Svenskarne i New York by Vilhelm Berger : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Svenskarne i New York for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 19,302, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Svenskarne i New York to have a difficulty score of 76. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 76% 76
Vocabulary Difficulty 93% 93
Grammatical Difficulty 59% 59

Vocabulary Difficulty: Breakdown

93%

Vocabulary difficulty: 93%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Svenskarne i New York's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Svenskarne i New York:

Vocabulary difficulty breakdown for Svenskarne i New York: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Svenskarne i New York:

Measure Score
Measure Score
Number of words 19,302
Number of unique words 4,736
Number of recognized words for names/places/other entities 1,703
Number of very rare non-entity words 2,418
Number of sentences 3,234
Average number of words/sentence 6

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 4,641 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Svenskarne i New York without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

59%

Grammatical difficulty: 59%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 7
Coleman-Liau Index 11
Type/Token Ratio (TTR) 0.245363
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.0000127118
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.0000063559
MTLD Index 61
HDD Index 68
Yule's I Index 78
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 69

The type-token ratio (TTR) of Svenskarne i New York is 0.245363. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 4,736, while the number of words is 19,302, so the TTR is 4,736 / 19,302 = 0.245363. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 4,736 / (19,302 * 19,302) = 0.0000127118), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 4,736 / 2 * (19,302 * 19,302) = 0.0000063559). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 7, making it understandable for 7-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 69 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 59.

Other Information about Svenskarne i New York by Vilhelm Berger

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Svenskarne i New York is also available free of charge on our website.

Sample of text:

Han skrifver om sitt sammanträffande med Hedström följande: "Lifligt erinrar jag mig mitt första sammanträffande med O. G. Hedström hösten 1850. Så snart vårt fartyg hade landat, kom hans medhjälpare ombord, ofvan omtalade Bergner, en äldre man, och, om jag ej missminner mig från Jämtland. Han talade vänligt med oss, utdelade traktater och inbjöd oss till gustjanst på kvållen till Betel-skeppet, som låg icke långt ifrån där vårt fartyg låg. En liten stund därefter kom Hedström själf, meddelande oss goda råd rörande vår resa inåt landet, ville gärna hjälpa oss tillrätta, höll en bön ibland oss på däck och inbjöd oss till Betelskeppet. Vi gingo dit. Skeppet var inredt till ett kapell med bänkar och predikstol och var väl upplyst. Man sjöng ur svenska psalmboken, och Hedström höll en predikan ...

Top most frequently used words in Svenskarne i New York by Vilhelm Berger*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 698 3.62%
2 af 350 1.81%
3 till 290 1.5%
4 som 267 1.38%
5 en 251 1.3%
6 den 238 1.23%
7 för 213 1.1%
8 att 212 1.1%
9 185 0.96%
10 med 143 0.74%
11 ett 134 0.69%
12 år 127 0.66%
13 var 123 0.64%
14 New 112 0.58%
15 han 110 0.57%
16 de 108 0.56%
17 sig 99 0.51%
18 York 93 0.48%
19 91 0.47%
20 det 88 0.46%
21 från 86 0.45%
22 under 81 0.42%
23 vid 74 0.38%
24 hemmet 73 0.38%
25 pastor 63 0.33%
26 sin 63 0.33%
27 Svenska 61 0.32%
28 samt 60 0.31%
29 Brooklyn 56 0.29%
30 blef 51 0.26%
31 tidningen 50 0.26%
32 började 47 0.24%
33 om 46 0.24%
34 första 46 0.24%
35 har 46 0.24%
36 John 46 0.24%
37 hans 45 0.23%
38 sedan 44 0.23%
39 SVENSKARNE 44 0.23%
40 hade 43 0.22%
41 men 42 0.22%
42 där 42 0.22%
43 1913 38 0.2%
44 några 38 0.2%
45 Johansen 37 0.19%
46 bland 37 0.19%
47 man 35 0.18%
48 början 34 0.18%
49 denna 34 0.18%
50 Johnson 33 0.17%
51 1909 32 0.17%
52 redaktör 32 0.17%
53 hvilka 32 0.17%
54 dock 32 0.17%
55 Sverige 31 0.16%
56 tid 31 0.16%
57 1912 31 0.16%
58 Hedström 31 0.16%
59 hvilken 31 0.16%
60 April 30 0.16%
61 Charles 30 0.16%
62 dr 30 0.16%
63 äfven 30 0.16%
64 sitt 30 0.16%
65 är 30 0.16%
66 1896 29 0.15%
67 hafva 29 0.15%
68 November 29 0.15%
69 1910 29 0.15%
70 icke 29 0.15%
71 September 28 0.15%
72 medlemmar 28 0.15%
73 1897 27 0.14%
74 Juli 26 0.13%
75 hölls 26 0.13%
76 ej 26 0.13%
77 jag 26 0.13%
78 dessa 25 0.13%
79 25 0.13%
80 här 25 0.13%
81 1908 25 0.13%
82 alla 25 0.13%
83 flera 24 0.12%
84 än 24 0.12%
85 andra 24 0.12%
86 personer 24 0.12%
87 utkom 24 0.12%
88 varit 24 0.12%
89 kvarstod 24 0.12%
90 Peterson 24 0.12%
91 eller 23 0.12%
92 förening 23 0.12%
93 ordförande 23 0.12%
94 hemmets 23 0.12%
95 Juni 23 0.12%
96 större 23 0.12%
97 hvarje 23 0.12%
98 voro 23 0.12%
99 efter 22 0.11%
100 Januari 22 0.11%
101 föreståndare 22 0.11%
102 st 22 0.11%
103 afgick 22 0.11%
104 många 21 0.11%
105 utan 21 0.11%
106 skulle 21 0.11%
107 Oktober 21 0.11%
108 1914 21 0.11%
109 1898 21 0.11%
110 följande 21 0.11%
111 Berger 21 0.11%
112 valdes 20 0.1%
113 Gustaf 20 0.1%
114 1916 20 0.1%
115 åt 20 0.1%
116 utgafs 20 0.1%
117 komité 19 0.1%
118 sina 19 0.1%
119 två 19 0.1%
120 samma 19 0.1%
121 verksamhet 19 0.1%
122 tal 19 0.1%
123 svensk 19 0.1%
124 rum 19 0.1%
125 nya 18 0.09%
126 dess 18 0.09%
127 1899 18 0.09%
128 talet 18 0.09%
129 allt 18 0.09%
130 Carl 18 0.09%
131 ave 18 0.09%
132 15 18 0.09%
133 efterträddes 18 0.09%
134 gång 18 0.09%
135 affärsföreståndare 18 0.09%
136 Betelskeppet 18 0.09%
137 1911 18 0.09%
138 Mars 17 0.09%
139 1917 17 0.09%
140 sekr 17 0.09%
141 oss 17 0.09%
142 17 0.09%
143 Maj 17 0.09%
144 genom 17 0.09%
145 kolonien 16 0.08%
146 inom 16 0.08%
147 äro 16 0.08%
148 Håkan 16 0.08%
149 öfver 16 0.08%
150 1900 16 0.08%
151 Amerika 16 0.08%
152 1902 16 0.08%
153 ha 16 0.08%
154 fick 16 0.08%
155 hvilket 16 0.08%
156 December 15 0.08%
157 vara 15 0.08%
158 verksamheten 15 0.08%
159 åren 15 0.08%
160 1906 15 0.08%
161 kom 15 0.08%
162 plats 15 0.08%
163 bazar 15 0.08%
164 1895 15 0.08%
165 styrelsen 15 0.08%
166 kort 15 0.08%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Svenskarne i New York by Vilhelm Berger

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.