Teater eller varieté? Några närgångna betraktelser by Frans Hedberg : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Teater eller varieté? Några närgångna betraktelser for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 13,520, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Teater eller varieté? Några närgångna betraktelser to have a difficulty score of 64. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 64% 64
Vocabulary Difficulty 80% 80
Grammatical Difficulty 49% 49

Vocabulary Difficulty: Breakdown

80%

Vocabulary difficulty: 80%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Teater eller varieté? Några närgångna betraktelser's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Teater eller varieté? Några närgångna betraktelser:

Vocabulary difficulty breakdown for Teater eller varieté? Några närgångna betraktelser: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Teater eller varieté? Några närgångna betraktelser:

Measure Score
Measure Score
Number of words 13,520
Number of unique words 3,508
Number of recognized words for names/places/other entities 219
Number of very rare non-entity words 884
Number of sentences 2,002
Average number of words/sentence 7

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 3,437 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Teater eller varieté? Några närgångna betraktelser without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

49%

Grammatical difficulty: 49%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 5
Coleman-Liau Index 9
Type/Token Ratio (TTR) 0.259467
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.0000191914
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.00000959569
MTLD Index 57
HDD Index 59
Yule's I Index 60
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 58

The type-token ratio (TTR) of Teater eller varieté? Några närgångna betraktelser is 0.259467. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 3,508, while the number of words is 13,520, so the TTR is 3,508 / 13,520 = 0.259467. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 3,508 / (13,520 * 13,520) = 0.0000191914), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 3,508 / 2 * (13,520 * 13,520) = 0.00000959569). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 5, making it understandable for 5-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 58 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 49.

Other Information about Teater eller varieté? Några närgångna betraktelser by Frans Hedberg

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Teater eller varieté? Några närgångna betraktelser is also available free of charge on our website.

Sample of text:

Detta visste de gamla kulturfolken mer än väl, när de för de stora skådespelen anordnade platser, hvilkas blotta anblick talade om att det var fester man firade därinom, fester till hvilka folket inbjödos för att med väckta, höjda och renade sinnen återvända till arbetsdagens möda och det praktiska lifvets mångfaldiga bestyr. Borde det inte vara så äfven nu och skulle det icke behöfvas en sådan motvikt äfven i det moderna samhället, där det finns så godt om det som förvekligar och verkar neddragande äfven på de bästa, de renaste sinnen? £ Teater eller varietéf 36. Kritiken och teatrarne. jjj^i)et finns ett gammalt godt ordspråk som säger: »Säg mig med hvem du umgås, ...

Top most frequently used words in Teater eller varieté? Några närgångna betraktelser by Frans Hedberg*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 522 3.86%
2 att 409 3.03%
3 det 328 2.43%
4 den 318 2.35%
5 som 281 2.08%
6 för 247 1.83%
7 en 215 1.59%
8 de 200 1.48%
9 af 177 1.31%
10 173 1.28%
11 är 144 1.07%
12 man 140 1.04%
13 136 1.01%
14 sig 120 0.89%
15 icke 119 0.88%
16 med 115 0.85%
17 till 113 0.84%
18 eller 100 0.74%
19 ett 99 0.73%
20 inte 88 0.65%
21 om 83 0.61%
22 skulle 71 0.53%
23 har 68 0.5%
24 vara 60 0.44%
25 kunna 59 0.44%
26 nu 58 0.43%
27 kan 57 0.42%
28 än 50 0.37%
29 men 49 0.36%
30 där 47 0.35%
31 ju 42 0.31%
32 denna 41 0.3%
33 när 40 0.3%
34 detta 40 0.3%
35 han 37 0.27%
36 sin 37 0.27%
37 dem 36 0.27%
38 teatern 36 0.27%
39 var 35 0.26%
40 skall 35 0.26%
41 allt 34 0.25%
42 mycket 34 0.25%
43 teater 34 0.25%
44 33 0.24%
45 också 33 0.24%
46 under 33 0.24%
47 hafva 32 0.24%
48 sina 32 0.24%
49 hvilka 31 0.23%
50 31 0.23%
51 äfven 31 0.23%
52 kunde 30 0.22%
53 äro 30 0.22%
54 endast 30 0.22%
55 nya 29 0.21%
56 ännu 28 0.21%
57 nog 28 0.21%
58 sitt 27 0.2%
59 genom 27 0.2%
60 dess 27 0.2%
61 jag 27 0.2%
62 dessa 26 0.19%
63 måste 25 0.18%
64 vi 25 0.18%
65 från 25 0.18%
66 andra 24 0.18%
67 gång 24 0.18%
68 dramatiska 24 0.18%
69 lika 24 0.18%
70 något 24 0.18%
71 väl 23 0.17%
72 mera 22 0.16%
73 någon 22 0.16%
74 hvad 22 0.16%
75 hade 22 0.16%
76 åt 22 0.16%
77 vill 22 0.16%
78 alla 21 0.16%
79 se 21 0.16%
80 komma 20 0.15%
81 vid 20 0.15%
82 publiken 20 0.15%
83 här 20 0.15%
84 stora 19 0.14%
85 dock 18 0.13%
86 gamla 18 0.13%
87 blifva 18 0.13%
88 helt 18 0.13%
89 scenen 18 0.13%
90 mer 18 0.13%
91 utan 18 0.13%
92 scen 18 0.13%
93 ut 17 0.13%
94 litet 17 0.13%
95 finnas 17 0.13%
96 mindre 17 0.13%
97 ingen 17 0.13%
98 första 17 0.13%
99 både 16 0.12%
100 sådan 16 0.12%
101 några 16 0.12%
102 kommer 16 0.12%
103 fråga 16 0.12%
104 oss 16 0.12%
105 sedan 16 0.12%
106 16 0.12%
107 således 15 0.11%
108 operan 15 0.11%
109 aldrig 15 0.11%
110 stycke 15 0.11%
111 annat 15 0.11%
112 inom 15 0.11%
113 hos 15 0.11%
114 närvarande 15 0.11%
115 konst 15 0.11%
116 år 14 0.1%
117 teatrar 14 0.1%
118 goda 14 0.1%
119 våra 14 0.1%
120 blifvit 14 0.1%
121 hur 14 0.1%
122 borde 14 0.1%
123 godt 14 0.1%
124 därför 14 0.1%
125 många 14 0.1%
126 samma 14 0.1%
127 stycken 14 0.1%
128 naturligtvis 13 0.1%
129 enskilda 13 0.1%
130 god 13 0.1%
131 sådana 13 0.1%
132 öfver 13 0.1%
133 säga 13 0.1%
134 kungliga 13 0.1%
135 skådeplats 13 0.1%
136 alltid 12 0.09%
137 göra 12 0.09%
138 teaterns 12 0.09%
139 Ty 12 0.09%
140 sätt 12 0.09%
141 in 11 0.08%
142 fall 11 0.08%
143 vore 11 0.08%
144 rätt 11 0.08%
145 svenska 11 0.08%
146 efter 11 0.08%
147 heller 11 0.08%
148 större 11 0.08%
149 annan 11 0.08%
150 förut 11 0.08%
151 låta 11 0.08%
152 önska 11 0.08%
153 antingen 11 0.08%
154 tiden 10 0.07%
155 mig 10 0.07%
156 plats 10 0.07%
157 hela 10 0.07%
158 tid 10 0.07%
159 vårt 10 0.07%
160 själf 10 0.07%
161 redan 10 0.07%
162 tänka 10 0.07%
163 författare 10 0.07%
164 får 10 0.07%
165 fem 10 0.07%
166 hålla 10 0.07%
167 åtminstone 10 0.07%
168 stycket 10 0.07%
169 krafter 10 0.07%
170 dit 10 0.07%
171 blir 10 0.07%
172 går 10 0.07%
173 land 10 0.07%
174 skull 10 0.07%
175 fått 10 0.07%
176 alldeles 10 0.07%
177 ligger 10 0.07%
178 visserligen 9 0.07%
179 vår 9 0.07%
180 deras 9 0.07%
181 framför 9 0.07%
182 all 9 0.07%
183 stället 9 0.07%
184 hvilken 9 0.07%
185 Stockholm 9 0.07%
186 bli 9 0.07%
187 ja 9 0.07%
188 nästan 9 0.07%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Teater eller varieté? Några närgångna betraktelser by Frans Hedberg

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.