I förbindelser by Karl August Tavaststjerna : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is I förbindelser for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 27,956, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated I förbindelser to have a difficulty score of 67. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 67% 67
Vocabulary Difficulty 83% 83
Grammatical Difficulty 51% 51

Vocabulary Difficulty: Breakdown

83%

Vocabulary difficulty: 83%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of I förbindelser's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of I förbindelser:

Vocabulary difficulty breakdown for I förbindelser: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in I förbindelser:

Measure Score
Measure Score
Number of words 27,956
Number of unique words 6,515
Number of recognized words for names/places/other entities 864
Number of very rare non-entity words 1,559
Number of sentences 4,324
Average number of words/sentence 6

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 6,384 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read I förbindelser without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

51%

Grammatical difficulty: 51%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 5
Coleman-Liau Index 8
Type/Token Ratio (TTR) 0.233045
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.00000833613
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.00000416806
MTLD Index 61
HDD Index 64
Yule's I Index 68
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 64

The type-token ratio (TTR) of I förbindelser is 0.233045. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 6,515, while the number of words is 27,956, so the TTR is 6,515 / 27,956 = 0.233045. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 6,515 / (27,956 * 27,956) = 0.00000833613), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 6,515 / 2 * (27,956 * 27,956) = 0.00000416806). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 5, making it understandable for 5-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 64 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 51.

Other Information about I förbindelser by Karl August Tavaststjerna

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the I förbindelser is also available free of charge on our website.

Sample of text:

Men det skedde helt öppet i barnens närvaro, banalt och als icke hemlighetsfullt; och fast granen ju egentligen var lika ståtlig nu som själfva julkvällen, blef det hela dock endast ett vemodigt återsken af julglansen, en begrafningsfest mera änen födelsens, ty klapparna saknades, och af spänningen fans det icke en smula kvar. Med en halft undertryckt sorgsen känsla, som kittlade i halsen och gjorde en snar till tårar, bet man i sitt äpple, och den sista plundringen af granen förde med sig en bitter bismak af att det nu var förbi. Ty dagen därpå skulle granen obevekligen vräkas ut på sophögen. Där, ett stycke till vänster om kökstrappan, låg den sedan i sin förnedring långt fram på vårvintern, bäddad bland potatisskal och afskräden, med grått slaskvatten fast-isadt i barr och grenar, skabbig, degraderad, ...

Top most frequently used words in I förbindelser by Karl August Tavaststjerna*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 1,126 4.03%
2 att 566 2.02%
3 en 504 1.8%
4 det 427 1.53%
5 han 419 1.5%
6 jag 385 1.38%
7 357 1.28%
8 med 334 1.19%
9 som 325 1.16%
10 för 297 1.06%
11 den 279 1%
12 sig 272 0.97%
13 mig 257 0.92%
14 till 248 0.89%
15 hade 234 0.84%
16 af 230 0.82%
17 var 228 0.82%
18 ett 212 0.76%
19 om 191 0.68%
20 179 0.64%
21 honom 176 0.63%
22 de 162 0.58%
23 sin 149 0.53%
24 hans 142 0.51%
25 men 131 0.47%
26 öfver 130 0.47%
27 vi 127 0.45%
28 icke 122 0.44%
29 min 116 0.41%
30 när 105 0.38%
31 du 100 0.36%
32 man 100 0.36%
33 inte 95 0.34%
34 är 94 0.34%
35 ut 93 0.33%
36 skulle 93 0.33%
37 där 88 0.31%
38 hon 85 0.3%
39 upp 80 0.29%
40 dem 77 0.28%
41 blef 76 0.27%
42 in 75 0.27%
43 har 74 0.26%
44 vid 68 0.24%
45 än 68 0.24%
46 sina 67 0.24%
47 från 67 0.24%
48 sitt 67 0.24%
49 efter 65 0.23%
50 utan 63 0.23%
51 63 0.23%
52 Erik 63 0.23%
53 under 62 0.22%
54 ty 61 0.22%
55 kom 59 0.21%
56 såg 59 0.21%
57 oss 58 0.21%
58 igen 58 0.21%
59 kunde 57 0.2%
60 mycket 54 0.19%
61 nu 54 0.19%
62 fram 48 0.17%
63 förvaltaren 48 0.17%
64 fick 47 0.17%
65 åt 47 0.17%
66 henne 46 0.16%
67 hela 46 0.16%
68 själf 45 0.16%
69 ej 44 0.16%
70 några 43 0.15%
71 alla 42 0.15%
72 bort 41 0.15%
73 låg 41 0.15%
74 eller 41 0.15%
75 sade 40 0.14%
76 ha 40 0.14%
77 vår 39 0.14%
78 helt 39 0.14%
79 gjorde 38 0.14%
80 dig 38 0.14%
81 ju 38 0.14%
82 genom 37 0.13%
83 andra 36 0.13%
84 gång 36 0.13%
85 gick 36 0.13%
86 ur 35 0.13%
87 aldrig 33 0.12%
88 mina 33 0.12%
89 tog 33 0.12%
90 mitt 33 0.12%
91 tankar 33 0.12%
92 litet 33 0.12%
93 stod 32 0.11%
94 stora 31 0.11%
95 nog 31 0.11%
96 kan 31 0.11%
97 väl 30 0.11%
98 mera 30 0.11%
99 Johanne 30 0.11%
100 hvad 30 0.11%
101 alltid 29 0.1%
102 måste 29 0.1%
103 hennes 29 0.1%
104 göra 28 0.1%
105 hvilken 28 0.1%
106 omkring 28 0.1%
107 voro 27 0.1%
108 staden 27 0.1%
109 också 27 0.1%
110 första 26 0.09%
111 ville 26 0.09%
112 bli 26 0.09%
113 deras 25 0.09%
114 någon 25 0.09%
115 bara 25 0.09%
116 din 25 0.09%
117 varit 25 0.09%
118 mot 25 0.09%
119 långt 25 0.09%
120 gamla 25 0.09%
121 ännu 25 0.09%
122 alt 25 0.09%
123 vara 25 0.09%
124 blick 25 0.09%
125 hustru 24 0.09%
126 satt 24 0.09%
127 ord 24 0.09%
128 gaf 24 0.09%
129 något 23 0.08%
130 begynte 23 0.08%
131 huru 23 0.08%
132 lät 23 0.08%
133 alldeles 23 0.08%
134 två 23 0.08%
135 sedan 23 0.08%
136 ingenting 22 0.08%
137 våra 22 0.08%
138 nära 22 0.08%
139 förvaltarens 22 0.08%
140 ingen 22 0.08%
141 tillbaka 22 0.08%
142 bättre 21 0.08%
143 21 0.08%
144 inne 21 0.08%
145 här 21 0.08%
146 taga 21 0.08%
147 liten 21 0.08%
148 ögonblick 21 0.08%
149 medan 21 0.08%
150 steg 20 0.07%
151 kände 20 0.07%
152 ditt 20 0.07%
153 just 20 0.07%
154 goda 20 0.07%
155 20 0.07%
156 drog 20 0.07%
157 mellan 20 0.07%
158 endast 19 0.07%
159 lif 19 0.07%
160 långa 19 0.07%
161 kvar 19 0.07%
162 allt 19 0.07%
163 emot 19 0.07%
164 pappa 18 0.06%
165 gjort 18 0.06%
166 hvilket 18 0.06%
167 fått 18 0.06%
168 vänner 18 0.06%
169 dess 18 0.06%
170 höll 18 0.06%
171 se 17 0.06%
172 enda 17 0.06%
173 annat 17 0.06%
174 längre 17 0.06%
175 ensam 17 0.06%
176 vägen 17 0.06%
177 hörde 17 0.06%
178 ned 17 0.06%
179 lilla 17 0.06%
180 hvar 16 0.06%
181 uppe 16 0.06%
182 små 16 0.06%
183 gått 16 0.06%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of I förbindelser by Karl August Tavaststjerna

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.