Ebons småbitar by Ebba Larsson : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Ebons småbitar for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 31,320, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Ebons småbitar to have a difficulty score of 62. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 62% 62
Vocabulary Difficulty 76% 76
Grammatical Difficulty 49% 49

Vocabulary Difficulty: Breakdown

76%

Vocabulary difficulty: 76%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Ebons småbitar's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Ebons småbitar:

Vocabulary difficulty breakdown for Ebons småbitar: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Ebons småbitar:

Measure Score
Measure Score
Number of words 31,320
Number of unique words 6,652
Number of recognized words for names/places/other entities 1,199
Number of very rare non-entity words 1,674
Number of sentences 4,960
Average number of words/sentence 6

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 6,518 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Ebons småbitar without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

49%

Grammatical difficulty: 49%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 3
Coleman-Liau Index 6
Type/Token Ratio (TTR) 0.212388
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.00000678123
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.00000339062
MTLD Index 55
HDD Index 67
Yule's I Index 76
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 66

The type-token ratio (TTR) of Ebons småbitar is 0.212388. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 6,652, while the number of words is 31,320, so the TTR is 6,652 / 31,320 = 0.212388. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 6,652 / (31,320 * 31,320) = 0.00000678123), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 6,652 / 2 * (31,320 * 31,320) = 0.00000339062). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 3, making it understandable for 3-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 66 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 49.

Other Information about Ebons småbitar by Ebba Larsson

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Ebons småbitar is also available free of charge on our website.

Sample of text:

Magna började vackla. Det såg verkligen ut, som om Alarik hade glömt henne för en annan och tagit Magna på orden och för den skull upphört att skrifva. Pettersson var en snäll karl, en god och en rättskaffens karl, dessutom var han "tät" och allmänt aktad. Var det så att Alarik glömt Magna, fanns det intet skäl för att hon därför skulle sörja ihjäl sig eller för en opålitlig sjögasts skull gå ensam genom denna jämmerdal. Det vore i så fall klokast att gifta sig med handelsman Pettersson och göra modern glad. Handelsman Pettersson började bli alltmera enträgen. Till slut gaf Magna Dahl så mycket med sig, att hon lofvade att gifta sig med honom, men ej förr än ...

Top most frequently used words in Ebons småbitar by Ebba Larsson*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 1,075 3.43%
2 att 628 2.01%
3 som 528 1.69%
4 det 523 1.67%
5 en 489 1.56%
6 352 1.12%
7 348 1.11%
8 med 323 1.03%
9 för 306 0.98%
10 var 300 0.96%
11 den 291 0.93%
12 hon 246 0.79%
13 till 244 0.78%
14 de 230 0.73%
15 är 219 0.7%
16 ett 216 0.69%
17 hade 213 0.68%
18 inte 208 0.66%
19 han 203 0.65%
20 sig 202 0.64%
21 af 195 0.62%
22 om 191 0.61%
23 jag 189 0.6%
24 du 179 0.57%
25 Men 156 0.5%
26 man 120 0.38%
27 kan 118 0.38%
28 allt 115 0.37%
29 skulle 110 0.35%
30 nu 106 0.34%
31 eller 100 0.32%
32 sin 99 0.32%
33 ej 99 0.32%
34 har 98 0.31%
35 henne 98 0.31%
36 vi 94 0.3%
37 när 91 0.29%
38 dig 89 0.28%
39 mig 76 0.24%
40 ut 75 0.24%
41 lilla 73 0.23%
42 kunde 73 0.23%
43 hans 71 0.23%
44 mycket 71 0.23%
45 honom 71 0.23%
46 alla 70 0.22%
47 själf 67 0.21%
48 67 0.21%
49 där 67 0.21%
50 ha 66 0.21%
51 från 66 0.21%
52 än 66 0.21%
53 utan 65 0.21%
54 aldrig 64 0.2%
55 63 0.2%
56 detta 62 0.2%
57 hennes 62 0.2%
58 se 61 0.19%
59 Magna 60 0.19%
60 göra 60 0.19%
61 sade 60 0.19%
62 ju 60 0.19%
63 skall 59 0.19%
64 kunna 59 0.19%
65 vid 59 0.19%
66 Constance 57 0.18%
67 blef 55 0.18%
68 efter 55 0.18%
69 hvad 55 0.18%
70 år 54 0.17%
71 något 54 0.17%
72 vara 54 0.17%
73 blott 53 0.17%
74 öfver 52 0.17%
75 lifvet 50 0.16%
76 upp 50 0.16%
77 din 50 0.16%
78 kom 50 0.16%
79 dem 50 0.16%
80 ord 49 0.16%
81 andra 49 0.16%
82 min 48 0.15%
83 sitt 48 0.15%
84 sina 47 0.15%
85 Agaton 45 0.14%
86 såg 45 0.14%
87 Eva 44 0.14%
88 Arvid 44 0.14%
89 litet 44 0.14%
90 gång 43 0.14%
91 hur 43 0.14%
92 får 43 0.14%
93 denna 41 0.13%
94 alltid 41 0.13%
95 varit 41 0.13%
96 svarade 39 0.12%
97 också 38 0.12%
98 äro 38 0.12%
99 38 0.12%
100 ögon 38 0.12%
101 små 38 0.12%
102 blifvit 37 0.12%
103 in 37 0.12%
104 under 37 0.12%
105 helt 37 0.12%
106 vill 36 0.11%
107 tid 36 0.11%
108 många 36 0.11%
109 liten 36 0.11%
110 oss 36 0.11%
111 hand 35 0.11%
112 väl 35 0.11%
113 ty 35 0.11%
114 Alarik 35 0.11%
115 mera 34 0.11%
116 komma 34 0.11%
117 fick 34 0.11%
118 genom 34 0.11%
119 åt 34 0.11%
120 barn 34 0.11%
121 unga 33 0.11%
122 lycka 33 0.11%
123 mot 33 0.11%
124 voro 32 0.1%
125 godt 32 0.1%
126 ännu 32 0.1%
127 vår 31 0.1%
128 dag 31 0.1%
129 fru 31 0.1%
130 bli 31 0.1%
131 nog 31 0.1%
132 någon 31 0.1%
133 sedan 30 0.1%
134 gick 30 0.1%
135 arbete 29 0.09%
136 dessa 29 0.09%
137 därför 29 0.09%
138 Hillevi 29 0.09%
139 ville 28 0.09%
140 vackra 28 0.09%
141 stora 28 0.09%
142 äfven 28 0.09%
143 länge 28 0.09%
144 ofta 28 0.09%
145 modern 27 0.09%
146 Gerle 27 0.09%
147 stor 27 0.09%
148 låg 27 0.09%
149 människorna 27 0.09%
150 måste 27 0.09%
151 tog 26 0.08%
152 hem 26 0.08%
153 dock 26 0.08%
154 hela 26 0.08%
155 Anton 25 0.08%
156 emot 25 0.08%
157 några 25 0.08%
158 kärlek 25 0.08%
159 flicka 25 0.08%
160 icke 25 0.08%
161 lif 24 0.08%
162 enda 24 0.08%
163 skola 24 0.08%
164 annat 23 0.07%
165 fast 23 0.07%
166 kanske 23 0.07%
167 sätt 23 0.07%
168 Dagobert 23 0.07%
169 mer 23 0.07%
170 bara 23 0.07%
171 hvita 23 0.07%
172 sådan 23 0.07%
173 fram 23 0.07%
174 satt 23 0.07%
175 deras 22 0.07%
176 ge 22 0.07%
177 just 22 0.07%
178 gör 22 0.07%
179 fått 22 0.07%
180 igen 22 0.07%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Ebons småbitar by Ebba Larsson

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.