Elfvan - Skådespel i tre akter by Anne Charlotte Leffler : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Elfvan - Skådespel i tre akter for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 17,291, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Elfvan - Skådespel i tre akter to have a difficulty score of 52. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 52% 52
Vocabulary Difficulty 63% 63
Grammatical Difficulty 42% 42

Vocabulary Difficulty: Breakdown

63%

Vocabulary difficulty: 63%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Elfvan - Skådespel i tre akter's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Elfvan - Skådespel i tre akter:

Vocabulary difficulty breakdown for Elfvan  - Skådespel i tre akter: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Elfvan - Skådespel i tre akter:

Measure Score
Measure Score
Number of words 17,291
Number of unique words 3,292
Number of recognized words for names/places/other entities 554
Number of very rare non-entity words 648
Number of sentences 3,321
Average number of words/sentence 5

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 3,226 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Elfvan - Skådespel i tre akter without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

42%

Grammatical difficulty: 42%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 2
Coleman-Liau Index 5
Type/Token Ratio (TTR) 0.190388
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.0000110108
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.00000550541
MTLD Index 48
HDD Index 61
Yule's I Index 66
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 58

The type-token ratio (TTR) of Elfvan - Skådespel i tre akter is 0.190388. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 3,292, while the number of words is 17,291, so the TTR is 3,292 / 17,291 = 0.190388. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 3,292 / (17,291 * 17,291) = 0.0000110108), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 3,292 / 2 * (17,291 * 17,291) = 0.00000550541). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 2, making it understandable for 2-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 58 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 42.

Other Information about Elfvan - Skådespel i tre akter by Anne Charlotte Leffler

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Elfvan - Skådespel i tre akter is also available free of charge on our website.

Sample of text:

Men jag kom ju hit med min man. Och i dag fjorton dar se’n stod jag brud! Grefvinnan. Med borgmästaren? Elfvan. Ja visst, naturligtvis. Grefvinnan (sk ra t tan de). Jaså, det tycker ni är så naturligt. Vet ni, jag har ett stort fogelhus hemma hos mig — jag har den egenheten, ser ni, att tycka mer om djur än om människor — och en gång hände det mig, att en af minavackraste kolibri förirrade sig in i hönsgården och där blef den ihjälhackad. Elfvan. Hvad menar ni? Grefvinnan. Ah, ingenting. ...

Top most frequently used words in Elfvan - Skådespel i tre akter by Anne Charlotte Leffler*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 429 2.48%
2 att 395 2.28%
3 det 362 2.09%
4 jag 349 2.02%
5 inte 273 1.58%
6 är 254 1.47%
7 en 225 1.3%
8 som 199 1.15%
9 Elfvan 195 1.13%
10 för 189 1.09%
11 mig 183 1.06%
12 182 1.05%
13 till 180 1.04%
14 176 1.02%
15 ni 163 0.94%
16 du 159 0.92%
17 hon 142 0.82%
18 har 134 0.77%
19 henne 131 0.76%
20 om 129 0.75%
21 med 119 0.69%
22 sig 112 0.65%
23 Men 105 0.61%
24 103 0.6%
25 Borgmästaren 102 0.59%
26 Grefvinnan 99 0.57%
27 min 98 0.57%
28 ett 95 0.55%
29 Baronen 93 0.54%
30 den 87 0.5%
31 skulle 87 0.5%
32 Ja 79 0.46%
33 af 77 0.45%
34 man 76 0.44%
35 dig 75 0.43%
36 er 74 0.43%
37 var 71 0.41%
38 mycket 67 0.39%
39 kan 67 0.39%
40 ju 65 0.38%
41 nu 62 0.36%
42 Nej 61 0.35%
43 hennes 59 0.34%
44 Prostinnan 58 0.34%
45 upp 54 0.31%
46 han 53 0.31%
47 skall 52 0.3%
48 här 52 0.3%
49 vill 49 0.28%
50 honom 48 0.28%
51 aldrig 47 0.27%
52 de 46 0.27%
53 vi 46 0.27%
54 lilla 45 0.26%
55 hvad 44 0.25%
56 vet 43 0.25%
57 vara 43 0.25%
58 ut 43 0.25%
59 se 42 0.24%
60 alla 40 0.23%
61 något 40 0.23%
62 sin 39 0.23%
63 in 38 0.22%
64 ha 38 0.22%
65 går 38 0.22%
66 bara 37 0.21%
67 hustru 37 0.21%
68 kommer 35 0.2%
69 väl 35 0.2%
70 hade 35 0.2%
71 göra 35 0.2%
72 komma 34 0.2%
73 än 33 0.19%
74 där 33 0.19%
75 din 32 0.19%
76 alt 32 0.19%
77 Harald 32 0.19%
78 detta 32 0.19%
79 ser 31 0.18%
80 varit 31 0.18%
81 utan 31 0.18%
82 hem 31 0.18%
83 säger 30 0.17%
84 mitt 30 0.17%
85 vid 29 0.17%
86 Doktorinnan 28 0.16%
87 fram 28 0.16%
88 någon 27 0.16%
89 hans 27 0.16%
90 tror 27 0.16%
91 oss 27 0.16%
92 hur 27 0.16%
93 alltid 26 0.15%
94 öfver 26 0.15%
95 själf 26 0.15%
96 sina 26 0.15%
97 mot 26 0.15%
98 Pastorskan 26 0.15%
99 25 0.14%
100 hela 25 0.14%
101 sedan 25 0.14%
102 24 0.14%
103 sant 24 0.14%
104 efter 23 0.13%
105 också 23 0.13%
106 kunna 23 0.13%
107 ännu 23 0.13%
108 säga 23 0.13%
109 barn 23 0.13%
110 sådan 23 0.13%
111 Assessorskan 23 0.13%
112 22 0.13%
113 eller 22 0.13%
114 gång 22 0.13%
115 god 22 0.13%
116 bort 22 0.13%
117 vore 22 0.13%
118 ned 22 0.13%
119 får 21 0.12%
120 verkligen 21 0.12%
121 från 21 0.12%
122 kunde 21 0.12%
123 nog 21 0.12%
124 far 21 0.12%
125 därför 20 0.12%
126 tro 20 0.12%
127 andra 20 0.12%
128 denna 20 0.12%
129 icke 20 0.12%
130 afton 19 0.11%
131 rätt 19 0.11%
132 sitt 19 0.11%
133 visst 19 0.11%
134 under 19 0.11%
135 dörren 19 0.11%
136 bli 18 0.1%
137 kanske 18 0.1%
138 sådant 18 0.1%
139 tala 17 0.1%
140 Ah 17 0.1%
141 riktigt 17 0.1%
142 kom 17 0.1%
143 lycka 16 0.09%
144 ville 16 0.09%
145 när 16 0.09%
146 annat 16 0.09%
147 gör 16 0.09%
148 Jo 16 0.09%
149 äro 16 0.09%
150 redan 16 0.09%
151 skogen 16 0.09%
152 hand 16 0.09%
153 måste 16 0.09%
154 ej 16 0.09%
155 mamma 15 0.09%
156 hit 15 0.09%
157 Fröken 15 0.09%
158 samma 15 0.09%
159 gifva 15 0.09%
160 blott 15 0.09%
161 Ack 15 0.09%
162 litet 15 0.09%
163 just 15 0.09%
164 blir 14 0.08%
165 stund 14 0.08%
166 fall 14 0.08%
167 ensam 14 0.08%
168 stiger 14 0.08%
169 skull 14 0.08%
170 åt 14 0.08%
171 tar 14 0.08%
172 höger 14 0.08%
173 några 14 0.08%
174 ord 13 0.08%
175 bättre 13 0.08%
176 emot 13 0.08%
177 liten 13 0.08%
178 dem 13 0.08%
179 således 13 0.08%
180 an 13 0.08%
181 lycklig 13 0.08%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Elfvan  - Skådespel i tre akter by Anne Charlotte Leffler

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.