I fru Ulrikas hem. Interiör från farmödrarnas tid by Helena Westermarck : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is I fru Ulrikas hem. Interiör från farmödrarnas tid for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 48,781, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated I fru Ulrikas hem. Interiör från farmödrarnas tid to have a difficulty score of 64. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 64% 64
Vocabulary Difficulty 72% 72
Grammatical Difficulty 56% 56

Vocabulary Difficulty: Breakdown

72%

Vocabulary difficulty: 72%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of I fru Ulrikas hem. Interiör från farmödrarnas tid's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of I fru Ulrikas hem. Interiör från farmödrarnas tid:

Vocabulary difficulty breakdown for I fru Ulrikas hem. Interiör från farmödrarnas tid: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in I fru Ulrikas hem. Interiör från farmödrarnas tid:

Measure Score
Measure Score
Number of words 48,781
Number of unique words 9,158
Number of recognized words for names/places/other entities 2,220
Number of very rare non-entity words 2,200
Number of sentences 7,224
Average number of words/sentence 7

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 8,974 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read I fru Ulrikas hem. Interiör från farmödrarnas tid without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

56%

Grammatical difficulty: 56%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 5
Coleman-Liau Index 8
Type/Token Ratio (TTR) 0.187737
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.00000384857
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.00000192428
MTLD Index 70
HDD Index 68
Yule's I Index 78
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 72

The type-token ratio (TTR) of I fru Ulrikas hem. Interiör från farmödrarnas tid is 0.187737. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 9,158, while the number of words is 48,781, so the TTR is 9,158 / 48,781 = 0.187737. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 9,158 / (48,781 * 48,781) = 0.00000384857), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 9,158 / 2 * (48,781 * 48,781) = 0.00000192428). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 5, making it understandable for 5-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 72 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 56.

Other Information about I fru Ulrikas hem. Interiör från farmödrarnas tid by Helena Westermarck

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the I fru Ulrikas hem. Interiör från farmödrarnas tid is also available free of charge on our website.

Sample of text:

Egentligen var ansiktet vackert, dragen ägde denna färdiga fasta form, som blifvit gamla släkters arfvedel, och under de tunga nervösa ögonlocken hvälfde sig ett par stora, mörkblå ögon, som gömde både djup och glöd. I hans dräkt gjorde sig samma motsägelse gällande. Den var vårdslös och slarfvig af groft hemväfdt tyg och en snitt, som inrymde få medgifvanden åt modets fordringar, men den bars på ett omedvetet förnämtvis, som dock sist och slutligen gjorde dräkten till något oväsentligt. »Flitiga och alltid i arbete,» anmärkte herr Henrik med en blick omkring sig, »i kusin Ulrikas hem lägger minsann ingen händerna i kors — å, ...

Top most frequently used words in I fru Ulrikas hem. Interiör från farmödrarnas tid by Helena Westermarck*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 1,740 3.57%
2 att 934 1.91%
3 som 800 1.64%
4 den 693 1.42%
5 det 674 1.38%
6 han 665 1.36%
7 en 619 1.27%
8 med 593 1.22%
9 572 1.17%
10 till 530 1.09%
11 af 519 1.06%
12 sig 503 1.03%
13 för 442 0.91%
14 var 432 0.89%
15 hon 424 0.87%
16 hade 419 0.86%
17 de 383 0.79%
18 icke 303 0.62%
19 om 284 0.58%
20 ett 274 0.56%
21 257 0.53%
22 honom 244 0.5%
23 Ulrika 230 0.47%
24 sin 202 0.41%
25 hans 201 0.41%
26 öfver 188 0.39%
27 jag 186 0.38%
28 Carl 182 0.37%
29 när 175 0.36%
30 kunde 170 0.35%
31 men 170 0.35%
32 vid 167 0.34%
33 skulle 157 0.32%
34 hennes 155 0.32%
35 Lars 155 0.32%
36 där 143 0.29%
37 allt 135 0.28%
38 Gustaf 135 0.28%
39 Peter 135 0.28%
40 upp 129 0.26%
41 än 129 0.26%
42 fru 128 0.26%
43 sina 128 0.26%
44 från 127 0.26%
45 henne 126 0.26%
46 ut 126 0.26%
47 alla 116 0.24%
48 efter 116 0.24%
49 sitt 113 0.23%
50 gamla 111 0.23%
51 mot 108 0.22%
52 man 106 0.22%
53 Henrik 103 0.21%
54 dem 102 0.21%
55 är 101 0.21%
56 eller 99 0.2%
57 gamle 97 0.2%
58 kom 96 0.2%
59 blifvit 96 0.2%
60 hvad 95 0.19%
61 stora 94 0.19%
62 något 92 0.19%
63 måste 92 0.19%
64 varit 91 0.19%
65 blef 90 0.18%
66 denna 90 0.18%
67 Lindby 89 0.18%
68 alltid 89 0.18%
69 herr 87 0.18%
70 Lovisa 84 0.17%
71 såg 82 0.17%
72 under 81 0.17%
73 ty 80 0.16%
74 aldrig 80 0.16%
75 fram 78 0.16%
76 in 77 0.16%
77 ned 77 0.16%
78 liksom 74 0.15%
79 inte 74 0.15%
80 huru 73 0.15%
81 nu 73 0.15%
82 har 69 0.14%
83 hem 68 0.14%
84 sedan 68 0.14%
85 du 67 0.14%
86 gång 67 0.14%
87 gick 66 0.14%
88 ingen 66 0.14%
89 andra 66 0.14%
90 här 66 0.14%
91 genom 65 0.13%
92 åter 63 0.13%
93 62 0.13%
94 stod 60 0.12%
95 själf 60 0.12%
96 utan 59 0.12%
97 någon 59 0.12%
98 tankar 57 0.12%
99 se 57 0.12%
100 fadern 57 0.12%
101 voro 57 0.12%
102 mera 57 0.12%
103 mig 56 0.11%
104 gjorde 54 0.11%
105 mycket 53 0.11%
106 vara 53 0.11%
107 Ulrikas 51 0.1%
108 dag 50 0.1%
109 lilla 49 0.1%
110 visste 49 0.1%
111 sektern 49 0.1%
112 ord 48 0.1%
113 såsom 48 0.1%
114 detta 47 0.1%
115 låg 47 0.1%
116 fröken 47 0.1%
117 sådan 46 0.09%
118 hela 46 0.09%
119 ännu 46 0.09%
120 sade 46 0.09%
121 unga 45 0.09%
122 fick 45 0.09%
123 hos 45 0.09%
124 dock 45 0.09%
125 väl 45 0.09%
126 lif 44 0.09%
127 herrn 44 0.09%
128 endast 43 0.09%
129 intet 43 0.09%
130 tid 42 0.09%
131 bara 42 0.09%
132 år 42 0.09%
133 medan 42 0.09%
134 små 42 0.09%
135 lifvet 41 0.08%
136 ur 41 0.08%
137 komma 40 0.08%
138 arbete 40 0.08%
139 nya 40 0.08%
140 dess 40 0.08%
141 39 0.08%
142 39 0.08%
143 deras 39 0.08%
144 kände 38 0.08%
145 kan 38 0.08%
146 all 37 0.08%
147 ville 37 0.08%
148 blifva 37 0.08%
149 både 37 0.08%
150 far 37 0.08%
151 bort 36 0.07%
152 äfven 35 0.07%
153 tog 35 0.07%
154 mellan 34 0.07%
155 omkring 34 0.07%
156 hörde 34 0.07%
157 min 33 0.07%
158 världen 33 0.07%
159 egen 33 0.07%
160 tiden 33 0.07%
161 vi 33 0.07%
162 annat 33 0.07%
163 gården 32 0.07%
164 långa 32 0.07%
165 kvar 32 0.07%
166 kommit 32 0.07%
167 därför 32 0.07%
168 fönstret 32 0.07%
169 farmor 31 0.06%
170 handen 31 0.06%
171 många 31 0.06%
172 hvilken 30 0.06%
173 ej 30 0.06%
174 hand 30 0.06%
175 vände 30 0.06%
176 satt 30 0.06%
177 också 30 0.06%
178 lät 29 0.06%
179 barn 29 0.06%
180 tillbaka 29 0.06%
181 rätt 28 0.06%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of I fru Ulrikas hem. Interiör från farmödrarnas tid by Helena Westermarck

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.