Kinematografien, ett bildningsmedel by Frans Hallgren : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Kinematografien, ett bildningsmedel for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 47,739, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Kinematografien, ett bildningsmedel to have a difficulty score of 79. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 79% 79
Vocabulary Difficulty 95% 95
Grammatical Difficulty 63% 63

Vocabulary Difficulty: Breakdown

95%

Vocabulary difficulty: 95%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Kinematografien, ett bildningsmedel's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Kinematografien, ett bildningsmedel:

Vocabulary difficulty breakdown for Kinematografien, ett bildningsmedel: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Kinematografien, ett bildningsmedel:

Measure Score
Measure Score
Number of words 47,739
Number of unique words 10,981
Number of recognized words for names/places/other entities 1,545
Number of very rare non-entity words 4,521
Number of sentences 8,234
Average number of words/sentence 6

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 10,761 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Kinematografien, ett bildningsmedel without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

63%

Grammatical difficulty: 63%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 6
Coleman-Liau Index 10
Type/Token Ratio (TTR) 0.230022
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.00000481832
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.00000240916
MTLD Index 66
HDD Index 72
Yule's I Index 96
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 78

The type-token ratio (TTR) of Kinematografien, ett bildningsmedel is 0.230022. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 10,981, while the number of words is 47,739, so the TTR is 10,981 / 47,739 = 0.230022. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 10,981 / (47,739 * 47,739) = 0.00000481832), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 10,981 / 2 * (47,739 * 47,739) = 0.00000240916). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 6, making it understandable for 6-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 78 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 63.

Other Information about Kinematografien, ett bildningsmedel by Frans Hallgren

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Kinematografien, ett bildningsmedel is also available free of charge on our website.

Sample of text:

PEDAGOGISKA SKRIFTER UTGIVNA AV SVERGES ALLMÄNNA FOLKSKOLLÄRAREFÖRENINGS LITTERATURSÄLLSKAP KINEMATOGRAFIEN ETT BILDNINGSMEDEL MED ETT 70-TAL ILLUSTRATIONER AV FR. HALLGREN Lärare vid Malmö Folkskolor LUND 1914 Aktiebolaget Skånska Centraltryckeriet Förord. Åtskilliga personer, intresserade för kinematografien som bildningsmedel, ha uppmanat mig att utgiva något i tryck beträffande detta spörsmål. Huruvida jag bort följa det rådet, får den opartiske läsaren — andra, om de finnas, bry sig väl ...

Top most frequently used words in Kinematografien, ett bildningsmedel by Frans Hallgren*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 874 1.83%
2 en 870 1.82%
3 att 840 1.76%
4 av 757 1.59%
5 som 690 1.45%
6 för 668 1.4%
7 den 571 1.2%
8 det 503 1.05%
9 till 417 0.87%
10 med 392 0.82%
11 388 0.81%
12 de 366 0.77%
13 ett 363 0.76%
14 sig 270 0.57%
15 har 258 0.54%
16 är 246 0.52%
17 205 0.43%
18 om 205 0.43%
19 kunna 191 0.4%
20 man 191 0.4%
21 vid 182 0.38%
22 ej 176 0.37%
23 kan 168 0.35%
24 eller 165 0.35%
25 icke 163 0.34%
26 ha 155 0.32%
27 skulle 155 0.32%
28 från 153 0.32%
29 sin 151 0.32%
30 vara 134 0.28%
31 detta 128 0.27%
32 denna 118 0.25%
33 även 115 0.24%
34 under 112 0.23%
35 107 0.22%
36 också 106 0.22%
37 Men 100 0.21%
38 bilder 94 0.2%
39 kunde 94 0.2%
40 genom 93 0.19%
41 här 90 0.19%
42 än 89 0.19%
43 kinematografien 89 0.19%
44 där 84 0.18%
45 dessa 84 0.18%
46 andra 80 0.17%
47 var 79 0.17%
48 mera 77 0.16%
49 sina 77 0.16%
50 dess 76 0.16%
51 väl 76 0.16%
52 se 75 0.16%
53 dock 75 0.16%
54 sätt 73 0.15%
55 filmer 73 0.15%
56 nu 72 0.15%
57 endast 72 0.15%
58 71 0.15%
59 samt 67 0.14%
60 ju 67 0.14%
61 filmen 66 0.14%
62 utan 64 0.13%
63 han 64 0.13%
64 mycket 63 0.13%
65 ur 62 0.13%
66 film 61 0.13%
67 äro 60 0.13%
68 vi 60 0.13%
69 bli 60 0.13%
70 bild 59 0.12%
71 inom 59 0.12%
72 någon 58 0.12%
73 komma 58 0.12%
74 hos 58 0.12%
75 oss 57 0.12%
76 år 57 0.12%
77 vilken 56 0.12%
78 något 56 0.12%
79 nog 56 0.12%
80 vilka 56 0.12%
81 vårt 55 0.12%
82 levande 55 0.12%
83 måste 55 0.12%
84 sådan 54 0.11%
85 olika 54 0.11%
86 skall 54 0.11%
87 del 53 0.11%
88 sitt 51 0.11%
89 fram 51 0.11%
90 några 51 0.11%
91 sedan 51 0.11%
92 huru 51 0.11%
93 första 51 0.11%
94 und 49 0.1%
95 bör 49 0.1%
96 göra 49 0.1%
97 efter 48 0.1%
98 in 47 0.1%
99 såsom 46 0.1%
100 alla 46 0.1%
101 fall 46 0.1%
102 vad 46 0.1%
103 synes 45 0.09%
104 dem 45 0.09%
105 sådana 44 0.09%
106 tid 44 0.09%
107 redan 44 0.09%
108 torde 43 0.09%
109 rätt 42 0.09%
110 ännu 42 0.09%
111 följande 42 0.09%
112 över 41 0.09%
113 samma 41 0.09%
114 kinematografiens 41 0.09%
115 större 41 0.09%
116 åt 39 0.08%
117 vilket 39 0.08%
118 Malmö 39 0.08%
119 intresse 38 0.08%
120 skola 38 0.08%
121 hade 38 0.08%
122 arbete 37 0.08%
123 annat 36 0.08%
124 allt 36 0.08%
125 rörelse 36 0.08%
126 särskilt 36 0.08%
127 våra 35 0.07%
128 35 0.07%
129 varit 35 0.07%
130 många 35 0.07%
131 kinematografen 34 0.07%
132 blivit 34 0.07%
133 par 34 0.07%
134 anses 33 0.07%
135 kunnat 32 0.07%
136 såväl 32 0.07%
137 exempelvis 32 0.07%
138 upp 31 0.06%
139 der 31 0.06%
140 nämligen 31 0.06%
141 får 31 0.06%
142 deras 31 0.06%
143 sådant 31 0.06%
144 stora 31 0.06%
145 mest 31 0.06%
146 helt 31 0.06%
147 själv 31 0.06%
148 senare 30 0.06%
149 mindre 30 0.06%
150 liv 30 0.06%
151 säga 29 0.06%
152 mån 29 0.06%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Kinematografien, ett bildningsmedel by Frans Hallgren

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.