Glödande kol och andra noveller by Jack London : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Glödande kol och andra noveller for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 46,729, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Glödande kol och andra noveller to have a difficulty score of 50. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 50% 50
Vocabulary Difficulty 58% 58
Grammatical Difficulty 42% 42

Vocabulary Difficulty: Breakdown

58%

Vocabulary difficulty: 58%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Glödande kol och andra noveller's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Glödande kol och andra noveller:

Vocabulary difficulty breakdown for Glödande kol och andra noveller: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Glödande kol och andra noveller:

Measure Score
Measure Score
Number of words 46,729
Number of unique words 8,129
Number of recognized words for names/places/other entities 1,832
Number of very rare non-entity words 995
Number of sentences 8,130
Average number of words/sentence 6

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 7,966 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Glödande kol och andra noveller without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

42%

Grammatical difficulty: 42%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 2
Coleman-Liau Index 5
Type/Token Ratio (TTR) 0.17396
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.00000372275
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.00000186138
MTLD Index 52
HDD Index 62
Yule's I Index 64
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 59

The type-token ratio (TTR) of Glödande kol och andra noveller is 0.17396. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 8,129, while the number of words is 46,729, so the TTR is 8,129 / 46,729 = 0.17396. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 8,129 / (46,729 * 46,729) = 0.00000372275), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 8,129 / 2 * (46,729 * 46,729) = 0.00000186138). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 2, making it understandable for 2-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 59 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 42.

Other Information about Glödande kol och andra noveller by Jack London

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Glödande kol och andra noveller is also available free of charge on our website.

Sample of text:

» »Står illa till?» »Axeln ur led. Några revben ä’ säkert brutna. Högra armen bruten. Och sargad nästan ända in till benstommen överallt utom i ansiktet. Vi ha sytt ihop två tre av de värsta ställena provisoriskt och bundit till ådrorna med segelgarn.» »Det fattades bara», fräste Linday. »Vilka ådror?» »Magen.» »Då måtte han se snygg ut nu.» »Å, visst inte. Vi tvättade med vägglösstinktur innan vi sydde. Bara provisoriskt. Hade ingenting ...

Top most frequently used words in Glödande kol och andra noveller by Jack London*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 1,723 3.69%
2 han 977 2.09%
3 att 885 1.89%
4 en 791 1.69%
5 det 707 1.51%
6 678 1.45%
7 var 619 1.32%
8 jag 595 1.27%
9 den 492 1.05%
10 som 476 1.02%
11 med 467 1%
12 till 446 0.95%
13 hade 441 0.94%
14 av 438 0.94%
15 är 427 0.91%
16 sig 423 0.91%
17 inte 409 0.88%
18 om 395 0.85%
19 för 382 0.82%
20 honom 320 0.68%
21 de 304 0.65%
22 ett 277 0.59%
23 hans 253 0.54%
24 har 244 0.52%
25 mig 238 0.51%
26 227 0.49%
27 208 0.45%
28 hon 199 0.43%
29 Men 178 0.38%
30 skulle 166 0.36%
31 sin 156 0.33%
32 där 149 0.32%
33 sade 148 0.32%
34 ut 140 0.3%
35 ni 137 0.29%
36 över 133 0.28%
37 du 131 0.28%
38 kunde 128 0.27%
39 upp 124 0.27%
40 vad 112 0.24%
41 aldrig 110 0.24%
42 kan 107 0.23%
43 ej 105 0.22%
44 man 105 0.22%
45 skall 103 0.22%
46 såg 102 0.22%
47 sina 96 0.21%
48 från 96 0.21%
49 ha 91 0.19%
50 kom 90 0.19%
51 efter 90 0.19%
52 än 90 0.19%
53 dem 90 0.19%
54 Tom 90 0.19%
55 något 89 0.19%
56 vid 87 0.19%
57 vi 85 0.18%
58 varit 85 0.18%
59 81 0.17%
60 blev 81 0.17%
61 eller 80 0.17%
62 ner 77 0.16%
63 mycket 76 0.16%
64 Frederick 75 0.16%
65 hur 75 0.16%
66 gick 75 0.16%
67 voro 75 0.16%
68 nu 72 0.15%
69 göra 71 0.15%
70 bara 69 0.15%
71 allt 68 0.15%
72 måste 67 0.14%
73 sitt 65 0.14%
74 henne 64 0.14%
75 min 64 0.14%
76 vara 64 0.14%
77 hela 64 0.14%
78 sedan 64 0.14%
79 alla 63 0.13%
80 här 63 0.13%
81 se 63 0.13%
82 in 61 0.13%
83 åt 60 0.13%
84 gjorde 59 0.13%
85 hennes 59 0.13%
86 igen 59 0.13%
87 gång 58 0.12%
88 vet 57 0.12%
89 dag 55 0.12%
90 er 55 0.12%
91 ögon 55 0.12%
92 komma 54 0.12%
93 54 0.12%
94 dig 54 0.12%
95 bli 53 0.11%
96 alltid 51 0.11%
97 ingen 51 0.11%
98 under 51 0.11%
99 tillbaka 51 0.11%
100 vill 50 0.11%
101 också 49 0.1%
102 någon 49 0.1%
103 Linday 48 0.1%
104 visste 48 0.1%
105 andra 48 0.1%
106 liv 48 0.1%
107 kommer 48 0.1%
108 år 44 0.09%
109 tog 44 0.09%
110 mot 44 0.09%
111 vägen 43 0.09%
112 själv 43 0.09%
113 säger 42 0.09%
114 bort 42 0.09%
115 två 41 0.09%
116 ur 40 0.09%
117 äro 40 0.09%
118 låg 40 0.09%
119 Josiah 40 0.09%
120 första 39 0.08%
121 detta 39 0.08%
122 Morganson 39 0.08%
123 stora 39 0.08%
124 lade 39 0.08%
125 ta 39 0.08%
126 icke 38 0.08%
127 kände 38 0.08%
128 några 38 0.08%
129 gamla 38 0.08%
130 ännu 38 0.08%
131 fått 38 0.08%
132 Uk 37 0.08%
133 många 37 0.08%
134 utan 37 0.08%
135 tre 37 0.08%
136 fram 37 0.08%
137 sett 36 0.08%
138 medan 36 0.08%
139 säga 36 0.08%
140 svarade 36 0.08%
141 satt 36 0.08%
142 oss 36 0.08%
143 frågade 36 0.08%
144 Travers 35 0.07%
145 kanske 35 0.07%
146 litet 33 0.07%
147 höll 33 0.07%
148 nästan 33 0.07%
149 samma 33 0.07%
150 gjort 32 0.07%
151 mera 32 0.07%
152 började 32 0.07%
153 fick 32 0.07%
154 tala 32 0.07%
155 tusen 32 0.07%
156 dagen 32 0.07%
157 bror 32 0.07%
158 sådan 31 0.07%
159 innan 30 0.06%
160 ihåg 30 0.06%
161 kunna 30 0.06%
162 finns 30 0.06%
163 sista 30 0.06%
164 väg 30 0.06%
165 gav 30 0.06%
166 din 30 0.06%
167 bra 30 0.06%
168 Daw 30 0.06%
169 väl 29 0.06%
170 dagar 29 0.06%
171 Oan 29 0.06%
172 blivit 29 0.06%
173 ansikte 29 0.06%
174 Childs 29 0.06%
175 genom 29 0.06%
176 släden 28 0.06%
177 endast 28 0.06%
178 gången 28 0.06%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Glödande kol och andra noveller by Jack London

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.