Lara by Georg Lord Byron : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Lara for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 10,093, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Lara to have a difficulty score of 70. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 70% 70
Vocabulary Difficulty 92% 92
Grammatical Difficulty 49% 49

Vocabulary Difficulty: Breakdown

92%

Vocabulary difficulty: 92%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Lara's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Lara:

Vocabulary difficulty breakdown for Lara: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Lara:

Measure Score
Measure Score
Number of words 10,093
Number of unique words 3,340
Number of recognized words for names/places/other entities 375
Number of very rare non-entity words 749
Number of sentences 1,485
Average number of words/sentence 7

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 3,273 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Lara without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

49%

Grammatical difficulty: 49%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 3
Coleman-Liau Index 6
Type/Token Ratio (TTR) 0.330922
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.0000327873
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.0000163937
MTLD Index 71
HDD Index 64
Yule's I Index 67
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 67

The type-token ratio (TTR) of Lara is 0.330922. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 3,340, while the number of words is 10,093, so the TTR is 3,340 / 10,093 = 0.330922. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 3,340 / (10,093 * 10,093) = 0.0000327873), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 3,340 / 2 * (10,093 * 10,093) = 0.0000163937). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 3, making it understandable for 3-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 67 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 49.

Other Information about Lara by Georg Lord Byron

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Lara is also available free of charge on our website.

Sample of text:

Är det ej du, som ...» »Hvem jag också är, Åklagare som dig, och skrik som här Hör jag ej på. Den sådant finner roligt Må höra resten och må anse troligt Hvad underbart du att förtälja har Och som så artigt i sin ingång var. Sin ädla gäst må Otho sällskap göra, Min tack och mening skall han strax få höra.» Förundrad lade värden sig uti: »Hvad ni må hafva er emellan, ni, Så är ej tid och ställe här att föra En ordstrid, såsom er, och festen störa. Om du, sir Ezzelin, har, som jag räds,Ett eller annat obytt med gref Lara, ...

Top most frequently used words in Lara by Georg Lord Byron*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 265 2.63%
2 han 218 2.16%
3 som 184 1.82%
4 det 144 1.43%
5 en 116 1.15%
6 var 114 1.13%
7 hans 113 1.12%
8 105 1.04%
9 att 99 0.98%
10 till 97 0.96%
11 ej 91 0.9%
12 Men 79 0.78%
13 om 76 0.75%
14 sig 75 0.74%
15 af 75 0.74%
16 med 73 0.72%
17 den 71 0.7%
18 för 70 0.69%
19 sin 63 0.62%
20 Lara 53 0.53%
21 ett 53 0.53%
22 de 51 0.51%
23 man 50 0.5%
24 honom 46 0.46%
25 42 0.42%
26 från 38 0.38%
27 der 37 0.37%
28 icke 37 0.37%
29 hvad 34 0.34%
30 är 33 0.33%
31 än 31 0.31%
32 sitt 30 0.3%
33 kom 30 0.3%
34 hade 30 0.3%
35 eller 30 0.3%
36 27 0.27%
37 nu 27 0.27%
38 såg 26 0.26%
39 detta 22 0.22%
40 ingen 22 0.22%
41 vid 21 0.21%
42 allt 21 0.21%
43 hon 20 0.2%
44 blef 20 0.2%
45 Laras 19 0.19%
46 fick 19 0.19%
47 blott 19 0.19%
48 du 18 0.18%
49 blick 17 0.17%
50 andra 17 0.17%
51 kunde 17 0.17%
52 jag 16 0.16%
53 vara 16 0.16%
54 denna 16 0.16%
55 ur 15 0.15%
56 ord 15 0.15%
57 när 15 0.15%
58 öfver 15 0.15%
59 alla 14 0.14%
60 tog 14 0.14%
61 utan 14 0.14%
62 gick 14 0.14%
63 sina 14 0.14%
64 Ezzelin 14 0.14%
65 deras 14 0.14%
66 for 14 0.14%
67 folk 14 0.14%
68 hand 14 0.14%
69 kan 13 0.13%
70 låg 13 0.13%
71 skulle 13 0.13%
72 här 13 0.13%
73 upp 13 0.13%
74 åt 13 0.13%
75 13 0.13%
76 aldrig 13 0.13%
77 snart 12 0.12%
78 hjerta 12 0.12%
79 något 12 0.12%
80 dem 12 0.12%
81 Samt 12 0.12%
82 höll 12 0.12%
83 mer 12 0.12%
84 qvar 12 0.12%
85 samma 11 0.11%
86 någon 11 0.11%
87 ville 11 0.11%
88 ens 11 0.11%
89 igen 11 0.11%
90 Kaled 11 0.11%
91 stod 11 0.11%
92 dag 11 0.11%
93 gaf 11 0.11%
94 under 11 0.11%
95 skall 10 0.1%
96 Ty 10 0.1%
97 fast 10 0.1%
98 redan 10 0.1%
99 morgon 10 0.1%
100 sedan 10 0.1%
101 lif 10 0.1%
102 öga 10 0.1%
103 vardt 10 0.1%
104 själ 10 0.1%
105 hur 10 0.1%
106 fått 9 0.09%
107 sista 9 0.09%
108 fram 9 0.09%
109 sade 9 0.09%
110 satt 9 0.09%
111 länge 9 0.09%
112 vore 9 0.09%
113 bort 9 0.09%
114 Otho 9 0.09%
115 dess 9 0.09%
116 blod 9 0.09%
117 dessa 9 0.09%
118 bara 9 0.09%
119 panna 9 0.09%
120 tid 9 0.09%
121 bland 8 0.08%
122 floden 8 0.08%
123 uttryck 8 0.08%
124 mig 8 0.08%
125 bar 8 0.08%
126 hufvud 8 0.08%
127 utaf 8 0.08%
128 dig 8 0.08%
129 nytt 8 0.08%
130 natt 8 0.08%
131 talte 8 0.08%
132 stå 8 0.08%
133 dock 8 0.08%
134 gjort 8 0.08%
135 knappt 8 0.08%
136 ut 8 0.08%
137 Othos 8 0.08%
138 mot 8 0.08%
139 8 0.08%
140 nog 8 0.08%
141 hvilken 7 0.07%
142 sådan 7 0.07%
143 har 7 0.07%
144 rätt 7 0.07%
145 namn 7 0.07%
146 ned 7 0.07%
147 föll 7 0.07%
148 hertigen 7 0.07%
149 teg 7 0.07%
150 fann 7 0.07%
151 lika 7 0.07%
152 hvars 7 0.07%
153 hvarje 7 0.07%
154 stund 7 0.07%
155 uti 7 0.07%
156 vill 7 0.07%
157 gjorde 7 0.07%
158 visste 7 0.07%
159 hos 7 0.07%
160 väg 7 0.07%
161 hvar 7 0.07%
162 sjelf 7 0.07%
163 efter 7 0.07%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Lara by Georg Lord Byron

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.