Under kampen för bröd by J. L. Saxon : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Under kampen för bröd for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 93,409, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Under kampen för bröd to have a difficulty score of 56. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 56% 56
Vocabulary Difficulty 65% 65
Grammatical Difficulty 47% 47

Vocabulary Difficulty: Breakdown

65%

Vocabulary difficulty: 65%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Under kampen för bröd's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Under kampen för bröd:

Vocabulary difficulty breakdown for Under kampen för bröd: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Under kampen för bröd:

Measure Score
Measure Score
Number of words 93,409
Number of unique words 13,311
Number of recognized words for names/places/other entities 4,074
Number of very rare non-entity words 2,752
Number of sentences 14,485
Average number of words/sentence 6

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 13,044 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Under kampen för bröd without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

47%

Grammatical difficulty: 47%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 2
Coleman-Liau Index 5
Type/Token Ratio (TTR) 0.142502
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.00000152557
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.000000762787
MTLD Index 61
HDD Index 66
Yule's I Index 74
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 67

The type-token ratio (TTR) of Under kampen för bröd is 0.142502. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 13,311, while the number of words is 93,409, so the TTR is 13,311 / 93,409 = 0.142502. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 13,311 / (93,409 * 93,409) = 0.00000152557), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 13,311 / 2 * (93,409 * 93,409) = 0.000000762787). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 2, making it understandable for 2-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 67 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 47.

Other Information about Under kampen för bröd by J. L. Saxon

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Under kampen för bröd is also available free of charge on our website.

Sample of text:

» Hon talade bevekande till honom som aldrig förr. Men ingenting hjälpte. Vid midnattstid väcktes huset av att Andersson höll ett förfärligt liv utanför sin dörr. De grövsta eder växlade med de förfärligaste hotelser, om hustrun icke genast öppnade. Någon av grannarne sade: »Om fru Andersson öppnar, skola vi svara för, att ingenting ont skall hända henne.» Intet svar. »Hon har förmodligen gått ut», sade en annan av grannarne. Ingen ville hysa Andersson under natten, och så anstäldes en rad försök med olika nycklar för att få upp dörren. ...

Top most frequently used words in Under kampen för bröd by J. L. Saxon*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 2,386 2.55%
2 att 2,212 2.37%
3 det 1,855 1.99%
4 en 1,258 1.35%
5 han 1,240 1.33%
6 som 1,224 1.31%
7 jag 1,174 1.26%
8 1,120 1.2%
9 1,089 1.17%
10 för 1,043 1.12%
11 var 982 1.05%
12 inte 887 0.95%
13 med 881 0.94%
14 är 873 0.93%
15 till 832 0.89%
16 den 699 0.75%
17 av 691 0.74%
18 sig 686 0.73%
19 hade 684 0.73%
20 de 614 0.66%
21 om 596 0.64%
22 du 586 0.63%
23 hon 568 0.61%
24 ett 514 0.55%
25 mig 506 0.54%
26 har 441 0.47%
27 Men 385 0.41%
28 skulle 383 0.41%
29 honom 352 0.38%
30 350 0.37%
31 där 333 0.36%
32 man 292 0.31%
33 än 289 0.31%
34 ej 281 0.3%
35 ut 277 0.3%
36 ha 272 0.29%
37 271 0.29%
38 henne 266 0.28%
39 dig 266 0.28%
40 skall 266 0.28%
41 något 254 0.27%
42 sade 249 0.27%
43 Erik 244 0.26%
44 sin 241 0.26%
45 nu 238 0.25%
46 icke 227 0.24%
47 kan 224 0.24%
48 vara 218 0.23%
49 hans 215 0.23%
50 upp 212 0.23%
51 ni 211 0.23%
52 vad 209 0.22%
53 kom 207 0.22%
54 ju 205 0.22%
55 kunde 200 0.21%
56 min 199 0.21%
57 över 191 0.2%
58 också 187 0.2%
59 mycket 184 0.2%
60 Ja 176 0.19%
61 när 175 0.19%
62 vi 173 0.19%
63 bli 170 0.18%
64 såg 169 0.18%
65 väl 166 0.18%
66 efter 161 0.17%
67 alt 160 0.17%
68 här 160 0.17%
69 vid 157 0.17%
70 fick 157 0.17%
71 åt 155 0.17%
72 från 154 0.16%
73 dem 151 0.16%
74 gick 149 0.16%
75 in 147 0.16%
76 varit 143 0.15%
77 142 0.15%
78 utan 140 0.15%
79 Per 140 0.15%
80 er 140 0.15%
81 alla 138 0.15%
82 någon 136 0.15%
83 aldrig 133 0.14%
84 nog 131 0.14%
85 göra 131 0.14%
86 BRÖD 126 0.13%
87 ville 125 0.13%
88 hennes 125 0.13%
89 eller 125 0.13%
90 får 125 0.13%
91 sedan 122 0.13%
92 KAMPEN 122 0.13%
93 själv 121 0.13%
94 vill 119 0.13%
95 UNDER 116 0.12%
96 år 115 0.12%
97 detta 114 0.12%
98 se 113 0.12%
99 svarade 110 0.12%
100 sitt 108 0.12%
101 fått 108 0.12%
102 Nej 107 0.11%
103 mer 105 0.11%
104 komma 102 0.11%
105 andra 102 0.11%
106 säga 101 0.11%
107 ingen 100 0.11%
108 annat 96 0.1%
109 staden 93 0.1%
110 sina 92 0.1%
111 blott 92 0.1%
112 mot 92 0.1%
113 hos 91 0.1%
114 blev 91 0.1%
115 kunna 91 0.1%
116 gång 90 0.1%
117 voro 90 0.1%
118 alltid 88 0.09%
119 stod 87 0.09%
120 hem 86 0.09%
121 oss 86 0.09%
122 fram 86 0.09%
123 bara 85 0.09%
124 visste 84 0.09%
125 äro 84 0.09%
126 huru 84 0.09%
127 mitt 83 0.09%
128 ta 80 0.09%
129 vet 80 0.09%
130 blir 77 0.08%
131 denna 77 0.08%
132 hela 77 0.08%
133 blivit 76 0.08%
134 alldeles 76 0.08%
135 genom 75 0.08%
136 dag 75 0.08%
137 far 75 0.08%
138 frågade 74 0.08%
139 går 74 0.08%
140 tänkte 74 0.08%
141 din 73 0.08%
142 vart 73 0.08%
143 Ty 72 0.08%
144 många 69 0.07%
145 ingenting 69 0.07%
146 bra 68 0.07%
147 SAXON 68 0.07%
148 bättre 68 0.07%
149 gjorde 66 0.07%
150 gården 66 0.07%
151 gått 66 0.07%
152 därför 66 0.07%
153 tog 64 0.07%
154 några 61 0.07%
155 gjort 60 0.06%
156 tyckte 60 0.06%
157 kommer 59 0.06%
158 måste 59 0.06%
159 ur 59 0.06%
160 annan 59 0.06%
161 snart 58 0.06%
162 satt 58 0.06%
163 ögon 57 0.06%
164 Jo 57 0.06%
165 mor 57 0.06%
166 SAX 57 0.06%
167 kommit 56 0.06%
168 AT 56 0.06%
169 dock 56 0.06%
170 liv 56 0.06%
171 igen 55 0.06%
172 tala 55 0.06%
173 gott 54 0.06%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Under kampen för bröd by J. L. Saxon

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.