Månansiktet och andra historier by Jack London : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Månansiktet och andra historier for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 17,603, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Månansiktet och andra historier to have a difficulty score of 55. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 55% 55
Vocabulary Difficulty 64% 64
Grammatical Difficulty 47% 47

Vocabulary Difficulty: Breakdown

64%

Vocabulary difficulty: 64%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Månansiktet och andra historier's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Månansiktet och andra historier:

Vocabulary difficulty breakdown for Månansiktet och andra historier: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Månansiktet och andra historier:

Measure Score
Measure Score
Number of words 17,603
Number of unique words 4,541
Number of recognized words for names/places/other entities 652
Number of very rare non-entity words 490
Number of sentences 2,865
Average number of words/sentence 6

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 4,450 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Månansiktet och andra historier without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

47%

Grammatical difficulty: 47%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 3
Coleman-Liau Index 6
Type/Token Ratio (TTR) 0.257967
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.0000146547
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.00000732737
MTLD Index 59
HDD Index 64
Yule's I Index 70
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 64

The type-token ratio (TTR) of Månansiktet och andra historier is 0.257967. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 4,541, while the number of words is 17,603, so the TTR is 4,541 / 17,603 = 0.257967. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 4,541 / (17,603 * 17,603) = 0.0000146547), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 4,541 / 2 * (17,603 * 17,603) = 0.00000732737). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 3, making it understandable for 3-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 64 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 47.

Other Information about Månansiktet och andra historier by Jack London

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Månansiktet och andra historier is also available free of charge on our website.

Sample of text:

Icke desto mindre ha vi beträdt arenan. Vi kasta nu vår handske till världs-kapitalet. Det måste kämpa, antingen det vill eller icke. Mr Hale, våra intressen tvinga oss att begära tjugu millioner dollars av er. Vi äro visserligen nog hänsynsfulla att ge er skälig tid till att fullgöra er del av transaktionen, men var god och inte söla för länge. Då ni har gått in på våra villkor, kan ni sätta in ett lämpligt svar i »Morgonrodnadens» korrespondensavdelning. Vi skola sedan meddela er vår plan för ...

Top most frequently used words in Månansiktet och andra historier by Jack London*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 636 3.61%
2 att 348 1.98%
3 en 310 1.76%
4 jag 291 1.65%
5 det 288 1.64%
6 han 275 1.56%
7 243 1.38%
8 som 202 1.15%
9 med 187 1.06%
10 för 183 1.04%
11 var 175 0.99%
12 är 163 0.93%
13 till 161 0.91%
14 av 155 0.88%
15 ni 141 0.8%
16 mig 124 0.7%
17 den 123 0.7%
18 ett 123 0.7%
19 om 118 0.67%
20 inte 115 0.65%
21 sig 113 0.64%
22 er 109 0.62%
23 hon 97 0.55%
24 96 0.55%
25 hade 95 0.54%
26 de 95 0.54%
27 hans 94 0.53%
28 honom 89 0.51%
29 vi 76 0.43%
30 har 75 0.43%
31 72 0.41%
32 Men 69 0.39%
33 ut 60 0.34%
34 skulle 59 0.34%
35 ha 59 0.34%
36 sade 58 0.33%
37 eller 55 0.31%
38 min 47 0.27%
39 upp 46 0.26%
40 man 44 0.25%
41 henne 43 0.24%
42 kan 43 0.24%
43 där 42 0.24%
44 in 40 0.23%
45 över 39 0.22%
46 efter 37 0.21%
47 oss 36 0.2%
48 sin 36 0.2%
49 vad 35 0.2%
50 göra 35 0.2%
51 kom 34 0.19%
52 nu 34 0.19%
53 kunde 33 0.19%
54 skall 33 0.19%
55 gick 32 0.18%
56 såg 32 0.18%
57 dem 32 0.18%
58 gjorde 32 0.18%
59 hennes 31 0.18%
60 hur 31 0.18%
61 ej 30 0.17%
62 än 30 0.17%
63 30 0.17%
64 någon 30 0.17%
65 måste 29 0.16%
66 från 28 0.16%
67 utan 28 0.16%
68 sitt 28 0.16%
69 något 28 0.16%
70 ag 27 0.15%
71 bara 26 0.15%
72 vid 26 0.15%
73 se 26 0.15%
74 andra 26 0.15%
75 sedan 26 0.15%
76 Edna 25 0.14%
77 också 25 0.14%
78 blev 24 0.14%
79 vara 24 0.14%
80 mot 24 0.14%
81 aldrig 23 0.13%
82 åt 23 0.13%
83 själv 23 0.13%
84 mr 23 0.13%
85 detta 21 0.12%
86 här 20 0.11%
87 sina 20 0.11%
88 Hale 20 0.11%
89 fick 20 0.11%
90 ty 20 0.11%
91 du 20 0.11%
92 voro 19 0.11%
93 ge 19 0.11%
94 Claverhouse 19 0.11%
95 genom 19 0.11%
96 varit 19 0.11%
97 mycket 19 0.11%
98 medan 19 0.11%
99 bli 18 0.1%
100 kunna 18 0.1%
101 under 18 0.1%
102 vill 18 0.1%
103 får 17 0.1%
104 gång 17 0.1%
105 ingenting 17 0.1%
106 gjort 17 0.1%
107 helt 17 0.1%
108 kommer 17 0.1%
109 hela 17 0.1%
110 John 17 0.1%
111 sätt 16 0.09%
112 ingen 16 0.09%
113 ner 16 0.09%
114 visste 16 0.09%
115 äro 16 0.09%
116 frågade 16 0.09%
117 svarade 16 0.09%
118 alla 16 0.09%
119 Charley 16 0.09%
120 bättre 16 0.09%
121 mellan 15 0.09%
122 mina 15 0.09%
123 icke 15 0.09%
124 komma 15 0.09%
125 allt 15 0.09%
126 vår 15 0.09%
127 Welsh 15 0.09%
128 vet 14 0.08%
129 Wallace 14 0.08%
130 Ville 14 0.08%
131 Nej 14 0.08%
132 tog 14 0.08%
133 tillbaka 14 0.08%
134 stora 14 0.08%
135 ögon 13 0.07%
136 två 13 0.07%
137 blir 13 0.07%
138 fram 13 0.07%
139 mitt 13 0.07%
140 våra 13 0.07%
141 hi 13 0.07%
142 publiken 13 0.07%
143 ur 13 0.07%
144 skrattade 13 0.07%
145 gör 13 0.07%
146 säga 13 0.07%
147 gav 13 0.07%
148 dag 12 0.07%
149 annat 12 0.07%
150 denna 12 0.07%
151 Slim 12 0.07%
152 några 12 0.07%
153 ansikte 12 0.07%
154 lika 12 0.07%
155 ert 12 0.07%
156 huvudet 12 0.07%
157 alldeles 12 0.07%
158 litet 12 0.07%
159 hand 12 0.07%
160 många 12 0.07%
161 ändå 11 0.06%
162 handen 11 0.06%
163 edra 11 0.06%
164 tid 11 0.06%
165 började 11 0.06%
166 dig 11 0.06%
167 veta 11 0.06%
168 sagt 11 0.06%
169 bästa 11 0.06%
170 ihåg 11 0.06%
171 fortfor 11 0.06%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Månansiktet och andra historier by Jack London

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.