En inföding by Karl August Tavaststjerna : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is En inföding for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 55,734, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated En inföding to have a difficulty score of 59. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 59% 59
Vocabulary Difficulty 71% 71
Grammatical Difficulty 47% 47

Vocabulary Difficulty: Breakdown

71%

Vocabulary difficulty: 71%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of En inföding's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of En inföding:

Vocabulary difficulty breakdown for En inföding: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in En inföding:

Measure Score
Measure Score
Number of words 55,734
Number of unique words 8,753
Number of recognized words for names/places/other entities 2,778
Number of very rare non-entity words 2,371
Number of sentences 8,801
Average number of words/sentence 6

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 8,577 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read En inföding without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

47%

Grammatical difficulty: 47%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 4
Coleman-Liau Index 7
Type/Token Ratio (TTR) 0.15705
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.00000281784
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.00000140892
MTLD Index 55
HDD Index 62
Yule's I Index 66
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 61

The type-token ratio (TTR) of En inföding is 0.15705. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 8,753, while the number of words is 55,734, so the TTR is 8,753 / 55,734 = 0.15705. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 8,753 / (55,734 * 55,734) = 0.00000281784), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 8,753 / 2 * (55,734 * 55,734) = 0.00000140892). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 4, making it understandable for 4-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 61 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 47.

Other Information about En inföding by Karl August Tavaststjerna

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the En inföding is also available free of charge on our website.

Sample of text:

Så snart de blifvit ensamma, följde en underlig tystnad på pratet nyss. Ingendera sade ett ord om 11Hård, och frun skyndade sig ut i köket för att bli färdig med den fördröjda middagen. Vahlin gick ett slag genom alla rummen och tänkte öfver hvarför han egentligen bjudit Hård på supé. Han, som allra helst undvikit hvarje beröring med honom! Fåfänga, naturligtvis! Egenkärlek och lust att skryta med att han kunde beherska sig lika bra som Hård! — Men han tänkte på den bjudningen med en baktanke af ånger. Kanske lyckades han icke slutföra hela rollen, hvilket han så kort-tänkt åtagit sig. Och så skulle Hård naturligtvis ...

Top most frequently used words in En inföding by Karl August Tavaststjerna*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 1,925 3.45%
2 att 1,222 2.19%
3 han 1,111 1.99%
4 det 1,096 1.97%
5 en 810 1.45%
6 702 1.26%
7 för 692 1.24%
8 sig 656 1.18%
9 som 651 1.17%
10 med 644 1.16%
11 var 619 1.11%
12 hon 539 0.97%
13 hade 534 0.96%
14 den 519 0.93%
15 honom 493 0.88%
16 till 473 0.85%
17 434 0.78%
18 jag 426 0.76%
19 af 418 0.75%
20 Vahlin 401 0.72%
21 om 397 0.71%
22 ett 393 0.71%
23 de 342 0.61%
24 sin 327 0.59%
25 Hård 327 0.59%
26 icke 317 0.57%
27 inte 296 0.53%
28 är 295 0.53%
29 henne 291 0.52%
30 du 284 0.51%
31 skulle 253 0.45%
32 men 250 0.45%
33 hans 243 0.44%
34 mig 184 0.33%
35 öfver 183 0.33%
36 nu 172 0.31%
37 fröken 167 0.3%
38 upp 166 0.3%
39 kunde 163 0.29%
40 dem 161 0.29%
41 när 161 0.29%
42 har 159 0.29%
43 der 157 0.28%
44 hennes 152 0.27%
45 man 149 0.27%
46 sitt 146 0.26%
47 ut 143 0.26%
48 från 141 0.25%
49 140 0.25%
50 såg 135 0.24%
51 ej 131 0.24%
52 sjelf 131 0.24%
53 ni 126 0.23%
54 in 125 0.22%
55 Hilma 124 0.22%
56 efter 124 0.22%
57 sina 123 0.22%
58 blef 122 0.22%
59 under 120 0.22%
60 Hannes 120 0.22%
61 än 119 0.21%
62 gick 119 0.21%
63 Sallgren 119 0.21%
64 dig 118 0.21%
65 kom 118 0.21%
66 sade 117 0.21%
67 aldrig 116 0.21%
68 hvad 113 0.2%
69 igen 112 0.2%
70 mycket 107 0.19%
71 vid 104 0.19%
72 ju 101 0.18%
73 hela 101 0.18%
74 eller 100 0.18%
75 gjorde 96 0.17%
76 utan 95 0.17%
77 varit 94 0.17%
78 nog 93 0.17%
79 allt 93 0.17%
80 ha 91 0.16%
81 vara 88 0.16%
82 ville 85 0.15%
83 göra 82 0.15%
84 hos 82 0.15%
85 gamla 80 0.14%
86 alla 80 0.14%
87 min 80 0.14%
88 tog 79 0.14%
89 bara 78 0.14%
90 ännu 76 0.14%
91 skall 75 0.13%
92 bli 74 0.13%
93 helt 73 0.13%
94 se 73 0.13%
95 andra 73 0.13%
96 kan 72 0.13%
97 också 71 0.13%
98 mera 70 0.13%
99 åt 70 0.13%
100 väl 69 0.12%
101 Nej 69 0.12%
102 här 67 0.12%
103 vi 67 0.12%
104 Ramst 66 0.12%
105 bort 66 0.12%
106 Vahlins 66 0.12%
107 sedan 63 0.11%
108 ingenting 62 0.11%
109 fram 62 0.11%
110 något 61 0.11%
111 alltid 60 0.11%
112 litet 59 0.11%
113 alldeles 58 0.1%
114 måste 58 0.1%
115 fick 58 0.1%
116 huru 58 0.1%
117 57 0.1%
118 er 57 0.1%
119 deras 57 0.1%
120 gjort 56 0.1%
121 lilla 56 0.1%
122 kände 56 0.1%
123 taga 55 0.1%
124 engång 54 0.1%
125 mot 53 0.1%
126 53 0.1%
127 genom 53 0.1%
128 Ja 53 0.1%
129 ty 52 0.09%
130 visste 51 0.09%
131 stod 51 0.09%
132 staden 50 0.09%
133 första 50 0.09%
134 ingen 49 0.09%
135 Karin 49 0.09%
136 ord 49 0.09%
137 gaf 48 0.09%
138 går 48 0.09%
139 vet 48 0.09%
140 dag 47 0.08%
141 hustru 47 0.08%
142 Friman 46 0.08%
143 Hårds 46 0.08%
144 hem 46 0.08%
145 just 45 0.08%
146 någon 44 0.08%
147 alls 44 0.08%
148 några 43 0.08%
149 liten 43 0.08%
150 emot 43 0.08%
151 höll 43 0.08%
152 godt 42 0.08%
153 satt 42 0.08%
154 41 0.07%
155 redan 41 0.07%
156 två 41 0.07%
157 komma 40 0.07%
158 annat 40 0.07%
159 blifvit 40 0.07%
160 voro 39 0.07%
161 alt 39 0.07%
162 din 39 0.07%
163 riktigt 39 0.07%
164 oss 39 0.07%
165 tillbaka 39 0.07%
166 förut 39 0.07%
167 fått 38 0.07%
168 innan 38 0.07%
169 ändå 38 0.07%
170 kommit 38 0.07%
171 ur 38 0.07%
172 vill 38 0.07%
173 tyckte 38 0.07%
174 hvarför 38 0.07%
175 vän 38 0.07%
176 blick 38 0.07%
177 ögonblick 38 0.07%
178 haft 37 0.07%
179 tror 37 0.07%
180 längre 37 0.07%
181 rätt 36 0.06%
182 säga 36 0.06%
183 tänkte 36 0.06%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of En inföding by Karl August Tavaststjerna

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.