Hemgiften och andra noveller by Guy de Maupassant : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Hemgiften och andra noveller for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 42,360, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Hemgiften och andra noveller to have a difficulty score of 58. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 58% 58
Vocabulary Difficulty 65% 65
Grammatical Difficulty 52% 52

Vocabulary Difficulty: Breakdown

65%

Vocabulary difficulty: 65%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Hemgiften och andra noveller's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Hemgiften och andra noveller:

Vocabulary difficulty breakdown for Hemgiften och andra noveller: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Hemgiften och andra noveller:

Measure Score
Measure Score
Number of words 42,360
Number of unique words 7,611
Number of recognized words for names/places/other entities 1,514
Number of very rare non-entity words 1,458
Number of sentences 6,249
Average number of words/sentence 7

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 7,458 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Hemgiften och andra noveller without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

52%

Grammatical difficulty: 52%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 4
Coleman-Liau Index 7
Type/Token Ratio (TTR) 0.179674
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.0000042416
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.0000021208
MTLD Index 67
HDD Index 65
Yule's I Index 72
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 68

The type-token ratio (TTR) of Hemgiften och andra noveller is 0.179674. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 7,611, while the number of words is 42,360, so the TTR is 7,611 / 42,360 = 0.179674. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 7,611 / (42,360 * 42,360) = 0.0000042416), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 7,611 / 2 * (42,360 * 42,360) = 0.0000021208). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 4, making it understandable for 4-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 68 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 52.

Other Information about Hemgiften och andra noveller by Guy de Maupassant

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Hemgiften och andra noveller is also available free of charge on our website.

Sample of text:

Med väl spelad undergifvenhet uthärdade han alla ord och blickar, och hans hållning var så otadlig, att man blef helt förvånad: Några sade: »Han förstår verkligen attbehärska sig utmärkt väl!» Andra tilläde: »Det är visserligen sant, men i grund och botten måste han vara tusan så belåten.» Maze, som tillät sig mer än andra, frågade honom helt öppet på sitt världsmannamässiga sätt: »Vet ni redan på pricken, hur stor förmögenheten är?» Lesable svarade i en ton af fullkomlig likgiltighet: »Nej, icke alldeles, testamentet talar om ungefär en million tvåhundratusen francs. Jag vet det, emedan notarien genast måste delgifva oss några klausuler, som hade af seende på begrafningen.» Man trodde allmänt, att Lesable icke skulle stanna i ministeriet. ...

Top most frequently used words in Hemgiften och andra noveller by Guy de Maupassant*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 1,384 3.27%
2 att 974 2.3%
3 en 821 1.94%
4 som 733 1.73%
5 han 659 1.56%
6 sig 605 1.43%
7 576 1.36%
8 det 496 1.17%
9 med 490 1.16%
10 till 466 1.1%
11 icke 440 1.04%
12 för 415 0.98%
13 af 412 0.97%
14 de 392 0.93%
15 den 341 0.81%
16 om 329 0.78%
17 honom 300 0.71%
18 ett 289 0.68%
19 sin 267 0.63%
20 hade 263 0.62%
21 var 263 0.62%
22 är 244 0.58%
23 jag 243 0.57%
24 man 230 0.54%
25 hon 228 0.54%
26 skulle 204 0.48%
27 200 0.47%
28 henne 190 0.45%
29 Lesable 152 0.36%
30 dem 129 0.3%
31 alla 128 0.3%
32 127 0.3%
33 mig 127 0.3%
34 hans 126 0.3%
35 men 125 0.3%
36 Cachelin 125 0.3%
37 mycket 119 0.28%
38 ni 113 0.27%
39 öfver 112 0.26%
40 vid 102 0.24%
41 sina 101 0.24%
42 er 101 0.24%
43 från 99 0.23%
44 sitt 98 0.23%
45 har 97 0.23%
46 upp 91 0.21%
47 sade 89 0.21%
48 efter 89 0.21%
49 vara 88 0.21%
50 där 87 0.21%
51 blef 85 0.2%
52 ut 85 0.2%
53 svarade 84 0.2%
54 helt 80 0.19%
55 ha 78 0.18%
56 min 78 0.18%
57 76 0.18%
58 vi 76 0.18%
59 du 75 0.18%
60 hennes 75 0.18%
61 mot 74 0.17%
62 in 73 0.17%
63 hela 72 0.17%
64 detta 72 0.17%
65 kunde 71 0.17%
66 under 71 0.17%
67 hvad 70 0.17%
68 blott 66 0.16%
69 kom 65 0.15%
70 väl 65 0.15%
71 göra 64 0.15%
72 utan 64 0.15%
73 alldeles 63 0.15%
74 blifvit 63 0.15%
75 båda 61 0.14%
76 gång 61 0.14%
77 kan 60 0.14%
78 frågade 59 0.14%
79 eller 59 0.14%
80 andra 59 0.14%
81 Ja 58 0.14%
82 Maze 58 0.14%
83 måste 57 0.13%
84 kände 57 0.13%
85 började 56 0.13%
86 gick 56 0.13%
87 ned 55 0.13%
88 något 55 0.13%
89 ingenting 55 0.13%
90 hvarandra 55 0.13%
91 än 55 0.13%
92 åt 54 0.13%
93 fram 54 0.13%
94 Cora 53 0.13%
95 nu 53 0.13%
96 se 52 0.12%
97 såg 52 0.12%
98 tillbaka 51 0.12%
99 gjorde 51 0.12%
100 därpå 50 0.12%
101 deras 50 0.12%
102 genom 50 0.12%
103 ville 50 0.12%
104 allt 49 0.12%
105 också 49 0.12%
106 någon 49 0.12%
107 samma 49 0.12%
108 denna 49 0.12%
109 själf 49 0.12%
110 voro 48 0.11%
111 tog 48 0.11%
112 smula 48 0.11%
113 oss 48 0.11%
114 ännu 47 0.11%
115 herr 47 0.11%
116 skall 46 0.11%
117 kunna 45 0.11%
118 när 45 0.11%
119 45 0.11%
120 Loiseau 43 0.1%
121 hos 43 0.1%
122 komma 42 0.1%
123 ty 42 0.1%
124 varit 42 0.1%
125 hustru 42 0.1%
126 några 41 0.1%
127 ju 40 0.09%
128 vet 40 0.09%
129 Frodiga 39 0.09%
130 här 39 0.09%
131 tre 39 0.09%
132 hvilken 39 0.09%
133 tycktes 39 0.09%
134 framför 38 0.09%
135 såsom 37 0.09%
136 vill 37 0.09%
137 emedan 37 0.09%
138 säga 37 0.09%
139 genast 37 0.09%
140 två 37 0.09%
141 vände 36 0.08%
142 barn 35 0.08%
143 ur 35 0.08%
144 Lisa 34 0.08%
145 ord 34 0.08%
146 satte 34 0.08%
147 förklarade 34 0.08%
148 bli 33 0.08%
149 hvarje 33 0.08%
150 fick 32 0.08%
151 sedan 32 0.08%
152 äro 32 0.08%
153 stora 32 0.08%
154 plötsligt 32 0.08%
155 därför 32 0.08%
156 saken 32 0.08%
157 riktigt 32 0.08%
158 snart 31 0.07%
159 Pitolet 31 0.07%
160 satt 31 0.07%
161 dag 31 0.07%
162 fortfarande 31 0.07%
163 nästan 31 0.07%
164 redan 31 0.07%
165 dig 31 0.07%
166 visade 31 0.07%
167 lika 30 0.07%
168 mera 30 0.07%
169 röst 30 0.07%
170 första 30 0.07%
171 tala 30 0.07%
172 nog 29 0.07%
173 längre 29 0.07%
174 dotter 28 0.07%
175 aldrig 28 0.07%
176 Cornudet 28 0.07%
177 tid 28 0.07%
178 liksom 28 0.07%
179 år 27 0.06%
180 annan 27 0.06%
181 stor 27 0.06%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Hemgiften och andra noveller by Guy de Maupassant

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.