Vivi, Flicka med melodi
VIVI,
FLICKA MED MELODI
AGNES von
KRUSENSTJERNAAGNES von KRUSENSTJERNA
VIVI, FLICKA MED MELODI
AGNES von KRUSENSTJERNA
VIVI, FLICKA
MED MELODI
STOCKHOLM
albert bonniers förlagCopyright. Albert Bonnier rp36.
STOCKHOLM
ALB. BONNIERS BOKTRYCKERI 1936G LÖMSKA.
Se, mitt hjärta jag gömde
en afton härförleden
som ett fågelbo i säden,
och därnäst jag glömde
att räkna stegen som ledde
fram till min stuga,
där träden sig buga
och ödmjukt sig beredde
att hylla . . .VIVI, FLICKA MED MELODISommarnöje uthyres.
I.
Så har jag, som längtat så efter att fara över
vida hav och se främmande länder och
främmande ansikten, hamnat i denna lilla vita stuga
vid ett sund i Mälaren i april månad. Jag bor
här endast tills vidare. Det är en god vän som
lånat mig detta hus och det är meningen att jag
skall ta emot folk som komma för att se på det
för att möjligen hyra det till sommarnöje åt sig.
Så jag är nu bara en tillfällig gäst.
Det finns inte något stängsel omkring gården.
En liten smal väg från husets tröskel leder direkt
upp till landsvägen, som på ena sidan har skogen
intill sig och på den andra åkrarna, vilka just nu
börjat plöjas. En rad av krusbärsbuskar växa
alldeles där landsvägen begynner, de bilda som
en naturlig gärdsgård. Och nu ha små krusiga,
ljusgröna blad spruckit ut på dem. De där bladen
9SOMMARNÖJE UTHYRES
äro mera vårlika än något annat. Ännu dröjer
en snödriva kvar på sluttningen ned mot sjön.
Någon trädgård finns det inte att tala om. På
stranden ligger en gammal motorbåt övertäckt
med granris. Jag tycker den erinrar litet om en
kista. Och jag skulle gärna vilja skjutsa liket i
sjön. Det passar inte riktigt i detta landskap som
börjar anta vårens färgton.
Fram på förmiddagen börjar solen steka hett
mot husets framsida. Då hjälper mig den unga
flickan Siv, som lagar min mat, att flytta en
vilstol nedför trappan. Och i stolen placerar jag
mig med en filt över benen och låter mig själv
badas i solen. Det är härligt efter en lång vinter
i staden. Och jag tänker på rakt ingenting där
jag ligger i vilstolen. Över mitt huvud flyga vita
skyar på det blå. Små skepp som segla över ett
hav — kanske de enda skepp och det enda vida
hav jag får se i år. Vart fara de? Och så oändlig
himlen är! Den slutar inte vid skogstopparna.
Den breder sig ju över en hel jord.
På åkrarna spatsera kråkorna och plocka.
Ibland bli de plötsligt skrämda och lyfta i en
skrikande flock.
IOSOMMARNÖJE UTHYRES
Det kan också hända att jag får se ett par
harar förfölja varandra över de bruna åkrarna.
De komma farande från skogen på andra sidan
landsvägen och sätta efter varandra i ojämna
skutt. Det är som om själva skogsdunklet släppt
lös sina hemligheter, och de små ludna djuren
förefalla att vara förvirrade av att ha kommit ut
i det starka solskenet. De skynda åter in i skogen
och äro försvunna för mig. Sådant där vet man
ingenting om i staden där man sitter i ett rum
med utsikt mot en husvägg genomskuren av
fönster.
Vad jag är lycklig som får vara här i
solskenet! Jag skulle vilja ha ut hit alla små
förtorkade själar som där inne i staden syssla med
sina torftiga bestyr. Jag föreställer mig att här
i naturen skulle själarna då börja svälla som en
Jerikoros när man lägger den skrumpen och brun
i vattnet. Jag fick en sådan där brun Jerikoros
en gång som barn till jul. Det var mycket roligt
att lägga den i vattnet och se den med ens veckla
ut sina blad. Är jag inte för resten själv en
sådan där förtorkad blomma från en åldrig stam,
som här ute framför skogen och åkrarna och
IISOMMARNÖJE UTHYRES
med den fria blå himlen över mig börjar svälla
av krafter? Jag nästan värker av det. Ack Gud,
låt inga människor komma hit och förstöra denna
blida ro med sina kacklande röster!
Om morgnarna sitter jag vid min frukost i den
lilla matsalen. Genom fönstren ser jag då ut till
krusbärsbuskarna, och bakom dem skymtar den
vita landsvägen. Jag har en förnimmelse av att
ha sett de där grönskimrande buskarna och den
vita vägen i en dröm. En dröm som blev
avbruten som alla nattens drömmar bruka bli, och
nu fortsätter den här i dagsljuset. Särskilt älskar
jag den där skymten av den vita vägen. Den är
som en dag som just börjat — så fri från smuts
och avtryck från människofötter. Vad har den
väl levat för hemlighetsfullt liv under nattens
måne, denna min vita väg ? Kanske några skogens
djur stämt möte där och suttit tysta och blickat
upp mot stjärnhimlen. Kanske den rentav
förvandlats till en smal spång som förenat jord och
himmel.
Just där vägen försvinner och kröker, står en
ung björk. På inga andra lövträd ha knopparna
ännu brustit, men den här björken vid väg-
12SOMMARNÖJE UTHYRES
kanten tyckes vara närmare solen än cle andra.
På dess vajande grenar sitta tätt, tätt med gröna
blad, ännu så späda att ett enda inte gör någon
verkan, men en hel gren av sådana små blad
lyser riktigt av grönt. Hjärtat gör ont i mig av
glädje när jag ser på den där björken. När
sommaren kommer skall den sprida skugga och
svalka över den vita vägen. Djupt inne bland
löven skola fåglar kvittra och hoppa, glada över
att ha funnit en sommarbostad. Men då skola
andra människor sitta här i solen och jag är icke
längre med för att njuta av trädets skönhet.
Och så är det blåsipporna. Aprils blåsippor!
Inne i skogen växa de över tuvorna. De ha en
särskild doft av fuktig mossa och skogens svalka.
Och fast jag måste plocka buketter av dem finns
det ändå lika många kvar. En rikedom av dem!
Man känner sig god på något sällsamt vis, när
man vart man blickar mötes av dessa ljusblå
ögon. Tuvorna bli till ansikten med dessa levande
ögon i. Och jag stiger så försiktigt för att inte
trampa sönder något.
Då kan plötsligt en fråga stiga upp inom mig.
Varför bröt jag med Henri de la Grange? Och
13SOMMARNÖJE UTHYRES
då är min fot nära att snubbla och krossa de
blå vårblommorna. Jag är tjugusju år och mina
föräldrar äro döda, och utan honom står jag ju
nu ensam i livet. Varför bröt jag med honom?
Det var efter brytningen jag antog min väns
anbud att fara ut hit. Det sägs ju att naturen är en
stor läkare. Och jag har ett hjärtesår.
II.
Vänta nu! Så här hände det. Vi voro nära
bröllopet och jag hade till och med
brudklänningen färdig. Den hänger nu därhemma i
ett skåp: ett tomt, vitt skal utan kärna. Så löjligt!
Jag var uppe och hälsade på Henri hemma hos
hans föräldrar där han har ett par ostörda rum.
Vi sutto och pratade i soffan med fingrarna
slingrade i varandra som en oupplöslig kedja.
Då ringde det i telefonen, en skarp, skärande
signal. Jag vet inte vad som kom åt mig, men
jag ryckte med ens mina fingrar ur Henris
smeksamma grepp, störtade till apparaten och ropade:
— Hallå!
14SOMMARNÖJE UTHYRES
En ljuv, ja nästan kuttrande kvinnlig röst bad
att få tala med Henri. Jag räckte honom
telefonluren och gick åter tillbaka till soffan. Det var
skymning i rummet och jag lyssnade ivrigt till
Henris ord medan jag förgäves sökte urskilja
hans ansikte. Men jag tyckte att han log. Det
där leendet gav mig ångest. Det var som om jag
inte kände igen det — även hans röst lät
främmande för mig.
— Ja, jag skall komma, slutade han dröjande.
Så ringde han av.
Jag tyckte att det tog en oändlig tid innan han
kom tillbaka till mig i soffan. Nu hade han tänt
en cigarrett.
— Vem var det? frågade jag.
Han blåste ut röken.
— Det var den unga damen jag en gång varit
förlovad med. Hon ville träffa mig, svarade han.
Han hade verkligen berättat att han hade varit
förlovad en gång förut. Men det hade ej gjort
mig mycket ont. Han var ju minst tio år äldre
än jag, och hans förflutna borde inte väcka min
svartsjuka. Nu vred jag på strömbrytaren för attSOMMARNÖJE UTHYRES
få se hans ansikte. Skymningen hade med ens
blivit outhärdlig.
Var det inte något nytt i detta ansikte, som
jag inte förstod? Han satt där lugn och leende
och kisade litet mot det elektriska ljuset. Vad
jag älskade hans ansikte med de grå ögonen
under sin frans av mörka ögonhår!
— Du skulle ju gå och möta henne, sade jag
nervöst.
— Jag måste väl, mumlade han. Hon behövde
visst mitt råd i någon sak.
Han reste sig och vi togo tyst på oss
ytterkläderna. Jag följde honom nedför gatan. Helst
hade jag velat ta hans arm och be honom att
inte gå. Men jag kunde inte. Han tog adjö i ett
gathörn.
— Ja, vi träffas ju i morgon som vanligt, log
han. Men vad du ser blek ut!
— Det är väl i skenet från lyktan, svarade jag.
Så vände han och gick. Men jag stod kvar där
under gatlyktan och såg efter honom. Med så
raska steg gick han alltså till sin forna älskade.
Då reste sig något hätskt inom mig, och utan att
veta vad jag gjorde smög jag mig som en skugga
16SOMMARNÖJE UTHYRES
efter honom. Jag var så rädd att han skulle
vända sig om. Men han vände sig inte om en
enda gång. Han borde väl ändå känt att jag var
i hans fotspår.
Under en gatlykta längre fram stod en smärt
dam och väntade. Nu tyckte jag att Henri gick
från gatlykta till gatlykta, än för att ta farväl
av, än för att hälsa på unga damer som älskade
honom. Det gav honom tycke av en Don Juan.
Jag stannade en bit ifrån dem och hon sprang
emot honom. Med en rörelse som tydde på stor
tillgivenhet lade den unga damen sin hand på
hans arm. Ack, varför kunde jag inte höra de
ord som växlades? Jag var som biten av ett
styggt djur, och giftet spred sig snabbt i mitt
blod.
Jag måste följa efter dem.
Så väl de gingo tillsammans! Den enes steg
rättade sig efter den andras. Henri och jag
kommo alltid i otakt. Så smög jag denna kväll
efter Henri och hans förra fästmö. Jag såg
honom ta hennes arm i sin och jag måste bita
mig i läppen för att inte skrika högt. Älskade
han henne ännu? Deras kroppar närmade sig
2. — v. Krusenstjerna, Vivi, flicka med melodi.
17SOMMARNÖJE UTHYRES
varandra, axlarna snuddade vid varandra. De
tycktes ha det varmt och gott. Men jag frös som
om all gatans kyla slagit en isring omkring mig.
Det var då jag förstod, eller trodde mig förstå,
att det var slut mellan oss. Kanske skämdes jag
också över att på detta sätt spionera.
Slutligen kommo de till ett hotell, det var väl
antagligen där hon bodde. Jag såg att hon bad
honom följa med in. Tvekade han? I så fall bara
en minut — den stora svängdörren slöt sig om
paret. Ett ögonblick såg jag dem skymta
innanför glasrutan, så försvunno de uppför en bred
trappa. Då grät jag tyst för mig själv. Jag kunde
inte slita mig från platsen. Jag ville vänta ut
honom.
Nu sutto de i en soffa där uppe på hennes
rum med fingrarna slingrade om varandra,
oupplösligt hopkedjade — liksom han och jag nyss
förut. Skulle han inte ha märken efter mina
fingrar på sin hand? De måste ju bränna henne.
Men jag var glömd i detta nu. Kanske logo de
över min godtrogenhet när deras läppar möttes.
Jag måste gått där utanför porten en timme
minst. Slutligen kom han med händerna i
18SOMMARNÖJE UTHYRES
fickorna. Hans mun var blossande röd. Så där
röd brukade den vara när han kysst mig. Han
stannade häpen när han fick syn på mig. Jag
måtte sett ryslig ut, frysande och förgråten.
— Hur har du kommit hit? frågade han
bestört.
— Du har varit uppe hos henne, svarade jag.
— Ja, jag skulle hjälpa henne att få en plats,
svarade han lugnt. Hon hade ingen annan att
vända sig till, och jag känner så många. Jag
telefonerade och jag skrev ett par rader på några
kort.
Men det svaret brydde jag mig inte om. Jag
sade honom att nu trodde jag inte längre på
honom. Egentligen var det ju dumt. Jag hade
inga bevis. Jag hade bara sett honom gå upp med
den där kvinnan på ett hotell. Men det fanns något
i hans ansikte, i luften omkring honom, som sade
mig att det där inte varit ett vanligt möte. Och
hans mun lyste så blossande röd! Jag hatade den.
Och jag nästan sprang ifrån honom, för att han
ej skulle se att jag på nytt brast i gråt.
Han nöjde sig inte med att jag på detta
hastiga, obetänksamma sätt brutit. Han sökte
19SOMMARNÖJE UTHYRES
träffa mig igen. Men det var då jag for ifrår
alltsammans hit ut till den lilla vita stugan.
Och nu är jag glad att vara här. Jag försöker
skjuta ut bilden av Henri ur mitt hjärta. I
stället vill jag ha de klara, sköna bilderna av en
knoppande björk, ljusgröna krusbärsbuskar,
tuvornas blåsippor där. De skola fylla mitt hjärta
med vårens doft och svalka.
Och jag vandrar omkring i skogen, lyssnar till
fåglarnas skrik och kvitter och böjer mig efter
blåsipporna. Plånas något ut? Läkes ett sår? Jag
vet inte.
III.
Nu ha de börjat röja i skogskanten ut mot
åkrarna. Om eftermiddagarna tända karlarna
stora bål av gammalt ris. När vinden ligger på
åt mitt håll, känner jag en ljuvlig doft av bränd
skog. Då måste jag ta mig en promenad bortåt
eldarna.
Först går jag utmed en bäck som porlar så
glatt.
20SOMMARNÖJE UTHYRES
Vattnet är litet gult av jord, men jag ser vita
stenar på botten. Utmed bäcken växer tussilago i
massor. De trivas väl där. Sälgens hängen sprida
sitt frömjöl. Mina skor bli klibbiga av lera.
Sedan kommer jag till stigen längs åkerrenen.
Här är fullt med små vassa stenar som sticka
upp ur barren. De hinna aldrig få någon mossa
på sig. Men uppåt skogen äro stenarna
mörkgröna av mossa.
Nu kommer en liten aftonvind fylld av rök.
Redan på långt håll kan jag höra elden knastra.
Så är jag vid bålet. Ett par karlar i höga stövlar
arbeta framför elden. De säga ingenting. De
lassa kvistar och grenar på elden och sparka
ibland till den så att gnistorna dansa högt upp
mot den bleka himlen. En fågel flyger förbi
och tar en lov för att ej komma för nära. Jag
står och ser på lågorna med ögon som tåras av
värmen och röken. Och dessa falska tårar
komma mig att känna mig som om jag gräte på
allvar. Jag tror att jag kastat in Henris hjärta i
elden. Se, så rött det brinner under svart ris!
Dumma inbillning! Han gick ju med en annans
arm i sin och upp på ett hotellrum. För mig låter
21SOMMARNÖJE UTHYRES
han inte sitt hjärta offras. På hans hjärta
behöver jag inte tänka. Men det är något så
levande med denna eld — som om jag hade något
samband med den. Det är kanske för att jag är
så mycket ensam som jag får sådana här tankar.
Då går jag vidare och snart är jag vid en ny
eld. Men jag vill inte se flera hjärtan brinna.
Kanske är det skogens eget sorgsna vinterhjärta
som brinner upp nu när våren kommer. Ute på
åkern dra blanka hästar plogen. De sluta med
arbetet nu då solen gått ner.
Jag möter befallningsmannen som ler och
stannar. Han har uppsyn över herrgårdens folk
medan herrskapet är borta. Det är en gammal
herrgård, en smula förfallen, som inköpts av en
grosshandlare från staden, som sällan är ute.
Befallningsmannen är en vänlig man, kuschad av
sin hustru. Om jag behöver få något lagat i
villan, kommer han strax och hjälper mig. Men
vi ha ej mycket att säga varandra.
— Tackar, säger han när han blir bjuden på
kaffe.
— Tackar! Tackar! Och han bockar sig ut.
22SOMMARNÖJE UTHYRES
Han är kanske släkt med hararna på åkrarna.
Han har öron som se vaksamma ut.
Till herrgården hör också ett drivhus där jag
kan få köpa litet grönsaker redan nu.
Trädgårdsmästaren har varit i Amerika och pratar och
skrattar. Men när jag gått hemåt efter att ha
mött både befallningsmannen och
trädgårdsmästaren, är jag glad att åter vara för mig själv.
Människornas ord bara bubbla i luften. De ha
så litet verklighet. Det lilla farande molnet på
himlen, månskäran som stiger över skogen, ett
hemlighetsfullt prasslande i en buske från ett
djur som flyr berättar mera för mig än
många ord.
Om aftnarna när Siv somnat nere i sin
kammare, en smula rädd för råttor som hon tycker
sig höra pipandet av, sitter jag uppe i rummet
som har utsikt över Mälarsundet. Då ser jag
pråmarna glida förbi över ett mörkt vatten. De
ha en röd lykta uppe i masten och deras tunga
skrov skymta otydligt. Det är en tystnad, ett
lugn som är obeskrivligt. Bara dessa glidande
båtar, och en stjärnrik himmel över dem . . .
23SOMMARNÖJE UTHYRES
Har icke jorden ännu skapats? Är icke allt
bara flytande vatten och himmel och rymd där
själarna ströva omkring som små skinande
lyktor, sökande varandra? Då känner jag mig nära
en skönhet som måste vara själva urkällan. Så
tyst, så fylld av frid måste den vara.
Men plötsligt störs stillheten av ett skrik från
skogen — klagande, utdraget. Det är räven som
skriker. Men för mig låter det som ett mänskligt
rop fyllt av ångest. Då är friden bruten. Jorden
är åter där med klagan och vånda.
Jag kan icke hålla mig stilla längre. Jag går
försiktigt nedför trappan och öppnar
verandadörren. Jag tar ett steg tillbaka av förvåning. På
trappsteget sitter en hare, vänder på huvudet och
ger mig en skymt av ett par dunkla gyllene ögon.
Så blir han skrämd och far in i mörkret med
långa viga skutt.
Men jag står kvar. Nu hör jag rävens skrik
närmare, skogen susar, det porlar från vattnet
vid stranden. Och en liten skogshare kom till min
dörr och vilade sig på min trappa.
24SOMMARNÖJE UTHYRES
IV.
Siv tycker här är så ensamt, och nu har hon
fått löfte att bjuda sin fästman till sig över
söndagen.
Det kommer en ung, rödblommig man, och hela
huset liksom fylls av det unga parets kärlek. Siv
sjunger och dansar genom rummen med de
mörka ögonen lysande av solsken. Då sticker det
i mitt hjärta. Så lycklig kunde jag också ha
varit! De sitta nere vid stranden tätt intill
varandra. Vad pladdra de? Idel ömma ord
naturligtvis. Jag borde inte låtit honom komma,
tänker jag, men då måste jag blygas över mig själv.
Men den lilla vita stugan är sig inte lik.
Överallt tycker jag mig se en ung man och en ung
kvinna med armarna lindade om varandra. När
hon äntligen följer honom till båten står jag och
ser efter dem. Ett ungt par med en lycklig dag
bakom sig! Då längtar jag efter Henri. Jag
skulle velat visa honom krusbärsbuskarna, den
ljusgröna björken. Nu drar det kallt från sjön.
Men det är kanske en kylig vind som stiger upp
från mitt eget hjärta.
25
SOMMARNÖJE UTHYRES
En dag kommer en hel familj för att titta på
stället, om det skulle passa dem att hyra det till
sommarnöje. De rulla tätt inpå huset i en bil.
En fru, hennes man och två flickungar, som
titta sig omkring med glada ögon. Jag måste
visa alla rummen. Men herrn som är liten och
tjock bryr sig inte ens om att gå med in. Han
sätter sig på verandatrappan mot sjön, tar snart
upp en pilsner ur rockfickan, tömmer den och
sitter sedan under hela besöket och blinkar mot
solen. Han förefaller att vara nöjd bara med att
ha fått komma ut från staden och lapa litet
lantluft. Frun däremot är inte nöjd med någonting.
Allt är så trångt och spisen röker säkert in.
Flickorna äro försvunna. Sent omsider komma
de blåfrusna upp från sjön. De ha badat — ett
riktigt sommarbad, försäkra de och få bannor av
sin mamma.
Slutligen rulla de bort igen i bilen som hoppar
litet mot vägens stenar. En lukt av bensin dröjer
kvar en lång stund i luften efter dem. De
bestämde sig icke för att hyra stället.
Jag märker till min häpnad att jag var rädd
för att de skulle besluta sig för sommarnöjet.
26SOMMARNÖJE UTHYRES
Min vän har just fått en lämplig person att hyra
ut stugan! En som är rädd för att folk skola ta
den! Men det är väl så, att jag fäst mig vid
stället.
En annan dag kommer ett ungt, nygift par. De
ha tagit båten och vandra skrattande landsvägen
fram arm i arm. De se på den ljusgröna björken
och krusbärsbuskarna. Han kan inte släppa
hennes arm. Trappan knarrar muntert när de
springa uppför den. De bry sig inte om att titta
på allting i detalj. De gå ut på balkongen och
solen lyser på deras uppåtvända lyckliga
ansikten. Jag står nedanför i backen mot sjön och
ser på dem. Och åter sticker det i hjärtat. Jag
hör dem tala och planera för sommaren med
ömma förtroliga röster. Och jag vänder mig
bort. Men inte heller det unga paret kan
bestämma sig.
De vandra bort igen och jag ser dem dyka in
i skogen för att plocka blåsippor och kyssas.
Så har jag ju andrum en liten tid igen. Solen
lyser med allt varmare glans. Det börjar komma
upp gröna grässtrån i backen mot sjön.
Snödrivan har för länge sedan smält bort.
27SOMMARNÖJE UTHYRES
Då infinner sig en dag en gammal dam. Jag
begriper inte varifrån hon dykt upp. En
förmiddag då jag stiger ut på trappan står hon
framför huset och tittar på det.
V.
Jag tycker hon ser besynnerlig ut. Hon har
en grön dräkt, vars färg påminner om frusna
löv. Ansiktet är rödlätt och härjat och rynkigt
av de många åren, men ögonen förefalla
märkvärdigt pigga och skarpa. Skall hon hyra
sommarnöje? Ja, det talar hon genast om och räcker
mig en mager hand. Vi gå in i salen.
— Det är en vacker utsikt över björken och
vägen, säger hon.
Hon har en mild röst, den låter som när en
klocka ringer.
Vid fönstret stannar hon försjunken i
betraktande av den utsikt jag varje dag njutit av. Jag
vet inte varför jag blir förskräckt, då jag dröjer
bredvid henne. Har jag blivit gammal denna tid
och fått en gammal kvinnas ögon? Har jag
28SOMMARNÖJE UTHYRES
inte suttit här som en liten trött gumma och
betraktat just denna björk och den vita vägen
medan tiden runnit bort? Vart försvann min
ungdom? Dödades den när jag i mörkret som en
skugga snokande följde efter Henri och den där
unga damen, som så förtroligt gingo arm i arm?
När vi kommit upp i övre våningen, ler hon.
— Här är väl mycket tyst om kvällarna?
frågar hon.
— Ja, svarar jag skyggt. Ibland hör man
förstås räven skrika.
Hon nickar:
— Ja, det är skönt med lugn och ro på gamla
dar.
Då blir jag smått förskräckt igen. Hon har
samma smak som jag. Lugn och ro på gamla
dar! Men jag är ju inte gammal.
Vi gå ur rum i rum och hon tycks belåten
med allt. Skall hon ta stället? Det ser nästan ut
så. Men där jag följer efter henne, grips jag
av längtan efter det unga paret, ja efter det där
herrskapet med flickorna som genast sprungo till
sjön för att bada. De pratade och skrattade och
frågade. De förde liv med sig. Den här gamla
29SOMMARNÖJE UTHYRES
damen glider fram som en skugga. Har jag inte
själv blivit en skugga den här tiden? Jag som
drömde om att jag var lik en Jerikoros som
vecklade ut sina blad i vattnet och fick nya
krafter! Är det inte bara i kontakten med den
man älskar som man lever och frodas? Själviskt
har jag gömt mig undan med min sorg och
saknad. Ingenting har jag vunnit med det. Jag
äcklas när jag tänker på mitt liv här.
Nu slår den gamla sig ned just i soffan där
jag om kvällarna brukar sitta och se pråmarna
dra förbi.
Hon vill tydligen höra mera om stället.
— Om kvällarna ser man pråmarna här från
soffan, säger jag försiktigt. De ha alla en röd
lykta i toppen på masten.
Hon nickar igen och åter klingar hennes lilla
klocka.
— Jag riktigt tycker mig själv se det, säger
hon. Det är vackert och poetiskt.
Ja, så ha mina kvällar gått. Jag har sett svarta
pråmar glida förbi med en röd lykta i
masttoppen. När jag sträckte ut handen fanns ingen
30SOMMARNÖJE UTHYRES
annan hand där att värma min. Ingen fanns som
jag kunde trösta eller som kunde trösta mig.
Räven skrek i skogen.
Men plötsligt tittar damen på mig med sina
skarpa och nyfikna ögon. Har hon läst mina
tankar ?
— Jag tar inte alls det här stället, säger hon.
Det är ju ett paradis för ett ungt par. Men två
skall man vara, förstår ni. Förlåt att jag säger
det, men ni ser så ung och rar ut. Säkert har
ni en vän som ni skall gifta er med. Här skola
ni bo och vara lyckliga.
Det är som om hon, som kommit hit för att
hyra stället, nu ger det till mig. Jag blir helt
förvirrad. Jag vill svara att jag alls inte har
någon vän. Men i detsamma tycker jag mig se
Henris grå ögon skuggade av svarta ögonfransar.
Ja, vi skulle suttit här i soffan vi två med
fingrarna slingrade om varandra — som vi brukade
sitta förr. Då skulle de röda lyktorna på
masttopparna blossat och blinkat åt oss som små
levande och älskande hjärtan.
Jag vänder mig mot fönstret och ser ut. Tårar
av grämelse stiga upp i mina ögon. Vad gjorde
31SOMMARNÖJE UTHYRES
det mig att han gick med den andra? Vi älskade
ju varandra över allting och skulle levat
tillsammans.
Jag hör inte att den gamla damen går sin väg.
Men det var som om någon strukit mig över
håret. En ljuv, smeksam fläkt far genom
rummet. När jag vänder mig om, är min
besökande försvunnen. Då rusar jag nedför
trappan för att få tag i henne. Men när jag
kommer ut, ser jag henne långt borta på vägen.
Så besynnerlig hon var! Vad har hänt? Det var
som om hon, så gammal, fört något med sig till
mig. En gåva som jag måste ta emot.
VI.
Dagarna gå lika lugnt och stilla som förut.
Björkarnas blad veckla ut sig. Gräsmattan lyser
grön. Våren är äntligen här på allvar. I skogen
blänker det av vitsippor som klä alla stenar och
breda ut sig över mossan. Och i mitt hjärta har
tänts en förväntan, en längtan som jag har svårt
att styra. Något måste hända. Och det händer.
32SOMMARNÖJE UTHYRES
En dag när jag sitter i solskenet rullar åter
en bil in på gården. En ny spekulant ? Ja — nej!
Jag reser mig darrande, medan hjärtat bultar
som om det vill brista. Det är Henri. Han
kommer emot mig med långa steg.
— Äntligen fick jag höra vart du tagit vägen,
säger han.
— Ja, viskar jag. Äntligen . . .
Och när han tar mig i sina armar, vet jag att
vi höra ihop och inte mer skola skiljas.
— Och låt mig nu se på ett sommarnöje åt oss,
säger han glatt. Du hyr ju ut den här stugan?
Vi gifta oss och flytta hit.
Och för sista gången förevisar jag stället.
3. — v. Krusenstjerna, Vivi, flicka med melodi.
33Ja, det förstår jag.
I.
På en av Mälarens gröna öar låg en ganska
stor herrgård. Den ledde sina anor ända från
1700-talet. Corps de logiet var av denna
gulbrända ljusa färg som påminner om stilla solsken
över doftande brädgårdar, och på ömse sidor om
huvudbyggnaden stodo två paviljonger med
toppiga röda tak, också deras väggar av samma
solskensfärg.
Bakom grindens stenstolpar bredde väldiga
hundraåriga träd ut sina kronor, och mellan ett
par prydliga blomrabatter ledde en sandad gång
upp till den öppna verandan. På andra sidan
corps de logiet låg den stora trädgården med
äppleträd och körsbärsträd som mot sensommaren
dignade av frukter. Där fanns också ett drivhus
för tomater och meloner, en rosengård och
framför köksträdgården, skymmande den, rader av
luktärter och rabatter med alla sorters blommor.
34JA, DET FÖRSTÅR JAG
Generalskan Callerholm som ägde stället lät
sälja frukt och jordgubbar och grönsaker till
staden.
— Vad skall man också göra med allt? Det
bara förfars, brukade hon säga med sin
karakteristiska axelryckning.
Men sanningen var att hon alltid inbillade sig
ha ont om pengar. Det var ju också dyrt att
underhålla denna gamla byggnad, att ha
trädgårdsmästare och tjänstfolk. Själva jordbruket
hade hon visserligen nu sedan hennes man dött
arrenderat ut och fick en viss summa årligen för,
men vad hjälpte det? Hon kunde inte släppa
tanken på ägorna och de stora ladugårdarna och
promenerade var eller varannan dag över till
arrendatorn som med sin hustru bodde på en
gammal trevlig utgård femton minuters väg från
herrgården. I själva verket var det naturligtvis
generalskan som fortfarande bestämde över allt
på stället: om nya djur skulle köpas in eller ett
par kor säljas, om någon statarbostad skulle
repareras, strax var det generalskan som fällde
det avgörande beslutet. Den ödmjuke arrendatorn
visade sin ödmjukhet och sitt beroende genom
35JA, DET FÖRSTÅR JAG
ett leende som blottade en väldig massa tänder,
vilka liksom fördunklade hans alldagliga ansikte.
Han bockade, skrapade med grova kängor i
golvet och gick sedan svagt visslande omkring på
ägorna, men alltid efter dessa samtal med en
förtretad rynka mellan de ljusa ögonbrynen.
Generalskan var avskydd av folket. När hennes
magra långa gestalt syntes på vägen om
somrarna, alltid klädd i vitt och med en gammaldags
stråhatt lastad med blommor på huvudet, hälsade
arbetarna motvilligt utan att se henne i ögonen.
Hennes man hade fört ett gott regemente, men
generalskan själv var snål på ett elakt gnidigt
sätt, som ingen kunde försona sig med.
Just efter denna midsommar talades det i
stugorna om att hon, då det varit fråga om att
folket skulle få hugga sig små björkar för att
på midsommaraftonen pryda sina förstukvistar
med, utropat med skärande röst:
— Hellre låter jag varenda lusiga stuga brinna
upp än jag låter folket stjäla björkar ur min
dyra skog.
Det var sant att det fanns ohyra i de gamla
kåkarna. De små barnen som vimlade ut om
36JA, DET FÖRSTÅR JAG
morgnarna ur den instängda stugluften kliade sig
vällustigt och hade röda märken på armar och
hals.
— Hon skulle gärna se oss brinna inne, sade
någon, om hon bara inte då förlorade billig
arbetskraft.
Det var inte säkert att generalskan visste hur
hatad hon var. Men varför sov hon då så illa
om nätterna? Kanske tyckte hon sig höra som
smygande steg i trädgården kring herrgården.
Kanske kände hon ändå folkets ovilja, fastän
ingen vågade tala ut. När en sten rasslade ute på
gången ryckte hon ofta till och såg mot fönstret
som vore hon rädd att den kastats mot rutan.
Hon vände och knuffade på sin huvudkudde för
att söka vila och svalka för sina bultande
tinningar, men vilan kom inte.
Denna sommar skulle hon få hein sin son, den
unge fänriken, på en tid. Hon gladde sig åt det
och räknade dagarna till hans ankomst.
Morgnar och aftnar satt hon tillsammans med
sin svägerska, änka efter en högt uppsatt
ämbetsman, ute vid trädgårdsbordet och handarbetade.
Svägerskan, fru Ahllöf, var trind och med an-
37JA, DET FÖRSTÅR JAG
satser till gemytlighet som emellertid kvävdes i
sällskap med generalskan. De två damerna sade
aldrig du till varandra. Det var en gammal
herr-gårdssed att tilltala varandra med förnamnet.
Generalskan hette Torborg och hennes svägerska
hette Berta. De båda namnen studsade artigt
emellan dem som välriktade bollar.
I luften var en doft av grönska och blommor.
Förskrämda fjärilar svävade osäkert förbi,
humlor surrade, från trädgårdsstolarna såg man en
flik av Mälarens blå vatten, och en liten fågel
kunde stämma upp en drill i ett av de stora
träden och strax få svar på sin sång från det
hemlighetsfulla gröna djupet av ett annat träd.
De ha lättare för att uttrycka sig än vi, tänkte
då fru Ahllöf med en suck och satte på sig
pincenén som knep ihop om trubbnäsan för att
se var de vänliga fåglarna kunde gömma sig.
II.
En dag anlände den nya husan Ebon. Den
förra husan hade sagt upp sig i ett temperaments-
38JA, DET FÖRSTÅR JAG
fullt anfall av vredesmod över att generalskan
låste in socker och skorpor och överhuvudtaget
alla godbitar som kunde låsas in utan att
förstöras. Generalskan hade ryckt på axlarna och
låtit henne gå.
— Pigfasoner, sade hon syrligt.
Det temperamentsfulla utbrottet var alldeles
bortkastat på henne. Hon fortsatte att skramla
med sin nyckelknippa som hon alltid hade fästad
vid skärpet.
Så hade hon satt in en annan annons, haft
telefonsamtal och nu väntades Ebon, så hade hon
sagt att hon hette, från Stockholm.
— En ny näbbgädda naturligtvis, sade
generalskan ute vid trädgårdsbordet. Nu skall man börja
visa henne hur hon skall duka och uppföra sig.
Jag borde egentligen ha betalt för
undervisningen.
Och fru Ahllöf skakade beklagande på
huvudet och blev förstämd.
Medan de båda damerna konverserade om
jungfrur stod den nya husan och väntade på
färjan. Hon hade just stigit av bussen och in-
39JA, DET FÖRSTÅR JAG
andades den klara dagen med tindrande ögon.
Vad här var vackert! Det var ju riktigt som att
få komma på sommarnöje. Hon sände en liten
medlidsam tanke till sin mor som nu satt med
sitt ansträngande arbete, hon var sömmerska,
inåt en trång mörk gård i Stockholm.
Nu kom den tunga färjan. Ebon tog ett lätt
hopp med sin kappsäck i handen och var ombord.
Färjkarlen gav henne en erkännande blick. Men
han fick bråttom därför att öns ende chaufför,
en gammal man, kom körande och skulle ha med
sin lilla löjliga och dammiga Ford på färjan.
Ebon lutade sig mot räcket. Nu sköt färjan ut.
Chauffören såg också på henne. Hon visste inte
alls att de båda männen funno henne intagande.
Hon var en flicka på tjugu år, smärt och späd
med ett ansikte ur vilket två mörkblå ögon
strålade med en sällsam glans. De uttryckte
godhet, en liten smula förundran, och klokhet. Hyn
var skär och fin som insidan av ett blomblad.
Den lilla munnen vek, näsan rak, och
kastanjebrunt hår föll fram under sommarhatten. Det
var ett vackert ansikte, men man tänkte icke
först på dess skönhet utan på dess älsklighet.
40JA, DET FÖRSTÅR JAG
Den gamle chauffören, liten och torr med ett
vippande grått hakskägg, muntert plirande ögon
och en uråldrig flottig mössa som han både
vinter och sommar bar käckt på sned, kunde inte
låta bli att inleda ett samtal.
— Fröken ämnar sig över till oss? sade han
och den barkade hyn, förut så full av rynkor och
veck, blev ännu rynkigare i ett leende.
— Ja, jag har tagit plats hos generalskan
Callerholm, svarade Ebon glatt.
— Jaså, hos generalskan!
Leendet hos den gamle upphörde tvärt.
Hon kommer att krossas av den ragatan, tänkte
han, med ens ledsen.
Men han ville inte fördystra det vackra unga
ansiktet framför sig, därför sade han bara, i det
han spanade mot land:
-— Jag kan inte se att herrgårdsskjutsen är
nere.
— Jag får väl gå då, sade Ebon.
— Fröken kommer inte att hitta vägen. Fröken
kan följa med i min bil, jag tar gärna en omväg.
Inom sig tänkte han förtretad att det var likt
41JA, DET FÖRSTÅR JAG
den högfärdiga frun att inte skicka någon att
möta vid bryggan.
Ett par småpojkar med metspön i händerna
vickade i en båt. Vattnet var lugnt och klarblått.
Framför den röda stuga, där färjkarlen och hans
familj bodde, vajade nytvättade lakan och linnen
på tork. Nedför den breda backen till sjön kommo
några bruna kossor sävligt lunkande. I en hage
sprang en liten fölunge. Långt bortifrån hördes
ljudet av en hästs otåliga gnäggande. En svensk
sommarmorgons genomskinliga klarhet omsvepte
den unga flickan, när hon steg upp på bryggan.
Hon kände riktigt lust att sträcka ut armarna
för att sluta något i sin famn, något underbart
ljust och skirt väsen som bara längtat efter att
förena sig med henne.
Äntligen satt hon så bredvid chauffören. Med
ett tag åt den gamla mössan hade han
presenterat sig.
— Nygren, sade han kort och såg sig
triumferande omkring, ty det namnet kände minsann
alla här på ön.
Bilen körde mellan björkhagar och förbi den
vita kyrkan och prästgården, från vars gårds-
42JA, DF.T FÖRSTÅR JAG
plan ett par kalkoner struttade ut på landsvägen
och, viktiga med blodröda kammar, envisades att
hålla sig mitt i hjulspåren. Några får litet längre
borta på vägen trippade också fram mot bilen,
men de skockade sig samman i en ullig grå hop,
varur milda förvånade ögon tittade på den.
— Jag är den ende som har bil här på ön,
sade Nygren stolt.
Ebon log och svarade något vänligt. Men hon
satt hela tiden och tänkte på herrgården dit hon
skulle. Hon hade bara haft ett par platser hos
familjer i staden förut. Nu hoppades hon att hon
skulle kunna sköta sig till belåtenhet.
Se, här var en grind! Gubben muttrade
förargad. Han muttrade alltid när han fick se en
grind som om dessa grindar varit en sårande
förolämpning mot bilen. Med otrolig kvickhet
hoppade han ur Forden och öppnade. Så upp
igen och så ur igen för att stänga efter sig. Ebon
kunde inte låta bli att småskratta. Det föreföll
henne som om ett nytt litet grått djur åter
kommit i vägen för bilen, när den gamle med
sitt vippande skägg och på magra ben löpte
framför vindrutan.
43JA, DET FÖRSTÅR JAG
Hon hade lust att fråga honom om
generalskan, men drog sig för det, kanske att något i
hans blick där på färjan nyss sagt henne att han
skulle komma med ogynnsamma underrättelser.
Nygren pekade framför sig.
— Där ha vi herrgården, mumlade han med en
grimas.
— O nej se!
Ebon stirrade på den vackra gården som med
ens visade sig vid en krök av vägen.
— Så fint, sade hon med uppriktig beundran.
— Hm, svarade gubben och gav henne en
orolig blick.
Snart har jag henne här i bilen igen på
hemväg, tänkte han. Här hos generalskan Callerholm
trivs ingen människa.
Han stannade framför grinden och lyfte ned
hennes lilla kappsäck.
— Lycka till då, sade han eftersinnande och
långsamt och ville åter föra handen till mössan.
Men Ebon grep hans hand och tryckte den.
— Tack för hjälpen, sade hon, och han märkte
till sin häpnad att flickan fick tårar i ögonen.
Det var så förfärligt rart av er.
44JA, DET FÖRSTÅR JAG
— Å för all del, mumlade han förlägen och
förtjust på en gång över att känna det lena
flick-hullet mot sin ådriga hand.
Men då han tittade mot byggnaden och fick se
generalskan resa sig i hela sin längd, startade
han hastigt på nytt och for sin väg.
III.
Generalskan Callerholm vaknade en morgon
med en känsla av välbehag. Hon låg alldeles stilla
i sängen och kunde inte förstå hur det kom sig
att hon kände sig så väl till mods. Det hade inte
hänt henne på åratal. I flera timmar hade hon
sovit riktigt gott. Hon vände sig och tittade på
klockan. Ja, strax skulle Ebon vara här med det
varma vattnet. Och när hon tänkte på sin nya
huså förstod hon med ens varifrån känslan av
välbehag kom.
En vecka hade Ebon nu varit här och hon
tycktes ha fört med sig något nytt in i det gamla
huset. I början hade generalskan talat till henne
befallande och bryskt:
45JA, DET FÖRSTÅR JAG
"Här skulle det stå. Så här skulle hon sätta
tallrikarna. Dörrarna skulle hon alltid stänga när
hon gick ut ur rummet. . ."
På allt vad generalskan sade hade flickan
svarat med sin vänliga röst och en liten
nig-ning:
— Ja, det förstår jag, generalskan.
Först hade generalskan givit henne en snabb
misstänksam blick. "Förstår"? Jo visst. Det skulle
man nog snart få se att hon inte gjorde den
nippertippan.
Men Ebon talade sanning. Det var en mjukhet
i hennes handrörelser, ett glidande i hennes gång,
ett vänligt leende i hennes ögon. Generalskan
hade sannerligen aldrig haft någon som så precis
visste hur hon ville ha det. Vad var det med
flickan? Bara hon kom in i ett rum och riktade
sina mörkblå ögon på en, kände man sig bättre
till mods. Och så hon älskade att hjälpa till i
trädgården! Man skulle faktiskt kunna spara in
trädgårdsbiträdet.
Generalskan började hastigt göra en beräkning.
Ja, hon skulle kunna spara in en lön på det viset.
Ingenting gjorde henne vid bättre lynne än när
46JA, DET FÖRSTÅR JAG
hon kunde spara några slantar. "Förtjäna"
kallade hon det.
Nu knackade det på dörren. Ebon stod på
tröskeln med varmvattenskannan. Hon satte ned
den och gick med lätta steg i sin blå
bomullsklänning och sitt vita förkläde över golvet och
drog upp rullgardinen.
— Det är vackert väder, generalskan, sade hon
och kom blygt fram till sängen.
Generalskans torra läppar drogo sig till ett
litet stramt leende. Men hon kände sig med ens
obehagligt gammal och ovårdad vid åsynen av
den strålande ungdomen bredvid sig.
— Då måste Ebon vattna rabatterna i kväll,
sade hon. Torkan förstör växterna.
— Ja, det förstår jag, sade Ebon.
Så gick hon ut ur rummet och slöt försiktigt
till dörren. Generalskan låg en stund kvar och
det strama ovana leendet dröjde på hennes
läppar.
"Det förstår jag", tänkte hon.
Det var kanske bara ett uttryck som flickan
vant sig vid. Men det låg något uppmuntrande
i det. Från hennes röda mun lät det inte banalt.
47JA, DET FÖRSTÅR JAG
När solen sjunkit ned i sjön och ännu spred
sin guldglans över dess yta gick Ebon och
vattnade rabatterna. Det fanns en grön gammal
pump i trädgården, och här hämtade hon vattnet.
Nu voro blommornas kalkar tillslutna. På
förmiddagen hade de lyst i granna färger, utbredda,
badande i ljuset. Ebon rörde sig försiktigt mellan
rabatterna. Några plantor voro nysatta. Det var
egentligen de som behövde vattnet för att frodas.
När hon slutat med sitt arbete måste hon ta
sig en tur i rosengården. Här sam en doft i
luften. Också rosorna voro slutna som om de
varit rädda om sitt innersta hjärta. När Ebon
stod där och beundrade dem kommo fru Ahllöf
och generalskan promenerande. Generalskans vita
kjol svepte förbi rosenraderna och fick dem att
böja sig. Hon for aldrig försiktigt fram. Fru
Ahllöf däremot hade samlat ihop sina kjolar, och
trots sin korpulens snuddade hon inte ens vid
blommorna. Generalskan passerade Ebon med en
nick, men hennes svägerska stannade. Hon knep
fast pincenén på sin näsa och kisade vänligt.
— Ebon tycker visst om blommor, sade hon.
48JA, DET FÖRSTÅR JAG
— O ja, fru Ahllöf, svarade Ebon och lyfte
sitt ansikte mot henne.
Det var något i detta ansikte som kom fru
Ahllöf att känna sig glad till mods. Hon log och
gick vidare.
— Jag vet inte vad det är med den där Ebon,
sade hon försiktigt till Torborg. Hon liksom
gladar upp stället.
— Trivdes inte Berta förut då? sade
generalskan vasst.
Då blev den trinda fru Ahllöf förvirrad och
orolig. Så hade hon ju inte menat.
Men det var något med Ebon — det låg som
ett skimmer i luften över herrgården dessa dagar
sedan hon hade kommit. Hennes artighet, som
inte bara var artighet utan godhet, värmde. De
båda fruarna ertappade sig med att titta efter
henne, då hon gick över gården eller serverade
vid bordet. De hade visserligen mistat ett viktigt
samtalsämne: det att tala illa om jungfrur. Men i
stället var det som en vila för dem att få sitta
där tysta och liksom få syn på sommarens
skönhet. Ebon som kom från en smal
Stockholmsgränd hade visat dem dagarnas sol och grönska.
4- —
v. Krusenstjerna, Vivi, flicka med melodi.
49JA, DET FÖRSTÅR JAG
Varje morgon vandrade Ebon till den stora
ladugården vid arrendatorns för att hämta mjölk.
Hon drog en liten kärra med sig för att sätta
mjölkflaskorna på den. En bit bar det av en
genväg på en smal stig inne i tallskogen. Stigen
var hal av barr. Ibland flög en tung skogsfågel
upp från något gömställe, skrämd av hjulens
rassel. Då stannade Ebon och såg förvånad efter
fågeln. Det var så hemlighetsfullt. I skuggorna
inne under träden bakom doftande enbuskar hade
fåglarna sitt familjeliv, om vars seder och bruk
hon inte hade en aning. Hon försökte gå så tyst
som möjligt för att ej störa — hon, en
utomstående som utan lov trängde in i djupa skogen.
När hon kom ut på landsvägen skymtade hon
bakom klöverängarna Mälaren. Ibland blåste det
och vågtopparna voro vita. I jämförelse med
detta vita sågo statarnas stugor förfallna och
grådaskiga ut.
Här i ladugården fick nog Ebon höra onda ord
om generalskan. Flickorna i ladugården muttrade
och svängde med huvudena. När de silade
mjölken i hennes flaskor undrade de hur hon stod ut
på herrgården. Men Ebon bara log och tyckte att
50JA, DET FÖRSTÅR JAG
hon hade det bra. Det svaret gjorde henne
misstänkt. Och ladugårdskarlen som hade ett skelande
öga och en hög skrattande röst profeterade att
hon väl snart skulle få upp ögonen.
Ebon tyckte att det var obehagligt i ladugården.
Där var en stämning av hätskhet och förtal.
Men, tänkte hon försonande, de ha också ett
arbetsamt liv.
När hon gick tillbaka mötte hon ofta en av de
unga lantarbetarna, Larsson hette han, som var
på väg ut till åkrarna. Han hade fått för vana
att hejda henne och stanna för att prata. Hans
ögon hade blåklintens färg, men ansiktet var
blekt och magert och munnen hård. Han
berättade för Ebon om generalskans alla orättvisor
mot dem. Och när han talade knöt han händerna
om spadskaftet.
— Man borde göra något, sade han och det
var som om en vind farit över blåklinten i hans
ögon och fick dem att mörkna.
Ebon hörde på med böjt huvud. Ack, hur gärna
hon hade velat svara: "Ja, det förstår jag..."
Men saken var den att hon alltid fann något gott
att hålla av hos varje människa. Var det kanske
51JA, DET FÖRSTÅR JAG
ett fel hos henne? Hon tyckte synd om
generalskan därför att hon sov så illa och hade ett så
grått och härjat ansikte om morgnarna. Men hon
tyckte också synd om den unge arbetaren som
hatade så starkt. Hon förstod ju att vad han
sade delvis måste vara sanning. Om hon bara
kunde hjälpa — kanske tala med generalskan,
men det vågade hon ju inte. Slutligen sade hon
en dag till arbetaren när han började på nytt:
— Hon får ingen sömn och ro om natten
-det kanske är därför.
Så drog hon sin mjölkkärra vidare. Men han
stod kvar och såg efter henne. Generalskans
sömn intresserade honom inte, men vad den unga
flickan sett vacker ut när hon sade de där orden!
En sådan tös skulle man ha att vaka över ens
egen bädd.
IV.
En morgon kom den unge fänriken. Det blev
med ens liv i huset. Stövlar slängdes ut för att
borstas, det ropades efter rakvatten och starkt
52JA, DET FÖRSTÅR JAG
kaffe. Generalskan lyste upp när hennes son
Eberhard kom ut i ljus sommarkostym och det
mörka håret blankt av briljantin. Han red, han
seglade på sjön, hela dagen var han i rörelse.
När han kom in i rummen genljödo de av hans
höga, en smula viktiga röst.
Ebon fick mer att göra. Den unge herrn
fordrade uppassning. Oupphörligt skickade han efter
henne: än skulle hon sy i en knapp som lossnat,
än skaffa honom något från köket, ibland bara
gå in och fråga hur hans mor sovit. Hans ögon
tindrade av skrattlust. Han blev snart förtjust i
den nya husan. Ett litet äventyr så här på
sommaren hörde ju faktiskt till herrgårdslivet.
Eberhard, som aldrig brytt sig om trädgården
förut, hjälpte om kvällarna till att vattna. Han
bar den tunga vattenkannan och följde snällt
efter Ebon. Blicken spelade då den träffade
hennes gestalt. Såg han sin mor i något fönster,
viftade han glatt och oberört åt henne.
— Hej, mams, jag sköter om dina blommor!
ropade han.
Men snart dolde sig generalskan bakom
gardiner och blomkrukor för att spionera på sin son.JA, DET FÖRSTÅR JAG
Hennes ögon fingo en skarp och orolig blick då
hon såg honom så nära Ebon. Vad gjorde de
nu ? Deras huvuden lutade sig över en blomma.
Vad talade de om? Helst hade hon velat öppna
fönstret för att lyssna. Detta gick inte an. Hennes
son fick inte förälska sig i den här Ebon.
En morgon sade generalskan där hon låg i
sängen:
— Ebon behöver inte vattna blommorna mer,
det kan trädgårdsmästarens pojke göra.
Där förlorade hon förstås en slant, hon måste
betala den där pojkvalpen, sedan hon avskedat
biträdet, men det kunde nu ej hjälpas. Hennes
son fick inte söka Ebons sällskap på detta sätt
om aftnarna.
— Ja, det förstår jag, generalskan, sade Ebon.
For det inte en sky över hennes ansikte ? Hade
hon redan dåligt samvete? Hade hon tillåtit
några närmanden ? Men när generalskan frågade
sig det, kände hon sig själv lida av dåligt
samvete vid det att hon mötte de strålande mörkblå
ögonen. Och hon vände sig med en trött suck
mot väggen.
54JA, DET FÖRSTÅR JAG
Efter detta drog sig Ebon undan från den
glade unge herrn.
Men en morgon när hon kom på hemväg
genom skogen mötte hon honom. Han vände
strax och följde henne. Stigen var smal, och han
gick tätt intill henne. Plötsligt stannade han och
försökte muntert skrattande fånga henne i sina
armar. Ebon släppte den lilla mjölkkärran så att
vita mjölkdroppar skvätte ur kannorna och
bildade en liten pöl bland barren.
— O nej, sade hon. Inte så.
Hennes ögon blevo svarta. Hon slet för att bli
fri. Då prasslade det i skogen och en fågel flög
upp ej långt ifrån dem. Eberhard släppte Ebon
och stirrade efter fågeln.
— Om jag ändå hade haft min bössa, då
kunde jag fällt villebrådet, mumlade han.
Men Ebon fann honom med ens avskyvärd.
Han ville fånga henne. Han längtade efter att
döda i denna underbara skog där fåglarna lyfte
och kuttrade. Hon hade varit nära att fästa sig
vid honom och hade tyckt att han var snäll. Nu
fann hon att han såg elak ut — ett bortskämtJA, DET FÖRSTÅR JAG
barn som gått miste om ett dubbelt nöje: det att
kyssa och det att döda.
Hon löpte före honom het om kinderna och
med mjölkkärran skramlande efter sig. Hon ville
med dess ljud skrämma alla sina älskade fåglar
att fly som hon.
Från sin utkikspost vid fönstret såg generalskan
dem komma tillbaka så — hennes son
Eberhard med sänkt huvud och långsamma steg efter
Ebon.
— Det här får inte fortsätta, mumlade hon.
Flickan måste bort.
Hon skramlade med sin nyckelknippa och
ansiktet såg mera fårat ut än eljes. Nu skulle hon
ha en ny jungfru igen. Den här flickan som varit
den enda i en lång rad som hon trivts med, ja
som givit henne en liten, liten känsla av lugn och
lycka, skulle åter försvinna.
V.
In i den stora logen föll en skimrande dager.
Golvet var rensopat. Hö från fjolåret låg hop-
56JA, DET FÖRSTÅR JAG
samlat i en hög på ena sidan för att vila i mellan
danserna. Det var lördagskväll och arrendatorn
hade lovat folket att få dansa på logen.
I dörren trängdes unga jäntor och pojkar.
Även några av de äldre kvinnorna med sina män
hade infunnit sig och sågo belåtet på hur
barnungarna innan den riktiga dansen började togo
sig en klumpig svängom på golvet.
Ladugårdskarlen satt i ett hörn med sitt
dragspel. Han var en utmärkt musikant, och nu skulle
det bli roligt. Kring sin grova hals hade han
bundit en kokett röd yllehalsduk. Den gick precis
i färg med hans röda ansikte, där en stor näsa
upproriskt stack ut och det ena ögat skelade.
Omkring honom stodo en del av statarna och
pratade.
På dagen hade det hänt något. Arrendatorn
och generalskan hade varit inne i
ladugårdskarlens stuga, han hade själv nyss berättat det.
Kakelugnen rykte in, spisen rykte in, de måste
repareras, det hade även arrendatorn varit ense
med honom om. Men si, då hade generalskan
lagt sig i saken. I sin vita klänning hade hon
gått omkring hos honom. Barnen hade för-
57JA, DET FÖRSTÅR JAG
skrämda flytt ut på backen, hans gumma hade
velat göra detsamma, men höll sig ändå kvar vid
spisen.
-— Folk skall väl inte elda på sommaren, sade
generalskan med en blick på kakelugnen.
— Men spisen då? hade ladugårdskarlens
hustru viskat.
Och har man sett på maken? Just i samma
sekund hade generalskan upptäckt ett par
konservburkar på hyllan. Det var ju lördag och de
hade köpt hem dem från handelsboden i en
olycklig stund.
— Har hon råd att äta konserver behöver hon
ju inte elda upp i spisen för tarvligare mat, skrek
då generalskan högt i diskanten.
Därpå frasade hon ut, och så var det med det.
— Se ni hur röd jag är i ögonen? Det är
röken, sade ladugårdskarlen. Vi måste ju för all
del koka litet potatis till kvällsmat.
De andra tittade på hans ögon och sedan på
varandra. De svuro över generalskan. Ett par
statarhustrur som kommit till fräste över att man
inte fick köpa en fattig konservburk ens för den
där hyenan.
58JA, DET FÖRSTÅR JAG
— Nej, vi borde förstås brännas upp, sade
någon och spottade föraktfullt.
Den ende som inte sade något var den unge
lantarbetaren Larsson med blåklintsögonen. Han
hade just genom logdörren fått syn på Ebon.
I den nedgående solens gyllene skimmer kom hon
gående på den lilla stigen som ledde genom
ängen. Hon hade en ljus klänning på sig, och
den fladdrade litet för aftonbrisen. Hatten höll
hon i handen. Det fina huvudet var nedböjt som
sökte hon något eller funderade över något. En
solstråle lyste på hennes kastanjebruna hår.
Hon vill inte höra onda ord, tänkte Larsson då
vekt.
Han gick emot henne, och hon lyfte upp
huvudet. De mörkblå ögonen voro fyllda av ljus.
— Jag är glad att fröken kom, sade han nästan
blygt.
När ladugårdskarlen fick se Ebon lyfte han
sin stora näsa vädrande, som tjuren brukade lyfta
sin dreglande mule i ladugården, och klämde i
med en smekande vals. Han kunde spela,
ladugårdskarlen. Barnen fingo maka sig åt väggarna,
och hela golvet fylldes med ens av dansande par.
59JA, DET FÖRSTÅR JAG
Larsson dansade med Ebon. Han såg på henne
och tyckte sig dansa rätt in i en gyllene sol. Snart
föll en vit sommarskymning. Men ingen tänkte
på att gå hem mer än de äldre som togo barnen
med sig och troppade av.
Det blev ett besynnerligt sagolikt skimmer där
inne i den svartnade logen, som om dolda lampor
varit instuckna under höet och mellan grova
bjälkar. Där var en lukt av hö och varma människor.
Dammet virvlades upp av de många dansande
fötterna och blev ett silverglänsande stoft som
duggade genom luften.
Ladugårdskarlen spelade. Det var som om han
fått ett mänskligt väsen mellan sina händer som
än skrek och skrattade, än trånade och sjöng
melankoliskt och älskogskrankt. Ja, ibland lät det
som om alla skogens och ladugårdens djur ropat.
Då stannade de dansande och höllo skrattande
för öronen.
— Tyst, vi bli ju tokiga, skrek en grann flicka
som hölls om livet av sin fästman.
Bredvid sig hade ladugårdskarlen en literbutelj
som han läskade sig med i pauserna. Andra
kommo till och bjödos frikostigt. Snart tog också
60JA, DET FÖRSTÅR JAG
en av statarna fram en butelj under rocken.
Stämningen slog om och blev hetsig. Ebon ville
smyga sig hem, men blev oupphörligt på nytt
uppbjuden. Hon hade aldrig varit med om en
sådan bal och kunde inte låta bli att finna det
roligt.
Hon fick höra talas om generalskans nya
elakhet. Försvara henne kunde ju inte Ebon, men
hon såg för sig den gamla fruns grå ansikte.
Varför tyckte hon synd om henne? Är det inte
alltid synd om den som åldras olustigt och blir
elak? Ebon hade hon aldrig gjort något ont.
— Ja, jag förstår, viskade Ebon.
Vad förstod hon nu igen? Förstod hon folket
eller generalskan? Var det inte trädgården,
omgivningen, rummen hon också trivdes med? Det
är inte lätt för en ung kvinna att förstå allt.
Hon såg ut över ängen som nu badade i
månskenet. Viskade inte blommorna med böjda
huvuden om försoning och en allt mildrande hjärtats
godhet ? Viskningen gav svar i hennes eget
hjärta.
61JA, DET FÖRSTÅR JAG
VI.
Äntligen drog ladugårdskarlens dragspel som
en sista hjärtskärande suck. De arbetande
bäl-garna blåstes ut som lika många ljus. Solen hade
redan länge varit uppe. Klockan var snart fyra
och korna skulle föras bort till nya betesplatser.
Då ryckte sig Ebon lös och började ensam gå
hemåt. Hon ville inte ha sällskap, fastän den
unge lantarbetaren bad att få följa med. När
hon väl kommit ut i den ljumma luften kände
hon det så skönt att hon måste ta en liten omväg
och i stället för skogsstigen gå stora landsvägen.
Under det att hon långsamt gick framåt, då och då
stannande för att se på de vita solstrålarna som
lekte i gräsets dagg eller lyssna till den vaknande
morgonens ljud, hände det något borta vid
ladugården.
De flesta av de unga männen hade följt
ladugårdskarlen till hans arbete. Nere på
ladugårdsbacken hade mjölkerskorna, vilka tillsammans
med vallpojken för länge sedan lämnat dansen
för att ta reda på korna som voro ute hela
natten, just slutat mjölkningen. Korna började
62JA, DET FÖRSTÅR JAG
rårna högt när ladugårdskarlen kom. Han klämde
sig in emellan dem och strök några efter sidorna.
Han var redan förut berusad, men den välkända
lukten från korna ökade hans rus. I det han
raglade tillbaka till grinden för att börja fösa ut
dem, sade han:
— Vi driva dem rätt på generalskan — in i
hennes trädgård, nu innan hon vaknat. Hon skall
få för spisar som ryka in och förstöra folks syn.
Först väckte hans ord skratt och oväsen. Men
snart trängde de in i omtöcknade hjärnor. Man
visste att fänriken var bortrest till en bekant över
natten, det hade den där vackra husan sagt. Nu
skulle man spela generalskan ett spratt på
söndagsmorgonen. Varför inte hämnas alla lidna
oförrätter? Vem kunde hjälpa om kossorna
kommo lösa i hennes fina trädgård?
— Släpp tjuren på henne också, skrek en,
kiknande av skratt.
Snart begav sig hela skaran ned till
generalskan, drivande korna framför sig, endast
mjöl-kerskorna stannade kvar på platsen. Med
ladugårdskarlen vars röda halsduk fladdrade som en
63JA, DET FÖRSTÅR JAG
upprorsfana i täten fingo de korna att bölande
småspringa.
— Hi hej, raska på där! ropade
ladugårdskarlen.
— Hi hej ! upprepade de andra.
Den nyvaknade solen lyste över det underliga
tåget. Kalvarna skuttade åt sidan och gjorde
krumsprång. Lata kor, som ville ställa sig vid
dikeskanten och mumsa gräs, fingo hårda rapp av
avbrutna kvistar. I stugorna var det mörkt. Hela
nejden låg ännu i vila — men på landsvägen
rusade ett demonstrationståg fram med bruna
vaggande kroppar och klapprande klövar i
spetsen.
Ebon, som på sin långsamma vandring kommit
till grinden, ryckte till då hon hörde ropen från
människorna och trampen av koflocken. Hon såg
dem komma, men fast skrämd och med vitt
uppspärrade ögon stod hon ändå modigt kvar. Nu
var hjorden alldeles inpå henne, en ko flåsade
henne i ansiktet. Men hon sträckte fram en liten
hand, vit och genomskinlig i morgonljuset, och
strök djuret lugnande över mulen. Nu kom
ladugårdskarlen tätt intill henne. Hans ögon, förut
64JA, DET FÖRSTÅR JAG
röda av rök, voro nu ännu rödare av sprit och
upphetsning. Hon var rädd för honom.
— Öppna den usla grinden, fröken, rosslade
han. Korna skola ha sitt bete. Det blir muras för
dem att gå i rabatterna.
Ebon blev blek. Rabatterna! Hennes rabatter
som hon vattnat med sådan omsorg, dessa
blommor som hon skött och älskat — skulle nu de
trampas ned? Tårarna kommo henne i ögonen.
Hon såg sig omkring. Vart hon såg blickade
milda släpande koögon med solens glans rinnande
som guld i sig. Ja, djuren voro godare än
människorna. De hade då ingen tanke på
skadegörelse.
— Ni få inte komma in, sade Ebon bestämt,
men rösten darrade.
Det blev ett hotande mummel. Munterheten
hade åter slagit om till hat, när dessa ungdomar
sågo herrgården och den vackra trädgården ligga
prunkande framför sig.
Då grep ladugårdskarlen Ebons hand som
skyddande lagt sig över grinden och knuffade den
tillbaka för att själv kunna öppna. En tös, hur
vacker hon var, skulle inte få hindra honom, när
5. — v. Krusenstjerna, Vivi, flicka med melodi.
65JA, DET FÖRSTÅR JAG
han var på det här humöret. Men det skulle han
aldrig ha gjort. Ett välriktat slag kastade honom
rätt in bland de varma djurkropparna. Det var
Larsson som trätt till Ebons försvar.
— Rör henne inte, ropade han, vit i ansiktet.
Han ställde sig mot grinden och mötte de
andras upprörda ansikten:
— Det är bäst ni föra djuren vidare. När
fröken inte vill, kunna vi inte tränga oss på.
De andra muttrade motvilligt, men de voro
rädda för Larsson. Vallpojken var den som först
retirerade. Han hade fått syn på generalskans
grå ansikte bakom en gardin. Med vana och
säkerhet drev han korna nedåt landsvägen. De
andra lomade hem.
— O, tack skall ni ha, sade Ebon och tog
Larsson i handen.
Då blev han röd i ansiktet, mumlade något och
gick också han.
Ebon stod ett ögonblick kvar. Varför
försvarade hon detta hus som inte var hennes och
där hon vistats så kort? Hon gick uppför gången.
Så böjde hon sig framåt och smekte nästan ömt
över en blomknopp.
66JA, DET FÖRSTÅR JAG
När hon kom in i hallen ropade generalskan
på henne. Fru Ahllöfs oformliga gestalt i
nattdräkt skymtade i en öppnad dörr. Ebon gick in i
generalskans rum. Hon måste förklara vad som
hänt.
Generalskan hade velat tacka henne, men hela
tiden molade det som en värk inom henne: Den
här flickan kan ta min son ifrån mig. Han
kommer att berömma hennes mod. Och i stället
för att tacka och omfamna flickan där hon stod
så mild och ännu blek efter den utståndna
förskräckelsen sade hon helt tvärt:
— Jag hade tänkt att Ebon ... att Ebon skulle
sluta nu när månaden är till ända. Jag tror jag
skall ordna för mig på annat sätt — kanske för
resten dra in på en jungfru, räddade hon sig med
en liten nödlögn. Det blir nog bättre för mig så.
Åter fylldes de mörkblå ögonen av tårar.
— Å, kunde Ebon bara säga.
Och hon tillade som i tankar:
— Ja, det förstår jag.
Kanske förstår hon ändå att jag är rädd för
att min son skall kurtisera henne, tänkte
generalskan snabbt.
67JA, DET FÖRSTÅR JAG
Men Ebon gick in på sitt rum. Hon lade sig
med en sorgsen suck. Snart skulle väckarklockan
surra. Hur kunde hon förstå allt? Nyss hade hon
räddat trädgården från att trampas ned, nu
kördes hon på porten. Då mindes hon djurens
vänliga ögon — ja, de hade varit vänliga. Hon
tyckte sig smälta in i naturen som var fylld av
bruna tåliga guldögon, blommors öppnade kalkar,
en smekande doft av grönt gräs och ett ringande
ljud från hundraåriga träds kronor. Då mumlade
hon ännu i sömnen med ett litet leende:
— Jag förstår .. .
VII.
Ebon gick på landsvägen med sin kappsäck.
Hon var på väg till färjan för att fara hem.
Den gamla Forden hann upp henne.
— Vill fröken åka? sade gubben med det
vippande grå skägget.
Ebon tackade. Så satt hon åter i den hoppande
bilen och körde förbi bräkande lamm och
skrockande kalkoner.
68JA, DET FÖRSTÅR JAG
— Bär det redan av tillbaka? sade Nygren
missbelåtet. Fröken trivdes förstås inte hos
generalskan? Det gör ingen.
— Jo, det gjorde jag nog, sade Ebon
långsamt och såg sig om med ett leende. Men
generalskan tyckte visst inte jag passade. Och det
förstår jag.
— Ja, det förstår jag också, mumlade gamle
Nygren.
Där nere låg färjan på det glittrande vattnet.
69Under en vintermåne.
I.
Gudrun Cardell kom långsamt gående i
vinterskymningen på en av Östermalmsgatorna.
Utanför en blomsterbutik satt en spegel och Gudrun
stannade ett ögonblick och granskade
fundersamt sin bild. I skenet från de små lamporna
innanför fönstren där blommorna doftade och
brunno i underbara färger tyckte hon att hon
inte riktigt kände igen sig. Munnen blev så stor
i detta irrande ljus, men den var röd, det var
den, och Gudrun gned läpparna sakta med
fingret. Detta var på den tiden då ungdomen ännu
inte börjat sminka sig så allmänt. Litet puder på
näsan — ja visst, men det var också det enda
skönhetsmedlet.
Hon stod där, en ganska lång välbyggd gestalt,
och försökte få syn på sitt ansikte som skuggorna
lekte med, men det ville inte lyckas. Då suckade
I70UNDER EN VINTERMÅNE
hon lätt och skakade sorgmodigt på sig. Hon
visste ju inte hur täck hon såg ut där hon dröjde
framför blomsterfönstret, men en ung herre som
gick förbi log mot henne. Då fortsatte hon sin
väg smått förlägen.
Men hon måste stanna igen framför ett annat
fönster, där lätta tunna tyger voro utbredda till
beskådande. Där var särskilt ett tyg som i en
våg av ljust blått vällde fram ur en kaskad av
andra färger.
En sådan klänning, tänkte Gudrun längtande.
Som en dröm ... Ack! Ack!
Hennes nittonåriga hjärta greps av ett häftigt
begär: att få svepa in sig i detta blå silkeslena
och dansa bort över ett parkettgolv ... Men strax
bredvid var en livsmedelsbutik, och Gudrun
erinrade sig att hon ju egentligen var ute för att
köpa mat till middagen. Poesi och prosa!
Drömmarnas lätta ljusblå färg försvann någonstädes i
fjärran — ett skimrande töcken som dröjde vid
känslornas horisont.
När Gudrun köpt det som fordrades till
middagen, skulle detta blå töcken åter komma
smygande för att på nytt leka en ringdans med
71UNDER EN VINTERMÅNE
henne. Efter en stund kom hon ut med sin påse
och fortsatte hemåt.
Varför hände det aldrig något ? Hon tyckte att
dagarna kröpo fram ständigt sig lika. Hon gick
på litteraturföreläsningar, hon hjälpte till i
hemmet, men en spärrande bom av sten stor som en
klippa reste sig ständigt framför henne på vägen,
och hon kunde inte sparka undan den.
Framtiden — vad dolde väl horisonten där borta för
hemligheter? En stor kärlek, en riddare på en
bländande vit stridshingst som bidade på att föra
henne bort från detta grå Östermalm. Den borde
sätta över hustaken denne framtidens vita fåle,
och saligt matt av lycka skulle hon sjunka in
mot en bred famn.
Ingenting hände. Ingenting! Ungdomen är en
väntans tid. Knoppar vilja brista, saven rinner
till, det jäser och sjuder i unga hjärtan. Vad
skall man göra med all denna kraft? Om
ingenting händer, krympa knopparna samman, saven
torkar in . .. Det blir kanske höst för evigt.
Gudrun skakade på huvudet. Så tvärstannade
hon. Ovanför hustaken steg en nymåne upp. Dess
gyllene skära skimrade mot den mörka kvälls-
72UNDER EN VINTERMÅNE
himlen. Det var vackert — som om himlen velat
låta de små människorna på gatorna få en liten
aning om en fjärran härlighet, ett under som de
borde tro på. Då neg Gudrun hastigt tre gånger
för nymånen. Och hennes ögon uttryckte nu en
livlig och innerlig önskan om något obeskrivligt
som denna nymåne skulle uppfylla åt henne.
Gudrun hörde ända ut i trappan att hennes
bror spelade på pianot. Då glömde hon det
gyllene hoppfulla märket på himlen nyss för en
förtretad känsla. Alltid skulle Arnold sitta där
och klinka. Han borde sköta sina studier på
Högskolan i stället för att störa hela huset med sitt
pianospel. Deras mor, majorskan, nickade litet
förebrående åt henne:
— Du kommer bra sent, Gudrun, sade hon.
Jag har nigit för nymånen, tänkte då Gudrun
Cardell för sig själv, och åter reste sig en liten
hoppfull känsla som ett nytt grönt skott inom
henne.
Kanske något ändå skulle hända som plötsligt
förändrade allt.
Tram, tram, ljöd det från pianot.
Arnold, hennes bror, hade herrars vanliga sätt
73UNDER EN VINTERMÅNE
att med alltför stark kraft dunka på tangenterna.
Gudrun gick genom den skumma salen som
endast upplystes av ljusen på pianot,
demonstrativt hållande händerna för öronen.
— Sjåpa dig inte, sade Arnold retsamt. Du
borde njuta av att ha en musikalisk bror i stället.
— Jag hatar ditt klink, sade Gudrun
sammanbitet.
Men så ångrade hon sig hastigt. Hon gick
fram till brodern och strök honom lätt över de
långa fingertopparna.
— Om man ändå kunde vara snäll, suckade
hon.
— Ja, åtminstone en gång om året, svarade
Arnold lakoniskt.
Men Gudrun rusade in i sitt rum, lade huvudet
mot bordsskivan och grät häftigt.
Då sipprade några mildare toner ut från salen
och smögo sig lent in genom den stängda dörren.
Det var Månskenssonaten. Det glittrade en bred
strimma månsken över en stilla sjö med
allvarsamma mörka träd runtomkring. Var fanns denna
sjö och dessa träd? Gudrun längtade hett efter
74UNDER EN VINTERMÅNE
en ljum sommarkväll och efter att sitta vid
stranden av den där sjön. Nyss var hon ond. Nu lyfte
hon sitt ansikte som klarnat och kisade upp på
den sällsamma månskäran över hustaken. Hennes
hjärta var så föränderligt. Än var det tungt som
bly och fick henne att gråta. Än slog det och
klappade med små muntra ivriga slag, klämtande
som en klocka, och kom blodet att rusa genom
hennes ådror och skimra framför hennes ögon.
Då blev hon glad på nytt. Kanske fick hon en
förnimmelse av att något väntade på henne, att
en dag skulle hon med blinda ögon springa emot
det, drunkna i en snurrande röd sol av lycka.
Men inne vid matbordet var allt sig likt. Fadern
talade om priser som stigit. Arnold trummade
mot bordet som om han ännu haft de
svartoch-vita tangenterna under sina fingrar. Hennes mor
såg med ängslig blick på var och en om maten
skulle vara till lags. Ingen talade om något nytt
eller roligt.
Gudrun inbillade sig att en stjärna lossnat från
himmelens fäste, dött och blivit kall och svart i
fallet från den höga höjden och ramlat ned i
deras matsal. Den spred kyla och missmod om-
75UNDER EN VINTERMÅNE
kring sig och fick det elektriska ljuset att lysa
matt. Ja, de befunno sig verkligen på en slocknad
stjärna. Hon strök helt försiktigt mot bordduken
som om hon under den kunnat förnimma den
slocknade stjärnans kyla. Utanför på gatan
rasslade en spårvagn förbi. Det skulle bli strömbrott
och spårvagnen skulle stanna om dess elektriska
ledning råkade röra vid den slocknade stjärnan
här inne. Gudrun höll sannerligen andan i
avvaktan på katastrofen, men ingenting hände,
spårvagnen gled förbi och fönsterrutorna klirrade
bara litet. Hon föll i drömmar över den tråkiga
efterrätten : lingonkräm och mjölk.
— Ryck upp dig, Gudrun, sade hennes bror.
Dina ögon se ut som om de skulle trilla ut ur
skallen på dig.
— Inte så, Arnold, förmanade deras mor
ängsligt.
Varför var hennes röst alltid så ängslig?
tänkte Gudrun. För dem kunde hon ju inte vara
rädd.
Efter middagen spelade Arnold och majoren
ett parti bräde. Gudrun och hennes mor sutto i
soffan med sina handarbeten.
76UNDER EN VINTERMÅNE
Tick-tack, sjöng klockan på kakelugnsfrisen
sin entoniga sång för dem.
Gudrun lyfte huvudet och betraktade tankfullt
det välbekanta förmaket. Om nu väggarna
rämnade, skulle då en strålande värld uppenbara sig
väntande därutanför? Eller skulle hon bara blicka
in i hundra likadana små förmak och höra ljudet
från dunkandet av brädspelets klossar i bordet
och vinandet från stramalj nålar som drogos
genom handarbeten?
Tick-tack, sjöng klockan. Ja, så enformigt var
livet.
Då suckade Gudrun så smått och kastade en
blick på sin mor som ju skapat detta hem och
dem själva tillsammans med fadern. Moderns
närsynta ögon voro tätt intill sömnaden i knäet.
Så brått hon hade!
Det behöver inte bli färdigt, ville Gudrun
skrika. Ingenting hänger på att vi få en ny
lys-duk under lampan till jul.
Men så betraktade hon modern på nytt, nu
uppmärksammare. Henne hade det ju dock hänt
något. Kanske hade hon en gång, som Gudrun
nu, funnit livet trist och händelselöst, och så hade
77UNDER EN VINTERMÅNE
han, hennes älskade, kommit och tagit henne i
sina armar. Och då måste ju världen ha synts
henne ny.
Någon vit stridshingst hade han väl ändå inte
haft att föra henne bort på. Äventyrets vita fåle!
Gudrun log. Nej, nej, hennes far var ju vid
infanteriet. Men kanske blev det alltid så här sedan ?
Ett litet hem med tusen små grå plikter kilande
som möss omkring benen på en, tal om höjda
priser, ständiga bekymmer för att få pengarna att
räcka ? Var detta alltid slutet på en kärlekssaga ?
Ack, då skulle man väl aldrig vilja börja någon.
Och Gudrun tyckte sig se hur i livets väv
grått, svart och rött blandades och hon ville slita
bort de grå och svarta ränderna och trycka de
röda, bara de röda, mot sitt hjärta.
När Gudrun gick in till sig, såg hon åter
genom fönstret månskäran, nu högre på himlen.
Då tyckte hon att den blivit en smal gyllene
spång som ville slå sig fast i hennes hjärta. Hon
skulle promenera fram på den över den svarta
jorden med stjärnor regnande omkring sig. Långt
under henne skulle jorden, hennes egen lilla värld,
försvinna, och hon skulle nå en härlighet, vars
78UNDER EN VINTERMÅNE
gränser lågo bortom allt och som hennes förstånd
inte kunde fatta. Då log hon med tungt hjärta
därför att hon visste att månskäran var för
bräcklig att bära henne.
Men morgonen därpå, ja redan morgonen
därpå, hade nymånen uppfyllt hennes önskan: att
något skulle hända henne. Hon fick ett brev från
en av moderns ungdomsväninnor, fru Agathe
Ulfskiöld, född Södercrantz, och i brevet stod att
hon skulle få tillbringa dagarna mellan jul och
nyår på Ulfvikens bruk i Dalarna.
II.
Det var gnistrande kallt när Gudrun steg av
tåget vid den lilla stationen, anhalten till
Ulfvikens bruksegendom. Genom den mörka luften
föllo stillsamt stora snöflingor.
Stationsinspek-torens vissla ljöd, och tåget rullade vidare
lämnande skenorna bara, speglande sig i skenet från
lyktorna vid stationshuset.
Gudrun var icke ensam. Omkring henne
stojade ett helt sällskap av unga damer och herrar
som voro inbjudna till Ulfviken liksom Gudrun.
79UNDER EN VINTERMÅNE
Flera av dem kände hon från staden. Där var
unga Alice Mannerhielm med mörka lockar under
pälsmössan. För henne var Gudrun smått rädd
emedan hon alltid gav sådana blixtrande och
elaka svar på ens frågor. Den långa Eivor
Lagerblad stod och svängde med sin kappsäck. Vad
innehöll väl den? Kanske en sådan ljusblå
klänning Gudrun så hett åtrått? Eivor var vacker,
blond och o, så dum. Men det tyckte visst
herrarna om. Den fylliga Petan Isopeus hade
redan börjat gå upp mot stationen tillsammans
med Iris Cederstråle, den ena så kraftig, den
andra nästan sjukligt späd med en dyrbar
pälskappa över de tunna axlarna.
Där voro ett par bröder, underlöjtnanterna
Hjelmsäter, med friska rödblommiga ansikten
och höga kommenderande röster, och en liten
kammarjunkare von Filipson som hade en apas
mimik i sitt rörliga svarthyllta ansikte och som
vid slutet av bjudningarna brukade förströ ett
lättroat sällskap med att slå kullerbyttor och göra
trollkonster. Och slutligen var det Raoul
Björn-crona, som Gudrun med en sprittning av glädje
igenkänt bland de andra. Honom beundrade
80UNDER EN VINTERMÅNE
Gudrun, och hon hade ibland dansat med honom
på de få tillställningar hon varit med om i
Stockholm. Han höll på att utbilda sig till flygare.
Gudrun vände sig om på stationstrappan och
såg honom komma gående emot sig. Då blev hon
blossande röd, och en underlig oro fick fatt i
henne. Han bar en ljusgrön skinnrock, sådan
som officerare bruka använda. För att vara karl
var han ej lång, Gudrun och han hade nog
samma längd. Men det var något tryggt och
vackert över hans sätt att föra sig.
Säkert skulle han bli en utmärkt flygare,
tänkte Gudrun och förstod ej varför hennes
hjärta slog så hårt.
Han hade mörka, en smula sorgmodiga ögon,
vilket gjorde ansiktet tungt, men så snart han
log kom det något likt en morgongryning i den
dunkla blicken och gled ut över ansiktet, som då
på ett sällsamt sätt blev ljust och milt.
När Raoul var helt nära Gudrun vände hon
sig plötsligt om och sprang ut genom dörren till
de väntande slädarna. Hon kröp in i en av dem,
kände Petans mulliga höft mot sin och tyckte
sig på något sätt räddad. Klangen av hästarnas
6. — v. Krusenstjerna, Vivi, flicka med melodi.
81UNDER EN VINTERMÅNE
bjällror förde hennes tankar till klockans
enformiga ticktack i förmaket därhemma. Hon visste
inte varför. Ljudet från klockan och det från
bjällrorna voro ju alls inte lika. Nu satt hennes
mor i förmakssoffan och Arnold och fadern
spelade sitt eviga brädspel, medan klockan på
kakelugnsfrisen tickade. Men i bjällerklangen låg
det lust och jubel så att snöflingorna tycktes ta
starkare fart och snurrade omkring varandra i
rymden.
Där var ju herrgården. Det lyste ur alla fönster
ett välkomnande sken. Slädarna svängde upp på
gården och stannade. När Gudrun skulle ur,
råkade hon snava och föll omkull i snön. Ingen
märkte det och hon reste sig yr i huvudet. En
stor grå schäferhund tumlade emot henne och
lade vänligt och uppsluppet sina tassar mot
hennes bröst.
— Bli inte rädd, Gudrun, ropade en av husets
söner. Han är inte farlig.
— Jag är inte heller rädd, svarade Gudrun
och gav det lurviga huvudet en hastig smekning.
Inne i hallen stod värdinnan och tog emot
dem. Hon hade blå ögon under en krans av vitt
82UNDER EN VINTERMÅNE
hår. Hennes man bredvid henne log vänligt och
visste icke riktigt, vilka dessa unga damer och
herrar voro. Ett par söner Emil och Sigfrid som
voro ansedda som mammas gossar, litet tråkiga
och alltför korrekta, och ett par strålande döttrar
Flora och Betsy höllo sig intill dem. För dessa
barn var det fru Agathe Ulfskiöld både under
julen och om somrarna bjöd hem gäster. Hon
älskade att se ungdomen roa sig på ett friskt
och oskyldigt sätt, här på den vackra herrgården.
Och i hennes hjärta frodades en ej ringa
vegetation av romantik som kom henne att i förväg
ana små spirande kärlekshistorier och ordna
förlovningar.
Särskilt hjärtligt hälsade hon nu på Raoul som
hon önskade till måg i huset.
Nu kom den tredje och äldste sonen Haquin
fram och hälsade. Han haltade olyckligt och hade
alltid varit en smula efter. I hans ögon låg en
bönfallande försynt blick som om han varit en
fånge inom sig själv och bara hoppats att någon
skulle befria honom.
De unga damerna fördes nu till sina rum som
voro belägna i en av flyglarna. Där var lågt i
83UNDER EN VINTERMÅNE
taket. I kakelugnarna sprakade hemtrevligt
brasor. På fönsterbrädan till det rum Gudrun
skulle dela med Petan stod en julkaktus som
just slagit ut och sträckte fram sina röda små
blommor från taggiga blad. Genom fönsterrutan
såg Gudrun de breda blanka spåren efter slädarna
i snön. Månen som nu var rund och blank kastade
sitt sken över gården.
Med ens blev det liv och rörelse i
flygelbyggnaden under de låga taken. Kappsäckar tömdes, små
ljusa plagg ströddes överallt, tunna baltoaletter
i alla färger breddes ut över de vita sängarna.
Vatten porlade i handfaten. Det doftade av god
tvål och ljuvlig parfym. Smala flickben
skymtade, när underklänningar drogos på eller av. Det
knastrade elektriskt av kammar som ivrigt fördes
genom tätt hårsvall.
Petan stod bredbent med händerna i sidorna
och såg på hur Gudrun med darrande fingrar
tog upp en enkel vit muslinsklänning ur sin
kappsäck.
— Jag har en ljusblå, sade Petan då och visade
Gudrun en klänning av samma färg som Gudrun
så beundrat i bodfönstret före jul.
84UNDER EN VINTERMÅNE
Gudrun kände nog ett sting av avundsjuka.
Just en sådan klänning hade ju hon velat ha.
Men medan hon klädde på sig sin vita blev hon
gladare då hon i spegeln upptäckte att hon kanske
ändå inte såg så oäven ut. Hon måste också
hjälpa Petan att knäppa i ryggen, och det var
ej lätt att få igen skärpet kring den bastanta
midjan. Det tröstade.
Jag är ju ganska smärt, tänkte Gudrun då.
I de andra rummen hörde hon hur de
diskuterade sina toaletter, men också kavaljererna.
Namnet Raoul Björncrona nämndes också ett
par gånger av en spröd flickröst — kanske den
späda Iris med pälskappan.
De ha honom redan, for det då igenom
Gudrun. Jag kan inte ta honom ifrån någon av dessa
eleganta.
Nu knackade det på dörren. Det var Haquin,
den halte unge mannen, som kom in. Han såg sig
förvirrad och blek omkring. Han hade kommit
för att säga att de skulle äta middag, men när
han såg de blomstrande leende flickansiktena
blev han rädd och slog igen dörren om sig.
— Tant Agathe vill alltid att vi skola dansa
85UNDER EN VINTERMÅNE
med honom, suckade Petan bekymrad. Han
dansar hemskt, skall jag säga. Man får ju inte
låtsa om hans lyte utan se glad ut.
— Jag skall dansa med honom, sade Gudrun.
Hon kände plötsligt en lust att uppoffra sig.
Efter den muntra och festliga middagen blev
det också sedan dans i den stora salen. Trots
Gudruns beslut att uppoffra sig blev hon dock ej
så glad, när den halte unge mannen kom och
bjöd upp henne. Han hade ett bedjande, liksom
urskuldande uttryck i sina svarta ögon. Det var
inte alls hans fel att han dansade med sin dåliga
fot. Det var hans mor som sköt på honom och
uppmanade honom till det. Helst hade han nog
stått i en vrå och sett de andra virvla förbi på
lätta fötter.
Men när Gudrun sakta och varsamt dansade
över golvet med honom, ofrivilligt haltande också
hon, tyckte hon att hans plötsliga leende var likt
någon annans. Det var Raoul Björncronas. Hur
kunde två unga män så alldeles olika varandra
ha samma leende av morgongryning? Raoul var
allt vad en man kunde begära att vara — den
här stackaren tycktes som en halv människa med
86UNDER EN VINTERMÅNE
en själ som aldrig riktigt ville vakna. Så
besynnerligt att de logo på nästan samma sätt!
Hade Raoul också någon sorg, hemligare och mer
undangömd än den andres? I detsamma dansade
Raoul förbi och råkade stöta till hennes arm. Då
möttes deras blickar hastigt, och Gudrun kände
sig med ens lycklig.
Här där hon haltade över golvet, förd av den
stackars Haquin, tyckte hon sig på långt håll
höra äventyrets vita fåle stegra sig. Var han
äntligen där? Skulle till sist något hända?
Men liksom hon i hemmet hölls fast av de
outtröttliga, enformiga vardagarna med broderns
ständiga pianoklink i sina öron, var det som
om den halte Haquin med denna en instängd
fånges blick i sina ögon, som tiggde om befrielse,
nu fattat ett krampaktigt tag om henne och icke
ville släppa henne.
Skulle hon naglas fast här vid golvet för att
för evigt dansa en haltande löjlig dans? Då
läto de andras glada röster och porlande skratt
som hån och de andras stampande och trampande
fötter gledo förbi henne och lämnade henne
ensam kvar att streta med en outhärdlig börda.
87UNDER EN VINTERMÅNE
När Haquin äntligen slutat dansen, kom fru
Agathe som suttit vid pianot fram och gav
Gudrun en vänlig och glad nick. Hon tyckte om
alla som sysselsatte sig med hennes stackars son.
Och Gudrun rodnade av sitt dåliga samvete.
Ack, så god var hon visst icke!
Men hon fick likväl sin belöning när Raoul
förde henne fram till buffén och bjöd henne på
förfriskningar. Deras händer snuddade vid
varandra, medan de sträckte sig efter apelsiner och
konfekt. Plötsligt tappade Gudrun sin apelsin i
golvet och han böjde sig efter den och lade den
på hennes tallrik.
— Å, jag är dum, sade Gudrun då och skakade
på huvudet.
De satte sig i en fönstersmyg och betraktade
de dansande. Fru Agathe Ulfskiöld gick förbi
och tittade på dem. Hon såg inte så vänlig ut
nu, tyckte Gudrun. Hon hade ju redan gjort upp
att Raoul skulle uppvakta en av hennes döttrar.
Men Raoul tycktes ej ha lust att följa fru
Agathes utstakade plan.
Efteråt mindes inte Gudrun vad hon och Raoul
talat om. Hon mindes bara att apelsinen blev
88UNDER EN VINTERMÅNE
liggande orörd på hennes tallrik: en gul,
skimrande boll med sydliga blommande trakters
brinnande sol i sig.
Gudrun hade svårt att somna denna första
kväll på herrgården. Pulsarna bultade ännu efter
dansen. Petans trygga snusningar hördes från
sängen i närheten. I ett annat rum talade någon
med gäll och dum röst i sömnen obegripliga ord.
Kanske var det Eivor Lagerblad. Hennes
drömmar måste vara lika dimmiga som hennes tankar.
På den mörka rullgardinen kastade månen sitt
silversken. Det var ju nästan ljust i rummet.
Gudrun reste sig på armbågen. Hon kände sig
hungrig. Nu skulle hon gärna ätit upp apelsinen.
Kaktusens små blommor syntes så väl i fönstret.
Deras färg var inte röd nu. De voro mörka,
mörka som Raouls ögon. Det var så tyst mot i
staden där spårvagnar och bilar slamrade mot
gatorna. Här härskade en ljuvlig frid som om en
dunig, stor fågel lagt sina vingar över det brutna
tegeltaket. Gudrun log och sträckte ut sina armar.
Vem omfamnade hon?
En känsla hon förr aldrig erfarit fyllde henne.
Hon sjönk hän i en domning som varken var
89UNDER EN VINTERMÅNE
sömn eller vaka. Då tyckte hon att hennes lemmar
upplöstes och hon blev till mjuk, varm mylla.
Och i denna mylla slog ännu hennes hjärta hett
och oroligt. Blommor skulle växa upp ur henne
och suga till sig solljuset för att få färg, kanske
träd skulle höja sig och kasta skuggiga grenar
över en vit väg, där människor vandrade par
om par.
Då vaknade Gudrun åter ur dvalan med
blossande kinder. Vad var det med henne? Hade
kroppen då inga gränser? Hon kände det som om
hon här i natten skulle kunna bli vad helst hon
önskade: en grönskande äng för att Raoul skulle
få vila sig bland gräs och blommor, en
porlande bäck för att Raoul skulle få dricka sig
otörstig och spegla sitt ansikte i dess klara
vattenblänk, ett träd för att Raoul skulle få njuta av
den skugga dess vajande breda krona kastade.
Och då förstod Gudrun med en hisnande känsla
som fick henne att fara samman att hon redan
älskade Raoul Björncrona.
Hon försökte upprörd banna sig själv. Hon
kände honom ju så litet: inte stiger man så
oförberett in i kärlekens rike. Han hade tagit upp
90UNDER EN VINTERMÅNE
hennes apelsin, men vad betydde en artighet?
Han hade lagt sin arm omkring henne och dansat
ut, men på en bal lägger varje kavaljer sin arm
om damen. Och en flicka skall inte vara så
oerfaren att hennes hjärta fördenskull blir oroligt i
bröstet.
Men förnuftets röst var som en trubbig och slö
kniv, som alls ej förmådde skära av de känslor
som likt blommande grenar om våren redan
spirade hos Gudrun Cardell.
Det lilla förmakets väggar därhemma hade
äntligen vidgats. Och Gudrun hade tumlat ut
med sin oerfarenhet och sin stora längtan och
inte in i ett annat lika tyst och enahanda rum
utan rätt ut i livets stora äventyr.
Och innan Gudrun Cardell fått klart för sig
detta hade hon somnat in med kudden tätt tryckt
i sin famn.
III.
Dagarna på herrgården voro fyllda av små
händelser, som alltid där ungdomar äro
tillsammans. Iris, den späda, svaga, gjorde sig illa
i foten och måste en dag sitta stilla i en stol,
91UNDER EN VINTERMÅNE
och till sällskap hade hon Haquin, sora ej kunde
sporta och ville underhålla henne med böcker om
djur, till dess hon förtvivlad slog ifrån sig med
händerna. Alice Mannerhielm envisades med att
köra ett par unghästar framför en släde,
full-packad av en sjungande skara, till dess hästarna
råkade i sken och allesammans hamnade i diket
med yrande snö över sig, som täppte till
munnarna på dem.
Den dumma Eivor Lagerblad var inne i
ladugården med en av bröderna Hjelmsäter och
råkade halka i ladugårdsrännan. Det fordrades
mycket tvål och hett vatten och en hel flaska
eau-de-cologne att få henne fri från lukten.
Över dem alla vakade den praktiskt ordnande
tant Agathe, som redan, fast motvilligt, släppt
tanken på Raoul och var i färd med att
sammanställa andra små partier. Nu var hon vänlig mot
Petan, därför att hon lagt märke till att en av
hennes söner, Emil, svärmade för henne.
Utmärkt, en flicka som Petan, som själv var från
en stor lantegendom, borde passa hennes son.
Men bland dem alla gick Gudrun liksom med
framsträckta händer, ett lyckligt, hemlighetsfullt
92UNDER EN VINTERMÅNE
leende och blundande ögon, som om en alltför
het sol stuckit henne. Det ständiga vistandet i
den friska lantluften efter innesittandet i staden
gjorde henne yr. Det var som om hon förut varit
bunden och nu någon lossat alla band och vänligt
uppmuntrande viskat i hennes av kyla rodnande
öra: spring, lek, var glad!
Hon stod på skidor utför vad hon själv tyckte
svindlande stup. Hon åkte på botten av kolryssjar
med himlen kantad av grantoppar som ett blått
valv över sig. Hon dansade om kvällarna i den
stora salen, klädd i sin enkla, vita klänning som
snart blev litet skrynklig.
Ljudet av klockans entoniga ticktack
därhemma på kakelugnsfrisen dödades snart av
ljudet från hästarnas bjällror och det underliga
suset i den stora granskogen. Inte alltid var
Raoul Ejörncrona vid hennes sida, och hon visste
inte, om han besvarade hennes känslor. Men han
bjöd ofta upp henne till dans, och ibland stodo
de tillsammans på skidor efter häst, vinande fram
över den snötäckta sjön. Hon tyckte alla voro
snälla mot henne. Inte ens Alice kom med några
spydigheter.
93UNDER EN VINTERMÅNE
Om kvällarna på sina rum i flygelbyggnaden
kvittrade och snattrade alla de unga flickorna
som fåglar som kommit samman i ett träd. De
voro upplivade av dagens små äventyr. De
borstade sitt hår framför speglarna. De jämförde
med leende miner vem som hade de vackraste
benen och armarna. Iris Cederstråles voro
otvivelaktigt smalast och Petans de bastantaste. De
viskade små toaletthemligheter i varandras öron
och måste ibland sorgligt nog stoppa en
silkesstrumpa som fått en rispa eller sy upp en fåll
som dansats sönder. Ibland rullade de upp
gardinerna och blevo stående i svärmisk åskådan av
den blanka silvermånen. Då blevo deras ansikten
vita i månskenet och ögonen, de glada ögonen,
fingo mystiska skuggor. Och Gudrun mindes hur
hon en gång, o, för länge sedan innan något ännu
hade hänt, nigit för nymånen på en
Östermalmsgata. Gick hon inte nu på en darrande, gyllene
spång rätt in i den skinande härligheten, som
skulle uppenbara så mycket för henne?
En dag hade de farit ut på skidor hela
sällskapet.
Deras mål var en sportstuga långt borta i
94UNDER EN VINTERMÅNE
skogen. Den användes mest om somrarna, men
nu skulle ungdomen dricka hett kaffe ur sina
termosflaskor där och kanske tända en sprakande
stockvedsbrasa.
Dagen började ej så lyckligt för Gudrun. Vid
hennes sida åkte kammarjunkar von Filipson,
och långt där framme såg hon endast en skymt
av Raoul Björncrona. Han åkte mellan Petan
Isopeus och en av flickorna Ulfskiöld. Gudrun
hörde knappast på vad den lilla svarta apan vid
hennes sida talade om. Det gjorde nästan ont i
henne att himlen var så klart blå. Men på den
blå ytan dröjde ännu en vit cirkel kvar. Det var
nattens lysande måne som den soliga dagen
suddade ut.
Det var skare och skidorna gledo lätt framåt.
I luften hördes rösterna och skratten från de
skidåkande ibland nästan skärande skarpt. Lille
von Filipson jämkade oupphörligt på en rem
över axlarna, vid vilken ryggsäcken med termos
och smörgåsar var fastgjord. Det var som om
han inte orkat med ryggsäcken. Och Gudrun som
såg Raouls breda skuldror där framme dyka upp
och försvinna gav sin kavaljer en föraktfull blick.
95UNDER EN VINTERMÅNE
De mötte bönder, som nere på den smala vägen
körde timmer och hojtade åt sina hästar.
Timmerkarlarna togo av sig mössorna för
herrgårds-herrskapet och tittade efter dem. Ett par hundar
kommo också löpande och skällde muntert. Dagen
var full av liv.
Gudrun försökte åka fortare. Hon ville hinna
upp Raoul. Hon och kammarjunkarn voro de
sista i den långa raden. Men hennes skidor
tycktes nu i stället vilja glida tillbaka. Åker man
också fatt sitt stora äventyr? Det kom
svettdroppar på Gudruns panna under sportmössan.
Skulle Raoul nu fara ifrån henne mellan två
glada skrattande flickor? Om någon dag skulle
den här tiden vara slut. De skulle allesammans
resa hem igen. Och Gudrun som varit så viss på
att äntligen något avgörande skulle hända! Hon
hann inte upp Raoul. Händerna blevo kalla inne
i de stickade röda vantarna. Någon natt i en
dröm åker man så och arbetar sig fram igenom
en skog efter en flyende gestalt. Och efteråt
vaknar man med av ångest bultande hjärta.
Gudrun stannade plötsligt och stödde sig mot
skidstavarna. Lille von Filipson stannade också
96UNDER EN VINTERMÅNE
och jämkade med ömklig min på den där remmen
över axeln.
— Vi ha inte så brått, sade Gudrun.
Hon insåg med ens att det inte var värdigt en
ung dam att på detta sätt löpa efter en herre.
Så åkte de långsammare och färden tycktes
aldrig vilja ta slut.
Äntligen ställde de av sina skidor mot
sportstugans vägg. Raoul var redan där inne och när
Gudrun kom i dörren tände han just en brasa
av stora kubbar i den öppna spisen.
Nu flockade de sig alla runt elden. Deras
ansikten fingo ytterligare förhöjd färg av de röda
flammorna. Ryggsäckarna plockades upp och de
började dricka och äta under glada skratt och
utrop. Det stack i Gudruns fingrar efter kylan
nyss. Händerna kunde knappast fatta om bullen
hon tagit upp. Hon hörde Raouls röst. Han
pratade med Petan och Iris. Hon svalde gråten
som steg upp i halsen. Hade han nu glömt henne?
En av bröderna Hjelmsäter stämde upp en sång.
Han hade en hög glad röst som fyllde stugan och
kom fönstret att skallra. Alla tycktes vara på
sitt bästa humör. Petan blåste upp sin tomma
7. — v. Krusenstjerna, Vivi, flicka med melodi.
97UNDER EN VINTERMÅNE
papperspåse. Hennes kinder blevo runda som en
kyrkängels. Så smällde hon till påsen och det lät
som ett skott. Snart var luften fylld av ljuden
från smällande papperspåsar. Någon hade lagt in
nötskal i elden och nu sköto de också små glada
salvor.
Så idiotiskt, tänkte Gudrun.
Hon smög sig ut ur larmet och gick fram till
väggen där hennes skidor stodo. Hon ville inte
vara med längre. Hon tänkte åka vidare ett tag
och komma tillbaka när de andra beslutat sig för
att fara hem. Hon var i denna stund ett trilskt
barn som inte ville leka med de andra.
Nu spände hon på sig skidorna. Gråten satt
ännu i halsen, inte ens det heta kaffet hade
kunnat skölja undan den. Hon tog sina stavar
och satte i gång. Då hörde hon någon ropa sitt
namn. Hon vände sig halvt om och fick se
Raoul stå i dörren i sin gröna sportrock. Han
hade ännu en halvrökt cigarrett i handen. Nu
slängde han den och gick fram till sina skidor.
Men Gudrun Cardell åkte rätt in i skogen.
Snart hörde hon hur han på skidor kom
glidande bakom henne.
98UNDER EN VINTERMÅNE
— Stanna då, Gudrun, ropade han otåligt.
De hade blivit du de här dagarna, liksom alla
de andra ungdomarna. Men Gudrun stannade
inte. Nu får han jaga mig som jag for efter
honom nyss, tänkte hon.
Och gråten försvann från hennes hals och låg
där inte längre som en klump.
Det löpte ett enda skidspår där inne i skogen.
Gudrun följde det. Det var äventyret, det stora
äventyret, som var efter henne. Och då flydde
hon! Så besynnerligt funtat är en flickas hjärta.
Raoul hann i alla fall upp henne. Han grep
hennes arm och hon måste hejda sig.
— Vad tar du dig till? sade han barskt.
— Jag ville vara ensam, svarade Gudrun
trotsigt.
Och så fortsatte hon att åka.
Det var som om skidorna nu haft vingar, och
stavarna voro lätta som de snöflingor som
plötsligt börjat falla från en mulnande himmel. Men
Raoul lämnade inte mera hennes sida. Hans
skidor skuro ett nytt smalt spår i skogen bredvid
hennes.
Vad skola väl de andra tänka, när de upp-
99UNDER EN VINTERMÅNE
täcka att vi försvunnit? for det genom Gudruns
hjärna.
Men varför skulle hon bry sig om de andra
som nu sutto där inne i stugan och smällde med
sina dumma papperspåsar, om de ej redan haft
sönder varenda en?
Skogen blev mörkare. Och så stannade de
båda två.
— Var äro vi? undrade Gudrun smått
förvirrad.
De hade kommit ifrån det första skidspåret,
eller också hade det blivit översnöat. Raoul
tittade sig omkring. Sannerligen om han mindes
hur de farit kors och tvärs!
— Tänk om vi råkat vilse, sade Gudrun
långsamt.
— Det är ditt fel. Varför skulle du också löpa
i väg så? svarade Raoul.
Men det låg ingen förebråelse i hans röst. Han
satte händerna för munnen och gav till ett rop.
Ingen svarade. Endast ett par fåglar flögo upp
och försvunno.
— Ack, förlåt mig, bad Gudrun ödmjukt.
Tänk om vi inte hitta hem till natten.
IOOUNDER EN VINTERMÅNE
— Du fryser ju, sade Raoul medlidsamt.
Och först nu kände Gudrun att hon frös.
— Det gör då rakt ingenting, sade hon, men
det kom i en liten förskrämd snyftning.
Hon hade burit sig illa åt. Nu skämdes hon.
Raoul tog av henne vantarna och började gnida
hennes händer.
— Vi måste fara vidare, sade han fundersamt.
Om vi vända och ta av åt det där hållet, kanske
vi komma ner till sjön och då är det inte långt
kvar.
Så började de på nytt. De voro vita av snö.
När de skakade litet på sig, regnade snön av
dem.
— Stackars liten, vad du arbetar, sade Raoul
med öm röst tätt intill Gudrun.
Det var som om något hett och gott kommit
henne nära och ville smälta snön omkring dem.
— Varför sprang du din väg? frågade han
vidare, och åter var den där ömma rösten tätt
invid hennes öra.
— Ingen brydde sig om mig, svarade Gudrun
uppriktigt.
IOlUNDER EN VINTERMÅNE
— Har du inte märkt något alls de här
dagarna? frågade Raoul.
— Nej, sade Gudrun och måste anstränga sig
för att sätta någon fart på skidorna.
— Jag är kär i dig, sade Raoul.
Och då måste Gudrun stanna mitt i en
snödriva. Hon såg upp i hans ansikte. Och nu var
den där märkvärdiga morgongryningen åter över
det. Då vände hon sig på nytt om och de åkte
stillsamt bredvid varandra, som om de alls inte
farit vilse i någon mörknande skog.
Gudruns hjärta var så fullt. Innan hon kunde
säga något annat berättade hon om sitt eget liv.
Om de enformiga dagarna, om klockans eviga
ticktack i förmaket därhemma, om hennes
ständiga väntan på att något skulle hända, om den
vita stridshingsten, om äventyrets bländande vita
fåle...
Raoul hörde på med ett leende.
Så hejdade han henne.
— Hörde du inte vad jag sade? viskade han.
Jag är kär i dig. Du stod där på stationshusets
trappa och såg så rädd och glad ut. Det var då
jag blev kär i dig.
102UNDER EN VINTERMÅNE
— Det är ju just därför jag berättar allt det
här, sade Gudrun. Jag vill att du skall veta att
jag bara väntat på dig.
— Inte heller jag har ju någon vit stridshingst,
log Raoul.
Men Gudrun gled in till honom så gott hon
kunde på sina skidor.
— Jag älskar dig, sade hon och slog sina
händer i röda skidvantar om hans hals.
De skulle säkert blivit översnöade, om de stått
så där länge. Men Gudrun märkte inte snön och
kylan. Ur ett oändligt avlägset fjärran tyckte hon
sig höra förmakets klocka ticka. Också hon skulle
säkert ha en sådan klocka i sitt förmak. Men
den skulle mäta upp hastigt svinnande timmar,
bräddade av lycksalighet och sällsamma äventyr.
IV.
— Hallå, ha ni hunnit hit? ropade en av
bröderna Hjelmsäter som kom farande genom
skogen.
103UNDER EN VINTERMÅNE
— Ja, hit ha vi hunnit, svarade de båda två
och skakade snön, som snöat över deras kyssar,
från sina axlar och armar.
Och då stack den silvervita månen fram ur ett
moln och lyste upp hela nejden omkring Gudrun
Cardell och Raoul Björncrona.
IO4Stulet nyår.
När Gerda Vasteson stod i begrepp att öppna
dörren för att gå var det som frestelsen kom
över henne. Fötterna sögo sig fast som i gummi
vid den mjuka, sköna mattan i hallen. Den
ljumma, parfymdoftande luften gjorde henne
matt i alla leder. Hon sjönk med ett litet
jämrande, kvalfullt läte ned i en av länstolarna av
japansk korgflätning som stodo under lampan.
Hon satt där liten, mager och sliten, och de
röda arbetshänderna fingrade som i feber på
kjolens nötta tyg. Hon hade aldrig förut haft
denna frestelse — den kom över henne så
plötsligt att hon inte förmådde kämpa emot den.
Hon tänkte med en rysning på sitt lilla kalla rum
där nere på andra sidan gården. Tätt intill
av-skrädestunnorna låg det. Feta råttor kilade med
glada, makliga hopp omkring. Hon vågade inte
öppna fönstret av rädsla för att de skulle ta sig
in. Men här uppe i kapten Gyllanders våning
I05STULET NY AR
fanns det ingen risk för att råttorna skulle hoppa
in genom något öppet fönster. Familjen hade rest
bort över helgen, och Gerda, som brukade gå som
hjälp vid storstädningar, hade fått i uppdrag att
se till våningen och vattna alla blommorna. Hon
hade gärna åtagit sig uppdraget. Alltid kunde hon
tjäna en liten slant, fastän frun här i huset var
känd för sin snålhet. En högdragen snålhet som
aldrig hade lust att ge ett öre över det som var
alldeles tvunget och vilken nu kommit henne att
avskeda jungfrurna för att slippa betala dem
julpengar.
Gerda stirrade med bleka ögon upp mot
taklampan. Hon ville inte gå! Nej, hon ville inte
härifrån! Den där frestelsen som nyss stuckit
vassa nålstyng i henne blev nu till ett par ömma
armar, som oemotståndligt och bedjande
slingrade sig omkring henne för att hålla henne kvar.
— Ja, ja, mumlade hon trött. Tack, jag
stannar!
Det var som om någon bett henne stanna, helt
enkelt bjudit henne kvar i denna luxuösa våning
av skinande mahogny, mjuka mattor och
glittrande ljuskronor.
106STULET NYÅR
— Tack, jag stannar väl då, sade hon på nytt
och for ihop för sin egen röst som om någon
slagit igen en dörr.
Och i själva verket hade också en dörr slagits
igen: dörren till hennes fattiga, hårda liv, fyllt
av råttor, lukt från avskrädestunnor och kamp
för födan.
Hon märkte inte själv att genast hon fallit för
frestelsen att stanna kvar i våningen svällde alla
hennes lemmar angenämt ut i länstolen. Hon
satte sig till rätta i den, bekvämt tillbakalutad
med det ena benet över det andra, hon Gerda,
som när familjen och jungfrurna voro här
placerade sig på yttersta kanten av en trästol i
köket och med rädda sidoblickar sörplade i sig
kaffet från fatet. Inte ens nu när hon gått ensam
i våningen och vattnat blommor och torkat damm
hade hon vågat slå sig ned i de fina rummen.
Kanske var hon rädd för att hennes usla
fattigdom skulle sätta en ful fläck på det glänsande
sidentyget.
Hon slumrade till litet där hon halvlåg mot
stolens pösande kudde. Hon hade inga drömmar
under sina tunga, svidande ögonlock. Det var
IO7STULET NY AR
bara ett mörker hon halkade ut i — ett mörker
utan andetag och utan viskningar, som var bra
likt sömnens syster, döden.
Men när hon efter en stund vaknade upp med
en liten sprittning i en skrämmande och van känsla
av att hon försovit sig och att den långa
arbetsdagen nu åter skulle börja, blev hon medveten
om den vackra omgivningen på ett nytt och
behagligt sätt. Hon var varm och god i hela
kroppen. I hennes ögon sken taklampans ljus.
Nu när hon sovit här tyckte hon att våningen
blivit hennes. Hon reste sig och gick in i
rummen. Hon knäppte på otaliga elektriska
knappar, och snart strålade allt i ett sagolikt
bländande sken. Hon rörde sig över mattor som voro
som mossa under hennes klumpiga kängor. Men
i speglarna gled oupphörligt bilden av hennes
magra gestalt med den hängande kjolen, som var
en smula trasig nedtill, och det tunna håret, som
föll i stripor kring öronen. Hon skakade otåligt
på huvudet åt denna spegelbild. Den passade illa
i omgivningen. Den luktade illa av gamla
skurtrasor. Den hörde hemma på bakgården och inte
inne i en slipad spegels gnistrande glas.
108STULET NYÅR
Måste man så i sagans och överflödets lyckliga
land släpa med sig denna fula figur, märkt av
arbete och umbäranden? Å. hon ville kasta den
av sig.
I Gerdas lilla tunna och frysande själ brast en
längtan ut: hon ville bli fri, bli en annan. Under
sin snart fyrtioåriga levnad hade hon aldrig fått
känna sig lycklig, aldrig riktigt mätt, aldrig
riktigt varm. Inte ens denna stormande längtan hon
nu brann av hade hon erfarit. Tanig och liten
hade hon slunkit omkring i livet. Till vad nytta?
Ingen hade älskat henne. Inte ens en kyss hade
snuddat vid henne. Hon hade varit så ohjälpligt
utanför.
Med en hjälplös åtbörd lyfte hon sina händer.
Det fanns smuts i skårorna, smuts som aldrig
skulle kunna tvättas bort. Naglarna voro nötta,
filade av arbetet. Det var rysliga händer.
Förstörda, naggade som av råttors glupska bett.
Nu stod hon i herrskapets sängkammare.
Herregud, vad här ändå var vackert! Hon slank fram
till de breda sängarna, som i lugn och ro stodo
så tätt intill varandra. Hon nöp i täcken och
kuddar. Dun och siden! Och spetsar på de rena
iogSTULET NYÅR
lakanen, där initialerna till kaptenens och fruns
namn virade sig omkring varandra i ett
krampaktigt famntag. Här måste man drömma
ljuvligt. Ingen väckarklocka skar med sitt skärande
ljud av ens andetag om morgnarna. Inga
skurhinkar med flottigt vatten väntade vid
uppstigandet. Där stod visserligen en liten pendyl på
nattduksbordet. Men den skimrade av pärlemor. När
Gerda försiktigt, i en oemotståndlig önskan att
få höra den gå, vred upp urverket kom ett litet
rart silverklingande ticktack ur klockans djup,
icke störande och hackigt som från hennes egen
bleckdosa. Här mättes timmarna och minuterna
ut på ett försynt och angenämt sätt.
Gerda satte tillbaka klockan och mötte åter sin
bild i en spegel. Usch! Det var en tredelad
spegel. Hon kunde se sig från alla håll: de
kantiga axlarna, den glesa hårknuten hårt hopsnodd i
nacken, den redan kutiga ryggen, som körde upp
som en vanskaplings puckel. Hon måste skjuta
undan detta gamla, fula och slitna jag, som inte
hörde hemma här.
Beslutsamt och ändå med en tjuvs snabba
rörelser öppnade Gerda garderobsdörren. Med
IIOSTULET NYÄR
gapande mun drack hon in doften av en fin och
lättjefull kvinnas kläder. Även i garderoben
kunde man tända elektriskt ljus. Det skimrade
där inne av guldlamé under skirt silkespapper.
Luden som ett djur trängde sig en aftonkappa
av dyrbart pälsverk under skogen av
silkesom-spunna klädhängare.
Gerda blev länge stående vid den öppna dörren.
Hennes fingrar började spasmodiskt röra sig. De
ville gripa, rycka åt sig. De längtade efter att
sjunka in i päls och siden. De ville ha ny hud,
nytt, fint skinn att fly in i. Innan hon visste hur
det gått till hade hon hakat ned en klänning från
en hängare. Den var av tunt, mjukt ylle och av
en härlig violblå färg. Framför spegeln lossade
Gerda med darrande händer sin trasiga kjol och
den slitna blusen. Hon lät klänningen falla ned
över sig. Den var litet för stor för hennes figur.
Men när hon nu mötte sin bild i glaset råkade
hon strax i hänryckning. Voro hennes ögon
verkligen så blå och skinande? Det var som om
ögonen också ifört sig en ny skrud. Hon glättade
på tyget. Insidorna av hennes händer mådde väl
av beröringen. De blevo varma och smidiga också
IIISTULET NY AR
de, som om de aldrig hållit i en borste eller
skurtrasa.
Därpå kammade Gerda sitt hår med en liten
silverkam från toalettbordet. Hon stack näsan i
en halvtömd puderdosa. Pudret flög in i henne,
gjorde henne yr i huvudet, som om hon berusat
sig. Kängorna, de fula båtarna, spruckna i
sömmarna, tänkte hon ej på. Dem glömde hon. De
syntes ju inte heller i spegeln.
— Jag skall strax gå, mumlade Gerda mutande
sitt samvete.
Men hon visste att hon inte skulle gå. Nu var
hon inte längre skurhjälpen, fyrtioåringen, som
redan kallades "gumma" av grannarna. Hon var
en förnäm fru, vilkens man rest bort för ett par
dagar och som nu måste ensam fördriva kvällen
till dess natten kom. Natten? Det var
nyårsnatten. I morgon, ja bara om några timmar,
begynte ett nytt år. För Gerda hade det redan
begynt. Nu rörde hon sig hemvant bland de
dyrbara sakerna. Hon stötte inte längre tölpigt emot
stolar och bord. Bakgården sjönk undan i en
skugga som dolde den. Tassandet av råttornas
fötter försvann i klockans silverljudande tick-
112STULET NYÅR
tack. Hon tänkte inte på att hon i själva verket
var en tjuv, som stal värmen från andras rum
och mjukheten ur andras stolar och klänningen
från en annans kropp. I och med att hon rörde
vid tingen och kände värmen omkring sig voro
de hennes.
Hon spatserade leende omkring i rummen.
När hon kom till barnkammaren tänkte hon:
Mina barn äro borta på ferie. De skola snart
vara hemma igen.
Fattiga, ensamma Gerda Vasteson var maka och
mor. Hon som aldrig fött ett barn, aldrig smekts
av deras jollrande röster och känt deras hjärtan
klappa mot sitt eget, hon ägde nu en barnskara.
Barnkammaren var bara tom för tillfället. Hon
sköt ut barmen litet och tog upp en docka från
golvet.
— Vyssa lull, sade hon med ett litet fnittrande
skratt som brast ut från hennes nariga läppar.
Dockan, som kunde blunda, blinkade åt henne
med sina långa ögonhår. Då släppte Gerda
dockan och satte i gång ett lokomotiv, som
rusade runt på skenorna med en rad av vagnar
efter sig. Skramlet och oväsendet tycktes blåsa
8. — v. Krusenstjerna, Vivi, flicka med melodi. . . ySTULET NY AR
liv i hela våningen. En klocka slog från salen
dovt och högtidligt, men Gerda hörde det inte.
Hon låg på knäna och följde med glänsande
ögon tågets rasande fart. Å, som liten, hur lion
avundats de rika barnen deras leksaker! Dessa
leksaker som hade liv och ande! Nu dödade hon
sin gamla gröna avundsjuka och satte åter och
åter i gång lokomotivet. Den forna avundsjukan
sjönk och skrumpnade till något armt och vissnat,
som leksakslokomotivet krasade under sina
framilande hjul.
Det ringde i telefonen. Gerda hörde det inte
först. Men när lokomotivet stannade med ett
plötsligt ryck, nådde henne den gälla signalen.
Hon reste sig upp och gick genom rummen fram
till apparaten. Hon såg litet tankfullt på den. Å,
så det ringde! Då lyfte hon av luren. En
uppsluppen herröst sade i hennes öra:
— Det är Herman. God afton! Jag ville bara
önska hela familjen ett gott slut på det gamla
året!
— Tack, detsamma! sade Gerda hest.
Så lade hon hastigt på luren, rädd att hennes
röst skulle förråda henne. Men strax därpå fyll-
114STULET NY AR
des hennes bröst av ljuva känslor. Någon hade
önskat henne ett gott slut på det gamla året.
Ingen hade någonsin önskat henne något alls.
Den glada rösten tonade länge i hennes öron.
Ett gott slut! Det betydde något. Betydde det
inte att något nytt växte fram, ett grönskande
träd, som här på nyårsaftonen skulle helt insvepa
henne och låta henne vila i ro bland lekande
skuggor?
Då ringde det igen. Nu var det inte på
telefonen. Det var på tamburdörren. Inte en sekund
tänkte Gerda på att det kunde vara någon av
familjens medlemmar som kommit hem. Hon
hade glömt familjen Gyllander liksom hon lyckats
glömma bakgård och råttor. Hon hastade genom
rummen och slog gästfritt upp dörren till
förstugan.
— Välkommen! sade hon innan hon hunnit
tänka sig för.
Det var nyårsafton. Det var ju alldeles som
sig borde att hon då också väntade gäster. Hon
hade ju klätt sig fin och tänt i alla rum.
Det var en ung bettlare, vilken just sträckt fram
handen för att tigga, som fick emot sig detta
115STULET NY AR
välkommen. En oviss, misstänksam blick sköt ut
under hans svarta ögonbryn. Men då han såg
Gerdas leende ansikte tänkte han kanske att detta
var en människa som ville göra gott på
nyårsaftonen, och eftersom han mött många
besynnerliga situationer i sitt liv fann han sig också till
rätta i denna. Därför kiev han djärvt in i hallen.
Gerda betraktade honom vänligt leende. Det
måtte snöa ute. Han förde med sig en frisk fläkt
av ren snö, och hans hatt var vit av snökorn.
— Ta av er, sade Gerda beställsamt. Ni kan
behöva något att äta.
— Är frun ensam hemma? frågade han
misstroget och lurande.
— Ja visst! myste Gerda.
Han skakade på sig. Hon hade väl blivit
intagen av hans charm. Han var inte den som sade
nej till ett mål mat.
Och när Gerda nu förde honom in i de
strålande rummen var han genast med på leken.
Tokiga fruntimmer funnos överallt. Den här var
väl spritt galen. Men när de blevo stående
mittemot varandra gled hans sylvassa blick
granskande över hela hennes gestalt och fastnade vid
116STULET NY AR
kängorna, fattigmanskängorna. Nehej, den här
var inte frun i huset, hon spelade herrskap
medan familjen var borta. Sådant har man också
hört förr, men det hindrade inte att hon kunde
bjuda på mat. Han skulle inte låta märka att han
genomskådat henne. Hon ville vara fru i huset.
Bevars, så skulle han också behandla henne som
en sådan.
Han jämkade på sin smala halsduk, sträckte
litet på sig och sände henne ett tjusigt ögonkast.
Gerda blev het om kinderna. Så vacker han var,
gossen! Hon såg inte alls det lömska i ögonen.
Ansiktet var vekt. En svart lugg föll ned över
pannan, gestalten var liten och smärt.
Sannerligen, han såg ut som en gentleman. Hon tvekade
inte alls att bjuda honom in i matsalen med de
snidade ekmöblerna.
— Var så god och sitt, sade hon artigt.
Han log.
— Tackar så mycket.
Medan han satte sig svävade Gerda ut i köket.
Ja, hennes gång hade fått något svävande.
Hennes stora glädje bar henne på lätta vingar
uppåt — uppåt! Hon hade ett hem. Nu skulle
117STULET NY AR
hon också bjuda på supé i matsalen. Med ivriga
händer rotade hon i skafferiet. Där fanns ingen
färsk mat. Familjen skulle ju vara borta. Det
fanns rader av konservburkar med gyllene märken
och stämplar på: hummer, sardiner, äkta kaviar,
gåslever, kompotter av alla de slag och sylter.
Men inte en smörklick och bara en hård
brödkant i botten på en låda. Gerda fick ett bekymrat
veck mellan ögonen. Hon ville ha något som hon
kunde värma, fräsa upp i en gryta. Han var väl
frusen, stackaren. Men här fanns ingenting att
värma upp.
Då placerade hon så många burkar hon fick
plats med på en bricka och tog fram fat och
knivar och gafflar och — det nödvändigaste av
allt till detta kalla överflöd — en konservöppnare.
Med brickan på armarna kom hon åter in i salen.
Han stod framför skänken och vägde en bägare
i handen.
— Gediget silver ? frågade han med ett plirande
ögonkast.
— Lita på det, försäkrade Gerda glatt. Det
finns inte en sak som blänker här som inte är
av gediget silver.
118STULET NY AR
— Aha! sade mannen från gatan.
Åter slog han sig ned vid bordet.
— Jag skall ta upp burkarna, erbjöd han i
det han lystet granskade dem.
Gerda såg på hans händer som rörde sig över
bordet. Fingrarna voro smala, händerna voro
små och nätta, icke som hennes stämplade av
arbete. De förde sig också otroligt snabbt och tyst
när han nu öppnade konservburkarna. Kanske
han verkligen var en gentleman som det gått
utför med. Så många förlorade pengar på affärer
numera. Gerda kände en plötslig översvinnlig
glädje över att kunna hjälpa honom. Hon, som
satt här med famnen full av livets goda!
— Kanske det skall vara något att dricka?
frågade hon nu nästan moderligt.
Han knyckte på nacken.
— Tackar så mycket, sade han kort.
Då gick Gerda fram till salsskåpet. Det var
inte låst. Hon tog fram ett par buteljer och satte
på bordet. Hans ögon fingo glans. Han drog ur
en kork så att det small. Innan Gerda hunnit
sätta fram glas hade han gripit silverbägaren och
119STULET NY AR
hällde den starka bruna drycken i den. Det var
visky.
—• Skål, frun, sade han och förde bägaren till
sina läppar.
Förhäxad stirrade Gerda på honom. Hon
tyckte att han såg ut som en kunglig person, där
han satt med den höjda silverbägaren i sin hand.
Nu tog han för sig av kaviaren och gåslevern.
Gerda lade händerna i kors över magen och bara
såg på honom.
För henne var han själv kostbar dryck och
dyrbar mat. Hon nändes inte äta, hade nog av att
sluka honom med ögonen. När han räckte henne
bägaren drack hon dock en djup klunk och blev
strax rusig. Han ville hon skulle äta av kaviaren,
men hon drog sig förskräckt undan när hon
kände den råa lukten av fisk och salt hav.
När han äntligen blivit mätt stödde han
huvudet i händerna och skrattade.
— Tack, frun, sade han.
- Vad skall jag kalla er? frågade Gerda.
De män hon känt i sitt liv hade varit
husbönder, under vilkas grova eller fina klackar hon
120STULET NY AR
krälat. Hon längtade efter en man att kalla vid
namn.
Det var som om han funderat ett
ögonblick-över svaret. Han hade haft många förnamn och
många och klingande efternamn. Det hörde till
hans yrke. Nu letade han efter ett.
— Birger, sade han slutligen. Kalla mig Birger.
- Birger, sade Gerda trohjärtat. Tack, Birger!
Spriten hade löst hans tunga. Tillbakalutad i
stolen berättade han om sitt liv, en tjuvs och cn
äventyrares liv, men det fattade ej Gerda. Han
hade rört sig i härliga gemak och salar. Och
han kunde berätta om dem. Hon lyssnade girigt
med lysande ögon. Han var högtuppsatta mäns och
sköna damers förtrogne. Ack, det trodde Gerda så
gärna. Och när han tystnade började hon själv
darrande berätta om sitt familjeliv, sina barn, de
vackra små barnen, och de fester hon bevistal.
Hon såg inte att han skrattade i mjugg och att
hans blickar okynnigt sökte sig ned mot hennes
kängor, fattigmanskängorna.
En tjuv och en skurgumma! Över deras
huvuden svävade denna nyårsafton den värld de velat
121STULET NY AR
gripa och trycka till hjärtat. Den var deras i
denna sekund. Den sänkte sig närmare dem, de
andades den kristallklara luften och slöto ögonen
av svindeln som fattat dem.
Men snart blev han otålig över Gerdas
ordström. Han önskade att hon skulle lägga sig, så
att han finge gripa sig an med sitt arbete. Så
lätt som i afton hade det väl aldrig tyckts honom.
Han tryckte händerna mot tinningarna och blev
åter sig själv. Prat och sladder bara om denna
högre värld de båda ville tillhöra! Natten var
snart här, och han hade bråttom.
— Skall du inte lägga dig? sade han skarpt.
— Lägga mig? upprepade Gerda dröjande och
förvirrad.
Ett ögonblick, som djupt ur det förflutnas
mörker, steg i hennes hjärna långsamt upp bilden
av rummet vid bakgården: den smala grå bädden,
som alltid knarrade och jämrade sig för hennes
lätta tyngd, mörkret, de tassande råttorna
därutanför. Men en annan bild jagade strax undan
denna trista. Där inne låg ju sängkammaren
badande i ljus och trygghet. Där stodo de breda
sängarna tätt intill varandra, med kuddar av
122STULET NY AR
dun, slätaste linnelakan. Hon tänkte inte på att
hon borde be denne okände gå sin väg. O, varför
skulle han gå? Hon behövde inte vara ensam
längre. När hon släckt den rosenröda lilla
lampan vid huvudgärden skulle han komma in till
henne.
— Ja, jag måste gå till sängs nu, Birger, sade
hon med de drömmande, bleka ögonen riktade mot
honom.
Han hade hukat sig fram över bordet. Det
såg ut som om han hypnotiserade henne. Ur hans
smala ögonspringor flöt ett blått skimmer, som
omsvepte henne.
— Jag går, upprepade hon entonigt, som talade
hon i en dröm. Jag går, Birger.
Men hon hade så svårt att gå ifrån honom.
Väl reste hon sig, men hon stod där vacklande
vid bordet, som vore hon nära att falla över
honom. När hon äntligen tog ett par steg
snubblade hon på sina otympliga kängor.
Han hade hastigt stigit upp. Nu tog han emot
henne och tryckte henne med en liten grimas,
som hon inte såg, intill sig. Han kysste henne
123STULET NYAR
verkligen. Han ville bli av med henne så fort
som möjligt.
— Jag kommer strax efter, sade han nästan
ömt.
Gerda log. En kyss hade äntligen en gång i
hennes fattiga liv snuddat vid hennes läppar.
Hon tyckte att millioner stjärnor lyste och
brunno över hennes huvud. Ja, taket lyfte sig,
och en himmel, djup och blå som ett oändligt
hav, välvde sig över hennes huvud.
Hon smög sig ut ur rummet. Han log litet
bistert åt hennes kängor. Om hon vänt sig om,
skulle hon vaknat ur sin dröm när hon sett detta
hans leende. Men hon vände sig inte om.
Nu var hon i sängkammaren. Hon satte sig
på en av sängarna. Den var mjuk så att hon
sjönk ned i den. Nu var hennes bägare rågad
med lycksalighet. Nu förmådde hon snart inte
mera. Denna afton, den sista på det gamla året,
hade allt som var av värde i livet i en porlande
ström flutit emot henne: hem, barn, skönhet,
rikedom, och till sist en ung man som kysste
henne. Hon visste inte att hon nu kommit till
gränsen. En sådan dröm kan inte vara. Den är
12 4STULET NY AR
en såpbubbla som svävar en stund skimrande i
luften som en trollslända, och sedan brister den.
Det blir bara en smula såplödder kvar —
såp-lödder i en hink med skurvatten, varur
disktrasan mörk höjer sig som en elak och svullen
padda.
Men Gerda drömde ännu med öppna ögon. 1
spegeln såg hon en violblå gestalt med ögon som
lyste också de som violer. Hur länge hon satt så
visste hon inte. Klockan tickade tätt invid henne.
Dess silvervisare närmade sig hastigt tolv. De
hade så bråttom att komma in på det nya året.
Tick-tack, så de rusade i väg.
Slutligen reste Gerda sig. Hon ville gå ut i
salen och be den unge mannen stiga in. Mitt i
sin förvirring undrade hon litet över att han
inte kommit.
Tyst öppnade hon dörren. Ljuset brann ännu
överallt. Genom filen av rum kunde hon se en
mörk gestalt skymta längst bort i salongen. Hon
gick sakta över de mjuka mattorna. Hennes steg
hördes inte. Hon kom till salongen. Han stod vid
sekretären, böjd över ett juvelskrin. Sekretären
hade varit låst. Han hade haft en stunds arbete
125STULET NYÅR
med att bryta upp den, men det han funnit var
väl värt mödan. Den bortresta frun hade lämnat
en del smycken inlåsta hemma. Han vägde just
ett i handen när Gerda stod i dörren. Det sände
långa blixtar omkring sig. Det var en härlig och
dyrbar sten, som han skulle kunna få mycket för.
När han hörde Gerda röra sig vände han sig
fort om. Hon närmade sig. Hennes ögon vidgade
sig litet då hon såg honom med smycket i
handen. Just så ser en tjuv ut. Men hon ville inte
tro det.
— Birger! sade hon.
Hon tyckte hans namn var så vackert —
vackert som denna härliga nyårsafton.
Hon hann inte längre än till att uttala hans
namn. Han var van att handla snabbt. Hans hand
träffade henne under hakan. Med ett kvävt skrik
tumlade hon baklänges. Hon slog huvudet mot
en stol och blev tyst.
Det var så stilla i rummen när tjuven smugit
sig ifrån våningen med sitt byte. Plötsligt
började alla kyrkklockor med dånande larm ringa
in det nya året. Men Gerda hörde det inte. Hon
I2ÖSTULET NY AR
var djupt inne i medvetslöshetens natt och visste
inte att hon skulle vakna till liv en grå dag, då
allt vad nyårsaftonen skänkt henne skulle doppas
i en skurhink och suddas ut av en flottig trasa.
Där ute fortfor det att snöa.
127Var så god!
— Tack!
Vaktmästare Axel Rundström stod i
telefonkiosken på Grand Hotell i den lilla småstaden
och talade lågmält och hackigt in i luren.
— Är det — är det ingen förändring med
Martina? frågade han.
Hustruns trötta röst tycktes honom komma så
långt bortifrån.
— Nej, det är detsamma, sade den.
Han tyckte detta "detsamma" lät så likgiltigt.
Men hon kunde inte vara likgiltig. Det var deras
egen dotter det gällde.
Medan han talade torkade han nervöst med
servetten över sin panna, där små svettdroppar
pärlade. Hela tiden såg han för sig rummet där
deras adertonåriga dotter låg döende: ett litet
rum som tycktes fyllt av hennes andetag. Det
visslade av dem — en låg pinande vissling.
Han fortsatte att tala och fråga in i luren.
Dessa frågor som han varje timme gjorde sin
128VAR SÅ GOD! — TACK!
hustru hade liksom mist sin färg, voro utskrikna
och slappa som de gummiblåsor barnen lekte
med.
Plötsligt blev det avbrott. Telefonistens skarpa
röst kom emellan:
— Direktör Lundberg har samtal från
Stockholm.
Då rusade vaktmästaren ut efter direktör
Lundberg. Denne kom flåsande i frack och en
liten blixtrande orden. Han slängde raskt igen
dörren mitt framför vaktmästare Rundström,
men vaktmästaren stod ändå kvar därutanför
kiosken. Han hade svårt att lämna telefonen. Den
hade blivit som ett slags budbärare mellan honom
och Martina. Han hörde direktören tala. Det lät
minsann glatt och gemytligt:
— Tror jag det! Det var så klart det... Och
ett gott nytt år! Det nya året är strax här, lilla
pullan!
Det var kanske med sin familj han talade. Där
stod tydligen allt väl till. Ett gott nytt år skulle
man få.
Vaktmästaren suckade, torkade sig åter i
9- — v. Krusenstjerna, Vivi, flicka med melodi.VAR SA GOD !
— TACK!
pannan med servetten som det var litet
hummersås på.
Nu måste han in i festsalen igen. Småstadens
honoratiores hade nyårsbal i kväll.
Mager och hålögd slank vaktmästaren genom
kaféet. En tjock herre spärrade plötsligt vägen
för honom. Han höll fram en fuktig, skinande
svart cigarr.
— Eld! sade han kort.
Flinkt drog Rundström upp en tändsticksask
ur fickan och tände. Han släckte sedan stickan
med en invant ledig, flott sväng av armen. Men
han kände sig mordisk. Han ville tutta eld på
hela hotellet. Vilken brasa! Och bland eldslågorna
skulle han fly sin väg, utan att någon skulle
märka det. Men man tänder inte på en stor lokal,
vilken en festkväll som denna är fylld till brädden
av sorlande människor — från köken där
kockarna röra sig av och an framför ångande pannor
och kastruller upp till festsalen där det dansas.
Nu stod vaktmästare Rundström i en av
dörrarna till den stora salen. Det var andra
vaktmästare där också. De sågo ut som en skock
svartvita fåglar på tunna höga ben. De löjliga
130VAR SA GOD ! — TACK!
tvådelade frackskörten hängde och slokade som
trötta stjärtfjädrar. En hop fåglar på stranden av
parkettgolvets blanka sjö, som förde små krusiga
vita vågor från de dansande damernas förbiilande
toaletter.
Längst uppe i salen i förgyllda fåtöljer bubblade,
tjock och massiv, stadens grädda: borgmästaren
och borgmästarinnan, översten och överstinnan,
konsuln och konsulinnan... De voro förfärligt
fina, dessa damer, vilkas titlar ändade på -innan.
Deras män hade dingelidang på fracken och band,
kulörta band om halsen — som hundar i ledband,
tänkte vaktmästaren. Framför regementet och
på rådstun kommenderade de och ljungade med
ögonen, men hemma och på fester gingo de snällt
i fruns koppel.
Å ja, vaktmästare Rundström hade nog sett
dem vid andra tillfällen, på små gemensamma
intima middagar här på hotellet, då inte fruarna
varit med. Då, när vinerna stigit dem åt huvudet
och glödde som fläckar i pannan, förde de
samtal som man kunde rodna åt. De nämnde namn
på flickor, som de ej skulle vilja visa sig på
gatan med och blottade skamlöst sitt hemligaste
131VAR SA GOD ! — TACK!
liv för varandra. Det var otroliga saker de
berättade. Men vaktmästaren kom inte ihåg allt.
Han bara serverade:
— Var så god! Tack!
Man fick aldrig tappa huvudet i hans yrke och
inte fötterna heller. Fötterna voro kanske det
viktigaste. Ut och in fick man springa mellan
serveringsrummet och matsalen. Vid hemkomsten
voro fötterna så svullna, att man knappt kunde
få loss skorna.
Hovmästaren gick nu med högtidligt glidande
steg förbi. Han rörde nätt och jämnt på huvudet,
när han gav Rundström och en till en vink om
att de behövdes borta vid byffén.
Vaktmästare Rundström skyndade försynt
genom sälen. Men hur försiktigt han än förde
sig för att ej stöta till någon, snuddade ändå
mjuka axlar mot hans arm i den blanknötta
fracken. En liten spetsig klack stack hans tå. En
doft av parfym kittlade hans näsa. Nu, när han
var så nära all denna dansande ungdom, kunde
han inbilla sig att han var en av dem. Frack och
vitt skjortbröst hade han ju också. Det fattades
bara en dam att hålla mellan de utsträckta ar-
132VAR SA GOD ! — TACK!
marna. Men under armen kände han servetten
som det var litet hummersås på, den var honom
en trogen följeslagare. Den satte sitt klassmärke
på honom liksom de granna banden och ordnarna
tryckte sitt på de förnäma herrarna.
Han blev törstig bara han såg bordet där
buffén var framdukad. Stora bålar med
vindruvor och körsbär i — glittrande vida glas.
Vaktmästaren skulle velat föra en hel sådan skål
till sina torra läppar och dricka, dricka — skulle
inte världen liksom förändras då? Den skulle
vagga under hans fötter. I en väldig gunga skulle
han svänga runt i rymden över de dansandes
huvuden. Men han måste servera:
— Var så god! Tack!
Och så en bock:
— Var så god! Tack!
Bjuda och truga dessa överfyllda magar, dessa
otörstiga läppar! Det var så man kunde bli tokig
av det. Bålen fräste när man öste i glasen. Det
var champagne i den. Champagne och ostron
hade han hört skulle vara så nyttigt för en svårt
sjuk. Martina! Martina! När han nu hällde i
borgmästarinnans glas, tyckte han att han ryckte
133VAR SA GOD ! — TACK!
något ifrån Martina: en dryck hennes smala vita
hand sträckte sig efter. Han kisade upp mot
borg-mästarinnans väldiga barm. Hon hade bröst som
en fet duva. En dum och elak duva. Han tyckte
sig se hur krävan svällde av champagnebålen.
Hans ögon blevo rödkantade. Bocka och bjuda
fastän ens hjärta var en tiggares och tiggde för
ett barn — ett barn som skulle dö!
Nu kom en ung flicka farande i en sky av
blått. Hon sträckte fram sitt glas och lade
huvudet på sned. Vaktmästaren kände igen henne.
Hon var jämnårig med Martina och hade gått i
samma klass som hon i skolan. Vaktmästare
Rundström hade sparat och snålat för att kunna
hålla sin enda dotter i en fin skola. Till vad
nytta? Läste hon väl nu upp Europas floder eller
stavade på franskan, där hon låg?
Han mötte den unga flickans blick. Hon kände
igen honom, det såg han nog. Skulle hon fråga
efter Martina? Men hon gjorde inte en fråga.
Å nej! En ung herre viskade något i hennes öra
och hon log både mot honom och vaktmästare
Rundström. Eller kanske mot ingendera. Kanske
log hon bara rätt in i festens yra, lycklig över
134VAR SA GOD ! — TACK!
sin friska unga och vackra kropp. Vaktmästaren
hade hört att hon och den där unge mannen voro
förälskade i varandra, men att hennes familj,
rådman Löfkvists, ej ville veta av honom. Han
hade visst gjort något streck någon gång, som
rakt inte kunde gillas. Det pratas så mycket i en
liten stad. Och vaktmästarna på hotellet få höra
om allt.
Fröken Löfkvist sade:
— Var så snäll, ett glas till!
Rundström fyllde i på nytt:
— Var så god!
Men när han höjde blicken märkte han till sin
häpnad att fröken Löfkvist ville honom något.
— Kom, sade hon lågt och hastigt.
Hon gav sin kavaljers arm en snabb tryckning,
så svävade hon före vaktmästaren ut ur salen.
Han tvekade ett ögonblick. Hade hon menat att
han skulle följa efter? Men nu vände hon sig
om och gav honom en blick.
Då kastade sig vaktmästare Rundström åter
modigt ut i havet bland de dansande. Medan han
långsamt trängde sig fram med sin eviga servett
under armen ljusnade det litet inom honom. Det
135VAR SA GOD ! — TACK!
var en snäll flicka den där. Kanske hade hon
ändå hört om Martinas sjukdom och ville sända
henne en hälsning.
Man skall aldrig döma, tänkte vaktmästaren
nästan glatt. Mitt i glädjeruset kommer hon i
alla fall ihåg min dotter.
Hon stod och väntade på honom bakom en
dörr som ledde ut till salen. Hon såg
hemlighetsfull ut och lade fingret på läpparna när han
närmade sig.
— Vaktmästaren, sade hon fort och flämtade
litet. Jag känner ju er och vet att jag kan lita
på er. Vill ni göra mig en tjänst?
— Ja, sade Rundström. Och efter ordet "ja"
lämnade han munnen dumt och på ett frågande
sätt öppen. Det var ju snarare han som velat be
henne om en tjänst.
Och medan musiken där ute spelade vidare
och dränkte allt i sitt brusande tonsvall,
anförtrodde fröken Löfkvist vaktmästaren att hon
tänkte göra en liten utflykt med sin kavaljer,
den där som en gång begått något fult streck.
— En liten utflykt, upprepade hon med en
andfådd flämtning.
136VAR SA GOD ! — TACK!
Hon bad att han ett visst klockslag på kvällen
skulle skaffa en bil till bakporten av hotellet.
Där skulle de två komma och stiga in.
Rundström såg ned på sina blanka skor. Han
förstod mycket väl vad hon menade, fast hon
tydligen ej vågade säga det. Hon tänkte rymma
med den där herrn. Det var nu också ett påhitt.
Men han, Rundström, hade ju ingen rätt att
varna någon.
Hans mun slöts och mungiporna drogos till det
diskreta leende han brukade använda, när han
sträckte fram en särskilt pepprad nota. Det var
inte fråga om Martina nu — det var fråga om
fröken Löf kvists flykt i natten och hennes lycka.
— Ja visst, ja visst, svarade han hövligt på
hennes prat.
Hon kunde åtminstone sagt något om Martina.
De hade ju suttit i samma klassrum i många år.
Men nu hade hon väl glömt det. Martina skulle
blivit glad om hon fått en hälsning bara. Men
sådant var väl inte att begära.
— Glöm alltså inte bilen, sade fröken Löfkvist
och lade åter fingrarna på sina röda läppar.
137VAR SA GOD ! — TACK!
Rundström bockade tankspritt. Nu passade han
åter på att smita ut till telefonkiosken. Hans
huvud smärtade av musiken. Mot hans panna
hamrade som små hårda fingrar: Glöm inte bilen.
Glöm inte!
När han kom till telefonkiosken var den
upptagen. Det fanns en liten fönsterruta i dörren
och genom glaset såg vaktmästaren två huvuden,
en mans och en kvinnas, som kysstes. De
begagnade inte alls telefonen. De hade gömt sig för
att få sköta sin kärlek i fred, och de tänkte inte
på den förrädiska glasrutan.
Vaktmästaren stirrade på dem med matt blick.
Han var inte chockerad. Mycket hade han sett
försiggå här på hotellet. När han först hade tagit
plats här hade han varit ung och nyfiken. Nu
hade både ungdomen och nyfikenheten runnit av
honom. Nu kände han inför det kyssande paret
endast en molande värk av otålighet över att han
inte kunde komma fram till telefonen.
För att förströ sig gick han till pulpeten där
portieren satt. Det var en klipsk liten man med
stora öron, som om de vuxit av ständigt artigt
lyssnande.
138VAR SA GOD ! — TACK!
Han stack Rundström med en blyertspenna i
bröstet.
— Du ser dålig ut, Rundström, sade han. Stig
innanför här skall du få dig en styrketår.
Det ville Rundström gärna. Han var inte svag
för sprit. Men en afton som denna ... I den lilla
skrubben innanför portierlogen drucko de var sitt
glas konjak.
— Ja, nu ha vi snart ett nytt år, sade
por-tieren.
— Min dotter är så sjuk, sade Rundström och
satte ifrån sig glaset med en tung suck.
— Hon blir bättre, skall du se, blinkade den
andre välvilligt. Unga träd brytas inte så lätt. De
äro fulla av säv som träd om våren.
Det var vackert sagt, tyckte Rundström. Han
såg genast för sig Martina som ett litet vajande
träd med utslagna ljusa hängen som svajade för
vinden. Ja, sådan var hon: ett ungt litet träd.
Hon kunde inte brytas. För första gången den
aftonen for en ilning av hopp igenom honom.
Det var den starka drycken han svalt som för ett
ögonblick värmt upp hans blod. Men han trodde
det var hoppet.
139VAR SA GOD ! — TACK!
— Ja, kanske blir hon bättre, sade han.
När han kom ut igen för att telefonera hade
det unga paret gått. Men Rundström gick inte in
i kiosken. Han kände leda vid tanken på sin
hustrus trötta röst.
Med nästan lätta steg vandrade han tillbaka
till festsalen. Värmen därifrån slog emot hans
ansikte. Yr i huvudet av den smula konjak han
förtärt, lutade han sig mot väggen.
Hans ögon vilade en stund på en ung fru i
svart sammetsdräkt. Hennes axlar och hals voro
så obeskrivligt vita mot detta svarta. Det var som
om hon växt upp ur en svart plantering. Det var
väl liknelsen med trädet som fortfarande spökade
i Rundströms hjärna. Ja, kvinnorna voro som
träd, sköna blommor. De vissnade ... Nej, han
ville inte tänka på det. Den unga frun, som var
resande i staden och bodde på hotellet över
helgen med en liten dotter, hade två herrar som
ivrigt uppvaktade henne. De nästan stötte
samman pannorna när de på en gång böjde sig över
hennes mjälla skuldror. Det såg dumt och löjligt
ut. Två eldfängda tuppar som trampade varandra
på tårna och foro emot varandra med mörkröda
140VAR SA GOD !
— TACK!
resta kammar! Men hon tyckte om det. Hon
delade ut en liten bit skönhet åt var och en att
smaka på — alldeles som när man skär små
stycken av en tårta: här får du, men det mesta
behåller jag själv.
Rundström tyckte att hon gav en liten bit åt
honom också. Han åt den girigt och glömde för
en sekund sin dotter. Så blev det ett uppehåll
i musiken och han måste servera vid buffén. Där
var en trängsel nu, så att man knappast kom
fram.
I detsamma gick hovmästaren förbi.
— Gå upp på elvan, sade han lågt. Frun där
vill att du skall se efter att hennes dotter somnat.
Hon är själv alltför upptagen, och städerskan är
visst borta i något ärende.
Var det inte ett litet ironiskt leende kring den
högdragne hovmästarens spetsiga mun ? Deras
blickar sökte den unga frun i den svarta
sammetsklänningen. Å, de kände väl till dessa resande
fruar som lämnade sina bam ensamma och
mörk-rädda på ett hotellrum om natten.
Vaktmästare Rundström tog hissen upp till
nummer elva. Han var trött i knävecken. Hiss-
141VAR SA GOD ! — TACK!
pojken med mössan på sned visslade på en
melodi, samma refräng som musiken nyss spelat
där nere.
Rundström gick tyst genom den skumma
korridoren där ett par matta lampor lyste. Han
öppnade dörren till nummer elva. Ett vinddrag for
emot honom. Fönstret var på vid gavel och
uppklättrad i fönstret stod en liten flicka på tre, fyra
år med utbredda armar. Det kom fart i
Rundströms stela ben. Med ett par språng var han
över mattan och ryckte till sig barnet.
— Gud i himlen, stönade han.
Flickan vände ett runt leende ansikte upp mot
honom. Hennes lilla kropp i pyjamas med
rosenknoppar på tryckte sig förtroendefullt intill hans.
— Flyga... jollrade hon.
Ja, hon hade tänkt flyga. Vaktmästaren
blundade ett tag: såg en liten barnkropp virvla genom
rymden och förvandlas till en hop slamsor mot
gatans stenläggning. Och där nere satt hennes
mor och bjöd ut av sin läckra tårta.
Rundström lyfte barnet till sängen och
stoppade ned det där. Med fumliga fingrar som det
kröp i av rädslan nyss stängde han sedan väl till
142VAR SA GOD ! — TACK!
fönstret och rullade ner gardinen. Han vågade
inte gå sin väg. Därför satte han sig vid sängen.
Den lilla låg med kinden mot kudden. Tummen
hade hon stoppat i munnen. Hon betraktade
honom med fundersam min.
Jag har räddat ett människoliv, for det genom
Rundström.
Han blev röd i ansiktet vid tanken. Men det
var inte Martinas liv han räddat. Martina, hon
stod också på ett fönsterbräde beredd att flyga
— redan sträckte hon ut armarna ... Han kunde
inte hindra henne som han hindrat barnet nyss.
Livet var förskräckligt. Ända hit upp nådde
spridda toner från musiken. Man dansade —
dansade. Man skulle dansa in i det nya året och
möta det med champagneglas i händerna.
Vaktmästaren stödde armbågarna mot de
blanknötta knäna och betraktade tankfullt den
lilla flickan. Så liten och rund hade hans Martina
också varit vid den åldern! Inte så fin och
vårdad förstås i pyjamas med rosenknoppar på
och inte heller hade hon bott i ett sådant här
rum — ett av hotellets dyraste. Men i hennes
blick hade samma oskuld glänst. Hennes skära
143VAR SA GOD ! — TACK!
små fingrar hade lekt över täcket och hon hade
haft tillit till alla människor.
— Man borde göra något åt det, mumlade
Rundström.
Han menade kanske att man borde kunna
stanna tiden, att barnen inte skulle växa upp,
inte förändras, att människorna borde få dröja
i den första morgonens lyckliga skimmer. Men
det var ju så omöjligt.
Då, när Martina varit så där liten, hade de om
somrarna hyrt en stuga på landet där han vistades
under sin semester. Utanför fönstren i den lilla
trädgården hade ett valnötsträd vuxit. Det där
trädet hade varit hans och Martinas förtjusning.
Dess smala fingerblad hade varit ljusare än
andra blad, så ljusa som om solskenet ständigt
silat genom dem. Det hade kastat besynnerliga
skuggor på gången och i gräset. Han kunde ännu
se Martina dansa över dessa skuggor, som voro
som tunna spetsar. Hon hade sjungit med en
liten späd röst ofattbara ord, som hade stigit
upp ur hennes barnhjärta. Obegripliga ord!
Obegripliga valnötsträd som kramade all sommarens
skönhet mellan smala gröna fingrar! Nu efter
144VAR SA GOD ! — TACK!
så många tröttsamma år längtade vaktmästare
Rundström tillbaka till valnötsträdet. Han
händer rörde sig för att hålla fast något — trädets
spröda skönhet som på något vis var så lik
Martinas egen.
Barnet hade somnat. Han behövde inte stanna
här längre. Nu flög väl den lilla i drömmen
genom tusen världar.
Från rummet bredvid hörde han plötsligt
röster som grälade på ett väsande sätt. Det var
en man och en kvinna som bytte onda ord här
på nyårsaftonen. Han visste vilka de voro: en
grosshandlare som kommit nu på förmiddagen
med en mörk och högbröstad dam som bar en
röd hatt likt en hjälm på sitt glänsande svarta
hår. Han hade skrivit in sig som grosshandlare
Abelson med fru. Med fru. Det skriva de
alltid. Men hon bar ingen ring. A, innanför ett
hotells väggar försiggår mycket. Nu grälade den
högbröstade, stiliga damen. Kanske ville hon ned
och dansa med unga officerare. Grosshandlaren
hade varit liten och fet.
Vaktmästaren hade lust att knacka i väggen
för att påminna dem om att det fanns folk som
10. — v. Krusenstjerna, Vivi, flicka med melodi.
145VAR SA GOD ! — TACK!
kunde höra dem. Men han brydde sig inte om
det. Han gav den sovande flickan en blick och
smög sig ut ur rummet.
I detsamma öppnades dörren till rummet
bredvid och den granna kvinnan han sett på
förmiddagen störtade ut. Hon nästan flög i famnen
på vaktmästare Rundström.
— Förlåt, sade hon hastigt. Jag har ringt.
Ingen kom. Skaffa mig en vichyvatten.
— Jag skall gå efter, sade Rundström. Se alla
äro så upptagna av nyårsbalen.
Men han pratade bara på för att närmare få
syna henne. Ja, hon var ond. Ansiktet var
förvridet. Det ryckte i det när han nu nämnde
nyårsbalen.
När Rundström gått efter vattnet och kom in i
rummet med brickan, satt grosshandlaren helt
ödmjukt framför ett litet rökbord. Damen stod
vid en spegel med ryggen åt honom och bet i
sin näsduk. Vaktmästaren tyckte luften var tung
där inne. I glaset fångade han en plötslig glimt
av hennes ögon. De voro fyllda av hat.
Han gick fort därifrån. Nej, alla hade inte
146VAR SA GOD !
— TACK!
roligt. Det var som en tröst att pengar inte kunna
göra allt.
Ännu dansade man när vaktmästaren kom ned
i festsalen. Han såg fröken Löfkvist och kom
ihåg bilen. Ja visst. Klockan närmade sig den
avtalade tiden. Han hade räddat ett människoliv,
nu skulle han hjälpa fröken Löfkvist att finna
lyckan.
Han glömde överrocken och smet ut genom
bakporten i sin frack. Han fick tag i en bil borta
på torget och satte sig själv i den och åkte med
till den lilla porten, där fröken Löfkvist sagt att
den skulle hålla. Nu var han ute på äventyr.
Han log melankoliskt när han kände de rullande
gummihjulen under vagnsdynans mjuka resårer.
Här skulle de två unga strax sitta och kyssas.
Han skulle säga att han skulle ta hand om henne
för hela livet. Hela livet — ja, om inte bilen i
vinternatten krossades mot en mur eller hon
förkylde sig och fick lunginflammation. Ingenting
kan man i alla fall räkna ut. Så mycket kommer
emellan.
Vaktmästare Rundström satt kvar inne i
kupéns värme tills det slog i dörren och paret
147VAR SA GOD ! — TACK!
kom ut. Då hoppade han ur bilen och höll upp
dörren. En slant stacks i hans hand. Han
bockade:
—- Var så god! Tack!
För alla kunde han ordna med en bock och ett
försynt "var så god". Bara inte för Martina.
Det sista han såg då bilen svängde förbi lyktan
utanför hotellet var fröken Löfkvists
lyckostrålande ansikte. Hon hade inte hälsat till
Martina. Nej, nej. Sådant kunde man ju inte begära.
De sista timmarna blevo tröttsamma för
vaktmästare Rundström. Inte ett ögonblick fick ens
uppmärksamhet slappna. Han hade inte tid att
ringa hem. När tolvslaget slog virvlade det i
salen av brokiga serpentiner. Det klingade av
glas som stöttes mot varandra. Det lät som små
ringande klockor. Kling! Klang! Bing! Bång!
Gott nytt år! Vaktmästaren sprang av och an.
Också han hade fått fracken och kragen
omslingrade av serpentiner. Hans bleka ansikte var det
enda dystra i salen.
När han äntligen fick gå hem sprang han
också som han nyss sprungit mellan borden. Han
tyckte månen såg sjuk ut. Den kastade stora
148VAR SA GOD ! — TACK!
fläckar i hans väg. Han tyckte att de där
fläckarna voro kalla som döden, då hans
fotsulor rörde sig över dem.
När han kom till sitt hus såg han att Martinas
fönster stod öppet. Då stannade han och stödd
mot husväggen grät han tyst och förfärligt
sorgset. Hennes ande hade flytt ut genom det
öppna fönstret. Var fanns hon nu? Var hon en
av de vita fläckarna månen kastade efter sig
eller flög hon genom rymden sval och isande som
en månstråle?
— Var så god! Tack!
Han torkade sig i pannan. Till sin förfäran
såg han att han fått med sig servetten från
hotellet — det var litet hummersås på den.
— Var så god! Tack!
149Herrgårdsidyll. *> O
I Stjerneborgs trädgård och park syntes den
heta juliaftonen grupper av samtalande och
spatserande människor. Det var en del av
sommargästerna nere från det lilla skånska fiskläget,
traktens badort, som efter att ha intagit middag
på slottet nu njöto av den sköna kvällen.
Fastän de ej voro så många, tycktes trädgården
ändå som uppfylld av dem. Deras flyende
skuggor på gångar och gräsmattor, skymten
av-ljusa sommarklänningar mellan träden, ljudet av
fotsteg mot sanden — allt gav trädgården liv och
rörelse.
Framför dammen med guldfiskarna salt en
gammal herre. Han stirrade ned i vattnet,
följande guldfiskarnas lek, och i hans knä vilade
en stor grå katt, också den blickande efter
guldfiskarna med gröna skimrande ögon. En rabatt
med röd vallmo lyste bredvid detta par, de enda
i trädgården som tycktes förhålla sig orörliga.
150HERRGARDSIDYLL
— Se, sade baron Gyllen, slottets ägare, och
pekade på den gamle herrn. Kunde man inte tro
att min onkel slutit förbund med katten och nu
vaktar oss och guldfiskarna? För honom är vårt
promenerande här under träden och guldfiskens
glidande i vattnet något av samma slag —-
ända-målslöst och obegripligt.
Fru Åkesson vid hans sida såg hastigt upp.
— Tror Rudolf det? sade hon undrande.
Tänker han då verkligen ?
— Nej, nej! Baronen slog ifrån sig. Det var
bara mitt påhitt. Han tänker inte. Hans huvud
är tomt — som ett urblåst ägg. Han hör hit till
stället liksom familjeporträtten och silvret. Jag
minns honom ju från min barndom. Alltid med
en katt på knät. Han älskar kattor. När jag var
liten, kunde jag långa stunder sitta mittemot
honom och tyst stirra på honom. Ibland sade jag
"Bu-u" till honom. Det var inte av näsvishet.
Det föreföll mig bara vara den enda möjliga
formen av konversation.
— Och alltid var han likadan?
— Ja visst. Vi andra, hans brorsbarn, växte
upp och förändrades. Hans bror, min far, dog,
i-5 JHERRGÅRDSIDYLL
och jag övertog godset. Min mor var länge sjuk
och dog sedan också hon. Men han, han lever.
Liten och mager, går han omkring och stirrar
mot något i fjärran. Det är egentligen
besynnerligt, men har ni inte märkt att det i alla gamla
släkter finns en sådan figur? Han har
familjedragen, precis desamma som på de gamla
porträtten. Han är lik de döda, och som de är han
utanför. Alla de andra gå förbi honom. Han
stannar kvar i de avlidnas eviga tystnad.
— Och om man skulle fråga honom vad han
minns av det här livet, fortsatte fru Åkesson,
skulle det förmodligen bli en damm med
guldfiskar och några ansikten och röster. Men inte
som vi andra se och minnas, påtagligt och med
livets varma färger, utan som man ser en bild i
en spegel eller i ett vatten. Avlägset och
drömlikt.
De gingo långsamt fram mot dammen.
Bredvid den storväxte baronen föreföll fru Åkessons
gestalt mycket liten och späd. Hennes huvud
var obetäckt, och det grå håret, mjukt och vågigt,
var tillbakastruket från en låg kullrig panna.
Hennes ansikte såg runt och mjukt ut, men nu
52HERRGÅRDSIDYLL
sedan han hunnit till några och fyrtio år hade
huden redan fått många veck och rynkor. Munnen
hade ett vemodigt drag, men de uppåtböjda
munvinklarna visade hur snar till leende den ändå
var. Och de blå ögonen lyste.
— Förändras, ja, sade baronen. Men förändras
vi andra då egentligen så mycket? Se på mig!
Har jag blivit mig olik, sedan ni först kommo
hit till badorten för ett par år sedan?
Och han vände sig mot fru Åkesson.
Hon skrattade. Han ville alltid gärna föra
samtalet på sig själv. Ansiktet sotn blickade ned på
henne hade nu, när han log, ett pojkaktigt uttryck
som verkade avväpnande liksom hans leende.
Hon mindes att hon först ej alls funnit hans
utseende sympatiskt. Detta ansikte med de fylliga
sinnliga läpparna, den kraftiga näsan, den cyniska
blicken i ögonen, som glimtade fram under tunga
fettvalkar, hade snarast väckt hennes motvilja.
Det var det där plötsliga pojkaktiga leendet som
försonade. Han var en man på minst trettioåtta
år, men när han nu log, så där gosslikt, hade
hon velat skaka hans arm och helt moderligt be
honom skicka hem grevinnan Löven som, visser-
153herrgardsidyll
ligen tillsammans med hans vän provinsialläkare
Kurk och dennes fru, varit hans gäst från mitten
av juni — och nu var man redan långt inne i juli.
Fru Åkesson var ej särskilt fördomsfull, men
för sin unga dotters och hennes väninnas skull
tyckte hon ej om det skvaller, som grevinnans
närvaro uppe på slottet gav anledning till. Och
hur skulle hon kunna annat än bli upphov till
skvaller, denna rödhåriga yppiga skönhet med de
blanka blå ögonen och det utmanande sättet?
Fru Åkesson såg henne komma på gången från
andra sidan dammen. Hon var klädd i vitt, och
hon gick vårdslöst snavande, som om hon ej
bekymrade sig om var hon satte sina fötter. Hon
vinkade åt baronen och fru Åkesson. Leende och
varm kom hon fram till dem.
— Jag har blivit lämnad ensam, utbrast hon.
Ingen vill gå med mig. Och jag som ändå var så
snäll under middagen!
— Vad har du gjort? sade baronen.
Hon höll upp en bukett med skära och vita
rosor.
— Känn så gott de dofta! Jag plockade demHERRGÅRDSIDYLL
nere i rosengården. När jag satt där bland
buskarna, gingo Elna och Monica förbi.
Hon nickade åt fru Åkesson:
— De sågo så förskräckligt unga ut. O! Och
Monica sade med låg och hemlighetsfull röst:
"Säg, tror du på ett liv efter detta?" Då skämdes
jag och kände mig så tung och jordisk. Man
måste vara nitton år för att kunna diskutera de
där sakerna. Se här komma de.
Hon tog hastigt rosorna och gick fram till de
två unga flickorna som närmade sig arm i arm.
—• Här få ni, små vänner, sade hon och
stacken bukett rosor åt var och en.
De båda väninnorna stannade helt förlägna
med rosorna i händerna.
— Så vackert, sade Monica Le Febure och
förde blommorna upp mot sitt ansikte.
De andra sågo på henne. De kunde inte låta
bli. De tyckte att hon själv var en blomma och
att hon nu, då hon böjde sig ned mot rosorna
och inandades deras doft, hälsade sina systrar.
Hon hade icke fyllt tjugu år, och hennes ungdom
hade just detta spröda skära över sig som är så
155HERRGARDSIDYLL
betagande därför att man vet att det aldrig
kommer åter.
Det blonda håret, klippt som en gosses, visade
den stolta vita nacken och öronens bedårande
snäckor. Vid tinningen syntes en ljusblå åder,
tydligt tecknad som ådern i ett blad, men med
oväntad kraft drogo ögonbrynen två svarta streck
över de strålande mörkblå ögonen. Fru Åkesson
flyttade sin blick till dottern. I sin ömhet för
denna ville hon att också Elna skulle te sig till
sin fördel. Hon var icke vacker som Monica.
Kraftig och bredaxlad med klotrunt huvud och ett
par kloka grå ögon och en fyllig röd mun hade
hon tycke av faderns släkt, som generationer
igenom varit rika bönder. När fru Åkesson,
såsom nu, såg på Elna, spanade hon nästan ängsligt
efter något drag, som kunde vara likt henne
själv. Men hon fann ej något enda. Med en liten
suck vände hon sig åter mot de andra.
— Min man kommer inte den här veckan
heller, sade grevinnan Löven. Generalen skulle
visst inspektera regementet.
Greve Löven var ryttmästare i en närbelägen
stad, där ett par regementen voro förlagda.
i 56HERRGÅRDSTDYLL
— Så synd då, utbrast Rudolf Gyllen. Han
och jag trivas så bra ihop.
Fru Åkesson visste att det var sant. Rudolf
var reservofficer vid samma regemente som
greve Löven, och de inläto sig alltid i oändliga
diskussioner om hästar och mässminnen, utan att
någonsin ens snudda vid upplevelserna med den
vackra rödhåriga kvinna som hade sin givna
plats i bådas liv.
Grevinnan sökte med en orolig handrörelse sitt
öra, där en stor oäkta pärla skimrade. Det var
en gest som hon alltid hade, när hon kände sig
nervös och missbelåten. Nu hade hennes plötsliga
svartsjuka väckts av den blick hon sett baron
Gyllen kasta på Monica.
— Titta, sade hon och gick plötsligt emellan
Monica och baronen, döljande den unga flickan
bakom sin gestalt. Där borta från parken komma
de andra.
Men baronen såg ned på henne. Hennes
självsvåldiga sätt att ställa sig mellan honom och
Monica, som han ej sagt ett ord till, gjorde
honom missnöjd. Just nu föreföll denna kvinna
honom så överväldigande massiv. Det var som
157HERRGÅRDSIDYLL
om hon lättsinnigt skrattande skymt för honom
bilden av en helig spröd ung jungfru.
Nu hördes bankdirektör Åkessons röst.
— Ja, så är det, fru Le Febure, sade han, i
det han stannade framför de andra, och utan att
vända sig särskilt till dem fortsatte han att tala
med damen vid sin sida: Varje yrke har sin
poesi. Tror ni ej ? Jo visst. Det beror alldeles på
mannen som idkar det. Jag kände en gång en
parisisk slaktare .. .
Fru Åkesson smålog och ryckte lätt på
axlarna. Hon hade så ofta hört historien om
slaktaren.
— Naturligtvis hade han slutat att slakta och
var direktör för ett stort livsmedelsbolag, annars
hade jag väl inte blivit bekant med honom. Han
bodde på samma hotell som jag i Nizza, och en
middag började han, kanske på grund av någon
fråga av mig, att tala om kött, ja, om slaktat
kött. Ni skulle hört honom. Det var en storväxt
man med ett präktigt friskt utseende, och medan
han talade, glödde hans ögon av fröjd. Han
beskrev Hallarna om morgnarna. Han berättade
hur köttet kom fraktat på väldiga vagnar, och i
158HERRGÅRDSIDYLL
sin iver lade han framför mina häpna och
fängslade blickar upp en hel freskomålning med det
färska nyslaktade köttet som motiv: oxens
dunkelröda kött, spädkalvens läckra ljusa, svinets
nästan vita. Han formligen rullade sig i blod,
och han reste sig och blev stor skådespelare med
väldiga gester och en röst som åskan. Detta var
hans liv. Hans yrke! Hos honom fanns minsann
ingenting av den slentrian och försoffning, som
man tyvärr stundom förmärker bland
yrkesmännen. Tanken på alla de hjordar av djur han slaktat,
då han dagarna i ända arbetat med förskinnet
nedsölat av blod, upptände honom. I den fina franska
matsalen förde han in en pust av Hallarnas
underligt kryddade luft: blomdoften, lukten från
de färska grönsakerna och fisken, allt
genomströmmat av den fräna utdunstningen från
köttdiskarna. Den, som älskar sitt yrke, vad det än
må vara, blir alltid något av konstnär, det är
verkligen sant. Han var det, eljes skulle han inte
till den grad förtrollat mig att jag minns honom
ännu med glädje.
Bankdirektören rätade på sig och nickade mot
Elna. Hon såg beundrande på honom och gick
159HERRGÅRDSIDYLL
fram och fäste en ros i hans rockuppslag, i det
hon gav tyget en liten smekning.
Fru Le Febure tänkte säga något, men
ändrade sig. De hade börjat tala om olika yrken och
deras möjligheter, men så kom bankdirektören
fram med slaktaren från Paris och hon liksom
miste lusten att själv tala. Hon såg från den ena
till den andra med ett litet fladdrande leende.
Hon var klädd med en viss pretention, och
ansiktet var vackert, men med så hastigt nervöst
växlande uttryck att de vackra dragen ej kommo
till sin rätt.
Nu slöto sig doktorn och hans fru och artisten
Möller med sin hustru till gruppen vid dammen.
— Vad skola vi nu göra? sade doktor Kurk
och gnuggade händerna.
Hans fru skakade honom småleende i armen.
— Du är ju här för att vila, sade hon. Var
inte så evigt rastlös, Ebbe.
Den smala vinthundsliknande mannen, vars
huvud var alldeles kält och vars mun ständigt
ryckte under den ljusa mustaschen, som om han
haft ett betsel på sig, tog ett par steg av och an
framför dammen. Hans fru fortsatte att tala om
160HERRGARDSIDYLL
sin mans ständiga arbetsiver. Hon hade en stor
hästmun, som tycktes vilja sluka hela sällskapet,
men hon talade nästan viskande, när hon
öppnade denna stora mun. Den låga stämman hade
hon vant sig vid på den tiden, när hon varit
sjuksköterska och tagit emot sin blivande mans
patienter i mottagningsrummet. För att icke störa
doktorn, kanske också för att ytterligare betona
den storhet hon ansåg att han ägde, hade hennes
röst då alltid sjunkit till en viskning. Nu ute i
livet verkade denna blida röst i samband med
hennes kraftiga gestalt rent grotesk.
Artisten rörde med en käpp i vattnet och
betraktade guldfiskarna som skrämda kilade undan.
Han skrattade road åt dem. Ett litet kluckande
skratt, som om han druckit för mycket vin. Hans
runda pojkansikte blossade. Hustrun, en kvinna
med röda arbetshänder, lade moderligt
beskyddande sin arm under hans.
Bakom det pratande och skrattande sällskapet
satt den gamle mannen tyst och såg allvarsamt
framför sig med katten på knät.
Vinden drog genom trädgården. Den röda
vallmon böjdes framåt. Kalkarna vidgades än mer
ii. — v. Krusenstjerna, Vivi, flicka med melodi.HERRGARDSIDYLL
och visade sina svarta bottnar med de stora
ståndarna och pistillerna, som gömde det befruktande
frömjölet. En liten krusning for över dammens
vatten, och från en gyllene rosenbuske föllo sakta
några blad ned på sandgången.
— Men var äro barnen? ropade plötsligt fru
Möller och såg sig häpen omkring.
Det var paret Möllers lille sjuårige pojke och
doktorns yngre flicka som blivit lämnade åt sig
själva.
Nu började man åter gå nedåt parken för att
söka dem. Solen hade sänkt sig mot havet.
Värmen var inte längre så tryckande.
Inne i skogen av bokar skymde det redan. Från
marken steg upp en lukt av fukt och av ruttna
stubbar. Högt uppe i trädtopparna glittrade ännu
ljuset av den nedgående solen. Med ett sprött
sjungande ljud rörde sig bladen mot varandra.
En trast lät höra sin röst långt borta. Det var
något trolskt med bokskogen i sommarkvällen.
Varken blommor eller grön mossa bredde ut sig
mellan dess silvergrå stammar. Allt spirande liv
täcktes av en matta av skrumpna gula löv. över
denna grav, som fjolårets löv bäddat åt sig,
IÖ2HERRGÅRDSIDYLL
darrade sommarens grönska, kastande skuggor
över de vissna bladen, låtande kvällssolens ljus
plötsligt fara fram som svaga blixtar.
De muntra rösterna sänktes här. En verklig
ängslan för de två små tog makt över sinnena.
Vid en krökning av vägen fick man så syn på
dem. De båda barnen sutto på en soffa, tätt
intill varandra, och sågo upp i träden. De hade
gråtit, och deras ansikten voro så allvarliga. De
sprungo upp och fram till sina mammor, då de
nu upptäckte dem.
-— Det var ett troll, förklarade den lilla
flickan. Vi vågade inte gå vidare. Det stod där
borta.
Hon pekade inåt skogen.
— Och det hade två stora svarta vingar,
förklarade hon.
— Här finns inga troll, sade bankdirektör
Åkesson med övertygelse.
Fru Åkesson gav sin man en förtrytsam blick.
Hade han då alldeles glömt sin barndom?
Barnens ord väckte en svidande längtan inom henne
efter denna tid, då allt i naturen hade liv och
163HERRGÅRDSIDYLL
röst. De tystnade, de gledo bort, dessa troll och
féer, varav ens värld fordom vimlat. De hade
ersatts av andra skrämmande väsen, skapade av
nattens tankar och hjärtats ångest, och i
jämförelse med dem föreföllo barnens troll
godmodiga.
Långsamt gick sällskapet åter upp mot
trädgården.
Den gamle herrn och hans katt hade
försvunnit.
Uppe på verandan serverade baronen herrarna
grogg. Häruppifrån såg man en skymt av havet.
Plötsligt hördes någon slå an några takter på
pianot inne i salongen, dit verandadörrarna stodo
öppna, och en manlig röst började sjunga. Det
var doktorn, ackompanjerad av Britt Löven. En
vemodig längtansfull melodi trängde ut till de
lyssnande. Det var en gammal folkvisa.
Skymningen sänkte sig ned, men högt över träden lyste
himlen blå, och ännu svagt brinnande stjärnor
framträdde.
Doktorn fortsatte att sjunga och de andra ute
på verandan sutto tysta, försjunkna i den
drömstämning musiken framkallat.
164HERRGÅRDSIDYLL
Ett gällt upprört skrik från grevinnan avbröt
med ens sången. Hon kom störtande ut på
verandan och sprang rätt på värden som hastigt
rest sig.
— O, Rudolf, din avskyvärde gamle onkel!
Han kom alldeles tyst och ställde sig bakom mig
— och så, utan att jag anar något, känner jag
den otäcka kattens tassar mot min hals. Jag tror
han ville katten skulle riva ihjäl mig. Du vet
att han inte tycker om mig, fast han ej säger
något. Varför skickar du inte bort den där
besynnerliga galna människan?
Och åter sökte hennes hand darrande den stora
pärlan under hårslingorna.
Baronen kastade en nästan generad blick på
sina gäster och tände en cigarrett. Med förorättad
min satte sig hans väninna i en stol, som doktorn
leende skjutit fram, och tog några bigarråer från
en skål. Hon hade ingen tanke på att det var
hon som var inkräkterskan och att slottet var
den gamle herrns fädernehem. Men Rudolf tänkte
därpå, där han satt och stirrade mot den ljusa
klänningen som skimrade i skymningen. Han steg
upp och tände lampan i taket.
165HERRGÅRDSIDYLL
De andra ryckte till, då ljuset så plötsligt
träffade deras ansikten.
Endast grevinnan fortsatte oberörd att äta sina
bigarråer. Ljuset sken på hennes röda hår och
präktiga gestalt. Hon visste att hon var iakttagen,
och hon höll upp en stor bigarrå i stjälken, lät
den beskriva en liten cirkel i luften och fångade
den så mellan sina röda läppar.
De båda barnen hade slumrat in lutade mot
varandra. En stor fläckig nattfjäril flög mot
lampan och fladdrade oroligt tätt intill glaset.
En stund senare togo gästerna farväl.
Baronen stod kvar på terrassen och hörde deras
steg avlägsna sig i allén. Uppifrån andra våningen
ropade Britt Löven på honom. Ett ögonblick
dröjde han obeslutsam. Så gick han in genom
porten och lät den tungt slå igen bakom sig.
166Vivi, flicka med melodi.
I.
De kommo klampande uppför husets lilla
trätrappa, som klagande jämrade sig under deras
tyngd, och hängde av sig sina våta vindtygsjackor
och regnrockar i förstugan. När krokarna inte
räckte till slängde de resten av överplaggen på
golvet i ett hörn. En av dem slog upp dörren till
salen och steg in följd av de andra.
En doft av brynt potatis och lök fick dem att
lyfta upp näsorna och vädra.
— Gustav, skreko de i korus, har du maten
klar?
Ett mumlande hördes från köket. Strax därpå
stod Gustav Heineman i dörren. I ena handen
höll han en rakborste, i den andra en karott.
Hans mörkhyllta ansikte var vitt av tvållödder
ända upp till de mörka, skinande ögonen. Den
höga drömmarpannan, ovanför vilken svart tätt
167VIVI, FLICKA MED MELODI
hår föll i vågor, hade gått fri från intvålningen
och tycktes mäktigare än vanligt. Med en duns
satte han ned karotten på kortändan av det långa
dukade bordet och försvann ut i köket igen för
att strax därpå åter komma in med ett fat fyllt
av små hackade biffar, simmande i sås och
brun-stekta lökstrimlor.
— Var så goda, maten är färdig, sade han
med ett blixtrande leende.
— Du skall säga: det är serverat, snäste
ingenjör Ennert Tallman honom.
Heineman lyfte rakborsten och fortsatte att på
stående fot tvåla in sig.
— Det här är ingen raksalong, påpekade baron
Reinhold Hårleman och bredde sig med stort
välbehag en smörgås, allt medan han fiskade upp
en sillbit ur en burk.
— Ni skulle inte skälla på mig om ni visste
vad jag skaffat, sade Gustav milt. Blev det ingen
fisk?
— Det ligger en gädda i sumpen där nere,
brummade överste Samuel Loman.
— En gädda för sex man, log Gustav. Var
den stor då?
168VIVI, FLICKA MED MELODI
— Vi orkade inte bära upp den hit, sade Bror
Arieman.
I detsamma upphörde pratet och alla sutto
med gapande munnar och stirrade på två
ouppdragna brännvinslitrar, som Gustav Heineman
med ett uttryck i sitt intvålade ansikte som om
han varit försynen själv placerade mittpå bordet.
— Jag har alltid hållit av dig, Gustav,
mumlade bankir Olle Vadlund.
— En bror kunde inte älska dig högre,
fnissade Bror Arieman och tittade sig omkring för
att se om någon märkt att han vitsade.
Men alla voro nu upptagna av att höra på
Gustav, som medan han satte fram brännvinsglas
av alla storlekar och kulörer omständligt
redogjorde för hur han anskaffat varan. När en
klipsk man oförutsett kommer över två liter
brännvin njuter han av att berätta hur finurligt
han burit sig åt. Således blev Gustavs historia
ganska lång och vackert utbroderad, och i
historien tycktes en godlynt handelsman på ön
mittemot spela en framstående roll.
Han avbröts av att de nu fyllda glasen höjdes
169VIVI, FLICKA MED MELODI
och att alla stämde upp Helan går. Där de sutto
och sjöngo med blickarna fromt riktade på
glasen i sina händer sågo de ut som en samlad klan
under utförandet av en helig och hemlighetsfull
rit. Ennert Tallmans stämma tremulerade
nervöst uppe i diskanten. Han var en kraftigt byggd
man i fyrtiofemårsåldern. Med sitt lingula,
slätkammade hår och sitt rödlätta ansikte med
mid-sommarblå ögon hade han tycke av en bondpojke
i ett teaterstycke på en friluftsscen. Över håret
satt en liten ljusröd virkad mössa kvarglömd.
Men såg man närmare in i detta ansikte var det
lätt rynkigt som en gubbes, och munnen sjönk
gärna inåt och liknade en gubbkäft.
Överste Samuel Loman var kortväxt och
axel-bred. Man fick intryck av en blandning av
nordisk Napoleon och mot sin vilja fromsint
tambjörn när han sträckte på sig. Ansiktet
var sjukligt blekt och fett, och hans hår var
kammat rätt upp. Ögonen hade en ärlig och
svårmodig blick, inte lätt att tyda. Han hade fått sin
överstetitel i finska inbördeskriget, där han stritt
på de vitas sida. Historien om hans äventyr i
kriget hade blivit legendarisk. Nu var han chef
170VIVI, FLICKA MED MELODI
för en fraktion fascister och redaktör för ett
fascistblad.
Baron Reinhold Hårleman koxade fram
bakom honom med oroligt blixtrande pincené. Han
var så liten och späd att han tycktes försvinna
i sin röck. Hans ålder var omöjlig att bestämma,
han kunde varit femtio likaväl som fyrtio.
Ansiktet var en nötknäppare med en haka som sköt
smal och skälvande rätt ut i luften. Han var
kretsens snobb och beundrades för sina slipsar.
Nu kom han från Panama eller Patagonien dit
han expedierats av en uttröttad släkt som ville
bli av med honom. Vartannat år skickade hans
anförvanter ut honom med pengar på fickan till
världens osundaste och ogästvänligaste trakter,
påstod han själv, och efter tolv månader vände
han tillbaka, inte längre som
förstaklasspassage-rare, utan som kolskyfflare eller uppassare.
Utfattig, nästan trasig, men med oförbränneligt
gott humör dök han upp i förnäma släktingars
salonger och gladde sig åt deras besvikna och
förtvivlade miner.
Bror Arieman, kallad Sing-Sing, hade nyligen
kommit från Staterna där han haft allehanda yrken
171VIVI, FLICKA MED MELODI
och gift sig med en svenska, som han lämnat
kvar där ute, när han for över ett tag igen till
Sverige för att se sig om efter ett jobb som han
aldrig tycktes hitta. Han var sällskapets
drift-kucku med sitt eviga flin och sina löjliga små
fasoner. Han tyckte om att vara driftkucku och
hade varit det så länge han kunde minnas
tillbaka. Han överdrev gärna sina små
besynnerligheter och sitt hisnande skratt för att vara andra
till glädje. Hans pepparögon hade en flackande
blick, näsan var platt som nosen på ett djur, de
buskiga, svarta ögonbrynen växte snett, en apas
ansikte med en apas på en gång stupida och listiga
mimik. Hans viga och smidiga kropp lånade sig
till allehanda konststycken som att hjula, slå
kullerbyttor, balansera på smala stänger, stå på
huvudet, med ett ord att trotsa alla rimliga
tyngd-och jämviktslagar. I ensamheten kunde han falla
ihop och fick då utseendet av en liten
gummifigur, som ingen längre hade lust att blåsa upp.
Bankir Olle Vadlund som sjöng bas vid hans
sida var fetlagd med ett utseende av fridfull
resignation och grånat hår. En gång hade han på
lyckade spekulationer inhöstat en och en halv
172VIVI, FLICKA MED MELODI
million som han sedan förlorat igen på andra,
mindre lyckade spekulationer. Det fanns ännu en
air av rik man och älskvärd goddagspilt över
denne fördetting. När han slog upp sin slitna
plånbok var det med en överlägset likgiltig gest,
som om den slutit sig om tusenlappar. Men han
hade emellanåt svårt för att få ihop
kopparslantarna till en krona. Sedan ett år tillbaka var han
änkling och hade sin lille treårige son hos sig i
stugan. Det var egentligen gossen som ägde det
lilla stället. Bankiren hade under sin glansperiod
som fondmäklare köpt det en gång och nästan på
skämt kallat det "Krakboet" samt genom ett
gåvobrev "för säkerhets skull" satt det på sonen
"fideikommissarien". Nu var stället det enda de
ägde.
Ibland kunde Olle Vadlund se sig en smula
förvirrat omkring i stugan, häpen över det
sällskap som samlat sig här. De voro alla, också
äventyraren översten, vinddrivna och förlista
som flutit upp på holmen och sökt sig huttrande
och ändå småskrattande in i den varma röda
stugan. Den hade blivit deras älskade
sommarställe, deras oas och tillflyktsort undan den bull-
173VIVI, FLICKA MED MELODI
rande och larmande staden, dit de då och då foro
in med utombordsmotorn och gjorde solkiga
affärer och släta figurer. Här ute hade de gemensamt
hushåll på hopskrapade småbelopp. Ennert
Tallman, som var affärsman, ehuru åtminstone efter
vad många ansågo en ganska tvivelaktig sådan,
kunde ibland håva in en slant, och då hölls det
fester i stugan. Halvjuden Gustav Heineman
med drömmarpannan lagade maten. Det hade
han lärt sig i Buenos Aires där han av okänd
anledning vistats flera år. Han kryddade maten
på spanskt sätt och slängde alltsomoftast en starkt
pepprad äktkastiljansk svordom över
anrättningarna. Någon annan sysselsättning än som
ambulerande mästerkock hos goda vänner hade han
inte. Hans fru och barn bodde i Stockholm, men
där fick han aldrig träda med sin fot i köket och
visa sina anlag. Naturlig son till en för länge
sedan bortgången börsmagnat, hade han
vansläk-tats till den grad i fråga om förvärvsförmåga att
de försiktiga lagliga arvingarna numera endast
utbetalade bidrag till hustrun på villkor att denna
höll deras nära frände så kort som möjligt.
Medan Gustav nu avslutade sin rakning under
174VIVI, FLICKA MED MELODI
det att de andra fem herrarna fortsatte sin måltid,
lyssnade han med ett halvt öra till deras samtal.
Utanför fönstren lyste det blommande
hagtorns-buskaget som omringade tomten. Det var som
om en liten vit låga hoppat från kvist till kvist
i solskenet. Hagtornet brann av blom. Juni
månads friska växtlighet bredde ut sig i den
helt förfallna trädgården som ingen brytt sig
om att sköta. I gräsmattan som sluttade nedåt
havsviken tittade bellis, penséer och blåklockor
upp. En och annan maskros blänkte smörgul, och
ute på gångarna började redan fina grässtrån
sticka fram, vilka inpå sommaren skulle bilda täta
tuvor som man snavade över.
Det fanns inte så många stugor på den här
gröna ön, Krakholmen kallade de den nu. Ville
man ha mat fick man fara över till den större
ön mittemot.
Gustav som hunnit bli slät och fin i ansiktet log
ut mot trädgården och knackade sakta på rutan.
Den lille treårige Putte tog sig en spatsertur
över gräsmattan med näsan i vädret. Så här på
avstånd såg pysen ganska täck ut, men
Gustav-visste att han var smutsig i ansiktet, emedan han
175VIVI, FLICKA MED MELODI
hjälpt till vid spisen. Nu slog Gustav sig ned vid
bordet och tog långsamt för sig av biffsteksfatet,
på vilket såsen redan stelnat.
Cigarrettröken fyllde rummet. Bror Arieman
stoppade med fundersam min en pipa.
— Vad är det för ett fruntimmer ni hela tiden
tala om? frågade Gustav.
Samtalet som i spridda spillror nått fram till
honom hade verkligen rört sig om en och samma
flicka som tycktes heta Vivi.
— Hon skulle vara utmärkt för Putte, sade
Ennert utan att ta någon notis om honom. Vi
komma säkert hela dagar att vara ute och segla,
och pojken är för liten för att följa med. Då
skulle Vivi sitta hemma och passa honom. När vi
seglare på avstånd nalkas hemmets kust brinner
hennes ljus i fönstret visande oss vägen. Det
vore ju poetiskt, eller hur, gubbar?
— Det går ändå åt ganska mycket lyse här
ute i skärgården, mumlade Olle bekymrad.
— Rid inte på ord, röt överste Loman. Inte
tu tal om det, vi behöva en liten kvinna här ute.
Dessutom har jag träffat henne när hon satt i
kassan på den där lunchrestaurangen vid Kungs-
176VIVI, FLICKA MED MELODI
gatan, som så snart slog igen. Ennert känner
henne förstås bäst, men får jag säga vad jag
menar skulle hon ha ett gott inflytande på oss
alla. Nu står hon utan sysselsättning, och då
kunde hon ju lika gärna vara hos oss i sommar
och sköta om Putte.
Han hade ett ärr efter ett knivhugg över
vänstra ögat. Detta ärr blev medan han talade
eldrött.
— Hur ser hon ut?
Det var baron Reinholds haka som tycktes
fråga det. Han hade slutit ögonen och föreföll
nära att somna efter de fyra, fem suparna.
— Hon ... hon är blond, sade Samuel Loman
tveksamt.
— Hon är vit, inföll Ennert. Jag menar
platinablond.
— Hur gammal är hon? kom det från Gustav.
— Tjugutre, svarade Ennert. Och hon har en
vacker figur.
— Det gör mycket till det, sade Bror Arieman
med ett fnissande.
De begrundade allesammans det som nu blivit
sagt om den platinablonda och välväxta.
13. — v. Krusenstjerna, Vivi, flicka med melodi.VIVI, FLICKA MED MELODI
För att vara på den säkra sidan förhörde sig
Bror Arieman avslutningsvis försiktigt:
— Men hur är hon annars? Jag menar till sätt
och karaktär.
— Det är... det är vad jag vill kalla en
flicka med melodi, svarade översten.
— Just det! En flicka med melodi, instämde
Ennert Tallman.
Utan att veta varför tyckte alla att saken
härmed var klar.
— Vi kunde ställa i ordning lusthuset nere vid
grinden åt henne, sade därefter Gustav som
alltid tänkte på praktiska ting. Hon kan ju inte
ligga här uppe bland alla oss karlar.
— Naturligtvis inte, mumlade översten. Vi
lägga henne där nere i lusthuset.
De voro allesammans mer upprymda och
intresserade än de ville visa varandra vid tanken
på att få den där unga Vivi ut till sig.
När Putte kom inmarscherande fick han
många vänliga knuffar och klappar på huvudet.
Han var ju anledningen till att hon skulle
komma.
— Men har någon frågat henne då? undrade
78VIVI, FLICKA MED MELODI
Bror Arieman plötsligt och tittade på Ennert och
översten.
— Ja, har någon frågat henne? upprepade
den halvsovande baronen och Gustav.
Ennert såg generad ut och rodnade.
— Nej, sade han och drog på det. Jag måste
ju höra mig för hos er först. Jag kunde väl inte
så där utan vidare komma dragande med lilla
Vivi.
— Då är det ju inte säkert att hon kommer,
utropade Bror Arieman.
Gick det ett moln över solen? Det blev så tyst
och kallt i stugan. Röken irrade omkring uppe i
taket och sökte efter en utgång.
— Jag skall fara in i kväll och träffa henne,
sade Ennert.
— Då måste vi klä upp dig ordentligt så du
ser gentil ut, avbröt Bror Arieman honom.
De använde gärna Ennert som representant
för sig. De ansågo att han såg mest civiliserad
ut. När de voro ute och seglade och någon skulle
i land för att köpa mat eller skaffa upplysningar
skickade de Ennert. Alla de andra voro under
seglingen klädda som rövare i skor som en gång
179VIVI, FLICKA MED MELODI
varit vita, besynnerliga yllekläder, trasiga byxor.
Ennert ägde ett par grå plusfours, dem fick han
ta på sig och spatsera i land med. Till och med
Hårleman kastade under dessa färder av sig sin
pråliga elegans och påminde om en sjåare. Vid
andra tillfällen ville han ju uppträda som snobb
och kunde rent av verka halvt mondän, men det
var något så opålitligt med honom att ingen av
de övriga herrarna hade lust att anförtro honom
något uppdrag.
Bror Arieman åtog sig nu att raka deras
budbärare. Han skötte rakverktygen med stor
skicklighet, förmodligen hade han bland sina många
yrken i Staterna också varit barberare. Men när
han lutade sitt mörka apansikte alltför nära
Ennerts ryggade denne tillbaka med en grimas.
— Du ser så konstig ut, förklarade Ennert
älskvärt.
Baron Hårleman valde ut en av sina grannaste
slipsar och knöt den om hans hals. Han fick en
mörk kavaj på sig. Men när han skulle gå
upptäcktes det att han icke hade någon hatt. Han
förfogade för tillfället bara över den lilla löjliga
röda virkade mössan. Det blev ett ögonblicks
180VIVI, FLICKA MED MELODI
generad tystnad när han satte den på skulten och
leende såg sig omkring.
— Du kan inte gå så där, sade översten
missmodigt och provade sin egen bredskyggiga
kon-dottiärhatt på honom.
Men den var för stor. Ennerts huvud var
ovanligt litet.
— Jag far utan hatt, förklarade han. Jag har
ju så vackert hår. Och han strök sig belåtet över
sina lingula testar.
Arieman fnissade. De andra sågo olyckliga ut.
De hade inga hattar de heller.
De stodo alla på stranden när han for i väg
med sin aktersnurra. Länge viftade de åt honom,
och han viftade glatt tillbaka. Solskenet flödade
över trädgården. Det artade sig till att bli en lång
tid av vackert och varmt väder. Det sade
barometern dem, när de i tur och ordning betänksamt
knackade på den.
II.
— Oh boy!
Ett utdraget tjut ljöd genom trädgården i den
stilla morgonen. Det var Bror Ariemans röst.
181VT VT, FLICKA MED MELODI
Nedifrån lusthuset svarade en annan stämma
på samma utdragna sätt:
— Oh-oh boy!
Gustavs svarta hår skymtade där nere. Det var
deras gemensamma stridsrop: Oh boy!
Ifrån sjön kom samma rop som ett eko:
— Oh boy!
Översten satt där ute och drog upp ett nät.
Inifrån stugan hördes sömnigt ur två strupar:
— Oh boy!
Ennert hade återvänt kvällen förut efter ett
par dagars bortovaro och hade med sig den glada
underrättelsen att Vivi skulle komma. Hon kunde
väntas i dag på eftermiddagen, och hon hade
hälsat så hjärtligt till allesammans, särskilt till
lille Putte, som hon skulle ta väl hand om. Sedan
Ennert framfört hälsningen hade han sjunkit in
i den tunga dvala som faller över en sjöfarare
efter två stadsdygns glada och outtröttliga
festande.
— Min slips gjorde nog sitt till, sade baronen
belåtet och lade försiktigt åter in den i ett
silkespapper. Han var alltid mycket rädd om sina
saker.
182VT VT, FLICKA MED MELODI
Nu voro Bror och Gustav upptagna av att
inreda Vivis bostad nere i lusthuset. Detta hade
förut rymt en del fiskredskap, spadar och
hammare och sådant. Nu vältes alltsammans
obarmhärtigt ut på backen. De små fyrkantiga fönstren
öppnades. Gustav skurade golvet och for med en
trasa uppåt väggarna för att få bort spindelväven.
Bror bar dit hinkar med vatten, under det att
hans ben gjorde små krumsprång nedför
trädgårdsgången. En gång ställde han sig av pur
fröjd på huvudet.
— Du gör ingen nytta, fräste Gustav då.
Alla fräste gärna åt Arieman. Han tog aldrig
illa upp. När det var som värst dök han bara
fram med sitt grinande apansikte och fnissade
på ett irriterande sätt.
Hela förmiddagen voro de sex herrarna
sysselsatta med att skapa ett det vackraste rum åt den
platinablonda Vivi. De släpade ned ett litet bord
och stolar från stugan. De placerade en
knarrande turistsäng längs med ena väggen och
kastade en brokig spansk schal över den ganska
nötta madrassen. Gustav byggde upp ett
toalettbord av några sockerlådor.
83VIVI, FLICKA MED MELODI
Slutligen trängdes de alla i den smala
dörröppningen för att granska sitt verk.
— Här finns ju ingen spegel, sade översten.
Vivi måste naturligtvis ha en spegel.
— Oh boy! kom det från Arieman.
Han hjulade uppåt gången och kom tillbaka
med husets enda spegel som var Hårlemans.
Baronen protesterade energiskt.
— Jag måste absolut ha min spegel,
förklarade han.
— Då kan du väl gå hit ned till Vivi och
spegla dig, ansåg Bror.
Ennert såg en smula betänksam ut. Han
blickade omkring i denna krets av medelålders
herrar. Han tyckte att deras ansikten liksom
madrassen voro åtskilligt slitna och han undrade
tyst om han inte också själv gjorde samma
intryck.
— Vi börja bli gamla, mumlade han
missmodigt.
Hans ord väckte förstämning. I tur och
ordning troppade de nu fram till spegeln, liksom de
ett par dagar tidigare i tur och ordning gått fram
184VT VT, FLICKA MED MELODI
till barometern för att se om den pekade på
vackert väder. De tyckte inte att spegelglaset
visade dem samma artighet som barometern.
— Pu! Usch! Oh bov! försökte Bror grina
mot sin bild.
Vad skulle Vivi tycka om dem? Tänk om hon
fore tillbaka med nästa båt! Hur skulle då den
lille Putte få den ömma moderliga omsorg han
så väl behövde? Med ens föreföll det dem ytterst
viktigt hur det skulle gå med lille Putte.
— Tycker hon om barn? frågade Gustav.
— Hon sade att hon älskar barn, förklarade
Ennert och lyste upp. Hon kommer naturligtvis
att stanna för Puttes skull.
Nu granskade de oroligt Putte, som just sällat
sig till dem. De hoppades han var tillräckligt
intagande. Men när Putte med tummen i munnen
lyfte sitt lortiga ansikte mot dem, gjorde till och
med hans pappa en grimas av avsky.
— Kom, sade Gustav barskt.
Och han tog resolut och doppade Puttes huvud
i skurbaljan, som nyss fått en påfyllning av
friskt vatten. Ett hjärtskärande skri skar genom
85VIVI, FLICKA MED MELODI
den milda luften, när Putte dök upp igen, nu
randig i ansiktet, och på små knubbiga ben sprang
så fort han kunde ifrån dem.
Vivi kom med eftermiddagsbåten. De sex
herrarna stodo i en orolig grupp på bryggan med
Putte tvättad och snygg om nosen och i sin bästa
kostym mittibland dem. Alla spejade upp mot
båten. Bror gav till en liten vissling av
missräkning då en ful, ej längre ung kvinnsperson
lutade sig ut och tycktes vifta åt dem. Men hon
viftade åt en dam strax bakom dem.
— Där är hon — där — nej där, där! viskade
Ennert ivrigt och puffade på de andra.
De följde hans blickar och logo ett samfällt
löje av belåtenhet och lättnad. En slank ung dam,
klädd i vit regnkappa med ett brett skärp om den
smärta midjan och en liten kokett vit mössa med
tofs på sned över platinahåret, stod lätt lutad
mot relingen. Nu skrattade hon och gjorde en
gest med handen.
— Fascisthälsningen, sade översten förnöjd
och höjde också han sin hand.
— Giovinezza.. . gnolade Bror, som träffat
mycket italienare i Staterna.
186VIVI, FLICKA MED MELODI
Hon tycktes redan känna alla på båten och
lämna saknad efter sig. Kaptenen gjorde honnör
uppe från kommandobryggan när hon gick i
land. Styrmannen, typ sjöcharmör, förde också
handen till mössan då hon lämnade biljetten.
En skärgårdsgumma vinkade uppifrån däcket.
En äldre herre tog av sig hatten. Hon nickade
glatt och med tindrande ögon tillbaka. Hennes
högklackade skor smällde mot landgången.
Båten backade mödosamt och pustande ut igen.
Vivi stod på bryggan med sina kappsäckar och
lät Ennert och översten föreställa de andra
herrarna för sig.
—- Vivi, sade hon tillbaka för varje namn som
nämndes.
De betraktade henne alla envist och liksom
begrundande då hon sedan satt i aktersnurran och
lät sig köras mot Krakholmen över små
dansande vågor. De funno henne vacker, lysande
som ett ljus i solskenet. Hon hade så blå ögon,
så vitt skinn, sådana röda läppar, där läppstiftet
djärvt förstärkt munnens kurvor. Det var något
festligt över hela flickan. Oh boy, något beru-
187VIVI, FLICKA MED MELODI
sande så att de måste blunda ibland. Ja, det var
en flicka med melodi, oh boy!
Flickan med melodi var den första som
hoppade i land.
— Så vackert här är, sade hon med klar röst
och såg sig omkring.
I triumf förde de henne till lusthuset och visade
henne var hon skulle bo. Hon fann också
anordningarna förtjusande. Hon beundrade den
spanska schalen, kastade en leende blick i den lilla
spegeln och stängde så slutligen dörren om sig
för att packa upp.
En smula besvikna stodo de sex herrarna ocli
Putte utanför och stirrade på den stängda
dörren. I nästa sekund slängdes den upp på vid
gavel och hon kom utspringande. Hon hade tagit
av sig hatten. Platinahåret låg i blanka vågor tätt
intill huvudet.
— Vivi måste tacka er, sade hon.
Hon gick från man till mail och tryckte deras
händer och såg med en varm, på en gång öm och
trofast blick in i deras ögon. Hennes hand var
smal och spenslig, men tog deras händer i ett
kraftigt, kärleksfullt grepp. Så stängdes dörren åter.
188VIVI, FLICKA MED MELODI
När de begåvo sig upp mot stugan sade
Olle:
— Hon skulle ju ha Putte hos sig om natten,
hade vi ju tänkt.
— Vi kunde väl inte föreslå henne det genast,
svarade Ennert och ryckte litet irriterat på
axlarna. Det får hon själv komma fram med.
— Varför kan inte grabben ligga hos oss som
han alltid gjort? sade baronen. Han är väldigt
tröttsam och skall upp så tidigt. Det är som om
han bleve stucken av solen om morgnarna.
De tittade på varandra, litet hjälplösa och
häpna, som om de stått inför ett problem.
— Det är kanske sista gången nu jag lagar
middag, mumlade Gustav medan han skramlade
med pannor och grytor på spisen. Hon kan nog
laga mat.
Bror Arieman stack fram sitt apansikte bakom
honom.
— Tycker du hon såg ut för det? frågade han
grimaserande.
Det lät på en gång hånfullt och rent sakligt
intresserat.
189VT VT, FLICKA MED MELODI
III.
Det problem de sett dyka upp framför sig den
där första eftermiddagen då de stått utanför
Vivis dörr med lille Putte som skulle ligga hos
henne om nätterna löstes aldrig — växte inte
heller. De glömde helt enkelt bort att de borde
löst det. Vivi föreslog inte att Putte skulle ligga
hos henne om nätterna. Och när de sett
lusthuset, sedan alla hennes småsaker kommit upp,
förstodo de att där inte fanns någon plats för en
smutsig pojke. Där funnos prydnadsföremål och
puder och parfymer och vaser med blommor och
svällande brokiga kuddar, och där fanns framför
allt Vivi själv högbent och smärt, fyllande ut
rummet med sina pojkaktiga rörelser och sitt
stora behov av bekvämlighet. Hon kunde inte
laga mat, hon hade inte lust att diska, när det
fanns så många starka karlar som voro kunniga
i den konsten, och hon tittade inte mycket åt
pojkstackarn efter den första omfamningen.
Hon kanske hade haft goda föresatser att hjälpa
till, innan hon kommit till dem. Men när hon
190VT VT, FLICKA MED MELODI
sett hur lätt och med vilken fart de skötte allt
det husliga arbetet, föllo dessa hennes goda
föresatser samman, och hon beslöt sig för att helt
enkelt bara ha en ljuvlig sommarsemester.
Kanske hade de heller aldrig haft sådan glädje
av henne om hon tillbringat dagarna framför
spisen och diskbänken klädd i någon vanlig
jungfruutstyrsel och med händer som blivit röda och
grova i arbetet. Sval och underbar tronade hon
vid middagsbordet, välpudrad, manicurerad,
iförd grå, vida flanellbyxor, röd blus och en
halsduk på sjömansvis vårdslöst knuten över
axlarna. Hon införde en obeskrivligt artig ton vid
bordet. Man sade "var så god" och "tack så
mycket" och "ursäkta". Gustavs kokkonst
fulländades denna sommar.
— Hur smakar det? kunde han oroligt fråga
Vivi, när han serverade någon ny rätt.
Med höjda noppade ögonbryn förde hon då en
liten matbit till sin röda mun, smakade
eftertänksamt på den och gav så nådigt sitt bifall. Då
sken hans höga drömmarpanna och ögonen lyste
av glädje.
191VT VT, FLICKA MED MELODI
De blevo förälskade i henne allesammans.
Ennert hade varit det länge. Började en av
dem tala om henne om kvällarna sedan de lagt
sig, tystnade han plötsligt för en arg och
svartsjuk blick från en av de andra. Det vore orätt
att säga att hon föredrog någon särskild. Hon
hade ett sätt att smickra var och en så att de
rysande av förtjusning oroligt rörde sig på sina
stolar. De liknade då guldfiskar som man
till-kastar smulor av en sockerskorpa. Hon berömde
baronen för hans slipsar, Gustav för hans
matlagning, Bror för hans akrobatiska konststycken,
Olle Vadlund för hans distingerade väsen och
tydliga affärsgeni, Ennert för hans ljusblå ögon,
översten för hans napoleonska attityd och hans
djärva politiska åsikter som hon inte begrep och
som inte funnos. Hon hade den unga kvinnans
farliga och säkra intuition då det gällde att hitta
de saker de själva voro stolta över. När hon så
smickrat dem allesammans så att de smälte,
lutade hon sig tillbaka och lät ögonen spela, än
mötande den enes än den andres blick som om hon
kastat pilar och blommor omkring sig. De
träffades i bröstet, de träffades i hjärtat, och de
192VT VT, FLICKA MED MELODI
sex herrarna blevo knäsvaga av denna lek. Om
morgnarna slog hon upp sin lusthusdörr så att
doften av parfym och puder flöt ut ur dunklet
därinifrån och stjälptes över blommor och
strand. I en diminutiv vit baddräkt, blottande
hennes snart chokladbruna rygg, bröst och lår
steg hon ut på klippan nedanför trädgården och
lade sig där med utsträckta armar — en blomma,
en solros som vill att vinden skall smeka henne
och solen flöda över henne.
Då strövade de sex herrarna ned till stranden
och togo sig ett dopp. De döko, de frustade, de
hade löjliga simuppvisningar i hopp om att hon
skulle klappa i händerna. Men Vivi var sömnig
om morgnarna. Slutligen behagade hon kliva ned
i vattnet, bredde ut sig mellan ett par stenar och
plaskade litet med händer och fötter, utstötande
förtjusta ah! och oh! Hon kunde inte simma.
Hon var bara en näckros som gungade mot en
sten.
Sedan sprang hon upp igen och lade sig åter
till ro på berghällen och lät solen steka sig än
brunare. Då kunde hon jollra litet med Putte
som kommit ned, ja ibland till och med berätta
13. — v. Krusenstjerna, Vivi, flicka med melodi.
193VT VT, FLICKA MED MELODI
någon smått virrig saga, som dök upp i hennes
hjärna som ett minne från hennes dunkla
barndom. Hennes far hade varit fanjunkare, och hon
kunde därför utan att narras säga sig komma
från en officersfamilj.
Herrarna i Krakboet hade ett litet skrälligt
piano och det brukade hon spela på. Ibland om
kvällarna genljöd huset då av de sex herrarnas
sång. Hon ackompanjerade dem och de sjöngo
som hesa kråkor, medan hon skakade i kroppen
av skratt och knappt kunde hitta tangenterna.
Om förmiddagarna togo de aktersnurran och
foro över till handelsboden för att göra uppköp.
Då gick Vivi på landsvägen mellan dem, smärt
och slank i sina grå långbyxor och med ett
läderskärp hårt spänt om midjan. Det såg ut som
om de fått en okynnig skeppspojke i sitt
sällskap, men hon var alldeles ingen skeppspojke,
fastän hennes runda bak såg så frestande
stryktäck ut, utan en ung kvinna som kände sin makt.
När de vandrade tillbaka sög hon på tomater,
som var det bästa hon visste. Hon åt dem som
äpplen, krasande det röda köttet mellan sina
tänder.
194VT VT, FLICKA MED MELODI
De sex herrarna märkte inte att de blevo mer
malätna, mer slitna vid sidan om hennes friska
ungdom. Solen sken dem i ögonen och de
blinkade bländade. Förtroliga stunder vid kaffet
efter maten hade hon dem att berätta om sitt liv.
Medan hon gapade över en sockerbit som hon
doppat i kaffet lyssnade hon till dem. Det må
förlåtas dem att de bredde på sina äventyr litet.
Inte bara översten, också de övriga blevo något
av hjältar och Napoleon i sina egna berättelser.
Men när hon förhört dem allesammans sade hon
en dag tankfullt:
— Egentligen ha ni aldrig gjort något
ordentligt i hela ert liv, bara gått och slagit dank. Olle
har ju visserligen haft en och en halv million,
men var äro de nu? Puh, hon låtsades blåsa ut
fjun i luften. Och Samuel har blivit överste,
men det var visst lätt att få en titel i Finland på
den tiden. Vad ha ni gjort — vad ha ni egentligen
gjort hela ert liv? Vad ha ni fått för resultat?
Hon dunkade en liten brun näve i bordet.
De sågo skrämda och under lugg upp på henne.
Deras små nyss berättade äventyr blevo till
ingenting i den där lilla näven. Hon kramade
195VT VT, FLICKA MED MELODI
dem och fick inte ens en droppe vatten ur dem.
De voro utan must och färg för denna unga
flicka, som bedömde männens värde efter deras
duglighet, framvisbara kompetens och ernådda
resultat. När hon inte fick något svar, steg hon
upp.
— Jag går ner och skriver ett par brev, sade
hon.
Hon plirade sömnigt och frånvarande omkring
sig utan att längre se dem.
När hon gått sutto de tysta. Sedan började de
som molokna hundar tassa av och an omkring
varandra i stugan. En hittade på ett att göra, en
annan ett annat. Ibland kastade de spanande
blickar ut genom rutorna. Det lyste en liten
fotogenlampa där nere i lusthusets fyrkant. Var
det det där ljuset Ennert en gång talat om som
skulle lysa i hennes fönster och visa de trötta
seglarna vägen hem? Men ljuset brann inte för
dem. Hon hade bara tänt det för att kunna
skriva brev till någon främmande person som
de inte ens kände till namnet. Hon var alltid så
hemlighetsfull med sin brevskrivning, Vivi. När
hon gick till brevlådan på bryggan med något
196VT VT, FLICKA MED MELODI
brev dolde hon skrattande adressen för dem. Den
som for över till den andra ön för att hämta
posten fick ofta bära på brev till Vivi. Det tycktes
oftast vara samma stil på kuverten. Och han som
bar dem granskade begrundande denna stil och
undrade bekymrad vem det kunde vara som skrev
så regelbundet. När Vivi mottagit brev försvann
hon också för långa stunder och kom tillbaka till
dem med en glimt i de blå ögonen och var åter
nästan öm mot dem, smickrande dem mer än hon
eljes numera gjorde, ehuru med en litet oroande,
hård biton av gyckel.
Denna kväll lade de sig utan det vanliga
skämtet och bråket. De släckte ljuset och lågo länge
vakna, ängsligt vridande sig i sina smala sängar.
Det kändes som om deras kroppar träffats av en
liten snärtande piska. Men de dyrkade handen
som svängt piskan.
IV.
Det stora vita seglet svällde av vind. Kuttern
sköt fart och seglade stolt genom sundet. Några
fiskmåsar följde en stund efter båten med sina
197VT VT, FLICKA MED MELODI
hesa skrin. Vivi låg på rygg på däcket och följde
dem med ögonen. Hennes smala hand beskrev en
liten båge i luften som om hon gjort ett tecken
åt fåglarna. Så försvunno de plötsligt. Det
kluckande ljudet av vågorna som slogo mot
fören hördes starkare. Vivi njöt av det, av det
svällande seglet, av solen som tycktes dansa, av
den blå rymden.
Från kajutan dök då och då ett ansikte
grinande mot solen upp och ögonen sökte Vivis
utsträckta kropp. Så nickade ansiktet och log.
— Man kunde ju inte lämna henne hemma
bara för Puttes skull, mumlade de till varandra
nere i kajutan.
Den som satt vid rodret och hört dem skrek:
— Omöjligt!
Och ändå var det ju därför de bett henne
komma: för att hon skulle se efter Putte, medan
de voro ute och seglade. Nu hade de anmodat en
grannkvinna titta till honom. Vivi hade klappat
i händerna och givit till små glädjerop då hon
hörde att det skulle bli segling av. Hon hade
inte haft minsta tanke på att försaka seglingen för
198VT VT, FLICKA MED MELODI
pojkens skull. Nu låg hon där uppe på däck och
hade det bra. Hon hade berömt segelbåten och
det hade glatt de sex herrarna. De hade en liten
del i den allesammans och voro stolta över den.
Nu skjutsade Gustav ut dem ur kajutan, han
skulle göra färdig frukosten. De grälade litet
med varandra om var man sist sett en av
pannorna. Slutligen hittades den, och då grälade de
över att den som ställt undan den inte ställt den
på rätt plats.
— På en båt måste det vara ordning, sade de
bekymrat.
Men Gustav röt åt dem att ge sig i väg.
— Se upp för bommen, hördes Olles lugna,
men myndiga kommandoröst.
Vivi tittade förvånad upp och höll på att få
focken i huvudet.
Under dagens lopp fick hon många tillfällen
att förvåna sig över den förvandling de sex
herrarna undergingo på sjön. Här voro de härskare
och hon som seglat så litet förut måste
underordna sig deras vilja. De fingo något retsamt
viktigt i sina röster då de skreko kommandoord åt
varandra. De kilade på mjuka gummiskor fram
199VT VT, FLICKA MED MELODI
och åter och sysslade med saker som hon inte
begrep meningen av. För henne var det nog att
båten dansade framåt över blå vågor.
Frukosten nere i kajutan med den färska
dill-doftande potatisen och den salta sillen smakade
härligt. Det var en skum dager där nere och så
trångt att man fick sitta armbåge vid armbåge
och hade svårt att föra en gaffel. Hon fick en
sup som stack i strupen och gjorde henne het och
sömnig.
— Det hör sjömanslivet till, sade de
skrattande.
De togo två tre supar per man och blevo ännu
mera kaxiga efter snapsarna. Vivi tyckte inte
riktigt om det. Hon försökte med små smicker,
men de smällande seglen och vattnets porlande
dränkte hennes röst. Till sist sjönk hon ödmjukt
ihop på bänken i aktern. Där snavade de över
henne utan att be om ursäkt och glömde hennes
välskapade gestalt för att diskutera sjökortet och
speja efter grund.
— Se upp! skreko de.
— Se upp för bommen! Se upp för grynnan
där för ut! Se upp, se upp!
200VT VT, FLICKA MED MELODI
Vivi tyckte att orden läto som slag av örfilar.
Hon hade fått en svår konkurrent i den sköna
dam som hette Galejan, det var segelbåtens
namn.
Havet är stort och mäktigt och har inte
mycket sinne för koketteri. Där satt Vivi så välskött
i ansiktet, klädd i shorts som lämnade de bruna
välformade benen bara, en förtjusande modern
jumper i granna färger, Vivi älskade färger som
lyste och brände, och en liten basker på sned
över platinahåret. Men de sex herrarnas ögon
voro denna dag endast fyllda av havet och deras
lungor av saltluft.
Motvilligt måste hon beundra dem som hon
förut kuvat. Det retade henne. När hon vid ett
tillfälle dansade ikull på däcket så att det gjorde
riktigt ont där bak röt någon:
— Håll dig stilla, människa! Du rispar
mahognyn.
Då försökte hon räta på sig och sända en
förkrossande blick. Men hon kände själv att hennes
blick inte träffade mål och hörde hur vågorna
skrattade.
201VT VT, FLICKA MED MELODI
Hänmot aftonen mojnade vinden och de fingo
ligga stilla långa stunder med slaka segel,
tacksamma för någon liten vänlig bris som ibland
andades lätt på seglen och förde båten långsamt
framåt. Då var det inte roligt längre, tyckte
Vivi. Hon försökte med små skämt och blickar
dra uppmärksamheten till sig. På morgonen när
de givit sig av hade de ännu haft ögon för henne
där hon i en plastisk ställning legat utsträckt på
däck, men nu diskuterade de kursen och hyssjade
åt henne. Då blev hon stött och drog sig trumpet
tillbaka, ruvande på hämnd.
Äntligen lade de till vid en lotsstation ute i
havsbandet, som om somrarna var badort. Här
fanns en restaurang, där det till Vivis
förtjusning var dans denna kväll. Hon klädde
skyndsamt på sig en vit kjol, också en sådan hade hon
tänkt på att ta med sig, och fick sedan sitta på
en soffa och vänta på de sex herrarna som måste
snygga upp sig.
När de kommo i land granskade hon dem
kritiskt och fann att de, fastän de hade kavajer och
kragar på, sågo en aning sjaskiga ut. De rullade
202VT VT, FLICKA MED MELODI
också litet när de gingo som om de ännu känt
däcket under sig.
Men när de alla sutto vid supébordet i en stor
sal, där brunbrända ungdomar dansade, lyste
Vivi upp. I tur och ordning lät hon sig föras ut
på dansgolvet av sina kavaljerer. Utan undantag
fann hon att de dansade illa. Då började Vivis
ögon spela över rummet. Hon ville göra nya
erövringar. Snart kom också en ung herre, som
var bekant med Ennert och frågade om han fick
bjuda upp deras dam.
— Var så god, svarade Ennert med en flott
gest.
De sex herrarna sutto där vid sitt bord och
sågo Vivi dansa.
— Det är i alla fall melodi på Vivi, sade de
till varandra och smackade belåtet med en min
av äganderätt.
Men när Vivi fortsatte att dansa gång efter
gång med den där unge herm, började de
muttra små svordomar och titta på varandra
med ilskna och röda ögon. Vad var nu det här
för skoj ? De hade ju fört hit flickan, och se, så
hon nu roar sig med en annan! Det var ju inte
203VT VT, FLICKA MED MELODI
riktigt. Ack, de stackars herrarna som nyss rutit
kommandoord på däcket, vad de nu sågo
avdankade ut och tedde sig enkla!
Med glada ögon kom Vivi efter varje dans
tillbaka till deras bord, lät sig bjudas på vin,
fastän hon visste hur skral hennes värdars
gemensamma kassa var, och muntrade upp dem
med små vänliga ord. Men de kunde inte förtöja
henne vid bordet. Lik en segelbåt med hissade
svällande segel, lik deras egen granna Galeja,
ryckte hon sig ständigt på nytt lös och gungade
ut på musikens vågor.
—- Hon sliter sig, sade de då, som de brukade
säga om segelbåten när de voro rädda att de ej
förankrat den tillräckligt säkert.
De följde henne till en villa, något slags annex
till hotellet, där hon fått ett rum över natten.
När hon stod vid sin dörr och såg dem trampa
framför sig där ute på trappan greps hon av ett
plötsligt medlidande med dem.
— Här får du — och du — och du! sade hon
och gav dem var sin kyss på kinden.
Lätta som fjärilsvingar snuddade hennes
kyssar vid dem. Men när Ennert tog ett par steg
204VT VT, FLICKA MED MELODI
framåt för att gripa efter henne och sluta henne
i sin famn slog hon igen dörren om sig med ett
litet klingande skratt. Då gingo de tysta tillbaka
till segelbåten under den strålande stjärnhimlen.
V.
— Laga en riktigt god middag i dag, sade
Vivi och stack in huvudet till Gustav i köket.
Det kommer en gäst till middagen.
— Oh boy, svarade Gustav muntert.
Men när det platinablonda huvudet försvunnit
ryckte han till. En gäst till middagen! Vem skulle
det vara! De brukade ju inte ha några gäster.
Han sprang ned i trädgården. De andra lågo
på gräsmattan, dåsande i värmen.
— Vem är det som skall hit till middagen?
frågade Gustav.
Ennert lyfte sömnigt på huvudet.
— Vivi har visst bjudit en annan flicka, sade
han.
— Vad då för flicka? frågade Gustav.
— Kanske en till med melodi? undrade Bror,
förhoppningsfullt.
205VT VT, FLICKA MED MELODI
— Förmodligen, sade översten. Jag vet inte
annars varför hon skulle vara så hemlighetsfull.
Från sitt lilla fyrkantiga fönster tittade Vivi
ut på dem. Hennes ögon voro ömma och
illmariga. Hon hade en överraskning i beredskap åt
dem och visste inte om de skulle tycka om den.
Vid tiden för middagsbåtens ankomst for Vivi
själv över till andra ön. Hon hade lärt sig att
sköta aktersnurran och ville inte ha någon med
sig.
Det var med en viss otålighet som de sex
herrarna inväntade hennes återkomst. De höllo till
på klippan där Vivi om morgnarna brukade
sol-bada. Till och med Gustav som egentligen borde
stannat i köket var med dem.
— Där kommer hon, sade baronen och pekade
med pipskaftet utåt sjön.
De sågo båten, men kunde inte urskilja dem som
sutto i den. Men när den kom närmare sade Bror
dämpat och sorgset:
—■ Det sitter en karl bredvid Vivi.
De skyggade med handen för ögonen för att
kunna se bättre. Och plötsligt som på en given
signal vände de helt om och traskade upp till
206VT VT, FLICKA MED MELODI
huset. Bakefter dem kommo Vivi och hennes
kavaljer, vilka strax utan vidare gingo in i det
lilla lusthuset.
VI.
Ingen av de sex herrarna sade ett ord. De
kommo in i salen och stängde dörren efter sig.
— Du har väl dukat åt en till, Gustav? sade
slutligen Ennert lakoniskt.
Gustav hade gjort det. Melankoliskt tittade de
på varandra och sågo bort igen. Efter en
halvtimme som föreföll dem som en evighet steg
Vivi muntert in i salen följd av den nye gästen.
De märkte med detsamma att hans kläder sutto
väl, att hans krage och skjorta voro oklanderliga
och att skorna voro blanka. En sådan herre hade
de aldrig haft i huset. Dessutom såg han
utomordentligt bra ut och hade käck hållning.
Vivi gav de sex herrarna ett av sina strålande
ögonkast. Ögonen voro större och blankare än
förut, det hade kommit en djupare och tryggare
glans i blicken, men också ett hårdare ironiskt
glitter. Hon gick runt och presenterade:
207VT VT, FLICKA MED MELODI
— Löjtnant Bert Karleman, min fästman, sade
hon. Bert tycker att jag blivit så duktig och brun
över hela kroppen och vill riktigt tacka er allihop.
De togo honom lugnt och behärskat i handen.
Han slog militäriskt ihop klackarna och bockade
sig.
— Jaså, det var till löjtnanten Vivi skrev så
ofta? sade översten med forcerat munter
stämma, då de alla satt sig ned kring bordet.
Vivi log och svarade i hans ställe:
— Att ni inte förstodo det? Nu vill Bert att
jag skall komma tillbaka till staden, han kan inte
vara utan mig. Vad jag skall sakna er
allesammans ! Men vi komma kanske och hälsa på någon
gång.
Den bleka sommaraftonens svårmod var över
de sex herrarna. De åto mycket litet och sade
ännu mindre. Ibland sneglade de förstulet på det
unga paret. Då rätade de på sig och försökte
morska upp sig, men kunde det inte.
VII.
När middagen äntligen var slut tog Vivi med
sig sin löjtnant på en promenad. Åter voro de
208VT VT, FLICKA MED MELODI
sex herrarna ensamma med varandra. Putte hade
somnat i sin lilla säng. De skrapade med fötterna
mot golvet och tittade ned.
Slutligen reste sig Bror Arieman.
— Vi måste väl diska, sade han stillsamt.
— Ja, efter flickan med melodi och hennes
löjtnant, mumlade Gustav, då han gick före dem
ut i köket.
14. — v. Krusenstjerna, Vivi, flicka med melodi.
209En vagn stjälper.
I.
Badstranden nedanför Tangers stora
promenad åt Gibraltar sund till låg ganska öde. Det
var en söndagseftermiddag i slutet av september
och den östliga vind som nu i ett par dagar rått
piskade skummande vågor in över sanden. Denna
östliga vind var alla européers förskräckelse.
Hård och kall fastän den borde uppljummats av
Medelhavets sol, ven den genom stadens trånga
gränder och virvlade på de öppna torgen runt
med sopor och gröna torra blad. Den förde rök
och sot med sig och sand, de häpna turisterna
ansågo att de fina sandkornen kommo flygande
ända från Saharas öken. Men den väldiga öknen
långt i söder var oskyldig till dessa obehag och
de utländska damerna och herrarna kunde alltså,
hur gärna de än skulle velat det, ej när de väl
kommit hem igen berätta om hur de oupphörligt
måst torka Saharas sand från sina ansikten.
2IOF.N VAGN STJÄLPER
Badlivet var redan slut för säsongen. Så här
på söndagen höllo dock några av ägarna till
badhytterna och ett par små restauranger, vilka sågo
ut som grå, i all hast upptimrade kåkar, öppet.
Madame Clotilde Marcabrun satt vid ett av de
små borden, som voro nedstuckna i marken en
bit framför terestaurangen. Hon visste inte själv
varför hon satt här och knappast hur hon
kommit hit. Kanske hade hon plötsligt fått en
längtan att bada i skummande vatten, att se
eleganta människor omkring sig, att höra
turisternas prat och rop vid en solig strand. Men här
fanns ingen sol. Allt var grått och stolen hon
satt sig i hade hon först med sin näsduk måst
torka ren från sand och fukt. Några raffinerat
utstyrda badande sågos inte heller till. Ett par
halvvuxna pojkar sprungo i korta simbyxor ut
mot vågorna och deras råa röster och gapskratt
fingo madame Marcabrun endast att höja på de
tunna axlarna. Hon bar en klänning av svart
tjockt siden med ett snitt som förrådde en
skicklig fransk sömmerskas hand. Ansiktet, väl
sminkat, doldes till hälften av en hatt av svarta
blanka flätor. Hon var femtio år, madame
211F.N VAGN STJÄLPER
Clotilde, men i skuggan under hatten syntes
hennes ansikte yngre, och de ljusblå ögonen
med pupiller små som knappnålshuvuden blevo
dunkla. Den målade munnen var ännu inte en
gummas. Den såg ut att kunna bitas och le, fast
den nu var hårt sluten. Araben, som kom fram
och serverade henne ett glas te med det doftande
gröna yerba buena i, gav henne en dröjande
melankolisk blick ur ögon där guld tycktes flyta.
Men hon såg inte ens på honom. Hon var så
van vid dessa araber och deras kvinnor och
barn att hon mistat känslan för deras pittoreska
skönhet.
Hon hade vuxit upp här i Tanger. Hennes
far hade från Sydfrankrike flyttat över hit, en
duktig affärsman, som snart ökat sin redan goda
förmögenhet i det främmande landet. Han ägde
hus, han ägde kvarnar och fabriker och nu som
änkling och vid fyllda åttio spatserade gamle
Cavasse ännu omkring i staden, en liten krokig
gubbe med tindrande råttögon och en präktig
näsa som tycktes vädra i luften på Stora och
Lilla Zoccon om någon god affär var under
upp-segling, där han kanske skulle kunna gripa in i
212F.N VAGN STJÄLPER
rätta stunden. Madame Clotilde hade gift sig
med en marseillaisare, en beau garqon med
livliga svarta ögon, en rymd av skulder som svärfar
fick betala på dotterns smeksamma böner, ty hon
var passionerat förälskad. Monsieur Marcabrun
hade till och med fått en mjölfabrik, som han
inte förmådde sköta. Han blev fabrikör till
namnet — den rätte fabrikören och idoge
affärsmannen var madame Clotilde med det energiska
räknehuvudet och de smala starka fingrarna.
De levde ett högt liv i Tanger. De hade
ridhästar och vagnar och, när den tiden kom, bilar.
Två söner föddes i äktenskapet, mellan madames
ridturer. Hon var en charmant och passionerad
ryttarinna: allt vad hon företog sig lade hon en
rasande kvinnas glöd i. Mannen tröttnade fort
och tog sig älskarinnor, men madame Clotilde
lät sig uppvaktas av stadens alla kavaljerer, utan
att inleda ett intimare förhållande med någon av
dem. Hon hade inte lust. Hon blev förgrämd av
svartsjuka och kring ögonen växte skuggor
uppstigna från hennes oroliga och bittra hjärta.
En dag när madame och monsieur Marcabrun
213F.N VAGN STJÄLPER
voro ute på en åktur i en höghjulig vagn
inträffade en olycka.
Madame Clotilde körde själv. Hon befann sig i
en upprörd sinnesstämning. Kvällen förut hade
en skvallrande och glad väninna viskat i hennes
öra det senaste säkra ryktet om en av mannens
förbindelser: en ung nygift dam, som ibland
brukade komma på madame Marcabruns
mottagningar. Att locka en liten nygift fru från
hennes man — det var ett högt spel som säkert
måste roa monsieur Marcabrun otroligt.
Medan madame Clotilde snärtade till hästarna
gav hon Philippe en blick från sidan. De sutto
bredvid varandra på den höga kuskbocken. Han
hade stuckit händerna i fickorna, och med
cigarretten mellan de vackra läpparna gnolade han på
en sång under det hans svarta ögon svärmiskt
betraktade kullarna omkring och havet som långt
där nere stormade in mot klipporna. Hans
lättsinniga sysslolöshet ökade hennes förbittring.
Nu drömmer han om den unga Ginette, tänkte
hon.
Hon skötte tömmarna, hon skötte fabriken.
Hästarna voro hennes, fabriken var hennes,
214F.N VAGN STJÄLPER
pengarna rullade in och han köpte kostbara
smycken och blommor stora som sagohjul åt sina
älskarinnor. Hon hade förlorat den lilla
slingrande stig som ledde till hans hjärta. Åter vände
hon då bort blicken.
På vägen kom en rad av arabkvinnor i sina
vita dok, fattiga kvinnor från bergen med
ryggarna böjda under väldiga risknippor. De
voro så hårt lastade som åsninnor. Och när
vagnen for förbi dem höjde ingen en blick.
— Kvinnorna äro djur, sade madame
Marca-brun häftigt.
Men hon tänkte inte på dem. Hon menade att
hon själv i sitt hus blivit ett av dessa mänskliga
dragdjur. Inte längre en fransk kvinna, utan en
arabs hustru som fick tåla att se sig sparkas
undan för den nyaste favoriten.
Philippe hörde inte på henne. Det var en
underbar doft i luften: från platanerna som
överskyggade de vita trädgårdsmurarna, från
kullarna med blommande buskar, ja från den
torra gula jorden steg den upp mot dem och
tycktes svepa den blå himlen i ett töcken.
215EN VAGN STJÄLPER
— Jag vill ha skugga, suckade Philippe
lättjefullt.
Madame gav honom en blick och körde in på
en smalare väg som ledde upp mot en
utsiktspunkt. Icke heller här var det mycken skugga,
men eftermiddagsbrisen kom spelande från havet
och svepte om kinderna. Madame Marcabrun lät
hästarna gå för slappa tyglar. Hon talade inte.
Inom henne steg grollet över mannens otrohet.
Det vore bättre att han dog, tänkte hon.
Varför skall han leva och alltid luta sig mot mjuka
kvinnobröst och runda höfter som mot
vagnsdynorna och fjädrarna här i vagnen?
Hennes lidelse för honom levde dock, men den
skulle snart kunna övergå i hat. Hur lätt hade
det inte varit att här på den ensliga vägen ge
honom en stöt för bröstet! Han skulle äntligen
dra händerna ur fickorna för hennes — nej, för
sin egen skull, fäkta litet med armarna, falla och
malas sönder under vagnen när hästarna satte av
i sken. Så tänkte hon, och så hände det att
vagnen — till följd av hennes brist på
uppmärksamhet? — körde emot en hög sten vid
vägkanten och välte. Hästarna skenade inte. Men
2l6F.N VAGN STJÄLPER
när madame Marcabrun, som ej gjort sig illa,
reste sig, låg hennes man i en besynnerligt
förvriden ställning blickstilla på marken.
Hon skrek till — ett högt gällt skrik som när
en av skogens fåglar blir störd av ett bösskott.
— Död, mumlade hon.
Men när hon trevade med handen under hans
väst kunde hon ännu känna hans hjärta slå. Då
rodnade hon under pudret som en ung flicka.
Hon blev slutligen blodröd i ansiktet.
— Ditt hjärta, viskade hon.
Hon sjönk ihop där vid vägkanten, dammig
med klänningskjolen trasig av fallet. Glömsk av
den vältade vagnen, utan att se på det vita
ansiktet och denna sköna kropp som tycktes död,
bara förnimmande hans hjärtas slag mot sina
fingrar.
Så tyckte hon sig äntligen ha fångat hans
hjärta. Hon höll det ju i sin hand — ack, att det
droppat blod från detta älskade hjärta och färgat
hennes hud röd, då skulle hon förstått att han
ännu en gång, en sista, delat med sig av sitt
sjudande liv åt henne, den förut förkastade.
Hon väcktes ur sin feberaktiga dvala av några
217EN VAGN STJÄLPER
araber som kommo på vägen. De lyfte upp
vagnen och lade den orörliga gestalten i den. De
lyfte också upp madame Marcabrun, vars ögon
stirrade in i mörker, och långsamt steg för steg
drog sig det underliga tåget tillbaka till staden.
Monsieur Philippe Marcabrun kallades åter till
livet av skickliga kirurger, men han var lam. De
år han nu hade kvar att leva tillbringade de på
resor. Madame Clotilde forslade honom med
outtröttlig iver och ett hopp som icke ville dö från
stad till stad i Europa: Rom, Paris, Berlin,
London såg detta sällsamma par dyka upp — han i
rullstol eller lutad mot kuddarna i en snabbt
framglidande bil, hon vid hans sida med
spanande blickar och hopknipen mun. Det var
framför allt han som önskade detta. Han ville icke
tro att han var obotlig, han kunde icke förmå
sig till att fatta att han för alltid skulle ha mistat
sin förmåga att röra sig. När plågorna kommo
tog han morfin. Det försatte honom i ett
tillstånd som nästan kunde kallas lycka, och snart
förmådde han ej undvara giftet.
Madame Clotilde lärde sig fort att ge hans
stackars kropp de små vassa stingen som fingo
2l8F.N VAGN STJÄLPER
hans hjärna att åter arbeta och hans drömmar
att bli rosenfärgade. Hon tog också morfin själv.
Så levde de tidtals i ett rus, ett falskt sken av
lycka förtrollade dem. Han var hos henne. Nu
var hon hans enda stöd.
Hon levde upp, skaffade sig underbara
toaletter för hans skull. Nu var hon äntligen den
enda kvinnan i hans liv. Men när morfinruset
förflyktigat smög hon sig in i hans rum, där ofta
en sköterska vakade, och då sjönk hon ihop inför
åsynen av en orörlig man, väl vetande att om
hon nu var den enda, så var det därför att han
inte längre kunde göra bruk av sina lemmar.
Ibland voro barnen med på dessa resor. Men
snart lämnade hon dem i Tanger åt tjänstefolket.
Hennes egen mor hade redan vid början av
hennes äktenskap dött. Hon brydde sig inte
längre om fabriken. Hennes far köpte igen den,
men lät henne dela förtjänsten.
Slutligen dog monsieur Marcabrun i Paris. En
morgon vaknade han inte mer. Hon hade legat
inne hos honom den natten och märkte inte när
han dog. Då hon steg upp förvånade hon sig
över rummets tystnad och som en gång förr lade
219F.N VAGN STJÄLPER
hon sin hand mot hans hjärta. Men mot insidan
av hennes hand rörde sig ingenting längre. Hans
hjärta var förbi. Hon grät inte. Hennes ögon
sågo åter in i ett mörker som inte ens morfinet
kunde skingra.
Så blev han begravd i det Paris han och hon
älskat så högt. Madame Marcabrun kom ensam
tillbaka till Tanger. Hon hade blivit en annan
dessa år. Då, när mannen varit frisk och rörlig,
hade hon utvecklat sig till en förgrämd hustru,
nu, då hon ständigt fått vara hos honom och så
plötsligt mistat honom "på det rätta sättet", som
hon sade sig, levde morfinrusets lyckodröm upp:
i det sista hade han tytt sig till henne, han hade
äntligen blivit hennes egendom.
Stolt gick hon nu på gatorna förbi de damer
hon visste varit Philippes älskarinnor. Ja, hon
höjde huvudet och såg dem hånande rätt in i
ögonen. Deras blickar veko nu rädda för hennes.
Men en dag hade hon hejdat en kvinna som
otympligt vaggande, ty hon var havande,
försökte komma förbi Clotilde. Det var Ginette, den
förr så granna och unga Ginette. Nu väntade
hon sitt tredje barn. Under ögonen hängde grå
220F.N VAGN STJÄLPER
påsar, ett par bruna fläckar kring munnen gjorde
den gammal. Madame Marcabrun granskade
henne fundersamt. Så log hon ett leende som
stack den andra som en kniv i bröstet.
— Ja, åren gå, sade madame Marcabrun, vi
bli gamla.
Den andra drog sin hand ur hennes och
vaggade mödosamt vidare. Men madame
Marcabrun fortsatte sin väg med lätta steg. Själv
tycktes hon ha föryngrats. Och hon visste det.
Ännu några år bodde hon kvar i det stora
huset nere vid stranden. När sönerna vuxit upp
sålde hon det plötsligt. Sönerna foro ifrån henne,
de trivdes inte hos henne. Hon var en
främmande för dem, hur mycket hon än sökte ställa
sig in hos dem, överhopande dem med presenter.
Då skaffade sig madame Marcabrun ett stort
arabiskt byggnadskomplex uppe på Marshan.
Hon hade inte så gott om pengar längre. Hennes
söner hade varit outtröttliga i att plocka dem av
henne. Men nu när de rest måste hon ha folk
omkring sig. Så började hon hyra ut lägenheterna
i huset till franska och engelska familjer, som
kommo för att tillbringa vintern i ett som de
221F.N VAGN STJÄLPER
trodde mycket mildare klimat än deras egna
lands.
Själv behöll madame Marcabrun en stor våning
med utsikt över havet. Här hopade hon saker
från sitt förra hem vilka hon ej velat skiljas
ifrån. I hennes sex, sju rum härskade en
besynnerlig oreda. Ett virrvarr av möbler och för
henne kära gamla minnen trängdes om varandra
och tycktes vilja sparka ut henne själv. Såg hon
ned på den lilla gården, som på arabiskt vis var
kringbyggd av det vita huset och där palmer
och blommor växte, stördes hon av sina
hyresgästers barn och tjänstefolk. Hon hade räknat
miste: hon älskade inte alls att vara
hyres-värdinna.
Åt husets baksida var en liten köksgård där
höns och en kalkon spatserade i godan ro, och
här under ett skjul bodde hennes arabiske tjänare
Selam och dennes tredje hustru Fatma. Selam
hade hon haft i tjänst sedan hon var nygift. Nu
var han en sextio års man och passade ensam
upp på henne. Bättre än hon själv gjorde det
tycktes han förstå hennes liv. Århundradens
visdom blickade ut ur hans milda ögon. Med den
222F.N VAGN STJÄLPER
vita turbanen lindad om huvudet brukade han
efter slutat arbete sitta utanför sin dörr om
eftermiddagarna rökande sin långa kiffpipa.
Då såg han drömmande ut över den gamla
förfallna arabiska kyrkogården, genom vilken en
smal stenig stig ledde upp till landsvägen som
förde till staden. Gulbränt gräs och små gröna
buskar vajade sorgmodigt för aftonvinden. En
liten get, bunden nära en gravsten, bräkte
klagande. Ett par arabkvinnor sutto nedhukade med
vaggande huvuden framför någon ny grav. Långt
bortifrån hördes signalhornen från bilar och
bussar och från andra sidan de eviga
havsvågornas slag mot en stenig strand.
När då madame Marcabrun ilade förbi honom
på högklackade skor nästan springande,
snubblande mot gravarna för att hinna omnibusen ned
till Stora Zoccon, märkte han henne knappast.
Försjunken i en värld, som kanske hade sina
rötter i hans eget hjärtas minnen, var han
okänslig för tingen omkring sig. Med det långa
smala skaftet till kiffpipan ritade han ibland en
långsam cirkel i luften kring sin turban, som
hade han inneslutit sin kropp och själ med den
223F.N VAGN STJÄLPER
fina strimma av blå rök som steg upp från
piphuvudet. Han varseblev inte att de små okynniga
arabpojkarna, som med sviktande, behagsjuk
gång på bara fötter släntrade ned mot havet,
skattade det stora fikonträdet på dess djupt
blåvioletta frukter. Han hörde inte heller det
sjungande pratet inifrån skjulet, där hans hustru och
svägerskor och uråldriga svärmor slagit sig ned
på kuddar på lergolvet och njöto av te och kakor.
Inte heller träffade honom den hånfulla
glänsande blicken från Fatma, som likt en dolk borde
skurit ett snitt i hans bruna nacke. Hon hade nu
varit gift två år med honom och väntade ännu
inte något barn.
Det enda som kunde väcka honom ur hans
dvala var när den medelålders franske herrn
kom ut från sin avdelning av huset, där han över
vintern inhyst sig, sina gamla föräldrar, hustru
och fyra småbarn. Denne, monsieur Pintat,
fet-lagd och med ett par blixtrande glasögon, bakom
vilka man aldrig fick tag i hans blick, som om
själva hans pupiller smält in i de runda glasen
och flutit ut i dem, skrek och hojtade alltid som
om han haft en hop tröga mulåsnor framför sig.
224EN VAGN STJÄLPER
Han öste ur sig en massa ovett och anmärkningar
om de kalla rummen, den sura veden, den illa
skötta arabkyrkogården ... Han fick inte Selam
att resa sig, men han störde honom så att det
stillsamma drömmande leendet i det gulbleka
ansiktet förbyttes till en min av upphöjd ironi. Och
när monsieur Pintat äntligen flyttat sig bort och
inte längre skymde utsikten med sin ljusgrå
kostym och sina livliga nervösa åtbörder, ritade
Selams långa pipa åter en cirkel i luften kring
den vita turbanen.
Allt detta tänkte nu inte madame Marcabrun
på där hon denna söndagseftermiddag satt nere
vid badstranden. Hon såg bara med dyster blick
ut över havet och läppjade på sitt te som
svalnade i vinden. Hennes eget förflutna oroliga liv
sjönk aldrig riktigt till botten av hennes själ. Det
pickade i nervtrådarna på henne ända ut i
fingertopparna, som nu voro kalla. Det låg på lur i
hennes hjärna bakom alla dessa års flyktiga
tankar på vardagens bestyr och tröttsamma, ideligen
upprepade händelser. Ibland knöt sig det
förflutna dock samman till en hård boll av nerver,
blod och flytande, klisteraktig hjärna och stötte
15. — v. Krusenstjerna, Vivi, flicka med melodi.F.N VAGN STJÄLPER
till hennes sinnen hårt och obarmhärtigt. Då
anlitade hon som förr på sina resor morfinet och
en mulen himmel blev plötsligt blå, en sol som
dolt sig stack henne med sina strålar, det
regn-grå havet fick ett skimmer som av en stor
akva-marin, rosorna som vissnade i hennes trädgård
och i hennes blods begynnande åderförkalkning
började plötsligt glöda, och på den stora altanen
spändes ett väldigt vitt segel, så att hon i detta
hus ensam vaggade ut på en blå våg, lämnande
kvar hyresgäster och tjänare att begrava
varandra och sig själva på den förfallna arabiska
kyrkogården
II.
Här vid badstranden mindes med ens madame
Marcabrun varför hon rusat hemifrån.
Det var ett rop från en av de badande
pojkarna som kom henne att rycka till. Han hade
fallit omkull i vattnet och kravlade sig nu i land
och när han föll förde vinden med sig ett ord:
— Maman.
226F.N VAGN STJÄLPER
Det var inte på henne, madame Clotilde, han
skrek. Inte heller sågs någon annan kvinna i
närheten. Han hade ropat "maman" som man ropar
"Gud hjälpe mig". Men det där ropet gjorde att
madame Marcabrun såg sig omkring och nervöst
flyttade sig på stolen. Hon torkade sina läppar
med en liten tunn spetsnäsduk och tittade med
en orolig glimt på den. Var det blodfläckar? Å
nej, det var bara läppsminket som blivit fuktigt
och nu satt av sig på spetsarna.
Då slog hon upp väskan, fastän hon inte här
hade någon att göra sig fin för, och medan hon
såg sig i spegeln som var fastgjord på dess
innersida lät hon läppstiftet glida över munnen. Under
det att hon på överläppen förstärkte amorbågen
som om hon velat göra den skarp och röd för
att äntligen tillåta en av sina många forna
beundrare att kyssa sig, stelnade hennes blick till
och hon stirrade rätt in i sina ljusblå ögon i
glaset. Ett namn undslapp henne. Det slapp ut
under amorbågens röda streck som en pil som
skjutits av:
— Maurice.
Och så åter en liten pil som studsade mot
227F.N VAGN STJÄLPER
glaset och icke fick det att spricka, men gjorde
det immigt:
— Maurice.
Han, Maurice, hennes yngste son, hade anlänt
kvällen förut med sin unga hustru, som hon,
fastän han nu var gift med henne sedan ett år,
nekat att lära känna. Och nu kommo de båda
farande från Fez, där de voro bosatta, och
Maurice hade medan han muntert presenterat
Marthe, så hette den nya madame Marcabrun,
förklarat att de tänkte slå sig ned hos "maman"
under hösten. Marthe behövde ombyte av luft
och Maurice, som lämnat sin anställning i Fez,
tänkte se sig om efter något nytt i sin
födelsestad.
— Det betyder alltså att du nu åter skall leva
på mig, hade madame Marcabrun vasst svarat,
och han hade bara skrattande tryckt sin hustrus
arm och icke förnekat det.
Orsaken att madame Marcabrun inte velat lära
känna sin sonhustru var att hon blivit förtörnad
över att Maurice gift sig helt plötsligt och först
när bröllopet var överståndet skickat sin mor en
liten biljett om händelsen och samtidigt på sitt
228F.N VAGN STJÄLPER
lättsinniga sätt bett om ny förstärkning i kassan,
därför att han nu "bildat familj". Det hade sårat
hans mor så djupt, att hon föresatt sig att aldrig
träffa honom mer och icke heller bjuda den unga
frun till sig.
Vem var hon, denna Marthe? Utan att fråga
sin son fick madame Marcabrun snart
upplysningar från tjänstvilliga andar som så gärna vilja
bära fram nyheter och ställa till förtret. Hon var
av enkel familj, fick madame Marcabrun höra
— å ja, det hade hon kunnat ana sig till —
hennes far, från Montpellier, var nybyggare
nedåt landet och hon själv en liten musiklärarinna
i Fez. Musiklärarinna — det tyckte madame
Marcabrun lät tråkigt. Hennes son var endast
tjugufyra år och Marthe tycktes ha samma ålder.
Ja, Maurice måste ha råkat illa ut. Så går det
när man inte låter sin erfarna mor ordna ett
gott parti på gammaldags franskt sätt. Och nu
kom han utan vidare dragande med denna
Marthe, och eftersom madame Marcabrun hade
en liten våning under den stora altanen outhyrd
hade han strax bestämt sig för att flytta in där.
Om hyra hade inte ens varit tal.
229F.N VAGN STJÄLPER
— Det kan vara trevligt för dig att ha oss
här, hade han yttrat och givit sin mor en av
dessa flyktiga kyssar som kommo henne att rysa,
därför att de påminde henne om Philippes.
Så hade också han flyktigt låtit sina varma
läppar beröra hennes, medan hans tankar voro
hos en annan kvinna. Maurice var så lik sin far,
att madame Marcabrun för en sekund trodde att
Philippe stigit upp ur sin grav och nu leende
presenterade för henne en ung dam som kanske
nyss blivit eller skulle bli hans älskarinna.
Synen av Philippe från förr i världen försvann
åter och madame Clotilde granskade Marthe med
en av dessa svärmorsblickar som inte vilja se
något gott hos den sonen utvalt till sin
led-sagarinna. Men den förra lilla musiklärarinnan
var en förtjusande uppenbarelse, det hade
madame Marcabrun måst erkänna för sig själv.
Madame Marcabrun flyttade sig än en gång
på stolen och drack ur sitt nu kalla te. Hon såg
för sig den unga kvinnan som skyggt leende
sträckt fram en liten bedjande hand. Men
madame Marcabrun hade vänt sig om och smällt
igen dörren efter sig.
230F.N VAGN STJÄLPER
Hon tålde inte åsynen av Marthe, som hade
underbara svarta ögon och en gestalt så smärt
och smidig som om hon tillbringat sin barndom
med att rida barbacka på vilda hästar och simma
i stormigt vatten. Icke heller i dag hade madame
Marcabrun gått ned till paret. Hon hade helt
enkelt flytt ut ur huset för att vara för sig själv.
Hon torkade åter med näsduken över sin mun,
glömsk av att hon nyss målat den. Hon visste i
djupet av sitt hjärta att Maurice, den yngste,
med åren blivit henne outsägligt kär. För honom
hyste hon en obesvarad, trånande känsla i släkt
med den som tärt henne när hon varit Philippes
unga fru. Nu när hon efter ett helt års
mellanrum träffade Maurice och hörde hans röst, slog
det henne att han mer och mer blivit faderns
avbild.
Hade han ingenting av henne? Ingenting. Hur
kan ens egen kropp skapa något så olikt en
själv? Hur kan man föda till världen en ny
bekymmerslös och vacker Philippe för att på nytt,
när han vuxit till man och valt sig en hustru,
bli förälskad i honom? Och denne Philippe —
nej, Maurice — är icke lam, kan bruka sina
231F.N VAGN STJÄLPER
armar och ben och har ett par glittrande ögon
som ständigt spana efter frestande äventyr.
Han kommer inte att bli henne trogen länge,
mumlade madame Clotilde.
Och det var som om hon hoppats att han
skulle lämna Marthe och slå sina starka armar
kring henne i stället.
Hon ryckte till. En känsla hon icke erfarit
sedan tjugufem år steg som en flamma upp inom
henne: svartsjuka. Hon hade glömt bort att en
sådan känsla fanns — de sista åren då hon tyckt
sig vara allt för Philippe hade fått henne att
glömma de sting och brännskador svartsjukan
ger. Hon rodnade, ja hon blev blodröd som den
gången bredvid den kullvältade vagnen, då hon
fått en plötslig förnimmelse av att hon äntligen
hållit sin mans hjärta i sin hand, fast hon vetat
att det kanske just då tillhörde den bedårande
Ginette.
Känslan fick blodet att brinna inom henne,
pulsarna dunkade så att det gjorde ont. Hon
gjorde en rörelse med handen, alldeles omedvetet
samma bedjande åtbörd varmed Marthe i går
sträckt sina händer mot hennes. Men det visste
232F.N VAGN STJÄLPER
inte madame Marcabrun. Hon längtade efter
Philippe — o nej, efter Maurice — han skulle
fatta hennes hand och dra henne till sig. För
honom borde hon vara den enda. Hon hade
aldrig varit det för honom annat än den tiden
han fick sin näring från hennes bröst och så
ännu längre tillbaka när han bott inom henne,
då liksom nu utan att betala hyra.
Hon skrattade till — ett upprört skratt som
blåsten strax tog med sig. Varför kände hon sig
ung? Skulle det bli vår? Och som om någon där
inne i restaurangen vetat hennes känslor stämde
plötsligt fiol och piano upp en sprittande
dansmelodi. Hon vände sig om och skymtade ett par
som med armarna om varandra skrattande
dansade mellan borden. Och madame Marcabrun
slog takten mot sitt glas.
Då tumlade något ut från skjulet. En vit
klänning lyste mot sanden: en liten flicka på ett par
tre år kom springande. De små armarna voro
glättigt lyftade, och i detsamma lyste en försenad
solstråle fram ur ett moln innan den sjönk
tillbaka bakom berget. Mitt i solstrimman skuttade
den lilla, föll andfådd omkull, men reste sig och
233F.N VAGN STJÄLPER
sprang vidare så gott hon kunde. Och nu märkte
madame Marcabrun orsaken till hennes lekfulla
klumpighet. De bara fötterna hade hon stuckit
ned i ett par stora gröna badskor tillhörande en
vuxen människa. Hon hade väl hittat dem
kvarglömda i någon hytt. De voro som två gröna
båtar som förde den lilla glada leende ungen mot
havet. Nu blev sanden henne övermäktig, hon
hasade framåt i de gröna skorna. Hennes
förtjusta små skrin stego mot de grå molnen.
Solstrimman gled bort och med den försvann
plötsligt all dager och det blev mörkt.
Vart tog barnet vägen? Madame Marcabrun
kände en oro, inte heller den hade hon erfarit
sedan Maurice var liten, och hon skyndade sig
över sanden. Hon fick tag i ett litet mjukt varmt
bylte som fallit omkull och lyfte det upp mot
sig. Med det i famnen gick hon in i restaurangen.
Folket där stirrade på henne. Hon satte ned den
lilla som strax sprang bort till sin mor innanför
disken. Det var en fet judinna: senora Bendelac.
Madame Marcabrun sade ingenting. Hon gick
hastigt sin väg igen.
Men när hon åter var på hemväg genom
234F.N VAGN STJÄLPER
gatorna, där nu lyktorna lyste och människor
trängdes om varandra framför kaféerna, tyckte
hon sig på nytt förnimma värmen från barnets
kropp. Hon tryckte sina händer mot bröstet där
barnet nyss vilat och med glänsande ögon gled
hon genom denna ström av olika typer som
vällde nedför gatan: välmående unga araber i
röda fezer, seniga rödblonda berber borta från
bergen, skinande negrer, gamla judegubbar i vida
svarta kaftaner som de med knotiga långa
fingrar drogo åt omkring sig, som om de innanför
kaftanerna gömt små förmögenheter, moriska
kvinnor vilkas drömmande rådjursblickar skyggt
fastnade vid butiksfönstrens utbredda
härligheter, livliga eller flegmatiska spanjorer, smärta
engelska flickor i riddräkter, franska officerare,
en blind tiggare som med de brustna ögonen
riktade uppåt och handen framsträckt för att taga
emot himlens eller människors manna likt en
somnambul gick utmed husväggen.
Men madame Marcabrun lade inte märke till
någon, hon lät synerna av alla dessa henne
ovidkommande varelser glida igenom sig och
fördunsta. Hon längtade hem till Maurice och und-
235F.N VAGN STJÄLPER
råde, med en lycklig oro, om kanske detta barn i
sina alltför stora gröna badskor velat säga henne
något, som hon borde kommit ihåg, men för
länge sedan glömt.
III.
Varje morgon upprepades detsamma: sedan
Selam med sin krökta rygg serverat madame
Marcabrun en kopp café au lait och en färsk
giffel steg hon upp och klädde sig nödtorftigt,
och med en grå linnerock hängande löst omkring
sig gick hon fram till fönstret och tittade ut på
den fyrkantiga gården. Just vid denna timme
steg då Marthe ut från sin port snett emot för
att fara ned till staden och handla eller bara för
att följa Maurice till omnibusen uppe vid
landsvägen. De blickade båda upp till madame
Marcabrun och hälsade. Marthe, i en klädsam blå dräkt
och med parasoll i handen, log vänligt. Maurice,
ännu med ögonen grumliga av nattens sömn och
kärlekstimmar, grinade upp mot fönstret, och om
han var på gott humör svängde han sin eleganta
236F.N VAGN STJÄLPER
hatt. Så gingo de arm i arm ut genom
gårdsporten.
Madame Marcabrun kunde följa det unga
paret med blicken medan de spatserade på den
steniga stigen mellan kyrkogårdens
gravsättningar. Hon visste inte att hennes ögon voro
oroliga och längtande. Hon var medveten om att
hon hälsat stelt och reserverat på dem och det
tillfredsställde henne. Men nu, när det unga
paret inte såg henne, nekade hon sig inte att
dröja kvar vid fönstret ända till dess de
försvunnit ur synhåll.
Monsieur Pintat som med kraft pumpade
vatten nere på gården såg henne ibland och
gjorde i hemlighet en grimas. Madame
Marcabrun hade om morgnarna något skrämmande i
sitt utseende. Ansiktet var askgrått, innan smink
och puder kommit på, håret hängde i testar,
ögonlocken voro röda av vaka och naglarna som
ännu icke fått polityr sågo ut som döda vita
fläckar då hon fattade med handen om
fönsterkarmen. När hon från fönstret ropade sina order
till Selam som tassade förbi eller till
springpojkar, som i hastigheten kommo alltför nära
237F.N VAGN STJÄLPER
hennes rabatter, var hennes röst vresig, en
gammal kvinnas vresiga och skrikiga organ som
likt ett ostämt och skärande falskt instrument
fyllde huset och gårdarna med sitt obehagliga
ljud.
Men medan hon tycktes se allt som försiggick
omkring henne, som om hon haft tusen små onda
ögon, vilka dessa morgnar upptäckte fel överallt,
följde ändå denna hennes längtande blick i
hemlighet paret som vandrade bort. Hur tätt gingo
icke dessa två intill varandra! Hur varsamt
fattade inte den ståtlige, smärte Maurice Marthes
hand om hon var nära att snubbla! Hur smidiga
och spänstiga voro icke deras kroppar!
Å, madame Marcabrun önskade att hon varit
Marthe som nu vandrade i solskenet med den
älskade vid sin sida. Hennes hand grep hårdare
tag i fönsterkarmen och blicken hängde trånande
vid Maurice. Han hade samma sätt att föra sig
på som sin far. När han svängde hatten nyss
var det med samma överdådiga åtbörd som
Philippes — som om han haft rikedomar att
skänka bort och ej aktade det bittersta på om de
försvunno ur hans famn.
238F.N VAGN STJÄLPER
Det hade visat sig omöjligt för madame
Marcabrun att i längden bibehålla sin hållning mot
Marthe. I början hade hon försökt att undvika
henne, men det hade varit detsamma som att
falla i onåd hos Maurice och därför kunde hon
det inte. I det längsta höll hon dock borta ifrån
sig den unga kvinnans förtrolighet. Hon ville
icke bli förtrolig med henne. Hon ville vinna
Maurice för sig, icke hans hustru som alla i
huset, särskilt männen, blivit intagna av.
Sågs icke monsieur Pintat ideligen göra sig
ärende in i det unga parets våning? Han var en
praktisk karl, och han erbjöd Marthe sina tjänster,
trots att hans egen hustru strax fick en liten vass
min. Hans gamle far var lika ivrig, ögonen blänkte
av fröjd som om dagarnas tråkighet plötsligt
avbrutits av Marthes skratt och vackra figur. Till
och med Selam böjde vördnadsfullt och leende
sitt turbanklädda huvud där han satt med sin
kiffpipa om aftnarna när Marthe gick förbi. De
franska barnen voro överförtjusta, Marthe
tröttnade aldrig på att leka med dem. Monsieur
Cavasse, madame Marcabruns far, som eljes
sällan infann sig på besök, eftersom han av-
239F.N VAGN STJÄLPER
skydde den svåra vägen över arabkyrkogården,
kom nu ofta stapplande på tunna ben och slog
sig ned i Marthes rum där hon tillredde te åt
honom och bjöd på kakor.
— Hon är en skatt — en guldgruva, suckade
han belåtet, fastän han, så mån om pengar, väl
visste«4it-hon icke fört något med sig i boet.
På denna tid åldrades madame Marcabrun.
Någon gång när hon satt bredvid Marthe på
divanen uppe i sin egen virriga salong kunde hon
se upp och möta en bild i den stora spegeln med
förgylld ram mittemot: bilden av en ung kvinna
med kärlekens och glädjens liv i sina lemmar och
bredvid henne en trött äldre dam vars ögon
tycktes ha försvunnit in i sina grå hålor. Hon
såg då också i glaset en skymt av Maurices profil
med den svarta hårlock som brukade falla ned
över den breda pannan när han ivrigt böjde sig
fram och talade. Då hade hon velat flytta om
personerna i spegelbilden som man flyttar om i
ett puzzle. Hon själv borde haft detta unga
ansikte som var Marthes och hon borde blivit
placerad närmast Maurices vackra profil. Ångestfull
sökte hon framkalla en blick av kärlek i hans
240EN VAGN STJÄLPER
ögon, då de mötte hennes, men det lyckades
henne icke. Han var ännu stött på henne, emedan
hon ej förut velat se Marthe och över det
mottagande hon givit dem. Men nu stannade han i
huset, därför att det passade honom.
Huset passade honom, han behövde inte betala
och han var på jakt efter "en situation" i Tanger,
och Tanger, där han vuxit upp, passade honom
mer än allt annat. Här hade han sina forna vänner,
sin barndoms lekkamrater, och så inträffade det
snart att han dröjde borta från Marthe hela
dagen. Han kom hem fylld av berättelser om sina
planer och om sina utsikter att inom kort tjäna
stora pengar. Men alltjämt blev ändå ingenting
bestämt med hans framtid.
Madame Marcabrun började snart med hemlig
spänning titta på klockan, när Maurice fördröjde
sig i staden. Inte borde väl sökandet efter denna
"situation" behöva ta dagligen så många sena
timmar i anspråk. Hennes far hade för resten
genast erbjudit honom en plats hos sig, men
Maurice hade varit ovillig.
— Jag har nog av familjetrassel, hade han
muttrat.
16. — v. Krusenstjerna, Vivi, flicka med melodi.F.N VAGN STJÄLPER
Nej, han ville ha något självständigt och det
var ju svårt, så ung som han var. Kanske
väntade han endast på att den gamle skulle falla
ifrån, då blev det ju pengar att ärva.
Madame Marcabrun hade ingen riktig ro
hemma de dagar Maurice var så där försenad.
Hon gick fram och åter i rummen. Ibland sprang
hon nedför trappan och över gården till Marthe
för att fråga, om ej Maurice hörts av.
— Det var något jag skulle fråga honom om,
ljög hon.
Men Marthe som sysslade i sitt hushåll eller
sydde skakade leende på huvudet.
— Han kommer nog snart, han lovade att
vara hemma till middagen, var hennes
oföränderliga svar.
Då forskade madame Marcabrun i hennes
ansikte med hopp om att finna en ängslan där.
Men var Marthe bekymrad skulle hon säkert
minst av allt velat visa det för sin svärmor.
Så fortsatte madame Marcabrun sin oroliga
vandring genom huset och ända ut på bakgården
eller upp på altanen, alltid med spejande blickar
242F.N VAGN STJÄLPER
bortåt kyrkogården för att se om Maurice ej
skulle komma hemvandrande.
Varför stack henne denna oro? Vad längtade
hon efter och ängslades för? Det var ju inte
hon som var hustrun och svartsjukt behövde
vaka över den vackre Maurices vägar. Å, det
var den gamla oron från förr, vilken
oemotståndligt likt en flod runnit tillbaka i en fåra som
redan torkat ut. Den gjorde hennes minnen åter
blanka, liksom en flods vatten, när det rinner till,
får bottnens stenar att blänka och kommer
mossan att åter grönska vid dess stränder. Hon
var åter den unga hustrun som blivit lämnad
ensam hemma, medan mannen redan sökte sig
förströelser utomhus. Det var en vanvettig tanke.
Hon var ju åldrad. Philippe vilade i sin grav
sedan många år. Men det hjälpte inte — hennes
hjärtas nya älskade var Maurice, och Maurice
dröjde allt längre borta.
Slutligen en dag klädde sig madame
Marcabrun fin och vandrade ned till staden med fast
avsikt att ta reda på vad Maurice hade för sig.
Om hon så skulle gå in i vartenda hus måste
243F.N VAGN STJÄLPER
hon finna honom och snoka rätt på hans
hemligheter.
Hennes vandring blev inte lång. Redan på en
av de nya bulevarderna blev hon stående på
trottoaren vid åsynen av en ung herre och en ung dam
som stolt kommo ridande till häst. Maurice såg
henne inte. Med hästen i skritt red han långsamt
förbi henne. Hans ansikte med lysande ögon var
vänt mot den unga flicka som red vid hans sida
i en av dessa stramt åtsittande riddräkter och
med höga blankskinnsstövlar, som kommo henne
att likna en förtjusande gosse. Madame
Marcabrun kände igen henne — det var engelska
konsulns yngsta dotter, berömd för sin kvickhet och
skönhet. De två där uppe på hästryggarna voro
helt upptagna av varandra och tycktes ej ha tid
att se ned på gatan. I stället såg det ut som om
de funnit något i varandras ögon, som de voro
så fördjupade att utläsa att det gjorde dem
alldeles okänsliga för omgivningen.
Madame Marcabrun stod kvar med handen så
hårt knuten om sin väska att knogarna vitnade.
Hon var också vit i ansiktet då hon fortsatte en
bit och slutligen sjönk ned på en stol utanför
244F.N VAGN STJÄLPER
ett kafé och med hjälplös min, som om hon inte
haft pengar att betala med, beställde en kopp
kaffe. Här blev hon sittande stirrande ned i
bordets marmorskiva.
En smärta som man upplever för tredje, fjärde,
ja femte gången upphör icke att göra lika ont
som den gjorde första gången. Såret som genom
omilda stötar rivs upp på nytt och på nytt blir
outhärdligt inflammerat, rött och djupt.
Bacillerna tränga in i det — snart sprids varet
omkring. Madame Marcabruns sår blödde och
hettade. Hon fick än en gång feber av det. Nu
gällde det inte Philippe längre, men med
outsäglig förvåning förstod hon att lidandet var
detsamma. Hon ägnade ej Marthe en tanke.
Maurice var otrogen — det var mot henne,
Clotilde, han var trolös. Först denna Marthe —
nu den engelska flickan, snart en annan, snart
en tredje! Varje gång skulle det kännas som om
han flydde ur Clotildes armar.
Tårarna droppade plötsligt ur hennes ögon.
Då betalade hon hastigt och gick utan att ha
rört kaffet. Hon vandrade hemåt med flyktande
steg. Och först när hon kom till arabkyrkogården
245F.N VAGN STJÄLPER
och på långt håll såg sitt vita hus och havet där
bakom undrade hon om hon skulle säga något
till Marthe. Ja, hon måste dela med sig av denna
smärta — hon måste lassa av den i en ung
kvinnas knä. Porten smällde igen efter henne och
hon stod på tröskeln till Marthes rum.
Marthe, intet ont anande, såg upp där hon satt
vid fönstret med sitt handarbete. Madame
Marca-bruns ord störtade ur munnen på henne, innan
hon hunnit tänka sig för.
— Maurice är otrogen, skrek hon och stödde
sig mot väggen. Maurice är otrogen, skrek hon
igen och gick fram över golvet som tycktes
gunga under henne.
Hon sade inte att han var otrogen mot Marthe.
Hon måste bara skrika ut denna gamla, gamla
sorg som tärt henne själv. Alla skymfer som
drabbat henne under hennes första tid med
Philippe samlade sig åter till en hård boll som
hon nu ville slunga ifrån sig och träffa någon
annan med. Ja, nu ville hon döda skimret i
Marthes ögon med ett slag.
Marthe sade ingenting. Madame Clotilde be-
246F.N VAGN STJÄLPER
rättade flödande och överdrivet färgat om sitt
möte på gatan.
—- Han är otrogen.
Hennes röst blev en hes viskning och så
tystnade den.
Men hon fick plötsligt en känsla av att ha
vänt sig till fel person. Marthe svimmade inte,
visade inte något annat tecken till sinnesrörelse
än att hon böjde sig djupare över sömnaden i
sitt knä och så måtte hon tagit i för hårt — nålen
hon sydde med sprang av med ett litet klingande
ljud.
Motvilligt sade Marthe:
— Han måste väl ha sina nöjen. Jag är ju
lika gammal som han — och då är en kvinna
alltid äldre. Jag hade alltid förutsett — ja, jag
lovade honom att han skulle få ha sin frihet.
Madame Clotilde fick en hatfull blick i ögonen.
— Jaså, det är det moderna äktenskapet, sade
hon. Du är vacker och ännu ung, då har väl du
också din frihet?
På det svarade inte Marthe. Men när hon nu
fortsatte att sitta där stum, alltjämt böjd fastän
hon inte längre kunde arbeta med den avbrutna
247F.N VAGN STJÄLPER
nålen och någon ny sökte hon inte upp, förstod
madame Marcabrun att hennes historia ändå
träffat. Mot hennes förväntan gladde det henne
inte. Hon hade velat få en annan att lida — men
lidandet gick inte ifrån henne själv. Bilden av
Maurice med de lysande ögonen, på nytt
förälskad, arbetade sig längre och längre in i hennes
medvetande.
— Jag förstår mig inte på den nya
generationen, sade hon trött. Du skulle göra som jag
en gång gjorde, då jag het av svartsjuka var ute
och körde för min man. Jag lät vagnen stjälpa...
Och i detsamma orden utan hennes vilja gledo
över hennes läppar gjorde hon en liten förskräckt
handrörelse, som för att hejda dem att flyta
vidare... Men det var redan för sent. Innan
hon riktigt förstått sitt yttrandes innebörd såg
hon Marthe dra åt sig kjolarna som om hon varit
rädd att nu komma henne nära.
Madame Clotilde satt där med gapande mun,
plötsligt begripande, med ens klarvaken.
"Jag lät vagnen stjälpa." Ja, så hade det gått
till. Det var ju hon själv som dödat Philippe.
Under alla dessa år hade hon inte velat begripa
248F.N VAGN STJÄLPER
det. Nu hade hon äntligen, inför en ny otrohet,
förrått sig för sig själv — och för en annan.
Hade hon inte tänkt innan vagnen stjälpte: "Det
vore bättre att han dog"? Och hon lät vagnen
stjälpa — med vilje.
Madame Marcabrun trevade sig utan att säga
något mer ut ur rummet. Det skymde för hennes
ögon. Det var förvånande att hon hittade över
gården. En palms blad strök med kalla, okänsliga
fingrar över hennes panna. Så var hon uppe
hos sig.
IV.
Hon blev sittande i sin salong, där skuggorna
från ett ljus, som hon tänt utan att minnas när,
förgrymmade lekte uppåt väggarna. Ja, alla dessa
möbler, alla dessa med minnen förknippade ting
blevo denna afton till skuggor, grå och smygande
skuggor, som allteftersom ljuset flämtade djupare
ned i staken slöto sig i en strypande trång ring
omkring den ensamma kvinnan i stolen.
Hon hörde Maurices steg där nere. Strax
därpå hans klingande skratt och hans ömma
249F.N VAGN STJÄLPER
övertalande röst. Nu strök han säkert bort vecken
från Marthes panna, nu ljög han som Philippe
gjort, nu log han åt sin hustrus dumma
föreställningar. Oskyldig till allt! Snart skulle (le
sjunka i varandras armar och Marthe skulle tro
att hans mor farit med osanning. Hon skulle tro
det, utom innerst i sitt hjärta där kvinnan alltid
har en hemlig plats dit ingen ljugande älskad
man kan tränga.
Madame Marcabrun famlade bland skuggorna
efter morfinsprutan. Den tycktes flyga i hennes
famn — en del av rummet, av möblerna som
ville strypa henne.
Hon lät spetsen på nytt och på nytt tränga in
i sig. Så satt hon åter stilla. Var fanns hon nu?
Hon låg vid dikeskanten och höll triumferande
Philippes hjärta i sin hand. Så hade hon äntligen
vunnit honom -— så hade hon själv trollat honom
i sin famn med en töm, som drog vänsterhästen
upp mot den kullriga stenen.
Vad mera? En kvinna som hon måste äga helt
— icke dela med Ginette och med Marthe. Med
Marthe?
250F.N VAGN STJÄLPER
Nu spändes det väldiga vita seglet på altanen
och madame Marcabrun drev ut på ett hav,
vars vågor aldrig skulle föra henne tillbaka till
stranden.
251MIN LILLA SYSTERMin lilla syster.
Jag har en liten syster ... Hon är mycket liten,
mycket ljus, mycket spröd. Hon går med
försiktiga steg, och hennes fötter lämna inga
märken efter sig. Det där att hennes fotsteg icke
lämna spår efter sig borde väl om något
överbevisa mig om att min lilla syster icke är av
denna världen, icke ens av den andra, utan blivit
till i min fantasi. Men jag har svårt att låta
mig överbevisas därom, och ändå vet jag att
hon framskapades i min hjärna en kväll då jag
var åtta år och låg i en liten vit säng, sömnigt
sugande på min tumme.
Plötsligt satt hon där på sängkanten. Jag blev
inte förvånad. Jag hade önskat henne och min
önskan blev uppfylld. Det var mycket enkelt.
Dockorna lågo i dockvrån, och de som voro
blunddockor sovo, men de andra stirrade dumt i
taket. De voro inte riktiga. Jag kunde leka med
dem, när det behagade mig, men jag kunde också
255MIN LILLA SYSTER
slänga undan dem, då jag tröttnade på att känna
deras sågspånskroppar mellan fingrarna. Utan
att fullt förstå det föraktade jag dem.
Men denna varelse, som satt på min sängkant
var av en annan materia — inte av kött och blod
som jag, inte av sågspån heller. Men hon fanns
och hon gav mig glädje, det var nog. Jag
fordrade inga förklaringar då, och varför skulle
jag fordra några nu så många år senare?
Det var en mycket förståndig liten en: hon
talade inte. Hon lät mig tala, och alltjämt låter
hon mig tala. Hon nickar bara, ruskar litet på
huvudet ibland, småler ibland, och när något
allvarligt hänt mig bli hennes ögon mörka av
ångest. Det är goda vänskapsbevis eller hur?
Då, den där första kvällen, var jag så säker
på att också andra skulle se henne, att jag
somnade in med det beslutet att jag skulle ta henne
med till skolan dagen därpå och visa henne för
lärarinnan och kamraterna. Precis som man
förevisar en apa eller en dvärg. Det var grymhet,
men jag förstod det inte. Jag skulle klä henne i
en liten svart ylleklänning och borsta hennes ljusa
hår slätt och ge henne de allra minsta blanka
256MIN LILLA SYSTER
skor pa fötterna och så föra in henne i
klassrummet. Vilket jubel skulle det inte bli, då denna
varelse, som icke nådde mig till knäna, trädde
fram vid min hand!
Men min lilla syster följde inte med till skolan.
Och jag blev inte ens förvånad sedan, då jag
fann att ingen annan än jag såg henne. Kanske
visste jag innerst att hon blivit till bara för min
skull och att hon därför inte brydde sig om att
visa sig för de andra.
Också jag bryr mig så litet om vad andra tala
om: änglar och djävlar och väsen och diskussioner
som fylla tomrummet omkring dem och inom
dem. Jag har min lilla syster. Enfaldigt? Å nej!
Hon är min och kommer att försvinna, när jag
försvinner. Utan mig är hon ingenting, och utan
henne skulle jag inte kunna leva.
17. — v. Krusenstjerna, Vivi. flicka med melodi.
257Overkliga blommor.
En skål med gullvivor. De stå på min vita
bokhylla, och där jag nu sitter vid skrivbordet
kan jag se skålen med gullvivorna i min spegel.
Två skålar fyllda med gullvivor alltså. Denna
anblick ger mig ingen sensation som kan leda till
filosofiska betraktelser. Så skönt! Jag tänker
bara helt flyktigt att våren och försommaren äro
bra försenade i år eftersom man ännu strax före
midsommar kan få köpa gullvivor på torgen. För
övrigt äro de vackra att se på — de båda
skålarna med gullvivor. Vackrast likväl den som
återspeglar sig i glaset. Den är på något sätt
overklig, därför att jag vet att jag omöjligt kan
sträcka ut handen och ta den. Det är således det
onåbara och omöjliga som lockar mig mest. Den
andra skålen kan jag i vilket ögonblick som helst
kasta i golvet eller kanske, lämpligare, flytta bort
i ett annat rum. I mina tankar mister den
därigenom något av sitt värde. Gullvivorna kostade
258OVERKLIGA BLOMMOR
ju heller inte så mycket att köpa och skålen fick
jag i lysningspresent av en vän, som inte längre
är någon vän. Skålen med gullvivor på min vita
bokhylla sjunker ytterligare i värde! Om jag
resonerar längre så blir det enda som ger mig en
känsla av glädje och sol skålen med gullvivorna
i spegeln.
Det är en molnig dag och därför lysa de där
overkliga blommorna desto mer gyllene. Jag
önskar jag vore målare och kunde måla av dem
på ett ark papper. Men jag kan varken teckna
eller måla, vilket är mycket tråkigt att inte
kunna. I stället har jag förutvarande
artistvänners tavlor på mina väggar, och jag tycker
ännu om att ha dem där. De komma mig också
att minnas en del lustiga historier, som ej
egentligen ha med tavlorna att göra utan med dem som
målat dem. Men jag har inte lust nu att berätta
eller tänka tillbaka på anekdoter. Det är alldeles
tyst i våningen, och börjar jag tänka på
anekdoter komma därigenom en hel massa objudna
gäster in genom dörrarna och jag känner redan
lukten från deras cigarretter sticka mig i näsan.
Nej, bevare mig väl!
259OVERKLIGA BLOMMOR
Det skall visst vara sommar nu. Jag såg det
i går på Johannes" kyrkogård. Syrenerna ha slagit
ut och lindarna dofta. Och över gångarna och
gräsmattorna falla lövverkens tunga skuggor. Jag
tycker bara Johannes" kyrka skulle vara en grå
katolsk kyrka från medeltiden och inte sticka
upp röd som en galande tupp. Men det är ju bra
oförnöjsamt av mig att tycka så när de snälla
hyggliga protestanterna i vårt land ha låtit
bygga en så fin och dyrbar kyrka på en av de
vackraste platserna i Stockholm. Katolikerna
bygga vackrare kyrkor. För övrigt är detta dumt
och oförsynt sagt av mig. Jag har ju absolut
ingenting att göra med Johannes" kyrka, utom att
jag fortfarande besynnerligt nog är inskriven i
dess församling och tycker om att gå på
kyrkogården. Men jag ser en annan kyrka i min
fantasis spegel — en overklig kyrka.
Ja, jag tycker om att gå på den där
kyrkogården. Där är ej så mycket folk nu, sedan
skolorna slutat och många farit ut på landet med
sina barn — och ännu färre människor komma
att gå där längre fram i sommar, då badsäsongen
börjat. Den tanken gläder mig. Vill jag då inte
2ÖOOVERKLIGA BLOMMOR
ha med människor att skaffa? Nej, det vill jag
inte. Jag tycker om att ha dem i gravar, i böcker
och spelande framför mig på en scen, men
alldeles inte mitt framför mig skakande hand med
mig, medan deras tungor tala ord som äro
främmande både för deras egna hjärtan och mitt.
Men är det då så lätt att bli fri från
människorna — människorna som behärska jorden
och haven ? Mycket lätt! Det behövs inte att man
begår något brott för att människorna skola lämna
en ensam. O nej! Det behövs bara att man själv
längtar efter ensamhet, längtar så där intensivt
som när man längtar efter en vän. Precis på
samma sätt, fastän det kan låta paradoxalt.
Ensamheten är en vän, och jag har längtat mig till
den. Se där en bekännelse. Jag längtar efter
overkliga människor.
Det var ingen bekännelse. En bekännelse skall
vara sanning och ingenting annat än sanning. Har
jag då inte längtat efter ensamheten? Jag skrev
det ju bara för ett par dagar sedan. Det står här
alldeles ovanför ... Nu vet jag att det där skrev
261OVERKLIGA BLOMMOR
jag bara för att det lät så bra. Jag har lust att
bedra mig själv ibland. Jag längtade inte efter
ensamheten. Den tvangs på mig som en alltför
trång klädnad som jag nu försöker att trivas i.
Det är därför jag går på Johannes" kyrkogård.
Människorna där i gravarna äro alldeles tysta,
de ha varit döda i så många år. De ha ingenting
att säga mig. Och nu vill jag att de skola tala,
att de skola berätta om alla de ensamma, vilka
liksom jag ha strövat omkring där uppe. Jag vet
att de måste ha funnits. Marken riktigt bränner
av deras såriga och trötta fötter. Nej, jag vill
inte tänka på dem. Jag behövde ju bara ta några
steg, och jag är vid en bilstation och kan fara
till en sommarrevy eller något annat gyckel. Men
jag gör det inte. Och ändå tycker jag om att
vara åskådare, bara åskådare och icke
medspelande.
Det där skrev jag för ett par dagar sedan.
Puh! Nej, jag vill vara medspelare. Jag har visst
varit det många gånger och så plötsligt dragit
mig undan, förstörande därigenom utan vett och
2Ö2OVERKLIGA BLOMMOR
vilja de andras spel. Jag ber så mycket om
ursäkt. Det var aldrig min mening. Nu vill jag
vara medspelande! Jag kastar mig upp i bilen.
Chauffören ser frågande på mig. De tusen
nöjenas tempel blixtra för mina ögon. Så nämner
jag namnet på en gata och ett husnummer.
När jag betalat bilen går jag långsamt uppför
trapporna och sätter nyckeln i min egen dörr.
Det var ingenting annat jag ville. Hem till det
lilla rummet, där sommarskymningen är vit och
poetisk och ett spegelglas återger på ett
hemlighetsfullt sätt tingen i rummet. Den är så enkel,
den ensammas psyke. De onåbara tingen i spegeln
ge henne en starkare glädjekänsla än något
annat, som hon plötsligt och onödigt kan längta
efter. Nej, jag blev kanske inte ensam av fri
vilja. Men nu börjar jag tycka om ensamheten
som en vän.
263Det åtrådda landet.
jag vill ligga i en båt och båten skall vagga
fram under grönt lövverk, varigenom jag kan
fånga glimtar av sol och klarblå himmel. Hur
skall man nå den där underbara friden och
stillheten i sin själ, som väl varje människa längtar
efter? Varför kan jag inte lösgöra mig från det
vardagliga livets strand och obekymrad och
glömsk av de tusen tröttsamma detaljer, som likt
ihärdiga myror krypa upp omkring mig, gunga
ut på det klara, skimrande vatten, som bär rätt
in i evigheten?
Människorna ha sett att sådant ej lyckats. Det
är väl därför var och en efter sitt mått av fantasi
skapat sig en himmel där själen skall fröjda sig
efter döden. Ty när kroppen är död, tänker man.
först då kan ens verkliga jag fly till det åtrådda
landet, som skymtar i drömmen.
Det är alltså kroppen som är hindret. Denna
idiotiska tingest, som man under en lång räcka
264DET ATRADDA LANDET
av ar matar, kläder, stoppar in i bostäder och för
övrigt gör allt för att den skall trivas! Tänk
bara vad den kostat pengar. Och så när döden
kommer visar det sig att den bara var hindret,
det stora hindret —- och att själen glad som en
lätt fågel svingar sig ifrån den! Är det så, eller
är det icke så? Det vet jag inte. Det vet ingen.
265Skärgårdsö.
I.
När jag steg ut på den breda soliga verandan
i dag på morgonen, ryggade jag tillbaka och stod
sedan stilla i stum häpnad. Tjugu, trettio, ja
kanske fyrtio fiskmåsar hade slagit sig ned på
det redan dukade frukostbordet. De trängdes
och halkade och sögo sig fast vid bordduken med
klorna. De voro bländande med sina feta kritvita
bröst, men över vingarna voro svarta band.
När de med sina skarpa ögon, som ha en litet
högmodig blick, fingo syn på mig, lyfte de med
ett blankt rassel av vingslag och flögo under
gälla skrin sin väg. Frukostbordet var härjat och
brödet som de inte hunnit äta upp kringstrött
över duken, men hela dagen var jag glad därför
att jag tyckte jag sett något vackert och ganska
storslaget.
266SKÄRGÅRDSÖ
De äro ju också oändligt vackra dessa måsar:
den glidande flykten, det snabba nedslaget då de
nappa åt sig en fisk som vågat kippa efter andan
ovanför vattenbrynet, de eggande skriken när de
ropa efter varandra, silverblänket i solskenet
från deras fjäderskrud... De tyckas ha hela den
blå rymden och det gungande havet för sig.
Kanske igelkotten avundas dem deras
flygkonst. Om aftnarna när det börjar skymma och
lätta grå dimmor stiga upp ur havet kommer
han springande i full fart över det brunbrända
gräset. En igelkott som springer är en
skrattretande syn. Djuret med de höga piggarna har
mistat sin värdighet. Sätter jag då fram ett fat
grädde åt honom, står han mol stilla med det
spetsiga huvudet framskjutet. Jag böjer mig vänligt
över honom och möter en vass pepparbrun blick.
Han besväras av mitt sällskap och vill inte dricka
grädden, så länge jag är kvar.
Både måsarna och igelkotten ha ett sätt att
högfärdigt se på mig som gör mig helt förlägen.
Är det kanske de som äga tomten och
sommarvillan och jag bara en stackars inkräktare som
inte har där att göra? Skapade inte Herren Gud
267SKÄRGÅRDSÖ
först fåglarna och de andra djuren och sedan
det kräk som heter människa? Fåglarna och
tyrfotingarna ha äldre rätt till jorden än vi.
En brun lurvig hund kommer ibland fram till
grinden och gnäller. Han hör visst till någon av
fiskarstugorna, men han har gjort visit hos mig.
Eftersom han tyckte min mat var vällagad
behagar det honom att komma tillbaka.
Första gången nosade han omkring överallt i
villan. Han luktade på stolarna, prövade soffans
mjukhet och höjde då och då nosen i luften och
vädrade omkring sig som ville han undersöka
ställets atmosfär. Kanske gjorde jag ungefär på
samma sätt i våras, när jag var här för att se
på huset. Sedan företog han sig något som jag
ej vågade med min värdinna: han lade sitt huvud
i mitt knä och såg vänligt och forskande på mig.
Jag uthärdade hans blick. I en hunds blick ligger
ingenting av igelkottens och måsens högfärd.
För hunden är människan en Gud.
Vore det inte förtjusande för oss människor
att som hunden också ha våra gudar inom
räckhåll? Tänk om man hade en Gud som sutte och
virkade på en jumper där borta i stolen. Man
268SKÄRGÅRDSÖ
behövde bara gå fram till Guden och vackert
tigga den med ögonen om något man vill ha och
man får det, om Guden är givmilt stämd.
Den här hunden som inte är min har gjort sig
hemmastadd här och jag är tacksam för hans
vänskap. Det inträffar att han ibland inte låtsas
se mig när jag möter honom inne i fiskarbyn.
Då är han tillsammans med sin herre och jag är
finkänslig nog att titta åt annat håll. Vår
bekantskap är vår gemensamma hemlighet.
Ofta stiger jag upp mycket tidigt om
morgnarna innan någon annan vaknat. Då händer det
att jag får se en rad ejdrar flyta på vattnet:
pappa, mamma och ungar. De äro så skygga
dessa fåglar att jag håller andan för att inte
skrämma dem fastän de äro långt borta. Höra de
ett oroande ljud flyga de. De flyga tätt tätt över
vattenytan, nästan snuddande vid vågorna med
vingspetsarna och med fötterna tungt hängande
nedåt.
Deras röster darra i luften. Det är som om en
av dessa krusiga strimmor man ibland ser korsa
havet plötsligt lyft sig över vattnet och nu rusar
i väg mot någon avlägsen kobbe.
269SKÄRGÅRDSÖ
Vad luften är mild dessa morgnar! Från havet
kommer en bris som får vattnet att blixtra.
Dimman där borta suddar ut horisontens linje.
Då har världen inga gränser och jag känner mig
så fri och lätt och lycklig.
Hur blev jag människa fångad innanför denna
mur av kött och senor och hud? För alla dessa
ögon som från luften och havet och ur skogens
djup titta fram på en, måste man ju te sig löjlig
och klumpig där man tungt forslar sig fram
över marken. Man är varken fåglarnas eller
igelkottens härskare och de måste förvåna sig
över och förakta denna glosögda skepnad som
släpar benen efter sig och kastar orimliga
skuggor.
Se på fåglarnas skuggor: ett spel av flyktande
vingar som tyckas luckra upp själva sanden. Och
observera din egen skugga som slår sin påle i
jorden och spikar kors på murarna.
Mittpå tomten står ett enda träd — en
låg-vuxen tall som liknar en pinie. Den kommer mig
här på denna svenska skärgårdsö som är blå och
gul, gul av solbränd sand och blå av havet, att
tänka på sydligare länder.
270SKÄRGÅRDSÖ
Jag känner doften från en höst i Gardone.
Om kvällarna doftade det som om all jordens
vällukter samlats på ett ställe. Jag gick under
blommande träd som jag knappast kände namnet
på och drog efter andan. Sjöns små vågor slogo
mot stranden och utmed den höjde sig palmerna
som om de velat fläka upp himlen med spetsiga
blad. Och framemot det svarta tolvslaget hämtade
en bil med furstekrona oss upp till honom som
kallade sig den seende enögde, Gabriele
d"An-nunzio på hans berg.
Jag känner Tangers natt svepa omkring mig.
Jag irrade omkring i staden i mörkret och kunde
inte hitta hem till mitt hus som låg på andra
sidan den arabiska kyrkogården. Jag trampade
och trampade i en cirkel, sprang utefter murar
över vilka kvistar tyngda av blom vällde,
snubblade över stenar som jag inte visste om de ej
voro gravstenar. Det föll ett oavbrutet regn och
så med ens fann jag att det upphört. Det
berodde på att jag gick under ett stort svart
paraply, och när jag vände på huvudet mötte jag i
skenet från en lykta en arabs gula och
drömmande blick under en vit turban. Vi talade inte
271SKÄRGÅRDSÖ
med varandra. Jag sökte rätta mina steg efter
hans tassande och mjuka glidande. Europa och
Afrika ha svårt att gå ihop. Och jag smög mig
åter ut från kretsen av vår vän Muley Abd el
Azis" sekreterares paraply.
Runtomkring tomten är en låg mur av grå
runda stenar uppförd. Den beundras mycket av
alla som gå förbi. Mannen som byggt muren
heter Algot Arngren och bor inte långtifrån
mig. Han brukar ha en vit sommarmössa i toppig
form på huvudet och under mössan blickar ett
illmarigt fårat ansikte fram. Till yrket är han
båtbyggare, men han har visat mig tavlor som
han målat där vita segelfartyg gunga hän över
vilda vågor. Hur många drömmar har han väl
lagt in i den här muren, medan han fogat sten
till sten?
Muren är nästan av manshöjd så att man ser
bara huvudet och axlarna av dem som gå förbi.
När jag om eftermiddagarna sitter utanför
byggnaden komma sommargästerna strövande
med baddräkter och badkappor på väg till
stranden. Innan de hunnit till muren ser jag dem
fastän på långt avstånd helt och hållet, sedan
272SKÄRGÅRDSÖ
klipper muren plötsligt av deras kroppar och
deras huvuden tyckas sväva i luften. Små barn
äter muren upp. De försvinna alldeles.
Jag har sett så många huvuden i sommar.
Vackra flickhuvuden, unga gossars huvuden,
gamla damers och mognade mäns. Alla ha de för
några minuter svävat över min mur, vänt sina
ansikten grimaserande i det starka solskenet
emot mig och sedan försvunnit.
På ångbåtsbryggan har jag mött huvudena och
deras kroppar. Ett sådant komiskt puzzlespel
som bjudit på många överraskningar! Det där
ljuvt smala flickhuvudet som morgon och afton
glidit utmed min mur har en klumpig och grotesk
kropp fästad vid sig. Vilken skada! Och
gum-huvudet med Hen grå hårknuten sitter på en
smärt figur.
Båtbryggan är om aftnarna allas mål. Då
kommer den vita ångaren från Stockholm med post
och gäster. Där blir ett fasligt demonstrerande
av familjelivets och äktenskapets heligaste
känslor när båten lägger till. Den äkta mannen
kysser sin fru mittpå munnen. Pappan kysser sina
små barn en efter en. Systrar och bröder pussa
18. — v. Krusenstjerna, Vivi, flicka med melodi.
73SKÄRGÅRDSÖ
varandra på kinderna. Man skulle kunna tro att
svenskarna äro ett mycket älskvärt folk.
Över alla dessa kyssande lyser den populäre
sjökaptenens ansikte där han står på
kommandobryggan och mysande tittar ned på hela
sällskapet. Det är ju från hans båt de äkta männen och
fäderna komma. De ha stora paket under
armarna och deras kappsäckar fylla däcket. Sedan
hörs långt inpå kvällen prat och skratt från
stugorna och villorna.
Men natten, skärgårdsnatten, fylld av fukt och
dimmor sänker sig snart över oss. En månstråle
darrar i vattnet och för sitt silver in mot
stranden. Havet slutar aldrig att sjunga. Jag hör det
in i mina drömmar och vaknar då den första
morgonbrisen drar mot land.
II.
Det har hänt något. En gammal fru, en av öns
äldsta och förmögnaste, hon och hennes söner
ägde nästan hela ön, har dött.
Hon hade länge legat och liksom tynat bort.
Dagarna innan hon dog såg jag hur folk inte
274SKÄRGÅRDSÖ
kunde gå förbi en grind utan att stanna och
prata. De stodo där lutade över grinden och
talade om den döende: hur långt det gått med
sjukdomen och att det nu led mot slutet. Åldriga
fiskare och lotsar vilkas ögon alltid ha en
fjärrskådande blick tycktes dessa dagar se ännu
längre bort. Små pigga gummor blevo allt
piggare allteftersom slutet nalkades för den döende
gamla. Deras tunna läppar sögo och tuggade
dödens hemlighet.
Så en dag sänktes flaggorna i byn på halv
stång. Den gamla frun hade utandats sin sista
suck. Havet drog långa dyningar den dagen som
om dödens hand farit över vattnet.
Alldeles bakom min tomt här ligger den lilla
kyrkogården. Eftersom ön består av idel sand är
också kyrkogården fylld av den gula sanden.
Man sjunker ned till fotknölarna i den. Jorden
vill draga en ned och man strävar att komma
upp igen. Ständigt blåser sanden fram över
gravarna där lotsar och tullmän och deras hustrur
och barn ligga.
Men folket här älskar sina gravar. Varje
lördag går en aldrig sinande ström av små krokiga
275SKÄRGÅRDSÖ
gummor och unga flickor förbi mina fönster till
kyrkogården. De ha krattor och vattenkannor
med sig. De vattna och kratta i de dödas
trädgård. Purpurblommor slå ut under deras händer
och späda rosenbuskar blomma. Somliga gravar
ha ett enkelt vitt kors eller en sten över sig.
Andra äro kringbyggda med grå bräder som se
ut som om de tagits ur någon strandad båts
botten. Då liknar graven en avlång kista. Det är
kanske för att sanden inte skall yra in så mycket
som man bygger omkring så där. Och sanden
krattas av flitiga händer i de finaste mönster. Ett
litet vitt gravkor reser sig i ett hörn och dess
svarta kors ser så allvarsamt ut.
Jag står innanför staketet som löper på
baksidan av huset, muren har icke räckt till där,
och ser sorgetåget komma från det nyuppförda
kapellet som ligger uppe på en kulle. Det finns
inga hästar här på ön. Tidigt i dag på morgonen
såg jag en häst fraktas över i motorbåt från en
närbelägen ö. Nu är han spänd framför en
flakvagn, en vanlig arbetsvagn, varöver en
blågul flagga har svepts, och uppe på vagnen
ståten solid ekkista täckt med blommor.
276SKÄRGÅRDSÖ
Det är en vacker dag. Solen skiner över den
gula sanden och de låga spridda tallarna. Så
långsamt det går! Hästens hovar sjunka ned i
sanden, vagnens hjul också. Efter vagnen
kommer ett långt tåg av svartklädda människor.
Männens höga hattar blänka. Klockan klämtar
med gäll röst. Den har samma röst som måsarna
som kretsa uppe i rymden.
Det är vackert med detta ringlande tåg över
sanden. Det ger ett besynnerligt och sagolikt
intryck. När tåget kommer närmare ser jag att
alla människor bära kransar i händerna.
Långsamt skrida de framåt med kransarna lyftade
framför sig och sorgslöjor blåsande ut för
vinden.
Fyra svarta män lyfta ned kistan när vagnen
hunnit till kyrkogårdens grind av trä.
Blomkalkar falla av och lvsa mot sanden. Kistan bäres
in på kyrkogården.
Snart stiger en dyster psalmsång upp mot
himlen som ler så klarblått. En kropp som redan
stelnat viges till ro. Kanske nu en själ svävar
över ön och ser med vemod på allt vad den ägt
här på jorden.
277SKÄRGÅRDSÖ
Fram emot aftonen då jag haft min väg förbi
gästgivargården, varifrån slamret av glas och
ljudliga skrattsalvor förkunnat att
begravningsmiddagen nu nått sin höjdpunkt, går jag in på
kyrkogården.
Där står dödgrävaren Kalle Andersson och
hyvar glättigt ned präktiga kransar i den öppna
graven innan han skall skotta igen den.
— Men varför kastar ni ned alla kransarna?
frågar jag ledsen.
Det regnar av rosenblad, avbrutna blomkronor
singla i luften. Det doftar berusande av
blommorna.
— Frun där nere skall väl ändå ha sitt, svarar
dödgrävaren lakoniskt.
Jag tycker då att kistans lock med ens blir
genomskinligt och att jag ser den gamla bleka
frun där nere le belåtet.
III.
Septembers luft är genomskinlig och ljuvlig
att inandas. Över min mur ha huvudena slutat
att leka. För de andra sommargästerna ha som-
278SKÄRGÅRDSÖ
marferierna tagit slut med augusti. Men jag har
en rad av vackra dagar framför mig.
När kvällen kommer gör jag upp en brasa i den
öppna spisen. Barrveden knastrar och pratar.
Skuggorna fara utefter väggarna nosande som
djur — som den lilla hunden när han först var
hos mig. Ett kort liv de leva, dessa skuggor som
väckas då brasan flammar upp och sjunka
samman med de sista glöden!
Då tänder jag de elektriska lamporna och
rummet fylles av ett vimmel av människor som
resa sig ur bokens blad. De likna skuggorna
nyss: nyfiket fara de omkring i rummet och göra
ibland den blanka spegeln där borta immig med
sin andedräkt.
Havet där ute sjunger för mig. Hela
sommaren har jag sökt tyda dess röst. För mig liksom
för den lille Paul i Dombey & Son tycks det ha
något att berätta.
279I NN EHALL
Glömska ........................................5
VIVI, FLICKA MED MELODI.
Sommarnöje uthyres..............................9
Ja, det förstår jag..............................34
Under en vintermåne............................70
Stulet nyår...................105
Var så god! Tack!.............128
Herrgårdsidyll..................15°
Vivi, flicka med melodi.............167
En vagn stjälper................210
MIN LILLA SYSTER.
Min lilla syster.................255
Overkliga blommor...............258
Det åtrådda landet...............264
Skärgårdsö...................266
281AGNES VON KRUSENSTJERNA
ROMANER OCH BERÄTTELSER.
I. FÖRSTA KÄRLEKEN. (NINAS DAGBOK.
HELENAS FÖRSTA KÄRLEK.) Två små
romaner.
II. EN DAGDRIVERSKAS ANTECKNINGAR.
III. FRU ESTERS PENSIONAT.
IV. HÄNDELSER PÅ VÄGEN.
Pris pr häftad volym 5: 50, i konstnärliga klotband 7: 50
i högeleganta presentband med vita skinnryggar 9: 75
TONY VÄXER UPP ........................ 8:50
TONYS LÄROÅR........................... 9: 50
TONYS SISTA LÄROÅR .................... 7:75
EN UNG DAM FAR TILL
DJURGÅRDSBRUNN. Andra uppl....................... 5: 75
DELAT RUM PÅ KAMMAKAREGATAN.
Sjunde uppl................................ 5 : 75
VIVI, FLICKA MED MELODI .............. 5: 75
FRÖKNARNA von PAHLEN.
I. DEN BLÅ RULLGARDINEN. Andra uppl. 7:50
II. KVINNOGATAN ..................... 7:50
III. HÖSTENS SKUGGOR .................. 7:50
VIVEKA von LAGERCRONAS HISTORIA.
FATTIGADEL. Tredje uppl................. 9:50
ALBERT BONNIERS FÖRLAG