Buffalo Bill den siste store gränskrigaren - Öfverste W. F. Cody's lefnadsöden by Helen Wetmore Cody : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Buffalo Bill den siste store gränskrigaren - Öfverste W. F. Cody's lefnadsöden for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 82,471, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Buffalo Bill den siste store gränskrigaren - Öfverste W. F. Cody's lefnadsöden to have a difficulty score of 65. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 65% 65
Vocabulary Difficulty 74% 74
Grammatical Difficulty 56% 56

Vocabulary Difficulty: Breakdown

74%

Vocabulary difficulty: 74%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Buffalo Bill den siste store gränskrigaren - Öfverste W. F. Cody's lefnadsöden's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Buffalo Bill den siste store gränskrigaren - Öfverste W. F. Cody's lefnadsöden:

Vocabulary difficulty breakdown for Buffalo Bill den siste store gränskrigaren  - Öfverste W. F. Cody's lefnadsöden: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Buffalo Bill den siste store gränskrigaren - Öfverste W. F. Cody's lefnadsöden:

Measure Score
Measure Score
Number of words 82,471
Number of unique words 14,384
Number of recognized words for names/places/other entities 4,172
Number of very rare non-entity words 3,914
Number of sentences 11,411
Average number of words/sentence 7

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 14,096 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Buffalo Bill den siste store gränskrigaren - Öfverste W. F. Cody's lefnadsöden without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

56%

Grammatical difficulty: 56%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 5
Coleman-Liau Index 9
Type/Token Ratio (TTR) 0.174413
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.00000211484
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.00000105742
MTLD Index 73
HDD Index 66
Yule's I Index 73
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 70

The type-token ratio (TTR) of Buffalo Bill den siste store gränskrigaren - Öfverste W. F. Cody's lefnadsöden is 0.174413. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 14,384, while the number of words is 82,471, so the TTR is 14,384 / 82,471 = 0.174413. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 14,384 / (82,471 * 82,471) = 0.00000211484), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 14,384 / 2 * (82,471 * 82,471) = 0.00000105742). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 5, making it understandable for 5-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 70 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 56.

Other Information about Buffalo Bill den siste store gränskrigaren - Öfverste W. F. Cody's lefnadsöden by Helen Wetmore Cody

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Buffalo Bill den siste store gränskrigaren - Öfverste W. F. Cody's lefnadsöden is also available free of charge on our website.

Sample of text:

Guldfebern stod på sin höjdpunkt år 1860. Förbi vårt hus hade passerat den historiska vagnen, som bar på sin sida det klassiskt vordna mottot: »Pikes Peak eller Spricka». Sedermera, när den hamnat kullstjälpt vid sidan af vägen, förtäljande med kärf humor en hel historia om misslyckade sträfvanden och grusade förhoppningar, lade någon okänd hand till det lilla vältaliga ordet: »Sprucken»! Trots alla de äfventyr han redan hunnit vara med om, var Will endast fjorton år gammal, och ehuru han var lång för sin ålder, ägde han dock icke den fysiska uthållighet, som man kunnat vänta af hans härdande lif. Det var icke underligt, att han smittades af guldfebern, och ännu ...

Top most frequently used words in Buffalo Bill den siste store gränskrigaren - Öfverste W. F. Cody's lefnadsöden by Helen Wetmore Cody*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 3,081 3.74%
2 att 1,999 2.42%
3 en 1,490 1.81%
4 han 1,352 1.64%
5 som 1,306 1.58%
6 af 1,152 1.4%
7 den 1,109 1.34%
8 1,060 1.29%
9 det 915 1.11%
10 till 895 1.09%
11 de 871 1.06%
12 sig 851 1.03%
13 med 850 1.03%
14 för 835 1.01%
15 var 710 0.86%
16 Will 662 0.8%
17 ett 546 0.66%
18 hade 525 0.64%
19 463 0.56%
20 om 407 0.49%
21 sin 389 0.47%
22 honom 368 0.45%
23 jag 358 0.43%
24 men 342 0.41%
25 skulle 337 0.41%
26 hans 328 0.4%
27 från 277 0.34%
28 är 267 0.32%
29 vi 238 0.29%
30 vid 238 0.29%
31 när 236 0.29%
32 icke 225 0.27%
33 man 222 0.27%
34 dem 211 0.26%
35 öfver 210 0.25%
36 ej 206 0.25%
37 efter 202 0.24%
38 än 191 0.23%
39 under 184 0.22%
40 fram 182 0.22%
41 sitt 179 0.22%
42 ut 176 0.21%
43 mycket 173 0.21%
44 alla 173 0.21%
45 sina 172 0.21%
46 sade 172 0.21%
47 mig 171 0.21%
48 där 171 0.21%
49 upp 168 0.2%
50 oss 165 0.2%
51 nu 163 0.2%
52 161 0.2%
53 har 158 0.19%
54 in 155 0.19%
55 kunde 152 0.18%
56 kom 150 0.18%
57 voro 145 0.18%
58 denna 143 0.17%
59 vår 143 0.17%
60 ha 142 0.17%
61 blef 136 0.16%
62 detta 134 0.16%
63 132 0.16%
64 min 132 0.16%
65 åt 123 0.15%
66 andra 121 0.15%
67 hon 120 0.15%
68 hvad 119 0.14%
69 eller 119 0.14%
70 någon 119 0.14%
71 varit 117 0.14%
72 mot 116 0.14%
73 första 114 0.14%
74 indianerna 112 0.14%
75 vara 111 0.13%
76 utan 109 0.13%
77 hela 108 0.13%
78 inte 107 0.13%
79 endast 106 0.13%
80 ni 106 0.13%
81 tillbaka 98 0.12%
82 göra 97 0.12%
83 ännu 96 0.12%
84 väl 93 0.11%
85 du 92 0.11%
86 gjorde 92 0.11%
87 fick 91 0.11%
88 äfven 89 0.11%
89 genom 89 0.11%
90 indianer 86 0.1%
91 deras 85 0.1%
92 mil 83 0.1%
93 dessa 83 0.1%
94 stora 83 0.1%
95 kunna 82 0.1%
96 sedan 81 0.1%
97 här 81 0.1%
98 några 80 0.1%
99 åter 80 0.1%
100 måste 79 0.1%
101 aldrig 79 0.1%
102 hem 78 0.09%
103 bli 76 0.09%
104 Wills 76 0.09%
105 många 75 0.09%
106 er 73 0.09%
107 gång 73 0.09%
108 Bill 72 0.09%
109 komma 72 0.09%
110 tre 72 0.09%
111 allt 72 0.09%
112 sätt 72 0.09%
113 häst 71 0.09%
114 fanns 71 0.09%
115 gaf 70 0.08%
116 kan 69 0.08%
117 taga 69 0.08%
118 helt 69 0.08%
119 tid 68 0.08%
120 lif 68 0.08%
121 ned 67 0.08%
122 väg 65 0.08%
123 skall 65 0.08%
124 dig 65 0.08%
125 innan 65 0.08%
126 också 65 0.08%
127 dag 65 0.08%
128 snart 64 0.08%
129 kommit 64 0.08%
130 själf 63 0.08%
131 general 63 0.08%
132 far 62 0.08%
133 dess 61 0.07%
134 såg 61 0.07%
135 år 61 0.07%
136 gick 60 0.07%
137 ur 60 0.07%
138 genast 59 0.07%
139 stor 59 0.07%
140 hur 59 0.07%
141 Fort 59 0.07%
142 nog 59 0.07%
143 medan 58 0.07%
144 tog 58 0.07%
145 kvar 58 0.07%
146 omkring 58 0.07%
147 stod 58 0.07%
148 inom 58 0.07%
149 låg 57 0.07%
150 någonting 56 0.07%
151 ganska 56 0.07%
152 dock 56 0.07%
153 följde 54 0.07%
154 två 54 0.07%
155 hvarje 54 0.07%
156 red 53 0.06%
157 herr 52 0.06%
158 tiden 52 0.06%
159 hvilken 52 0.06%
160 namn 52 0.06%
161 ingen 52 0.06%
162 just 52 0.06%
163 samma 52 0.06%
164 mer 52 0.06%
165 längre 51 0.06%
166 Turk 51 0.06%
167 mellan 50 0.06%
168 länge 50 0.06%
169 hennes 49 0.06%
170 mera 49 0.06%
171 våra 49 0.06%
172 bort 48 0.06%
173 lifvet 48 0.06%
174 vårt 48 0.06%
175 alltid 48 0.06%
176 fått 48 0.06%
177 mamma 48 0.06%
178 ju 48 0.06%
179 Buffalo 48 0.06%
180 se 47 0.06%
181 annan 46 0.06%
182 kort 46 0.06%
183 lika 46 0.06%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Buffalo Bill den siste store gränskrigaren  - Öfverste W. F. Cody's lefnadsöden by Helen Wetmore Cody

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.