Ur larmet
HENNING BERGER
UR LARMET
HENNING BERGER
UR LARMET
STOCKHOLM
ALBERT BONNIERS FÖRLAG
Copyright, Albert Bonnier 1913.
STOCKHOLM
ALB. BONNIERS BOKTRYCKERI 1913
INNEHÅLL.
Kandidat Jungströms ferie ............... 7
Jägmästaren ............................. 115
Opus 23 ................................. 228
KANDIDAT JUNGSTRÖMS
FERIE
sieht man dich kaum!
Vom dämmernd beglühten
flüsternden Baum,
wann von blitzenden Funken
sprühn Thäler und Quell,
singst du frühlingstrunken —
aber die Zeit geht schnell.
Wie balde muss lassen
sein’ Blätter der Wald,
die Blumen erblassen,
die Gegend wird alt,
erstarrt ist im Eise
der muntere Quell —
rüst die Flügel zur Reise,
denn die Zeit geht schnell!
I.
Solen lyste en tidig vårmorgon öfver ett
ljusgrönskande landskap, som med skogar,
höjder och slätter, där ännu icke
åkerplöjningen börjat, sträckte sig längs en vid
hafsvik. Det var kyligt i den daggstänkta
skuggan och de tunna blå rökarna, hvilka stego
rakt upp i den friska luften, fingo något
frostigt i konturer och spel. Men det starka
glittret på den lugna vattenytan, de
nyutsprungna bladens glans och färg, strandens
varmgula sand och den oändliga molnfria
himmelskupan tycktes redan vilja flytta dagen
midt in i sommaren.
Ur en lågvuxen barrskog, som gjorde
intryck af att vara planterad, slingrade en väg
10
UR LARMET
och fortsatte ut i solljuset upp- och nedför
och öfver små åsar, dalsänkor och backkrön,
hvilka tycktes bildade af att marken en gång
gått i vågor. Denna väg förde upp på en
hög klint och slutade vid ett stenkummel med
en grönmålad bänk. En ung man kom ut
ur skogen, bländades af dagern, halkade på
stigens färska barrfällning, som liknade en
mosskantad gångmatta, väfd af gröna nålar,
och som doftade af terpentin och kåda. Han
stannade ett ögonblick och tog af den mjuka
filthatten, strök sig öfver den bleka pannan,
med en smal, hvit hand, andades djupt och
fortsatte därpå upp till bänken.
Han var mager och litet gänglig, hade
ett fint och en smula förläst ansiktsuttryck
med kupiga blå ögon, hvars närsynta blick
ofta fick något stirrande och inåtvändt fixe*
rande hos sig. Det var en känslig mun, men
med bleka läppar och den ryckte till ibland
som vid en smärtsam erinran, öfver hufvud
taget var det något fint och sprödt öfver
gestalten, det ljusbruna hårets fall med en
pannhvirfvel, nackens rundning som syntesKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
11
vänta på en vänlig hands stilla smekning, den
nästan klassiska profilen, lugn och linjeren,
skuldrornas lutning och händernas form, som,
äfven de, berättade om tysta studietimmar
och medfödd kultur, något särmärkt och
ensamt, något för sig själft, som allfarvägens
vandrare hade svårt eller icke brydde sig om
att förstå.
Då han nått bänken sjönk han ned på
den och slöt ögonen, det såg ut som
svimmade han. Han blef blåhvit som
celluloid-kragen och svettpärlor sprungo fram på
pannan och handlederna. Ehuru han satt midt i
solen ristes kroppen af frossbrytningar.
Det varade endast några sekunder. Med
ett sällsamt vackert och svårmodigt leende
rätade han ryjfgen, slängde hatten från det
fuktiga håret ned i gräset, spände af sig en
vanlig turistränsel af lärft och drog några
djupa andedrag när remmarna lossnat från
axlarna, där de märkt djupa fåror i den billiga
färdigsydda kavajen, hvars färg hade det
enformigt grå som är lika för landsvägsstrykareii
och elefanten. En smal, brun rörkäpp, imi- 12
UR LARMET
terad malaga, föll bredvid hatten och ägaren
blef sittande med händerna i knät,
synbarligen betraktande sina för tjocka, nyhalfsulade
kängor. Han nynnade nigot, men melodien
var så obestämd och tonen så vag, att ljudet
kunde halft påminna om svag och sakta gråt.
Efter en stund tystnade han och hufvudet
sjönk ned mot ena armen som han lagt upp
på bänkens ryggstöd. Andedräkten blef jämn,
han sof.
Solen lyste varmare. Den sofvandes
ansikte fick blod i kinderna. Några svalor slogo
snabba kretsar kring hans hufvud så att
vingspetsarna nästan snuddade håret. Sandmyror
och tvestjärtar inspekterade hatten och
käppen.
Det gick en timme. Då gol en gök —
icke i verkligheten, men i vandrarens dröm
och han vaknade och satte sig upp. Det vackra
leendet kom igen, men ljusare. Han mindes
att han aftonen förut hört göken rakt i väster
och sagt till sig själf: bäster gök. Men då
hade den ändrat läge och ropat i norr och
det betydde sorg. Och sen hade han hört bådeKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
13
öster- och söder-gök, hvilket alltså skulle vara
tröster- och döder-gök, tills han tappat bort
väderstrecken och hvarken räknade eller
lyssnade mera. Nu vände han ansiktet uppit —
och tänk, svindlande högt uppe i den
dallrande ljusglansen sjöng en osynlig strupe, en
enda ling jubeldrill, en bländande löpning
som icke tog slut, och det var lärkan.
— Nu har jag hört både göken, lärkan
och näktergalen, sade han, och syrenerna
blomma som vore det midsommar och
kastanjerna stå med stora julljus i alla grenändar
och så är det ändå maj ännu! Det finns allt
sagor kvar, trots allt — för den som ej blifvit
bortskämd!
Han skrattade och såg sig omkring med
lifligare ögon, hans ansikte strålade upp.
Utsikten var underbar. Vid den höga klintens
fot skvalpade små vågor in i långa kaflar,
utan skum, men med en silfverbrytning i
ryggarna som ett ormskinn, och öfver en
hvit-snäckig sand, jämn som ett nyhyfladt golf
där fläckvis tång underskuggade ytan. Bortom
den låga barrskogen, hvars närmaste träd 14
OR LARMET
sågo ut som små julgranar i olivskrud och
pyramidform, reste sig en rik bokskog med
kupiga kronor och mahognyfärgad fotmatta.
De många kullarnas rundlinjer drogo mjuka
konturer af kvinnobröst, där ett ensamt
kummel kunde liknas vid vårtan, och långt borta
inåt det fruktbara och odlade landet lågo
hvita längor och lyste som krita mellan
häckar och små trädgårdar, hvita hus med
röda tegeltak eller torf- och rörtäckning, och
från dem alla stego smala rökpelare. Men här
och där rörde sig kritbitarna i små cirklar, och
då voro de får och getter. En och annan
häst och på lika afstånd spridda rödbruna kor,
alla tjudrade, syntes, och till sist svann
slättlandet in i horisontlinjen med ett myller af
rutor och inhägnader, små pilar, popplar, alar
och här och där en väderkvarn, ett torn eller
en kvällsglömd flagga, hvilken hängde slak
och lyste röd som en stelnad lackstrimma.
Det var i Danmark han var.
Nu hördes tydliga motordunkningar,
fiskarna kommo hem, fast inga båtar syntes.
Och då han vände sig och lät blicken löpa,KANDIDAT /UNGSTRÖMS FERIE 15
såg han en buktande strand, milsvidt,
mils-vidt. Den bildade vikar och fjordar, .reste sig
till fästningar, till sandborgar, som de kallade
klitter och skraenter, med grönskande vallar
till tak och brådstupande sluttningar, där
ibland gräs, ibland några mariga granar eller
tallar men oftast nakna sanden och leran voro
väggar. Så kom stranden med kullerstenar
och små stenar, med grus, sand och
musselskal och därefter Kattegatt, blått som
Medel-hafvet. Långt bort reste sig ett fyrtorn, ett
par båtar lågo på sida högt upp, och armar
och brytare af sten sträckte sig ut i vattnet.
Under honom, på hela sluttningen, stucko upp
villatak, spiror, terrasser och balkonger. Men
alla husen voro igenspikade, förseglade,
tomma, tillskrufvade luckor, låsta dörrar och
fönster, inga människor syntes till, inga
sommargäster hade ännu kommit. Där uppe låg
ett väldigt badhotell, men också det
igenbom-madt, man hade icke ens börjat skrapa,
spackla och måla. Tennisplanen liknade en
öde hönsgård, vindmotorn, som hissade upp
vatten, stod som fastrostad, med skofvelhjulets 16
UR LARMET
vändskifva pekande ut som en pilstjärt, och
nigra rester a! gamla nät hängde hvita som
skelettrasor på ruttnande pålar. Inga män*
niskor, inga människor — bara luft och haf
och himmel och sol och doften från växande
och blommande träd. Där, midt öfver, låg
hans eget land, det såg så märkvärdigt nära
ut, han kunde räkna träden och husen och
se röken från en järnväg. Det där var
naturligtvis Kullen och Mölle och till vänster Arild
och bakom uddarna låg Halland med röda
klippor som i södern. — Säker var han icke,
ty han var uppsvensk och det var hans första
flykt ut, så gammal han var. Sen kom hafvet,
gud hvad det glittrade! Som millioner
silfver-pengar eller fiskfjäll, och det gick en
skiftning öfver den stora vidden som öppnade
sin famn mot väster, en skiftning som ett
vattradt band i blått och purpur. Så
började ett soldis stiga — där ute lågo de
riktiga djupen.
Ofrivilligt suckade han. Han hade
kommit att tänka på hur kort hans ferie var.
Och för en kort stund sysslade tankarnaKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
17
med det gamla ämnet: tidens korthet. För
litet sedan, inne i den stora skogen, sort var
så vacker och omväxlande att den kunde tagas
för en park, hade han i skuggan, hvilken
under bokarna blef blå, känt vinterkyla som
lågo drifvor i de bruna mullskrefvorna där
intet kunde växa. Men när solen nått ned
från topparna så att bladverket liknade
ljusgrönt hafsvatten med simmande alger och man
trodde sig vandra på sjöbottnen, då var våren
där. Och när han hunnit morna sig här,
stekte ju solen som i själfva högsommaren.
En plötslig vision visade honom den nyss
började dagens vidare förlopp intill natten,
och det föreföll honom som om med solens
sänkande skulle eftersommar och höst komma,
för att slutligen hamna i mörkrets och
vinterns famntag. Timme till timme, dag till dag,
dygn efter dygn — hvad är ett solhvarf? Att
man så litet tänkte på detta, eller rättare sköt
undan tanken. För trettiosex timmar sedan
hade han varit i Stockholm, ett tåg hade tagit
honom ned genom en askblond natt, där
ömsom hvita björkstammar, svarta granar, röda
2. — Ur larmet. 18
UR LARMET
stugor, gri gärdesgårdar och bergknallar,
myrar och långa silfverspeglar skymtat bakom
lokomotivets böljande sotslöja och ångans
hvirflande ulltappar. För tjugufyra timmar
sen låg Sundet för hans blick, lika blått och
glänsande som nu Kattegatt, och Köpenhamns
alla torn pekade festligt upp i ljushimlen där
måsarna kretsade. Den långa heta dagen gick
i den främmande staden, i hvilken han icke
kände en enda människa, men hörde moders*
målet genljuda i sydsvenska dialekter
utanför butiksfönstren och trottoarserveringarna.
Det stora prålande Qlyptoteket lämnade
honom oberörd, men i Thorvaldsens museum
kände han sig egendomligt både lycklig och
beklämd bland de dammiga och illa hållna
afgjutningarna i de halft förfallna gallerierna.
Här liksom inför taflorna i Konstmuséet stod
han i en gammal tid som han trodde ha varit
bättre, emedan han inbillade sig vara född
för sent. Han kände sig underligt
främmande — en främling, kanske genom okänd
börd eller ras, och han tyckte sig blott litet
släkt med nuet. Han ville vara diktare menKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE 19
blicken sig bakåt, han var romantiker och
älskade en gingen tid — när han såg pi en
tafla som föreställde ett konstnärslag i en
gammal romersk taverna, fuktades hans ögon
utan att han visste hvarför och han mumlade
för sig själf:
— De hade det bättre den gingen, de
voro trofastare vänner, ärligare kamrater, kol*
leger, innerligare i sin konst. De voro goda
emedan tiden var god — ja, tiden var lättare
och ljusare di, man ville det sköna.
Och di han satt under ett litet kafés
tälttak och it smörgisar, som voro berömdare,
men sämre än dem han fick hemma, och
ville tala med kyparen, som icke förstod hans
högsvenska, ehuru han själf fattade dennes
storstadsslang, såg han med en viss
medlidsam undran på den lifliga trafiken, bruset och
rörelsen omkring sig. Det såg så banalt och
litet individuellt ut alltsammans. De
öfver-fulla turistautomobilerna och stagecoacherna
med högröstade guider, de ätande och
drickande massorna, strömmen af promenerande,
af köpande och säljande, det larmades och 20
UR LARMET
ropades och skreks för mycket, där stodo
hopar och väntade på samma i eviga åttatal
slingrande spårvagnar och omnibusar, andra
bildade kö för att få köpa en tidning, ett
vykort, ett frimärke, utanför de små
torgkioskerna och åter andra stodo och gapade
rätt ut i luften på ingenting. Till och med
rådhusklockornas hvar kvart återkommande
bitmelodi ljöd till sist som en gäspande
klagolåt och dufvosvärmarna parodierade
omedvetet människorna i ständigt ätande och
uttömmande, i vaggande gång och meningslöst
kurrande. Då han till sist på vaktmästarens
egen inrådan var tvungen att tala tyska för
att de skulle förstå hvarandra, förstärktes
hans intryck af främlingskap i allmänhet,
och med ett inre leende tänkte han osökt på
sina kära tyska klassiker, hvilka nu voro
föraktade och ingen mer läste, men af hvilka han
förde med sig en hel bunt i någon liten
billig upplaga Volksbiicher. De skrymde
icke, men rymde en hel värld — en annan
värld, gud ske lof! — och han kunde hela
långa citat utantill sedan den gången, då hanKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE 21
skulle gått vidare och skrifvit en
spedalaf-handling. — Han hade suttit länge med
tankarna långt borta, trött efter fotternas släp
öfver bonade museigolf, men full af olust vid
föreställningen om ett öfverfylldt hotell och
den väntande resandesängen. Med ens hade
han fattat ett beslut.
Hans bagage var så godt som intet —
hans kassa därnäst. Hans timmar voro
räknade, kunde han säga, en vecka var fristen
innan arresten började: ett vikariat i ett
lif-försäkringsbolag, hans första allvårliga steg
i det allmännas tjänst. Nu ville han vandra
på måfå — eller så godt som — ut i en
natur han icke förr sett och icke kände. Det
var något med mycket kust och böljor, långa
stränder, sand, och dessa höga sandkullar
från Jylland ända upp till Skagen som fått
namnet klitter. Det var flygsand som
bundits af sandrör och sandhafre, det visste han,
och nu var han på Själland och ville ut ur
staden. Ett tåg hade tagit honom från
Nord-banen strax bredvid, och efter en timme steg
han af vid en station där en liten bibana stötte 22
UR LARMET
till. Men med sin lätta packning pi ryggen
och den smala käppen i handen hade han
marscherat rakt in i bokskogen under det
solen sjönk norrut i rodnad och guldstoft och
göken spelade i väster. — Det låg en liten
karta i kavajfickan, men det hade gått bra
utan den. Och inga människor...
Det var inte tolf timmar sent
Han kisade mot solen. Den stod ju högt
på himlen och öfver det svenska landets
ås-ryggar började sticka upp små molnnystan.
— Tiden är kort, var det ja.
Nu var han så varm, riktigt genomstekt,
ty det strök ej minsta bris öfver höjden,
att ett bad skulle smaka skönt. Men tordes
han verkligen bada kallt, i öppen sjö, så godt
som, och i maj månad? Hans klena fysik
tålde icke mycket, första lilla
lunginflammation skulle också bli den sista, hjärtat skulle
svika och allt vara slut innan femte dygnet.
Det var vissheten som följde honom likt en
skugga — den hörde ihop med hans
obestämda fantasier om annan tid än nuet, de
gamla romanticidrömmarna. Han reste sigKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE 23
och blef lättjefullt stående, tänkande på några
rader ur favoriterna. Joo, det var en sär*
skildt älskvärd charme öfver det gångna...
Liksom hos gamla hus och gamla möbler,
antikviteter och bleknade bokband,
kopparstick... Vi kände trefnad, sade de.
Men på en gång brast han i skratt,
ögonens inåtvända uttryck försvann och logo
liksom munnen, hans år hörde ännu till våren
och i denna luft flöt blodet snabbare. Han
hade ofta skrattat åt sig själf, liksom han
också gråtit, när ingen sett det, men denna
gång var löjet muntrare och mera
omedelbart. De allvarliga reflexionerna hade
upplösts för vinden och vinden var denna gång
en doft och denna doft var kaffe.
Han hade sofvit ett par timmar under
natten på en bänk i ett litet öppet stationshus
vid det gröna stråket genom bokskogen, och
somnat med en månskäras milda ljus i ögat.
Men han hade icke ätit eller druckit sedan
föregående afton och kände heller ingen
hunger. Nu hade han slumrat igen och vaknat
och rufvat litet öfver trista tankar, han säkert 24
UR LARMET
fått i arf af föräldrar som redan voro gamla
då han föddes och hvars hela lif varit en strid
med bekymmer och plåga för morgondagen.
Då kom doften af kaffe och med den det
förlösande skrattet åt eget allvar.
Nu var han vaken och kaffehungrig —
tiden var plötsligt lång, en evighet hade
förflutit sedan kafébesöket och äfven semestern
fick ett oroande perspektiv.
Han spanade så godt hans syn räckte åt
alla håll och kanter. Långt, mycket långt
borta, i sydost, där hafvet kröktes af ännu
större berg eller sandhöjder låg visst en liten
stad eller ett större fiskeläge, han tyckte han
såg en gyttring hustak, i hvilka solen slog
gnistrande reflexer, och äfven ett kyrktorn
och en fyr samt en båthamn med vågbrytare
och en massa segel, röda, gula och hvita.
Men det var litet oredigt och skiftade för
blicken som solfläckar och vattenringar. Så
mycket såg han dock att hela strandremsan
alltjämt var folktom, likaså skogsvägen och
stigen bortåt fälten och klittervallen. Båtar
syntes nog, till och med en ångare, platt ochKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
25
låg som en af de gamla monitorerna vid
galärvarfvet. Kanske lukten kom från den,
buren af hemlighetsfulla meteorologiska lagar.
— Jag går till närmaste by och det i röda
rappet, afgjorde han. Den rulle chokladkakor
i stanniol, som är en oundviklig ingrediens i
den danske perrongförsäljarens låda, bar han
naturligtvis i fickan, men nu lockade den icke
till konsumtion. Icke heller påsen med
gra-hamskorpor, hvilka instufvats enligt årslång
vana hemifrån, ja, inte ens droppflaskan méd
patenteradt munvatten, som annars började
dagen, kom i fråga. Han såg ned på de
damm-pudrade, klumpiga svarta skodonen och tog
hatt och käpp, slängde ena ränselremmen
öfver axeln på jägarvis och började hasa sig
nedför kullen. — Doppa fotterna, åtminstone,
och sen följa stranden för omväxlings skull,
tänkte hän och hade velat hvissla om icke
nedstigandet tagit på bröstet.
Det var också svårare än han anat
uppifrån. Sluttningen blef oväntadt alplikt brant
och ett par gånger hajade han till, då stora
klumpar jord, torf och stenar lossnade under 26
UK LARMET
föttema. Ovan vid all slags sport och alla
strapatser, en stackars kammarstudent, hvars
resor och äfventyr förlupit mellan
bokpärmarna under kvällslampans mine, kände han
sig upplefva ett halft lifsfarligt företag.
Till sist var han endast några meter öfver
stranden och han ämnade just göra ett par
i hans tycke djärfva språng från en sandig
och marhalmsklädd afsats till en annan, då
han med ens stod stilla och stirrade, ännu
hållande sig fast vid en ormkrypande rot,
hvars upphof, eller rättare stam, var osynlig.
— Det är inte sant, sade han.
Han såg upp mot stigningen, som nu
underifrån förekom honom gigantisk, och
hvars sandrännor och skred bildade terrasser
och platåer, hvilka förstorades för hans
närsynta ögon till väldiga sträckor både på höjd,
bredd och längd. Qrön var den emellertid som
unga vinrankor, och han tyckte att denna
färgläggning förtydligade de siennamatta
fotografier, han sett i album från Rhentrakten
eller Tyrolen. Men det var icke det. Nästan
skyggt vände han hufvudet åter mot hafvet.KANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
27
Där stod i själfva strandkanten en
splitternaken ung kvinna.
Hon stod med ryggen mot honom och
den hvilade slankt svängd som en antik vas
i musselblå skugga, under det skuldrornas
och höfternas linjer skimrade i ett
pärlemor-färgadt ljus. Solen satte några
snedstrimmor i breda band kring armar och anklar,
och där blef hullet som fräsch sjöskum mot
vattenspegeln, men det i hög knut vridna håret
såg ut som skuret i bärnsten och hade en
luftgloria i spektrums valörer om sig. För
öfrigt spann ljusbrytningen kring den unga
kroppen en oval af kristall, där sol och
saltstänk och luftens tusende osynliga partiklar
bildade regnbågsbubblan. — Det var så
vackert att ynglingen velat skrika.
Men i stället höll han andan, rädd och
oviss om hvad han skulle göra för att icke
förskräcka flickan. I sin rådvillhet rodnade
han som en gosse.
Det var för sent att vända om och krafla
upp — han skulle knappt ha orkat. Att lägga
sig rak lång ned på sandtufvan skulle vid 28
UR LARMET
upptäckt tas som spioneri, och intet var i
verkligheten honom mer främmande. Ropade
han så förstod hon honom ej, hon skulle
blott blifva ännu mer skrämd. Och till sidorna
kunde han ej gå, han var ställd som på
piedestal, i sin oskuld ett riktigt pelarhelgon. Nu
vacklade grunden under fotterna och det fanns
intet annat val än att hoppa ned. Han gjorde
språnget.
Den vackra synen var i detsamma
försvunnen som hade en ridå fallit med
blixtsnabb fart. Han såg endast en grusvall
framför sig och den ljusblå himlen, hög och
oändlig. Hvad som tett sig för hans blick som
själfva jämna stranden var ett tämligen bredt
dike, eller rättare en vågdal af sand närmast
klintens fot. Det var varm, lös, gul sand,
fin som mjöl och han hade hamnat i den som
på ett mjukt bolster. Då han slutligen
vågade sticka upp huvudet ur denna graf såg
han ett par lätt brynta skuldror och armar,
som, spolade av små genomskinliga vågor,
klöfvo vattnet lugnt och säkert. Och hufvudet
med bärnstenshjälmen bars upp af en högKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
29
och kraftig hals, också den redan solbränd
i en första patina af valnötsbrunt.
Nu vände simtnerskan med några hastiga
tag och en båge af isklara småböljor bredde
sig på ömse sidor från den porlande kaskad
som sköts upp under brösten. Nu måste han
gå — men det var det vackraste han sett i
sitt lif, allt, det hela, solen, vattnet, flickan,
solvattensflickan, så födde hafvet Venus!
Han gick raskt på utan att se sig om,
med varma kinder och lysande ögon, hjärtat
klappade starkt. Ibland tyckte han sig
gammal och trött, det var höstens och vinterns
tid, men faktiskt var han ju ung —
tjugufem år, var det gammalt eller var det ungt?
Det berodde på. Nu, just nu, var det ungt;
hela hans fysiska välbefinnande, sinnets
lätthet och det tanklösa drifvandet utan mål
tillhörde ungdomen; bilden, som ännu fasthölls
på ögats näthinna af den badande flickan
och lusten, hvilken dröjde i hans minne som
något rent och naturligt, att ha vågat springa
ut, naken som hon, i det klara friska vattnet
och simma vid hennes sida, stödja henne med 30
UR LARMET
armen, låta handen hvila på hennes skuldra,
bäras af vågorna och värmas af solen, det var
ungdom! Men att grubbla öfver allt det me*
ningslösa, han såg rundt omkring sig i
lifvet, som han gjort i vintras — och förra
vintern och vintern före den — det var
ålderdom och det förde intet annat med sig och
förde till intet annat än ålder i förtid.
En ljusförändring fick honom att se upp
och till sin häpnad fann han sig stå framför
en lodrät vägg af sand, den största
klittforma-tion han hittills sett. Den gick brant ut i
hafvet, den kunde helt enkelt icke kringgås
och den skymde solen så att han stod i djup
och kall skugga. Det verkade plötsligt hemskt
och förändrade landskapet med en dyster ton
till något urtidsaktigt — han tänkte på jöklar
och isperioder. Här växte inte ens
strand-hafren, endast fula brungrå stenar, skarpa
och med besynnerliga utseenden som
in-älfvor, lågo i högar vid jättens fot.. Och
vattnet var svart som tjära i skuggan och blygrått
längre ut. Nu slog det honom med ens att
han, perplex och disträ, i sitt lyckorus gåttKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
31
norrut i stället för mot den aflägsna byn, han
sett däruppe. Och så måste han skratta igen:
ränseln låg kvar vid badstället!
Inte underligt att han marscherat så lätt
och spänstigt! Han genombäfvades af en
naiv lyckokänsla — detta gjorde ju att han var
tvungen att gå tillbaka. Bara hon icke
hunnit aflägsna sig...
Och han började half springa.
Redan på långt håll såg han en hvit
klänning, och då han kom närmare, urskilde han
tydligt figuren. Det var den unga kvinnan
som nyss tagit morgonbadet. Hon hörde
knastrandet af gruset då han andfådd pulsade
fram och vände sig om. Solen stack henne i
ögonen och hon skuggade med handen. Det var
snarare en putslustig fysionomi än ett vackert
ansikte, men det var så ungt och leende, det
lyste af friskt öfvermod — ur de grå ögonen,
ur kindernas gropar, från de jämna, hvita
tänderna och af själfva den bruna hyn. Håret
var mörkare än han först tyckt, det var
ljus-brunt och hade våta stänk av vattnet i sig.
Han lyfte på filthatten och önskade i 32
UR LARMET
detsamma att han burit sin studentmössa i
stället. Innan han hunnit säga något
ropade hon:
— År det er ränsel?
Nu upptäckte han den simpla lärftpåsen
liggande vid hennes fötter, hon hade
förmodligen flyttat den ur sandgrafven i den tron att
den fallit ned från klinten. — Jo tack! ropade
han tillbaka och först vid sitt svar uppfattade
han att hon frågat på svenska.
— Jag blef så förvånad när jag fick se
den, pladdrade hon ogeneradt vidare med
skånsk brytning, jag trodde att någon låg
gömd för att kika på mig, då jag badade. Ni
är ju svensk, vet jag, tänk att redan så många
svenskar äro ute här, nåja sommarn är tidig
i år, förstås, bor ni på hotellet eller i
pensionat? Vet ni hvad — ni ska få en kopp
kaffe om ni är hygglig, har ni också badat?
Det är väldigt kallt, men vådligt skönt,
lampan hade slocknat, jag har ett litet spritkök
med mig och kokar alltid kaffe själf, för här
lägger dom lejontand i kaffet och så får man
alltid kokt grädde med såna där otäcka klim-KANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
33
par i — nej, hvad det var iifvadt att möta
landsmän, e n landsman, menar jag, gud hvad
jag pratar, ni tycker väl jag är riktigt
snakke-salig, som —
Man stod handfallen inför denna
ordström, som med förtjusande munvighet
slungades emot honom p& en underbar
skånska, hvilken i hans öron lät förtrollande som
den oefterhärmliga skorrningen i franska.
Virrvarret i sammanhanget fäste han sig icke
vid, han såg fortfarande badscenen och tyckte
att han upplefde något underbart — något
sådant som annars endast förekommer i
böcker och på filmer.
Med en inre förbannelse tänkte han på
att han icke hade visitkort, han ägde inga.
Presentationen kom tölpigt och tafatt, han
stammade på orden och bad om ursäkt som
om han gjort något illa. — Kandidat Lennart
Jungström, Stockholm, slutade han, och det
var nära att han tillagt sin och föräldrarnas
bostad som i adresskalendern:
Tyskbagar-gatan sjutton, tre trappor upp öfver gården.
3. — Ur larmet. 34
UR LARMET
Flickan nickade skälmaktigt, stack hän*
derna i ett par fickor, si små att endast
fingertopparna fingo rum, och höll ut arm*
bigarna pi traditionellt ingenuesätt. Hon
hade mycket korta halfärmar och armbigar
och underarmar voro röda af solen. Ett fint
fjun aftecknades ljust mot denna hudfärg.
— Stockholm — kandidaten kan tro jag
kan tala uppsvenska fast jag ä’ en tös frin
Skine. Hör bara!
Och hon började verkligen tala en nästan
pinligt korrekt högsvenska utan minsta biljud
eller provinsaccent. Den unga mannen
lyssnade allt mer förvinad, han tyckte sig känna
igen rösten, ordens precisering, hvarje
staf-velses särskilda betoning och med ens gick
det upp för honom att si fraserade en hel
del unga skidespelerskor sina repliker. Det
var klart och tydligt, men tillika tillgjordt,
själlöst och onaturligt, ett ihåligt instrument
som icke kunde frambringa toner från hjärtat
och som därför också icke nådde till ett hjärta.
— Han blef ännu mera förlägen, nästan
förstämd.KANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
35
Hon märkte det och vidgade ögonen på
kattvis för att därefter halfsluta dem och se
smäktande ut. Så anlade hon en öfverdrifvet
trumpen min, putade ut med munnen och
sade med hufvudet på sned som en stor
bébé:
— Å hva ä’ lilla ja då? Bara en liten
skådespelerska åt sej! En teatermamsell (hon
neg blygt) som heter Jettan Charlson vid
Privata teatern i Stockholm och som frågar
om hon får bjuda kandidaten på en kopp
kaffe? För då blir hon så glad — åt sej!
— Oj, oj, oj — joj då! tillade hon, då
herr Jungström bockade och gjorde ett svagt
försök till handkyssning, så artig man blir!
Men var så god och hjälp till — här ska
dukas —
Och hon snurrade rundt med en van och
väl beräknad sväng som visade i en glimt
ett par smala, men ytterst väl formade ben
i tunna, lilagrå silkesstrumpor. Kandidaten
log invärtes, det var ett litet löje, han ofta
bestod sig, och det menade egentligen en
grimas åt honom själf.
36
UR LARMET
Mellan ett par stenar stod det nättaste
lilla tekök, skinande som guld och silfver,
och under ställningen brann en spritlåga,
alldeles osynlig i det starka solskenet, men
surrande som en stor humla och spridande den
doft af prima kaffe som kandidaten vaknat
vid. Han fattades af pojkhumör, smittades
af aktrisens bohemfasoner och tillgjorda
jargong, försökte göra sig nyttig, sysslade med
fullkomligt opraktiska och onödiga tilltag, i
det han förgäfves byggde en soffa af stenar
och sand, sköljde en kopp och ett fat som
voro rena, och på andra sätt utvecklade en
forcerad ifver, afsedd att dölja hans
förvirring. Skådespelerskan kisade på honom från
sidorna, undrande om han var dum, om han
hade pengar, om han betydde något i
pressen och om han hade nyttiga relationer. Hon
kunde icke erinra sig hans namn i litterärt
eller konstnärligt sammanhang, ehuru hon var
begåfvad med ett fenomenalt minne och lärde
en roll på ett par timmar. Men hans utseende
fängslade, det var intressant i all sjuklighet
och hon vilfe om möjligt smaka på hansKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
37
psyke. Därför började hon välja sina ord,
blef en smula sentimental, talade om sin mor,
som var änka och fattig och som hon alltid
.reste med, och antydde äfven en förlofning
och en fästman mot sin innersta vilja — den
sortens uppoffring man gör af hänsyn till
andra.
Han lyssnade och svarade under det de
drucko kaffe och knaprade på hans
graham-skorpor. Men han kunde icke göra reda
för den växlande känslan af stark tiUdragning
och misstänksam antipati som ömsevis
förjagade hvarandra. Han ville dra sig till min*
nes den unga kvinnan i någon roll, men kunde
icke. Det var sällan han gick på teatern, han
kände hvarken publicister eller skådespelare
och fick. inga fribiljetter. Ibland blef han
bjuden och någon enstaka gång köpte han
en billig biljett. På Privata teatern hade han
endast varit två gånger och naturligtvis hade
hon spelat med, men så fort han ville se henne
framför sig på scenen blef hon dubbel och
han var ej säker hvilken af bilderna som var
hon. Han tyckte exempelvis att hon sam- 38
UR LARMET
tidigt föreställde en ung oskyldig flicka med
stora rädda barnaögon och en elegant,
genom-fördärfvad kokott. Han skämdes att fråga
och nöjde sig med att känna igen hennes namn
och hennes porträtt från en teatertidning.
Själf blef hon så småningom tyst vid hans
enstaka svar och inga frågor. Hon
betraktade honom i smyg och upptäckte att han
var vacker och sorgsen, fick för sig att han
var olycklig och säkert icke skulle lefva länge.
Hon anade att han aldrig haft en
hjärte-historia, och om han haft det, en overklig
sådan, en fantasi, ett tycke som varit hemligt
och främmande för föremålet. Här var nog
hennes kvinnliga instinkt riktig och hon kände
en sorts moderlig känsla, som var äkta, för
denna stora och bleka pojke, hvilken såg
ut som diktare eller som en diktare borde se
ut. Hon öfverlade några sekunder och
beslöt att hastigt göra uppbrott och försvinna
ur hans horisont, efterlämnande ett minne
som skulle vara starkare än om något annat
händt.
Hon talade i trött och allvarlig ton omKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE 39
hvardagliga ämnen och just därför att d$
voro hvardagliga fingo de anstrykningen af
oförfalskad reflexion — en smula bitter
tillvaro som hans egen kanske var. Därpå reste
hon sig och de packade in de få
frukost-attiraljerna. Han blef brydd öfver att de korta
momenten flytt, så fort och att hennes afsked
var så naturligt. Ty det var med tydlig mask
hon försökte lifva upp sig och spela glad då
hon pratade något om den lilla söta gumman
som nu var vaken och saknade henne. Bakom
skulle ligga bekämpad tristesse öfver att allt
är så flyktigt och att plikten alltid står på
lur för dem som svurit att vara dess tjänare.
Med ett stort ljust leende och en käck
nick tryckte hon Lennart Jungströms smala
och känsliga hand, sade ifrån att hon ville gå
ensam, som hon var van, och hoppades att
han skulle riktigt njuta af sin romantiska
vandring.
Den unga mannen hade bockat sig, på
nytt förvirrad och rodnande. Han satt kvar
och såg efter henne. Hon gick spänstigt som
en tennisspelerska och den hvita klänningen 40
UR LARMET
lyste bländande öfver sanden där ea kort
ljusblå skugga följde som en hund. Det såg
ut som en tafla af Kroyer.
Han suckade och såg på sin klocka. Den
stod. Så kikade han på solen som var
duktigt högt uppe. Det var nästan kvaft i
luften och de små molnen öfver hemlandskusten
hade blifvit till skybankar. Ett dis höljde
konturerna. Nu hörde han hammarslag och
såg högt uppe på en villaveranda, hvilken likt
ett skatbo hängde öfver kullkanten, en man
som spikade och snickrade och sågade i
färska bräder. Det hvita träet lyste i kapp
med solblixtarna från verktygens klingor och
järn.
Och nere ifrån stranden malde vagnshjul
i gruset. Förspänd med två hästar stod i
själfva vattenbrynet en forvagn, i hvilken en
karl skoflade sand. — Nu syntes inte längre
skådespelerskans smärta gestalt.
Kandidaten reste sig och spände på
rän-seln. Hvart skulle han gå? Morgonens friska
lust och svala stämning var förbi, han var
ånyo den dådlösa drömmaren, som kände sigKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
41
predestinerad. Han kunde inte ens återkalla
bilden af den .badande unga flickan — nu var
hon klädd i silkesstrumpor.
Långsamt följde han stranden bortåt byn
till och efter några minuter kände han panna
och handleder kallfuktas och i hans bröst pep
det som en liten fågel. 42
UR LARMET
II.
Då Lennart Jungström för andra gången
denna dag vaknade, visste han ej strax hvar
han befann sig. Han låg på ryggen i en
be-Jcväm säng och såg upp i ett nystruket tak
under hvars hvita kalkyta växlande skuggor
rördes och förflyktigade som moln — än
skridande, än ilande, i förhållande till de
dragande skyarnas dagrar därute.
Han såg sig omkring och upptäckte en
ringknapp vid sidan af hufvudgärden. Detta
var naturligtvis ett hotell. Men hur kom det
sig att han hamnat här? Dunkelt mindes han
en portier med förgyllda knappar i lifrocken
som höll honom under armen och en vacker
flicka som räckte honom ett glas isvatten.KANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
43
Kunde det vara möjligt att han för tredje
gången svimmat och fallit och främmande
människor tagit hand om honom?
Han började tänka på de två föregående
tillfällena, glömmande som alltid det
nuvarande.
Första gången var då han tjänstgjorde
en kort tid i tullen. Han kom ned i det stora
packhuset för att få förklaring på ett märke
och några otydliga siffror. Det skulle
egentligen en vaktmästare ha uträttat, men han
grep förevändningen för att få litet luft, ty
.rummet däruppe hade börjat snurra rundt
med pulpeter, stolar, skåp och skrank. Nere
i de stora hvalfven förtullades just några stora
korgar med tobak, och af någon tillfällighet
.nekades tara på den största, hvarför innehållet
stjälptes och då fann man till allmän
förvåning på bottnen af bastmattorna under de
doftande yara- och sumatraviskorna en hel
samling små buddabilder, väl insvepta i
dyrbara sidentyger. Han hade stannat och stirrat
på de egendomliga exotiska tingesterna, hvars
färger passade till den genomträngande luk- 44
UR LARMET
ten af råtobak, och på en gång såg han som
tvärs igenom de grå murarna en solglänsande
hafsvik med palmer och pagoder på stranden
och svarta och bruna människor som delvis
voro nakna men också buro rikt lysande
turbaner och tygstycken. Så blef det natt. Då
han kom till sig själf satt han inne i en af
glasburarna hos kontrollanterna och sög på
en isbit. Sen kördes han han i droska och
shitade för resten, i tullen; hvilket hvarken
betydde" till eller ifrån, hvad inkomsten
beträffade.
Andra fallet var en varm julidag ute på
Dalarö, dit han var bjuden. Han hade suttit
på en drifhushet glasveranda och promenerat
i stickande sol i en utbränd
trädgårdsanläggning med svedd gräsrundel, utblommade
stjälkar, redan vissna växter och knastersand,
snäckor och glaskula. Så hade han öppnat
en grind och mellan ett myller af staket,
lusthus, spjälor och småbackar kommit in i en
susande skog med djup skugga. Och på en
gång kände han iskyla i maggropen,
kväljningar och kallsvett, började darra och föl!KANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
45
medvetslös i armarna på någon inföding. —
Men det var nära två år sedan.
Han sträckte på sig, satte sig upp.
Hufvudet var alldeles klart — det felades
ingenting, han var till och med hungrig. Nu ringde
han.
En klocka hördes utanför. Och som oim
flickan hade stått på lur knackade hon i
samma nu på dörren.
— Hur står det till, sade hon på svenska,
är herrn bättre nu? Skall jag kanske dra ifrån
gardinerna?
Hon drog några röda och blå gardiner åt
sidan och Lennart såg en bred altan utanför
de stora fönstren, samt utanför räcket ett
vräkande haf. Himlen klarnade och mulnade
sekundsnabbt, det gick kårar och ilningar
öfver vattnet, hvars vågor ömsom svartnade
med smutsgröna kammar, ömsom reste sig
stålblå med hättor som snödrifvor. Svenska
kusten syntes ej.
— Det är riktig storm, sade flickan och
bar in hans skodon och kläder. — Jag är
småländska, tilläde hon på hans fråga. Här 46
UR LARMET
bor ett svenskt herrskap, en fru och hennes
dotter, och dottern är vid teatern, det är si
snälla och vänliga människor. Och i
matsalen sitter en herre som kom just som
doktorn blef illamiende och han har sändt upp
sitt kort och frigar, om doktorn ville äta
frukost med honom ifall doktorn orkar, för han
är alldeles ensam och tyckte det skulle vara
roligt eftersom herrarna ä’ svenskar och
ensamma båda tvi...
Jungström läste pi kortet: Frih. Carl v.
Lindencrona. Han tyckte sig se en ung
välväxt husarlöjtnant, strilande af manlig
sundhet, kortklippt, blond, solbränd, skånsk, blå
slättblick med en viss lugn humor i
ögonvrån och en svag stalldoft af ädla rasdjur.
Därefter mindes han skådespelerskan —
hvem var hon? Var hon ens vid en teater,
denna pratsamma och burdusa lilla dam som
också kunde vara allvarlig och stilla? Hon
kunde väl inte vara ledig före första juni? —
Lindencrona, mumlade han, jag känner inga
Lindencronor. — Hvad heter ni?
— Jag heter Anna.KANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
47
— Hälsa baron att jag skall komma ned
om tio minuter.
Och han stég upp och började hastigt
göra toalett.
— Hvarför inte, smipratade han för sig
själf, jag känner mig kry — det var längé
sen jag kände mig så rask, det är som om
jag vaknat till ett nytt lif. Kanske får jag se
en skymt af min vackra simmerska, annars
tror jag hon var en morgondröm. — Han
afbröt monologen och öppnade ett fönster,
gardinerna fläktade och slogo ut som fandukar.
Han var minst tre trappor upp och såg nu
stranden i fågelperspektiv. Några badvagnar
med röd- och hvitrandiga hytter stodo lutande
med de höga hjulen djupt ned i sanden, på
hvilken en smal brädgång löpte. Det hven
i knutarna under takåsen, där svalorna
byggde och oroligt flögo ut och in, några fina
sandkorn slogo kandidaten i ansiktet. Han
ryckte till. På altanen under hans egen satt
i en stor korgstol den unga aktrisen och
läste. Hon var omklädd och hade en tunn
ljusgrön klänning, hvilken lämnade halsen 48
UR LARMET
vidöppen, öfver knäna hade hon bredt en
hvit stickad tröja. Hon satt i lä och hörde
synbarligen intet. Lennart bekämpade
frestelsen att ropa och stängde fönstret ljudlöst.
Men denna syn hade ännu mer
upp-Hfvat honom. Här kom han, allt annat än
tefnadslustig, i ett främmadt land, och si godt
som genast var han i kontakt med nya
människor. Det blef ändi något af äfventyr öfver
en sidan färd — han begärde icke mycket.
SmignoUuide gick han nedför trapporna.
Portieren log och bemödade sig att tala
svenska. Han berättade att Jungström hade
kommit nerifrån stranden, dinglande litet
besynnerligt på benen. Men inne i hallen hade
han blifvit likblek och sjunkit ned i en stol
— det var alltsammans. Luften var stark
härute pi nordspetsen och det var ju en god
fottur han tagit sig. Nu sig han så stark
nt — var så god, den främmande herrn satt
i matsalen...
Från ett fönsterbord reste sig en ung
mörklagd man i välsittande, elegant
kavajkostym. Han var axelbred som en atlet, hadeKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
49
svart, omsorgsfullt benadt hår, små
kortklippta engelska mustascher öfver en
energisk och fyllig mun, som i ett leende visade
en rad hvita tänder, ögonen logo också och
tycktes därvid fulla af gnistor. Det var en
i hög grad öppet sympatisk person, och
Lennart kände sig elektriserad af den andres
robusta och blodfulla väsen, hvilket verkade som
en nyladdad dynamo, färdig till kraftdåd.
— Ood dag, ropade han med stark röst
och kom Lennart till möte med ett par långa
steg som om han marscherat på ett
excercis-fält. — Förlåt bästa doktorn, fortsatte han
och tryckte Jungströms händer så att de
knakade som brosk, att jag så här ogeneradt har
vågat proponera. Men vi äro ju svenskar,
för fan, och i det här lilla härliga landet hålla
vi ihop, inte sant? »Si saken var den, att
rätten skulle sitta» (sjöng han plötsligt med
djup bariton), det vill säga, jag skulle
egentligen ha varit i dag på flickan Mannerstråles
bröllop med Ehrenström, men då jag inte
kunde komma med mitt eget monoplan till
Vrams-Neckatorp gjorde jag processen kort
4. — Ur larmet. 50
UR LARMET
och följde med min högtärade herr faders
automobil på en tripp Själland och Jutland,
och hvad di heta, rundt. Men hast du mir
gesehn, alla bivägar, som det kallas här, äro
stängda för bilister — utom för en, en
boktryckare eller något dylikt, som får fara hvar
som helst emedan han ställt sin vagn till
härens disposition i händelse af krig, joo,
det är verkligen sant — och som det nu
nästan är bara bivägar, så var nöjet måttligt
och jag satt af vid en vägkorsning och trafva’
på apostlahingstarna neråt vattnet till — jag
ville se hafvet, för fan! Bien — arriverar just
lagom för att se doktorn — ursäkta att jag
rent ut glömt fråga hur det nu står till?
Var så god och sitt —
Han ropade på serveringsjungfrun, gaf
order och letade i vinlistan, beklagade att det
ännu var för tidigt att få hummer och pekade
i stället på smörgåsbordets räkor samt
svarade och frågade hela tiden förbindligt och
fryntligt. Jungström å sin sida kände sig
genast hemmastadd — något som annars
aldrig hände och han förvånade sig själf där-KANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
51
öfver. Han glömde sin mjältsjuka ensamhets*
känsla, sin fattigdom och kroppsliga svaghet,
den ovissa framtiden och det alltid tryckande
medvetandet att icke vara på sin plats i lifvet.
Efter att helt enkelt ha uraktlåtit en ursäkt
för att han icke hade visitkort på sig, samt
besvarat nekande släktskap med disponenten
som ju stafvade namnet med L, åt och drack
han med god aptit och började själf fråga.
Reducerande doktorstiteln till kandidat
undrade han om icke baronen var militär?
Och baronen skrattade så tänderna lyste.
— Nej, jag är gunås bara min pappas
son liksom salig Dumbom. Mina bröder
representera anor, traditioner och snille. Kurt
som har skänklar för oss alla rider och ryter
på dragonerna i Ystad och för resten på
kapplöpningarna i Klampenborg, Ville blir väl
landshöfding en gång och Helmer estetiserar
i Lund. Men jag, jag vill bli aviatiker, jag.
Får ej för nådig mamma! Nå — en dag är
jag det i alla fall. Skulle inte kandidaten bra
gärna vilja flyga?
Lennart Jungström, som icke var van 52
US LARMET
vid stark mat och ännu mindre vid vin — han
hvarken drack eller rökte — kände blodet
pulsera och hetsa i kinderna. Han var också
bara sin pappas son med den icke oväsentliga
skillnaden att hans far var fattig. Den flykt,
han drömt om, hade icke stäckts af den
orsaken — i själfva verket hade han flugit
mer än de flesta. Men det blef nog litet
svårt att förklara. Han smuttade på sitt glas
och log mot sin värd:
— Jag flyger allt emellanåt — fast på
annat sätt. Mitt aeroplan är gammalt som
världen, det har vingar —
Han afbröt. Det var ju egentligen dumt,
det där.
Men den unga Lindencrona blef begei*
strad och såg med tindrande ögon på sin
nya bekantskap.
— Tro inte jag är idiot, sade han, jag
såg med detsamma att ni var poet. År det
inte riktigt? Men kan det inte vara något
just för en skald att ändtligen få sväfva på
en Pegasus med motor — de där futuristema
kanske inte ä’ så galna i alla fall! Jag ochKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
53
Blixen-Finecke skola ner i höst och se på ett
plan i all hemlighet, och jag tror nog att vi
köpa det — det är ju inte kontanterna som
fattas, men något som, uppriktigt sagdt, är
värre: den dyrbara föräldratillåtelsen som vi
hålla på i det längsta. Då kanske jag får
invitera — hör, hvarför skola vi sitta och
åbäka oss med baron och kandidat, hva? Mitt
årtal är åttisju.
— Mitt åttiåtta. Lennart tänkte att så
skulle man vara — frisk, stark, impulsiv,
obunden, oafhängig. Det var visst också hans
samtid. På olika sätt, förstås... Han hörde
Lindencrona förtjust utbringa duskål och
kände hans hand, varm och fast tvärs öfver
bordet. — Tack skall du ha, bror! sade de
till hvarandra.
Det hade mörknat ute och uppasserskan
talade om åska. Hon var förfärligt rädd för
blixten, men ännu mer för dundret På
byffé-disken tändes en lampa och den upplyste
skänkinteriören som en grotta, där
silfver-klenoder dunkelt skimrade på hyllorna i form
af sockerskålar och champagnekylare. 54
UR LARMET
Lindencrona fyllde glasen och Jungström
drack försiktigt. Han var rädd att komma i
den stämning, då han tyckte att allt var både
sorgligt och skönt, något vemodigt och
ljuf-ligt, och då han inbillade sig mer än vanligt
att jorden icke hade någon plats för honom
och att han var född odugling. Han hörde
redan röster mumla reminiscenser i hans öra
af de gamla romantikerna, både vers och
prosa, och i fantasin omskapades han till
någon af hjältarna för hundra år sen — i
ögonblicket dröjde tanken med särskildt
välbehag vid Eichendorff och han tyckte sig vara
på vandring som mjölnarpojken i Aus dem
Leben eines Taugenichts. Men för intet i
världen ville han att Lindencrona skulle läsa
dessa hans tankar — det skulle ju göra honom
löjlig. Och han började tala och förklara,
ganska osammanhängande, hur han
afunda-des alla starka och spänstiga, de som ville
något och drefvo igenom det de ville, de
som med andra ord voro verkligt unga och
värdiga sin ålder. Lindencrona svarade, han
förstod icke riktigt Lennart, men han villeKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
55
påstå att alltid, alltid skulle världen behöfva
poesi, sak samma om den besjöng stål och
järn och maskiner, eller krig eller kärlek och
herdinnor, lamm och små fåglar. Då kom
kandidaten in på en annan käpphäst och red
rundt. Det var tidens korthet, hur knappt
allt var tillmätt midt i evigheten, hur
årstid flöt in i årstid och åren flögo icke i rad
utan i bredd, kunde man säga, och innan
man visste ordet af stod man ensam och
gammal under aflöfvade träd på sköflad grund.
— Just därför, kära bror, just därför,
ropade baronen, måste vi göra allt för att kunna
följa med, ja, hinna före, och därför går vårt
härliga århundrade i spetsen för allt hvad
hastighet heter, allt hvad rörelse kallas — se
filmen, se motorn och allt annat, den trådlösa,
undervattensbåtar, de sista skjutvapnen.
Därför skola vi flyga —
Men Jungström hakade sig fast vid tidens
larm och oro 90m dödade alla betingelser för
hvila, dröm och stilla njutning, ja äfven boken
var dömd, kontemplation existerade icke mer,
man tänkte mekaniskt, icke per hjärna men 56
UR LARMET
per maskin. Naturen var ödelagd, satt i scen,
organiserad den också. — Bort ur larmet, sade
han och slog handen i bordet.
— Vill du inte läsa några af dina dikter,
bad Lindencrona.
Lennart bleknade.
— Det är länge sen jag skref något, sade
han i låg ton, det är för länge sen förbi. Jag
skall säga dig att jag aldrig någonsin själf
trodde på hvad jag skref — det fanns förut
och på ett mycket bättre sätt. Därför blef
jag så tidigt enstöring och bitter på mig
själf. Jag såg dussintals andra som kommo
fram utan att jag kunde förstå hvarför, ty
det de presterade var i allmänhet svagt och
tillräckligt omtuggadt. Jag både afundades,
hatade och föraktade dem. Hade jag varit
kritiker och släppts lös i en stor tidnings
spalter skulle jag ha dödat dem allesamman af
hämndlust. Men som sagdt, det var då.
Sen —
Han teg. Med ens tyckte han att det
bredde sig en oöfverstiglig klyfta mellan dem.
Han for baklänges till en fjärran tid och denKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
57
nya vännen steg i frisk morgonsol som en
falk mot höjden — en falk af aluminium.
Men det var icke endast detta, allt tog plötsligt
annan form, den andres börd, hans utsökta
klädsel, de dyrbara stenarna i kråsnil,
manschettknappar och vapnet pi cigarrettfodralet.
Och först och sist hans fysiska hälsa, denna
kroppsliga sundhet, hvilken skulle tillita
honom alla lifvets lockande erbjudanden. Hvad
han själf hade velat lig ju i bli luften, var
tomma hugskott, fraser frin gulnade blad,
den si kallade andens styrka inom ett
bräckligt skal. Och hvad hade han istadkommit
pi det privilegierade gebitet? Intet.
Men han blygdes för dessa tankar och
utvecklade beskedligt hur han kommit in pi
de gamla tyska författarnas bli blomsteräng.
Det var den ging di licentiaten hägrade —
innan han fått upp ögonen för hur pass
onyttig och öfverflödig denna grad är.
Emellertid, han fördjupade sig i tjogtals namn som
de flesta icke kände och han nämnde en hel
rad som Lindencrona naturligtvis aldrig hört
talas om. Gripen af dessa minnen, hvilka likt 58
UR LARMET
vålnader af gamla vänner trädde fram i den
allt mer mulnande dagern, under det åskan
började aflägset mullra och tunga droppar
slå mot fönstren, kände Lennart sig sitta med
Hauff vid ett gammalt vin i Bremens
Rats-keller och han reste sig till sist och
deklamerade några stumpar för Lindencrona. —
Du är flygare på ditt och jag på mitt vis,
sade han, nu skall du få en liten, liten bit
om flyktens konung örnen. Jag föddes ej
till örn, jag blef inte ens gråsparf, men hågen
hade jag. Hör på, Carl!
Han memorerade tyst med slutna ögon
och kämpade för att icke tårarna skulle
komma och fördärfva intrycket. — Den är så
kort, mumlade han, den är af gamle
Eichen-dorff — han var för resten baron liksom du.
Hör nu på, den heter Durch, förstår du.
Dur ch!
Mycket långsamt och med tydligt
textuttal reciterade han:
— Ein Adler sass am Felsenbogen, .
den lockt der Sturm weit uber’s Meer.
Da hat er droben sich verflogen,
er fand sein Felsennest nicht mehr,KANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE 59
tief unten sah er kaum noch liegen
verdämtnernd Wald und Land und Meer,
musst’ höher, immer höher fliegen,
ob nicht der Himmel offen wär\
Han hade läst med allvarlig och värdig
patos, hvilken borttog all sentimental
anstrykning, trots att han ovillkorligt mot slutet höjde
blicken mot taket och gjorde ett kast med
hufvudet. Lindencrona lyssnade spändt, mest
gripen af uttrycket i Jungströms ansikte, som
nu färgades af en svag rodnad och tycktes
förandligadt, liksom man finner det hos
personer hvilka länge lidit af sjukdom. — Han
är ju vacker, tänkte han, jag håller af honom,
jag önskar våra vägar icke så snart skulle
skiljas! Och han fick förkänslan af den unga
vännens död, den snuddade som fläkten af en
vinge. För att dölja sin känsla sade han första
banala ord som föllo honom på tungan.
— Det är förbannadt vackert, Jungström,
det är sånt där som — som — ja som gör
att jag tycker en flygmaskin inte är så
märkvärdig i alla fall...
Han reste sig och gick rundt bordet. 60
UR LARMET
— Hör du, sade han och fick fatt i
Lennarts båda axlar, ska vi inte vara vänner?
Inte försvinna med detsamma utan bli
riktiga vänner — vill du vara min vän?
Greppet var kraftigt som kring en ratt,
men rösten hade kastat om i en vek
underton, det var säkert äkta, en spillra från
skol-pojks- och tonårens varma och rika
känslovärld, då ännu hjärtat, icke förståndet, söker
vänskap. Jungström såg på den unga
adelsmannen och blef förlägen. Han var i
ögonblicket den mest behärskade och det
bedröf-vade honom, ty det visade att likväl den
andre var, ännu åtminstone, mer
stämnings-och känslomänniska, mer omedelbar, mer ung.
Han tryckte hans hand och sade så hjärtligt,
han kunde: — visst skola vi blifva vänner!
men han visste att det ju icke betydde något
så högtidligt annat än för stunden.
De smålogo och satte sig.
Och som för att bekräfta denna
öfver-ilning sutto de tysta, liksom eftertänksamma,
men i själfva verket lyssnande till dén
annalkande åskan, Lennart litet matt efter denKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
61
ovanligt rika måltiden och Lindencrona
förstulet betraktande honom. I denna tystnad
kom flickan med kaffeservisen, och doften
från kannan födde i kandidatens minne
mor-gonäfventyret från klinten. Olad att vända
stämningen berättade han för baronen om
den lika öfverraskande synen som oväntade
bekantskapen med framställarinnan.
— Å, sade Lindencrona road, lilla Jettan
Charlson, jo för all del, hon är en mycket
gu-terad liten hoppa, isynnerhet af officerarna.
Skall vi be henne komma ner och deltaga i
avec’en ?
Men Jungström skakade på hufvudet,
förslaget tilltalade honom icke, det var som att
låta de båda episoderna bagatellisera, upplösa
och utplåna hvarandra. Och ehuru det säkert
nog var värdemåttet på dem, tyckte han ändå
det var synd. De skulle ju bägge, hvar på
sitt sätt, vara ferieminnen och ha en smula
glans öfver sig. Talmi, kattguld, tänkte han,
men ändå...
— Jag tål så litet, jag är så ovan,
urskuldade han sig med, vet du, Carl, det är 62
UR LARMET
en riktig stackare du fått till dubroder denna
gång. Jag dricker icke, jag röker icke, jag
knappast äter, och lika litet som Bacchi ha
Venus’ fröjder tilltalat mig. Men det hindrar
inte att jag svimmar som en anemisk flicka
af rama friska luften, som är för stark för
såna pjåk som jag. Och dessutom, vi ha
det bäst —
I detta ögonblick öppnades
verandadörren och i detsamma som en blixt trasade
molnväggen, hvilken stod som bakgrund till
de stora skjutfönstren, kom fröken Charlson
in i matsalen. Ett åskslag knallade och så
kom nya blixtar i sicksack och rullande brak
och dunder som gåvo eko i hela det stora
tomma hotellet. Det var en riktig
teatereffekt och skådespelerskan gjorde sig
förträffligt med klänningen uppdragen till knäna
och vassgröna strumpor, hvita, högklackade
skor, hvars spetsar buro några regndroppar,
och för resten huttrande och höjande
skuldrorna som i ängslan och bön om beskydd.
Nu flöt regnet i strömmar och vattnet
ormade in under otäta dörrlister, frökenKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
63
Charlson gaf ifrån sig ett par skrin och sprang
skrattande bort till en soffa, öfver hvilken
hängde en spegel. Ordnande
bämstens-frisyrens små löslockar pladdrade hon:
— Uj, uj, så man bäj sej åt — åt sej!
God dagen på baron, hur är det med det
blåda blodet? Och kandidaten sen som icke
hälsar — skall han nypas i öronet för att
han icke ser med ögonet? Gud hvad jag
känner mig tokig, det är bestämdt åskvädret
— men det är kul. Hvaföj så förskräckligt
allvarliga åt sej? Å’ man kanske rädd för
åskan ?
Hon spetsade munnen och började
hvissla en boston.
Jungström hade rest sig och bockat, i hans
öron ljöd ännu Lindencronas ringaktande
uttryck »en liten hoppa», hvilket förmodligen
kunde tydas som hvad som helst. Det gjorde
honom litet ondt — det var dock en vacker
bild han sett i den svala vårmorgonens klara
ljus, och om också icke det inre motsvarade
den sköna ytan var han likväl betagen af
bilden. En obestämd längtan bemäktigade 64
UR LARMET
sig sinnet — han önskade att han igen vore
ensam, vandrande in i det ovissa som kan*
ske hade nya skönhetsvärden i beredskap åt
honom.
Baronen hade skämtande slagit sig ned
i spegelsoffan och fröken Charlson hade stödt
sitt runda knä mot karmen, där hans ena hand
hvilade. Hon stod fortfarande upprätt med
båda händerna ordnande nacklockama, det
gaf hela gestalten en vällustig och utmanande
pose. Hon talade något om ett gästspel som
gjort att en del af personalen fick ledigt
innan säsongens slut.
Som kandidat Jungström stod och såg
ut genom fönstret hände något underbart.
Det Var endast en förändring i belysningen af
natursceneriet, men det verkade som ett
trol-lerichangement.
Från soffan hörde han skratt och.
hviskningar och han vände diskret ryggen till. Det
var också vida intressantare hvad som nu
utspelades därute. En osynlig hand svepte
de tunga åskmolnen åt sidan, de rullades ihop
i hvarandra som stora dukar och mattor, enKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE 65
himmel så blå som vid middagshöjd i juli
sken fram bakom dem, och solen bröt i en
väldig ljuskägla snedt igenom och ned på
jorden, där träden stodo glittrande i millioner
vattenpärlor. En regnbåge slog bro öfver
topparna och i detsamma började alla
fåglar sjunga och en här af små flygfän tumla
dansande om som om de varit fjärilar. Ute
på hafvet bredde en solgata en skinande väg
ända fram till Sveriges blånande kust,
hvilken kom till synes som under en uppåtgående
ridå. Och på en gång blef allt lif och rörelse,
dörrar och fönster slogos upp, en kock i
hvit mössa och köksrock kom ut på en trappa
och kikade upp mot himlen, hotellkarlar och
pigor gingo ut och in som mellan kulisser och
från en altan hördes en flöjtspelare. Hästar
gnäggade i stallängan och kuskar drogo ut
vagnar ur lidret för att fara vidare.
— Jag vill också vidare, sade Lennart,
nu vandra molnen sin väg och jag vill följa
dem.
Han vände sig raskt om. Aktrisen
fingrade på baronens juveler dem hon med kän-
5. — Ur larmet. 66
OR LARMET
narmin värderade. — Hvar är den köpt, hvad
kostar den, hvar får man en sådan? ljödo
hennes nyfikna och ifriga frågor, å, hvad den
är vacker...
Jungström nickade förstulet som om han
ej ville störa och gick ut verandavägen.
Luften utanför var klar och kristallren
som en septemberdags. Han började
lycklig nynna en melodi som han ej visste hvar
den kom ifrån.
— Anna, får jag min räkning, sade han,
då han mötte flickan med en stor handkanna
och ett lass rena handdukar. Han gick upp
på sitt rum, skref några vänliga afskedsord
till Lindencrona, förklarande att han måste gå
vidare, tackade för all den visade vänligheten
och slutade med att föreslå, att den af dem,
som först finge luft under vingarna och kunde
flyga, skulle då sända den andre sin hälsning.
Han gjorde en omväg genom trädgården,
där en förnöjdt hvisslande dräng gick och
krattade och rakade i gruset, och kom in till
portieren osedd. Garderoben var tom så när
som på hans hatt, käpp och ryggsäck. HanKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
67
spände den på sig, nickade och skulle gå,
då han upptäckte ett litet bord med suvenirer,
hvilka såldes som biförtjänst. Det var den
vanliga samlingen — en ståltrådsställning
fullsatt med vykort, små träskedar och dosor
i granna färger och med namnet på någon
minnesort eller utsiktspunkt glödritadt. Men
där stod också en del lergods, likaledes med
inbrändt namn på fiskeläget eller badhotellet,
och han valde en grönglaserad kaffepanna,
lät den fyllas med chokladpraliner och sände
den upp på fröken Charlsons rum. — Så var
det icke mer, glasdörrarna, som hade kulörta
kantrutor, svängde, spektrums färger lyste ett
ögonblick i solen som om regnbågen sändt en
hälsning på färden, och det sista han såg var
att den leende och nickande portieren strök
ut hans orätt stafvade namn på den svarta
hotelltaflan, där det några korta stunder varit
nedkritadt mellan ett par andra, bredvid ett
nummer. 68
UR LARMET
III.
Regnet hade icke efterlämnat andra spår
än en friskare grönska och än mer svalkande
luft. Sandjorden hade törstigt druckit hvar
droppe och vägens damm låg åter torrt, men
likväl bundet. Det var en njutning att
makligt drifva bort öfver de vågiga kullarna.
Lennart Jungström följde icke längre
stranden. Dels var vägen där nere besvärlig,
det var ingen väg utan en slags stig,
öfver-sållad med sten, dels ville han vara på
höjderna och komma in i ett annat landskap, om
ett sådant gafs. Den stora bukt, eller fjord,
som här skar in, och hvars namn han icke
visste och ej heller brydde sig om att se
efter på kartan, borde, tänkte han, dela landetKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
69
på så sätt att olikheter uppstodö vid de båda
stränderna. En stor fyr stod vakt på yttersta
klinthufvudet och liksom viftade vänligt öfver
till en svensk broder, hvars hvita gestalt
tydligt kunde skönjas på skånska kusten. Nu ville
han ta en genväg tvärs öfver det stora
högnäset och se hvar han hamnade.
Till börja med var färden icke anmärk*
ningsvärd. Eftermiddagssolen lyste öfver
gröna slätter, hvars linjer buktade som
båg-kurfvorna i ett bollspel. Telegrafstolpar och
telefongalgar reste sig som målmärkén, långt
borta drogo leksaksskogar låga
bakgrunds-konturer åt småtrefliga dockhus. Till gengäld
staplade himlahvalfvet rymd på rymd,
vandraren blef en liten punkt, en svart fluga, som
sakta krattade sig framåt.
Frånvaron af för stadsbon vanliga ljud
förhöjde den nästan ahdaktsfulla stillheten.
En ko kunde råma på afstånd, begärande att
bli mjölkad eller flyttad från den
omsorgsfullt af betade fläck, där hon stod tjudrad.
Men hästar och getter stodo stumt afvaktande
vid sina i jorden nedslagna kilar, hönsen hade 70
UR LARMET
tystnat och hundarna skällde ej mer. Inga
stängslen, gärdesgårdar, staket eller vallar,
med åtföljande grindar och led af delade
markerna, det var som att krypa öfver en
jättekarta, där endast färger och tryckränder
gifva de imaginära gränserna.
Det kvällades. öfver det annars
blick-stilla hafvet, hvaraf han ännu kunde skönja
en flik, när han ibland vände sig om, drog
då och då en stilla kåre som ett stim, och
vattnet fick ränder som en makrillteckning.
Han mindes vallvisor och folksånger, han
skulle ha velat sjunga, men han kunde icke.
Nu borde en klocka ringa Angelus.
Se, där låg en flock får på den gröna
sluttningen, och mot den alltmer gulnande
himlen aftecknades två mörka figurer, en
man och en kvinna som på Millets tafla.
Ett svagt knekande ljud som han icke visste
hvar det kom från — möjligen af vindspelet
vid någon brunn borta på en af de hvita
gårdarna — nådde i denna obeskrifliga ro
hans öra. Men det var så aflägset att man
kunde tro det vara musiken från en sommar-KANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE 71
tidig gräshoppa, det lät som när man låter
en fuktad kork gnissla mot en butelj.
Annars allt stilla — stilla.
Som han nu långsamt nalkades en gles
skog blef vägen bredare, han hade utan att
märka det kommit ut på stora landsvägen.
Vid ett skäl stod vägvisarn som en galge
och några runda stenar lågo likt skallar
inunder den. Det var icke utan att en viss
spökstämning kom med den fallande
skymningen.
Skogen blef tätare men det var ljust
därinne på samma vis som när en lampa
brinner under skärm i ett annat rum. Bakom
stammarna syntes långsträckta skyar, gula och
röda och gråblå, de liknade hajar, krokodiler
och äfven svanor. Solen hade säkert sjunkit
i hafvet, nu gick en vind genom löfven. De
rasslade alla på en gång och suset lät som
en godnatthviskning.
Då hördes rullandet af en vagn.
Lennart stannade och lyssnade.
Bullret var jämnt och ihållande. Det lät
underjordiskt och kom icke närmare, det 72
UR LARMET
hvarken till- eller aftog. Han gick några steg
och stannade på nytt, lyssnande. Detta
rullande irriterade honom. Han kunde icke
afgöra, om det kom bakifrån eller framför
honom, om han skulle upphinnas eller möta
den körande.
Vägen höjdes och sänktes i små backar,
kröktes till vänster och höger, löpte rak ett
stycke och buktade och svängde på nytt. Ett
par stora svarta fåglar flögo öfver den. Och
alltjämt hördes vagnens monotona rullande.
— Nu sätter jag mig här, sade
kandidaten till sig själf, och inväntar denna
nattliga skjuts.
En gräsvall bildade en bänk under ett
par ekar, hvilka stodo ensamma som ett
föråldrat par bland unga och nya släkten, helt
olika de gångna. Skogen var i själfva
verket en sällsynt blandning af alla slags träd,
det märkte Jungström sedan han satt sig.
Likt alla närsynta som icke begagna
glasögon uppfattade han ej detaljer då han var
stadd i rörelse. Nu urskilde han ett halft
dussin olika löfträdssorter midt bland barr-KANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
73
träden, och dessutom många busk- och
häck-varianter. Äfven en blodbok växte där, den
såg egendomlig, nästan hemsk ut, i den ljusa
natten.
Plötsligt upphörde vagnsbullret.
Det kom så öfverraskande, att Lennart
en lång stund satt och lyssnade till sitt eget
hjärtas bultande utan att veta att det var dess
oroliga klappande han hörde. Så märkte han
tystnaden och blef bestört.
Det var som om allt världens larm
förintats och i denna djupa stillhet döden skulle
komma.
Nu prasslade något, lätta fotfall hördes i
bokmullen, det knäppte som af en klöf, och
mellan grenar och blad stack fram ett
rådjurs fina hufvud med den fuktiga
sammets-nosen och de stora, sorgsna ögonen. Så var
den borta i ett mjukt hopp.
Och nu kunde han tydligt uppfatta
trampet af hofvar som sakta närmades. Det var
parhästar i skridt, de flåsade litet, hjulen
släpade långsamt. Var det en vagnslykta som
skimrade uppe på backen under en gran- 74
UR LARMET
arm — nej det var månen, blek som en opal,
ett omvändt C, den var i ny. Och från andra
hållet kom vagnen.
Nu såg han den.
Det var en öppen landå med apelkastade
hästar, på bocken satt både kusk och
betjänt i gammaldags livré med tränsar och
tofsar och hattar med kokardrosetter. Det
såg besynnerligt ut — äfven hästarna hade
en plymvippa i pannan. Midt framför
Lennart höll ekipaget och nu såg han att
tistelstången hade ett utskuret hästhufvud till krön,
att seldonet var silfverbeslaget, att bocken
hade schabrak med broderadt vapen, att vapen
fanns också på dörren, att fotsteget var att
fälla ned och att vagnslyktorna voro otända.
— Inne i vagnen satt en liten hvithårig herre
insvept i en bronsgul plyschpläd. Han
pekade på kandidaten med en smal
ebenholts-käpp och sade något till betjänten, hvilken
krånglade sig ur fotsacken och ned på vägen.
Jungström blef sittande, det hela
verkade så groteskt i den tysta och
genomskinliga försommarnatten, det var som att seKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
75
på en glasbild i de gamla tittskåpen. När
han såg närmare på gubben i vagnen
upptäckte han att denne hade en rökmössa i
form af en turban på hufvudet och bar ett
par kraschaner utanpå den högknäppta
rocken. — Det lefde ännu några underliga
gamla fagotter i det här landet.
Emellertid hade lakejen gått bakom
vagnen och fällt ned en klaff till en vagnslåda.
Ur den tog han ett stort mahognyschatull och
ställde på framsätet. Därefter gick han öfver
till Lennart.
— Behager den Herre at drikke et
Bae-ger med naadige Herr Qreven? sade han i
det han tog af hatten.
Jag har aldrig hört på maken, tänkte
Jungström, i dag inviteras jag af bara
baroner och grefvar. Han reste sig.
— Det skall blifva mig både en stor ära
och ett utsökt nöje! svarade han högtidligt.
— Hvad svarer den unge Herre? ropade
nu gubben och satte i detsamma en hörlur
för örat.
Lennart betänkte sig icke längre. Han 76
UR LARMET
krängde af ryggsäcken och lät den blifva
liggande på bänken, som nu liknade ett läger
med hufvudgärd. Betjänten — eller som
gubben kallade honom: jägaren — skyndade
fram till vagnen och slog upp dörren. Han
höll alltjämt hatten i hand och där ute i
ljuset såg kandidaten att den var trekantig och
hade grön fjäderplym.
— Kandidat jUngström från Stockholm,
sade Lennart och bugade sig.
— Ah, svarade den gamle lifligt och lät
luren sjunka, er De Svensk? Det glaeder
mig. Då talar jag gärna svenska. Hans
majestät konung Karl XV är en stor vän
till Danmark och vårt kungahus.
Det var han, svarade kandidaten.
— Ja, det är han, fortsatte gubben. Stig
upp, unge vän, jägaren vill nu servera oss
ett glas vin och blåsa på hornet den
sedvanliga signalen som vi använda vid våra
jakter. — Här är nyckeln, tilläde han och tog
ur en ficka en liten förgylld nyckel.
Lennart satte sig på baksätet och såg hur
den gröna jägaren försiktigt låste upp res- KANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE 77
schatullet, under hvars lock fyra flaskhalsar
med stora kristallproppar stucko upp ur de
sammetsfodrade facken. Två silfvertumlare
funnos också, grefven valde en flaska, fyllde
bägarna och skålade. Jägaren satte ett litet
valthorn af mässing för munnen och spelade
en munter melodi. Den gamle herrn knäppte
med fingrarna och smackade med läpparna,
nickade med hufvudet och trampade takt med
ena foten. — Hoho! sade han.
Till Lennarts häpnad sjöng han därpå
med ganska ren gubbstämma:
Bröder, hörden I signalen?
Klart dess eko klang i dalen.
Muntert vi till jakten gå;
vi rika byten få, hallå!
Och gladt vi sjunga så:
Hallå, hallå, hallå!
Han blef lifligare och svängde hörluren
fram och tillbaka som en taktpinne, de små
ögonen lyste som en trasts under de hvita
ögonbrynen. — Jag är grefve
Krag-Juul-Vind-Frijs till Skjoldnaesholm! ropade han,
och jag är bara fem og halvfems, nittifem år!
Jag tänker lefva länge ännu — intet är så här- 78
UR LARMET
ligt som lifvet, det finns ingenting roligare
än att lefva! Men min unga vän är så blek,
han ser ut som Döden från Liibeck...
Han fyllde tumlarna på nytt.
— Ergo bibamus!
Döden från Lubecfc, tänkte kandidaten
och ryste. Men vinet värmer...
Grefven nickade och befallde:
— Blås, jägare!
Och den gröna jägaren satte valthornet
för munnen och spelade. Det lät lustigt.
— Nu resa vi, sade grefven, kör!
Jägaren klättrade upp, kusken, som hela
tiden suttit stram och orörlig, klatschade med
piskan så det smällde som skott och vagnen
rullade i väg. På ömse sidor gled skogen
baklänges, trädtopparna bockade, det susade
och fläktade. Lennart såg hur vägen
nystades upp som ett band mellan stammar och
häckar, och hur himlen sträcktes som en
smal och ljus vimpel öfver den. Den gamla
grefven satt och log med en silfverbägare
i ena handen och hörluren i den andra. —KANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
79
Hoho! sade han allt emellanåt. Det lät nästan
som göken.
Men landån rullade sakta och behagligt
genom ett växlande landskap i halfljus. De
foro öfver höjder, från hvilka hafvet syntes
och längs sluttningar som stodo likt vallar
på ena sidan under det den andra visade
ändlösa slätter där dimmor började dansa.
En gång följde de en krökande å, vid
stränderna lågo små tomma båtar, man kunde tro
att de sofvo. Strömmen svängde dem sakta
och ibland ryckte de i förtöjningskättingen
som bandhundar — de kanske drömde att
de voro stora skepp som seglade på håfven.
Vid små bryggor speglades tomma bänkar och
bord på stup i åns grågröna glas och öfver
en mur klängde blommande syren. Så kom
skogen igen och då blåste jägaren, och
grefven tog upp en guldsnusdosa med krona på
locket och tog sig en stor pris. Kandidaten
tänkte på sin Taugenichts och de menlöst
älskvärda slutorden, som han upprepade i en
liten suck, önskande att resan aldrig ville
ta slut: 80
UR LARMET
— Urtd es war alles, alles gut!
— Hvad behagas ? sade grefven och satte
luren till örat. Nu fara vi till Sierra Nevada,
det är bara ett litet sommarställe med en
stor granplantering omkring, full af räfvar och
gräfsvin. Där har jag min sondotter, den
unga komtesse, henne är det blod i fast hon
är tunn som en nål, och i blodet är det eld
så att det flammar. Hon är en beauté de
tliable och rider och kör och jagar, och kan
klå upp en karl med sin piska lika bra som
jag. Det är bara att lyda och lystra.
Nu var ån framme igen och de foro öfver
en bro och sedan uppför en lång backe. På
krönet höll vagnen stilla och hästarna fingo
pusta.
— Se där, sade grefven och pekade med
käppen, där är det.
Lennart såg ett hvitt hus med rödt
korsvirke och spetsigt svart tak. Qafveln liknade
dannebrog — men omvändt, korsen voro röda
och fälten hvita. Det låg på en hög kulle, tätt
bevuxen med låga pyramidgranar. Rundt
omkring halfön bredde sig öppna hafvet utanKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
81
någon kustlinje vid horisonten. Från ett
väldigt klitterstup bröt ett cirklande ljusband, det
var en fyr som reste sig på sandklintens
hufvud. Strålen mejade rundt som en klinga,
slog först upp som en låga mot skyn och sköt
så ut två långa och tre korta slag, allt efter
som klipparen och bländaren arbetade i
rota-tronshufven. Då lyste gafveln till och fönstrén
blixtrade i huset på grankullen.
— Det är mycket vackert, mumlade
Jung-ström — egentligen tyckte han att det var
mer egendomligt och fantastiskt. Den
lif-aktige gamlingen med ordnar och hörlur,
eben-holtskäpp, guldsnusdosa och vinschatull, och
med fyrä namn utom gödsets, var ju också
en ovanlig företeelse. Och denna adliga
fröken som titulerades »komtesse» och prisades
som beauté de diable var säkert lika
märkvärdig. Nu satte hästarna af i traf, gnäggande
af längtan till stallarna, deras hofvars slag
ljödo i takt som reveljtrumning.
Och nedanför backen svängde vägen och
de foro in med oförminskad fart mellan två
höga, halft förvittrade sandstensstolpar bred-
6. — Ur larmet. 82
UR LARMET
vid n&gra dvärgaktigt små björkar, hvars
späda lof singlade som silfvergrå fjärilar.
Här var det en riktig hård chaussé och den
höjde sig ända upp till huset. De togo
stigningen i än mer ökadt traf och huset växte
upp med veranda och altaner, nu kom svängen
kring en gräsoval, och den körde de rundt
tVå gånger under det jägaren blåste något
som grefve Krag-Juul-Vind-Frijs till
Skjold-naesholm sade vara ur Friskytten af Carl Maria
von Weber — och till betjäntens fanfarer
stämde kusken i med klatschar och sjöng:
trara, trara, trara! och då skällde grefven
som en hund: wauwau, wauwau, wauwau!
och till och med hästarna frustade i takt
och allt detta jubel smittade Lennart så han
svängde med hatten och skrålade med: hallå,
hallå, hallå! — Det ekade öfver hela nejden.
Om någon sofvit i detta underliga hus
så väcktes de genast och grundligt af de
hemkommandes spektakel. Vid andra
hvarf-vet kring gräsplanen stodo flera tjänare på
trappan och öfver altanräcket böjde sig en
ung flicka med en dubbelbössa i handen.KANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE 83
Grefven hälsade och hon lade vapnet till
kinden, siktade mot stjärnorna och lät bida
piporna brinna af. — Bravo! ropade den gamle
och slog sig förtjust pi knäna, det är min
sondotter! Hästarna ryckte till vid knallarna
som om de träffats äf skotten, och si
stannade landån vid en stor trappa.
Kandidaten visste knappt hur han kom
ur vagnen och upp pi verandan och vidare
genom den in i en stor sal. Han sig bugande
och livréklädda lakejer och en massa ljus i
kronor och stakar, hvars sken reflekterades
i stora silfver- och kopparkärl, men allt detta
var mera som en strilande ram kring en
liten vildinna i kort kjol, hvilken kom
stormande nedför en mycket bred
balustradtrappa och därefter slog kana emot dem tvärs
öfver det bonade salsgolfvet. Klänningen,
som gick i ett stycke, var af tunt
skarlakans-rödt siden och räckte obetydligt nedom knäna,
ett brokigt orientaliskt skärp var knutet kring
den smalaste midja Lennart nigonsin sett.
Hon var brun som en zigenerska, hade kort
svart och sträft hir, hvars lockar voro klippta 84
UR LARMET
som på en rysk bondpojke och foro omkring
i ett svall, då hon nickade åt de inträdande.
Det var för resten något gossaktigt öfver
henne, och hon liknade ett porträtt af
Po-laire.
Jungström uppfattade af presentationen
endast att detta var komtessen och att hon
hette Astrid.
Hon såg ett ögonblick på honom,
ovanligt fast och iakttagande, men utan att flytta
blicken.:
— Han har en vacker nacke och bra
händer. Man skall alltid se på händerna.
Händerna säga allting.
Så brast hon i skratt öfver Lennarts
uttryck af gränslös förvåning och sprang och
kysste farfadern midt på munnen.
— Till bords! ropade denne, och först nu
märkte kandidaten att en måltid — han visste
icke hvad den skulle kallas — till hvilken han
aldrig sett maken, väntade dem. Han kunde
nu också i en hast observera salens
inredning.
Den var aflång som en hangar, golfvetKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
85
var brunbonadt, och stora hudar och fällar
af olika slags djur voro strödda öfver det i
skenbar tillfällig oordning. Taket var
målat björklöfsgrönt och hade bjälkar i brunt
och blått — dessa tre färger gingo igen i
lister, ramverk och möbler. Men väggarna
voro hvitkalkade som i en kyrka och täm*
ligen tätt behängda med gamla silfver-,
koppar-, tenn- och äfven mässings- och järnarbeten,
såsom lock, grytor, fat, pannor och brickor.
Bägare, kannor, sejdlar, skålar och ljusstakar
af alla dessa metaller stodo på skåp och
hyllor. En skänk bar rader af gamla
fajanstallrikar och midt på kortväggen reste sig en
ofantlig, öppen spis, af den typ som
norrmännen kalla »pejs», ända upp till taket. Där
fanns väggfasta bänkar, stora allmogestolar
och pallar, allt täckt med kuddar och dynor
i färgrika mönster. Och från taket hängde
tre stora smidda ringkronor. Hela
belysningen utgjordes af vaxljus.
Men det långa och smala bordet var
öfverfylldt med alla slags rätter, varma och
kalla, fåglar, sallader, fisk och kakor. Där 86
UR LARMET
stodo buteljer, flaskor, kristallkaraffer och
riktiga glaspluntor, det fanns vin, rödt och
hvitt, öl, porter och gammalt brännvin. Man
blef yr i hufvudet af att se på all denna
blandning. Det var plats vid bordet för minst
tjugu personer och mat och dryck till ännu
flera och så voro de endast tre! — Bakom
hvar stol stod en betjänt och andra kommo
och gingo, buro ut och buro in, serverade,
skänkte i, bytte tallrikar och ömsade
servetter och kuvertens silfver. Framför den
norska pejsen stod den gröna jägaren, och på
en vink af grefven, som allt emellanåt utbragte
någon skål, blåste han en smattrande låt på sitt
horn. Det var nästan som i Jeppe på berget.
Lennart tyckte att han åt och drack som
aldrig någonsin tillförne. Det hängde täta,
saffransgula gardiner för alla fönster och man
kunde ej se hur natten ljusnade, men ibland
såg det ut som solsken och ibland blef
det rödt som inne i vaxlågans eldkärna.
Det hettade i hufvudet och han kände sina
ögon, läppar och kinder glänsa som de andras,
han pladdrade och skrattade som de, talade,KANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
87
skämtade och berättade, det var rent af som
i en förtrollning, ty han talade franska och
tyska och danska lika bra som svenska. Han
förstod alla anspelningar, och under ett
ögonblicks förnuft gjorde han ovillkorligen sig
själf den frågan: hvad är detta, är det här
jag, kandidat Lennart Jungström? Drömmer
jag eller är jag vaken eller håller jag på att
bli galen...
Till sist var denna supé slut och en
hofmästare i röd frack med broderier slog upp
dörrarna till en annan sal eller rättare
salong. Den var emellertid så pass excentriskt
möblerad, att det var svårt att gifva den
rums-namn. Den var i halfcirkelform och med
hvälfdt tak som en grotta eller musikestrad,
och var väl ursprungligen menad att
föreställa . ett rökrum. Nu var den fylld med
kinesiska och japanska möbler och
bric-å-brac i en obeskriflig förvirring. Där fanns
draperier, dockor, skåp, lackarbeten,
pagoder, solfjädrar och parasoller, skrin, porslin,
svarfvade dosor, vapen och metallsaker,
gudabilder och uppstoppade djur samt masker och 88
UR LARMET
sidendräkter, montrer med mynt och
eben-holts-, elfenbens- och lavautskärningar.
Fönstren voro små gluggar med fint snidade
trägaller och silkesskärmar, på hvilka fyrens
blinkar spelade.
Fröken Astrid placerade sin farfar i en
stor stol, sköt en silfverbrokadsdyna under
hans fötter och satte på hans hufvud en mössa
med pärlstickning i svart, gult och rödt.
Därefter stoppade hon en stor sjöskumspipa, som
hade ett skaft så långt att hufvudet hvilade
på golfvet, och drog fram ett rökbord midt
i rummet. På detta bord, hvars skifva bars
af tre skulpterade svarta elefanter med hvita
betar, satte hon en stor speldosa. Då den
blifvit uppdragen, läto tonerna som en stor
glasharmonikas spröda melodier, och den
spelade arior och baletter ur gamla, för länge
sen repertoarglömda operor. — Gubben
bolmade och nickade. Han mumlade halft i
sömn:
— Det är härligt — att vara — så ung
som jag — lifvet är härligt —
— Nu sofver han snart, hviskade denKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
89
unga komtessen — Lennart visste icke någon
annan titel på svenska, då hon ju icke var
grefvinna. Hon föreföll honom farligt
bedårande, häxartad, och omgifningen
förstärkte det stigande intrycket. Dörrarna voro
stängda, alla tjänare uteslutna, äfven den
outtröttliga jägaren hade ändtligen fått ledigt.
Bakom små skärmar och under färgade
glasbitar, hvilka hängde ned från ställningar som
miniatyreolsharpor, brunno korta ljus. I
denna mystiska dager rörde sig den röda,
smidiga figuren mellan de svarta, inlagda
skåpen som någon hemlig kults och nattens
prästinna.
— Nu skall jag trolla, sade hon,
öppnade ett stort lackeradt skrin och plockade
upp allehanda sinnrika små skurna och
svarf-vade pjäser. Det var bollar i bollar, allt
mindre och mindre, ringar som löstes och
bundos i en sekundsnabb vändning, dolkar
som genomborrade kroppen utan att
efterlämna sår, ormar som slingrade, kort, som
blandade sig själfva och hela askar, hvilka
för-svunno spårlöst i luften, den ena efter den 90
UR LARMET
andra. Till sist satte hon tillsammans en
hvit stege och lät en svart kanin klättra
uppför den. Då djuret var halfvägs klappade hon
i händerna och både stegen och kaninen —
vips! — voro osynliga.
Hön kastade sig i en liten låg soffa och
skakade af undertryckt skratt så att lockarna
slogo ned för ansiktet, men Lennart dock hade
känslan af att hon såg på honom genom håret.
— Hon är satan själf, tänkte han.
Med ens vippade hon baklänges så benen
stucko rätt upp i luften, gjorde en vig volt
och stod rak bakom soffan — Jungström hade
så när trott att hon skulle försvinna som
kaninen.
Hon lade fingret på mun, vinkade åt
ho-att följa och gick lätt och tyst före. Oenom
en liten snirkeldörr kommo de ut i ett galleri
och vidare in i ett litet rum i hvit och blå
empir. Här satt en liten sömndrucken groom
i rödt livré och han var mormn. Han liknade
en af de många nickdockoraa i det
kinesiska kabinettet.
Yrvaken for den lilla svarta mandarinenKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
91
upp och fröken Astrid lät sin fot hjälpa till
med en {ätt spark och det ogenerade utropet:
— Vill du ha en till i stussen!
Så befallde hon:
— Se till att Beduin och Hassan bli
förspända — rappa dig bara! Tag engelska
vagnen. Jag kör själf, men du skall med!
Pojken försvann som ett rödsvart kol
trillar ur en brasa och .vänd till kandidaten
fortsatte hon:
— Vill ni med på morgontur?
Lennart blef så glad som om han varit
tolf år och fått löfte om en körtur i
hyrkuskekipage kring Djurgården första maj — något
han aldrig upplefvat, men hört föräldrarna
för länge sedan tala om. Han grep den unga
kvinnans hand och hon såg honom en
sekund djupt in i ögonen och blef röd och
blek och så allvarlig, fast munnen log, att
han kände ett styng af rädsla i bröstet. Men
lika hastigt gjorde hon sig fri — det hela
var blött som en nyans af förändring — satte
en röd barett med hvit plym på hufvudet och
drog på sig ett par kraghandskar af kastor. 92
UR LARMET
Därefter tryckte hon en af sina egna
jockej-mössor på hans hufvud, förklarade att den
skulle sitta i nacken och att den klädde
honom. — Kom nu! sade Jion.
De gingo ned en bakväg till stallarna,
som lågo dolda af granträden och bestodo af
låga, hvitrappade stenlängor. Där .höll en
blänkande nyputsad, hög vagn. . Hon
klappade hästarna, två svarta, otåligt stampande
parhingstar och klättrade i en handvändning
upp på den höga bocken. Jungström följde
otympligt efter på vänster sida, groomen
svepte täcken om deras ben och krängde i
sista stund själf upp bak i vagnen, som då
redan var i full fart utför kullen.
— Hvart skola vi köra? frågade
komtes-sen och slog ut i luften med piskan,
snärtande alléens blad. — Hennes ögon tindrade.
— Hvart som helst, ville kandidaten
svara, men erinrade sig i det samma, ber
synnerligt nog, den kvarglömda .ränseln i
skogen. Den var ju icke värdefull och han
visste ej stället hvar den låg, men han kände
en okuflig längtan efter den, eller rättareKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
93
sagdt efter de små tyska folkböckerna som
lågo i den. Han tyckte han måste läsa upp
sina favoriter för komtesse Astrid och ehuru
han annars kunde dem utantill, mindes han
nu endast osammanhängande brottstycken.
Ja, han ville läsa för henne, det var
nödvändigt, hon förstod honom icke och nu
förklarade han allt om ryggsäcken och ätt den
låg på en gräsbänk vid foten af en backe
i en skog, där en blodbok växte. Och hon
nickade och sade: jag vet, jag vet... och
vagnen rullade vidare.
De körde genom ändlösa alléer och nu
satt han ju så högt uppe på bocken af en
jaktvagn att trädens grönskande grenar lågo
under och sidorna tycktes bestå af idel
vajande häckar. Solen stod lågt och det var
dimma, men en rosenröd dimma, som ibland
bröt i orange. Rundt om .började
fågelsången, från hafvet skrek morgonhungriga
måsar och det kom fläktar strykande med
saltluft i. Aldrig hade han sett någon köra
så fort och säkert, hon satt med ett gåtfullt 94
UR LARMET
leende bredvid honom och han kände värmen
från hennes vänstersida mot sin högra arm.
Det var otroligt hur hastigt föremålen
började dansa förbi, det flaxade rundt i
dimman af stammar, bondgårdar, stora marker
söm stego upp och föllo likt
väderkvarnsvingar. Fortare ginge ej en automobil, nej,
icke ens ett aeroplan — det var en flygmaskin,
de körde i luften, i dimma som dolde jorden,
och endast den blåa himlen var om och öfver
dem!
Han slog armen om hennes lif, han
tryckte henne hårdt till sig och hon endast
log. Nu flög han och vid hans sida satt en
gudinna.
Då höll hon inne med ■strama tömmar,
det"var i en brant sluttning, det bar nedåt,
träd och buskar växte upp, högre och högre,
där syntes vägen som ett mörkt band, här
nere var ännu icke så ljust, skogen låg i
stark skugga, endast topparna lyste. -—
Vagnen stannade, de svarta hästarna stodo
skälf-vande stilla, löddret dröp som hvitt tvålskum
om silfvermunderingarna ned på den sval-KANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
95
gröna mossan. Där, på andra sidan vägen,
var gräsbänken, som liknade ett läger, och
ränseln låg som hufvudgärd.
Astrid hoppade ned och Lennart följde.
Hon gaf tömmarna till groomen.
— Kör hundra steg fram! befallde hon,
och håll sen bortom kröken! Där sitter du,
till dess jag kommer, som om du vore död.
Begriper du?
Och hon gaf först morianen och sedan
högerhingsten ett rapp med piskan och
vagnen fördes bort i galopp.
De voro ensamma.
Hon kastade baretten på gräset bredvid
bänken, de svarta lockarna föllo fram i vild
oreda, ögonen glimmade sällsamt i det
zigenarbruna ansiktet. Hon lade ena handen
kring hans nackfäste och drog honom till sig.
— Så kyss mig då, din dumma gås!
sade hon.
Han kysste henne.
— Mera, mera! sade hon, besvarande
hans kyssar. Och han kysste henne allt
hårdare. ------— 96
UR LARMET
Allt hirdare och . kallare blef bänken.
Men ännu kunde han icke vakna, han
brottades med sömnen och drömmen som
allt fortare förflyktigades, han kippade efter
andan och famlade efter ett stöd "för att resa
sig. Han vände sig mödosamt om på sidan,
han var stelfrusen, det värkte i nacken, det
var som om han brutit den, han kunde knappt
röra på halsen, ryggsäcken var en kudde,
hård som sten. Han kände håll i ryggen och
ett spjutstick i lungspetsen, det gick rundt
i hufvudet — allt stod ännu så lefvande för
honom, men i skärfvor, sammanblandadt och
sönderslaget som kaleidoskopets glassmulor.
Det dagades så småningom, utom och
inom honom.
Med stort besvär reste han sig och fick
fatt på hatt och käpp — marken gungade
under fotterna. Hvilket virrvarr och nonsens
han drömt, det var följden af grefvens —
nej, baronens starka frukost, sån’t var han
ej van vid, tålde det icke. Hvad hette för
resten den hyggliga skåningen, de voro ju
dubröder, kors i herrans namn! han hadeKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
97
glömt, namnet... Han såg på klockan: den
stod. Det var så Goethe ville ha det.
Han gick ut på vägen, ränseln hängande
på armen, han orkade ej få den upp på
ryggen, han var som mörbultad i hela
kroppen som man säger. Han huttrade och frös,
var kall som en reptil, blodet ville ej komma
i normalt omlopp — det här blef väl
dubbelsidig lunginflammation, och då var han färdig.
Det var stark dimma. Han såg hvarken
början eller slut till höger och vänster. Från
hvilket håll hade han kommit i går afton?
Jag bryter ut ur skogen, tänkte han, jag
är uppe på en höjd, det fläktar från
Kattegatt ...
Han hoppade öfver ett lågt dike och efter
endast några steg mellan stammarna kom en
glänta och strax därpå ännu en. Plötsligt
var han ute och studsade öfver synen.
Hela låglandet nedanför stod i lyftande
och sig skingrande dimma, här och där voro
gröna oaser, de summo som öar i töcknet,
solen satt som en eldröd kula utan strålar
midt i en hvit sky, en del af fälten liknade
7. — Ur larmet. 98
UR LARMET
ringberg, vattnet var en bomullsväf, det kunde
godt vara en marsmorgon eller ett stycke
månlandskap. Det var rédan vinter — en
strof gick genom hans hjärna:
Wie balde muss lassen
sein’ Blätter der Wald
erstarrt ist im Eise
der muntere Quell —
rust die Fliigel zur Reise,
denn die Zeit geht schnell!
Som han stod och såg ut öfver landet
sköt en bleknande stråle genom töckenfloret,
den svepte rundt i en vid periferi och han
förstod att ljusradien kom från en fyr. Den
kom honom att fastare och klarare minnas
drömbildernas än bisarra och barocka, än
egendomligt tjusande och stämningsfyllda
faser och moment. Hans blick blef stirrande
och inåtvänd, som såge han syner.
Och det var en syn.
På en liten grankulle framträdde ur den
sig allt mer upplösande dimman ett hus med
högt tak. Det var hvitt och rödt, gaflarna
kunde likna landets flagga, men omvändt:KANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE
99
rödt korsvirke och hvita murfält. Det
klarnade, himlen blef blå som den blå
klockblom-man, solen lyste varmare. Han ville gå fram
till huset
Och han gick ned i dalgången, kom till
en fallfärdig grind, hvars spjälor lågo
murk-nade på marken. En igenväxt gång förde
uppåt, allt var misskött, glömdt och förfallet,
allt slags ogräs spirade, träden förtorkade,
flygsand låg i drifvor kring buskar och
häckar. Huset hade stora luckor skrufvade för
alla fönster, det knäppte och knakade i
väggarna som i gamla möbler, blåsten susade in
och ut genom rämnor, hål och springor.
Rappningen hade fallit af fläckvis, hakar och
beslag hade rostat till och trätrappan var
rutten, myror och mask åto bjälkarna. —
Det såg ut som om ingen bott där i en
mansålder.
Öfver den stängda dörren stod på en
trä-tafla en devis. Den var utskuren och
bok-stäfverna hade en gång varit målade. Efter
att ha stafvat sig igenom sentensen flera
gånger kunde han läsa den: 100
UR LARMET
Ikke säa méget et Hjem som et Herberge.
Thi vi leve som Traekfuglene.
Lennart satte sig pi trappan. Underliga
känslor rörde sig inom honom. Detta var
lifvet, och lifvet var kort. För tjugufyra
timmar sedan var viren honom till mötes och i
sommarglans såg han det vackraste han
någonsin sett. Det blef höst och han mognade i
en dröm, och när han vaknade var det vinter.
Detta var Lennart Jungströms ferie och
den var lika god som någon annans, emedan
alla lof äro korta och blott innebära att skolan
väntar.
Kandidaten böjde hufvudet i händerna
och grät.
Han visste icke hvarför han grät, om af
saknad eller aning. Men det kunde kanske
vara därför att han var midt i verkligheten,
eller därför att dröm är dröm och verklighet
är verklighet, och att de båda aldrig
någonsin låta sig förenas.KANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE 101
IV.
En tryckande rötmånadsdag satt vikarien,
notarien och kandidaten (vikarierande
re-gistrator lät för skrufvadt, och både fröken
Bolander och vaktmästaren kallade honom
för resten doktor) Lennart Jungström ensam
i ett stort rum, två trappor upp i
försäkringsbolagets Nordisk Säkerhet moderna och
kom-fortabla lokaler vid Nybroplan. — Sällskapet
hade ännu icke eget hus, men det skulle nog
fan komma!
Herr Jungströms närsynta ögon lyftes
trött från raden af intressanta
bokbandsryg-gar, som stodo i ett ställ framför honom på
skrifbordet. Det var Adresskalendern,
Handelskalendern, Statskalendern och Adelskalen- 102
UR LARMET
dem, några telefonkataloger och andra
kataloger, uppslagsböcker, tabeller och tablåer,
schematiska verk, årsredogörelser och
matematiska beräkningar samt äfven ett par
medicinska specialstudier. — Dessutom ett otal
direktörsberättelser från hela världens
försäkrande sällskap.
Alla chefer och öfverordnade voro på
semester — en del i Lysekil eller Hornbaeck,
eller något annat namn, ja, en kamrer satt till
och med i Luzern på hotell du Lac och
bekikade i väntan på en kongress Pilatus. De
underordnade voro för tillfället samlade på
Dramatterrassen till kräftorgie, förhärligande
en kamrats födelsedag.
Kandidatens blick lyftes, som sagdt, från
bokryggarna, snuddade parkens träd, hvars
sloknade blad voro lika dammiga som
björngruppen vid hörningången, och följde en
irrande fluga, hvilken slog sig ned på
läskpapperet. Han studerade för hundrade
gången bolagets stämpel, som inom ett
arrangemang af sköldar och flaggor symboliserade
säkerheten i norden genom två i hvarandraKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE 103
knutna händer, plus ett stycke manschett och
en bit jackärmsuppslag. Detta vapen drömde
han om ibland, han kunde se det då han
blundade, det återgafs Öfverallt och fyllde
honom med leda — en dag tyckte han det låg
som kallskuret på hans frukostsmörgåsar.
Men såg han ut genom ett annat fönster,
så låg Nybroplan där med konditoriets
soltält och den solstekta Strandvägen, tom och
hvit, och några spårvagnar, som också sågo
ut att stekas och brynas i solen, och det
var heller ingenting särskildt upplifvande, då
man såg det hvarje dag. Icke ens en
phäno-mobil från stationen till höger kunde sätta
lif i taflan. Och vikens vatten liknade olja.
Han gäspade. Nu gick den lata och feta
flugan rakt upp en kolumn i den statistiska
tabellen, han var sysselsatt med att kopiera.
Det såg ut som om kontraräknade den
siffrorna, så metodiskt gled den från rad till rad,
stannade ibland eftersinnande, undersökte
med första paret ben en sjua eller en femma,
vände litet på hufvudet och gick sen vidare. 104
UR LARMET
Man kunde blifva idiot af att sitta och se på
det...
Fanns det något själlösare än statistik?
Det var verkligheten utan dröm. Han måste
le när han kom ihåg hur han en gång tänkt
sig astronomien som världens fantasirikaste
exakta vetenskap (som han uttryckt det) och
föreställt sig Observatoriets sagolika
innandöme som själfva nyckeln till äfventyrens
äfventyr. Så träffade han nyligen en
försäkringsman, mycket äldre än han själf, som
var stor statistiker, men också sysslat något
med astronomi. Och då kandidaten, naivt
nog, muttrat något om statistik, et cetera,
hade denna sagt: astronomi, hvad tror ni då
det är? Jo, tre ting, siffror, siffror, siffror.
Jungström gäspade ännu en gång,
grundligt och länge så det knakade i käklederna.
Det var som om hela huset var utdödt,
ele-vatorn morrade icke, från
expeditionsrum-men hördes icke ett ljud, hvarken
skrif-maskiner eller telefonprat, fröknarna höllo
frukostpaus och springpojken hade väl
somnat. Man kunde ta af rocken, vrida omKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE 105
nyckeln och sätta sig i den stora
läderfåtöljen med fotterna på soffan, och låta
väggventilens surrande söfva en. Flugan kunde
så länge inspektera tabellen.
Kandidaten sträckte på sig och råkade
därvid att se i en väggspegel. Han hajade
till — såg han verkligen så dålig ut?
Det var skugga i rummet från
patent-jalusierna och hans ansikte var hvitt som
papper, utan minsta spår af rodnad eller
solbränna. Kring ögonen växlade huden i
strimmor af mattgult och porslinsblått som om han
fått ett knytnäfsslag. Han såg på sig själf
och skakade på hufvudet, det skulle dröja
länge innan han kom öfver den svåra
förkylningen från ferieresan i våras. Där inne i
glaset mötte ju hans blick en dödskalle, det
var bara två svarta skugghål under pannan
och blacka urgräfningar nedanför
kind-knotorna. — Hur var det hans drömgrefve
hade sagt? Döden från Lubeck...
Någon gick därute — gumidda, god dag,
tack, tack, adjö, ajö — en dörr smällde och
så kom efter en stund steg trippande mot 106
UR LARMET
hans rum, han hörde hur de tog diagonalen
af direktionsrummets parkettgolf och hann
sätta sig och fatta pennan. — Bara det inte
är fröken Bolander, tänkte han och skref i en
kolumn: Okt. 1 — Okt. 15. 1912. 822 mani.
704 kvinnl. Åld. ö. 25, åld, u. 40. — 28,* °/o.
Det var fröken Bolander.
— Två korsband och ett bref, sade hon
med sin tunna röst och log ett dödskallegrin,
visande ett blekt tandkött, i hvilket satt en
rad jämna, men ingefärsgula tänder. Hon
var lång och mycket mager utan någon
kvinnlig rundning, vare sig här eller där. Ålder,
tänkte kandidaten, stämmer med hvad jag
skrifver, från tjugufem till fyrtio, efter
behag...
— Tack, sade han.
Fröken Bolander dröjde ett ögonblick.
— Det är från utlandet, tilläde hon,
mid-dagsposten har varit försenad. Hennes blick
sög på Jungström som på en karamell.
— Jaså, mumlade den unga mannen,
tankspridt och resigneradt, han hade redanKANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIK 107
sett att korsbanden voro bulletiner från
amerikanska bolag.
— Vet doktorn, sade fröken Bolander
inställsamt, ni borde fara ut om söndag på
landet. Jag kunde just undra om det roade
er att se pappas villa, Qräddviken, man far
med Tor I.
Lennart ryste. Men han kunde icke låta
bli att se på fröken Bolander. Nu log hon
igen sitt hektiska leende söm blottade det
sjukliga tandköttet. Han var tvungen att le
med och tänkte i det samma, erinrande sig
spegelbilden, att nu grinade två dödskallar
emot hvarandra. Det var verkligen
makabert. Hennes tänder fascinerade honom, han
mindes den ohyggliga berättelsen af Poe om
den lungsiktiga Bernices tänder... Han sade
artigt och emot sin vilja:
— Å, för all del, det är förfärligt
vänligt — jag vet knappt om jag törs missbruka —
Hon afbröt resolut, leende ända upp till
öronen:
— Jo, jo, det skall bli så roligt, doktorn 108
UR LARMET
får inte säga nej! — Och innan han fått tid att
vidare protestera lämnade hon rummet.
— Jag är ju galen! suckade herr
Jungström, jag är sannerligen galen. När hon
öppnar munnen tänker jag på en osynlig
ström af bakterier, som står ut ur svalget
med andedräkten. Qud vet hvad det här
6kall leda till.
Han tog brefvet och såg undrande på den
obekanta pikturen. Det var returneradt hit
och dit, ty adressen var ofullständig. Det
bar franskt frimärke och i stämpeln stod
Aix-les-Bains.
— Aix-les-Bains ? Han vände kuvertet,
det stod ett vapen på baksidan i relieftryck.
Nu visste han: det var baron — baron? —
baron Lindencronas segerrika meddelande
om att han ändtligen flugit! Nåja, det var
ju, tänkte Lennart en smula bittert, på förhand
klart att han skulle uppnå sin sträfvan.
Aix-les-Bains, ja visst, han hade bestämdt
läst i morgontidningarna att det var någon
slags större flygtäflan där nere om en eller
annan champagnefirmas pokaler och pris.KANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE 109
Och si hade Lindencrona fortsatt sin ferie
söderut. Tänk, i alla fall, att han kom ihåg
Jungström med ett meddelande. Det var en
hygglig pojké —
Han skar upp kuvertet. Det lig ett
tjockt och elegant kort inuti. Ovillkorligt
förde han handen till pannan, di han läste
en vigselnotifikation: Carl v. Lindencrona och
Jettan Charlson.
Det var intet klassiskt citat frin hans
kära tyskar som läpparna högt och tydligt
utsläppte. De sade i stället:
— Det var som själfva fan!
Hopp-hop-peti-hopp!
Och han kunde inte undertrycka
reflexionen :
— Hade nu Lindencrona varit officer,
hade det nog varit slut med karriären.
Han sig hela virdagen för sig. Den
klara, blia morgonen, hafvet, i hvilket den
unga kvinnan gick ut som om hon varit en
del af det: skum och kristall och brytande
big-linjer. Allt det okändas charme och det nyas
lockelse, solens värme och ljus, den friska 110
UR LARMET
luften, där hvarje andedrag fyllde lungorna
med hälsa och kraft; det obundna i
vandringen, löftet om äfventyr, känslan af
ungdom, af romantik och behaget att vara borta
och utanför hvardagens och allfarvägens larm.
Sedan mötet med den unga landsmannen,
sammanställningen af de två starka och sunda
kropparna, ensamhetskänslan som kom på
nytt, men hvars närvaro den gången hade ett
visst njutningsdrag i smärtan, som all
själf-plågan, och till sist drömmen på gräsbänken,
hvars uppvaknande ledde till ett befriande
bad efter öfversinnligheten. — Nu hade den
lilla obetydliga och tillfälliga historien i alla
fall förenat ett par, som säkert med lif och lust
ekulle passa för verkligheten.
Kandidat Jungström gaf, sorgligt att säga,
i andanom en spark åt allt hvad drömmar
heter. Han gaf sig själf en spark. Den
förflyttade honom icke ett dugg längre fram än
han var förut, ty det var för sent redan från
början. Men den kunde — på sätt och vis
— sägas ersätta flygning, äfven
Pegasus-flykt.KANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE 111
Han såg sig på nytt i spegeln och nickade
åt bilden:
— Du Död från Lubeck, sade han, die
Zeit geht schnell!
Någon fumlade med låsvredet. Det var
fröken Bolander.
— Jag ville bara säga adjö, sade hon,
jag har telefonerat ut att vi komma om
söndag. Pappa bad om sin hälsning.
Och hon log.
För en bråkdel af en sekund svartnade
det för kandidat Jungströms inre syn. Men
därpå steg han fram som en af de till döden
invigda på den romerska arenan, fick fatt i
fröken Bolander och kysste henne midt på
munnen. — Det var som att kyssa stålkanten
på en linjal.
Hon uppgaf ett litet skrik:
— Men doktor Ju— men Lennart!
hviskade hon. — Lennart, Lennart, min
Lennart!
Och hon hviskade vidare, litet högre:
— Jag heter Selma, du skall säga
Selma... 112
UR LARMET
— Selma! sade han.
— Ja, det är godt, säg det igen, bad
hon.
Han upprepade:
— Selma...
Han tänkte på en växelsång som hans far
och mor en gång (men det var länge sen)
halft parodierande sjungit och som
diktarin-nan Wilhelmina Stålberg skrifvit. Han hörde
den smäktande melodien i luften och måste
bita sig i läppen för att ej brista i skratt:
— Nänns du att gå från din maka?
Fåfängt jag lindar min arm omkring dig.
Kan du ej sällheten smaka
längre i hyddan hos mig?
Och vidare:
— Sonen i vaggan, som leker,
se hur ljuft, hur himmelskt han ler,
se, hur ömt han dig smeker
hör hur din Selma dig ber!
Men han återvände hastigt till
verkligheten, blef allvarsam, ordnade de statistiska
tabellerna på skrifbordet, där Nordisk Säker-KANDIDAT JUNGSTRÖMS FERIE 113
hets trofasta hand-i-handemblem mötte ögat,
sade omärkligt »puh!» och funderade i
hemlighet på hvad för en slags villa direktör
Bolander egentligen hade.
Und es war alles, alles gut!
8. — Ur larmet.jAghAstarem I.
Jägmästarbostället låg ett stycke
utanför staden, men staden växte och med åren
sträckte den sina polyparmar, hvilka voro
gator och esplanader, närmare det lilla huset
och trädgården. Där det förut varit
potatisåkrar, tobaksland och kåltäppor, restes höga
hus, skinande nybyggda. En hage strök med,
några granbackar följde och så kom turen till
ängen, där korna gått och stadsborna förut
vallfärdat för att tidigt om morgonen dricka
nysilad mjölk. Till sist stod fasadvallen
endast några stenkast borta och om
kvällarna såg man den långa lyktlinjen lysa och
ett och annat fönster, där icke rullgardinen
fällts ned, tindra. Korna fick vallas inne i 118
UR LARMET
den glesa furuskogen närmast gården, bland
ris, mossa och bergknallar, det blefvo de icke
feta af. Jägmästaren klagade, gjorde
uppvaktningar, skref inlagor och bad slutligen
om förflyttning. Hofjägmästaren kom ridande
ut, besåg och undersökte, han tyckte bra
om jägmästaren, som var särskildt duktig i
att hålla trakten fri från uteliggare och alla
slags skälmar och lösa existenser, och
därför fann han hans kraf berättigadt. Men
han ville icke mista mannen, och som hati
var en inflytelserik person omreglerades
löneförmånerna och det byggdes en präktig och
solid vinterbonad villa högre upp i skogen
åt jägmästaren. Det lilla landtbruket och
ladugårdsskötseln slopades i stället, och nu
kunde jägmästaren känna sig nästan som
rentier.
Och därmed är den verkliga jägmästaren
ur historien.JÄGMÄSTAREN
119
II.
Meningen hade varit att staden skulle
utvidga sig vidare åt detta håll och det gamla
bostället rifvas och blifva en dyrbar tomt.
Men det är många besynnerliga viljor och
underliga institutioner, som styra och
bestämma i och om en stor stad, och däraf
kom det sig att staden plötsligt upphörde att
växa åt det väderstrecket och sökte områden
på andra kanter. Det gamla huset refs icke,
utan fick stå outhyrt.
Sent en höstafton, det år förändringen
skett, sågo ett par murare, hvilka arbetat vid
sista nybygget och ännu bodde därute hos
en gammal skogvaktaränka, ljus i huset. Det
var en lördagskväll och de båda männen voro 120
UR LARMET
på väg till en kamrat, som fått logi hos
vedkarlen vid den så kallade Malmgården ett
stycke längre österut. Klockan var mellan
nio och tio.
— Det lyser hos jägmästarn, sade den
ena och stannade vid en tom tobakslada,
hvilken, jämte ett par andra uthusruckel,
också stod kvar.
Den andra, som var närking och
följaktligen vidskeplig, tittade uppåt ladan hvars
takgluggar stodo öppna så att vinden for
igenom och spelade dystra melodier på
torkstängerna, som om de varit strängar. Uppåt
enebacken höjde sig buskar som antogo
mänsklig skepnad, det var otäckt. Och så det
där ljuset mellan fönsterluckornas springor.
Man påstod — hade deras värdinna berättat
en gång vid en kaffegök — att en man blifvit
ihjälslagen och nedgräfd i trädgården. Det
var mycket underligt med den saken, ty den
tystades ned och sades vara lögn. Det var
heller ingen som saknades på orten, och strax
efter gjordes huset till jägmästarboställe,
kronan ägde gården redan då.JÄGMÄSTAREN
121
Och lögn var det väl, men närkingen
tänkte i alla fall pi mordhistorier och
gen-gingare frin sin hembygd och ryckte
kamraten i ärmen. — Vi komma för sent till
Andersson, sade han, det här angir oss ju intel
Den andra arbetaren hade farit pi sjön
och fruktade enligt egen uppgift hvarken gud
eller djäfvulen. Dessutom voro de ju tvi.
— Huset är tomt, sade han, det finns min
själ inte ens kvar nigot som en ritta kan
gnaga. Det skulle ju rifvas, när han däroppe
flyttade — det vet hvarenda jäkel. Si inte
ä’ det tjyfvar inte! Lit oss gi opp och kika.
— Nej, hvarför det, sade närkingen och
började i förskräckelsen att tala pi e och
i, man ska inte blanda sej i det som inte
angår’en. Om det inte ä’ tjyfvar si ä" det
ju detsamma —
Men den andra afbröt:
— Si ä* det nige annat sattyg, det kan
du klappa dej pi, och här ä’ en som inte ä’
rädd. Du kan ju sti kvar här nere.
Blisten spelade uppe pi torkvinden och
det lät hemskt — Jag kommer med, sade 122
UR LARMET
den första. Han hade lyssnat och hört något
som allt emellanåt dunkade mot laduväggen.
Det kunde vara en som gått och hängt sig
där inne.
De gingo försiktigt upp mot huset. Det
var i fönstret till vänster om verandan det
lyste. Luckorna voro för, men en tumsbred
springa gapade på sidan, där undre
gångjärnet gått af. Men grundmuren var för hög
och några taggiga buskar togo dessutom emot
de nyfikna. En hundkoja stod nedanför
verandafoten. Karlen, som varit sjöman, klef
upp på kojtaket och höll sig fast i räcket. Nu
hade han ansiktet i jämnhöjd med första
rutan, där också springan var bredast. Han
hukade litet och tittade in.
Det blef ingen lång spionering, ty en
bräda brakade under honom och han hoppade
ned. I detsamma släcktes ljuset innanför.
Muraren hade -gifvit en handräckning vid
flyttningen och erinrade sig nu att en smal
stig förde längs trädgårdsplanket som en
genväg till landsvägen på andra sidan
tobaksladan. Han tog kamratens hand och drogJÄGMÄSTAREN
123
honom med sig. Då de kommit ned på vägen
och hunnit en bit från stället stannade han
och tog upp en snusdosa af mässing, lade in
en mulbänk och sade:
— Det var, anamma och anagga, kom*
missarien i La’gårdslande’ och en till!
Och han berättade att han vid skenet af
en vanlig ljusstump, som stått i en
fönstersmyg, sett två herrar stå midt emot hvarandra.
Den som stod närmast fönstret hade vändt
ryggen till, den andra stod i full belysning
och det var, som sagdt, poliskommissarien.
Och det såg ut som var han i sällskap med
en öfverhetsperson, ty han bockade sig ett
par gånger, och det ganska ödmjukt ändå.
Hvad de sade kunde ej urskiljas, lika litet som
den andras utseende — han var bara som en
stor skuggfläck. Och så hade den förbannade
plankbiten brassat...
De båda murarna pratade icke mycket
om hvad de sett. Söndagen sofvo de ut efter
pokulerandet vid kortspelet hos vedkarlen, och
måndagen flyttade de.
Men samma dag kommo några karlar 124
UR LARMET
och röjde upp kring jägmästarbostället De
lagade staket och bristfälliga träväggar —
huset var af trä. De räfsade och krattade si
godt sig göra lät i trädgirden, där det i ett
hörn stod ett gammalt ittkantigt lusthus med
kulörta fönster. De milade och spikade, och
hur de nu plistrade och förbundo, ströko och
aflägsnade brite och skräp, si fick byggningen
efter nigra dagar ett pinyttfödt utseende, en
sorts secunda primavera som i höstsolens
glans och naturens efterfägring stämde öfver*
ens med bleknande toner och mattare dagrar.
Staket och plank voro rödfärgade, huset
ocker-struket med hvita knutar, det var som gula
och ägghvita, och när verandan milades
spe-natgrön (det var en öppen veranda med sex
stolpar) si fattades intet i den symfonin. För
resten tjärades bide ladugirdens och ladans
portar och grundmuren rappades. Det lilla
hemlighuset, som hade ett utskuret hjärta i
dörren, i närheten af stallets gödselgöl, blef
grönt som verandan och ett brygghus gult
som villan och med kalkade poster. Det fanns
en primitiv vattenledning i köket, men brun-JAGMÄSTAREN
125
nen och pumpen putsades upp ändå, och till
och med den söndertrampade hundkojan fick
en öfverhalning i gult och hvitt. När en vecka
gått var det färdigt, söndriga rutor ersatta
med nya, hakar och haspar och gångjärn i
ordning, plats i källaren och på vinden, sotadt
och rensadt och en granrisruska i
halfmåne-form lagd nedanför verandatrappan till att
torka fotterna på, och ett nytt fotjärn för en
efterskrapning fastspikad på första steget. —
Någon hade hyrt stället från första oktober.
Äfven invändigt hade det reparerats, men
mera flyktigt. Golfven blefvo icke nyinlagda,
tiljorna skulle täckas med mattor. Tapeterna,
hvars mönster samt och synnerligen gingo i
det rosenrasande, fast i olika färger, fingo
sitta kvar — de limströkos helt enkelt i en
helfärgad ton, olika för hvart rum, och taken
hvitlimmades. Stegen till takluckan till
vinden målades hvit, det som var murket eller
gistet blef förbättradt, tätadt och kittadt.
Innanfönstren sattes i, mellan dem lades lavar
och mossa med små rönnbärsklasar och i
skafferierna kom utklippta pappersmönster 126
(JR LARMET
som om det varit idel tårtor hvilka skulle stitt
på hyllorna. Ny spis kom frin Bolinder och
inmurades, den hade en blänkande
varm-vattenbehållare at koppar. Och rullgardinerna,
som förut varit bli som blikulor, hvilka
användes i tvätt och kallades blielse, och haft
scener med jakter och bergslott i ramgult pi
sig, blefvo ersatta med enfärgade i beige —
och de kunde gå upp och ned af sig själfva,
om man drog i ett snöre på lämpligt vis.
Det var en amerikansk uppfinning,
naturligtvis.
Så började leveranserna.
Taket hade fitt en och annan ny
tegelpanna, annars var det bra nog. De smi
stuprännorna af bleck läckte, men lagades
och gulmilades, däremot kom det tvi nya
vattentunnor, grönmilade och med svarta
järnband, de stodo pi hvita korsfötter som
skiltvakter vid hvar sin flank af huset. Vedboden
fylldes med prima björkved, huggen, sigad
och klufven, flera famnar, och de fattiga
gummor och barn, som hade lof att plocka ris
och nedfallna kvistar till bränsle i kronskogenJAGMASTAREN
127
gapade afundsjukt. Därefter började
flytt-lassen. Möblerna bestodo af skåp, bekväma
emmor, ovalbord, skrifbord, spelbord,
matbord och långa soffor. Allt det vanliga, stolar
och byråer, men också en chiffonjé och ett
taffelpiano. Två piedestaler, runda refflade
pelare, med hvar sin byst och ett par stora
förgyllda speglar och naturligtvis en
sals-skänk. Egentligen såg det ut som
auktions-listan vid ett dödsbo — och det var det
också. Alltsammans, inbegripet mattor,
gardiner, servis och silfver, ja till och med ett
parti vin kom från ett stärbhus, hvilket sålt
det hela, rubb och stubb, till en högstbjudande
mellanhand.
Huset bestod af en bottenvåning på —
förutom kök och kökskammare — blott fyra
rum, sal, sängkammare, ett förmak och ett
herr- och arbetsrum. De lågo, två och två,
på ömse sidor om tamburen, hvilken var en
gång som löpte tvärs igenom villan från
verandan till köksingången och som på midten
kunde afstängas med en dörr. Alla rummen
hade dörrar till denna korridor och sins- 128
UR LARMET
emellan också en gemensam dörr. Alla utom
skrifrummet, som det blef kalladt, hvilket var
minst. Det hade blott en ingång, från
tamburen. Men i själfva verket fanns en smal
dörr ut till trädgården, strax bredvid
köks-knuten. Den var dock låst och
öfvertapet-serad för att bereda väggutrymme. Ett
bokskåp, med gröna gardiner innanför
glasdörrarna, kom nu att helt och h&Uet täcka den.
Dessutom var det tre vindsrum. Två voro
tämligen stora gafvelkammare med
ordentliga fönster åt hvardera hållet, öster och
väster, det tredje, som blott hade en
taklucka, blef skräp- och förvaringsrum. Det
var för mycket möbler och det som ej passade
där nere staplades utan vidare upp på vinden.
Ja, äfven brygghuset, som inredts till bostad,
blef möbleradt med öfverflödiga
herrskaps-möbler — det skulle bo en karl där, en slags
betjänt, och han fick ligga i mahognysäng.
När skafferier och matskåp, källare och
visthus voro fyllda, och drängen, som hette
Palm och var rödlett och undersätsig, och
kokerskan, som varit både hos Cadier ochJAGMASTÄREN
120
hos landtmarskalken, och hette Mathilda
Vin-roth, samt en pigsnärta, hvilken lydde
namnet Beda, ankommit och vederbörligen
installerat sig själfva och hvarandra, väntades
husbonden, ägaren, eller hvad han nu skulle
kallas. Oenom ett kontor vid Skeppsbron, en
bankirfirma, som utfört alla uppdrag rörande
stället, äfven lejningen af tjänarna,
underrättades dessa att deras herre skulle komma
nästa söndag morgon — så där ungefär vid
elfvatiden.
Det var bankirhusets faktotum, en herr
Swartz, som meddelade detta. Han hade
utfört allting efter en lång lista, på hvilken
tydligen ftiinsta detalj fanns föreskrifven. Det
var en sirlig liten herre med små grå
poli-songer och glasögon. Han hade en
storblom-mig sidenväst och i en af fickorna ett guldur,
i en annan en dosa med pastiljer. Han tog
alltid omväxlande upp uret och dosan, knäppte
först med boetten och såg på klockan, knäppte
därefter med locket och tog en pastilj. Och
så sade han:
9. — Ur larmet. 130
UR LARMET
— Nu är det riktigt. Efter order, efter
order.
Denna dag, sedan han tagit tiden och
pa-Btiljen och sagt frasen, tilläde han:
— Qud i himlen vare evigt lofvad och
tackad!
Denna utgjutelse kom si direkt ur
innersta hjärta, att tjänstetrion ovillkorligen sig
pi hvarandra. Hvem var deras herre? Att
friga herr Swartz var lönlöst. Han hade
redan ett tjog ginger af klippt med: en mycket
rik man. Och idet betviflade de ej pi grund
af de rikligt tilltagna löner som erbjudits.
Men nog var det besynnerligt att för vintern
hyra detta" hus med alla dess
obekvämligheter, i stället för att bo i staden? De hade
sinsemellan fitt uppfattningen att han
kanske var sjuk pi nigöt visst sätt — och med
det menade de hufvudet. Sidana fall kände
de alla till. En rik släkt ville ha den sjuke
litet ur vägen, jojo mänsan!
De flyttade blickarna till herr Swartz’
glänsande glasögon som för att afläsa enJAGMÄSTAREN
131
kompass. — I hvilken riktning borde man
styra?
— Så är det en sak till, sade han, och
gnuggade händerna, den där flaggstången,
hm, hm. Jo. Det är Pälms göra, det
— Jaha, sade Palm och hans kulögon
stodo stela.
— Söndag morgon, fortfor bankirfirmans
faktotum, hissar Palm två vimplar, på samma
stång och samma snodd — eller snöre — eller
rep, hvad det nu heter — den ena under
den andra förstår sig! De ligga i lusthuset.
Flaggor finns ej, och — och om de
någonsin hissas igen, vet jag inte. Omedelbart
sedan herrn anländt, tagas — eller hissas —
eller strykas de, eller hvad det nu kallas,
ned, ned, förstår Palm, igen! Begrips?
— Joo då.
— Nå. — Och han fortsatte:
— Ja. Men se nu kommer det. Dessa
vimplar äro: den ena svensk, den andra
amerikansk. Enligt alla begrepp skall landets flagga
(eller vimpel) vara i topp. Och den
främmande inunder. Äfven om det så vore en 132
UR LARMET
amerikan som bodde här. I Amerika iter
fick vår flagga så att säga stryka på foten,
förstår sig. Enligt min mening, oberoende
af flagglag, eller hvad det heter, vore det ju
lämpligast att ha två flaggstänger, en för
hvarje nation. Men ehuru det, hvad
omkostnaden beträffar, icke skulle ha betydt en smula
för denna herre, så — så .var ordern tydlig
nog: en flaggstång och två vimplar, hvaraf
den svenska underst, jaha, hvaraf den
svenska under den amerikanska.
Herr Swartz blixtrade med glasögonen,
såg på klockan och tog en pastilj. Därpå
sade han:
— Det gör ju ingenting. Hvar och en
har sina idéer — och alla ä’ de ju icke så
riktiga. Men herrn betalar då åtminstone
för sina påhitt. Alltså, Palm, söndag
morgon — det är god tid om vi säger klockan
tio — hissar du vimplarna, som jag sagt.
Kokerskan hostade.
— Kommer herr Swartz med ut om
söndag?
Herr Swartz tittade upp i luften.JÄGMÄSTAREN
133
— Nej, svarade han, det gör jag inte.
Nej, det gör jag inte!
Och han nickade och gick ovanligt fort
ut på landsvägen.
Mamsell Vinroth tänkte följande:
— Att han kommer klockan elfva på
förmiddagen en söndag, det är ju nästan som
litet högtidligt i alla fall. Under själfva
högmässan! Fast det förstås nog kunde uttydas
som motsatsen också. Ja vaserra tri.
Palm sade:
— Det är en som blifvit rik i Amerika.
Kanske han är rent af slafhandlare. Och
ingen titel har han heller. Jag kommer att
kalla’n för jägmästare. För mig själf förstås.
Beda sade ingenting, men undrade hur
han såg ut. Slafhandlare? Tänk att man
kunde rysa af nyfikenhet!
Det var äfven något med namnet. Deras
blifvande herre hette Otto Stenstrand. — Otto
Stenstrand? Hur svenskt det än kunde låta,
var det litet konstigt, som om det var
på-hittadt. Det lät icke som ett verkligt namn
utan som en pseudonym. Adel var det heller 134
UR LARMET
icke. Hushållerskan uttryckte detta på
följande sätt:
— Det kan vara antaget. På hotellet
kom det både furstar och prinsar som ibland
hade helt andra namn än de riktiga. Det är
fint, och det kallas för att resa inkonjito, hade
portieren sagt.JÄGMÄSTAREN
135
III.
Tidigt söndag morgon gläntade Palm på
gardinen för att se hur vädret var. Lördag
kväll hade varit kylig med klar och
strålande stjärnhimmel, och en svärm stjärnskott
som i slutet af november. Man var i nedan
och det kunde ju hända att hon ändrade
sig. »Hon» var i detta fall väderleken,
hvilken Palm under sitt lif funnit vara af feminin
karaktär.
Brygghuskammaren var så liten och
sängen så stor att betjänten godt kunde utan att
vända på sig, sträcka ut armen och föra
gardinen åt sidan. Vädret var ej det, han
önskat.
Det var jämnmulet odi de små rutorna
runno. Han hade nog hört regnet — det lät 136
UR LARMET
som trippande fågelfötter pi stritaket, men
i den söta morgonsömnen hänvisat det till
drömmen. Han sig på cylinderuret hvilket
hängde pi en liten broderad kudde öfver
•sängen. Det visade sju. Ute var nästan
mörkt.
Palm suckade. Det här var inte roligt.
Allt var sä ovisst. Han tänkte pä den tiden,
di han tjänade hos brukspatron Rosén — kors
i herrans namn sina middagar brukspatron
kunde äta! Och huset i stan, midt för Karl
XIII: s torg, det som nu kallades Sagers, som
hade en matsal i svart och guld. Annars var
ju den här platsen märkvärdigt bra, en sidan
lön hade han aldrig drömt sig. Och han
bodde ju schangtilt, pi sätt och vis, ehuru
utrymmet piminde honom om
drängkammaren pi Hedenlunda, där han ocksi varit.
Men allt var nystruket och det gjorde
ingenting att det ännu luktade litet unket efter
de stora bryggkaren. Han hade bide en
matta med rosor och girlander och ett
rakbord hvars spegel kunde skjutas upp och
ned — maken till jägmästarens i sängkam-JÄGMÄSTAREN
137
tnaren. Ja, jägmästaren komme han att kalla
herr Stenstrand.
Palm rullade upp gardinen, och under
det att han klädde sig betraktade han lika
surmulet som himlen världen utanför. Där
stod tobaksladan och skymde, ofvanför den
svarttjärade dörren hade spikats ett bock*
horn — trodde de att det hjälpte mot Hin
hiie för tobak ocksi? Han sig en skymt
af marken mot staden, den liknade ett moras,
och landsvägen sen, usch! Här borde man
ha träskor på sig. — Palm beslöt att lägga
en flyttbar gångbro upp till huset. Här
kommo inga andra förbi än en och annan
trädgårdsmästare eller mjölksurra, och en
flock dragoner eller ett artillerispann när de
hade öfningar i småskogen.
Nu skulle han in i köket och få en tår
kaffe och litet varmt rakvatten. Han gick i
pjäxor, som voro nedhasade, och bar stöflarna
i hand. Det hade ljusnat litet och regnade
icke mer.
Inne i köket var allt glänsande rent. Pi
ett fotogenkök puttrade en kaffepanna och 138
UR LARMET
Beda gick omkring med en vedhillare — det
skulle sättas in brasor i alla kakelugnar, det
vill säga tre. Hushållerskan hade drömt så
styggt frampå morgonsidan, hon mindes icke
hvad, men det var om någon som sprang efter
henne i en trappa och hon kunde inte lyfta
benen, de sutto fast som i ett kärr. — Palm
tänkte på väglaget och skakade på hufvudet.
Sen han artigt borstat skodonen åt dem
allesamman och ställt kängorna i rad nedanför
spiseln, gick han ut i sina nedkippade skor.
— Bara det ville torka upp litet! var hans
bekymrade tanke.
Trädgårdsgrinden var sur af regnet och
de vissnade grästufvorna som våta svampar
att trampa på. De enkla rabatterna där bruna
likrester stodo kvar efter stockrosor,
georg-iner och ringblommor, voro uppmuddrade och
i sandgångarna hade bildats gölar.
Syrenhäckar och knotiga äppel-, päron- och
plommonträd hade samma mossaktiga färg och
dröpo af vatten. De lof som ännu lågo kvar
klibbade som dy och i dikeskanten växte
nakna stänglar, som han icke kände, blandJÄGMÄSTAREN
139
brännässlornas ruttnande kvarlefvor. Något
grönt stod ej att upptäcka, här väntades på
den första snöns barmhärtigt skylande lakan.
— En sån trädgård! suckade Palm.
Men där var flaggstången, och den var
då åtminstone ny och på sitt sätt festlig, ty
den var hvitmålad och sken som lackerad efter
regnet, dropparna runno i långa ormslingor
nedåt masten. Linan, som var slagen några
hvarf rundt, var fuktig och stretade i spelet
— han hade haft lust att hissa vimplarna
redan nu, om det ej varit det där med
rangordningen.
Som han stod och kisade mot dagern
uppåt stången — det ljusnade och kom
zink-hvitt i molnens blyformationer kring
knoppen — fick han en plötslig förnimmelse af
obehagliga ögonstick i ryggen. Han lät linan
slakna, samlade ändarna och knöt ihop dem,
samt nystade dem långsamt i korsslag kring
dubbelklykan. Det var bestämdt någon som
iakttog honom bakifrån. Men han ville ej
låtsas om det för att ej verka öfverrumplad.
Så! Lika långsamt vände han sig om. 140
UR LARMET
Först upptäckte Palm ingenting.
Flaggstången var rest på en liten kulle, eller rättare
jordhög, det var den lilla täppans högsta
punkt och han kunde se ut öfver det manshöga
planket, som bitvis, där det varit sönder,
blifvit lagadt med spjälor. Där stod på andra
sidan ett halft sönderbrutet dufslag, det enda
som man icke funnit värdt att ens nödtorftigt
reparera. Det var mögelgrönt och rostbrunt
och pålen Icnäckt — det liknade mera en
fågelskrämma än ett fågelhem. Men tätt intill
fotstocken stod där tau en man och han hade
ansiktet pressadt mot de glesa plankspjälorna.
I detta ansikte satt det ett par ögon som på
ett obeskrifligt lömskt och likväl fräckt sätt
stirrade rakt på betjänten.
Palm måste behärska sig för att ej rycka
till. Han stod litet högre än karlen utanför
och det ingaf honom en viss känsla af
öfver-vikt. Samtidigt var han underligt osäker.
Hade det varit på en af herrgårdarna eller
bruken eller godsen så skulle han ha rutit:
— Hvad i helsicke står du och glor påJÄGMÄSTAREN
141
— pallra dig i väg bara, annars släpper jag
hunden...
Men här fanns ingen hund, bara en tom
hundkoja, det hängde en bit rostigt länk*
koppel kvar efter sista gårdvarn. Inte ens
en kökskatt hade de, för att ej tala om att
stallet var tomt pi hästar, lidret pi vagnar,
hönsgirden utan höns. Och: de hade ju icke
en husbonde heller — inte ännu.
Det var ett obehagligt ansikte, det där.
En lurande, men ocksi hotande min. Nej,
nu gick det för långt.
— Hvad är det ni s:er efter? ropade han
och gjorde stämman grof.
Mannen tog ett par steg tillbaka och klef
upp pi ett rös af ituslagna tegelstenar, som
bildats vid reparationen. Nu voro de i
jämnhöjd och Palm kunde se honom tydligt. Han
hade ett rödt och groft, väderbitet ansikte,
som var slätrakadt, men icke nyligen. Bli
skäggstubb bildade botten pi haka och
kinder. Han hade en kort nankingul öfverrock
knäppt ända upp till halsen och med kragen
uppfälld, dessutom en ytterhalsduk virad ett 142
UR LARMET
par hvarf kring halsen. På hufvudet hade
han en låg rundkullig hatt med löjligt små
brätten — just då voro de mycket breda
moderna. I handen höll han ett hopruliadt
paraply, det såg tjockt och bastant ut. Hans
mörka byxor voro ovanligt smala — man
begagnade mycket vida benkläder — och
upp-vikna öfver galoschema, som voro leriga och
tydde på vandring i oländig mark. Det var
något af simpel jockej öfver mannen, en
brutal jockej som kunde ge hästen en spark
i ljumsken. Ovillkorligt fullföljde Palm denna
bild med en komplettering: om jag mötte
den där figuren, tänkte han, på en ensam väg,
kunde jag inte vara säker på om han inte,
just när han gått förbi, vände sig om och
gaf mig en sinkadus i nacken med det där
grofva paraplyskaftet...
Vid denna föreställning blef den annars
säfliga och beskedliga betjänten hastigt
het-lefrad. Han skrek till:
— Har ni mål i mun, hva?
Främlingen" ryckte på högra axeln och
sade med morrande röst, men mycket lugnt:JÄGMÄSTAREN
143
— Får jag lof att fråga hvem som bor
här?
Palm lät sig instinktivt ej afväpna. Han
svarade snäsigt:
— Det gör jägmästaren.
— Jägmästaren! Hvilken jägmästare?
Med förlof — hvad heter han?
— Han heter Stenstrand.
— Jägmästare Stenstrand. Sååå —
Karlen såg så oförskämdt stryktäck ut att
Palm retades på nytt. Men han hann inte
säga något för än den andra lyft en smula
på hatten och sagt:
— Ursäkta, jag har gått vilse — jag skulle
till Uggleviken. Vet herrn vägen dit?
— Nej, sade betjänten kort.
— Och kanske inte heller till
Fiskartorpet?
Det lät underligt spefullt och Palm
svarade ännu kortare och sträfvare:
— Nej!
Då förändrades frågarens väsen. Han
såg sig hastigt omkring och sade med en
slags vagabondsk förtrolighet: 144
UR LARMET
— Säg, är du kanske med frin Amerika?
Det klack till i Palm. Med frän
Amerika? Utan betänkande svarade han:
— Ja.
— All right — then let’s talk english!
sade mannen.
Palm förstod hvad han sagt, men själf
kunde han ej ett ord engelska utan blef
stående svarslös. Den andre brast ut i ett rått
hånskratt:
— Ood damn you — you do look like
it, do you! Och han tilläde en lång rad
oförståeliga ord, förmodligen eder, och gjorde
en så otäck gest med ena handen att betjänten
kände det som om han blifvit spottad, eller
något ännu värre, midt i ansiktet. Innan han
fattat sig hade karlen tagit ett par långa
skutt och var på väg snedt in i skogen.
Palm följde honom med blicken ända
till dess han nått bryn et. Men han vände
sig icke om utan dök in mellan stammarna
och blandades bort med dem.
— En sån knöl, skrek betjänten till, en
sån knöl! Han upprepade epitetet flera gån-JÄGMÄSTAREN
145
ger och knöt näfvarna. Han kunde inte finna
något annat ord och försökte förgäfves i stumt
raseri hitta på något starkare uttryck. Till
sist tuggade han fram mellan tänderna:
— Årkeknöl.
Och med det lugnade han sig. Så här
uppträdde icke en bättre betjänt. Mamsell
Vinroth hade väl icke hört honom? Nej, i
köket var det tyst, hon stod nog på verandan
och tittade, och den låg på andra sidan.
Han såg ännu en gång bort åt
tallstammarna som i det grå oktoberdiset tycktes stå
förklädda som teaterröfvare med kappor och
skägg på. En fantastisk tanke korsade hans
hjärna: tänk om det varit herr Stenstrand själf
som nyss uppenbarat sig maskerad, inkonjito,
som hushållerskan uttryckte sig, för att se hur
tjänstefolket var? Men nej, det var endast i
böcker sådant hände.
— Jag hissar vimplarna, sade han, här
finns inte en själ i dag som ser det.
Han gick in i lusthuset, i hvilket stod ett
maskätet bord och ett par pinnsoffor.
Vimplarna Iågp ännu i sitt kardusomslag. Han
10. — Ur larmet. 146
UR LARMET
vecklade ut dem, de voro splitternya och lyste
grant, öfverst band han den rödhvita med
stjärnmärket i en cirkel, och under deq
blågula med unionsmärket. Så lät han dem gå
till väders och surrade linan. De blåste rätt
ut, slingrade som eldstungor för en nordlig
vind och pekade på staden nedanför som om
de sett jägmästaren nalkas. Så kastade de,
gåfvo hvarandra rapp och liftag som i
slagsmål och fladdrade därefter ilsket hvar för sig
i en ihållande il som om de gjorde på stället
kapplöpning. — Palm gick in.
Klockan blef elfva och hon blef tolf, men
ingen kom. Hushållerskans oro ökades —
hon hade tänkt att laga en omlett med Karl
Johans-svamp, som hon själf lagt in i smör
och glas, till frukost, men nu närmade sig ju
klockan middagstid och hon vågade icke
bestämma rätterna. Beda hade svart klänning —
den hon sörjt sin mor med — och hvitt
förkläde samt en stor rosett i håret som kom
henne att likna en hottentottkvinna, och hvad
betjänten beträffade var han i svart och hvitt,
det vill säga hvit halsduk och svart bonjour.JÄGMÄSTAREN
147
De uppehöllo sig i tamburkorridoren, där en
smal divan fått sin plats bredvid en
konsolspegel.
Hvarannan minut gick Palm ut på
verandan och såg bort mot staden. Han ville icke
gå ned på vägen för att ej smutsa de skinande
stöflarna. Och hans lädergaloscher skulle
också ha tagit bort något af glansen.
Några minuter före ett hördes hjulbuller
och till de väntandes stora förvåning kom en
stor täckvagn rullande i backkröken på vägen
från Gärdet och Djurgården — en väg som
den gången utgjorde en inledning till den så
kallade Drottning Kristinas väg. Det måste
vara deras jägmästare, och han kom således
ej från staden. Palm skyndade nedför
verandatrappan och stod med klappande hjärta på
sista steget, under det de båda fruntimren
drogo sig ut i köket.
Det var en svart vagn med svarta hästar
och bakpå var en stor svart koffert fastspänd.
Kusken hade en svart napoleonshatt med
sorgflor — det var icke utan att det verkade
likvagn och begrafning. Men Palm hann ej 148
UR LARMET
reflektera öfver huruvida det var
hyrkusks-eller privatekipage, ty paret satte plötsligt
fart och trafvade upp så att smutsen stänkte
högt omkring och trappan fick en törn vid
svängningen — det var ju ingen ordentlig
gårdsplan, bara en gropig gräsrundel. Icke
fick han heller tid att öppna vagnsdörren,
ty innan åkdonet stannat stöttes den våldsamt
upp och ut steg eller snarare föll en lång,
ståtlig herre i svart kappa och med en rund
svart mössa på hufvudet. — God dag, ropade
han, du är väl Palm, spänn loss min koffert,
men kvickt som tusan! — Och tack för
skjutsen, fortfor han i samma höga tonfall, vänd
till kusken, hälsa tillbaka, du vet till hvem.
Här har du en slant till en sup på Blå Porten,
om det finns kvar! — han räckte några
silfver-mynt till mannen som skyldrade med piskan
flera gånger. — Hur går det med remmarna,
Palm?
Det var tydligt att han ville ha in
betjänten, innan han själf gick in, och Palm
ansträngde sig för att fortast möjligt få bukt
med det stora åbäke till reskoffert som hängdeJÄGMÄSTAREN
149
mellan bakhjulen. Nu kom mamsell Vinroth
och Beda, bägge nigande som i en fransäs,
och herr Stenstrand kommenderade genast:
— Det är Vinrothskan och det är Beda
— hvarför är du så blek om näbben ditt pyre?
Seså, det finns ingenting inne i vagnen, hjälp
i stället Palmen så att kusken får köra. Nå
ändtligen...
Vagnen vände och körde samma väg den
kommit, tjänarna släpade vidunderkofferten
in i sängkammaren, herr Stenstrand drog af
sina svarta handskar och slog ihop ett par
hvita, men kraftiga händer så att det smällde
och ekade i hela huset och så sade han:
— Välkommen, Otto Stenstrand!
Han tycktes vara fullkomligt hemmastadd.
Han gick igenom alla rummen och sade »bra»
till allting. Han var en högväxt man och det
var lågt i rummen, han kunde ledigt nå taket
med handen. Men det föreföll att roa honom,
det var också bra, sade han, och att det var
varmt var bra, och att de gjort det så
hem-trefligt var likaledes bra — allt var bara bra!
Hushållerskan och betjänten skeno i kapp af 150
UR LARMET
allt mer stigande belåtenhet och Beda smilade
som en Nurnbergerdocka från Leja. Det var
utseende på deras husbonde, sedan han tagit
af kappan och mössan såg han ut som en
officer. Han var klädd i en mörk
kavajkostym af engelskt snitt, och tyget var nog
också engelskt, dét var tjockt och luddigt
och finrutadt. Han hade en klockkedja af
guld, och den var så lång, att han bar den
om halsen och sedan trädd genom flera
knapphål i västen innan den försvann i en ficka.
Och i halsduken satt en grön sten med
guldram. Den var skuren som ett porträtt i
profil, och nålen bröt igenom knuten så att man
såg att den också var af guld. — Men han
bar inga ringar.
Hufvudet var dock det som omedelbart
fängslade — väl till märkandes: icke alltid.
Det fingo de alla senare erfara, det var ingen
som kunde se så olika ut som herr Stenstrand.
När det tunga humöret, det sjuka sinnet, kom,
då sjönk han ihop, då blef det stora hufvudet
litet och de stolta dragen slätades ut — det
var som om man torkade ut ett ansikte påJÄGMÄSTAREN
151
krittaflan i skolan, sade Beda. Och de mörka
stunderna förvandlade äfven gestalten, när
blicken släcktes, slocknade spänstigheten.
Men i detta ögonblick, vid ankomsten,
var han idel eld och låga. Hans hudfärg
var utan tvifvel mycket blek, men den syntes
tillfälligt brynt af en sydligare sol och af ett
stort hafs vindar. Han hade örnnäsa —
hushållerskan kallade den romersk — och ett par
märkvärdigt kloka och vänliga, nästan sorgsna
ögon, bruna, men skiftande i grått ibland.
De liknade salig kungens, Karl XV, påstod
mamsellen, som en gång fått hälsa på
majestätet, då hon var hos landtmarskalken. Han
kunde vara mellan femtio och sextio, men var
rak och slank, det kortklippta, järngrå håret,
som vid tinningarna var silfverhvitt och
tyvärr förtunnats till måne högst uppe på
hjässan, förökade det militäriska i
apparitionen. Det stämde för resten icke riktigt
med masken i öfrigt: hade han burit tupé
och en smula polkahår på ena sidan, hade
frisyren gått bättre ihop med den lilla
mustaschen, som kröktes nedåt öfver öfverläppen 152
UR LARMET
som en tofs, och med de små tättklippta
po-lisongerna. Nu förvirrade det onekligen, så
att man förgäfves sökte efter en likhet. —
Någon af de kungliga, menade kokerskan
(det var hennes svaghet), någon af prinsarna,
af hertigarna — och också landtmarskalken,
kunde man säga...
Emellertid gick Otto Stenstrand
små-gnolande fram och tillbaka, ur rum och i
rum. Han öppnade sin koffert och Palm fick
hänga upp kläder toch lägga in linne. Under
tiden pratade han. "
— Kan du barbera? frågade han.
— Barbera — ja i—
— Ja> jal? menar raka.
— Joo då, jag rakade alltid brukspatron
och han —
— Brukspatron, ja det -är ju sant, du
var hos honom. Hm!
Herr Stenstrand promenerade vidare.
— Nu skall Vinroth (han kallade henne
vid efternamn som om hon varit en karl)
ge mig mat två gånger om dagen. Hvad som
helst, men alltid en gång oxkött, ju blodigareJÄGMÄSTAREN
153
dess bättre, rostbiff förstår hon. Vi äta
klockan två och klockan åtta. På morgonen
klockan nio en stor kopp te — jag har själf
te med, Palm, ge Vinroth den där röda
lackerade burken med silfverpåsarna! — och två
löskokta ägg. Lösa, sa jag. Förstår hon?
Hushållerskan neg.
— Det skall väl vara lite smörgåsbord
till — till klockan två? föreslog hon.
— Smörgåsbord? Smör — gås — bord.
Det lät som om han smakade på det.
— Nej, sade han, nej. Icke
smörgåsbord.
Herr Stenstrand vankade rundt.
. — Å, Palm, får jag det där fodralet —
tack. Hm. Det är en revolver och den är
laddad. Den låser jag in här i högra
skrif-bordslådan.
Han var inne i skrifrummet och pratade
vidare genom de öppna dörrarna.
— Gud vet hvem som suttit i den här
stolen före mig! undrade han. — Och skrifvit
och räknat och plitat. Försökt att få det 154
UR LARMET
att gå ihop. Gjort sin gärning, fyllt sitt kall,
som det heter. Fyllt sitt kall, var det ja!
De hörde honom skratta.
Palm plockade upp och ordnade,
kofferten tycktes bottenlös. Otto Stenstrand
stuf-vade in några lådor cigarrer i bokskåpet, de
voro smala, underliga tingestar, vridna om
hvarandra i spiral, han stack ett dussin ned i
en liten vas som stod på skrifbordet.
Hushållerskan rumsterade i köket — hon skulle
i alla fall öfverraska med svampomletten, det
var en bra ugn med jämn värme. Beda
började duka i salen.
— Häh! utbrast betjänten och höll upp
en rock mot ljuset.
Herr Stenstrand kom in.
— Hvad är det? sade han.
Palm blef förlägen.
— Patron — jag menar herrn, får
ursäkta mig. Men när jag fick se den här
rocken så — så —
— Så hvad?
Husbondens stämma hade fått en så
mörk, nästan hotande klang, att tjänaren för-JÄGMASTAREN
155
skräckt och villrådig började en stapplande
förklaring, som Stenstrand tyst lyssnade till.
Den gick ut på att han icke vetat hvad han
skulle kalla sin nya herre för. Han var ju
van till någon titel — brukspatron eller
grefven eller presidenten eller hofrättsrådet eller
åtminstone patron. Så hade han, men
förstås bara på skämt och för sig själf, kallat
herr Stenstrand för jägmästarn eftersom det
här var det gamla jägmästarbostället —
lustigt nog hette jägmästarn som nu bodde
uppe i skogsvillan också Otto. När han nu
fick se den här rocken — det var ju en
riktig jaktrock — fast en fin en — så —
Otto Stenstrand brast i skratt, nu var han
ljus igen, hans ögon blefvo så goda och
vänliga. Han tog plagget och bytte rock, knäppte
jackan, spände skärpets slejfer och stack
händerna i fickorna.
— Jaså, myste han, ser jag ut som en
jägmästare nu? Oärna det, gärna det. Kalla
mig jägmästarn, det är mycket bra. Bara
Inte den riktiga jägmästar Otto får höra det,
då kanske han tror jag vill stjäla ämbetet. 156
UR LARMET
Han gick ånyo rundt och småpratade för
sig själf — det var något han ofta gjorde,
märkte de snart. Vinroth sade att folk som
varit mycket ensamma få den vanan.
— Men ser han, Palmen, det här är nu
min rökrock — apropå det, så tag den här
cigarren, den är inte så krokryggig som den
ser ut, det är för resten tre som äro
flätade i hvarandra. Ja, jag trifs bäst i den
här, jag har alltid den på, när jag larfvar
omkring för mig själf. Men som sagdt, säg
gärna jägmästarn. — Det är bättre, förstår
han, att vara jägmästare-än villebråd!
Och så skrattade han.
Betjänten var färdig och stod afvaktande.
— Kofferten får bli här nere, sade
Stenstrand. Det kan alltid vara något man vill
slänga ned i den. Skjut in den i vrån där
vid sängen och flytta i stället rakbordet midt
framför fönstret. Så där ja.
Palm beundrade kavajen. Den klädde
.hans herre, satt som gjuten, som skräddarna
säga. Det var en dubbelknäppt rock i
grå-pappsfärg med gröna uppslag och kant-JÄGMÄSTAREN
157
skoning af fint läder, både kring den stora
kragen och ärmarna. Knapparna voro
svarf-,vade af vildsvinsbetar — äfven de fyra
fick-locken gingo att knäppa. Nu borde han ha
haft en jägarhatt äf samma slags filt, och
med grön fjäder, och så en bössa i rem öfver
axeln. Som förra kungen. Han var
fotograferad i den kostymen, hans hatt satt på
sned och han såg så bra ut. — Palm ryckte
till vid en gäll hvissling.
Stenstrand stod i dörren till korridoren
och log. Han höll en lång hvisselpipa af
silfver i handen.
— Ser du den här, sade han, den hittade
jag i en af fickorna. Den kommer utmärkt
till pass. Vi har ju ingen ringledning. Nu
få ni vänja er vid att jag hvisslar och —
och inte ta illa upp! En gång, det är du
Palm. Två gånger betyder Vinrothen och tre
Bedan.
Han svängde på klacken och gick ned
genom gången ut på verandan. Strax efter
hvisslade han.
Palm skyndade ut. 158
UR LARMET
Herr Stenstrand stod nere på gräsplanen
och kikade upp mot flaggstången. Hans
ansikte uttryckte ett växelspel af löje och något
annat, som hvad det nu än var, dock icke
var oblandad munterhet. Palm hörde honom
mumla:
— Narrstreck! Jag menade det ju icke
bokstafligt. Fast något kan det ju vara
i det.
Betjänten kände ett omedelbart styng —
han hade glömt att ta ned vimplarna, som
herr Swartz befallt honom. Men det hade ju
blifvit ett sånt sabla rutsch med kofferten...
— Stryk dem! sade herr Stenstrand.
— Ja, jägmästarn!
Titeln kom burdust utan hans eftertanke.
Stenstrand skrattade. Med händerna i
jaktrocksfickorna stod han bredbent och rak
och stirrade öfver ängsmoraset mot
stadsgränsen. Det hade mulnat och tätnat och
mörknat på nytt, några droppar föllo. Inne
i salen tändes lamporna och rullades ned
gardiner.
Palm gick in genom grinden, löste vind-JÄGMÄSTAREN
159
ningen kring klykan och började fira. Han
tänkte:
— Det är en karl. Ja, det är en karl,
ta mej tusan. Det är då väl att det var en
riktig karl som kom i huset!
Det var nästan som om han städslat
husbonden i stället för tvärtom och nu var nöjd
med utfallet.
Han rullade ihop de halffuktiga
tyg-tungorna och lade in dem i lusthuset. I
detsamma erinrade han sig tydligt den
obehagliga scenen om morgonen. Ovillkorligt
såg han bort mot staketet. Men ingen syntes.
— Borde han berätta episoden för herr
Stenstrand ?
Nej, kanske icke. Där nere stod
jägmästaren som förut, lång och ståtlig. Det
skulle min själ inte vara klokt för hvem som
helst att tackla honom. Och Palm log bredt
och belåtet. — Stackars knöl om han kom
igen, tänkte han.
Då såg han husbonden oväntadt ändra
ställning. Han måtte ha glömt att betjänten
var däruppe. 160
UR LARMET
Otto Stenstrand höjde bägge händerna
mot den mörka himlen, ur hvars blyiga moln
regnet nu. började falla stridt. Därpå förde
han dem häftigt, som i förtviflan, mot
pannan och lät hufvudet sjunka. Så blef han
stående.
Palm smög försiktigt bakom huset till
köksingången. Han var i hög grad
förvirrad. Det gjorde honom också ondt att hans
jägmästare hade sorger. — Kanske ett
dödsfall...
Verandadörren knarrade och Stenstrand
rätade med ens upp sig. Där stod Beda i
nystärkt förkläde och med den stora
hotten-tottrosetten flaxande som vingar och neg:
— Var så god, bordet är serveradt.JÄGMÄSTAREN
161
IV.
Oktoberdagarna gingo en efter en, med
regn och rusk, med kall blåst och någon
sällsynt och blek stråle sol. Antingen stodo
molnen kompakta som en vägg och det var mulet
och kulet, eller också jagade skyarna
hvarandra under en mimosagul himmel. Allt
kortare blef dagen och kvällen så lång. Den
första snön hade fallit och gått, men hvar
morgon satt frostens isspindlar på
trädgårds-trädens svarta och knotiga grenar.
Det var märkvärdigt med trädgården.
Den var liten och obetydlig, en aflång
fyrkant, omgärdad af ett plank, hvars starka
rödfärg minde om blod, under det den svarta
jorden och rabattkullarna förde tanken på
11. — Ur larmet. 162
UR LARMET
kyrkogård och uppkastade och tillstoppade
grafvar. Den hvita flaggstången hade blifvit
smutsig, det åttkantiga lusthusets kulörta rutor
på nytt knäckta och de gamla fruktträdens
grenar bräckta och brutna i sista stormen.
Hur som helst, det var i denna trädgård
Otto Stenstrand tog sin hufvudsakliga motion
utomhus. Han marscherade i den som en
soldat, följande en smal stig längs planket och
därefter en bredare korsgång från hörn till
hörn. Sedan stod han stilla en stund på den
lilla lusthuskullen — i napoleonsställning,
med händerna på ryggeji af den långa
regnkappan. Palm iakttog honom förstulet från
brygghusknuten.
Det var mycket Palm iakttog och han
hade sina anledningar. Det fanns ögonblick,
då han trots den goda lönen och det lätta
arbetet var hågad säga upp sig. Detsamma
gällde hushållerskan och flickan. Dels blef
med dagarna, som gingo, deras herres humör
allt dystrare och svårare, men det gjorde
mindre, ty det gick aldrig hvarken direkt eller
indirekt ut öfver dem. Dels blef det enfor-JAGMÄSTAREN
163
migt därute i gränskanten som ju icke ens var
en förstad. Ty hvad förmåner än tjänsten
hade — den medgaf icke tillräcklig frihet.
Det var, utan att ett ord sagts därom, en
öfverenskommelse, ett tyst samförstånd, att
ingen borde lämna villan eller
boställsom-rådet. Deras jägmästare gick sällan längre
än en bit på vägen, ned till tobaksladan eller
upp till backkröken, han var alltid i synhåll
och hade själf huset i synhåll. Och staden
låg nu så märkvärdigt nära aflägsen, den
upphörde helt enkelt, och i höstdiset såg den ut
som en synvilla, en skogsrand på andra sidan
en slätt, eller en bergkam med en öken
framför. Det som skulle ha blifvit en esplanad
med trottoarer, rid- och körvägar låg ännu
outstakadt med en och annan landtmätarpinne
nedstucken här och där i stället för
planteringar. Inga sprängskott ljödo, ett par
verk-tygshus och några lass gråsten, en hög bjälkar
och tre fyra ställningar med röda lyktor var
det tröstlösa sceneriets dekorationer, resten
en flytande makadamvälling som ömsom frös,
ömsom tinade upp, men som aldrig tuktats 164
UR LARMET
af ångvälten. Saken var den, att utom den
olämpliga årstiden hade stadens många olika
fäder på nytt ändrat tankar, och det som
kanske skulle ha hvilat i många decennier,
påstods nu skulle iverksättas redan till våren.
Man sade att staden skulle få växa några
kvarter norrut, ytterligare några gator, ja,
förbi hela den eleganta villastaden. Då var
det gamla jägmästarboställets öde besegladt,
och till den framtidsvyn skådade herr
Sten-strands tjänarskap förhoppningsfullt.
För öfrigt fanns inga grannar och
följaktligen intet skvaller och ingen nyfikenhet.
Det var som om högre order hade gifvits:
inga rykten och inga besök nådde den lilla
gårdens koloni. Det var nästan som på en ö.
Men det hufvudsakliga skälet till
åtminstone Palms ängslan och iakttagelser var hans
jägmästares tungsinthet. Den smittade.
Betjänten, som annars hade det mest flegmatiska
och jovialiska humör i världen, blef orolig
och kolerisk, nedstämd och melankolisk. Han
hade aningar om förestående olyckor, han
drömde om mord och dödsfall och han blefJÄGMÄSTAREN
165
spök- och mörkrädd. Jägmästarens dystra
perioder blefvo allt längre, han kunde stänga
in sig för flera dagar med ett par buteljer
vin och konjak och de hörde honom då tala
högt med sig själf så att det lät som om det
varit ett helt sällskap hos honom. Han kunde
skratta, snyfta, gråta, prata och deklamera
och plötsligt ryta till och slå i bord och dörrar
så att de voro fullt öfvertygade om att han
var både drucken och galen. Men i nästa
minut öppnades någon af dörrarna och
jägmästaren kom ut, blek, lugn, småleende, rak
och spik riykter. Vänligt frågade han om
vädret, stack en af de besynnerliga cigarrerna
i mun på Palm, nöp Beda i kinden och
berättade för mamsell Vinroth om ett recept
på saltgurkor, hvilket varit hans släkts stora
delikatesshemlighet i hundra år.
De enda omväxlingarna bestodo i
leverantörernas besök. Allt togs från staden och
sändes ut med vagn. De kommo från alla
stadsdelar, Söder och Norr och Kungsholmen,
allt efter olika specialiteter. Därnäst var det
posten. Jägmästaren höll ingen tidning och 166
UR LARMET
fick nästan aldrig bref. Däremot kommo alla
slags illustrerade veckojournaler och
tidskrifter från både Tyskland, England och
Frankrike samt en massa böcker, mest
resebeskrif-ningar, häftesverk, subskriptionslitteratur,
porträtter och memoarer. Och allt detta hade
också personalen tillgång till.
De voro alla mycket fästade vid sin herre.
Han hade engagerat dem för ett år med två
års betalning, hvilken utföll äfven om han
skulle dö, eller bryta upp, resa, nödsakas
afskeda dem inom dag och månad. Allt var
i så god och behörig ordning som tänkas
kunde, det hade det gamla fina bankirhuset
nere i staden mellan broarna sörjt för. Herr
Swartz — Palm beundrade honom därför han
var gammaldags sirlig och hade en vackert
blommig sidenväst — kunde vara belåten,
liksom hans två principaler med de gamla fina
namnen voro belåtna med honom. Och
jägmästaren borde också kunna känna sig
tillfredsställd, då han fick ha det som han
tydligen helst önskade — det vill säga ensamt och
ensligt, oberördt och utan kontakt.
Som på en ö.JÄGMÄSTAREN
167
V.
Den tionde november hade varit en kall
och klar dag, den vackraste sedan
inflyttningen. Solen hade lyst oförhindrad af minsta
molnfläck, det hade varit något af kornblått
i luften midt på dagen. Jägmästaren hade
också iklädt sig ett underbart godt lynne. Och
det påverkade genast de andra. Beda
gnolade hela dagen på Det står ett ljus i
österland utan att kunna lyckas få en enda ren
ton i den.
Till middagens svartsoppa, gås och
äppelkaka hade Stenstrand druckit hälften af en
flaska god bourgogne och sagt till att resten
skulle tömmas i köket. Mot vanan hade han
tagit en middagslur och vaknat ur den i om
möjligt ännu bättre humör. Likaledes mot 168
UR LARMET
vanan hade han sen spatserat på vägen nära
en timme under en gnistrande stjärnhimmel
och kommit in så strålande och upprymd att
de kände det som fest i hela huset. Slutligen
hade han, också mot vanan, gifvit sig till
att på gammalt maner brygga en punschbål af
sjudande arrack, citron och socker och
inbjudit Palmen, Bedan och Vinrothen att dela
den med honom liksom de förut delat vinet.
Det blef en hemtreflig afton. Alla
ytterdörrar voro väl stängda och alla
fönstergardiner omsorgsfullt nedsläppta och
fördragna. Men alla innerdörrar skulle stå öppna
och i alla rum, samt i köket och gången,
brunno lampor och ljus. I förmaket hade
lampan på divansbordet en stor rosenkupa och
kronans ljus lyste vaxgula. I salen gaf
häng-lampans stora mjölkhvita glaskupol klart ljus
öfver den ostindiska bålen, och
sängkammarens vägglampetter hade små gula
skärmar med svarta silhuettklipp. Korridoren
hade en vägglampa med reflexskifva och den
sken som en strålkastare. Också i trappan
hängde en sådan lampa och dessutom spra-JÄGMÄSTAREN
169
kade en brasa i salen — för att Beda skulle
kunna steka äpplen och kastanjer, sade
jägmästaren. Men inne i hans eget rum lyste
helt stilla arbetslampans gröna kupa och på
det lilla konsolbordet framför empirtrymån
två smala ljus i höga mässingsstakar på
ömse sidor af pendylen, hvars öfverstycke af
guldbrons föreställde Diana med pilkogret och
och hinden.
I detta på en gång rika och varma
ljusflöde kändes trefnaden af ett hem. Hvad Otto
Stenstrand än haft för skuggor från forna
dar att kämpa med i sitt sinne, så tycktes
de denna afton förflyktigas inför den
stämning som spreds i jägmästarbostället. Och
långt ifrån att de enkla människor, som voro
hans gäster, skulle verka förstämmande,
befolkade de, så att säga, tvärtom rummen med
ytterligare gäster, framkallade genom deras
okonstlade berättelser. Den doftande
ar-racken hade löst tungbanden och uppmuntrade
af husbonden, hvilken i verkligheten sade
minst, gled samtalet in på det mystiskas och
öfvematurligas område. Det var som om med 170
UR LARMET
flit jägmästaren fört dem in på gebitet, den
ena historien gaf den andra, han kunde sitta
tyst och lyssna, endast då och då inflickande
ett ord för att få nytt lif i erinringarna. De
hade alla tjänat vid herrgårdar och på gods
och kommo ur bondesläkt, hade hört från
barndomen sägner och sagor, visste allt om
tomtar och troll, nissar, sjöjungfrur och rån,
vättar, älfvor och skogsfrun. Herrskapen hade
också haft släkthistorier, de gamla husen sina
spöken, prästgårdarna andar och gengångare,
där fanns skepnader, vålnader och syner i
massa. Det blef riktiga spökhistorier och
Beda måste flytta sig närmare hushållerskan
— det kunde kanske titta någon in från
gången. — Palm berättade från Hedenlunda:
— Si han var dubbelgångare. Man hörde
alltid en halftimma förut hans steg och hur
vagnen kom rullande och nere vid bryggan såg
både jag och grefvinnan så tydligt, så
tydligt, hur han gick där, fast han var i
Stockholm. Ja då, många, många gånger...
Jägmästaren fyllde de små grepglasen.JÄGMÄSTAREN
171
— Det finns gengångare, sade han, jag
känner en.
Det blef ett ögonblicks tystnad. Alla sågo
på honom. De väntade en historia. Men herr
Stenstrand satt och såg ned i sitt glas.
Pendylen i arbetsrummet slog elfva
silfverklingande slag.
— Icke mera, sade han och ryckte till.
Skål, tilläde han, få vi nu höra vidare, Palm
har minsann hört och sett mycket, han.
— Inte sett, protesterade betjänten, men
hört har jag. Hos Rammama på Borg visade
sig —
— Hos hvem? afbröt jägmästaren.
— Hos baronerna på Borg, sade Palm.
Där visade sig hvar julnatt en herre som
kom resande i en stor gammal kalesch med
fyra hästar för. Han körde så det gnistrade
om ekrarna — det har många, många sett.
Och precis klockan tolf så slog det tre slag
på porten och utan att di öppnade så hörde
man någon gå in och smälla igen dörren och
gå uppför trappan —di har stentrappa i gamla
huset. Och så såg di inne ifrån salen, där 172
UR LARMET
di alltid satt på julnatten, hur en herre i grå
kappa och kragstöflar och med en piska i
handen kom in i blåa salongen. Och där
gick han midt in i väggen och var borta.
Hvareviga julnatt!
— Kunde ingen ta fatt i honom? sade
Beda. Hennes ögon stodo stela och mörka
som jetknappar.
— Det kanske var en lönndörr i tapeten,
sade mamsell Vinroth.
— Hm, sade jägmästaren.
— Hvem var han då? frågade flickan.
— Tja, di sa att han var en Ramm, han
också, som för länge sen blifvit mördad. Och
det lär ha varit brodermord och skett själfva
julnatten. På själfva tolfslaget för resten.
— Hvarför, började Beda, men
Stenstrand utbrast:
— Snicksnack! Det var väl något om
pengar eller om en kvinna — hvad skulle
det annars ha varit om? Eller hur, Palmen?
Han dricker ju ingenting — var så god.
Jägmästaren puffade till glasslefven så
att skaftet åkte rundt bålkanten.JÄGMÄSTAREN
173
— Tackar. Joo — det var visst för en
tös’ skull och för pengar också. Det vill
säga, den ena hade allt och den andra
ingenting. Borg var fideikommiss.
Den nyfikna Beda stack fram hufvudet:
— Hade den ena både pengarna och
flickan, då?
— Nej, den fattiga var den som hon
tyckte om och därför skulle det ha skett,
förstås ...
Nu blandade sig hushållerskan i
samtalet.
— Jag har hört en likadan historia men
det var om en annan släkt. Jag kan nu inte
minnas namnet. Det var när jag var hos
de Marés. Hennes nåd brukade berätta —
— Asch! sade jägmästaren och reste sig
gäspande, det blir för mycket af samma sort.
Nej, nu tror jag vi tala om något annat annars
blir Bedan så rädd att hon inte kan sofva i
natt. Törs du, fortsatte han vänd till flickan,
gå upp i lusthuset och hämta vimplarna?
Beda blef röd.
— Inte ensam! sade hon. 174
UR LARMET
Hvad? Inte ensam? Jo naturligtvis!
Alldeles ensam och utan lykta och med
köksdörren stängd, det är stjärnklart och du vet
vägen rakt fram genom trädgården så att du
kunde hitta den i sömnen eller om du var
blind. Nåå, ditt lilla sjåp?
— Det är inte allvar, snälla jägmästaren!
.ropade flickan halft utom sig och Stenstrand
skrattade sitt ekande bullerskratt Nej, nej,
sade han, var du lugn. Det vore synd. Vi
ha det för bra härinne.
Pendylen slog ett klingande, förtonande
slag.
— Half tolf, sade de alla på en gång
som gripna af samma tanke.
— Det blir visst sent, mumlade
hushållerskan och såg frågande på herr
Stenstrand.
Beda reste sig och sköt spjället.
Brasans rester hade för länge sen kolnat, en
liten pust aska blåstes ut. Hon sopade bort
den med eldställsvippan och stängde
plåtluckorna. Kakelugnens blänkande mässings-JÄGMÄSTAREN
175
dörrar reflekterade den gröna kupans ljus och
vägglampetterna.
Mamsell Vinroth hviskade något till
betjänten och han såg tvekande på sin herre.
— Hvad är det, sade Stenstrand, sjung
ut bara! Sent är det ju inte och vi ha en
duktig bottensats kvar.
— Törs vi inte be jägmästaren att själf
berätta något — något som jägmästaren
upp-left eller — eller sett —
— O, ja! bad Beda, något riktigt hemskt
och underligt...
— Något riktigt hemskt och underligt,
eftersade herr Stenstrand långsamt. Hemskt
och uriderligt!
Han gick in i sitt rum.
— O, om han ville! hviskade flickan och
de andra nickade.
Palm vred hufvudet så han kunde se
genom dörrspringan. Jägmästaren stod i sin
napoleonsställning med händerna på ryggen
och hakan på bröstet. I den dunkla
belysningen därinne var hans hår svart. — Hvem,
hvem, hvem är det han nu liknar? tänkte 176
UR LARMET
betjänten och vankade förgäfves tillbaka i
hågkomster och herrgårdsminnen. — Nej, det
blef han inte klok på.
Stenstrand gick rundt den lilla våningen
och kom åter in genom tamburdörren. —
Jag skall berätta något för Beda att drömma
om, sade han.
— Det var här i staden och i ett stort
hus på Drottninggatan, ett fint och förnämt
hus där ägaren bodde ensam med sin familj.
Inpå gården hade han stall och vagnshus och
där fanns också ett rum åt kusken, som var
ogift och hette Eriksson — om vi ska vara
riktigt noggranna. Och i porten bodde
portvakten, det var en gammal gumma.
För öfrigt stod nedra botten tom och
tredje våningen var gästrum. En och två
trappor upp var familjens residens och de
båda våningarna stodo utom farstuuppgången
i förbindelse med hvarandra äfven genom en
spiraltrappa. — Palm spärrar upp ögonen,
har han kanske varit i det huset?
Betjänten ryckte till och blinkade för-JÄGMASTAREN
177
virradt. — Nej, sade han, inte i det huset,
det var ett annat hus, det låg på Hamngatan.
— Jaså. Då fortsätta vi.
Jägmästaren makade sin stol närmare
bordet och drack ett glas. Därpå fyllde han
det och talade vidare:
— En gång väntades gäster och som
vanligt under sådana förhållanden gjordes en
extra rengöring, vädrades, piskades och
vändes upp och ned på hela huset, men
isynnerhet tre trappor upp. Eriksson fick hjälpa
till med att flytta möbler — skåp och sängar,
lägga på mattor, och så vidare. Därvid föll
det tjänstefolket in att rubba ett stort skåp
som aldrig i deras tid varit flyttadt. Men
det lät sig icke makas. Det var som
fast-grodt vid väggen och ändå kunde det icke
vara väggfast, ty man såg panelen försvinna
bakom ryggen. Hur de nu bände och bråkade
upptäckte de att bakom denna skåprygg var en
dörr, det var till den panelen ledde. Men
hvad var det för en dörr ? De gingo igenom
alla rummen och kunde icke finna en
motsvarande dörröppning, icke heller en lönn-
12. — Ur larmet. 178
UR LARMET
dörr eller en igentäckt och öfvertapetserad
dörr — det måste helt enkelt finnas ett rum
som de icke kände till. Men det kunde de
heller icke få reda på och så beslöto de i
sin nyfikenhet att fråga herrskapet. — Har
Palm kanske hört den här historien förut?
— Aldrig herr — herr jägmästare! sade
Palm osäkert.
— Nå, då gå vi vidare. Joo, som sagdt,
de ville fråga någon af husbondfolket men
det blef icke af. Ett par af gästerna kommo
nämligen tidigare än väntadt, det var på den
tiden då herrgårdsfolk sprängde i väg i egen
rack och med utsökta hästar, och de som nu
kommo voro ett par unga herrar, de voro
för resten bröder. De fingo sina rum, två
kammare bredvid hvarandra och inåt gården.
De andra julgästerna — jag tror att det var
jul, eller om det var något annat, i alla fall
var det redan vinter det året, snö och mycket
kallt. Nå — den har också blifvit kall,
punschen, men duger ändå. Skål, Palm!
Palm drack. Han såg så besynnerligtJÄGMÄSTAREN
179
altererad ut att Beda måste bita sig i
underläppen för att icke säga något.
— Det blir för långt att ta med allting,
fortsatte jägmästaren likgiltigt, nog af: den
första natten kom den äldsta brodern — han
som var fideikommissarie — in i sin brors rum
och berättade att han nyss sett en hvit figur
komma rakt ur väggen och fram till hans
säng. Han hade somnat från ljuset och
vaknade plötsligt och då såg han synen. Men
i detsamma var den försvunnen och nu
undrade han hvad det skulle betyda.
Den yngre brodern sade att han hört att
det spökade i huset och att det var
släktspöken — de funnos både i staden och på
det stora godset, ja, äfven på herrgårdar,
som tidigare tillhört familjen. Men det var
naturligtvis bara bosch, det hela, och nu ville
han sofva. Nästa dag bytte de rum.
Och då hände det att den yngre brodern
kom in till den äldre, blek och darrande.
Precis på tolfslaget — den tiden gick man tidigt
i säng — såg han en man komma midt ur
väggen (han låg med tändt ljus och väntade) 180
UR LARMET
och den mannen hade en stor bila i handen.
Han gick rakt pi sängen och höjde det
fruktansvärda vapnet, som annars endast
bödeln begagnar, och mittade ett förfärligt slag
mot gästens hufvud. Utom sig af skräck
hade denne sprungit upp och di var allt
borta. Men ännu darrade hans ben och
hjärtat klappade och tänderna skallrade i
munnen under det hans hir var våtklibbigt
af ingestsvett. Han ville ha sitt rum igen.
Och de tvi bröderna bytte igen.
Jägmästaren tystnade.
Hans åhörare väntade. Men han teg.
Ändtligen sade hushillerskan:
— Försökte de inte att fi förklaring —
— Jo, sade herr Stenstrand tankspridt
och med ett tvunget leende under den mjuka
tofsmustaschen, jo naturligtvis. Hur var det
nu? Lit mig se... Inte kan Palm hjälpa
mig heller! Tja, det var nigot om en tråkig,
för att inte säga hemsk och underlig, som
Bedabarnet helst vill ha det, släktkrönika.
Där fanns mycket riktigt ett igenmuradt rum
och i det rummet hade en bror mördat sinJÄGMÄSTAREN
181
bror — för pengar var det den gången...
Han hade smugit sig uppför spiraltrappan,
som då gick ända upp i tredje våningen,
och med en yxa, eller något liknande, slagit
brodern i sömnen. Sen dess —
— Sen dess? hviskade flickan, som
iakttog hur färgen svann från jägmästarens
ansikte.
— Sen dess — det var besynnerligt, jag
tyckte jag hörde steg? — sen dess visade
sig den mördade, men endast för någon i
samma släkt hvilken hade — hade ondt i
tankarna, onda planer, elaka uppsåt... Ja,
så sade man. Och då kom han med rackarens
bila — högt Iyftad — det var som ett varsel,
en varning. Man kunde ju tro att han kom
både till den tilltänkta förbrytaren och det
tilltänkta offret — om — om, förstår sig,
icke två, icke bägge hyste brottsliga afsikter.
Det underligaste med denna historia är, att
knappt ett år efter —
— Slog den ena brodern ihjäl den andra!
utbrast betjänten och reste sig. Ursäkta,
jägmästaren, men jag kunde inte hålla orden 182
UR LARMET
tillbaka, jag har hört historien på ett ställe,
där jag —
— Tyst! befallde herr Stenstrand. Hans
panna var rynkad, men stämman vänlig. Sitt
ned igen, Palm! Det är som han säger.
Det vill säga: så sade man. Ingen visste
riktigt hur det hängde ihop. Men efter en
del prat hit och dit talade man om annat.
Jag minns att det fanns folk som sade att den
yngsta brodern skjutit den äldre ute på
landet någonstans och sen begraft honom i en
skog eller en trädgård. Andra menade att
bara en tvist ägt rum — det var något om
en vacker flicka — och så ett häftigt uppträde,
ett slagsmål, rent ut sagdt, som kanske
slutade med blodsutgjutelse, möjligen dråp. Intet
blef klart. Men en af dem, en af bröderna
måste resa. En sorts landsflykt, frivillig eller
ej, det visste ingen.
— Det har jag också hört, sade mamsell
Vinroth, herre gud, det är länge sen, det.
Jag var som Beda den gången, bara stumpan.
Men nu är det glömdt — man sade till och
med att släkten ändrade namn alldeles somJÄGMÄSTAREN
183
hans, Ankarströms, som sköt Gustaf III. Men
jag minns att det sas att brodern bjudit ut
den äldre till sig på middag — det var någon
festdag, födelse- eller namnsdag, eller dylikt.
Och de hade druckit mycket vin.
— Nu minns jag, sade betjänten, det var
Mårtens gås! Och — och —
Jägmästaren hade stigit upp. Han höll
glaset med sista bålskvätten i handen. Han
var mycket blek, men ögonen voro mildare
än vanligt. De voro nästan pilknoppsgrå.
— Kära Palm och Vinroth och Beda, sade
han vekt, nu lägga vi alla gamla lögnhistorier
på hyllan. Sanningen vet endast en, sade
man förr i tiden, numera kan man undvara
också denna ende. Men jag vet att själf har
jag fått plikta hårdt för hvad möjligt orätt
jag bedrifvit här i lifvet. Ingen dom —
Han sökte efter ord och såg ned i glaset.
De hade alla rest sig och fattat glasen som
om det varit ett skåltal. Nu stödo de med
återhållen andedräkt och i denna spända
tystnad slog pendylen tolf silfverklara slag.
Hvar och en lyssnade, omedvetet räk- 184
UR LARMET
nande invärtes: ett — två------------fem — tio
— elfva — tolf!
Det sista slagets bortdöende ton, som
en vibration af stämgaffeln. Så ljudlös stillhet.
Då —
Hvad skedde?
Betjänten Palm skulle alltid senare få
svårt att återgifva det förlamande intrycket.
— Det var som om någon osynlig huggit dem
i hjärtat.
Ty då skakades stillheten af tre starka
slag i natten utifrån på den låsta och
igentapetserade smala dörren, framför hvilken
bokskåpet stod i skrifrummet, och som förr ledt
ut i trädgården, strax bredvid köksknuten.
Jägmästaren tappade sitt glas och raglade
baklänges med utsträckta händer ända tills
han slog hufvudet i dörrkarmen till
sängkammaren. Beda skrek till som för en knifstöt
och hushållerskan sjönk ned i sin stol. Det
var endast Palm som satte sitt glas på bordet
och fick tag i herr Stenstrand.
— Hvad är det — hvad var det? ljödo
utropen. Flickan började storgråta.JAGMASTAREN
185
Men nu var det lika dödstyst och lugnt
som strax förut och alla ljus och lampor
tycktes brinna ännu klarare eller än mer för*
sonande och andäktigt dämpadt — man hörde
lågorna sakta susa som syrsor i vekarna. Inga
fotsteg, ingen skrapning, icke minsta
tass-ning, där ute var det säkert kallt, klart och
ensamt under novemberstjärnorna. Icke en
gren knackade mot någon ruta och nattvinden
sjöng ej i skorstenen, den lilla pendylens tie*
kande var ej högre än ett fickurs gömda
hjärtslag.
— Det är bra, tack... mumlade
jägmästaren, det var någon af strykama från skogen
som skulle skrämma oss. Han har gått förbi,
full förstås, och sett att det lyste. Kanske
erinrade han sig jägmästarens kraftiga näfvar
från ett nappatag vid någon razzia, han lär
inte ha varit så blödig mot uteliggarna, min
namne Otto. Så steg spriten i hjärnan och
han sparkade på — han trodde nog det var
köksdörren. Det är alltsammans och nu gå
vi till kojs. Sof godt! Och släck alla
lamporna. 186
UR LARMET
Herr Stenstrand såg sig godmodigt leende
omkring på de beigefärgade rullgardinerna
och nickade. — Se på stora Bedan, sade han,
håller mamma i kjolen! Ood natt Vinrothen,
god natt Palmen-------------
De nego och betjänten började släcka.
Men allt efter som han båste ut och
skruf-vade ned tyckte han det blifva kusligare.
Han stängde alla dörrar och hörde
fruntimrens steg uppe i öfre våningen. Han
skakade på hufvudet och muttrade för sig själf.
Det var en stark punsch, det där, fast den var
så söt, på själfva Mårtensdan.
Det var en sak. Ja, det var e n sak...
— Hur ville jägmästaren förklara att den
där nattmänniskan (om det var en människa!)
tog fel på blinddörren och köksingången?
Trädgårdsplanket låg emellan.
Nej, nej. Palm sneglade inåt
arbetsrummet. Nu var allting släckt. Endast den gröna
lampan brann därinne och belyste hur
husbonden drog ut högra skrifbordslådan och
tog fram revolvern som han sedan stack i
den stora jaktrocksfickan. — Nu kom BedaJÄGMÄSTAREN
187
på strumplästerna i trappan och med ett ljus
i handen, skuggorna flaxade upp och ned
som stora läderlappsvingar. Palm smög bort
i tamburgången.
Hon skulle stänga efter honom.
Men han valde hastigt och tyst i
käppstället det gröfsta röret, som till knapp hade
ett öfverflätadt blyhufvud.
Det var verkligen smällkallt och
gnistrande stjärnklart. Ingen syntes.
Han hörde nyckeln vridas om två
gånger. Gruset knastrade hårdfruset under hans
fötter, då han gick ned till brygghuset.
Hvad skulle det bli för en natt?
Men inte för allt i världen ginge han in
i trädgården.
Palm stod en kort stund i
brygghusporten med dörren på glänt bakom sig.
Tobaksladan tycktes dubbelt stor i mörkret och
flaggstången skymtade som en jättemast,
hvilken nådde stjärnorna. Från staden hördes
det döfva rullandet af en budningskärra.
— Hvad skall man med hundkoja utan
hund! sade han. 188
UR LARMET
Nu började bålens verkning och han gick
sömndrucken in i den sköna kammarvärmen.
— Qås, punsch och verkliga gengångare, det
borde kunna blifva marridter så att det
förslog!
Och om några minuter snarkade han så
att det genljöd i bryggkaret som en förstämd
sorgtrumma.JÄGMÄSTAREN
189
VI.
Följande morgon försof sig Palm för
första gången. Beda måste ned och väcka
— jägmästaren hade hvisslat flera gånger,
och allt gällare och längre för hvar gång.
— Hur har Palm sofvit? frågade hon.
Han hade sofvit som en stock och icke
drömt ett dugg, hans hufvud, förklarade han,
kändes som en dunkudde.
— Det har nog inte jägmästarn, sade
flickan, han är alldeles gul i ansiktet och
i dag äro ögonen svarta. Men gud i himlen
hvad det var hemskt i natt! Hon hade trott
att hon skulle dö och gamla Vinroth hade läst
i psalmboken bönen för dem som i svår nöd
stadda äro. 190
UR LARMET
Otto Stenstrand såg också ut som om
han tillbringat en sömnlös natt. Då Palm
rakade honom lade han märke till den
sjukliga hyn och den mörka, liksom urgräfda,
för att icke säga uppgräfda blicken. Men
äfven nu var det något vagt i uttrycket. Hade
ögat kvällen förut haft pilskottets fingrå
skiftning, bar svärtan i dag sammetens mjuka
kolorit.
Han observerade också sängens
oordnade tillstånd med skrynklade lakan och
kringkastade kuddar som om den sofvande vändt
och rullat sig i en nattlång feberyrsel. Och
då han till sist gaf det kortklippta hufvudet
en lätt amykosdusch föreföll det betjänten
som om tinningarna hvitnat mera och
hjässan blifvit ännu skalligare.
För första gången var också tonen
retlig ända till skärpa, ehuru tankarna icke
tycktes ha direkt med detta att göra. Herr
Stenstrand sade utan att besvara hälsning och
ursäkt:
— När jag hvisslar skall du vara här!
Hurdant är vädret? Nå, fort!JÄGMÄSTAREN
191
— Det är icke så vackert som igår, men
solen skiner. Det blåser.
— Har du reda på tågtider?
Frågan kom så oväntad att Palm icke
genast kom sig för att svara. Han råkade
säga:
— Menar jägmästarn till utlandet?
Stenstrand brusade upp:
— Hvarför till utlandet? Tågen till
Malmö och Qöteborg stanna väl på en massa
platser inom landet, skulle jag tro. Men det
gör detsamma.
Och då betjänten ville fortsätta afbröts
han kort:
— Det gör detsamma, hör du. Strigla
knifven, den är slö.
Det var icke sant. Palm hade, nu som
alltid, af gammal vana profvat eggen mot
tummen, som han först sugit på.
Rakningen fullbordades i stumhet.
Därefter sade Stenstrand att han ville gå ut och
de sågo honom försvinna bortåt vägen till
Gärdet.
Städningen började och Beda kom in med 192
UR LARMET
balja, borstar och skyffel. Palm hörde henne
raka under sängen. Han tog sin mössa för
att gå. Fönstren stodo öppna i skrifrummet
och skälfde på hakarna i den kalla blåsten.
Följande en ingifvelse drog han ut
skrifbords-lådan. Revolvern låg där icke, jägmästaren
hade den med sig. Han hörde ett utrop från
flickan och sköt hastigt in lådan. Hon stod
redan i korridordörren med något i handen.
— Se hvad jag hittade under sängen!
ropade hon ifrigt, röd om kinderna och med
barnsligt strålande ögon.
Det var en svart medaljong i vanlig
ovalform och med en liten korallkvist på
locket. Inuti satt under glas en liten krans
blondt hår, ett smalt och blekblått band höll
den ihop. Den andra halfvan var tom och
visade under sitt glas endast skifvans
förgyllning.
— Hvar skall jag lägga den, tror Palm?
Betjänten tänkte efter. De hade båda
ställt sig tätt vid skrifbordet med ryggarna
mot fönstret för att få ljuset att falla på
medaljongen, som Palm höll i ansiktshöjd,JÄGMÄSTAREN
193
vändande den rundt och med locket
uppslaget.
— Å, jag vet inte, jag har aldrig sett den
förr, det kan ju vara en sak som jägmästarn
inte gärna visar, ett minne, förstår Beda.
Kanske är det bäst att inte alls låtsa om den
— ifall han inte frågar — och bara lägga
den här på skrifbordet, men så han genast
ser den...
Och Palm lade den midt på en fransk
tidskrift i laxfärgadt omslag, där den genast
skulle falla i ögonen, och där för resten den
lilla korallkvisten kom att harmoniera med
omslaget. — Lustigt, tänkte han, nu ser det
svarta ut som en krans mot papperet...
Han hjälpte hushållerskan med en del
bestyr — till hans sysslor hörde
vattenhämtning, vedinbärning, piskning och så vidare.
Då han var färdig iförde han sig hvad han
kallade sitt civila livré, den svarta rocken
och en hvit spännhalsduk. Herr Stenstrand
hade varit borta i två timmar, hvilket aldrig
händt förut, men det var ännu en dryg timme
till frukosten.
13. — Ur larmet. 194
UR LARMET
Med en snugga i munnen och
knappkäppen i hand gick Palm ut och slog nigra
lofvar kring backens uthus. De voro honom
bokstafligt en nagel i ögat — han blinkade
och halfblundade föraktligt när han gick förbi.
De hade intet med en riktig villa att göra och
ännu mindre med en herrgård, tomma som
de voro på all slags besättning. Ånnu lyste
de glada färgerna, grönt och ockergult och
rödfärg; pump och vattentunnor, staket, plank
och väggar lyste i det kyliga och
valörlösa vädret, solen stod bakom en tunn, nästan
brungrå skyväfnad, blåsten hven här uppe
— fy fan! hur ödsligt. Det var som de höga
och nakna tallarna därborta, något grenlöst,
afbarkadt. Och utan att förstå
sammanlik-ningen fick Palm en känsla af att så var också
lifvet, då man hunnit vissa år och fällt kvistar
och gröna hugskott. Stämningen förde honom
till reflexioner öfver framtiden — närmast
till hands låg undran öfver våren som skulle
följa vintern. Tänkte jägmästarn resa? Det
där med tågtiderna? Nåja, det vore rama
förtjänsten fördubblad. Dessutom skulleJÄGMÄSTAREN
195
säkert jägmästarbostället rifvas, senast i går
hade brefbäraren talat därom, han hade hört
det af byggmästar Nilsson.
Palms tankar hoppade som kråkan,
hvilken tungt korsade vägen framför honom. Nu
stannade de kraxande kring Stenstrands
spökhistoria och hackade bitar ur den. Hvem var
han? Hvarför berättade han sånt? Hvem
liknade han? Hvarför gjorde han underliga
frågor? Hvarför — hvarför — krax — krax!
Betjänten slog med käppen hit och dit,
arracken satt ännu i hufvudet, han hade lust
att gå ner i källaren och lätta på
svagdricks-ankaret. Nää, det var andra tider hos
brukspatronen. — Så föll det honom in att titta
ett slag i trädgården.
Den låg där om möjligt ännu tristare och
mera svartgrå i dag. Marken var frusen och
såg ut som stora smutsfläckar och sårskorpor
på något vidunder, något prehistoriskt djur,
en mammut, eller dylikt. Vid en afloppsränna
var det en miniatyrjökel, rämnan liknade ett
djupt snitt i kallbrandskött. Här var
dörren invid knuten och här hade någon stått 196
UR LARMET
och bultat de tre midnattsslagen. Men inga
fotspår kunde skönjas i den hårda
grusbädden.
Pafan ryckte till som träffad af en
pisksnärt. Genom de öppna fönstren från
skrif-rummet strax ofvanför hans hufvud ljöd
hvisselpipans genomträngande ljud,
infernaliskt hårdt och ondt som en
örhinnespräng-ning. Jägmästaren hade kommit hem.
Hvad var det nu — han blåste ju som
en besatt. Dörrar slogo därinne och skodon
klampade. Betjänten sprang så fort han
kunde, snafvade på verandatrappan och fick
en foderrispa af dörrvredet. I salen stod herr
Stenstrand med hatt och öfverrock på,
mamsell Vinroth och Beda höllo sig darrande och
uppskrämda i ett hörn och den senare
upprepade gång på gång samma ord:
— På bordet, på bordet.
Jägmästaren röt:
— Hvar på bordet? Hvar?
— Midt på bordet, på tidningen — på
bor— där är Palm!JÄGMÄSTAREN
197
— Hvar har du medaljongen som Beda
hittade?
Han pekade med silfverpipan ömsom init
sängkammaren och bort pi skrifrumsdörren.
— Den lig —
— Den finns där icke.
Palm stirrade häpen pi sin husbonde.
Jägmästaren teg. Han bet ihop tänderna si
det knakade i käkarna.
— Får jag tala med Palm.
Han vinkade afvärjande it de andra. De
bida kvinnorna gingo ut i köket och stängde
dörren. Stenstrand tog af rocken och mössan
och slängde dem i en vri. — Kom in hit,
sade han och gick före. Stäng fönstren
till-lade han. Därpi drog han ut högerlidan och
lade ner revolvern. Palm upptäckte nu att
den bakficka, han förr antagit vara afsedd
för en större portmonnä, passade precis som
ett fodral till vapnet. Det brukades väl så
långt bort i främmande länder. Så blek
jägmästaren var, han såg sjuk ut och ögonen
flackade. — Lite konjak ? undslapp det
honom. 198
UR LARMET
— Konjak? He — ja, hvarför inte. Tag
i skänken pi öfversta hyllan.
Han satt i skrifstolen och trummade med
fingrarna pi bordets läderinläggning. Glaset
tömde han i ett stort stjälpdrag med en
hufvudsläng bakit. Si sig han pi betjänten.
— Sitt, Palm.
Med en rossling snarare än en harkling
för att klara strupen började han:
— Nigon har tagit medaljongen genom
fönstret. Det är nigon som vet hur här
ser ut. Det är denna nigon som i natt
knackade pi dörren där. Jag vet hvem det
är. Det kan inte hjälpas. Men nu vill jag
veta om Palm eller nigon af de andra sett
en misstänkt figur stryka omkring. Har ni
det?
Jägmästarens blick var lika kort och rak
på sak som de abrupta meningarna. Palm
berättade om mannen som tilltalat honom
den söndagsmorgon, herr Stenstrand skulle
komma. Och utan särskild uppmaning
be-skref han honom i detalj — han sig honom
si lifligt framför sig, stiende pi skräphögenJAGMASTAREN
199
i den korta gula öfverrocken och svängande
med det tjocka paraplyet. Den lilla löjliga
hatten, det brutala, orakade ansiktet med
stubblå förbrytarhaka, de genomborrande och
fräcka ögonen. Hans engelska ord, den fula
gesten di han till sist insåg att han var
genotn-skidad. — Stenstrand lyssnade med
hufvudet i handen och utan invändningar, det var
som var han van vid beskrifningen och alla
vidare kompletteringar onödiga.
— Ja> )a> ja! sade han slutligen med en
suck. Du borde ha sagt mig det. Men du
visste ju icke hvem jag var. Känner du inte
igen —
Han hejdade sig. Pahn reste sig upp
i gif aktställning:
— Jo, nej —
Det skimrade en svag ljustråd i dunklet,
det var, det måste vara grefve — en af
gref-varna — han som för tjugu år sedan —
Betjänten skälfde på målet, han ville säga
namnet, det namn som då släpades af skvallret
land och rike rundt. Men Otto Stenstrand 200
UR LARMET
sträckte ut handen, den skälfde också. —
Ånej, sade han, låt bli!
En stund var det alldeles tyst i rummet.
Himlen hade molntäckts och det blef skumt
i den låga våningen. Nu drogo skuggor förbi,
ett långt tåg af minnen. Så ljusnade det som
om hvitare skepnader följt i de mörkas spår.
Det var reflexen af snön — där ute hade det
börjat snöa. Och snöfallet tilltog. Stora mjuka
bomullshvita tussar lagrade sig på
fönsterblecken och emellan de fastare klickarna
dansade flingor — nu blef det yrväder, det hvita
skiftade i grått. Snart skulle drifvor hopas,
marken ligga hvit. Och så kom kölden, och
sen sol, och då skulle skogen, där tallarna
kastade blå skuggor, genljuda af bjällror. Det
var ändå något festligt med snö — månntro
också jägmästaren tyckte det? Palm såg
skyggt på honom.
Joo — han såg så envist ut genom
rutorna, där det hvita sceneriet oupphörligt
växlade i samma form. Det yrde som ejderdun
och slog som svanvingar, det föll hvita stjär-JAGMÄSTAREN
201
nor och regnade kristaller där ute. Hvad
tänkte han på?
Det fick betjänten hastigt och lustigt veta.
Otto Stenstrand slog plötsligt handen i
skrifbordet så bläckhornets lock flög upp. Själf
flög han också upp och började trafva genom
rummen, pratande för sig själf. Palm stod
och vände sig på samma fläck som en
positivdocka, hvilken dansar rundt till vefvens drag.
Ån var jägmästaren i sängkammaren, och då
såg Palm dit, än var han i förmaket, och då
gjorde betjänten halft om i den riktningen.
Men han lyssnade samtidigt och urskilde ett
och annat ord:
— Hvarför for jag hem ? Dumheter!
Sentimentalitet! Hvad skulle jag här att göra?
Lik är lik, dödt är dödt, det som är begrafvet
är begrafvet. Aldrig gräfva upp, aldrig
uppväcka. Jag är färdig. Och nu bort, bort,
bort!
Här stannade han midt framför Palm,
hvilken genast upphörde med sin
marionettsvängning.
— Jag reser i morgon och vi packa efter 202
UR LARMET
frukosten. Det kommer en vagn klockan åtta
från — nå, det gör detsamma.
Palm kunde endast bockande stamma:
— Det ser ut att bli slädföre.
— Så får jag åka släde. Det är tjugu
år sen sist. — Ställ in konjaken och säg till
att jag vill äta.
I köket blef det en slags resignerad
uppståndelse. Det var ingen af de tre tjänarna
som ej tänkt sig en oväntad upplösning på
hushållet, de voro städslade på den
förutsättningen. Men före jul hade de dock icke
beredt sig på en flyttning. Nu ville mamsell
Vinroth besöka släktingar på landet, Beda
hade en gift syster i Skåne och Palm en
gammal klockarkärlek för Östergötland.
Jägmästaren hade meddelat att allt bohag, et
cetera, togs om hand af bankirfirman, herr
Swartz utbetalade lönerna, och —
egendomligt nog — kommissarien i Ladugårdslandet
skötte resten, låste huset och såg till att allt
var i aflämningstillstånd till vederbörande.
Hela eftermiddagen packades det och
ordnades. En stor päls och en pälsmössaJÄGMÄSTAREN
203
hängdes i tamburen. Den stora svarta
reskofferten, som hade ett visst tycke med en
likkista, fylldes så småningom. Palm fick alla
cigarrer, de uppdragna vinflaskorna och andra
öppnade buteljer fördelades mellan tjänarna
efter behag, Vinroth fick dessutom ett
armband och Beda en brosch samt Palm ett
cigarrfodral — saker som voro köpta i
utlandet och tydligen varit afsedda till
julklappar. Hushållerskan och flickan gräto då och
då i hemlighet och äfven betjänten kände
emellanåt en klump i halsen — det var något
sorgligt och obegripligt, som smakade af
lifvets orättvisa, öfver detta uppbrott. Och
framför allt kände de att det var en mycket
ensam man som drog bort mot sitt
slutliga öde.
Det var en sak Palm icke kom sig för
med. Han kunde icke förmå sig själf till
att den dagen diskutera husbonden. Han
trodde sig kunna gissa hvem han var —
eller rättare varit. Och han visste att gamla
Vinrothen anade detsamma, de hade på olika
tidpunkter tjänat i ungefär samma hus eller 204
UR LARMET
hos släkt till släkterna och hade reda på de
hufvudsakliga skvallerhistorierna. Men det
var ju länge sen och herrskapens intimare
förhållanden förbehöllos de gamla trotjänarna
hvilka på den tiden, underbart nog, voro både
blinda och döfstumma inför utomstående och
yngre. — Snärtan Beda kunde ju, förstås,
ej alls komma i fråga, men någon gång efter
afresan skulle han väl ha en pratstund med
Vinroth. Men inte i dag, inte i dag!
Han sneglade bort till jägmästaren, som
stod och plockade med några papper. Joo,
det var en karl, i alla fall. Rak och
militärisk. Svensk, på något vis. Den urgamla
tjänarsatsen föresväfvade Palm: man skall inte
tro att de höga ä’ lyckliga, nej, nej, nej.
De ha det ibland värre. Ocih så måste de
upprätthålla, på sitt sätt, det så kallade
namnet. Brrr... Det visste han ooh hans
gelikar hur pass mycket det var värdt numera.
Och sämre blef det nog! För herrskapen...
— Palm, sade jägmästaren och kom in i
sängkammaren. Jag har skrifvit ett bref, som
du skall lämna till kommissarien i morgonJAGMASTAREN
205
sen jag rest. Det ligger på skrifbordet. Alla
tidningar, och dylikt, är bara att kasta bort.
Hvad beträffar den där gynnaren, som
hemsökt oss, får du ej vidare se honom. Tänk
och tala hur du vill — det är likgiltigt. Men —
Han gjorde ett kort uppehåll.
— Men ju mindre, dess bättre. För dig
själf, Palm!
Middagen serverades af betjänten i stället
för af Beda, men den var öfver på tio minuter,
herr Stenstrand rörde knappt vid rätterna. —
Tack för mat! ropade han som vanligt och
skrynklade servetten. Han sköt undan
stolen och tände en cigarr. — Jag vill icke ha
kaffe, förklarade han, nu gå vi hvar till sitt.
Du, Palm, skall vara uppe här klockan sex.
Qod natt allesamman!
Palm satt en stund i köket. Klockan
var icke mer än half nio. De hörde
jägmästaren gå därinne bakom låsta dörrar, fram
och tillbaka, ut och in i rummen. Men han
pratade icke för sig själf. Ej heller klingade
något glas eller butelj. Endast lukten af
stark tobak visade att han fortsatte att röka. 206
UR LARMET
Då hushållerskan och flickan voro färdiga
sade de god natt, den fåordiga betjänten var
ett för melankoliskt sällskap i den allt annat
än upplifvande situationen. Dessutom skulle
man vara på benén tidigt, senast klockan fem,
menade Vinroth. Palm funderade ett
ögonblick — han ville fatta ett beslut. Kunde
han inte sofva i kökskammaren i natt?
Där inne stod en soffa, han skulle bara
hämta ett par filtar och en kudde. — Qå ni
upp, sade han, jag stänger och går
köksvägen.
Han låste verandadörren i dubbla slag,
lät nyckeln sitta i, som Beda brukade, och
smög tillbaka in i köket, hvars lampa han
blåste ut. Så stod han orörlig bakom dörren
— och mycket riktigt: efter en minut hörde
han jägmästaren, som väntadt, tassa ut i
tofflor och ruska på dörren. Skulle han också
komma ut i köket? Jo, sannerligen... Men
han nöjdes med att stanna på tröskeln med
ett ljus i handen och lysa för att se att
nyckeln satt i inifrån. Därefter gick han på
tå in i våningen, stängande alla dörrar.JÄGMÄSTAREN
207
Nu kunde Palm gå öfver till brygghuset.
Han tviflade icke på att något var i
görningen, att jägmästaren beredde sig på en
ny sömnlös natt och att det brutala
jockej-ansiktet ville göra ett fjärde besök.
Förmodligen var han en penningafpressare, som visste
något, och så pass mycket och af sådan natur
att han var både farlig och oåtkomlig. Men
Palm ville vara till hands om han skulle
be-höfvas — man kunde ju aldrig veta. Han
tyckte han var skyldig jägmästaren detta. Hur
det än var skulle han aldrig få en sådan herre
mer, strunt samma hvad som än lådde vid
honom.
Det hade upphört att snöa och mellan
molnen syntes stjärnor. Snön lyste i en
blå-hvit glans, öfver den småbackiga terrängen
bortåt Liljansskogen, på det stycke hage, som
fanns kvar, i trädgården, på vägen, planen
och nivelleringen mot staden, på
tobaksladans branta tak och på träd, buskar och
bergknallar låg snön som ett tjockt
vaddtäcke. Betjänten höll sig tätt till husknutarna,
när han kom ned till brygghuset såg han 208
UR LARMET
hur hans fötter lämnat en kroklinje af spir i
den tjocka snömattan. Ljuset föll ut ur
jäg-mästarboställets fönster mot öster, pi
gardinerna aftecknades Stenstrands rastlöst
vandrande skugga.
— Nu är det snart slut, tänkte Palm,
kanske redan nästa ir stir här en rad sidana
där femviningshus vid en bred gata med ett
schangtilt namn. Det blir minsann inte minga
som skola minnas att härute bodde nigra
veckor en underlig herre, som döptes till
jägmästaren. Och sä godt som inga skola veta
hans historia. Inte ens vi som tjänte hos
honom.
Han hade kommit in i den alltid varma
bryggkammaren. Men det var mörkt som i
en säck och han miste tända ljuset. Sängen
sig si inbjudande ut att han nästan
ing-rade sitt beslut. Nigonstans knarkade en
rostig väderhane, det lät obehagligt, och
genom en springa vid pannmuren hvisslade
vinden svagt. Palm kom ihig alla historierna
frin föregiende natt och sig pi den hvita
väggens skugga af honom själf — ett stortJÄGMÄSTAREN
209
oformligt hufvud som nickade. Men han var
ingen kruka och dessutom stod köksdörren
olåst — han måste tillbaka.
Hur det nu var blef han emellertid
sittande. Det var af lutter slöhet för tillfället,
han skulle resa sig i nästa lilla momang.
Flöjeln gnisslade, vinden pep, det ångade värme
från ugnen. Nu skulle han ta filtarna och
kudden och gå upp, nu genast. Han skulle inte
sitta här längre i den dåsiga luften, det var
en riktig länstol han hade, en sådan som
prästerna på landet satt och lurade i med en
långpipa och nattrock — den hade till och
med skygglappar, som han brukade säga,
att luta hufvudet emot. Och hvit och
röd-randigt öfverdrag som
pepparmyntskaramel-lerna.
Han spratt till och hörde sin egen
snarkning. Min själ, hade han inte sofvit!
Palm gnuggade ögonen och såg på ljuset,
långt hade det icke brunnit ned. Han
rafsade till sig sängkläderna och stack byltet
under armen, släckte och trefvade sig ut.
Det var icke minsta skifva måne, men
14. — Ur larmet. 210
UR LARMET
snön liksom själflyste, ett likblitt ljus öfver
snölakanet. Villan tecknade sig konturskarp
mot stjärnhimlen, på hvilken blott ett par
ofantliga skybigar hvälfdes frin öst till väst,
ej olika teckningen af kometsvansar.
Betjäntens ögon vande sig genast vid öfvergången.
Och han såg en rad fotspår som från tullsidan
promenerat upp mot huset. Först till
hörnfönstret och sen i en vändkurfva fram till
verandatrappan och vidare uppför den. De
svarta märkena, som tydligen satts af fötter
i galoscher, liknade ett led af mullvadar i
gåsmarsch. — Långt till höger såg han sina
egna aftryck, och de nya kunde heller icke
vara jägmästarens ty de ledde enbart upp
till huset, voro icke dubbelspår, icke en
återvändandes, men en kommandes.
Han hade så när släppt filtpacken.
— Hade jägmästaren märkt, att
köksdörren var olåst? — Nej, ty spåren visade, att
den nattliga besökaren — och hvem det var,
var icke Palm osäker om — gått direkt upp
till närmaste upplysta fönster och knackat
på. I går natt badade hela våningen i ljus,JAGMASTAREN
211
men i natt ville han säkerligen icke störa
tjänstfolket, som han antagligen trodde sof
på nedra bottnen. Och herr Stenstrand hade
nog samma önskan. Han väntade äfventyraren,
hade sändt dem alla i säng, ville ensam ta
dusten med bofven. (För Palm var
inkräktaren hvad som helst, tjuf, rånare, mördare.)
— Och nu hade han släppt in honom
verandavägen för att minst väcka uppseende.
Palm betraktade fotspåren. Det var
något hemskt med dessa svarta fläckar i den
blåbleka ytan, som kommo i novembernatten
från det okända upp till det ensamma huset.
Och tätt bredvid låg denna trädgård, död och
underlig, med en lönndörr och planket, som
nu var svart i mörkret. Han tyckte han
hörde mumlande stämmor.
Försiktigt smög han in. Köket var mörkt,
dörren till korridoren stängd. Han tände en
ljusbit inne i kökskammaren, tog af sig i
skjortärmarna och drog af stöflarna. Med
ett par halfslitna broderade tofflor på
fotterna gick han ned gången ända till
sals-dörren. Den stod på glänt. I den lilla tam- 212
UR LARMET
burspegeln sken en ljuskil. Han stirrade
länge på denna reflex och kunde till sist
af-Itäsa återspeglingen. Det var nämligen en
dubbelbild, i det att spegeln uppfångade en
annan spegelytas återgifning — trymån i
förmaket. Nästa rum till detta var skrifrummet
och därinne voro de samtalande. Deras
dämpade stämmor ljödo som ett
sammanhängande mummel, ett upprepande af ord, ej
olikt framsägandet af en hebreisk bön.
Om Palm kunde ljudlöst komma in i
salen, kunde han från ett visst hörn se in i
trymån och möjligtvis i den följa händelserna
i arbetsrummet. Till all lycka voro inga
dörrar stängda. Då knackningen kom hade
jägmästaren gått igenom alla rummen åt östra
sidan och sedan glömt låsa, ja ens tillskjuta
dörrarna.
Alla gångens dörrar knarrade mer eller
mindre, betjänten sköt i sitt tycke en evighet
på salsdörren. Till slut var den nästan
half-öppen och han gled in som en skugga. Med
handen följande skänkkanten gled han vidare
ända fram till väggen och dörröppningen tillJAGMASTAREN
213
förmaket. Mycket riktigt, trymåns glas visade
en grön interiör som i månsken, det var
skrifrummet. Och på yttersta kanten af en
stol satt mannen i gula rocken, han höll ena
handen på knäet och i handen den lilla
rund-kulliga och smalbrättade hatten. — Han såg
mycket yngre ut utan hatt, hade knollrigt
brunt hår och var i profil en ganska vacker
karl. Säkert hade ett tämligen vildt lif
åldradt honom i förtid, han kunde ej vara
trettio år, kanske blott några och tjugu.
Palm böjde sig ännu mera fram — det
var svårt att se hvad de hade för sig, man
såg ju allt baklänges i spegeln, det han var
van att ha till vänster i skrifrummet fanns
till höger inom trymåns ram, och tvärtom.
Likaså den bit förgrund af förmaket, som
gafs i spegeln.
Jo, nu såg han. Jägmästaren satt vid
bordet i en vanlig stol och läste ett papper,
eller ett bref. Men ett stort bref i så fall.
Och han satt så att främlingen höll med en
hand i ett hörn af brefvet och följde med
läsningen. De läste bägge två på en gång, 214
UR LARMET
båda halfhögt, men jägmästaren litet högre.
Däraf kom den besynnerliga recitationen,
hvars ton liknade en frammumlad bön.
Palm lyssnade och gjorde en åtbörd af
missräkning och förargelse. Det var engelska
som lästes. Han förstod det på ljuden och
enstaka ord. Nu var det slut. De sista orden
upprepades tre gånger. Det var en fras som
fastnade i hans öron: So help me Qod!
läste de.
Jägmästaren vek ihop papperet och
räckte det tigande till mannen. Skulle de
tala engelska? Nej, nu kom det på svenska
och det var herr Stenstrand som började:
— Det är icke så! sade han.
Den andra for upp, men jägmästaren lade
en hand på hans axel och tryckte honom ned
på stolsätet.
— Det är icke så! upprepade han i lugn
och bestämdt öfvertygande ton. Det är icke
så. Sitt still och var tyst. Du skall få bevis.
Nu vill jag ha fred och ro.
Jägmästarens raka rygg vändes i
spegeln och dolde bordet. Men det klack tillJÄGMÄSTAREN
215
i iakttagaren ty vid denna rörelse blef ett
hörn med tidskrifter starkt belyst af den
gröna lampan. Och öfverst på tidningen med
det laxröda omslaget låg åter den lilla svarta
medaljongen, hvars korallkvist harmonierade
i färg med underlaget. — Den hade sålunda
kommit tillbaka!
Liksom läsande lyssnarens tankar vände
sig Stenstrand om med medaljongen i
handen. — Hvad tjänade det till? sade han
föraktfullt.
— Å nej, svarade inkräktaren och lät
hatten rulla mellan fingrarna, den var jag
heller inte efter då jag kikade in genom
fönstret sen den där betjäntidioten gått ut. Men
då jag såg den ligga midt framför näsan på
mig kunde jag inte låta bli att se efter om
porträttet satt kvar. I detsamma hörde jag
honom öppna grinden och det var bara att
släppa taget i karmen och hasa öfver planket.
Det var inte min mening att behålla den —
den är ju värdelös utan mors bild.
Palms öron förlängdes i hans inbillning
till dubbel storlek. — Mors bild? Han ön- 216
UR LARMET
skade att han vare nere i brygghuset, det
här var saker som icke skulle höras.
— Mors bild, härmade jägmästaren med
ett obeskrifligt tonfall. Hon var icke din
mor mer än hon var min. Hon —
— Nej nu går det för långt.! utbrast
mannen och knöt handen* som hvilade på
bordet. Min mor är icke min mor, hva?
Ens far har en svårt att bevisa så här utom
lagen, men om ni tror att ni också ska kunna
förvända synen angående mor så hugger du
i sten så Stenstrand du kallar dig! Jag —‘
Jägmästaren vände sig på stolen och
ehuru Palm icke kunde se hans blick i spegeln
kände han den. Mannen tystnade i ett sorts
undertryckt morrande likt en hund.
— Tig och hör på hvad jag säger, sade
Stenstrand. Din far var min bror, han är
död. Du har fått allt hvad du kan begära
och mera till. Han var icke rik, men du fick
en förmögenhet i din ställning. Hvar gick
den? På bordeller och i spelhus i Frisco och
Chicago. Du fick en ny af mig, litet då och
då, undan för undan. Hvar är den? På krog-JAGMASTAREN
217
diskar och i alla slags hålor från Stilla hafvet
till Atlanten. Nu skall du få för sista gången
en summa ett för allt. Sen ser du mig icke
mer, hvart du än må resa. Ty dit jag tänker
fara, törs du inte följa med. Och så, hvad
din mor beträffar — henne var det icke,
ehuru det kunde se så ut för dina ögon,
genom de bref, du lyckades stjäla. Men det är
oftast icke som det ser ut här i lifvet. Här
får du läsa ett bref, som i morgon lämnas i
rätta händer. Det är en kopia af originalet,
hvilket också sändes dit det skall — till min
kvarlefvande släkt. Där finner du alla bevis,
bevittnade attester, dödsbäddsförklaringar,
utdrag, och så vidare, hvilka äro ofelbara. Men
det betyder ändå mindre —
— Ja, hväste plötsligt främlingen och
ryckte undan sin arm, ja det betyder mindre.
Ty hvem dödade min far, hvem gjorde det?
Till Palms oerhörda förvåning svarade
Stenstrand utan minsta skälfning i rösten:
— Det gjorde jag. Men det var icke mord
som alla trodde, icke ens dråp, som senare
troddes, det var olycksfall, för att ej säga 218
UR LARMET
sjätfmord. Det var i själfförsvar — i alla
händelser — di min bror vände vapen emot
mig och jag vred det ur hans händer. Han
föll själf öfver den knif han sökte stöta i mig.
Nog härom! De som behöfva veta det, veta
det. Jag är en fri man och en glömd man,
jag kan godt säga en död man. Jag har
lidit mitt straff och jag har själf — med två
tomma händer, ty jag var fattigare än min
bror, jag ägde intet, arbetat mig till hvad
jag nu har. Jag lämnade mitt land med hat
och jag kom öfvermodig tillbaka. Det var
en dumhet, som alla chimärer, en dumhet
och en svaghet, ty hvad hade jag väl att
vänta? Jag drogs hit och jag kom i sista
stunden, jag hade fått veta att huset skulle rifvas.
Vet du, din stackare, att det var här, här i
detta rum som din olyckliga far drabbades
af sitt öde, och att det i går var årsdagen?
Men det var icke sant, som endast djurisk
illvilja kan hitta på, att mördaren, det vill
säga jag, släpade liket ut genom den där
dörren och begrof det i trädgården. Han
dog vid full sans och berättade själf hur alltJAGMÄSTAREN
219
tillgått. Men jag var ju dömd ändå, och
därom är intet att säga.
— Och min mor?
— Din mor kände jag icke. Men hon
var syster till henne hvarom vår strid och
all vår oenighet gällde. De äro alla döda
— alla, alla. Jag löfvade din far vid hans
sista andedrag att sörja för dig, om möjligt.
Det har jag gjort. Du var en dålig afkomma,
men något har du till försvar: du föll i ännu
dåligare händer — min släkts fiender, som
ville fullborda vår undergång och därför
begagnade dig. Läs nu dessa papper!
Betjänten hörde hur ett kuvert slets upp
och därpå rasslet af papper. Han tordes icke
flytta en fot, ehuru hans ben sof, och det
kröp som ettermyror inne i det. Han stödde
handen mot salsskänken och blef stående som
en fakir, hvilken är beredd att förstelna. Nu
mindes han namnen, både släktens och
fiendens — ack, de betydde icke mycket
någondera nu för tiden, och snart vore väl
grenarna utslocknade. Men han skulle icke säga 220
UR LARMET
något, det var en slags ära och botgörelse
för att han lyssnat.
— Och hvad skall jag nu göra? hördes
den buttra stämman, men den var ej fullt
så trotsig som förut.
— Du skall resa liksom jag. Här hemma
ha vi intet hem och du har i alla händelser
ingen mer som hjälper dig, du kan tvärtom
få allvarliga obehagligheter. Den sedel jäg
gaf dig är stor, och på konsulatet i London
ligger resten. Qå nu tillbaka till den där
skogvaktaränkan, som du bott hos, och visa
dig icke mera här.
Ett mummel blef svaret. Palm urskilde
något om att mannen trott att Stenstrand gaf
sig i väg för alltid då han reste hem till
Sverige. Ännu några meningar växlades — han
uppsnappade ord om medaljongen, om falskt
bref, om att modern och hennes syster varit
lågt och"fattigt folk annars hade det nog gått
annorlunda — i alla fall-------------
Så skrapade Stenstrands stol och Palm
makade sig med hårdt klappande hjärta
bakom dörren. Han såg skuggorna af de JÄGMÄSTAREN 221
två männen passera, hörde nyckelns fall i
låset och visste att jägmästaren kom ensam
tillbaka. Därpå hörde han honom sucka
tungt och slutligen snyfta inne i
skrifrummet.
Det sista han såg i trymåns gröna glas,
innan han smög ut, var en böjd rygg och ett
par skakande skuldror i en grå jaktrock.
Men nästa dag sedan vagnen rullat bort
med jägmästaren och äfven mamsell Vinroth
och Beda gifvit sig af, stod Palm kvar och
väntade på herr Swartz. Som han stod på
verandan i Otto Stenstrands ställning med
händerna på ryggen föll hans blick på
flaggstången och det gick ett skimmer öfver hans
runda betjäntfysionomi. Han gick in i
trädgården uppför midtelgången och öppnade
lusthuset. Där lågo de båda vimplarna.
— Jag vet inte om det brukas, sade
Palm, men det ger jag attan...
Och han kastade den amerikanska i en
vrå, fäste den blågula vid linan och lät den
ensam gå på half stång. 222
UR LARMET
Han var en bra typ, Palmen, ocji lefde
länge, och sades vara tät och ha egen kåk
nånstans. Patriotiska sällskapets medalj hade
han också.
Berätta kunde han, fast det var mest
fragmenter, men hvad är lifvet annat än episoder
och fragment er? För en pojkvask, som ej
var bortskämd med "nöjen, var d.et en
högtid att ibland någon lördagskväll fi sitta i
en vrå och höra pi när några gamla tjänare
och vaktmästare, hvilka alla äro weg, togo
sig en pratstund och en toddy på källaren
Göta vapen — som för resten också är borta!OPUS 23 Moderato.
Ballade Opus 2$.
cs^Tft
ialea —^
p dolce
I.
I den fattigare delen af en större stad
bodde två familjer, som hvardera hade två
‘barn, en gosse och en flicka. ."Barnen voro
ungefär jämnåriga, brodern något 4r äldre än
systern. De voro mycket goda vänner,
lekkamrater och skolkamrater. Pojkarna höllo
ihop för sig och flickorna lekte tillsammans
med ett par trasdockor, åt hvilka de voro
mammor.
Men då skymningen föll och barnen
skulle in från gårdar och portgångar lades
också dockorna "till sängs «och de små
möd-rarna sjöngo vaggvisor för dem. Sängarna
voro trälådor från specerihandlaren på i
hörnet, och sängkläderna voro lappar och klutar.
15. — Ur larmet. 226
UR LARMET
Den ena flickan, som hette Minna Arnold,
hade vacker röst, och det var hon som sjöng
under det Klara endast nynnade. När de
båda pojkarna syntes, arm i arm och med
dröjande steg, låtsades flickorna att det var
deras män som kommo hem från arbetet på
fabriken. Och de tystade på dockbarnen,
hvilka voro kvällssömniga och skrikiga, och
sade att nu kom pappa — då var det
bäst att vara snäll. Klara lekte att hon var
gift med Minnas bror, Emil, och han var så
stor och stark och skulle bli förman. Men
Minna nickade åt den bleka och blonda Frans
Björk och fortsatte att sjunga vaggvisan, sakta
vickande docksängen. — Hon sjöng:
— Vyss, vyss, lilla barn,
sofva sött och länge — länge.
Det var några ord som hon själf hittade
på och äfven någon fras hon hört om döden,
att den är en sömn för evigheten. Men
melodien smög sig full af vemod till dessa ord,
beklämmande och klagande som en
vilsegången människodocka i en stor skog. Frans, opus 23
227
som dröjde i bakgårdsdörren, lyssnade,
underligt berörd. Han var musikalisk, men visste
det icke. Han lyssnade och kunde ej göra
reda för intrycket Det var så tungt och
ensamt och förtvifladt. Han ville gråta.
Skymningen blef tätare, gården svartnade, mot en
brunröd himmel restes alla de fula
fabriksskorstenarna. Och ur mörkret sjöng
Minnas späda röst, vaggvisan var en suck, en tår,
en bön, ett lifvets vanmäktiga,
ångestunder-tryckta largo.
Det fanns i staden många vackra
byggnader, parker och planteringar. Där stodo
byster och statyer omgifna af praktfulla
blomsterrundlar och där spelade
militärorkestrar utanför dyrbara kaféer och
restauranger. Vattenkonster och fontäner sprutade
och sjöngo, om kvällarna stego raketer mot
den mörkblå stjärnhimlen och läto de fallande
skotten speglas tillsammans med kajernas
lyktor och fartygens lanternor i svart och
guldormande vatten. Där var terrasser och
strandpromenader, torg och vackra teatrar,UR LARMET
•och (där fanns också ett museum med många
Jconstskstter. — Men altt detta låg" långt iborta
ifrån den tattigaie stadsdelen.
"Därför var det som en fest, då ite ;fyra
unga en helgdag eller annan fridag fingo
beröka dessa stadens mera privilegierade
om--riden. Det var nästan som en resa till
främmande städer. De kunde .fara med ångslup
■eller :åka; med .spårvagn, men det var ändå
ro-ligaTe att gå. Färden gick genom långa, gator,
hvilka sågo ut som ny tvättade till
söndagsmorgonen, och öfver broar, där solen glänste
-i strömhvirflama kring pelarna och under
■hvalfven. I alla kyrkor ringde klockor så
det dånade i luften, alla människor voro
i
-bättre-klädda än på hvardagarna, och då det
■kom en vaktparad, hade den plymer i
;kaskarna och musiken spelade dubbelt starkt
-en klingande rhögtidsmarsch. Den gick rakt
tupp till det gamla slottet på hvars tak landets
flagga vajade, visande att Jcungen var hemma.
Sedan öppnades nationens museum det var det märkvärdigaste. Det kostade ingenting, inträdet var fritt .och där gingo de OPUS 23: 229 omkring i: salår och galleri enafi raarmcm och porfyr på* bonade golf: och emellan: underbara» konstverk. Det var som i ett slott" med: da sällsyntaste dyrbarheten möbler och fajanser; dräkter, rustningar, vapen och siden;, taflor: från;alla länder, och antika bildhuggararbeten;. De blefvo så trötta att de knappt kundestå.påi benen, men då.fanns det mjuka, soffor, af röd! sammet att sitta på; och. ljuset föll in genom; höga fönster och målade rutor som" sutto ■ i? takel Det var många våningar adr. massiva;, skulpterade dörrar och: breda,, mattbelftgdap trappor. Emil drog dem från sal till.saij. de: voro färdiga att"digna, men han. var; stark-acht outtröttlig" — det var alla målningar och; taflor som intresserade honom: Han; fick: aldrig nog, blef aldrig mätt. Han: såg lika: länge på dfem allesamman&,äfven:pådfemsom icke voro roliga, eller föreställde någraLhisto* riskt: eller en annan: händelse, ja* som. inte ens voro färglagda utan. liknade, tryck: dier blyertsteckningar. — Om jag kunde: bli. målare, sade"han, om jag bara fick: lärai mig rita>! 230 UR LARMET Men då muséet stängdes blef det Frans’ och Minnas tur. I parkerna spelade de stora kaféernas musikkapell och där blefvo de stående utanför spaljéhäckarna och lyssnade till nummer efter nummer. Emil och Klara spat-serade i gångarna bland de öfriga söndags-promenerande, men de två andra rörde sig ej från sina platser, rädda att de skulle upptagas af andra i massan. Äfven då det fanns plats på någon af sofforna i alléerna satte de sig icke. Och då en paus kom gick en af dem och köpte några kakor i ett bakelsestånd — annan hunger kände de icke. Vid en vattenkastare drucko de ur tennskopan. Och sedan hörde de ånyo på potpurrierna och uvertyrerna, marscherna och valserna från orkesterestraden. — Jag ville kunna spela, sade Frans, och du, Minna, skulle sjunga. Det ena paret knotade öfver det andra. Nu måste de hem. Det blef bannor öfver den försummade maten. Och till sist återvände de till sin stadsdel, dödströtta och med släpande steg. Det var en hel folkvandring opus 23 231 hemåt a! svarta, lutande gestalter och små gråtande barn. öfver proletärhusen, hvars fönster tycktes grå som spindelväf, döda och dammiga som den, stod den gula aftonhimlen med någon ensam och sorgsen stjärna. Nu var gatans granit åter solkad och hård, morgondagens slit väntade hotande och Frans förnam på nytt innerst i sin själ vaggvisans klagande och trötta tema. * Vid ett vackert torg i staden låg den gamla operan och att en gång få komma där var Frans’ och Minnas barndoms högsta önskan. Till slut uppfylldes den. Långt innan löftet infriades talade de om denna kvälL Emil och Klara skulle också med, men det var för dem mera synen än hörseln som skulle tillfredställas, ögats njutning före örats. Emil tänkte på dekorationerna, om hvilka han läst och hört, och flickan fråssade i tanken öfver de dräkter som bars 232 UR LARMET afr sångare och sångerskor och af dem som: dansade i baletten. Frans tänkte på orkestern, hvilken var större, än alla parkernas tillsammans och som hade instrument som han aldrig sett, ja, inte ens anai Det stora underverket" att- hålla ihop alla dessa- stämmor* att få dem i- samklang och att uttrycka hvad kompositören menat» det skulle han, nu. bevittnai Minna föreställde sig den berömda tenoren; och den vackra sopranen — hon såg dem i månsken och hörde arior och duetter, men också applåderna, och hon neg för sig själf som primadonnan under blomsterregnet Alla.de kände, som varit på operan; måste berätta om undren därborta. Det fanns både snickare och målare och skräddare, som når gon gång haft med teatern, att göra, och de visste skolkamrater, hvilka varit statister där en dier annan afton. I leksakshandlarnes fönster funnos dockteatrar och i boklådans stado -porträtt af alla skådespelare och. artister i deras-roller. — De studerade de hvita affischerna som. sutto klistrade på svarta taflor under trottoartaUet, och de gingo in> i för-- opus 23 233: stugan; där. biljettluckan, var,.de kände vännen och gasoset, teaterns lukt,, från trappar, och korridorer. De: funno-en väg genom, skräpiga gärdar ordt smala passager oeh smällande fjädérdörrar,. ända ifrån porten vid: den. stora strömmen, där personalen gick in, och till en ingång midt emot" den stora kyrkan;, där. det var. en> trädgårdservering. Det var-: ett: riktigt äfventyr,, ooh de tyckte sig vara bakom kulisserna, d& de sågo smala brandstegar’ af! jim> klättra uppför sotiga murar, odrsmåirödg-gaa» bloss; brinna. innanför glober af: mässingstråd; Och en afton sågo de kungen- komma, han gick in från det vackra torget, och framför hans- vagn redi en förridare med flammande och; rykande fackla, som sprakade - gnistor i: den frostiga luften. Det var så grant som; det miste vara pi; teatern. Och sii kom. di denna kvåll De sutto däruppe på fjärde radens sida i. sina bästa> kläder och allt var så besynnerligt; Bara det att gå hemifrån med de stora gula; biljetterna* som voro-riktiga tjockapapp* kort med ett"stort nummer, och. ett lyrvapen. 234 UR LARMET pi, hade varit en kittlande stämning af förväntan. Och så se torget där den historiska kungen till häst red högt upp i mörkret, hvilket kandelabrarna ej kunde skingra, och snön på marken, hvars spår, både efter slädar och fötter, ledde till den upplysta teatern. Människorna som trängdes under takskärmen, slogo med glasdörrarna och stodo i kö i vestibulen, programmen med den tragiska och den komiska masken, vandringen uppför de många trapporna, den smala krökande korridoren med alla de på glänt stående dörrarna som visade mystiska glimtar af salongen och släppte ut vilda och brutna ljud från orkestern som stämde instrumenten. Allt var en saga som berättades och blef verklighet. De smala bänkarna med de urblekta röda öfverdragen, trappstegen ner i logen, barriären, afbalk-ningarna — hur underligt! Och uppöfver ännu en rad, den femte, riktiga bås. Det svindlande djupet, där en massa ljus lyste under skärmar och alla de små, små musikanterna stämde och stämde, skrufvade, tutade, spelade till, drogo ett stråkdrag, klämde på opus 23 235 stämmor och profvade munstycken och ventiler, det var underbart! De fina herrskapen som småningom fyllde golf och rader, den tomma kungalogen med kronor på klädet, den oerhörda ridån som stupade ned som ett Niagarafall, och scenbågen högt upp i taket, där änglar med basuner sväfvade och höllo rokokokungens namnchiffer på vapnet i guld och blått — han som (tänk det!) fallit därinne för ett skott på en maskerad. Underligt, underbart! Och nu blef musiken starkare, flera och flera toner blandades, flera ljus tändes, det började mullra, starkare stämmor trängde igenom, nu kom löpningar, drillar, rullningar, det började liksom ordnas, melodier trängde fram och stego upp ur myllret i orkestergrafven, kaos ljusnade, reddes ut, trängseln blef större, men ljuden renare, alla dörrar smällde liksom i vestibulen, ett sorl af samtalande steg och föll, nu var det bara stråkinstrument, som strökos och hartsades, nu kom mässing och bleck och nickel, och så stråkar igen, stora, små, första och andra, å hvad de spelade om hyarandra! Och alla 230 UR LARMET andra instrument, af; trä, flöjter, klarinetter och" stora: tinga* svarts med klaffar, raka som rörj krokiga som ormar — där var en guld-skimrande" harpa och dir borta, trummar adr pukor; Nu .gick den stora kronan. medmingä; hundra: ljus ända upp-i taket, hela. den tyg-omvitade: bärstången försvann i ett hil, dét mörknade: och blev dödstyst, en liten, insekt framför sufflörluckan lyfte en svart arm med» eir. Inrit hand. med en; svart pinne; Och: så-brusade uvertyren, fnun, det sade klack i. allai hjärtan, alla.öron vidgades och;ögonen slätos». Frans-satt- med Minnas hand i. sin* där nere spelade de som ingen, människa nigonsin. i hela världen trott att någon människa kunde spela/— detta, var mer än lifvet, kände, gus» sen. Hör Minna! hviskade det i hans. bröst, i; hans" hjärta» genom hvilket musiken, ström» made sonr en flod. Och: hör Frans! hvi*-skadé det- tillbaka ur - flickans innersta där tanema: fläktade som vinden i en eolsharpa. Emil och. Klara sutto. med öppna, munnar* alldeles bakom dem, men de. väntade på. att" den. stora väggen skulle höjas liksom kronan opus 23 237 — då först började sagan riktigt. — För Frans kunde musiken ha "fått fortsätta >i •evighat "Och så gled .aftonen från akt till .akt ochde såg» rödt ljus och-blått .ljus,-.grönt oeh gult, odet var månsken och silfver,-det1 var;sol och guld, där var ^städer och landskap, him-imel och i helvete, en .röd man -.var "djäfvulen oeh en hvit kvinna en ängel. Det .var en "saga, en -af de största, som diktats, dar var .tårar och .pärlor .i musiken, rösterna klungo öfv erna turliga, hälften af • hvad de sågo och hörde förstodo barnen ej, men allt var lika ■underbart hela tiden — hela tiden. Det är ■‘blott en gång i lifvet så. »Hela tiden» kommer aldrig tillbaka, så snart, så obegripligt snart styftkas den ut i olika -valörer och .värden, det är icke blått > eller rödt eller guld och silfver hela "tiden, -utan det :är -stona stycken af grått och svart och jämmer och elände. Men nu var allt lika, musiken och stämmorna sjöngo i samklang ofch vare sig att det betydde gråt eller jubel var det lika bedårande och "berusande. Sågo 238 UR LARMET de icke allt däruppe, så hörde de desto bättre, utan att v.eta det sutto de på bästa plats. Och när allt till sist var öfver, när ridån obevekligt sänkts och människorna strömmade ut, tyckte Frans och Minna att det slocknat alltsammans som stjärnskott i natten, som ett eko i en väldig och susande skog. De stodo på gatan, i snön, mellan spåren af medar och skor och sågo häpna på hvarandra. I deras hjärnor tumlade det som en karusell och ännu voro blickarna bländade, öronens hinnor i dallring. Hvad natten var kall och tyst, hur öde voro gatorna, hur mörkt var det icke under vintermolnen! Något sådant skulle aldrig mer hända. Icke på samma sätt. Då Frans låg i sin säng och ,ej kunde sofva hörde han musiken. Men det var icke samma melodier som på operan, det var hela orkestern, ja, en ännu större, det var en orkester öfver hela staden — gud vet för resten hvar sådana tankar kommo ifrån ? Och denna stora orkester spelade, men fastän det lät lika vackert, om ej rent af vackrare än på opus 23 239 teatern, så innehöllo melodierna något så hopplöst, ett förtviflans utbrott, en suck så djup, som endast kan komma ur ett människohjärta hvilket känner lifvet genom toner. Och ehuru han icke kunde fatta innebörden visste han nu att med musiken följde lifvets lycka och kval. * Operakvällen stod för dem alla fyra som det upplefda äfventyret, men af olika skäl. Om hos Frans den slumrande musikbegåfningen väckts, hade hos Emil ytterligare stegrats en önskan att handgripligt omsätta anlagen för färg och form. Han snickrade ihop en liten dockteater, tecknade, målade och klippte ut alla figurer, kulisser, fonder och andra dekorationer. Det var papp och papper, lim, tändstickor, askar och de billigaste vattenfärger, men det kunde icke nekas att det var duktigt gjordt alltsammans. Det visade både öga och minne. Och Minna sjöng dag ut och dag in repriser och brottstycken, stumpar och 240 UR LARMET öfveTgångar ur verket Hon gjorde mer §n tdet, .hon agerade .i hemlighet den olyckliga - sångerskan, hvars blonda flätor och oskyldiga .ögon uppväckte afgrundens begär. För Klara •var det däremot själfva teaterbesöket som diclhet, hvilket utfyllde hennes dagliga tankar efter den minnesvärda aftonen. —:Han;kunde icke tänka sig högre framtida lycka än många kvällar få sitta så, men med Emil och som hans fru. Egentligen var det sålunda Frans som ipå sätt och vis fått både mest och minst" i "behållning. Ideellt varhan måhända den. rikaste af kvartetten — han visste han tillhörde musikens utvalda .broderskap. Men i realiteten >fann i han intet uttryck .för hvad som sjöng inom honom. Han kände icke noterna och ännu mindre hade han tillgång till ett instrument. "Och -han kunde hvarken sjunga .eller eirehvissla. Hvad den saken beträffade kunde ;han .godt ha .varit dof och :blind och stum, melodierna spelade inifrån. Att låta dem.gå vidare, det kunde han icke. "Som^minnenafrånieatevkvällen efterhand opus 23 241 ordnade sig, liksom de förvirrade stämmorna ordnats i orkestern, trädde en och annan detaljerinring fram. Det var ansikten och individer, mest från pauserna. I en mellanakt hade han bland annat iakttagit en blek och dåligt klädd man med rufsigt svart hår, i hvilket en och annan grå lock stack af. Hans kläder skeno som blanksvärta, hans kängor hade sprickor i lädret. Och skjortan var solkig, kragen grå, manschetterna fran-sade. Då stod han och drack öl i den lilla serveringen för de öfversta radernas publik. Sedan upptäckte han honom i salongen. Då satt han med hufvudet i handen, strax bredvid dem, men ännu närmare scenväggen. Han stirrade ned i orkestern som förtrollad, hans ögon lyste likt kol. Det var något förryckt i apparitionen. Men Frans glömde honom hastigt för allt som hördes och skedde där nere. 1 nästa uppehåll såg han på honom och nu var ansiktet uppsvälldt och rödt och alldeles vått af tårar. Ja, han grät, man kunde höra snyftningarna komma stötvis. Sedan lade han ej mer märke till honom. 16. — Ur larmet. 242 UR LARMET Men en dag gick han förbi porten till huset ute pi arbetarmalmen. Han hade samma slitna och sjaskiga kostym och därtill raglads hatt litet. Han tecknade med ena handen i luften* eller kanske slog takt. Några gatpojkar rusade upp ur en rännsten och skreko fula ord. efter honom. Han försvann i en port. några hus längre upp. Hvem var han? Och han hade också, liksom de, varit i äfventyrslandet den kvällen! Han bodde liksom de härute och var fattig som de. Hän var full — det var icke så ovanligt i kvarteret Men han vaT icke arbetare, Frans mindes nu att hans händer varit hvifta och med smala fingrar, fast kanske icke riktigt rena. Ha» var något som borde" ha varit annorlunda. Det var en melodi också öfver honom, men en beklämmande. En afton i skymningen såg Frans genom köksfönstret hur den lurfviga figuren kom ut ur mjölkmagasinet tvärs öfver gatan med en liten papperspåse i handen. — Hvem är det? frågade han sin mor och pekade. OPUS 23 243 — Det är en afstgkommes musikant, svarade modern med outsägligt förakt i rösten. Också skynaaingen spelade för gossen. Denna gång något så sorgligt- att haa måste snyfta mecb Begreppet konsttur var sväfvands. Irrans kände strängt taget endast en typ — den aom satt och kopierade uppe på muséets tafvel-afdelning om hvardagarna och som han sett blott en gång. Emil blef stående orörlig, iakttagande allt,, färgskimcet, penselbunten» tuberna,, flaskorna, linnetrasorna, paletten och staffliet. Det kunde vara en ung man^ som målade, men också en gammal fru med pin-cené och löslockar. Man blef stående, mä” tande, värderande. Det var konstnären. Oeh en sådan vitte Emil vara; Teaterfolket var också konstnärer. De som sjöngo och uppträdide; Om författare kade ham hört. och läst, de voro diktare, skalder, konstnärer. Naturligtvis också bildhuggarna. Men dessa tvi senaxe kategorier hade han aldrig sett i lefvaad* lifvet —- endast 244 UR LARMET deras verk, böckerna i boklådan, statyerna på torgen. — Var också folket i orkestern konstnärer? Den afsigkomna musikern? Och var det en sådan han ville blifva? Men det behöfdes intet grubbel. Nu voro de alla stora — de hade för länge sen konfirmerats och därmed voro de, som andra arbetarbarn, färdiga att träda ut, att börja, att förtjäna och bidraga. Flickorna hade att välja på verkstaden och butiken, möjligtvis också sömmerske- eller skrädderiyrket, tjänarinnorna kommo från landet. Pojkarna väntade fabriken på. Ville de ett yrke skulle det dock icke hindras, men i lära måste de. — Jag vill bli målare, var Emils stående refräng, så kan jag komma på teknisk aftonskola, jag kan få hum om dekorationer och kanske komma ut till utlandet. I värsta fall tapetserare, som dekoratör kan jag också få tillfälle till undervisning... Minna var i målbrottet, hon kunde vänta ett år eller par, hon drömde om friplats vid akademin. N^- Ville hon till börja med lära något lätt, det var en konditor som ville ha opus 23 245 henne, både i bageriet och bakom disken. — Men lilla Klara skulle sy västar. Frans undrade om han icke kunde få någon hjälpplats i en musikhandel eller ett pianomagasin. Vore det icke en början? De gingo om söndagarna utåt landet, där den stora kyrkogården och det gamla lustslottet lågo, och dryftade framtiden. Det var tyst därute, snön låg mellan höga stammar och i ett litet krypin serverades glögg, kaffe och våfflor. Men äfven då de någon gång sutto kring ett lågt fönsterbord och sågo ångan från de varma kopparna imma rutorna, hvilka svagt gåfvo återsken från en tidigt röd vinterhimmel, stod spörsmålet som ett osynligt frågetecken emellan dem. De läste det i hvarandras ögon när blickarna möttes öfver ett glas eller en brödbit, och hörde, sågo, tänkte det i hvarandras ängsliga miner. — Nu var barndomen slut, och Frans tyckte han kunde göra den känslan i en melodi. När den spelades skulle man ha samma hisnande förnimmelse som i en stor slänggunga, då den går än upp, än ned. * 346 UR LARMET Det blef emellertid en lösning som de äcke väntat sig. Arnolds emigrerade. Familjen Björk tog det -som något ofattligt. Massor reste till Amerika, flera och flera ‘drogo bort Men det var mest ungdom. Orsaken här var fru Arnolds död. Hon bade Jänge tärts af nigot inre lidande och en dag kom det -så plötsligt Hon kördes tifl sjuk-fatsét, kom på operationsbordet -och -dog. Kräfta, antogo vännerna, ehuru doktorn Icallat det något annat. Arnold hade en bror där ute i västern som det gått bra för. Han var bas vid .ett stort faktori. Nu skref han att han gärna tog både Emil orfi Minrra, själf hade han inga barn. Och ville brodern komma med, så fanns det utkomst för honom också. — Ensam blir jag inte kvar liär, förklarade Arnold för Björk. Det var inte som det skulle vara. - Ända sen den nya verkmästaren kom hade han icke trifts. Det hade varit tal om att han själf kunnat tänka pä opus 23 247 verkmästarplats — han kände maskinerna lika bra som ingenjörerna. Nej, nu reste han. Det var något främmande öfver Arnold, trots hansi svenska börd. Han var mörk och häftig. Också inbunden, och själfva namnet lät ju tyskt. — Han kanske stammar "från de där vallonerna, menade Björk. Hemligt gaf Frans sin far rätt Nu sig han det själf. Det var oro öfver den gamle, hur lugn än Emil var. Hos honom fanns i stället något obeskrifligt starkt och stadigt, brutalt måhända. Men Minna var flyktig, tänkte ynglingen med bitterhet Hon sjöng och trallade dubbelt gladare, hennes ögon lyste vid tanken på resan. Nu först såg han hur vacker hon var — eller skulle blifva. Och -Iton hade mörkbrunt hår och det skiftade af både svart och blått i blicken. Systern var blond och blek som han själf, men Minnas hy hade en annan blekhet som var finare än Klaras och de vanliga storstadsbarnens, joo — något främmande var det hos dem! Så kom dagen då de skulle resa — den kom så hastigt som allt annat kommit den 248 UR LARMET sista tiden. Det var som om den hoppade öfver veckans närmast föregående dagar, lördagen förrann, den sista söndagen gick och måndag och tisdag märktes ej. Tidigt onsdag morgon följde hela familjen Arnolds till stadens centralstation. Det var kallt, mörkt, ruskigt. Här och där brunno ännu gaslyktorna. Planen framför den gråsmutsiga och nedrökta järnbanegården låg i ett dis, gråsmut-sigt och sotigt som byggnaden och modden på stenläggningen. Lokomotiv hvisslade gällt och ångestfullt. 1 vestibul och väntsalar lyste det gult. Kärror slamrade. — Finns det något hemskare än en järnvägsstation? undrade Frans, huttrande i det kalla korsdraget. Och på perrongen var det ännu ohyggligare. De knuffades hit och dit, kommenderades af en agent fram och tillbaka. Deras repombundna utvandrarkistor behandlades ej sämre. Det var det tidiga, billigare tåget söder- OPUS 23 249 ut till en stor hamnstad. De skulle resa hela dagen genom sitt långsträckta land. Längs räckan af de fula bruna tredjeklass* vagnarna stod hopen af gråtande släktingar och vänner som lämnades kvar. OenQm kupéfönstren sträcktes grofva och magra, starka, unga, svaga, darrande händer till farväl. Klara grät konvulsiviskt, men ingen tystade på henne. Emil hviskade till Frans: — Ni komma efter om vi få det bra! Öfverallt hördes förvirrade rop, frågor och svar, uppmaningar: — Ha ni matsäcken? Qlöm inte skrifva! Sänd adressen! Måtte det allt gå bra... Skrif — glöm oss ej — skrifva-------------- En kväljande rök och ånga sam i moln under det svartnade glastaket Nu ringde en klocka, dörrar smällde, koppel och buffertar darrade. En hvissling som besvaras från maskinen med ett vrål. Och för sista gången knytas händer i hvarandra, alla näsdukar vifta, det stiger ett mummel af sorg och förtviflan, hjulen börja 250 UR LARMET ratta, ttet dunkar pustande som af jättelungors suckar, nigon hurraT och en annan -skriker högt — .de resa, de fara bart, tiget glider ut i det gri, nu ser man icke längre ögonen, endast hvita och svarta fläckar, altt försvinner och endast tomhet och sorg är tillbaka. Klara gråter som förut, fm Björk torkar ögonen, Frans känner en hand krama sitt hjärta som om det vore en svamp. Hur skärande äro icke tonerna, det gnisslar som på brustna strängar, ljus och ljnd äro lika obarmhärtiga och nu gör allt detsamma, för nu är allting slut Han hade icke ens fått kyssa Minna ett sista farväl opus 23 251 II. Det gick månader innan Björks hörde från de utvandrade Arnolds. Under denna tid hade f rans börjat på titt stort hvitvarulager i den gamla affirsdelea xf staden, tian stod fyra trappor upp i ett moderniserad* gammalt hus vid en smal och krokig gata, hvars alla hus voro batiker v.Ut batiker, affärslokaler, kontor och upplag. Gasen bratra hela dagen och lyste öfver «tt systematiskt virrvarr af lår ax, kartonger och ■askar, ur hvilka packades upp och packades ned, mättes, skrefs upp, numrerades, jämfördes, kontrollerades och verifierades med kontofairanter, fakturor, fraktlistor och be-Rtäiiiringssediar. En varahiss gick upp och 252 UR LARMET ned genom alla våningarna, på smala spår löpte små lastvagnar, staplar af domestik reste sig som pelare och luktade en blandning af olja och spannmål. Det var nästan som på godsafdelningen af en järnvägsstation, och hammarslagen från packafdelningen nere på gården, hvilka ekade mot murarna, kunde vara bullret af skenor och hjuL Klara sydde herrvästar i ett etablissemang strax bredvid, och de följdes åt hem om kvällarna. En söndagsmorgon, då den första vårsolen stack i ögonen och Frans fått på sig rena underkläder och nystärkt skjorta, druckit kaffet med färskt bröd och tändt en amerikansk cigarrett, hörde han musiktoner. Det var riktig musik, som kom utifrån, de inre melodierna hade så godt som upphört att kvälla. — Han hörde tyst på. Någon spelade piano och ljuden vällde in genom det öppna köksfönstret, där en fikus lyssnade i fladdret från en bit randig gardin. Det var icke de vanliga slagdängorna och instrumentet var jämförelsevis välstämdt opus 23 253 Den hand som slog an hade åtminstone en gång kunnat spela, hans instinkt och gehör sade honom det. Det var icke skrällarna från klumpiga och orytmiska fingrar, icke klam-pandet i basen, feltagningar och öfverhopp-ningar, och icke det grofva pedalmissbruket — hela den gemensamma misshandlingen som kännetecknade prestationerna i kvarterets kaféer och föreningslokaler. Men framför allt var det själfva stycket, hvad nu det än kunde vara. Frans tog hatten, knäppte kavajen och gick ui Nere på gatan lekte barnen den första vårleken. I den smältande sörjan på de icke stenlagda trottoarerna, mellan planstenen och takdroppets isskorpa, hade klackarna borrat gropar i sanden och här rullade de brända och olikfärgade lerkulor, som de spelade om. Deras gälla skrin skuro i luften. Men annars var det söndagsaktigt tyst. Från den stora hufvudgatan hördes de enformiga spårvagnsklockorna och långt nedåt i sydost ringde ett par kyrkklockor, tungt 254 UR LARMET och ojämnt. Deras malm akorrade, han lör* sant kläppslagen efter att ljudvågorna redan burit föregående klangvibrationer till örai — Men alla fabriker tego, inga hjul rullade, inga städ ekade och ingen ånga fräste. Inifrån de öppna gårdsportarna kommo emellertid röster, gäUa och grofva» slitna och diskanhmga om hvartannat Det var nisiga röster och det var bedjande,, det var en som lallade en oanständig visa och det var en annan som till gitarrknäpp prisade gud med en frälsningssång. Hennes halleluja kom om* växlande med utbrotten från ett par somtritte och ett annat par hvilka skreko på sina ungar från harar sitt fönster. Detta hade Frans hört i åratal, så långt han kunde minnas, och han hade höet det si* att han icke hörde det om- han ej viUe. Denna, morgon hörde han (fet helt oväntadt Det kom sig af musiken från pianoi Och nu hörde han allt aom kon inifrån- gårdarna — kaffepannors puttrande, grytlocks smäUandev porslinsskramntet och vattenledningars rinnande. Dibarn sorasltreko^ opus 23 255 kattor som jamade och huiid&läfs, dufkuitcr och sparfpip. Allt surr, som siäp och slit medför äfven i hvila, brummade mat örhinnorna. Och ölver och igenom ljöd den främmande musiken. Frans gick fram: till. nästa: gathörn, men där upphörde tonerna, liksom blåsta bort af tvärgatans korsvincL Han vände och- gick långsamt, tillbaka och då fångades de igen. Blicken flög sökande uppåt väggarna och mellan dem.. Den träffade tvärs öfver gatan de simpla skyltarna, skomakarens stöfvel, struken som i tjära på själfva portmuren, skrothandlarens källarfönster mod mässings* kranar och. bleckkärl och så magasinet hvars skylt var en rostfrätt plåtbit på hvilken; målats en kromgul kringla och de skummjolksblä orden: Orädde. Bröd. Frans ryckte till. Blixtsnabbt såg han i vision den sjaskiga gestalten af mannen från opeirakvällen, den. afsigkomna musikanten som modern uttryckt sig, han såg honom som en suddig kolteckning" midt i söndagssot skenet,, såg honom komma, ut från. mjölk- 256 UR LARMET magasinet med den lilla brödpåsen i hand och försvinna i en af de ständigt sopfyllda uppgångarna. — Han var det som spelade! De bodde i sjuttiofyran, tre portar längre upp tyckte han sig minnas att figuren gått in — alltså i åttio. Han gick fram till huset, dörrhalfvan stod öppen och visade den vanliga smaklösa interiören med gången som förbi källartrappan ledde till asfaltgården. Han gick in, pianot hördes tydligt, den spelande måtte ha ett gårdsrum. Han gick ut på gården. Två trappor upp stod ett fönster öppet, och därifrån ljöd musiken. Det var ett fönster som alla de andra med dammsolkiga gardiner och något skräp vårdslöst stufvadt undan i karmen. Innanför låg rummet svart, intet syntes, icke ens ett stycke tapet, solen låg snedt nedför brandmuren och fönstret satt i skuggvinkeln, hörnet blef en resonans-tratt. Underligt att ur dénna skuggvrå strömmade sådana toner, tänkte ynglingen, toner som ingen lyssnade till. Nu var det som om något gick sönder, det kved i jämmer, och opus 23 257 så slutade plötsligt musiken med en skräll som om pianisten i vredesmod slagit båda knytnäfvarna i klaviaturen. — Därpå blef allt tyst. Frans stod kvar och stirrade uppåt fönsterrektangeln, som liknade en graf ställd på tvärkant. Ingen stol skrapade, intet buller af ett lock som slogs igen, ingen hand som räcktes ut för att lossa fönsterhaspen. Ingenting. Men han kunde inte gå, han måste stå kvar. Och verkligen! Med ens syntes på den mörka bakgrunden ett blekpussigt och orakadt ansikte med rödsvullna ögonlock och förvriden mun. Det var musikern, hans rufsiga lockar stodo ut åt allä håll, en föll ned i pannan hvars tinningar hvälfde utåt. Han var i skjortärmarna och utan krage, västen var oknäppt och visade den solkiga skjortan ända ned till byxlinningen. Med ena handen stödde han sig mot fönsterposten, den andra trefvade efter det öppna fönstret. I det samma upptäckte han Frans och mötte hans stirrande blick. Han blinkade 17. — Ur larmet. 258 UR LARMET ett par gånger som för att försöka erinra sig om det var en bekant, någon i huset, han såg. Därpå böjde han sig ut. — År klockan elfva ännu? ropade han ned med hes röst. Frans kände en underlig glädje vid tilltalet. Han kom sig knappt för med svaret. — Nej, inte ännu! fick han ändtligen fram. Musikern såg på honom som om han betänkte sig och ynglingen gissade snabbt att han kanske fann honom för stor och välklädd — det var naturligtvis något ärende han ville bedja om. — År det något, sade han leende, så vill jag gärna uträtta det för herrn. Jag har god tid i dag. — Tack, kom det halft öfverraskadt, det — det var hyggligt och jag säger inte nej. Saken är den — jag är inte riktigt klädd och jag skulle behöfva ett par halfva öl från magasinet midt öfver. Inte vill — — Men det är stängdt, sade Frans. Han opus 23 259 visste det förut, men hade dessutom just sett att träluckorna voro förskjutna. — Nej, nej, vidblef mannen ifrigt, gå in bakvägen och hälsa från mig, innan gudstjänsten får ni dem. Tombuteljerna lämnar jag i morgon. Se här! Han tog upp en liten silfverslant ur västfickan och kastade ned. Den studsade och rullade framför ynglingens fötter. — Jag vet inte namnet? sade han frågande och förväntansfullt. — Fågel! uppfattade han det nedslängda namnet som. Frans nickade och skyndade bort. Han fick ölet och kom tillbaka med flaskorna under kavajen. Två trappor upp såg han en dörr midt för trappan fullsatt med visitkort, gulnade och flugsmutsade. Ett förkunnade något om inackordering, andra buro vanliga namn med de kända ändelsérna och på ett, som var fäst med häftstift, lästes: Ludvig Vogel, musiklärare. Under var skrifvet med bläck: Ring tre gånger! och därefter: träffas säkrast 9—10 f. m. Men klockslaget var 260 UR LARMET öfverstruket med blyerts och någon hade i stället skrifvit ordet aldrig. Han såg på namnet och mumlade: — Ja, naturligtvis stafvas det så... Ofrivilligt kom han att tänka på Arnolds — detta var också ett främmande namn, tyskt förmodligen. Han kände ett litet styng af smärta, längtan och öfvergifvenhet. — Att vara bortglömd, tänkte han, är visst det värsta, det tyngsta, det bittraste som. finns. Hvarken Emil eller Minna skref någonsin... Qud vet hvad som blifvit af dem. Amerika var något stort, något oerhördt, öfver alla begrepp stort, man sjönk i djupet som ett sandkorn bland andra sandkorn eller man höjdes till tinnarna af templet som det stod i bibliskan. Och här stod han — hämtade öl åt en afsig— Hastigt ringde han tre gånger. Musikern måtte ha stått och väntat i tamburen, ty dörren öppnades genast och herr Vogel stack ut hufvudet — Förbannade pojkrackare, sade han, pekande på visitkortet, hela detta bushus är fullt med ohängda lymlar, riktiga anarkist- opus 23 261 frön — tack, unge vän, för er stora och ädla uppoffring, men kvicka på litet, annars kommer satkäringen — så, saaat — Frans hörde med häpnad denna mustiga ordström, som så föga hade med musik att skaffa. Men han fick icke tid att säga något. En stor rödbrusig kvinna, hvilken tydligen i sin tur stått vakt i köket, slog plötsligt upp en dörr och skrek: — Hvad är det du smusslar med vid dörren, ditt ärkekräk, ska styfrarna gå till brännvin igen — Hon bröt tvärt af, teg och gick baklänges in. Vogel hade stött upp tamburdörren på vid gafvel så att Frans blef synlig. Han bockade och pratade"i ett: — Lektioner? Javisst — Var så god och stig in — till höger, till höger — jag ber om ursäkt att jag är så oklädd, på söndan väntar man ju inget besök — den här vägen, var så god! Den förvirrade Frans fann sig utan vidare skjutsad ned i en mörk gång, hvars flottos förmodligen harmonierade med tapeternas 262 UR LARMET fläckar och brister. Han stötte emot en dörr, famlade med de utsträckta händerna och stod i nästa ögonblick inne i herr Vogels rum. — Så ja, sade musikläraren och reglade dörren, nu ä’ vi i säkerhet. Den där me-gäran skall föreställa min värdinna och jag ä’ gubevars skyldig henne ett par dars hyra. Här ser jäkligt ut, ty det städas ju inte, men jag går ut till mina elever, i den här stadsdelen finns inga som ta lektioner. Var så god och sitt ett ögonblick — hur var namnet? Björk — det låter så grönt och vårligt, men jag menar inge’ illa med det, förstås... Tack, tack, herr Björk! Han tog buteljerna och satte dem på en kommod, där det redan stod en hvit literbutelj bredvid ett brännvinsglas och ett papper, ur hvars skrynkliga hölje stack fram en bit korf, hvitt bröd och ett par krossade äggskaL Rummet såg förfärligt ut — Frans tänkte att hans eget enkla hem tedde sig som en praktvåning vid jämförelsen. En ouppbäddad utdragssoffa, en gungstol med sönderbrutna medar, ett par andra stolar, ett bord utan duk och som opus 23 263 skärande kontrast en valnötsflygel öfver hvilken hängde två porträtt. Några buntar noter lågo på en rankig hylla och ytterligare not-trafvar på golfvet. Allt var dammigt, svart-nadt eller gulnadt, och en lampa som balanserade öfverst på hyllan hade spräckt kupa och en trekantsbit borta ur glaset Med undantag af de två porträtten fanns intet på väggarna, hvars ohyggliga färg och tapetmönster gick i brunt och grått med en massa små och stora prickar som löss och kacker-lackor på vandring. — Usch! sade herr Vogel, gissande Frans’ tankar. Och dock, min unga herre, har jag haft ett hem med fina möbler, fina gardiner och mattor, allt var så blankt och propert, och jag hade också en ung, vacker hustru som älskade mig — mig Ludvig Vogel, suputen och fyllrackan, för det är ju inte värdt att försöka mässa bort det! — och ett litet barn, ett litet barn! Hå hå. Alles ist weg. Tjo. Han drog upp den ena flaskan och satte den för munnen. Frans hade satt sig. Trots misären om- 264 UR LARMET kring honom brände en önskan att fi höra musik. Han låtsades icke se hur Vogel vant tömde buteljen som en sjåare, utan betraktade i stället porträtten öfver instrumentet Det var två herrar som sutto vid gammaldags klaver, men den till vänster var sia rf-vigt klädd, han satt med ena benet korsadt öfver det andra, ett finger tryckte ned en tangent, den högra handen höll en gåspenna. Han hade nedkippade tofflor på fotterna, en lång rock och smala byxor med knappar vid benändan. Det såg ut som satt han i nattskjorta med stor krage utan halsduk. Hans ansikte var allvarligt och högtidligt, nästan strängt. Han hade en underbart sorgsen och likväl fast mun, hans ögon sågo på Frans och dock ut i rymden. Det var ett märkvärdigt ansikte med en panna som ett hvalf och en mäktig, rufsig man öfver. Ynglingen blef ej klok på uttrycket, det imponerade öfver all beskrifning, det var en guds utseende och samtidigt så mycken stelnad smärta som endast en människa kan känna. Han flyttade blicken. opus 23 265 Mannen till höger satt i profil. Han spelade med bägge händer och såg halft upp i taket. Han var mycket finare än den andra, han hade pudradt hår och rosett i piskan, man kunde se att hans kläder voro af siden, rocken hade broderier, han bar knäbyxor och hvita strumpor, hals- och bröstkrås och spetsmanschetter. Också hans ansikte uttryckte finhet och själ, men det var ej så fåradt och luttradt som den andras. — Frans ryckte till vid ölbuteljens duns mot kommodlocket och Vogels stämma. Han hade glömt hvar han var i det intensiva åskådandet. — Det är Beethoven och Mozart, sade musikern, det var ett par gossar det! Jo jo mänsan! Han kom fram till Björk. — Jag såg herr Vogel på operan en gång, sade Frans. Vogel ryckte till. — På operan? — Ja, det var i vintras, på fjärde radens sida till vänster. Och han berättade utförligt alla sina in- 266 OR LARMET tryck, hela den sagolika aftonens förlopp från början till slut. Musikern lyssnade uppmärksamt, i början en smula förvånad, sedan allt mer intresserad, det var som om de på en gång naiva och brinnande skildringarna hade föryngrat honom, gjort det härjade anletet klarare och renare, hans blick blef mindre grumlig, det kom litet färg i den vissna hyn. — Älskar ni musik? sade han slutligen, förstår ni musik, kan ni något, har ni aldrig fått lära... — Jag kan intet, svarade Frans och rodnade. Vogel satt tyst, då och då kastande en blick på Björk. — Jag kunde heller intet, mumlade han, och sen kunde jag mycket, och hvad ledde det till? Jag har varit i hofkapellet, tilläde han i en annan ton. — Nej, tänk! — Haha, ja tänk! det kan man verkligen säga. Men inte var det det ändå som jag ursprungligen drömde om. Nej, fy fan. Det var min själ annat, lilla herrn! opus 23 267 Frans visste intet att säga och bara såg på Vogel. — Ibland, sade denne afledande, får jag då en biljett af någon för detta kamrat, och så går jag upp på den gamla hyllan. Och sitter och glor. Både baklänges och framlänges. Men mest bak. Det är inte roligt, det. Tjo. — Hvad var det herr Vogel spelade, då jag kom in på gården? — Hvad det var! Kors i herrans namn, gosse. Det var G-mollballaden — den första, den djäfligaste, lifvets egen ballad. Jo jo mänsan. Den är af en jycke som hette Cho-pin och han gick icke heller af för hackor, må du tro. Ska vi spela’n, hva? Hjärtat hoppade i Björk. Han tyckte nästet blef fullt af solsken. — Nu ska du inte tro att jag kan spela den som jag har kunnat, sade Vogel och gick tillbaka till kommoden. Ånej. Den är bland det svåraste som finns och maskineriet är slut här uppe, förstår du, för att ej tala om fingrarna. Men med en dragnagel går 268 UR LARMET det — last det är rama svineriet mot hvad det skulle vara. — Annars var det en tid då en enda droppe sprit förstörde allt för mig. Endast med klar hjärna kunde jag spela. Det var då det, och skål på dig, Ludvig 1 Han tog en sup ur den hvita buteljen. — Så, sade han och harsklade sig, det var hyfvens. Nu blommar magsåret! Hur gärna än Frans ville höra honom spela fylldes han af tyst motvilja, kvarterets råa ord som dagligen haglade i luften hade icke gjort honom kräsen, men här svuro de emot den konst som musikern utöfvat. Han reste sig och ville gå. — Nej, nej, bad Vogel förskräckt, icke gå,- icke gå. Nu skall jag till och med förklara balladen för er, som jag uppfattat den, och som min gamla professor också lärde. Vänta nu, sitt i gungstolen, den håller, fast den ser besynnerlig ut — drag den hit till flygeln. Han öppnade dubbellocken och slog upp skifvan, höjde den på staken så man såg harpan och stämstockarna, letade bland no- opus 23 269 terna och fick fatt i Leipzigerupplagan, ställde upp de lösa bladen och satte sig. Det låg ett par böcker som underlag på pianostolen. — Nu, sade han, och slog an largot, skall du höra. Han spelade ut de sju takternas. — En suck, hviskade han, en suck — men den kommer ur djupets djup, må du tro! Han fortsatte en två, tre sidor ända till det stigande kärleksmotivet öfvergår i lugnare tempo och utlöses i vaggsångens meno mosso. Där fantiserade han fram och tillbaka letande i minnen, och till sist upphörde han och vände sig på stolen som bilden på väggen med ett finger på c-tangenten i ett-strukna oktaven. — Så här tänkte vi oss det, sade han. Och med blicken långt borta började han: — Det är två — två gamla vänner, som mötas efter många och långa år. De sitta i ett stort rum, å, jag tänker mig en sal som jag sett en gång på en stor tafla i utlandet, en sal med marmorkolonner och tunga röda draperier. Där står en flygel och ett bord 270 UR LARMET med grön duk, de väldiga fönstren äro öppna och vetta ut mot en terrass, man ser parkens popplar, en damm med svanor, hvita statyer ... Solen går ned, himlen rodnar och skenet faller in öfver flygeln, öfver de två vännerna som mötts — man kunde tänka sig att den ena uppsökt den andra i hans slott, han är rik och lycklig, denna andra. Och nu sitta de där vid bordet med den gröna duken, i en slipad karaff glöder vinet som solnedgången ger ökad reflex åt Och han som kommit dragande utifrån berättar sitt lif, berättar om hvad som händt honom, hur han njutit lyckans goda och smakat dess kval — allt berättar han. Det är sitt lif han återger i förtviflade och passionerade ord. Han talar om den kvinna, han älskade, och allt hvad han led och hoppades för denna kärlek. Ån tror han, än tviflar han, det är blandadt i hvartannat, men hela tiden står hennes bild där och hans längtan och älskog. Hur han åtrår henne, hur han ber och dyrkar henne och hur hon slutligt bönhör. Ack, gosse, det är otroligt hvad som står här på opus 23 271 dessa blad — och du förstår mig nog icke ? Det kunde äldrig skrifvas eller målas, endast diktas i toner — Vogel afbröt och såg på Frans. Björk nickade och nickade. Det var sant att han icke förstod och i alla fall förstod han. Han tänkte på Minna och med Minna följde musik. Men han var också slagen af musiklärarens ord och stämma, han var ju som en omvänd hand, nyss var det den råa öfverhuden med knogar och naglar och hår och nu den fina, mjuka innersidan med känsliga fingertoppar och slingrande lifs- och ödeslinjer. Han visste ej hvad han skulle säga, de stora namnen på väggen spelade och lyssnade och han ville själf lyssna och spela. Vogel strök tangenterna sakta, en och annan spröd ton gaf ljud, och så gick han vidare med ögonen seende och sökande ett fjärran. — Nu blir det vildt jubel, ser du, hvilken stigning! Och så är det där som jag kallar vaggsången — ack så vemodig. Det är barnet, menar jag, de äro gifta, de ha ett barn, de äro treenigheten, gåtans lösning i 272 UR LARMET lifvet — underbart, underbart... Och så brister det löst, nu är jublet utan gränser — en gigantisk stigning, men icke länge! Här, här hör du: nu faller det och det blir ett mellanstadium. Så kommer denna förtjusande, fina lätta dans, en minnesdans. Ja, de dansa. Temat vänder tillbaka, hör vaggsången! Hvad har händt, tror du? Hon finnes icke mer, barnet finnes icke heller, det är blott minnen. Hvar äro de? År det döden eller något annat som stulit lyckan ? Kanske kom det en annan, en bättre, en starkare, en skönare. Nu är det spillror och han är ensam — presto con fuoco, står det här, det menas starkt hastigt, mycket hastigt, rasande... Det är hans egen stämning och den innefattar det oundvikliga som säges i orden: ingenting mer! Hör, hör — och så slutet, vanvett, vanvett, förstår du, kan du höra hans vilda skrin — nu smäller ett skott — det är ett fall — slut för evigt, död och förbannelse, all jämmer och allt elände som inte ens kan spelas bort. Om du tänker dig — ja hvad? opus 23 273 Ett fall från en alptopp i svart natt — intet förbannande... Musikern skrattade, han var hvit i ansiktet och ögonen glimmade. Han vände sig och kastade sig öfver klaviaturen med krampaktigt spärrade fingrar, han gick lös på de svarta och hvita benbitarna i en urladdning af raseri, och under det han spelade sjöng han halfhögt för att hjälpa hjärnan hålla ihop balladen och täcka alla felslag och brister. Notbladen föllo ned och fladdrade bort, men han spelade vidare, tog om och tog om, ville nå upp till höjden för att kunna själf känna hur han kastade sig utför i de svindlande svårigheterna som afsluta verket. Och rummet fylldes med dessa intensivt kända toner, det vibrerade rundt omkring, själfva flygeln sjöng ur de brinnande strängarna och Frans satt på sin stol lika hvit som Vogel, om det också kunde utföras hundrafaldt bättre och säkrare, så betydde det intet denna gång, ty nu visste han ånyo, att han var inne i den förborgade värld, hvars skönhet når öfver gränserna för lifvets och dödens fasor. 18. — Ur larmet. 274 UR LARMET Musikläraren slutade abrupt och sträckte upp händerna mot taket, de sista takternas accelerando med satsens betecknande tre / kunde han icke mera, han grimaserade konvulsiviskt och ynglingen reste sig rädd. — Sitt, sitt, stötte Vogel hest fram. — Jag måste gå, tror jag... stammade Frans. — Ja, ja, gå, gå. Då han var vid dörren rusade Vogel upp. — Om du vill skall jag lära dig litet — litet början, förstår du. Kom när du vill om kvällarna. — Pengar — -Tig. Han drog undan regeln och sköt ut Björk genom dörren. opus 23 275 III. Hela våren och sommaren spelade Frans för Ludvig Vogel. Han lärde snabbt, det som skulle utvecklas fanns fröet till från födseln, och musikern var ingen dålig ped-agog — han hade både fantasi och känsla. Men det blef naturligtvis en ömsesidig begränsning i hvad som kunde meddelas och mottagas. De rent tekniska uttrycksmedlen voro svåra för Björk, det själsliga ägde han, men kunde icke jnekaniskt omsätta det i anslag och pedalbehandling. Och en gång hade det nog varit ungefär motsatsen med musikern, ehuru han utan tvifvel också varit konstnär i sitt inre. Det var en sak Frans alltid kom till- 276 UR LARMET baka till — berättelsen eller liknelsen om de två vännerna i Chopins ballad Han såg dem sitta i den rodnande kvällsstunden inne i den stora salen; i en illustrerad veckotidning hade han för resten sett ett träsnitt som föreställde något dylikt. De fingo då gestalter och anletsdrag som porträtten af kompositörerna på Vogels vägg, och där sutto de i den stilla skymningen, den ena skildrande sitt lif och den andra lyssnande. Han ville veta mera detaljer: — Men h v a d berättade han ? Hur hade det egentligen gått till? Hade hustrun varit otrogen, hade hon en älskare, Vogel, jag vet alltsammans, jag har läst om det i romaner. Vogel svarade vänligt eller irriteradt, allt efter sinnesstämningen, som vanligtvis berodde på den hvita flaskans innehåll. — Det är ju bara en bild, det kan lika gärna betyda allt möjligt annat, i musiken finns intet exakt, allt får stå för hvar och ens uppfattning eller förmåga att uppfatta. Jag vet inte — Eller också kunde han säga: opus 23 277 — Naturligtvis hade hon flytt från honom och där satt han ensam. Då spelade han — spelade och drack. Och då såg han dem: kvinnan och den andra som hon älskade. Och då spelade han vildare och drack mycket, mycket. Då ville han själf komponera, göra något som aldrig förr var gjordt — han ville bli som en af dem där på väggen. Men han kunde inte. Och då ville han dö, men inte heller det kunde han! Fy fan... Nyfiken som ett barn fortsatte Frans med sina frågor. Nu ville han veta om forte for-tissimot i slutet var liktydigt med ett själf-mord. — Sköt han sig? — Han borde ha skjutit sig, svarade Vogel, han borde ha skjutit alla och sen sig själf. — Men det sägs ingenting om hur han skildes från vännen, envisades Frans, fick han ingen tröst, intet hopp, kunde, ville inte vän-nen, som ju var rik och hade ett slott, göra någonting för honom? Den stackars musikläraren såg på sin fattiga elev. 278 UR LARMET — Hvad menar du? Hvar får du det ifrån? Rik — slott? Det har jag inte sagt. Förbannadt prat... Och han började förvirrad fantisera på flygeln, oroligt, nyckfullt. Men så småningom kommo brottstycken ur balladen, en bit af vaggvisan, en spetstrasa ur minnesdansen. — Tror du jag någonsin kan lära spela den? frågade Frans sakta. Vogel smålog: — Om tio år kanske. Kanske om tjugu. Kanske aldrig. Vet du att det finns verkliga virtuoser som spela helt olika samma sak? Och den här har jag hört spelas en gång — en gång — af en kvinna. Ingen spelade den som hon. Flygeln behöver stämmas, till-lade han och slog hit och dit, plockande toner på måfå. Han såg upp på Frans och pekade på den rankiga hyllan, där en stämnyckel och den lilla kilen lågo på en notbunt: — Pianostämmare har jag också varit — det finns öfver hufvud taget ingenting som jag ej försökt inom området, kan du lita på. opus 23 279 Det är ingen skam, begriper du! Kan man ej bli herre, får man bli tjänare, alla duga inte till det heller! Det är också konst om man så vill. Du kunde bli pianostämmare — som yrke är det icke det sämsta. Jag har stämt till de finaste konserter, både för sångerskor och berömda virtuoser. Fast jag också en gång spelade med — ackompanjerade, ja, till och med utfyllde ett program med mellan-nummer. Jo jo mänsan, lilla Frans Björk, blif tjänare du, det är kanske det lyckligaste. Och det hindrar inte att du inombords spelar vackrare än de största uppe på tribunerna! — Jag vore nöjd om jag bara kunde spela litet för mig själf, ensam i skymningen, svarade ynglingen. Vogel föll öfver klaveret som ur ett bakhåll och rusade upp och ned med skalor och löpningar, ömsom stönande, ömsom sjungande främmande melodier utan ord. 1 augusti kommo bref från Arnolds — icke mindre än tre stycken. Ett från den 280 UR LARMET gamle till Frans’ far, ett till honom själf från Emil och ett till Klara från Minna. Arnold skref kort och knaggligt, det var ett både bittert och öfvermodigt bref, fullt med utfall mot fäderneslandet. Han skröt med hur bra de hade det och hur praktiskt allting var. Själf var han icke vanlig arbetare längre, han var »vaktman» och »tidkipare» — hvad det var, visste icke Björk, men antog att det var ett mellanting mellan arbetsbas och vaktmästare. Dessutom hade barnen fått det så ställdt att de säkert skulle göra sin lycka. Emil gick på en målarskola, det var en af fabriksherrarna som intresserade sig för honom. Och Minna hade en fin plats hos själfva ägaren af den stora fabriken, hon var en slags kammarjungfru, men frun hade hört henne sjunga och nu fick hon ta lektioner tillsammans med döttrarna — det var annat än hemma det! För öfrigt var brefvet så besynnerligt staf-vadt att gubben Björk hade svårt att läsa och förstå det. Men Emil skref friskt och öppet och han opus 23 281 berättade en smula om landet och vanorna. Värst var det med värmen, man svettades som när man kramar på en citron, uttryckte han sig. Nu fick han ändtligen både teckna och måla, han gick i en akademisk aftonskola och ritade, och lördagar (fabrikerna stängde klockan tolf) och söndagar målade han efter modell på en privatateljé. Han hade redan gjort teckningar till en tidning och en stor affisch till fabriken. Här ute kunde man komma fram, skref han, om man var ung och stark och ihärdig. Men man måste veta sitt mål, hvad man menade och ville. Trodde man bara riktigt på sig själf och var sig själf närmast, iså gick det. Annars inte. Engelskan var lätt, skref han vidare, och Frans borde komma ut innan det var för sent. Svärmade han ännu för musiken? Minna, hon sjöng och spelade, hon hade också fått det bra förspändt. Plats fanns det för alla. De behöfde och ville ha konstnärer — de hade inte själfva hunnit följa med i branschen. Och så gjorde det ingenting att man jobbade med något annat bredvid. 282 UR LARMET Nu hälsade han så hjärtligt, han skulle till med porträtter, hade han tänkt — porträtt och naket betalade sig bäst. Här lämnade han ett par raders plats till Minna. Och Minna hade skrifvit några ord med en stor, likformad piktur som hon måste ha lagt sig till med därute. Det stod: »Många goda önskningar till Frans från Minna.» Det var allt. I Klaras bref låg ett ovalt fotografi af Minna. Frans kände knappt igen henne. Det såg ut som om hon var klädd i idel hvita spetsar och hon hade blifvit mager och hade uppsatt hår med band i. Han stirrade på bilden, vackert var det och vacker var hon, hennes ögon sågo så stora ut. — Hon skref om sin sång och alla lektionerna och hur ifriga alla vore att hon skulle komma fram. Hon berättade också om några teatrar och operor, det var utländingar som uppträdde — de berömdaste i världen. Och hon hade blifvit presenterad af familjen för en italiensk pro- opus 23 283 fessor och en polsk och en tysk sångare — de berömdaste i världen. Hon slutade: — »Nu hoppas jag min lilla Klara blir stor och duktig och lyckligt gift med en som håller mycket af henne.» Under namnet kom ett post scriptum: »Min stora målarkladd till bror hälsar många gånger.» Det var allt. Den kvällen gingo de båda syskonen icke hvar för sig. Frans uteblef från sin lektion hos Vogel och Klara stannade ej hemma. De gingo som efter tyst öfverenskommelse ut tillsammans och upp på den gamla kyrkogården, hvilken låg högt öfver den stora insjön. Det var månsken och de sågo en strimma vatten försilfras mellan sjukhusparkens träd. De sutto på en bänk under en stor lind framför några grafhällar. Ingen sade något, men de tänkte båda på samma sak. Strimman blef bredare och glänste starkare. Frans kände en melodi. Han mindes 284 UR LARMET hur Minna sjungit vaggvisor för trasdockorna. Nu spelade det inom honom — bredt, mycket långsamt, ett largo. Han blundade. Klara grät ljudlöst. Hon kom ihåg hur Emil kommit hem i skymningen och hon låtsats att det var hennes man, under det hon vyssjade det lilla dockbarnet. Hon försökte hålla tårarna tillbaka så att det värkte i bröstet. Strimman blef smalare, blef borta. De reste sig och gingo hem utan att tala. Det gick dåligt med Frans’ spelning, han stod och stampade på samma fläck. Han kunde nog allt det elementära och mycket mer, men sen upphörde tekniken. Det kunde ju ej heller talas om skola eller system med Vogel som lärare, och icke utvecklades klaver-tekniskt händer och fingrar på ett stort affärslager. Värst var att ingen tid gafs och först och sist att han icke hade ett instrument själf att öfva sig på. Ifall han haft ett piano, om än aldrig opus 23 285 så dåligt, att spela öfver på, hade han fått läxor eller åtminstone själf gifvit sig uppgifter. Men allt hvad fingeröfningar och skalor hette kunde han icke sitta och hamra hos musikern, icke heller taga ut stycken. En gång hade de mött en kantor, som Vogel kände, och denne hade gifvit Björk en bok, det var en öfversättning, hvilken lärde allt om musik i katekesform. Han läste den gång på gång, kunde den till sist utantill från pärm till pärm med de många hundra frågorna och svaren, visst ett halft tusen, med förklaringar, noter och register. — Och då förstod han att kampen var hopplös. En annan sak var också den att sen hösten kommit drack den olyckliga musikläraren mycket mera. Sommaren var hans ljusa period, det kunde gå veckor utan att Frans såg brännvin i gårdsrummet. Egendomligt nog förtjänade han mera på sommaren än under vintern — förklaringen var den att han af gamla kamrater, som lågo på landet eller spelade vid brunnsorter, fick öfvertaga en och annan nybörjarelev. 286 UR LARMET I ruset, eller halfruset, förvandlades den lilla beskedliga pianoläraren till en fantast, som fråssade i egna olyckor. Frans kunde icke förneka att på sätt och vis blefvo hans ord, och äfven åthäfvor, pompösare och öfver hvardagsnivån, men samtidigt såg han, numera, teatermasken. — Då gafs det, återigen, andra stunder, hvilka uppvägde similidiaman-terna, men de hörde, så att säga, till ett högre plan, som Björk icke, rent mekaniskt, nått. Det var, då de, sedan säsongen åter börjat, fingo biljetter till musikälskarnas rad. Publiken var tunnsådd, och de gingo tämligen ofta, så att Frans fick höra olika verk. — Men, sade Vogel, du skulle höra Wagner, då först får du känna hur det vänder sig ut och in i hjärnan, och när allt är öfver skulle du helst vilja gå och göra slut på alltsammans! Under mellanakterna förklarade han för Björk hela orkesterns sammansättning och utpekade alla instrumenten, sträng-, blås- och slaginstrument, de af trä och de af bleck. Nu fick han veta namnen på dessa hemlighets- opus 23 287 fulla arter, och han kunde skilja mellan hak-harpa och pedalharpa, visste att altviolen kunde kallas så vackert som violon, kände violoncell och kontrabas. Det fanns många flöjter — piccola och den stora, och tersflöjt, Essflöjt och flera ändå. C-, B- och A-klarinett, fagott och kontrafagott, det var otroligt hvad som gömdes från hörn till hörn i den stora grafven framför rampen, men han tog med allt, från vänster till höger och tillbaka igen under de många lampskärmarna, där bleka ansikten sågo upp från notställarna på den lilla mannen med taktpinnen, midt framför sufflörluckan. Oboe och engelskt horn, bas-sett och bas, de gammalmodiga ofikleid och serpent, den moderna tuban, de nio hornen, de fem trumpeterna, de tre basunerna. Och där var mycket mer — kornetter och tenorhorn och den märkvärdiga och förfärliga bom-bardon. — En gång fingo de stå nere i högerhörnet i en vrå, och där ljöd det som om åskan gått och jorden bäfvat, men också ibland klingade det som sunnanvind i björk-löf och fågeldrillar, och där funnos pukor, 288 UR LARMET hvilka understundom fingo täcken på som dämpare, och si förstis trummor och triangel, bäcken, klockspel och till och med harmonika. — Till sist kunde han trollvärlden. Och han tänkte att det underbaraste af allt mitte vara att sti högst upp, midt i, och dirigera det hela. Vogel log: — Det finns inte en där nere, och i alla orkestrar i hela världen, som icke drömt en ging att komponera musikens musik, att blifva virtuosernas virtuos och att som dirigenternas anförare leda det hela! En ging sade han: — Det gör mig ondt om dig, Frans. Du har icke den bittra äregirigheten, den som fräter som ett kräftsår. Därför borde du ha kommit på en annan plats i lifvet och fått det lilla du begär. Du kunde ha blifvit lycklig af att få sitta kväll efter kväll som ett litet kugghjul i maskineriet. Eller nigot annat liknande. Jag menar det hade varit bättre om du alls icke kunnat försti musik. Frans svarade med griten i halsen: opus 23 289 — Jag ville inte vara utan den känslan för någonting i världen! — Nej, nej, det säga vi alla... En annan gång beklagade han att han sålt eller pantsatt — utan att kunna utlösa — så mycket som borde ha gagnat Frans. Och han berättade om sitt musikbibliotek, med de bästa inbundna editioner, om instrument, han ägt, och en hel samling bibliografika och porträtt. — Men, slutade han som vanligt,* det hade kanske bara gjort dig otillfredsställd... Han rådde Björk att slå döförat till för musiken. — Jag önskar att någon rådt mig till det! utropade han och slog hit och dit vilda ackord på klaveret. — Jag har fått påökt, sade Frans med sin stilla och undergifna stämma, och blifvit flyttad till en annan afdelning. Nu skall jag föra två stora lagerböcker och inte alls ha med packning och sånt att göra. Det behöfs — pappa är sjuklig och kan falla ifrån. En dag nämnde han Amerika. Det kom öfver honom ett oemotståndligt behof att tala om Arnoldska familjen. 19. — Ur larmet. 290 UR LARMET Det hade gått veckor och månader innan brefven blifvit besvarade. Oubben Björks styfva fingrar kunde knappast hålla en penna och han visste icke hvad han skulle skrifva. Det senare gällde också barnen — hvad skulle de skrifva? Inte fanns det något att berätta för dem som lefde därute i den gigantiska världen. Klara skref i både faderns och eget namn till Minna, men det var ett litet hjälplöst och intetsägande bref som slutade med en försagd hälsning till Emil. Och Frans dröjde och uppsköt ännu längre. Nu om någonsin törstade han efter uttrycksmedel, hade han kunnat skrifva till Minna skulle han bestämdt tillgripit notskrift. Hur det var totade han till en frimodig epistel, talade om Vogels bekantskap, om de täta operabesöken samt om den relativa framgång han haft i sin plats. Han öfvervägde länge om han skulle våga framkasta en antydan om att resa öfver till dem. Bara ett råd? Men det kunde missförstås och dessutom var han rädd för en ännu värre sak: att frågan icke skulle besvaras. Och opus 23 291 den grämelsen ville han bespara sig. Han nämnde intet. — Skall jag hälsa Emil? vände han sig till systern. Klara satt i soffan och sydde. — Ja, naturligtvis, sade hon. — Kanske du vill skrifva ett par rader själf, här är plats på sista sidan? — Nej, jag har ingenting att säga utom det vanliga, och det ser så fånigt ut. Jag kan ändå inte få det skrifvet i ord som jag tänker, tilläde hon. Frans stödde hufvudet i händerna och blundade — en vana han hade, han såg och hörde bättre då. — Nej, det är just det, tänkte han, hvarken Klara eller jag kunna uttrycka oss. Minna sjunger och Emil målar — hvad det är olika med människor. — Han älskade systern, hon var god, undergifven, öm som en mor. Hvem vet, tänkte han vidare, om icke Klara skulle kunna ha gifvit mycket mer i toner än andra, ifall hon fått röst? Från hjärtat skulle de ha kommit! Och det är möjligt att jag — 292 UR LARMET Men där afbröt han. Han sköt numera alltid bort tankarna om sig själf som något misstag. I stället lät han dem följa en melodi som vilset irrade i hans hufvud och afslutade brefvet med hälsningar »från dem alla till alla». Sedan hade han gått upp till Vogel. — 1 hemmet hade man blifvit van vid dessa besök, hvilka alltid oroat fru Björk ända tills en gång Frans tagit musikern med sig. Han hade varit spik nykter, haft ren krage och talat om teater och utländska städer. Hon hade icke hört något så underhållande i hela sitt lif. — Men tryggast hade nog varit om Frans alldeles hade släppt musikgrillerna. I herr Vogel såg man hvart det ledde, äfven-om människan hade en smula hufvud. — Amerika ? sade Vogel, du och Amerika! Nej, Björk. Dina vänner känner jag inte, men det är säkert ett annat gry i den där målaren. Det måste för resten vara härligt att vara målare och gå ut i naturen och sätta Upp ett staffli och bara måla! Det tar inte så mycket som att måla i musik. opus 23 293 Frans beskref Minna och hennes röst. — Röst, röst, sade Vogel, ja, det är pengar det! H a de röst och väl fått sin utbildning, så ligger vägen klar om det är något riktigt med rösten. Men du, kära Björk, har en inre röst som aldrig kommer att höras och därför är den ingenting värd — inte på det sättet. Hjärtats toner betalas icke. Du skall stanna hemma här och arbeta i den där affären och få litet bättre betalt för knoget, undan för undan. Så gifter du dig med en bra och enkel flicka och ni få ett litet barn som du skrifver en vaggvisa för. Du köper dig ett pianino — om harpan är horisontal eller upprättstående gör detsamma och så tar det mindre plats i en lägenhet på två rum och kök, där ju med åren hela våningen blir barnkammare och sängkammare. Där spelar du om kvällarna små danser och marscher, som barnen hört i vaktparaden, och hvem vet — kanske din hustru kan gnola en liten sång? Du kan själf sitta och ta ut små bitar, du minnes kantorns bok, som du ännu bitvis kan stycken ur, liksom man erinrar sig »hvad är 294 UR LARMET det?» ur katekesen. Här blef ju1 aldrig fråga om läsande eller spelande af partitur (ehuru du vet hvad ett partitur är), eller andra svåra och högre saker, nej, den harmonilära, du nu måste kunna, tillhör hemmet och där gäller det, att de två stämmor, som tala, stå i så utmärkt förhållande till hvarandra att de kunna byta plats med hvarandra, när det behöfs — omvändas, som vi säga — så, förstår du, att den öfre blir understämma och den lägre öfverstämma, precis som i dubbel kontrapunkt. Och det tviflar jag inte på att du passar till. — Ja, fortsatte Vogel och såg med underliga ögon på klaveret och porträtten, det är lifvet i det stilla och tysta. Naturligtvis känner du ibland som ett litet stick i bröstet, och det kan hända att du vill vara ensam och gå ut och gå — långt, långt bort, och när du kommit långt bort gråta en skvätt. Eller sitta vid pianinot, när familjen en söndagseftermiddag är ute, och bara fantisera, menlöst och meningslöst, dikta i all enkelhet, känna töväder och vårsol, hur det smälter, tinar, börjar opus 23 295 porla som i ungdomen. Det blir ingenting, men du känner dig barnsligt glad och from och du märker icke att heta tårar rinna utför kinderna som äro ganska skrynkliga. Du blir förskräckt då tamburklockan skramlar och du ser din bleka hustru och barnen, som borde ha nya kläder, du hade nästan glömt dem — och tänk att det är vinter, de äro ju blåa af köld! Du var nyss i en grön skog, din ungdoms skog, och du gick i det vackra ljuset med någon helt annan vid din sida, en ung flicka i hvitt och som sjöng så klingande friskt och ungt. Tänk — hvar är hon nu? — Naturligtvis, sade musikern i en resonerande ton, naturligtvis har du då och då hört om dessa vänner, som du i afton talat om. Märk väl jag säger: hört om, icke hört ifrån. Jag tror att de där Arnolds — jag får den uppfattningen — passa i Amerika, att det var lyckligt för dem att de kommo dit. Det är icke absolut säkert att de här hemma blifvit tagna vara på. Du hör ibland som ett rykte, som ett eko, en svag genklang i obyg- 296 UR LARMET den, hur berömd målaren blifvit. Han har stora utställningar, han målar furstar och fläskmillionärers och sköna kvinnors porträtt. Han är stark som en björn och han njuter lifvet, det gör ingenting, han kan storma på sin hälsa, ty han är bottensund, kommer från de undre lagren liksom du. Nu har han villor och hus — både här och där, litet hvarstans, i nordens granskogar, vid Medelhafvets alper. Och systern är en firad sångerska, hennes konserter världsevenemang, hon sjunger i operor, i den opera som du och hon såg tillsammans från fjärde radens sida. Nu är det äkta juveler hon kan briljera med i arian, om hon vill. Och hon är vackrare än någonsin, du kan inte känna igen henne — du står på gatan och ser hennes porträtt i alla rollerna i bok-handelsfönstret. Ty hon gör turnéer och en gång kommer hon barmhärtigt upp till sin fädernestad. — Hade du blifvit pianostäm-mare kunde du kanske ha haft den äran att få stämma hennes konsertflygel, då hon skulle uppträda. — Sådana celebra sångerskor bli ofta gifta med höga adelsmän, det är icke opus 23 297 godt att veta hvad lysande utländskt namn hon di bär. — Men själf, pratade Vogel trött vidare, i det han tog en klunk ur en hvit butelj, har du det bästa. Du dör förmodligen före din hustru och di sti hon och barnen kring din dödsbädd och tillsluta dina ögon. Du går bort ifrin dem, det är visserligen sant, men du gir efter lyktad arbetsdag, du har gjort det du kunde, utan att förhäfva dig eller pocka pi något och det är nog möjligt att du i den minuten hör en musik som är skönare än någon jordisk. De himmelska härskarorna sjunga och det spelar på harpor långt bort och du når förklaringen på allt som var gåta, mörker och försakelse. Kanske minns du några takter af ett motiv i opus 23 — eller något annat opus — och då förstår du med ens meningen och hur det borde spelas. Om det är G-mollballaden så blir allt det förtviflade i den, all sorg, saknad och längtan på en ging förbytt i jubel. — Ja, sade Vogel, (och han började sluddra pi milet) tro mig du — du har intet att ingra och du har intet 298 UR LARMET ondt gjort. Du tog ingenting från någon annan, du fick aldrig anledning att hata eller vara svartsjuk, afundsjuk eller grälsjuk. Du blir till mull och stoft som de andra, hvilka tro att de gifvit något. Och därför — därför, lilla Frans Björk, skall du stanna här, med Amerika har du ingenting gemensamt. Året därpå dog Ludvig Vogel. — Han fick den död, han förtjänade, sade alla grannarna, döden i fyllan och villan. Man fann honom en morgon i stentrappan med< spräckt hufvud-skål, han hade kommit full hem om natten, klifvit miste, snafvat och fallit. Valnötsflygeln bars bort, porträtten och notbuntarna skingrades. Af den vänliga kantorn, som köpte några noter, fick Frans de lösa och gulnade bladen af balladen. Han gömde dem väl. De lågo begrafna med hans barndoms drömmar. opus 23 299 IV. Det kom aldrig något svar på brefven till Amerika. Åren gingo och utplånade de längst bort liggande hågkomsterna. Nya växte fram som gräs på kullarna, det som försvann i medvetandet ersattes af andra händelser och ansikten. Också staden ändrade fysionomi och man inbillade sig till och med att temperaturen var annorlunda — det var varmare förr i tiden, eller tvärtom. Klara gifte sig med en skräddare och nu kunde hon sy västar i egen verkstad. Hon fick ett barn, en gosse, och han döptes till Karl Emil — Karl efter fadern och Emil emedan det var ett vackert namn. 300 UR LARMET När morbror Frans, som ännu var ogift, kom på besök om söndagarna satt han stilla som vanligt och såg på den lilla. — Nu har du ett riktigt barn, Klara, sade han, att sjunga vaggvisor för. — Jag kan ju inte sjunga, sade hon och ångrade i detsamma att hon svarade så, hvarför visste hon icke. — Jag har alltid bara gnolat... Men, tilläde hon och log emot brodern, du kunde verkligen dikta en vaggvisa åt lilla Karl Emil, nu sen du fått pianino. Björk hade köpt efter en annons ett obetydligt användt pianino och fått det för billigt pris. Sedan faderns död hade han flyttat till den nya stadsdelen, där också systern bodde som gift. Modern hushållade för honom och då Klara drog ur hemmet fanns det god plats. Där hennes ärfda mormors-byrå stått, stod nu det länge eftersträfvade instrumentet. — Frans hade det bra, han var andra lagerbokhållare. — Dikta, svarade han och log tillbaka mot systern, dikta kan jag lika litet som du sjunga. Minns du Ludvig Vogel, som en opus 23 301 gång var hemma hos oss och som jag så ofta talade om? Han som lärde mig klinka litet? Han var diktare på sätt och vis, äfven om han tog hjälp ur flaskan. Och han lärde mig att inte tro, att jag var märkvärdigare än andra därför att det fanns musik i mig och ett öra som uppfattade. Jag kommer ihåg en af de sista gångerna där ute i västra stadsdelen. Han sade — hvar han tog sina bilder ifrån, vet jag inte — en kväll, då vi sutto i hans ruskiga kammare och han som vanligt omväxlande klunkat ur buteljen och spelat på flygeln: — Man kan ha en åder gömd, en både rik och frisk vattenåder, och det är en sak. Men en annan är om den någonsin flödar fram i ljuset i ett kristallklart och kylande källsprång? Förstår du det? Systern skakade på hufvudet och såg med en moders blick på sitt barn, hvilket kröp omkring på mattan med en boll och en gummiskallra i händerna, under fåfänga försök att äta dessa ting. — Du talar så allvarligt och den där 302 UR LARMET Vogel var en stackare i alla fall... Tror du inte Karl Emil kanske kan bli något riktigt märkvärdigt? Jo du, sade hon lycklig och grep fatt i barnet som i en stor docka, hissade det i luften, tryckte det till sitt bröst och kysste det tunna håret, den varma nacken, den mjuka halsen. Jo, det kan jag visst, fula, stygga, rara morbror Frans! jollrade hon vidare och kittlade den lilla dubbelhakan med gropar i, jag skall bli sångare och målare, och spela positiv också, och bli skräddare som min pappa! Och bli min mammas — Plötsligt brast hon i gråt och kramade den lilla så hårdt, att han också började gråta. — Tänk om han skulle dö, snyftade hon, dö ifrån mig, då fanns det ingen rättvisa i världen. Om jag bara har honom, då är allt bra och då är lifvet lyckligt och jag önskar ingenting, ingenting annat! Hon bar in gossen i sängkammaren. Frans satt ensam och såg stelt framför sig. Hon var lycklig, Klara, och det gjorde honom godt. Var han själf lycklig? Eller OPUS 23 303 kunde han blifva lyckligare? Modern dog en gång och då var han en gammal ensam ungkarl. Borde han icke gifta sig och få ett litet barn, han också. Han tänkte på Vogels underliga, hånande skildring af ett sådant lif. Det hade dock varit en äkta ton bakom de gäckande orden — kanske han menat allvar? Och var det icke lifvets mening? Ett barn och döden. Och för barnet i sin tur — ett barn och döden. Vaggvisa och dödspsalm. En af landets största skalder hade en gång för länge, länge sedan skrifvit en vaggvisa till en liten kronprins som hette Carl. Den kunde Klara — och alla andra mödrar — sjunga för sina små. Han hade ofta gnolat på en liten melodi åt den. Orden kommo honom så lätt på tungan, ibland midt på dagen, uppe på lagret. I tankarna läste han dem upprepade gånger och hade han en liten kronprins så skulle han verkligen, som Vogel förespeglade, spela den på sitt pianino. Och mycket tyst läste han första strofen: Lille Carl, sof sött i frid, ty du får tids nog vaka, 304 UR LARMET tids nog se vår onda tid och dess galla smaka: världen är en sorge-ö: bäst man andas skall man dö och bli mull tillbaka. — Nu kommer det vackraste, tänkte han, jag vet hur melodien här skulle flyta porlande mellan små stickor och strån, det skulle vara sol och svalka på en gång, den blekgula rågen, den ljusblå himlen... Och man hör hur i sista raden det faller en skugga — en skugga med en rysning i — öfver vattnet, öfver fältet, som när ett moln glider mellan solen: En gång, där en källa flöt förbi en skyl i rågen, stod en liten gosse söt och spegla’ sig i vågen: bäst sin bild han såg så skön uti böljan, klar och grön, strax han inte såg’en. Frans slutade mumla. Han hörde svågerns steg i trappan. Inom honom fortsatte det tysta ackompanjemanget con tenerezza: opus 23 305 Så är med vår lifstid fatt och så försvinna åren: bäst man andas godt och gladt, så ligger man på båren. Lille Carl skall tänka så, när han ser de blommor små, som bepryda våren. Klara kom in på tå. — Nu sofver han, sade hon, han är nästan sötast då han sofver. Vill du se honom ? Men du måste gå tyst! Nu kommer Karl och så ska vi äta. Kom! Söndagssolskenet föll in i det lilla hemmet i varma strimmor. På sängen låg en liten knubbig pilt, varm, rödmosig, i sund och oberörd sömn. Systerns ögon lyste lyckligt varma. — Jag behåller vaggvisan för mig själf, tänkte Frans. Björk förblef ungkarl. Ett par gånger då han fyllde tiotal skimrade i hågen bilden af hem, kvinna, barn. Ett par gånger var det nära att han tagit steget. Men en obestämd känslä af att han icke var den rätte återhöll 20. — Ur larmet. 306 UR LARMET honom. Och till sist tyckte han, att han var gift med något förflutet — att han redan upplefvat ett äktenskap, att han ägt en hustru i högre betydelse och att hon fanns ännu, fast osynlig. Den lilla Karl Emil växte och blef stor. Han kunde redan spela med ett finger små stycken. Men när det blef tal om två händer var nöjet sin kos. — Det är väl, tänkte morbrodern. Ju större gossen blef dess mer liknade han Emil Arnold. Det var som såg Frans den forna lekkamraten. Till Klara sade han intet och hon sade icke något. — Jag ser väl fel? undrade han. Men det var icke fel. Klara såg det själf och någon gång vidgades hennes blick och såg långt bort. Emil och Minna! Om de kommo på gatan skulle hon ej känna igen dem. Hon såg sig i spegeln — hur såg hon själf ut? En liten kvinna, hvars axlar böjdes allt mer framåt och hvars panna hade nålfina rynkor, tätt, tätt. Men ögonen voro som Frans’ ögon, lika klara som i barndomen. Och opus 23 307 då hon såg på sin stora pojke och log, låg leendet kvar och föryngrade. Arnolds. Deras namn voro på allas läppar. Björk läste om dem dagligen i tidningarna. Det blef som musikern förutsagt och det var ju att vänta. Han var den stora målaren, hon den stora sångerskan — Minna hette för resten nu Minnie Arnold-Véczinsky, hon var gift med den stora klavervirtuosen, men de reste hvar för sig emedan det inbringade dubbelt. Man sade för resten alltid endast Arnold — har du hört Arnold? har du sett Arnold i den eller den operan? Liksom man om Emils taflor uttryckte sig: en Arnold, han äger en Arnold, det och det muséet har förvärfvat en Arnold. Nu voro de båda i hemstaden. Emil hade en stor utställning och Minna skulle sjunga sex partier på den nya operan. En rad af festligheter förbereddes, från hofvet och ned. De båda syskonens lif liknades vid en saga. För en gångs skull utpekades det som en ära att de kommit nerifrån. — Har du lust, frågade Frans en kväll 308 UR LARMET sin syster, att gå med på utställningen och sen på operan? Jag bjuder er på alltsammans, jag har fått en liten löneförhöjning och så skulle vi väl också festa litet för oss, till ära för våra gamla lekkamrater. Vi ska till och med äta middag ute. Klara betänkte sig. Hon blef blek och såg ned på golfvet. — Nej, sade hon till sist, nej, Frans, jag går icke. Jag förstår ingenting af allt jag skulle få se. Jag minns ännu som om det var den da’n i går hur vi alla fyra gingo på muséet och sågo på alla taflorna. Och jag minns den kvällen på gamla operan, den skall jag minnas till min död. Jag förstod ingenting den gången heller, men något så lyckligt och märkvärdigt upplefver man aldrig mera. Det var mycket mera en saga för oss alla än den saga de skrifva om nu, om Arnolds. — Men, tilläde hon, naturligtvis skall du gå och höra Minna sjunga. Och du förstår ju dessutom musik. Frans blef med ens lika blek som systern. För enda gången i sitt lif — det hade aldrig opus 23 309 händt förr och hände icke igen — kände han en våldsam smärta och bitterhet. Det kom så plötsligt och varade endast ett ögonblick, men i denna bråkdel af tid såg han sig själf och systern den aftonen för många år sedan, då Amerikabrefven kommit. De sutto på den gamla kyrkogården, tysta, stumma. Det darrade månljus ute på sjön. Lilla Klara grät, hjältemodigt ljudlöst. Ingen sade något. Och lika hastigt såg han Vogels rum med flygeln, de två porträtten och den hvita buteljen. Han hörde honom utlägga sin fantasi om G-mollballaden. De två vännerna. Den ena berättar om lifvets allt och intet, om den stora lidelsen och fasorna och döden. Nu kände han med sticket i hjärtat, som kommit så obegripligt oväntadt genom systerns egna omedvetna grämelseord, hur han egentligen var en sådan af lifvets förorättade, som kunde ha gått till en vän och klagat. Men liksom en djup suck befriande försvinner ur det hjärta den födts i, kände han åter den gamla harmonin inom sig, var åter den tjänande brodern i samfundet, önskade intet och hade intet 310 UR LARMET att pockande fordra. — Lugnet kom tillbaka och han såg som nyss leende på Klara. — Jag kan förstå dig, sade han, ja, ja, så går jag väl ensam kanske. Men hon hade lika snabbt följt de sekunder som sårat brodern i hans innersta, och om hon också icke till djupet fattade hvad som rörts inom honom, var hon kvinna, mor och syster. Hon slog armarna om hans hals, kysste hans kind, kände heta hjärtetårar stiga, och de voro hvarandra utan minsta ord så innerligt nära som den gången på kyrkogården. Qenom en månglare hade Frans Björk lyckats få en biljett till den tredje föreställningen, då Minnie Arnold-Véczinsky skulle sjunga det stora sopranpartiet i den opera, de en gång sett tillsammans som barn. Han beslöt att göra dagen till en högtid, det var ju en minnesfest, och för första gången på tjugu år tog han fritt från affären. Klädd i sina bästa kläder gick han hemifrån tidigt om morgonen. Först promenerade opus 23 311 han i det vackra höstvädret långt utom staden, han följde en strandpromenad och kom öfver en bro längs en stilla kanal. Ovan vid att en hvardagsmorgon på detta sätt" njuta tiden i en folktom omgifning, stämdes hans sinne till andakt. Det sena höstlandskapet, där träden stodo nakna med alla de skrumpna bladen kring stammarnas fot, talade förgängelsens språk. Men det var icke något afskräckande i denna predikan. Solen sken och den pastellblå himlen med små kritiga moln var högre än sommarens djupfärgade. Det var renare och klarare, lättare att andas, det var en stor och stark orkester i sceneriet, men den förenades som biåsinstrumenten i ett instrument — en mäktig orgel, hvars alla pipor stämde i, långt borta och högt upp, som hade alla manualerna kunnat spelas på på en gång. Och där ljöd också registret vox humana, men icke som en klangefterlikning af människorösten utan något annat. Något som hörde höjderna till och måste uppfattas inifrån. — Björk hörde det. Och hans sinne blef blidt som ett barns. 312 UR LARMET Han befann sig i jämvikt, han tyckte han aldrig saknat något, aldrig varit fattig utan tvärtom rik. Han fick en slags öfverbevisning, en trosvisshet, om att det han älskat och känt i musik, men ej kunnat själf uttrycka, icke dog med honom. Det hörde det öfversinn-liga till. Det var i denna sinnesstämning han vänd^ åter mot staden. — Han hade indelat sin dag sålunda: Först skulle han gå upp på Arnolds utställning. Så tidigt voro nog icke många människor där. Han skulle se alla taflorna och försöka igenkänna drag af Emil. Nog fanns hans styrka där, om inte annat. Tekniskt begrep han ju intet, men det gjorde ju heller ingenting, Emil hade världsborgen för sin konst. Och det som låg bakom och den stora hopen kanske icke såg, eller ens brydde sig om, det kunde hända att en oförstående fattade. Sedan hade han tänkt sig att hélt djärft göra Arnold ett besök. Både han och systern bodde på det stora hotellet med alla balkon- opus 23 313 gerna, som vette mot den brusande strömmen och det gamla kungliga slottet. Han skulle icke behöfva träffa Minna, det visste han, de hade skilda våningar — allt fanns be-skrifvet i tidningarna från dag till dag — och hon var dessutom på teatern. Han tviflade icke på att han skulle blifva mottagen, den öppenhet, han mindes från ungdomen, var säkert kvar, den hörde samman med Emils robusta väsen. Och den hade också framhållits i intervjuerna. Och sedan — ja, sedan han fått språka med vännen från fordom (han ville bara skaka hand och lyckönska, själf hade han intet att berätta) skulle han äta middag ute och så kom då ändtligen operakvällen. Det var icke utan att han smått fruktade den, en naiv bäfvan att den skulle taga slut för hastigt. När han kom till utställningshuset vid en park midt inne i staden och såg flaggan och affischerna med namnet Arnold i stora, svarta typer, stannade han. På en gång försvann lusten och en ängslan grep honom. Hvad 314 UR LARMET hade han där att göra? Han blef så underligt liten och främmande. Och han gick. Sedan han ätit frukost var det tid att gå till hotellet. Med allt mer dröjande steg närmade han sig den stora ingången. Och nu kom samma ängslan tillbaka, men i ännu högre grad. Hvad ville han Arnold, hur kunde det falla honom in att tro — Han stirrade på fasaden med de många blänkande fönstren, kände sig ohjälpligt bortkommen som om han varit i en stor utländsk stad där ingen förstått honom och språket varit honom okändt. Och långsamt vände han om. Och då till sist aftonen kommit och alla lyktor brunno och vagnarna körde i en lång rad fram till den ljus- och marmorglänsande vestibulen i det nya operahuset, stod också Frans Björk där med sin biljett i handen. Men han var så underligt ensam midt i den böljande och iskrattande massan, han blef rädd för dem allesamman, han kände hur det var en missräkning och hur han själf var utomstående. Detta var icke hans hus, hans plats, opus 23 315 och den som sjöng därinne, sjönge hon ock som en näktergal, var icke Minna och kunde ej gifva honom mera än han redan fått i lifvet. Han trefvade sig ut ur trängseln. Utanför i människohopen, som stod och såg på de anländande, upptäckte han ett hvitt ansikte, som liknade Vogels. Det var en torftigt klädd individ, han hade tunn sommarrock och dåliga skor. Det var slående så han minde om den döda musikern. Frans gick fram till mannen. — Vill ni ha min biljett, det är andra radens sida, sade han brådskande, den kostar ingenting, jag har blifvit illamående... Han stoppade lappen i hans hand. Mannen såg mållös på honom. — Ni är musiker, icke sant, fortsatte Björk i samma hastiga ton, det ges inga fribiljetter, de här dagarna, det vet jag nog! Och han skyndade bort så fort han kunde. 316 UR LARMET V. En biåsvart vinterkväll gick Frans Björk hemåt genom de öde gatorna i den nya stadsdelen, som ej längre var ny. Hans systerson hade konfirmerats, han hade gifvit honom en vacker klocka, ätit middag hos svågern, suttit och pratat, halfsofvit i gungstolen, vaknat upp och pratat igen vid lampljus och en toddy. Så hade han gått efter den enkla smörgåsen — han kände sig så trött och i morgon var det ju arbetsdag igen för dem alla. Det var ovanligt mörkt, tyckte han, det var ju förstås söndagsafton och inga butiker öppna, men det lyste heller inte några stjärnor. Gatan gick in i ett dunkel som i opus 23 317 ett biåsvart moln, lyktornas prickar upphörde, det var vinternatt. — Som han gick började det snöa. Flingorna som satte sig på högra armen, hvilken höll käppen, liknade stjärnor. De föllo först sparsamt, en och annan, så han kunde tydligt se dem mot det mörka rocktyget. Några halkade undan, andra smälte, men nya kommo till och så småningom bildades som en liten drifva, hvilken höll sig fast i armledsvecken. Och denna lilla hvita drifva gaf hans tankar en trist och egendomlig riktning. Han började tänka på att nu var han alldeles ensam, att han gick hem till något som icke var ett hem och att alla voro döda — äfven de som ännu lekamligen lefde. Karl Emil var icke längre ett vaggvise-barn och systern och svågern hade med åren funnit hvarandra — Klara var icke mera lilla Klara och hon var, helt naturligt, mest maka och mor, icke syster. Modern sof under en hvit drifva, en del vänner, och andra, voro också hädangångna och ehuru han ju alls 318 UR LARMET inte kunde sägas vara gammal kände han sig så, både gammal och trött. Han hade ingen att tala till och var rädd, försynt som åren gör den ensamme, att blottställa och torgföra. Nu gick han längre tillbaka och fann allt flera kors på den tillryggalagda vägen. Där var fadern och där var Vogel, där voro Arnolds, ack, de lefde nog fortfarande i glans och prakt och ära, men, å, så längesen döda! Ju mer han fördjupade sig i dessa reflexioner, dess tydligare såg han dem alla som aflidna för lång, lång tid tillbaka. Snön föll och dansade för hans fötter. Han hade gått förbi sin port utan att genast märka det. När han nu vände, såg han en rad ensamma fotspår i det tunna snölagret öfver trottoaren. De kommo långt bort ur mörkret och fortsatte in i ett dunkel. Han tog upp portnyckeln och låste upp porten. Det var mörkt och kallt i farstun och trapporna. Han räknade afsatserna och förstugorna för att ej gå för högt upp. Tre trappor upp var hans dörr. Då han kommit in och tagit af rocken, opus 23 319 tände han lampan i sitt lilla förmak. Där stod pianinot på ena långväggen, midt emot soffan och divansbordet. Han var mycket trött, men tankarna från gatan hade följt med in i rummet och de lämnade honom rolös. Han fällde gardinen för att slippa se mörkret, det fanns inga stjärnor, de ensammas sällskap, i afton. Frans satte sig i moderns stora länstol, den var så skön att sitta i, gumman hade i det längsta hållit sig uppe i den, ända till dess sängen icke släppte henne förrän allt var slut. Den hade en lös långkudde som ryggen och skuldrorna kunde hvila emot, det var nästan som att ligga på fjäderbolster, så mjuk var den. Om stolen icke varit en smula för låg hade han haft lust att sitta i den och spela litet, men det var nu också för sent, klockan var öfver tio. Pianinots lock stod öppet för att icke tangenterna skulle gulna och notklaffen var nedfälld. Han fick lust att sätta dit några noter. 320 UR LARMET — Balladen, tänkte han, ja visst, balladen ... Den låg i faderns gamla chiffonjé i lönnlådan tillsammans med sparbanksboken, som Karl Emil en gång skulle ha. Trots känslan af öfverväldigande trötthet reste han sig och tog fram notrullen. Han knöt upp bandet, blåste dammet från kanterna och rullade bladen omvändt för att få dem att stå raka. — Ballade I. F. Chopin, Op. 23, läste han. — Largo. Då knackade det sakta på dörren. — Jag glömde visst låsa tamburdörren, föll det honom in, hvem kan det vara som kommer så sent? — Stig in! sade han emellertid. Dörren sköts upp och Frans såg en vördnadsbjudande gammal man med hvitt skägg och stora, klara ögon. Han hade äfven vackra hvita lockar strukna tillbaka från en ofårad och imposant panna. Han var klädd i en vid, svart reskappa. — Jag söker musikern Frans Björk, sade han med lugn och välljudande stämma. opus 23 321 — Bokhållare Björk... stammade Frans. Främlingen nickade som om det visste han nog, men nu var det musikern det gällde. Och han tilläde i samma djupa och klang-fyllda ton: — Ja, ja, och musikern, diktaren, konstnären, kompositören Frans Björk. — Jag är ingen konstnär, ingen diktare — jag är ingenting, hviskade bokhållaren. — Jag ville gärna höra er spela, sade mannen, ni är väl icke rädd för mig? — Inte alls, svarade Björk, som kände sitt sinne fyllas af en obeskriflig ro. Men jag kan inte spela, jag har aldrig kunnat det. — Här står G-mollballaden, ser jag, den passar utmärkt, vill ni spela den? — Jag har aldrig i mitt lif kunnat den, utbrast Frans, det är ett misstag, ni söker någon annan, någon med samma namn, som jag inte känner! Den gamle log, det var ett så mildt och vackert leende, också de klara ögonen blefvo mildare och stämman ljöd ännu mer musikalisk i Frans’ öron. 21. — Ur larmet. 322 UR LARMET — Nej, det är intet misstag, men jag skall gärna spela den först för dig, Frans Björk. Frans satte sig i länstolen och såg hur den främmande började spela. Det var märkvärdigt, han lyfte knappt händerna, men öfver-och undertangenterna på alla oktaverna rörde sig under hans fingrar och en musik så fyllig och ren och rik strömmade ut ur det lilla instrumentet, det lät som hade det varit en stor orkester. Det var balladen, men i för-klaradt skick. Han hörde och kände hvar sats, jublet och gråten, vaggsången, minnes-dansen, det vilda och det klagande, barnet, temats återvändande och den hejdlösa finalen. Det blef så klart inom honom, så skulle det spelas, detta var musikens själ. Och det blef också ljust i rummet, det var som upplyst af gullvifvor. Frans kände hur tårar tillrade utför kinderna, ty nu blef musiken sådan, att det var som spelade det också inne i hans hjärta som den gången då han var barn. — Ni är en stor musiker, ni är en mä- opus 23 323 stare! sade Frans, jag tror icke det finns er like! — Nu skall du spela, sade den gamle, han såg helt majestätisk ut där han stod upprätt i den vida, svarta reskappan och med det hvita skägget, som böljade ned på bröstet. Frans blef förskräckt. — Det är omöjligt, bad han, det är för sent, klockan är öfver tio. Jag kan ju inte heller, och jag är så trött, så trött. — Det går genast öfver, sade mästaren, och det finns hvarken något sent eller något tidigt. Sitt kvar i länstolen, så skall du få se. Han sköt med stark arm fram stolen till pianinot, det var som om Frans ifcke vägt mer än en fjäder. — Jag vet ju att den är för låg, tänkte han, och att jag inte kan. Men han lade i alla fall båda händerna på klaviaturen. Och i detsamma genomströmmades han af en underbar kraft, all trötthet var borta, hans skrifkrampsfingrar blefvo smidiga, starka och unga, fingertopparna fasta som stål och ändå känsligt mjuka. Han kunde hela opuset 324 Ur laRmET utantill eller inifrån, om man så vill, han såg det som blinken från en stjärna, och nu spelade han brusande bredt och klingande klart, alldeles som mästaren. Tonerna fördubblades och stego i körer, det var en hel orkester och han var icke längre gammal eller bokhållare, han var en ung gosse, som satt i den stora teatern med Minna och Emil och Klara. Det var han själf som dirigerade hela kapellet med alla de många stämmorna och de märkvärdiga instrumenten, ja, det var hans egen musik de spelade, han hade själf skrifvit den och hans namn stod på det tjocka partituret. Närmast honom till vänster satt Vogel — han var konsertmästaren och de nickade förstående åt hvarandra. Musikern var alls icke förfallen och försupen, han såg så strålande ut som en yngling och han spelade som en ung gud. Alla spelade som gudar, alla voro lyckliga och ödmjukt stolta, mest Frans själf. Och ljuset som af gullvifvor omsväfvade dem alla. Till slut blef musiken så stark och mäk- opus 23 325 tig, att det svindlade i hans hjärna och han fruktade att hjärtat skulle brista. I det ögonblicket vände han hufvudet och såg på mästaren, som stod vid hans sida och hade lagt handen på hans skuldra. Det var från honom ljuset utgick. Med en mildhet utan gräns mötte den store mästarens blick Frans’ sökande ögon. — Det är källsprånget, talade han, det som aldrig fick uttryck i lifvet, men som du bär inom dig. Det är evigt. Han böjde sig öfver Frans Björk, hvars hufvud hade sjunkit tillbaka mot länstolens kudde. Den ena armen, som stöddes af karmstycket, hade handen ännu hvilande på tangenterna. — Stoftet finna de här i morgon, sade han, men själf följer du mig! Det såg ut, som om Frans med ett lyckligt leende tackat Döden.