Turistskizzer från andra sidan Atlanten by Hugo Wachtmeister : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Turistskizzer från andra sidan Atlanten for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 59,481, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Turistskizzer från andra sidan Atlanten to have a difficulty score of 70. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 70% 70
Vocabulary Difficulty 77% 77
Grammatical Difficulty 64% 64

Vocabulary Difficulty: Breakdown

77%

Vocabulary difficulty: 77%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Turistskizzer från andra sidan Atlanten's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Turistskizzer från andra sidan Atlanten:

Vocabulary difficulty breakdown for Turistskizzer från andra sidan Atlanten: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Turistskizzer från andra sidan Atlanten:

Measure Score
Measure Score
Number of words 59,481
Number of unique words 11,436
Number of recognized words for names/places/other entities 1,740
Number of very rare non-entity words 4,006
Number of sentences 8,732
Average number of words/sentence 7

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 11,207 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Turistskizzer från andra sidan Atlanten without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

64%

Grammatical difficulty: 64%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 6
Coleman-Liau Index 10
Type/Token Ratio (TTR) 0.192263
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.00000323234
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.00000161617
MTLD Index 86
HDD Index 69
Yule's I Index 85
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 80

The type-token ratio (TTR) of Turistskizzer från andra sidan Atlanten is 0.192263. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 11,436, while the number of words is 59,481, so the TTR is 11,436 / 59,481 = 0.192263. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 11,436 / (59,481 * 59,481) = 0.00000323234), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 11,436 / 2 * (59,481 * 59,481) = 0.00000161617). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 6, making it understandable for 6-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 80 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 64.

Other Information about Turistskizzer från andra sidan Atlanten by Hugo Wachtmeister

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Turistskizzer från andra sidan Atlanten is also available free of charge on our website.

Sample of text:

Då jag uppnått den på höjden liggande staden Lagunas och började nedstigandet åt öns norra sida, fick landskapet större intresse. Hafvet syntes flera tusen fot under mig, och genom en egendomlig optisk illusion föreföll det liksom ett berg, sluttande brant uppåt. Pico de Teydes snöfält började lysa ofvanom de andra bergen. Talrika vackra palmer af den för Kanariska öarna egendomliga och särdeles lummiga arten (Phœnix canariensis) visade sig öfverallt, byar och kyrkor syntes rätt under på de ...

Top most frequently used words in Turistskizzer från andra sidan Atlanten by Hugo Wachtmeister*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 1,606 2.7%
2 en 1,135 1.91%
3 af 1,127 1.89%
4 att 1,032 1.74%
5 som 854 1.44%
6 785 1.32%
7 med 762 1.28%
8 de 717 1.21%
9 den 704 1.18%
10 till 671 1.13%
11 vi 610 1.03%
12 det 600 1.01%
13 ett 581 0.98%
14 för 511 0.86%
15 är 499 0.84%
16 sig 388 0.65%
17 jag 370 0.62%
18 icke 327 0.55%
19 man 293 0.49%
20 oss 292 0.49%
21 här 283 0.48%
22 men 275 0.46%
23 där 234 0.39%
24 om 233 0.39%
25 från 233 0.39%
26 äro 224 0.38%
27 under 210 0.35%
28 dessa 203 0.34%
29 alla 198 0.33%
30 var 190 0.32%
31 stora 188 0.32%
32 186 0.31%
33 har 183 0.31%
34 dock 182 0.31%
35 nu 181 0.3%
36 denna 159 0.27%
37 öfver 159 0.27%
38 eller 159 0.27%
39 vid 158 0.27%
40 155 0.26%
41 detta 152 0.26%
42 genom 150 0.25%
43 sina 149 0.25%
44 hvilka 149 0.25%
45 han 147 0.25%
46 såsom 142 0.24%
47 andra 136 0.23%
48 endast 133 0.22%
49 sin 127 0.21%
50 vår 127 0.21%
51 vara 127 0.21%
52 ej 122 0.21%
53 utan 121 0.2%
54 än 119 0.2%
55 ut 119 0.2%
56 hade 117 0.2%
57 skulle 114 0.19%
58 mig 114 0.19%
59 kan 112 0.19%
60 mycket 105 0.18%
61 dag 103 0.17%
62 hafva 103 0.17%
63 några 102 0.17%
64 efter 100 0.17%
65 dess 98 0.16%
66 uti 96 0.16%
67 något 94 0.16%
68 hela 91 0.15%
69 89 0.15%
70 voro 89 0.15%
71 våra 88 0.15%
72 Mexiko 86 0.14%
73 dem 82 0.14%
74 se 82 0.14%
75 många 81 0.14%
76 staden 81 0.14%
77 omkring 81 0.14%
78 stor 80 0.13%
79 ha 80 0.13%
80 äfven 79 0.13%
81 hvilken 78 0.13%
82 hvilket 77 0.13%
83 höga 76 0.13%
84 ser 75 0.13%
85 bland 72 0.12%
86 deras 72 0.12%
87 ty 68 0.11%
88 sedan 67 0.11%
89 par 67 0.11%
90 någon 66 0.11%
91 kunde 66 0.11%
92 ganska 63 0.11%
93 fram 62 0.1%
94 nästan 62 0.1%
95 upp 62 0.1%
96 måste 61 0.1%
97 kunna 60 0.1%
98 mest 59 0.1%
99 vårt 59 0.1%
100 lär 58 0.1%
101 alldeles 58 0.1%
102 åt 57 0.1%
103 hvad 57 0.1%
104 landet 57 0.1%
105 mera 57 0.1%
106 hvars 56 0.09%
107 ned 56 0.09%
108 varit 55 0.09%
109 göra 55 0.09%
110 långa 55 0.09%
111 blommor 54 0.09%
112 ännu 53 0.09%
113 komma 53 0.09%
114 blifvit 52 0.09%
115 sitt 52 0.09%
116 honom 51 0.09%
117 emellertid 51 0.09%
118 vackra 51 0.09%
119 gamla 50 0.08%
120 resa 49 0.08%
121 träd 49 0.08%
122 hans 49 0.08%
123 liten 49 0.08%
124 gång 49 0.08%
125 mot 48 0.08%
126 annan 48 0.08%
127 samma 48 0.08%
128 amerikanska 48 0.08%
129 in 47 0.08%
130 mellan 46 0.08%
131 mindre 46 0.08%
132 började 46 0.08%
133 nog 45 0.08%
134 rätt 45 0.08%
135 går 44 0.07%
136 slags 44 0.07%
137 tid 44 0.07%
138 hus 44 0.07%
139 ligger 44 0.07%
140 snart 44 0.07%
141 min 44 0.07%
142 Mexikos 43 0.07%
143 timmar 43 0.07%
144 litet 43 0.07%
145 gjorde 43 0.07%
146 fot 43 0.07%
147 rum 42 0.07%
148 stadens 42 0.07%
149 annat 42 0.07%
150 två 42 0.07%
151 ena 41 0.07%
152 första 41 0.07%
153 själfva 41 0.07%
154 lilla 41 0.07%
155 alltid 41 0.07%
156 liksom 40 0.07%
157 Amerika 40 0.07%
158 långt 40 0.07%
159 små 40 0.07%
160 lika 39 0.07%
161 berg 39 0.07%
162 39 0.07%
163 blifva 39 0.07%
164 framför 39 0.07%
165 hvarje 38 0.06%
166 land 38 0.06%
167 dagen 38 0.06%
168 sett 38 0.06%
169 olika 38 0.06%
170 hvita 38 0.06%
171 år 38 0.06%
172 nära 38 0.06%
173 del 37 0.06%
174 såg 37 0.06%
175 aldrig 37 0.06%
176 allt 37 0.06%
177 blef 37 0.06%
178 mängd 36 0.06%
179 sätt 36 0.06%
180 sågo 35 0.06%
181 väg 35 0.06%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Turistskizzer från andra sidan Atlanten by Hugo Wachtmeister

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.