Masskultur by Vitalis Norström : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Masskultur for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 42,639, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Masskultur to have a difficulty score of 73. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 73% 73
Vocabulary Difficulty 88% 88
Grammatical Difficulty 58% 58

Vocabulary Difficulty: Breakdown

88%

Vocabulary difficulty: 88%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Masskultur's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Masskultur:

Vocabulary difficulty breakdown for Masskultur: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Masskultur:

Measure Score
Measure Score
Number of words 42,639
Number of unique words 8,906
Number of recognized words for names/places/other entities 459
Number of very rare non-entity words 3,208
Number of sentences 6,936
Average number of words/sentence 6

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 8,727 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Masskultur without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

58%

Grammatical difficulty: 58%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 7
Coleman-Liau Index 11
Type/Token Ratio (TTR) 0.20887
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.00000489856
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.00000244928
MTLD Index 70
HDD Index 64
Yule's I Index 69
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 68

The type-token ratio (TTR) of Masskultur is 0.20887. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 8,906, while the number of words is 42,639, so the TTR is 8,906 / 42,639 = 0.20887. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 8,906 / (42,639 * 42,639) = 0.00000489856), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 8,906 / 2 * (42,639 * 42,639) = 0.00000244928). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 7, making it understandable for 7-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 68 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 58.

Other Information about Masskultur by Vitalis Norström

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Masskultur is also available free of charge on our website.

Sample of text:

Det mänskliga väsendets enhet spränges i »ståndpunkter» och »riktningar». Anslutningen till sådana sker aldrig utan påkostande offer af en mångfald omedelbara känslor af hög betydelse för lif och lycka och af harmoniskt förhållande till natur och människoomgifning. Med partitagandet följer en söndring inåt och utåt, som faktiskt ofta gestaltar sig till ett verkligt nödläge, ja, ibland förvandlar hela lifvet till en tryckande börda. Man kan dock inte på längden värja sig för den insikten, att i partierna — ordet här taget i vidsträcktare mening — ej genomgående står rätt mot orätt utan på det hela taget rätt emot rätt, ett stycke rätt emot ett annat. Man måste inse, att all ...

Top most frequently used words in Masskultur by Vitalis Norström*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 1,719 4.03%
2 att 891 2.09%
3 den 772 1.81%
4 som 764 1.79%
5 en 735 1.72%
6 det 666 1.56%
7 af 657 1.54%
8 till 522 1.22%
9 för 518 1.21%
10 452 1.06%
11 med 450 1.06%
12 är 398 0.93%
13 sig 365 0.86%
14 ett 324 0.76%
15 icke 306 0.72%
16 vi 280 0.66%
17 de 269 0.63%
18 om 219 0.51%
19 eller 213 0.5%
20 195 0.46%
21 Men 189 0.44%
22 oss 178 0.42%
23 kan 174 0.41%
24 än 173 0.41%
25 utan 167 0.39%
26 vår 165 0.39%
27 denna 164 0.38%
28 man 163 0.38%
29 allt 159 0.37%
30 detta 142 0.33%
31 sin 140 0.33%
32 har 140 0.33%
33 såsom 134 0.31%
34 blott 130 0.3%
35 från 119 0.28%
36 öfver 118 0.28%
37 måste 115 0.27%
38 inte 112 0.26%
39 dess 111 0.26%
40 moderna 109 0.26%
41 ha 109 0.26%
42 också 108 0.25%
43 mot 104 0.24%
44 kunna 103 0.24%
45 skall 98 0.23%
46 vara 96 0.23%
47 alla 94 0.22%
48 något 91 0.21%
49 själfva 87 0.2%
50 under 81 0.19%
51 hvad 77 0.18%
52 där 74 0.17%
53 genom 74 0.17%
54 nu 74 0.17%
55 dock 74 0.17%
56 lif 73 0.17%
57 mycket 72 0.17%
58 andra 72 0.17%
59 ligger 72 0.17%
60 sitt 71 0.17%
61 rätt 69 0.16%
62 annat 68 0.16%
63 hvilken 68 0.16%
64 mellan 68 0.16%
65 hos 65 0.15%
66 alldeles 65 0.15%
67 63 0.15%
68 all 63 0.15%
69 efter 62 0.15%
70 jag 61 0.14%
71 mindre 61 0.14%
72 våra 60 0.14%
73 lifvets 57 0.13%
74 kultur 56 0.13%
75 lifvet 56 0.13%
76 mer 56 0.13%
77 dessa 55 0.13%
78 här 54 0.13%
79 inre 54 0.13%
80 helt 54 0.13%
81 mera 53 0.12%
82 göra 52 0.12%
83 långt 52 0.12%
84 vårt 51 0.12%
85 dem 51 0.12%
86 ingen 51 0.12%
87 tid 51 0.12%
88 samma 51 0.12%
89 egen 51 0.12%
90 hela 51 0.12%
91 mening 51 0.12%
92 åt 51 0.12%
93 får 50 0.12%
94 aldrig 50 0.12%
95 ej 50 0.12%
96 äro 50 0.12%
97 blir 50 0.12%
98 själf 49 0.11%
99 därför 49 0.11%
100 vill 48 0.11%
101 alltid 46 0.11%
102 hvilka 46 0.11%
103 någon 46 0.11%
104 sådan 46 0.11%
105 ut 46 0.11%
106 skulle 45 0.11%
107 samhället 45 0.11%
108 ur 45 0.11%
109 ofta 44 0.1%
110 gamla 44 0.1%
111 deras 44 0.1%
112 just 43 0.1%
113 står 43 0.1%
114 arbete 43 0.1%
115 fram 42 0.1%
116 sätt 42 0.1%
117 nya 42 0.1%
118 sina 42 0.1%
119 lika 42 0.1%
120 vid 40 0.09%
121 kulturen 40 0.09%
122 verkligen 38 0.09%
123 bli 38 0.09%
124 äfven 38 0.09%
125 går 37 0.09%
126 ja 37 0.09%
127 väl 37 0.09%
128 stället 37 0.09%
129 längre 37 0.09%
130 inom 36 0.08%
131 annan 36 0.08%
132 35 0.08%
133 in 35 0.08%
134 ju 35 0.08%
135 yttre 34 0.08%
136 andliga 34 0.08%
137 ingalunda 34 0.08%
138 se 33 0.08%
139 kraft 32 0.08%
140 förr 32 0.08%
141 skola 32 0.08%
142 sådant 32 0.08%
143 hur 32 0.08%
144 sociala 32 0.08%
145 när 32 0.08%
146 lycka 32 0.08%
147 människan 32 0.08%
148 komma 32 0.08%
149 vilja 32 0.08%
150 intet 32 0.08%
151 nog 31 0.07%
152 frihet 31 0.07%
153 hvilket 31 0.07%
154 stora 30 0.07%
155 form 30 0.07%
156 gör 30 0.07%
157 personliga 30 0.07%
158 grad 30 0.07%
159 var 30 0.07%
160 rent 30 0.07%
161 hvarandra 29 0.07%
162 del 29 0.07%
163 kommer 29 0.07%
164 betyder 29 0.07%
165 världen 29 0.07%
166 betydelse 29 0.07%
167 högre 28 0.07%
168 NORSTRÖM 28 0.07%
169 stå 28 0.07%
170 söka 28 0.07%
171 naturen 28 0.07%
172 makt 28 0.07%
173 heller 28 0.07%
174 fråga 28 0.07%
175 riktning 28 0.07%
176 ännu 28 0.07%
177 egentligen 27 0.06%
178 historiska 27 0.06%
179 känna 27 0.06%
180 personlig 27 0.06%
181 gång 27 0.06%
182 strid 27 0.06%
183 natur 26 0.06%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Masskultur by Vitalis Norström

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.