Till besläktade själar by Caroline Lewenhaupt : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Till besläktade själar for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 50,825, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Till besläktade själar to have a difficulty score of 58. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 58% 58
Vocabulary Difficulty 70% 70
Grammatical Difficulty 47% 47

Vocabulary Difficulty: Breakdown

70%

Vocabulary difficulty: 70%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Till besläktade själar's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Till besläktade själar:

Vocabulary difficulty breakdown for Till besläktade själar: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Till besläktade själar:

Measure Score
Measure Score
Number of words 50,825
Number of unique words 8,889
Number of recognized words for names/places/other entities 800
Number of very rare non-entity words 2,735
Number of sentences 7,849
Average number of words/sentence 6

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 8,711 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Till besläktade själar without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

47%

Grammatical difficulty: 47%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 4
Coleman-Liau Index 8
Type/Token Ratio (TTR) 0.174894
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.00000344111
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.00000172055
MTLD Index 46
HDD Index 64
Yule's I Index 69
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 59

The type-token ratio (TTR) of Till besläktade själar is 0.174894. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 8,889, while the number of words is 50,825, so the TTR is 8,889 / 50,825 = 0.174894. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 8,889 / (50,825 * 50,825) = 0.00000344111), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 8,889 / 2 * (50,825 * 50,825) = 0.00000172055). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 4, making it understandable for 4-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 59 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 47.

Other Information about Till besläktade själar by Caroline Lewenhaupt

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Till besläktade själar is also available free of charge on our website.

Sample of text:

Vi födas, heter det, till en så kort tids tillvaro, och de stunder, som förunnats oss, förrinna så hastigt. Ja man tycker, att med ganska få undantag lifvet öfvergifver oss, medan vi ännu som bäst tillreda oss för att lefva. Och det är icke blott massan och den fåvitska hopen, som låtit sina suckar öfver denna, som man förmenar så allmänna olycka förnimmas; äfven berömda mäns klagan har 182 denna känsla framkallat. — — — Nej, vi ha icke för liten tid oss tillmätt, men vi förslösa för mycket af den. Lifvet är tillräckligt långt, och äfven för de största verks fullbordan är vår tid riklig nog, blott den i sin helhet blir väl använd. Men där den får flyta hän i vällefnad och slarf, där den icke användes för ...

Top most frequently used words in Till besläktade själar by Caroline Lewenhaupt*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 1,682 3.31%
2 att 1,348 2.65%
3 som 980 1.93%
4 det 917 1.8%
5 är 862 1.7%
6 den 758 1.49%
7 af 706 1.39%
8 en 690 1.36%
9 för 573 1.13%
10 vi 543 1.07%
11 till 530 1.04%
12 de 469 0.92%
13 oss 438 0.86%
14 418 0.82%
15 med 409 0.8%
16 sig 385 0.76%
17 ett 344 0.68%
18 icke 336 0.66%
19 om 303 0.6%
20 ej 289 0.57%
21 284 0.56%
22 kan 243 0.48%
23 sin 217 0.43%
24 eller 212 0.42%
25 man 199 0.39%
26 lif 191 0.38%
27 vår 182 0.36%
28 har 177 0.35%
29 alla 177 0.35%
30 allt 168 0.33%
31 utan 165 0.32%
32 detta 163 0.32%
33 159 0.31%
34 äro 157 0.31%
35 denna 156 0.31%
36 jag 155 0.3%
37 han 152 0.3%
38 dem 149 0.29%
39 vara 149 0.29%
40 skall 147 0.29%
41 från 145 0.29%
42 genom 143 0.28%
43 kunna 137 0.27%
44 än 131 0.26%
45 hon 130 0.26%
46 dess 128 0.25%
47 men 128 0.25%
48 sitt 123 0.24%
49 du 123 0.24%
50 lifvet 122 0.24%
51 under 119 0.23%
52 skulle 119 0.23%
53 Gud 119 0.23%
54 måste 117 0.23%
55 själf 115 0.23%
56 göra 115 0.23%
57 hvad 114 0.22%
58 endast 110 0.22%
59 vårt 106 0.21%
60 öfver 104 0.2%
61 när 98 0.19%
62 våra 96 0.19%
63 andra 83 0.16%
64 hafva 82 0.16%
65 efter 82 0.16%
66 komma 79 0.16%
67 sina 77 0.15%
68 vid 76 0.15%
69 själen 76 0.15%
70 ha 76 0.15%
71 inom 75 0.15%
72 något 73 0.14%
73 lifvets 73 0.14%
74 kraft 73 0.14%
75 själ 72 0.14%
76 72 0.14%
77 där 72 0.14%
78 ur 72 0.14%
79 blott 71 0.14%
80 skola 71 0.14%
81 dig 71 0.14%
82 själfva 70 0.14%
83 hvarje 70 0.14%
84 hvilken 70 0.14%
85 blir 70 0.14%
86 lefva 69 0.14%
87 såsom 69 0.14%
88 någon 69 0.14%
89 se 69 0.14%
90 dessa 68 0.13%
91 aldrig 68 0.13%
92 människan 68 0.13%
93 mig 67 0.13%
94 upp 67 0.13%
95 honom 67 0.13%
96 hans 65 0.13%
97 världen 65 0.13%
98 stora 65 0.13%
99 glädje 64 0.13%
100 hvilka 63 0.12%
101 samma 63 0.12%
102 känna 62 0.12%
103 kommer 62 0.12%
104 tid 60 0.12%
105 goda 59 0.12%
106 mot 59 0.12%
107 henne 59 0.12%
108 nu 59 0.12%
109 sätt 58 0.11%
110 mer 58 0.11%
111 57 0.11%
112 hela 57 0.11%
113 tro 56 0.11%
114 högre 55 0.11%
115 döden 55 0.11%
116 hennes 55 0.11%
117 väl 54 0.11%
118 deras 53 0.1%
119 inre 52 0.1%
120 åt 50 0.1%
121 värld 49 0.1%
122 mycket 48 0.09%
123 människor 48 0.09%
124 alltid 47 0.09%
125 äfven 47 0.09%
126 vilja 47 0.09%
127 ut 47 0.09%
128 blifva 47 0.09%
129 också 46 0.09%
130 människa 46 0.09%
131 ord 46 0.09%
132 ingen 45 0.09%
133 egen 45 0.09%
134 makt 44 0.09%
135 bli 44 0.09%
136 lycka 44 0.09%
137 krafter 43 0.08%
138 söka 43 0.08%
139 in 43 0.08%
140 finns 43 0.08%
141 säga 43 0.08%
142 hur 43 0.08%
143 tankar 42 0.08%
144 Guds 42 0.08%
145 all 41 0.08%
146 gör 41 0.08%
147 lika 41 0.08%
148 högsta 41 0.08%
149 själar 41 0.08%
150 därför 41 0.08%
151 hos 40 0.08%
152 större 40 0.08%
153 annat 40 0.08%
154 lära 39 0.08%
155 gång 39 0.08%
156 min 39 0.08%
157 enda 39 0.08%
158 helt 39 0.08%
159 ännu 38 0.07%
160 kärlek 38 0.07%
161 din 38 0.07%
162 många 38 0.07%
163 godt 38 0.07%
164 38 0.07%
165 dock 37 0.07%
166 ligger 37 0.07%
167 dag 36 0.07%
168 yttre 36 0.07%
169 finnes 35 0.07%
170 människans 35 0.07%
171 del 35 0.07%
172 finna 35 0.07%
173 ty 35 0.07%
174 lidande 34 0.07%
175 mera 34 0.07%
176 var 34 0.07%
177 fram 34 0.07%
178 tillbaka 33 0.06%
179 bästa 33 0.06%
180 lidandet 33 0.06%
181 här 32 0.06%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Till besläktade själar by Caroline Lewenhaupt

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.