Resan till världens ända by Hallvard Ellestad Bergh : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Resan till världens ända for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 13,783, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Resan till världens ända to have a difficulty score of 52. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 52% 52
Vocabulary Difficulty 65% 65
Grammatical Difficulty 39% 39

Vocabulary Difficulty: Breakdown

65%

Vocabulary difficulty: 65%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Resan till världens ända's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Resan till världens ända:

Vocabulary difficulty breakdown for Resan till världens ända: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Resan till världens ända:

Measure Score
Measure Score
Number of words 13,783
Number of unique words 2,677
Number of recognized words for names/places/other entities 375
Number of very rare non-entity words 478
Number of sentences 1,978
Average number of words/sentence 7

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 2,623 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Resan till världens ända without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

39%

Grammatical difficulty: 39%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 2
Coleman-Liau Index 5
Type/Token Ratio (TTR) 0.194225
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.0000140916
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.00000704581
MTLD Index 50
HDD Index 56
Yule's I Index 55
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 54

The type-token ratio (TTR) of Resan till världens ända is 0.194225. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 2,677, while the number of words is 13,783, so the TTR is 2,677 / 13,783 = 0.194225. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 2,677 / (13,783 * 13,783) = 0.0000140916), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 2,677 / 2 * (13,783 * 13,783) = 0.00000704581). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 2, making it understandable for 2-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 54 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 39.

Other Information about Resan till världens ända by Hallvard Ellestad Bergh

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Resan till världens ända is also available free of charge on our website.

Sample of text:

Folk från sätrarne samlades hastigt, man sprang i alla väderstreck och hojtade och skrek. Då Bolla såg hvilken förskräckelse, som gripit alla, sprang hon efter mor och hviskade till henne, att hon icke skulle vara rädd. Jag var på gästabud hos mycket snälla människor, som trakterade mig med grädde så mycket jag orkade, sade Bolla. »Hvar är han då?» frågade mor. »Ja, hvar är han?» ropade farmor. Men det tordes Bolla inte säga, för hon hade lofvat mig att tiga. De lockade och trugade, de klappade och skakade henne ömsevis, men de fingo ingenting veta. Då gick det ilbud efter hennes mamma, och då blef det en annan dans af. Af farmor lånade hon den mäster ...

Top most frequently used words in Resan till världens ända by Hallvard Ellestad Bergh*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 520 3.77%
2 jag 459 3.33%
3 att 356 2.58%
4 275 2%
5 det 248 1.8%
6 var 220 1.6%
7 mig 205 1.49%
8 som 188 1.36%
9 184 1.33%
10 en 163 1.18%
11 till 154 1.12%
12 hade 146 1.06%
13 med 146 1.06%
14 hon 144 1.04%
15 han 138 1%
16 den 131 0.95%
17 för 105 0.76%
18 om 104 0.75%
19 icke 103 0.75%
20 99 0.72%
21 sig 88 0.64%
22 skulle 84 0.61%
23 af 77 0.56%
24 de 75 0.54%
25 honom 75 0.54%
26 inte 75 0.54%
27 Men 69 0.5%
28 farmor 67 0.49%
29 kunde 65 0.47%
30 vi 61 0.44%
31 ett 53 0.38%
32 alla 51 0.37%
33 nu 50 0.36%
34 min 50 0.36%
35 henne 46 0.33%
36 kom 43 0.31%
37 allt 43 0.31%
38 än 41 0.3%
39 ville 41 0.3%
40 fick 40 0.29%
41 sade 40 0.29%
42 efter 40 0.29%
43 blef 39 0.28%
44 dem 39 0.28%
45 där 38 0.28%
46 Världens 38 0.28%
47 Ända 36 0.26%
48 upp 35 0.25%
49 öfver 35 0.25%
50 mycket 33 0.24%
51 mor 33 0.24%
52 ned 33 0.24%
53 väl 33 0.24%
54 igen 32 0.23%
55 gick 32 0.23%
56 Ja 31 0.22%
57 du 30 0.22%
58 alldeles 30 0.22%
59 Bolla 29 0.21%
60 bara 29 0.21%
61 Per 29 0.21%
62 29 0.21%
63 måste 28 0.2%
64 hennes 28 0.2%
65 ut 28 0.2%
66 också 27 0.2%
67 oss 27 0.2%
68 vara 27 0.2%
69 eller 27 0.2%
70 åt 26 0.19%
71 när 26 0.19%
72 bort 25 0.18%
73 är 25 0.18%
74 sin 24 0.17%
75 nog 24 0.17%
76 bocken 24 0.17%
77 såg 24 0.17%
78 gång 23 0.17%
79 längre 23 0.17%
80 hur 23 0.17%
81 se 23 0.17%
82 fram 22 0.16%
83 hans 22 0.16%
84 sa 22 0.16%
85 började 22 0.16%
86 voro 22 0.16%
87 hvad 21 0.15%
88 kände 21 0.15%
89 ju 20 0.15%
90 20 0.15%
91 andra 20 0.15%
92 mina 20 0.15%
93 mer 20 0.15%
94 vid 19 0.14%
95 ingen 19 0.14%
96 man 19 0.14%
97 går 19 0.14%
98 stod 19 0.14%
99 stora 18 0.13%
100 har 18 0.13%
101 gjorde 18 0.13%
102 litet 18 0.13%
103 omkring 18 0.13%
104 skogen 17 0.12%
105 fall 17 0.12%
106 fått 17 0.12%
107 aldrig 17 0.12%
108 från 17 0.12%
109 länge 17 0.12%
110 ha 17 0.12%
111 ropade 16 0.12%
112 något 16 0.12%
113 höll 16 0.12%
114 in 16 0.12%
115 utan 16 0.12%
116 sätern 16 0.12%
117 stor 16 0.12%
118 riktigt 15 0.11%
119 följa 15 0.11%
120 sprang 15 0.11%
121 någon 15 0.11%
122 detta 15 0.11%
123 alltid 15 0.11%
124 ändå 15 0.11%
125 frågade 15 0.11%
126 ur 15 0.11%
127 låg 15 0.11%
128 vägen 15 0.11%
129 dag 14 0.1%
130 boken 14 0.1%
131 här 14 0.1%
132 liten 14 0.1%
133 komma 14 0.1%
134 många 14 0.1%
135 tänkte 14 0.1%
136 långt 14 0.1%
137 mitt 14 0.1%
138 säga 14 0.1%
139 stund 14 0.1%
140 hos 13 0.09%
141 emot 13 0.09%
142 ena 13 0.09%
143 hvar 13 0.09%
144 sedan 13 0.09%
145 Johan 13 0.09%
146 gaf 13 0.09%
147 denna 13 0.09%
148 Nej 13 0.09%
149 tog 13 0.09%
150 slut 13 0.09%
151 några 12 0.09%
152 varit 12 0.09%
153 vattnet 12 0.09%
154 tyckte 12 0.09%
155 satt 12 0.09%
156 lilla 12 0.09%
157 annat 12 0.09%
158 genast 12 0.09%
159 först 11 0.08%
160 både 11 0.08%
161 dess 11 0.08%
162 ty 11 0.08%
163 resa 11 0.08%
164 hörde 11 0.08%
165 visste 11 0.08%
166 Olle 11 0.08%
167 två 11 0.08%
168 hela 11 0.08%
169 midt 11 0.08%
170 rädd 11 0.08%
171 veta 11 0.08%
172 säkert 11 0.08%
173 skall 11 0.08%
174 gången 11 0.08%
175 hålla 11 0.08%
176 ofta 10 0.07%
177 slog 10 0.07%
178 halsen 10 0.07%
179 genom 10 0.07%
180 ibland 10 0.07%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Resan till världens ända by Hallvard Ellestad Bergh

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.