En skådespelerskas minnen. Sjelfbiografi by Henriette Sophie Widerberg : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is En skådespelerskas minnen. Sjelfbiografi for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 27,312, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated En skådespelerskas minnen. Sjelfbiografi to have a difficulty score of 51. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 51% 51
Vocabulary Difficulty 67% 67
Grammatical Difficulty 36% 36

Vocabulary Difficulty: Breakdown

67%

Vocabulary difficulty: 67%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of En skådespelerskas minnen. Sjelfbiografi's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of En skådespelerskas minnen. Sjelfbiografi:

Vocabulary difficulty breakdown for En skådespelerskas minnen. Sjelfbiografi: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in En skådespelerskas minnen. Sjelfbiografi:

Measure Score
Measure Score
Number of words 27,312
Number of unique words 4,138
Number of recognized words for names/places/other entities 1,107
Number of very rare non-entity words 1,244
Number of sentences 4,296
Average number of words/sentence 6

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 4,055 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read En skådespelerskas minnen. Sjelfbiografi without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

36%

Grammatical difficulty: 36%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 2
Coleman-Liau Index 4
Type/Token Ratio (TTR) 0.151508
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.00000554732
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.00000277366
MTLD Index 45
HDD Index 53
Yule's I Index 52
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 50

The type-token ratio (TTR) of En skådespelerskas minnen. Sjelfbiografi is 0.151508. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 4,138, while the number of words is 27,312, so the TTR is 4,138 / 27,312 = 0.151508. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 4,138 / (27,312 * 27,312) = 0.00000554732), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 4,138 / 2 * (27,312 * 27,312) = 0.00000277366). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 2, making it understandable for 2-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 50 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 36.

Other Information about En skådespelerskas minnen. Sjelfbiografi by Henriette Sophie Widerberg

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the En skådespelerskas minnen. Sjelfbiografi is also available free of charge on our website.

Sample of text:

Jag talade mycket med honom om fru R. och erhöll små upplysningar, dem jag länge önskat. Dagen derpå vid middagstiden erhöll jag ett bref från grefven, hvilket frågade om jag ville göra en promenad i parken. Jag gick nu, åtföljd af mina båda sällskapsmamseller, ty jag hade 2:ne sådana. Under det vi promenerade talade jag högt med grefven, hvilken var vid min ena sida, och sakta med Charlotte, hvilken jag höll under armen. — Har du inte sett baron något i dag? — Nej, mamsell, det har jag inte. — Då kommer han väl snart, ty han skref i sin biljett, att han skulle vara hos minister H....s, som bor här. Nu voro vi vid vattenkonsterna. ...

Top most frequently used words in En skådespelerskas minnen. Sjelfbiografi by Henriette Sophie Widerberg*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 jag 1,067 3.91%
2 och 704 2.58%
3 det 652 2.39%
4 att 599 2.19%
5 mig 462 1.69%
6 är 412 1.51%
7 han 380 1.39%
8 var 302 1.11%
9 293 1.07%
10 292 1.07%
11 min 275 1.01%
12 en 262 0.96%
13 258 0.94%
14 mamsell 243 0.89%
15 till 243 0.89%
16 som 227 0.83%
17 den 225 0.82%
18 om 215 0.79%
19 honom 213 0.78%
20 för 203 0.74%
21 icke 198 0.72%
22 med 177 0.65%
23 har 172 0.63%
24 nu 170 0.62%
25 du 153 0.56%
26 inte 150 0.55%
27 Marie 146 0.53%
28 grefven 144 0.53%
29 skall 139 0.51%
30 ej 135 0.49%
31 skulle 131 0.48%
32 hade 119 0.44%
33 ett 115 0.42%
34 Ja 110 0.4%
35 hon 101 0.37%
36 af 100 0.37%
37 men 99 0.36%
38 väl 93 0.34%
39 kan 91 0.33%
40 vara 90 0.33%
41 der 88 0.32%
42 baronen 88 0.32%
43 mycket 88 0.32%
44 sade 86 0.31%
45 ni 86 0.31%
46 sig 83 0.3%
47 man 82 0.3%
48 80 0.29%
49 detta 77 0.28%
50 se 76 0.28%
51 Henriette 72 0.26%
52 ty 71 0.26%
53 från 71 0.26%
54 vid 71 0.26%
55 vi 71 0.26%
56 de 68 0.25%
57 hvad 68 0.25%
58 någon 68 0.25%
59 här 68 0.25%
60 hans 68 0.25%
61 mitt 67 0.25%
62 Nej 65 0.24%
63 uti 65 0.24%
64 in 62 0.23%
65 henne 60 0.22%
66 får 59 0.22%
67 vill 58 0.21%
68 grefve 58 0.21%
69 aldrig 58 0.21%
70 kom 58 0.21%
71 göra 57 0.21%
72 denna 55 0.2%
73 också 55 0.2%
74 er 54 0.2%
75 varit 53 0.19%
76 utaf 52 0.19%
77 kunde 52 0.19%
78 något 51 0.19%
79 51 0.19%
80 Ack 51 0.19%
81 dig 50 0.18%
82 hos 49 0.18%
83 sin 49 0.18%
84 ut 49 0.18%
85 mina 49 0.18%
86 baron 48 0.18%
87 dem 46 0.17%
88 hafva 46 0.17%
89 ju 46 0.17%
90 goda 45 0.16%
91 bref 45 0.16%
92 bara 42 0.15%
93 alla 42 0.15%
94 god 41 0.15%
95 ändå 40 0.15%
96 än 40 0.15%
97 ledsen 40 0.15%
98 gick 40 0.15%
99 fick 39 0.14%
100 vet 39 0.14%
101 nog 38 0.14%
102 hvilken 38 0.14%
103 blir 38 0.14%
104 upp 37 0.14%
105 ville 37 0.14%
106 blef 36 0.13%
107 tala 36 0.13%
108 alltid 36 0.13%
109 kommer 35 0.13%
110 mor 35 0.13%
111 blifva 35 0.13%
112 säga 35 0.13%
113 theatern 34 0.12%
114 när 33 0.12%
115 afton 33 0.12%
116 allt 33 0.12%
117 sedan 32 0.12%
118 Widerberg 31 0.11%
119 just 30 0.11%
120 litet 30 0.11%
121 Gud 30 0.11%
122 visst 29 0.11%
123 gång 29 0.11%
124 utan 29 0.11%
125 dag 28 0.1%
126 hjerta 28 0.1%
127 ser 28 0.1%
128 går 28 0.1%
129 länge 28 0.1%
130 tror 27 0.1%
131 komma 27 0.1%
132 bra 27 0.1%
133 emot 26 0.1%
134 hvilket 26 0.1%
135 tro 26 0.1%
136 såg 26 0.1%
137 måste 26 0.1%
138 efter 26 0.1%
139 gör 25 0.09%
140 voro 25 0.09%
141 person 25 0.09%
142 hela 24 0.09%
143 Åh 24 0.09%
144 några 24 0.09%
145 tycker 24 0.09%
146 rätt 23 0.08%
147 staden 23 0.08%
148 ond 23 0.08%
149 glad 23 0.08%
150 många 23 0.08%
151 frågade 23 0.08%
152 skola 23 0.08%
153 genast 23 0.08%
154 huru 22 0.08%
155 vore 22 0.08%
156 sitt 22 0.08%
157 riktigt 21 0.08%
158 brefvet 21 0.08%
159 fara 21 0.08%
160 åt 21 0.08%
161 derföre 21 0.08%
162 hur 21 0.08%
163 eller 21 0.08%
164 Jo 21 0.08%
165 lemna 21 0.08%
166 lilla 20 0.07%
167 lemnade 20 0.07%
168 mera 20 0.07%
169 visit 20 0.07%
170 tid 20 0.07%
171 oss 20 0.07%
172 ögon 19 0.07%
173 tänkte 19 0.07%
174 gånger 19 0.07%
175 tillbaka 19 0.07%
176 finner 19 0.07%
177 hit 19 0.07%
178 vän 19 0.07%
179 snart 18 0.07%
180 bort 18 0.07%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of En skådespelerskas minnen. Sjelfbiografi by Henriette Sophie Widerberg

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.