Swenska Sprätthöken - Comédie by Carl Gyllenborg : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Swenska Sprätthöken - Comédie for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 29,081, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Swenska Sprätthöken - Comédie to have a difficulty score of 71. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 71% 71
Vocabulary Difficulty 96% 96
Grammatical Difficulty 46% 46

Vocabulary Difficulty: Breakdown

96%

Vocabulary difficulty: 96%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Swenska Sprätthöken - Comédie's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Swenska Sprätthöken - Comédie:

Vocabulary difficulty breakdown for Swenska Sprätthöken  - Comédie: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Swenska Sprätthöken - Comédie:

Measure Score
Measure Score
Number of words 29,081
Number of unique words 4,895
Number of recognized words for names/places/other entities 1,939
Number of very rare non-entity words 2,906
Number of sentences 4,020
Average number of words/sentence 7

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 4,797 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Swenska Sprätthöken - Comédie without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

46%

Grammatical difficulty: 46%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 3
Coleman-Liau Index 5
Type/Token Ratio (TTR) 0.168323
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.00000578807
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.00000289404
MTLD Index 55
HDD Index 64
Yule's I Index 72
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 64

The type-token ratio (TTR) of Swenska Sprätthöken - Comédie is 0.168323. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 4,895, while the number of words is 29,081, so the TTR is 4,895 / 29,081 = 0.168323. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 4,895 / (29,081 * 29,081) = 0.00000578807), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 4,895 / 2 * (29,081 * 29,081) = 0.00000289404). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 3, making it understandable for 3-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 64 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 46.

Other Information about Swenska Sprätthöken - Comédie by Carl Gyllenborg

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Swenska Sprätthöken - Comédie is also available free of charge on our website.

Sample of text:

FRÖKEN SOPHIA. Åh här i Swerige säger man Grefwe, at när man kommer i ett huus, så wiser man första höfligheten åt Frun deraf, för det öfriga så har jag altid wetat, at som mig bordt sätta wärde på den lyckan, at wara Ert Syskone- Barn. FRU LOTTA. (Til Fröken.) Jag ser min Ängel, at Grefwe Hurtigs visite war denna gången ämnad först til Er, och sedan til min Spe- gel. GREFWE HURTIG. Fru Lotta! min Cousine! twå emot en är för myc- ket; Jag hoppas min wackra Fru kan intet taga illa up om min agreabla Surprise, at hafwa en så wacker, och af mig här tils okiänd Cousine, samt at par hazard träffa ...

Top most frequently used words in Swenska Sprätthöken - Comédie by Carl Gyllenborg*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 jag 746 2.57%
2 at 742 2.55%
3 och 674 2.32%
4 528 1.82%
5 är 425 1.46%
6 det 412 1.42%
7 min 411 1.41%
8 som 393 1.35%
9 en 324 1.11%
10 mig 304 1.05%
11 Er 291 1%
12 han 276 0.95%
13 intet 264 0.91%
14 245 0.84%
15 du 236 0.81%
16 til 235 0.81%
17 har 232 0.8%
18 för 220 0.76%
19 men 205 0.7%
20 med 199 0.68%
21 den 188 0.65%
22 om 181 0.62%
23 sig 163 0.56%
24 de 151 0.52%
25 wäl 148 0.51%
26 wara 145 0.5%
27 af 142 0.49%
28 Fru 130 0.45%
29 hwad 126 0.43%
30 nu 125 0.43%
31 Grefwe 124 0.43%
32 ni 122 0.42%
33 LOTTA 115 0.4%
34 will 115 0.4%
35 honom 113 0.39%
36 alt 111 0.38%
37 kan 111 0.38%
38 hon 110 0.38%
39 här 109 0.37%
40 HURTIG 108 0.37%
41 skall 108 0.37%
42 ett 104 0.36%
43 än 100 0.34%
44 ja 99 0.34%
45 Juncker 99 0.34%
46 eller 92 0.32%
47 dig 88 0.3%
48 din 85 0.29%
49 BARON 85 0.29%
50 STADIG 85 0.29%
51 man 84 0.29%
52 FRÖKEN 84 0.29%
53 ENTERFELT 82 0.28%
54 giöra 81 0.28%
55 mycket 81 0.28%
56 SOPHIA 81 0.28%
57 war 80 0.28%
58 AMMIRAL 78 0.27%
59 73 0.25%
60 när 73 0.25%
61 henne 72 0.25%
62 ock 69 0.24%
63 Far 69 0.24%
64 TORBIÖRN 68 0.23%
65 mitt 67 0.23%
66 skulle 66 0.23%
67 JUNK 65 0.22%
68 wi 64 0.22%
69 efter 63 0.22%
70 huru 62 0.21%
71 ha 61 0.21%
72 Cousin 61 0.21%
73 sin 60 0.21%
74 hafwa 60 0.21%
75 ut 57 0.2%
76 wet 57 0.2%
77 hade 56 0.19%
78 alla 56 0.19%
79 måste 56 0.19%
80 dem 55 0.19%
81 sedan 54 0.19%
82 54 0.19%
83 SARA 52 0.18%
84 icke 52 0.18%
85 där 51 0.18%
86 hos 51 0.18%
87 se 51 0.18%
88 mej 50 0.17%
89 uti 50 0.17%
90 detta 48 0.17%
91 hans 48 0.17%
92 igen 48 0.17%
93 sielf 47 0.16%
94 mer 47 0.16%
95 rätt 47 0.16%
96 kiära 47 0.16%
97 aldrig 44 0.15%
98 Herr 44 0.15%
99 fuller 43 0.15%
100 Herre 42 0.14%
101 utan 42 0.14%
102 weta 41 0.14%
103 andra 41 0.14%
104 in 41 0.14%
105 säger 41 0.14%
106 ei 41 0.14%
107 warit 40 0.14%
108 något 40 0.14%
109 40 0.14%
110 någon 40 0.14%
111 dock 40 0.14%
112 oss 39 0.13%
113 länge 38 0.13%
114 38 0.13%
115 lärer 37 0.13%
116 tro 37 0.13%
117 ej 36 0.12%
118 snart 36 0.12%
119 der 35 0.12%
120 up 35 0.12%
121 wän 34 0.12%
122 likwäl 33 0.11%
123 kommer 33 0.11%
124 CHAMPAGNE 33 0.11%
125 ser 33 0.11%
126 denna 32 0.11%
127 kom 32 0.11%
128 giör 32 0.11%
129 åt 32 0.11%
130 mina 31 0.11%
131 tror 31 0.11%
132 Inträdet 31 0.11%
133 san 31 0.11%
134 får 31 0.11%
135 ska 31 0.11%
136 altid 30 0.1%
137 wore 30 0.1%
138 _________________________________________________ 30 0.1%
139 giordt 30 0.1%
140 sagt 29 0.1%
141 wid 29 0.1%
142 gång 29 0.1%
143 Fiken 29 0.1%
144 hennes 29 0.1%
145 komma 28 0.1%
146 samma 28 0.1%
147 Lasse 28 0.1%
148 samt 28 0.1%
149 blifwa 28 0.1%
150 Ert 27 0.09%
151 äfwen 27 0.09%
152 lät 27 0.09%
153 ord 26 0.09%
154 hwar 26 0.09%
155 god 26 0.09%
156 ingen 25 0.09%
157 fast 25 0.09%
158 tid 25 0.09%
159 litet 25 0.09%
160 hierta 25 0.09%
161 goda 25 0.09%
162 la 25 0.09%
163 just 24 0.08%
164 emot 24 0.08%
165 godt 24 0.08%
166 be 24 0.08%
167 äro 24 0.08%
168 hit 24 0.08%
169 säija 24 0.08%
170 straxt 23 0.08%
171 denne 23 0.08%
172 några 23 0.08%
173 blir 23 0.08%
174 hoppas 23 0.08%
175 ändå 23 0.08%
176 lycka 23 0.08%
177 år 23 0.08%
178 ma 23 0.08%
179 wackra 23 0.08%
180 före 23 0.08%
181 mins 23 0.08%
182 går 23 0.08%
183 skiöna 22 0.08%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Swenska Sprätthöken  - Comédie by Carl Gyllenborg

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.