Liljecronas hem by Selma Lagerlöf : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Liljecronas hem for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 69,219, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Liljecronas hem to have a difficulty score of 45. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 45% 45
Vocabulary Difficulty 53% 53
Grammatical Difficulty 38% 38

Vocabulary Difficulty: Breakdown

53%

Vocabulary difficulty: 53%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Liljecronas hem's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Liljecronas hem:

Vocabulary difficulty breakdown for Liljecronas hem: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Liljecronas hem:

Measure Score
Measure Score
Number of words 69,219
Number of unique words 6,977
Number of recognized words for names/places/other entities 2,268
Number of very rare non-entity words 1,147
Number of sentences 9,686
Average number of words/sentence 7

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 6,837 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Liljecronas hem without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

38%

Grammatical difficulty: 38%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 3
Coleman-Liau Index 5
Type/Token Ratio (TTR) 0.100796
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.00000145619
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.000000728095
MTLD Index 46
HDD Index 52
Yule's I Index 52
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 50

The type-token ratio (TTR) of Liljecronas hem is 0.100796. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 6,977, while the number of words is 69,219, so the TTR is 6,977 / 69,219 = 0.100796. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 6,977 / (69,219 * 69,219) = 0.00000145619), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 6,977 / 2 * (69,219 * 69,219) = 0.000000728095). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 3, making it understandable for 3-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 50 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 38.

Other Information about Liljecronas hem by Selma Lagerlöf

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Liljecronas hem is also available free of charge on our website.

Sample of text:

Men mor och lillgossen såg ut, som skulle de inte ha funnit något märkvärdigt i detta. De gick bara på. De arbetade sig framåt, tills de kom på höjden av Broby backar. Men där råkade de in i en stor hop med folk och hästar och slädar, som stod där och inte kunde komma längre. För det var den stora Broby tall, som hade varit så hög, att den hade synts lika långt omkring som Gurlita klätt, som nu hade blåst omkull och låg tvärsöver vägen.LILJECRONAS HEM Och det var Gullåsa-Jan och Kringåsa-Britta, som skulle vigas den dagen i Bro kyrka, som stod där. Och det var gamle Jan Jansa i Gullåsa och gamla mor i Kringåsa och grannar och släkt och Spelmans-Jöns och vackre Gunnar i ...

Top most frequently used words in Liljecronas hem by Selma Lagerlöf*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 att 2,644 3.82%
2 och 2,328 3.36%
3 hon 1,632 2.36%
4 hade 1,554 2.25%
5 var 1,429 2.06%
6 det 1,399 2.02%
7 som 1,244 1.8%
8 inte 1,183 1.71%
9 1,149 1.66%
10 han 995 1.44%
11 910 1.31%
12 en 825 1.19%
13 sig 795 1.15%
14 till 719 1.04%
15 med 719 1.04%
16 om 717 1.04%
17 för 711 1.03%
18 de 640 0.92%
19 den 551 0.8%
20 skulle 544 0.79%
21 henne 527 0.76%
22 kunde 424 0.61%
23 söta 364 0.53%
24 Men 364 0.53%
25 ett 338 0.49%
26 av 334 0.48%
27 honom 316 0.46%
28 kom 279 0.4%
29 nu 279 0.4%
30 mor 277 0.4%
31 sa 272 0.39%
32 jag 270 0.39%
33 far 268 0.39%
34 ut 244 0.35%
35 där 229 0.33%
36 än 219 0.32%
37 219 0.32%
38 är 216 0.31%
39 detta 210 0.3%
40 väl 205 0.3%
41 dem 204 0.29%
42 Maja 199 0.29%
43 bara 198 0.29%
44 blev 193 0.28%
45 Lisa 187 0.27%
46 187 0.27%
47 du 183 0.26%
48 har 182 0.26%
49 gick 179 0.26%
50 något 179 0.26%
51 ha 179 0.26%
52 utan 174 0.25%
53 upp 174 0.25%
54 såg 173 0.25%
55 hur 172 0.25%
56 över 169 0.24%
57 när 164 0.24%
58 ville 164 0.24%
59 fick 163 0.24%
60 varit 160 0.23%
61 sin 156 0.23%
62 lilljänta 155 0.22%
63 154 0.22%
64 man 154 0.22%
65 in 153 0.22%
66 alla 148 0.21%
67 stod 144 0.21%
68 fram 143 0.21%
69 någon 142 0.21%
70 vara 139 0.2%
71 ju 134 0.19%
72 åt 133 0.19%
73 från 132 0.19%
74 bli 132 0.19%
75 se 129 0.19%
76 mer 124 0.18%
77 aldrig 123 0.18%
78 hela 120 0.17%
79 efter 120 0.17%
80 ner 119 0.17%
81 vad 117 0.17%
82 satt 117 0.17%
83 allt 117 0.17%
84 komma 116 0.17%
85 visste 116 0.17%
86 hennes 114 0.16%
87 prästdottern 107 0.15%
88 gång 107 0.15%
89 här 107 0.15%
90 säga 107 0.15%
91 mig 107 0.15%
92 ska 106 0.15%
93 fått 106 0.15%
94 också 106 0.15%
95 Snövit 104 0.15%
96 kommit 103 0.15%
97 Lövdala 102 0.15%
98 tyckte 100 0.14%
99 ingen 98 0.14%
100 kan 95 0.14%
101 stora 94 0.14%
102 vid 94 0.14%
103 annat 94 0.14%
104 nog 92 0.13%
105 hans 91 0.13%
106 mycket 91 0.13%
107 andra 90 0.13%
108 mot 88 0.13%
109 fröken 87 0.13%
110 göra 87 0.13%
111 tala 87 0.13%
112 bort 85 0.12%
113 själv 85 0.12%
114 gjorde 83 0.12%
115 prästfrun 78 0.11%
116 blivit 78 0.11%
117 dig 77 0.11%
118 tog 76 0.11%
119 både 74 0.11%
120 ta 73 0.11%
121 fanns 72 0.1%
122 eller 71 0.1%
123 sina 71 0.1%
124 ingenting 70 0.1%
125 får 70 0.1%
126 gamla 70 0.1%
127 hem 69 0.1%
128 låg 69 0.1%
129 måste 68 0.1%
130 började 67 0.1%
131 visst 67 0.1%
132 igen 67 0.1%
133 prästen 66 0.1%
134 därför 66 0.1%
135 tänkte 65 0.09%
136 höll 65 0.09%
137 gjort 63 0.09%
138 ur 62 0.09%
139 många 62 0.09%
140 sedan 62 0.09%
141 Liljecrona 61 0.09%
142 gått 61 0.09%
143 tillbaka 61 0.09%
144 under 57 0.08%
145 sitt 57 0.08%
146 kände 56 0.08%
147 dag 56 0.08%
148 annan 56 0.08%
149 samma 56 0.08%
150 år 55 0.08%
151 sett 54 0.08%
152 just 53 0.08%
153 rätt 53 0.08%
154 sagt 53 0.08%
155 dörrn 52 0.08%
156 glad 52 0.08%
157 länge 51 0.07%
158 förrän 51 0.07%
159 haft 51 0.07%
160 kvar 51 0.07%
161 kunnat 50 0.07%
162 två 50 0.07%
163 moster 49 0.07%
164 tro 49 0.07%
165 alltid 49 0.07%
166 höra 48 0.07%
167 ord 48 0.07%
168 heller 48 0.07%
169 par 48 0.07%
170 trodde 48 0.07%
171 gott 48 0.07%
172 talade 47 0.07%
173 emot 46 0.07%
174 tänka 46 0.07%
175 ändå 46 0.07%
176 alldeles 46 0.07%
177 vände 46 0.07%
178 borta 45 0.07%
179 stor 44 0.06%
180 mormor 44 0.06%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Liljecronas hem by Selma Lagerlöf

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.