Helenas första Kärlek by Agnes von Krusenstjerna : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Helenas första Kärlek for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 29,724, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Helenas första Kärlek to have a difficulty score of 51. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 51% 51
Vocabulary Difficulty 57% 57
Grammatical Difficulty 45% 45

Vocabulary Difficulty: Breakdown

57%

Vocabulary difficulty: 57%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Helenas första Kärlek's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Helenas första Kärlek:

Vocabulary difficulty breakdown for Helenas första Kärlek: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Helenas första Kärlek:

Measure Score
Measure Score
Number of words 29,724
Number of unique words 5,726
Number of recognized words for names/places/other entities 1,037
Number of very rare non-entity words 614
Number of sentences 5,407
Average number of words/sentence 5

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 5,611 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Helenas första Kärlek without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

45%

Grammatical difficulty: 45%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 3
Coleman-Liau Index 6
Type/Token Ratio (TTR) 0.192639
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.00000648092
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.00000324046
MTLD Index 57
HDD Index 61
Yule's I Index 64
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 61

The type-token ratio (TTR) of Helenas första Kärlek is 0.192639. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 5,726, while the number of words is 29,724, so the TTR is 5,726 / 29,724 = 0.192639. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 5,726 / (29,724 * 29,724) = 0.00000648092), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 5,726 / 2 * (29,724 * 29,724) = 0.00000324046). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 3, making it understandable for 3-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 61 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 45.

Other Information about Helenas första Kärlek by Agnes von Krusenstjerna

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Helenas första Kärlek is also available free of charge on our website.

Sample of text:

"Det har ej funnits där förut," tänkte han. "Hon ser ut, som om hon bar på en lycklig hemlighet." Helena hade träffat David Hencke en stund på förmiddagen. De hade gått utåt Djurgården och tagit vägen över ekbackarna, där de sprungit 95i kapp som barnungar, och slutligen hade de varma och andfådda kyssts under en gammal knotig ek, mellan vars svarta grenar den blå himlen lyst emot dem. Helenas liv hade fått en ny mening för henne. Dagarna gledo icke längre drömlikt förbi. Var dag räckte henne en ny skatt. Men ibland, när hon kom hem efter ett sådant ...

Top most frequently used words in Helenas första Kärlek by Agnes von Krusenstjerna*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 1,151 3.87%
2 en 645 2.17%
3 som 564 1.9%
4 att 528 1.78%
5 475 1.6%
6 han 473 1.59%
7 hon 445 1.5%
8 det 396 1.33%
9 med 353 1.19%
10 sig 347 1.17%
11 var 291 0.98%
12 ett 268 0.9%
13 den 251 0.84%
14 sade 240 0.81%
15 om 239 0.8%
16 jag 235 0.79%
17 hade 233 0.78%
18 av 228 0.77%
19 till 224 0.75%
20 henne 221 0.74%
21 för 216 0.73%
22 Helena 212 0.71%
23 194 0.65%
24 är 177 0.6%
25 ej 175 0.59%
26 honom 162 0.55%
27 hennes 157 0.53%
28 du 154 0.52%
29 upp 150 0.5%
30 de 149 0.5%
31 såg 139 0.47%
32 inte 130 0.44%
33 Nana 117 0.39%
34 skulle 106 0.36%
35 hans 102 0.34%
36 över 102 0.34%
37 men 101 0.34%
38 mig 98 0.33%
39 94 0.32%
40 där 92 0.31%
41 sin 89 0.3%
42 ut 87 0.29%
43 mot 84 0.28%
44 kom 82 0.28%
45 har 79 0.27%
46 nu 77 0.26%
47 kunde 74 0.25%
48 man 73 0.25%
49 dig 71 0.24%
50 in 70 0.24%
51 från 70 0.24%
52 mycket 68 0.23%
53 vid 66 0.22%
54 litet 65 0.22%
55 något 64 0.22%
56 ögon 61 0.21%
57 fram 57 0.19%
58 Willner 57 0.19%
59 dem 57 0.19%
60 under 56 0.19%
61 Maggi 56 0.19%
62 själv 55 0.19%
63 David 54 0.18%
64 alla 53 0.18%
65 gick 53 0.18%
66 kände 52 0.17%
67 efter 51 0.17%
68 liten 51 0.17%
69 aldrig 51 0.17%
70 när 49 0.16%
71 stod 48 0.16%
72 ögonen 48 0.16%
73 tänkte 47 0.16%
74 ansikte 46 0.15%
75 allt 44 0.15%
76 vara 44 0.15%
77 blev 44 0.15%
78 än 43 0.14%
79 ned 43 0.14%
80 sina 42 0.14%
81 här 42 0.14%
82 lilla 41 0.14%
83 icke 41 0.14%
84 varit 41 0.14%
85 åt 40 0.13%
86 satt 40 0.13%
87 Helenas 40 0.13%
88 sitt 40 0.13%
89 ha 40 0.13%
90 eller 39 0.13%
91 detta 39 0.13%
92 hela 39 0.13%
93 någon 38 0.13%
94 Hencke 38 0.13%
95 varandra 38 0.13%
96 kan 37 0.12%
97 leende 36 0.12%
98 andra 36 0.12%
99 stora 36 0.12%
100 endast 35 0.12%
101 liv 35 0.12%
102 tog 35 0.12%
103 se 34 0.11%
104 skall 34 0.11%
105 Gagge 34 0.11%
106 gång 34 0.11%
107 hur 33 0.11%
108 väl 32 0.11%
109 måste 32 0.11%
110 Brandel 32 0.11%
111 vi 32 0.11%
112 steg 32 0.11%
113 min 31 0.1%
114 ty 31 0.1%
115 ingen 31 0.1%
116 blå 31 0.1%
117 log 31 0.1%
118 par 31 0.1%
119 visste 30 0.1%
120 30 0.1%
121 låg 30 0.1%
122 omkring 30 0.1%
123 alltid 29 0.1%
124 ni 29 0.1%
125 bara 29 0.1%
126 utan 29 0.1%
127 blick 29 0.1%
128 började 28 0.09%
129 vad 28 0.09%
130 rummet 28 0.09%
131 flicka 27 0.09%
132 säga 27 0.09%
133 fönstret 27 0.09%
134 ju 26 0.09%
135 gjorde 26 0.09%
136 tycktes 26 0.09%
137 sätt 26 0.09%
138 långsamt 26 0.09%
139 ögonblick 26 0.09%
140 emot 26 0.09%
141 26 0.09%
142 mer 26 0.09%
143 kring 25 0.08%
144 röst 25 0.08%
145 voro 25 0.08%
146 fortsatte 24 0.08%
147 åter 24 0.08%
148 hastigt 24 0.08%
149 blivit 24 0.08%
150 barn 24 0.08%
151 Georg 24 0.08%
152 stor 24 0.08%
153 första 23 0.08%
154 små 23 0.08%
155 ur 23 0.08%
156 svarta 23 0.08%
157 gången 23 0.08%
158 dörren 23 0.08%
159 älskar 23 0.08%
160 drog 23 0.08%
161 framför 23 0.08%
162 denna 23 0.08%
163 vände 23 0.08%
164 dess 22 0.07%
165 röda 22 0.07%
166 ansiktet 22 0.07%
167 känsla 22 0.07%
168 ung 22 0.07%
169 plötsligt 21 0.07%
170 stund 21 0.07%
171 bli 21 0.07%
172 händerna 21 0.07%
173 förstår 21 0.07%
174 staden 21 0.07%
175 förbi 21 0.07%
176 grå 21 0.07%
177 hos 21 0.07%
178 mitt 20 0.07%
179 kärlek 20 0.07%
180 betraktade 20 0.07%
181 kunna 20 0.07%
182 vars 20 0.07%
183 tillbaka 20 0.07%
184 taga 20 0.07%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Helenas första Kärlek by Agnes von Krusenstjerna

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.