Gåslisa by Nataly von Eschstruth : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Gåslisa for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 78,853, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Gåslisa to have a difficulty score of 59. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 59% 59
Vocabulary Difficulty 62% 62
Grammatical Difficulty 56% 56

Vocabulary Difficulty: Breakdown

62%

Vocabulary difficulty: 62%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Gåslisa's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Gåslisa:

Vocabulary difficulty breakdown for Gåslisa: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Gåslisa:

Measure Score
Measure Score
Number of words 78,853
Number of unique words 12,003
Number of recognized words for names/places/other entities 3,436
Number of very rare non-entity words 2,180
Number of sentences 12,447
Average number of words/sentence 6

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 11,762 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Gåslisa without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

56%

Grammatical difficulty: 56%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 5
Coleman-Liau Index 8
Type/Token Ratio (TTR) 0.15222
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.00000193043
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.000000965213
MTLD Index 74
HDD Index 67
Yule's I Index 76
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 72

The type-token ratio (TTR) of Gåslisa is 0.15222. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 12,003, while the number of words is 78,853, so the TTR is 12,003 / 78,853 = 0.15222. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 12,003 / (78,853 * 78,853) = 0.00000193043), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 12,003 / 2 * (78,853 * 78,853) = 0.000000965213). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 5, making it understandable for 5-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 72 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 56.

Other Information about Gåslisa by Nataly von Eschstruth

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Gåslisa is also available free of charge on our website.

Sample of text:

De hade nu kommit till en klippig kulle på vars krön den murgrönomslingrade ruinen befann sig. Med lätta steg skyndade Lehrbach förut och vände sig så om och räckte artigt handen åt Josefine. Men hon sade skrattande: — Tror ni inte att jag kan klättra? Och lätt slående till den framräckta handen hoppade hon lätt som en gasell över stenrösen. ...

Top most frequently used words in Gåslisa by Nataly von Eschstruth*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 2,949 3.74%
2 den 1,236 1.57%
3 att 1,228 1.56%
4 en 1,199 1.52%
5 1,160 1.47%
6 med 1,006 1.28%
7 det 937 1.19%
8 som 752 0.95%
9 han 732 0.93%
10 jag 724 0.92%
11 för 704 0.89%
12 till 667 0.85%
13 sig 632 0.8%
14 hon 616 0.78%
15 icke 601 0.76%
16 de 524 0.66%
17 av 522 0.66%
18 ett 505 0.64%
19 är 466 0.59%
20 462 0.59%
21 om 445 0.56%
22 mig 410 0.52%
23 hade 408 0.52%
24 Josefine 404 0.51%
25 391 0.5%
26 var 366 0.46%
27 er 353 0.45%
28 ni 352 0.45%
29 henne 342 0.43%
30 har 327 0.41%
31 sin 309 0.39%
32 honom 308 0.39%
33 sade 296 0.38%
34 hans 290 0.37%
35 men 272 0.34%
36 hennes 261 0.33%
37 Lehrbach 234 0.3%
38 skulle 225 0.29%
39 såg 221 0.28%
40 nu 216 0.27%
41 upp 212 0.27%
42 mycket 212 0.27%
43 över 207 0.26%
44 min 203 0.26%
45 där 202 0.26%
46 Hattenheim 186 0.24%
47 man 186 0.24%
48 skall 175 0.22%
49 sedan 175 0.22%
50 vid 174 0.22%
51 von 171 0.22%
52 fröken 167 0.21%
53 du 161 0.2%
54 här 160 0.2%
55 från 160 0.2%
56 lilla 154 0.2%
57 Sylvia 152 0.19%
58 också 146 0.19%
59 ännu 143 0.18%
60 mot 143 0.18%
61 ögon 142 0.18%
62 alla 141 0.18%
63 efter 140 0.18%
64 ned 138 0.18%
65 vilken 137 0.17%
66 ju 135 0.17%
67 genom 131 0.17%
68 än 131 0.17%
69 greve 130 0.16%
70 in 128 0.16%
71 sitt 127 0.16%
72 kan 126 0.16%
73 blick 126 0.16%
74 ansikte 124 0.16%
75 NATALY 124 0.16%
76 dig 123 0.16%
77 Giinther 123 0.16%
78 ESCHSTRUTH 122 0.15%
79 åt 119 0.15%
80 ha 119 0.15%
81 utan 116 0.15%
82 hand 113 0.14%
83 unga 111 0.14%
84 vara 111 0.14%
85 redan 109 0.14%
86 mitt 106 0.13%
87 leende 106 0.13%
88 något 106 0.13%
89 liksom 104 0.13%
90 huvudet 104 0.13%
91 kunde 104 0.13%
92 endast 103 0.13%
93 vad 102 0.13%
94 vi 102 0.13%
95 prinsessan 102 0.13%
96 ur 102 0.13%
97 ropade 99 0.13%
98 denna 99 0.13%
99 måste 99 0.13%
100 Ange 98 0.12%
101 under 98 0.12%
102 sina 97 0.12%
103 nästan 97 0.12%
104 ut 97 0.12%
105 omkring 95 0.12%
106 hastigt 91 0.12%
107 allt 90 0.11%
108 kom 88 0.11%
109 se 88 0.11%
110 88 0.11%
111 fram 88 0.11%
112 åter 87 0.11%
113 dem 86 0.11%
114 Wetter 85 0.11%
115 handen 83 0.11%
116 Reimar 82 0.1%
117 frågade 82 0.1%
118 Gunther 82 0.1%
119 några 80 0.1%
120 oss 79 0.1%
121 gång 78 0.1%
122 eller 78 0.1%
123 tillbaka 76 0.1%
124 höghet 75 0.1%
125 första 74 0.09%
126 stod 74 0.09%
127 väl 74 0.09%
128 detta 74 0.09%
129 bredvid 73 0.09%
130 hur 73 0.09%
131 unge 73 0.09%
132 ingen 73 0.09%
133 gick 73 0.09%
134 hjärta 72 0.09%
135 vill 70 0.09%
136 tant 70 0.09%
137 ögonen 70 0.09%
138 d"Ouchy 69 0.09%
139 ty 68 0.09%
140 göra 68 0.09%
141 drog 66 0.08%
142 liten 64 0.08%
143 röst 64 0.08%
144 små 64 0.08%
145 andra 64 0.08%
146 båda 64 0.08%
147 bli 63 0.08%
148 komma 63 0.08%
149 stora 63 0.08%
150 tog 63 0.08%
151 Renate 62 0.08%
152 hela 62 0.08%
153 aldrig 61 0.08%
154 vände 61 0.08%
155 sådan 59 0.07%
156 ord 59 0.07%
157 Stauffen 58 0.07%
158 blivit 58 0.07%
159 hos 57 0.07%
160 herr 57 0.07%
161 dock 57 0.07%
162 själv 57 0.07%
163 plötsligt 55 0.07%
164 ögonblick 55 0.07%
165 Ilse 55 0.07%
166 äro 54 0.07%
167 svarade 54 0.07%
168 Detlef 54 0.07%
169 alldeles 54 0.07%
170 Gud 54 0.07%
171 53 0.07%
172 genast 53 0.07%
173 helt 53 0.07%
174 framför 53 0.07%
175 lycka 53 0.07%
176 två 53 0.07%
177 enda 52 0.07%
178 emot 52 0.07%
179 huvud 52 0.07%
180 steg 52 0.07%
181 riktigt 52 0.07%
182 sakta 52 0.07%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Gåslisa by Nataly von Eschstruth

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.