Från det hungrande Ryssland by Jonas Jonsson Stadling : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Från det hungrande Ryssland for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 118,119, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Från det hungrande Ryssland to have a difficulty score of 73. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 73% 73
Vocabulary Difficulty 86% 86
Grammatical Difficulty 60% 60

Vocabulary Difficulty: Breakdown

86%

Vocabulary difficulty: 86%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Från det hungrande Ryssland's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Från det hungrande Ryssland:

Vocabulary difficulty breakdown for Från det hungrande Ryssland: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Från det hungrande Ryssland:

Measure Score
Measure Score
Number of words 118,119
Number of unique words 19,312
Number of recognized words for names/places/other entities 4,030
Number of very rare non-entity words 9,493
Number of sentences 15,615
Average number of words/sentence 8

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 18,925 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Från det hungrande Ryssland without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

60%

Grammatical difficulty: 60%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 6
Coleman-Liau Index 10
Type/Token Ratio (TTR) 0.163496
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.00000138416
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.000000692082
MTLD Index 71
HDD Index 69
Yule's I Index 81
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 74

The type-token ratio (TTR) of Från det hungrande Ryssland is 0.163496. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 19,312, while the number of words is 118,119, so the TTR is 19,312 / 118,119 = 0.163496. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 19,312 / (118,119 * 118,119) = 0.00000138416), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 19,312 / 2 * (118,119 * 118,119) = 0.000000692082). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 6, making it understandable for 6-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 74 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 60.

Other Information about Från det hungrande Ryssland by Jonas Jonsson Stadling

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Från det hungrande Ryssland is also available free of charge on our website.

Sample of text:

Sina erfarenheter dervid, hvilka voro alt annat än uppmuntrande — bönderna ville nämligen i allmänhet ej låta sig hjelpas — har han skildrat i en berättelse, kallad »Utro Pomestchika» (Godsherrens morgon). Ehuru hans ungdomliga förhoppningar att med ens kunna höja bönderna ur sitt djup af elände blefvo så grymt svikna, lemnade han ej, såsom många andra före och efter honom hafva gjort, för alltid sina bemödanden i denna riktning. Han återupptog sedermera sitt arbete för böndernas lyftning genom inrättande af skolor, i hvilka han sjelf undervisade, och sökte på annat sätt hjelpa dem; tills det slutligen blef, så att säga, för honom en religion att gifva icke blott sina penningar och egodelar utan äfven sig sjelf för folkets väl. Grefve Tolstoy och hjelpsökande bönder. Efter fotografi, taget af författaren. Han blefet såsom en af bönderna, lefde och arbetade ibland ...

Top most frequently used words in Från det hungrande Ryssland by Jonas Jonsson Stadling*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 4,154 3.52%
2 att 2,551 2.16%
3 en 1,902 1.61%
4 af 1,878 1.59%
5 till 1,508 1.28%
6 som 1,410 1.19%
7 1,367 1.16%
8 de 1,328 1.12%
9 den 1,193 1.01%
10 med 1,137 0.96%
11 för 1,120 0.95%
12 det 1,090 0.92%
13 jag 868 0.73%
14 han 810 0.69%
15 är 741 0.63%
16 ett 707 0.6%
17 sig 704 0.6%
18 om 592 0.5%
19 ej 578 0.49%
20 mig 534 0.45%
21 var 500 0.42%
22 icke 457 0.39%
23 sin 427 0.36%
24 under 399 0.34%
25 394 0.33%
26 från 391 0.33%
27 dem 384 0.33%
28 honom 381 0.32%
29 men 379 0.32%
30 vi 376 0.32%
31 eller 376 0.32%
32 har 342 0.29%
33 hans 341 0.29%
34 utan 318 0.27%
35 hade 317 0.27%
36 man 311 0.26%
37 dessa 307 0.26%
38 denna 293 0.25%
39 sina 286 0.24%
40 hvilka 277 0.23%
41 275 0.23%
42 alla 274 0.23%
43 skulle 252 0.21%
44 detta 251 0.21%
45 min 250 0.21%
46 hvilken 243 0.21%
47 hafva 235 0.2%
48 än 234 0.2%
49 vid 234 0.2%
50 mycket 232 0.2%
51 öfver 226 0.19%
52 deras 225 0.19%
53 der 220 0.19%
54 oss 218 0.18%
55 efter 215 0.18%
56 äro 212 0.18%
57 några 211 0.18%
58 andra 200 0.17%
59 endast 195 0.17%
60 mot 190 0.16%
61 sitt 189 0.16%
62 någon 188 0.16%
63 äfven 185 0.16%
64 nu 183 0.15%
65 kunde 176 0.15%
66 måste 170 0.14%
67 voro 163 0.14%
68 kan 163 0.14%
69 alt 159 0.13%
70 åt 159 0.13%
71 såsom 158 0.13%
72 vara 156 0.13%
73 genom 156 0.13%
74 bönderna 155 0.13%
75 in 154 0.13%
76 bland 150 0.13%
77 något 149 0.13%
78 skall 144 0.12%
79 ryska 142 0.12%
80 Tolstoy 142 0.12%
81 hela 141 0.12%
82 hon 136 0.12%
83 omkring 135 0.11%
84 du 134 0.11%
85 ut 129 0.11%
86 här 125 0.11%
87 samt 124 0.1%
88 eder 123 0.1%
89 122 0.1%
90 sedan 121 0.1%
91 år 119 0.1%
92 lif 118 0.1%
93 ur 118 0.1%
94 följande 118 0.1%
95 göra 115 0.1%
96 vår 112 0.09%
97 många 111 0.09%
98 kom 109 0.09%
99 hvad 109 0.09%
100 sätt 109 0.09%
101 barn 108 0.09%
102 dess 106 0.09%
103 likväl 103 0.09%
104 blef 102 0.09%
105 mina 102 0.09%
106 ännu 101 0.09%
107 sade 101 0.09%
108 kunna 101 0.09%
109 Ryssland 99 0.08%
110 se 98 0.08%
111 samma 97 0.08%
112 började 97 0.08%
113 folket 95 0.08%
114 komma 94 0.08%
115 mitt 94 0.08%
116 emedan 93 0.08%
117 tid 93 0.08%
118 skola 89 0.08%
119 stora 89 0.08%
120 aldrig 88 0.07%
121 hvilket 87 0.07%
122 oeh 86 0.07%
123 dag 86 0.07%
124 hos 85 0.07%
125 Gud 85 0.07%
126 blott 84 0.07%
127 ingen 83 0.07%
128 sjelf 82 0.07%
129 grefve 81 0.07%
130 annat 81 0.07%
131 mängd 81 0.07%
132 ortodoxa 80 0.07%
133 flera 80 0.07%
134 kyrkan 80 0.07%
135 ord 80 0.07%
136 mer 80 0.07%
137 första 80 0.07%
138 79 0.07%
139 människor 79 0.07%
140 fick 78 0.07%
141 stor 78 0.07%
142 blifvit 77 0.07%
143 våra 77 0.07%
144 både 77 0.07%
145 Tolstoys 77 0.07%
146 olika 76 0.06%
147 byn 75 0.06%
148 mera 74 0.06%
149 hvarje 73 0.06%
150 redan 73 0.06%
151 by 72 0.06%
152 bönder 71 0.06%
153 ni 70 0.06%
154 gjorde 70 0.06%
155 del 70 0.06%
156 gång 70 0.06%
157 upp 68 0.06%
158 vill 67 0.06%
159 jord 66 0.06%
160 arbete 66 0.06%
161 ofta 66 0.06%
162 hjelp 65 0.06%
163 inom 65 0.06%
164 mellan 64 0.05%
165 gick 64 0.05%
166 ned 64 0.05%
167 blifva 63 0.05%
168 derför 63 0.05%
169 nästan 63 0.05%
170 huru 63 0.05%
171 hem 63 0.05%
172 personer 63 0.05%
173 liten 62 0.05%
174 alltid 62 0.05%
175 nämligen 62 0.05%
176 litet 62 0.05%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Från det hungrande Ryssland by Jonas Jonsson Stadling

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.