I den store läkarens fotspår by Ellen G. White : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is I den store läkarens fotspår for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 112,439, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated I den store läkarens fotspår to have a difficulty score of 57. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 57% 57
Vocabulary Difficulty 64% 64
Grammatical Difficulty 51% 51

Vocabulary Difficulty: Breakdown

64%

Vocabulary difficulty: 64%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of I den store läkarens fotspår's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of I den store läkarens fotspår:

Vocabulary difficulty breakdown for I den store läkarens fotspår: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in I den store läkarens fotspår:

Measure Score
Measure Score
Number of words 112,439
Number of unique words 13,463
Number of recognized words for names/places/other entities 2,732
Number of very rare non-entity words 7,143
Number of sentences 18,207
Average number of words/sentence 6

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 13,193 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read I den store läkarens fotspår without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

51%

Grammatical difficulty: 51%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 5
Coleman-Liau Index 8
Type/Token Ratio (TTR) 0.119736
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.0000010649
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.000000532449
MTLD Index 57
HDD Index 65
Yule's I Index 69
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 64

The type-token ratio (TTR) of I den store läkarens fotspår is 0.119736. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 13,463, while the number of words is 112,439, so the TTR is 13,463 / 112,439 = 0.119736. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 13,463 / (112,439 * 112,439) = 0.0000010649), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 13,463 / 2 * (112,439 * 112,439) = 0.000000532449). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 5, making it understandable for 5-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 64 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 51.

Other Information about I den store läkarens fotspår by Ellen G. White

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the I den store läkarens fotspår is also available free of charge on our website.

Sample of text:

Omgifna af hans »Kroppsrörelse i fria luften bör föreskrifvas såsom nödvändig för hälsan . . . Gif patienterna blomsterrabatter att sköta eller annat trädgårdsarbete att utföra. >280 underfulla gärningar, upplyftas deras sinne från det synliga till det osynliga. Naturens skönhet framkallar tanken på det himmelska hem, där ingenting finns, som fördärfvar skönheten, ingenting, som besmittar eller ödelägger, ingenting, som förorsakar sjukdom eller död. lyäkare och sjukvårdare böra från naturens företeelser draga lärdomar rörande Gud. De böra hänvisa patienterna ...

Top most frequently used words in I den store läkarens fotspår by Ellen G. White*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 4,744 4.22%
2 att 2,712 2.41%
3 som 2,422 2.15%
4 de 1,682 1.5%
5 för 1,529 1.36%
6 till 1,346 1.2%
7 af 1,336 1.19%
8 den 1,253 1.11%
9 är 1,205 1.07%
10 en 1,149 1.02%
11 det 1,099 0.98%
12 1,065 0.95%
13 han 951 0.85%
14 med 928 0.83%
15 icke 880 0.78%
16 dem 816 0.73%
17 sig 728 0.65%
18 hans 660 0.59%
19 om 578 0.51%
20 ett 572 0.51%
21 vi 561 0.5%
22 Gud 560 0.5%
23 499 0.44%
24 honom 477 0.42%
25 skall 464 0.41%
26 äro 458 0.41%
27 sin 455 0.4%
28 oss 439 0.39%
29 Guds 417 0.37%
30 har 410 0.36%
31 genom 410 0.36%
32 deras 408 0.36%
33 sina 391 0.35%
34 kunna 388 0.35%
35 eller 368 0.33%
36 vara 366 0.33%
37 kan 344 0.31%
38 Kristus 323 0.29%
39 skola 319 0.28%
40 från 307 0.27%
41 du 302 0.27%
42 alla 294 0.26%
43 lif 294 0.26%
44 skulle 289 0.26%
45 jag 283 0.25%
46 hafva 271 0.24%
47 sitt 260 0.23%
48 ord 257 0.23%
49 böra 251 0.22%
50 än 248 0.22%
51 ej 246 0.22%
52 göra 242 0.22%
53 dig 238 0.21%
54 utan 236 0.21%
55 blifva 232 0.21%
56 efter 231 0.21%
57 bör 225 0.2%
58 åt 223 0.2%
59 var 223 0.2%
60 dessa 222 0.2%
61 men 222 0.2%
62 Herren 220 0.2%
63 man 219 0.19%
64 såsom 207 0.18%
65 detta 206 0.18%
66 öfver 201 0.18%
67 arbete 199 0.18%
68 under 186 0.17%
69 allt 184 0.16%
70 vid 180 0.16%
71 måste 179 0.16%
72 177 0.16%
73 många 175 0.16%
74 vår 174 0.15%
75 hvarje 173 0.15%
76 kraft 169 0.15%
77 mig 169 0.15%
78 eder 165 0.15%
79 Jesus 165 0.15%
80 barn 164 0.15%
81 hvad 164 0.15%
82 andra 159 0.14%
83 denna 156 0.14%
84 155 0.14%
85 våra 150 0.13%
86 149 0.13%
87 själf 144 0.13%
88 endast 140 0.12%
89 din 139 0.12%
90 där 137 0.12%
91 kärlek 134 0.12%
92 människor 134 0.12%
93 sätt 133 0.12%
94 världen 132 0.12%
95 mot 132 0.12%
96 när 131 0.12%
97 tid 130 0.12%
98 Kristi 130 0.12%
99 gifva 128 0.11%
100 se 128 0.11%
101 någon 125 0.11%
102 äfven 123 0.11%
103 själfva 122 0.11%
104 vill 118 0.1%
105 hon 116 0.1%
106 något 116 0.1%
107 komma 115 0.1%
108 ingen 115 0.1%
109 mycket 115 0.1%
110 dess 110 0.1%
111 dina 110 0.1%
112 ofta 107 0.1%
113 sjuka 107 0.1%
114 makt 105 0.09%
115 själ 105 0.09%
116 kunde 104 0.09%
117 blifvit 102 0.09%
118 blir 100 0.09%
119 onda 99 0.09%
120 hade 99 0.09%
121 lära 98 0.09%
122 hur 98 0.09%
123 ty 97 0.09%
124 behöfva 96 0.09%
125 min 96 0.09%
126 hälsa 96 0.09%
127 aldrig 95 0.08%
128 söka 95 0.08%
129 95 0.08%
130 hem 95 0.08%
131 lifvet 95 0.08%
132 människorna 94 0.08%
133 hvilken 94 0.08%
134 stora 93 0.08%
135 upp 93 0.08%
136 tro 91 0.08%
137 stor 90 0.08%
138 hos 90 0.08%
139 glädje 87 0.08%
140 sade 87 0.08%
141 sjukdom 87 0.08%
142 hjärtan 84 0.07%
143 ditt 83 0.07%
144 hvilka 83 0.07%
145 nåd 82 0.07%
146 gör 82 0.07%
147 jorden 80 0.07%
148 lifvets 80 0.07%
149 all 79 0.07%
150 hela 79 0.07%
151 ha 79 0.07%
152 sådana 78 0.07%
153 mera 78 0.07%
154 säger 78 0.07%
155 dag 78 0.07%
156 förstå 77 0.07%
157 kunskap 77 0.07%
158 visa 77 0.07%
159 henne 76 0.07%
160 himmelen 76 0.07%
161 ut 76 0.07%
162 ting 75 0.07%
163 samma 75 0.07%
164 borde 75 0.07%
165 barnen 75 0.07%
166 känna 74 0.07%
167 föda 74 0.07%
168 hjälpa 73 0.06%
169 både 73 0.06%
170 vilja 73 0.06%
171 hjälp 73 0.06%
172 utföra 72 0.06%
173 också 72 0.06%
174 lefva 72 0.06%
175 inflytande 71 0.06%
176 egen 70 0.06%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of I den store läkarens fotspår by Ellen G. White

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.