Final - Skådespel i tre akter by : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Final - Skådespel i tre akter for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 20,608, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Final - Skådespel i tre akter to have a difficulty score of 49. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 49% 49
Vocabulary Difficulty 61% 61
Grammatical Difficulty 38% 38

Vocabulary Difficulty: Breakdown

61%

Vocabulary difficulty: 61%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Final - Skådespel i tre akter's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Final - Skådespel i tre akter:

Vocabulary difficulty breakdown for Final  - Skådespel i tre akter: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Final - Skådespel i tre akter:

Measure Score
Measure Score
Number of words 20,608
Number of unique words 3,826
Number of recognized words for names/places/other entities 1,828
Number of very rare non-entity words 647
Number of sentences 4,604
Average number of words/sentence 4

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 3,749 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Final - Skådespel i tre akter without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

38%

Grammatical difficulty: 38%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 2
Coleman-Liau Index 4
Type/Token Ratio (TTR) 0.185656
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.00000900893
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.00000450447
MTLD Index 46
HDD Index 57
Yule's I Index 60
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 54

The type-token ratio (TTR) of Final - Skådespel i tre akter is 0.185656. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 3,826, while the number of words is 20,608, so the TTR is 3,826 / 20,608 = 0.185656. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 3,826 / (20,608 * 20,608) = 0.00000900893), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 3,826 / 2 * (20,608 * 20,608) = 0.00000450447). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 2, making it understandable for 2-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 54 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 38.

Other Information about Final - Skådespel i tre akter by

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Final - Skådespel i tre akter is also available free of charge on our website.

Sample of text:

FRÖKEN SANDGREN (strängt). Man kan tala om alt — blott man gör det med sedligt allvar. FRÖKEN LUNDBERG (kämpande med skrattet, dygdesamt). Det sägs att frun aldrig får ha en städerska mer än ett halfår. FRÖKEN SANDGREN. Måtte vara besynnerliga städerskor hon väljer. FRÖKEN LUNDBERG (ifrigt). Åh, de säga ... FRÖKEN SANDGREN. Hvad för något? FRÖKEN LUNDBERG. Nej, det var ingenting. FRÖKEN SANDGREN. Jag försäkrar fröken att jag inte är af den sorten, som springer med skvaller! FRÖKEN LUNDBERG (med näsduken för ...

Top most frequently used words in Final - Skådespel i tre akter by *

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 BRUHN 589 2.86%
2 det 501 2.43%
3 och 489 2.37%
4 jag 375 1.82%
5 är 374 1.81%
6 att 343 1.66%
7 DIREKTÖR 326 1.58%
8 inte 314 1.52%
9 en 266 1.29%
10 FRU 262 1.27%
11 med 255 1.24%
12 214 1.04%
13 som 205 0.99%
14 du 196 0.95%
15 sig 186 0.9%
16 för 179 0.87%
17 179 0.87%
18 SAIMA 173 0.84%
19 till 170 0.82%
20 mig 152 0.74%
21 ni 146 0.71%
22 har 145 0.7%
23 FRÖKEN 138 0.67%
24 ett 133 0.65%
25 RÖNNE 121 0.59%
26 Men 115 0.56%
27 kan 106 0.51%
28 om 104 0.5%
29 af 103 0.5%
30 Ja 100 0.49%
31 den 99 0.48%
32 dig 91 0.44%
33 skall 88 0.43%
34 Nej 87 0.42%
35 går 77 0.37%
36 han 76 0.37%
37 man 74 0.36%
38 er 73 0.35%
39 var 72 0.35%
40 skulle 68 0.33%
41 alt 63 0.31%
42 SANDGREN 61 0.3%
43 SÖRLING 60 0.29%
44 henne 58 0.28%
45 honom 58 0.28%
46 ju 57 0.28%
47 ha 56 0.27%
48 Åh 56 0.27%
49 vi 54 0.26%
50 vara 53 0.26%
51 min 52 0.25%
52 ut 52 0.25%
53 vet 52 0.25%
54 LUNDBERG 51 0.25%
55 kommer 50 0.24%
56 hvad 49 0.24%
57 nu 49 0.24%
58 48 0.23%
59 fram 47 0.23%
60 ser 47 0.23%
61 47 0.23%
62 vill 44 0.21%
63 mot 44 0.21%
64 får 43 0.21%
65 hon 43 0.21%
66 än 42 0.2%
67 upp 41 0.2%
68 från 41 0.2%
69 Hugo 40 0.19%
70 Jo 40 0.19%
71 in 37 0.18%
72 oss 37 0.18%
73 säga 37 0.18%
74 STENSTRÖM 36 0.17%
75 här 36 0.17%
76 alla 35 0.17%
77 ingenting 35 0.17%
78 vid 35 0.17%
79 bara 34 0.16%
80 sin 33 0.16%
81 gör 33 0.16%
82 se 33 0.16%
83 de 33 0.16%
84 efter 32 0.16%
85 måste 31 0.15%
86 icke 31 0.15%
87 aldrig 30 0.15%
88 blir 30 0.15%
89 själf 29 0.14%
90 dörren 29 0.14%
91 också 29 0.14%
92 väl 29 0.14%
93 dem 29 0.14%
94 28 0.14%
95 fonden 28 0.14%
96 GROSSHANDLARE 27 0.13%
97 varit 27 0.13%
98 något 27 0.13%
99 HOLLGREN 27 0.13%
100 utan 27 0.13%
101 öfver 27 0.13%
102 26 0.13%
103 ingen 25 0.12%
104 åt 25 0.12%
105 hur 25 0.12%
106 TÖRNBOM 25 0.12%
107 fins 25 0.12%
108 står 25 0.12%
109 tror 24 0.12%
110 mer 24 0.12%
111 ändå 24 0.12%
112 24 0.12%
113 Betty 24 0.12%
114 hans 23 0.11%
115 din 23 0.11%
116 SOFI 23 0.11%
117 kunde 23 0.11%
118 göra 22 0.11%
119 Tack 22 0.11%
120 under 22 0.11%
121 bort 21 0.1%
122 där 21 0.1%
123 tar 21 0.1%
124 hufvudet 21 0.1%
125 när 20 0.1%
126 bli 20 0.1%
127 säger 20 0.1%
128 komma 20 0.1%
129 sitt 20 0.1%
130 morgon 20 0.1%
131 tid 19 0.09%
132 skrattar 19 0.09%
133 annat 19 0.09%
134 mycket 19 0.09%
135 hennes 19 0.09%
136 känner 19 0.09%
137 nog 19 0.09%
138 God 18 0.09%
139 dag 18 0.09%
140 redan 18 0.09%
141 mitt 18 0.09%
142 ögonblick 18 0.09%
143 kanske 18 0.09%
144 just 18 0.09%
145 någon 17 0.08%
146 bugar 17 0.08%
147 vänder 17 0.08%
148 tro 17 0.08%
149 hade 16 0.08%
150 rum 16 0.08%
151 tillbaka 16 0.08%
152 sina 16 0.08%
153 omkring 16 0.08%
154 eller 16 0.08%
155 vänster 16 0.08%
156 sedan 16 0.08%
157 visst 15 0.07%
158 blott 15 0.07%
159 altid 15 0.07%
160 bra 15 0.07%
161 reser 15 0.07%
162 ännu 15 0.07%
163 sätter 15 0.07%
164 direktören 15 0.07%
165 par 15 0.07%
166 andra 14 0.07%
167 hela 14 0.07%
168 äro 14 0.07%
169 händerna 14 0.07%
170 därför 14 0.07%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Final  - Skådespel i tre akter by

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.