Alla ha rätt samt andra uppsatser med anledning av världskriget by Carl G. Laurin : Difficulty Assessment for Swedish Learners

How difficult is Alla ha rätt samt andra uppsatser med anledning av världskriget for Swedish learners? We have performed multiple tests on its full text (freely available here) of approximately 32,207, crunched all the numbers for you and present the results below.

Read the Full Text Now for Free!

Difficulty Assessment Summary

We have estimated Alla ha rätt samt andra uppsatser med anledning av världskriget to have a difficulty score of 66. Here're its scores:

Measure Score
easy difficult (1 - 100)
Overall Difficulty 66% 66
Vocabulary Difficulty 75% 75
Grammatical Difficulty 58% 58

Vocabulary Difficulty: Breakdown

75%

Vocabulary difficulty: 75%

This score has been calculated based on frequency vocabulary (the top most frequently used words in Swedish). It combines various measures of Alla ha rätt samt andra uppsatser med anledning av världskriget's text analyzed in terms of frequency vocabulary: a plain vocabulary score, frequency-weighted vocabulary score, banded frequency vocabulary scores based on vocabulary of the text falling in the top 1,000 or 2,000 most frequent words, etc. Here's a further breakdown of how often the top most frequently used words in Swedish appear in the full text of Alla ha rätt samt andra uppsatser med anledning av världskriget:

Vocabulary difficulty breakdown for Alla ha rätt samt andra uppsatser med anledning av världskriget: a test for Swedish top frequency vocabulary

We have also calculated the following approximate data on the vocabulary in Alla ha rätt samt andra uppsatser med anledning av världskriget:

Measure Score
Measure Score
Number of words 32,207
Number of unique words 7,423
Number of recognized words for names/places/other entities 1,886
Number of very rare non-entity words 1,476
Number of sentences 4,944
Average number of words/sentence 7

There is some research suggesting that that you need to know about 98% of a text's vocabulary in order to be able to infer the meaning of unknown words when reading. If true, this means that you would need to know around 7,274 words (where all the forms of the word are still counted as unique words) in Swedish to be able to read Alla ha rätt samt andra uppsatser med anledning av världskriget without a dictionary and fully understand it.

Grammatical Difficulty: Breakdown

58%

Grammatical difficulty: 58%

Here is the further grammatical comparison on this text. You can find an explanation of all these scores below.

Measure Score
Measure Score
Automated Readability Index 6
Coleman-Liau Index 10
Type/Token Ratio (TTR) 0.230478
Root type/Token Ratio (RTTR) 0.00000715614
Corrected type/Token Ratio (CTTR) 0.00000357807
MTLD Index 67
HDD Index 67
Yule's I Index 76
Lexical Diversity Index (MTLD + HD-D + Yule's I) 70

The type-token ratio (TTR) of Alla ha rätt samt andra uppsatser med anledning av världskriget is 0.230478. The TTR is the most basic measure of lexical diversity. To calculate it, we divide the number of unique words by the number of words in the text. For example, for this text, the number of unique words is 7,423, while the number of words is 32,207, so the TTR is 7,423 / 32,207 = 0.230478. However, the TTR is a very crude measure, as it is extremely dependent on text length. The longer the text, the lower the TTR is usually going to be, since common words tend to often repeat. Especially since the number of words in this text is more than 1,000, the TTR is not likely to give an accurate measure.

The root type-token ratio (RTTR) and corrected type-token ratio (CTTR) are measures which were suggested by researchers to partially address the problem of TTR's variance on text length. In the RTTR, the number of unique words is divided by a square of the number of words (therefore, 7,423 / (32,207 * 32,207) = 0.00000715614), while in CTTR, it is divided by a square of the number of words, multiplied twice 7,423 / 2 * (32,207 * 32,207) = 0.00000357807). However, these measures are not as easily readable, and also there is a growing body of research asserting that CTTR and RTTR do not effectively address the problems of text length. Therefore, while we do provide the full text's TTR, RTTR and CTTR on this page, these fiqures do not form part of our final calculations.

The Automated Readability Index (ARI) is one readability measure that has been developed by researchers over the years. The formula for calculating the ARI is as follows:
Formula for calculating the Automated Readability Index

The ARI should compute a reading level approximately corresponding to the reader's grade level (assuming the reader undertakes formal education). Thus, for example, a value of 1 is kindergarten level, while a value of 12 or 13 is the last year of school, and 14 is a sophomore at college. The current ARI of this text is 6, making it understandable for 6-grade students at their expected level of education.

The Coleman Liau Index (CLI) is a similar index designed by Meri Coleman and T. L. Liau, and it is supposed to compute the grade level of the reader (thus, for example, sophomore level material would be around grade 14, or year 14 of formal education, while kindergarten / primary school level material would be close to grade 1 in the CLI). The CLI is usually slightly higher than the ARI. The CLI is computed with this formula:
Formula for calculating the Coleman-Liau Readability Index

It is notable that other indexes exist, such as the Flesch-Kincaid Reading Ease, Gunning-Fog Score, and others, but we have chosen not to include them, since, contrary to the ARI and CLI, such other indexes are based on a syllable count and therefore arguably only work for English and not Swedish.

We compute a further compound lexical diversity index, which should range from 1 to a 100 (with the standard deviation being around 10, and its average value being around 50) - it is 70 in the present case. The compound lexical diversity index consists of the following indexes, averaged out (and also provided in the table above):

  • the Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) index - a measure which is based on computing the TTR for increasingly larger parts of the text until the TTR drops below a certain threshold point (around 0.7 in our case) - in which case, the TTR is reset, and the overall counter is increased; the counter is at the end divided by the number of words in text; as a result, the MTLD does not significantly vary by text length;
  • the Yule's I index (based on Yule's K characteristic inverted) - an index based on the work of the statistician G.U. Yule, who published his index of Frequency Vocabulary in his paper "The statistical study of literary vocabulary"; Yule's I takes into account the number of words in the text, and a compound summed measure of word frequency;
  • the Hypergeometric Distribution D (HD-D) index (based on vocd) - an index which assesses the contribution of each word to the diversity of the text; to calculate such contributions, a hypergeometric distribution is used to compute probabilities of each word appearing in word samples extracted from the text; then such distributions are divided by sample sizes and added up;

Our overall measure of grammatical diversity is based on a combination of the compound lexical diversity index (which includes the MTLD, Yule's I and HD-D indexes), the ARI and CLI, all normalized and given certain weight. The score should normally range from 1 to 100. In this case, the score is 58.

Other Information about Alla ha rätt samt andra uppsatser med anledning av världskriget by Carl G. Laurin

We provide you a sample of the text below, however, the full text of the Alla ha rätt samt andra uppsatser med anledning av världskriget is also available free of charge on our website.

Sample of text:

Om det kan ha något värde, vill jag om den frågan säga, att jag för min del instämmer i hans önskan, att minoriteter som fransmännen i Lothringen och engelsmännen i Ulster måste få rättighet att rösta oavhängiga av de andra. Det är orimligt att behandla dem sora absolut prisgivna åt andras bestämmande. Hr Laurin har särskilt frågat mig, om jag icke tycker att Finland borde åtminstone få nämnas i den kartreglering som föreslagits. Jo, jag menar det. Och jag har i konferensen röstat för att Finlands autonomi blir restituerad. Och då flertalet icke gick med på att nämna detta uttryckligen, röstade jag för det som ...

Top most frequently used words in Alla ha rätt samt andra uppsatser med anledning av världskriget by Carl G. Laurin*

Position Word Repetitions Part of all words
Position Word Repetitions Part of all words
1 och 1,156 3.59%
2 att 759 2.36%
3 som 579 1.8%
4 det 552 1.71%
5 den 497 1.54%
6 av 438 1.36%
7 en 382 1.19%
8 de 350 1.09%
9 med 331 1.03%
10 för 317 0.98%
11 289 0.9%
12 är 271 0.84%
13 om 228 0.71%
14 till 226 0.7%
15 188 0.58%
16 ett 184 0.57%
17 har 181 0.56%
18 ej 181 0.56%
19 sig 179 0.56%
20 man 172 0.53%
21 vi 166 0.52%
22 Tyskland 146 0.45%
23 alla 142 0.44%
24 ha 140 0.43%
25 eller 129 0.4%
26 icke 126 0.39%
27 skulle 122 0.38%
28 men 119 0.37%
29 mot 115 0.36%
30 sin 113 0.35%
31 England 113 0.35%
32 113 0.35%
33 också 110 0.34%
34 Ryssland 103 0.32%
35 från 99 0.31%
36 Frankrike 99 0.31%
37 vara 98 0.3%
38 detta 98 0.3%
39 han 92 0.29%
40 nu 92 0.29%
41 oss 91 0.28%
42 jag 89 0.28%
43 rätt 87 0.27%
44 än 87 0.27%
45 kan 84 0.26%
46 under 84 0.26%
47 äro 84 0.26%
48 tyska 82 0.25%
49 krig 76 0.24%
50 hade 74 0.23%
51 måste 71 0.22%
52 mycket 70 0.22%
53 kriget 70 0.22%
54 genom 68 0.21%
55 kunna 66 0.2%
56 skall 66 0.2%
57 sina 65 0.2%
58 något 64 0.2%
59 63 0.2%
60 denna 61 0.19%
61 andra 60 0.19%
62 vår 57 0.18%
63 utan 53 0.16%
64 sitt 53 0.16%
65 stora 52 0.16%
66 även 52 0.16%
67 Sverige 52 0.16%
68 hela 50 0.16%
69 fred 49 0.15%
70 hur 49 0.15%
71 var 49 0.15%
72 vid 46 0.14%
73 lika 46 0.14%
74 Wilson 46 0.14%
75 mera 46 0.14%
76 väl 46 0.14%
77 vilja 45 0.14%
78 vill 44 0.14%
79 över 44 0.14%
80 ryska 43 0.13%
81 där 43 0.13%
82 franska 43 0.13%
83 efter 42 0.13%
84 bli 42 0.13%
85 mest 42 0.13%
86 både 42 0.13%
87 ännu 41 0.13%
88 dessa 41 0.13%
89 åt 40 0.12%
90 dess 40 0.12%
91 någon 39 0.12%
92 engelska 39 0.12%
93 land 39 0.12%
94 Österrike 39 0.12%
95 hans 39 0.12%
96 säga 38 0.12%
97 dem 38 0.12%
98 många 38 0.12%
99 år 37 0.11%
100 göra 36 0.11%
101 vilka 35 0.11%
102 liksom 35 0.11%
103 kanske 35 0.11%
104 tror 34 0.11%
105 del 34 0.11%
106 alldeles 34 0.11%
107 folk 33 0.1%
108 våra 33 0.1%
109 tyskarna 33 0.1%
110 gäller 33 0.1%
111 komma 33 0.1%
112 vad 33 0.1%
113 två 32 0.1%
114 svenska 32 0.1%
115 sedan 32 0.1%
116 nog 32 0.1%
117 världen 32 0.1%
118 varit 31 0.1%
119 gång 31 0.1%
120 svenskar 31 0.1%
121 säger 31 0.1%
122 blir 30 0.09%
123 mellan 30 0.09%
124 litet 30 0.09%
125 kunde 29 0.09%
126 neutrala 29 0.09%
127 dock 29 0.09%
128 fall 29 0.09%
129 mig 29 0.09%
130 allt 28 0.09%
131 tyskar 28 0.09%
132 därför 28 0.09%
133 hos 28 0.09%
134 inte 28 0.09%
135 tysk 27 0.08%
136 skola 27 0.08%
137 mindre 27 0.08%
138 ville 26 0.08%
139 Tysklands 26 0.08%
140 nästan 26 0.08%
141 stor 25 0.08%
142 tid 25 0.08%
143 kommer 25 0.08%
144 millioner 24 0.07%
145 ty 24 0.07%
146 Laurin 24 0.07%
147 världskriget 24 0.07%
148 staterna 24 0.07%
149 tro 24 0.07%
150 min 24 0.07%
151 se 24 0.07%
152 åtminstone 23 0.07%
153 deras 23 0.07%
154 Rolland 23 0.07%
155 finnes 23 0.07%
156 hon 23 0.07%
157 fransmän 22 0.07%
158 vilken 22 0.07%
159 hålla 22 0.07%
160 ut 22 0.07%
161 makt 22 0.07%
162 blev 22 0.07%
163 vore 22 0.07%
164 sida 21 0.07%
165 får 21 0.07%
166 ord 21 0.07%
167 sätt 21 0.07%
168 särskilt 21 0.07%
169 engelsmän 21 0.07%
170 samt 21 0.07%
171 ofta 20 0.06%
172 alltid 20 0.06%
173 gör 20 0.06%
174 1914 20 0.06%
175 engelsmännen 20 0.06%

This list excludes punctuation or single-letter words, also some different-case repeats of the same words.

If you think the text would be accessible to you, you can read it on our site (click on the cover to access):

Cover of Alla ha rätt samt andra uppsatser med anledning av världskriget by Carl G. Laurin

Other resources and languages

If you like this analysis, you should have a look at out our lists of Swedish short stories and Swedish books.

If you like literature as a means to learn languages - please take a look at our project Interlinear Books. We even have a Swedish Interlinear book available for purchase.