Varia (filosofiska, historiska, språkvetenskapliga ämnen)

Viktor Rydberg

Full Text

Varia (filosofiska, historiska, språkvetenskapliga ämnen)

SKRIFTER

AF

VIKTOR RYDBERG

XIII

VARIA

(FILOSOFISKA, HISTORISKA, SPRÅKVETENSKAPLIGA ÄMNEN)

*

STOCKHOLM

ALBERT BONNIERS FÖRLAG

GÖTEBORG

GÖTEBORGS HANDELSTIDNINGS AKTIEBOLAGS TRYCKERI

1910

VARIA

(FILOSOFISKA, HISTORISKA, SPRÅKVETENSKAPLIGA

ÄMNEN)

AF

VIKTOR RYDBERG

*

STOCKHOLM

ALBERT BONNIERS FÖRLAG

Om Buddha återvände.

(Inledning till Victor Pfeiffs öfversättning af Edwin

Arnolds dikt »Asiens ljus». 1888.)

Edwin Arnolds dikt »The Light of Asia or the great

Renunciation» har i England inom få år upplefvat

närmare fyratio upplagor. Den har läsare bland

angelsaksarne, så långt de utbredt sig i olika världsdelar, och

bland mörkhyade befolkningar, samlade kring brahmanska

tempel och buddhistiska stupa"er. Af europeiska dikter

är Arnolds den enda, som funnit djupare genklang hos

våra asiatiska fränder. De ha emottagit den med glädje

och tacksamhet. Den är för dem ett vittnesbörd om vår

andliga samhörighet och vårt urtida syskonlif.

Om dess förtjänster som konstskapelse bör här icke

ordas. Det finnes dikter, ingifna af en ande, som, om

han personlig trädde oss till mötes, skulle säga, att han

verkat förgäfves, om han vunnit det bifall allena, som

ägnats en sångs skönhet, då han velat väcka, trösta,

styrka, sprida ljus öfver lefnaden och visa till det mål, där

oroliga hjärtan finna hvila. Till de dikterna hör denna.

Den förtäljer om en själsstrid, sådan som den kristna

symboliken sett förebildad i Jakobs kamp med El, där

en dödlig brottas i natten med det evigas mysterium och

icke släpper sitt tag, innan hans ansträngning är

välsignad och morgonrodnaden lyst upp öfver Pneir. Här är

kämpen en ung indisk konungason, Siddhârta. Hans strid

har blifvit följd och kan följas med deltagande af

betraktare på olika ståndpunkter: af trosvarme kristne, som

på honom se bekräftade, äfven utanför judendomens

råmärken, de ord, att Gud har genom profeter talat till

våra fäder, innan han talade till oss genom sonen; af

dem som i Siddhârtas brottning och seger se företrädesvis

den världshistoriska betydelsen: buddhismens, den

prekristianska morgonrodnadens, uppgång öfver Asien;

af dem, som kunna ana hvad det är att ensam bestå

intill döden den stora försakelsens kamp utan annat hopp

och annat stöd än hvad hjälten fann i sin trängtan att

fatta lidandet i dess rot och hugsvala dess offer.

Men efter diktens läsning, om icke förr, inställa sig

vissa frågor. Har denne Siddhârta gått här på jorden

som människa, eller är han en skapelse af inbillningskraften

i tjänst hos behofvet att binda en religions

uppkomst vid en religionsstiftare? Några ha förmenat det

senare, men meningen är alstret af en tvifvelsjuka, som

förbiser gränsen mellan sannolikt och osannolikt, parad

med benägenheten att förklara alla häfdernas stora

företeelser som massverkningar. Bakom legenderna, som

omhölja buddhismens uppkomst, står en man, värd den

vördnad, som milliarder hemburit honom. En sund forskning

erkänner, att det funnits en Siddhârta — om detta

varit hans namn — som »af medlidande med sina likar

underkastat sig ett lif af umbäranden och själfförsakelser

för att förverkliga en stor tanke och arbeta på mångas

frälsning».Tiele, Allmän Religionshistoria. Där i historien något ovanligt och framtidsrikt

uppenbarar sig, där är också, känd eller okänd, en

ensam man, i hvars själ det framtidsrika först spirat ur

osynligt frö. Han är icke frökornets skapare, ty hvarje

sådant har inom sitt ringa omfång många tusenåriga

epokers ansträngningar samlade, men han är dess bärare.

Gärna vill jag också tro, att Siddhârta var konungason.

Man kan betvifla det, men ej ge ett hållbart skäl

för tviflet. Hvarför då afhända tronernas saga den glans,

som skänkes henne af hans furstliga börd? Ligger

något osannolikt däri, att bland dem, som kallats till det

drygaste ansvaret inför häfdernas domstol, det funnits

en, som velat bära den drygaste försakelsen? Eller däri,

att det var en purpurboren grubblare, som trängde till

kärnan i kunglighetens väsen: jagets uppgående i att lefva

för folket och mänskligheten?

Enligt den i ceylonesiska kyrkan gällande tidsbestämmelsen

föddes Siddhârta år 623 och ingick i Nirvana år

543 före Kristus. Inskrifter, ristade i tredje århundradet

före vår tideräkning, flytta hans lefnad närmare oss

med omkring 65 år.

Det mesta, som förtäljes om honom, är legendariskt.

Men Buddhalegenderna höra till det vackraste, som i

den arten blifvit diktadt, och de ha sin kulturhistoriska

betydelse. De ådagalägga, att bland de ariska stammarna

vid Ganges fanns i denna aflägsna tid ett ideal af

människa färdigbildadt, och de visa hvilka drag det bar.

Dess skönhet är, man kan säga, tillbedjansvärd. Antingen

orsaken är att finna i de olika ämnena eller i olikheten

hos de folklynnen, som bearbetat dem — hellenernas

ädlaste gudatyper, formade i myter, i marmor, brons, elfenben

och guld, uthärda ingen jämförelse med denna ur det

finaste tanke- och känslostoff danade människobild. Detta

ideal har med den indiske konungasonen sammangjutits

till ett — säkerligen icke utan verklig frändskap mellan

båda. Det är den sålunda uppståndne Herren Buddha

Arnold här besjunger.

Att hans sång kunnat i Europa röna sådan framgång

är anmärkningsvärdt, men må ej till sina följder

öfverskattas. Den har tonat in i en tid, för hvilken

temat »striden om tillvaron» nu länge varit speladt af

full orkester och hvars öra därunder blifvit vandt vid

stormande ljudböljor och skärande disharmonier. Det

är blott under en paus de blida tonvågorna från östern

äro förnimbara; de skola snart dö bort i den vilda

janitscharmusiken. Det människoideal, som deras ackorder

tolka, är likasom vilsekommet ibland oss. Prins

Siddhârta tog den sårade svanen i sin famn, »lugnade med

smekningar hans orofyllda hjärtas slag», läkte hans sår

och försvarade honom mot jägaren, som gjorde anspråk

på sitt byte. Det nya idealet, segraren i striden om

tillvaron, låter oss veta, att Siddhârta däri gjort orätt, ty

han bröt mot den världslag, som bjuder, att den svage

skall gå under.Ne voyons-nous pas appliquer à toutes les fonctions de

la vie humaine la doctrine de »la lutte pour l"existence?» Cette

formule est devenue pour nos contemporains une sorte de révélation,

dont ils suivent et glorifient aveuglément les pontifes.

Comment sortir de ce sophisme, dont tous s"inspirent aujourd"hui?

La charité universelle paraîtra surannée; les riches garderont

leurs richesses et continueront à s"enrichir; les pauvres s"appauvriront

d"autant, jusqu"au jour où, poussés par la faim, ils

demanderont du pain... à la révolution... Cette doctrine, devenue

tout à coup si populaire... est la plus parfaite formule de

l"égoïsme. Elle semble fondée sur les observations de la science,

et elle donne l"expression résumée des tendances morales de

nos jours. La primauté accordée à la force sur le droit en

est une variante. (Emile Burnouf, Revue des deux Mondes,

15 juillet 1888.)

»Fjorton dagar innan Lebiez mördade en mjölkförsäljerska,

höll han ett föredrag och visade, huru den sociala lagen bör

formas efter den naturliga, som utan betänkande låter de svage,

de klent utrustade, de onyttige försvinna till fromma för de

starke, af hvilka han i den allmänna harmoniens intresse är i

behof. Lebiez, som var intelligent, kunskapsrik och — själf

trodde han det åtminstone — på spår efter en viktig upptäckt,

ansåg sig som en af samhällets starke och nyttige medlemmar.

Det enda, som fattades honom för att triumfera i lifskampen,

var pengar. Dem hade mjölkförsäljerskan, detta gamla onyttiga

fruntimmer... Och därför betraktade han det som en god och

nyttig gärning att slå ihjäl henne, anamma hennes pengar och

använda dem till främjande af sin upptäckt.» (Pariskrönika i

(Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning, 25 okt. 1888.)

Huru har detta nya ideal uppkommit? Dess

förkunnare svara med stolthet: vetenskapen har skänkt oss

det. Däri hafva de orätt.

Allt sedan vetenskapen vardt till en makt i världen,

har vår själfviskhet stått på lur invid hans dörr för att,

om möjligt, aflyssna honom några ord, som kunde tjäna

lyssnarens syften. Icke länge sedan användes för det

ändamålet det uppsnappade uttrycket »intressenas

harmoni». Det ligger i detta uttryck ett problem, som

vetenskapen var berättigad att uppställa till lösning. Men

lyssnaren gjorde det till en dogm, formulerad så: det

gifves ett slags förutbestämd harmoni, i kraft af hvilken

de största förmånerna tillskyndas samhället, om enhvar

hänsynslöst sträfvar för sina egoistiska syften.

Lyssnaren beräknade icke den kraftförbrukning, som slitningen

mellan de själfviska syftena måste medföra, där de

moraliska driffjädrarna äro lämnade åsido. Han beräknade

än mindre, att dessa driffjädrar måste rosta, när de

dömas till overksamhet på det vidsträckta område för

daglig sträfvan, som han förbehöll åt egoismen. Det

vardt emellertid allt svårare att upprätthålla trossatsen

att de på arenan uppträdande gladiatorernas intressen --

de järnkläddes och de naknes -- kunde förlikas, blott man

icke läte af medlidandet förleda sig att ingripa i

kampen mellan dem. Man nödgades erkänna, att den

förutbestämda harmonien finnes tillsvidare endast i

Utopien eller att den är det slags harmoni, som af ålder

råder i urskogarna mellan tillgång och efterfrågan på

lefvande kött. Dogmen stupade under skalfvet af

intressenas vilda sammandrabbningar. Det behöfdes nu

ett annat slagord, som bättre rättfärdigades af verkligheten.

Och lyssnaren utanför vetenskapens dörr fann

det. Han uppsnappade från Darwin, som då talade där

inne, uttrycket »striden om tillvaron», och satte detta

i det afdankade slagordets högsäte.

Striden om tillvaron är lika gammal som det

organiska lifvet på vårt jordklot. Den har varit, den är och

den skall fortgå genom kommande århundraden. Från

de äldsta tider, till hvilka den historiska forskningen kan

tränga, har den också varit föremål för mänskligt

eftersinnande. Myterna och religionerna hafva sökt förklara

dess uppkomst. Till slut har äfven vetenskapen sökt

bestämma huru den verkat och verkar i det organiska

lifvets fortgång genom årtusendena, och har tillerkänt

densamma en plats bland de mångfaldiga orsakerna till

arternas formförvandlingar. Med den nära förbindelse,

som äger rum mellan biologien och psykologien, mellan

forskningen i den organiska naturen och i den psykiska,

och vid den parallelism, som yppar sig mellan

nervsystemets utbildning samt medvetandets framträdande

och stegring, var det för vetenskapen en skyldighet att

söka utröna, om och huruvida lagarna för det organiska

lifvets utveckling läte använda sig till belysning af

själslifvets. Skarpsinniga teorier uppställdes, som med

läran om tillvarelsestriden och det med den i förbindelse

stående »naturliga urvalet» och arfvet af förvärfvade

färdigheter spredo någon dager öfver instinkternas uppkomst

och därmed äfven öfver det lägsta psykiska underlaget

för människans andelif. Man undersökte och fann gränserna,

inom hvilka striden om tillvaron måste anses som den

starkaste bland de förvandlingsfrämjande faktorerna; man

fann, att andra faktorer, sådana som medkänslan och de

sociala drifterna, hvilka redan på det rent djuriska

området börja röra sig, vinna utanför dessa gränser

ett allt starkare inflytande, som slutligen möjliggör

uppkomsten af mänskligt andelif och mänsklig kultur.

Man framhöll, att i och med den begynnande kulturens

inträde som ett skede i naturutvecklingen har naturen

skapat åt sig ett med plan och ändamål handlande väsen,

kulturmänniskan, genom hvilket hon fortsätter sitt eget

verk och medvetet danar en högre naturordning efter

mönster af logiska, sedliga och estetiska idéer.

Begreppet »det som bör vara» uppträder med omdanande

makt mot »det som är», och kulturens banérförare, d. v. s.

de medlemmar af vårt släkte, inom hvilka det nyvunna

naturutvecklingsskedets drifkrafter göra sig starkast

gällande, sträfva att genom religionen, etiken, konsten,

vetenskapen och vetenskapens tekniska användning på naturen

tvinga »striden om tillvaron» inom allt trängre gränser

och ersätta den med det af visdomen ledda, af

medkänslan lättade samarbetet för tillvaron.

Låt oss nu återvända till själfviskheten lyssnande

vid vetenskapens dörr. Lyssnaren hör, att striden om

tillvaron är en »naturlag» och varit en faktor i

utvecklingen; han hör, att det andliga framträdt ur det

naturliga, samt att våra begrepp om godt och ondt, rätt och

orätt spirat ur instinkternas moderjord och under sin

uppväxt fäller grenar och skjuter nya där ofvanför. Och

han drager häraf de slutsatser, att enär människan är

ett »naturväsen», måste denna »naturlag», striden om

tillvaron, vara hennes morallag, och att hvad som

hittills gällt för sedligt och förpliktande, har, såsom

skiftande och föränderligt, ingen inneboende giltighet och

intet bindande för lyssnarens vilja och handling.

Det är med dessa illa dragna slutsatser egoismens

nya evangelium stöder sitt påstående, att det är grundadt

på vetenskapen.

Om prins Siddhârta hade återvändt till jordelifvet

och lärt känna vår europeiska vetenskap, dess

forskningsmetoder och försök att systematisera de vunna

kunskaperna i enlighet med utvecklingsteorien -- hvilka

slutsatser skulle han draga af hvad han sålunda inhämtat?

Med ledning af grundtankarna i den världsåskådning,

som tillskrifves buddhismens upphofsman, kan man

måhända gifva ett sannolikt svar på denna fråga.

Själfva utvecklingsidéen förvånar honom ej. Den

är för honom icke ny: han hyllade den, då han lefde

och lärde i Asien för inemot 2,500 år sedan, och den

fanns många århundraden före honom hos hans och hans

ariska förfäder i den form, som då var alla idéers: den

mytiska. För forntidens aningsrike grubblare, hvilkas

tankar icke fortspunno sig i abstraktionstrådar, utan

länkade sig till kedjor af konkreta bilder, hade

utvecklingsidéen uppenbarat sig i skepnaden af

världsträdet, som grodde ur ett i rymdens afgrund

befintligt frö och med odödlighetsmjödet som safve

växte allt högre och genom tidens och rummets

oändligheter utbredde grenar, hvilkas kvistar och blad

äro världsepokernas skiftande varelseformer.

Låter astronomen honom skåda genom fjärrglaset

ett af dessa kosmiska töcken, om hvilka man antager,

att de äro frön till nya solsystem, kan prins Siddhârta

säga, att förfäderna sett dem genom aningens fjärrglas

och med namnet hiranjagarbha betecknat kornen i det

utsäde till världar, som evigheten sår i rymdens natt

(Rigveda X 85, 5-7; X 121, 1). Upp skjuter ur sådden

Viçvakarman-parken, Yggdrasil-lunden, hvars stjärnekronor

tillsända hvarandra på svindlande afstånd sitt skimmer.

Där äro groende, högväxande, fullmogna, åldrade världsträd

samtidiga med hvarandra, träd med känsliga blad och

förnimmande blommor, i hvilka smärta och lust, kval och

fröjd, drömmar och tankar röra sig och knytas till frukt i

synd eller rättfärdighet.

Någon säger till Siddhârta, att sedan utvecklingsläran

uppvisat som lag, att det andliga framgår ur det naturliga,

är tron på anden som tillvarons A och O vederlagd och

materialismens segertåg oemotståndligt.

Siddhârta vill ej medgifva detta. Sanningen, att det

andliga framgår ur det naturliga, har hon icke varit

inskärpt i årtusenden genom den i så många milliarder

fall upprepade erfarenheten, att ett embryo varder foster,

fostret människa, människan måhända lagstiftare eller

filosof eller utredare af naturförloppens underbara väf

eller måhända, hvad som är vida mer, en det egna

jagets tuktare, så att det varder en hjärtlig och ödmjuk

gifvare i stället för en hårdsint, fräck eller listig tagare?

Om vårt släkte haft sina embryoniska och fosterskeden

nere i den animala världen, innan det vardt till en

tänkande, på världsgåtan grubblande, till gudomligheten

ropande, till odödligheten trängtande varelseart -- ja, om

allt hvad andligt som kommit till företeelse på de i

rymden skinande världsträden burit naturlighetens lindor,

huru kunde detta bevisa något mer, än att hvarje barn

burit dem? Det måste så vara, om icke världsförloppet

skulle vara rena motsatsen till hvad det är och förete

den rysliga åsynen af ett börjande andligt, som utvecklade

sig till djuriskt. Att det naturliga går i tiden före

det andliga, det visste de gamle såväl som du, och hvad

de, det oaktadt, på skilda tungomål utsagt: Kâma är

urgrunden, Zeus är ursprunget, ab Jove principium, i

begynnelsen var Ordet, det skola framtida århundraden

på sina tungomål upprepa, så länge tanken mäktar skilja

mellan tidsföljd och grund och fatta, att det som till

tiden är senare, men som med sträng determination, med

orygglig nödvändighet framarbetats ur ett till tiden

föregående, måste vara förutbestämdt i detta, måste vara

utvecklingens grund såväl som dess mål.

Siddhârta fortfar: Det naturliga -- när vi nyttja detta

uttryck, må vi tillse, hvad det utsäger. Kunna vi därvid

glömma det märkligaste af allt — att naturen har i

människohjärnan byggt sig en förnimmelseverkstad, där

kemiska, fysikaliska, organiska förlopp arbeta och där

arbetet gör sig förnimligt i andliga företeelser: i en

logisk verksamhet, som skiljer mellan sant och falskt,

i en estetisk, som skiljer mellan skönt och fult, i en

etisk, som skiljer mellan godt och ondt, rätt och orätt,

i en religiös, som drifver armarna att bygga altaren,

händerna att knäppa sig till bön, knäna att höja sig i

stoftet, blicken att lyfta sig mot höjden och söka i

rymd en symbolen af Viçvakarman, Allverkaren? Här står

du inför det sakförhållande, att inom de kemiska och

mekaniska förloppen röra sig andliga — att naturen i

sin högre utveckling är själf en andlighet, förnummen

utifrån. Naturen är uppbyggd af kvalitativa elementer.

Det kvalitativa ter sig för oss som kvantitativt, som

storlek och rörelse, mätbart och vägbart, när det

fattas med sinnena och de på sinnenas vittnesbörd byggda

erfarenhetssatserna.

»Förnummen utifrån». Du skakar på hufvudet och tror dig

i dessa ord höra den för tillfället bannlysta metafysikens

röst. Nej, uttrycket står på den exakta vetenskapens botten.

Jag är en komplex af kvalitativa elementer: af känslor, begär,

viljeakter, minnesbilder, föreställningsräckor, tankeserier.

Jag förnimmer omedelbart, att jag det är. Jag antager, att

du är det äfven; men detta antagande hvilar helt och hållet

på analogislutledningar från den mänskliga gestaltning, som

du har med mig gemensam, från dina rörelser, ditt minspel,

dina ord. Och allt detta är kvantitativa bestämningar, mätbara

intryck på mina ögons näthinnor och i mitt hörselorgan,

ljusdallringar och luftdallringar. För mig är du således

en af idel kvantitativa bestämningar sammansatt företeelse

ehuru du själf förnimmer dig som en komplex af kvaliteter.

Det kommer sig däraf, att jag på ett sätt, som jag kallar

»inifrån», förnimmer endast mig själf, men dig och allt

annat på ett sätt, som jag kallar »utifrån». Människans

varseblifning är tudelad och skall förblifva det, till

dess hon ingått i nirvana. Hon förnimmer sitt eget väsen

omedelbart som ett quale; alla andra väsen och ting som

quanta. Funnes ej denna varseblifningens tudelning,

skulle individen icke kunna uppfatta sig som sådan; han

sammanflöte då till ett med världen. Du inser nu, hvarför

jag tryggt kan säga, att andligheten, förnummen utifrån,

ter sig som kvantum, som »natur». Det är en erfarenhet,

grundad på psykologisk och på sinnlig iakttagelse.

Siddhârta fortfar: Du må nu också hålla till godo

med att jag kallar naturen en fenomenvärld. Uttrycket

må synas dig misstänkt, eftersom metafysiken begagnat

det; men du bör finna det rättfärdigadt redan af hvad

jag yttrat, och det afhänder naturen intet af det djupa

intresse, som forskningen har att ägna henne, ty i det

kvantitativas hölje är hon en i sina minsta enskildheter

lagbunden projektion in i den enskildes medvetande af

den kvalitativa värld, hvari han är ställd och hvars

borgare han egentligen är. Emedan så är, varder naturens

studium medelbarligen äfven ett studium af det andliga,

och de mekaniska orsakskedjor, som naturforskaren strängt,

följdriktigt och utan inblandning af kvalitativa elementer

har att framlägga, varda parallelkedjor till kvalitativa

förlopp. Men en fenomenvärld, en Máyá, förblifver hon.

Hon är uppbyggd af våra sinnesförnimmelser och skiftar

med dem. Aftonrodnaden är för somliga en färglek i grönt

och svart. Den blindföddes fenomenvärld skiljer sig från

den seendes ej endast däri, att den saknar ljus och färger.

Äfven till rum, former, storleksförhållanden, riktning är

den en annan. Att storleken skenbart minskas i förhållande

till afståndet, att man genom ett nyckelhål kan skåda S:t

Petersdômen är för den blindfödde ett outgrundligt mysterium.

Om den lagbundna villa, som kallas det perspektiviska, kan

intet förklaringsförsök gifva honom en aning. De

föreställningar han genom känselsinnet förvärfvat om

föremålens former ha ingenting gemensamt med dem, som

synsinnet skänker sina ägare. Låt honom dagligen trefva

öfver de enklaste, lättfattligaste gestalterna: tärningen,

klotet, käglan. Han skiljer dem snart från hvarandra, och du

kan också inlära honom alla kubens, sfärens och konens

geometriska egenskaper -- men sedan hans ögon öppnats och vants

till ljuset, skall han icke med synsinnets tillhjälp mäkta

igenkänna tärningen, klotet, käglan, öfver hvilka hans

händer dagligen farit, eller finna något slags likhet mellan

de föreställningar han förut gjort sig om dem och de nya, af

hvilka han som seende kommer i besittning. Han skall icke

ens igenkänna den räta linien. Afståndet är för den blindfödde

en tidsiakttagelse, ej annat.

Och om villkoren för vår tidsiakttagelse förändrades, huru

olika skulle icke då våra fenomenvärldar varda! Vårt inre är

en städse, men ej alltid med samma hast rinnande ström af

känslor, begär, föreställningar och tankar. Råkar strömmen i

stockning, är tiden för oss försvunnen. Ju flere förnimmelser

under ett tidsmått,

dess längre synes oss detta vara; ju färre dess kortare.

En af edra naturforskare har, med utgång från detta

sakförhållande, påpekat, att om en varelse funnes, inom

hvilken förnimmelseströmmen runne tusen gånger

långsammare än hos oss, skulle jordens årliga rörelse

kring solen icke tyckas henne längre än 8 till 9 timmar

oss; månen öfverginge inom mindre än trefjärdedels timme

från ny till ny. Vintern skulle inom få timmar komma

och gå, och inom åter några timmar vore jorden plöjd,

vårsådd och bärande skördar. En svamp sköte upp ur

marken med en springbrunns hastighet, en fotvandrare

rörde sig med ett iltågs snabbhet. Dag och natt skiftade

för denna varelse såsom för oss en klar minut med en mörk.

Vi antage en ytterligare tusen gånger så långsam

förnimmelseström. Då är skillnaden mellan dag och natt

försvunnen. En strimma, lik den af ett hastigt svängdt

glödande kol betecknar solens skenbara rörelse kring

jorden. Nästan alla oss tillgängliga fenomener äro då

omärkbara, men andra fenomener uppdyka och bilda en

»natur», som skulle slå oss med häpnad.

Må vi omvända förhållandet och föreställa oss en

varelse, inom hvilken förnimmelseströmmen flöte lika

många gånger hastigare än vår! Hvad vi se röra sig,

förekommer henne stillastående; de luftdallringar, i

hvilka vi förnimma toner, vore för henne ohörbara,

men måhända skulle hon som toner uppfatta samma

eterdallringar, hvilka vi förnimma som ljus.

»Sfärernas harmoni» vore för henne någonting mer än

ett hugskott.

Siddhârta fortfar: Och likväl vore ingen enda af

dessa så olika fenomenvärldar en tom villa. Hvar och

en af dem vore en i sina minsta enskildheter laghunden

projektion. Hvar för sig vore den tillgänglig för en

naturforskning, som, riktigt ledd, måste föra till

riktiga slutsatser. Kunde de genom erfarenheter i olika

fenomenvärldar gjorda rönen hopställas, skulle de icke

motsäga, utan fullständiggöra hvarandra. Men detta säger

oss på samma gång, att studiet af den fenomenvärld, som i

något skiftande former är de seende människornas

gemensamma, är och skall förblifva hvad studiet af solen

vore, om man naturnödvändigt vore inskränkt till

iakttagelser på den skugga, som en mur i solskenet kastar.

Vi böra icke glömma detta, när filosofiska teorier

uppföras, såsom tillbörligt är, på naturforskningens grund.

Siddhârta fortfar: Härifrån åter en annan påminnelse!

Det finnes en kunskap, som är full och hel och oberoende

af fenomenvärldars skiftningar. Det är kunskapen:

gör hvad plikten bjuder! Sedelagens enskilda bud hafva

under släktenas vandring växlat i enlighet med dunklare

eller klarare insikt, förhärdadt eller förfinadt känslolif;

men denna imperativa kunskap, att buden skola följas,

skiftar icke. Världsträden grodde i rymdens natt, för

att detta rop skulle i tidens fullbordan ljuda. Det låg

som latent kraft i det kosmiska töcken, hvarur vårt

solsystem bildats. De geologiska åldrarna med sitt

oafbrutna daningsarbete på de organiska formerna förberedde

den stund, när samvetets maning första gången hördes i

en människosjäl. Kausalitetstrådarna, som bilda

världsväfven, ha af dem gjort stämbanden till maningens röst.

När den ljöd, tändes syndmedvetandet - »synden kände

jag allenast genom lagen» - tändes den smärtande eld,

som söker själarna för att luttra dem för högre lif, och

som själarna vilja undfly af fasa för plågan, som följer

själfviskhetens bortbrännande.

Maningen är höjd, branden tänd. Vid Ganges genom honom,

som var Buddha, Maitreyas föregångare; vid Genesareth och

i Jerusalem genom Maitreya* själf. Förtjänar något, som

timat, att heta underbart, är det detta, att kärlekens

och själfuppoffringens evangelium, som är en galenskap

för det naturliga sinnet, är någonsin vordet erkändt som

himmelsk visdom af ett släkte, som likväl dagligen

korsfäster Messias och drifves af själfviskheten som en

tiger af hungern. Det formella pliktbudet har genom

Maitreya sitt bestämda innehåll för alla tider: älska

din nästa så som dig själf! Förvandla striden om tillvaron

till det af visdomen ledda, af medkänslan lättade samarbetet

för tillvaron Ljufva bud! Förfärliga bud! De böja sina

hufvuden för det, fariséerna, och hata det i sina hjärtan.

Medan deras läppar med vördnad nämna den store

själfuppoffrarens namn, se de sig skygge omkring, fruktande,

att den brand han tändt må komma dem för nära. Nalkas den,

fly de kanske till den korsfäste, men ej för att bedja om

mod att bära den luttrande plågan. Nej, de gripa lansen,

genomstinga än en gång hans sida, uppfånga med oskära

händer safterna ur hans sår och kasta dem mot flamman för

att med hans eget blod släcka hans egen eld. Du minnes,

att slafveriet förklarats från slafägares predikstolar

vara en kristlig inrättning. Iakttag hvad som i dag sker,

och du skall finna motstycken.

Tusentals familjer bortdrirna från hem, hvilkas väggar

störtat in under vräkmanskapets murbräckor, från hyddor,

* Den medlidsamme.

som de själfva byggt, och tegar, som deras fäder odlat.

En åttioårig sjukling ber om ett par timmars uppskof

för att få dö i skygd af sitt tak; han bäres ut och dör

i den kalla natten vid landsvägsdiket. En lady, som

tillhör de vräkande, förklarar för alla, som vilja höra

henne, att desse irländske bönder äro ett otacksamt folk,

ett elakt folk, ty det påstår, att deras herrskaper gjort

dem mycket ondt och föga godt, ehuru hon har infört

en syskola bland sina underhafvande. O, du egoismens

bottenlöst naiva enfald! Du varder svårare att öfvervinna

än den medvetna ondskan.

Värre att skåda än det yttre eländet är det inre.

Det är det sinnelag, som njuter ostördt vid det rikt

dukade bordet, medan Lazarus, full med sår, försmäktar

några alnar därifrån och hundarne slicka hans sår. Det

är i det sinnelaget de bakterier odlas, som, när de letat

vägen in i massornas ådror, där förorsaka hatets tyfus

och omstörtningsraseriet.

Århundraden ha funnits, då nöden bland massorna

var större än nu. Men bland jordens mäktige och rike

funnos då också helgon - en och annan, som frivilligt

bar den tyngsta börda den fattigaste bland fattiga

mäktar bära, bar den tålmodigt i minnet af Maitreya,

kände glädje i försakelsen och spred den glädjen bland

vanlottade syskon. Sådana föredömen på den dagliga

nödens stridsfält verkade såsom den käcke stridshöfdingens

på slagfältet, då han i spetsen för sin härskara spränger

mot hotande vapen: eländets nedböjda bataljoner rätade

sig under sin tunga packning och följde sin ledare med

styrkt bug mot död och seger.

Sinnen, mäktiga af sådan uppoffring, saknas ej heller

nu bland dem, som fått större ansvar, emedan de fått

större förmåner. Men slagfältet är stort, försakelsens

höfdingar få och stämningen öfver det hela en annan.

Medeltidens råe, hårdhjärtade baroner böjde hufvudet för

den bland sina likar, som valde den törneströdda stig de

själfve icke förmådde gå. Nu väcker valet vanligtvis

undran; som en sjuklig företeelse beklagas det af mången.

Men Maitreyas maning skall icke förstummas; den

brand han tändt icke släckas. På fast grund står läran

om karma.* Man undkommer icke den heliga elden.

Den skall slå ut i världshistoriska lågor, och den skall

brinna i kommande världar, tills intet brännvärdt återstår.

Dina gärningar och deras följder bilda en kedja

lika evärdelig som naturens alla andra kausalitetsräckor.

Om du förmenar, att den jordiska döden är i stånd att

bräcka henne, så åberopa icke för din åsikt

naturvetenskapens utslag. Naturvetenskapen känner sitt

område och sin metod och vet, att hon har att utreda de

kvantitativa orsakskedjorna och ej kan komma till andra.

Äger du icke gåfvan, om hvilken Maitreyas sändebud talat,

gåfvan af »en öfvertygelse om det man icke ser», så akta

dig dock för den motsatta plumpa meningen, att hvad man

icke ser icke är. Var då hellre enig med dig själf därom,

att det rum, där du står, är tviflets, och att äfven tviflet

har sin plikt. Det är lika skyldigt att tillbakavisa otrons

visshet, som det känner sig ur stånd att emottaga trons.

Tviflets väsen är att dröja mellan båda. När det icke

är det kalla, overksamma, utan det varma, sökande,

pröfvande tviflet, huru stor är ej då dess betydelse i

* Gärningen och gärningens följder.

världsarbetet. Dess martyrer stå i kärntruppen bland

sanningens vägbrytare.

Tviflet må kännas smärtsamt för den som vill tro. Men

smärtan är icke utan gagn. Hon ställer på tviflaren

den sköna uppgiften att lefva som om han vore ett

odödligt väsen, och att af oegennyttig kärlek till det

goda underkasta sig en fukt, som man annars ålägger

sig med visshet om kommande belöning och straff. Men

den, som väft och spänt de emellan existenserna bragta

slöjorna, är samma visdom, som frambringar lif ur

stjärnetöcken, stjärnetöcken ur utlefvade solsystemer och

lif återigen ur dem. De världar och de lif, som sålunda

efterträda hvarandra, äro uppbyggda med samma atomer,

samma monader, samma summa af krafter. Det är samma natur,

som lefver, dör och lefver igen. Af världsbetraktelsen i

stort är något att lära. Alldeles ogenomskinliga äro

slöjorna icke.

Jag upprepar fördenskull: elden skall brinna i kommande

världar, tills intet brännvärdt återstår. Läran om karma

har uppvuxit ur rättfärdighetens djup, som också är

sanningens. Ingen undkommer följden af sina gärningar.

Är ditt hjärta oroligt däröfver, så gå den väg de

försakande gått och gå till honom, som icke läker med

elden, om du tillåter honom läka med nåden, och säg till

honom hvad en af din kyrkas fäder sagt: »Du har danat

oss till dig, och oroligt är vårt hjärta, innan det får

hvila i dig».

Där är nirvana. Där lyftes slöjan mellan

sinnesförnimmelsernas värld och andens.

Ting och fenomen

ur empirisk synpunkt.

(Efterskrift till P. Dahlanders och M. Bohemans öfversättning

af Samuel Laings »Vår tids Vetande och Tänkande». 1890.)

Den, som skrifver detta, åhörde en gång ett samtal mellan

några naturforskare, till hvilket ordet »fenomen» yttradt

af en bland de närvarande, hade gifvit uppslaget.

Det var en vacker sommardag. Vi hade förut gemensamt beskådat

den nya Johanneskyrkan i Stockholm och sutto nu å en veranda

i närheten af den gamla Lidingöbro och hade Lilla Värtan i det

härligaste färgspel fram för oss.

»Hvad hör jag?» utbrast en af vännerna, när ordet fenomen -

jag minns nu icke af hvilken anledning - blifvit nämndt.

»Spökar här midt på ljusa dagen? Lefver den gamla grå fru

Metafysik ännu, och har hon vågat lämna skolastcellen och

dess skymning för att infinna sig under den blå himmeln med

en solbelyst verklighet omkring sig? För henne äro

naturligtvis det här vattendraget, Lidingölandet och vi, som

sitta här,

fenomener, men hennes egna förtunnade abstraktioner med

de spindelfina relationer hon spunnit dem emellan den

rena verkligheten. Och jag, som trodde, att metafysiken

var både död och begrafven, och att hennes terminologi

blifvit jordad med henne! Men är hon det icke, hoppas

jag, att hon snart blir det. Lefve det sunda förståndet,

det i logikens skola öfvade, på den handgripliga

erfarenheten byggande enkla bondvettet! Det är organon

scientiarum. Med det komma vi framåt. Med det gör

vetenskapen sina stora upptäckter. Men hvad har

metafysiken upptäckt? Ilvad gagn har hon gjort med sin

drömda skillnad mellan ting och fenomen? Allt hvad vi

se, höra, lukta, smaka, känna är fenomen, säger hon.

Bondvettet åter uppfattar våra sinnen, särskildt ögonen,

analogt med fönstren i ett hus. Det är kanske naivt, men

då smickrar det mig, att äfven jag är naiv. Stäng

fönsterluckorna, tillslut ögonlocken, och det blir mörkt

inomhus. Oppna dem, och dagsljuset strömmar in, och hvad

vi för vighetens skull kunna kalla själen ser genom sina

fönster verkligheten utbredd framför sig. Själen må i

enskilda fall se miste och hon må också draga falska

slutsatser af hvad hon ser, t. ex. solens skenbara gång

kring jorden; men hvad mer? Sinnena äro icke mer bedrägliga

än förståndet. Vi kunna ju också missminna oss, räkna miste,

draga oriktiga slutsatser, uppställa oriktiga förutsättningar

- hvilket metafysikerna otvifvelaktigt gjort, eftersom deras

systemer motsäga hvarandra. Men till regeln ha våra

sinnesförnimmelser, likasom förståndet, rätt. Huru skulle det

annars gå oss i vårt dagliga lif? Och vi kunna ju genom att

jämföra de olika sinnenas utslag och genom upprepade

experimenter pröfva våra

sinnesförnimmelsers halt. Där, mina herrar, på blomman

där slog just nu en humla ned. Hon suger nu honung.

Jag ser humlan och hörde nyss hennes surrande flykt.

Jag luktar blommans doft. Vidrör jag humlan och blomman,

skola mina fingrars känselnerver bestyrka deras realitet.

Sinnena vittna gemensamt om den. Hvad äro begreppen, med

hvilka metafysikerna uppbygga sina luftiga tempel? Hvad

annat än stoff, hämtadt ur sinnesförnimmelserna och sedan

underkastadt generalisations- och abstraktionsprocesser?

Komma vi icke genom sinnesförnimmelserna verkligheten på

lifvet, så hur skulle vi det då på annan väg? Det är ju

en ovederlagd sats, att vi i vårt förstånd eller vårt

medvetande ha intet, som icke förut varit i sinnena, med

undantag, tillägger man, och väl med rätta, af själfva

förståndsapparaten. Men den är en kvarn, som utan

sinnesförnimmelserna skulle ha intet att mala. I få ord

sagdt: antingen är allt ett tomt sken, och det lär väl

ingen normal människa på allvar påstå, eller ock ge oss

sinnena tingens värld, verklighetens värld i ordets

fulla mening. Sannerligen jag nu minnes, huru filosoferna

kommo på det infallet att skilja mellan fenomen och ting

i sig. Men att med ordet fenomen beteckna objekterna för

naturvetenskapernas undersökningar och föremålen för våra

dagliga erfarenheter och sysselsättningar, för att därmed

låta förstå, att de icke tillhöra tingens värld, det

verkligt tillvarandes värld, det borde väl nu för alltid

anses smaka af en förfluten abstraktionsgalen kulturperiod.»

Så vännen Georg. Hugo, som också plägar vara svår mot

metafysiske tänkare, men är road af filosofiens historia

och höflig mot Kant och kriticisterna, satte ned

sin kaffekopp och sade sig komma ihåg, huru filosoferna

bragts till att skilja mellan ting och fenomen.

Att denna irrlära, sade han, är gammal, det vet du.

Den var, tror jag, gammal redan på Platos tid, och jag

misstänker, att hon beror på någon brist eller felaktighet

i människohjärnans konstruktion, hvilken tvingar vår tanke,

när han går i en viss riktning, att snafva öfver henne.

Kanske skall Retzius, Key eller Tigerstedt en vacker dag

säga oss, byar i hjärnan den fysiologiska orsaken till den

nämnda irrläran ligger. Själf har jag gått den där vägen.

Jag gjorde det redan som pojke och stupade, mycket

riktigt, omkull öfver hindret.

Ingenting föreföll mig vissare, än att vår värld består

af ting, samt att dessa ting ha egenskaper och befinna

sig i vissa tillstånd. Man behöfver icke vara ett

brådmognadt snille för att redan i pojkåren, utan att

veta något om Aristoteles eller Kant, komma under fund med

att det finns vissa normalbegrepp, som vi tillämpa på allt

vi erfara, att det finns begrepp af det slag, som

filosoferna kallat kategorier. Min kategoritafla bestod af

dessa tre begrepp: ting, egenskap, tillstånd. Jag förmodar,

att det var grammatiken, som i främsta rummet hjälpte

mig till denna kategoritafla: tinget mötte mig där som

nomen substantivum concretum; till egenskapen syftade

förnämligast nom en adjectivum; på tillståndet, det

handlande eller lidande, hänvisade företrädesvis verbet.

Af partiklarne fick jag visserligen icke fram något

normalbegrepp; men jag insåg deras nödvändighet för

sammanknytandet af våra föreställningar om föremålen.

Så tillvida syntes mig allt godt. Men en dag kom jag

att reflektera öfver tillvaron af substantiver, som äro

det blott till formen, men icke beteckna ting, icke

beteckna något, som vi se, höra, lukta, smaka eller gripa

i, t. ex. substantiverna godhet, rättvisa och andra

egenskapsord, som språket gifvit substantivisk form.

Därifrån gick min tanke ett steg vidare och frågade sig,

hvar skillnaden egentligen ligger mellan ett ting och ett

tings egenskaper och tillstånd. I medgifven alla, mina

herrar, att frågans uppställande var berättigadt. En pojke

bör ju ha klart för sig hvad han menar med de ord han

begagnar och känna gränserna för de begrepp han använder.

Det dröjde länge, innan svaret på den frågan började

klarna för mig eller, kanske rättare, man hon visade mig

sin invecklade och kitsliga natur. Hennes kitslighet låg

däri, att tinget, som för mig var den främsta verkligheten,

emedan egenskaper och tillstånd ju icke kunna finnas utan

att det finns ting, som ha egenskaperna och befinna sig i

tillstånden -- att just tinget, det substantiella tinget,

vid närmare undersökning upplöste sig för mig i idel

egenskaper och tillstånd. Hvad vet jag om ett ting?

Absolut intet mer än de egenskaper det synes mig ha,

det tillstånd, hvari det är eller varit eller öfvergår.

Öfvergifva tingbegreppet ville jag naturligtvis ändå icke.

Vår hjärna är så konstruerad, att vi måste bibehålla det

och leda oss därmed i alla våra erfarenheter. Jag drog då

slutsatsen: ett ting, det är en komplex af vissa

egenskaper och tillstånd, som befinna sig i något slags

sammanvaro med hvarandra.

Men ack, hur lätt vi låta nöja oss med ord! Komplex!

»Där tanken sviker, står ett ord på vakt», läste jag

sedermera hos Goethe. Hvad borde jag här tänka mig

under ordet komplex? Hvad är det, som uppbär

och sammanhåller vissa egenskaper och tillstånd, så att

de bilda en komplex? Något måste det vara, och om det är

tinget, så är tinget doldt i eller bakom sina egenskaper

eller tillstånd och visar sig icke själf omedelbarligen

för oss. Här ser man, mina herrar, huru omedelbart nära

metafysiken står inpå oss. Och när man vidare betänker,

att tillstånd förändra sig, så måste man fråga: hvilken

grad af varaktighet skall komplexen ha, för att vi få

rättighet att tänka oss ett ting uti den? Eller är tinget

själf föränderligt, och är summan af alla förändringar,

som en komplex undergått och kan undergå, detsamma som

den fullständiga uppenbarelsen af ett ting?

På den punkten stod jag med mina spörsmål, när jag fick

göra bekantskap med läroböcker i filosofi och af dem erfor,

att de frågor, som min omogna litenhet gjort sig, hade

blifvit uppställda och under historiens förlopp begrundade

af mogna, djupträngande intelligenser, af världsberömde

tänkare. Jag fick veta, att man sedan årtusenden tillbaka

antagit, att något varaktigt måste gömma sig under

företeelsernas flod, att det måste finnas ett vara i

vardandet och det öfverraskade mig icke, att en skillnad

sålunda blifvit uppställd mellan ting och fenomen, väsen

och företeelse, antingen nu denna skillnad har objektivt

värde eller icke. Huru Plato, Leibniz, Kant och andra

behandlat detta och därmed sammanhängande spörsmål, är

nu en sak för sig. Om de stupat öfver hindret eller

hamnat vid det eller någon af dem lyckats undanrödja det,

torde förblifva ett mål sub judice. Jag har endast velat

påminna om, huru man kan råka att göra den af Georg

utdömda skillnaden mellan ting och fenomen. Den är

oundviklig, när tanken börjat vandra

i en viss riktning. Vår hjärnas mekanism tyckes vara

ställd så, att vi då icke undkomma den.

Hugo tömde återstoden af sin kaffekopp. Georg sade:

Jag tackar dig för påminnelsen. Jag hade glömt den gamla

historien. Lyckligt, att vägarne för oss naturforskare icke

ligga åt det hållet. Sådana spekulationer angå icke oss.

Nej, sade Hugo, vi äro icke skyldiga att lösa metafysiska

problemer, åtminstone icke på metafysikernas aprioristiska

sätt. Men märk väl: de äro oss icke likgiltiga. Tvärtom:

det händer blott alltför ofta, att vi naturforskare drifva

metafysik. I somliga fall måste vi det, och vi gå då ganska

bestämdt tillväga och bygga med trygghet på metafysiska

förutsättningar, inför hvilka till och med filosofien står

skeptisk.

Hugo nickade till professorn i kemi, och han, Otto tog ordet:

Jag förstår hvad du menar, Hugo, och erkänner till fullo,

att min vetenskap, så genomempirisk den är, opererat och

opererar med en metafysisk förutsättning. Och än mer, och

hvad som skiljer mig från Hugo - medan han står skeptisk mot

förutsättningen, är jag genomträngd af öfvertygelsen om dess

riktighet. Han förnekar visserligen icke tillvaron af

atomerna,- men han påstår, att vi hvarken veta eller någonsin

varda i stånd att veta något om dessa väsen. Jag åter menar,

att vi med vår empiriska metod verkligen äro i stånd att

tränga ett stycke in i den värld, som ligger bakom fenomenerna

vi möta och att detta ger naturvetenskapen dess allra högsta

betydelse. De gamle skilde icke mellan naturvetenskap och

filosofi. Tiden böjer sig, har man sagt mig, tillbaka till

deras ståndpunkt. Mig vill det synas, som om de mest

framstående forskare på alla empiriska områden nu äro

benägna, kanske allt för benägna, att kasta sig in i

filosofien. Har icke Du Bois-Reymond vågat sig in på

kunskapsteoriens område? Har icke Helmholtz från sin

fysiologiska ståndpunkt behandlat spörsmålet om ting och

fenomen? Vi kemister torde vara de försiktigaste af alla

naturforskare gentemot metafysiken. Men med så mycket

större lugn kunna vi då bära förebråelsen, att vi bygga

på en metafysisk förutsättning och tro på dess riktighet.

Jag gör det. Jag tror på atomernas tillvaro och bestyrkes

dagligen genom den kemiska vetenskapens framsteg i min

öfvertygelse.

Hugo tände en cigarr och sade:

Förblif du i din öfvertygelse, Otto! Både fysiken och

kemien ha haft nytta af det antagande de gjort, att det

finnes ett substrat under naturföreteelserna. Jag ville

endast påminna Georg om att metafysiska förutsättningar

besmitta äfven vårt innevarande vetenskapliga kulturskede.

För egen del sörjer jag just icke däröfver. Min åsikt är

nu visserligen, att substratet under naturfenomenerna är

och förblifver oss obekant; men I han full rätt att påpeka

möjligheten af edert antagande genom att uppvisa, att

följderna ur detta öfverensstämma med utslagen af edra

experimenter.

(Otto:) Säg icke möjligheten, säg sannolikheten, ja

nödvändigheten af vårt antagande. Det är tvingande grunder,

som fört kemien till den åsikt, att vårt universum såvidt

som det är tillgängligt för naturforskningen, är uppbyggdt

af atomer, och det är fasthållandet vid denna åsikt, som

tillförsäkrat åt kemien de framsteg hon gjort.

Intet i världen står för oss mer fast och bättre bevisadt än

att de kemiska förbindelsefenomenerna bero på grupperingar

af i sig oföränderliga elementer. På vägen, som denna

grundsats öppnade för oss, kommo vi till det så utomordentligt

fruktbärande begreppet atomvikt, och i det att vi fortsatt på

samma väg, hafva vi hunnit till en af de mest storartade

upptäckter forskningen någonsin gjort, nämligen till de

kemiska elementernas naturliga system, som hvilar på beviset,

att elementernas egenskaper äro funktion af deras atomvikter.

Därmed är det oss möjligt till och med att förutsäga

beskaffenheten af de elementer, som ännu äro oupptäckta. För

egen del tviflar jag icke om möjligheten, att vi - ännu

alltid på samma väg -- skola träffa våra vänner fysikerna och

glädja dem med underrättelsen, att vårt atombegrepp blifvit

identiskt med deras, att de s. k. kemiska krafterna äro

identiska med de fysikaliska, att med andra ord matematiken

skall varda tillämplig äfven på kemien. Matematiken nödgas

ju hylla ett slags atomteori, äfven hon, i det att hon

bortseende från atomernas eller elementernas egenskaper i

öfrigt, så mycket strångare fasthåller begreppet om deras

geometriska ort. Hugo har påpekat det oundvikliga i att den,

som tänker öfver hvad sinnena bjuda oss, kommer till att

uppställa en skillnad mellan ting och fenomen. Jag har med

hvad jag sagt velat bestyrka detta, men tillika betona, att

om våra föregångare delat hans skepticism med afseende på

denna skillnads reala betydelse, så skulle de icke ha

kommit ur fläcken, samt att de segrar den kemiska

vetenskapen vunnit äro intyg om att skillnaden har en

genomgripande objektiv giltighet. Hugo har den lyckan att

odla en vetenskap, hvilken sedan

årtusenden tillbaka varit, så att suga, tillämpad

matematik. Han kan därför, som det så ofta roar honom

att göra, begränsa den vetenskapliga vissheten inom

området för de syntetiska omdömena a priori och deras

tillämpning på företeelserna. Vi åter, som odla vetenskaper,

hvilka icke hunnit så långt som hans, få tills vidare hålla

till godo med andra syntetiska omdömen, och anse, att

sanningen låter sig vinna äfven med dem. Som verifikation

ha vi experimenterna.

(Hugo:) I hvad Otto här sagt finns det egentligen endast en

punkt, som jag ville kritisera: hans i förbigående

framkastade mening, att äfven matematiken har en tendens

till atomistik. Men vi komme då in på ännu ett stycke

naturvetenskaplig metafysik, nämligen på frågan, om

materien är kontinuerlig eller diskontinuerlig. Våra här

närvarande fysiker kunna nog bestyrka, att den frågan

spelat en stor roll på de fysikaliska teoriernas område och

gör det ännu. Min mening är nu, att atombegreppet vinner

sitt berättigande först på gränslinien mellan matematik och

fysik. Rummet, hvarmed matematiken sysslar, är kontinuerligt,

kropparna, med hvilka fysiken och kemien syssla, äro enligt

vår dagliga erfarenhet diskontinuerliga, och atomen har

ingen annan vetenskaplig rätt än den han får genom

nödvändigheten att medels honom förklara en diskontinuerlig

värld af kroppar. Om atomen har verklig existens är däremot

en fråga, som jag hvarken bejakar eller förnekar. Hvad jag

med visshet kan påstå är blott, att han behöfs i

naturvetenskapen och där, åtminstone tills vidare, är af

största vikt. Däri är jag med Otto enig.

(Otto:) Här framskymtar på nytt, hvad jag flere gånger i

samtal med dig har tyckt mig finna: att du antager,

att sakbegrepp, som äro nödvändiga för den naturvetenskapliga

forskningen, likväl måhända sakna motsvarighet i verkligheten.

Du betviflar icke atombegreppets nödvändighet för den kemiska

forskningsmetoden, men du är icke öfvertygad om atomernas

verklighet. Du misstänker oss duperade af samma begrepp,

medels hvilket du erkänner, att vi bringa ordning i ett kaos

af fenomener och göra upptäckt efter upptäckt. Detta

förefaller mig något starkt. Du öfveranstränger dig i din

skepticism. Dess fortare bör du tröttna på den.

(Hugo:) Ja, skepticism en känns väl tröttsam. Men min logik

tvingar mig att bära den, och jag bär den. Afkastade jag den

bördan, finge jag måhända en annan och tyngre. Hvad nu de

naturvetenskapliga metoderna beträffar, så är det sannt, att

jag gör skillnad mellan deras hjälpbegrepp och verkligheten,

mellan murareställningen och byggnaden. Det händer, att jag

själf vid mina räkningar behandlar en himlakropp, som om han

vore en atom. Det har jag nytta af, det förenklar räkningen.

Men planeten varder därför icke en atom. Frågan om de

naturvetenskapliga metodernas och deras hjälpbegrepps

förhållande till verkligheten är för öfrigt ett ytterligt

kvistigt problem. Kanske återkomma vi till det under

samtalets lopp. Jag tillägger nu blott, att det vore till gagn

för oss, om vi någon gång erinrade oss detta problems tillvaro.

- Vi ha hört hvad kemisten haft att säga om ting och fenomen.

Hvad säga fysikens idkare? Undkomma de skillnaden, eller hur?

(Emil fysikern:) På vårt område är den ju rent af

genomgripande. Vår forskning tvingar oss antaga, att den

reala, utanför vårt nervlif belägna världen, är en värld

af kvantiteter, som först vårt eget medvetande genom

nervernas förmedling ikläder den kvalitativa skrud, hvars

skönhet vi beundra. I den reala världen är himlen icke

blå, marken icke grön, ha solen, månen och stjärnorna

ingen glans, skifta skyarne icke i olika färger, jaga

hvarandra dagrar och skuggor icke öfver land och vatten,

dånar icke åskan, susar icke vinden, ljuda icke de ord

vi uttala. Ljuset och färgerna, såsom kvaliteter

betraktade, äro förnimmelser, som äro hemma i vårt

medvetande allena och framkallas därigenom att

etervibrationer af olika art afficiera våra synverktyg.

Och hvad som blir till ljud i mitt medvetande är i den

reala världen luftvibrationer. Tingens värld är för oss

kvantiteternas värld. Kvaliteterna äro fenomener.

(Hugo:) Tillåt mig fråga: vågar du vara konsekvent?

(Emil:) Det är som vetenskapsman min skyldighet. Är jag

öfvertygad om vissa premissers giltighet, så erkänner

jag också de ur dem med logisk riktighet dragna

konklusionerna. Jag anar, hvarthän du syftar med denna

vädjan till mig. Ehuru du reserverar dig mot att kallas

Kantian, roar det dig att med vapen, som du hämtat ur

Kants rustkammare, bringa dina vänner och yrkesbröder

på den exakta vetenskapens fält i klämma. Det har du

ofta gjort. Jag gissar din afsikt. Du vill locka mig ut

på det sluttande planet ned till den slutsats, att äfven

kvantiteterna äro fenomener. Har detta lyckats dig, då

är hela vår värld fenomenal, då stå vi tomhändta framför

Kants »das Ding an sich» ; och detta låter icke utforska

sig. Men därhän kommer du icke med mig. Jag hyllar i min

egenskap af fysiker inga premisser, som kunde tvinga mig

därhän. Fysikens filosofi, om jag får

tala om en sådan, är John Lockes. Fysiken skiljer,

liksom den engelske tänkaren, mellan de primära

beskaffenheter vi finna hos tingen och som verkligen

tillkomma dem, och de sekundära, som vi på naiv och

oreflekterad ståndpunkt tillskrifva dem, men som äro

resultater af deras intryck på våra nerver och äro

tillstånd i vårt medvetande, icke beskaffenheter hos

tingen, som framkalla dessa tillstånd. För den naiva

uppfattningen äro färgerna, tonerna, dofterna, sådana

de af oss förnimmas, egenskaper eller tillstånd hos

tingen. För den har blomman sin vällukt, elden sin

hetta, isen sin kyla, galläpplet sin bitterhet,

honungen sin sötma i och för sig. Men redan

fornhelleniske tänkare påpekade betydelsen af de

alldagliga erfarenheterna, att samma kropp, som

i den ena handen kännes kall, kan i den andra kännas

varm; att samma kropp, som i en viss belysning synes

blå, är i en annan grön; att samma äpple, som nyss

smakade sött, kännes, om man läppjat honung, syrligt

o. s. v., hvaraf de drogo den slutsats, att hvad som

anses för egenskaper hos tingen i somliga fall icke

tillkommer dem, utan är tillstånd som de förorsaka hos

sina iakttagare. Denna slutsats är fullständigt bekräftad

af de fysikaliska forskningarna. Redan dessförinnan hade

John Locke ägnat detta problem en undersökning, på grund

af hvilken han delade de beskaffenheter vi tillskrifva

tingen i primära och sekundära. De primära - gestalt,

soliditet, rörelse - visa sig under alla omständigheter

tillhöra tingen och under alla förändringar vidhäfta dem.

De stå därjämte i begripligt sammanhang och kongruera med

de föreställningar de föranleda hos oss. Till ex.: en

verklig kvadrat eller cirkel kongruerar

med en föreställd kvadrat eller cirkel, och vi finna

begripligt, om än icke i sitt innersta förklarligt, att

en kropps rörelse kan inverka på en annans hvila eller

rörelse -- begripligt därför att både orsak och verkan

äro af samma mekaniska natur. De sekundära beskaffenheterna

- färg, ton, lukt, hetta, kyla o. s. v. - sakna dessa

kännemärken; de äro tillstånd, uppkomna hos oss själfva i

vårt umgänge med tingen. Visserligen äro de primära

beskaffenheterna, såväl som de sekundära, förnimmelser hos

människan, eftersom vi ingenting skulle veta om dem, om de

icke det vore. Men de primära bära dock en öfvervägande

objektiv karaktär och kunna icke afsöndras från vår

föreställning om kroppsliga ting. I denna mening står

skillnaden mellan primära och sekundära beskaffenheter fast.

För fysikern är den utanför oss befintliga reala världen en

värld af idel primära beskaffenheter, en värld utan ljus

och utan ljud, i hvilken oorganiska atommassor i fasta,

flytande och gasformiga tillstånd reagera på hvarandra, en

värld, hvari organiserade atomkomplexer uppväxa, röra sig

och upplösas och rymderna i alla riktningar genomkorsas af

olika, i hvarandra öfvergående eterdallringar. För oss är

detta tingens värld.

(Fysikern fortfar:) Jag bör kanske tillägga, att man såväl

ur utvecklingshistoriska som psykologiska grunder är böjd

för det antagande, att känselsinnet är det primära sinnet,

grundsinnet, hvarur de öfriga genom anpassning utvecklat

sig som specialsinnen. Just till grundsinnet svara i

främsta rummet de primära beskaffenheterna, medan de

sekundära, ljus, färg, ton o. s. v., svara till

specialsinnena. Till grundsinnets verksamhet, som, så att

säga, är det mekaniska sinnet, bemödar sig också

naturvetenskapen att återhänföra de specialiserade sinnenas.

Synintrycken varda till eterdallringar, hörselintrycken till

luftdallringar, således till rörelser, till mekaniska förlopp,

till primära beskaffenheter. Naturvetenskapens stora uppgift

synes mig just vara den att reducera alla kvaliteter till

kvantiteter, allt fenomenalt till realt. Först därigenom

kunna fenomenerna bringas i kausalitetsförhållande till

hvarandra; först därigenom kan allting underkastas vägning,

mätning, beräkning, och varda, hvad Pythagoras drömde, en

värld af tal, en tillämpad matematik.

(Hugo:) Utan tvifvel det mål, mot hvilket vi styra. Men

konsekvens, sträng konsekvens fordras. Det förekommer mig,

som om denna ännu icke blifvit i alla punkter iakttagen.

Kan du t. ex. gilla, att ett fysikaliskt-fysiologiskt

problem anses riktigt löst genom ett antagande, som hvarken

hänför sig till fysiken eller fysiologien, utan till ett

psykologiskt mysterium?

(Emil:) Evilket antagande menar du?

(Hugo:) Antagandet, att bilderna på ögats näthinna, hvilka

stå upp och ned, varda genom ett hocus pocus, förrättadt af

och i vårt medvetande, ställda upprätt igen. Jag menar den

så kallade projektionshypotesen. Mig vill det synas, att

denna hypotes, som visar sig orimligare i samma mån som hon

analyseras, så mycket hellre kunde bortkastas som den

förklaring hon skulle gifva alldeles icke behöfs. Hon skulle

aldrig blifvit uppställd, om man kommit ihåg, att till de

nedvända bilderna på en seendes näthinnor höra också hans

egna ben och fötter och marken, hvarpå de synas stå. Redan

fysiologen Johannes Müller fäste uppmärksamheten på denna, som

mig synes, komiska glömska. Föreställningarna »upprätt» och

»nedvänd» äro relativa. Där allt står nedvändt, står

ingenting nedvändt. Där alla tornspiror äro riktade mot

nadir, där är nadir zenit.

(Emil:) Själf har jag gjort samma reflexion. Här

har du pekat på en punkt, som är sjuk.

(Hugo:) Den sjuka punkten har påpekats äfven af Überweg

och af Albert Lange, ett af vår mansålders klaraste och

skarpaste hufvuden. Men förgäfves. Och förgäfves dels därför,

att det icke är lätt att sätta sig in i en ny teori, utan att

trassla in sig, när man har en äldre ingrodd i föreställningen,

dels förmodligen därför att man skyggat för konsekvenserna.

(Emil:) Hvilka konsekvenser?

(Hugo:) Jag skall nämna den värsta först. Den är, att ingen

har sett sin reala, sin verkliga kropp.

(Georg:) Hallå, go’ vänner. Det här, tror jag, blir kostligt.

Ingen har sett sin verkliga kropp! I dag är Hugo åter ute på

paradoxjakt.

(Hugo:) Nej, på konsekvensjakt. Du, Georg, öppnade detta

samtal med ett gladlynt bifall till bondens förmenta åsikt,

att själen, eller hvad man för vighetens skull kallar så,

sitter i hufvudet och genom dess ögongluggar skådar ut och

ser verkligheten utbredd framför sig.

(Georg:) Javäl. Det var bildligt taladt naturligtvis.

Men låt gå!

(Hugo:) Men har fysiken rätt, kan själen se ingenting därute.

Ty de fysikaliska tingens värld är utan ljus och färger. Där

ljus och färger saknas, är ingenting att se.

(Georg:) Kom ihåg, Hugo, att en barmhärtig människa aldrig

rider en bild till döds.

(Hugo:) Jag är barmhärtig och afstår från kraken.

(Georg:) Ser själen ingenting utanför sitt nervsystem,

så ser hon likväl någonting ändå. Hon ser - återigen

bildligt taladt - ett par målade fönster, sina ögons

näthinnor, på hvilka de i sig själfva ljus- och färglösa

etervibrationerna teckna med naturalistisk trohet tingens

former, dimensioner och läge till hvarandra.

Vibrationsvågornas olika hastigheter färglägga teckningen.

En märkvärdig procedur, det vill jag icke neka. Men att det

tillgår så, lider intet tvifvel. Dock - sedan kommer en

än större märkvärdighet, och kan du befria mig från att

tro på den, tackar jag dig ödmjukast. Näthinnebilderna

stå nedvända. Själen vänder dem upprätt. Detta säges

tillgå så, att hon från den punkt inne i ögongloben, där

de från ett realt föremål utgående vibrationslinierna skära

hvarandra, följer dessa linier tillbaka genom den yttre

världens ljus- och färglösa medium, tills hon träffar de

punkter å föremålet, från hvilka linierna utgått. Jag

erkänner, att denna procedur är ytterst förvånande. Vill

man icke föreställa sig, att själen utträder ur sin kropp

och balanserar sig fram på dessa riktningslinier, så måste

man antaga, att hon utöfvar en projicierande, ej mindre

obegriplig aetio in distans, hvilken beskrifver

riktnings-linierna i det nämnda ljus- och färglösa mediet,

tills den träffat det föremål, som aftecknat sig på

näthinnan, och finner, att det har en motsatt ställning

till näthinnebilden om hvars tillvaro själen för öfrigt

ingenting omedelbart vet. Är denna konstiga hypotes

öfverflödig, så mycket bättre. Och öfverflödig synes hon

verkligen vara, när man besinnar det enkla faktum, som du

påpekat, Hugo, att hvad jag ser af min egen kropp det

måste jag se nedvändt, det likasom allt annat. Eller

rättare sagdt:

det tecknar sig nedvändt, det liksom allt det andra.

Och där allt är nedvändt är, som du sade, nadir zenit,

och den kuriösa omsvängningsmanövern varder öfverflödig.

Men om nu detta är medgifvet, huru kan du däraf draga

den slutsats, att jag aldrig sett min verkliga kropp?

(Hugo:) Det skall jag klargöra, ifall vi komma öfverens

om den betydelse, hvari vi böra taga ordet se. Lägger

du en mening i ordet och jag en annan, varder resultatet

icke klarhet, utan förvirring.

Se, det är att i formen af ljus- och färgkomplexer

uppfatta intryck, som eterdallringar af vissa slag föranleda

i vår synapparat. Ögats näthinna har därvid en särskild

funktion. De genom ögonöppningarna inströmmande

eterdallringarna åstadkomma i henne tillstånd af den art,

att vi naturforskare, med en oskyldig petitio principii,

kunnat kalla dessa tillstånd bilder af de ting i den utanför

vårt nervlif belägna världen, från hvilka eterdallringarna

komma. I hvarje fall: de varda bilder för den förnimmande

och uppfattande faktorn inom oss. Det är dessa näthinnans

skiftande tillstånd, det är dessa bilder vi se. Tingen,

som genom dessa tillstånd afbildas, se vi icke. Men

medelbart afficieras vi af tingen genom vårt seende.

Du vet nu hvad jag menar med se, medan vi fortsätta vårt samtal.

Antag, att Johanneskyrkan, som vi i dag besökt, är ett ting

i den reala världen. Antagandet kan icke bjuda oss emot. Vi

äro ju icke illusionister; vi mena ju icke, att hvad vi se, är

ett tomt sken; vi mena båda, att det har sin grund i något realt.

Antag vidare, att dina ögon äro riktade mot Johanneskyrkan. Då

inträder i ditt synorgan ett tillstånd, som naturforskaren

skulle kalla bilder

af kyrkan på dina ögons näthinnor. Slut ögonen, och

näthinnornas bilder äro försvunna, förnimmelsen, som du

kallar Johanneskyrkan, upphäfd. Det är således de till

en enhet sammansmälta näthinnebilderna af den reala

kyrkan, men icke henne själf du ser. Såge du omedelbart

den reala, vore ju hennes af bild i ditt synorgan till

ingen nytta. Den reala, utanför din synapparat belägna,

kan du enligt fysikens förutsättningar icke se, ty hon

består af färglösa atomkomplexer i ett medium utan ljus.

Först de etervibrationer, som träffa dina näthinnor,

medföra där det tillstånd, att du medelst dem erhåller

i ditt medvetande (eller i din hjärna) ett i ljus och

färger smyckadt fenomen af den reala kyrkan, och det är

detta fenomen du ser.

Du ser, att den reala kyrkans afbild står på en platå.

Om platån gäller hvad som gäller om nämnda afbild.

Den sedda platån är, likasom den sedda kyrkan, en optisk

bild i din hjärna, afbilden af en realitet, men icke

själfreal. På samma platå ser du dina fötter ställda.

Det måste gälla om dessa dina sedda fötter hvad som

gäller om den sedda platån och den sedda kyrkan. De

äro icke reala; de äro icke mer verkliga än ett par fötter

sedda i en spegel. De äro optiska bilder af de fötter,

som tillhöra din reala, din verkliga kropp. Hvad som

gäller om dina sedda fötter måste gälla om hela din af

dig sedda och genom föreställningen som sedd

kompletterade kropp. Den är en optisk, en föreställd

kropp, en afbild i din hjärna af din reala lekamen.

Denna din reala, din verkliga kropp har du således aldrig

sett. Afven han består af färglösa atomkomplexer i ett

medium utan ljus och är således osynlig.

Från den naturvetenskapliga teoriens synpunkt är

detta ovederläggligt.

(Georg:) Jag kan icke neka, att denna slutsats är

följdriktigt dragen ur premisser, som jag godkänt.

Således: jag har aldrig sett min verkliga kropp,

utan en optisk bild af densamma. Af mig och andra,

som hysa aktning för logiken, kan du vänta ett sådant

medgifvande. Men misstyck icke, att jag finner

medgifvandet hårdt. Det innebär, att min af mig sedda

kropp skulle befinna sig i min hjärna - således det

hela befinna sig i en af sina delar.

(Hugo:) Se där ett misstag, som de, hvilka icke tänkt

sig in i teorien, ständigt begå. Ditt medgifvande

innebär alldeles icke, att din sedda kropp skulle befinna

sig inne i din sedda kropps hjärna. Det innebär tvärt om,

att din sedda kropp är ett rent optiskt fenomen, hvilket

lika litet som en spegelbild har en hjärna inom sig. Din

sedda kropp befinner sig tillika med allt annat, som du

ser, i din aldrig sedda reala kropps hjärna. Det är den

enda hjärna du har.

(Georg:) Antag, att jag behöfde undergå en operation,

som kräfver hjärnans blottläggande. Jag ser läkaren

komma, han öppnar mitt »sedda» hufvud och påträffar

otvifvelaktigt en hjärna därinne, sådan hon nu är

väl utbildad eller antropoid-artad.

(Hugo:) Jag svarar, att läkaren, som utförer denna

operation, icke är »den sedde» läkaren, ty denne är en

optisk bild i din hjärna, hvilken bild du förväxlar med

den verklige; utan han är ett realt väsen, en medborgare

i den reala osynliga världen utanför ditt nervsystem, samt

att ditt hufvud, som han öppnar, är ett ting i samma

osynliga reala värld, hvilket verkligen innesluter en hjärna.

Både hans personlighet och din dväljas i ett medium

som är atomkomplexernas, atomdallringarnas färglösa,

stumma värld. Läkaren, som opererar dig, ser dig

således icke. Medan han förrättar operationen, sköter

han ett instrument, som han icke ser. Icke dess mindre

gör han sin sak väl. Ty eterdallringar, som intränga

i hans ögon - hans verkliga ögon, icke de ögon, som du

ser i hans af dig sedda ansikte - afficiera nerver

därinne, så att i hans medvetande är utspänd en optisk

ljusrymd, i hvilken färgade afbilder af hans arm och

instrument, af dig och ditt hufvud samt, efter hufvudets

öppnande, äfven af din hjärna äro för honom synliga.

Genom dessa afbilder, hvilka äfven han på grund af vanan

behandlar som verkligheter, vägledes han säkrare än en

person, som gör sin toalett framför spegeln, vägledes af

sin spegelbild.

När du och jag möttes utanför Johannes’ kyrka, stod

således - om vi skola bygga på de af fysiken gifna

premisserna -- mötet mellan två af den osynliga reala

världens medborgare, som i trots af gammal bekantskap

aldrig sett eller kunna se hvarandra. Men - för att

begagna en liknelse - vi buro och bära enhvar i sin

hjärna en camera obscura. I min hade jag bland annat

en afbild af dig och handen du räckte mig till hälsning.

I din hade du en afbild af mig och min hand, som lades

i din. Vi reglerade våra verkliga rörelser i enlighet

med dessa afbilders optiska. När jag sade dig »goddag»,

utströmmade ur min mun -- min verklige, icke min sedde

mun i din hjärnas camera obscura - luftdallringar, som

ljudlöst genom det färglösa medium, hvari våra reala jag

dväljas, togo sin väg till dina öron - dina verkliga,

icke dina af mig sedda öron - där

de vordo till ljud och hälsning. Mellan min af dig sedda

mun och dina af mig sedda hörselorganer är ingen luft

tillstädes och vibrera inga luftvågor, lika litet som luft

är tillstädes i spegelns optiska rum. Men likasom jag till

dagligt bruk förväxlar din afbild i min hjärnas camera

obscura med ditt reala jag, och likasom du till dagligt

bruk gör mig samma återtjänst, så förlägga vi också,

enhvar till den optiska rymden i sin camera obscura, de

luftdallringar, som tima i det reala mediet och där träffa

våra reala, men aldrig sedda kroppars verkliga trumhinnor.

Du vill väl icke invända, Georg, att dina sedda fötter

måste vara identiska med dina verkliga, därför att du

känner dina sedda fötters tryck mot marken och beröring

med dina skodon? Eller att din sedda hand måste vara din

verkliga, därför att du känner hennes tryck mot

verandabalustraden, hvarpå du nu håller henne? En sådan

invändning besvaras därmed, att vi lokalisera den

verkliga, men osynliga kroppens känselförnimmelser till

den sedda kroppen. Denna öfverflyttning är ju nödvändig,

emedan en människas optiska kropp är från hennes barndom

den enda hon finner sig äga. Till den enda kropp man finner

sig äga måste man ju förlägga sina kroppsliga förnimmelser.

När du som barn för första gången uppslog dina ögon var

det - allt enligt den konsekventa fysikaliska teorien -

icke den reala världen du såg; det var din hjärnas optiska

värld, sådan den då började uppbygga sig med din börjande

samling af synförnimmelser till material och din börjande

logiska verksamhet till byggmästare. Bland dessa

synförnimmelser voro också ett par små optiska armar, ett

par små optiska ben. Ledd

ej blott af synens erfarenheter, utan ock af erfarenheter

vunna genom andra sinnesförnimmelser, fann du, att dessa

optiska fenomener, i motsats till andra, lydde din vilja

och på alldeles särskildt sätt tillhörde dig. Och efter

hand uppfattade du dem som delar af den fenomen-komplex,

som du kallar din kropp. Man må ursäkta dig, att du icke

genast drog den slutsats, att denna din sedda kropp är en

optisk, som existerar endast i din hjärnas optiska rymd,

där du ser honom röra sig bland den världens öfriga

fenomener. Man kan gråna och hvitna utan att komma till

den slutsatsen. Dess nödvändigare är det ju då, att vi

lokalisera vår verkliga kropps alla intryck till den

optiska. Till den förflytta vi ju också i föreställningen

vår hjärna, vårt nervsystem, vår benbyggnad, vårt

blodomlopp, ehuru den optiska kroppen lika litet som en

spegelkropp innehåller något.

Lokaliseringsprocessen kräfver tid. Före den femte månaden

lärer barnet icke ha med någon säkerhet lokaliserat sina

armmuskelförnimmelser till armarna i sin hjärnas optiska rum.

Du har väl, Georg, ingenting emot att vi tala om ett optiskt

rum i vårt medvetande eller, låt oss säga, vår hjärna?

(Georg:) Ånej, eftersom jag i drömmen kan få se ett

landskap med himmel öfver eller en gata eller en kammare,

där jag finner min »optiska kropp» röra sig, till hvilken

jag då förlägger mina sinnesförnimmelser. Jag kan förstå,

att dessa drömda rymder äro utspända i min hjärna af

impulser från minnesbilder ur mitt vakna tillstånds

»optiska» rymd, likasom denna själf torde vara utformad af

impulser från mina sinnesförnimmelser. Fortsätt fördenskull

jakten, herr konsekvensjägare, och säg mig, huru

det går med teorien, när vi betänka, att det också finnes

blindfödde, i hvilkas hjärna omöjligen existerar en optisk

rymd och en optisk kropp att förblanda med den verkliga!

Gustaf, biologen, tog ordet och anmärkte, att det nog går

väl med teorien ändå. Han sade:

Den blindfödde har, äfven han, en fenomenvärld i sitt

medvetande, ehuru denna måste vara ofantligt olika den

seendes. Synsinnet och känselsinnet äro de båda rumsinnena.

Den uppfattning af rummet, som vinnes genom synsinnet,

liknar icke den, som förvärfvas medels känseln. De

föreställningar, som erhållas genom det ena sinnet, äro

endast tecken för, men icke afbilder af dem, som erhållas

genom det andra. Ingen likhet förefinnes dem emellan; men

hos oss, som äga båda sinnena, kombineras förändringarna

i det ena med dem i det andra. Jag behöfver endast påminna

om ögonmusklernas verksamhet, för att detta skall inses.

Redan det innebär, att den blindfödde är fängslad inom en

helt annan och vida trängre föreställningskrets än vi hvad

rummet och dess föremål vidkommer. Har operatören lyckats

göra hans synverktyg brukbara, uppenbaras i hans medvetande

en optisk rymd, som i början saknar djupdimensionen och

hvars föremål han endast långsamt och med möda kan kombinera

med den fenomenvärld, som ditintills var hans. Han måste

invänja sig till att hänföra sina känselförnimmelser till

sin sedda kropp, som tyckes honom vara helt annorlunda

beskaffad än den, om hvilken han ditintills med känselns

tillhjälp bildat sig en föreställning. Det är ett förlopp,

hvarunder han, så att säga, nödgas utbyta en fenomenvärld

mot en annan. Medborgare, han som vi, af den reala osynliga

världen, rörde han sig där utan

vägledning af den camera obscura vi i våra hjärnor äga,

men hade, han som vi, i sitt medvetande eller i sin hjärna

en fenomenkropp, som han förväxlade med den reala.

Jag vill tillägga, att om inom kroppen abnorma förhållanden

äga rum af den art, att den af känselsinnet beroende

allmänna kroppsförnimmelsen i större mån förändras, så

händer, att den däraf lidande föreställer sig hafva en helt

annan kropp än den han ser i sin hjärnas optiska rum, och

till hvilken han under normala förhållanden naturligtvis

lokaliserat sina förnimmelser. Det händer till och med, att

föreställningen om den nya kropp, som han på grund af

omstämda känselförnimmelser konstruerat åt sig, varder så

intensiv, att den verkar på synorganet och framkallar en

hallucinatorisk bild af densamma i hjärnans optiska rum.

Den sjuke ser då bredvid hvar andra två kroppar, hvilka

båda han anser för sina.

(Hugo:) Nog nu och därutöfver för att öfvertyga dig, Georg,

om huru djupt naturvetenskapen är behäftad med irrläran om

ting och fenomen. Fullt ut så mycket som metafysiken. Tro

mig: vi kunna icke undgå henne, så länge vår hjärna är så

organiserad som hon är. Af det sagda framgår också en annan

lärdom: att tingens så kallade primära beskaffenheter äro

fenomenala lika som de sekundära. Därmed är icke sagdt, att

skillnaden, som är gjord mellan dem, är betydelselös, eller

att naturvetenskapen icke är nödgad att framgent som

hittills föreställa sig en utanför vårt nervlif varande

real värld af idel primära beskaffenheter. Denna reala

värld af ljus- och färglösa atomvibrationer och

atomkomplexer må vara ett själfporträtt, måladt af den

naturvetenskapliga metoden, snarare än den verkliga tingens

värld ...

(Otto:) Se där åter den där skepticismen, som jag

nyss beklagade mig öfver! Vi experimentera, vi draga

de logiska slutsatserna ur de gjorda experimenterna,

vi kombinera dessa slutsatser och upphygga därmed en

världsuppfattning och så kommer vännen Hugo och

gillar allt detta och deltager själf i arbetet, men

med det tillägg, att vi kanske äro duperade, när vi

anse en så vunnen världsuppfattning för sann.

(Hugo:) Vi äro icke »kanske» duperade; vi äro det

bestämdt, om vi af vår metod vänta mer än den kan

gifva. Vår metod är begränsad till att undersöka primära

beskaffenheter, kvantitativa företeelser, och endast sådana.

Den har att göra med molekylförhållanden, volymer, massor,

afstånd i olika tidpunkter, rörelser, rörelseförvandlingar.

Den har att mäta, väga och räkna. Fördenskull gestaltar

sig också dess världsproblem mer och mer till ett kolossalt

räkneexempel, dess ideal till en matematisk formel för det

mekaniska universums gång genom årmillionerna. Hvad som

icke låter mäta och väga sig förvisas med nödvändighet från

metodens område, emedan det icke låter af metoden behandla

sig. Det är då också gifvet, att det är vår metod, som

afkläder den reala världen alla andra beskaffenheter än de

primära - i fall den äger andra - och förvisar dem till det

imaginära rum, som är utspändt i hjärnan, såsom tsaren

förvisar till Sibirien personer, obekväma för den ryska

styrelsemetoden. Jag lägger detta icke vår metod till last.

Sådan den är, är den det säkraste forskningsmedel som gifves.

Att, sedan förvisningen skett, det återstår oss just denna

s. k. reala värld utan ljus, färger och toner, denna

kvantiteternas värld, denna

världsmekanism, som vi ha att bringa under matematikens

välde, följer ju då af sig själf, och vi böra då icke

glömma, att detta tillkommit genom en af själfva metoden

nödvändiggjord abstraktion.

Metoden bjuder oss att abstrahera äfven från annat, hvars

verklighet inom vissa gränser är höjd öfver allt tvifvel.

Jag menar lif, plan, ändamål. Om en rent naturvetenskaplig

förklaring af huru Johannes’ kyrka tillkommit kunde gifvas,

så vore första villkoret härför, att vi abstraherade från

alla de psykiska faktorer, som därvid vore med i spelet:

t. ex. missnöjet med den gamla kyrkans trånghet,

fallfärdighet och estetiska brister, de olika meningarna

om uppförandet af den nya, arkitektens tycke för den

gotiska stilen o. s. v. Vi hade i deras ställe alt taga i

betraktande och i dess kausalförknippelser framlägga en

ofantligt invecklad väf af mekaniska processer: först och

främst de mekaniska förlopp i hjärncellerna, till hvilka

alla dessa känslor, meningar, planläggningar vore hvad

fysiologerna kalla »Begleiterscheinungen»; dessa

hjärnprocessers inflytande på talorganerna, dessas

rörelsers öfvergång i luftvibrationer, luftvibrationernas

i dallringar af trumhinnorna, dessa rörelsers öfvergång

till hörselnerverna och hjärneellerna, dessas till de

periferiska nerverna, dessas till arm- och benmusklerna

hos alla de organiska och lefvande maskiner, som i

människo- och hästgestalter framfört byggnadsmaterialet.

Vi hade att uppvisa de rent mekaniska orsaker, som

gjorde, att detta material så ordnades, att det vardt

till en kyrka i gotisk stil och på grund af det

mekaniska kausalsammanhanget ej kunde varda till något

annat än en gotisk kyrka. Vi hade att uppvisa, huru

under hela detta

förlopp läran om värmets mekaniska ekvivalent hade

bestått profvet och vi hade uppnått idealet af en

naturvetenskaplig förklaring af huru Johannes’ kyrka

tillkommit, i fall uppvisandet af detta kausalsammanhang

vore så fullständigt, att hvarje tanke på en medveten

plan, ett medvetet ändamål vid kyrkans uppbyggande vore

öfverflödig.

(Georg:) Konsekvensjägare, du har rätt.

(Hugo:) Nåväl, och hvad bevisar nu detta? Att vår metod

just för att vi skola uppnå det syfte, hvarför vi använda

den, nödgas abstrahera från verkligheter af högsta vikt -

här en teleologisk verklighet, den medvetna planens, det

medvetna ändamålets verklighet. Är det då icke en

berättigad varsamhet, när jag säger, att vi icke böra

alldeles identifiera metoden och dess resultater med

världen och dess verkligheter?

Mina herrar, solen står ännu högt öfver västerns synrand.

Det dröjer, innan supéen kommer. Ären I ledsne vid det

ämne, hvari vi nu råkat in, eller han I tålamod att

fortsätta med det? Ytterst sällan inlåter jag mig på

sådana frågor, men har jag börjat, fortsätter jag, tills

jag kommit till en afslutad mening, om än icke till

slutpunkten, ty dit komma vi kanske aldrig... Väl, I

han väpnat er med tålamod, och jag fortsätter.

Antag, att jag följer ett järnvägståg och ser ut genom

ett kupéfönster. I min hjärnas optiska rum afbildar sig

en följd af växlande företeelser. Jag ser ängar, åkrar,

insjöar, träd, hus, människor, betande hjordar, kullar,

klippor, skyar, telegrafstolpar skymta förbi. Jag hör

vagnarnas rassel och tågsignalerna. Jag känner skakningen

och trycket af kupéns väggar. Den följd, hvari dessa

företeelser infinna sig, är icke bestämd af min vilja eller

min tankegång eller mina föreställningsassociationer, utan

inpreglar sig hos mig som en yttre, mot mitt själslif

själfständig verklighet. Hvad som kännetecknar dem alla,

så olika de sins emellan äro, det är, att de förnimmas

genom sinnenas förmedling: synsinnets, hörselsinnets,

känselsinnets o. s. v. samt att de framträda eller

lokaliseras i hjärnans optiska rum som kroppar eller

rörelser. Alla sådana företeelser inbegriper jag under

namnet den fysiska företeelseräckan.

Helt och hållet försjunken i betraktelser af denna är

jag likväl icke. Minnesbilder uppdyka: bilder af dem

jag lämnat i hemmet, bilder af dem, som jag vid resans

mål skall återse. En mängd af de föremål jag skådar

genom kupéfönstret erinrar mig om andra, som jag förut

lärt känna i verkligheten eller i historien eller dikten.

Ute i sjön, som tåget ilar förbi, ser jag ett näs med

speglade trädkronor, och erinrar mig måhända Fritiofs

Framnäs eller hyddan, som han »ville bygga på näset

vid en mörkblå bukt». Vid synranden därborta resa sig

tornen af en domkyrka, och jag erinrar mig ur historien

Ansgarius, katolska kyrkoprocessioner; Gustaf Vasa och

Olaus Petri. Uppenbart utgöra dessa bilder en

företeelseräcka af annat slag än den fysiska. Jag

förnimmer henne som ett förlopp af intimare art och

bestämd af mina egna idéassociationer. Jag finner, att

än var det en likhet, än en analogi, än en kontrast,

som förknippade den kedjans länkar med hvarandra. -

Men icke nog därmed: medan sålunda en psykisk

företeelseräcka af minnes- och fantasibilder täflar

med den fysiska företeelseräckan om min uppmärksamhet

och tangeras af den, gör jag jämförelser, omdömen,

slutledningar, teoretiska eller praktiska

beräkningar. Där ha vi åter en psykisk räcka, och denna

bestämmes icke af idéassociationer utan af min logik,

mina tankelagar. Men båda hafva det gemensamt, att de

icke förnimmas genom sinnenas förmedling och icke

framträda i min hjärnas optiska rum som kroppar eller

rörelser. Jag kan fördenskull nu för tillfället inbegripa

dem båda under namnet den psykiska företeelseräckan.

Om, såsom omotsägligt är, hjärnan är centralorganet

för alla dessa förlopp; om, såsom antagligt är, de

motsvaras i henne af sinsemellan olika atomvibrationer,

hvilken underbar organism hon är! Men, medan vi beundra,

må vi icke lämna ur sikte, att hvad vi genom anatomens

och fysiologens undersökningar få veta om henne, är

vunnet genom undersökningar af hennes afbild i den

verkliga hjärnan hos själfve dessa vetenskapsmän.

Mellan de båda företeelseräckorna, af hvilka logiken

och psykologien syssla med den ena, naturvetenskapen

med den andra, råder en skarp skillnad, så djupt

inskärande, att den ej har undgått någon. Skarp skillnad,

men på samma gång intimaste motsvarighet råder ock mellan

hvarje förnimmelse som sådan och de atomvibrationer, som

anses framkalla den.

Den skarpa skillnaden, den intima motsvarigheten -

där är problemet, som det till sammanhang och enhet i

åskådningen sträfvande tänkandet här har att lösa.

Skillnaden, likasom motsvarigheten, mellan det fysiska

och psykiska, betonas - och kan ej annat -- af alla

fysiologer och psykologer. Om problemets natur råder

enhällighet. Så icke om dess lösning. Till och med

möjligheten af en sådan betviflas af de fleste.

Tyndall, naturforskaren, säger, att den fysiska

hjärnverksamhetens

öfvergång till motsvarande psykiska företeelser, är

obegriplig; att den afgrund, som skiljer dessa båda

fenomenklasser, skall förståndet aldrig slå brygga öfver.

Du Bois-Reymond, naturforskaren, har i ett möte af kolleger

uttalat samma åsikt. - Herzen, naturforskaren, säger, att

fysiologerna må i århundraden objektivt studera nerverna

och hjärnan; men på den vägen komme de aldrig till att

göra sig ens den svagaste föreställning om en sensation,

en tanke, en viljeakt, så vida de icke af egen erfarenhet

kände dem. - Griesinger, psykiatern, frågar: Visste vi

allt som sker i hjärnan, kände vi in i de minsta

enskildheter alla kemiska, elektriska och andra förlopp,

hvartill gagnade det? Han tillägger: Alla vibrationer,

allt elektriskt och mekaniskt är dock intet själstillstånd,

intet föreställande. Hur det ena kan varda till det andra,

denna gåta, tror han, skall förblifva olöst till tidernas

ände. - Taine, filosofen, anmärker, att en rörelse,

rotatorisk, undulatorisk eller hurudan som helst, har icke

ringaste likhet med förnimmelsen af något bittert, gult,

kallt eller smärtsamt; i stället för att utfylla klyftan

mellan dem synes undersökningen vidga den i det oändliga. -

Liebmann, filosofen, frågar, huru det, som vi kalla

förnimmelse, tanke, affekt, lidelse, vilja, kan knyta sig

till vissa dallringar i ett visst specialorgan inom den

djuriska organismen. Huru ur rörelser kan framgå något,

som till hela sin kvalitet och natur icke är rörelse.

Skillnaden mellan de båda företeelseräckorna är i själfva

verket i ordets egentliga bemärkelse »omätlig». Ty medan

fysiska företeelser låta mäta sig, när de framträda i vårt

optiska rum som kroppar och rörelser, faller måttstocken

ur forskarens hand, när han går till de rent

psykiska. De intaga ingen plats i det optiska rummet.

En viljeakt, en tanke framträder där icke som en figur

med längd, bredd och höjd; ej heller förnimma vi dem

som förflyttningar i rummet af kroppsliga partiklar. En

kedja af slutledningar behöfver tiden, men icke rummet;

man kan ej med metermått bestämma ett afstånd mellan

premisser och konklusioner. Man säger om sorgen eller

glädjen, att den är kortvarig eller långvarig, men den

har icke vissa meters längd. Själfva begreppet rörelse

rör sig icke från punkt till punkt.

Och tillika med måttstocken faller den naturvetenskapliga

kausalitetsuppfattningen inför olikheten i dessa

fenomenräckor. Lagen om den mekaniska energiens

varaktighet omöjliggör ett orsaksförhållande - i ordets

exakta mening - mellan dem. Kan en kropp upphöra att vara

kropp för att varda tanke? Kan en atom- eller

molekylrörelse upphöra som sådan för att varda viljeakt,

tanke, glädje eller smärta? Innan den omnämnda lagen

var uppvisad, kunde man ännu antaga möjligheten af ett

ja till dessa frågor. Ty ha vi icke redan i ljus- och

ljudförnimmelsen bevis för att ett quantum kan förvandlas

till ett quale, molekylrörelser till förnimmelser? Till

ljusförnimmelse förvandlas ju ett visst slag af

etervibrationer, när de träffa synnervernas ändapparater;

till ljudförnimmelse luftvibrationer, som träffa trumhinnan!

Nej, dessa exempel bevisa intet. Vibrationerna förvandlas

icke i förnimmelse; de äro molekylrörelser och fortfara att

vara det. De kunna öfvergå från ett rörelseslag till ett

annat, men därvid förbrukas icke den minsta bråkdel af

rörelseenergien för att varda en psykisk kvalitet, en

förnimmelse. Vibrationerna framkalla eller

föranleda ljus- och ljudförnimmelserna, men förorsaka dem

icke. Men »framkalla» och »förorsaka», månne detta är

annat än en ordskillnad? Nej, det är en begreppsskillnad,

visserligen gjord af filosofien (causa occasionalis,

causa efficiens), men upptagen af naturvetenskapen, som

ej kan vara denna skillnad förutan. Naturvetenskapen

skulle kasta sin metod öfver bord och därmed upphöra

att vara vetenskap, om den öfvergåfve sin

kausalitetsuppfattning, som kräfver ett kvantitativt

ekvationsförhållande mellan orsak och verkan. Är en

verkan en rörelse, så måste dess orsak vara en rörelse.

Energi kan verka endast energi, och ur denna verkan

måste samma summa af energi uppvisas, som låg i orsaken.

I sin verkan återkommer orsaken, ehuru i annan form.

Därmed är också skillnaden gifven mellan »framkalla» och

»förorsaka». När ett kompani soldater på sin kaptens

kommandorop sätter sig i rörelse, så är det icke

förnimmelsen af hans röst, som, exakt taladt, förorsakar

marschen, ty orsaken ligger i soldaternas muskelrörelser,*

och marschresultatet kan mätas med summan af därtill

använd kroppslig energi. Men marschen är af kommandoropet

framkallad. Ett annat slags framkallande inträffar, om du

framför spegeln lyfter en stol. Då lyftes äfven i

spegelns optiska rum en stol. Denna skenbara rörelse är

framkallad eller föranledd, men icke förorsakad af mina

armmusklers rörelser, emedan dessa förbrukat ingen energi

därpå.

Om den af Mayer uppvisade lagen håller stånd, då äro två

hypoteser om förhållandet mellan den fysiska företeelseräckan

och den psykiska för alltid tillintetgjorda.

* Jämför »Om kraften» af P. T. Cleve, 1890.

Den ena af dessa hypoteser är den spiritualistiska,

att psykiska fenomener kunna förorsaka fysiska: att en

viljeakt kan förorsaka en mekanisk rörelse. Viljeakten

framkallar eller föranleder den, men förorsakar den icke.

Den andra är den materialistiska, som antager, att fysiska

fenomener kunna förorsaka psykiska. Fysiska fenomener

kunna föranleda psykiska, men förorsaka dem icke.

Från den materialistiska uppfattningen har man att

skilja den fysiologiska, som i de psykiska företeelserna

ser »epifenomener», »Begleiterseheinungen». Den logiskt

tänkande fysiologen betraktar icke dessa epifenomener som

verkningar af de mekaniska rörelserna i hjärnan, emedan

han därmed skulle upphäfva lagen om den fysiska energiens

varaktighet. Han endast konstaterar faktum, att den

fysiska företeelseräckan och den psykiska ledsaga

hvarandra, gå parallelt. Om också det allra obetydligaste

kvantum af mekanisk energi förbrukades på åstadkommandet

af »epifenomener», så vore lagen bruten. För fysiologen

äro de psykiska fenomenerna epifenomener och sekundära

endast därför, att han egentligen icke har att med dem

befatta sig. Hans uppgift är hjärnans mekanik, såsom

himmelens mekanik är astronomens.

Kunde det lyckas att göra hjärnan genomskinlig, att

in i dess minsta enskildheter följa sammanhanget mellan

hjärnmolekylernas rörelser, och vore iakttagaren därtill

psykolog, således idkare af fysiologisk psykologi, och i

stånd att följa parallelismen mellan de mekaniska

förloppen i hjärnan och de psykiska förloppen, då skulle

han möjligen också en dag kunna säga: denna

molekylrörelse motsvarar en viljeakt och denna andra

molekylrörelse en tankeakt. Han skulle måhända i

hjärnmolekylernas harmoniska eller disharmoniska

vibrationer upptäcka motsvarigheter, de förra till

riktigt, de andra till oriktigt dragna konklusioner.

Detta vore idealet af fysiologiskt vetande. Fysiologen

läste då i hjärnans rörelser de i dem klädda psykiska

akterna, såsom egyptologen läser i hieroglyferna de

gamle egyptiernas tankar. Men Mayers lag hade därmed

fått en ytterligare tillämpning. I räckan af de

förvandlingar, som energien genomlöper, hade man då att

insätta nya led. Dessa nya led vore likväl icke viljeakt,

tanke, känsla, minnesbild o. s. v., utan mekaniska

rörelser, som motsvarade dem, men lika litet hade sin

orsak som sin verkan i dem. Energi förblefve energi,

rörelse förblefve i alla sina formförvandlingar rörelse

och hvarken förbrukade något på, ej heller mottoge något

energitillskott från den psykiska företeelseräckan.

Sedan den spiritualistiska hypotesen och den materialistiska

visat sig omöjliga, och då vi ej heller vilja återvända till

den Cartesianska dualismen eller till Leibniz’ och Spinozas

öfverempiriska förklaringar, hvad återstår då? Min vän

biologen vet det ...

(Gustaf biologen:) Du kan icke mena någon annan än den,

som Häckel, Nägeli, Preyer och andra inlåtit sig på.

(Hugo:) Just den. Emedan det ej låter göra sig att

finna orsaksförhållanden mellan den fysiska fenomenräckan

och den psykiska, ha desse naturforskare känt sig logiskt

nödgade till den åsikt, att de psykiska fenomenerna icke

äro »epifenomener», icke äro overksamma

fosforescensverkningar af allena verksamma mekaniska

förlopp. För dem såsom naturforskare, som icke vilja

filosofera längre

än hvad empirien kräfver, låg då det antagande närmast

till hands, att det psykiska är lika primärt som det

materiella; att det är en från materien oskiljaktig

egenskap af allra högsta betydelse för världsförklaringen;

att hvarje atom har ett slags medvetande, om än af lägsta

slag, en irritabilitet, ett sträfvande. Därmed vore då,

åtminstone för den naturvetenskapliga åskådningen, klyftan

mellan de båda fenomenräckorna utfylld. De mekaniska

rörelserna hade då egenskapen att vara psykiska, och

man behöfde ej längre, i strid med lagen om den mekaniska

energiens varaktighet, antaga, att de förorsakade de

psykiska fenomenerna och delvis ginge upp i dem.

Huru otillräcklig denna hypotes vid filosofisk granskning

är, tillkommer mig icke att utreda. Men en af empirien

framnödgad hypotes gör, om den är klar, sin nytta, äfven om

den är ofullkomlig. Bevis härför gifver oss atomhypotesernas

historia. Den ena eller andra atomhypotesens otillräcklighet

har icke hindrat, att den fört till lysande upptäckter, som

i sin ordning främjat atomteoriens utbildning. För biologien,

särskildt för utvecklingsläran, är en hypotes i riktning af

den Häckel-Nägeli’ska handgripligen nödvändig. Ty medan det

för fysiken och fysiologien vore en triumf att kunna förklara

världen som ett enda mekaniskt, af alla kvalitativa, psykiska

och därför icke mätbara faktorer oberoende helt; medan det

för fysiologien vore en triumf att kunna förklara hvarje

organism som en automat och förvisa hvarje viljeakt, såsom

förnimmelse betraktad, till de overksamma epifenomenernas

skenvärld - så vore det för biologien en triumf att kunna

framställa hela världsutvecklingen som en lifsutveckling,

i hvilken irritabilitet, känsla, sträfvande,

vilja, föreställning vore de verkande faktorerna, samt

för psykologien en triumf att kunna framställa människan

som ett helt, i hvilket hvarje lifsyttring hade sin psykiska

grund och sin psykiska följd. Dessa vetenskapsgrupper,

fysiken och fysiologien å ena sidan, biologien och

psykologien å andra, äro i sitt inbördes förhållande

komplementära, och deras olika metoder kunna icke utan skada

för dem själfva sammanblandas. Det är filosofiens uppgift

att sammansmälta deras upptäckter till ett.

Medan detta stora resultat afvaktas - förmodligen varder

det först i idealernas värld till fullo förverkligadt

- har tillsvidare en hypotes, sådan som den Häckel-

Nägeli’ska, sin uppgift att fylla. Ett intyg härom är den

otillfredsställande Spencerska framställningen af

världsutvecklingen. Spencer börjar med rent mekaniska

förutsättningar, och sedan han gjort utvecklingen till en

lag (den är ett resultat af lagar) och gifvit den en

formulering, som han hypostaserar till en världsdanande och

världsomdanande makt, kommer han i sin stora syntes

till den afgörande, den kritiska punkten: huru lif uppstått

på en jord, som ditintills icke företett spår däraf, och

här, just i denna punkt, som framför alla andra tarfvar

förklaring, står hans teori svarslös, och den gapande

afgrund, öfver hvilken den skulle slå bryggan, visar sig

lika brant och djup som någonsin. Han börjar med en

aspekt: den mekaniska och måste, när den första lifsgnistan,

den första organismen uppträder, fortsätta med två,

hvilkas dualism han erkänner oförklarlig, enär äfven han

kommit till den slutsats, att det psykiska och det fysiska

icke kunna ställas i orsaksförhållande till hvarandra.

Darwinismen är mer psykologisk till karaktären än

Spencerismen. Om arterna, såsom Spencer påpekat, sträfva

att öfvergå från det homogena till det heterogena, så

sker detta hos Darwin icke på grund af den mystiska

makten i en lag, utan på den grund, att organismerna

njuta och lida, sträfva och vilja. Man gör blott alltför

ofta lagarna till mytologiska väsen, som framdana och

reglera världsordningen. Tänkare, som inbilla sig vara

rena empirister och icke ha ord nog starka för att

fördöma den hegelska metafysiken, i hvilken de abstrakta

begreppen synas dem spela ungefär samma världsutvecklande

roller, som Sofia och andra eoner i gnosticismen, äro,

utan att veta det, lika goda mytbildare som herrar

gnostiker, endast med den skillnad, att det är

naturvetenskapliga generalisationer och formler, som

intagit de troner, hvilka Nus, Arkon, Akamot, Demiurgen

och andra gnostiska bekantskaper förut innehade.

Njuta, lida, sträfva, vilja, se där åtminstone uttryck

för verkliga tillstånd och psykiska makter i stånd att

framkalla eller föranleda äfven fysiska förändringar. Om

organismerna njuta och lida, sträfva och vilja, så måste

grunden därtill ligga i de väsen, hvaraf organismerna äro

uppbyggda, nämligen cellerna, och grunden därtill åter

ligga i cellernas molekyler, hvilka i sin ordning hänvisa

till atomerna, hvaraf de måste antagas vara sammansatta.

Vore atomerna blott kvantitativa väsen, skulle cellerna

och cellsambällena, organismerna, vara det äfven, ty just

det naturvetenskapliga kausalitetsbegreppet kräfver, att

ingenting finnes i verkningen, som ej låter förklara sig ur

orsaken. Det är således ett logiskt tvingande resonnemang,

som frammanat den Häckel-Nägeli’ska teorien. Jag är

skeptiker i nästan allt; men skyggar aldrig tillbaka

för äfven de yttersta konsekvenser, till hvilka logiken

drifver -- här till den konsekvens, att redan i den

kosmiska dimma, hvarur vårt solsystem anses ha utgått,

voro atomerna (vi kunna tillsvidare icke undgå detta

hjälpbegrepp) potentielt lif, som inväntade sin tid att

genom organiska kombinationer varda aktuelt, voro atomerna

väsen, som sökte eller frånstötte hvarandra i enlighet med

verklig, ej endast metaforisk frändskap. Att deras

verksamhet under en viss period af jordens tillvaro medförde

uppkomsten af enkla organiska föreningar, är då i sig

icke obegripligt, ehuru omständigheterna, under hvilka det

skedde, icke äro utforskade.

Med hvad jag nu sagt, har jag icke gjort mig till anhängare

af den Häckel-Nägeli’ska hypotesen, endast påvisat, att den

är ett steg i den enda riktning, som står oss öppen.

Hypotesen gör hvarje atom till en dualitet af kropp och själ,

af materie och lif. Denna dualitet består icke som real inför

en skarpare undersökning. Kant har uppvisat, att det mekaniska

och det psykiska, materie och lif äro fenomener af samma »ting

i sig». Han stannar härvid, emedan han anser »tinget i sig»

otillgängligt för vår teoretiska kunskapsförmåga.

Men det »ting i sig», som ser både sig själf och världen i

öfrigt i två aspekter, en psykisk och en mekanisk, står en

hvar af oss mycket nära. Det är människan. Hon skådar sig

själf i dessa två former. Låt vara, att båda äro fenomenala.

Hon måste likväl fråga sig, om de äro med hvarandra

jämbördiga, eller om den ena ar primär och således närmast

företer hennes väsen och den andra kanske blott sekundär.

Svaret på denna fråga ligger icke långt borta.

Jag är en komplex af psykiska elementer: af känslor, begär,

viljeakter, minnesbilder, föreställningskedjor, tankeräckor.

Jag förnimmer omedelbart, att jag det är. Omedelbart vet

jag däremot ingenting om mekaniska förlopp i min hjärna.

Tillstånden inom mig, de psykiska förloppen, kan jag icke

omedelbart uppfatta som fysiska cerebralprocesser. På den

direkta, inre iakttagelsens väg får jag icke ens en aning

om att molekylerna i min hjärna röra sig, och att dessa

rörelser bilda parallelförlopp till mina psykiska. Först

genom slutledningar, vunna genom iakttagelser på andra

varelser, kan jag komma till detta resultat. Ja, hade jag

icke genom erfarenheter från mitt medvetandes optiska

rymd kommit underfund därmed, att en viss komplex af

föremål i denna rymd lydde min vilja, och hade jag ej

till denna kolnplex lokaliserat mina förnimmelser och

betraktat den som min kropp; då skulle jag ej heller

någonsin föreställt mig vara en enhet af själ och kropp,

utan uppfattat mig som ett rent psykiskt väsen,

befinnande mig i en värld, där jag vore ensam i mitt slag,

i en värld af idel kroppar och rörelser.

Du åter, när du betraktar mig, förnimmer omedelbart

alldeles icke, att jag är hvad jag omedelbart vet mig

vara: en komplex af psykiska elementer: af känslor, begär,

viljeakter, tankar o. s. v. Af deras tillvaro hos mig

förnimmer du med dina sinnen ingenting. Men från den

gestalt, hvari du ser mig i din hjärnas optiska rymd,

och den artlikhet, som den gestalten visar sig ha med

din egen i samma optiska rymd sedda kropp, och vidare

från mina rörelser, mitt minspel, Inina ord gör du en

analogislutledning, att äfven jag har, likasom du, tankar,

viljeakter, känslor. Men alla de förnimmelser, som du

omedelbart har af min tillvaro, äro idel kvantitativa

bestämningar. Min kropp och dess rörelser och minspel

äro mätbara intryck på dina ögons näthinnor; mina ord

mätbara intryck i ditt hörselorgan; mitt handslag ett

mätbart intryck på dina hudnerver, ingenting annat.

Således: ett väsen, som förnimmer sig själf som psykiskt

och omedelbarligen endast som sådant, förnimmes af ett

annat väsen såsom fysiskt och omedelbarligen endast som

sådant. Det psykiska, »sedt utifrån», företer sig således

som fysiskt, mekaniskt, materielt. Det fysiska är således

ett fenomen af det psykiska, och om, såsom Kant framhållit,

det psykiska äfven är ett fenomen, så är det fysiska ett

härledt fenomen, ett sådant af andra graden, medan det

psykiska är ett omedelbart och af första. Det fysiska

förutsätter alltid en betraktare, som står »utanför»

företeelsen och iakttager den.

Tillåt mig upprepa detta med andra ord. Individen A

förnimmer sig själf som ett quale, men förnimmer

individen B som ett quantam, medan B förnimmer sig

själf som ett quale, men A som ett quantum. På grund

af analogislutledningar förlägger A in i B, och B in i A,

mänsklig psykik. A ger en psykisk tolkning åt B:s

kroppsrörelser, minspel och ord; B likaledes åt A:s.

Det kvantitativa spelar således rollen af en

hieroglyfskrift, som tolkas kvalitativt. Hela vår

sammanlefnad beror af den hieroglyftolkningen.

Vetenskapen har att syssla med samma hieroglyfik.

Kemien, fysiken, fysiologien hafva, enhvar på sitt sätt,

att uppställa hieroglyferna i deras mekanisk-kausala

sammanhang. Biologien och psykologien ha att ur de

sålunda ordnade hieroglyfraderna utleta det psykiska

innehållet. Afven historien är, sedd på sin utsida, ett

mekaniskt förlopp, ett oerhördt inveckladt sådant. Men

såsom en naturforskare (riktigt från sin metods ståndpunkt)

anmärkt, funnes en ande, som fullständigt genomblickat

det och satt sig i besittning af den högsta formeln för

dess rörelser, kunde han räkna tillbaka och finna, när

slaget vid Maraton stod, samt räkna framåt och finna, när

det grekiska korset åter skall planteras på Sofiamoskéen.

Sedd inifrån åter är historien ett oerhördt inveckladt

psykiskt förlopp, hvari folkens och deras framstående

individers instinkter, känslor, lidelser, drömmar, tankar

och viljeakter samverkat och samverka, bildande serier af

orsaker och verkningar, och intet tvifvel kan råda därom,

att vi måste betrakta det psykiska äfven här som det

primära fenomenet, det fysiska som det sekundära. Den

totala vetenskapliga verksamhetens yttersta mål kan i

själfva verket betecknas så, att den utgår på att

reducera det kvantitativa till kvalitativt, medan

naturvetenskapen förbereder detta måls vinnande genom en

motsatt reduktion. Fullt begripligt förekommer oss intet

mekaniskt, äfven sedan vi fått formlerna för dess rörelser.

Och det kvantitativa är för oss ett kaos, innan det ordnas

af tankelagarna. Sinnesförnimmelserna, af hvilka vi uppbygga

vår kvantitativa värld, ha tanken till byggmästare, och

hvarje psykolog vet, att materialet ej blott sammanfogas,

utan också i viss mån omarbetas af byggmästaren.

Man kan nu spörja: är det möjligt att inse, hvarför

den mänskliga varseblifningen blifvit tudelad så: i en

kvalitativ och en kvantitativ? Enär hvarje fråga om

hvarför synes hos den spörjande förutsätta tanken på

en plan, ett medvetet ändamål med hvad som är och sker,

och innebär ett problem, som jag nu icke berör, så må

nu endast påpekas, att om varseblifningen icke vore

tudelad, skulle individen icke kunna uppfatta sig som

sådan. Om A förnumme B icke som en komplex af kvantiteter,

utan af känslor, begär, tankar, så skulle han icke mäkta

skilja dessa från sina egna känslor, begär o. s. v.

A och B flöte då ihop till ett. Allt flöte tillsammans i

ett nirvana.

Då jag påpekade den Häckel-Nägeli’ska hypotesen, framhöll

jag den logiska nödvändigheten att på hela vårt universum

tillämpa den slutsats, att lifvet varit ursprungligen

till. Härtill kommer nu, att det kvalitativa och psykiska

är det primära och - från den empiriska synpunkt, hvarur

vi här behandla problemerna - äfven det väsentliga i tingen;

att det kvantitativa och mekaniska är sekundärt och fenomen

af det förra. Vårt universum är ett helt af kvalitativa

elementer. När af sådana elementer organismer uppstodo, och

när bland dem för första gången fanns en, som med någon

klarhet urskilde sig från ett annat; i det ögonblicket

uppstod den mekaniska fenomenvärlden, nämligen som

resultatet af ett för det urskiljande väsendet nödvändigt

sätt att se detta andra. Den första reflexrörelse, som

timade i protoplasman, var det mekaniska tecknet för en

psykisk akt, som i sina följder ledde till en sådan

urskiljning. Den första spontana rörelsen af en

organiserad varelses lemmar var det mekaniska tecknet för

en psykisk akt, hvari en enhet af känsla, föreställning,

vilja var verksam. När för första gången ett organ eller

ett organkomplex förändrade gestalt

för att anpassa sig efter de omgifvande förhållandena, så

var denna förändring det mekaniska tecknet, den kvantitativa

hieroglyfen för en psykisk process, genom hvilken

själfuppehållelsedrift, smärta, otillfredsställdt begär

ledde till en förändring i den psykiska organism, hvaraf

den kroppsliga organismen är en företeelse. Kampen om

tillvaron är ett psykiskt förlopp, och därför är det de

intelligentare varelseklasserna som i den vinna segern.

Viljeansträngningen är en psykisk akt, som har sin

mekaniska hieroglyf i muskelarbetet. Känslan af det

motstånd, som viljeansträngningen röner, är en psykisk

akt, som i väsentligaste mån föranleder den

abstraktionsprocess, på grund af hvilken vi bilda oss

föreställningen materie såsom substrat för de rörelser,

den kvantitativa världen företer. Matematiken är en

tillämpad logik, i hvilken våra tankelagar syssla med

abstraktioner sådana som »en punkt, hvilken icke har

delar», »en linie, som är en längd utan bredd»; men

genom denna vetenskap uträkna vi världskropparnas

rörelser och förutsäga deras ställning till hvarandra

i kommande tider. Med denna tillämpade logik, som är

en psykisk akt -- när ordet psykisk tages i den

vidsträckta mening, hvarom vi öfverenskommit --

uträkna vi eterns vågrörelser, och vi finna räkningens

riktighet bekräftad af den fysiska världens företeelser.

Det råder således mellan tankelagarna och dessa en

kongruens, hvilken skulle vara obegriplig, om icke

företeelserna själfva vore psykiska processer, skådade

utifrån och därför uppfattade som mekaniska. Detta är

i själfva verket den tysta förutsättning, hvarpå all

vetenskap hvilar.

(Otto:) Allt hvad du här sagt låter ju på det bästa

förena sig med min öfvertygelse om atomernas verklighet.

Med atom har jag ju för min del aldrig menat ett rent

materielt grand, saknande andra egenskaper än den att

antaga ett minimt ställe i rummet. För mig är atomen

ett kraftcentrum, som kan eller måste, på de grunder,

som blifvit anförda, uppfattas som ett potentielt

lifscentrum. Den världsåskådning, som jag i all ödmjukhet

uppbyggt åt mig till mitt eget bruk, är för mig själf en

blygsam bekräftelse på Rokitanskys ord, att en andlig och ideel

uppfattning af universum kan hvila, ja hvilar säkrast på

atomistikens grund. Åro atomerna, såsom du antagit...

(Hugo:) Ursäkta! Jag antager ingenting. Jag bedrifver

endast tillämpad logik.

(Otto:) Aro atomerna, såsom du gifvit skäl för, psykiska

elementer, då sammanfalla med hvarandra atomistik och

monadologi. Atomen och monaden - jag behöfver icke mena

den Leibniz’ska monaden - äro då olika sidor af samma

s. k. hjälpbegrepp eller, väl rättare af det slags

verklighet, för hvilket detta hjälpbegrepp är ett tecken

- den ena sidan vänd mot kemien, fysiken och fysiologien,

den andra mot psykologien och biologien.

(Hugo:) Ja, tänk, om du kunde öfvertyga alla psykologer

om det! Du vill förmodligen, att din atommonad skall spela

en roll i själslifvets förklaring. Men det gifves i våra

dagar en rent fenomenistisk, en nyheraklitisk psykologi,

för hvilken världen är en ström af evigt flytande väsenlösa

metamorfoser. Hon personifierar räckan af den hjärnmolekylära

verksamhetens resultanter och gör den till själfva det

förnimmande och tänkande subjektet, som kommer med dem,

försvinner med dem och under hela tiden mellan kommandet och

försvinnandet har att förflytta sitt abstrakta jag mellan de,

likt strålarne i en

springbrunn, hvarandra följande resultanterna, för att

sålunda bevara medvetandets personliga enhet. Det är,

kan man säga, en personifikation, som har att motionera

skarpt för att få lefva.

(Otto:) Du är uppenbarligen icke anhängare af denna rent

fenomenistiska psykologi.

(Hugo:) Jag är icke anhängare af någon. Men personliggjorda

resultanter behaga mig lika litet som de till världskrafter

upphöjda »lagarna» eller medeltidsrealismens entiteter.

Jag misstänker, att en rent fenomenistisk psykologi skall

visa sig lika ofruktbar som tillsvidare en kemi eller en

fysik utan atomer. De öfverraskande rön, som Hertz gjort på

grundvalen af den Faraday-Maxwell’ska teorien, skola måhända

omgestalta atomistiken, men ej göra den öfverflödig.

Sammanhanget mellan fysik och fysiologi å ena sidan,

psykologi och biologi å den andra kräfver, att de skola

arbeta med analoga hjälpbegrepp. Jag erkänner, att atomen-

monaden är ett sådant.

(Otto:) Jag skulle känna mig tillfredsställd med

samstämmigheten i våra åsikter, om jag icke äfven nu

såsom alltid, kände, att din skepticism kastar skugga

framför oss på vägen. Du förekommer mig som en seglare,

som utstakar sin väg i enlighet med kompass och tagen

middagshöjd, men likväl ständigt tviflar på kosans

riktighet. Hvar har du ditt sanningskriterium?

(Hugo:) Jag vill besvara din fråga med en paradox.

Antingen finns intet sanningskriterium, eller är sannings-

kriteriet Gud.

(Georg far upp:) Hvad i all världen säger du, människa?

Gud ditt sanningskriterium? Har du blifvit galen eller

har du, som jag misstänkt, hela tiden drifvit

gyckel med oss? Gud, för hvars existens teologien fåfängt

uppställt bevis, skulle vara en borgen för att vi med våra

båda vetenskapliga verktyg, experimentet och kalkylen ...

(Hugo:) Säg våra tre vetenskapliga verktyg: syllogismen,

experimentet och kalkylen ...

(Georg:) Nå ja då - för att vi med dem nå till sanningen! Ett

föremål för tron skulle vara vetenskapens sanningskriterium!

(Hugo:) Det är du själf, som står på trons botten

- omedvetet visserligen, men likväl så bredbent som

Donatellos S:t Georg. Jag står där icke. Du tror, att en

byggnad sådan som den, på hvilken vetenskapen arbetar,

med andra ord en byggnad uppförd af generalisatitoner

och abstraktioner, kan motsvara ett universum uppbyggdt

af ting. Du tror, att tanken med tillhjälp af experiment

och kalkyl kan gripa varat. Du tror följaktligen på

mycket och däribland på en af dig oberoende real värld.

Men att en real värld existerar utanför subjektet är

lika omöjligt att bevisa, som det är lätt att tro.

Hela världen kan vara »der Einzige und sein Eigentum».

(Georg:) Du är således ren subjektivist, ren illusionist, när

allt kommer omkring. I dag tror jag dig om hvad som helst.

(Hugo:) Misstag, jag tror hvarken, att världen är en dröm

eller att världen är real. Till den senare möjligheten har

jag anslutit mig, men ej på grund af tro, utan därför, att

den är den enda praktiska.

(Georg:) Jag är således demaskerad som en troende.

Men nu till ditt underbara sanningskriterium! Du måste

bli delaktig af det på uppenbarelsens väg, kanske i ett

tillstånd af nvplatonsk extas. En sådan har jag aldrig

trott dig med ditt goda bull om; men kan man väl på

annan väg komma till det kriteriet?

(Hugo:) Jo visst. Det är icke på extasens väg, Georg

det är på tvångets jag kommit till det. Här skall du

få höra historien.

Vår logiska apparat är ett märkvärdigt ting. Som

predisposition måtte han finnas redan i det befruktade

ägget, i hvars molekylföreningar så mycket annat synes

vara samladt och predisponeradt. Han börjar arbeta i

det ögonblick han kommit i beröring med urskiljbara

förnimmelser och fungerar då i enlighet med normer, som

fått namnet tankelagar. Det stoff, hvarpå han har att

tillämpa dem, är rikt och af olika art. Jag har redan

talat om två fenomenräckor i vårt medvetande: den som

består af sinnesförnimmelserna och direkt bestämmes,

såsom det synes oss, af en yttre verklighet, samt den

som består af minnesbilder och abstrakta föreställningar,

hvilka sammanknyta sig i enlighet med de s. k.

associationslagarna. Dessa uppträda inom oss som blindt

verkande naturprocesser, och de förena stoffet, hvari de

verka, icke alltid så, att ej felaktiga omdömen därigenom

förorsakas. Därpå hafva vi exempel ej blott i vårt

dagliga lif, utan äfven i de vetenskapliga hypoteserna.

Att söka sanningskriteriet i de associativa processerna

är fördenskull ogörligt. Deras produkter behöfva tvärtom

undersökas till sin halt och sofras.

Men upp öfver dessa i vår hjärnas mikrokosmos verkande

naturförlopp sväfva nu de logiska lagarnas enhet, den

logiska tanken, såsom i den bibliska

skapelsehistorien den ljusbringande anden öfver urhafvets

djup. Hvad de psykologiska naturförloppen aldrig kunde göra,

det gör han. Han skiljer mellan sanning och villfarelse

och rättar de fel de psykologiska naturprocesserna begått.

De fysiska naturprocesserna äro icke heller felfria. För

hvar gång en kalf med två hufvuden födes, föreligger bevis

härpå. Han har otvifvelaktigt tillkommit med samma kausala

nödvändighet som hans normalt bildade fränder, och ur den

synpunkten kan ingenting invändas mot hans tillkomst. Han

är en verklighet, han så väl som de inställd, han som de, i

det ofantliga kausalitetsnät, som drager sig genom universum.

Om vi likväl anse honom för ett missfoster, så beror det

därpå, att vi på honom tillämpa ändamålsbegreppet. Vi finna,

att han icke motsvarar det ändamål, för hvilket han syntes

oss vara bestämd. Eller för att använda ett uttryck, som

icke smakar af populär teleologi: vi anteciperade en annan

verkan af processen, hvarigenom han vardt till, och alla här

närvarande herrar fvsiologer och zoologer skola utan tvifvel

anse det som en normal verksamhet i vårt tänkande, att vi

gjorde denna antecipation, eftersom zoologiens hela system

i själfva verket är byggdt på att artformerna hafva en viss

betydande grad af varaktighet från generation till generation,

och eftersom biologien kräfver, att organerna i hvarje

artform ha eller, om de numera äro blott rudimentära, ha haft

en nödvändig funktion att fylla, samt att de utbildats under

inverkan af de omgifvande naturomständigheterna. Dessa äro

ännu icke sådana, att kalfvar med två hufvuden kunna

betraktas som lagenliga företeelser. Men är vår tillämpning

af ändamålskategorien således här berättigad och normal, så

är det uppenbart,

att det abnorma här faller naturprocesserna till last.

Vi finna således, att de fysiska naturprocesserna utom

oss, likasom de psykiska associativa naturprocesserna

inom oss, understundom komma till resultat, som vårt

tänkande nödgas underkänna.

Detta må synas oförsynt af vårt tänkande, men det är så,

och vi kunna icke hjälpa det. Den logiske tanken, som

arbetar i vår hjärna, har oerhörda anspråk, hvilkas rätt

det är oss absolut omöjligt att förneka. Dessa anspråk

äro evidens, nödvändighet, allmängiltighet. Den logiske

tanken vederlägger hvarje försök man velat göra att gifva

honom ett ursprung ur sinnesförnimmelserna, ehuru hans

cerebrala verksamhet skulle vara ingen, om ej

sinnesförnimmelserna funnes. Hans domslut öfver de psykiska

naturprocessernas resultater framställa sig som ofelbara,

och den domsaga, hvarinom hans domareverksamhet har

giltighet, är stor som universum. Det vet hvarje astronom.

Hvarpå hvila dessa anspråk?

Låt oss icke förgäta, hvilken den stora frågan är.

Vi skilja mellan vårt tänkande och den värld, hvarpå

vårt tänkande är riktadt, och vi fråga oss, huru det är

möjligt, att tänkandet kan komma till det reala varandet

och detta få en motsvarighet i hvad vi med vårt

resonnerande och experimenterande och kalkylerande

upphygga. Vi fråga efter något, som kontrollerar, att vårt

byggande öfverensstämmer med den reala världsbyggnadens

beskaffenhet. Känslan af evidens kan icke vara kontrollen

själf, men likväl hänvisa på, att en sådan existerar och

omedelbarligen berör oss och likasom ger sitt ja till hvad

vi gjort.

Det är förgäfves att antaga en sådan öfverensstämmelse,

om världen utanför oss är till själfva sitt väsen och ej

endast till sin fenomenella uppenbarelse, en materiel

mekanism, medan tänkandet däremot till sitt väsen är en

andlig eller psykisk verksamhet. Den afgrund, som ett

sådant antagande öppnar mellan den mänskliga forskningen

och det reala universum, vore oöfverstiglig. Men är det

reala universum en helhet af psykiska elementer, hvilken,

utifrån sedd, antager en mekanisk aspekt, då äro de reala

förloppen och de psykiska i grunden af samma art och kunna

verkligen bringas till öfverensstämmelse med hvarandra i

kunskapssökandet.

Låt oss väl betänka, mina herrar, att på hvilket af

naturforskningens områden vi än äro verksamma, uppställa

vi reflekteradt eller oreflekteradt den fordran, att hvad

som är föremål för våra forskningar skall stå i ett

genomgående begripligt, d. v. s. begreppsmässigt sammanhang.

Hvad innebär detta postulat? Det innebär, att logiskt

tänkande är den allmängiltiga formen ej blott för ett inre

skeende i vår hjärna, utan äfven för ett skeende i den yttre

världen. I fordren, att alla fenomener skola foga sig efter

principium rationis sufficientis. Det är således ett

oförnekligt faktum, att I förutsätten ett logiskt förlopp,

analogt med vårt cerebrala, såsom verksamt i universum. Gören

I det med orätt? Ären I offer för ett slags förmänskligande af

universum, ett slags antropomorfism, då I gören det? Kanske,

men I kunnen icke undgå det. Vi låta oss fördenskull icke

afskräckas af denna antropomorfism, i fall den är en sådan. Om

all antropomorfism vore oberåttigad och ledde till villfarelse,

skulle det sannerligen stå illa till med halten af

våra sträfvanden. Våra tankeprocesser äga rum i mänskliga

hjärnor. Fenomenerna - om fysiken har rätt bestämmas till

sina kvaliteter genom våra mänskliga sinnesapparater och

varda antropomorfa i dem. Människan kan icke komma utöfver

sig själf, kan icke hoppa öfver sin egen skugga, in i den

reala världen. Skuggan följer henne dit. Vi böra icke

förtvifla däröfver. Den mänskliga hjärnan och det cerebrala

tänkandet äro ju, äfven de, resultat af förlopp i den reala

världen, och vi tvingas därför antaga, att de stå i

kausalitetsförhållande till dessa. Den antropomorfism,

hvarom här kan vara fråga, har sin källa i vårt tänkandes

egen beskaffenhet. Vi ha således att foga oss i den och

därvid endast tillse, att den icke fördunklar den objektiva

uppfattningen af det faktiska eller lockar oss till onödiga

begreppshypostaser.

Det finnes således, mänskligt att se, en i universum

verksam logik, ett världsförnuft, och den mänskliga logiken

är, så att säga, ett cerebralt eko däraf. Endast däraf

varder vårt logiska tänkandes anspråk på nödvändighet och

allmängiltighet begripligt och rättfärdigadt. Kunde vi

uppbygga en världsåskådning med idel syntetiska omdömen a

priori, så hade denna sin evidens i sig själf, men sin

reala giltighet endast i den mänskliga logikens analogi med

världslogiken. Frågan, om vi förmå det eller icke, lämnar

jag här därhän. Af hennes besvarande beror värdet af vissa

metafysiska systemer, som spelat en roll i filosofiens

historia, men ingenting annat. Den metafysik för hvilken

naturforskarens sinne står öppet och hvars behöflighet han

måste erkänna, är den, som utfyller de luckor i de exakta

vetenskaperna och psykologien, hvilka ej kunna utfyllas af

dem själfva, och

sammanbinder deras resultater till en enhet. Äfven en sådan

metafysik måste därvid öfverskrida de fakta, som omedelbart

äro oss gifna af erfarenheten; men vi naturforskare ha ingen

rättighet att motsätta oss detta öfverskridande, ty vi

själfva öfverskrida dem. Vi göra det i atomteorien, vi göra

det i hypoteser, sådana som den Darwinska, och nöja oss med

att dessa hypoteser icke öfverskrida möjlig och tänkbar

erfarenhet. Om metafysiken håller sig på detta område, skola

vi följa henne och vara tacksamma för hvad hon gör. Hon har

där en tvefaldig borgen för att vara på riktig väg: evidensen

i hennes motsägelselösa jämförelser och förknippningar af

föreställningarna, samt de bekräftelser, som erfarenheten,

den naturvetenskapliga och psykologiska forskningen, gifver

på sådana hennes utslag, som icke äro evidenta i sig själfva.

Hvad betyda från den ståndpunkt vi här intaga dessa

bekräftelser? Då vi säga, att de äro gifna af erfarenheten

innebär det, att de äro gifna oss af samma världslogik,

hvaraf vår egen logik är en i vår cerebrala inrättning

bruten stråle, men som är verksam ej blott medelbart i vår

hjärnas mikrokosmos, utan äfven i den s. k. yttre världen.

Vi möta således världslogiken från tvenne håll: inom oss

själfva i det analogon till henne, som vi äga i vårt

tänkande, och utom oss i den reala världens förlopp, såvidt

som dessa äro analoga med våra tankeförknippningar -- och,

låt mig tillägga, med vårt ändamålsbegrepp, ehuru jag icke

nu vill inlåta mig på ett rättfärdigande af detta tillägg,

ty därtill ha vi icke tid. Endast så mycket vill jag här

säga därom, att om det mekaniska, såsom jag velat visa, är

en aspekt af det

psykiska, så är den mekaniska kausaliteten en aspekt af

den teleologiska.

Nu, Georg, torde du ha klart för dig livad jag menade, då

jag nyss sade: antingen finnes intet sanningskriterium,

eller är sanningskriteriet Gud. Världslogiken torde vara

vördnadsbjudande nog att få bära detta stora, ofta så

förfärligt missbrukade namn. Jag har med afsikt användt

det äfven ur den synpunkt, att jag måste skilja mellan

världslogiken och naturprocesserna. Äro världens

byggnadsämnen psykiska elementer och elementkombinationer

med potentiel eller aktuel irritabilitet, med potentiel

eller aktuel egoitet, med sträfvanden hvar för sig i

enlighet med den af Gauss uppställda »principen för minsta

tvånget»; så är det uppenbart, att kausalitetskedjorna i

universum skola bestämmas äfven däraf. Det är

sammandrabbandet af motsatta elementära sträfvanden, som

framföder kalfvar med två hufvuden, och världslogiken

tager därvid ut sin rätt sålunda, att slika produkter bära

i sig själfva undergångens frö och äro sterila momenter i

utvecklingsprocessen. Det bör icke vara oss svårt att ingå

på denna dualitet i universum: världslogiken och

naturprocesserna, eftersom samma dualitet yppar sig i våra

egna hjärnors psykiska mikrokosmos. Där föregå äfven

naturprocesser, analoga med de kemisk-fysikaliska, nämligen

de associativa, som icke sällan alstra, om ej tvåhöfdade

kalfvar, så likväl hvad man i skolan kallade »bockar». Men

jämte och öfver dessa processer står den logiske tanken,

som rättar deras misstag, utan att förhindra dem, och

bearbetar produkterna af dessa förlopp i enlighet med sina

egna syften. Äfven i detta afseende är hjärnans logik ett

analogon till logiken i kosmos.

De bearbeta båda ett materiel, hvars elementer icke foga

sig i logiska förknippningar genom sig själfva.

De utsikter naturvetenskapen öppnat öfver de geologiska

åldrarna ge oss kanske en möjlighet att karakterisera

världslogiken i dess bearbetande af sitt material. Vi

möta där ett genom årmillionerna fortgående daningsarbete,

genom hvilket serier af organiska former bildats som i sin

helhet förete en stegring af den art, att ett samspel af

lifvets krafter gör sig i dessa former mer och mer gällande.

Nervsystem utbildas, som förläna förnimmelsen, känslan,

föreställningen vidgad och stegrad verksamhet, och slutligen

framträder på detta världsklot en varelseart, som skiljer

mellan skönt och oskönt och söker, så långt hon förmår,

gestalta sin omgifning harmonisk; som skiljer mellan godt

och ondt och ej kan underlåta att göra det, huru hon än

drager gränslinien mellan dessa motsatser, och som

fördenskull har svårt att undvara föreställningen om en

moralisk världsordning, huru hon än må stå villrådig om

den föreställningens riktighet; en varelseart, hvarinom

hvarje individ, hvilken lägre eller högre, dunklare eller

klarare föreställning han har om hvad som är eller bör

anses som plikt, icke dess mindre, då han följer pliktens

bud, tänker: »så borde vi alla göra», och därmed förnimmer,

att plikten är allmängiltig; en varelseart, som söker lösa

världstillvarons gåta, forskar i naturen och utreder hennes

orsakskedjor, forskar i sig själf och utreder sina

föreställningars uppkomst och förknippningar, sitt

tänkandes lagar, sin kunskapsförmågas gränser; en

varelseart slutligen, hos hvilken det redan bland lägre

organismer framträdande samarbetet för tillvaron

organiserar sig i allt större utsträckning och i en

med allt starkare medvetenhet förnummen motsats till

den allmänna striden om tillvaron, som genom samarbete

skall begränsas.

På vårt område, mina herrar, får det dunkla begreppet

»slumpen» spela ingen roll. Kausaliteten är vår lösen

och vårt rättesnöre. Således kausalitet äfven här i

detta resultat af hitintills timadt utvecklingsförlopp.

Kausaliteten, sådan vi naturforskare förstå den, innebär

ett ekvationsförhållande mellan orsak och verkan, grund

och följd. Tillämpen detta här och dragen konsekvenserna!

Det är naturprocesserna, som föra till kampen om tillvaron.

Deras kausalitetskedjor bräckas icke, men de nödgas in i en

logisk riktning, som vår logik icke kan kalla deras egen.

Det är naturproccsserna, midt in i hvilka vi själfva äro

ställda, som egga vår egoitet och skulle göra alla våra

sträfvanden så bundna vid den, att själfva föreställningen

om tillräknelighet och ansvar vore oss omöjlig, om icke

kausaliteten, utan att bräckas, vore riktad så, att den

skapade hos oss illusionen, att vi äro frie. Då jag kallar

detta illusion, är det ur deterministisk synpunkt, som

själfva vår metod gör till vår, huru det än i verkligheten

förhåller sig därmed. Det kan förhålla sig därmed som med

actio in distans, som är en orimlighet, men tillsvidare är

ett ur bekvämlighetens synpunkt rekommendabelt hjälpbegrepp

i gravitationsteorien, hvilket vi icke släppa, förr än vi

fått ett bättre hjälpbegrepp i stället. Och hvad är följden

af denna illusion? Ägde vi den icke, skulle vi förnimma oss

som automater. Men nu kommer illusionen, som själf är en

kausal produkt, själf en länk i determineringskedjan och

determinerar oss på annat sätt än hvad automatförnimmelsen

skulle göra.

Den påtvingar oss föreställningarna om tillräknelighet och

ansvar och ger oss därmed en helt annan hållning, där vi

stå påverkade af olika motiver. Den kastar i ena vågskålen

en vikt, som annars icke skulle finnas, den förvandlar sig

därmed själf från illusion till verklighet och har därmed

möjliggjort den enda frihet, hvaraf vi äro i behof: den

att fullgöra hvad vi förnimma som plikt, åtven då lustar

och feghet ställa sig i vägen därför. Ur denna synpunkt

äro determinismen och friheten förenliga med hvarandra.

Jag framhåller detta som ett exempel, huru blinda

kausalitetsräckor kunna logiskt riktas, utan att brytas.

Är människans logiska tänkande ett cerebralt eko af

världslogiken, som verkat genom de geologiska åldrarna

utan detta antagande ägde vi intet criterium veri - då,

mina herrar, kräfver konsekvensen, att vi inom vårt af

nerverna ståmda känslolif äga ett i våra sinnesorganer

brutet eko af den kosmiska estetik, som under samma

åldrar utdanat tingen till det mått af formfullkomlighet

de tillsvidare varit i stånd att emottaga. Samma

världsförnuft, som ur föregående djurformer har frambragt

den mänskliga kroppsbyggnadens proportioner och

rörelserytmer, tonar in i människosjälen som konstskapande

lust och skönhetskänsla.

Världslogiken fortsätter sitt eget verk här på vår

planet genom människan, som är hennes verk, ej minst

medels vetenskapens framåtskridande. Det finnes andra

vetenskaper än naturvetenskapen med ett annat criterium

veri än vårt. Det finnes de, för hvilken mänsklig lycka

och andlig hälsa, social kraftutveckling och religiös-

moralisk fullkomning ha samma betydelse som den

naturvetenskapliga

sanningen har för oss, och som ha sitt riktighetskriterium

i den verkan, som religiositet och gudlöshet, sedlighet och

osedlighet, kunskap och okunnighet, samfundsfrihet och

despotism utöfva på vårt släkte. Men alla vetenskaper

sträfva till ett helt och detta hela vill ha en enhet. I

känslan af att denna enhet realiter är och teoretiskt skall

vinnas bygga kulturfolken aulor åt vetenskapen och tempel

åt religionen, och de skola fortfarande göra det ...

Än några ord. Jag har i detta samtal blottat mig som

metafysiker - visserligen som en metafysiker med fötterna

på jorden. Men jag har också gif vit mina skäl för att vi

alla, en hvar på sitt sätt, drifva metafysik, ehuru vi

stundom göra det så omedvetet som borgaren i den Molièreska

komedien talade prosa. Hvad den aprioristiska metafysiken

vidkommer, så är jag icke anhängare af något bland hennes

systemer; jag är för skeptisk för att kunna med öfvertygelse

omfatta någon af de s. k. begreppsdikter, som hon har skänkt

åt världen. Men ingen som vet hvad hon uträttat, ingen som

vet huru hon disciplinerat och förfinat kulturfolkens

cerebrala id, huru hon siktat begreppen och riktat

begreppsförrådet, huru hon eggat tänkandet på alla områden,

till och med på det naturvetenskapliga, och ad interim

tillfredsställt dess enhetsbehof, skall kunna förmå sig att

deltaga i den dumma stenkastningen på henne. Jag undrar just,

huru vår kultur utan henne skulle sett ut. Låt mig tillägga,

att grundförutsättningen för hennes tillvaro är lika litet

vederlagd nu som i Platos och Aristoteles’ dagar. Hennes mod

att tänka konsekvent har öppnat synvidder, som annars skulle

vara lika stängda för oss, som de äro för hottentotter och

buskmän. Hennes djärfvaste steg var

kanske det, då hon rubbade föreställningen om tidens

och rummets realitet. Detta måste vara »grekerna en

förargelse och judarne en galenskap»; men drefs h~n

till steget af logisk nödvändighet, hvilket jag nu hvarken

bejakar eller förnekar, så var det hennes skyldighet att

taga det. Vi ha ju för öfrigt på vårt eget område fått en

metamatematik, för hvilken det finnes, åtminstone till

möjligheten, rumdimensioner och rumböjningsmått till

öfverflöd, jämte vårt tredimensionala hvardagsrum ...

Mina herrar! ropade den store matematikern och reste sig.

Det ser ut, som om Hugo ville skämta med ...

Samtalet afbröts af tillkännagifvandet, att sällskapet

var serveradt.

Hugo hade talat mer i dessa ämnen än han annars plägade

göra. Han var nu en af de gladaste vid bordet och

samspråkade lifligt med matematikern.

* * *

Man hade anmodat mig att skrifva ett förord eller

tillägg till Laings bok. Hvad skulle jag skrifva? En

kritik af den? Den skulle blifva allt för vidlyftig. Jag

ville ej heller inskränka mig till instämmande i det

beröm hon fått för den klara expositionen af »Vår tids

vetande». I afseende på »vår tids tänkande» företer hon

luckor, som jag velat fylla, om förmågan och tiden och

utrymmet, som jag kunde påräkna inom öfversättningens

permar, räckt därtill. Så var ej förhållandet. I stället

att måla hela den yta, som Laings framställning om

tänkandet i vår tid har lämnat bar, måste jag

inskränka mig till några figurer, hastigt utförda på ett

litet pendentiv i det stora tanketemplet. Konturerna hämtade

jag ur ett samtal, som hållits eller kunnat hallas inom min

vänkrets af naturforskare och som i någon mån torde visa,

hvilka de tankestämningar äro, som röra sig eller åtminstone

ha plats att röra sig bland dem.

Den mekaniska världsteorien.

(Inledande afhandling till »Hvad är sanning? Im Kampf

um die Weltanschauung. Bekenntnisse eines Theologen.»

Öfvers. af Anna Forsell, 1894.)

Först en tacksägelse till den unge universitetsman, som

ombesörjt detta arbetes öfverflyttande till svenska språket,

och genom hvilket jag vardt bekant med en god bok -- med

kanske den bästa i sitt slag.

Må hon gå till hem i tusental och sprida klarhet och tröst!

* * *

Men ett stycke framom den väg, där denna boks författare

inväntar oss och erbjuder sig till ledsagaro, reser sig ett

hinder, framför hvilket skaror stannat. Jag vänder mig till

en i mängden och räcker honom boken. Han bläddrar i den,

finner en kapitelöfverskrift: »Gud och naturen» och säger:

»En sådan bok är icke för mig. Jag är ett barn af min tid.

Min världsåskådning är den på naturvetenskapen grundade

mekaniska. I den finns ingen plats för Gud. Jag kan känna

detta som en saknad.

Den vetenskapliga bildningen är i somligt fattigare än

den fromma okunnigheten. Men jag är en sanningskär man.

För mig är det en plikt att gifva skälen och bevisen

deras rätt. För mig är det en samvetssak att hylla

sanningen, äfven om hon gör mig smärta, och tillbakavisa

skenet, äfven om det ger mig frid » --

* * *

Låt oss då undersöka den mekaniska världsteorien. Kan

undersökningen ha till följd, att hindret befinnes

öfverstigligt och ledsagarens framräckta hand villigt

emottages af någon bland dem, som stannat framför det,

skall jag skatta mig lycklig. Bokens författare är väl

förfaren med tvifvel och själsstrider. Han är sanningskär,

äfven han. Betänkligheter, ingifna just af sanningskärlek,

ha många mött honom på vägen mot det mål, hvartill det

innersta i hans väsen trånat; men han hör icke till dem,

som utan pröfning smyga tviflen förbi. Han har stannat

framför dem och granskat dem för att kunna fortsätta

vandringen med godt samvete, med fullgjord plikt mot

sanningskrafvet.

* * *

För ett par år sedan skref jag några verser, som jag

här vågar förutskicka undersökningen, emedan de, om jag

ej misstager mig, äro ägnade att inleda bekantskapen med

den mekaniska världsteorien genom att för fantasien

åskådliggöra hennes karakter. En inledande bekantskap af

detta slag torde vara till gagn, i hvarje fall icke till

skada, enär denna afhandling skrifves för den

stora bildade allmänheten, men icke för de filosofiske

fackmännen. Med någon frihet i användningen af Immanuel

Kants ord torde man här få tillämpa satsen: där åskådningen

saknas, är begreppet blindt.

På Bacos väg hvad ser du där i fjärran?

Ej härlighetens Sion, byggdt af Herran,

ej idealens Salem. Sceneriet

är alltets väfstol, världsmaskineriet.

Dess brus det är, som genom rymdens zoner

far fram i eterns böljevibrationer,

det är i draget från dess bom och trampor

de flamma och de slockna, lifvets lampor.

Spänd är dess ränning genom alla tider:

den har ej slut, ej början. Väfven skrider

allt som den växer, med de väfda tingen

ned i en afgrund, pejlad än af ingen.

Där väfvas, kretsande i rymden, stjärnor

och tankar, kretsande i mänskohjärnor.

Där väfves alstringen, där väfves döden,

och tingens skepnader och folkens öden.

Vi tro oss vilja, tro oss kunna äfven,

men äro trådfigurer blott i väfven,

och tanken letar ut i varp och väfter

hvad som skall tima tusen år härefter.

Där inslås mönster, växlande och bjärta,

med nervgarn dallrande af lust och smärta,

men mönstrens ämne är för alltid gifvet:

en hejdlös, oupphörlig kamp för lifvet.

Allverkarn, du i denna väfstol skådar,

som drifver skytteln mellan orsakstrådar,

är icke Skaparkärlek, Skapartanke,

men marmorkall Meduselik Ananke.*

Lyft dina händer ej i bön till henne!

Det finns ej skymt af lif på hennes änne,

ett själfmedvetet mål styr icke armen,

och utan hjärta är jättinnebarmen.

O ve! vår Herres Sion sjunker samman

med våra ideal, och offerflamman

som värmde alltet, slocknar här på härden.

En katafalk för Gudsidén är världen.

* * *

Huru har en världsteori, sådan som den i dessa verser

kännetecknade, kunnat uppkomma och vinna tusentals

anhängare? Väl möjligt, att många anslutit sig till henne

af ett icke alltid oförtjänt hat till företeelser, som

yppat och yppa sig på de härskande religionssamfundens

områden. Men i sig själf kan hon icke annat än verka

nedslående, frånstötande eller förskräckande på människor

med vårt släktes normala instinkter. Och likväl ha utan

_________

* Ananke: naturnödvändigheten, ödet, af hellenerna

personifieradt som kvinnligt väsen.

tvifvel många, om än i början med motvilja, underkastat

sig hennes välde och många fortfara att hylla henne, om

än under själslidanden och med klar insikt i att källan

till deras pessimism är hon.

Huru förklara detta? Må vi erinra oss, att den mekaniska

världsteorien kallar sig och ganska allmänt anses vara den

naturvetenskapliga, samt att fysiken, kemien och fysiologien

i detta snart tilländalupna århundrade gjort upptäckt efter

upptäckt, firat seger efter seger, som gifvit kulturen och

folkens samlif en förut icke anad gestaltning. Huru nära

ligger icke då den slutsats: om någon världsteori är riktig,

om någon kan gifva oss verkligheten, måste det vara den

naturvetenskapliga.

Icke fullt så nära till hands för hvem som helst ligger

frågan: hvilken är den verklighet, som faller inom

naturforskningens område? Är det hela verkligheten eller

blott en del af henne? Är det den ena aspekten eller de

båda aspekter, i hvilka vi på grund af vår organisation

och således med nödvändighet se världen? Hvarje

världsteori måste omfatta båda. Men om naturforskningen

sysslar blott med den ena, då är det gifvet, att den

mekaniska världsteorien icke kan bygga ensamt på

naturvetenskapen; hon måste äfven bygga på en annan

grund därutanför.

* * *

För att klargöra hvad en rent naturvetenskaplig

förklaring vill säga, må jag anföra ett exempel, som jag

förut* uppställt för samma ändamål.

_________

* I afhandlingen »Om ting och fenomen ur empirisk synpunkt»

i den svenska öfversöttningen af Sam. Laings arbete »Vår

tids vetande och tänkande».

Kunde det gifvas en sådan förklaring på huru till

exempel den nya Johannes’ kyrka i Stockholm tillkommit,

vore första villkoret härför, att vi abstraherade från

alla psykiska faktorer, som därvid voro med i spelet,

såsom missnöjet med den gamla kyrkans trånghet,

fallfärdighet och estetiska brister, de olika meningarna om

uppförandet af den nya, arkitektens tycke för den gotiska

stilen o. s. v. Vi hade i deras ställe att taga i

betraktande och i dess kausalförknippelser framlägga en

ofantligt invecklad väf af mekaniska förlopp: först och

främst de rörelser ocil grupperingar af hjärncellernas

molekyler, till hvilka alla dessa känslor, meningar,

planläggningar förhöllo sig antingen som orsaker eller

som verkningar eller som parallelföreteelser eller som

epifenomener. Man hade vidare att framlägga dessa

hjärnprocessers inflytande på talorganerna, dessa

rörelsers öfvergång i luftvibrationer,

luftvibrationernas i dallringar af trumhinnorna, dessa

rörelsers öfvergång till börselnerverna och hjärneellerna,

dessas till de periferiska nerverna, dessas till arm- och

benmusklerna hos alla de lefvande maskiner, som i människo-

och hästgestalter framfört byggnadsmaterialet. Vi hade att

uppvisa de rent mekaniska orsaker, som gjorde, att detta

material så ordnades, att det vardt till en kyrka i gotisk

stil och på grund af det mekaniska orsakssammanhanget ej

kunde blifva till något annat än en gotisk kyrka. Vi hade

att uppvisa, huru läran om värmets mekaniska ekvivalent

under detta förlopp bestått profvet, och vi hade uppnått

idealet af en naturvetenskaplig förklaring på huru

Johannes’ kyrka tillkommit, i fall uppvisandet af detta

orsakssammanhang vore så fullständigt, att hvarje tanke på

en medveten plan, ett

medvetet ändamål vid kyrkans uppbyggande vore öfverflödig.

Hvarpå hänvisar nu detta exempel? Därpå att den

naturvetenskapliga metoden, för att vara hvad den är och

vinna hvad den är i stånd att vinna, måste abstrahera

från verkligheter af högsta vikt, den medvetna planens,

det medvetna ändamålets -- abstrahera från det, som vår

dagliga inre erfarenhet lärer oss att betrakta som det

väsentligaste och mest verkliga: från lifvet och alla dess

yttringar, från lusten och olusten, glädjen och smärtan,

från drifterna och viljeyttringarna, från idéassociationerna

och tankeförbindelserna. På grund af själfva sin metod,

men ej på grund af någon världsteori -- ty med världsteorier,

vare sig mekaniska eller andra, har naturforskningen

verkligen intet att skaffa -- har den ur sin supponerade

förklaring af Johanneskyrkans uppkomst nödgats bannlysa alla

de psykiska förlopp, som, medan byggnadsmaterialet

anskaffades, tegel lades på tegel och verkmästaren tillsåg

arbetets fortgång i enlighet med arkitektens ritningar,

rörde sig inom de byggande varelserna. För att hålla sig

uteslutande till den yttre aspekten, till de fenomener,

som kunna vägas, mätas och underkastas den matematiska

kalkylen, måste den naturvetenskapliga metoden se bort från

det, hvaraf den yttre aspektens skepnader och rörelser vid

intimare betraktande visa sig vara symboler, se bort från

det, som gör dem tydbara, begripliga och befryndade med en

förnimmande och tänkande åskådare.

Det ligger inom det tänkbaras, ehuru icke inom det

praktiskt möjligas område, och det är i enlighet med

metodens syfte, ehuru syftet icke kan uppnås, att allt

vägbart, mätbart och beräkneligt, som är och sker i den

så kallade yttre världen, underkastades samma behandling

som i det ofvan gifna exemplet, samt bragtes i ett

mekaniskt, genom matematiska symboler framställbart

sammanhang. Vore detta möjligt, då vore den

naturvetenskapliga metodens allra högsta mål uppnådt:

den mekaniska världsformeln. Men en världsteori vore

därmed icke vunnen, ty en sådan måste fästa något slags

afseende vid äfven de psykiska företeelserna, om också

endast det minsta möjliga afseendet och ett sådant, som

icke ingrepe i eller i minsta mån inkräktade på vår

uppfattning af världens automatism. Det är nu också

hvad den mekaniska världsteorien i sin nyaste

gestaltning gjort. Hon har därmed öfverstigit

naturvetenskapens gränser, utanför hvilka ju de

psykiska företeelserna nödvändigt äro förvisade.

I hvilken ställning hon därigenom kommit till den

naturvetenskapliga metoden och huru hennes egen

uppfattning af världsautomatismen skiljer sig från

den, som nämnda metod medgifver, skall jag längre

ned visa.

Dessförinnan anser jag tjänligt att med ett par

exempel belysa, huru verkligheten tager sig ut för

den mekaniska världsteoriens anhängare. Likheten mellan

detta slags verklighet och den af naturvetenskapens

metod nödvändiggjorda automatiska aspekten är i ögonen

fallande och är ju också den grund, hvarpå samma

världsteori kallar sig och anses vara naturvetenskaplig.

Den djupt gående olikheten är däremot icke sällan

förbisedd.

För att exemplen må förstås, bör jag redan nu påpeka

sättet, hvarpå de psykiska företeelserna där ha fått

sin plats. De ha fått den genom en hypotes, enligt

hvilken de äro efterspel, epifenomener,

»Begleiterscheinungen» till eller fosforescenser, reflexer

(eller huru man nu vill kalla det) af molekylära rörelser

och grupperingar i hjärnan. Mer om denna hypotes längre ned.

Nu påpekar jag blott, att om man, såsom hitintills vanligen

skett, tillämpar på själslifvet icke psykologisk kausalitet,

utan den mekaniska kausaliteten, då drifves man ovillkorligen

därhän, att man låter viljeakter och alla andra psykiska

förlopp bestämmas af eller tima med anledning af molekylära

konstellationer i centralorganet. Så äfven här.

Därmed har man då också uppbyggt den stora Kasperleteater,

hvars dockor vi enligt den mekaniska världsteorien äro.

Några tusen i rotar och leder uppställda svenska automater

uppstämma en töcknig morgon på Lützens fält psalmen:

»Förfäras ej, du lilla hop!» Molekylära grupperingar i

deras hjärnor ha förorsakat motoriska rörelser, som

fortplantat sig till deras luftstrupar och åstadkommit

de ljuddallringar, af hvilka denna psalms ord och toner

bestå. I och genom dessa mekaniska processer eller i

anledning af dem uppstå i hjärnan epifenomener, psykiska

reflexer, som göra automaterna medvetna om psalmsjungandet.

Fortsättningen af de cerebrala molekylrörelserna drifver

automaterna fram till strid med andra automater, och medan

detta sker, få de genom dessa mekaniska rörelsers psykiska

reflexer medvetande om att de rycka fram till kamp.

Det är således de gamle hellenernas blinda medvetslösa

Ananke, som, iklädd modern mantel med naturvetenskapligt

snitt, är den dolda direktrisen å Kasperlevärldsteatern.

Hon rycker i en dockas trådar, och det med anledning af

ryckningen uppkomna epifenomenet gör för

dockan klart, att hon fullgör en vacker pliktenlig, kanske

helgonvärdig gärning. Hon rycker i en annan dockas trådar,

och denna begår en stöld eller ett mord och får genom

epifenomenet veta hvad hon gör. Det själfverksamma i vilja

och handling är här ett sken. Det är ryckningar i

världsmekanismens orsakstrådar, som göra en docka till

helgon eller skurk, och andra ryckningar, som föranleda de

andra dockorna att prisa eller begabba henne som helgon

eller halshugga henne som brottsling. De olika begreppen

kausalitet och tvång äro här gjorda till ett.

Det är den medvetslösa Ananke som uppför matematikens

väldiga byggnad. Euklides, Newton, Leibniz, Weierstrass,

Poincaré, Mittag-Leffler, Gyldén voro och äro endast

Anankes verktyg och skulle vetat ingenting därom, i fall

icke deras hjärnmolekylers konstellationer ledsagats af

psykiska reflexer, som upplyst dem om deras görande.

Särdeles märkvärdigt är, att när Ananke begått misstag,

hindrar icke hennes starrblindhet och fullständiga

medvetslöshet, att hon rättar dem.

Skolgossen skall addera 5, 3, 9. Cerebrala molekylrörelser

få till efterspel i gossens medvetande det omdömet: 5 och 3

göra 8. De molekylära dallringarna i den lille automatens

hjärna fortgå och få till psykiskt efterspel omdömet: 8 och

9 göra 18. Innan han hunnit visa sin summering för läraren,

har dock en ny och för pilten lyckosam gruppering af hans

hjärnmolekyler inträffat, hvilken får till medvetet efterspel

omdömet: nej, 8 och 9 göra 17. Må man nu blott icke tro, att han

själfmant stryker siffrorna 18 från räknetaflan och ditskrifver

17! Ananke gör det genom honom, ehuru lika blindt som

hon gör allt. Ty hvarje viljeimpuls är, som nyss framhölls,

ingenting annat än epifenomenet till en motorisk retning,

som har sitt upphof i förutgående cerebrala atomdallringar.

Nog med exempel. Är denna världsåskådning naturvetenskaplig

eller är den en fantasmagori?

* * *

Naturvetenskaplig är den icke. Låt oss se till, huru

hypotesen om de psykiska epifenomenerna uppkommit och

hvad den innebär.

En vetenskap är vetenskap därför att den har en metod.

Af metodens beskaffenhet beror gränsen, inom hvilken den

har att hålla sig, de sakförhållanden den har att undersöka,

de utslag, till hvilka den leder. Maskorna i det nät, som

naturforskningen sänker ned i företeelsernas flod, äro af

dess metod bundna så, att allt psykiskt, allt andligt skall

flyta igenom dem och icke stanna där. På grund af själfva

sin metod sträfvar naturvetenskapen att gå upp i mekaniken,

i den tillämpade matematiken. Dess kausalförklaring är den

mekaniska; den reducerar sig allra ytterst till tryck, stöt

och spänstighet (elasticitet), och den kräfver ett

kvantitativt ekvationsförhållande mellan orsak och verkan.

Dessa skola vara ekvivalenta. De fysiska och de kemiska

krafterna äro konstanta. De kunna öfvergå i hvarandra, men

de hvarken ökas eller minskas, betraktade i sin helhet.

Psykiska företeelser tillika med de föreställningar och

begrepp, som vi göra oss om dessa, äro således af den

naturvetenskapliga metoden tillbakavisade. Hopblandningen

af dem med kvantitativa företeelser och

föreställningar omöjliggjorde verklig naturforskning under

medeltidens århundraden och har äfven i den nyare tiden

försvårat de exakta vetenskapsgrenarnas utveckling.

Härvid måste naturforskaren, som känner sin metod, förfara

så strängt, att han skiljer t. ex. mellan ansträngningen

och känslan af ansträngning, mellan motståndet och känslan

af motstånd. Han vet, att de i verkligheten äro innerligt

förenade, men han har ingenting att göra med den aspekt af

verkligheten, inom hvilken känslorna såsom kvalitativa

fenomener falla. Hans kausalnät är icke bundet för att

fånga dem. Han har att hålla sig icke till den konkreta

verkligheten, utan till vissa abstraktioner ur denna; till

dess kvantitativa egenskapsformer såsom storlek och gestalt,

samt till ett likaledes abstrakt verkningssätt: rörelsen.

Den tid är förbi, då den mekaniska världsteorien kunde

uppställa som dogm, att »hjärnan alstrar tankar såsom

lefvern galla». Antagandet ansågs på sin tid vara

naturvetenskapligt. Sedan dess har det befunnits strida

mot en af den nuvarande naturvetenskapliga metodens

fundamentalsatser: orsakens och verkningens ekvivalens.

För idealismen var denna materialistiska dogm på långt

när icke så hotfull som den såg ut, ty följdriktigt

utvecklad visar den sig vara, bildligt taladt, en vrängd

handske, som idealismen kan kränga rätt igen. Men dogmen

har öfvergifvits af mekanisterna själfva. De böja sig för

grundsatsen, att orsak och verkan äro ekvivalenta, af

hvilken följer att de mekaniska förloppen måste vara

kontinuerligt mekaniska, att således en fysisk energi ej

kan förvandlas i något, som ej är fysisk energi, i något

som öfver hufvud icke existerar på det fysiska planet.

De psykiska fenomenerna få således numera icke förklaras

för verkningar af de mekaniska förloppen som orsaker.

Ty vore det så att de fysiska eller kemiska processerna

i hjärnan öfverginge i känslor, begär, viljeakter eller

i ordets egentliga bemärkelse förvandlades som orsaker i

föreställningar och omdömen som verkningar, då vore de

fysiska och kemiska krafternas summa icke konstant, utan

stadd i ständig minskning. Och äfven om man antoge, att

de psykiska funktionerna i sin ordning frigjorde lika

mycket fysisk eller kemisk kraft som den, hvarur de

uppstått, så är ur naturvetenskaplig synpunkt saken

därmed icke hjälpt. Naturforskningen nödgades då öppna

för de psykiska företeelserna sina dörrar och fönster,

som hennes metod så omsorgsfullt bommat för dem och hon

måste då midt inne i kedjan af fysiska och kemiska

orsakskedjor insätta sådana faktorer som känsla,

viljeyttring, föreställning, begrepp, faktorer, som äro

oåtkomliga för hennes analys. De mekaniska orsakskedjorna

vore därmed brutna.

Här måste således en ny utväg anlitas, om den mekaniska

världsteorien skulle upprätthållas. Det ligger skenbarligen

nära till hands, att parallelismen begagnades till utväg.

Den parallelistiska teorien gör de mekaniska förloppen och

de psykiska till jämlöpande kedjor, jämlöpande länk för

länk, men utan orsaksförhållande sinsemellan. Denna utväg

kunde dock tydligen icke anlitas, om den mekaniska

världsteorien skulle göra skäl för sitt namn. Ty i den

parallelistiska hypotesen erkännas de psykiska förloppen

vara lika verkliga som de mekaniska och mer betydelserika

än de. Den mekaniska teorien finge

då i själfva verket vika för en psykisk-mekanisk med

öfvervägande lutning åt det psykiska.

Men något måste göras, och då tillgreps -- man kunde säga

i förtviflan -- hypotesen om det psykiska epifenomenet.

Och det psykiska epifenomenets karakter bestämdes och

måste under för handen varande förhållanden bestämmas så,

att det är orsakslöst. Orsakslöst därför, att det icke får

anses ha sin orsak i något mekaniskt förlopp, ty då vore

lagen om orsakens och dess verkans ekvivalens bruten. Och

som det är orsakslöst, är det också verkningslöst.

Verkningslöst ej blott i afseende på det mekaniska, utan

ock på det psykiska, därför att man annars råkade in i den

parallelistiska hypotesen och gåfve åt det psykiska ett

värde, som i en mekanisk världsteori icke tillkomme det.

Den epifenomenistiska hypotesen vill således vara en

kompromiss med naturvetenskapen. Men hvilken ohjälplig

kompromiss!

Redan i den fornhelleniske tänkaren och atomistikern

Demokrits naturfilosofi uppställas som ledande grundsatser

för empiriska undersökningar: »af intet blir intet»,

»ingenting sker utan orsak». Naturvetenskapen har städse

erkänt dessa grundsatsers oumbärlighet. De ingå som

principer i lagen om energiens varaktighet. Men i

hypotesen om de psykiska epifenomenerna uppstå dessa af

intet, ty de äro orsakslösa, och efter att ha tjänstgjort

ett ögonblick som medvetna fosforescenser slockna de och

återgå till intet.

I denna punkt är svaret gifvet på frågan: är den mekaniska

världsteorien naturvetenskaplig, eller är den en fantasmagori?

Den ser ut som en sådan, det ha våra

ofvan framställda exempel ådagalagt, och en motbjudande

sådan, emedan den ställer oss med vårt själslif, våra

instinkter, våra sedliga sträfvanden och våra idealer

in i en för dem i själfva verket alldeles främmande värld.

Men efter teoriens blotta utseende vill jag icke döma

henne utan efter hennes inre fel.

* * *

Men - kan man invända med anledning af hvad jag påpekat

om epifenomenhypotesens ohållbarhet -- men om den mekaniska

världsteorien här har en svaghetspunkt, så kunna de, som

tro på henne, trösta sig med att hvarje annan världsteori

har det äfven. En dess anhängare kan svara mig: »Jag är

visserligen ur stånd att förklara, huru lif och förnimmelse

uppkommit, sedan naturvetenskapen förbjudit mig antagandet,

att de uppkommit ur rent materiella grands rörelser och

grupperingar. Men är du själf bättre i stånd att lösa den

gåtan? Jag antager att materien och dess rörelser äro det

primära, och då blir det psykiska en obegriplighet. Du

antager måhända, att lif och medvetande äro det primära;

men då är och förblir materien en obegriplighet. Ty du

tilltror dig väl icke att kunna ådagalägga, att materien

uppstått ur rent psykiska processer? Den ena

obegripligheten må få uppväga den andra. Men för den

mekaniska världsteoriens öfverlägsenhet talar då, att,

ehuru hon i sin hypotes om epifenomenerna måst lämna

naturvetenskapliga principer åsido, hon dock i allt öfrigt

är grundad på den exakta forskningen, som med sina

kulturomskapande upptäckter gifver nya bevis för sin

öfverensstämmelse med den sanna verkligheten.» --

Detta inkast bör besvaras. Materiens uppkomst ur psykiska

processer, ur iakttagelser och tankeverksamhet, är icke

en gåta. Hålla vi oss till hvad vi om materien verkligen

veta, då är hon ett tanketing, som man i fantasien har

förflyttat utanför vårt tankelif och gjort till det

konstitutiva i tingen. När forntidens tänkare fäste sin

uppmärksamhet vid det uppkommande och försvinnande och

oupphörligt förändeiliga i de yttre fenomenerna, drefvos

de till och måste de hamna vid det antagande, att något

varaktigt dock existerar inom eller bakom detta växlande

spel. De måste det redan genom en inre erfarenhet, hvilken

verkade som impuls därtill -- den erfarenhet nämligen, att

människan äfven inom sig förnimmer ett förlopp af

uppkommande, försvinnande och återuppdykande företeelser,

men äfven i eller bakom detta skiftande spel något

varaktigt, något åtminstone relativt konstant, nämligen

den i jagkänslan och jagföreställningen sig yppande

personliga enheten och varaktigheten. De yttre

företeelserna ha sin skådeplats i rummet och uppträda

fördenskull som delaktiga af rummets natur: utsträckning,

kvantum. Det antagande låg då så nära till hands, att icke

blott de yttre fenomenerna själfva, utan ock det varaktiga,

som man föreställer sig bakom dem, skulle få till egenskap

utsträckningen, det kvantitativa. Genom Descartes

fastställdes denna egenskap som dess enda konstituerande.

Därmed var tanketinget materie färdigbildadt och skarpt

afrundadt. Det har uppkommit ur en tankeprocess och är i

grunden ett hypotetiskt begrepp.

Detta hypotetiska begrepp har den mekaniska världsteorien

tagit på fullaste allvar. Hon har utan kritik gjort ett

alster af vårt begreppstänkande till ett af vårt tänkande

oberoende väsen. Och än mer och för att fullända missgreppet:

sedan hon gjort materien till ett af vårt tänkande oberoende

väsen, har hon gjort den till det primära, det egentligen enda

verkliga, och gjort tanken, som framfödt detta kvasiväsen,

till det sekundära -- först, såsom vi sett, till en verkan af

materien, och när detta icke längre gick an, till ett

orsakslöst och verkningslöst epifenomen.

Den mekaniska världsteorien utgår från det antagande, att

materien, resp. atomerna, är oss på förhand gifven och mer

bekant än våra psykiska tillstånd och förlopp, hvilka dock

äro det enda, som är oss ursprungligen gifvet i erfarenheten.

Och till princip för världsutvecklingen gör den en rent

regulativ princip, den mekaniska kausaliteten, som har sin

giltighet för den naturvetenskapliga metoden, för dess sätt

att forska, men därutanför har kanske ingen tillvaro, intet

sätt att vara till.

För att tydliggöra hvad jag nu yttrat bör jag tilllägga, att

jag icke räknar den mekaniska världsteorien till last, att

den förflyttat ett tanketing utanför vårt tankelif. Liknande

förflyttningar kunna göras på grund af tvingande logisk

nödvändighet. »Universum» är också ett tanketing, åt hvilket

vi vilja ge en giltighet af större omfång än det individuella

tankelifvets. Men en varsam tänkare vet därvid hvad han gör.

Han glömmer icke, att det är närmast med en tankeskapelse han

opererar och icke med en yttre realitet, eller att t. ex.

tanketinget universum är närmast att betrakta som en

begreppssymbol, för hvilken tankens enhetsbehof eller

sammanfattningsbehof kräfver något slags real motsvarighet.

Och han skulle till och med betvitla giltigheten af detta

kraf, om vid närmare undersökning visade sig, att det förde

med sig sådana följder som tanketinget »materies»

öfverflyttning till det reala har vållat.

Hvilken ställning härtlll intager i enlighet med sin

metod naturforskningen? Hon hvarken kan eller vill vara

en världsteori, ett filosofiskt system. Hon gör intet

anspråk på att upptäcka åt oss den konkreta verkligheten,

utan endast en abstrakt sådan, en från hvilken genom

metodens fordringar alla psykiska företeelser äro afskilda,

och i öfrigt alla kvalitativa, såsom ljuset, färgerna,

tonerna, dofterna i deras egenskap af förnimmelser. Hon

behöfver därvid ej heller (hvad många hennes idkare dock

gjort) ställa sig häpen inför den förmenta världsgåtan,

den förmenta oöfverstigliga klyftan mellan det psykiska

och det materiella. Vid närmare påseende är denna

klyfta en i föreställningen själfskapad, beroende af det

sätt, hvarpå man föreställt sig det varaktiga i de yttre

fenomenerna. Har man föreställt sig detta som materie

och gjort materien till något, hvars enda konstituerande

egenskap är utsträckning, kvantum, så har man ju på

förhand beröfvat detta varaktiga alla de egenskaper, som

kunde slå en bro emellan det och det psykiska, och det

är då intet skäl att häpna öfver att bron icke finnes.

Har man torrlagt en sjö och förvandlat dess botten till

en sandöken utan källsprång, är det intet skäl att söka

vatten där och förvåna sig öfver, att där till törstens

släckande finnes intet.

Med de olika väridsteorierna har naturforskningen,

som metodisk verksamhet betraktad, intet att skaffa. Af

två naturforskare som samarbeta för ett visst problems

lösning, kan den ene som privatman vara materialist,

den andre idealist. Det hindrar dem icke att som

fackmän vara af alldeles samma tanke rörande medlen till

problemets lösning: experimenternas art och följd och de

slutsatser, som logiskt äro att draga af experimenternas

utslag. Detta är ett faktiskt intyg, redan det, för

naturforskningens likgiltiga ställning till världsteorierna.

Likgiltig ställer sig naturforskningen också mot begreppet

materie. Det varaktiga i de yttre fenomenerna har för

naturvetenskapen artat sig mer och mer till föreställningen

om geometriska punkter, punkter utan utsträckning (således

utan materiens konstituerande egenskap), knutpunkter för

rörelser och krafter, hvilka förändra sina lägen till

hvarandra och till ett genom rymden draget koordinatsystem.

Egenskapen utsträckning, kvantum, är visserligen oskiljaktig

från den mekaniska aspekt, hvars område de yttre fenomenerna

tillhöra, men denna egenskap har från dessa knutpunkter

förflyttats till rörelserna, till krafterna.

* * *

Härmed afslutar jag kritiken af den mekaniska världsteorien.

Det finns en världsteori, som både i teoretiskt och praktiskt

afseende är bättre. Till henne har jag hänvisat i afhandlingen

»Om ting och fenomen ur empirisk synpunkt». Mycket är att

tillägga till hvad där är sagdt. Men det kan icke göras här.

Min inledning till denna lilla bok är kanske redan för lång.

Denna teori ställer oss icke som häpnande och ovillige främlingar

inför den värld, hvarur vi med vårt själslif uppspirat. Trycket

och stöten -- abstrakta symboler, som vi skapat under

inflytelser från våra känsel- och muskelförnimmelser -- gör den

icke till drifkrafterna

i universum, utan låter dem vara hvad de äro: behöfliga

symboler för skeendet i sinnevärlden. Den förutsätter

icke maskinmässigheten, utan lifvet. Dess syn på

utvecklingen är synen på ett Yggdrasil, som med lefvande

celler bygger sig upp ur ett lefvande frökorn, hvars

alla molekyler äga potentiel lifsenergi. Den ser i

striden för tillvaron en strid mellan impulser och viljor,

syftande till samarbete för tillvaron. Den skiljer mellan

naturen och universum. Naturen, det är komplexen af våra

sinnesförnimmelser. Vi med denna komplex omslutas af

universum, såsom i en af Michel Angelos målningar

skapelsens förstlingar omslutas af Skaparens mantel.

Den lämnar plats åt våra sedliga och religiösa kraf och

ser i den »miljö», under hvars eggelser moralen och

religionen vuxit upp ur sina naturliga begynnelser, något

annat och ojämförligt mer än den »miljö», som den mekaniska

världsteorien känner.

* * *

Fysiologen Helmholtz säger: »Våra föreställningar om

tingen kunna icke vara annat än symboler, naturligt gifna

tecken för ting -- tecken, som vi lära oss att nyttja till

reglerande af våra rörelser och handlingar». --

Så är det. Det finns mer än ett verklighetsplan. Vi lefva

på det symboliska, och om vi med Fichte betrakta vår

symbolvärld som »det försinnligade materialet för vår plikt»,

veta vi, att den har tillräcklig verklighetshalt för oss.

Skriften är ett symbolområde, hvars teck en ej ha likhet

med talspråkets ljud, som de beteckna. Språkljuden i sin

ordning bilda en värld af symboler, som

beteckna och fastslå föreställningar och begrepp, med hvilka

de ha ingen likhet. De exakta vetenskaperna, främst matematiken,

den mest exakta af dem alla, ha idel symboler till hjälpmedel

vid forskningen. Och slutligen: den enskildes öfvertygelse, att

det finns andra känsliga, viljande och tänkande varelser än han

-- en öfvertygelse af outsäglig praktisk och teoretisk vikt --

hvilar på en instinktiv symbolisk tolkning af kroppsliga

kvantitativa företeelser hos hans likar -- af deras rörelser,

blickar, ansiktsuttryck och ljud. Modern, betraktande barnet i

vaggan och gissande dess önskningar, utöfvar denna symboliska

tolkningskonst, och fysiologen gör det likaledes, när han

studerar nerverna och hjärnan. Känslor och tankar låta icke

upptäcka sig med mikroskopet. Att nerverna och hjärnan stå i

något slags förhållande till sinnesintryck och tankar, därom

skulle fysiologen veta intet, om han icke till sina

undersökningar medförde en inre erfarenhet af psykiska

processers tillvaro, och om han icke, ledd af iakttagelser,

använde den symboliska tolkningen på de kvantitativa

företeelserna nerver och hjärna. Det kvantitativa är en

hieroglyfskrift, som vi ha att tolka kvalitativt.

Alles Vergängliche

Ist nur ein Gleichniss.

Dessa Goethes ord uttala icke en »mystisk» åsikt, utan en

bevislig sanning, som ej bör lämnas ur sikte, då man

uppbygger eller omfattar världsteorier.

* * *

Härmed lämnar jag ordet till teologen, som med sår

och seger utgått ur »striden om världsåskådningen».

En hypotes om de fysikaliska orsakerna

till tyngdföreteelserna.

(Med förord af professor V. Bjerknes

*) Öfversatt efter prof. Bjerknes’ manuskript.

.

Förord.

Det här föreliggande arbetet är aftryckt efter

manuskript till ett föredrag, som Viktor Rydberg höll

i Göteborgs Kongl. Vetenskaps- och

Vitterhetssamhälle den 22 Maj 1876.

De om hans stora blygsamhet vittnande ord, hvarmed det

inleddes, böra suppleras med den historiska upplysningen,

att det var under mycket motstånd från hans egen sida,

som han öfvertalades hålla föredraget, och att han aldrig

lät det tryckas. Efter författarens död fick undertecknad

manuskriptet till genomseende såsom den bland hans kolleger

vid Stockholms högskola, som mest sysselsatt sig med

dithörande frågor, och då jag härigenom kommit att bära en

väsentlig del af ansvaret för att det af honom själf

tillbakahållna arbetet nu framlägges offentligt, är det mig

kärt att få ledsaga det med några orienterande

anmärkningar.

Hvad man framför allt bör lägga märke till är den

tidpunkt, då Viktor Rydberg framställde sina tankar

om tyngdkraftens fysiska orsaker och om verkningarna

på afstånd i allmänhet.

Det förhåller sig visserligen, såsom han själf framhåller,

att gravitationsteoriens upphofsman Newton liksom hela den

förutgående och samtida generationen af fysiker och

naturfilosofer stod på den ståndpunkt, att verkan på

afstånd var en absurditet. Hvad han däremot icke framhåller,

är fullständigheten af det omslag som inträdde efter att

Cotes i själfva företalet till den af honom besörjda andra

upplagan af Newtons Principia hade uttalat tanken om den

oförmedlade verkan på afstånd. Trots Newtons egna,

reserverande uttalanden blef det under hans märke, som den

nya läran höll sitt segerrika intåg i vetenskapen. Från

midten af förra århundradet voro så godt som alla röster för

de äldre åsikterna förstummade, och den nya uppfattningen

att materien hade denna hemlighetsfulla förmågan att verka

på afstånd blef icke blott antagen, men rent af satt i

spetsen såsom materiens väsentligaste egenskap, från hvilken

man hoppades till slut kunna utleta alla fysikens lagar.

Viktor Rydbergs uppträdande mot denna sekelgamla lära, som

mer och mer hade antagit karaktären af en genom generationer

pröfvad och af alla antagen sanning, ar ett märkligt

vittnesbörd om hans andes oberoende. En reaktion hade

visserligen redan börjat, men den hade icke ännu vunnit

någon betydelse. Hans

försäkran i slutstycket, att ingen trodde på afståndsverkan

utan fortplantande medium, måste tillskrifvas styrkan af hans

egen öfvertygelse. En omröstning bland dåtidens fysiker skulle

säkerligen visat ett helt annat resultat. För att påvisa detta

torde det vara tillräckligt att erinra om att Faradays

spekulationer om ett fortplantande medium, såsom orsak till de

elektriska och magnetiska fenomenen, ännu allmänt ansågos såsom

ovetenskapliga och att Maxwells elektricitetslära (utkommen

1873), som skulle föra de Faradayska idéerna till seger, ännu i

många år fortfor att vara en bok, som få eller ingen förstod.

Rydbergs framträdande är så mycket själfständigare som man med

säkerhet kan förutsätta, att han icke känt dessa i

facklitteraturen undangömda och t. o. m. af fackmännen föga

påaktade arbeten. Man kan icke heller antaga någon inverkan

från professor C. A. Bjerknes" arbeten, hvars första matematiska

meddelanden om attraktioner och repulsioner mellan pulserande

och oscillerande kroppar i en vätska, visserligen förelågo

(1875), under det att de experiment, som först skulle leda

uppmärksamheten på detta inlägg mot afståndskrafterna då

endast voro under förberedelse.

Hörde alltså Rydberg till den ännu opåaktade oppositionen på

den tid, då han höll sitt föredrag, så skulle han få upplefva,

att de idéer han förfäktat skulle vinna en lysande seger.

Såsom följd af Hertz" upptäckter 1887-88 äro afståndsverkningarne

helt och hållet förkastade inom elektricitetsläran och det

fortplantande mediet kommet till sin rätt. Direkt berör detta

visserligen icke ännu

tyngdkraften, men indirekt har det orsakat, att tron på

afståndsverkningarna är rubbad och håller på att försvinna.

Hvad slutligen den konkreta hypotes angår, som Viktor

Rydberg uppställer för att förklara tyngdkraften, så kan

man visserligen rikta invändningar mot den. Men material

till ett definitivt bedömande föreligger icke. Den kan i

mycket samställas med det också mycket omstridda försök

som Maxwell i det berömda nionde kapitlet af sin

elektricitetslära gör att förklara de elektriska

afståndsverkningarna. De fundamentala invändningarna mot

bägges teori blir af samma natur. Å andra sidan lär ingen

undra öfver att en af århundradets största matematiska

fysiker sådan som Maxwell förmådde föra tanken åtskilligt

längre och gifva den en mera bestämd form. Men likafullt

skall enhvar känna sig slagen af den skapande fantasi och

det logiska skarpsinne, hvaraf Viktor Rydberg visar sig i

besittning äfven på ett område, som ligger så långt från

hans egentliga verksamhetsfält.

Stockholm, december 1897.

V. BJERKNES.

* * *

Mina herrar! Då jag här i en fysikalisk fråga vågar

vända mig med några egna tankar till en krets af lärde

män, bland hvilka finnas fackmän på fysikens och

matematikens område, är det mig både en plikt och ett

behof att börja med en bön om ursäkt och öfverseende.

Jag ämnar nämligen framlägga en förslagsmening om den reala,

den fysikaliska orsaken till de företeelser, som hänföras

under tyngdlagen, hvars formella sätt att verka

utreddes och en gång för alla matematiskt fastställdes genom

Isak Newton.

Hvad som härtill ger mig mod är just det, att det endast är

en förslagsmening, en hypotes, hvarom nu är fråga, och att

hypotesen af gammalt äger rätt till ett vänligt mottagande.

Store vetenskapsmän hafva sagt, att en hypotes, rätt använd,

aldrig skadar, men alltid gagnar; att hon gagnar i samma mån,

som hon är åskådlig; och att hon gagnar, äfven om hon icke

träffat det riktiga, utan endast ett analogon till det

riktiga, emedan man då genom analogiens fullföljande kan

ledas till nya upptäckter; ja, att äfven en alldeleles

oriktig hypotes ej är utan värde, emedan forskaren med henne

till utgångspunkt måste stöta på företeelser, som motsäga

henne och gifva uppslaget till en ny och bättre hypotes.

Den nuvarande teorien om himlakropparnas rörelser, så

fullkomlig hon är i matematiskt afseende, är, som man vet,

i fysikaliskt behäftad med en faktor, hvilken strider mot

den exakta vetenskapens hela väsen och ur logikens synpunkt

är en ren orimlighet. Den kraft, genom hvilken de på

millioner och billioner mils afstånd frän hvarandra kretsande

himlakropparne verka på hvarandra, antages nämligen vara en

actio in distans, en verkan på afstånd utan

fortplantande medium. Allt ifrån Descartes" dagar och intill

våra hafva filosofer och utmärkte naturforskare förklarat

denna actio in distans, denna kropparnes förmåga att

med sina krafter verka där de substantialiter och med alla

sina egenskaper icke

äro, för en olidlig absurditet. Bland dem, som uppträdt

mot denna äkta skolastiska qualitas occulta må här

nämnas Descartes, Hobbes, Leibniz, Huyghens, Johan

Bernouilli, Fechner och senast prof. Ueberweg

»Zeitschrift für rationelle Medicin», Albert Lange i tredje

upplagan af sin »Geschichte des Materialismus» och prof.

Liebmann i sin »Analysis der Wirklichkeit». De fleste

bland desse utmärkte tänkare och naturforskare taga för

gifvet, att tyngdkraftens reala orsak måste vara att söka

i världsetern eller ålminstone, att världsetern är det

fortplantande mediet för kraften. På denna åsikt hvilade

så väl Descartes" hvirfvelsystem, som Leibniz" planetteori.

Dessa båda teorier kunde dock icke tillfredsställa

vetenskapen, emedan de voro ur stånd att förklara

tyngdkraftens företeelser, ja uppställde förutsättningar,

med hvilka dessa visat sig stå i strid, Det var för den

skull begreppet eller rättare obegreppet actio in

distans efter Newtons tid tillgreps och gjordes till

bandet, som sammanhåller kosmos. Upphofsmannen härtill var

den engelske matematikern Cotes, utgifvaren af andra

upplagan utaf Newtons Principia matematica philosophiæ

naturalis. Mången har trott att Newton själf var af

samma mening som Cotes. Men detta var icke förhållandet.

I andra upplagan af sin Optik protesterade Newton mot

föreställningen om en actio in distans, en verkan på

afstånd utan fortplantande medium, en föreställning,

hvilken äfven han stämplade som rent af absurd. Äfven sina

Principia uppmanade han sina läsare att icke

missförstå honom, då han talar om dragningskraft, om en

från kropparnes medelpunkt verksam kraft o. s. v., emedan

han med sådana ord icke ville gifva en verklig

sakförklaring. Själf trodde han, att man komme det verkliga

sakförhållandet närmare, om man talar om en impulsus,

stöt, i stället för attractio, dragning, och han

öfverlämnade åt framtiden att fysikaliskt förklara samma

företeelser, hvilkas matematiska grund han utredt.

Att döma af de fordringar, som i våra dagar filosofer och

naturforskare allt bestämdare göra på att få actio in

distans aflägsnad ur vetenskapen, där hon ej endast

fungerar som ett x, ett oskadligt uttryck för en okänd

faktor, utan gör verklig skada, emedan hon afvänjer sinnet

från krafvet på åskådlighet, torde det väl icke dröja länge,

innan nya förklaringsförsök komma att uppställas. Emellertid

har, så vidt jag vet, detta ännu icke skett. Och då nu en

icke-fackman inför en trängre krets, som han har äran

tillhöra, vågar meddela sin egen mening i ämnet, så sker det

endast i det hopp, att han kan påräkna de närvarandes vänliga

undseende.

* * *

1) Alla under tyngdlagen hänförda fenomen låta förklara sig

ur vissa egenskaper hos en världseter, som fyller rummet,

genomtränger de aneteriska kropparna [kroppar i fast,

flytande eller luftformigt aggregattillstånd] och genom

beröringen med dem frambringar den kraft, som kallas

tyngdkraften.

2) Denna kraft förefinnes således icke hos anetermolekylerna

som sådana. Dessa äga i och för sig ingen dragningskraft på

hvarandra, lika litet som etermolekylerna i och för sig.

3) Hvarje etermolekyl har ett visst mått af tryckningskraft.

Den kraft, han utvecklar eller under gifna omständigheter

sträfvar att utveckla, motsvarar summan af det tryck, som de

omgifvande molekylerna, vare sig eter- eller anetermolekyler,

utöfva mot hans medelpunkt.

1) Funnes i världsrymden endast etermolekyler, skulle

tryckningskraften hos dem alla vara densamma och det hela i

hvilande tillstånd.

5) En olika fördelning af tryck i etern inträder genom

tillvaron af anetermolekyler, hvilkas tryck i hvarje

aggregattillstånd är mycket mindre än etermolekylernas.

6) Enär det tryck hvarje etermolekyl utvecklar eller under

gifna omständigheter sträfvar att utveckla motsvarar summan

af det tryck, som de omgifvande molekylerna utöfva på honom,

så då tryckningskraften hos anetermolekylerna är mindre än

hos etermolekylerna - följer däraf, att etermolekyler, som

beröras af anetermolekyler, förlora, det vill suga, i andra

slags krafter omsätta någon del af sin tryckningskraft och

således utveckla ett mindre mått af sådan än etermolekyler,

som beröras af endast etermolekyler.

7) Enär etern genomtränger alla aneteriska kroppar, står

hvarje anetermolekyl i ständig beröring med densamma. Den

kraftminskning, som en anetermolekyl förorsakar omedelbart

hos de närmaste och medelbart hos fjärmare etermolekyler,

är för den skull med afseende på tiden lika kontinuerlig

som med afseende på måttet konstant och upphäfves således

icke af den likaledes kontinuerliga sträfvan, som hos etern

uppstår och fortplantar sig mot anetermolekvlens medelpunkt,

till återställande af jämvigt i kraftfördelningen.

8) Då en etermolekyl förlorat något af sin tryckningskraft,

återställes jämvikten icke genom en minskning i hans volym,

som alltid må tänkas vara densamma, utan genom upptagande af en

proportionerlig kraftsumma från de omgifvande etermolekylerna.

Antag att en anetermolekyl finnes i medelpunkten

ilf (fig. 1) af de koncentriska sfärerna A, B, C o. s. v.,

bb

c C

d

Fig. 1.

hvilkas imaginära ytor hafva ett afstånd af resp. 1 r,

2 r, 3 r o. s. v. från medelpunkten. Antag vidare, att

denna anetermolekyl närmast omgifves af ett sfäriskt lager

etermolekyler a, a, a etc.; vidare af ett sfäriskt lager

etermolekyler b, b, b etc., så ytterligare af ett sfäriskt

lager etermolekyler e, e, e etc.

Genom beröringen med anetermolekylen i M uppstår

då hos etermolekylerna a, a, a etc. en

spännkraftminskning, af hvilken så mycket öfverflyttas till

etermolekylerna b, b, b etc., att det tryck, som det sfäriska

lagret b, b, b etc. i sin helhet utöfvar mot det inre lagret

a, a, a etc., är lika stort med det tryck, som det inre lagret

a, a, a etc. i sin helhet utöf var mot det yttre lagret

b, b, b etc.

Enär rymden af det sfäriska lagret b, b, b etc. såsom det yttre,

är större än rymden af lagret a, a, a etc. såsom det inre, och

då således finnas flere etermolekyler b, b, b än det finnes

etermolekyler a, a, a, så följer däraf, att, emedan lagren i

sin helhet utöfva lika tryck emot hvarandra, har dock hvarje

etermolekyl b för sig förlorat mindre i spännkraft än hvarje

etermolekyl a för sig.

Från etermolekyllagret b, b, b etc. öfverflyttas till lagret

c, c, c etc. en så stor återstod af spännkraftminskningen, att

det tryck, som lagret c, c, c i sin helhet utöfvar mot lagret

b, b, b etc., är lika stort med det tryck, som det senare i sin

helhet utöfvar mot det förra. Och enär rymden af det öfre

lagret är större än rymden af det lägre, och då således finnas

flere molekyler c, c, c etc. än b, b, b etc., följer däraf, att

hvarje etermolekyl c förlorat mindre i spännkraft än hvarje

etermolekyl b. Detsamma kan visas om hvarje ytterligare

koncentriskt lager, tills man kommer till ett på oändligt

afstånd liggande, hvars molekyler såsom oändligt många lidit

hvar för sig en oändligt liten förlust i spännkraft.

Med andra ord: vid de imaginära ytorna af samtliga koncentriska

eterlager, som räta linjen MD genomskär, äro tryck och mottryck

på hvarje yta som helhet lika stora, på samma gång som

etermolekylerna a, b, c etc.

gjort en mindre förlust i spännkraft, på ju större afstånd

de äro från medelpunkten M.

9) Det gäller nu att visa, i hvilket förhållande denna

spännkraftminskning aftager och sträfvar mot nollpunkten.

Då etermolekylerna hafva samma volym, förhåller sig antalet

etermolekyler i hvar och en koncentrisk sfäikring medelpunkten

M som sfärens rymd. I en sfär AA med radien MA r kan därför

molekylernas antal

4

tecknas -; i en sfär BB med radien MB 2 r

kan molekylmängden antagas (2 r)5 i sfären CC

_ 47~

(3 r)3 os. v.

Det medeltal af spännkraftförlust, som hvarje molekyl inom en

viss sfär lidit, står i omvändt förhållande till molekylernas

antal inom samma sfär. Finnas där till ex. en million molekyler,

är medeltalet af spännkraftförlust för hvarje molekyl en

milliondel. Om fördenskull molekylernas antal i sfären AA är zrr

~ så är medeltalet af hvarje därinom varande molekyls spännkraftför-

3

lust - 4

Sfärernas ytor stå i förhållande till kvadraterna på deras radier,

medan sfärernas molekylmängd, såsom ofvan visats, står i

förhållande till radiernas kuber. Ytan af sfären AA är sålunda

- 4 ~ r2 ytan af sfären BB -

4 (2 r)2 af sfären CC -- 4 (3 r)2 o. s. v. Det antal

molekyler, som kommer på hvarje lika stor ytdel, står

yll{"FoL RYDBER(i.

i1

» BB » __

CC __ _

DD » _ ___

omvändt förhållande till dessa ytdelars antal. På hvarje

ytdel kommer således hos

4~r8 1 r

sfären AA en molekylmängd 4) 3

_ 4~(2r)3 1 __ 2r

3 4<2r)2 3

o. s. v. Då medeltalet af hvarje inom sfären AA varande

etermolekyls spännkraftförlust är 3/4 r5, varder

således minskningen i den spännkraft, som trycker på

_ r 3 _ 1 1

hvarje ytdel af sfären AA __ . 3 . 9

På samma sätt kan visas, att minskningen af den

spännkraft, som trycker på hvarje lika stor ytdel af sfären

1 1

BB med radien ?rär

1 1

» 3r » 4 (3r<

_ 1 1

» 4r » _

4~ (4r)2

Härmed är bevisadt, att den spännkraftminskning, som

utgår från medelpunkten af en sfär, aftager i omvändt

förhållande till kvadraten på radien; det vill säga:

aftager i omvändt förhållande till kvadraten på afståndet

från anetermolekylen i sfärens medelpunkt, således i

förhållandet 1/~, 1/4, 1/9, #/16, ~/23 0. v. 5.

10) Förloppet kan åskådliggöras på följande sätt. Antag

(fig. 2), att A, B, C, D äro koncéntriska etersfärer

kring 111, där en anetermolekyl finnes. Antag vidare,

att a, b, c, d äro etermolekyler, som ligga utefter radien

MD. Enär spännkraftminskningen utbreder sig likformigt

alla riktningar, kan man föreställa sig, att hon efter

hand uppfångas på de imaginära sfäriska ytorna AA, BB,

som gå igenom beröringspunkterna mellan etermolekylerna

a, b, c, d. Men då sfärernas ytor förhålla sig som

kvadraterna på deras radier, förhåller sig

spännkraftminskningen i beröringspunkterna mellan

a, b, c, d omvändt som kvadraterna på deras afstånd från

anetermolekylens medelpunkt eller som #/3, #/~, ~ 0. s. v.

11) Hvad som gäller om en anelermolekyl, gäller om hvarje

tillvarande sådan. Den spännkraftminskning hvarje aneterisk

kropp åstadkommer i sin omgifvande eter, står fördenskull i

direkt förhållande till mängden af hans anetermolekyler, det

vill säga, till hans massa, på samma gång som i omvändt

förhållande till afståndets kvadrat.

2) Tänka vi oss, att endast en anetermolekyl eller

Fig. 2.

endast en aneterkropp funnes i världsrymden, skulle den

spännkraftminskning, som eterns beröring med honom åstadkommer,

fördelas likformigt åt alla håll enligt den ofvan uppvisade

lagen och eterns spännkraft i alla riktningar mot hans

medelpunkt utöfva lika verkan. Anetermolekylen eller

aneterkroppen måste då framhärda i orubbhg hvila.

De icke streckade sfärerna utmärka anetermolekylen 1-1 i olika

lägen på linien AB.

13) Antag, (fig. 3), att de sfäriska figurerna C, D,

E, F, G äro etermolekyler eller eterkomplexer, som genom

en aneterkropp i A fått en spännkraftminskning af resp.

1/,, 1/9, 1/,~, #/25, 1/36. Antag vidare, att H är en

anetermolekyl i det skenbara läge, att etermolekylerna E och

F beröra hvarandra i hans medelpunkt, det vill säga, att

verkningarna af E och F mötas i hans medelpunkt. Antag

vidare, att man kan se bort från anetermolekylen H:s

egen inverkan på etern såsom försvinnande liten mot den

spännkraftminskning, som utgår från kroppen i A. Enär

då spännkraften hos etermolekylen F är minskad med

endast ~/2, men den mottryckande etermolekylen E:s

spännkraft är minskad med 1/33, utöfvar 1? på aneter-

molekylen H en starkare tryckning, som drifver honom

utefter den räta hinien AB i riktning mot A. När H

hunnit den punkt, där hans medelpunkt skenbart sammanfaller

med beröringspunkten mellan etermolekylerna D och E, utöfvar E,

hvars spännkraft är minskad med en starkare tryckning i denna

punkt än D, hvars spännkraft är minskad med 1/9 0. s. v.

Med andra ord: så snart det i tvenne punkter af världsrymden

finnes aneter, måste en rörelse uppstå hos anetern i enlighet

med den ofvan ur eterns egenskaperuppvisade lagen.

Som korollarium af det föregående följer, att om tvenne

aneteriska världskroppar finnas i rymden på icke oändligt

afstånd från hvarandra, måste spännkraftminskningen, som

utgår från båda och summerar sig i de mellanliggande

etermolekylerna, vara störst på den räta linie, som man

kan tänka sig mellan deras medelpunkter; således måste de

båda kropparne, pådrifna a tergo af den starkare spännkraften

utifrån, närma sig hvarandra med en kraft, som förhåller

sig direkt som deras massor och omvändt som kvadraten på

deras medelpunkters afstånd från hvarandra.

14) Finnas tre aneterkroppar a, b, c i världsrummet i det

läge, att en rät linie, som går genom medelpunkten af de

två, icke träffar den tredje, så uppstår den krokliniga

rörelsen. Antag, att kroppen a genom inverkan från b rör

sig långsamt i riktningen af linien ab; att c, hvars egen

inverkan på etern är försvinnande liten, röner så stark

verkan från a, att verkan från b på c är i jämförelse

därmed försvinnade. Då drifves c mot medelpunkten af a.

Men emedan a flyttar sig utefter linien ab, skiftar

drifkraften i hvarje moment riktning och verkar följd

utefter linierna c A, c A", c A""" o. s. v. Med

lärosatsen om krafternas parallelogram kan då bevisas,

att kroppen c:s rörelse mot a måste varda kroklinig;

med samma lärosats i förening med Euklides teorem 1,

37, 38 kan bevisas, såsom Newton gjort det, att om

denna krokliniga rörelse varder centripetal, skola de

lika stora tider af radius vektorn öfverfarna ytorna

vara lika stora.

Genom denna hypotes förvisas från världsrymderna den

mystiska faktor, som kallas actio in distans eller verkan

på afstånd utan fortplantande medium, en faktor, på hvars

tillvaro ingen tror, men som man dock hitintills måst tåla

i brist på en bättre att operera med. Hvarje naturforskare

antager, att det är etern, som på ett eller annat sätt

medverkar vid tyngdkraftens fenomen, ehuru, så vidt förf.

vet, ingen hypotes hitintills varit uppställd, som kunnat

gifva detta antagande åskådlighet och

vetenskaplig gripbarhet. Redan Leibniz trodde på en

eterns medverkan, men då han antog en attraktiv kraft

hos anetermolekylerna, utan att ur antagandet kunna

härleda tyngdlagens formler, samt lät etern, attraherad

af kropparne, samla sig i dess tätare lager, ju närmare

kring dessa, har den astronomiska fysiken icke kunnat

göra sig hans antagande till godo.

Genom den här uppställda hypotesen inskränkes actio in

distans till det ännu mycket oklara området för läran

om molekylers inverkan på oändligt små afstånd, hvarjämte

hypotesen tyder på det samband, som vetenskapen en dag

torde upptäcka mellan tyngdkraften och de andra krafter,

som uppkomma genom eterns beröring med anetermolekyler.

I halfslummer.

(Tidskriften »Ord och Bild» 1893.)

»Ord och Bild» har önskat några rader af min hand. Tacksamheten

härför blandar sig med förlägenheten. Det gäller att skynda,

och här sitter jag i julidagens hetta idétom och tankelat. Skall

jag tillgripa hvad som under de sistförflutna minuterna gick

igenom min hjärna? Men då halfslumrade jag. Föreställningsräckorna

hade då sitt fria spel och förde på sitt vanliga nyckfulla sätt

ett viljelöst halfmedvetande till flyktiga besök å områden under

olika luftstreck.

Jag satt utanför husknuten. Ljuslekar i trädens hviskande bladmassor

. . . solglitter på krusiga lasurstrimmor mellan blyskimrande stråk

å Lilla Värtan . . . en outgrundeligt blå himmel . . . hunden Mufti,

som öfver mina fötter njöt sin siesta - dessa och några andra

förnimmelser äro kvar i minnet och bilda en tafla, sedd under tunga

ögonlock i en helton af vallmodoft, som lägger dimma öfver

lokalfärgerna och skymmer stigarne, som tanken gått.

Men här och där framskymta de, och jag ser en skugglik vandrare och

erinrar mig, att han nyss stod

i veckrik kiton och mantel framför mig med ett illmarigt

gäckande uttryck i ett välmejsladt helleniskt anlete. Hans

hållning var värdig, men uppsynen sådan som jag i min

skoltid föreställde mig den hos de då illa anskrifna nu

högt aktade sofisterna i Perikles" Athen.

I drömmen förvånas man sällan. Nej, se en samtida till Plato

och Aristoteles! Han måtte ha kommit raka vägen från de

elyseiska fälten hit. Det spefulla draget kring hans mun

förråder ett uppsåt att drifva gyckel. Om så, skall han

betalas med samma mynt.

Hans händer voro knutna om ett häfte, som jag trodde vara en

forngrekisk handskrift. Aldrig i min lefnad har jag känt

tjuflust förr än då. Jag ville rycka den dyrbara papyren till

mig för att ur drömmen rädda den in i verkligheten och förära

den till vetenskapen och kongl. biblioteket. Men i detsamma

öppnade han rullen. Den var ett nummer af Art Journal, så

färskt, att det luktade trycksvärta. Sofisten pekade på en rad,

och jag läste:

An individual, who is not typical, does not come home to us.

»Hvad säger du om det?» frågade han.

»Hvad säger du själf?»

»Att ett sådant påstående möjligen kunde ursäktas mig, som

bor i de dödas rike och umgås med Plato. Men i sin egenskap

af människa lefvande på 1890-talet är skriftställaren i Art

Journal oursäktlig. En individ, som ej är typisk, är oss

obegriplig!" Så omodernt, så löjligt!»

Ja, så befängdt! Rena motsatsen till sanningen. Här kan du

få höra den.

Bredvid mig på trädgårdssoffan låg en tidning med den

intressanta bokanmälan, öfver hvilken jag nyss somnat.

Jag grep den, fick upp den rätta spalten och läste:

»Det må medgifvas att personerna, som herr X. (den anmälda

bokens författare) skildrar, ej äro utan lif. Men intrycket

af lefvande verklighet hade oändligen förhöjts, om herr X.

förmått att teckna dem utan typiska drag. Det har han icke

mäktat. Hans gestalter äro typer, låt vara individualiserade,

men icke hvad de skulle vara: rena individer. Det är rent

individuella karakterer vår tid väntar af författare och

konstnärer.»

»Ypperligt sagdt och alldeles min egen mening», anmärkte

sofisten. »En karaktersteckning, för att vara åskådlig och

lefvande, måste vara rent individuel. Tro icke, att mitt

umgänge med Plato hindrat mig att omfatta denna sanning!

En invånare på de elyseiska fälten behöfver icke nödvändigt

hålla fast vid gamla fördomar och lefva oberörd af

idéströmningarna. Jag gör alltemellanåt besök hos de

lefvande och har alltid satt min ära att vara modern. Under

den idéströmning, hvars vartecken var allongeperuken, bar

jag en större än Ludvig XIV:s. Stångpiskan hälsade jag

hjärtligt välkommen och prydde min med en erkändt näpen

rosett. När tiden bar krinolin, bar min tanke krinolin;

när tiden bar turnyr, bar min tanke turnyr. Nu är jag djupt

öfvertygad individualist, oförsonlig typhatare och skall

förbli det, tills en ny idéströmning kommer. De prydliga

takrännorna å Partenontemplet ha icke villigare mottagit

och gifvit ifrån sig de himmelska flöden fader Zeus

nedsänder, än jag har mottagit och afhördat mig

idéströmningar. I det afseendet tror jag mig jämngod med

själfva herr »"1", er

ryktbare landsman. Men à propos Plato - för någon tid sedan

visade jag honom en teckning jag gjort af Dahomeykungen

Behanzin. För invånarne på de elyseiska fälten har jag

nämligen åtagit mig att vara ett slags tidning med nyheter

från jordytan, och jag ville icke att de skulle lefva i

okunnighet om den så originelle afrikanen. Här hade jag

tillfälle skildra rent individuelt, och jag har gjort det

så, att till och med typsvärmaren Plato erkände, att

teckningen var lyckad.»

»Får jag se den? Har ni den med er?»

»Ni skall få se den. Men en föregående förklaring är

nödvändig. Jag nekar icke; att teckningen beredde

mig svårigheter. För mig med mina som arfsynden

vidhängande helleniska naturanlag var det ingen lätt

sak att vid skildringen af en personlighet hålla det

typiska på afstånd. Du vet huru typisk vår helleniska

konst var. Den första svårigheten var, att Behanzin är

människa, låt vara en barbar, en vilde, men dock en

varelse, som bär mänsklig typ. För att teckna honom

rent individuelt, måste jag från karlen utplåna väl

icke allt mänskligt, men det allmänmänskhiga. En kinkig

uppgift, men det lyckades mig.»

»Hvad säger du? Lyckades det dig?»

»Det sköna är svårt, men det lyckades mig. Du öfvertygas

därom, när du får se min rent individuelle Behanzin.

Därefter en andra svårighet. Behanzin bär Guineanegerns

typ, och som jag till hvarje pris vill undvika att göra

typiska figurer, måste jag gnida karlen utoch invändigt

med Pears soap, för att få Guineanegerns typiska egenskaper,

andliga som kroppsliga, att flyta bort med hans hudfärg.

Ett besvärligt göra, men det stannade ej vid det. Miljön,

platsen man fått i tiden

rummet, samhället är typbildande. Luftstreck, religion,

uppfostran, lefnadsställning prägla det plastiska

människoämnet och skapa typer. Man talar med skäl om

en katolsk prästtyp, om bondetypen, om flere

handtverkartyper, om ämbetsmannatypen, krigaretypen,

diplomattypen o. s. v. Behanzin bär den dahomeyska

furstetypen skarpt präglad. Den måste naturligtvis bort.

Men ännu var min uppgift icke till fullo löst. Det rann

mig i minnet, att det finns en gammal lära, som fördelar

de dödlige fyra temperamenttyper: den sangviniska, den

koleriska, den flegmatiska och den melankoliska. A,

tänkte jag, denna lära är så föråldrad, att hvarje modern

människa skämmes för att minnas den. Fördenskull: frukta

icke, att någon anklagar dig för typisk skildring, om du

låter Behanzin vara hvad han är: en man af den kolerisk-

sangviniska typen. Men så kommer i detta nådens år 1893

den för tillfället rent moderne psykologen Th. Ribot och

blåser nytt lif i läran om temperamenttyperna. Hvad hade

jag då annat att göra än att äfven ur Bebanzins temperament

utplåna de typiska dragen? Det var svårt, men lyckades.»

»Du spänner min nyfikenhet på din rent individuella teckning

af Behanzin. Låt mig ändtligen se den!»

» Vänta litet! Kort före utbrottet af kriget mellan Frankrike

och Dahomey kom till Behanzins hufvudstad en europeisk rymmare,

som i sitt fädernesland begått flere mord. Han hade en kall

glans i ögonen, tillbakaflyende panna, bred hufvudskål,

framskjutande kraftiga käkar med oregelbundet formade och

ställda tänder. Han bad att få tjänstgöra som slaktare vid ett

människooffer i Abomé, och det tilläts honom. Jag såg huru hans

näsborrar vällustigt vidgade sig öfver blodångorna. Han

fick en plats i min skildring; jag afritade honom sådan

han var. Men sedan erfor jag, att egendomligheterna hos

denna ohyggliga individ äro så långt ifrån rent

individuella, att de tillhöra en förbrytaretyp, uppställd

af professorerna Lombroso och Garafalo. Jag måste således

göra om teckningen och beslöt, för att med säkerhet

undvika allt förbryt aretypiskt, att ikläda skurken de

anletsdrag och den hållning, som utmärka min landsman

Aristides, känd i häfderna och ärad på de elyseiska

fälten för rättrådighet. Jag visade den nya teckningen

för mina hedniska vänner därnere. Men desse obotlige

typsvärmare upprördes på det häftigaste däraf. De

kallade mitt välmenta tilltag ett bofstreck, begånget

mot Aristides, Hellas, mänskligheten, sanningen,

rättfärdigheten, och grepo sina cypress-stafvar för

att prygla mig. Jag flydde ur deras landamären till de

kristna skuggornas, omtalade för dem den nöd, hvari min

uppgift att teckna ifrågavarande bandit antitypiskt och

rent individuelt bragtmig, och hemställde ödmjukligen,

om jag finge låna honom något af dragen, hållningen och

åthäfvorna hos evangelisten Johannes eller den helige

Franciskus af Assisi. Hvilka rop af harm och afsky mitt

oskyldiga förslag framkallade! Jag måste än en gång taga till

benen för att slippa stryk. Efter denna förberedande förklaring

skall jag nu visa dig min rent individuelle Behanzin.»

Högtidligt upprullade sofisten ett kartongark. Jag

upptäckte å dess hvita yta ingenting.

»Jag ser icke ett streck, icke en punkt.»

»Du ser där lika mycket som Plato såg. Just därför att min rent

individuelle Behanzin är osynlig, prisade

Plato min teckning som träffande. Ty utdestillerar du det

individuella ur det typiska för att framställa det

oblandadt, så förflyktigas det och varder osynligt. Du gör

då individen främmande för det universum, hvarur han

utvecklat sig, du ställer honom utanför hans plats i

yardsernas[?] hierarkiska ordning. Då är han oskådbar för

det inre ögat, obegriplig för vårt förnuft, som ej kan se

sin värld och dess delars sammanhang utan genom mediet

af typer och generalisationer.»

Sofisten satte sig på trädgårdssoffan bredvid mig. Det

spefulla i hans uppsyn var något mildradt. Han fortfor:

Åskådlig, lefvande är en gestalt icke, om han ej är typisk

och individuel i oupplöslig enhet. Hör du flöjttonerna från

båten därborta, hvars segel skiner så vackert mot

Lidingöstrandens furor? Jag kan urskilja flöjtens

individuella klangfärg genom hans typiska, genom mediet

af den klangfärg, som är egen för hans art och så olik

den typiska för valthornet, den typiska för violinen. Hör!

ju kraftigare hans typiska klangfärg vibrerar, så mycket

klarare äfven hans individuella! - De århundraden, hvilka

det var förunnadt att se min vän Fidias" olympiske Zeus,

visste, att en skapelse kan vara ideal och lefvande på

samma gång. Hans Zeus var en typ: typen af fullmoget

manligt majestät, af mänsklig ädelhet, visdom och godhet;

men den typen lefde som en individ, och hvad hellenernas

religiositet haft renast och mest upphöjdt vardt åskådligt

lefvande för dem genom lifvet, som utstrålade från honom.

Rätta ståndpunkten vid bedömandet af halten i en diktens

skapelse (fortfor han), är icke den, på hvilken

man frågar: är gestalten typisk eller individuel? Det

finns andra och viktigare frågor att göra. Så den om

determinismen och friheten. En absolut fri karakter, en

hvars handlingar städse visa sig för läsaren oberäkneliga,

en som oftast gör motsatsen till hvad man trodde sig

kunna vänta af honom, en som förfogar med sådan

själfhärskarmakt öfver alla sina naturanlag, känslor,

drifter, uppfostringsintryck, grundsatser och åskådningssätt,

att de varda till ett maskineri, med hvilket en mot alla

impulser och motiver själfständig, fullkomligt obestämd och

obegriplig vilja frambringar hvad som helst, likt tryckaren,

som i dag vid sin maskin framskaffar ett ark med Jesu

bergspredikan, i morgon ett ark, å hvilket herr ~ binder

sina närmaste vid skampålen en sådan karakter är lika

overklig och omöjlig som en rent individuel, en utan

typiska drag. En absolut determinerad karakter åter blir

till en Kasperledocka, som spritter, när man rycker

hennes trådar, och fullgör på förut beräknadt sätt allt,

som Kasperlepjesens uppträden fordra af henne. Men

en verklig karakter förnimmer sig hvarken som absolut

fri eller absolut determinerad. Fullständigt fri känner

han sig icke inför impulser och motiver. Determinerad ej

heller, så länge han tror på tillräknelighet och ansvar.

Han känner sig icke och bör ej heller skildras som en

maskin, hvars alla välglättade och oljesmorda delar med

minsta möjliga gnidning samverka för ett gifvet ändamål,

utstakadt af vare sig ett öfvermäktigt motiv eller en

odeterminerad vilja. Tvärtom: impulser och motiver kämpa

med fivarandra, rättfärdighetskänslan med själfviskheten,

medlidandet med begäret att slinka undan uppoffringar,

sanningskrafvet med rädslan för att uttala och stå för sin

öfvertygelse, pliktmedvetandet med lustan. För psykologens

forskning och för skaldens intuition uppenbarar sig i dessa

strider, i sättet hvarpå de föras och i den utgång de få,

den rikedom af typiska skiljaktigheter, den oändlighet af

individuella, som det mänskliga kynnet omsluter.

De frågor, vid hvilka vi nu snuddat, böra ligga oss om

hjärtat särskildt af praktiska skäl. Ju högre en karakter

är, dess klarare framlvser ur den något typisktidealt,

något allmängiltigt för vårt släkte, något af en

ledstjärna för dess framtid, något som låter hoppas på

ett utvecklingsmål. Skall genom det obetänkta talet om

»fordran på rent individuella gestalter» skildringen af

sådana karakterer bannlysas ur vår litteratur, ehuru

umgänget med dem är oss så välbehöfligt, då det just är

de, som påminna oss om att de så fruktansvärdt sällsporda

segrarne åt det goda dock kunna vinnas i striden mellan de

kämpande motiverna inom oss? Må skalder och romanförfattare

skildra, huru i striden det, som ger vårt lif värde, oftast

dukar under. Så är det ju i verkligheten, och skildringen

kan vara välgörande, om öfver densamma lägges färgtonen

som tillkommer den: humorns eller sorgens eller harmens.

Men plats bör lämnas äfven åt de ädlare och kraftigare

karaktererna. Det synes mig, att denna påminnelse ej är

opåkallad i en tid, då undergång hotar oss genom moralisk

feghet, s. k. realpolitik, borgerlig korruption och

klassfiendskap. Om någonsin, kräfvas nu siare, hvilkas ord

dallra af ett sursum-corda så starkt, att det griper våra

ynglingars hjärtan och lyfter dem till att anamma en

välsignelse, mäktig att häfva förbannelsen, som tyngt på

så många våra släktled -- den förbannelse som Faust afsett

med orden:

En främmad tillsats mer och mer fördärfvar

vår andes härligaste arfvedel:

när denna världens goda man förvärfvar,

då nämns det bättre lögn och gvckelspel,

den förbannelse, som gör, att bland de unge de, som

genom uppfostran och kunskaper blifvit bestämde till sitt

folks märkesmän, så ofta, när de hinna en bekväm

lefnadsställning, glömma det löfte de i den bästa stunden

af sitt lif gåfvo sig själfve inför idéernas altar att varda

trofaste och orädde stridsmän åt det rätta och goda.

Hvad de äro sorgligt få, de män, som icke blifvit

affällingar från löftet!

Må de nu framryckande ynglingalederna skänka åt

framtiden flere!

Så talade hellenen. Jag ville fatta hans hand; men

han var borta. Mufti sof ännu på mina fötter. Öfver

mig susade ekar och lindar. Solglitter lekte ännu på

krusiga lasurstrimmor mellan blyskimrande stråk å Lilla

Värtan. Och på landsvägen nedanför kullen vandrade

några studenter förbi.

Djursholm, Ekeliden, juli 93.

Fantasmer ur verkligheten.

(Kalendern Svea, 1894.)

Sträfpelarnes och fialernas skuggor tecknade sig mot

fullmånens svala ljus på domkyrkans murar. Här och

där glimmade hvitblå återsken från höga spetsbågfönsters

svarta ytor och från rutor dolda i skymningen bakom

fasadgalleriets kolonner. Portalens ena vägg stod i

mörker; mot dess andra sken månen snedt in och belyste

dess rader af rundstafsknippen och helgon med

himmeldrömmande stenansikten under stenbaldakiner. En af

de massiva dörrarna stod på glänt.

Det var en känsla af oro som manade mig in helgedomen.

Jag hade fram emot aftonen anländt till staden och börjat

upptäcktsfärder i dess labyrint af slingrande gator, hvars

byggnader med sina framskjutande våningar på snidade

bjälkkonsoller och sina spirkrönta karnapper gåfvo skäl

för resehandbokens försäkran, att man här kunde lätt

förflytta sig århundraden tillbaka. Men underligt var, att

allt efter som det led inpå kvällen, antogo människorna

mer och mer sin stads fornartade prägel. Allt oftare

ansikten, som påminde om uttrycket

så många porträtter från 1300-talet: »Var på din vakt!

Det gäller lifvet.» Som om jag bläddrat baklänges i en

klädselhistoria, skiftade dräkterna så småningom in

samma århundrade. När månen blänkte öfver taken var

förvandlingen fullständig.

Att gissa på en karneval, en allmän kostymfest var omöjligt.

Alla gingo tysta. På hvarje panna, kring hvarje mun dystert

allvar. Jag mötte nu endast männer. Jordvåningarnas

fönsterluckor voro tillskrufvade eller tillskrufvades.

Portar låstes, slaghommar skramlade. Högt uppe på gaflarna

stod här och där ett fönster öppet. Jag minnes från ett af

dem ett klart belyst vackert kvinnoanlete, som ängsligt

spejade ned utefter gatan.

Denna var i mynningen till rådhustorget spärrad med

järnkedjor. Där stod en flock väpnade borgare. Det var som

om ingen sett mig; jag fick oanhållen lämna hindren bakom

mig. »Gud med oss», var allt jag hörde, likt en lösen

hviskad man till man.

Äfven vid domkyrkotorget voro gatmynningarna spärrade med

kedjor och vapen. Där hörde jag ropet »Jesus Maria».

Nu var jag inne i dömen. Midtelskeppet stod framför mig med

hvitskimrande rutade strimmor utefter golfvet mellan pelarnas

slagskuggor; med gördlade hvalf, som spände sig upp genom

skymning in i mörker; och med ett kor i matt silfverljus.

Jag hörde i början ingenting annat än mina steg. Därefter -

när jag stannade ett ögonblick, såsom jag väl, vid hvart

tredje steg gjorde något af detta

obeskrifliga, outsägliga, som man förnimmer i vidsträckta,

människotomma, af skönhetslängtan och andlig trånad

skapade helgedomar, något som på obestämbart sätt förenar

suck, hviskning, prassel och upphör just då man vill

aflyssna det dess ljudvärde.

Därefter, när jag hunnit fram under korshvalfvet,

hviskningar, tydligen från människoläppar, ur korets

vänster och ur dess höger. Där skymtade i ljusdunklet

knäböjande skepnader, en på hvardera sidan altaret.

Hade de kommit i sällskap för gemensam andakt? Jag tror

det icke. Jag fick det intryck, att de just nu upptäckt

hvarandra. De tystnade skiftesvis, som för att lyssna

den ene till den andre. Och ömsesidigt lifvade, eldade,

stegrades hviskningarna till klara tonföljder, i hvilka

rösternas stämband dallrade med innerlig klang, medan

den ene bad med Zions profeters och Galiléens

salighetsförkunnares ord och den andre, till min

öfverraskning, med siares, som för tretusen år sedan

sjöngo under Indiens himmel vid Sarasvatis strömmande

vatten.

O Varuna, hvvad någonsin vi felat

mot älskad broder, frände eller granne,

hvad ondt vi vållat landsman eller främling,

o himlens herre, Varuna, förlåt det!

Ja, Herre förbarmare, förlåt oss våra skulder, såsom

ock vi förlåte dem oss slyldige äro!

Förlåt hvad orätt våra fäder gjorde,

förlåt hvad vi med egen hand förbrutit,

lyft af mig mina egna synders börda,

och låt mig ej för andras synder lida!

Ty du herre vår Gud är en stark hämnare, som söker

fädernas missgärningar in på barnen. Men du vill

ju mildra följderna af fädernas felsteg, du som icke

handlat med oss efter våra egna synder och icke veder-

gällt oss våra egna missgärningar.

Gif oss din nåd, o Varuna, vår herre!

Förutan den det är oss, som vi stode

af törst förtärde midt i svala vågor.

Gif oss din frid, o Varuna, vår herre!

Gif oss din frid, o herre Gud! Oroliga äro våra

hjärtan, tills de få hvila i dig. Hvar annars är trygghet?

Himlarne skola förgås som en rök, jorden föråldras som

ett kläde och de, som bo därpå, dö bort. Men din salighet

blifver evinnerligen och aldrig upphör din rättfärdighet.

Sin hand, sin famn han sträcker ut däruppe.

En vink, och honom lyder allt härnere:

han bjuder böljor lugnas, och de hvila,

han bjuder vindar tystna, och de tiga.

Bergen resa sig på ditt bud, dalarna sjunka ned

det rum, som du dem skickat, stormen lägger sig vid

ditt ord, och böljorna sakta sig. Hvarhelst jag är, där

är ock du, och hvad än händer, om bergen hota falla

öfver mig och böljorna sluka mig, är jag i din visdoms

hand och i din barmhärtighets och säger trösteligen:

ske din vilja såsom i himmelen, så ock på jorden!

Och smög jag längre hän än himlar räcka,

ej kom jag lös från Varuna, min herre;

hans spejarhärar ila genom rymden

och räkna mänskoögons alla blinkar.

Ja, ehvar jag går eller ligger, är du omkring mig

och ser alla mina vägar. Hvart skall jag gå för din

ande, hvart fly för ditt anlete? Du gör dina änglar till

vindar och dina tjänare till eldslågor. Fore jag upp till

Ilimmelen, är du där. Toge jag morgonrodnadens vingar

och blefve ytterst i hafvet, skulle dock din hand där

föra mig.

Ty denna jord är Varunas, vår konungs,

och denna himmel, byar den fjärmast

hvälfver.

Han fyller luftens ocean och hafvens

han hvilar äfven i en vattendroppe.

Himlarne tälja, o Gud, din ära, och fästet förkunnar

dina händers verk. Den ena dagen säger det till den

andra, och natten kungör det till nätterna, som följa.

I evighet är riket ditt, makten och härligheten. Amen!

Det vardt tyst i templet. Utifrån hade jag redan

någon stund förnummit brus af röster. Ett rödt sken,

som af en eldsvåda, hade fladdrat och fladdrade nu åter

öfver fönstren och göt ett oroligt töcknigt skimmer i dess

glasmålningar.

De båda männen vid altaret reste sig, närmades och

betraktade hvarandra. Ett famntag, och deras hufvuden

hvilade kind vid kind. Det var ett gammalt hufvud, en

böjd gestalt, den enes, höljd i eremitens mörka kåpa.

Den andre var klädd i hvitt och bar det snöre, som

utmärker de tre gånger föddes högsta kast: bramanens.

Jag tyckte mig igenkänna eremitens ansikte. Utan

tvifvel - jag hade sett det i raden af påfveanleten öfver

arkaderna i San Paolo vid Tibern. Dessa bilder äro till

sin äldre och större del fantasialster. Men i hvarje fall

liknade denne gubbe porträttet af en viss man, som burit

Petri fiskarering, om också endast några dagar.

Om honom går denna sägen:

Han hade, ung, byggt sig en koja i skogen och burit

dit ett krucifix, en bibel, Johannes Erigenas skrifter och

en byzantinsk läkebok. Kring kojan bröt han mark till

åker och örtagård. Han närde sig med sina händers

arbete och hade bröd för hungrande vandrare. Barnen

lockades af hans ögon och de vackra målningarna i hans

bibel. Han hade dem dagligen omkring sig och undervisade

dem. Sjuka kommo och fingo bot. Sorgsna, förtviflade

kommo, och han lyfte bördan från deras axlar. Så grånade

och hvitnade han i Kristi efterföljelse.

Påfvestolen vardt ledig. Dess guld var bleknadt, och man

ansåg nödigt att uppförgylla den med helgonglans.

Eremiten-helgonet fördes mot sin vilja till Rom

och kröntes med tiaran.

Men det dröjde icke många dagar, innan prelaterna

upptäckte, att de begått ett förfärande misstag. Eremiten

hade så länge lefvat i betraktelser öfver sin mästares ord

och öden, i kärleksgärningar och i örtagårdsarbete, att

han förgätit formler i det schibbolet, i kraft af hvilket

himmelens portnyckel tros vrida sig i låset. Han kunde

icke i allo skilja mellan rättrogen och kättare. Man måste

då, till hans glädje, föra honom tillbaka till ensittarekojan

skogen.

Det var denne man jag såg famna bramanen. En af de osynliga

nervtrådar, som äro spända genom rymden, lät mig förnimma

hvad eremiten tänkte.

Han tänkte på Ordet af begynnelsen, på logos spermatikos,

det hemlighetsdjupa väsen, som är af evighet Gud och varit

och verkat i denna värld, innan och alltsedan ett

människosläkte uppstod. Han tänkte på såningsmannen, som,

förrän han lekamligen kom i världen, hade årtusenden

vandrat bland släktleden och sått lifvets säd i folken;

på det af Johannes evangelisten förkunnade ljusväsen,

af hvars fullhet fäderna undfått i mån af sin makt att

anamma. Han var för ödmjuk att tro, att han själf i det

ljus han mottagit genom evangelister och apostlar skulle

hafva vuxit till en fullkomlig man; han visste, att han

med Paulus och hvarje dödlig såg det gudomliga såsom

genom ett dunkelt glas på otydligt sätt. Men vore han

ock en fullkomlig man och denne braman ett barn, så huru

ljuft att höra Guds lof förkunnadt af barnaläppar! . . .

Denne österländing har vittnat om det i forntidens

gryning sående logos. Han har räckt mig ett gyllene ax

från ett af de sädeskorn, som ur den prekristianske Kristi

band fallit i emottaglig jord. Skörden af denna sådd

skall, när tiden fullbordas, samlas i ladan med skörden

från det fält, som druckit den korsfästes blod. När detta

fält bär föga ogräs och fylligare ax än de andra, är den

stora omvändelsens tid inne. Nu är den det icke. Ty

skickad att omvända är allena den tro, som i sin rikedom

på kärleksgärningar beskådas af folken och varder

prisad af dem som den himmelske faderns verk . . Många

klockor ringa för kristenheten. Jag hör från många torn

i olika dogmarkitektur den ljudande malmen och den

klingande bjällran öfver träsk af elände och laster,

själfrättfärdighet och hyckleri. - Men, Herre, du håller

mitt hopp vid lif.

Eremiten och bramanen försvunno åt olika håll i templets

högtidliga skymning.

*

*

Jag rycktes ur mina tankar af det röda fladdret i fönstren.

Det var som om deras blyådror stötvis sprutat blod. Rösternas

sorl därute afbröts af hemsk tystnad. Jag gick och fann

portaldörren ännu på glänt. Genom öppningen lyste i flämtande

orangetoner ett stycke himmel som bakgrund till silhuetter af

skorstenar och gaflar. Vid dörren stod kyrkoväktaren. Hvad är det?

»Kalvinisternas kvarter står i lågor. De brände en antitrinitarie

å bål på rådhustorget. Vinden dref lågorna mot oljemagasinet,

och nu är hela den stadsdelen ett kättarebål. Gloria Deo in excelcis.

Må nu också de lutherske kättarnes brinna! Vår egen stadsdel är trygg

i helgonens värn.»

Och här? frågade jag, då jag genom portalen fick syn öfver

domkyrkotorget, där en med djäflar målad mössa bredvid en påle

stack upp öfver folkmassan och i nästa ögonblick vardt till en

flamma, försvunnen i rök. »Det

är ett af Satans barn, en luthersk villoande, som är

gifven åt elden. Ärad i evighet vår allmänneliga kyrka!»

Jag skyndade ut och vandrade i yrsel kors och tvärs genom

gator, där anhängare af olika bekännelser med vilddjurets

tecken i anletsdragen, mördade hvarandra under hellebarder

och svärd. Hopar, i hvilka dominikaners kåpor skymtade,

trängde fram ibot det lutherska kvarteret för att störa en

fest, som där firades, men hejdades af skaror som törstade

efter den babyloniska skökans blod. Kämpande männer, ropande,

gråtande, flyende, fallande, trampade kvinnor och barn,

kringflygande bränder, flaxande eldhanar på tornspiror och

takåsar.

Så kom jag till en öppen plats nära stadsmuren. Där var det

festen firades. Den hade ännu andrum. På torget en spetsgård

kring en blodig stupstock. Ett offer var redan slaktadt.

Ett annat framleddes af någon klädd som luthersk predikant.

En liten man, som i viss mån liknade en prelat bland dem jag

känt, besvarade min fråga hvad detta betydde. Det var med

sorgsen röst han sade: »Jag ville gärna ha skonat

anabaptisterna från dödsstraffet. Det är kanske för strängt.

Jag önskar en mild kyrkotukt och föreslog, att man ej skulle

straffa hårdare än med fängelse, spöslitning och medborgerliga

rättigheters förlust de förblindade, som ha en annan tro än vi.

Men man hörde mig ej.»

Än några ögonblick, och jag stod på en kulle utanför stadsmuren.

Helgonen hade icke skyddat det romerska kvarteret. Hela staden

brann. Skrien hördes dämpade genom de tjocka rökmolnen.

Bredvid mig stod en man från min egen tid och

mitt eget land, inflytelserik kammarledamot och hedrad

främjare af vår inhemska svinafvel. Han pekade på den

brinnande staden och sade:

»Lyckliga vi, som lefva i vårt nittonde århundrade

på gränsen mot det tjugonde! Det är en lärorik hägring

från det förflutna, den vi här se. Hvarför mörda dessa

galna människor hvarandra och låta en stad, värd många

millioner kronor, läggas i aska? För rent opraktiska

frågor, för formler, hvilkas riktighet är obevislig. Vore

den bevislig, så hvad nytta hade vi af det? Det gäller

ju spörsmål, som, äfven om de löstes, icke vore oss till

ringaste gagn. Väl oss, att vår upplysning stigit till den

höjd, hvarpå den står! Något mer af densamma önskar

jag visserligen icke. Den är tillräckligt stark att hålla

ulfven vid öronen. Men jag är alla öfverdrifters fiende,

och äfven upplysningen kan varda till men. Vårt

århundrades industrialism, den mest sublima uppenbarelse

världshistorien känner... eller är det icke så?»

»Vi ha att böja vår nacke under den.»

»Nåväl, denna sublima uppenbarelse kräfver offer.

Fordrar icke klokheten -- och jag kan utan

känslosamhet tillägga: humaniteten -- att dess offer icke beröfvas

sitt hopp om en himmel, där lidandet får sitt vederlag

och -- för att begagna ett i viss mån revolutionärt, men

häfdvunnet och kanske ofarligt uttryck -- där de minste

varda de störste? Fördenskull: upplysning med måtta,

och religion tempererad med måttfull upplysning. Ja,

hvarför mörda dessa människor hvarandra? Från vårt

tidehvarfs synpunkt är det vansinne. Jag kunde begripa

det, om det gällde en praktisk fråga. Jag skulle finna

det beklagansvärdt, men dock fattligt, om striden haft sin

utgångspunkt i rysk-tyska maximal-tullsatser eller gällde,

låt mig säga, fläsktullen med dess stora intressen för och

emot...»

Han fortsatte, men jag undslapp fortsättningen, ty

ordet fläsk ljöd på hans belåtna läppar med en så fet

och flottig smäll, att fantasmerna försvunno och jag stod

vaken inför dagspolitikens höga syften.

*

Drömmen hade gifvit gestalt åt två slags

fördragsamhet: eremitens och svinafvelförbättrarens. Jag letar

efter eremitens. Efter den andres behöfver man icke leta.

Den finns och är kanske gagnelig, där han sitter närsynt

och inbilsk, tung och bred på en plats, som

formelfanatismen annars skulle intaga. Men hur gagnelig den må

vara, icke är jag i stånd att akta den, och icke är det

af den, som vår från olika sidor hotade själsodling och

vår andefrihet ha att vänta räddning. Men hvarifrån är

räddningen för dem att hoppas? Deras kämpars leder

glesna, deras stridsmän åldras, vapnen varda dem så

tunga. De sträcka armarna mot morgonrodnaden och

kalla på ungdomen. Kommer den? Fläktar i

purpurskyarna dess fana?

Bångsbo d. 7 aug. 1893.

Pessimistiska hugskott af en optimist1

(>~Norden», 3:dje häftet. Med tillägg ur »Jul».)

Det är en sanning, som andligt unga och friska sin-

nen gärna ville blunda för, att de flesta människors lifs-

uppfattning och särskildt deras politiska meningar bestäm-

mas af deras själfviska intressen.

* *

Borgaredömet, det förr så kallade tredje ståndet, var

mycket »liberalt», så länge det ännu hörde till de poli-

tiskt förfördelade klasserna. Dess »liberala» färg bleknade

samma mån som det vardt politiskt privilegieradt. De

lägste i samhället förlora vänner, allt eftersom de lägre

samhället lyckas arbeta sig upp. Skall detta fortgå, så

kommer det »liberala» ombildningsarbetet att i samhällets

degel kvarlämna ett cap ut mortuum, som är utan hopp

att varda något annat än det en gång genom detta förlopp

blifvit. Förgäfves vore allt vädjande å dess vägnar till

rättfärdigheten.

Darmed är icke sagdt, att rättfärdigheten skulle varda

utan sakförare inom de öfre klasserna. Gud har aldrig

låtit sig vara utan vittnesbörd, och idealet har alltid haft

enskilde dyrkare.

*

När en förfördelad ropar på uppfyllelsen af Kristi

bud: »hvad 1 viljen, att andra skola göra eder, det gören

1 ock dem » bevisar detta icke, att han är alla förför-

delades vän. Det bevisar med säkerhet endast, att han

är sin egen. Det är vanligt, att han gör sig till ett med

de förfördelande, om han med dem får gemensamma

intressen. Regeln är, att människan icke ser någon an-

nan orätifärdighet än den, hvaraf hon själf lider. Jag

tviflar på grundligheten af en demokratisk öfvertygelse

hos hvar och en annan än hos den demokrat, som är

född aristokrat, är rik och oberoende, men kastar den

yttre frid, som ett mäklande med samvetet kunde bereda

honom, ifrån sig, för att tåligt bära på en gång den

misstro, en sådan man plägar röna hos dem han vill

hjälpa, och det hat, som lumparne inom hans egen klass

känna mot enhvar, som tillhör deras krets i yttre mening,

men ej i inre. För dem är han affälling. Finna de icke

någon annan, för dem begriplig bevekelsegrund för hans

handlingar, återstår dem dock alltid en: »han jagar efter

folkgunst».

Det ser ut, som om vårt släkte behöfde lidandet,

som om hela klasser måste sucka under nöden och elän-

det för att idealet må äga ej blott enskilde målsmän,

PES5IMI5TI5EA IIIiGSKOTT. 14n

utan äfven kämpande härar till sitt förfogande. Eländet,

det timliga och andliga, bröt väg åt kristendomen. Näf-

rättens offer framsläpade stenarna till de murgördlar, inom

hvilka borgardömet och det rörliga kapitalet skyddade

sig i sin uppväxttid. Sedan borgardömet vuxit upp och

blifvit starkt, skulle det likväl icke mäktat slå det slag,

som det i den franska revolutionen måttade mot de då-

varande öfverklasserna, om ej dess lystnad att komma

jämnhöjd med och öfver dem hade öppnat utsikter för

de djupare samhållslagren till en drägligare belägenhet.

*

Det länder människorna till ursäkt, att de vanligen

icke äro medvetna om den drifkraft sjålfviskheten utgör

vid tilldanandet och omdanandet af deras meningar. De

anse sig ha vunnit dem på erfarenhetens och pröfningens

väg och omfattat dem på grund af deras allmängiltighet.

Själfbedrägeriet på detta område är gränslöst. Demokrat-

lumpen, som fått rang och ordnar, får därmed vanligen

också »en bättre öfvertvgelse». Huru har, enligt hans

mening, denna förvandling försiggått? Huru har denne

Saulus blifvit en Paulus? Dock - jag borde ha gifvit

denna fråga en annan form. Saulus såg Kristus, och

hans omvändelse var en omvändelse från människogunst

och själfrättfärdighet till ödmjukt martyrskap för en hå-

nad tro. Men den omvände demokratlumpen betviflar icke,

att något liknande timat med honom äfven. För honom

har hans upphöjelse något af skenet, som mötte Paulus

på vägen till Damaskus. Han förblindas af det; hans

fåfänga skapar sig en Ananias, som hotar blindheten för

att han skall se med andra ögon än ditintills. Skulle

Vana. 10

116 VIKTOR RYDnERO.

han, sedan detta skett, likväl öfverraskas i en svag stund

af en känsla, liknande obehaget öfver ett aff all, slår

denna likväl öfver i harm öfver det, som vållat obehaget,

och ur sin själsträck tager han då händer fulla för att

kasta däraf på sin gamla tro.

Erfarenheten borde lära oss att icke mcd fiendskap

åse någon samhällsklass. Fursten, aristokraten, borgaren,

prästen, bonden, arbetaren det är endast människan,

ställd under olika inflytelser, i olika omgifningar. Där-

med vill jag icke hafva sagt, att byar och en är ound-

vikligt formad till hvad han är genom den »miljö»,

hvari han blifvit ställd. Människan kan också forma sig

inifrån genom de krafter, som slumra eller verka i hennes

personlighets kärna, och äro dessa i förbindelse med den

kraft, som öfvervinner allt, så kan hon i hvilken lefaads-

ställning som helst dana sig efter den gudomliga förebild,

som är den mänskliga idealbilden. Men ett sådant om-

daningsförlopp hör till andliga underverkens område, ej

till vanlighetens. Där utöfvar omgifningen sin fulla ver-

kan. Där är det onda, som kan sägas om en viss sam-

hällsklass, ingenting annat än det onda, som skulle sägas

om den klassens försmädare, om de själfva påverkats af

de inflytelser, under hvilka den af dem smädade klassen

utbildat sig och lefver. Man glömmer detta, när man

talar om den högfärdige aristokraten, den egennyttige bor-

garen, den gnidande, groft realistiske bonden. Man för-

dömer sig själf, när man fördömer dem.

r>EssIMIs"rIs~EA IIIi&SEO"L"T. 147

Befolka en obebodd ö med arbetaresöner, som upp-

fostrats fint och få politiska och sociala företrädesrättig-

heter, samt med aristokratsöner, som få arbetarebarnens

uppfostran och bestämmelse. När några släktled gått

undan, skall den nya adelsklassen uppträda med samma

eller större högfärd än någonsin en gammal aristokrati,

och den nya arbetareklassen skall bära sin underlägsenhet

med samma otålighet som den nuvarande eller, väl san-

nolikare, med en än större, än starkare, i röd omstört-

ningslusta spelande, emedan dess ärfda instinkter göra

dess belägenhet odrägligare.

Ingenting är farligare än att göra sig en idealiserad

bild af en undertryekt samhällsklass, hvars förkämpe man

ville vara. Man har idealiserat borgaren i förhållande till

adelsmannen, bonden i förhållande till stadsbon, arbetaren

förhållande till borgaren. 1 en förfluten mansålders

pseudorealistiska dramer af tyskt ursprung var borgaren

vanligen en så ypperlig människa; ministern, amtmannen

feodalherra spelade hin ondes roll. 1 franska romaner

från julimonarkiens tider var arbetaren smyckad med alla

månniskonaturens fullkomligheter. Faran af en slik ideali-

sering ligger däri, att den, som trott på dess sanning,

känner sin goda vilja, sin medkänsla svalna, när erfaren-

heten visat, hur föga verkligheten motsvarar utmålningen

när den klass, för hvars bästa man velat verka, tappat

den vackra masken. »Jag finner nu>, säger den själf-

bedragne, »att dessa människor icke äro värda, att man

sträfyar för dem

*

t48 VIKTOR RYDRERG.

Tänkaren kommer till en annan slutsats. Finnes

ett samhällslager försänkt i djupare moralisk uselhet än

de andra, säger han sig: »här ser jag människor ställda

under inflytelser, hvilka så undertrycka det goda och ut-

veckla det onda i människonaturen, att allt borde göras

för att bringa dem under bättre inflytelser». Med andra

ord: ju större eländet, dess större behofvet af medkänsla

och hjälp.

Vore fattigdom och nöd ledsagade af moralisk för-

ädling, kunde man knappt önska något värre än att se

dem upphäfda. Erfarenheten synes gifva vid handen, att

öfverflödet och nöden fördärfva hvar på sitt sätt, och att

det samhälle befinner sig bäst, hvars lagar icke motverka

bönen: »fattigdom och rikedom gif mig icke, men låt mig

mitt nödiga uppehälle njuta »

Det är en plikt att verka så, som om ett messianskt

rike vore det möjliga målet för våra sträfvanden, äfven

om vi skulle betvifla dess tillkommelse. Hvad polstjär-

nan var för de gamle sjöfarande, bör det riket vara för

oss: vägvisaren för kursen, äfven om det, i likhet med

polstjärnan, hör och skall höra till de himmelska synerna,

ej till de jordiska verkligheterna.

PESSIMISIISKA HIOSKOIT. liS)

Grekland vardt, såsom så många andra länder, ro-

mersk provins. Härjningen, som följde med eröfringen,

kunde skingra eller tillintetgöra stora konstskatter och

gjorde det; men om hon icke äfven genomskurit konstens

lifsrötter, så hade förstörelsen snart blif vit uppvägd af

nya konstskapelser. Efter hand visade sig det romerska

herraväldet medföra just sådana välsignelser, som enligt

den vanliga föreställningen borde beredt den helleniska

konsten en verklig guldålder. Sedan Rom genom Cesar

Augustus blifvit en monarki med republikanska attributer,

kunde den civiliserade världen njuta en fred och lefva

under en ordning ditintills exempellösa. Krigen mellan

de helleniska staterna hade upphört, och fredens ymnig-

hetshorn slösade sina skatter öfver Grekland. - - -

Antagligen ha aldrig så många grekiska konstverk

blifvit beställda och väl betalda som under de närmaste

mansåldrarna efter kejsar Augustus. Och nu behöfde

ingen hellenisk bildhuggare eller målare eller skald eller

vetenskapsman ikläda sig rustning och dö på slagfältet.

De små helleniska staternas medborgarhärar, i hvilka

hvarje man bar vittnesbörd om samhällets omsorg för

de unges andliga och kroppsliga hälsa, dessa små vackra

härar, i hvilkas leder skalder, konstnärer, vetenskapsmän

gingo, likasom alla andra vapenföre, till död för fädernes-

landet, de hade försvunnit, och samhällena besparats de

förskräckliga offren af så dx~rbart människomateriel på

krigets altare. De romerska legionerna skyddade Grek-

land, och det material, fivaraf de bestodo, behöfde icke

vara fint. Fordringarna på rekryten voro: han skall vara

fri från lyten och ha en längd af minst 5 fot 9 tum.

Var fosterlandskärlek en oumbärlig egenskap för denne

150 VIKTOR BYPI3EBG.

soldat? Hvilken fråga! Hvarifrån skulle den tagas? Han

disciplinerades med centurionens käpp. Han fick medaljer

och andra lltmärkelsetecken. Han hade utsikt att stiga

graderna, och det hände, att han ur ledet steg ända upp

på kejsartronen. Gjorde han icke det, kunde han dock

roa sig med leken att af- och tillsätta kejsare, blott han

icke förgrep sig på samfundsgrundvalarna, d. v. s. slaf-

venet och de rådande klassernas förmåner. Och det

gjorde han icke, tx" det var väl sörjdt för hans ålderdom.

Realism och nyktert förstånd i detta, som i allt annat af

romerskt ursprung!

Greklands kulkurkapital undslapp således de förra

åderlåtningarna. Man kunde också bespara sig omkost-

naderna för vinnandet af den sedliga och kroppsliga ras-

fullkomlighet, som varit villkor för de helleniska frista-

ternas bestånd. Man kunde låta gymnastiken förfalla och

åt tidens jockeyklubbar öfyerlåta utbildandet af yrkes-

atleter, som togo prisen vid de olympiska spelen så som

de bästa tjurarne vid våra kreatursutställningar och de

snabbaste håstarne vid våra kapplöpningar. Allt var så

klokt anordnadt. Af grekiska skriftställare från Antoni-

nernas tid försäkras, att landet liknade en trädgård. Stä-

derna täflade med hvarandra i prakt. Det var en guld-

ålder, om än guldet var något blandadt.

Borde icke konsten nu riktigt trif vas? Jo visst.

Men besynnerligt nog: hon tvinade långsamt bort. Borde

icke vetenskapen trifvas? Besynnerligt nog: några få

helleniske tänkare under Greklands oroliga kapitalförslö-

sande frihetstid ha för den mänskliga kulturen uträttat

mer än det romerska kejsardömets samtliga professorer

och rhetorer under flere århundraden. Afven vetenskapen

PESSIMISTISKA IILOSKOTI. 151

tvinade bort. Nå ja, hvad mer? Man kan må bra ändå.

Men så kommo slutligen de germaniske barbarerna och

slogo sig ned vid de yppiga borden och åto upp maten

och drucko ur vinerna för de kloke realisterna, för Mam-

monsdyrkarne, slafägarne och procentarne, som kunde

trifvas utan ideala syner och stråfyanden och trodde sig

kunna upprätthålla och försvara ett fosterland, där fol-

kets stora massa icke h\-ste eller hade anledning att

hysa fosterlandskärlek.

Tänk om det vore så, att ett folk, för att hålla sig

friskt, måste äga någon källa med lefvande vatten, någon

Kastalia, hvarur det kan dricka hänförelse, när det törstar

efter själens vederkvickelse! Det är en dryck, som natio-

nernas nervsystem kräfver, ja, ända därhän, att till och

med hänförelsen för drömda, opraktiska, aldrig upphinne-

liga mål har visat sig för folken och deras kultur mer

stärkande än ett lif, som lider brist på idealer. Det är

en farlig sak att profetera; men om någon vill vedervåga

det och ser sig om efter förebådande tecken, skulle jag

föreslå honom att göra det hos sitt lands ungdom. Om

lättsinne och laster härja denna ungdom, är det illa,

mycket illa. RIen lättsinne och laster ha mer eller mindre

härjat alla tiders och alla länders ungdom. Det är för-

denskull icke det allra värsta tecknet. Men om ungdo-

men blifvit så realistisk, att den i sitt själslif saknar

andra driffjädrar än brödfödans, än »kampens för tillvaron

och njutningen»; om den vandrar framåt utan att se

fjärran någon ädel syn som målet för sin färd, då råder

jag profeten att sia olyckor. - - - - -- - - -

152 VIKTOR RYDBERG.

Betrakta vår svenska ungdom, när den högtidliga

dagen för dess inträde i vapentjänsten kommit!

herrar målare! Hvarför han 1 aldrig, så vidt jag

vet, valt detta till ämne för edra framställningar? Hvad

man nu än må säga om ett »ämnes» betydelse för en

målning, kan man väl ändå icke påstå, att en god mål

ning blir dålig därför att hon har ett fosterländskt ämne

oeh gläder våra hjärtan med åsynen af ett ädelt folks

ynglingaskaror, sådana de te sig å denna betydelsefulla dag.

Miltiades, Kimon, Perikles! Om edra andar kunde

skåda vår beväring tågande till och från sina öfnings-

platser, och jämföra den med de ~nglingaskaror 1 förden

till vapenlekar! 1 voren hedningar, och det är naturligt

att vi, som äro kristna, böra kunna uppvisa ett uppbygg-

ligare skådespel, hvad de unge fosterlandsförsvararne vid-

kommer, än 1. Men kunnen 1 ej komma hit och se med

egna ögon de härliga frukterna af den omsorg vi nedlagt

på vår ungdoms uppfostran, så tron åtminstone icke det

rykte, som kanske hunnit ända till de elyseiska fälten

att de sånger våra beväringsynglingar sjunga äro de lider-

ligaste och skändligaste; att den glädje, som präglar deras

anleten, lyser ur deras ögon och talar i deras åtbörder,

är bränvinsrusets; att de känslor, med hvilka deras egna

bygders män och kvinnor och barn se deras skaror nal-

kas, är förskräckelsens och vämjelsens! Tron det icke!

Vi hafva ju predikstolar, skolor och hemlif, för att icke

tala om länsmän och militärbefäl, och ryktet är ju omöj-

ligt, om dessa faktorer någorlunda uppfyllt sin bestäm-

melse. Våra styrande skulle icke uthärda att se slikt.

De skulle, om ryktet vore sant, kläda sig i säck och

aska i förtviflan om fosterlandets och svenska folkets

PESSIMISTISKA IIUGSEOTI. 153

framtid. De, som veta, hvilken liten hop vi svenskar

äro, veta också, att om någon räddning för oss är möjlig,

måste vi bakom våra lätt räknade kanoner och glesa

bajonettrader ha något annat än ett uniformeradt afsky-

värdt slödder, förtjänt af död och undergång. Vore ryktet

sant, då skulle våra äldste i farans stund förgäfves ropa

till Herren Zebaot. Han skall svara dem: edra stridsmän

äro icke mina. Jag känner dem icke. 1 hafven själfva

dömt dem och eder till döden, och 1 skolen dö.

Jag fann min vän X. i sitt bibliotek, ifrigt letande

bland tidskrifthäften. Han såg förargad ut. På golfvet

låg en hopknycklad tidning.

»Hur står det till?»

»Så väl som möjligt, sedan man läst redogörelserna

för dessa klubbkonversationer - . . »

»Hvilka klubbar är det fråga om?

N. svarade icke. Han fortsatte sin undersökning

häftena. Jag tog upp det misshandlade bladet och genom-

ögnade dess rubriker. Jag väntade att där få svar på

mitt spörsmål om klubbarna. Men jag fann knappt annat

än långa redogörelser för gårdagens öfverläggningar i riks-

dagens båda kamrar.

»Här har jag hvad jag letade efter, utbrast X. med

blicken i ett öppnadt häfte. här stå några rader som

jag nu skall läsa om igen, för att få en svalkande des-

sertdryck på klubbläckerheterna. Hör!

#C"est une observation banale ~ue les hommes

réun is, aussi bien en assemblées parlementaires ~u"en

15-1 vIKToR RYDI3EUG.

auditoires de clubs, jeunes ou vieux, graves ou légers,

ne sembient me/tre en commun que ce qu"ils ont de

m au va is."

»Det är trösterika ord», tillade han.

» Trösterika? »

»Ja. De skola hindra mig att döma för omildt om

de enskilda personerna och möjliggöra för mig att be-

trakta partiledaren herr Quis i klubben n:o 1 och parti-

ledaren herr Cujus i klubben n:o 2 som män med tanke-

förmåga och med känsla för sitt folk, så snart de kommit

på visst afstånd från klubblokalerna. »

Det finns sjukdomsmikrober äfven i språkets ord-

förråd. Jag vill fästa uppmärksamheten på två sådana,

som ursprungligen voro oskadliga varelser, men genom

renodling i korruptionel samhällsbuljong blifvit ganska

elakartade. Den ena af dessa giftiga småsvampar är

ordet skandal. Den andra är ordet oegentlighet.

Det senare ordets öfvergång från oskadlighet till dess

motsats har skett helt nyligen genom en ömsint renod-

lare, som icke ville såra finkänsliga öron med att kalla

un ehat un chat et Rollin un fripon. Att höra en

välklädd och hyfsad bedragares förbi-ytelser kallas bedrä-

geri och hans förfalskningar förfalskning förekom den

grannlaga mannen rysligt, och han kunde icke känneteckna

detta språkbruk mildare än som uttryck af en vidrigt

rå puritanism. För att utdi-ifva denna vidriga råhet ur

samfundsmedvetandet tog han det lilla ordet oegentlighet,

renodlade det i den omnämnda buljongen och inympade

I"E5SIINIISFISEA IlIGSEOlI - tss

det i det omnämnda medvetandet. Svenska akademiens

ordbok skall, när hon kommit ett stycke in på 0, säker-

ligen icke undeilåta att lämna oss en grundlig redogörelse

för detta intressanta spi-åkrön. -

Låt mig veta, huru du umgås med ordet skandal,

och jag skall säga dig, hvem du är. Själf är jag viss

om att det i somligas tycke skall anses skandalöst, att

jag ur glömskans skymning framdrager följande ord, som

starkt betonats af en gammal hedersman: »Om af san-

ningen uppkommer skandal, är det bättre, att skandal

uppkommer, än att sanningen döljes (si ex veritate na-

scitur seandalum, melius est nasci seandaluni guam ut

veritas oceuleitur). Den gamle hedersmannen var, om

jag minns rätt, kyrkofadern den helige Hieronymus. Ordet

skandal var honom välbekant från åtskilliga ställen

det af honom öfversatta nya testamentet. Där talas till

och med om korsets skandal> . Aposteln Paulus visste

sig väcka skandal, när han förkunnade, att en som för-

brytare korsfäst man är världens frälsare, men han var

modig nog att göra det ändå.

Strödda antecknIngar.

(Ur Viktor Rydbergs anteekningsböeker)

Människor, som anse sig bafva blickat in i Guds

rådsplaner och känna dem förunderligt noga, hafva kom-

mit under fund med, att de farsoter, de jordbäfningar,

som timade i den romerska världen, innan denna vardt

kristen, hade sin orsak i den kristianska sektens tillvaro;

att de farsoter och jordbäfningar, som timade därsamma-

städes efter Teodoriks tid, föranleddes af Guds vrede

öfver judar och hedningar; att Englands lycka är en be-

löning för ett bättre iakttagande af sabbaten; att en kolera-

farsot i England förorsakats af bokstäfverna D. G:s (Dci

Gratia) uteslutande vid en myntprägling, samt att miss-

växten i Norrland var ett straff för norrländingarnes ogud-

lighet. - Allt exempel på huru en sanning kan miss-

handlas, när hon faller i händerna på fanatismen, fräck-

heten och dumheten.

Jag tror på en sanning i de symboliska lärorna om

den fysiska världens försämring genom synden och om

en världsåterställelse genom nåden, därför att jag tror

STRöDDA ANTECENINOAn. 157

på ett innerligt samband mellan kosmos och den mora-

liska världen. i\len dess djupare harmas jag öfver de

karrikaturer af denna sanning, som oförskämdheten så-

lunda uppritar och hvari Vår Herre göres till handtlangare

åt sekternas ilska.

Fasan öfver franska revolutionen borde kunna mildras

något af tanken, att historien skulle vara förskräckligare

utan domedagar öfver orättfärdigheten och lögnen än med

sådana. Låt vara, att flera bland dem, hvilka här tjänst-

gjort som domarens straffänglar, hade mycken likhet med

djäflar! Så ha de äfven på Buonarottis tafla i Sixtinska

kapellet; men taflan i sin helhet, i all sin förskräcklighet

framställer likväl en dom öfuer orötifärdigheten.

Vetenskapen har att lyckönska sig till den Darwinska

hypotesens uppkomst. Hvilken uppmärksamhet har man

icke sedan dess ägnat åt de förut försummade omgifeande

omständigheter, under hvilka den ena och den andra

formen existerar och åtminstone inom vissa gränser va-

rierar. Men på samma gång hvilka bristfälligheter, hvilka

omöjligheter, hvarmed denna hypotes är behäftad Läran

om de beständiga omärkliga additioner, genom hvilka

nya högre former skulle utveckla sig ur äldre, påminner

om nyplatonisternas lära om emanationen, som genom

en ständig, omärklig substraktion ville komma från det

absoluta till världen, ville i motsatt riktning pro-

ducera något nytt ur det första förhandenvarande.

158 VIKTOR RYDBERG.

Darwinismen utgår från så få enkla former som

möjligt. Lärjungar af Darwin hafva med en större kon-

sekvens velat utgå från en. hr denna enda eller dessa

få former skulle alla de andra genom differentiering och

integration hafva utvecklat sig. Denna tanke är så veten-

skapligt frestande, att han förr eller senare måste infinna

sig och draga mängden af duktiga naturforskare med sig.

Man må tacka Darwin, som lyckats gifva tanken fart och

med egen hand framburit ett så väldigt material af fakta

till hans stöd. Om tanken det oaktadt faller en gång,

så är det sannerligen icke i bristen på sakkunnigt stöd,

och dess bättre kommer därigenom att visa sig hans inre

otillräcklighet.

På en descendens tror äfven jag. Eller rättare de-

scendenslänken är nödvändig, likaså nödvändig, som det

är att utesluta miraklet från naturvetenskapens värld.

Nya former, tillkomna utan förvandling, vore mirakel.

Men i ren motsats till Darwin tror jag, att utvecklingen

på vår planet börjat med en oräknelig mängd former

och fortgår i formernas ständiga minskning och detta

med det ideala målet: slut på kriget mellan arterna!

Detta med det ideala målet: harmoni!

De arter komma att öfverlefva, som kunna förlikas

och vänligt trifvas med åvarandra.

Utvecklingen sträfvar till en jämvikt, som ej behöfver

upprätthållas genom kvalfullt mördande.

Det ofantliga antalet af ursprungliga arter samman-

hänger enligt min åsikt med den oändliga rikedomen af

ursprungliga individualiteter, som sträfva till organisk exi-

stens. Ur atomistisk synpunkt kan denna lära formuleras

så: det finns icke två atomer, som likna hvai-andra full-

STRöDDA ANTECKNINGAR. 15~

komligt. Den kemiska klassindelningen af de enkla äm-

nena är beroende icke på en absolut utan på en relativ

likhet mellan atomerna inom samma kemiska grupp och

mån af kemiens utveckling skola dess grupper varda

allt flere och allt mer spela in i hvarandra. Ur mona-

dologisk synpunkt kan man tala OIfl lika många potenti-

ella psykiska väsen, som atomistiken har atomer.

Af den planetariska och kosmiska utvecklingen beror,

hvilka lägre eller högre psykiska väsen få makt att ena

andra under sig till en gemensam organisation och varda

härskande och formbestämmande för dem. Väl möjligt,

att den mänskliga psyke redan från början varit med

leken, men under föregående kosmiska och planetariska

perioder måst dölja sig i former, som icke så adekvat

motsvara dess väsen. Väl möjligt, att en sådan under-

lägsen form kan sprängas plötsligt som fjärilen spränger

puppan. Det är i hvarje fall lika möjligt, som att den

nuvarande människoformen tillkommit genom differentie-

ring ur en antropoidisk stamform.

Kampen för tillvaron pågår inom samhället lika för-

tvifladt som utom det, ehuru under andra former. Sam-

hället i sin nuvarande gestalt är den reglerade striden

för tillvaron. Regleringen är af den natur, att denna

kamp, af hvilken enligt Darwinismen utvecklingen beror,

måste lämna helt andra resultat, än hon gjorde i natur-

tillståndet eller under hordlifvet.

naturtillståndet är det de starkaste och modigaste,

som öfverlefva; de svagare och fegare, som gå under.

1 samhället är det de listigare, de förslagnare, dc oför-

hit) V1KTOR RYDBERG.

skämdare och mer själfviske shilm få segerpalmen och

tillika med dem, synnerligen under krigstider, de kropps-

ligt sämre som lämnas hemma för att fortplanta släktet,

sedan de friske och kraftige invigas till döden på slag-

fältet och i fältbaracken. Att vara modig är i våra dagar

en lifsfarlig sak, framför allt att hafva öfvertygelsens och

odödlighetens, öppenhetens mod. Någon annan tapperhet

än den moraliska kan åtminstone icke i fredstider och

under vanliga förhållanden komma i fråga. Men den

moraliskt tappre har att motse lejonets öde som sönder-

slites af hundar.

Kunskaper och sedligh et.

» Den vidskepliga föreställningen, huru kunskaper in-

verka på uppförandet, borde ge vika, när vi se, huru den

ohederlighet, hvilken uppenbarar sig i handelsmäns och

fabriksägares förfalskningar, i bedrägliga konkurser,

svindelkompanier, i hopkokandet af järnvägsberättelser och

finansiella prospekt, endast till formen, men icke till

mängden skiljer sig från de obildades ohederlighet» (Her-

beit Spencer). Jämför härmed berättelserna af de tro-

värdigaste resande om vissa af Indiens mest ociviliserade

bergstammar, bland hvilka en lögn betraktas som något

oerhördt skamligt och där ett förtroende aldrig svikes,

medan lögn och bedrägeri icke äro sällsynte hos deras

bildade grannar!

Kunskap om en mängd sakförhållanden, historiska,

naturvetenskapliga, lingvistiska o. s. v. utöfvar ingen direkt

verkan på människors sedliga lif. Sådana kunskaper

kunna visserligen upphäf va mycket ondt, som framspringer

SIRODDA ANTECKNINGAB. 1(31

af okunnighet och vidskepelse. 1 detta afseende har

mänskligheten att tacka kunskapen för försvinnandet af

en vnangd rysligheter, som icke till uppsåtet, men till det

yttre voro brott. Vi påminna om häxprocesserna! Men

~å sinnelagets, viljans art verkar sådan kunskap icke

omedelbart. Ingen undervisning har sedlig verkan, som

icke förmår att bringa det ideala inom oss till klarare

åskådning. Man måste för att lefva ädelt känna inom.

sig någonting rent> som icke får smutsas. Den känslans

väckelse är all god uppfostrans mål. Där den känslan

finnes och kunskaperna träda i hennes tjänst, där visar

också intelligensens utveckling de skönaste frukterna,

ty det intellektuella arbetet kräfver sjäfförsakelse och

idealitet äfven det för att åstadkomma något stort.

Den praktiskt viktiga frågan är: i hvilken etik skall

människan uppfostras? 1 en som gynnar egoismens ut-

veckling, som sannerligen icke behöfver gynnas, eller

en, som gynnar sympatiens? Hvar är då gränsen mellan

båda drifterna att draga? Inom hvilken gräns är egois-

men allberättigad? 1 och med detsamma, som en gräns

fastställes är den sats accepterad, att det finns ett hö,-

gentemot det som är. Huru lägga säker grund för böran-

det? Hvar finna dess auktoritet i förhållande till den

själfviska driften.

Den naturalistiska etiken och den konfessionella

likna hvarandra däri, att båda bygga på yttre auktoriteter:

den förra på de s. k. naturlagarne (»det naturliga ur-

Vm-ja. 11

valet», »den svage skall gå under»), den andra på en

positiv religions lära, som anser sig uppenbarad.

Egoismen, sympatien, båda äro naturfakta. Den

naturalistiska etiken, som ytterst grundar sig på lusten,

kan således upptaga äfven sympatien som berättigadt

handlingsmotiv. Men icke så att sympatien gör intrång

på egoismen, icke så att sympatien lägger hinder i vägen

för den evolution, som kallas lagen, att »den svage skall

gå under».

---

Hvilket oerhördt afstånd mellan Buddhas läror och

hans bekännares lif. Och likväl stå Buddhisterna sitt

religiösa ideal närmare, och så äfven muhamedanerna

sitt, än de kristne stå det nytestamentliga. Det vill synas,

som om en religon, ju högre den är, verkar dess mindre

på sina bekännare, hvilket ju också är förklarligt, då

religionen, ju högre den är, skiljer sig dess mer till sitt

ideal från den förhandenvarande människonaturens

föreställningsvärld och moraliska utvecklingskapacitet. Såsom

följd däraf synes framgå, att buddhismen och islam i det

att de lättare höja sina bekännares moraliska religion, då

de fordra mindre, äro bättre förskolor för kristendomen,

än den kristna kyrkan är det. Och i detta fall kan det

för andra gången inträffa, att det »utvalda folket» varder

förkastadt och »hedningarne» inträda i dess rätt, sedan de

genomgått sin förskola och mognat för upptagandet i Jesu.

---

Där vetenskapen icke populariseras liknar hon ett

träd, som till en tid skjuter hastigt i höjden, men icke

utbreder sin krona, så att folket därunder finner vederkvickelse,

ej heller skjuter starka rötter, medelst hvilka

hon kan trotsa tidens stormar.

Citius ex errore quam ex confusione emergit veritas,

säger en romare. Framför »konfusionen» är trögheten

sanningens store fiende, och så mycket farligare som

hon vanligtvis sveper sig i teologiens mantel och tror sig

redan veta allt väsentligt genom gudomlig uppenbarelse.

Sæpe ex errore, nunquam ex inertia concipit veritas.

---

Quetelet frågar: »Om moralen och rättvisan ha ett

absolut värde, hvarför äro då lagarne hos olika folk icke

desamma?» Denna fråga har ofta blifvit framställd, men

ingen har betviflat att cirkelns yta har ett absolut värde

(i kvantitativt hänseende) ehuru detta värde kan uttryckas

med färre eller flere decimaler mindre eller mer tillnärmelsevis

riktigt.

---

Kant, som mäter med moralisk måttstock, skattar

icke högt Alexander af Macedonien. Epiktet och Aristoteles

äro för honom större hjältar än Herkules och Alexander.

Hegel försvarar Alexander mot »de moraliserande skolmästarne»,

som visserligen icke äro så äregiriga och

stormande som Macedoniens hjälte, men ej heller eröfra

Asien. Är Ni så säker på det, store Hegel? Har

Ni glömt, att den moraliserande skolmästaren Gautama

(Buddha) eröfrat en större del af Asien än Alexander,

och att hans eröfring blef ojämförligt varaktigare.

Visdom på jorden kan vara dumhet i himlen. Däraf

följer dock icke, att dumhet på jorden är visdom i himmelen,

såsom en del renlärige synas antaga.

I dörren.

(Inledning till A. Klinckowströms dikt »Svipdag Egilssons

saga» 1894.)

Det är icke med dörren uppslagen på vid gafvel

allmänheten bjudes att träda in och göra bekantskap med

denna dikt. Dörröppningen är trång och spärras dessutom

af en vän till den unge författaren. Vännen säger

till en, som vill gå in:

— Välkommen! Men är ni tillräckligt förberedd för

att ostördt kunna njuta af hvad som finnes härinne?

— Förberedd? Hvad menar ni?

— Ni tappar kanske hufvudet, om ni icke är förberedd

på, att diktens unge hjälte Svipdag också heter

Skirner, Hermod, Od och Ottar...

— Det var många namn. Skirner, Hermod, Od och

Ottar! Nå, jag skall försöka minnas dem. Är jag nu

tillräckligt förberedd?

— Alldeles icke. Ni måste veta, att hans hjärtas

utvalda, den sköna Fröja, också heter Mardöll, Menglad,

Syr, Vanadis...

— Jag tror mig ha godt minne; men här tages det

i anspråk. Mardöll, Menglad, Syr, Vanadis. Är jag nog

förberedd nu?

— Nej. Hjältens fader, den store bågskytten Egil,

benämnes äfven Örvandel.

— Örvandel, och icke något vidare? Det var

lofvärd sparsamhet. Således: Örvandel är Egil. Får jag

nu stiga in?

— Vänta litet! Egils broder Valand, den

oöfverträfflige smeden, kallas äfven Rögner, Anund, Läbard...

— Hm. Det här förefaller mig betänkligt.

— Hvad säger ni då om att den vise Mimers välvilja

mot gudar och människor icke hindrar honom att

här besvära er med de binamn han bär af Baugregin,

Brimer, Hoddmimer, Narve, Nidud, Nide, Gudmund,

Modsogner.

— Hm, hm.

— Samt att Oden har inemot hundra binamn, bland

hvilka han dock för er skull vill här i dikten åtnöja sig

med Biflinde, Farmatyr, Fjölsvinn, Härjan, Kjalar, Nikar,

Sidgrane, Ygg?

— Hm, hm.

— Kanske ni nu är rädd för att stiga in?

— Jag vill ändå våga försöket, om jag nu är

tillräckligt förberedd.

— Det är ni icke, om ni ej kan tolka åtskilliga här

förekommande, efter den fornnordiska poesiens mönster

bildade omskrifningar. De äro lyckade och värdiga sina

mönster, det kan jag försäkra. Men lättbegripliga äro de

icke alltid.

— Störa de sammanhanget?

— Nej.

— Då kan jag ju låtsa, som om de icke existerade

Jag kan betrakta dem som citat på kinesiska språket ur

Confucius" skrifter.

— Stig då in!

***

För att vara väl förberedd fordras kanske än mer.

Det ämne Axel Klinckowström här behandlat är en espiod

i ett större epos, som i sin ordning är en episod i den

nordisk-germaniska mytologiens väldiga epopé. För att

rätt förstå personernas bevekelsegrunder och händelsernas

innebörd i denna mindre espiod är det måhända behöfligt

att ha en öfverblick af epopéen i dess helhet. Ur denna

synpunkt vågar jag hänvisa till »Fädernas Gudasaga».Intagen i del XII af denna upplaga.

Jag har sagt den unge författaren, att det var djärft

af honom att ställa sådana hinder mellan vanliga läsare

och njutandet af hans dikt. Han tyckte, att det icke

var så särdeles djärft, helst han för lättare begriplighets

vinnande tillfogat »en mytologisk namnförteckning». Hvad

ungdomen är sangvinisk! En vanlig läsare, som i all

bekvämlighet vill ha en dosis poesi till lifs, skulle göra

sig besväret att leta i en namnförteckning!

Men om nu Klinckowström, trots dessa hinder, skulle

vinna hvad han knappt synes ha eftersträfvat: många och

hängifne läsare? Ja, då ligger förklaringen däri, att äfven

de, som sakna de påpekade förutsättningarna för ett lätt

och ostördt umgänge med dikten, omöjligen kunna undgå

det intryck, att »Svipdag Egilssons saga» är alstret af

ett äkta, ursprungligt och kraftigt skaldekynne. De kunna

icke undgå att gripas af den furor normannicus, som

eggat skalden själf i hans glänsande stridsmålningar; de

måste fängslas af den sällsporda fantasirikedomen och

åskådligheten i skildringarna af Svipdags färder och

äfventyr bland underjordens fasor och härligheter; de måste

ryckas med af den trollska viljekraften i galderformlerna,

som synes mäktig att hypnotisera och till tjänstvillighet

kufva de besvurna naturkrafterna. Att jag i Halfdans

drapa fann genklang från en begrafningshymn i Rigveda

öfverraskade mig ej, då jag visste, att »Svipdag Egilssons

sagas» skald är densamme, som skildrat »Arernas tåg»

och förnummit ras-själens enhet i mångfalden af det

världsdramas företeelser, som visar oss det ariska

människoslagets utbredning och fortskridande kamp med svärd och

snille för herraväldet öfver jordklotets land och vatten.

***

Sedan den i ruiner fallna nordisk-germaniska

gudasagans spridda delar nyligen blifvit samlade och åter

sammanfogade, ter hon sig för några bland oss som ett

af de största och djupaste diktverk människoanden

skapat. Det förundrar mig fördenskull icke, ehuru det

innerligt gläder mig, att två af våra unga skalder —

Oscar Bensow är den andre — inspirerats af henne till

dikter, som vunnit vår vittra Areopags erkännande. En

annan fråga är den, om en större allmänhet, under våra

dagars rastlösa äflan af praktisk art, skall finna ro och

lust att skåda tillbaka in i fantasilifvet hos förfäder,

skilda från oss genom ett årtusen och genom ett

kulturtillstånd, hvarpå vi äro benägna att med omätlig

öfverlägsenhet blicka ned. De ägde icke vetenskapen och

hvad den skänkt oss i världsomskapande

civilisationsmedel. De lefde i förhållanden, som mer än de, i hvilka

vi själfva lefva, måste härda lynnet till förädling eller

förhärda det. Men ett medel ägde de att mildra och

försköna denna verklighet. Det var poesien, mytens och

hjältelifvets poesi. Och att deras snillen kunde med

detta medel åstadkomma något så stort som den

germaniska gudasagan bör ej förundra oss, sedan ärftlighetens

ingripande betydelse för rasen, släkten och den enskilde

blifvit af vetenskapen så skarpt framhållen. Vi böra

icke glömma, att desse gamle germaner äro Shakespeares,

Gustaf Adolfs, Newtons, Linnés, Schéeles, Goethes,

Tegnérs, Runebergs, Leibniz" och andra stora filosofers

förfäder; att de bortgångna släktena fortfara i sina

efterföljare; att de andliga krafter, som afkomlingarna utveckla,

funnits till potensen i fäder, hvilkas själsanlag,

hjärnkapacitet och blodbeskaffenhet de mottagit i arf. Rasens

snille, sådant det i dag framträder, är en härskare med

anor, atavis editus regibus. Att använda darwinska

transformationsidéer på den korta tidrymden af ett årtusen

och inbilla sig t. ex., att vårt svenska folks natur därunder

förvandlats till något väsentligen annat och högre

än hvad 800-talets svenskars var, är en orimlighet. De

trettio till fyratio släktled, som utfylla detta årtusen, äro

icke flere än att ombud för hvart och ett af dem kunde

tänkas samlade kring ett dryckesbord af måttlig storlek

med horn, bägare och glas lyfta till en gemensam skål

för den germaniska folkstammens blomstring under ett

nytt årtusen. Och måhända skulle den bäste talaren för

skålen vara att finna bland samlingens äldste.

För betraktaren röja sig atavistiska böjelser i både

det stora och det lilla på raslifvets område. Hvad

hindrar mig, att jag spårar dem till och med i den dikt af

Axel Klinckowström, till hvilken jag nu skrifver detta

företal, ja i hans obenägenhet att omgestalta den så, att

den vorde tillgängligare för vanliga läsare?

Tillgängligheten skulle ju köpas på bekostnad af den

armbågeberöring han för sin trefnad vill ha med de forngermaniska

skalderna. Vore han utsedd att sitta vid det omtalade

dryckesbordet såsom målsman för det yngsta germaniska

släktledet och själf finge välja sin stol vid bordet,

misstänker jag, att han skulle välja en i närheten af Cædmon

och vid sidan af Eyvind skaldaspiller. Själfva den

tekniska skicklighet, hvarmed han behandlat de valda

versslagen, synes ej vara frukten af öfning, utan en

omedelbar yttring af hans naturell.

***

Den stora germaniska mytepopéen företer en kedja

af gripande pliktkollisioner och söker på sitt sätt lösa de

frågor af moralisk eller rättslig halt, hvilka för folket med

dess dåvarande kulturmått och då rådande föreställningssätt

voro de viktigaste. Några af dessa pliktkollisioner falla

inom det mytområde, hvarpå Svipdag Egilssons saga rör

sig. En af dem är striden mellan blodshämndens plikt

och kärleken i unga och rena hjärtan. Shakespeare har

behandlat ett liknande tema. Men i myten om Svipdag

och Fröja står kollisionen i samband med något oerhördt

stort: med frågan om världens bestånd och undergång.

Öfvertygelsen, att universum hvilar på moraliska grundpelare

och störtar, om de ramla, har satt sin prägel på

den germaniska gudasagan i hennes helhet. Emedan det

onda fått öfverhand i själarna, hotas den fysiska skapelsen

med undergång, men frälsas tills vidare genom kärlekens

seger öfver hatet i Svipdags hjärta. Det ligger i denna

världsåskådning en storhet sådan, att knappt andra än

äkta skalder och naiva eller af »moderna idéströmningar»

ej till fullo genomblötta sinnen mäkta att helt fatta den.

Tiderna skifta. Kanske skall den dag komma —

ehuru jag tror, att det icke är i morgon — då det varder

många af de få, som nu med kärlek och icke utan

beundran skåda hän i fjärran till de hägringar vid synranden

af diktens himmel,

»som spegla flydda dagars djupa hug».

Djursholm i Januari 1894.

Den bästa gåfvan.

(Förord till Birger Schöldströms »Harposlag och Svärdsklang» 1888.)

Någon har sagt, att de, som äro gudarnes älsklingar, få dö unge.

Om han därmed menade, att det är en välgärning

att kort efter inträdet få utträda ur en värld sådan som

vår för att besparas dess strider och lidanden, dess timliga

och andliga elände, så tror jag väl, att hvad han

sagt är sant, men att bättre sanningar blifvit sagda än

denna, som då ej vore annat än skuggan af den världsuppfattning,

som midt bland »lefnadsglade» hellener framträdde

i den gamle Theognis’ ord:

»Bäst är för mänskan att ej vara född, att aldrig ha öppnat

ögat för dagens glans, gjuten ur flammande sol;

därnäst bäst att i hast som nyfödd sänkas i Hades,

lämnande kroppen att hårdt pressas i djupaste mull.»

Skuggan förlänger sig genom tiderna. Två årtusen

efter Theognis yttrade en af världens skalder, att äfven

en mot lifvet jublande yngling, som finge i ödets bok

öfverskåda de faror han genomlefvat och de vedermödor

han har att vänta, skulle slå igen boken och sätta sig

ned för att dö.

Skuggan faller in i det nu lefvande släktets sinnen,

och hon skall finna sin väg in i de efterkommandes.

I dem skall hon mörkna än mer och förtätas, om de

låta sig öfverväldigas af tron, att jordelifvet är meningslöst,

tillvaron utan betydelse, världsdramat diktadt af slumpen.

Hvarför då lefva och lida? Hvarför hafva utvecklats

till ett förfinadt känslolif? Hvarför då förnimma

medlidandets smärta och rättskänslans brännande kval,

till hvilka alla dagars händelser bära nya glöd?

Skuggan skall alltid finnas, men icke vara den stjärnlösa

nattens mörker, utan ljusets ledsagare, som genom

själfva motsatsen förhöjer dess glans för dem, som mäkta

fasthålla tron på ett ändamål med tillvaron.

Med denna tro äro idealer möjliga, och därmed

möjlig en verksamhet, som åsyftar något annat och mer

än själfviskhetens tillfredsställande. Därmed äfven möjlig

en lycka af högre art och mindre bräcklig än egoismens,

möjlig en lefnadsglädje, som väl kan dämpas, men icke

släckas af lefnadens vedermödor.

Den unge, som tror, att det gifves något heligt, och

tror, att han är hitsänd att vara det heligas kämpe, kan,

om han finge läsa sitt ödes bok, göra det lugnt. Han

kan läsa om de faror, som lurat på hans väg, och känna

sig mindre förfärad öfver deras befintlighet än tacksam

för att han undgått dem; han kan läsa om de vedermödor

han har att vänta med samma känslor, som den

käcke stridsmannen erfar, då han från slagfältet, som han

närmar sig, redan hör kampens dån. Och önskar han

dö så kan det vara, emedan

»härlig är döden, när modigt i främsta ledet du dignar,

dignar i kamp för ditt land, dör för din stad och ditt hem,»

och emedan

»detta höfves ju främst en yngling, medan han ännu

älskligt i lockarna bär vårliga blommornas krans,»

men helst därför att, om han fruktar för något, han

fruktar för att öfverlefva sitt hjärtas värme för ett oegennyttigt

lif. Den sanning, som innebäres i orden, att de

som gudarne älska få dö unge, är den sanningen, att

det är en förskräcklig lott att varda gammal nog att

öfverlefva det bästa inom sig själf. Att detta är en

vanlig lott, och att de, som drabbas af den, icke känna

den tung, minskar icke, utan ökar dess sorglighet. Ur

denna synpunkt är en vacker död i ynglingaåren en välgärning,

sänd från himlen, och den bästa gåfvan näst den

att hafva lefvat länge och verkat troget och under hvitnade

lockar dött en högsinnad, varmhjärtad ynglings död.

Detta är, synes mig, den bästa lott af alla. Men

närmast den kommer ett öde sådant som hans, hvars

lif och dikt äro föremål för de här följande bladen. Han

fick dö ung, i de främsta leden stridande för frihet och

fädernesland, sedan han hunnit gifva sina ädlaste tankar

och känslor uttryck, hvari de vunnit hans folks hjärta,

för att lefva där genom århundraden. Han förtjänar att

varda känd och älskad äfven af Sveriges ungdom.

Ett par ord om skaldekonsten.

(Förord till Axel Åkerbloms dikter 1890.)

Till författaren.

Det var min afsikt att ledsaga eder diktsamling med

några åt offentligheten gifna tankar om skaldekonsten, om

huru hon löst sin uppgift i det förflutna och hvad hon

har att vänta af framtiden.

Får man tro vissa profeter, har hon nu i det närmaste

fullgjort sitt kall, hon som religionen. Hvad som

återstode dem båda vore att vandra de utlefvades korta

steg till grafven.

Därmed vore ett skede i kulturhistorien afslutadt:

mänsklighetens af färgrika inbillningar och ideala hägringar

förskönade ungdomslif. Och ett annat hade kommit: den mogna

åldern, som afsagt sig alla illusioner och

ser verkligheten sådan den är.

Nyttighetens allenavälde förestår, rättfärdigadt, nödvändiggjordt

af de växande behofven i striden om tillvaron

och dess njutningsmedel. Med religionen och poesien

försvinna filosofiens »begreppsdikter». De exakta vetenskaperna

få öfverlefva krisen med det villkor, att de

underkasta sig en svettningskur, som utdrifver hvad som

finnes af poesi äfven i dem. Allt, som eftersträfvar vetande

för vetandets egen skull: de stora till enhet i världsåskådningen

syftande teorierna och de för fabriksväsen,

åkerbruk och boskapsskötsel fullkomligt obehöfliga undersökningarne

af vissa fenomen i de aflägsna kosmiska

rymderna och på andra världskroppar -- allt detta och

mycket annat sådant skall ur naturvetenskapen utdrifvas.

Så profeterna. Vi se, att de på sitt eget torra manér

fantisera, äfven de. Poesien dör icke, förrän den sista

människa, som kan glädja sig åt solens glans och morgonrodnadens

färgspel, har dött. Om de unge skalderna,

bland hvilka ni är en, sjunga så, att deras sånger äro

värda att höras in i framtiden, skall denna icke sakna

själar som lyssna. Förr dör ej heller kunskapstörsten,

ej heller trånaden till det eviga. Från den mest aflägsna

forntid hinna oss genljud, som bekräfta den evangeliska

utsagan, att människan lefver icke allenast af bröd, och

det finnes intet skäl för att ej en aflägsen framtid, vårt

släktes alla kommande öden skola vittna därom. Sicut

cervus ad fontem aquarum, ita anima ad te, Deus!

Det forna Jönköping.

Skizz.

(Ur Svea för 1881.)

Det Jönköping, hvarom jag här vill yttra några ord,

är medeltidens och femtonhundratalets stad med detta

namn.

Ämnet är således tämligen gammalt -- en omständighet,

som ej torde lända det till men i en åt fornforskningen

så hängifven tid som vår. Men hvad som i ämnet skall

meddelas är, hvad det topografiska vidkommer, nytt.

Genom tvenne århundraden och intill nu, då

en liten karta öfver den förnämligare delen af det forna

Jönköping kan framläggas för våra läsare, har man vetat

så godt som ingenting om den gamle stadens läge och

utseende. Att staden haft sin plats mellan Junebäck och

den kanal, som förenar Vettern med Munksjön, det kände

man visserligen, men det var också allt.

Ingen kunde utpeka, hvar hans ansenligare och historiskt

märkliga byggnader hade stått. Och om detta

råkat i en, som det tycktes, ohjälplig förgätenhet, så

syntes det vara än mindre hopp om skingrande af det

mörker, som lägrat sig öfver staden i öfrigt -- öfver

hans minnesrika torg och hans gator och gränder, som

man föreställde sig krokiga och slingrande efter medeltida skick.

Ljus öfver detta sprides nu af kartan, hvilken bifogas

denna skizz, som en frukt af letningar i de stockholmska

arkiven och af jämförelser mellan de där gjorda

fynden. Hon är, för lättare orienterings skull, ritad likasom

ofvanpå en annan, hvilken visar läget af de gator

och större byggnader, som i våra egna dagar befinna sig

på samma område.

Det forna Jönköping nedbrändes under den danska

fejden år 1567*). Det återuppbyggdes långsamt på sina

gamla tomter, bibehållande sitt från 1300-talet ärfda gatunät,

men hade ännu åtskilliga ödetomter att uppvisa, när

det år 1612, under än en fejd med Danmark, sjönk för

sista gången i aska. Gustaf II Adolf anlade därefter ett

nytt Jönköping, öster om den ofvan nämnda kanalen, på

sandrefveln mellan Vettern och Munksjön. Medan detta

Jönköping växte upp, glömdes det gamla.

Och glömskan var snabbare än tillväxten. Det nyas

byggnader betäckte ännu på långt när icke hela det område,

som Gustaf Adolfs stadsplan hade utstakat, innan

man förgätit, huru den gamla stadsplanen sett ut. Den

äldsta kända ortbeskrifning öfver Jönköping, Peder Nicanders

akademiska afhandling Oratio de laudibus Junecopiæ,

utgifven år 1670, vittnar redan om fullständigheten

_________

*) Detta årtal uppgifves i Tegels historia och »Konung

Eriks krönika». Andra uppgifter förlägga branden till år 1568.

af denna förgätenhet, ehuru grundvalar och härdar efter

nedbrända hus då ännu kvarstodo på fästningens rayon,

och fastän lämningar af stadskyrkan förefunnos ännu år

1625, såsom kartor från den tiden bevisa.

Så släpphänd är erinringsförmågan hos samhällen,

inom hvilka striden för det dagliga förvärfvet och känslan

af egen obetydlighet utplåna sinnet för det förflutna och

medvetandet af det historiska värde, som äfven det

lillas minnen äga.

Hvad Jönköping vidkommer, bidrog utan tvifvel härtill,

att den nya staden till god del bebyggdes af främlingar,

samt att återstoden af den ursprungliga folkstocken,

som kunnat fortplanta minnena, minskades af den pest,

som härjade staden år 1623.

Efter dessa förberedande ord tager jag en af mina

Jönköpingsvänner med mig på en vandring genom vår

stad sådan han var för vid pass tre hundra år tillbaka.

Vi antaga, att vi befinna oss i Augusti månad år 1592.

Vi stå på bron öfver Junebäck. Bäcken är sig lik,

rinnande nu, såsom århundraden härefter, genom en

sumpig däld, till dess han just här vid bron och några

alnar från den källklare Vettern får glida till sitt utlopp

öfver en bädd af fin och hvit sand. Så obetydligt vattendraget

är, så är det likväl rikskunnigt. Om någonsin en

eriksgata blifvit riden i laga föreskrifven form, så var

det här som västgötiske sändemän af småländingarne

emottogo svears och götars konung, sedan denne blifvit

på Holaveden öfverantvardad åt de senare af östgötarne.

Det hade varit ett uppträde värdt att se, men som vi nu

ha intet hopp mer att få bevittna.

Framför oss, öster ut, ligger Byliden med gröna fält

å ömse sidor. Men hvar är staden? Han synes ju

icke till!

Tålamod! Vi skola snart få syn på honom. Så

långt mina underrättelser gå tillbaka, har han aldrig

sträckt sig ända ned till Junebäck. Men här till höger,

nära bäcken, ligger en af hans utposter: hospitalet.

Det är icke gammalt på sin plats. År 1570 utfärdade kung

Johan brefvet om dess uppbyggande och anvisade för

ändamålet den tomt, hvarpå det nu står - Själagårdstomten,

som i förflutna tider lär burit ett härberge för

resande. Härberget var säkerligen icke af det finare

slaget: det torde varit halft välgörenhetsstiftelse, halft

affär. Men det var ändå något, och numera saknar staden

alldeles en dylik inrättning. Innevånarnes gästvänlighet utgör

dock ett vederlag härför, och särskildt anser sig kyrkoherden,

den ärevördige Magnus Jonæ Jenecopensis, skyldig

att i biskops ställe vara en god gästgifvare. Hans

hembrygda öl är skäligen godt och skall, sedan han lagt

sitt hufvud till hvila, omtalas, och det ända nere i Heidelberg,

såsom du snart får erfara.

Bakom hospitalet ligger en de dödes stad med grafstenar

från 1400-talet och kanske än äldre. Där reste

sig före branden 1567 ett kapell, helge Peders,

som näst stadskyrkan var samhällets förnämsta helgedom.

Ett nytt kapell kommer att byggas på samma fläck;

men icke förr än om hundra år härefter. Ritningen till

detta nya kapell skall göras af den snillrike Erik Dahlberg.

Att denne befattat sig härmed, kommer att betviflas

af Allvin i hans år 1839 utgifna arbete: Strödda

anteckningar angående Jönköpings stad och dess omgifning.

Men originalritningen, försedd med Dahlbergs egen

underskrift, skall ännu år 1880 finnas i kongl. fortifikationens

arkiv i Stockholm och där varda sedd af undertecknad.

Nu framåt! Staden ligger framför oss. Här ser du

hans gräns i väster: en i sydlig riktning löpande fördjupning

i marken, som innevånarne kalla gropen och som

varit kallad så genom århundraden. Det kräfves intet

skarpsinne för att upptäcka, att denna långsträckta, smala

fördjupning med sina nästan jämna kanter och sluttningar

är gjord af människohand. Det är i själfva verket en

vallgraf och som sådan ett minne af det enda år i Jönköpings

historia, då staden i sin helhet var befästad.

En borg med torn, sträckmurar och vallar har han visserligen

haft från uråldriga tider, och på tolfhundratalet

ansågs detta slott för ett det starkaste i Sverige. Men

slottet värnade endast mot en öster ifrån framträngande

fiende. På de öfriga sidorna har staden alltid legat

öppen, med undantag för året 1309. Konung Birger

och hans bundsförvant, konungen i Danmark, läto då

gräfva en graf omkring staden och där bakom uppkasta

en vall af stockar och jord. Kort därefter angreps och

nedbrändes denna förskansning af hertig Erik, som stormade

och intog äfven själfva slottet. Gropen är ett

minne från denna brödrastrid. Sådan hon nu ligger där

grön och blomsterprydd, har hon emellertid ett rätt

idylliskt utseende och synes endast minnas de många

lekar, som stadens bollspelande och kappspringande gossar

under mansåldrar där förehaft.

Gropen eller, såsom infödingarne oftast kalla henne,

groppan omtalas i handlingar från 1400- och 1500-talen,

och att hon ännu fram emot medlet af 1600-talet icke

är försvunnen, skall ådagaläggas af kartor från den tiden,

som visa, att hon då hade en längd af 560 alnar. Därefter

kommer hon att utplånas både ur verkligheten och

ur minnet, så att forskare, som leta i gamla handlingar

rörande Jönköping och där emellanåt påträffa hennes

namn, icke veta, hvad som därmed menas. Kunskapen

härom och om gropens rätta läge är dock af vikt för

det forna Jönköpings topografi. Det talas nämligen i

dessa handlingar om gator, som »ligga upp till gropen».

Vi veta nu, hvad som därmed menas.

Men medan jag stannar vid denna arkeologiska enskildhet,

rycker du otåligt i min arm, och din blick vill

med förlåtlig nyfikenhet tränga in i staden. Vi fortsätta då

och inträda på hans förnämsta gata, Storgatan.

Redan vid sin mynning gör hon en krök, likasom för att inbilla

oss, att vi skola råka in i en liten labyrint af gränder,

uppgjord af slumpen, utan tecken till förnuftig plan.

Men hon tager oss genast ur villfarelsen. Så snart vi

kommit förbi hörnet, ligger hon framför oss i hela sin

längd, och tvärgatorna skära henne i rät vinkel. Jönköpings

gatunät, ehuru härstammande från medeltiden

har ett modernt utseende, som öfverraskar och påminner

oss därom, att vi icke få föreställa oss våra öppna svenska

medeltidsstäder i enlighet med de af fästningsmurar

kringträngda. De gamla landskapslagarne gifva oss en

vink om, att icke ens våra bondbyar byggdes utan plan.

Detta gäller än mer om våra städer.

Den nästa iakttagelse vi göra, är att storgatan -- likasom

för öfrigt samtliga gator och gränder härstädes -- är

stenlagd och rätt omsorgsfullt stenlagd, samt att

hon har en icke så ringa bredd -- 15 alnar vid pass.

Och hvad säger du om utsikten, som hon erbjuder? Är

hon icke i sitt slag tilltalande? Visserligen äro husen,

så långt vi ännu haft tillfälle att iakttaga, endast af trä

och täckta med spån eller torf. Kung Johans ifriga uppmaningar

till stadsboarne att uppföra åtminstone husgaflarne

af tegel ha utöfvat föga verkan, ty tegel är en

dyr vara och misstanken stark, att jutarne icke skola

dröja länge med ett nytt besök. Husen äro emellertid

till en del prydliga och varda, i synnerhet på storgatans

norra sida, ansenligare, ju mer vi nalkas torget. -- Alla

vända de sina med sniderier sirade och med väderflöjlar

krönta gaflar åt gatan. Vid gafveln är vanligen en port,

förande in till gårdsplanen, jäms hvilken huset har sin

med svalgång och yttertrappa försedda långsida. Bakom

gårdsplanen är ofta en kålgård.

Till byggnadsstilen hör, att husens öfre våning, hvilande

på starka bjälkar med snidade profiler, skjuter ett

stycke fram öfver den undre. Detta bruk, på 1500-talet

vanligt öfver allt i landet, skall bevara sig längre i Jönköping

än i någon annan svensk stad. När det nya Jönköping

uppbygges på sandrefveln mellan Vettern och

Munksjön, skall man vidhålla det, och de eldsvådor, som

under de två följande århundradena härja staden, skola

icke utplåna det. Den 12 Augusti år 1741 anländer

Magnus von Celse till Jönköping och efter en vandring

genom gatorna skrifver han i sin dagbok: »Denna stad

har mest gamla hus af trä, med öfverbyggningar, som

sträcka sig längre ut än underbyggningen».*) -- Och

_________

*) Magnus von Celses dagbok under en resa genom Sverige,

Danmark, Holland och Frankrike åren 1741-1742 finnes i

manuskript å Kongl. Biblioteket i Stockholm.

Vettern.

DEN FORNE STADEN

a. Stora gatan

b. Rådhuset

c. Torget

d. Kyrkan

e. Västra Kyrkogatan

f. Östra Kyrkogatan

g. Strömmen mellan Vettern och Munksjön

h. Norra bron

k. Vindbro till medeltidsborgen

m. Gärde, som staden år 1527 tillbytte sig af klostret.

KARTA

öfver norra delen af Medeltidens och 16:de århundradets

JÖNKÖPING

af Viktor Rydberg 1880.

# ####erkyrkogård

# ####a klosterbyggnaden

# ####nbyggnad med ####ell

# ####, öppna platsen mel-### staden oeh klostret

r. Landsväg

s. Sturegatan

t. »Gropen»

DET NUVARANDE JÖNKÖPINGS FÖRSTAD.

A. Elementarläroverket

B. Springbrunnen

C. Metodistkyrkan

D. Västra Salutorget.

ännu under min skoltid, på 1840-talet, skola tvenne sådana

hus kvarstå. Det ena, timradt af väldiga, då ännu

kärnfriska ekstammar, gömmer minnen ända ifrån medeltiden;

ty när det ändtligen rifves, upptäcker man på

väggstockarnes inre sida målningar af religiöst innehåll

och man drager däraf den slutsats, att detta timmer fordom

suttit i väggarna af det gamla Sankt Örjans kapell,

som var beläget på den ofvan omtalade sandrefveln öster

ut från den forne staden.

Som jag nämnde, framstå husen större och prydligare,

i synnerhet på storgatans norra sida, ju mer vi

nalkas torget. Här bo också stadens patriciska familjer,

ur hvilka borgmästarne helst väljas. Flere af dessa familjer

äro förenade genom frändskapsband och hafva till

medelpunkt den rika och myndiga köpmanssläkt, som

snart skall göras namnkunnig genom Peder Gudmundsson,

mannen, som anlägger det nya Jönköping, genom

inkallade holländare och tyskar söker höja dess näringar

och styr det såsom en envåldsherre under ett fjärdedels

sekel. Stamfader varder han för den grefliga ätten

Stromberg. För närvarande är han dock väl endast en

rask och uppväckt pojke, som leker krig i gropen

med de andre pojkarne. Den dag skall komma, då tre af hans

sonsöner stupa i den krigslek, som elfte Karl förer an

vid Lund.

Vi ha nu hunnit till torget; som ligger till höger,

söder om storgatan. Det mäter i längden 100 alnar, i

bredden 75. Jag har kallat det minnesrikt, och detta

icke utan skäl. Redan Olaus Magni framhåller i sin

»De nordliga folkens historia», att Jönköping är »i alla

tider minnesvärdt för de praktfulla kungliga möten, som

där hållits». Allt sedan Valdemars och Sofias bröllopsfest,

till hvilken, enligt Johannes’ Magni Götars och Svears

Historia, »en ofantlig mängd götar, svear och danskar»

hade sammanströmmat i Jönköping för att åskåda »den

omätliga bröllopsståten», har staden varit en mötenas

stad -- skådeplatsen för unionsmöten, herredagar, diplomatiska

sammankomster, kungliga besök och kungliga

fester, ordenskapitel hållna af de nordliga rikenas franciskaner,

och stämmor, till hvilka de kringliggande häradens

allmoge infunnit sig, stundom för att rådslå om

behöfligheten af att lägga den småländske bondens stridsyxa

i händelsernas vågskål. Och när du erinrar dig

den betydelse, som torget hade i medeltidens städer,

där det var medelpunkten för all offentlig pomp och ståt

och platsen, där de fattade mötesbesluten utropades eller

upplästes, så må vi väl säga, att historiska minnen trängas

på denna lilla fläck. Ett af de sorgligaste är blodbadet,

som Kristian II på nedresan från Stockholm här

anställde, då icke blott fullvuxna personer afrättades, utan

äfven tvenne gossar af Ribbingarnes släkt. Och innan

detta samma torg för sista gången härjas af lågorna och

för alltid spelat ut sin roll, skall det bevittna ännu en

tilldragelse af historisk vikt. Vi hafva nu år 1592.

Inom sju år härefter skola rikets ständer i högtidlig procession

tåga upp till den byggnad, som ligger oss närmast

på torgets västra sida och som är rådhuset, för att

deltaga i öfverläggningar af tragisk art. Här, i rådhusets

stora sal, skall hertig Karl i egen person anklaga

ärkebiskop Abraham Angermannus för förrädiska stämplingar,

och några dagar efter anklagelsen skall ärkebiskopen

varda dömd.

Rådhuset är, som du ser, en tämligen ansenlig byggnad.

Det har mot torget en längd af 45 alnar. Också

dröjde det länge efter branden af år 1567, innan det

kom till stånd. Det är i själfva verket endast några år

gammalt.

Vi fortsätta vår vandring framåt Storgatan. Omkring

hundra alnar från torget finna vi, på vänster hand,

kyrkan, omgifven af sin kyrkogård. Flere gånger bränd

och lika ofta återuppbygd på sina gamla grundvalar, ligger

hon framför oss ny och vacker, uppförd efter en ritning,

som genomgått skärselden af konung Johans granskning.

Om ödet icke hade gjort denne man till en medelmåttig kung, så skulle

han blifvit en antaglig arkitekt. Victor Granlund skall i sitt arbete

Konung Johan III:s Byggnads- och Befästningsföretag

gifva eftervärlden en föreställning om den lidelsefulla ifver, hvarmed

han sträfvar att skaffa Sverige i arkitektoniskt afseende ett jämbördigt

rum vid sidan af de andra staterna. Ännu är kyrkans

torn icke färdigt, men det fins säkerligen ingen Jönköpingsbo,

som lifligare åstundar att se torntuppen på

sin plats, än kung Johan gör det. Huru långt har man

hunnit med tornet? är hans ständiga fråga till sin befallningshafvande

här nere. För två år sedan lämnade

han kronotionde till tornets uppförande. Om två år härefter

skall hans efterträdare till samma ändamål skänka

12,000 tegel, som nu ligga inom vallarne af det gamla

slottet och ursprungligen voro afsedda till dess förbättrande.

Också bygger man nu med all skyndsamhet, och

det skall icke dröja länge, innan tornet höjer en prydlig

spira mot himmelen -- tyvärr för att sänka henne i

lågorna af 1612 års brand.

Kyrkan har en längd af omkring 60 alnar och en

bredd af 45. I dagligt tal och äfven i offentliga handlingar

kallas hon numera helt enkelt sockenkyrkan eller

bykyrkan; men hennes från den katolska tiden ärfda

namn är Jungfru Marias och Sankt Nikolai kyrka.

Hon hade före reformationen flere altaren: ett helgelekamens

altar och ett själakor med altar, samt ytterligare

två för sina båda skyddshelgon. När Jönköping år 1380

nedbrändes af danskar och norrmän, delade kyrkan stadens

öde. Trettioåtta år förflöto, innan hon åter vardt

fullständigt färdig. Till byggnadskassan bidrogo i icke

ringa mån de pilgrimsskaror, som, för att vinna den

aflat ärkebiskop Henrik utlofvat, kommo sommar efter

sommar till Jönköping och kringtågade de uppväxande

murarne med kors och fanor under sjungande af fromma

sånger.

Såsom förut är nämndt, skola lämningar af den kyrka,

som vi nu se framför oss, förefinnas ännu år 1625 och

med sina svärtade tegelhögar betäcka de skulpterade grafstenar

med munkskriftinfattning, hvilka ligga strödda öfver

kyrkogården. Men icke dess mindre skall kyrkans läge

varda längre fram på 1600-talet alldeles förgätet. När

Nils Kellander vid sitt tillträde till borgmästareämbetet

den 21 Aug. 1751 håller ett tal i Jönköpings rådstuga,

så kan han med handen på stadsarkivets handlingar försäkra,

att »hvarest stadens kyrkja stådt i den gamla

staden har intet blifvit antecknadt». -- I Strödda Anteckningar

angående Jönköpings Stad och dess Omgifning

skall Allvin år 1839 skrifva: »Stället, där stadens

kyrka stått, ligger ännu inom gissningarnas område. Det

förefaller oss, att denna varit af trä, emedan alla tecken

efter densamma så helt och hållet försvunnit, men hvilket

dock är föga troligt». Kyrkan är emellertid, som du ser,

af sten, och en egen tillfällighet är, att när Allvin, den

flitige fornforskaren, hvars hem jag väl skall erinra mig

från min barndom, tecknar dessa ord, så tiger och bebor

han ett hus, hvars tomt faller till en del inom kyrkans

gränser, och hans skrifbord står inom området för hennes

södra sidogång.

P. Wieselgren skall anmärka i sin Ny Smålands

Beskrifning år 1846: »Kyrkan synes ej varit det märk-

ligaste här i staden i den medeltid, då »Guds hus» så

ofta var det i större städer. Man vet ej ens, hvar stads-

kyrkan då stod; ja, man har af biskopsdömet kvar en

del af biskopsskruden, men inga ruiner af domkyrkan,

ty så bör väl Jönköpings kyrka heta för den tid, då här

var ett domkapitel».

Om dessa ord innebure en förmodan, att medeltidens

Jönköpingsbor varit mindre kyrklige än deras samtida,

så vore denna förmodan visserligen ogrundad. En stor

del af de marker, som ligga närmast kring staden, och

flere hus och tomter därinom hade genom gåfvobref af

forne ägare tillfallit kyrka, kloster och kapell, och innan

kung Gustaf införde en ny ordning, kunde man utan

mycken öfverdrift tillämpa på Jönköping hvad Peder

Smed*) yttrade om förhållandena i sitt hemland:

Hvar man kommer i Randers eller Ribe,

I Viborg, Århus, Ålborg eller Nibe

Och spörjer: hvems är den store gård

*) En historie om Peder Smid og Atzer Bonde, Et

danskt Rim fra Reformationstiden (c. 1530), efter ett manu-

skript i Svenska riksbibliotckct utgifvet af Sven Grundtvig,

Köpenhamn 1880.

Eller det sköna hus där står?

Då får man sådant svar omtrent:

Det hörer till det stora konvent,

Till S:t Peders gille eller S:t Knuts,

S:t Severins altar eller S:t Gertruds.

Och är man utanför staden på land

Och spörjer så en annan man:

Hvems är den by, den gård, det slott

Som ligger där så skönt och godt?

Hvems är den mark, den skog där står?

Så blir väl gärna det svar man får:

Om ni sanningen veta vill,

Så hör det min herre bispen till.

Men Wieselgrens anmärkning har dock bakom sig

ett sakförhållande, som rättfärdigar henne - nämligen-

den äkta småstadsaktiga lättfärdighet, hvilken utdömt och

tillintetgjort i så många af våra stadssamhällen allt, som

kunnat påminna dem och den besökande främlingen om

att de haft en forntid. Historiska minnesmärken skänka

någonting af storhet äfven åt det minsta samhälle; där

de saknas, liknar äfven den störste stad en småstad.

Bakom kyrkan och nära Vetterns strand har kyrko-

herden sin bostad, och huset där bredvid är, förmodar

jag, skolan, hvars lärjungar kallas »studenter». Skola vi

som hastigast titta in till herr Magnus Jonae Jenecopensis?

Vi träffa då hos honom långväga gäster.

Hr Magnus är en man, hvars ord ha vigt och värde

i riksförsamlingen och vid dombordet så väl som på

predikstolen. Han skall varda riksdagsman mer än en

gång och han är ofta anlitad som bisittare i Tveta härads-

nämnd. Under sin studietid besökte han utländska läro-

säten, hvilket kommer honom tillgodo nu, då han talar

en hjälplig tyska - och stundom äfven litet latin

med sina gäster från utlandet.

Den förnämste bland desse är hr Mikael Heberer

von Bretten, stadd med följeslagar på resa genom Sverige.

Enär de ridit hela dagen, ha de uttröttade och hungrige

anländt till Jönköping, den första svenska stad, som legat

i deras väg. »Hvar är härberget?» var deras första fråga,

när de kommit inom stadsporten. »Fins intet sådant»,

har man svarat dem; »men tag in hos kyrkoherden!»

Främlingarne ha följt rådet och vid första förfrågan utan-

för prästens port, om de finge stiga in, emottagits af den

vördnadsvärde mannen med en gladlynt uppsyn och väl-

komnande handslag. Deras hästar hafva förts in i stallet

till välfvllda krubbor, och de själfve till en kammare, där

de hvilat en liten stund och putsat sig för att därefter

stiga in i stora »stufvan», där vi nu finna dem i sam-

språk med sin värd.

Herr Mikael Heberer von Bretten förer dagbok och

har redan antecknat där under datum 14 Augusti 1592:

»Dann wir streng ritten ... und kamen ... in eine

Stadt, die erste, so wir in dem Königreich Schweden

angetroffen, mit Namen Juncöpin oder Juncopia. Da

blieben wir ober Nacht, kehreten bei dem Pfarrherr

ein. Dann es sonsten keine Herberig katte. Der

empfinge uns freundlich.»

Bordet är dukadt, och kyrkoherden inbjuder sina

gäster att deltaga i den enkla måltiden. Stora fat med

fisk och kött, kringbäddadt af kokta rofvor, inbäras. Ur

medförda fodral framtages knifven. Kvrkoherden lägger

för, och hans gäster spisa med väldig matlust. Medan

han äter, besluter hr von Bretten anteckna i dagboken:

»Auch tractiert er uns wol nach Gelegenheit mit

Fleisch und Fisch.»

Ack, om det äfven bestodes öl! önskar han inom

sig, betraktande det med klaraste Vettervatten fyllda krus,

som står framför honom. Knappt har hans hjärta fram-

pressat denna suck, förr än ölet inbäres. Pokaler och

kannor framställas, och kyrkoherden dricker alla till,

önskande, att hans hembryggda dryck må smaka dem.

Hr v. Bretten dricker djupt för att släcka törsten;

därefter djupt för att fälla inom sig själf en sakkännares

omdöme öfver denna vätskas beskaffenhet. Minnet af alla

Tysklands mummor genomvandrar hans själ och uppmanar

till jämförelser. Han ser kritisk ut, medan han sväljer,

och kritiskt belåten ut, när han hunnit bottnen. Han

låter kyrkoherden fylla kannan på nytt och besluter an-

teckna i sin dagbok:

»Er hatte auch ein ziemlick gut Bier. In summa:

es schmecket uns alles wol.»

Efter ändad måltid inbjudas gästerna till sofrummen

sedan värden lofvat att på morgonen, före deras afresa,

göra med dem en vandring genom staden.

Så sker det ock. Härunder förer dem kyrkoherden

in i åtskilliga både tarfligare och förnämligare bostäder

för att låta främlingen se, huru folket har det inom hus.

Herr von Bretten antecknar, att staden har »ziemlich

Häuser», dock alla af trä, samt att väggarna i de an-

språkslösare hemmen ha ett nog ursprungligt utseende. De

äro nämligen icke brädfodrade, utan visa stockarne sådana

de lagts på hvarandra, och dessa, icke ens hyflade, förete

ännu märken efter timmermannens järn. De förmögnare

hemmen, och bland dem kvrkoherdens eget, gifva däremot

en behaglig anblick. Här äro väggarna täckta med bo-

nader, bestående af hvita, välstrukna dukar -- ett bruk,

som hr v. Bretten finner »häbsch und sauber».

Under vandringen anmärker främlingen, att staden

ligger öppen för fientliga anfall. Kyrkoherden, som med

anledning däraf får mycket att förtälja om det danska

besöket år 1567, förer nu sitt sällskap ned till strömmen

eller grafven mellan Vettern och Munksjön och visar där

lämningarna af Jönköpings gamla slott. Detta har egent-

ligen aldrig varit afsedt till stadens försvar. Dess be-

stämmelse var att utgöra ett stöd för den kungliga fogde-

makten i dessa nejder, samt att behärska vägen, som

går öfver sandrefveln och utgör förbindelsen mellan

Väster- och Ostergötland. Nu är slottet endast en ruin.

Kung Johan hade visserligen flere gånger tillkännagifvit

sin afsikt att återuppbygga det och äfven anslagit dags-

verken af kringliggande härad för detta ändamål. Men

de stora arbeten han förehade på Kalmar slott nödgade

honom år efter år uppskjuta förverkligandet af detta upp-

såt. Han måste inskränka sig till att söka vidmakthålla

hvad som fanns kvar, och år 1578 lades öfver slotts-

muren ett förloradt tak, åt sjösidan med bräder, i öfrigt

med halm, för att nödtorftigt skydda honom mot regn

och snö. Därjämte anlades en tegellada för kommande

behof. Men sedan dess har slottet åter lämnats till förfall.

De tre tornen, sträckmuren, som förenade dem, portvärnet

och husen, som legat där innanför, förvandlas mer och

mer till grushögar. Endast vallen, som innesluter det

hela, har bibehållit sig någorlunda oförändrad. Längs

strömmen och det nordvästliga hörnet af Munksjön upp-

tager ruinen en strandremsa af omkring 130 alnar. Öfver

strömmen föra tvenne broar. Den ena, nordligt belägna,

är för den allmänna samfärdseln. Den andra, en vindbro,

förenar sandrefveln med slottet.

Herr v. Bretten antecknar i sin dagbok: »Es hat

an der Stadt ein Schloss, so mit einem offgeworfenen

Wahl verwaret oder befestiget, an einem See gelegen.

Aber die Stadt war offen, mit keiner Maur, noch son-

sten mit Graben beschlossen.»

Efter en god förplägning taga främlingarne afsked

och fortsätta sin färd till Stockholm.*)

Det gamla Jönköping är indeladt i fyra fjärdingar.

Norr om Storgatan sträcker sig Långe Fjärdingen till

kyrkokvarteret; mellan kyrkokvarteret och strömmen lig-

ger Brofjärdingen. Söder om Storgatan hafva vi Mofjär-

dingen och Klosterfjärdingen, hvilken senare mot slutet

af 1500-talet utbyter detta namn mot Slottsfjärdingen,

emedan det förra klostret då är bostad för slottshöfvids-

mannen och har börjat kallas slottet - en namnföränd-

ring som skall förorsaka oreda i ortbeskrifningarna öfver

Jönköping.

I en stad, som ej är större än den här skildrade,

äro gatnamn och husnummer tämligen öfverflödiga. Hvar

och en vet, hvar en annan bor, och skall bostaden an-

gifvas, är det nog att nämna fjärdingen och husägarens

namn. Icke dess mindre hafva några gator fått namn.

Den förnämsta kallas, som vi veta, Stora gatan. Söder

_________

*) Det är bibliotekarien d:r Harald Wieselgren förf. har att

tacka för hvad han vet såväl om Magnus v. Celses dagbok som

om Mikael Heberer von Brettens Egyptiaca Servitus (Heidelberg

1610), ur hvilket arbete de ofvan stående tyska citaten äro

hämtade.

om henne löpa tre gator i samma riktning som hon, näm-

ligen från väster till öster. Den närmaste af de tre har

intet namn; i köpe- och bytesbref kallas hennes östra

del: »gatan, som ligger från torget till klostret», och

hennes västra del: »gatan, som ligger från torget till

gropen». Den följande gatan bär däremot ett namn, som

hugfäster en sorglig historisk händelse. Hon heter Sture-

gatan, allt sedan riksföreståndaren, hr Sten den äldre,

afled år 1503 i ett här beläget hus. En sägen gick i

Jönköping om detta dödsfall. Sedan hr Sten ledsagat

sin höga fånge, kung Hans’ maka, Kristina af Sachsen,

till danska gränsen, tog han på återvägen in hos prästen

Sven i Forsheda och fick där af en förrädisk läkare en

giftdryck, af hvars verkningar han efter ankomsten till

Jönköping nedlades på dödsbädden. Hans död hemlig-

hölls, och Hemming Gadd förde i tysthet hans lik till

Stockholm, medan en af hans tjänare, som till utseendet

liknade honom, hade intagit hans säng. Under tiden

hette det, att herr Sten låg i mörkt rum, emedan han

besvärades af sin vanliga ögonsjukdom. Så förtaldes det

i Jönköping, och sägnen har upprepats af krönikan.

Af tvärgatorna äro endast två namngifna: västra och

östra kyrkogatorna. Bland de flere egendomar, som stats-

kyrkan under medeltiden ägde, var äfven en större tomt

med hus vid Östra Kyrkogatan närmast Vetterns strand.

Hvart och ett af kyrkans altaren synes haft sina egna

inkomster. Den ifrågavarande tomten var inköpt och

ägdes af helgelekamens altar. Själakoret hade också sin

särskilda egendom.

Söder om Sturegatan, äfvensom utefter gropens syd-

ligare sträckning ligger, med obenämnda gränder och till

större delen bebodd af fattigt folk, en ansenlig stadsdel,

som omfattar 67 gårdar, några öde tomter inberäknade.

En af stadens äldsta och märkvärdigaste byggnader

- och den enda, utom kyrkan och medeltidsborgen, som

är uppförd helt af sten - är det forna klostret. Grun-

dadt redan på 1280-talet har det lyckats uthärda alla

tidens stormar. Medan örlog och brand ödelagt allt i

dess omgifning, har det, ehuru ofta plundradt och illa

medfaret, dock aldrig undergått fullständig förstörelse, och

dess hufvudbyggnad med de trappformigt uppstigande gaf-

larne förnekar ännu icke sitt ursprungliga utseende.

Det skall lyckas förf. att öfverkomma och meddela

»Sveas» läsare en ritning af det gamla klostret, sådant

det såg ut under Fornjönköpings sista tid. Ritningen

visar oss klostret från dess sydvästra sida. Dess motsatta

vetter åt Munksjön. Huset till vänster med trappgafveln

är äldst. Det är det ursprungliga klostret med dess stora,

40 alnar långa »klosterstufva», i hvilken Nordens francis-

kaner plägade samlas till ordenskapitel, och där viktigare

möten än ordenskapitel blifvit hållna. Särskildt påpekar

krönikan, att det var i denna sal, som år 1466, fredag

näst efter Kyndelsmässodag, möte ägde rum mellan sven-

skar och danskar i och för unionens stadfästande. Samma

sal liksom en annan där bredvid bevarar minnet af den

sköna drottning Blanche, samt af herredagen 1351, då

rådsherrar och andre ädlingar där höllo möte med påf-

lige legaten Jean de Guilbert.

De andra husen äro yngre. Det mellersta är från

slutet af 1400-talet. Då inrättades också i dess öfre

våning ett litet kapell - den femte helgedomen af detta

slag i Jönköping. Om helge Peders och S:t Örjans hafva

Gråbrödraklostret, sedermera Slottet i Jönköping,

efter tvenne pemmritningar från åren 1607-1616

af VIKTOR RYDBERG.

:0 ~

:0

t-~.

0

a~

.e ~

~) ,1>~

:0 ~

oC~

"-4

0

vi förut talat. Om det sistnämnda böra vi tillägga, att

det hade en tillflyktsort för spetälske. Därtill kommo

S:t Gertruds, som var mindre än helge Peders, men

större än S:t Örjans och måhända tillhörde ett Gertruds-

gille, samt Helgeandskapellet. Det sistnämnda stod i

förening med Helgeandshuset, stadens äldsta sjuk- och

fattighus, hvars uppbyggande beslöts år 1445. Om vi

återvända till stadens västligaste del, torde vi vid en till

Storgatan utmynnande tvärgata påträffa den tomt, på hvil-

ken Helgeandshuset fordom stod. Där finna vi då äfven

en kyrkogård, - tätt invid den egendom, som på 1800-

talet bär namnet »Store Trädgård». Denne kyrkogård skall

en lång tid efter Helgeandshusets försvinnande begagnas.

Säkert är, att han ännu år 1670, medan hela hans om-

gifning är upplåten till »lyckor» eller ängs- och åkertegar

åt stadens innevånare, ligger instängd och fredad. Men

efter hand glömmes äfven hvad detta stycke jord i forna

tider varit. Platsen bebygges med hvad Stockholmarne

skulle kalla en malmgård, och i grannskapet upptages en

brunn med det ohälsosammaste vatten - måhända där

offren för 1623 års pest äro jordade. En sägen skall

förtälja, att denna brunn upplåtes åt allmänheten under

den förfärliga kolerafarsoten år 1834, emedan man hoppas

att där få ett sundare dricksvatten än det som Vetterns

strand med sina tvättbryggor kan erbjuda. Är denna sägen

grundad, så ha vi här en påminnelse, att det kan hafva

sin fara för en stad, när han glömmer sin gamla historia.

Klosterkapellet är ganska litet. Det kommer att

bevaras, äfven sedan klostret länge varit det nya Slottet.

Kapellets längd är 13 alnar; dess bredd 11½. Det har

fyra dörrar, och öfver dörrfälten äro evangelisterna målade.

I takhörnen ser man fyra sibyllor, omgifvande den heliga

jungfruns bild i takets midt.

Sedan Jönköpings franciskaner sålunda smyckat sitt

lilla kapell, skulle de också förskaffa det kalk och andra

nödiga klenoder. Därvid gingo de så fritt tillväga, att

biskopen i Linköping var hugad att förevita dem inbrott

och stöld. De begåfvo sig till S:t Örjans kapell på sand-

refveln, togo kalken på dess altar och ställde honom på

klosterkapellets. De måste återbära honom, ty biskopen,

under hvilken stadskyrkan och stadskapellen lydde, bör-

jade röra stormklockan. Men de lära icke utan knot och

invändningar hafva bekvämat sig därtill; ty själfve voro

de af biskopen oberoende och lydde endast sin ordens-

general och hans ombud.

Klosterbröderna tillhörde S:t Franciskus’ orden. De

voro af sin ordens stadgar ålagde att tigga sin föda.

»Peder Smed» påstår, att deras danske kamrater ifrigt

uppfyllde detta åliggande, äfven om klostrets visthus var

fullspäckadt och klosterskaffaren förlägen för öfverflödet

omkring sig. -- Antagligt är, att den stig, som leder

från staden öfver den så kallade mon till klosterporten,

ofta varit trådad af konventsbröder, som burit i sina

armar fromhetsgärder i gestalten af en gås eller en små-

landsost. Om Jönköpings gråbrödrakloster under sin två

och ett halft sekels tillvaro någonsin ägnat sig åt veten-

skapens tjänst är obekant. Man torde måhända, utan

att göra bröderna orätt, få antaga, att lampan, när hon

från klosterfönstren skimrade ned åt Munksjöns nattom-

höljda vatten, aldrig lyst vid afskrifningen af någon bland

Greklands eller Roms klassiske författare, aldrig ens vid

afskrifningen af någon medeltidsskolastikers catenae. Deras

enda litterära bedrift, åtminstone så vidt som häfderna

känna, är en Syngrapha indulgentiarum, som de, med

munkhöfvisk artighet mot det täcka könet, år 1434 för-

ärade nunnorna i Bosö kloster.

Striden mellan Jönköpings prästerskap och Jönkö-

pings munkar om S:t Örjans klenoder var sannolikt icke

den enda, som utkämpats dem emellan. Präst och munk

voro sällan gode vänner. De täflade med hvarandra

både i biktstolen och på predikstolen. Spänningen mel-

lan dem påminner icke så litet om den mellan präster

och lekmannapredikanter i våra dagar. Ovänskapen kom

till öppet utbrott år 1393, och det var sannolikt med

en känsla af triumf som kyrkoherden i Sankta Marias

och Sankt Nikolai kyrka år 1396 kunde för stadens

innevånare uppläsa en påflig bulla, hvilken förbjöd fran-

ciskanerna att utan prästerskapets samtycke befatta sig

med själavården.

Jönköpings kloster hörde icke till de största i riket,

men dess hushållning var blomstrande, ocb det icke endast

genom andras fromma gåfvor, utan äfven genom munkar-

nes eget arbete. Närmast kring klostret var en trädgård.

Söder ut låg invid Munksjön ett af bröderna drifvet

tegelbruk. Åkrar och ängar ägde och skötte de både på

denna och andra sidan Munksjön. Klosterföreståndarne,

gardianerna såsom de kallades, voro, om icke lärde män

så gode ekonomer, och de jordbytesbref, som ännu äro

kvar, vittna äfven de, att desse män förstodo tillgodose

sin stiftelses bästa. År 1527, vid en tid, då Jönköpings

borgare fått rättighet att »segla ut och in, hvarhelst de

bäst kunna», och då man lifvades af den djärfve tanke

biskop Brask framkastat om en »uppskärning» från Vettern

till Västerhafvet och till Östersjön, grepos stadens inne-

vånare af de utsikter, som sålunda öppnades för hans

framtid. En stad, som fått sådana seglingsrättigheter,

borde naturligtvis också hafva en hamn. I och för sig

är Munksjön en förträfflig sådan; men borgarne märkte

nu, att det låg någonting emellan dem och denna hamn,

nämligen klostrets ägor. De hade låtit klostret ostördt

få utvidga sina gränser utefter sjöns strand, så att staden

icke ägde en tilläggningsplats för sina båtar närmare än

i grannskapet af Limugnen (det moderna Jönköpings na-

tursköna utvärdshus). Långa öfverläggningar på rådhuset

och underhandlingar med gardianen, hvilka sluta därmed,

att klostret till staden öfverlåter ett smalt gärde, som

mellan slottet i norr och klosterkyrkogården i söder sträckte

sig ner till Munksjön; i vederlag erhåller klostret ett gärde,

likaledes vid Munksjön, men längre bort från staden,

hvilket gärde »är tre gånger så stort».

Om den sålunda förvärfvade tilläggningsplatsen vardt

till någon nytta, förmäler icke historien. Det är möjligt,

att Jönköpings handelsflotta »hehärskade Vettern». Men

dennes härliga vattenspegel har aldrig lifvats af många

segel. Icke ens i det nittonde århundradet; än mindre i

förflutna. Små skutor hade dock medeltidens Jönköping,

som seglade mellan Vetterns hamnar och, när ofred rådde

i närmaste bygder, kunde på en säkrare väg än öfver

Holaveden framhära de varor, som Jönköpings borgare

voro berättigade att tullfritt införa i Söderköping, likasom

i Lödöse.

Näst handeln, som samlat betydlig förmögenhet hos

en eller annan köpmansslägt, är smidet stadens förnämsta

näring. Järnet kommer från Taberg och är det yppersta

någon marknad kan uppvisa. Bland smederna finnas

vapensmeder, harneskmakare och sporresmeder, hvilka

senare väl äfven tillverka stigbyglar och hästmunderingar

- säljbara saker i en tid, då de fleste resande färdas

till häst. Deras efterträdare på 1600-talet varda de tal-

rike bössesmederna, och desse i sin ordning äro föregån-

arne till Husqvarnas cykloper.

Den misstanke ligger nära till hands, att Jönköpings

franciskaner hade händerna med i spelet, när den lille

staden greps af den betänkliga äregirigheten att gå i

spetsen för ett styrelseskifte i Sveriges land. Det var

år 1529, då stadens innehyggare, med borgmästaren Nils

Arvidsson som ledare, beslöto uppsätta en kung af Odens

blod på Sveriges tron. Rådhuset vardt då utgångspunkten

för upprorsbref, hvari Västergötlands och Ostergötlands

adel, klerker, borgare och allmoge manades att förena

sig med de bistre Jönköpingsborgarne till kamp mot den

orätt, som de lidit eller tyckte sig ha lidit af den alltid

välmente, men ofta för närige och stundom hänsynslöse

kung Gösta. Häfdaskildrarne förmena visserligen, att

bakom det arkeologiska intresset för Odens blod stodo

påtagligt praktiska intressen hos hrr Ture Jönsson Roos

och biskop Magnus Haraldsson. Säkert är, att Smålands-

bönder, icke mindre bistre än stadens smeder och har-

neskmakare, hade välbeväpnade ridit in till Jönköpings

torg och gifvit borgarne försäkran om understöd. Emel-

lertid tog resningen i Jönköping en hastig ände, sedan

borgarne gjort ett misslyckadt försök att öfverrumpla Rum-

laborgs fäste vid Husbron på andra sidan sandrefveln.

Och antingen nu franciskanerna hade sin andel i res-

ningen eller icke, så tillförsäkrade konung Gustaf samma

år i September månad både dem och öfrige Jönköpings-

bor sin huldhet och sitt skydd. För öfrigt vet man, att

reformationens grundsatser funnit någon anklang äfven

inom klostermurarne. Åtminstone en af Jönköpings fran-

ciskaner, brodern Mats, vardt evangelisk predikant.

Nu är den siste munken längesedan död. Det släkte,

som växer upp, börjar till och med glömma, att bygg-

naden, framför hvilken vi stå, har varit ett kloster. Det

är numera slottet, och snart skall planen mogna att göra

det till medelpunkten i en ny fästning, ojämförligt större

och starkare än den gamla, som i trots af många för-

ändringar aldrig kunnat dölja, att hon ursprungligen var

beräknad för bågskott, icke för kanoneld. Den nya fäst-

ningen skall byggas efter de nyaste grundsatser, som

uppställts af holländske fortifikatörer. Hon skall hafva

ett citadell af royalklassen med fyra bastioner och lång-

sträckta kurtiner, samt vidtomfattande utanverk. Redan

år 1595 skola medel anslås till företagets början. Om-

kring år 1600 arbeta skaror af knektar och ryttare på

hennes murar och allmogen i kringliggande härad göra

körslor för framskaffandet af sten och andra tillbehör.

Byggmästare är mäster Hans Flemming. Afven mur-

mästarnes och stenhuggarnes namn finnas i en gammal

handling förvarade.

Om denna nya fästnings öden skall jag en annan

gång tala. Hon är densamma, som ännu i vår egen

mansålder prydde Jönköping med storartade ruiner och

vidsträckta vallar, tummelplatser för ungdomens lekar och

som sådana bevarade af många i kärt minne. Underligt

nog vardt äfven hennes historia alldeles glömd. Man

har förblandat henne med den gamle medeltidsborgen,

ända tills Allvin påpekade orimligheten häraf. Men All-

vin gjorde äfven ett misstag, då han antog, att denna

fästning grundlades af konung Gustaf. Karl IX började

och afslutade citadellet, hvars bastioner buro namnet

efter honom och hans andra gemål samt efter hans store

son. Gustaf II Adolf fortsatte verket och fulländade för-

borgshefästningen. Utanverken anlades först år 1656 af

Värnschöld. Erik Dahlberg lade sista hand vid verket.

Då ännu kvarstod det forna klostret och fick nu

åter upplefva en lysande tid. Dahlberg tillbyggde och

förskönade det. Men försköningen gjordes med en på

hans tid sällspord skonsamhet emot det gamla. De trapp-

formiga gaflarne bibehöllos; det lilla kapellet med sina

medeltidsmålningar lämnades i fred. Dablberg, som i

så mycket stod högt öfver sin samtid, skilde sig från

sitt århundrade äfven däruti, att han förstod att upp-

skatta och njuta medeltidens konst. Sålunda stod denna

byggnad, en af de äldsta och minnesrikaste i Sverige, in-

till år 1737, då, såsom man misstänkte, en mordbrännare

tillintetgjorde hvad brödrakrigens brandfacklor hade sko-

nat. Slottet var då tillika tyghus. Franciskanernas ka-

pitelsal, de tillstötande salarne och den af Dahlberg byggda

öfre våningen omslöto ett ofantligt vapenförråd. I branden

förstördes 396,000 gevär. Elden utbröt hos en tygskrif-

vare, som ännu två år derefter, då Magnus v. Celse be-

sökte Jönköping, satt häktad för förskingring af allmänna

medel.

Af sten från klostret-slottets ruiner uppfördes några

år därefter å citadellets borggård en byggnad, inom hvil-

ken förf. till dessa rader är född. En å bastionen Adol-

phus romantiskt belägen stuga, slottsförsamlingens skol-

hus, var det första läroverk, hvari han infördes; fäst-

ningsvallarne med sina höga raveliner, sina grafvar och

traverser voro hans gosseålders lekplatser; de under bas-

tioner och kurtiner löpande mörka hvalfgångarne, till hvilka

många sagor knöto sig, voro de första hemligheter han

sökte utransaka. Den nu spårlöst försvunna fästningen

var hans barndomsvän, som väckte och närde hans fantasi,

och hvars åminnelse han af tacksamhet gärna ville värna

genom att framdeles skildra hennes utseende och historia.

Oro 1 Olympen1

(Ur »Skilda portföljer» 1893.)

Man bar i våra dagar velat förneka, att de grekisk-

~romerska myterna, ehuru ur sedlig synpunkt ofta värre

än l)etänkliga, skulle verkat skadligt på de troende hed-

ningarna. Mer eller mindre förete ju alla religioner lik-

nande bräckligheter,. har man sagt. På trons område

möta oss företeelser, som ej låta sig bedöma med stöd

af erfarenheter hämtade från andra håll. Där tappar till

och med logiken sin giltighet. Att Jupiter var äktenskaps-

brytare och Merkurius tjuf hindrade icke de troende bed-

ningarne att anse dem för heliga, dyrkansvärda väsen eller

att anse äktenskapsbrott och stöld som förbrytelser. De

fromme hedningarne helt enkelt vägrade att tänka öfver

denna motsägelse; det var för dem ett mysterium, hvari

det vore förmätet att intränga. Gudarnes privatmoral är

deras ensak: den begripa vi icke. Men vi veta, att de

helgat våra sedebud och äro väktare öfver lagarna, som

sammanhålla människornas samhällen. Det är oss nog.

Man antager, att den stora mängden af troende greker

och romare med dessa och liknande skäl, som räcktes

dem af den sedliga själfhevarelsedriften, afvärjde från

208 VIKTOR RYDBERG.

sig det fördärf, som följdriktigt dragna slutsatser ur mv-

tema skulle tillfogat dem. På samma sätt afvärja ju

fromme lutheraner den förvildning, som skulle drabba

deras gudsåskådning, deras moralbegrepp och deras käns-

lolif från den kyrkligt-lutherska meningen, att Gud dömt

till eviga pinor, till djäfvulens eviga offer, själarna i de

barn, som dött utan döpelse. Det är ett mysterium, säga

de fromma, som vi icke begripa; men vi tro likväl, att

Gud är den allgode barmhärtige fader, som vår herre

Kristus förkunnat oss; att han är den Gud, som vill, att

alla människor skola frälsta varda, och den Gud, för

hvars vilja allt till slut måste böja sig.

Det fanns emellertid tänkande hedningar, som voro

#öfvertygade om myternas skadlighet för det sedliga lifvet

och därför kände sig förpliktade till kamp mot den fä-

derneärfda tron. Bland dem romaren Lukretius och gre-

ken Lukianos.

Dessa båda författare nyttjade i striden olika vapen.

Lukretius uppträder med glödande harm, med djup för-

bittring. Han liknar religionen, sådan han kände henne,

vid ett jättespöke, hvars rysliga anlete stirrar ned från

molnen, medan hennes fötter trampa alla ädla mänskliga

anlag under fötterna. Gudarna skola störtas, menar han.

Fegheten invänder, att deras fall skall föra till gudlöshet

och samhällsbandens upplösning. Nej. Men om så vore,

bvad värre kan gudlösheten göra än denna usla gudatro?

Och i verser af gripande kraft skildrar han, bur Aga

# memnon, för att blidka gudinnan Dianas vrede, leder sin

unga hängifna dotter till altaret att där dö under offer-

prästens knif. Och han slutar skildringen med dessa ord:

»till slik skändlighet är religionen upphof».

ORo 1 DIV MII:N. 209

Lukianos, som lefde något mer än ett århundrade

efter Lukretius, ansåg gycklets vapen bita skarpare än

harmens. Hår ett prof på hans stridssätt.

Han förflyttar oss till Olympen, gudarnes hem.

Jupiter går af och an på golfvet, blek, orolig och

talar halfhögt med sig själf. Juno, himladrottningen, hans

höga gemål, samt Minerva och Merkurius äro närvarande.

Juno sitter tigande och barmsen. Jupiters oro ingifver

henne misstankar, att ban ånyo förälskat sig i någon

jordisk skönhet. Merkurius och Minerva stiga fram och

fråga i verser, parodierade från Homerus och Euripides,

hvad som så djupt bekymrar gudarnas fader. Denne

mumlar: »Hvartill tjänar mig nu min dånande åska,

mina glänsande blixtar? Prometeus, hvilka kval du be-

redde mig, då du skapade det eländiga människosläktet!»

Retad af Juno, som tycker, att han bär sig åt som en

tragisk skådespelare, och som ger luft åt sin misstanke,

att han planlägger något nytt kärleksäfventyr, yppar han

slutligen hvilka farhågor det är, som tynga hans bjärta.

Han berättar:

»Som 1 väl torden erinra er, var jag tillika med

Here bland er själfva bjuden på en offerfest i går afton

nere i Pireus (Athens bamnstad). Inbjudaren var skepps-

föraren Mnesiteus. På sin senaste resa var han nära att

gå förlorad med skepp och allt i närheten af Kaphareus.

När skeppet stötte mot därvarande klippor, lofvade han

sin nöd att offra oss hundratals oxar. Han vardt räddad

och anlände välbehållen till Pir~eus. Han hade nu att

infria sitt löfte. Vi veta litet byar, hur det skedde. Vi

voro tillsammans sexton inbjudna gudar och gudinnor,

och detta höga sällskap tyckte han sig kunna afspisa med

Vana. 14

210

en gammal höna och några korn rökelse, som för öfrigt

brunno så dåligt, att jag knappt med yttersta nästippen

kunde uppfånga någon vällukt. Efter ändade gjutoffer

begåfven 1 er alla därifrån. NIen mig föll det in att göra

en liten aftonvandring i staden. Jag strök omkring på

gatorna, tänkande på den där sjökaptenens knusslighet,

tills jag kom till målningsgalleriet, där de stoiska filoso-

ferna pläga ha sina sammankomster. Där var mycket

folk samladt, både i pelargången och därutanför. På en

upphöjning stodo två män, som samtalade högt och ifrigt.

Jag förmodade genast, att det var filosofer, öck lust att

höra hvad de hade att säga, iklädde mig själf en filosofs

skepnad och armbågade mig fram genom hopen, som

naturligtvis icke anade, hvem jag var. Jag såg nu, att

det var epikuréen Damis och stoikern Timokles, som tvis-

tade med hvarandra. Den fräcke Damis påstod, att vi

gudar icke bekymra oss om hvad som försiggår på jor-

den; ja, han lät tydligt nog förstå, att vi enligt hans

mening alldeles icke finnas till. Sina åsikter uttalade han

med ett lugn och en köld och ett leende på läpparna,

som kunde göra till och med en gud förargad. Visst är,

att hans öfverlägsna och hånande hållning hade högeligen

uppretat hans motståndare, den hedersmannen Timokles,

som försvarade vår sak med häftig ifver, i det han lof-

ordade vår omsorg om världen och visade, huru vi in-

rättat allt i skönaste sammanhang och fullkomligaste ord-

ning. Men stackars Timokles var redan hes och alldeles

utmattad. Inseende den fara för nederlag, som sålunda

hotade vår sak, befallde jag fördenskull natten att lägra

sig öfver församlingen, för att åhörarne skulle gå sin väg.

De gjorde det, sedan Damis och Timokles båda lofvat

1 <»LYNIIEN. 211

infinna sig följande dag och afsluta meningsutbytet. Jag

slöt mig till den bortgående mängden och hörde till min

ledsnad de fieste yttra, att Damis, att döma af de an-

förda skälens styrka, tx-cktes ha rätt. Men några menade

tillika, att man icke borde taga sitt parti, innan man hört,

hvad Timokles hade vidare att föredraga. Redan i dag

på morgonen har ryktet om den till i afton utsatta tve-

kampen spridt sig öfver hela Athen. Alla afvakta med

högsta spänning, om gudarnas angripare eller gudarnas

försvarare skall segra. 1 torden nu inse, i hvilken klämma

vi befinna oss, då det af denna strid emellan två dödliga

människor beror, huruvida vi i framtiden skola gälla alle-

nast för tomma ord, eller om vi få behålla vår ära och

våra värdigheter. Ilvad är nu att göra? Säg det, Juno,

eller du, Merkurius, eller du, Minerva! Hjälp mig ut-

fundera ett medel att komma ur förlägenheten!»

Merkurius föreslår att sammankalla ett allmänt guda-

möte. Minerva har sina betänkligheter och önskar, att

den ömtåliga saken snarare må behandlas i ett kabinetts-

råd. Men Juno röstar med Merkurius, som får befall-

ning att genast sammanropa samtliga gudar och gudinnor,

ingen nämnd och ingen glömd. Merkurius ropar då med

ljudande stämma: »Hören, 1 gudar! Hit genast allesam-

mans! Vi ha något högst viktigt att rådslå om!» --

Men Jupiter afbryter honom med den anmärkning, att

hans rop låter allt för platt och prosaiskt för ett så hög-

tidligt ögonblick. Då man sammankallar gudar, bör man

göra det i en högtidligt poetisk stil. Merkurius genmäler,

att han har inga verser färdiga och för öfrigt är klen

poet. Nå, så stjäl då från Homerus! tillråder honom Ju-

piter, och detta sker nu också i några parodierade verser,

212 VIkT OR RYDREDd.

som inbjuda alla makter, från de högsta till de lägsta,

åt hvilka altaren blif vit resta och offer framburna, att in-

finna sig.

Församlingen måste således varda oerhördt stor, isyn-

nerhet som under den romerska kejsartiden alla de under-

kufvade folkens gudar blifvit erkända och i viss mån

förenade med Greklands och Roms. Visserligen har Olym-

pens rådsal rum för dem alla; men efter hvad slags

rangordning skall 1\lerkurius anvisa dem sittplatser? Tiden

skyndar, de börja redan infinna sig från alla håll. Beslut

måste hastigt fattas, och Jupiter vet intet bättre ån att

gifva dem rang dels efter metallvärdet, dels efter konst-

värdet af deras bildstoder. De som innebo i guldbild-

stoder skola sitta främst; silfverstatyernas ägare och inne-

by~gare därnäst; därefter brons- och marmorbildernas,

och inom byar och en af dessa senare afdelningar skall

man gifva företrädet åt dem, som blifvit tillverkade af

de största konstnärerna, som Fidias, Alkamenes, Myron,

Eufranor o. s. v. Merkurius vågar att i den grekiska

bildningens och konstens namn göra invändning mot en

sådan rangordning. Är det rimligt, frågar han, att gifva

ett oformligt fuskverk af guld företräde framför de sköna

skapelserna i brons af Mvron och Polyklet eller i marmor

af Fidias och Alkamenes? Jupiter genmäler, att Mer-

kurius väl i grunden har rätt; men sådan är nu världens

gång, att guldet får företräde framför snille, skönhet och

adel. Så sker det nu äfven i Olympen, och 1\Ierkurius

måste, fastän gripen af afsmak, anvisa hedersplatserna åt

idel egyptiska och barbariska gudar: åt Attis, Mitras och

Anubis, af hvilka den sistnämnde är utstyrd med hund-

hufvud. Men han är af massivt guld och i penningvärde

000 1 OLYXIIEN. 213

uppgående till en kolossal summa. Neptunus och Venus

känna sig djupt kränkta af att nödgas sitta nedanför

dletta vidunder. Men äfven ur penningvärdets synpunkt

är den af Jupiter fastställda rangordningen behäftad med

brister. Alla hafva vi hört omtalas Apollokolossen på

Rhodus. Han var, berättar Plinius, så väldig, att den

störste karl knappt kunde omfamna hans tumme, och

hans lillfinger var större än de flesta statyer. Metallen,

hvaraf han var stöpt, var visserligen endast brons; men

kostnaden, hvartill han uppgick, var dock mer än 6I/~

millioner kronor. Förf. låter nu äfven den rhodiske ko-

lossen hafva inställt sig till rådplägningen. Han upphäfver

sin väldiga stämma och spörjer: »Hvem vågar göra mig

rangen stridig, mig, som är solguden själf och så kolos-

sal, att sexton gudar af guld kunna förfärdigas för den

summa jag kostat rhodierna? Ur penningvärdets syn-

punkt är jag onekligen nummer ett, och hvad för öfrigt

konstvärdet vidkommer, så betrakta mig! Den store

mästaren Kares från Lindos har format mig; min skön-

het är vidtherömd, och hvarje muskel i mina välbildade

lemmar är utarbetad med största omsorg.»

1 förbigående må anmärkas, att kolossen hade rättig-

het att tala äfven om sitt konstvärde. - Enligt en saga,

som man ännu i våra dagar kan få hera upprepad, skulle

han hafva stått med en fot på hvardera af hamnens kaj-

armar. Denna saga uppkom i medeltiden. Det kunde

aldrig hafva fallit en grekisk koustnär in att gifva en bild-

stod en så oskön ställning.

Jupiter känner sig mycket förlägen öfver kolossens

invändlning och mitmlar: »hvarför skulle den där också

komma? han är ju så jättestor, att alla de andra för-

214 \IKIOR RYDDERG

bra i värdighet och taga sig ut som stackare i jämförelse

med honom » Jupiter sliter emellertid f\-ndigt nog tviste-

frågan. Han hemställer till kolossen, om han icke ville

slå ur hågen att sitta, enär han annars skulle ensam upp-

taga allt för många sittplatser, samt finna sig uti att

stå och luta sig välvilligt ned öfver församlingen. Rolos-

sen finner sig däri, och rangfrågan lämnas därmed oaf-

gjord.

Äfven andra rangstrider uppstå, som vi dock här

må förbigå. Slutligen äro alla på sin plats. De förnäm-

ligare gudarna, med undantag af kolossen, sitta. Hvad

de öfriga vidkommer, befaller Jupiter, att den gemena

och konstlösa gudatrossen må samla sig i ett hörn af

salen och hålla sig stilla där. Därefter bjuder han tyst-

nad med en ur Homerus tillgripen vers:

Samtlige gudar, hören mitt ord, och 1 alla gudinnor!

och omtalar nu hvad som föregående dag hade tilldragit

sig i Athen och den fara, som hotade genom den bera-

made dispuitationen.

»Om denna ändar med nederlag för vår försvarare

Timokles, då är en svår stöt riktad mot vårt anseende

och våra inkomster. Under så ödesdigra omständigheter,»

fortfar Jupiter, »har jag sammankallat er alla för att hitta

på något medel, hyarigenom Timokles kunde vinna stri-

den och Damis bli utskrattad af sina åhörare. Merkurius!

Uppmana dem nu efter stadgadt bruk att stiga upp och

»uttala sina meningar!»

1\lerkurius gör detta; men det dröjer länge, innan

någon reser sig för att tala. Och den förste, som an-

mäler sig, är icke en af de högre gudarna, utan Olym-

pens skämtare Momus, som till sanningens bästa begag

OD() 1 OlYINIPEN. 215

nar sig af sin rätt att vara frispråkig. Momus säger, att

han länge väntat på att gudarne skulle råka i en sådan

klämma. Och han fortsätter: naturligtvis viljen 1 gärna

kasta skulden på giidlösa agitatorer för den fara, som nu

hotar oss. Men så sant som rättfärdighetens gudinna

ännu lefver, ligger den största skulden hos er själfva.

#flvad skola människorna tänka om oss och vår försyn,

när de bevittna den moraliska oordning, som råder

världen - när de se, huru sträfsamma människor om-

komma af hunger, medan mången lätting frodas; när de

se bofvar och menedare öfverhopade af ära och rikedom,

härska och befalla öfver hederligt folk; när de se tempel-

röfvare och bedragare gå frie, medan det händer, att de

oskyldigaste människor grymt misshandlas, ja, lida kor-

sets död? tlvad skola de tänka om vår uppriktighet

eller vårt framtidsvetande, då vi utdela sådana orakel-

språk som det, hvilket den olycklige Kresus fick, när

Apollo sade honom, att om han med sin här går öfver

floden Halvs, skall han förstöra ett stort rike? Ja, han

förstörde väl ett stort rike, men det var sitt eget och

ieke sin fiendes. Ar det då »underligt, att en och annan

människa vaknat till insikt därom, att vi äro ganska van-

mäktiga och dåliga och pliktförgätna gudar? Må vi ej

snarare förvåna oss däröfver, att den stora hopen vördar

oss och ägnar oss offer?

Det följer af sig själf, att Momus" ord icke väcka

bifall hos de församlade. De äro emellertid hyfsade nog

att icke stampa och hvissla åt talaren. Jupiter genmäler

endast, att det är lätt att tadla, men svårt att gifva goda

råd. Han uppmanar andra att yttra sig. Neptunus före-

slår, att Jupiter skall döda Damis med blixten, innan han

2 tEl #VIKTOR RYDRERG.

hunnit öppna munnen, och Herkules vill åtaga sig att

välta hela målningsgalleriet öfver honom för den hän-

delse, att han finge öfvertaget i meningsbytet. Jupiter

förkastar likväl dessa råd såsom plumpa och otjänliga,

ty meningen är ju icke att tillstoppa motståndarens mun,

utan att öfvervinna honom på hans eget område: området

för skäl och bevis. Innan rådplägningen fört till något

beslut, instörtar en af Olvmpens härolder och tillkänna-

ger, att disputationstimmen redan är inne, och att en

stor folkmassa samlat sig utanför målningsgalleriet, samt

att Damis och Timokles stå färdige att börja striden.

Rådplägningen måste således afbrytas. »Nu», säger Ju-

piter, »är oss intet annat öfrigt än att skåda ned på

jorden och höra på.» För detta ändamål få timmarnes

gudinnor befallning att skaffa bort skyarna och öppna

Olympens portar.

Den senare delen af Lukianos" här anförda skrift

utgöres af disputationen mellan Damis och Timokles. Man

kan mot denna anmärka, att författaren gör gudarnas

försvarare tämligen dum. Han erkänner det också själf,

det han låter Jupiter förtviflad utbrista: »Vår försvarare

uppdukar ju de plattaste, alldagligaste och mest ohållbara

saker i världen!» Men författarens mening är icke heller

att gå till botten med ämnet, utan endast att anföra och

vederlägga de skäl för tron på gudarna, hvilka voro

byar mans mun. Afhandlingen slutar därmed, att Ju-

piter handfallen frågar gudarna hvad som nu är att göra.

Den ende, som svarar på frågan, är åter Momus. Han

påminner om lustspelsförfattaren Menanders ord: Låtsa

som om ingenting skett dig, och då har ingenting skett

dig. »Var du lugn», tillägger han till Jupiter; »om Damis

(#>RO 1 OLYMIEN. 217

vinner en handfull anhängare, så hvad betyder det? Män-

niskornas ofantliga oräkneliga flertal, den stora mängden

af tanklöse och vanans slaf var bland de bildade och hela

pöbeln, samt dessutom alla harharer, skola framgent, som

hitintills stå på din sida. »

Jag har tämligen utförligt redogjort för innehållet af

dlenna Lukianos" skrift Den tragiske Jupiter, för att mina

läsare skola få ett begrepp om det hänsynslösa sätt, hvarpå

han i denna som i många andra skrifter angrep myterna

och den polyteistiska tron. Det är icke utan skäl han blifvit

kallad romerska kejsardömets Voltaire. Hans öden och

Voltaires gestaltade sig dock olika. Voltaire inspärrades

två gånger i Bastiljen och vardt två gånger landsförvisad.

Lukianos däremot, ehuru han lefde i en tid, då heden-

domens religiösa känsla hade uppfiammat med en ditin-

tills oerhörd styrka, och då ärligt fromme och gudfruk-

tige monarker innehade kejsartronen - Lukianos fick

ostörd verka som en af staten anställd ungdomslärare;

och när han kallades från sin professorsstol, var det för

att bekläda höga ämbetsvärdigheter i romerska riket, först

som byråchef under vicekonungen af Egypten och där-

efter som guvernör öfver en romersk provins. Hans

stränga rättrådighet, lysande vältalighet, praktiska duglig-

het och intagande umgängesgåfvor förklara denna fram-

gang. Men äfven i ett annat afseende rönte han ett annat

öde än Voltaires. Denne var redan i sin lifstid föremål

för allmän uppmärksamhet, för dödligt hat eller gränslös

beundran. Lukianos däremot vardt snart förgäten. Hans

skrifter och hans personlighet omtalas, så vidt jag vet,

aldrig af samtida författare eller af dem, som lefde i de

nästa mansåldrarne efter honom. Det råd han lät Momus

218 #VIKtOR RYDRERG.

gifva Jupiter, att låtsa som om ingenting händt, tilläm-

pades af tiden på hans egen verksamhet. Man låtsade

icke om den. Hans sträfvan hade varit företrädesvis ne-

gativ; han hade velat störta hedendomen, icke reformera

honom. Men den gamla hedendomens reformation var

redan i hans tid och sedermera länge därefter dagens

lösen, det ifriga glödande sträfvandet hos tidens framstå-

ende andar. Han, Lukianos, ansåg en sådan reformation

omöjlig, om hon skulle ske på myternas grundval, med

bibehållande af de i hans ögon oförnuftiga, ja hädiska

gudasagorna. De andre af tidens och litteraturens måls-

män på filosofiens och religionens område ansågo tvärtom

myternas bibehållande för nödvändigt, och de gjorde det

dels af välförstådda praktiska skäl, för att den religiösa

utvecklingen skulle kunna fortgå organiskt, utan vådliga

afbrott och skakande rui)bningar, dels äfven emedan de

trodde, att myterna under dlet brokiga skalet dolde djupa

sanningar, väl värda att taga vara på, samt emedan de

hoppades, att man genom deras allegoriska förklaring

kunde göra dem icke blott oskadliga för moralen, utan

upphyggliga både för tanken och den religiösa känslan.

Det var dock icke de varsamma reformatorerna, utan

den djärfve Lukianos, som fick rätt. Omtanken om my-

ternas helgd frälsade icke hedendomen, utan påskyndade

hans fall, och de förnäme män och filosofer, som, för

att skona massornas tro, sökte bevara den gamla reli

gionens mvtiska beståndsdelar, skulle snart till sin häp-

nad erfara, att det var ur de lägre klassernas midt, från

föraktade trålar och barbarer, samlade under korsets tec-

ken, som det lyckade angreppet på dessa myter skulle utgå.

Själt har Lukianos skildrat sig med orden: »jag hatar

219

DEO 1 OlYMIEN.

skrytet, jag hatar lögnen, jag hatar bedrägeriet». Som

gosse drömde han en gång, att vetenskapernas gudinna

lyfte honom upp på en vagn, förspänd med vingade hästar,

och förde honom genom luften öfver många städer, folk

och riken, samt att han från vagnen utströdde sädeskorn

öfver jorden. Sin dröms fullbordan såg han däri, att

han fick ägna sitt lif åt kamp mot vidskepelsen. Man

har kallat Lukianos en kall förståndsmänniska. Ett kallt

hjärta hade han visserligen icke. Man skulle snarare

kunna kalla honom en fanatisk förståndsmänniska, ehuru

fanatismen hos honom uppträder gladlynt och skrattande.

Skarp iakttagare som han var, såg han, hvad hans sant-

tida icke sågo, att de från Asien mot Europa framträn-

gande idéströinmarna hotade att dränka hela den väster-

ländska bildningen i ett haf af öfvertro och vidskepelse.

Egyptisk djurdx-rkan, persiska mitrasmysterier, syriska na-

turkulter af sinnligaste beskaffenhet hade hållit sitt intåg

Europa; den till feberhetta stegrade religiösa känslan

hos folkmassorna och än mer nyfikenheten och lystnaden

efter det underbara hos de mer bildade klasserna gåfvo

åt dessa barbariska kulter stor utbredning, icke minst

världens hufvudstad, det tongifvande Rom. Lukianos såg,

huru hågen för vetenskaplig undersökning, för förutsätt-

ningslös filosofisk forskning, mer och mer vantrifdes

denna af österländsk vidskepelse mättade luft; han såg,

huru tillika den grekiska skönhetskänslan, som påtryckt

det gudomliga en ädel mänsklig fägring, höll på att för-

svinna, sedan äfven den europeiska mänskligheten börjat

finna sig i att knähöja för egyptiska gudavidunder, ut-

rustade med hufvuden af hundar och sparfvar. Han, den

finaste konstkännare, som den romerska kejsartidens lit-

220 -#VIKIOR ItYI)ltEIt(

teratur bar att uppvisa, talar fördenskull ofta med väl

begriplig afsky om Anubis, som han kallar »den skäl-

lande egvptern», och om hans i den grekisk-romerska

Olympen inträngda vederlikar. Under min nyss gjorda

redogörelse för skriften Den tragiske fupiter torde kan-

ske mer än en af mina läsare gjort den anmärkning, att

Lukianos, för att öka uppträdets löjlighet, begagnar sig

af ett konstgrepp eller ett krigsknep, att nämligen för-

blanda gudarna med deras bilder och låta gudaförsam-

lingen öfvergå i en samling af talande stoder. Men där-

till var Lukianos på sin ståndpunkt fullt berättigad, ty

denna samma förblandning gjordes just af dem, hvilkas

vidskepelse han bekämpade. Man har bevis i mängd

för att massornas naiva tro ovillkorligt och omedvetet för-

blandade gudabilderna med de makter, som de före-

ställde. Den som kom till templet för att bedja en gud

om något, lät tempeltjänaren föra sig så nära som möj-

ligt intill bilden, för att hans bön dess bättre skulle höras

böner och löften, som borde förblifva hemliga, framnhvi-

skades i gudabildens öra. Vaxtaflor med inskrifna böner

och löften häftades vid bildens knän, för att guden

icke skulle glömma hvad besöket gällt. Förblandningen

främjades af tempelbruken. 1 Roms och många andra

städers tempel hade gudarne och gudinnorna en hel hof-

stat af uppvaktande kammarherrar och hofdamer och

under dem en skara kammartjänare och tjänarinnor. För

hvarje timme inträdde en dylik kammarherre till den

kapitolinske Jupiter för att säga honom, huru långt det

lidit på dagen eller natten. livarje morgon infunno sig

hans tempel hans hårfrisör och skäggputsare med kani-

mar och välluktande salvor och utförde framför statvn

lP) 1 ()IXI\II>IN. 221

Pantomimiska rörelser, som skulle föreställa kamning och

insalvning. Gudinnornas toalett var naturligtvis icke mln-

dre sorgfällig. Medan några tjänarinnor med handrörelser

luften låtsade ordna Junos eller 1\linervas Ilår, höll en

annan en spegel framför hennes ansikte, och andra höllo

händerna gudinnans nipperskrin för att pantomimiskt

smycka henne med guld och juveler.

Emellertid - så varmt, så lidelsefullt Lukianos käm-

pade sin ensamma strid för hvad han ansåg vara förnuf-

tets och sanningens sak, låter det sig icke neka, att hans

flesta skrifter göra kyligt intryck. Orsaken härtill är

den, att han icke skiljer mellan människornas religiösa

behof och de tillfälliga former, hvari dessa behof få sitt

uttryck. Det ser stundom ut, som om han ville utdöma

de förre tillika med de senare. Allt för ofta upptager

han de djupaste frågor till behandling, men endast för

att uppvisa det otillfredsställande och motsägande i det

sätt, hvarpå de hitintills inom religionens område blif-

vit lösta, men aldrig för att uttala ens en aning eller

ett hopp om, att de skola på bättre sätt lösas. Hans

hat till vidskepelsen gör honom till ensidig bedömare af

alla religiösa fenomen. Hvarhelst han finner en tro,

som utan tillräckliga förståndsgrunder kan varda till en

innerlig och oöfvervinnelig öfvertygelse, där ser han

ingenting annat än dårskap, svärmeri, som kan varda

farligt för mänsklighetens sak. Om sina egna religiösa

meningar talar han aldrig; men sitt ideal af människa

har han däremot med värma skildrat i lefnadsteckningen

öfver sin vän och lärare, filosofen Demonax. Detta hans

ideal kan sammanfattas i följande ord: var människovän-

lig och glad! Där tvedräkt möter dig bland männi

vIKTOR RYDBERG.

skor, sök stifta frid! Men gör ingenting på sanningens

bekostnad! Svik aldrig sanningen, äfven om du står

inför en tyrann eller en folkhop, som hotar dig med

döden! Du kan ej älska alla människor, allra minst

med samma kärlek; men alla bör du betrakta som frän

der, alla bör du unna godt och efter förmåga hjälpa och

tjäna. Lukianos" åsikt var, likasom Demonax" att vi min-

dre böra syssla med de svårlösta eller olösliga frågorna

om en öfversinnlig värld och om det högsta väsendets

natur, än att söka lef va så, att vi kunna finna nåd inför

ett det högsta väsendes öga. Om Demonax berättar Lu-

kianos följande drag, som torde i någon mån belysa hans

egen uppfattning af Gud. Demonax anklagades en gång

för ateism. Anklagelsen grundade sig därpå, att han aldrig

offrade till gudarna och icke brytt sig om att låta inviga

sig i de eleusinska mysterierna. Han svarade på ankla-

gelsen, att han aldrig trott, att gudarna behöfde några

offer, samt att hvad mysterierna vidkom, så borde de

icke finnas, ty om de innehölle något ondt, bör detta

onda bekantgöras och upphäfvas, men om de innebure

något godt, kräfver människokärleken, att alla få sin

del däraf. Då athenarne, som länge motstått frestelsen

att uppföra gladiatorspel, slutligen under påtryckning

af de romerska sederna, ämnade införa detta grymma

bruk, hindrades det af Demonax, som uppträdde i för-

samlingen och sade: »Athenare, 1 fån icke fatta ett sådant

beslut, innan 1 omstörtat barmhéirtighetens altar!»

Det är en gammal sats, att människorna dana sina

gudar eller sin gud efter sitt eget beläte. Få vi till-

lämpa detta på Demonax och Lukianos, så är det visst,

att den gud, som de sökte, men icke mäktade att med

ODO 1 OLYMIEN. 223

trons armar omfatta och fastbålla, var människokärlekens

och harmhärtighetens gud. Deras tro - ty äfven de

ägde en sådan - var en sedlig humanitetstro. Högre

vågade de icke spänna sina vingar af fruktan att förlora

fotfästet och förirra sig bland de moln, som höljde deras

samtids intellektuella himmel.

Kroppsarbetarnes ställning i Rom

(Föredrag vid Goodtemplarfest i Göteborg på 1880-talet.)

Goodtemplarorden har gjort till sin uppgift att bekämpa

den värsta fiende, som våra dagar känna, till den

arbetande klassens andliga och ekonomiska förkofran.

Måhända kan det då vara af intresse att i en krets af

goodtemplare framställa en bild af kroppsarbetarnes ställning

i förflutna tider. I och för sig själf är denna bild

icke af det glada slaget; men den skall ådagalägga, att

mänskligheten sedan dess onekligen gjort framsteg, om än

mycket långsamma, och att det goda, i kampen med det

onda, är i stånd att föra sin fana framåt, om också endast

tum för tum. Detta bör ingifva hopp om ytterligare segrar,

när de goda krafterna icke förtröttas.

Den som vill förtälja kroppsarbetets historia genom

alla århundraden har ett ofantligt ämne framför sig. Här

hinner jag endast att i flyktiga drag framställa en enda

tafla ur detta vidsträckta bildgalleri, och jag väljer att

skildra kroppsarbetarnes ställning i Rom i århundradena

närmast före och efter Kristi födelse. Kroppsarbetet var

då nästan liktydigt med slafveriKROPPSARRETARNES STÄLLNING I ROM. 225

Man har sagt att slafveriet är lika gammalt som

människosläktet. Det ligger en viss sanning i denna öfverdrift.

Genom hela naturen går en strid för tillvaron.

Lyckligtvis fortgår denna strid på nästan omärkligt sätt i

växternas rike. Vi förnimma däraf intet i skogens tysta

ensamhet och i blommornas stilla lif bland gräsen. Men

i samma mån som lif och medvetande stegra sig inom

varelsernas kedja, tilltager denna fejd, och häftigast har

striden för lifsbehofvens och lifsnjutningens tillfredsställande

rasat bland de högst begåfvade: bland människorna.

Och likväl äro människorna kallade till att varda medborgare

i en högre värld, där själfviskhetens lag tiger inför

rättfärdighetens lag och inför kärlekens. Det dröjde

dock länge, innan människan ens kunde fatta, att det

finnes något annat och högre att sträfva efter än att göra

sig lifvet så säkert och bekvämt som möjligt, skulle det

också vara på medmänniskors bekostnad. Det dröjde årtusen,

innan hon var mogen att lyssna till det gudomliga

budet: »hvad I viljen att andra skola göra eder, det gören

I ock dem!» Århundraden hafva försvunnit och skola

försvinna, innan det budet tryckt sin stämpel på alla våra

samfundsförhållanden. Vi må då ej undra öfver att slafveriet

är urgammalt, och att mängden af kroppsarbetare

har genom många tidehvarf burit slafvens kedjor.

Det mänskliga samfundslifvet i dess lägre former

företer många likheter med de klokare i samfund lefvande

djurens samfundslif. Så finna vi slafveriet som en utbildad

inrättning hos några arter af myrorna. Det fins

myror, som, för att själfva slippa arbeta, angripa ett annat

slags myrors bon och frånröfva dem deras yngel, deras

larver och puppor, och uppföda dem till arbetare åt sig.

Varia. 15 226 VIKTOR RYDBERG.

I några af dessa myrsamhällen bekväma sig herrarne att

arbeta vid sidan af sina slafvar; i andra däremot har

man det på en gång märkvärdiga och löjliga skådespelet

af en röfvare-adel, som till den grad afvant sig från ett

verksamt lif, att denna adels medlemmar ej blott icke

arbeta, utan också äro för lata eller för högfärdiga att äta

eller röra sig ur stället utan slafvarnes hjälp. Slafvarne

mata dem och bära dem, och de svälta hellre ihjäl än de

nedlåta sig till att själfva taga sin föda i munnen. Det

enda göromål de ägna sig åt är kriget. Är det fråga om

plundringståg eller försvar af egen stack, då visa dessa

annars så lata myror mycken rörlighet och mycket mod.

Människostammar som lefva af jakt, hafva få eller

inga slaf var. De behöfva dem icke och skulle hafva

svårt att lifnära dem. När en jägarestam besegrat en

annan, låter man i bästa fall krigsfångarne löpa sin kos

eller man slår ihjäl dem för att slippa möta dem än en

gång som fiender och medtäflare om jaktmarkerna. Däremot

kunna boskapsidkande stammar draga en viss förmån

af att äga slafvar; men slafveriet i fullt utbildad form, slafveriet

som grundval för ett lands ekonomi, finner man

först hos de åkerbrukande, fullt bofasta folken. Det gafs

forntiden knappt ett enda folk, som icke hade slafvar.

Ursprungligen bestodo desse af krigsfångar och deras afkomlingar;

därefter äfven af frifödde, som för skulder de

icke kunnat gälda, eller för begångna förbrytelser dömts

friheten förlustige. Därtill kommo under tidernas lopp

massor af friborne handtverkare och arbetare som icke

mäktade uthärda konkurrensen med slafarbetet och sålunda

hade att välja mellan hungersdöden och träldomen.

Krigen voro emellertid hufvudkällan, hvarur slafveriet

KROPPSARRETARNES STÄLLNING 1 ROM. 227

fick sin näring. 1 stället för att ih.jälslå krigsfångarne,

lät man dem lefva och arbeta åt sig. Detta var utan

tvifvel ett mildare sätt; men denna mildhet uppspirade

mindre ur barmhärtighetskänslan än ur vinstbegäret och

kan jämföras med det slags mildhet, som gör att röfvare-

myrorna skona det yngel de tagit från andra myrsam-

hällen.

1 den romerska staten fanns slafveriet sedan uråldriga

tider. Men med afseende på dess ekonomiska betydelse

samt slafvarnes ställning och behandling låta tre perioder

urskilja sig. Rom var först konungadöme, därefter re-

publik, därefter kejsardöme. Under republikens äldre

tider var husbonden visserligen oinskränkt herre öfver sin

slaf; men omständigheterna mildrade dock i hög mån

slafvens lott. Hans bestämmelse, kroppsarhetet, ansågs

icke föraktlig, icke ens låg; ty de förnämaste män kunde

då ännu, på sina från statsgöromål lediga stunder, egen-

händigt sköta spaden eller styra plogen. Antalet slafvar

var ej heller särdeles stort; hvarje romersk husfader ägde

sällan mer än två. Det okonstlade lefnadssättet bragte

husbonden och slafven i närmaste beröring: de arbetade

tillsammans och spisade vid samma bord. Den oinskränkta

myndighet husbonden ägde öfver slafven - han kunde

sälja, ja straiflöst döda honom - den ägde han också

öfver sina egna barn, så att ej heller däri kunde ses

något förnedrande. Omänsklig behandling af slafvarne

hörde till undantagen och väckte klander. Herkules, ar-

betets gud, betraktades som slafvens beskyddare; de reli-

giösa stadgarne fritogo honom från jordarbetet under de

tämligen talrika högtidsdagarne och sörjde för att hus-

bonden skulle påminnas om att förhållandet mellan honom

228 VIKTOR RYDBERG.

och den otrie tjänaren kunde varit omvändt. På vissa

festdagar behandlades nämligen slafven, om också endast

för ceremoniens skull, som om han varit husbonden och

betjänades vid bordet af familjens medlemmar.

Därefter kom en tid, då såväl den frie som den ofrie

arhetarens ställning betydligt försämrades. Roms historia

är en berättelse om nästan oafbrutna krig, segrar och

landvinningar. Efter hvarje ny sådan, då ett större land-

område eröfrats, fördes otaliga skaror af krigsfångar till

hufvudstaden och Italien. De arbetskrafter, som sålunda

flödade dit i väldiga strömmar, förändrade alldeles arbe-

tarnes ställning i detta land. Slafarbetet utträngde nästan

helt och hållet det fria. Den stora mängden af smärre

frie jordbrukare, motsvarande våra bönder, kunde, hårdt

tryckte som de voro, af skatter och krigstjänst, icke ut-

härda konkurrensen med de stora, aristokratiska egen-

domarna, som bearbetades genom slafvar. Bönderna sålde

efter hand sina jordlotter till aristokraterna och drogo till

städerna. Där var de frie handtverkarnes och arbetarnes

ställning nästan lika förtviflad, ty de förmögna familjerna

försågos nu med alla handtverkeriernas alster från sina

egna slafkaserner. Frie handtverkare och arbetare för-

svunno mer och mer, likasom frie bönder. Kroppsarbetet

hade förlorat den adel, som tillkom det, och bar nu slaf-

märket på pannan.

Många af de fälttåg, som romarne i åratal förde

mot ofarliga liguriska, illyriska och spanska folkstammar,

voro ingenting annat än slafjakter i stor skala, af hvilka

de förnämare romerska familjerna drogo vinst, medan

däremot de fattige frie, hvilka tjänade som lägre officerare

eller 5O~ soldater i ledet, fingo tillsläppa sin tid och sitt

KROPPSARRETÅRNES STÄLLNING 1 ROM. 229

blod utan att erhålla någon andel i rofvet. Hären åt-

följdes af slafspekulanter; fältherren och hans officerare

voro dessutom ofta själfve slafspekulanter. Efter eröfringen

af Tarent såldes 30,000 krigsfångar som slafvar; efter

eröfringen af Epirus mer än 1 50,000. Grekland, Mindre

Asien, Spanien, Afrika vordo, när de införlifvades i ro-

merska riket, så plundrade på sina arbetsföra krafter, att

det dröjde länge, innan de kunde återbämta sig genom

den fred och trygghet, som det romerska väldet efteråt

beredde dem. Därjämte blomstrade slafhandeln. Medel-

hafvet genomkorsades af slafskepp. 1 hvarje betydande

stad, vid hvarje märkligare helgedom fanns en slafmarknad.

Hufvudstapelplatsen för denna människohandel var ön

l)elos, där ofta på en enda dag 10,000 köptes och såldes.

Af detta följer med nödvändighet, att den romerske

slafvens ställning måste förvärras. Lagens grymhet stod

kvar; men de enkla lefnadsvanor, som mildrat grymheten,

voro försvunna för en häpnadsväckande lyx. De religiösa

känslor, som förut bidragit att göra slafvens tillstånd dräg-

ligt, försvagades likaledes. Landsbygdens lif var alldeles

omgestaltadt. De många små gårdarne med välplöjda

tegar och med lyckliga människor, som uppfyllt den stora

slätten kring Rom, och där om aftnarne efter slutadt

arbete herdeflöjten hade ledsagat ungdomens dansar, voro

som bortstrukna och hade lämnat plats för marmorslott

med väldiga lustparker, men hvilkas åkrar bearbetades af

slafvar som, brännmärkta på pannan och andra kropps-

(lelar, under själfva arbetet buro sina järnlänkar och som

om kvällarne drefvos som boskapshjordar in i sina elän-

diga, halft underjordiska sofstall, hvilkas smala fönster

voro anbragta så högt öfver golfvet, att de icke kunde

230 VIKTOR RYI)RERG.

nås med handen. Och hvad som här sagts om slätt-

landet kring Rom, kampagnan, gällde snart om hela Italien

och om Sicilien, Roms kornbod. Hela denna fruktbara

ö utgjordes nu af kronogods, som förpaktades åt romerske

riddare och sköttes af slafvar. De frie bönderna hade

som nämndt upphördt att existera. Om landtslafvarnes

behandling kan man få ett begrepp, då man erfar, att

till och med en sådan man som den äldre Cato, hvilken

mycket var mönsterhilden för en ädel romare af det gamla

slaget och som dessutom själf skötte sina jordegendomar

och sålunda stod i personlig beröring med sina slafvar

att till och med en sådan man kunde i ett verk om landt-

bruket, som han författat, yttra, att slafvens hela lif skall

vara deladt mellan arbete och nödig sömn, samt att han

gammal vorden, bör säljas eller, om han är för orkeslös

att kunna betinga ett pris, utsättas att dö af hunger. De

närmaste följderna af denna hjärtlösa ekonomi visade sig

de förfärliga slafuppror, som tid efter annan utbröto

och skakade den romerska staten i hans grundvalar. Upp-

roren kväfdes dock, det ena efter det andra i strömmar

af blod, de tillfångatagne upprorsmännen aflifvades under

rysliga kval; många tusental ibland dem måste dö på kors,

som upprestes utefter landsvägarne, och de grymme slaf-

lagarne skärptes än ytterligare. Så stiftades en lag, som

bestämde, att om en hushonde blifvit mördad, så skulle

alla hans husslaf var, med undantag af dem, som vid

mordtillfället legat i fängelse eller vid sjukdom varit full-

ständigt hjälplöse, afrättas, emedan någon af dem kunde

ha varit meddelaktig i mordet. Denna lag verkställdes

också mer än en gång. Då en man vid namn Pedurius

en gång funnits mördad i sitt hem, blefvo 400 slafvar,

KROPPSARBETARNES STÄLLNING 1 ROM. 231

som han hade haft i sitt hus, förda till döden. »Så många

slafvar, så många fiender», hade blif vit ett romerskt ord-

språk. Otaliga handlingar af det mest afskyvärda bar-

hari föröfvades emot medlemmar af denna rättslösa klass.

En af Roms aristokrater, Vedius Pollio, gödde fiskarna

sina dammar med slafkött. Själfve den milde kejsar

Augustus dömde en slaf att dö på korset, emedan han

dödat och uppätit en vaktel, som kejsaren hade tam

sitt palats.

Förnäma romerska damer, som på det skamligaste

och mest upprörande sätt behandlade sina slafvinnor, om-

talas mer än en gång. Lagen erkände icke äktenskap

inom slafklassen såsom lagliga och innehöll ingen före-

skrift, som kunnat hindra husbonden att sälja fadern eller

modern åt en köpare och barnen åt en annan. När slafven

kallades att vittna inför domstolen, afpressades honom

vittnesmålet med tortyr.

Den tredje perioden i afseende på slafvarnes behand-

ting inbröt under kejsartiden. Tack vare den grekiska

filosofien, som utbredde sig under denna tid bland romarne,

vände sig allmänna meningen allt mer till slafvarnes för-

mån och tid efter annan utfärdades lagar, som förbättrade

deras belägenhet. Raden af de kejserlige lagstiftare, som

ägnade sig åt det ädla vårfvet att förbjälpa slafven till

mänskliga rättigheter, öppnades af kejsarne Klaudius och

Nero. Klaudius utfärdade två lagar, som väckte stor

harm hos den tidens konservative; han förordnade, att

om en husbonde icke ville taga vård om sin slaf, när

denne var sjuk, så hade han mist sin husbonderätt öfver

honom, och att om en husbonde dödade sin slaf, skulle

han bestraffas för dråp eller mord. Nero tillsatte i hufvud

232 VIKTOR RYDBERG.

staden särskilda ämbetsmän, som skulle tillse, att slaf-

varne icke ostraffadt misshandlades. Kejsarne Antoninus

och Marcus Aurelius förbjödo, att slafvar finge utlämnas

till att tjäna som fäktare mot hvarandra eller mot vild-

djur på amfiteatrarne, och de mildrade den förut omta-

lade lagen, som dömde en mördad husbondes alla hus-

tjänare till döden. Under tiden predikade filosoferna, att

börden och lefaadsställningen icke bestämma en människas

värde, att slafven kan genom dygder varda fri och hus-

1)onden genom laster varda träl. Det blef allt vanligare,

att rike husbönder i sina testamenten förordnade om

många slafvars frigifvande. Några gjorde det af religiösa

och filosofiska skäl; andra af tacksamhet mot trogne tjä-

nare, andre af fåfänga, för att många slafvar med frihets-

mössan på hufvudet skulle åtfölja deras likhegängelse.

Följden vardt, att de frigifne bildade en talrik klass

Rom, bland hvilka många kommo till inflytelse och rike-

dom. Sönerna af frigifne slafvar betraktades som full-

blodige romerske medborgare, och det dröjde icke många

mansåldrar, innan en stor del af den romerska riddare-

klassen och icke så få af de högsta senatorsfamiljerna

måste erkänna, att män ur den rättslösa slafklassen varit

deras stamfäder.

1 ett stort romerskt hus hade man vanligen slafvar

af två olika kategorier: hemfödde och köpte. Köpt eller

hemfödd var den slaf, som tjänade i ett förnämt hus,

förvissad om att äga många kamrater, som delade tjänstens-

besvär med honom. För vår egen tid kan det låta nästan

otroligt, när man hos kejsardömets historieskrifvare och

sedetecknare läser, att de förnäma familjerna i Rom hade

Ilusslafvar i tusental, hvilka icke hade andra förrättningar

KROPPSARRETARNES 5TALLN ING 1 ROM. 231

att sköta än dem, som hörde till dagliga lifvet inom hem-

mets väggar. De aristokratiska och de rika husen be-

traktade det som en oundgänglig lyx att för hvarje särskildt

göromål, som inom ett hus kan förefalla, hafva särskilda

tjänare, och för att skaffa sysselsättning åt så många hän-

der som möjligt, hade de fördenskull infört en arbetsför-

delning af det mest minutiösa slag. Emellertid har Rom

icke varit ensamt om sådana företeelser. De träffas, om

än i mindre skala öfver allt, där arbetskraften är öfver-

flödande och nästan värdelös. Så berättar Haxthausen

sina studier öfver Ryssland, att det ännu i början af detta

århundrade fanns i Petersburg palats, som hade ända till

1000 betjänter och därutöfver, hvilka naturligtvis då hade

så litet att göra, att om en hade i uppdrag att inbära

vattenkaraffinerna till herrskapets middagsbord, så var det

en annan som skulle iLlbära vattenkaraffinerna till soupern.

Det nuvarande Bukarest, Rumäniens hufvudstad, erbjuder

ett liknande exempel. Af dess 100,000 innevånare räknas

30,000 till hustjänareklassen, och husen äro uppfyllda af

domestiker, lakejer, kockar, kökspojkar, löpare, kuskar,

stalldrängar, gårdsdrängar, jägare, handtverkare, hussilfver-

polerare, kammarjungfrur, barnpigor, baderskor, hårfrisö-

rer, tvätterskor, fläckuttagerskor, springbud o. s. v. 1 det

kejserliga Rom var slöseriet med arbetskrafter ännu mycket

större. Ingen romersk författare uppräknar alla de olika

kategorier af tjänare, som ett rikt eller aristokratiskt hem

erfordrade; men grafskrifterna kunna dock gifva oss en

föreställning om huru långt arbetsfördelningen här var

drifven. Det finnes nämligen ännu i dag grifthvalf, som

ågts gemensamt af slafvar i ett och samma hus, och

hvilka grafurnorna efter en mängd sådana blifvit nedsatta

234 VIKTOR RYDBERG.

förvaringsrum, försedda med någon kort inskrift. Dessa

inskrifter meddela ofta, hvilka tjänster de aflidne slafvarne

bestridt hos sitt herrskap. För att då endast nämna,

hvilka slafvar måste hålla sig i beredskap, när deras

herre skulle gå ut, så må här nämnas fackelhärare, lykt-

bärare, \-tterklädernas påtagare, sandalernas eller de andra

skoplaggens påtagare, bärstolsslafvarne, öfverbärstolsslaf-

ven och de sin herre på gatan följande lakejerna. Slö-

seriet med arbetskrafter främjades ytterligare därigenom,

att mycket, som nu för tiden uträttas med maskiner och

instrument, då förrättades med månniskohand. Så fl ex.

då man icke ägde andra tidvisare än solur och vatten ur,

men ville vara noggrant underrättad om hvad tiden led

både dag och natt, så hade man en särskild afdelning

slafvar, hvilkas enda uppgift var att noga iakttaga detta,

så godt sig göra lät, och att städse stå färdiga med svaret

på frågan, hvilken timme det var. Herrskapet försökte

så mycket som möjligt befria sig från alla ansträngningar,

som kunde kastas på slafvarne. Skulle ett bref skrifvas

så inkallades sekreteraren eller stenografen - ty äfven

rom arne kände kortskrifningskonsten; ville man läsa, så

inkallades lektören att läsa högt. Var herrn författare,

eller föll det honom annars in att skrifva eller hålla tal

något ämne på ett sätt, som kunde vittna om sakkänne-

dom, så hände det, att det ibland hans slafvar funnos

äfven sådana, som kunde stå honom till tjänst med att

göra förarbeten härtill, efterslå i biblioteket, samla notiser

o. s. v. Det hörde till modet bland de förnäme att göra

så litet som möjligt själfve, i hemmet nämligen, och når

det icke var fråga om viktigare ärenden, samt att låtsa

som om de icke hade tanke eller minne för det hvardagliga.

K ROPPSARBETARNES STÄLLNING 1 ROM. 235

Man kom icke i håg eller låtsade icke komma i håg

namnen på sina fattigare och mindre förnäma bekanta,

de så kallade klienterna, som hvarje morgon i högtids-

dräkt uppvaktade familjen och emellanåt inbjödos till dess

bord, äfven om de i tiotal eller tjugutal år fortsatt med

sådana uppvaktningar; utan det öfverlämnades åt särskilda

slaf var, att säga deras namn, när de fingo företräde.

Man låtsade icke gifva akt på tiden för det dagliga ba-

det eller andra ständigt vid samma timme återkommande

förrättningar, utan äfven därom skulle slafvar påminna.

1\lan lyftes i badkaret och lyftes ur badkaret; man på-

kläddes och man afkläddes. Man stod således helt nära

den gräns, som de förut omtalade röfvaremyrorna ha upp-

nått, hvilka icke vilja röra sig ur fläcken, utan att bäras,

så vida det icke gäller krig, och som icke röra födan,

om de icke matas. Så långt kommo de förnäme romarne

dock icke. Men till bruket hörde, om de för tillrället

icke begagnade bärstol, utan sina egna ben, att en slaf

skulle gå framför dem, för att underrätta den i djupa

statstankar försänkte herrn, om det fans en ojämnhet i vä-

gen eller om denna bar uppåt eller nedåt. Ovanligt var

icke heller, att en åtföljande slaf hade i uppdrag att be-

svara de hälsuingar, hvarmed mötande personer visade

husbonden sin uppmärksamhet, detta naturligtvis dock

endast, om de hälsande voro af lägre rang.

Af hvad jag nu anfört är det lätt att förstå, att ett

förnämt hushåll kunde anse sig behöfva tusen slafvar.

i)et var icke ovanligt, att en romersk senator eller riddare

ägde fyra till fem tusen. Alla tider lära oss, att de exem-

pel, som gifvas af de högre klasserna, följas af de andra.

i"dedelklassen sökte härma aristokratien i lyxen med tjä

236 VIKTOR RYDBERG.

nare. Det antal, som en familj äfven i mycket tarfliga

omständigheter underhöll, öfverstiger all sannolikhet. En

romersk författare berättar, att arfvet efter hans fader

bestod af 5,000 kronor och tio slafvar. Den som i våra

dagar ej har större kapital än 5,000 kronor, har icke

råd att hålla tio tjänare. Saken har sin förklaring däri~

att priset på en vanlig slaf var ovanligt lågt, mindre än

400 kronor, och att kostnaden för hans underhåll var

obetydlig. För en byar, som ville gälla något, var det

nästan nödvändigt att uppträda omgifven af en tjänare-

skara.

Man skulle tro, att bland slafvarne inbördes skull&

råda en viss jämlikhet. Så var dock ej förhållandet.

S!afvar, som fått en högre skolbildning, tjänstgjorde som

sekreterare, kassörer, bibliotekarier och informatorer, och

bemöttes vanligen med aktning och förtrolighet af sina

husbönder. Ofta frigjordes de efter några års slafveri

och förvärfvade sig icke sällan ansedd samhällsställning.

Närmast dem i rang kommo de slafvar, som voro artister

eller konsthandtverkare: musici, målare, bildhuggare, konst-

möbeltillverkare. Närmast dem kommo trädgårdsmästarne.

Därefter lakejerna, som följde sin husbonde på gatorna,

öfverkocken, kökspersonalen, slafvarne och slafvinnorna,

som påklädde och afklädde sitt herrskap, de vid middags-

bordet tjänstgörande, så bärstolsslafvarne. Alla dessa

räknades till slafvarnes aristokrati. Efter dem kom en

mängd andra grader, såsom springbud, renhållningsslafvar,

samt allra lägst ned de så kallade vikarierna. Desse voru

slafvar åt slafvar, ty det kunde hända, att de högre ställde

slafvarne för de pengar de samlat själfve köpte sig slaf-

var, som buro en del af deras tjänstebördor och passade

RROPI5ARBE"FARNE5 STÄLLNING 1 ROM. 237

upp dem inom slafkasernen. Värst var emellertid landt-

slafvens lott.

Slafvarne hade rättighet att stifta föreningar och be-

gagnade sig flitigt däraf. De hade föreningar för gemen-

samma nöjen, föreningar för sjuk- och begrafningshjälp.

Den slaf, som öfvergifvit allt hopp om frihet i sin lifstid,

hyste dock vanligen den önskan att på värdigt sätt gå

den ytterste befriaren till mötes. Husbonden hade ingen

skyldighet att gifva honom hvad man kallade ärlig begraf-

ning, ehuru han stundom gjorde det. Men som regel

gällde, att om slafven icke själf träffat anstalter för en

anständig hviloplats åt sitt stoft, så hämtades hans lik

nattetid och nedkastades utan alla ceremonier i en lik-

grop. Detta öde syntes honom förskräckligt. Hade han

några samlade styfrar, inträdde han därför i någon af kam-

raterna stiftad begrafningsförening. Det kostade honom

endast omkring 20 öre i månaden. Han visste då, att

hustru och barn, om han hade några, men i hvarje fall

ett antal kamrater skulle följa hans lik till hålet, att hans

aska skulle samlas i en urna och få sin plats i ett graf-

hvalf, prydt med glada och lifliga dekorationer, att urnan

skulle för kommande århundraden stå i en niseb, stängd

med en marmorskifva, som bar hans namn och stundom

äfven en hjärtlig afskedshälsning från hustru, barn eller

kamrater. Och det var för mången stackars slaf en tröst

att föreställa sig detta. För öfrigt må man icke tro, att

slafvens lif nödvändigt var glädjelöst. De grymmaste

lagar kunna icke utestänga den glädje, som trogen vän-

skap och trogen kärlek skänka måhända den fattige mer

ån någon annan. Slafven hade ingen rättighet att betrakta

sin hustru som äkta maka, men han gjorde det ändå,

238 VIKTOR RYDBERG.

och mångfaldiga vittnesbörd föreligga ännu om trofast

kärlek dem emellan in i döden.

Det är från en aflägsen tid och ett aflägset land jag

hämtat denna bild ur historien. Hvad vårt eget land

vidkommer är detta och Norge de enda riken i Europa,

där mängden af arbetare varit i alla tider frie och födde

af frie män. Försöket att i Sverige införa lifegenskapen

omintetgjordes af Sveriges bönder under Engelbrekt och

Sturarne. De skola aldrig upprepas. De länkar, som

våra arbetare ännu bära, äro sådane, som de själfve

kunna slita. En af de bojorna skall en förbättrad under-

visning lossa; på den andra bojan, rusdryckens, filar våra

goodtemplarordnar. Må den högste välsigna deras bemö~

danden!

Ur kyrkans häfder.

När man betraktar kristendomens utveckling ifrån

dess ursprungstid intill det 6:te århundradet, finner man,

att den i afseende på sin organisation har genomgått tre

olika stadier.

Den äldsta organisationen var af enklaste slag, nar

man betraktar den utifrån. De som lärt känna Kristus

sammanträdde till gemensamma upphyggelse- och andakts-

stunder, och medförde sådana, som ville lära känna

honom, emedan det lif, de ditintills lefvat, förekom dem

ödsligt och betydelselöst och emedan de hört, att det fanns

en andlig källa med lefvande vatten, som kunde bringa

själarna hugsvalelse. Man längtade till dessa möten, där

andarne i gemensam tro och gemensamt hopp kände sig

smälta tillsammans, och där sanningar förkunnades om

hvilka det hette, att de från evighet varit som en dold

skatt hos fadern, dold till och med för änglarna, men

nu 1 tidernas fullbordan blifvit uppenbarade till människo-

släktets frälsning och lvcks aliggörande. Dessa sanningar

voro sådana, att för dem, som anammat dem, syntes det

240 VIKTOR RYDBERG.

omöjligt att de icke skulle frivilligt varda anammade af

alla Adams barn, i den mån som de spredes och i den

mån som själarna under den helige andes inflytande mog-

nade till att förstå och fatta dem, och detta församlingslif,

detta lif i öfvertvgelsens, trons och hoppets enhet var för

ljuft för att icke förnimmas som en salighet redan på

jorden. Någon annan organisation än den som kräfves

för att sprida ordet till dem, som ännu icke förnummit

det, och för att bereda de troende tillfälle att åter och

åter samlas kring detsamma, samt för att fullgöra de

af tron anbefallda kärleksverken att bespisa de hung-

rande och kläda de nakne kräfdes icke. Hvad ordets

spridning vidkom, saknades icke män, som, förlänade med

förkunnandets och undervisandets nådegåfvor, voro villige

att omgjorda sig och taga vandringsstafven för att under

försakelser, försmädelser och lidanden bära det glada bud-

skapet från stad till stad, från land till land. Och hvad

de öfriga kallen inom församlingen vidkommo, saknades

icke de som kunde och ville åtaga sig äfven de tyngsta

bördor. Paulus", apostelns, försäkran, att människosläktet

redan af evighet har i den himmelske fadern och hans

son blifvit organiseradt till ett helt, hvari hvarje enskild

ande blifvit utrustad med ett anlag, som genom Kristus

kan varda till en för det helas bästa användlig nådegåfva,

syntes bekräftad af de erfarenheter man gjorde i försam-

lingslif vet. Det fanns således redan en församlingens orga-

nisation af inre och andlig art, hvars harmoniska beskaf-

fenhet skulle uppenbara sig allt mer i den mån som

människorna komme att sammanfogas, såsom byggnads-

stenar, till ett heligt tempel i Herren. En komplicerad yttre

organisation syntes obehöflig och väl äfven för mången

UR KYRKANS HÄFOER. 241

farlig. En församling var tillräckligt organiserad, när hon

valt inom sig några äldste, presbyterer, som ombesörjde

sammankomsternas regelbundna gång och andra gemen-

samma ärenden, samt utsett tjänare och tjänarinnor, diako-

ner och diakonissor, för fattigvård och sjukvård.

Emellertid uppstå allt flere församlingar. Vandrings-

predikanterna, apostlarnes efterträdare, utså öfver romer-

ska rikets provinser frön till sådana, och dessa falla ofta

en välberedd jord. Alla dessa församlingar bekänna

samme Kristus, hafva samma jordiska och himmelska

mål. Alla hoppas de och vänta de Guds rikes tillkom-

melse. Ej underligt då, att de vilja höra nyheter om

hvarandra, närma sig hvarandra, så att säga, tala med

hvarandra. Detta sker genom vandringspredikanter och

andra resande kristianer, som medföra bud och bref. De

tid efter annan utbrytande förföljelserna från staten eller

från misstänksamma hedniska hefolkningars sida göra en

sammanhållning mellan församlingarna än behöfligare.

Och allt eftersom detta sker, bringas det till allt klarare

medvetande för de många olika församlingarnas äldste,

att de nu utgöra ett talrikt stånd, ett stånd, som är in-

flytelserikt, emedan dess medlemmar byar i sin stad ut-

göra sin församlings förtroendemän, ett stånd, till delaktig-

het i hvilket församlingarnas mest dugande krafter, deras

kunnigaste och vältaligaste män blifvit utkorade. Stånds-

tanken uppkommer, och då är ståndsorganisationen icke

långt borta, helst när den påkallas af svåra tidsomstän-

digheter, som göra församlingarnas helhet till ett stridande

samfund i behof af enhet. Därmed är det andra skedet

det kristna samfundets organisation inne. Mer och mei-

varda de äldste, presbytererna, till ett prästerskap; mer

Vana. 16

242 VII"F()R RYDBERG.

och mer framträder ur presbyterernas krets biskopen,

uppsvningsmannen. Men maktens tyngdpunkt är ännu

icke förflyttad till ett stdind; den befinner sig ännu hos

församlingarna, som välja sina äldste och i förening med

dem sina uppsvningsmän. Det finnes visserligen redan

en styrande klass och ett kristligt folk, men de förefinnas

icke som skilda korporationer, icke som klerker och

lekmän, utan styrelsen är sammanvuxen med folket som

ett organ med sin lekamen.

Det kommer så ett tredje skede, som företer en

helt annan gestaltning af det kristna samfundet. Denna

omgestaltning har icke kommit på en gång, den är icke

frukten af en plötslig omhvälfning, utan har långsamt

framvuxit under inflytelsen af förändrade förhållanden.

Det andliga stånd, som under den föregående epoken

kom till medvetande om sin tillvaro som en klass af ut-

valde inom kyrkan, är nu ett prästerskap, skildt från

folket, en korporation, hvilken som sådan är i besittning

af jordiska rikedomar, har en lagskipning för sig, har

sina grader och rangklasser och sin särskilda författning.

Det har blifvit till ett styrande samfund, som utgör en

stat för sig, är försedd med alla existensmedel och står

oberoende af församlingarna, af de troendes samfund

vidsträcktare mening, och den utöfvar ett dominerande

inflytande på detta. Ordet kyrka, som var okändt i den

apostoliska tiden, då man använde ordet ekkiesia, »för-

samlingen», har redan två meningar: ordet kan omfatta

den nu uppståndna hierarkien (prästväldets organer) till-

lika med det Herrens folk, som hierarkien i Herrens namn

regerar. Men än oftare betyder det hierarkien ensamt

och helheten af den hierarkiska ordningen.

JR KYRKANS II\FI>ER. 243

Sådant framträder det kristna samfundet redan i bör-

jan af femte århundradet.

Då jag sagt, att det andliga ståndet nu utgjorde en

från folket skild styrelse, kan naturligtvis meningen icke

vara, att en absolut skillnad ägde rum dem emellan. En

från folket alldeles skild styrelse kan icke finnas, och en

styrelse, som väsentligen har att befatta sig med andliga

och religiösa angelägenheter, kan allra minst afstänga sig

från de styrda. Men det är prästerskapet som härskar

och gör det nästan utan kontroll nedifrån.

Man må ej heller tro, att prästerskapet kom oför-

tjänt i besittning af en sådan makt, eller att mängden

af de styrde kristendomsbekännarne knotade öfver den

timade förändringen och kände sig plundrade på de rät-

tigheter, som borde tillkomma dem, eller sörjde öfver,

att det fornkristna idealet af församlingslif var försvunnet.

Detta ideal var redan af massorna förgätet: de visste icke,

att det någonsin funnits; de trodde, att den ordning,

hvarunder de lefde, härstammade från apostlarne. Att

äga rättigheter, som medförde skyldigheter och besvär,

det skulle förefallit dem som en börda, buren utan bärare-

lön. Makten hade så småningom af sig själf glidit in

de händer, hvilkas ägare hade lust och kraft att utöfva

den, och tidsförhållandena voro sådana, att folket snarare

med tillfredsställelse än ovilja såg den hierarkiska myn-

dighetens växt och utveckling. Folket hade ingenting

emot, att staten tillerkände laglig giltighet åt det bland

de kristne ända sedan apostlarnes dagar häfdvunna bru-

ket att låta sina tvister slitas af församlingens äldste så-

som af en fredsdomstol. Voro båda parterna, antingen

de voro präster eller lekmän, eniga om att hänskjuta sin

244 VIKTOR RYDBERG.

sak till biskopen, så erkände statsmakten hans dom som

hafvande laga kraft. Folket hade ej heller något emot,

att kyrkan och dess tjänare befriades från alla offentliga

statsbördor, samt att de fingo rättighet att i mål, som

rörde dem själfva och ämbetet, dömas blott af sina likar.

De stora förmåner, som staten beviljade och tidtals slö-

sade på prästerskapet, hade sina naturliga grunder dels

däri, att detta stånd numera var det arbetsdugligaste

riket, och räknade i sina leder de bäst begåfvade och kun-

nigaste männen, dels däri, att ståndet åtnjöt en populari-

tet, som gjorde, att en styrelse, som ville vinna folkets

bevågenhet, vann densamma genom att vinna kyrkans.

Fick folket någonsin återigen höra ett ord om alla män-

niskors likhet inför Gud eller förmaningar till människo-

kärlek och barmhärtighet eller en påminnelse om att äfven

den lägste och mest föraktade af samhällets medlemmar

här inom sig ett gudabeläte, som kräfde att aktas af honom

själf och af andra, så var det från prästers läppar. Om

någonsin i detta samhälle af lycksökare, krypare och slaf-

var och inför ett lågsint hof och inför en härskare, som

kräfde hardt när gudomliga vördnadsbetygelser af dem,

som fingo nåden att nalkas honom -- om någonsin ett

manligt oförfäradt ord banade sig väg till högsta ort, så

var det ifrån predikstolen. Hur djupt sjunken en stor

del af prästerskapet i sedligt och religiöst afseende var

och ett fruktansvärdt sedefördärf förefanns där redan

början af fjärde århundradet så gick dock intet släkt-

led förbi, som icke såg, att inom detsamma också funnos

renhjärtade, ädle och oförfärade män, som vågade säga

tyranner sanningen, sträckte en skvddande hand mellan

makten och maktmissbrukens offer och icke tvekade att

ER KYRKANS HÄRDER. 245

erkänna och bekämpa sina egna ståndsmedlemmars laster

och lyten. Från predikstolen i Konstantinopels Sofiakyrka

brännmärkte Johannes Krysostomus sitt eget prästerskap

för dess lösaktiga lefnad, och han fördristade sig att inför

det där församlade folket uppträda som den kristne cen-

som och sededomaren mot kejsarens ministrar, mot hof-

vets damer och snöpingar och mot kejsarinnan Eudoxia

själf. Krysostomus hemsöktes härför med afsåttning och

landsförvisning, men folket i Konstantinopel hade honom

kärt minne, och den i landsflykt aflidnes stoft återford-

rades och fördes till Konstantinopel, där kejsar Theodo-

sius II knäföll vid hans kista och bad om förlåtelse för

kejsar Arkadius och Eudoxia.

Ett annat exempel förtjänar anföras. Befolkningen

Thessalonika hade öfverfallit och dödat därvarande krigs-

befälhafvare och åtskilliga hans officerare i barmen där-

öfver, att nämnde befälhafvare hade på giltiga grunder

låtit häkta en af folket omtyckt cirkus-vagnlänkare. Detta

inträffade under kejsar Theodosius I:stes regering. Kej-

saren, upprörd häröfver, beslöt att taga på Thessalonikas

befolkning en snabbare och värre hämnd än den som en

laga undersökning och dom öfver de brottslige kunde be-

reda honom. Kejsaren lät underrätta, att han ville und-

fägna Thessalonicenserna med ett cirkusspel och inbjöd

dem att bevista det. Sedan det skådelystna folket talrikt

samlats, omringades cirken plötsligt af trupper, som på

gifvet tecken höggo in på åskådarne och tillställde ett

blodbad, som icke slutade förr än 7,000, enligt annan

uppgif 15,000 människor blifvit offrade åt den mördade

befälhafvarens skugga. En rik köpman från annan ort,

som väl icke hade ringaste andel i det af Thessalonikas

246 VIKTOR RYDBERG.

invånare begångna våldet, befann sig med två sina unga

söner bland åskådarne. Han erbjöd Theodosius" bödels-

knektar sitt eget lif och hela sin förmögenhet som lösen

för en af sönerna och de svarade ja. Men när han

skulle bestämma bvilken af de båda sönerna skulle räd-

das, tvekade han och kunde af faderlig ömhet icke be-

sluta sig och måste då se, huru de otåliga soldaterna

med sina svärd genomborrade dem båda. Theodosius

vistades, när detta skedde, i Milano, där kyrkofadern

Ambrosius då var ärkebiskop. När Ambrosius, som var

kejsarens vän och högt aktad af denne, fick underråttelse

om blodbadet i Thessalonika, lämnade han staden och

begaf sig ut till ett landtställe för att undvika kejsarens

närvaro. Men här i ensamheten och under öfverläggning

med sig själf sade sig Ambrosius, att han skulle varda

kejsarens medbrottsling, om han af fruktan läte förmå

sig att endast med sin frånvaro protestera mot den för-

färliga illgärningen. Han skref till kejsaren ett enskildt

bref, hvari han föreställde honom, fivilket oerhördt brott

han begått, ett brott, som kräfde ångerns tårar för att

utplånas, och han tillkännagaf, att han icke kunde utdela

altarets sakrament i Theodosius" närvaro samt uppma-

nade Theodosius att bedja Gud om nåd, tN~ han finge icke

nalkas Kristi altare för att emottaga sakramentet med blod-

bestänkta händer. Kejsaren, som, redan innan han mot-

tagit brefvet från Ambrosius, var plågad af samvetsföre-

bråelser, insåg, att ärkebiskopen, när han skref detta bref

hade fullgjort en plikt, hvilken ålåg honom som själa-

sörjare och kristen; men kejsaren insåg icke och kunde

sin stolthet väl knappast ana skrifvelsens i varsamma

ordalag beslöjade, men verkliga mening, att han var af

UR KYRKANS IIAIDER. 247

Ambrosius betraktad som en öfverbevisad mördare, bvil-

ken kyrkan måste ålägga bannlvsning för längre eller

kortare tid samt offentlig syndabekännelse och aflösning.

Sedan kejsaren underkastat sig enskilda hotöfningar, trodde

han sig för den skull oförbindrad att bevista gudstjänsten

Milanos katedralkyrka och begaf sig dit, omgifven af

den vid de kejserliga kyrkobesöken vanliga pompen och

ståten. Men i portalen hejdades hans steg; ärkebiskopen

trädde honom till mötes och tillkännagaf SOYP målsman

för Kristi församling, att han icke fick träda öfver temp-

lets tröskel, emedan den enskilda botgöringen, som han

underkastat sig, ej var tillräcklig att försona ett offentligt

brott; den gudomliga rättvisan kräfde, att han ödmjukade

sig och bekände sina synder inför den församling, hvars

samvete han med det föröfvade brottet sårat. Kejsaren

svarade i ödmj.uk ton. Han ville påminna ärkebiskopen

därom, att konung David besudlat sig, äfven han, med

mord, ja äfven med äktenskapsbrott, och likväl var en man

efter Guds sinne. Arkebiskopen genmälde, att den, som

försy ndat sig så som David, skall också likna honom

hans inför världen uttalade ånger. Endast offentlig kyrko-

bot kunde åter öppna Guds församling för kejsaren. Theo-

dosius böjde sig under den dom ärkebiskopen uttalat.

Under åtta månader finge han icke visa sig i en kyrka;

därefter hade han att infinna sig i templet, ej i kejserlig

skrud, utan i botgörarens dräkt, och bedja Gud och för-

samlingen om förlåtelse. Så skedde äfven.

Kan man förvåna sig öfver, att folket var fattadt af

vördnad för en myndighet, som utan att äga ett svärd till

sitt skydd, mäktade böja i stoftet en missdådare, som var

det romerska rikets oinskränkte härskare och ägde legio-

248 NÄRTOR RYDBERG.

ner af krigare till sitt förfogande? Att folket älskade en

makt, som hade ingen annan grund än det mänskliga

samvetet och det vittnesbörd, som detta genom ande-

ingifna Guds män afiagt i skrifterna? Här visade sig ju

inför allas ögon, att på vår jord nu ändtligen var grund-

lagdt ett andens välde, inför hvilket den lekamliga makten

hade att böja sig, och som med afseende på bestraffande

af skuld och synd gjorde ingen åtskillnad till person.

Intrycket häraf måste varit så mycket djupare, som

påfvedömets idé låg ännu outvecklad i sitt frö. Den af

påfvedömet städse åberopade satsen, att det andliga står

öfver det världsliga såsom själen är för mer än kroppen,

var visserligen ej heller då okänd, men den innebar då

ännu icke, att det andliga skulle ikläda sig världslig hög-

het och uppträda med ett jordiskt diadem. Den innebar

då ännu icke, att den politiska makten skulle betrakta

sig själf såsom endast en kroppslig funktionär i förhål-

lande till kyrkan. Roms biskop erkände sig ännu --

och långt efter Ambrosius" tid -- som den romerske kej-

sarens undersåte och talade inför honom undersåtens språk.

Det gjorde ännu Gregorius den store. Det var således en

undersåte, som mötte den romerske kejsaren i Milanos

kyrkoportal och manade honom att vika tillbaka. Det

var en andlig makt, åberopande en rent andlig befogen-

het, som här kom våldet och maktmissbruket att rygga.

Det var den jordiska svagheten, väpnad endast med det

religiösa medvetandets vapen, som kom den jordiska styr-

kan, väpnad med legionernas spjut, att böja knä.

Af gripande storhet skulle detta skådespel varit, om

den andliga makt, som här verkade, hade varit lika rent

andlig som själfva dess befogenhet var och som dess

JR KYRKANS RAIDER. 249

maktmedel vid detta tillfälle voro. Ty värr var detta icke

förhållandet. 1 en punkt hade den andliga makten redan

svikit sig själf, i den nämligen, att rent andliga medel

borde användas för att utvidga Kristi rike och upprätt-

hålla dess enhet. Det hade varit möjligt, om den kristna

bekännelsen icke hade mei- och mer antagit skaplynnet

af ett filosofiskt-dogmatiskt system, som ville på slutgiltigt

sätt bafva besvarat alla metafysikens och psykologiens

frågor. Det hade varit möjligt att ena sig kring den

hjärtesmältande bilden af försonaren, hvari hvarje till

religiöst och sedligt medvetande kommen själ skulle hafva

igenkänt den i dess eget djup med Guds finger tecknade

bilden af människosläktets andliga urtyp, af Guds eviga

mänsklig form förverkligade tanke; det hade varit möj-

ligt att ena sig kring de sanningar han uttalade i sin

bergspredikan och i sin liknelse om yttersta domen, tv

dessa sanningar kunna icke jäfvas. Det hade varit möj-

ligt att ena sig om att människohjärtats försoning med

(~ud kan förverkligas endast därigenom att vi tillägna oss

denna Kristus så, att han lefver i oss och vi i honom,

tillägna oss honom så, att den gamla människan i oss

dör och Kristus lefver i oss. Det hade varit möjligt att

ena sig om att Kristus var icke endast världsförlossaren,

utan den förlossande världsprincipen, det eviga ordet,

som vardt kött och bodde ibland oss. Men att världen

någonsin skulle på frihetens, på den med bevisningens

medel vunna öfvertygelsens väg, enhälligt och utan mot-

sägelse och utan uppstående tvifvelsmål ena sig om och

genom de skridande århundraden i ofullkomligt, oför-

ändradt skick bevara ett metafx-siskt system, som ville

hafva upptäckt alla gudomlighetens hemligheter och alla

25() VIKTOR RYDBERG.

vår tillvaros gåtor, omöjligheten häraf kände man in-

stinktivt, eller insåg man fullt medvetet, och det fanns då

intet annat medel för kristendomens utbredande än den

redan uttalade satsen: »tvingen dem att inträda!» och

intet annat medel för bekännelsens enhets vidmakthål-

lande än det våldsamma undertrvckandet af afvikande

meningar.

Tvångsprincipen var nu längesedan upptagen inom

kyrkan. Hieronymus hade i eggande ord påyrkat den;

andre kvrkolärare hade följt hans föredöme; men man

anade då ännu icke, till hvilka följder den skulle leda.

Man föreställde sig till en början tvånget som det tvång

en fader utöfvar mot ett tredskande barn. I\Ien tingens

logik låter icke hejda sig af godtyckligt dragna skrankor -

en i historien införd princip sträfvar att där göra sig

sina yttersta följder gällande. Och den yttersta följden

vardt dragen redan i Ambrosius" dagar. Katastrofen kom

plötsligt, kom öfverraskande och slog de ädlare sinnena

med fasa. Det var år 385. En manekeisk-asketisk sekt

hade uppstått i Spanien. Dess uppbofsman eller ledare

var en biskop Priscillianus, en för sin fromma och stränga

lefnad aktad lärd och vältalig man. Anklagad af en fiende,

en annan spansk biskop, Ithacius, vordo Priscillianus och

hans anhängare bannlyste på en synod i Saragossa. Priscil-

lianus vädjade då till det kejserliga konsistoriet i Trier,

där usurpatorn Maximus, Theodosius" rival och kollega

på kejsartronen, då residerade. Ithacius skyndade dit och

vann gehör hos Maximus och lyckades utverka en dom

som förkunnade dödsstraff öfver Priscillianus och hans

förnämste anhängare. Domen verkställdes, och en from

kristen, hvars enda förbrytelse var att hans kristna världs-

UR KYHKXNS II\FI>Efl~

åskådning bar en annan färgton än den gällande, fördes

till stupstocken och dog under bödelssvärdet. Två pres-

byterer och två diakoner följde sin älskade mästare

döden, glädjande sig åt martyrkronan; så äfven skalden

Latronianus och en kvinna af hög börd, Eukrosia, änka

efter retorn Delfidius. Det var första gången dödsdom

afkunnades för villfarande mening; första gången som

blod å lagens vägnar utgöts i renlärighetens namn. Det

fanns de, som jublade öfver tilidragelsen; så den nämnde

Ithacius, som varit närvarande vid offrens torterande och

fägnat sig åt deras plågor. Men genom de kristna mas-

sorna och genom dessas ädlaste ledares hjärtan flög en

skakande förfäran och afsky. Bödelssvärdet svängdt

Jesu Kristi namn! Fromma, kristtroende, ehuru af vill-

farande tankar fattade människor haishuggna i namn af

försonaren! Biskop Ambrosius af Milano och biskop

Martinus af Tours uttalade offentligen sin afsky öfver

odädet. Fördömelsedomar hade äfven de förkunnat öfver

kättare; men domens bekräftelse hade de öfverlämnat åt

den himmelske domaren. Ambrosius och Martinus väg-

tade att stå i andlig gemenskap med Ithacius och hans

medbrotts]ingar. (im saken kunde förvärras genom åtföl-

jande biomständigheter, så var det här. Ithacius var känd

som en egennyttig och sedeslös människa. Han och de

biskopar, som åtföljt honom, hade uppträdt som en med-

broders anklagare inför en världslig domstol, och den

väridslige domaren hade tillägnat sig iättigheten att döma

rent teologiska frågor till döden.

Emellertid var nu det första ödesdigra steget taget.

J)ödsdomar öfver kättare varda efter hand till laglig sed

och uppröra icke mer det kyrkliga samvetet. På döds-

252 vIkrou RYDBERG.

domar öfver enskilda följa ulrotelsedomar öfver hela be-

folkningar.

Trons och bekännelsens i alla stycken, i alla det

andliga lifvets frågor enhet, den fixa idé, som under dessa

århundraden behärskade den europeiska mänsklighetens

tankar, hade i historien sin stora roll att utföra, och den

har också sin psykologiska förklaring, som tillika innebär

ett urskuldande för dem, som hyllade och sökte genom-

föra henne. Idéns kämpar förde icke idén fram; det var

idén, som förde dem i sina band fram emot följder, som

de icke ville se, förrän de stodo framför dem och måste

stiga fram öfver dem. Blodbadet i Trier är enligt min

mening icke den värsta följden, mot hvilken man fram-

drefs. Föga mer än ett århundrade därefter inträffade

en tilldragelse, som vittnar, att man redan hade fogat sig

en annan slutsats. Kyrkan, för att bevara sin enhet

och tillika upprätthålla en grad af oberoende af den

världsliga makten, måste vara stark i förhållande till denna,

stark - så resonerade man - äfven i lekamlig mening.

Det kunde ju inträffa, att den andliga makt, som mött

och hejdat Theodosius i kyrkodö rren, ej skulle göra in-

tryck på en mindre from världslig härskare. En sådan

kan ju behöfva känna, att kyrkan har äfven handgrip-

ligare vapen att tillgå, när så erfordras. Kyrkan behöfver

fördenskull, menade man, en så att säga jordisk styrka,

och enhvar, som främjar denna, främjar därigenom me-

delbart de odödliga idéer, de sedliga syften, de pånytt-

födelsens sträfvanden som äro hennes. Men om det nu

är en med blod besudlad hand, en med alla skändlighe-

ter smutsad, som räcker kyrkan en sådan makttillökning,

skall handen då tacksamt mottagas och dess ägare prisas?

UR KYRKANS lIXEI)ER. 253

Skall den föröknin& hon skänker åt kyrkans medel att

främja en andlig världsordning berättiga henne att öfver-

skyla eller se bort från de förbrytelser gifvaren själf begått

mot samma ordning? Inför denna fråga ställdes den

romerske biskopen Gregorius, kallad den store, och det

sätt, hvarpå han löste frågan, var lika ödesdigert som

blodbadet i Trier.

Kejsar Mauritius, en redlig man och duglig regent,

hade blifvit störtad genom en soldat-resning, i spetsen för

hvilken stod en subalternofficer, Fokas, som upphöjdes

till hans efterträdare. Djärf som anstiftare af försåt, hade

denne Fokas visat feghet på slagfältet, hvarför också

Mauritius, när Fokas med de upproriska trupperna an-

ryckte mot Konstantinopel, förutsade, att om denne senare

lyckades och blefve kejsare, skulle han, emedan han var

feg, också varda en mördare. Denna förutsägelse slog

in. Fem söner af Mauritius mördades, den ene efter

den andre, af Fokas" bödlar, inför deras faders ögon;

för hvarje son, som föll, ropade den gamle kejsaren: »du

är rättfärdig, o Herre, och dina domar äro rättfärdiga!»

sökande att med dessa rop till Gud döfva sin smärta.

Den yngste sonens amma sökte rädda denne genom att

ställa sin egen son i hans ställe; men den stoiskt rätt-

rådige Mauritius tillät icke detta ädelmodiga svek, utan

uppenbarade det själf för bödlarne. Slutligen vardt han

själf mördad, och hans och hans söners kroppar på Fokas"

befallning kastade i hafvet. Biskop Gregorius i Rom hade

icke stått i ett godt förhållande till Mauritius, emedan denne

vägrat att tillrättavisa patriarken i Konstantinopel för den-

nes anspråk på att gälla som den allmänneliga kyrkans

rätta öfverhufvud. När officiel underrättelse anlände till

251 VIKTOR RYDBERG.

Rom om Fokas" tronbestigning, ledsagad af berättelser

om det blodbad, jag nyss omtalat, kunde man väntat,

att Gregorius skulle gjort, hvad Ambrosius på sin tid

gjorde: att han skulle underkastat sig den nye kejsaren,

men också användt kyrkans straff mot honom eller åtmin-

stone tillstållt honom en maning att ångra sig och bedja

(iud och församlingen om förlåtelse. Men det var så långt

ifrån att Gregorius gjorde detta, att han tvärtom firade

tronförändringen som en kyrklig glädjefest. Folket inbjöds

af Gregorius till Lateran-kvrkan; de till Rom från Kon-

stantinopel medsända bilderna af Fokas och hans gemål

voro där af biskopen utställda för att hyllas af präster-

skapet, senaten och folket, hvarefter bilderna fördes

högtidligt tåg till kejsarpalatset, där de uppställdes mellan

bilderna af Konstantin och Theodosius. .t kyrkan för-

klarade Gregorius, att en folkförtryckare hade fallit; han

tackade försynen för att den fromme, välvillige Fokas blif-

vit förd till kejsartronen och bad, att dennes händer alltid

måtte visa sin kraft emot hans fiender, och att han efter

en lång, ärofull regering måtte få tillträda ett himmelskt

konungadöme. Fokas besvarade Gregorius" artigheter med

att göra slut på den konstantinopolitanske patriarkens

anspråk och med att skänka ett storartadt tempel i Rom,

f~antheon, till romerska kyrkan. Gregorius" bön för Fokas

om en lång och ärofull regering gick ej i uppfyllelse.

Efter en åttaårig ärelös regering drabbades Fokas af

Nemesis: han fördes i kedjor inför en ny troninkräktare,

pinades och halshöggs. Hans lik brändes och askan ströd-

des för vinden. Men slagskuggan, som Gregorius med

sin kyrkofest till Fokas" ära kastade öfver sig själf och

kristenheten, sårar och grämer än i dag betraktaren.

tu KYRKANS uAIDI;R.

Slumpen har också velat, att än i dag står på romerska

torget en årepelare, rest åt Fokas och därmed påminnande

om dessa dystra tilldragelser. Innan utgräfningarna på

romerska torget börjat, och medan kvarlefvorna af dess

minnesmärken ännu lågo dolda under ett djupt jordlager,

fi-amstack däröfver kapitålen af Fokas-pelaren. Man visste

då ännu icke, till hvilken utmärkt mans ära pelaren blifvit

rest, och öfverraskningen var intressant, ehuru icke just

angenäm, när man på pelarens fotställ fick läsa följande

inskrift: »At den bäste, den mildaste, den frommaste af

härskare, åt triumfatorn Fokas, för hans oräkneliga väl-

gärningar, hans gudsfruktan, hans bevarande af freden

och friheten». Det var dock icke Gregorius, som reste

minnespelaren åt detta vilddjur i människoskepnad. Det

var hans ståthållare i Italien, Smaragdus, en ämbetsman,

som efter tidens föreställningar var skyldig att smickra sin

herre. Besväret och kostnaderna hade smickraren in-

skränkt till det minsta möjliga. Marmorpelaren tog han

från ett antikt tempel; till och med postamenttrapporna,

som äro af olika höjd, äro tillgripna från antika bygg-

nader. Arepelaren står där nu som en nidingstång öfver

Fokas och hans smickrare, ett minnesmärke, som väl

länge sedan skulle varit borta, om ej intresset för histo-

i-iska ting skyddat det.

Bibelkommissionens fjärde öfversättning

af nya testamentet.

(Ur Svensk Tidskrift 1873.)

Då det första svenska allmänna kyrkomötet hade

sammanträdt i Stockholm i början af september månad

år 1868, öfverlämnades åt detsamma genom en kunglig

skrifvelse af d. 21 augusti samma år bibelkommissionens

år 1861 offentliggjorda öfverarbetning af den

öfversättning, som hon år 1853 utgifvit af nya

testamentets böcker för att mötet skulle yttra sig

öfver mognaden af denna frukt på kommissionens då snart

hundraåriga träd.

Redan förut hade de teologiska fakulteterna och samtliga

domkapitlen i riket uti infordrade utlåtanden med

undantag af ett enda, det i Hernösand, uttalat den åsikt,

att nämnda öfversättning ej borde stadfästas till

kyrkligt bruk. Kommissionen själf var omvänd till samma

mening. I en skrifvelse, utkommen några veckor före

kyrkomötets öppnande, hade den lärda nämnden till svar

på dessa utlåtanden medgifvit, att en ny granskning väl

vore af nöden.

I detta medgifvande, men utan tvifvel på helt andra grunder,

instämde från pressens sida en röst, hvars allvarliga och

öfvertygande jäf mot kommissionens verk, med hänsyn såväl

till textgranskning, textskipning och tolkning som till

svenska språkets kraf, omöjligen kunde annat än göra djupt

och varaktigt intryck.*) Vidkommande textskipningen framhöll

författaren det förnuftsvidriga i den splittring, hvartill

en annars nyttig och nödig versindelning hade urartat under

Robert Estiennes händer, och som kommissionen hade fasthållit

lik en helig kvarlåtenskap. Om textgranskningen kunde

författaren yttra sig kort, ty det var honom i det närmaste

nog att påpeka det upprörande sakförhållande, att det

omotsägligt falska, redan af Luther dömda och strukna stället

1 Joh. 5: 7,8 hade häfdat sitt rum i proföfversättningen,

samt det knappt mindre tadelvärda sätt, hvarpå en af nämndens

ledamöter å egna och andras vägnar sökt värna om detta sitt

åtgörande. I afseende på tolkningen lämnade författaren å

sido frågan om öfversättningens och grundtextens samklang

till tankens innehåll och form, för att framlägga en mängd

slående intyg om det uttryckets mörker, hvartill kommissionen

alltför ofta lockats af sin öfverflödande kärlek till den

gamla gällande öfversättningen. Och till sist visades om

hennes sätt att handfara modersmålet, att hon till ordbildning,

ordböjning och ordfogning grymt misshandlat det, dels utan

tvifvel af bristande kunskap i ämnet, dels ock emedan hon hade

för ögonen en underlig

*) Det svenska bibelöfrersättningsarbetet med särskildt

afseende på den sista proföfversättningen af nya testamentet.

Af Artur Hazelius. (Svensk Litteraturtidskrift, utgifven

af C. R. Nyblom 1868.)

bild af ett s. k. kyrkospråk, som gent emot det svenska

»hvardagsspräket» hade att uppträda i en utstyrsel af

barbarismer från tyskan och danskan, sammanflickade

med trasor af svenskans en gäng härliga forntidsskrud.

Å kyrkomötet kunde naturligtvis icke ifrågasättas att som

eget barn upptaga en öfversättning, född med så många i

dagen lagda lyten och utsatt af sina egna föräldrar. Där

gällde det endast formen för förkastelsedomen. Men denna

formfråga, det insåg man väl, hade sin vikt för fortsättningen

af kommissionens arbete, för den väg hon framdeles hade att

träda, för det mål hon hade att ställa sig. Visserligen fanns

ingen, som hade något emot, att kommissionens mödor vedergälldes

med en sä mildt affattad dom som möjligt; men borde denne

utsträckas eller icke till de grundsatser hon följt och syntes

ämna att följa, sä framt man rätt tolkat en hennes framställning,

dagtecknad den 8 augusti samma år? Af den ena sidan torde dessa

grundsatser aktats tjänlige som vägledare vid nästa öfversättning;

för den andra syntes deras vägledande förmåga af högst tvetydigt

värde. Om, såsom man hade skäl att hoppas, nya och bättre åsikter

inträdt i tolkningsnämnden tillika med hennes sista uppsättning

af ledamöter, dä borde mötet - sä tänkte man pä denna sida - genom

formen af sitt utslag understödja dem uti den bäde mod och

ståndaktighet kräfvande föresatsen att gifva svenska kyrkan en

öfversättning af de heliga böckerna, dem värdig genom trohet mot

sanningen.

Den 28 september framlades till föredragning inför fullsuttet

kyrkomöte det af dess prästerlige medlemmar afgifna utlätandet

om bibelkommissionens verk. Utlätandet hade följande lydelse:

»Mötets prästerliga medlemmar föreslå:

att kyrkomötet gillar de grundsatser kommissionen vid

öfversättningens utarbetande iakttagit och i ofvanberörda

framställning närmare utvecklat; men

att då mot tillämpningen af dessa grundsatser såväl i

allmänhet, som i enskilda fall, af de granskande myndigheterna

många anmärkningar blifvit gjorda, hvilka, om de än icke

allo befinnas vara grundade, likväl ådagalägga, att arbetet

ännu icke vunnit erforderlig fulländning, kyrkomötet må i

underdänig skrifvelse förklara, att den framlagda

öfversättningen, i förhandenvarande skick, icke bör till

kyrkobruk antagas; samt

att mötet af sådan anledning, och för det angelägna ärendets

vidare befrämjande, ville anhålla, att Kongl. Maj:t må i nåder

anbefalla kommissionen, att så skyndsamt som om-tändigheterna

medgifva företaga förnyad bearbetning af nya testamentets

öfversättning. »

Fråga uppstod nu, huruvida detta utlåtande skulle genast

företagas till afgörande eller öfverlärnnas till utredning

af ett för ändamålet tillsatt utskott. Tre lekmän, herrar

v. Geijer, Torpadie och Ribbing, uttalade sig för ett utskott

som medel till en något mer ingående pröfning af det viktiga

ärendet. En fjärde, hr A. W. Björck, önskade få veta, om bland

de prästerlige ledamöterna någon meningsskillnad varit rådande

om de i utlåtandet yttrade åsikterna. Af protokollet, som

upplästes, framgick, att fullständig endräkt varit i saken

rådande de sagde medlemmarne emellan, hvadan en af dem, hr

Warholm, förklarade, att han »icke aktade skäligt, att mötets

förhandlingar skulle uppehållas genom tillsättandet af ett

särskildt utskott för denna frågas beredning».

Häraf vardt tydligt, att man på den ena sidan ville hafva

ärendet afgjordt så hastigt och fåordigt som

möjligt. Om gagnet af ett utskott kunde väl också meningarna

med skäl vara delade, men knappt därom, att saken hade vissa

ömtåliga punkter, hvilkas vidrörande med det offentliga ordet

inom kyrkomötets väggar man helst ville förekomma. Emellertid

äskades omröstning, som utföll för hr Warholms åsikt med 34

röster mot 20.

Några af lekmännen gjorde insaga mot detta utslag, på grund af

hvilket frågan måste omedelbart lösas.

Öfverläggningen, som nu öppnades, vardt, ehuru brådkommen,

följdrik. Hon inleddes med en förfrågan från lekmannasidan,*)

om man vore redo att utan vidare trycka godkännandets stämpel

på grundsatser, som i sin tillämpning ledt därhän, att ett

ovedersägligen falskt ställe -- det var åter 1 Joh. 5: 7, 8,

som framdrogs -- kunde än vidare få gälla som Guds uppenbarade

ord, ingifvet den apostel, i hvars bref det insmugits. Sitt

innehållsdigra svar fick denna fråga sålunda, att icke en röst

vågade höja sig till det falska ställets värnande, hvaremot

ett par i mötet deltagande vördnadsvärde kommissionsledamöter

aktade nödigt afgifva förklaringar, som frikallade dem från

allt ansvar för kommissionens åtgörande i denna del.

De yrkanden, som under öfverläggningen framställdes, åro värda

att återkallas i minnet.

Hr Warholm som genom ett långt texthistoriskt föredrag,

innehållande åtskilligt ägnadt att väcka undran hos granskare

från Luthers dagar till v. Tischendorfs, sökte väl icke att

rädda stället, men att urskulda

*) Af Viktor Rydberg själf.

Utgifvarens anmärkning.

kommissionen, yrkade på godkännande af de prästerlige

medlemmarnes utlåtande.

Hrr Ribbing och A. W. Björck ville halva struket 1:sta

momentet, som innehöll ett blankt gillande af kommissionens

grundsatser. Grefve Björnstjerna ville hafva uttaladt, att

anmärkningar gjorts så väl mot dessa grundsatser som mot

deras tillämpning. Hr Malmström föreslog, att 1:sta momentet

skulle få följande lydelse:

»att kyrkomötet anser de af bibelkommissionen i ofvanberörda

underdåniga framställning uttalade grundsatser, jämförda med

den för kommissionen gifna nådiga instruktion, leda till

fullgörande af bibelkommissionens stora uppdrag: en i möjligaste

måtto trogen och begriplig öfversättning af bibelns autentiska

text; men o. s. v.

Vid omröstningen godkändes hr Malmströms förslag med 35 röster

mot 15.

Detta var en seger, hvars värde ej får underskattas. Hr Malmströms

yrkande var visserligen ett medelvägsförslag, mot hvilket man

invändt, att det i yttre måtto hopfogade två till deras inre

knappt förenliga motsatser. Den för tolkningsnämnden gällande

instruktionen,*) utfärdad den 18 maj 1773, ålägger nämligen

kommissionen som en oafvislig plikt att för svenska kyrkans

bibelverk tillgodogöra den vetenskapliga textgranskningens

pålitliga utslag och följa »en till sin rätta lydelse

återställd text», så att öfversättningen varder »i det nogaste

både till mening och uttryck alldeles lika och öfverensstämlnande

med det, som de af Guds ande rörde män verkligen halva talat och

skrifvit». Kommissionens grundsatser åter, äfven

*) Hon återfinnes i Skrifter af Anders Erik Knös, 1:sta

bandet, 2:dra häftet, i uppsatsen Om Revision af Svenska

Bibelöfversättningen».

sådana de senast framställts, inneburo just ingenting, som

kunde trygga mot ett återfall till den ståndpunkt, som

proföfversättningen af år 1861 intager. Men det i fråga

varande, som kyrkomötets åsikt upptagna yrkandet är att

tolka enligt de förhållanden, hvarunder det såg dagen.

Det innebar en insaga mot det tillämnade oinskränkta

gillandet af de där grundsatserna, som skjutit upp till

ett slags själfgjord instruktion vid sidan af den verkliga

och genom ett slikt gillande skulle vuxit ut öfver och

ställt den senare i skuggan. Nu åter framhölls, att

»grundsatsernas» enda värde låge i en vid jämförelse med

instruktionen tydlig öfverensstämmelse med henne, och för

deras tillämpning hänvisades till svenska församlingens

rätt att få en öfrersättning af bibelns autentiska text i

handen. För dem, som ville se, var en missuppfattning

här omöjlig.

Med ledning af detta kyrkomötets uttalande hade kommissionen

således att skrida till återupptagande af sitt värf.

Och på hundrade årsdagen af sin instruktions tiilvaro har hon

varit i stånd att framlägga ett nytt förslag, det fjärde eller,

måhända rättare, det femte i raden, till en öfversättning af

nya testamentets böcker.

Till detta förslags skärskådande våga vi här lämna ett ringa

tillskott, därvid börjande med några ord om textgranskningen

och öfversättningens förhållande till henne.

Ägde vi ännu urskrifterna till nya testamentets böcker,

urkunderna, som skrefros af evangelisterna och apostlarna

själfva eller under deras tillsyn, och vore all tvehåg

om dessa urkunders äkthet aflägsnad, då återstode endast

att läsa och tolka dem rätt. Den börda af skiftande eller

stridiga läsarter, som tynger vetenskapens axlar, skulle

då aldrig varit hopad, och hvarje fråga oro hvad som är

upprinneligt eller icke fölle bort. Men urskrifterna

gingo tidig förgängelse till mötes, så tidig, att icke ett

enda spår af deras tillvaro under det andra århundradet

kan uppletas hos den tidens kristne författare, än mindre

senare. Till diktens område höra de gamla sägnerna, att

handskrifter af evangelisterna Johannes och Matteus skulle

hittats i Efesus eller i grundvalen till Jerusalems tempel

eller i Barnabas graf på Cypern; till en lättrogen menings,

att handskrifter af Markus förvaras i Venedig och Prag.

Främsta orsaken till att så dyrbara och viktiga skrifter

snart svunno var väl det ovaraktiga och sköra ämne, som

till dem nyttjades den egyptiska papperssäfven. Att undan

tidens hand rädda en författares alster hvilade uteslutande

på afskrifvare, för hvilkas sätt att fullgöra det ingen

tryggande borgen stod att vinna. Deras uppdrag var ej

heller lätt. Orden skrefvos den tiden i en radvis oafbruten

följd utan mellanrum, utan skiljeteeken, utan ton- och

andningsmärken. Slikt skrifsätt inbjöd till ögonvilla och

missförstånd. Säkerligen togos af evangelisternas och

apostlarnas verk redan i den första kristna mansåldern

många afskrifter, och sannolikt öppnades med nära nog

hvarje sådan en källa till skiftande läsarter.

Till missförståndet sällade sig godtycket, för att tidigt

göra texten opålitlig. Man hyste icke samma föreställning

då som nu om skriftställarerätt och värdet af bokstaflig

trohet. An var det den hellenistiska eller

alexabdrinska munart, hvari nya förbundets män skrifvit, som

företedde ord, ordvändningar och former, hvilka misshagade

ett vid renare grekiska vandt öra och eggade till ändringar;

än ville man tydliggöra hvad som syntes mörkt; än trodde man

sig göra texten en tjänst med att utesluta eller rätta misstag,

föregifna eller verkliga, i vaden till gamla förbundets böcker;

än sökte man frän glömskan rädda en tilltalande kyrklig

arfsägen genom att lämna henne rum i något af evangelierna.

När samlingar af nya testamentets skrifter uppstodo, syntes det

en och annan vara nödigt att åstadkomma öfverensstämmelse

mellan jämnlöpande ställen hos de olika författarna, och med det

växande kifvet om lärosatserna vaknade frestelsen att göra

ändringar och tillägg i dogmatiskt syfte. Sålunda kunde en

förefunnen rand-anmärkning äfven annorledes än genom missförstånd

inflytta i texten. Stundom insmögo sig liturgiska tillsatser.

Stundom sökte man utplåna skillnader mellan grundtexten och en

häfdvunnen öfversättning medelst att tukta den förra efter den

senare. Vi finna häraf, att källorna till textens tidiga

vanställning voro många.

Följden häraf kunde icke länge undgå att uppmärksammas. Redan

i andra århundradet kasta de olika meningsflockarna

tillvitelser emot hvarandra för textförfalskning, och Irenäus

(d. 202) framhåller vikten af gamla och goda handskrifter.

Två århundraden före Hieronymus insåg man, att en

textgranskning vore af nöden, men till en sådan saknades

oftast mod, sannolikt alltid oväld och ledande vetenskapliga

grundsatser. Origenes vågade icke öfverflytta sin granskning

af det gamla förbundets urkunder till det nyas. Djärfvare

män gjorde försök, hvilkas

värde är okändt, men det brännmärke de ådrogo sig som

förfalskare och helgedomsskändare kunde ej lifva andra

till rön på samma område. När Hieronymus omkring år

385 på romerske biskopens uppdrag verkställde sin

rensning af den latinska öfversättningen, förutsåg han,

att den aktning han åtnjöt inom kyrkan för heder och

lärdom icke skulle afvända från hans namn det öde, som

drabbat hans kritiske föregångare.

I någon män motverkas dock grundtextens öfverväxande med

ogräs därigenom att många församlingar lydde under samma

moderkyrka, hvarinom en viss text fått häfd och dyrd.

Icke sällan jämfördes nya afskrifter, som tillsändes

församlingarna, med äldre, högt skattade handskrifter,

och öfverensstämmelsen vitsordades med namnunderteckning.

Denna motverkande kraft vann i styrka, ju mer den

kyrkliga makten samnades på allt färre medelpunkter.

Genom islams uppkomst och utbredning i österlandet miste

grekiska språket, liksom kristna kyrkan, stora

landområden. Egypten och Syrien upphörde att alstra

handskrifter af nya testamentet på grundspråket.

Västerlandet tröstade på sina öfversättningar, och det

kända »græca sunt, non leguntur» vardt där till regel.

Den grekiska textens fortplantning medelst afskrifter

ägde därför under långa tider nästan sin enda härd inom

det bysantinska riket. Det uppstod hvad man skulle

kunna kalla en bysantinsk text, och när ändtligen det

vetenskapliga lifvet återuppvaknade i västerlandet, var

det denna, som där höll sitt intåg, hvarför ock det

hufvudsakligen eller uteslutande var unga bysantinska

handskrifter, som utgjorde »den kritiska apparaten»,

då man i sextonde århundradet

ville tillgodogöra boktryckarkonsten för det grekiska nya

testamentets spridning.

Det för oss viktigaste arbetet på detta fält utfördes af den

store humanisten Erasmus af Rotterdam. På de af honom utgifna

upplagorna grundar sig Luthers text, och på denna den svenska

öfversättningen af nya förbundets böcker.

Men Erasmus rådde öfver endast några få handskrifter från de

båda närmast föregående århundradena. Hans text öfverensstänmer

tämligen med den, som under tidernas lopp gällt i bysantinska

riket, men denna senare skiljer sig, såsom den nyare

granskningen visat, på några tusen ställen från de äldsta

grekiska vittnesbörden. Att tillerkänna dessa upplagor eller

de sedermera af Estienne (far och son) eller Bèze eller

Elzevire utgifna rätt att lägga grundvalen för kyrkliga

öfversättningar är nu mera omöjligt. Huru släpphänd dessutom

Erasmus var, framgår tiliräckligt af ett enda sakförhållande:

att han i sin tredje upplaga (af år 1622) under, såsom han

klagar, kyrklig påtryckning införde det falska stället

1 Joh. 6: 7,8 ur en västerländsk handskrift, som då var

endast några år gammal.

Redan af denna i få och hastiga drag gifna öfversikt*)

skönjes, huru bjudande en vetenskaplig granskning är af

den s. k. textus receptus och de på honom hvilande

öfversättningarna. Lyckligtvis hafva ock granskningens

hjälpmedel mäktigt vuxit från den stora lutherska

kyrkobotens dagar, ja ännu under de tre sista årtiondena

*) Jämför E. Reuss: Die Geschichte der heiligen Schriften

des neuen Testaments, 1864; C. v. Tischendorf: Haben wir den

ächten Schrifttext der Evangelisten und Apostel? 1873.

ökats ouppskattligt, särdeles genom Tischendorfs med

lysande framgång lönta nit. Den sålunda vunna rikedomen

år både af yttre och inre slag. Man har icke allenast

upptäckt nya strömmar från urtextens källa, utan äfven

rensat de förut kändas bäddar.

I den »kritiska apparat», som nu står till nyttjande,

ingå omkring 80 handskrifter från 9:de, 8:de och 7:de

århundradena, samt mer än 20, de flesta dock af ringa

omfång, från 6:te, ö:te och 4:de. De främsta

handskrifterna bland de senare äro den sinaitiska och

den vatikanska från 4:de århundradet, den alexandriska

och Efraim Syrus" från 6:te och den i Cambridge från 6:te.

Till dessa vittnen komma de äldsta öfversättningarna från

2:dra och 3:dje århundradena samt en redan i 2:dra

uppblomstrande, till ställen i nya testamentet ofta

vädjande skriftlig id inom kristna kyrkan. Nya testamentets

grekiska text, sådan han förelåg den förste kristne

kejsaren och det första allmänna kyrkomötet, kunna vi nu,

såsom Tischendorf påpekar, så godt som omedelbart ställa

för våra ögon. Hvilket framsteg är icke redan detta, när

man härmed jämför hvad som stod Erasmus och Luther till

buds! Men det är icke nog, ty sina menligaste öden

undergick grundtexten i de tre första århundradena. Den

vetenskapliga granskningens närvarande uppgift är att

återställa 2:dra århundradets text genom jämförelse mellan

alla de äldsta vittnena från den kristna världens skilda

delar och medelst sorgfälligt vägande af deras vittnesbörd.

Hoppet att komma till en i alla stycken återställd, från

alla större och mindre lyten renad urtext måste däremot

ötvergifras, så vida icke framtiden bär alldeles oväntade

upptäckter i sitt sköte.

Hvilken ställning bör nu en kyrklig öfversättning intaga till

textgranskningen? Det tillkall man har på en öfversättares

heder gäller naturligtvis äfren öfversättaren af en biblisk bok.

Detta tillkall är öfrer hufrud så strängt, att det icke kan ökas

för ett enskildt fall; men ansvaret synes dock större och synden

djupare, när det gäller en skrift, som, för att tala med en af

bibelkommissionens förre ledamöter, är den enda källan för en

rätt uppfattning af kristendomen, Guds andes eget vittnesbörd

om sanningen, den högsta normativa myndigheten för tron och

troslifvet, ett orubbligt rättesnöre för alla kyrkans medlemmar,

en bok, om hvilken protestantismen uttalat som en af sina

lifsgrundsatser: hon skall bjuda öfver alla, hon skall vara

tillgänglig för alla.

Där bibeln tillerkännes ett sådant rum, har granskningens rätt

aldrig kunnat öppet nekas, allt ifrån det ögonblick man vardt

öfvertygad, att texten icke undgått det öde, som drabbat alla

andra forntida genom afakrifning fortplantade verk. Också är

textgranskningen med hänsyn till den heliga skrift lika gammal

som protestantismen själf. Luther idkade henne med manligt mod,

ehuru med svaga hjälpmedel. Hans närmare efterträdare däremot

ådagalade icke samma skaplynne, utan gåfvo rum åt en räddhåga,

som 1 afgörande ögonblick lämnade sanningskänslan och det bättre

vetandet i sticket.

Sådan ställningen i våra dagar är, må man ju förr dess hellre

klargöra henne för den kristliga menigheten. Att söka på en gång

dölja textens öden och brister samt försona det vetenskapliga

samvetet medelst en »med lättaste hand» gjord, »om möjligt

omärkliga öfverarbetning af den gamla, på textus receptus

hvilande öfversättningen

är lika fåfängt och måste dömas lika hårdt, som om man,

oblygt motsägande granskningens utslag, faathölle hvarje

bokstaf af nämnda öfrersättning. Det ena är icke ärligare

och icke möjligare än det andra. Man måste öppet vidgå,

att bibelns skrifter icke genom ett särskildt under

frälsats från vanställande händer, och man bör göra det

dess tryggare, då det underbara snarare ligger på andra

sidan: i de medel, som gifrits vetenskapen att återställa

texten i det närmaste till hvad han ursprungligen var,

och då samma granskning, som utdömer eller ändrar

åtskilligt, ställt utom allt tvifyel, att det hufvudsakliga

är äkta, att vi i nya testamentet verkligen äga de

evangeliska och apostoliska vittnesbörden om Jesus"

lefnad och lära, att vi där äga äkta skrifter af hans

apostlars hand, att allt, som vidkommer det kristna

troslifvet och kärnen i de kristna lärosatserna genom denna

pröfning visat sig äga orubbliga historiska grundvalar -

att således den heliga skrift kan framdeles som hitintills

gälla som den högsta normativa myndigheten för protestantens

tro. Det värsta, som härvid kan tima, är att det teologiska

kif, som gnager på bokstafrens rot som Nidhögg på

världsträdets, varder något minskadt. Här må lämnas osagdt,

om icke detta värsta är ett godt.

Står således den grundsats fast, att ingen bibelöfversättning

nu mera kan undandraga sig tillbörligt afseende på

textgranskningen, så gäller det endast grundsatsens

tillämpning i handen på öfversättare, som med lärdom

förena omdömets skärpa och känsel för tyngden af skälen

på ena sidan och den andra.

Det gifres ställen, ehuru få, där förfalskningen eller

öfver hufvud ändringen från det ursprungiiga är så

omotsägligt styrkt, att hvarje motvittne man ville framdraga,

långt ifrån att minska kraften af den fällande domen, endast

vore ägnadt att sprida mer eller mindre ljus öfrer den falska

läsartens uppkomst och ålder. Gifvet är, att en ärlig

öfversättning hvarje dylikt ställe måste aflägsnas eller rättas.

Det gifves ställen, mot hvilka ojämförligt öfvervägande yttre

och inre vittnesbörd uppträda, medan ett eller aunat genom

ålder och skaplynne aktningsvärdt vittne talar till deras

förmån. Sådana ställen, framför allt när de enhälligt utdömts

af de främste textgranskarne i vårt århundrade, böra meddelas

i en not och ej i texten, när de ej förtjäna att alldeles

utplånas. Det gifves läsarter, som gensägas af de flesta och

bästa vittnena, men för hvilka dock många och goda urkunder

tala. Med hänsyn till den kärlek för det häfdvunna, som

förefinnes och är rättsgill i ämnen som dessa, böra dessa

läsarter kvarstanna i texten, men märkta med noter, som

upplysa, att stället saknas eller har annan lydelse i

flertalet af gamla handskrifter. Det samma bör, med en

skiftning i notens uttryck, gälla om ställen, där

vittnesbörden synas väga lika.

Det gifres till sist en mängd ställen, för hvilkas äkthet

flertalet af grunder uppträder, ehuru emot vittnesbörd af

en eller flera gamla och goda urkunder. Sådana må kvarstå

utan anmärkning i texten.

Dessa fordringar äro icke öfverdrifna. Med undantag för den,

att vissa ställen eller läsarter borde nedflyttaa under

texten, har också bibelkommissionen sökt i de flesta

enskilda punkter gå kraften till mötes. Redan vid ett

flyktigt bläddrande visa de noter, som på inemot tjugo

ställen förekomma, att öfversättarne numera icke hylla

grundsatsen att för menigheten dölja, att en textgranskning

finnes och är påkallad; genom de skiftande ordalag, hvari

noterna affattats, har man velat, om än icke alltid lyckats,

gifva en föreställning om vikten af vittnesbörden för och mot.

Men till detta, enhvar i ögonen fallande åtgörande,

inskränker sig kommissionen icke. Ställen, hvilkas falskhet är

påtaglig, hafva spårlöst svunnit, och de läsarter från textus

receptus, som rättats, kunna täljas i hundratal.

Af detta är tydligt, att kommissionen i och med öfversättningen

af år 1878 inträdt på den väg, som ensam kan föra till det för

hennes verksamhet utstakade målet. Till det med hon därmed visat

gentemot vanor, fördomar och säregna åskådningssätt är det en

kär plikt att lyckönska henne.

Bland de rättade ställena påpeka vi i främsta rummet 1 Joh. 5: 7,8.

Som man vet, utdömes hela den 7:de versen jämte de ord, som, i

sammanhang med denna, instuckits i den 8:de, af alla grekiska

handskrifter och alla grekiska kyrkofäder under kristendomens

första årtusen, för att icke tala om de äldsta öfversättningarna

och andra vittnesbörd. Ställets lydelse i vår kyrkobibel är, som

kändt, följande:

»7. Ty tre äro som vittna i himmelen, Fadern,

Ordet och den Helige Ande, och de tre äro ett.

8. Och tre äro de som vittna på jorden, Anden,

Vattnet och Blodet, och de tre äro till ett.»

I den nya öfrersättningen lyder det:

»Ty tre äro de som vittna: Anden och vattnet och

blodet, och de tre vittna alla ett.»

Vi öfvergå nu till en uppvisning af åtskilliga andra strukna

eller rättade ställen.

Omkring år 270 skref den namnkunnige grekisk-feniciske

filosofen Porfyrius ett mot kristendomen måttadt verk, som

väckte stort uppseende, och af hvilket, i nästföljande

århundrade, alla handskrifter, som kunde åtkommas, på

kejserligt bud brändes. Detta verk svann således tidigt,

dock icke utan att efterlämna spår i nya testamentets text.

I Johannes" evangelium, 7:de kapitlet, omtalas, att Jesus"

bröder uppmanade honom att draga från Galiléen till

Jerusalem för att öfvervara den stundande löfhyddohögtiden,

men att han vägrade. Då i en följande vers tillågges, att

Jesus, denna vägran oaktadt, infann sig i Jerusalem till

festen, ville Porfyrius däraf sluta, att han icke alltid

ådagalade ett moget skaplynnes styrka i föresatser. För att

undanrödja den skenbara grunden för en dylik tillvitelse,

ändrade man redan tidigt Jesus" ord: »Jag går icke (o~x)

upp till denna högtid» till: » Jag går icke ännu (~w) upp

till denna högtid». Den rätta läsarten finnes hos flera

kyrkofäder och hos den sinaitiska och andra handskrifter,

men förfalskningen är dock så gammal, att hon uppträder i

den vatikanska. Den gamla svenska öfversättningen har efter

textus receptus: »Jag går icke ännu». I bihelkommissionens

är stället rättadt.

Matt. 13: 35 företer ett annat spår af Porfyrius" inkast.

Här hade han läst några profeten Esaia tillskrifna ord,

som icke återfinnas under dennes namn i gamla testamentet,

utan under psalmsångaren Asafs, och han underlät icke att

påpeka detta misstag. Hundra år därefter var i många,

måhända de flesta, handskrifter ordet

Esaia borta ur versen (så att man läste lyx too rpoyvj"rou

stället för Bi« #Harnou #too :potpvjroo), och Hieronymus

gissar, att namnet strukits »af omtänksamme män». Den

sinaitiska handskriften är en bland de få till våra dagar

komna, i hvilka den läsart, som fanns på Porfyrius" tid,

ännu är kvar. Då emellertid de yttre vittnesbördens

stora mängd talar för »textus receptus», som uteslutit

»Esaia», och då det, såsom Hieronymus menar, väl är

möjligt, att den ursprungligaste läsarten varit »Asaf», som

genom okunniga afskrifvare långt före Porfyrius" tid ändrats

till »Esaia», kan det ej gärna läggas bibelkommissionen

till last att hon här följt »textus receptus», som äfven

Tischendorf vidhöll före upptäckten af codex sinaiticus.

Stället är, som man finner, märkligt såsom prof på det

ur strängt vetenskaplig synpunkt otillräckliga i grundsatsen

att städse hålla sig till det utslag, som gifves af

öfvervägande yttre vittnesbörd. Men för öfversättare, som

hvarken äro eller vilja gälla som textgranskare till yrket,

är dock denna grundsats i de flesta fall en pålitligare

ledstjärna än hvarje annan och bör föredragas framför

en, som lämnar större spelrum åt godtycket och den

dogmatiska smaken.

Att bibelkommissionen, när de viktigaste yttre

textvittnesbörden kräfva det, icke tvekat att återställa

ett ursprungligt, mindre noggrant gjordt citat, som

opåkallade testbättrare ändrat, framgår af Mark. 1: 2;

Matt. 15: 8 och 22: 44. I Mark. 1: 2 har vår gamla

öfversättning: »såsom skrifvit är i Profeterna: si, jag

sänder min ängel framför ditt ansikte, hvilken bereda

skall din väg för dig. En ropandes röst är i öknen:

Bereder Herrans väg, görer hans stigar rätta.» -

Bibelkommissionen åter

har: »Enligt hvad skrifvet är hos profeten Esaia» etc.

- Äfven här orsakades ändringen i den grekiska texten

genom Porfyrius" stridskrift, som påpekade, att af de i

detta ställe ur gamla testamentet hämtade orden

tillkommer endast den senare delen Esaia, medan den förra

återfinnes hos Maleaki. Den ursprungliga läsarten, som

kommissionen omfattat, stödes af sinaitiska och vatikanska

handskrifterna, af den i Cambridge samt många andra intyg.

Bland motvittnena är codex alexandrinus. Citatet i Matt.

15: 8 ätergifres i G. Ö. (den gamla svenska öfversättningen)

efter textus receptus på följande sitt: »Detta folket nalkas

mig med sin mun och hedrar mig med sina läppar, men deras

hjärta är långt ifrån mig.» B. Ö. (bibelkommissionens

öfversättning) har: »Detta folk hedrar mig med läpparna, men

deras hjärta är långt borta ifrån mig.» Orden »nalkas mig

med sin mun och» äro i grundtexten instuckna ur Septuagintas

öfversättning af Esaia för att fullständiggöra citatet. -

I Matt. 22:44 ljuder citatet i G. Ö.: Sätt dig på min högra

hand, till dess jag lägger dina fiender dig till en fotapall»

B. Ö. har: »Sätt dig på min högra sida, till dess jag lagt

dina fiender under dina fötter.» Ändringen: »till en fotapall»

är gjord för att åstadkomma öfverenastämmelse med Septuaginta.

Ändringar, hvilka åsyfta närmare öfverensatämmelse mellan

jämnlöpande ställen i de olika evangelierna, förekomma i mängd

uti den grekiska textus receptus och på grund däraf i den gamla

svenska öfversättningen. Flertalet af dess ställen har

bibelkommissionen rättat eller anmärkt.

Vi meddela som prof på de rättade:

Lukas 11: 4. G. Ö.: »Utan fråls oss ifrån ondo.»

Dessa ord, tillhörande Herrens bön, saknas här i den

ursprungliga texten och haka insatts från Matt. 6: 18.

Matt. 19: 17. G. Ö.: »Hvi kallar du mig god? Ingen

är god, titan Gud allena.» - Stället, som är tuktadt

efter Mark. 10: 17, lyder hos B. Ö. enligt den

ursprungliga texten: »Hvarför frågar du mig om hvad

som är godt? Den gode är blott en.»

Matt. 5: 14. G. Ö.: »Men jag säger eder: Älsker edra

ovänner; välsigner dem, som eder banna; görer väl

emot dem, som oder hata; beder för dem, som göra eder

skada och förfölja eder.» B. Ö.: »Men jag säger eder:

Älsken edra ovänner och bedjen för dem, som förfölja

eder.» - De sköna men här med rätta uteslutna orden

äro hämtade ur Lukas" evangelium.

Matt. 24: 7. G. Ö.: »Det ena folket skall resa sig upp

emot det andra, och det ena riket emot det andra,

och skola blifva pestilentier, och hunger och

jordbäfning, mångastädes.» B. Ö.: »Ty folk skall uppresa

sig emot folk och rike emot rike, och jordbäfning

och missväxter skola inträffa på åtskilliga orter.» -

Ordet pestilentier är insatt ur Luk. 21: 11.

Matt. 27: 35, 36. G. Ö.: »Men sedan de hade korsfäst

honom, bytte de hans kläder, och kastade lott därom,

på det fullbordas skulle, det som sagdt var genom

Profeten: De hafva bytt mina kläder emellan sig, och

på min klädnad hafva de kastat lott. Och de sutto där,

och togo vara på honom.» B. Ö.: »Och sedan de hade

korsfäst honom, skiftade de hann kläder emellan sig,

kastande lott ena dem. Och de satte sig där och höllo

vakt om honom.» De spärrade orden, som saknas i alla de

bästa grekiska handskrifterna och de äldsta öfversättningarna,

äro ett tillägg från Joh. 19: 24.

Ett särskildt för Markus egendomligt ställe förekommer i hans

8:de kapitel 22-26, där i sistnämnda vers G. Ö. har: »Och han

[Jesus] lät honom [den blinde] gå hem, och sade: Gack intet

in i byn, och säg icke heller det någrom därinne.» B. Ö.:

»Och han skickade honom hem och sade: I byn må du icke gå in.»

- Det uteslutna stället har så starka vittnen för sig, bland

andra alexandriska handakriften och Efraim Syrus, äfvensom de

syriska öfversättningarna, att Tischendorf, ännu i sin näst

sista uppplaga, före upptäckten af codex sinaiticus, godkände

det. Med de grundsatser, som annanstädes gjort sig gällande i

kommissionens öfversättning, torde det för den skull varit

enligare att fäta stället kvarstå i texten, men märkt med not.

En ifrare för köttets späkning har velat gifva fastan ökad

helgd genom att inflicka henne i Mark. 9: 29, där G. Ö. har:

»Detta släktet (af onda andar) kan med ingenting utfara utan

med bön och fasta.» En liknande hand synes hafva varit framme

i 1 Kor. 7: 5, där man läser i G. Ö.: »Att I mågen haka tom

till fasta och böner.» B. Ö. har på goda grunder uteslutit

»fastan» ur båda ställena. Att hon tillika med hela den äkta

delen af Mark. 9: 29 instuckits i Matt. 17: 21 har af

kommissionen i en not till sistnämnda ställe icke lämnats

utan afseende.

En hetsig eskatolog har gjort sin tillvaro märkbar i Mark.

9: 44-48, där på två ställen uttrycket »helvetet» stärkts

till »helvetets eld» och det i vers 48 äkta stället:

»där deras mask icke dör och elden icke utsläckes», för

större eftertrycka skull upprepade gånger instuckits i

texten. Kommissionen har rättat »helvetets eld» till

helvetet och i en not påpekat de falska upprepningarna.

Blodsbanden inom Jesus" barndomshem, sådana de framställdes

af evangelisterna, kunde icke rätt väl förlikas med den

sagokrets, som tidigt uppstod kring hans moders bild.

Jesus" bröder ville man icke tänka sig som Marias söner.

Innan ännu evangelierna samlats till ett helt, synas tvenne

läsarter haka förefunnits i Matt. 1: 25. Den ena, som

influtit i textus receptus och i den gamla svenska

öfversättningen, säger, i samklang med Lukas" 2: 7,

att Maria »födde sin förste son» (roi. #arperoroxov). Ännu

på Hieronymus" tid synes denna läsart, för hvars högre

ålder inre skäl tala, varit den rådande, ty han klagar,

hänvisande till detta ställe, att »några med största orätt

misstänka, att Maria haft älven andra söner, i det de

påstå, att ingen, som ej har bröder, kan kallas förstfödd.»

Den andra läsarten säger helt enkelt, att Maria födt »en

son», och för denna vittna de flesta till oss komna

handskrifter, hvadan kommissionen upptagit henne. I Luk.

2: 5 har kommissionen af samma skäl »Maria sin trolofvade»,

medan G. Ö. har »Maria, sin trolofvade hustru». I Luk.

2: 88 insmög sig tidigt den i G. Ö. förekommande läsarten:

»Och Josef och hans moder förundrade sig på det, som sades

om honom.» Kommissionen har återställt den ursprungliga

läsarten: »Och hans fader och hans moder» o. s. v., för

hvilken bland andra vittnen Origenes (d. 252) uppträder,

som i en af sina skrifter, på grund af detta ställe,

framställde den fråga, hvarför han, Josef, som ej var

Jesus" fader, dock kallats så af evangelisten.

Ur den kyrkliga liturgien halva tillsatser influtit

Matt. 25: 31, Apostl. G. 8: 37 och Matt. 6: 18. I det

första af dessa ställen är det liturgiska spåret (»helige

änglar» för »änglar») af kommissionen utplånadt. De

två andra och viktigare halva däremot fått kvarstå i

texten, dock märkta med noter. De haka följande lydelse:

Apostl. G. 8: 37: »Och Filippus sade: Om du tror af

hela ditt hjärta, så kan det [af hofmannen önskade

dopet] ske. Och han svarade och sade: Jag tror, att Jesus

Kristus är Guds son.»

Matt. 6: 13. »Ty ditt är riket och makten och härligheten

i evighet. Amen.» [Liturgiskt tillägg till Herrens bön.]

De tillfogade noterna upplysa om båda ställena, att

de saknas i de äldsta handskrifterna. Om deras oäkta

art råder ej heller ringaste tvilvel. Dock förefinnes det

sista redan i de gamla syriska öfversättningarna.

Två legendariska tillsatser hafva influtit i grundtexten

tiil Luk. 24: 42 och 51, där Jesus" uppenbarelser efter

uppståndelsen omtalas. Båda återfinnas i vår gamla

öfversättning, men hafva utplånats af kommissionen.

Verserna halva följande lydelse:

Luk. 24: 42. G. Ö.: »Och de [lärjungarna] fingo honom

[Jesus] fram ett stycke stekt fisk, och något af en

honungskaka.» B. Ö.: »Och de gåfvo honom ett stycke

stekt fisk.» - Huru gammal sägnen om honungskakan

är framgår däraf, att hon uppdyker redan hos Justinus

(d. 167) och återfinnes i de syriska ölversättningarna,

men bland de grekiska uncialhandakrifterna förekommer

hon först uti ett från 8:de århundradet.

Luk. 24: 51. G. Ö.: »Och skedde, då han dem välsignat

hade, skildes han ifrån dem, och uppfor i himmelen.» -

B. Ö.: »... och under det han välsignade dem, skildes

han ifrån dem.»

Vill någon halva ett enstaka, men handgripligt intyg för

att kommissionen under sitt sista arbete i textkritiskt

hänseende i allmänhet tillvägagått samvetsgrant, så äger

han det här. Läran om Kristus" himmelsifärd kräfver

visserligen icke det stöd, som den här afläganade falska

läsarten velat gifva henne, ty i Apostlagärningarna och

de apostoliska brefven äger hon andra, som textgranskningen

lämnar orörda; men det är icke dess mindre fara värdt, att

utplånandet af detta ställe, som jämte det likaledes

instuckna stället Mark. 16: 19, var det enda inom

evangelierna, som omtalade himmelsfärden, skall hos dem,

som sätta mindre värde på en ren bibeltext, väcka ogillande

uppseende, så mycket mer som motståndet här har skenbart

starka vapen till sitt förfogande. Af de fem äldsta grekiska

handskrifterna finnes nämligen det falska stället i den

vatikanska, den alexandrinska och codex Ephraemi, likasom

det möter i de syriska öfversättningarna och hos andra gamla

vittnesbörd. Icke förty aflägsnade Tischendorf det redan i

sin andra Leipzig-upplaga af år 1849, och, såsom han själf

meddelar, icke minst därför, att Augustinus i ett noggrant

och vidlyftigt citat ur detta kapitel i Lukas" evangelium

icke intagit, »det vill säga, icke läst, icke förefunnit de

ifrågaställda orden». Den långt efteråt upptäckta sinaitiska

handskrifen har gilvit Tischendorfs åsikt ytterligare stöd.

Hvad vidkommer Mark. 16: 19, det andra understuckna

stället, som i evangelierna infört Jesus"

himmelsfärd, tillhör det ett längre stycke, från och med

9:de till och med 20:de versen, som utgör ett oäkta

tillägg till Markus-evangeliet. Detta stycke har

kommissionen låtit i texten kvarstå, men med en till vers 9

fogad not, som lyder: »De här till kapitlets slut följande

verserna saknas väl i de äldsta handskrifterna, men finnas

dock i den gamla syriska öfversättningen, hvilken är äldre

än någon af de kända handskrifterna af nya testamentets

originaltext.» Om kommissionen hade afgjort sig för en sådan

skipning, att vissa ställen, som å ena sidan icke förtjäna

kvarstå i texten, men å andra sidan synas äga tillkall på

att icke spårlöst afläganas, kunde nedflyttats »under

linien», så äro vi öfvertygade, att hon här skulle tillitat

detta förfaringssätt. Men såsom hon nn inrättat det,

hade hon endast att välja mellan ställets kvarstående i

texten, med påpekande att textkritiken har skäl emot det,

der dess fullständiga utplånande, och hon valde den

förra utvägen. Bättre och starkare grunder hade kommissionen

dock kunnat härför framlägga än de, som noten gifver. Det

är intet tvilvel, att den gamla syriska öfversättningen,

Peschito, är äldre än någon till oss kommen grekisk

handskrift, älven om hon ej går så långt tillbaka som till

2:dra århundradet, men de äldsta syriska handskrifter, som

innehålla denna öfversättning, lära, med ett enda undantag,

icke kunna tillskrilvas så hög ålder, som de grekiska

uncialskrifterna och de förete tydligen många afvikelser

från öfversättningens ursprungliga text, hvadan ock

kommissionen själf på åtskilliga andra ställen ej gifver

dem så högt vitsord som här. Vidare kunna notens ord, att

de i fråga varande verserna saknas »i de äldsta

handskrifterna» lätt missförstås. Ty om vi under »de

äldsta» innefatta endast de fem, som bland grekiska

uncialhandskrifter gå längst tillbaka, finnes det oäkta

stycket dock tre af dem, codex alexandrinus, codex

Ephraemi Syri och codex cantabrigiensis, oeh för dess

utomordentligt höga ålder vittna bland kyrkofäderna

Irenäus i andra århundradet, Hippolytus i tredje. Detta

oaktadt äro motvittnena - bland hvilka de två allia

äldsta grekiska handskrifterna, flera af de äldsta

öfversättningarna, en mängd skolier till olika codices

och bland kyrkofäder Eusebius och Hieronymus - så

öfverväldigande, att det måste utdömas. Att kommissionen

ur textgranskningens synpunkt handlat mindre följdrätt

än modigt, att hon icke alltid velat tillämpa de

grundsatser hon synes hafva uppställt för sig, synnerligen

när det gällt frågan om ett ställe borde uteslutas eller

kvarstå med not, framgår särdeles tydligt af en jämförelse

mellan hufvudvittnena för och mot de båda sist afhandlade

ställena, Luk. 24: 51, som uteslutits och Mark. 16: 9- 20,

som endast anmärkts.

Luk. 24: 51.

För.

(. Vaticanus,

(X Alexandrinus,

(. Ephraemi,

Syriska öfvers.,

Cvrillus ni). fl.

Mot.

(X Sinaiticus,

Mark. 16: 9 20.

För.

C. Alexandrinus,

C. Ephraemi,

C. Cantabrigiensis,

Svriska öfvers.,

Irenäus n~. fl.

NI ot.

C. Sinaiticus,

(k Vaticanus,

282 VIKTOR RYDBERG.

C.Cantabr.,

«anda latinsk öfv., Armeniska handskr.,

Augustinus. Hieronymus, Eusebius m. fl.

Ej underligt då, om det kritiska sinnet hade alldeles svikit

kommissionen, när det gällde att skipa lag öfver det sköna,

alla hjärtan tilltalande stället Joh. 8: 1-11,där Jesus räddar

äktenskapsbryterskan frän döden och bortsänder henne med orden:

»Icke heller jag dömer dig; gå, och synda icke härefter!»

Mångenstädes har kommissionen utplånat ställen, mot hvilka

vittnesbörden, om än lika afgörande, dock icke äro så

öfrerflödande som mot detta stycke, hvilket fått kvarstå, men

med en anmärkning så affattad, att man ej kan förebrå

öfrersättningsnämnden något försök att mildra

textgranskningens fällande dom. Att stycket är oäkta, visste

man redan i fjärde århundradet, då det emellertid, enligt

Hieronymus" utsaga, påträffades i många både grekiska och

latinska handskrifter. Med de äldsta grekiska handskrifter,

som kommit till våra dagar, förena sig som fällande vittnen

flera af de äldsta öfversättningarna och kyrkliga

skriftställare ända till Origenes" tid. Några af de codices,

som innehålla stycket, sätta det efter slutet af Johannes"

evangelium; andra inflicka det efter Luk. 21: 88. En mängd

olika läsarter intyga, att sägnen från början varit skriftligt

spridd i olika ordalag. Ställets innehåll och det möjliga uti

att det från glömskan hägnat ett verkligt drag ur Jesu

lefverne bör i hvarje kyrklig öfrersättning tillförsäkra det

ett rum, men icke uti, utan under texten.

Vi kunna icke lämna detta ställe, utan att nödgas påpeka ett

förbiseende, hvartill kommissionen gjort sig

skyldig. Saken är denna: det underskjutna stället börjar

icke med 8:de kapitlet, utan med det 7:des sista vers:

»Och så gick hvar och en hem till sitt» . . . i sammanhang

hvarmed 8: 1 fortsätter: »Men Jesus gick till oljoberget.»

Nu är det tydligt, att hela stycket bort antingen aflagsnas

eller få kvarstå, enär samma vittnen uttala sig för och

samma vittnen emot inledningsorden, som för eller emot

fortsättningen. Icke förty och sannolikt på grund af den

villande kapitelindelningen har styckets första punkt,

7: 5:3, af kommissionen spårlöst aflägsnats, men

fortsättningen återgifvits så troget, att äfven det

»Men» (as), hvarmed 8:de kapitlet börjar, kvarstår, ehuru

det sannolikt syftar tillbaka till de uteslutna orden.

Vi fortsätta med redogörelsen för en del ställen i

evangelierna, som vi funnit, att kommissionen med

textkritisk hand vidrört.

Matt. 5: 27. (G. Ö.: »Hafven hört, att det var sagdt dem

gamlom.» B. Ö.: »I hafven hört, att det är sagdt.»

Matt. 6: 1. (G. Ö.: »Hafven akt uppå eder allmosa, att

I icke gifven henne för människorna . . .» B. Ö.: »Akten

eder, att I icke utöfven eder rättfärdighet inför

människorna.» Läsarten »allmosa» är en falsk glossa.

Matt. 6: 4. (G. Ö.: »Din fader, som i löndom ser,

vedergäller dig det uppenbarligen.» B. Ö. har strukit det

sista ordet här samt i vss. 6, 18.

Matt. 9: 13. (G. Ö.: »Jag är icke kommen till att kalla

de rättfärdiga, utan syndare till bättring.» B. Ö.:

»Jag har icke kommit för att kalla rättfärdiga, utan

syndare.»

Matt. 10: 2-4. G. Ö.: » Men dessa äro de tolf

Apostlars namn: Den förste Simon, som kallas Petrus ...

och Lebbeus mod det vedernamnet Thaddeus: Simon af Cana

och Judas Ischariot» ... B. Ö. har utealutit orden »Lebbeus

med det vedernamnet», detta i enlighet med sinaitiska

handskriftens vittnesbörd, men i motsats till öfvervägande,

af Tischendorf äfven i hans upplaga af år 1878 följda intyg,

som i stället utesluta orden: »med det vedernamnet Thaddeus.»

Läsarten i textus receptus och den gamla svenska

öfversättningen uppträder jämförelsevis sent och torde vara

en sammansmältning af de båda äldre. Det blotta Lebbeus

synes vara den ursprungliga läsarten, och Thaddeus insatt

senare, för att åstadkomma öfverensstämmelse med Mark. 8: 8.

B. Ö:s val af läsart är sålunda tvifvelaktigt god. Men

afgjordt förkastligt är, att hon utbytt den gamla

öfrersättningens »Simon af Cana» mot »Simon Ifraren», därför

att Lukas kallar denne apostel så (CvjXeq). Grundtextens

6 Kezv«vmo: eller, såsom några handskrifter hafva det,

Krmnvinj; är här tydligen afledt från något ortnamn, hvilket

nu detta må vara, och har på grekiska aldrig inneburit »ifrare».

Om, såsom bibelforskare förklarat saken, apostelns ursprungligen

kaldeiska tillnamn, med hvilket dessa grekiska ord hafva

liknande stam-medljud, af Lukas tolkats rätt, men af Matteus

missförståtts eller uppfattats efter en annan sägen, tillkommer

det dock icke en öfversättare att rätta författaren.

Matt. 11: 2,3. G. Ö.: »När Johannes, som då var i fängelset,

hörde Kristi gärningar, sände han två sina lärjungar; och låt

säga honom» ... B. Ö.: »Men när Johannes i fängelset hörde

talas om Kristi gärningar,

sände han bud med sina lärjungar och lät säga till

honom.»

Matt. 11: 28. G. Ö.: »Och det Capernaum, som är upphöjd

allt intill himmelen, du skall blifra nederstött allt

in till helvete.» - B. Ö.: »Och du, Kapernaum! skall

väl du varda upphöjd (upphöjdt?) ända till himmelen?

du skall nedstörtas ända till afgrunden.» B. Ö. har

här följt Tischendorfs sista upplaga. Starka vittnesbörd

finnas både för och mot den frågande läsarten, som

varit ett tvistefrö i flera årtionden.

Matt. 18: 11. G. Ö.: »Ty människones son är kommen till

att frälsa det som förtappadt var.» B. Ö. har i not

anmärkt, att »denna vers, som synes vara hämtad

från Luk. 19: 10, saknas i flera gamla handskrifter.»

Af Tischendorf är versen utesluten.

Matt. 20: 16. G. Ö.: »Alltså varda de ytterste de

främste, och de främste de ytterste: ty månge äro

kallade; men få äro utvalde.» B. Ö. har utplånat

de spärrade orden, som influtit från Matt. 22: 14.

Matt. 20: 22. G. Ö.: »... kunnen I dricka den kalken,

som jag skall dricka, och döpas med det dopet,

som jag döpes med?" B. Ö. har endast: »Kunnen

I dricka don kalk, som jag går att dricka?» Bland de

fem äldsta grekiska handskrifterna finnas de utolämnade

orden endast i Efraim Syrus.

Matt. 22: 7. G. Ö.: »När konungen det hörde, vardt han

vred.» B. Ö.: »Men konungen blef vred [vredgades]?»

Matt. 22: 88. G. Ö.: »Detta är det yppersta och största

budet.» B. Ö.: »Detta är det stora och förnämsta

bndet.» [Mer svenskt och icke mindre rätt hade varit

att återgifva tp

Matt. 23: 14. G. Ö.: »Ve eder, Skriftlärde och Fariseer,

I skrymtare, som uppäten änkors hus, förebärande långa

böner: fördenskull skolen I få

B. Ö. har anmärkt, att »denna vers, som igenfinnes Mark.

12: 40, Luk. 20: 47, saknas på detta ställe i många

betydande handskrifter.» Stället år utelämnadt af

Tischendorf.

Matt. 24: 36. G. Ö.: »Men om den dagen och om den

stunden vet ingen, icke Änglarna 1 himmelen, utan min

Fader allena.» B. Ö.: »Men om den dagen och den

stunden vet ingen, hvarken änglarna 1 himmelen eller

Sonen, utan endast Fadern allena.» Striden om dessa

läsarter är urgammal, och ehuru orden »eller Sonen»

förekomma äfven Mark. 18: 36 och deras äkthet där

icke utan i ett enstaka fall underkastats tvifvel, ville

Hieronymus, stödjande sig på Adamantii och Pierii

codices, förklara samma ord i Matteus instuckna af en

förfalskare. Af samma mening var Ambrosius. Att

dogmatiska mer än textkritiska skäl här inverkade på

deras omdöme kan tagas för gifvet. Intygen för och

mot vore tämligen lika, tills codex sinaiticus gaf

utalaget till förmån för den af B. Ö. omfattade läsarten.

Matt. 26: 18. G.Ö.: »Vaken fördenskull, ty I veten

hvarken dag eller stund, när människones son är

kommande.» B. Ö.: »Vaken för den skull, ty I kännen

icke dagen eller stunden.» De af B. Ö. aflägsnade orden

finnas ej i någon äldre grekisk handskrift; codex

Ephraemi har dem endast som tillägg af tredje hand.

Matt. 26: 3. G. Ö.: »Då församlade sig de öfverste

Prästterne, och de skriftlärde, och de äldste i folket,

uti den öfrerste Prästens palats» ... B. Ö.: »Då

sammankommo de öfrerste prästerne och folkets äldste på

öfversteprästens [Kaiafas] gård.»

Matt. 26: 26-28. G. Ö.: »Men när de åto, tog Jesus

brödet, tackade, och bröt, och gaf Lärjungarne, och

sade: Tager, äter, detta är min lekamen. Och han

tog kalken, och tackade, gaf dem och sade: Dricker

häraf alle: Ty detta är min blod, des nya

Testamentsens, hvilken utgjuten varder för många till

syndernas förlåtelse.» I öfverensstämmelse med den rätta

texten har B. Ö. »ett bröd» för »brödet»; »välsignade»

för det spärrade »tackade»; »en kalk» för »kalken»,

samt »förbundets» för »des nya Testamentsens», där

»nya» är instucket och »Testamentsens» är en olämplig

öfversättning af njc &«Ih~x~j;.

Härmed må jämföras den heliga nattvardens instiftelseord

i Mark. 14: 22-24: G. Ö.: »Och vid de åto, tog Jesus brödet,

tackade och bröt det, och gaf dem, och sade: Tager, äter,

detta är min lekamen. Och han tog kalken, och tackade och

gaf dem; och de drucko däraf alle. Och sade han till dem:

Detta är min blod, des nya Testamentsens, hvilken för många

utgjuten varder.» - B. Ö.: »Och medan de åto, tog Jesus ett

bröd, välsignade, bröt det och gaf dem och sade: Tagen!

detta är min lekamen. Och han tog en kalk, tackade och gaf

dem, och do drucko däraf alla. Och han sade till dem: Detta

är mitt blod, förbundets blod, hvilket för många utgjutes.»

- I Luk. 22: 19, 20: G. Ö.: »Och han tog brödet, tackade och

bröt, och gaf dem, sägande: Detta är min lekamen, som för

eder gifven varder; det görer till min

åminnelse; sammalunda ock kalken efter nattvarden,

sägande: Detta är kalken, det nya testamentet i mitt

Blod, som för eder utgjutit varder.» - B. Ö.: »Och

han tog ett bröd, tackade och bröt det och gaf det åt

dem, sägande: Detta är min lekamen, som för eder

utgifven varder. Gören detta till min åminnelse!

Sammalunda tog han ock kalken efter måltiden, sägande:

Denna kalk år det nya förbundet i mitt blod, som för

eder utgjutet varder.» - I 1 Kor. 11: 23, 26: G. Ö.:

» ... Herren Jesus, i den natten, då han förrådd vardt,

tog han brödet, tackade, bröt det, och sade: Tager,

äter, detta är min lekamen som för eder brytes; detta

görer till min åminnelse. Sammalunda ock kalken efter

nattvarden, och sade: Denne kalk är det nya testamentet

i minom blod; detta görer så ofta I dricken, till min

åminnelse.» - B. Ö.: » ... Herren Jesus i den natten,

då han vardt förrådd, tog ett bröd, tackade, bröt det

och sade: Detta är min lekamen, som är utgifven för eder;

detta gören till min åminnelse! Sammalunda tog han ock

kalken efter måltiden och sade: Denna kalk är det nya

förbundet i mitt blod; detta gören, så ofta I dricken,

till min åminnelse.» - Som man finner, har B. Ö. aflägsnat

de ord, som Markus" text och i första brefvet till

Korintierna inskjutits för att åstadkomma mer ordagrann

öfverensstämmelse, men af hvilka de senare i själfva

verket fördunklat det annars tydliga sambandet mellan

ordalydelsen hos Paulus och Lukas. Däremot kan

kommissionen knappt fritagas ifrån att i 1 Kor. 11: 24

genom sin öfrersättning af to aaq&« to (nrsp bwsv hafva satt

en själfgjord läsart i stället för den af textgranskningen

underkända, i G. Ö. upptagna :~ ~ :~ ~ ÖUÅuv

x/w~xsvrjv. Grundtexten kräfver endast: »detta är min

lekamen, [bruten] eder till bästa».

Matt. 26: 59. G. Ö.: »Men de öfverste Prästerne och

de Äldste, och hela rådet, sökte falskt vittnesbörd

emot Jesum, att de måtte dräpa honom». B. Ö.: »Och

de öfverste prästerna och hela rådet sökte ett sådant

falskt vittnesmål emot Jesus, att de skulle kunna bringa

honom om lifvet». - Samma hand, som i vers 3 af detta

kapitels grundtext inskjutit: »och de skriftlärde»,

synes hafva varit framme äfven här för att tydliggöra

alla de jerusalemitiska myndigheternas medskuld i

förföljelsen.

Matt. 27: 9, 10. G. Ö.: »Och de hafva tagit trettio

silfverpenningar . . . och de hafva dem gifvit för en

krukomakares åker». B. Ö.: »Och jag tog de trettio

silfversiklarne . . och jag använde dem till inköp af

krukomakareåkern». B. Ö. följer bär sinaitiska

handskriftens tämligen ensamt stående vittnesbörd.

Matt. 27: 49. G. Ö.: »Men de andre sade: Håll, låt se,

om Elias kommer, och hjälper honom», B. Ö.: »Men de

andra sade: håll, låtom oss se, om Elia kommer

och hjälper honom! Och en annan tog ett spjut

och stack honom i sidan, och ut gick blod och

vatten». - Här finna vi, att kommissionen insatt

ett ställe, som textus receptus och den gamla svenska

öfversättningen sakna. Om kommissionen här träffat det

rätta, kan underkastas tvifvel. Tischendorf har utdömt

stället ej endast före, utan äfven efter upptäckten af

den sinaitiska handskriften, som i endräkt med den

vatikanska och Efraim Syrus" gifver det sitt visserligen

mäktiga stöd. Vid flera tillfällen hafra vi, likasom här

tyckt oss finna, att kommissionen litar till sinaitiska

handskriften vida mer än dennas egen upptäckare.

Vittnesbörden äro med afseende på detta ställe så tämligen

jämnt delade å ömse sidor. När stället upptagits,

borde det för den skull skett med en redogörande not.

Som kunnigt är, omtalar äfven Johannes" evangelium,

19: 34, att en krigsknekt stack i Jesu sida med ett

spjut, och att blod och vatten då utgingo. Men

förhållandena, under hvilka det skedde, äro där icke

de samma. Enligt det af kommissionen upptagna stället

till Matteus lefde den korsfäste ännu, då spjutstygnet

gjordes, ty först i nästföljande vers heter det där:

»Åter ropade Jesus med hög röst och gaf upp anden».

Enligt Johannes" evangelium åter timade tilldragelsen

efter Jesu död, sedan krigsknektarne kommit för att

nedtaga de korsfästes kroppar. Denna afvikelse i

uppgifterna märktes tidigt och orsakade tvister, på

hvilka påfren Klemens V:te sökte göra slut genom att

på kyrkomötet i Vienne 1311 fördöma dem, som höllo

före, »att medan Jesus ännu lefde, hans sida öppnats

med ett spjut».

Mark. 1: 14. G. Ö.: »Men sedan Johannes vardt fången,

kom Jesus uti Galileen, och predikade evangelium om

Guds rike». - B. Ö. har efter en bättre läsart:

»predikade Guds evangelium».

Mark. 2: 18. G. Ö.: »Och Johannes" Lärjungar och de

Fariseers fastade mycket». - B. Ö.: »Och Johannes"

lärjungar och fariseerna plägade hålla fasta».

Mark. 3: 29. G. Ö.: »Men den där försmädat den Heliga

Anda ... blifver saker till evig fördömelse.»

-- B. Ö. har efter den rättare läsarten, som sätter

~-~.rx p ~ucro~ för xw~sw;: » . . . men den som hädat

den Helige Ande . . . blifvcr skyldig till evigt straff».

Att ~pt~i~ kan rätteligen öfversättas med straff, våga

vi dock tills vidare tvifla på. Inom den egentliga

grekiska litteraturen har väl ordet ingen annan innebörd

än misskast, fel, villfarelse i nya testamentet: fel och

synd. Ännu i näst föregående vers, den 28:de, nyttjas

ordet ~ i bemärkelsen af synder och har så tolkats af

kommissionen. Hade profangrekiskan här något vitsord,

kunde ytterligare anmärkas att det ord, svoyo~, som

öfversatts med »saker till», där aldrig kan hopställas

med genitiv, när det är fråga om straffet - en regel,

som nya testamentets språkbruk visserligen icke håller

på, men ej heller upphäfver. Det svenska »saker» är i

hvarje fall på sin plats, då det, liksom det isländska

»sekr», kan nyttjas med hänsyn både till skuld och straff.

Mark. 4: 11. G. Ö.: »Eder är gifvit att veta Guds

rikes hemlighet», B. Ö.: »Eder är gifven Guds rikes

hemlighet».

Mark. 4: 12. G. Ö.: » . . . på det de sig icke ens skola

omvända, och synderna dem förlåtna varda». B. Ö.:

» ... på det de icke må omvända sig och få förlåtelse».

Mark. 4: 15. G. Ö.: » . . . strax kommer Satan och tager

bort ordet, som sådt var i deras hjärtan». B. Ö. har:

»som var sådt uti dem».

Mark. 4: 24. G. Ö.: » . . . med hvad mått I mäten,

där skola andre mäta eder med: och eder varder ändä

tillgifvit; I som hören detta». - B. Ö.: »Med det

mått, hvarmed I mäten, skall det mätas åt eder, och

I skolen få än mera».

Mark. 6: 11. G. Ö.: »Sannerligen säger jag eder:

Drägeligare varder Sodome och Gomorre på domedag,

än den stadenom». Detta ställe, som influtit ur

Matt. 10: 15, har kommissionen på goda grunder

uteslutit.

Mark. 6: 16. G. Ö.: »Då Herodes sådant hörde, sade

han: Denne är Johannes, som jag halshögg; han är

uppstånden ifrån de döda». - B. Ö.: »Då Herodes

hörde detta, sade han: Den där Johannes, hvilken jag

halshögg, har blifvit uppväckt». - Denna läsart är

ej utan vikt för den tidens judiska andelära, som gjorde

skillnad mellan att uppstå från de döda och att uppväckas.

Mark. 6: 36. G. Ö.: »Släpp dem ifrån dig, att de måga

gå bort i byarna, och torpon häromkring, och köpa

sig bröd; ty de hafva intet att äta». B. 0.: »Hemförlofva

dem, att de må gå bort i gårdarna och byarna häromkring

och köpa sig mat att äta». --- »Att äta» är öfverflödigt

tillägg till öfversättningen af n ?«TOmv, sedan man en

gång fritt, men träffande, tolkat det med »mat». För öfrigt

är B. Ö:s läsart här, som nästan öfverallt, den af

textgranskningen gillade.

Mark. 7: 8. G. Ö.: »Ty I bortkasten Guds bud, och hållen

människors stadgar, som är, att två krukor och dryckekar.

Och mycket sådant gören I». De spärrade orden äro af B. Ö.

utplånade, sannolikt på grund af sinaitiska handskriftens

vittnesbörd. Likaså af Tischendorf i hans senaste upplaga.

Tillägget, om det är ett sådant, har inkommit från 4:de

versen.

Mark. 7: 16. »Den där hafver öron till att höra, han

höre». - B. Ö. har anmärkt, att denna vers saknas

i de äldsta handskrifterna.

Mark. 9: 23. G. Ö.: »Jesus sade till honom (som hade

en stum son): Om du tro kan: all ting äro möjeliga

honom som tror». - B. Ö.: »Men Jesus sade till honom:

Hvad det angår att kunna, så kan allt ske för den som

tror». Ställets gamla, till grund för G. Ö. liggande

läsart var underkastad mångfaldigt skiftande tydningar;

den starkare stödda, af Tischendorf i hans senare

upplagor och af B. Ö. upptagna läsarten tillstädjer

äfven mer än en. B. Ö. synes hafva träffat den bästa,

men kunde hafva gjort uttrycket mer svenskt genom att

nyttja »vidkommer» för germanismen »angår».

Mark. 9: 24. G. Ö.: »Och strax ropade drängens fader,

med gråtande tårar, sägande: Herre, jag tror; hjälp

min otro». - B. Ö. har på öfvervägande grunder

uteslutit orden »med gråtande tårar» och »Herre!»,

måhända insatta af en skrifvare, som gripits af det

mäktigt tilltalande stället.

Mark. 9: 42. G. Ö.: »Och hvilken som förargar en af

de små, som tro på mig ...» - B. Ö.: »Och hvar och

en som förargar on enda af dessa små, som tro ... »

Mark. 10: 21. G. Ö.: »... och kom, följ mig och tag

korset uppå dig». De sista orden, som återfinnas

annanstädes i nya testamentet, äro, såsom här oäkta,

uteslutna i B. Ö.

Mark. 10: 24. G. Ö.: »Huru svårt är det, kära barn,

dem som sätta sin tröst på sina rikedomar, ingå uti

Guds rike». - B. Ö.: »Barn, huru svårt är det icke

att inkomma i Guds rike!»

Mark. 11: 8. G. Ö.: »Och månge bredde sina kläder på

294 vIKTOn i{YOBEaG.

vägen: och somliga skuro kvistar af trän, och strödde

på vägen». 13. 0.: »Och många utbredde på vägen

sina kläder, andra åter gräs, hvilket de slagit på fäl-

ten». Ordet ~ som förekommer här, innebär

väl (lock något mer än rätt och slätt »gräs». Dess

ursprungliga betydelse är något att träda och hvila på,

hvaraf sedan bädd af gräs, löf o. s. v., stråmatta,

bivuakläger. Här menas utan tvifvel ett lag af hvarje-

handa grönt, som man »huggit» (xo~~v~s~) från »mar-

kerna» eller från »landtgårdarne» (~x :wv

Mark. 11: 10. G. 0.: »Välsignad vare vår fader Davids

rike, som kommer i Herrans namn». De spär-

rade orden äro här ett tillägg, som B. 0. aflägsaat.

Mark. 11: 26. G. 0.: »Men om 1 icke förlåten ~å skall

icke heller eder Fader, som är i himmelen, förlåta det

1 brvten ». Kommissionen har anmärkt, att denna

vers, som influtit från Matt. 6: 13, saknas i (le äldsta

hand skrifterna.

1\laik. 12. 1. G. 0.: »Åter sände han till dem en annan

t~narc: den kastade (le hutvudet sönder med

sten, och läto honom gå ifrån sig försrriädd». -- 13.

0.: »Och åter skickade han till dem en annan. Och

(le gjorde saken kort ätven med honom och skymfade

honom».

Mark. 12: $30. 0. 0.: »Och dii skall älska (lm Herra

Gud af allt ditt hjärta . . . Detta är det yppersta

b u d e t » Den siste punkten är, såsom inflyttad från

Matteus, utelämnad i 13. 0.

Mark. 13. 1 i. 0. 0.: »Men då 1 fån se förödelsens st~g-

gelse, däraf sagdt är genom Profeten Daniel,

standande (lär (Jet icke skall » . . . 13. 0. har med

Tischendorf uteslutit de spärrade orden och i en not

hänvisat till stället i Daniel.

Mark. 14: 27. G. Ö.: »I skolen alle i denna natt

förargas på mig!» - B. Ö.: »I skolen alla förargas

i mig».

Mark. 14: 51. G. Ö.: »Men en ung man följde honom,

klädd på blotta kroppen uti ett linkläde; och unge

män grepo honom». - B. Ö.: »Och med honom följde en

ung man, som hade ett linnekläde kastadt öfver sin

nakna kropp, och honom togo de fast». - Den förra

läsarten, ehuru tämligen svagt stödd af yttre

vittnesbörd, vidhöll Tischendorf ännu i sin 7:de

upplaga. Af de fem grekiska uncialhandskrifterna tala

alla, med undantag af den alexandrinska, för den af

B. Ö. upptagna läsarten.

Mark. 15: 28. G. Ö.: »Och så blef Skriften fullbordad,

som säger: Ibland ogärningsmän vardt han räknad».

B. Ö. har anmärkt, att denna vers, som influtit från

Lukas 22: 37, saknas i de äldsta handskrifterna.

Lukas 1: 28. G. Ö.: »Hel, full med nåd! Herren är

med dig, välsignad du bland kvinnor». De sista orden,

som af B. 0. uteslutits, utgöra ett från v. 42

hämtadt tillägg af hög ålder. Det finnes i Codex

alexandrinus, C. Ephraemi oeh C. Cantabrigiensis samt

flere af de äldsta öfversättningarna. Motvittnena dock

öfvervägande.

Luk. 2: 40. G. Ö.: »Men barnet växte upp, och förstärktes

i andan, och uppfylldes med vishet». - B. Ö.: »Och pilten

växte upp och blef stark och full af vishet». Af de fem

äldsta grekiska handskrifterna innehåller endast den

alexandrinska de af B. Ö uteslutna orden: »i andan», mot

hvilka bland andra äfven Origenes vittnar.

Luk. 4: 4. G. Ö.: »Människan lefver icke allenast af

bröd, utan af hvart och ett Guds ord». - B. Ö.:

»Människan skall lefva icke allenast af bröd». De

uteslutna orden hafva influtit från det jämnlöpande

stället hos Matteus. Detsamma gäller om läsarten

nästa vers: »på ett högt berg», och om orden i v.

8: »Gaek bort ifrån mig Satan», hvilka B. Ö. här

med skäl utplånat.

Luk. 8: 45. G. Ö.: »Mästare, folket tränger dig, och

omakar dig, och du säger: ho tog på mig?» - B. Ö.:

»Mästare, det var folket, som tränger och klämmer dig.»

Luk. 8: 54. G. Ö.: »men han dref dem alla ut, och

tog henne vid handen, och ropade, sägande: Piga,

statt upp.» - B. Ö.: »Men han tog henne vid handen

och ropade och sade: Flicka, stig upp!» Mycket

öfvervägande vittnen tala mot det af B. Ö. uteslutna

stället.

Luk. 9: 54. G. Ö.: »Herre, vill du, så vilje vi säga,

att eld måtte komma ned af himmelen, och förtära dem,

såsom ock Elias gjorde.» De två äldsta grekiska

handskrifterna göra sannolikt, att de sista orden

icke ursprungligen tillhöra stället.

Luk. 11: 54. G. Ö.: . . . »Sökande efter, att de

[fariseerne] något veta kunde af hans mun, där de måtte

anklaga honom före.» Det förtydligande tillägget

är uteslutet af B. Ö.

Luk. 17: 36. G. Ö.: »Två skola vara i marken, den

ene varder upptagen, och den andre varder kvarlåten.»

Kommissionen har anmärkt, att denna vers, som

inskjutits ur Matt. 11: 40, saknas på detta ställe

de äldsta handskrifterna. Att kommissionen, som strukit

ställen mer vitsordade än detta, låtit inflickningen

kvarstå, kan knappt förklaras annorlunda, än att den

samma utgör en vers för sig, hvars nummer annars skulle

utplånats. Af de äldsta grekiska handskrifterna har

endast C. Cantabrigiensis stället.

Luk. 19: 45. G. Ö.: »Så gick han in i templet och

begynte utdrifva dem, som därinne sålde och köpte.» -

B. Ö.: »Och han gick in i templet och begynte utdrifva

dem, som sålde därinne.»

Luk. 20: 23, 24. G. Ö.: »Då han förmärkte deras

illfundighet, sade han till dem: Hvi fresten I mig?

Låter mig få se penningen.» - B. Ö.: »Men emedan

han insåg deras list, sade han till dem: Visen mig en

denar!»

Luk. 22: 63, 64. G. Ö.: »Och de män som höllo Jesum,

begabbade honom, och slogo honom, bundo för hans ögon,

slogo hans ansikte, och frågade honom, sägande: Spå,

ho är den som dig slog?» - B. Ö.: Och de män, som

bevakade Jesus, begabbade honom, och misshandlade

honom och öfvertäckte hans ansikte och frågade honom,

sägande: Profetera hvem det var som slog dig! » Af de

fem äldsta grekiska handskrifterna har endast

Alexandrinus orden: »slogo hans ansikte».

Luk. 22: 68. G. Ö.: »Frågar jag ock, så svaren I intet,

ej heller släppen I mig.» - B. Ö. har på goda grunder

utelämnat de sista orden.

Luk. 23: 14, 15. G. Ö.: ». - . och si, jag (Pilatus)

hafver förhört honom i eder (öfverste prästernas m.

fl:s) närvaro, och finner dock ingen af de ogärningar

med denna mannen, där I anklagen honom före:

Och ej heller Herodes: ty jag försände eder till

honom; och si, man kunde intet komma på honom,

det döden värdt var.» I stället för de spärrade

orden har B. Ö. efter en något bättre stödd läsart:

»ty han har skickat honom tillbaka till oss».

Läsarterna här äro således skiftande.

Luk. 23: 23. G. Ö.: . . . »och deras (folkhopens),

och de öfverste Prästernas, vardt ju mer och mer.»

- B. Ö. har uteslutet orden »och de öfverste

Prästernas». Ett gammalt tillägg, som finnes i alla

syriska öfversättningarna, äfvensom i Alexandrinus

och Cambridge-handskriften.

De ställen, särskildt ur de synoptiska evangelierna,

som vi här samlat och framlagt för läsaren, lämna, ehuru

listan är jämförelsevis knapphändig, en, som vi tro,

tämligen upplysande bild så väl af de olika mått af

vanställande tillsatser, som drabbat dessa evangelier

(bland hvilka Lukas lidit mindre än Markus och Matteus)

och dessa tillsatsers art och skaplynne, som ock af

tillståndet med vår gamla öfversättnings text och af

kommissionens icke sparade möda att gifva oss en i

textkritiskt hänseende rensad och tillförlitlig ny

öfversättning. Tilläggas bör, att i Johannes" evangelium

har grundtexten lidit mindre men däremot i vissa af de

apostoliska brefven mer än de tre första böckerna af nya

testamentet, samt att Apostla Gärningar och Johannes"

Uppenbarelse tvifvelsutan äro mest vanställda. Med dessa

skrifter förbjuda oss dock tid och utrymme att här

närmare sysselsätta oss.

*) Hvilken flödande källa för olika läsarter brefven innehålla,

därom kunna vi här gifva en föreställning endast genom

Stället i Johannes" ev. om äktenskapsbryterskan är

förut vidrördt. I samma evangeliums 5:te kapitel 4:de

vers förekommer om dammen Betesda följande: G. Ö.:

»Ty en ängel steg ned i dammen på en viss tid och

rörde vattnet. Den där nu först steg ned i vattnet,

sedan det vardt rördt, han blef helbregda ehvad

sjukdom han hade. »Att denna vers är oäkta, därom kan

intet tvifvel äga rum. Han saknas i de äldsta grekiska

handskrifterna, med undantag af den alexandrinska (i

Ephraemi är han insatt af tredje hand); emot honom

vittna äfven latinska och syriska handskrifter, äfvensom

åtskilliga kyrkofäder, hvilka dock tyckas hafva känt

som en arfsägen hvad här förtäljes. Kommissionen har

anmärkt, att stället »saknas i några af de äldsta

handskrifterna».

Däremot har kommissionen lämnat utan anmärkning den sista

versen i Johannes-evangeliet, ehuru han väl förtjänt sin

not. Versen lyder: G. Ö.: »Äro ock många

ett enstaka prof. Välja vi t. ex. Rom. 8, så finna vi redan

1:sta versen följande afvikelse:

(4. 0.: »Så är nu intet fördömligt i dem, som äro i Cbristo

.Tesu,de som icke vandraefterköttet, utan efterandan.»

De spärrade orden äro med rätta uteslutna i B. 0., som har:

»Så finnes nu ingen dom till död för dem, som äro i Kristus

.Tesus. »

V. 2. (4. 0.: »Ty andans lag, som lif gifver i Christo

Jesu, hafver gjort mig fri ifrån syndens och dödens lag.» -

B. 0.: »Ty Andens lag, hans, hvilken gifver lifvet i Kristus

Jesus, har gjort dig fri ifrån syndens och dödens lag. »

1 vers 11 skilja sig de båda öfversättningarna på två

ställen genom olika läsarter, af hvilka den ena intagit ett stort

rum i kampen mellan ortodoxe och macedonianer. B. 0. har

bär följt Tischendorfs senaste upplaga.

1 vers 34 har (4. 0.: ... . ja, han (Kristus) är ock den

som uppvåekt är.» B. 0.: »Kristus Jesus är ock den som

uppstått från de döda.»

V. 35. G. 0.: »Ho kan skilja oss ifrån Christi kärlek?»

- B. 0.: »Hvem kan skilja oss ifrån Guds kärlek?»

andra ting, som Jesus gjorde, hvilka, om de det ena med

det andra skrefvos, tror jag, att världen skulle icke kunna

begripa (det vill hk säga: rymma, zepja«t) de böcker,

som skrifvas skulle.» Att den frånstötande öfverdriften i

dessa ord föga stämmer med Johannes-evangeliets ande,

vore ur teztkritisk synpunkt naturligtvis intet ensamt för

sig giltigt skäl till att utesluta dem, men sedan misstanken

mot deras äkthet fått ökad styrka genom sinaitiska

handskriften, kunde dock en anmärkning till det visserligen

mycket gamla och af många vittnen stödä stället varit påkallad.

Lämnade utan anmärkning äro vidare, bland andra, följande

starkt misstänkta ställen:

Mark. 1: 1. B. Ö.: »Begynnelsen af Jesu Kristi, Guds

sons evangelium.» Tischendorf har i sin senaste upplaga

strukit de spärrade orden. I sinaitiska handskriften

finnas de endast som en tillsats af andra hand, och

flere kyrkofäder vittna mot deras äkthet. Tilisatsen

är dock urgammal och finnes i de flesta handskrifterna.

Af dogmatisk vikt är stället icke, då månglaldiga andra

tala om de nytestamentliga författarnes tro på Jesus

som Guds son.

Matt. 21: 44. B. Ö.: »Och den som faller mot den stenen,

han slår sig fördärfvad, men den, på hvilken stenen faller,

honom smular den (han?) sönder.» Stället har väl många och

starka stöd, bland hvilka sinaitiska handskriften; men då

det saknas hos en kyrkofader, som för öfrigt ordagrant och

fullständigt intagit Jesus" ord i detta kapitel från och

med v. 33, samt jäfvas af flera ställen i den patristiska

litteraturen, är dess äkthet icke ställd på trygga fötter.

Luk. 24: 12. B. Ö.: »Men Petrus steg upp och lopp

till grafven, och när han lutade sig dit in, fick han

se linnebindlarna, och han gick hem till sig,

förundrande sig öker det som skett.» - Tischendorf, som

uteslöt stället i sin 7:de upplaga, har icke insatt det

i sin nyaste, ehuru det finnes i sinaitiska handskriften.

Luk. 28: 17. B. Ö.: »Ty han (Pilatus) måste vid högtiden

gifva dem en fånge lös.» - Stället, som torde hafva

infiutit ur något af de andra evangelierna (Matt.

27: 15; Mark. 15: 6; Joh. 18: 89), är uteslutet af

Tischendorf och saknas i sinaitiska, vatikanska och

alexandrinska handskrifterna.

Luk. 23: 38. B. Ö.: »Också var en öfverskrift skrifven

öfver honom på grekiska, latin och ebreiska: denne är

judarnes konung.» Tischendorf har länge sedan uteslutit

de spärrade orden, som synas vara lånade från Johannes"

evangelium. De förekomma väl i många handskrifter, men

på ett mycket skiftande sätt Några haka endast: »på

grekiska», andra »på grekiska och latin», och den

ordning, hvari språken uppräknas, är olika i olika

handskrifter. Den vatikanska och codex Ephraemi sakna

alldeles de i frågavarande orden.

Apostl. G. 20: 28. B. Ö.: »Hafren akt på eder sjalfva

och på hela hjorden, i hvilken den Helige Ande har

satt eder till föreståndare att vårda Guds församling,

hvilken han förvärfvat sig med sitt eget blod.» Ehuru

sinaitiska och vatikanska handskrifterna stödja läsarten

»Guds församling», har dock Tischendorf ännu i sin

senaste upplaga »Herrens församling», som styrkas ej

endast af de fyra grekiska handskrifter, som komma

dessa närmast i ålder, utan ock af en mängd

vittnesbörd hos kyrkofäderna. Under sådana förhållanden

hade en anmärkande not här visserligen varit af nöden.

Att kommissionen, när hon så handlade med hänsyn till

dessa ställen, ej påverkades af andra driffjädrar än

de mest rättsgilla, och att hennes ledamöters dogmatiska

uppfattning - som i fråga om tolkningen ofta tagit

ut mer än sin rätt - icke ens vid ett så pass viktigt

ställe som det sist påpekade haft någon inflytelse på

afvägningen af textgranskningens skäl, det skönjes på det

tydligaste af 1 Tim. 3: 16 i hennes öfversättning,

jämförd med den gamla. Ställets lydelse är denna:

i G. Ö.: »Och utan tvifvel är Gudaktighetens hemlighet

stor. Gud är uppenbar vorden i köttet, rättfärdigad i

Andan, synt Änglarne, predikad hedningarne, trodd i

världen, upptagen i härligheten»;

i B. Ö.: »Och erkändt stor är denna gudaktighetens

hemlighet: Han har blifvit uppenbarad i köttet,

rätttärdigad genom Anden, sedd af änglarne, predikad

bland hedningarne, trodd i världen, upptagen i

härligheten.»

Läsarten »Gud är uppenbar vorden» har endast svaga stöd.

Motvittnenas mängd och inre halt, särdeles inom den

patristiska litteraturen, är krossande. Den som inför

världen - om med rätt eller orätt kan ej afgöras - fått

bära skammen för förfalskningen, hvilken skett genom

ändringen af ett OG (6;) till OG (6;, den vanliga.

förkortningen af bio;), är biskopen af Konstantinopel,

Macedonius, som, tyngd under denna anklagelse, drefs ur

staden af kejsar Anastasius.

Lika samvetsgrann har kommissionen visat sig i fråga om

bortrödjandet at andra falska läsarter, som intagit ett

bredt rum i kristologiska meningsutbyten. Bland dessa äro:

Rom. 9: 5. G. Ö.: »Hvilkas (israeliternes) äro fäderne,

der Christus af född är, på köttets vägnar; Hvilken

är Gud öfver all ting, lofvad evinnerligen. Amen.»

B. Ö. återgifver stället: . . . »hvilka (israeliterna)

fäderne tillhöra, och från hvilka Kristus är kommen

efter köttet. Gud, som råder öfver allt, vare lofvad

evighet! Amen.» Tischendorf lämnar en utförlig redogörelse

för detta ställes historia inom den äldsta kyrkliga

litteraturen. Utslaget af hans undersökning är, att

»antiquitas christiana luculenter testatur verba

6 ~v &e. non cum 6 Xpt~"ro; conjuneta esse.» Flera

gamla intyg för en motsatt uppfattning finnas dock äfven.

1 Kor. 15: 47. G. Ö.: »Den första människan är af

jorden jordisk; den andra människan är Herren af

himmelen.» - B. 0.: »Den första människan var från

jorden och af stoft kommen, den andra människan är

från himmelen.» För G. Ö:s läsart talar bland de

äldsta grekiska handskrifterna endast den alexandrinska.

Att »Herren» är en urgammal inflickning röner man af

Dialogus contra Marcionitas från 3:dje århundradet,

som kallar inflickningen » ett gudlöst vågstycke».

Tertullianus påpekar, att det inskjutna ordet ej

förliker sig med tankesammanhanget.

Uppenb. 1: 11. G. Ö.: »jag är A oeh 0, den förste

och den siste.» Dessa ord, här lagda på Jesus" läppar,

äro understuckna och för den skull af kommissionen

utplånade. Ingen af de äldsta grekiska handskrifterna

har dem.

Ef. 3: 9. G. Ö.: . . »den hemlighet, som härtilldags

världen hafver fördold varit i Gudi, den allting skapat

hafver genom Jesum Christum.» De spärrade

orden finnas i ingen af de äldsta grekiska handskrifterna,

utan som ett tillägg af tredje hand i Cambridge-handskriften.

Att världen är skapad af Gud i och genom skapelsens förstfödde,

intygas på andra ställen, som äro äkta utflöden af den första

kristna spekulationen. (Se Kol. 1: 15 ff.)

Hebr. 1: 3. G. Ö.: »Hvilken (Sonen), efter han är hans

härligheta sken, och hans väsendes rätta beläte, och bär

allting med sitt kraftiga ord, och hafver rensat våra

synder genom sig själf...» B. Ö. har uteslutit den falska

läsarten »genom sig sjäif», men har, eget nog, godkänt ordet

»våra», som knappt är bättre styrkt.

Till dessa ställen kan läggas Apostl. G. 16: 7, där det

omtalas, att då Paulus och Timoteus vandrade genom Frygien

och Galatien in i Mysien, afhöll dem Jesus" ande från att

fara in i Bitynien. Någon trinitarisk grubblare, som stötte sig

på uttrycket »Jesu ande», utströk »Jesu», så att endast »anden»

kvarstod. Kommissionen har återupptagit den rätta läsarten.

Härmed lykta vi den textkritiska delen af vår granskning.

Skulle vi tillåta oss ett slutomdöme öfver den här afhandiade

sidan af kommissionens verksamhet, kan det ej varda något annat

än att med de fel och brister, som vidlåda denna, med den

osäkerhet i tillämpningen af ledande grundsatser, som här och

hvar spåras, är dock den lärda tolkningsnämndens verk ett

mycket stort framsteg i jämförelse med föregående

öfversättningsförsök, ja så stort, att aldrig, så vidt vi veta,

har ur den autentiske textens synpunkt en ärligare och mer

samvetsgrann öfversättning af nya testamentets heliga skrifter

från officiel hand tillbjudits en kristen församling.

Sedan vi nu sökt gifva en föreställning om den nya öfversättningens

ståndpunkt med hänsyn till textgranskningen, skulle vi öfvergå till

den icke mindre viktiga frågan om tolkningens trohet mot

grundtextens mening oeh ordaförstånd. Här måste vi dock inskränka

oss till att meddela några spridda iakttagelser. Så vidt vi funnit,

har kommissionen allvarligt och ofta lyckligt sträfvat efter den

tydlighet oeh klarhet, som allt för mycket åsidosattes i hennes

närmast föregående proföfversättningar; men denna sträfvan har icke

alltid hållit sig inom de för tolkningen utstakade råmärkena. Redan

i det föregående har påpekats, att kommissionen vid ett par

tillfällen - vid återgifvandet af 6 x~v~v~tog, Matt. 10: 4, oeh af

~>.~rog, Mark. 3: 29 - irrat in på förklarandets område från

öfversättandets, oeh dessa äro långt ifrån de enda företeelserna i

sitt slag. Ett sådant, som oss synes, tämligen djärft ströftåg

öfver de tillbörliga gränserna möter oss Matt. 12: 33. Här har den

gamla öfversättningen:

»Görer antingen trädet godt, så varder frukten god; eller ock görer

trädet ondt, så varder frukten ond; ty af frukten känner man trädet.»

Den nya har:

»Sägen antingen, att trädet är godt oeh dess frukt är god, eller

sägen, att trädet är dåligt och att dess frukt är dålig, ty af

frukten känner man trädet.»

Grundtexten har: »#[1 ~ -ro 6sv6~ov xc~Xriv :riv x~ip~ov c~rou

x~Xov, ~ ~ &e., hvadan en ordagrann öfversättning ej kan gifva

annat än: »Gören antingen trädet godt och dess frukt god, eller

gören trädet dåligt oeh dess frukt dålig!» &e.

Att kommissionen med sin omskrifning återgifvit

ställets andemening är godt och väl; redan de äldste

kommentatorerne hafva påpekat, att ~zori~~zs här står för ~vs.

Men här är icke fråga om en utläggning, utan om en

öfversättning, och utläggningen var på detta ställe dess

onödigare, som svenskan nyttjar ordet göra, på alldeles

samma sätt som grundtexten har ~t~o för säga, påstå,

förklara, utgifva något om person eller sak, t. ex.: »man

gör händelsen värre än hon var», »man gör honom rik

fast han är fattig». I liknande mening förekommer ~tSLV~

Joh. 8: 53: :tv~ ~sciuzrv ~ots~ och där har kommissionen

också öfversatt ordarätt: »till hvem gör du dig själf"?»

Ett annat prof på en otillbörligt förklarande öfversättning

företer oss Rom. 2: 4. Här tolkar kommissionen:

»Eller föraktar du hans godhets, tålsamhets och långmodighets

rikedom, icke förstående, att Guds godhet vill föra dig till

bättring.»

Grundtexten har icke »vill föra dig» utan helt enkelt »för dig»

(~s rysL) till bättring, och då till stället icke finnes en enda

skiftande läsart, kan man icke framdraga någon sådan till ursäkt

för den tagna friheten, som utan tvifvel vill förekomma

missförstånd af meningen, men själfva verket döljer dennas

tankedjup. Hade kommissionen haft i minnet den bibliska bilden

af vinden för Guds andes verksamhet, så hade hon måhända icke

ändrat och försvagat Paulus" uttryck. Emedan vinden för till

hamnen, är det icke sagdt, att seglaren så ställer roder och

dukar, att han kommer dit. Det är Guds godhets stadigvarande

inverkan i viss riktning på människans sinnesart, som Paulus

med detta ord kraftigt framhåller. Den gamla öfversättningen

har: »lockar dig till bättring».

Till Apostl. Gärn. 2: 24 läser man i B. Ö.: ». . .

honom, hvilken Gud uppväckte och löste från dödens bojor.»

- Men har #

Den gamla öfversättningen har här mer ordatroget »sveda».

Stället i Apostl. Gärn. hänför sig till Ps 18: 5, i den

gamla alexandrinska öfversättningen, som har: »dödens

kval», i stället för den hebreiska textens: »dödens snaror».

Kommissionen har här tuktat stället till större

öfverensstämmelse med den hebreiska texten.

Markus 8: 21 är ett ställe, som i trots eller rättare

på grund af sin tydlighet satt mången öfversättare på

prof, som han icke uthärdat. Grundtexten säger utan

omsvep, att sedan Jesus börjat sin messianska verksamhet

och valt sina tolf lärjungar, kommo hans närmaste, det

vill säga hans moder, bröder och systrar, till Kapernaum

för att fasttaga honom, emedan de trodde honom vara

vansinnig. Ej endast att utläggare velat tolka orden »hans

närmaste» (ci np" «öccu) än med lärjungarne, än med

folket uti hans härberge i Kapernaum, utan ordet åtsoq

(han är vorden vanvettig) har än hänförts till folket, som

trängdes kring honom, än tolkats med: »han har svimmat».

eller »han är utmattad», och ordet xp«njout (fasttaga,

öfverväldiga) har försvagats till »taga vara på» eller dylika

uttryck. De svenska öfrersättningarna hafva ej i alla

punkter gått så långt i godtycke, men dock gifvit mer

eller mindre efter för frestelsen att mildra grundtextens.

ord. Vi meddela som prof:

G. Ö.: »Och när de detta hörde, som honom åkomne voro, gingo de

ut, och ville taga fatt på honom, och sade: Han kommer ifrån sig.»

Thomanders öfvers.: »Och när hans tillhörige detta hörde,

kommo de ut till att taga fatt på honom och sade:

Han är utom sig.» Proföfvers. af år 1861: »Då hans närmaste

detta hörde, gingo de ut, och ville taga vara på honom, ty de

sade: han är utom sig.»

B. Ö. af åren 1873: »Och när hans anhöriga fingo höra detta,

gåfvo de sig i väg, för att taga vara på honom, ty de tänkte,

att han var ifrån förståndet.»

Vi granske nu kommissionens tolkning af det kristologiskt

högviktiga stället Fil. 2: 6, 7. Till jämförelse meddelas

den gamla öfversättningen:

G. Ö.: » . . . Hvilken, ändå han var i Guds skepelse, räknade

han ieke för rof, Gudi jämlik vara. Utan förnedrade sig själf,

tagande på sig en tjänares skepelse». .

B. Ö.: ». . . Hviken, ehuru han hade sin tillvaro i Guds väsende,

icke aktade för rof att vara jämlik Gud, utan förnedrade sig

själf och påtog sig en tjänares väsende.»

Till en början måste vi mot denna B. Ö:s tolkning rikta det

klander, att hon »icke aktat för rof» att fortfarande nyttja ett

uttryck sådant som just detta »icke aktade för rof», ehuru det

samma är, minst sagdt, tvetydigt eller, rättare, öfvergått till

en tydelse, som är raka motsatsen till grundtextens mening, och

väl äfven till den som Luther ville uttrycka, då han återgaf ~

~~ov o ~vcct ~ O~q med »hat ers nicht ein raub geachtet Gotte

gleich sevn». Rydqvist*) har länge sedan fäst uppmärksamheten

därpå, att detta talesätt nu merendlels innebär det samma som

»icke försmå», »fastän» - tillägger han - »det i Bibeln snarare

betyder motsatsen. » Hvad helst kommissionens åsikt är om

*) Den historiska språkforskningen. Sid 23, 24.

grundtextens mening, borde hon dock undvikit ett talesätt,

som lämnar läsaren tveksam om hvad hon med det velat uttrycka.

Öfversättningen »ehuru han hade sin tillvaro i Guds väsende»

(Av vjopp"g #soo) låter ej heller försvara sig. Det grekiska

~op~ har aldrig inneburit »väsende», utan tvärt om väsendets

relativa motsats: formen, mynden, skepnaden - såsom den gamla

öfversättningen har det - det yttre, hvari det inre eller

väsendet uttrycker sig. Så, som kommissionen här gjort, har

man icke rätt att handskas med den nytestamentliga och

särskildt den paulinska teosoflens tekniska termer, bland

hvilka pop~ Osoc, gudsskepnaden, intager ett viktigt rum,

såsom motsatsen till »synds kötts liknelse» och såsom

hänsyftande på det preexistentiella tillståndets yttre

habitus, som Messias kunde aflägga utan att upphöra att

vara Guds beläte (alrev too ftsou). Ville man skydda

öfversättningen på detta ställe med den invändning, att

i fråga om Gud måste hvarje tal om en form, ett yttre,

hafva afseende på väsendet, så har man lämnat den trogne

öfversättarens ståndpunkt och ställt sig på en förklarares,

inför hvilken uttrycket »Guds beläte» lika litet som

»gudsskepnaden» skulle hålla stånd, och som allt för mycket

komme att påminna om Faust vid dennes rön med

inledningsorden till Johannes" evangelium:

Det skrifvet står: »I förstone var ordet»

Här redan sjunker pennan ned till bordet.

Så högt kan ju omöjligt ordet skattas:

Det måste annorlunda fattas.

Och andas jag en helig siarluft,

Så skriker jag: »Det första var förnuft».

Nå, äter måste pennan hvila,

Att hon sig ej må öfverila.

Har allt sitt upphof i förnuftet haft?

Det måste stå: »I förstone var kraft».

Dock, innan än jag nederskrifver detta,

Jag hejdas, varnas, finner bättre råd...

Ja, anden halp mig! ja, jag har det rätta

Och skrifver tryggt: »I förstone var dåd».

Mindre noggrant, ehuru häfdvunnet, är äfven att återgifva

kucov åxsvemv med »förnedrade sig själf», i stället för:

afklädde eller utblottade sig själf.

I Hebreerbrefvet 3: 1, 2 läses:

G. Ö.: ».... Akten på Apostelen, och öfversta Prästen, den

vi bekänne, Christum Jesum; hvilken trogen är honom, som

honom gjort hafver, såsom ock Moses, i allt hans hus.»

B. Ö.: ».... Vänden edert sinne till honom, som är vår

bekännelses apostel och öfverstepräst, Kristus Jesus,

och som var trogen mot honom, som hade gjort honom

därtill, såsom ock Mose var trogen i hela hans hus.»

Här har kommissionen, som man finner, fogat ett

tillägg till den gamla öfversättningens: »som honom

gjort hafver», ett tillägg, som ortodoxe kommentatorer

gärna underförstå, men som hvarken proföfversättningen

af år 1861 eller Thomander aktat rätt att insätta i

texten. Detta tillägg rättfärdigas på intet sätt af

grekiske texten och har synbarligen tillkommit, endast

för att vägleda läsaren in på kommissionens sätt att

förklara stället. Huruvida kommissionens uppfatttning

af #cq> xonja«vn «brev är riktig - huruvida det verkligen

innebär meningen »som gjorde honom till apostel

och öfverstepräst», eller om det icke syftar till något

helt annat, nämligen, i likhet med uttrycket »skapelsens

förstfödde», till att fastställa Kristus" förhållande

till hans skapare och fader, - om denna fråga kan

och bör icke här tvistas; men hvilken mening man än

omfattar, är det klart, att kommissionen här utbytt

öfversättarens penna mot kommentatorns. Att uttrycket

xpro:oxoc :«a~ raase;, Kol. 1: 16, öfversatts: »före

allt som skapadt är» i stället för »skapelsens

förstfödde», anmärke vi endast i förbigående. Den gamla

öfversättningen, som har »förstfödd för all kreatur»,

är här i någon mån trognare grundtexten.

Det i den paulinska skolans kristologi och antropologi

så märkvärda stället Hebr. 2: 14 återgifves i B. Ö. på

följande sätt: »Då nu barnen hafva kött och blod gemensamt,

gjorde äfven han på ett liknande sätt sig däraf delaktig.»

Denna tolkning skulle vara oklanderlig, om kommissionen

hade fäst mer akt vid perfektformen xsxoivevvjxav, som gör

åtminstone sannolikt, att man här bort öfversätta: »tagit

med hvarandra del i kött och och blod», i stället för:

»hafva kött och blod gemensamt». Det är synnerligen för

frågan om preexistenslärans ställning i nya testamentet,

som detta ställe och dess rätta tolkning haka vikt. Det

samma gäller om Ef. 1: 3 ff., där det innehållsdigra

rlnxa-ca ray:« iv np~piacq> återgifrits i B. Ö. med »att

i Kristus sammanfatta allt», ehuru, såsom en svensk

språklärd påpekat, redan Ulfilas visste att göra skillnad

mellan xs

återsammanfatta.

I B. Ö. Rom. 1: 4 läses, lika som i den gamla

öfversättningen, att Jesus »blifvit med kraft bevisad

vara Guds son genom uppståndelsen från de döda».

Rätteligen torde dock £pt~sv:ri~ icke kunna öfversättas

med »bevisad». I profangrekiskan innebär åp~s~v aldrig

annat än: skilja medelst gräns, råmärka, utstaka,

fastställa, stadga, definiera, och i nya testamentet känner

ref. intet ställe, där icke dessa eller närskylda tvdelser

tillfredsställa meningen. (Jämför Apostl. G. 10: 42,

Hebr. 4: 7 m. fl.)

I Rom. 1: 19 återgifver den gamla öfversättningens

»det som förstås kan om Gud» grundtextens ord och

tanke bättre än B. Ö:s uttryck: »kunskapen om Gud».

Det samma gäller om 1 Tim. 3: 13, där den gamla

öfversättningen funnit för det grekiska ~}~i.r~v xr~Xr~v

det så godt som på pricken träffande uttrycket »ett

godt uppsteg», medan kommissionen, ratande denna

lilla perla, icke mäktat gifva annat vederlag för henne

än den platta och till begreppsområdet ej så omfångsrika

germanismen »godt anseende». Under den gamla

öfversättningen har B. Ö. sjunkit äfven i Apostl.-G.

1: 21, där den senare bar uttrycket »Jesus vistades

ibland oss», medan den förra ordatroget återgifvit textens

»ut- och ingick ibland oss», ett talesätt, som har

afseende på mer än blotta samvistelsen, då det äfven

häntyder på det undervisande samtalet å vandringar.

Den noggrannhet, hvilken i en öfversättning som denna

bör iakttagas i alseende på att, så vidt tankeinnehållet

medgifver, återgifva på olika ställen samma grekiska

ord med samma svenska, har kommissionen icke alltid haft

för ögonen. Ett slående prof härpå tillbjuder ordet ~

som öfversatts än med dödsriket (Uppb.

20: 13, 14), än de dödas rike (Luc. 16: 23), än afgrunden

(Matt. 11: 23; Luc. 10: 15, delta i likhet med u~o~ Luk.

8: 31, Uppb. 20: 3), än grafven (Apostl.-G. 2: 24). Man

må emellertid vara kommissionen tacksam för att hon

återställt den i grundtexten, likasom i den judiska

eskatologien, skarpt dragna gränsen mellan dödsriket och

helvetet (ys~vv~). Ett annat, men nästan oundvikligt

vacklande iakttages i återgifvandet af Gdwv. Ordet

~~xovtov, som den gamla öfversättningen tolkade med

"djefvul," är däremot följdrätt återgifvet med »ond ande»,

där det kunnat så öfversättas. ~t~f3oXri~ åter vacklar så

väl i den nya öfversättningen som i den gamla mellan

»lastare» och »djäfvul». 1 1 Tim. 3: 7 talas om

»lastarens snara»; i 2 Tim. 2: 26 om »djäfvulens snara».

Den gamla öfversättningen, Ef. 4: 27: »Gifver icke

lastarena rum!» har fått vika för: »gifven icke

djäfvulen rum!» - Orden ~po x~oX~ x~iriu återgifves i

Joh. 17: 24 med »förr än världens grund var lagd»;

i Ef. 1: 4 med »innan världens grund var lagd»; i

1 Petr. 1: 20 med »före världens grundläggning». Verbet

xX~~ovo~xsw återgifves på alldeles onödigt skiftande

vis flerestädes, såsom i Mark. 10: 20; Upp 21: 7. Med

öfversättningen af verbet tsX&ow (sluta, fullborda,

fullända, fullkomna) drifver kommissionens öfversättning

ett verkligt missbruk, i det hon flerstädes låter det

intaga samma rum som ~ (förhärliga) och skälet härtill

ser nästan ut att vara ett dogmatiskt, när man ger akt

på Ebr. 2: 9, 10, som i den gamla och i den nya

öfversättningen lyder på följande olika sätt:

G. Ö.: »Men Jesum, som en liten tid hafver öfvergifven

varit af änglarna, se vi för dödens lidande skull krönt

vara med ära och pris; på det han af Guds nåd skulle

smaka döden för alla. Ty det höfdes honom, för hvilkens

skull alla ting äro, och genom hvilken alla ting äro,

den där många barn till härlighet fört hade, att

han deras salighets höfding skulle, genom lidande,

fullkommen göra.»

B. Ö.: »Men det se vi, att Jesus, sedan han en liten

tid varit ringare än änglarne, för att han genom Guds

nåd skulle smaka döden för alla, blifrit för sitt

dödslidande skull krönt med härlighetens ära; ty honom,

för hvilkens skull och genom hvilken allt är till, var

det värdigt att, då han införde många barn i härlighet

(sk BoGav), förhärliga (rsXsieoai) honom, som genom

utståndna lidanden var anföraren för deras frälsning.»

Som man finner, gifva de bägge öfversåttningarna ett

mycket skiftande tankeinnehäll åt stället. Den gamla

öfversättningen tyder troget raXetma med »fullkommen

göra» och tydliggör genom en till grundtexten svarande

ordföljd dennes mening, att Gud velat genom lidande -

»på lidandets väg», såsom en gammal utläggare yttrar

- föra Jesus till fulländning, hvarvid han tillika lämnar

lika oafgjordt som grundtexten själf, om med denna

fulländning bör förstås inre sedlig fulländning, såsom de

Wette och Tholuck hålla före, eller en yttre fulländning,

upptagande i härlighetens tillstånd, såsom andre mena.

- Kommissionen däremot har här åter igen slagit in på

förklarandets väg. För att afskära hvarje föreställning

om att här möjligen kunde vara tal om, att äfven Kristus

under sitt jordelif hade att genomgå en inre utveckling

från det potentielt till det verksamt fullkomliga,

tager hon parti för den ene flocken af utläggare emot

den andre och tolkar :sXsvjw alldeles godtyckligt med

förhärliga (införa i härlighetens tillstånd). Sedan hon

afgjort sig för detta steg, måste hon uttaga ännu ett

samma från grundtexten bortledande håll och i satsen :rjv

hänföra ~ ~~i~:wv (genom lidanden) till de föregående

orden (deras frälsnings ledare), ej till det

efterföljande (fullända).

För öfrigt finner man, att när det i fråga varande verbet

nyttjas i Hebr. 12: 23 som attribut till de rättfärdige

människoandarne i himmelen, så omtalas desse i

öfversättningen som »fulländade», hvaremot, när samma verb

brukas om Kristus, han kallas »förhärligad». Detta är icke

längre öfversättning; det är en i dogmatiska griller

fången kommentar.

Den prisvärda oväld, hvarom kommissionen med större eller

mindre framgång vinlagt sig i textkritiskt hänseende,

motväges ty värr allt för tungt af hennes allt annat än

dogmatiskt oväldiga tolkning. Till de prof härpå, som

ofvan framlagts, måste vi sälla ännu ett, som är särdeles

talande. Det icke till ordalydelsen, men med hänsyn till

utlåggningen mycket ointvistade stället 1 Joh. 5: 20 har

kommissionens öfversättning följande utseende:

»Men vi veta, att Guds son är kommen och har gifvit oss

insikt, på det att vi skulle känna den sanne; och vi äro

i den sanne, i Jesus Kristus, hvilken är den sanne Guden

och evigt lif.»

För jämförelsens skull meddela vi äfven den gamla

öfversättningen: »Men vi veta, att Guds son är kommen,

och hafva gifvit oss sinne, att vi känna den Sanna, och

äre i den Sanna, i hans son Jesu Christo: denne är sanner

Gud och det eviga lifvet. »

Här förekommer, till en början, i kommissionens öfversättning

en uteslutning af högst märklig art, som vi skulle hafva vidrört

i vår föregående afdelning, i fall denna uteslutning hade något

att skaffa med textkritiken. Men så är ej förhållandet. Orden

hans (Guds) son äro af kommissionen utplånade, utan att ens en

ur textkritiken hämtad förevändning, på afstånd liknande ett

giltigt skäl, skulle kunna framdragas därför. Där textus receptus

och vår gamla öfversättning hafva dessa ord, där lästes de äfven

af kyrkofäderna, där återfinnas de i den äldsta grekiska

handskriften, där äro de upptagna i alla Tischendorfs upplagor.

Här har icke ett villadt textkritiserande omdöme, utan ett

dogmatiskt godtycke af sällspord art vållat uteslutningen. Vi

trodde i början, att felet var typografiskt, men sökte bland

rättelserna å sista sidan fruktlöst efter de borttappade orden.

Huru versens mening genom deras strvkn ing ändras, faller en

hvar genast i ögonen. Det två gånger upprepade ordet »den

sanne», som i den gamla öfversättningen, likasom i grundtexten,

är attribut till Gud, hänföres härigenom till Kristus. Men med

detta oförklarliga dåd är det godtycke, som vanställt 1 Joh.

5: 20, icke slutat. Allt ifrån den tid, då skiljetecken började

införas i nya testamentets text, har ett starkare sådant ett

kolon, såsom den gamla öfvcrsättningen, eller ett semikolon

eller till och med en punkt haft sin plats efter orden »hans

son Jesus Kristus». Nu är det visserligen sant, att dessa

skiljetecken ursprungligen icke höra till

grundtexten*), och att textgranskare och öfversättare för

dem skulle kunna hafva friare spel med dem; men här var

skiljetecknet i alla hänseenden rättsgillt, och kommissionen

har icke borttagit det utan i samband med ytterligare ett

djärft tilltag, i det hon tolkat o~to~, som börjar

nästföljande sats ett demonstrativt pronomen, som motsvarar

det svenska denne och om hvars hänförande till Gud eller

till Kristus striden gäller mellan kommentatorerne - i det

hon tolkat detta ord helt enkelt och falskt med det relativa

pronominet hvilken.

I jämförelse med slika lyten å kommissionens tolkning af de

heliga skrifterna sammankrympa de förtjänster hon har inlagt

genom att rätta en mängd större och smärre fel i den gamla

öfversättningen. Att man i Matt. 2: 2 och 9, där man förr

läste om en stjärna i »österlanden», nu får läsa om en

stjärna »i hennes uppgång»; att man i Matt. 22: 35 rättat

tydningen af vo~uxo~ från »skriftlärd» till »lagklok»; att

det nu på flere ställen riktigt talas om »mörkret där

utanför» i stället för »det yttersta mörkret»; att man i

Apostl. G. 1: 18 får veta, att Judas »föll framstupa ned

i stället för att han »hängde sig»; att den gamla

öfversättningens »biskopar» och »präster» fått vika för

»församlingsföreståndare» och »äldste» för dessa och för

mångfaldiga andra rättelser

*) I sinaitiska handskriften förekommer slutet af 1 Joh.

45: 20 skrifvet på följande sätt:

ev

Xi~1hvw iV W 1)

y~) 0>

T~ aiwvto~

kunna vi uttala för kommissionen vår tacksamhet, såsom

vi gjort det för hennes modiga tillvägagående vid textens

rensning från falska och orätta läsarter. Men, med det

oförklarliga godtycke, som hon ådagalagt i tolkningen af

åtskilliga de viktigaste ställen i nya förbundets urkunder,

har hon enligt vår mening gjort en öfverarbetning nödvändig,

och därmed åter en gång till en framtid hänvisat hoppet om,

att hennes nu hundraåriga arbete en dag skall lykta till

församlingens båtnad och hennes egen ära.

Det återstår att yttra några ord om öfversättningens

ställning till modersmålet. Till denna fråga, som ej är

mindre viktig än de här vidrörda, skola vi med läsarens

tillstånd återkomma, här endast uttalande vår mening, att

ehuru den nya öfversåttningen, hvad språket vidkommer,

står icke så litet öfver sin föregångare, kommissionen

dock icke visat sig vuxen sin uppgift att medelst en

bibeltolkning, så rent och ädelt svensk som möjligt,

främja vårt hårdt medfarna modersmåls seger i dess genom

århundraden fortsatta kamp för uppråtthållandet och

stärkandet af sitt nordiska skaplynne.

Tysk eller nordisk svenska?

(Bibelkommissionens fjärde öfversättning af nya testamentet II.)

(Ur Svensk Tidskrift 1873.)

För mer än en läsare torde frågan, som vi ställt öfver

denna uppsats, synas något underlig. Ty hvilken landsman

förordar eller skrifver i våra dagar »tysk» svenska?

Har en lutning åt det hållet någonstädes varit spord?

Och hvad nordisk svenska vidkommer, lär väl modersmålet

klinga nordiskt nog från våra stora skalders läppar,

från Wallins och Tegnérs, från Geijers och Runebergs!

Hvarför då föresätta oss ett dylikt val? Eller vill man,

att vi skola se bort från dessa mästare, för att famla

efter en för inbillningen hägrande fornsvensk-isländsk

språkskepnad.

Nej -- det är icke så alldeles frågans syfte. De stora

skriftställarna tillhör det att i allt hvad de äga godt

och svenskt lysa oss som sina förebilder. Men det kan icke

hindra, att kommande åldrar skola se dem i ett växande

fjärran, som till sist faller utom synvidden för det

lefvande tungomålet. Ty detta rör sig. Det är, som allt

annat i de ändliga tingens värld, underkastadt ändringens

lag. Det skrider mot ett kraftigare lif eller mot ålderdom

och död. Wallins, Tegnérs och Geijers svenska skall en

gång förhålla sig till deras efterkommandes som Shakspears

engelska till Tennysons. Detta är något, som hvarken kan

nekas eller afhjälpas. Afståndet skall nödvändigt varda

allt större. Men det gäller åt hvad håll -- om åt det som

deras egna spår visa eller åt ett annat. Ur denna synpunkt

hafva vi framställt frågan: tysk eller nordisk svenska?

Hon pekar på de båda vägar, som ligga framför oss och

mellan hvilka valet ej kan undvikas och ej bör uppskjutas.

Redan en blick på vår konungarad röjer, att Tyskland

ingripit i vårt modersmåls öden. Albrekt af Mecklenburg,

Erik af Pommern, Kristoffer af Bajern, Kristian af

Oldenburg, Karl Gustaf af Pfalz, Fredrik af Hessen,

Adolf Fredrik af Holstein äro namn, som tyda därpå att

om svenskan under århundraden utestängdes från Sveriges

skolor och vanvårdades af Sveriges lärde, ägde hon under

långa mellantider ej heller något fäste vid hofvet eller

inom de kretsar, för hvilka hofvet stadgar ton och smak.

Mellan Albrekt, hvars »släkt» enligt stora rimkrönikan

»vardt omsider så stark,

hon fyllde i Sverige både skog och mark»,

och det pfalzska huset, hvars hoffröknar, när de idkade

skaldekonsten, göto sina andliga känslor i tyska psalmer

och sina ömma kval i franska herdekväden, ligga många

mansåldrar; men öfver hela denna tid och intill den dag,

som nu är, breder sig det tyska språkinflytandet, stundom

öfverväldigande, alltid starkt, aldrig brutet.

Ett förtyskadt hof hade icke att vänta styft motstånd

från svenskhetskänslan hos våra stormän. Tidigt skådade

desse söder ut från en inhemsk odling, som, ehuru

frisk i sin kärne och med kraftig safve, omöjligen varit

i stånd att på sin folkliga grundval och under sin hårda

himmel utrunda de yppigare former, som lifvet i södern

företedde, där de rådande klassernas samhällsställning var

en lika tilltalande förebild för maktlystnaden, som deras

»kurteise» var lockande för smaken.

Utländingar visade sig vid folkungahofven, och de

svenska herrarne knöto redan då frändskapsband med

dansk och tysk adel. Kom så Kalmarföreningen och

förde en mängd tyska eller förtyskade danska läntagare,

ämbetsmän och lycksökare in i landet. Tyska legotroppar,

som uppträdt här redan under folkungafejderna, inströmmade

nu tid efter annan i stora skaror. De förefunno i

våra städer tyska landsmän och sitt hemlands språk. Ty

samma utifrån påträngande öfverlägsna bildning, som efter

hand tystade våra sånger om gudar och hjältar, bortnötte

våra arfsägner om fädernas bragder och hotade vår bondefrihet

med fjättrar, hade med vikinga-anden tillintetgjort

äfven vår hug för sjöfärder, vårt namn på hafvet, och

lämnat åt de blomstrande tyska köpstäderna väldet öfver

våra närmaste farvatten. Varubytet var i hansestädernas

hand. Redan vid medlet af 1200-talet tillmättes de

lybeckare, som bosatte sig här, samma rätt som landets

barn, och under de följande århundradena vimlade

Sveriges städer tyska köpmän, konstidkare och

handtverkare. Då Albrekt tillfångatogs af Margareta, funnos

Stockholm 1500 tyska borgare.

Städerna voro utstrålningspunkter för det tyska språkinflytandet

till landsbygderna, dels genom varubytet mellan

stad och land, dels genom det i landssocknarna födda

och dit återvändande tjänstefolket.

I Kalmarföreningen räckte tyskan och danskan hvarandra

handen till det nordisk-svenska tungomålets upplösning.

Samfäldt arbetade de på det nordiska ordförrådets

tillbakaträngande och böjningsändelsernas undergång.

Särskildt kom danskan den svenska ljudbyggnaden att

svikta. Vårt välljudande a vek allt mer för hennes e,

våra hårda medljud för hennes mjuka, så att vi fingo

rige för rike, bädhring för bättring, skib för skepp.

Som ett minne häraf, för hvars utplånande ännu endast

få röster höjt sig, kvarstår g i Sverige, ehuru rige

länge sedan ryggat öfver Sundet för rike. Men det särskildt

danska inflytandet, som var starkast i början af

1500-talet, bröts med framgång genom en fosterländsk

resning, som återverkade på fädernetungan, och det skönjes

nu mera endast i några få ord, som hafva g eller d för

k eller t. I det hela kan danskan sägas hafva arbetat

icke sig själf utan tyskan i hand.

Dennas öfvermakt var ej så lätt att bryta; ej heller

gjordes rön därmed. Efter Kalmarföreningens upplösning

var vårt modersmåls nordiska skaplynne så doldt, att

man på god tro kunde hålla oss för en nedertysk folkgren.

Den svenska våra fäder tre hundra år förut talat

var för Gustaf Vasas samtida knappt fattlig. -- »Ord

voro utväxlade, ändelser och böjningar utbytta, två tredjedelar

af våra dyrbara böjningsändelser i deklinationerna

borttappade, rättskrifningen förvriden ... stilen, som förut

var kort och sinnrik, blef vidlyftig, släpande och matt,

och språkets manlighet gick förlorad»

*) Nordins inträdestal, i Svenska Akademiens handlingar

1786. Jämför N. M. Petersen: Svenska språkets historia;

K. F. Södervall: Hufvudepokerna af svenska sprakets utbildning;

Rydqvist: Svenska språkets lagar III.

.

Lämna en gammal odling utan vård, och hon skall

kväfvas af ogräs. Så hade det gått här. Våra hedna

förfäder odlade sitt språk genom skaldekonsten. Dess

ordförråd var rikt inom råmärkena för folkets synvidd

och hade, i kraft af lefvande ordbildningslagar, mäktat

skjuta friska skott genom människotankens alla rymder.

Ännu under kristendomens första århundraden härstädes

lånade det föga utifran -- knappt andra ord än dem,

som de romerska kyrkobruken medförde -- och omdanade

lånet efter sitt skaplynne, utan tvekan, i full känsla

af egen rätt och eget värde. Med rika välljudande

böjningsformer rörde sig orden som tankens och känslans

bärare i en enkel och ädel satsbyggnad med stundom

smidig, alltid kraftig gång. Nu åter syntes svenskan

stappla mot sin graf, biltog från sin äril, och höljd i

främmande lumpor. De påtvungna lånen hade ej riktat,

men utarmat henne.

De svenska bibelöfversättarne, Luthers efterföljare,

utförde ett välsignelserikt verk, äfven med hänsyn till

modersmålet, när de lade den heliga skrift i svenska folkets

händer. Främst har man att tacka dem för att de

återställde den inhemska ljudbyggnaden -- ett djärft företag

under en tid, då de högre tongifvande klassernas uttal

var i hög mån fördanskadt. Vidare åstadkommo de

någon reda i bruket af kvarstående böjningsändelser. Och

till sist gåfvo de häfd i bokspråket åt månget gammalt

nordiskt ord, som annars måhända lättare drifvits undan

af de alltjämt inträngande tyska. Redan detta var ett

storverk. Åt sina efterkommande öfverlämnade dessa män

att mot tyskan utfärda samma själfständighetsförklaring,

som de uttalat mot danskan. Ofta i trångmål för lämpliga,

till grundtexten svarande ord, gjorde de dock icke

vårt språk mer tyskt än det redan var, ehuru de rent

nordiska språkkällorna voro dem föga kända och de wittenbergska

lärarnes skrifter tillbjödo sig dem som efterdömen.

De mansåldrar, som närmast följde på den gamla

bibelöfversättningen, stadgade de språkbruk hon infört,

men kunde ej hindra de tyska ord och former, som gjort

sig hemmastadda, att fullfölja sin kamp för tillvaro och

utvidgadt välde.

Kom nu vår stormaktstid och gjorde oss, i mån af

vårt folktal och våra tillgångar, till världens bragdrikaste

folk. Den svenska själfkänslan växte med våra stordåd

och öfverlefde våra olyckor. Men eget nog: vårt medvetande

om kraft och öfvertag, hvarhelst det annars gjorde

sig gällande, kom modersmålet ej till godo så mycket

som man kunde väntat. Sveriges krig drefvo en stor

del af dess vapenföra män ut i främmande land, bland

utländska språk, och blandade dem med till största mängden

tyska härflockar. Samma stridsmän, som segerrikt

fört Sveriges fanor öfver många slagfält, återvände öfvervunne

till sitt modersmål, och spredo nederlaget med sig

öfver de svenska bygderna i ett förtyskadt sätt att tala.

Från våra vapenvunna underlydande landskap på andra

sidan Östersjön indrogos tyska troppar; hären fylldes med

ledare af tysk börd, och riddarhuset öfversvämmades med

tyska ätter. Och under allt detta var modersmålet framgent

hemfallet åt djupaste vanvård, utstött af latinet ur

skolorna, af tyskan eller franskan från hofvet och de

höges salar, således ur stånd att till själfvärn uppbjuda

de krafter, som odling, kunskap och själfaktning väcka!

De som med folkets medel uppfostrades att varda dess

lärare och hvilka det tillkommit att främja dess tungomåls

sak, invandes med de romerska skriftställarne i hand

att missakta det, tvungos i hvarje fall att se bort från

det. Många af dem återvände från tyska högskolor, där

de aflagt sina lärdomsprof för att från landets predikstolar

sprida samma talesätt, som frodades inom städernas

borgarskrån och i härens leder. Samtidigt inverkade den

tyska bokvärlden på vårt språk och gjorde det så mycket

eftertryckligare, som öfversättare och läsare sällan visste

rätt skilja svenskans ordskatt och former från tyskans,

ja trodde sig gagna modersmålet med att förtyska det.

De högre klasserna medverkade till eländet genom att

starkt blanda sin svensk-tyska med latinska och franska

ord, så att det uppstod ett slags rotvälska, som väckte

främlingars löje och ändtligen framkallade en motrörelse

från smaken och fosterlandskänslan hos infödingar.

Hos enskilda män hade vapenäran, som omstrålade

svenska namnet, fört tanken tillbaka till en åtminstone

för inbillningskraften lysande forntid och väckt kärleken

till det nordiska som sådant. Man såg sig om i de isländska

sagorna; man öfversatte företrädesvis dem som

rörde det gamla Svithiod; man började granska i landskapslagarne,

och Rudbeck sökte med djärf hand

uppbygga ett världstempel åt svearnes ättetal och bragder.

Denna rörelse, fosterländsk och aktningsvärd äfven i sina

misstag, kom modersmålet till hjälp. Stiernhielm återupplifvade

åtskilliga nordiska ord. Så äfven Spegel, som

lade landsmännen varmt på hjärtat svenskans sjunkna

och missaktade ställning. Hon »blifver med främmande

ord ej allenast mycket vrängd och förblandad, utan ock

så alldeles sidvyrdad, att svenske män stappla allra mest,

då de skola tala det svenska språket». Så klagar han i

förordet till »Guds verk och hvila». Svedberg insåg, att

kampen fördes icke minst mellan de svenska och de inträngda

tyska ämnena i språket. I sin »Schibboleth»

påpekar han flerestädes tyska barbarismer och uttalar sin

harm öfver de många dåliga svenska öfversättare, »som

oförvarandes följa tyskarnes sätt och träda så småningom

ifrån vårt naturliga och egentliga svenska sätt att tala».

Svedberg sökte tillbakatränga de tyska språkämnena inom

de råmärken den gamla bibelöfversättningen utstakat för

dem. Den svenska bibeln gällde för honom, icke utan

skäl, som svenskans palladium. Genom den bokens idkeliga

läsning hade han, såsom han skrifver till Karl XII,

»blifvit en gudfruktig, god, redlig svensk». Jämte uppenbarelsen

af »Guds dråpliga verk och heliga vilja»

fann han i henne »det svenska tungomålet härligt, fullkomligt,

gudomligt författadt, föreställdt och fastställdt».

Ännu medan Svedberg lefde syntes hans kamp för

modersmålet vara en kamp mot ödet. Det var som om

den gamle trott sig kunna med några spadtag af darrande

händer dämma en våldsamt svällande fors. Men redan

under den närmaste mansåldern visade sig, att hans ifran

ej varit fåfäng. Så starkt det utländska inflytandet, det

franska bredvid det tyska, var under frihetstiden, Gustaf

III:s tidehvarf, och allt sedan, går dock genom hela detta

skede, länk i länk, en sträfvan att värna modersmålets

nordiska skaplynne, hvilken sträfvan skulle burit rikare

äring, om kunskapen varit jämngod med viljan och den

förädlade smaken. De dråpliga skapelser i svensk sång

och saga, som detta skede alstrat, och de omdömen om

svenskans kraft och skönhet, som förnummits från utlandet,

alltsedan Jakob Grimm indrog vårt modersmål i

kretsen af sina germaniska undersökningar, hafva ställt

det i en skärare dager för våra egna ögon. Det vårdslösas

ännu, men vanvördas icke. Det älskas äfven af dem,

som missfara det. Att tala och skrifva en åtminstone

från romaniska ord så ren svenska som möjligt uppfattas

nu mera på en gång som en skyldighet och ett tecken

till god uppfostran. Inblandningen af franska ord är förvisad

till halfherrskapens umgängesspråk, till för dem

skrifna underhaltiga förströelseskrifter och -- tyvärr! till

tidningspressen.

Men det tyska språkinflytandet är icke brutet. Det

fortverkar dels genom omedelbar påtryckning utifrån, dels

och hufvudsakligast genom den framgång, hvarmed de

tyska ord, som under århundraden ägt hemfödingsrätt,

tillbakatränga och utrota de liktydiga nordiska. Jämvikt

mellan dessa språkämnen är ännu icke vunnen och lär

svårligen kunna vinnas. Den omsorg, hvarmed engelsmännen

inom sitt blandspråk vårda den germaniska ordskatten

och trygga hans öfvervikt så väl i dikten som i

hvardagslifvet, öfverlämnande åt den romaniska att utvidga

sig på mer tekniska områden, är hos oss okänd,

hvad vidkommer förhållandet mellan vårt nordiska och

vårt tyska ordförråd. Den sämste pennförare bland oss

skulle känna sig själf förnärmad och sitt handtverk försvåradt,

om man hemställde, att han någon gång ville

nedlåta sig till hvad Englands och Amerikas bäste skriftställare

hafva för vana: att rådfråga ordboken för att

bland liktydiga ord välja ett af fosterländsk börd. Det

händer likväl ofta, att man då till lön för mödan får

det ord, som trognast utsäger tanken.

Fosforismen ökade till en tid det tyska inflytandet,

och den götiska skolan kunde ej hämma det. I våra

dagar visar det sig tydligast i en syndaflod af öfversättningar,

på hvilka Svedbergs ord äro fullt tillämpliga.

Vi skola nu se till, huru bibelkommissionens senaste

öfversättning af Nya testamentet skipat lag mellan de

tyska och nordiska orden och formerna i vårt språk.

Man har rätt, ja man är skyldig att på en bibelöfversättning

ställa höga kraf, ty hon är kallad att inverka

omätligt på sitt tungomåls framtid. Vi påminne oss, hvad

Luthers bibel varit för tyskan, hvad Tyndales Nya testamente

för engelskan. Ehuru den senare är från vaggan

ett blandspråk, framhålla engelsmän, att deras bibel är

mer rent germanisk än mången svensk bok är nordisk.

Stort har ock vår gamla bibelöfversättnings inflytande

varit. Utan den kärlek till modersmålet, som hon var

mäktig att tända hos svenska lynnen, och utan den vägledning,

som de sökte och funno hos henne, när allt omkring

dem syntes stadt på villovägar och i upplösning,

skulle den blomstring aldrig hafva slagit ut, som nu bildar

vår sångs och vår häfdatecknings klassiska skede.

Vi djärfvas icke ställa det tillkall på den nya bibelöfversättningen,

att hon skall varda för vår tid hvad den

gamla var för sin. Modersmålet stod, när denna utkom,

vid randen af sin undergång och för att rädda det krafdes

ett mod, som hänsynslöst bröt med vanor, oseder

och fördomar. Nu däremot synes ingen våda stå för

dörren, ty de lysande efterdömena för modersmålets

odling hafva vi strax bakom oss, och att det tyska inflytandet

skrider framåt märkes endast af få, ty det sker

ej med stormsteg, utan med timvisarens lugna och jämna

gång, som en ögonblicklig aktgifning icke skönjer. Dock

lära vi med skäl kunna äska, att bibelkommissionens arbete

ej må påskynda denna gång, och att den trohet,

hvarmed hon vill återgifva dagens språk, ej må varda

en trohet mot dess värsta lyten, en omvårdnad om allt

det ogräs, som dåliga öfversättare från tyskan under tidernas

lopp sått i vår jordmån. Hon vedervågar annars

ettdera: att hennes arbete skall gifva det mäktigaste medlet

till svenskans ytterligare förtyskning, eller ock att det

skall nå en tidig ålderdom utan ålderns heder -- det

senare, om något af vår tro går i fullbordan på frukter

för det lefvande språket af den lärda id, som utmärkte

svenska vetenskapsmän i våra dagar utvecklat och utveckla,

för att höja vårt språkmedvetande och återknyta

bandet mellan modersmålets forntid och nutid.

* * *

Man skulle tro, att de tyska förstafvelser, som inträngt

i svenskan, vore outrotliga och oumbärliga, sedan

de där innehaft och häfdat sitt rum under flera århundraden.

Så synes dock icke alldeles vara fallet. Ehuru de

funnit sin väg till alla folkets klasser och oupphörligt

inskärpas genom skolböcker, kyrkliga skrifter, tidningar och

föredrag från predikstolarna, äro deras rötter i allmogemålen

ännu tämligen lösliga, och inom de bildade kretsarne

skola de troligtvis mista mark, allt efter som kunskapen

om modersmålet och hugen för dess vård växer.

I Norge nyttjades dessa förstafvelser lika vidsträckt som

hos oss, och likväl hafva i våra dagar framstående norska

skriftställare -- äfven sådana som skrifva »dansk-norska»

och äro »landsmålets» moståndare -- alldeles bannlyst

dem ur sina alster; andra och flera stäcka deras bruk

så mycket som de finna görligt utan tvång. I Danmark

möter oss samma företeelse. Att lånet var onödigt, framgår

tydligast af det nordiska tungomålets utvecklingslopp

på Island. Isländingens kärlek till fädernespråket och

hans manliga tröstan till dess förmåga att ur egna källor

gifva uttrycksmedel åt tanken har icke kommit på skam.

För ett par hundra år tillbaka insmögo sig visserligen

genom danska ämbetsmän uti isländska lagspråket sådana

ord som befaling, bevising, bestenda; men sedan

alltinget återupplifvades och folkets ombud kommo att

deltaga i lagarbetet, hafva de utdrifvits.

Hos oss lär väl icke fråga kunna uppstå om att

alldeles bortkasta dem, allra minst i en tid, då de göra

dagliga framsteg. Den tyska smaken är hos oss för djupt

rotad. Många skriftställare tro sig adla ett svenskt ord,

genom att ställa ett be framför det, såsom plebejiska

namn adlas genom von. Än flera, som äro föga hemma

i sin svensk-nordiska ordskatt, skulle snart sagdt i hvarje

punkt stöta på hinder för tankens uttryck, om de dömde

sig till att umbära an, be, bi, er, o. s. v. Utan dem

torde de känna sig i en öken, och om de i alla andra

stycken afsvurit mörkrets makter, lära de ej heller

instämma i dessas trotsiga förklaring hos den isländske

Milton: hellre öknen än oket!

»En þótt at i auðn sé

erum vèr frjálsir,

um skil skyldugir

ok skatt aungvum;

fellum heldr hug

at hörðu frelsi

enn oki lèttu

ànauðugs glansa»

* Paradísar missir II. (Jon Torlakssons sköna

öfversättning af Paradise lost.)

.

I öknen uppsprunge nog snart friska nordiska källor;

men hvem vill med pennan i hand vänta därpå? Hvem

vill hungra hellre än att låta de tyska fetalie-bröderna sörja

för tillbörligt munförråd?

Bland i fråga varande förstafvelser är det be, som

mest gripit omkring sig. Mäktigt understödt af herrar be-arbetare

från tyskan, framgår ohejdadt dess segertåg.

Segern har väl icke vunnits utan manfall. På stridsvallen

ligga, som slagne eller illa sårade bebrefva, behåll (i

märkelse af häkte, tillhåll), bekajelse, belefva, beskaffa,

beskicka, beskinnad, beståndig, betorfva,

betrösta, bestämma, bevefva, bebräma, bedref,

besittare, belanga, beverka, beängsta, befreda,

beföra, begirighet och andra af liknande uppsyn. Men

herrar »be»arbetare sörja för att de i fylkingen uppståndna

luckorna fyllas med friskt manskap.

Ur svensk och nordisk synpunkt skulle här ett medlingsförslag

kunna framställas med någon utsikt till

framgång. Det finnes nämligen en skara ord, med hvilka be

onödigtvis och endast på grund af en skämd smak hopkopplats,

utan att detta hjonelag åstadkommit någon skiftning

i ordets märkelse. Vore det för mycket önskadt,

att be här aflägsnades? Sådana ord äro beläglig, bespörja,

bebunden, bedämpa, bebåda, bedåra, befjädra,

befrakta, befråga, befrämja, befukta, bekransa,

beskydda, bekröna, beledsaga, benöja (sig),

bepansra, bepryda, bepröfva, bepudra, bepurpra,

beskymfa, besnärja, bestyrka, betrygga, beväpna,

o. s. v. I några af dem har be redan försvunnit hos

bättre skriftställare; i andra håller det sig envist kvar,

ehuru omöjligt kan inses, hvarför icke de svenska uttrycken

»främja och trygga sitt lands bästa», »väpna

folket till strid», »blommans purprade blad» skulle hafva

företrädet för »befrämja och betrygga sitt lands bästa»,

»beväpna folket till strid», »blommans bepurprade blad»

o. s. v.

I de fall, där be ej kan skiljas från ordet, hvartill

det är fogadt, må man dock någon gång tillse, om icke

ett liktydigt rent svenskt ord finnes, som lika godt eller

bättre uttrycker tanken. Detta skulle vara den andra

punkten i vårt medlingsförslag, uppställd ej för tillverkare

af litterära dagsländor, ty de skola icke underkasta sig

den mödan, men för dem, som veta sig arbeta äfven för

kommande tider, således i främsta rummet för öfversättare

af bibeln. Det är nu en gång så -- och vår skolbildning

och krafterna, som inverka på vår bokvärld, sörja för

att det länge skall vara så -- att de nordiska orden,

barnen i fadershemmet, äro trängda mot dörren och, om

de påkallas, ej så lätt inställa sig som de tyska, hvilka

tjänstvilligt omgifva högsätet. Våra bibelöfversättare böra

därför icke lägga den svenska ordboken alldeles å sido.

De hafva tydligen mycket att inhämta af henne, då vi

förutsätta, att de kunna skilja mellan nordiskt och tyskt.

Ty utan den insikten vore de ej sitt kall vuxne.

Den som skrifver detta är ej den förste, som yrkat

på måtta i bruket af tyska förstafvelser. År 1868 yttrade

A. Hazelius i sin afhandling om »Det svenska bibelöfversättningsarbetet»:

»De tyska förstafvelserna drifva ännu tämligen allmänt

hos våre författare sitt spel, men näppeligen i något

arbete så ohöljdt, så osmakligt, som i vår vanliga bibelöfversättning.

Dess värre förefaller det, som ansåge 1861

års bibelkommission dessa germanismer som en nödvändig

beståndsdel i vårt kyrkospråk, och som ville hon låta

dem med detsamma allt fastare växa samman.»

Vid utarbetandet af 1873 års proföfversättning har

bibelnämnden icke lämnat denna påminnelse ur akt. De

flesta ställen, som A. Hazelius till rättelse påpekade, äro

rättade. Ur Luk. 24, 15 och Gal. 1, 16 har befrågade

svunnit; ur Apostl. G. 15, 3 beledsagade; ur Ebr. 3,

4, Rom. 14, 22, 1 Kor. 3, 13, 2 Kor. 17, 5, Gal. 6,

4 m. fl. bepröfvade, bepröfva, bepröfver o. s. v.;

ur Matt. 2, 7, Matt. 10, 11, Joh. 4, 52 besporde och

bespörjer; ur 2 Kor. 7, 22 besvikit.

Men den goda vilja bibelnämnden sålunda visat synes

icke hafva varit uppburen af ens en aning om hvad

frågan gäller, ty här möter oss den egna och underliga

företeelsen, att rättelserna icke sträcka sig längre än till

de af granskaren framlagda profven. Ur dessa har bibelnämnden

således icke dragit någon allmän slutsats. Hon

har icke kommit under fund med att de hänvisade till

en regel, som i alla liknande fall borde följas. De tusentals

ställen, som hemfalla under samma dom, stå kvar

utan ändring. Ja germanismerna af detta slag äro icke

minskade utan ökade.

Hvad särskildt förstafvelsen be vidkommer, omhuldas

hon af bibelnämnden, som vore hon en af språkets yppersta

prydnader, hvaraf man ej kan få nog. Allt som oftast

finner man bepröfvad för pröfvad, beständigt för

ständigt, beskydda för skydda, värna, hägna, freda,

bevisa i märkelsen af visa, besvika för svika,

beledsaga för ledsaga o. s. v. Så läses i Rom. 15, 24:

»Men nu hoppas jag, att, när jag reser till Spanien, på

genomresan få se eder och af eder beledsagas dit.»

Hade icke det rent svenska ledsagas här varit minst

lika godt?

De som veta att finna skäl för allt hafva upptäckt,

att be äfven i sådana ord, som de här uppräknade, skulle

skärpa deras märkelse; men om det någonsin i svenskan

varit så, hvarpå vi tvifla, har denna regel länge sedan

dött bort ur språkmedvetandet. Bibelnämnden själf synes

också emellanåt hafva en alldeles motsatt uppfattning:

att nämligen be kan mildra ordets kraft. Så i Matt. 2,

16: »När Herodes nu såg, att han blifvit besviken af

de vise männen.» Både grundskriftens ###### och sammanhanget

kräfva nämligen här ett vida lindrigare ord

än svika; men icke har bibelnämnden funnit det rätta.

En hufvudgrund, hvarmed man velat rättfärdiga införseln

af utländska ord, är, som man vet, att de motsvarande

svenska därigenom kunde få en skarpare utstakad märkelsekrets.

Äger ett svenskt ord mer än

en begreppsskiftning, då vill man, att det skall dela med

sig af sitt öfverflöd åt främlingarne. Härigenom skulle

språket riktas. Meningen är god, men teorien är falsk

och slås på fingrarne af verkligheten. Sedan man nämligen

lyckats göra ett lånadt ord gäft och gängse -- och

detta är vanligen en allt för lätt sak -- kan intet förbud

på papperet kvarhålla det inom ett sparsamt tillmätt begreppsområde;

det sträfvar med hela sin inneboende spänstighet

att utvidga sig så långt som möjligt och följaktligen

att tränga de medtäflande liktydiga infödingarne ur deras

gamla odal. Och när det målet är vunnet, kunna vi på

språkets vinstsida skrifva ett utländskt ord; på dess förlustsida

ett eller flera nordiska. Ett af de prof, som

bibelnämnden lämnar oss härpå, är det tyska begehren.

Väl inkommet i svenskan i formen begära, har det där

tillryckt sig allt större välde och kämpar med dagligen

växande framgång mot åtrå, åstunda, önska, kräfva,

bedja. Från det lystna »begäret» till nästans hus och

nästans hustru ända till själens i bönen uttryckta renaste

trängtan utbreder sig nu dess område. Och utan gensägelse.

Ty det är endast svenska ord man räknar till

men att äga sammetets skuggningar i olika dagrar; ett

utländskt kan uppträda med de mest skrikande färger.

Man kunde trott, att det svenska bedja skulle åtminstone

i biblisk och religiös stil, där det äger så god häfd för

sig, stå värnadt mot detta begehren. Men bibelnämnden

af år 1873 har kommit denna tro på skam. Hitintills

lade man på Jesu läppar det svenska bedja i hans löfte

(Matt. 21, 22): »Allt hvad I bedjen i bönen, troende,

det skolen I få». Bibelnämnden låter honom nu säga:

»Allt hvad I begären i bönen»... Förut tolkades Jesu

ord till de för honom nedfallande sönerna af Sebedeus:

»I veten icke hvad I bedjen». Bibelnämnden låter honom

nu säga: »I veten icke hvad I begären» (Matt. 20, 22).

Själfve den germaniserande Dalin vill dock i »Svenska

språkets synonymer» åt ordet bedja trygga området för

»en ödmjuk anhållan att af nåd eller ynnest erhålla något».

Och ännu är språkbruket icke så förtyskadt, att icke de

flesta bland våra läsare lära dela vår tanke, att bibelnämnden

här sprungit en sorglig språkförskämning i förväg.

På flera ställen har bibelnämnden nyttjat bevisa

orätt sätt. I god svenska borde man inskränka detta ord

till märkelsen: »afgifva bevis för», och för andra fall tillita

de svenska visa, röja, yppa, ådagalägga, styrka,

sanna. Men nämnden vill, i stället för sammantränga,

vidga kretsen för denna sin älskling. I vår föregående

afhandling påpekades, att nämnden genom en mer fri än

lycklig tolkning af ####### (Rom. 1, 4) sträckt bruket af

bevisa in på området för fastställa. I Rom. 9, 17

läser man: »Just därför har jag låtit dig uppträda, att

jag skulle bevisa (########) min makt på dig.» Till

######### svara dock de svenska orden kungöra, ådagalägga,

och vi inse icke, att deras nordiska börd vore ett

giltigt skäl att bortstöta dem, när de bättre än det tyska

träffa ställets mening. I Luk. 10, 37 frågar Jesus den

lagkloke, hvilken af de tre, prästen, leviten eller samariten,

uppfyllt nästans plikt mot mannen, som låg sårad

på vägen, och den lagkloke svarar: »den som hade medlidande

(#####) med honom». Detta uttryck har varit för

svenskt för att komma i åtanke. Bibelnämnden öfversätter:

»den som bevisade honom barmhärtighet», hvilket

synes henne dess mer smakfullt, som hon här kan ställa

beweisen vid sidan af dess landsman Barmherzigkeit.

I Matt. 5, 47 läses: »Om I bevisen vänlighet endast

mot edra bröder, hvad synnerligt gören I?»

Grundskriftens ######### motsvaras af det isländska heilsa, det

svenska hälsa i dess egentliga märkelse af lyckönska,

välkomna. Det hade varit bibelnämnden lätt att med

svenska ord återgifva ställets både andemening och bildliga

uttryck, hvilket senare hon med sitt »bevisa» utplånat.

Ordet beständigt har bihelnämnden på A. Hazelius"

hemställan flerstädes ändrat till ständigt. Men detta har

icke hindrat henne att annanstädes insätta den tyska

formen, där till och med vår gamla öfversättning har den

svenska. Så i Apostl. G. 2, 46: »Och hvarje dag voro

de beständigt och endräktigt i bönen». Hvarför fick

icke »ständigt» här stå kvar, ifall man ej vill nyttja

något annat liktydigt svenskt ord, ty här finnas flera att

välja på?

Beskära (bescheren) är ett af de tyska låneord,

hvarom man kunde förutsäga, att de snart skulle dela

öde med betämma (bezähmen) och de andra dess

vederlikar, som fallit i kampen för svenskans förtyskning. Det

höres i talspråket aldrig, förekommer i bokspråket sällan

och har nu mera nästan sitt enda fäste i några af våra

psalmer. Bibelnämnden har emellertid gjort hvad hon

kunnat för att hålla det vapenfört. Så läses i Kor. 2,

12: »... att vi må förstå, hvilka nådesförmåner blifvit

oss af Gud beskärda». Grundskriften har #########,

hvartill svenskan äger ett till logiska

frändskapsförhållanden märkligt motsvarande ord uti förunna. (Jämför

##### med det af unna kommande ynnest och det

af isl. una framsprungna gammalnordiska yndi, danska

ynde, som i svenskan uttryckes med det nu allena

rådande tyska behag. Kariterna nödgas vi tolka med

»behagets gudinnor» eller med det lika osmakliga

»gracerna».) Den omständighet, att beskära har en

homonym med märkelsen kringskära, kringklippa, till ex.

»beskära kläde», »beskära läder», är intet hinder för att

det åtminstone ur »kvrkospråket» skulle kunna uttränga

förunna, ty det räknas aldrig de utländska låneorden,

utan endast de infödda svenska till last att hafva

likljudande ord bredvid sig -- något som äger rum i alla

språk, dem till ingen skada, men ordlekare till gagn, om

än pedanter och tyd lighetsmakare till förargelse.

Af det lågtyska besitten hafva vi den tvetydiga

vinsten af besitta. Det häraf bildade besittare tyckes

ändtligen hafva fallit ur smaken, och verbet kunde utan

men för modersmålet gå samma väg. Genom att, i

likhet med sina fränder, äta omkring sig har det gjort sig

gagnlöst. Så länge det endast täflade med innehafva

(utan äganderätt) om allmänhetens ynnest, kunde det ännu

förebära något skäl för sig, men sedan det skurit in äfven

på området för verbet äga, och med sin afkomma,

besittning, söker uttränga det nordiska substantivet äga,

pl. ägor, har det gjort sig onyttigt och skadligt. För

bibelnämnden är emellertid besitta ett särdeles kärt ord.

»Salige äro de saktmodige, ty de skola besitta jorden»,

heter det i Matt. 5, 5, utan tvifvel därför att Luther

öfversatt: »denn sie werden das Erdreich besitzen». I Matt.

25, 34: »Kommen, I min faders välsignade, och tagen

i besittning det rike, som eder är tillredt ifrån världens

grundläggning». Grundskriftens ##########, egentligen

lott uti, motsvaras på dessa ställen fullkomligt af det

svenska ärfva, som är det grekiska ordets vanliga

märkelse, men ej af det tyska besitta. Vi kallas i nya

testamentet Guds arfvingar och Kristus" medarfvingar, och

jorden göres i frälsarens löfte och i den högste domarens

utslag till de fridsammes, ej till de stridslystnes,

arfvedel. Därför öfversätter ock Luther mer ordagrant i det

senare stället: »Kommt her, ihr gesegneten meines Vaters,

ererbet das Reich». Därför öfversätter ock isländingen

med sitt fina sinne både för grundskriften och

modersmålet Matt. 5, 5: »Sælir eru hógvoerir, þvi þeir munu

jardðrikð erfa»

*) Sedan vi skrifvit ofvanstående, hafva vi mottagit de

två första häftena af en »Dansk Hjælpeordbog» af H. Dahl,

utgifven med understöd af kyrko- och undervisningsafdelningen

inom danska styrelsen. Detta arbete gör samma insaga mot

»besidde» som vi här gjort mot besitta. Dahl skrifver:

»Skönt besidde egentlig, efter billedlig vedtaget sprogbrug, kun

skulde bruges om den slags ejendom, der enten er forelöbig

eller ikke sädelig hjemlet, (t. ex. Pröjsserne besidde, men eje

ikke Sönderjylland, fordi § 5 i Pragfreden endnu står ved magt);

bruges det dog ofte uret = eje, d. e. have noget som sin

lovlige ejendom både i fölge sädelige og retslige grunde. Brugt

således bör »besidde» jages ud af modersmålet, ligesom det bör

udjages på ethvert sted, hvor det nogenlunde er görligt.»

.

Det lågtyska betügen i sin svenska form betyga

har ock att fröjda sig åt bibelnämndens ynnest. Det

uppdyker flerestädes där ######## bort, som vanligt,

återgifvas med vittna; det uppdvker annanstädes, där än

vitsorda, sanna, styrka, än tillkännagifva hade

varit träffande uttryck. Så heter det i Matt. 23, 31:

»Därmed betygen I om eder själfva, att I ären söner af dem

som dräpt profeterna», och i 1 Kor. 15, 36: »Det

betygar jag, mina bröder, vid den berömmelse jag hafver

af eder i Kristus Jesus». Thomander tolkar Matt. 23,

31: »Så vittnen I öfver eder själfva, att» . . . och den

isländska öfversättningen har i 1 Kor. 15, 36: ~ vittna

eg» . . . Luther skrifver: »So gebet ihr zwar über euch

selbst Zeugniss».

Bekänna, ett lån af det tyska bekennen, har vunnit sådant

burskap i »kyrkospråket», att icke ens den aflägsnaste

utsikt finnes till att det skulle vilja maka åt sig något

för de svenska liktydingar, som det utdrifvit. Om meningen

med lånet någonsin var, att bekänna skulle rikta språket

och låta nyttja sig skiftesvis med de motsvarande infödda

orden, så har det gått här som så många andra fall, att

främlingen trängt de hemfödda på dörren. Ett utländskt ord

vinner icke utbredning, utan att hafva fått tycket för sig,

hvilket med andra ord ej vill säga annat, än att tycket

riktat sig mot dess infödde medtäflare. Denna enkla sanning

synes aldrig hafva fallit våra lånare in. Det heter nu både

i »kyrkospråket» och bokspråket öfver hufvud en gång för

alla: »bekänna sig till kristendomen», »bekänna sina synder»,

o. s. v. Ännu på 1400-talet sade svensken allmänt: »Herre,

inför dig vidgår jag mina synder!» och i den tidens teologiska

svenska hette det: »vi vidgå Kristus vara Gud och man»; »den

som icke vidgår ditt namn, Herre Kristus, skall rädas och

skälfva». Men sedan den tyska ordströmmen till vårt land

började, har en vana uppstått att hänvisa svenska ord till

lägre områden, ja, att nedsmutsa och brännmärka dem, för att

reda de tyska rum. Pi. F. Dalin ville innestänga vidgå inom

märkelsen »förklara sig skyldig till brott, fel, förseelse»,

medan bekänna och erkänna skulle vara de enda lämpliga orden,

då människoanden yppar sitt innersta till Gud. Det verkliga

sakförhållandet

är likväl, att bekänna och erkänna tillryekt sig väldet

både öfver de högsta och de lägsta begreppsområden här,

och att de nyttjas lika ymnigt i poliskammaren som

templet. »Erkänner du, att du har stulit?» »Vill du

bekänna, att du var drucken?» kan man dagligen få läsa

tidningarnas »Rättegångs- och polissaker». I närvarande

tid äro dessa tyska låneord mer hemma under denna

öfverskrift än vidgå, och ägde vi något mer af

isländingens själfaktning och fosterlandssinne med hänsyn

till modersmålet, skulle detta senare ord genom goda

skriftställares föresyn återvinna sitt hedersrum. Till

bibelnämnden våga vi dock icke göra en sådan hemställan.

Men hvad vi emot henne yrka är, att bekänna och erkänna

ej må nyttjas, där grundskriften och modersmålet samfäldt

vägra emottaga deras tjänst. Vi hafva ett märkligt fall

af dylikt slag att här framhålla.

Utsagan i Joh. 8, 32: »I skolen känna sanningen, och

sanningen skall frigöra eder» öfversättes af Luther på

följande sätt: »Ihr werdet die Wahrheit erkennen, und

die Wahrheit wird euch frey machen». Om nu en svensk

skolyngling återgåfve denna tyska punkt sålunda: »I

skolen erkänna sanningen, och sanningen skall frigöra

eder», så hade han vanställt meningen och otvifvelaktigt

ådagalagt skröplig kännedom om tyska språket. Hans

lärare skulle påminna honom därom, att erkennen har

ett vidsträcktare märkelseområde än dess svenska afbild

erkänna - att det förra ordet motsvarar ej endast

vidgå, vidkännas, tillstå, medgifva, utan äfven

märka, igenkänna, urskilja, uppfatta, inse, i stället

för hvilka senare man i svenskan aldrig kan nyttja

erkänna. Bihelnämnden har emellertid gjort sig skyldig

till just detta samma fel i 2 Kor. 1, 13, 14. Ställets

sammanhang är följande: Någon fiende till Paulus hade

sökt intala hans trosvänner i Korint, att hans bref till

dem ej vore det sanna uttrycket af hans hjärtas

öfvertygelse. Paulus värjer sig mot denna tillvitelse,

i det han påminner om, att han burit tunga bördor och gått

mot dödens hot för sin och deras tro, och han tillägger

därefter, att han icke skrifver till Korintierna annat än

hvad de utan att läsa mellan raderna kunna finna i hans

ord, eller hvars sanning de redan insett och intill änden

skola inse. Grundskriften har för ordet inse ~yvw~xw,

som öfver allt, där det i nya testamentet förekommer, måste

tolkas med förnimma, varsna, märka, känna, inse. Vår gamla

öfversättning återgifver ordet icke orätt på detta ställe

med veta och befinna, Thomander med känna, Luther med

befinden. Men i bibelnämndens öfversättning af år 1873

läser man med häpnad: »Också skrifva vi icke till eder

något annat än hvad I läsen eller till och med erkännen

och, såsom jag hoppas, ända till slutet skolen erkänna,

såsom I redan till en del hafven om oss erkänt, att vi

äro eder berömmelse»... - Luthers tyska har här icke

kunnat villa bibelnämnden men tydligt är icke dess mindre,

att hon tolkat stället under intrycket -- icke af

grundskriften, ty då hade felet varit omöjligt - utan af

någon tysk kommentar, som likhet med A. W. Meyers nyttjat

erkennen i samma mening som Luther befinden. Må hända är

Seiler den verklige förledaren. Han utlägger stället med

följande ord: »Ich schreibe nicht anders als ihr leset

oder sonst erkennet. Und ich hoffe, ihr werdet diess auch

in der Zukunft erkennen (dass ich so denke, wie ich schreibe)».

Bibelnämndens öfversättning smakar här allt för starkt

af Sindfluth - syndaflod och är fullt saker till att

drabbas af Svedbergs ofvan meddelade klagan: »när

månge svenskar öfversätta tyska böcker, då följa de

oförvarandes tyskarnes sätt och träda så småningom ifrån

vårt naturliga och egentliga svenska sätt att tala». Felet,

som skulle vanpryda en skolgosses stilbok, kan omöjligen

få kvarstå i den lärda nämndens arbete.

Nämndens förkärlek för bekänna och erkänna tillbakastöter

på en mängd ställen de rent svenska ord, som bättre än

dessa skulle återspeglat grundskriftens. Så Joh. 1, 20:

»Och han (Johannes döparen) bekände utan omsvep: icke är

jag Kristus». Här hade vidgå, tillstå, medgifva trognare

uttryckt tanken. Men Luther skref: »Und er bekannte: ich

bin nicht Christus», och tyska förebilder skipa tydligen

lag för vår bibelnämud. Hon borde dock veta, att modersmålets

förtyskning ännu icke gått så långt, att bekennen öfver

allt kan återgifvas med bekänna. I 1 Kor. 14, 15 tolkar

nämnden ~~yysXXo med bekänna, ehuru grundskriften kräfver

förkunna. I 1 Tess. 2, 14 insmyges bekänna, endast för

att tillplatta en innerlig, ur Paulus" idealism fluten

tanke. Nämnden skrifver: »de församlingar, som bekänna

Kristus Jesus». Grundskriften har: :wv sxxX~u.ov . . :wv

~ #l~riu: »de församlingar, som hafva sin varelse i

Kristus Jesus».

Befalla (befehlen) och betala (lågtyska betalen) höra

till de tidigaste inflyttarne från andra sidan Östersjön.

De kvarstå som handgripliga minnestecken af tyska

fogdars och tyska köpmäns välde här i landet. Som så

många andra deras landsmän ådagalägga dessa ord särdeles

tydligt, att man kunnat låna eller låta påtvinga sig lån,

utan att vara stadd i minsta trångmål, och att onödiga

låneord mäkta att rycka till sig herradömet öfver de

liktydiga inhemska, med utsikt till att under tidens lopp

utrota dem. Från Island äro, som vi nämnt, befalla och

betala utdrifna. I Danmark söka goda skriftställare

återvinna åt gälda ett rum vid sidan af betala. I Norge

likaledes och där med bästa framgång. I Sverige står

saken så, att om icke snar hjälp lämnas en del af de

inhemska liktydiga orden, skola de inom en eller annan

mansålder vara dödade. Ty ordets nvttjande är ordets

lif. Vår bibelnämnd har dock intet emot deras bortgång.

Hon framhåller betala och befalla i tid och otid,

tråkigaste långrandighet, och utan sinne för grundtextens

skuggningar. Grekiska ord - v:c~w, ~u~rx~w o. s. v. som

skulle tolkas med skipa, föreskrifva, ålägga, förelägga,

bjuda, fastställa, stadga, gifva i uppdrag, öfversättas

öfver allt med befalla. Lika omhuldadt är betala, som

nyttjas, där gälda, gengälda, återgälda ännu kräfvas af

smaken, eller där godtgöra, inlösa infria närmare smugit

sig in till grundskriftens mening. »Skuldens betalande»

föredrages framför »skuldens gäldande» (jämför Matt.

18, 25); »återbetalning» har utträngt gengäld. Ja,

flerestädes där grundskriften kraft vedergälla, trumfar

bibelnämnden med detta eviga betala. Gälda har länge fört

en hård kamp för sin tillvaro. I början af 1700-talet

synes det hafva varit nästan ur bruk. Biskop Svedberg

bragte det då åter till heders, i det han påminte om

uttrycket: »gälda kronone

sin skatt». Sedan dess föredrages det framför betala

i skaldekonsten och den ädlare prosan, likasom det ock

vunnit större utrymme i lagstilen; men de skrifter

däremot, som tränga längst ned bland allmogen, göra allt

för att hindra ordet skjuta nya rotskott i folkets mark,

där det skulle äga sin tryggaste lifsgrund.

Med de företeelser för ögat, hvilka vi nu påpekat, kan

det väl icke längre förundra någon, om bibelnämnden

bortkastat det nordiska gömma för det tyska bevara

(bewahren) i sådana ställen som Luk. 2, 9: »Men Maria

gömde alla dessa ord, öfvervägande dem i sitt hjärta»;

Luk. 2, 51: »Men hans moder gömde alla dessa ord uti

sitt hjärta»; Luk. 8, 15: »Och det som föll i den goda

jorden äro de som höra ordet och gömma det i ett godt

och rättrådigt hjärta». Lika som rättrådig är ett allt

för svenskt ljudande ord för att finna nåd inom

bibelnämnden, som i vederlag ger oss rättskaffens

(rechtschaffen) - till hvilket tyska lån vi längre ned

återkomma - lika så har nämnden funnit för godt att

dessa och dylika ställen låta ett uttryck, som för

svensken är utan innerlighet och utan poesi, uttränga ett

annat, som snarare vunnit än tappat i värde därigenom,

att gömma i viss mån skiftat märkelse och nu står

något närmare den af dölja än den af tillvarataga.

»Gömma i sitt hjärta» är ännu ett uttryck, som hvarje

skald föredrager framför »bevara i sitt hjärta», och

särskildt i de bihelställen, hvarom här är fråga, kastar

det ett skimmer öfver den äfven i nya testamentet blygt

tillbakaträdande bilden af Jesu moder. A. F. Dalin, som

haft ingen förkärlek för svenska ord och uttryck,

framhåller dock som efterdöme för ordets nyttjande just detta

»gömma i sitt hjärta», som bibelnämnden ratat*).

Det förstås af sig själf, att bihelnämnden föredrager

afbilderna af begreifen, befleissen (sich), betriegen,

bekümmern, bestimmen, bekannt o. s. v. framför de svenska

skönja, urskilja, inse, vinnlägga (sig), svika, oroa,

ängsla, ärna, stadga, fastställa, afgöra, känd, kunnig

o. s. v. Bekymmer, hvartill vi ägt ett fornsvenskt

frändeord utan be, har nästan utträngt både sorg och

omsorg, äfven där grundskriften påkallar någotdera af

dessa. Man skall, enligt bihelnämndens svenska, icke mer

tala om morgondagens omsorger, utan om morgondagens

bekymmer. Alla de skiftningar, som vår nordiska språkskatt

är i stånd att gifva uttrycket för hjärtats djupare och

varaktigare eller lättare och flygtigare oro, öfversuddas

af bibelnämnden med den enformiga och grådaskiga färgen

af detta låneord.

*) Äfven här finna vi med nöje, att förf. till »Dansk

Hjælpeordhog» står på vår sida. Han yttrar: »Allm. bruges

gemme kun om udvortes ting, som man vil frede ved at

afholde dem fra beröring, ödeläggelse, fra tyve- og röverhånd;

men netop derfor egner det sig fortrinligt i det bihelske sprog,

hvor det og findes mange steder, især i den gamle pagts böger.

I den nye pagts böger er gemme mangfoldige steder udtrængt

af bevare el beholde, hvilket stadig kommer igen i vor

alterbogs messebönner, skönt det i hund og grund er tysk, el.

forvare. Hvor langt inderligere er ikke, i lighed med den

gamle folkelige psalmes: »gem nu Guds ord udi hjærte og sind»

at oversadte: Maria gemte engelens ord i sit hjærte; hun

gemte sin söns ord; når de höre ordet, gemme det i ett

smukt og godt hjærte; der har gemt den gode vin...; lige så

alterbogens bönner at sige: gem os, o Gud, i din favn; gem

dine börn i dit hjærte; gem os, o frelser, dit ord i vort

hjærte gem os under dine engles vinger... Om gemme i forhold

til de fremmede ord torde det gamle ordsprog: »gemt er ikke

glemt» gælde.»

Där det tyska be är så öfvermäktigt, vill man knappt

tro sina ögon, när det händt, att hibelnämnden, utan

uttrycklig fingervisning af A. Hazelius, uteslutit ett beord,

för att insätta ett rent svenskt. Efter någon letning hafva

vi funnit ett sådant ställe af märklighet, nämligen Apostl.

G. 1, 3, där nämnden låtit bevisad rymma fältet för

vitsordad i uttrycket: »af Gud för eder vitsordad genom

mäktiga gärningar». Det var ett ovåntadt nådevedermäle mot

svenskan, för hvilket hon och grundskriften med henne stå

till bibelnämnden i tacksamhetsskuld.

Det vore orättvist, om de andra tyska förstafvelserna

möttes med köld, där all kärlekens rikedom utgjutit sig

öfver be. De hafva ej heller skäl att knota. Bibelnämndens

senaste verk ger oss en profsamling på dem alla, så väl de

äldre som dem, hvilka voro okända för 1500-talets

bibelöfversättare.

Hvad till en början an vidkommer, bör icke glömmas, att vi

uti ansvar, antvarda, anlete hafva ett an af nordisk börd,

nämligen det gamla and, liktydigt med mot. Man återfinner

det äfven i det af Hyltén-Cavallius framdragna andsols

(motsols, riktningen motsatt solens gång) och i det såväl

på Sveriges och Norges kuster som på Island kända, ej

heller för vårt bokspråk främmande andöva (hålla båten mot

strömgång). I några andra ord, såsom anmärka, synes det

tyska an hafva mött det nordiska and och gifvit en skiftning

åt ordets mening. Till förmån för det tyska an kan framhållas,

att vår svenska partikel å (på), hvilken uppträder som

förstafvelse i ådraga, åkalla, ålägga o. s. v. torde hafva

utgått från ett urnordiskt an, som vi haft i samegendom med

tyskarne. Det skulle således vara ett återbördadt

nordiskt ord. Också är det för ingen del vårt syfte att

lägga bihelnämnden bruket af denna förstafvelse till last,

utom i de fall, då det är onödigt, vanprydligt och

medverkande till modersmålets ytterligare förtyskning.

Då bibelnämnden i Apostl. G. 1, 3 öfversätter :~ ~

zou t1srj~ med »det som angår Guds rike», bedja vi få

påminna, att vi bredvid detta angå ännu hafva i lif de

rent svenska vidkomma, röra, tillhöra, ehuru de kämpa

en hård kamp med afbilderna af angehen och betreffen,

allt för många skriftställares älsklingsord. Och då

bibelnämnden omfattar de ramtyska anförvandt

(Anvervandt) och angelägen (angelegen) med en värma,

som mäter sig med den dyrkan en del svenskar ägna de

likaledes ramtyska inalles (in alles) och ungefär

(ungefähr), torde vi ytterligare få fästa akt därpå,

att vi frände och mån (adj.) hafva svenska ord, som

motsvara dem det senare icke alltid, men i vissa fall.

Bibelnämnden söker uttränga det svenska anlete med

det tyska ansikte (Ansicht) och synes då hafva glömt,

att anlete ännu håller sig uppe i skaldeverken och den

högre stämda prosan, hvarifrån man ej må borttränga

det, om man ej vill söka tillkämpa det ett vidsträcktare

rum. Man säger hellre Guds anlete, än Guds ansikte.

Annu säger svensken: åkalla Gud, men bibelnämnden finner

högre lyftning i det förtyskade anropa (anrufen) Gud.

Annu lefva de nordiska orden gilla, godkänna, men

bibelnämnden föredrager antaga på grund af dess tyska

förstafvelse och skrifver fördenskull till ex. i 1 Joh.

5, 9: »Om vi antaga människors vittnesbörd, så är Guds

vittnesbörd större». Isländingen säger: »Ef vér tökum

manna vitnisburö gildan».

Förstafvelsen för är nordisk till börden, men har under

inflytande af de tyska vor och ver utvidgat sitt område

långt ut öfver gamla råmärken. A. Hazelius påpekade den

osmakliga öfverdrift, hvarmed bibelnämnden nyttjade denna

förstafvelse i sin proföfversättning af år 1861. Också

har rättelse häri mångenstädes vidtagits. Så har

förblidkad strukits ur Ehr. 8, 12; förhoppas ur Apostl. G.

26, 7, och försköfling ur Ebr. 10, 34. Olyckligtvis lät

dock nämnden sköfling, ett rent svenskt ord, göra

följefärd med sin förstafvelse, för att ge rum åt det

tyska plundring (Plünderung). Men ännu finner man i mängd

församla för samla eller det renare svenska samna (Matt.

26, 28 m. fl. st.), fördold för dold (Kol. 2, 3; 1 Petr.

3, 4; 1 Kor. 4, 5), förbida för bida (Apostl. G. 1, 4),

förskingra för skingra (Jak. 1, 1), förtröttas för tröttas

(Upp. 2, 3), förhindrad för hindrad (Rom. 1, 13; 1: 15, 15, 22;

1 Kor. 12, 1 ; 1 Tess. 2 : 16), förorsaka för orsaka (1 Kor.

9, 12) o. s. v. Det är en yttring af 1500-talets tyska

pluderhosen-smak, 1600. och 1700-talets pedant-, peruk- och

pudersmak, som, införd till Sverige, blomstrar här i ett

slags klockarestil, mycket allmänt nyttjad äfven af

skriftställare utan klockarelön på stat, -- som älskar att

kläda orden i krås af förstafvelser och i prästkappa af

släpande ändelser, som föredrager saktmodighet för saktmod,

eländighet för elände, enfaldighet för enfald, efterdömelse

för efterdöme, umgängelse för umgänge, håktelse för häkte, --

som omöjligen kan bruka ordet få, emedan det är för kort,

utan måste säga erhålla (erhalten) eller bekomma (bekommen),

som uppträder i en stel syntax och

skyr det svenska passivet på s, för att i stället göra den

långa tyska omskrifningen med hjälpverb, helst det platttyska

blifva (bliven), och particip. Det är i få ord raka motsatsen

till den stil af sammanträngd men ledig kraft, af adel och

natur, som från hedna tider var vårt modersmåls arfvedel och

ännu ligger, undertryckt, uti dess gry.

Vi lämna bihelnämndens bruk af de andra tyska förstafvelserna

å sido, och nämna här endast, att röna, hjälpa, minne, påminna,

åminnelse, påminnelse de flesta fall vikit för erfara (erfahren),

bistå (beistehen), erinra (erinnern) och erinring (Erinnerung).

Det må nu vara nog yttradt om dessa små vidhängsna sydgermaners

segerrika framryckande på en stridsvall, höljd med slagna svenskar.

Samma Fehrhellin företer öfversättningen för vår svenska ordskatt

öfver hufvud. Främst, vpperst, redogörelse, djärf, sända, mista,

miskund, rädas, städad, rättrådig, kräfva, skepnad, spörja, åtrå,

åstunda, bjuda, påhjuda, skifta, efterdöme, föresyn, dessa och

hundratals andra svenskar hafva alldeles eller i det närmaste

nödgats rymma fältet för våra afhilder af vornehmlich, Rechenschaft,

dreist, schicken, verlieren, Barmherzigkeit, fürchten, geputzt,

rechtsehaffen, fordern, Gestalt, trachten, verwandeln, Munster

(lågtyska). Om bibelnämnden får rätt, duger det knappt längre att

säga: »Herre, miskunda dig öfver mig, syndare!» Man skall säga:

»förbarma dig!» Kristus, från att vara vårt efterdöme och vår

föresyn, skall vara vårt »mönster». Solen skall icke skifta om,

utan »förvandla sig» (!) i mörker. Paulus får icke säga, att han

någon gång i skriftliga påminnelser

till sina vänner nyttjat djärfvare ordalag, utan han skall

på tysk klockaresvenska erkänna, att han i sina erinringar

användt dristigare uttryck. Ty någon tysk utläggare har väl

tolkat: dreister schrieb ich ... euch zu erinnern.

Att rättskaffens öfvervunnit rättrådig är ett särdeles

talande prof på den tyska strömgångens makt som ock på

bibelnämndens smak och det ovärde hon fäster vid våra

yppersta svenska språkmäns insagor däremot, i fall hon ens

gittat ögna i deras verk. Vi se här, huru en lytt och

klumpig främling, utan andra förord än dem han äger i

utländsk hörd, föredrages framför ett välljudande och

ädelt myndadt svenskt ord. Rydqvist kallar rättskaffens

en »vanställning», »en felaktig och ohandterlig form»,

som ingen rätt vet, huru han skall böja. Man får se än

den rättskaffens, än den rättskaffne; man får se de

rättskaffens, de rättskaffne, de rättskaffnes i samma

kasus. Rydqvist påminner, att vi hafva rättsinnad,

rättrådig i detta vidunders ställe -- men påminnelsen,

gifven redan för flera år sedan, har dock hitintills

visat sig gagnlös. Mängden af den svenska bokvärldens

arbetare har en högre hemul än vetenskapen, den bättre

smaken och modersmålets kraf: de hafva för sig bruket,

quem penes arbitrium est et jus et forma loquendi,

bruket framför allt hos dem själfva, med andra ord: det

inrotade missbruket. Och det är en myndighet, som icke

låter dagtinga med sig.

Mot ordet blifva, lånadt, som förut är nämndt, från det

lågtyska bliven, vilja vi för ingen del uppträda, men

väl mot bibelnämndens sätt att nyttja det. I hennes

öfversättning är blifva en skjutshäst, som rör sig i

enformigaste lunk, med gnisslande seldon, från rad till

rad, från sida till sida, från perm till perm. Blifva

har till en början i det närmaste utträngt varda, äfven

i de högtidligare ställen, där svensken ännu föredrager

detta nordiska ord. Annu skulle man såra hans öra om det

tyska ordet brukades för det nordiska i »varde ljus!»

Men icke nog därmed. Blifva gör äfven intrång på de båda

verben vara (esse och durare). Så skrifver nämnden: »I

skolen blifva mina vittnen» för den gamla öfversättningens:

»I skolen vara (bz~zs) mina vittnen» (Apostl. G. 1, 8).

Man kan tänka sig, huru många blifva som födas af ett dylikt

bruk. Men därmed är ännu icke nog. Den tyska svenskan

kräfver, som vi veta, att modersmålet skall afsäga sig ett

af sina största företräden framför tyskan: de passiva

formerna på s. Bibelnämnden delar denna smak, ty dessa

former möta oss i hennes verk mycket sällan, och

omskrifningarna med blifva äro därför otaliga. Alla dessa

orsaker hafva i samverkan aflat ett lemmeltåg af blifva,

som drager sig öfver alla bibelöfversättningens sidor,

likt dessa sorkdjurs tåg genom en lappländsk obygd. En

enda profbit: »Hvar och en förblifve i det kall, hvari han

blifvit kallad! Har du som träl blifvit kallad, så bekymra

dig icke; dock om du kan blifva fri, så begagna dig hellre

däraf! Ty den hvilken som träl blifvit kallad i Herren är

Herrens frigifne, likasom den hvilken blifvit kallad såsom

fri är Kristi träl.» (1 Kor. 7, 20 ff.) *)

Några få ställen i bibelnämndens verk vittna - om

*) Äfven mot tolkningen af detta ställe kunde vara

åtskilligt att invända. Dock detta hör icke hit.

sådana vittnesmål vore af nöden - att det icke är en mot

de fäderneärfda orden medvetet ovillig känsla, utan ett

omedvetet simmande med den tyska strömgången, som vållat

öfversättningens osvenska hållning. Så möter man i Matt.

20, 34 varkunna för förbarma (erbarmen); Luk. 10, 19 råda

för härska (herrsehen); Mark. 4, 1 och Apostl. G. 1, 1

börja och början för begynna (beginnen) och begynnelse;

Rom. 16, 7; 16, 21 fränder för anförvandter; Rom. 14, 19

främja för befordra (befördern); Fil. 4, 18 täckeligt

offer för behagligt offer. Men dessa prof utgöra nästan

hela den samling vi kunnat göra af dylika ställen.

Härmed lykta vi den del af vår granskning, som gäller

kampen mellan nordiskt och tyskt på ordskattens område.

Taflan, som öfversättningen här företer, är ägnad att

göra blandadt intryck. De som tro, att vi tagit ett godt

steg på världsborgaredömets väg, när vi lyckats göra vårt

språk så likt en nedertysk munart som möjligt, skola

henne äga en källa till fågnad. Steget, som tagits åt

det hållet, är icke litet. Och målet skall förr eller

senare nås, om vi ej hafva att på svenskans mark motse

ett Bråvalla, som drifver de öfversvämmande skarorna af

friser, saxare och förtyskade daner tillbaka. Utan

lifsvån är dock vårt läge nu mera icke. Landets styrelse

har gifvit undervisningen i svenskan något större utrymme

i våra elementarläroverk, och vid våra högskolor har

ungdomen tillfälle att under utmärkta lärare inhämta sitt

modersmål och få kunskap i dess häfder. Och bland denna

ungdom skall det väl icke vara få, som, när de sett det i

dess nordiska fägring och lärt deltaga i dess öden, skola

viga sig åt dess tjänst.

Innan vi lämna talet om ordskatten, hafva vi att fästa akt

på orden af romanisk börd. I stor mängd hafva de aldrig

innästlat sig i våra äldre bibelöfversättningar. I sin

granskning af 1861 års öfversättning påpekade emellertid

A. Hazelius några romaniska ord, som borde utgå. Också har

bibelnämnden aflägsnat tre af dem: barbarisk i 1 Kor. 14, 11,

fabler i 2 Tim. samt det mycket brukade epistel. Däremot

har nämnden icke alltid velat uppoffra det romaniska regera

för styra, råda (isländskan har äfven drottna af drottn);

man återfinner det ännu i Matt. 2, 22. Det vore dock så

mycket större skäl att upprätthålla styra, råda, som den

vanliga sämre boksvenskan och äfven i dagligt tal regera är

på väg att uttränga sina liktydningar. Men har nämnden

strukit tre af de romaniska orden, så har hon infört än

flera. I Matt. 4, 5 heter det nu, att djäfvulen ställde

Jesus »på altanen till templet», medan den gällande

öfversättningen har »tinnarne af templet». De som känna

striden om meningen med grundskriftens 7%u~(VJv kunna

tryggt påstå, att bibelnämnden fastnat dess minst sannolika

märkelse, medan »tinnar» bäst motsvarar det bildliga hos

det grekiska ordet. I Rom. 2, 11 med flera ställen möta vi

»anseende till person», ett ledsamt tysk-romaniskt ordalag,

som vill uttränga det korta och kraftiga mannamån, isl.

mannamunr. 1 Tess. 2, 2 har nämnden tolkat: »fastän vi

kunde anses för viktiga personer», medan grundskriften har

ordagrannt: »fastän vi kunde uppträdt tyngande (öfverlägset)».

Ordet rum, fastbållet af Thomander, har nödgats vika för det

tysk-romaniska plats (place, Platz) i Rom. 15, 23, Apostl. G.

1, 25 m. fl. st. I Ebr. 4, 4 möter oss »ett varnande

exempel», ehuru svenskan kan uttrycka detta med det

enda ordet varnagel. I Ebr. 6, 12, 1 Tess. 2, 14 finna

vi åter exempel, ehuru svenskan äger efterdöme, föresyn.

I 2 Petr. 3, 10, 12 förekommer det falskt böjda ordet

elementerna, för hvilket svenskan har urämnena (isl.

frumefni, frumtegund, höfudskepna). I Jak. 5, 17 och

Rom. 8, 23 nyttjas natur dels för skaplynne, daning,

dels för skapelse. Härtill må läggas förordna (verordnen

af latinska ordo) för skipa Rom. 13, 1; plantera 1 Kor.

3, 6-8; partier för meningsflockar 1 Kor. 11, 19;

partisinne för söndringsande.

En dålig smak har tid efter annan öfversvämmat modersmålet

med romaniska ord. Emellertid bära dessa redan i sitt yttre

främlingsskapets omisskänneliga märke och lyckas endast i

sällsporda fall göra sig hemmastadda i språket utom på rent

tekniska områden. Innestängda inom råmärkena för dessa, som

ju äro ett slags allmänning för den europeiska odlingen,

göra de ingen skada, men kunna vara till gagn. Utanför de

råmärkena äro de både löjliga och skadliga, det senare

därför att de sänka svenska ord i glömska, afvänja örat

från en rent svensk språkklang och hindra den inhemska

ordbildning, genom hvilken ett språk föryngras och skjuter

nya skott. Och därmed arbeta de romaniska orden de tyska i

hand, ty deras eget öde år vanligen att efter en längre

eller kortare tid falla, likt andra en tids tycke-saker,

ur smaken och gå bort, efterlämnande luckor, som fyllas

från Tyskland.

Ett språks infödda ordskatt är väl icke det samma som

språket själf, hvars ande tydligast utdanar sitt kynne

i ljudbyggnad och former. Men ordskatten har dock

skapats af denna samma ande, har alstrats af samma urkänsla

och är med ett så innerligt lifsband knuten vid formerna,

att han ej kan våldföras och i stort ändras, utan att det

återverkar på dem. Hos folket är också kärleken till

modersmålet kärleken till de ord man lärt från moderns

läppar och hört vid hemmets äril. I orden som klang yppar

sig folkstammens medfödda sinne för ljud och tidsmått; i

orden som tanke- och känslobärare, i deras förmåga att

skärt och tydligt, kort och kraftigt, ljuft och rent

öfverflytta förnimmelser från själ till själ uttalar sig

folkets innersta gry. Språkets ljudlagar göra sig gällande

äfven i de enskilda ordens skepnad; språkdriftens

ogrumlade klarhet i en rätt ordbildning, och själfva

böjningsformerna, när de hotas med upplösning, äga sitt

sista värn hos den trohet, hvarmed de sammansatta orden

kvarhålla hvad de af dylika äga i sin byggnad. Också visa

modersmålets häfder, att de hejdlösa ordlånen utifrån ej

allenast minskat den nordiska ordskatten, utan ock slappat

språkkänslan och kommit själfva formbyggnaden att lossna

i sina fogar.

* *

*

Ändelsen -het (lågtyska heit) är det äldsta, i modersmålets

ordbildning och formlif djupt ingripande lån vi gjort hös

tyskarne. Det uppträder första gången i »Konunga- och

höfdingastyrelse», men där endast i ett par ord, falskhet,

hemlighet, som enstaka förebud om hvad komma skulle. Efter

någon tid grep det omkring sig med hast och ägde snart ett

ofantligt område.

Man kunde tro, att detta lån varit till ren vinst för

modersmålet. Den nya ändelsen var ju särdeles ägnad att

göra sig gällande på ett med odlingens gång sig vidgande

fält: de substantiv, som kunna kallas abstrakta af andra

graden! Och en vinst hade -het utan tvifvel varit, om

språkets häfder följt en föreskrift, som kommer ett halft

årtusen för sent. Men verkligheten företer en annan tafla.

Den tyska ändelsen lämnade icke de motsvarande svenska i

någorlunda orubbadt bo. Hon framsköt sina landamären åt

alla håll och medförde, så långt hon sträckte dem,

enformighet, där förr rådt omväxling, entonighet, där

språket älskat skiftande färglek, långsläpighet, där det

yppat sin skaparkraft i viga, lifliga och kraftiga ord.

Ännu kvarstår väl ändelsen -lek i kärlek, smälek och

några få andra, och i landskapsmålen häfdar hon ännu

något större utrymme än i boksvenskan*), men största

delen af sitt välde måste -lek öfverlåta åt inträngaren.

Ändelserna -skap och -dom lämnades ej heller sparade;

ännu kämpar det nordiska mandom i en af sina märkelser

mot manlighet, i en annan mot manbarhet och skall väl,

i trots af sin skönare daning, en framtid duka under.

Samtidigt med kampen mot dessa maskulinändelser fördes

striden in på femininens område, där -het spred

ödeläggelse bland de abstrakta substantiven på a och i,

(e), en sköfling, anmärker Rydqvist, så mycket

sorgligare som dessa senare ordskapelser voro så

förmånliga genom sin enkla bildning. Härjningen

sträckte sig ytterligare till feminin på -sel och med

*) Se N. Linders »Allmogemålet i södra Möre af Kalmar län».

Bland andra ord iå -lek möter man där förlek, grof kroppsbyggnad,

och varlek, sätt att vara, ord som boksvenskan har skäl att

afundas detta allmogemål. Det samma gäller ock om ordet vargärd,

»reserv», hvaraf vargering (reservmanskap) möjligen är den

förtyskade och förvridna efterbildningen.

afledningsändelserna d och t, samt till en mängd andra en-

och tvåstafviga ord, som måste vika för flerstafviga. Så

måste trygd, bildadt i likhet med dygd, vika för trohet,

trygghet. Det sköna, uti isländskan blomstrande dyrd = ära,

»prestige», härlighet, tillbakaträngdes och är nu, efter

lång kamp, nära att tillintetgöras af det sistnämnda

(Herrlichkeit). Att miskunsam het föredrogs framför miskund,

enfaldighet framför enfald o. s. v. var en naturlig följd

af smaken för -het. Med språkgranskarne dela skalderna

sorgen öfver denna ohjälpliga ödeläggelse. Ingen kan bättre

än de som öfverflyttat Byron och Moore till svenskan hafva

rönt hvad det vill säga, att vi förspillt så många ord, som i

styrka och kärne kunde mäta sig med hvad engelsmännen äga kvar

af dessa egenskaper i sin anglosaxiska och nordiska ordskatt.

Med inträdet af -het visar sig ock det första tecknet till den

osäkerhet i bruket af böjningsformerna, som sedan skulle taga

öfverhand och medföra deras upplösning. Det rådde till en

början synbar tvekan, huru man hade att böja ord med den

utländska ändelsen och hvilket genus man borde tillägga dem.

Det ena var afhängigt af det andra. Och när under den följande

tiden tyska ord inträngde i öfversvämmande mängd, måste oredan

varda allt större. Hvad genus dessa buro i sitt hemland var

naturligtvis okändt för den stora hopen, inom hvilken de allt

mer spredo sig, och ännu var dessutom svenskans lynne så

själfständigt, att hon krafde af de främlingar, som fått

infödingsbref, att de i detta stycke skulle underkasta sig

hennes språklagar. [Först i nyare tider bar man velat

frånkänna henne äfven denna rätt till själfständighet.] Då

adjektivens höjning rättar sig efter de substantiv, till

hvilka de svara, och då substantivens höjning åter stod

i närmaste samband med deras genus, var det en naturlig

följd, att den ovisshet, som uppstod om en mängd gångbara

ords kön, skulle inverka upplösande på böjningsformerna

själfva och i hög mån påskynda deras tillintetgörelse. Vi

finna här ett vittnesbörd för sanningen af den sats, att

ett innerligt lifsband sammanknyter ett språks inhemska

ordskatt med dess böjningsformer, och att när den förre

våldföres, de senare lida.

Annu i denna stund fortgår de införda utländska ämnenas

upplösande verkan på det bästa vårt modersmål äger kvar.

Hos de samfundslag, som företrädesvis mottogo och

nyttjade dem och hvilkas barn ännu uppdragas i skolor,

där främmande språk idkas till modersmålets förfång,

kunde känslan för de svenska ordens kön omöjligt hålla

sig uppe i sin kraft. Hon mattades allt mer och samma

mån såg man sig tvungen att, likt dansken, nyttja det

demonstrativa pronomen den för de personliga pronomen

han, honom, hon, henne, samt dess för hans, hennes.

För en mansålder sedan hade detta missbruk nått sin

höjdpunkt, och det kvarstår ännu hos en mängd

skriftställare som ett fällande vittnesbörd dels mot

våra skolor, där man inskärpt latinska och grekiska,

franska och tyska ords kön, men lämnat de svenskas å

sido, dels mot deras egen olust att efteråt inhämta

hvad man nödgat dem under läroåren vanvårda eller

glömma. De draga sig nu fram så godt sig göra låter

»med det liflösa och färglösa demonstrativet»*). Och

detta gör stilen så

* Rydqvist.

mycket lösare och entonigare, som det personligt nyttjade

den, dess allt som oftast knuffas inom samma punkt med

1) den fristående artikeln den, 2) med den i demonstrativ

märkelse, 3) med den, nyttjadt relativt. Häraf uppstår

ett högst långrandigt och tråkigt »dennande», som

ytterligare förvärras därigenom att, då könet icke utmärkes,

man nödgas tillgripa denne, den samme, för att hänvisa till

det bland två eller flera substantiv, hvarpå man syftar.

Lyckligtvis är en återgång till det bättre här synlig. Allt

flera skriftställare lägga på hjärtat, huru mycket »man

skulle förlora i uttryck, i omväxling och bestämdhet, lif

och färg, om genusbegreppet alldeles utträngdes, just där

det framträder i sin ursprunglighet, nämligen uti maskulin

och feminin»*). Redan nu har väl bruket af dess i stället

för hans, hennes, som var så vanligt på l840-talet, alldeles

försvunnit, utom i vår sorgligt förtyskade kanslistil. Till

och med hos en så god stilist som Strinnholm kunde man få

läsa om »ett ställe hos Cassiodorus i dess verk kalladt» etc.

Dylikt torde nu förekomma sällan eller aldrig. Rydqvist, Säve,

J. P. Theorell, Ignell, Claëson, J. A. H. Hazelius, M. B.

Richert och flera med dem hafva brutit en väg, som väl till

sist äfven den dagliga pressen skall följa. Åtskilliga

medarbetare i tidningarna göra det redan. Atven på vår

kungliga skådebanas tiljor göra sig han, hon, honom, henne

gällande framför den, i stycken, som öfversatts af

språkbildade män. Här stå ännu folkets djupa led bakom de

vetenskapsmän och skriftställare, som kämpa för svenskans

rätt: »dalkullan och västgöten, norrländingen och

*) Rydqvist.

småländingen afvika (hvad ordens kön vidkommer) lika sällan

från hvarandra som från Eddan och landskapslagarne»,*)

men onekligen göra läroböcker för folkskolan, affattade

på dålig svenska, hvad de kunna för att drifva

förskämningen ned i språkväxtens rötter.

Låtom oss nu se, huru bibelnämnden ställer sig till

denna fråga. A. Hazelius tillkommer hedern att äfven

här hafva visat den lärda nämnden, hvad modersmålet

kräfver och man skulle väntat, att hon däraf tagit något

intryck. Men vi hafva svårt att finna det vid en

jämförelse mellan 1861 och 1873 års öfversättningar.

»Dennandet» fortgår. Att substantivet åker är maskulint

torde nu de flesta gossar i elementarskolan veta, lika

visst som bonden vet det, men nämnden skrifver i Matt.

27, 8: »Därför blef den åkern kallad blodsåkern, såsom

den heter än i dag». I Luk. 10, 10 läses: »Och om I

kommen till någon stad, där man icke undfår er, så gån

ut på dess (för hans) gator». I Jakob 5, 7: »Se

landtmannen väntar på jordens kosteliga frukt och

afvaktar tåligt den tid, då den får arlaregn och

serlaregn». Här sammanstöter den fristående artikeln den

med det som personligt pronomen missbrukade demonstrativet.

I Rom. 6, 12: »Må för den skull synden icke få härska

[herrsehen! Hvarför ej råda?] i eder dödliga kropp, så att

I lyden dess lustar». Här lämnas man genom missbruket af

dess oviss, om det feminina synd eller det maskulina kropp

afses. I Luk. 12, 49: »Jag har kommit för att kasta ut en

eld på jorden, och huru gärna ville jag icke, att den redan

vore tänd». Här hade han dess mer

*) Rydqvist.

varit tjänligt, som det feminina jord kommer emellan det

maskulina eld och det på detta ord syftande pronomen.

I Joh. 7, 22 och Rom. 2, 25 nyttjas den om det feminina

omskärelse; i Ebr. 2, 3 om femininet frälsning; i Rom.

4, 10 om fem, tro; i Rom. 4, 16 om mask. arfsrätt; i Rom.

5, 13 och 8, 3 om mask. lag; i Rom. 5, 16 om fem. gåfva;

i 10, 18 om fem. predikan; i 11, 6 två gånger på samma

rad om fem. utkorelse; i 1 Kor. 9, 24 om fem, lön; i

10, 13 om fem. frestelse; i 13, 12 om mask, kunskap;

i Ef. 14, 16 om mask. kropp; i 2 Tess. 2, 9 om fem. lögn

o. s. v.

I Luk. 10, 6 har bibelnämnden gripit miste och gjort frid

till feminin. Om nämnden känner våra gamla böjningsändelser

och ihågkommer Olaus Petri" yttrande om en viss stridsman,

att han var ett lejon »i fridenum» och ett lam »i stridenne»,

kan hon icke glömma, att frid är ett maskulint ord och strid

ett feminint.

En bibelöfversättning skall återgifva modersmålet i dess

ädlaste och kraftigaste drag. Må då det om slapphet

vittnande bruk, som här påpekats, varda utplånadt! Det

kostar liten möda att göra det.

På genusbegreppets lif hvilar ett rätt iakttagande af

adjektivets och slutartikelns böjningar. Det ligger då ock

i sakens natur, att villervalla skulle uppstå med hänsyn

till dem, sedan genusbegreppet genom de inströmmande

utländska låneorden mattats. Vi lefva ännu midt uppe i

denna oreda. A. Hazelius framhöll det bottenlösa godtycke,

som ägde rum i böjandet af slutartikeln uti 1861 års

proföfversättning. I den af år 1873 har bibelnämnden

onekligen sökt åstadkomma reda, sökt följa vissa

grundsatser i bruket af artikelns pluralformer -ne och -na,

gen. -nes och -nas. Grundsatserna synas vara följande.

För maskulin af s. k. naturligt kön eller bemärkelsekön,

som gränsar därintill, nyttjas -ne, gen. -nes, antingen de

åndas på -ar eller -er i plural obestämd form: således

andarne, andarnes, hedningarne, prästerne, profeterne,

bröderne. För alla andra maskulin nyttjas -na, -nas:

således ljusastakarna, lemmarna, nycklarna, skyarna. För

feminin nyttjas utan undantag -na, -nas: således stjärnorna,

församlingarnas. Mellan nominativ och oblik kasus göres

härvid ingen skillnad.

Mot dessa grundsatser hafva vi endast att anmärka följande.

Enligt vår åsikt bör ändelsen -ne, -nes tillkomma alla

maskulin, som hafva -ar i pl. obestämd form. Man bör således

säga ej endast konungarne, romarne, judarne, utan äfven

lemmarne, ljusastakarne, skyarne. Hvad åter vidkommer

maskulin på -er, kräfva både välljud och bruk en större

frihet, så att man här må nyttja -na så gärna som -ne och

skrifva ebreerna, fäderna eller ebreerne, fäderne. Däremot

gilla vi fullständigt, att nämnden nyttjar utan undantag

-na för feminin, och att ingen skillnad göres mellan

nominativ och oblik kasus.

I afseende på adjektivens böjningsändelser synes nämnden

däremot hafva gjort intet för att komma ur den gamla oredan.

När man bör nyttja -e eller -a i den obestämda formens

flertal och i hela den bestämda formen är en fråga, som i

öfversättningen af år 1873 står lika olöst som i den af år

1861. A. Hazelius" råd hade dock varit väl värdt att följa,

när han föreslog att bruka -e åtminstone då adjektivet i

maskulin hänför sig till person

eller personer. Också jämkar sig seden allt mer däråt.

Sällan får man nu se den förr vanliga formen »Fredrik

den första», »Gustaf den andra Adolf». Men bibelnämnden

tillgriper regellöst än -e, än -a. Se här några prof.

»I ären rike på allt hvad godt är» (Rom. 15, 14), »I ären

mätte och rike blifne» (1 Kor. 4, 8), »I ären vise till

det goda och enfaldige till det onda» (Rom. 16, 19),

»Förblifven faste i Herren» (Fil. 4, 1); men å andra

sidan: »I skolen söka att blifva rika» (1 Kor. 14, 12),

»Hållen eder fasta vid det goda, ömma mot hvarandra»

(Rom. 12, 19), »Saliga de i anden fattiga» (Matt. 5, 3).

Här är omöjligt att finna en regel med hänsyn till bruket

af -e och -a i den obestämda formen. Och lika ogörligt är

att uppleta bibelnämndens rättesnöre för den bestämda.

Så läser man i 1 Kor. 6, 1: »Inför de otrogne och ej

inför de helige», men några rader nedanför (vers 6): »De

otrogna skola icke ärfva Guds rike».

Tyskans inflytelse i förening med danskans fortverkar

rubbande på vår deklinationsbyggnad. I fornspråket hade

endast maskulin och feminin pluraländelse på -er; nu

uppträda äfven neutrer med denna ändelse. Vägen härtill

bröts af ord på den från Tyskland komna ändelsen -en

(-erei), fortsättningen bildades af romaniska ord på

tonlagdt -i, och efterhand fick man i följe med dem se

sådana neutrala pluralformer som behofver, förslager,

sällskaper, diplomer, kapitaler, systemer, elementer,

därefter äfven bergslager, landskaper o. s. v. Missbruket

drefs för ett par mansåldrar sedan ännu mycket längre än

nu; man kunde då skrifva skeppslager, brefver, mynter,

besluter, ämbeter o. s. v., former,

hvilkas barbari nu sticker oss bjärt i ögonen. 1873 års

bibelöfversättning har offrat åt utlandet sin gärd äfven

här. Så läser man i 2 Petr. 3, 12: >~. - - under väntan

på Guds dags tillkommelse, då himlarna skola af eld

upplösas och elementerna smälta af hetta». När nämnden

här försmådde det svenska uttrycket »världens urämnen»,

straffades hon med att i höjningen af element göra sig

skyldig till ett fel, som hvarje skolgosse väl nu mera

får lära sig att undvika. Deklinationsfel förekomma

äfven i Luk. 21, 12 och 2 Kor. 6, 5, där man ser

fängelser för fängelsen. Fängelse bör böjas som bälte:

det är lika orätt att skrifva fängelser som bälter och

ämbeter. Den falska arkaismen »fara sina färde», som

Rydqvist länge sedan påpekat, möter oss Mark. 6, 33.

Genitiven af Jona skrifves af bibelnämnden Jonas".

Apostrofen är här öfverflöd.

De härjningar tyska ändelsen -het gjort bland våra

feminin på -i (-e), synas, om än endast medelbart och

på afstånd, hafva inverkat äfven på maskulinen med

denna ändelse genom att göra örat mindre förtroget med

henne, när ordet ej har personlig märkelse. En mängd

maskulin på -e har, som man vet, öfvergått till feminin

på -a, i det att deras forna oblika ändelse på -a inträngt

nominativen. Följden vardt naturligtvis, att de flesta

bland dem utbytte sin välljudande pluralform på -ar mot

den på -or, hvilket ej var en vinst för modersmålet.

Sedan en längre tid tillbaka har man dock sport en

lycklig rörelse åt motsatt håll. Ordformer sådana som

båga, stråla, maga, vinga, näfva, som i det förra

århundradet voro vanliga, äro drifna på flykten af båge,

stråle, mage, vinge, näfve, och man har därmed

räddats från flertalsformerna bågor, strålor, vingor,

magor, som nog annars skulle förr eller senare inställt

sig. Tanka, måna, timma, släda, droppa, ha hafva i våra

dagar i det närmaste vikit för tanke, måne, timme, släde,

droppe, lie. Några andra, såsom kärne, penne, hvilkas

rätta form upprätthålles i dagligt tal, äga utsikt att

återvinna sitt rum. Här har bibelnämnden tagit ett steg

på rätta vägen. Vi finna öfver allt formen vilje för

vilja (Rom. 1, 10; 2, 18; 8, 20; 9, 19 m. fl.) och

ände för ända (Rom. 10, 4; 1 Kor. 1, 8; Ebr. 1, 1.2

m. fl.). Men då nämnden visat detta mod med hänsyn

till vilje, som dock ännu väntar sin rätta flertalsform

på -ar, hvarför då tveka att uttaga steget i fråga om

stadga (lagstadge) och lusta, hvilkas rätta plural lustar,

stadgar stå orubbade?

Kasuskänslans förslappning medförde bland annat äfven

villervalla i höjningen af abstrakta feminin på -a.

Deras gamla oblika kasusform på -o tillgreps och tillgripes

ännu för nominativen. Rydqvist anmärker härom: »Det heter

ganska rätt, enligt forngrammatikan, i min närvaro, frånvaro,

öfvervaro o. s. v., men en nominativ närvaro o. s. v. har

aldrig funnits och kan, enligt språkets både gamla och nya

lagar, icke finnas.» Annu i Linds ordbok äro nominativen

närvara, frånvara, öfvervara att finna. I vår tid har utsaga

åter gjort sin rätt gällande; här och där uppdyker ånyo

närvara, tillvara, frånvara. Den rätta nominativformen vill

således arbeta sig fram, men å andra sidan vill -o i de

oblika kasus icke vika, stödd, som denna ändelse är, på

häfd och välljud. Tvärt emot språkets gång i andra

hänseenden, synes här en gammal deklinationsform

på väg att uppträda med nytt lif, med -a i nominativ och

-o i oblik kasus. Om det lyckades, vore det visserligen

icke till skada för modersmålet; men åt ena eller andra

hållet bör frågan snart få sin lösning. Bibelnämnden

nyttjar flitigt i oblik ställning ändelsen -o.

Verbalformerna undgingo ej heller det tyska och tysk-danska

inflytandet. Bibelnämnden har i 1873 års öfversättning

ändtligen aflägsnat den från danskan inkomna ändelsen -er i

2 personen pl. af imperativen och gifvit -a dess fulla välde

i 1 pers. pluralis presens indikativ. En icke ringa utbredning

har den tysk-romaniska ändelsen -era tillryekt sig, och hos

bibelnämnden finner man åtskilliga prof därpå, såsom värdera

(uppskatta) Matt. 27, 9, 10; regerade (Matt. 2, 22); plantera

(1 Kor. 3, 6-8). Vore vi trogna vårt modersmål, skulle vi

säga planta lika väl som inplanta samt värda (isl. vir~a) för

värdera, handa (isl. handla, höndla) för handtera. Men om en

återställning af dessa nordiska former är föga hopp, då man

ser, huru segslitet envist våra språkskämmare fastbålla sådana

tyska ordbildningar som bilderbok, Pariser-bref, Wiener-

utställning, rosenbuske, rosenvatten, ögonspråk, örongått,

öronbikt i öfverensstämmelse hvarmed vårt modersmål väl äfven

snart har att vänta en öronfil. Emellertid finner man, att

nämnden i Matt. 25, 36, 38, 43 och annanstädes nyttjar den

svenska formen härberga för den tyska härbergera.

Sinnet för verbens starka böjning har, tack vare Säve och

Rydqvist, börjat återvakna och visar sig redan tämligen

starkt. Författare till språkläror för skolorna, såsom Sundén

och Leffler, fästa ungdomens akt på dessa formers skönhet och

kraft, och goda skriftställare

tillbakavisa nu sällan eller aldrig, om ej af glömska, de

starka formerna för de svaga. Skalderna nyttja dem med

afgjord förkärlek. Bibelnämnden har till regeln iakttagit

dem. Men när vi finna tvagit, otvagna i Mark. 7, 2; 7, 4,

så kunde man väntat att möta tvog, tvogo i stället för det

svaga tvådde i Matt. 27, 24 och Luk. 11, 38. Svaga former

för starka uppträda dessutom gräfde, Matt. 21, 33, Luk.

6, 48; i utspridde och spridde, Mark. 7, 36, Rom 5, 12,

samt stridde, 1 Kor. 15, 32. Äfven här är således

åtskilligt att omgöra.

Man borde tro, att från tyskan skulle ingen fara hota våra

starka verbalformer. Dock är äfven här en kil inskjuten,

som kan spränga en del af dem, om den vanvård, hvaraf

svenskan lidit, och den slapphet, hvarmed man gifvit efter

för mekanisk enformighet, ej grundligt botas. Vi mena

sådana tyska låneord som beskära (förunna) befalla, befara,

hushålla, hvilka till skenet äro de samma som de starka

verben skära, falla, fara, hålla och under ogynsamma

omständigheter kunde draga dem med sig i sin svaga böjning.

Att det icke redan skett är märkligare, än om det under den

gjorda förutsättningen komme att tima.

På tal om verbalformer bör påpekas, att bibelnämnden böjer

verbet rödja orätt, hopblandande dess former med röja. Alla

våra svenska språkläror låta väl nu mera läsaren veta, att

rödja böjes rödde, rödt, men röja, röjde, röjt. »han rödde

mark med plogen», »skogen är rödd af nyodlarens yxa»; men

»han röjde ånger», »gärningen är röjd».

Till sist visar sig det tyska och där bredvid det danska

inflytandet i vanan att sammanskrifva ord, som

böra stå skilda. Detta missbruk hade för få år sedan stor

utbredning. Svenska öfversättare, osäkra i sitt eget

tungomål, trodde sig spåra högre visdom i de tyska och

danska sammanskrifningar, som mötte dem, och skyndade

att »rikta» svenskan med slika fynd. Rydqvist gjorde

insaga mot ofoget, A. Hazelius lade axeln till hjulspaken

för att stäfja det, och en motsatt rörelse yppar sig nu,

ett omslag, som uppträder tämligen häftigt och måhända

öfverskrider sin rågång. Dock bättre det, än att ingen

hand stoppat denna nya källa till språkförbistring och

till förtviflan för ordboksförfattare. Bibelnämnden har

slutit sig till den nya rörelsen, men på ett allt annat än

följdrätt sätt. Man finner å ena sidan till hopa (Matt.

23, 4; Mark. 3, 1 m. fl. st.), må hända (Matt. 25, 9),

till baka (Matt. 26, 43; Mark. 3, 1), för den skull

(Rom. 13, 5; 15, 9), i sender (1 Kor. 14, 27), å nyo

(2 Kor. 2, 1), i hjäl (1 Joh. 3, 12), å stad (Ebr. 11,

8). Men å andra sidan: åstad (Luk. 10, 2), derutöfver

(Matt. 5, 33), öfverallt (1 Tess. 1, 8), förbanden

(1 Kor. 7, 26 m. fl. st.). Om den sistnämnda

sammanskrifningen gäller i sin fulla kraft Rydqvists

förkastelsedom öfver sammanskrifningen af öfver hufvud

och efter hand.

Hvad rättstafningen vidkommer, kunna vi här endast

anmärka, att bibelöfversättningen af 1873 tydligen visar

sig hafva tillkommit under ett öfvergångsskede.

* *

*

370 VIKTOR RYDBERG.

Det kan icke hafva varit vår mening att, med bibel-

nämndens senaste öfversättning som profkarta, här försöka

en genomförd teckning af tyskans inverkan på vårt mo-

dersmål. En helhild af detta slag tillkommer det fack-

mannen att gifva, ej »litteratören», »mannen af pressen».

De sakförhållanden, som påpekats, torde dock vara till-

räckliga att visa det farliga i den föreställning, att man,

utan att rubba språkets skaplynne, skulle kunna utveckla

det genom lån från utlandet. 1 ymnighet göras icke dylika,

utan att modersmålets lemhyggnad och ädlare delar däraf

lida. Hvad ordskatten vidkommer, ser man, att de in-

hemska orden efter hand tillhakadrifvas af inflvttarne och

utdödas eller nedsättas till heloter, samt att de rika medel

till ordbildning språket i sig själf äger lämnas å sido.

Men muskler, som man aldrig spänner, slappas och varda

odugliga till tjänst. Ordhildningens lagar fornas och vissna.

Man kan till sist icke, äfven om man ville, draga gagn

af dem. Och så lånar man allt framgent utifrån.

År detta nu en gång sed och vana, våga endast de

djärfvaste, de som hämtat sitt mod ur sin kärlek till

fädernas tungomål, tillita de egna källorna för ordskattens

ökande. Vi hafva sett, att efter 30-åriga kriget, under

ett af svenskans ödesdigrare skeden, ett tillhakaslag upp-

stod mot den fruktansvärdt kringgripande språkskämningen.

Någre få mån gingo bröstgänges mot fienden, som syntes

oöfvervinnerlig, och den förtröstan de hyste till sin sak,

ehuru hon tycktes hopplös, fick sin lön. De visade bland

annat med sitt efterdöme, att om modet hos det fåtal,

som vill Värna och häfda den nordiska ordskatten, är

lika stort som lättsinnet hos de många, som förspilla

honom, så bär det goda sträfvandet frukt.

För vår ordskatt stå vi till dessa män uti icke ringa

tacksamhetsskuld. En del ord, som de återupplifvade

bokspråket eller i sista stunden frälste från undergång,

meddela vi här som prof. De äro hämtade ur de förklarande

ordlistorna till Stjernhjelms »Herkules», Scheffers

upplaga af »Konunga- och höfdingastyrelse», »Konungasagor

och Norlandskrönika», Spegels »Guds verk och hvila»,

bibelupplagan af 1703 och Svedhergs »Schibboleth»*):

Afkomma (subst.), afrad, afunna (afundas), afundslös,

alster, arla och serla, arföl, bane, banehugg, berga

(sig), biltog, blot, bolyxa, bragd, bråd, brådsint,

brynja, bådastädes, dagtinga, djärfvas, digna, drabba,

drapa, dvale, dväljas, drott, duglig, dölja, efterdöme,

efterlikna, efterliknelse, elak, enstaka, enkom, ensak,

envige, envåld, envåldskonung, fager, fleste (superl.),

flock, famla, foster (-broder, -jord), framtid, frejd,

frände, fylke, färre, (komp.), gengåfva, genmäle, gilja,

gladlynt, godlynt, misslynt, gälda, gåta, gille, harm,

harmas, hämd, hemul, hjelm, häfda (hruka), hof (måtta),

hum, husbonde, höfvas, höfvisk, ohöfvisk, härse, hird,

hirdman, härrop, hedenhös, hyfsa, hvässa, hån, häda,

härja, idka, idkeligen, inrymma, idrott, jarl, jäf,

kynne, later (sätt att vara, åtbörder), ljuf, lämning,

lika (falla i tycket), ljuta, ledung, lynne,

*) Om några af dessa ord göra vi samma förbehåll som

Söderwall vid sin förteckning ur Stjernhjelm, Spegel och

170:3 års bibelupplaga, (Hufvudepokerna af Svenska språkets

uthildning, 104), att de möjligen upptagits i ordlistorna för

att gifva tillfälle till etymologisk förklaring, utan att

deras märkelse påkallat tolkning.

maklig, mannamån, menlös, mumla, namne, nännas,

niding, nå, nödtorft, odal, odryg, odåd, dåd,

ogen, ohemul, omak, omaka, ombudsman, okvädinsord,

orda, orlof, qvarstad, rask, rast, rädda, räddning,

renhjärtad, renlefnad, rikta (göra rik), röja, rön,

röna, saga (berättelse), samhälle, samtida, sen,

skara, skald, skaldskap, skenfager, skepelse,

smälek, snille, snöd, solstånd, sorglös, strådöd,

sällsynt, såt (adj.), tima, tidt, tarfva, tjänsteman,

trefva, tvehågse, tvetalig, upphof, uttänja, vanför,

vapenhvila, vapenbrak, vedermäle, vedervilja, väld,

vänskap (?), vänsäll, vänfast, värja (verb), värna,

vädja, vetgirig, vettlös, vittnesbär, vre sig, vådlig,

ymsom, yrka, åkomma, (subst.), åsyna (-vittne), ämbete,

ämbetsman, ättboren, ättestor, ättefader, älskog, äska.

»Detta återupplifvande af äldre, ur bruket komna ord är»

- anmärker Söderwall - »en företeelse, som i språkets

historia förtjänar särskild uppmärksamhet». Hon visar,

att dessa ord äro som Aronsstafven, att de kunna grönska

på nytt, och hon styrker för vårt eget modersmål hvad

redan Horatius hade iakttagit inom sitt: multa renascentur

quæ jam cecidere vocabula. Äfven på formernas område har

svenskan återbördat eller gifvit stadga åt minnen från sin

forntid, såsom det länge försvunna -r i de substantiva

pluraländelserna -ar och -er samt det med -e länge kämpande

-o i 3:dje person pl. imperf. indik. af starka verb.

»Detta» - för att nyttja en annan språkhistorikers, dansken

N. M. Petersens ord, »är onekligen en af de märkvärdigaste

språkföreteelser och vittnar om ett kraftigt folk, som

sträfvade att värna sin själfständighet och sitt egna

skaplynne».

Mängden af dessa ord hade otvifvelaktigt att utstå en

hård kamp mot vanan, trögheten och en förtyskad smak,

som fällde grinets vapen mot dem. Med hänsyn till några

kan man spåra stridens gång genom många årtionden. Så

hade flock att föra en sjuttioårig fejd för att

återvinna sin forna odal. På liknande motstånd har

ännu i dag hvarje återuppträdande nordiskt ord att stöta.

Vi påminne här om J. A. H. Hazelius" kamp för skede.

Men han lät icke afväpna sig af dumlöjet, och därför

vann han segern. Vi påminne ock om den vrede det väckte

hos det äldre släktet i Köpenhamn, när det svenska

födelsedag kom för att uttränga det efter tyskan bildade

Geburtsdag. Ett nordiskt ord må äga det ädlaste ättetal,

det må vara lagenligt bildadt, välljudande och kraftigt

- det skall dock i början väcka undran och varda föremål

för hetsjagt från samma slags språkvänner, som hafva

intet, om ej en tyst insaga, att ställa i vägen för

»anhaltsstation», »snälltåg», (schnellzug, för iltåg),

»rails», »sleepers» och »plebiscit». Att nyttja det

nordiska ordet skall synas tillgjordt af samma skäl som

enkelhet och natur på konstens område syntes tillgjorda

under den s. k. korfstylens tidehvarf. Perukernas sista

släkte klagade ju bittert öfver flärden hos dem, som

började nyttja eget hår. Om bruket gäller både i ondt och

godt Goethes ord:

Das kommt nur auf Gewohnheit an;

So nimmt ein Kind der Mutter Brust

Nicht gleich im Anfang willig an,

Doch bald ernährt es sich mit Lust.

Skada endast, att bruket lättare förlikar sig med de

skamligaste förgripelser mot modersmål och sundt vett.

Hundratals sådana få opåtaldt göras, och endast

undantagsvis händer, att man griper någon stackare i

det ögonblick han vill gifva oss »världens sju vidunder»

för världens sju underverk eller »den all mystik

förkastande vantron» för »den all mystik förkastande

otron». Sker det ej på bar gärning, så inrota sig slika

fel dess lättare, som de synnerligen förekomma i böcker

till den uppväxande ungdomens tjänst, öfversatta från

tyskan eller danskan. Herr S. A. Hedin, som någon gång

å modersmålets vägnar svänger straffets gissel öfver de

språkskämmande öfversättarne, finge för mycket att göra,

om han skulle anmärka endast en tiondedel af deras

missgrepp.

Mången torde vara af den mening, att vårt modersmål nu

en gång för alla är att uppfatta som ett svenskt-tyskt

blandspråk. Man frestas ock att dela denna åsikt, när

man jämför vår gamla bibelöfversättning med de nya

proföfversättningarna och vid ett försök att mäta hvad

som vunnits och hvad som tappats under de mellanliggande

århundradena kommer till det utslag, att språkets

nordiska fylkingar på flera punkter tillbakaträngts.

Dock torde folkkänslan, som, om hon en gång vaknat, har

mycket att säga med hänsyn till språket, svårligen vilja

vidgå denna mening, och äfven språkkännare förekommer det,

som om modersmålets alla skador kunde botas. Visst är,

att de rikaste källor härtill stå till buds, vilja

vi endast nyttja dem. Men äfven under förutsättningen

af ett blandspråk tillkommer det oss alla att taga vara

på och med id öka vår nordiska ordskatt. Norge och

Danmark föregå häruti med lifvande efterdömen. Landsstyrelsen,

riksdagen, tidningspressen, häfdatecknarne, skalderna samverka

däruti. Bibelnämnden våga vi med afseende härpå tillropa några

ord, som hon väl känner, enär hon själf försvenskat dem: »Var

vaksam och stärk det som ännu är kvar och som var nära att dö!»

De gamla bibelöfversättarna bröto hjältemodigt med danskan, må

våra nya icke bryta med det nordiska i svenskan!

En af våra äldsta sånger, måhända gående tillbaka till en tid

bortom alla minnen, börjar med orden:

Dagr er upp kominn.

Tormod Kolbrunarskald hade mottagit honom som en arfsång från

Rolf Krakes dagar och uppstämde honom för de svenskar och

norrmän, som med Olof helige gingo att kämpa vid Sticklarstad.

För somliga sinnen är det en hugnad att veta, att ofvanstående

rad, om också icke mer af hela sången, ännu förstås af barnen

omkring oss, åt hvilkas minne kallet är förtrodt att mottaga,

vårda och fortplanta de ord, som Nordens mödrar under

århundradens lopp lärt sina små, som »nornan kvad vid folkets

vagga», och hvari nordbon uttryckt sin inneboende adel. För

andra sinnen torde det vara likgiltigt, om de sista

frändskapsdragen mellan oss och våra fäder utplånas ur

tungomålet, och om vi icke längre igenkänna oss i dem.

Och dock kan språkutvecklingen fortgå, utan att detta

heliga band slites! Allt hvilar på hvilken smak skall

här få öfverhanden. I det värre fallet synes det oss,

som om svenskan skulle nedsjunka till ett tiggarspråk,

som lefver på allmosor från andra, tills hon dör utan

aktning och drager folket med sig i döden. I det bättre

fallet -- om vi i modersmålet hedra fader och moder, skall

löftet, som därvid är knutet, gå på oss i fullbordan

och vårt folk lefva i trots af tidernas stormar.

Utgifvarens tillägg och anmärkningar.

Under titeln »Varia, tankar och bilder» utgaf

Rydberg år 1894 ett urval af sina förut å olika ställen

offentliggjorda uppsatser i skilda ämnen, äfvensom

småberättelser och tal, och det var hans afsikt, såsom

siffertecknet I angaf, att låta detta första urval

följas af en andra del.

Planen för dessa samlade skrifter har nödvändiggjort,

att åtskilligt af det i »Varia» upptagna afsöndrats och

sammanförts med närsläktade arbeten, såsom fallet varit

med uppsatserna i konst, hvilka upptagits i nionde delen,

liksom med de småberättelser, som meddelats i den åttonde.

Namnet »Varia» syntes mig dock lämpligen kunna

bibehållas för de tvenne delar, som komma att omfatta

Rydbergs skrifter och tal i vetenskapliga, politiska och

kyrkliga ämnen, äfvensom ett litet begränsadt urval af hans

tidningsartiklar. Denna första del af »Varia» omfattar

Rydbergs filosofiska, historiska, språkvetenskapliga

uppsatser, äfvensom en »hypotes» i en fysikalisk fråga.

»Om Buddha återvände» tillkom såsom inledning till

Victor Pfeiffs öfversättning af Edwin Arnolds dikt »Asiens

ljus» 1888 och upptogs sedan i den samling af »Tankar

och bilder», som Rydberg 1894 utgaf under titeln Varia.

Ting och fenomen ur empirisk synpunkt utgjorde

ursprungligen efterskrift till P. Dahlanders och M.

Bohemans öfversättning af Samuel Laings »Vår tids vetande

och tänkande» 1890, från hvars åskådning den i viktiga

punkter divergerar. Den omtrycktes sedan i Varia 1894.

Den mekaniska världsteorien meddelades år 1894

såsom inledande athandling till en skrift »Hvad är

sanning?» öfversatt från tyskan, och upptogs samma år i

Varia. Liknande utveckling af de ämnen, som berörts

dessa båda senaste uppsatser, föreligger i ett par

handskrifter af Rydberg, de på 1870-talen skrifna, ofulländade

»Brefven från och till Gunnar» samt en inledning till

en diskussion i Stockholms högskolas studentförening,

i fråga om den åskådning, som på naturvetenskaplig

grund vore den följdriktigt byggda, liksom naturligtvis

äfven i Rydbergs outgifna filosofiska föreläsningar.

En hypotes rörande den fysikaliska orsaken till

tyngdföreteelserna var ett föredrag, som Rydberg höll i

Göteborgs K. Vetenskaps- och Vitterhetssamhälle d. 22 Maj

1876. Rörande dess innebörd hänvisas till de inledande

ord, med hvilka prof. V. Bjerknes haft välviljan förse denna

uppsats, som bär vittne om Rydbergs omfattande vetande

mångsidiga intressen och idérikedom.

I halfslummer, hvilken uppsats var införd i »Ord

och Bild» 1893, torde utgöra ett slags apologi för den

typiska karaktärsteckning i motsats till individuell, som

en eller annan anmälare anmärkt i Vapensmeden, ehuru

Rydberg gifvit ämnet ett vidare perspektiv. Den intogs

sedan i Varia 1894.

I en anteckningsbok har Rydberg nedskrifvit följande

tillägg: »Till min artikel i Ord och Bild: Polisen

upptäcker brottslingen mindre lätt genom hans fotografi

än genom en karrikatyr af honom. Karrikatyren består,

likasom ett godt signalementsporträtt i ett urval af de

karaktäristiska dragen, som, för att bättre göra intryck

och fastna i minnet, öfverdrifvas. Karrikatyren gör

lättare än fotografien en person igenkännlig. Det typiska

och det individuella äro förenade i fotografien.

Karrikatyren minskar, så långt som möjligt, det typiska, och

den mån det typiska minskas, nalkas porträttet gränsen

till karrikatyr.»

Fantasmer ur verkligheten, en i poetisk form uttalad

satir mot formelfanatismens ofördragsamhet och den sorts

fördragsamhet, som har sin källa i materialistisk

likgiltighet för själsodling, lästes i kalendern Svea för 1894

(1893) och i Varia 1894.

Pessimistiska hugskott af en optimist voro till

större delen införda i tidskriften Norden, tredje häftet

1885; tvenne stycken om fosterlandskärlekens betydelse

för kulturen (utdrag ur en föreläsning) och om

beväringsynglingarnas råhet (utdrag ur en monolog) lästes

under titeln »Idealena och guldet» i Julbladet Jul 1891.

De meddelades samtliga, med tillägg, under gemensam

rubrik i Varia 1894.

Strödda anteckningar förekomma i ett par af

Rydbergs anteckningsböcker, företrädesvis från 1880-90-talen

samband med nedskrifna citat ur olika författares

arbeten. Åtskilliga dylika aforismer af politiskt och kyrkligt

innehåll komma att meddelas i fjortonde delen i

sammanhang med öfriga smärre politiska och kyrkliga skrifter.

Enstaka polemiska anteckningar rörande naturalismen i

litteratur och konst på 1880-talet har jag sparat till den

lefnadsteekning, hvarmed samlingen skall afslutas.

I dörren, Den bästa gåfvan, Ett par ord om

skaldekonsten utgöra förord till arbeten af Axel

Klinekowström (»Svipdag Egilssons saga» 1894), Birger

Schöldström (»Harposlag och svärdsklang» 1888) och Axel

Åkerblom (»Dikter», 1890). De båda förra voro tillika intagna

i Varia.

Det forna Jönköping utgör en topografisk skildring

af Rydbergs födelsestad i äldre tider, hvilken meddelades

i Svea 1881. Den afsikt Rydberg uttryckte i slutraderna

att skildra sitt barndomshem -- fästningens utseende och

historia -- kom ej till utförande.

Oro i Olympen, en redogörelse för Lukianos" skrift

»Den tragiske Jupiter» jämte en karaktäristik af den

sengrekiske författaren var intagen i samlingsbandet »Skilda

portföljer», 1893, men har tvifvelsutan legat i Rydbergs

»portfölj» sedan slutet af 1860-talet. Af Rydbergs

brefväxling framgår, att han 1868 sysselsatte sig med »ett

opus om Lukianos och Plutarkos», afsedt för »Framtiden»;

en lös anteckning å ett bref från 1868 sammanfaller med

åtskilligt i slutkaraktäristiken i den här meddelade uppsatsen.

Kroppsarbetarnes ställning i Rom, ett föredrag

hållet i en goodtemplarförening i Göteborg under

1880-talet, utgör ett utbrutet stycke ur Rydbergs

föreläsningsserie i romersk kulturhistoria.

»Ur kyrkans häfder», som af Rydberg lämnades

kort före hans död till Jämtlandsposten för att ingå i dess

»folkbibliotek», och som utgafs i slutet af 1895 i denna

serie, är likaledes en dylik föreläsning.

Bibelkommissionens fjärde öfversättning af Nya

testamentet samt dess fortsättningsskrift, Tysk eller

nordisk svenska? funnos intagna i Svensk tidskrift 1873.

Den senare utgjorde hufvudskriften för Rydbergs

språkpurism under 1870-talet.

Jämte dessa uppsatser har Rydberg författat i

närsläktade ämnen ett förord till L. Baltzers »Hällristningar»,

dagtecknadt Stenungsön d. 3 Augusti 1880, hvilket står

i ett tämligen oskiljaktigt samband med själfva detta

arbete, samt vidare en del tolkningar af runstenar (utom

den i tolfte bandet meddelade uppsatsen »Hjältesagan å

Rökstenen»), nämligen Om Tanumsstenen, intagen i

»Bidrag till kännedom om Göteborgs och Bohus läns

fornminnen och historia» (1874), samt »Till tolkningen af

Nordens äldsta runinskrifter» (Björketorpsstenen,

Stentoftevården, Tanumsstenen) i Svenska

fornminnesföreningens tidskrift, Andra bandet 1874 III (1875), äfvensom han

meddelat bidrag till Hjalmar Kempffs tolkning af »Odd-

och runstenen i Ockelbo» (Gefle 1887). Dessa

runtolkningar hafva emellertid ansetts äga en något för speciell

karaktär för att medtagas i denna samling.

Karl Warburg.

INNEHÅLL:

Om Buddha återvände ... sid. 5

Ting och fenomen ur empirisk synpunkt ... " 24

Den mekaniska världsteorin ... " 84

En hypotes om de fysikaliska orsakerna till tyngdföreteelserna ... " 105

I halfslummer ... " 122

Fantasmer ur verkligheten ... " 132

Pessimistiska hugskott af en optimist ... " 143

Strödda anteckningar ... 156

I dörren ..." 165

Den bästa gåfvan ... " 172

Ett par ord om skaldekonsten ... " 175

Det forna Jönköping ... " 177

Oro i Olympen ... " 207

Kropparbetarnas ställning i Rom ... " 224

Ur kyrkans häfder ... " 239

Bibelkommissionens fjärde öfversättning af nya testamentet ..." 256

Tysk eller nordisk svenska? ... " 319

Utgifvarens tillägg och anmärkningar ... " 377

*

SKRIFTER

AF

VIKTOR RYDBERG

*

XIV

VARIA

TAL — VALDA UPPSATSER OCH ANFÖRANDEN I KYRKLIGA,

TEOLOGISKA, POLITISKA OCH STRÖDDA ÄMNEN

*

STOCKHOLM

ALBERT BONNIERS FÖRLAG

GÖTEBORG

GÖTEBORGS HANDELSTIDNINGS AKTIEBOLAGS TRYCKERI

1910

VARIA

(TAL. —VALDA UPPSATSER OCH ANFÖRANDEN I

KYRKLIGA, TEOLOGISKA, POLITISKA OCH

STRÖDDA ÄMNEN)

AF

VIKTOR RYDBERG

*

STOCHOLM

ALBERT BONNIERS FÖRLAG

TAL

Minnestal öfver C. W. A. Strandberg.

(Inträdestal i Svenska Akademien. 1877.)

Mine Herrar!

Den som genom edert val har ärats med att i dag

se öppnad för sig en krets, helgad som denna af höga

minnen, känner tungt det ansvar, som därmed är förknippadt.

Särskildt är värfvet, som nu åligger honom,

egnadt att inskärpa och ådagalägga de krafters otillräcklighet,

på hvilka I lagt bördan af detta ansvar. Hans

tillgifvenhet för Carl Wilhelm August Strandberg och

tacksamhet för väckelser, hvilka utgått från honom, ha

icke minskat utan ökat den ängslan, som gjort handen

osäker vid försöket att teckna några linjer till bilden af

den skald, hvars rum bland eder skall förblifva tomt, tills

fäderneslandet åter fått en sångare med ett skaplynne

som hans, så manligt och så mäktigt att utdana ingifvelser

från häfdernas ande och från folkets.

Vårterminen år 1838 inskrefs i Södermanlands nation

vid Lunds universitet den tjuguårige Strandberg, som året

förut aflagt studentexamen i Upsala. Sina förberedande

studier hade han gjort dels enskildt under faderns

handledning, dels i Nyköpings trivialskola och Strängnäs’

gymnasium. Han stannade vid det sydsvenska lärdomssätet

i nio år och medförde därifrån väl icke den lager, som

från början varit det yttre målet för hans sträfvande --

denna skulle långt efteråt räckas honom af hans Alma

Mater -- men den andra, som brytes och flätas kring

skaldens panna af ett med glädje lyssnande folk.

Dessa år voro rika på ungdomsglädje af högre art.

Kring den svärmiske och liflige ynglingen slöt sig snart

en vänkrets med genklang för hans själs stämningar och

välönskningar åt hans rön att gifva dem diktens form.

Det var en uppväckt ynglingaskara, som då vandrade på

Lundagård och Helgonbacken, seende med den snillrike

kamraten syner hän mot ett bidande mänsklighetens Eden.

Studentpoesien hade då sina gyllene dagar, och inom

Strandbergs umgängeskrets diktades och utflögo öfver

landet, vingade af tonkonsten, sånger, som ännu ljuda

under studenternas fanor, eldande fosterlandskänslan,

manande de unge att varda det godas, sannas och skönas

stridsmän. Högskolan genomilades af tidens idéströmmar

och tiden, hvarom här talas, var årtiondet före det

världsskakande 1848.

Några år därefter såg det annorlunda ut. Det missmod,

hvarmed öfverspända förhoppningar gäldas, den slapphet,

som efterträder stormande utbrott, förnummos öfver

hela vår världsdel, och det låg något sådant i luften

äfven öfver den lilla universitetsstaden. Hans ämnessvenner

omgärdade nu sin synvidd med de trängre lärjungeplikterna;

vi kände det likasom förbjudet att skåda

fram öfver dem, och då vid högtidliga tillfällen vi tågade

under våra banér, och sångerna från Talis Qualis’

studentdagar uppstämdes, tonade de som hälsningar från en

svunnen skönare ungdomsvärld. Strandbergs samtida i

Lund förekommo oss som ett herossläkte, hvilket

»af lifvets större former tog en dristig öfverblick.»

Gossen Carl Wilhelm hade på faderns bokhylla funnit

Kellgrens och fru Lenngrens verk bredvid ett häfte dikter

af Goethe, Matthisson och Hölty. Hvad inflytande nu

denna läsning haft på pilten -- icke var det någonting

liknande behaget, klarheten och kvickheten hos dessa

svenske författare eller något påminnande om Goethes

plastiska bildningsgåfva eller om Matthissons och Höltys

mildhet och vemod, hvarmed den unge Talis Qualis’ försök

i skaldekonst väckte först hans vänners akt och sedan

allmänhetens. Hans förtrognaste ungdomsvän, utgifvaren

af hans Samlade Vitterhetsarbeten, har sagt oss, att han

den tiden (såsom den lefnadsåldern knappt underlåter)

sjöng om kärleken, men i dystra toner, yppande en

manlig, stundom trotsig själ, hvars sjudande känsla sökte

sig uttryck i ett bildrikt, ej sällan öfverlastadt språk och

uppkallade en tankegång, stundom lika oklar som känslan

själf. Men vid sidan af denna erotiska poesi framträdde

med djärfva later en annan, som snart lämnade systern

bakom sig. Det var den politiska. Och hon kom visserligen

icke af en slump eller genom blotta tillskyndelser

utifrån. Den föregående mansålderns politiska lynne samt

fosterländska fröjder och sorger hade haft sin tolk i

Esaias Tegnér. Det skulle varit ofattligt, om skedet

mellan 1840 och 1860, så skickelsedigert som det var,

hade saknat sin. Han infann sig med Strandberg.

Då han föddes, hade knappt ett tiotal år förflutit

sedan Finland frånrycktes oss, och under sin uppväxt

hörde barnet de äldre med smärta tala om denna förlust,

ty såret blödde ännu friskt i alla svenska hjärtan. Det

är lätt att föreställa sig, huru häfderna, när de öppnas

för hans blick, skola läsas af en gosse, som under sådana

intryck spirar upp till yngling, medan inom honom rör

sig skalden och rör sig gryet till det manliga

rättfärdighetsfordrande lynne, som särskildt utmärker denne

skald. Det är icke bara krönikans minnesläxor han inhämtar.

Han ger personerna och händelserna nytt lif

och ny verklighet: han är med Engelbrekt, Sturarne och

Vasa midt inne i den svenske bondens frihetsstrider; han

grundlägger med Carlarne och Gustaverna Sveriges yttre

storhet och återvänder med den uttjänte soldaten till det

fattiga hemmet inne i furuskogen, för att där känna de

tysta lidanden, som denna storhet kostat oss. Och då

han hunnit ynglingaåren, vidgas hans syn öfver en värld,

hvari hoppet om en bättre framtid för hela mänskligheten,

ofta omåttligt i sina kraf på stunden, ofta misstagande

sig om medlen, men ädelt i sitt djup och nödvändigt i

sin historiska tillvaro, kämpar med en annan historisk

makt, som antingen icke väntar mer af verkligheten än

hvad denna redan gifvit oss eller, om hon hoppas på

ett bättre, dock stannar tvekande vid hvarje steg som

vid ett steg mot det fördolda, ja stundom vill vända om,

såsom Israel, bäfvande för öknens vedervärdigheter, ville

återvända till en trygghet, som ej var frihetens. Idépulsarne

hade, ehuru dämpade, ej stått stilla under tillbakaslaget

mot den franska statsomhvälfningen, och Strandbergs

gosse- och ynglingaår fingo vittna den återuppflammande

stridens skiften, utbredande sig å ömse sidor

Atlanten. Och han följde dem med inbillningskraftens,

hjärtats och tankens deltagande. Han hade, såsom alla

verkliga skalder, anlaget till en filosof, som i företeelserna

vill leta en inre mening och i dagens händelser deras

betydelse för årtusendena och evigheten. Nu är det väl

så, att ingen meningsflock lyckats uppställa satser, som

icke kunna ifrågasättas i någon punkt eller jäfvas i sin

tillämplighet på tidsförhållandena. Men att fördenskull

stanna som kallt granskande åskådare af striden visar

icke högre uppfattning, utan snöd klokskap och ohåga

för hugg i ärlig kamp. En yngling med liflig inbillning

och varm medkänsla väljer, ledd af sin genius, ett fälttecken.

Och nog tyckte sig den unge Talis Qualis hafva

funnit, på hvilken sida de eviga idéernas fana fladdrar.

Han kunde dess mindre hålla sig undan, som brottningen

mellan världsåskådningarna var häftig äfven inom våra

landamären. Samma år Strandberg kom till Lund hade

ett skifte i fejden inträdt genom Erik Gustaf Geijer. Två

dramatiskt spännande riksdagar ägde rum, medan Talis

Qualis läste och diktade där. Och under tiden laddades Europas

luft till det utbrott, som timade i 1848 års åskor.

Skaldesinnena, känsligare än andra för de osynliga krafter,

som förbereda det tillkommande, förnummo och bådade

hvad ske skulle. Det var en väldig samklang af europeiska

harpor, som lifvade till den väntade stora drabbningen.

Borde man ej förvånas, om Sverige härunder icke haft

en enda röst, som i rytmiska välljud tolkat tidens känslor,

icke ett enda sångarhjärta rymligt nog att kunna

mottaga och hysa en ingifvelse från den samtida historiens

väldiga uppträden -- Sverige, hvars folk måhända

mer än något annat har böjelse till att glömma sig själft,

för att lefva i mänsklighetens väl och ve?

Där Tegnér tystnat, där började Strandberg. Begges

ideal voro i grunden desamma: de ville ljus och frihet,

de ville söndrade frändestammars återförening och skilda

flockars tillbakavikande för ett enadt folk kring Sveriges

konungastol, och medan båda frammanade tröstande bilder

af en inre storhet, som kunde hålla oss mer än skadeslösa

för den yttre vi mist, ville dock ingendera afstå från

tanken på än ett vapenskifte med grannen, från hvilken

ett vigarf skiljer oss, eller från hoppet, att Sverige skall

än en gång på Europas slagfält lyfta sitt svärd för sanning

och rätt.

En samegendom för båda var äfven kärleken till

Sveriges bonde. I tillvaron genom årtusen af en talrik,

fri och själfägande jordarbetareklass, som frälsande

ingripit i landets öden, ligger ett adelsbref för hela vårt

folk, och en trygd mot samhällsomstörtande ilar. De

första sånger af Talis Qualis, hvilka väckte något uppseende,

voro ägnade framstående riksdagsmän af bondeståndet:

Anders Danielsson och Hans Jansson. Ur den

svenska allmogens häfder, rika på bragder, öfverflödande

på lidanden, skulle han dock först längre fram, sedan

hans krafter mognat för ett sådant kall, hämta ämnen

till dikter. De ofvannämnda tvenne sångerna hade knappt

annan betydelse än den att ådagalägga hans tidiga

»riktning åt folket», såsom han själf kallade det. I samma

riktning visades han af sina filosofiska och skönlitterära

studier, som gjorde honom förtrolig med Tysklands samtida

litteratur, där han fann mycket, särskildt inom poesien,

ägnadt att bringa hans själs strängar i

medklingande dallring. Den nyromantiska skolan hade tystnat

för en annan, som med djärfva strängaslag förde dikten,

den länge ur dagens lif förvisade, in på tidsidéernas

tummelplats. Strandberg lyssnade och tjustes af de kraftiga

greppen, de lidelsefulla tongångarne. Till anlaget

sin egen man, var han dock ännu för outvecklad att icke

med sin friska emottaglighet röna starkt intryck af denna

ungtyska sångarskara, som dyrkade hvad som var honom

själf heligast: frihet och fosterland. Och sålunda tillföll

det Talis Qualis’ ungdom att hos oss återspegla en skiftning

i det tyska andelifvet med samma trohet som den

unge Atterbom hade speglat den närmast föregående. Med

samma trohet, men med större själfständighet. Själfva

spegeln var icke lånad: han var slipad af det svenska

stålet och lade något af det svenska blå i skiftningen.

Sedan Strandberg år 1844 utgifvit i öfversättning två

häften tysk lyrik, dikter af Herwegh och Hoffmann von

Fallersleben, följde året därpå Talis Qualis’ egna Sånger

i Pansar. Pansaret, ehuru smidt och smyckadt efter

ungtysk förebild, döljer icke den ynglings högnordiska

växt, som dragit det på sig, än mindre kynnet i den ande,

som ger denna lembyggnad lif och hållning.

Ljuf och för vårt släktes utveckling ouppskattligt

betydelsefull är den poesi, som förandligar hvardagslifvet,

tröstar i dess sorger, öppnar blicken för det lillas skönhet,

skärper sinnet för rösterna, som hviska ur det fördolda,

och förfinar känslan för den omgifvande naturens

fägring och mystik. Men det finnes också stämningar

inom oss, hvilka vi undfå som lemmar i en större

lekamen -- i folkets, ja i mänsklighetens -- och äfven dessa

bundna stämningar vilja vi ha lösta genom skalden. Vi

vilja förnimma i eggande eller lugnande välljud den glädje

och den smärta, som genomila oss vid fosterlandets och

de andra samhällenas blida eller oblida öden. Och det

osynliga samband, som förenar alla bortgångna släkten

och det nu lefvande med alla kommande, kräfver af

skalden syner äfven in i den fjärmaste framtid, deras

gemensamma mål. Det var denna trånad, som Talis

Qualis’ Pansarsånger, hans 1848 utkomna Vilda Rosor

och hans senare politiska sånger gingo till mötes och

för ögonblicket bragte någon hugnad.

Rättskänslan hade ställt honom under det fälttecken

han gjort till sitt. Fjärran från vårt ämne är frågan,

hvar rätten egentligen hör hemma -- hennes namn är

skrifvet på båda härarnes fanor; det är nog, att den

ärlige måste tjäna den sak han håller för god och vara

färdig att lida för henne. Och därtill var den unge Talis

Qualis allvarligt redo. På den ståndpunkt han intagit

trodde han sig för alltid hafva brutit med de maktägande

och stängt för sig de banor, som leda till bergning och

utmärkelser i statens tjänst. Men detta var det icke,

som grämde och förespeglade honom, att han gått in på

martyrens stråt. Det var något annat. I sina Drömbilder

upplyser han därom. Här står inför domarebordet

en man, som i ord förgripit sig på det bestående. Han

dömes till lifstids fästning. Salen är full af åhörare, som

hviska: »så ung och dock så djupt fördärfvad redan!»

Detta kan han bära. Men när domens hårdhet förvandlar

åhörarnes afsky till medlidande, och då de, letande

efter mildrande omständigheter, säga hvaranda, att det var

armod som dref honom till hans ovarsamma uppträdande,

då känner han bördan för tung. Och ett martyrskap

vållas onekligen af de bevekelsegrunder, som skjutas

under ens handlingar af de många, hvilka icke fatta, att

någonting kan nödga en människa lämna timliga förmåner

åsido. Är mannen ringa och fattig, heter det,

att detta, eller än värre, afund mot de bättre lottade

förestafvar hans åsikter och handlingar. Mot dylika

tillvitelser värna börd och rikedom, och det torde vara den

säkraste pröfvostenen på ett ädelt skaplynne, att någon,

med dem i ägo, höjer sig öfver sin egen ställning och

hyllar en sak, som ur själfviskhetens synpunkt ej kan

vara hans eller hans likars. Men fri går ej heller han

för deras klander, som sänka allt ned till brynet af sin

själfkännedom. De säga om honom, att han söker folkgunst.

De villkor, som omgåfvo Carl Wilhelm August

Strandbergs vagga, vägrade honom denna pröfvosten, men

tilläto honom i stället ett nära och hjärtligt umgänge med

det arbetande folket. Inledningsdikten till Sånger i Pansar

låter oss förstå, att de intryck, som gossen fått af

detta umgänge, och det rön, som ynglingen gjort, att »det

rätta gällde ringa» bland denna världens store, gifvit hans

skaldeskap dess riktning. Men hvad var nu för Talis

Qualis folket, hvars sak han gjort till sin? Om han i

den nämnda dikten lägger under detta ord ett trängre

begrepp och därmed förstår de kroppsarbetande klasserna,

som under tidernas lopp visserligen tarfvat hela värnet

af den kärlek kristendomen vill ingifva, och af de rättsbegrepp,

som samhällslifvet långsamt utvecklar, och af

den skönhetslängtan, som lifvar skaldehjärtat och gör det

fientligt mot råhetsalstrande förtryck -- så tager han dock

annanstädes samma ord i dess vidsträckta mening och

ser i folken personligheter, hvilka, likasom de enskilda,

ha sitt lif i Gud och kunna, likasom siarne, emottaga ur

den världsutvecklande kraftens urdjup de mäktigaste

ingifvelser som dunkla drifter och aningar, som gemensamma

uppvallningar af rättskänsla och hänförelse, någon

gång äfven som tydligt fattade eftersträfvansvärda mål.

Det var med denna uppfattning af folkets väsen som

Talis Qualis kunde sjunga:

»Hvad det känner är ej något ensamt,

Men en blixt af himmelens förnuft;

Hvad det tänker, tänker det gemensamt,

Och det krymper, om det ej får luft.»

Månget skäl finnes, hvarför den äkta skalden vänder

sig åt folket, och bland dessa ett, hvari det sedliga krafvet

och det estetiska äro så förenade, att de icke kunna

skiljas. Den som älskar skönhet i allt vill ock se skönhet

hos sitt folk, och det synes honom vara en anklagelse

mot det bestående, om mängden af samfundets

lemmar bär missvårdens, aftyningens, sjukdomens tecken;

om de älskliga varelser, som Gud låter födas i kojorna

som i palatsen, skola ställas under sannolikheten att i

råhet och elände mista det skönhetsarf de fått till ande

och lekamen. Den prägel massan fått, den är folktypen:

det ständiga blodomloppet i samfundskroppen straffar äfven

på de välvårdade lemmarne hvad de missvårdade lidit.

Så uppfattar den varmhjärtade skalden sammanhanget,

och därför räcker hans skönhetslängtan handen åt de

samhällsläror som anslå hans fantasi, emedan de synas

honom bereda villkoren för skönhetens förverkligande i

allt och allom.

Talis Qualis’ historiska och filosofiska studier styrkte

honom i den åsikt, att han valt sin ståndpunkt rätt.

Med blicken på Athens Akropolis och i minnet af allt

hvad det lilla folk, som byggt dessa skinande pelargångar,

gjort för västerlandets bildning, såg han, huru

friheten väcker handlingskraften och snillets slumrande

anlag. I Athen

»Där sköts ej folket bort i vrån,

En hvar tog del i konstens gillen

Och statens värf -- och därifrån

En sådan gyllne kedja utaf snillen.»

Bland de tankar, af hvilka den eldige lundastudenten

lifligast vardt gripen, var den nordiska enhetens. Äfven i

detta var han andlig arftagare af Esaias Tegnér. Lund var i

viss mening brännpunkten för den skandinaviska rörelsen,

och Strandberg medelpunkten i den krets af unge män,

som där utgjorde rörelsens kärntrupp. Köpenhamns-studenternas

besök i Lund år 1842 firade han med en sång

om det fria ordet, och vid studentfesten år 1845 bereddes

alla närvarande en oförgätlig stund, då hans fulltoniga

stämma under Lundagårds sekelgamla kastanjer siade om

återupprättelse för hvad vi lidit öster ifrån. Strandbergs

skandinavism var riktad äfven åt det hållet, ej endast

söder ut -- ärligt tillgifven Danmarks sak, men i grund

och botten svensk. Pansarsångerna föra ett oaflåtligt krig

med vår slaviske granne. I solnedgången ser den unge

Talis Qualis en glesnad skara af de blå och gule, förd

af en gammal korporal, storma bron och kasta steppernas

ryttare på flykten. Han hör i skymningen ljuda: »Vår

Gud är oss en väldig borg» -- medan svenska mödrar

gånga med sorg öfver slagfältet, ty dagens strid var hård,

och i likhögarne märkes mången rock af de vackra blå.

I den djupa natten hör han ur forsen dofva trumhvirflar:

de komma från gossen, som stod utpost på sin faders

graf, men icke kunde bära lifvet längre, sedan det

förbisprängande ilbudet ropat, att freden var köpt med

förlusten af Finland. I sångerna till konung Oscar I och

till kronprins Carl bryter hoppet igenom, att upprättelsen

ej skall låta vänta på sig länge. Freden hänger som en

trasig mantel kring Sveas axlar, men hon skall väl åter

taga ned svärdet och tränga sin barm inom kyllret.

Svensken har anor, som konungen skall vårda.

Samma känsla har ingifvit den sköna hymn, som,

tack vare äfven Otto Lindblads värdiga toner, nu är

vorden Svenska folksången. Skalden glömmer icke konungens

höga kall att bygga landet med lag och sätta

lås för bondens lada; men bredvid denna plikt står en

annan lika viktig, att konungen skall vara fälthöfdingen,

som fylkar våra krigarskaror mot arffienden. Striden

måste utkämpas, utgången är oviss --

»Men stundar ock vårt fall en dag,

Från dina skuldror purpurn tag,

Lyft af dig kronans tvång

Och drag de kära färger på,

Det gamla gula och det blå,

Och med ett svärd i handen gå

Till kamp och undergång!

Och grip vår sista fana du

Och dristeliga för ännu

I döden dine män!»

Denna folksång är måhända den enda, som uttalar

dödstankar öfver det folk, hvars hymn till konungen han

är. Detta kan klandras, ty det låter ju säga sig, att ett

folk bör akta sig odödligt och handla därefter. Men ett

fåtaligt folk med en härlig historisk uppgift och därför

med ett stort ansvar inför Gud må kunna se sanningen

rakt i synen, erkänna förgängelsens lag, som råder öfver

allt timligt, och säga högt, att det kan dö, men med ära,

i uppfyllandet af sitt värf. Kinas långa lefnad är icke

att föredraga framför Hellas’ korta och sköna. Enhvar,

som känner så, värmes af skaldens syn, hvari den siste

svensken dör på Sveriges sista fana, ty det är en död,

som tryggar åt ett hädangånget folk odödligheten.

Sånger i Pansar afslutas med en kedja dikter,

kallad Drömbilder. De påminna starkt om en diktcykel

af Anastasius Grün. Också hade Strandberg utdömt dem

jämte flere andra af sina omognare alster från den nya

upplaga af sina verk, som han mot lifvets ände förberedde.

Dock, efterbildningar påträffas hos de största

skalder och torde, äfven de, försvara sitt rum bland

ungdomsdikterna som minne af den i början bindande skola,

som äfven de själfständigaste ha att genomgå. Och drömbilderna

ha onekliga förtjänster. Tonen är musikalisk

och skildringen god af statsfångens sorgsna, allt mer förvirrade

tankar och den veblandade tröst, som utsikten

genom fönstergallren åt hafvet skänker honom. Men de

röja tillika en förkärlek för dristiga, på randen af det

underliga vaggande bilder, som icke alltid lyckas hålla

jämvikten, och en lust att spinna en börjad jämförelse

utöfver den gräns hon tål. Af samma fel lida åtskilliga

af de andra Pansarsångerna, och må hända kostade det

äfven under de kritiska åren på Talis Qualis att öfvergifva

blänkande och öfverraskande, men ohållbara bilder.

Felen äro dock, som nämndt, parade med så månget drag

af skönhet, att det för den, som själf en gång i en föga

granskande ålder läste dessa stycken med rörelse, kännes

nästan hårdt, att författaren så skoningslöst förkastat dem.

Men den mognade Talis Qualis var oblidkeligt sträng

mot sig själf. Han saknade i sina yngre kraftrön den styrkans

höga enfald, som han efteråt förstod att uppskatta.

Samma år de utkommo kräfde Pansarsångerna en

ny upplaga. Ungdomen bländades till och med af deras

brister. Men lofvet var icke oblandadt. Får man döma

af åtskilliga antydningar, särskildt i Vilda Rosor, var

den gensaga, som hördes från något kritiskt håll emot

dem, icke inskränkt till att ogilla enstaka ställen eller

finna larmropen opåkallade eller utmaningarna till »världens

Goliat» otillständiga. Granskaren skulle äfven hafva

brutit stafven öfver hela diktarten. Förebråelsen för en

så ensidig uppfattning drabbar dock icke den anmälan af

Sånger i Pansar, hvilken då ådrog sig största uppmärksamheten

och ännu af mången torde bevaras i minnet.

Denna anmälan, skrifven med en kvick och uddig penna,

framhåller den unge sångarens beroende af tyska mönster,

men gör rättvisa åt hans förtjänster och utdömer

alldeles icke den politiska lyriken som sådan. Men det

angrepp, som Talis Qualis med eller utan skäl ansåg

riktadt mot denna, ville han icke lämna utan svar, och

det är för hans tänkesätt den tiden rätt upplysande att

se, huru han gäldar det med angrepp tillbaka på hvad

han kallar den tama lyriken, de ljugande och söfvande

idyllerna:

»Mitt öra fullt af ljugande idyller,

Som våra tame läspat år från år!»

Talis Qualis, som hade förutsett och förutsagt

frihetsrörelserna af år 1848 och i sin ungdomliga

öfverspändhet väntade ingenting mindre af dem än alla

orättfärdiga makters fall och ett Messianskt frihetsrikes

tillkommelse, han kunde icke fatta, huru det vore möjligt

för en människa med hjärta och inbillningskraft att under

sådana tider syssla med månskensstämningar och undan

striden, som kräfver hvarje arm, smyga in i skogen, för

att aflyssna bäckens sorl ingifvelser till nya sonnetter.

Han tillropar sin motståndare, den lyriske jollraren:

»Hur ondskan Herrens helga rätt försvagar,

Hur våld och väld all ädel hug förstöra

Och sanningen i neslig landsflykt köra,

Du ser, fördrar -- och på sin höjd beklagar»;

och till folket, som så länge fått lyssna till grannlåtskväden,

som söft de krafter, hvilka skaldekonsten hellre

borde väcka, utbrister han:

»Ur djupa sår ditt hjärta länge blödt;

Och månget hopp har störtat öfver ända,

Men nu som förr du låter dig förblända

Af granna bubblor, som man åt dig strött.

Hvad har du vunnit på de tama orden?

En dunst, en vacker sky man åt dig räckt,

Men på din himmel är du narrad vorden.»

För Talis Qualis var den äkta skaldens fantasi ett

utflöde af den gudomliga, som diktar i världshändelserna,

hvarför ock den äkta poesien måste känna en dragning

till dessa. Han döljer icke, att han sätter ett underordnadt

värde på det slags lyrik, hvars hela värld är sångarens

egen »lilla personlighet». Emellertid är han

försonligt stämd och vill icke likna sin granskare i att

utdöma en diktart, som han själf icke odlar. Han säger

sig gärna vilja strö bifall öfver »den förgråtne trubaduren»,

som »gör sin själ till spegel för hvarje liten mjältsjuk

tärna»; han medgifver, att herdepipan lämpar sig för

fridfulla solskensdagar, då svalan spänner sina vingar

till lek,

»Men när det mulnar till, och åskan drager

Ur lidret fram sin vagn med blanka skenor,

Då jagar samma fågel tätt vid marken.»

Och han vill sluta fred med kritikern på det billiga villkor,

att äfven den politiska lyriken må i sin art få gälla hvad

hon kan.

Dock än en gång -- det var under Krimkriget --

framträdde hans ovilja mot »den tama dikten», som vågade

låta höra sig, då den fosterländske sångarens plikt

vore att lifva alla till manlig strid.

Men den som skulle döma öfver Talis Qualis’ ungdomsdikter

med största skärpan var han själf. Långt innan

han beslutit utgifva den samling af sina dikter, i hvars

urval han kunde tillämpa sitt mognade omdömes stränghet,

hade han afkunnat ett oförbehållsamt utslag öfver hvad

han ansåg vara det felriktade i sin förra verksamhet.

Det var på denna akademis högtidsdag år 1863. Hans

världsåskådning var i grunden den samma då som i hans

ungdom. Han talade med bifall om det genomgripande

ombildningsarbete, som det nittonde århundradet har för

händer, om folkens sträfvan att sammansluta sig enligt

stamfrändskapens tillskyndelser, om den allmänna viljans

rörlighet, som yttrar sig i samhällsformernas omskapning,

om segervinningarna på vetenskapens höjder och om

fördelningen af vetenskapens skördar på djupen. Men, tillägger

han, under all denna rörelse ser det ut, som om

skalden skulle varda för andtruten att sjunga. »Eller ock

händer det, när han fattar harpan, att hans af samtidens

lidelser ännu darrande hand griper i strängarne med utbildad

kramp, såsom våra dagar icke sällan bevittnat,

och den poetiska iakttagelsen ofta lockas på afvägar.»

»Ja», fortfar han, »det har allt för ofta inträffat, att

sånggudinnan i stället för att som en evighetens hänryckta

budbärerska gå omkring vid tidens sjuksängar, tröstande,

uppmuntrande, styrkande och hälsobringande, fast hellre

som en flyktig och känslosam besökarinna med anstötlig

förflugenhet skyndat att rifva förbanden från blödande sår,

dem hon ingen blick haft att bedöma, ingen befogenhet

att behandla och ingen makt att hela. Skaldegåfvor, som

gå i denna riktning, göra icke samtiden mycket rikare.

De snärja sig in i det timliga och tillfälliga i stället för

att bäras upp af det eviga och väsentliga; de bringa i

stället för hälsa öfverspänning, i stället för sanning förvirring,

mörker i stället för ljus. Också fylla de ögonblickets

rymd med sitt ofantliga gny -- för att sjunka

till intet i det nästa. De få hålla världens otacksamhet

till godo.»

Så långt Strandberg af år 1863. Här är det otvifvelaktigt

akademikern, som kastat en klandrande återblick

på studentens diktning; men den oväld, hvarom en jäfvig

domare här vinnlagt sig, och den gammalromerska hårdhet,

hvarmed han dömt öfver sitt eget kött och blod,

äro måhända icke lika ofelbara som värda vår högaktning.

Det må lämnas därhän, om Strandberg omskrifvit

skaldekonstens hela verksamhetsområde eller ens lyrikens,

då han skildrat den vårdande och hälsobringande

barmhärtighetssystern vid tidens sjuksängar; i detta fall må

då åtminstone medgifvas, att hon icke sällan nyttjat heroiska

medel till hälsans återställande och mer än en

gång tillämpat satsen, att hvad järnet icke läker, läker

elden. Hvad läkarebefogenheten vidkommer, bär, i fråga

om tidens krämpor, den ene lika litet som den andre ett

doktorsdiplom i fickan; utan måste här naturen hjälpa

så godt hon kan, hvilket någon gång synes ske äfven

medels det slags motansträngning, som griper häftigt i

strängarne. Det är möjligt och i de flesta fall visst, att

formen lider under de våldsamma greppen; men när allt

kommer omkring, är det ej den otadliga ytan, ej den

fint afvägande smaken, utan den rakt ur hjärtat frambrytande,

i flykten fattade och gestaltade stämningen själf,

med sin inneboende idéhalt, som dess vissare tryggar

varaktighet åt dikten, ju mer hon medför af hjärtats

friska förnimmelser. I dikten söker man något helt annat

än formens mästerskap, ty den skall man ha ändå, och

någon gång kan till och med hända, att ett formfel, då

det minskar diktens fullkomlighet, mer än försonar detta

genom att låta oss ana en högre skönhet hos skalden

själf. Och i Talis Qualis’ Pansarsånger förekomma verkligen

fel, som göra, att vi ville lyfta på den pansrades

hjälm, för att grundligt njuta den härliga åsynen af ett

ynglinga-anlete, hvars änne skiner, hvars ögon stråla,

hvars kinder rodna af hänförelsens heliga eld. Det släkte,

som var ungt, när dessa sånger ljödo, bugar för granskningen,

som har öra för deras brister, men gömmer i

lika kärt minne det intryck de gjorde för sin tid. Det

kan icke hjälpas -- det var så, att de unge då tyckte

sig stå som Odyssevs’ män på Lotofagernas kust. Å ena

sidan idéernas haf, gungande böljor, som upprördes mer

och mer, men bakom hvilka man hade att söka fädrens

förlofvade land. Å andra sidan, på den romantiska stranden,

de milda Lotofagerna, den ljufva känslolyrikens söner,

framräckande i blomsterskålar lotusfrukten, hvars safter

komma en att sky de ödsliga vattenrymderna och glömma

kusten där bortom. Då ljöd, som fordom ur Odyssevs’

barm, en röst, som manade de tvekande att stiga ombord,

kläda sig i brons, rada sig på roddarbänkarna och med

åror och vapen bryta sig fram mot mänsklighetens mål.

Låt vara, att genljudet af en sådan maning kan låta

underligt, när det icke återstudsar från ett ögonblickets

kraf -- de som först hörde det och väcktes af det till

fröjdefull och manlig hug, skola i Carl Wilhelm August

Strandberg älska ej allena den sedan fullkomnade idkaren

af skaldekonsten, som med en af år och rön vunnen

sans sofrade sin bildningsgåfvas och känslas ingifvelser,

utan äfven den ädelt lidelsefulle, den ärligt hänsynslöse

unge sångaren, som sjöng med stormande pulsar rent ur

sitt svärmiska hjärta och därför vann tusental af ynglingahjärtan

i Sveriges land. Hvad verkan hans ungdomsdikter

skola utöfva på kommande släkten, må dessa afgöra.

Strandberg själf dömde dem, såsom vi hört, till

glömska. Gärna må medgifvas, att deras verkan på sin

tid ej fullt skall fattas, utan att man försätter sig in i

den tidens lynne. Men det ödet skola de då dela med

många dikter, hörande till det bättre och allra bästa som

skapats. Alla, äfven de yppersta målningar ses bäst i

den dager, hvari de tillkommit. Kanske skola de öfverlefva

diktprof i mängd, hvilka äro tekniskt mer fulländade,

men jämte annat sakna den lidelsens kraftiga ärlighet,

för hvilken intet tidehvarf kan varda otillgängligt. De

hafva i hvarje fall fyllt ett rum, som annars skulle varit

ett oförklarligt, ja ett onaturligt tomrum i vår poesis

häfder.

Och om ett vittna de klart och tydligt: om det rum

han själf intog, den flock han själf tillhörde bland de

ynglingaskaror, hvilkas olika skaplynne en gång tecknades

af hans djupsinnige företrädare på denna stol: Israel

Hwasser. Här står den hop, som är de sinnliga lidelsernas

svurne offerpräster, och ej långt från desse de

viljelösa stundens barn, som icke tänka framom det

ögonblick de njuta. Där åter den på ytan aktningsvärda

falangen af flitiga unga män, som kallt uträkna och klokt

planlägga sin väg mot den trygga och ärade ställning,

för hvars vinnande de underkasta sig mödor i ungdomsåren

-- en falang, som skall göra mycken synbar nytta

här i världen genom sin duglighet och än större smygande

skada genom sin med lycka krönta själfviskhet

och låga uppfattning af lifvets ändamål. Så kommer den

sista fåtaliga flocken: ynglingar, som sätta det evigas

kraf framför de ändliga syftena och i sitt ärliga kunskapssökande

leta vapen för det sannas och godas seger. Sådana

ynglingar kunna vredgas och förgå sig vid åsynen

af låga handlingar, inför röjandet af nedriga tänkesätt.

De äro icke alltid vänner af det bestående, ty som medborgare

af tvenne världar manas de till gensagor mot

verklighetens, där hon står i skriande motsägelse till idealens,

och de sky icke offret af sin jordiska framtid för

den de drömma om som människosläktets arfvedel. Till

dem hörde den unge Strandberg. Den som icke vet det

af annat, vet det af anden i hans sång. Sälla äro inom

denna flock de själar, åt hvilka, såsom åt honom, skaldegåfvan

öppnat tillträde till den värld, hvars lifslust är

oförställdhet och uppriktighet -- skönhetens värld, som

ej vill veta af de höljen, i hvilka klokheten med en

stundom välgörande beräkning kläder oss i hvardagslifvet,

utan kräfver, att det mänskliga väsendet må oslöjadt visa

sig sådant det i sitt innersta är, och ej endast tillstädjer,

utan fordrar, att våra känslor, föreställningar och tankar

må yppa sig inför mänskligheten så rent och oförtäckt

som inför Gud.

Strandbergs själfkritik afslutas med ett råd, nästan

detsamma som Penelope gaf sångaren Femios, då hon

bad honom sjunga om forntidens bragder, men skona

hjärtat för sådant, som ännu grämer det med hela styrkan

af ett närvarande och själferfaret ve. Men Penelope

ger sitt råd till åhörarnes bästa; Strandberg sitt i främsta

rummet till skaldens. Är det närvarandes massa för oredig,

formlös och ohandterlig, då ligger, säger han, det

förflutnas redan ordnade värld öfverskådlig och tillgänglig

för honom. Det är också sant att ytterst få varit i stånd

att idealiseradt återgifva hvad de nyss upplefvat, eller

skildra lidelser, hvari de ännu varit fångne. För häftiga

intryck vilja icke underkasta sig omdaning. Strandberg

följde sitt eget råd, när han diktade de två gripande

styckena Riksskymningen och Likbrasan.

Båda tillhöra hvad man kan kalla Talis Qualis’ andra

utvecklingsskede. Det första kan anses ändadt med året

1854, då han utgaf tredje upplagan af sina Dikter. De

flesta af dessa hade tillkommit under studentåren eller,

som Vilda Rosor, kort därefter och ännu under intrycket

af den innerliga gemenskapen med Lunds studerande ungdom.

Endast några få författades mellan åren 1848 och

1854. Dessa år voro icke gynnsamma för själfständigt

skapande. Sedan han nämligen år 1847 hade tagit

kansliexamen, flyttade han följande år till hufvudstaden,

där han hade att förtjäna ett knappt bröd åt sig och de

sina genom träget arbete dels som öfversättare för den

kungliga teatern, dels som litteraturgranskare i tidningarna.

Hans fosterlandskärlek hade under detta första skede

yppat sig försmält med kärleken till de allmänna, hela

världsutvecklingen omfattande idéerna eller ock gifvit sig

luft i gälla stridsrop, dallrande än af harm och smärta

öfver hvad vi mist, än af hopp om en återupprättande

seger eller ärofull död. Nu däremot framväller denna

känsla själfständigt, för att med varma färgtoner öfvergjuta

kraftigt tecknade bilder ur Sveriges häfder. Ur

hans politiska lyrik har det dimmiga och obestämda försvunnit

tillika med den gosseaktiga förtröstan, som ser

sina ideal genom soldoft och blånande eterrymder och

ändå tror sig kunna gripa dem i ett enda stormlopp. Hon

har sina faror, den politiska lyriken, hvilka måhända ligga

närmare, ju mer begreppen klarnat, ju bättre man vet

hvad man vill, ty begreppen locka gärna så långt in på

spekulativa banor och viljan på etiska, att den poetiska

åskådligheten svårligen kan följa med. Men all tankelyrik

står nära denna fara, och hvarje diktart har för

öfrigt sin. Den rena känslolyriken kan hemfalla åt en

patologisk själsbesiktning, romanen åt en konstruerande

karakterologi. Skaldens styrka visar sig icke, då han

skyr en diktart för hennes vådors skull, utan då en förkänsla

af dessa leder honom oskadd mellan skären.

I Riksskymningen skildras Sten Stures sista dag

och sista natt. Döende af det sår han fick i striden på

Åsunden, har han anländt till Strängnäs, för att än i sista

stunden lägga de höge herrarne på hjärtat endräktig samverkan

med Sveriges bönder till fäderneslandets frälsning.

Hvad skalden, lyssnande genom de mellanliggande århundradena,

hör honom säga, kan än i dag under meningsflockarnes

strid, hur än deras ställning till hvarandra

skiftat, vara en maning att lägga på hjärtat, till försoning

och ömsesidigt godt förstånd:

»Ha vi ej haft samma bräder

I vår gångstol litet hvar?

Samma muskelstarka fäder?

Samma stränga tukt? Och har

Samma ädla mjölk ej närt oss?

Samma tunga icke lärt oss

Stamma på vårt Fader vår?

Har ej bonden tusenåra

Goda anor, medan våra

Knappast hinna till i går?»

Men hvad denne »frihetens Messias, stungen äfven han

till blods», säger till stormännen, upptinar icke deras

själfviskhet. Så föres han, omgifven af sin bondevakt, på

släde öfver Mälaren till Stockholm. Den bistra vinternatten

kom, men utan stjärnor. En harneskklädd skara

red förbi, och man hörde ur ryttarehopen vredesord mot

Sture.

»Väpnarskarans väg, som krökte,

Gnistrade af bloss och rökte,

Medan i den stilla vik,

Där de simpla tröjor höllo,

Tårarne i mörkret föllo

På herr Stens förfrusna lik.»

Likbrasan för oss ett par solhvarf fram i tiden och

visar oss splitets följder. Brasan är tänd på Södermalm;

hon näres med liken af svenske herrar och män.

Stures ditbäres äfven, och framför hans bår svänger en

legoknekt på hån det svenska riksbanéret. Men en högvuxen,

grånad bonde rycker det till sig, och med fäderneslandets

heliga vartecken i sin styfva näfve dör han

under bödlarnes vapen. Till dessa stycken sluter sig den

mästerliga Vasasång, hvarmed Talis Qualis firade invigningen

af Utmelandsvården år 1860. Det skildrade dramat

har därmed fått sin lyckosamma epilog, och till de

många lagrarne vid Gustafs fötter lägger skalden en af

sina egna.

Kraftigt inskärper Talis Qualis nu, att den äkta kärleken

till mänskligheten närmast yttrar sig i kärlek till

fäderneslandet, och, likasom i medvetandet af att hans

ungdoms ideal hade för töckniga former, vill han under

sitt andra sångarskede åskådliggöra dem i alla enskildheter,

såsom då han svarar på frågan: »Hvad är vårt

land?» och ger oss i svaret ett pärlband af skönt sammanfogade

kärleksföremål, hvilka ingå som bestämningar

i fosterlandskänslan, eller då han drag för drag tecknar

den frihet vi äga och hafva att vårda, och den frihet,

som endast efter hand under en fortsatt utveckling låter

förverkliga sig, nämligen »människornas fredliga och kärleksfulla

samverkan för befästandet af det sannas och

godas herravälde på jorden». För den frihet vi äga steg

han själf fram i de stridandes främsta led och dref med

hugg af sångarsvärdet yttranderättens fiender tillbaka till

de gränser, inom hvilka de höra hemma -- inom nattens,

»som hofsamt tiger», inom dödens, »som af ingen

skugga vet»,

»Ty där lifvet rörs och solen stiger,

Blir det sorl, men också verksamhet.»

Aldrig utan smärta öfvergifver ett ädelt lynne de åsikter,

som ynglingen dyrkat och mannen länge hyllat. Påbjudes

det icke af en vunnen djupare insikt i sanningen, så öfvergifver

man sig själf tillika med ungdomsidealen och endast

allt för ofta får det i erfarenhetens skola skärpta omdömet

tjäna som täckmantel -- fladdrande åt det håll vinden

blåser -- öfver brist på grundsatser, brist på tro,

förräderi mot öfvertygelsen. Så långt som Strandbergs

skrifter ge oss rätt att bedöma hans världsåskådning, är

denna en och samma intill lifvets ände. Sitt svåraste

prof har frihetskänslan att uthärda inför de brott, som i

frihetens namn föröfvats; men när den 41-årige Strandberg

stod i Frankrikes hufvudstad, och hans inbillning

såg guillotinen å Grèveplatsen teckna sin hemska skugga

mot kvällhimlen, ville han icke därpå stirra sig blind för

det kvalfulla skådespelets historiska lärdomar. Och då

otaliga lampor tändes kring kejsarborgen och Cesar med

sin sköna maka trädde ut på balkongen, ryste han för

det tomma i människovimlet och glädjeskrien,

»Ty, stolte Cesar, den förnämste gästen,

Ett myndigt folk, har ingen plats vid festen,»

och lusteldarne tecknade i mörkret samma eldskrift för

hans siareblick som den osynliga handen vid Belsasars

fest för Daniels. Hans frihetskärlek var lika grundrotad

som hans kärlek till konungamakten och konungahuset,

hvars fröjder och sorger hade i honom en vältalig tolk.

Men om hans världsåskådning icke ombyttes, utan endast

klarnade och fick med solens framskridande på lefnadshimmelen

nya dagrar och skuggor, så skiftade visserligen

hans estetiska åsikter och i sammanhang därmed hans

uppfattning af det manligas ideal. Den unge Talis Qualis’

mönsterbild var mannen med den svällande styrkan i

tjänst hos den friska viljan att när som helst slå duktigt

till för rätt och sanning. Den äldre Talis Qualis vördar

företrädesvis den försynte, som vet så väl som någon

annan »betona samfundslifvets rätt och plikt», men af

saktmod skonar och »väger allt på billighetens vikt» --

den som verkar trofast, men stilla och försonligt för sin

öfvertygelse.

Men samma hans önskan att »väga allt på billighetens

vikt» kunde icke annat än mildra hans sätt att uppfatta

åtskilliga tilldragelser och personer. Den oväld,

hvarmed han satte sig in i Hwassers föreställningar och

tankar, när han skulle skildra honom, har måhända ej

heller varit utan inflytande i denna riktning och med

årens mognande sans lärt honom finna sig däri, att den

nordiska halfön hädanefter må nyttja svärdet allenast som

regel för egen dörr. En närmare bekantskap med de

män, som under brydsamma omständigheter hade att råda

i Sveriges utrikes politik, gjorde det honom lättare att

väga sina känslor med det ansvar, som låg på deras

axlar, och som hans ridderliga hug så mycket villigare

uppskattade till dess fulla tyngd, som det icke tryckte på

hans. År 1863, då det åter artade sig till storm nedanför

våra södra landamären, uttalade Strandberg sina

farhågor för en politik, som ville vedervåga det arf vi emottagit

af fäderna att lämna oafkortadt till våra efterkommande.

Betänkligheterna uppsköto ur hans tvifvel, att

folkets svenkhetsmedvetande slagit tillräckligt täta och

djupa rötter för att icke svikta vid ett oväder. Man kan

vara af olika mening om hvad som bort göras vid den

tidpunkt af politisk tvekan, hvarom här är fråga. Vi

försummade, det kan icke nekas, att till Sveriges vackra

häfder foga än ett blad, som skulle varit lika ärorikt i

händelse af svår motgång. Olyckor, som ett folk ådrager

sig genom uppvällande rättskänsla, medlidande, sinne för

det ideala, hedra det och skola fästa eftervärldens kärlek

vid dess namn. Men ingen kan jäfva vikten af de betänkligheter,

som lågo å andra sidan, och den öppenhet

och det mod, hvarmed Strandberg sökte göra dem gällande.

Han hade någon rätt att hänvisa på brister i vår

uppfostran till svenskhet, han hvars sång ju ständigt ville

väcka och stärka vårt folkmedvetande. Och en den starkaste

borg för detta såg han i modersmålets vård och

utveckling på egen grund. Den storartade verksamhet

han ådagalade, då han riktade och smyckade vår bokvärld

med klassiska mästerverk i omdiktningskonst, lifvades

icke minst af hans åtrå att visa med hvilken skön

smidighet vårt språk kan foga sig äfven i de svåraste

utifrån föreskrifna förhållanden. Blygsam som han var

ville han i främmande dikters klädande i svensk skrud

se sitt kall långt mer än i skapandet af själfständiga

skaldeverk.

Men på hvilketdera området han än rörde sig, var

han ordets mästare. Han lärde efter hand känna modersmålets

alla tillgångar och hjälpmedel. Dess ordskatt låg

för honom tillgängligare än för de fleste. Det rådde en

gång i ordens värld samma rangbegrepp som i samhället.

Genom ett slags urval var det poetiska ordförrådet trångt

omgränsadt. Det gick med orden som med människorna:

kraftiga och egendomliga lynnen, som icke läto bli att

vara sig själfva, passade icke för det enformade sällskapslifvet

med dess i dansskolan inlärda later och efter tumstock utmätta

steg och bugningar. Man fick således en

liten samling »ädla ord» och »ädla uttryck» att röra sig

med. Den tiden sårade man smaken med att gråta;

men man rörde alla känslosamma hjärtan med att fälla

tårar och -- om man riktigt ville gripa dem -- gjuta

tårefloder. Så uppstodo en vältalighet och en salongspoesi,

som skapat vackra saker och därmed visat sin

rätt att vara till. Men som allrådande eller förhärskande

äro de farliga -- farliga för känslans och tankens fria

skönhet, farliga äfven för själfva tungomålets lif. På

språkets vida område afstänga de en trädgård, där de

göra rön med praktväxters uppdragande, men lämna allt

det andra att förvildas och glömmas. Ord, som icke

nyttjas, dö. Tryggas icke deras lif af deras nödvändighet

för det hvardagliga tankeutbytet och de praktiska bestyren,

så fornas de och försvinna, så vida de icke odlas af

skaldekonsten eller vetenskapen. Den svenska vitterheten

under frihetstiden och tredje Gustaf drabbas ojämförligt

mindre af denna anmärkning än hennes förebild, den

psevdo-klassiska franska, och dennas flesta efterbilder.

Dels hade hon ännu icke kommit därhän att afsluta sitt

urval, dels föder hon vid detta med ett så innerligt natursinne,

att hon adlade och genom adlandet frälste många ord,

som kanhända annars fortlefvat endast i våra

landskapsmål. Sedan kom en frigörelsetid ej blott för folken,

utan ock för deras ordskatter. Den psevdo-klassiska skolans

motståndare satte frihetsmössa på ordens stora massa.

Kanske skall det alltid finnas en Helot-klass inom ordförrådet;

men ju mer försvinnande, dess bättre. En ädel

naturlighet utesluter endast sådana ord, som pocka på

sin råhet.

Strandberg var arftagare och fortsättare af hvad föregående

skolor gjort för vårt språk i detta afsende. Man

hade redan länge sedan visat, huru väl dess nordiskhet

trifves i antikens plastiska former -- något som icke

förvånar den som tror, att de nordiska folkens ande har

lika mycken dragningskraft till Hellas som de romaniska

folkens ha till Rom. Andra hade företrädesvis odlat det

mildt musikaliska i svenskan och hennes förmåga att ge

uttryck åt naturens lugna och vemodiga stämningar. Strandberg

uppsökte med en viss förkärlek hvad språkämnet

äger af kraftigt och egendomligt kynne och ratade för

ingen del det skarpa, hårda och kärfva, som han med

underbar verkan visste förena med det jämna, mjuka och

ljufva. Han bragte till användning styrkan i vårt modersmål

försmält med dess behag, stålklangen i samljud med

de veka tonerna. Den omsorg han ägnade språkämnet

var honom en sons skyldiga kärleksgärd åt en skön och

älsklig moder och på samma gång ett fortsatt arbete på

värnet för vår folkstams själfständiga lif.

Den tid är längesedan förgången, då man med den

vördnadsvärde Svedberg såg i språket ett Guds verk,

hvilket kunde visserligen skadas och fördärfvas af folket,

som fått det till sitt palladium, men äfven vårdas så,

att det i sin en gång vunna fullkomlighet bevarade sig

oförkränkt af alla århundradens ombildningsdrift. Den

fromme patriarken hoppades, att svenskan, sådan han

läste och aldrig nog kunde beundra henne i sin bibel

skulle öfverlefva domedagen och ljuda i det eviga Jerusalem

inför Herrens anlete. Då, säger han, skall nog

hvarje folk utan all lärdom förstå de andras tungomål

och instämma med dem, när de sjunga Mose Guds tjänares

och lambsens sång; men hvart och ett skall ock

sjunga på sitt eget modersmål, och när då Sveriges ängel

börjar sjunga, skola alla de andra folken sjunga med oss

svenskom på svensko: Nu tacker Gud allt folk, med

hjärtats fröjd och gamman!

Väl har denna i sin oskuldsfulla skönhet så storartade

syn på språken sin ideella sanning; men vi ha

med vetenskapens framskridande fått ett annat, ur uppdagade

sakförhållanden vunnet sätt att se dem. För den

jämförande forskningen, som på detta område och andra

skänker oss så rika frukter, ter sig en språkrörelse sådan

som den gamle Heraklitus såg världsströmmen, i hvilken

vågorna glida förbi, stigande, sjunkande och blandande

sig med hvarandra. Och denna syn är icke ett bländverk.

Det är så -- med tungomålen, samhällsformerna

och folken. Men här är faran nära, att den som oupphörligt

har detta skådespel för ögonen skall få känslan

slappad för modersmålets själfständiga lif och utveckling

ur egna tillgångar. Hotar döden ett inhemskt, välbildadt

och skönklingande ord, ser han dess bortgång med lugn,

ty allt är förgängelsens lag underkastadt, och tomrummet

fylles af en utländing, som emottages gärna, emedan

hvarje ord har sin lilla roman, som vinner i omväxling,

när det råkat in och skall göra sig hemmastadd på

främmande mark. Det vore väl, om detta åskådningssätt

läte förena sig med ett annat, som erkänner det rättsgilla

i motståndet, hvilket i början omedvetet och sedan

med allt klarare medvetande söker mot nötning och sönderslitning

skydda det band, som i tungomålet sammanhåller

de bortgångna släktena med de kommande och

gör det för de senare möjligt genom århundradena att

utan mycken ansträngning njuta hvad deras fäder djupast

tänkt och skönast diktat. Att dessa motståndskrafter uträtta

något, det lär oss historien. Medan språket med

hvarje mansålder nästan till oigenkännlighet förvandlas hos

några indianska och afrikanska stammar, kan än i dag

den helleniske bonde, som tjänar främlingen till vägvisare,

taga Pausanias till hjälp, och sonen kan snart i folkskolan

glädja sig åt Herodots skildringar. Språkets själfuppehållelsedrift,

där en sådan finnes, har nog samma

betydelse för världsutvecklingen som alla lefvande varelsers.

De som förkunna de i talspråket rådande fysiologiska

lagarnas ohejdeligt upplösande kraft, böra dock icke förgäta,

att de bevarande och utvecklande psykiska krafterna

i språkorganismen tillväxa i samma mån som folket

varder i stånd att lefva ett innerligt samlif med det

ädlaste i sin litteratur. Skaldegåfvan ålägger den, som

benådats med henne, många dyra förpliktelser, och bland

dem är den att freda modersmålets ordskatt, återlifva

sinnet för uttryckets bildliga friskhet och värna om de

formernas fina skiftningar, hvilka den odlade känslan,

om än icke hvardagslifvets värf, kräfver.

Med afslutandet af sin trägna id som öfversättare

kan Strandberg anses hafva ändat sitt andra utvecklingsskede.

Sannolikt har det förtroliga umgänget härunder

med Englands och Frankrikes bästa litteratur medverkat

till att frigöra honom från den ensidighet, som följde

af hans första bekantskap med den tyska. Visst är,

att de år, som återstodo honom, visade hans bildningsgåfva

i sin fulländning. Han diktade icke mycket de

åren; men det mesta af detta hör till det bästa han

skänkt vår poesi. Hvem minnes icke sången, hvarmed

han höjde hänförelsen vid aftäckandet af Carl den tolftes

stod för tio år sedan? Den omutliga historien får icke

lyssna till skaldens maning:

»Ryck våra barn utur vår arm

Tag hjärtat ur vår egen barm,

Men rör ej vid hans bild!»

Hon måste skildra hjälten sådan han var med dygder

och fel, men har goda löften åt det folk, som så vill

glömma hvad han lät det vedervåga, lida och mista,

för att endast minnas de stolta äfventyr, hvarmed han

smyckat dess saga:

»Stå där på vakt vid speglande vatten,

Blicka mot soln, som kommer häråt,

Svep dig i frost, då vintriga natten

Sållar med gnistrande stjärnor sin stråt!

Och när vårt ödes mått sig fyller,

Res dig i sporrar än och kyller,

Samla ditt folk och mönstra det här,

Peka dit faran i antåg är!

Och lär oss brottas mot vidriga öden,

Med handen på värjan än i döden!»

Hvilken förmåga Strandberg hade att lägga de kraftigare

orden i rimmet, därom vittnar i sin mån äfven

denna strof. -- Af sina klassiske älsklingsförfattare, ej

minst af Horatius, hade han lärt hushålla med orden. I

flere af hans dikter sammantränga sig tankarna som i

väldiga muskelknutar, och skaldestyckets daning påminner

om Herakles-torsons. Måhända delade han en längre tid

med konstnyfödelsens store mästare svagheten att vilja

visa huru förtrogen han var med musklernas anatomi,

likasom han i sin ungdom hade dennes smak för något

yfverboret i hållningen. Men dessa fel ha så gifvit med sig

med åren, att man i hans sista utvecklingsskede däraf finner

intet: linierna af diktens lemmar öfvergå mer förmedladt

i hvarandra, laterna få sitt ädla lagom, styrkans stolthet

viker för styrkans försynthet, och det tonens manliga

eftertryck, som han alltid älskade, tjänar nu den enkla

sanningen, den djupa innerligheten. Skalden vänder sig

till de stilla bygderna, och stämningar, som länge väntat

att få uttryck, få det nu så fulländadt som det är möjligt

för en själ, hvars fantasi, ännu i sin friska skaparkraft,

förmälts med den blidhet ökad lifserfarenhet skänker

ädla sinnen, den innerlighet, som hos sådana är en frukt

af lidandet. Han skapar nu täcka hvardagsbilder, ljufva

och rörande idyller. Han skildrar församlingspatriarken,

som efter slutad predikoskrifning slumrat in i sin länstol,

medan kvällsolen smyger in i hans kammare, förgyllande

stoftskyn öfver bordet, och ett fång nybruten björk sprider

från spiseln friska ångor. Han skildrar den bildsköne

gossen, hvars förstånd sofver, men hvars hjärta är vaket

och genom den stumma, af ingen tår vittnade kärleken

till den bortgångna modern är i ständig förbindelse med

andevärlden och förnimmer hennes symboliska uppenbarelser

i det timliga. Han skildrar de små nattvardsbarnen

så, att man, om icke tekniken vore så mönstergill,

skulle kunna säga, att Fra Giovanni själf har målat dem

med rytmer i stället för färger. Till det yppersta Strandberg

diktat höra äfven sångerna till Gustaf Ljunggren och Carl

Anders Kullberg, samt flera af hans dödsrunor, alla utmärkta

för en kraftig modellering af personerna. I dödsrunorna

rör sig smärtan med fullt välde öfver sig själf,

ett välde, härflutet ur öfvertygelsen, att evigheten, icke de

skiftande företeelsernas värld, är den sanna verkligheten.

Framför dessa vårdar står man såsom framför vissa

sarkofager, tillkomna under brottningstiden mellan antiken

och kristendomen och förenande något af dem båda i

sina rika löfverk med svällande drufklasar, i sina lekande

genier och andra vartecken af ett hopp och en glädje,

som ler mot döden. Väl är det bittert, att denna skall

tåra så många ögon, då han skiljer så många hjärtan;

men han gör det i bästa uppsåt, ty

»Vi ha så mycket, som vill hålla kvar

Vårt väsen vid det timliga, som far;

Till jorden tynger dagens vinst vårt inre,

Blott vid förluster blir den tyngden mindre.

Så blir förlusten, äfven den, en vinst,

Som riktar hjärtat, då man tror det minst,

Och afsked af ett älskadt stoft betingar

Ett kärare besök af hvita vingar.»

Den uppfostran för hjärtat till ett högre lif, hvilken

sålunda gömmer sig i förgängelsen och framför allt i

mistningen af det käraste, hade Strandberg själf med djup

undergifvenhet genomgått.

Kärleksfull i hemmet, trogen i sin vänskap, blid mot

alla, emottog han som en gåfva från Herren hvarje yttring

af den kärlek och vänskap, som lifvet rikligen skänkte

honom. Hvad makan, som ynglingen redan fäst sig,

vardt för maken, och huru innerligt han kände sin enhet

med henne, är tolkadt i den sköna dikten Helgemålsklämtningen.

Som en skickelse från Herren emottog han äfven

den plågsamma sjukdom, som efter mer än två års kamp

ändade hans jordiska lefnad. Om morgonen den 5 februari

1877 funno honom hans närmaste orörlig i skrifstolen

med den skönbildade pannan lutad mot arbetsbordet.

Hans läppar voro förstummade; men han hade i

afvaktan på detta ögonblick redan sagt farväl och tack

till allt hvad lifvet hade för honom dyrbart.

»Hur skönt att när så blir bestämdt,

Få lösas från sin rot.

Och lyftas uppåt, uppåt jämt,

Förklaringen emot,

Att sista gången hafva sagt:

Farväl, farväl! Tack för god vakt.»

Direktörstal i Svenska Akademien.

(1879.)

Snart i hundra år har detta samfund firat sin högtid

på den store Gustaf Adolfs dag. Men minnet, hvartill

dess stiftare knutit vår årsfest, tillhör dem, som aldrig

sjunka under synranden för släktena på deras vandring

genom tiden. Ju längre afståndet varder, dess högre skall

det minnet hägra bakom dem. Det sextonde århundradets

Sverige var det förbehållet att tillägna sig välsignelserna

af Luthers själsstrid; det sjuttonde århundradets att värna

dem med sitt ädlaste blod åt mänskligheten. Han, som är

mäktig i de svage, ville att verket, som inviger den nyare

tiden i världens häfder, skulle, då tillintetgörelse hotade

det, finna skygd under svenska fanor och trygd under

svenska vapen. Han ville att den bragd, hvars minne

är ett befrielsens för alla folk, skulle tillika vara ett nådens

och ärans för vårt eget. Må vi aldrig glömma det

förbund Han sålunda knöt med oss på Lützens fält!

Där helgade Han våra krafter åt sin tjänst; vi böra allt

framgent helga dem åt Honom.

Huru märkvärdigt! Det var ett ensamt människohjärtas

ängsliga fråga om sitt förhållande till det eviga,

som gaf uppslaget till den världshistoriska brottning, i

hvilken Gustaf Adolfs segrande död vardt en vändpunkt

och som med värmen af en andlig vårsol lossade de

europeiska folkens bundna själslif och alstrade den rörelse,

som ännu fortgår i samhällenas omdaning, i tankens

rön att på egna banor genomforska tingens gåtor, i diktens

och konstens upptäcktsfärder till nya skönhetsland. Ur

sedligt-religiös källa har således drifkraften i det europeiska

framåtskridandet haft sitt upphof. Alla historiens oöfvervinneliga

krafter flyta innerst ur henne.

Knappt hade den nya vikingatid ändat, i hvilken

verkligheten virade kring Sveriges vapen rikare lagrar än

de, med hvilka aningar och drömmar om svears och

götars forntid kunnat smycka dem, förrän det andliga lif,

som reformationen frigjort, göt sig öfver Norden i en

rikedom, som om vi skulle mist vår stormaktsställning

på statslifvets område endast för att återvinna henne på

andra. Vi gjorde det i själfva verket.

Behöfva vi bland mängden af lysande svenska namn

från denna tid nämna flera än Linnés och Schéeles på

vetenskapernas, Ihres på språkforskningens, Sergels på

konstens, för att hafva påmint därom, att vårt land då

var i mycket före de andra? Det var med alla sina

lyten ett stort tidehvarf, detta som i sin uppgång ännu

såg Newton och Leibniz och i sitt fortskridande Linné

och Kant, Rousseau och Diderot, Goethe och Schiller.

Ingen må undra, om vi i denna krets hägna dess

hågkomst med samma kärlek, som den enskilde minnes

sina ungdomsår. Ingen må undra, om vi ännu med saknad

skåda tillbaka till så ädla gestalter som Kellgrens och

Leopolds, Oxenstjernas, Adlerbeths och Gyllenborgs och

vilja fästa deras andar ibland oss. Med öppet sinne för

alla nya upppenbarelser af det i oändliga skiftningar spelande

skönhetslifvet är det en uppgift, särskildt för ett

samfund som detta, att söka fasthålla det eviga äfven i de

försvunna och försvinnande företeelserna, för att fatta det

i dess harmoniska enhet med det rättsgilla i hvad som

är och hvad som kommer.

Också vill det synas, som om kärleken lönats med

genkärlek, ty mycket af det bästa, som det förflutna århundradet

födde och som lät upptaga sig i vår krets, har

velat länge dröja ibland oss. Barn af det seklet, på

samma gång som kämpar för det innevarande vore de

män, hvilkas hundraårsfest vårt land nyss firat: psalmdiktaren,

i hvilken Isais sons skaldeande pånyttföddes,

och forskaren, för hvilken atomerna biktade sina hemligheter,

så som för Galilei världskloten biktade sina.

Barn af det seklet var ännu han, som af Linné

tog blomsterriket i arf för att med hans snille förvalta

det, med hans kärlek uppmärksamma och till vetenskaplig

medborgarrätt förhjälpa dess lägre och vanvårdade klasser,

samt att ordna det efter andra grunder, men med samma

öfverskådande, skiljande och förenande skarpsinne. Barn

af det århundradet var, väl ej till födelseåret men till

de första intrycken, till det attiska i skämtet och till behaget

i sången, den skald, som senast brutit upp ifrån

vårt lag för att öga mot öga skåda den härlighet, hvilken

i vemodig längtan och fröjdande aning redan

uppenbarat sig för hans sångmö. Stora äro vårt samfunds

förluster, de sedan länge timade och de nyss lidna.

Det tillhör vår mänskliga natur att svårast känna de slag

som senast drabba. Medvetandet att de som lämnat oss,

lefva fastän de döde äro, lefva i Gud och i sitt folks

tacksamma och beundrande hågkomst, må lindra de kvarvarande

vännernas sorg, men mäktar icke gifva svar på

frågan, huru sådana förluster kunna i längden ersättas.

Det ideal af människa, som en tid uppställer och

omfattar, är kännetecknande, om icke för hvad den tiden

är, så dock för hvad hon vill. Adertonde århundradets

ideal var den vise eller den dygdige. Eftervärlden ler

åt det sätt, hvarpå det allt för ofta fick paradera i medelmåttiga

dikter och populär-filosofiska afhandlingar. Vi

må emellertid icke glömma, att om det mången gång uppträdde

med en själftillfredsställelse, som är sann dygd

och visdom främmande, så hade dock, långt innan tidehvarfvet

gick till ända, Immanuel Kants filosofi gifvit detta

ideal ett skaplynne, kraftigare och renare än själfva stoicismens

och ojämförligt närmare den mönsterbild af människa,

som kristendomen uppenbarat oss. Det var icke

ett framsteg utan ett steg nedåt, då vårt eget tidehvarf i

sitt första skede uppställde snillet att dyrkas på det fotställ,

som dygdens bild förut intagit.

På detta rum har förut framhållits, att »snillets apoteos,

i synnerhet i dess afarter och förvillelser, är ett olycksbådande

affall från det heligas välde». Det innebär dock

ännu en hyllning åt andliga makter, och mansåldern, som

nu är inne, har bragt till erfarenhet, att det gifves en

afgudadyrkan sämre än den. Det historiska fortskridandet

är böljans, som i rörelse framåt stiger och sjunker.

Sjunkandet måste hafva nått sin lägsta punkt, då, såsom

nu, den själfviska klokskapen uppträder med kraftigt

understödda anspråk på förgudning. Om snillets dyrkan

vann utbredning genom en enskild mans demoniska begåfning

och bländande bragder, så har den själfviska

klokskapens upphöjande till dygdens och snillets efterträdare

icke kunnat ske annorledes än genom samverkan

af många tidsomständigheter.

En nationalekonomisk teori, som i sig själf är af

stort värde och, då hon uteslöt från undersökningen alla

andra drifkrafter än det egna intressets, gjorde det med

samma rätt som fysiken och kemien utesluta för handen

varande faktorer för att förenkla sina problem, har, utan

att hennes upphofsman anade det, upphöjts till ett

moralsystem, till en själfviskhetens dogmatik, hvilken som

en ofelbar vishets- och dygdelära tillämpas allt mer i det

allmänna och i det enskilda lifvet.

Denna nya dogmatik ser i människorna ingenting

annat än ekonomiska alstringsmaskiner och i staten ingenting

annat än en anstalt, som tillåter den hänsynslösa

striden för det egna intresset att fortgå under lagens

hägn. Patrioter alstras af denna dogmatik i mängd och

till billigaste pris; ty en hvar, som aldrig tänkt på annat

än egen fördel, får af henne det intyg, att, om han gjort

det med lycka, är han en samhällets välgörare. Och då

ur hennes grundsatser sådana företeelser som människokärlek

och själfuppoffring icke låta förklara sig, så uteslutas

de hemligt eller öppet ur dygdernas led för att

ställas i dårskapernas. De ständigt ökade och förbättrade

förbindelserna, som draga världsdelarna intill hvarandra

och föra dem till en enda lätt öfverskådlig marknadsplats,

gifva åt detta moralsystems bekännare ett område

stort som jordens rund till fält för deras rön, och det

utvidgade föreningsväsendet ställer så väl till deras som

till bättre krafters förfogande ofantliga medel. Den fiende,

som angriper samhället i det han angriper äganderätten,

torde knappt vara farligare än den, som trotsande på

äganderättens okränkelighet, missbrukar hennes helgd till

sköld i kampen emot de eviga idéerna. Dessa kunna

dock icke dagtinga och skola aldrig sträcka vapen.

Med en frisk och oförgänglig lager har det snart

förflutna året smyckat Sveriges panna under alla bildade

folks jubel. Af svenska män har länken, som ännu fattades,

blifvit knuten till kedjan af jordens kringseglade

kuster — farvatten lodats, bland hvilkas is, dimmor ock

okända försåt de djärfvaste kölar ditintills icke vågat

intränga — skördar åt vetenskapen inbärgats, där ännu

ingen tanke kunnat höja sig till en fråga om tidens sammanhangPrimus me circumdedisti — dessa ord kunna nu i den gamla världens namn inristas på svenska folkets vapensköld..

Konungens, riksdagens och enskilde mäns

frikostighet möjliggjorde företaget. Äran af dess planläggande

omstrålar namnen Nordenskiöld och Palander.

Svar

på C. R. Nybloms inträdestal i Svenska Akademien.

(1879.)

Min herre!

Att arbetarne på idéernas tempelbyggnad kunna

förstå och uppskatta hvarandra, huru olika än de uppgifter

äro, som arbetets osynlige ledare förelagt dem, därom

vittnar den bild Ni här har tecknat. Genom Eder hafva

vi än en gång fått se ibland oss den höga skepnaden

med de af godhet och klokhet präglade dragen, mannen,

somi en sällspord harmoni förenade de gåfvor, hvilka

göra vetenskapsmannens storhet. Djupast hvilar äfven

denna på sedlig grund: på modet, som kräfves för att stå

fri mot föregångares och omgifnings obestyrkta meningar;

på personlighetens allt annat försakande lif i de gåtor

hon fått sig föresatta att utreda. Med dessa sedliga

krafter skola ena sig känslan, som anar, bildningsgåfvan, som

gifver det anade form, logiken, som icke låter de formade

aningarne varda teori, innan deras rätt därtill är vorden

häfdad af skarpsinnigt ordnade och tydda rön, samt detta sinne

för det hela, som, då iakttagaren fördjupar sig i viktiga

enskildheter, frälsar honom från att förlora sig i dem.

Hos Elias Fries samverkade alla dessa egenskaper och

de försmälte inom honom med ett skönhetssinne, som

gjorde hans utflykter i skog och hult till lustvandringar

i diktens ängder och med metafysiskt anlag, som utan

att göra intrång på naturföreteelsernas verklighetskraf fann

i dem en symbolskrift gämmande en djupare mening än den,

som letandet bland deras sammanslingrade orsakskedjor

ensamt för sig kan uppdaga.

Starkt är frändestycket, som den så begåfvade narutforskaren

har med skalden, och den ur det likartade i

deras själsförmögenheter flytande dragningskraften dem

emellan har vunnit i styrka, då skalden såsom Ni, ser i

naturen källan till evig ungdom för dikten och konsten.

Med hänförelse har Ni framhållit naturens betydelse för

dem. Också är det af nöden då fantasilifvet visar sig

tynande att höja detta maningsrop: gå till naturen!

Dock bör man därvid icke glömma, att hon lämpar

sina gåfvor efter måttet af vår emottaglighet. De plastiska

liier, som hon i Hellas förlänade åt hellenens konst gaf

hon honom, endast emedan hans inre åstundade dem;

men hon räcker dem icke åt halfmånens son, som i

umgänget med samma omgifningar aödrig askat af henne en

sådan gåfva. Åt Bacon, som mer tillfälligtvis, på stunder

lediga från statsärenden och hoftjänst, sökte natruen, gaf

hon, endast emedan hans tankar fordrade det, samma

Novum organon, som hon vägrade vidskepliga landtmän,

hvilka den ene skådar lycksalighetens öar, hägrande i

rymder af oändlig härlighet, åro för den andre endast

bjärt färgade fläckar öfver synranden. För barnets

inbillning gör sig naturen till en barnsaga, för ynglingens

känsla till en kärleksdikt, för mannens förstånd till en

väf af orsaker och verkningar, för den mognade

visdomen till ett innehåll i själfva människoanden. Hon

uppenbarar oss sin skönhet i den mån som skönhetslängtan

gör sig gällande inom oss och sina sanningar i den mån

som vi känna sanningstörsten och utlea medel att stilla

honom. Hon är en lärarinna som följer den sokratiska

metoden strängare än Sokrates och nödgar oss att själfva

lösa de tysta frågor, som det gåtfulla i hennes anlete

ställer till oss. Från sitt eget verklighetsområde hänvisar

hon till ett annat, som ligger djupare in, och lärjungen

manar hon: lägg renhet och kraft i viljan, skärp ditt

förstånd, adla din smak, tro på idealen och strid för dem

och allt efter som sitt inre förskönas, skall jag själf

varda förskönad!

Min herre! Akademien ser med tillfredsställelse

bland sina ledamöter ännu en högskolans målsman för

det skönas rättigheter och bjuder Eder härmed att intaga

den stol, till hvilken hennes val och Eder vittra och

vetenskapliga verksamhet kallat Eder.

*

Svar

på C. D. af Wirssén inträdestal i Svenska Akademien.

(1879)

Min herre!

Skalden som Ni skildrat Böttiger., står för eder syn, som

den siste af en bortgången sångar-ätt, och det innerliga

farväl ni ägnat honom vill å nyo påminna oss därom, att

ett lysande tidehvarf i vår vittra odling är ändadt.

Måhända skola kommande dagar icke dela denna uppfattning.

Oväld i betraktelsen förlikar sig ick genast med

sorgen vid en nyss igenmyllad graf, medan hjärtat ännu

endast känner hvad det förlorat. Dock torde redan nu

vara tillåtet erinra därom, att han själf hyste förtröstan

till den svenska diktens närmaste öden allt sedan han

under en tid, som nästan bar novemberdagens lynne,

tomt på sång och klang, fått plötsligt och som ur den

djupa furskogen höra toner, hvilka i all sin egendomlighet

voro befryndade med de sångares som han älskat,

befryndade med hans egen själs klara och silfverrena

och, äfven då de klungo af vemod, friska och löftesrika.

I skaldekonstens häfder följa hvarandra årstiderna icke

så strängt, som i naturens; där är det icke våren, som

hitlockar sångfåglarne, utan sångfåglarne som framkalla

våren.

För honom var våren åter inne, sedan han förnummit

dessa välljud, och hans glädje kunde endast ökas,

då han bland de unge skalder, som infriat hvad deras

första rön lofvat, fann Eder sin lärjunge och vän. Det

intryck han erfor var icke hans allena, vi lyssnade alla,

vi fröjdades alla.

Hans sångar-ätts sköldemärke skall icke krossas på

hans graf, ty ätten fortlefver föryngrad. Ännu gäller om

den svenska skaldekonsten, att medan hon i sin spegel

gärna och troget återgifver den timliga världens skiftande

former, hon dock tillika i sin genomskinlighet och rena

svalka vittnar om sin källas ursprung bland höjder, som

ingen alpvandrare nått. Och huru än de estetiska

riktningarne växla: vår öfvertygelse är, att svensken alltid

skall älska en sådan sång. »All jordisk skönhet», har

Ni sagt, »hänvisar på en osinnlig värld af oändlig skönhet

och i en sådan osinnlig skönhetsvärld äger all timlig

skönhet sin grund.» Endast i denna öfvertygelse kan han i konsten

han öfvar, erkänna fienden till alla verklighetens osköna

och onda makter. Fördenskull ser den sanne skalden

i sina skapelser icke själfändamål, ehuru de måste bära

skenet af att vara det, utan medel för det stora målet

att bringa människans hela värld till skönhet och

harmoni. Det är djärft att hoppas på ett sådant mål; men

icke djärfvare än att tro den Johanneiska profetian om

en tid, då ingen synd, ingen smärta, inga tårar skola

vara mer. Bort med den diktens optimism, som gör

sig till legohjon åt sybaritens oblyga fordran på en slöja

öfver det rådande eländet, på det hans njutning ej må

störas! Men hell den diktens optimism, som förblödande

ännu kämpar för sin tro på det skönad och godas seger!

Ni har talat om ynglingen, som drömde drömmar om

ett mänsklighetens syskonlif, i hvilket allt är för alla

gemensamt och Ni har varnat för att låta lifvets

missräkningar stryka ett kors öfver samtliga ett ädelt

ungdomslifs aningar och förhoppningar. Varningen torde särskildt

gälla skalden, som blygast i krafvet på egen lycka, skall

vara dristigast i hoppet om mänsklighetens. Ställer han

sig vid mognande ålder granskande mot dessa aningar

och förhoppningar, så är det för att sofra dem från

själfiska beståndsdelar. Hvad därefter är kvar, det är af

Gud. I ungdomskänslornas och ungdomsföreställningarnas

grynsingsdommor gömmer sig oändligt mer af vår

gudsbefryndade natur, än som under detta korta jordelif kan

komma till klarhet.

Helt visst var det Eder bortgångne lärares och

skaldebrodersande Akademien utsåg Eder att intaga det

rum, som han lämnat tomt ibland oss. Eder blygsamhet

och känslan af ett medföljande ansvar vilja frånkänna

Eder denna ära. Men hon tillerkännes Eder af de många,

som med oss hafva hämtat glädje och hugsvalelse af

Eder ädla sång.

*

Tal vid afslutningar i Djursholms samskola.

I.

Tegnér kallar barndomsminnena »rosengårdar i ädla

sinnen». Det är med dessa rosengårdar så, att deras

blomster synas oss friskare och vänare, ju äldre vi själfva

varda. Det skola äfven barnen vi nu se ibland oss erfara.

När de som mognade och åldrade människor skåda tillbaka

till sina barndomsår, torde nog lärotimmen inom dessa

väggar och lärare, till hvilka de här lyssnat, framstå bland

deras ljusa och kära minnen. Kanske skall en tid komma,

då ett lands lärarestånd blir erkändt för vad det är:

det viktigaste organet o samfundsorganismen. Men huru

man än vill löna sig för dess mödor — den bästa

belöning som är möjlig, har en god lärare redan nu i

medvetandet, att han skall varda till ett af tacksamheten

och värdnaden vårdadt minne i ädla mäns och kvinnors

sinnen.

Af vissa tecken ser det ut, som om det kommande

århundradet skall bli ett stormdigert i mänsklighetens häfder.

Det gäller då att uppfostra det växande släktet till

starka och modiga människor, att de må bestå de öden,

som vänta dem å den sträcka de ha att segla på tidens

oroligt sig häfvande ocean. Men det är icke nog att hafva

mod och styrka ombord i skeppet. Ej heller den

klokhet och den insikt, som fodras vid kursens

utstakande och rodrets skötande. Det kärfves också, att ha

honom ombord, till jvilken man, när vågorna

öfverskölja farkosten, kan vända sig med ropet: »Herre,

hjälp!» Han som kan näpsa vädren och böljorna bär

mer än ett namn; men hans djupast betecknande namn,

det vid hvilket alla folk och bekännelser en gång skola

känna honom, är kärleken. Historiens stormar komma,

när han slumrar. Då vissa civilisationer, då förödas

släkten, då störta samhällen, som trott sig trygga på våld

och vapen. Må nödens yttersta stund icke inväntas för

att väcka honom! Kärleken vill genkärlek, Han vill

att vi vända oss till honom, ej så mycket med ropet:

»Hjälp, ty vi förgås!» som med ropet: »Hjälp, ty vi älska

dig!» Att tända denna genkärlek till den himmelska

kärleken är det högsta mål för uppfostran och undervisning.

Må de ungas hjärtan beredas till härdar för dess heliga eld.

II.

Det är människans rätt och plikt att forska i företeelsernas

sammanhang. Hon har gjort det, om än

ometodiskt, i alla tider, därtill drifven ej endast af kunskapshåg,

utan ock af själfvbevarelsedrift. Skyldig är hon äfven

att böja sig för denna forsknings bevisade utsagor. Men

om dessa nödgade henne till smärtsam skilsmässa från

de idealer, som synas gifva hennes tillvaro dess värde

och betydelse? Skyldigheten kvartstår äfven då. På

sanningskrafvet får icke prutas.

Men skilsmässan måste ske på giltiga grunder.

Mistningen af ideal är icke endast smärtsam; den är, om

opåkallad af sådana grunder, den mest förfärliga förlust,

som kan drabba samhällen och enskilda.

Många år skola icke hafva förflutit, innan ungdomen,

som här undervisas, går ut i lifvet och ser sig ställd bland

kämpande världsåskådningar, mellan hvilka man har att

göra sitt val. Deras kamp är oundviklig, och det vore

ovist att klaga öfver den. Försöken, som gjorts att kufva

meningsstriden och bringa alla hjärnor att tänka efter

samma reglemente och kommando, ha kräft större offer

än striden själf och endast ökat dess förbittring. En af

dessa världsåskådningar framträder som en skärande

motsats till den, hvarmed de unge i regeln utgå ur skolan

och hemmet, ty den förkunnar, att världen är en

mekanism, från evighet byggd och ombyggd af slumpen och

drifven af en evig, blind nödvändighet. Där finns ingen

plats för Gud, ingen plats för en absolut bindande plikt.

Många bland dem, som omfatta denna världsåskådning,

äro förträffliga människor, hvilka handla lika pliktenligt,

som om de ansåge morallagen vara den heligaste

af alla. Det finns ibland dem äfven de, som anse, att

deras åsikt, ehuru sann, kan varda i sina praktiska följder

fruktansvärd, men i sin sanningsskräck tillämpa det

gamla valspråket: »Må det rätta ske och världen förgås!»

Det är icke underligt, att i detta läger träffas utmärkta

karaktärer. Till att på allvar omfatta en frånstötande

och tröstlös lära, hvars anhängare ha ingen jordisk förmån

däraf att vänta, därtill kräfvas försakelse och mannamod.

Den mekaniska världsåskådningen är i våra dagar

mycket utbredd. Ej underligt i en tid, då naturvetenskapen

firar seger på seger. Dess forskningsmetod, som

i så glänsande frukter bevisar sin säkerhet, förutsätter

med nödvändighet ett mekaniskt förhållande af orsak och

verkan mellan de företeelser, på hvilka metoden som

forskningsmedel är tillämplig. Om man nu förväxlar

forskningsmetod och verklighet, och man därtill glömmer,

att det finns en verkliget, den andliga och psykiska,

som faller utanför den naturvetenskapliga metodens

område, så ligger af alla möjliga världsåskådningar den

mekaniska närmast till hands. Sådan förväxling och sådan

glömska har den att tacka för sin utbredning och sin

nuvarande makt öfver sinnena. Måhända skall man i

nästa århundrade säga, att i densamma låg det nittonde

århundradets största och kännetecknande misstag.

Måhända skall så ske. Men hvad jag, efter att ha

användt mångåriga studier i vetenskaplig metodik, med

visshet kan försäkra den ungdom jag här ser framför

mig, är, att ingen vetenskaplig upptäckt är gjord eller

någonsin kan göras, som skull nödga oss att för

sanningens skull afstå från vår tro på de högsta ideal, som

människans tanke, fantasi och känsla i samarbete har

bildat, vår tro på Honom, som »bor i det ljus, det ingen

tillkomma kan», »ändock att han icke är långt ifrån oss,

ty i Honom lefva vi, röras och hafva vår varelse». Och

då denna ungdom en gång får höra talas om

sanningskriterier, om pröfvostenar för tankarnes halt, så vill jag

lägga den på hjärtat, att en sådan — och af experimentel

art äfven den — finns äfven för andliga, för moraliska

sanningar. Äfven de ha en pröfvosten för sin giltighet,

nämligen i de verkningar, som uppstå, om man följer

eller icke följer dem.

*

Det finns i Polynesien en ö, Pitearin, knappt större

än en half svensk kvdr.-mil, omgifven af klippor och utan

hamn. Dit anlände år 1790, från Otaheiti åtta engelska

matroser, som två år förut gjort myteri mot sin kapten

och bemäktigat sig hans fartyg. De medförde till Piteairn

sex orientaliske män och några otaheitiska kvinnor. Deras

afsikt var att bebygga ön. Här hade man nu en liten

värld, en ensam och okänd punkt på vår planet, och

på denna punkt ett litet stänk af människosläktet,

lämnadt åt sig slälf. Koloniens öde var för den närmaste

tiden i dess egna händer, eller, rättare, öfverlämnadt åt

de makter, goda och onda, som nybyggarne förde med

sig i sitt själslif.

Det dröjde icke länge, innan samtlige de otaheitiske

männen och fyra af de åtta engelsmännen fallit i strider

sins emellan. Om detta hade fortgått, skulle snart

samtliga männen ha utrotat hvarandra och koloniens bestått

allenast af de otaheitiska kvinnorna och deras barn, som

utan tvifvel skulle gått fullständig förvildning eller

förstörelse till mötes. Då vaknade hos två af de återstående

engelsmännen tanken på hvad de i sin barndom hört i

skolan om Gud och om människans plikter och bestämmelse.

De jämförde dessa lärdomar med att det lif de ditintills

fört, och med de erfarenheter de nu gjort af följderna

för deras samhälle af ett omoraliskt lif. Dessa två,

Alexander Smith och Edward Young, omskapade sig

själva till nya människor i religiös mening, och de

omskapade därmed äfven sitt samhälle.

År 1808 landade vid Piteairn ett amerikanskt fartyg.

Amerikanarne funno där ett litet nybygge af människor,

hvilkas religiositet, sedlighet, glädtighet, vänlighet och

arbetsamhet, i förening med deras kroppsliga skönhet,

gjorde, att den nästan ofruktbara ön förekom dem som

ett paradis. Sedan många år tillbaka vakar nu den

engelska regeringen som med en moders kärlek öfver denna

koloni, som är på samma gång dess bästa och dess

minsta, och underhåller årlig förbindelse med densamma.

Ön är, som nämndt, nästan ofruktbar. Engelska

regeringen, som befarade, att det växande invånareantalet

snart skulle vara ur stånd att lifnära sig där, lät vid ett

tillfälle öfverflytta hela befolkningen till Otaheiti. Otaheiti

är, hvad själfva dess natur vidkommer, som ett paradis.

Där borde de förre Piteairnkolonisterna trifvas, menade

man. Men de trifde icke. De kunde icke uthärda åsynen

af det lastbara lefverne, som där uppenbarade sig för

dem. De ville hellre återvända till sin fattiga klippa i

hafvet med utsikt till öfverbefolkning och hungersnöd, än

stanna i denna jordiska lustgård. De fingo återvända,

och än i dag lefva deras afkomlingar där ett lyckligt lif,

lyckligt därför att de lefva under de moraliska läagarnas

välde. De moraliska lagarna äro naturlagar äfven de,

naturlagar nämligen för de mänskliga samhällena. Man

bryter dem icke strafflöst. I lydnaden för dem ligga

samhällenas styrka och lycka. Äfven en svensk man, kommendörkapten J. A. Ekelöf, har gjort bekantskap med Piteairn och dess innebyggare.

*

Piteairnklippan är en punkt i oceanen. Vårt

jordklot är en punkt i det eterhaf, hvari solar och solsystem

bilda öar och arkipelager. Denna obetydliga punkt i

eterns ocean, vårt jordklot, är med afseende på sina

invånare underkastad samma andliga lagar som den

nämnda klippan. Det är öfverlämnadt åt de med förnuft

begåfvade väsen, med hvilka vår obetydliga planet blifvit

koloniserad, att själfva välja sitt öde. Det gäller äfven

för dem, om de moraliska lagarna skola segra eller icke

vara. För min del är jag öfvertygad, att på utgången

af striden här mellan det goda och det onda beror själfva

vårt världsklots öde. Människorkroppen är en organism,

begåfvad inom vissa gränser med förmågan att afskilja

från sig sina förbrukade eller sjuka och odugliga

cellmolekyler. Världsalltet utgör också en organism, som

torde äga samma förmåga. Uråldrig, framträdande i alla

ariska och semitiska religioner, likasom instinktivt

inplantad i de ledander raserna, är tron, att världens öde

är byggdt på religiöst-moraliska grundpelare, och att världarna

störta, när dessa ramla. Våra hedniska fäder trodde på

ett Ragnarök, som en följd af det godas nederlag och

det ondas seger. Nya testamentet predikar samma lära.

Och filosofin säger oss i annan form detsamma, då hon

förkunnar att världsalltet måste vara ett systematiskt helt,

hvari de moraliska lagarna och de s. k. naturlagarna,

med all sin olikhet, dock måste ingå som momenter i

systemet och stå i ett inre samband med hvarandra.

Skolans högsta uppgift är att i den strid, af hvilken

människosläktets tillvaro beror, förskaffa stridsmän i det

godas leder. Välsignelse öfver de bemödanden, som göras

för detta stpra ändamål! Af dem beror räddning eller

undergång. Af goda lärare bestämmes framtiden mer än

af konungar och furstar. Enhvar i sin stad har att åt

det uppväxande släktets goda lärare ägna sin tacksamhet,

vi åt dem, som i denna skola med nit, trohet och

skicklighet fylla sitt kall.

*

Tal i Konstnärsklubben.

Må Konstnärsklubbens ledamöter ursäkte, att en man,

som fått emottaga den ärade kallelsen att vara dess

hedersledamot, till tacksägelse härför fogar några ord,

som kanske skola smaka för mycket af katederföreläsning.

Må de ursäkta detta med den vana jag fått att hålla

sådana! Föreläsningen skall i hvarje fall icke räcka mer

än två minuter.

Som lärare i konsthistoria har jag städse betonat,

att konstnären, då han skapar, skall känna sig fri, fri

från alla teorier, hvilka de må vara, idealistiska, realistiska

eller naturalistiska. Endast som fri är det honom

möjligt att i sina skapelser ingjuta sin egen personlighet, sin

individualitet. Endast som fri är det honom möjligt att

se med egna ögon och skildra på sitt eget personliga

sätt hvad han sett och att ge skildringen värme ur sitt

eget känslolif. Fri bör han känna sig till och med inför den

s. k. verkligheten, inför den natur och det

människolif, som han har att tolka. Han är son och lärjunge

af sin moder naturen, men icke hennes dräng eller slaf.

Snillrike konstnärer ha behof af att tänka öfver sin

konst, och när de tänka öfver henne, ligger det också

nära till hands, att uppgöra teorier öfver henne. Men

de förstå då att bevara sin frihet äfven gent emot den

egna teorien. De veta sig vara teoriens buggmästare, som

ha rätt att utvidga och stilisera henne efter behag

och eget bästa förstånd, men de akta sig att göra henne

till ett cellfängelse åt sig själfva.

I hvilken riktning deras tankar än därunder gå, blir

slutpunkten, till hvilken de olika vägarne leda, ändå

alltid densamma. Ingen tänkande konstnär kan undvika att

ställa sig frågan: hvad uträttar jag för min omgifning,

för mitt folk, för mänskligheten med mitt arbete? Det

är nog, om han kan svara: jag har med min verksamhet

ökat den beklagligen allt för ringa summan af en

cent oegennyttig glädje hos människorna. I detta svars

innersta ligger i själfva verket konstens uppgift.

Samhällslärans, uppfostringsläran, moralen, vetenskapen sträfva

hvar på sitt sätt att förena människorna till ett harmoniskt

samarbete. Konsten har samma mål. Det är en

svår uppgift och på den väg, som är för konsten utstakad,

är det måhända svårast att vinna målet, ty hvad

konsten har att harmoniera, det är människornas

sinnesförnimmelser och känslor, och det heter ju, att om tycke

och smak kan icke disputeras. Men historien visar, att

det redan låtit sig i viss mån göra och i ej så ringa

mån, eftersom icke åtskillnaden i tidehvarf och icke

åtskillnaden i nationalitet, ja icke ens i ras har kunnat

omöjliggöra en samklang i mänskligt förnimmelse- och

känslolif. Isländingar ha kunnat uppfatta och förälska

sig i forngrekiskt formlif. Fransmän ha kunnat glädja

sig åt japanska konstnärers förmåga att snabbt fånga och

återgifva formerna och rörelserna i naturen. I denna

sträfvan till att vinna samförstånd och harmoni inom de

enskildes, folkens och mänsklighetens förnimmelse- och

känslolif gäller det för ingen del att utplåna de individuella

tyckena och uppfattningssätten och göra det hela

enformigt. Tvärtom. Det gäller att bevara och stärka

dem, men detta göres bäst, när man utfinner och odlar

de känslor, som äro de allmänmänskliga, med det

ideella målet att sammanstämma dem till en världssymfoni,

hvars skönhet icke minskas, utan ökas däraf, att hvarje

instrument, som däri deltager, har sin personliga klangfärg.

Det är, föreställer jag mig, mot detta mål konstens

genius pekar, det är för dess uppnående konstnärerna

medvetet eller omedvetet arbeta. Viribus unitis — med

förenade krafter af själfständiga arbetare går det bättre

framåt, än när krafterna slittras. Konstnärsklubben är

stiftad för att ena krafterna. Konstnärsklubbens välgång!

Konstnärsklubbens skål!

*

Tal vid svenska bokförläggareföreningens 50-årsfest.

Mina herrar!

Den skål, som å svenska bokförläggareföreningens

vägnar ägnats litteraturens, konstens och pressens

härvarande representanter, har det ansetts tillkomma mig,

ehuru jag ej kan hålla tal, att besvara, utan tvifvel

därför, att jag under en lång följd af år varit verksam som

tidningsman, författare och äfven som iakttagare på de

bildande konsternas område.

Vi, som icke äro bokförläggare, veta dock, att det

är ett viktigt kall och mycket svårt —bokförläggarens —

och att det på litteraturens tillstånd utöfver ett inflytande,

som ej kan öfverskattas.

Jag föreställer mig, att det också är allt som oftast

ett obehagligt och pinsamt, att äfven den bästa

ekonomska framgång ej är tillräcklig att göra en förläggare

ogrumladt lycklig, om ogrumlad lycka funnes här i världen.

Ofta måste det hända honom, att han af intresse ej

endast för sig själf, utan och för litteraturen och för dem,

som vilja ägna sina krafter åt densamma, måste förhålla

sig skeptiskt mot ynglingar som besöka honom med

manuskript i hand och i fantasien allt för djärva

himmelsstormande förhoppningar.

Detta obehag kan endast uppvägas af medvetandet,

att han också banat vägen åt dem, som på litteraturens

eller konstens områden göra sitt fädernesland åra och

sina medmänniskor gagn och glädje.

De ypperliga afhandlingar, hvarmed föreningen i sin

fetskrift riktat vår kulturhistoria, hänvisa på tider, då

bokförläggare icke funnits, än mindre en öfver landet

utbredd ordnad bokhandel. Nu finns sedan 50 år tillbaka

en bokförläggareförening, som med berättigad själfkänsla

kan blicka tillbaka på denna skickelserika tid.

Nu bilda de ett stort och oskiljaktigt helt, bokförlagsverksamhetens

män, pressens män, litteraturens och de bildande konsternas. Midt

under våra individuella sträfvanden ha vi sammanvuxit till ett

organiskt helt. Vi kunna icke undvara hvarandra. Vi tjäna alla den ene

den andre.

Och resultatet af det samfällda arbetet är andliga

skatter åt vårt folk. Resultatet är den andliga odling, i

kraft af hvilka Sverige har sin plats i civilisationens

historia och sitt hopp om en framtid.

Mina herrar! Det är i känslan af det stora i det

gemensamma målet för vårt samarbete och af den

tacksamhetsskuld, hvari litteraturen och konsten stå till

förläggareverksamheten, som jag härmed fullgör mitt

uppdrag att å litteraturens, konstens och pressens härvarande

representanters vägnar besvara svenska bokförläggareföreningens

välönskningar för oss med ett hjärtligt: länge

lefve och blomstre svenska bokförläggareföreningen!

*

Tal för gästerna vid 1881 års konstnärsmöte i Göteborg.

Sällskapet Gnistans kommitterade hafva gifvit sin

ordförande det ärande uppdraget att hälsa våra gäster bland

konstnärer och konstvänner välkomna till denna utställning.

Den beredvillighet, hvarmed de mötte sällskapets

inbjudning att deltaga i densamma, har öfverträffat allt

hvad man väntat och gifvit företaget ett helt annat

omfång och en större betydelse, än vi från början vågat

åsyfta. Att det blifvit hvad det är, det hafva vi dem i

främsta rummet att tacka för.

Enligt den ursprungliga planen skulle utställningen

fått en trångt begränsad lokal karaktär. Att erhålla en

föreställning om hvad Göteborgs samhälle förvärfvat sig

i skatter från målningens och skulpturens områden under

den tid, som skiljer oss från den allmänna nordiska

konstutställningen härstädes år 1869, det var den första

afsikten med vårt företag. Men för att rätt uppslatta hvad

man redan äger äro jämförelsepunkter nödvändiga, och

det var oss alla klart, att utställningen skulle varda mer

lärorik och fruktbringande, om vi i henne kunde

förnimma ett pulsslag af det lif, som nu rör sig i

konstutvecklingens stora europeiska centra; om vi genom några

verk, som visade oss de härskande riktningarna i de

nya skolornas strafvanden, kunde vinna form åt våra

aningar om hvad konstens närmaste framtid bär i sitt

sköte. Vi hoppades på möjligheten häraf, emedan vi

visste, att de nordiska konstnärskolonier, som bildat sig

i dessa centra, eröfrat sig där ett aktadt rum och med

framgång deltaga i deras täflingsrön. Och vårt hopp mer

än besannades. Den uppmuntran, hvarmed man från

alla håll, från de nordiska rikenas hufvudstäder, från de

nordiska konstnärskretsarna i utlandet, räckte vår

inbjudning handen har förvandlat en utställning afsedd för

Göteborg, till en allmän nordisk utställning.

Emellertid har den ursprungliga planen medfört en

brist, som jag å sällskapet Gnistans vägnar har att erkänna.

Då vi icke anade, i hvilken mån saken utanför Göteborg

skulle vinna anklang och deltagande, hade vi ej heller

träffat förberedande anstalter för ett offentligt diskussionsmöte,

och det var för sent att göra det, sedan vi erfarit,

att så många konstkännare och konstutöfvare, som kunna

gifva ett sådant meningsutbyte värde, ämnade infinna sig

här. Dock våga vi tro, att saknaden af ett offentligt

diskussionsmöte sakll få sin ersättning genom de samtal

om konstens frågor, som här erbjuda sig i de enskilda

kretsar, där många gamla vänskapsband mellan dem, som

desa frågor ligga om hjärtat, skola återknytas och många

nya bekantskaper stiftas.

I den hälsning, som vår hederspresident, länets

höfding, grefve Ehrensvärd sände oss, då denna utställning

öppnades för allmänheten, yttrade han, att den af år

1869 icke varit utan betydelse för vårt samhälle, och

uttalade han sitt hopp, att den, som nu är inne, skall

bära än rikare frukter. Ja, måtte hon varda ett steg

emot det mål, som ännu i fjärrn hägrar för allas våra

blickar: konstens innerliga förening med de nordiska

folkens lif, skönhetssinnets vakenhet äfven i deras djupare

lager! Konsten vill, som eken, hafva en djup jordmån

att nedskjuta sina rötter i. Som det sanna, så vill äfven

det sköna varda hela mänsklighetens egendom. Det är

icke drifhusets luft, som utvecklar konsten, ehuru hon

i sin spirning kan, särskildt i vårt luftstreck, kräfva den

ömtåliga plantans vård. Kommen till viss år vill hon

dock äfven hos oss ha den fria himmelens luft att andas,

vill hon att historiens vindar skola sia i hennes krona,

vill hon lefva i folket och med folket. Vi synas hafva

en rättighet att tro på en tillnärmelse till detta mål, då

vi se, att allt flera enskilda hem låta konsten påtrycka

sig prägeln af skönhet och harmoni. De stora andliga

personligheterna, staten, kommunerna, städerna,

korporationerna skola, hoppas vi, i sin ordning känna behof af

att förvandla sina hem, de offentliga byggnaderna, till

vårdar af sina största och bästa minnen och smycka dem

för samtiden och för kommande släkten med vittnesbörd

i form och färg om hvad deras tid har känt och velat,

har älskat och efterträtt.

Än en varm tacksägelse till de konstnärer och

konstvänner, närvarande och frånvarande, som bidragit att göra

denna utställning till hvad hon är! Vi sakna nu ibland

dem trenne män, som, då tanken påvårt företag först

uppstod, ännu lefde, men sedan bortgått dit, hvartill

tidehvarfens aningar förlagt en högre och oförgänglig

skönhetsvärld. Edvard Bergh, Boklund och Scholander hafva

nedlagt penseln; men döden, som skördat det jordiska

och förgängliga hos dem, skall icke utplåna minnet hvari

de lefva, eller häfdens vittnesbörd om deras lefnads gärning.

Till slut en hjärtlig önskan, att våra gäster, då dessa

mötesdagar förflutit, måtte af dem hafva en angenäm

hågkomst lika visst som vi själfva skola af dessa dagar

hafva gagn och glädje!

*

Tal vid Callas graf.

Minnesord öfver Rydbergs svägerska, då hennes stoft, förut jordfästadt, nedsattes i grafven.

Den 9 september 1880.

Djupa gåtor möta oss invid griften. I denna

sinnenas värld synes varaktigt och beståndande. Allt

är där förgänglighet. Hvarje ögonblick öppnar nya

grafvar; hvarje stund bevisar dödens makt; allt är som en

ström med böljor jagande hvarandra, uppsprungna ur en

okänd källåder och försvinnande i ett djup af ogenomskådliga

mörker. Men utgör denna kedja af flyktiga högringar

allt? Finnes intet varaktigt och evigt? Tron

svara: det finnes, och förnuftet upprepar hennes trygga,

jublande ord. Det finnes ett evigt, o detta eviga är

Gud, och vi äro i Honom, vi må befinna oss på denna

eller på den andra sidan dödens port. Tron litar

förtröstansfullt till kärlekens ord läppar: »Jag är uppståndelsen

ochl lifvet. Hvilken som tror på mig, han skall lefva,

om än han död blefve, och hvar och en, som lefver och

tror på mig, han skall icke dö evinnerligen.» Förnuftet

finner, att trängtan efter sanning, vördnad för det rätta

och kärlek till det goda, icke låta förklara sig ur

naturkrafternas spel. De hänvisa till en renare källa och till

en högre lifssfär än sinnesvärldens, och ju innerligare vi

af dessa sedliga krafter äro gripna, dess djupare känna

vi inom oss vår frändskap med den Evige och en

underpant på vårt väsens oförgänglighet.

Vid randen af en graf, i kvilken stiftet af en älskad

varelse blifvit nedsänkt, må vi fördenskull icke sörja

såsom de, hvilka intet hopp hafva. Ett väsen, som kan

tro och bedja, som kan förgäta sig själf för att uppgå

i kärlek och omtanke för andra, och som ännu i sin

sista stund känner de omkringståendes smärta djupare

än dödens kval, ett sådant väsen bär evighetens tecken

prägladt på sin panna, och för det är dödens port

propyleerna till en högre verklighet än den, som våra

jordiska sinnen mäkta att fatta.

Må vi därför fästa i vår hug, att ehuru vi icke mer

med lekamliga ögon skåda henne, den älskade och

begråtna, hvars jordiska omhölje här anförtrotts åt hvilan,

så är hon oss likväl icke fjärnnan. De högre klarheter,

som öppnat sig för henne, den härlighet, hon nu skådar

och som bjuder henne att träda närmare och närmare

all sannings och all godhets och all skönhets källa,

aflägsnar henne dock icke från vår närhet. I andens värld

mätas icke afstånden med våra jordiska mått. Den

dragningskraft, som där verkar, är kärleken, och denna

kärlek förenar henne ännu och alltid med dem, somhär

voro henne kärast. Deras andliga välgång sakll varda

hennes glädje. Hon är ännu i sin förklaring den

tillgifna dottern och systern, den älskande makan och

modern, den hulda vännen och vårdarinnan. Hennes blick

följer ännu alltid hennes små, och hon skall fröjda sig,

om de till kommande åldrar bevara sitt hjärtas oskuld,

och om de i minnet af henne finna en skyddsängel,

varnande för de, som skola möta dem, såsom de möta

alla på lifvets stig. Hon skall fläkta svalka i den smärta,

som hennes bortgång förorsakat make, moder, syskon

och vänner, en smärta, som skall hafva sin tid, emedan

den sorg, som döden framkallar, kan och bör verka som en

helig renande eld i de kvarlefvandes hjärtan — en smärta,

som skall hafva sin tröst genom samlif i minnet och genom

samlif i känslor och i uppsåt med den hädangångna.

Denna graf omsluter icke henne, utan endast hennes

stoft. Och när likväl stället, där detta hvilar, skall varda

en vallfartsort för dem hon efterlämnat, så är det

därför, att de atomer, som utgöra människans jordiska

omhölje, fått som tjänare åt hennes ande och som

organer för hennes verksamhet i sinnevärlden, en helgd,

som våra känslor erkänna och vörda. Denna hand full

mull har genom lifvets hemlighetsfulla kraftr en gång

burit prägeln af hennes personlighet. Ej under då, om

den tårhöljda blicken med kärlek hvilade på det

bleknande anletet, då det ännu bevarade ett återsken af den

ande, som en gång gaf det lif.

Frid öfver hennes stoft!

Välsignelse öfver den ädla kvinnans, den älskade makans,

moderns, dotterns och systerna minne!

»Nu tystne de klagande ljuden

Och stille sig tårarnes flöden!

Till lif och odödlighet bjuden

Är mänskan af Gud genom döden.

Begärens och stormarnes ilar

Och jordiska sorgen och fröjden,

De störa ej stoftet, som hvilar,

Ej anden, som lefver i höjden.

Men salig vi döden må prisa:

Dess kval, som till jorden oss böja,

Oss vägen till himmelen visa

Och hjärtat till himmelen höja.»

(Ps. 492: 1, 3, 8.)

*

Vid lilla Tyras graf.

Minnesord öfver en dotter till Rydbergs svåger och svägerska, då hennes stoft flyttades till sitt sista hvilorum.

Den 12 April 1882.

Ett ord vid din graf, innan den sluter sig för sista

gången öfver dig, älskade barn!

Du hade ännu icke lärt käna lifvet och döden

såsom en gåta för människotanken, innan, midt under dina

oskyldiga lekar, förlåten, som gömmer den gåtans

lösning, sakta öppnades och föll ned bakom dig, och en

hand, helt visst så huld som den huldaste modershand,

förde dig in i de ängder, som trons öga skådar.

Vid en graf, som din, frågar sig det sörjande

hjärtat så ofta: hvarför kom barnet hit, då det så snart

skulle lämna oss? Om vår sinnevärld är en förskola

för evigheten, hvarför försvinner då ur denna skola så

mången själ, som ännu är späd och outvecklad? Må

vi, då denna fråga framställer sig, besinna, att det är de

hoppgifvande, älskliga barnen, som genom sin bortgång,

så djupt den må smärta, så många förhoppningar den

må skörda, efterlämna, som gåfva åt mänskligheten, den

enda skatt af obefläckad mänsklig idealitet, som vårt

jordelif har att förete. Kan man väl då säga, att de

lefvat förgäfves? — Må vi då icke hellre fråga oss: huru

skola vi rätt förvalta denna skatt, vi själfva, och göra

den fruktbärande för Guds rike? Blott en, en enda, har

lämnat barndomens vår bakom sig utan att äfven lämna

oskuldens tillstånd och själens renhetsskrud. Det var

han, som ålade oss, som vår egentliga uppgift här nere,

att verka för och bedja om Guds rikes tillkommelse till

jorden; han, som gaf oss förtröstan därom, att dett lif

i synd och elände, som vårt släkte företer, skall kunna

förvandlas allt mer till ett lif i kärlek och rättfärdighet.

Men han uppställde som villkor härför, att vi åter skola

ikläda oss barnasinnet, ty den, som icke undfår himmelriket

som ett barn, han kommer aldrig därin.

Vid ett ålskadt barns graf må vi framför allt erinra

oss dessa hans ord. Må det till ålder komna släktet

framför allt betänka, att det lefver de döda barnen värdigt.

Så sant som vi tro på ett allvar i lifvets och

tillvarons oändligt stora skådespel, så sant som vi tro

på oförgängligheten af det, som för oss är det enda af

bestående vårde, nämligen det andliga och personliga

lifvet, så förvissade må vi vara därom, att de kära

hädangångna skåda med klarare blick än under jordelifvet in

i våra själar, och må vi söka att i våra tankar och

uppsåt vara värdiga deras kärlek.

Älskade Tyra! Genom döden äro vi icke åtskilda.

Du lefver ej endast i dina föräldrars och vänners

saknande och trofasta minne; du lefver också i vårt hopp

om personligt återseende, och din jordiska död kan varda

medlet till ett än innerligare samlif mellan dig och de

dina, i det vi, med minnet af ditt hängifna och

förtroendefulla barnasinne, förknippat minnet af världsfrälsarens

ord — om barnasinnet som villkor för inträde i Guds rike.

Ps 493: 4—5.

*

Valda uppsatser och anföranden

i kyrkliga och teologiska ämnen.

En blick på det kyrkliga området.

(Göteborgs Handelstidning d. 6 och 9 Juni 1857.)

I.

Om de män, som voro ledare och sakförare för det

adertonde århundradets s. k. upplysning, herrarne Voltaire,

Diderot o. a., kunde uppstiga ur grafven och betrakta

vår tids förhållanden, skulle de få mången anledning

till förvåning. För oss, som lefva i en sundare

luft, rensad genom den franska revolutionens stormar, är

det hardt när omöjligt att rätt fatta det herkuliska i dessa

mäns sträfvanden, då de företogo sig att leda strömmen

af det forskande förnuftets vågor genom det förpestade

Augiasstall, i hvilket det franska samhället och de fleste

med detta voro förvandlade; ett hof, som i öppen handling

predikade den råaste sinnlighet, ett härsklystet och

osedligt prästadöme, en statsförvaltning, ett rätts- och

samhällstillstånd, som måste uppröra hvarje tänkande människa

och såra hvarje sedlig känsla - och all denna

uselhet, iklädd dräkten af en gudomlig tradition, som å

statens sida fordrade blind lydnad, å kyrkans blind tro

- mot sådana fiender, väpnade med all yttre makt, all

yttre auktoritet, hade de nämnde männen att kämpa. Men

den bitande kvickhet, det bittra hån, de använde för att

prisgifva det ofria och skamliga i de bestående förhållandena

åt mängdens blickar, härflöt ur ett hat, som ej gaf

sig tid att sofra det ädla från det oädla, det ursprungligt

sanna från det tillkomna falska, och de riktade därför

sitt angrepp icke blott mot de hedniska former, hvilka

kristendomen blifvit iklädd, utan mot kristendomen själf.

De förbisågo, att det religiösa behofvet är oskiljaktigt

förenadt med människonaturen, och gingo till verket i

den fasta tillförsikt, att kristendomen skulle duka under

för deras anfall. Detta hat till kristendomen fortplantades

äfven på ytan af den franska revolutionen, som i högsta

stadiet af sin frihetsyrsel sökte tillintetgöra all positiv

religion och utropade det mänskliga förnuftet till gud.

Sedan dess har nu inemot ett århundrade förflutit, och

de talrika religiösa rörelser, som i olika former uppträda

i så många Europas länder, visa, att det religiösa behofvet

är lika starkt, om icke starkare än någonsin. I grunden

var också den stora politiska omhvälfningen, som inträffade

mot det adertonde århundradets slut, i trots af företeelserna

på dess yta, lika kristlig som själfva reformationen;

det var det undertryckta samvetets, den sårade

rättkänslans protest mot det hedniska i stat och kyrka.

Betrakta vi nutidens religiösa och kyrkliga rörelser,

så finna vi samma partier, ehuru olika grupperade och

med en klarare föreställning om hvad de vilja, bekämpa

hvarandra. Å ena sidan den religiösa likgiltigheten i

förbund med en i halfvetenskaplig form predikad ateism,

hvilken, alltsedan den spekulativa filosofien började förlora

tron på sin förmåga att lösa det evigas gåtor, framträder

med allt större tilltagsenhet och värfvar allt flera

proselyter icke blott inom de bildade klasserna, utan

ock hos massan af folken; å den andra en krass, i dogmer

stelnad spiritualism, som, vare sig den bär påfvens

eller Luthers namn, uppträder med samma, en allena

saliggörande kyrkas anspråk på herravälde öfver människornas

samveten, samt slutligen mellan dessa bägge motsatser det

religiösa behofvet med sin trängtan efter tillfredsställelse.

Nu är det visserligen sant, att ingen är beredvilligare

än just dessa prästkyrkor att öppna sina armar för de

sökande och erbjuda dem den tillfredsställelse, efter

hvilken de längta. Men olyckan är nu, såsom alltid, att

tron icke är något utvärtes, som låter forma och gestalta

sig efter en utifrån fastställd form, utan något invärtes,

andligt, som uppväxer ur individualitetens jordmån och

får sin form och färg af dennas beskaffenhet. Människonaturen

är nu en gång för alla så inrättad af Vår Herre, och ingen

hierarki, ingen statskyrka kan förändra den.

Strålarne från en och samma sanningens sol bryta sig

olika i olikt individualiserade själar, och icke blott den

personliga olikheten, utan olika kulturgrader, till och med

de olika åskådningssätt, som karakterisera barndomen,

ungdomen, mannaåldern och ålderdomen hos samma individ,

gifva åt den religiösa känslan och öfvertygelsen

skiftande präglar.

Samvetets frihet är ett villkor för det religiösa lifvet.

Alla de, som erfara det religiösa behofvet kunna således icke

finna dess tillfredsställelse i stats- eller prästkyrkans armar.

Den enskilde vill efter sitt uppfattningssätt förmedla

motsatserna mellan sitt förnufts invändningar och sin

religiösa känslas fordringar; han kommer slutligen till en

sådan förmedling, han formulerar grunderna för sin öfvertygelse

till vissa lärosatser och samlar omkring sig eller

förenar sig med dem, som genom samma tankegång, betingad

af samma själsstämning, kommit till liknande resultater,

och däraf uppstår nu en sekt, en kyrka i sin

ursprungliga mening. Detta är sakens naturliga och riktiga

gång och visar sig öfverallt, där öfver hufvud ett

andligt lif finnes. Men om denna sekt, denna kyrka, är

nog förmäten att utropa dessa sina satser för ofelbara

och allena saliggörande och bemödar sig att tvinga dem

på människor, hvilka ej kunna med tro tillägna sig dem,

då först har man kommit in på en oriktig och farlig väg.

Detta sista steg har sedan århundraden tillbaka uttagits

af de då mäktigaste kyrkosamfunden eller rättare af den

härsklystna hierarki, som inom dem hade utbildats: de

kristalliserade sig till allena saliggörande prästkyrkor -

och striden, som ännu fortgår, är emellan individualiteterna

å ena sidan, hvilkas rätt de vilja förneka, i trots af den

sanning, att all religiös öfvertygelse måste uppspira ur

dess grund, samt en förstelnad, mot all fri och lefvande

religiositet fientlig dogmatism å den andra.

Striden gestaltar sig allt hetänkligare, och afgörandet

kan ej ligga särdeles långt aflägset i tiden. Emellertid

rusta sig religionsfrihetens fiender med alla vapen, som

kunna stå en hierarki till buds, utan att fråga efter, om

dessa vapen äro tidsenliga eller icke. Samma skådespel

upprepas nu, som katolska kyrkan erbjöd efter reformationen:

papismen samlade då alla sina krafter för att möta sin

fruktansvärde motståndare, omgestaltade sig i själfva

verket till en vida skarpare hierarki, än den

någonsin förut varit, dogmatiserade öppet grundsatser, som

den förut tvekat att offentligt bekänna, förskaffade sig

ett kämpande ridderskap i jesuiterna och uppträdde med ett

ord ohöljdt i tidens strider såsom samvetets och förnuftets

fiende. Samma skådespel upprepas nu, sade vi, men icke blott

inom den katolska kyrkan, utan äfven inom den så kallade

protestantiska, som alltmer aflägsnat sig från reformationens

idé, ju mer den hunnit kristallisera sig till prästkyrka. De

företeelser, vi skåda i denna riktning, äro ganska märkvärdiga

och röra oss själfva på det närmaste.

Det är tydligt, att de katolska och de protestantiska

hierarkierna, i sin gemensamma kamp mot den nya tiden,

närma sig hvarandra, att den senare med mer eller mindre

klart medvetande om målet, söker hetrygga sitt bestånd

på det enda sätt, som öfver hufvud är möjligt för en

hierarkis bevarande, nämligen genom att i likhet med den

katolska ställa sig såsom medlare mellan Gud och människan.

Den statskyrkliga riktningen i Preussen, Sverige och andra

länder tenderar starkt till katolicismen, och den politiska

reaktionen gynnar denna tendens. I det protestantiska

Tyskland har den länge varit uppenbar. Lutherska konsistorier

därstädes hafva förordat öronbiktens och den katolska

kyrkodisciplinens införande; de teologiska och historiska

professionerna beklädas med män, som i skrifter och

föreläsningar kämpat för de katolska kyrkoformerna, om icke

de katolska dogmerna, och svärma för det trettonde

århundradets själf-gisslare såsom för idealet af kristlighet;

deras »evangeliska kyrkotidningar» predika mot allt

individuelt lif, förkättra allt hvad Luther och hans samtida

bland reformatorerna sagt om en

fortgående utveckling inom kyrkan, och fordra för prästeståndet

icke blott själsomsorgen, utan själaledningen. Inom den

historiska litteraturen hafva Hutter, Gfrörer, Leo, Stahl och

en mängd andra mer och mindre öppet proklamerat katolicismen.

De utgå från den satsen, att mänskligheten i vår tid saknar

hvad den fordom ägt: en auktoritet, vid hvilken den kan fästa

sin tro, efter hvilken den kan reglera sitt lif, och de vilja

förskaffa den på artificielt vis en ny sådan, om möjligt

öfverträffande det hitintills oupphunna papistiska idealet.

De hafva utan tvifvel rätt däruti, att mänskligheten i sin

helhet behöfver och längtar efter en auktoritet, men de

besinna icke, att en sådan auktoritet, som de vilja skapa,

erbjudes densamma hvarje oförnuftigt anspråk från jordens

mäktige, att ingen auktoritet numera kan göra henne lycklig,

hvilken ej förmår förmedla förnuftets och den andliga

frihetens fordringar med det religiösa behofvets. Det är

efter en sådan auktoritet mänskligheten sträfvar, och hon

skall under tiden med förakt tillbakaskjuta de afgudar, för

hvilka medeltidssvärmeriet, obskurantismen och den hierarkiska

maktlystnaden uppmana henne att ännu en gång knäfalla. Det skall

icke lyckas krypto-katolikerna att med en nyinförd ståtlig

ritual besticka samvetena, att med klockspel tysta förnuftets

röst och med vaxljus och rökelse blända förnuftets öga.

II.

Den svenska hierarkiens lutning mot katolicismen har bland

annat yttrat sig i sakramentallagen, som monopoliserar det

ena nådemedlets, nattvardens, handhafvande för statskyrkans

prästerskaps räkning - i förslaget att ställa den religiösa

folklitteraturen under ett godtyckligt kontroll af

prästerskapet, hvilket var ett (lyckligen afhöjdt) försök

att monopolisera det andra nådemedlet, Guds ord, åt samma

prästerskap - vidare i det från många håll öfverklagade

förhållandet, att prästerna söka förbjuda all förklaring af

katekesens innehåll i folkskolorna, äfven där i andligt

hänseende rikt utrustade folkskolelärare finnas - samt senast

och allra tydligast uti den vid innevarande riksdag pågående

diskussionen i prästeståndet om det nya kyrkohandboksförslaget.

Denna diskussion har så långsamt rört sig kring de enskilda

punkter, förslaget innehåller, att Hand. Tidn. ej kunnat lämna

den plats i sina spalter; men desto större skäl torde det vara

att med få ord karakterisera den anda, som i det högvördiga

ståndet härunder ådagalagts. Visserligen är den tid långt

aflägsen, då våra riksdagspräster kallades och viss mån

förtjänade att kallas folktribuner, och kleresiet har nu sedan

länge slutit ett trofast förbund med samhällets reaktionära

beståndsdelar; men ett så ohöljdt framträdande af hierarkiska

planer och romersk-katolska grundsatser, som vi nu i

prästeståndet bevittna, kan icke annat än slå med förvåning.

Icke nog därmed, att det nya handboksförslaget har en katolsk

tendens - dess syfte är att vid vår gudstjänst införa ett

ståtligare ceremoniel med vidlyftig altartjänst -- utan under

diskussionen öfver

detsamma hafva yttranden blifvit fällda, som man aldrig

skulle tilltrott lutherska präster. Så har en af trostvångets

väldigaste förkämpar, domprosten Bring, förklarat, att det

icke är predikan, utan en rikare utstyrd liturgisk anordning,

som skall återväcka det andliga lifvet, och andra män af

samma parti uttalat den åsikt, att mässan är det väsentliga

i gudstjänsten. Blott med en rösts pluralitet bland

trettiotre röstande segrade den lutherska åsikten, att

predikan skulle anses såsom det väsentliga. Vid andra punkter

i förslaget hafva åtskilliga talare påpekat dess »teatraliska»,

»dramatiska», till och med »katolska» anstrykning och dess

syfte att låta prästen framför altaret spela rollen af en öfver

församlingen upphöjd förespråkare hos Gud; men öfver allt har

den Bringska falangen hållit sig framme till dess försvar.

»Att bemödandet att tillbakatränga det liturgiska elementet

röjer ett reformert åskådningssätt borde ej rekommendera

detsamma, då vi hafva öfvernog af reformerta tendenser», har

herr Bring vid ett tillfälle yttrat. Ofvernog af katolskt

hierarkiska tendenser hafva vi också, och icke minst i den af

honom redigerade tidskriften »Svensk Kyrkotidning», där han

öser göpenvis ur herr Stahls och andra tyska själafränders

vishetsförråd, och där ordet »kyrka» alltid måste tagas

liktydigt med ordet »hierarki». Konsekvensen af detta partis

och i allmänhet af hvarje statskyrkligt partis sträfvanden

var att helt enkelt få bibelns läsning af lekmän

förbjuden och ersatt af läsningen af något annat, t. ex. af

»Svensk Kyrkotidning»: det visar sig ju nämligen tydligt och

af erfarenheten bekräftadt, att allt sektväsende grundar sig

på bibelns läsning och en olika uppfattning af det lästa;

hvad vore således riktigare än att tillstoppa

denna källa till sekterism, missförstånd af sanningen och

affall, helst vi en gång för alla hafva bibelns sanna,

allena saliggörande mening uttryckt i de lutherska dogmerna?

Detta resonnemang måste ligga helt nära, och om det ej

blifvit öppet uttaladt, så ligger orsaken blott däruti, att

vår hierarki ej är så djärf och konsekvent som den katolska.

Men Rom byggdes icke på en dag: finge vår statskyrka endast

litet mera tid på sig att ytterligare utbilda sig till ett

fullständigt helt och tidsriktningen ej vore så fientlig

däremot, så ginge det nog därhän; åtminstone är detta steg

den naturliga och logiska konsekvensen af all statskyrklighet.

Emellertid har man hitintills måst inskränka sig till att

omhulda det gamla konventikelplakatet, som tillåter hemfridens

störande till förekommande af den mot prästväldets idé

fientliga, men från en lefvande kristendom oskiljaktiga

husandakten - man har måst inskränka sig till att omhulda,

lappa och i det längsta söka bevara denna stadga, hvars tid

dock, såsom vi hoppas, före denna riksdags slut skall vara ute.

Det var domprosten Bring, som vid den sistförflutna riksdagen

framställde ett förslag, hvilket ville lägga hela makten att

bevilja sammankomster för husandakts hållande i prästerskapets

händer och stadga 100 till 400 rdr bkos böter för icke

privilegierade sammankomster af denna natur.

Den lutning till katolicismen, vi här påpekat hos en del af vår

prelatur, får dock icke så förstås, som om dessa herrar stode

färdiga att kasta sig i påfvens armar, erkänna tridentinska

mötets samtliga beslut och jungfru Marie obeflåckade aflelse. Man

gjorde dem då utan tvifvel mycken orätt. De vilja blott tillägna sig

den romerska kyrkans fasta hierarkiska byggnadssätt. Hos prelaturen

inom det protestantiska Tyskland synes den åsikt vara

rådande, att de båda prästadömena, det protestantiska och

det katolska, böra bestå bredvid hvarandra, skarpt

afsöndrade, men hvart inom sina gränser likt det andra i

maktfullkomlighet och herravälde öfver samvetena; de

protestantiska prelaterna visa sig till och med så

principfasta, att de ogilla sekteriska rörelser inom det

andra området, såväl som inom sitt eget, och gärna afhålla

sig från att värfva proselyter, om man blott å andra sidan

afhåller sig från att göra intrång i deras eget fårahus.

Detta är karakteristiskt nog för deras religiösa ståndpunkt:

»kyrkan», makten, prästadömet är för dem allt; men kärlekens

höga lag, som bjuder hvarje af en innerlig och varm

öfvertygelse fattadt sinne att på öfvertygelsens väg

lyckliggöra äfven andra med den sanning, det tror sig ha

funnit, har hos dem blifvit utplånad.

Någon våda för svenska folkets andliga utveckling skulle vi

icke hafva att befara af detta inre Rom, om vi ägde en på

goda grunder uppgjord kyrklig representation, ty det

hierarkiska partiet hos oss är i sig själft litet och

endast mäktigt genom mängdens slappa likgiltighet. I Danmark,

där afgörandet af kyrkliga angelägenheter, alltsedan det

konstitutionella regeringssättet infördes, hvilar i

folkrepresentationens och konungens händer, har man insett

behofvet af en särskild kyrklig representation och från

regeringens sida nyligen träffat förberedelser till

inrättande af ett allmänt kyrkoråd, som skulle bestå af 26

lekmän och 26 präster, och hvars uppgift vore att ingifva

betänkanden öfver alla kyrkliga ärenden, innan desamma af

riksdagen upptoges till behandling. Behofvet af ett dylikt

kyrkoråd hos oss har beklagligen alltför bjärt äfven

visat sig genom det förhastade beslut, som rikets ständer under

nästförflutna riksdagen fattade rörande sakramentallagen: man

såg då, hvad det lilla prelatensiska partiet inom vår

representation förmådde bredvid de öfriga ståndens likgiltighet

för eller obekantskap med kyrkliga frågor. Vi vilja dock hoppas,

att samma skådespel icke måtte förnyas, då den kungliga

propositionen om religionsfrihet inom kort kommer att behandlas

af de nu församlade riksstånden. Frågan har nu blifvit så

vidlyftigt behandlad genom tidningar och tidskrifter och från

så många punkter belyst*), att vi med skäl kunna vänta allt godt

af det sunda förståndet hos vårt folks representanter, likasom

vi öfver hufvud äro öfvertygade, att de religiösa rörelserna

inom nutiden slutligen skola leda till en välsignelserik utgång,

till katolicismens slutliga fall och den sanna protestantismens

förhärligande. Det yttre Rom står på klena fötter i trots af det

österrikiska konkordatet och andra skenbara segrar, det vunnit:

detta visar oss en blick på det inre tillståndet i Frankrike,

Italien och Österrike; det bekräftas till och med af de senaste

tilldragelserna i Belgien. Vårt inre Rom är ännu mindre att

frukta, så snart folket blott fått ögonen öppna för dess tillvaro,

och detta så mycket vissare, som inom själfva prästeståndet många

ädla, sant protestantiska krafter finnas till dess bekämpande.

*) Bland dessa skrifter förtjänar sårskildt nämnas professor

Naumanns »Hvilken är svenska statsreligionen? Hvad förstodo

1809 års lagstiftare med den i 16 ~ Regeringsformen stadgade

religionsfrihet?» - en liten skrift, som med klarhet visar,

att lagbunden religionsfrihet är till principen uttryckligen

erkänd i vår samhällsförfattning.

Den nyaste teologiens historia.

(Bidrag till den nyaste teologiens historia af Karl Schwarz,

e. o. teol. professor i Halle. Andra upplagan. Öfversatt af

P. G. Ahnfelt. Stockholm 1857.)

(Ur Göteborgs Handelstidning d. 6--8 Januari 1858.)

För alla, som af den nyare tidens företeelser på det

teologiska området önska en tafla, målad med klarhet och

träffande likhet, skall detta arbete blifva ganska

välkommet. Det utmärker sig icke blott för kraft i

teckningen, klar kolorit och en mästerlig gruppering,

som gör dess innehåll, så rikt det är, fullkomligt

öfverskådligt, utan besitter äfven en annan sällsyntare

och, då man betänker författarens ställning till sitt

ämne, i hög grad prisvärd egenskap: det är nämligen

alster af ett vetenskapligt samvete, som ej låter pruta

med sig, en sanningskärlek, som ej tål skrankor, och ett

mod, som blottar och skonslöst undersöker hvarje

bräcklighet, befunne den sig ock i de ömtåligaste nerver.

Schwarz" bok har nedslagit som en bomb i den tyska

teologiens läger, och ingen annan än den som »vet på hvem

han tror» och i detta vetande äger nog tillförsikt att

skåda sanningen rakt i ögonen

lär tacka herr Ahnfelt för hans möda att fästa svenska

allmänhetens uppmärksamhet på densamma. Från vår

ståndpunkt önska vi naturligtvis, att den måtte blifva

mycket spridd. Den skall i många afseende klargöra

begreppen - icke minst i afseende på sträfvandena hos

ett visst kyrkligt parti, hvars filialafdelning här i

Sverige sträcker sitt inflytande öfver vår studerande

teologiska ungdoms uppfostran och äfven varit verksam

vid de kyrkliga frågornas behandling på vår riksdag.

Särskildt är därför Schwarz" bok att rekommendera åt

de teologie studiosi, som önska en närmare bekantskap

med sina mästares mästare, herrar Hengstenberg, Stahl,

Leo m. fl. och konsekvenserna af deras läror. Denna

särskilda rekommendation hindrar emellertid icke, att

bokens läsning skall bära goda frukter hos alla bildade

lekmän och äfven hos den minoritet af präster, som icke

oryggligt beslutat att skydda sin ortodoxi mot möjliga

frestelser genom det enkla och bekväma medlet att lägga

böckerna olästa på hyllan.

Det datum, hvarifrån skildringen utgår, är året 1835, då

genom Strauss" bekanta arbete »Jesu lefverne» en fullständig

upplösning inträdde på teologiens område. För att

åskådliggöra, hvilka de krafter voro, som inbegrepos

denna upplösning, har författaren gått tillbaka i tiden och

lämnat oss en koncis och dock helgjuten framställning af

tillståndet före den Straussiska krisen. Den gamla ortodoxien

- sextonhundratalets renlärighet, som höll fast vid hvarje

bokstaf i de symboliska böckerna - var alla fogningar

sönderbruten af rationalismen, som erkänner och påyrkar

förnuftets plikt och rättighet att forska, oberoende af

hvarje auktoritet. Men äfven rationalismen,

sådan den var i adertonde århundradet, med sin inskränkta

vetenskaplighet, flacka torrhet och eländiga nyttighetsmoral,

hade förlorat herraväldet öfver sinnena. Världen hade

tröttnat vid den enformiga och andelösa striden mellan henne

och supranaturalismen (öfvernaturlighets-riktningen), ty hela

striden mellan de skröpliga, med samma grundfel (det

dualistiska åskådningssättet af Guds förhållande till världen)

behäftade kämparne var en prutning om en smula mer förnuft

eller en smula mer uppenbarelse. Utledsna vid detta kält,

hvaraf man ej mer kunde vänta några frukter vare sig åt

vetandet eller det religiösa behofvet, och väckta till ett

djupare själslif genom de skakningar, som förorsakats af de

Napoleonska krigen, hade de bildade klasserna kastat sig i

den s. k. romantikens armar. Denna sistnämnda tidsriktning,

som utöfvade mångårigt inflytande på religion, konst och

litteratur, är svår att i få ord med den korthet som här är

af nöden, karakterisera, just emedan den var så skiftande

och karakterslös. »Trött att söka och fråga» hängaf man sig

hejdlöst åt fantasien, i hvilken man ville finna den

omedelbara åskådning och njutning af det gudomliga, hvilken

förnuftet vägrade. Romantiken måste således uppträda som

fiende mot »upplysningen» och förståndsarbetet i gemen, på

alla områden, det politiska såväl som det religiösa; den

sökte sina idealer i medeltiden, satte mot

nyttighetsmoralen principen af ren ändamålslöshet (hvilken

princip på konstens område drefs därhän, att man med afsikt

och ändamål ville arbeta ändamålslöst) och öfverhopade

rationalismen med speord, hvilka verkade desto skarpare som

romantikens banérförare utmärkte sig för kvickhet och

fladdrande genialitet. Men

romantikens fantasireligion saknade förstånd och samvete,

och sedan dess uppgift - den att med poesiens ström

vattna förståndets uttorkade jord - var fulländad,

bortblåste tidens kraf på allvar och sanning denna lösa

väfnad af godtycke och lek. Romantikens egna hjältar höllo

sig icke länge uppe; från »världsironiens» svindlande

spets nedföllo de i katolska kyrkans armar: så den bekante

Fr. Schlegel; andra slutade sin ironiska bana i kloster.

Ur romantikens skola utgingo emellertid de bägge män, som

öfver dess ruiner grundade den moderna teologien, hvars

uppgift blef att ur den förutgångna förstörelsen rädda det

omistliga, legitimera det inför forskningen och kläda det

religiösa medvetandet i en tidsenlig form. Dessa män voro

Hegel och Schleiermacher.

Hegel, hvars betydelse såsom filosof författaren i raska,

säkra och träffande drag tecknat, vände sig bort såväl från

den gamla rationalistiska upplysningsmanien som från den

romantiska jäsning, ur hvilken han framgått. Rationalisterna,

som i den historiska utvecklingen ej sågo annat än den

process, genom hvilken människorna ändtligen hunnit till

hospitalernas, arbetshusens och bomullsfabrikernas upplysta

tid och som där bredvid läto vår Herre sitta i sin himmel

för att bevaka naturlagarnas riktiga gång, samt också

förtröstade på ett kommande lif, där man är mindre utsatt

för snufva och hastigare kan förflytta sig från ort till ort

för att taga världssystemets mekanik i närmare ögonsikte och

använda den till nyttiga ändamål - rationalisterna, hvilka

förklarade allt, som de ej kunde begripa, för lögn och

bedrägeri, hade att från Hegels sida utstå en mördande

polemik. Hans angrepp mot romantikerna, som åtminstone icke

sårade den goda

smaken, behöfde ej vara så häftigt, ty den blottade själf

sin ihålighet. Hegels filosofi går ut på att framställa

det gudomliga och mänskliga såsom sammanhängande momenter

i en enda process. Hennes betydelse för dogmatiken blef den,

att supranaturalisternas ytliga och förnaglade

föreställningar om uppenbarelsen blefvo ombildade så, att

uppenbarelsen bekräftade sig såsom en evig, oafbruten inre,

hela historien genomgående. På samma sätt gick det med den

af rationalisterna förslösade dogmen om Guds

människoblifvande; den erkändes såsom kristendomens kärna,

men förvandlades till ett fortsatt (ej blott till Kristus

inskränkt utan genom alla släkter i stegrad mån fortgående)

Guds människoblifvande i människosläktet. Afven

treenighetsläran vederfors rättvisa; visst måste de gamla

herrarne i de teologiska fakulteterna funnit det mäkta

besynnerligt, då Hegel förklarade treenigbeten genom

identiteter af »isigvarandet, försigvarandet och

iochförsigvarandet»; men de kände lika stor belåtenhet som

öfverraskning med det alldeles oväntade resultat, att hela

den mystiska dogmbyggnaden blifvit genom den nya filosofien

vetenskapligt grundad, och befunnen hvila på oomkullstötlig,

för vetandet tillgänglig sanning. Världen trodde detsamma

som de teologiska herrarne; deras tro stärktes genom sådana

Hegels lärjungar som Marheineke, hvilka fullföljde dogmernas

inregistrerande såsom vetenskapliga sanningar, och jublet

var stort däröfver, att tro och vetande nu ändtligen blifvit

försonade. I denna förvillelse lefde de fleste, ty få voro

de som kunde genomskåda den; mängden stannade vid tröskeln

till den mörka verkstad, där »de logiska kategoriernas»

blodlösa gestalter, sådana som de ofvannämnda »isigvarandet,

försigvarandet

och iochförsigvarandet» bearbetade den lefvande verklighetens

företeelser för att sedan uppställa dem såsom döda preparater

på sin vederbörliga hylla i filosofiens museum. Man förvirrades

redan af de första raderna i den Hegelska logiken, i hvilka

»varat» och »ickevarat» förklaras vara ett och samma

(identiska) och att »blifvat» är bägges identitet; men

öfverallt tog man tankemörkret för tankedjup och anade ej, att

en godtycklig grammatisk lek kunde dölja sig i formen af en

sträng dialektisk metod. Hegelska filosofien, som sålunda

förhjälpte dogmatiken till nytt anseende, och uttalade såsom

sin grundsats: hvad som är verkligt, det år förnuftigt, en sats,

som ytligt betraktad kom de styrande väl till pass, blef till

följe af dessa goda tjänster de reaktionära regeringarnes

skötebarn. Men hade dess resultater i afseende på religionen

blifvit öfversatta på ett för mängden begripligt språk, skulle

man snart funnit, att den Hegelska Guden icke passade för ett

kristligt religionssystem, eller kunde tillfredsställa

människornas religiösa behof. Hegels Gud är icke världens

upphof, utan blifver till i världen; han är icke ett

fullkomligt personligt väsende utan är verklig först i

människosläktet, kommer till själfmedvetande och fortskrider

till fullkomlighet blott inom detta; hans Gud blir således

släktbegreppet människan. Individerna äro blott delar af hans

organisation, hvilka i den upptagas och åter bortfallar på

samma sätt som människokroppen upptager och förbrukar

materiella ämnen. Personligheterna äro blott masker, genom

hvilka världsanden talar. Därmed är all sedlighets rot, den

mänskliga frihetens, själfbestämmelsens och personlighetens

rätt, uppryckt och hela den praktiska sidan af kristendomen

förstörd. Det låg i sakens natur, att denna lära skulle

sluta med ateism - men ännu voro ögonen icke öppna för

dess följder; Hegels lärjungar hade under fortsättningen

af sitt dogmatiska arbete bevisat nödvändigheten af Guds

människoblifvande och proklamerat, att ordet vardt kött

Jesus af Nazareth, då plötsligt framstod ur skötet af

denna rättrogna skola David Strauss med sitt arbete:

»Jesu lefverne», som just anknöt sig till denna punkt

och på en gång tillintetgjorde den rådande säkerheten.

Strauss var lärjunge både af Hegel och Schleiermacher,

hade tillägnat sig den förres världsåskådning och den

senares kriticism. Schleiermachers uppgift, likasom

Hegels, hade varit att kläda det religiösa medvetandet

en tidsenlig form, men han inslog en helt annan

fruktbarare väg, och hans inflytande fortlefver ännu,

sedan den Hegelska filosofien längesedan sotdött.

Schleiermacher ville återvinna de bildade åt religionen

genom att visa, att det som de föraktade, icke var

religionen, utan en död bottenfällning däraf; att

religionen är andelifvets källa, sinnets friaste och

innerligaste rörelse, att den högsta normen icke är en

dogmatisk formel, utan den religiösa känslan, inför

hvilken hvarje lärosats skall rättfärdiga sig för att

där vinna återklang. Fri från hvarje vidskepligt

betraktande af den heliga skrift, underkastade

Schleiermacher den en historisk undersökning, som ej

lät binda sig af dogmatiska bitankar; och anknytande

sig till föregående kritiska forskningar, kom han till

det resultat, att Matthei, Marci och Lucæ evangelier

uppstått genom förbindelsen af smärre, äldre skriftstycken,

hvilka i sin ordning uppkommit genom uppteckning af

muntliga evangeliska traditioner, härflutne ur tvenne

källor, en jerusalemitisk och en galileisk. Författarne till

dessa evangelier skulle således redan stå tämligen långt

från händelserna själfva, och af det förefunna materialets

olikhet skulle dessa evangeliers differenser låta förklara

sig. Hos Mattheus äro de galileiska öfverlämningarne

bearbetade, hos Lucas de jerusalemitiska, medan Marcus

växelvis begagnat sig af båda slagen. Berättelsernas

tillförlitlighet blir vid detta antagande fasthållet i

stort, men också blott i stort, ty mycket måste hafva

tillströmmat ur de grumliga källorna af bristande minne,

förutfattade meningar och sjukligt farande efter under.

Det johanneiska evangeliets helgjutenhet skulle däremot

visa, att det blifvit författadt af ett ögonvittne och

apostel. Äfven i afseende på Nya Testamentets öfriga

skrifter drager han mycket i tvifvel och visar öfverallt

själfständig forskning.

Medan således teologiens fält var deladt mellan Hegelianerna,

Schleiermacherianerna och ännu ett tredje läger, nyortodoxerna

(om hvilka mera längre ned), hvilka väl ömsesidigt bekämpade

hvarandra, men alla dock med förenade krafter arbetade på den

gamla rationalismens totala förstöring och medan de tänkande

klasserna voro invaggade i den ljufva villfarelse, att tro och

vetande nu ändtligen blifvit förenade, lämnade Strauss" arbete

»Jesu lefverne» pressen och upplefde inom kort tid fyra upplagor.

Därmed var illusionen skingrad; det hjälpte icke att Strauss

blef afsatt från sin plats såsom teologisk lärare i Täbingen,

ej heller att Hegelianer och Schleiermacherianer skyndade att

förneka all andlig släktskap mellan dem och honom.

Hans boks spekulativa utgångspunkt var Guds oskiljaktiga

innevaro (immanens) i världen; Guds verkan i världen

är för Strauss en inre och vid lag bunden,

en stadig och sammanhängande verksamhet, som icke lämnar

plats för underverk eller yttre ingrepp i världsgången.

Undrens omöjlighet vid en följdriktigt genomtänkt

världsbetraktelse var förutsättningen, från hvilken

Strauss" kritiska operationer utgingo. Guds människoblifvande

i Kristus är ej hans enda och uteslutande iklädande i köttet,

utan hvad som är skrifvet om Kristus såsom enskild person,

det gäller enligt Strauss om människosläktet. Kristi

öfvernaturliga födelse, underverk och uppståndelse äro

således icke verkliga tilldragelser, som timat med hans

person, utan ideella sanningar, bildlika antydningar om

människosläktets uppkomst, verkande och mål. Bokens kritiska

utgångspunkt var myten. Redan förut hade rationalistiska

teologer förklarat åtskilliga delar af Gamla Testamentet

mytiskt och äfven begagnat detta förklaringssätt på Nya

Testamentet, dock blott på dess bisaker. Strauss vågade en

vidsträcktare användning af myten på Nya Testamentets

skrifter. Möjligheten därtill fann han uti de sena

historiska vittnesbörden för dessa skrifters tillvaro --

dessa vittnesbörd gå nämligen ej längre tillbaka än till

åren 150-160 - och möjlighetens sannolikhet stödde han på

det underbara och de motsägelser, som i skrifterna förekomma.

Strauss vill visa, att Messias-förväntningen alstrat myterna

i Jesu lefnadshistoria, och att Jesus blifvit utsmyckad med

de drag, som profetiorna tillade den väntade Messias. Såsom

historiskt låter han blott kvarstå ett tarfligt skelett af

Jesu lefverne, hans verksamhet som reformator, hans kraftiga

kärnspråk och hans död genom fariseiska stämplingar.

Strauss" bok väckte en oerhörd sensation och framkallade

en hel litteratur af motskrifter. Dock var ingen

enda motståndare honom fullkomligt vuxen. Ny-ortodoxerna,

som en gång för alla afsagt sig förnuftets fria bruk i

religiösa frågor och med det teologiska hatets hela

bitterhet fördömde både Hegelianer och Schleiermacherianer,

till tack för att dessa genom rationalismens bekämpande

arbetat dem i händerna, ny-ortodoxerna kunde naturligtvis

icke vederlägga Strauss med förnuftets och historiens

tillhjälp, men de uppstämde ett hyckladt eller allvarligt

jubel öfver denna »den mest glädjande företeelse på

litteraturens fält», glädjande, »emedan den var det fulla

uttrycket af en dittills omogen otro». Hegelska filosofien,

sade de, hade i Strauss firat en triumf, lik Satans, då han

for i Judas. Hegelianerna, som fruktade att det Straussiska

kätteriet skulle tillräknas deras af stadsmakterna på goda

skäl så omhuldade skola, bjödo till att nedgöra honom, men

ådagalade en skröplighet, värre än man kunnat vänta, då

fråga blef att af klara satser gifva klara vederläggningar.

Då förrådde de en tankeplatthet, som de annars visste dölja

i draperiet af tunga och mörka fraser. Så framträdde en

Göschel med den sats, att mänskligheten själf år personlig,

och att denna personlighet är urmanniskan, d. ä. Kristus;

en Dorner, som ville hafva bevisat, att det uteslutande

företrädet hos Kristus bestod däruti, att han är det

kollektiva i mänskligheten, »som i sig samlar alla särskilda

individualitetens urbilder» och sålunda blir en allpersonlighet

(han borde sagt: en karrikatur af personlighet); så framträdde

äfven en Bruno Bauer med en föreläsning öfver den sanna

kritikens väsende, som skulle bestå uti att midt igenom

kritikens eld återvinna det fulla trosinnehållet.

Häremot anmärkte Strauss, att en kritik, som förutsätter

sitt föremål såsom felfritt, alldeles icke är kritik, och

Bruno Bauer tycktes taga upplysningen ad notam, ty från

konservatismens yttersta flygel öfvergick han snart till

en plats längst till vänster om de vildaste Jakobinerna

inom filosofien.

Skarpare motstånd mötte Strauss från de teologer, som lärt

något i Schleiermachers skola. Dennes ädle lärjunge Neander

kunde emellertid endast genom att gifva mycket till spillo

hoppas att rädda det återstående. För Neander, som liknade

Schleiermacher i religiös innerlighet, men ingalunda i

dialektisk förmåga, voro undren skapande krafter, förberedda

genom naturlagarna och anknytande sig till dem. Denna

uppfattning gjorde emellertid många af undren för honom

obekväma, och han sökte förklara dessa dels symboliskt (t. ex.

frestelsen i öknen), dels som visioner (t. ex. dufvan och

rösten vid Kristi döpelse) eller på annat naturligt sätt.

Därmed måste han också uppoffra inspirationsläran och den

fulla trovärdigheten hos synoptikerna (Mattheus, Marcus och

Lucas). Afven Ullmann medgaf i evangelierna drag af sagan,

men ansåg det just vara kritikens uppgift att skilja det

mytiska från det historiska. Han hänvisade på det

bristfälliga i Strauss" källkritik, åberopade sig på apostelen

Paulus såsom en orubblig klippa - särskildt på hans tro på

Kristi uppståndelse, hvarpå han företrädesvis grundade den

kristna kyrkan - och frågar, huruledes det vore möjligt, att

judarne skulle hafva erkänt en med smälek korsfästad, och

hedningarne till och med en korsfästad jude, såsom Messias,

Guds son. Antingen är Kristus uppfunnen och utbildad af den

apostoliska kyrkan, eller är kyrkan ett verk af Kristus.

För det senare talar all historiens analogi. Det förra vore

obegripligt. Ullmann

medgaf, att idéen af Guds och människans enhet utvecklar

sig i hela mänskligheten, men vidhöll tillika, att denna

idé har sin höjdpunkt och historiska fulländning i den

Ene, den syndfritt helige, urbilden af det sanna lifvet

Gud. Liknande företeelser yppa sig ju äfven på andra

det andliga lifvets områden t. ex. på konstens, där genier

framträdt, i hvilka dess hela kraft och skönhet

förkroppsligats, sådana som Homeros, Sofokles, Shakspeare,

Raphael, Händel, o. s. v. Här röjer sig, anmärkte Ullmann

med rätta, personlighetens betydelse för det historiska

lifvet, en betydelse, som Strauss, fången i den Hegelska

panteismen, alldeles underkänt. Af detta Ullmanns genmäle,

som var hållet i ett försonligt och ädelt språk, förmåddes

Strauss till starka eftergifter; han medgaf nämligen i en

senare skrift, att bland de områden, på hvilka geniets

kraft uppenbarar sig, står religionens högst och att Kristus

så mycket öfverträffar alla andra religionsstiftare, att ett

framskridande öfver honom är för alla tider omöjligt, ty

hos honom hade enheten af det gudomliga och mänskliga

först kommit till medvetande och det tillika med så skapande

urkraft, att hvarje efterföljande ur denna lifskälla allena

kan hämta lif. Bland öfriga anmärkningsvärda kämpar mot

Strauss (de icke anmärkningsvärda voro legio), bör nämnas

den skarpsinnige, kvicke, men obestämde Tholuck, som fann

och angrep den svagaste punkten Strauss" verk. Strauss hade

i afseende på Matthei evangelium hänvisat till Schleiermachers

m. fl. kritiska resultater; mot Marcus och Johannes hade han

själf gjort ett kritiskt anlopp, men Lucæ evangelium hade han

erkänt för en apostlalärjunges verk. »Men genom detta

erkännande», anmärkte Tholuck riktigt, »äro vi ju försatta i

en säker krets af historiska omgifningar», och därigenom

blir mytförklaringen, strängt tillämpad, orimlig.

Det har visats, hvilken ställning Hegelianerna intogo

gentemot Strauss, men det fanns dock en kohort af yngre

sådane, som öfvergingo till kriticismen och samlade sig

kring den med kolossal lärdom och motsvarande

skarpsinnighet utrustade Chr. Baur, professor i Tübingen.

Vid högsätet i denna stad bildade sig en kritisk skola af

stort inflytande. Den hade sin föregångare i Weisse,

filosof i Leipzig, som till resultat af sin kritik fick ut,

att Marcus var »urevangelisten», hvilken skulle erhållit

sitt evangelium genom Petrus, men i åtskilliga punkter

missförstått denne och förvandlat vissa liknelser, gjorda

af Jesus, till verkliga undergärningar (t. ex. spisandet

af 5,000 män, Jesu gång på vattnet o. s. v.); i Wilke, som

i likhet med Weisse ansåg Marcus för urevangelisten (i

själfva verket måste Marcus vara antingen detta eller ett

utdrag ur Mattheus och Lucas, i hvilka han, med undantag

af 27 verser, fullständigt återfinnes); samt i Schweizer,

den ende af Schleiermachers lärjungar, som trodde sig funnit

oäkta ställen i Johannes evangelium (nämligen kap. XXI,

XIX, 35-37; XVIII, 9; XIV, 30; II, 21, 22, samt undren i

Kana, Kapernaum samt spisandet af 5,000 män). Men

Tübingerskolan skilde sig från den föregående kritiken

därigenom, att den icke åtnöjde sig med att uppvisa det

ohistoriska, utan genom historisk kombination sökte

framleta skrifternas karakter, tendens, idéområde och

dymedelst äfven deras tid. Utgångspunkten för Chr. Baur

voro de otvifvelaktigt äkta Paulinska brefven; från denna

fasta arkimediska punkt lät han kritikens häfstång verka på

de öfriga Nya Testamentets skrifter. Den historiska ståndpunkt

åter, från hvilken han granskar dem, är den skarpa och ända

till år 150 efter Kristi födelse förnimliga motsatsen mellan

den Paulinska kristendomen, den för all världen förkunnade,

som totalt brutit med den judiska tempeltjänsten och

ceremoniallagen, samt den Pelrinska judekristendomen, som i

Petrus, Jacobus och Johannes hade sina apostlar. Den

gemensamma åsikt man finner hos Baur, hans utmärkta

lärjungar Schwegler och Zeller, samt de till Tübingerskolan

i närmare eller fjärmare förhålllande stående teologerna

Köstlin, Hilgenfeld, Ritsehl m. fl., är följande:

Kristendomen var ej en gåfva, som fulländadt skick blef

nedsänd från himmelen, utan har utvecklat sig ur judendomen.

Den första kristendomen var judekristendom, en förandligad

judendom, men ännu ej en ny lifsprincip. Till en sådan blef

den genom Paulus, som, förkastande omskärelsen, predikade

evangelium för allt kött. Motsatsen mellan Paulismen och

Petrinismen fortgår ända till medlet af andra århundradet.

Apostlamötet i Antiochien (omkring 20 år efter Kristi död),

skildradt af Paulus i brefvet till Galaterna, visar i

hvilken skarp motsats han stod till Petrus, Jacobus och

Johannes; man kunde ej försona sina åsikter, utan beslöt

att fortsätta en hvar i den riktning han börjat. Hegesippus

skildrar Jacobus som en asketisk jude, Sulpicius Severus

bekräftar, att de judekristne iakttoge tempeltjänsten ända

till Jerusalems andra förstöring af Hadrianus. Efter denna

motsats måste skrifterna bedömas; de äro antingen

stridsskrifter mellan de bägge riktningarne eller beräknade

på att utplåna minnet af striderna, sedan försoning

dem emellan inträdt genom den gemensamma kampen mot

gnosticismen och genom påtryckningen från Rom. Resultaterna

af den Baurska kritiken äro de, att det funnits en äldre

judaistisk evangeliistam, uttrycket för den stränga judaiska

kristendomen. Bland de kanoniska evangelierna är Matthei det,

som ligger detta evangelium närmast; det stöder sig på Petri

evangelium, men dess skarpaste judaistiska kantigheter hafva

genom en senare öfverarbetning blifvit afslipade. Till tiden

senare än detta är Lucas-evangeliet, som till syftningen är

Paulinskt, men i senare tiden äfven blifvit öfverarbetadt och

närmadt Petrinismen. Ännu nyare än detta är Marci evangelium,

där motsatsen mellan Paulism och Petrinism blifvit upphäfd.

Apostlagärningarne, sannolikt författade af samma hand, som

öfverarbetat Lucas, bär den fulla stämpeln af en

försoningsskrift, som i glömskans djup vill försänka de forna

stridigheterna och därför framställer Petrus så Paulinsk och

Paulus så Petrinsk som möjligt. Man jämföre blott den i

Apostlagärningarnes 15 kap. förekommande skildringen af

Apostlamötet, där i skriande motsats till Pauli egen skildring

i Galaterbrefvet, Petrus och Jacobus själfva taga initiativet

och tala för en frisinnad riktning, en formlig öfverenskommelse

slutes och reglerna för hednamissionen noga utstakas. Hvad nu

Johannes-evangeliet beträffar, anföra Baur, Zeller, Schwegler

m. fl., i motsats till Schleiermacher, en mängd instanser, som

synas bevisa, att detta evangelium är det yngsta af alla,

t. ex. dess utbildade lära om logos (»ordet»*), som antyder

dess samtidighet och beröring med gnosticismen, dess afvikande

från de andra evangelierna i afseende på Kristi dödsdag, en

afvikelse, som synes stå i förbindelse med stridigheterna

*) »I begynneiscu var ordet; ordet var när Gudi, och Gud

var ordet. » Joh. 1: 1.

inom den efterapostoliska kyrkan om påskens firande o. s. v.

Att samme Johannes, som författat evangeliet, icke kan hafva

författat uppenbarelseboken, ådagalägges med de skarpaste

bevis. För öfrigt må anrnärkas, att Baurska kritiken erkänner

endast brefven till Galaterna, Romarne och Korintierna som

äkta Paulinska, och att särskildt de s. k. pastoralbrefven

bestämdt förkastas, bland annat därför att de understödja den

mot det apostoliska tidehvarfvets anda stridande biskopliga

kyrkoförfattningen. -- Inom Tübingerskolan finnas dock ännu

många olikheter i afseende på de kritiska resultaterna. Så

försvarar Hilgenfeld det Mattheiska evangeliets äkthet och

förlägger dess uppkomst till åren 50-60 och öfverarbetningarne

i detsamma till åren 70-80, medan Baur anser det hafva

tillkommit efter Hadriani regering. - Bland Tübingerskolans

motståndare märkas Reuss, som ådagalagt möjligheten af

Jobannis-evangliets äkthet och Schleiermacherianen Bleek, som

påpekat denna möjlighets sannolikhet, stödd på den noggrannhet,

som i evangeliet råder i afseende på Kristi högtidsresor och

de historiska uppgifterna.

Bredvid denna verksamhet i historisk-kritisk riktning, som här

ofvan med ledning af Schwarz" utmärkta och rikhaltiga

framställning blifvit gifven, fortlöper i den nyaste teologiens

historia en annan, i visst hänseende ännu intressantare,

nämligen den filosofiskt-dogmatiska. Att ny-ortodoxerna icke

medverka i denna, ligger i sakens natur; för dem är all

forskning, som äger något drag af själfständighet, en gudlöshet

och en styggelse; de inskränka sig till det mindre

tankeansträngande arbetet att häda och förkättra forskningen.

Det var Strauss, som äfven här fullbordade den moderna

teologiens upplösning och gjorde

slut på den fördomen, att i filosofien trons innehåll

förblifver detsamma. »Strauss», säger Schwarz, »var i det

afseende tidens skoningslösa samvete, att han upptäckt den

Hegelska skolastikens alla tillsatser, dessa förvillande

själfbedrägerier, denna blandning af moderna tankar och

gamla dogmer; han ville ingenting annat än betaga

tidehvarfvet den illusionen, att det skulle besitta

spekulativa rikedomar, hvilka dock längesedan under

seklernas skeppsbrott sjunkit till botten.» I sin dogmatik

(1840--1841) fullföljer han hvarje dogm till dess

begynnelsepunkt, framställer den i dess uppkomst och

utveckling, utspanar tecknen till dess inre förfall,

framhåller motsägelserna, som gnaga på dess kärna och

utstakar dess gång till sin själfupplösning. Det hela

förefaller som en tröstlös af nödvändigheten föreskrifven

utvecklings- och upplösningsprocess; det passionsfria,

kyliga och klara i framställningen ökar intrycket af

hopplöshet. Schwarz försummar icke att uppvisa de svaga

punkterna i det Straussiska verket, grundfelen i hans

världsåskådning och huruledes han är inkonsekvent nog att

vara panteist och på samma gång bekänna den sedliga

själfbestämmelsen. Det sorgliga resultatet af Strauss"

undersökningar är det, att tro och vetande skulle vara

oförenliga; vetenskap och tro måste därför gå hvar sin väg,

säger han. - På Strauss följde Feuerbach, som gick längre

än denne och ville religionens fullkomliga utrotande,

såsom själfbedrägeriets och dualismens ovillkorliga område.

Det var Feuerbach, som uppställde den definitionen:

»religionen är människans förhållande, icke till Gud, utan

till sig själf». Människan, påstår han, har af sina egna

goda egenskaper tagna i högsta potens, sammansatt en

fantasibild, den hon

kallar Gud. Schwarz visar emellertid, att Feuerbach för

att komma till sådana satser, gått ganska ovetenskapligt

tillväga, att han för detta ändamål godtyckligt valt än den

ena, än den andra ståndpunkten, ehuru inbördes oförenliga,

och att kristendomen, hvilken Feuerbach i sitt hat till all

religion särskildt valt, för att på den kasta hela den i

historien hopade bördan af grymheter, egoism, skrymten,

förföljelsesjuka och andlig högfärd - att kristendomen i

sitt väsen alldeles icke är dualismens religion, som

oskiljaktigt söndrar Gud och världen, utan att tvärtom det

nya och egendomliga i kristendomen är immanensens princip

(Guds inneboende i människonaturen och världen), ehuru

denna princip icke genast framträdde i fullt medveten

klarhet och renhet. »I kristendomen», säger Schwarz,

»afspeglade sig ännu länge hedendomen och judendomen,

hvilka båda ännu hålla sig i en hop föreställningar, och

såsom kristnad hedendom och judendom fortlefva i

katolicismen. Och däruti visar sig just den kristna

principens djup och mäktiga framsteg, att den så tungt

och långsamt, endast genom en utveckling af årtusenden,

framkämpar sitt innersta väsende. »Schwarz påpekar,

huruledes i hedendomen själfva filosofien var

aristokratisk, inskränkande människorätten blott till ett

visst folk och gudsgemenskapen blott till utvalda andar,

medan kristendomen är för alla och uttalar den höga

sanningen: »salige äro de andeligen fattige». Schwarz

påpekar vidare i sin polemik mot Fenerbach den Paulinska

läran om anden, om kärleken, om friheten, om barnaskapet, om

de troendes enhet med Kristus och genom honom med Gud, om de

liknelser, där himmelriket liknas vid ett senapskorn, en surdeg

o. s. v., hvilket betyder, att kristendomens kraft, det

gudomliga lifvet, skall bemäktiga sig äfven det, som på

»denna sidan» är. Feuerbach hade emellertid en stor

förtjänst, nämligen den, att han afkastade den Hegelska

fraseologiens bojor och fordrade klarhet och åskådlighet

i tänkandet. Denna fordran har också blifvit hela den

bildade världens, och den nyaste filosofien söker

tillfredsställa den. Partigrupperingen efter Feuerbachs

tid visar sig på följande sätt: till vänster

Unghegelianerna, de politiske och religiöse radikalerna,

som omvända satsen: »verkligheten är förnuftig» till:

»förnuftet är det verkliga» och »hvad som icke motsvarar

förnuftet är platt icke sanning, utan blott ett sken och

sin undergång väl värdt». Därmed sammanhänger noga

förkastandet af den slappa och gammalmodigt kloka

belåtenheten med det verkliga under den högvisa

anmärkning, att det måste vara så och icke annorledes.

I stället för denna fega, för gammalhegelianerna

karakteristiska eftergifvenhet för alla det verkligas

erbarmligheter inträdde hos unghegelianerna ett radikalt

sträfvande efter det gamlas omstörtning. Partiet hade sin

organ i Arnold Ruges tidskrift: »Hallische Jahrbücher»,

till hvilken flera utmärkta teologer och filosofer,

Strauss, Vischer, Schwegler, Zeller, Georgii o. s. v.

lämnade bidrag. Länken mellan detta parti och det

reaktionära bildas af förmedlingsteologerna. Schwarz

uttalar en sträng förkastelsedom öfver detta sistnämnda

partis hållning. I spetsen för detta står, efter Neanders

bortgång, Ullmann, en nästan lika tankefattig som

formfulländad skriftställare; partiets ypperste män äro

för öfrigt den konfuse och anspråksfulle Liebner, den

fantasirike men vidtutsväfvande Lange, samt Martensen, hos

hvilken forskningen blifvit nedsatt till en lifegen under

dogmatiken, och som genom sin satanologi och mystiska

sakramentlära vill afvinna dogmatiken någonting pikant

och nytt, på samma gång som hans lutande åt

»prästordinationens sakrament» äger en katolsk bismak.

Det för alla förmedlingsteologer utmärkande är det sätt,

på hvilket de betjäna sig af filosofisk forskning: de

använda den så länge den kan tjäna att gifva dogmen ett

djupare innehåll eller en modernare omklädnad, men släppa

den plötsligt ur händerna och rygga tillbaka, när den

icke längre vill leda in på den gamla, godkända stråkvägen.

Att denna halfhet icke kan afkasta något sant, varaktigt

och bestående, det är tydligt. Deras arbete går ut på att

befästa dogmen i nya förskansningar, sedan de gamla blifvit

nedbrutna; men den rena sanningen i och för sig söka de

icke och ådagalägga därigenom sitt hemliga tvifvel på

dogmens berättigande. - Det tredje partiet är

reaktionärernas. Det har anor från de gamla

supranaturalisterna och rodde sig upp i vinden, sedan

romantiken, Hegelska och Schleiermacherska skolan hade

besegrat rationalismen, en seger som partiet själf

ingalunda skulle kunnat tillkämpa sig, lika litet som

det ännu i dag skulle kunna upptaga en dylik kamp,

ehuru det gärna och med uppblåsthet talar om

»rationalismens öfvervunna ståndpunkt». De reaktionära

regeringarnes skötebarn, rekryteras det af de oräkneliga,

som antingen icke hafva begär efter själfständigt vetande,

eller föredraga att uppoffra tankefrihet för hofgunsten

och lefnadsbrödet. Bland männen af det förra slaget finnas

utan tvifvel många uppriktiga och välmenande; de senare

torde dock vara lika talrika, och bland dem är partiets

gamla hufvud Hengstenberg, den kongl. preussiska

statsteologen, som endast i

hatet till själfständigt lif inom stat och vetenskap är

konsekvent, men hvars öfvertygelse för öfrigt bestämmes af

visheten på högre ort. Ny-ortodoxerna, såsom det

Hengstenbergska partiet kallat sig, sky icke att låna

fraserna från den Hegelska filosofien, men de äro för dem

endast en mask, under hvilken de vilja insmyga sig

tidsmedvetandet för att förstöra alla frukter af bildning

och humanitet, allt fritt och skönt andelif. Konst och

vetenskap kalla de glänsande laster: hvad våra största

tänkare och konstnärer frambragt bedöma de efter

måttstocken af sin arfsyndslåra, enligt hvilken det

mänskliga förnuftet är ohjälpligt förblindadt, och

människonaturen så fördärfvad, att den icke äger det

ringaste anlag till det goda, icke ens någon mottaglighet

för det gudomliga. Partiets inspirationslära är den rent

mekaniska, som utesluter all mänsklig medverkan, hvaraf

följa afgudisk dyrkan utaf de kanoniska skrifterna och hat

till all kritik. Partiet godkänner endast den filosofi,

som böjer sig under dogmen och stödjer den. Redan under

Hengstenbergs glansperiod var emellertid partiet deladt i

tvenne fraktioner: 1) gammal-lutheranerna, den aktningsvärda

delen, utmärkt för ärlighet och frimodighet, opponerande mot

statskyrklighet och statsmakternas våldsamma ingrepp i

samvetsfriheten. Denna fraktion, hvilken räknade sådana

män som Harms, Heubner, Rudelbach och Guerike, måste utstå

förföljelser under den af Fredrik Wilhelm III i Preussen med

våld genomförda föreningen af den lutherska och den reformerta

kyrkan, en åtgärd, i hvilken Hengstenberg var statsmaktens

högra hand; 2) de egentliga statsteologerna, hvilka arbetade

för och försvarade de bägge protestantiska kyrkornas förening,

och i spetsen

för hvilka då stod Hengstenberg. Då denne förklarade skillnaden

kyrkorna emellan för oriktig, kunde han visserligen hafva rätt,

men han begick på samma gång det felet att vara inkonsekvent

mot sina egna åsikter, hvilka annars lägga så utomordentlig vikt

vid de dogmatiska formlerna. Men hvad som karakteriserar hela

hans fraktion är, att den ställer ändamålsenligheten öfver

sanningen, makten öfver rätten. I sin ifran för furstarnas

gudomliga rätt att vara folkens och kyrkornas förmyndare,

glömmer han både förnuftsskäl och sådana förmaningar som dessa:

»Varer ingen människas trälar!» och »I måsten alltid lyda Gud

mer än människor!» Fraktionens organ är »Evangelische Kirchen-

Zeitung»; sina käckasta stridsmän äger den i åtskilliga lekmän,

Stahl, Leo, Gerlach o. s. v. För dessa är kyrkan en rättsanstalt,

icke en sig fortbildande andegemenskap, och gammal häfd heligare

än de inre vittnesbörden. Hengstenbergs hufvuduppgift var att

utrota rationalismen. Att för detta ändamål våga en vetenskaplig

dust med densamma, därifrån aktade han sig visligen; han

begagnade ett bekvämare medel, att nämligen svärta, nedsätta och

afsätta enskilda rationalistiska personligheter. Huru han härvid

gick tillväga, därom kan läsaren erhålla närmare besked i Schwarz"

bok.

Efter år 1848 hafva partiets krafter och fordringar ytterligare

tillväxt. Tillika med det politiska blef det kyrkliga

tillbakaskridandet starkare, därvid stödjande sig på både goda

och onda instinkter. Till de goda hörde det otillfredsställda

religiösa behofvet hos folkmassan, till de dåliga trögheten och

fruktan. I nämnda års rörelser behöllo »de historiska makterna», som

man älskar att uttrycka sig, segern, men icke det närvarandes makter,

Vana. II. 5

utan det förflutnas, emedan det närvarande icke kunnat bringa

sin innersta vilja till fullt och lifskraftigt uttryck. Man

gick nu längre tillhaka än någonsin och i stället för striden

mot rationalismen förklarade man nu krig mot

förmedlingsteologien och mot samma protestantiska union,

hvars kämpe Hengstenherg varit. I själfva verket hade

hvarken han eller hans parti önskat en verklig, inre union

mellan lutherska och reformerta kyrkorna: en sådan som

skulle vara inseglet på den andegemenskap, hvilken redan

längesedan hade sammansmält de bägge kyrkorna så, att deras

olikheter voro så godt som försvunna ur tidsmedvetandet.

För en sådan union sträfva tvärtom de af Hengstenbergska

partiet förkättrade Schleiermachers lärjungar.

Hengstenbergarne vilja blott ett yttre band och hafva sedan

1848 ideligen arhetat på att i inre hänseende bilda en

klyfta mellan de bägge kyrkorna. Hengstenbergarne gå i sin

teori jämt och nätt så långt som de kungliga kabinettsorderna,

eller rättare: de söka ur dessa bestämningar framtolka ett

minimum af union. »De hålla sig till 1834 års kahinettsorder

för att därmed skjuta den af 1817 åt sidan; de acceptera

tacknämligast 1852 års kabinettsorder, men ignorera den af

1853.» De vilja med ett ord en kyrkoregeringsunion. I skötet

af det reaktionära partiet har nämligen bildat sig en s. k.

Nylutherdom, som i den med rationalism impregnerade

reformerta kyrkan ser en dödsfiende och som oförtäckt uttalar

sina sympatier för katolicismen, till hvilken den redan

betydligt närmat sig genom att i katolsk form omstöpa lärorna

om kyrkan, prästämbetet och dopet. Nylutherdomen

karakteriseras för öfrigt af en bismak utaf politisk reaktion,

af förtröstan på makten och beståndet

af närvarande politiska strömgång. För ny-lutheranerna gäller

religiositeten ingenting, dogm en däremot allt; fördenskull

förkättra de pietismen lika väl som rationalismen. »Bägge»,

påstår ny-lutheranen Kliefoth, » föranleda religionens

försvinnande i moral». Mot den praktiska kristendomen sätter

samma Kliefoth den dogmatiska såsom allena ägande något värde.

Med denna dogmatism sammanhänger partiets yttre-juridiska

hållning, som utbildat sig till en formlig dyrkan af

kyrkorätten. Det högsta villkoret för den lutherska

kyrkans tillvaro finna de däruti, att »denna lutherska kyrka

har sin tillvaro i Tyskland, garanterad såsom oblandad

luthersk kyrka, genom riksrätt och förbundsrätt och dymedelst

äfven genom europeisk folkrätt». Att kyrkan har tron till

sitt väsende och att tron är ett osynligt andelif, som,

hvarken bundet vid dogmatiska formler eller vid riksrätter,

utvecklar sig fritt ur själens innersta, därom har denna

realism ingen aning; ej heller därom att historien beständigt

går utöfver det förflutna och erkänner alltjämt nya

rättsgrunder; men allraminst därom, att den dogmatiska

bekännelse-rättfärdigheten är ingenting annat än ett slags

gärnings-rättfärdighet, som gör ett dogmatiskt förståndsverk

till villkor för saligheten. En annan ny-lutheran, Delitzsch,

uttalar öppet såsom en brist i den reformatoriska läran om

kyrkan, att man icke såsom kyrkans lifsgrund antagit

sakramenterna, utan en verkan af ordet, den osynliga, blott

för hjärteransakaren uppenbara tron. Ny-lutheranerna gå

uppenbart ut på att betaga tron dess tillbörliga plats i

kyrkan, såsom dess lefvande källpunkt, för att inrymma den

åt sakramentet, i hvilket de med äkta katolsk vidskeplighet

inlägga en magisk verkan,

en sådan nämligen, att sakramentet medför en nådeverkan

och på människan, en förändring i hennes vilja, utan, ja

strängt taget mot hennes vilja. I läran om den synliga

kyrkan bemöda de sig att inskjuta döpelsens sakrament,

och i läran om ämbetet, prästordinationens sakrament i

stället för tron. »Det är icke tron», säga ny-lutheranerna,

»som håller Kristi lekamen tillsammans, utan det är Kristi

andes hemlighetsfulla makt, och under denna stå alla, som

äro döpta och genom dopet blifvit till hvarje vinkel och

vrå af sitt väsende genomträngde af Kristo». Annu mer förer

läran om det andliga ämbete, sådan den utvecklats af

Kliefoth, Löhe, Münchmeyer, Wucherer m. fl., in i

katolicismens galenskaper. Anfallet gäller här det allmänna

prästadömet. Att vi alla äro ett konungsligt prästerskap

betyder för ny-lutheranen blott, att vi alla hafva lika

tillgång till fadern i bönen; prästämbetet däremot

härstammar, säga de, ofvanefter, är bäraren af en Guds

handling med och på människorna. Luthers lära, »att predikan

är det största och förnämsta stycket i gudstjänsten»,

förneka de, emedan den gudomliga kraften i predikningen icke

är bunden vid ett sinnligt medel, utan är beroende af den

mänskliga uppfattningen och sålunda grumlas genom mänsklig

synd och villfarelse. De ställa därför predikan under

sakramenterna eller förvandla de äfven den till ett magiskt

sakrament, hvarigenom prästen blir skild från lekmannen icke

blott genom sin verksamhet utan ock i sitt väsende, enär han

har den särskilda egenskapen att vara de gudomliga

nådekrafternas bärare och medlare. Dessa kunna då blott

genom honom komma församlingen till godo; han är medlaren

mellan församlingen och Kristus med hans nådegåfvor.

Lekmännen hafva (allt enligt dessa ny-lutherska föreställningar)

icke af sig själfva förmåga att omedelbart umgås med Gud och

hans nådekrafter; de kunna väl i bönen upplyfta sig till Gud,

men icke till sig neddraga och tillägna sig de gudomliga

frälsningskrafterna. Så är då prästämbetet åter, liksom hos

katolikerna, nådemedels-ämbetet och en särskild gudomlig

stiftelse, i stället för att enligt protestantismens idé,

prästen blott är församlingens ombud, som för den yttre

ordningens skull fått förvaltningen af det ämbete, som alla

kristna rättsligen innehafva. Aro ny-lutheranerna konsekventa,

så måste de, fortgående på denna bana, komma till läran om

särskilda gudomliga krafters meddelande genom prästordinationen,

således till den »apostoliska successionen» och till en

fortfarande, gudomlig och ofelbar karakter hos

ämbetsinnehafvaren, således till ordentligt påfvedöme. Och

själfva verket är det prästväldets idé, som ligger på djupet

af detta partis alla sträfvanden; det är hemligheten af det

vidriga, för samtiden olycksbringande, men i längden

fruktlösa äflandet.

»Ny-lutherdomen» eller såsom den snarare borde heta, »Ny-

katolicismen» har äfven sträckt sitt inflytande till det

svenska prästerskapet, ehuru, som vi förmoda, till en ringa

del af detsamma. Att man stundom i våra kyrkor undfägnas med

dekokter på Kliefothska och Gerlachska satser, torde i de

flesta fall få tillskrifvas slumpen; en bok af sådant slag

förirrar sig till en prästman, han finner däruti ett

välkommet uppslag till en predikan och begagnar sig däraf

utan att han närmare besinnat, i hvilket förhållande dess

idéer stå till protestantismen, och ännu mindre gjort sig

reda för deras konsekvenser. Men

ny-lutherdomen har äfven medvetna förkämpar i några teologer,

som efter »Evangelische Kirchen-Zeitungs» mönster koncentrerat

sina, visserligen icke fruktansvärda krafter i »Svensk

Kyrkotidning». Deras egenskap af akademiska lärare ger dem

emellertid ett större inflytande, än deras publicistiska

verksamhet skulle kunna förskaffa dem; men de äro dock blott

svaga, om också trogna ekon af brödrarösterna från Tyskland

och skola väl tystna med dem. Den gamla anekdoten om

skräddareklubben i Lund, som, när jakobinerna i Frankrike

»afsatte Gud», gjorde detsamma och, när Robespierre

»återinsatte» honom, likaledes gjorde detsamma; denna anekdot

torde blott varit en profetia om »Svensk Kyrkotidning», som

troget följer alla den tyska ny-lutheranismens skiftningar,

och om ny-lutheranerna proklamera hofpredikantdömet, sannolikt

skall göra detsamma, och om de proklamera påfvedömet, kanske

likaledes skall göra detsamma. I det af själfrådige furstar

styrda Tyskland kan obskurantismen till en tid synas

fruktansvärd; kär blir icke faran allvarlig. Får ny-

lutheranismen en framtid, så blir det en sådan, som tager

hela prästkyrkan med sig i grafven, och då har den likväl

uträttat något godt med sin verksamhet. Ert betänklig sida

finnes dock. Vår tid är naturvetenskapernas och dessas

studium utvidgar sig till allt större kretsar. Erfarenheten

bekräftar, att där detta studium ensidigt och utan

spekulativ underbyggnad drifves, där åtföljes det hand i

hand af en materialistisk världsåskådning. Kan en sådan

karrikatyr af kristendomen, som denna ny-lutherdom, erbjuda

en motvikt häremot? Hvart skulle den, som funnit det tröstlösa

i materialismens läror, vända sig? Icke till religionen, så

vidt denna urartat till

ny-luthersk dogmatism; ty den som äger det minsta kvar af

själens naturliga sundbet, måste med afsky vända sig ifrån

en förslafvande lära, hvilken lika mycket hånar förnuftet,

som hon sårar den religiösa känslan. Nv-ortodoxiens

farligaste sida är den, att hon hos de bildade klasserna

gör religionen föraktad och porten vid för materialismens

intåg i sådana sinnen, hvilka icke besitta fonder nog att

öfvervinna den - och sådana torde de flesta vara.

Om ny-lutherdomen således arbetar materialismen i händerna

och därmed bekräftar den gamla satsen, att ytterligheterna

möta hvarandra, så finnas dock andra krafter verksamma, af

hvilka man har skäl att vänta ett välsignelserikt arbete

för framtiden. Till företeelserna i denna riktning hör

tidskriften »Protestantische Kirchenzeitung», som från år

1854 upptagit striden mot »Evangelische Kirchenzeitung»

och dess parti. I spetsen stå flera äkta lärjungar af

Schleiermacher, samt filosofer sådana som Fichte d. y. och

Weisse och historieskrifvare sådana som Gervinus, Heuser

m. fl. Från de mest olika punkter utgångna, t. ex. den

Hegel-Bauerska, den Schleiermacher-Neanderska, den gammal-

och ny-rationalistiska skolan, förenas de i den djupt

kända öfvertygelsen om den nya ortodoxiens i grund

fördärfliga, vetenskapsfientliga väsende, och i den

allvarligaste pliktkänsla att med all makt och öppenhet

motverka denna katolska äflan. Deras gemensamma grund är

kristendomens eviga och enkla: »Kristus själf sådan

skriften honom betygar»; och deras mål att genomföra

denna princip i alla riktningar mot hvarje art af

auktoritetstro. Schleiermachers fråga: »skall historiens

knut på det sätt utvecklas, att kristendomen

förenar sig med barbariet och vetenskapen med otron?»

besvara de tillförlitligt med nej, erinrande sig samme

Schleiermachers ord: »att i reformationen grunden är lagd

till ett evigt fördrag mellan den lefvande kristliga tron

och den åt alla sidor frigifna, oafhängigt för sig

arbetande vetenskapliga forskningen». De stå här i

medelpunkten af den paulinska, så väl som den äkta

lutherska kristendomen, sådan som denna uti »En kristens

frihet» så väldigt blifvit uttalad. De yrka den evangeliska

tron, den som i sanning tror och därför äfven i vårt

innersta gör oss rättsligen fria.

Bredvid skildringen af denna strid på det teologiska

området lämnar oss Schwarz en öfversikt af den nyaste

tidens filosofiska utveckling. Här lysa namnen Fichte den

yngre och Weisse, bredvid livilka äfven den djupsinnige

teosofen Richard Rothe förtjänar plats, ty om han å ena

sidan uti sådana ämnen, som ligga utanför visshetens

område förefaller mystisk, så äro å andra sidan hans

egentliga filosofiska sträfvanden baserade på de

fastaste spekulativa grundvalar. Den exposé Schwarz gifver

af dessa mäns spekulation, är i hög grad intressant, och

läsaren skall här med glädje finna sig lyftad till en högre

och tillika fastare grundad världsåsikt, än så väl den

ensidigt spiritualistiska som den panteistiska. Den

tröstlösa åsikten, att all filosofi måste sluta i

panteismen är genom den vederlagd; de hafva verkligen fört

filosofien ett steg framåt och tillika genom afskakandet af

den Hegelska skolastikens band, gjort den tillgänglig för

mängden af bildade. Deras riktning är den spekulativa

teismens, som på en gång vederlägger den dualistiska

åsikten om Gud och världen, i det den framvisar den

nödvändiga växelverkan och ömsesidiga oumbärlighet, som

dem emellan äger rum, och å andra sidan den åtskillnad

dem emellan hvarigenom hägge komma till sin rätt, världen

såsom en lagbunden utveckling, Gud såsom själfmedveten

person. Medan Fichte arbetar på den egentliga filosofiens

fält, går Weisse äfven in på teologiens i trängre mening.

I sina ryktbara »Tal öfver den evangeliska kyrkans framtid»,

riktade till »de bildade inom den tyska nationen», sträfvar

han att uttala och bereda erkännandet åt samtidens religiösa

medvetande, sådant det lefver hos de sant bildade, fastän

hos mången helt förborgadt och i själens djup slumrande.

»Många af dessa», säger han, »hafva blott förlorat den tråd,

som med det kristliga frälsningsmedvetandet förenar deras

genom samtidens poesi och vetenskap genomgångne ande och det

kommer framför allt därpå an, att i dess ursprungliga

enkelhet och renhet framställa denna frälsningstro, som något

olika med den dogmatiska tron för att af vinna de bättre

bland vårt folk, dem, på hvilka den evangeliska kyrkans

framtid förnämligast beror, ett nytt lefvande deltagande i

kristendomen». Denna kristendomens kärna sätter han i »Jesu

lära» sådan som den, ännu oberörd af Paulinsk och Johanneisk

dogmatism, i dess första ursprungliga renhet framställer den

kristliga trons källa, samt finner denna lära sammanfattad i

de tre begreppen: Himmelsk Fader, Män niskones Son och

Himmelriket. »Vill», säger han, »den evangeliska kyrkan ur

det innersta af samtidens religiösa själfmedvetande födas på

nytt, vill hon höja sig öfver den trånga kretsen af

territorial- och konfessionskyrkor, så behöfver hon en ny

förenklad trosbekännelse, som står i fri omfattande allmänhet

öfver alla dessa afsöndringar och inskränkningar och som

tillika låter

dem vara i deras underordnade sfär. För denna framtida

kyrkans trosbekännelse föreslår Weisse följande symbolum:

»jag tror på den Himmelske Fadern, denna världens

allsmäktige skapare, som Människones son har förkunnat

mig. Jag tror på Människones son, genom hvilken den

Himmelske Fadern har insatt och kallat mig och alla mina

bröder till sina barn. Jag tror på himmelriket, i hvilket

den Himmelske Fadern genom sin Ande, den Helige, till

evigt lif och salig gemenskap vill förena alla sina barn

livilka genom Människones sons lidande och ömsesidig,

förlåtande kärlek, äro förlossade från syndens fördärf och

uppståndna med Människones son».

Vid den flyktiga öfversikt, som här med Schwarz" bok till

ledare blifvit öppnad öfver de nyare företeelserna på

teologiens område, kan man icke underlåta att till sig

själf ställa den frågan: hvilken betydelse ligger väl i

denna mångskiftande kamp, där vetenskapen och traditionen

religiositeten och dogmatismen, subjektivitetens fordringar

och kyrkans, otron och vantron ömsesidigt bekämpa hvarandra?

Är denna upplösningsprocess förebudet till död, eller skall

därur framgå ett högre och fullkomligare lif? Vi kunna med

glad tillförsikt vänta det senare; så länge något återstår

att forska och fråga och lång är vägen till forskningens mål

- så länge den skenbara motsatsen består mellan tro och

vetande, så länge vore tystnad och fred i tankens värld icke

annat än tecken till andlig död, till en likgiltighet hos

människorna för det som dock för dem är det högsta och

viktigaste; intill dess är också strid tecken till lif, och

föres striden såsom den skall föras, så år den intet annat

än den process, genom hvilken sanningen småningom rensas från

sitt slagg för att en gång i gedigenhet och klarhet fröjda

de dödligas blick. Ty på det andliga området är det

svagare äfven det sämre, och om det för att hålla sig uppe,

i stället för öfvertygandets vapen, lånar våldets och de

dåliga passionernas, såsom vi sett att det skett och

sker, så veta vi dock, att dessa vapen i längden föga

uträtta och att den auktoritet, vid hvilken sådana kämpar

stödja sig, i morgon kan sjunka, liksom den i går uppsteg,

med den politiska strömgångens böljor. Endast den, som i

hemlighet betviflar, att den religiösa trons innehåll i

sitt innersta väsen är sanning, kan med afvogt eller

misströstande sinne betrakta denna strid och höra tidens

lösen: frihet för forskningen och frihet för det

religiösa medvetandet. Hvarje annan, äfven om de andliga

skatter, hvilkas besittning han finner sin lycka för

ögonblicket skulle sgnas hotade, bör med glädje åskåda

detta, om kraft och friskhet i mänskliga anden vittnande

sträfvande och med tillförsikt däraf vänta en utveckling

till det bättre. En annan grund, än den som lagder är,

kan ingen lägga, men väl behöfves för tidsmedvetandet en

bättre byggnad, än den nu länge bofälliga, som på denna

eviga grund varit af människohänder upprest. I de punkter,

där osäkerhet råder, är det väl, om forskningen kan sprida

ljus, så att den mörka bakgrund, hvarifrån tviflet lurar,

må varda belyst, och tingen framstå sådana de äro. Hvem är

den, som i evangelisk mening kan tro utan att utgå från den

förutsättning, att trons innehåll är detsamma som

forskningens föremål: sanningen? Utan denna förutsättning,

att tro och vetande en gång - om ej förr, så i tidernas

fullbordan - skola sammanfalla, vore ju en lefvande tro

omöjlig. Vi hafva sett, hvilken roll dogmatismen

spelar i den mänskliga utvecklingsstriden, huru fientligt

den uppträder icke blott emot vetenskap och konst, utan

ock mot det religiösa lifvet, som dess mål annars är att

skydda och reglera. Dess grundfel är, att den, ehuru själf

uppväxt ur subjektiv grund (man läse blott de ekumeniska

mötenas historia), föraktar subjektiviteten, försöker det

dåraktiga arbetet att föreskrifva öfvertygelse, och, när

den insett omöjligheten af detta, går ännu ett steg längre,

i det den lämnar öfvertygelsens område, ringaktar individens

tro och lägger saliggörandets kraft i de kyrkliga symbolerna.

Därvid har den mänskliga högfärden, sådan den uppenbarar sig

på detta område, satt kronan på sig själf.

Dogmers subjektiva berättigande bör däremot ingen underkänna,

ty det är helt naturligt, att tron vill göra sitt innehåll,

hvilket detta än må vara, klart för sitt eget öga och fixera

det i åskådliga former. Men vid detta arbete tillhör det den

kristliga ödmjukheten att erkänna, det misstag äro möjliga.

Den gemensamma grunden för allt dogmatiserande är skriften,

men att af det, som där ligger in nuce, göra ett det andligas

hela område omfattande system, är ett vanskligt arbete, vid

hvilket än den ena, än den andra riktningen kan i olika

punkter komma sanningen närmast. Till detta erkännande, så

naturligt det borde förefalla, förmå dock icke »de allena

saliggörande» kyrkornas män att bekväma sig; men dem förutan

kan det en gång ske: dit syftar tidsriktningen, och om

kampen på teologiens fält åt en närmare framtid hembär

endast detta resultat, så är likväl oändligt mycket vunnet

till frid på jorden och kristendomens förhärligande. Stå så

de olika kyrkorna med sina olika systemer vid sidan af

hvarandra, men förenade i tron på kristendomens allmänna

och eviga grundsanningar, såsom blommorna i en lustgård,

olika i fägring, men uppsprungna ur samma jord och

bestrålade af samma sol, då erbjuder sig äfven åt hvarje

individualitet tillfälle att ingå i den gemenskap af

kristne, med hvilkens åsikt om de gudomliga tingen hans

förnuft, hjärta och religiösa medvetande närmast

öfverensstämma, och med hvilkens tro hans egen således

innerligt kan sammanflöda. Först i en gemenskap af så

förenade kristne få dogmen och symbolen betydelse och hög

betydelse såsom uttrycket af tron i lefvande tillvaro.

Huru många krafter, nu aflägsnade från församlingens

sköte, skulle då icke åter dragas dit! Hvilket lefvande

deltagande måste ej då efterträda den allmänna slappheten

och liknöjdheten! Och säkerligen skulle den kyrka, hvars

frukter i tro och kärlek visade den såsom den ädlaste gren,

hvilken utgått från mänsklighetens lifsträd, genom sanningens

kraft tilldraga sig de fleste och i tidernas lopp slutligen

verkliggöra löftet om ett fårahus och en herde.

Om Bibelöfversättningar.

(Ur Handelstidningens Veckoblad. Januari 1859.)

Vi protestanter erkänna ingen annan urkund för kristendomens

läror, och i tros-saker ingen annan myndighet än den Heliga

Skrift. Det är för oss således af hög betydelse att äga

Bibeln, hvilken vi vörda såsom Guds ord, i ett så riktigt,

med urtexten öfverensstämmande, från tillsatser och

förfalskningar renadt skick som möjligt. De böcker, som

innehållas i den Heliga Skrift, äro, som man vet, författade

på hebreiska, arameiska och grekiska språken. Hebreiskan var

redan vid Kristi tid ett dödt språk, arameiskan ett döende.

Behofvet af öfversättningar blef därför redan tidigt känbart.

Bibelöfversättningarnas historia bildar i och för sig ett

högst intressant kapitel, som står i det närmaste förhållande

till människosläktets utvecklingshistoria och trognare än

kanske någon annan sida af denna afspeglar människoandens

kamp för ljus och frihet. Detta är också helt naturligt, då

man betänker, hvilket inflytande Bibeln utöfvar och tillfölje

af sin inneboende anda måste utöfva på folkslagen. Dess

inflytande kan icke fullt uppskattas, det kan endast spåras.

Vi se dagligen för våra ögon, huru denna bok, öfverflyttad

på barbariska, förvildade och ordfattiga tungomål, gör dessa

till verktyg för ett högre Gudsmedvetande, därigenom

utvidgar området för råa, nästan djuriska stammars begrepp

och tankekraft, öppnar dem en ditintills stängd andlig

värld, och därmed banar dem vägen till sedlighet, frihet och

förmåga af en själfständig nationel och mänsklig tillvaro.

Men Bibeln, öfversatt på folkspråken, äger en ännu djupare

inflytelse än denna. Han är, såsom sådan, den mänskliga

frihetens borg och klippa, ty, satt i den enskilda människans

hand, talar han som ett Guds ord omedelbart till henne och

ställer ingen jordisk makt, intet hedniskt eller judiskt-

kristligt medlare-ämbete, intet prästvälde mellan Gud och

människan. Bibeln är prästväldets evige fiende och skall en

gång tillintetgöra detsamma, förverkligande den höga läran

om Kristus såsom den ende öfversteprästen, ändan på allt

prästadöme, och alla kristna såsom ett prästerligt folk.

Bibelöfversättandets historia visar ock, att den på

kristendomen olyckligt inplantade hierarkien till fullo

insett detta, att hon gjort allt för att hindra Bibelns

läsning och mycket för att förfalska dess innehåll efter

sina afsikter.

Under kristendomens första århundraden var latinet den

västerländska kyrkans tungomål. Den första allmännare

brukade öfversättningen af Bibeln på detta språk är känd

under namnet Italica. Hon är, hvad Gamla Testamentet

beträffar, icke gjord från grundspråken, utan från en

grekisk öfversättning, kallad de sjuttio uttolkares.

Italican var så dunkel, förvirrad och obegriplig, att

behofvet af en ny öfversättning snart gjorde sig

gällande, och uppdraget att åstadkomma en sådan

öfverlämnades

åt munken Hieronymus omkr. år 400. Hieronymus öfversatte

från grundspråken, och nedlade på sitt arbete den största

och redligaste omsorg. Men redan då hände, att han blef

varnad för sitt bemödande om riktighet och klarhet, och

mannen, som varnade honom, var - Augustinus! Sedermera

skedde under många århundraden ingen fullständig

Bibelöfversättning, ehuru latinet hade upphört att vara

ett af västerländska kyrkans folk begripet språk;

Hieronymi öfversättning, lika som Nya Testamentets

grundtext, undergick mångfaldiga förfalskningar af de

stridande dogmatiska partierna och den slutligen

segerrika påfvekyrkan. Först sjuttio år efter

reformationen och just till följe af stöten från henne,

lät romerska prästerskapet från trycket utgifva de

sjuttio uttolkares grekiska text och Hieronymi latinska

(med undantag af Psaltaren, där Italican bibehållits),

men detta endast för att gifva dem, med alla de

förfalskningar de undergått, påjlig sanktion, det vill

säga anseende af ofelbarhet, och ett sådant anseende,

att de felaktiga öfversättningarna skola gälla för

riktigare än grundtexterna. Förfalskningarna bibehöllos

icke af okunnighet utan med uppsåt - det bevisas däraf,

att den första af påfven Sixtus V offentliggjorda

upplagan står urkunderna närmare än den under hans

efterträdare Clemens VIII utgifna och egentligen

sanktionerade. Men först i slutet af det adertonde

århundradet och under loppet af det innevarande hafva

de katolska folken, åtminstone det katolska Tyskland,

blifvit hugnade med öfversättningar af Bibeln på folkets

språk. Sådana öfversättningar, gjorda af katolske andlige,

äro den af Brentano, Dereser och Scholtz, den af bröderna

van Ess och senast den af

Allioli. Men äfven dessa ligga i påfliga fjättrar. Så till

exempel hihehåller Allioli 1 Mosebok 3, 15, den påfliga

förfalskningen af Hieronymi text i Guds ord till ormen:

»Hon (naturligtvis Maria) skall söndertrampa ditt hufvud»;

men Allioli tillägger förstulet i en anmärkning: »Hebreiska

texten har: Han skall söndertrampa ditt hufvud». Dctta är

karakteristiskt. Man kan endast med sorg och afsky betrakta

en sådan feghet eller en sådan lek med sanningen. Här skåda

vi människoanden i sin sträfvan till ljus och frihet

besegrad och klafbunden. Men desto skönare är att vända

blicken till en af hans evigt fruktbara segrar. Luthers

väckelserop till de kristne: »låt påfven och kyrkomötena

besluta hvad de vilja. Det kommer dig icke vid. Du måste

själf döma, ty det gäller ditt eget lif» detta väckelserop

framkallade protestantismen och det hänvisade på Bibeln

såsom enda rättesnöret för vår tro. Men Bibeln måste då

vara tillgänglig för folket, begriplig för folket och

renad från förfalskningar. Luther bäfvade ej tillbaka för

ett sådant jätteverk och hans väldige ande hesegrade vid

dess fullgörande alla hinder, som då kunde hesegras. Hans

öfversättning af Bibeln är den första fullständiga sedan

Hieronymi tid. Ur vimlet af de förbistrade tyska munarterna

skapade han med denna öfversättning det tyska skrifspråket

och ännu mer: han inträngde i folkspråkets hjärta likasom i

Bibelns anda. En sådan ädel enkelhet, en sådan kraft och

lyftning i stilen som hans, har hitintills icke varit skådad.

Många af den Lutherska öfversättningens förtjänster

öfvergingo på det hufvudsakligen efter henne utarbetade

svenska Bibelverket och hafva ock, under de förändringar

det genomgått, bibehållit sig. Men

de fel och misstag, som Luther icke kunde undvika, hafva

tillika meddelat sig åt detsamma. Se här några af de

svårigheter, med hvilka Luther hade att kämpa, men som

vetenskapen, den kritiska, den äfven af inskränkta och

rädda protestantiska teologer såsom en fiende betraktade

vetenskapen undanröjt för vår tid. Luther hade, hvad

Nya Testamentet angår, blott en osäker text, som genom

brist på riktiga kritiska grundsatser småningom blifvit

alldeles öfverväxt af förmenta läsarters ogräs. Skillnaden

mellan denna text och den genom vetenskapen nu återställda

från 3 dje och 4:e århundradet är ganska betydelig. Den äkta

är befriad från en mängd inflickningar och förfalskningar

från hundratals falska och tusentals värdelösa läsarter.

Hvad åter beträffar Gamla Testamentet, så var den masoretiska

texten*) visserligen för Luther tillgänglig, men

handskrifterna voro icke kritiskt ordnade och grundtextens

förhållande till den kaldeiska omskrifningen och de sjuttio

uttolkares grekiska öfversättning ännu outredt. Ej heller

kände man Hieronymi äldsta, oförfalskade öfversättning af

såväl Gamla som Nya Testamentet. Slutligen stod den

lexikaliska och grammatiska kännedomen af hebreiskan på

Luthers tid ännu på mycket låg ståndpunkt och likaledes den

hebreiska fornkunskapen, förutom hvilken Bibelns utläggning

och omedelbara bokstafsuppfattning är omöjlig. Nu däremot

äga vi

*) Masoreterna voro lärda palestiniska judar, som omkring

är 500 efter vår tideräkning sammanträdde och medelst

jämförelse mellan äldre och nyare afskrifter utarbetade en

tillförlitlig text till Gamla Testamentet, hvarvid de

räknade ej blott orden utan äfvea de olika bokstäfverna i

hvarje särskild bok för att därmed bereda säkerhet, att

ingenting därefter skulle kunna ändras, tilläggas eller

uteslutas.

en omfattande fornkunskap, grundad på vetenskaplig metod

och tideräkning, och högst märkvärdiga upptäckter hafva i

våra dagar spridt öfverraskande ljus öfver Österlandets

historia: vetenskapen har tolkat de gåtfulla hieroglyferna

på Egyptens kil- och spikakrifter på de ur gruset

nyuppståndna Feneciens, Ninevehs och Babylons monumenter.

Allt detta talar om omöjligheten för Luther att åstadkomma

en öfversättning utan väsentliga misstag, samt möjligheten

och önsktigheten af en ny, som är befriad frän dessa och

låter vetenskapens fulla ljus fulla öfver de heliga

skrifterna på sådant sätt, att detta lyser icke blött för

de lärde, utan för den kristna församlingen. Behofvet af

en ny öfrersåttning eller åtminstone en bearbetning af den

Lutherska, företagen med större afseende på riktigheten än

på henne själf, är också insedt af alla, som känna hennes

brister. Då vi här tala om den Lutherska, inbegripa vi i

henne de öfversättningar, som blifrit gjorda på hennes

grundval, således äfven de svenska. Detta behof har också

både i Tyskland och Sverige framkallat mångfaldiga

ansträngningar. I Sverige hafra vi sedan många årtionden

tillbaka ägt en bibelkommission och i alla härads-prostarkiv

»hvila redan till förmodad granskning»*) åtskilliga

öfversättningar, som medlemmarne af denna kommission

åstadkommit. Enskilde män, till en del af stor förmåga

(Agardh, Thomander m. fl) hafva uträttat mycket, och utan

tvifrel mer än kommissionen för det ifrågavarande ändamålet.

Men här i Sverige synes sträfvandet hitintills mer gällt formen

än innehållet - mer afsett att modernisera uttrycken eller

*) Uttryck af Wieselgren.

tvärt om, än ingå i en sträng, af alla dogmatiska

förutsättningar frigjord granskning. Senast har den

svenska allmänheten fägnats med underrättelsen, att

den utmärkte Melin, professor i Lund, är på väg att

utgifra en ny öfversättning af Gamla Testamentet. Af

en sådan man kan man vänta ett mer helgjutet arbete än

af en bibelkommissions ordgräl*). Det behöfs nämligen

för ett företag af demia beskaffenhet en man och en man,

i vetenskapens fulla rustning, med hjärtat under denna

rustning uppfylldt af hängifvelsens värma, den omutliga

sanningens mod. I det protestantiska Tyskland blefvo den

Lutherska öfversättningens brister, såväl med afseende på

text som öfverflyttning, tidigt insedda och kända. Men här

möter oss en bedröflig företeelse, som visar, hvartill ett

från lékmännen afskildt prästestånd leder, äfven när de

skarpare hierarkiska dragen äro utplånade från detsamma.

Den fromme och lärde August Herman Francke, hvars minne

äras utaf samma namn af Pietist, hvarmed man ursprungligen

sökte brännmärka det - Francke ville med skonande hand

mildra de mest störande misstagen i Luthers öfrersättning,

men måste afstå från sitt verk, till följe af de lutherska

teologernas motstånd. Af den reformerta kyrkans

bibelöfversättningar, som voro erkändt riktigare än Luthers,

om också ej så formfulländade, ville samma teologer

ingenting veta och ingenting lära. Ej

*) Wieselgren anför följande utdrag ur bibelkommissionens

öfrerläggningar: En af medlemmarne hr T. (Tingstadius)

förklarar rörande något ord eller uttryck: »Jag vill ha ändring».

Hr Ö. (Ödmann): »jag vill ha det gamla orördt». Ordföranden,

hr L. (ärkebiskop Lindblom), medlar på följande sätt mellan

parterna: »Goda Ö.! låt T. få rätt denna gången, så skall Ö.

få det nästa gång».

nog härmed: de voro nog förgätna af plikt och sanning

för att 24 år efter Luthers död kunna inflicka i hans

text en oäkta vers: (»Tre äro som vittna i himmelen:

Fadern, Ordet och den Helge Ande; och de tre äro ett»,

1 Joh. 5: 7), hvilken Luther uteslöt, ja, öfver hvars

återinflickande han uttalade sin förbannelse, anande

måhända hvad komma skulle. Till och med en katolsk

andlig, Brentano, har i sitt bibelverk vågat öppet påpeka

falskheten af denna vers. Men de lutherska teologerna

funno den för dogmatiska syftemål lämplig och skydde

ej att påtruga församlingen en lögn såsom ett Guds ord.

I början gingo de något försiktigt tillväga. De insatte

den falska versen med mindre stil och försedd med klammer.

Men efter hand ärades han med samma stil som de öfriga

verserna och klammertecknet försvann. Slutligen blef

detta icke heller nog: öppna vi nu vår svenska bibel, så

finna vi denna af en oförskämd förfalskare hopgjorda vers

prunka med s. k. fetstil, som skall utmärka honom framför

de ofvan- och nedanstående verserna såsom en grundpelare

för vår lära. Dylikt bedrägeri skall en gång, när den

protestantiska församlingens ögon blifvit mer vaksamma än

nu, tungt återfalla på upphofsmännen och dem som trampa

deras fotspår, men genom den aktsamhet, hvartill det manar

församlingen, verka välsignelsebringande för henne. Först

mot slutet af det adertonde århundradet blef de luthersk-

tyska teologernas sega motstånd besegradt af den då

uppkommande och allt sedan florerande kritiska skolan,

från hvilken flera bibelöfversättningar utgått, bland

hvilka den af Michaëlis (omkr. 1780) och den af de Wette

(tre upplagor 1809-12, 1831 och 1838). Michaëlis"

öfversättning saknar

dock Luthers lyftning i språket, de Wettes är utmärkt

trogen, men skritven på lärd tyska för lärde. Ett annat

storartadt Bibelverk är Frankturtersenatorn J. F. von

Meijers och hans medhjälpare Stiers (från 1818 till

1856), men grundsatser, som desse öfversättare följt och

som göra deras mödor mindre fruktbärande än de annars

skulle blifvit, var att fästa främsta afseendet på Luther

och först det andra på grundtexten. Slutligen har just i

dessa dagar börjat utkomma ett bibelverk, som lofvar

till fullo tillfredsställa behofvet af en bibelöfversättning,

ledd af oförfärad forskning, af kärlek till Gud och

församlingen och framstående som frukten af de rika skördar,

som vetenskapen i våra tider insamlat. Utgifvaren

af detta bibelverk är den lärde chevalier Bunsen, den

ädle förkämpen för protestantismen och samvetsfriheten

under de strider, som de i vår tid haft och ännu hafva

att bestå mot fiender, som uppväxt inom lutheranismens

sköte, fiender som sträfva att förvandla lutherska

församlingen till en hierarkisk prästkyrka, ett andra Rom,

prålande med luthersk skylt, men vidskepligt, obskurantistiskt

och samvetsfientligt som det gamla »allena saliggörande».

Bunsens bibelverk är, sådant det i sitt första uppträdande

visar sig, af utomordentligt intresse. Det skall, såsom vi

hoppas, blifva ett åskslag för protestantismens öppna och

hemliga fiender, men ett välgörande regn för de protestantiska

församlingarnes törstande jordmån.

T. Colani"s religiösa föredrag.

(Ur Göteb. Hand. Tidn. d. 20, 21 och 25 Juli 1859.)

Bibel och församling lida i våra dagar nöd och förföljelse,

icke emedan Guds ande i Gudsordet skulle befunnits vara svag

och otillräcklig, ty det är icke fallet och det vore emot alla

Guds löften och alla mänsklighetens förhoppningar från

begynnelsen; ej heller emedan Guds ande vore död eller döende

i församlingen. Tvärtom - bibel och församling ansättas nu och

förföljas, emedan Guds ande åter börjar i dem blifva mäktig,

mäktig genom bibeln i församlingen: emedan det rör sig och

uppspirar ett lif, hvilket, om det ej kväfves i brodden,

skall komma alla lögnprofeter med deras afgudar på skam.

Striden för andens frihet är inne. Frambesvuren genom öfvermod

och vansinne, måste den utkämpas af Guds rikes barn i en

sant andlig och sedlig kamp, på det att den i våra dagar må sluta,

såsom den till sist måste sluta, till människosläktets sanna väl,

till förkofran för Guds rike af rättfärdighet och sanning.»

Det är en af protestantismens och den religiösa frihetens

ädle förkämpar, den fromme och lärde Bunsen,

som uti inledningen till sitt bibelverk tillropar den kristna

församlingen dessa ord. De bibelkristne, säger han, hafva icke

mer att kämpa om sin tros utanverk, utan om dess fästes kärna.

Han visar på de fiender, som stormlöpa mot densamma, och

ibland dessa på »ett prästerligt parti med anspråk på

oinskränkt välde öfver staterna och människornas samveten, med

dödskamp mot frihet och vetenskap, med dödligt hat mot bibeln.

Det rifver - fortfar han - Guds ord ur folkets händer, ja det

uppbränner trogna öfversättningar af bibeln såsom de

fördärfligaste af alla böcker. Afven här visar sig den

omisskänliga otron, ty den som tror på bibeln och på anden,

som ingifvit honom, kan hvarken hindra hans utbredning eller

bestrida församlingen dess rätt att forska i honom. Medan

dessa företeelser, förbundna med andra hotande tidens tecken,

väcka massorna ur deras likgiltighet, de bildade ur deras

själfviskhet och stolthet, samt leda eller borde leda alla

till allvarliga betraktelser, förmena några, som kalla sig

protestanter, att ett blindt formelväsen, en konventionel,

skriftvidrig bibelförklaring samt prästerlig ämbetsmyndighet

och maktfullkomlighet skulle skydda mänskligheten bättre mot

sådan yttre och inre nöd, än andens fria verkande i den fria

bibelförsamlingen. Visserligen anropa några ibland dém bibeln,

men blott för att genom tillintetgörande af all fri och

allvarlig forskning allt mer fördunkla Guds ords mening och

förvirra svaga själar. De slå bibeln icke mindre än förnuftet

ansiktet, de förvrida och vanställa -- enligt det stora

flertalets af folket likasom de lärdes samvetsgranna omdöme

- den evangeliska kristendomen genom spetsfundiga talesätt

och intetsägande maktspråk. De tillintetgöra det

evangeliska lifvets högre enhet, i det de underordna Guds

ord under människosatser och förklara dessa senare för

ofelbara.»

Vi hafva anfört dessa ord af Bunsen, emedan de belysa tidens

företeelser på det kyrkliga området och förflytta läsaren

till den ståndpunkt, från hvilken det arbete: Religiösa

föredrag af T. Colani, hvilket vi härmed anmäla, erhåller

sin fulla vikt och betydelse. Det är ett gängse

föreställningssätt, att frågor, som falla inom det religiösa

eller kyrkliga området, icke tillhöra s. k. politiska

tidningar att behandla, och våra kolleger inom pressen synas

med få undantag följa denna åsikt. Då emellertid en

ämnesfördelning, som kunde berättiga densamma, ännu icke

gjort sig gällande inom svenska pressen, har följden blifvit,

att dessa frågor, så viktiga de äro, saknat organer för att

vinna den stora allmänheten, hvilken sålunda lefver midt

ibland tidens ödesdigra tecken, utan att ens känna deras

tillvaro och hotas till sina heligaste intressen, utan att

veta, hvilka de smygande fienderna äro. Däraf kommer det

utan tvifvel, att många, hvilkas hjärtan klappa varmt och

manligt för det rätta och goda, när striden utkämpas på

andra områden, såsom det politiska och sociala, äro

likgiltiga för företeelserna på det religiösa. Denna

likgiltighet, i och för sig beklagansvärd, blir det ännu

mer, när man betänker, att politisk frihet icke kan stå

tillsammans med kyrkligt slafveri; att samvetets rätt,

förnekad och tillintetgjord i kyrkan, följdriktigt är

upphäfd äfven i staten; att forskningens rätt,

tillbakavisad från vetenskapens högsta föremål, Gud och

människans bestämmelse, tillika är förintad i hela sitt

väsen; att således allt, som är oss dyrt och kärt, allt

som är frukten af människosläktets ansträngningar genom

sekler mot fullkomningens mål, allt hvad som i högre

mening inbegripes under namnet civilisation - politisk

frihet, vetenskap och social förkofran äfventyras och

tillspillogifves, när man åt fiender till andens frihet

försvarslöst öfverlärnnar dess egentliga bålverk och ostörd

låter mörkrets Nidhögg gnaga på roten af kulturens lifsträd,

hvilken är det religiösa lifvet.

Det är dock tid, att den allmänna opinionen äfven här i

landet manas att lägga sin tunga vikt i vågskålen, sedan

striden icke längre är innestängd i Luthers fosterland,

till hvars söner Bunsen riktat sin maning, eller till

det land, i hvilket Colani, en afkomling af de gamle

Hugenotterna, förkunnar den kristnes frihet i ansiktet af

den påfliga prästkyrkan sedan striden icke längre föres

utanför våra portar, utan midt ibland oss, ehuru ännu

så tyst, att de fleste, hvilkas frihet det gäller, synas

slumra eller ringakta de ljud, som från slagfälten hinna

deras öron. Och likväl hafva dessa ljud förnummits tydligt

nog från de sistförflutna prästmötenas förhandlingar, å

ena sidan af anspråken på kyrkans herravälde öfver staten;

i de vidriga anathemerna öfver ett af de märkbaraste

tecknen till religiöst lif i församlingen,

lekmannaverksamheten; i pockandet på prästämbetets

maktfullkomlighet; i trotsandet på den dogmatiska

bekännelserättfärdigheten; i den förkärlek, med hvilken

man behandlat dogmer, som ej stå i något samband med

kristendomen såsom sedlighetslära, men däremot i hårdaste

motsägelse till förnuft och vetenskap, och hvilka, om de å

nyo kunde slå rot i folkmedvetandet, skulle återföra oss

till vidskepelsens allra mörkaste tider samt å andra sidan

protesterna från ett litet antal evangeliska män, som »icke

vilja sätta sitt ljus under nylutheranismens skäppa», utan

stå fast vid den sanning, som blifvit uttalad i en af de

symboliska böckerna*), att det icke är den yttre bekännelsen,

icke yttre bruk, som utgöra kyrkan, utan tron och den helige

Ande i hjärtat.

Det är med namnet nylutheraner man betecknat det parti, som

uppträder mot den andliga kristendomen och dess ställe vill

sätta det blinda formelväsendet, den skriftvidriga

bibelförklaringen, den prästerliga ämbetsmyndigheten och

maktfuflkomligheten. Det vore mer passande att benäznna dem

Puseyiter eller katolicister, men namnet gör föga till saken,

när man blott lärt känna, hvilka de äro och hvad de vilja.

Vi mäta ej dessa män efter samma förkastelsens måttstock,

med hvilka de mäta sina motståndare; vi tro om dem som om

jesuiterna, att flertalet handlar i öfverensstämmelse med

en uppriktig öfvertygelse - man har desto större skäl att

antaga det, som det är en allmän erfarenhetasats, att den

mänskliga svagheten så lätt låter intresset omedvetet skapa

öfvertygelsen - men den aktning deras personer kunna taga i

anspråk, minskar hvarken friskheten af deras meningar eller

faran af deras afsikter. Nylutheranerna framträda med öppen

krigsförklaring mot andens frihet och samvetets rätt**).

Begagnande sig af de halfheter och de ur dem härflutna

motsägelser, till hvilka reformatorerna af

*) Augsburgiska bekännelsens Försvar, 4,5.

**) Att detta är partiets lösen låter ej blott skönja sig i

konsekvenserna af deras läror, utan bekänna med prisvärd

uppriktighet af nylutheranernas egna ledare. Man läse t. ex.

den af Svensk Kyrkotidning omhuldade hessiske prelaten

Vilmars frenetiska flygakuift »Die Theologie der Thatsachen».

tidsomständigheterna funno sig drifna, vilja de med

tillhjälp af de hierarkiska elementer, som reformationen

icke mäktade bortrensa, uppbvgga en ny prästkyrka, till

väsendet, om än icke till namnet, den samma som den

romersk-katolska, med samma anspråk på läroauktoritet

och nådeförmedling, som denna senare gör gällande, och

med en lika ofelbar och ännu oföränderligare påfve än

dennes, nämligen de som auktoritet öfver bibel,

bibeltolkning och församlingens lefvande öfvertygelse

ställda symboliska böckerna. Nylutheranerna skjuta åt

sidan tron, på hvilken Luther grundade sin lära om kyrkan.

Detta från deras ståndpunkt med rätta, ty på trons begrepp

låter ingen prästkyrka, utan endast den fria kristna

församlingen följdriktigt uppbygga sig. I stället lägga de

till sin kyrkas grundval sakramenterna i läran om den

synliga kyrkan döpelsens sakrament, i läran om ämbetet

den katolska ordinationens sakrament. Att utbilda läran

om prästämbetet därhän, att makten till fullo ryckes ur

församlingens händer och lägges i prästens och att den

enskilde kristne ej må anse sig förvissad om Guds nåd

utan genom prästens bemedling, detta är nylutheranernas

hufvudsyftemål och ger åt deras parti en bland de yngre

prästmännen städse växande numerär styrka, hvilket ej

är underligt, då makten öfver samvetena är af all

myndighet den mest lockande och småpåfven, enligt

Luthers iakttagelse, gärna döljer sig äfven inom

kaplaners anspråkslösa rock. Nylutheranerna trotsa i

detta som i allt annat evangelii ande; och hvad som från

deras ståndpunkt är besynnerligt och inkonsekvent, de

slå äfven i ansiktet en af de symboliska böckernas

bestämmelser, som uttryckligen lägger nyckelmakten

i församlisagena händer*). Ställande, såsom vi nämnde,

sakramenterna öfver tron och förklarande de förra och

icke de senare för kyrkans lifskälla, underordna de

följdriktigt äfven predikningen under samma sakramenter,

hvarigenom predikoämbetet förvandlas till ett

nådemedelsämbete och prästen till medlare mellan Gud och

lekmannen.

Detta torde vara nog för att visa, hvarthän nylutheranerna

vilja. Vi tillägga blott, att de i politiskt hänseende med

sin platta uppfattning af kyrka och stat såsom tvenne utom

hvarandra stående organisationer, följdriktigt måste anse

statens ställning vara en af kyrkan beroende och underordnad.

Till ersättning för den uppoffring, staten således skall

göra af sin supremati, erbjuda de åt dess öfverhufvud

gudomlig sanktion på hans välde öfrer undersåtarne och lofva

betrygga honom i besittningen af detta välde genom den

kyrkliga tygel, de skola lägga på utvecklingen af de

mänskliga anlagen. För detta ändamål fika de till

uteslutande inflytande på folkundervisningen. Likaledes

framställa de den anspråkslösa fordran, att vetenskapen

skall »omvända sig»; det vill säga, filosofien skall, såsom

den skolastiska under medeltiden, underordna sig dogmatiken,

och naturvetenskapen skall icke understå sig att framträda

med andra resultat af sina undersökningar än sådana, som

kunna bringas i samklang med den naturkunnighet, hvilken

s. k. renläriga präster förmena sig finna i bibeln. Våra

läsare

*) Schmalkaldiska artiklarne. Nylutheranerna åberopa

däremot en för dem mer gynnsam artikel i Augsburgiska

bekännelsen II, 7, ehuru des visserligen låter underkasta

sig en annan, mer otvungen tolkning än deras.

inse nu, att då Bunsen karakteriserar sådana sträfvanden

med ordet »vansinne», han ingalunda nyttjar ett för starkt

uttryck.

För att i någon mån dölja tomheten i denna kyrka, som med

sina yttre ordningar, sina dogmer, symboler och hierarki

kan bestå och äger sin tryggaste tillvaro utan den lefvande

tron, utan Guds andes verkan i församlingen, och som i den

enskildes samvete måste se sin farligaste fiende, likasom i

vetenskapens fria verksamhet en oupphörlig hotelse - vill

man skänka åt inbillningskraften hvad man fråntagit hjärtat,

fånga den förra med en sakramental liturgisk och prunkande

gudstjänst, hvars altar- och korsång skulle tjäna som

ersättning för det tillbakasatta predikoföredraget och

församlingssången. Ty denna senare vore icke längre på sin

plats, sedan församlingen endast blifvit en passiv faktor,

en af herdarne vallad hjord. Debatterna i prästeståndet i

fråga om det nya handhoksförslaget visa tillräckligt sådana

lustars tillvaro. I Tyskland uttala de sig öppet pockande.

Det ligger utom gränserna för denna artikel att skildra

nylutheranismens födelse ur den s. k. renlärighetens sköte

och de omständigheter, under hvilka en så antediluviansk

planta kunnat uppväxa 1 det nittonde århundradets atmosfer.

Nylutheranismen har utvecklat sig ur de halfheter och

inkonsekvenser, som förefinnas i den lutherska bekännelsen.

För människor med logik och tillräcklig sanningskärlek för

att erkänna slutsatsen, som nödvändigt drages ur fastställda

föresatser, måste det vara ett behof att komma från oviss

grund till en viss och säker. Här voro tvenne vägau öppna,

den ena att återvända till den

katolska ståndpunkten, som vi lämnade genom reformationen,

den andra att konsekvent genomföra reformationens grundtankar.

Nylutheranerna hafva valt den förra vägen. Att de lyckats

upparbeta sig till en viss betydelse, ja till en hotande makt,

ligger i deras själsförvantskap med de politiska

medeltidsmännen, deras hat till liberalismen och hela den nya

tidsriktningen. De hafva således kommit sig upp med den

politiska reaktionen; de stå och falla med den. Men hon är

endast den ena bundsförvanten. Nylutheranismen har sökt en

annan i den vidskeplighet, som ännu förefinnes i samhällets

lägsta schakter, till hvilka civilisationens fackla ännu icke

hunnit kasta mer än spridda strålar. Härutinnan har

nylutheranismen återigen en förebild i romerska kyrkan och

gammal prästerlig häfd på sin sida. En af nylutheranernas och

ty värr äfven de öfrige s. k. renläriges älsklingsdogmer i

våra dagar har åter blifvit läran om änglarne och särskildt

om den personliga djäfvulen. Om honom predikas nu väldeliga

i våra kyrkor. Man påpekar hans smygande inblandning i den

yttre världen såväl som i människohjärtats förhållanden.

Man är ingenstädes säker för hans horn och hästhof.

Kolportörer af fromma skrifter, som icke falla de högkyrkliga

på läppen, äro djäfvulens apostlar. I Tyskland har den onde

fienden personligt visat sig på åtskilliga ställen; vi

påminna oss bland andra orter Weimar. Den förut omtalade

nylutheranen Vilmar har med egna ögon sett honom, med egna

öron hört hans gräsliga, ur helvetet uppträngande tjut.

Huru mycket af dessa djäfvulsuppenbarelser, som får skrifvas

på räkningen af »det fromma bedrägeriet» (i sanning ett

hemskt, men af prästlisten själf

uppfunnet uttryck) och huru mycket på förvridna nylutherska

hjärnor, lämna vi därhän. I Sverige håller partiet äfven

tillgodo med deliranta bönders helvetesuppenbarelser, som

nedskrifvas och, behörigt verificerade af prästman, spridas

bland folket. Kolportörer af sådana skrifter äro naturligtvis

inga djäfvulens apostlar; de verka ju i den renläriga kyrkans

intresse.

Den förskräckliga, fullkomligt grundade förebråelsen att detta

kyrkliga parti inom protestantiska kyrkan icke tvekar att

sammansvärja sig med vidskepelsens hemska makter, kan icke

jäfvas; men i dess egna ögon är det ingen förebråelse. Denna

dess verksamhet står ju på dogmatisk grund, har den s. k. rena

läran, som erkänner djäfvulens personliga tillvaro, och den

traditionella skrifttolkningen till sitt försvar. De nyligen

återuppståndna blåkullafärderna i Dalarne visa oss, att marken

hvilken de arbeta, icke är alldeles ofruktbar, att deras

sträfvanden förtjäna bemötas med annat än förbiseendets förakt.

Men de som sålunda vilja hjälpa den af förnuftet och den

luttrade religiösa anden i förening besegrade och förintade

djäfvulen att fira sin uppståndelsefest, de må dock besinna,

att om än deras prästkyrka i djäfvulstron erhåller en stark

pelare, så är tillika med honom hela hans rike uppbesvuret

och att följden häraf blir en fördjäfling af hela

människosläktet, sådan som medeltidens historia uppenbarar

oss den, då häx- och kättarebål flammade i hvarje by, och

fasan för den onde anden, som hade naturens krafter i sin

hand och människosjälen till sin spelboll, tryckte som en

mara på släktets bröst, förkväfvande den fria anden och

framalstrande en världsåskådning, som ledde till den

gräsligaste blandning af mörker och brott.

Vi hafva skildrat nylutheranismen. Det är långt ifrån att

de stränga Lutheranerna gilla denna riktning med dess

konsekvenser. Men å andra sidan är den s. k. ortodoxien

ett träd, i hvars natur det låg, att hon förr eller senare

skulle bära en sådan frukt. I sin sväfvande och osäkra lära

om kyrkan röjer hon en naturlig tendens att återvända till

den katolska ståndpunkten; i läran om sakramenterna befäster

hon hvad hon har kvar af den katolska fetischismen. Vidare

förblandar hon försanthållandet af vissa, på kyrkomöten

antagna meningar, som angå metafysiska ting och såsom sådana

endast röra människans förstånd, med den helige Andes verkan

i människans hjärta till ett nytt lefverne och kallar såväl

detta försanthållande som detta andelif för Tron och gör det

förra tillika med det senare till villkor för människans

salighet. Hon bär således själf den tunga skulden för de

splittringar, som förefinnas inom kyrkan, och hvilka skulle

förlora sin karakter af sekterism, om icke mer än tillbörlig

vikt blir lagd på försanthållandet af dogmerna, hvilkas hela

byggnad hon dock måste erkänna vara ett människoverk. Den

till sina frukter olyckligaste af alla villfarelser, som

historien har att uppvisa, nämligen sträfvandet att åstadkomma

en bekännelsens enhet, tillhör henne såväl som katolicismen,

ehuru både historiens lärdomar och kännedomen om människonaturen

borde lärt henne omöjligheten, och kristendomens anda det

irreligiösa häruti. Det är emellertid i detta sträfvande

ortodoxiens väsen består, och hon bar upphäft sig själf, när

hon öfvervunnit detsamma och lärt sig inse, att senapskornet,

som Jesus af Nazareth nedlade, har till bestämmelse att blifva

ett hela jorden öfverskyggande

träd, under hvars grenar alla folk kunna bo, kring hvilket

alla mänskliga skiljaktigheter kunna förena sig.

Den vikt ortodoxien lägger på sina dogmer, beror, såsom

nämndt, å ena sidan på förväxlingen af tron i kristlig

mening med försantkållandet af vissa metafysiska meningar;

å andra sidan på den öfvertygelse, att dessa dogmer hvila

på den enda riktiga bibeltolkningen och äro samma sanningar,

som i bibeln innehållas, ehuru där icke systematiserade.

Det är således följdriktigt, att ortodoxien tillika med

fasthållande af en gång för alla uppställda, oföränderliga

dogmer äfven påyrkar en viss för alla tider gällande

bibeltolkning. Ty värr kan hon icke göra detta, utan att

handla i strid med sig själf och med protestantismens väsen.

Då hon ställer vissa människors bibeltolkning öfver bibeln,

människosatser öfver Guds ord, borde hon äfven, för att

rättfärdiga detta, antaga, att dessa tolkar varit inspirerade

icke mindre än själfva bibeln. Hon borde icke blott antaga

det, utan äfven bevisa det. Det senare kan hon icke och det

förra vill hon ej heller. Detta är inkonsekvent. Men vore

hon i detta fall konsekvent, så nedfölle hon tillbaka i

katolicismen. Vi se således, huru vacklande ortodoxiens

hela ställning, och icke blott vissa af hennes dogmer är.

En dogmatisk bibeltolkning är i sig själf ett oting.

Dogmhistorien visar, huru det ena dogmatiska lärobegreppet

i dialektisk rörelse alstrat det andra, såsom trädet skjuter

grenar och grenarne kvistar; det dogmatiska begreppet

likasom det filosofiska, har sin utvecklingsgrund i sig

själf, och först när ett nytt begrepp blir alstradt ur

det förut varande, klinde man anlita bibeln för att något

af dess enskilda språk finna en hållhake, en

orlofssedel för detsamma. År dogmbyggnaden på detta sätt

färdig, så ligger det i sakens natur, att allt i bibeln,

till hvilket den dogmatiska nyckeln icke passar, lämnas utan

afseende eller skjutes i bakgrunden eller rent utaf förvrides.

Hela förfarandet är behäftadt med våldsamheter. Hvarje kyrka

har sin dogmatiska bibelnyckel, och kättare kallas den, som

utan honom i hand vågar läsa de heliga skrifterna och ställa

sig under Guds andes fria inflytande genom ordet sådant det

är. Huru specielt den lutherska nyckeln är beskaffad, därom

vore här för vidlyftigt att orda. Nog utaf, det är dessa

bibelnycklar, som förlamat bibelordets fria verkan i

församlingen, dessa oföränderliga dogmer, som bragt

vetenskapen i strid med religionen och alstrat otron, denna

formalism, som förkväft det religiösa lifvet. Kampen mellan

formalismen och anden, emellan judaismen och kristendomen,

fortgår ännu såsom den fortgått sedan Pauli tid, från den

store hedningaaposteln, som befriade oss från ceremoniallagen,

intill Luther; från Luther, som befriade oss från slafveriet

under katolska kyrkans falska objektivitet, till Schleiermacber,

som renast betonat subjektivitetens - samvetets och känslans -

betydelse i religionen. I lutherska kyrkan framstå dessa

motsatser å ena sidan i nylutberanismen, å den andra i den

evangeliska bibelförsamlingen. De s. k. ortodoxerna intaga

emellan dem bägge sin i längden ohållbara ställning, haltande

på bägge sidorna och laborerande med inkonsekvenser, från

hvilka de icke kunna räddas genom annat än att öfvergå till

den ena sidan eller till den andra. Sådan är i detta

ögonblick ställningen. Och med en blick öfver henne faller

betydelsen af Colani"s arbete, till hvilket vi nu öfvergå,

af sig själf i ögonen.

Colani"s bok, vi böra förutskicka denna upplysning, är icke

af polemisk natur. Det är hufvudsakligen genom att framställa

kristendomens sanna väsen och afslöja dess härlighet, som han

tillika hänvisar på det onda, af hvilket den kristna

församlingen lider. Hvad beträffar författarens personlighet,

är han fransk protestant, en afkomling af de gamla Hugenotterna,

präst i Strassburg och hutvudredaktör för en teologisk tidskrift,

Revue de Théologie, som i frisinnad protestantisk anda och

vetenskaplighet ställes i bredd med de yppersta i sådan väg.

Hans ifrågavarande arbete utkom år 1857 och har sedan dess

upplefvat en ny upplaga, medan tyska och holländska litteraturen

äfven skyndat att tillägna sig detsamma. Den svenska

öfversättaren har utbytt originalets titel Predikningar (Sermons)

mot den af Religiösa föredrag, emedan Colani"s tal ej blott som

vanliga predikningar vända sig till känslan, utan äfven hafva

till syfte att utreda de religiösa föremålen och undanrödja de

brister af hvilka den religiösa odlingen lider. Vi betvifla, att

detta någonsin skett på ett djupare, men tillika enklare och

skönare sätt än af honom. Colani"s grund är Kristus, sådan som

skriften honom betygar, och på denna grund står han absolut fri

emot all mänsklig myndighet i salighetsfrågan.

De predikningar, sexton till antalet, som arbetet omfattar,

hafva alla med hvarandra ett inre sammanhang. I de trenne första:

Jesus Kristus, Evangelium och Frälsningen genom tron, utredes

religionens och särskildt den kristna religionens väsen; i den

följande: Hvad man finner i bibeln, hänvisas på bibelns betydelse

såsom kristendomens urkund, i hvilken man har

att söka det eviga lifvet och icke det filosofiska eller

naturhistoriska vetandet, samt på faror för religionen och

de förvillelser, som uppstått genom den senare uppfattningen,

hvilken fasthåller bokstafven och förkväfver anden; i den

fjärde predikningen lämnas i Fariseerna ett exempel på

bokstafsklibberiets frukter hos män, som i många hänseenden

- i laglydnad, redbarhet och uppoffring - kunde gälla som

mönster, men likväl ådrogo sig Jesu hårda förkastelsedom och

fåfängt sökte lif i skriften, emedan de ville finna detta

lif i en viss, af dem själfva antagen form. Här framträda

således motsatserna mellan formalismen och evangelium,

mellan auktoritetstvånget och samvetet, motsatser, som

genomgått kristna kyrkans hela historia och till hvilken

dess alla strider ytterst kunna hänföras - för att

ytterligare betecknas och utredas i de följande föredragen:

Den kristna individualiteten och Hädelsen mot Andan, hvilka

på härligt sätt skildra hvad före Colani Luther så kraftigt

framhållit, den kristnes frihet, samvetets betydelse i

människans förhållande till världen och till Gud. I de

följande föredragen tecknas Guds rikes tillväxt i den

fortgående mänskliga utvecklingen; de kristna dygderna,

hvilka, såsom förf. visar, ingalunda äro af blott passiv,

utan äfven af en aktiv, alla förhållanden genomträngande

och omgestaltande art; samt det i dessa dygder verksamma

lifvet och världsåskådningen i dess kamp mot öfriga

världsriktningar, särskildt mot materialismen.*)

*) Härefter följa utdrag ur Colani"s bok.

(Utgifvarens anmärkning.)

Kristlig tro och dogm-tro.

Den ursprungliga kristna tron och dogmtron. Sändebref

till Svensk Kyrkotidning af N. Ignell. Stockholm.

(Ur Göteb. Hand.-Tidn. 14, 17, 23 Maj 1861.)

På intet område mer än på det teologiska hafva falska meningar

uppstått och utbildat sig genom missförstånd af ord, som

blifvit uppfattade i en annan mening än de blifvit sagda. Det

är ock förklarligt att sådant synnerhet där måste inträffa,

hvarest orden äga en stor betydelse och hvarest öfverflyttningar

ägt rum från det ena tungomålet till det andra, därvid ofta det

ena saknat helt och hållet uttryck för det andras fraser och ord.

Kommer ytterligare därtill, att tolkningen gäller skrifter af

tusenårig ålder, hvarunder många ord hunnit antaga en annan

betydelse, så inses lätt att det antydda missförståndet måste

uppstå, och att dess undanrödjande, äfven sedan saken blifvit af

forskningen uppdagad och ovederläggligt bevisad, innebär ganska

stora svårigheter, sedan det falska begreppet inträngt och

rotfästat sig uti

allmänhetens föreställningssätt såsom en trosartikel, hvilken

man anser oskiljaktig från det tros-system i dess helhet, som

man omfattat.

Såsom vi förr ett par gånger erinrat, är det i synnerhet

missuppfattningen af trenne ord, som inom den kristna

bekännelsen vållat en stor del af det urartande i inbördes

förkättrande och förföljelser samt förtryck, som denna

bekännelse undergått. Det första af dessa ord är: »kyrka»,

hvarmed man öfversatt skriftens ursprungliga ord: »ekkiesia»,

som betyder helt enkelt: »församling»; det andra är ordet

»präst», hvarmed man öfversatt ordet: »presbyteros», ehuru

det betyder en af »de äldste», »ålderman», under det att präst

är liktydigt med den hedniska eller judiska »hiereus», som

alls icke förekommer i den ursprungliga kristna församlingen.

Svåraste följderna hafva dock uppstått af missförståndet utaf

ordet »tro», hvilket i texten heter »pistis», betydande:

tilltro, förtröstan, öfvertygelse, tillförsikt, redlighet,

lydaktighet, likasom verbet tro (pistevein) betyder: sätta

tro till någon eller något, förtrösta uppå, lita på;

likasom ock adjektivet »pistos» betyder »trogen», trofast,

tillförlitlig.

Dessa ord hafva emellertid under tidernas lopp dels erhållit

en ny betydelse, dels blifvit så uppfattade, att deras

hufvudbetydelse blifvit tillbakasatt för eller undanträngd

af den mera tillfälliga.

Då det ligger i sakens natur att tro på någon och tro på hans

ord innebär ett antagande af dessa ords sanning, så har däraf

uppstått: att tro blifvit liktydigt med försanthållande eller

med bekännelse; att tro på Kristus blifvit liktydig med att

såsom sann antaga den

vedertagna uppfattningen utaf hans person och väsen, samt

att »trogen» öfvergått till »troende» i samma mening.

Den tänkande läsaren fattar lätt, att denna, såsom det först

kan synas, obetydliga skiljaktighet innebär en hel omstörtning

af mening och anda.

Detta framstår tydligast, då man ser, huru begreppet

ytterligare utbildat sig ända därhän, att ordets sedliga

betydelse trädt helt och hållet tillbaka för den dogmatiska.

Så hafva vi fått den s. k. »Apostoliska tron», hvilken är

platt ingenting annat än den formulerade bekännelsen; så

hafva vi fått »Trons artiklar» (den sedliga tron kan icke

delas i några artiklar eller leder); så hafva vi t. o. m.

fått den »Lutherska tron», hvilket är ingenting annat än

»Lutherska läro-satser», enär det eljes skulle uttrycka en

»tro på Luther», likasom »tro på Kristus», hvilken betydelse

dock troligen ej ens de ifrigaste lutheraner vilja erkänna

såsom riktig.

Luther har dock själf, såsom längre fram skall visas, uppfattat

begreppet tro helt annorlunda, eller just i dess rätta mening.

Men hos hans efterföljare har den mening ordet kvarstått, som det

lyckades den katolska kyrkan att i detsamma inlägga och rotfästa.

Ty »försantbållandet af den antagna lärosatsen» d. ä. dogm-tron,

var och blef denna kyrkas (vi kunna ej säga denna »församlings»)

första fordran på sina medlemmar. De som antogo denna, de voro:

»rättrogne» (ortodoxe); de som därifrån afveko, då de t. ex.

påyrkade äfven en moralisk renhet, de blefvo stämplade med

spenamnet »rene» (katharoi) eller »kättare». Åt de förra

saligheten, åt de senare fördömelsen! Och man väntade i det

fallet icke på Guds dom: de borde utrotas äfven från jorden.

Så glömdes den »kristliga tron», d. ä. förtröstan på och

hängifvenhet åt Gud och kärleken till den lärare, som

tolkat hans läror (Kristus förbjöd lärjungarne att säga

»mästare» eller »rabbi») för att fasthålla dogmtron, d. ä.

för antagande af de, efter större eller mindre strider,

med större eller mindre majoriteter vid kyrkomötena,

antagna satserna. Så blef den tro, som Kristus förlagt

helt och hållet inom sinnelaget, bågen, hjärtat eller, om

man så vill, känslan, förlagd uteslutande eller

öfvervägande på förståndsuppfattningens område. Men när

så satsen kom i strid med detta samma förstånd, då hette

det: att förståndet n. b. icke deras förstånd, som först

formulerat satserna, ty det var nog godt, utan deras, som

ifrågasatte denna formulerings riktighet - var förmörkadt

och förblindadt; så utbildade sig, med alla dess vådliga

konsekvenser, läran om fientligheten mellan förståndet

(förnuftet) och »den rätta tron», hvilket gick ända därhän

att man »trodde, emedan det var galet» (eredo quia absurdum),

en af de många misstydningarne af Kristi ord, då han sagt,

att hans lära (läran om andans renhet, lefvernets

rättfärdighet och Guds herradöme) var »judarne en styggelse

och grekerna en galenskap».

Protester emot denna falska uppfattning hafva icke uteblifvit,

men de hafva vunnit föga afseende. Ty protestanterna mot de

föregående dogmerna hafva själfve måst uppsätta sin bekännelse

i bestämda satser, och så har antagandet af dessa satser

blifvit den nya protestantiska tron, som bevarat den gamla

s. k. trons alla anspråk. Att återföra den kristliga tron till

dess ursprungliga betydelse; att äfven med meningarnes

skiljaktighet behålla trons enhet, det är ännu ett oupphunnet

önskningsmål.

Ett betydelsefullt arbete i denna riktning är det, som

närmast föranledt denna vår uppsats och hvarför vi gå

att redogöra, nämligen: »Den ursprungliga kristna tron

ock dogm-tron; sändebref till Svensk Kyrkotidning af

N. Ignell». Innan vi härtill öfvergå, böra vi återgifva

den förklaring öfver tron, som Luther afgifvit uti

inledningen till Romarebrefvet, och hvari intet ord

förekommer hvarken om dogm-tron eller om den s. k.

»specifika tro», som man ännu i dag vill framhålla

såsom allena saliggörande.

»I förstone, säger Luther, måste vi lära känna orden

och veta hvad Paulus menar med dessa ord: lag, synd,

nåd, tro, rättfärdighet, kött, ande och sådane flera

annars är föga nyttigt läsa häruti». . . .

»Tro är icke den mänskliga mening eller dröm, den

somliga hålla för tro; och när de se ingen bättring

i lefvernet eller goda gärningar efterfölja, ock likväl

om tron kunna mycket höra och tala, falla de uti den

villan, att de säga: Tron är icke nog; man måste göra

gärningarne, skall man varda from och salig. Det kommer

däraf, att då de höra evangelium, så falla de till och

göra sig af sina egna krafter en tanka i hjärtat, som

säger: Jag tror; det hålla de då för en rätt tro. Men

såsom det är en mänsklig dikt och tanke, hvilken själfva

hjärtats grund aldrig känner, alltså verkar den ock icke

något, och följer ingen bättring därefter.

Men tro är ett Guds verk i oss, det oss förvandlar och på

nytt föder af Gudi, Joh. 1: 13, och dödar den gamle Adam och

gör oss platt andra människor i hjärta, håg, sinne och i alla

krafter; och hafver den Heliga Anda med sig. 0, det är ett

lifaktigt, arbetsamt, verkande och kraftigt ting, själfva tron;

så att omöjligt är, att hon icke utan återvändo skulle göra det

godt är. Hon frågar ock icke, om goda gärningar skola göras;

utan förrän man frågar, hafver hon gjort dem och är alltjämt

i öfningen. Men den sådana gärningar icke gör, den är en

trolös människa; famlar och ser omkring sig efter goda gärningar,

och vet hvarken hvad tro eller goda gärningar äro; talar dock och

språkar många ord om tron och goda gärningar.

Tro är en lifaktig och stadig förtröstning till Guds nåd, så viss

att man tusende resor dödde däröfver. Och sådan förtröstning och

Guds nåds kännedom, gör en fröjdesam, tröstfull och glad emot Gud

och all kreatur; hvilket den Helige Ande gör i tron. Däraf varder

man villig och hågad till att göra alla godt utan tvång; alla

till tjänst vara; alla ting lida, Gudi till vilja och lof, den

sådan nåd bevisat hafver; så att omöjligt är skilja gärningar

ifrån tron, såsom omöjligt är skilja lågan och värman ifrån elden.

Därföre, tag dig vara för dina egna falska tankar och för onyttiga

skvallrare, som vilja vise vara att döma om tron och goda

gärningar, och äro dock de allra största dårar. Bed Gud, att han

verkar tron i dig, annars blifver du väl utan tro till evig tid,

du må döma och göra hvad du vill och kan.»

Luthers förklaring afser här hufvudsakligen att framhålla trons

rätta betydelse gent emot »lagen» och »lagens gärningar», men

förklaringen gäller ock i alla delar afseende å det ämne vi här

afhandla eller skillnaden mellan tro och läro-sats (dogm). I

förbigående må dock erinras, att äfven striden om gärningar och

tro har sin väsentliga grund i en oriktig ordatolkning. Med

»lagen» menas nämligen i Kristi tal den mosaiska lagen (nomos,

thorah) och med »lagens gärningar» alla de många minutiösa

föreskrifter, som i synnerhet fariseismen hade gjort bindande

för hvarje rättrogen israelit. Men det beror icke på dessa

föreskrifters hållande, det beror icke på att omlinda armen med

bönbandet, eller göra mantelfållarne breda, eller dagligen

genomgå vissa böneformulär - utan det beror på det sinnelag,

hvarmed du gör allt detta, på din kärlek till Gud och nästan,

om din

pliktuppfyllelse skall hafva något värde. Det var för öfrigt

icke Kristi mening att upphäfva dessa föreskrifter, hvilka

han tvärtom ville noga hålla (pläroun). I denna mening

uppfattades ock läran af alla lärjungarne, intill dess

Paulus af den renade eller reformerade mosaismen gjorde en

universal-religion.

* *

*

Den svenska Kyrkotidningen hade ägnat sin uppmärksamhet åt

N. Ignells stora arbete: »Mänskliga utvecklingens historia»,

därvid bland annat tidningen i herr Ignell fann en »tragisk

företeelse, ägnad att hos betraktaren framkalla ett djupt

vemod». Tidningen vill hos herr I. erkänna »ett hjärta, som

klappar varmt för mänsklighetens högsta angelägenheter och

som med ädelt brinnande begär frågar efter sanningen» - men

herr Ignell hyste dock med allt detta så svåra villomeningar,

att Svensk Kyrkotidning icke kunde förstå, hur herr Ignell

därmed kunde fortfara att vara präst, med afseende å den ed

han i och för detta kall aflagt.

Det är detta »kärleksfulla deltagande» och denna ömhet om

herr Ignells samvete, som föranledt denne lärde och frimodige

andans man (i detta ords rätta mening) att företaga en

pröfning af de båda begreppen: kristlig tro och dogm-tro,

samt att på grund däraf besvara Kyrkotidningens uttalade

skrupler.

Denna skrift har synts oss vara just en sådan framställning,

som tiden kräft, affattad som den är med herr Ignells vanliga

tankeskärpa och klarhet, men tillika med en värma, som meddelar

sig så mycket starkare, som författarens besinning alltid

behärskar uttrycken. Få skrifter på senare tider hafva på

referentens sinne gjort ett

sådant intryck. Mer än en gång har han måst lägga boken

ifrån sig för att åter hämta andan och dämpa det djupa

intrycket af den kraftiga framställningen. -- Läsningen

af Svensk Kyrkotidning åstadkommer ock en känsla, som

tvingar till afbrott; men det är för att kunna med lugn

fortsätta att genomgå påståenden, hvilkas ihåliga sofisteri

man skulle vilja blotta och sönderplocka.

En tidning sådan som denna kan dock icke annat än

tillfälligtvis beröra dessa ämnen, huru mycket de än må

ligga redaktionen om hjärtat. Visst är emellertid att äfven

i vårt land finnes en stark, om ock föga framträdande

opinion, som längtar efter en sådan utredning af dessa

frågor, som, renad från vissa afarter af den fria

forskningen, bäfdade förnuftets rätt och församlingens rätt

gent emot de läror, hvilka predikas från dels den pietistiska

sekterismens, dels den högkyrkliga ortodoxiens tribuner. N.

Ignell har troget arbetat i denna riktning, ehuru hans

skrifter icke trängt ned till den stora mängden, kanske just

emedan de icke varit polemiska, eller ock därföre att de

varit för mycket voluminösa.

Det nu utkomna sändebrefvet saknar dock icke sin polemiska

kraft - ehuru striden icke föres för stridens, utan för

sanningens skull - och äger tillika den förtjänsten att

vara mycket lättläst.

Vår redogörelse för den samma skall hufvudsakligen bestå i

anförande af några utdrag, hvilka skola, hoppas vi, väcka

läsarens intresse till att skaffa sig och genomgå boken i

dess helhet.*)

= = = = = = = = = = = =

*) Här följa dels referat af Ignells skrift, dels längre utdrag.

Utg. anm.

Vi hafva anfört nog, för att läsaren skall kunna fatta den

upphöjda anda, som genomgår författarens framställning och

för att väcka hans håg att tillägna sig denna lärorika

skrift, hvilkens värde icke däraf förringas, att fanatismen

kan komma att utropa den samma såsom ett fördärfligt

otrosgift, hvarpå läsaren riskerar hela sin salighet. Ack,

när hafva icke liknande verop ljudit mot de nya åsikterna

inom den kristna församlingen! Men äfven här gifves ett

»inre, andans vittnesbörd», vittnesbördet nämligen därom,

om vi af skriften känna oss upplyftade, lifvade och stärkta

i tron på och kärleken till det goda. Och ett sådant intryck

har denna skrift gjort på mer än en, hvilken i de kvalmiga

utnötta fraserna från andra håll blott finner anledning till

missmod.

Icke minst hugnande är hvad herr Ignell till sist uttalar i

fråga om den ställning man kan och bör, äfven med afvikande

åsikter från de vedertagna dogmerna, intaga inom den s. k.

Lutherska församlingen. Mången, som kunde vara böjd för att

separera sig från denna församling, skall däraf känna sig

manad af både rätt och plikt att inom densamma förblifva.*)

= = = = = = = = =

Vi hafva i det föregående antydt förhoppningen om ett nytt

utvecklingsstadium af kristendomen, uti en renad och

reformerad protestantism. Det är ett af tidens djupaste

behof, hvars tillfredsställande allena kan på en rätt väg

leda sinnen, som nu vackla mellan pietismens och

förnekelsens ytterligheter. Herr Ignell är en förarbetare

i vårt land för denna kommande tid. I ett annat land

*) Här följer utdrag af Ignells arbete.

Utg. anm.

hafva vi en hans själsfrände, Colani, hvilkens religionstal

(predikningar) nyligen blifvit öfverflyttade på svenska och

hvilka, efter hvad vi med hugnad försport, redan vunnit

många vänner och läsare i vårt land.

Det är ett glädjande tidens tecken, om ock de finnas, som

tala helt annorlunda och kanske varna mot samma skrift,

därföre att de icke vilja tillåta, att en annan människa

skall få tillfredsställa sin själs behof med hvad hon

uppfattar såsom godt och sant, utan att hon nödvändigt,

så kärt hon håller sitt eviga lif, (hvaröfver dock

lyckligtvis människor ej äga domsrätt!) skall mättas af

den torftiga själaspis, som består uti ett eller annat

hundratal omtuggade fraser af den stereotypa beskaffenhet,

att en någorlunda skrifkunnig person kan af dem

sammansätta huru många rörande framställningar som helst.

Det är ock ganska godt för mången att äga denna utväg.

Ortodox bibeltolkning.

"Till insändaren hr X. i Fredagens nummer af Handelstidningen".

(Göteborgs Handelstidning d. 15 Maj 1863.)

Mellan Göteborgsposten och Teologisk Månadsskrift har i dessa

dagar stridts om Skapelsehistorien. Under denna strid har

Teologisk Månadsskrift bland andra tänkvärda satser äfven

betonat den, att Moses själf skriftligen affattat hela

Pentateuchen (de första fem böckerna i Gamla Testamentet).

Mot denna sats uppträder nu ni, min herre. Först framdrager

ni åtskilliga fakta, som ur synpunkten af en profan-historisk

forskning, men också blott ur den, bevisa, att Pentateuchen är

skrifven långt efter Moses" tid. Därefter anför ni ett

yttrande af en utaf kyrkans fäder, den helige Hieronymus, i

hvilket denne förklarar sig ej hafva något emot det antagande,

att först Esra, som lefde många århundraden efter Moses,

gifvit Pentateuchen dess nuvarande form.

Men tror ni verkligen, min herre, att dessa af er

påpekade fakta äro ägnade att i ringaste mån imponera

på en sådan författare, som den, hvars hand skrifver

»Teologisk Månadsskrift»? Då har ni bra mycket öfverskattat

bevisningskraften hos dessa fakta och de många flera, som i

detta hänseende framhållits af vetenskapsmännen. Den

ortodoxa skola, hvilken Teologisk Månadsskrift tillhör,

besitter öfverlägsna segerrika metoder, mot hvilka all

rationell forskning är fullkomligt vanmäktig. En af dessa

metoder består däruti, att forskningens resultater komplett

ignoreras, tills de bifvit några år gamla, hvarefter man

väl icke upptager dem till närmare granskning, men uttalar

det riktiga och träffande omdömet öfver dem, att »det där

är redan sagdt förut», »det där är intet nytt», »det där

är redan antikveradt». Om ett antal år härefter, då

Tübingerskolans, Ewalds och Bunsens arbeten kanske finnas

att tillgå i en antikvarisk bokhandel, så äro de just

tillfölje däraf fullständigt vederlagda och öfvervunna;

blott en och annan boklärd har tagit notis af dem, men

mängden känner dem ej och för de ortodoxe hafva de aldrig

funnits till. Genom denna välsignelserika metod står

kyrkan fast på de ortodoxa lärornas grundval, och hvarken

ni, hr X. eller någon annan skall förmå den grundvalen

att vackla ett enda ögonblick.

För öfrigt, min herre, är det tydligt, att ni på eder

inskränkta rationalistiska ståndpunkt icke har en aning

om djupet af den troskraft, om rikedomen af de medel

till villfarelsens besegrande, som ortodoxien äger. Låt

vara att i Genesis 36 finns ett släktregister öfver »de

konungar, som regerade i Edom, förrän några konungar

regerade bland Israels barn». Men får ni däraf sluta,

såsom ni gjort, att detta kan omöjligt vara skrifvet före

Sauls tid, då Israeliterna först fingo konungar? Visst

icke, min herre. Hvem hindrade nämligen Moses förutse,

att Israel skulle få konungar, samt skrifva, såsom om det

skett redan före hans tid? Hvem hindrade honom förutse,

att åtskilliga sekler efter honom skulle uppstå en stad

vid namn Dan på den punkt dit Abraham förföljde Loths

fiender? Hvem hindrar en profet att under lifstiden

skildra sin död, begrafning och folkets klagan öfver

hans bortgång? Åtminstone icke hr X. Om Teologisk

Månadsskrift skulle påstå, att Moses skrifvit den s. k.

Fryxells Historia, så är det endast ur er låga

rationalistiska synpunkt, som något däremot kan invändas.

Och edra invändningar blefve af det fadda slaget, att Karl

XII lefvat långt efter Moses" tid o. s. v. Från herr

kandidat Ekmans och min upphöjda ståndpunkt däremot är

det klart, att en profet kunnat förutse och beskrifva hvad

som skulle ske i Sverige om ett par tusen år, ty gränsen

för den profetiska kraften har ännu ingen dödlig utstakat.

Framställer ni tvifvel i afseende på möjligheten, att

manuskriptet till den s. k. Fryxells Historia skulle

kunnat bevaras så länge och därtill bevaras rent och

oförfalskadt; då, min herre, behöfs blott, att man kreerar

en dogm om detta manuskripts authentia, integritas och

axiopistia, och ni är så grundligt slagen, som någonsin

en rationalist kan slås af en ortodox.

Ni bör inse, min herre, att jag härmed icke velat påstå,

att Moses verkligen skrifvit Fryxells historia. Jag lämnar

den frågan oafgjord och hänskjuter den till kandidat Ekman.

Jag har blott för att göra Teologisk Månadsskrift rättvisa,

illustrerat hvad man på ortodox ståndpunkt kan åstadkomma, med

hvilken obesvärad lätthet och kraft man därifrån tillbakavisar

obetänksamma forskare. Låt detta exempel varna eder.

Att ni citerat kyrkofadern Hieronymus till stöd för er åsikts

ålder och ursprungliga enlighet med kyrkliga föreställningssätt,

bevisar blott, att ni alldeles icke känner den nuvarande

ortodoxiens skaplynne. Ni skulle annars vetat, att kyrkofäderna

i dess ögon ingalunda äro fria från fläckar, ja man måste med

sorg iakttaga, att ju närmare de lefvat intill de apostoliska

fädernas tid, desto mer vimla deras skrifter af verkligen

beklagansvärda villfarelser och af förståndsresonnemanger utaf

sådant slag, att nutidens ortodoxer aldrig skulle kunna göra

sig till dem förfallna. (Så långt hafva vi lyckligtvis kommit.)

Hvad nu vidkommer den helige Hieronymus, så måste hans

rättrogenhet misstänkas redan af det skäl, att han studerade

gamla testamentet på originalspråken och umgicks med judar för

att lära sig hebreiskan. (Också antyder Talmud alldeles såsom

Hieronymus, att Esra haft ett finger med både i Pentateuchen

och annorstädes.) Man inser utan svårighet, hvilka faror måste

möta Hieronymus vid ett sådant studium, hvars väg är besådd

med stötestenar för tron. För oss ortodoxer af 19:de

århundradet är denna väg mindre farlig: vi hafva kommentarier

och explikationer, som banat små ypperliga sidostigar bredvid

de farligaste ställena; dessutom, ju mindre vi anlita egna

ben och ju mer den kyrkliga exegetikens kryckor, desto

säkrare gå vi. Och i hvarje händelse är det för oss både en

hederssak och en sak af stort praktiskt intresse att

upprätthålla kyrkan mot den rationalistiska forskningen.

Vi hafva en tendens, som bestämmer våra omdömen, och detta

räddar oss. Den arme Hieronymus däremot tvekade mellan

sanningen i och för sig och sanningen sådan som det kyrkliga

intresset kräfver; därför kan man

ty värr icke neka, att han i många punkter blifvit ett

afskräckande exempel. Läs t. ex. hans företal till Job,

eller hans insinuation, att alexandrinske filosofen Philo

är författare till Vishetens bok, eller hans djärfva ord,

att historien om Bel i Babel och Draken i Babel äro

»fabler, som vi låta stå kvar, för att okunnigt folk ej

skall beskylla oss att hafva stympat en stor del af boken».

En kyrkofader af så tvetydig renlärighet; en man så bunden

af sitt förnuft vågar herr X. åberopa gent emot den

otvifvelaktigt renlärige, af det syndiga förnuftet alldeles

oberoende kandidaten Ekman! Man må härvid utbrista:

O tempora, o mores!

Min herre, hela ert uppträdande vittnar, att ni icke känner

oss ortodoxer. Ni vill rikta en värjstöt mot oss och märker

ej, att ert svärd är som Freys, blott en aln långt, medan

ett oändligt svalg skiljer oss åt. På den sida, där ni

befinner er, där kanske konstrueras filosofiska systemer,

där kanske mätas världskroppens rörelse i rymden och

vattendroppens i det hårfina röret, där begagnar man sig

oinskränkt af deduktion och induktion och hvad de nu heta,

dessa metoder, medelst hvilka den fåvitska människan

inbillar sig komma sanningen ett tuppfjät närmare, och

med sanning menas där hvad som öfverensstämmer med det

förmörkade förnuftet; å andra sidan om svalget, där

kandidaten Ekman och jag befinna oss, hafva vi sanningen -

det är blott andligt högmod, som hindrar er inse detta -

men på grunden af dessa orubbliga sanningar kunna äfven vi

uppställa problemer till undersökning, eftersom man ändå

alltid skall bråka med något. Och ni må ej inbilla er, att

icke dessa problemer äro af hög betydelse. Se här t. ex.

några af de

viktigare frågor, som sysselsätta den ortodoxa teologien:

»Skapades de köttätande djuren före eller efter syndafloden?

-- Utgjorde icke de på syndabocken lagda Israels synder en

verklig börda, som kännbart och kroppsligt tryckte och

tyngde nämnde bock?» (Frågan besvarad med ja af superintendent

Vilmar i Kassel). »Är icke en treenighet äfven i djäfvulen?»

(Frågan besvarad med ja af en pastor i Mecklenburg). -- »Har

barnet tro redan i moderlifvet?» (Frågan olika besvarad och

ännu sväfvande). - »Månne icke det fysiska ljuset kommer från

Kristi klarhet, som meddelar sig åt solen och från solen åt

planeterna?» (Frågan nekande besvarad af prof. Beckman). -

»Månne icke äfven vokaltecknen i den hebreiska bibeltexten äro

inspirerade?» (Frågan ventilerad på senaste prästmöte i

Göteborg, men olyckligtvis lämnad oafgjord).

Men, torde ni, herr X., utropa - detta är omöjligt i nittonde

århundradet! Låt så vara! Men vi ortodoxer äro blott med våra

kroppar närvarande i edert fördärfvade århundrade. Vår ande

lefver obesmittad i medeltiden. Och vår innerliga önskan,

målet för alla våra sträfvanden - så vidt de icke röra vår

förgängliga stofthyddas vård och blomstring - är att dit

återföra hela mänskligheten, hvartill alla goda rättrogna

gifve sin välsignelse!

Ornithorhyncus Paradoxus

Teol. Kandidat.

Tro och tro.

(Ur förordet till Axel Krooks Tro och Otro 1864.)

-- -- -- -- Tiden mognar för en andlig hvälfning.

Det rådande tillståndet af våldsam motsägelse mellan de

religionsföreställningar, som inplantas i barnet, och den

världsåsikt, som möter ynglingen i vetenskapen och i lifvet,

blir odrägligt för allt flere och kan endast vara öfvergångsskedet

till ett annat och bättre. Det är en strid

som man länge fast ingalunda på träffande sätt, betecknat

såsom kampen mellan tro och tänkande. Det parti,

som utgår från den synpunkt, att i människan finnas

tvänne väsentliga och likväl sinsemellan oförsonliga andliga

drifkrafter -- det kallar dem »känsla» ocb »förnuft»,

»hjärta» och »hufvud» -- och att människans

sanna utveckling, hennes frid och salighet bero därpå,

att striden snarligen ändar med förnuftets fångenskap

under trons lydnad, med tankens bindande till händer

och fötter i dogmens band -- detta parti kan visserligen

anse en sådan beteckning träffande, ty dels blyges detsamma

ej att öppet förklara krig mot förnuft och vetenskap,

dels vill det så gärna göra tron till sin

partiegendom. Men i verkligheten är striden en som föres mellan

tro och tro, och skillnaden är blott den, att man å

ena sidan fordrar en förnuftsvidrig tro, å andra en förnuftsenlig.

Om nu det religiösa lifvets djup och innerlighet bero

af trons styrka, så ligger den frågan nära till hands: på

hvilken sida är den ljusare utsikten till »en fast förtröstan

på det man hoppas och en öfvertygelse om det man

icke ser»? Månne där, hvarest tron funnit ett innehåll,

mot hvilket förnuftet städse måste resa sig till gensägelser,

eller där, hvarest trons innehåll fullständiggör förnuftets

eget, och bägge, i stället för att bekämpa, stödja

hvarandra? Månne där, hvarest tron ser sin räddning i

förnuftets dödande, eller där, hvarest tron vinner nya

andliga rikedomar af förnuftets lefvande verksamhet?

Månne där, hvarest man under oupphörlig ångest måste

ropa: »jag tror -- Herre, hjälp min otro!» eller där,

hvarest man i lugn förtröstan och i harmoni med sig

själf kan säga: »jag vet, på hvem jag tror!»

På samma gång som du tecknade din berättelses

hjälte, har du ock besvarat denna fråga. Din bok inskärper

hos läsaren, att en tro, som äger hänförelsens hela

styrka, kan lefva i en tänkande ande. Detta är ej den

minsta förtjänsten hos ditt verk. Må det bära goda frukter

och vara förelöparen till andra af samma hand och

i samma riktning!

Om kyrka och prästerskap

(Med anledning at kyrkomötet.)

(Framtiden 1868.)

I.

Det första svenska kyrkomötet är nu församladt.

Regelbundet återkommande kyrkomöten utgöra en för

Sverige ny inrättning, hvars uppkomst står i samband med

den genomgripande förändring af riksdagsordningen, hvilken

ägde rum år 1865, och i själfva verket äfven med den

storartade omdaning af Sveriges kommunalväsen, som det

senaste årtiondet bevittnat. Hvilken framtid bär denna

nya inrättning i sitt sköte? Skall hon blifva ett organ

för framåtskridandet eller ett medel att bevara det

ohållbara och därmed ett medel för upplösning? Skall hon

öka motståndskraften mot den religiösa tidsandans behof

och fordringar och därmed äfven öka häftigheten af de

ansträngningar, som göras och måste göras för att spränga

de gamla formernas skal och bereda utrymme för de nya

former, som ett nytt utvecklingsskede af det andliga lifvet

lika naturligt, som fjärilen då han spränger sin puppa,

sträfvar att gifva sig? Eller skall hon blifva ett organ

för befrämjande af det kyrkliga lifvets blomstring i

sammanhang med vårt släktes utveckling öfver hufvud till

ädel mänsklighet - och skall hon, om än långsamt och

efterhand, så dock med trogen hänsyn till den gudomliga

byggnadsplan, hvars grundlinjer blifvit oss gifna, befordra

uppbyggandet af den kyrka, som, sedan prästkyrkan fallit

och statskyrkan visat sig oändamålsenlig och lutande

till sitt fall, framträder på nytt med sitt urgamla, från

Kristus själf och hans apostlar härflytande anspråk på

att vara den naturligaste, den enklaste, den sannaste och

skönaste organisation, som det kristliga

samfundsmedvetandet gifvit sig - den organisation, som

ensam af alla samklingar med statens anspråk på välde

inom sitt område och med individens inom sitt - vi mena

den fria religiösa församlingen?

Så frågar sig mången, och icke utan oro. Det gäller om

vår nya representation för kyrkliga angelägenheter

detsamma som om nya samhällsinrättningar öfver hufvud,

att de äro, om icke »ett språng in i mörkret», så

dock ett steg in i det fördolda, vid hvilket både fruktan

och förhoppningar naturligt anknyta sig. Och dock finnes

intet tredje vid valet mellan ett räddhågadt

stillastående, som skulle medföra förlamning och död, och

ett modigt fast med faror förenadt framåtskridande. Den

konservativa visdomens invändning mot allt nytt, att »det

är opröfvadt», beskrifver samma kretsgång som den mannens

tankar gjorde, hvilken icke ville gå i vattnet, innan han

lärt sig simma. Hvad man med visshet kan säga är: Vi äga

i denna nya inrättning ett nytt verktyg för andligt arbete,

och det beror i längden af oss sjäfva, af

vår egen goda vilja, vår egen kraft och insikt, att begagna

det i det godas tjänst. Representativa former, äfven de

bästa, duga till föga, där de, som skola genom dem verka,

äro förslappade och likgiltige; representativa former,

äfven de bristfälligaste, äro bättre än inga och kunna

verka godt och bereda plats för bättre, där sinnet för

mänsklighetens höga angelägenheter är vaket.

Det mest framstående och för tidsförhållandena mest

betecknande uti den nya lagen om kyrkomöte är, att hon

upptagit den historiskt gifna klass-skillnaden inom

kyrkan mellan präster och lekmän, samt stadgat, att bägge

klasserna skola, i lika antal, sammanträda till

rådplägning. Det är just detta drag, som föranleder de

största farhågorna å ömse sidor. Å ena sidan, där mer

eller mindre medvetna hierarkiska böjelser af gammalt äro

hemma, finner man här stadgad en farlig grundsats:

lekmännens jämnlika rätt med prästerskapet att deltaga

och besluta i vården af kyrkans angelägenheter. Det gamla

prästerliga förmyndareskapet med anor från katolska tiden

är därmed brutet och spelrum öppnadt ej blott för

ytterligare anspråk på själfstyrelse och själfförvaltning

inom församlingen, utan ock för olika meningar i religiösa

ting att göra sig hörda, obesvärade af den ämbetsed, som

man antager innebära en förpliktelse för prästerskapet att

utan afseende på vetenskapens framsteg eller tidens

religiösa behof fasthålla vid bekännelsens en gång antagna

formler. Alldeles ogrundade torde ej heller dessa farhågor

vara. Vi hoppas det åtminstone.

Å andra sidan framhålles, att lagen om kyrkomötet häfdar på

kyrkans område just den klass- och ståndssplittring, som

samtidigt därmed blifvit från det politiska

målsmansväsendets område mödosamt aflägsnad. Man framhåller

vidare, att den ena hälften af kyrkomötets beståndsdelar -

nämligen prästerskapet - sannolikt skall uppträda i sluten

falang med all den sammanhållning, som skråanda och

gemensamhet i själfviska syften äro mäktiga att förläna.

Dess sakförare skola uppträda med en, om än grundfalsk och

oevangelisk, så dock bestämdt formulerad lära om kyrkan och

»ämbetet», ägnad att ingifva prästerskapet de öfvermodigaste

och förmätnaste anspråk, och stödd på mödosamt hopgjorda och

väl inlärda skäl, som man svårligen kan vänta, att lekmän,

därpå oberedde, förmå på stående fot afvisa. Lekmännen

själfva lära, åtminstone i början, icke få någon fana,

kring hvilken de kunna samla sig; det sätt, hvarpå de

väljas, gifver föga hopp om att den liberala meningen

skall vid valen göra sig gällande, helst mängden af de

män, som hylla det religiösa framåtskridandet och det

fria församlingslifvet, äro i viss mening okyrkliga, d. v. s.

vänta ingenting af en förändring inom den närvarande

statskyrkan, samt föredraga att verka för sina tankar

utanför och oberoende af densamma.

Äfven dessa farhågor torde i någon mån vara grundade.

Betänkligheter ligga således i bägge vågskålarna och

kunna anses uppväga hvarandra. Klart är, att då en

inrättning af sådan art skulle införas - och att hon

var påkallad lärer ingen bestrida - var det ett villkor,

att hon skulle vara lämpad efter bestående förhållanden

och innehålla något, som på ömse sidor kunde antagas.

Kyrkomötet, sådant det hos oss kommit till stånd, bär

kännetecknen på ett öfvergångsskede och måste så göra.

Det räcker ena handen åt det förflutna, den andra åt

framtiden. Af nationens egen anda, af redligheten, friskheten

och ihärdigheten i de liberales egna sträfvanden beror, om

det är till afsked handen räckes åt trostvång och mörker, men

till välkomst åt den kristliga demokratien. Hvad vådorna angår,

bör man ihågkomma, att kyrkomötets makt är ganska begränsad.

Skulle hon missbrukas, skulle det veto mötet äger hårdnackadt

ställa sig i vägen för regeringens eller riksdagens förslag

till en förnuftig lagstiftning i kyrkliga frågor, så måste

detta onda draga det goda med sig, att det uppskakar en mängd

nu slumrande krafter ur likgiltighetens dvala samt gör

stridens mål och medel klarare för mångas ögon. Man bör

vidare ej förgäta, att vårt prästerskap ingalunda företer

ett samladt parti med tillbakaskridande syften. Sveriges

prästerskap äger flere framstående män, som insupit

tillräckligt af nya testamentets och den lutherska

reformationens luft, för att, hvad kyrkliga författningsfrågor

angår, med varm och orubblig öfvertygelse förfäkta

församlingarnas rätt. Gent emot de nykatolska böjelser, som

man varsnar inom en del af »klerus», har inom den öfriga

börjat vakna en nyevangelisk anda, inför hvilken, i förening

med tidsströmningen öfver hufvud, de förra hafva föga

betydelse och ingen framtidsutsikt.

Skulle nu från det ena hållet - från den sida, som förr eller

senare kommer att utgöra »den yttersta högern» inom kyrkomötet

allt för höga fordringar på prästerligt förmynderskap göra sig

hörbara och på det andra hållet möta en allt för stor försagdhet,

beroende på ett årtusens vana vid detta slags förmynderskap; så

torde såväl för de öfverdrifna anspråken som för den möjliga

undfallenheten ett rättelsemedel finnas, om man lyckas

klargöra och inskärpa hos alla för skäl tillgängliga sinnen,

att prästerlig myndighet ingalunda har någon grund i den

kristna religionens väsende, utan tvärtom vid närmare

påseende, är för kristendomens anda till fullo främmande,

samt att samma myndighets historiska rötter, så vidt och

bredt de än förgrena sig i medeltidens jordmån, icke gå

djupt nog för att uppnå urkristendomens fasta lager, på

hvilket kyrkan är att återuppbygga i föryngrad gestalt.

De tankeutbyten och meningsstrider, som å kyrkomötena

komma att föras, skola från lekmannasidan först då få

sin rätta utgångspunkt och säkra hållning, när hvarje

s. k. lekman vet, att alla rättigheter och alla

förpliktelser, som inom kyrkan förefinnas, tillkomma

honom i samma omfång som hvarje annan, helt enkelt i

hans egenskap af lem i den församling, som skall vara

Kristi lekamen, samt att ingen annan källa för rättigheter

och plikter inom kyrkan förefinnes. En hvar, som är varm

för framåtskridandets sak, bör i mån af sina krafter

sträfva att göra medvetandet häraf klart och lifligt.

Denna uppgift tillkommer icke minst tidskriftslitteraturen,

och den närmaste vägen till hennes lösning är att uppvisa

möjligaste klarhet den allt för litet kända bilden af

församlingen uti den apostoliska tiden, då det kristliga

lifvet, pulserande i ursprungligaste friskhet, gaf sig de

sitt innehåll trognast motsvarande former. Dessa veko, då

anden vek, som bildat dem; men de hafva uppfyllt sin

bestämmelse att lämna typen för kyrkans återupprättande åt

framtida släkten. Det har således ej blott historiskt

intresse, utan ock praktisk betydelse att rikta blicken

tillbaka på den urkristna kyrkans inrättning och klargöra

grunderna för denna. Ty en sådan tillbakablick är tilllika

en blick in i kyrkans framtid, sådan hon ovillkorligt måste

gestalta sig, såvidt hon bär lif och icke död sitt sköte.

II.

I, det så kallade framåtskridandets män, hafven således äfven

edert ideal i det förflutna! Huru förena detta med eder

åskådning af det historiska lifvet såsom en utveckling ur

lägre till högre former? - höra vi våra moståndare utropa.

Om vi här verkligen gjorde oss skyldige till ett fel mot

följdriktigheten, så borde detta visserligen icke läggas oss

till last ifrån en sida, som själf tillräknar sig sådana fel

som dygder. Hierarkerna, som sörja på medeltidens graf och

söka uppbesvärja dess skugga, de kvasirenläriga klagolåtare,

som i häfderna icke skåda annat än ett dystert tåg af städse

sämre släkten från paradisets soliga höjder till Gehenna och

världsförbränningen - dessa herrar tveka dock icke, när det

blir fråga om den apostoliska kyrkan, att för ögonblicket

tillägna sig det motsatta lägrets åskådningssätt och tala om

»en kyrklig utveckling i allt högre lifsformer», då de

därigenom kunna få en skenbar grund att stämpla den urkristna

församlingsinrättningen som »en öfvervunnen ståndpunkt». Än

mer: samme män, som åberopa Mose böcker mot dödsstraffets

afskaffande och Josua bok mot kopernikanska solsystemet, samt

i nya testamentet se ett öfver alla mänskliga misstag upphöjdt

verk af den helige ande, vilja dock icke erkänna något

allmängiltigt, från kristendomens väsen oskiljaktigt, uti den

samfundsinrättning, som

apostlama enligt nya testamentet under den helige andes

omedelbara ledning förverkligade. Orsaken till denna brist

på följdriktighet hos våra motståndare ligger i öppen dag.

Att erkänna de apostoliska samfundsprinciperna, det är

att bryta stafven öfver hvarje tillstymmelse till prästvälde.

I själfva verket är bilden af den äldsta kristna kyrkan

ingalunda skuggan af ett öfverlefvadt och »öfvervunnet»

utvecklingsskede - af ett förflutet, som, betingadt af

förgängliga tidsförhållanden, med dem försvunnit utan att

äga annat än stundens betydelse. Historien företer icke

endast en kedja af genomlefda och därmed förbrukade former;

hon äger äfven typiska bilder, som hänvisa på framtiden.

Vandraren, i det han kastar en blick bakom sig på nejder,

som hans fot icke mer skall trampa, kan dock i skyarna få

skåda en hägring af den ängd, som utgör målet för hans färd.

Sådana hägringar framter historien flera. De visa sig i

synnerhet, när en stor idé för första gången och i hela

kraften af sin ursprunglighet framblixtrar i mänsklighetens

medvetande. De andliga organismerna skilja sig uti sin

utbildningsgång från de sinnliga äfven därutinnan, att de i

sitt embryo, sin första uppenbarelse, åskådliggöra, om än

hastigt och försvinnande, de ideala dragen af den gestalt,

som de en gång fullt förverkligade skola äga. Det förflutna

har haft ej blott profetiska individer, utan ock profetiska

samfund. Om en viss historiens företeelse skall räknas till

dessa eller anses böra till en »öfvervunnen ståndpunkt»

beror teoretiskt på en analys af dess väsen och praktiskt

på den förvantskap de lefvande släktena instinktivt eller

medvetet känna, att hon äger till deras egna föreställningar,

förhoppningar och behof. Och hvad nu

den äldsta kristna kyrkan beträffar, skall dess typiska

betydelse, dess uppgift att stå som en förebild för all

samhällsbildande verksamhet på det religiösa området,

icke kunna förnekas ens af dem, som befinna sig utanför

kristendomens råmärken, så länge de dock äro inom

civilisationens och humanitetens. De skola vid en första

blick på henne kunna utan tvekan medgifva, att hennes

enkelt sköna ordning hvilar just på de grundsatser,

af hvilkas allsidiga erkännande och tillämpning staternas,

kommunernas och de enskildes framåtskridande och välfärd

bero; att hon hvilar på en djup känsla af den mänskliga

personlighetens oändliga värde och ställer detta

värde högt öfver allt beroende af timliga villkor (»här är

icke jude eller grek, här är icke tjänare eller fri»),

därmed häfdande den sanna jämlikhetens grundsats; att hon

hvilar på den lika djupa känslan af allas sammanhörighet

i en och samma andliga lekamen, i hvilken alla äro

ansvariga för enhvar och enhvar för alla, därmed häfdande

den sanna broderlighetens grundsats; att hon slutligen

hvilar på känslan af själfstyrelsens vikt, och att den

rika mångfald i verksamhet, som hon medgifver vid sidan

af fullständig likhet i rättigheter och plikter, af henne

grundas uteslutande på den rika mångfalden i de enskildes

själsgåfvor, hvilka bon upphöjer till gudomliga nådegåfvor,

afsedda att så användas, att den ene delgifver

den andre hvad han äger egendomligt godt, och att alla

anlag och förmågor harmoniskt samverka till det helas

och hvarje enskild dels bästa. Detta erkännande af

själfstyrelsen och af det personliga anlaget är tillika

ett erkännande af den sanna friheten i hela dess vidd.

Äfven de, som icke vilja medgifva kristendomen dess anspråk

på att vara den högsta möjliga uppenbarelse af det gudomliga, skola

dock sålunda kunna villigt erkänna det typiska och allmängiltiga

i grunderna för den apostoliska församlingsinrättningen.

Än mer måste detta vara fallet med dem, som hafva sin tröst och

styrka i tron, att kristendomens läror, sådana de uti nya

testamentet framställas, verkligen utgöra en uppenbarelse af

oförgängligt innehåll. Om så är, skulle icke då detsamma gälla

om de former, i hvilka den kristliga andan klädde sitt samhällslif,

just då den första hänförelsens eld och skaparkraft lågade i henne,

då tron, hoppet och kärleken, i världen hitintills föga kända

makter, i henne firade sin uppståndelses vårfest, och då tilllika

det ringa och obemärkta i församlingens uppkomst gaf henne frihet

att, utan inverkan af främmande elementer, bilda sitt yttre efter

sitt inre, sin form efter sitt innehåll, sitt styrelse- och

verksamhetssätt efter sin lära? Hvilken troende kristen, som står

på reformationens grund och sålunda förkastar medeltidskyrkans med

hedniska beståndsdelar uppblandade tradition, kan icke se, att den

apostoliska kyrkans samfundsordning framsprungit just ur den

apostoliska lärans lefvande tankar och utgör en trogen spegelbild

af kristendomens eget väsen? För den protestantiske kristne och i

själfva verket äfven för den historiska vetenskapens man äro

kyrkans häfder alltifrån fjärde århundradet och sedan vidare igenom

medeltiden ingalunda bilden af den ogrumlade kristliga

församlingsidéns och det kristliga lifvets gång igenom tiden, utan

de äro bilden af ett inveckhadt förlopp, i hvilket många krafter

från skilda håll arbeta tillsammans, i hvilket hela massan af

föreställningssätt, vanor och ärfda former från

grekisk-romerska hednavärlden och sedermera från den

germaniska medverkar vid kyrkans omgestaltning till en

hierarkisk inrättning, och hvarunder kristendomen endast

långsamt och knappt märkligt, likt surdegen, verkställer

en jäsningsprocess, hvars första mer storartade yttring

är reformationen.

Sådant är det naturliga och otvifvelaktigt äfven vetenskapligt

grundade betraktelsesättet. Framträdande under en tid af djupaste

politiska och sedliga förfall, kunde den kristna församlingsidén

icke på en gång, såsom med slaget af ett trollspö, omgestalta

världen. Hon kom med anspråk på personlighetens helgd till ett

släkte, som endast kände herrar och trälar; hon kom med anspråk

på själfstyrelsekraft till folk, som lydde Cæsars vink.

Kristendomen måste inträda som en i det obemärkta verkande

kraft bland öfriga historiska krafter och genom sitt tysta

lif i djupet af enskildas hjärtan efterhand skapa det sinnelag

och de tänkesätt, ur hvilka den politiska världsombildning

ändtligen kunde framgå, som erfordras för den kristna

församlingsidéns fullständiga förverkligande. Att detta tysta

lif icke varit förgäfves, därom vittnar äfven den flyktigaste

jämförelse mellan romerska kejsardömet och dess kväfvande

envälde och kväfda folkanda, eller medeltiden med dess vilda

splittring och omänskliga lagar, samt den nyare tid, som ser

frihet och ordnad själfstyrelse, om än i kamp mot en hård

jordmån, uppblomstra och ett lagomdaningsarbete, om än i strid

mot sega fördomar, fortgå med personlighetens helgd såsom sin

innersta tanke. Och sålunda finna vi ock af många tecken, att

den kristna församhingsidéen, som lik en underjordisk åder

gått igenom tiderna, sökt med slagrutan af alla

reformatoriska andar, ändtligen nalkas den punkt, där

hon, ett friskt befruktande källaprång, skall frambryta

dagen. Stora steg till själfstyrelsens uppråttande äfven

på det kyrkliga området äro redan flerestädes tagna; de

förmätna anspråken på prästerlig myndighet drifras på

alla punkter mer och mer tillbaka. Tiden är gynnsammare

än någon föregående för ett tillnärmande till det ideal

af kyrka, som Luther i sina äldre skrifter tecknade som

mänsklighetens framtidssak.

Detta till svar på invändningen, att den apostoliska

församlingsordningen är »en öfvervunnen ståndpunkt».

Detta ytliga påstående kan endast åberopa, att ett tusen

åtta hundra år ligga emellan den urkristna kyrkan och

oss. Men århundradena äro icke till för att öfvervinna

on sanning, utan för att bringa henne till mognad. När

traditionens män, som för sina anspråk icke kunna förete

andra giltighetsbevis än deras ålder, tillgripa alnmåttet

och vilja bestämma de historiska företeelsernas halt i

omvändt förhållande till deras afstånd från vår tid, så

befinna de sig i en kinkig belägenhet. Och när de föregifvet

bibeltrogne, för att skydda »ämbetets» makt, nödgas uttala

förkastelsedomen öfver den bild, nya testamentet lämnar

oss af den apostoliska församlingens organisation, så

vacklar ställningen under deras fötter. Också hafva andra

»bibeltrogne» insett detta och tillgripit ett annat medel,

nämligen en konstlad exeges, för att bortskaffa den

obehagliga bilden. Till dem skola vi återkomma en annan gång.

III.

Vi öfvergå nu till att teckna den bild, som nya förbundets

urkunder i spridda drag lämna oss at det urkristna samfundet.

Dess namn i dessa urkunder är Församlingen (izxbjota), samma

ord, hvarmed i de helleniska fristaterna folket betecknades,

när det var samladt att rådslå och besluta om sina angelägenheter.

Ordet kyrka") förekommer ej i nya testamentet.

Hvad är församlingen? Hon är det af Jesus Kristus grundade samfund,

i hvilket den helige anden är verksam för Guds rikes tillkommelse.

Detta är, i korthet, hennes begrepp.

Den djupaste inblicken i hennes väsen lämnar oss aposteln Paulus.

På den sublima ståndpunkten af hans mystik vidgar sig synkretsen

utöfver sinnevärlden in i Guds eviga tankars värld, och från den

skådar han enhet tingens skiftande mångfald, planmässighet i

historiens skenbara tillfälligheter, organiskhet i den splittrade

mänskligheten, evig betydelse i de försvinnande individerna. Stod

den världsvise ditintills förtviflad inför detta skådespel af

hvarandra följande släkten, hvilkas gång igenom tiden syntes

honom ändamålslös, tecknad som den var af blodiga spår, som

tryckte sig allt djupare i sanden under en allt tyngre syndabörda

- så kunde aposteln i historien se en anstalt för uppfostran till

sann frihet, en skola, i hvilken mänskligheten ändtligen skulle

vinna den

") Af zupmnv, det till Herren hörande. Efter hand uppkom

bruket att så benämna det kristna templet och därefter

själfva församlingen.

erfarenhet, att hon förmår intet, sig själf lämnad, utan

behöfver en frälsare. Sålunda bilda häfderna en

förberedelse till uppenbarelsen af »den Guds viljas hemlighet,

hvilken Han hafver föresatt vid sig själf, till åstadkommande

af tidernas fullbordan, att återsammanfatta allting i Kristus,

det i himlarne och det på jorden är, uti honom» 1).

Återsammanfatta? 2) Ja. Ty andesläktena äro i honom skapade 3),

äro före sinnevärldens grundlägning i honom sammanfattade. Det

att släktena trampa det ena det andras graf; det att folken

med skilda tungomål, lynnen och seder knappt igenkänna i

hvarandra det gemensamt mänskliga; det att de oräkneliga

individerna äro lika många medelpunkter för själfviska

sträfvanden skymmer icke för apostelns blick deras andliga

enhet den han skådar som ett före tidernas begynnelse

bestående system 4) i skapelsens förstfödde, Guds afbild

och mänsklighetens urbild. Genom uppenbarelsen af sin urbild

skall mänskligheten förnyas. Han, som var hennes

preexistentiella enhetsband, skall ock i tiden omsluta

henne. De hvarandra frånstötande atomerna skola genom

hans kärleks andes dragningskraft efterhand förena sig

och visa sin ursprungliga organiskhet. Och det rådslut,

som var fördoldt för världens vise, är nu uppenbaradt;

Guds son har nedträdt i sinnevärlden, han har lefvat, en

förebild, och dött, ett offer för sina bröder. Genom sin

död har han besegrat döden: hans ande leker som en

ny mystisk lifskraft i släktet, den förenar redan hans

1) Es. 1: 10.

2) ~tt15t

3) Kol. 1: 15ff.

4) )ca mmdv eönp auvsaqnv, Kol. 1: 17.

utvalde till ett helt, den tränger genom makten af hans

förkunnares ord och af hans efterföljares vandel till, allt

flere och samlar dem till lemmar i en andlig lekamen, i

hvilken enhvar intager den verksamhetskrets, som motsvarar

hans personlighets anlag, hans preexistentiella plats

i logos. Genom den helige anden, som strömmar i denna

lekamen, blifva individens anlag förädlade och förklarade

till nådegåfror (~«pwpatz), som verkar till det helas och

hvarje enskild dels bästa. Lefvande i Gud, lefver här enhvar

de öfriges lif, gifver hvad han själf har egendomligt och

emottager hvad han saknar af de öfragas egendomligheter.

Församlingen är sålunda, enligt Paulus, den organism, i

och med hvars uppkomst och tillväxt människoandarnas

öfversinnliga förhållande till Gud och till hvarandra i

tiden framträder genom Jesus Kristus och förverkligas

genom den af honom meddelade helige anden.

Grundtanken i denna samfundsbyggnad är, att formerna icke

få utifrån fastställas, utan skola utvecklas inifrån såsom

omedelbara skapelser af den allt lifvande anden. Det inre,

det centrala, är det bestämmande; det yttre får sin

giltighet endast därifrån. Man hyser den fasta tro på det

ursprungligt organiska i mänskligheten, på det ursprungligt

systematiska i hennes lemmars anlag, att man kan antaga,

att de, återförenade med hvarandra, skola under den helige

andes ledning bilda ett harmoniskt helt. Den mänskliga

fåvitskheten får icke upphäfva sig till lagstiftare för att

med plumpa händer ingripa i denna fria och dock af en inre

gudomlig lag bundna samverkan af personliga krafter.

Häruti ligger redan den starkaste motsats uttalad

först och främst till kasiväsendet, som i åtskilliga hedniska

religioner och äfven i judendomen, om än i mycket försvagad

form, förefanns. Genom kastväsendet förutbestämmes

samhällsmedlemmens verksamhetsområde, oberoende af hans anlag.

Han blir präst, emedan hans fader var det. I församlingen

däremot bestämmer den inre kallelsen kallet. Vidare ligger

häruti en bestämd motsats till allt skråväsen inom det

religiösa samfundet, ty den helige ande låter icke fjättra

sig af mänskliga stadgar, han »blåser hvart han vill», han

erkänner inga med uteslutande rättigheter omgärdade

korporationer såsom förmedlande och reglerande organer mellan

honom oeh församlingen, som är hans tempel, eller mellan

församlingen och den enskilde, som är hans röst i templet,

och särskildt den nådegåfva, som framför alla andra är

församlingsuppbyggande, nämligen den kristliga siaregåfvan

(~p~~:&~), yttrar sig såsom den friaste omedelbaraste

ingifvelse från honom. Läran om nådegåfvorna är en

grundartikel i nya testamentets lära om församlingen.

Det är de personliga, till nådegåfvor förädlade anlagens

mångfald och art, som bestämma »tjänsternas» mångfald och

art, och tjänsterna (~tc~xrv~t) inom församlingen bära en

öfvervägande personlig prägel. Icke ens de församlingsstiftande

apostlarna försöka på förhand afgöra hvilka dessa tjänster

böra vara; de hafva själfva att lära det af erfarenheten

genom att betrakta andens olika yttringar, och sålunda finna

vi uti Paulus" skrifter en tydligen på ödmjukt och andäktigt

aktgifvande, på analys af det empiriskt gifna byggd

framställning af nådegåtvornas mångfald (~ts~s~ yc~ J~ZwV) 1).

1) Jämför 1 Kor. 12: 4 ff.; Rom. 12: 6 ff.; Es. 4: 11 ff.

Nådegåfvornas omedelbara uppbärare äro de enskilde

kristne. Men till nådegåfvor utveckla deras anlag endast

inom församlingen, som är den helige andes verkstad.

Enär deras tillvaro omöjligen kan yppas annorledes än

därigenom att den enskilde får visa, hvad han äger af

församlingsuppbyggande egendomligheter, så följer häraf

med nödvändighet personens rätt till fri verksamhet inom

samfundet. Men den enskildes förmåga bevittnas och

väges af församlingen, som har rätt att »pröfra andarna».

Inom henne är en särskild nådegåfva, den kritiska

(&azpwic nsugnrev), för detta ändamål verksam. Pröfningens

utslag bör den enskilde underkasta sig, såvidt som allmän

ordning kräfver det. Detta är församlingens

makt i förhållande till den enskilde och ett moment i

hennes själfstyrelsemakt. Men den bör icke framträda

som ett yttre tvång, utan som ett från församlingens

omdöme utgående ljus, som upplyser den enskilde om

rätta beskaftenheten af hans förmåga. Och makten bör

utöfvas med största varsamhet, på det att anden icke

må utsläckas och siareorden föraktas 1). Grundsatsen

härvidlag är: »pröfven allt och behållen hvad som är

godt».

Då ingen lefvande lem af Kristi lekamen är utan anlag, som

genom anden förädlas och göras brukbara till det helas väl 2),

så följer häraf, att hvarje enskild kristen till möjligheten

eller verkligheten äger en »tjänst» inom samfundet. Hvarje

sådan tjänst är i högsta mening en profetisk-prästerlig, ett

den helige andes ämbete, utöfvadt för Kristi skull till

befrämjande af Guds rikes

1) 1 Thess. 5: 19, 20.

2) 1 Kor. 7: 7.

tillkommelse. Häraf följer hvarje enskild kristens prästadöme,

som kan kallas den personliga kallelsens prästadöme.

Ur en annan synpunkt, nämligen ur den rätta uppfattningen af

Kristi sändning och verk, följer det allmänna prästadömet,

hvilket är likasom underlaget för de enskildes, och i hvilket

dessa ha sin lika andel. Nya Testamentet lärer, att Kristus

såsom hela mänsklighetens profet och öfverstcpräst var

slutpunkten af allt särskildt, korporationsmässigt fungerande

profet- och prästadöme. Genom honom har stiftats en det

gudomliga lifvets gemenskap, hvars förutsättning är, att alla

befinna sig i samma omedelbara förhållande till Gud. När

apostlarna använda gamla testamentets prästidé, sker det

städse för att visa, att ett särskildt prästestånd har intet

rum i den nya församlingen. Befordrandet af Guds rike i det

stora och lilla, ordets förkunnande, kristendomens utbredning,

hvarje enskild församlings bästa finge icke vara angelägenheter,

förhållna åt någon utvald krets, utan hvarje individs

allraegnaste sak. Hvar och en skall därtill medverka från den

ståndpunkt församlingens osynliga hufvud anvisar honom. I nya

förbundet äro de kristna samfälldt ett heligt prästerskap och

hvarje kristen en konungslig präst 1), besittning af den

trefaldiga fullmakt, som skapar ett ämbete i gammaltestamentlig

mening, nämligen »kallelse» 2), »salfning af den helige anden» 3)

och »tjänst i Guds rike». Det är redan anfördt, att hvarje

kristen såsom medlem af den personliga kallelsens prästadöme

har en tjänst

1) 1 Petr. 2: 5, 9; Upp. 1: 6.

2) Rom 8: 28 ff.; Es. 1: 4 ff.; Fil. 4: 3; 1 Petr. 1: 2 ff.

m. fl. st.

3) 1 Joh. 2: 27.

eller tjänster i enlighet med den nådegåfva eller de

nådegåfvor, som förlänats honom. Härtill kommer nu, att

han såsom medlem af det allmänna prästadömet har den

tjänsten att »bringa Gud andliga offer» och »förkunna

hans dygder, som kallat honom från mörkret till ljuset» 1)

I dessa andliga offer hafva den levitiska prästkastens

materiella offer uppgått. De senare voro enligt apostlarnas

åsikt en symbol, en prefiguration af de förra. Det yttre

har blifvit till ett inre, tecknet till verklighet. Det

levitiska prästadömet har blifvit förädladt och förklaradt

till de kristnes allmänna prästadöme.

Och på samma sätt har det israelitiska profetdömet blifvit

förädladt och förklaradt till den personliga kallelsens

prästadöme, hvilket likaledes hvarje kristen såsom personligt

kallad genom sin nådegåfva tillhör. Hvad Moses uttalade såsom

en önskan: att Guds ande måtte hvila på alla och alla blifva

profeter2) är ur nytestamentlig synpunkt en profetia om det,

som skulle förverkligas genom Kristus. Denna profetia upprepas

af Joel, i det han förkunnar en tid, då Gud skall utgjuta sin

ande öfver allt kött, så att söner och döttrar, äldste och

ynglingar, tjänare och tjänarinnor skola profetera3). Och på

den kristna församlingens invigningsdag, då den helige anden

synes såsom eldtungor, sväfvande öfver alla församlingslemmars

hufvuden och alla »tala med tungor», uppstiger aposteln Petrus

och förklarar, att härmed börjat uppfyllelsen af Joels

förutsägelse, att Guds ande skall

1) 1 Petr. 2: 5, 9.

2) 4 Mos. 11: 29.

3) Joel. 3: 1 ff.

utgjutas öfver allt kött 1). Likasom levitdömet har således

äfven profetdömet blifvit församlingens och hennes lemmars

arfvedel. Det är af vikt att framhålla detta, då anhängarne

af ett särskildt prästestånd med företrädesrätt till ordet

hafva, i brist på nvtestamentliga bevis för sin åsikt, sökt

härleda detsamma ur det israelitiska profetdömet.

Den verkliga ateruppenbarelsen af detta profetdöme på nya

förbundets område ligger, såsom ofvan blifvit antydt, i

nådegåfvorna och särskildt i ordets nådegåfvor. Paulus, i

det han troget aktgaf på andens verksamhet uti det fria

ordet inom församlingen, kunde skilja dem i flera arter.

Han nämner siandet (ipo~~t~v~), undervisningsgåfvan

(~t~u~xcXtc~), det gripande och hugsvalande tilltalandets

gåfva ( p~xXi~t~), tungotalandet (yXu~~ ?~Xs~v) och

tungoutläggandet (~p~ajvst~ ~

olika yttringar af anden i ordet. Och äfven inom enhvar

af de tre förstnämnda arterna förekomma olika skiftningar,

allt eftersom man ägde vishetens ord (Xr~

kunskapens ord (Xoyo~ ~vw~o~) eller bägge i förening 2).

Siandet, i hvilket den profetiska kraften från gamla

testamentets tider klarast framträdde i sina

egendomligheter, betraktades såsom den mest

eftersträfvansvärda och den förnämsta af ordets gåfvor 5).

De som benådats med henne, ställas i nya testamentet

närmast vid apostlarnas sida 4). Siaren gripes omedelbart

af den helige anden 5),

1) Apostl. G. 2: 1 ff.

2) Jämför Rom. 12: 6 ff. med 1 Kor. 12: 7 ff.

3) 1 Kor. 14: 1 ff.; jämför Rom. 12: 16; 1 Kor. 12: 2.

4) 1 Kor. 12: 28; Ef. 4: 11.

5) 1 Kor. 14: 30.

han talar utan föregående öfverläggning, och att han lifvas

af den verkliga profetians ande visar sig därutinnan, att

hans tal tränger till hjärtat och belyser dess djup 1),

stärker de troende 2) och skakar och omvänder de icke

troende 3). Siandets utgångspunkt är det upplysta

potentierade förnuftet (vou~). Vi finna således, att det

af inga yttre anordningar bundna teopneustiska talet i

nya testamentet framhålles såsom medelpunkten i komplexen

af församlingsuppbyggande, trosnärande och trosutbredande

krafter.

Undervisningsgåfvan eller lärogåfvan i inskränktara mening

var förmågan att undervisa i vanligt förståndsmässigt

föredrag. De som innehade denna gåfva kallades till

åtskillnad från siarne lärare (~tc~xc~Xo;). Närmare siandet

än denna, och förenande något af bägge egenskaper, stod

parakläsiens, det gripande och hugsvalande talets gåfva,

hvilken, likasom undervisningens kunde yttra sig såväl i

det offentliga föredraget, som det enskilda samtalet.

Tungotalandet var enligt Paulus en extatisk bön i suckar

och afbrutna meningar, hvilkas innehåll behöfde förklaras

ej blott för åhörarne, utan ock för den bedjande själf,

och för detta ändamål fungerade tungoutläggningens gåfva 4).

Slutligen menar Paulus med vishetens ord och kunskapens

ord olika sidor i en fördjupad kännedom af kristendomens

hemligheter. Äfven kristendomen har sin filosofi, eller

sitt analogon till

1) 1 Kor. 14: 25.

2) 1 Kor. 14: 3.

3) 1 Kor. 14: 24.

4) I Aposti. G. förstås däremot med tungotalandet en af

anden gifven uaderbar förmåga att tala på främmande språk.

Så ock, vill det synas, i tillägget till Mark. ev. 16: 17.

filosofi, som föredrages af dem, som därtill erhållit gåfvor,

för de å förståndets och lefuadens vägnar mer försigkomna

bröderna 1).

Från den helleniska filosofien (»denna världens vishet»)

skiljer hon sig redan till utgångspunkten, som ej är den

rent mänskliga inre erfarenheten, utan Guds uppenbarade

frälsuingsmysterium och det därmed sammanhängande

urmysteriet om mänsklighetens enhet i logos 2). Vishetens

nådegåfva (Xr~r~ a%~o~) består då uti att framställa dessa

sanningar, historiens gudomliga planläggning; dess

utvecklingsstadier och mål, från deras praktiska sida och

med tillämpning på lifvet; kunskapens nådegåfva (Xryo~

#~vw~w~) åter uti att spekulativt genomarbeta dem och

hänföra dem till deras källa i det gudomliga väsendet,

»ty anden utforskar allt, äfven Guds djup»5). Emellertid

får icke denna kristliga kunskap och öfverhufvud intet

försök att logiskt sammanknyta kristendomssanningarna,

således icke heller något dogmatiskt system, betraktas

såsom ägande fullkomlighetens egenskaper. Aposteln

Paulus hyllar den kristliga kunskapsutvecklingens och

framåtskridandets princip. Sin egen erfarenhet, att när

han var ett barn, talade, tänkte och bedömde han som ett

barn, men att han som man aflagt det barnsliga, tillämpar

han på församlingens kunskap i de gudomliga tingen. Vi se

nu såsom i en dunkel spegel, men framdeles skola vi se

ansikte mot ansikte. Vår kunskap är ännu ett styckeverk

och ett styckeverk vår profetia, bekänner apos-

1) rsXsvi, 1 Kor. 2: 6.

2) 1 Kor. 2: 7 ff.

3) 1 Kor. 2: 10.

aposteln om sig själf, men när det fullkomliga kommer, skall

styckeverket förgå 1).

Alla dessa här uppräknade ordets nådegåfvor skulle fruktbargöras

i församlingen, ej blott i det enskilda umgänget och de

tillfälliga sammankomsterna, utan ock vid den offentliga

gudstjänsten. I afseende på den senare gällde det nu att så

inrätta sig, att man för ordningens kraf icke ingrepe i ordets

frihet och att man för ordets frihet icke förbisåge ordningens

kraf. Det gällde vidare att tillse, att de olika arterna af

ordets nådegåfvor finge sin tillbörliga plats i enlighet med

deras större och mindre kraft att upplysa och uppbygga. Sålunda

finge det extatiska, utan tolkning obegripliga tungotalandet

icke borttaga för mycket af den offentliga sammankomstens tid

för det viktigare profetiska föredraget. Första

korinterbrefvets 14:de kapitel lämnar oss en inblick i dessa

anordningar, hvarvid särskildt bör framhållas, att hvarje spår

saknas till regelmässiga predikningar af särskildt därtill

beställda lärare. När bröderna komma tillsammans, säger

aposteln, skall hvad en hvar har att meddela, det vare en psalm,

eller ett läroföredrag, eller en bön, eller ett profetiskt tal,

eller en utläggning, varda till det helas uppbyggelse. Gifver

sig behofvet af tungotalande tillkänna, böra endast två eller

högst tre offentligen därmed uppträda, den ene efter den andre,

och blott i det fall, att någon är närvarande, som inför

församlingen kan tyda deras böner; saknas en sådan, böra de

bedja tyst »inför sig själfva och Gud». »Men profeter tale två

eller tre, och de andre urskilje. Men om en annan, som sitter,

1) 1 Kor. 13: 9 ff.

får en ingifvelse, så tystne den förre talaren. Ty I kunnen

efter hvarandra ock profetera, på det alla må lära och alla

varda förmanade»1). Paulus fäster uppmärksamheten därpå,

att om personer, som äro obekanta med den helige andes

verkningar eller icke tillhöra de kristnes antal, bevista

en gudstjänst, där alla hängifva sig åt den extatiska bönen,

måste det på dessa okunniga eller otrogna göra ett

ofördelaktigt intryck och förekomma dem som ett allmänt

utbrott af sinnesrubbning; hvaremot om en sådan person får

höra profetiska föredrag och blir af alla bestraffad och

utransakad och finner, att hvad som är fördoldt i hans

hjärta därmed blir uppenbart, »så skall han falla på sitt

ansikte och tillbedja Gud och förkunna, att Gud sannerligen

är i eder»2).

Sålunda bekräftas från alla synpunkter ordets frihet och

allmänlighet i den apostoliska församlingen. Den följer med

nödvändighet af läran om Kristi verk, den följer med

nödvändighet af läran om nådegåfvorna, och den framstår

såsom principen för den offentliga gudstjänstens ordning.

Ett enda undantag från denna frihet gifves, nämligen det, att

kvinnan icke må tala vid de allmänna sammankomsterna 3);

men detta undantag är, om något, af det slag, som bestyrker

regeln.

1) 1 Kor. 14: 26 ff.

2) 1 Kor. 14: 23 ff.

3) 1 Kor. 14: 34 ff.; 1 Tim. 2: 11, 12. Förbudet synes endast

sträcka sig till de allmänna och regelbundna sammankomsterna.

I öfrigt höll man sig till ordalydelsen af Joels profetia.

Paulus själf talar om kvinnor, som arbetade med honom i

evangelium, och evangelisten Filippus hade fyra döttrar som

profeterade, Apostl. G. 21: 9.

Jämte ordets nådegåfvor visade sig inom apostoliska

församlingen en andra klass af nådegåfvor, som voro

utflöden af en potentierad religiös tros- och viljekraft 1),

och en tredje, det potentierade kärlekslifvets gåfvor 2),

samt slutligen förvaltningens tvänne nådegåfvor (xu~sp

v~stg och Jv:tX~s~) 3), på hvilka de bägge enda fasta

ämbeten, som inom församlingen förefunnos (apostolatet

oberäknadt), grundade sig.

Vi komma nu till dessa ämbeten.

Församlingens famn stod öppnad för alla och främst för de

lidande och betryckte. Här fann slafven sitt människovärde

erkändt; den frie och han hälsade hvarandra här såsom bröder.

Kristi efterföljare skall dela sitt bröd med den hungrige,

sina kläder med den nakne, sitt hem med den husville, ty

hvad han gör den ringaste af sina bröder, det gör han sin

herre och mästare. Det är Jesus själf, som i armodets omhölje

pröfvar hans hjärtelag; Jesus själf, som i den på sjukbädden

utsträckte ransakar, om hans lärjunges tro är af det äkta slag,

som bär frukt i gärningarna. »Hvad I viljen, att andra skola

göra eder, det gören I ock dem», är den allmängiltiga

måttstocken för den kristnes förhållande till sina medmänniskor.

Här fordras således ej blott, att hvarje församlingsniedlem,

som det förmår, träget och troget arbetar i sitt jordiska kall

och helst med det ärande

1) Helbregdagörelser (~x~ta) och krafter (~v~n;), 1 Kor. 12: 9, 10.

2) Personifierade i ~ ~ ~clo~» och 6 iX~wv, Rom. 10: 8.

3) 1 Kor. 12: 28.

kroppsarbetet 1) för att försörja sig själf och sina

närmaste samt bidraga till de faderlöses, änkornas, de

ålderstignes och sjukes hjälp; här fordras ock, att dessa

medel väl förvaltas, med urskillning fördelas och,

framför allt, räckas de behöfvande på det kärleksfulla

sätt, som gagnar ej blott den hungrande eller sjuka

kroppen, utan ock den hungrande eller sjuka själen. Och

då en sådan förvaltning kräfver sammanhang uti sin

utöfning och tillika räkenskap inför församlingen, så

stiftar hon ett särskildt fast ämbete för sjuk- och

fattigvården, nämligen församlingstjänarnes (diakonernas)

ämbete, till hvars beklädande församlingen utser sådana

medlemmar, som visat sig äga därtill svarande nådegåfvor.

Ämbetet innehafves såväl af kvinnor som af män.

Församlingen har öppet öga för de sköna egenskaper,

hvarmed den kvinnliga naturen företrädesvis är utrustad,

och som, förädlade genom kärlekslifvet i Kristus, framstå

bland hans lärjungar i ett förklaradt sken: den djupa

medkänslan för lidandet och det osvikliga tålamodet.

Särskildt skola diakonissorna sasom erfarna husmödrar bistå

församlingens kvinnliga medlemmar med råd och hjälp 2).

Men de troendes gemenskap har äfven andra

förvaltningsangelägenheter än fattig- och sjukvården.

För andaktssammankomsternas ordnande, för sammankallandet

af rådplägningsmöten och föredragning af rådplägningsämnen,

för underhållande af förbindelsen med andra

1) 1 Thess. 4: 11 m. fl. st.

2) Diakon-ämbetet dels omtalas, dels antydes i 1 Tim. 3;

Fil. 1: 1; Rom. 16: 1; Rom. 12: 7; 1 Kor. 12: 28; 1 Petr. 4:11.

församlingar o. s. v. erfordras, att ett särskildt ämbete

stiftas, till hvilket församlingen har att välja män af

framstående anseende, med utveckladt ordningssinne, praktisk

blick och med nådegåfvan att göra dessa egenskaper gällande

på ett sätt, som icke splittrar samfandet i partier eller

ingriper i dess frihet (~pt~ir~ xuPspv~&o<. Än kännbarare

blir detta behof, när församlingen, som uppväxer i skötet

af en hednisk värld, hvilken missförstår, föraktar eller

hatar honom, snart nog blir föremål för denna världs

misstankar och förföljelser. Då behöfver hon värdige målsmän

och gode, oförskräckte sakförare inför den cæsariska

myndighetens ämbetsmän. Och sålunda väljer hvarje lokal

församling inom sig ett råd af äldste (presbyterer, ~ps~3

u~2ot). Detta är det andra och det främre af de bägge fasta

ämbeten, som finnas inom den apostoliska församlingen.

Det var icke eb tillfällighet, utan ett uttryck af den kraftiga

religiösa frihetsanden inom församlingen, att detta ämbete fick

en kollegial, icke en monarkisk form. Träffande anmärker en af

vårt århundrades lärdaste och frommaste teologer 1), att den

monarkiska regeringsformen var för den kristliga församlingsanden

icke den lämpliga. »En enskilds öfvervikt i spetsen för det hela

kunde alltför lätt blifva hämmande för församlingslifvets fria

utveckling och de olika organernas fria samverkan, i hvilka

medvetandet af deras ömsesidiga beroende städse borde

upprätthållas lefvande. En person, af hvilken allt berodde, kunde

blifva af för stor betydelse för alla, kunde blifva en medelpunkt,

kring hvilken allt samlade sig på sätt,

1) Neander.

som vore ägnadt att undanskymma den enda verkliga

lifsmedelpunkten för alla, nämligen Kristus själf.

Apostlarne stodo till församlingen i sådant förhållande,

som motsvarade endast deras ställning i kyrkans utveckling

och icke kunde öfrerflyttas på något annat ämbete; ty de

allena vore evangelii vittnesbörds upphärare för alla

århundraden, de af honom själf utkorade vittnena om

hans personliga verksamhet - en uppgift, som naturligtvis

aldrig mer kunde återkomma. Men dessa samma apostlar,

hvilka en sådan undantagsatällning tillkom, vore dock

fjärran från att vilja utöka en inskränkande öfvervikt i

kyrkans ledning. De tvärtom gjorde kyrkans fria utveckling

till sitt ögonmärke. I sina bref ställde sig Petrus och

Johannes i samma klass med de andra af församlingarne

valda föreståndamne, i stället för att upphäfva sig såsom

kyrkoregenter öfver dem. Huru svårt måste det icke för

öfrigt vara inom församlingarne att finna en person, som

i sig förenade alla de för församlingsangelägenheternas

förvaltning nödiga egenskaperna och ensam åtnjöt allas

förtroende! Vida lättare var det då att i hvarje

församling finna flere husfäder, hvilkas egendomliga

gåfvor kunde vid ämbetsförvaltningen hälsosamt ersätta

hvarandras brister, och af hvilka den ene åtnjöt större

förtroende hos några, den andre hos andra. Det monarklska

i andliga ting öfverensstämmer icke godt med kristendomens

anda. Öfverallt hänvisar denna på käslan af ömsesidigt

hjälpbehof, öfverallt framhåller den det välsignelserika

i gemensamma rådslag likasom i gemensam bön.»

De äldste (presbytererna) kallades äfvon uppsyningsmän

(åirioxoxot, hvaraf det sedan så missbrukade, i

prästväldets tjänst använda ordet biskop) 1). En tredje

benämning var föreståndare 2).

Vid valet af församlingsämbetsmän kan ingen komma i åtanka,

hvars vandel icke blifvit pröfvad af församlingen och befunnen

otadlig 3). De böra äga alla de dygder, som pryda det enskilda

lifvet, och vara husfäder som väl förestå sina hus och hafva

lydiga barn 4). Särskildt fordras, att den äldste skall vara

en högt aktad man, äfven bland icke kristne 5), och, såsom en

värdig lem af de kristnes allmänna prästadome, förelysa

församlingsbröderna i allt, som hörer till Kristi efterföljelse.

När så erfordras, böra de äldste sålunda äfven föregå bröderna

med prof på hängifvenhet in i döden för evangelium och med sitt

blod besegla församlingens trohet mot sin herre och mästare.

Under de snart utbristande förföljelserna få de ock rikligt

tillfälle därtill.

De äldstes ämbete var således väsentligen ett

1) Att namnet »biskop» ursprungligen betecknade alldeles

detsamma som presbyter (äldste), framgår tydligt af sådana

ställen i nya testamentet, där bägge namnen utbytas med

hvarandra (Apostl. G. 20: jämför v. 17 med v. 28; Titus 1;

jämför v. 5 med v. 7) och af sådana, där församlingstjänarnes

(diakonernas) ämbete nämnes omedelbart efter uppsyningsmännens,

så att ett tredje ämbete icke kunde ligga emellan dem (Fil. 1: 1;

1 Tim. 3: 1, 8). Benämningen biskop var ej en rangbetecknande,

utan en sakbetecknande. I de grekiska städer, uti hvilka

kristna församlingar uppblomstrade, förefanns redan namnet

»biskop» såsom betecknande kommunaltjänstemän af olika slag:

~m~xo~to; d~"opcc; torguppsyningsman, l7n~O7to; å~iwv

varuuppsyningsman o. s. v.

2) o~rap.~vo;. Detta ord togs dock äfven i vidsträcktare

betydelse, omfattande äfven diakonerna och alla, som, utan att

vara församlingens valde ämbetsmän, ådagalade förmågan att

leda och ordna.

3) 1 Tim. 3: 10.

4) 1 Tim. 3: 1-13.

5) 1 Tim. 3: 7.

förvaltningsämbete, men såsom ett kristligt sådant, förenadt med

höga sedliga och religiösa uppgifter och plikter. Bildligt kallas

de fördenskull äfven herdar 1), som hafva att beta Guds hjord,

det är församlingen. Att detta betande bestode uti att leda och

öfvervaka förvaltningsangelägenheter och att förelysa i det

allmänna prästadömets dygder, framgår af 1 Petr. 5: 1 ff.

Det ligger i sakens natur, att den styrelsens nådegåfva och de

öfriga egenskaper, som fordrades för att vara värdig att sitta

i de äldstes råd, icke alltid anträffades förenade med den

ordets högre nådegåfva, som kallades profetia och var den

framför andra församlingen uppbyggande, trosstärkande och Guds

hemligheter förklarande. Det ligger ock i denna sistnämnda

nådegåfvas fria, omedelbara, teopneustiska väsen, att hon icke

kunde eller finge betraktas såsom erforderlig hos utöfvaren af

ett fast ämbetes åliggande. Vi finna således ingenstädes i de

apostoliska skrifterna förordnadt, ej ens önskadt, att de

äldste skulle vara »siare». Däremot kräfde de äldstes

ämbetsplikter, som ju utsträckte sig äfven till

gudstjänsternas anordning och ledning, att de skulle vara

kunniga i läran och förmögna att skilja det äkta Jesu

evangelium från irrläror. Såsom ett önskningsmål uttalas

vidare, att de må hafva undervisningens eller lärandets

nådegåfva ( ~ xoXt~) 2), det vill säga det förståndsmässiga,

ur eftertanken flytande läroföredragets, som, vid sidan af

det paraklätiska ordets gåfva och närmast efter siandets,

betraktades som viktigt för församlingen. Ägde en äldste

denna gåfva, så icke blott ledde och

1) LLy.sv~, Ef. 4:11. Jämför Apostl. G. 20: 28; 1 Petr. 5: 2.

2) 1 Tim. 3: 3, 12.

öfvervakade han gudstjänstens gång; han kunde älven uppträda

bland talarne, som uppstodo i församlingens midt, och själf

uppbygga med ordet. Ofta, men icke alltid, vore ock de äldste

på en gång herdar och lärare (8i6a-ozattot) 1). Presbyter-

ämbetet var således icke ett ordets ämbete, ehuru presbytererna,

på grund af sin personliga kallelse, såsom innohafvare af sin

personliga, vid intet ämbete bundna gåfra, äfven kunde undervisa

och lära. Hvarje försök att ur de äldstes ämbete härleda ett

särskildt prästestånd strider för den skull mot sakförhållandet.

Det strandar redan på 1 Tim. 6: 12, hvaraf framgår, att äldste

funnos, som icke »arbetade i ordet och läran» och icke ansågo

sig, på grund af sitt ämbete, därtill befogade, emedan de saknade

lärandets nådegåfra.

Dessa bägge ämbeten - de äldstes (presbyterernas) och

församlingstjänarnes (diakonernas) - vore, såsom nämndt, de enda

inom och af församlingen stiftade, de enda, hvilka af församlingen

erkändes såsom fasta och för framtiden bestående. Men jämte och

öfver dem stod, såsom vi alla veta, ett kyrkans ur- och grundämbete,

som icke var stiftadt inom och af henne, utan omedelbart af Jesus

själf, och icke beräknadt att fortfara i kommande tider, utan

oskiljaktigt bundet vid ett antal särskildt därtill utrustade män

- nämligen apostolalet.

De ursprungliga tolf apostlarne vore till sitt ämbete kallade,

utrustade och helgade omedelbart af sin herre och mästare. Af de

tre sedermera tillkomne hade Jakobus, herrens breder, och

Matthias tillhört Jesu närmare umgänge och bevittnat hans lefnad

och lära alltifrån

1) Ef. 4: 11; 1 Tim. 8: 12.

Johannes döparens dop, »tills han blef borttagen ifrån oss»

(Apostl. G. 1: 22). Den tredje, Paulus, blef genom den från

döden uppatåndnes personliga uppenbarelse gjord från Jesu

förföljare till hans sändebud. Alla innehade den fullmakt,

som Petrus i sitt tal vid apostlavalet, Apostl. G. 1,

framhåller såsom nödvändig, att nämligen ha varit ögonvittne

till att Jesus är uppstånden från de döda. Endast ur kretsen

af sådana vittnen kunde en apostel väljas 1). Och med

utslocknandet af det släkte dessa vittnen tillhörde

utslocknade älven möjligheten af apostolatets fortsättning.

I det att »halva sett herren Jesus» 2) låg således det första

oundgängliga villkoret för att blifva apostel.

Apostlarnes betämmelse var att såsom ögonvittnen till Jesu

uppståndelse och omedelbara emottagare al hans lära förkunna

hans messianitet och den genom honom vunna uppenbarelsen till

folken samt därigenom utbreda hans församling.

De voro för detta ändamål särskildt utrustade med komplexen af

de nådegålvor, som don helige Ande verkar inom församlingen.

Apostlarnes krets sammanföll ursprungligen mod denna, och de

framträda sålunda förenande hos sig siandets, undervisandets

(eller. lärandets), parakläsins, helbregdagörelsens,

kraltverkandets, barmhertighetsutöfrandets samt styrelsens och

omvårdandets (diakoniens) gåfvor.

Af allt detta följer med nödvändighet (hvilket äfven

en så »högkyrklig» teolog som Kahnis erkänner), att

1) Apostl. G. 1: 8, 22; 1 Kor. 9: 1; 15: 8.

2) 1 Kor. 9: 1.

apostlaämbetet, det mest personliga ämbetet näst efter Kristi,

den absolute profetens och apostelns eget, icke medgifver några

efterträdare. Apostlaämbetet är med apostlarne utslocknadt. De

löften och fullmakter Jesus gifvit dem, halva, såvidt de icke

rört detta ämbete ensamt, blilvit gifna åt församlingen och

dess enskilda lemmar, icke åt något särskildt »prästestånd».

Lika litet som ur det israelitiska profetdömet eller ur de

äldstes ämbete låter sig således ett särskildt »prästestånd»

härleda ur apostolatet. De försök, som blifvit gjorda, att

bevisa »prästeståndets» nytestamentliga karaktär, låta samt

och synnerligen karaktärisera sig såsom en okritisk röra af

bibelspråk, som gälla dels ifrågavarande profetdöme, dels de

äldstes ämbete, dels apostolatet, dels slutligen det fria

utöfvandet af siandets och lärandets nådegålvor inom

församlingen. Också erkänna numera alla vetenskapliga teologer

ur de mest skilda läger, att ett prästestånd med uteslutande

privilegium på eller endast företrädesrätt till ordet

omöjligen kan erhålla en nytestamentlig grundval, och de

flesta medgifva, att en sådan inrättning strider mot

urkristendomens anda. Schenkel, Neander, Kahnis, män som

representera de mest olika riktningar inom teologien,

vänstern, centern och högern, den fria konfsssionslösa

församlingen, det lugna framåtskridandet inom statskyrkan

och slutligen den så litet som möjligt eftergifvande

konservatismen, öfverensstämma med hvarandra i denna punkt.

»Att Jesus inga präster uppställt i den af honom grundade

församlingen är ett otvifvelaktigt faktum», säger Schenkel 1).

»Ett prästskrå,

1) Christenthum und Kirehe, II.

som har att leda de öfriga människorna såsom i religionen

omyndige, som har att uteslutande sörja för deras religiösa

behofs tillfredsställande, som har att förmedla alla andras

förhållande till Gud och de gudomliga tingen -en sådan

prästkast kunde icke finna rum inom kristendomen.» »Ett

särskildt präst- och profetdöme, genom hvilket Guds

rikes fortplantning och utveckling skulle förmedlas,

och af hvilket församlingens religiösa medvetande skulle

vara beroende, kunde efter Kristus icke mer existera.»

Detta är Neanders ord 1). Och Kahnis yttrar fullständig

öfverensstämmelse med vår egen här utvecklade

framställning af den apostoliska församlingens väsen och

organisation.: »Enligt nya testamentets lära beror

kallelsen till en tjänst på en nådegåfva (p~x~), hvilken

såsom sådan är en tjänstegåfva (~~xriv~c). Nu har enhvar

sin nådegåfva, men icke enhvar har alla nådegåfvor. Icke

en gång de äldste (presbytererna), som dock böra vara

kunniga i läran och pliktmässigt hafva att vaka öfver

henne, äga såsom sådana ordets tjänst. Icke alla, utan

några har Gud satt till evangelister, herdar och lärare.

Hvarje kristen har efter den honom gifna nådegåfvan att

tjäna församlingen, likasom hvarje lem af kroppen har att

tjäna det hela. Hvarje kristen är såsom sådan församlingens

tjänare. Den som kallelsemässigt har en församlingstjänst

har ock ett ämbete. Emellertid skiljer sig i den apostoliska

tidsåldern de fria, på nådegåfvornas utöfning beroende tjänsterna,

från de vid bestämda personer bundna tjänsterna, som man i

trängre mening kan kalla ämbeten. Sådana ämbeten känner

1) Allg. Geschichte der christ. Religion und Kirche, I.

nya testamentet blott två: presbyteriatet ock diakonatet.

De äldstes ämbete är att leda församlingen; diakonernas

att värna de fattiga, i främsta rummet änkorna. Ett

särskildt ordets och sakramenternas ämbete känner

apostoliska kyrkan, sådan nya testamentet framställer

henne, icke. Däraf framgår, att lutherska kyrkans lära,

att det gifves blott ett ämbete, nämligen ordets och

sakramenternas, icke är grundad i skriften» 1).

Att förhållandet ursprungligen var sådant det här blifvit

skildradt bevarades länge i kyrkans minne, fastän

hierarkien begagnade alla medel, ända till bibelordets

förfalskande 2), för att utplåna hågkomsten af församlingens

värdighet och de enskilda kristnas frihet. Midt inne

i prästväldets och formelväsendets blomstringsperiod och

själf en ifrig formelkämpe och hierark kände och erkände

ännu Hilarius af Pictavium, att en tid hade varit,

1) Die lutherische Dogmatik, III.

2) Här endast ett exempel därpå. I Apostl. G. 15 omtalas, att

ett bref afsändes till församlingen i Antiokia, börjande med

orden: »Vi apostlarne ocb de äldste och bröderna» (rÅ

xce ~i ~p 3"xrrpoL x~ ol d~J~po). Enär nu ordet »bröderna»

kunde påminna om de enskilde församlingsmedlemmarnes rätt att

deltaga i rådplägningar ocb beslut, så har en förfalskande

hand utstrukit artikeln oi framför »bröderna», för att meningen

skulle blifva: »Vi apostlar och äldste, (som äro) bröder.» En

annan förfalskare har gått plumpare tillväga och utstrukit äfven

ordet &~s?~ot (»bröderna»). Dessa förfalskningar förekomma redan

i mycket gamla manuskripter, medan den rätta texten finnes i

andra likaledes mycket gamla. -- I öfversättningarna skulle vi

kunna påpeka ett helt register dels af misstag, dels af

förfalskningar, dels af tendentiösa tolkningar, som närma sig

förfalskningens gräns, alla beräknade på att gitva stöd åt

prästerliga anspråk.

då ordets förkunnande och sakramenternas förvaltande var

hvarje troendes rätt 1).

Det återstår oss ännu att nämna ett särskildt kristligt

verksamhetsområde, som nya testamentet omtalar, nämligen

evangeliternas. Med evangelister menades missionärer, i

främsta rummet hjälpmissionärer åt apostlarne. Äfven denna

verksamhet stod enhvar, som därtill ägde nådegåfvor, fri;

ja, den ålåg, strängt taget hvarje kristen, som kom till

en ort, där evangelium var okändt eller lifvet i Kristus

afsvalnadt. Sedan den förföljelse mot församlingen i

Jerusalem utbrustit, som gjorde Stefanus till martyr, och

församlingens medlemmar med anledning däraf skingrat sig

åt olika trakter, Fenicien, Cypern, Antiokia o. s. v.,

gingo alla de förströdde omkring och förkunnade ordet

(Apostl. G. 8:. 4) Många kristna gjorde denna verksamhet

till sitt lifs uppgift. Evangelist kallades således en hvar,

som från ort till ort förkunnade det glada budskapet 2).

Vår egen tids kringvandrande lekmannapredikanter och

spridare af religiösa skrifter hafva således en

nytestamentlig och apostolisk rätt att åberopa, medan det

prästestånd, från hvilket så mången hetsjakt utgått emot dem,

har ingen.

Vi hafva nu redogjort för alla de olika nådegåfvor och de

ur dem flytande fria tjänster eller på dem grundade fasta

ämbeten, som förefunnos inom apostoliska församlingen.

Denna var, hvad Paulus älskade att benämna henne, en lekamen

med många lemmar. »En kropp och

1)Primum omnes docebant et omnes baptizabant ... omnibus inter

initia concessum est et evangelizare et baptizare et scripturas

explorare.

2) iupétowsc hn~punov, Theodoretus.

en ande, såsom I ju ock ären kallade uti eder kallelses

hopp; en herre, en tro, ett dop, en Gud och allas fader;

hvilken är öfver sila, genom alla och i oss alla. Men

hvar och en är näden gifven efter Kristi gåfvas mått.»

(Ef. 4: 4 if.) »Ty såsom vi uti en lekamen hafva många

lemmar, men alla lemmar icke hafva samma gärning,

sålunda äro vi många en lekamen i Kristus, men hvar för

sig hvarandras lemmar.» (Rom. 12: 4 ff.) »Om en lem

lider, så lida alla lemmarne med, om en lem varder

förhärligad, så glädja sig alla lemmarne med. Men I ären

Kristi lekamen och lemmar, en hvar efter sin del. Och Gud

har satt somliga i församlingen, för det första till apostlar,

för det andra till siare, för det tredje till lärare; därefter

kraftverkningar, därefter helbregdagörelsers gåfvor,

hjälpbevisningar [diakonernas ämbetsgåfvor], styrelser [de

äldstes ämbetsgäfvor], mångahanda tungomål.» (1 Kor. 12: 26.)

Efter att med den korthet, som det oss här tilldelade omfånget

kräfver, hafva omtalat de olika lemmarne, må vi nu öfvergå till

deras enhet, församlingen. De »tjänster», som äro organer för

hennes andliga lif, de »ämbeten» hon åt sig stiftat för sin

förvaltning och dem hon själf med inhämtande af alla sina

lemmars bifall bekläder med af henne bepröfvade män 1), äro den

helige Andes tjänster och ämbeten, fungerande för Kristi skull

och, om man så vill, i »hans stad och ställe», endast därför,

att de äro församlingena tjänster och ämbeten, ty det är hon,

som är den helige Andes tempel, hon, i hvars sköte de personliga

anlagen genom anden förädlas till nådegåfvor, hon, åt hvilken

Jesus gifvit löse- och

1) Denna församlingens rätt framhålles bland andra af

Pauli lärjunge, Clemens Romanus.

bindenycklarne. Det är öfver församlingen, ej öfver några

oljade och vigda prästhufvuden, som på pingstdagen, hennes

invigningsdag, anden sväfvar såsom eldtungor. När en plats

bland apostlarne är ledig, anse sig icke ens desse befogade

att besätta den med en man af sitt val, utan öfverlämna

valet åt församlingen.

Och sålunda är äfven församlingen och icke något särskildt

prästskrå, ej heller något särskildt ämbete, insatt till

högsta domarinna öfver de enskilda medlemmarnes görande och

låtande. »Om din broder», säger kristendomens stiftare,

»syndar emot dig, så gack och bestraffa honom mellan dig

och honom allena. Hörer han dig, så har du vunnit din

broder. Men hörer han icke, så tag ännu med dig en eller

två, på det att på två eller tre vittnens mun allt ord må

bestå. Men är han dem ohörsam, så säg det till församlingen;

men är han ock församlingen ohörsam, så må han vara dig

såsom hedningen och publikanen. Sannerligen säger jag eder:

Allt det I binden på jorden, skall vara bundet i himmelen,

och allt det I lossen på jorden, skall vara lossadt i

himmelen . . Ty hvar två eller tre äro samlade i mitt namn,

där är jag midt ibland dem.»

Församlingen står sålunda öfver hvarje enskild af dess

medlemmar; men församlingens egen rätt hvilar åter på de

enskildes personliga tro, och församlingens frihet och

myndighet i andliga ting förutsätter fullkomlig

samvetsfrihet för den enskilde. Församlingen är att

betrakta som den enskildes moder; men det är hvarje kristen

strängt förbjudet att underkasta sig och sitt samvete en

annan människas auktoritet eller ställa sig i förhållandet

af ett omyndigt barn till någon annan. »I skolen», säger

Kristus, »icke kalla någon eder fader (i andliga ting) på

jorden; ty en är eder fader, Han i himmelen.» (Matth. 18: 9).

Och det är tillika strängt förbjudet dem, som förståndagåfvor

och kunskaper öfverträffa de öfriga, att därpå vilja grunda

ett företräde i anseende och ställning. »I skolen icke kalla

eder mästare», heter det om dem, »ty en är eder mästare, och

I alla ären bröder.» (Matth. 22: 8.) Härmed är stafven bruten

öfver allt »papa»- och »pfafen»-välde.

I öfverensatämmelse med denna församlingens betydelse har

upptagandet af nya medlemmar i henne karaktären af en

församlingsangelägenhet. Doplöftets afläggande var en

personlig handling inför henne och erfor-drade en borgen

af sådana församlingsmedlemmar, som känt den dopbegärande

och iakttagit hans vandel under en flerårig pröfningstid.

Hans upptagande i församlingens gemenskap beseglades därmed

att han fick tillträde till brödramåltiderna. Doplöftet innebar,

att man trodde läran sådan församlingen erkände henne.

Den kristna församlingens grundegenskap att vara den af Gud

helgade demokratien, som blifvit införd i världen för att

efter hand omgestalta denna och nedbryta alla skiljeväggar,

hvilka själfviska lidelser, mänskliga beräkningar och mänskligt

oförstånd upprest emellan barnen af samme fader, denna dess

grundegenskap af-speglade sig ock i gudatjänstens inrättning.

Kristendomen uppstod i judendomens sköte, men det var ej det

judiska templet med sina olika förgårdar, sitt heliga och sitt

allra heligaste - hvilka antydde så att säga olika religiösa

rangklasser - som blef typen för de kristnes bönehus; utan det

var dela den demokratiska synagogan, dels, och

företrädesvis, den gamla världens folk- och domstolssal,

basilikan, som tjänade till föredöme. Det var den

borgerliga sig själf styrande kommunens typ, i hvilken den

nya religiösa anden igenkände sin egen. Samlingsplatsen för

gemensam andakt biot en sal, i hvars bakgrund de äldste

hade sina säten; framom dem talade den ur församlingens midt

framträdande siaren, läraren eller parakläten, vänd till

församlingen, som, uppfyllande salen i öfrigt, skulle i hans

ögon vara det verkliga templet, den helige andens bostad, ur

hvars nådegåfrors fullhet han själf erhållit ordets nådegåfra.

Och när han talade, ingifven af denna ande, så skulle det

vara om Guds tillbedjande i anden och sanningen såsom om den

enda verkliga gudstjänsten; om den själfviska viljans

hängifvenhet under Guds vilja såsom om det enda verksamma

offret; om dan genom kärleken till Gud verkande kärleken till

bröderna; om budet: »hvad I viljen att människorna skola göra

eder, det gören I ock dom», såsom den grundsats, hvilken

efterhand skall genomtränga alla samhälislitvets förhållanden,

alla dess lagar och inrättningar, omgestalta familjerna,

kommunerna, staten själf samt sålunda förbereda Guds rikes

tillkommelse; han skulle tala om denna rättvisans och

kärlekens ande såsom oförenlig med slafveri, tvång och våld,

och då själfviskheten behöfver våldets vapen, behöfver den

starkt centraliserade makten, de stora härarna och de skarpa

bödelsyxorna för att eröfra världen och betrygga sig i dess

besittning, så kunde han visa, att själfriskhetens motsats,

Kristi ande, har ett ännu starkare vapen att eröfra denna

värld och ett ännu kraftigare medel att behålla den som

sin egen besittning, nämligen saktmodet - »salige äro

de saktmodiga, tv de skola besitta jorden.» När predikningen

var slutad, förenade sig församlingen med sina äldste, lärare,

diakoner och diakonissor i den gemensamma kärleksmåltiden.

IV.

Vi hafva här tecknat det kristna församlingslifvet sådant

det i sin begynnelse var, då mästarens och hans inspirerade

lärjungars ande ännu oförsvagad fortlefde, och sådant det

enligt kristendomens urkunder skall och bör vara. Dessa

urkunder äro icke blott främmande för allt hvad prästmakt

heter; de gifva äfven oemotsägliga vittnesbörd därom, att

hierarkien är någonting med kristendomens väsen oförenligt

och mot detsamma fientligt. I en kyrka, där dessa urkunder

erkännas såsom den enda auktoriteten för kristlig lära och

kristligt lif, finnes således ingen grund för prästerliga

anspråk på makt och myndighet eller på något slags privilegier,

som skulle åtskilja prästmännen såsom korporation från

lekmännen. Det är af vikt, att detta i våra dagar

återinskärpes i församlingens medvetande. Redan Luther under

sin kamp mot prästväldet bemödade sig härom; att det icke

redan då till fullo lyckades, berodde af de

tidsomständigheter, under hvilka han uppträdde och som han

allt mer fann vara sig öfvermäktiga, så att han slutligen

med bruten kraft måste inskränka sin reformation till ett

minimum af hvad han åsyftat, öfverlämnande åt framtiden att

fullborda hvad han endast påbörjat.

Att i strid med ett världsbehärskande, af de starkaste

själfviska intressen sammanhållet och på tusenårig tradition

fotadt prästvälde företaga och utföra en grundlig

omgestaltning af kyrkans alla förhållanden var en uppgift

af sådan art, att icke ett århundrades, än mindre en mans

ansträngningar kunna lösa den. Blott det att uppresa sig

emot en sådan makt, att bryta med en sådan tradition

erfordrar ett ovanligt mod; blott det att hafva förskaffat

ett riktigare föreställningssätt insteg i världen och gifvit

det lifskraftiga rötter i folkmassornas djupa lager kräfver

uppbjudandet af en väldig andes kraft. Luther gjorde ännu

mer: han ingrep äfven praktiskt och stiftade en församling,

som sträckte sig öfver en hetydlig del af det romerska

prästväldets förra område. Men för att detta skulle kunna

ske, måste han, om än ovilligt, mäkla med bestående

tidsförhållanden, binda världsliga intressen vid sin sak,

afstå från hoppet att omedelbart och i fullständig renhet

förverkliga sina grundsatser, ja fientligt uppträda mot de

modiga, men mindre försiktiga anhängare, som, utan att

afväga hvad tidsomständigheterna medgåfvo eller

omöjliggjorde, ville på en gång och följdriktigt

förverkliga reformationens principer och därmed

stötte för hufvudet just samma världsliga intressen,

hvikas beskydd Luther ansåg, att församlingen under sitt

barndomstillstånd behöfde. De skrifter af Luther, hvilka

tillhöra en senare period af hans verksamhet, uppenbara

detta bemödande att mäkla, att tillhakahålla konsekvenser,

som för de styrande vore misshagliga, att betrygga och

omgärda det redan vunna genom eftergifter åt det

traditionella - i få ord: att åvägabringa ett

öfvergångsskede, som utan våldsamma skakningar kunde leda

öfver från det gamla till det nya. Härmed inkommo i dessa

skrifter åtskilliga elementer, som i själfva verket voro

oförenliga med reformationens egna grundläror och ännu i dag

begagnas af ett reaktionärt parti inom lutherska församlingen

för att, om möjligt, tillintetgöra de väsentliga frukterna af

reformationen och skapa en kvasiprotestantisk prästkyrka vid

sidan af den romersk-katolska. Men Luthers renaste och

djupaste tankar, grundsatserna, som eldade honom till kamp

och strid, idealet, som stod för hans ögon då han lät utgå

sitt minnesvärda upprop »Till den tyska nationens kristliga

adel» och tillsände påfven sin »Predikan om en kristen

människas frihet», återfinner man i den föregående friskare

perioden af hans reformatoriska verksamhet, och det är till

hans skrifter från den tiden som den genom honom förnyade

församlingen har att hålla sig, om hon vill skåda den

oförfalskade bilden af sitt eget innersta väsen och

fastställa det mål, mot hvilket hon har att fortskrida, om

hon vill lefva och utveckla sig i sin reformators anda.

Hvilka äro nu de ursprungliga och äkta lutherska tankarna

om kyrka och prästerskap?

I det vi gå att för dem redogöra bör den anmärkning

förutskickas, att ehuru Luther under tidsförhållandenas

tryck mer och mer förlorade hoppet om att få se ett fritt

och själfständigt församlingslif återupprättadt, han

likväl aldrig prisgaf idén själf. Däremot skyddade honom

hans kristliga sanningskänsla, hans fromma instinkt. Annu

en tämligen sen skrift om koncilierna och kyrkorna (1539)

betecknar han »kyrkan» icke som en anstalt, utan som »det

kristliga heliga folket», som har den heliga anden. Annu

vid denna tid beklagar han djupt, att kristenheten icke

förblifvit vid den enkla benämningen »kristligt heligt

folk», som vore en riktig och tydlig beteckning för den

kristliga gemenskapen. Då skulle all

den jämmer, allt det elände hafva undvikits, som »inrotat

sig under det blinda, otydliga ordet "kyrka"», hvilket ett

själfviskt och härsklvstet skrå missbrukat för att därmed

förstå en af präster styrd anstalt. Ånnu vid denna tid

önskade han af hjärtat, att ifrågavarande »blinda ord» för

alltid måtte råka i förgätenhet.

Hufvudkraften af Luthers reformatoriska stormanlopp är

riktad mot prasterskapet såsom ett särskildt stånd inom

kyrkan, mot den från medeltiden ärfda mot kristendomens

ande fientliga skillnaden mellan präster och lekmän. Det

är sannerligen på tid, att den svensk-lutherska

församlingens medlemmar därom påminnas sedan man sett,

huruledes en nykatolsk riktning, som till fromma för en

köttslig prelatensisk härsklystnad, vill fördjupa denna

skillnad, kunnat, tre hundra år efter den store

reformatorns död, uppstå i hans fädernesland och därifrån

importeras till Sverige samt erhålla nitiska anhängare

vid en af våra prästbildningsanstalter.

Bland de mångfaldiga i starkaste ordalag affattade

förkastelsedomar Luther uttalade öfver den i kyrkan

bestående ståndsskillnaden mellan präster och lekmän må vi

här anföra följande af hans »Utläggning af S:t Petri

första epistel»:

»Härmed (nämligen med den om alla kristna brukade benämningen

»ett heligt prästerskap», 1 Petr. 2: 5) nedslår S:t Petrus

hela det utvärtes och lekamliga prästerskapet, som har varit

tillförene uti det gamla testamentet, såsom ock den utvärtes

kyrkan; allt detta tager han bort och vill så mycket säga:

prästerskapet har till sitt utvärtes väsen nu alldeles upphört,

därför begynner nu ett annat prästerskap (de kristnas i

allmänhet) och offras andeliga gåfvor, så att allt är andligt ...

Vidare fråga vi, om S:t Petrus gör åtskillnad mellan

»andlige» och »världslige», såsom man nu kallar prästerna

»andlige» och de andre kristne »världslige» (lekmän). Så

måste de (anhångarne af ett särskildt prästerstånd) bekänna

det, om de vilja det eller icke, att S:t Petrus här talar

till alla, som äro kristna; nämligen till dessa, som skola

bortlägga all ondska, svek, skrymteri och hat m. m. och

vara såsom nyfödda barn och dricka den oförfalskade mjölken.

Alltså måste lögnen bita sig själf i munnen. Därför står det

fast, att emedan S:t Petrus talar till alla, som äro kristna,

så bevisar det sig, att de (anhängarne af ett särskildt

prästerstånd) ljuga, och att S:t Petrus talar intet om deras

prästerskap, som de hafva dragit till sig allena. Därföre äro

ock våra biskopar nikolaitiska biskopar, och sådant deras

prästerskap är, sådana äro ock deras lagar, offer och

gärningar; det vore ett vackert spel i karnavalen, om blott

icke det gudomliga namnet hlefve därigenom under fagert sken

försmädadt.

Därför äro de allena det heliga och andeliga prästerskapet,

hvilka äro rätta kristna ..... Nu är Kristus den höge och

öfverste prästen, af Gud själf smord, har ock offrat sin egen

kropp för oss, hvilket är det högsta prästerskap; för det

andra har han uppå korset bedit för oss; för det tredje har

han äfven förkunnat evangelium och lärt alla människor att

känna Gud och sig. Dessa trenne ämbeten har han gifvit oss

alla; därför, emedan han är en präst och vi hans bröder, så

hafva alla kristna makt och befallning att predika (och måste

så göra) och träda fram för Gud, bedja den ene för den andre

och offra sig själfve Gudi . . . . .

Nu torde du säga: är detta sant, att vi alle äro präster

och skola predika, hvad för ett väsen lärer det då icke

blifva? Skall det då icke vara någon åtskillnad bland

människorna, och skola kvinnorna äfven vara präster?

Svar: uti det nya testamentet (det vill säga: tiden efter

Kristus och allt framgent) borde med rätta inga präster

bära rakade plättar 1), icke att det uti sig själf

vore något ondt - man kunde ju fritt låta raka sig hel

och hållen - utan därför att man icke måtte göra någon

åtskillnad emellan dem och en gemen kristen man, hvilket

tron icke kan lida: så att alla de, som nu heta präster,

vore lekmän, såsom de andre, och blott några få män af

församlingen blefve utvalde till det ämbetet att predika.

Alltså är det blott en åtskillnad till det yttre, för

ämbetets skull, hvartill någon af församlingen varder

kallad; men inför Gud år ingen åtskillnad; och varda

endast därför några utur hopen framdragne, att de i

församlingens ställe skola föra och drifva det ämbete,

som alla hafva; icke att den ene skall hafva mer makt än

den andre. Därför bör ock ingen af sig själf uppträda

och predika i församlingen; utan man måste framdraga och

uppsätta en utur hopen, hvilken man åter må afsätta,

när man vill.

Nu hafva dock dessa (af församlingen ursprungligen

valde och af henne beroende ämbetsmän) upprättat ett

1) De »rakade plättarne» voro på Luthers tid, såsom ännu

inom den katolska kyrkan, det gemensamma uniformstecknet

för alla präster. Klart är, att Luther här bryter stafven ej

blott öfver »dc rakade plåttarne» utau öfver allt prästerligt

uniformsväsen, vare sig kragar, kappor eller biskopskors,

emedan »tron icke kan lida någon åtskillnad mellan prästen och

en gemen kristen man».

eget stånd, såsom vore det af Gud, och hafva vunnit ett

sådant privilegium, att midt i kristenheten är nästan en

större åtskillnad än mellan oss och turken. Men när du

vill se en kristen, så måste du icke se någon åtskillnad

och säga: »detta är en man eller en kvinna, en tjänare

eller en herre, gammal eller ung», ty Paulus säger (Gal.

3: 28): detta är allt ett och idel andligt folk. Därför

äro de alla präster och må alla förkunna Guds ord;

undantagandes att kvinnor icke skola tala i församlingen,

utan låta männen predika, för det budets skull, att de skola

vara sina män underdåniga, såsom S:t Paulus lärer i

1 Kor. 14: 34. En sådan ordning låter Gud fortfara, men

gör ingen åtskillnad uti makt. Om inga män vore

tillfinnandes, utan blott kvinnor, såsom uti nunneklostren,

då kunde man ock bland dem uppsätta en kvinna, som predikade.

Detta år nu det rätta prästerskapet, hvilket består

uti trenne stycken, såsom vi hafva hört, nämligen att man

offrar andliga offer, beder för församlingen och predikar.

De som kunna göra detta, de äro präster; de äro alla skyldige

att predika ordet, bedja för församlingen och offra sig inför

Gud. Så låt nu de dårarne fara, som kalla det andliga ståndet

präster . . . Om rakande och smörjande göra en präst, så

kunde jag väl äfven smörja och salva fötterna på en åsna, att

hon ock blefve en präst.»

Detta, det måste medgifvas, är klara ord, som icke kunna

missförstås. På andra ställen kallar Luther ett särskildt

privilegieradt prästerstånd för en själafarlig förvillelse,

ett påhitt, en hycklande skråpuk, som vill föreställa

kristendomens sannfärdiga andliga stånd, hvilket

består af alla troende. I det Luther förnekar all

öfvernaturlig auktoritet hos »klerus» såsom sådant, vill han

med roten uppryeka föreställningen om ett öfver

församlingen ställdt prästerskap. Prästvigningen, likasom

prästuniformen, angriper han i skarpaste ordalag. »Påfven

eller biskopen», yttrar han i sin skrift till den tyska

nationens kristliga adel, »salvar, gör plättar, ordinerar, niger,

bekläder med andra kläder än lekmännen; påfven eller

biskopen kan därmed göra en skrymtare och afgud, men

gör därmed aldrig en kristen eller andlig människa». Det

är således höjdt öfver alla tvifvel, att Luthers

ursprungliga afsikt var att göra grundligt slut på den falska

föreställningen om en åtskillnad inom kyrkan mellan

»präster» och »lekmän». Hans åsikt i denna punkt

sammanhänger på det närmaste med hans ursprungliga och

till principen aldrig öfvergifna plan att bilda en fri

kristlig gemenskap utan »klerus», i öfverensstämmelse med

den apostoliska församlingens grundsatser och organisation.

Under sin tidigare reformatoriska period var Luther en

afgjord motståndare af alla statskyrkliga inrättningar,

och äfven under de senare åren af sitt lif betraktade han

statskyrkan utan tvifvel endast såsom ett för hans tid

nödvändigt ondt, hvarifrån en lyckligare lottad tid borde

sträfva att befria sig.

En mängd yttranden af Luther bevisar detta.

År 1520 (d. 4 nov.) skref han till hofpredikanten

Spalatinus: det är icke furstarnes sak att beskydda

evangelium, och Kristus behöfver alls icke statens understöd

till sin kyrkas värn; vore evangelium i behof af sådant

skydd, skulle Gud icke hafva anförtrott det åt fiskare. --

I en skrift »Om världslig öfverhet, huru långt man

är skyldig den lydnad» (1523) betecknar han det som en

förmätenhet, om statsmakten fördristar sig »att sätta sig

äfven på Guds stol, befalla samvete och tro samt efter sin

galna hjärnas infall skolmästra den helige Ande.»

Luthers grundsats, som han den tiden ofta uttalade, var,

att statens och kyrkans områden skola strängt skiljas från

hvarandra. De bägge »regimenterna» böra till intet pris få

sina angelägenheter hopblandade. Deras ömsesidiga förhållande

bestämmer han sålunda, att kyrkans ändamål är fromhet,

statens är yttre frid och ordning; kyrkan omfattar icke alla

människor, utan blott de kristna, som äro ett litet antal,

blandadt med den stora hopen okristna; staten däremot omfattar

alla inom ett visst område, och honom skola alla sig underkasta;

kyrkan förer intet svärd, ty hon regerar utan lag, allena genom

den helige ande; staten däremot har yttre tvångsrätt och nödgar

människorna genom yttre lagar att lefva fred med hvarandra och

göra hvarandra rätt.

I det Luther sålunda skarpt åtskilde kyrkans och statens områden,

fordrade han på samma gång, att de skola vara själfständiga å

ömse sidor och den ena ingalunda förpliktad att löpa den andras

ärenden. Framför allt får kyrkan icke söka stöd hos världslig

öfverhet. »De kristne», yttrar Luther, »gifver det andliga svärdet,

Guds ord, så mycket att skaffa, att de väl må lämna det världsliga

svärdet i ro och öfverlåta det åt andra, som ej hafva att predika.»

Likasom Luther fordrade af kyrkan, att hon icke skulle stöda sig på statens

myndighet, så fordrade han äfven af staten, att den ej skall blanda sig i

trosangelägenheter eller utöfva samvetstvång. Med beundransvärd

klarhet anvisade han åt statens myndighet dess riktiga ställning

till de religiösa frågorna. »Det världsliga regimentet», yttrade

han, »har lagar, som icke sträcka sig längre än öfver kropp och

ägodelar och hvad yttre är på jorden. Öfver själen kan och vill

Gud icke låta någon annan än sig själf regera. För den skull,

hvarest värdslig makt är nog förmäten att stifta lagar för

själen, där ingriper den i Guds regimente och förförer och

fördärfvar själarne». Alla samvetstvingande lagar stämplar han

som brottsliga (»Frevelgebote»), och dem, som utöfva sådant

tvång, kallar han »djäfvulsapostlar».

Fullständig samvetsfrihet är också en nödvändig konklusion ur

Luthers ursprungliga trosbegrepp. På mer än ett ställe i sina

skrifter framhåller han den sats, att det är en galenskap, att

den ena människan vill med yttre medel tvinga den andra att

tro och tänka på ett gifvet sätt, fastän själens tankar äro

uppenbara för Gud allena, samt att denna galenskap tillika är

en förbrytelse, emedan tron är en rent personlig angelägenhet,

hvarmed en hvar är skyldig att själf komma på det rena. »En

hvar måste själf se till, att han tror rätt. Lika litet som en

annan kan i stället för mig fara till helvetet eller himmelen,

lika litet kan han tro eller icke tro å mina vägnar; och lika

litet som han kan öppna eller stänga himmelen eller helvetet

för mig, lika litet kan han drifva mig till tro eller otro . . .

Det är en fri sak med tron, hvartill man ingen kan tvinga. Ja,

det är ett gudomligt verk i anden; skall då yttre våld

framtvinga eller skapa det?»

Vid den tid, då han yttrade detta, hade han med

smärta förmärkt, att furstarne i de reformatoriskt sinnade

delarne af Tyskland visade stark benägenhet att rycka till

sig ledningen af de kyrkliga angelägenheterna, hvilka Luther,

äkta demokratiskt, velat anförtro åt det kristna folket själft.

Denna furstarnes lust att inrätta »statskyrkor» tadlade Luther

i så häftiga ordalag, att en författare i våra dagar knappt

skulle kunna begagna dem. Redan då funnos sofister, som sökte

försvara samvetstvång från statens sida med det ömkliga argument,

att när staten uppträder mot en »irrlära», förtrycker den icke

samvetena, utan skyddar blott den offentliga ordningen, som

genom religions- och sektfriheten skulle kunna råka i fara.

Detta på en gång listiga och dumma påstående, som man än i dag

kan få höra, besvarades af Luther med följande ord: »Kätteri kan

aldrig med våld afvärjas; därtill behöfs ett annat grepp; här

gäller en annan strid än med svärdet. Guds ord skall här strida;

uträttar Guds ord icke saken, så blir den outrättad äfven af

den världsliga makten, om också denna fyllde världen med blod.

Kätteri är ett andligt ting, som man ej kan sönderhugga med järn,

ej bränna i eld, ej dränka i vatten». - Statsmakten, tillade

Luther, är dessutom obefogad att döma och inskrida i andliga ting,

har således ej rättighet att »afvärja irrläror»; detta

öfverskrider den förnuftiga gränsen för dess verksamhet.

Huru djupt har icke den lutherska kyrkan sjunkit under hans

ståndpunkt, hvars namn hon bär! De åsikter Luther här uttalat

äro kristendomens, humanitetens och den moderna civilisationens;

men huru smädade och förkättrade hafva de icke varit och äro de

icke ännu hvilket motstånd hafva de icke rönt och röna de icke

ännu från dem, som skulle vara fortsättare och befrämjare

af Luthers verk.

Skall den svenska kyrka, som bär Luthers namn och nu i »det

allmänna kyrkomötet» erhållit ett organ för sin lagstiftande

verksamhet, sträfva att verkliggöra hans framtidsplan samt,

om än långsamt och med ängsligt öfvervägande af hvad som

utan svåra brytningar kan utföras, dock framskrida på den

bana som han öppnade, emot det mål, på hvilket hans längtande

blickar voro fästade: den fria religiösa församlingen? Eller

skall hon, förgätande kristendomens fria forntid och de

grundsatser, på hvilka hon såsom reformerad församling hvilar,

skrida tillbaka till den hierarkiska ståndpunkten, till

prästvälde, samvetstvång, vidskepelse och andlig död? Därom är

frågan. I det senare fallet kan man lyckligtvis vara förvissad

om att svenska folket icke skall följa henne på vägen till

fördärfvet, utan då veta att välja sig andra former för

tillfredsställandet af sina andliga behof.

Hvar förebilden är att söka för dessa nya former, därom synes

tvekan ej kunna råda. I frågan om det kristliga samfundslifvets

tidsenliga omhildning ligger vägen som bör beträdas, öppen och

klar inför hvarje tänkandes ögon. Det är endast genom att ånyo

bringa till heders den apostoliska kyrkans allt för länge

misskända och underskattade författningsgrundsatser, endast

genom att inse och behjärta dessa grundsatsers betydelse äfven

för vår tid -- det är endast härigenom vi kunna motse en

förändring till ett bättre i afseende på framtidens kyrka

och prästerskap. Icke såsom skulle vi af någon ovis vördnad för

det kristligt uråldriga låta oss hänföras till

att yrka, det hvarje inom den äldsta kyrkan gällande

detaljbestämmelse i läran, hvarje hennes plägsed i

lefverne och umgänge bör betraktas såsom ännu i våra

dagar mönstergill. Den historiska utvecklingen har äfven

inom det kyrkliga området bragt i dagen de fasta

stödjepunkter för omdömet, från hvilka den fördomsfritt

pröfvande kan utan svårighet särskilja det i den urkristna

tron och församlingsinrättningen väsentliga från det

tillfälliga, det oförgängliga från det förgängliga. Men det

yrka vi, att till detta i kristendomen väsentliga och

oförgängliga hörer i främsta rummet den jämlikhetens och

förbrödringens ande, som ej medgitver, att det religiösa

samhället får sönderfalla i tvenne genom olikartade

rättigheter och plikter från hvarandra särskilda klasser af

medlemmar: styresmännen och de styrde, förmyndare och

myndlingar, präster och lekmän. Det yrka vi, att den svenska

kyrkan är sin bestämmelse trogen först då, när hon i den

religiösa demokratiens grundsats, i församlingsprincipen,

söker tyngdpunkten för sin tillvaro och sålunda själfmant

omgestaltar sig till en verklig folkkyrka, från att vara en

hierarkisk institution, stående vid sidan af eller öfver

församlingen. Bär hon en gång i sitt sköldmärke ej längre

kräklan och tiaren, skall hon utan tvifvel illa motsvara

det kyrkoideal, som föresväfvar de rättrogne bekännarne

af satsen, att i fråga om det kyrkligt bestående »det

verkliga är det förnuftiga». Men just då har vår kyrka -

så visst som äfven i denna punkt alternativet är:

»bekännelsetrogen dogmatik» eller sann kristendom tagit

ett afgörande steg mot förverkligandet af den kristliga

samfundsidé, som i evangelierna möter oss under den

storartade bilden af ett »Guds rike», där medborgarskap och

lika värdighet vinnes af alla, hvilka, äfven om de ej

instämma i hela serien af »renlärighetens» grundartiklar

och icke-grundartiklar, med innerlighetens styrka

sammansluta sig kring den urkristna bekännelsen: »Detta

är det eviga lifvet att de känna dig, den ende sanne Gud,

och den du sändt hafver, Jesus Kristus».

Utsikterna ljusna allt mera för dem, som gjort till sin

uppgift att i vårt land föra det religiöst-reformatoriska

sträfvandets talan. Synbarligen är man äfven hos oss på

väg att i åskådningssätt och åtgärder lämna bakom sig vår

kyrkliga medeltid för att inträda i ett nytt utvecklingsskede.

Vi tala ej nu om den hop af andligt omyndige, som ju alltid

måste finnas där, hvarest prästkyrkans teorier ännu ej

blifvit uppryckta med rötterna. Vi tala om nationens kärna

och blomma: om den bildade, framåtsträfvande ungdomen, om

den tänkande mannen, om den ädla, sanningen ofta instinktivt

anande kvinnan. Bland olika åldrar och samhällsklasser

utbildar sig inom svenska församlingen ett »framstegsparti»,

som alltjämt ser växa antalet af sina vapenföra stridsmän.

Sin fana hafva dessa redan vecklat ut, sitt stridsrop hafva

de låtit ljuda. Med klarhet och värma har utgifvaren af

denna tidskrift angifvit den riktning, i hvilken vi alla,

som lärt oss skilja mellan idealet och dess karrikatyr,

vilja arbeta för »vår odlings framtid». »Kristi kristendom»

vilja vi genom vårt arbete främja; därför bekämpa vi dess

»bekännelsetrogna» vrångbild. Helig är för oss den personliga

tro, som, enande andarna i kärlek, stiftar frid på jorden och

ger åt människorna en god vilja; därför protestera vi mot

försöken att påtruga församlingen ett falskt, ett okristligt

trosbegrepp, som allestädes, där

det fått rotfästa sig, i lifvet alstrar söndringens,

misstänksamhetens, förföljelselustans bittra frukter.

Vi kunna ej hoppas, att våra motståndare så snart skola

frångå den kortsynta uppfattning, som synes drifva dem

att sätta »bekännelsens» korrekthet högre än uppsåtets

och viljans halt, abstrakta kategorier högre än lefvande

verklighet. Må då de fåkunnige framgent, såsom hittills,

misstyda våra åsikter och afsikter! Framtidens kyrka skall

dock aldrig tillhöra dem, som nu så ängsligt söka uppbygga

henne på »renlärighetens» lösa sand. I striden mot denna

förvända kyrklighet veta vi oss hafva kristendomen,

protestantismen, sanningen på vår sida. Och därför känna

vi oss genomträngda af samma glada förtröstan, som lifvade

vår store nationalhjälte i hans kamp mot den dåvarande

»bekännelsetrohetens» härskaror:

»Med oss är Gud, med honom vi,

Och segern oss tillhörer!»

Kyrkomötesanföranden.

Om förändring i prästeden.

(Motion vid kyrkomötet 1868.)

En af kyrkans viktigaste frågor och såsom sådan ägnad att

af kyrkans målsmän tagas i allvarligt öfvervägande är den

om bekännelseskrifternas rätta ställning och om betydelsen

af den ed, som på dem aflägges.

Vår kyrka kallar sig evangelisk-luthersk. Benämningen,

därom torde alla vara eniga, är vald för att beteckna

hennes väsen. Hennes rättighet till densamma kan då icke

vara någon annan än den, att hon hvilar på evangelisk

grund samt bekänner och följdriktigt tillämpar de

grundsatser, som äro lutherska reformationens. Äro

dessa icke lefvande inom henne, synas de tvärtom mer

och mer fördunklas i församlingslärarnas medvetande, så

måste medgifvas, alt detta är en fara, som bör beaktas

och afvärjas, emedan genom henne vårt kyrkosamfund hotas

med ingenting mindre än att svika sitt ursprung och

förfela sitt mål.

Den främsta af dessa den lutherska reformationens grundsatser,

i hvilken hon med klarhet uttalade sin motsats till romersk-

katolska kyrkan, är, som bekant, skriftprincipen, eller att

samlingen af gamla och nya testamentets urkunder är den

uppenbarade religionens enda kunskapskälla och ende domaren

i frågor om hvad bör anses för ren evangelisk lära.

Denna grundsats, som icke blott medgifver, utan fordrar, att

en af all annan myndighet oberoende skriftforskning är

verksam inom kyrkan, har flerestädes funnit sitt uttryck i

våra symboliska böcker. Så heter det i de schmalkaldiska

artiklarna, att »ingen annan regel än Guds ord grundlägger

trons artiklar och utom Guds ord ingen, ej ens en ängel»;

samt att »ingen» - således icke ens reformatorerna själfva

- »skall besvära kyrkan med sina egna dogmer, utan här skall

det heta, att ingen auktoritet gäller, utom Guds ord».

Bestämdast framhålles skriftprincipen uti inledningen till

Konkordieformeln, där man läser:

»Vi tro, bekänna och lära, att den endaste regel och rättesnöre,

efter hvilka alla läror och lärare böra anses och dömas, äro

inga andra än de profetiska och apostoliska skrifterna, såväl

uti det gamla som det nya testamentet» . . .

»Men andra, antingen fädernas eller nya lärares skrifter,

ehvad namn de helst hafva, skola ingalunda aktas lika den

heliga skrift, utan alltsammans henne så underkastas, att

de icke antagas annorlunda än såsom vittnen som visa, att

och på hvilka orter i världen den profetiska och apostoliska

läran, jämväl efter apostlarnes tid, är oförfalskad och

vidmakthållen. Men symbola eller andra skrifter hafva icke

makt att döma» . . .

I sådana oförtydbara ordalag framhålla de symboliska böckerna

den heliga skrifts uteslutande auktoritet i trosfrågor och

frånkänna sig därmed själfva anseendet att vara en öfver

hvarje tvifvel höjd ofelbar läronorm. Tydligt är äfven, att

i naturen af en bekännelse, författad af män, som hvarken

ville göra anspråk på eller kunde tillerkännas ofelbarhet,

ligger möjligheten af misstag; att där möjligheten af misstag

gifves, granskning är berättigad, och att där granskning är

berättigad, möjligheten af förbättring och utveckling är

erkänd. I våra symboliska böcker är också detta erkännande

uttaladt, i det augsburgiska bekännelsen där kallas en sin

tids symbol, och det framträder historiskt redan i det faktum,

att den som författade bekännelsen, tillät sig flera ändringar

i den långt efter att den blifvit af de protestantiska ständerna

antagen såsom ett vittnesbörd om deras gemensamma uppfattning.

Obestridligt är slutligen äfven, att den reformatoriska

bekännelsens teologiska grund hvilar på exegetiska,

kyrkohistoriska och dogmatiska grundvalar, som väsentligen

omgestaltat sig - något som reformatorerna själfva väl

förutsågo. Med Paulus erkände de ödmjukt, att ett styckverk är

vårt vetande i de gudomliga tingen, och med honom hoppades de på

en kyrkans utveckling och framåtskridande i Guds sons kännedom.

De symboliska böckerna innehålla således först och främst

skriftprincipen, i enlighet med hvilken de ställa sina

författares privatmeningar under skriftforskningens dom; för det

andra dessa samma af deras anhängare gillade privatmeningar.

Men med att betona skriftprincipen i dess allmänhet ansåg man

sig icke hafva gjort nog för att betrygga den frihet, som Luther

hade tagit för sig och

sina efterföljare i anspråk, då han uppträdde mot villfarelser,

som tillvällade sig ett och ett halft årtusens helgd och

försvarades af ett mäktigt prästerskap. Man förutsåg

möjligheten af ett återfall till den romersk-katolska

principen af en läronorm vid sidan af den heliga skrift. Och

denna möjlighet måste blifva verklighet i det ögonblick de

symboliska böckernas fullständiga öfverensstämmelse med

bibeln gjordes till en kyrklig förutsättning. För att hindra

detta och öfverhufvud uppkomsten af ett exegetiskt

trostribunal med de symboliska böckerna till laghok,

utvecklade och formulerade man närmare de skriftprincipen

inneliggande momenterna därhän, att den heliga skrift, jämte

sin uteslutande myndighet i trossaker, besitter egenskaperna

af tillräcklighet och tydlighet - tillräcklighet i den

mening, att hon innehåller all för saligheten nödig kunskap

- tydlighet i den mening, att denna för saligheten nödiga

kunskap meddelas så enkel och klar, att icke ens den olärde,

hvars sinne är öppet för anden i ordet, behöfver en

mellanliggande förklaring.Af tillräcklighetens egenskap

följer, att de symboliska böckerna icke få betraktas som en

komplettering till den heliga skrift; af tydlighetens

egenskap, att de äro, minst sagdt, icke nödvändiga såsom en

utläggning af salighetslärorna. Att äfven mörka ställen

gifvas i bibeln, att i den förekomma äfven metafysiska

elementer, hvilkas sammanhang och djup ingalunda skönjas af

hvarje öga, erkände reformationens teologer. Men, såsom af

Melanchthons, Chemnitz" och Quenstedts skrifter

ovedersägligen framgår, skilde de mellan dessa metafysiska

beståndsdelar och bibelns rent praktiska läror, läggande

största vikt på de senare, jämförelsevis mindre på de förra.

Hjärtpunkten i

bekännelsen, likasom i bibeln, intages af de läror, som

syfta omedelbart till det kristliga lifvets väckande och

vägledning. Och likasom tydningen af dessa öfverlämnades

åt de enskilda fromma bibelläsarna, så öfverlämnades den

af de metafysiska punkterna åt den fortskridande

vetenskapen. »Dessa ting», yttrar en af de nämnda

teologerna, erbjuder den lärde stoff för ett helt lifs

flitiga forskning och deras fullkomliga uppfattning är

förbehållen den himmelska akademien». För de symboliska

böckerna återstod således ingen domsrätt hvarken i det ena

eller det andra hänseendet. De finge, enligt den

ursprungliga lutherdomen, lika litet ställas mellan bibelns

salighetsläror och den enfaldiga fromheten, som mellan

bibelns metafysik och den fria vetenskapen. Det var för

reformatorerna klart, att om de symboliska böckerna

någonsin blefve uppfattade som en ofelbar förklaring af den

heliga skrift, så blefve ordandet om bibelns myndighet ett

ljugande sken, enär man då i hvarje fråga om läran

nödvändigt håller sig till den ofelbare tolken, som ger

förklaringen, i stället för den ofelbara lärokällan, som

behöfver förklaring.

Ur denna betraktelse synes mig följa den betydelse, som bör

tilläggas hvarje på de symboliska böckerna aflagd förpliktelse.

En förpliktelse på bekännelsen innebär nödvändigt en

förpliktelse på skriftprincipen, som i bekännelsen tydligt

uttalas; förpliktelsen på skriftprincipen innebär med samma

nödvändighet, att bekännelsens detaljbestämmelser icke få

betraktas som ovillkorligt giltiga, utan böra af hvarje tid

och, om möjligt, af hvarje kristen underkastas förnyad

pröfning med bibeln som pröfvosten. Jämte det att hålla

protestantismens lifsgrundsats,

den fria skriftforskningen i helgd, kan då en sådan

förpliktelse icke innefatta mera än att, hvad bekännelsen

i dess helhet angår, söka upprätthålla och utveckla henne

i jämnbredd med det religiösa medvetandets och

vetenskapens egen utveckling, hvarigenom bekännelsen

tillerkännes vikten af en faktor, som bevarar kontinuiteten

i kyrkans lif, men icke hämmar det. En motsatt uppfattning

af bekännelseedens betydelse är, synes mig, behäftad med

olycksbringande samvetsförstörande motsägelser. Fordrar

eden ett ovillkorligt fasthållande af hvarje bekännelsens

bokstaf, så fordrar den på en gång, att skriftforskningen

skall i sista hand döma öfver bekännelsen och bekännelsen

i sista hand döma öfver skriftforskningen. Den fordrar då,

att man skall hålla för sanning äfven sådana bekännelsens

dogmer, som befinnas icke fullt öfverensstämmande med den

heliga skrift - och att sådana gifvas erkännes i vår tid

af ganska konservativa och bekännelsekära lutherska

teologer. Den fordrar då, att man skall blanda äfven för

de motsägelser, som framgå af en jämförelse mellan de

symboliska böckerna inbördes - och att sådana förekomma torde

icke heller kunna bestridas. De hafva, som bekant, redan vid

innevarande kyrkomöte föranledt en motion om revision.

Emellertid är det ett faktum, att de ämbetseder på bekännelsen,

hvilka kyrkolagen föreskrifver, af ganska många kyrkans

medlemmar betraktas som en förpliktelse att hålla bekännelsens

alla läror till form och innehåll för ovillkorligt giltiga.

Därmed tillägges de symboliska böckerna, om ej till namnet så

till saken, egenskapen af en ofelbar läronorm vid sidan af, ja

öfver den heliga skrift. Kunde denna hypersymbolicistiska

uppfattning blifva

enväldig inom kyrkan, skulle däraf följa de största vådor

för hennes framtid. Vetenskapen skulle, så långt kyrkans

inflytande sträcker sig, blifva bannlyst; den på pröfning

grundade ärliga öfvertygelsen skulle drabbas af samma öde;

tankelättjan och hyckleriet hade fältet fritt. Redan nu

torde en verkan af denna uppfattning vara att spåra i de

anklagelser för okristlighet och okyrklighet, som riktas

ej blott mot den forskning i kristendomens problemer, som

fäster ringa vikt vid de symboliska böckernas utslag, utan

ock mot den, som, med ängslig hänsyn till dessa, åsyftar

en med största försiktighet skeende återgång från rännilen

till källan, från konfessionel teologi till biblisk. Å

andra sidan torde en verkan af denna missuppfattning vara

att finna i den fientlighet, som griper omkring sig, emot

hela bekännelseväsendet, då man tvingas att i detsamma se

en förgripelse på den protestantiska friheten och ett

hinder ej blott för telogiens utveckling, utan ock för det

kristliga lifvets, som visserligen behöfver bokstafven

till en klädnad, men svårligen kan lida honom som en boja.

Symbolicismen, som utan tvifvel har den goda afsikten att

stärka kyrkans enhet, bidrager således, när den vill gifva

denna enhet ett yttre, i sig ohållbart stöd, till att

upplösa det fridens band, som är det enda verkligt

församlings-enande. Jag tror mig slutligen icke begå ett

misstag då jag antager, att orsaken till den så

öfverklagade prästbristen, som man velat söka i en

materialistisk riktning hos vår svenska ungdom och vanligen

trott sig kunna afbjälpa med materiella medel, är

hufvudsakligen att finna i något, som länder den svenska

ungdomen till heder, nämligen däruti, att man ej vill binda

sig genom prästeden, så länge dennes

formulering tillåter en sådan uppfattning som den nu senast

omordade.

På grund af sådana skäl anser mången, att en tydligare

formulering af den förpliktelse, som för prästordinationen

och andra tillfällen af kyrkolagen föreskrifves, är af det

högsta behof påkallad. Och enär själfva edens kristlighet

kan starkt ifrågasättas och dess bruk inom kyrkan ingalunda

kan rättfärdigas af den omständighet, att staten, som är

ett annat väsen med andra uppgifter än kyrkan, kan finna

edens bruk för sig gagneligt, samt då slutligen alla torde

vara eniga därom, att ett löfte, som ej har edens form, bör

för hvarje man af ära vara lika bindande som eden själf, så

tager jag mig härmed friheten föreslå,

att kyrkomötet ville ingå till Kongl. Maj:t med en begäran,

att alla eder, som i kyrkolagen föreskrifvas på de symboliska

böckerna, må afskaffas och ersättas med löften, så

formulerade, att den heliga skrifts uteslutande auktoritet i

kristliga trosfrågor samt de symboliska böckernas underordnade

ställning under denna auktoritet tydligt framhållas.

Anförande om prästeden.

(Den 20 Oktober 1868.)

Den motion jag haft äran att för kyrkomötet framlägga innehåller

tvänne med hvarandra sammanhängande moment: en önskan att ederna,

som kyrkolagen föreskrifver skola afläggas på de symboliska

böckerna, må ersättas med enkla löften, samt: en önskan att dessa

löften må så formuleras, att den protestantiska skriftprincipen,

som betrvggar den heliga Skrifts rätt och den bibliska

forskningens oberoende, må tydligare framhållas. Till

intetdera af dessa bägge önskningsmål har utskottet

tillstyrkt bifall. Hvad angår edens ersättande med löfte

på det skäl att eden själf ej är annat än ett löfte med

åberopande af Gud som vittne, och då enligt utskottets såväl

som min egen åsikt hvarje löfte af sedligt innehåll är

afgifvet inför Gud, reducerar sig skillnaden mellan ed och

löfte till en rent formell. Men i dessa fall, mine herrar,

har eden framför det enkla löftet som jag förordat intet

annat företräde än jus primi occupantis, den rätt till

platsen, som tillkommer förste innehafvaren. Frågan är

då, om icke detta företräde motsäges af betydelsefullare

betänkligheter. En sådan betänklighet ligger onekligen

däri, att vår religions stiftare och dess urkunder lägga

vikt på den formella skillnaden mellan ed och löfte och

föredraga det senare framför den förra, ja hvad

privatlifvet angår, bestämdt utdöma eden. Ovedersägligen

ligger ock i löftets form uttryckt en kristlig manlighet,

en sedlig renhet och ädelhet, som eden i sin vanliga

formulering saknar. Denna formulering - och detta är min

enda betänklighet - befrämjar den medeltida uppfattning,

som ty värr ännu kvarstår inom vidsträckta schakter af

folket, en, såsom mig synes osedlig och irreligiös

uppfattning, enligt hvilken eden är ett slags pactum

mellan Gud och människan och ett pactum turpe. Denna

betänklighet har ock blifvit påpekad i en reservation,

som en af utskottets ledamöter, herr professor Ribbing,

afgifvit. Han förordar, att de i främsta rummet betänkliga

orden: så sant mig Gud o. s. v. må ur eden utplånas. Sker

detta, har onekligen det mål, till hvilket jag i denna

punkt önskat komma, blif vit i det närmaste vunnet och

jag skulle därföre förena mig i herr professor Ribbings

förslag, om mitt eget ej har någon utsikt att gå igenom.

Hvad angår mitt andra önskningsmål, har utskottet visserligen

afstyrkt äfven det, men jag är utskottet uppriktigt tacksam

därför, att det låtit sitt afstyrkande utlåtande åtföljas af

en motivering, som kraftigt framhåller den princip för hvilken

jag har uppträdt, de symboliska böckernas underordnade

ställning, hvaraf följer den teologiska forskningens oberoende

af dem. Om, som jag förutser, min motion faller, står således

dock den grundsats, hvilken är mig som protestant kär,

oantastad, och de vota, som utfalla mot mitt förslag, behöfva

icke betraktas såsom uttalade mot den princip, hvars icke

blott teoretiska erkännande, utan ock praktiska användning jag

påyrkat. Hufvudskiljaktigheten mellan utskottet och mig är

endast den, att medan jag anser edens nuvarande formulering

främja den oriktiga uppfattningen af förhållandet mellan

bibeln och de symboliska böckerna, anser utskottet

edsformuläret icke lida af någon tvetydighet eller obestämdhet

i detta hänseende, fastän förhållandet visserligen kunnat

klarare och tydligare uttryckas. Jag vill icke ingå i någon

polemik mot denna åsikt. Jag vill tvärtom förutsätta, att en

skarpsinnig analytiker skall i vårt edsformulär kunna uppvisa

den protestantiska skriftprincipen, liksom en kemiker kan med

skarpa reagentier framställa en annars knappt märklig

beståndsdel i någon kemisk sammansättning. Men om

edsformulärets nödvändighet ej är, hvad jag antagit, en af

källorna till missuppfattningen i fråga, lär dock icke kunna

förnekas, att denna missuppfattning existerar, att den medför

sorgliga följder, och att den i någon mån skulle kunna

motverkas, om

skriftprincipen kraftigare uttalades i den förpliktelse

prästmannen vid inträdet på sin bana har att aflägga.

Vore det icke skäl att vidtaga en sådan förändring, då

den väl kan medföra något godt, men svårligen något ondt?

Motionens syfte är ingalunda bekännelsefientligt, icke

heller afser den att inkasta ett upplösande element. Dess

mening är att genom friheten ena. Men hvad man än företager

i denna fråga, bör man ihågkomma Augustini ord: enhet i det

nödvändiga, frihet i det tvifvelaktiga, välvilja framför allt.

Om Bibelkommissionens förslag till

öfversättning af nya testamentet.*)

(Den 23 September 1868.)

För att i så ringa mån som möjligt taga i anspråk den knappt

tillmätta tid öfver hvilken kyrkomötet förfogar, vill jag

inskränka mig till att framställa en enda anmärkning bland de

flera, som kunna göras i afseende på den proföfversättning af

nya testamentet som bibelkommissionen år 1861 offentliggjort.

Men denna anmärkning rör en punkt af vikt, en punkt, som i

fråga om hvilken öfversättning som helst af nya testamentet

kan viss mån gälla som proba på den grad af sanningskärlek,

aktning för församlingen och vördnad för bibelordet, hvarmed

öfversättningsarbetet blifvit utfördt. Användes den såsom en

sådan proba på bibelkommissionens

*) Rörande debatten vid detta tillfälle må jämföras Rydbergs

referat i uppsatsen om bibelkommissionens öfversättning af

1873 i trettonde delen, sid 260 o. f.

Utg. anm.

verksamhet, fruktar jag dock, att domen öfver denna skulle

utfalla obilligt hård. Ur djupet af mitt hjärta uttalar jag

min benägenhet att tro, att det förhållande jag här vill

öfverklaga är att betrakta som ett tillfälligt missgrepp,

ej som konsekvensen af en genomgående princip att lämna

sanningen ur sikte, där sanningen är obehaglig.

Till ledning för sin verksamhet äger kommissionen kgl. stadgar,

i hvars första paragraf man läser:

»Alldenstund hufvudändamålet med detta arbete är att uti svenska

språket få en riktig öfversättning af den heliga skrift, som i

det nogaste är både till mening och uttryck alldeles lika och

öfverensstämmande med det, som de af Guds ords ande rörde män

verkligen hafva talat och skrifvit, för den skull tillhörer det

de af H:s Kongl. Maj:t till ett sådant viktigt ärende utsedde

språkvittre mäns sista omsorg, att vid hvarje bok, som företages,

för sig stadga grundtextens rätta läsning, på det att de, uti

senare tider, då den heliga Skrifts böcker uti trycket utgåfvos,

genom hvarjehanda tillfälligheter däruti inkomne brister måge på

riktiga och alldeles osvikliga grunder varda utrönte och en till

sin riktiga lydelse återställd text följas.»

Mine herrar! Denna paragraf pålägger kommissionen ingen annan

plikt än den, som hvarje samvetsgrann öfversättare pålägger sig

själf - en plikt, som är själfklar och väl i främsta rummet

skulle hållas i helgd, när det gäller den bok, om hvilken kyrkan

förutsätter, att Guds ande talar genom henne till mänskligheten,

den bok i hvilken de protestantiska kyrkorna se den enda källan

för uppbevarad sanning, den enda domaren i frågor, som angå

kristna läran. Icke förty finner man, att bibelkommissionen uti

sin ifrågavarande öfversättning låtit

kvarstå en af de djupaste och öppendagligaste förfalskningar,

som någonsin insmugit sig i den heliga skrift, jag menar de

bekanta understuckna orden i 1 Joh. 5: 7, 8. Kommissionen har

visserligen å ömse sidor af dessa ord och i öfra kanten af

bokstafsraden anbragt små kommata, som antyda att kommissionen

känner deras halt; men för den icke sakkunnige läsaren hafva

dessa kommata såsom varningstecken intet värde; dels äro de så

små, att hans öga lätt halkar förbi dem, dels finnes intet

tillkännagifvande om deras betydelse. Det är sant, att stadgarne

ålägga kommissionen att »icke antaga några vågsamma meningar in

philologicis utan de allra tydligaste och fastaste skäl.» Men

jag är fullt öfvertygad, att i denna församling, där så många

lärde män sitta, ingen enda finnes som icke skall medgifva, att

de tydligaste och fastaste skäl föreligga för utplånande af de

ord om hvilka här är fråga. Här är icke rätta platsen att ingå

i en detaljerad redogörelse för den kritiska undersökning det

oäkta stället varit underkastadt. För att endast i flyktiga

drag vidröra densamma, må det tillåtas mig påpeka att de

understuckna orden saknas i de grekiska uncial-handskrifterna,

såväl i den sinaitiska handskriften, som i de öfriga; att de

icke finnas inuti själfva texten i någon enda af de nära 200

grekiska minuskelhandskrifter, som äro äldre än

boktryckerikonsten; att de icke finnas i någon af de

österländska öfversättningarne, ej heller i de västerländska

förrän de uppdyka i codex toletanus från 7:de eller 8:de

århundradet; att de icke finnas i den grekiska kyrkans

patristiska litteratur, ehuru denna innehåller många

stridskrifter mot arrianerna och citerar 1 Joh. 5: 7, 8 i

dess ursprungliga betydelse, ej heller hos den

västerländska kyrkans fäder under de fyra sista århundradena.

I den grekiska texten inkom det falska stället först i början

af 1500-talet. Luther uteslöt det ur sin bibelöfversättning

och när det likväl blef insmuget i en lektionar af år 1547,

besvor han de lärde, att de »för sanningens skull må utelämna

detta tillägg och återställa den grekiska texten till sin

renhet». Den nyaste tidens förnämste textforskare,

bibelöfversättare och bibeltolkar hafva i skarpa ordalag

uttalat sin dom däröfver att det oäkta stället ännu kvarstår

i samtliga bibelupplagor. Bunsen kallar det en skam och nesa

för församlingen. Tischendorff yttrar att det vittnar om

förakt för den af de heliga skrifställarne öfverlämnade

sanningen. Till min uppriktiga glädje har jag nyligen erfarit,

att äfven ur svenska prästerskapets leder aktningsbjudande

röster höjt sig för den ifrågavarande inflickningens utrensande

ur svenska bibeln, och, misstager jag mig icke, har jag här i

mitt grannskap en af desse män, den vördnadsvärde d:r Melin.

Vår bibelkommission har emellertid låtit det oäkta stället

kvarstå. Jag vill icke mot detta förfarande uppträda med ord,

som en upprörd sanningskänsla kunde ingifva mig och hvilka

måhända skulle bli för bjärt afstickande mot det lugn, som bör

utmärka ett kyrkomötes förhandlingar. Men jag kan däremot icke

afstå från att uttala den djupa sorg och grämelse många den

svenska kyrkans medlemmar känna däröfver att hennes målsmän,

som ju äfven skola vara sanningens, kunnat dröja med att lämna

ur händerna ett vapen, som ej är sanningens. Man har till

ursäkt anfört, att det gamla för mången kära ställets

utplånande skulle kunna störa församlingens frid. Men

detta är att gifva sanningen andra rummet och en kortsynt

betänklighet det första. Ty kortsynt är hvarje betänklighet,

som lämnat det rätta ur sikte, och osäker den frid, som

bygges på annan grundval än sanningens. Må vördnaden för

bibelordet hädanefter taga ut sin rätt! Intills detta skett,

bör man, enligt min åsikt, föredraga den gamla öfversättningen

framför en ny.

Strötankar i kyrkliga ämnen.

(Aforismer ur en anteckningsbok.)

Kristendomens förlåtelse- och själfförsakelseläror äro

omöjliga att förverkliga i statens lagar. Säkerligen har

stiftaren också insett detta. Hans messianska rike är

visligen icke endast himmelskt utan äfven jordiskt, öch det

förutsätter ett tillstånd, där lagbrott äro möjliga och lagar

nödvändiga äfven där. Men lagskipningen är här sådan,

att han kan se till sinnelaget och gradera straffen efter

detta. Så länge människan icke är genomskinlig för mänskliga

ögon är detta en omöjlighet bland oss i denna cdo>v (äon,

lif, lifstid). Man måste således skilja mellan en kristlig

sedlighet och en samfundssedlighet, så hårdt det må vara.

Man kan i statens lagar icke tillämpa föreskriften, att den

som fått en örfil skall låta slå sig en på andra örat, eller

föreskriften, att när tjufven stulit min mantel, jag skall

springa efter honom för att äfven ge honom rocken, ehnru

detta visserligen vore ett sätt att komma mången tjuf att

hissna och kanske att besinna sig.

Det känns icke rätt behagligt att sålunda vara likasom

delad mellan tvenne sedlighetstyper. Emellertid - den ena

är för människan, den andra för samhället. Är samhället i

grunden ett metafysiskt väsen, lefvande i en annan värld

än vår fenomenvärld sitt eget personliga lif, så om den

sedlighet, hvaraf vårt fenomensamhälle är mäktigt, vore en

återspegling af den sedlighet, hvaraf samhället såsom

person i sin egen värld är mäktigt, skulle man frestas

antaga att samhället som personlighet är ett underlägset

väsen i förhållande till den kristliga människan.

Emellertid kunna vi lämna dessa metafysiska spekulationer

därhän. Den, som först trodde sig hafva upptäckt detta

personliga väsen samhället såsom hafvande sin konkreta

tillvaro i en annan värld än vår egen fenomenella, menade

visserligen tvärtom och måste göra det, eftersom han

betraktade oss människor som detta metafysiska väsens

lemmar. Han menar nog, att denna metafysiska personlighet

har sin sedlighet för sig, fast dess väsen uppenbarade

sig för oss, dess lemmar, endast som jus och i bästa fall

som justitia.

I fråga om förhållandet mellan den kristliga sedligheten

och samhällssedligheten, mellan sedligheten i innerligare

mening och det rättsliga, synes man åtminstone icke kunna

komma längre än till den regel, att det rättsliga, ehuru

det aldrig kan bli det kristligt sedliga, skall bilda sig

efter det kristligt sedliga så mycket, som det utan

förfalskning af sin egen princip kan göra. Afven

lagstiftningen bör tillämpa på sitt sätt föreskriften:

»hvad I viljen, att andra skola göra Eder, det gören I ock

dem.» Med andra ord lagstiftningen, som aldrig varit kristlig,

måste åtminstone sträfva till att icke vara okristlig.

»Den kristliga germaniska staten», »den rätt-troende spanska

staten» och dylika uttryck äro i somligas mun humbug, i

andras mun dumhet. Ty, som nämndt, kristlig har staten

aldrig varit och kan aldrig varda det. Det är vackert, om

han kan upphöra att vara okristlig - ett mål som kraftigt

motarbetas särskildt af dem som nyttja den nämnde humbugen

eller dumheten som slagord.

Anmärkningsvärd är den ställning, som prästkorporationerna

intagit med afseende på samfundssedligheten. Det är ett det

gröfsta och värsta qui pro quo man kan tänka sig.

Bundsförvanter med de reaktionära intressena, uppträda

prästkorporationerna för att bekämpa samhällssedlighetens

befrielse från okristliga element, i det de för detta

ändamål begagna som vapen den kristliga sedligheten och

utsikten till rättvisans vinnande i ett rike på andra

sidan grafven. Till de lidande och förtryckte, då de kämpa

på samhällets grundval, ropa de de ord, som icke gälla på

samhällets valplats utan på det enskilda människohjärtats:

Haf tålamod, var ödmjuk, tål förnärmelserna och kränkningarna,

finn dig i sådana samhällslagar som slå dig på båda kinderna

och taga rocken från dig, då de först tagit manteln. På den

kristliga sedlighetens område, på det enskilda hjärtats

valplats däremot äro de för ingen del benägna att själfva

tillämpa eller för andras räkning påyrka tillämpandet af den

på detta område oeftergifliga regeln att löna ondt med godt!

På det området är det bokstaftigt sant, att vi skola göra

hvad Kristus föreskrifvit. Men ännu har jag blott i en roman

af Victor Hugo sett prästen springa efter tjufven för att af

godt hjärta gifva honom mer än han af ondt hjärta tagit.

Samhället skall gifva oss den rätt till skydd och

vedergällning, hvilken vi som människor, vi må vara kristna

eller hedningar, äga. Om samhället ålade oss som tvångsplikt

hvad Kristus ålagt oss som kärleksplikt, skulle kärleksplikten

upphöra att vara till som ren och oblandad sådan.

Men sedan samhället gifrit oss vår rätt och bestämt vår plikt

i juridiskt afseende, skall det bero på oss själfva att göra

icke blott rätt utan godt mot vår nästa. Där har kristendomen

sin plats.

Hvilken skam af prästkorporationen, att så förrycka denna

kristendomens plats och vräka honom som barrikadbråte i väg

för framåtskridandet, genom att göra den fria kärleksplikten

- tålamod och undergivenhet - till en samhällsplikt ålagd de

fattige och förtryckte för att hindra dem omgestalta

samfundsförhållanden, okristliga nog att gifva den juridiska

rätten åt förtrycket, själfviskheten och nedrigheten! Det är

den kristnes förpliktelse som kristen att befria lagen från

allt okristligt, ehuru han aldrig kan göras positivt kristen,

ehuru med andra ord jus aldrig kan bli religio.

Att ålägga de förtryckta klasserna tålamod pch undergifvenhet

under en klasslagstiftning, som de anse orättfärdig, är till

principen lika orimligt fast ej så påtagligt löjligt, som att

predika tålamod och undergifrenhet under en olämplig växellag

eller konkurslagstiftning samt lika skamligt som att för

sjömän predika tålamod och undergifvenhet under en

lagstiftning, som till samtlige rederiers försvar tillåter

»flytande likkistor». Alla dessa frågor tillhöra samma

kategori, samhällets lagstiftning, icke religionens

lagstiftning, hvilket naturligtvis icke hindrar, att då dessa

frågor skola lösas af kristliga lagstiftare, de böra känna

det som sin plikt att lösa dem på ett sätt, som

öfverensstämmer med rättfärdigheten och aflägsnar okristliga

element.

Om profetian, att den helige Ande skall utgjuta sig öfver

allt kött och det för evärdliga tider, vardt en sanning,

så att urkristendomens ideal mänskligheten eller

församlingen som en alla individer omfattande korporation

af profeter, ordförkunnare, andepröfvare, hugsvalare och

själavårdare ginge i fullbordan och gjorde allt särskildt

prästerskap lika praktiskt öfverflödigt som det ar utan

grund i kristendomens väsen! Prästerskapet kan lugna sig,

ty utsikten härtill synes för närvarande mycket svag.

Men om det genom ett under inställde sig nu, pånyttfödande

hela församlingen med undantag af prästkorporationen!

Föreställom oss att denna, sedan undret timat, vore som

den är. Skulle hon hälsa undret med förtjusning och

tacksägelse till Gud, undret, som gjorde de besoldade

prästämbetena öfverflödiga och beröfvat dem deras

inkomster? Svårligen, såvida icke den pånyttfödda

församlingen beviljar det nu onödigt befunna prästerskapet

löner och pension och dyrårstillägg, när så behöfs.

I detta fall, men icke annars, fruktar jag att

prästerskapet skulle finna sig i undret. Och detta var i

hvarje fall nästan mera än man af vanliga människor kunde

begära. Ty en förlust vore dock gifven: intresset för

korporationens makt, njutningen af det anseende, som

flyter från att man tillhör en mäktig korporation, vore

förlorade. Och den förlusten vore stor. Hafva vi härmed

uttalat en allt för sträng dom? Nej, vi hafva endast gjort

mängden af präster till hvad mängden af människor

är ingenting vidare. Korporationsprästen är ingenting

annat än människan, sådan hon danas under inflytelsen

af den korporation hon tillhör.

* *

*

»Kyrkorna» - organisationer, som utgrenat sig öfver

hela samhällen och världsdelar, med en här af besoldade

ämbetsmän, måne om sitt eget bästa och sin egen fortkomst,

måne om utvidgning af den korporations makt och inflytande,

som de tillhöra, understödda af de politiska klasser,

hvilkas intressen de befordra. Den senast påpekade

omständigheten förklarar den nuvarande »gudaktigheten» hos

Frankrikes legitimister, hos ättlingarne af de frivola

seigneurerna från adertonde århundradet.

Med en häpnadsvärd naivetet förmena sig hierarkierna

vara ledda endast af alldeles oegennyttiga och rent

religiösa uppsåt, medan alla andra klasser mer eller mindre

riktigt medgifva, att de kämpa för sina välförvärfvade

rättigheter och vilja äfven för de timliga förmånernas

skull ha sin makt bevarad eller utvidgad. Hierarkierna

förneka att de behärskas af den vanliga korporationsanden,

som bestämmes af omtanken för det egna jordiska bästa och

den egna timliga förmånen. De tänka blott på Herrens bästa.

De bestrida, att deras ställning i reaktionens leder till

någon del har sin förklaring i det ömsesidiga intresset

med dem, hvilka med minsta möjliga ansträngning för egen

del vilja lefva på de arbetande klasserna. Söndagligen

läsa kristna vid altaret: »Jag fattig syndig människa»,

och göra dock sin korporation så snöhvit och fläckfri, som

om icke äfven bon utgjordes af fattiga syndiga människor.

Bland dessa präster förekomma dock äfven profeter,

men de äro icke profetcr inom sin egen korporation.

Det minsta dessa profeter måste uppoffra är hoppet

om befordran. De måste också se aktningen förbytt i

missaktning, välviljan i ovilja. Ty därhän kan

korporationsanden förblincla, att han missaktar

hedern, när hedern icke tjänar korporationen.

Valda uppsatser och anföranden

politiska och sociala ämnen.

Tomtebissen yttrar sig rörande Sveriges

lifsfråga.

(Torntebissen, 5 Januari 1857 Meddelas såsom ett enstaka prof på Rydbergs politiska

uppsatser i denna skämttidning från hans ungdom.

Utg. anm.).

*

Ja, Tomtebissen vill det …

Det må synas djärft, men han ämnar verkligen höja

sin lilla person på klackarne och tala till det kolossala,

månghöfdade, majestätiska individium, som kallas folket.

Det är djärft, man skall kanske säga rent ut:

oförskämdt ... Men, va la banque! Tomtebissen gör det

icke desto mindre ... helt familjärt. .. utan betänkande

nu genast ... och det i ganska allvarsam afsikt.

Således:

Glorrika svenska folk!

Af med nattmössan, öppna ögonen, gäspa, sträck

dig och — vakna!

248 vi~iron RYDBERG.

Tiderna äro farliga. Dina förposter slå redan allarm.

Dessa förposter äro dina egna aningar . . . andar,

ställda af Gud vid den yttersta gränsen af din tankes

område för att speja in i det kommandes natt . . . De

ropa, att ditt oberoende, din plats på Europas kartn, ditt

namn i världshistorien står på spel.

Men om detta synes dig vara en småsak, så gör

dig, Gubevars, intet omak, utan skrufva nattmössan åter

öfver hufvudet, svär en ed öfver otidiga väktare, slumra

in på nytt och dröm .

Akta dig blott för oroliga (irommar!

Till exempel:

Du kunde drömma om yttersta domen.

Bah! Sådant platt infall! Yttersta domen!!.. Ja,

omöjligt är det ieke. Oeh om du verkligen somnar, skall

Tomtebissen i alla händelser stanna vid din hufvudgärd

och hviska i ditt öra, huru det då möjligen skall tillgå.

Ponera på följande sätt:

Gud fader sitter på sin bärlighets tron för att döma

allt folk. Världens nationer tåga i oöfverskådliga leder

upp för att mottaga sin dom. Högtidlig tystnad härskar

världsalltet, solar och planeter hafva stannat i sina ba-

nor, sfärernas harmoni förstummats: man hör endast

liksom knäppar af skapelsens urverk, huru folkens hjär-

tan slå i förbidan på domarens ord. Historiens bok lig-

ger öppnad framför honom: han afväger, hvad de gjort

eller hvad de af fegliet och materinlism försummat göra

för hans rikes, för ljusets och frihetens seger. Hans

allseende öga skickar en ljungande blick öfver de djupa

lederna, fördelade efter släkten, tungomål och välden:

TOMTEBI55EN YTTRAR SIG. 249

den öfverskådar eg~ptiernas dystra massor och alla de

brokiga skaror, som fordom på Xerxes vink stormade

mot Europa; den hvilar på grekernas sköna falanger och

romarnes stolta legioner, på Attilas och Dschingis-Khans

bistra ryttarhorder och medeltidens stålsmidda riddare-

härar, på Fredrik den stores pudrade bataljoner och den

stora nationens krutsprängda hjältar, den hvilar på kun-

gar och folk, fria och slafvar, och han säger:

Ilvar är svenska folket?

Intet svar.

Då vinkar han en ängel, som knäböjt vid hans fota-

pall. Angeln sväfvar med hastiga vingslag öfver folken

och återvänder med en i kaftan och långstöflar utstyrd

gestalt, hvars blick är irrande, hvars af naturen stolt

hvälfda panna bär slafvens brännmärke.

Hvem är du? säger domaren.

Den brännmärkte kastar sig ned på marken och

svarar på ryska språket:

- Den man fordom kallat svenska folket.

Hvarför har du afyttrat det namn, som jag

födelsen gaf dig? Hvarför har du glömt det språk, som

jag lärde dig i tidernas morgon, då du som barn hvilade

vid min barm? Hvar är din fana, den blå och gula,

som jag fordom såg svaja öfver blodiga slagfält i spetsen

för det godas strid smän?

Herre, den ligger som matta vid zarens dörr.

Ve dig! Du har illa förvaltat det pund, som

jag förlänade dig. Jag planterade dig som en svärdslilja

bland nordpolens friska vindar, men du har genom dig

själf och genom det ondas makt blifvit en trampad kryp.

260 VIKTOR RYDBERG.

växt. Jag ställde dig som en ridderlig förpost för ljuset

vid Europas östra port, och du pi dig fången åt Asiens

afgud. Jag gjorde dig till en man, och du bär dock

trälens märke. Gå bort och dölj dig evigt för mina ögon

bland dé förtappade barnen!

- Herre! ropar don brännmärkte, - fördöm icke

mig, utan mina furstar. De allena bära skulden till min

förnedring. Nästan vapenlös miste jag gå striden för

min tillvaro till mötes, ty mina furstar... 0, deras

tankar, deras planer stå upptecknade i din bok! Du,

som ransakar konungarnes hjärtan, känner dem väl...

- Skulden är din egen. För en usel grynvälling

sålde du din rättighet, din plikt att själf länka ditt öde.

Gåbort!---

Rut Tomtebissen ryser för sin egen saga, men trö-

star sig därmed, att det beror af dig själf att bringa

profetia på skam.

Han tröstar sig och vill berätta dig, att en riksdags-

man af bondeståndet... han heter Nils Olswn... fram.

lagt ett förslag till fullkomlig omgestaltning af vårt för-

svarsväsen. Tomtebissen nämner det, emedan han vet,

att du icke alltid så särdeles noga följer dina egna riks-

dagsförhandlingar. Motionen har stått att läsa i de större

tidningarne; särskildt vill Tomtebissen hänvisa till sin

stora kollega Handelstidningens bihang för den 20 sistl.

December.

Följden af en sådan organisation som den, hvilken

Nils Olsson föreslagit, blefre en svensk krigshär på

600,000 man, utan att landets tillgångar skulle utsugas

af försvarsväsendet.

TOMTflI5SEY flTRÅR SIG. 261

Följden hlefre, att vi finge se en genom manliga

Ofoingar härdad, genom medvetandet af sina fosterländaka

plikter förädlad ungdom uppvisa omkring oss i ökad

hälsa och fägring.

Följden hlefre vidare, att den misströstan till sig

själf, som nu tär nationens hjärta, denna miaströstan,

som är ett folks första dödssymptom, skulle vika för den

pånyttfödda nordiakhetens friska fläkt. Ingen Östberg skulle

mer uppträda pi aflshärjartinget och fälla dödadomen

öfver sitt folk.

Följden blefre slutligen, att Sverige, resande sig ur

sin politiska förnedring, kunde lägga handen pi sitt svärd,

se Ryssland stint i synen och sjäif diktera sin historia,

utan att de si kallade stormakterna behöfde plumpa i

protokollet.

Är ej tanken pi en sidan framtid tillräcklig att elda

hvarje friskt sinne? Af med nattmössan, Sverige! Res

dig ur vinterdvalan, islijörn! Skaka manen och hväss

klorna, gamla lejon! Nytt mod, nytt hopp, och förnyade

~~~r... sivida Nils Olssons förslag går igenom

och erhiller kunglig stadfästelse.

Men detta »sivida" är ett bekymmersamt ord!

Lit oss dock hoppas det bästa!

Ja, hoppoms.

1 en sak.., det är sant.., är dock Tomtebissen

af olika tanke med Nils Olsson. Tomtebissen vill ej, att

indelningsverket skall rubbas, innan den nya organisatio-

nen hunnit visa goda frukter. (Inom parentes sagdt:

vore ej detta försiktigare, Nils Olsson?) 1 öfrigt är Tomto-

hissen af alldeles samma" tanke som Nils Olsson.

252 ~IKT0~ RYDBERG.

Och om svenska folket äfven vore det . och om

det kraftigt vill uttala sin öfvertvgelse, till exempel genom

meetings å la John Bull (en förhoppning, som hos Tom-

tebissen dock är nwe ket svag), då skall intet hinder möta

för vår framtida trygghet . . vår storhet.

Huru kan Sverige bevara sin själfständighet?

(Göteborgs Hundelstidning Oktober 1859, sedan utgifven

såsom särskild broschyr.)

SVERIGES BONDESTÅND TILLÄGNAS DESSA BLAD

VÖRDNADSFULLT AF

FÖRFATTAREN.

Att värna sitt land mot yttre våld och förtryck är

hvar mans plikt, en plikt, som icke kan mot betalning

öfverlåtas åt någon annan. Då denna plikt blir insedd

af ett folk, då det med full medvetenhet fattar, att ingen

må, i farans stund, undandraga sig fäderneslandets för-

svar, då blifver äfven ett litet folk oöfvervinnerligt, då är

där en mur ställd för både dess nationella själfständig-

het och inre frihet, som ingen fiende förmår öfverstiga.

264 VIKTOR RYDBERG.

Sveriges allmoge har alltid haft detta medvetande,

och det är detta vi haka att tacka därför att vi ännu

äro ett fritt och själfständigt folk. Men det är numera

icke nog därmed, att halva icöndan och insikten af hvad

landets försvar kan möjligen kräfra utaf enskild kraft och

enskild uppoifring: där måste något förberedas, för att

där må blifva en handling, som leder till målet

Och dessa förberedelse; med fäderneslandets lugn

och trygghet till ögonmärke, utgöra på samma gång en

uppfostran och utbildning till manlig kraft, till friskt med,

till ädel håg.

De innebära sålunda ingen uppoifring, utan medföra

faatmer en stor och omedelbar vinst.

Införandet redan i folkskolan af gymnastik och för-

beredande vapenöfningar, skulle sålunda verka: ungdo-

mens harmoniska utbildning i kroppsligt afseende, en sed-

lig väckelse till svenskmannakraft och dygd, ett betryg-

gadt nationalförsvar, samt, i förening härmed, en små-

ningom inträdande förminskning i utgifterna för arméen.

Ett litet folk kan icke täfla med stora nationer uti

hållande af väldiga stående arméer; det skulle sålunda

alltid förr eller senare blifva den starkares byte, om icke

det ägde en försvarskraft, som är starkare än alla an-

fallsarméer, en vapenför och vapenöfvad allnadn folk-

bevöpning.

Det tillhör Sveriges Bondestånd, representant för ett

ädelt folk, att behjärta denna stora angelägenhet. Sker

detta och väckes där en håg i landet för beslutets utfö-

rande, så skall det svenska folket, fredligt skötande od-

lingens värf, utan önskan att störa någon annans frid,

stå starkt, ja oöfvervinnerligt mot Iwarje fiende, som

HURU KAN SVERIGE BEVARA SIN SJALUSTANDIGHET? 255

vågar angripa dess bo. Det är känslan af en sådan trygg-

het vi behöfva, för att kunna handla med lugn tillförsikt;

vi äga den icke nu.

Det är såsom ett bidrag till arbetet för detta mål,

efterföljande blad blifvit sammanfattade; det är för samma

måls skull, författaren vågat tillägna dem åt svenska Bonde-

ståndet.

Det gifves väl numera ingen, som ej anser kriget för

ett undantagsförhållande och särskildt eröfringskriget för ett

verkligt brott, såvidt det icke tillika åsyftar att befria en

fjättrad nationalitet eller kan åberopa andra med kultur-

utvecklingen sammanhängande högre intressen än eröfrin-

gens eget. Men har rättsmedvetandet hunnit till någor-

binda klarhet härutinnan, så äger det likväl ännu icke och

torde ej på århundraden ernå den kraft att i handlingens

värld göra sig gällande, som förmådde omöjliggöra kriget

och binda en öfver väldiga härskaror befallande envålds-

härskares lustar. Afven de trosvarmaste bland Elihu Bur-

rits och Brights lärjungar, de som lefva och verka i den

öfvertygelse, att det rättas och godas idéer äro framtidens

enda verkliga stormakter, skulle icke våga drömma om

en ostörd fred, så framt ej denna ägde så kraftiga före-

språkare i nationernas timliga intressen: i näringsfliten

och världshandeln.

Men huru starka dessa intressen äro, huru än till

sin betydelse erkända af folk och furstar - sista ordet

politikens rådslag äga de icke och böra ej äga det. Det

gifves intressen högre än de och förhållanden, hvilka,

266 VIKTOR RYDBERG.

kanske helgade af häfd och diplomati, dock genom sin

inre orättmätighet blifvit till brännande frågor fordrande

en lösning, som svårligen - dét vittnar erfarenheten -

kan ernås utan svärdets biträde. Och då nu så är, skulle

en evig fred bära eviga orättvisor i sitt sköte. Cobdens

och hans Manchestervänners rop på afred till hvarje pri»

har därför med skäl blifrit stämpladt som en trångbröstad

bomullspolitik, medan likväl kärnan af deras åsikt är en

hög och ädel tanke, till hvars förverkligande den världs-

historiska utvecklingen otvifrelaktigt sträfvar.

Vidare gifyes det en stat, som väl icke är alldeles

oberoende af industrien och världshandeln, men för hvil-

ken dessas intressen ännu länge skola förblifva af under-

ordnad vikt - en öfrer trenne världsdelar utbredd ofant-

lig monarki, hvars lifsprincip är eröfringen, hvars kolos-

sala makt är organiserad mindre för inre utveckling än

yttre förstoring och samlad i en enda dödliga hand. Denna

stat, vår nära granne och arifiende, är ej blott för oss

utan för Europa en fruktansvärd hotelse, som, vore det

än så fredälskande, förbjuder det att omsmida sina svärd

till plogbillar.

Och slutligen - har väl i staternas inbördes politik

den fysiska styrkans rätt framträdt med tydligare anspråk

än just i våra dagar? Har hon ej i stormaktahegemonien

blif vit hvad hon icke förr var: ett system? Hvad är det,

om ej den fysiska styrkan, som berättigar fem ibland

Europas stater att åtaga sig förmynderskapet för de öfriga?

Till den rådkammare, dir folkens öden afgöras, äger intet

af dem att sända en målsman, såvida det ej kan hota

ett grannfolk med en anfallshär af minst 200,000 man.

Så hög är den här för rösträtten bestämda census. Fjor-

HURU KAN SVERIGE BEVARA SIN SJÄLFSTÄNDIGH ET? 257

ton konungariken, »den sjuke mannens» kejsardöme och

åtskilliga andra stater med tillsammans en folkmängd af

inemot 100 millioner människor, äro öfverlämnade åt de

fem mäktigaste staternas rättskänsla, barmhärtighet eller

inbördes afund. Sådant är i dag Europas tillstånd. En

af de fem är Ryssland. Tre af de fem delade Polen

sig emellan. Den fjärde var i våra föräldrars tid på väg

att bilda ett världsvälde. 1 sanning, de fern förmyndar-

nes förtjänstlistor äro icke ägnade att ingif va de ofrivil-

lige myndlingarne obegränsadt förtroende. Det är möj-

ligt, ja troligt, att folkrättens och humanitetens grundsat-

ser äga större inflytelse nu än förr i det europeiska för-

myndarerådet; men för de stater, som icke representeras

detsamma, är det föga mindre tungt att veta sin till-

varo bero af de mäktigares humanitet eller barmhärtighet

än att bygga den på deras ömsesidiga afund.

Det var en tid, då det svenska svärdet vägde bland

de tvngsta i Europas vågskål. Vårt fädernesland har varit

en stormakt i samma mening som Frankrike och Ryss-

land. Dess roll som sådan var glänsande, men kort, och

kunde icke vara annat, tv den upprätthölls icke af de

rika materiella hjälpkällor, som af sig själfva skapa en

stormakt, utan af dess hugstora folks förmåga att kämpa,

lida och uppoffra sig. Denna förmåga har en gräns, och

när denna gräns var uppnådd, måste svenska nationen,

blödande ur djupa sår, återvända till sin af naturen an-

visade plats vid sidan af staterna utaf andra ordningen,

medförande som den enda vinsten af sina offer och li-

danden en lysande historia och de öfriga folkens hög-

aktning.

Att hoppas det vi en gång skola återtaga den fram-

T"aria. II. 17

258 VIKTOR RYDnERG.

stående roll, vi spelat på Europas krigsskådeplats, och att

sträfva i denna riktning vore opraktiskt, dåraktigt och far-

ligt. Sådana drömmar måste vi för alltid öfvergifva.

Verkligheten står för våra ögon med andra kraf. Det

gäller nu icke att hota andras själfständighet, utan att

hetrygga vår egen; det gäller icke att eröfra, utan att

rädda vår egen i fara sväfvande tillvai"o. Känna vi äre-

lystnad, så kan hon icke anstränga sig för att tilltvinga

Sverige en plats vid sidan af de fem stormakterna, utan

för att göra vår inre politik och vår existens oberoende

af deras debatter och beslut, af deras enighet, som kan

gälla en delningsplan, eller deras oenighet, som kan rubba

den jämviktspunkt, hvars bibehållande är föremålet för

den konstlade balanspolitikens omsorger. Vår existens

som nation bör ej, om annat är möjligt, bero af diplo-

matiens ekvilibristiska rön; hon hör hafva jämviktspunkten

sig själf. Hon bör ej heller hero af de mäktigare sta-

ternas medlidande eller ömsesidiga afund. Hon har annars

en sviktande grundval. Det gifves stater af ringa om-

fång, som måste åtnöja sig med ett sådant beroende, eme-

dan de äro alldeles ur stånd att befria sig från detsamma.

Men för dem som möjligen kunna, är det ovärdigt att

icke göra det, och deras öde är af dem själfva framkal-

ladt, af dem själfva besegladt, om deras namn en gång

befinnas utstrukna ur de fria folkens gyllene bok. Har

svenska nationen i detta hänseende ett tryggt medvetande?

Äger bon i sin barm den lugna känsla, att hon gjort nog

eller gjort hvad bon förmått för värnande af den fram-

tid, som Gud förtrott åt hennes egna händer?

Svaret år detta: folket hembär stora och allt större

offer åt sitt försvarsverk. Detta tager i anspråk lejon-

HURU KAN SVERIGE SEVÅRA SIN SI LUSTANDIGHET? 259

parten af statsinkomsterna. Men i trots bäraf är natio-

nens medvetande icke lugnt. Hon äger kanske icke mer

den manliga tillförsikt, som stöder sig på Gud och egna

krafter. Hon fruktar och har skäl att frukta den kolos-

sala, eröfringslystna militärstat, som är hennes närmaste

granne och länge mättat sin landbunger på hennes bekost-

nad. Hon vet, att ett enda förloradt fältslag kan omintet-

göra hennes tillvaro, så länge hennes försvar är ordnadt

såsom nu, och måhända känner hon äfven af svenska

professorers undervisning, att eröfringsrätten lär vara he-

lig, att, en gång kufvad, vore hennes försök att afskudda

sig oket rebellion. Att hon icke gillar en sådan teori, är

väl sannolikt, och att hon i sin olycka icke skulle sakna

söner, som vore beredda att för hennes heliga sak blifva

brännmärkta och offrade som rebeller, det är otvifvelak-

tigt. 1\Ien ser hon framtiden ljus och a[lägsnar bon de

hemska aningarne om undergång, så är det, emedan hon

hoppas på diplomatiens beskydd, på Frankrikes hårar eller

Englands flottor. Med ett ord: bon litar icke längre på

sig själf. Den känsla af vanmakt, som plägar föregå dö-

den, bar bemäktigat sig henne. Hon känner sig numera

blott som ett lod i jämvikissystemet och kan ej påstå,

att hon ens som sådant är behöflig. Några af balansens

fem kontrollörer kunde en dag bevisa motsatsen.

Folket bar rätt därutinnan, att det uppoifrat mycket

för sitt försvarsverk, att det svårligen kan offra mera, och

att allt detta likväl icke är nog för att värna det mot

arffienden. Hvad skall det då göra?

Omgifna som vi i dag äro, af det lifliga, framåt-

skridande arbetet i fredens kraft- och lyckobringande värf,

är det kanske endast sällan vi ägna en stund åt betrak.

260 VIKTOR RYDBERG.

telser öfver vår politiska trygghet. Men när detta sker,

huru ofta förnimma vi då icke uttryck af en sådan miss-

tröstan, desto starkare ju sakkunnigare de män vilja vara

med hvilka vi samtala; huru sällan möter oss ej det

friska manliga själfförtroende, som är grunddraget hos lef-

nadskraftiga folk? För att vederkvickas af detta senare,

måste man vända sig till bonden, som lefver på sin teg

lycklig okunnighet om både stormakter och diplomati,

men i höga tankar om svensk tapperhet och uppoffrings-

förmåga. För honom vore det obegripligt, om vi sade,

att vårt oberoende, vår frihet hvilar på tre procent af vår

befolkning, hvilka man gif vit vapen i händerna och någon

otillräcklig öfning uti att sköta dem. Han kan icke tro,

att Sverige är förloradt, om också dessa tre procent blefve

till sista man nedgjorda af fienden, så länge Sverige utom

dem äger en massa vapenföra söner, som vilja strida för

sitt fosterland. Och finge han veta, att denna återstå-

ende stridhara och offervilliga befolkning belöper sig till

öfver 400,000 man, en styrka större än någon, som jor-

dens väldigaste stormakt kan kasta öfver våra gränser,

då skulle han kalla det nesa, förräderi att ens ifrågasätta

det vi kunna underkufvas, så länge vi vilja försvara oss.

Upplyste vi honom då, att krigskonsten under de senaste

århundradena blif vit så utvecklad, att det numera gagnar

till intet att »gå man ur buse», och att vårt nuvarande

försvarssystem, som låter vårt oberoende hvila på tre pro-

cent af befolkningen, är afpassadt efter krigskonstens ford-

ringar och vår förmåga att tillfredsställa dem; så skall

han helt visst utropa, att denna krigskonst och detta sy-

stem äro systemet och konsten att göra ett land värn-

IIUBU KAN SVERIGE BEVARA SIN SJALFSTÄNBIGIIET? 261

löst, att förråda det åt fienden, medan det öfverflödar af

män och järn och fosterländsk hänförelse.

Må man då förskona hans lyckliga okunnighet från

en sådan upplysning, som skulle gräma hans bjärta, som

skulle förstöra hans tro på fäderneslandets framtid och

som därtill är falsk! 1-Ian har rätt däruti, att ett folk,

som har 500,000 vapenföra män, som är tappert i strid

och starkt i försakelser, bör vara oöfvervinneligt. Det är

vårt eget fel, om vi bibehålla vårt försvarsverk i det

skick eller utveckla det ytterligare i den riktning, som gör

största delen af dessa krafter obrukbara i nödens stund.

Vårt försvarsverk, rätt ordnadt, kan göra Sverige till en

stormakt väl icke i offensivt, men i defensivt hänseende.

1 Schweiz med endast 2 / millioner innevånare hafva

vi ett exempel på en defensiv stormakt. Därom äro de

förnämste militärskriftställare och sakkunnige, som stude-

rat dess milissystem och på närmare håll sett dess verk-

ningar, enige. Afven Sveriges försvar är lyckligtvis från

början hufvudsakligen grundadt på milissystemet och kan

utan särdeles omstöpning utvecklas så, att det förmår om-

fatta hela vår nations till buds stående motståndskraft.

Det är detta, som vi i följande rader vilja antyda.

De af läsarne, som äro krigare till yrket, frukta må-

hända att här finna utvecklade åsikter, som de med stöd

af sin erfarenhet måste förkasta. De befara kanske, att

här bygges på en i hast samlad oorganiserad folkarmé,

lifvad måhända af fosterländska känslor, men utan disci-

plin och krigisk utbildning. Det är sant, att vi hysa

höga tankar om fosterlandskärlekens inverkan på en bärs

moral och duglighet, att vi anse en af patriotisk hänfö-

relse gripen här kunna utträtta ojämförligt mer än en mot-

262 VIKTOR RYI)BERG.

ståndare, som saknar denna hänförelse och hos hvilken

bristen på densamma icke ersättes af någon annan andlig

stimulus. Men vi inse lika klart som någon, att militä-

risk organisation och vapenhildning äro de nödvändiga

villkor, förutan hvilka krigareskarornas fosterlandssinne

förmår uträtta föga, och att de utan dessa egenskaper

likna en af febervärma genomströmmad, men lam orga-

nism. Det är så långt ifrån att vi underskatta dessa nöd-

vändiga villkor, att det tvärtom är vår åsikt, att den be-

tydligaste delen af våra nuvarande stridskrafter, nämligen

beväringen, har alltför litet af organisation och vapenbild-

ning och det är vårt syfte att antyda, huru denna bild-

ning kan utsträckas till och i större mått tillgodokomma

ej allenast den otillräckliga truppstyrka, på hvilken vår

politiska själfständighet nu hvilar, utan äfven den stora

massan af Sveriges vapenföra män.

Andra befara måhända att här möta ett opraktiskt

nyhetskrämeri, som, ifall det vunne bifall hos Sveriges

lagstiftare, kunde föranleda vådliga rön, nedrifvande af

hvad vi äga utan skapande af något dugligt nytt. Men

det skall visa sig, att här icke är fråga om att utdöma,

utan i en förnuftig riktning utveckla det gällande försvars-

systemet. Vår tanke år, att detta är rätta vägen till må-

let och tillika den, som ensamt kan vinna gehör hos det

beståendes vänner samt därigenom har utsikt att blifva

beträdd. Det är väl sannolikt, att åtskilligt af hvad 5O~

nu finnes, då skulle befinnas obehöfligt och bortfalla; men

vi utdöma det icke, innan den nya organisationen hunnit

blifva fullständigt genomförd, rotfästad och till sina verk-

ningar bepröfvad. Och när vi härnedan i några allmänna

drag teckna densamma, så sker det under stadigt hänse-

HURU KAN SVERIGE HEvARA SIN SJALFSTÄNDIGHET? 263

ende till nationens förmåga att skatta till försvarsverket.

När krigsbudgeten i djupaste fredstid uppslukar en stor

del af statsinkomsterna, utan att ändamålet därmed upp-

nås och landet enligt de sakkunnigastes omdöme står nästan

värnlöst mot utländska fiender, då är ställningen förtvif-

lad och klagomålen kunna aldrig blif va nog allmänna,

nog högljudda. Men när uppgiften att med i fredstid

minsta möjliga uppoffringar åstadkomma ett verkligt natio-

nalförsvar är löst, då äro klagomålen ogiltiga och skola

icke vidare förnimmas hos ett af mäktiga eröfringslystna

grannar omgifvet, ädelt och fritt folk, som i detta natio-

nalförsvar, hur dyrt det är, har funnit palladiet för sin

själfständighet.

Vårt förslag går i korthet därpå ut, att Sveriges

landtförsvar, som för närvarande omfattar föga öfver 3

procent af befolkningen (omkring 36,000 man indelta

och värfvade trupper, samt omkring 80,000 man be-

väring), skall i sig upptaga inemot 12 procent af befolk-

ningen och därigenom förfoga öfver en styrka af 400,000

man.

Det vill ytterligare antyda de medel, genom hvilka

denna vördnadsbjudande styrka skall kunna erhålla icke

blott organisation och vapenbildning, utan en bättre så-

dan, än som nu kommer de 3 procenten till del, af hvilka

den större delen, nämligen beväringen, saknar de nödvän-

digaste elementerna för en krigsduglig trupp - tillräckligt

befäl och nödig öfning - så att den snarare är ett på

papperet, till nationalmedvetandets lugnande frambesvuret

fantom än en lefvande verklighet.

Svenska hären skulle bestå utaf följande trenne or-

ganiskt med hvarandra förenade hufvudafdelningar:

264 VIKTOR RYDBERG.

Stantruppcima, de indelta och värfvade regemen-

tena, utgörande en styrka af omkring 3 6,000 man;

Bevitringei, fem åldersklasser (21-26 år), som

när de af beväringskommittéen föreslagna ändringarne

kassationen vidtagits, komma att utgöra omkr. 100,000 man;

landistormen, utgörande de ur beväringen utträdda

åldersklasserna från 26:te till 50:de året, hvilka, sedan

de från krigstjänst nödvändigt befriade eller för krigstjänst

oduglige, likasom de utfattige och i allmänhet den lösa

befolkningen, blifvit frånräknade, kunna anslås till minst

260,000 man.

Stamtrupperna, beväringens och landtstormens ge~

mensamma grundval måste vara ett genomgripande system

för sveiiska tingdoiuieiis fysiska och militära upp-

fostran.

Mycket har talats och skrifvits, men föga ännu blif-

vit behjärtadt i detta viktiga ämne. 1 sanning, gåfves det

landtförsvarsbudgeten en rubrik, till hvilken folken med

glädje borde skatta, så vore det till sin ungdoms fysiska

och militära uppfostran. Omkostnaderna för det ända-

målet vore bland alla utgifter till försvarsverket de mest

fruktbärande; de vore i ordets egentliga bemärkelse pro-

dulctiva, ty de summor, de toge i anspråk, skulle åter-

vända till statsorganismen, som ett renare, friskare, i ung-

domens ådror spelande blod, som rosor på kinden, eld

ögat, kraft i musklerna och mod i hågen, som en för-

höjning af nationens fysiska och andliga lifskraft, visande

sig i en ståtlig ynglingaskara, hvilken, när den inträdde

1 beväringsåldern, redan vore utbildad för krigareyrket

och färdig att emottaga den fulländning, hvaraf detta

sin nuvarande utveckling är mäktigt. Att hvarje försx-ars~

HURU KAN SVERIGE BEVARA SIN SJALESTANDIGHET? 265

system, det må för öfrigt vara gestaltadt huru som helst,

har sin enda rationella grund i en tjänlig uppfostran af

det uppväxande släktet, ligger i sakens natur och erkän-

nes nu af alla partier. 1 Preussen, där det utskrifna

manskapet från 21 till 24 år hålles utan af brott kaser-

neradt eller i läger och under dessa trenne år dagligen

från morgon till afton öfvas i vapnens bruk, har man lik~

väl funnit detta vara otillräckligt och, då man i dessa

dagar velat bland trupperna införa militär-gymnastiska öf-

ningar, insett att dessa borde börja och med allvar be-

drifvas redan i skolorna, hvarför ock den nuvarande preus-

siske ministéren har under arbete ett förslag till »Gymna-

stikens utbredning öfver stad och land, dess ingående

kommunallifvet samt i ett moraliskt och fysiskt framåt-

skridande skolväsen.» 1 Schweiz se vi en stat, där ung-

domens militära uppfostran blifvit en verklighet och burit

frukter, hvilka folket till intet pris vill vara beröfvadt

och förutom hvilka dess härväsen icke skulle kunna be-

stå; där kadett-institutionen, omfattande städernas alla

publika skolor, blirvit regeringens, officerkorpsens och fol-

kets älsklingssak och gossehären dess ögonfägnad, som

illustrerar de årliga nationella festerna och gifver dem en

egen hänförande prägel. Sverige, hvars finanser icke till-

låta att, såsom Preussen, Frankrike, Osterrike och andra

länder, hålla en stor armé oupphörligt under fanan, och

kaserner, fästningar eller läger innesluta flera ålders-

klasser af befolkningen, - Sverige är af naturen anvisadt

och skall en dag, om ej af annat så af nödvändigheten,

blifva drif vet till att omfatta ett försvarssystem, hvars

grundsats är den, att ungdomens fysiska ock i sam-

inankang därmed militära bildning skall ingå soni en

266 VIKTOR RYDBERG.

hifoudsak i hela vårt uppfostringsväsende, ställas un-

der statens uppsikt ock på kowmunernas bekostnad

befordras. Att undanrycka arbetet hundratusentals kraf-

tiga armar och under flera år öfverlämna ungdomen åt

ett i många afseenden förstörande kasernlif, från det sy-

stemet har Sverige genom sin fattigdom till all lycka blif-

vit förskonadt. Men de uppräknade staterna skulle icke

heller ha antagit ett sådant system, om de ej funnit det

nödvändigt i och för det utskrifna manskapets militära

utbildning. Oslerrikes till en stor del halfbarbariska stam-

mar behöfva därtill en tid af 8 år; Frankrike anslår 4 #/2

års daglig vapenöfning åt sin af naturen krigiska och in-

telligenta ungdom; Preussen, som dömer sitt unga man-

skap till tre års kaserulif, är, som nämndt, likväl drifvet

till att upptaga grundsatsen om gymnastikens och militär-

bildningens införlifvande med skolväsendet, hvilket för

Preussen är desto lättare, som denna stat - jämte Schweiz

och näst dem de skandinaviska länderna - gjort mer än

någon annan europeisk stat för sitt undervisningsväsende

allmänhet. För Osterrike med dess försummade folk-

uppfostran är upptagandet af samma grundsats för närva-

rande omöjligt, och dess militärskriftställare erkänna det

med bedröfvelse, emedan det nu gällande systemet, trots

tjänstgöringens utsträckning till åtta år, är oförmöget att

bilda sådana soldater, som kriget i sin nu fortgående rikt-

ning kräfver, nämligen icke automater, utan kraftigt ut-

vecklade, med blick, omdöme och själftillit utrustade ~

sonligheter. Sådana kunna endast skapas genom upp-

fostran från gosseåren och om ett undantag från denna

regel gifves, så är det uteslutande med den franska ung-

domen, hvilken dock tämligen tidigt inträder i arméen

1-ILRU KAN SVERIGE bEVARA SIN SJIjLESTANDIGHEr? 267

och hvars hela inöfning allt ifrån den dag, då ynglingen

far geväret i hand, går ut på att utveckla hans militära

intelligens, stärka hans lemmar genom gymnastiken och

göra honom innerligt förtrogen med sitt vapen.

Men då Sverige, såsom vi veta, är oförm öget att

gifva sina trupper en så långvarig öfning - det är endast

en ringa värfvad styrka, som kan öfvas året igenom, de

indelta regementena hafva omkring en månads öfning

om året, och beväringen blott en half eller (enligt nyaste

bestämmelsen) en hel månad i ett för allt - och då vi-

dare krigskonsten utvecklat sig i en riktning, som af en

god soldat fordrar både mer och något helt annat än

förr, och hvilka egenskaper svårligen kunna vinnas ens

genom flerårig öfning under de mogna åren, hvad är då

naturligare, ja nödvändigare, än att Sverige på allvar upp-

tager och konsekvent förverkligar grundsatsen om det upp-

växande släktets fysiska uppfostran och i sammanhang

därmed militärbildning, då denna utväg för Sverige är

den enda möjliga, samt tillika den bästa, den mest ratio-

nella och ej blott fruktbärande i militäriskt hänseende,

utan tillika välsignelsegifvande i det hela - en källa till

nationens föryngring, hälsa, ökade arbetsförmåga och lif-

aktighet?

Huru fordrar nutidens krigssätt med dess fullkom-

nade eldvapen, att den simple soldaten i en god armé

skall vara bildad?

En militärskriftställare i våra dagar yttrar, stödd på

de senaste krigens erfarenhet och med särskildt hänse-

ende till hufvud vapnet, infanteriet:

»Infanteriets andel i framtida bataljer kommer enligt

min öfvertygelse att alltmer bestå i tiraljörfäktning med

268 VIKTOR RYDIJERG.

möjligast säkert träffande gevär och därefter i kraftiga,

beslutsamma bajonettanfall. Just emedan skjutvapnen blif-

vit så fullkomnade, måste bajonetten erhålla förhöjd be-

tydelse. Den regelmässiga bataljelden front mot front,

sådan den förekom i sjuåriga kriget och ännu i de Na-

poleonska krlgen ofta bidrog att afgöra striden, torde för-

lora i vikt. Därför tro vi, att hvarje stat måste förskaffa

sig talrika, i tiraljering öfvade, med goda gevär försedda

jägare samt ett beslutsamt, med bajonetten förtroget och

på sitt vapen litande linieinfanteri. Men för bägge ända-

målen behöfver soldaten en väckt intelligens samt utbil-

dad kroppskraft och färdighet, ty annars förmår han byar-

ken skickligt tiraljera eller sköta bajonetten, hvilken se-

nare äfvenledes fordrar större själfständighet hos karlen

än den blotta skjutningen i ledet efter kommando. De

små, men gymnastiskt utbildade franska voltigörerna voro

för ryssarne äfven i den egentliga bajonettstriden ojäm-

förligt farligare fiender än de starka och modiga, men

detalj bildningen vårdslösade engelska gardisterna. Att ut-

bilda infanteri på det sätt, att den lätta delen af det-

samma kan med fördel brukas till tiraljering och den

öfriga till bajonettstrid, blir hädanefter ett tvingande be~

hof för hvai-je armé.»

Huru skall detta behof kunna tillmötesgås i svenska

hären, hvars indelta trupper hafva en visserligen årlig,

men jämförelsevis mycket kort öfning, och hvars betydli-

gaste del, beväringen, åtnjuter endast några lätt räknade

dagars? Huru på annat sätt, än att vår militära utda-

ning börjar, där hon bör begynna -- i skolan och

gosseåren, då lemmarne äro smidiga och hågen lifvad för

kropps- och vapenöfningar? Denna fråga måste afgöras,

HURU KAN SVERIGE BEVARA SIN S.JALFSTANDIGHET? 269

så vida man ej hyser den besynnerliga föreställning, att

svenska hären ej behöfver den krigiska förmåga, som

andra makter och bland dem vår ryske granne ifrigt be-

möda sig att gifva sina härmassor.

Det finnes ännu en omständighet genom hvilken det

blifvit ett ovillkorligt behof, att den simple soldatens in-

telligens och kroppsliga färdighet utvecklas mer än förr.

Det har på Krim och Italien visat sig, att de förbättrade

eldvapnen medfört en oproportionerligt stor förlust af offi-

cerare å bägge de kämpande sidorna. Men följden håraf

var dock ej å bägge sidorna lika fördärflig. Där trup-

perna endast erhållit eller måhända icke visat sig mäk-

tiga af annat än mekanisk inöfning, såsom händelsen va-

rit med ryssarne och österrikarne, där har förlusten af

de ledande och riktande delarne i mekanismen, nämli-

gen officerarne, verkat förlamande på massorna, som,

fifverlämnade åt sig själfva, förlorade själfförtroendet och

stodo på slagfältet som själlösa, på rutan fastnaglade

schackpjeser. Annat var förhållandet med fransmännen,

och detta låter förklara sig af följande uppgifter, häm-

tade från ofvan citerade skriftställare (en officer i öster-

rikiska bären), rörande den bildning, som under 4 1/2 års

fortsatt tjänstgöring skänkes franska soldaten:

»Ett stort företräde, som de franska soldaterna verk-

ligen äga, är att de förstå meningen och ändamålet med

allt, som de åläggas göra. Hela det franska exercis- och

tjänstereglementet är beräknadt på att icke blott meka-

niskt öfva soldaten, utan ock att skärpa hans omdöme

och göra för honom begriplig afsikten med hvarje hand-

grepp, hvarje vändning, rörelse, manöver o. s. v. Afven

härutinnan märker man på öfvertygande sätt, huru Napo-

270 VIKTOR RYBRERG.

leons, krigskonstens store reformators ande fortlefVer i.

de franska kasernerna, ty just alla de af honom gifna

föreskrifterna för truppernas utbildning, och vi anse dessa

för verkliga mästerstycken af klarhet och logiskt samman-

hang, utgå från grundprincipen att göra soldaten intelli-

gent, rask och själfständig. Alla de franska truppernas

militära öfningar äro beräknade att väcka ifVer och efter-

tanke, i stället för att en blott dressering uttröttar och

förslöar. Jämte exercis, fälttjänst, marscher o. s. v. står

den teoreliska undervisningen, och jämte denna åter gx-m-

nastik, voltige och fäktning. Allt detta gör soldaten rask

och behändig, stärker hans kropp och skärper hans för-

stånd. Vi hafva sett franska jägarekompanier under svåra

terräng-förhållanden utföra tämligen invecklade manövrer~

vid hvilka först alla officerarne utträdde och underoffice-

rarne förde kommandot; sedan måste dessa inrymma sin

plats åt korporalerna, och slutligen kommenderade de

äldste soldaterna sina kamrater, utan att något var före-

skrifvet, huru det skulle kommenderas. Vi vilja visser-

ligen icke säga, att dessa sista manövrer i hänseende till

precision utföllo fullkomligt tillfredsställande, men allt gick

raskt och någon egentlig oordning var icke synbar. Denna

de enskilda soldaternas säkerhet och uppfattning af rörel-

sens ändamål gör sig ganska märkbar vid större manöv-

rer. Grofva oordningar eller långvariga intrasslingar före-

komma aldrig, ej ens vid de mest invecklade evolutio-.

ner, och om än själfva utförandet mången gång ser nå-

got slarfvigt och öfveriladt ut och ett strängt militäriskt

tyskt öga därigenom icke svnnerligt tillfredsställes, så upp-

nås dock alltid det åsyftade slutändamålet fullkomligt sä-

kert och med ovanlig hastighet.»

HURU KAN SVERIGE BEVARA SIN SJALFSTANDIGHET? 271

Dessa egenskaper, som bibringas franska soldaten

genom en utmärkt lärometod och flerårig öfning, äro väl

äfven önskvärda hos den svenske, enär de i hvarje drabb-

ning bilda en hufvudfaktor för segern. Mången är böjd

att tro, att dessa egenskaper bero af fransmannens natu-

roI och ej kunna bibringas andra trupper. Men hvad

skall den, som förmenar detta, svara, när han får veta,

att rekryterna från Lothringen, Elsass och franska Flan-

dern, som uti kroppsligt och andligt hänseende ingalunda

stå högre än deras tyska stamförvanter eller de skan-

dinaviska befolkningarna, med hvilka de för öfrigt hafva

stor karakterslikhet - att dessa rekryter, jämte de från

Normandie och Bretagne, hvilka till stor del hvarken kunna

läsa eller skrifva, låta bilda sig till fullt så tillförlitliga,

intelligenta och raska soldater som de rent romano-cel-

tiska rekryterna. De äro icke mindre tölpaktiga än i all-

mänhet våra bondgossar, när de inskrifvas i rullorna.

Men lärometoden, som afser att utveckla förståndet; sol-

dalens behandling, i hvilken disciplinens stränghet genom-

tränges af en humanitet som fordrar och förutsätter, och

genom denna fordran, denna förutsättning, utvecklar en

sann manlig hederskänsla; samt slutligen de fortsatta öf-

ningarne, som nästan uteslutande afse lemmarnes styrl~a

och smidighet, hälsans härdande och en fullständig förtro-

lighet med vapnet, förvandla småningom den tölpaktige

rekryten till den raske, liflige och skicklige voltigören,

hvilken kan gälla som ett mönster af soldat.

Det vore att göra svensken orätt, att nedsätta vår

nation, om vi påstode, att de svenska ynglingarne icke

kunde mäta sig uti intelligens och anlag med bondgos-

sarne från Elsass. Utom det att Sveriges ungdom är

272 VIKTOR RYDBERG.

allmänhet uti besittning af bättre skolunderbyggnad än

dessa, visa de en äfven af utländningar såsom ovanlig

erkänd förmåga att låta dana sig till soldater. Många af

vårt lands provinser, såsom de norrländska landskaperna,

Dalarne, Ostergötland, Småland o. s. v., äga i själfva

verket befolkningar, som i kropps- och själskrafter, i an-

lag och bildning kunna mäta sig med alla, och öfver-

träffa de flesta i världen. Det är således ingen fråga

därom, att den svenske soldaten kan erhålla den franskes

flesta goda egenskaper och para dem med andra, som

den franske i mindre grad besitter. Frågan är blott huru

denna tillägnan skall ske, och här återigen framställer

sig hvad Sverige belräffar såsom det enda möjliga sva-

ret: den gymnastisk-militära utbildningen skall börja i sko-

lan och gosseåren; likasom ynglingen i skolan förvärfvar

elementerna af den bildning, han behöfver såsom med-

borgare, skall han därstädes äfven inhämta de kunskaper

och grundlägga de egenskaper, som göra honom skicklig

till fosterlandets försvar i nödens stund. Den senare ut-

bildningen, i ungdomen försummad, är svårare att i mogna

# år förvärf va än den förra.

Sveriges landtförsvar kan, utan inrättandet af en landt-

storm, aldrig komma att omfatta de krafter, som skulle

göra det till ett verkligt värn för vår själfständighet. Men

att tala om en landtstorm, då man därmed icke menar

en sammanrafsad folkmassa, som i kriget skulle duga till

föga eller intet, utan afser en organiserad och discipline-

rad här - att tala om en sådan eller tänka sig dess

möjlighet vore en orimlighet, såvida ej denna landtstorm

bestode af generationer, som redan från skolan utgått

militäriskt danade. Landtstormen är en inrättning, som

auni: KAN SVERIGE BEVARA SIN sJILFSTINDIGHET? 278

ej kan bildas med ens; vill man honom, och man måste

vilja honom, om man vill sitt lands, sitt namns och tungo-

måls tillvaro, så måste man bygga på ungdomens för-

bittrade fysiska uppfostran och dess militära bildning, ur

hvilken han skall utveckla sig som blomman ur knoppen.

Hvad som här sagts om landtstormen gäller i lika

styrka om beväringen, såsom enhvar med någon efter-

tanke kan finna.

Den första militära bildningens förliggande till sko-

lan och gosseåren är således en oeftergiflig fordran, om

vi skola haka ett verkligt landtförsvar. Den är grund-

valen, hvarpå hela byggnaden måste hvila. Blefve detta

af rikets lagstiftare erkändt -och behjärtadt, så vore ett

betyJelsefullt steg taget emot det stora, önskvärda, nöd-

vändiga målet; men det blefve ett felsteg, om man ej till-

lika iusåge, att en byggnad, för att icke ramla, måste

haka en atark grundval. Vi mena därmed, att man ej

af fruktan för stora omkostnader skall åstadkomma en

endast halt och därmed förfuskad sak. Vår enskilda tanke

är den, att kostnaderna för ungdomens gymnastisk-militär&

utdaning ej komma att blifra betänkliga; men i hvaije

fall är det vår ötverivgelse, att man hellre ger nio mil-

lioner till ett landtförsvar, som är landets trygghet, än

åtta millioner till ett, som, om också i öfrigt aktnings-

värdt, dock ej förmår att skydda~ oss i nödens -stund och

således icke uppfyller sitt ändamål.

Vi försöka här att teckna grunddragen till den in-

stitution, hvars behöflighet i ofranstående rader blifrit

antydd.

För svenska ungdomens fysiska och i sammanhang

därmed militära uppfostran skulle bildas en under lämp.

r.n.. II. ss

274 VIKTOR RYPBERG.

ligt ministeriuni lydande kommission, under hvilken åter

de myndigheter skulle höra, som i landsorten öfvervakade

och ledde gvmnastik-väsendet och vapenöfningarne.

I)e olika förhållandena i stad och på landsbygd kräfva

för bägge kategorierna olika, men hvarandra ömsesidigt

stöd ande och kompletterande organisationer. 1 städerna

äro rikets högre undervisningsanstalter förlagda. 1 några

finnas äfven större skolor, grundade och ledda af enskilda

personer. Den stora mängden af nationens bildade klas-

sers ungdom erhåller i dessa publika eller privata sko-

lor undervisning. De hafva fördenskull sin egen uppgift

(len stora nationella försvarsorganisationen.

Det är för dessa raders författare en lycka, att han

äger ett faktum, på hvilket han kan hänvisa, och att han

således icke behöfver lämna erfarenhetens säkra mark,

då han nu vill påpeka, hvilken uppgift dessa skolor böra

och äro i stånd att lösa i afseende på nationalförsvaret.

Och då vi nu här framhålla föredömet af de motsvarande

skolorna i Schweiz, så taga vi uti anspråk hela vikten#

af detta exempel, utan att låta afspisa oss med den van-

liga frasen, att hvad som låter sig göra i ett land väl

svårligen duger i ett annat. En sådan invändning är trög-

hetens och motviljans vanliga tillflykt och betyder ingen-

ting, så vida man ej kan med ovedersägliga bevis fram-

häfva kvarför det, som bestått profvet på ena stället,

icke skulle kunna försökas på det andra.

Ilörom hvad en annan militärskriftställare än den

ofvan anförde (som en(last talar om Osterrikes, Preussens,

Frankrikes och Englands arméorganisationer) yttrar rö-

rande den schweiziska clementarskole-ungdomens militara

uppfostran:

hURU KAN SVEIhIGE BEVAOA SIN SJÄLVSTÄNDIGHET? 275

En god plantskola för brukbara officerare äger Schweiz

sitt kadettväsen, som redan länge bestått, men i sista årtion-

det blifvit väsentligt förbättradt och allmännare infördt. Dit

höra i många större städer och orter de militäriskt organise-

rade, klädde, beväpnade och af de förträffligaste instruktörer

öfvade lärjungarne i medelskolorna, de flesta mellan 12 och 18

år gamla. Denna militäriska och obligatoriskt gjorda upp-

fostran betraktas ingalunda som barnlek, utan behandlas som

en nationalsak, åt hvilken styrelserna och alla medborgareklas-

serna skänka ifrigt deltagande. Till infanteriöfningarne sluta

sig här och där artilleriöfningar med två- eller fyrapundiga ka-

noner. Vid kadettfesterna, som tillika äro Schxveiz" skönaste

folkfester, samla sig de olika kantonernas ungdomlige krigare

till ett antal af flera tusen. Officerare af de högsta grader och

af den högsta militära bildning akta då icke under sin värdig-

het att öfvertaga befälet och uppgöra de sorgfälligt utarbetade,

till kamraternas kritik bemställda operationsplanerna för de

manövrer, som gossarne och ynglingarne skola utföra *)# Un-

der en soldatisk tukt, som endast fortfar dagar och timmar,

och som den gärna underkastar sig, lär denna unga plantskola

åt milishären både att lyda och att kommendera, ända till tak-

tisk ledning af ett kompani. 1 det rent mekaniska utaf öfnin-

garne upphinnes färdigheten snart i denna ålder, som besitter

den största kroppssmidigheten och friskaste ungdomslusten för

vapenyrket. Och emedan lärjungarnes intelligens redan är väckt

genom förberedelserna till deras borgerliga kall, så äro de desto

mer i stånd och hågade att med tanken genomtränga det me-

kaniskt inlärda och till det militäriska kunnandet foga det mi-

litäriska vetandet. 1 de kantoner, där kadettväsendet någon

tid bestått, varsnar man lätt dess gynnsamma inflytande på

officerarnes duglighet. Och blifva nu därtill enligt ett nytt och

lätt utförhart förslag några lärostolar för den högre militärve-

tenskapen grundade vid edsförbundets polytekniska skola, så

har Schweiz därmed gjort ännu ett viktigt framsteg i sitt mili-

ttira undervisningsväsen.

) Bland sådana officerare kunna vi nämna den utmärkte

general Dufoor, Napoleon 1 IJ:s lärare i krigsx-etenskapen.

VIKTOR RTI>5ERG.

276

Vi skulle till denna beskrifning öfver militäröfning-

garne i da schweiziska elementarskolorna kunna foga mång-

faldiga andra af sakkånnare och ögonvittnen; vi skulle

kunna meddela främmande officerares entusiastiska skild-

ringar af schweiziska skolungdomens militära evolutioner

under de stora årliga nationalfesterna, äfrensom tyska

skolmäns om icke mindre hänförelse vittnande berättelser

om det friska, blomstrande och raska utseendet, som ut-

märker edsförbundets unga generationer framför den tyska

skolungdomen i allmänhet. Men det vare här nog att

hafva påpekat sakens möjlighet, då vi anse våra elemen-

tarskolors uppgift i en blifrande rationel landtförsvaraor"

ganisation vara den att bilda befälsämnen åt beväringen

och landtstormen. Den stående officerskår Sverige nu

äger, är nätt och jämt tillräcklig för den värfvade och

indelta hären, jämte på sin höjd en klass af beväringen;

att öka den i så stor skala, att den blefve tillräcklig äfven

för de öfriga beväringsklasserna blefre en utomordentligt

betungande utgift. Äfven om man utelämnar landtstor-

men, och endast afser beväringen, finner man häraf, att

tillämpningen af det schweiziska kadettväsendet på de

svenska skolorna gåfve ett medel att organisera bevärin-

gen till något bättre än hvad den nu är.

Det vore här utaf intresse att uppställa några siffer-

uppgifter för att uppvisa proportionen mellan den ung-

dom, som genomgår de hör skolorna i städerna, samt

hela den öfriga skolungdomen i riket. Som man vet, ut-

gör i Sverige den åkerbrukande allmogen en vida be-

tydligare del af folkatocken, än i de flesta andra länder.

Men de klasser, hvilkas söner erhålla hör skolbildning,

kunna dock beräknas. till inemot 5 procent af befolknin-

HURU KAN SVERIGE BKVARA SIN sJILFsTINDIGHET? 277

gen. Lärjungarno i städernas elementarskolor och dem

motsvarande privatskolor, jämte do högre fackakolorna,

torde därför säkerligen uppgå till inemot 5 procent af

hela den ungdom, som befinner sig i skolåldern. Nifut-

gör i välorganiserade arméer officorarnes antal sällan öfrer,

iucn oftast betydligt under 4 procent af hären. Man fin-

ner härutaf, att numerären af den svenska ungdom, som

kunde bildas till befälsämnen, är tillräcklig för en genom-

förd och vidtomfattande nationalberäpning, och att hvarje

ny ålderskiass, som inträder i beväringen, bör kunna äga

ett proportionerligt antal ynglingar, som vore förberedda

för utbildningen till officerare.

Man torde invända, att en betydlig del af denna ung-

dom rekryterar tjänstemannakåren och således undanryc-

kes frän den uppgift, som i värt förslag afses för. den-

samma. Men häremot hafva vi att äberopa det preussiska

landtv~ssvstemet, där redan för8ta uppbådets subaltern-

officerare till största delen bestå af män, som inträdt i

ämbets- eller borgerliga yrken: man rmner bland dem en

massa post- och uppbörds-tjänstemän, foratmän, godsägare

och köpmän. Man har nyligen sett, att preussiska landt-

värnet af första uppbådet blifvit hastigt mobiliseradt för

ett krig, som möjligen kunde utsträckts till främmande

område; och när en sådan mobilisering lät sig göra i

Preussen, skulle väl vår plan i denna punkt kunna möta

något allvarligt hinder, då vårt nationalförsvar endast af-

ser hvad dess namn antyder, nämligen motständet mot

en i landet infallen fiende?

Vi förutse äfren andra invändningar - och invänd-

ningar låta ju göra sig i oändlighet mot hvilken sak som

helst. Men ingen af desamma, vi äro därom öfrerty-

278 VIKTOR RYDDERO.

gade, skall hålla stick inför domare, som med klart huf-

i"ud förena benägenhet för saken. För hvarje ny idés

förverkligande fordras tro och kärlek, och icke minst

denna maktpåliggande fräga. Af det blaserade tvifiet låter

intet storverk vänta sig; det är och förblir det blaserade

tvifiet, som endast har skarpt öga för svärigheterna, men

ej för medlen att öfrervinna dem, och som ej har för-

mäga till annat än lägga armarna. i kors, äfven om fien-

den stode i hjärtat af landet, men kritisera dem, som vilja

försvara det.

Som ofvan är nämndt, skulle enligt vär plan en kom-

mission. bildas, som, ställd under lämpligt ministerium,

ägde värden om svenska ungdomens fysiska och militära

uppfostran. Under denna kommission skulle ställas myn-

digheter, som öfrer hela landet, hvar i sin ort, hade att

ordna, leda och öfvervaka gymnastikväsendet och vapen-

öfningarne.

Hvad nu städerna beträffar skulle dessa myndigheter

bestå af militär- och gymnastikdirektione; hvilka, obe-

roende af eforer och läraÄkollegier och endast sorterande

under centralkommissionen, skulle sammansättas af en

högre officer såsom militäuinspektör, af militärmnstruktör

och gymnastiklärare, af de offentliga och enskilda skolor-

nas rektorer, af representanter för kommunen och andra

lämpliga medlemmar i enlighet med en af vederbörande

fastställd plan.

Till den olika organisation, som gymnastik- och miii-

täröfningarne vid olika skolor, till följd af skiljaktigt antal.

lärjungar, kunde fordra, skulle direktionerna inlämna för-

slag till kommissionen, dock så att de allmänna bestämnin-

garne för dessa öfningar ej härigenom finge lida intrång.

HURU KAN STERIGE DEVÅRÅ SIN 5JILF5TIXDIOHET? 279

Till dessa bestämningar bpra i första rummet höra,

att såsom minimum för gymnastiska och militära öfningar

fastställdes en timme om dagen för hvarje lärjunge. Allt

efter olika ärstider och väderlek skulle denna timme an-

slås åt pedagogisk gymnastik eller militäröfningar: dock

så att under höstterminen minst tre timmar i veckan ägna-

des åt pedagogisk gymnastik och under den vackrare ära-

tiden lika många timmar åt militäröfaingar i fria luften.

För öfningar i större massor, till hvilka alla platsens sko

lor borde förenas, vore det tillräckligt att anslå ett par

dagar om äret.

Kommissionen hade att fastställa en kursindelning,

lämpad efter skolklasserna, så att då lärjungen genomgått

de senare, han äfven efter hand blif vit hemmastadd med

en serie af färdigheter sådana som de följande: evolutio-

ner i mindre och större afdelningar, handgrepp med ge-

väret, skjutning, tiraljering, bajonettfäktning o. s. v.

Bredvid denna praktiska kurs skulle följa en annan

teoretisk, genom hvilken ynglingen inhämtade fullständigt

eller delvis (allt efter skolornas storlek och skoltidens

längd) de för linieofflcerares bildning nödiga ämnen, jämte.

de första elementerna af gymnastikvetenskapen.

Efter slutade studier eller vid inträde i beväringsäl-

dern skulle ynglingen förses med ett intyg af direktionen

Ofrer den kurs, han genomgått, hvilket intyg berättigade

honom att erhälla anställning som beväringsofficer, sedan

han under ett beväringsmöte bliNt pröfrad och af rege-

mentschefen föreslagen till en sådan grad.

Detta hvad elementar- och med dem jämförliga sko-

lor i städerna beträffar. Hvad åter angår städernas folk-

skolor, kunde äfren dessa haka sin särskilda uppgift i

280

VIKTOR RYDBERG.

en natlonaiförsvarsorganisation, sådan som den här före-

slagna. Den ungdom, som genomgår dessa skolor, läm-

nar dem redan tidigt för att inträda i handtverken, arbeta

vid fabriker o. s. v. Men soldatbildningens första ele-

menter, hvilka annars erfordra hela den tid, som nu är

anslagen åt beväringens öfningar, kunna dock i dessa sko-

lor lätt undangöras. Ett försök, som i denna väg gjorta

med folkskoleungdomen i Göteborg, hade redan efter en

kort tids öfning krönts med en framgång, som ingifrer

de bästa förhoppningar om hvad som under 8-4 ära

fortsatta planmässiga öfningar kan inhämtas. Sedan denna

klass af stadslingdomen inträdt i yrkena eller anställts vid

fabriker o. s. v., bör hon likväl icke vara undandragen

den allmänna militära uppfostran och undervisningen. Nå-

gon tid för denna bör alltid årligen kunna afaes och st

fördelas, att mästares eller arbetsgifvares anspråk på de

ungas arbetskrafter icke lider förfäng. Jilefve denna tid

inskränkt till endast några aftnar under den vackra delen

af året, så skulle likväl härigenom en aktningsvärd fär-

dighet kunna bibringas ynglingen, innan han uppnått be-

väringsåldern. Den särskilda uppgift, som handtverkeri-

ernas, fabrikernas och den öfriga till kroppsarbete an-

vända ungdomen, borde få sig anvisad, åtminstone i de

större städerna, vore att lämna skickliga rekryter till det

ena af specialvapnen, nämligen artilleriet. Att ordna deras

öfningar för detta ändamål vore visst ingen omöjlighet.

Med den fysiska vården om denna del af landets ungdom

är för öfrigt förenadt ett viktigt stataproblem, som i län-

der, där fabriksväsendet är utbildadt, redan tagit regbrin-

garnas och tänkande fosterlandsvänners uppmärksamhet i

anspråk, och på hvars lösning man i tid bör tänka äfven

HURU KAN SVERIGE BEVARA SIN SJILF5TINDIGHET? 281

här i Sverige, emedan det är lättare att förekomma ett

.ondt än att bota det, sedan det blifvit gammalt och gri-

pit omkring sig. Det gäller nämligen att förekomma min-

bruket med barnarbetet i fabriker o. s. v., som afiar

utaf sig svaga och sjukliga generationer, och - om det

frän början utgör en nationalekonomisk vinst - dock

längden, genom uppkomsten af ett talrikt, andligt och

kroppsligt fördärfvadt proletariat - blir en förfärlig kräft-

skada både i nationalekonomiskt, nationalsanitärt och mo-

raliskt hänseende.

Ville man genom gymnastisk-militära öfningar införa

ett lifvande och stärkande element i denna ungdoms lif,

så hade man således på en gäng sörjt för tvenne stora

ändamål, och med en sådan uppgift för ögonen behöfVer

#man icke fästa någon stor vikt vid möjligen förekom-

mande egoistiska protester från några arbetsgifvares sida,

hVilkas rättmätiga intressen dock vår plan icke skulle

motVerka, utan tvärtom i längden befordra.

En gång om året skulle militärmönstring med sko-

lornas ungdom äga rum. Mönstringen borde beledsagas

af gymnastik-uppvisning. Öfningarne borde då erhålla en

så offentlig och festlig karakter som möjligt, hvarigenom

de snart nog skulle antaga skaplynnet af nationalfester

och gifva ökad friskhet och skönhet åt nationens offent-

liga liL~ Mönstringen skulle förrättas af militärinspektö-

ren, som till kommissionen rapporterade om dess utfall.

Sedan den nya organisationen med beväring och

landtstorm, sådan den här föreslås, hunnit utbilda sig,

skulle dessa mönstringar få en ökad betydelse. De komme

då icke att inskränkas endast till skolungdomen, utan

bletve samtidigt en vqpenuppoianing med hela den del

282 VIKTOR RYDBERG.

vöringen (med undantag af den under året jämte de in-

delta regementena öfrade klassen) och landtetormen.

Till att infinna sig en dag om äret på den för orten be-

stämda vapenuppvisningaplatsen. vore då den enda plikt,

som behöfde åläggas landtstormens och de fyra äldre be?

väringsklassernas manskap. Detta utgjorde en tillräcklig

kontroll, det de äro i ordning, för att i händelse af fara

mobiliseras, och vore nog för att repetera det nödvändi-

gaste af de öfningar, hvilka de från barnskorna inhämtat.

Förenades nu med dessa vapenuppvisningar målskjutnings-

täflingar samt prisbelöningar dels för säkerhet i skjutning,

dels åt gossarne och ynglingarne för skicklighet i kropps-

öfningar; blefve de vidare ordnade efter vältänkta pro-

gram och genom en religiös invigningsakt påtryckta hör

tidlighetens prägel; begagnade man ytterligare detta till-

fälle, då ortens invänare vore samlade, till de nu i

landsorterna icke ovanliga slöjd-utställningarne, till hål-

lande, där så passade, af de icke mindre vanliga prof-

plöjningarne, till utdelning af de öfliga belöningarne för

odlingsifit, för trogen tjänst o. s. v., så blefre dessa fester,

likasom de olympiska spelen hos de gamle hellenerna,

nationalfester i ordets vackraste betydelse och skulle ge.

stalta sig till en den mäktigaste häfstång till folkandans

förädling, till utVeckling af mandom och sedlighet.

Hvad man till vinnande af detta mål skulle uppoifra

vore en arbetsdag om året Vi underskatta icke betydel-

sen af en enda sådan dag i national-ekonomiskt hänse-

ende. Men har man ännu beräknat huru många dagar

af året som förspillas af allmogen till bevistande af andra

mindre nyttiga offentliga sammankomster, till hvilka den

HURU KAN SVERIGE BEVARA SIN 5.JLI"ST~Nf)IGHET? 283

stora mängden drages icke af ekonomiska skäl, utan just

af det i alla folks natur liggande behofvet efter en större

gemensamhet och samfälda nöjen? Detta outrotliga behof

har man aldrig tillmötesgätt på det rätta sättet, så att

det blifvit, hvad (let af Skaparen är ämnadt att vara, en

faktor till social förädling. Det har för den skull skaffat

sig luft på egen hand och oftast så, att det verkat till

social försämring. Därom bära auktionstillfällena och de

onödiga marknadsbesöken på de flesta orter tillräekligt

vittnesbörd. Har man vidare beräknat, burii många ai-

betsdagar som i medeltal åtgå för nationen till utgifterna

för ett nationalförsvar, soni icke uppfyller sitt ändamål?

Vore det då icke skäl att öka dessa dagar med en, för

att vinna det afsedda ändamålet? Och vore ens uppoft-

ringen af en arbetsdag för vårt mål nödvändig? Man

har en gång vid riksdagen föreslagit en minskning af årets

högtidsdagar. Vi för vår del voro icke vänner af detta

förslag; men vi anse det däremot utan fara vare sig för

kyrka eller allmän religiositet, att en af dessa högtidsda-

gar (t. ex. midsommardagen) afkläddes sin specifika kyrk-

liga karakter för att blifva en national-högtidsdag af den

beskaffenhet, vi ofvan antydt, och på hvilken den reli-

giösa prägeln, långt ifrån att behöfva utplånas, tvärtom

icke borde saknas.

Man har, hvad landsbygdens skolor beträffar, länge

varit betänkt uppå att i desamma införa gymnastiska öf-

ningar. 1 brödrariket Danmark har man menat allvar

med denna sak samt också lyckats förverkliga den. Här

existerar den endast skenbart. Vid våra folkskollärare-

seminarier skola nämligen lärjungarne genomgå en prak-

tisk kurs i pedagogisk gymnastik; detta är förcskrifvet.

VIKTOR RYDBERG.

Men så vidt vår erfarenhet sträcker sig, absolveras denna

kurs i allmänhet på ett sätt, som liknar ett illa anbragt

skämt både med Lings ädila konst och med vederböran-.

des välmenta afsikt att göra den nationel. Många år

halva icke förflutit, sedan den nya folkskolestadgan nöd-

gade en mängd bedagade landtskolmästare att bevista de

inrättade seminarierna; att al sådana personer dana lämp-.

liga ledare och uppmuntran al landtungdomens kropps~

öfningar hade varit en obarmhärtig fordran; men vi fruktat

att den efterlåtenhet, man var nödsakad visa dessa stun-~

dom gråhåriga gymnast-ämnen, urartat till slentrian, älven.

sedan seminariernas bänkar fyllts al yngre, för ändamå-

let lämpligare subjekter. Vårt förslag är här, att den

gymnastik- och militärkommission, hvars inrättande i och

för ungdomens militära bildning vi förordat, skulle utar-

bota ett för kroppsöfningar i folkskolan lämpligt reglo-

monte, i hvilket alseende skulle. fistas såväl vid det mått

al insikt i saken, som i allmänhet kan bibringas semina-

risten, som älven vid appareljens enkelhet och billighet.

5. k. fristående gymnastik och kroppsöfningar i fria luf-.

ton äro här nämligen alldeles tillräckliga för ändamålet.

Som allmogens barn tidigt (vanligen före 16:de året) läm-

nar skolan, blir det här en hulvuduppgift sf1 älven efter

denna tid förskaffa dem passande öfoingar. Dessa skull.

vara al militär natur och tjäna till förberedelse för bevi-

ringsexercisen. Att anskaffa instruktörer för detta ända-

mål, hvilka under ett visst antal söndagsaltnar al året på

lämplig samlingaplats ökade socknen ungdom från 15:de

till 20:de året i de enklaste evolutionerna och infanteri

vapnets begagnande, skulle icke stöta på någon oöfvor-

vinnerlig svårighet i ett land, där genom indelningsverket.

HURU KAN SVERIGE BEVARA SIN 5JILFSTIXDIOHE"f? 286

stamtruppernas manskap är tämligen jämnt fördeladt öfver

riket, sh att på hvarje at dess 2,288 socknar komma

medeltal lO inexercerade soldater.

Det antal gevär, som för dessa öfningar behöfdes,

kunde utan svårighet lämnas af staten och anförtros åt

sockennämndernas vård.

Öfningarne för landsbygdens ungdom mellan 15 och

20 år skulle visserligen vara af frivillig natur, men man

hade gifvit den en eggelse att bevista desamma, om det

# stadgades, att den nu till två år utsträckta exercisplikten

# för beväringen endast kunde träffa sådana ynglingar, som

försummat de ifrågavarande förberedande öfningarne, äf-

vensom att ynglingar, hvilka ifitigt bevistat densamma och

ådagalagt håg för vapenyrket, skulle hos regementschefen

rekommenderas tlll korporaler och underofficerare vid be-

väringen.

Det ligger i sakens natur, att denna organisation,

så vidt den beträffar landsbygden, icke genast skall kunna

förete tiflfredsställande resultater. Institutionen behöfrer

sina år för att mogna och bära frukt. Först när de unga

generationerna växt upp och i sin ordning lämnat lärare

tt folkakolan, har man att vänta i ögonen fallande gynn-

samma resultater. Och detta ännu mer, sedan den miii-

lära hågen och bildningen, likasom de militära plikterna,

blifrit allmännare genom den nya bevärings- och landt-

stormsinrättningen.

Grunddragen till beväringens nya organisation äro

det ofvanstående redan gifna. Vi upprepa dem här.

Förberedande öfningar från de första skolåren intill

tjugonde året.

# Städernas elementarskolor och ölriga med dem jim-

286 VIKTOR RYDBERL

förliga eller dem kompletterande bildningsanstalter (fack-

skolor, universiteter o. s. v), omfattande omkring 5 pro-

rent af den uppväxande ungdomen, lämna ämnen till

beväringabefäl.

Ynglingar, som med betyg om genomgången större

eller mindre kurs i militärbildningen, lämna dessa läro-

verk, befordras, sedan de vid ett beväringamöte ådagalagt

sin duglighet, på resp. regementachefers rekommendation

till beväringsofficerare.

Ynglingar från landsbygdens folkskolor, som under

de förberedande öfningarne vitsordats för häg och dug-

lighet, befordras efter samma grundats till underbefäl vid

beväringen.

Beväringsexercisens utsträckning till två år skulle

endast äga rum för dem, som försummat de förberedande

vapenöfningarne.

En ordentlig förteckning öfrer befäl och underbefäl,

som tillhöra de särskilda åldersklasserna i beväringen, skulle

vara inrättad vid hvart och ett af de regementen, med

hvilka ortens beväring är införlifvad.

Beväringens åldersklasser frän 22:dra till 26:te året

haka endast att inställa sig vid den högtidliga årliga

vapenmönstring vi ofvan föreslagit, och som alltefter be-

fokningens täthet skulle omfatta två eller flera socknar.

De ur beväringen utträdande ålderskiasserna bilda

efter hand landtstormen, som omfattar den burpa och

stridbara befolkningen mellan 26 och 60 år.

Socknarne, två eller flera, alltefter deras storlek och

befolkningens täthet, läggas till grund för landtstormens

organisering, så att socken-kompanierna utgöra dess tak..

tiska enheter. Med hvarje åldersklass af beväringen in-

HURU KAN SVERIGE BEVARA SIN SIXLUSTANDIGHET? 287

träder äfven dess befäl i landtstormen. Detta erhåller cn

vtterli gare förstärkning genom alla ur stamtrupperna ut-

trädande, ännu tjänstdugliga officerare. Uppstå icke förty

lIlekor i befälet, kunna dessa fyllas genom val ur landt-

stormskompaniernas leder. Förteckning öfver landtstorms-

officerare bör föras, likasom öfver beväringens, och landt-

stormen likasom denna, tillhör, i händelse af krig inom

vassa gränser de indelta regementen, som förefinnas inom

(le resp. militärdistrikten.

Till landtstormsorganisationen böra såsom nödvändigt

moment höra socknevis ordnade skarpsk~tteföreningar.

Hvad beträffar såväl landtstormens som beväringens

beklädnad, så vore en enkel uniform, om en sådan fast-

ställdes af regeringen och föreslås för befolkningen, lika

lätt och billig att af den enskilde anskaffa, som en vanlig

civil dräkt. 1 Schweiz kläder sig den talrika milisen

själf; soldatdräkten är i många kantoner befolkningens

kyrko- och högtidsklädnad, och det har blifvit ett slags eti-

kettsak, att ynglingen, när han gifter sig, träder framför

altaret i fullständig mundering med vapen och packning.

Viktigare är frågan om beväpningen. Svenska kronan

äger nu redan ansenliga vapenförråder; antalet af de eld-

vapen, som öfver hela landet finnas i enskildas ägo, lär

vara ganska betydligt, och det för beväring och landt-

storm behöfliga antalet skjutgevär torde därför titan sär-

(leles betungande utgifter kunna småningom och i (len

man institutionen själf utbildar sig, anskaffas.

Intills detta skett, kunde den del af landtstormen,

som saknar eldgevär, efter gotländska nationalbeväringens

mönster bilda en särskild reserv af pikförare. Vi föreslå

(letta endast såsom en nödfallsutväg, men såsom sådan

288 VIKTOR RYDDERG.

är den ingalunda att förakta. Om detta vapen yttrar en

af våra dagars militärskriftstählare: #Är efter den redan

på betydligare afstånd började eldgevärsstridon fäktningen

mogen för afgörande, så haka de med största sjillför-

troendet utrustade trupperna lika mycken ifver som fördel

utaf att rycka fienden på liket, för att omöjliggöra en

ny eldgevärsstrid och därmed ett dubbelt arbete. De

nyare förbättrade eldrapnen skola gika handgemänget en

ökad i stället för minskad betydelse. För ett tredje led

af pionierer vore piken, som räckte längre än första

ledets bajonettspetsar och arbetade dem i förväg, ett

ganska ändamålsenligt vapen. Den som i pikens åter-

upptagande inom vissa bestämda förhållanden vill se en

återgång till medeltiden, han kan lika godt anmoda våra

bönder att pr järnväg fara på sina ägor, i stället för att

nyttja det äken i medeltiden brukliga fortskafningssättet:

häst och vagn. Hvad reffelbössan är i förhållande till

den oreffiade, är den långsträckande piken till det korta

bajonettgevåret. Man behöfver ej gå tillbaka till 14-16

århundradena, utan blott till hjältestriderna år 1798 vid

Neuenweg, i Grauholz, i Schwyz och Unterwalden (eller

till det senaste polska revolutionskriget med dess lie-

regementen) för att varsna behof vet efter strid med blanka

vapen och vikten af att inrätta beväpningen ändamålsen-

ligt för en sådan.>

En trupp af landtstorm,. som kunde kasta emot fien-

den en talrik svärm af skarpskjutande voltigörer, medan

dess hufvudmassa i slutna kolouner anryckte till kamp

med blanka vapen, skulle kanske icke förlora, utan sna-

rare vinna i anfaliskraft, om t ex. en tredjedel af dess

styrka vore pikförare. Anfallastöten kunde blika lika

HURU KAN SVERIGE BEVARA SIN sJALrsTÄNDIGHET? 289

fruktansvärd, och truppens håg att nyttja rätta ögonblicket

för en strid man mot man skulle eggas genom medve-

tandet, att den först i en sådan strid kunde begagna alla

sina krafter.

En af de viktigaste faktorerna för en trupps godhet

är, att officerarne noga känna sitt manskap och man-

skapet sina officerare. Detta blefve ock i hög grad för-

hållandet inom landtstormen, där befäl och manskap

följde hvarandra alltifrån beväringstiden genom ålders-

klasserna, och där de minsta taktiska enheterna, socken-

kompanierna, utgjordes af innevånare i samma och nä~-

gränsande kommuner.

Kommer nu därtill, att landtstormen omfattade de

stridbara männerna i deras kraftigaste år och att dessa

redan från barndomen blifvit förtrogna med krigstjänsten

och dess plikter, så tro vi, att denna institution skall

kunna bilda den yppersta milis i världen, förutsatt att

vår regering och kunniga officerskår ägnade åt densamma

den omvårdnad, som den förtjänte.

Landtstormen skulle endast mobiliseras i händelse af

flendtligt infall på vårt område, och dess tjänstgörings.

skyldighet inskränkas till det militärdistrikt, inom hvilket

dess resp. medlemmar äro bosatta. De utan inskränkning

mobila delarne af hären, nämligen stamtrupperna och be-

väringen, skulle då på hvarje hotad punkt af vårt vid-

sträckta försvarsområde förefinna till sitt understöd en

armékår af landtstorm, för hvars samlande inom militär-

distriktet, så snart telegrafen meddelat underrättelsen om

fiendens infall, särskilda reglementen i förtid böra hafx-a

bestämt orten och sättet. Efter en ungefärlig beräkning

skulle 1:sta militärdistriktet, omfattande Skåne, kunna

Vana. II. 19

29(3 VIKTOR RYDBERG.

uppställa omkr. 35,000 man landtstorm; 2:dra distriktet

(Småland, Ostergötland och Södermanland) 60-70,000;

3 dje distriktet (Västergötland, Dalsland, Halland, Bohus-

län och Värmland) 70-80,000; 4:de distriktet (mel-

lersta Sverige) omkring 50,000, samt 5:te distriktet (norra

Sverige) 30,000 man.

Vi sluta denna uppsats med en påminnelse till läsa-

ren, att då vi framställt detta förslag, hafva vi utgått från

vårt försvarsväsen i dess närvarande skick, och att vi för

dess realisering afsett icke dagar, utan årtionden och

generationers uppväxt. Från den synpunkten befrias vårt

förslag från utseendet att vara alltför vidtomfattande för

att kunna utföras. Hvad som bör ske snart är själfva

9rundlaggningen, nämligen ordnandet af ungdomens mi-

litära uppfostran. Det öfriga skall uppväxa år efter år

på denna grundval. Och hvad beträffar ungdomens fysiska

uppfostran, i sammanhang med hvilken den militära skulle

ställas, så utgör denna redan en oafvislig fråga för dagen.

Innevarande riksdag skall utan tvifvel se förslag i denna

syftning framställda, och hvad denna riksdag möjligen

lämnar ogjordt, skall ovilkorligen åter uppdyka vid en

kommande. Med ett ord: den saken låter icke längre

afvisa sig, och frågan är då blott, huruvida man skall

styckevis tillvägabringa ett fuskverk, eller skapa något

omfattande, dugligt och frukthärande.

Enär vi ingenstädes i svenska tidningar funnit upp-

märksamheten fästad på den storartade och genomgripande

förvandling, som ryska arméen nu som bäst undergår, så

IIUBU KAN SVERIGE BEVARA SIN SJXLI2STANDIGHET? 291

hafva vi ansett tillfället lämpligt att här tillägga några

rader beträffande detta ämne, i hopp att man på vår

sida Ostersjön skall till sin fulla vikt uppskatta betydelsen

af denna företeelse och lämpa sina åtgärder därefter.

Efter orientaliska kriget tillkännagaf Ryssland öppet,

att dess uppgift för den närmaste framtiden blefve »att

samla sina krafter». Understödd af det progressistiska

ung-ryska partiet har kejsar Alexander dels förberedt,

dels genomföiit reformer af den mest omskapande be-

skaffenhet i nästan alla delar af statsorganisationen, och

för framåtskridandets vänner kan det icke vara annat än

en hugnande syn att bevittna de ansträngningar, som göras

af en ädel furste för att åt millioner undersåtar förskaffa

medborgerliga rättigheter, upplysning och lyckligare mate-

riella vilkor. På samma gång som han härigenom tillmötes-

går människorättens fordringar, förverkligar han sin upp-

gift att samla och utveckla Rysslands krafter. Detta är

hans program; men man misstager sig mycket, om man

inbillar sig, att detta står i motsägelse till" tzar Peters

- det bekanta testamentet. Då kejsar Alexander arbetar

på Rysslands inre förkofran, verkar han tillika för ökan-

det af dess anfallskraft, och arméväsendet bar helt före-

trädesvis blifvit föremålet för hans omsorger. Vi vilja här

endast i #största korthet påpeka några få momenter af

ryska härens pågående reorganisation.

Denna ordnas och ledes af talrika, för hvarje sär-

skild förbättringsfråga nedsatta kommittéer, bland hvilka vi

endast vilja nämna följande: artillerikommittéen (presi-

dent general Dijadin), hvars ändamål är artilleriets för-

bättring och specielt införandet af reffelkanoner af gjut-

stål; kommittéen till förbattring af skjutgerären (15

292 VIKTOR RYDBERG.

medlemmar); kommittéen till förbättring af härväsendet

(preses general Plautin); lärda krigskommittéen (preses

general Schubert), samt kommittéen för en ny militär-

lagbok (preses general Nijepokojtschitzki). Denna sist-

nämnda är ej den minst viktiga. Dess af kejsaren ut-

talade uppgift är »höjandet af soldatens intelligens, själf-

förtroende och själfaktning», genom modifikationer i den

hitintills iakttagna disciplinen, som nedtryckt soldatens

lynne och kväft hans hederskänsla.

Vi förbigå den nya arméindelningen, emedan det skulle

blifva för vidlyftigt att närmare skildra densamma. Där-

emot förtjäna följande fakta framhållas. Samtliga sjuttio-

två infanteriregementena i den aktiva hären haf va erhållit

förbättrade eldgevär och större öfning uti att sköta dem,

bvarigenom skillnaden mellan linieinfanteriet och jägare-

regementena, sådana som dessa voro i kejsar Nikolai

tid, alldeles upphört, hvadan också de 36 sistnämnda

regementena förlorat namnet »jägare». Hvad jägarne

franska och österrikiska hären äro, äro nu ska rpskgttarne

Ryssland. Den första kår af detta slag var det under

Krimkriget organiserade » kejserliga familjens skarpskytt-

regemente». Sedan dess hafva genom en dagorder af den

18 December 1856 bvarje division i de sex armékårerna,

äfvensom gardes- och grenadierkåren, erhållit sin skarp-

skyttbataljon, så att dessa nu utgöra ett antal af 24

oberäknadt de förstärkta finska skarpskyttbataljonerna, 4

lärbataljoner och kaukasiska härens skarpskyttar. Hvarje

af dessa bataljoner har ett mönsterkompani. Icke nog

därmed. Äfven hvarje linicinfanteribataljon har sitt sär-

skilda skarpskvttkompani, och då nu hvarje infanterirege-

mente räknar tre bataljoner, bar ett sådant regemente tre

IIURU KAN SVERIGE BEVARA SIN SJLFSTNDIGBET? 293

kompanier skarpskyttar, beväpnade likmässigt med de

egentliga skarpskyttbataljonerna.

Till reorganisationen af ryska hären bör vidare räknas

den nya beklädn aden, från hvilken alla tryckande bindlar

blifvit bannlyste, likasom pickelhufvan, hvilken ersatts af

en lätt kepi.

Slutligen bör man icke glömma, att det i Ryssland

under byggnad varande järnvägsnätet en gång skall möj-

liggöra en systematisk och skyndsam truppförflyttning till

hvilken punkt af ryska gränsen som helst, samt under-

lätta en billig och reglerad arméförplägning, hvars förra

brisler varit i hög grad fördärfliga för ryska truppernas

hälsa och duglighet.

Det är icke en tom hotelse, då vi med blicken på

denna verksamhet inom ryska arméen tillropa vår regering,

våra ständer och medborgare: Må vi i tid besinna hvad

vår frid tillhörer!

Italiens enhet

(G~tebor~~s Ilawzlefstidning, 19 Juni 1860)

Redan sedan ett år tillbaka har den civiliserade

världens uppmärksamhet varit fästad på det stora skåde-

spel, som utageras på den italienska halfön, den del af

Europa, som i så många hänseenden kan sägas utgöra

vår kulturs vagga. Länge sönderslitet af olika inbördes

kämpande stater, förtryckt af främmande eröfrare, kufvadt

af ett olidligt prästvälde med våldets och vantrons vapen,

men stådse gömmande i sin barm minnet af en förfluten

ärofull tid, bar Italien vaknat till känslan af behofvet

utaf en politisk enhet såsom enda villkoret, att det ännu

en gång må uppfylla sin höga kallelse, att det åter må

intaga sin plats såsom en fri och ordnad stat i Europas

statsförbund. Uppträdande 1818 såsom en rörelse i re-

publikansk riktning, har detta sträfvande vid denna tid

anslutit sig till det konstitutionellt-monarkiska Sardinien,

tack vare den redlige konung och de utmärkta ministrar

som räddat denna stat undan reaktionens olyckor. Till

en tid understödda af franska vapen - en tjänst, som

Italien ej skall glömma - handla den italienska patriotis-

men och frihetskänslan nu på egen hand. Kabinetternas

I"rAI~IENS ENHET. 295

politik har nödgats falla undan för folkens och för hän-

delsernas gång. Och denna fortgår med oemotståndlig

makt, verkande politiska förändringar, hvilkas stora be-

tydelse man knappast märker, därföre att allt gestaltar

sig liksom af en naturnödvändighet. Så bildade sig ett

mäktigt Norditalien likasom af sig själf, i strid med kejsar

Napoleons planer och trots bannlysningen från den ro-

merska stolen, som härmed kastat bort sitt sista vapen.

Det var en händelse stor nog för ett par årtionden, men

det skulle dock ej stanna därvid. Likasom af försynen

kallad till ett redskap för den italienska enhetens sak,

efterträdde den unge konungen i Neapel sin svekfulle,

grymme fader med samma grundsatser och, såsom det

tyckes, samma på en gång grymma, fega och trolösa

sinnelag. Det tarfvades den massa af nedrigheter, som

utmärkt denne konungs tillträde till regeringen för att

bringa det okrigiska och länge hårdt förtryckta, skräck-

bundna Sicilianska folket till förtviflans ursinnighet. De

oordnade, obeväpnade massorna skulle dock ej hafva

något förmått, om icke till deras hjälp kommit en hjälte

af första ordningen, den gamle frihetskämpen Garibaldi,

med sin elitkorps och tappre följeslagare. Det är på

honom och hans underbara bragder världens blickar nu

äro fästade, det är för honom hvarje ädelt bjärta klappar

alla länder häftigare än det någonsin gjort för något

folks frihetskamp, vare sig Greklands eller Polens.

Och äfven bär hafva händelsernas fullbordan varit

mäktigare än diplomatien och skola fortfarande blifva det.

Man må i kabinetterna underhandla om ett nytt ordnande

af Siciliens författning; man må förklara sig villig att

erkänna ett oberoende Sicilien, med en bourbonsk eller

296 VIKTOR RYDBERG.

napoleonsk prins; man må föreslå äfven ett bättre ord-

nande af Neapel för att rädda åtminstone den tronen åt

dess nuvarande innehafvare: händelserna gå sin gång

och den leder till ett annat mål och närmar sig det målet,

utan att vare sig Englands, Frankrikes, Österrikes eller

någon annan regering förmår ställa sig i dess väg. De

förmå det ej, emedan folkens deltagande följer frihetens

sak och emedan ingen regering numera vågar föra sina

soldater mot hjältar, hvilka dessa samma soldater äro de

första att beundra och prisa.

Så skall -. det behöfves ej någon politisk siare-

förmåga att förutse det - det snart sammanträdande

Sicilianska parlamentet förklara den unge Bourbonen och

hans ätt Siciliens krona förlustig, samt besluta sig för

den vackra öns förening med Nord-Italien. Neapel skall

inom en ej aflägsen tid följa exemplet, och pressadt

mellan dessa makter från norr och söder skall påfve-

dömet nödgas lämna åt Italien hvad dess historia och

dess framtida enhet kräfver: Rom till hufvudstad. Det

är blott Rom, som genom sitt centrala läge och sina

stora minnen kan sammanhålla de öfriga staterna, mellan

hvilka eljest så snart den yttre påtryckningen upphörde

otvifvelaktigt skulle. uppstå en söndrande afundsamhet

och rivalitet. Rom blir därföre för Italien en nödvän-

dighet och så måste den falla, denna s. k. kyrkoslat,

hvars tusenåriga tillvaro erbjuder så många momenter af

storhet och uselhet. Och så skall ganska sannolikt redan

vår samtid upplefva det stora skådespelet af ett Italienskt

kejsardöme. Så skall eftér en tid af nära ett och ett

halft årtusende åter en italiensk kejsare härska i »den

eviga staden».

ITALIENS ENHET. 297

Det är händelser, som se ut ej blott såsom tankar,

utan såsom drömmar, och dock träda de framför våra

blickar i full verklighet.

»Jämviktssystemet» har varit sedan en viss tidpunkt

en politisk grundsats i Europa, men man har tillämpat

denna grundsats efter den starkares tycke och med hans

rätt. 1 annat fall hade man ej kunnat glömma, att ett

starkt och enigt Italien är en oundgänglig länk i detta

jämviktssystem. Ett enigt och konstitutionellt Italien, med

en folkmängd af 2fi ö 26 millioner, bildar en stormakt,

som lägger en behöflig tyngd i den södra vågskålen, lika

viktig som en sådan tyngd skulle vara i den norra genom

en stark nordisk makt. En sådan stat med fria, kon-

stitutionella institutioner skall utomdess gifva en ökad

trygghet och stadga åt den politiska och borgerliga fri-

heten i Europa. Afven på Sveriges öden kan den komma

att utöfva ett ganska stort inflytande, så mycket mera

betydelsefullt ju mera den för oss angelägna motvikten

af ett starkt Turkiet blifvit försvagad och förintad.

Det är således icke blott för vår känsla, för vår

beundran af manliga bragder och våra sympatier för ett

folks frihetskamp, som dessa stora tilldragelser äga ett

intresse; de äga det icke mindre för det resonerande

förståndet, för händelsernas uppfattning ur statsklokhetens

synpunkt.

Och i och med allt detta utgör den nu pågående

striden och dess följder ännu ett bidrag till den tids

märkvärdighet, i hvilken vi lefva, en tid, som efter hvad

alla tecken bebåda, utgör begynnelsen till en omgestalt.

ning af vår världsdels, ja hela jordens både statsbild.

ningar och samhällsformer, till en pånyttfödelse både

298 VIKTOR RYDBERG.

religiöst och socialt hänseende. De finnas, som däri skåda

de föregående tecknen till en ondskans och stvggelsens

seger; vi hälsa den nya tiden såsom en bättre, såsom

gryningen till en dag af högre kultur och renare mänsk-

lig lycka.

Amerikanska slafverifrågan.

(Slutet af ett par artiklar i Febr. 1861 i Göteborgs Handelstidning.)

-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --

Slutresultatet af denna betraktelse blir det, att huru

än förhållandena i Amerika gestalta sig, hafva

upplösningsmännen själfva gifvit ett svårt sår -- vi vilja hoppas

dödssåret -- åt den sorgliga institution, för hvars värnande

och bibehållande de kämpa. En opartisk domare

kan ej lämna ur sikte, att alla medspelande i detta drama

hafva ett intresse att försvara, som måste synas berättigadt.

Södern kämpar, fast med olagliga medel, för hem

och altar; den inser, att om än ingen omedelbar fara

för slafveriet uppstått genom Lincolns val, skall dock

fristaternas städse växande moraliska och materiella makt

en närmare eller fjärmare dag förkunna dödsdomen öfver

denna institution samt själf med lätthet och utan tvekan

verkställa domen. Det måste äfven i södern gifvas och

gifves säkerligen många tänkande män, som äro medvetna

af slafveriets fördärfliga verkningar i både sedligt

och materielt hänseende; som i det vilda lynne, den brist

på själbehärskning, hvilken utmärker söderns mest bildade

klass, likasom i den oerhörda råheten, grymheten

och osedligheten hos den lägre hvita befolkningen redan

ser de talande bevisen på slafveriets inverkan; som vidare

inse, att denna institution, hvars giltighet ej får ifrågasättas,

vare sig af tidningspressen eller på den politiska

tribunen eller på själfva predikstolen, nödvändigt medför

och redan medfört det fria ordets afskaffande och därmed

undergräfvandet af själfva den republikanska statsformen.

Men slafveriets husgud gifver dock bröd, om

än doppadt i ett långsamt tärande gift. Och det vore

mycket fordradt af hvilket folk som helst -- för mycket

af ett redan så demoraliseradt som bomullsstaternas -- att

det frivilligt skall göra emancipationsexperimenter med

risk att i materielt hänseende gå under, att skapa en

generation tiggare, för att nästa generation skall kunna

höja sig till insikt om människovärdet. Härlig vore en

sådan uppoffring, och stundens trångmål skulle belönas

med århundradens välsignelse. Men opraktiskt är att

vänta den. Här är sjukdomen sådan, att Hippokrates"

ord hafva på dem sin tillämpning. »Där medikamenter

ej hjälpa, hjälper järnet, och där järnet ej hjälper, hjälper

elden.» Med öppen blick för vådorna af ett krig mellan

Amerikas stater äfo vi likväl säkerligen många, som uti

mänsklighetens framtids intresse önska, att det må komma

därhän, ty endast därutinnan, i elden af en det gamlas

våldsamma förstörelse, finnes här det ondas läkemedel.

För oss, åskådare på denna sidan oceanen, är denna

önskan lätt att hysa och lätt att yttra, och vi erinra oss

ovilkorligt härvid, hvad den gode borgersmannen säger

i Goethes »Faust»:

Nichts bessers weiss ich mir an Sonn- und Feiertagen,

Als ein Gespräch von Krieg und Kriegsgeschrei,

Wenn, hinten, weit in der Türkei,

Die Völker auf einander schlagen;

men det ligger en upplyftande känsla uti att veta, det

på andra sidan oceanen gifvas de, som, önskande detsamma,

äro färdiga att offra sin välfärd för staten och

de sedliga intressena. Ty märkom väl, det är styrkan

af en sedlig tanke, af medvetandet om människovärdet,

af frihetens oförenlighet med slafveriet; det är den växande

styrkan af denna tanke, som är innersta grunden till

den splittring, åt hvilken den stora republiken för ögonblicket

är hemfallen. För denna tanke, närd och fostrad

i skötet af nordens fria stater, de enda sanna republikerna

af alla dem som med sin stjärna tecknat unionens

flagga, bäfvade de tillbaka, söderns män, som vid

arfskiftet efter den monarkiska tiden erhöllo sin sorgliga

lott i negerslafveriet, och för hvilka detta sedan med

hvarje år syntes blifva oumbärligare. Hvad helst nu utgången

af striden blir: de republikanska statsformerna

hafva ingen skuld i densamma, om icke den att hafva

närt den frihetskänsla och befordrat den lyftning i tänkesätt,

genom hvilken ensamt det låter förklara sig, att

man icke i Amerika såsom i Grekland och Rom och så

länge äfven uti det moderna Europa, förteg och fördrog

slafveriets förbannelse. Om det länder det fria brittiska

folket till oförgänglig ära att med uppoffring af stora

materiella intressen hafva främst bland alla lossat slafveriets

kedjor, så skall det räknas Amerikas republikaner

till icke mindre ära att för samma sak hafva gjort än

mer: hafva trotsat faran att se sin härliga blomstring

hämmad, sin makt bruten, sitt inflytande på världens öde

upphäfdt, sitt namn gäckadt och de statsformer hånade,

som folket själf gifvit sig, som det älskar och betraktar

såsom mönstret för alla folk och alla kommande tider

-- statsformer, som fordra medborgardygd för att kunna

lefva, men ock till ersättning för denna fordran utveckla

och fostra medborgardygd.

Frihet och korruption.

(Göteborgs Handelstidning den 2 Juli 1869.)

I sitt bekanta verk »om lagarnes anda» yttrar Mon

tesquieu: »Det behöfs icke mycken rättskaffenhet för att

en monarkisk eller en despotisk styrelse skall kunna hålla

sig uppe. Lagarnes styrka i den ena, furstens alltid lvftade

arm uti den andra reglera eller sammanhålla allt.

Men i en på folkmakten grundad stat fordras en ytterligare

spännkraft: dygden.»

För riktigheten af denna sin sats åberopade den

ryktbare filosofen såväl tingens natur som alla tiders

historia. Men han skref före den världshistoriska katastrof,

som hans egen penna i någon mån påskyndat: hans

lefnad sammanföll med den franska envåldsmonarkiens

aftontimme. Några årtionden efter hans död bevisade

den revolution, som utbröt i hans fädernesland och sedan

omgestaltat och rortfarande omgestaltar världens ut-

seende, att i ett monarkiskt samhälle med föga rättskaffenhet

är hvarken »lagarnes styrka» eller »furstens

alltid lyftade arm» en tillräcklig sammanhållande kraft,

301 vIKTOR RYDRERG.

åtminstone icke i de världsdelar, som ha en historia och

bebyggas af lifskraftiga folk.

Det ligger härvid likväl någon sanning i Montes-

quieus här uttalade sats. Det förnimmer en byar så att

säga instinktivt. Och det är otvifvelaktigt detta som gör,

att när vi från fria länder höra omtalas drag af korrup-

tion eller andra bevis på bristande moral hos medlem-

mar af regeringen eller af lagstiftande församlingen eller

af domarekåren eller af förvaltningen, vi äro alltför be-

nägna att betrakta detta icke blott som yttringar af en-

skilda personers fördärf, utan ock som farliga järtecken

för själfva samhället och dess folkliga inrättningar. Uppen-

barar sig däremot korruptionen äfven uti fruktansvärdaste

gestalt och omfång uti envåldsstater och despotier, gör

detta icke samma nedslående intryck. Mänsklighetens

framtid tyckes oss föga hotad däraf, att schahens i Per-

sien ämbetsmän taga mutor; ja själfva det besticknings-

system, som under Nikolai regeringstid utbredt sig som

ett spindelnät öfver hela Ryssland, gaf sällan stoff till

ominösa betraktelser. Alla synas vi hysa den förutsätt-

ning, att demokrati och dygd måste höra tillsammans,

bvaremot fordran på rättskaffenhet i envåldsstater och

despotier är, likasom på grund af en tyst öfverenskom-

melse, utesluten ur programmet. Det ligger därutinnan

ett erkännande af de fria statsformernas företräde och en

tro på deras förmåga att förädla folklynnet. Men just

därför att denna tro finnes, och just i den mån som bon

är stark och lefvande, beröres man obehagligt af hvarje

tilldragelse som antyder, att rättssinnet icke är nog ut-

prägladt hos ett folk, som åtnjuter välsignelsen af själf-

styrelse och goda lagar.

FRIHET OCH KORRUPTION. 305

Men härvid har man att akta sig för alltför hastiga

omdömen. Den som i bvarje mörk punkt, som kan skön-

jas till exempel i Spaniens eller Italiens politiska lif, ser

ett olycksbådande omen och ett bevis, att friheten där

saknar sin naturliga grund i folkets moralitet, förgäter,

att hos de flesta af Europas nationer är själfstyrelsen ett

verk från gårdagen, att de nätt och jämt hunnit träda

öfver tröskeln till skolan för sin politiska uppfostran, och

att den historiska utvecklingens gång är långsammare,

men därför också säkrare än den brådmognad, som vår

otålighet påkallar. Om vi närmare studera dessa länders

inre historia och göra oss förtrogna med den förskräck-

liga demoralisation, som furstarnes envåldsmakt, bierar-

kien och privilegieväsendet på dem utöfvat under långa

århundradeR, skola vi icke längre finna någon anledning

att höja olycksprofetior, då verkningarne af denna demo-

ralisation ännu förspörjas, utan tvärtom hafva alla skäl

att förvånas och glädjas däröfver, att dessa västerländska

racer fortbevarat ett rättsmedvetande, ur hvilket fordrin-

garne på ett bättre samhällsskick kunna framspringa, och

tillräcklig intelligens för att gifva dessa fordringar fast

form i nya grundsatser för samhällets omdaning, och kraft

nog att göra denna omdaning till en verklighet. Vi böra

då finna oss uti, att släkten måste uppkomma och släk-

ten förgå, innan den växelverkan, hvari ett folks sam-

bällsskick och lagar stå till dess moralitet, hunnit bära

fullt mognade frukter för denna senare.

Det gäller vidare att icke begära det orimliga af fria

statsformers och goda lagars inflytande på de enskilda

medborgarnes karakter. Till sina anlag förblir sig män-

niskonaturen alltid lik. Aregirighet, fåfänga, högmod,

Vana. II.

300 VIKTOR RYDRERG.

egennytta, njutningslystnad skola finnas, så länge det fin-

nes människor. Hvad man af fördelningen utaf rättighe-

ter och plikter, hvad man af lagar och offentliga inrätt-

ningar kan fordra är, att de icke lägga byenden under

de onda lidelserna och hinder i vägen för de goda. Och

detta hafva onekligen enväldet, hierarkien, ståndssplittrin-

gen och privilegieväsendet gjort. Det är deras naturliga

verkningar. Hvad man vidare kan begära är, att staten

skall, såvidt möjligt är, befrämja de goda anlagens ut-

veckling. Och detta sker icke blott genom den skolun-

dervisning, som är de moderna samhällenas främsta an-

gelägenhet, emedan den försummades, ja fruktades af de

fordom maktägande; det sker ej blott genom den ytterli-

gare uppfostran, som ligger i ett folks deltagande i alla

fosterlandets angelägenheter - det sker äfven i den tysta,

långsamma, men djupt gående inverkan, som rättvisans,

billighetens, humanitetens anda, uttryckt i lagarna, utöf-

var på de enskildes egen känsla för billighet och rätt.

Men, det oaktadt, må ingen vänta, att den bästa stats-

form skall kunna döda själfva fröen till de onda begä-

relserna i människosjälen. Dessa skola alltid finnas, och

själfva den frihet, som det godas utveckling fordrar, omöj-

liggör bvarje tanke på att icke äfven de skola under alla

förhållanden få tillfälle att spela sin roll. Vi måste en

gång för alla frigöra oss från de barnsliga föreställningar,

att en statsform, bvilken som helst, skall förvandla jorde-

lifvet till en ljuf idyll. Det fanns kort före franska re-

volutionen svärmare, som drömde så. Men sådana dröm-

mar äro för friheten farliga, ty de medföra illusioner,

som, gäckade, lätt slå öfver till modlöshet, tvifvel eller

frihetsfientlighet.

FRIhET ELLER KORRUPTION. 307

Till slut må vi icke förgäta, att om lyten upptäckas

inom fria samhällen, så ligger det just i dessas natur att

genom offentligheten belysa felen för att få dem rättade,

medan däremot envåldsmakten skyr att blotta sin skröp-

lighet och hellre låter korruptionen rasa i sina inälfvor

än anlitar läkaren, då den vet, att enda medIet däremot

är just - friheten.

Ett besök på ~japanska riksdagens läktare.

(»Ett och annat», November 1869 i Göteborgs

1-landelstidniug.)

Samlen eder, vänner af statskyrkan och bekännelsens

enhet, och följen mig upp på riksdagsläktaren! Vi skola

åhöra en öfverläggning, som bör göra edra hjärtan godt.

Det vemod, som tidens tecken bredt öfver edra anleten,

skall, hoppas jag, försvinna, sedan 1 erfarit hvilka varma,

upplysta och mäktiga förkämpar edra läror ännu hafva

- i Japan.

Det är en egendomlig och vacker tafla, som afslöjas

för vår syn, i det vi inträda i »kammaren». Tvåhundra

tjugo japanska furstar och ädlingar, klädde i juvelströdda

sidendräkter, äro där församlade. Det är riksdagsmän

af annan halt än vår andra kam mares i Stockholm. In-

gen blandning, idel fint folk. Hade hr Oliphant*) som

känner flera bland dem personligen, varit i vårt sällskap,

skulle han kunnat för oss utpeka åtskilliga, som bära

*) Mr Laurence Oliphant, Londonersocietetens älskling,

diplomat, skald, parlamentsledamot, som spelade en stor roll vid

bandelsf ördraget mellan Japan och Storbritanien och som se-

dermera slog sig ned som kolonist för en demokratisk Sveden-

borgsk koloni i Amerika.

ErT RESOK vX JAPANSKA RIKSDAGENS LAKTARE. 309

äfven i Europa bekanta namn, t. ex. prins Satsuma, den

stolte feodalherrn, som vågade utmana Englands och

Frankrikes flottor till strid, och hvars rikedom lär öfver-

träffa alla Rothschildars tillsammanstagne.

Men vi kommo icke för att se och beundra, utan för

att höra och uppbyggas.

Frågan, som den höga församlingen afhandlar, är:

hvilka åtgärder böra vidtagas för att betrygga statsreli-

gionen och återföra Japan till bekännelsens enhet?

Denna fråga är väckt af en aktad motionär, som

föreslagit, att riksdagen skall till kejsaren ingå med en

underdånig begäran, att han måtte utrota de kristna sek-

terister, som nu, likasom för två hundra år sedan, vilja

öfversvämma landet och hota staten med splittring, den

rena läran med undergång.

Den talare, som just nu bar ordet, är för motionen.

Han är en lärd ädling, som i någon af landets högsko-

lor studerat »den rättrogna filosofien», en, i förbigående

sagdt, mycket invecklad vetenskap, som blomstrar i Ja-

pan lika friskt som för ett antal år sedan i den lilla uni-

versitetsstaden X.

Talaren bevisar, att ett oupplösligt samband äger

rum mellan stat och religion, särkildt mellan japanska

staten och japanska religionen. De hafva uppstigit ur

samma rot: den japanska andan, och utgöra likasom ett

tvillingträd, hvars grenar inflätats och invuxit i hvarandra.

Att åtskilja dem är att tillintetgöra bägge. De äro årtusen-

dens verk och stå med årtusendenas helgd mot stundens

hugskott. Landets nationalitet bar vunnit sitt högsta ut-

tryck i denna religion; ingen kan kallas äkta japan, som,

född och ammad i skötet af fädernas lära, icke känner

310 VIKTOR RYDBERG.

sig ett med henne. Men denna heliga organism hotas

nu med undergång. Han omslingras af en parasit, till

hvilken fröet hitblåst öfver hafvet. Utländska vinkelpre-

dikanter kringsmyga i landet och sprida sina villomenin-

gar. Och de finna insteg i folkets sinne --- hvarför?

Emedan människan, i stället för att fromt och ödmjukt un-

derordna sig det beståendes auktoritet, vill i sitt eget inre,

sitt irrande förstånd, i sitt osäkra samvete, finna rätte-

snöret för sin tro. Hvilken högfärd! Hvilken förmätenhet!

Kufvas icke detta godtycke, krossas icke denna själftagna

rätt att tro och tällka hvad man själf behagar finna sant

och riktigt, så faller med japanska religionen japanska

staten. Den som ifrågasätter statsreligionens myndighet,

skall snart komma därhän att ifrågasätta kejsarens, att

ifrågasätta furstarnes och feodalherrarnes. 1 sen, bvad

frågan gäller: vår tillvaro, ingenting mer och ingenting

mindre, 1 ädle daimios! Jag kan således icke underlåta

att anbefalla stränga åtgärder mot sekteristerna. Jag fö-

reslår, att de häktas och utskeppas till de aflägsnaste

öarne och där underkastas tvångsarbete, tills de afsvurit

sina villfarelser.

Talet hälsas med bifall. Därefter uppträda andra

talare, som resonera mindre lärdt och mera praktiskt.

En af dem föreslår, att alla affällingar skola med bränn-

järn märkas på panna och armar, så att de rättrogne

må genast igenkänna dem och sky deras själamördande

sällskap. En annan anmärker, att den föregående talaren

förgätit själfva proselytmakarne, som äro de värsta brotts-

lingarne, och endast tänkt på deras offer. Han föreslår

därför ett tillägg till den förres motion, enligt hvilkct

proselytmakarne skola kastas i hafvet.

ETT RESOR ck JAPANSKA RIKSDAGENS LÄKTARE. 311

Fjärde talaren är en gammal, strängt rättrogen och

grundligt studerad daimio, som beklagar, att ingen under

diskussionen ännu uppvisat det ondas egentliga källa.

Vår ortodoxi har på senare tider blifvit så löslig, så »la-

titlidinarisk», så > eklektisk». Det är endast få, som

känna sol-religionens skarpa begreppsbestämningar och

noggrant formulerade dogmer. Knappt, att solprästerna

känna dem, än mindre adeln, allra minst folket. Följden

har blifvit, att från buddhaläran insmugit sig panteism

och slikt otyg i den ursprungliga nationella religionen.

Denna måste rensas från ogräset, och sedan det skett,

bör hon inpräglas uti sln rena form i hvarje japanskt

hjärta. För att stå starka mot sekteristerna från den

bar bariska västern måste alla Japans barn samlas kring

en bekännelses fana. För att komma därhän, måste

lag påbjudas, att hvarje nyfödt barn förklaras tillhöra

Shinto-religionen och af närmaste kantschi (solpräst) in-

registreras i ett ordentligt fördt födelseregister .

Men hur går det då med Buddha-religionen?

.afbryter någon talaren. - Vi hafva 40,000 buddha-prä-

ster i landet. Japan är uppfylldt af buddha-pagoder och

vi kunna icke vänta, att den indiska villfarelsens talrika

bekännare skola utan vidare omständigheter finna sig

häruti~) .

- Adle broder! genmäler den gamle daimion,

här stack du fingret i Japans sår. Hvartill tjänar att

orda om statsreligion och bekännelsens enhet, när vi

») Bredvid den ~arn1a Shinto relipionoll, som i modernise-

ra~t form hyllas af de förnäma, står i Japan den från Indien

komna, af de lägic klasserna omfattade buddhaismen sasom

legaliserad kult.

312 VIKTOR RYDBERG.

själfva begå den synden att icke blott tillåta buddhalä-

rans utöfning här i landet, utan till och med betrakta den

som en laglig kult med rättighet att äga jordagods? Mitt

förslag, som jag ock i form af motion skall framlägga,

är, att buddha-läran, om icke förbjudes, dock förklaras

förlustig alla legala rättigheter, samt att dess tempelgods

indragas och fördelas mellan furstarne och adeln. (Stor-

mande bifall) Mina herrar, vi kunna göra det, ty vi

bafva makten: allt som i Japan bär svärd vid sidan be-

känner sig till den rena läran (den gamle daimion slår

på sin sabel, och ett allmänt vapenskrammel dånar ge-

nom salen). Den enda betänklighet vi kunde hysa mot

att mottaga sådana gods är, att den indiska giftörten så

länge odlats på de markerna; de äro emellertid jeta, och

om vi använda dem fromt, till solgudens ära... (Ja,

ja! Vi förstå dig!) Föregående talare hafva, som

skyddsmedel mot den europeiska irrläran föreslagit tvångs-

arbete, landsflykt, brännmärkning och dränkning. Jag

nekar icke, att dessa medel kunna i själfva verket vara

goda, särskildt ifråga om kristna, hvilka, enligt hvad

jag vet af holländska böcker, användt ungefär samma

medel mot sina vinkelpredikanter och affällingar. Sådane

ha de nämligen brukat väl icke brännmärka, men steka

lefvande öfver sur ved. Men jag vill fästa den höga

församlingens uppmärksamhet därpå, att dessa medels

användning kan bringa oss i krig med Amerika, England,

Frankrike och de öfriga barbariska makterna. Vi böra

desto hellre afstå från dem, som det gifves andra medel,

helt fredliga medel, som verka tyst, men ojämförligt

säkrare ...

Den vise daimion uppräknade nu dessa medel. De

ETT BESOK Pk JAPANSKA RIKSDAGENS LÄKTARE. 313

voro: införandet i alla japanska skolor af en strängt or-

todox, men lättfattlig soltjänst-katekes; öfversättning till

japanska språket af Confucii och Mencii skrifter och de-

ras spridning till allt folket; införselförbud för europeiska

böcker af religiöst innehåll; förbud för infödda japaner

att besöka europeiska skolor; utbredandet af ett arbete

på japanska språket, som skall skildra, huru de kristna

sekterna i alla tider rasat mot bvarandra; huru giriga

och själfviska deras flesta präster äro; huru de högre

klasserna i de kristna staterna roffat och förtryckt sina

arbetande bröder, samt slutligen, huru stort sedefördärfvet

är i de kristna samhällena.

Vi anse, att den vise daimion har rätt däruti, att

dessa medel äro för sitt ändamål verksammare än bränn-

märkning och dränkning.

Men - utropa mina läsare - hvarför skicka oss

ända till Japan för att åhöra sådana diskussioner? Ha

vi icke tillfälle att höra liknande på närmare håll? Opp.

nas leke om en månad ekumeniska mötet i Rom?

Våra läsare ha rätt, och vi skynda hem igen, men

böra dock dessförinnan anteckna öfverläggningens utgång.

Japanska riksdagen bar nämligen fattat följande ödes-

digra resolutioner:

med 210 röster mot 1: kristna religionen är stats-

farlig;

Shinto-läran är Japans enda statsreligion (denna re-

solution är riktad mot buddhaismen).

Den höga församlingen var klok nog att med 176

röster mot 44 förkasta förslaget att använda stränga straff

mot affällingar till kristendomen.

De häftiga smädelser mot kristna religionen och de

314 VIKTOR RYDBERG.

angrepp mot bestående fördrag, som under öfverläggnin-

gen ägde rum, hafva föranledt de europeiska makternas

ombud att till japanska regeringen rikta en gemensam

not, som fäster hennes uppmärksamhet därpå, att ett

beslut af japanska riksdagen, äfven om det sanktioneras

af mikadon, icke kan förändra eller npphäfva de slutna

fördragen.

Vi lämna nu Japan och göra det med desto mindre

saknad som vi bafva många japaner bär hemma.

Det var dock, som läsaren finner, en röst, SOlID lit-

talade sig mot resolutionen om kristendoénens statsfarlig-

het. Märkväi-diga företeelse! År ägaren af denna röst

en hemlig kristen? Det tror jag icke. Jag misstänker

att han tillhör »det unga Japan», som under europeiskt

inflytande börjat uppspira i ännu sällsynta exemplar.

Bland dem finnas unga ädlingar, fräcka nog att påstå,

det ingen religion är statsfarlig, men att religionsförföl-

jelser äro det desto mer. De flesta religioner innehålla

mer godt än ondt; uppstå osedliga läror, må man be-

kämpa dem med att förkunna de sedliga; begås osedliga

eller brottsliga handlingar, må de straffas som sådana

och efter samma norm, förbrytaren må vara ortodox sol-

dvrkare eller kristen kättare. Så resonera dessa fri-

tänkare.

Och vi befara, att händelserna skola gif va dem rätt.

Japanska riksdagens beslut att beröfva buddhaismen dess

lagliga rättigheter, och de öppet uttalade lustarne till de

buddhaistiska kyrkogodsen låta emotse fruktansvärda stri-

der och omhvälfningar i detta den yttersta österns land.

Franska förhållanden 1869-1871.

Krig eller fred?

(Göteborgs Handelitidning den 23 Juni 1869.)

Midsommar är inne. »Marken hon gläds», såsom

det heter i den gamla Dalvisan, friska gräsmattor och

gungande skördar betäcka fälten och fägna odlarens blick.

Det är en tid, som särskildt manar människan till att

tänka på fredens välsignelser, men det är även den, som

kriget företrädesvis väljer för sina ödeläggelser. Det var

på själfva midsommardagen för tio år sedan det blodiga

slaget vid Solferino utkämpades; det var vid midsommar-

tiden för tre är sedan, som Preussens och Österrikes

bärar nedtrampade Böhmens gröda och gödde Sadowas

slätter med blod. Nu prisad vare försynen, råder fred

öfver hela vår världsdel, ja öfver största delen af jorden.

Är denna fred endast en vindstilla, som förebådar ny

storm, eller äger den i folkens och deras styresmäns

tänkesätt och sinnesstämning någon borgen för sin var-

aktighet?

Lyckligtvis finnes en sådan borgen, och denna skulle

vara i hög grad tryggande, om icke tvenne omständig-

heter förtoge något af dess värde: tillvaron i alla länder

VIKTOR RYDBERG.

af stående härmassor, beräknade mer för anfall än för-

svar, samt »den personliga regeringen» i Frankrike. 1

detta land, hvars innevånare för icke längesedan med

rätta betecknades såsom de lättast bedårade af en falsk

krigsära, hvilar rätten att bestämma öfver krig och fred

utan alla konstitutionella garantier i händerna på en en-

skild dödlig, om hvilken man med eller utan skäl anta-

ger, att han icke skyr något medel som helst för att be-

fästa sin dynasti. Faran synes i närvarande ögonblick

större, just därför att i Frankrike härskar ett med hvarje

dag växande missnöje med denna oansvariga personliga

styrelse och med hela det kejserliga systemets öfverhufvud.

Ett vanligt stillande medel mot inre oro är att tvinga

folkets uppmärksamhet att rikta sig på den yttre politiker>

att låta dess friskaste krafter förblöda i ett krig.

Mediet är diaboliskt, men det bar vid mer än ett tillfälle

blifvit försökt med framgång. Det skenbara inre lugn,.

som rådde i Frankrike under det första kejsardömet,

berodde uteslutande på det medlets användande i jätte-

doser. Det finnes således ett moln vid synranden af den

annars klara himmelen. Frågan är, om det skall urladda

sig eller skingras - en fråga, som den närmaste fram-

tiden ensam kan besvara.

Hvad vi dock veta, är att ojämförligt större binder

möta ärelystnaden och de kalla dynastiska beräkningarne

nu än förr, ifall de vilja leda folken till slaktarbänken.

Nationerna äro icke längre hjordar, som viljelöst låta

drifva sig därhän. Tidens demokratiska riktning har onek-

ligen redan väckt till lif en känsla af broder]ighet emellan

dem,~ som omöjliggör ett återupprepande af de gamla

kabinettskrigen, mot bvilka för öfrigt parlamenternas be-

KRIG ELLER FRED? 317

skattningsrätt och kontroll öfver statsmedlens användande

satt en bom. För att göra krig måste kungarne nu hafva

sina folk till bundsförvanter genom att vädja till~ en

hos dem rotfästad stor och berättigad idé - så måste

Preussens konung göra år 1866, då han upptog Tysk-

lands enhet på sitt program - eller ock, i sämsta fall,

till deras svaghet, deras passloner. Konungarne känna

ock, att de nu vedervåga mer än förr på slagfältet. Segern

stärker ej i längden ett förhatadt regeringssystem, men

underlaget störtar det ovillkorligt. Så föll efter Solferino

den sista lämningen i Osterrike af Metternichs politiska

byggnad. Så uppväxte i samma land den moderna rätts-

staten med själfstyrelse och samvetsfrihet, likasom på en

gång, ur nederlaget vid Sadowa. Så skulle ock ett olyck-

ligt krig, anstiftadt att betrygga den napoleonska dynas-

tien, säkerligen sluta med franska kejsardömets under-

gång, medan själfva Rhengränsens förvärfvande knappt

skulle hafva större verkan än den att med ett eller två

kr uppskjuta den personliga regeringens fall.

Men det viktigaste hindret för en härskare i Frank-

rike att hänsynslöst öppna krigets portar ligger dock

den märkvärdiga, enligt alla iakttagare djupgående fred-

liga sinnesstämning, som bemäktigat sig franska folkets

alla klasser. Den har redan i flera år varit bemärkt

Frankrikes litteratur. Bland de mest läste författarne

på romanens område äro Erckmann-Chatrian, som upp-

rullat gripande taflor af krigets elände. Teatern har räckt

romanen handen för att beröfva den falska krigsäran

dess gloria och förlöjliga »chauvinisterna», sabelskramlarne.

Under Seribes dagar voro »unga öfverstar» som oftast

skådespelets hjältar; nu är det »afrikaner», som fungera

:318 VIKTOR RYDBERG.

biroller för att såsom milites gloriosi gifva en komisk

bismak åt den dramatiska anrättningen. Framför oss ligger

denna stund en hel liten samling af broschyrer, som

den af framstående män bildade »fredsligan» i Frankrike

sprider bland allmänheten med titlar sådane som »Krig

mot kriget!» »Kriget och farsoterna» o. s. v. Alla tecken

antyda och alla betraktare på stället öfverensståmma där-

uti, att denna riktning inom litteraturen är blott en åter-

spegling af allmänna tänkesättet. Bonden och arbetaren

veta nu, att det är deras blod, som utgör hufvudsum-

man i en på krig spekulerande kejsares beräkningar;

köpmannen och fabrikanten frukta ruin af kriget; den

inflytelserika klassen af lärde, läkare, jurister, litteratörer,

egendomsägare på landet o. s. v. hata kriget, emedan de

inse, att det skulle hämma ej blott den materiella ut-

vecklingen, utan än mer det politiska lifvet; den stude-

rande ungdomen som dricker entusiasm ur filosofiens

och vetenskapens bägare, svärmar för freden såsom vill-

koret för folkens förbrödning. Själfva statistiken, som på

siffran beräknar krigets omkostnader, bar verkat i fre-

dens intresse. »De som känna Frankrike och de olika

lagren i dess samfund», skrifver en engelsk korrespondent

från Paris, »måste påstå, att någon djupare förändring

folkets åskådningssätt aldrig timat under någon period af

dess historia.» Nämnde korrespondent, som särskildt svs-

selsätter sig med skildringar af lifvet i de högre samhälls-

lagren, påpekar bland annat det talande faktum, att en

»fils de famille» numera sällan inträder i arméen, utan

stället söker på politikens fält tillfredsställelse för sin

ärelystnad. Därför deltog ock landets ungdom af de bil-

clnde klasserna denna gång så ifrigt i valen till lagstif-

KRIG ELLER FRED? 319

tande församlingen. Måhända går korrespondenten något

för långt, då han af allt hvad han ser och hör drager

den slutsats, att hela landet skulle resa sig som en man

mot enhvar, 5om ville insnärja det i ett krig, och att

ingen makt, oberäknadt ett anfall utifrån, är stark nog

att drif va Frankrike till ett sådant. »War, as a way

out, is now forbidden Napoleon III, and be knows it.»

Men i alla händelser är det glädjande, att sinnesstäm-

ningen i Frankrike gör detta intryck på en skarpsinnig

iakttagare. Detta i förening med den omständighet, att

Tyskland, som väl skulle vara det egentliga föremålet för

krigsfnnderingarne, är väl rustadt och har nationen sjö~f

till arméreserv, utgör, synes det oss, goda anledningar

till det hopp, att Napoleon III skall akta sig för att

bringa Europas fred till offer åt sin dynasti.

De radIkala 5mä~Napoleonerna.

(»Ett och aunat> i Göteborgs Hundelstidning den 17

Nov. 1869.)

1 Paris går det lustigt till. På gatorna hör man

marseljäsen och lefverop för Rochefort; i valförsamlin-

garne lefverop för republiken. Det hände för några da-

gar sedan vid ett valmöte i Belleville, att man midt un-

der jublet för republiken och Rochefort fick höra en röst,

som skrek: lefve kejsaren! Allmän öfverraskning, rätt-

mätig förtr~telse; ordföranden springer upp från sin stol

och utbrister: »medborgare, hvem höjer detta upproriska

320 VIKTOR RYDBERG.

rop? Sen till, att denne dålige samhällsmedlem förpassas

ur salen!»

Folkmassans inbillningskraft har i alla tider liknat

barnets. Hon behöfver något att beundra och förtro sig

till, och hon har liflighet nog att af hvilket råmaterial

som helst forma sig sitt ideal. Innan bildhuggarkonsten

var uppfunnen och ännu långt efteråt knähöjde de fromma

inför oformliga stenblock och smorde dem andäktigt med

olja. På politikens område fortfar något dylikt ännu. 1

Sverige gör sig den nyliberala fantasien en lagman Thor-

gny af - Jöns Pehrsson; i Frankrike gör sig den ultra-

radikala inbillningskraften en Washington af hr Roche-

fort. Frisinnade män, som hafva en smula mer af kri-

tik och något mindre af »skapande fantasi», men fram-

för allt en bestämd fordran på mandom och heder, be-

trakta denna afgudadyrkan med vämjelse eller med löje.

Och de skynda sålunda att skilja mellan ett radikalt

parti, som i sina leder räknar många af samtidens bäste

män, och ett ridikylt parti, som i sina leder räknar

många af samtidens störste tokar, plus dess ruskigaste figu-

rer. Hvad man till försvar för det senare partiet i Frank-

rike kan säga, är att dess hjältar och afgudar dock icke

äro sämre eller ruskigare än den officiella världens kory-

féer. De äro i allmänhet folk af det slaget, som kunde

gjort sin lycka som kejserliga prefekter, polischefer och

generaler, om de icke föredragit att vända sig från den

nedgående solen till den uppgående och funnit sin uträk-

ning uti att blif va verktyg åt folkmassan hellre än att

blifva verktyg åt Ca~sar. Ty verktyg äro de dock i denna

massas hand, fast hon känner behof af att för tillfället

ställa dem på en piedestal, från hvilken hon i nästa ögon-

DE R~DIKALA SMX-NAPOLEONERNA. 321

blick kanske nedsförtar dem, instämmande i det löje, som

dessa afgudar framkallat hos den öfriga publiken. Där-

ulinnan skiljer sig det parisiska folklynnet från det svenska.

1 Rocheforts-kulten blandar sig icke så litet medveten

komik och ironi; i den svenska Jöns-Pehrssons-kulten är

allt däremot djupaste allvar och andakt, som icke ett

öeonblick later störa sig af tanken på den bevisade svå-

righeten att förena denna, tillbedjan med en rätt dyrkan

af gudinnan Justitia. Jöns-Pehrssons-tron låter lika litet

rubba sig af domstolsprotokoller som andra ortodoxier ar

förnuftets slutledningar.

Hr Rochefort står icke så säker. Löjet börjar redan

skaka på hans piedestal. Och mannen gör allt för att

utmana det. Att han skulle blif vit en förträfflig hofman,

om han valt den vägen, bevisas af det oöfverträffliga kry-

peri han ådagalagt inför - jag vill icke säga folkets

majestät, ty det innehure ett det grymmaste missbruk af

detta ord - utan inför det slags kejserlighet, som upp-

rest sin tron i de jakobinska klubbarnas samlingssalar.

Ty, sannerligen bär allt, som möter oss där, det kejser-

liga systemets prägel, sådant detta system varit intill 1869.

De hopar, som fylla dessa salar, bestå af idel Napoleo-

ner i fickformat. Rochefort förklarar inför dem, att han

aflagt ed på författningen med afsikt att icke hålla den.

Bravo, bravo! jubla dessa blus-Napoleoner; denna för-

klaring är tagen ur deras egna hjärtan, likasom ur hans,

som den 2 Dec. 1851 föregick nationen med ett så ly-

sande exempel på huru en ed bör hållas. »Vi skola

nödfall bryta oss in i lagstiftande församlingen», förkla-

rar Rochefort, och blus-kejsarne hälsa dessa ord med

stormande bifall, ty det är äkta kejserligt; sådana inbrott

Vana. II. 21

322 vIKTOR RYDBERG.

blefvo grundvalarna för Napoleon 1:s och Napoleon II1:s

makt. »Kör ut karlen, som tillåter sig ett upproriskt

rop » ryter ordföranden i klubben, och uppmaningen får

strax gehör, ty hon är äkta Napoleonisk och har tilläm-

pats i vidsträcktaste mått af den, som skickat tusentals

upproriska ropare till Cayenne. »1 nödfall nedstiga vi

på gatan och utkämpa striden där», ropar Rochefort, och

man instämmer, ty man minnes ganska väl, huru för-

träffligt en sådan kupp lyckades den 2 December. Om

en själfständig man uppträder och vill tala några ord af

verkligt frisinne till denna församling, tystas han ögon-

blickligt och nedförskaffas från talarestolen. Små-Napoleo-

nerna hålla sig äfven i denna punkt konsekvent till det

kejserliga systemet. »Er vilja är min lag; jag har ingen

egen vilja gentemot er», förklarar Rochefort; »i lagstif-

tande församlingen skall jag icke tillåta mig ett ord, som

icke ni lagt i min mun, icke en handling, som icke ni

föreskrifvit mig! » Bravo, bravo! jubla förstads-cesarerna -

det är just den mannekinen vi behöfva; vår förebild

Tuilerierna bar städse opererat med dylika mannekiner;

hans ministrar, prefekter och generaler äro idel manne-

kiner. Vi vilja hafva en sådan också.

Om den Napoleon, som ödet gifvit en plats i Tuile-

rierna, och de Napoleoner, som slumpen gifvit platser på

bänkarne i Belleville, trots denna själsförvantskap, denna

fullkomliga öfverensstämmelse i grundsatser, skulle råka

slagsmål med hvarandra, bevisar det sannerligen, att

släkten är värst. -- -- -- --

Kejsardömet har behöft många år för att göra sig

omöjligt; dess spegelbild från gatan skall för det ända-

målet icke behöfva lika många veckor. Det förra störtas

MED ANLEDNING AF KRIGET. 323

under tyngden af sing fel och alla rättänkandes förakt;

det andra krossas under sina galenskaper och det all-

männa löjet. Friheten vinner på bägges undergång.

Med anledning af kriget.

(Göteborgs flandelstidn ing 18 Juli 1870)

»Hela brittiska pressen>, säger ett telegram från Lon-

don, »gör Frankrike ansvarigt för kriget. Times förkla-

rar, att Napoleon JR begått ett svårt brott, då han med

afsikt framkallat ett orättfärdigt krig, och att Preussen

sålunda bör kunna påräkna allmän sympati.»

Fyra årtionden hafva sett Frankrike och Storbrita-

nien förenade i ett förtroligt och, sasom de själfva kal-

lat det, hjärtligt förbund. De under denna mansålder

uppståndna snabba kommunikationerna och den ofantligt

ökade handelsförbindelsen mellan de bägge folken haf va

ytterligare förenat dem med starka moraliska och mate-

riella hand. De urgamla fördomarna de hyste mot byar-

andra hafva försvunnit under denna närmare beröring och

gifvit plats för ömsesidig aktning och tillgifvenhet. San-

nare och skönare har brittens karakter aldrig hlifvit skild-

rad än af franska pennor, och uppriktigare beundrare

än från brittisk sida hafva de goda och de lysande egen-

skaperna i den franska karakteren aldrig förvärfvat. Fos-

terbrödralaget beseglades på Krim, där Frankrikes och

Englands krigare blandade blod med hvarandra.

Det låg då nära till hands att antaga, det brittiska

pressen i känslan af denna förbindelse skulle åtminstone

32i VIKTOR RYDBERG.

under några ögonblick tveka mellan sina sympatier och

intrycket af den våldshandling Frankrikes kejserliga re-

gering i närvarande stund begått elnot Europa. Man hade

desto mer skäl att antaga, det domen från detta håll icke

skulle komma så hastigt, utfalla så enhälligt och drabba

så hårdt, som ingen tidningspress i världen uti kraftigare

ordalag fördömt Preussens oförsvarliga beteende mot Dan-

mark i fråga om Pragfördragets 5:te artikel. Alla sym-

patier voro från början på Frankrikes sida, och mot

Preussen härskade en afvoghet, som kunde åberopa mo-

raliska och politiska grunder.

Men detta oaktadt se vi nu, att Englands press, dess

tidningar af alla färger och partibekännelser, med en en-

hällighet, som annars äfven där är sällsynt, brutit staf-

ven öfver Napoleon III:s beslut att sticka Europa i brand

för att stärka sin dynasti och gifva sin vacklande tron

en säker grundval på franska folkets tillfredsställda få-

fänga. Så orättfärdig är kejsardömets sak, så usel den

föregifna krigsanledningen, så lömskt det sätt, hvarpå

krigsplanerna doldes under högtrafvande och känslosamma

fredsförklaringar ännu några dagar före krigets utbrott,

så jesuitiska de medel, som användas för att i nya lå-

gor uppblåsa franska folkets nästan släckta krigiska lus-

tar, så förskräckliga de lidanden, hvarmed kriget hotar

att hemsöka de fredsälskande folken, så ödesdigra de

följder, hvarmed det skall drabba äfven kommande släk-

ten, att vi på vår ståndpunkt icke kunna förvåna oss där-

öfver, att Englands folk och Englands press, kända som

de äro för lugn uppfattning och objektivt omdöme, skulle

denna fråga tala icke blott klokhetens ord, utan äfven

gifva sitt votum i den form, att byar och en, och sär-

MED ANLEDNING AF KRIGET. 325

skildt krigspartiet i Frankrike, må erfara, att Englands

rättskänsla blifvit kränkt, dess samvete upprördt öfver

en handling, som man skulle trott omöjlig i vårt år-

hundrade och som ej kan betecknas med ett mildare

namn än brottets. -

Underrättelsen om krigets utbrott har kommit så ha-

stigt, att det häpna Europa ännu knappt hunnit sansa sig

och betänka sin ställning, men hvarje flyende dag, näs-

tan hvarje timme, bringar oss nya vittnesbörd därom, att

samma dom, som Englands press skyndat att uttala, skall

blifva hela den civiliserade världens. Från alla håll för-

ljudas rop af harm och förtrytelse: från Spaniens patrio-

ter, från Italiens, från de sydtyska staterna, som ännu

för ett par veckor ådagalade en retad sinnesstämning mot

Preussen, men nu, i känslan af den gemensamma faran,

det gemensamma blodsbandet, hellre underkasta sig kri-

gets härjningar än de emottaga Napoleons nesliga anbud

om en neutralitet, som skulle rädda deras fält från att

nedtrampas af främmande härar, men lägga Tyskland

splittradt vid Cmesars fötter. Det är -- må vi väl märka

detta det är icke längre ett krig mellan Preussen och

Frankrike; det är ett krig mellan Tyskland och Napo-

leonismen, mellan å ena sidan det framåtsträfvande, fri-

hetsälskande, med vetenskapens segrar krönta, med sam-

vetsfriheten och kulturen solidariska Tyskland, samt å

andra sidan det sabelvälde, som började med att massa-

krera franska medborgare och under sin nittonåriga till-

varo ständigt hotat Europas sak, ständigt nödgat det un-

derhålla kolossala härmassor, på samma gång som det

inom egna landamären upprättat ett system, bygdt på

våld, korruption och hyckleri, och, för att hetrygga sig

326 VIKTOR RYDBERG.

mot folkupplysningens följder, låtit Frankrike betäckas

med jesuit-anstalter och kloster samt öfverlämnat mer än

hälften af dess ungdom att uppfostras af ignorantinerbrö-

der. Hvem - måste vi fråga hvem bland oss sven-

skar skall vid lugnare besinning kunna sympatisera med

detta välde, som ingått förbund med alla tidens onda

makter, med alla mänsklighetens låga passioner? Skulle

det vara möjligt, att vi, ett litet folk, med vårt bifall och

våra välönskningar hälsade en orättfärdig anfallspolitik,

hvars nästa offer vi själfva kunde blifva? År det ej

främsta rummet af vikt för vår egen framtid, att moral och

samvete skola hafva något att betyda i furstarnes och fol-

kens rådslag? År det såsom protestanter vi kunna glädja

oss åt segrar, vunna af den makt, i skygd af hvars ha-

jonetter det andliga mörkret, den kyrkliga fanatismen, den

religionens mantel draperade vidskepelsen från Rom

söker spänna sina nät öfver världen för att, om möjligt,

å nyo tända de bål, på hvilka dess inkvisitorer brände

filosofer, protestanter, judar och andra »kättare»? Vi

svenskar, som i nationalitetens namn fördömt Preussens

skamliga våldshandlingar mot Danmark -- skulle vi vara

de rätte männen att med jubel skåda anblicken af en

förblödd och döende nationalitet uti Europas hjärta, en

nationalitet, till hvilken vi stå i nära blodsfrändskap, från

hvilken vi emottagit reformationens ljus och så många

andra oskattbara fördelar, af hvilken Sveriges namn högt

aktas och som med aldrig slocknande tacksamhet ihåg-

kommer, att Gustaf II Adolfs svärd räddat dess frihet,

och att Sverige ej heller saknades i ledet af de makter

som på Grossbeerens, Dennewitz" och Leipzigs slätter be-

friade Tyskland från den förste Napoleons ok?

MED ANLEDNING AV KRlGET. 327

Ar det i rättvisans och nationalitetens namn vi kunna

gilla Frankrikes föga dolda afsikt att bemäktiga sig Rhen-

gränsen och Belgien? År det i den framtida fredens och

kulturutvecklingens vi kunna önska, att dessa länder skola

dela Polens lott och blifva orsaken till nytändt national-

hat och ett aldrig upphörande krigstillstånd uti Europa?

Känna vi då icke af protesterna från de själfständige

männen i Frankrikes lagstiftande församling, af protes-

terna från den själfständiga delen af franska pressen, att

Frankrike själf, det verkliga, det ädla Frankrike, som

med otålighet och suckan bär Napoleonismens bojor, har

med harm och afsky afböjt all medansvarighet i detta krig,

väl vetande, att kejsardömets vapen, då de riktas mot Tysk-

land, egentligen syfta mot hjärtat af Frankrikes egen frihet?

Hvad Preussen angår, kan ingen djupare än vi be-

klaga, att detta land träder i fält med fläckad vapen-

sköld. 1 de fasor, hvarmed kriget skall hemsöka dess

invånare, se vi en Nemesis, som rättvisligen träffar den

starkares pliktförgätenhet mot den svagare. Men barmen

öfver denna pliktförgätenhet bör icke förleda någon att

glömma de stora mänsklighetens intressen, som äro för-

enade med den germaniska racens bestånd och med Euro-

pas befrielse från en än brottsligare c~esarism. Från det

Preussens sak, som brutit mot en paragraf i Prag-freden,

skilja vi Tysklands sak, som, när dess förhållande till

Danmark en gång blifvit regleradt på rättvisans gYund-

val, skall blifva vår egen, ty blott i vänskap och endräkt

mellan den stora skandinavisk-germaniska folkfamiljens

lemmar finnes en trygghet mot det slaviska Rysslands

framträngande in i västra Europa. Har Preussen felat

mot oss - än djupare, än oförlåtligare skulle vi själfva

328 VIKTOR RYDBERG.

fela, om vi, i känslan af denna oförrätt, jublade öfver

den felande broderns undergång! Bättre, värdigare och

tillika klokare är det att af historiens rättvisa, som förr

eller senare uppenbarar sig, vänta upprättelse åt vårt

grannrike Danmark, än att se det stycke jord, som kal-

las Slesvig, återvunnet på bekostnad af Europas frihet,

fred och lycka - på bekostnad af vår egen utsikt att

på afgörandets dag kunna med hopp om seger blöda för

vårt gamla Sverige i dess kamp mot Panslavismens skaror.

Vi hafva yttrat detta utan att hänvisa till de ännu

icke afslöjade planer, som synas vara uppgjorda för att

bringa äfven vårt fädernesland in i det förestående kri-

get. Men när man har skäl att misstänka, det sådana

planer verkligen finnas, så hafva vi desto djupare känt

det som en samvetssak att öppet och utan förbehåll ut-

tala vår mening. Inför en så hotande fara är det hvarje,

äfven den obetydligaste medborgares plikt att söka värna

vår neutralitet ej blott med det skäl, att vi önska freden

för att undvika krigets materiella olyckor - detta skäl

väger föga tungt i sådana sinnens vågskål, som svärma

för »krigets ära» - utan med det än mäktigare argu-

ment, att vi betrakta detta krig från vår eventuelle bunds-

förvant Frankrikes sida som orättfärdigt och under alla

förhållanden ärelöst, äfven om det skulle krönas med en

tillfällig seger. Det vore ej blott en olycka, det vore

en skam, om svenska folket ville utan protester finna sig

uti, att dess söner ryckas ur sina familjers sköten för

att på Tysklands fält slaktas i ett brottsligt anfallskrig

för befästande af det allt annat än aktningsvärda napo

leonska systemet i Frankrike.

MARSELIÄSEN. 32¶J

Marseljäsen.

(IL Göt. H.-T. 12 Augusti 1870.)

»De taga från oss våra redskap» (ils nous pren-

nent nos outils) yttrade för någon tid sedan på bule-

varden en pariserarbetare, när han hörde marseljäsen

plötsligt uppstämmas på gatan. Hvad betydde dessa ord?

Ända från den 2 December 1851, då Louis Napo-

leon gjorde sitt statsstreck och hans berusade soldater

nedsköto i massa de tappre studenter och arbetare, som

hade samlat sig på barrikaderna för att försvara frihe-

ten och landets lagliga författning - ända från den stund,

då folkrepresentanten Bodins bröst genomborrades af sol-

dateskens kulor i det ögonblick han mot den framstor-

mande truppen höll det enda vapen han hade i hand,

republikens af Louis Napoleon besvurna författning -

ända från den stunden och intill den 15 Juli 1870 var

marseljäsen en bannlyst sång. Den fransman, som vå-

gade uppstämma sitt fosterlands stoltaste och minnesri-

kaste frihetshymn, kunde vara viss om att få vandra till

fängelset.

Som nämndt - marseljäsen hördes den 2 December

1851 på Paris" gator. Hon sjöngs då af de unge män, stu-

denter och arbetare - intelligensens och arbetets adel

som hade beslutat att gitva sitt lif för friheten och

manligt höllo sitt löfte. Sedan dess var hon tystad, men

icke förgäten. Hon skall ljuda igen så sade frihe-

tens vänner - när den stora återupprättelsens dag kom~

mer, när den kejserliga despotismen mognat för den re-

volutionära skörde-lian. Då skall friheten återställas, och

Frankrike räcka Europas nationer handen till en allmän

330 VIKTOR RYDBERG.

mänsklig förbrödring, förutan hvilken friheten och civili-

sationen hafva ingen tr~rgg grundval.

Ur dessa drömmar, hvilkas förverkligande ännu för

några månader sedan syntes nära, väcktes franska folket

plötsligt genom krigsförklaringen mot Tyskland. Krigs-

förklaringen öfverraskade alla, med undantag af de män

Tuilerierna, som sammansvurit sig för att sticka Europa

brand. Hon öfverraskade städernas arbetare, som bör-

jat sammansluta sig med Tysklands, Englands, Schweiz

och Italiens arbetare till ett stort brödraförbund. Hon

öfverraskade landsbygdens invånare, som nyss hade gif-

vit kejsardömet sitt ja under intrycket af den förespeg-

ling, att detta ja betyddefred, betydde: »våra söner skola

icke drifvas till krigets slaktarhänk. »

Men öfverraskningen blef fullständig i den stund man

fick höra marseljäsen uppstämmas på Paris" gator. De

fi-isinnade arbetarne häpnade; denna sång var ju deras

hymn, och de ville bevara dess toner i sin barm intill

det stora ögonblicket, då frihetens gudinna skulle kalla

dem till strid mot honom, som slagit Frankrike i bojor.

De voro nu förekomna.

Hvarje läsare förstår nu dessa ord: »de taga våra

redskap ifrån oss», som yttrades af pariserarbetaren, då

han såg en folkhop, sjungande marseljäsen, tåga förbi.

Han igenkände i denna folkhop åtskilliga välbekanta an-

sikten. Den var starkt uppblandad med s. k. mouchar-

der, hemliga angifvare, som, betalda af polisen, lura på

medborgarnes steg och uppsnappa deras ord. Det var

polisprefekten Pietri, som hade löst den bundna hymnens

vingar. Signalen, att hon var fri, gafs af moucharder.

Hon skulle nu flyga öfver Frankrike, icke för att kalla

331

MARSELJASEN.

folket i vapen för frihet, jämlikhet och broderlighet, utan

för att med furiens gissel egga det till ett frihets- och

broderlighetsmördande anfallskrig, hvars segrar skulle be-

trygga statsstreckets dåd.

Om man i början hyste någon betänklighet mot att

så där plötsligt frigifva den farliga sången, i hvilken hvarje

ord, hvarje ton ingifvits af hänförelse för den stora revo-

lutionens grundsatser och som så mäktigt påminna om

den - om man i början hyste sådana betänkligheter, så

blefvo de dock snart skingrade. När kriget är slutadt,

och kejsaren återvänder, höljd af lagrar, i spetsen för

en segerdrucken här, så blir det, tror man, den lättaste

sak i världen att tysta de bedragne skrikhalsarne och in-

spärra den »frihetsgudinna», som marseljäsen åkallar,

den moderna Bastilj, där hon suttit sedan December 1851.

En segerkrönt envåldsherre är starkare än någonsin, och

sabelväldet hehöfver icke frukta för en visa. Förden-

skull: släpp marseljäsen lös! Låt henne ljuda på ga-

torna, på teatrarne, på caté-chantanterna! Låt den The.

resa, som hitintills fägnat en blandad publik med sina

tvetydiga slagdängor, låt samma Theresa nu också få

sjunga marseljäsen! Det är icke vådligt - tvärtom Den

farliga revolutionsbymnen skall därigenom blifva oskad-

liggjord. Hitintills ren, skall den nu hlifva så smutsad, att

ingen igenkänner den längre. Vi göra på detta sätt mar-

seljäsen till vårt byte. Republikanerna skola hädanefter

icke kunna sjunga en sång, som tjänat till att stärka

despotismen, och vid hvars toner de härar uttågat, som

gått att tillintetgöra ett grannfolks berättigade enhetssträf-

vanden. Vid marseljäsens toner skall kungen i Hanno-

ver återuppsättas på sin tron, kurfursten af Hessen åter-

332 VIKTOR RYDBERG.

vända för att misshandla det folk, som afskyr honom~

alla Tysklands småfurstar stärkas i sina privilegier. Vid

marseljäsens toner skola, om Hennes majestäts, vår nå~

digaste kejsarinnas varmaste önskningar gå i fullbordan,

kättaren Luthers fädernesland härjas med eld och svärd

och förödmjukadt tigga »kyrkans äldste son» om nåd.

»Monde», »Union» och hvad de alla heta, dessa hans

helighet påfvcns organer, välsigna redan Frankrikes fanor

detta korståg mot en protestantisk stormakt, och fram-

för belätet af »segrarnes madonna» (Notre Dame des

Victoires) har vår fromma kejsarinna redan tändt den

lampa, som skall brinna natt och dag, till dess de kät-

tare blifvit kvästa, som icke tro på undergörande Maria-

bilders makt. Vid tonerna af marseljäsen skall allt detta

ske, och sedan behöfver kejsardömet sannerligen icke

längre frukta denna sång! Så resonerar krigspartiet

Frankrike.

»Små böcker ha, äfven de, sina öden»

(Iiabent saa fata libelli) sade en romersk skald. Sån~

gerna ha också sina, och ett sorgligare öde än det som

dessa dagar drabbat Rouget de Lisles sköna, hänryc-

kande frihetssång, kan man icke tänka sig. Om ryska

härar, hånfullt sjungande »Karl XJI:s marsch», framstor-

made öfver svenska lik -- om danska fogdar än en gång

spände våra dalamän som dragare framför sina lastvagnar

och härunder sjönge sången om Guds välsignelse öfver

»männen som bo vid älfvom, på berg och i dalom»,

skulle detta knappt vara ett förskräckligare hån än det

som Napoleonismen nu drifver med Frankrikes frihets-

bymn.

Han författades för och sjöngs af de republikanska

MAR5EL.J ~SEN.

~irméer, som ropet »fäderneslandet är i fara!» kallade

till gränsen, når Frankrikes nyförvärfvade frihet hotades

af Europas dynastier, som sammansvurit sig med förrä-

dare inom Frankrike själf. Frankrike lade då slutste-

nen till sin enhetsbyggnad, då revolutionens män förkla-

rade, att landets skilda provinser utgjorde en, odelbar

stat (»une et indivisible»). Frankrike sammanslöt sig

då, såsom Tyskland sträfvar att göra nu. Det gamla

Europa, allt hvad som återstod af medeltidens makter,

allt hvad som vuxit upp och frodats under kabinettspo-

litikens system, reste sig för att krossa den unga frihe-

ten. Vid marseljäsens toner segrade dock, för att tala

med Béranger, »dessa bönder, republikens söner, som,

vid sin moders manande rop, ilade till hennes hjälp och

med nakna fötter, utan bröd, otillgängliga för feghetens

skrämskott, gingo med jämna steg till äran. Och fol-

ken, som befriats genom våra segrar, kransade våra kri-

gares panna med blommor.. . bräckta spiror och brutna

bojor utgjorde det skrot frihetens gudinna gaf åt våra

kanoner. »

Huru annorlunda nu!

För några dagar sedan framryckte under en despots

banér Frankrikes härar till ett opåkalladt anfallskrig, för

att hindra ett splittradt folk i dess berättigade sträfvan

att »blifva ett på andens bud». Beröfvadt sin egen fri-

het, skulle Frankrike nu krossa äfven den unga frihet,

som under tålmodigt och ihärdigt arbete börjat rotfästa

sig hos grannen. 1789 års grundsatser voro nedtram-

pade i det land, som först förkunnat dem; hvad som är

godt och sanVuti dem hade troget omfattats och troget

utvecklats af detta grannfolk, och detta skulle nu tillin-

334 VIKTOR RYDRERO.

tetgöras. Frankrikes behärskare hade för detta ändamål

sammansvurit sig med de fördrifna tyska furstarne och

med förrädare inom Tyskland själf .

Och under allt detta sjunga fransmännen marsel-

jäsen --- marseljäsen, som frågar: »livad vill denna

skara af slafvar, dessa förrädare ock sammansv urna

konungar ?»

» Que veut cette horde d"esciaves,

Ces traitres, ces rois conjurés ?»

De hafva skäl att göra sig den frågan! Det var de,

som framstormade under (le sammansvurna konungarnas.

fälttecken, det var de, som höjde »tyranniets blodiga

fana», det var deras vilda soldater, turkos och andra,

som skulle öfversvämma fredliga bygder!

»Contre nous de la tyrannie

LEtendard sauglant est levé!

Entendez-vous dans les campagnes

Mugir ces féroces soldats"?

Ils viennent jusque dans yes bras

Egorger yes fils, vos compngnes!>~

Men marseljäsen, uppstämd af polisprefekten PietriK

moucharder och sedan upprepad af vilseledda och för-

vildade skaror, synes icke äga den makt som hon hade,

sjungen af republikens krigare. Hon protesterar mot att

brukas som redskap åt despoter. Frihetens gudinna har

vägrat att kämpa i de leder, som på en härskares vink

gingo ut i våldets och förtryckets ärenden. De äro slagna,

dessa skaror, efter några dagars fälttåg, så slagna, att

alla segrar, som de hädanefter kunna vinna, ej skola

sätta dem i stånd att med spillrorna af en krossad grann-

stat lappa Napoleons murkna tron.

PROTEST FRÅN HERR BENOIT. 335

Och en dag skall komma, då segerhymnen, renad

från den smuts, i hvilken den nu blifvit släpad, skall

höjas kraftigare och mer hänförande än någonsin, för-

kunnande det stora och ädla franska folkets befrielse och

alla folks fosterbrödralag.

Protest frän herr Benoit~).

(1 U. II-T. 22 Oktober 1870.)

Herr redaktör!

Det kan visserligen smickra mig att bli framställd

som en diktad personlighet, en inbillningskraftens ska-

pelse, när diktaren är en man, som nyss bar Frankrikes

lysande krona -- när inbillningskraften, som skulle vara

mitt upphof, alstrat så många världshistoriska idéer och

planer samt varit den drifvande kraften i så många bull-

rande tilldragelser.

Men icke för ty måste jag protestera och protesterar

krafteligen mot edert antagande, att i\l. Benoit, f. d.

kryddkrämare i Paris, ej skulle vara annat än en figur

*) 1 Handelstidningen för i Onsdags berättade vi, att kej-

sar Napoleon hade ämnat skrifva en roman. Utkastet till den-

samma har man funnit bland hans papper. Såsom läsaren

torde erinra sig, var hjälten i denna roman hr Benoit, krydd-

krämare från Paris, och den ledande tanken var, att hr Be-

noit, som efter många års vistelse i Amerika atervände ar 1868

till Frankrike, där mötes, vid hvarje steg han tar, af de ange-

nämaste öfverraskningar, som alla visa, till hvilken höjd at

lycka Napoleon III bragt Frankrike.

Vi hafva nu emottagit ofvanstaende protest, af hvilken

synes framgå, att hr Benoit är en verklig person och icke en-

dast en fantasi-bild. Ehuru vi för egen del hysa nagot tvifvel

om befogenheten af hr Benoits ansprak pa lefvandc person-

lighet», låta vi dock hans protest gälla hvad den kan.

336 VIKTOR RYOBERG.

det roman-utkast af kejsar Napoleon III, hvarom ni talat

edert nummer af den 19 dennes.

Tillåt mig upplysa er, att M. Benoit är en verklig-

het, en ännu lefvande verklighet, och om ni misstroget

frågar, byar han befinner sig, och fordrar bevis för hans

tillvaro, så välan -- me voici! Det är M. Benoit, som

skrifver till er.

Den höge författaren, som gjort Cresar och mig till

föremål för sin väl skurna pennas teckningar, har full-

komligt rätt uti, att jag lämnade Paris år 1847 och be-

gaf mig till Amerika. Detta är ett historiskt faktum, som

kan bevittnas af min utflyttningsattest, utfärdad i 11:te

arrondissementet, och af mitt kontrakt med Hudson-Bay-

bolaget, som antog mig till agent i den nordligaste delen

af sina besittningar.

Däremot är det ett misstag, hvad kejsaren berättar,

att jag återvändt till Frankrike redan år 1868. Jag hade

visserligen ämnat göra detta, men hief hindrad af mina

affärer och ankom till mitt kära fosterland först under

innevarande höst.

Riktigt är, att jag vid min ankomst till Frankrike,

efter 23 års frånvaro, fick se och erfara mycket, som

väckte min häpnad. Riktigt är ock, att när jag efterfrå.

gade orsaken till allt hvad jag såg, svarades: kejsaren.

Jag landsteg i en af våra örlogshamnar. Där lågo,

såsom ni berättat, några af dessa mörka, dystra pansar-

skepp, som påstås vara kejsar Napoleons uppfinning. Det

kunde icke falla mig in att fråga, hvem som uppfunnit

detta slags krigsmaskiner, ty det visste jag, men jag frå-

gade i stället: »Hvad är orsaken till dessa mörka moln

som jag ser på hvarje ansikte ombord?» Och man sva-

PROTEST FRN HERR BENOIT. 337

rade mig: »kejsaren!» Dessa skepp hade nyligen åter-

vändt från en expedition i de nordiska farvattnen, från

hvilkas kuster inga lagrar hade vinkat deni.

1 själfva staden fann jag väpnade män, sorgklädda

kvinnor. Knappt någon moder, som ej förlorat en son.

Jag frågade: hvem är orsaken till detta? Man svarade

mig: » kejsaren».

Jag reste inåt landet. Där förr voro leende fält

med betande hjordar eller åkrar med skördars guld eller

vingårdar med svällande drufvor, där var nu ödemark.

Jag såg nedbrända byar, förtvifladt landtfolk, skaror af

flyende franska soldater tänk er, huru mitt franska

hjärta måste blöda vid denna anblick! -- och mot syn-

randen tecknade sig fientliga ulaners lansar. Jag frå-

gade: hvem är orsaken till detta? Man svarade mig:

» kejsaren».

Jag vandrade öfver ett slagfält, betäckt af grafvar.

De tusentals liken hade genom förruttnelsen svällt upp

och likasom sprängt det tunna jordlager man kastat öfver

dem. Luften var inättad af dödens ångor. Jag kunde

icke fråga mer: hvem är orsaken till detta? ty det gif-

yes förbrytelser så förfärliga i sig själfva och i sina följ-

der, att vi bäf va för att lära känna namnet på deras

upphof, ja, vi finna oss manade att tillropa honom: din

börda är redan så tung, att det vore oädelt att med vik-

ten af den tystaste anklagelse öka henne!

Flera gånger häktades jag som tysk spion. Jag blyg-

des öfver denna misstänksamhet, som vittnar om hufvud-

löshet, svaghet, enfald. Ett intelligent folk handlar icke

sa. Jag frigafs åter, sedan jag dokumenterat mig som

fransman. Jag talade med dessa landsmän och fann, att

Vana. II.

338 VIKTOR RYDBERG.

om de hatade preussarne, så hatade de en annan ännu mer.

Hvem? Ack, kejsaren!

Jag hade lärt känna amerikanarnes folkskolor. Till

och med där uppe i Hudson-Bay-länderna få barnen lära

sig läsa och skrifva. Här i mitt fosterland träffade jag

en officer, som bad mig skrifva till sin mor, att han ännu

var vid lif. Jag trodde, att han var sårad i handen, efter-

som han icke kunde skrifva själf. Nej, han var icke så-

rad i handen. Han var sårad i själen - sårad af blyg-

sel öfver sin okunnighet. Han hade aldrig gått i skola!

Han ansåg dock bättre att vara okunnig i bokliga kons-

ter, men ha bevarat en öppen blick för lifvet och natu-

ren, än att ha gått i dessa skolor, där okunnigheten icke

utdrifves, men vidskepelsen inplantas. Jag frågade, hvilka

dessa skolor äro. Han svarade: de skolor ni finner

hvarje by, ignorantinerbrödernas skolor, grundade af kej-

saren.

Apropos af ignorantinerbröder, må det tillåtas mig

anmärka, att när jag år 1847 lämnade Frankrike, funnos

där inga jesuiter och icke särdeles många kloster. Jag

fann, att både jesuiter och kloster nu öfverflödade, och

jag frågade, under hvems beskydd detta skett. Man sva-

rade mig: kejsaren.

1 städerna fann jag, att den gamla misstänksamheten

och fiendskapen mellan de förmögne och fattige hade

ökats, ej minskats under dessa tjugotre år. Jag frågade

en bildad man om orsaken härtill, och han svarade: »de

fattige blifva sådane som de rike göra dem; de senare

använda sina rikedomar illa; de föra ett öfverdådigt och

sedeslöst lif, de förelysa de fattige i själfviskhet och las-

ter. Hvad kan man då af de förra vänta? Hat och för-

PROTEST FRAN HERR BENOIT. 339

akt för det bestående blir följden hos de bättre natu-

rerna; lust att sätta sig i besittning af medlen för ett lik.

nande lefnadssätt blir följden hos de sämre. - Men, frå-

gade jag, byar är källan till den sedeförsämring jag iakt-

tagit i mitt stackars fädernesland? Enfaldiga spörsmål!

svarades det mig; vet ni då icke, att vårt land är ett

land med republikanska fraser och monarkiska seder, där

den lägre tar exemplet af den förnämare och den förnä-

mare af den förnämste? Ett sedeslöst hof skapar ett se-

deslöst folk. Således refrängen ännu en gång: kejsaren.

Jag fann vidare, till min ledsnad, hela den kejser-

liga ämbetsmannaklassen djupt föraktad -- föraktad af

alla, af fattige och rike, högadlige godsägare och arma

proletärer. Jag hade nu en gång för alla blifvit ett kring.

vandrande frågetecken och sporde fördenskull åter efter

orsaken härtill. Svaret blef förskräckligt: systematisk kor-

ruption. Man hänvisade mig till åtskilliga hemliga pap-

per, som dock icke uppenbara annat, än hvad byar man

visste, rörande svarta kabinettet, poliskonspirationerna, or-

derna från ofvan, som bestämde domstolsutslagen o. s. v.,

och refrängen var åter: kejsaren.

Hr redaktör! Det lefvande frågetecknet vill icke fort-

sätta redogörelsen för sina iakttagelser och sina frågor.

Svaret på dem alla känner ni förut.

Jag vill blott tillägga, att jag icke uthärdade att

längre stanna i mitt fädernesland. Jag är för gammal

att bära musköten och kan vara Frankrike till ingen nytta.

Jag behöfde åtminstone andas ut och beslöt göra en resa

upp till den friska Norden, hvars klimat, sades mig, skall

påminna om Hudson-Bay-länderna, hvilka jag i all deras

ödslighet älskar, kanske just för deras ödslighets skull.

340 vIKTOR RYDBERG.

Man hade dessutom sagt mig, att jag här uppe skulle

finna varma sympatier för mitt älskade Frankrike. Jag

skyndade således hit.

Ack, om ni tillåter mig vara uppriktig, måste jag

säga, att jag åfven härutinnan icke fann alldeles hvad

jag sökte. Jag sökte sympatier för Frankrike. Frank-

tike är, i min föreställning, någonting heligt. Frankrike

är äran, friheten, människokärleken, rättvisan, jämlikhe-

ten, freden, folkförbrödringen. Trots alla motbevis ur

verkligheten dr Frankrike detta - åtminstone i sina

bästa söners drömmar; ja, jag påstår, det finnes ingen

fransman så fördärfvad, så förnedrad, att han icke i nå-

got ögonblick af sitt lif känt sig upphöjd af denna tanke

-- denna fördom måhända, men denna ädla och rörande

fördom, att Frankrike är ett med det högsta, hvartill

mänskligheten sträfvar.

Tänk er då min öfverraskning när jag erfar, att här

Sverige, detta annars så frisinnade land, skall ha fun-

nits en tämligen stark eller åtminstone tämligen högljudd

opinion, som trodde sig sympatisera med Frankrike, när

den jublade öfver utbrottet af ett krig, som Frankrikes

bäste män fördömt.

Märk väl: mina landsmän trodde sig oöfvervinne-

liga. De trodde på ett triumftåg till Berlin. Men de för

dömde kriget, i trots af den väntade segern.

Kejsardömets seger, sade de, skall slå vår egen fri

het i ännu tyngre bojor och befästa ett system, som är

vår olycka och vanära.

Kriget skall återuppväcka det slocknande national-

hatet och alstra nya krig i framtiden.

K ejsardömets seger skall tillintetgöra nationalitets-

PROTESI FRÅN hERR RENOIT. 341

idéen. Ty hvad är det annat Napoleon bekämpar i Tysk-

land än dess folks sträfvan till enhet inom egna gränser?

Ha andra folk haft rätt att sammansluta sig till enade

nationaliteter, måtte väl tyskarne ha samma rätt. Eller

är det endast slaver, italienare, fransmän, skandinaver,

för hvilka nationalitets-idéen äger giltighet?

Vår seger skall stärka det världsliga påfvedömet.

Vårt nederlag, om det vore möjligt, skulle störta det.

Så resonerade de tänkande bland mina landsmän.

Och de voro färdiga att vrida händerna af förtviflan öfver

en krigsförklaring, som ställde dem i det förfärliga alter-

nativet: en seger, som skall tillintetgöra Frankrikes fri-

het - ett nederlag, som skall tillintetgöra Frankrikes väl-

stånd och prestige.

Våra arbetare hatade kriget, emedan det förstörde

deras vackra hopp om alla länders arbetares förbrödring.

Våra bönder hatade kriget, som skulle rycka deras

söner till slaktarebänken.

Och under allt detta lär ni ha tidningar, som jub-

lade öfver denna krigsförklaring! Huru förstå det?

Jag kan blott förklara det så, att de önskade -.

icke oss något godt, men tyskarne allt ondt. Jag känner

icke er historia, men antager, att tyskarne måtte ha för-

fördelat er, svenskar, förskräckligt, eftersom några bland

er hata dem så gränslöst. Deras Luther måtte ha för-

stöd er religion, deras Goethe och Schiller er smak; de-

ras filosofer, som annars sägas sväf va i idéernas regio-

ner, måtte hafva dragit er ned i materialismens dy. Ty-

skarne måtte ha förolämpat er till och med med sin be-

undran för er. Jag minnes, att den första underrättelse

jag fick om ert folk var af en på franska öfversatt tysk

342 ~IKTOR RYIJRERG.

resebeskrifning, författad af en Arndt, som skildrade er

såsom ett af världens ädlaste, vackraste, ridderligaste,

gästvänligastc folk, fullt af mandom och heder. På 1840-

talet gjorde jag en resa i Tyskland och träffade där gam-

malt folk, som talade med kärlek om den tid, då ni ägde

tyska provinser vid Ostersjön. Ert öfvervälde var dem

god åminnelse, så tyskar de voro; deras fäder hade

kämpat och blödt tillsammans med edra, och tysken

skall hafva stått och fallit som en god och trogen strids-

man vid svenskens sida under Sveriges fana. Mitt bi-

träde i butiken vid gatan Poissonniére i Paris var en tysk,

som sade mig, att »Alter Schwede» betydde en bra karl.

Han talade också åtskilligt om eder Gustave Il Adolphe

och hans krigare. Eder Charles XII kände jag själf ge-

nom vår odödlige Voltaire. 1 få ord: 1 måsten hata ty-

skarne till den grad, att 1 icke ens kunnen tåla, att de

bögakta och älska er. Välan, dessa deras känslor kunna

med tiden utrotas, ifall 1 vinnläggen er därom. Om

»l"Aftonpladdret»~) fortfar att så nationalhatets frö, kom-

mer nog skörden i sinom tid. Det bör icke kunna blifva

er omöjligt att göra tyskarne till edra nationalfiender.

Det kommer att göra er position i historien intressantare

och mer dramatisk. Det är något sublimt att se, huru

ett fåtaligt folk som ert, känner med sig själf, att det

behöfver minst två dödsfiender: Ryssland på ena sidan,

Tyskland på den andra. Vi fransmän hafva icke så stora

anspråk.

Vi känna egentligen intet nationalhat, vi önska själlva

*) Hr Benoit gör sig här skyldig till en hos fransmän så

vanlig misskrifning af svenska namn. Han menar utan tvif-

vd Aftonbladet.

343

PROTEST ERAN RERR RENOIT.

tyskarne godt, ty vi erkänna dem för människor och brö-

der, men nödgas vi ha en nationalfiende, så ha vi mer

än nog af denne ende.

1 det jag nu, kanske alltför mångordigt, bevisat min

tillvaro såsom verklig person och rättat de felaktiga upp-

gifter om min resa, hvilka förekommo i f. d. kejsarens

offentliggjorda anteckningar, ber jag eder tidnings läsare

och er själf, herr redaktör, vara försäkrad om min upp-

riktiga högaktning. Emottag etc.

André Benoit,

rentier, f. d. specerihandlare i Paris.

Göteborg, Hotel Göta Källare den 21 Oktober 1870.

Paul Meurice.

(»Ett och annat» i Göteborgs H.-T. den 16 Juni 1871)

Bland någon af de många människohjordar, som

dessa dagar drifvits från Paris till Versailles, befann sig

en man vid namn Fran~ois Paul Meurice. Han, som

hans medbröder och medsystrar i olyckan, vandrade med

blottadt huf vud under majsolens strålar och de afrikanska

hästjägarnes tungt fallande sablar. Trots sin af själsan-

strängningar undergräfda hälsa och sina femtio år hörde

han ej till dem, som hade den lyckan att digna på vä-

gen. Dessa släpades i dikena och skötos; deras pino-

historia blef kort. En tyngre lott blef honom förbehål-

len. Han fick vid framkomsten till Versailles bevittna,

huru på gatorna en tjutande pöbel fordrade fångarnes

död och ville göra sig till deras bödel - huru på hal-

.344 VIKTOR RNDBERG.

kongerna applåderande damer funno denna fordran och

denna goda vilja värda skönhetens bifall.

Det var icke första gången Fran~-ois Paul i\leurice

fick sin andel af en bänförd fruntimmerspubliks hyllning.

Ofversättaren af Shakspeares Hamlet, författaren af dra-

merna Falstajf, Ben venuto Cellini och De fattiges sak-

förare, Théophile Gautiers, George Sands och Dumas"

talangfulle medarbetare, var icke ovan vid applåder. Den

som nu dånade från Versailles" förgyllda balkonger gällde

det måhända sista uppträdandet i bans lefnadsdrama, och

han emottog den säkerligen med ödmjukhet, ty han kunde

känna sig själf endast som en obetydlig kompars och

hela sitt lif blott som ett försvinnande moment i det stora

sorgespel, som bans fädernesland nu erbjuder.

Då han fördes till sitt fängelse -- ett mörkt bål

under en af de baracker, som ligga midt emot Ludvig

XIV.s slott -- igenkändes Meurice tillfälligtvis af en främ-

ung, en engelsk resande. Denne var öfvertygad, att han

ej sett miste. Fången med de själfulla anletsdragen och

den ädla hållningen var verkligen samme monsieur Meu-

rice, i bvars salonger den engelske gentlemannen för

knappt ett år sedan mottogs som gäst och fann sig om-

gifven af många bland Frankrikes ryktbara vetenskapliga

och litterära namn.

Engelsmannen skyndade att underrätta en sin lands-

man, en af dessa allestädes närvarande dagens bistorie-

skrifvare, som kallas special correspondenis, om hvad

han sett, och frågade hvad man hade att befara i afse-

ende på fångens öde.

»Afrättning medelst krut och bly», svarade korres-

pondenten.

PAUL MEURiLE. 845

»Hvad har han då gjort?»~.

»Det är icke fråga om hvad han gjort. Enligt den

nu gällande lagskipningen lider en för många och många

för en. Styrelsen i Paris upptog tvångslån och brände

offentliga byggnader. Fördenskull blir Meurice skjuten

för stöld och mordbrand. Det skulle icke förvåna mig,

om han anklagades för att ha med egen band kullstör-

tat Vendömekolonnen, nedsatt kruttunnor i katakomberna,

anlagt minor i kloakerna, kastat petroleum i källarglug-

gar, förgiftat ett kompani soldater, stulit en million francs

ur de offentliga kassorna och skjutit ärkebiskop Darbov. »

»Men denne Meurice är ju a most respeetable man.

Han är ju, i fransk mening, rik. Jag vill icke tala om

bans höga och mångsidiga bildning eller om hans inta-

gande personlighet; men hans rikedom, sir, borde väl fri-

taga honom från misstanken att vilja »en allmän delning

af egendomen», såsom man kallar det, och intet i värl-

den skall förmå hans domare tro, att han velat bränna

franska banken, där han har sina säkerheter, eller Lou-

vrens konstskatter, till hvilka han kunnat foga mer än

ett alster af sin egen pensel.»

»Därtill svarar jag blott: Meurice är skriftställare,

demokratisk skriftställare. Han har riktat sin pennas udd

först mot kejsardömet, därefter mot nationalförsamlingen

Versailles. Han har förföljt fördärfvet och missbruken

alla deras skepnader. Han har afslöjat demoralisatio-

nen inom hären, han har framhållit okunnigheten och se-

deslösheten bland dess befäl, han har varnat samhället

mot de faror, hvarmed en stående armé hotar, han har

fördömt kriget, förlöjligat »la gloire». Den domstol, som

skall döma honom, kallas krigsrätt. Lidelser och parti

346 VIKTOR RYDBERG.

hat behärska i denna stund alla sinnen, och det vore ett

underverk, om en krigsrätt skulle blifva den första myn-

dighet, som ådagalade mänsklighet och besinning. Meu-

rice blir skjuten.»

».Jag minns icke rätt . - . Var 1\leurice ledamot af

kommunen? »

»Nej. »

»Var han en af dess anhängare?»

»Han har, med fara för frihet och lif, bekämpat

alla kommunens tadelvärda handlingar. Men han har sett

och uttalat, att bland de idéer, som drefvo oräkneliga heder-

liga män att ställa sig under kommunens Fana och dö

för dess sak, funnos sådane, i hvilkas förverkligande

Frankrike måste söka sin räddning. Det behöfs icke mer

än detta, sir. Om en man i våra dagar bar tillräckligt

kvar af blick att se och rättskänsla att erkänna, alt det

kan finnas ett rent hår äfven på en fiendes hufvud --

om han bar tillräcklig aktning för sitt omdöme, för att

vilja grunda det på oväldig pröfning äfven af en mot-

ståndares sak, äro fanatismen, rädslan, lågheten och dum-

heten genast färdiga att i fyrstämmig korus skria: kors-

fäst bonom! han är kommunist! Han gör gemensam sak

med röf vare och mordbrännare!»

»Tror ni, att vi kunna göra något för att rädda Paul

Meurices lif? »

»Vi kunna icke göra mer än underrätta engelska all-

mänheten om hans belägenhet; men vi kunna icke hindra

de maktägande i Frankrike att nedkalla samtidens förakt

och historiens dom öfver sig.»

De bägge engelsmännen ha nu underrättat allmän-

beten, att en af Frankrikes rikt utrustade och ådlare sö-

PAUL MELRICE. 1347

ner försmäktar i fängelse, för att i dag eller i morgon

afrättas som förbrytare.

Det är rätt eget att studera det sätt, hvarpå de gått

till väga, för att väcka sympatier för fången hos de klas-

ser, för hvilka de skrifva. De känna sitt folk. Endast

med lätt hand vidröres den ovanlige mannens intellektu-

ella och konstnärliga begåfning - att han äger en bland

franska skriftställare sällsynt filosofisk och historisk bild-

ning, att han med framgång odlat musik, målning och

poesi. Allt det där kan vara bra under lugna tider, men

är under revolutionära stormar snarare ett tecken till att

han är en farlig karl, en svärmare för oupphinneliga idea-

ler. Däremot äro Dumas den äldres romaner i politiskt

hänseende tämligen oskyldiga och dessutom mycket kända

England. Det torde fördenskull vara nyttigt för Meu-

rice, att de läsare, som någon gång med Ascanio, Amaury

eller De béi9ge Dianorna i hand förberedt sig till sin

siesta på verandan af sitt »house» eller sin »cottage»,

få veta, att de scener uti dessa romaner, som äro bäst

tecknade och af hvilka de mest njutit, härflyta ur Paul

Meurices penna. Sådant skapar sympati mellan själarne.

Större vikt lägga korrespondenterna på den betydande an

del Meurice har uti att Englands störste dramaturg blif-

vit känd och upphuren af den nuvarande generationen

Frankrike. Men allra största vikten lägga de dock där-

på, att Meurice föddes, såsom det engelska ordspråket

lyder, »med en silfversked i munnen» - att han ärft

en betydlig förmögenhet, som han med all sin gifmildhet

och sitt ädelmod vetat bevara och förkofra. Särdeles ut-

förligt skildra de den lyx, hvarmed denne »kommunist»

omgaf sig. Markisen af Hertford, Englands störste kän-

348 VIKTOR RYDBERG.

nare af konst-industriens historia, skulle, om han inträdt

Meurices boning, afundats honom bvarje detalj af dess

smakfulla och dyrbara inredning. Allt var styl och sam-

klang i denna förening af sällsynta möbler, utvalda go-

helmer, bronser, målningar och porsliner. Marmorstatv-

erna och bysterna voro originaler af Frankrikes främste

mästare. Boksamlingen innehöll skatter af hvad biblio~

teksmänniskor kalla rariteter. Om en man, som äger ett

sådant »home» och har råd att äga det, gripes af en

mordisk soldatesk, instickes bland förbrytare, släpas un

der hugg och slag till ett eländigt fängelse och efter en.

ransakning, som ej är annat än en komedi, dömes af

partihatet till döden och skjutes, så skall äfven den lik-

giltigaste bland engelsmän känna sig upprörd och det är

detta korrespondenterna velat. Få nu se, hvad den en-

gelska opinionen kan verka på korsriddareförsamlingen

Versailles. De senaste underrättelserna förmäla, att Meu-

rice blif vit afförd till en af de städer vid västra kusten~

från hvilka en utförsel i stor skala till straffkolonierna

snart kan väntas.

Den ene af de bägge korrespondenterna hörde till

de dagliga umgängesvännerna i Meurices hus. »Jag har

ofta», skrifver han, »förvånat mig öfver denne vekt or-

ganiserade fransmans förmåga af ihärdigt ansträngande

arbete. Sedan han blef utgifvare af Rappel, tillbragte

han nätterna på dess byrå, lämnande sitt hem kl. half

10 om aftonen och återvändande kl. 7 om morgonen,.

trött ända till döden.» En förteckning öfver Meurices.

utgifna arbeten skulle ensam för sig vittna om hans utom-

ordentliga flit och arbetsförmåga.

En af de sista, kanske den allra sista tidningsarti-

349

PAUL MELRICE.

kel, som flutit ur hans penna, ligger framför oss. Dess

öfverskrift är: Messieurs de Stein et Tiders, och den

återfinnes i Rappels nummer af den 9 Maj. Se här

korthet dess innehåll.

Meurice återför sina läsare till året 1806, då Preus-

sen genom Frankrikes vapen var djupare nedtrvckt ån

Frankrike är nu genom Preusseris. Det hade förlorat

hälften af sitt område, ägde knappt 5 millioner invånare,

hade att betala ett krigsskadestånd af 120 millioner och

var förbjudet att hålla en större armé än 42,000 man.

Man trodde, att det skulle behöfva ettårhundrade för att

resa sig ur sin förnedring. Men det behöfde endast fem

år, tack vare i främsta rummet baron v. Stein. Var -

yttrar Meurice - denne man ett snille? Nej, men han

var en man af klart förstånd och oböjlig rättskänsla. Han

frågade sig: »byar finnas de sista lifskrafterna förbor-

gade i mitt olyckliga, utmattade fädernesland?» De enda

krafter man ditintills känt och erkänt voro adeln och ar-

méen. Stein ehuru själf aristokrat insåg, att de nya

krafter, som vore i stånd att rädda landet, låge i folket

själf. Trots konungens motvilja, trots sina ståndsbrö-

ders rop, afskaffade han en mängd privilegier, frigjorde

jorden, gaf städerna egen styrelse, öppnade befälshaf-

vareplatserna inom arméen för den borgerliga intelligen-

sen och införde folkheväpningen. Han lät de förbrukade

krafterna ligga och gaf lif åt nya. Författaren jämför

därefter Thiers" verksamhet med Steins, och vi behöfva ej

tillägga, att jämförelsen icke utfaller till den förres förmån.

Dock nog om Paul Meurice. Allt för mycket oskyl-

digt blod har gjutits, allt för mycket af Frankrikes intel-

ligens släckts utaf fysiljarderna, för att man skulle syssel-

350 VIKTOR RYDBERG.

sätta sig länge med ett af offren. - En engelsk resand&

har haft ett för dessa dagar karakteristiskt äfventyr, som

han berättar i Daily News. Han hade kommit till Paris

för att se. Hans vetgirighet gjorde honom kanske alltför

oförsiktig. Nog af, han blef häktad på Rue de Mexico

af en korporal. Vår engelsman, som bar i sin ficka alla

nödvändiga papper och bland dem »de högsta rekom-

mendationer», tog saken till en början lugnt. Han lät

korporalen hålla sig i kragen och afvaktade tålmodigt an-

komsten af en officer. En artillerikapten anlände till

platsen. Engelsmannen presenterade sig för honom, men

fick till svar, att kaptenen kunde ingenting göra, emedan

han ej var i tjänstgöring. En general anlände, men fann

saken oförtjänt af uppmärksamhet. Några minuter där-

efter stod vår engelsman inrangerad i en kolonn af ett

par tusen fångar, af hvilka många blifvit tagna på bar-

rikaderna och således otvifvelaktigt vore insurgenter. Om-

gifven af hästjägare, sattes kolonnen i gång. Det bar

af till Versailles. Till höger om engelsmannen gick en

vacker, knappt halfvuxen 17-årig gosse, klädd i en ren

hvit blus. Gossen berättade, att han under upproret hål-

lit sig gömd för att ej bli pressad till tjänstgöring på

barrikaderna, men att han efter truppernas seger vågat

sig ut på gatan, där en gendarm vinkade honom till sig

och häktade honom. 1 Avenue Ubrich befalldes kolon-

nen göra halt. Generalen, markis de Gallifet, som kom-

menderade betäckningen, steg ur sadeln, promenerade

långsamt utefter lederna, tog allt emellanåt en karl eller

ett fruntimmer i skuldran och stötte dem ur lederna. De

sålunda utmärkta personerna samlades till en särskild

skara, som ställdes midt på vägen och dödades. Vår

PAUL MEURICE. 351

engelsman var för sin egen person lugn, ty han hade blif-

vit igenkänd af en belgisk diplomat, som visserligen icke

kunde genast utverka hans frihet, men likväl skyddade

honom från omedelbar arkebusering. En kvinna omfam-

nade hr markisens knä och bedyrade, att hon var oskyl-

dig. »Min fru», svarade hr generalen, »jag har besökt

alla parisiska teatrar; bry er icke om att spela komedi

för mig». Hon blef skjuten. Till sin fasa såg engels-

mannen, huru bödlarne bortsläpade äfven hans lille sido-

kamrat, den vackie gossen i den hvita blusen. Gossen

hade gifvit engelsmannen sin mors adress och hade fått

hans löfte att uppsöka henne. Till all lycka fanns det

hopen af uniformerade uslingar en officer med heder och

mänskliga känslor. Denne frågade engelsmannen, om han

visste huru gossen blifvit häktad, och det lyckades denne

att åtminstone för tillfället befria honom från döden. Gos-

sen återfick sin plats i kolonnen, som fortsatte sin tunga

väg till Versailles.

Engelsmannen berättar, att han noga iakttog hr mar-

kis de Gallifet för att utröna efter hvilka grunder denne

utvalde sina offer, och han kom till den slutsats, att en

person blott behöfde vara mer högvuxen, mer välklädd,

renare eller smutsigare, äldre eller fulare än sina gran-

nar för att anses skyldig till döden »utan fraser» och

utan spår af ransakning.

Historien skall döma öfver dessa handlingar. Vi äro

för egen del benägna att spara hvad språket äger af ord,

som uttrycka förakt, i fråga om hr markis de Gallifet

och hans likar. Det gifves folk, som ur sämre än de

och som icke skola drabbas af historiens dom, emedan

historien ej har plats för slika namn. Det är dessa be-

35-2 VIKTOR RYDI3RRG.

traktare, dessa dagshändelsernas krönikörer, som, ehuru

aflägsna från lidelsernas tummelplats och skyldiga att

väga sina ord på besinningens vågskål, taga munnen full

af skymford mot de besegrade och göra hvad i deras

lilla förmåga står för att missleda omdömet och kväfva

mänsklighetskänslan hos sina läsare.

Vi hafva i sanning föga skäl att fröjda oss åt vår

civilisation. Nitton århundraden hafva snart förflutit från

den störste människovännens födelse, men vi kunna gå

årtusenden bakom den dag, då han nedlades i krubban,

och ur djupet af denna urtid förnimma röster, vid hvil-

kas rena klang af mänsklighet, rättvisa och förbarmande

våra hjärtan måste smälta och våra pannor betäckas med

blygselns rodnad öfver oss själfva och vår tid. -- __

»Och Abraham stod ännu kvar inför Herran och han

gick närmare och sade: vill du då förgöra den fromme

lika med den ogudaktige? Törhända finnas femtio fromme

staden. Vill du äfven förgöra dem och icke förlåta den or-

ten för de femtio from mes skull, som där finnas? Bort det

från Dig, att du skulle sådant göra och låta den fromme dö

lika med den ogudaktige, och att det skulle den fromme gå

såsom den ogudaktige! Bort det från Dig! Skulle Den, som

hela jorden dömer, icke rätt göra?» Och Herren svarade:

»om jag finner femtio fromme i staden, så vill jag förlåta

orten för deras skull» . . . Och Abraham fortfor och sade:

»Ej må min Herre vredgas, att jag talar blott ännu en

gång! Törhända finnes där tio. » Och Herren svarade:

»jag skall ej fördärfva den för de tios skull». *)

») Paul Meurice blef icke skjuten. Annu 1898 uppfördes

LY Théåtre Francais ett nytt stycke, Struensee, af den då 80-

~rigc författaren. U(g. an in c7rkning.

Nils Nilssons ~Slut1ikvid med Sveriges lag".

1 Göt. Ii. T. (11 Juni 187~).

»Nils Nilsson, arbetskarl», den grundlige samhälls-

omstöparen, knogar långsamt, men ihärdigt, med att full-

göra sin »Slutlikvid med Sveriges Lag».

Läsaren torde icke ha glömt, att ett första häfte af

en bok med detta namn och bärande den ofvan nämnda

författareskylten utkom förlidet år. Skulle läsaren ha

förgätit det, vore detta hardt när oförlåtligt, ty här är ju

fråga om ett verk, som vill lägga orubbliga grundvalar

för alla kommande århundradens samfundsordning.

Man bör åtminstone icke ha glömt häftets omslag,

tv det var det rödaste vi någonsin skådat. Dess färg var

ett återsken från lågorna af det Ragnarök, hvari Nils

Nilsson dömt vår nuvarande värld, rättssamhället med

dess »öfverklass» och »underklass», att förbrinna.

1 dessa dagar har andra häftet af »Slutlikvid med

Sveriges Lag» utkommit. Vi fingo oss det tillsändt

förgår och funno med en viss hugnad, att det icke fram-

träder i så hemskt lysande glans som det förra. »Slut-

Vana. II. 23

354 VIKTOR RYDBERG.

likviden» är nu ombonad med ett omslag i hoppets gröna

färg och bär som tänkespråk på titelbladet det trösterika

löftet:

»Det brända templet skall jag återstÉllia.»

Detta gaf oss mod att genast öppna häftet och ge-

nomögna det.

»Det brända templet skall jag återställa.» Så ädel-

modigt tänkte icke Herostratus, når han brände Diana-

templet i Efesus. Men Nils Nilsson, om han är en He-

rostratus, är äfven en Perikles. Sköflar han nutidens bo-

fälliga samhälle, gör han det endast för att öfver dess

grus upphygga ett framtidens Partenon.

Andra häftet ger oss den bidade grundrithingen till

det nya templet. Det är byggdt icke åt gudarne, utan åt

människorna. Det står öppet för oss alla och läsaren

kan nu själf döma, om han månde finna trefligt att in-

flytta däruti eller icke.

Se här är en flyktig teckning af Nilssons samhälle.

*

Man har påstått, att Nils Nilsson icke vill familjelif.

Vid första blick i detta hans andra häfte funno vi, att

påståendet är missförstånd eller förtal. Nils Nilsson vill

visst familjelif och därtill ett så storvulet, att man vid

första tanken därpå är färdig att baxnas. Nils Nilsson

kan icke finna sig uti, att en så god sak som hemmet

skall omgärdas af så trånga råmärken som nu, då det

vanligtvis endast utgöres af far, mor och barnen --

goda hus dessutom af tjänarne, där sådane finnas. Nej,

intet knussel! En familj, säger vår författare - och

denna utsaga är nyckelstenen i hela hans samhällsbvgg-

NILS NILSSONS SLITLIKVID MED SVEDIGES LAG. 55

nad - skall utgöras af åtskilliga tusen människor. Dock

högst fem tusen, tillägger han med den måtta, som en

vis man iakttager, äfven när han slår på stort.

Under Nils Nilssons trollspö är det nämligen sock-

nen, församlingen, kretsen, kommunen eller hvad namn

man vill gifva dessa mindre samnader af ett lands inbyg-

gare, som skola bilda byar för sig en familj.

Hela Sveriges rike skall indelas i sådane familjekret-

sar. Hvar och en af dessa får sig en viss jordrymd att

bygga på och att odla. 1 midten uppföres det trefna

hemmet: en nätt bostad, ägnad att rymma 3000 till 5000

familj emedlemmar.

Sedan Sverige gif vit föredömet, skola andra länder

naturligtvis skynda att likna det, och snart torde hela jor-

den vara öfversållad af sådana hus. Nils Nilsson synes

vara därom öfvertygad.

Hvilken leende tafla, som här aftäckes för våra ögon!

Trött efter dagens utegöromål, återvänder du till hem-

met. Du längtar till dess stilla fröjder. Du vill hälsas

och famntagas af de dina. Och här får du ditt lystmäte

fullt mått. Minst tre tusen par armar räckas dig till

möte, och du inbjudes att njuta din hvila vid härden

den lugna kretsen af tre tusen dyra fränder.

Detta familjelif skulle ha en skuggsida, om du själf

rlödgades bära omsorgen om ditt nätta hushåll. Men Nils

Nilssons samhälle har ingen skuggsida. Här skiner solen

samtidigt från alla väderstreck. Du kan tryggt röka din

cigarr utan att tänka på utgifterna för morgondagen. Ty

du och de dina hafven valt en regering, som sköter alla

edra ärenden, dig förutan, såvida du icke haft det miss-

öde, att själf bli vald till regeringsledamot.

:356 VIKTOR RYDBERG.

När du kommer hem,. har styrelsen dukat ditt bord.

Ar soppan för svag eller köttet för segt, så klagar du

hos »nämnden I~ tv i ditt hem finnes också en nämnd, hvars

uppgift är att bilda en viss motvikt mot den annars

allsvåldiga regeringen. År du klok, så skaffar du dig själf

säte och stämma i den nämnden.

Krets-regeringen lagar så, att familjekassan alltid är

späckad. Hon ordnar allt arbete utom och inom hus och

hennes förvaltnings-afdelning tillser hushållningen i alla

dess minsta delar. Att linnet blir väl struket, löskragarne

lagom stärkta, strumporna stoppade och de värsta små

slitvargarnes byxor försedda med skinnförhydning på knäna

och annorstädes, för det och för allt dylikt sörjer för-

valtningen. Du och din hustru kunnen ägna er tid åt annat.

Skulle mot all mänsklig uträkning någon tvist upp-

stå mellan ett par af dina tre tusen närmaste, eller skulle

barnskaran bullra för mycket, medan du i gungstolen

njuter din middagslur, så öppnar du endast din mun och

kallar på förvaltningen.

»Du och din hustru», - sade jag, men då nyttjade

jag ett uttryck som kan vilseleda. Jag har påpekat, att

Nils Nilsson ej vill veta af knussel. Du må ha så många

hustrur som Biigham Young, Om så många damer vilja

ha dig till man. Allt hänger här på ömsesidig önskan.

Men du får icke vara svartsjuk, du får icke kräfva äkten-

skaplig tro. Slika själfviska lidelser äro bannlysta ur

Nils Nilssons samhälle. Människorna inom hans lyckliga

murar äro tilldanade efter en af honom själf uppgjord

malI, och deras hjärtan äro främmande för så många af

dessa drifter och böjelser, som fåvitskt folk hitintills trodde

oskiljaktiga från människolynnet.

NILS NILSSONS SLUTLIKVID MED SVERIGES LAG. 57

För dina barn - ifall här kan talas om dina barn

- har du ej att vara ängslig. Förvaltningen sörjer för

dem. Under sina första två lefnadsår stannar barnet hos

modern, eftersom förvaltningen då ännu icke kan rätt väl

träda i hennes ställe. Men så snart det hlifvit afvandt

och kan tulta på egna ben, tages det från mamma och

öfverlämnas åt familjens tjänstemän och offentlige upp-

fostrare. 1 Nils Nilssons samhälle är det af högsta vikt,

att människan icke har något minne från sin barndom af

det slags kärlek, som nu kallas faders- och moderskärlek.

Hon får icke ens i drömmen störas af bilden utaf ömma

modersögon. Slikt kunde ju väcka fördomsfulla jämfö-

relser mellan det slags kärlek, som föräldrar äro mäktiga

att gifva ett barn, och det slags kärlek, som de ifråga-

varande tjänstemännen kunde ägna det. Det kunde till

och med hos ynglingen frammana den brottsliga tanken

på ett sådant där eget litet hem, med en egen hustru

och egna barn uti, som Nils Nilsson bannlyst ur världen.

Nils Nilsson indelar sitt samhälles medlemmar i två

klasser: de fria och de ofria. Till den senare höra

straffångarne och det uppväxande släktet. För detta se-

nare har vår världsomstöpare uppgjort sin egen uppfost-

ringsplan, af hvilken synes framgå, att ett kommunistiskt

samhälles ungdom tarfvar mycket sträng tukt. Först ge-

nomgås en småbarnsskola, så en förberedande skola,

därefter en yrkesskola, i hvilken sistnämnda de blifvande

kuggarne i Nils Nilssons sambällsmaskineri slutfilas. Nils

Nilsson lägger mycken vikt på att hos svennen och ung-

mön inskärpa blind lydnad. >Afven en till sin grund

obegripen förmansbefallning måste eleven läras att åtlyda»,

säger han, och han rosar en sträng militärisk uppfostran

358 VIKTOR RYDSERG.

som särdeles lämplig ej blott för krigets ändamål, utan

ock för det hvardagliga medborgerliga lifvets. Enär »ar-

betets organisation» kräfver en viss yrkeskunskap af hvarje

människa, men lärjungen enligt Nils Nilsson är oförmögen

att utransaka sina egna böjelser och allting måste rättas

efter kretsens tarf, går det icke för sig, att lärjungen

själf eller hans föräldrar få välja hans framtida yrke,

utan tillkommer detta kretshöfdingen. När ynglingen till

sist genomgått denna lärokurs, förklaras han för fri. Men

Nils Nilsson skiljer uttryckligen mellan fri och myndig.

Myndig blir ynglingen icke af det skäl, att alla medbor-

gare i Nils Nilssons samhälle äro omyndiga. »Ty», säger

han, »kretsen, som sörjer för individen, bestyrer ock för-

valtningen af hans egendom, om och när så behöfves».

Med individens egendom menar Nils Nilsson endast lös-

öre-egendom, som han kan ha skaffat sig genom öfver-

skottsarbete på fritimmar. All fast egendom tillhör kret-

sarne, som äro rikets ende kapitalister, arbetsgifvare och

arbetsordnare och de ende, som ha rätt att taga arf efter

individerna. För öfrigt är all arfsrätt och testamentsrätt

upphäfd.

Nils Nilssons samhälle bjuder oss, som man finner,

stora förmåner. Du är fri från alla omsorger för mor-

gondagen. Du ser på gifna klockslag ditt bord dukadt,

du får kläder till nödtorft, du bar en, två eller tjugu

hustrur allt efter egen smak och förmåga att göra dig

täckelig för de sköna, du slipper uppfostra dina barn

och sörja för deras eller din egen framtid. Du slip-

per vara människa i ordets högre mening och kan und-

NILS NILSSONS SLUTLIRvID MED SvERIGES LAG. 59

vika allt, som annars eggar och tvingar en dåsig natur

att krya upp sig till ett rikare känslo- och tankelif. Du

bar icke ens ett namn af nöden; du kan heta n:o 21

eller n:o 2999 i detta samhälle.

Men hvad äskar Nils Nilsson af dig i gengäld för

alla dessa härliga förmåner? Något måste det vara, ty

för intet fås intet.

Det är sant. Något måste det vara, men mycket är

det just icke. Du har endast att afsäga dig ditt person-

liga väsen och inordna dig som kugge i det hjulverk,

som utgör »arbetets organisation». Du har endast att

föra ett kasernlif, så länge du lefver. När trumman slår

revelj, stiger du upp med alla de tre tusen andre. En

kretshöfdingens tjänsteman tillvisar dig plats bland arbe-

tarne. Efter sex eller sju timmars arbete i familjens

tjänst Ijuder »vällingklockan», och då får du din middag.

Ofver dina aftontimmar må du med kretshöfdingens till

låtelse fritt förfoga.

Du lefver ett lif som myran i sin stack och biet

sin kupa. Kanhända ha de det likväl något friare än du,

litet mer utrymme för sina egendomliga skaplynnen. Ofver

detta ämne är svårt att yttra sig, enär myrans och biets

lif ännu icke är tillräckligt genomskådadt.

Ett sådant lif skall du och skola alla andra männi-

skor föra. Ledsnar du vid det - och det är möjligt,

ty människan är en missnöjd varelse, full af hugskott

och nycker - så tillåter dig Nils Nilsson att resa hvart

du vill. En sådan tillåtelse kan dock icke gifvas utan

iakttagande af åtskilliga stadgar, och du skall städse bära

fickan ett skriftligt intyg om din födelseort o. s. v. Efter

resepenningar får du se dig om. Genom öfverskottsarbete

360 VIKTOR RYDBERG.

på dina fritimmar kan du möjligen ha insparat en sum-

ma af det Nils Nilssonska mynt, som nu ensamt gäller

världen. Men hvarför skall du resa? Du möter samma

tafla öfver allt: hvart du vänder dig, finner du samma

slags kaserner, samma slags kasernlif, samma slags lycka.

- 1 Nils Nilssons värld drifves ingen af näringssorger

att taga lifvet af sig; men gör han det af ledsnad och

brist på frisk lifsluft att andas, så blir han hyggligt och

höfviskt jordad, och familjen, som ärfver honom, gäldar

ordfästnings -omkostnaderna.

* *

*

Annu några ord om Nils Nilssons platoniska stat.

Kretsens regering skall utgöras af tre män, hvilka måste

vara filosofer, mäktige att »utreda från historisk och filo-

sofisk synpunkt hvarje förekommande ärende». Enär

hvarje krets skall räkna högst 5000 familjemedlemmar

och Sverige nu har mer än 4 millioner inbyggare, kom-

mer riket således att delas i minst 800 kretsar, som för sin

styrelse behöfva 2400 filosofer. Ytterligare äro några

hundra filosofer af nöden för styrelsen af häradet, i hvil-

ket kretsen ingår som underordnad del, samt för land-

skapsstyrelsen, som står öfver häraderna, och för riksstv-

relsen, som står öfver det hela. Här tarfvas således minst

3000 filosofer, »mäktige att utreda från historisk och

filosofisk synpunkt hvarje förekommande ärende». En

filosof-fabrik är här tydligen af nöden, och vi förmoda,

att en sådan också är af Nils Nilsson påtänkt i det för-

slag till »arbetets organisation», som vi ha att vänta af

honom.

Kretsens förvaltning är öfverlämnad åt krets höfdingen.

Denne handlar, medan de tre filosoferna tänka, och hvad

NILS NILSSONS SLUTLIKVID MED SVERIGES LAG. 861

de uttänkt, tillkommer honom att utföra. En nästan en-

väldig makt är lagd i hans hand: »han ordnar arbetet

och utser till hvarje syssla den han anser mest passande».

Hans makt inskränkes i någon mån af en nämnd, men

denna får icke hålla tal. - Nils Nilsson afskyr talarkon-

sten och har skäl därtill; som Plato ville utdrifva alla

skalder ur sin stat, vill vår Nils köra alla >pratmakare»

på porten. Nämnden får endast säga ja eller nej.

Sådant är det Nilssonska samhället i sina grundlinier.

Huru skall detta härliga ideal kunna förverkligas?

Nils Nilsson finner vägen till sitt mål lätt nog. Man

afskaffar till en början ärfdabalken. All fast egendom

inom ett visst landområde skall ärfvas af den »krets», som

kommer att där inrättas. När all jord kommit i kretsens

händer, återstår endast en och annan penningkapitalist,

som man lätt kan få bukt med. Han skall nämligen

som arbetsgifvare omöjligen kunna täfla med kretsen.

Efter hand skola således äfven penningkapitalisterna för-

svinna. De sista skola kanhända bli intagna på fattig

huset, och med en sådan utsikt för ögonen, skola de nog

vilja ha fattighuset trefligt inrättadt. Fattighuset kommer

sålunda att efter hand uppvåxa till en stor och präktig

falanstére.

Det nya samhället skall ha ett eget mynt, det Nils

Nilssonska pappersmyntet, som genom sina egna inneboende

utmärkta egenskaper kommer att slå allt guld och silfver

ur brädet.

Att giftermålsbalken afskaffas, följer af sig själf.

362 VIKTOR RYDBERG.

Man kan nu fråga: hvilket är det yttersta målet för

Nils Nilssons stat? Hvilken är den tanke, som ligger

till grund för det hela?

Det yttersta målet är tydligen icke att skapa fria,

själfständiga, andligt myndiga människor. Tvärt om: hvarje

enskild skall uppoffra sin frihet, sitt egendomliga själsgry,

sin personlighet för att ingå som en maskindel i samhäl-

let. Men hvilket mål har då samhället, åt hvilket så stora

offer måste frambäras? Samhället har tydligen intet själf-

ändamål; det, i sin ordning, är till endast för att tillfreds-

ställa de uppoffrade personligheternas magar. Magen -

vi nyttja här detta ord som ett vartecken för människans

alla sirlliga drifter och kroppsliga tarf - är det Nils

Nilssonska människosläktets gud. Han är icke endast en

förutsättning, utan det enda målet för mänskligt verkande

och mänsklig tillvaro.

En genomgående kritik af en sådan samhällslära är

ej af nöden. Hon nedsablar sig själf.

Farlig är hon ej heller. Ty hon är lika frånstötande

för den fattige som den rike. Så länge en arbetare, om

ock med yttersta spänning af sin kraft, förmår att som

själfständig man förvärfva brödet åt sig och de sina, skall

han vägra att inträda i Nils Nilssons paradis.

Vi vilja icke neka, att en och annan riktig tanke

förekommer i Nils Nilssons bok. Och detta är skada.

Ty en del människor dömer tankarne efter det sällskap

hvari de mötas. Och här är sällskapet icke godt.

Hvar äro trälarne?Nya Dagligt Allehanda hade i Mars 1873 under

polemiken mot bönderna och «landtmannapartiet» låtit undfalla sig

ett obetänksamt ord om att Sveriges allmoge härstammade från

fotntidens trälar, men att adeln utvecklat sig ur de gamla

odalmännens klass, en uppgift, som emellertid tidningen snart tog

tillbaka. Handelstidningen hade -- tydligen innan den observerat

återtagandet -- meddelat en af harm genomandad uppsats Ett

förscunnet folk, hvari uppvisades, att om allmogen härstammade

från trälarne, så vore detta äfven fallet med de fleste

ståndspersoner, hvilka, där de icke voro af främmande börd,

nästan alla utgått från allmogens led; men då vore ju de gamla

svearnes och göternas folk försvunnet. Mot slutet af denna

starkt polemiska artikel sade tidningen sig vilja i en kommande

uppsats upptaga frågan om de gamla trälarne och hvar de

blifvit af. Detta skedde i ofvanstående uppsats, som signerats

V. R. Utgifvarens anmärkning.

I G. H. T. den 8 April 1873.

——

Allt sedan bygd i norden bröts af svear och götar,

har Sveriges jord odlats af frie män. Det har varit vårt

lands styrka, heder och välsignelse, att dess samhällsordning

från uräldsta tider hvilat på det fria arbetet, att

dess folk väsentligen varit ett samhälle af själfägande och

själfständige jordarbetare -- fullsutne bönder och

friborne huskarlar, desse bönders kynfolk och fränder. Här-

364 VIKTOR RYD13ERG.

om vittna så väl främlingars utsagor som de fornnor~

diska skrifterna. i\led Snorre Sturlesson intygar Adam

af Bremen, att det samhälle man fann i Sverige var ett

mäktigt folkvälde, en bondedemokrati, som »fröjdade sig

åt sin inbördes jämlikhet», själf stiftade och skipade sina

lagar och lät konungen styra, men icke egenmäktigt råda.

Det fanns bland desse bönder ättstore och rike män, frän-

der till konungarne, men ingen adel i senare tiders me-

ning, intet stånd utrustadt mcd särskilda företrädesrättig-

heter. Inför lagen gälde jorddrottnen icke mer än den

minste bland själfsutne bönder. Emedan den stora mäng-

den, »all mogen», utgjordes af frie män, gille och skyl.

dige att bära vapen, präglades folkets skaplynne framför

andra folks af stark själfkänsla, och landet, ehuru gle-

sare byggdt än söderns, var i stånd att uppställa mäktiga

härar både till anfall och försvar. »Sveriges folkslag»,.

yttrade danske konungen Sven Ulfsson till Adam af Bre-

men, »äro många, utmärkta i styrka och vapen, så till

lands som till sjös att tälja bland de ypperste stridsmän,

hvadan de ock med sin makt synas bryta de andra lan-

dens i norden. »

Under denna, man kan säga hela folket omfattande

klass af frie män, fanns väl äfven en trälklass, men denna,

som hufvudsakligen utgjordes af krigsfångar, tagne på

främmande kuster, och af deras afkomma, var icke talrik.

Härtill samverkade många orsaker. Sverige var en dålig

människomarknad. Det fria jordägare- och jordarbetare-

folket var en alstringskraftig stam, rik på telningar, me-

dan odaljorden endast långsamt utvidgades genom nyod-

lingar. Ofvei-flödet på fria armar var otvifvelaktigt från.

början den starkaste eggelsen till vikingatåg. Sina krigs~

1-IVAR ÄRO TRALARNE?

365

fångar afsatte vikingen helst på främmande kust, så nära

-som möjligt den fläck, där han gjort dem, ty där var

utsikt till lösepenning för fångar, som ägde gods och frän-

der, och det var en dålig, med fara förenad hushållning

-att länge föra dem med sig om bord. Hemma var den

åsikt allmän, att tvunget arbete ger klen skörd och »nöd-

gad hund ej varder många harars bane». Lag och sed

hindrade trälklassens tillväxt. Var endera af föräldrarne

fri, gick barnet äfven fritt: »det gånge å den bättre half-

van», säga de gamle lagarne. Trohet och mannamod

gaf mången träl frihetshref, och andra fingo, som Erling

Skäl gsson, friköpa sig med arbete på lediga stunder.

Om trälarnes tal kan ingen statistik upplysa oss, men

siffror äro här onödiga, ty det sakförhållande står klart och

ojäfvadt, att sam hällsordningen, sam hällshushållningen i stort

var och förblef byggd på de frie männens arbete. Hade träl-

klassen varit talrik, då skulle ock kroppsarhetet här, så-

~om annorstädes, uteslutande blifvit den klassens lott och

uåsom trälarbete föraktadt, och de frie männen funnit en

-dast det politiska lifvet och vapenyrket sig värdiga. Men

-därhän kom det lyckligtvis aldrig i vårt land. Då Rigs-

mål, en sång från hednadagar, inför oss i den frie jord-

ägarens gård och hem, se vi husbonden, »med välansadt

skägg, håret klippt framför pannan och den snäfva tröjan

prydd af hals-spännet» slöjda trä till en väfbom. Hans

hustru svänger sländan, mäter tråd och lagar till kläder.

Deras son tämjer oxar, slöjdar åkerbruksredskap, timrar

hus, bygger lador, gör kardor och kör plog. Den äldsta

af de isländska familjehäfderna förer oss till en äng i Borg-

fjärds-häradet, där slåtterkarlarne, som följa hvarandra

med svängda har, äro alla söner af en ättstor bonde, hvars

366 VIKTOR RYDBERG.

stamträd kan följas i »Landnama-bok». Frejdade vikingar

och skalder, som varit konungars umgängesvänner och för-

trogne, återfinna vi, när de slagit sig ned i lugn, som så-

ningsmän, smeder och fiskare. Landskapslagarne visa os~

den frie bonden, arbetande med sin årder på åkern, med sin

yxa i skogen. At trälarne, där de funnos, öfverlämnades

enligt Rigsmål att gödsla åkern och valla svinen, men Adam

af Bremen förtäljer oss, att de ädlaste ätters söner gjorde

gagn som boskaps- och fårherdar. Sådan är den i san-

ning väna och upplyftande tafla af ett kroppsarbetande hug-

stort krigarefolk, som möter oss i Sveriges häfder. Trälen

är här ett försvinnande drag. Också kunde träldomen

år 1335 aflysas, utan att, så vidt man vet, en röst höjd&

sig däremot, och i hvarje fall utan att samhällshushåll-

ningens grundvalar därigenom i minsta mån rubbades.

Hvilket annat skådespel bjuder oss icke i detta hänseende

andra land, Frankrike med sina »jacqueries», Tyskland

med sina uppror af lifegne, - senast Amerika, där ett

flerårigt ödeläggande inbördeskrig måste bryta trälens

fjättrar!

För de frigifne trälarnes inträde i allmogens klass

mötte emellertid svåra hinder. Hvarken deras söner eller

sonsöner aktades fullt jämlike bondesönerna. Djupt ro-

tade fördomar hardt när omöjliggjorde giftermål mellan

de olika samhällslagren, och lag och sedvänjor fastböllo

odaljorden i de fullsutne böndernas hand, så att trälsonen,

äfven när han förvärfvat rikedom, ej kunde varda ägare

af sådan jord, utom i de sällsynta fall, då bördsrätt

ej tillitades, ty endast då stod köpet enhvar fritt, endast

då var, såsom en af landskapslagarne uttrycker sig,

» penningpungen odalman ». Annars » månde odaljord

HVAR ARO TELARNE? 367

aldrig köpas utom ätten». Lagen, som aktade, att rikets

styrka bestod uti att äga en talrik klass af själfägande

jordarbetare, skyddade dessas odal mot intrång från alla

håll, äfvcn från konungens, ända därhän, att han till-

kände den fattigaste bonde afgörande vitsord mot konungen,

fall tvist mellan dem uppstode om äganderätt till jord.

Jordklyfning ägde rum, men endast mellan bröder och

samarfva, och äldste sonen ägde företrädesrätt att tillösa

sig boet.

Under sådana förhållanden kan man uppställa som

visst, att de frigifne trälarne och deras söner endast un-

dantagsvis inkommo i allmogeklassen. En utsikt till jord-

egendom var dem visserligen i någon mån öppen, näm-

ligen rödning och nybygge i de djupa allmänningsskogarne,

men denna utsikt var icke tilldragande, så länge skogarne

voro alla fridlöses och ogärningsmäns tillhåll. Andra och

vida mer lockande tillfällen till framkomst i världen öpp-

nade sig dem. Hvarje trälboren yngling med någon he-

derskänsla eller äregirighet eller äfventyrslust längtade

otvifvelaktigt till en omgifning, där hans börd var okänd

eller opåaktad, och till en verksamhet, som kunde bana

honom väg till en bättre och väluppskattad plats i sam-

hället. Sådana tillfällen funnos många. Vid denna tid

började nämligen städerna uppblomstra; storm ännen i de

olika delarne af landet drogo till sig allt talrikare följen;

kyrkan öppnade sig för en byar, som ville verka i hennes

tjänst, och riksstyrelsen, som efter hand genomgick full-

ständig omdaning, krafde ett allt större tal af underord-

nade tjänare, villige och vande att lyda. främmande för

den styfva själfständighetskänsla, som utmärkte allmogen.

Dessa strömbäddar voro mer än tillräckliga att afleda

368

VIKTOR RYDBERG.

hela den flytande befolkning, som uppstått genom trälar-

nes frigifning.

Hvad särskildt vidkommer tjänstemannavägen, hade

denne af ålder stått trälarne öppen och af dem med för-

kärlek valts, emedan han förde dem i konungens närhet

och gaf tillfälle att förvärfva rikedom och inflytande.

i\långa drag i våra forntidshäfder vittna härom, som ock

om den afskv bondesonen kände för att inträda i tjänste-

mannaklassen. »Konungens trälar» var bland bönderna

det vanliga namnet på konungens ämbetsmän. Endast

den högsta värdigheten, jarlens, som hade tign eller kunglig

heder, undantogs från förkastelsedomen, och likväl finner

man, att lagman Torgny förebrådde Ragvald jarl hans

fikan efter tignarnamnet och fann för egen del värdigare

att kvarstanna i bondehopen, där han var man för sig

och kunde säga hvad han ville. Snorre Sturlesson för-

täljer en i detta hänseende upplysande tilldragelse. En

af de flere trälar konung Olof Haraldsson gjort till äm-

betsmän, var Tore Sel, fogde på Agvaldsnäs, skildrad

som prållysten, oförvägen och stor i orden. Denne för-

grep sig en gång på en ung bonde, Åsbjörn Sigurdsson.

Någon tid därefter, då konungen vistades på Agvaldsnäs,

stod Tore Sel inför honom, omtalande på ett lögnaktigt

och för Asbjörn smädligt sätt, huru han medfarit denne.

Äsbjörn, som utan någons vetskap inkommit i salen och

hört detta, nedhögg fogden i konungens åsyn, så att blo-

det sprutade på dennes kläder. Konungen lät slå Åsbjörn

järn och dömde honom till döden; men tvangs af den

mäktige Erling Skälgsson att frigifva honom. Dock fast-

ställde konungen som villkor för benådningen, att Åsbjörn

skulle emottaga en årmanstjänst (ett slags underordnad

HVAR ÄRO TRÄLARNE? 369

fogdesyssla). Åsbjörn jämkade sig skenbart i villkoret,

men måste, när han kom till sin bygd, höra hårda före-

bråelser därför. »Det var den största skam konungen

kunde tillmäta dig och din släkt», sade man honom.

Också lämnade han årmanstjänsten å sido. Ett eller

annat år därefter öfvcrfölls Åsbjörn ovarandes och fälldes

med ett spjutkast af en ämbetsman, som harmades öfver

den sidvördnad han visat konungen och hans tjänst.

Bonden Thore Hund, Åsbjörns frände, fann spjutet kvar-

sittande i hans kropp och förvarade det länge, i väntan

på tillfälle till blodshämd. Och med detta samma spjut,

fördt af Thore Hunds hand, genomborrades konung Olof

Haraldsson i det blodiga slaget med trondernas bondehär

vid Sticklarstad. Berättelsen är särdeles kännetecknande

för tidens lynne och åskådningssätt.

Härmed är icke sagdt, att ej en del af trälarnes af-

komlingar kvarstannade bland jordarbetarne. Icke så få

af dem torde blifvit landboar under stormännen, torpare

å den uppstående frälsejorden. Men hvad man med viss-

het kan säga, är att just skatteböndernas talrika klass

var den som till följd af lag och sed, till följd af sociala

och historiska förhållanden, jämförelsevis allra minst

blandades med de forne krigsfångarnes eller gäfträlarnes

söner.

Efter träldomens aflysning var icke ett århundrade till

fullo förflutet, när Sveriges allmoge reste sig under Engel-

brekt. Bondehären, som säges uppgått till hundra tusen

man, genomtågade landet, nedbrytande tvångsborgarne,

bortdrifvande våldsmännen och de utländske blodsugarne,

härunder iakttagande den strängaste manstukt, så att »icke

en höna togs utan lof». Detta under en tid, då rån och

Vana. II. 24

370 VIKTOR RYDBERG.

brand voro de legda krigarskarornas oskiljelige följesla-

gar, och under förhållanden, då rättsbrott och misshandel

kunde hafva eggat sinnena till tygellös framfärd! 1 san-

ning, en dylik förening af frihetskärlek och sedlig kraft,,

af styrka i saken och hof i formen, har, så vidt vi känna.

häfderna, varit utan föredöme och vittnar på det vältaligaste,,

att »det folket är godt i sin innersta rot». Denna väldiga

bondehär utgjordes visserligen af deras ättlingar, som nittio-

nio år dess förinnan ägt Sveriges skattejord. Ingen outran-

saklig naturkraft hade under denna mellantid bortsopat Sve-

riges gamla talrika bondefolk, men sparat och underbart ökat

trälarnes afkomlingar och i trots af arflagar, bördsrätt och

kärlek till fädernetorfvan öfverflyttat landets skattejord

deras händer. Ej heller var det hos Engelbrekt och hans.

män, som trälens ande yppade sig, men väl hos andra

samhällets stånd. Det var Engelbrekts bönder, som räd-

dade svenskheten och hvad som fanns kvar af nordisk

ande och nordiskt på frihet grundadt samfundslif. Deras.

söner och ättlingar i rätt nedstigande led fortsatte under

Sturarne och Gustaf Eriksson sina fäders frälsande verk~

och näst Gud hafva vi dem att tacka för att vi ännu

äro ett svenskt folk och äga ett svenskt språk.

Mängden af den tidens »bildade» hade andra idealer

och andra sträfvanden än de fosterländska. Det var, som

Geijer så gripande säger, » endast de fattige gifvet att äga

ett fädernesland och att lida för det».

Från Gustaf Wasa hafva mer än tre århundraden

förflutit, som bragt mycken ve öfver Sveriges bonde, dock

icke gjort honom urarfva från Sveriges jord. Den från

urtiden räckande gyllene kedjan af frie själfägande bonde-

män har aldrig i Sverige varit bruten, om också spänd

HVAR ÄRO TRÄLARNE? 371

till det yttersta af hennes sammanhållningsförmåga. En

tyst, men hård och stundom förtviflad kamp har den

nordiske anden under denna tid måst fortföra mot de ut-

ländska, på ofrihet grundade föreställningssätt, som oupp-

hörligt inträngt och sökt göra sig gällande inom våra

landamären. 1 samma kamp har äfven svenska språket

varit ingripet och är det ännu. Ur bondens stuga har

det hämtat sin motståndskraft, medan skolan intill denna

dag omedvetet gjort allt för att kväfva den svenska språk-

känslan under bördan af minnesläxor ur främmande tungo-

mål, och medan de s. k. bildade klasserna lidit af en,

man kan säga hardt när till brist på själfaktning grän-

sande åhåga för det utländska än i tysk, än i fransk om-

bonad. Enskilde män af snille, fosterländsk håg och ur-

sprunglig kraft - från Spegel, Svedberg och Stiernhielm

till Geijer och Tegnér hafva med friska minnen ur

den svenska landtmannens tjäll utgått att föra svensk-

hetens runor, och de hafva icke gjort det fåfängt. Men

faran är icke öfverstånden, och det är tid, att något dug-

ligt och duktigt göres för att afvärja henne.

»1 allmänhet», yttrar en svensk häfdatecknare (Strinn-

holm 1, 549), »hafva ända till våra tider de stater för-

blifvit de friaste, som trognast bevarat grunddragen af

sin ursprungliga nationella författning och af den erfaren-

het, alla tider och åldrar, från historiens första blad till

dess sista, gifva vid hand, tagit den varnlng, att för fria

folk med fria författningar ingenting gifves fördärfligare

än efterapning af främmande grundsatser och seder. Det

kom väl en tid, då man äfven sökte att göra oss bekanta

med feodalismens inrättningar och bruk och att på svensk

jord plantera telningar af denna främmande växt; att den

372 VIKTOR RYDI3ERG.

samma emellertid hos oss icke helt och hållet öfverväxtc

den gamla folkfriheten eller blef till sina följder lika för-

därflig som för Europas öfriga länder, det hade sin grund

däri, att den ursprungliga folkfriheten härstädes slagit dju-

pare och fastare rötter, och att hela massan af nationen

utgjordes af den fria odalmannaklassen, som under en

tusenårig rotfästelse och utbildning kommit till mera styrka

och fasthet, än att den gamla nationella författningen helt

och hållet kunde förgöras och till roten uppryckas. Det

är Sveriges allmoge, som varit de gamla sedernas trogna

vårdare och försvarare och såsom ett heligt arf af fria

förfäder räddat af den urgamla författningen så mycket

tidernas stormar och hvälfningar det tillåtit. »

De som nu flitigast smäda Sveriges bonde böra icke

glömma dessa ord och ej heller lämna ur sikte, att de

därmed smäda, vi vilja icke säga sina egna förfäder

ty, eget nog, synas de värste skriblererna bära utländska

namn men Sveriges folk. Ty från den svenske bonden

leder mängden af de andra folkklassernas släkter sitt

upphof. Ser man, såsom sig bör, dagens företeelser ur

synpunkten af deras historiska sammanhang, ihågkommer

man, att vi här hafva framför oss de senaste yttringarna

af den genom århundraden fortsatta kampen emellan den

nordiske anden och det utländska inflytandet, mellan den

gamla svenska friheten och de särdeles i skatteväsendet

kvarstående minnena af feodalismens försök att göra sig

gällande, då skall mycket för mången synas i ett annat ljus

och de skilda meningarne hos män med goda svenska

hjärtan lättare sammanjämka sig.

Hvad som måhända kräfver längre tid att öfvervinna,

det är den själföfverskattning, hvartill den yttre formella

HVAR ÄRO TRALARNE? 373

bildningen gör sig skyldig, och än mer den mot bonden

riktade »jargon», som återfinnes - icke hos bild-

ningens sanne upphärare - men hos en mängd folk

som tror sig bildadt. Skilnaden i andlig utdaning mellan

vårt nuvarande samhälles klasser är på långt när icke

så stor som en och annan inbillar sig. De religiösa och

sedliga sanningar som förkunnas i den ringaste landtman-

nens tjäll äro de samma, som förkunnas i de rikaste

palats och äro på det ena stället som det andra tillräckliga,

där de göras lefvande, att skapa hugstora, ädla och upp-

offrande människor. Kunskapens frukter komma genom

en utvecklad tryckpress numera äfven den ringaste till

godo, och de lärdomar, som vinnas i det offentliga och

enskilda lifvets skola och i ett vaket umgänge med na-

turen, stå icke mindre till bondens förfogande än till

furstens. Den ifrågavarande »jargonen» synes för första

gången hafva uppdykt i vårt land med de många vid

förakt för den lifegne utländske jordarbetaren uppfödde

tyskar och andra främlingar, som under medeltiden in-

strömmade till våra städer och blandade sig med alla

klasser utom bondens. Det kan vara tid på att detta

främmande ogräs uppryckes, och det är vårt hopp, att,

så ymnigt det nu för ögonblicket frodas i vissa skriben-

ters alster, det dock redan har mognat till skörd.

Riksdagsanföranden,

Om rätt för bekännare af annan lära än den rena

evangeliska att innehafva befattning i statens tjänst

och för bekännare af annan lära än kristen prote~

stantisk att vara valbar till riksdagsman.

16 Februari 1870.

Herr Talman! Mine herrar! Då en nykomfing som

jag, utan vana vid den offentliga debatten, känner sig af

plikten manad att yttra sig i det nu föreliggande viktiga

ämnet, så sker det naturligtvis icke med anspråk på att

bringa några nya synpunkter eller argumenter till en fråga,

hvilken i själfva verket redan kan sägas vara löst såväl

af grundliga rättslärde som af de civiliserade folkens

rättsmedvetande, och löst till förmån för den sida, som

påyrkar politisk och social likställighet mellan ett lands

medborgare oberoende af deras trosbekännelse.

Jag uppträder här till en början endast för att ut-

tala en önskan - den önskan nämligen, att kammaren

RIKSDAGSANFORANDEN. 375

under den förestående debatten ej vidare må få höra ett

visst argument upprepas, som förut spelat en icke obe-

tydlig roll, när sådana frågor förekommit, det argument,

att fördomar mot den föreslagna reformen skulle förefinnas

inom en eller annan valkrets. En öfver lagförslag råd-

görande och voterande riksförsamling må väl beakta, men

icke akta, må väl i beräkningen upptaga, men icke re-

spektera hvad som erkännes för en fördom. Redan det,

att riksförsamlingen är vald af folket, innebär den till-

räckliga garantien för att intet beslut fattas, som icke har

något ryggstöd i den verkliga och upplysta folkopinionen;

skulle man därutöfver fästa afseende vid ogrundade far-

hågor och falska föreställningssätt, som kunna förefinnas

den ena eller andra bygden, så förlorar riksförsamlingen

ur sikte såväl sin moraliska värdighet som sin höga upp-

gift att genom lagskipningen befrämja i stället för att till-

bakahålla civilisationen. Den rätt, som vår författning

tilläggér valmännen, nämligen att inverka på lagstiftningen,

koncentrerar sig i dess rätt att välja till riksdagsombud

sådana män, som äga deras förtroende samt att vid ett

kommande val välja andra, ifall de förra ansetts icke

längre motsvara detta förtroende. Så långt, men icke

längre, sträcker sig på detta område valmännens befogen-

het. Därefter vidtager den valdes rättighet och plikt att

såsom själfständig man, oberoende af påtryckningar från

ena hållet eller det andra, afgifva sitt votum, icke i öfver-

ensstämmelse med åberopade verkliga eller föregifna för-

domar hos valmännen, utan i öfverensstämmelse med sin

egen öfvertygelse om hvad som är rätt och sant. Vår

författning känner intet imperativt mandat af det slag,

som senast spökat i Paris, och jag är öfvertygad, att så

376 VIKTOR RYDBERG.

länge denna kammare består af själfständige män, skall

hvarje vädjande till några valmäns fördomar, vare sig

det sker i stillaståendets eller framåtskridandets intresse,

bemötas såsom det förtjänar. Det står naturligtvis hvarje

representant fritt att redogöra för de åsikter i frågan,

hvilka äro förhärskande i den valkrets, från hvilken han

hitskickats, och en sådan redogörelse kan utan tvifvei

innehålla värderika upplysningar; men sin egen ställning

till frågan måste han intaga och försvara i enlighet med

sin egen öfvertygelse, som säger honom: respektera icke

fördomen! respektera rättvisan!

Mine herrar, det låter icke förneka sig, att de lag-

paragrafer, kring hvilka denna debatt kommer att röra sig,

hvila på bekännelsetvångets princip. Detta har erkänts~

äfven af en from prelat, då han talat om det lätta tryck,

som dessa paragrafer äro ägnade att utöfva på icke-luther-

ska svenska medborgares samveten. Frågan, som nu

skall afgöras, är ytterst den: hvilkendera grundsatsen skall

Sveriges grundlag hädanefter tillämpa: bekännelsetvångets.

eller bekännelsefrihetens? Att vackla emellan bägge är

en svaghet och skall snart blifva en omöjlighet. Vi måste

modigt och uppriktigt bestämma oss för den ena eller"

den andra. Vacklandet är en svaghet, ty den, som ej

vill bryta med bekännelsetvånget, handlar fegt och oärligt,

när han, betraktande detsamma som godt och välgörande,.

icke påyrkar dess tillämpning i sin fulla stränghet och

fordrar det hårda tryckets, fängelsets och landsflykten~

och, hvarför icke, bilans och bålets återinförande, sedan"

det så kallade lättare tryck, som ännu existerar, visar-

sig till fullo vanmäktigt att upprätthålla det sken, som

kallas bekännelsens enhet. Vacklandet skall med hvarj&

RIKSDAGSANFöRANDEN.

377

dag mera blifva till en moralisk omöjlighet, sedan hela.

den civiliserade världen, med undantag af de slaviska

staterna samt Rom och Sverige, ur sin lagskipning utplå-

nat bekännelsetvångets grundsats och fördömt den som

en afskyvärd källa till orättvisor, grymheter och brott..

Det finnes en själfständighet, som är vördnadsbjudande,

men det finnes ock en annan, som icke är det, och det

är Uen, som stoltserar öfver att ej taga intryck af hvad

som är förnuftigt och sedligt i världens dom öfver våra

handlingar. Vacklandet mellan de bägge grundsatserna

skall äfven blifva till en fysisk och politisk omöjlighet, eme-

dan de städse ökade kommunikationerna mellan folken

underlättar ej blott idéutbytet, utan ock de ömsesidiga in-

flyttningarne och sålunda utplånar konfessionernas gamla

gränser. Dessa gränser, förut geografiska, blifva mer och

mer hvad de skola vara: andliga gränser. Medan katol-

ska kyrkor byggas i England, byggas evangeliska uti Ita-

lien och Spanien. Det i sig själf onaturliga förhållande,,

att en religiös bekännelse skall vara allenagiltig inom

vissa landamären och fågeifri utanför deras råmärken, för-

svinner med hvarje dag och skall icke heller här kunna

längden upprätthållas af några tvångsåtgärder. Striden

mellan de bägge principerna: bekännelsefrihet eller be-

kännelsetvång är således, i stort sedt, redan afgjord. För

oss gäller det nu blott, om bekännelsefriheten i dess grund

och nödvändiga följder skall erkännas nu samt tvistefrå-

gan och agitationerna därmed upphöra, eller om de ännu

skola fortfara att besvära våra samveten och tynga på

våra öfverläggningar om landets väl. Vi skulle säkerligen

icke tveka att försvara bekännelsetvångets döende sak,,

ifall den vore god, ty sådan kan en strid vara, att det.

378 VIKTOR RYDBERG.

är hederligt att höra till de öfvervunne; men bekännelse-

tvångets sak är icke god, den är en ond sak, väl värd sin

undergång. Den har befläckat kristendomens rena sköld

och fyllt dess häfder med ohyggligheter. Ur egen erfarenhet

kan jag berätta, att jag mer än en gång hört mosaiska

trosbekännare, som sagt sig vara från barndomen dragna

till kristendomen sådan hon möter dem i evangelium,

men tillbakastötta af kristendomen sådan hon möter dem

historien, under århundraden besudlad med skändliga

förföljelser, med plundringar och mord, begångna i reli-

gionens namn på deras fäder. Det lätta trycket, som nu

återstår, tynger hufvudsakligen på de ädlare naturerna

bland dissenters och judar, ty det icke blott stänger för

dem åtskilliga verksamhetsvägar, utan än mer sårar dem

deras medborgerliga ära, som det är statens ovillkorliga

plikt att skydda. Ingen, jag är därom öfvertygad, skall

kunna bevisa, att mosaiska religionen eller någon af de

divergerande protestantiska bekännelser, som räkna an-

hängare i Sverige, inskärpa läromeningar, på grund af

hvilka man på förhand vore berättigad frånkänna dessa

våra medborgare de egenskaper, som göra dem moraliskt

kompetenta till att tjäna det allmänna såsom folkrepre-

sentanter, ämbetsmän och lärare. De ifrågavarande lag-

paragraferna, i sin närvarande lydelse, äro således nu-

mera endast lockbeten för de sämre naturerna bland dis-

senters och judar att för världsliga fördelar öfvergifva

sitt trossamfund. Att utkasta sådana lockbeten, när det

sker från deras sida, bestraffas af Sveriges lag som brotts-

ligt; men det torde vara icke mindre fördömligt, när det

liegagnas af den svenska kyrkan.

Mine herrar! Under de strider, som äfven inneva

RIKSDAGSANFöRANDEN. 379

rande riksdag får bevittna beträffande penningfrågor och

lokala intressen, strider, som, ehuru nödvändiga, dock

icke äro ägnade att lägga i dagen hvad svenska folkets

representanter hysa bäst af känslor och upphöjdast af

tänkesätt, erbjuder sig här ett tillfälle att ägna en gärd

af erkännande åt kristendomen, som vill bekännelsens

frihet, emedan bekännelsen skall vara ett uttryck af den

verkliga tron, en gärd af erkännande åt rättvisan som

är statens grund, och åt ridderligheten, som bjuder att

desto hellre lyssna till den svagares begäran, då han med

varm tacksamhet vill mottaga hvad han har en naturlig

rätt att fordra. Jag hoppas fördenskull till Gud, att vi

skola bestå det prof, som vi i dag hafva att genomgå,

och att denna dag skall inskrifvas i våra häfder som en

segern s, ej som en nedei-lagets dag för den kristliga fri-

hetens och det civiliserade samhällets sak.

Försvarsfrägan.

Behandling af Regeringens och Särskilda Utskottets förslag vid

1871 års lagtima riksdag om härorganisationen.

19 April 1871.

Som tiden är långt framskriden, skall jag bedja att

få yttra endast några få ord, därvid betraktande frågan

mera ur militärisk än ekonomisk synpunkt. Jag får då

förklara, att beträffande regeringens förslag, jag skulle

hafva gif vit detsamma min röst, i fall det innebure ka-

rakteren af ett öfvergångsförslag. 1\lcn det synes mig

bära en helt annan prägel. Under det att världshistorien

380 VIKTOR RYDRERG.

dessa dagar på sina blad inristat häpnadsväckande seg-

rar, vunna af ett folk i vapen öfver Europas hittills mest

beundrade yrkeshär; under det att alla militära auktorite-

ter erkänna, att det enda palladium en stat äger för sitt

bestånd mot yttre våld är folkbeväpningen; under det att

alla erkänna, att denna sats gäller ej allenast för de stora

staterna utan äfven i än högre grad för de små; under

allt detta har krigsministern framlagt ett förslag hvars

grundtanke i trots af den vidfogade värnepliktslagen är"

att bibehålla och mot alla framtida rubbningar bevara vår

indelta och värfvade armé. För dessa bägge institutio-

ner, för denna värfvade och indelta" armé fordras dock

enligt min föreställning offer, så stora, att nationens kraf-

ter genom dem undandragas från beväringsinstitutionen~

lifskraftiga utveckling. 1 afseende härpå vill jag blott

förbigående uttala min förvåning däröfver att under det

man hade väntat ur krigsministerns förslag se aflägsuad

hvarje utgift, som kunde anses fullkomligt obehöflig, man

förslaget icke återfinner den tanke krigsministern vid"

1868 års riksdag uttalade, nämligen att åtminstone en del

af gardestrupperna kunde indragas. En dylik åtgärd vore

dock ur ekonomisk synpunkt af icke ringa betydelse,

betraktande af de utomordentliga kostnaderna för dessa

trupper i förhållande till deras antal. Hvad den indelta

armén beträffar, så skulle genom krigsministerns förslag

densamma så inflätas med beväringsinstitutionen, att d~

icke kunde skiljas åt, och på samma gång för denna in-

stitution tillintetgöras hvarje utsikt att komma till själf-

ständighet, medan vi dock alla äro ense, att den rena folk-

beväpningen har framtid för sig. På detta sätt samman-

smält med den indelta arméen skall beväringsinrättningeri

RIKSDAGSAN FöRANDEN. 381

här i Sverige aldrig kunna uppspira till ett träd, som bär

sin krona på egen stam; och beklagligen finner jag, att

själfva rottrådarne, som skola hålla hela organismen vid

lif, äro bortskurna, i det krigsministern här öfvergifvit den

vackraste tanke han framhöll i 1868 års förslag till ar-

méorganisation och då så varmt omfattade, den tanke

nämligen som äger sitt uttryck i ungdomens undervisning

vapnens bruk. Dessa ungdomens vapenöfningar från

-skoltiden till beväringsåldern anser jag dock vara af stor

vikt, icke blott ur ekonomisk synpunkt - den är kan-

ske mindre afsevärd, ehuru jag är öfvertygad, att exercis-

ireglementets enkla elementer kunde under denna tid in-

hämtas och en stor del åtminstone första året af den till

beväringens inöfvande bestämda tiden därmed icke behöfde

upptagas - utan, och än mer, ur pedagogisk och, såsom

jag tror, äfven ur militärisk synpunkt. Det att gossen

och den uppväxande ynglingen ständigt blir påmint om

att han är svensk och att han en dag, om nöden fordrar

det, är kallad att med sitt blod försvara fäderneslandet;

att han i tid vänjes vid sin trupp, sitt kompani och de

kamrater, med hvilka han en gång skall strida i ledet;

att han vänjes vid det befäl, som skall föra honom

#striden: detta kallar jag de sanna rottrådarne 1 all armé-

organisation och i en verklig beväringsinstitution. Jag kan

icke annat än beklaga, att detta särdeles viktiga moment

är alldeles utelämnadt i krigsministerns nya förslag, hvil-

het jag har svårt att förklara på annat sätt, än att krigs-

ministern anser beväringsinstitutionen hvarken kunna eller

böra så utvecklas att den gör s. k. stamsoldater i ledet

obehöfliga.

Hvad den ekonomiska sidan af saken angår, så kan

382 VIKTOR RYDBERG.

jag fatta mig helt kort; den har redan förut blifvit så

vidlyftigt behandlad. Genom att framhålla, att den ojämnt

fördelade roteringsbördan är fästad vid jorden och att den

minskade köpesumman, som en jordiott har betingat

sin nuvarande ågares hand, motväger och ersätter den

börda som med ägandet af denna jord är förenad, har

man tillbakavisat rotehållarnes klagan däröfver att rote-

ringen skulle drabba dem som en personlig tunga. Men

man förgäter, att den teori man använder för detta än-

damål och som man kallar ödeshemmansteorien länge-

sedan är stämplad såsom för statens intresse fördärflig.

Hvarje teori pröfvas på sina yttersta konsekvenser. De

yttersta konsekvenserna af denna teori hafva blifvit dragna

olika tider och i olika länder och hvilka de äro, det

hafva vi nog funnit. Man kan med dem komma därhän,,

att, om för en ringa penning en jordlott förvärfvas, kö-

pet dock befinnes dåligt; man kan komma därhän, att

jordlottens ägare känner sig som kronoslaf på egen torfva.

och endast af kärlek till härden kvarhålles vid densamma.

Teorien kan tillämpas därhän, att äfven denna kärlek

kan slockna och jordägaren ser sig nödsakad att lämna

sitt hemman öde och fatta vandringsstafven - allt detta

utan att han därföre kan sägas ha lidit någon personlig"

orätt. Denna teori åberopas af den ena sidans talare

under det å andra sidan dock står kvar den allmänt er-

kända sanningen, att folkets förmåga att bära pålagor ökas

genom en jämn fördelning af skatterna. Denna sanning

böra vi ock lägga så starkt som möjligt på hjärtat, då

det är fråga om förstärkande af landets försvar. Jag vill

icke längre upptaga kammarens tid med denna fråga,,

men ber blott få erinra därom att det argument, som åt~

RIKSDAGSANFöRANDEN. 383

skilliga talare begagnat till förmån för indelningsverkets.

bibehållande, att vi nämligen veta hvad vi hafva, men

icke hvad vi få, är den vanliga konservativa invändning,

som saknar all bevisningskraft, emedan den låter använda

sig mot hvilken reform som helst. Det är visserligen

sant, att hvarje reform är ett steg mot det fördolda och

att man icke med största skarpsinnighet kan leta ut alla.

dess konsekvenser. De hafva emellertid rätt dessa talare

- vi veta verkligen hvad vi hafva. En general och le-

damot af första kammaren har i detta fall lämnat oss~

nödig upplysning, då han sagt, att vi icke har någon

armé; och detta trots de stora uppoffringar, som under

många fredsår blifvit gjorda på den indelta hären! Då

jag nu i krigsministerns förslag icke kan se ett annat

hufvudsyfte än just det att bevara och betrygga detta

gamla, så tycker jag också mig veta hvad vi få. Vi få

- hvad vi hafva, och om ett antal år härefter skall

man, om detta förslag antages, kunna förnya klagoropet

vi hafva ingen armé!

För min del vill jag tillkännagifva att, ehuru jag har

många anmärkningar mot utskottets förslag och ehuru

jag helst skulle hafva sett det däri förekommande villko-

ret borta, jag vid valet mellan de olika förslagen likväl

icke kan annat än väljä det, som enligt min uppfattning

kan föra till det mål, som jag anser vara det rätta, samt

att jag för den skull förenar mig med utskottet och läm-

nar min röst till förslaget.

384 VIKTOR RYDnERG.

Frågan om anmärkning mot konungens

rådgifvare.

Den 16 Mars 1872.

Herr talman! Mine herrar! Då jag med min röst

medverkat till det beslut, som konstitutions-utskottet fat-

lat, att göra anmärkningar mot konungens rådgifvare med

anledning af förordningen den 9 sistlidne November om

nedsättning af högsta åldersgränsen för rekryter för de

indelta regementena, ber jag särskildt med anledning af de

många anmärkningar, som mot memorialet blifvit gjorda,

om tillåtelse att få redogöra för de skäl, på grund af

hvilka jag höll mig pliktig att rösta så och icke annor-

lunda.

Ingen lär kunna förneka, att den rätt regeringen äger

~tt med hänsyn till kostnaderna för vårt härväsende fordra

något annat och något mer af vissa medborgareklasser

än utaf rikets öfriga innebyggare ytterst och i själfva ver-

ket uteslutande hvilar på de så kallade knektekontrakten.

De, allenast de, hafva skapat rust- och rotehållareklassen

här i landet; funnes icke dessa kontrakt, så funnes icke

heller en sådan klass, så funnes icke heller de rättighe-

ter, som tillkomma, de bördor, som åligga denna klass

utöfver de bördor, som tillkomma och åligga alla andra

medborgare i vårt land. År detta ovedersägligt, så föl-

jer med logisk nödvändighet därutaf, att de speciella rät-

tigheter, regeringen kan göra gällande gent emot rust-

och rotehållare, hvila uteslutande på och begränsas utaf

de speciella bestämmelser, som förefinnas uti dessa knekte-

kontrakt, och att hvarje anspråk därutöfver är oberätti-

.gadt. Hvarje sådant anspråk skulle innebära det orim-

RIKSDAGSANFORANDEN. 385

tiga påståendet, att rust- och rotehållare skulle bära vissa

bördor utöfver de andra, därföre att dessa äro stadgade

knektekontrakten eller där omtalade, och därjämte att

de skulle bära hvarje annan börda, som regeringen anser

lämplig och nyttig för fosterlandet att pålägga dem, där-

före att en sådan börda icke finnes stadgad i knektekon-

trakten eller därföre att ingenting därom i dem är nämndt.

Detta påstående har blifvit, om icke öppet uttaladt, så

dock underförstådt i det försök att försvara regeringens

åtgärd, som blifvit offentliggjordt här i Stockholm men

det kräfver ingen annan vederläggning än den det gifver

sig själf: saken är klar för hvarje oförvilladt öga. Har

regeringen någon rätt att i afseende på rekrytåldern före-

skrifva någonting, så måste denna föreskrift hvila på hvad

knektekontrakten därom stadga, men icke på hvad kon-

trakten därom icke stadga.

Vidkommande villkoren för rekryternas antagande så

lämna knektekontrakten därom intet tvifvel om sin me-

riing. De fastställa ett enda villkor, uttaladt i ett enda

kärnfullt och oförtvdligt ord. Karlen skall antagas, när

han är >~ duglig ». Ordet » duglig » förekommer i de allra

flesta knektekontrakt och i de andra är det ersatt af nå-

got annat fullt motsvarande. Vi veta hvad det betydde,

då knektekontrakten skrefvos och dess betydelse har icke

sedan dess ändrats. Ordet »duglig» tillämpadt på rekry-

ten, innefattar tvenne moment: han skall vara stark nog

till sin kropp att bära ett fälttågs ansträngningar och han

skall äga det må tt af själsförmögenheter, som fordras för

att lystra till kommando och öfverhufvud fullgöra de plik-

ter, som tillkomma den lvdande mannen i ledet. Allt

tu-ad d~rutöfvcr kommer är kontraktsvidrigt, såsom fal-

Vana. II.

386 vIKTOR RYDBERG.

lande utom knektekontraktens område och måste tillbaka-

visas, äfven om den börda, som därigenom skulle falla

på rust- och rotehållare, icke skulle vara särdeles stor.

Det är ur denna principiela synpunkt, som jag i främsta

rummet sett saken; det är det kontraktsvidriga uti rege-

ringens åtgöranden, som jag velat framhålla. Den gamla

varningen principiis obsta, »mota de falska grundsatserna

dörren», ty har han fått foten öfver din tröskel, skall

han göra sig till herre i ditt hus, denna varning är nyt-

tig att under alla lifvets förhållanden hafva för ögonen

och icke minst nyttig på politikens område i frågor så-

dana som denna. Skulle konstitutions-utskottet här hafva

lämnat oanmärkt denna regeringens åtgärd, så skulle detta

hafva inneburit ett tyst erkännande af regeringens själf-

tagna rätt att lägga ytterligare bestämmelser till knekte-

kontrakten. Om precedensfall kunna åberopas och om

ett sådant finnes, såsom föregående talare framhållit, då

regeringen kunnat vidtaga likartade åtgärder, då den kun-

nat ingripa på knektekontraktens område utan riksdagens

hörande och utan att af riksdagen jäfvas -~-- så tillhör

detta precedensfall en tid, då folkmakten var försjunken

ett svaghetstillstånd, som kunde förklara och ursäkta

detta; men om nu, då den politiska utvecklingen fortskridit

med fast och själfmedveten gång, kammaren låter en så-

dan åtgärd passera oanmärkt, då blir detta precedensfall

farligt - då blir den - om det på detta område vore

möjligt - ett prejudikat och då är dörren öppnad för

vidtagande af åtgärder i samma väg, tyngre och hårdare

drabbande än den som nu är i fråga.

Studerar man denna frågas historia, så finner man,

att allt ifrån Carl XI:s tid och intill år 1811 ansågos knekte-

Bl K 5DAGSAN Fö HANDEN. 387

kontrakten af alla partier, äfven de enväldiga, äga en så-

dan helgd, att man ryggade tillbaka för att kränka dem.

Först år 1819 - ett år som betecknar ett särskildt

skede i Sveriges historia, det med konstitutionella cm-

blemer smyckade allenastyrande tidskiftet - först då ut-

kom en förordning, som bestämde högsta åldern för en

rekryt vid indelta kavalleriet till 30 år. Måhända just

emedan detta steg fick oanmärkt tagas, utkom år 1838

en annan förordning, som meddelar samma bestämmelse

för rekryter vid det indelta infanteriet. Men denna gång

fick åtgärden icke gå opåtaldt förbi: konstitutions-utskot-

tet upptog saken till anmälan efter samma 107 ~ Re-

geringsformen, som nuvarande konstitutions-utskott till-

lämpat.

Redan då borde den fråga, som nu sysselsätter oss,

hafva blifvit utkämpad, och jag antager, att den stormiga

riksdagen 1810-1841 äfven skulle hafva utkämpat den,

så vida denna anmärkning icke varit en bland de ett hundra

tre anmärkningar, som då framlades mot regeringen och

af hvilka icke mindre än 31 gingo ut på åtal inför riks-

rätt enligt 106 ~ Regeringsformen. Emellertid bör till-

läggas, att regeringen af 1838 som var en mönster-byrå-

kratisk regering, sammansatt af kraftiga, dugliga och akt-

ningsvärda män, men uppfostrade i byråkratiska idéer

och öfvertygade om att ett land icke kan må bättre än

under ett upplyst administrativt godtycke - det bör till-

läggas, att denna regering icke vågade gå så långt, som

vår nuvarande regering gjort. Militärdistriktens befälhaf-

vare hade uti ett infordradt utlåtande tillstyrkt, att åldern

för rekryter för den indelta armén skulle sänkas från 36

år till 25 eller högst 28; men regeringen af 1838, som

388 VIKTOR RYDBERG.

vågade så mycket annat, ansåg detta vara ett för starkt

ingrepp i dc rekryteringsskvldigcs rättigheter och inskränkte

sig till att, som vi veta, bestämma rekrytåldern till 30 år.

Om ifrågavarnude åtgärds gagn eller skada vill jag

icke tala; men jag instämmer med en reservant i första

kammaren däruti, att åtgärden på intet sätt varit ar be-

hofvet påkallad, då erfarenheten visat, att på senaste

tiden icke ens 5 procent af de antagna rekryterna varit

öfver 25 år. Denna siffra kan visserligen å andra sidan

åberopas såsom ett bevis för att den nya bördan för rust-

och rotehållare icke väger så mycket och däri kan mot-

sidan hafva rätt, men om blott hundra af dessa rekryte-

ringsskyldigc därigenom drabbas af större svårigheter vid

fullgörandet af sina förbindelser mot staten, så anser jag

att dessa hundra böra hafva ~amma rätt till skydd, som

om de voro tusen eller tiotusen. Vidare instämmer jag

med samma reservant däruti att denna åtgärd blifvit vid-

tagen uti en i hög grad olämplig tidpunkt. Olämplig är

den visserligen, då den kom omedelbart efter den stora

striden här i September, hvars svallvågor väl icke hade

lagt sig till hvila den 9:de November. Härigenom har

händt, att många, hvilkas åsikt jag dock icke delar, upp-

fattat denna regeringens åtgärd såsom det pilskott, hvil-

ket enligt romarskalden den flyende parthiske ryttaren,

det han vänder sig på hästen, slungar mot fienden, som

behåller valplatsen.

Under början af denna debatt framhölls från stats-

rådsbänken en liknelse, som vi alla känna om kanonen,

hvilken man drager fram, då man kanske knappt vågar

aflossa ett pistolskott. Denna hknelse slog an på en dcl

af kammarens ledamöter; men särskildt på en högvördig

RIKSDAGSAN Fö RAN DEN.

389

talare på Norrlandsbänken~). Han tillägnade sig denna

kvickhet, så som älskaren af Nicotiana-örtens stängel till-

ägnar sig den: han valkade den, jag tror en half timme

mellan läpparne. Ilan glömde att kvickhetens natur är

blixtens, den lyser och försvinner.

En talare på Stockholmsbänken ~ en mycket ärad

talare, som förenar många och utmärkta egenskaper, som

innehar och förtjänar stor aktning, som är en lärd och

skarpsynt jurist, ett nitiskt och ifrigt folkombud, en väl-

talare, en man med idéer, en man med högt ställda mål,

men som med allt detta förenar tvänne mindre lyckliga

egenskaper, nämligen den att vilja vara - jag vill icke

säga kvick, ty det är han - utan mycket kvick och den

att vara väl mycket misstänksam; - denne talare pre-

senterade i förmiddags konstitutions-utskottet en liten flaska

af den essence, på hvilken han själf en gång skrifvit eti-

ketten »nobelt hån», och med livilken han för någon tid

sedan själf så rikt begåfvades af en talare på Elfsborgs-

bänken. Skada blott att denna essence, medan den be-

funnit sig i hans egen vård, förlorat allt hvad den möj-

ligtvis ägde af fina flyktiga, aromatiska »nobla» bestånds-

delar och att vi endast fingo en bottensats. Det vore

för mig en stor fägnad, om jag såsom ledamot af kon-

stitutions-utskottet kunde å mina kamraters och egna vägnar

lugna åtminstone en enda af de många farhågor och miss-

tankar han i morse uttalade, hvilka synas störa hans

nätters sömn, särskildt den misstanke, att konstitutions-

utskottet med denna anmälan skulle hafva syftat mycket

högt. Vårt syfte har varit mycket enkelt, mycket an-

*) Kyrkoherde Lithoer.

~ Häradshöfding II. Carlén.

390 VIKTOR RYDBERG.

språkslöst, men icke för tv kanske ganska viktigt, till och

med viktigare, än om vi velat åstadkomma en förändring

på vissa platser. Vårt syfte har varit det att söka

brodden kväfva den tillstymmelse till byråkratiskt öfver-

grepp, som vi här förefunnit. Vi vilja icke någon minis-

terkris. Väl är det sant, att samklangen mellan konun-

gens rådgifvare och folkets ombud icke är så fullkomlig

som önskvärdt vore; väl är det sant, att man för hvarje

riksdag mer och mer kommer till den insikt, att andra

kammarens bemödanden att tillbakatränga statsutgifternas

ständigt stigande flod är i det närmaste förspilld möda

och kommer att blifva det, intill dess regeringen med

allvar sätter sig samma mål före; väl är det sant, att

land och folk önska hvad som kanske är omöjligt, att

se den viktiga försvarsfrågan återupptagen af män, som

vilja försöka problemet att med nuvarande tillgångar åstad-

komma en kraftig folkbeväpning; väl är det sant, att

på undervisningens område den dag torde vara långt

aflägsen, då nordisk anda och vårt härliga svenska språk

återfå sin högsätesrätt under eget tak, som under århund-

raden varit den beröfvad. Men med allt detta vilja vi

ingen ministerkris; folket kan vänta; tv det vet, att följ-

derna af 1865 års representationsförändring förr eller se-

nare skola forma sig till ett bestämdt program och att det

skall få sina varmaste sakförare just på statsrådsbänken;

folket kan vänta; tv vi befinna oss i ett ganska lyckligt

skede och vi hafva desto mindre anledning till otålighet,

som konungens nuvarande rådgifvare äro män, hvilka

förtjäna och äga folkets förtroende och aktning. För den

händelse kammaren tror, att utskottets syfte icke varit

något annat än hvad jag framställt, så hoppas jag kam-

RIKSDAGSANFORAN DEN. 391

maren uti vår åtgärd att framställa en anmärkning icke

skall finna något annat, än att vi därmed gjort hvad som

varit vår rätt och hvad som varit vår plikt.

Konstitutions~utskottets förslag till ändring

1 Tryckfrihetsförordningen.

10 April 1872.

Jag ber att i afseende å den nu föredragna 15:de ~

få framhålla en omständighet, som visserligen kan sy-

rias vara af mindre vikt, men som dock icke torde så

~tlldeles sakna betydelse, nämligen frågan om författares

anonymitetsrätt. Hvad min egen åsikt härom beträffar,

så anser jag väl, att en person bör öppet svara för hvad

han talar, skrifver eller gör; men de flesta länders lag-

stiftning har i mer eller mindre mån gjort eftergifter åt

den mänskliga svagheten och ansett för den medborger-

liga frihetens existens nödvändigt att åt den politiskt själf-

ständiga öfvertygelsen lämna tillfälle att söka göra sig

gällande utan att behöfva öppet framträda. Genom vår

egen lagstiftning går denna anonymitetsrätt som en röd

tråd; de flesta kommunala och politiska omröstningar före-

tagas med slutna sedlar och på flera ställen i grundlagen

beskrifves med minutiös noggrannhet, huruledes val och

voteringssedlarne böra vara beskaffade. Man uppgifver

icke mindre än 6 å 7 egenskaper hos dessa, på det att

anonymiteten ej måtte blifva röjd. Och äfven äro juryns

öfverläggningar skyddade af anonymiteten. Hvad nu an-

går rättigheten att i tryck uttala sina åsikter eller med-

392 VIKTOR RYDBERG.

dela upplysningar, så utgör den nu gällande tryckfrihets-

förordningen ett säkert värn och skydd för författares

anonymitet, därest han icke själf vill utsätta sitt namn

eller till boktryckaren aflämna namnsedel, så äger dom-

stolen icke att efterfråga och boktryckaren icke att upp-

gifva hans namn. 1809 års statsmän utgingo från dert

åsikt, att det kan finnas författare i den lefnadsställning~

att de äro i tillfälle att meddela viktiga upplysningar

åtskilliga ämnen, såsom t. ex. angående ställningar och

förhållanden inom något visst ämbetsverk, hvilka upplys-

ningar de antingen alls icke ville eller åtminstone skull&

tveka att meddela åt offentligheten, om man genom åtal

kunde framtvinga deras namn. Det är att märka, att

detta skulle enligt det förevarande förslaget låta sig göra~

äfven om den ifrågavarande skriften icke innehölle något

brottsligt. Denna omständighet saknar icke sin giltighet

och för den skull hade författares orubbade anonymitets-

rätt sina försvarare inom konstitutions-utskottet. Vid vo-

teringen om första momentet i denna 15:de paragraf seg-

rade i själfva verket dessa sistnämnde, men när det kom

till votering om 4:de momentet i samma paragraf, så seg-

rade motsidan och häraf kom det sig, att densamma para-

graf, hvars 1:sta och ide moment skulle stå i organiskt

sammanhang i sin helhet, fick en prägel af verkligen tröst-

lös oreda och själfmotsägelse. Det 4:de mom. ålägger

boktryckaren att i visst fall uppgifva författarens namn

och det 1:sta momentet är så otydligt och mörkt, att det

möjligen kan af någon domstol tydas därhän, att domsto-

len kallar den förmodade författaren inför sitt skrank och

tillspörjer honom, om han erkänner sig vara författaren.

Ar han då verkligen detta, så lärer han ej heller neka

Bl K5DAG5ANFORANDEN. 393

därför, ifall han är en hederlig man och han drabbas då

af ansvaret.

Men det är icke blott oreda och själfmotsägelse samt

den i bvråkratiens intresse upphäfda anonymitetsrätten>

som utmärka denna 15:de ~, ty den har äfven ett annat

lyte. Tanken på en ny tryckfrihetsförordning uppkom

till följd af harmen öfver det så kallade ansvaringss~ste-

met, hvarigenom den verkligen skyldige kan undgå lagens

näpst, under det att denna drabbar en annan, hvilken

icke är saker, men hvilken låter lega sig till verktyg för

att kringgå lagen. Att stifta en sådan lag att den verk-

ligen brottslige blefve fälld, det var hvad den allmänna

rösten fordrade af riksdagen och det var denna uppgift

konstitutions-utskottet hade sig förelagd, då det skred till

sitt arbete. Frågan är nu den, huruvida denna uppgift

blifvit nöjaktigt löst. Jag uttalar kanske ett hårdt om-

döme, men det uttrycker dock min innerliga öfvertygelse,

då jag säger, att den ena sidan af utskottets ledamöter

icke haft denna uppgift för ögonen. Ni kunnen, mina

herrar, själfva se detta af det, minst sagdt, principlösa

förfarande att i fråga om icke periodiska skrifter stadga

ett visst slags ansvarighet och att för periodiska före-

skrifva en annan sådan. För periodiska skrifter gäller,

att författaren är ansvarig, om hans namn är kändt eller

kan bringas till kunskap, men hvad icke periodiska skrif-

ter åter angår, så är att märka att författaren, äfven om

han skrifvit samma artikel för en tidning, är oskyldig så-

som ett nyfödt barn.

En lagstiftare, som gjort sig till samvetsplikt att åstad-

komma en lag sådan; att den verkligen brottslige blefve

fälld, skulle - det vågar jag påstå - hafva kommit till

ett annat resultat och han skulle äfven hafva betänkt, att

utgifvaren af en broschyr kan helt lätt hålla reda på

hvad i broschyren inkommer, och att, om han något ser

sig före, icke ens en punkt kan insmyga sig däri utan

hans vetskap och medgifvande. Ur moralisk synpunkt

är utgifvaren af en bok eller broschyr fullt ansvarig för

densammas innehåll och han bör då äfven vara det

inför lagen. Helt annorlunda är förhållandet med utgifvaren

af en tidning, isynnerhet en större daglig tidning.

Han mottager måhända hundradetals bidrag i form af

undertecknade eller icke undertecknade annonser, och som

han har så mycket annat alt syssla med, så kan han

icke noggrant pröfva innehållet af hvarje sådan ingifven

annons utan måste lita på andra personers biträde. Men

icke heller dessa kunna alltid hindra, att annonser med

svekligt eller smädligt innehåll komma in i tidningen.

Tidningsutgifvaren är således ur moralisk synpunkt icke

så ansvarig för hvad i tidningen förekommer som

utgifvaren af en bok; och denna ansvarighetsmåttstock må

icke så helt och hållet förgätas, då det är fråga om att

stifta en ansvarighetslag. åtminstone skulle icke en

samvetsgrann lagstiftare lämnat denna synpunkt å sido. Men

så har här likväl skett; fruktlöst åberopades dessa skäl

inom konstitutions-utskottet och fruktlöst påpekades att,

enligt den af utskottet valda redigeringen, en

tidningsutgifvare skulle blifva ansvarig för allt som förekommer

hans tidning, äfven om han samtidigt varit frånvarande

på någon resa eller sjuk eller eljest af annan

omständighet hindrad att granska alla detaljer. Om än

utgifvaren skall vara ansvarig, så bör det väl ändock ställas så,

att den som är den verklige upphofsmannen till den

brottsliga skrift som i tidningen inkommit, d. v. s. den

brottslige annonsören, icke går alldeles fri. Men under

behandlingen af denna sak blef det tydligt, att afsikten med

detta lagförslag icke var att träffa den verklige

brottstingen utan egentligen den, som skulle djupast känna

svedan och kränkningen af åtalet och domen, och detta vore

just händelsen med den hederlige och aktningsvärde

tidningsredaktören. Antagen, mina herrar, att det föreligger

ett lagförslag, hvari bestämmes, att den köpman, hvilkens

biträde råkat att af en kund mottaga ett falskt mynt eller

en efterapad sedel, skall straffas såsom myntförfalskare.

Antagen vidare, att lagförslaget jämväl innehölle, att om

än den verklige myntförfalskaren kunde fås reda på, så

skulle han ändock gå fri, men köpmannen straffas såsom

brottstig. Hvad skulle ni väl säga om en sådan lag? Jo

säkerligen samfäldt, att den vore orimlig. Men på samma

gång hafva ni då brutit stafven öfver denna 15:de §, ty

denna går därpå ut att en tidningsutgifvare, äfven om han

bevisligen är oskyldig, skall straffas och att gärningsmannen,

äfven om han faktiskt bevisas vara skyldig, likväl

kan och skall gå fri. En sådan lag är naturligtvis i

moraliskt hänseende icke det ringaste bättre än det

ansvaringssystem, mot hvilket den är riktad; och då jag här

vill fritaga mig från ansvaret för att hafva framlagt en

dylik lag, så följer däraf ock att jag ej kommer att med

min röst understödja densamma.

*

Den hvita rasens framtid.

Inledande afhandling till Benjamin Kidds Den sociala utvecklingen.

(1895.)

Undertecknad hade blifvit enig med sig själf därom

att aldrig vidare lämna företal eller efterskrifter till andras

böcker. Jag skulle ej heller någonsin ha gjort det,

emedan den, som gör det, därmed intager, synes mig, en

ställning, som är något svår att förena med tillbörlig

anspråksmåtta. Men då utgifvare och förläggare önskat det

och jag funnit, att den bok, hvars sridning man

anmodat mig främja, tillhör bokvärldens aristrokati, har jag

känt mig tveksam och ej sett annan våg ur den alltid

obehgaliga villrådigheten än den att efterkomma deras

begäran. Särskildt har jag därvid manats af den tanke,

att enhvar, som i minsta mån är därtill ägnad, blr göra

hvad han kan för att hejda den sjunkande bildningsnivåen

inom vårt folks ledande klasser.

Är denna verkligen stadd i sjunkande? Jag hör så

många, som försäkra det och hänvisa på tecken, som de

anse bestyrka det, att jag åtminstone i stunder af en

något pessimistisk stämning frågar mig, om de ej ha rätt.

I hvarje fall torde böcker, sådana som den, hvilken här

föreligger, ha i Sverige att påräkna enedast en tämligen

trängt begränsad läsarekrets. Så mycket mer påkalladt

är det ju då att söka verka för deras spridning inom

denna. Det kunde ju annars hända, att de förläggare,

som ha en hög uppfattning af sitt kall och äfven utan

utsikt till ekonomisk vinst vilja rikta den svenska

öfversättningslitteraturen med det bättre, som det europeiska

tankearbetet alstrar, skulle finna en verksamhet i detta

uppsåt gagnlös. Nu kunde jag så mycket lättare ge ett

jakande svar, som jag redan före min bekantskap med

Kidds Social Evolution hade färdigliggande en liten

afhandling, tjänlig att fullständiga ett sådant arbete som

hans. Den behandlar nämligen en viktig fråga, som Kidd

i förbigående berört, och som sedan ett par år tillbaka

står på dagordningen i den förnämligare europeiska och

amerikanska tidskriftspressen Senast berörd i den af doktor Frans von Schéele utgifna Svensk Tidskrift, 3:dje häftet, 1895.. Den som har någon tanke

på och känsla för de västerländska folkens framtid skall

finna frågan behjärtansvård.

Det är denna tanke och denna känsla, som talar till läsaren från mången sida i Kidds verk. Sina åsikter

grundar han på en analys af det utvecklingsförlopp

historien företer, hvilken analys jag anser skarpsinnigare än

någon annan ur Darwiniansk synpunkt företagen. Ingen

har såsom Kidd klargjort den etisk-religiösa, den

»suprarationella» eller »kosmiska» faktorns betydelse för och

oumbärlighet i utvecklingsförloppet; ingen ej heller före

honom anvisat den andre faktorn, det af jagkänslan

genomträngda förståndet dess rätta plats. Särskildt i detta

afseende är analysens utslag nytt och öfverraskande och

af ingripande betydelse för kulturhistoria, etnologi och

folkpsykologi.

Här följer såsom inledning till Kidds verk en

afhandling om

De hvite och de gule.

De stora städerna äro förbränningshärdar för

mänsklig lifskraft.

I Frankrike räknade man år 1894 den årliga

dödligheten på landsbygden till icke fullt 20 månniskor på

1,000, men den i städerna till 27. Detta betyder, att

Frankrike endast genom dödlighetens öfvervikt i städerna

har under de sistförflutna tjugu åren gått miste om

sjuhundratusen inbyggare.

Dödlighetssiffran för London är lägre än för många

andra stora städer; men jämför man dödligheten i dess

fattigare stadsdelar med den å Englands landsbygd,

finner man, att den förra är dubbelt större än den senare.

Städer sådana som London, Paris, Berlin, Wien,

S:t Petersburg, Moskva skulle snart stå människotomma, om

ej friskt blod strömmade till dem utifrån. Om ej så

skedde, skulle Paris utdö hastigare än London; och

likväl lär man ytterst sällan träffa en Londonbo, hvars fars

föräldrar voro födda där. Särskildt anmärkningsvärdt är,

att de flesta befattningar, som kräfva större kroppslig

aller andlig ansträngning, där innehas af personer födda

på landet. Af Londons 14,516 ståtliga poliskonstaplar hade

enligt en räkning gjord för ett par sedan, 11,606

vuxit upp i landtmannahyddor. De flesta invandrarne

från landsbygden tillhöra gräddan af dess befolkning:

kraftige män, mellan 20 och 25 år, jordarbetare till yrket,

ofta nödgade att lämna sina hem, därför att åkern mer

och mer af de stora jorddrottarne förvandlas till

betesmark och jaktområde. Lågt räknadt förbrukar London

årligen 10,000 personer af landsbygdens kraftigare befolkning.

Endast 46 procent af den ofantliga stadens fullvuxna

invånare af mankön äro födda där. I Skottlands

större städer utgöra de infödde föga mer än hälften af

deras folkmängd.

Det är till regeln den bästa delen af storstädernas

arbetarebefolkning, dess yppersta i sedligt och kroppsligt

afseende, som förstärkes genom invandringen. Men hur

går det inflyttarnes afkomlingar? De vansläktas och förete

allt mindre den åsyn, hvilken fröjdar deras hjärtan, som

söka rekryter för här och polis. Stadslifvet i England

har frambragt en arbetarebefolkning, hvars vapenduglighet

sjunker, och som, oaktadt den ständiga utspädningen med

friskare blod, är 2,5 till 5 centimeter mer kortvuxen än

den landtbefolkning, hvaifrån den härstammar.

Samma verkan lär storstadslifvet utöfva i alla

europeiska länder. Den kroppliga urartningen gäller dock

tyvärr icke endast storstäderna, utan äfven de landsbygder,

öfver hvilka industrialismen utbredt sig. I alla de

stater, från hvilka statistiska siffror kunnat erhållas, visa

dessa, att den industriella befolkningen är stadd i en fysisk

försämring så mycket farligare för den hvita rasens

framtid, som storslöjdernas arbetareskaror ständigt ökas. Det

har dröjt alltför länge, innan regeringarna öppnade sina

ögon härför. Hvad som botade deras blindhet var

rekryterinsgstatistiken. Se här några siffror, som slogo den

österrikiska regeringen med förskräckelse:

Årinkalladegodkändeunderkände

1870496,274149,875346,399

1871506,707158,182348,525

1872522,928155,180367,748

1873540,332131,887408,445

1874563,466115,250448,216

1875579,308118,781460,527

1876606,940117,437489,403

1877669,585119,589541,906

1878701,820127,650575,161

Tillväxten i antalet unge till vapentjänst oduglige män

är så snabb, att man vore frestad att kalla den bakom

liggande orsaken härtill en urartningspest, som just

genom det snabba i sin härjande fart hänvisar på en

jämförelsevis hastigt försiggången försämring i de lifsvillkor,

under hvilka dessa årsklasser uppvuxit. Att orsaken eller

en hufvudsak är industrialisemn, är otvifvelaktigt. I de

tre industriella landsdelarna i Schlesien, Böhmen och Mähren

godkändes år 1878 i medeltal 166 bland tusen inkalladde;

i de mer åkerbruksidkande landsdelarna Kroatien, Slavonien,

öfre Österrike och Fiume med omnejd 221. Lägst

stod Mähren med 152 godkände; högst Kroatien och

Slavonien med 236. Undersökningar ha ådagalagt, att

odugligheten till vapentjänst i departementet Nord

(Frankrike) stiger och faller i de olika distrikten noggrant och

utan undantag med storindustriens större eller mindre

utbredning. Om krigsöfningarna i Elsass-Lothringen är

1893 skref den tyska Kreuzzeitung: »Under det att

linietrupperna öfvervinna mödorna som en lek, har det i år

visat sig, att reservisterna voro starkt medtagne. En

medverkande orsak därtill torde vara, att en stor del af

de två armékårer, som manövrerade mot hvarandra,

härstammar från fabriksdistrikterna. Manskapet därifrån är

på långt när icke så kraftigt och väl födt som manskaet

från Mark Brandenburg och Pommern.» Liknande

vittnesbörd kunna lämnas från andra delar af Europa. Så

långt industrialismen sträcker sig och i den mån

befolkninarna öfvergå från åkerbrukarens lif till

industriarbetarens, härjar urartningspest den hvita rasen.

Ett betänkligt tecken för rasens framtid är äfven,

att dess fortplantning är stadd i sjunkande. Med

undantag för vissa landsträckor i Frankrike är den likväl ännu

tillräckligt stark att åstadkomma en årlig ökning af

folkmängden. Men det är tills vidare den årliga ökningen

som minskas, och fortgår denna minskning, måste den

tid komma, då den relativa minskningen blir hvad den

vardt i det romerska kejsardömets Europa, absolut och

västerns länder ödeläggas eller tagas i besittning af

främmande aflingsstarkare folk. Hvad Frankrike vidkommer

har det redan kommit därhän, att det är inflyttningar

från Belgien, Italien, Tyskland och Schweiz, som hälla

dess befolkningssiffra uppe. För att dess medborgareantal

ej skall minskas, kräfves, att mer än 50,000 inflyttare

årligen nationaliseras. Men med nationaliseringen går det

långsamt. År 1890 omfattade den 5,984 främlingar; år

1893 blott 4,212. Samma år voro dödsfallen flere än

födelsefallen i femtioett af Frankrikes departementer. I

Garonnedalen stå byar tomma, som ännu för tio år sedan

Man har på grund af dessa sakförhållanden befarat,

att själfva fortplantningsförmågan aftager hod det

högtbegofvade folk, som gjort det franska namnet kärt och

äradt. Man har föreställt sig det så utmattadt, att det

ej kan lefva utan ingjutning af friskare blod från

grannfolken. Så illa torde det dock icke vara. I Kanada bo

1,400,000 fransmän, som kraftigt föröka sig.

Lifsförmågan hos folkslaget som sådant är icke uttömd.

Bland de flere orsakerna till födelsesiffrans nedgående

är det kringsiggripande tvåbarnssystemet. Det hotar att

för landsbygden varda mer förhärjande än själfva

invandringen till städerna. Det nygifta parets önskningsmål

är en som och i de flesta fall väl äfven en dotter. Den

ende sonen skall öfvertaga faderns tegar oskiftade och

dottern ha att påräkna en hemgift så stor som möjligt,

emedan hennes utsikt att varda förmånligt gift beror

däraf. Men omsorgen om barnens framtid hotar

folkslagets. Tvåbarnssystemet ej endast omöjliggör nationens

tillväxt ur egna safter; det lämnar år för år allt färre

händer åt plog och vapen, eftersom icke alla tvåbarnsfamiljers

ättlingar lefva, tills de i sin ordning bilda

tvåbarnsfamiljer, och emedan alla, som uppnått mogen

ålder, gifta sig. Med ängslan spörja sig Frankrikes

statsmän, huru detta onda skall motarbetas. Det är så mycket

lömskare, som det dödar ett folk, utan att de individer,

af hvilka folket består, känna sig lida däraf. De tvärtom

finna det främja sitt eget och sina närmaste efterkommandes

bästa.

Huru den hvita rasens framtid skall gestalta sig,

om de båda faktorerna tvåbarnssystemet och invandringen

till storstäderna få ohejdat samverka det ligger i öppen

dag. Man behöfver icke tillfråga historien därom, ehuru

frågan redan är af historien besvarad. Ett ryktbart folk,

den hvita rasens mest beundrade och beundransvärda,

det fornhelleniska, gick under genom dessa två faktorer.

I försvarskriget mot perserna är 479 före Kristur

uppställde halfön Peloponnesus mer än 70,000 man på

slagfältet vid Pateae, ehuru stora delas af halfön underlåtit

att sända manskap till hären. Tre hundra år senare

mäktade hela Peloponnesus uppställa högst 30—40,000

stridsmän, och ytterligare tre hundra år därefter beräknade

man, att knappt 3,000 soldater kunde erhållas från hela

Greklands fria befolkning.

Orsakerna till denna förskräckliga nedgång voro för

hellenerna icke obekanta. En af deras häfdatecknare,

Polybius (född år 204, död 122 före Kristus), påpekar, att

den fruktsammare delen af det helleniska folket, dess

åkerbrukande, hade genom invandring till städerna länge

minskats, och att det på hans tid kommit därhän, att

hela Grekland led af en barnlöshet och människobrist, så att

åkrarne nu saknade armar och äfven städerna tömdes

på invånare, detta »ehuru hvarken oafbrutna krig, ej

heller farsoter hemsökt oss». »Ty» — fortfar han —

»hellenerna vilja icke mer ingå äktenskap, och om de göra

det, vilja de icke uppfostra flera barn, utan blott ett eller

högst två, för att låta dem uppväxa i välstånd och ärfva

en odelad förmögenhet. Så har det onda ökat sig

obemärkt och likväl hastigt.»

I det nutida Europa har det ännu icke kommit så

långt, att landsbygden är ur stånd att ersätta storstäderna

den människoförlust de lida genom större dödlighet och

mindre fruktsamhet. Men om icke alldeles oberäkneliga

omständigheter inträffa, måste det förr eller senare komma

dit. Storstäderna, som ju hvarken så eller skörda, förutsätta

för sin tillvaro och sitt bestånd fält, som besås och skördas.

I våra dagar är faran för städernas stannande i växten

genom landtbefolkningens minskning och deras slutliga

aftynande visserligen aflägsnad dels genom människobesparande

åkerbruksredskap, som minska behofvet af mänsklig

arbetskraft, dels genom de förbättrade färdemedlen till lands

och sjös, som möjliggöra, att en europeisk millionstad får sina

lifsmedel från Asien, Australien och Amerika. Men därigenom

varder faran för de västerländska folkens, den hvita rasens

i Europa bestånd så mycket större. De förbättrade

åkerbruksredskapen medgifva, att landsbygden ytterligare

någon tid kan åderlåtas till storstädernas förmån, utan att

åkerbruket kännbart lider däraf. Med andra ord: de stora

förbränningshärdarne för mänsklig lifskraft äro tills vidare

tryggade, ehuru förbränningsmaterialet, den friska och

fruktsamma landtbefolkningen, ständigt minskas. Ja, de

förbättrade färdemedlen möjliggöra, att landtbefolkningens

så godt som sista återstod uppgår i stadsbefolkningen, när

andra världsdelar i utbyte mot dennas industriella alster

erbjuda den billigare näringsmedel än den egna landsbygden.

Men därefter? Då måste lågan å förbränningshärdarne snart

nog afmattas och slockna och följden sålunda varda: folktom

landsbygd, bortdöende städer, eller också måste lågan näras

med människomaterial kommet ur fjärran. Det finns ett sådant

fjärran, som villigt står till buds för ändamålet och har ofantliga

människokrafter att ställa till förfogande. Det är Kina. Förloppet kan

ytterligare påskyndas därigenom, att våra storstäder få ingenting att

erbjuda de främmande världsdelarna i utbyte mot deras

spannmål och kött, emedan dessa förskaffat sig sin egen

storindustri, som beröfvar vår dess omsättningsområden,

ja kanske besegrar den på dess egen mark.

Farhågan, att så skall ske och snart ske — att de

första släktleden i det tjugonde århundradet skola bevittna

och deltaga i ett ekonomiskt krig på lif och död mellan

det östra Asien och Europa, mellan den gula rasen och

den hvita, börjar redan nu allmänt utbreda sig i vår

världsdel, och man söker, så godt sig göra låter, beräkna

utsikterna för seger eller nederlag.

När för snart 37 år sedan franska trupper återvände

från Kina med en lätt förvärfvad seger och ett smädligt

förvärfvadt byte, inbillade man sig i Europa, att ett folk,

som så låter besegra och plundra sig, vägde litet eller

intet i historiens vågskål, åtminstone hvad Europas

framtid vidkommer. Nu, när Kina på ett sätt, som kan kallas

ömkligt, dukat under i ett krig med Japan, kunde man

tro sig ha ytterligare skäl till samma slutsats, men de,

som se något längre än näsan räcker, inse, att slutsatsen

är falsk, emedan den betydelse en människoras äger

förhållande till en annan ej endast beror af dess militära

egenskaper och anordningar för kriget, utan än mer

af dess massa, dess hälsa, fruktsamhet, arbetsduglighet

och praktiska klokhet.

Varnadt af sina vapens motgångar skall Kina måhända

veta att förskaffa sig samma inrättningar för kriget, som

plötsligt upphöjt Japan till politisk stormakt. Ett rike, så

rustadt, med inemot nio gånger större befolkning än

Tysklands och i besittning af så skickliga härförare

som deras rasfränder japanerna visat sig kunna uppfostra,

skulle varda världens största militärmakt. Men jag vill

hoppas både för Kinas skull och för Europas, att militära

stormaktstankar skola finna en lika mager jordmån som

hitintills i »Midtens rike», hvars invånare insugit med

modersmjölken den genom århundraden ärfda föreställning,

att ett folk, som ger vapenskruden företräde framför

fredsdräkten, ännu icke mäktat höja sig ur barbariet.

Under de förhållanden, i hvilka de båda raserna, den

hvita och den gula, för närvarande lefva, är det ej heller

kanoner och torpeder, utan endast tid den gula

behöfver för att varda jordklotets behärskare.

Hvad massan vidkommer anses den gula icke

särdeles öfverlägsen den hvita. Den gula anslås till vid pass

520 millioner människor; den hvita till 510, men i den

senare summan äro inräknade de hvite äfven i Asien,

Amerika och Oceanien. Om religiös enhet bidrager till

millionmassors sammanhållning, är förmånen på de gules

sida. De hvite äro delade i romerska katoliker, grekisk-ortodoxe

och protestanter af olika arter, samt i buddister, bramadyrkare,

muhamedaner och israeliter. De gule äro till ofantligt

öfvervägande del buddister. Ur bekännelsesynpunkt

föreligger intet svårare hinder för enig samverkan

mellan de gule.

Vill Kina, för att undgå sådana förödmjukelser som

det i detta århundrade lidit genom västerländska och

japanska vapen, förskaffa sig en europeiskt skolad

och väpnad här på en million man, så betyder detta

för »Midtens rike» med dess 400 millioner invånare icke

mer än det skulle betyda för Sverige att underhålla en

krigsmakt på 12,000. Den gula rasen ger kraftiga soldater,

uthålliga i marsch, nöjda med litet, i stånd att

uthärda köld och hetta. Kineser lefva och trifvas i Kiachta

vid sibiriska gränsen, där medeltemperaturen ligger under

fryspunkten, och i Singapur, som är beläget nästan under

dagjämningslinien. Under fälttåget förliden vinter i

Mandschuriet var det en förströelse för de japanske soldaterna,

såsom fordom för Xenofons, att i bister köld afkläda sig

nakna och täfla i brottning. Dessa egenskaper äro så

mycket mer att beakta, som ingenting antyder, att den

gula rasen skulle vara stadd i kroppslig försämring, medan

i Europa en städse utbredd industrialism och en fortsatt

invandring af landtbefolkningen till storstäderna medföra

en försämring i folkstocken i dess helhet.

Därtill bidrager ock den europeiska utvandringen

till Amerika och Australien. Denna innebär visserligen

ingen förlust för den hvita rasen som sådan, ty hvad de

hvite i Europa förlora därpå, det vinna de hvite i rasens

kolonier pä andra sidan hafvet. Men för Europa är

förlusten betänklig och förblir det, äfven om utvandringen

skulle betydligt minskas. För Sverige har den inneburit

en kolossal kraftförminskning. »I många orter påminner

tillståndet om det, som rådde efter Karl XII:s krig, lyckligtvis

icke i ekonomiskt afseende, men i fråga om befolkiningens

åldersklasser. Man ser nästan endast gamla och tidig

ungdom. Män och kvinnor i mannaåldern ha försvunnit till f

rämmande land ... Och dock lida vi här i landet icke af

öfverbefolkning, utan af folkbrist, icke af blodöfverfyllnad,

utan af blodfattigdom.» Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning, 3 juli 1893. Från Italien utvandrade år 1893 247,000 personer, de flesta

tillhörande jordarbetareklassen.

Men ren förlust för den hvita rasen af dess kraftigare

elementer är den allt mer vidsträckta ockupationen af

områden i andra världsdelar, sådana som Ostindien,

Tonkin, Madagaskar, Kongoområdet, Senegal, Kuba, där de

hvite soldaterna, utvaldt manskap, dö »som flugor». Sant

är visserligen, att de hvita folken kunnat bära ofantliga

förluster, förorsakade af krig, och snart nog åter ställa

en manstark och kraftig ungdom i fält. Sverige och

Finland äro särdeles talande bevis härför. Men detta

förutsätter, att det af kriget åderlåtna folket har en

jämförelsevis mycket talrik åkerbrukareklass med fysiskt

ofördärfvade kvinnor. Nu undanryckes för Europa denna

förutsättning mer och mer för hvarje år. Det sätt, hvarpå

Europa hushållar med sin mänskliga lifskraft, synes stå i

bestämdaste motsats till naturhushållningen. Denna utgår,

om Darwin har rätt, på survival of the fittest, Europas

survival of the unfittest. Europa själfäter sig som

de gamla hundarne.

Till själfätningsföreteelserna är alkoholismen att räkna.

Alkoholismen har i Europa blifvit till en samhällssjukdom,

som härjar lekamligt och sedligt, ökande fattighusens,

sjukhusens och fängelsernas besättningar. I det dubbla

ändamålet att hejda sjukdomen och draga vinning af

alkoholförbrukningen har man i flere stater efter hand

gjort denna till ett af de förnämsta medlen att hålla

statsmaskineriet i gång. I det bränsle, som detta förtär,

ingår alkoholen som en betydande beståndsdel. I hvilken

mån bränvinsbeskattningen hitintills motarbetat alkoholismen

är svårt att säga; men det senare ändamålet, det att af

dryckenskapslasten draga en statsinkomst, har

Ryssland vunnits ända därhän, att nykterhetsrörelsen där

inom ledande kretsar betraktas som statsfarlig. Och

följden? Leo Tolstoi skrifver: »Det är ett bedröfligt, men

oomkullstötligt sakförhållande, att Rysslands hela

jordbrukande befolkning är bränvinsförgiftad och grymt sugen

af köpmän och krämare. Resultatet häraf framstår med

skarpa drag i folkets kroppsliga urartande och i den

förskräckliga dödligheten bland barnen. Män och kvinnor

förvandlas till svaga, viljelösa förkrossade varelser, och

barnen förgås i tusental.» Ännu är emellertid den ryska

folkstammen ganska afvelsam, och det är antagligt, att

den första folkräkning, som beslutits af ryska regeringen

och snart förestår, skall ådagalägga detta.

I England har den liberala meningsflockens önskan

att stäfja alkoholförbrukningen bidragit till dess i år lidna

nederlag vid parlamentsvalen. Bryggarne och krögarne

äro vordne Storbrittaniens fjärde statsmakt och ha afgjort

striden till förmån för den sida, hvarifrån intet angrepp på

alkoholintressena är för närvarande att vänta.

Det jordbruk, som har att nära Rysslands ofantliga

krigshär och ofantliga ämbetsmannaskara, måste, då det

bedrifves af en försupen, hungrande, okunnig, försoffad och

viljelös bondeklass, förblifva hvad det är: ett röfvarejordbruk,

som suger den bördiga jordens must, så länge där finnes

något att taga. Det försäkras, att följden häraf redan börjar

visa sig: att på somliga ställen flygsandfält utbreda sig på

åkerns och ängens bekostnad.

Ryssland skulle vara Europas buffertstat mot Kina.

Som det nu är, kan Ryssland liknas vid en jättestor och

välbeväpnad gränsvaktare, som lider af tvinsot. Helt visst

skall han vid en sammanstötning utan svårighet slå

motståndaren omkull. Men segervinnaren är en organism,

som förtär sig själf; den besegrade en organism, frisk,

eftergifven och spänstig, som icke lider det ringaste af

att kullslås. Han faller mjukt och står upp igen. Att

slå Kina är som att slå i vattnet. Man har liknat Midtens

rike vid en tärning, som, huru den rubbas i sitt läge,

återtar sin jämvikt och står lika säker, på hvilken sida

den än må falla. Stycka Kina med svärdet; styckningen

varder endast skenbar, så länge den egendomliga

kinesiska civilisationen består. De hjärnor, som denna

civilisation formar, ha i mycket sin alldeles särskilda

begreppsvärld och höra på ett alldeles oupphäfligt

sätt tillsammans.

Kina lider icke af industrialism, ej heller på nämnvärdt

sätt af utvandring — det är knappt annat än det folkrika

landets förlorade, af sin släkt förskjutne söner,

hamnstädernas drägg, som utvandra - ej heller af alkoholism

och, såsom vittnesgille kinesiske och europeiske sagesmän

försäkra, ej heller i vidsträckt mån af opiets missbruk. Det

finns de, som påstå, att missbruket af opiater och därmed

jämförliga ämnen arta sig till att varda värre i Europa och

Amerika än i Kina.

Den gula rasen är också jämförelsevis förskonad från ett

annat ondt, som tär den hvita rasens lifskraft: lungsoten.

Tuberkulosen, som måhända är den mest ödesdigra af alla

sjukdomar, af hvilka mänskligheten hemsökes, tillhör icke

alla luftstreck. Den minskas i förstörelsekraft, räknadt från de

tropiska länderna till de polara, samt med höjden öfver hafsytan.

Den förhärskar på slättland och har sina härdar i tätt bebyggda

ängder. Man skulle då tro, att det kinesiska slättlandet, lågt

beläget med många betydliga städer och folkrik landsbygd,

skulle vara svårt hemsökt af densamma; men

författaren till La tuberculose dans la race jaune, dr Ern.

Martin, hvilken som legationsläkare tillbragt flere år i Kina,

försäkrar, att lungsoten där är tämligen sällspord: att den

är mindre utbredd i Peking än i S:t Petersburg, mindre

i Kanton än i Paris. Kina har hitintills kunnat undvara

smittsamlande och smittutdunstande soldat- och

arbetarekaserner, och kinesen, som har till ordspråk:

»modersmjölken är god, all annan mjölk fördärflig»,

begagnar icke komjölken, som i Europa blifvit lungsotspridande,

alltsedan boskapsskötseln där börjat bedrifvas industriellt

och då korna, för att varda mer inkomstgifvande, behandlats

enbart som mjölk- och köttalstringsmaskiner. År 1893 voro af

i Danmark undersökta 8,401 kor 3,371 behäftade med tuberkulos.

Bland de i år undersökta 19,412 voro omkring 7,000. Värst härjar

tuberkulosen bland Europas studerande ungdom och inom vissa

yrken. Af dödsfall bland de studerande tillskrifves nära 45 %

lungsoten.

Läkarekonsten står i Kina lågt; sjukdomsafvärjande

och hälsofrämjande allmänna åtgärder anlitas där litet eller

intet, och städerna äro lika smutsiga som de europeiska

voro för femtio år sedan. Men det kinesiska nervlifvet,

om jag får begagna ett sådant uttryck, är ojämförligt

hälsosammare än det europeiska. Den ofvan omtalade

läkaren skrifver bland annat härom: »De umgängesformer,

det yttre lif, det täflande och äflande, det öfveransträngande

och tröttkörande, som sätta en ödesdiger prägel på de

europeiska samhällenas nu lefvande släktleder, äro för

kinesen nästan okända. Ett afvaktande lugn är grunden i

det kinesiska skaplynnet. Moraliska stötar träffa honom

knappast, och hemma hos sig har han ingen

erfarenhet af det klasskrig, som den annanstädes så hårda

striden om tillvaron alstrar.»

Slagord kunna vara farliga. Jag känner intet, som

på så allmänt, så dumt och upprörande sätt blifvit

missbrukadt som slagordet »striden för tillvaron». Det har

inom de hvites värld förvärrat det urgamla sakförhållande,

som det betecknar. Det har tystat samveten och ursäktat

cynisk själfviskhet. Kina har ännu icke tillägnat sig detta

slagord. Men det har många andra och bättre fast ej

så »naturvetenskapliga».

Anmärkningsvärdt är, att den författare, hvars ord

jag anfört, anser arbetet för tillvaron mindre hårdt i Kina

än i Europa. Annars har man på grunder, som ligga

omedelbart till hands, antagit, att stridens skärpa måste

ökas i mån af befolkningens täthet, och Kina är mycket

tätt befolkadt, ja enligt europeiska föreställningar

öfverbefolkadt. Men öfverbefolkningen förnekas af

kineserna själfva. Deras statsmän äro benägne att

anse själfva begreppet öfverbefolkning för vidskepelse,

emedan ingen ännu kunnat utstaka gränser för vår moder

jords gifmildhet, när hennes barn med omtänksamt och

flitigt arbete tacka för hennes godhet. För kineserna är

det intet tvifvel underkastadt, att välmågan växer i mån

af en flitig åkerbrukande folkmängds tillväxt. Och såsom

ett af bevisen för att Kina kräfver vida flere invånare än

det har påpeka de de förhärjande flodöfversvämningarna,

som skulle kunna förekommas, om det öfver allt utefter

floddammarne funnes tillräckliga arbetskrafter. Européer,

bland hvilka Eug. Simon, som länge vistats i Kina, försäkra,

att de kinesiske bönderna bestå sig en riklig och omväxlande

kost, mer närande än de franske böndernas, likasom de

också öfverträffa dessa senare i belefvenhet och gästvänlighet.

Allmändt kändt är det band af kärlek och vördnad, som i Kina

förenar föräldrar och barn. Med fasa skulle desse österländingar

höra, huru det i Sverige ej sällan står till med föräldrar lefvande

på »undantag». Kinesens världsåskådning är en torrt och

aningslöst förståndig, en praktisk och faktisk, som skulle sakna

all innerlighet och idealitet, om den icke just i sin uppfattning af

förhållandet mellan de på hvarandra följande släktlederna höjde

och fördjupade sig till det sublima. Förfäderna, det lefvande

släktet och de kommande äro för honom ett. De kommande

äro för honom »framtidens förfäder». Hans högsta uppgifter

äro att med sitt arbete främja planetens beboelighet,

fruktbarhet och behaglighet för de vardande släktena och

att bygga sig en graf invid bortgångnes grafvar.

Behöfver jag påpeka det rasbevarande i denna

lifsåskådning, så olik västerlandets, som utan tanke på

framtida släkten hejdlöst förslösar de kraftkapital, som äro

oss gifna i våra arbetares muskler och i våra markers

bördighet. Ty i trots af alla våra agronomiska tidskrifter

och landtbruksakademier är det europeiska jordbruket,

äfven där det står högst, ett röfvarejordbruk i jämförelse

med det kinesiska. Jorden återfår icke hvad hon skänker

oss. Storstädernas kloakledningar föra till hafvet mycket

och alltmer af hvad som rätteligen tillkomme åkrarne.

Skogarne nedhuggas, och bergen blottas inom några år

på den matjord, som kräft tusen år för att bilda sig på

fjällsluttningarna. På »de kommande förfädernas» öde

tänker man icke. Man skämtar däröfver och frågar:

»hvarför skulle vi göra någonting för dem, då de

ingenting gjort för oss?» Syndafloden må komma, om blott

den dröjer, tills vi lefvat undan.

Att bevara framtiden från att blottas på utvägar

genom de nu lefvandes vinningslystnad varder en med

hvarje dag mer påträngande uppgift. Kunde några

enskilde förvärfva rikedom genom att exploatera luftkretsen,

skulle de göra det, äfven om medlen, som därvid användes,

bevisligen vore sådana, att de inom ett århundrade måste

ha tillintetgjort vårt klots lufthölje med allt, som i detta l

efver och andas. Ett för etisk-religiösa idéer främmande,

men vid sina jagförnimmelser så mycket starkare bundet

förstånd kan med skäl, som på dess ståndpunkt äro

ovederläggliga, finna det orimligt, att de, som nu inneha lifvets

gåfva, med alla de möjligheter till njutning, som hon innebär,

skulle med omtanke för varelser, som icke existera, förbittra

för sig själfva denna gåfva. Alla försök, som de utilistiska

moralsystemen intill Stuart Mill och Herbert Spencer gjort,

att från det individuella resonnerande förståndets ståndpunkt

komma till humanitära grundsatser, gå i cirkel och äro

fördenskull, trots all utvecklad skarpsinnighet, teoretiskt

ohållbara, likasom de också äro praktiskt värdelösa,

emedan intet viljebeslut, som syftar till en osjälfvisk

handling, kan ha sina rötter enbart i ett kallt

förståndsmässigt vägande af skälen för och emot.

Vi äro härmed inne på det etiska området. Ett

världskrig emellan den hvita rasen och den gula förestår.

Förpostfäktningarna äro i själfva verket redan öppnade

i Amerika och i Oceanien. Faran för den hvita rasens

framtid är, såsom vi redan sett, icke liten och skulle

ytterligare ökas, om den också lede af ett påvisligt

moraliskt nedgående. Att sedligheten i Kina skulle vara

stadd i sjunkande har, såvidt jag vet, icke varit af någon

påstådt. Äfven enligt de nyaste uppgifterna af sakkunnige

européer är förbrytareklassen i Kina ojämförligt mindre än i

Europa och laglydnaden i allmänhet vida större i Midtens

rike än hos oss. Men däremot äro iakttagare i olika delar

af Europa enige om att det bland de hvite går i moraliskt

afseende hastigt nedåt.

För egen del vore jag benägen att betvifla denna

iakttagelses riktighet, emedan jag icke känner någon tid,

då man ej beklagat sig öfver sedlighetens sjunkande.

Både påfvar, konungar och riksförsamlingar ha i

förflutna århundraden varit till salu, troner och altaren

ha varit fläckade af otyglad själfviskhet och svåra laster.

Är det verkligen värre nu? För mig ser det ut, som om

det blifvit bättre på höjderna, men värre därinunder. I

hvarje fall klagas från alla delar af Europa och Amerika

öfver sedlig försämring, och underligt vore i sanning,

om denna klagan vore obefogad, emedan det skulle

innebära, att den ekonomiska täflings- och utträngningsstrid,

som nu föres inom alla alstringsområden med en förut

okänd obundenhet, ej skulle utöfva skadlig verkan på

det moraliska åskådningssättet. Det användes ju i striden

hvilka vapen som helst. Lögner, utspridda i börsspekulationers

intresse, storartadt och systematiskt anlagd plundring af

småfolks sparpenningar, varuförfalskningar och andra slag

af kommersielt svek betraktas knappt längre som

vanhederliga handlingar, de kunna åtminstone vänta ett

mycket mildt omdöme, när de krönas af framgång.

»Hvarje större stad», skref nyligen en författare i

Revue scientifique, »hyser personer, som på

förfalskningar blifvit millionärer, men icke förlorat sina

medborgares aktning för det.»

Tillverkare af giftiga tapeter och giftiga barnleksaker gå

med lyft panna och hälsas som aktningsvärde medlemmar

af samhället. Förfalskningen af födoämnen, af drycker

och industriella alster har fått vetenskapliga grundvalar.

Kemien och fysiken användas lika mycket till att bedraga

och fördärfva människosläktet som till att gagna det.

Den svåra sociala kris, som anses uppkommen af en

påstådd för-mycket-alstring af spannmål, torde, när en

närmare undersökning ägt rum, befinnas ha en väsentlig

orsak i bedrägliga börsmanövrer. Spekulationen i »flytande

likkistor» har varit stark nog att framtvinga parlamentsbeslut

och regeringsåtgärder till dess hejdande. Det för den

industriella uppfattningen särdeles betecknande slagordet

»affär är affär» har mer och mer visat sig innebära en

industriens oafhängighetsförklaring gent emot heder och

moral. Man rättfärdigar därmed, om icke öppet, så inför

det egna samvetet och affärsvänner emellan de

skändligaste gärningar, såsom försäljning midt under

pågående krig af vapen och krut till sitt lands fiender,

försäljningen af odugliga lifräddningsbojar o. s. v.

Bedrägerierna i bank- och aktiebolagsförvaltningar,

och namnförfalskningarna å växlar äro stadda i

förfärande tillväxt och gynnas af slappheten i moralisk

uppfattning dels hos bedrägeriernas offer, som själfva

öfverskyla saken, när de hoppas på vederlag för gjord

förlust, dels hos ett pliktförgätet revisionsväsen.

Fördärfvet utbreder sig vida utanför de egentliga

affärskretsarna. »Läkare, advokater, ingeniörer,

skriftställare, konstnärer — merkantilismen är på väg

att förnedra alla — äfven utöfvarne af de ädlaste

verksamhetsgrenar», klagar en af Frankrikes

yppersta tidskrifter. Den nya aristokrati, som uppstått på

affärsspekulationens grundval, består till stor del af råa

uppkomlingar och räknar bland sig notoriska förbrytare.

Att lyxen stiger, medan konsten svälter, torde ha en af

sina orsaker däri, att en så betydlig del af det rörliga

kapitalet fallit i händerna på slika uppkomlingar. Och man

uppfinner godtköpsförklaringar för att, om ej rättfärdiga

sedeförsämringen, så likväl trösta oss för den. Den

vanligaste är, att det moraliska eländets tillväxt står i

oundviklig förbindelse med civilisationens. Ju högre

träd, dess längre skugga. Snygg civilisation! Ett upasträd!

Hvad är civilisation? Hvad är kultur? Det förekommer mig,

som om man under det ständiga slitandet af dessa ord med

tunga och penna skulle ha glömt deras egentliga betydelse.

Inför denna tafla är det skäl att påminna om några ord af en

bland samtidens förnämsta tänkare, W. Wundt: »Då

plikttrohet i kallet, tillförlitlighet i handel och vandel, afseendet

på det allmänna bästa nedtryckas till det minimum, som

själfva egennyttan och dess beräkningar ej kunna undvara,

där är det allmänna ohjälpligt vigdt till undergång.»

Det är i detta tillstånd Europas hvite ha att möta Asiens

gule till den strid, som skall afgöra deras öde. I sitt första

och viktigaste skede varder striden af rent ekonomisk

natur och kommer att utkämpas på arbetare- och

arbetsmarknaden. Om inga andra motiver än de rent

ekonomiska där göra sig gällande, skola de hvite denna

strid stå splittrade sins emellan. Den klass af hvite, hvars

materiella blomstring beror på anskaffande af så billiga

arbetskrafter som möjligt, skall varda de gules bundsförvant.

Detta emedan den gule arbetaren kan sälja sin

muskelenergi, sin hardt när outtröttliga, till lägre

pris än den hvite arbetaren är i stånd att göra det.

Längesedan har i kampen mellan industrialismen och

kroppsarbetet den tanke uppdykt och äfven, så godt som det

tills vidare kunnat ske, sökt förverkliga sig, att ersätta den

hvita arbetareklassen med en gul. Lyckas icke den ariska

själfbevarelseinstinkten att mota planen härtill i porten,

då får Europa först

en hvit öfverklass och en gul underklass;

därefter en till sin allt större del gul öfverklass och en gul underklass,

slutligen gula kapitalister och mandariner och en gul underklass,

med andra ord en kinesisk folkstock i stället för en arisk.

I Kina reder sig en arbetare med 8—12 öre om

dagen jämte kost, en arbetarefamilj med mindre än 75

utan kost. Det har visat sig, att i San Francisco kinesiske

arbetare kunnat lefva och trifvas på än mindre. För

europeiska arbetare är det rent af omöjligt att med bevarad

lifskraft och själfaktning existera på sådana villkor. Äfven

med betydligt högre dagsinkomst skulle de vansläktas i

kroppsligt afseende och gå under. Omöjligheten har sin

grund i rasens själfva lifsvillkor. Täflande för lifvet med de

gule arbetarne skulle de vissna som Hebrons ekar, försatta

i den heta ökensanden, där ginsten kan lefva och trifvas.

Det är under sådana förhållanden naturligt — ty

»affär är affär» — att tanken på införskrifning af gula

arbetare snart skulle öfvergå till handling. Hvad Amerika

och Oceanien vidkommer, har man redan haft tillfälle att

ur olika synpunkter bedöma införskrifningens förmåner och

olägenheter. För arbetsköparne äro förmånerna i ögonen

fallande: man erhåller till ett pris, hvars billighet skulle

vara otrolig, om den icke vore faktisk, arbetare, för hvilka

själfva tanken på strejk synes främmande; som i sitt

arbete ådagalägga en seghet, hvilken gränsar till outtröttlighet,

och en intelligens, som gör, att de med största lätthet tillägna

sig alla tekniska metoder. En ytterligare förmån, och en som

syntes aflägsna hvarje fara för de hvites bestånd i de öfre

samhällslagren låg däri, att de införskrifne nästan uteslutande

tillhörde mankönet och att deras flertal efter de i arbetskontrakten

stadgade åren återvände till sina fäders land. Så stora förmåner

måste helt naturligt framkalla inköp af kinesiska arbetskrafter

till ängder med glesare arbetarebefolkning såsom till de

europeiska nybyggena i Nord- och Sydamerika och Australien.

Men olägenheter af invandringen voro tydligen äfven

att vänta och infunno sig snart. Bland de kineser, som

kvarstannade, funnos många, som mästerligt förstodo att

använda sin obetydliga sparpenning till att af den skapa kapital.

Och så uppstodo ur den gula arbetsklassen, trots alla försök

att hindra det, gule småhandlare, gule grosshandlare,

skeppsredare och bankirer, som voro fruktansvärde

medtäflare till den hvita öfverklassens affärsmän och hade

råd att införskrifva sig hustrur från Kina eller skaffa sig hvita

sådana och fortplanta sin ras ren eller blandad, i hvilket

senare fall afkomman ärfver mer af faderns egenskaper än

af moderns. Nu slogs allarm både i Nordamerikas Förenta

Stater och i Australien, och den hvita underklassen i dessa

världsdelar, hvilken redan på egen hand börjat bekriga de

gule medtäflarne, fingo

tillräckligt många bundsförvanter i den öfre, för att genomdrifva

lagstiftningsåtgärder till skydd för det hvita arbetet.

Kinesinvandringen till Förenta Staterna vardt förbjuden. De

där förblifna kinesernas ställning är allt annat än trygg. Icke

dess mindre är San Franciscos nordvästra kvarter än i dag i

de gules händer; och desse hafva landsmän i växande

massa såväl norr ut i Kanada som söder ut i Mexiko.

Fransmannen Emile Barbé, som under resor i olika

världsdelar grundligt studerat »den gula frågan», anser

oundvikligt, att Mexiko, Centralamerika, Sydamerika och

Oceanien skola, inom några mansåldrar, ha en öfvervägande

och i alla afseenden öfvermäktig kinesisk befolkning.

Gå vi till den gamla världen, så måste vi fråga, om

det finns ringaste utsikt till att Ryssland skall kunna bilda

en vall mot kinesisk inflyttning öfver Asien till Europa. Faran

för den hvita rasen skulle icke minskas, utan ökas, om

Ryssland eröfrade mindre eller större delar af Midtens rike

eller gjorde sig till härskare öfver hela dess ofantliga område.

Med mer än 400 millioner gula undersåtar, som öfverträffade

de hvite i fruktsamhet, arbetsamhet, nykterhet och praktiskt

förstånd och hvilka ekonomiskt afseende vorde skattkammarens

mest gifvande beskattningsföremål, skulle det ryska kejsardömet

snart varda mer kinesiskt än slaviskt och hvarje tanke på att

hämma de kinesiske undersåtarnes utbredning inom rikets

gränser och därutanför visa sig lika ogörlig som den vore

politiskt absurd.

Men om den gula frågan börjat i Europa väcka

ängslande uppmärksamhet, så är det dock endast de mer

fjärrskådande bland dess statsmän, tänkare och

skriftställare, som betrakta spörsmålet ur synpunkten af en

lifsfråga för den hvita rasen. Hvad som gör ämnet till en fråga

för dagen, som med oro afhandlas i handelskamrar och

ekonomiska skrifter, är dess omedelbart sig påträngande

industriella betydelse. Helt visst finnas i England och i andra

europeiska länder fabriksägare och industriidkare i mängd,

som, utan ringaste afseende på den framtid, som väntade

de hvita folken, skulle införskrifva kineser i massa, ifall man

blott vågade det för landsmännen och ifall det icke erbjöde

sig en annan utväg än införskrifningen att få arbetskrafter

till billigaste pris. Denna utväg är funnen och redan i stort

använd. I stället för att flytta asiatiska arbetare till sina fabriker

flyttar man nämligen sina fabriker till de asiatiska arbetarne.

De som börjat därmed äro de store industriidkarne i Lancashire,

och den engelska fabriksutvandringen (om ordet får begagnas)

till de indiske städerna Bombay, Madras och Calcutta är så

betydlig, att den föranledde handelskammaren i Manchester

att uttala de dystraste farhågor för Englands ekonomiska framtid.

Farhågorna genombäfva hela det engelska folket, men om man

tror, att detta skall hejda fabriksutvandringen, bedrar man sig.

Omtanken om ras och nationalitet har aldrig ingått i industrialismens

program. »Affär är affär». Dess sakförare ha munnen full af

ekonomiska »naturlagar», och en af dessa lagar anses förflytta f

abriksverksamheten till de för henne gynnsammaste platserna

lika säkert som källornas vatten förflyttas till hafvet. Den »naturlag»,

som här är verksam, är skillnaden mellan daglönen, som är

nödvändig för den engelska arbetaren, och den, som befunnits

tillräcklig för den hinduiska. Skillnaden är betydlig: i

medeltal 5 till 6 shillings för man.

Men hvad skall ske, när den ifrågavarande »naturlagen»

framkallar en med Europa täflande industriel verksamhet

äfven i det östra Asien? Japan har i själfva verket redan

börjat denna täflan. Det är icke endast konstnärliga och

konstindustriella alster, utan äfven rent industriella, hvarmed

Japan nu uppträder på världsmarknaden. Snart torde

ordningen komma äfven till Kina. En europeisk

fabriksutvandring till dessa länder, ledd af europeiska

ingeniörer och verkmästare och med ändamål att rikta

europeiska kapitalister, kan dock svårligen ifrågakomma.

Japan har initiativ, kapital, intelligens och ingeniörskunskap

nog för att på egen hand uppträda som medtäflare med

den europeiska och indisk-europeiska industrien. Man

tror, att det icke skall dröja länge, innan Kina gör det äfven.

Den första följden häraf är, att Europa förlorar sina asiatiska

och oceaniska omsättningsområden; den andra, att den

östasiatiska industrien slår den europeiska på dess egen

mark. Det bör tilläggas, att ofantliga stenkolslager finnas i

Kina, i provinsen Shansi ett antracitområde med en

utsträckning af 34,000 kvadratmeter. Pennsylvaniens

antracitområde, »den amerikanska storindustriens ryggrad»,

har en ytvidd af blott 1,200. Alla faktorer synas gynnsamma

för utvecklingen af en världsomfattande industri därstädes.

Jag öfverlämnar åt läsaren själf att göra en sammanfattning

af hvad jag nu yttrat. Jag tror, att han skall varda enig med

mig om att de faror, som den hvita rasen går till mötes, äro

fruktansvärda, samt att de moraliska och fysiska förhållanden,

under hvilka detta sker

och under hvilka den afgörande striden skall redan i det

snart ingående 20:de århundradet utkämpas, göra utsikten

för densamma hardt när förtviflad. En ras, som själfäter

sig, hvars militära eröfring af snart nog alla världsdelar är,

äfven den, ett själfätningsförlopp; en ras mindre till antalet

än den gula och ur stånd att som den trifvas och föröka

sig under hvilket luftstreck som helst; en ras, som därtill

är smittad värre än den gula med ärftliga sjukdomar, och

börjar varda vida mindre afvelsam än den — en sådan ras

kan, i trots af den högre andliga begåfning, som gjort den

till människosläktets aristokrati, icke uthärda i kampen

med den kroppsligt härdigare, måttligare, praktiskt förståndiga,

outtröttligt arbetsamma och tålamodiga ras, som befolkar det

östra Asien. Erkännas måste också, att de hvites kultur,

hvad utvecklingen af samfundsordningen vidkommer, just

icke talar till dess förmån. Vid ett anförande, som

nationalekonomen professor Suesz nyligen höll i österrikiska

delegationen, liknade han vår sociala belägenhet vid manskapets

å en flotte, som drifver på historiens ström, å hvilken rike och

fattige, store och små, arbetsköpare och arbetssäljare, agrarer

och stadsinvånare kämpa sins emellan för att skaffa sig en så

torr plats som möjligt, medan flotten lämnas att drifva mot hotande

öden. Erkännas måste än vidare, att när man bortser från den

hvita rasens store tänkare, hvilka som alpspetsar höja sig öfver

den intellektuella medelhöjden, och endast ser på den senare,

man har föga skäl att yfvas.

De faror, som här påpekats, kunde ännu för ett par år

sedan antagits vara så aflägsna, att de skulle förlorat

varningens kraft på den mängd, som, upptagen med

dagens intressen, ej ser längre fram än dagsintressena

påkalla. De andligt närsynte äro alltid benägne att i de

långsynte se fantaster och hallucinanter. Men när helt

plötsligt det mäktigaste af alla dagsintressen, det

ekonomiska, finner sig omedelbart hotadt, utbreder det

sig en förskräckelsefeber öfver Europa genom de organer,

som stå i närmaste växelverkan med den allmänna

meningen, och det är icke endast tidskrifter, sådana som

Nineteenth Century Review, Contemporary Review, Revue

Scientifique m. fl. som till regeln äro talrör för de mer

långsynte, utan äfven tidningar, hvilka som Times och

andra äro karakteristiska ombud för den närsynta

praktiskheten, hvilka gripits af denna förskräckelse. I

Nineteenth uttalar sir Walter Frewen Lord domen

öfver vår ras. Han ser ingen utsikt till räddning, om ej

ett nytt och högre slags protektionism, rasprotektionismen,

en så att säga antikinesisk mur till skydd för den hvita

arbetareklassens Standard of life, dess behof af

och kraf på ett högre mått för sitt lefnadssätt. Han anser

hvarje hopp om en verkligt högre utveckling af

människosläktet tillintetgjordt och med den sanningsletande

idealistiskt anlagda hvita rasens och särskildt det

germanisk-angelsaksiska folkslagets undergång. I den

angelsaksiske arbetarens kraf på ett högre mått för sitt

lefnadssätt ser sir Walter ett adelsmärke i detta ords

goda mening. Då »den bäste mannen» undanträngts af

»den billigaste», då har vårt släkte sin historiska vandrings

höjdpunkt bakom sig, och vägen går därefter nedåt.

Emile Barbé ser saken än mer förtvifladt, ty han

tror icke, att detta högre slag af protektionism är

möjligt. Han vill i stället trösta sig med en annan

möjlighet: att det varder ett »etnografiskt» framsteg däri, att

jordens spira öfverantvardas åt den gula rasen.

För egen del vågar jag hysa något hopp om den ras

och det folk jag tillhör, men på ett skäl, hvarom jag för

närvarande kanske är ensam. Att den europeiska

industrialismen skall draga det kortare strået gent emot

en uppkommande östasiatisk, därom föreligger väl

knappt ett tvifvel; men jag lyckönskar Europa till detta

nederlag och beklagar uppriktigt Japan och Kina för

deras utsikt till seger. De kinesiska befolkningarna befinna

sig nu, medan de ännu sakna en storindustri, i ett lyckligt

ekonomiskt tillstånd. Kina äger storkapitalister — hvilket

är en förmån, emedan storkapitalet på enskilda händer

har, såsom senast Paul Leroy-Beaulieu i sina Études Sociales

på öfvertygande sätt visat, sina egna välgörande funktioner

att förrätta — men Kinas storkapitalister äro icke många.

Däremot finnes icke under vår sol ett land med så allmänt

utbredd välmåga och ekonomisk trefnad som Kina. Dess

många och betydande städer förtära icke mer af mänsklig

lifskraft, än hvad som är förenligt med samhällskroppens

sundhet, hvilket, om ej uteslutande, så dock i väsentlig mån

beror däraf, att dessa städer icke äro samlingsområden

för storindustri och att landsbygden är i sin helhet utskiftad

i små själfständiga jordbrukarehem, förenade genom det i

Kina så helighållna släktbandet, samlade kring den g

emensamt ägda släktlotten med dess åt förfäderna vigda

släktarkiv. Sådant förenar med kärleksband jordbrukaren

och hans torfva. Storindustrien ersättes af hemslöjden,

och barnen, som ju tidigt i mån af sina krafter böra invänjas

till kroppsarbete, äga i Kina ännu sitt naturliga arbetsområde

i hemmen med

föräldrarna till lärare och föresyn, medan de i Europa

drifvits i skaror in i storindustriens Grottekvarn med den

verkan, att regeringarna ändtligen måst gripa in för att

rädda framtidssläktena från undergång. Utan tvifvel skall

Europa, när dess storindustri dukar under för en växande

asiatisk, ha att genomgå en svår kris; men krisen skall,

som jag vågar hoppas, medföra dess återinträdande i

ett sundt och folkbevarande, i stället för ett folkförstörande

produktionssystem. Förutan detta synes en sedlig och

fysisk pånyttfödelse vara för Europa omöjlig. Först och

främst omöjligt att bevara nationernas lifskälla: den fria

själfägande jordarbetareklassen.

Den österrikiske författaren Rosegger, som på

gripande sätt skildrat bondeklassens inför hans

ögon timade undergång i de tyska Alperna, yttrar, att

»Alpbonden icke är till för att konkurrera, utan för att

på sin torfva arbeta för sig själf och lefva ett enkelt

naturenligt lif som fri man». Dessa ord gälla lika mycket

den arbetande jordägareklassen i alla länder; men så

djupt äro vi redan nedsjunkna i den storindustriella

uppfattningen, att en så enkel sanning torde förefalla

mången som en paradox. Denna uppfattning —

storindustriens — gör sig också mer och mer gällande

på vår svenska landsbygd i förhållandet mellan jordägare

och jordarbetare. »Affär är affär!» Största möjliga vinst af

till minsta möjliga pris betalda arbetskrafter! För denna

ekonomiska »naturlag» få de genom känslolifvet och

moralen knutna banden mellan samarbetets faktorer

mer och mer ge plats. Det är för dyrt att hålla sig med

arbetarefamiljer. För den skull det kringsiggripande

daglönaresystemet Se härom en förträfflig skrift af N. Hansson, offentliggjord i samlingen »Svenska Spörsmål»! med dess

naturliga svar från andra sidan: minsta möjliga

arbetsansträngning med största möjliga dagspenning!

Krig således i stället för arbetskamratskap, och

arbetarnes flykt ur den ojämna striden till städerna.

De upptäckter och uppfinningar, som framkallat

storindustrien, kommo med sin tillämpning på yrken

och näringar så hastigt öfver Europa, att dess statsmän,

alltför mycket upptagna med »det politiska jämviktsystemet»,

icke hunno besinna sig och tänka på nödvändigheten af

medel att bereda en organisk öfvergång från det tillstånd,

hvari man var, till det, hvars ankomst man kunde motse.

Oberoende af statens ditintills giltiga sociala principer fick

storindustrien utbreda sig, och detta hennes praktiska

oberoende fick också snart sitt teoretiska uttryck i läran

om laissez-faire, som fritog staten från besväret att

ingripa och lugnade dess samvete med den af ett idealt

sken omgjutna dogmen om »intressenas harmoni». Och

sålunda har under ett par mansåldrar hunnit uppväxa ett

nytt slags feodalism, hvilken lika ogärna som den gamla

feodalismen velat erkänna statens öfverhöghetsrätt, och

som i konkurrensens form utöfvat en mer obegränsad

fejderätt än den medeltida samt framkallat å ena sidan

affärsringar, syndikater, trusts, lockout-föreningar o. s. v.,

å andra sidan fackföreningar och arbetareförbund,

såsom den medeltida framkallade borgherrefederationer

och landsfredsförbund. För folkhälsan och moralen är

den nya fejderätten mer ödeläggande än den gamla var.

Svärdet kan icke tränga så in och elden icke bränna så

djupt, som den i system satta och utöfvade själfviskheten.

Tegar, som kriget härjat, kunna odlas på nytt. Själfviskheten

förtär det närande i deras mull och förvandlar dem till öken.

Till de tecken, vid hvilka hoppet om en framtid för

vår ras gärna vill fästa sig, hör den riktning i de

naturvetenskapliga upptäckternas och de tekniska

uppfinningarnas gång, som tyckes lofva hemarbetet

hjälp från samma håll, som förut stjälpte det. Men

dessa tecken äro osäkra, och hoppet kan gäckas.

Ett tecken vore säkert: återuppvaknandet af

samhörighetskänslan, känslan af enhet mellan de

släkten som gått, det släkte som är och de släkten,

som komma. Om så icke sker, och om det som sker

skall bestämmas af den enskildes trångsynta, men

mycket »förståndiga» och från synpunkten af hans

bekvämlighet ovederläggligt riktiga mening, att han

med de framtida släktena har ingenting att skaffa,

då skall den nuvarande befolkningen i Europa

otvifvelaktigt gå under.

Vår religions urkunder kunna icke anklagas för att

hafva lämnat samhörigheten ur sikte. Tvärtom:

djupare har hon aldrig varit grundfästad, skönare

och innerligare aldrig förkunnad än af Kristus och

hans store apostel Paulus. I dessa urkunder har

läran om människosläktets samhörighet den centrala

ställning, som hon saknar i bekännelseskrifterna.

Alla mänsklighetens släktleder bilda ett system, en

andlig lekamen i Guds tankevärld, skapad där i, genom

och till Ordet af begynnelsen, och den kristna

församlingen är den tempelbyggnad, i hvilken

jordemänskligheten, splittrad genom synden, skall

under historiens lopp återsammanfogas till ett helt

af lefvande stenar, till en fullkomlig man, en förnyad

andlig lekamen, hvars hufvud är Kristus, hvars

lemmar äro alla mänsklighetens släktleder.

Läran finns i nya testamentet. Hon ser metafysisk

ut, men är allmänfattlig lika visst som hon är sublim och

fördenskull mäktig att verka pånyttfödande. Men hon

finnes där lik en skrinlagd skatt, som ej gjorts fruktbärande,

lik en bunden kraft, som ej gjorts lefvande i medvetandet

hos de kristna folken och deras ledare.

*

Politiska och sociala strötankar.

Om minoriteternas rätt talas nu mycket från deras

sida, som själfva befinna sig med sina politiska åsikter

i minoritet. Detta är mänskligt och naturligt. Ledsamt

är endast, att de, som tala om denna rätt, aldrig bry sig

om att bestämma hennes väsen och gränser.

Huru stor skall minoriteten vara, för att hon skall

anses äga »minoritetens rätt»? Om öfver hufvud en

sådan rätt existerar, hvilket icke kan betviflas, så kan

han omöjligen vara bunden vid en viss siffra eller hafva

sin tillvaro ofvanför en viss gränslinie, så nämligen, att om

minoriteten nedsjönke under den linien, han skulle vara

rättslös. Detta vore orimligt och principlöst. Då funnes

ju ingen minoritetens rätt som minoritet.

Den största tänkbara minoritet är den, som med

blott en enda individ är underlägsen antalet individer

majoriteten. Den minsta möjliga minoritet är den, som är

inskränkt till en enda individ, hvars åsikter i sin helhet

eller i någon enskild fråga äro så egendomliga, att ingen

annan delar dem.

Om öfver hufvud det kan talas om en minoritetens

POLITISKA OCH SOCIALA STROTANKAR. 431

rätt, hvilket enligt min åsikt är fullt befogadt, så måste

denna rätt till principen vara densamma för den största

möjliga och den minsta möjliga minoritet. Vi skulle an-

nars få en rätt af den märkvärdiga arten, att han antingen

plötsligen och obegripligen började vid en viss siffra eller

också tilltoge i analogi med den enkla serien 1, 2, 3, 4 etc.

Den rätt, som tillkommer den största möjliga mino-

ritet i ett samhälle, inom hvilket politiska frågors afgö-

rande är byggdt på omröstningen -~-- denna må försiggå

ett ministerråd eller en aristokratisk senat eller ett demo-

kratiskt parlament - kan således icke vara större än

den rätt, hvilken tillkommer hvarje enskild, hvars åsikt

är antingen så djupt välgrundad och egendomligt gestaltad

eller så orimlig och befängd, att ingen annan är i stånd

att godkänna henne. Hvari består då denna rått? 1

rätten att utan förkättring eller andra moraliska eller poli-

tiska hinder få göra sig hörd, i rätten att verka för sin

öfvertygelse och sprida henne om möjligt därhän, att hon

en gång får majoritet. Så långt som det i mänsklig

möjlighet ligger bör för den skull äfven själfva valsättet

till politiska kamrar vara sådant, att det betryggar denna

rätt. Därutöfver funnes han icke.

Man må beklaga, att staternas lif och utveckling bero

af majoritetens makt. Ty de bäste i ett samhälle utgöra

aldrig majoritet. Det ligger i själfva begreppet de bäste.

Till tröst må gälla, att de sämste ej heller någonsin

utgöra majoritet. Det ligger också i det begreppet. Till

tröst må gälla, att om de vise alltid utgöra minoritet, så

göra de hospitalsgalne det äfv-en. Och det är icke sagdt,

att de vise alltid befinna sig i minoriteten, därföre att de

utgöra en minoritet.

432 VIKTOR RYDI3ERG.

Till tröst må gälla, att när allt kommer omkring äro

samhällena väsen af det slag, att de lika litet som den

enskilda människan tåla vid att göras till experimental-

objekt för vishetsrön, men väl för rön, som framkallas af

allmänt kända behof. Det torde ligga någon sanning

det påståendet, att ett samhälles lagar skola vara hvad

de till regeln äro: uttryck af det hos folket förhärskande

rättsmedvetandet, uttrycket af den bildningsgrad, hvartill

folket hunnit. Det torde ligga något riktigt i påståendet,

att samhällets lagar skola vara sådana, att massan af

dem som hafva att lyda lagarna finner dem begripliga, gil-

tiga och ändamålsenliga. Medlet, hvarigenom detta tryg-

gast uppnås, beter majoritetens vilja - ett bristfälligt

medel, likasom alla, äfven de snillrikaste mänskliga medel,

men det enda som stått och står till buds. Det låter

bra att de visaste skola styra. Men de visaste äro an-

tagligen vise nog att inse, att hvad de mindre vise känna

och tänka, bildar i samhället en faktor, som de visaste

måste haf va reda på för att icke blindt handskas med

ett outransakadt kraftproblem.

För öfrigt: hvilka äro de visaste? De som själfva

anse sig som sådane? 1 detta fall hafva vi att söka

mängden af vise dels på dårhusen, dels utanför dem

bland de mest uppblåsta och dumhögfärdiga bland männi-

skor. År det de, som skola styra samhället?

De verkligt vise hafva en släng af den sokratiska

blygsamheten, hvilken hindrar dem att räkna sig till deras

flock, som ropa: » lVi skola styra, ty vi hafva ins~kterna».

Eller skola de visaste, de till politisk afgöranderätt

mogne, utpekas genom en vunnen erfarenhet om deras

visdom? Detta synes klokast. Men ack, heilkas erfaren-

het? Naturligtvis de mindre vises, hvilka då hafva att

utfärda de andres vishetsdiplom. Äfven detta synes något

galet, och vi äro då för öfrigt inne på marken för

majoritetens allmakt.

För öfrigt, de föregifvet eller verkligt visaste äro

äfven människor och som sådana behäftade med något

af det som dogmatiken kallar arfsynd och som lätt leder

till verksynd. De mindre vise, som gjorde de visaste till

sina herrar, torde hafva skäl att frukta något sådant.

Idealisterna bland de mindre vise äro benägne att frukta,

att deras öfvertygelser och samveten, materialisterna bland

de mindre vise, att deras penningpung får sitta emellan

på experimentet. Världen har ju en gång varit styrd af

vise, som tillika hade mer än visdom, nämligen helighet.

Huru gick det? Gcethe låter kanslern sjunga om

de helige och adeln

mot hvarje storm de kämpa högt i sadeln

och stat och kyrka taga de i lön.

Kyrkostaten har varit styrd af sådane helige. Innebär

det ett efterdöme?

Pessimæ respublicæ, plurimæ leges, säger ett gam-

malt ordstäf. Emellertid har riktigheten af detta ordstäf

sin begränsning. Jag föredrager en stad, hvars byggnadssätt

reglerats af en minutiös byggnadsordning, framför en

stad, där man bygger, som man vill. Och jag föredrager

en stat, hvars lagar söka trygga den fattige och svage

framför en stat, som öfverlämnar kampen mellan stark och

svag åt laissez-aller. Bättre är på statslifvets område,

liksom på vetenskapens, att göra rön än att hålla på

gamla auktoriteter. Lagstiftningen är för samhället hvad

experimentalmetoden är för naturvetenskapen - men

endast under den förutsättning, att man tager reda på

följderna af den stiftade lagen lika omsorgsfullt som på

verkningarna af gifna naturkrafter. Att göra detta, det

är den sanna statsmannakonsten. Denna ligger hvarken i

diplomatiska ränker eller i det konstitutionella vinglandet

med balanserande krafter.

»Hvarje verksamhet, som ger anledning till arbetsförtjänst,

är välgörande.» En af de allmännaste och

skadligaste villfarelser, som någonsin funnits. Vore den

satsen sann, så vet jag tusen medel som vore högeligen

välgörande. Låt rifva stadens vattenledning! Redan detta

är ett tillfälle till arbetsförtjänst, om också ett öfvergående.

Men det kan blifva stadigvarande, om vattenledningen

återställes genom handarbete - om tiodubbla leder af

arbetare uppställas från vattenledningskällan till staden

för att ditlanga vattnet från hand till hand och sedan

genom gatorna och upp i alla husvåningar. En stad på

70,000 invånare kan därmed gifva arbetsförtjänst åt

mer än 700,000. Frågan är bara, hvem som skall betala

dessa senare. De 70,000 lära svårligen uthärda

med det. De skulle mycket hastigt genom omöjligheten

häraf öfvertygas om - den påstådda satsens falskhet?

Nej visst icke! Blott om absurditeten af dess tillämpning

på detta enskilda fall. Satsen skall i alla sådana

fall synas dem sann, då de ha att betala mycket litet för

dess tillämpning, och då de föredraga detta framför att

fundera på saken, ty hufvudbry afskys. Och de skola

proklamera saken som ett evangelium, om de ha att vinna

på den.

Till läran om demokratien. (1884.) Allmänna rösträtten

ett medel, som makten kan använda för att kalkylera de i

samhället befintliga opinionskrafternas storlek.

Kännedomen härom är af högsta vikt för statsmannen.

De flestas åsikt är sällan den bästa möjliga i teoretisk

mening, men den som lätt med minsta motståndskraft kan

realiseras och den, som, reliserad, efterlämnar

åtminstone till en tid största belåtenheten. Ofta är de

flestas mening stödd på ett befintligt behof, som kräfver

att afhjälpas. Är hon oriktig, angifver hon en af de

punkter, mot hvilka upplysningens ljus bör riktas. När

folkets votum ej är uttrycket för den absoluta nyttan och

absoluta sanningen, är det uttryck för nyttan och sanningen

sådana folket förstår dem och kan understödja dem.

»De som ha rätten och sanningen på sin sida böra

afgöra.» Men hvar är kriteriet på dem, som ha rätten

och sanningen? Börden? Fördom, vederlagd af historien.

Rikedom? Jämför den rike och nålsögat. Bildningen?

Jämför präststaterna.

»Bildningen», skolkunskapen har aldrig gifvit opartiskheten,

anti-egoismens företräden åt de burgna och rika klasserna.

De äro lika egoistiska som de andra och begagna sig lika

gärna af makten till egen fördel.

Census-rösträtten har åstadkommit valmannaklasser,

korrumperade, fåfänga, protektionslystna och monopollystna,

benägna att missakta och suga de ej representerade.

Alla aristokratier hafva fallit på stora fel och brott.

436 VIKTOR RYDBERG.

Det dåliga elementet inom en trängre krets får där lättare

öfverhand. Man förgiftar lättare en källa än världshafvet.

Minoriteterna representera ej endast det bättre som

kommer, utan ock det sämre som går.

1\lajoritetsväldet är ej en principiel lösning, utan en

nödvändig transaktion.

Om du, >realpolitiker», kunde det, skulle du plocka

ner stjärnorna och gömma dem som din egen skatt, obe-

kymrad om att alla andras nätter saknade stjärneljus.

*

Föreställningen Om egendomens helgd inom gränserna

för ett samhälle led icke genom krigens rofferier, ty kri-

get har dock äfven i de mest krigiska tider betraktats som

en kris och fördes icke inom utan mellan samhäl-

lena; men denna helgd lider, och kommer, om bot saknas,

att tillintetgöras genom tillvaron inom ett samhälle af för-

hållanden, som spela rikedomar i äfventyrares och hedra-

gares händer och beröfvar den arbetsamme frukten af

hans flit.

*

Det är å båda partiflyglarna, revolutionärerna flocka

sig: å konversatism ens yttersta flygel själfviskhetens, mdi-

vidualismens revolutionärer, som äro de farligaste, å andra

sidan socialismen.

VALDA UPPSATSER

I

SKILDA ÄMNEN

Om den mänskliga utvecklingen.

(Utdrag ur en serie af elfva uppsatser om Nils Ignells

»Den mänskliga utvecklingens historia I-II», intagen i

Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning Februari-April 1858.)

I.

Utvecklingens framåtskridande.

(Ur första och andra uppsatserna.)

Det är en gammal och riktig sats, att en sund och stark själ

gärna trifves i en sund och stark kropp, och likasom man pådiktat

forntidens människor kroppsliga företräden framför nutidens, så

hyser man också stora tankar om de förras öfverlägsna vishet och

dygd och klagar öfver tidernas försämring äfven i den mening, att

människorna oupphörligt skulle blifva oklokare och lastfullare.

Hvaraf denna allmänt utbredda föreställning härleder sig, är icke

svårt att utransaka. Den gamle skådar gärna tillbaka på sin

ungdom såsom på en icke blott för honom utan för all världen

gyllene tid; de förhållanden i hvilka han uppfostrats, lefvat och

verkat, hafva blifvit honom kära,

hvaremot de nya oftast blifva honom främmande; den friskhet,

som tillhör ungdomen, lät honom en gång skåda världen i ett

sken, som bjärt afsticker mot en senare ålders åskådning,

då mättheten på lifvet inverkar på hans sätt att skåda detta

med alla dess växlingar, i hvilka så mycket, som varit honom

dyrbart, försvunnit. Och liksom den enskilda människan med

förkärlek lefver i minnet af det förflutna, så skådar gärna

hvarje folk tillbaka mot sin forntid, i hvars häfder allt

stort, som det uträttat, en enda öfverskådlig tafla framställes,

en tafla som sålunda på en gång erbjuder det en rikedom, mot

hvilken den stund, i hvilken det nu lefver, måste synas fattig,

torr och prosaisk, äfven om denna stund tillhör ett tidehvarf

af de mest förvånande växlingar, den snabbaste utveckling, de

mest storartade folkrörelser, den mest dramatiska idékamp.

Härtill kommer den människorna medfödda hågen att äga en

mönsterbild, fri från det närvarandes lyten, på hvilken man

kan visa tillbaka såsom någonting värdt att eftersträfva.

Detta ideal, som i verkligheten ligger framför oss, har af

alla folk förlagts till en forntid, nog aflägsen att kunna

skådas i inbillningskraftens belysning; och fastän en närmare

granskning af hvilket historiskt tidehvarf som helst icke

tillåter att förlägga denna lyckans, kraftens och de rena

sedernas blomstring till någon viss tidpunkt, så ägnar man

likväl fäderna i allmänhet den vördnad, som detta i

mänsklighetens bröst inpräglade ideal kräfver, enär man ej

kan finna detsamma i nutiden, hvars brister man själf känner,

och enär det fordras en viss bildningsgrad för att söka det

i den ännu ogjorda framtiden. Denna föreställning om det

förflutnas företräden och tidernas försämring har till

och med i sägnen om paradiset och syndafallet utbildat

sig till en religiös världsåskådning, som återfinnes hos en

stor del af jordens befolkning och är ännu äfven i det

världsliga betraktelsesättet så fast rotad, att den ej på

allvar låter rubba sig af de nutidens stora upptäckter och

uppfinningar, som dock aftruga människorna en ofta för

långt drifven beundran öfver sina egna verk och hvilkas

goda verkningar i socialt hänseende äro ögonskenliga. Det

fordras annars föga eftertanke för att inse, att

mänskligheten med hvarje dag blir äldre och erfarnare, och

att de arbeten, som föregående släkten undangjort, utgöra

en rikedom, som, städse förkofrad, kommer de efterföljande

till godo. Ett stadgadt språkbruk har vant oss att kalla

forntiden för den gamla tiden och förfäderna för de gamle,

och i sammanhang härmed tror man sig vara skyldig dem en

utomordentlig vördnad för deras ålder och visdom; men i

verkligheten voro dessa gamla dagar människosläktets

barndomsdagar, och våra efterkommande skola med skäl kunna

kalla sig äldre än oss. Inbillningen, att »tiderna

försämras», är emellertid så gammal, att vi återfinna den

i böcker, skrifna för mer än två tusen år sedan, och om

försämringen fortgått med sådan hastighet, att författarne,

såsom de tyckte, redan under en så kort tidrymd som deras

lifstid kunnat varseblifva en sådan, huru dålig skulle icke

världen nu vara! Och ändå finnes väl näppeligen någon ibland

oss, som tittat i historien om dessa förflutna tider och

ändå önskar, att dessa förhållanden måtte återvända. Tvärtom

känner sig enhvar tacksam för att få lefva i den tid, hvari

han lefver. Samma inbillning har i alla tider styrt

människorna, äfven då de sett sig nödsakade att omstöpa sina

samhällen och gifva

sig nya lagar. Vid sådana tillfällen hafva de visserligen

insett, att de af fäderna ärfda lagarne icke varit goda

för alla tider; men då de fördenskull gifvit sig nya, hafva

de handlat i en sådan öfvertygelse om sin egen vishet

och en sådan misstro till framtidens, att de vanligen med

alla möjliga medel sökt förskaffa en evig varaktighet åt

sina inrättningar och till och med på sina ställen stadgat

dödsstraff för en byar, som i framtiden ville föreslå

förändringar i de samma. Föreställningen om världens

tilltagande fördärf har dock fordom äfven varit hyllad af

djuptänkande män och tillhör helt naturligt en tid då

just till föUe af människosläktets utveckling, de

moraliska begreppen blifvit klarare och motsatsen mellan

hvad som är och bvad som bör vara sålunda faller mer i

ögonen, på samma gång som människosläktet ännu icke

höjt sig till medvetande om en inom detsamma städse

verkande gudomlig ordning, som syftar på förädlingens

mål. Så, för att framställa ett exempel, har den

amerikanska ur-infödingen icke samma höga fordringar af

sitt samhälle, som Europas tänkande folk ställa på sina,

och den förre upptäcker på långt när icke så många lyten

sin stams samfundslif, som de senare finna i sitt, och

likväl tör väl ingen därför bestrida de civiliserade

staternas och folkens högre ställning i allmänhet i

jämförelse med de halfvilda nomadfolkens. Men ju längre

utvecklingen fortgått, desto klarare uppenbarar sig

idealet för människans blick, desto säkrare mäter hon det

afstånd, som skiljer henne från detta, desto djupare

känner och erkänner hon såväl sin egen som de mänskliga

inrättningarnes ofullkomlighet. Talet om »tidens ondska»,

»tidens materialism» o. s. v., är sålunda visserligen

berättigadt, då man till jämförelse med henne vill uppställa

ett tankeideal, och samma tal lär ej heller komma att

upphöra utan snarare tilltaga, intills fullkomlighetens mål

blif Vit hunnet; men däremot skall talet om en allmän

försämring upphöra, sedan öfvertygelsen om en utveckling

blifvit människosläktets gemensamma egendom.

- - - - - - - - - -

Det är i vår tid öfvertygelsen om ett mänsklighetens

framåtskridande blifvit framställd af enskilde tänkare,

icke såsom ett hugskott, en blott förmodan, utan såsom

frukten af en djupare granskning utaf människosläktets

häfder. Länge torde det väl dröja - och det i trots af

de medel, som nu stå till buds för idéernas utbredning

- innan samma öfvertygelse hunnit genomtränga hela vårt

släkte och inom detsamma gestalta sig till en lefvande,

fast och innerlig tro på en framtida högre bestämmelse,

till en regulator samhällsförfattningarnes ordnande, i

uppfostringsväsendet, de religiösa förhållandena och

folkens umgänge inbördes. Men när den dagen kommit, så

har på samma gång det betydelsefullaste skiftet i

historien inträdt, motsvarande den tidpunkt i den

enskilda människans utveckling, då hon ur sin första

barndoms reflexionslösa tillstånd vaknar till klarare

medvetande af sitt väsen, sina handlingar och deras mål.

Historien visar ock, huru allt, äfven de skenbaraste

olyckor, hela kulturens fall, sammanverkat medels en

gudomlig förutberäkning och dock på helt naturligt sätt,

just för att höja släktet till detta klarare medvetande,

som är nödvändigt för en fortsatt utveckling.

Också är den åsikt, att världen blir sämre i stället för

bättre, eller att dess gång är ett evigt kretslopp, icke

blott grundlös, utan hopplös och ovärdig en renare

föreställning om Gud. Hvilket mål för andens sträfvande

lämnar denna åsikt öfrig, då den tillbakavisar hoppet, att

våra barn kunna blifva bättre än vi, och såsom gagnlösa

framställer alla ansträngningar, som ej afse ens eget

personliga välbefinnande? Endast ett själfviskt

lycksalighetssträfvande blir öfrigt, antingen människan

söker denna lycksalighet uti att på jorden »lefva väl och

göra sig glada dagar», eller hon hoppas kunna tillschackra

sitt jag en varaktigare lycksalighet, emot det att hon

försakar och föraktar hvad hon kallar det jordiska.

Det gifves äfven en annan åsikt, som visserligen icke vill

förneka ett människosläktets fortskridande till förädling,

men anser, att detta fortskridande icke har sin grund i

människans egen natur, utan däruti, att Försynen stötvis

och mirakulöst ingripit och möjligen äfven framdeles

ingriper världens gång för att hjälpa det allt ifrån

syndafallet i sig själf hjälplösa och fördärfvade

människosläktet till rätta, likasom då verkmästaren rättar

och förbättrar ett ur lag kommet maskineri. Då den

förutnämnda åsikten hufvudsakligen grundar sig på

bristande kunskap om förflutna tiders beskaffenhet,

hörsagor och missbelåtenhet med det närvarande, så har

däremot den senare åsikten predikats af våra teologer

och gjort sig gällande hos dem, som tillägnat sig det

rådande religiösa föreställningssättet.

Denna senare åsikt lider emellertid af många brister,

invecklar sig i motsägelser, då fråga blir att förklara

världssammanhanget, och äger, såsom utgående från en

öfvernaturlig ståndpunkt, en gränslös godtycklighet, som

blottar dem på all vetenskaplig karakter.

Vidare gifves en tredje åsikt, framställd af enskilda

tänkare, som i massan af de händelser, hvilka uppfylla

historien gjort till sin uppgift att framhålla de för hvarje

tiderymd karakteristiska dragen, historiens idégång. Enligt

det betraktelsesätt, som tillhör dessa tänkare, företer

människosläktets historia en utveckling, lika nödvändig och

i sina hufvuddrag lika lagbunden som den enskilda människans

allt ifrån dennas frö-tillstånd till dess högsta organiska

och andliga fulländning, och denna människosläktets

utveckling beror icke af en yttre, mirakulös, stötvis

ingripande gudomlig kraft, utan af Guds immanens

(oskiljaktiga innevaro) i världen, hvarigenom världen

företer sig som en väldig organism, hvars rörelsekraft är

Guds egen ande, som verkar i människotankar och

människohandlingar, i en kedja af naturliga orsaker och

naturliga verkningar sammanlänkar historiens gång mot sitt

mål och närvarande i allt, i det stora och det lilla, är

skapelsens, historiens, släktenas Gud, men äfven hvarje

människas huldrike fader, sådan kristendomen honom

förkunnat -- den Gud, i hvilken »vi lefva, röras och

hafva vår varelse» och tillika den personlige Gud, »till

hvilken vi kunna sätta vårt hopp i lifvet och i döden».

II.

Den antika världens brottning med kristendomen.

(Ur elfte uppsatsen.)

Ett mer storartadt drama än den gamla bildningens, den grekiska

filosofiens sista kamp mot den unga med världseröfrarens anspråk

uppträdande kristendom en har historien icke att uppvisa. Sedan

filosofien hade undergräft tron på de gamla gudarne, beröfvat

mänskligheten

de villfarelser och gjort tvifvelaktiga de sanningar, af hvilka

hennes religösa behof hitintills varit tillfredsställda; sedan

filosofien fullbordat detta i sig själf nödvändiga förstörelseverk

hade densamma lagt sig att hvila på sina lagrar, hänvisande den

tröstlösa, efter yttre stöd letande människoanden att söka hjälp

hos sig själf i en passiv dygd, i likgiltighet för världen och i

lidelsernas tämjande eller ock i en lugn och obekymrad njutning af

världens materiella håfvor. De bildade delade med Plinius den

åsikt, att mångguderiet var härledt ur människans svaghet, som

fördelat fullkomlighetens egenskaper på många, och att det högsta

väsendet, hvad än det är, icke bekymrar sig om människornas öden.

Odödlighetstron, den första i alla tider, som hoppet omfattar,

den första i alla tider, som tviflet angriper, var enligt samma

sorgliga uppfattning en frukt af människans förmätenhet.

»Människan», säger Plinius i sin naturalhistoria, »är uppfylld af

önskningar och behof, som gå i det oändliga och ej kunna

tillfredsställas; hennes natur är en lögn, förenande det största

armod med det största högmod; under så svåra olyckor är det bästa,

Gud förlänat människan, att hon själf kan beröfva sig lifvet».

Att i en så dyster världsåskådning finna tröst, kunde ingen. Att

lugnt emottaga den såsom en bitter skänk af förnuftets forskning

och med densamma förena själens jämvikt och en oförtruten verksamhet

i mänsklighetens tjänst, kunde endast några få hjältesjälar. För

människorna i allmänhet dugde icke en sådan lära. Äfven de, som

predikade henne i filosofernas lärosalar, fruktade, att hon, blifven

allmän, skulle spränga samhällsbanden. Såsom nödvändig för staten

ville man därför kvarhålla

den stora massan i den gamla vidskepelsen. På vidskepelsen hvilar

hela den romerska statsbyggnaden, bekände historieskrifvaren

Polybius. Gudsförnekarne, till hvilka väl nästan hela den bildade

delen af romerska världens befolkning kunde räknas, ansågo därför

hyckleriet såsom en skyldighet mot samhället; de besökte templen

och offrade på de föraktade och beledda gudarnes altaren. Man

dref stort den afskyvärda, af mången ännu hyllade satsen, att

sanningen kan vara farlig för staten och att massan fördenskull

bör hållas i okunnighet. Emellertid kunde själfva filosofien icke

finna sig nöjd med sina tomma resultater; hon måste resa sig ur

sin dvala för att söka något positivt. Väckelsen till detta

sökande låg inom henne sjålf, men den kom äfven utifrån genom den

hemlighetsfulla, i början föraktade, därefter förskräckelseväckande

företeelsen, som den nya från Judeen utgångna rörelsen erbjöd. Det

ljöd genom världen: »Gud har nedstigit till människorna i en ringa

mans skepnad och till försoning för deras synder dött missdådarens

död på det föraktade korset.» De stora massorna, de fattige och

slafvarne, lyssnade till detta budskap, och skara efter skara

omfattade det med hänförelse. Men de bildade ryggade tillbaka och

förskräcktes för detta rop, som ljöd med så vidunderlig klang, så

förnuftstrotsande i deras öron. Förskräckelsen ökades, då man såg

den känsla af förakt, stundom af hat, som evangeliets hänförda

bekännare ådagalade mot hela den gamla bildningen, mot den jordiska

glädjen, mot vetenskapen, såväl som mot konstens mästerverk. Det

gällde alt icke blott med statens vapen, utan ock med förnuftets

bekämpa den »nya förvillelsen»; det gällde att ur det gamla och

häfdvunna utdraga resultater, som

kunde tillfredsställa det religiösa behofvet och sålunda

göra »kristianismen» öfverflödig. Detta mål sökte den

grekiska filosofien i sin sista gestaltning, nyplatonismen,

såsom hon kallas, att uppnå. Och i den yttersta tiden,

då världen vacklande rörde sig mellan det gamla och

det nya, då tusen med stum förtviflan emotsågo den fordna

bildningens undergång och tusen andra med jubel hälsade

morgonrodnaden till en ny dag, hade hon ändtligen omsmidt

sina vapen, den grekiska filosofien, och uppträdde i en

rustning, knappt mer igenkänlig såsom den klassiska för

att bekämpa sin fiende.

Hvad som vid första anblicken af de bägge kämparne slår med

förundran, äro de drag af likhet, man hos dem upptäcker.

Denna likhet var så förvillande, att själfva kyrkofadern

Augustinus i sin äldre period var af den tanke, att en

nyplatoniker kunde kallas kristen, »om han blott förändrade

några uttryckssätt». Justinus Martyr, Klemens från Alexandria

och andra den äldre kristna kyrkans anseddaste fäder och

författare åberopade sig till stöd för kristendomens läror på

platoniska filosofers yttranden. Likheten kan icke i sin

helhet förklaras däraf, att den ene skulle hafva bildat sig

efter den andre. Endast i några vissa punkter spårar man, att

nyplatonismen inympat sina föreställningssätt på kristendomen,

men icke tvärtom. Det var utan tvifvel de gemensamma behofven,

de hos människosläktet vid denna tid allmännare idéerna, som i

bägge lärorna utpräglade denna likhet. Nyplatonismen var till

kärnan monoteistisk, antog en enda Gud. Men ännu mer förvånande

parallelismer möta oss. Föreställningarne om Guds egenskaper,

om treenigheten, om ordet, om försoningen äro i bägge lärorna

af en stor

yttre likhet. Guds människoblifvande erkändes äfven af

nyplatonismen, men blott som en vetenskaplig tanke, ej

såsom ett sakförhållande. Men redan däruti låg en

oöfvervinnerlig skiljaktighet.

Ett närmare skärskådande upptäcker ytterligare väsentliga

och oförsonliga motsatser. Nyplatonismen var aristokratisk;

endast utvalda andar kunde för henne finna vägen till

umgänget med Gud, begreppet filosof gällde för henne mer än

begreppet människa, hon talade till den vetenskapliga

öfvertygelsen mer än till den inre erfarenheten, och hon

kunde icke ens vid sig binda denna vetenskapliga öfvertygelse,

emedan hon förtviflade om att genom bevis eller något slags

tankeförmedling komma till det sanna; hon uppställde

visserligen med stor skarpsinnighet metafysiska bestämningar,

men det sista steget till sanningen och Guds begripande ansåg

hon kunna tagas endast genom en inre mystisk öfverspänning,

genom hvilken skillnaden skulle försvinna mellan den som vet

och det han vet, och människan på detta sätt, icke tänkande,

endast åskådande, försjunka i det gudomliga och återvinna

enheten med detta. Kristendomen däremot förklarade, att en

hvar, härskaren och slafven, den mycket vetande och den

enfaldige, äro lika delaktige af återlösningens nåd, att alla

kunna återvinna enheten med Gud och den däruti grundade

friden och saligheten - hon förklarade till och med: »salige

äro de andeligen fattige». Hon lämnade vetenskapen därhän,

uppträdde i den enkla gestalten af ett budskap om ett visst

och bestämdt, liggande utanför vetenskapens gräns och talade

uteslutande till den inre erfarenheten. Då nyplatonismen icke

kände någon annan bro öfver svalget mellan Gud och den i

stoftet fjättrade

själen, än den mystiska öfverspänningen, slog kristendomen

en sådan bro med hvarje innerlig bön, om äfven förrättad

emellan världsliga bestyr, och uttalade den satsen: »I honom

(Gud) lefva vi och hafva vår varelse». Nyplatonismen

förtviflade om det objektiva, om världsförloppets riktning

mot förädlingens mål, mot Gud, samt ville därför rikta

människans hela diktan och traktan på idévärlden och genom

sinnlighetens dödande medels reningar och försakelser befria

anden från delaktighet i det kroppsliga. Kristendomen icke

blott lät hoppas, utan gjorde förvissad om väridsförloppets

riktning mot det gudomliga, om Guds rikes och världens

slutliga enhet (vi påminna här om den i dessa tider allmänt

omfattade läran om »det tusenåriga riket»), grep därför med

gladt mod in i händelserna och erbjöd åt hvarje viljekraftig

själ en verksamhetssfär, som den allt annat förlamande

despotismen icke kunde behärska. Äfven i kristendomen spelade

askesen (sinnlighetens dödande, »köttets korsfästelse»), en

viktig rol, och åtskilliga kristna svärmare, som missförstodo

denna sats, kunde i själfplågeri mäta sig med de indiske

fakirerna; men grundtanken i den kristna askesen är dock, att

det sinnliga, först om det blir det härskande, är ett ondt,

men att det såsom medel för det andliga och luttradt genom

den gudomlige anden, själf äger väsentligt värde och betydelse;

den kristna odödlighetsläran talar sålunda icke blott om andens

eviga lif, utan äfven om köttets uppståndelse.

Slutligen talade nyplatonismen om en religion för de bildade

och en för folket; hon vågade icke nedbryta de gamla formerna,

utan sökte vid monoteismens sida betrygga polyteismen genom

den sats, att belätena kunde

tänkas såsom företrädesvis uppfyllda af den ende gudens

verksamhet, och att »gudarne» såsom personifikationer af

den ende gudens egenskaper, fortfarande borde dyrkas af

den massa, som ej kunde höja sig till en monoteistisk

åskådning. Kristendomen däremot ville sanning och öppenhet

och förkastade den sats, att vidskepelsen och okunnigheten

böra värnas, ifall man kan anse dem nyttiga för statsändamål

eller för människans egen lycka. Det är märkvärdigt att se,

huru denna ohyggliga, i ordets egentliga bemärkelse hedniska

sats, som dock ännu hyllas af så många - huru densamma på

det mest storartade sätt vederlades af just den obildade

mängden, ty det var folkets lägre regioner, från hvilka den

rörelse utgick, som nedbröt dessa altaren, dessa gudabilder, som

filosoferna och de bildade trodde nödvändiga för dess lycka.

Denna mönstring af de kämpande gör stridens utgång förklarlig.

Människorna behöfde kristendomen, och kristendomen segrade.

Kristendomen härledde vetandet ur religionen; nyplatonismen

religionen ur vetandet och kunde således endast erbjuda mängden

hvad denna ej förstod och ej ville ha: lärdomar, erkändt

hvilande på mänskligt tänkande, i stället för åberopande sig

på gudomlig uppenbarelse.

Med denna korta framställning af den antika världens brottning

med kristendomen har ref. skridit ut öfver de gränser, som det

Ignellska verket hitintills uppnått. Sedan nämligen detta

förklarat betydelsen af den grekisk-romerska bildningen, återgår

det i andra delen till judendomen för att förklara kristendomens

första upprinnelse. Världsmarken var genom grekisk-romerska

odlingens blomstring och förruttnelse förberedd för emottagandet

af det nya

utsädet. Men sädeskornet kom från judendomen. Det är det

Ignellska verkets stora vetenskapliga betydelse, att detsamma

i klart ljus framställer den naturliga utvecklingen af de

idéer i judendomen, till hvilka kristendomen anknyter sig.

Befriad från allt yttre mirakulöst framstår desto

beundransvärdare och mer hänförande den världsordning, som

genom helt naturliga orsaker och verkningar gifver historisk

födelse åt de gudomliga sanningarne. I historien, i naturen,

i hvarje organism röjer sig det gudomliga förutseendet däruti,

att slutändamålet redan hvilar i de krafter, som från början

varit i verksamhet i historien, i naturen, i organismens embryo.

Om vår tids påstådda materialism.

(Återblick i Göteborgs Handelstiduing 9 Oktober 1858.)

För kort tid sedan hittade man i en af Tysklands boksamlingar

en gammal handskrift från trettonhundratalet - en diger lunta

som vid närmare påseende befanns utgöra dagboksanteckningar,

förda under loppet af nära en mansålder af en mäster Herrmann

eller mäster Gerhard - vi minnas icke rätt hvilketdera. De

röra hufvudsakligen författarens enskilda förhållanden, och

de personer, som gjort sig mödan genomläsa dem, säga sig

hafva haft ett tråkigt arbete, som föga lönade mödan. Men

likväl äga de ett karakteristiskt drag, som förtjänar

bemärkas. Nästan dagligen, och det under loppet af flera

årtionden, klagar nämligen mäster Herrmann eller mäster

Gerhard öfver sin tids världslighet. Vi lefva i ett

århundrade - så jämrar sig mästern, - som alldeles vändt

sig ifrån Gud och de andliga tingen till jordiska omsorger

och sträfvanden. Världen, säger han, har blifvit en

myrstack, hvars invånare icke lefva för annat än att draga

föda och strå till stacken. Annorlunda var det i förflutna

tider, och mästern beklagar, att han icke blef

född i sin farfars eller farfars fars tid. Nu (i fjortonde

århundradet) lefde han, den andligt sinnade, åt betraktelser

hängifne mannen, som en främling i öknen, som den enda

förståndiga människan i ett dårhus, stort som jordens krets.

Oberäknadt hans egen lilla cell, var universum en tummelplats

för varelser, äflande efter makt, penningar, njutningar och

flärd (inklusive de ogudliga vidbyxorna), samt utan tanke för

något annat.

Man finner bäraf bekräftadt, att klagomålen öfver tidens

materialism äro mycket gamla. Troligen förskrifva de sig ända

från den dag, då skillnaden mellan ett andligt och ett

materielt kom till medvetande inom människan.

»Det är en gammal historia,

Förnyar sig hvarje tid.»

Senast hafva vi i Svenska Tidningen hört en mäster Herrmann*)

höja samma klagan, och detta i en artikel om universiteternas

förflyttning till hufvudstaden. Nämnde mäster Herrmann Redivivus

vill rädda det drag af idyllisk idealitet, som småstadslifvet

skänker våra universiteters fysionomi, och afråder fördenskull

förflyttningen till hufvudstaden, helst om denne tillika är en

betydande industri- och handelsort, hvarest följaktligen

nyttighetstendensen och »das Evangelium der Oekonomie» äro

försäkrade om öfvertaget. Det finnes nämligen ännu i världen,

(vi tala nu med mäster Herrmann) några få punkter, några

»apobaterier», som icke blifvit dränkta i materialismens

syndaflod, några ljuspunkter strödda i

*) Åsyftar Herman Bjursten, som antogs vara författaren till

tre artiklar i Svenska Tidniugen (i September 1858) om

universitetets flyttning till hutvudstaden.

Utg. anm.

mörkret, några friska oaser, som den jordfamnande

materialismens flygsand icke hunnit öfvertäcka; och dessa

apobaterier, dessa strödda ljuspunkter, dessa oaser äro

helt enkelt de s. k. landsortsstäderna och specielt de

»i rosens doft, i blomsterlundens gömma» dolda städerna

Upsala och Lund. Där bestämmas (allt enligt mäster Herrmann

Redivivus) tonen, samt lefnads- och tänkesätten af

universitetets lärare, hvarföre där också råder »en så

att säga andlig och litterär atmosfär», som länge sedan

försvunnit från hufvudstaden. Där mäter ännu astronomen

stjärnornas lopp, utan en materialistisk bitanke på

almanackan och dylika nyttighetssaker, där forskar

geologen i jordens innandömen, utan syndiga biafsikter

på dess malmledningar och stenkolslager; där sitta

kemikern och fysikern omgifna af sina apparater och

utforska naturlagarne, men beslutne att hellre dölja

sina upptäckter, än låta dem uppsnappas af folk, som är

lumpet nog att vilja draga nytta af dem i industrien;

ja själfva de famösa »brackorna» därstädes kunna icke

undgå inflytelsen af denna andliga och litterära atmosfär,

i hvilken de tillbringa sitt lifs idyll; de lämna

torgpriserna, hushyrorna och dylikt åt föraktets glömska,

för att ostördt spekulera öfver isigvarandet, försigvarandet

och iochförsigvarandet. Men träda vi utanför portarne till

dessa vetenskapens, fridens och poesiens Davidsborgar,

hvilken anblick möta vi icke då! Handel och vandel,

fabriksväsen, patentväsen, allt möjligt materialistiskt

oväsen! Och att vilja drifva den ännu ofördärfvade akademiska

ungdomen ur den rena atmosfär, som professorerna utbreda

omkring sig, att, säga vi, vilja förjaga den ur dessa arkadiska

tillflyktsorter, där de, förstås i den rena vetenskapens

intresse, utan alla praktiska biafsikter, studera, juristerna

sin »Puffendorff och Grotius», teologerna sin »Oecolampadius»

och filologerna sin »Svinmage»*) och sin Madvigs grammatika

att, vi upprepa det ännu en gång, vilja förvisa dem härifrån

och ut i en syndig värld, där förförelsen väntar dem i

skepnaden af ingeniörer, teknici, grosshandlare och fabrikanter,

för att icke tala om andra former, i hvilken »das Evangelium der

Oekonomie» kan förkroppsliga sig - det vore i sanning grymt!

Men vi lämna mäster Herrmann Redivivi åsikt om universiteternas

förflyttning å sido för att med några ord vidröra själfva hans

grundåskådning. Han kallar vår tid materialistisk och har rätt

däruti lika som trettonhundratalets mäster Herrmann hade rätt,

då han gaf sin tid en liknande benämning, ty ett slags

materialism har funnits alla tider af det enkla skäl, att

människan, fastän hon icke allenast lefver af bröd, dock icke

gärna vill undvara detta. En riktig instinkt, nämligen magens,

säger henne, att det behöfves, och vi känna icke ens någon

professor, hur »andlig och litterär» den honom omgifvande

atmosfären varit, som icke med nöje emottagit sin lön, äfven

om den tillmätts honom i tunnor spannmål. Men när mäster

Herrmann Redivivus vill påstå, att vår tid är materialismens

par preférence, så våga vi motsäga honom, i trots af de många

akademiska handlingar och disputatser, som han kan åberopa

till stöd för sin åsikt. Vi tala här naturligtvis icke om den

filosofiska materialismen, den riktning inom det vetenskapliga

tänkandets värld som kallas så. Denna riktning är ingalunda

karakteristisk för vår tid; den kan följas tillbaka

*) Schenbergs latinska lexikon.

9

nära nog till mänsklighetens vagga. Herrar Büchner, Vogt,

Moleschott, Czolbe, Auguste Comte och hvad allt de heta,

vår tids kvasifilosofiska materialister, hafva sina

föregångare i herrarne Buddha, Leukippos, Suidas, Demokritos,

Epikuros, Hobbes, La Mettrie och andra, och hvad nu denna

materialistiska riktning beträffar, har den aldrig blifvit

grundligare belyst, aldrig kraftigare tillbakavisad än just

i våra dagar. »Nyttighetsprincipen», som föregående

århundradens sensualister uppställde, vågar ingen i vår tid

framhålla som den yttersta och högsta. Men här är fråga om

den praktiska sidan, om arten af den närvarande generationens

lif och sträfvanden. Svenska Tidningens mäster Herrmann

medgifver utan tvifvel, att ett tidehvarf är materialistiskt

i den mån, som den råa eller raffinerade sinnligheten öfverväger

i det enskilda lifvet, egoismen och förtrycket i

statsförhållandena och liknöjdheten gör sig gällande på det

andligas områden i allmänhet. Men skulle Herrmann Redivivus

då verkligen på fullt allvar vilja nedsätta en tid, som lossat

millioner slafvars och lifegnas bojor, som erkänner

folkundervisningen såsom en af statens högsta uppgifter, ser

folken, i stället för några enskilda, uppträda som konstens

vänner och mæcenater, firar så många vetenskapliga triumfer,

företer så lifliga religiösa väckelser och så många försök att

i stat och samhälle realisera rättvisans och broderlighetens

idéer, och som slutligen kan räkna ett helt kalendarium af män,

som lidit martyrdöden för hvad de ansett rätt och godt; kan

mäster Herrmann på allvar vilja nedsätta denna tid, som med alla

sina lyten dock visar så liflig verksamhet i alla det andligas

sfärer, lifligare än under någon föregående historisk epok?

Vi för vår del vilja icke utbyta den vare sig mot de af tabes

dorsalis lidande århundraden, som skådade romerska rikets

aftagande och fall, eller mot romantikernas heliga medeltid,

då den antika materialismen omklädde sig i kyrkliga former och,

draperad i kristlig fårpäls, proklamerade relik- och bilddyrkan,

brödförvandlingsläran och aflaten, eller öfvade sig i jesuitisk

kasuistik (den gamla materialistiska klokhetsläran) eller firade

sina rysliga orgier i vatikanen. Vi vilja icke ens utbyta den

mot det adertonde århundradet, filistrarnes, rouéernas,

bespottarnes och kopplarnes gyllene tid. Troligen vill icke

heller mäster Herrmann ett sådant byte. Lik den gamle herrn i

Andersens saga talar han gärna om de goda gamla tiderna i kung

Hans" dagar, men är dock belåten att lefva i den tid, som har

nöjet räkna honom till sina söner.

Hvad Herrman Redivivus hufvudsakligen framhåller är det

förmenta faktum, att det rena oegennyttiga intresset för

vetenskaperna för deras egen skull, hvilket endast är det som

leder till de stora upptäckterna, allt mer och mer förkolnar

och måste lämna plats för nyttighetssträfvandet och jakten

efter s. k. »praktiska uppfinningar», de där kunna gifva

ämnen till vinstgifvande spekulationer, patenter och

aktiebolag.

Påståendet har ett sken af sanning, ty när såg man någonsin

i förflutna tider en sådan skara ingeniörer, teknologer och

»praktiska vetenskapsmän» som i våra dagar, hvilka, såsom

katten på råttan, lura på hvarje vetenskaplig upptäckt,

hvarje ny företeelse på mekanikens fysikens och kemiens

område, för att, om möjligt, däraf draga fördel till

arbetets förenkling, produktionens förökning, produkternas

förädling o. s. v.?

Men saken har en helt annan förklaringsgrund än den som vår

melankoliske Herrmann vill göra gällande. Först i våra dagar

hafva naturvetenskaperna hunnit den utveckling, att de låta

afvinna sig äfven större praktiska resultater. Detta har

alstrat ett eget stånd af vetenskapligt bildade män, som

förut icke kunde finnas, ett slags »Portens proselyter», som

i förgården till templet afvakta och emottaga hvad

vetenskapens helige och öfverstepräster därinifrån kunna

räcka dem. Medan vetenskapens träd växer mot himmelen,

afskakar det från sina grenar frukter åt den hungrande

mänskligheten. Skulle man af vördnad för »vetenskapen för

dess egen skull» tveka att upphämta dessa frukter från

marken? Det vore sanning ett eget sätt att vörda vetenskapen.

Det ligger i sakens natur, att detta stånd af »praktiska

vetenskapsmän» skall vara talrikt, talrikare än de teoretiske,

de egentlige befordrarne af vetenskapens framsteg. Hade

vetenskapen icke hunnit detta stadium af mognad, skulle

samme praktici hafva varit dolde i massan af vanliga arbetare

eller i mängden af dagdrifvare, men vi äro öfvertygade, att

denna klass icke beröfvat teorien och den ointresserade

forskningen en enda förmåga. De andar, som ägnat sig åt den

rena vetenskapens dyrkan, hafva alla tider varit få, men de

äro icke färre nu än förr. De skulle vara talrikare, om ej

sociala missförhållanden kväfde så många ädla frön i deras

utveckling. Vi tro, att där en själ, mäktig af kärlek till

vetenskapen i och för sig, gifves, där låta inga vinstgifvande

spekulationer afhålla henne från sitt mål. Vi tro tvärtom, att

mången af »Portens proselyter» blifvit magnetiskt dragen in i

det allraheligaste af vetenskapens tempel att förstärka antalet

af dess offerpräster, och vi se intet som kan hindra, att

den teoretiska och praktiska sidan låta förena sig hos

samma person, eller att en tekniker kan lifvas af lika

idealistiska tendenser som själfva Herrmann Redivivus.

Föröfrigt är vetenskapernas städse fortgående utveckling,

det kraftfulla sträfvande, som förspörjes i alla dess

grenar, den bästa och mest slående vederläggningen af

mäster Herrmanns påståenden.

Många göra sig skyldiga till det grofva felet att mäta en

tids materialism efter den arbetsamhet, som den utvecklar.

För vår del finna vi ett montenegrinskt eller en högländsk

klans roftåg, om ock förenadt med de mest romantiska

omständigheter, lika, ja mer materialistiskt än en fabriks

anläggning. Det är just den nu påpekade falska måttstocken,

som förorsakar ropen öfver vår tids materialism, ty aldrig

har arbetsamhet trädt i dagen med större och imposantare

proportioner, och detta af det skäl, att de förut spridda

krafterna låta disciplinera och förena sig till storverk.

Men detta är icke ett bevis på materiens seger utan på

andens seger öfver materien. Vårt släkte känner, att det

behöfver samla mycket i ladorna för att gifva ett fast

materielt stöd åt de allt intensivare idealistiska

ansträngningarne. Redan hafva dess praktiska uppfinningar

förkortat stora afstånd, besparat mycken tid, men det

känner, att vi behöfva maskiner och uppfinningar för att

folkets barn må kunna erhålla en allt längre tid till

utbildning af sin andliga natur, till kunskap om Gud,

naturen, och således äfven till inhämtande af den

kännedom, som väcker den ointresserade kärleken till

vetenskapen i och för sig.

Om spiritistiska fenomen och spiritismen.

I.

Med anledning af »Sång från andra sidan grafven.»*)

(Ur Göteborgs Handelstidning 27 och 29 Mars 1858.)

Sedan Bérangers lyra länge hade slumrat, förnummos plötsligt

en dag, man visste ej hvarifrån, toner förunderligt liknande

hennes egna. Det var en sång, som andades kufvad smärta: den

väl bekanta sången Till studenterna. Mången tror, att det var

den silfverhårige frihetsskaldens svanesång; ingen vet det

med visshet. Han är nu död och Paris har länge sedan hunnit

glömma det skådespel, hvarmed fruktan och deltagande gemensamt

firade hans sista färd. Men

»Fastän hans lyra tystnat har,

Fins skogens eko ännu kvar.»

Sången till studenterna blef icke det sista ekot; ett

annat väl härmande har förnummits af den troende och

tviflande världen. Och hvarifrån? Månne från skaldens

*) I tidningarna hade meddelats en dikt, som Béranger från

andra sidan grafven skulle skrifvit med en psykografs hjälp.

grafkor? Nej, från andra sidan världshafvet, från handelns

och gula feberns stad vid Mississippi. Och ej nog därmed.

New-Orleans var endast mellanstationen. Den tröstande

uppmaningen:

Consolez-vous! au-delà de la tombe

La Liberté triomphe pour toujours

vill förskrifva sig från själfva andeväriden. Det tröstande

ligger just däri, att skalden försäkrar det af erfarenhet.

Mången har förut sagt detsamma, men utan annan borgen för

sanningen än sin förhoppning. På en hvar, som kan läsa

»sången från andra sidan grafven» utan något störande tvifvel

om dess härkomst, måste han utöfva en gripande verkan, fastän

hans tankar ingalunda äro nya. Men de fleste läsarne skaka

utan tvifvel, eller rättare, med tvifvel sina hufvuden. Så

går det väldiga intrycket förloradt. Vår tid famlar icke

efter sanningen, utan söker henne på metodiskt sätt; och ett

sådant sökande, med tviflet till nödvändig ledsagarinna,

beröfvar oss många små fröjder sådana som denna.

Tron på tillvaron af en annan värld än grusets - en andevärld,

som innerligt, fastän osynligt är förenad med den synliga - är

dock ännu icke slocknad och skall, som man bör hoppas, aldrig

slockna. Huru än vetenskapsmännen tvifla - vetenskapens

yttersta mål ligger dock inom denna öfversinnliga värld; dit går

dess väg om ock i många slingringar, genom många djupa dalar.

De lärde till hvilka Goethe en gång talade ungefär så här:

»Därpå jag känner er, I lärde herrar:

Hvad I ej trefvat på - finns blott för narrar;

Hvad I ej räknat - är för er ej sant;

Hvad I ej myntat - syns er blott en slant;

Hvad I ej fattat - är för er en dikt;

Hvad O ej vägt - för er har ingen vikt»,

och hvilka herrar sedan Goethes tid icke ändrat skaplynne,

torde dock vara fördragsamme nog att medgifva möjligheten

af en andevärlds tillvaro och rapport till människovärlden,

blott man icke vill inregistrera uppenbarelserna från denna

andevärld bland vetenskapliga fakta, ty dit höra de ännu icke.

Det finnes emellertid personer, som på fullt allvar vilja

räkna dem dit. Det är de så kallade spiritualisterna. De

stödja sig på erfarenheten likasom naturforskarne - så påstå de

nämligen själfva - och de experimentera likasom desse senare.

Det var en krets af sådana spiritualister, ur hvilken »sången

från andra sidan grafven» utgick.*)

= = = = = = = = = = = = = = =

En intressant tidsföreteelse förblifver spiritualismen alltid.

Han är den nyaste länken uti den genom hela mänsklighetens

historia gående kedjan af ansträngningar, genom hvilka

människan har sökt att tillägna sig den öfversinnliga värld,

efter hvilken hennes natur är danad att längta. Ju mer den

krets vidgas, öfver hvilken vetenskapen sprider sitt ljus,

desto mer förminskas det underbaras område, desto längre

drager sig den skymning tillbaka, i hvilken människan kan

taga helt naturliga företeelser för bevis på det

öfvernaturligas tillvaro. Men det underbaras område skall

dock aldrig helt och hållet inkräktas; den nämnda kedjan

skall aldrig afbrytas, utan

*) Här följer en redogörelse för en del spiritistiska fenomen

alltifrån borddans till psykograf.

blott i allt finare länkar draga sig genom tiderna. Det

naturliga och det underbara förhålla sig såsom kvadraturen

till cirkeln: huru än den förra inkräktar på den senare,

alldeles sammanfalla kunna de icke. Och resultatet blir

dock slutligen det, att det öfversinnliga skall visa sig

som det helt naturliga, det sinnliga såsom en företeelseform

för det öfversinnliga. För öfrigt är spiritualismens

uppträdande och varma omfattande äfven af många tänkande

människor en helt naturlig följd af den materialistiska

filosofiens käcka framfart i våra dagar. En ytterlighet

framkallar ovillkorligt sin motsats. Hvad slutligen beträffar

de iakttagelser, på hvilka spiritualismen bygger, så äro

dessa visserligen sådana, att de aldrig kunna underkastas

matematisk kalkyl eller fysikalisk experimentering, men den

vetenskapliga åskådningen kan och bör likväl tillägna sig dem;

sannolikt skall resultatet däraf blifva ett helt annat, än det

spiritualisterna väntat, men psykologien riktas med nya

viktiga följdiakttagelser. Den smälek, spiritualismen har att

uppbära från de materialistiska naturforskarnes sida är icke

berättigad, innan dess uppfattningssätt blifvit vetenskapligt

vederlagdt. Den exakta vetenskapens män glömma allt för ofta,

att det är lika vidskepligt och ovetenskapligt att förneka

utan grund som att antaga något utan grund. De glömma äfven,

att mycket i vetenskapen hvarmed de dagligen sysselsätta sig

och som därför förefaller dem förklaradt, verkligen icke är

förklaradt, utan ännu en gåta. Så t. ex. magnetismen. Vi känna

flera företeelser hos magneten och flera användningssätt af den

samma än den gamle mannen Plinius, men vi hafva likväl ännu skäl

att i afseende på dessa företeelsers hemlighetsfulla grund, med

honom utbrista: »hvad är förundransvärdare än detta!»

Minst af alla hafva de materialistiska s. k. filosoferna,

en Auguste Comte*), en Büchner, en Moleschott skäl att

förlöjliga spiritualismen; deras egen filosofiska byggnad

år en röra af orimlighet, själfbedrägeri och tanklöshet,

en större skam för vårt tidevarf, än spiritualismen.

Själfva den s. k. atomläran, som vetenskapen ännu i dag

begagnar såsom en nödhjälp för att under en synpunkt

kunna subsumera och ordna företeelserna,, visar sig ju

vid äfven en flyktig betraktelse, full af inre motsägelser,

ja komplett oförnuftig, om man ej till dess beskydd vill

taga sådana hjälptrupper ur det oförklarades och

underbaras rike, som den s. k. verkningen på afstånd

(actio in distans) m. fl. Och likväl är det dessa

mytiska väsen, hvilka man kallat atomer, på hvilka

den »världsåskådning» bygger, som vill förneka det

öfversinnligas och andligas tillvaro!

II.

Psykografen.

(Göteborgs Haudelstidning 7 Mars 1859.)

Då det af en föregående insändare berörda ämnet är »en

fråga för dagen» i vår goda stad -- ett och annat hundratal

psykografer lära under ett par veckors förlopp utgått

från våra snickareverkstäder, goda »medier» äro en

*) Mot den vanliga men falska uppfattningen at Comte som

materialist och ateist vänder Rydberg sig senare själf med

skärpa i en uppsats om Positivistisk litteratur (1876),

se sid. 483. Comte var agnostiker.

Utg. anm.

ifrigt eftersökt vara på orten, samtalen på gatan och

salongen kryddas dagligen med berättelser om nya försök

med psykografen och denna har till och med blifvit föremål

för ett af vår snillrikaste andlige talares föredrag - så

torde det vara i sin ordning att red. af Handelstidningen

icke förbigår en så märklig dagens företeelse med absolut

tystnad. Det gifves i dylika ämnen tvenne slag af fördom:

den ena den obetingade trons, som drifven af den oss

medfödda kärleken till det underbara ej blott erkänner

fenomenets tillvaro, utan helst griper efter den

vidunderligaste förklaringen af detsamma; den andra är

den obetingade förnekelsens. Den senare, när den ej kan

bestrida giltigheten af sinnenas vittnesbörd i en

erfarenhetssak, har ingen annan tillflykt än den

bedröfliga att öfver allt se skälmstycken och att öppet

eller hemligen påbörda de redbaraste människor bedrägeri.

Den rätta ståndpunkten är tviflets, som undersöker, och

sanningskärlekens, som erkänner tillvaron äfven af det,

för hvilket en naturlig förklaring icke genast ligger

till hands. Ironiska utgjutelser, med hvilka man till så

godt köp ikläder sig skenet af fördomsfrihet, vetenskaplighet

och högre vetande, äro således icke på sin plats, om de

riktas mot saken själf hvilken likasom alla andra företeelser

tål undersökning, men ej emot det vidskepliga sättet att

uppfatta densamma. Medgifvas måste, att undersökningen af ett

fenomen, likt psykografien, är mycket svårare, då man vill

vinna säkra resultater än t. ex. ett fysikaliskt eller

kemiskt experiment, emedan i det förra ingår något, som

hvarken låter sig väga eller uttrycka i siffertal, nämligen

en mänsklig individualitet. Men går man att bevittna det i

den förutfattade mening, att hvarje

människa, om också redlig och trovärd i alla andra hänseenden

vill nedlåta sig att blifva bedragare blott och bart för att

vinna den anspråkslösa utmärkelsen att vara ett »medium», så

är man tydligen inne i psykologisk villfarelse af sorgligaste

art; och ropar man på själfbedrägeri, när (såsom det verkligen

händt) psykografen rört sig och skrifvit under den förnekandes

egen hand, så har man uppkastat ett lika svårt eller ännu

svårare problem, nämligen det, huru ett sådant själfbedrägeri

kan äga rum, trots såväl af sinnenas vittnesbörd, som annars

gäller i alla empiriska vetenskaper, som af själfmedvetandets

vittnesbörd, som gäller i den aprioriska vetenskapen.

Vi för vår del erkänna, att vi uti psykografien se en företeelse

af psykologiskt intresse. Då den föregående insändaren tar »en

omedveten vilja» med i beräkningen, så anse vi honom hafva träffat

hufvudet på spiken. Uttrycken »omedveten vilja» kan synas som en

själfmotsägelse, men är det icke. Det innebär fastmer en viktig

sanning. Alltifrån Wolffs dagar har det varit själsvetenskapens

grundfel att betrakta själen och medvetandet såsom alldeles sak

samma - eller om man också uppställt den sats, »själen är en

substans, af hvilken medvetandet är en yttring» - dock likväl

förglömma densamma vid förklaringen af de enskilda

själsfenomenerna. Detta fel har skapat allt det otyg, som spökat

i läran om människan, under skepelsen af en sinnlig eller djurisk

själ, eller en särskild »lifskraft», såsom förmedlare mellan den

tänkande själen och dess kroppsliga organer - en sönderdelning af

det mänskliga väsendet, som gifvit materialisterna de rikaste och

mest befogade anledningar till invändningar och löje. Själen bör

ej förblandas med

medvetandet, hvilket, för att tala bildligt, endast är dess

yta, hvarunder döljer sig ett djup af omedvetenhet, ur

hvilket man just har att upphämta nyckeln till kunskapen om

det medvetna själslifvet. Det medvetna och omedvetna äro

poler af samma odelbara väsen; det senare är det först

existerande, ur hvilket det förra utvecklar sig, och

likasom roten, genom hvilken den tänkande anden är förenad

med och alltjämt emottager impulser ur det allmänna, af

gudomliga, harmoniskt skapande krafter genomträngda

naturlifvet. Det omedvetna upptager otvifvelaktigt största

området af själslifvets sfär; medvetandets grad beror

däremot af de organer, hvarmed ett besjäladt väsen är

utrustadt -- eller efter sina lagar har danat åt sig - för

att erhålla intryck af den sinnliga världen. På växtlifvets

ståndpunkt neka dessa organer, så vidt vi veta, helt och

hållet utvecklingen af medvetande; på djurlifvets

tillstädja de förnimmelser, ja hos de högre djuren en grad

af reflexion; på människolifvets trappsteg medgifva de ett

vidsträckt område för själfmedveten verksamhet, utan att

därför tillstädja det fulla framträdandet af människosjälens

inneboende krafter i medvetandets ljus. En måhända ofattlig

rikedom af andlig förmåga slumrar i dess omedvetenhets djup,

afvaktande ett annat lifsstadium, andra och ädlare organer

för att framträda. Och många krafter i det omedvetna slumra

icke, utan verka äfven nu, såsom plastiskt danande och

reglerande de kroppsliga förrättningar, hvilka äro oberoende

af den medvetna viljan. Gränsen emellan det medvetna och

omedvetna är en städse fluktuerande och tillbakatränges allt

djupare genom intelligensens odling. Vid en närmare

aktgifning på oss själfva skola vi också finna,

huru de oupphörligt spela in uti hvarandra. All spådomskonst

och vidskepelse stödja sig på det dunkla medvetandet om

högre krafter i människoanden och äro från denna synpunkt

anmärkningsvärda fenomener. Instinkten, aningen (vi påminna

om Sokrates" demon), samvetet äro såsom ord oss välbekanta,

men såsom företeelser endast förklarliga genom en hänvisning

till detta, som vi kallat själens rot, genom hvilken den

emottager impulser ur det allmänna gudomliga lif, hvilket

symboliserar sig för våra ögon såsom naturlif. Den religiösa

känslan intränger medvetandet ur samma djup. Själfva

tankelagarne - identitets- och kontradiktionsprinciperna,

medvetandet, att A är A, att A är icke B, samt alla ur dem

härledda axiomer, sådana som »de som äro lika stora med ett

och samma äro sins emellan lika stora», med ett ord

grundlagarne för vårt tänkande och våra vetenskaper - kunna

icke bevisas vara sanna genom annat än ett inre nödgande,

som i sin ordning härflyter ur ett djup, som medvetandet ej

behärskar. Påtagligast är det omedvetnas och medvetnas

växelverkan och öfvergående i hvarandra i det magnetiska

tillståndet, då en viss från det vanliga afvikande stämning

i organismen låter öfverraskande krafter hos människoanden

(t. ex. klarseendet) framträda, hvilka annars äro fördolda.

Ur samma själslifvets sfär födas äfven de oförklarliga

sympatierna och antipatierna, som, de må betingas af olika

nervfluida eller icke, dock alltid äro själsyttringar. Det

omedvetna framträder vidare i det fenomen, som kallas

second sight och i det ekstatiska tillståndet - vi erinra

oss nyplatonikerna! - hvilket medvetandet genom en

viljekraft likasom neddyker i det omedvetnas djup, eller

såsom Plotinos

uttryckte sig, öfverspringer från det lilla centrum in i

det stora för att skåda dess förborgade rikedom, för att

»sänka sig i det gudomliga». Det framträder ytterligare

icke blott i dessa ovanliga tillstånd, utan äfven i den

vetenskapliga, poetiska och konstnärliga verksamheten.

Hvarifrån ingifvelsen, hvarifrån dessa gnistor, hvilka slag

på slag, som ur ett elektriskt batteri, framspringa i ett

snilles arbete? Man tänker sig icke till snilleblixtar, man

utsvettar dem icke, man rycker dem icke från himmelen

med tillhjälp af en kedja premisser och konklusioner.

De framträda plötsligt ur det omedvetna, och när man

säger, att de härleda sig ur »fantasien», säger man med

ett annat ord ingenting annat än vi här. Kircher räknade

lika bra som Kepler och var lika flitig observatör, men

fann dock icke lagarne för planeternas rörelser. Denna

upptäckt kom som en hastig ljusstråle i Keplers

medvetande; så har han själf berättat. Arkimedes fann

efter långa och fruktlösa grubblerier, i ett ekstatiskt

ögonblick och till sin egen öfverraskning den märkvärdiga

satsen, att ett klot, en kägla och en cylinder med samma

genomskärning förhålla sig som 1 : 2 : 3. Han betraktade

den stunden som det viktigaste ögonblicket i sitt lif och

lät ingräfva dessa figurer på sin grafvård. Lika plötslig

och fullkomligt i form af ingifvelse erhöll han den bekanta

upptäckt, som grundade hydrostatiken. Han fick den, så

berättas det, i badet, utropade sitt heureka (jag har

funnit det!), och sprang, oklädd som han var, öfver gatan

till sitt hus för att anteckna fyndet. *) Ett annat

*) Vi erinra oss härvid något som vi nyss läst hos den

amerikanske filosofen Waldo Emerson: To genius must always (he

added) two gifts, the thought and the publication. The first is

vittnesbörd om det medvetnas och omedvetnas förhållande

till hvarandra finna vi uti det dagliga lifvet, i det

vanligaste af allt, nämligen i vanan själf, genom hvilken

en ofta upprepad, i början af klart medvetande dikterad

handling slutligen kan företagas nästan medvetslöst.

Den psykografiska gåtan har erhållit en sannolik och fullt

naturlig förklaring, om man med ja kan besvara följande

tvenne frågor. Den ena af fysiologisk natur är denna: äger

den mänskliga organismen någon kraft, som rent dynamiskt

kan inverka på ett yttre föremål och dymedelst åstadkomma

rörelser, liknande dem, som frambringas genom mekanisk

inverkan? Vi behöfva icke taga vår tillflykt hvarken till

de af Dubois-Reymond upptäckta elektriska strömmarne i

människokroppen eller till ett supponeradt nervfluidum för

att kunna bejaka denna fråga; det är tillräckligt att hafva

fakta för ögonen och erkänna det, likasom vi måste erkänna

tillvaron af magnetismen, ehuru vi ännu icke veta mer än

Plinius på sin tid om den magnetiska kraftens väsen och

likasom han måste utropa: »hvad är mer underbart än detta?»

-- Den andra frågan, af psykologisk natur, är denna: är det

möjligt, att mediets omedvetna intelligens, under mediets

för öfrigt medvetna och sunda tillstånd, kan framträda och

det yttre ådagalägga sin tillvaro? Om utrymmet tilläte oss

att närmare ingå i de ämnen, hvilka vi ofvan påpekat

beträffande det omedvetnas och medvetnas

revelation, always a miracle, which no frequency of occurence

or incessant study can ever familiarize, but which must always

leave the inquirer stupid with wonder. It is the advent of truth

into the world, a form of thought now, for the first time,

bursting into the universe, a child of the old eternal soul, a

piece of genuine and immensurable greatness.

förhållande till hvarandra, så äro vi öfvertygade, att

mången läsare skulle förena sig med oss, då vi bejaka

äfven denna fråga. Och härmed vore då det psykografiska

fenomenet förklaradt. Det är naturligt, att den omedvetna

intelligensen vid ett sådant framträdande skall förekomma

mediet själf såsom ett främmande väsen och likasom

objektivera sig inför detsamma. Det är då också naturligt,

att fantasien är till hands med ett främmande namn åt

detta skenbart främmande väsen - och härmed äro de

supponerade andarne från himmelen och underjorden färdiga.

Förklarligt af hvad vi ofvan sagt om den andliga rikedom,

som ligger i själens omedvetna djup, blir äfven den

obestridliga och öfverraskande iakttagelsen, att

psykografens svar ofta förråda ett större vetande och en

högre intelligens än den, som mediet annars i dagliga

lifvet äger och ådagalägger, och man behöfver ej tillgripa

öfvernaturliga förklaringar vid sådana fall, som då det

13-åriga mediet Viola Köbler riktigt besvarade alla frågor

om en mängd för henne obekanta personers namn, födelseår,

bostäder och namnen på de hus, som de förr bebott,

återupprepade endast tänkta frågor o. s. v., eller då den

14-årige gymnasisten Eugène Vogt förutsade, hvar liket

efter den i Spreefloden drunknade professor Benecke vore

att finna, sedan det legat öfver två år i vattnet. Märkligt

är äfven hvad vi själfva bevittnat, att intelligenta medier

efter lyckade experimenter, vid hvilka förmenta andar

inställt sig, själfva säga sig hafva en dunkel känsla däraf,

att det är de, medierna, som gifva svaren utan att veta huru.

En fördomsfri undersökning af det psykografiska

fenomenet torde således medföra den verkan, som ironien

och löjet icke förmå åstadkomma, att nämligen öfvertyga

de enfaldige, att ingen annan ande än mediets egen låter

uppbesvärja sig för att tillfredsställa deras nyfikenhet.

Ett experimenterande, som bedrifves af fördomsfria,

upplysta och allvarliga personer för att samla fakta till

fenomenets naturliga förklaring, är således hvarken

förtjänt af klander eller löje. Däremot hoppas vi, att

psykografien såsom sällskapsnöje snart skall upphöra, när

det öfvernaturligas nimbus är skingrad och man tager i

betänkande den skada, som de vanligtvis unga »mediernas»

hälsa måste lida af dylika ansträngningar äfvensom de

lockelser till bedrägeri, den kan äga för en eller annan

ung person, som vill roa sig på andras bekostnad eller

göra sig intressant.

III.

Några ord om spiritIsmen.

Ur ett bref.

(Till en spiritist, meddeladt i Sanningssökaren 1880.)

Om spiritismen verkligen är kallad att spela en roll i

religionshistorien, så synes det mig otvifvelaktigt, att

han måste tillägna sig den stora psykologiska uppenbarelsen

Kristus-idealet. Huruvida detta ideal är historiskt

förverkligadt i Jesus af Nazaret, eller kommer att

förverkligas, eller någonsin kan förverkligas i våra

jordiska förhållanden, därom tjänar det till intet att

tvista. Det må

vara föremål för tro eller tvifvel. Det väsentliga är, att

Kristus-idealet fasthålles som en gudomlig uppenbarelse i

mänsklighetens innersta om hvad människan till sina höga

anlag är, och i hvilken riktning hon således har att söka

fullkomligheten.

Då ni, herr häradshöfding, är spiritist, så må det tillåtas

mig tillägga några ord om spiritismen, hvilka lika litet

afse att rubba som stärka er i eder öfvertygelse.

Det gläder mig, att filosofer och naturforskare ändtligen

vilja bevärdiga de spiritistiska företeelserna med sin

uppmärksamhet. Diderot yttrade en gång: »komme man från

alla håll och försäkrade mig, att man i Passy ser ett

kringvandrande lik, skulle jag icke besvära mig med att

fara ut för att få bevista skådespelet.» Denna ståndpunkt

är icke vetenskapens, ehuru han varit och ännu är många

vetenskapsmäns. Vetenskapens uppgift är icke att blunda

för det ovanliga, det sällsamma och hitintills oförklarade,

utan att undersöka och förklara det. Hvad de spiritistiska

fenomenen vidkommer, gäller det först att höja deras

själfva tillvaro öfver allt tvifvel, därefter att finna en

metod för deras undersökning. Det förra synes redan hafva

skett. Det senare återstår. När man lyckats finna medel

att utestänga de bedrägerier, hvilka antagligen allt för

ofta varit med i spelet och gjort det hela misstänkt,

skall man måhända stå framför psykofysiska företeelser,

hvilka kunna lämna högst viktiga bidrag till den empiriska

psykologien, särskildt till kapitlen om illusioner och

hallucinationer, samt hvad medierna själfva vidkommer,

till kapitlet om abnormiteter i jagföreställningens

funktioner. När psykologien sagt sitt sista ord i ämnet,

må metafysiken äfven säga sitt. För egen del

betviflar jag icke verkligheten af den förbindelse emellan

den andesfär, hvari vi lefva, och andra andesfärer; men

denna förbindelse är, menar jag, en normal, oafbruten

och oafbrytlig, och ger sig tillkänna i utvecklingen af

våra rättsliga, religiösa och sedliga idéer. Förbindelser

af andra slag med ett »Jenseits» torde aldrig kunna

falla inom den stränga bevisningens område, ehuru jag

för ingen del förnekar deras möjlighet. Jag vågar

emellertid antaga, att icke heller de nya profetiska

vehikel och uppenbarelseurkunder, som spiritismen gifvit

oss i händerna, kunna undvara den kraft, som ensam är

stånd att göra denna möjlighet till verklighet för anden,

nämligen trons kraft. Hoppet att genom spiritismen få

för den historiska öfvertygelsen om andens odödlighet

handgripliga fakta, som kunde ersätta både metafysik och

tro, fördristar jag mig icke att dela. Skulle jag våga

hoppas någonting i denna riktning, så vore det, att

studiet af de ifrågavarande psykofysiska fenomenen öppnade

oss nya och djupare bakgrunder för vår syn, i hvilkas eter

tron kunde återvinna spänstighet åt sina slappnande vingar.

Men redan detta hopp är lika djärft som dess uppfyllelse

skulle vara välsignelsebringande för millioner trängtande

själar.

Jag är icke blind för att spiritismen har ännu en betydelse

vid sidan af den, som hans psykofysiska fenomen erbjuda,

och den förra betydelsen är för mig till och med viktigare

än den senare. Genom sina medier -- jag tvekar icke tillägga:

äfven genom sina bedrägliga medier -- lämnar spiritismen en

inblick i hvad det nuvarande släktet längtar att tro, i hvad det

önskar vara sanning. Anmärkningsvärdt är här dels den sedligt

optimistiska världsåskådning, som hos medier af alla folk

och bildningsgrader framträdt, dels den öfvertygelse, som

spiritismens dogmatici hylla, att de krafter, som verka

genom medierna, äro faktorer i ett förnuftigt och lagbundet

universums psykiska kausalitetskedjor, hvarigenom det är

spiritismen möjligt att ställa sig i ett vänligt förhållande

till naturvetenskapen och, öfver hufvud, hela den moderna

kulturen. De flere utmärkte naturforskare spiritismen räknar

i sina leder hafva redan lämnat bevis härför. Båda de

sistnämnda iakttagelserna göra, att jag för min del ser i

spiritismen åtskilligt som bådar godt för framtiden, ehuru

min kritiska natur förbjuder mig att ställa mig bland den

nya bekännelsens trosvittnen.

Om tankens behof af språket.

(Svar till G. Z., som frågat å ett sällskaps vägnar, om språk

kunde anses oundgängligt nödigt för tanken, dagtecknadt

Göteborg 30 Januari 1881.)

Ett uttömmande svar i ämnet skulle kräfva en lång afhandling.

En sådan fordrar ni dock icke af mig, utan endast ett uttalande

af den åsikt, hvartill jag kommit i den af er framställda

frågan: »Är det möjligt för en människa att tänka, reflektera

öfver något, utan att hafva ett språk, eller åtminstone inom

sig äga ord för tankarne, låt vara hon ej kan uttala dem?»

Det är ett gammalt dilemma detta: utan tänkande intet talspråk,

ock utan talspråk intet tänkande. Språkvetenskapen stod länge

i detta dilemma, men har det numera bakom sig.

För tänkandet i dess elementära form kräfves icke abstrakta

begrepp i logisk mening. Man kan bilda omdömen och slutledningar

dem förutan. Redan djuret urskiljer, förenar och söndrar sina

iakttagelser. Därtill kräfves omdöme och slutledning. Djuret,

likasom barnet,

fullgör sina funktioner utan alt reflektera öfver dem eller

veta något om deras tillvaro.

Det material djuret -- likasom äfven människan på hennes

lägre utvecklingsgrader - använder vid bildandet af sina

omdömen och slutledningar, består icke af de logiska

klassbegreppen, utan är håmtadt omedelbart eller medelbart

från sinnenas iakttagelser. Det medelbart sinnliga materialet

(minnesbilder) är här vid lag af icke ringa betydelse. En

rudimentär begreppsbildning förekommer äfven hos djuret,

sålunda nämligen att det subsumerar föremål, som likna

hvarandra, under ett gemensamt schema eller typus. Djuret

har otvifvelaktigt allmänbilder eller schemata för alla sådana

fall, i hvilka enskilda företeelser, t. ex. exemplar af samma

art, lämna sammansmälteliga bilder. Den erfarne jakthunden har

otvifvelaktigt allmänbilder för människa, träd, jaktbössa,

hare, men däremot icke allmänbilder för sådana sammanhöriga

fall, som icke låta teckna sig i en schematisk bild. Sådana

allmänbilder, ehuru ägande sin grad af abstraktion, äro väl

att skilja från de logiska begrepp, som i ett högre utveckladt

tänkande intager deras plats. Sin allmänbild af människa bildar

hunden från iakttagelser från människoformen, människans

specifika lukt, o. s. v.; det logiska begreppet människa bildas

på helt annat sätt.

Till dagligt bruk nöjer sig äfven människan, så långt hon kan

det, med allmänbilder eller schemata i stället för begrepp.

Först i det abstrakta filosofiska tänkandet ersätter man till

fullo de förra med de senare.

Om dessa satser äro alla psykologer enige. Djurets inre

lif är oss visserligen öppet endast på analogiens väg.

Men detsamma gäller äfven om den kunskap jag äger om

det inre lifvet hos hvarje annan människa än hos mig

själf. Redan af hvad jag bär sagt följer, att det gifves

ett tänkande, ehuru af primär beskaffenhet, utan talspråk

- att omdömen och slutledningar äro möjliga, utan att de

föreställningar, som i omdömena och slutledningarna

förenas eller söndras, äro fixerade i ord.

Ur detta primära tänkande födes talspråket, där nämligen

det potentiella måttet af intelligens och de härför

nödvändiga eller främjande kroppsliga villkoren förefinnas.

Sedan människan vardt människa, hafva dessa mått och

dessa villkor förefunnits hos henne. Hon har fördenskull

alltid varit talande. Åtbördsspråk och interjektionsspråk,

som finnas äfven hos djuren, hafva hos människan utvecklat

sig till ett språk med ord först för sinnliga konkreta

föremål och handlingar, samt allmänbilder af den art jag

förut påpekat, därefter med ord för allt abstraktare begrepp.

Det elementära tänkandet är således språkets moder. Språket

åter är dottern, vid hvars hand modern ledes allt djupare

in i det abstrakta tänkandets värld. Utan tänkandet intet

språk; utan språket intet öfver sinnesförnimmelserna sig

lyftande tänkande.

När barnet födes till världen, känner det naturligtvis icke

ett ord af det språk, som talas omkring det. När det efter

hand lär sig förstå ord efter ord, sker detta genom omdömes-

och slutledningsalster, hvilka dess intellektuella natur,

dess logiska mekanism, frambringar lika ouppsåtligt och

ovillkorligt som dess fysiska natur förrättar sina funktioner.

Det ligger i sakens natur, att detta barnets tänkande är i

början fullständigt ordfritt, eller ordlöst, därefter

ordfattigt äfven i afseende på sinnliga

konkreta föreställningar, samt först småningom kommer till

den punkt, då hvarje i dess omgifning förekommande föremål

eller handling uppfattas i association med det till

föremålet eller handlingen svarande ordet. Denna association

af föremål eller föreställning å ena sidan och ordet å den

andra blir med hvarje dag, hvarje vaket ögonblick i barnets

lif, allt mer till vana. Ordet och föreställningen blifva

därigenom skenbarligen till ett ända därhän, att ordet står

för barnet i begreppets ställe. Så äfven hos den fullvuxna

människa, som icke riktat sin reflexion på skillnaden dem

emellan. Skenet, som förleder oss att identifiera

föreställning och ord, stärkes ytterligare därigenom, att

vi under vanliga förhållanden tänka i ord, förvandlar den

inre öfverläggningen till ett stilla talande, nämligen på

det sätt, att vi, utan att utsäga ordet, kopulera det med

föreställningen och låta reflexionens gång bestämmas af

ordens grammatiska förening i satsen. Det gör t. ex. jag i

detta ögonblick, när jag nedskrifver dessa rader.

Icke dess mindre känner jag vid detta stilla nedskrifna

talande, hvad hvarje människa vid aktgifvande på sig själf

känner, att tanken ilar icke blott det nedskrifna utan

äfven det tänkta ordet i förväg. I hvarje stadium af

människans lif är och förblifver tänkandet ett och talandet

- det öppna eller tysta talandet - ett annat. Tänkandet har,

såsom en hvar kan iakttaga, ett helt annat tempo, än äfven

den snabbaste föreställningsserie, när han ledsagas af

uttalade eller icke uttalade ord, kan få. Tänkandet, obundet

af ordet, går med ojämförligt större hast, och bildar sina

omdömen och slutledningar med en skyndsamhet, som gör, att

de mellan premissen

och slutsatsen liggande omdömena oftast undgå aktgifvandet.

När däremot tänkandet låter binda sig af ordet - hvilket

särskildt i abstrakta tankeakter är af nöden - måste icke

blott de hjärnorgan fungera, som förmedla begrepps-,

omdömes- och slutledningsverksamheten, utan äfven de, som

fungera vid ordens återuppkallande i minnet och deras

grammatiska sammanknytning, och detta fördröjer förloppet.

Mången torde hafva erfarit en kännbar otålighet, då hans

tänkande, som vill ila framåt och kanske redan knutit en

lång räcka af begreppsförnimmelser, nödgas fälla sina

Pegasusvingar och beskedligt gå i lunk framför ordets plog,

för att kunna rista intryck i andras sinnen.

Svaret på eder fråga varder således: det är möjligt att

tänka i annan form än de uttalade eller föreställda ordens.

Det är möjligt att tänka utan användande eller ens minne af

de ord, som motsvara de i tankeakterna förknippade

föreställningarna. (Det finnes hjärnsjukdomar, hvilka

tankeakterna fortgå oförhindradt, medan orden äro alldeles

förgätna.) Ju abstraktare tankeserien är, dess nödvändigare

blir emellertid tänkandet i den grammatiska formen, ehuru,

när ett strängt abstrakt tänkande blifvit en färdighet och

vana, det kan hända, att tanken äfven då känner sig obunden

af det fördröjande ordet och gör sina kombinationer hastigare

än ordminnet hinner fungera.

Å andra sidan är det lika visst, att människan utan ordens

tillhjälp aldrig skulle fått klart och bestämdt fixerade

abstrakta begrepp och aldrig kunnat växa från en undersåte i

naturens rike till en medborgare i andens.

Det primära tänkandet har, som nämndt, skapat språket, språket

har skapat det högre och på samma gång djupare tänkandet.

Det fägnar mig höra, att i hufvudstaden finnas

sällskapskretsar, som ställa sådana frågor som dessa

under debatt. Jag ber eder framföra till medlemmarne af

eder vänkrets min vördsamma hälsning och lyckönskan till

fortsatt verksamhet i den afsedda riktningen. Kretsar af

detta slag behöfdes öfver allt i vår tid, då många tecken

tyda på en hotfull reaktion mot ej blott tidens idéer i

allmänhet, utan tidens bästa idéer, mot bålverken för ett

återfall i vidskepelse och blind tro.

Närmare upplysningar i ämnet kunna vinnas i Steinthals

skrifter och hos Lotze (Mikrokosmus II, IV, 1876)

Positivistisk litteratur.

(Framställning af den positiua anden, af Auguste Comte.

Öfvers. af Anton Nyström, med. d:r och praktiserande läkare.

m. fl. arbeten.)

(Göteborgs Handelstidning 1876.)

Namnet Auguste Comte bar snart i en mansålder varit kändt

inom de vetenskapliga kretsarne i Frankrike, Storbritannien

och Nordamerika. Den s. k. positivistiska filosofi, som

Comte grundlagt, har i dessa länder vunnit icke få

tillhängare och öfvat inverkan äfven på tänkare, som ej i

strängare mening kunna räknas till hans skola. Hos den

större bildade allmänheten i Frankrike och England är

Comtes namn ej heller okändt. Det har nämligen väckt

förvåning, att hans filosofi uppträder som en ny religion,

ehuru samma filosofi behandlar teologien som en öfvervunnen

ståndpunkt och förklarar allt metafysiskt sysslande med frågor,

sådana som den om Gud och odödligheten, för spilld möda.

I Sverige däremot kan Comte sägas hafva varit intill

nu så godt som alldeles okänd. En af orsakerna härtill

torde ligga i det allt för ensidiga beroende, hvari vårt

land, med afseende på kännedomen om utlandets filosofiska

sträfvanden, länge bar stått af Tyskland. Som regel, ehuru

med undantag, kan gälla, att hvad som hos tyskarne väckt

uppseende på det filosofiska området, gjort det äfven hos

oss; men att vi lämnat utan uppmärksamhet detsamma som

tyskarne förbisett eller underskattat såsom icke

öfverensstämmande med deras uppfattning af filosofiens

utvecklingsgång. Auguste Comte var för några år sedan lika

okänd i Tyskland som i de nordiska rikena, änskönt hans

stora verk Cours de Philosophie positive utkom i Paris

1839-1842, och fastän John Stuart Mill år 1865 hade

skrifvit sin afhandling: Auguste Comte and Positivism.

Den ende oss kände tyske vetenskapsman, som tagit intryck

af positivismen, har varit Carl Twesten. I andra upplagan af

Ueberwegs sakrika Grundriss der Geschichte der Philosophie

(1865-1866) ägnas åt Comte endast några rader och dessa ändå

missledande; i tredje upplagan af samma arbete har hans

landsman Paul Janet skrifvit om honom en notis, som ej

heller är tillfyllestgörande. En recension i J. H. von

Fichtes Zeitschrift für Philosophie år 1867 vill känneteckna

grunddragen af Comtes läror, men gör det ej med oväld.

En pålitligare redogörelse för Comtes ledande tankar har

inom tyska litteraturen icke lämnats förr än af Dühring

år 1873, således 15 år efter Comtes död och mer än

trettio år efter utgifvandet af hans system.

Det vanligaste omdömet man får höra om Comte är att

han var materialist och ateist. Intetdera är sant.

Man kunde med samma skäl säga, att Kant i sin Kritik der

reinen Vernunft är materialist och ateist (hvilket då

också varit sagdt). Comte nekar icke Guds tillvaro; ej

heller att den värld, som afspeglar sig för våra sinnen

tidens och rummets former, kan vara i grunden en rent

andlig värld. Men han menar, att ingen forskning kan

bana oss vägen till det absoluta eller till »tingen i sig»,

och att dessa för den skull falla alldeles utanför den

verkliga vetenskapens, som ju är det verkliga vetandets,

område. Människans förnuft är ur stånd att tränga hakom

förteelserna; det måste inskränka sig till att utransaka

de matematisk-fysiska, kemiska och organiska krafternas

lagar - det kan ej lära känna annat än det relativa.

På samma gång Comte påstår detta, medgifver han villigt,

att hos vårt släkte yppar sig en trängtan att fatta det

absoluta, och att det är de utanför den yttre erfarenhetens

gränser liggande problemen, som ända från vår odlings

barndom och intill nu har legat oss varmast om hjärtat.

Det är denna trängtan, som gifvit prägeln åt de stora

utvecklingsskedena, det teologiska och det metafysiska,

som enligt hans mening måste vika för hvad han kallar det

positivistiska, sedan mänskligheten mognat till mandom

och lärt sig inse sina utstakade gränser. I det människan

då försakar de hopplösa drömmarne om att intränga i

tillvarons yttersta grunder och besluter sig att antaga

fenomenens värld som hafvande sin grund i sig själf,

skall hon för denna uppoffring finna vederlag i de

frukter, som kunskapen om företeelsernas lagar skänker.

Målet för denna kunskap är »att se för att kunna förutse,

utleta hvad som är för att kunna sluta till hvad som

komma skall». Ett sådant förutseende skall föra

med sig rik välsignelse för släktets samhällslif och gifva

medlen att ordna detta på förnuftiga grundvalar. Förenade

af den positivistiska filosofien till ett systematiskt helt,

skola naturvetenskaperna uppvisa och en rationel uppfostran

inplanta, att universum med mänskligheten och de enskilda

människorna bildar en organisk enhet. Den ökade förmågan att

förstå sin omgifning skall öka förmågan att sätta sig in i

andra varelsers läge och stärka deltagandet för allt lidande.

Den enskildes känsla af sitt samband med mänskligheten och

universum skall öfvervinna själfviskheten, som hitintills

varit den öfvermäktiga driffjädern, och göra arbetet för

nästan till framtidens moralprincip. Vi skola känna det som

en skyldighet att lefva för andra, då vi inse, att vi lefva

af andra och allt ifrån vår första lefnadsdag åtnjuta mer

kärlek och emottaga flere välgärningar, än vi äro i stånd

att återgifva. Och iakttagandet af denna skyldighet är ensam

i stånd att skänka människan varaktig frid, en af alla yttre

olycksslag oförstörbar lycka. Religionen tillkommer det som

uppgift att vårda och stärka de känslor, som den

positivistiska världsuppfattningen är ägnad att framkalla

som framtidsdanande krafter: vördnadens, kärlekens,

hängifvenhetens, symboliserade under bilderna af moder, maka

och syster. At de kyrkliga bruken inom denna

humanitetsreligion ägnar Comte många föreskrifter eller

anvisningar.

Det kan inte vara anmälarens mening. att här ingå en

granskning af dessa Comtes läror. Den fordran, hvarpå

hela hans byggnad hvilar, att människan skall betrakta

sin sinnliga företeelsevärld såsom hafvande sin grund i

sig själf, betrakta det relativa som ett absolut, är

helt enkelt ur förnuftig synpunkt en omöjlighet och lika

opåkallad af de exakta vetenskapernas förutsättningar

eller resultat som onödig för dessas framskridande och

sammanväxande till en systematisk enhet. Allt, som här

med rätta kan kräfvas, är att ett slags empirisk

materialism - vida skild från den dogmatiska eller

»filosofiska» materialismen - tillämpas inom de

vetenskaper, som hafva med »materien» och hennes lagar

uteslutande att skaffa, med andra ord: att alla mystiska

och »utomförnuftiga» faktorer hållas fjärran från

förklaringen af sambandet mellan naturföreteelserna.

Den tänkare, som vill göra »naturen» till det absoluta

och söka förklara de andliga företeelserna ur de sinnliga,

skulle med ett följdriktigt tänkande slutligen komma till

en uppfattning af hvad »naturen» är, för hvilken han själf

måste baxna. Det år då »naturen», som, i det hon med

fysikaliska, kemiska och organiska krafter frambragt en

mänsklig hjärna, låter det fysiologiska förloppet inom

denna, slag i slag, framkalla en logisk process, som

kritiserar de inom hjärnan med naturnödvändighet sig

utvecklande idéassociationerna, granskar de med

naturnödvändighet fortgående tankeserierna och skiljer

de riktiga slutsatserna från de oriktiga, ehuru de senare

äro naturalster lika väl som de förra. Det är då naturen,

som i den mänskliga hjärnan alstrar normativa lagar, som

ställa sig öfver naturens egen kausalitet; logiska lagar,

som skilja sanningen från misstaget, estetiska lagar,

som granska, godkänna eller förkasta de alla med samma

nödvändighet frambragta forna förhållandena i naturen,

etiska lagar, som öfver naturförloppets: »du måste»

ställer ett samvetets: »du bör» och gent emot verkligheten

skapar en idealernas värld, som i sin ordning kan varda

källan till mänskliga

handlingar, hvilka ingripa i det nödvändiga naturförloppet.

Medgifvas måste, att »naturen» då varder någonting helt

annat än hvad naturalistens förutsättningar vilja göra

henne till. Det går vid närmare undersökning med den

vanliga föreställningen om »naturen» som med den vanliga

föreställningen om materien: atomerna försvinna oss ur

händerna, och vi hafva endast krafter kvar, som i sin

ordning visa sig vara mänskliga föreställningar.

Hvad åter Comtes tankar om mänsklighetens sedliga framtid

vidkommer, torde han väl hafva rätt däruti, att med ett

bättre ordnande af våra samfunds- och lefnadsförhållanden

i allmänhet skola begären mildras, skiftningarna mellan

lust och plåga varda mindre häftiga och jaget därmed

tillbakaträngas från det framstående och vidtomfattande

rum det intager i medvetandet och i handlingarna, på

samma gång som ökad kunskap om den yttre världen och ökad

förmåga att förstå andra skola göra vår känsla af

medansvarighet med människosläktet och vårt deltagande

för andra ojämförligt lifligare. Comtes moralprincip

ligger, som man ser, icke så fjärran från kristendomens.

Och då denna ty värr i verkligheten röner mer ett

teoretiskt än ett praktiskt erkännande och försvagas i

sin världsomdanande verksamhet genom det pactum turpe,

som nu med århundradens helgd bestått mellan det

officiella kyrkoväsendet och bekvämlighetens fordringar,

så kan det endast gagna, att röster äfven ur de mest

skilda läger påminna oss om det ideelas kraf. Sådana

påminnelser tarfvas icke minst i en tid, då åtskilliga

synas vara hugade att upphöja den Darwinska »striden för

tillvaron» från ett sakförbållande i naturen till en

moralprincip.

Om Comtes humanitetskult vill anmälaren hår icke yttra sig,

utan endast fästa uppmärksamheten därpå, att Comte lutar

starkt åt en hierarkisk ordning inom sin kyrka. Han har

icke besinnat, att han därmed upptagit det farligaste

antihumana element, som häfderna känna, i sitt system. En

hierarki af hvad slag hon i öfrigt vara må artar sig med

naturnödvändighet till en härsklysten samhällsklass, hvars

själfviskhet är dess blindare, som hon med en nästan

oundviklig sofistik förblandar sina egna kraf på makten

med religionens kraf på samvetena.

Modersmålets litteratur i skolorna.

(Inledning till en anmälan af G. H. Mellins Lärobok i svenska

litteraturens historia och Anders Fryxells Bidrag till Sveriges

Litteraturhistoria.)

(Göteborgs Handelstidning 26 och 28 Januari, 1, 5 och

6 Februari 1861.)

I.

Sokrates mötte en dag på någon af Athens gator den lärde sofisten,

författaren och konstkännaren Hippias. Ett samtal uppstod, under

hvilket Hippias allt emellanåt kom att nämna ordet: »det sköna».

Med anledning däraf bad Sokrates ödmjukt den vise mannen förklara,

hvad det sköna egentligen är, ty han, Sokrates, hade, som han

försäkrade, länge, men förgäfves grubblat däröfver och det fanns

dessutom i hans hus en man, som aldrig lämnade honom i ro för

dylika frågor och alltid förebrådde honom hans okunnighet, när

han ej förmått besvara dem. En så bevekande bön kunde Hippias

icke gärna afslå, helst det för honom måste vara en småsak att

uppfylla den. En man, som Hippias, hvilken begärde

rikedomar för sin undervisning, som för sin skicklighet

att föreläsa öfver Homerus vunnit flera gyllene kransar,

hvars omdömen öfver konstverk betraktades som orakelspråk,

en sådan man måste naturligtvis känna det sköna dess

innersta väsen. Den begärda upplysningen lät ej heller

vänta på sig länge. Det sköna, sade Hippias, är en skön

flicka, och han log åt Sokrates, som själf icke mäktat

finna ett så enkelt svar. Sokrates tackade för upplysningen;

men kunde icke dölja vissa betänkligheter emot att genast

antaga den för riktig. Han visade, att man med samma goda

skäl kan påstå, alt det sköna är ett skönt sto eller en

skön kruka. Under samtalets fortgång måste också Hippias

öfvergifva sin första förklaring, han tillgrep därefter en

annan, att nämligen det sköna är guldet, och när icke heller

detta ville hålla stånd mot Sokrates invändningar, en tredje,

enligt hvilken det sköna skulle vara en lycklig lefnad och en

lycklig död. Sokrates framställde sina skäl, hvarför den där

frågvise och närgångne karlen, som han hade i sitt hus,

säkerligen skulle blifva obelåten med dessa förklaringar,

ja kanske så obelåten, att det kunde falla honom in att

undfägna den stackars Sokrates med stryk. Till slut måste

Hippias bekänna, att han icke visste, hvad det sköna är

men han hetäckte sitt återtåg med den försäkran, att han

blott behöfde en stunds ensamhet med sina tankar för

att utransaka det. Och Sokrates tog farväl af den vise

mannen, bedjande honom ursäkta sina enträgna frågor,

»ty», sade han, »jag ville hellre dö än lefva i okunnighet

om sådana ting».

När detta samtal skall hafva förefallit, hade Agamedes

redan uppfört templet på Akropolis, Fidias hade

förfärdigat sina stoder och Sofokles skrifvit sina sorgespel.

Med ett ord: människorna hade länge verkat i det skönas

tjänst, innan de visste, hvad det sköna är. Och intill

denna dag hafva skalder och konstnärer utan att veta

stort mer än Hippias därom alstrat verk, i hvilka man

förnimmer det skönas närvaro.

Att konsterna idkades före uppkomsten af en vetenskap om

det sköna är icke besynnerligare än att människorna tänkte,

innan logiken hade uppställt tankelagarne. Estetik, logik,

all vetenskap utgår på att vidga medvetandets, den klara

uppfattningens gräns, så att den inom sig upptager allt

flera af de yttringar, som annars uteslutande skulle falla

inom instinktens och den omedvetna naturprocessens krets.

I alla tider hafva lefvat män, hvilka liksom Sokrates

härbergerat i sitt hus en frågvis, närgången varelse, som

icke lämnat dem i ro, förr än de gjort allvarliga försök

att besvara hennes frågor. Det är dessa bemödanden, som

småningom utvidga vetandet utan att fördenskull någonsin

kunna upphäfva de krafter i människan, hvilka till själfva

sitt väsen äro instinktiva. Den farhågan har emellertid

ofta blifvit uttalad, att t. ex. estetiken med sin

begreppsanalys skall grumla konstnärens ingifvelse och

förvandla hans verk till ett alster af reflexioner i

stället för af den skapande inbillningskraften. Denna

fruktan är icke mer grundad, än om någon ville påstå att

en man, som studerat människoorganismens utveckling ur

den mikroskopiska cellen, fördenskull vore urståndsatt att

alstra sköna barn. Hans kunskap om detta förlopp är något

annat än den kraft, som i förloppet är verksam, samt kan

hvarken kväfva, förringa eller omgestalta denna.

På det statsborgerliga området har begreppets herravälde

redan börjat göra sig så gällande, att den nyare tiden

härigenom erhållit en med de äldre tiderna väsentligt

olika karakter. Emedan detta område är förnuftets eget,

där det har till uppgift ej blott att förklara hvad som

sker, utan ock att själf vara den drifvande och skapande

kraften, så är den omedvetna och instinktiva verksamheten

här ett tecken till nationernas barndom och omyndighet.

I våra dagar äro partierna mer och mindre medvetna af de

motsatser som de representera, och när en förändring

påyrkas, är det ej så mycket den påyrkade institutionen,

som den i henne inneboende förnuftige tanken, åt hvilken

man vill skaffa segern.

I växelverkan med detta fortskridande till klarare

medvetande går behandlingen af historien som vetenskap.

Till en början uppträder hon som krönika i en samling af

yttre fakta, ställda utan vidare sammanhang vid sidan af

hvarandra, ordnade efter ancienniteten. Hon fortgår till

en sammanhängande berättelse, i hvilken dessa yttre fakta

ställas i förhållande till hvarandra. Hon får slutligen

ögat öppet för de inre fakta och behandlar världsförloppet

som en förnuftsprocess. Under öfvergången till denna hennes

högsta gestaltning bildar hon nya organer som jämförelsevis

kunna kallas hennes ädlare delar: kulturhistorien och dennas

underafdelning litteraturhistorien.

Sedan litteraturhistorien väl uppkommit, genomgår hon i sin

ordning samma stadier som historien i sin helhet. Hon börjar,

äfven hon, som en samling af fakta, löst ordnade efter deras

ålder. De första spåren till en organisk gestaltning är

indelningen i tidehvarf, hvarvid

man begagnat den tidsindelning, som i den politiska historien

blifvit häfdvunnen, samt i perioder, som uppkallas efter någon

i detta tidskifte mer framstående skriftställare. I dessa

former insättas därefter längre eller kortare teckningar öfver

de olikä författarnes yttre lefnadsförhållanden, en estetisk

eller etisk anmärkning rörande deras skrifsätt, kanske därtill

en profbit på deras styl och en förteckning på deras utgifna

skrifter. Skönlitteraturen får vanligen lejonparten af

innehållet på sin lott. På ungefär denna ståndpunkt befinner

sig litteraturhistorien i Sverige till dato. På den står ännu

det ena af de arbeten som vi härmed anmäla: Lärobok i Svenska

Litteraturens Historia af G. H. Mellin. Ett väldigt steg till en

högre ståndpunkt finna vi däremot uttaget uti det andra, nämligen:

Bidrag till Sveriges Litteraturhistoria af And. Fryxell.

II.

Att det inom kort tid utgifvits tvänne läroböcker i svenska

litteraturens historia*) är en glädjande företeelse, ifall man

häraf får draga den slutsats, att sunda förnuftet i sin strid

med sofistik och slentrian ändtligen lyckats åt vårt modersmål

eröfra den plats, som i skolundervisningen bör tillkomma det samma.

Mystisk, som den fromma tron på Cornelius Nepos" oumbärlighet för

europeiska civilisationen, är den slutkonst, som låter

*) Något är förut hade nämligen Bjurstens lärobok utkommit.

Utg. anm.

befara, att all inverkan af den fornklassiska litteraturen

på vår egen skall upphöra, sedan latinet måst i våra skolor

lämna första platsen åt modersmålet. Hrr mystici borde dock

haft nära till hands exemplet af grekiska språket, som i

skolorna stått tillbaka för det latinska, medan icke förty

grekiska litteraturen vida mer än den romerska haft fortsatt

inflytande på den moderna. Ännu obegripligare är den trossats,

att latinska språkets studium företrädesvis befordrar

begreppsutveeklingen och tankeskärpan. Under sin lifstid hade

detta språks litteratur icke en enda tänkare af första

ordningen att uppvisa! Vi hafva i skolorna såsom läroämnen

matematiken, logiken och vårt eget språks grammatik - och

dessa rätt använda, voro väl tillräckliga för det ofvan

nämnda ändamålet -- men ty värr hafva våra mystici ringaktat

de former, som förnuftet gifvit sig i deras fäders tungomål

för att med inlärandet af ett främmande dödt språks elementer

förspilla ungdomens dyrbara lärotid, utan att en lärjunge bland

tio blifvit detta språk så mäktig, att han förmått begagna det

som nyckel till den romerska litteraturens skatter.

Det fordrades en sådan tidernas förbistring och ett sådant

sammanträffande af märkvärdiga omständigheter, som vid

barbarernas första försök att i den antika världens spillror

nedslå fasta bopålar, för att det skulle hända hvad som förr

och senare aldrig händt, att nationer, utan att göra förtvifladt

motstånd, läto ett så främmande väsen, som ett för dem obegripligt

språk intränga i deras lagväsen, deras gudstjänst, deras skolor

samt sålunda motverka deras fria utveckling på egen och naturlig

grundval. Med kristendomen inträngde äfven det latinska

språket i Sverige och hade snart för egen räkning tagit

i besittning alla bildningsmedel, som kunde komma den

nordiska folkanden och det nordiska tungomålet till godo.

Detta senare lefver en obemärkt tvinande tillvaro hos

det egentliga folket och utgjuter sig där i kväden, hvilkas

klagande toner äro likasom suckar öfver dess eget öde.

Försvunna äro nämligen de höga, hänförande, sublima sånger,

i hvilkas konstrika former det forna nordiska lifvet ingöt

sin anda och kraft; försvunna äro skalderna, som odlade

nordmannasången, och i stället uppstämma munkar, svarta,

hvita och grå, sina cantilenor sådana som denna:

»Contigit in Lenom duo Danske lupo för enom

Af svenskom Svenum, togo dorsum verbere plenum»;

eller som denna till födelseåret yngre, men till form och

ande likartade af den poetiske Petrus Dresdensis:

»In dulci jubilo

Sjunger på jorden bo

All vår hjärtans glädje

Ligger in præsepio

Och skin som solen vida

Matris in gremio, etc.»

Reformationen kom ändtligen och tvang den tidens

bildade att odla svenska språket. Hvad Luthers

bibelöfversättning verkade för tyska språket har blifvit

utredt och befunnits nära nog omätligt; hvad de svenska

bibelöfversättningarne verkade har kanske icke blifvit

tillräckligt uppskattadt; de gåfvo i hvarje fall den

första väldiga stöten åt en rörelse, som sedan fortgått

och, medan den slutligen utvecklade en inhemsk klassisk

litteratur

tillika sträfvat att gifva språklifvet en frisk och

saftbringande rot genom medeltidspedanteriets utrotande

ur våra skolor och häfdandet af svenska språkets goda rätt

vid svenska ungdomens undervisning.

Och detta medeltidsväsen, en smula renoveradt under den

s. k. renaissanstiden, har man behagat kalla en klassisk

grundval för undervisningen: detta är i sanning naivt.

Det påminner om medeltidens fromma tro på Gesta Romanorum,

en bok som föregifver sig vara en historia om det antika

romarfolket, men i hvilken munkar, besvansade djäflar,

pedanter, trollkarlar och sluskiga rofriddare uppträda i

stället för Graccherna, Cato och Cæsar. Vi vilja emellertid

icke disputera om ord. Ingen makt på jorden kan hindra en

människa att med klassisk uppfostran förstå en ynglings

uppfostran med grammatica latina i ena handen och Cornelius

Nepos i den andra. Men ej heller kan någon makt på jorden

bestrida, att, om vi med grekernas exempel för våra ögon,

ställa vår uppfostran på den sköna grundvalen af på en

gång nationel och allmänt mänsklig utbildning, vi då äfven

hafva de bästa utsikterna att hinna det mål, som med all

uppfostran afses och hvilket grekerna med så förvånande

instinkt fattade: att bilda enkla, kraftfulla, sköna och

harmoniska människor. Ett af de första vilkoren härför är

att vårt eget språk och vår egen litteraturs alster blifva

för ungdomen öppnade. Det är icke utan intresse att just i

detta hänseende betrakta det grekiska uppfostringsväsendet

och vi vilja anföra några ord af Platon härom, fast vi

högeligen frukta att personer, som alltför länge måst åhöra

den mystisk-»klassiska» gestaromanorum-skolans djupsinniga

argumenter, skola

finna den grekiska metoden alltför okonstlad för att ej böra

ringaktas. Platon berättar om sina landsmän athenarne:

»När de skicka sina barn till en lärare, lägga de denne vida

mer på hjärtat att sörja för barnens goda tukt än för att

lära dem läsa och spela zittra. Men lärarne hafva omsorg därom

och när barnen lärt sig läsa och begripa det skrifna, likasom

förut det talade, så uppteckna lärarne för dem på taflorna

verser af goda skalder och nödga dem att i minnet inprägla

dessa verser, som innehålla många förmaningar, många

skildringar, samt pris och loford öfver forna tiders ädle män,

på det att gossarne må eftersträfva att gå i deras fotspår och

önska att blifva dem like. På samma sätt sörja äfven

musiklärarne för goda seder, så att de unge ej förgå sig mot

dessa, och sedan gossarne inhämtat zittraspelet, lära de dem

sånger af andra goda skalder, hvilka sånger låta beledsaga

sig med zittra; härigenom utveckla de hos gossarne känslan

för takt och anklang, så att deras lynnen blifva mildare och

att de blifva dugliga till att handla och tala sedan de blifvit

emottagligare för takt och välklang; ty människans hela lefnad

behöfver jämnmått och harmoni. Vidare skicka de dem till

läraren i kroppsöfningar, på det att en kraftigare kropp må

understödja det förädlade sinnelaget och att de icke till följd

af kroppens dåliga beskaffenhet må blifva försagda i krig och

andra företag.»

Efter denna allmänna primära uppfostran, som dock omfattade

flera elementer än de ofvannämnda, kom för de förmögnares barn

undervisning i filosofi, fysik, matematik, retorik och språkets

finesser, till hvilka hörde den af Prodikos så skarpsinnigt

utbildade synonymiken. Att upptaga större delen af gossarnes

lärotid med inpluggandet af ett utländskt och därtill dödt

språk, det skulle förefallit grekens enkla, sunda förstånd som

galenskap.

Detta var den klassiska uppfostran. Skillnaden mellan

denna och den mystisk-»klassiska» skolans ideal kan ej

vara större än den är. En återblick sådan vi här gjort

skadar icke, när man vill uppfatta hela betydelsen af

den reform, genom hvilkcn det fosterländska språket

återvunnit sina rättigheter. Och vi hafva endast skenbart

gjort en lång utflykt från vårt ämne, när vi anställde

denna betraktelse, till hvilken en sådan företeelse som en

ny lärobok i svenska litteraturens historia gifver en

naturlig anledning.

*

Vi hafva anmärkt, att denna företeelse i sig själf är

glädjande. Men innan vi närmare skärskåda hr G. H. Mellins

arbete, måste vi uttala en farhåga, som samtidigt påträngt

sig oss, att nämligen denna lärobok eller någon annan af

samma slag är ämnad till skolornas i stället för

allmänhetens bruk, eller till bäggederas -- att med andra

ord man funderar uppå att i skolorna införa bekantskapen

med svenska litteraturhistorien i stället för svenska

litteraturen. Detta vore ett missgrepp af svåraste art,

ehuru fullkomligt i stylen af den mystisk-»klassiska»

skolans vanliga sätt att gå till väga. Så har hon i

afseende på ett annat läroämne af hög vikt, nämligen

naturkunnigheten, uppoffrat undervisningen i den

allmänna naturläran, som förklarar de omkring oss

stundligen förekommande fenomenerna, för att i stället inlära

systematiken i ett specialfack af naturalhistorien, åt

hvilket ytterst få af lärjungarne hafva verklig fallenhet

att i framtiden ägna sig, och hvilken systematik är det

torraste och andefattigaste i världen för hvar och en, som

ej från höjden af en omfattande kunskap på detta område kan

betrakta densamma. Vi hade tänkt oss studiet af den svenska

litteraturen i skolorna så inrättadt, att det, fördeladt på

alla klasserna af läroverket, kunde sätta lärjungen i stånd

att göra bekanskap med det skönaste och mest upphöjande, som

nationens snillen alstrat från de äldsta tider intill de

nuvarande: att man i de lägre klasserna började med de

gammalnordiska hjältedikterna, hvilkas höga, kraftiga anda

sålunda blefve den första och till följd häraf den mest

inflytelserika näringen för den unges sinne; att läsningen

af skaldernas verk, jämte det att vara ändamål i sig,

tillika skulle användas som medel först till en god

innanläsning, så till välläsning och en naturlig, på sinnet

för takt och klang och på uppfattningen af innehållet

hvilande deklamation, för att slutligen i de högsta

klasserna lämna materialet till en estetisk analys. För

detta ändamål vore en läsebok i litteraturen, icke en

lärobok i litteraturens historia, det lämpliga instrumentet.

Vi hafva redan i det föregående karakteriserat hr Mellins

litteraturhistoria såsom hufvudsakligast innehållande

lefnadsförteckningar öfver våra författare, afdelade i

tidehvarf och epoker. Det är icke dessa af namn och yttre

fakta bestående biografier, som det är af vikt för vår

ungdom att inhämta. De innehålla föga eller intet närande

och utvecklande för skönhetssinnet, sedligheten eller den

nationella känslan. Vi hafva vidare påpekat, att en

litteraturhistoria, sådan som denna, icke längre motsvarar

begreppet af en verklig litteraturhistoria. Erkännas måste

dock, att om en sådan skulle inrättas för skolornas bruk, kan

hon icke intaga den höga ståndpunkt, som tidsmedvetandet kräfver.

Men just detta visar, att hvarje försök, i samma väg som hr

Mellins, blir i sig själf otillfredsställande och

misslyckadt. En litteraturhistoria är historien om de

tankar och känslor, som folkandarnes utvevklingsfaktorer,

de i dem innehållna individuella andarne, genom fixeringen

i skrift, hafva utbredt till samtid och eftervärld, d. v. s.

gjort till det allmänna medvetandets och folkandarnes egendom.

Litteraturhistorien öppnar således förlåten till historiens

allraheligaste, till den hemlighetsfulla verkstaden för den

mänskliga utvecklingen: hennes blick behärskar dennas hela

fält, hon står i den innerligaste förening med den filosofiska,

politiska och religiösa evolutionen, och hon uppvisar den

första embryoniska tillvaron af alla de tankar, hvilka

uppträdt omgestaltande och världsbetvingande, i organiskt

samband och tillika i kamp med de föregående tankar, hvilka

i historien redan hunnit utbilda sig till yttre makter. Det

ligger klart i dagen, att en historia af denna art icke är

för skolan, utan för ett redan mognadt släkte. En sådan

historia som hr Mellins kan däremot med största lätthet

göras umbärlig, därigenom att man i en läsebok uti

litteraturen tillfogar några upplysningar om de författares

lefnad, af hvilka profstycken blifvit i boken intagna.

Historisk undervisning.

(Inledning till en anmälan af Otto Sjögrens Historisk

läsebok för skolan och hemmet.)

(Ur Göteborgs Handelstidning, 7 Oktober 1875.)

---

I Goethes »Faust» uppställer Mefistofeles, då han tagit

professorskappan på sig, en regel, som man synes hafva

troget lagt på hjärtat vid ordnandet af den historiska

undervisningen i en del skolor:

Studera och beskrif en lefvande natur --

då gäller först och främst: drif anden därutur!

Sen har man delarna uti sin hand,

hvarefter han tillägger:

men ack! där saknas lifvets band!

Encheiresin naturæ nämns det i kemien,

som hånar sig själf och ser ej ironien.

I enlighet med denna regel slaktas historien, och dess

benrangel, omsorgsfullt renskrapadt, framlägges i en

historisk lärobok, medan köttet räckes på en annan

tallrik, kallad historisk läsebok. Läroboken är det

väsentliga: äro hennes namn och årtal väl inpräglade i

minnet, kan lärjungen tryggt gå sin examen till mötes.

Det är

för ingen del vår mening att framställa några

anmärkningar mot denna metod, som ju försvaras af

aktningsvärde pedagoger. Vi medgifva tvärt om villigt, att

metoden har sina förmåner, ja måhända oöfverträffliga

sådana, så länge undervisningen företrädesvis lägger an på

examensläsning, och man måste under sådana förhållanden

känna sig tacksam för att läseboken fått en om än

underordnad och för frivilliga hemstudier hufvudsakligen

afsedd plats vid lärobokens sida, ty detta vittnar om att

man dock fäst afseende vid kännedomen om lifvet i

historien och vid den förmåga en sådan kunskap äger att

inverka på ungdomens sedliga skaplynne: på fosterlandssinnet

och den ideala hågen. Visserligen kan man frukta,

att den spöklika skepnad, hvari häfdateckningen uti

läroboken framträder, skall afskrämma lärjungen äfven från

läseboken, till och med om denna är väl ägnad att lösa

sin uppgift, och att denna fruktan ej är ogrundad, låter

tv värr bevisa sig. Men där läraren är skicklig, lifvad

för sitt ämne och genomträngd af medvetandet om den

stora uppfostrande inflytelse den historiska undervisningen

kan utöfva, där är det underverket möjligt, att han

mäktar gifva lif åt skelettet, förutsatt naturligtvis, att det

förhör han, sin plikt likmätigt, måste underkasta en

mängd lärjungar rörande lärobokens namn och årtal,

lämnar honom någon tid öfrig att pröfva det lefvande

ordets kraft. Där är det också möjligt, att lärjungen

öfvervinner det äckel den torra läroboken ingifver och

med glädje vänder sig till läseboken för att där få den

verkliga och lefvande historiska kunskapen.

Nordisk språkodling.

(Göteborgs Handelstidning, 28 Dec. 1871.)

Två årtionden hafva förflutit, sedan den norske

språkforskaren Ivar Aasen utgaf sin »Ordbog over det

norske folkesprog». Under innevarande år har en andra

upplaga af detta arbete utkommit under ett namn, som

redan i sig innebär en vink om den rika vinst, som den

första medfört åt utvecklingen af Norges folklif. Hon

kallar sig nämligen nu »Norsk Ordbog». Hon är numera

icke blott och bart en samling af ord, upptecknade i

bygderna för att tillfredsställa de bildades nyfikenhet

eller fylla en lucka i vetenskapsmannens vetande; hon

framträder öppet med sin fordran att få gälla för hvad

hon är: Norges lefvande språkskatt, fornnorskans väna

dotter, isländskans unga fränka, som under Norges

fimbulvinter var bergtagen, men nu framträder ur

förtrollningen, frisk och skön, räckande föryngringens

äpplen åt det afmattade, förvekligade och åldrade

skriftspråket.

Hos norrmännen såsom hos oss — men vida starkare än hos

oss — har känslan vaknat, att Skandinaviens framtid måste

återknytas med dess forntid, att vår

andliga odling måste hafva sina rötter i vår egen mark,

medan hon växer i det solljus och den luft, som är

gemensam för alla folk. Den nordiska anden hade under

århundraden måst vika tillbaka för en bildning, som var

honom främmande och inkräktade hans högsäte. Då

kristendomen infördes i Norden, bar han romanisk skrud.

Hans högtidsspråk var latinet, den lärdom hans präster

hitförde och utbredde var af främmande art och uttryckte

sig icke gärna på nordisk tunga. Så skapades en från

folkets bildning skild bildning, som hos dem, till hvilka

hon sträckte sig, efter hand utplånade den medfödda

språkkänsla, som ensam är i stånd att vakta och vattna

språkets lifsträd med dess blommor af fäderneärfda ord

och att låta det drifva nya skott i kraft af dess egna

inneboende lagar. Den nordiska skriftodlingen drog sig i

landsflykt till Island. Knappt andra verk än lagböckerna

skrefvos för folket, och från latinet, franskan, tyskan

inströmmade ord och former ohejdadt, för den ytliga

blicken riktande språket, men riktande det så som

slingerväxten det väldiga trädet, hvars lifskrafter det

suger. Så kom ändtligen den räddande dag, då kristendomen

själf blef till formen hvad han till anden är: folklig och

hemma vid den härd, som han kommit att välsigna. Han blef

protestantisk och räckte sina urkunder till folket på

folkets språk.

Sedan dess ha mer än tre århundraden förflutit och under

växlande skeden har den nordiska skriftodlingen uppspirat

på nytt och lof var blifva ett kraftigt träd. Men hennes

lifsvilkor äro ännu långt ifrån tryggade. Den gamla

latinbildningen fortlefver som en särskild klassbildning

och fortfar att afmatta eller kväfva den

nordiska språkkänslan just hos dem, som företrädesvis

äro kallade att skrifva och utveckla svenska språket.

Med af smak och smärta måste man dagligen bevittna

detta. Känslan för sakordens kön, för de starka

tidsordens klang och kraft, för ordbildningens lagar

finnes ännu i denna stund endast hos allmogen och några få

skriftställare, som genom Rydqvists odödliga verk blifvit

väckte till folklig språksträfvan. Högsvenskans ordförråd

uppblandas allt fortfarande med en syndaflod af onödiga

franska ord och tyska bildningar, de senare införda öfver

Danmark, märkligt nog, just af desamme, som föra ordet

»tysken» på tungan som ett skymford. Allt fattigare blir

under dessa förhållanden skriftspråkets skatt af högborna

nordiska ord. Det ena efter det andra måste vika som

»föråldradt» för de franske och tysk-danske våldskräktarne

eller försvinna de på grund af skriftställarnes bristande

kännedom om folkets sysselsättningar och iakttagelser i

dess hemlif och i skog och mark. Och likväl är denna

latinbildning icke längre häfstången för själsodlingens

utbredning, icke ens längre för den stränga, mer afstängda

vetenskapen. Mer och mer måste man inse, att hon tillhör

den egentliga fackidéns krets, där hon utan tvifvel är af

största vikt. Mer och mer måste man inse, att modersmålet,

för att vinna tryggad tillvaro och hopp om en skön framtid,

måste återinplantas i den läsande ungdomens tanke- och

känslovärld, i dess förmåga att höra och uppfatta. Nordiskt

tungomål, nordisk saga och häfd, aktning för folket och

kärlek till folkets lif, måste inträda som drifkrafter i vår

uppfostran för att detta mål skall vinnas. Och ditåt visar äfven

vår statsutveckling. På Sveriges riksdag och Norges ting är

det nu till stor del män från plogen, som rådslå öfver

fosterländska ärenden. Vi äro dem tack skyldige, för

att de och deras fäder, som äfven äro våra, så troget

skyddat vårt härliga språkarf under århundradens hårda

pröfningar, likasom de också skyddat vår frihet och ära.

Det är då icke mer än rätt att de hädanefter få höra

sitt eget språk, rent och förädladt, klinga från de

bildades läppar. Vi böra upphöra att till uttryckssätt

och tänkesätt vara två klasser, mer skilda än stånden

voro det.

I det vi fästa äfven svenska läsares uppmärksamhet

på Ivar Aasens »Norsk Ordbog», må här omtalas såsom

någonting i sitt slag nytt och märkligt, att en norsk

berättelse — Kristoffer Janssons »Han och Hon» — i

dessa dagar utkommit i Köpenhamn, öfversatt på danska. Ensamt

denna tilldragelse vittnar om den framgång, hvarmed

folklige norske skriftställare odlat sitt språk och

brutit malm ur den rika grufva Aasen öppnat dem.

Vår köpenhamnske samtida, Dagstelegrafen, har sin

uppfattning för sig af denna händelse. Han yttrar:

»Komiskt är det, att den norska novellen är öfversatt,

men, det förstår sig, gentemot den »pluddervälsk» som

våra nordiska fränder finna ett visst stolt behag i att

kalla »sitt» språk, skola sådana åtgärder dag för dag

bli mer nödvändiga. Vi vänta med det första att se en

eller annan söka anställning som translator i norskan —

det skulle i hvarje fall vara konsekvent.»

På hvilken sida »pluddervälskan» ligger, om på deras, som

uttrycka sina tankar folkligt och kraftfullt på fädernas

tunga, eller på deras, som föredraga ordet translator för

öfversättare, konsekvent för följdriktigt, komiskt (i den

mening ordet här har) för löjligt och

novell för berättelse, är icke svårt att fatta för den,

hvars öra ej är fullständigt latiniseradt eller förvälskadt.

Och så långt har det lyckligtvis icke kommit med oss

svenskar, att vi finna Björnstjerne Björnsons, Ibsens och

Kristoffer Janssons språk vara »pluddervälsk». För oss är

det nordmannamål, liknande i klang och kraft det språk,

som talas af odalmännen i Sveriges skogar.

*

Om förnamn i allmänhet och de nordiska

i synnerhet.

(»Ett och annat» i Göteborgs Handelstidning, den 14

September 1874.)

Förnamnens historia äro också en historia, som meddelar

rätt märkliga saker om folklynne, föreställningssätt,

smak och öden under olika tider.

Hos några folk — och det de mest lifskraftiga — gå de

i en okänd forntid uppkomna förnamnen som ett heligt arf

genom århundraden, ja årtusen. På romerska historiens

sista sidor läser man ännu samma namn som på hennes första.

Slumpen ville till och med att Roms siste kejsare skulle

hafva samma namn som Roms grundläggare.

Det var en tid, då den öfverlägsna helleniska bildningen

trängde sig på romarne med en styrka, som, om möjligt,

öfverträffade den, hvarmed den romaniska trängt sig på oss.

Man svärmade för Greklands tungomål, konst och vetenskap.

Man prydde sina hus i grekisk smak, man satte de grekiska

skaldeverken i barnens hand, man

omgaf sig med grekiska målningar och bildstoder, ofta

inköpta till orimliga pris, man vallfärdade till Athen för

att få trampa samma jord som Perikles, Plato och Sofokles.

Men i två punkter gaf romaren icke vika för detta inflytande,

ty då hade han visat prof på själfförakt och förnekat sitt

blod. Han höll på de fäderneärfda namnen, och han höll på

sitt språks renhet. Kejsar Tiberius, som vurmade för allt

helleniskt, en rent af grekgalen människa, bad dock i

senaten om ursäkt, när han en gång råkat inblanda ett grekiskt

ord i det tal, han höll. Och de romerska namnen, långt ifrån

att vika för de helleniska, upptogos efter hand till bruk

äfven i Hellas, dock sällan af infödda verkliga hellener.

Med israeliterna är förhållandet det samma. Genom årtusen

hafva de värnat fädernenamnen. Nu för tiden kunna de heta

Karl, Gustaf, Fritiof o. s. v. i Sverige, Henri, François

o. s. v. i Frankrike. Det är en gärd de ägna seden och smaken

hos det folk, hvarmed de införlifvat sig, det land, hvars

medborgare de äro; men vid sidan däraf hafva de sina egna,

af minnena och religionen helgade namn, som de aldrig skola

låta falla i glömska.

Vid ett tillfälle voro de nära tillintetgörelse. Det var ej

då babylonierna släpade dem i fångenskap, ej heller då Titus

intog deras hufvudstad, ej ens då Hadrianus utplånade hvarje

spår af Jerusalem. Deras seghet uthärdade sådana slag. Men

de stodo en tid under grekiskt inflytande, och mot grekernas

smekande bruk och seder hade de svårt att berga sig. Grekerna

föreskrefvo moderna för världen, och det fanns en hel hop

israeliter,

som ville vara moderna. Därtill hörde att bära grekiska

namn. En israelitisk sprätt den tiden, som fått det ärliga

namnet Josua, ändrade det till Jason, ty det var grekiskt

och fint; en annan, som hette Maleaki, kallade sig

Meleager, som också var grekiskt och fint. Till sist

började man också tycka det vara fint att offra åt Zeus

och Apollo, i stället för åt Jehova. Då reste sig, under

ledning af Judas Makkabeus, de klasser af folket, som

räknades till »de obildade», och gjorde ände på en rörelse,

hvilken börjat som en narraktighet och ur narrkåpan

utvecklat sig till förräderi mot tro och fosterland.

*

Våra nordiska och germaniska fäder kommo tidigt i

samlif med romare och greker. Genom mannamod och

duglighet uppsvungo sig en mängd germaner, bland hvilka

säkerligen många nordboar, till romerske härförare. Men

de aflade icke sina ärfda namn, och de älskade att äfven i

det yttre utmärka sin germaniska börd, hvaröfver de

voro stolta. Då man i ett bref från kejsar Valerianus

till sedermera kejsaren, då härhöfdingen Aurelianus, läser:

»Hartmund, Haidgest och Hildemund skola kämpa vid

din sida», så föra dessa namn, som klinga så underligt

midt inne i den latinska texten, vår inbillningskraft

tillbaka från Roms ruttnande odling till gran- och

furuskogarnes friska doft. Dessa, i spetsen för romerska

legioner stridande män, tillägnade sig icke sällan det

bästa, som den grekisk-romerska bildningen hade att

bjuda, och likväl sågo romarne icke utan en smula harm,

huru de, trotsande föreskrifterna för uniformsväsendet,

kastade en dyrbar vilddjurshud öfver den romerska rustning

de buro, och läto sina ljusa hårlockar svalla fritt

under hjälmen, allt till tecken af sin nordiska börd.

*

På Island äro de gamla nordiska förnamnen ännu i

fullt bruk. I Sverige hafva de under århundradenas

lopp och inflytelserna utifrån mer och mer tillbakaträngts.

Detta förlopp pågår ännu inom allmogeklassen, medan

däremot den s. k. herrskapsklassen börjat mer och mer

återupptaga dem.

Äfven hos oss afspeglar förnamnens historia de olika

tidernas lynne. Dessa namn bilda så att säga olika historiska

lager. Sedan katolicismen gjort sig till herre i

landet, inkommo utländska namn, dels bibliska, dels

namn på grekiska och romerska helgon, och utbredde

sig allt mer till förfång för de stundom kärft, ofta skönt,

alltid kraftigt klingande nordiska förnamnen. Vår almanack

är ännu i dag uppfylld af dessa utländska namn.

Några af dem vunno hastigt ett ofantligt område, såsom

Per (Petrus), Anders (Andreas), Niklas (Nikolaus), och

innehafva det ännu; andra åter, såsom Phocas, Cyriacus,

Agapetus, Korsmessa, Evergistus, Bonifacius hafva icke

velat slå rot, ehuru kongl. Vetenskapsakademien genom

sitt mest spridda arbete årligen på det enträgnaste

utbjuder dem åt allmänheten. Efter smaken för

helgonkalendern kom, med franska moder, smaken för franska

eller franskt formade namn, isynnerhet på kvinnosidan,

och hvad där fanns kvar af nordiska namn, fick till största

delen vika för Anette, Antoinette, Eufrosyne,

Clementine, Emilie, Fredrique, Henriette, Lisette, Louise

o. s. v. När perukstylen i sin ordning störtades af »den

nya skolan», inkom den tysk-romantiska smaken och gaf

oss ett ökadt förråd af Richard, Reinhold, Berta o. s. v.,

och till sist har ett återuppvaknande af känslan för de

nordiska förnamnen börjat röja sig. Hvarje namnkatalog

visar oss en brokig blandning af alla dessa arter.

Nyligen har d:r P. A. Säve velat komma denna vaknande känsla

till hjälp. I tidskriften »Förr och Nu» har han under namnet

»Nordisk namnlängd» meddelat en uppsats, som lägger utgifvarne

af almanackan varmt på hjärtat, att våra i nämnda, mycket

lästa skrift »offentligen angifna dopnamn visserligen ej mer

äro tidsenliga, samt att en förändring häruti är lika högt af

nödvändigheten påkallad som önsklig». »Också» — tillägger han

— »har tidslynnet bland oss länge sträfvat att åter till bruk

upptaga allt flera nordiska namn.»

Några få af dessa hafva städse hållit sig väl uppe. Till dem

höra Arvid, Axel, Karl, Erik, Gustaf, Hjalmar, Ivar, Knut,

Sven, Olof. Andra äro på väg att återvinna större område,

såsom Einar, Erland, Gunnar, Harald, Götrik, Rolf, Yngve,

Torsten, Tor, Sigurd, och bland kvinnonamn Ingeborg, Ingegerd,

Alfhild, Ingrid, Sigrid, Tora och Valborg. Andra åter hafva

från glömskan skyddats inom vissa gamla släkter; till dem höra:

Björn, Bror, Erling, Folke, Gudmund, Henning, Anund, Ambjörn, Ulf.

Se här till sist en samling nordiska namn, som vi hämtat dels

från de svenska runstenarne, dels från Landnamabok, de nordiska

sagorna och den svenska fornhistorien. De äro 258 till talet

och kunna lätt ökas med

mer än ett hundratal, hvilket visar, att om k.

Vetenskapsakademien vill lyssna till d:r Säves af

tusendens önskningar understödda böneskrift och gifva

oss till ex. en dubbel namnlängd i almanackan, en nordisk

vid sidan af den häfdvunna, och därmed tillfredsställa

allas kraf, så icke saknas inhemska namn för ändamålet.

Vi skrifva dessa namn, icke efter ett genomfördt system,

utan efter bruk och gällande smak — fördenskull Einar i

stället för Enar, Frej i stället för Frö, Astrid för

Åstrid, men Sten för Stein, Åsbjörn för Asbjörn o. s. v.

Kvinnonamnen utmärkas med kursiv stil:

Agnar, Agvald, Alf, Alfdis, Alfsol, Alfgerd, Alfhild, Algöt,

Alrik, Amund, An, Are, Arne, Arvid, Arnmod, Arnodd, Arnolf,

Arnor, Anund, Adil, Ambjörn, Atle, Angantyr, Arnevi, Astrid,

Axel, Bard, Björn, Birger, Brand, Bror, Brynolf, Botolf, Bo,

Bera, Birgit, Bergdis, Bothild, Brynhild, Borghild, Bergliot,

Blenda, Dag, Dan, Dis, Dagmar, Dagrun, Daghild, Egil, Elif,

Einar, Endrid, Erland, Erling, Erik, Emund, Fale, Folke, Fastny,

Finnger, Frej, Frejvid, Fritiof, Finn, Frejgerd, Fridgerd,

Gardar, Gerhild, Gerny, Gejion, Gudny, Gudrid, Göt,

Götrik, Germund, Gisle, Gustaf, Gudrun, Granmar, Grimm,

Gunhild, Gunnar, Gunhilf, Göthild, Gyda, Gyrid, Gudbrand,

Gudlög, Gudmund, Gunvald, Hadd, Hasting, Hallborg, Hallfrid,

Hallfred, Hallgerd, Hallvig, Helga, Herdis, Haftor, Hagbard,

Hake, Hakon, Herjulf, Halfdan, Hallbjörn, Hall, Haldor,

Halvard, Harald, Holmgerd, Hjelmdis, Hemming, Henning, Helge,

Hergrim, Hermund, Herröd, Hjalte, Hilde, Hilding, Hjalmar,

Högne, Hervor, Hildegun, Hellevi, Hild, Hjörvard, Hjörleif,

Ingvald, Indrid, Ingemund, Ingolf, Ivar, Jarund, Idun, Ingeborg,

Ingrid, Ingegerd, Ingun, Karl, Kettil, Leidolf, Leif,

Ljufva, Lindvi, Magnhild, Nanna, Oddbjörn, Odd, Olof,

Oddmar, Ottar, Oddfrid, Oddny, Ordny, Ragnar, Roald,

Rodmar, Ring, Rolf, Rollög, Ramn, Rörek, Ragna,

Ragnborg, Ragnhild, Ragnfrid, Ruifrid, Runhild, Runa,

Randvi, Runol, Rudolf, Ragnvald, Rodny, Saxe, Sigfast,

Sigvat, Sigmund, Sigtrygg, Sigurd, Sigvald, Skafte, Stenar,

Sten, Svavar, Svan, Sturle, Sven, Sämund, Saxulf, Salgerd,

Signy, Sigrid, Sigvor, Svana, Svanhild, Solvig,

Snöfrid, Starke, Sune, Sverding, Skalde, Stig, Tind,

Trygve, Tiodolf, Tiodrik, Tor, Tångbrand, Torsten, Torbjörn,

Torgny, Torbrand, Torgöt, Torgrim, Tormod, Torvald, Torolf,

Torvid, Tora, Torborg, Torg, Torhild, Torny, Torun, Turid,

Tyra, Ulf, Une, Ubbe, Valdis, Valbrand, Valborg, Valgerd,

Vapne, Vemund, Vidar, Vigstark, Viking, Vilger, Vigdis,

Vilborg, Vilgerd, Vig, Yngve, Yngvar, Yngvild, Yrsa, Åsbjörn,

Åsbrand, Åsvald, Åsmund, Åshild, Åsa, Åslög.

En del af dessa namn må synas hårda och sträfva; men huru

många sköna och välklingande finnas ej ibland dem! Kände

man icke såväl de under tidernas lopp skiftande tyckenas

förmåga att smälta hvad som helst, måste man undra öfver,

att sådana namn någonsin fått vika för vare sig Anders och

Petter, Jöns och Måns, eller för Anette, Lisette, Aurore,

Julie och dylika.

*

Skalden Kadmon och Ruthwell-korset.

(»Ett och annat» i Göteborgs Handelstidning, 24 September 1874.)

_________

I Northumberland, vid hafvet, ej långt från skotska

gränsen, låg för tusen år sedan ett kloster med namnet

Streaneshalch. Kristendomen var då icke gammal i den

nejden; klostret, som hyste både munkar och nunnor,

var också det första där i orten. Det förestods af en

abbedissa vid namn Hilda, en from, högättad kvinna, som

räknade frändskap med landets konung.

En afton ringde det på portklockan. Brodern, portvaktaren,

öppnar och ser framför sig två män, som han

väl känner. Den ene är förmannen i byn, som ligger

ett stycke från klostret. Den andre är en gammal herde.

Fru abbedissan eftersändes, och munkarne samlas för att

höra, hvad som är på färde.

»Kadmon», säger förmannen till herden, »omtala

nu fritt och otvunget hvad som hände dig i natt!»

Kadmon var, som nämndt, herde och hade i alla

sina dagar gått vall med hjordar. Det hindrade dock

icke, att han var en friboren man, af alla aktad och

gärna sedd vid de fries gillen.

»Väl då», sade Kadmon, »jag skall förtälja allt.

I går afton satt jag i ett lag af vänner. Dryckeshornen

fylldes, och harpan gick rundt. Så många där voro,

kunde de alla dikta och sjunga någon vers till strängaspelet;

men jag har aldrig kunnat det och kunde det ej

heller då. Tungt är att hafva tankarne bundna och

tungan stum. Jag gick nedslagen ifrån laget och till de

vänner, stumma som jag, dem jag vaktar och vårdar.

Bland dem somnade jag och hade en dröm. Någon visade

sig och sade: "Kadmon, sjung för mig!" -- "Det

kan jag icke", genmälte jag; "kunde jag det, skulle jag

icke gått från gillet". -- Jo", sade den andre, "du

skall ändå dikta en sång för mig". -- "Hvarom skall

det vara?" -- "Sjung om skapelsen!" ljöd svaret. Och

jag sjöng om skapelsen. Ja, jag gjorde det och märkte

då, att jag kan dikta.»

»Mins du, Kadmon, hvad du sjöng i drömmen?»

frågade abbedissan.

»Jag minnes allt, och har på morgonen diktat flere

verser till samma stycke.»

»Låt oss då höra ditt kväde!»

Harpan hämtades och lades i den gamle herdens

famn. Han grep i strängarne och började:

Nu höjom en lofsång

om himmelens höfding,

om skaparens makt

och hans mäktige tanke!

Väldigt som forsens gång strömmade sången, skildrande

kaos" natt och Guds i urmörkret sväfvande ande,

som tänder himmelens ljus och låter ur vattnet uppstiga

Midgård det härliga -- en kristlig motbild till den nordiska

valans sång om världens upphof.

Alla, som hörde det, förundrades. Fru Hilda bad

Kadmon återkomma till klostret, och hvar gång han kom,

omtalade munkarne för honom någon händelse ur den heliga

skrift, ty läsa kunde han icke, och när han hört, tog

han harpan och sjöng på våra fäders vis, i fornyrdalag

med samklingande stafrim, om den förtalda händelsen.

Det ändade så, att han på abbedissans råd stannade

i klostret. Där vardt han en from munk, till hugnad

och välsignelse för många, allvarlig i sina plikters uppfyllelse,

men glad i Gud och ofta skämtsam. Med glädtigt

sinne insomnade han till sist i den långa hvilan.

Hans samtida, kyrkohistorikern Beda, skref hans dödsruna;

det är af honom vi hafva ofvanstående berättelse.

En konung -- Englands store Alfred -- förvarade i sina

skrifter åt eftervärlden den northumbriske herdens sång

om skapelsen.

* *

*

Bland andra kväden, som England äger kvar från

sin saxiska forntid, är den för sin egendomliga skönhet

prisade sången om Jesu heliga kors. Han finnes i en

gammal handskrift på västsaxiskt tungomål, den s. k.

Vercelliboken. Men till för några år sedan visste ingen,

hvem skalden var, som diktat den sången, och ingen

väntade, att man någonsin skulle få veta det.

I Dumfriesshire, nära engelska gränsen, ej långt från

den ängd, där Kadmon vallat sina hjordar, står mellan

backar och lundar en af Englands stoltaste forntidsvårdar,

det inemot fyra manslängder höga, ur en sandstensklippa

uthuggna Ruthwell-korset, rikt smyckadt med bildverk

och bärande, utom latinska inskrifter, äfven en lång

runristning. Det hade stått i nära 1,000 år, när det

omstörtades af puritanerna. Länge låg det i spridda

stycken, som mansålder efter mansålder likgiltigt trampade

under fötterna. Men i vårt århundrade lagades

och upprestes korset på nytt. På 1840-talet kom en

fornforskare, Kemble, dit och sökte tolka dess runor, så

vidt som de ännu voro läsliga. Därefter kommo flere,

och sedan en af dem, den utmärkte språkmannen Haigh,

noggrant öfvervägt allt, hvad det gamla minnesmärket

hviskat till honom, förklarade han:

»Det är min tro, att Kadmon, herdeskalden, rest

detta kors och ristat dessa runor.»

Han läste i runorna en sång om Jesu heliga kors

-- ett stycke af samma sång, som finnes i Vercelliboken

--, men här på northumbriskt mål, Kadmons modersmål,

med urgamla former. Och dikten bär otvifvelaktigt Kadmons

andes insegel. Att korset restes i hans århundrade

styrkes af minnesvårdens stil och bokstäfvernas form.

Efter Haigh kom Georges Stephens, som vi alla

känna såsom utgifvare af svenskt legendarium och af

det stora runverket »The oldnothern Runic Monuments»,

och han lyckades efter outsäglig möda få reda på korsets

ditintills saknade toppstycke. Afven där fanns en inskrift,

och Stephens läste i henne orden:

Kadmon gjorde mig.

Haigh hade således gissat rätt.

I Northumberland talar folket än i dag ett språk,

som har starkt frändetycke med nordboarnes. På Kadmons

tid var denna likhet än större. Också var Nort-

humberland till stor del nybyggdt af skandinaviska inflyttare.

Vi hafva således en viss rätt att kalla den

gamle Kadmon landsman och tälja hans sånger till vår

egen forntids. Barn af samma ande voro de i hvarje fall.

* *

*

Nu en kort redogörelse för Kadmons korssång. Det

är en drömsyn, hvari frälsarens kors visar sig och talar

till skalden. Kadmon hade, som man finner, stora

drömmar. Lifvet i naturen ingifver sådana, när hjärtat

är rent och själen högstämd.

Kvädet börjar som Völuspá med en maning att

höra, hvad sångaren har att förtälja. Det var midnatt,

och allt omkring honom slumrade. Då såg han sväfva

i luften ett träd med strålande stam och med grenar,

höljda af guld och ädelstenar. Herrens änglar, de evigt

fagre, skådade ned därpå, och från jorden blickade

mäktige andar upp till det härliga järtecknet. Men trädet

bar dock märke efter våldsmäns vapen. Det blödde ur

ett ärr i sin högra sida, och snart hade en blodström

öfversköljt dess stam. Och medan Kadmon knäböjande,

med sorg och rädsla, såg upp till det, började det tala

och förtälja sin saga:

»För mycket länge sedan, jag mins det väl, fällde

mig yxhugg, där jag stod i hultets utkant, och jag fördes

af trälar från skogen. Bittra fiender togo mig, läto bära

mig upp för det branta berget och reste mig där. Då

såg jag Manhems Frej (Kristus) komma. Stark och väldig

ville han uppstiga på min stam. Jag märkte, att jordens

sköte skalf; jag ville böja mig och brista, men stod

dock upprätt, ty han bjöd mig så. Huru lätt hade jag

icke kunnat fälla hans fiender, men jag måste stå stilla!

Då omgjordade sig hjälten, den unge manlige hjälten,

den allsmäktige Gud, och steg modigt, i mängdens åsyn,

upp i den höge galgen, ty han ville lossa Manhems

länkar. Jag bäfvade, då Guds son famnade mig, och jag

ville digna, men måste stå stark. Så bar jag himmelrikets

höfding, den mäktige konungen, utan att djärfvas

luta mig ned ... Mycket måste jag där på berget lida

af vreda nornor. Bittert hån bjöd man oss, medan jag

badades i blod ur hjältens sida. Skymning med skyar

kringskuggade den allrådandes lik. Åskan dånade och

mörkret dolde dagens skära ljus. All skapelsen grät af

fasa vid sin konungs fall.»

Korset förtäljer vidare, huru »Hildes hjältar», »Herrens

taner» kommo och nedtogo honom och i hans banemäns

åsyn höggo honom en graf i den hårda klippan

och sjöngo en sorgesång öfver segerdrotten. Korset grät

med den öfriga skapelsen öfver hans död. Så kommo

fienderna och nedgrofvo det jämte de två andra korsen,

men »Herrens taner» återfunno det. Och nu kom dess

upphöjelses tid. Det prisar sin härlighet, ty Herren har

upphöjt det öfver alla träd, såsom han upphöjt Maria

öfver alla kvinnor. Det är höljdt i silfver och guld,

emedan det brutit lifvets väg. Det heder Kadmon, »sin

käre hjälte», förkunna all dess ära och framför allt förkunna

honom, den korsfäste, som återvändt till »sin odal»

i himmelen, men skall komma igen på domens dag.

* *

*

Professor Fr. Hammerich i sitt förlidet år utkomna

verk »De episk-kristelige Oldqvad hos de gotiske Folk»

redogör omständligt för hela den återstående krets af

sånger hos de gotiska (germaniska) frändefolken, angelsaxar,

tyskar och nordmän, i hvilken dessa gåfvo det

tidigaste uttrycket åt sin uppfattning af den kristna läran.

Denna uppfattning är lika hos alla dessa folk, men skiljer

sig skarpt från de romaniska folkens. Goterna, säger

Hammerich, äro födde protestanter. Den starka personlighetskänslan,

den djupa innerligheten, som utmärker

dem, tryckte ock sin prägel på deras kristendom. Det

är icke kyrkan såsom en »hierarki», en stor förvaltningsmaskin

för själars kufvande i detta lifvet och frälsning

i ett annat lif, som intager medelpunkten i goternas

kristliga världsåskådning; än mindre tilltalas de af gärningsrättfärdigheten,

och detta allra minst i hennes asketiska,

själfplågande form. För de romaniska folken var

Kristus idealet af asket; för de gotiska idealet af hjälte,

och till denne hjälte ville de träda i det närmaste personliga

förhållande, såsom den frie mannen, »tanen»,

fäster sig med trohetens band vid en högsinnad och segerrik

konung.

De nordiska folkens mytologi hade slagit dem en

brygga till kristendomen. Asaläran hade sin Balder

som förebild af Kristus; hon lärde, äfven hon, att hela

det historiska lifvet är en kamp mellan det goda och

det onda, hon bjöd en hvar att hjältemodigt kämpa på

det godas sida, hon förkunnade, äfven hon, en yttersta

dom, en världsbrand, i hvilken det onda tillintetgöres,

och ur hvilken en ny himmel och en ny jord, där rättfärdighet

bor, skall uppstå. Känslan af synd genomgår

äfven den nordiska mytologien, om än outvecklad och

såsom ett barn kan hafva henne. Också spela många

af de gamla myternas föreställningssätt och uttryck in i

dessa gamla gotisk-kristna sånger.

Uppfattningen af Kristus som en manlig hjälte och

konung hade hos nordboarne länge öfvervikten öfver

andra åskådningssätt af hans person. Ännu den heliga

Birgitta, Sveriges ädla dotter, bad hvar dag en bön, som

påminner om Kadmons korssång. Det är bönen »till

den starkaste hjälten och manligaste riddaren, till honom,

som härjade helvetet, till den hertig af Betlehem, som

manligt fullkomnade ridderskapets regel och fullhordade

sitt höfdingedåd».

Så kom till sist en äkta son af vår gotiska stam,

Martin Luther, och förenade med den manliga kristendomsåskådning

och den glada lifsuppfattning, som utmärkt

germanerna, den djupaste känsla af syndens makt,

men ock af det innerliga personliga förhållandet mellan

Gud och den frälsningsträngtande människan. Han utförde

den reformation, hvars frö redan ligger i de äldsta

gotisk-kristna sångerna och hvars växt man skönjer i

Birgittas verk. Med honom föddes ock den nya gotisk-kristliga

folksången, den lutherska psalmen.

Vi ända med att hos läsaren förorda prof. Hammerichs

här omordade verk, som framför allt har sin vikt

däruti, att det tydligen visar, att det icke är ett tomt

tal, när de, som vilja pånyttföda vår folkande och lossa

honom från de träldomslänkar, han ännu bär under romanisk

sed, framhålla, att frändefolken af gotisk börd,

svenskar, norrmän, danskar, engelsmän och tyskar, hafva

fått sina egendomliga själsgåfvor och sin egen »lifsgärning»

att utföra i historien.

Fornnordiskt.

(Sagan om Gunnlög Ormtunga och Skald-Ram, på svenska

tolkad af P. Aug. Gödecke.)

(Göteborgs Handelstidning, den 30 December 1872.)

Huru många svenskar kunna på grundspråket läsa

Sturlessons »Heimskringla»?

Visserligen helt få i jämförelse med dem, som kunna

nödtorftigt taga sig fram i Cornelius Nepos.

Och likväl är denne nordiske häfdatecknare, Snorre

Sturlesson, vördad i England, i Tyskland, som en af

Europas störste för sin tid. Hvad flärdlös och kraftfull

framställningskonst vidkommer, skall han stå bland de

främste i alla tider.

Och de land, hvilkas öden han förtäljer, äro nordens

land, de lynnen och de seder han tecknar äro våra

fäders, det språk, hvarpå han skrifver, är nordmannatungan.

Men allt detta väger så litet i vågskålen, ty Cornelius

Nepos, huru tarflig han för öfrigt må vara, har dock

skrifvit på latin.

FORNNORDISKT. 525

Huru många svenskar kunna på grundspråket läsa

de nordiska gudakvädena? De skildra ett världsdrama,

hvartill intet annat folk skapat ett motstycke. Völuspå

förer oss från tidens början, ur det Eden, där åsarne

lekte guldtafvel på den gröna Idavallen, genom den aldrig

hvilande kampen mellan godt och ondt ända till guda-

skymningen, ja ut öfver den till en pånyttfödd värld af

oskuld och frid. Ser man föreställningarna om Gud i

deras utvecklingsgång, kan man säga, att aldrig hafva

känsla och inbillningskraft byggt en ädlare förgård till

kristendomens tempel än den, som våra fäders ande

byggde. Hvar annorstädes finner man ett skaldeverk,

som griper med så djupa aningar som dessa nordiska

gudakväden, skapade af ett folk och återspeglande dess

lynnes alla skiftningar?

Men å andra sidan hafva vi ju Ovidius med sin

stora mytiska dikt Metamorfoserna »och han har skrifvit

på latin!» Väl är det sant, att Ovidius skildrar kär-

leksäfventyr och skildrar dem så, att Ludvig XV:s och

madame Pompadours hofmålare öfverträffas. Väl är det

sant, att Eddans sånger vore en sundare njutning för

den svenske ynglingens inbillningskraft. Men -- Ovidius

har skrif vit på latin! Inför latinets kraf hafva våra fäder

ingen rätt att gif va oss i arf det bästa som de känt

och tänkt, och vi själfva hafva ingen rätt att göra detta

arf till vår egendom. Inför latinets kraf måste äfven

sedlighetens vika. Och dessutom har ju Ovidius skrif vit

annat än »Förvandlingarne». Skolan undfägnar ju äfven

med hans »Libri ex Ponto» och hans »Tristia», som

ungdomen till upphyggelse och förebild visa, huru fiffigt

man kan smickra för att återvinna förspilld hofgunst och

526 vIKTOn RYDBEKG.

huru nödvändiga en hufvudstads nöjen äro för själens

lugn och jämnvikt!

Och hvad nu de nordiska hjältekvädena vidkommer,

så har ju latinet och latinskolan också ett hjältekväde

att bjuda på, som alla tider rosat -- Virgilii Eneid.

Väl är det sant, att de fornnordiska författarne ägde

något af Homerus" kraft att i få drag teckna en männi-

ska sann och lefvande, och att Virgilius kunnat skrifva

hela tolf böcker om sin hjälte utan att mäkta göra ho-

nom till annat än en töckenskepnad, saknande gripbar

tillvaro. Väl är det onekligt, att »fader Eneas» är en

tämligen ömklig hjälte, som gråter och lyfter händerna

mot himmelen -- »duplices tendens ad sidera palmas»

-- så snart det börjar hvina i tågen, och prisar dem

»trefaldt och fyrfaldt lyckliga», som icke äro med honom

i farorna, samt att vikingarne äro vida »friskare fysiker».

»När det stormar med makt, hissa seglen i topp!

Det är lustigt på stormande haf.

Låt det gå, låt det gå! Den som stryker är feg;

förrn du stryker, gå hellre i kvaf!»

Men Eneiden är skrifven på latin, detta märkvärdiga

språk, förutan hvars grammatiks inhämtande det skulle

varda nordbon platt omöjligt att lära sig tänka redigt,

ehuru hans eget fornspråk har en utomordentlig formrike-

dom och, fullt ut så godt som latinet, uttrycker genom

ordens höjning deras begreppsmätiga ställning i en sats.

För den skull intet under, att Virgilius föredrages.

Det är ur denna tillbakasatta och för alla, utom för

några universitetslärare och deras lilla krets af lärjungar,

FOnNNoRDIsKT. 527

okända nordiska litteratur, som svenskhetsvännen,

folkhögskoleläraren och författaren d:r Aug. Gödecke skänkt

oss i öfversättning en liten bok om »Gunnlög Ormtunga

och Skald-Ram». Sagan, som handlar om två på sin

tid rykthara isländska skalder, hvilka vistats vid Olof

Skötkonungs hof, rör sig på verklighetens grund och

torde äfven i sina flesta enskildheter vara fullt historisk.

Det är en kärlekssaga, skildrande förhållanden, som kunde

förmå en Monsieur de Camors" författare att skrifva en

nervretande roman, men skildrande dem så kyskt, grannlaga

och fint, att M. de Camors" författare knappt skulle

kunna göra det efter. Emellertid är det isländska

framställningssättet i högsta mån enkelt och har så många

verkliga, men ej på ytan liggande estetiska förtjänster,

att vi misströsta om att den lilla boken skall vara njutbar

för de läsare, som vant sig vid det litterära chignoneriet.

Den nytta medför dock hvarje sådan öfversättning,

när hon, såsom hr Gödeckes, är väl gjord, att hon

påminner svensken om att det lyckligtvis ännu gifves ett

svenskt språk, hvilket ej är alldeles detsamma som det

till ordförrådet väsentligen plattyska, med romaniska

tillskott starkt uppblandade makaroni-språk, hvilket van-

ligtvis går och gäller som svenska och icke minst genom

öfverflödet af usla öfversättningar ifrån tyskan och

franskan samt genom dåligt skrifna skolböcker utöfvar det

skadligaste inflytande på vårt ädla modersmåls utveckling.

Genom hr Gödeckes hela arbete skönjer man tydligt

det sällsporda sträfvandet att föredraga de äkta svenska

orden framför de många från tyskan inträngda, för

att ej tala om de franska. Att detta sträfvande är

528 VIKTOR RYDBEnG.

sällspordt, har helt visst icke sin grund i likgiltighet för

det egna språkets räddning från undergång, utan däruti,

att de författare ibland oss äro ytterst få, som

förstå att skilja mellan de svenska orden och de lånade

tyska, mellan de under en osäll tid af andlig träldom

tillbakasatta barnen i huset och de främmande snyltgästerna.

Och orsaken därtill är åter vårt skolväsen, som

oförlåtligt vårdslösat det svenska språket och tillbakasätter

det än i dag på ett för den fosterländska känslan

upprörande och för vår folkliga tillvaro hotande sätt.

Följden häraf är, att det ena högborna och ädelt

klingande svenska ordet efter det andra kommer ur bruk,

och att man allt jämt håller i med att låna utifrån,

emedan man icke känner det svenska ordförråd, som står

till buds, och än mindre de ordbildningens lagar, genom

hvilka man vore i stånd att föryngra, försköna och

utveckla språket ur dess egna källor.

Men just därför, att hr Gödecke gått vårt modersmåls

rättmätiga kraf så varmt och så insiktsfullt till

mötes, äro de få fall, då han lämnat det ur sikte, dess

mer i ögonen fallande. Det fins, tro vi, endast ett par

tre romaniska ord i hela det lilla häftet; ett af dem är

ordet arrende, men hvarför nyttja ordet arrendebönder,

då man har åbor, landbor eller det af hr G. äfven

upptagna, från isländskan återhämtade landsetar? Bland

tyska och tyskt bildade ord, som onödigtvis nyttjas, äro

»uppräknade» för talde, »ersättning» för skadestånd,

»bedrift» för bragd, »belefvenhet» för lefnadsvett,

»spetsen» för udden (af ett svärd) o. s. v. Det är för ingen

del vår mening, att de här märkta orden, som med

hundratal sina likar rotfäst sig i språket, skulle utdömas;

FOaNNoaDIsKr. 529

vi vilja endast, att ord af svensk börd må föredragas,

då de kunna fullgöra de utifrån inträngdas tjänst lika

väl som dessa senare. Och att döma af alla tecken är

hr Gödecke med oss däruti alldeles enig.

Med nöje finner man, att hr Gödecke, likasom andra

författare, som känna Rydqvists arbeten eller åhört Säves

och Richerts föreläsningar, upptagit en del rätta ordfor-

mer i stället för andra, som ej kunna försvaras af annat

än ett länge drifvet missbruk. Så skrifver hr G. rödde

för rödjade, följeslage (pl. följeslagar) i stället för följe-

slagare *) o. s. v. På ett ställe har en språkvidrig forn-

form insmugit sig, nämligen uttrycket gå sina färde.

Herr Gödecke visar sig likasom alla goda skriftställare

mån att upprätthålla tids-ordens starka böjningsformer

-- det börjar lyckligtvis varda ett kännemärke på litte-

rära klåpare att missvårda dem -- men då han gifver

oss former sådana som haip, hvarför då icke äfven det

starka tvang i stället för det svaga »tvingade»?

Ofversättningen smyger sig troget efter grundskrif-

ten, på samma gång hon tillfredsställer det nutida språ-

kets kraf. Men månne icke »i Leiruvag» rättare åter-

gifvits med »i Leruvik» än »i Leruvåg», och hade icke

ordspråket »eigi leyna augu, ef ann kona manni» kunnat

något kortare och mer ordspråkslikt återgifvas än med

orden: »det är ögonen som förråda, om en kvinna älskar

en man»?

*) Ordet är icke sammansatt af följe och slagare, utan

af följe och lage, det svenska ordet för kamrat. »Följeslagare»

uppdök för första gången i Linds ordabok (1738). Man trodde sig

göra väl, när man ombildade ordet efter mönstret af plåtsla-

gare, kopparslagare o. s. v.

Varia. II. 34

530 VIKTOR RYDnERG.

De små anmärkningar, som här gjorts, skulle vi

aldrig riktat mot en öfversättare af det vanliga slaget.

Hvad en sådan kan bjuda på, därpå föreligger ett nytt

sorgligt rön i öfversättningen af 5. Smiles värdefulla se-

nast utgifna arbete. Innebär en slik försvenskning en

verklig förnärmelse mot vårt modersmål och den allmän-

het, som talar och läser det, så länder däremot hr Gö-

deckes honom själf till heder och vårt språk till gagn.

* *

*

Med anledning af denna uppsats insändes till Handels-

tidningen en artikel, hvari framhölls -- efter Fustel de Coulan-

ges" Staten i Forntiden -- att Eneiden icke finge bedömas efter

våra moderna idéer, att man med orätt beklagade sig öfver

att hos Eneas icke finna djärfhet, raskhet och lidelse, ty det

vore icke fråga on» en krigare eller en romanhjälte, utan skal-

den ville visa en präst. Eneas är kultens föreståndare, den

helige mannen; diktens verklige hjälte är icke Eneas utan

Trojas gudar, de samma som en dag skulle blifva Roms.

Insändaren anser, att Eneiden hade ett stort nationellt

värde för romaren och kanske ett högre estestiskt än V. R.

ville tillmäta den, men häraf följde dock icke, att den äfven

för nordbor vore af den vikt, att den horde i undervisningen

upptaga så mycken tid som nu vore fallet. Uppsatsen slöt

med några entusiastiska ord om den fornnordiska sagan och

sången och önskade heder åt dem, som sökte rädda det sam-

tida släktet från att glömma de skatter -- tankens och språ-

kets -- som däri voro gömda.

Till svar på denna artikel skref Rydberg ytterligare en

uppsats, meddelad den 15 Januari 1873 så lydande:

Hr Fustel de Coulanges, insändaren och underteck-

nad äro alldeles enige om Eneas skaplynne, sådant det

tecknats af Virgilius. Då hr de Coulanges ser i honom

icke en människa, utan ett gudarnes redskap, en oper-

sonlighet utan lidelser, så har han med andra ord sagt.

FOBNNORDI5KT. 531

detsamma som undertecknad, då jag kallade Eneas en

töckenskepnad utan gripbar tillvaro. I denna punkt kan

ingen strid oss emellan råda.

Men i en annan och hufvudsaklig punkt vågar jag

vara af helt annan mening än hr de Coulanges. I samma

mån Virgilius" Eneas är opersonlig och lidelselös, i samma

mån är han oduglig att vara hjälten i ett epos. Ju

bättre han passar i stycke med hr de Coulanges" före-

ställning om den forntida statens uppkomst, ju mer han

liknar en på tvenne ben kringvandrande vetenskaplig

teori, dess sämre än han i estetiskt hänseende. Väl kan

äfven en töckenskepnad hafva sitt rum i ett estetiskt

verk. Men detta rum är icke förgrunden, där styckets

hjälte har att röra sig, utan bakgrunden, där linierna

sammanflyta och aningen kan drifva sitt spel. Hade Vir-

gilius gjort en biperson, till ex. Ankises, till denne oper-

sonlige öfverstepräst och Eneas till en man af kött och

blod, så hade intet varit att anmärka. Men olyckan synes

vara, att Virgilius, som skrifvit de allra vänaste hexa-

metrar och visat stor förmåga i målningen af enskilda

uppträden, synes vara alldeles ur stånd att skildra män-

niskor. De äro töckenskepnader allesammans -- »den

trogne Akates», »den åldrige Alethes», Ascanius, Tur-

nus o. s. v. De fornnordiske skalderna och skriftstäl-

larne hafva, hvad vidkommer konsten att återgifva verk-

liga människor och sanna lidelser, ett omätligt företräde

framför skalden från Mantua och hela kretsen af skalder

från romerska skriftodlingens guld-ålder. Den som lärt

känna den nordiska Gudrun och varit vittne till hennes

smärta, ser i Dido endast, hvad man kallar en rusande

teater-hjältinna, uppskrufvad och osann allt igenom. Med

532 vIKTOa RYDnEaG.

allt detta vill jag på intet sätt frånkänna Eneiden dess

stora förtjänster. Diktens nationella värde, som insän-

daren riktigt skilt från hennes estetiska, måste för ro-

marne varit desto större, som hon nära nog kan sägas

vara Roms historia i praktfulla allegoriska taflor. Men

konsten att förena allegoriens kraf med krafvet på själf-

ständigt lefvande och handlande personer i dikten är

mycket vansklig och innehades visserligen icke af Vir-

gilius, ej ens af Goethe.

Hr Fustel de Coulanges skulle, om han känt den

fornnordiska skriftodlingen, bland de till Island utflyt-

tande männen från Norge och Sverige funnit mer än en

den husliga härdens öfverstepräst, som, lik Eneas, med-

förde sina ärils- och stamgudar -- fädernehemmets med

gudabilder prydda högsätes-stolpar -- och lät dem af-

göra, hvar man borde lägga grundsyllarne till det nya

hemmet. Han skulle funnit män lika fromma som Vir-

gilius" Eneas, lika djupt gripna af känslan utaf en högre

makt och lika hängifvet läggande sitt öde i hennes hand.

En sådan man var Jngolf, en sådan Ingemund gamle.

Men när den fornnordiske skriftställaren inför oss i Inge-

munds boning, där han sitter i kretsen af sina kraftiga

söner, då känna" vi oss vara bland människor af kött

och blod och ej bland virgilianska skuggor.

Glädjande mig öfver insändarens slutord vågar jag

hysa det hopp, att allt flere svenske män skola dela de

åsikter han i dem uttalat. Då gifves en vån, att vårt

undervisningsväsen skall varda lagdt på fosterländsk

grund; då öppnar sig utsikt till en bättre tid: en föryng-

ringens tid för vårt ädla modersmål.

Sokrates.

(Sokrates, en tidsbild af C. J. Dahlbäck.)

(Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning, 31 December 1873.)

-- -- -- Forntiden uppskattade bättre än vår egen tid den

sedliga inflytelsen af lefuadsteckningar öfver utmärkta

människor. I sådana skildringar träder oss det historiska

till mötes med full personlighet, med klappande hjärta,

med lättfattliga lärdomar och lyftande föredömen. Men huru

mången yngling genomgår icke nu sina läroår, utan att få

veta mer än namnen på och några torra data om människor,

som dock kunna sägas hafva varit kallade och utvalda till

personligt umgänge med alla kommande släkten för att

undervisa och höja dem. Det är som räddes man, att umgänget

med det förflutnas store andar skulle hos de unge ingjuta

ett idealare sinnelag och en ädlare hug, än vårt hvardagslif

vore i stånd att bära. Oändligt många väckelser till ett

högre lif gå härigenom förspillda. Det personligas

inflytelse är omätlig. Själfva kristendomens segerkraft låg

mindre i hans läror än i den bild af hans stiftare, som

strålat för människornas ögon, och störst var denna kraft

i de tider, då lärans grundläggare ej var ryckt utanför

det mänskligas råmärken, utan framstod i allt som »sina

bröder lik», »dock utan synd».

Söka vi nu inom det mänskligas råmärken efter höga

föredömen, så är det ty värr en sanning, att vi icke

kunna finna dem så helgjutna bland kristendomens helgon,

som bland den hedniska antikens män, en Sokrates, en

Epiktet, en Markus Aurelius. De katolska legenderna

innehålla många vackra och rörande drag, men den

uppfattning af mänsklig fullkomlighet, som man här möter,

är så ensidig, så från världen bortvänd och så fientlig

mot vissa rättsgilla och nödvändiga krafter i det

mänskliga skaplynnet, att hon i det hela verkat vida mer

ondt än godt och skulle, om hon komme till seger, sänka

vårt släkte i vidskepelse och barbari. Bland den

reformerade kristendomens fanbärare och deras efterföljare

framträda skönare och allmängiltigare typer men likväl

ingen, som kunde göra en närmare kännedom af de ofvannämnda

hedningarne öfverflödig. Afven för den, som med ordet

»hedning» tror sig hafva gifvit skäl för en afgörande

förkastelsedom öfver allt odöpt, borde det vara ur

själslifvets synpunkt högligen lärorikt och äfven rörande,

om icke upplyftande, att se »den naturliga människan»

allvarligt och enträget sträfva att vinna andens hälsa och

skönhet, såsom den helleniska ungdomen i sina gymnasier

sträfvade till idealet af kroppslig fullkomlighet, samt att

iakttaga, huru långt hon kunde hinna mot sitt mål utan

annan vägledare än den, som hon fann genom att oaflåtligt

lyssna till Guds röst i samvetet.

En hedning af detta slag var den man, som föreliggande

»Tidsbild» skildrar och om hvilken författaren

med rätta yttrar, att »hvad forngreken Sokrates lärde sin tids

ungdom skall vara en oförgänglig hjärtats och karaktärens skatt

för vår ungdom att äga», och att »hans personlighet företedde

karaktärsdrag, hvilka hos vår tids frommaste dygdemönster

knappast kunna upptäckas enstaka, än mindre befinnas förenade

hos en enda person till en aldrig störd själsharmoni».

Författaren börjar med en blick på det odlingsskede, hvari

hellenerna och särskildt athenarne voro stadde, då Sokrates

uppträdde. Denna odling hade en bländande glans och var mer

än någonsin förr eller senare ett helt samhälles tillhörighet.

De sköna konsterna hade nått en höjd, till hvilken de sedan

aldrig lyckats stiga; den unga vetenskapen uppkastade käcka

frågor på de flesta människotankens områden; umgängeslifvet

rörde sig i glada, fina och urbana former; ur skolorna

utströmmade en ungdom, som mcd lekamlig friskhet och fägring

förenade liflig vetgirighet och verksamhetslust, och

statslifvet liknade ett drama skiftande mellan spännande

vältalighetstäflingar och praktfulla festtåg. Till detta

»Perikles" tidehvarf» hafva allt sedan de bildade folken

skådat tillbaka som till ett förloradt paradis. Men ormen

fanns äfven i detta Eden. Odlingen tappade allt mer och

mer sitt fotfäste i religionen och måste nödvändigt göra

det på grund af denna religions skaplynne. Ju kraftigare

skalderna omdiktade de ursprungliga naturmyterna och

personliggjorde naturkrafterna, dess mer utmanades tanken

att lägga det personligas, det sedligas måttstock på

samlifvet mellan dessa makter, och det svåraste

missförhållande mellan de religiösa bilderna och de

sedliga föreställningarna måste då komma i dagen.

Filosofien vardt tvungen att väpna sig mot den rådande

religionen, och gjorde det så äfven, och det är de

allvarliga tänkarne, icke de med logiken jonglerande

sofisterna, som man bar i främsta rummet att tillskrifva

det religiösa medvetandets upplösning. Författaren har med

rätta förkastat den ännu tämligen allmänna föreställning,

som i de ifrågavarande sofisterna se roten och upphofvet

till det kringgripande sedefördärfvet i Athen, och han

har uppställt en i de afsedda punkterna träffande

jämförelse mellan dem och de s. k. encyklopedisterna

i Frankrike, som ej gjorde annat än att systematisera

lefnadsmaximer, hvilka länge varit rådande och haft sitt

upphof i kyrkans, hofvets och de högre ståndens fördärf.

Men vi tro, att författaren kunde fört denna jämförelse

än längre och påpekat, att det sedliga tillståndet hos den

förnäma och tongifvande klassen i Athen var långt före

Perikles" dagar ej mycket bättre än hos den franska

aristokratien, och att smittaris utbredning till de öfriga

samhällslagren kunde i Athen så väl som i Frankrike ägt rum,

utan att medlemmar af denna klass hade uppträdt som

folkgunstjägare. Han skulle då måhända undvikit att - såsom

han nu synes oss i någon mån hafva gjort - öfverdrifva de

skadliga och underskatta de stora uppfostrande och väckande

verkningarna af Athens demokratiska inrättningar och de med

dem följande offentliga rådslagen. Den aristokratiska

meningsflockens skriftställare och Perikles" fiender hafva

mot dessa inrättningar riktat anklagelser, ej mer hållbara

än de, som författaren själf vederlagt med afseende på

sofisterna. Vid de offentliga rådslagen uppträdde de ädlaste

och mest rättänkande män, vädjande till folkets bästa känslor

och vägledande

dess omdöme; den sedliga inflytelsen häraf kunde omöjligen

tillintetgöras genom de själfviske folksmickrarne, hvilka

ju, äfven de, för att lyckas, måste anslå någon af de bättre

strängarne i folkets bröst. Och de hade i verkligheten att

göra med åhörare, som voro kvicktänkte och kritiske nog att

icke låta leda sig vid näsan af hvem som helst. Aristofanes"

skildring af Athens »Demos» hvaråt detta »Demos» var godlynt

nog att hjärtligen skratta - får lika litet tagas efter

bokstafven som hans vrångbild af Sokrates. Sedefördärfvet i

Athen hade, såsom författaren själf framhållit, sin yttersta

grund i den helleniska religionens bristfällighet. De närmare

och särskilda orsakerna äro här som annanstädes att söka

däruti, att de tarfligare lefnadsförhållanden, som förut

främjat ett arbetsamt, i ädla och enkla former lefvande

familjelif, fingo med en ojämnare egendomsfördelning vika

för yppighet å ena sidan och fattigdom å andra, och att den

växande mängden af slafvar, som drogo alla länders löslighet

till Athen, där, såsom i Rom, efter hand förgiftade

samfundslifvets blod. Och man får icke glömma, att

fördärfvet i Athen, ehuru mer omtaladt och lifligare

skildradt, för ingen del var större, utan snarare mindre än

i de flesta öfriga helleniska samhällen, vare sig af jonisk

eller dorisk stam; ingenstädes ser man det oftare än där

genombrytas af ädla anlopp, och under många århundraden

långt efter den grekiska själfständighetens fall, djupt in

i den romerska kejsartiden -- utmärkte sig ännu athenarne

ej endast för sina fina umgängesformer, utan ock för sitt

mänsklighetssinne. Anmärkningsvärdt är äfven, att ännu så

sent som i det tredje århundradet efter Kristus, då Italien

och Rom voro så

förslappade, att det väckte uppseende och undran, när

romerska senaten och folket kunde i kejsarens och

legionernas frånvaro få en här på benen för att möta ett

germaniskt infall ännu så sent se vi Athens borgare,

öfvergifna äfvcn de af legionerna, samla sig under

ledning af en vältalare och häfdatecknare, Dexippos, och

tappert ställa sig till värn mot ett gotiskt inbrott i

Grekland.

Detta är den enda anmärkning vi trott oss kunna göra mot

hr Dahlbäcks Tidsbild, och vi hafva haft svårt att göra

äfven den under det intryck hans på samma gång åskådliga,

sköna och djuptänkta skildring af den härlige grekiske

sanningsletaren gjort på oss. Hr Dahlbäck har bildat sitt

framställningssätt efter samma mönsterskriftställare,

hvilka vi väsentligen hafva att tacka för hvad vi veta om

Sokrates" personlighet, och det är det högsta beröm, som

i detta afseende kan gifvas honom. Författarens uppfattning

af Sokrates" så mycket omskrifna och så olika förstådda

daimonion öfverensstämmer i kärnpunkten med Ribbings och är

den enda, som kan hålla stånd inför en förnuftig granskning,

på samma gång som hon klarare än någon annan visar på

Sokrates" plats i häfderna som en förkristlig profet i

protestantisk ande. Afven i de minsta biomständigheterna

visar sig författaren hafva väl afvägt sina omdömen. Så har

äfven den så illa utropade Xantippe vederfarits en rättvisa,

som visserligen icke kan gå ända till en frikännelsedom,

men som frånkänt alla de senare grekiske skriftställarnes

anekdoter i ämnet vitsord och kommer till vid pass samma

utslag som Eduard Zellers halft allvarliga, halft skämtsamma

»Zur Ebrenrettung der Xanthippe».

Afhandlingen slutar med en kort, men förträfflig

framställning af sokratismens inflytande under de

följande århundradena, och särskildt af hans verksamhet

som vägbrytare åt kristendomen. Framställningen

inskärper den sanning, som synes en hel mängd kristne

mycket okristlig, emedan hon stöter deras högmod, men

som varit förkunnad af Klemens från Alexandria och

andre fromme män, att »Herren Gud i alla tider hållit

samma vårdande hand öfver människosläktet».

För teckningen af Sokrates" personlighet kunna vi icke

annat än hänvisa läsaren till själfva boken. Denna

teckning verkar på anden som ett uppfriskande bad på

kroppen. Det är vår hjärtliga önskan, att förf:s tidsbild

må komma i många svenska ynglingars hand - att den

Sokrates, som han nu låter lifslefvande gå ibland oss,

må, såsom den gamle Sokrates, då han för inemot 2,300 år

sedan vandrade på Athens gator, kunna samla omkring sig

en varmhjärtad, skön och högsinnad ungdom.

Moses Montefiore.

(»Ett och annat» i Göteborgs Handelstidning, 4 Augusti 1871.>

Hvem har ej hört omtalas Schiras-dalen, den af

Asiens och Europas skalder besjungna, där, enligt persernas

sägner, våra första föräldrar lustvandrade i oskuld

och glädje, och dit österländingens hjärta alltid trånar,

när det älskar och vill drömma bort lifvet i »rosens

doft, i blomsterlundens gömma»?

Skön och yppig som en ros i Schiras -- det är

den vanliga bild, som användes, när österländingen vill

prisa en kvinnas fägring.

Denna härliga dal är i närvarande tid ett hem för

eländet och fasan. Persien har hemsökts af en hungersnöd,

sådan som Europa aldrig bevittnat, sedan kriget blef

ett undantagstillstånd, och sedan lättade förbindelser uppstodo

mellan de arbetande nationerna samt fördomar och

nationalhat försvunno så pass mycket, att folken kunnat

igenkänna brödradragen i hvarandras anleten och räcka,

det ena det andra, en hjälpsam hand i nödens stund.

Men Persien ligger långt borta från Europas civilisation.

Dess kommunikationer äro få och dåliga, dess

gränser omsvärmas af vilda herde- och röfvarehorder,

dess regering är en despotisk och dess beskattningssystem

är ett metodiskt bedrifvet rofferi, som betager invånarne

all lust att arbeta och samla.

När den onda dagen kommer där när himmelen

vägrar att befrukta dess åkrar och ängar, så finnes ingen

gräns för nöden och intet hopp.

I dalen, där rosorna dofta och granatäpplet glöder,

rasar hungersnöden med oblidkelig grymhet. Människor

i tusental falla på vägarne eller dö på tröskeln till sina

hem. Så länge människoköpare vågade sig in i Schiras,

sålde mödrarne till dem sina barn för några kakor bröd.

»Tag den lille; han skall annars dö vid mitt sinande

bröst!»

Till råga på olyckan följa pesten och koleran i hungersnödens

spår. Det är uppenbarelsebokens hemska

målning än en gång förverkligad. Ryttaren med vågskålen

i hand följes af ryttaren, hvars namn är döden

och hvars följeslagare äro de ur Hades uppbesvurna fasorna.

Hvem längtar nu till Schiras? Hvem vill nu

plocka dess rosor? Hvem ropas nu dit af kärlekens

röst?

Alla som kunna fly ila bort. Men vi känna en som

vill skynda dit. Hans lemmar äro bräckliga, hans år

äro många, och kan han ej personligen följa de hjälpens

pilgrimer han sänder till det fjärran landet, är han dock

andligen ibland dem.

Hans namn nämnes sällan, utan då stor nöd är å

färde. Då nämnes det ofta. Det är en efterföljare af

vår höge mästare, en odöpt efterföljare med namnet sir

Moses Montefiore.

Britiske konsuln i Tabris inberättade till sin regering,

att hungersnöden i Persien hemsöker både kristna,

muhamedaner och judar; men, säger han, medlemmarne

af de bägge förra bekännelserna finna mer eller mindre

hjälp hos sina rikare medtroende. Judarne däremot

finna ingen hjälp, ty där är ingen rik ibland dem. De

förtryckas och utsugas; de arbeta, men kunna icke samla,

ty frukten af deras möda röfvas af schahens ämbetsmän.

Londons israeliter med sir Moses i spetsen sända

nu hjälp till de nödlidande, vare sig kristne, judar eller

muhamedaner. De ha uttryckligen föreskrifvit: »Räck

brödet till den hungrande, utan att fråga hvad han tror!

Så vill Gud!»

Englands tidningar uttrycka det hopp, att denna af

dogmatiken ej begränsade välvilja måtte vinna någon

efterföljd bland de kristne.

Det låg en gång på landsvägen en israelit, plundrad

och sargad af röfvarehänder. Så kom där en samaritan

samma väg. Samaritanen förband den armes

sår och hugsvalade honom. Han frågade icke dessförinnan:

»hvad tror du?», men han visste, att hans eget

sätt att tro och förtrösta på vår Fader i himmelen var

misskändt och hatadt af den man, som han upplyfte

sina armar och hvars hufvnd han lade mot sitt bröst.

Kanske är sir Moses Montefiore en ättling af denna

israelit. Kanske vill han på sin egen tids trånghjärtade

samaritaner återgälda den välgärning, som en barmhärtig

man af det folket utöfvade mot hans stamfader. Hvem

vet? Vi veta blott, att han som berättade oss denna

tilldragelse, oss till föredöme, var Jesus Kristus.

Outram.

(»Ett och annat» i Göteborgs Handelstidning, 23 Aug. 1871.)

Vid 1862 års världsutställning i London ådrog sig en

historisk målning uppmärksamhet. Utförd af en engelsk

konstnär på grund af studier, som vår landsman Egron

Lundgren hade gjort på ort och ställe, åskådliggjorde

hon den afgörande vändpunkten i det på sagolika bedrifter

så rika kriget mot resningen uti Indien, då generalerna

Campbhell, Havelock och Outram mötte hvarandra framför

det undsatta Lucknow. Den gamle käcke sir Colin Campbell,

som vid säckpipans ljud bröt med sin handfull högländare

väg genom oräkneliga sipojsskaror; Havelock, den fromme

baptisten, som bad och stred i spetsen för sina hjältar;

den ridderlige Outram, som förverkligade Karl XII:s ideal:

»dufvans mildhet med lejonets mod» - sällan ha trenne

härförare, så värde att ihågkommas och aktas, räckt

hvarandra handen. Hemligheten af Englands seger i detta

fruktansvärda krig låg i dess kraft att alstra sådana män.

General Outrams bildstod aftäcktes förliden Torsdag

i London. Konstverket, danadt i brons af Noble, är,

i olikhet med de flesta engelska skulpturer, lyckadt och

värdigt sitt föremål. Bildstoden är icke rest för att

skrytsamt erinra om en lycklig general och tapper krigare,

ty på mannamod och framgång i sina värf ha de flesta

europeiska folk, och icke minst det engelska, så talrika

exempel, att stoder icke kunna resas åt dem alla. Outram

var mer än detta, och för att visa hvad han var, behöfva

vi blott anföra ett par drag af hans innebållsrika lif.

Outram, son af en mekaniker i Derbyshire, kom som kadett

till Indien och deltog som löjtnant i slaget vid Kirki,

genom hvilket provinsen Kandisch föll i engelsmännens

händer. Detta landskap beboddes af Indiens vildaste

folkstam, de s. k. bhilerna, en människoras af svart

hudfärg, som tillhör landets urbefolkning, och i

årtusenden lefvat bland sina berg, utan nämnvärd religion,

utan samhällsordning och lagar, sysslande endast med rof

och plundring. Hvarje år nedströmmade de och utbredde

förhärjelse öfver slättlandet. Många hindu- och

mongolfurstar hade försökt utrota dem, dock utan framgång.

Man jagade dem som vargar och pantrar, men de funno alltid

en sista tillflykt i sina otillgängliga klyftor. Äfven

engelsmännen försökte i början det gamla receptet,

utrotningskriget, för att blifva denna landsplåga kvitt.

Men det lyckades dem lika litet som det lyckats de gamle

ariske konungarne eller stora Mogols kejsare eller

maratternas furstar att tillintetgöra de grymme bhilerna.

Då åtog sig den unge löjtnant Outram att blifva

regeringsagent i Kandisch. Han började med att öfvertyga

dem om engelsmännens krigiska öfverlägsenhet. Han lät dem

komma ned på slättlandet för att plundra,

angrep dem där, slog dem, förföljde dem in i deras berg,

slog där för andra gången deras samlade makt och gjorde

en mängd fångar. Nu var ögonblicket inne, då ban kunde

använda det läkemedel, som ban i sin tro på människonaturen

ansåg tjänligast mot det onda. Förr hade det varit brukligt

att misshandla och döda fångna bhiler, ty man fruktade och

hatade dem värre än tigrar. Löjtnant Outram däremot

behandlade dem med vänlighet, försåg dem med god föda,

läkte deras sårade och bemskickade dem slutligen med det

budskap till deras äldste, att »britiska regeringen fordrar

lugn och ordning i landet, men vill hellre se bhilerna

arbeta, må väl och förtjäna mycket penningar än döda dem».

De svarte vildarne hade aldrig förr rönt godhet af sina

besegrare, och godheten utöfvade på dem en förtrollande

makt. De återvände i skaror, icke för att plundra, utan

för att se och skaka hand med den ädle »sahib». Outram

lärde sig deras språk, lyssnade till deras legender,

flyttade in i deras berg och bodde midt ibland dem. Han

jagade med dem, när de befunno sig väl, besökte dem och

kvacksalfvade efter bästa förmåga med dem, när de voro

sjuka, införskaffade på ostindiska kompaniets bekostnad

personer, som lärde dem åkerbruk, försåg dem med

boskapshjordar och verktyg, inrättade domstolar, som

fredligt sleto deras tvister, och organiserade en af

bhiler bestående poliskår, som upprätthöll ordningen så

förträffligt, att han kunde rapportera till sina förmän:

»under ett helt år har icke ett enda fall af stöld eller

rån ägt rum i bhilernas land». Den unge löjtnantens

varma, människovänliga hjärta, i förening med hans

manliga bestämdhet, hade inom kort tid

åstadkommit ett underverk, hvarom stora Mogols kejsare i

all sin makt och härlighet aldrig vågat drömma. Bhilerna

voro nu ett laglydigt folk. De blodtörstiga röfvarbanden

hade blifvit fredliga jordbrukare. Och deras land undergick

en motsvarande förändring. Åkrar och ängar intogo

skogssnårens plats. Bättre »vildar» än Outrams tamde bhiler

får man numera ingenstädes se, säger en engelsk tidning.

Det är en iakttagelse, som ärar människonaturen, att när

civilisationen kommer i beröring med barbariet eller det

råa naturtillståndet, så är det icke hennes insikter,

hennes öfverlägsenhet i krigiska och fredliga konster, som

tillvinna henne ett välvilligt emottagande och ett djupare

inflytande, utan hennes sedliga kraft, då hon visar en

sådan. Barbaren kan lära att frukta hennes handgevär,

kanoner och krigstukt; han kan aftvingas några ögonblicks

förvåning öfver hennes järnvägar, ångbåtar och

telegrafledningar; men mot de förra reser sig snart hans

trots och mot de senare hans likgiltighet för medel, som

för honom icke äga ändamål. När däremot civilisationen

uppenbarar sig i gestalten af en förädlad människa, hos

hvilken den högre insikten är förmäld med karaktärens

renhet, viljans kraft och hjärtats godhet -- då böjer sig

barbaren; då anar vilden, att främlingen är en gudomlig

makts sändebud, och han bringar denna makt sitt hjärta

till offer. Jämför William Penns och James Outrams

uppträdande med till exempel sådana civilisatorers som

en Pélissiers, som då han brände kabylernas byar, nedhögg

deras fruktträd och ihjälrökade arabiska kvinnor och barn,

endast bekräftade deras marabuters ord: »dessa främlingar

äro sämre än vi!»

Men vi vilja icke skilja oss från Outram, utan att ha

omtalat ännu ett par drag ur hans lefnad. Efter det

blodiga kriget i Sindh, hvars hjälte han var, skulle det

gjorda bytet skiftas mellan de engelske befälhafvarne.

På Outrams del kommo 3O,OOO rupier. Outram icke blott

vägrade att emottaga sin andel i bytet han klädde denna

vägran i de kraftigaste uttryck af ogillande och blygsel

öfver ett bruk, som satte plundringen i system och gjorde

britiska gentlemän till de besegrades rånare. Att han

därigenom sårade styrelsen och alla de kamrater, som med

nöje upphuro sin andel i rofvet, bekymrade honom icke.

Under den stora indiska resningen var det Outram, som

räddade den i Kanpur innestängde Havelock. Gemensamt

uppbröto de därefter till Lucknow. Havelock ville

öfverlämna befälet till Outram, hvilken, som högre

officer, kunnat göra anspråk därpå. Outram åter

förklarade, att han »af tacksamhet och beundran för

general Haveloeks och hans tappra truppers lysande

bragder» afstod från sin rätt till befälet, och han

åtföljde därefter hären endast i egenskap af

»frivillig soldat».

Jämför därmed de napoleonska marskalkernas afundsamma

försök att gå i vägen för hvarandra! Olika skolor

frambringa olika lifsuppfattningar. Den specifikt

militära gloiren med ty åtföljande omättlig lystnad

efter utmärkelser och rikedomar alstrar män sådana som

Bazaine och de Failly. Den rent mänskliga äran, den

stränga känslan af plikt och ansvar inför Gud,

medmänniskor och det egna samvetet alstra sådana män

som Havelock och Outram, och de senare visa sig vara de

bättre ej blott i fredens värf utan ock på slagfälten.

Vendômekolonnen ligger i gruset. På Outrams bildstod skall

ingen lägga hand. Äfven den mest afgjorda fredsvän skall

med vördnad betrakta denne krigares anletsdrag, ty han var

mer än krigare - han var en man.

Ur naturens bok.*)

(»Ett och annat» i Göteborgs Handelstidning, 6 Nov. 1869.)

Djurvärlden och icke blott den, utan äfven växtvärlden företer

ett allas krig mot alla. Arter kämpa mot arter, individer mot

individer. Fejden fortgår natt och dag, hejdlöst och skonslöst.

Här gälla, om någonstädes, skaldens ord: »lifvet är en strid

från början», och Bismarcks sats (som han dock förnekar sig

hafva sagt), att »styrka är rätt».

Funnes i våra dagar grubblare, liknande de gamla gnostikerna,

skulle de, pekande på detta genom århundraden fortgående blodiga

skådespel, utropa: »ha vi icke rätt, då vi påstå, att denna

blodbestänkta värld, denna mördarekula, icke kan vara skapad af

en god Gud? Hon är den hårde och grymme världsfurstens (demiurgens)

verk».

Aktom oss för en sådan slutsats! Aktom oss att i naturen inlägga

känslor och förnimmelser, som torde vara henne främmande!

Förblandom icke sjålfbevarelsedriften, som tillhör allt lefvande,

med kunskapen om döden, som

*) Meddelas såsom ett prof på V. R:s populära redogörelser

för nya vetenskapliga rön. Utg. anm.

tillhör endast människan! Vårt förutvetande om förgängelsen

störer icke dessa otaliga väsen; de njuta sin tillvaro och

fröjdas af lifvets gåfva mer oblandadt än vi. De känna icke

vår sorgliga konst att i inbillningen åter genomlefva

förflutna lidanden, samt emotse och förstora de tillkommande.

För dem finnes icke faran, förrän hon verkligen är inne, och

döden icke, förrän han hastigt slutat deras tillvaro.

Själfva striden för lifvet skänker dem flera eggelser, än

han drabbar dem med plågor. Naturens lif får icke mätas med

våra känslors måttstock. Vi kunna lugnt betrakta fejden i

hennes sköte och likväl säga: Gud är god. Vi veta ock, att

denna fejd ej är till för sin egen skull; han är, såsom den

store naturforskaren Darwin visat, ett af de medel, genom

hvilka djur- och växtvärlden omdanas till allt högre och

ädlare former. De lidanden, som vi tycka oss se i naturen,

äro en städse fortskridande skapelses födslovåndor. Smärtan,

den fullt medvetna, den djupt sargande, möter först i

mänsklighetens värld. Men där möter ock för första gången

smärtans hugsvalarinna, kärleken, och budet: »älsken

hvarandra inbördes», genom hvilket detta lifvet förknippas

med ett annat och högre. Stängom våra själar för det budet,

och »kriget för tillvaron» skall först då få det ondas

prägel, ty det rasar då bland väsen, som kunna och böra

genom ömsesidigt bistånd lyckliggöra hvarandra.

Den tänkande människan kan således med oblandade

känslor, utan att störas af dystra intryck, lyssna till

hvad naturforskarne ha att berätta om organismernas

lif och strider. Tack vare den riktning Darwin och

hans skola inslagit, ägna sig nu naturforskarne mer än

någonsin åt undersökningar på detta område, där nyckeln är

att finna till många af skapelsens hitintills beslöjade

hemligheter. De åtnöja sig nu icke med att bestämma och

beskrifva arternas former. Resa de nu till de delar af

jorden, där djur- och växtlifvet rikast och mest ostördt

utvecklar sig, så sker det icke endast för att samla och

hemföra döda och väl torkade eller preparerade kroppar,

utan än mer för att utransaka lifvets yttringar och följa

»kriget för tillvaron» i dess tystaste skiften och dess

mest dolda följder. Genom sådana studier komma de till

öfverraskande upptäckter, som sträcka sig långt utöfver

zoologiens och botanikens hittills varande gränser.

Ett bevis härpå är zoologen Wallaces nyligen utkomna

»Resor i malayiska arkipelagen», ett verk, som väckt

stort uppseende för de nya utsikter det öppnar åt snart

sagdt alla håll: för historien, geologien, för läran om

formernas föränderlighet och arternas omgestaltning,

såväl som för den egentliga zoologien.

Vilja mina läsare höra något om djurens maskering? Det

är ett kapitel ur »kriget för tillvaron», som ej är minst

intressant. Utrymmet nödgar mig dock att anföra endast

några strödda drag ur detta kapitel, till hvilket Wallace

lämnat många nya bidrag.

Striden för tillvaron föres med mångfaldiga både anfalls-

och försvarsvapen. Till de senare hör »den naturliga masken».

I öknarne bära djuren en mattfärgad, gul eller brunaktig

hår-, fjäder- eller fjällbeklädnad; vid polerna bära de

oftast en ljus; hos oss i de tempererade zonerna åter finnas

djur, som först om vintern anlägga en grå eller livit

hårbetäckning. Hvarför sker detta? Emedan de därigenom

lättare undgå sina fienders

spanande blickar. De på träden lefvande insekterna likna

ofta den bark, på hvilken de sitta, och skyddas därigenom

bättre för de insektätande fåglarne. Den grodfientlige

storken bar säkert mången gång gått miste om löfgrodan,

emedan hon bär gräsets färg, hvari hon döljer sig. Men de

skyddande likheterna inskränka sig ej till färgen; de

sträcka sig äfven till formen, och rätt besynnerliga

former efterapas. Så finnes det plattryckta, gräsgröna

insekter, hvilkas »mask» bäst antydes af det namn de fått,

nämligen »vandrande löf»; så finnas gräshoppor, som likna

torra kvistar, samt fjärilar, som, fullkomligt lika

gulnade löf, hänga på buskarne i tropiska skogar. En

inföding på Borneo lämnade Wallace en så kalladspök-

gräshoppa, hvars kropp alldeles liknade en förtorkad

kvist och var betäckt med olivgröna utväxter, som lätt

kunde tagas för mossa. Så stor var i afseende på detta

djur ögonvillan, att endast en noggrann undersökning

kunde öfvertyga Wallace, att han hade icke ett stycke

trä, utan en »maskerad» gräshoppa framför sig.

Maskeraden går ännu längre. Vissa djur, som genom något

slags försvarsmedel, t. ex. starkt luktande safter äro

i stånd att tillbakahålla sina fiender, härmas af andra,

som sakna sådana medel. Dit höra de bi- och getinglika

flugorna, som sakna gadd. Deras fiender bedragas ofta af

deras utseende och våga ej ett anfall, emedan de tro dem

äga det ifrågavarande giftvapnet. Vid Amazonfloden lefver

en fjärilart, hvars vidriga smak gör, att fåglarne icke

vilja äta honom. En annan art, som till det yttre har en

förvillande likhet med honom, men som gärna ätes af

fåglarne, finner trygghet i hans grannskap, emedan

fåglarne, som se dem tillsammans,

tro den smaklige fjärilen vara den osmaklige. På Sumatra

träffas en fjäril af skön djupsvart färg, hvilken har

två slags bonor: det ena slaget liknar hanen, det andra

skiljer sig till formen från honom och är högst likt en

annan art af samma släkt. Försök hafva visat, att de tre

formerna: hanen, den normala honan och den afvikande

honan framalstras ur samma »kull». Afven denna maskering

tjänar till att skydda arten mot undergång.

Huru förklaras dessa märkvärdiga företeelser? Genom den af

Darwin funna lag, som kallas »det naturliga urvalet».

Tänkom oss till exempel, att en bland polens isfält

lefvande djurart räknar individer af olika färgskiftningar.

De mörkare exemplaren, då de röra sig öfver snön, upptäckas

lättare än de ljusare af fienden och blifva fördenskull i

främsta rummet hans byte. De ljusare ha således större

utsikt till att fortlefva och fortplanta arten. Den

ändamålsenligare färgen ärfves sålunda efterhand och under

seklernas lopp af allt flera individer och blir slutligen

gemensam för alla. På samma sätt ärfves efter hand af allt

flera individer hvarje afvikelse formen, när den befrämjar

individens och artens bestånd och sätter dem i tillfälle

att kraftigare angripa eller bättre skydda sig. Under

tidernas lopp blir afvikelsen, som först var en enstaka

företeelse, ett arf för hela arten. Andra afvikelser kunna

sälla sig till denna, och sålunda alldeles nya gestalter

uppstå.

Den märkvärdiga egenskap hos djuren, som kallas instinkt,

förklaras af Darwin på ungefär samma sätt, och Wallace har

gjort åtskilliga iakttagelser, hvilka kunna tjäna som

exempel härpå. Wallace säg en dag ett

nyfälldt träd, som hemsöktes af en hel svärm små cylindriska

skalbaggar, hvilka borrade sig in i stammen. När Wallace

några dagar därefter besökte samma plats, fann han

skalbaggarne fastlimmade i sina hål; en ur trädet utsipprande

klibbig saft, som hårdnar i luften, hade fyllt hålen och

dödat de små timmermännen. De hade blifvit offer för en

uppenbarligen bristfällig »instinkt». Har detta trädslag en

för skalbaggarne tilldragande lukt, och erbjuda sig dem

talrika fall af sådana frestelser, så kan hela arten

därigenom tillintetgöras. Men finnas tillfälligtvis inom

densamma några få individer med mindre starkt eller

annorledes beskaffadt luktorgan, så afhålla de sig från det

farliga trädet och räddas för att fortplanta sig, och bland

deras afkomma skola då, med hvarje släktled, allt flera

finnas, som ärft denna skyddande egendomlighet, hvilken

slutligen uppträder som instinkt. På samma sätt låter

förklara sig, hvarför vissa fåglar städse bygga sina bon

på samma sätt. Det bruk, som hållit profvet i striden för

tillvaron och visat sig ändamålsenligast, blir omsider

öfvervägande och slutligen allena härskande. Den nyttigaste

vanan ärfves af allt flera, emedan de som icke iakttagit

henne, gå under, innan de hunnit fortplanta sig, och

sålunda uppstår instinkten, som är ärfd vana.

Om likbegängelsesätten.

(Ur Göteborgs Handelstidning, 13 Oktober 1888.)

Med anledning af en redaktionsuppsats i Handelstidningen

för den 10 dennes ber undertecknad få påpeka några

historiska sakförhållanden.

Det föll aldrig de första släktleden af kristna in, att de

i afseende på förfarandet med sina dödas kroppar skulle —

ritualet oberäknadt — införa något nytt bruk, som skilde

dem från hedningarne. Då den första kristna församlingen i

Rom grundades, förekommo där af gammalt följande

likbegängelsesätt:

1) begrafning i klippa, hvalf, hällgrift (sarkofag);

2) bränning;

3) nedläggning i mull.

Af dessa tre omfattades det första med allmän sympati af de

kristne, emedan Jesu lekamen blifvit insatt i en klipphåla.

Det andra förfaringssättet, bränningen, ingaf dock icke

dogmatiska betänkligheter. Allt för många martyrer hade

blifvit brände, för att någon kunnat fastna i den

föreställning, att förbränning af den dödes lekamen skulle

beröfva honom hans andel i uppståndelsen och den eviga

saligheten.

Men redan före kristendomens uppkomst, i republikens sista

tid och kejsardömets första årtionden, varsnar man en

reaktion till förmån för det urgamla och inom vissa

romerska släkter vidhållna bruket att nedlägga liken

obrända i klippa eller hvalf och sarkofag. Denna ständigt

växande reaktion bland hedningarne fick en bundsförvant i

de kristnes afgjorda förkärlek för samma begrafningsskick,

och båda samverkade därhän, att i femte århundradet efter

Kristus hade likbränning nästan upphört. Men ännu sedan

kristendomen blifvit allhärskande, förekommo dock enstaka

fall af likbränning och fortforo att förekomma ända till

slutet af det åttonde århundradet.

Hvad nedläggningen i mull vidkommer, var den för de kristne

uppenbarligen motbjudande, ehuru den icke kunde bevisas

vara oförenlig med deras tro och uppfattning af

skyldigheterna mot de döde, när nämligen alla laga åtgärder

voro vidtagna för att trygga grafvarnes helgd och bestånd,

men en hvar, som åt sig och sina kära kunde bereda

klippgrifter, gjorde det. De fattige underkastade sig tunga

uppoffringar härför. Bevis äro de romerska katakomberna med

sina till flere millioner beräknade, i bergen urhålkade

grifter, och de romersk-kristna begrafningsföreningarna,

hvilkas uppgift var att förskaffa äfven de fattigaste

församlingsmedlemmarne sådana hvilostäder. Det är dessa

klippgrifter (saxa cavata), som Aurelius Prudentius

besjunger såsom de kristnes hvilorum, hvilka troget skola

skydda hvad som blifvit dem anförtrodt intill

uppståndelsens dag. (Se den latinska texten till psalm 492

i svenska psalmboken.)

När sådana icke kunde åstadkommas, tillgrep man af nödtvång

nedgräfningen i mull hellre än att anlita likbränning, som

genom lagstadganden om vissa slags förbrytares bränning å bål

hade blifvit påtryckt vanärans stämpel.

Men hvad som ansågs pietetslöst, religionsvidrigt och

okristligt var det nu rådande förfarandet att nedmylla lik

i grafvar, om hvilka man på förhand vet, att de ej skola

lämnas i fred, ja om hvilka det är stadgadt, att deras

innehåll skall inom vissa år aflägsnas därifrån. Att störa

den dödes stoft i dess hvila var enligt kristen föreställning

ett skändande af det heliga. Formlerna »frid öfver stoftet!»

»requiescat in pace!» voro icke tomma ord, utan allvarligt

menade. Griften skulle bevara den dödes »lemmar, de dyrbara

lånen, till gifvarens möte».

I korthet sagdt: det nu rådande förfaringssättet med de dödes

stoft är ur gammalkristlig synpunkt attentat mot det heliga.

Jag har med dessa rader endast velat påpeka historiska

sakförhållanden. För egen del anser jag det likgiltigt i

religiöst (ej i sanitärt) afseende, huru man förfar med våra

jordiska kvarlefvor, förutsatt att man med pietet behandlar

det stoft, som tjänat oss till organ för våra sinnen, våra

känslor, vårt tänkande, våra sedliga idéers utbildning, vår

uppväxt till tro på Gud och evigt lif. Det är oss till gagn,

att vi visa denne tjänare aktning, emedan brist på pietet i

det afseendet kan och skall medföra brist på pietet i många

andra. Vi lyda under idéassociationens lagar.

*

Utgifvarens tillägg och anmärkningar.

*

Det var Rydbergs mening att utgifva en andra samling »Varia».

Äfven om dess innehåll skulle blifvit ett annat än den nu

föreliggande delens, har dock denna titel här användts.

Tal. Minnestalet öfver C. V. A. Strandberg utgjorde Rydbergs

inträdestal i Svenska akademien den 22 Maj 1878 och är tryckt

förut i Svenska Akademiens Handlingar från 1796: Del LIII

samt i Varia I, 1894.

Direktörstalet och de båda hälsningstalen höllos å Akademiens

högtidsdag den 20 Dec. 1879 och finnas i Svenska Akademiens

Handlingar från 1796 : Del LIII samt i Varia I, 1894.

Skoltalen å Djursholm höllos af Rydberg i hans egenskap af

läroverkets inspektor vid vårterminens afslutning. Ett af

dem var intaget i Varia I, 1894.

Talen i konstnärsklubben, vid Svenska bokförläggareföreningens

50-årsfest och vid 1881 års konstutställning meddelas här såsom

prof på de få tillfällighetstal Rydberg hållit och nedskrifvit.

De båda griftetalen vid Callas och Tyras graf hafva förut

varit tryckta i en liten, endast för den

närmaste familjen afsedd upplaga, men äga en innebörd,

som bör göra dem kära äfven för vidare kretsar.

Valda uppsatser och anföranden i kyrkliga och teologiska

ämnen. Under sin första publicisttid (1855—1862) var

Rydberg flitigt sysselsatt med att i Handelstidningen

upptaga teologiska och kyrkopolitiska spörsmål till

behandling, därvid han ofta polemiserade mot den i Lund

utkommande Svensk kyrkotidning. Af dessa uppsatser meddelas

här — efter samråd med en fackman — ett urval, alltifrån

En blick på det kyrkliga området, hvarmed V. R. 1857 inledde

detta skriftställeri, samt den utförliga redogörelsen för

Schwarz" arbete om Den nyaste teologiens historia med dess

själfständiga tillägg och tillämpningar på svenska förhållanden

och till uppsatsen Kristlig tro och dogmtro, ett inlägg till

förmån för Ignell (1861), samt den för Rydbergs dåvarande

ironiska polemik kännetecknande Ortodox bibeltolkning. Härtill

hafva än vidare fogats ett utdrag ur förordet till Krooks Tro

och otro samt den märkliga afhandling Om kyrka och prästerskap,

som Rydberg meddelade i Framtiden 1868 samtidigt med det första

kyrkomötet, men som egentligen utgjorde en omarbetning af en

serie artiklar, sju till antalet, som Maj—Juni samma år varit

införda i Handelstidningen; vidare finnas här upptagna hans

motion och uttalanden vid kyrkomötet 1868 (dels efter hans egna

manuskript, dels efter referat), samt slutligen ett antal

kyrkliga och kyrkopolitiska strötankar ur en anteckningsbok

från 1880-talet.

Valda uppsatser och anföranden i politiska och sociala ämnen. Ur denna

grupp af Rydbergs publicistiska alstring, som omfattar en stor mängd

artiklar, meddelas här ett starkt begränsadt urval, därvid

särskild hänsyn tagits till att låta hans ståndpunkt i

viktigare tidsspörsmål framträda, liksom att lämna prof på

hans bästa publicistiska artiklar. Artikelserien Huru kan

Sverige bevara sin själfständighet? utgafs kort efter dess

intagande i tidningen såsom särskild broschyr (1859) och

öfvade en betydlig inverkan på väckandet af

skarpskytterörelsen, såsom nogsamt framgår af samtida

uttalanden. Särskild uppmärksamhet påkalla uppsatserna om

Franska förhållanden 1869—1871, hvilka dels lästes som

ledande uppsatser (t. ex. den märkliga »Med anledning af

kriget»), dels intogos under den rubrik Ett och annat, som

Rydberg begagnade för sina mera krönikeartade behandlingar

af dagens frågor. Såsom prof på Rydbergs politiska polemik

hafva upptagits hans skämtsamma kritik af »Nils Nilsson,

arbetskarls» (Quidings) kommunistiska utopi »Slutlikvid med

Sveriges lag» samt hans bondevänliga »Hvar äro trälarne?»,

en varmhjärtad gensaga mot ett förhastadt angrepp på

landtmännens fria anor. Till de politiska uppsatserna hafva

fogats fyra af hans riksdagstal (1870—72) i ämnen af mera

principiell innebörd (den religiösa emancipationsfrågan,

försvarsfrågan, rörande hvilken f. ö. ett mera utfördt tal

föreligger bland Rydbergs anteckningar, och den därmed

sammanhängande anmärkningen mot konungens rådgifvare samt

tryckfrihetsfrågan), vidare hans posthumt utgifna

socialekonomiska afhandling Den hvita rasens framtid,

meddelad som förord till ett arbete af B. Kidd, samt några

politiska strötankar ur en anteckningsbok från 1880—90-talet.

Valda uppsatser i skilda ämnen omfatta likaledes en del af

Rydbergs tidningsartiklar från olika tider

(Litteraturanmälningar, Ett och annat m. m.). Ett par

af dessa uppsatser hade med större skäl fogats till de

filosofiskt-språkvetenskapliga uppsatserna i föregående

del, men deras intagande i samlingen blef först beslutadt

efter förra delens sluttryckning.

Ur den serie af elfva uppsatser om Ignells Mänskliga

utvecklingens historia, som på sin tid väckte mycken

uppmärksamhet, hafva endast ett par utdrag här kunnat

upptagas; liksom äfven ur andra större uppsatser utg.

tillåtit sig meddela utdrag och afskilja det som ägde

mera efemer karaktär. Så har exempelvis ur artikeln

Positivistisk litteratur uteslutits hvad som rörde en

del smärre skrifter och endast bibehållits uttalandena

om positivismens grundläggare Comte. Ur en serie

artiklar i hvilka Rydberg anmält dels Mellins Lärobok i

Litteraturhistoria, dels Fryxells Bidrag till Sveriges

Litteraturhistoria har endast bibehållits de allmänna

framställningar, som rörde Modersmålets litteratur i

skolorna men afskilts den mera detaljerade granskningen

och redogörelsen för de arbeten, som gifvit anledning

till principuttalandena. Likaså i uppsatsen om Historisk

undervisning. Att i allt fall i en eller annan uppsats

yttranden af mera tillfälligt intresse kommit att kvarstå

har ej kunnat undvikas.

Utgifvaren har f. ö. icke underskattat svårigheterna att

företaga ett tillfredsställande urval ur en publicistik,

som omfattar omkring 6,000 tidningsnummer. Ögonmärket

har varit att framlägga dels de för Rydberg under olika

skeden af hans lif mest karakteristiska uttalandena, dels

och framför allt sådana uppsatser, som behandla ämnen,

hvilka ännu för vår tid äga aktualitet. Men

som tvifvelsutan uppsatser medtagits, hvilka en eller annan

läsare menar saklöst kunnat uteslutas, sakna kanske andra

någon förträfflig uppsats, som de anse bort upptagas.

Exempelvis kan ifrågasättas, om ej ett större urval af de

många välskrifna småuppsatser under rubriken »Ett och

annat», i hvilka Rydberg upptagit numera halft eller helt

förgätna frågor »för dagen» till krönikeartad behandling,

och dem han själf 1871 påtänkte utgifva i en vald,

något omarbetad samling, bort meddelas, liksom om ej

hans reseskildring »En vandring i Norge» (1858), som

innehåller flere intressanta moment, och en anmälan af

Borgs »Kvinnans historia» med ganska märkliga

uttalanden i kvinnofrågan (1857) här bort få plats. Men då

i allt fall denna del vuxit vida öfver hvad ursprungligen

beräknats, och då tillfälle finnes att i den blifvande

lefnadsteckningen återgifva mera anmärkningsvärda stycken

ur här icke upptagna uppsatser, liksom äfven en mängd

bref från Rydberg där komma att meddelas, har jag

ansett riktigast begränsa urvalet till hvad nu skett.

KARL WARBURG.

*

INNEHÅLL.

*

Tal:

Minnestal öfver C. W. A. Strandberg… sid. 7

Direktöretal i Svenska Akademien … » 42

Svar på C. R. Nybloms inträdestal i Svenska Akademien … » 48

Svar på C. D. af Wirséns inträdestal i Svenska Akademien … » 50

Tal vid afslutningar i Djursholms samskola … » 54

Tal vid Konstnärsklubben … » 62

Tal vid Svenska bokförläggareföreningens 50-årsfest … » 65

Tal för gästerna vid 1881 års konstnärsmöte i Göteborg … » 67

Tal vid Callas graf … » 71

Vid lilla Tyras graf … » 75

Valda uppsatser och anföranden i kyrkliga och teologiska ämnen:

En blick på det kyrkliga området … » 81

Den nyaste teologiens historia … » 92

Om Bibelöfversättningar … » 126

T. Colani"s religiösa föredrag … » 135

Kristlig tro och dogm-tro … » 150

Ortodox bibeltolkning … » 160

Tro och tro … » 166

Om kyrka och prästerskap … » 168

Kyrkomötesanföranen … » 223

Strötankar i kyrkliga ämnen … » 238

Valda uppsatser och anföranden i politiska och sociala ämnen:

Tomtebissen yttrar sig rörande Sveriges lifsfråga v 247

Huru kan Sverige bevara sin sjäfständighet? … » 253

Italiens enhet … » 294

Amerikanska slafverifrågan … » 299

Frihet och korruption … » 303

Ett besök på japanska riksdagens läktare … » 308

Franska förhållanden 1869—1871 … » 315

Nils Nilssons »Slutlikvid med Sveriges lag» … » 353

Hvar äro trälarne? … » 363

Riksdagsanföranden … » 374

Den hvita rasens framtid … » 396

Politiska och sociala strötankar … » 430

Valda uppsatser i skilda ämnen:

Om den mänskliga utvecklingen … » 439

Om vår tids påstådda materialism … » 453

Om spiritistiska fenomen och spiritismen … » 461

Om tankens behof af språket … » 477

Positivistisk litteratur … » 483

Modersmålets litteratur i skolorna … » 490

Historisk underviisning … » 502

Nordisk språkodling … » 504

Om förnamn i allmänhet och de nordiska o synnerhet … » 509

Skalden Kadmon och Ruthwell-korset … » 516

Fornnordiskt … » 524

Sokrates … » 533

Moses Montefiore … » 540

Outram … » 543

Ur naturens bok … » 549

Om likbegängelsesätten … » 555

*

Utgifvarens tillägg och anmärkningar … » 559

*

Rättelser.

Utom smärre af läsaren själf lätt rättade bokstafs- och

interpunktionsfel äro följande tryckfel och förbiseenden i senaste

upplaga af Rydbergs skrifter anmärkta:

II: Faust och Fauststudier.

Sid. 292 rad 2 uppifrån står längre läs länge.

III: De vandrande djäknarne, Singoalla.

I förordet till Singoalla sid. 3 rad 17 står små läs sina.

VII: Vapensmeden.

Sid. 214 rad 3 nedifrån står fröjder och sorger läs sorger och fröjder.

VIII: Sägner, berättelser, skizzer.

Sid. 219 rad 2: 1871 läs 1874.

» 309: »Romerska sägner om apostlarne Paulus och Petrus»

lästes ursprungligen i Göteborgs Handelstidning 1874.

» 309: Af Lille Viggs äfventyr föreligger utom de nämnda

upplagorna ytterligare en, utgifven 1883. Praktupplagan

är alltså den fjärde, ej den tredje.

» 318: Uppsatsen om »Drottning Kristina och guldmakarne»

fanns intagen i andra oktavupplagan af »Romerska dagar» 1892.

IX: Romerske kejsare i marmor m. fl.

Sid. 71 rad 8 uppifrån står (liksom i alla föregående bokupplagor) 25 läs 52.

» 87 rad 8 uppifrån står cirkeln läs cirken.

XIII: Varia I.

Sid. 160 rad 7 ordet odödlighetens utgår. (Ursprungligen står

i manuskriptet »ärlighetens», men detta är öfverstruket).

XIV: Varia I.

Sid. 7 rad 2 står 1877 läs 1878.

» 47 » 6 nedifr. står tidens läs tingens.

» 96 » 17 uppifr. » identiteter läs identiteten.

» 113 » 2 » » oriktig läs oviktig.

» 142 » 3 nedifr. » föresatser läs försatser.