Kvinnoregemente. Roman från finska landsbygden by Karl August Tavaststjerna : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Kvinnoregemente. Roman från finska landsbygden for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 67,261, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Kvinnoregemente. Roman från finska landsbygden to have a difficulty score of 57. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 57% 57
Vocabulary Difficulty 66% 66
Grammatical Difficulty 48% 48

Vocabulary Difficulty: Breakdown

66%

Vocabulary difficulty: 66%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Kvinnoregemente. Roman från finska landsbygden's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Kvinnoregemente. Roman från finska landsbygden:

Vocabulary difficulty breakdown for Kvinnoregemente. Roman från finska landsbygden: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Kvinnoregemente. Roman från finska landsbygden:

Measure Score
Measure Score
Number of words 67,261
Number of unique words 9,634
Number of recognized words for names/places/other entities 2,486
Number of very rare non-entity words 2,473
Number of sentences 9,673
Average number of words/sentence 7

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 9,441 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Kvinnoregemente. Roman från finska landsbygden without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

48%

Grammatical difficulty: 48%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 4
Coleman-Liau Index 7
Type/Token Ratio (TTR) 0.143233
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.00000212951
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.00000106476
MTLD Index 59
HDD Index 62
Yule's I Index 66
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 63

The type-token ratio (TTR) of Kvinnoregemente. Roman från finska landsbygden is 0.143233. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 9,634, while the number of words is 67,261, so the TTR is 9,634 / 67,261 = 0.143233. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 9,634 / (67,261 * 67,261) = 0.00000212951), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 9,634 / 2 * (67,261 * 67,261) = 0.00000106476). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 4, making it understandable for 4-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 63 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 48.

Other Information about Kvinnoregemente. Roman från finska landsbygden by Karl August Tavaststjerna

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Kvinnoregemente. Roman från finska landsbygden is also available free of charge on our website.

Sample of text:

..» »Säg mig,» afbryter värdinnan plötsligt, »hvarför har ni gjort mig sorgen att antaga er den förlupna flickan och hennes sak?» Inspektören har hela tiden väntat frågan och är fullkomligt beredd på den. »Min goda värdinna,» svarar han med en talande böjning på hufvudet och med sitt vackraste tonfall, »man kar inte vara hjärtlös emot dem, som råkat i olycka, äfven om olyckan är deras egen skuld. Jag och min hustru ha lärt oss döma mildt öfver människornas synder, på det vi ej själfva må varda dömde. Inte för att vi skulle ha gjort oss skyldiga till någonting sådant som Ida, — Gud bevare oss! Utan för att ...

Top most frequently used words in Kvinnoregemente. Roman från finska landsbygden by Karl August Tavaststjerna*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 2,555 3.8%
2 att 1,656 2.46%
3 det 1,321 1.96%
4 han 1,112 1.65%
5 958 1.42%
6 en 953 1.42%
7 är 952 1.42%
8 med 921 1.37%
9 som 905 1.35%
10 för 777 1.16%
11 sig 733 1.09%
12 till 670 1%
13 hon 670 1%
14 den 637 0.95%
15 har 589 0.88%
16 561 0.83%
17 om 550 0.82%
18 af 515 0.77%
19 ett 450 0.67%
20 icke 440 0.65%
21 honom 438 0.65%
22 sin 418 0.62%
23 de 412 0.61%
24 inte 411 0.61%
25 jag 409 0.61%
26 Ida 408 0.61%
27 husbond 336 0.5%
28 hans 329 0.49%
29 men 323 0.48%
30 doktorn 318 0.47%
31 unge 312 0.46%
32 henne 306 0.45%
33 sitt 237 0.35%
34 du 212 0.32%
35 mycket 204 0.3%
36 kan 194 0.29%
37 än 181 0.27%
38 dem 179 0.27%
39 öfver 175 0.26%
40 hennes 173 0.26%
41 när 169 0.25%
42 bara 169 0.25%
43 säger 167 0.25%
44 164 0.24%
45 ut 163 0.24%
46 mig 162 0.24%
47 blir 158 0.23%
48 nu 157 0.23%
49 vet 156 0.23%
50 sina 155 0.23%
51 man 154 0.23%
52 ser 149 0.22%
53 utan 149 0.22%
54 skulle 145 0.22%
55 där 140 0.21%
56 inspektören 140 0.21%
57 kommer 139 0.21%
58 ha 138 0.21%
59 in 137 0.2%
60 efter 134 0.2%
61 upp 134 0.2%
62 går 133 0.2%
63 skall 132 0.2%
64 vill 127 0.19%
65 själf 126 0.19%
66 vara 123 0.18%
67 ni 120 0.18%
68 här 119 0.18%
69 ju 118 0.18%
70 alla 116 0.17%
71 göra 115 0.17%
72 gör 115 0.17%
73 allt 114 0.17%
74 alldeles 112 0.17%
75 var 111 0.17%
76 värdinnan 110 0.16%
77 bli 104 0.15%
78 från 104 0.15%
79 vid 103 0.15%
80 nog 102 0.15%
81 mot 102 0.15%
82 under 101 0.15%
83 hade 100 0.15%
84 hvad 99 0.15%
85 väl 97 0.14%
86 ej 96 0.14%
87 fram 94 0.14%
88 varit 92 0.14%
89 svarar 89 0.13%
90 känner 88 0.13%
91 gång 87 0.13%
92 alls 86 0.13%
93 Monola 85 0.13%
94 andra 85 0.13%
95 vi 84 0.12%
96 se 83 0.12%
97 hela 83 0.12%
98 säga 82 0.12%
99 måste 82 0.12%
100 genom 82 0.12%
101 ska 82 0.12%
102 stora 81 0.12%
103 också 79 0.12%
104 åt 77 0.11%
105 helt 77 0.11%
106 ur 76 0.11%
107 igen 76 0.11%
108 ord 75 0.11%
109 sedan 75 0.11%
110 får 74 0.11%
111 mer 74 0.11%
112 någonting 73 0.11%
113 ty 73 0.11%
114 73 0.11%
115 dig 72 0.11%
116 fast 71 0.11%
117 taga 71 0.11%
118 ännu 71 0.11%
119 70 0.1%
120 redan 69 0.1%
121 ingenting 69 0.1%
122 er 69 0.1%
123 aldrig 69 0.1%
124 äro 68 0.1%
125 Idas 66 0.1%
126 mor 66 0.1%
127 riktigt 63 0.09%
128 just 63 0.09%
129 deras 63 0.09%
130 blick 63 0.09%
131 några 62 0.09%
132 Ja 62 0.09%
133 hos 62 0.09%
134 huru 62 0.09%
135 tala 61 0.09%
136 eller 60 0.09%
137 finska 60 0.09%
138 dag 59 0.09%
139 annat 59 0.09%
140 ändå 58 0.09%
141 något 57 0.08%
142 Marja 57 0.08%
143 hvilken 57 0.08%
144 frågar 56 0.08%
145 kommit 56 0.08%
146 doktorns 56 0.08%
147 husbonds 55 0.08%
148 tro 55 0.08%
149 ger 55 0.08%
150 gården 55 0.08%
151 litet 55 0.08%
152 tager 55 0.08%
153 står 55 0.08%
154 lda 54 0.08%
155 börjar 54 0.08%
156 ingen 54 0.08%
157 tror 53 0.08%
158 gjort 52 0.08%
159 Lena 52 0.08%
160 alltid 52 0.08%
161 första 51 0.08%
162 modern 51 0.08%
163 tankar 51 0.08%
164 komma 50 0.07%
165 inspektörens 50 0.07%
166 min 49 0.07%
167 godt 49 0.07%
168 oss 49 0.07%
169 mera 49 0.07%
170 veta 49 0.07%
171 långt 49 0.07%
172 både 48 0.07%
173 tänker 48 0.07%
174 visst 48 0.07%
175 förut 48 0.07%
176 Udde 47 0.07%
177 emot 47 0.07%
178 dess 46 0.07%
179 lika 45 0.07%
180 snart 45 0.07%
181 kunde 45 0.07%
182 denna 45 0.07%
183 saken 45 0.07%
184 någon 45 0.07%
185 Nej 44 0.07%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Kvinnoregemente. Roman från finska landsbygden by Karl August Tavaststjerna

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.