Englands historia i våra dagar by Justin McCarthy : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Englands historia i våra dagar for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 178,962, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Englands historia i våra dagar to have a difficulty score of 62. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 62% 62
Vocabulary Difficulty 67% 67
Grammatical Difficulty 58% 58

Vocabulary Difficulty: Breakdown

67%

Vocabulary difficulty: 67%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Englands historia i våra dagar's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Englands historia i våra dagar:

Vocabulary difficulty breakdown for Englands historia i våra dagar: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Englands historia i våra dagar:

Measure Score
Measure Score
Number of words 178,962
Number of unique words 20,293
Number of recognized words for names/places/other entities 10,235
Number of very rare non-entity words 9,108
Number of sentences 27,350
Average number of words/sentence 7

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 19,887 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Englands historia i våra dagar without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

58%

Grammatical difficulty: 58%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 7
Coleman-Liau Index 11
Type/Token Ratio (TTR) 0.113393
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.000000633614
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.000000316807
MTLD Index 67
HDD Index 65
Yule's I Index 71
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 68

The type-token ratio (TTR) of Englands historia i våra dagar is 0.113393. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 20,293, while the number of words is 178,962, so the TTR is 20,293 / 178,962 = 0.113393. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 20,293 / (178,962 * 178,962) = 0.000000633614), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 20,293 / 2 * (178,962 * 178,962) = 0.000000316807). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 7, making it understandable for 7-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 68 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 58.

Other Information about Englands historia i våra dagar by Justin McCarthy

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Englands historia i våra dagar is also available free of charge on our website.

Sample of text:

Arrow förklarades af sina egare för ett britiskt fartyg. Vår konsul i Canton, Parkes, fordrade af den kinesiske guvernören i Canton Yeh de arresterades utlemnande och stödde denna sin fordran på 1843 års tillägg till traktaten med Kina af föregående år. Denna traktat gaf ej de kinesiska myndigheterna rätt att gripa kinesiska förbrytare, eller förmenta förbrytare, ombord på ett engelskt fartyg. Det gaf dem endast rätt att af engelsmännen begära förbrytarens utlemnande. Den kinesiske guvernören påstod emellertid, att lorchan var ett kinesiskt fartyg, som ej hade någon rätt att hissa Englands flagga. Vi kunna så godt först som sist nämna, att Arrow verkligen ej var ett engelskt fartyg, utan endast ett kinesiskt, som på grund af falska uppgifter lyckats för tillfället komma i besittning ...

Top most frequently used words in Englands historia i våra dagar by Justin McCarthy*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 6,046 3.38%
2 att 4,412 2.47%
3 en 3,910 2.18%
4 af 3,858 2.16%
5 som 2,772 1.55%
6 den 2,583 1.44%
7 till 2,165 1.21%
8 för 2,124 1.19%
9 var 1,972 1.1%
10 1,905 1.06%
11 det 1,895 1.06%
12 de 1,885 1.05%
13 med 1,708 0.95%
14 sig 1,668 0.93%
15 han 1,656 0.93%
16 ej 1,547 0.86%
17 ett 1,533 0.86%
18 hade 1,492 0.83%
19 skulle 989 0.55%
20 om 916 0.51%
21 hans 811 0.45%
22 sin 786 0.44%
23 eller 586 0.33%
24 från 574 0.32%
25 honom 549 0.31%
26 men 548 0.31%
27 lord 534 0.3%
28 530 0.3%
29 kunde 524 0.29%
30 alla 506 0.28%
31 äfven 487 0.27%
32 sina 478 0.27%
33 än 478 0.27%
34 dem 462 0.26%
35 under 459 0.26%
36 mot 459 0.26%
37 denna 450 0.25%
38 voro 433 0.24%
39 endast 426 0.24%
40 vid 419 0.23%
41 man 408 0.23%
42 nu 407 0.23%
43 sitt 403 0.23%
44 England 399 0.22%
45 någon 385 0.22%
46 blef 364 0.2%
47 mycket 353 0.2%
48 utan 352 0.2%
49 några 351 0.2%
50 genom 349 0.2%
51 andra 344 0.19%
52 regeringen 339 0.19%
53 öfver 332 0.19%
54 tid 329 0.18%
55 något 323 0.18%
56 dock 319 0.18%
57 dess 317 0.18%
58 314 0.18%
59 ha 312 0.17%
60 efter 300 0.17%
61 är 296 0.17%
62 detta 289 0.16%
63 hela 280 0.16%
64 blifvit 279 0.16%
65 engelska 274 0.15%
66 hvilken 263 0.15%
67 måste 259 0.14%
68 allt 257 0.14%
69 helt 257 0.14%
70 ännu 255 0.14%
71 stora 250 0.14%
72 der 249 0.14%
73 varit 248 0.14%
74 stor 243 0.14%
75 när 243 0.14%
76 samma 237 0.13%
77 deras 236 0.13%
78 många 235 0.13%
79 göra 230 0.13%
80 gjorde 229 0.13%
81 åt 228 0.13%
82 vara 226 0.13%
83 år 226 0.13%
84 underhuset 222 0.12%
85 mer 220 0.12%
86 216 0.12%
87 mellan 210 0.12%
88 gång 207 0.12%
89 dessa 206 0.12%
90 Gladstone 201 0.11%
91 sätt 196 0.11%
92 hon 196 0.11%
93 nästan 194 0.11%
94 ut 185 0.1%
95 första 183 0.1%
96 Palmerston 182 0.1%
97 sjelf 175 0.1%
98 nya 175 0.1%
99 derför 170 0.09%
100 kom 169 0.09%
101 kunna 168 0.09%
102 båda 167 0.09%
103 sir 165 0.09%
104 hvilka 165 0.09%
105 började 163 0.09%
106 hvad 163 0.09%
107 aldrig 162 0.09%
108 politiska 157 0.09%
109 Disraeli 157 0.09%
110 enda 154 0.09%
111 hållet 153 0.09%
112 ingen 153 0.09%
113 bland 152 0.08%
114 del 149 0.08%
115 landet 148 0.08%
116 ville 147 0.08%
117 lika 140 0.08%
118 bli 140 0.08%
119 sådan 140 0.08%
120 Irland 138 0.08%
121 parlamentet 138 0.08%
122 allmänna 137 0.08%
123 genast 136 0.08%
124 sjelfva 134 0.07%
125 förklarade 134 0.07%
126 hos 134 0.07%
127 annan 133 0.07%
128 samt 132 0.07%
129 Englands 130 0.07%
130 John 130 0.07%
131 sedan 130 0.07%
132 visade 129 0.07%
133 redan 128 0.07%
134 länge 128 0.07%
135 hennes 127 0.07%
136 kan 126 0.07%
137 irländska 126 0.07%
138 snart 125 0.07%
139 väl 125 0.07%
140 vi 123 0.07%
141 Ryssland 123 0.07%
142 alltid 119 0.07%
143 rätt 119 0.07%
144 gaf 117 0.07%
145 män 117 0.07%
146 plats 116 0.06%
147 ur 116 0.06%
148 in 114 0.06%
149 ögonblick 113 0.06%
150 gick 111 0.06%
151 inom 109 0.06%
152 tal 108 0.06%
153 vore 107 0.06%
154 har 107 0.06%
155 först 106 0.06%
156 fick 106 0.06%
157 emot 105 0.06%
158 regering 104 0.06%
159 litet 103 0.06%
160 tillbaka 102 0.06%
161 liberala 102 0.06%
162 två 101 0.06%
163 gjort 101 0.06%
164 blott 100 0.06%
165 följd 99 0.06%
166 bana 98 0.05%
167 dagar 98 0.05%
168 mindre 98 0.05%
169 annat 98 0.05%
170 politik 97 0.05%
171 huset 96 0.05%
172 namn 96 0.05%
173 ny 95 0.05%
174 långt 95 0.05%
175 derefter 95 0.05%
176 billen 94 0.05%
177 någonting 93 0.05%
178 krig 93 0.05%
179 ord 92 0.05%
180 hvarje 92 0.05%
181 gamla 92 0.05%
182 blefvo 91 0.05%
183 bill 90 0.05%
184 regeringens 90 0.05%
185 större 89 0.05%
186 tre 89 0.05%
187 synnerligt 89 0.05%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Englands historia i våra dagar by Justin McCarthy

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.