Hjortdödaren by James Fenimore Cooper : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Hjortdödaren for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 74,259, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Hjortdödaren to have a difficulty score of 56. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 56% 56
Vocabulary Difficulty 58% 58
Grammatical Difficulty 55% 55

Vocabulary Difficulty: Breakdown

58%

Vocabulary difficulty: 58%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Hjortdödaren's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Hjortdödaren:

Vocabulary difficulty breakdown for Hjortdödaren: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Hjortdödaren:

Measure Score
Measure Score
Number of words 74,259
Number of unique words 8,599
Number of recognized words for names/places/other entities 2,280
Number of very rare non-entity words 2,486
Number of sentences 10,071
Average number of words/sentence 7

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 8,427 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Hjortdödaren without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

55%

Grammatical difficulty: 55%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 5
Coleman-Liau Index 9
Type/Token Ratio (TTR) 0.115797
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.00000155937
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.000000779686
MTLD Index 65
HDD Index 66
Yule's I Index 75
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 69

The type-token ratio (TTR) of Hjortdödaren is 0.115797. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 8,599, while the number of words is 74,259, so the TTR is 8,599 / 74,259 = 0.115797. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 8,599 / (74,259 * 74,259) = 0.00000155937), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 8,599 / 2 * (74,259 * 74,259) = 0.000000779686). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 5, making it understandable for 5-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 69 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 55.

Other Information about Hjortdödaren by James Fenimore Cooper

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Hjortdödaren is also available free of charge on our website.

Sample of text:

Efter en liten kort stund hviskade delawaren till sin vän, att han skulle böja sig ned, så att han icke under några omständigheter var synlig, och utstötte sedan ett ljud, som så fullkomligt liknade den amerikanska ekorrens pipande läte, att till och med Hjortdödaren, fastän han hundratals gånger hört detta ljud efterhärmas, likväl verkligen trodde att det härrörde från ett litet djur, som klättrade i trädet öfver honom. Ingen af huronkvinnorna gaf akt därpå, då ljudet ju var allmänt i dessa skogar, men Wah-ta-Wah tystnade genast och satt nästan orörlig, ty hon hade genast igenkänt signalen från sin älskade. Emellertid hade hon nog herravälde öfver sig själf att icke visa något af hvad hon kände eller ens vända på hufvudet. Från detta ögonblick var Chingachgook förvissad om, ...

Top most frequently used words in Hjortdödaren by James Fenimore Cooper*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 2,495 3.36%
2 att 1,954 2.63%
3 en 1,125 1.51%
4 han 1,089 1.47%
5 det 1,043 1.4%
6 den 948 1.28%
7 sig 895 1.21%
8 844 1.14%
9 som 830 1.12%
10 för 808 1.09%
11 af 807 1.09%
12 icke 764 1.03%
13 de 711 0.96%
14 med 710 0.96%
15 till 692 0.93%
16 ett 567 0.76%
17 var 523 0.7%
18 är 518 0.7%
19 511 0.69%
20 Hjortdödaren 509 0.69%
21 jag 494 0.67%
22 om 453 0.61%
23 honom 412 0.55%
24 sin 412 0.55%
25 skulle 373 0.5%
26 du 364 0.49%
27 hade 333 0.45%
28 hans 309 0.42%
29 men 305 0.41%
30 nu 303 0.41%
31 från 265 0.36%
32 hon 264 0.36%
33 263 0.35%
34 kunde 261 0.35%
35 Wah 259 0.35%
36 dem 255 0.34%
37 dock 243 0.33%
38 har 241 0.32%
39 Hurry 238 0.32%
40 Judith 221 0.3%
41 sina 220 0.3%
42 mig 211 0.28%
43 man 202 0.27%
44 vara 202 0.27%
45 dig 202 0.27%
46 öfver 200 0.27%
47 detta 197 0.27%
48 kan 189 0.25%
49 sade 175 0.24%
50 utan 175 0.24%
51 Chingachgook 169 0.23%
52 vid 168 0.23%
53 mot 164 0.22%
54 än 164 0.22%
55 Hetty 163 0.22%
56 vi 163 0.22%
57 under 163 0.22%
58 sitt 159 0.21%
59 ha 156 0.21%
60 kunna 154 0.21%
61 eller 154 0.21%
62 skall 151 0.2%
63 denna 150 0.2%
64 alla 147 0.2%
65 någon 146 0.2%
66 något 145 0.2%
67 hvad 143 0.19%
68 väl 141 0.19%
69 min 140 0.19%
70 hvilken 139 0.19%
71 ut 139 0.19%
72 efter 136 0.18%
73 där 130 0.18%
74 allt 127 0.17%
75 Arken 126 0.17%
76 ty 124 0.17%
77 ännu 123 0.17%
78 ta 122 0.16%
79 svarade 120 0.16%
80 Hutter 120 0.16%
81 därför 117 0.16%
82 ord 116 0.16%
83 bort 112 0.15%
84 henne 111 0.15%
85 deras 108 0.15%
86 voro 105 0.14%
87 kanoten 105 0.14%
88 några 105 0.14%
89 se 102 0.14%
90 göra 102 0.14%
91 oss 102 0.14%
92 två 102 0.14%
93 blott 101 0.14%
94 åter 100 0.13%
95 ned 99 0.13%
96 genom 99 0.13%
97 nog 98 0.13%
98 kastellet 98 0.13%
99 hennes 96 0.13%
100 ögonblick 96 0.13%
101 mycket 95 0.13%
102 in 92 0.12%
103 sjön 92 0.12%
104 andra 92 0.12%
105 unga 91 0.12%
106 stranden 90 0.12%
107 stor 90 0.12%
108 89 0.12%
109 varit 89 0.12%
110 måste 88 0.12%
111 ingen 88 0.12%
112 omkring 87 0.12%
113 själf 87 0.12%
114 dessa 85 0.11%
115 när 85 0.11%
116 sedan 85 0.11%
117 upp 84 0.11%
118 sätt 82 0.11%
119 snart 82 0.11%
120 din 82 0.11%
121 också 81 0.11%
122 äro 81 0.11%
123 blef 80 0.11%
124 endast 80 0.11%
125 aldrig 79 0.11%
126 komma 78 0.11%
127 här 78 0.11%
128 krigare 77 0.1%
129 mera 75 0.1%
130 hvilka 75 0.1%
131 tillbaka 74 0.1%
132 ju 74 0.1%
133 blifvit 73 0.1%
134 Hjortdödare 72 0.1%
135 fram 71 0.1%
136 vill 71 0.1%
137 ej 71 0.1%
138 plats 69 0.09%
139 unge 68 0.09%
140 tycktes 67 0.09%
141 befann 67 0.09%
142 huronerna 66 0.09%
143 hela 66 0.09%
144 gick 66 0.09%
145 såg 65 0.09%
146 vattnet 65 0.09%
147 vän 65 0.09%
148 genast 64 0.09%
149 indianerna 64 0.09%
150 63 0.08%
151 hvilket 62 0.08%
152 båda 62 0.08%
153 kom 61 0.08%
154 emellertid 61 0.08%
155 Rivenoak 59 0.08%
156 Ja 59 0.08%
157 kommit 57 0.08%
158 gamle 57 0.08%
159 taga 57 0.08%
160 längre 57 0.08%
161 skola 56 0.08%
162 långt 56 0.08%
163 Hjortdödarens 56 0.08%
164 del 55 0.07%
165 medan 55 0.07%
166 första 55 0.07%
167 äfven 55 0.07%
168 gång 55 0.07%
169 redan 54 0.07%
170 söka 54 0.07%
171 tid 53 0.07%
172 möjligt 53 0.07%
173 densamma 53 0.07%
174 godt 52 0.07%
175 skogen 52 0.07%
176 ur 52 0.07%
177 hos 52 0.07%
178 gjorde 51 0.07%
179 först 51 0.07%
180 far 51 0.07%
181 detsamma 51 0.07%
182 stora 51 0.07%
183 Nej 51 0.07%
184 därpå 50 0.07%
185 emot 50 0.07%
186 ögon 49 0.07%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Hjortdödaren by James Fenimore Cooper

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.