Efter kvällsbrisen. Efterlämnade skrifter på vers och prosa by Karl August Tavaststjerna : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Efter kvällsbrisen. Efterlämnade skrifter på vers och prosa for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 38,034, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Efter kvällsbrisen. Efterlämnade skrifter på vers och prosa to have a difficulty score of 69. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 69% 69
Vocabulary Difficulty 86% 86
Grammatical Difficulty 53% 53

Vocabulary Difficulty: Breakdown

86%

Vocabulary difficulty: 86%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Efter kvällsbrisen. Efterlämnade skrifter på vers och prosa's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Efter kvällsbrisen. Efterlämnade skrifter på vers och prosa:

Vocabulary difficulty breakdown for Efter kvällsbrisen. Efterlämnade skrifter på vers och prosa: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Efter kvällsbrisen. Efterlämnade skrifter på vers och prosa:

Measure Score
Measure Score
Number of words 38,034
Number of unique words 8,797
Number of recognized words for names/places/other entities 1,379
Number of very rare non-entity words 2,210
Number of sentences 6,140
Average number of words/sentence 6

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 8,621 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Efter kvällsbrisen. Efterlämnade skrifter på vers och prosa without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

53%

Grammatical difficulty: 53%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 4
Coleman-Liau Index 7
Type/Token Ratio (TTR) 0.231293
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.00000608122
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.00000304061
MTLD Index 67
HDD Index 67
Yule's I Index 75
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 70

The type-token ratio (TTR) of Efter kvällsbrisen. Efterlämnade skrifter på vers och prosa is 0.231293. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 8,797, while the number of words is 38,034, so the TTR is 8,797 / 38,034 = 0.231293. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 8,797 / (38,034 * 38,034) = 0.00000608122), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 8,797 / 2 * (38,034 * 38,034) = 0.00000304061). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 4, making it understandable for 4-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 70 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 53.

Other Information about Efter kvällsbrisen. Efterlämnade skrifter på vers och prosa by Karl August Tavaststjerna

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Efter kvällsbrisen. Efterlämnade skrifter på vers och prosa is also available free of charge on our website.

Sample of text:

Har jag då ingen rätt till den, eller hvarför blyges jag? Ar det endast en falsk blygsel öfver ett lif i kärlek, som jag bör slå bort, eller är det verkligen den öfriga lidande mänsklighetens kraf på mig, som tynger så? Jag har hört sägas, att den lyckligaste mannen också är den verksammaste. Jag kan inte bli lyckligare — hvarför är jag inte nöjd? Och jag bryter i grubbel sönder min hjärna öfver denna naturens och kulturens konflikt, oförmögen att afgöra, om jag genom min kärlek blifvit renegat emot det framåtskridande, åt hvilket jag främst helgat mitt lif. Säg mig då, — är jag endast en förälskad narr, eller är jag sublim? ...

Top most frequently used words in Efter kvällsbrisen. Efterlämnade skrifter på vers och prosa by Karl August Tavaststjerna*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 1,447 3.8%
2 att 699 1.84%
3 en 676 1.78%
4 som 567 1.49%
5 534 1.4%
6 det 530 1.39%
7 den 436 1.15%
8 med 425 1.12%
9 jag 424 1.11%
10 för 393 1.03%
11 af 386 1.01%
12 är 368 0.97%
13 till 312 0.82%
14 han 296 0.78%
15 sig 288 0.76%
16 ett 279 0.73%
17 260 0.68%
18 de 248 0.65%
19 om 241 0.63%
20 hon 221 0.58%
21 mig 208 0.55%
22 har 201 0.53%
23 inte 200 0.53%
24 var 176 0.46%
25 vi 174 0.46%
26 men 150 0.39%
27 hade 149 0.39%
28 öfver 149 0.39%
29 man 144 0.38%
30 icke 142 0.37%
31 sin 142 0.37%
32 där 121 0.32%
33 oss 115 0.3%
34 henne 114 0.3%
35 ni 113 0.3%
36 än 106 0.28%
37 ut 106 0.28%
38 min 105 0.28%
39 från 105 0.28%
40 upp 104 0.27%
41 honom 102 0.27%
42 du 101 0.27%
43 när 100 0.26%
44 skulle 98 0.26%
45 dem 96 0.25%
46 vid 96 0.25%
47 ej 95 0.25%
48 91 0.24%
49 under 82 0.22%
50 mycket 82 0.22%
51 hans 80 0.21%
52 efter 78 0.21%
53 er 77 0.2%
54 kan 74 0.19%
55 hennes 72 0.19%
56 bara 68 0.18%
57 alla 63 0.17%
58 Calergi 62 0.16%
59 mot 62 0.16%
60 fursten 61 0.16%
61 sitt 61 0.16%
62 utan 61 0.16%
63 sina 61 0.16%
64 vägen 61 0.16%
65 ännu 59 0.16%
66 sade 59 0.16%
67 eller 59 0.16%
68 ha 58 0.15%
69 andra 58 0.15%
70 nu 55 0.14%
71 såg 55 0.14%
72 in 55 0.14%
73 fram 54 0.14%
74 madame 54 0.14%
75 vill 54 0.14%
76 kunde 53 0.14%
77 allt 53 0.14%
78 aldrig 50 0.13%
79 ur 49 0.13%
80 skall 49 0.13%
81 blir 49 0.13%
82 hela 49 0.13%
83 åt 47 0.12%
84 Friman 47 0.12%
85 genom 46 0.12%
86 se 45 0.12%
87 hvad 45 0.12%
88 mer 45 0.12%
89 bli 44 0.12%
90 sedan 44 0.12%
91 själf 44 0.12%
92 varit 43 0.11%
93 ju 42 0.11%
94 vår 42 0.11%
95 ty 41 0.11%
96 Don 41 0.11%
97 också 40 0.11%
98 här 40 0.11%
99 dig 40 0.11%
100 Janne 39 0.1%
101 några 39 0.1%
102 ingen 39 0.1%
103 gick 38 0.1%
104 äro 38 0.1%
105 kom 38 0.1%
106 Juan 38 0.1%
107 stora 37 0.1%
108 nog 37 0.1%
109 gör 36 0.09%
110 någon 35 0.09%
111 Petterson 35 0.09%
112 just 35 0.09%
113 Josefson 35 0.09%
114 göra 35 0.09%
115 vara 34 0.09%
116 blef 34 0.09%
117 tog 34 0.09%
118 ser 34 0.09%
119 dag 33 0.09%
120 mellan 33 0.09%
121 taga 33 0.09%
122 långt 33 0.09%
123 år 33 0.09%
124 litet 33 0.09%
125 igen 32 0.08%
126 någonting 32 0.08%
127 par 32 0.08%
128 blick 32 0.08%
129 mitt 31 0.08%
130 väl 31 0.08%
131 fru 31 0.08%
132 rätt 31 0.08%
133 går 31 0.08%
134 helt 30 0.08%
135 Sokoloff 30 0.08%
136 annan 29 0.08%
137 hvita 28 0.07%
138 två 28 0.07%
139 låg 28 0.07%
140 mina 28 0.07%
141 Trevano 28 0.07%
142 Valambregue 28 0.07%
143 blifvit 28 0.07%
144 gjorde 27 0.07%
145 säger 27 0.07%
146 vet 27 0.07%
147 vackra 27 0.07%
148 bland 26 0.07%
149 alldeles 26 0.07%
150 26 0.07%
151 ord 26 0.07%
152 säga 26 0.07%
153 sådan 26 0.07%
154 fart 25 0.07%
155 redan 25 0.07%
156 fast 25 0.07%
157 midt 25 0.07%
158 ner 25 0.07%
159 haft 25 0.07%
160 därför 25 0.07%
161 for 25 0.07%
162 första 25 0.07%
163 endast 25 0.07%
164 emot 24 0.06%
165 lilla 24 0.06%
166 gång 24 0.06%
167 bort 24 0.06%
168 Orschansky 24 0.06%
169 24 0.06%
170 fick 24 0.06%
171 detta 24 0.06%
172 liten 23 0.06%
173 tager 23 0.06%
174 gjort 23 0.06%
175 tro 23 0.06%
176 något 23 0.06%
177 voro 23 0.06%
178 kanske 23 0.06%
179 måste 22 0.06%
180 land 22 0.06%
181 lätt 22 0.06%
182 furst 22 0.06%
183 din 22 0.06%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Efter kvällsbrisen. Efterlämnade skrifter på vers och prosa by Karl August Tavaststjerna

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.