Dawid Liwingstone, hans person och missionsverksamhet by : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Dawid Liwingstone, hans person och missionsverksamhet for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 46,386, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Dawid Liwingstone, hans person och missionsverksamhet to have a difficulty score of 68. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 68% 68
Vocabulary Difficulty 82% 82
Grammatical Difficulty 55% 55

Vocabulary Difficulty: Breakdown

82%

Vocabulary difficulty: 82%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Dawid Liwingstone, hans person och missionsverksamhet's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Dawid Liwingstone, hans person och missionsverksamhet:

Vocabulary difficulty breakdown for Dawid Liwingstone, hans person och missionsverksamhet: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Dawid Liwingstone, hans person och missionsverksamhet:

Measure Score
Measure Score
Number of words 46,386
Number of unique words 8,299
Number of recognized words for names/places/other entities 2,049
Number of very rare non-entity words 3,804
Number of sentences 6,497
Average number of words/sentence 7

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 8,133 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Dawid Liwingstone, hans person och missionsverksamhet without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

55%

Grammatical difficulty: 55%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 6
Coleman-Liau Index 9
Type/Token Ratio (TTR) 0.178912
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.00000385702
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.00000192851
MTLD Index 65
HDD Index 65
Yule's I Index 71
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 67

The type-token ratio (TTR) of Dawid Liwingstone, hans person och missionsverksamhet is 0.178912. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 8,299, while the number of words is 46,386, so the TTR is 8,299 / 46,386 = 0.178912. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 8,299 / (46,386 * 46,386) = 0.00000385702), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 8,299 / 2 * (46,386 * 46,386) = 0.00000192851). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 6, making it understandable for 6-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 67 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 55.

Other Information about Dawid Liwingstone, hans person och missionsverksamhet by

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Dawid Liwingstone, hans person och missionsverksamhet is also available free of charge on our website.

Sample of text:

-- Hans böner skola gömmas i ewig åminnelse, och osäglig wälsignelse skall tillflyta det widsträckta land, som han med uppoffring af sitt lif har öppnat och uppbrutit för odlingens arbete. Gud kallade och skickliggjorde honom till ett högt werk, som han af nåd fick fullfölja. Wi älska den högt betrodde tjenaren och tillbedja den nådefulle Herren och Mästaren." Dessa yttranden uttala i få, men uttrycksfulla ord, hurudan Dawid Liwingstone i werkligheten war, och wi hafwa walt dem till begynnelseord för denna lilla skildring, emedan det är framför allt Liwingstones person, samt hans åsigter om och werksamhet i sitt missionskall som wi wilja framhålla deri. Hans ...

Top most frequently used words in Dawid Liwingstone, hans person och missionsverksamhet by *

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 1,749 3.77%
2 att 1,155 2.49%
3 han 852 1.84%
4 en 756 1.63%
5 af 699 1.51%
6 till 638 1.38%
7 för 614 1.32%
8 som 608 1.31%
9 det 476 1.03%
10 den 462 1%
11 de 446 0.96%
12 jag 419 0.9%
13 med 405 0.87%
14 377 0.81%
15 war 350 0.75%
16 honom 338 0.73%
17 hans 334 0.72%
18 Liwingstone 321 0.69%
19 hade 320 0.69%
20 ett 309 0.67%
21 är 301 0.65%
22 ej 301 0.65%
23 sig 295 0.64%
24 om 280 0.6%
25 256 0.55%
26 mig 254 0.55%
27 sin 252 0.54%
28 206 0.44%
29 sina 186 0.4%
30 men 180 0.39%
31 har 167 0.36%
32 dem 165 0.36%
33 från 165 0.36%
34 under 156 0.34%
35 nu 150 0.32%
36 hafwa 148 0.32%
37 skulle 147 0.32%
38 öfwer 143 0.31%
39 kunde 133 0.29%
40 än 127 0.27%
41 min 125 0.27%
42 alla 125 0.27%
43 wid 124 0.27%
44 wi 122 0.26%
45 detta 119 0.26%
46 sitt 118 0.25%
47 icke 116 0.25%
48 denna 116 0.25%
49 skall 109 0.23%
50 allt 109 0.23%
51 man 109 0.23%
52 dessa 104 0.22%
53 eller 100 0.22%
54 Liwingstones 98 0.21%
55 wara 97 0.21%
56 Afrika 93 0.2%
57 deras 92 0.2%
58 dig 91 0.2%
59 woro 90 0.19%
60 Gud 88 0.19%
61 hwad 88 0.19%
62 efter 85 0.18%
63 många 85 0.18%
64 wille 85 0.18%
65 kunna 83 0.18%
66 såsom 82 0.18%
67 mycket 82 0.18%
68 tid 79 0.17%
69 göra 78 0.17%
70 äfwen 77 0.17%
71 der 77 0.17%
72 män 76 0.16%
73 barn 74 0.16%
74 oss 73 0.16%
75 utan 73 0.16%
76 kan 68 0.15%
77 England 67 0.14%
78 hon 67 0.14%
79 mina 66 0.14%
80 stor 65 0.14%
81 mer 65 0.14%
82 någon 64 0.14%
83 genom 64 0.14%
84 lif 64 0.14%
85 aldrig 63 0.14%
86 dock 63 0.14%
87 hela 63 0.14%
88 endast 62 0.13%
89 andra 60 0.13%
90 här 60 0.13%
91 åt 60 0.13%
92 äro 59 0.13%
93 du 59 0.13%
94 59 0.13%
95 måste 59 0.13%
96 blifwit 59 0.13%
97 sedan 59 0.13%
98 komma 58 0.13%
99 något 57 0.12%
100 Guds 57 0.12%
101 alltid 57 0.12%
102 stora 56 0.12%
103 henne 55 0.12%
104 se 55 0.12%
105 ord 54 0.12%
106 hwilka 53 0.11%
107 wäg 53 0.11%
108 warit 52 0.11%
109 sjelf 52 0.11%
110 dess 52 0.11%
111 några 51 0.11%
112 hwilken 51 0.11%
113 skola 50 0.11%
114 mitt 49 0.11%
115 hos 49 0.11%
116 bland 48 0.1%
117 kom 48 0.1%
118 skref 46 0.1%
119 gång 46 0.1%
120 år 46 0.1%
121 landet 45 0.1%
122 sätt 45 0.1%
123 bref 45 0.1%
124 första 44 0.09%
125 will 44 0.09%
126 folk 44 0.09%
127 sade 43 0.09%
128 gjorde 42 0.09%
129 hjerta 42 0.09%
130 arbete 41 0.09%
131 hem 41 0.09%
132 sista 41 0.09%
133 annat 41 0.09%
134 samma 41 0.09%
135 hwilket 40 0.09%
136 39 0.08%
137 blef 39 0.08%
138 ingen 38 0.08%
139 hustru 37 0.08%
140 egen 37 0.08%
141 omkring 37 0.08%
142 kände 37 0.08%
143 blott 36 0.08%
144 twå 36 0.08%
145 wilja 36 0.08%
146 ur 36 0.08%
147 menniskor 36 0.08%
148 säga 36 0.08%
149 säger 36 0.08%
150 hwarje 36 0.08%
151 wår 36 0.08%
152 land 36 0.08%
153 inom 35 0.08%
154 kärlek 35 0.08%
155 tro 35 0.08%
156 missionär 34 0.07%
157 dag 34 0.07%
158 resa 34 0.07%
159 huru 33 0.07%
160 nästan 33 0.07%
161 gifwa 33 0.07%
162 ännu 32 0.07%
163 små 32 0.07%
164 långt 32 0.07%
165 wäl 32 0.07%
166 ock 32 0.07%
167 Eder 32 0.07%
168 mera 32 0.07%
169 werlden 32 0.07%
170 Jesus 32 0.07%
171 blifwa 31 0.07%
172 ut 31 0.07%
173 annan 31 0.07%
174 liten 31 0.07%
175 ofta 30 0.06%
176 namn 30 0.06%
177 mot 30 0.06%
178 såg 30 0.06%
179 lilla 30 0.06%
180 upp 29 0.06%
181 fram 29 0.06%
182 började 29 0.06%
183 wän 29 0.06%
184 både 28 0.06%
185 länge 28 0.06%
186 del 28 0.06%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Dawid Liwingstone, hans person och missionsverksamhet by

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.