Den röde André. Ett upplyftande skådespel by Mikael Lybeck : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Den röde André. Ett upplyftande skådespel for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 12,360, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Den röde André. Ett upplyftande skådespel to have a difficulty score of 64. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 64% 64
Vocabulary Difficulty 73% 73
Grammatical Difficulty 55% 55

Vocabulary Difficulty: Breakdown

73%

Vocabulary difficulty: 73%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Den röde André. Ett upplyftande skådespel's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Den röde André. Ett upplyftande skådespel:

Vocabulary difficulty breakdown for Den röde André. Ett upplyftande skådespel: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Den röde André. Ett upplyftande skådespel:

Measure Score
Measure Score
Number of words 12,360
Number of unique words 4,022
Number of recognized words for names/places/other entities 736
Number of very rare non-entity words 504
Number of sentences 2,875
Average number of words/sentence 4

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 3,941 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Den röde André. Ett upplyftande skådespel without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

55%

Grammatical difficulty: 55%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 4
Coleman-Liau Index 6
Type/Token Ratio (TTR) 0.325405
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.0000263272
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.0000131636
MTLD Index 76
HDD Index 68
Yule's I Index 82
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 75

The type-token ratio (TTR) of Den röde André. Ett upplyftande skådespel is 0.325405. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 4,022, while the number of words is 12,360, so the TTR is 4,022 / 12,360 = 0.325405. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 4,022 / (12,360 * 12,360) = 0.0000263272), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 4,022 / 2 * (12,360 * 12,360) = 0.0000131636). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 4, making it understandable for 4-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 75 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 55.

Other Information about Den röde André. Ett upplyftande skådespel by Mikael Lybeck

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Den röde André. Ett upplyftande skådespel is also available free of charge on our website.

Sample of text:

Och jag ville gärna göra min ursäkt. Raddai Nobelt tänkt. Jag lovar att framföra den, om jag träffar honom mer i kväll. Men kryp nu i skyllerkuren, herr vakthavande! Huvudstupa. Scheller Ha-ha, bra sagt! Från ett till annat .. . jag kommer med ens ihåg ... i höstas, den där magattacken ... Raddai Unik, ja, den enda attack ni varit med om! Scheller — i oktober var det, början av oktober ... Raddai ...

Top most frequently used words in Den röde André. Ett upplyftande skådespel by Mikael Lybeck*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 jag 253 2.05%
2 det 251 2.03%
3 är 231 1.87%
4 och 217 1.76%
5 en 183 1.48%
6 han 146 1.18%
7 som 137 1.11%
8 att 133 1.08%
9 125 1.01%
10 inte 119 0.96%
11 Lidia 116 0.94%
12 med 110 0.89%
13 mig 104 0.84%
14 till 100 0.81%
15 den 99 0.8%
16 har 98 0.79%
17 sig 90 0.73%
18 av 89 0.72%
19 ni 87 0.7%
20 Raddai 84 0.68%
21 ett 82 0.66%
22 för 81 0.66%
23 77 0.62%
24 André 75 0.61%
25 Marfa 71 0.57%
26 er 63 0.51%
27 du 59 0.48%
28 om 50 0.4%
29 min 48 0.39%
30 var 42 0.34%
31 vid 39 0.32%
32 man 39 0.32%
33 honom 39 0.32%
34 vad 37 0.3%
35 Garin 37 0.3%
36 vi 37 0.3%
37 ju 32 0.26%
38 Ja 32 0.26%
39 dig 31 0.25%
40 de 31 0.25%
41 när 29 0.23%
42 Men 29 0.23%
43 Francis 29 0.23%
44 nu 28 0.23%
45 kan 28 0.23%
46 sin 27 0.22%
47 vill 27 0.22%
48 Scheller 27 0.22%
49 henne 26 0.21%
50 där 26 0.21%
51 över 24 0.19%
52 efter 23 0.19%
53 hon 23 0.19%
54 allt 23 0.19%
55 hans 23 0.19%
56 dem 23 0.19%
57 21 0.17%
58 bara 21 0.17%
59 professor 21 0.17%
60 in 20 0.16%
61 Akfm 20 0.16%
62 från 20 0.16%
63 här 20 0.16%
64 herr 20 0.16%
65 ha 20 0.16%
66 eller 19 0.15%
67 Gud 19 0.15%
68 mitt 18 0.15%
69 Nej 18 0.15%
70 vet 18 0.15%
71 ska 18 0.15%
72 vara 17 0.14%
73 år 17 0.14%
74 åt 17 0.14%
75 madame 17 0.14%
76 under 17 0.14%
77 ut 17 0.14%
78 oss 16 0.13%
79 alla 16 0.13%
80 utan 16 0.13%
81 mot 16 0.13%
82 ingen 16 0.13%
83 än 16 0.13%
84 mycket 16 0.13%
85 Vasilievna 15 0.12%
86 upp 15 0.12%
87 sedan 15 0.12%
88 ord 14 0.11%
89 Alexejitsch 14 0.11%
90 Majestät 14 0.11%
91 annat 14 0.11%
92 hela 14 0.11%
93 andra 13 0.11%
94 väl 13 0.11%
95 blir 13 0.11%
96 sitt 13 0.11%
97 fader 13 0.11%
98 Baronessan 13 0.11%
99 gör 13 0.11%
100 något 13 0.11%
101 hade 13 0.11%
102 mer 13 0.11%
103 hur 12 0.1%
104 får 12 0.1%
105 alltid 12 0.1%
106 säga 12 0.1%
107 ur 12 0.1%
108 samma 12 0.1%
109 Fursten 12 0.1%
110 själv 12 0.1%
111 kanske 12 0.1%
112 redan 11 0.09%
113 11 0.09%
114 bordet 11 0.09%
115 sina 11 0.09%
116 fonden 11 0.09%
117 igen 11 0.09%
118 sa 11 0.09%
119 går 11 0.09%
120 också 11 0.09%
121 hos 11 0.09%
122 bort 11 0.09%
123 monsieur 10 0.08%
124 Peterberg 10 0.08%
125 bli 10 0.08%
126 ännu 10 0.08%
127 ögonen 10 0.08%
128 tillbaka 10 0.08%
129 gång 10 0.08%
130 några 10 0.08%
131 någon 10 0.08%
132 Prokofij 10 0.08%
133 icke 10 0.08%
134 Akim 9 0.07%
135 morgon 9 0.07%
136 ens 9 0.07%
137 mina 9 0.07%
138 måste 9 0.07%
139 vår 9 0.07%
140 ser 9 0.07%
141 kommer 9 0.07%
142 stor 9 0.07%
143 din 9 0.07%
144 helst 9 0.07%
145 skulle 9 0.07%
146 vilken 9 0.07%
147 bra 9 0.07%
148 omkring 8 0.06%
149 aldrig 8 0.06%
150 ändå 8 0.06%
151 ingenting 8 0.06%
152 ofta 8 0.06%
153 ena 8 0.06%
154 Laban 8 0.06%
155 många 8 0.06%
156 se 8 0.06%
157 ligger 8 0.06%
158 sagt 8 0.06%
159 hand 8 0.06%
160 Rösten 8 0.06%
161 Vem 8 0.06%
162 gammal 8 0.06%
163 8 0.06%
164 Paus 8 0.06%
165 framför 8 0.06%
166 genom 8 0.06%
167 8 0.06%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Den röde André. Ett upplyftande skådespel by Mikael Lybeck

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.