En lappbok by Alfhild Agrell : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is En lappbok for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 27,263, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated En lappbok to have a difficulty score of 54. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 54% 54
Vocabulary Difficulty 64% 64
Grammatical Difficulty 45% 45

Vocabulary Difficulty: Breakdown

64%

Vocabulary difficulty: 64%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of En lappbok's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of En lappbok:

Vocabulary difficulty breakdown for En lappbok: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in En lappbok:

Measure Score
Measure Score
Number of words 27,263
Number of unique words 5,352
Number of recognized words for names/places/other entities 776
Number of very rare non-entity words 939
Number of sentences 3,985
Average number of words/sentence 7

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 5,244 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read En lappbok without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

45%

Grammatical difficulty: 45%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 2
Coleman-Liau Index 4
Type/Token Ratio (TTR) 0.19631
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.0000072006
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.0000036003
MTLD Index 53
HDD Index 67
Yule's I Index 78
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 66

The type-token ratio (TTR) of En lappbok is 0.19631. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 5,352, while the number of words is 27,263, so the TTR is 5,352 / 27,263 = 0.19631. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 5,352 / (27,263 * 27,263) = 0.0000072006), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 5,352 / 2 * (27,263 * 27,263) = 0.0000036003). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 2, making it understandable for 2-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 66 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 45.

Other Information about En lappbok by Alfhild Agrell

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the En lappbok is also available free of charge on our website.

Sample of text:

Så må den nya tiden glädjas åt den nya kyrkan; jag kan det ej. Den har kommit hitupp halvbyggd av lejda händer, är färdigbyggd av lejda händer; ingen har sjungit in stockarna eller bräderna,. ingen har bett för den; den är ett människornas dussinhus, ej ett Guds hus. Man säger den är ljus och fager: för mig är den mörk och ful, ja, så mörk att jag inte ser Gud därinne. Därför, vänner, predikar jag hä r. Må Guds nåd nu och i all evighet följa oss och vårt arbete, måtte vår tro bli som 163 hälleberget, och måtte varje Guds hus byggas av älskande händer och av jublande hjärtan ! Jag är gammal vorden, föga skicklig för den tid som kommit, men gör med mig vad du vill, ...

Top most frequently used words in En lappbok by Alfhild Agrell*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 857 3.14%
2 som 529 1.94%
3 han 498 1.83%
4 att 453 1.66%
5 en 379 1.39%
6 det 329 1.21%
7 den 326 1.2%
8 323 1.18%
9 med 298 1.09%
10 296 1.09%
11 var 281 1.03%
12 av 278 1.02%
13 till 244 0.89%
14 de 202 0.74%
15 för 200 0.73%
16 sig 189 0.69%
17 inte 174 0.64%
18 hon 173 0.63%
19 hade 150 0.55%
20 Men 127 0.47%
21 vi 126 0.46%
22 du 116 0.43%
23 ett 115 0.42%
24 är 112 0.41%
25 om 104 0.38%
26 honom 96 0.35%
27 sin 94 0.34%
28 hans 88 0.32%
29 Nejla 88 0.32%
30 bara 85 0.31%
31 skulle 84 0.31%
32 nu 80 0.29%
33 mycket 78 0.29%
34 henne 77 0.28%
35 Skjul 75 0.28%
36 ju 73 0.27%
37 ty 71 0.26%
38 över 71 0.26%
39 där 67 0.25%
40 från 67 0.25%
41 när 65 0.24%
42 kom 64 0.23%
43 blev 61 0.22%
44 kunde 60 0.22%
45 allt 60 0.22%
46 har 58 0.21%
47 Lars 58 0.21%
48 utan 58 0.21%
49 efter 57 0.21%
50 fick 56 0.21%
51 vid 56 0.21%
52 Ja 55 0.2%
53 alla 55 0.2%
54 54 0.2%
55 också 51 0.19%
56 upp 51 0.19%
57 aldrig 50 0.18%
58 man 50 0.18%
59 dem 50 0.18%
60 voro 49 0.18%
61 åt 49 0.18%
62 kan 48 0.18%
63 oss 48 0.18%
64 sade 48 0.18%
65 vad 48 0.18%
66 ut 47 0.17%
67 hur 46 0.17%
68 jag 46 0.17%
69 in 46 0.17%
70 ej 45 0.17%
71 gick 44 0.16%
72 vackra 44 0.16%
73 stora 44 0.16%
74 mot 44 0.16%
75 lappen 43 0.16%
76 Pako 43 0.16%
77 Jakko 42 0.15%
78 något 41 0.15%
79 såg 41 0.15%
80 40 0.15%
81 sedan 40 0.15%
82 sina 40 0.15%
83 lapp 40 0.15%
84 ur 40 0.15%
85 själv 40 0.15%
86 se 39 0.14%
87 än 39 0.14%
88 nog 39 0.14%
89 ingen 38 0.14%
90 fram 37 0.14%
91 sitt 37 0.14%
92 under 36 0.13%
93 många 35 0.13%
94 små 35 0.13%
95 icke 35 0.13%
96 barn 35 0.13%
97 goda 34 0.12%
98 ned 34 0.12%
99 stor 34 0.12%
100 ha 33 0.12%
101 fast 33 0.12%
102 vara 32 0.12%
103 voj 32 0.12%
104 nästan 31 0.11%
105 måste 31 0.11%
106 ville 31 0.11%
107 både 30 0.11%
108 dig 30 0.11%
109 gång 29 0.11%
110 ännu 29 0.11%
111 son 29 0.11%
112 vår 29 0.11%
113 andra 28 0.1%
114 vill 28 0.1%
115 fjället 28 0.1%
116 enda 28 0.1%
117 tog 27 0.1%
118 mer 26 0.1%
119 eller 26 0.1%
120 Gud 26 0.1%
121 ändå 26 0.1%
122 två 26 0.1%
123 länge 26 0.1%
124 just 26 0.1%
125 renar 26 0.1%
126 låg 25 0.09%
127 fogden 25 0.09%
128 död 25 0.09%
129 väl 25 0.09%
130 ni 24 0.09%
131 mig 24 0.09%
132 kåta 23 0.08%
133 liten 23 0.08%
134 alltid 23 0.08%
135 onda 23 0.08%
136 här 23 0.08%
137 tillbaka 23 0.08%
138 bli 22 0.08%
139 min 22 0.08%
140 fanns 22 0.08%
141 fjällen 22 0.08%
142 lika 22 0.08%
143 kände 22 0.08%
144 kastade 22 0.08%
145 nya 22 0.08%
146 år 21 0.08%
147 igen 21 0.08%
148 lägret 21 0.08%
149 föll 21 0.08%
150 sådan 21 0.08%
151 satt 21 0.08%
152 ropade 21 0.08%
153 huvudet 21 0.08%
154 göra 21 0.08%
155 ens 20 0.07%
156 varit 20 0.07%
157 lappar 20 0.07%
158 älskade 20 0.07%
159 sist 20 0.07%
160 tror 20 0.07%
161 vet 20 0.07%
162 modern 20 0.07%
163 brännvin 20 0.07%
164 visste 20 0.07%
165 renen 20 0.07%
166 gjorde 20 0.07%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of En lappbok by Alfhild Agrell

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.