Rönnerkrantzarnes stad. En kustroman by Ejnar Smith : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Rönnerkrantzarnes stad. En kustroman for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 69,302, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Rönnerkrantzarnes stad. En kustroman to have a difficulty score of 60. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 60% 60
Vocabulary Difficulty 70% 70
Grammatical Difficulty 50% 50

Vocabulary Difficulty: Breakdown

70%

Vocabulary difficulty: 70%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Rönnerkrantzarnes stad. En kustroman's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Rönnerkrantzarnes stad. En kustroman:

Vocabulary difficulty breakdown for Rönnerkrantzarnes stad. En kustroman: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Rönnerkrantzarnes stad. En kustroman:

Measure Score
Measure Score
Number of words 69,302
Number of unique words 11,101
Number of recognized words for names/places/other entities 3,984
Number of very rare non-entity words 2,485
Number of sentences 11,445
Average number of words/sentence 6

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 10,878 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Rönnerkrantzarnes stad. En kustroman without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

50%

Grammatical difficulty: 50%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 4
Coleman-Liau Index 7
Type/Token Ratio (TTR) 0.160183
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.00000231138
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.00000115569
MTLD Index 63
HDD Index 64
Yule's I Index 69
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 65

The type-token ratio (TTR) of Rönnerkrantzarnes stad. En kustroman is 0.160183. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 11,101, while the number of words is 69,302, so the TTR is 11,101 / 69,302 = 0.160183. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 11,101 / (69,302 * 69,302) = 0.00000231138), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 11,101 / 2 * (69,302 * 69,302) = 0.00000115569). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 4, making it understandable for 4-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 65 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 50.

Other Information about Rönnerkrantzarnes stad. En kustroman by Ejnar Smith

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Rönnerkrantzarnes stad. En kustroman is also available free of charge on our website.

Sample of text:

Den blinda moderskärleken såg inga gränser för det lyckoområde, hennes Gabriel borde få eröfra, men det skulle vinnas genom Aladdinssegrar; hon hade inte hjärta eller inte mod att äfven önska honom striderna, misslyc-kandena och nederlagen. De synpunkter, hon fått på lifvet och människorna, ägde hon af naturnödvändighet, de voro rent af medfödda. Alla hennes manliga släktingar brukade med tiden steriliseras till ämbetsmän och de kvinliga gifte sig alltid med herrar, som allra minst kunde vänta nordstjärnan eller svärdsorden inom ett be-räkneligt antal år. Hennes eget äktenskap hade inte heller åstadkommit någon omhvälfning i ...

Top most frequently used words in Rönnerkrantzarnes stad. En kustroman by Ejnar Smith*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 2,395 3.46%
2 att 1,200 1.73%
3 han 1,098 1.58%
4 det 1,092 1.58%
5 1,036 1.49%
6 en 955 1.38%
7 som 877 1.27%
8 var 872 1.26%
9 inte 752 1.09%
10 med 727 1.05%
11 hon 699 1.01%
12 sig 682 0.98%
13 för 675 0.97%
14 till 642 0.93%
15 af 522 0.75%
16 den 504 0.73%
17 de 502 0.72%
18 499 0.72%
19 om 487 0.7%
20 Gabriel 475 0.69%
21 Dagmar 467 0.67%
22 hade 445 0.64%
23 jag 422 0.61%
24 ett 417 0.6%
25 men 393 0.57%
26 är 360 0.52%
27 honom 335 0.48%
28 sade 289 0.42%
29 skulle 276 0.4%
30 sin 238 0.34%
31 där 224 0.32%
32 henne 217 0.31%
33 ut 217 0.31%
34 kom 211 0.3%
35 öfver 196 0.28%
36 vid 193 0.28%
37 mig 190 0.27%
38 Bengt 190 0.27%
39 blef 190 0.27%
40 när 188 0.27%
41 har 181 0.26%
42 gick 180 0.26%
43 du 180 0.26%
44 kunde 179 0.26%
45 177 0.26%
46 in 176 0.25%
47 upp 172 0.25%
48 fröken 171 0.25%
49 Gabben 167 0.24%
50 hans 166 0.24%
51 från 164 0.24%
52 nu 164 0.24%
53 efter 162 0.23%
54 Ja 147 0.21%
55 sitt 144 0.21%
56 bara 142 0.2%
57 man 141 0.2%
58 ju 137 0.2%
59 såg 137 0.2%
60 något 134 0.19%
61 hvad 128 0.18%
62 själf 127 0.18%
63 än 125 0.18%
64 fram 122 0.18%
65 utan 120 0.17%
66 alla 120 0.17%
67 också 118 0.17%
68 åt 115 0.17%
69 sina 115 0.17%
70 se 114 0.16%
71 väl 114 0.16%
72 ha 112 0.16%
73 vi 111 0.16%
74 vara 109 0.16%
75 varit 109 0.16%
76 dem 108 0.16%
77 fick 107 0.15%
78 hennes 105 0.15%
79 här 104 0.15%
80 svarade 104 0.15%
81 ville 103 0.15%
82 Gösta 102 0.15%
83 Rönnerkrantz 99 0.14%
84 fru 98 0.14%
85 hur 97 0.14%
86 igen 97 0.14%
87 kan 96 0.14%
88 gamla 95 0.14%
89 allt 95 0.14%
90 bort 94 0.14%
91 ni 94 0.14%
92 min 93 0.13%
93 någon 93 0.13%
94 mycket 92 0.13%
95 mot 91 0.13%
96 måste 91 0.13%
97 gjorde 90 0.13%
98 88 0.13%
99 stod 88 0.13%
100 nog 87 0.13%
101 skall 87 0.13%
102 86 0.12%
103 gång 85 0.12%
104 tog 84 0.12%
105 tillbaka 83 0.12%
106 andra 82 0.12%
107 Cecilia 82 0.12%
108 Bjurner 82 0.12%
109 började 81 0.12%
110 eller 81 0.12%
111 bli 78 0.11%
112 frågade 77 0.11%
113 Borg 77 0.11%
114 Holmerz 76 0.11%
115 Beda 75 0.11%
116 alltid 73 0.11%
117 Nej 73 0.11%
118 fått 72 0.1%
119 fanns 72 0.1%
120 tyckte 72 0.1%
121 aldrig 71 0.1%
122 komma 71 0.1%
123 satt 71 0.1%
124 ändå 71 0.1%
125 hos 70 0.1%
126 ned 69 0.1%
127 litet 68 0.1%
128 kände 68 0.1%
129 sedan 67 0.1%
130 ingen 67 0.1%
131 oss 67 0.1%
132 voro 67 0.1%
133 ännu 67 0.1%
134 redan 65 0.09%
135 lilla 63 0.09%
136 kvar 63 0.09%
137 hem 61 0.09%
138 tänkte 59 0.09%
139 genom 59 0.09%
140 får 59 0.09%
141 under 58 0.08%
142 mer 57 0.08%
143 annat 57 0.08%
144 slut 56 0.08%
145 kanske 55 0.08%
146 blifvit 55 0.08%
147 helt 54 0.08%
148 hela 54 0.08%
149 några 53 0.08%
150 stund 52 0.08%
151 stora 52 0.08%
152 Ron 51 0.07%
153 Vikingen 51 0.07%
154 vill 51 0.07%
155 kommit 50 0.07%
156 ur 50 0.07%
157 säga 50 0.07%
158 hufvudet 50 0.07%
159 visst 50 0.07%
160 medan 49 0.07%
161 snart 49 0.07%
162 höra 49 0.07%
163 par 49 0.07%
164 satte 49 0.07%
165 dag 48 0.07%
166 ty 47 0.07%
167 er 47 0.07%
168 Greta 47 0.07%
169 vet 46 0.07%
170 tala 46 0.07%
171 steg 45 0.06%
172 sådan 45 0.06%
173 alldeles 45 0.06%
174 tullförvaltaren 45 0.06%
175 emot 45 0.06%
176 dörren 45 0.06%
177 många 44 0.06%
178 genast 44 0.06%
179 ögonblick 44 0.06%
180 dig 44 0.06%
181 två 44 0.06%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Rönnerkrantzarnes stad. En kustroman by Ejnar Smith

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.