Svenska polarexpeditionen 1872-1873

Frans Reinhold Kjellman

Full Text

Svenska polarexpeditionen 1872-1873

SVENSKA

POLAR-EXPEDITIONEN

ÅR

1872—1873

UNDER LEDNING

AF

A. E. NORDENSKIÖLD

Expeditionens hus

SKILDRAD

AF

F. R. KJELLMAN.

STOCKHOLM, 1875. P. A. NORSTEDT & SÖNER.

FÖRORD.

Af alla expeditioner, som afgått från Sverige till Spetsbergen, är

såsom bekant expeditionen år 1872—73 den enda, hvilken öfvervintrat i

detta land. Då en skildring af denna expedition i följd häraf skulle

komma att behandla en sida af Spetsbergsnaturen och Spetsbergslifvet,

som beskrifningarna af de föregående färderna till Spetsbergen icke

kunnat vidröra något närmare, men som kunde antagas vara af intresse för

den svenska allmänheten att lära känna, föreslog mig expeditionens chef,

Professor A. E. Nordenskiöld, att gemensamt med honom utarbeta en

för en större läsekrets afsedd framställning af expeditionens gång, af de

utförda arbetena, af den arktiska, vintern och de i följd af flera

ogynsamma omständigheter oväntadt svåra förhållanden, under hvilka vi

måste bekämpa denna vinters faror. Förslaget antogs och en dylik

framställning öfverlemnas nu åt offentligheten. Den är dock till så öfvervägande

del författad af mig, att det har synts Professor Nordenskiöld

egentligast, att den utgafs i mitt namn ensamt. En mängd göromål, bland

dessa förberedelser för och utrustning af en ny expedition till de

arktiska trakterna, hafva tyvärr hindrat honom att taga en så verksam del i

arbetet, som ursprungligen var bestämdt och önskligt hade varit. De

bidrag, han lemnat, utgöra kapitlen 1 och 12, hvartill komma smärre

särskildt angifna ställen i några af de andra kapitlen. Häraf är kapitlet

1 enkom afsedt för detta arbete, största delen af det återstående är med,

hans medgifvande hämtadt ur den mera vetenskapligt hållna redogörelse

för expeditionen, hvilken lemnats af honom och finnes intagen i Kongl.

Vetenskaps-Akademiens skrifter.

Åtskilliga af reskamraterna hafva stält sina dagboksanteckningar till

mitt förfogande och biträdt mig med hvarjehanda upplysningar; det är

mig en kär pligt att tacka dem härför. Slutligen får jag ock betyga

akad. adjunkten Th, M. Fries min tacksamhet för det välvilliga bistånd

han lemnat mig vid korrekturläsningen af arbetet, som till betydligaste

delen blifvit färdigtryckt, under det jag såsom deltagare i detta års

svenska expedition till Novaja Semlja och Sibirien varit frånvarande från

fäderneslandet.

Upsala i November 1875.

F. R. Kjellman.

*

Utsigt över Göteborgs redd

FÖRSTA KAPITLET.

Inledning. Expeditionens uppkomst, plan och utrustning. Hundars och renars

lämplighet som dragare vid polarfärder.

Såsom öfverskriften till detta arbete anger, kommer det att skildra

den Svenska Polarexpeditionen 1872—1873, hvilken dels hade till

uppgift att under vintern upprepa de försök, som förut sommartiden gjorts,

att från Spetsbergens nordkust framtränga vidare norrut, dels att

under så väl sommar- som vintermånaderna undersöka en del af

polarbassinen, i hvilken, så lätt tillgänglig och Europa närbelägen den än

är, någon för vetenskaplig forskning utrustad expedition förut aldrig

öfvervintrat. Första kapitlet af reseskildringen skall efter öflig sed

egnas åt en kort redogörelse för expeditionens uppkomst, plan och

utrustning.

Med anledning af ett samtal i Stockholm under sommaren 1869

med Grosshandlaren Oskar Dickson, i hvilket han förklarade sig

villig att kraftigt understödja en fortsättning af de

forskningsexpeditioner, som under senare åren blifvit från Sverige afsända till

Polartrakterna, vände sig Professor Nordenskiöld i början af år 1870

till honom med nedanstående framställning om önskvärdheten af en

ny svensk polarexpedition:

"Så väl äldre polarresor, som framför allt den sista,

genom ett frikostigt understöd från Göteborg åstadkomna

expeditionen med ångfartyget Sofia, hafva tydligen

bevisat, att polarbassinens norr om 82:dra graden, ej allenast

under våren och sommaren, utan äfven under den tid af

året, då ismassorna genom hafsströmmars, vågsvallets och

sommarvärmens inflytande nå ett minimum, d. v. s. om

hösten, är så fullkomligt spärrad af tätt till hvarandra packade

drifisfält, att någon möjlighet icke förefinnes för fartyg att med

seglets eller ångans hjelp framtränga derstädes. En blick på

den nyligen af 1868 års expedition offentliggjorda kartan

öfver hafvet mellan Spetsbergen och Grönland, upptagande

de verkliga iakttagelserna rörande polarbassinens

isförhållanden, visar detta tydligt, och det samma framgår äfven af

nedanstående tabell öfver de högsta under olika tider af

året med fartyg uppnådda breddgrader:

Tschitschagoffs första expedition 1765 ... 80° 21"

» andra » 1776...... 80° 28"

Phipps 1773................................. 80° 37"

Buchan och Franklin 1818.................... 80° 34"

Scoresby 1806............................... 81° 30"

Sabine och Gravering 1823................... 80° 20"

Parry 1827...................................81° 6"

Torell 1861......................... ungefär 80° 30"

Koldevey 1868............................... 81° 5"

Sofia 1868 l:sta försöket................... 81° 10"

Sofia 1868 2:dra försöket................... 81° 42".

Samtliga dessa latituder äro uppnådda i de trakter af

Ishafvet norr och vester om Spetsbergen, der golfströmmen

framgår. På något annat ställe har 80° aldrig blifvit af

fartyg passerad Detta skrefs 1870, således före Halls märkliga expedition genom Smith Sound, hvarvid en breddgrad af 82° 16" uppnåddes.. Öfverallt har framfärden mot norden

varit hindrad af visserligen brutna, men tätt packade

drifisfält, alldeles ogenomträngliga till och med för fartyg

försedda med ånga, och dessa hinder hafva mött äfven der, hvarest

en öppen eller farbar vattenränna lättast borde af

golfströmmen åstadkommas. Man ser häraf, huru föga grundade i den

verkliga erfarenheten åtskilliga stora geografiska

auktoriteters spekulationer äro rörande ett öppet haf närmast polen.

Polarfararen måste således uppgifva hoppet att om

bord på sitt fartyg nå målet för så många nationers

sträfvanden sedan århundraden tillbaka, och skall den slöja, som

ännu höljer beskaffenheten af de närmast nordpolen belägna

delarne af jordklotet, en gång skingras, så måste man

återgå till den redan 1827 af Parry föreslagna planen att från

någon af jordklotets nordligast belägna länder med

slädfordon på isen framtränga vidare.

Oaktadt Parrys bekanta polarexpedition företogs under

högsommaren, då de isfält, på hvilka han framgick, af

hafsströmmarne fördes mot söder och då dessutom isfälten ehuru

tätt packade voro så brutna, att man mången gång endast

med svårighet kunde utleta ett isstycke, stort nog till

rastplats, lyckades han. dock framtränga omkring 30 svenska mil

norr om den hamn, Treurenberg-bay, der han lemnade sitt

fartyg.

Vid Parrys tid hade den utrustning, man använder för

dylika isfärder, dock ej nått en sådan fulländning, som den

sedermera genom de engelska Frankin-expeditionerna

vunnit, ej heller begagnade Parry hundar såsom dragare.

Härtill kommer, att de ogynnsamma isförhållanden, som

egentligen tvungo Parry att i förtid vända, kunna undvikas, i fall

slädfärden företages så tidigt på året, att isfälten närmast

Spetsbergens nordkust ännu ej blifvit brutna och kommit i

rörelse. För detta ändamål blir dock en öfvervintring vid

Spetsbergens nordkust oundgängligen nödvändig. Men om

man underkastar sig en sådan öfvervintring, hvilken med

de hjelpmedel, man för det närvarande har till sitt

förfogande, icke är förenad med någon betydligare risk, och

dessutom i och för sig är af stort intresse i vetenskapligt

hänseende, så finnes ock en möjlighet att nå målet. Man bör

kunna framgå en sträcka lika lång, som den, hvilken

flerfaldiga gånger blifvit tillryggalagd under de engelska

nordvest-passage- och Franklin-expeditionerna. Att detta vore

fullt tillräckligt, för att från Sjuöarna kunna framgå till

polen och åter (d. v. s. 2 x 9° 20" = 1120 sjömil eller 187

svenska mil) bevisas af följande uppgifter, lånade ur Osborns

till Geografiska sällskapet i London inlemnade förslag till

en ny engelsk polarexpeditionProceedings of the Geographical Society 1865.:

1853 tillryggalade M"Clintock under en slädfärd 1220 sjömil

» Löjtnant Mecham........................... 1203 »

» Osborn och Richards....................... 1093 »

1854 Löjtnant Mecham .......................... 1157 »

1859 M"Clintock................................ 1330 »

Osborn och M"Clintock anse det till och med möjligt

att med tillhjelp af depoter och "returning parties"

tillryggalägga 1550 mil, således vida längre än den väg, här

är fråga om.

Det torde vara onödigt att inför de män, som med ett

så lifligt och frikostigt intresse följt de sista årens

polarfärder, uppehålla mig vid den vigt särskildt i meteorologiskt,

geologiskt och nautiskt hänseende en lösning af polarfrågan

måste hafva för det 19:de seklets vetenskap. "Den generation,

som med spektroskopets tillhjelp analyserat ej allenast solen

utan äfven fixstjernorna och nebulosorna, den måste äfven

lära känna det lilla grand i verlds-altet, vi bebo." Jag vill

här blott erinra derom, att ett företag i denna syftning

skulle bilda en värdig slutsten i de forskningar rörande den

högsta nordens naturförhållanden, som under de senare åren

utgått från Sverige. Det är ock med anledning häraf, som

jag nu vänder mig till Eder med en uppmaning att söka

åstadkomma medel till en ny arktisk expedition med polen

till mål. För denna expedition skulle jag föreslå följande

reseplan:

Expeditionen utgöres af en chef, en läkare och fysiker

och 16 till 20 man, af hvilka, för den händelse något

olycksfall under isfärden skulle drabba chefen, åtminstone 2:ne

böra hafva de kunskaper, som erfordras för anställande af

geografiska ortbestämmelser genom sol-, mån- eller

stjernobservationer. Utom den nödiga, omsorgsfullt valda

vinterprovisionen och en fullständig utrustning för

slädfärden skulle expeditionen medföra ett nödigt antal i

Grönland uppköpta hundar af den egendomliga, kraftigt

bygda ras, som derstädes af infödingarne användes till

dragare, och, då stor vigt ligger på dessa hundars skötsel och

rätta användning, borde äfven antingen en infödd

grönländare eller en i Grönland uppfödd dansk medfölja

expeditionen. Önskligt vore äfven, att en af de vetenskapliga

deltagarne i expeditionen blefve i tillfälle att genom en resa till

de danska kolonierna vid Grönlands vestkust göra sig

förtrolig med hundarnes användning såsom dragare och

derstädes besörja den del af expeditionens utrustning, som

lämpligast tages från detta arktiska land.

Expeditionen afgår från Sverige i slutet af sommaren

1871 eller 1872 och öfvervintrar antingen i sitt för

ändamålet inredda fartyg eller i en året förut uppbygd stuga

någonstädes på Spetsbergens norra kust, helst vid Sjuöarna.

Härifrån afgår den egentliga polarexpeditionen i slutet af

Mars eller början af April månad norrut. För

provianteringens underlättande åtföljes den till en början af ett mindre

slädparti, som dock återvänder, då endast så mycket af den

utaf detta parti medförda provianten är öfrig, som behöfves

under dess återfärd till hufvudstationen.

Under hela den tid, expeditionen varar, anställas

regelmässiga magnetiska och meteorologiska iakttagelser, hvilka

böra blifva af mycket stor vigt för utredande af det norra

Europas meteorologi. Någon serie af meteorologiska

observationer från en så nordlig breddgrad har vetenskapen för

det närvarande ej tillgång till.

Likaledes böra de tillfällen, som här erbjuda sig till

andra vetenskapliga iakttagelser, så vidt möjligt är,

begagnas. Jag vill bland dem påpeka:

Utredandet af åtskilliga, särskildt genom iakttagelser

under den sista expeditionen uppkastade frågor rörande det

ännu i så många hänseenden gåtfulla norrskens-fenomenet,

af hvilka en del endast kunna finna sin lösning genom

observationer vid dessa höga breddgrader.

Djuplodningar under upp- och nedresan.

Undersökning af de koprolitförande lagren i Isfjorden

med särskildt afseende på möjligheten att härstädes i större

skala tillgodogöra sig detta värderika ämne.

Undersökningar under höst, vår och sommar af

djurlifvet i trakten af Sjuöarna. Någon fullständig serie af

draggningar vid en så högnordlig breddgrad har hittills icke

blifvit verkstäld.

Undersökning af djurlifvet i hafvet under vintern.

Härigenom torde ett välkommet bidrag till manskapets

sysselsättning under vintermånaderna kunna vinnas, äfvensom

intressanta upplysningar rörande det för det närvarande föga

bekanta djurlif, som råder på hafvets botten under den tid,

då hafvets yta är isbelagd.

En släd- eller båtfärd till Giles land, utförd af det till

vinterstationen tidigare återkomna partiet, hvarigenom

hufvuddragen af detta, mellan Spetsbergen och Novaja Semlja

belägna, förmodligen ganska vidsträckta lands geografi böra

kunna utredas.

Hvad de för expeditionens åvägabringande nödiga medlen

beträffar, så torde visserligen en betydlig nedsättning i de

samma kunna åstadkommas, i fall, såsom antagligt är,

regeringen äfven denna gång med verksamt intresse omfattar

företaget. — Sjelfva vinterexpeditionen, dess fullständiga

utrustning, i synnerhet med afseende på slädfärden mot polen,

anskaffandet af ett hus vid Sjuöarna, af hundar, hundproviant

m. m. är dock förenad med så betydliga kostnader, att jag,

äfven med fästadt afseende på det biträde, som kan

påräknas från regeringens sida, anser det knappast möjligt att

utsända en fullständigt utrustad expedition, med mindre man

kan påräkna ett genom enskilda bidrag åstadkommet extra

understöd af femtio tusen rdr rmt."

*

Den nya expeditionen omfattades i Göteborg med så stort intresse,

att de begärda medlen redan kort derpå voro insamlade Bidrag till expeditionen lemnades af Herrar Oskar Dickson, James Dickson,

R. Dickson, Charles Dickson, David Carnegie, O. Ekman, J. J. Ekman, M. Wærn,

Julius Lindström, D. O. Franke, J. W. Wilson, Edv. Magnus, Wilhelm Röhss et

comp., Olof Wijk, Oskar Andrén, R. Hichens, B. E. Dahlgren, C. Kjellberg,

P. Hammarberg, A. Abrahamson. Till följd af fartygens instängning blef dock

kostnaden dubbelt större än beräknadt var. Bristen betäcktes af Grosshandlaren

Oskar Dickson, som äfven, då med anledning af instängningen en

undsättningsexpedition ansågs önskvärd, för detta ändamål stälde 100,000 rdr till baron v.

Otters förfogande. Af anledningar, för hvilka längre fram skall redogöras, kom

denna expedition dock ej att afgå.. Samma

år (1870) skulle professor Nordenskiöld afresa till Grönland för

anskaffande af hundar. Denna resa utvidgades såsom bekant till en liten,

men resultatrik expedition Redogörelse för en expedition till Grönland af A. E. Nordenskiöld (Öfversigt af

Vet. Akad. förhandl. 1870)., hvilken bland annat föranledde en

följande året 1871 på statens bekostnad till Grönland utsänd ny

expedition under Fr. W. v. Otter, med uppgift att afhemta de derstädes af

Nordenskiöld funna stora meteoritblocken. Med anledning häraf

uppsköts den egentliga polarexpeditionen till 1872.

Hvad det ursprungliga ändamålet med Nordenskiölds

Grönlandsresa beträffar, så öfvertygade han sig vid de besök, som gjordes i de

flesta af Nord-Grönlands kolonier och under samtal med en mängd

derstädes bosatta, i grönländsk hundsport erfarne män snart derom, att

grönländska hundar ej voro användbara för en polarfärd med

Spetsbergen till utgångspunkt, dels emedan förhållandet mellan storleken

af den börda, en hund förmår draga (50 à 60 skåpund), och den qvantitet föda,

som den dagligen behöfver (ungefär 1 skålpund pemmikan), är ytterst

ogynnsamt, i synnerhet vid framfärd öfver sådana trakter, der någon jagt ej

är att påräkna, men framför allt emedan det antal hundar, som vore

för expeditionen nödvändigt, ej kunde erhållas med mindre inköp

gjordes vid alla Nordgrönlands kolonier, i hvilket fall man nästan med

visshet kunde påräkna, att den smittosamma hundsjukdom, som under

de senare åren än vid en än vid en annan koloni rasat bland

Grönländarnes hundar, äfven komme att utbryta bland de för

polarexpeditionen uppköpta djuren. I så fall blefve ej allenast all på dem nedlagd

kostnad förlorad, utan expeditionen skulle äfven gå miste om ett

vigtigt och påräknadt hjelpmedel. Med anledning häraf ansåg Nordenskiöld

för rådligast att helt och hållet öfvergifva tanken på användande af

grönlandshundar.

I alla fall var det nödvändigt att anskaffa dragare till expeditionen,

och då vi nu nödgats bryta med den en gång gällande arktiska traditionen,

var det för oss nordboar nästan sjelfskrifvet, att vi i första hand

skulle tänka på det dragdjur, renen, som i nordligaste delen af Skandinavien

uteslutande begagnas för befarande af obanade och djupt snöhöljda trakter.

För att så vidt möjligt var förskaffa oss de upplysningar, som voro

nödiga för bedömande af renens användbarhet för det ifrågavarande

ändamålet, kringsändes kort efter Nordenskiölds återkomst från resan

till Grönland genom Grosshandlaren Oskar Dicksons försorg till personer,

som voro vana vid renkörslor, ett cirkulär med förfrågningar rörande

en mängd hithörande omständigheter. Till tjenst för framtida

polarfarare skola vi här meddela hufvudinnehållet af de svar, som inkommo.

1:sta frågan: Huru mycket kan en ren draga på is, täckt med djup,

packad snö? Svar: "160 à 200 skålpund. Om renen skall springa fort

är 8 högst 10 lisp., pulkans tyngd oberäknad, tillräcklig last för en

ren, d. v. s. ej särdeles mera än den person, som åker efter renen.

Men är renen fet, så att han har tillräcklig märg i benen, så kan han

med sagda tyngd springa 10 mil under förloppet af 12 timmar.

Han springer icke gerna med full fart förr än tungan börjar hänga

långt ned ifrån munnen, ty renen har inga porer, hvarigenom svetten

utdrifves, utan den skall helt och hållet utgå genom munnen. Någon

mat för dagen behöfver han icke, blott han får hafva sin frihet att gå

ledig och lös under natten på ställen, der man är säker, att renmossa

finnes under snön och der isskorpa ej frusit fast vid marken. Renen

kan fodras med den hvitgrå renmossan, hvilken samlas varsamt, så att

icke smuts medföljer, med laf af både gran och tall, hö (synnerligast

sjöfräkne eller starrfoder, men icke vallhö, ty sådant äter han icke).

Om renen får gå i vanlig gång, ledd af en menniska, bör pulkan ej

väga öfver 3 lisp., deri inlagd last ej öfver 15 lisp."

2:dra frågan: Huru hör anspannet för en större renfora

fördelaktigast ordnas? Svar: "8 à 10 renar fästas efter hvarandra sålunda, att

första renen, som ej har åkdon, medelst dragremmen är fästad vid den

efterföljandes seldon, i denne sistnämndes pulka är den nu i

ordningen efterföljande tredje renen bunden o. s. v. Sista renen, också utan

åkdon, är medelst en töm bunden i föregångarens pulka. Dessa 8 à 10

efter hvarandra fästade dragrenar kallar lappen en rajda och en sådan

kunna t. o. m. små, 10 à 12 års barn föra, om åtminstone första eller

främsta renen är tam. Den eftersta renen, som icke drager någon

pulka, kan vara otämd, och han får lof med all sin motsträfvighet att

följa rajdan. Skall en större fora fortskaffas än som 6 till 8 renar förmå

draga, så anbringas en ny rajda o. s. v."

3:dje frågan: Huru långt vägstycke kan en sådan lastad fora hinna

dagligen? Svar: "En sådan lastad fora kan tillryggalägga 2 till 5 svenska mil

(= 12 till 30 min.) på dagen allt efter förets beskaffenhet och huru

snabbfotade förarne kunna vara. Om snön är en aln, t. o. m. 1½ aln djup och

lös, så hindrar det icke renens gång med last, men förarne få då lof

att hafva passande skidor på fötterna, d. v. s. bredare och lättare

skidor på lös än på packad, frusen eller hård snö".

4:de frågan: Huru många dragrenar kan en man vid en dylik fora

sköta? Svar: "En person, man eller qvinna, t. o. m. barn, sköter

vanligen 6 renar eller en rajda under sjelfva marschen".

5:te frågan: Hvilken föda är under en resa, der bete ej kan påräknas,

den fördelaktigaste, och huru stor qvantitet af olika födoämnen

behöfver renen dagligen? Svar: "Tall-laf fördelaktigast, dernäst fräken, men

fodret bör samlas och tilldelas renarne med lapphandskbeklädda händerDetta och andra likartade påståenden äro enligt vår erfarenhet från sista

expeditionen en fullkomlig fördom..

Renen kan dock ej, utan att aftyna och gå förlorad, fullkomligt

undvara renmossa. 3 à 4 skålpund renmossa samt 5 skålpund korn eller än bättre

hafregröpe dagligen anses såsom god utfodring. Renen äter annars allt

möjligt, till och med smör, efter hvad här blifvit försökt, men framför

allt föredrar han en smula renmossa dagligen".

6:te frågan: Möter någon svårighet att forsla renarne öfver råkar

eller andra öppningar, som tillfälligtvis kunna bilda sig på ett vidsträckt

isfält? Svar: "Om ej stark ström förefinnes eller iskanten står ihålig

öfver vattnet, öfvervada renarne hvilka strömvakar som helst. Der

menniskor kunna komma öfver, der möter derför ingen svårighet att

forsla öfver renen, som är utmärkt simmare och alldeles icke rädd för

vatten. Desslikes är han mycket vig, så att han, om han icke är för

tungt lastad, utan tvekan springer öfver 2 till 3 alnars breda råkar".

7:de frågan: För huru lång väg kan man beräkna att en

rensläde håller utan andra reparationer än de, hvilka under raster

å obebodda orter kunna åstadkommas? Svar: "En ny och stark rensläde

(pulka) håller för en färd af 250 till 300 mil, ja, troligen än längre.

Den bör nämligen, då den är tjärad eller vallad, d. v. s. smord med

sådant fett, att den löper lätt i snön, räcka 3 till 4 vintrar. Annat

kördon än pulka torde vara föga lämpligt att begagna för renforor. Dock

lär jordbrukande befolkningen i de nordligaste lappmarkerna för

foderskjutsen begagna kälkar med små skrindor ofvanpå, dock icke med

skacklar eller fimmelstänger utan med samma anspann som för pulkan.

Troligt är, att man gerna kunde ändra kördonet för renen, fastän

lapparne ej beqväma sig dertill".

8:de frågan: Möter någon svårighet för renarnes uppfödande under

en vinter med insamlad renmossa, säd o. s. v. å ett ställe, der något

egentligt bete ej kan påräknas? På denna fråga erhöllos följande olika

svar: A. "Anses nära nog omöjligt, på annat sätt än att antingen fälla

löfskog och draga till hjorden eller ock utströ det samlade fodret på

snöfältet bland densamma." B. "Nej! ingen den ringaste." C. "Några

renar kunna visst för nöjets skull, men med stort besvär och måhända

med betydlig kostnad bibehållas inom hägnader och uppfödas

med renmossa och andra utfodringar, som här ofvan äro omnämnda,

men icke ett större antal. Om renen skall trifvas, måste han

nämligen vara fri på en större inhägnad. Gärdsgården, som skall hålla

honom instängd, får lof att vara minst 4 alnar hög ofvan snöytan, ty

om en drifva lägger sig invid gärdsgården, så klifver renen strax öfver.

Afföringen från renen och krafsningen gör platsen inom få dagar osund

för det högst renliga djuret De, såsom erfarenheten visat, oberättigade farhågor, som uttalas i tvenne af

dessa svar, förmådde Nordenskiöld att låta den till Spetsbergen uppförda

renhjorden gå så länge fri som möjligt — hvilket åter föranledde förlusten af alla

renarne på en enda när. Denne hölls sedermera bunden under större delen af

vintern, trifdes detta oaktadt väl, blef fet och fullkomligt tam.".

9:de frågan: Hållas renarne lämpligast instängda inom ett gärde?

Huru bör i så fall detta vara beskaffadt och huru många renar kan en

man (lapp) sköta och valla? Svar: "Bästa sättet är, att renarne få vara

fria och någon vaktar dem, ty gärdet skulle behöfvas mycket stort och

högt, för att renen, som är ett renligt djur, skulle länge trifvas

derinom. Lapparne hafva i fjellen mjölkgårdar, d. v. s. små hägnader,

der renkorna mjölkas. De bestå af stänger, hvilka uppläggas parallelt

på en höjd af tre alnar å stolpar eller trädgrenar. Sedan renarne

mjölkats, utsläppes hela renhjorden och kan den, äfven om den består

af 500 till 1000 stycken, vallas både sommar- och vintertid af en

person och en god hund. Inträffar "isflen" å marken, så att renen saknar

tillräcklig föda, händer det att renhjorden skingrar sig, äfven om aldrig

så många vallhjon söka förhindra det. Men om de, under det de ströfva

spridda ikring, ej anträffas af odjur, så komma alla sjelfmant tillbaka

till den trakt af fjellen, der de äro födda, och lappen återfår der hela

sin hjord".

10:de frågan: Har man att befara, att under vinterns lopp någon

sjukdom drabbar och föröder renhjorden? Svar: "Finnes godt bete eller

annan föda att tillgå, är faran för sjukdom ibland renarne ej stor.

Visserligen anställer klöfsjuka stundom stor förödelse bland hjordarne,

men den föranledes vanligast af otillräckligt eller dåligt bete. Äfven

2:ne andra sjukdomar, lefversjuka och s. k. nackspärra förekomma

stundom".

11:te frågan: Hvar kan man få köpa de bästa dragrenarne och till

hvilket pris? Svar: "De bäst körda renarne uppköpas lättast och säkrast

i Jockmocks socken, men väl körda kunna äfven köpas i Arvidsjaurs

och Arjeplougs socknar. Priset å utmärkt goda kör-renar kan ej sättas

lägre än 40 rdr rmt. Pulka och sele af bästa beskaffenhet betinga

tillsamman nära nog samma pris. De största och starkaste renarne

träffas i Arvidsjaur inom Pite lappmark; de äro betydligt större än

vanliga fjellrenar, just derför att i nämnda socken en lappstam,

bestående af omkring 20 till 30 hushåll, förekommer, som icke låtit

fördrifva sig af den jordbrukande befolkningen från skogslandet.

Deras renar hafva derför icke såsom den verkliga fjell-lappens varit

nödgade att söka sin föda på kala fjellen, utan hålla sig i skogarna,

der de hafva bättre bete".

12:te frågan: Huru mycket ätbart kött, blod m, m. lemnar en

dragren i medeltal vid slagt? Svar: "En medelstor ren lemnar:

2 stekar om 18 skålpund st. ....................... 36 skålpund

2 bogstekar » 8 » ................................ 16 »

1 bringa » 7 » .....................,.......... 7 »

2 sidor » 9 » ................................ 18 »

1 hals » 17 » .............,.................. 17 »

1 rygg » 6 » ................................ 6 »

Klöfkött ............,............................... 8 »

1 skalle ............................................ 8 »

Summa 116 skålpund".

Som svaren i allmänhet utföllo gynnsamt, vidtogos nödiga

anordningar för uppköp af renar och renmossa: renar, 40 till antalet, från

Kautokeino, sedan ett försök att från östra sidan af Hvita hafvet

anskaffa SamojedrenarEnligt upplysningar, som erhållits från nordliga Norge, skola dessa i styrka och

uthållighet vida öfverträffa den lappska renen. stött på allt för stora svårigheter; mossa dels

från Norge, dels från trakten af Örebro i Sverige. Härvid förtjenar

anmärkas, att priset för den svenska mossan, fritt ombord i hamn vid

vestra kusten, endast uppgick till ungefär 1 rdr per tätt packad

tunnsäck, hvaremot den i Norge erhållna mossan blef omkring 4 gånger

dyrare.

*

Den nya polarexpeditionen omfattades af regeringen och allmänna

institutioner inom vårt land med det högsinta intresse, som vetenskapliga

företag hos oss alltid kunna påräkna. Kongl. Maj:t täcktes sålunda

med nådigt bifall till en af Nordenskiöld inlemnad ansökan, oberäknadt

ett direkt anslag af 15,000 rdr och ett rikligt bidrag till proviant,

m. m., till expeditionens förfogande ställa 2:ne för ändamålet

utrustade och bemannade fartyg, ångbåten Polhem och briggen Gladan.

Gladan, hvars bestämmelse hufvudsakligast var att upptransportera

boningshuset, mossa, kol, m. m., skulle, sedan den aflemnat sin last,

återvända redan under sommaren 1872, hvilket dock förhindrades genom

"instängningen" i Mosselbay d. 15:de Sept. Genom vetenskapsakademien

och universiteten i Upsala och Lund förseddes expeditionen med

ypperliga astronomiska, magnetiska och meteorologiska instrument,

fullt motsvarande vetenskapens nuvarande fordringar och en riklig

vetenskaplig utrustning och ett omfattande bibliotek.

Den stora mängd (omkring 3000 säckar) renmossa, som för de 40

renarne måste uppforslas till Spetsbergen, och de betydliga förråd af

stenkol, som för ångbåten Polhems behof och för bränsle i huset

under vintern måste medtagas, gjorde utrymmet i de tvenne fartyg, som

Kongl. Maj:t stält till expeditionens förfogande, otillräckligt.

Expeditionen måste derför för sommaren förhyra ytterligare ett

transportfartyg, ångbåten Onkel Adam från Göteborg.

Expeditionen var således sammansatt på följande sätt:

1:o) Postångfartyget Polhem, fördt af löjtnant L. Palander och utom

chefen och läkaren dr A. Envall, hvilken tillika åtagit sig att som

fotograf tillhandagå expeditionen, bemannadt med 16 örlogsmän från

Karlskrona. Med detta fartyg följde äfven: A. E. Nordenskiöld, chef

för expeditionen i dess helhet, E. Parent, löjtnant vid italienska

marinen, deltagare i expeditionen på särskild begäran af italienska

regeringen, A. Wijkander, först docent i astronomi vid Upsala universitet,

numera docent i fysik vid universitetet i Lund, F. R. Kjellman,

docent i botanik vid universitetet i Upsala, en konservator från Stockholm,

samt längre fram fyra på Spetsbergen ombordtagna, i Tromsö

förhyrda lappar, och en fångstman.

Ångfartyget Polhem var bygdt för vinterpostfart i Östersjön af

ypperlig svensk, jernplåt och försedt med en högtrycksmaskin om 60

hästkrafter.

2:o) Kongl Maj:ts brigg Gladan, förd af löjtnant G. v. Krusenstjerna.

Medkommenderad officer H. v. Holten. Underbefäl och manskap 23.

Briggen Gladan hade förut under v. Otters expedition till Grönland

varit använd för transporten af de stora grönländska meteoritblocken

till Sverige.

3:o) Ångbåten Onkel Adam, förd af kofferdikaptenen L. Clase,

bemannad med 12 personer, bland hvilka en konservator från museet i

Göteborg I bihangen till föreliggande reseskildring skola vi lemna en fullständig

förteckning på alla deltagare i expeditionen..

Den vetenskapliga utrustningen utgjordes af:

A) Meteorologiska instrument: qvicksilfverbarometrar, aneroider,

qvicksilfvertermometrar, sprittermometrar, maximi- och minimitermometrar,

regnmätare, vindfana, anemometer af Rubensons modell,

galvanometrar och trådledningar för mätande af jordtemperaturen,

Thomsens spegelelektrometer, modifierad af adjunkten Holmgren i Lund.

B) Magnetiska instrument: fullständig rese-teodolit af Lamont,

inklinatorium, Lamonts variationsinstrument så väl för deklination

som horisontal- och vertikalintensiteten, Wredes variationsinstrument.

C) Astronomiska och fysikaliska, instrument: en transportabel

meridiancirkel af Repsold med cirkel af Littman, ett passageinstrument

af Ertel, tuber, reflexionscirklar, sextanter, box-kronometrar,

fick-kronometrar, registreringsapparat af Mayer och Wulf, satt i förbindelse

med ett elektriskt ur af Theorell, pendelapparat med reversionspendlar,

spektroskop "à vision directe" af Wrede.

D) Trenne vid en snickerifabrik i Stockholm förfärdigade

observatorier.

E) Apparater och linor för lodning och bestämmande af

temperaturen på djupet. Bland dessa må särskildt nämnas åtskilliga

förträffliga Bulldogg-apparater af Torells och Chydenii konstruktion.

F) En riklig zoologisk utrustning, bestående af ett tillräckligt

antal spritfylda flaskor af glas, sprit-cisterner af jernbleck, skrapor,

håfvar, verktyg för konservering af däggdjur och foglar, m. m.

G) Ett för arbeten och förströelser under vintern så väl för befäl

som manskap afsedt bibliotek, tillsammans, inberäknadt de böcker deltagare

i expeditionen enskildt medfört, bestående af omkring tusen volumer.

En del af dessa, hade landshöfdingen i Göteborg, grefve Ehrensvärd, ur

sitt rika bibliotek stält till expeditionens förfogande.

*

ANDRA KAPITLET.

Afresa från Göteborg. — Färd till Tromsö. — Amiral Tegethoff. — Tusenårsfesten. —

Lappkolonien i Tromsödalen. — Färd till Sydkap. — Landstigning vid Sydkap. —

Ankomst till Adventbay. — Grundstötning. — Besök i det inre af Dicksonbay. —

Renfångst vid Kap Wijk.

Polhem lemnade Karlskrona den 17:de Juni och ankom sex dagar

derefter till Göteborg, sedan ett kort uppehåll gjorts i Köpenhamn, der

åtskilliga vigtiga utredningsartiklar och en betydlig del af den

proviant, som för den stundande färden var nödvändig, upphandlades. I

Göteborg skulle den vetenskapliga utrustningen, hvilken på jernväg

ankommit dit från Stockholm, tagas om bord och förråden af mat-

och dryckesvaror, klädespersedlar m. m. ytterligare förstärkas. Här

skulle också löjtnant Parent, de båda naturforskarne Kjellman och

Wijkander samt konservator Sandberg embarkera. — Samtidigt med

Polhem hade också briggen Gladan anländt till Göteborg, för att der taga

om bord vårt blifvande boningshus under vintern, observatorierna,

stenkol och renmossa m. m.

Den 3:dje Juli var expeditionen, så vidt vi kände, redo att lemna

Göteborg. Kl. 1 e. m. skulle afresan ske. I samma mån, som den

bestämda stunden nalkades, tillväxte längtan att få anträda färden mot

norr så väl hos dem bland de utsedda deltagarne i denna expedition,

hvilka medföljt vid någon af de föregående forskningsresorna till

Spetsbergen och då blifvit intagna af detta lands storartade natur och det

friska, fria lefnadssätt, som är oskiljaktigt från färder sådana som dessa,

som ock särskildt hos dem, hvilka ännu icke trampat Spetsbergens

isiga jord och nu för första gången skulle göra bekantskap med dessa

nejder och detta naturlif, som skildrarne af förut företagna färder till

och omkring detta land högt uppe i norden så tilldragande och med

sådan värme målat. De arbeten, vi hade oss uppdraget att utföra,

stodo äfven lockande för vår föreställning och manade till största

skyndsamhet. Ingen fans bland oss, som ej visade sig intagen af

begär att af alla krafter medverka till uppnående af expeditionens mål

d. ä. föröka kännedomen om de högarktiska trakternas

naturförhållanden och om möjligt lyfta en flik af den slöja, som ligger dragen öfver

den del af vår jord, hvilken sträcker sig från nordpolen ned mot

80:de nordliga breddgraden. — Ej underligt, om vi, under sådana

förhållanden ej utan en viss missbelåtenhet mottogo underrättelsen,

att afresan från Göteborg måste uppskjutas, till dess dagens post från

Stockholm anländt. Kl. omkring 6 e. m. kom denna. Dock äfven nu

blef ett dröjsmål på några timmar nödvändigt, innan vi kunde anträda

vår resa. Ett telegrafiskt svar på en af Polhems chef till

sjöförsvarsdepartementet framstäld anhållan måste inväntas. — Cheferna på

Polhem och Gladan öfverenskommo då, att, medan telegrammet

afvaktades, Polhem skulle utbogsera Gladan till Refö-fjorden, derifrån den,

om en gynnsam vind blåste upp, med lätthet kunde komma till sjös.

Ett par timmar varade denna angenäma färd under den lugna, ljumma

sommaraftonen. Äfven nu erhöllo vi vältaliga bevis på det intresse,

med hvilket vårt foretag i Göteborg allmänt omfattades. Från hvarje

båt och fartyg, som vi passerade förbi, helsades vi med hurrarop och

välgångsönskningar. Kl. omkring 9 hade de båda fartygen nått sin

bestämmelseort och ankrade på Refö-fjorden i närheten af den här för

tillfället liggande örlogsfregatten Vanadis, som välkomnade sina små,

obetydliga kamrater enligt örlig örlogsmannased. På inbjudan af dess

chef aflade vi besök på Vanadis. Vi mottogos på det rättframma och

hjertliga sätt, som är utmärkande för den svenske örlogsmannen, och

tillbragte här en särdeles angenäm stund, som vi länge skola bevara i

tacksamt minne. Besöket blef kort. Snart befunno vi oss å nyo om

bord på vårt lilla Polhem och anträdde återfärden till staden, dit vi

ankommo strax efter kl. 11. Vårt uppehåll blef denna gång ej

långvarigt. Det väntade telegrammet ankom, vi sade farväl åt Nordenskiöld,

som hade för afsigt att, åtföljd af en del af sin familj, med

jernväg begifva sig till Kristiania och derifrån med norsk postbåt till

Tromsö, der vi skulle sammanträffa med honom, mottogo hjertliga

lyckönskningar af vänner och bekanta och lade kl. ½ 1 f. m. den 4:de Juli

å nyo ut från Göteborgs brygga, för att först efter omkring ett års tid

dit återkomma. Sakta styrde vi ut mellan de hundratals fartyg, som

lågo på redden, och sade Götaelfs drottning ett långt farväl. Vid

ankomsten till Reföfjorden togs Gladan å nyo i släptåg och småningom

närmade vi oss öppna hafvet, dit Vinga och en mängd andra fyrar

betecknade vår väg. Dessa passerades under de tidigaste

morgontimmarne, hafvets vida yta utbredde sig framför oss, och så småningom

sjönko de kära svenska stränderna under horisonten. Dagen blef

brännande het. Solen glödde på en molnfri himmel, luften var fullkomligt

stilla, ej den minsta fläkt skänkte oss svalka. Ett tält uppsattes för

tillfället på Polhems akterdäck, men äfven i detta var ingen

befrielse att finna för den qväfvande hettan, hvilken i förening med

fartygets af den höga dyningen framkallade gungning menligt inverkade

på våra mera ovana sjöfarares välbefinnande, matlust och trefnad. På

aftonen, då vi passerat Skagen, sågo vi i vester en liten molnbank

höja sig och hafvets strålande glans åt detta håll fördunklas — tecken

att en länge efterlängtad bris var i antågande. Den kabel, som

förenat de båda fartygen, kastades loss, och Polhemister och Gladister sade

hvarandra ett hjertligt farväl, under uttalande af förhoppningen om ett

snart återseende på Spetsbergen. Polhem, som endast med mycken

möda kunnat öfvervinna det hinder, Gladan och den starka dyningen

satte för dess framträngande, började nu under djupa vaggningar med

sex till sju knops fart skynda framåt och aflägsna sig från Gladan,

som med sin i hast utbredda hvita segelmassa syntes tillvifta den

ankommande vinden ett uppriktigt menadt välkommen. Snart var

Gladan ur sigte. Vinden kom, frisk och gynsam. Polhems segel

tillsattes, och farten ökades. På morgonen den 5:te befunno vi oss

vid Norges sydvestra kust. Det blåste nu temligen stark motvind och

gick hög sjö. Polhem kämpade käckt mot de stora böljorna och

visade sig nu liksom allt framgent vara ett godt sjöfartyg. Dess

rörelser voro lugna och jämna. Lätt smög det sig öfver vågryggarne och

gled utan skarpa sättningar ned i vågdalarne. Sidorörelserna voro

långsamma och, såsom sjömännen försäkrade, mycket behagliga. Den

öfverbyggnad, hvilken fartyget för denna expedition erhållit, hade, så

upplystes af dem, hvilka, innan denna fans, gjort sjöresor med

Polhem, gifvit hög grad af stadga och jämnhet åt fartygets rörelser i

sjögång.

Om vår resa längs norska kusten vore mycket att säga, om det

vore förenligt med detta arbetes plan att söka lemna en trogen bild

af alla de storartade och imponerande, milda och leende naturscenerier,

som så talrika, så oupphörligen vexlande utbredde sig för oss och

från Polhems förtjusta besättning framkallade ständiga utrop af

beundran. Dock vi kunna ej inlåta oss härpå. Vi öfverlemna detta åt

skickligare pennor än vår och skola endast anföra några få data från

denna del af vår resa. På morgonen den 6:te ankommo vi till Stavanger.

Här skulle kol intagas. De af Polhems besättning, hvilka ej hade

något att göra med denna förrättning, skyndade ofördröjligen i land,

njöto af behaget att åter känna fast mark under fötterna och spredo

sig åt olika håll, somliga för att bese staden, andra för att anställa

magnetiska, zoologiska och botaniska iakttagelser. Belåtna med sin

utflygt återvände alla, då på aftonen en blå och hvit flagga syntes svaja

på Polhems ena masttopp. Detta var nämligen en öfverenskommen

signal till afresa. Härefter besökte vi Bergen, Aalesund och Bodö,

det förstnämnda stället för att erhålla lots, de båda senare för att

förstärka Polhems kolförråd, som hastigt minskades. Vid Aalesund

uppehöllo vi oss nära ett dygn, under hvilken tid de båda

naturforskarne sökte förvärfva sig någon kännedom om traktens

naturförhållanden och naturalster. Den 13:de Juli på morgonen ankrade Polhem

i sundet vid Tromsö. — Rik på oförgätliga intryck var denna vår färd

genom Norges skärgård. Nästan dagen om och en stor del af natten,

hvilken, ju längre vi kommo mot norden, blef allt mera dagen lik,

vistades vi på däck. Beqvämt tillbakalutade i en soffa eller makligt

sittande i en tågring insöpo vi i fulla drag den rena, friska hafsluften.

Aldrig tröttnade vi att med förtjusning betrakta de höga, mångformade

bergen, hvilkas toppar omgåfvos af ett mjukt dimhölje eller kröntes

af ett i solljuset glittrande snötäcke, de mellan dessa liggande, i

sommarens hela fägring strålande dalarne, de leende, öfverallt inskjutande

fjordarne, de täcka fisklägena, de på afstånd framskymtande isbräerna,

den vida hafsytan, lifvad af delfinskarors muntra lek och i alla

riktningar genomkorsad af hundratals större och mindre fiskarebåtar.

Nödiga förberedelser för de arbeten, vi på Spetsbergen hade att

utföra, ordnande och bearbetning af de samlingar och observationer,

vi på de besökta ställena blifvit i tillfälle att göra, samtal rörande den

blifvande öfvervintringen, lustiga berättelser, muntra infall m. m.

förkortade de timmar, som tillbragtes under däck och ej egnades åt hvila.

Längtan att snart nå det land, vår färd gälde, och att börja de

arbeten, vi hade till uppgift att söka utföra, var det enda, som kastade en

svag skugga öfver den solljusa tafla, som föreställer vår färd från

Lindesnæs till "Finmarkens Paris".

Det som vid vår ankomst till Tromsö först ådrog sig vår lifligaste

uppmärksamhet var den österrikiskt-ungerska polarexpeditionens

fartyg, Amiral Tegetthoff, i närheten af hvilket Polhem kastade ankare.

Fartyget var något större än Polhem, af trä, tackladt som

skonertskepp och försedt med en auxillär ångmaskin.

Redan på förmiddagen aflade några af deltagarne i den svenska

expeditionen ett besök ombord på Amiral Tegetthoff och erhöllo

härvid af dess chef, kapten Weyprecht, noggrann upplysning om fartygets

konstruktion och utrustning, om planen för expeditionen m. m. Då

helt säkert en redogörelse härför snart är att emotse i sammanhang

med en berättelse om hvad i öfrigt rör denna expedition, som just,

då detta lägges under pressen, lyckligen återkommit från sin på

storartade upptäckter, vetenskapliga iakttagelser, äfventyr och

ansträngningar rika färd, anse vi oss ej böra ingå på detta ämne. Det vilja

vi endast säga, att de meddelanden, som godhetsfullt lemnades oss,

bibragte oss den åsigten, att Amiral Tegetthoff var särdeles väl

lämpad för sitt ändamål, och att den österrikiskt-ungerska expeditionens

utrustning så väl med hänsyn till proviant som kläder och öfrigt var af

förträfflig beskaffenhet och gjord med synnerlig omsorg och

sakkännedom. På aftonen samma dag eldade Amiral Tegetthoff upp och på

natten anträdde denna expedition sin storartadt anlagda färd, följd

af våra bästa lyckönskningar.

I Tromsö mottogos vi alla såsom gamla bekanta och vänner. Med

orden: "Alle Ishavsfarere ere mine Venner" helsades de af oss, som nu

för första gången besökte Tromsö, af en bland stadens innevånare, och

erfarenheten visade oss, att icke allenast han, utan äfven alla öfriga

Tromsöboar, med hvilka vi kommo i beröring, verkligen för oss och

för vårt företag hyste den välvilja, som i nämnda ord uttalar sig.

Flera af de personer, hvilka deltagarne i de föregående svenska

Spetsbergsexpeditionerna här lärt högakta och värdera, hade nu antingen

för alltid eller för någon tid lemnat staden, hvarigenom de "arktiska

parvenyerna" bland oss gingo åtminstone för tillfället förlustiga det

beräknade nöjet att göra deras bekantskap. Många funnos dock ännu qvar,

och den hjertliga gästfrihet och oskrymtade vänlighet, som visades oss

så väl af dessa som af många till Tromsö under de sista åren

inflyttade, skingrade vår saknad efter dem, hvilka vi mot förväntan icke

träffade, och fäste oss för alltid med de varmaste intressen vid denna

lilla stad, en af civilisationens yttersta utposter mot Norden.

Vår vistelse i Tromsö blef ganska långvarig. Det var mycket,

som här skulle ombestyras. Allt om bord på fartyget måste ordnas

och hopstufvas för den långa resa öfver öppna hafvet, som nu

stundade. I utrustningen fans ännu mycket att komplettera. Den

största möjliga mängd stenkol, som Polhem kunde bära, skulle här tagas

om bord, pelsvaror och åtskilliga lifsförnödenheter skulle inköpas och

inlastas. Från morgon till afton hvarje dag kom den ena laddningen

efter den andra af lårar, lådor, tunnor och paket om bord. Det var

för en årslång afskildhet från gemenskapen med menniskor och från

alla civiliserade trakter, för en vinter vid 80:de nordliga breddgraden,

vi skulle rusta oss. Hvad som nu glömdes, skulle sedermera ej kunna

erhållas, och glömska af någonting, låt vara, att man under vanliga

omständigheter skulle anse det för en obetydlighet, kunde under de

förhållanden, vi gingo till mötes, blifva orsak till besvär, obehag och

otrefnad. De, som i första hand hade sig uppdraget att ombesörja

den egentliga utrustningen, voro dagen om strängt upptagna. Ofta

hörde man dem bedjande tillropa någon af de öfriga: "hjelp mig att

utfundera någon småsak, som möjligen skulle kunna behöfvas och

ännu ej anskaffats". Och man hjelptes åt, funderade och gissade och

lyckades också i sista stund att finna ett och annat mer eller mindre

nödvändigt eller önskvärdt, som hittills ej påtänkts.

För dem af deltagarne i expeditionen, hvilkas egentliga arbete ännu

ej börjat, förflöto de dagar, som tillbragtes i Tromsö, behagligt och

hastigt. Brefskrifning, observationer af hvarjehanda slag, exkursioner

i stadens omgifningar, besök vid och i de täcka, med blommande

växter så väl ut- som invändigt prydda villor, som förhöja skönheten af

de björkbeklädda höjderna i stadens närhet, — förkortade och spred

behag öfver de stunder, då vi icke i vänliga familjekretsar njöto det

nöje, umgänget med älskvärda menniskor bereder, ett nöje, som vi

hädanefter för lång tid skulle sakna.

Under vår vistelse i Tromsö inföll (18:de Juli) tusenårs-dagen af

slaget i Hafrsfjord, som hade till följde att de många mer eller

mindre sinsemellan sjelfständiga fylken, hvari norska riket förut varit

deladt, förenades till ett helt. Denna dag firades i Tromsö liksom i hela

det öfriga Norge på ett högtidligt, sätt. Alla i hamnen liggande

fartyg voro prydda med flaggor och vimplar, kanonskott dånade, stadens

innevånare tågade i procession till kyrkan, der gudstjenst under

förmiddagen hölls af stiftets biskop. Programmet för aftonen innefattade

festtal, sång, musik och slutligen dans på en för tillfället på stadens

torg uppbygd dansbana, prydd med löf, blomsterguirlander, flaggor

och sköldar, de sistnämnda bärande namnet på de fylken, hvilkas

sjelfständighet på denna dag för tusen år sedan af Harald Hårfager

krossades. Hvar och en, som önskade deltaga i aftonens festligheter,

måste erlägga en viss afgift, hvilken dock var så obetydlig, att äfven

de mindre bemedlade utan särdeles stor uppoffring kunde skaffa sig

tillträde till festen, och denna sålunda blifva en verklig folkfest.

Dansen fortgick med största liflighet till midnatt, då enligt dagens

program högtiden skulle anses slutad. På inbjudan af den om de

svenska Spetsbergsexpeditionerna mycket förtjente sakförare Ebeltoft

bevistade vi denna fest. Den gjorde på oss ett särdeles godt intryck

genom den lifliga hänförelse, med hvilken alla utan undantag syntes

omfatta sitt fäderneslands stora minnen, den varma fosterlandskärlek,

som allmänt uttalade sig, och den friska, ungdomliga glädtighet, med

hvilken hvar och en hängaf sig åt dagens nöjen.

Under våra promenader på stadens gator blefvo vi ofta i tillfälle

att se en mängd lappar, tillhörande, såsom vissa små nyancer i deras

klädedrägt angåfvo, flera olika så att säga horder eller stammar. Dessa

fängslade naturligtvis vår uppmärksamhet och väckte också vår

åstundan att genom egna iakttagelser förskaffa oss kunskap om dessa

menniskors hemlif, hvilket vi hittills endast genom beskrifningar kände.

Mången bland oss hade ännu aldrig sett en lappkåta. Vi beslöto

derför att göra ett besök hos den lilla lappkoloni, som hvarje sommar

brukar uppslå sina bopålar i stadens närhet och som vunnit en viss

ryktbarhet, sedan en mängd turister, i synnerhet engelsmän, börjat

besöka äfven dessa aflägsna trakter Under vår vistelse i Tromsö sammanträffade vi med och erhöllo på Polhem

besök af flera engelsmän, hvilka syntes med mycket intresse omfatta vårt företag

och göra sig underrättade om våra planer och expeditionens utrustning.. En vacker, solig eftermiddag

rodde derför några af deltagarne i expeditionen, bland hvilka äfven

författaren befann sig, öfver det smala sund, som från fastlandet skiljer

den ö, på hvilken Tromsö är beläget. Ankomna till fastlandet

fortsatte vi färden till fots på en oländig väg längs den

björkbevuxna

sluttningen af den ståtliga Tromsötind, nedför hvilken hela vägen

utefter forsade fjällbäckar, med hvilkas kalla, kristallklara vatten vi

läskade oss. Längs bäckarnes stränder frodades en mängd växter, bland

hvilka vi igenkände många gamla bekanta från sydligare trakter, ehuru

ett stort flertal utgjordes af högnordiska former, hvilkas enkla fägring

vi nu först lärde rätt känna och beundra. Efter halfannan timmes

rask marsch hade vi nått vår bestämmelseort. Framför oss låg den

vackra Tromsödalen — en smal dalgång, som så väl i fonden som på

båda sidor omgafs af imponerande fjällar, hvilkas nedre sluttningar

voro bevuxna med en jämförelsevis yppig björkskog. En liten bäck

slingrade sig fram genom dalen och vid dennas ena strand låg det

lilla lapplägret. En svärm spetsnosade, långraggiga renhundar rusade

med bistert skall emot oss, då vi närmade oss lappkåtorna. Dessa voro

fyra till antalet. De hade en konisk form och voro bygda af lutande,

temligen tätt hopfogade störar eller s. k. slanor, utvändigt belagda

med torf. Upptill fans en större öppning för utsläppande af röken.

Vi gingo in i den ena af dem. Golfvet utgjordes af risqvistar, öfver

hvilka i vild oordning lågo vräkta en mängd vedkubbar och

trästycken. Bohaget bestod af några längs väggarna utbredda renhudar samt

tvenne från kojans öfre del nedhängande kittlar, i hvilka öfver en

rökig eld aftonmaten kokades. Så vidt vi kunde se, utgjordes

innehållet i kokkärlen af renkött, vatten och stjelkar af Angelica

Archangelica, en växt nära beslägtad med vår vanliga Strätta (Angelica

sylvestris). Flertalet af de innevarande familjemedlemmarne voro vid

vårt inträde i kåtan sysselsatta att skala dylika stjelkar, hvilka, sedan

de blifvit skalade, antingen genast uppåtos eller ock kastades i någon

af kittlarne, sedan man dock först afbitit ett stycke, nog stort att

hålla tuggorganen i verksamhet, till dess en annan stjelk hunnit blifva

skalad. — Vi mottogos vänligt och inbjödos att taga plats på

träkubbarne. Samlingen ökades snart genom besökande från de öfriga

kåtorna. Alla, som kommo, undfägnades flitigt med

Archangelica-stjelkar, hvilka tycktes utgöra en riktig läckerhet för lapparne Under sin vistelse på Grönland undfägnades de af deltagarne i "Die zweite

Deutsche Nordpolarfahrt 1869—1870", hvilka utgjorde besättningen på"Hansa",

med en rätt tillagad af Archangelica-stjelkar. Härom säges i redogörelsen för

denna expedition: "Frau Hilbig setzte uns unter anderm zum Abendtisch ein

speciflsch grönländisches Gericht vor: junge Archangelicatriebe in Essig und Zucker

gesotten. Diese aromatisch-pikante Speise, die jeder grossen Tafel Ehre machen

würde, fand unsere volle Anerkennung....."..

Åtskilliga af de lappar, vi här sågo, hade ganska regelbundna drag. Deras

ansigten vanstäldes dock i hög grad af ett tjockt smutslager, i

hvilket den från pannan nedrinnande svetten banat sig fåror. Den drägt,

lapparne buro, var förfärdigad af tunna renkalfskinn, sålunda ett slags

sommardrägt. Till vinterdrägten användas hudar af fullvuxna renar.

De lappar, som åtföljde oss på expeditionen, hade utom sina

skinndrägter äfven kläder af tjockt, till färgen blått eller mörkgrått vadmal,

af samma snitt som de vanliga skinnkläderna. Vadmalspeskarne voro

upptill och nedtill försedda med gröna, gula och röda border.

Flertalet af lapparne i Tromsödalen uttryckte sig temligen begripligt på

en svensk-norsk munart och uppgåfvo, att de talade och läste finska.

Vi hade mycket svårt att göra oss förstådda af dem. De utbjödo till

salu åtskilliga af renhorn och renskinn förfärdigade småsaker, för hvilka

de dock fordrade en oskäligt hög betalning, härigenom röjande, att de

ofta förut varit i beröring med och så småningom blifvit bortskämda

af främlingar. På oss förtjenade de icke mycket, men gjorde helt

säkert en god marknad med några engelsmän, hvilka ankommo hit,

just som vi stodo i begrepp att återvända till Tromsö. Deremot röjde

sig det oförderfvade naturbarnet i den stora glädje och oförstälda

beundran äfven de ålderstigna visade, då de till skänks af oss erhöllo

några obetydligheter, t. ex. cigarretter och framför allt tomma

cigarrettlådor. — Några renar fingo vi mot vår förväntan icke här se. På

vår förfrågan, hvar dessa voro, upplystes, att de ännu voro till fjälls

och först längre fram, sedan årskalfvarne blifvit mera vuxna, skulle

hopsamlas och drifvas till lägret, der man just nu höll på att anbringa

en inhägnad, inom hvilken de vissa tider af dygnet skulle uppehålla

sig. Denna missräkning oaktadt återkommo vi till Tromsö mycket

belåtna med vår både lärorika och angenäma promenad.

På aftonen den 20:de Juli voro vi färdiga att afresa från Tromsö.

Nordenskiöld hade anländt, och alla de blifvande deltagarne i

expeditionen, som skulle medfölja Polhem, voro sålunda församlade. Alla

uppköp voro gjorda, och på Polhem var det mesta på vederbörligt sätt

hopstufvadt och fastsurradt. Postbåten hade bragt oss de sista

underrättelser från hemmet, hvilka vi här för denna gång kunde afvakta. Till

våra gamla och nyförvärfvade vänner i Tromsö hade vi sagt ett varmt

tack och farväl och mottagit deras hjertliga välgångs- och

lyckönskningar. Endast några timmars välbehöflig hvila skulle förunnas

manskapet, hvarefter det hårdt lastade Polhem skulle anträda sin färd

öfver Ishafvets kalla böljor och föra oss till målet för våra lifliga

önskningar. — Kl. 5 på morgonen Söndagen den 21:te Juli lättas Polhems

ankare; maskinen sättes i gång och inom några minuter är det

gästvänliga Tromsö försvunnet för våra blickar. Talrika öar och sund

passeras. Allt kalare blifva öarne, allt sparsammare

menniskoboningarne. Vid 10-tiden på f. m. hade vi nått den yttersta bebygda ön

i denna del af skärgården, Karlsö. Här aflemnas ännu några bref till

hemmet. Snart derefter inkommo vi i det vackra sundet mellan Vandö

och Arnö, och, sedan detta passerats, låg inom kort framför oss det

efterlängtade majestätiska hafvet, som för tillfället var upprördt af en

temligen frisk nordlig vind. Detta fängslar nästan uteslutande vår

uppmärksamhet, men stundom sändes dock blicken mot söder, der

storartade och anslående skärgårdstaflor i rik vexling upprulla sig för oss,

i den mån vi aflägsna oss från fastlandet. Ännu på aftonen kunde

Norges kust urskiljas, men under den solljusa natten försvann äfven

den sista landsstrimman under horisonten, och vi omgåfvos af endast

himmel och haf.

Följande dag blef vinden friskare och mera gynsam, hvarför

Polhems chef, angelägen att spara vårt dyrbara kolförråd, lät släcka af

elden i maskinen och tillsätta segel. Polhem skall nu lägga i dagen

sin duglighet såsom seglare. Våra förväntningar öfverträffas.

Polhem seglar i betraktande af dess ringa segelarea väl. I allmänhet

uppgick farten till fem engelska mil i timmen, ehuru äfven vid en

och annan loggning endast två knutar på logglinan hunno utlöpa

mellan det kommando-orden "turn" och "stopp" hördes, hvilket med andra

ord vill säga, att Polhem flyttade sig framåt med en hastighet af

endast två engelska mil i timmen. — Allt mera arktisk blir vår omgifning.

Så väl luftens som vattnets temperatur sänker sig betydligt, luften blir

disig, det kännes riktigt kallt och ruskigt på däck. Hafhästarne

(Procellaria glacialis) blifva allt talrikare. På spända vingar sväfva de

ljudlöst fram öfver vågryggarne, glupskt slukande de kött- och

fläskbitar, som till dem utkastas. Jämte några måsar, grisslor och labbar

äro de de enda varelser, som göra något afbrott i den ödslighet, som

omger oss.

På aftonen den 23:dje befunno vi oss i närheten af Beeren Eiland.

Det ingick i expeditionens plan att besöka denna svårtillgängliga ö

för att om möjligt komplettera de iakttagelser öfver dess

naturförhållanden och naturalster, som förut blifvit gjorda. För denna gång

skulle ej detta förunnas oss. Äfven vi fingo bekräfta den gamla

erfarenheten, att Spetsbergsfararen vid Beeren Eiland har att motse fult

väder, storm och snö eller regn. Vinden blef hård, sjön gick hög, och

luften, som förut under dagen varit temligen klar, blef, i den mån vi

närmade oss ön, allt mera tung, disig och regndiger. Alla hade

vi våra ögon skarpt riktade åt det håll, åt hvilket ön antogs vara

belägen; ingen kunde upptäcka en skymt af densamma. Och äfven

om vi fått den i sigte, skulle vi icke under dåvarande väder hafva

kunnat anlöpa den, då den, såsom bekant är, icke eger någon tjenlig

hamn. Det återstod oss sålunda endast att tillse, att vi lyckligen

kunde komma förbi densamma. Polhems kurs var satt öster om

Beeren Eiland, och enligt gjorda beräkningar skulle vi nyssnämnda dag

kl. 9 på aftonen befinna oss på fyra mils afstånd SO från ön.

Emellertid fruktade Palander, att vi under seglingen kommit ur vår kosa,

blifvit förda mot vester och derför nu hade den icke i NV utan i N

eller NO. Under sådana förhållanden och då ön i följd af den

rådande tjockan icke stod att upptäcka, bjöd naturligtvis klokheten och

försigtigheten att ändra den kurs, vi hittills hållit, och, emedan vinden

var ostlig, segla så långt mot vester, att passagen vester om ön kunde

anses säker och fullt betryggad. Kursen ändrades och Polhem började

länsa undan för vinden. Fartygets slingring och rullning blef nu svår

och för dem af oss, som voro ovana härvid, allt utom behaglig. I

gunrummet — den lilla aktersalongen ofvan däck — uppstod ett

oroväckande buller och bång. Böcker, skrifmaterialier, flaskor, kartor och

lådor råkade i drift, gledo och rullade om hvarandra på det glatta

golfvet. Gunrumsherrarne, som på förhand blifvit underrättade om

hvad som komma skulle, hade, redan innan kursen ändrades, skyndat

att intaga sina beqväma kojer i den af salongerna under däck, som

var belägen ungefär midskepps och blifvit inredd till deras sofrum.

Några af dessa, som vid bullret skyndade upp, för att stäfja oron i

gunrummet, voro, då de inkommit i detta, mycket nära att sjelfva börja

rulla om bland mobilierna. De höllo dock sig, ehuru med stor

ansträngning, på fötter, och hade efter en stunds arbete lyckats försätta

i hvila alla de olikartade saker, som förut varit, stadda i rörelse. Efter

välförrättadt värf begåfvo de sig ned i sofrummet, intogo en så säker

horisontel position, som var möjligt, och beundrade i allt lugn

fartygets rullning och den lifliga rörlighet, som i synnerhet i vissa delar

af salongen en mängd föremål af olika art visade. Knappast två

timmar varade desto bättre denna oro. Rodret lägges om, Polhem lutar

sig lugnt och jämnt åt ena sidan och fortsätter sin gamla stråt mot

norr, dock nu befinnande sig ungefär 10 engelska mil längre åt vester

än förut.

Äfven den 24:de på förmiddagen angaf vädrets beskaffenhet, att vi

befunno oss i närheten af den ogästvänliga ön Beeren Eiland. Luften

var kall, rå och regndiger. Termometrarne på däck visade vid

middagen endast + 2,6° C. En och annan af Polhemisterna ansåg pels

behöflig. Det blåste hårdt och hafvet häfde sig i höga, hvitskummande

böljor. Polhem rullade tappert. Vid måltiderna i gunrummet kostade

det hvar och en mycken möda att bibehålla sin plats på soffan eller

stolen, att riktigt balansera sin fylda sopptallrik och att hålla reda på

fat, karotter, gafflar och knifvar, hvilka visade stor benägenhet icke

allenast att mot en annan utbyta den plats på bordet, som gång efter

gång anvisades dem, utan äfven att begifva sig öfver de s. k.

slingerbrädena i golfvet. Hofmästaren, d. v. s. den af besättningen, som

hade att ombesörja uppassningen och serveringen i gunrummet, hade

denna dag ett svårt arbete. Mången gång var han vid fartygets djupa

rullningar hardt nära att förlora jämnvigten och släppa de matkärl,

hvilka han från det midskepps liggande köket vid måltiderna skulle

bära in i gunrummet Till de obehag, han hade att utstå, hörde också

sjösjuka, hvilken enligt hans uppgift i synnerhet ansatte honom, då

han såg mat och inandades matångorna. En svältkur syntes honom

vara bästa botemedlet mot detta onda och han förklarade sig hafva

fattat den föresatsen att på sex dagar icke förtära en enda matbit.

På hvad sätt han höll denna föresats, kommo vi sedermera icke att

fråga honom. Då sålunda t. o. m. en af sjömännen icke gick fri från

sjösjuka, var det ju ej underligt, att några af icke-sjömännen blefvo

offer för denna plåga. Symptomen voro dock mycket lindriga och

bestodo hufvudsakligen i en viss dåsighet och bristande aptit.

På aftonen klarnade luften, och solen visade sig i hela sin glans,

förhöjande det upprörda hafvets skönhet. Sinnesstämningen om bord

blef lifligare, och allmän belåtenhet uttalade sig vid fartygschefens

underrättelse, att, om vindens styrka höll sig oförändrad, vi efter tolf

timmars förlopp skulle hafva Spetsbergen inom synhåll.

En glad och anslående syn mötte oss, då vi på morgonen den 25:te

kommo upp på däck. Öfver oss utbredde sig en molnfri, djupblå

himmel, omkring oss det mörka, vida hafvet, som nu ej längre häfde sig

i höga, hvitryggade böljor, på dess af dyningen bugtade och af en svag

bris krusade yta gungade skaror af måsar, alkor, grisslor och rottges,

i öster visade sig ett i solskenet glittrande isblock af väldiga

dimensioner och i norr framskymtade Spetsbergens isbetäckta höjder. Dessa

var det, som i synnerhet fängslade vår uppmärksamhet, ehuru de ännu

endast otydligt kunde urskiljas. Anblicken af land förjagade

genast all dåsighet och öfriga symptom af sjösjuka. Äfven de, som

under sista dagarne envist hållit sig i sin koj, skyndade upp på däck,

då de mottogo underrättelsen, att det land, vår sjöresa gälde, var i

sigte. — Den redan på morgonen svaga vinden aftog under

förmiddagen allt mer. Polhems segel började hänga slappa och farten att

minskas. Vid middagstiden var den nästan så godt som ingen. — Kl. 2

e. m. sattes maskinen i gång, och med 6—7 knops fart förde oss nu

Polhem öfver det spegelblanka hafvet allt närmare Spetsbergens

sydligaste udde, Sydkap.

Ju mera vi nalkades land, ju lifligare blef scenen omkring oss.

Fogelskarorna, som sväfvade förbi oss, förökades till antal och storlek,

det åsklika dån, som redan långt ut till hafs doft rullat oss till mötes,

tilltog i styrka och uthållighet, och allt mäktigare blef den ljusflod,

som återkastades af det glänsande snö- och istäcke, hvilket året om

höljer största delen af Spetsbergslandet. Kl. 4 e. m. fäldes ankaret

omkring 2 engelska mil vester om Sydkap. — Den del af Spetsbergen,

som nu låg framför oss, utgjordes till största delen af en mycket låg

landtudde, som i söder och vester omgafs af talrika vildt

söndersplittrade små öar och skär och i norr begränsades af en mäktig och bred

isström, från hvilken tidt och ofta under ett häftigt, uthållande brak

stora isblock nedstörtade i hafvet. Norr om glacieren höjde sig deremot

landet temligen brant och förlorade sig snart under inlandsisen. — Under

ingen af de föregående svenska expeditionerna hade man lyckats

landstiga på Sydkap. De gånger, då detta varit tilltänkt, hade kusten

här omgifvits af drifis, som gjort ett framträngande till land omöjligt.

Fångstmännen landa sällan vid denna del af Spetsbergen dels med

anledning deraf, att här icke finnes någon tjenlig hamn eller god

ankarbotten, dels också i följd af den mängd grund och blindskär, som

skola uppfylla farvattnet häromkring. Endast en naturforskare hade

hittills besökt denna plats, nämligen Keilhau, och den temligen sparsamma

kännedom, man egde om denna trakt, förskref sig också till allra

största delen från hans undersökningar. Vi vågade hoppas, att här månget

fynd var att göra, som kunde lemna ett ej ovigtigt bidrag till

kunskapen om den Spetsbergska ögruppens natur. — Ett gynsammare

tillfälle att landstiga på denna punkt kunde man ej gerna önska sig.

Hafvet var, en svag dyning oberäknad, stilla och spegelblankt, och

ingen is fans, som i minsta mån försvårade färden till land, ty de

isblock, som, förskrifvande sig från den närliggande glacieren, lågo här

och der i närheten af stranden, kunde man med största lätthet passera

förbi och emellan. Att vi ej skulle lemna detta gynsamma tillfälle

obegagnadt, är naturligt. Så snart ankaret fälts, gafs genast befallning

att göra en af båtarne klar. Vistelsen i land skulle utsträckas

åtminstone till följande morgon. Den utsedda båten nedhissades i stor hast

och i den instufvades tält, sofsäckar, proviant, instrument af

hvarjehanda slag och ett ej obetydligt antal så väl kul- som hagelgevär.

Sydkap var sedan gammalt kändt såsom ett älsklingstillhåll för isbjörnar,

och vi räknade derför med säkerhet på att vid återfärden till

fartyget medföra en eller annan sådan såsom byte. Hvar och en hade

derför så godt, som möjligt var, sökt rusta sig för mötet med denna

Spetsbergens hvithårige höfding. Dessutom skulle jagt anställas på de

skaror af rottges, som här uppehöllo sig. Denna fogel har ansetts

för en verklig Spetsbergsläckerhet. I smak uppges den täfla med

kramsfogel och öfverträffa alla andra af Spetsbergens foglar, som man ansett

det löna mödan att anrätta, om vi undantaga den här sällsynta eller

åtminstone såsom sällsynt ansedda ripan. Blef denna jagt lycklig, och

det fans intet skäl att antaga motsatsen, skulle stekta rottges och

potatis utgöra hufvudbeståndsdelen i vår blifvande qvällsvard. Efter

en kort stunds förlopp voro alla rustade, som skulle deltaga i

landstigningen, d. v. s. gunrumspersonalen och så många af den öfriga

besättningen, som båten kunde rymma och hvilkas qvarstannande om bord

omsorgen om Polhems säkerhet icke fordrade. Man stiger i båten,

årorna läggas ut, och rodd af kraftiga armar närmar sig den lilla

farkosten hastigt stranden, dit allas längtan står. Under färden meddela

vi hvarandra de stora upptäckter, hvar och en hoppades göra, och de

stora dåd, som skulle utföras. Helst rörde sig dock samtalet om de

vilda strider med isbjörnar, i hvilka vi voro fullt förvissade att råka.

Att angöra land mötte ingen svårighet. Båten, ehuru tungt lastad,

flöt ända till sjelfva strandbrädden. Inom ett ögonblick befunno vi

oss alla i land, de flesta för första gången trampande denna aflägsna,

isuppfylda del af vår jord, som nu under flera månaders tid hägrat

för vår inbillning och utgjort förnämsta föremålet för våra tankar.

Våra arbeten skulle börja. Ifrigt hjelptes alla åt att befria båten från

sin last. Sedan detta skett och sedan Nordenskiöld, en

Spetsbergs-veteran i jämförelse med oss öfriga och såsom sådan van vid lifvet

häruppe, förklarat sig villig att, medan han inväntade rätta tidpunkten

för en solobservation, ombestyra matlagningen, tältets uppsättning m.

m., spredo vi oss åt olika håll, ledda af olika intressen. Nordenskiöld

qvarstannade på stranden, lät hopsamla drifved, hvarpå här fans

riklig tillgång, uppgjorde en stor stockeld och fogade åtskilliga andra

anstalter för anrättandet af qvällsvarden. Hammar, hofmästaren,

bisprang honom. Efter någon timmes förlopp befunno vi oss alla

liksom efter öfverenskommelse samlade omkring den lifligt flammande

stockelden för att pröfva Nordenskiölds skicklighet såsom köksmästare,

innan vi fortsatte våra började undersökningar. Till vår ledsnad

mottogo vi nu af Palander den underrättelsen, att vi ofördröjligen måste

förfoga oss om bord. Under vår vistelse i land hade ebben inträdt och

samtidigt hade så väl vid stranden som rundt omkring Polhem förut dolda

skär öfver hafsytan höjt sina mörka, skarpa spetsar, mot hvilka

svallvågorna hvit-skummande bröto sig. Detta grannskap på en fullkomligt

öppen kust var, i den händelse vädret ändrade sig - och hastiga

väderleksförändringar äro, som erfarenheten visat, i de arktiska trakterna

ytterst vanliga — allt för farligt och oroande för att tillåta ett längre

uppehåll härstädes. Vi lastade alltså våra saker å nyo i båten och

började anträda återfärden till vårt af bränningar omgifna fartyg. — Denna

blef både långvarigare och obehagligare, än vi förmodat. På en sträcka

af omkring en engelsk mil, från land räknadt, der vid vår rodd åt

kusten båten utan svårighet flutit, hade under ebben vattnet så

sjunkit, att djupet i allmänhet föga öfversteg en fot, men ofta var ännu

mindre. På så grundt vatten flöt ej vår djupgående, tungt lastade båt,

och vi blefvo derför nödsakade att vadande i vattnet släpa denna

öfver nämnda sträcka. Omgifvande båten på alla sidor, med tag om

båtkanten, rortullar, sittbräden o. d. och dragande af alla krafter,

framskredo vi sakta på vår mödosamma stråt. Tidt och ofta upphöjdes

ett kraftigt och långdraget "ohoj", hvarmed vi sökte uppmuntra

hvarandra till förnyad och förökad kraftansträngning. Då och då

interfolierades hojtningarna med ett högljudt "hu", som ofrivilligt utstöttes

af någon, öfver hvars stöfvelskaft, då foten nedsattes i någon djupare

håla eller, nedsjönk i muddret, en flod af det iskalla vattnet

inströmmade. Ej sällan påträffades helt oväntadt ett ställe, der vattnet var

så djupt, att båten flöt. Samtliga fingo vi oss då ett kallt fotbad, "hu"

hördes i alla tonskiftningar, och hvar och en kastade sig så hastigt

som möjligt upp på båtkanten och derpå ned i båten, troende, att

våra mödor nu nått sitt slut. Upprepade gånger svekos våra

förhoppningar i detta afseende. Båten flöt några fot framåt, törnade å nyo,

och alla måste åter begifva sig i vattnet och fortsätta släpandet.

Först nära midnatt befunno vi oss om bord på Polhem.

Sedan den våta drägten utbytts mot en torr, samlade sig

gunrumspersonalen i gunrummet och redogjorde för de arbeten, som i land utförts, och

de rön, som af dem der blifvit gjorda. Nordenskiöld hade icke lyckats

göra den tilltänkta solobservationen och skulle derför icke med större

bestämdhet än hittills kunna angifva Sydkaps geografiska läge. Alla

— honom sjelf ej inberäknad — voro vi ense om, att han skött de

köksmästare-åligganden, hvilka han åtagit sig, så till vida berömvärdt,

att han uppgjort en förträfflig stockeld, men så till vida illa, att han låtit

den till stekning i den heta askan nedlagda potatisen förvandlas till kol.—

Palander och Wijkander uppstälde omedelbart efter landstigningen

de magnetiska instrumenten och erhöllo ett kort serie magnetiska

bservationer. — Kjellman draggade till en början omkring kusten, men

utan resultat. Bottnen bildades öfverst af ett djupt dylager, betäckt af

en mängd i upplösning stadda fragment af Laminarior och Alarior.

Ej en lefvande högre alg medföljde skrapan. Djurlifvet

representerades af några få Krustaceer. Draggningen öfvergafs såsom lönlös, och

en kort exkursion på land företogs. På stranden lågo uppkastade en

stor mängd alger, de flesta tillhörande de båda nyssnämnda slägtena.

För öfrigt rådde en nästan fullständig brist på sådana växter. Ej ett

enda individ af de s. k. tångarterna, hvilka i så stor mängd öfverst i

vattenbrynet bekläda skären vid Skandinaviens vestra kust, kunde här

uppspanas. På de skifferhällar, som vid uddens sydvestra sida bildade

strandbrädden, växte några små tofsar af en brun och en grön alg,

den förra tillhörande slägtet Pilayella, den senare slägtet Enteromorpha,

båda ytterst vanliga i vår svenska skärgård, och dessa utgjorde hela

den littorala algvegetation, som här kunde upptäckas. —Äfven på

högre, fanerogama växter var ringa tillgång på den del af udden, som

tiden tillät att undersöka. Från stranden vidtog ett temligen

vidsträckt, till större delen vattensjukt lågland, bevuxet med yppig mossa,

bland hvilken här och der framstucko några knappast tumshöga

exemplar af Saxifraga rivularis och Ranunculus sulphureus. På de torrare

ställena märktes åtskilliga af Spetsbergens mera triviala växter såsom

Papaver nudicaule, Cerastium alpinum, Saxifraga cæspitosa och den nu

nästan utblommade Saxifraga oppositifolia jämte några få andra.

Några i öster liggande kullar, hvilka syntes utgöra tillhåll för ett ej

obetydligt antal foglar, skulle antagligen hafva lemnat goda skördar af

högre växter. Ty värr förunnades det ej botanisten att besöka dem.—

Envall och Parent hade begifvit sig på jagt och äfven de haft otur.

Inga spår, ja, icke ens märken, som den mest svindlande inbillning

skulle hafva kunnat taga för spår af björnar, syntes. Några få rottges

utgjorde deras jagtbyte. — De af manskapet, som deltagit i utflygten,

hade efter ett ytterst häftigt skjutande lyckats nedlägga några måsar

och hafhästar, på hvilkas konservering den medföljande konservatorn

dagen derpå skulle använda sin skicklighet. — Allmänna omdömet om

denna färd blef i följd häraf, att den lofvat mycket, hållit litet.

Genom den hade vi dock konstaterat, att farvattnet omkring Sydkap

är ytterst orent och ingalunda rådligt att befara med mera

djupgående farkoster.

Strax efter midnatt den 26:te fortsatte Polhem för ånga sin färd

mot norr, och alla, hvilka voro fria från tjenstgöring, gingo att njuta

några timmars hvila.

På förmiddagen blåste en gynsam vind upp, hvarför maskinen

stoppades och seglen tillsattes. Med god fart framskred Polhem hela

denna dag utefter kusten, hvilken allt jämt doldes af en envis, tät dimma.

Vårt närmaste mål var Adventbay i Isfjorden, som, då Polhem och

Gladan skildes åt, bestämdes till mötesplats för de båda fartygen.

Tidigt på morgonen följande dag fälde vi ankaret i denna vackra vik,

hvars omgifningar höra till de mest leende och tilltalande nejder,

Spetsbergen eger att uppvisa. Gladan var redan före oss här, och af

dess innevånare mottogo vi en hjertlig välkomsthelsning. — Deras

resa hade varit hastig och lyckosam, men för öfrigt temligen enformig.

Det var nu på 3:dje dagen, som de befunno sig i Adventbay. Dagen

före den nuvarande hade de båda officerarne varit på jagt i de

dalgångar, hvilka från fjordens botten inskjuta i landet, och hade derunder

lyckats fälla tvenne renar, hvilkas kroppar nu dinglade i fartygets

tackel och af hvilka den ena till stor förtjusning för vår 54-årige

kock, Dunder, förflyttades öfver till Polhem. Under lifliga samtal och

meddelanden om hvad under de båda fartygens resa och efter Gladans

hitkomst tilldragit sig förflöt hastigt en timme. Polhem återtog

derefter sin färd, medförande v. Krusenstjerna och v. Holten såsom

passagerare. Medan Polhem besökte några ställen i Isfjorden, skulle, så

hade de båda fartygscheferna öfverenskommit, Gladan ligga qvar

i Adventbay, på det att båda fartygen samtidigt skulle få fortsätta

sin resa till Sjuöarna, och Polhem sålunda, i händelse is mötte eller

andra förhållanden gjorde det nödigt, skulle kunna lemna Gladan

bogserhjelp. — Den plats i Isfjorden, som först skulle besökas, var Kap

Thordsen, en udde, som framskjuter mellan de två stora grenar, i

hvilka fjorden ungefär vid sin midt delar sig. I närheten af denna

var för tillfället en koloni under anläggning, för hvars syfte ett

följande kapitel kommer att redogöra. Vår plan korsades emellertid

denna gång på ett ytterst oangenämt sätt. Polhem hade lemnat bakom

sig den inre delen af Adventbay och skulle just för god fart skjuta

förbi den udde, som åt öster bildar gränsen mellan denna vik och

Isfjorden, då, samtidigt som farten plötsligt hämmades, en häftig

skrapning mot fartygets botten förmärktes. Ännu några famnar gick det

framåt, åter hördes en skrapning, Polhem stannade och flyttade sig nu

hvarken fram eller tillbaka, huru häftigt ock propellern arbetade.

Det stod på grund. Från den öster om oss liggande stranden, som

genom sin temligen betydliga höjd och branta sluttning häntydde på,

att djupt vatten fans i dess närhet, sträckte sig mot SV tvenne

sandbankar. Öfver den inre af dessa hade Polhem med knapp nöd släpat

sig, mot den yttre törnade det. Ebben hade nyss inträdt, då fartyget

stötte på grund, i följd hvaraf ingen utsigt fans, att vi skulle kunna

komma ur vår ledsamma belägenhet förr än efter omkring 12 timmars

förlopp. Emellertid träffades ofördröjligen anstalter för att skydda

Polhem och påskynda i största möjliga grad dess och på samma gång

vår befrielse. Ett varpankare utfördes akteröfver, och en af hoprullade

segel, presenningar o. d. bildad bädd lades under den sida af fartyget,

på hvilken det, då vattnet minskades, skulle komma att lägga sig.

Åtföljd af Parent begaf sig v. Holten i en af de små isbåtarne åter till

Gladan för att beordra en del af dess manskap att skynda till vår hjelp.

Det dröjde ej länge, innan dessa ankommo i briggens största båt —

barkassen kallad — medförande åtskilliga spiror, med hvilka Polhem

understöddes. Strax härefter började man lossa en del af lasten, som

upplades på den närmast belägna stranden.

Några minuter efter det Polhem törnat, anlände till oss några

fångstmän, hvilka vänligt erbjödo oss all den hjelp, de voro i stånd att

lemna. De tillhörde några i Adventbay liggande norska fångstskutor

och voro som bäst sysselsatta med fångst på hvitfisk eller belugor.

Bland dem befann sig äfven skepparen på en af fångstskutorna,

hvilken meddelade oss ett och annat af vigt och intresse och genom

berättelser om fångstmännens hårda och på faror rika lif beredde oss en

välkommen förströelse under denna långa och tråkiga dag. Bland

andra upplysningar, vi af honom erhöllo, var också den, att till

Adventbay hvarje minut kunde väntas ett på hvitfiskfångst utgånget norskt

»ångfartyg, vid namn Axel, hvars egenskaper, särskildt dess sällsporda

förmåga att hastigt och lustigt hoppa öfver "Fjeldene", mycket

framhöllos och beprisades. För tillfället befann sig Axel i Kolbay för att

vid dervarande kollager förses med bränsle för maskinen. Axel

afhördes ej under dagens lopp till stor förundran och förtrytelse för

vår skeppare, hvilken synbarligen var särdeles angelägen att få göra

oss bekanta med detta enligt hans mening i alla möjliga afseenden

förträffliga, för att icke säga utomordentliga fartyg.

Först kl. ½8 e. m., då vattnet nästan nått sin största höjd vid

flod, lyckades det genom maskinens och manskapets samfälda kraftiga

ansträngningar att få Polhem loss från banken och ut på djupet.

Samtidigt visade sig utanför mynningen af Adventbay ångfartyget Mimer,

ett af de fartyg, som för ofvan påpekade kolonisationsföretag

ankommit till Spetsbergen. Nordenskiöld och Parent, hvilka med några

fångstmän begifvit sig till Kap Thordsen, der Mimer för tillfället

låg till ankars, hade ditfört underrättelsen om den olycka, för

hvilken Polhem råkat ut. Med anledning häraf hade Mimer genast

afgått till Adventbay. Den hjelp, hvilken den kom för att lemna oss,

var desto bättre obehöflig. — I all hast fördes nu den del af lasten

som under dagens lopp blifvit lossad, åter om bord, hvarefter Polhem

återvände till det inre af Adventbay, åtföljdt af Mimer, på hvilket

befunno sig utom Nordenskiöld och Parent äfven ledarne för

kolonisationsföretaget, grosshandlare Graham och doktor Öberg. Under det

lastningen pågick, inträdde helt plötsligt en betydlig förändring i

väderleken. Under hela dagen hade så väl luften som hafvet och fjorden

varit nästan stilla. Nu började det blåsa hårdt och gå hög sjö.

Hade denna förändring inträdt några timmar tidigare, kunde Polhems

belägenhet hafva blifvit rätt oroande.

Följande dag, en söndag, qvarstannade Polhem i Adventbay, på

det manskapet, hvars krafter dagen förut blifvit tagna strängt i

anspråk, skulle erhålla nödig hvila.

Knappast torde någon del af Spetsbergen vara så noggrant

undersökt och så väl känd som Adventbay och dess omgifningar. Under så väl

1858, 1861 som 1864 års svenska expedition besöktes denna hamn, och

under 1868 års färd låg Sofia till ankars här åtta dagar, hvilken tid af

då medföljande naturforskare flitigt och framgångsrikt användes till

undersökning och bestämning af denna trakts naturalster och

naturförhållanden. Föga återstod derför för oss att här uträtta.

Emellertid sökte vi på bästa sätt använda den dag, som vår vistelse härstädes

skulle vara. Nordenskiöld gjorde astronomiska observationer för

reglering af våra kronometrar, Wijkander sysslade med magnetiska

iakttagelser och Kjellman genomströfvade i botaniskt syfte det lågland,

som bildar fjordens vestra strand, och de terrassformigt uppstigande

höjder, af hvilka detta i söder begränsas, och gjorde rika skördar af

fanerogama växter och ej obetydliga insamlingar af söttvattensalger.

Trakten är utmärkt för sin rika och yppiga växtlighet. Af

Spetsbergens 115 arter kärlväxter återfinner man här mer än två tredjedelar,

och äfven af lägre organiserade växtformer, mossor, lafvar och svampar

träffas härstädes en rikedom, till hvilken få trakter på Spetsbergen

kunna uppvisa ett motstycke. Deremot var i följd af bottnens

ogynsamma beskaffenhet hafsalgvegetationen i fjordens vestra del mycket

ringa. På eftermiddagen förde Envall i land sin fotografiska attiralj

och fotograferade fartygen och vikens vackra omgifningar. Åtskilliga

af Polhems och Gladans besättning sökte förvärfva sig insigt eller

ådagalägga redan vunnen skicklighet i skjutkonsten. Skott på skott

hördes, och en och annan mås, tejst och tärna fäldes. Tärnor voro i

synnerhet talrika här och anföllo i vildt raseri och med förtvifladt

skrän hvar och en, som närmade sig stranden, hvilken de syntes

betrakta såsom sitt privilegierade område. Palander var nog lycklig att

få skjuta ett exemplar af Spetsstjertade Labben (Lestris Buffoni) af

hvilken på Spetsbergen mycket sällsynta fogel hittills endast några få

exemplar erhållits.

Den 28:de Aug. på morgonen lemnade Polhem å nyo Adventbay och

ankom utan alla äfventyr till Kap Thordsen. Nordenskiöld

qvarstannade här, vi öfriga gjorde endast ett kort besök i land, hvarunder

Kjellman anträffade en för Spetsbergen ny fanerogamisk växt, den på

Grönland och i arktiska Nordamerika förekommande Pedicularis lanata

var. dasyantha, lade sedan åter ut för att begifva oss till det inre af

Isfjorden och söka framtränga till bottnen af Dicksonbay, den östligaste

af de båda armar, i hvilka den norra af Isfjordens tvenne

hufvuddelar — Nordfjorden — innanför och norr om Kap Thordsen grenar sig.

Den allra innersta delen af nämnda bay var ännu ett outforskadt

område och icke ens till sitt geografiska läge bestämd. Innan vi inträngde

i Dicksonbay, gjordes ett uppehåll vid Sauriehook, en norr om Kap

Thordsen belägen till trias-formationen hörande bergsträcka, som med

anledning af sin rikedom på förstenade lemningar af stora ödleartade

djur erhållit anförda namn. Genom detta berg sträcker sig en bred

dalgång långt inåt landet, utanför mynningen af hvilken Polhem fälde

ankare. I det inre af denna dalgång, Rendalen vid Sauriehook kallad,

hade under 1868 års färd ett stort hvalben påträffats, men då ej

kunnat lösgöras och medtagas. Detta skulle nu hämtas af oss. Hvalben,

liggande mer eller mindre långt ini landet, äro på Spetsbergen ej

sällsynta och vittna på ett otvifvelaktigt sätt om den höjning, i

hvilken Spetsbergska ögruppen under senare tider varit och antagligen

ännu är stadd. Rustade med spadar, hackor och bergsprängningsverktyg

anträdde vi på aftonen vår marsch och ankommo efter ett par

timmars förlopp till vårt mål. Hvalbenet återfans och lösgjordes efter

någon ansträngning. Det visade sig vara af vida mindre storlek än

man förmodat. På återvägen samlade vi försteningar vid foten och på

sidorna af de höga berg, af hvilka dalgången på båda håll omgifvas.

Kl. 2 på morgonen den 30:de voro vi åter om bord på Polhem, som nu

ofördröjligen fortsatte sin färd inåt fjorden. — Dicksonbay är vid

mynningen knappast 2 engelska mil bred, men vidgar sig sedan något inåt,

med en hufvudsträckning från norr till söder. Brant sänka sig på båda sidor

bergen ända ned i fjorden, i mångfaldigt vexlande former, och

genomskurna af talrika mot fjorden utmynnande dalgångar, i hvilka nu på

afstånd en vänlig grönska framlyste. Bergen syntes till största delen

bildade af lerskiffer-lager, hvilka mot fjordens yttre del egde en

öfvervägande mörk färg, som bjert stack af mot de bländhvita snömassor,

af hvilka bergtopparne omgåfvos. I öljd af denna bergens mörka

färgton hade naturen häromkring en temligen dyster prägel, men

genom frånvaron af glacierer gjorde dock icke fjordens omgifningar detta

intryck af köld, stelhet och liflöshet, som de glacierrika trakterna, så

imponerande dessa också äro, ovilkorligen på oss utöfvade. — Mot fjordens

inre del blifva röda lerskiffrar de förherskande. Dessa tillhöra

den formation, som i Spetsbergens geologi benämnes Liefdebay-lagren,

hvilka anses hafva blifvit bildade under den s. k. devoniska perioden.

Under 1864 års svenska expedition gjordes af Nordenskiöld i

medlet af Juli månad ett försök att intränga till bottnen af ifrågavarande

fjord, men detta försök misslyckades i följd deraf, att fjorden då ännu

var fyld med is. Nu stod ej en isbit att upptäcka. Vattnet som i

fjordens yttre del var temligen klart och färglöst, blef, ju längre inåt

vi kommo, allt grumligare och allt mer stötande i rödt och liknade till

sist en tunn, rödgrå välling. Naturligtvis berodde denna rödgråa färg

på i vattnet uppslammade mineraliska partiklar, hvilka förskrefvo sig

från de fjordens inre del omgifvande bergen. — Med anledning af denna

vattnets färg döptes det inre af fjorden till Röda hafvet.

Omkring kl. 8 f. m. var Polhem i närheten af fjordens botten och

framskred sakta, under det ständiga lodningar gjordes. — Dessa utvisade

dock fortfarande ett betydligt djup. En båt sattes ut och styrman

Stjernberg jämte några man skickades med denna i förväg att

undersöka den innerst belägna delen. Polhem följde så småningom efter

båten, till dess från denna signal gafs att fälla ankaret. Den

återvändande båtföraren berättade, att i det inre af fjorden vattnet från flera

famnar helt hastigt grundade upp och att från fjordens botten

sträckte sig utåt en 4—5 engelska mil lång, med några tums vatten

betäckt sandrefvel, som slutade med en brant stupande vägg. Från

Polhem kunde ej fjordens allra innersta del ses. På några mils afstånd

från den punkt, på hvilken Polhem ankrat, afsmalnade fjorden till en

obetydligt bred ränna, hvars inre undanskymdes af ett högt fjäll, som

bågformigt omgaf fjordändans nordvestra del, och af en landtunga,

som från östra stranden framsköt i vestlig eller nordvestlig riktning. —

Strax efter det ankaret fälts, omgafs fartyget af en stor skara små

sälar (Phoca hispida), hvilka kommo alldeles i vår närhet och med

intensiv nyfikenhet betraktade oss och Polhem. Att våra jägare icke

lemnade detta tillfälle att ådagalägga sin skjutskicklighet obegagnadt,

torde knappast behöfva sägas. Åtskilliga sälar fingo med lifvets

förlust umgälla sin närgångenhet, hvaraf dock icke de öfriga läto varna

sig. Gevärssmällarne och kulornas hvinande tycktes för deras öron

vara en angenäm musik. Skyttarne tröttnade förr vid sin mördande

sysselsättning än sälarne ledsnade att tjenstgöra såsom skottaflor.

Åtskilliga af de skjutna lyckades vi tillvarataga, några sjönko dock, innan

båten hann komma till den plats, der de träffats af den dödande

kulan. — På inrådan af v. Holten, hvilken uppgaf väl stekt kött af ung

säl vara en riktig läckerhet, beslöto vi att göra ett försök att till

frukost äta sälbiff. Biffen befans vara förträfflig, ehuru vi gerna

medgifva, att den, i följd af sin nästan kolsvarta färg, härledande sig från

köttets stora blodrikedom, hade ett mindre aptitligt utseende. — Ett

parti, bestående af Kjellman, v. Krusenstjerna, Palander och Wijkander,

begaf sig strax efter frukosten i land på den östra stranden,

medförande något proviant och tält, det senare hufvudsakligen för den

händelse att de astronomiska observationer, som för bestämning af ortens

läge om möjligt borde göras, skulle tvinga v. Krusenstjerna och Palander

att qvarstanna i land äfven större delen af natten, i hvilket fall

något skydd väl behöfdes mot den för tillfället rådande kalla och

genomträngande blåsten, som sannolikt ej skulle inom kort upphöra. De

båda officerarne gjorde genast efter landstigningen några observationer

och sysslade sedermera under afbidan på rätta tidpunkten för dessas

fortsättande med uppsättning af tältet, insamling af drifved m. m. De

båda naturforskarne grepo sig an med sitt vanliga landgöra: botaniska

exkursioner och magnetiska observationer. Sedan Kjellman alldeles

tröttnat att vandra omkring i denna ödsliga nejd, hvilken i tröstlöst

armod öfverträffade alla trakter, vi hittills besökt, och de flesta af dera,

som sedermera under expeditionens lopp besöktes, och Wijkander

erhållit ett tillräckligt antal magnetiska observationer, företogo båda en

vandring mot fjordens inre för att få en öfversigt öfver den del, som

från fartyget icke kunde urskiljas. Öfverallt under vägen röjde sig

traktens pinsamma fattigdom på växtlighet. Vid stranden hade det

utfallna vattnet blottat en vidsträckt, här och der med en vattenpöl

försedd sandslätt, från hvilken åtminstone för tillfället allt lif syntes

vara bannlyst. Färska spår efter renar i den fina, rödaktiga sanden

var det enda, som angaf, att lefvande varelser här någon gång

uppehålla sig. Från stranden höjde sig landet temligen hastigt mot det

närliggande berget. Denna strandsluttning utgjordes hufvudsakligen af

tätt bredvid hvarandra liggande, af grus och sten bildade bäddar för

nu utsinade fjällbäckar. Mellan dessa sten- och gruslager sträckte sig

smala tufviga jordremsor, på hvilka sparsamma individ af några få

bland Spetsbergens alldagligaste växtarter, såsom Dryas octopetala,

Papaver nudicaule, Draba alpina och Luzula hyperborea framsläpade

en sorglig tillvaro. Den branta bergsidan var öfversållad med större

och mindre stenar och klippblock, mellan hvilka undantagsvis det vid

snösmältningen nedrinnande vattnet låtit nog mylla blifva qvar, för att

högre växter der skulle kunna taga sitt hemvist. Efter några timmars

enformig vandring uppnåddes det ställe, der fjorden helt tvärt antog

formen af en smal ränna, och från det bredvid liggande berget visade

sig här, att rännan, längre inåt något utvidgande sig, fortsatte ännu

ett ej obetydligt stycke mot norr och förlorade sig i en af branta

fjäll omgifven, glacierrik kitteldal. Under återvägen varsnades på

långt afstånd några renar, som helt makligt tågade förbi det uppslagna

tältet, utan att dock märkas af tältets innevånare, och begåfvo sig upp

i en lång dalgång, som utmynnade nära tältplatsen. Då Kjellman och

Wijkander ankommo hit, voro de redan helt och hållet ur sigte.

Återkomna till tältet slogo sig de båda vandrarne ned invid den af

drifvedsstockar uppgjorda elden och tillfredsstälde sin rätt försvarliga

hunger — klockan var redan omkring fyra e. m. — med torra

skeppsskorpor, smör, öl och i den heta askan stekt potatis. Sedan ännu en

exkursion företagits och magnetiska observationer ånyo anstälts,

återvände de mot qvällen om bord. Deremot qvardröjde v. Krusenstjerna

och Palander i land för att observera midnattssolen. Nästan samtidigt

som dessa kommo om bord, anlände äfven Envall, hvilken jämte några

af manskapet gjort en utflygt åt fjordens östra strand. Denna var

enligt hans utsago vida mindre steril än den östra och egde flera goda

renmarker. Åtskilliga renar hade varit sedda och förföljts långa

sträckor, men ingen af dem hade man lyckats få inom skotthåll. På

aftonen hade Mimer anländt till det inre af Dicksonbay, medförande

hit Nordenskiöld.

På morgonen den 30:de lemnade båda fartygen samtidigt

Dicksonbay och styrde åter ut mot Isfjordens yttre del. Vid berget ofvanom

Kap Wijk gjordes ett uppehåll för att i dervarande bergkalklager samla

försteningar, som i rik mängd funnos der. Vi landstego och började

ströfva omkring vid och på de utomordentligt praktfulla bergen.

Kjellman aflägsnade sig från de öfriga för att botanisera på det slättland,

som utbredde sig mellan bergen och stranden, mot hvilken det på de

flesta ställen stupade ned med en tvärbrant, säkert 100 fot hög vägg.

Från den punkt, der vi landstigit, ledde en smal, af nästan lodräta

väggar begränsad dalgång upp till högslätten. Efter en stunds förlopp

upptäckte botanisten en präktig ren gå och beta här i allsköns lugn.

Då han saknade skjutvapen, skyndade han ned genom dalgången till

stranden, der kamraterna efter slutad stenplockning slagit sig ned,

meddelade dem sin upptäckt och uppmanade dem att försedda med

gevär åtfölja sig för att om möjligt söka fälla renen. v. Krusenstjerna

och Parent hörsammade uppmaningen och medföljde Kjellman, som

om jagtens gång sedermera berättade följande. — "Sedan vi kommit

upp på högslätten, skiljde vi oss åt. Parent höll sig utefter

bergsluttningen, v. Krusenstjerna och jag gingo åt hafsstranden till och fingo

inom kort sigte på renen, som betade i närheten af bergen och, såsom

det syntes, undgått den förbi skyndande Parents uppmärksamhet. Renen

tycktes också märka oss och närmade sig, flitigt vädrande, så småningom

den vattensjuka plats, der vi, då renen varsnades, kastat oss ned och

sökte hålla oss så orörliga, som vårt obehagliga läge gjorde möjligt.

Då renen befann sig på ett par skotthålls afstånd från oss och vår

själsspänning närmade sig sin kulminationspunkt, visade sig Parent, stadd

på återtåg. Renen märkte honom och begaf sig i sakta traf ned i den

förut omnämnda dalgången, i hvars nedre mynning v. Holten,

Nordenskiöld, Palander och Wijkander jämte några andra befunno sig. Vi

tre följde efter, beredda att varmt mottaga renen för den händelse den

skulle undgå kamraternas kulor. Till vår förvåning hörde vi ej något

skott lossas, hvartill vi dock inom kort fingo veta orsaken".

Nedkommen till stranden hade renen ingen annan utväg öppen än den

att störta sig i vattnet och simmande söka uppnå en mot vester

temligen långt framskjutande udde. Från ena sidan hade han att frukta

Palanders säkert träffande kula, på andra sidan stängdes hans väg af

ett obestigligt, i fjorden tvärbrant nedstupande fjäll, vid hvars yttersta,

vid dalgångens mynning belägna hörn v. Holten jämte några man

dessutom stodo, och bakom sig hade han de tre på jagt utgångna, hvilkas

närmare bekantskap den åtminstone för tillfället ej syntes angelägen

att göra. Han kastade sig också oförskräckt i fjorden och sam med

god fart mot sitt mål, men upphans under vägen af en från Mimer i

hast utsänd båt och tillfångatogs lyckligen oskadad, sedan han genom

många krumbugter länge gäckat sina förföljares ifriga bemödanden.

Han fördes om bord på Mimer, hvars för tillfället tomma lastrum

anvisades honom till vistelseort, och blef här föremål för mycken

uppmärksamhet, af hvilken han syntes föga generad. Med lugn

undergifvenhet bar han sitt öde. På nämnda fartyg fraktades han öfver

till Tromsö, vårdades der en tid bortåt omsorgsfullt, befann sig väl

och blef rätt tam. Härifrån kom han öfver till Sverige och

öfverlemnades till grosshandlaren Oscar Dickson. — På eftermiddagen fortsatte

Polhem och Mimer sin färd för att gå, Polhem till Adventbay, Mimer

till Kap Thordsen. Denna gång anlöpte Polhem ej Kap Thordsen

utan begaf sig direkt till sin bestämmelseort och ankrade på

förmiddagen den 1:ste Augusti i Adventbay.

Sedan i Adventbay ännu en serie magnetiska observationer

anstälts och ännu en skörd af högre växter inhöstats, lemnade vi denna

vänliga nejd, och med Gladan i släptåg styrde Polhem kurs ut mot

Isfjordens mynning. På morgonen den 2:dra Augusti fälde båda

fartygen ankare i Green Harbour, en liksom Adventbay på fjordens södra

sida, men längre mot vester inskjutande vik. En af båtarne utrustades

ofördröjligen för ett dygns utflygt, och med denna begaf sig

Nordenskiöld, åtföljd af Kjellman, till det på några engelska mils afstånd

vesterut belägna Kap Staratschin, den udde, som mot söder begränsar

Isfjordens mynning och som blifvit uppkallad till åminnelse af den

ryske jägar-eremiten, hvilken här af ålderdomssvaghet slutade sina

dagar, efter att såsom det uppgifves hafva tillbragt några och 30 vintrar

på Spetsbergen.

Härom berättar Nordenskiöld följande: "Yttersta delen af Kap

Staratschin bildas af en större, långt i hafvet utskjutande klippa, som

med åtskilliga böjningar fortsätter öfver land, lik en kolossal

konstgjord vall. Dess yttersida är fullsatt med rostbruna, runda

urgröpningar af en till två decimeters genomskärning, tydligen uppkomna

genom vittring, men snarlika märken efter kanonkulor. Stället har

derföre äfven af fångstmännen erhållit namnet "Fästningen". En graf

och lemningarna af en liten stuga gifva till känna, att det i forna

dagar valts till vinterstation, förmodligen af ryssar, hvilka här öfvervintrat

för ren- och räffångst. Ett stycke vester om Fästningen finnes en

ypperlig, men för NV vindar öppen ankargrund och, i följd af en

derstädes mynnande elf, god lägenhet till hvitfiskfångst. Med

anledning häraf hafva några hvitfiskfångare under de senare åren här

uppslagit sina tält. Öster om Fästningen finnes en af Spetsbergens

yppersta ankarplatser vid utloppet af en elf, på vestkusten af Green

Harbour, ett stycke innanför fjordens mynning. Deremot har i åtskilliga

nyare kartor ett misstag insmugit sig, då en ankarsättning angifves

strax öster om Sandstenskammen. Här är hafvet tvärt om alldeles

orent".

"Hufvudändamålet med färden hit var att ytterligare insamla af de

tertiära växter, som under föregående expeditioner träffats på detta

ställe. De för mig så välbekanta taxodiumlagren återfann jag

visserligen, men så söndergrusade och bortsköljda, att man endast med

svårighet kunde träffa några spår af de vackra växtlemningar, som vi

förut hemfört från detta ställe, och någon ny skörd, värd att tala om,

kunde derför icke göras, med mindre betydliga jordrymningar blefvo

verkstälda. I stället träffade jag, öster om den vid yttersta delen af

udden utskjutande sandstenskammen, ett lager af svartgrå, sandblandad

skiffer med försteningar af växter, hvilka genast vid första ögonkastet

visade sig betydligt skilda från de miocenväxter, som förut träffats i

granskapet. Likheten med växterna från Kome på Grönland ledde mig

till det antagandet, att äfven dessa blifvit aflagrade under kritperioden,

ett antagande, som en utförlig undersökning af Heer sedermera

bekräftat. Vid sjelfva ankarplatsen i Green Harbour skjuter äfven en

likartad sandsten som vid Fästningen fram ur den lösare bergarten.

Vid närmare efterletande träffade jag äfven här några växtlemningar,

tillhörande detta tidskifte. Dessa ställen besöktes af mig äfven

sommaren 1873. Jag skall till redogörelsen för denna senare del af

resan uppskjuta skildringen af expeditionens geologiska arbeten i dessa

trakter".

Under det Nordenskiöld gjorde samlingar af kritväxter, företog

Kjellman med en del af det i denna utflygt deltagande manskapet en

draggningsfärd omkring udden hufvudsakligen för att undersöka

traktens hafsalgvegetation. Härvid visade sig, att liksom vid alla förut

besökta ställen äfven här närmast stranden alger fullständigt saknades.

Men på något afstånd från strandbrädden och i synnerhet på de nära

till vattenytan uppgående berghällar och klippblock, som talrikt

förekommo omkring udden, fans en yppig, ehuru så väl till art- som

individantal föga rik algvegetation, till större delen bildad af storväxta

Laminarior och Alarior och de på Spetsbergen ytterst vanliga arterna

Chætopteris plumosa och Desmarestia aculeata. Äfven några

Flordeer, exempelvis Polysiphonia arctica, Rhodymenia palmata, Halosaccion

ramentaceum, förekommo temligen ymnigt, oftast fästade på

Laminariornas grofva stammar och yfviga rotsystem. — Efter slutad draggning

egnades uppmärksamheten åt fanerogamvegetationen. Denna var

rikhaltig och i synnerhet yppig omkring en vattenrik elf, som utflöt

strax söder om udden, men hade dock icke att uppvisa några mera

egendomliga eller ovanliga former. — Vårt beslut var, då vi lemnade

Green Harbour, att tillbringa natten på Kap Staratschin. Vid hade

derför medtagit tält och strax efter vår ankomst uppsatt detta på det

vidsträckta slättland, som vidtog söder om den lodräta strandbrädden.

För att kunna egna tillbörlig omsorg åt de dyrbara samlingar, som

blifvit gjorda, måste vi dock ändra vårt beslut och återvände mot

qvällen till Polhem. Under hemvägen möttes och upptogs Envall, som

var utgången på jagt efter Snäppor (Tringa maritima). Denna fogel

tyckes man under föregående färder till Spetsbergen hafva ansett vara

af allt för obetydlig storlek för att löna mödan att anrätta. Så ej nu.

Den sköts flitigt, tillagades af Dunder på bästa sätt och utgjorde den

största läckerheten på gunrumspersonalens bord. I fin smak

öfverträffar denna vida rottgesen, och äfven ripan torde häri stå denna

betydligt efter.

Följande dag återvände Nordenskiöld, nu åtföljd af Envall, v.

Krusenstjerna och Palander till Kap Staratschin. De förut gjorda

samlingarne af växtaftryck förökades, hvarjämte Envall, som medförde sina

fotografiska instrument, fotograferade en del af den murlika

sandstensväggen, der en upprättstående förstenad trädstam fans inhöljd.

Samma dag företogo Kjellman och Wijkander jämte fyra man af

Polhems manskap en båtfärd till Kolbay, en vik på Isfjordens södra

sida, belägen ungefärligen midt emellan Adventbay och Green

Harbour. Om denna utflygt innehålla en af deltagarnes

dagboksanteckningar följande: "Kl. omkring 10 på förmiddagen den 3:dje Augusti

lemnade vi Polhem, hissade vårt segel och styrde, gynnade af god,

men temligen svag vind, ut ur Green Harbour. Sedan vi passerat förbi

denna viks östra udde, som mot fjorden till begränsades af lodräta,

starkt södersplittrade berghällar, på och omkring hvilka tusentals

kryckjor (Larus tridactylus) uppehöllo sig, blef vinden friskare, och

med god fart seglade vi utefter den enformiga, först nästan rätlinigt

fortlöpande, sedan svagt vågformigt böjda kuststräckan öster om Green

Harbour. Här och der längs stranden lågo fångstskutor till ankars,

och i närheten af dessa funnos utlagda långa, grofva, för hvitfiskfångst

afsedda nät. Ingen af oss hade förut varit i Kolbay och af glömska

hade vi underlåtit att taga karta med oss. Vår kännedom om den

plats, dit vi ernade oss, inskränkte sig dertill, att vi visste den vara

en jämförelsevis djup bugt, inskjutande ungefärligen 15 engelska mil

öster om Green Harbour. Dessa 15 mil började omsider, i betraktande

af den goda fart, vår båt gjorde, synas temligen långa, och bakom hvar

och en af de helt obetydligt framskjutande uddar, som i synnerhet

närmare Kolbay talrikt följde på hvarandra, hoppades vi få se en vik

intränga så pass djupt i landet, att vi med någon sannolikhet kunde

antaga den vara den, som var målet för vår färd. Slutligen på e. m.,

sedan våra förhoppningar mångfaldiga gånger blifvit gäckade, befunno

vi oss i mynningen af en bugt, som genom sin storlek genast röjde

sig såsom den af oss sökta. Det var egentligen Kolbays östra strand,

vår färd gälde, men en flock på vestra stranden i sakta vaggande

marsch framtågande gäss och talrika längs denna strand lifligt och

obekymradt framsimmande ejderkullar, med nästan fullvuxna ungar

retade så vår jagtlust och uppväckte hos oss en så liflig åtrå att med

färsk gås- och ung ejderstek förstärka vår temligen skrala matsäck, att

vi beslöto att först göra ett besök på vestra stranden. Jagten

misslyckades fullkomligt. Gässen flögo sin kos, så snart de märkte, att vi

ernade landstiga, och ejdarne begåfvo sig raskt utom skotthåll. Tärnor

voro de enda bevingade varelser, som qvarstannade i vår närhet, och

dessa argsinta "skränhalsar" voro vi angelägna att, så fort sig göra lät,

slippa undan. Vårt uppehåll på denna strand blef i följd häraf ganska

kort. — Några minuters hastig seglats förde oss öfver till den motsatta,

der vi efter något besvär, förorsakadt af den starka sjögången,

lyckades landa och uppdraga vår båt i närheten af en mot stranden

nedstrykande stenås. Medan manskapet i en parallelt med denna ås

framgående däld af på stranden hopsamlad drifved uppgjorde en stockeld,

såsom alltid var vanligt vid ett längre uppehåll i land, begåfvo sig de

båda naturforskarne ut att söka Dvergbjörk (Betula nana), hvars

insamlande utgjorde hufvudändamålet för vår resa till Kolbay. Om denna

växt förekomst på Spetsbergen var man okunnig ända till år 1870,

då den af herrar Nathorst och Wilander upptäcktes på Kolbays östra

strand. Doktor Nathorst hade varit nog välvillig att för Kjellman

omsorgsfullt beskrifva och på ett honom tillsändt kartutkast öfver Kolbay

angifva den plats, der ifrågande växt af honom och hans följeslagare

blifvit funnen. Detta oaktadt kröntes icke våra naturforskares

noggranna efterspaningar med önskad och påräknad framgång. Utan att

hafva sett en skymt af hvad de sökt, återvände de efter en timmes

förlopp till lägerplatsen och intogo i största hast sin enkla måltid.

Wijkander uppstälde derpå sina magnetiska instrument, och Kjellman

begaf sig å nyo ut på ströftåg. Strandsluttningen genomkorsades nu i

alla riktningar, hvarunder åtskilliga intressanta växtfynd gjordes. Så

påträffades t. ex. blommande individ af den under 1868 års expedition

för första gången på Spetsbergen och då endast i sterila exemplar

funna Ranunculus Pallasii, vidare Ranunculus lapponicus, Erigeron

uniflorus, Taraxacum phymatocarpum m. fl. andra af Spetsbergens mera

sällsynta fanerogamer. Länge söktes dock förgäfves Betula nana, men

slutligen, då redan alla förhoppningar att finna den ifrigt sökta voro

uppgifna, och återfärden till båten anträdd, varsnades dess välbekanta

mörkgröna blad som framstucko ur den omgifvande mossan. Wijkander,

som befann sig på något afstånd, tillkallades genom de höga glädjerop,

som af den med sitt fynd högligen belåtne botanisten höjdes, och

samfäldt granskade båda med lifligaste intresse Spetsbergens nu lefvande

största fanerogamväxt. Så särdeles stor är den icke; dess längd

öfvergår ej 2 fot. Stammens tjocklek är ej heller särdeles betydlig; den

gröfsta stam, som påträffades, var 2—3 linier i diameterDeremot uppnår den en vördnadsbjudande ålder. Med mikroskopets tillhjelp efter

vår återkomst till Sverige utförda undersökningar hafva visat, att en stam af 2 — 3

liniers diameter eger en ålder af omkring 80 år. Årsringarne äro ytterst tunna,

och oftast mycket svagt begränsade mot hvarandra, hos vissa exemplar eller i vissa,

delar af stammen alldeles ourskiljbara..

Med hänsyn till bladens form och storlek afviker den spetsbergska

Dvergbjörken i någon mån från den typiska och uppföres derför

såsom en särskild afart af denna, kallad Betula nana var. relicta Th. Fr.

Endast några få buskar anträffades denna gång, alla sterila. De växte

längs nedre kanten af en liten låg sandkulle, belägen på ett obetydligt

afstånd från vår lägerplats. De voro nästan helt och hållet dolda af

den omgifvande mossan och i följd häraf ytterst lätt förbisedda.

Deras tätt efter marken tryckta, omkr. 1—1½ fot långa grenar voro till

större delen af sin längd bladlösa; endast i toppen buro de några få

blad, och det var de bladbärande grenspetsarne allenast, som höjde sig

öfver mossan. Medan Kjellman botaniserade, anstälde Wijkander

magnetiska observationer och gjorde, sedan dessa blifvit afslutade, en tur

åt vikens botten. Vid en här liggande, för Spetsbergen betydlig insjö

sågos gäss i mängd, af hvilka dock ej en enda kunde skjutas. Från

sin promenad medförde han storväxta, praktfullt blommande exemplar

af den välkända Ängskrassen (Cardamine pratensis), hvilka voro

särdeles välkomna, emedan denna växt på Spetsbergen, der han

förekommer temligen spridd, i allmänhet uppträder under en mycket

förkrympt och spenslig form och endast sällan träffas blommande. — Kl. 8

på aftonen anträdde vi återfärden. Då vi aflägsnat oss ett par hundra

fot från stranden, visade sig en säl alldeles i närheten af vår båt.

Genast lades ett par gevär till ögat; hanarne spändes, men just som

skotten skulle afgå försvann sälen, dock för att strax derpå åter visa sig

och gäcka våra skyttar. Han följde oss åt, under det vi öfverforo

halfva viken, dök tidt och ofta hastigt upp tätt bredvid oss och lika

hastigt ned igen, just då en kula skulle afsändas mot honom.

Slutligen syntes han dock hafva tillfredsstält sin nyfikenhet och tröttnat

vid vårt sällskap. En lång stund förflöt, utan att vi sågo till honom.

Men då vi passerat viken och, å nyo lockade af en skara gäss, landat

vid Kolbays vestra udde, stack han åter upp sitt mörka, plattnosade

hufvud, nu en knapp årlängd från båten, och tog en noggrann men

dock temligen hastig öfverblick öfver denna och dess på stranden

varande besättning. Gåsjagten misslyckades denna gång lika fullständigt

som gången förut. Hemfärden härifrån blef långvarig, mödosam och

dyster. Det blåste hård, kall motvind, hög sjö satte in i Isfjorden från

hafvet, och strömmen var för oss ogynsam. Alla ansträngde sina

krafter till det yttersta, men, detta oaktadt, skred båten till en början

endast ytterst långsamt framåt. För att erhålla en stunds hvila försökte

vi efter ett par timmars rodd att kryssa oss fram ett stycke. Seglet

hissades och i hastig fart rusade vår lilla farkost mellan de skummande

böljorna utåt fjorden. Sedan vi vändt och återkommit till land,

befans, att vi i följd af strömmen hade förflyttats närmare Kolbay, än vi

voro, då seglatsen började. Vi lade derför å nyo ut årorna, och,

smygande inåt hvarje bugt och bakom hvarje udde, närma vi oss så

småningom vårt mål. Efter midnatt kastade strömmen om, minskades

sjögången och mojnade vinden. Vår båt började nu skjuta bättre fart.

Då vi inkommit i mynningen af Green Harbour, uppstod helt plötsligt

en stormby från NV. Hastigt hissades seglet, och i brusande fart

öfverforo vi denna bugt. Kl. omkring 3 på morgonen den 4:de

ankommo vi ganska trötta och hungriga till Polhem".

Under vår vistelse i Isfjorden hade en liten förändring i

expeditionens plan blifvit beslutad, hvilken det torde vara skäl att här

omnämna. Ursprungligen var det bestämdt, att Gladan skulle, sedan den

på vår blifvande öfvervintringsplats lossat sin last, återvända till Tromsö

för att derifrån till Sjuöarna eller det ställe, der vi skulle komma att

tillbringa vintern, uppföra en del stenkol och åtskilliga andra för

expeditionen nödvändiga artiklar, hvilka de tre expeditionens fartyg vid

sin uppresa icke kunda bära eller rymma. Då Nordenskiöld nu i

Isfjorden fick underrättelse om, att ångfartyget Mimer för koloniens vid

Kap Thordsen räkning skulle göra en resa till Tromsö och derifrån

åter till Spetsbergen, och då det fans skäl att befara, att Gladan, om

isförhållandena på Spetsbergens nordkust voro ogynsamma, icke skulle,

utan att riskera en opåräknad och oförberedd öfvervintring, kunna

fullända sin andra resa till och från öfvervintringsstället, träffades mellan

expeditionens chef och hufvudmannen för kolonisationsföretaget den

öfverenskommelsen, att Mimer skulle till Isfjorden från Tromsö

medtaga de varor, tillhörande expeditionen, hvilka egentligen Gladan skulle

hafva afhämtat derstädes. — Här yppade sig sålunda för oss ett

tillfälle att till hemmet sända några underrättelser om de öden vi hittills

under vår resa upplefvat. Att man ej tänkte lemna detta tillfälle

obegagnadt, derom vittnade ett allmänt och flitigt bref- och

rapportskrifvande under förmiddagen den 4:de Augusti. Med denna dag skulle vår

lärorika och angenäma om också stundom något mödosamma vistelse i

Isfjorden för denna gång afslutas. Ännu länge skulle vi hafva önskat

att dröja här, men den korta spetsbergssommaren var redan långt

framliden och, innan denna nådde sitt slut och vintern tog sin början,

hade vi mycket att uträtta på annat håll. På eftermiddagen lättade

båda fartygen ankare och lemnade Green Harbour. Polhem bogserade

Gladan. Utanför Kap Staratschin gjordes en stunds uppehåll för att

här nedlägga de bref, hvilka skulle medfölja Mimer till Tromsö, och

för att afhämta Nordenskiöld, hvilken begifvit sig hit redan tidigt på

morgonen. Palander for i land, uppbygde på uddens spets en

stenvarde och inlade i denna vår post. Förutom posten skulle Mimer

härifrån till Norge för vidare befordran medtaga de samlingar af

växtaftryck, som under de sista dagarne blifvit gjorda. Nordenskiöld var

nämligen angelägen, att dessa så snart som möjligt skulle tillsändas

den berömde palæontologen, professor Osw. Heer i Zürich, hvilken

granskat och bearbetat de växtförsteningar, som insamlats under

föregående svenska expeditioner till de arktiska trakterna och hvilken,

såsom man hade all anledning att hoppas, äfven skulle åtaga sig

undersökningen af de nu erhållna samlingarna. Det var för att göra dessa

i ordning att af Mimer här afhämtas, som Nordenskiöld under

förmiddagen vistats på Kap Staratschin. Sedan i land allt på nödigt sätt

blifvit ordnadt, återvände Nordenskiöld och Palander om bord,

hvarefter båtarne hissades och Polhem och Gladan fortsatte sin färd.

*

Briggen Gladan

TREDJE KAPITLET.

Färd till Fairhaven. Misslyckade försök att framtränga till Sjuöarna. Kosmiskt stoft.

Fairhavens omgifningar. Den eviga snöns växt- och djurverld. Onkel Adams

ankomst. Renarne. Spetsbergens hafsalgvegetation. Utflygt till Redbay och Foulbay.

Med verklig saknad sade vi farväl åt Isfjorden för att styra vår

kosa mot norr och med minsta möjliga dröjsmål söka uppnå Sjuöarna."

Stark nordvestlig blåst och hög sjö mötte oss, då vi utkommo på

hafvet. För att undkomma sjögången och spara oss en lång omväg,

beslöt Palander att passera genom det sund, som från Vest-Spetsbergen

eller det s. k. Fastlandet skiljer den långsträckta, af höga,

hvasspetsade, snötäckta alper och stora glacierer uppfylda ön Prins Charles

Foreland. Genom sin imponerande, men ytterst vilda och stela och,

som det tycktes, fullkomligt liflösa natur bildade denna ö en skarp

kontrast mot de många milda och leende, af rikt djur- och växtlif utmärkta

nejder, med hvilka vi i Isfjorden gjort bekantskap. Sundet eger

visserligen en betydlig bredd, men på åtskilliga ställen utskjuta så väl

från ön som från det motliggande fastlandet långa, mycket grunda

sandreflar, hvilka göra färden härigenom för den med farvattnet okände

seglaren svår och farlig och, då hög sjö sätter in från hafvet, till och

med för den med farleden mera förtrogne allt för riskabel för att

vågas. Nu herskade här inne nästan fullständigt lugn, i det så väl vinden

som sjön bröt sig mot öns yttre sida. Med spändt intresse följa vi

alla passagen af det farligaste och svåraste stället, der farleden utgöres

af en mycket trång, ett par famnar djup ränna mellan tvenne hvarandra

mötande sandbankar. Sakta framskredo båda fartygen, under det

lodskotten följde tätt på hvarandra. Allt lägre blef det tal, som

utropades af dem, hvilka ombesörjde lodningen, allt tydligare skönjdes på

fartygens båda sidor den ljusa sandbottnen. Några få alnar mera åt

venster eller höger och Polhem och Gladan skulle hafva törnat. Allt

går väl. Snart blir djupet större, och farten ökas. På, aftonen den

5:te Aug. voro vi på höjden af Forelandets nordligaste udde. Gladan

lemnades då åt sina egna hjelpmedel och var efter en stunds förlopp

utom synhåll. Det blåste redan nu hårdt och gick hög sjö, men längre

fram på qvällen växte blåsten till half storm från norr, till följd hvaraf

eldarne i maskinen måste släckas, segel tillsättas och Polhem lägga bi.

Natten blef obehaglig. Vinden bibehöll sig vid samma styrka, och

Polhem arbetade häftigt i den höga sjön. På förmiddagen den 6:te

befunno vi oss ännu under segel, liggande bi utanför den ödsliga, af

en nästan sammanhängande ismassa betäckta kuststräcka, som bär namnet

de "Sju isfjällen". Mot aftonen mojnade vinden ut, och för ånga

började Polhem närma sig den ögrupp, som är belägen vid Spetsbergens

nordvestra hörn. Kl. 5 f. m. den 7:de Aug. fälde vi ankare i

Fairhaven, ett sund beläget emellan Vest-Spetsbergen och den södra

eller inre af de båda s. k. Norsköarna. För regleringen af våra

kronometrars gång skulle här några observationer göras på den till sitt

geografiska läge med noggrannhet bestämda plats, der engelsmannen,

dåvarande kaptenen Sabine jämte några följeslagare år 1823 tre veckors tid

uppehöll sig och anstälde en serie fysikaliska och astronomiska

iakttagelser. Platsen, som är belägen på inre Norsköns SV udde, bär ännu

namnet Sabines observatorium och utmärkes af en större mängd i en

krets hopstaplade stenar. Våra observatörer landstego. Medan de

sysslade med sina observationer, företog manskapet, som fört dem i

land, en draggningstur omkring ön, hvilken lemnade en rik skörd af

hafsdjur och alger.

Vårt uppehåll i Fairhaven blef längre än beräknadt var. Dimma

och stark blåst från NO tvang oss nämligen att qvarblifva här till

följande dag, då kl. 10 f. m. färden fortsattes. Kedan förut på

morgonen hade vi från Polhem sett en skymt af Gladan. Då vi utkommit

ur sundet, fingo vi den åter i sigte och befunno oss snart i dess

närhet och på samma gång vid kanten af ett drifisbälte. Gladan togs

åter i släptåg, och med kurs på Parry-ön började vi intränga i

drifisen. Denna var ännu gles och lade under ett par timmar inga hinder

i vägen för vår färd. Visserligen gick det ej alltid rakt mot vårt mål,

utan fast mer i hundrade svängar och krokar, men vi närmade oss dock

allt jämt mot NO. Scenen omkring oss var i hög grad fängslande.

De klara, glänsande vattenytorna, hvilka återspeglade de väldiga

isstyckenas vexlande, bisarra former, de talrika skaror af lifliga

rottges och tejstar, som muntert svärmade omkring oss, de snöhvita

ismåsarne, som här och der syntes hvila på de mörka vattenspeglarne, de

större och mindre sälar, som lågo makligt utsträckta på isfälten eller

simmade nyfiket i fartygens närhet, den öfver det isfylda hafvet

lägrade lätta dimman, genom hvilken solen med dämpadt sken

framlyste, — detta allt bildade i förening en tafla, som lifligt måste anslå

hvar och en, men framför allt den, inför hvilken den för första gången

låg upprullad. Mot middagen började isen blifva allt tätare,

öppningarna mellan isflaken allt mindre och färre och framträngandet allt

svårare. Farhågan att vår väg inom kort skulle helt och hållet

spärras fick insteg hos hvar och en. Då och då erhöll Polhem af Gladan

temligen omilda knuffar, en gång med den påföljd, att dess räcke

kröktes, soffor söndersplittrades och öfverbyggnaden knakade i sina fogar.

För att komma fram måste Polhem understundom söka tränga åt

sidan större isflak, hvarvid dess fart naturligtvis alldeles hejdades.

Gladan, som ej mötte något hinder, fortsatte sin väg i Polhems

kölvatten och kom då oftast i detta fartygs omedelbara närhet. I de

flesta fall lyckades det genom skicklig manövrering att undvika

sammanstötning, men vid några tillfällen kunde i följd af farledens

obetydliga bredd en sådan oaktadt alla ansträngningar icke förekommas. Den

skada, som skedde, var obetydlig och till större delen lätt reparerad.

Efter middagen förverkligades vår ofvan omnämnda farhåga. Det var

omöjligt att komma längre. Mot norr, öster och söder låg isen tätt

packad, och så långt den numera täta dimman tillät att se stod ingen

större öppning att upptäcka i dessa riktningar. För att få en

öfverblick af isens läge beslöts, att vi skulle qvardröja der vi för tillfället

befunno oss, till dess dimman skingrade sig, hvarför båda fartygen

med isankare — grofva jernkrokar — förtöjdes vid ett större isfält. En

del af besättningarne klättrade ned på isen, andra qvarstannade om

bord och sysselsatte sig med jagt på ismåsar, hvilka i stor mängd

lockades inom skotthåll af utkastade sälspäcksstycken. Åtskilliga af dessa

vackra foglar skötos, och äfven en och annan borgmästare — också

gråmås kallad — fick med lifvet umgälla sin glupskhet och ovarsamhet.

Den brist på rädsla för menniskor, som i allmänhet utmärker

flertalet af Spetsbergens foglar, hade vi ingenstädes sett så tydligt

ådagalagd som här. Ismåsarne kommo alldeles intill oss och läto icke på

minsta sätt störa sig af de talrika, starka skott, som lossades och som

anstälde stort nederlag ibland dem. — På isfältet roar man sig med

hvarjehanda förlustelser och sysslar med undersökningar och arbeten

af åtskilliga slag. Att kasta snöboll vid 80:de nordliga breddgraden

befans särdeles nöjsamt, och ett glas svensk punsch hade enligt allas

mening sällan smakat bättre än just nu och här. Wijkander har stält

upp sina fysikaliska instrument och söker observera, men hans

försök misslyckas i följd af isstyckets sakta vaggande rörelse. Kjellman

anstränger sig för att upptaga den mörka bottensats, som finnes i

vattenfylda cylindriska håligheter på isfältets yta, i tanke att bland denna

träffa några lägre alger. Nordenskiöld, som funnit att så väl på ytan

som i det inre af det snötäcke, hvilket höljde isen, funnos strödda

talrika svarta, först vid noggrann uppmärksamhet synbara små korn,

samlar en större mängd snö i ett från Polhem hämtadt, nytvättadt lakan

för att, sedan denna nedsmälts och det härvid bildade vattnet afrunnit,

erhålla en större samlad qvantitet af nämnda mörka stoftpartiklar. —

För detta fynd äfvensom flera dylika förut och sedermera gjorda har

Nordenskiöld efter hemkomsten redogjort i en liten uppsatsIntagen i Öfversigt af Kongl. Vetenskaps-Akademiens Förhandlingar 1874 n:r 1., med

titel: "Om kosmiskt stoft, som med nederbörden faller till jordytan", hvars

hufvudsakliga innehåll vi anse oss här böra i korthet angifva. Ett

häftigt snöfall, som de första dagarne af December månad 1871 inträffade

i trakten af Stockholm, bragte uppsatsens författare på den tanken att

pröfva, om ej den skenbart rena snön skulle innehålla några fasta

partiklar. För att komma till insigt härom insamlade författaren under

iakttagande af nödiga försigtighetsmått en större mängd af den snö,

som nedföll under den sista af de dagar, snöfallet varade, sålunda då

luften kunde antagas vara af föregående dagars nederbörd fullkomligt

rensad från allt stoft och dam. Denna nedsmältes sedermera. Mot

förmodan erhölls efter snöns smältning en ringa återstod af: "Ett svart

kolpulver, som vid upphettning i kolf gaf flytande

destillationsprodukter, vid förbränning rödbrun aska i riklig mängd och som dessutom

innehöll med magnet utdragna partiklar, hvilka vid rifning i en mortel

af agat tydligen visade sig vara af metallisk natur och vid upplösning

i syror med vanliga reagentier gåfvo jernets reaktioner". En dylik

undersökning anstäldes ännu en gång i Stockholms grannskap och en

tredje af Doktor Karl Nordenskiöld vid Evois skogsinstitut i Finland,

beläget norr om Helsingfors i midten af en betydlig skogspark. Båda

dessa lemnade det resultat, att i snön funnos inblandade med magnet

utdragbara svarta korn, hvilka vid rifning i agatmortel visade sig bestå

af metalliskt jern. Den qvantitet af metalliskt jern, som vid dessa

3:ne snösmältningsförsök erhölls, var dock allt för ringa för att medge ett

tillförlitligt prof på de metaller, nickel och kobolt, som alltid pläga

åtfölja jern af meteoritiskt ursprung, men deremot saknas i det vid våra

verkstäder framstälda jernet. Mot försöken kunde dessutom invändas,

att de blifvit verkstälda allt för nära mekaniska verkstäder, jernvägar

och andra industriella anläggningar, för att man med full säkerhet

skulle kunna påstå, att kolet ej härrörde från dessas eldstäder och

jernet af affall från de ofantliga massor jern, som årligen af industrien

och åkerbruket användes. Det var derför ett önskningsmål att kunna

anställa likartade försök i trakter, så långt aflägsnade från menniskors

boningar, verkstäder och anläggningar, att invändningar af sådan art

eke skulle kunna med fog mot dem göras. Tillfällen härtill erbjödo

sig under expeditionen. Att ett af dem begagnades, har redan

omnämnts, och vi kunna tillägga, att flera, som sedermera erbjödo sig,

icke försummades. De norr om och på Spetsbergen gjorda

undersökningarna lemnade ett likartadt resultat med de förut anstälda. Nu

lyckades det ock att af det ifrågavarande ämnet insamla så mycket, att

det efter expeditionens återkomst till Sverige kunde underkastas ett

qvalitativt prof. Häraf visade sig, "att det utom metalliskt jern innehöll

fosfor, kobolt och sannolikt äfven nickel". Ur resultatet af dessa

undersökningar anser sig författaren kunna draga den slutsatsen, "att ringa

qvantiteter af ett kosmiskt stoft, innehållande metalliskt jern, kobolt,

nickel, fosforsyra och ett kollikt organiskt ämne med nederbörden

nedfaller till jordytan". Författaren tillägger: "Så ringa och obetydlig

mängden af detta ämne än är i förhållande till den samtidigt nedfallna

snön eller vattnet, torde det dock spela en vigtig rol i naturens

hushållning t. ex. för att med sin fosforsyrehalt återge den af upprepade

skördar utarmade jorden dess bördighet. Af stor vigt torde denna

iakttagelse äfven vara för teorien om stjernfallen, norrskenen, solröken

m. m. Det torde äfven förtjena att undersökas, om man ej i ett

dylikt fenomen bör söka förklaringen till den i meteoriterna så ymnigt

förekommande magnesians rikliga uppträdande i vissa bestämda

geologiska horisonter, och om ej en visserligen ringa, men dock

oupphörligt försiggående tillökning af jordens massa måste betinga mycket

väsendtliga förändringar i de nu gällande geologiska teorierna, hvilka

gå ut från det antagandet, att jordklotet sedan växters och djurs

första uppträdande varit i qvantitativt hänseende i det närmaste

oförändradt, att de geologiska förändringarna alltid, berott på förändring i

massans fördelning på jordytan, aldrig på tillkomsten utifrån af nytt

byggnadsmaterial till vårt jordklot".

Efter lång väntan skingrade sig omsider dimman, och det visade

sig då, att åt det håll, vår kosa gick, isen låg så tätt packad, att all

tanke på framträngande i denna riktning för tillfället måste

öfvergifvas. Det beslöts derför att undersöka, om icke isen närmare kusten

var glesare och möjligen skulle släppa våra fartyg igenom mot öster.

Vi styrde mot söder, allt jämt genom tät is. På morgonen den 9:de

Aug. befunno vi oss i närheten af Welcome Point och sammanträffade

här med besättningen på ett norskt fångstfartyg, af hvilken vi erhöllo

den nedslående upplysningen, att på lång tid isförhållandena norr om

Spetsbergen icke varit så svåra som detta år, att dess fartyg i tre

veckor legat innestängdt i Liefdebay och att mot öster härifrån hafvet

var uppfyldt med tätt packad drifis, som skulle komma alla

framträngningsförsök med fartyg åt detta håll att stranda. Då det icke var

förenadt med någon fördel, men väl med större eller mindre risk att

qvardröja i och låta våra fartyg innestängas af isen, återvände vi till den

förträffliga hamn, vi dagen förut lemnat, för att här afvakta, att en

gynsam vind skulle skingra isen. Kl. 5 på aftonen inlöpte Polhem och

Gladan i Fairhaven och ankrade i närheten af inre Norsköns vestra udde.

Vi vilja försöka göra läsaren bekant med denna ödsliga nejd, som

så länge blef vår nödtvungna vistelseort och der vårt tålamod sattes

på så hårda prof.

Vid Spetsbergens nordvestra hörn ligger en samling större öar, af

hvilka de båda längst i öster belägna bära namnet Norsköarna. Den

närmast fastlandet liggande, större af dessa kallas inre eller östra

Norskön, den andra benämnes yttre eller vestra Norskön. Såsom förut

omnämnts kallas det föga mera än en engelsk mil breda sund, genom

hvilket inre Norskön skiljes från fastlandet, för Fairhaven. Liksom hela

nordvestra delen af Spetsbergen tillhöra dessa öar den på Spetsbergen

föga utbredda granit- eller granit-gneis-formationen. Brant,

kägelformig, uppnående en höjd af 1000—1500 fot höjer sig inre Norskön ur

hafvet. Dess sidor äro betäckta af en stor mängd huller om buller

liggande större och mindre stenblock, hvilka ofta vid minsta beröring

förlora jämvigten och med väldigt brak störta ned utför branten. Att

bestiga ön är derför förenadt med lifsfara. I klyftorna i detta vilda

stenrammel hafva rottgesen och fjällräfven ett omtyckt tillhåll. Den

senares skarpa, ängsliga skri bidrager i sin mån att åt ön gifva en

prägel af hemsk ödslighet. Fanerogamvegetationen är här ytterst

torftig. Ett och annat grässtrå, några förnöjsamma Drabor, några stånd

af Fjällvallmon är nästan allt hvad man af högre växter kan upptäcka.

Fåtaliga och sparsamma äro äfven mossorna, rik eller åtminstone

yppig deremot lafvegetationen, såsom den öfver hufvud är i

Spetsbergens granittrakter. — Förflytta vi oss öfver det smala, strömdigra

sundet till det motliggande fastlandet, träffa vi här en till grunddragen

likartad, men dock mera omvexlande och något mindre ödslig natur.

Mot vester bildas Fairhavens södra strand af ett brant i hafvet

stupande, mörkt och kalt fjäll. Öster om detta inskjuter en grund, på

båda sidor af nästan lodrätt uppstigande fjällväggar begränsad liten

bugt, i hvars botten en smal, 30—40 fot hög, starkt sluttande isström

utmynnar. I bergen, som omge dess nedre del, bor en mängd

rottges, tejstar och gråmåsar, de senare hufvudsakligen intagande bergens

öfre klyftor och utsprång. Från glacieren ljuder med korta afbrott,

återkastadt från de närliggande höjderna, detta åsklika dån, som

framkallas då isstycken lossna från dess massa; i fjällen herskar

denna liflighet och rörlighet, förmärkes detta dofva surrande och

kacklande, som är egendomligt för äfven de mindre talrikt bebodda

fogelfjällen. Vid dessas fot, t. o. m. alldeles i glacierens närhet, frodas en

yppig, men på arter fattig vegetation. Här förekomma stora

Cochlearior och Oxyrior, några särdeles prydliga Draba-arter (Draba

oblongata och altaica), storväxta lafvar af åtskilliga slag m. fl. Största

uppmärksamheten ådrager sig dock en hittills endast på detta ställe

anträffad Ranunkel (Ranunculus sulphureus var. hirtus), som i fotshöga,

yppiga exemplar allmänt förekommer på de mossbeklädda sluttningarna. —

Strax öster om och endast genom en smal fjällrygg skild från

förutnämnda glacier, sträcker sig en annan, efter all sannolikhet för

tillfället i tillbakaskridande stadd isbrä, och öster om denna utgöres

stranden af ett temligen bredt, delvis sumpigt, sterilt lågland, som åt

söder begränsas af en brant, med stenblock öfversållad fjällsida,

upptill förlorande sig under den eviga inlandsisens hvita täcke. — På större

afstånd mötes ögat åt öster till af hafvets vida blånande yta och mot

vester af ön Vogelsang, som i vild ödslighet täflar med eller måhända

öfverträffar Norsköarna, och ännu längre bort i denna riktning fram"

skymtar Amsterdamön och den mörka, höga bergudde, som åtskiljer

de båda vikarne Foul- och Smeerenbergbay.

På nämnda lågland, nära en liten grundt deri inskjutande bugt,

synas lemningar efter några trankokerier, hvilka föra tanken tillbaka till

de tider, då hvalarne ännu voro talrika i det haf, som sköljer

Spetsbergens kuster, då, såsom fallet var i slutet af det 17:de och under

hela det 18:de århundradet vissa år flera hundrade fartyg med till sammans

flera tusen mans besättning besökte dessa trakter, då engelsmänn,

hamburgare, holländare, fransmän, spaniorer, danskar och ryssar anstälde

ett gemensamt utrotningskrig mot hvalar, sälar och renar, då stolta,

välbeväpnade örlogsfartyg kryssade i dessa farvatten och blodiga

strider föreföllo de särskilda nationerna emellan, och då vid den nära

Fairhaven liggande Smeerenbergbay med ofantliga kostnader talrika

byggnader uppfördes, hvilka under sommaren beboddes af handelsmän

och handtverkare af allehanda slag, som försågo fångstmännen med

hvad de kunde behöfva. De nu i ruiner fallna trankokerierna

förskrefvo sig måhända från den tiden, då sommarkolonien vid

Smeerenberg egde sin blomstringsperiod. Då rådde helt säkert äfven här vid

Fairhaven verksamhet, rörelse och liflighet och icke denna ödsliga

stillhet, detta djupa allvarliga lugn, som nu ej sällan under vår vistelse

här stämde vårt sinne till vemod. Äfven om dödens härjningar uppe i

höga norden erinra dessa ruiner. I en af dem ligga nämligen mellan

spillrorna af en sönderslagen likkista några menniskoben och i

närheten på den sparsamt mossbevuxna sanden synes en enkel af

tegelstensbitar, hoplagda i form af bokstäfver, bildad grafskrift, som skulle gifva

upplysning om namnet på den, hvars lik här blifvit nedbäddadt.

Tegelstensbitarne voro nu något rubbade ur sitt ursprungliga läge och

skriften derför omöjlig att med full säkerhet dechiffrera. Att den

döde var en ryss, derpå kunde ej tviflas.

I vestra delen af Fairhaven, ungefär midt emellan Norskön och

fastlandet, låg en liten holme, höjd några få fot öfver hafsytan. Hit

begåfvo sig några af deltagarne i expeditionen sent på qvällen den dag,

vi ankrat i Fairhaven. Natten var utomordentligt skön. Från en

alldeles molnfri, klarblå himmel strålade solen med förmildrad glans.

Luften var fullkomligt stilla. Hafsytan, som här och der betäcktes

med en tunn ishinna, låg spegelblank och öfvergjuten med ett

ljusskimmer, hvilket här och der afbröts af de omgifvande, mörka fjällens

djupa slagskuggor. På bergens toppar glittrade det snöhvita istäcket,

och från glacieren ljöd ett utdraget dån, som för en stund skingrade

det djupgripande, majestätiska lugn, hvilket i allmänhet tillhör och

hvilar öfver de arktiska trakterna, men i synnerhet de ljusa

sommarnätterna. — Till vår ej ringa förvåning träffade vi på den lilla, till större

delen sanka holmen en mängd rufvande ejderhonor, en omständighet,

som visade, att denna plats för detta år blifvit förskonad från

fångstmännens förödande ägg- och dunsamlingsraseri. Med anledning af sin

rikedom på ejder kallades ön sedermera af oss sinsemellan

Ejderholmen. Hvarken på inre Norskön eller på den motliggande stranden af

fastlandet hade vi hittills upptäckt och funno ej heller sedermera

några ejderbon. Sannolikt hade fruktan för fjällräfvarnes rofgirighet och

lömska anfall afhållit ejdrarne från att här uppslå sina bopålar. Utom

ejdrar hade också tärnor i mängd sitt tillhåll på den lilla holmen, och

deras små, nyss ur äggen utkomna, dunklädda ungar träffade vi här och

der inkrupna bland den isbeklädda mossan eller sakta tultande fram på

den frostiga jorden för att undgå oss, då vi kommo dem allt för nära.

Nog får det medges, att deras vagga var luftig och sval. Vid ett

ungefär på midten af Ejderholmen liggande större klippblock, hvars torra

sidor voro rikligt bevuxna med stora tufvor af den egendomliga algen,

Prasiola crispa, slog Nordenskiöld sig ned för att observera

midnattssolen. Vi öfriga af sällskapet sysslade med hvarjehanda, samlade alger

och andra växter, beskådade ejdrarne, fångade och värmde de små

tärnungarne, som väckte vårt uppriktiga medlidande. Derjämte

företogo vi en kort utflygt till det närliggande fastlandet för att på nära

håll bese den lilla, i bugten utmynnande glacieren och dess omgifningar.

Solen började åter höja sig på himlahvalfvet, observationen var

afslutad, och vi återvände till vårt fartyg.

Under de nu närmast följande dagarne svekos allt jämt våra lifliga

förhoppningar, att en gynsam vind skulle blåsa upp, drifva de under

Spetsbergens nordkust tätt liggande ismassorna mot nordvest eller

åtminstone mot norr och sålunda öppna en väg för oss mot öster. Den

vindflöjel, hvilken med stor ansträngning blifvit uppsatt på toppen af

inre Norskön, på det vi genom den skulle erhålla säker kännedom om

den verkliga vindriktningen på hafvet — i sundet blåste oftast annan

vind än derutanför — visade alltjämt på nordlig eller nordvestlig vind,

då vi deremot önskade sydostlig eller sydlig. — Emellertid sökte vi så

väl som möjligt använda den tid, vi nödgades qvardröja här. Full

verksamhet rådde dagen om. Hvarje morgon for Wijkander öfver till

Sabines observatorium och anstälde långa och många serier af

magnetiska iakttagelser. Officerarne gjorde astronomiska observationer.

Dagligen voro två, stundom tre draggningsbåtar ute från morgon till

qväll och medförde nästan alltid vid hemkomsten en rik skörd af

hafsdjur och hafsalger, hvilkas tillvaratagande och konservering gaf

Envall, Kjellman och Nordenskiöld under större delen af dagen full

sysselsättning. På lediga stunder gjordes utflygter i Fairhavens

omgifningar, hvarunder Envall fotograferade de framstående parti, denna

trakt hade att uppvisa. Kjellman gjorde insamlingar af det fåtal högre

växter, som här funnos, och fylde små flaskor och profrör med de

lägre alger, som anträffades i de stillastående vattensamlingar och

rännilar, hvilka förekommo i ymnighet. — Äfven åt snöfälten egnades

uppmärksamhet och åt de organismer, som tillbragte sitt lif på dessa.

Här blefvo vi för första gången under expeditionen i tillfälle att få

se s. k. grön och röd snö. På nedre delen af den förut omnämnda,

efter hvad det tycktes i tillbakaskridande stadda glacieren befunnos

vissa dels mindre dels större sträckor ega en ljusare eller mörkare än

i grönt än i rödt stötande färg, hvarigenom dessa ställen tydligt stucko af

mot den öfriga, klart hvita snömassan. Det var ej alltid endast sjelfva

ytan af snön, som visade sig färgad; stundom egde det färgade lagret

en mäktighet af 1—2 tum. Denna egendomliga företeelse är sedan

gammalt bekant, och kändt är äfven, att denna snöns besynnerliga färg

härleder sig från en mängd små, till växtriket hörande, endast med det

beväpnade ögat urskiljbara organismer, hvilka fått sig anvisadt att bebo

snömassorna, liksom ville naturen från dessa förtaga karakteren af

liflöshet. Den lefvande naturen röjer häri sin stora rikedom och

alstringskraft, sin förmåga att frambringa former, som äro afpassade

äfven för de, som det kunde tyckas, mot lifsverksamheten mest

fiendtliga förhållanden. Genom sin ytterst enkla byggnad visa dessa

organismer, att vi så att säga inför dem stå vid växtverldens

begynnelsepunkt, att vi i dem hafva för oss de yttersta länkarne i den kedja af

liksom gradvis och så småningom i utveckling stigande former, hvilken

når sin höjdpunkt i de månggestaltade och praktfulla växtmassor,

hvilka uppspira ur söderns rika jord. Låtom oss, för att litet närmare

lära känna dessa naturalster, med mikroskopets tillhjelp undersöka en

droppe af det vatten, som den starka middagssolen låter framsippra

ur det gröna snöfältet. Med obeväpnadt öga hafva vi redan sett, att

vattendroppen eger samma färg som den snö, från hvilken den ledde

sitt ursprung. Sedd under mikroskopet visar den sig utgöras af en klar

ofärgad vätska — vatten —, i hvilken simma små klotrunda kroppar,

— celler —, af hvilka de allra flesta hafva ett grönt innehåll och en

fullkomligt slät membran, några ett rödt innehåll och en vågig membran.

Några små gruskorn och några fina, prydligt utsirade glasklara föremål —

spillror af det kiselpansar, af hvilket de lågt stående växter, som

benämnas Diatomaceer eller Bacillarieer, omgifvas — är det enda, som i

allmänhet kan jämte dem i vattnet upptäckas. Dessa klotrunda, färgade

kroppar utgöra just de växtorganismer, vi här åsyfta, och de äro, såsom

vi funnit, så enkla, som gerna en växt kan vara, då de hvar för sig

bestå af endast en växtcell. Lika enkla som de äro till sin byggnad,

lika obetydliga äro de till sin storlek, ehuru de härutinnan visa någon

vexling. De största äro 35, de minsta 10 μμ = mikromillimeter (0,001 millimeter). i diameter. I hvilken betydlig

mängd de förekomma, kunna vi lätt inse deraf, att en vattendroppe,

soto förskrifver sig från en försvinnande liten del af det genom dem

färgade snölagret, vid närmare undersökning befinnes innehålla 20 — 30

och kanske ännu flera af dessa obetydliga växter. Dessa båda slags

till färg så olika individer tillhöra de skilda arter eller utgöra de

en enda art? Antagligen äro de att anse för två till olika slägten

hörande arter, af hvilka den ena blifvit benämnd Chlamydococcus

nivalis, den andra Pleurococcus vulgaris. Till den förra höra de

röda, till den senare åter de gröna cellerna. — Egendomliga äro de

yttre förhållanden, under hvilka dessa naturalster ega sin tillvaro. Det

är sommar. Den varma middagssolen skiner ned på snöfälten, och de

små växterna befinna sig nu i ett vattendränkt snölager, hvars temperatur

är noll grader Celsius. Då solen härpå sänker sig mot horisonten,

utan att dölja sig under denna, faller också luftens temperatur och

nedgår oftast under fryspunkten, hvarvid den förut upptinade,

vattendränkta snön sammanfryser till ett istäcke, i hvilket de små algerna

komma att inbäddas. Ogynsamma nog kunna vi tycka redan de yttre

förhållanden vara, för hvilka dessa växter sommartiden äro utsatta, men

betydligt ogynsammare äro dock de, hvilka under vintern inträda.

Den korta sommaren är slut, solen har gått ned, den mer än tre

månader långa polarnatten breder sitt mörka dok öfver Spetsbergens isiga

jord, och luftens temperatur har fallit betydligt och håller sig långa

tider mellan — 30° och — 40° C. Snöfältens yta, som beröres af

den kalla luften, afkyles i samma mån som denna, och äfven i

snömassornas inre sänker sig temperaturen i hög grad, om den också ej

blir så låg som den omgifvande luftens. För att närmare belysa detta

förhållande tillåta vi oss att här anföra några iakttagelser, som först

längre fram, d. v. s. under vintern, gjordes. En dag i Februari månad,

då luftens temperatur var omkring — 35° C., undersöktes temperaturen i

en större snömassa på olika afstånd från dennas öfre yta och visade

sig då vara: strax under ytan — 32°, på 26 centimeters djup — 26° och på

35 centimeters — 20° C. På samma gång dessa siffror ådagalägga, huru

värmegraden tilltager mot det inre af en snömassa, som omgifves af

ett i betydligare grad afkyldt luftlager, visa de oss också, att den del

af ett snöfält, i hvilken ifrågavarande växter förekomma, understundom

för någon tid eger en ej ringa köldgrad. Men utsatta för ett mer än

3 månader långt, beständigt mörker och omgifna af ett medium, hvars

temperatur stundom sänker sig ända till — 33° och måhända lägre, duka

dock ej dessa enligt vår föreställning och vårt sätt att se så veka växter

under. De slumra — så får man väl anse — tryggt i sin kalla bädd,

till dess vårsolens glöd uppvärmer denna och väcker dem sjelfva till

ny lifsverksamhet.

Länge ansåg man de två nyssnämnda algarterna vara de enda växter,

som bebodde snö- och isöknarne. Under den vandring, som doktor

Berggren och Nordenskiöld år 1870 företogo på den ismantel, som

höljer större delen af Grönland, påträffades dock uti bottnen af små

håligheter i ismassan utom dessa äfven tvenne andra algarter, hvilka,

ehuru äfven de lågt organiserade, dock stå något högre än de förut

kända isalgerna. Den ena af dessa är en Scytonema, den andra, som ej

kan identifieras med någon förut känd alg och hvars plats i systemet

ej med säkerhet låter bestämma sig, benämnes af Berggren

Ancylonema Nordenskiöldii och utgöres af purpurbruna, cylindriska celler, än

sinsemellan fria, än förenade i längre eller kortare trådar. De

samlingar af snö- eller isalger, som af oss vid Fairhaven gjordes, innehålla,

såsom den undersökning utvisar, hvilken Docenten V. B. Wittrock med

dem företagit. utom en mängd individer af först anförda arter

åtminstone 15 växtarter, af hvilka ingen är identisk med någon af de två,

som upptäcktes af Berggren och Nordenskiöld på Grönlands inlandsis.

Sålunda omfattar den eviga snöns och isens växtverld, för så vidt den

hittills är känd, åtminstone 19 sinsemellan olika former.

Djurlifvet är ej heller helt och hållet bannlyst från de året om

fortvarande snöfält och ismassor, som betäcka en så stor del af

Spetsbergen och andra högarktiska trakter. Vi syfta härmed icke på

fjällräfven, som vi då och då vid Fairhaven sågo företaga en kort

vandring på glaciererna, ej heller på isbjörnen, som stundom genomkorsar

isöknarne, då den förflyttar sig från den ena jagtmarken till den andra;

de vilda bergsklyftorna äro den förres, det isfylda hafvet den senares

egentliga och vanliga hemvist. Liksom de växtorganismer, som bebo

snö- och isfälten, äro små och obetydliga, så höra också de djurformer,

som, om ej uteslutande, dock, såsom det syntes, icke blott

tillfälligtvis uppehöllo sig på och lifvade glaciererna vid Fairhaven, till dem,

hvilkas så väl yttre som i synnerhet inre byggnad endast det

beväpnade ögat mäktar tydligt urskilja. De tillhöra insekternas klass och

den grupp af denna, som af zoologerna benämnes Podurider, och

hvilkas, åtminstone för den mera ytlige betraktaren, mest framstående

egendomlighet utgöres af ett gaffellikt klufvet, från bakkroppens undre

ida utgående bihang, en s. k. hoppgaffel, förmedelst hvilken dessa

djur kunna göra för sin ringa storlek rätt betydliga hopp. Det var en

blå art, benämnd Podura nivalis, som vi ofta vid Fairhaven sågo lifligt

hoppa omkring på glaciererna och som understundom på vissa ställen

förekom i på individer så rika och i så tätt slutna skaror, att de på en

yta af omkring en qvadratfot helt och hållet undanskymde snöns hvita

färg. Äfven i Skandinavien äro dessa smådjur (Podurorna) allmänna

och uppträda äfven här stundom i så stora skaror, att de helt och

hållet betäcka marken på en större sträcka. — Dessa stora, vid vissa

tillfällen förekommande Poduraskaror förtjena i viss mån från

kulturhistorisk synpunkt vår uppmärksamhet, emedan de tillhört den apparat,

af hvilken vidskepligheten begagnat sig. De benämndes härsmask och

ansågos vara ett säkert förebud till krig.

Den 13:de Aug. på aftonen upptäckte vi utanför Fairhavens vestra

mynning ett ångfartyg, som, kommande söderifrån, höll kurs förbi

Norsköarna mot NO. Det anade oss, att det var det af expeditionen

i Göteborg förhyrda handelsångfartyget Onkel Adam, som nu

ankommit till Spetsbergen och var stadt på resa till Sjuöarna för att här

uppsöka oss. För att tillse, huru härmed förhöll sig, och för att, om

vår aning bekräftade sig, gifva Onkel Adams befälhafvare upplysning

om vår vistelseort och om anledningen till vårt uppehåll här,

afskickades styrman Stjernberg jämte några man med den mest

snabbseglande af Polhems båtar att möta ångaren, då den passerat förbi yttre

Norskön. Båten, framdrifven af en frisk, nästan hård vind, var snart

ute till hafs, bemärkte och bemärktes af ångbåten, hvilken befans vara,

såsom vi förmodat, Onkel Adam. Denna ändrade genast kurs och

inlöpte efter en stunds förlopp i Fairhaven och ankrade i närheten af

de båda andra fartygen. — Under den tid, vi varit afskilda från den

civiliserade verlden och beröfvade möjligheten att få kännedom om de

händelser, som der timade, hade de för hvarje stund nya intryck, vi

erforo, och den lifliga verksamhet, som fullgörandet af våra åligganden

kräfde, trängt alla öfriga intressen i bakgrunden. Nu väcktes med ens

till lif ett oemotståndligt begär att få en inblick i verldshändelsernas

gång och att framför allt lära känna, hvad som tilldragit sig i vårt

fädernesland och våra hem, sedan vi lemnade Skandinaviens kuster.

Kaptenen på Onkel Adam bestormades derför från alla sidor med

oupphörliga frågor, och de bref och tidningar, han till vår glädje

medförde, lästes med det mest intensiva intresse.

Onkel Adams last utgjordes af stenkol, renmossa, 3:ne för

expeditionens räkning i Tromsö inköpta grisar, några höns och de 40 för

den tillämnade isfärden afsedda renarne. Med Onkel Adam följde

fyra lappar, Nils, Mickel, John och Anders, hvilka skulle hafva

uppsigt öfver och sköta renarne. Till sin hjelp medförde de tvenne

renhundar, en lydande namnet Runn, den andre namnet Kepp. Renarne

hade lugnt och tålmodigt fördragit den långa sjöresan, men voro dock

enligt lapparnes uppgift temligen medtagna af densamma och i behof

att snart komma i land och röra på sig.

Då nu alla tre expeditionens fartyg voro församlade, beslöts, att

ett gemensamt framträngningsförsök mot öster skulle göras, och kl.

½1 på morgonen den 15:de Augusti lemnade derför den "stora svenska

nordpolseskadern" Fairhaven. Snart träffades iskanten, hvilken nu

syntes ligga längre mot vester än vid vår första färd mot öster, och

redan kl. 6 förmiddagen visade det sig omöjligt att framtränga längre

i den riktning, vi ernade oss. Vi hade då uppnått 79° 56" N Lat. och

13° 15" O Long. från Greenwich och ej ens lyckats komma så långt

åt öster som förra gången. Att det ej var med så särdeles angenäma

känslor, vi å nyo vände stäfven mot Norsköarna och ankrade i

Fairhaven samma dag på aftonen, är lätt att inse. Ännu fans dock ej

skäl att misströsta om en lycklig utgång. Under 1868 års expedition

hade hafvet norr om Spetsbergen ännu i Oktober månad varit

navigabelt, och af föregående berättelser hade vi oss bekant, huru hastigt

en, förändring i isens läge häruppe kan inträda. Någon dags gynsam

vind, och den ismassa, som nu stängde vår väg, kunde draga sig mot

vester och norr och farleden för oss vara fullkomligt obehindrad. Vi

fortsatte derför utan oro med ifver våra nyss afbrutna arbeten.

Draggningsbåtar voro flitigt i rörelse dagen om, exkursioner gjordes, och

observationer af allehanda slag anstäldes. På qvällarne, i synnerhet

de dagar, då, såsom ofta hände, en isande kall vind blåste och snön

yrde fram öfver Fairhaven, samlade sig "gunrumsherrarne" i Polhems

eller Gladans varma salong och sökte med hvarjehanda medel göra

lifvet så lätt och angenämt som möjligt.

Dagen efter återkomsten till Fairhaven skulle renarne sättas i land

på inre Norskön. Då Onkel Adam icke i följd af vattnets ringa djup

och den från hafvet ständigt inkommande dyningen kunde gå så nära

stranden, att renarne på utlagda landgångar kunde föras direkt från

fartyget i land, fans ingen annan utväg än att på båtar transportera

djuren från fartyget. Största svårigheten härvid var naturligen

renarnes nedförande i båtarne. Dock gick äfven detta bättre och lättare,

än vi i början förmodat. Omkring den mellersta delen af djurets

kropp spändes en af segelduk förfärdigad gördel, och förmedelst en

hisställning upplyftades det i denna så högt att det kom ofvan

fartygets räcke och firades derpå sakta ned i den vid fartygets sida

liggande båten. Då renen märkte, att det bar i höjden, gjorde han

förtviflade ansträngningar för att komma lös, men sedan han väl förlorat

fotfäste, hängde han med utsträckta ben och slutna ögon fullkomligt

stilla och orörlig, tills han kom i beröring med båten, då åter några

vilda krumbugter gjordes. Efter något ögonblick lyckades det i

allmänhet de i båten varande lapparne att lugna den oroliga. En ren

blef dock till den grad förskrämd af detta ovanliga sätt att färdas, att

han, då han kommit i båten och blifvit befriad från lifgördeln, med

ett häftigt och hastigt språng störtade sig i sjön. Han fick sig ett

kallt bad och blef tvungen att simma i land, hvilket dock icke tycktes

i minsta mån bekomma honom illa. Att döma af deras lifliga språng,

då de kommo på stranden, voro renarne mycket nöjda att åter få fast

mark under fötterna. De spredo sig ofördröjligen på ön, klättrade

käckt bland stenramlet och förtärde med begärlighet de lafvar och

grässtrån, som här och der framstucko. Lapparne gjorde renarne

sällskap till inre Norskön, fingo här ett tält åt sig uppslaget och inrättade

sig ofördröjligen så godt sig göra lät på lappmanér. En tid förflöt.

Renarne tycktes trifvas väl. Betet var visserligen ringa, men dock

tillräckligt för de få djurens behof under någon kortare tid.

Lapparne åter voro till en början ingalunda belåtna med sin lott, särskildt

Mickel, den bland de fyra, hvars utseende och uppförande var minst

tilltalande och vinnande. "Icke kunna göra eld, icke kunna koka, icke

kunna äta denna mat" klagade han på sin dåliga svenska, då vi

frågade, huru de befunno sig och trifdes. Emellertid lärde de sig snart

att göra upp eld och att uppvärma preserverna, hvilka efter kort tid

tycktes smaka dem förträffligt.

Vårt tålamod började sättas på hårdt prof. Vädret fortfor att vara

ogynsamt. Stiltje och nordliga vindar omvexlade med hvarandra, och

endast undantagsvis förmärktes några söderifrån kommande fläktar.

Blåste någon stund sydlig vind, så var den städse allt för svag för att

kunna åstadkomma någon rubbning i isens läge. Det började se

tvifvelaktigt ut, att Gladan skulle kunna företaga den påtänkta resan från

den blifvande öfvervintringsplatsen till Isfjorden, för att der afhämta

och till vinterqvarteret uppföra de varor, hvilka Mimer från Tromsö

för expeditionens räkning uppfraktat till kolonien vid Kap Thordsen,

dit detta fartyg nu kunde antagas hafva återkommit. Från denna resa

borde derför om möjligt under för tillfället rådande förhållanden

Gladan befrias. Detta kunde ernås derigenom, att Onkel Adam nu genast

begaf sig till Kap Thordsen, här intog den del af Mimers last, som

tillhörde expeditionen och derpå återvände till Fairhaven. Om

väderleken ej blefve allt för ogynsam, kunde denna resa medhinnas på några

dygn, och det var att motse, att expeditionens uppehåll i Fairhaven

ännu skulle vara minst så länge. Om efter Onkel Adams återkomst

till Fairhaven, en fördelning af de varor, det afhämtat, gjordes på de

tre fartygen, skulle, sedan nu det kolförråd, som utgjorde en

väsentlig del af Polhems last vid afresan från Tromsö, äfvensom en del af

det, hvilket Gladan innehade, hunnit förbrukas, visserligen med

svårighet, men dock utan att någon egentlig risk deraf var att befara, alla

expeditionens tillhörigheter kunna samtidigt föras från Fairhaven till

öfvervintringsplatsen och sålunda, sedan denna uppnåtts, Gladan och

Onkel Adam, efter att hafva lossat sin last, ofördröjligen, om så

fordrades, kunna anträda sin återresa till Sverge. Expeditionens chef

beslöt också att vidtaga ofvan åsyftade förändring i den plan, som

under vår vistelse i Isfjorden blifvit uppgjord, och som förut

omnämnts, och beordrade derför befälhafvaren på Onkel Adam, att, sedan

en del af den last, detta fartyg nu innehade, blifvit lossad, gå till Kap

Thordsen och derifrån till Fairhaven uppföra de expeditionen

tillhöriga varor, som af Mimer från Tromsö medförts. I följd af denna

order lossades ofördröjligen Onkel Adams last. Åtskilligt togs om

bord på Polhem och Gladan, åtskilligt upplades på stranden vid inre

Norskön, hvilket senare skulle å nyo föras om bord på Onkel Adam

vid dess återkomst från Isfjorden. Söndagen den 18 Aug. lemnade

detta fartyg Fairhaven. — På aftonen dagen förut inkom hit ett norskt

fångstångfartyg, vid namn Spetsbergen, på resa söder ut från

Liefdebay, der det i 5 veckor legat innestängdt af is. Dess kapten

berättade oss, att mot öster isen ännu låg tätt packad och under kusten

och att i Hinlopen Strait och Wijdebay funnos innestängda till sammans

6 fångstfartyg, nämligen 3 ångbåtar och 3 segelskutor.

Den del af Fairhaven, der Polhem och Gladan lågo till ankars,

visade sig i flera afseenden för fartygen ofördelaktig. Ankarsättningen

var mindre god, hög sjö satte ofta in ifrån hafvet, strömmen gick

häftig, och is inkommande ifrån norra bassinen blef här ej sällan

besvärlig. Gladan råkade i följd häraf mången gång i drift och hotade att

lägga om bord med Polhem. Palander blef derför betänkt på att åt

sitt fartyg uppsöka en annan, mera tjenlig ankarplats. En förträfflig

sådan erbjöd den lilla bugt på fastlandet, i hvars botten den största

af de båda här förekommande glaciererna hade sitt utflöde. Här skulle

fartyget vara skyddadt för all sjögång och alla utifrån hafvet

kommande vindar, och isen kunde man antaga skulle i följd af den starka

strömsättningen i sundet passera förbi den lilla viken. Endast med

den is, som glacieren aflemnade, skulle fartyget möjligen komma i

beröring, men den var till mängd och storlek allt för obetydlig för

att kunna vara till någon skada. Bottnen utgjordes af grusblandacl

lera och erbjöd sålunda en förträfflig ankargrund. Djupet så väl i

bugten som i sundet var tillräckligt äfven för fartyg, som voro

betydligt mera djupgående än Polhem. Polhem ombytte ankarplats och låg

i denna lilla bugten, som motsvarade alla förväntningar, fullkomligt

stilla och skyddadt, under det Gladan, som ännu en tid qvarblef på sin

gamla plats, ofta sågs häftigt rida för sjön och kämpa mot isen.

En afton hördes till briggen från den närliggande Norskön höga

rop, hvilka höjdes af den på stranden stående lappen Mickel. Då man

lyssnade efter, kunde orden: "kom till mig", urskiljas. En båt gick i

land, och Mickel meddelar dess förare, att en af våra renar nyss förut

träffats död vid foten af berget. Sannolikt hade renen under klättring

i det stenrammel, som, såsom vi förut nämnt, betäckte bergsidorna på

inre Norskön, förlorat fotfäste, ramlat nedför branten och i fallet

dragit med sig och träffats af några löst liggande stenblock. Endast

medelst ett sådant antagande kunde det förfärligt sönderkrossade tillstånd,

hvari den döda renens kropp befann sig, på ett tillfredsställande sätt

förklaras. Dagen derpå omkom ännu en ren, förmodligen på samma

sätt som den förra.

Onkel Adam hade ännu icke den 26:te Aug. afhörts, ehuru nu så

lång tid förflutit, sedan det lemnade Fairhaven, att det, om inga

oförutsedda omständigheter inträffat, bort vara åter på detta ställe.

Sannolikt hade det i Isfjorden blifvit uppehållet af en eller annan orsak.

Då de vindar, som blåst under de sista dagarne, i allmänhet varit

gynsamma för att skingra de norr om Spetsbergen liggande ismassorna,

beslöts att den 27:de Aug. å nyo göra ett försök att tränga ostvart.

Renarne togos om bord på Polhem och stäldes på öfre däcket.

Ombordtagandet försiggick utan svårighet, men fartyget blef så belamradt, att

man hade största möda att kunna taga sig fram. Sedan enligt den

öfverenskommelse, som träffades vid Onkel Adams afgång till

Isfjorden, förhållnings order för kapten Clase blifvit nedlagda i en varde på

vestra udden af inre Norskön, lemnade Polhem och Gladan nyss

nämnda dag Pairhaven. Komna utanför mynningen af Rödebay,

sålunda sedan endast några få mil blifvit tillryggalagda, mötte vi ett

fångstångfartyg, hvars kapten meddelade, att isens läge var i det närmaste

oförändradt. För ett bogserande fartyg skulle det blifva omöjligt att

komma fram. För att tillryggalägga vägen häremellan och Hinlopen,

derifrån han kom, hade fordrats 14 dygn. Missbelåtna återvände vi

med anledning af dessa upplysningar till Fairhaven, der båda fartygen

ankrade på det ställe, Polhem nyss förut lemnat. Renarne fördes utan

dröjsmål åter i land, nu dock ej på inre Norskön, som visat sig vara

en för dem allt för farlig vistelseort, utan på fastlandet, der terrängen

var mera jämn, stenrasen mindre svåra och hotande samt betet i någon

mån rikare. Samma ren, som förra gången föredragit att simma i

land, kastade sig äfven nu, då han kände sig befriad från den gördel,

i hvilken han nedhissats i båten, ögonblickligen i hafvet. Han

aflägsnade sig emellertid icke från båten och sina i denna varande

kamrater, förr än han tvangs dertill af de personer, åt hvilka uppdragits att

ledsaga den oregerlige till land. Lapparne slogo upp sitt tält på

stranden och bosatte sig jämte renhundarne i detta.

De sedvanliga arbetena återtogos. Draggningarna lemnade

fortfarande rika skördar. Bottnen häromkring var af mycket vexlande

beskaffenhet, och häraf betingades utan tvifvel den formrikedom, som

karakteriserade djurlifvet i det Norsköarna omgifvande hafvet. De

stora samlingar af hafsdjur, hvilka gjordes under expeditionens långa

uppehåll vid Fairhaven, hafva ännu icke hunnit bearbetas. Beträffande

dem nödgas vi derför hänvisa den för detta ämne intresserade till de

redogörelser härför, som i den närmaste framtiden är att emotse. Nu kunna

vi blott omnämna det öfverraskande intryck, denna djurlifvets i hafvet

storartade rikedom gjorde i synnerhet på dem bland deltagarne i

expeditionen, hvilka för första gången sågo ur det nästan fryskalla

vattnet och i isens omedelbara närhet upphämtas en sådan mängd och

mångfald af djur. En och annan fiskart, tillhörande slägtena Gottus,

Liparis och Lumpenus, pantopoder, dessa besynnerliga till spindlarnes

klass räknade hafsdjur, krustaceer i rik vexling och stora massor,

maskar i de mest egendomliga och mångfaldiga former, blötdjur, såsom

snäckor, musslor och sjöpungar, vackra sjöstjernor, massor af mindre

ormstjernor, ett och annat exemplar af de präktiga liljestjernorna,

sjöborrar, de små prydliga skal, af hvilka de s. k. rhizopodernas slemlika

kroppsmassa omgifves, m. m. bildade den brokiga, intresseväckande

blandning, som dagligen med skraporna ur hafvets djup uppfiskades.

Då man såg denna stora rikedom, blef det lätt att inse, att de foglar,

hvilka i stora skaror uppehålla sig på och vid Spetsbergens kuster,

icke behöfva lida brist på föda. De flesta af dessa hafva hafvet till

sin Visthusbod, och att dess förråd skola uttömmas, behöfver man

sannerligen icke befara.

Äfven hafsvegetationen omkring Norsköarna hade att uppvisa en

stor rikedom på former, större än i någon af de trakter på

Spetsbergen, vi förut besökt. Då det ingick i planen för 1872—73 års svenska

polarexpeditkm att närmare än hittills skett undersöka denna vegetation,

synes det oss lämpligt att lemna en i möjligaste måtto kortfattad

redogörelse för de hufvudsakliga resultat, till hvilka dessa undersökningar

ledde. Vi göra det nu, emedan vår berättelse för tillfället rör

sig om hvad som tilldrog sig vid vårt uppehåll på den trakt af

Spetsbergen, der vi funno algvegetationen rikare utvecklad än på någon

annan, som vi blefvo i tillfälle att lära känna och i algologiskt syfte

undersöka.

Redan under de föregående svenska forskningsresorna till

Spetsbergen hade samlingar gjorts af de alger, hvilka växa omkring detta

lands kuster. Dessa samlingar hafva varit föremål för en noggrann

bearbetning af professor J. G. Agardh, som allmängjort frukterna af

sina forskningar på detta område dels i ett år 1862 i Lund utgifvet

akademiskt program, dels i tvenne uppsatser, som finnas intagna i

Kongl. Vetenskaps-Akademiens i Stockholm Handlingar. Samme

berömde algolog har uti en i sistnämnda vetenskapliga arbete publicerad

afhandling, med titel: "Bidrag till kännedomen om Grönlands Laminarieer

och Fucaceer", framstält några antydningar om den arktiska

hafsvegetationens allmänna karakterer. Stödjande oss på dessa afhandlingar

äfvensom och framför allt på den erfarenhet, vi genom undersökning

i naturen af Spetsbergens hafsalgvegetation vunnit, skola vi angifva

de allmänna karakterer, som utmärka denna, särskildt med hänsyn till

hafsalgvegetationen vid Skandinaviens vestra kust. — Ett bland de

utmärkande och i ögonen fallande dragen hos Spetsbergens hafsalgvegetation

är dess nästan fullkomliga brist på strandalger. Den algzon,

som i de trakter af Skandinaviens vestra skärgård, der märkbar ebb

och flod förefinnes, sträcker sig emellan linien för högsta och lägsta

vattenståndet, eller som i trakter, der tidvattensströmningar icke

förekomma, från vattenmärket nedgår till 4—5 fots djup, en zon, som

hufvudsakligen utmärkes af sin stora rikedom på tångarter och gröna alger,

men äfven innesluter en ej obetydlig samling så väl röda som bruna

sådana, denna söker man nästan allestädes på Spetsbergen förgäfves.

Så är förut nämndt, huru ytterligt fattiga på alger stränderna vid

Sydkap voro. Samma var äfven förhållandet vid vestra sidan af

Adventbay, der så långt ut från strandbrädden, som bottnen var synlig,

endast några lätt räknade tufvor af Chætopteris plumosa voro att se,

så i allmänhet också vid Green Harbour, Kolbay, Dicksonbay m. fl.

före och efter vistelsen i Fairhaven besökta platser. Då det är just

den litorala algvegetationen, som i första hand gör sig bemärkt och

den, om hvilken hvar och en, som ej egnar en speciel uppmärksamhet

och undersökning åt de djupare liggande delarne af hafsbottnen,

får kunskap, så synes det, som skulle detta karaktersdrag hos den

spetsbergska hafsalgvegetationen i sig innebära grunden till den i äldre

tider hysta och äfven uttalade åsigten, att ifrågavarande växtgrupp icke

skulle vara representerad på Spetsbergen, för så vidt nämligen denna

åsigt i någon mån stöder sig på iakttagelser och icke blifvit,

oberoende af all erfarenhet, hopkonstruerad. Det torde ej vara oantagligt,

att de af resande gjorda meddelanden, som algologen Ruprecht anför

såsom stöd för den uppgift, han lemnat, och hvars ohållbarhet J. G.

Agardh i ett af sina ofvannämnda arbeten söker ådagalägga, att

nämligen hela Behringshafvets kuststräcka norr om Aleuterna skulle vara

nästan i saknad af all tångvegetation, grunda sig på en egendomlighet

hos denna trakts hafsalgvegetation, som är likartad med den, vi

angifvit vara utmärkande för den spetsbergska. En blick på

Spetsbergens geognostiska förhållanden visar oss, att berggrunden på den för

forskningen tillgängliga delen af Spetsbergen till sin största

utsträckning utgöres af sedimentära bergarter, bland hvilka lösa sandstens- och

skifferbäddar ega en betydlig utbredning. Öfverallt, der dessa

senare sänka sig ned till och under hafsytan, der utgöres det bälte af

bottnen, som ligger inom tidvattnets område, af sand- och lerlager, och

här saknas en algvegetation så godt som fullständigt. Ur dessa sand-,

ler- eller slamlager framsticker här och der en eller annan klippa eller

sten af fastare byggnad, och på dessa söker man sällan förgäfves alger.

I granittrakterna t. ex. vid Norsköarna eger den del af hafsbottnen,

som här är i fråga, en beskaffenhet, som öfverensstämmer med den

vid Skandinaviens vestra kust vanliga. Den fasta, gropiga berghällen

stiger ned under hafsytan och bildar i förening med talrika, större och

mindre klippblock bottnens öfversta lager. Här finnes en strandalgvegetation,

som dock är obetydlig och i rikedom och omvexling vida

står efter den, som frodas vid våra skandinaviska stränder. Af detta

förhållande torde man vara berättigad att draga den slutsatsen, att den

saknad af en litoral-algvegetation, som på de flesta ställen på

Spetsbergen förmärkes, betingas deraf, att på den ojämförligt största delen

af spetsbergskusten bottnen inom tidvattnets område är af en

öfvervägande lös beskaffenhet. Det är också ett sedan länge kändt

sakförhållande, att äfven i sydligare trakter en algvegetation så godt som

saknas i de delar af hafvet, der bottnen bildas af sand-, ler- och

siambäddar. Orsaken härtill är utan tvifvel den, att på en så beskaffad

botten ej något föremål finnes för algen att fästa sig vid, som sjelf

förmår och sätter denna i stånd att motstå vågsvallets inflytande. — Såsom

nämndes, röjer den litorala algvegetation, som finnes vid de till

sin utsträckning jämförelsevis obetydliga delar af Spetsbergens kust,

der bottnens beskaffenhet inom tidvattnets område, så vidt man

känner, är gynsam för frambringande af en rik och vexlande algyegetation,

en märkbar fattigdom så väl med hänsyn till arter som individer, om

den jämföres med samma vegetation vid Skandinaviens kuster. Må

hända, och sannolikt, beror den här framträdande fattigdomen på arter

eller former af flera samverkande orsaker; fattigdomen på individer

synes oss i väsentlig grad föranledas af isens skadliga inverkan.

Flerestädes på Spetsbergen omgifves stranden under största delen af året

af en flera fot tjock isgördel, hvilken omöjliggör uppkomsten af en

algvegetation på de delar af kusten, hvilka den betäcker. Der och då

den saknas, torde med korta mellantider drifis finnas. Vi påminna

härvid om, huru under 1864 års expedition hela den inre delen af

Isfjorden under större delen af sommaren var fyld med drifis, som

fördes fram och tillbaka af vind och ström, och huru Sydkap och kusten

häromkring så väl då som under 1868 års expedition omslöts af ett

drifisbälte. Under hela den tid, vi vistades vid Norsköarna, saknades

sällan omkring stränderna lösa isstycken, antingen kommande från

hafvet eller ledande sitt ursprung från den ena af de båda glaciererna.

Nästan hela nordkusten omgafs, såsom angifvits, under hela Augusti

månad af tätt packade ismassor, och, såsom vi framdeles skola finna,

var hafvet norr om Spetsbergen flera gånger under vintern fyldt med

drifis. Dessa exempel skulle kunna ökas med talrika andra. Det är

lätt att inse, att denna is genom den beständiga nötning, den, rörd af

ström, vågor och vind, utöfvar på den del af bottnen, — d. v. s. framför

allt dess närmast stranden varande del — med hvilken den kommer i

beröring, skall förstörande inverka på algvegetationen och särskildt den

litorala. Ofta blefvo vi under expeditionens lopp i tillfälle att

iakttaga denna den lösa isens förstörande verkan. På de ställen af

hafsbottnen, der ett isblock nyss förut gått fram, visade sig en nästan

fullständig brist på alger, under det att så väl framom isblocket som

på ömse sidor om dess lätt urskiljbara väg sådana växter kunde

förekomma i temligen rik mängd. — Hvad vi hittills om Spetsbergens

algvegetation vilja hafva sagdt, skulle i sammanfattning kunna uttryckas

så, att i följd af bottnens ogynsamma beskaffenhet i allmänhet på

Spetsbergen en litoral-algvegetation nästan fullständigt saknas och att,

då en sådan på vissa gynnande, till utsträckning jämförelsevis

obetydliga lokaler uppträder, den är relativt fattig så väl på arter som i

synnerhet individer, denna senare, omständighet i väsentlig grad

föranledd af det decimerande inflytande, isen utöfvar på den samma.

En del af de alger, hvilka i Skandinavien talrikt förekomma inom

den litorala algzonen, saknas på Spetsbergen, andra åter finnas här,

men hafva flyttat sig så att säga ett trappsteg längre ned till lugnare,

mera skyddade och gynnade trakter. Algarter, som vid våra kuster

träffas öfverst i vattenmärket, finner man vid Spetsbergen först på ett

betydligare djup, och i allmänhet låter det säga sig, att

algvegetationen här går djupare ned än i vår skärgård. Rikast är den utvecklad

på 5—10 famnars djup, men ännu på 75—100 famnar har det högre

alglifvet ej upphört, hvilket de väl utvecklade, ehuru få alger, som

erhöllos vid de draggningar, hvilka anstäldas norr om Spetsbergen under

expeditionens lopp, tydligen ådagalade. — Ett utmärkande drag för den

spetsbergska hafsalgvegetationen är dess stora fattigdom på gröna alger,

hvilka, såsom ofvan sagts, i allmänhet tillhöra vegetationens litorala

del. Arterna äro få, och af dem, som finnas, är det knappt mer än en

som här kan sägas vara allmän. Ett par af de öfriga arterna äro

visserligen anträffade på åtskilliga lokaler, men alltid i ett ringa fåtal

exemplar. Dessa massor af Ulvor och Confervor, hvilka man i Bohuslän

oftast anmärker, söker man förgäfves på Spetsbergen, der fyndet

af en Ulva eller Monostroma och en större tofs af någon Cladophora

är en raritet.

Lemna vi nu det algbälte, som hittills hufvudsakligen sysselsatt

oss, och rikta vår uppmärksamhet på den vegetation, hvilken bekläder

den del af hafsbottnen, hvilken vi angifvit såsom den på alger rikaste

vid Spetsbergens kust, så måste allmänna omdömet äfven om denna

blifva, att den är jämförelsevis fattigare än vid Skandinaviens kuster.

Detta behöfver och bör ej heller fattas så, som skulle det på

Spetsbergen ej finnas trakter, hvilka ega att uppvisa en algvegetation, som

i rikedom är jämförlig med den i Skandinavien. Det finnes tvärt om

delar af hafsbottnen, utmärkta för en vegetation så rik, att vi knappast

sett ett motstycke dertill i den svenska eller norska skärgården, men

dessa ställen äro få och bilda sammanlagdt en yta af obetydlig utsträckning

i jämförelse med de stora, vida sträckor, på hvilka vegetationen är

torftig och reducerad till ett minimum. Öfverallt omkring Norsköarna

och öfver hufvud i granittrakterna voro alger talrika och bildade

stora präktiga urskogar, men på de flesta andra ställen, som

besöktes under expeditionens lopp, var det nästan omöjligt att finna en

algrik del af bottnen. Vi skulle såsom exempel härpå kunna nämna

Skansbay, Green Harbour, Dicksonbay och flera ställen så väl i

Isfjorden som på nordkusten. Bästa exemplet lemnar oss dock den s. k.

Recherchebay, en temligen djup och vid, glacieromgifven bugt i den

på vestra kusten, söder om Isfjorden inskjutande fjord, som bär

namnet Belsound. Här uppehöllo vi oss någon tid under sommaren 1873.

Under tvenne dagar var på detta ställe en draggbåt ute

hufvudsakligen för att samla alger. Inga sådana kunde dock anträffas. Vid

utfärden tredje dagen medföljde den i expeditionen deltagande algologen.

Bugten genomkorsades nu i alla riktningar, draggningar företogos på

större och mindre djup, men öfverallt blef resultatet samma

nedslående som under de föregående dagarne. Lera, sand, ett och annat

djur och på sin höjd någon buske af den på Spetsbergen allmänna

Desmarestia aculeata medföljde skrapan. Omsider varsnades vid ena

kanten af en här utmynnande, storartad glacier åtskilliga klippblock,

bildande ett slags sidomorän. Under förmodan att dylika skulle finnas

äfven utanför strandbrädden, utkastades bottenskrapan här på ett djup,

vexlande mellan 7 och 10 famnar. Härvid visade sig, att från stranden

sträckte sig utåt en smal stenbänk, af omkring hundra fots längd,

hvilken egde en algrikedom, som, att döma af de stora massor alger,

som skrapan upprepade gånger vid upptagandet innehöll, måste hafva

varit högst betydlig. Utanför och på ömse sidor om banken var

bottnen af samma beskaffenhet som i hela den öfriga förut undersökta

delen af bugten, d. v. s. bildad af sand och lera, och här saknades alger.

Det är ej endast den del af hafsbottnen, som ligger mellan linien för

högsta och lägsta vattenståndet, som på Spetsbergen eger en för

uppkomsten af en rik algvegetation mindre gynsam beskaffenhet; lösa

sand- och lerlager med fattig eller ingen vegetation bilda äfven

bottnens yta på större djup och intaga äfven här en betydlig sträcka, i

storlek vida öfvergående den, som utgör goda algtrakter, d. v. s. ställen,

der den fasta berghällen ligger blottad under vattnet eller bottnen

är betäckt af större och mindre stenar och klippblock.

Om, såsom vi sökt visa, den spetsbergska hafsvegetationen också

måste anses vara i allmänhet fattig, eger den dock en karakter, som

från de på alger fattiga trakterna i ej obetydlig grad förtager intrycket

af armod och åt de platser, som måste erkännas ega en rik algvegetation,

förlänar prägeln af en ofantlig rikedom — det är vegetationens

utomordentliga yppighet eller med andra ord algernas storväxthet.

Visserligen påträffa vi i den svenska och norska skärgården alger,

särskildt bland Laminarieernas familj, af rätt betydliga dimensioner, men

äfven dessa förefalla dock helt obetydliga, då de sättas vid sidan af

de närbeslägtade former, hvilka bebo det haf, som sköljer de högarktiska

ländernas kuster. Denna yppigare utveckling röjer sig i synnerhet

hos arter af slägtena Laminaria och Alaria, och, då det är just

arter af dessa båda slägten, som bilda den ojämförligt största delen af den

spetsbergska hafsalgvegetationen, kommer också denna i sin helhet att

erhålla en karakter af utomordentlig storhet och yppighet, som skarpt

skiljer den från vegetationen i sydligare haf. Laminarior med

tumstjocka stammar och uppnående en längd af 10—15 fot och derutöfver

samt med en bladskifva, hvars bredd under stundom uppgår till mer

än 1 fot, och Alarior af ännu betydligare storlek höra i Spetsbergens

algrika trakter till hvardagliga företeelser. Men äfven hos många af

de arter, hvilka i jämförelse med de nämnda kunna anses tillhöra de

mindre storväxta formerna, t. ex. Desmarestia aculeata, Chætopteris

plumosa, Halosaccion ramentaceum, Antithamnion m. fl., visar sig en

anmärkningsvärd frodighet, och dessa bidraga i sin mån att förhöja

den prägel af storhet, som Laminarieerna redan i och för sig gifva

den spetsbergska hafsalgvegetationen.

I all sin präktiga storhet är denna vegetation mycket enformig.

Efter 1868 års svenska expedition voro, oberäknadt Bacillarieer eller

Diatomaceer, enligt den artbegränsning, J. G. Agardh ansett vara den

riktiga, från Spetsbergen kända 51 arter hafsalger. Under sista

expeditionen ökades detta antal med omkring 25 arter, så att

Spetsbergens kända hafsalgflora för tillfället skulle omfatta omkring 75

arter, ett antal, som torde i och för sig få anses såsom rätt betydligt

för ett land, beläget så högt mot norden som Spetsbergen. Men en

stor del af dessa arter förekomma allt för sparsamt för att kunna i

någon väsentligare grad bidraga till vegetationens allmänna utseende.

De få exemplar af dessa, man på ett och annat ställe anträffar,

försvinna — i synnerhet som de i allmänhet äro af ringa storlek —

helt och hållet i eller undanskymmas af den öfvervägande mängden

af ett fåtal alger, hvilka också derför gifva åt vegetationen sin

prägel — en prägel af enformig storhet. Dessa få äro Laminarieerna,

några Fucusarter, de nyss förut omnämnda Desmarestia aculeata,

Chætopteris plumosa, Halosaccion ramentaceum, Polysiphonia arctica och

Lithothamnion fasciculatum, hvilken sällan saknas på djupare vatten och

under stundom på en yta af flera engelska qvadratmil (t. ex. i

mynningen af Mosselbay) bildar ett nästan sammanhängande lager, rikt

bevuxet med yppiga buskar af den allmänna Ptilota serrata. De nu

nämnda äro, såsom vi hålla före, Spetsbergens egentliga

karaktersalger, d. v. s. de, som hafva den vidsträcktaste utbredningen och

största individantalet, hvilket naturligen ej utesluter, att på en eller annan

trakt åtskilliga andra arter i förening med alla eller några af dessa

kunna vara de, som karakterisera vegetationen. Så t. ex. utmärktes

vegetationen i den algbebodda del af Green Harbour, som vi

påträffade, af Khodymenia palmata och Ceramium rubrum, så hörde

Rhodomela tenuissima till karaktersalgerna för Mosselbay o. s. v. — Bland

de Spetsbergens algvegetation utmärkande arterna hafvan vi icke

upptagit några, t. ex. Phyllophora interrupta och Halymenia rosacea, hvilka

man, att döma af de ytterligt rika samlingar, som af dem blifvit

hemförda, skulle vara böjd att anse tillhöra Spetsbergens mera allmänna

och mera vidsträckt utbredda alger. Dessa algers förekomstsätt är

särdeles egendomligt. De anträffas endast ytterst sparsamt, än på

några få, än på flera ställen, vidvuxna olikartade föremål, men förekomma

deremot på en eller annan plats i stora massor liggande lösa på

bottnen. Så träffades t. ex. under 1868 års färd den sistnämnda af de

båda anförda i stor mängd liggande lös i Green Harbour och

Liefdebay. Under sista expeditionen lyckades det oss ej att af denna art,

oaktadt talrika draggningar då anstäldes, erhålla mera än några få

individer. Samma är förhållandet med Phyllophora interrupta. Denna

har visserligen en temligen stor utbredning, men fås i allmänhet endast

i enstaka exemplar. Vid Norsköarna åter, utanför den större af de

båda här förekommande glaciererna fans den liggande lös på

lerbottnen — med nedre delarne af bålen stadda i upplösningstillstånd — i

sådan mängd, att man utan svårighet med bottenskraporna skulle inom

en kort stund hafva kunnat upphämta flera tunnor af den samma.

Ingenstädes häromkring träffades den vidvuxen i någon större

myckenhet. — Den mest antagliga förklaringsgrunden till denna egendomliga

företeelse synes vara den, att dessa växter förekomma på mer eller

mindre inskränkta områden i större mängd vidvuxna, men växande

så, att de i allmänhet undgå de redskap, af hvilka algologen begagnar

sig, och att de efter någon tids förlopp lösa sig från sin fästepunkt

och af hafsströmmar föras till de platser, der de i stora massor träffas

liggande lösa på hafsbottnen. Huru härmed än förhåller sig, så kan

icke hvad man hittills känner om dessa växters utbredning längs

Spetsbergens kuster göra dem berättigade - att anses såsom spetsbergska

hafsalgvegetationens karakters växter i den betydelse, som vi ofvan

tagit detta uttryck.

Emellan vest- och nordkustens hafsalgvegetation förefinnes enligt

vår uppfattning ingen så väsentlig olikhet, att dessa trakter skulle

kunna anses bilda skilda florområden. Vegetationen på nordkusten är

i följd af bergartens fastare beskaffenhet derstädes rikare än på

vestkusten, men i allmänhet taget förekomma samma algarter på de olika

ställena. Visserligen har en och annan af vestkustens arter icke

anträffats på nordkusten och tvärt om, hvilken omständighet dock icke

torde böra tillmätas någon vigt i betraktande af de hittills gjorda

undersökningarnas ofullständighet och det oöfvervinneliga beroende af

tillfälligheter, som är oskiljaktigt från undersökningar af hafsbottnen

på större djup, så som dessa ännu bedrifvas. Vida betydligare är den

olikhet, som algvegetationen visar på de tvenne slags algbevuxen

botten, som på Spetsbergen finnas, d. v. s. grus- och bergbotten.

På den senare förherska Laminaria caperata, Alaria esculenta,

Saccorhiza dermatodea, Halosaccion ramentaceum, Rhodymenia palmata,

Delesseria sinuosa m. fl.; på den förra åter Laminaria solidungula,

Conferva Melagonium, Cladophoraarter, Sphacelaria arctica, Lithothamnion

och några andra. Någon konstant och genomgående olikhet förefinnes

dock ej heller i detta afseende.

Med Skandinavien eger Spetsbergen de allra flesta af sina algarter

gemensamma. I afseende på många af de gemensamma arterna visar det

sig vid närmare undersökning, att åtskilliga mer eller mindre

väsentliga olikheter till yttre utseende, inre byggnad och lefnadssätt

förefinnas, om arten uppträder vid Spetsbergens eller Skandinaviens kuster.

En jämförelse mellan Spetsbergens hafsalgvegetation å ena sidan

och dess moss- och lafvegetation å den andra synes ådagalägga, att de

yttre förhållandena härstädes äro gynsammare för den förra än den för

senare. Om ock på vissa ställen mossorna och lafvarne förekomma

i särdeles yppigt utvecklade former, så torde de dock, i allmänhet taget,

äfven i yppighet stå efter algerna. Ett bestämdt företräde ega dessa

deri, att de nästan utan undantag vid någon viss tidpunkt under årets

lopp utveckla fortplantningsorgan, under det en stor del af

Spetsbergens mossor och lafvar äro anträffade endast i sterilt tillstånd. Om

detta ämne blifva vi i tillfälle att längre fram tala något utförligare,

då vi skola redogöra för algvegetationen vid Mosselbay under den

långa polarnatten och polarvintern.

Under vårt uppehåll i Fairhaven företogos utfärder till

närliggande ställen för att anställa undersökningar af hvarjehanda slag. Så

gjorde v. Krusenstjerna, Palander och Wijkander en utflykt till den

öster om Fairhaven på Spetsbergens norra kust inskjutande vik, som

benämnes Redbay eller af norrmännen Rödebay. Om denna färd

meddelar Wijkander följande: "Den 20:de Aug. på e. m. gingo v.

Krusenstjerna, Palander och jag ut på en längre båttur till Redbay med

engelska båten och fyra man från Gladan. Båten är den samma, som

under alla svenska spetsbergsexpeditionerna utgjort ett af

fortskaffningsmedlen vid båtturer och är särdeles lämplig för det ändamålet —

rymmer mycket och vakar utmärkt i sjögång. En god vind hade vi

bort, stundtals så häftig, att vi måste segla för tackel och tåg, då

masten i annat fall hotade att springa. — En stockeld uppgjordes genast

vid framkomsten till en udde nära bottnen af viken, hvilken är

betydligt djupare än som står på kartan, och tillagade under mycket

animerad sinnesstämning den olla podrida, som skulle utgöra vår

qvällsvard. Skalad och sönderskuren potatis stektes i en stekpanna till

sammans med fläsk, renstek och medvurst. Ömsom storknande af röken,

som naturligtvis sökte den plats, der stekaren satt, ömsom nära att slå

ut allt sammans, då hettan blef för stark, fingo vi det slutligen färdigt,

och med god aptit intogs qvällsvarden. — Tältet upprestes med en

"tolfdukare" såsom golf, uppå hvilket sofsäckarne lades, hvar och en

med sin filt. Stöflarne aftogos, och man nedkröp med filten ikring sig

och låg riktigt godt. Kavajen, lagd på en instrumentlåda, utgjorde

hufvudkudde.

"Innan sofsäckarne intogos, hade vi gjort en tur upp och sett på

den varde, som intog uddens spets. Vi undersökte den ej, då den

antagligen var uppsatt såsom sjömärke och ej såsom postkontor. En

likkista låg der äfven på stranden, skyld af några stenar. Locket var

något öppnadt, och den filtlufva, den döde haft på sig, omslöt

oförändrad skallen. Kistan var så bastant gjord, att något djur ej kunnat

komma in dit. — Att han dött under vintern på snön, kunde man se

af kistans läge och andra förhållanden.

"Vi hade nätt och jämt lagt oss, förr än underrättelse kom från

en matros, att en räf smög strax bakom tältet. Palander ögonblickligt

ut i strumplästen att söka få fatt den och i fyrsprång öfver stenarne

för att genskjuta räfven, innan han kom till fastlandet. Men en bitter

väg blef det att återvända, och en löjlig företeelse var att se honom

komma i strumplästen klifvande på de skarpa stenarne, öfver hvilka

vägen gick. Först fram emot morgonen gjordes natt, och de få timmar,

som voro afsedda för sömn, sofvo vi riktigt godt, utan att känna

den ringaste köld, oaktadt temperaturen var under noll.

"Kl. ½7 väcktes vi med kaffe, tjockt som en välling, men som

smakade mycket bra. Hastigt och lustigt voro vi uppe, toaletten gjord,

och v. Krusenstjerna och Palander gingo upp till varden för

longitudsbestämning. Jag gjorde äfvenledes en solobservation för bestämmande

af meridianens riktning i och för den magnetiska deklinationen. Efter

intagande af en dylik olla podrida, som den i går afton, förtsatte vi

våra arbeten på olika håll — mitt att bestämma de magnetiska

komponenterna, deras att så väl genom astronomiska ortbestämningar som

genom pejlingar från båda ändarne af en uppmätt bas af en engelsk

mils längd kartlägga bayn. Strax efter middagen gick jag uppåt

bergen att se mig omkring. Efter en temligen mödosam marsch kom

jag tillbaka kl. 6, då vi skulle segla till andra sidan af bugten i och

för kartläggning och magnetiska observationer.

"Efter en lycklig hemkomst till tältet och en angenäm natt

återvände vi, på vägen landstigande vid bugtens mynning för observationers

anställande och middags intagande. Härunder ingick i viken ett

stim af cirka 50 hvitfiskar — en vacker syn. — Vi hade haft ett

utmärkt väder, klart, lugnt och på alla sätt godt. Detta fortfor också

till vi kommo tillbaka hit" (Fairhaven). "På återvägen hade likvisst

årorna anlitats hela vägen. Vid vår återkomst den 22:dre på aftonen

var allt oförändradt".

En annan utfärd företogs till Foulbay, en vik, belägen vester ut

från Fairhaven. I denna deltogo Envall, Kjellman, Wijkander och 4

man af Polhems manskap. Vi finna om denna färd i en af deltagarnes

dagbok under den 30:de Aug. antecknadt följande: "I dag skall

en utförd företagas till Foulbay. Deltagarne blifva doktorn, botanisten

och fysikern. Det är ett härligt väder, solen skiner så godt och

varmt från en molnfri himmel, luften är stilla och hafvet mycket

fredligt. Våra stolta fartyg ligga alldeles orörliga" ...... Fortsättning

efter hemkomsten: "I båten nedlades hastigt alla våra rebus. Det blef

trångt, sedan hela den fotografiska attiraljen med dess vattenflaskor,

tält, lådor och skrin, de magnetiska instrumentlådorna, botanistens

portörer, skrapor, tåg och baljor, vår matsäckskorg och — våra egna

hedervärda personer blifvit instufvade. Vi afresa. Strömmen är med

oss, och farten är derför förträfflig. Efter omkring en timmes

förlopp äro vi i mynningen af bayn och hafva här för oss en tafla, som

i sanning förtjenar namnet ett spetsbergslandskap. Den djupt ingående

vikens sidor omgifvas af höga, mörka berg, uppskjutande i branta,

hvassa spetsar och skarpa, vildt sönderslitna kammar. Dess botten

intages af en väldig glacier, hvilken prydes af ovanligt stora sido- och

midtelmoräner. Från denna förskrifver sig kanonaden, som höres, och

de större och mindre isblock, som simma i det mörkblå vattnet och

mellan hvilka båten, rodd af kraftiga armar, framilar. Då vi komma

i deras närhet, är det som befunno vi oss invid ett elektriskt batteri,

som just håller på att urladda sig. Det sprakar och sprakar, och man

väntar nästan hvarje ögonblick att få se några elektriska gnistor

framspringa. — Vid bergens fot ser det så grönskande ut. Dock vi känna

af gammalt, att denna grönska är bedräglig. Komna dit, skola vi helt

säkert finna ett haf af fuktig mossa och ingenting annat. — Viken är,

i synnerhet dess vestra och inre del, fyld med små öar. Vid en af

dessa landa vi och flytta i land oss sjelfva och våra tillhörigheter.

Manskapet begifver sig med båten ut på draggning. Inom kort råder

på den lilla ön full verksamhet. De magnetiska instrumenten stå så

prydligt och noggrant uppstälda, och bredvid dem rör sig vissa

stunder fysikern, oupphörligt svängande en knif — för att hejda

magneternas fart — och med skrupulös noggrannhet afläsande hela, halfva och

jag vet ej hur obetydliga skaldelar. För ombytes skull tar han andra

stunder sextanten fatt, kikar på solen och afläser — allt jämt skaldelar,

Ett i längden tråkigt göra tycka vi och förflytta oss till fotografen,

som slagit upp sitt nattsvarta tält på litet afstånd härifrån. I hans

kamera afmålar sig den ena vyen efter den andra, olika sins emellan och,

som man tycker, öfverträffande hvarandra i storartad vildhet och

imponerande storhet. Somliga af dessa utväljas och få inrista sig på den

i silfverbadet neddoppade glasskifvan, fixeras i det mörka tältet och

bevaras. — Och botanisten, honom se vi än knäböjande med knif och

fingrar uppgräfva växter ur den stelfrusna jorden, än vadande i

vattnet mönstra bottnen och de hafomsköljda klipporna. Af den

belåtenhet, som hans ansigte röjer, kan man sluta, att den skörd, han

inhöstar, är rik. Den lilla ön var, såsom oförtydbara tecken visade, ett

präktigt ejdervär. Den ena lilla grunda hålan låg tätt invid den

andra, och i några af dem fans ännu qvar en del af det dun, med

hvilket ejdern omgifver sina ägg. Huruvida alla dessa hålor detta år haft

beklädnad eller icke, kunde ej afgöras. Att platsen en gång utgjort

tillhåll för en mängd af nämnda foglar var obestridligt, och derom

vitnade också den yppiga fanerogam vegetation, som här tjusade ögat.

Visserligen talade Polarpilens gulnade löf och Fjällvallmons vissnade

stjelkar om höstens inbrott, men flertalet växter stodo dock ännu så

frodiga, så gröna och rikligt blommande, att det väckte vår förvåning,

i synnerhet då vi kände, huru kall och isig marken redan var. Icke

ens Adventbays vegetation kunde i yppighet mäta sig med de små

öarnas i Foulbay. De högre växter, som här insamlades, intaga med

hänsyn till exemplarens frodighet det mest framstående rummet i den

samling fanerogama växter, som under denna expedition gjordes.

"Tiden försvann hastigt. Innan vi visste ordet af, var det långt

lidet på eftermiddagen, och vi började känna det nödvändigt att

tillfredsställa magens fordringar, som blefvo allt strängare. Matsäcken

bullas upp, och under muntert glam och med beundransvärd aptit

dinera vi. Kaffet kokas; snart skall det vara färdigt. Huru skönt var

det ej att under väntan på detta, utsträckt på det med tufvor af

Saxifraga cæspitosa, Luzula hyperborea och Sagina nivalis bevuxna

stengruset njuta af den förträffliga cigarr, med hvilken doktorn trakterade

sig och oss såsom efterrätt, betrakta den storartade natur, som omgaf

oss, och känna sig riktigt fri och riktigt oberoende. Och derpå kom

det varma, rykande kaffet, som förtärdt förjagade den svaga känsla af

kyla, genom hvilken nordanvinden hade godheten underrätta oss om

sin ankomst.

"Draggningsbåten återvänder. Skörden hade blifvit obetydlig.

Bottnen var mindre god, öfver hufvud bildad af lera och sand, såsom

vanligt är i de glacierrika trakterna på Spetsbergen. Uppbrott sker.

Ett kort besök aflägges vid vikens östra, på afstånd så leende strand.

Vi finna här en ovanligt yppig mossvegetation, och bland denna

framskymtar här och der ett och annat exemplar af den egendomliga

Saxifraga stellaris var. comosa, hvars blommor i dessa trakter alltid synas

ersättas af groddknoppar. Derpå styra vi ut till hafs. Vinden är motig,

frisk och genomträngande kall. Vi hissa seglet och försöka kryssa oss

fram, men den ytterst häftiga, ogynsamma strömmen aflägsnar oss från

det mål, dit vi sträfva. Årorna fattas. Rodden blir lång och mödosam,

och i närheten af Ejderholmen tyckas alla ansträngningar vara

förgäfves. Båten framskrider knappast märkbart; under stundom synes den

till och med drifvas tillbaka. Allt kraftigare och kraftigare årtag föra

dock slutligen båten och oss genom det smala passet mellan ön och

fastlandet, och derefter går det lättare och fortare framåt. Kl. omkring

9 på aftonen befinna vi oss å nyo om bord på Polhem med minnets

förråd af glada och angenäma tilldragelser riktadt genom hvad vi

denna dag upplefvat och erfarit".

*

FOULBAY.

Gen. Stab. Lit. Anst.

.

Boningshuset "Polhem"

FJERDE KAPITLET.

Sammanträffande med engelsmannen Leigh Smith. Vi lemna Fairhaven. Ankomst

till Mosselbay. Mosselbays läge och omgifningar. Boningshuset. Observationernas

början. Onkel Adams återkomst. Rikedom på ripor. Väderleksförhållandena

under Augusti månad. Spetsbergsklimatets helsosamma beskaffenhet. Gladan och

Onkel Adams tillämnade hemresa.

Aftonen före den dag, på hvilken den i förra kapitlet omtalade

färden till Foulbay företogs, hade ett till skonert tackladt fartyg

inbogserats i Fairhaven. Fartygets prydliga yttre och den vimpel, som

svajade på dess ena masttopp, antydde, att det icke var ett af de

vanliga fångstfartygen, vi här hade framför oss. Genom besök på det

samma fingo vi detta bekräftadt och tillika veta, att fartygets namn var

Samson och att det egdes af Mr. Leigh Smith, hvilken befann sig om

bord och stod på återresa från sin andra forsknings- och jagtfärd till

denna del af den högsta Norden. Fartyget kom nu från Wijdebay,

den största af Spetsbergens på norra kusten ingående fjordar, der det

i 5 veckors tid legat innestängdt af is och derifrån resan hit hade

varat i 12 dagar, ehuru afståndet mellan de båda ställena ej är mer än

några få engelska mil. De besökande från Polhem blefvo mycket

vänligt emottagna om bord på Samson. Följande dag aflade Mr Smith

ett besök på expeditionens fartyg och visade härvid ett oförstäldt

intresse för vårt företag samt uttryckte sitt gillande af våra planer och

vår utrustning. Innan han lemnade oss, lät han förstå, att han skulle

vara bland dem, som först nästa sommar skulle uppsöka oss och

underrätta sig om vårt öde. Efter att hafva mottagit de hjertligaste

välgångsönskningar skildes vi från denne man, hvilken framdeles skulle

göra sig så förtjent om expeditionen och för alltid med tacksamhetens

och tillgifvenhetens band fästa vid sig deltagarne i den samma. Redan

samma dag (den 30:de Aug.) lemnade Samson Fairhaven för att

begifva sig åt NV till iskanten, der jagt på säl och isbjörn skulle

anställas af dess besättning.

Nu syntes det vara tid äfven för oss att bryta upp. Ofta hade

någon eller några af oss under de senaste dagarne med mycken

ansträngning klättrat upp till spetsen af inre Norskön för att tillse, om

ej farleden mot öster skulle vara öppen, men alltid återvändt med den

underrättelsen, att isens läge ej undergått någon förändring. Den

farhågan hade dag för dag — och derpå kan man ju ej undra — hos de

flesta af expeditionens medlemmar mer och mer fått insteg, att för

denna sommar, liksom det enligt föreliggande uppgifter händt förr,

vägen mot Öster skulle förblifva spärrad och Sjuöarna omöjliga att

uppnå. Nu tycktes dock för oss befrielsens timme slagen. Der ett

segelfartyg kunnat, låt vara med svårighet, tränga sig fram, der skulle

icke ett ångfartyg möta oöfvervinneliga hinder. Visserligen tilläto oss

ej de erhållna underrättelserna om isens läge och svåra beskaffenhet

att hoppas, att vi genast och utan uppehåll skulle kunna uppnå vår

egentliga bestämmelseort, men vi kunde dock med stor säkerhet

påräkna att komma till någon mera östligt än Fairhaven belägen plats,

derifrån afståndet till Sjuöarna vore kortare och der bättre tillfälle att

få kännedom om och kunna begagna en möjligen inträdande förändring

i isens läge erbjöd sig, än der vi för tillfället befunno oss. — Onkel

Adam hade ännu ej afhörts, oaktadt nu snart 14 dagar förflutit, sedan

det lemnade oss. Dess långa dröjsmål var svårt att förklara. Att

invänta detta fartyg syntes emellertid ej nödvändigt. — Alla anstalter

för afresa från Fairhaven träffades skyndsamt. En del af det gods,

som låg upplagdt på stranden af inre Norskön, fördes om bord på

Gladan och Polhem. Det öfriga, jämte renarne, som nu af flera skäl

ansågos böra qvarlemnas, de fyra lapparne och lapphundarne skulle

medtagas af Onkel Adam, då det ankom. För att gifva detta fartygs

befälhafvare underrättelse om vår färd och bispringa vid renarnes

ombordtagande beordrades löjtnant v. Holten af sin chef att jämte 4 man

af Gladans besättning qvarblifva vid Fairhaven, här invänta Onkel

Adam och medfölja detta österut eller, i den händelse detta fartyg ej

inom en faststäld tidpunkt anlände, med den större båt, som stälts till

deras förfogande, begifva sig mot öster och söka oss eller af oss

nedlagda underrättelser om vår resa i vissa särskildt bestämda och

namngifna hamnar på Spetsbergens norra kust. Sedan dessa bestämmelser

träffats och en från den vanliga utkiksplatsen återvändande spejare

meddelat den glädjande underrättelsen, att mot öster så långt, som det

med en stark kikare beväpnade ögat från toppen af inre Norskön

kunde skönja, en vidsträckt isfri vattenyta visade sig, lemnade vi

Fairhaven och våra på stranden af fastlandet qvarvarande kamrater, hvilka

just då voro sysselsatta att här uppsätta de tält, i hvilka de skulle

hafva sin bostad, till dess Onkel Adam ankom eller de enligt

mottagen order hade att uppsöka oss. Detta var den 1:sta Sept. kl. ½6

e. m. Farvattnet var rent, och fartygen gingo med temligen god fart

framåt. Framför oss utbreder sig den mörka, för en svag sydvestlig

bris böljande hafsytan, mot norr synes på temligen nära håll en hvit

strimma, om hvars natur vi ingalunda behöfde vara osäkra och mot söder

sträcker sig, sedan Biscayershook öster om Redbay passerats, ett, som

det synes, helt ödsligt lågland, det samma, som för sin rikedom på

renar af fångstmännen benämnes Rensdyrslandet. Mot öster synes på

afstånd Greyhook, den höga bergudde, sora utskjuter mellan de djupt

ingående fjordarne Liefde- och Wijdebay. Snart omsvepas vi af en

ogenomträngligt tät dimma, hvilken efter en stunds förlopp tvingar

oss att lägga fast vid ett större isfält, som utgjorde en del af ett

temligen glest isbälte, hvilket låg i vår väg. För att ej inveckla oss i

isen ansågo vi klokast att vänta, till dess dimman skingrade sig och

det blef möjligt att upptäcka, hvar största sannolikheten fans att slippa

fram. Tolf timmar varade uppehållet. Först kl. 3 på eftermiddagen

den 2:dra blef luften åter klar. Vi befunno oss utanför mynningen

af Wijdebay, hvars botten vi fåfängt ansträngde oss att se och hvars

vackra och storartade omgifningar vi ej snart skulle hafva tröttnat att

betrakta. Isen visade sig spridd och bildade endast ett smalt band,

sträckande sig från Greyhook ut mot den stora täta ismassan i norr,

öfver hvilken en stark isblink strålade. Vi fortsätta vår färd,

fortfarande hållande oss efter kusten. Verlegenhook, i öster begränsande

mynningen af Wijdebay, närma vi oss hastigt. Vinden har tilltagit i

styrka, båda fartygen hafva hissat segel, och Gladan hejdar ej längre i

någon betydligare grad Polhems fart. Äfven Verlegenhook ligger

derför inom kort vester om oss, och vi äro i tillfälle att kasta en blick

nedåt det kalla, isiga, glacieruppfylda, stormiga Hinlopen Strait, ett

bredt sund mellan de båda största öarna i den spetsbergska ögruppen,

Vest-Spetsbergen och Nordostlandet. Dess omgifningar äro helt visst

de ogästvänligaste, vildaste och ödsligaste trakter, Spetsbergen har att

uppvisa. I detta sund simmade en mängd stolta, genom vågornas

inverkan besynnerligt formade isblock, hvilkas storlek kunde göra dem

berättigade att kallas isberg. — Kursen sattes nu nordligt. Isen syntes

här ligga långt mot norr, och för en stund hoppades vi att till och med

kunna komma förbi Nordkap, Nordostlandets nordligaste udde, och

uppå någon af de sydligaste bland Sjuöarna. Denna förhoppning blef

dock af kort varaktighet. Komna på höjden af Low Island, d. v. s.

på 80° 5" nordlig bredd, befunno vi oss helt nära iskanten och blefvo

genom isens beskaffenhet strax öfvertygade om nödvändigheten att

uppgifva alla förhoppningar att för tillfället söka uppnå Sjuöarna. Ja,

då isen här af alla tecken att döma bildade ett fast sammanhängande,

under åtminstone detta år ej brutet istäcke af betydlig tjocklek,

hvilket, innan det bröts och skingrades, skulle motstå mången storm, och

då derjämte årstiden redan var så långt framliden, att ett längre

dröjsmål med husets uppbyggande och vidtagandet af andra anordningar

för att möta den snart kommande vintern ej var möjligt — måste

planen att uppnå Sjuöarna öfvergifvas och en sydligare belägen plats

uppsökas till vinterqvarter. Vi vände mot söder och sökte inkomma

i Murchisonsbay på Nordostlandet, men omöjligt. Bayn var till

mynningen fyld med ovanligt svår och hög is. Derpå gingo vi mot öster,

och gjorde en tur in i Treurenbergbay eller Sorgebay, inskjutande vester

om Hinlopens norra mynning. Äfven denna vik var i sitt inre isfyld.

Denna omständighet i förening med ställets nära granskap till det kalla

och stormiga Hinlopen Strait, att ej tala om det oangenäma minne

expeditionens chef egde af denna nejd efter sin 3 veckors långa

innestängning här år 1861 och vikens ödesdigra, dystra namn, gjorde valet

af en annan plats till öfvervintringsort nödvändigt och önskvärdt. —

Valet föll på den ej långt härifrån belägna bugten Mosselbay, i

hvilken vi också tidigt på morgonen den 3:dje September för sakta fart

och under talrika lodningar inlöpte. — I så fördelaktig dager, som på

denna tidiga morgonstund, presenterade sig aldrig, såsom vi tyckte,

viken sedermera. Solen stod i nordost, och från en himmel, hvars

djupa blå ingen molntapp någonstädes dolde, öfvergöt den viken och

dess omgifningar med en flod af ljus, som återkastades af den

spegelblanka hafsytan, de små på stränderna liggande färskvattnen och

istäcket på de kringliggande bergens kron. I detta haf af ljus erhöll

ögat en angenäm hvila, då det riktades på de svarta bergsidor, hvilka

kantade stränderna och den vänliga grönska, som visade sig vid

dessas fot och på det lågland, som vid vikens nordöstra sida utbredde sig.

Hafsvattnet var af en genomskinlig klarhet, så att den ljusa, med svarta

skifferflittror beströdda sandbottnen, här och der bevuxen med en

yfvig algtufva, syntes ännu på stort djup. Från de närliggande

bergen hördes ett doft, oredigt buller, hvilket alltid förmärkes i närheten

af de trakter, der större fogelskaror uppslagit sina bopålar.

Härigenom afbröts på ett upplifvande sätt den djupa tystnad, som

mångenstädes äfven sommartiden herskar på Spetsbergen och som helt visst

skulle framkalla en känsla af svårmod och dyster nedslagenhet hos

den, hvilken besöker dessa trakter, om de ständigt nya intryck, han

erhåller, och den verksamhet, han måste utveckla, ej hölle sinnet

spänstigt och lifligt. Flockar af tejstar, som simmade omkring våra fartyg,

skaror af större och mindre måsar, hvilka kretsade omkring oss, och

ejderkullar, som här och der varsnades, bidrogo äfven i väsentlig grad

att gifva lif och rörlighet åt taflan. Mosselbay fann nu behag i allas

våra ögon. Det återstod att tillse, huruvida viken erbjöd säkert

skydd för Polhem och dess stränder en lämplig plats för vårt

blifvande boningshus. Viken låg mycket öppen för hafvet och kunde

derför ej anses vara en god hamn, men några i dess inre belägna små

skär syntes innanför sig lemna en temligen säker och skyddad

ankarplats för det fartyg, som skulle qvarblifva öfver vintern. Söder om

en af dessa fälde nu också Polhem ankare; Gladan ankrade längre ut

på redden. — Så snart fartygen lågo förankrade, utsattes genast en båt

från Polhem, och med denna begåfvo sig Nordenskiöld och Palander

åt stranden för att söka en tjenlig byggnadstomt. Med liflig

uppmärksamhet följde vi, som qvarstannat om bord, dem på deras färd rundt

om bugten från det ena stället till det andra. Ändtligen sågo vi dem

en längre stund uppehålla sig på en plats vid vikens östra strand, här

göra några mätningar och derpå begifva sig åter ut mot fartygen. Det

anade oss, att denna sista plats erbjöd en passande byggnadstomt, en

aning, som de vid sin återkomst bekräftade. Härefter företogos

lodningar i viken, hvilka utvisade, att Polhem utan svårighet och fara

kunde gå mycket nära stranden och vår blifvande bostad. Inom kort

ombytte också Polhem ankarplats. Hvar och en skyndade så fort han

kunde att komma i land och taga byggnadstomten i betraktande. Den

syntes förträffligt motsvara sitt ändamål: var jämn, högländt, torr,

grusig och af tjenlig beskaffenhet på en tillräckligt stor yta.

Lossningsarbetena togo ofördröjligen sin början, och i land grep man sig genast

an med afvägning och schaktning af tomtplatsen. — Medan dessa arbeten

pågå vilja vi litet närmare än hittills skett taga kännedom om

Mosselbay och dess omgifningar, då expeditionen kommer att uppehålla sig här

en tid af nära 10 månader, då det är här, som expeditionens

hufvudsakliga arbeten skola utföras och hafva sin utgångspunkt och det är

här, vi skola möta och bekämpa den arktiska vintern, om hvars

svårigheter vi ej voro okunniga. Må hända, ja vi våga säga helt visst

hafva vi i viss grad traktens naturbeskaffenhet att tacka för den

lyckliga utgång, vår öfvervintring erhöll, under de svåra och oförberedda

omständigheter, som tillstötte, och detta synes oss vara ännu ett skäl

att mera noggrant lära känna skådeplatsen för de tilldragelser, vi

framdeles komma att skildra.

Mosselbay är en strax öster om Wijdebays mynning eller, om man

så vill, en i Wijdebays östra strand, nära denna stora fjords mynning

från NV till SO inskjutande vik, hvars längd uppgår till 4 och

största bredd till omkring 2 engelska mil. Den är belägen på 79° 53"

nordlig bredd och 16° 75" ostlig längd från Greenwich. Vikens SV

sida begränsas af en omkring 1,000 fot hög bergsrygg, som länge

framgår i lika höjd ungefär från söder mot norr, men närmare vikens

mynning sakta sänker sig och så småningom öfvergår i den låga udde,

som framskjuter mellan Wijde- och Mosselbay. Denna bergsrygg

vänder mot Mosselbay en nästan lodrätt stupande sida, försedd med några

få, efter bergets hela höjd löpande djupa skrefvor, och är mot vikens

botten skild från sjelfva stranden genom ett jämnt, föga sluttande,

temligen bredt lågland. Åt bayns mynning till höjer detta sig allt

hastigare från strandbrädden och aftar i bredd, så att nära mynningen

berget, som här är temligen lågt, sträcker sig nästan ned till hafskanten.

Vikens botten omgifves också af berg, skilda från nämnda bergsrygg,

genom den vida mynningen af en djup, mot SO ingående dal. Dessa

äro låga och temligen långt aflägsnade från den klipprika stranden och

bilda icke en sammanhängande kedja, utan skulle snarare kunna

betecknas såsom en berggrupp, sammansatt af mera isolerade bergkullar,

bergkäglor och i olika riktningar framstrykande åsar. Mot öster

utgöres omgifningen af ett för Spetsbergen ganska vidsträckt lågland,

som i NO och ONO, så småningom höjande sig, öfvergår i en från

söder mot norr framstrykande bergkedja, men deremot i mera nordlig

riktning bibehåller sin lågländta karakter så långt, man från

Mosselbay-stranden kan se. Bergen bildas af från söder mot norr starkt

stupande lager af svartgrön hornblendeskiffer. — Viken, i synnerhet dess

inre och östra del, är rik på skär och ungefär, vid dess midt ligger

en i jämförelse med dessa stor ö, skild från östra stranden genom en

smal ränna, hvilken vid ebb var nästan vattenfri. Det var på denna

ö, som vår lilla stuga skulle uppbyggas. Flerestädes på låglandet, så

väl på östra som vestra sidan funnos mindre vattensamlingar, hvilka

redan nu voro tillfrusna, och i vikens botten, just i mynningen af den

förut omnämnda dalgången låg en större ännu isfri, med en hög klippö

försedd lagun, hvilken genom en smal sandrefvel skildes från och

genom tvenne korta strömfåror stod i förbindelse med viken eller hafvet.

Vid östra sidan af denna låg en af dessa små stugor, som man vid

nästan alla mera besökta ställen af Spetsbergen påträffar och

benämnas rysstugor, de må hafva blifvit uppbygda af ryssar eller personer

af annan nationalitet, och som i följd af de föreställningar om häftiga

strider mot hunger, köld och mörker, de gerna väcka hos åskådaren,

tilldraga sig den lifligaste uppmärksamhet. Fantasien hastar att

uppdraga konturerna af dessa boningars historia. Den är för alla till

hufvuddragen den samma och lyder ungefär så här. Modiga, djerfva

fångstmän hafva förlorat sitt fartyg- och blifvit tvungna till en oförberedd

öfvervintring. Af på stranden hopsamlade drifvedsstockar uppbygga

de detta skydd mot den arktiska vinterns köld. Häri tillbringa de

månader af mörker, må hända stundtals skingrädt af det rökiga skenet

från en tranlampa. De lida brist på kläder och föda. Skörbjuggen,

denna fasansfulla gäst i de arktiska trakterna, inställer sig. Den ene

efter den andre af kojans olyckliga innevånare nedlägges på den kalla

sjukbädden. Tillståndet förvärras. Kanske finnes till slut ingen af

dem, som eger krafter nog att skaffa bränsle och föda. Kölden och

svälten ökar sjukdomen, och döden börjar anställa sina härjningar i

deras led. Må hända räddas en eller annan för att förtälja sina och

sina kamraters hårda öden och gräsliga lidanden. — Eger då denna

dystra fantasihistoria en skymt af motsvarighet i verkligheten? Att

ty värr detta i allmänhet är fallet skall en närmare undersökning af de

minnesmärken, som hyddans olyckliga innevånare oftast efterlemnat, på

ett otvetydigt sätt ådagalägga. — Utom nyssnämnda lagun fans ännu en,

men betydligt mindre än denna och belägen på den ö, som utvalts till

vår boningsplats för vintern. — Någon glacier fans icke vid Mosselbay,

och knappast en is- eller snöbit kunde upptäckas här vid denna tid,

om vi undantaga den snömantel, som. höljde de omgifvande bergens

öfre yta och toppar. I följd häraf egde trakten ett mildare och så att

säga varmare utseende. Den erinrade om många af de ställen, med

hvilka vi gjort bekantskap i Isfjorden, och framkallade icke denna

känsla af köld, som gerna gör sig förnimbar inför de väldiga ismassor,

hvilka i glaciererna framvältra sig. Samma milda intryck framkallade

äfven den ännu lifliga grönska, som lyste på de lågländta platserna,

och den rika fogelverld, som hade sitt tillhåll i de mot vester liggande

bergen. Dessa voro visserligen inga egentliga fogelfjäll, men det lifliga

buller, som från dem förmärktes, och de skaror af tejstar, kryckjor och

gråmåsar, som fladdrade och sväfvade omkring dem, utvisade, att

innevånarnes mängd var ganska betydlig, om också ej så otalig, som i de

egentliga fogelbergen. Så väl ute i viken som i den större lagunen

simmade talrika, stora ejderkullar, på stränderna fans ännu godt om

lifliga fjæreplytar och på sluttningarna i vester hade talrika äldre och

yngre labbar sitt tillhåll. — Vegetationen omkring Mosselbay var ej

ringa. Af högre växter funnos ett rätt stort antal arter, bland hvilka

framför andra förtjenar omnämnas Colpodium Malmgreni, ett gräs,

uppkalladt efter den om utredningen af Spetsbergens fauna och flora så

högt förtjente, skarpsynte forskaren, nuvarande professor Malmgren,

hvilken deltagit i tre af de svenska spetsbergsexpeditionerna och under

en af dessa (1864 års) upptäckte några få exemplar af denna växt vid

Edlundsberg på östra kusten. Det har sedermera ej återfunnits.

Omkring Mosselbay fans det i riklig mängd, ehuru nu nästan förfruset,

vid kanten af och i de små söttvattensamlingarna. Dupontia Fisheri,

ståtliga exemplar af Aira alpina, Glyceria vilfeidea, för att ej nämna

den allmänna Catabrosa algida, voro de gräsarter som jämte den förut

nämnda temligen ymnigt förekommo här. Bland de öfriga

fanerogamerna, som Mosselbay-floran innefattade, fans ingen af något större

intresse, möjligen att undantaga den afart af Cerastium alpinum,

hvilken Malmgren benämnt cæspitosum, och hvilken här liksom

flerestädes på nordkusten uppträdde temligen rikligt, men för det mesta

steril. Mossor bildade här och der präktiga mattor, och. af sten-, jord- och

mosslafvar, dock föga utbildade, fans ett ej obetydligt antal. — Bottnen

i viken bildades såsom vi omnämnt af sand och skifferflittror, och

hafsalgvegetationen var derför i allmänhet klen. På och omkring skären

funnos dock temligen rika och frodiga, storväxta algsnår.

Efter denna lilla exkursion omkring Mosselbay återvända vi till våra

fartyg och de arbeten, som af dessas besättningar utföras.

Lossningen bedrifves med största ifver. Dagen om arbetar sig den ena båten

efter den andra, nedlastad ända till kanten, mödosamt i land. På

stranden hopas en oredig massa af byggnads virke, tunnor och lårar i alla

storlekar. Några man äro sysselsatta att bringa reda och ordning i

detta kaos. Af dem föres virket upp på öns högsta del, der huset skall

ligga, sorteras och ordnas. De samma hafva sig också ålagdt att flytta

de säckar, som innehöllo renmossa, till den för dem bestämda platsen,

instrumentlådorna, proviant- och beklädnadsförråden, till det ställe,

som för dem blifvit utsedt o. s. v. — Polhems skicklige och driftige

timmerman, Johansson, har redan lagt grundstenarne till huset och

mellan dessa utsträckt och sammanfogat de bjelkar, på hvilka det skall

hvila. Tvenne af båtsmännen frambära från de närliggande klipporna,

som bestå af lättklufven hornblendeskiffer, förträffliga stenhällar och

bygga af dessa en tät och fast stenfot, hvilken i följd af

byggnadstomtens jämnhet dock blir föga hög. — Mellan de tätt sittande

fotbjelkarne skola korta bräder infogas till ett undre golf. Officerarne,

naturforskarne och läkaren hafva tagit detta arbete på sin, lott, och man

ser dem också timme efter timme ifrigt sysselsatta att inpassa de små

brädstyckena i longitudinela fåror i bjelkarne, bulta och hamra och, om

intet annat hjelper, taga sågen fatt. Detta verktyg var man dock

angelägen att begagna så litet och så sällan som möjligt. Hvarje bit

hade förut varit hoppassad, och det gälde derför allenast att för hvarje

särskild plats finna det stycke, som för den var afsedt, hvarvid de

numror, som voro inhuggna på hvarje eller åtminstone flertalet stycken,

lemnade ledning. — Dock vi skulle trötta läsaren allt för mycket

genom att steg för steg följa arbetet. Må vi i stället i största korthet

redogöra för husets storlek, sammansättning, indelning o. d. — Huset

var 50 fot långt, 38 fot bredt och 9 fot högt till takresningen.

Golfvet var, skulle man kunna säga, femdubbelt. Dess understa; närmast

jorden varande del eller lager, bildades af de korta, späntade, i

fotbjelkarne infogade, tätt sammanslutande brädstycken, om hvilka vi förut

talat. Här ofvanom följde en fyllning af grus och sand, som gick i

jämnhöjd med det undre bjelklagrets öfre yta. Derpå vidtog ett af

1 1/8 tum tjocka spåntade bräder sammanfogadt lager, som täcktes af

en pappbeläggning, hvilket i sin ordning öfverlagrades af ett nytt

golfskikt, bildadt af bräder, som till tjocklek och beskaffenhet i öfrigt

öfverensstämde med dem, hvilka utgjorde det under pappet varande

lagret. En genomskärning af golfvet visar sålunda närmast jordytan

bräder, derpå grus, så bräder, derofvan papp och slutligen öfverst åter

bräder. — Äfven ytterväggarne voro 5-dubbla. Midteldelen eller så att

säga hufvudväggen var sammanfogad af vertikalt stälda, 3 tum tjocka,

spåntade plankor. På så väl yttre som inre sidan var denna del af

väggen beklädd med papp. På utsidan följde utanför detta en

brädbeläggning af 1¼ tum tjocka, spåntade horisontelt lagda bräder, på

insidan också en brädbeläggning, men som utgjordes af vertikalt

sammanfogade, endast ¾ tum tjocka bräder. Taket bildades af på

takstolarne tätt intill hvarandra lagda, fastspikade bräder och derofvan

vanligt tjäradt Munksjö takpapp i långa banor. — Huset var indeladt

på följande sätt. Ingången låg på ena gafveln, omgifven af en

mindre, med en sidodörr försedd förstuga. Innanför sjelfva ingångsdörren

vidtog en till nära en tredjedel af husets längd ingående, smal

korridor, med hvilken 3 af husets 8 rum genom dörrar stodo i omedelbar

förbindelse. I korridorens yttre del fans på hvardera sidan en dörr, i

dess inre ända en tredje. Det ena af sidorummen, det, som vid

ingåendet låg åt höger, egde endast genom korridoren samband med

husets öfriga rum, från det till venster åter förde en dörr in uti en

mycket liten, endast 11½ fot lång ocn 7 fot bred kammare, som å sin sida

stod i förbindelse med en större sal, hvars längd var 22 och bredd

19 fot. Till denna ledde äfven den dörr, som fans anbragt i korridorens

inre ända. Höger om salen funnos tvenne lika stora rum,

hvardera 15 fot långt och 12,5 fot bredt. Framtill stod den i samband med

ett större rum (22 fot långt och 14 fot bredt), näst salen husets största.

Det intog större delen af husets ena gafvel och utgjorde

genomgångsrum för en kammare, som låg på sidan om detta. — Salen och detta rum

egde 2, de öfriga rummen hvartdera ett fönster, af hvilka det, som släpte

in ljus uti den minsta kammaren, endast var hälften så bredt men lika

högt som de öfriga. Huset låg i det närmaste för öster och vester.

På hvardera gafveln funnos nedtill 2:ne fönster, på norra längs

väggen 3 och södra 3 eller om vi så få säga 2½, för att uttrycka, att

det ena endast var hälften så stort som de öfriga. — Från inre delen

af korridoren kunde man på en flyttbar trappa genom en lucka komma

upp på den rymliga vinden, hvilken fick ljus genom 2:ne fönster,

anbragta ett på hvardera af husets gafvelväggar. — I öfrigt hänvisa

vi till den planritning öfver huset och de genomskärningar af golf

och väggar, som vid arbetets slut finnas meddelade. I det till

kök bestämda rummet insattes en större jernspis, i de öfriga utom

det minsta, som saknade eldstad, små, bränslebesparande, inuti med

tegelsten beklädda jernkaminer, s. k. mitraljöser, hvilka voro afsedda

för eldning med stenkol och beräknade att, då de voro väl fylda

med kol, hålla eld omkring 6 timmar. De från dessa gående rökrören

voro inuti rummen lagda i flera bugter för att härigenom dels

rummens uppvärmning skulle befordras och dels eldfara förebyggas.

Den 10:de Sept. var stommen till huset uppförd, och öfverst på takresningen

var till angifvande af denna tilldragelse fastbunden en af de små

förkrympta tallar, hvilka medtagits ifrån Tromsö, egentligen för att

tjenstgöra såsom julträd. — Redan nu voro observatorierna uppresta. Arbetet

härmed hade nästan uteslutande förrättats af gunrumspersonalen. De

voro till antalet trenne. Det ena var förlagdt nära invid husets

östra gafvel, de båda andra på dess vestra sida, ett ungefär på samma

afstånd från vestra gafveln som det förutnämnda från östra, det andra

åter temligen långt aflägsnadt från stugan. För att göra det möjligt

att vid uppsättandet särskilja de bjelkar, dörrar och bräder, som hörde

till hvardera af de 3 observatorierna, hade dessa utvändigt blifvit

målade med olika färger: det ena gult, det andra blått och det tredje

rödt. Åtskilliga stycken hade under färden kommit något för mycket

i beröring med saltvatten, hvarigenom färgen nästan utplånats, hvilken

omständighet vållade ej liten oreda och förvirring, då de

sammanhörande styckena skulle utletas och hopfogas. Efter sin ursprungliga

färg kallade vi allmänt sedermera observatorierna för det gula, blå och

röda. Det gula var det, som blifvit upprest på husets östra sida.

Detta skulle hysa de magnetiska instrumenten. Det hade en

oregelbundet 5-kantig form och var afdeladt i 2:ne olikstora delar, en

golfbelagd förstuga, hvilken genom en stor, vid dubbeldörr stod i

förbindelse med det egentliga observationsrummet, i hvilket den frusna

marken bildade golf. På förstugans ena sidovägg fans en större, 4-kantig

öppning, som kunde tillslutas med en inåtgående lucka. Här utanför

upphängdes den s. k. termometerburen. Den var förfärdigad af tunna,

sinsemellan åtskilda träskifvor, så infogade i de tumstjocka trästöttor,

hvilka bildade burens stomme, att deras längskanter voro vågräta, men

tvärkanterna åter bildade en vinkel mot horisontalplanet. Den liknade

sålunda till sin byggnad och utseende de på ångbåtar före isskåpens

införande vanliga köttburarne. Inuti var den svartmålad, uttill hvit.

I den skulle fyra termometrar på lämpligt sätt upphängas: 2:ne

vanliga, en maximi- och en minimitermometer. Den mot luckan vettande

sidan af buren var helt öppen, d. v. s. träspjelarne voro här borttagna.

Det blå observatoriet, som uppbygdes vid husets vestra gafvel, var

till formen fyrkantigt och innehöll blott ett rum och var försedt med

nästan fullständigt golf och i takets midt med tvenne efter takets hela

höjd eller bredd gående luckor. I detta skulle passage-instrumentet

uppställas. — Ute på öns yttersta del, längst aflägsnadt från stugan, stod

det röda observatoriet, det prydligaste af dem alla, till formen

sexkantiga i taket och på sidorna försedt med stora luckor. Detta skulle

hysa universalinstrumentet. — I alla observatorierna uppbygdes

stenpelare, en i hvardera af det röda och blå, men ej mindre än fyra i det

gula. Till dessa lemnade de omgifvande klipporn% förträffligt

byggnadsmaterial. Murningsarbetet utfördes af en bland Gladans båtsmän.

Bland dessa funnos nästan alla slags handtverkare: skräddare, skomakare,

snickare, murare m. fl. — Nära 14 dagar hunno förflyta efter vår

ankomst, innan observatorierna voro färdiga och nämnda pelare nog torra

och stadgade att kunna mottaga de instrument, de voro afsedda att

uppbära, och sålunda observationerna i sin helhet kunde taga sin början.

En del observationer börjades dock tidigare, d. v. s. de meteorologiska

och på samma gång som dessa iakttagelserna öfver tidvattnet.

Instrumentet för dessa senare utgjordes af en i tum och linier

graderad bräda, nedsänkt med sin ena ända i vattnet och förankrad på

några famnars afstånd från stranden samt hållen i vertikal ställning

förmedelst trästöttor. Under hela färden hade om bord på fartyget

meteorologiska iakttagelser gjorts hvarje 4:de timme, nu anstäldes dylika

hvarje timme dygnet om. Vattnets höjd observerades och antecknades

hvarje halftimme. De medförda instrumenten, som skulle angifva

vindens riktning och styrka, voro, då de meteorologiska observationerna

togo sin början, ännu ej uppstälda — de skulle hafva sin plats på

husets tak, och detta var ännu ej pålagdt, — hvarför dessa företeelser

uppskattades tills vidare mera på ett ungefär. Luftens värmegrad,

barometerståndet, vattnets höjd angafs alltifrån början med största

sorgfällighet, och molnens beskaffenhet, deras större och mindre utbredning

och öfriga i sammanhang med väderleken stående förhållanden antecknades

i stora journaler för hvarje timme så noggrant och utförligt sig

göra lät. Observatörer voro tills vidare Envall, Kjellman, Nordenskiöld,

Palander, Parent, Stjernberg och Wijkander. Hvar och en af dem

hade 4 timmars vakt.

Vakterna under dagen voro rätt angenäma. Då rådde verksamhet

och rörelse på den lilla ön. Den vakthafvande deltog i de förevarande

arbetena och den lifliga sysselsättningen gjorde, att de fyra timmarne

försvunno, innan man visste ordet af. Angenäma kunna vi dock ej kalla

vakterna under natten, särskildt den som inföll mellan midnatt och kl. 4 på

morgonen, den s. k. "hundvakten". Hösten var kommen. Solen dröjde

ej länge dygnet om öfver horisonten. En vexling af dag och natt

hade åter inträdt, och då man, när natten kom, fick krypa ned i sin

varma och präktiga koj om bord, prisade man denna angenäma

omvexling af ljus och mörker. Men att under den skumma natten vistas

på den öde ön och utan sällskap vandra omkring på denna och bland

bräder och bjelkar inuti huset, eller nedkrupen i en på några bräder

utbredd sofsäck i ett rum utan fönster, golf och tak vid skenet af ett

ljus, som fladdrade för den fritt genom huset spelande vinden, genom

läsning hålla sömnen på afstånd och förnöta de trögt framskridande

minuterna, samt hvarje halftimme på sekunden skynda ned till stranden,

kasta sig i en båt och genom en mer eller mindre tjock

isskorpa bana sig väg ut till tidvattensmätaren och derefter, om det var

full timme, begifva sig i all hast till gula observatoriet för att här

afläsa barometer och termometrar — detta torde ej kunna kallas så sär

deles behagligt. Ingen undrar helt visst om man, sedan den sista

observationen för vakten var gjord, med lätt sinne begaf sig om bord.

Dock knotade ingen just högljudt eller allvarsamt öfver sin lott. —

Detta var ju en öfvergångsperiod. Snart skulle huset vara färdigt och

befolkadt, man sjelf bo i ett väl ombonadt rum och hafva flera

beqvämligheter. Då, så förestälde vi oss nu, skulle observerandet äfven

under den till hvila anslagna delen af dygnet blifva, om ej angenämt.

så dock föga påkostande. För att minska det enformiga och ödsliga i

vistelsen på ön under natten höll understundom den, som skulle

observera från kl. 8 e. m. till midnatt, och den, som hade hundvakten,

hvarandra sällskap. Då förströdde man sig med hvarjehanda: snickrade

så länge det var ljust nog, läste, spelade bräde, kokade och drack

kaffe m. m. Tjenstgöringen blef härigenom betydligt angenämare,

men detta sätt att gå till väga hade dock den olägenheten med sig,

att båda under den dag, som följde på en sådan, genomvakad natt,

voro föga böjda för arbete. Och då det var nödvändigt, att dagen om

alla krafter användes, om allt, hvad som borde och måste göras före

vinterns inbrott, skulle i rätt tid medhinnas, blef det vanliga, att

hvar och en med tålamod ensam skötte sin vakt.

Vi nödgas nu föra läsaren något tillbaka i tiden. Såsom förut

blifvit nämndt, hade Onkel Adam på sin resa till Isfjorden dröjt längre

än beräknadt var och ännu ej afhörts, då Gladan och Polhem lemnade

Fairhaven för att hamna i Mosselbay. Läsaren erinrar sig också, att

v. Holten jämte fyra man af Gladans besättning fått i uppdrag att

qvarstanna vid nyssnämnda ställe för att gifva kapten Clase

underrättelse om vår färd och lemna hjelp vid ombordtagande af renarne,

hvilka jämte deras väktare, de fyra lapparne och de två renhundarne,

likaledes qvarlemnades vid Fairhaven. Ifrigt längtade vi, att Onkel Adam

skulle anlända, och vår väntan blef ej långvarig, ty redan den 6:te

September fingo vi sigte på detta fartyg utanför Mosselbay, styrande

kurs mot öster. På alla både lämpliga och olämpliga, ja, rent af

komiska sätt sökte vi underrätta dess besättning om vår vistelseort och

hade inom kort den förnöjelsen att se Onkel Adam styra in i Mosselbay

och ankra i närheten af Polhem. Allt väl om bord. Intet

väntadt saknades. Åtskilliga rariteter medfördes, bland hvilka vi framför

andra vilja nämna knappast en månad gamla tidningar, potatis, färsk

för året, och några stycken nyss i Isfjorden fångade laxar. — En af

naturforskarne önskade högligen med laxarne öka de zoologiska

samlingarne med någonting för Spetsbergen mycket sällsynt och dyrbart,

men med all sin öfvertalan lyckades han endast rycka en af dem undan

Dunders grytor, De öfriga gåfvo oss en läcker middagsrätt. — Onkel

Adams resa hade aflupit utan alla äfventyr. Orsaken till dess

långvarighet var den, att Mimer ännu ej återkommit till Isfjorden, då

Onkel Adam anlände hit, utan ankom först flera dagar derefter.

Kapten Clase medförde från Isfjorden den för oss alla, men i synnerhet

för expeditionens chef mindre angenäma underrättelsen, att ledaren af

kolonisationsföretaget vid Kap Thordsen af vissa oförutsedda

omständigheter funnit sig föranlåten och nödsakad att tills vidare afbryta alla

arbeten derstädes, uppgifva tanken på öfvervintring och återvända med

allt härvarande manskap till Norge och Sverige. — Vid Kap Thordsen

var boningshuset nu redan fullständigt uppfördt, inredt och delvis

möbleradt, och åtskilliga andra arbeten fullbordade. — De båda fartygen,

Fiskeren Så hette det ena af de fartyg, hvilka uppfört till Spetsbergen de tilltänkta

kolonisterna och deras tillhörigheter m. m. och Mimer, medförande allt koloniens manskap, en

del verktyg och proviant skulle just anträda sin resa söderut,

samtidigt som Onkel Adam begaf sig mot norden. En del af

matförråden, en mängd stenkol, virke m. m. hade qvarlemnats. Kapten Clase

hade, med tanken riktad på en nödtvungen öfvervintring, för Onkel

Adams räkning tillhandlat sig en betydlig mängd proviant och hela

medikamentsförrådet. — Detta var hufvudinnehållet af den berättelse,

kapten Clase vid sin ankomst till Mosselbay till oss afgaf. — Onkel

Adams last började ofördröjligen att lossas, och lifligheten och rörelsen

blef vid Mosselbay ännu större än den förut varit. Antagligen har

vid denna plats sällan, om ens någonsin, herskat ett sådant rörligt lif,

sådan sjudande verksamhet, som just nu. De 38 som det tycktes

mycket välmående renarne fördes i land på vår lilla ö, men fingo

endast uppehålla sig här en kort stund. De drefvos sedermera till

låglandet på vikens vestra sida, der enligt lapparnes uppgift ett godt och

temligen rikligt bete fans för dem för en längre tid — en ej ringa

fördel, då det medförda mossförrådet, så stort det också syntes vara, nog

behöfde sparas för att blifva tillräckligt under den långa vintern och

de tilltänkta slädfärderna under våren. Lapparne slogo upp sitt läger

på samma ställe. Till tältplats utvalde de en låg, jämförelsevis torr

sandkulle, vid hvars fot en liten fjällbäck ännu framporlade. De

syntes numera temligen belåtna med sin verld, men ryktet, — ty ett

sådant saknas ej ens på Spetsbergen — visste att berätta, att de vid

Norsköarna hört sig om efter lägenhet att före vinterns inbrott kunna

återvända till sitt hemland. Spetsbergens skoglöshet, hvarom de vid

afresan från Norge ej syntes hafva haft någon aning och den ovanliga

beskaffenheten af den föda, de erhöllo, tycktes vara det, hvarmed de

hade största svårigheten att försona sig. Nu lemnades dem skjutvapen,

och de fingo i uppdrag att skaffa allt af foglar, de kunde

öfverkomma och erhöllo noggrann upplysning om, huru de, som skötos,

skulle behandlas för att vara tjenliga att konserveras. Kort efter det

de erhållit nämnda uppdrag, aflemnade de några stycken präktiga

Spetsbergsripor och meddelade tillika den glädjande och temligen oväntade

underrättelsen, att denna fogel fans i ymnighet på de omgifvande

fjällen, ehuru den var ytterst svåråtkomlig, emedan den företrädesvis

uppehöll sig på bergens öfversta toppar och platåer, dit de, så goda

bergklättrare de också voro, hade största möda och svårighet att komma.

Spetsbergsripan utgör en genom betydligare storlek och några andra

smärre karakterer från den vanliga Fjällripan skild afart, som brukar

benämnas Lagopus alpinus var. hyperboreus. Under de föregående

svenska expeditionerna till Spetsbergen hade endast ett ringa fåtal af denna

fogel kunnat öfverkommas. Under 1868 års färd sköts oaktadt ifriga

bemödanden endast ett enda exemplar, — och af denna anledning har

den enligt äldre berättelser på Spetsbergen mycket allmänna fogeln

blifvit betraktad såsom numera mycket sällsynt härstädes. I sjelfva

verket torde den dock äfven nu vara vida talrikare än man förmodat.

Under vår vistelse i Isfjorden lyckades det Parent att skjuta en äldre

hona och några nyss flygga ungar. Kapten Clase uppgaf, att han vid

sitt besök vid Kap Thordsen på de berg, som ligga häremellan och

Skansbay, nedlagt ett betydligt antal, 50—75 stycken. Af fångstmän

hörde vi uppgifvas, att den på åtskilliga ställen var rätt allmän, och

på lapparnes försäkran om dess talrikhet på höjderna kring

Mosselbay fingo vi snart obestridlig bekräftelse. Åt lapparne utlofvades

ett visst pris för hvarje ripa, de lemnade, och nästan dagligen en

längre tid bortåt sköto och buro de fram till Polhem ett större eller

mindre antal. Envall och Parent intresserade sig för denna jagt och

nedlade äfven de ett betydligt antal ripor. Kapten Clase och

styrmannen på Onkel Adam återvände likaledes från sina ganska talrika

jagtutfiykter med rikt byte. Vi anse oss ej angifva ett för högt antal,

om vi säga, att från vår ankomst till Mosselbay, till dess polarnatten

tog sin början och mörkret gjorde all jagt omöjlig, 150—200 ripor

skötos. En del af dessa kommo under konservatorns behandling, och

deras uppstoppade skinn skola en gång i framtiden intaga en helt

säkert framstående plats i Sveriges och utlandets största museer. De

uttagna kropparne gåfvo oss en helsosam och välsmakande föda och

utgjorde, så länge de varade, den största bland de få läckerheterna på

vårt bord. På inrådan af läkaren sparades ett ej obetydligt antal för

framtiden och för den händelse några skörbjuggssymptom skulle visa

sig hos en eller annan bland de öfvervintrande. Någon fara, att de

skulle skämmas, fans*ej, synnerligen nu, då årstiden redan var så långt

framliden. — Hopbundna i en stor knippa hängdes de på husets ena

gafvelvägg, nog högt från marken för att ej nås af räfvar och björnar,

i fall sådana skulle göra oss någon påhelsning.

Vi hafva nästan ej alls ordat om väderleken under den tid, vi

hittills tillbragt på Spetsbergen, och vi hafva med full afsigt uraktlåtit

detta, för att nu, då ett skede af expeditionen kan anses fulländadt,

få i sammanhang nämna några ord om vädrets beskaffenhet. Med

benämningen "spetsbergsväder", som man stundom får höra användas af

deltagare i de första svenska expeditionerna till det land, hvarom här

är fråga, ville man ingalunda, såsom det kunde förmodas, förstå en

väderlek utmärkt af storm, köld, snöyra och rusk af allehanda slag.

Tvärtom användes detta uttryck för att beteckna, hvad man eljest i

dagligt tal brukar kalla gudomligt väder: lugn, sval och ren luft,

glänsande solsken, molnfri himmel m. m. i samma stil. Om till oss

stäldes den frågan: "hurudant är vädret på Spetsbergen i allmänhet"?

och om vi, då vi skulle afgifva svar på en sådan fråga, grundade detta

på vår erfarenhet om väderleksförhållandena under tiden från vår

ankomst till Sydkap och till första dagen af vår vistelse i Mosselbay, så

skulle det visa sig, att vi med "spetsbergsväder" mena något helt annat

än deltagarne i de föregående spetsbergsexpeditionerna. När himlen

täckes och solen döljes af tjocka moln, som ligga så lågt, att man

tycker sig allenast behöfva sträcka ut armen för att nå dem, då det

blåser hårdt, snön yr, och luftens temperatur håller sig omkring noll,

eller då en tung, fuktig, kall dimma insveper i en ogenomtränglig

slöja t. o. m. de en närmast omgifvande föremålen — då skulle vi vilja

säga: nu är det spetsbergsväder,ty sådan var den förherskande

väderleken på de trakter af Spetsbergen, vi under angifna tidrymd

besökte. Medeltemperaturen för Augusti månad uppgick till + 2,1,

högsta observerade värmegraden var + 7,5, lägsta — 3,0, hvarvid dock

bör märkas, att de siffror, som angifva medel- och

maximitemperaturen torde böra anses något för höga, de åter, som beteckna

minimitemperaturen, tvärtom för låga, alldenstund observationerna gjordes om

bord på fartyget, och genom värmeutstrålning från detta den luft, som

omgaf termometrarne, kan anses i någon mån uppvärmd. Vindens

styrka varierade i allmänhet mellan, såsom sjömännen säga, frisk kultje

och half storm eller deromkring. Den öfvervägande vindriktningen var

mellan nord och ost,de förherskande molnarterna s. k. nimbi-moln.

Endast tvenne hela dygn var det lugnt, och högst sällan var himlen

fullt klar. Snöfall och snötjocka bestods oss i medeltal minst

hvarannan dag. Vi vande oss emellertid snart och lätt vid detta väder

och frågade vid denna tid litet eller intet efter allt, som har samband

med meteorologien. De stunder, då det var jämförelsevis hyggligt

väder, gick man i skjortärmarne, då vinden tjöt, i tackel och tåg och

snön piskade oss i ansigtet, togo vi på oss en tjock kavaj och knäppte

denna väl; sedan detta skett, kände vi oss rustade att möta allt

rusk, hvarmed Spetsbergen kunde traktera oss. — Om sålunda vår

erfarenhet om Spetsbergens väderleksförhållanden sommartiden i ej

oväsentlig grad var olika den, som vunnits under de föregående

expeditionerna, blefvo dock äfven vi i tillfälle att erfara klimatets

helsosamma beskaffenhet. Förkylningar med deras följder strup-, lung- och

andra katarrer voro mycket sällsynta, och de få fall af dessa

sjukdomar, som enligt Envalls (ej obestridda) uppgift förekommo, voro i de

allra flesta fall af så lindrig beskaffenhet, att de knappast förtjena att

blifva ihågkomna. Detta gäller klimatet så väl sommar som vinter. —

Vi tillåta oss att här anföra hvad Envall yttrar härom i sin till Kongl.

Sundhetskollegium efter hemkomsten afgifna Rapport öfver Hygienen och

Sjukvården under den svenska polarexpeditionen 1872—1873 Denna finnes intagen i Svenska Läkaresällskapets Handlingar Årgången 1874.. —

"Spetsbergens sommarklimat är, som sagdt, utan tvifvel särdeles godt och äfven

helsosamt, men man måste komma i håg, att äfven här liksom på de

flesta ställen den ena sommaren troligen är ganska olik den andra.

Af det "ständiga solskenet" och det "alltid lugna och vackra vädret"

fingo vi alls icke njuta för mycket. I detta afseende voro vi törhända

utsatta för otur, liksom i så många andra. Täta dimmor täckte ofta

solen, och snöslask med rå och fuktig luft voro vida öfvervägande de

klara, herrliga solskensdagarne, hvarom jag i föregående berättelser sett

så mycket talas. Antingen måste häri någon verklig olikhet funnits

eller kan det finna sin förklaring i benägenheten hos berättarne att

bättre minnas de angenäma dagarne än de kulna; men med

anteckningarne framför mig måste jag lemna fakta sådana de äro utan någon

poetisk utläggning åt det ena eller andra hållet. Medges måste, att,

då det var vackert väder, så var det med besked; oaktadt den ganska

måttliga värmegraden kände man då ett välbefinnande utöfver all

beskrifning. Man andades så lätt, den klara genomskinliga luften

förefaller verkligen då, såsom en kollega före mig uttryckt, "mera

respirabel", och jag vet verkligen icke att ange något mera lämpligt uttryck.

"Hvarpå luftens renhet på Spetsbergen beror, derom är ganska

svårt att bestämdt yttra sig. Med den allt mer och mer sig

utbredande läran om protoorganismerna och deras förhållande till en mängd

sjukdomar, ligger det nära till hands och är ofantligt lockande att

antaga, att sådana, om de ock ej helt och hållet saknas, likväl under

andra former eller i betydligt mycket mindre grad förekomma deruppe

än annorstädes; ett antagande, som vinner stöd i högsta grad genom

flera företeelser, såsom det sätt, hvarpå förruttnelse sker, den

fullkomliga frånvaron af en del och det relativt ringa antalet af andra

sjukdomar, om hvilka man dels med visshet vet dels tror sig veta, att de

äro beroende af dessa protoorganismer.

"Lifsvilkoren för dessa sjukdomsalstrande organismer måste genom

den låga temperaturen der vara högst ofördelaktiga, men öfverallt

hvarest menniskor bygga och bo kunna de ju föra med sig fröen, och

gynsamma vilkor för deras utveckling uppstå äfven.

"För att på experimentel väg afgöra frågan om protoorganismerna

på Spetsbergen ansåg jag mig icke ega nog erfarenhet. Naturligen

hade jag alltid uppmärksamheten riktad på alla förhållanden, som kunde

beröra dessa frågor.

"Anmärkningsvärd är verkligen den ringa mängd katarrer i

respirationsvägarne, som förekom, och af huru lindrig beskaffenhet de fall,

som inträffade, voro samt huru ostraffadt man kunde utsätta sig för

förkylningar. Det var knappt någon, som icke under den kallare

årstiden fick göra bekantskap med det kalla vattnet mer eller mindre,

och i intet fall uppstodo några menliga följder af det kalla badet.

Endast tvenne bronkiter hafva blifvit i sjukjournalen inregisterade och

äfven dessa voro ej af någon särdeles intensitet. Ganska många,

ytterst lindriga fall af katarrer i respirationsvägarne förekommo

visserligen också för öfrigt. Snufva har ej i så få fall förekommit, men

endast i ett eller två varit af utbildad beskaffenhet. Att sända

lungsotspatienter eller personer med benägenhet för repeterade katarrer

till Spetsbergen, tror jag dock ej vara skäl. En förhyrd norrman med

kronisk bronkit hade så väl under sommaren som under vintern flera

ganska intensiva anfall häraf och återvände ingalunda förbättrad. Detta

enda fall bevisar naturligen ej mycket".

Vi skulle dock en gång under denna sommar få göra bekantskap

med det beprisade "spetsbergsvädret". Detta blef oss förunnadt under

de 14 första dagar, vi tillbragte i Mosselbay. Himlen höll sig under

denna tid nästan utan afbrott molnfri och klar. Luften var af en

obeskriflig renhet, stilla eller i sakta strömning mot norr. De förut så

talrika dimmorna och snöbyarne voro liksom bortsopade. Visserligen

uppgick temperaturen sällan öfver fryspunkten, men sänkte sig ej

heller många grader derunder — lägsta observerade värmegraden under

denna tid var omkring —8,0 C.; —värmegraden var tillräcklig för att

vi ej skulle behöfva frysa, och ej så hög, att man på något sätt

besvärades af hetta. — Det behagliga vädret, den lifliga verksamhet, som

herskade, den skyndsamhet och raskhet, hvarmed arbetena fortskredo

och utfördes, förjagade helt och hållet den skymt af förstämning,

hvilken hade framkallats af den allt för långa och till slut enformiga

vistelsen vid Fairhaven och de oupphörliga hinder, som mötte för vårt

framträngande mot öster. Dessa dagar höra till de gladaste och

angenämaste, vi upplefde under expeditionen. Hvar och en var muntert

och lifligt stämd och sökte göra kamraterna ännu muntrare, än de voro.

Ingen fara syntes vara för handen. Af isen sågo vi ej en skymt; så

långt ögat nådde, sträckte sig mot norr en oöfverskådlig isfri, oftast

spegelblank vattenyta.

Tiden för skilsmässa ryckte allt närmare. De tre fartygen höjde

allt större del af sina sidor öfver vattenytan, de på stranden uppstaplade

högarne af olikartade föremål blefvo allt betydligare till storlek,

huset och observatorierna närmade sig allt mer sin fulländning och

i gunrummet på Polhem foro pennorna allt flitigare och hastigare

öfver postpappersarken. Botanisten, som skulle vända hem med

Gladan och nu afslutat sina undersökningar, hopsnörde sina växtbuntar,

slog igen och ordnade de fjerdingar, i hvilka de gjorda samlingarna af

hafsalger förvarades, och inpackade de små burkar och flaskor, hvilka

inneslöto söttvattensalger. Båtarne förde ej längre gods till stranden.

Deras last utgjordes nu mera af stenar, hvilka fraktades ut till Gladan

och Onkel Adam för att tjenstgöra såsom ballast. Vid vestra stranden

nära det tält, i hvilket lapparne uppehöllo sig, flammade dagen om en

stockeld, öfver hvilken sötvattensis nedmältes för att lemna de båda

hemresan snart anträdande fartygen färskt vatten. Söndagen den 15:de

September randades. Ännu återstodo några vattenkärl att fylla, men sedan

detta skett, voro Gladan och Onkel Adam redo att lyfta ankare och styra

kosan mot söder. Vid middagen var allt klart. Följande morgon

utsattes till afgångstid. -—Manskapet hade alltifrån ankomsten till

Mosselbay haft oafbrutet strängt arbete. Söndagsafton anslogs till hvila.

Intet skäl fans att misstänka, att någon fara hotade. Vädret var vackert

såsorn förut och is syntes ej till.

Vi bedja nu våra läsare följa oss om bord på Polhem vid

middagstiden den 15:de och inträda i gunrummet. Här skall blifva

festmiddag, derom vittna alla anordningarna liksom den högtidsdrägt, som

åtminstone flertalet af de innevarande äro iklädda och som gör ett

angenämt afbrott mot den släpmundering, man hittills varit van att se

buren. Man sätter sig till bords. Middagen uppfyller alla billiga

anspråk på en god middag och öfverträffar till och med de förväntningar,

man kan göra sig om en sådan på denna trakt af jorden. Tal

saknades icke. Hjertliga och uppriktiga äro de tacksägelser för visadt nit

och oförbrutet arbete, de hemvändande få mottaga, lika hjertligt och

uppriktigt deras tack för godt kamratskap och välvilligt bedömmande

af deras mödor. Välgångsönskningarna likna hvar andra i värma. Lika

lifligt som de qvardröjande voro öfvertygade och hoppades, att

hemresan skulle blifva lycklig och angenäm, lika fullt voro de

hemvändande förvissade, att öfvervintrarne skulle lyckligt bekämpa den

arktiska vinterns vedermödor och faror. Alla hyste och mången

uttalade den förhoppningen, att den del af expeditionens ändamål, på

hvilken hufvudvigten hvilade, skulle uppnås, och sålunda sönerna af det

lilla land, som för detta ändamåls uppnående gjort så stora

uppoffringar, skulle lyckas hinna en högre breddgrad än det hittills förunnats

menniskor. Lifvade af de bästa förväntningar skildes man åt på aftonen

för att på morgonen tillvifta hvarandra ännu ett farväl, och natten till

den olycksbringande dagen sänkte snart alla, vakterna undantagna, i

hvila och sömn.

*

Giles" land

FEMTE KAPITLET.

Fartygens innestängning. Besök af fångstmän. Årets isförhållande vid Spetsbergens

östra kust. Giles land. Förlust af renarne. Vildrenar vid Mosselbay.

Nedslående, om ock storartad, var den scen, som tedde sig för

oss, då vi, väckta af fartygens häftiga rullningar och sättningar, tidigt

pä morgonen den 16:de gingo upp på däck. En häftig storm från NV

svepte i raseri öfver Mosselbay och tjöt ursinnigt i tackel och tåg,

hvarje minut hotande att lösrycka fartygen från sina ankarplatser och

kasta dem på land. Hafvet, som efter vår ankomst hit nästan ständigt

framtett den behagliga anblicken af en lugn, spegelblänk och af ett mildt

solsken bestrålad yta, upprördes nu af vilda brottsjöar, hvilka våldsamt

störtade sig öfver skären i viken och, då de nådde stränderna eller,

återkastade från dessa, under sitt brusande återtåg mötte de utifrån

kommande böljorna, vältrade en del af sin massa hvitskummande i

höjden. Stormens tjut, vågornas fräsande och bränningarnas dån bildade

den vilda musik, som träffade våra öron, det i uppror varande hafvet

och fartygens våldsamma arbete mot vågor och vind utgjorde det, som

fängslade vår syn, då vi kommo upp på däck. Att intet fartyg eller

åtminstone intet af dem, som nu här lågo till ankars, skulle under ett

sådant väder och då vindens riktning var den angifna kunna lemna

Mosselbay, derom öfvertygade den första blick, som sökte öfverse

det vilda skådespelet. Stormen hade, såsom i de arktiska trakterna

oftare än annorstädes händer, kommit så plötsligt, så utan all

föregående varning och nästan från sin början i så full styrka, att ingen

möjlighet fans att tids nog hinna öppet haf och der möta och bekämpa

den. Nu stod ingen annan utväg öppen än den att söka hindra

fartygen från att drifva på land och att för öfrigt af bida, att stormen skulle

aftaga i styrka och upphöra. — Blåsten och det upprörda hafvet var

ej det enda, som oroade oss, ej heller det, som oroade oss mest. Det

var från ett annat håll olyckan närmast skulle komma, Hvarför

riktades så månget beväpnadt och obeväpnadt öga ut mot hafvet,

hvarför såg man så ofta den ene efter den andre klättra upp i Gladans

tackel och kommen till en viss höjd länge och skarpt betrakta det

hvitskummande hafvet? Det är isens ankomst, man befarar, det är denna,

som redan förut korsat våra planer, och som vi frukta å nyo skall gifva

oss en bitter erfarenhet om sin obetvingeliga makt. Vinden är

tyvärr just den mest ogynsamma för fartygens tillämnade resa, men den

mest gynsamma för isens nedryckande till Mosselbay. Långvarig blef

ej osäkerheten om det öde, som hotade oss. "Isen kommer", var den

sorgliga rapport, som temligen snart hördes från mastkorgen, och kort

derpå började spridda isstycken att visa sig utanför Mosselbays

mynning, af hvilka ett och annat syntes styra kurs mot vikens inre. Om

bord på fartygen lagades bärlingar, båtshakar och isyxor i ordning,

och hvar och en rustade sig att med all kraft söka hindra de i häftig

fart ankommande isblocken att spränga ankarkettingarna, tillfoga

fartygen någon skada och genom sin påtryckning sätta dem i drift.

Isstyckena anlände, och deras antal ökades, ju mera tiden led. En del

af besättningen mötte med bärlingar och båtshakar hvarje stycke, som

kom i fartygets närhet, och sökte minska dess fart och afhålla det

från fartygets sidor, andra hoppade i all hast ned på isflaken, afhöggo

framstående spetsar på de samma och ansträngde sig med både händer

och fötter att afhålla dem från fartyget, medan de passerade dess

sidor. Sjögången började efter någon timmes förlopp att aftaga i

märkbar grad, oaktadt vindens styrka blef oförändrad, isblockens fart

minskades och fartygens slitning på ankarkettingarna upphörde nästan

helt och hållet. Orsaken härtill kunde vi lätt fatta. Ett större, tätare

isband var i antågande, mot hvilket vågorna bröto sig och derunder

upphäfdes. Vi hade allt för ofta sett denna isens mäktigt stillande

inverkan på häftig sjögång för att ej genast fatta orsaken till det

fenomen, som vi här hade för våra ögon. Och vi behöfde ej ens gå

tillbaka till vår erfarenhet för att utleta orsaken härtill, det var nog att

använda synförmågan. En hvit strimma, starkt afstickande mot

hafvets mörka yta, syntes på några mils afstånd från Mosselbays mynning.

Den ryckte oss allt närmare. Hvad som först visade sig som en linie,

antog så småningom formen af en allt vidare och vidare yta, som till

en början syntes jämn och slät, men som, ju närmare den kom, visade

sig allt ojämnare och skrofligare. Omsider kunde de särskilda, släta

och afpolerade eller på det mest olika sätt formade och urhålkade,

ofta i stora högar, på hvar andra upptornade isbitarne, isblocken och

isflaken urskiljas. Kommen till Mosselbays mynning, kunde ismassan ej

längre framrycka i sluten tropp; det ena isblocket detacheras efter det

andra och närmar sig så sakta vikens botten. Det dröjde ej länge

härefter, förr än fartygen lågo slutna i isens kalla famn, och mot

middagen på denna olycksbringande dag sökte vi förgäfves att så väl i

Mosselbay som hafvet derutanför upptäcka en öppning i isen, som var nog

stor att rymma en julle än mindre ett större fartyg; öfverallt

syntes den hvita, tätt slutna isen. För de till hemresa rustade och för

öfrigt för oss alla kunde ej gerna en mera dyster och förhatlig syn

gifvas. Ej underligt, om vi för tillfället ej fäste någon

uppmärksamhet vid de vackra och egendomliga former, isblocken genom

vågornas inverkan antagit, att vi ej anslogos af den beundransvärda

vexlingen af skuggor och dagrar på isfälten, hvilka på vissa ställen be

skuggades af de mörka, i vild fart framilande molnen, på andra åter

belystes af den då och då frambrytande solen, och att vårt öga ej smektes

af det skiftande färgspel, som lekte omkring isstyckena, framkalladt

vid ljusets gång genom och sönderdelning af den vattenklara

iskristallen. Vi kunde ej med fördomsfritt öga betrakta allt detta. Isen

hade återigen korsat våra planer; den var en mot våra intressen

fiendtlig makt. Såsom sådan ansågo vi den, och vi voro derför för det

närvarande blinda för den skönhet, som framträdde hos den omkring oss

liggande ismassan.

Fartygen hade under sin strid med vågor och vind qvarblifvit

orubbade på sina ankarplatser och icke lidit någon nämnvärd skada.

Gladans kopparförhydning hade på några få ställen blifvit lösryckt, och

den färg, med hvilken Polhems och Onkel Adams sidor voro bestrukna,

hade här och der afskrapats af förbigående isstycken.

Tidigt på förmiddagen, emedan isen ännu var längre aflägsnad

från land, sågo vi några fångstskutor, kommande österifrån, för

bottenrefvade segel ila förbi Mosselbay åt vester till. Då hela vår

uppmärksamhet för tillfället var riktad, på det vilda skådespelet omkring oss

och på den motgång, som hotade oss sjelfva, kommo vi då icke att så

särdeles mycket fästa oss vid dessa, och, då vi funno oss inneslutna

af isen, upptog vår egen belägenhet så alla våra tankar, att vi icke

reflekterade på det öde, som öfvergått dessa: huruvida de lyckats

hinna utom isens område, innan denna kom under land, eller om de

liksom våra fartyg, men längre mot vester, blifvit kringstängda och

fjettrade af is. Det var en först längre fram inträffande händelse, som

lifvade vår slumrande erinring af dessa fångstskutor, hvilkas öde var

så nära att ingripa i vårt eget på ett sätt, som tvifvelsutan skulle

hafva blifvit olycksbringande för den svenska expeditionen, och af

hvilkas besättningar många medlemmar skulle få ett så gräsligt och

fasaväckande slut. — Men vi vilja ej gå händelserna i förväg.

För att blifva öfvertygade om, att den oss omgifvande isen var

ogenomtränglig, behöfde vi allenast kasta en om än aldrig så flyktig

blick på dess storlek, dess oöfverskådliga massa och täta sammanslutning.

Men huru länge skulle denna is fjettra våra fartyg? Skulle

deras fångenskap vara endast en kort tid eller till nästa sommar?

Optimisterna bland oss — och dessa utgjorde flertalet — höllo det förra,

pessimisterna det senare för antagligt. De ena stödde sitt antagande

på ismassornas storlek, den orörlighet, isen under denna sommar visat,

de oemotståndliga hinder, den vid upprepade tillfällen satt för vårt

framträngande mot Sjuöarna; de andra åberopade dels den under många

års färder i dessa farvatten vunna erfarenheten om den lätthet och

hastighet, med hvilken isen vid gynsam vind kan skingra sig, dels och

framför allt de iakttagelser öfver isförhållandena, som gjorts under den

närmast föregående svenska spetsbergsexpeditionen. Denna expedition

hade såsom bekant till hufvuduppgift att med fartyg framtränga

så långt mot norr som möjligt. Till tidpunkt för färden mot norr

hade valts senhösten. Denna tid hade ansetts såsom den gynsammaste,

emedan det kunde antagas, att den gamla isen då blifvit reducerad

till sitt minimum och bildning af ny is ännu ej börjat. En

erfarenhet från denna expedition blef den, att isen norr om Spetsbergen

under Augusti och större delen af September månader dagligen

minskas till qvantitet och försämras till qvalitet och att mot slutet af

September ismassorna af de inträdande höststormarne spridas och lemna

rännor mellan sig. Kändt är också, att Sofia den 19:de September,

sålunda tre dagar senare än den tidpunkt, vid hvilken vi nu voro,

"kommit dit, der ingen med "klara papper" kunde visa sig hafva tagit

middagshöjden från däcket af sitt fartyg", d. v. s. 81° 42" nordlig bredd,

och att samma fartyg ännu i början af Oktober uppnådde 81:sta graden.

Kännedomen om dessa förhållanden uppehöll hos de fleste bland oss

den förhoppningen, att Gladan och Onkel Adam, ännu innan vintern

med sitt mörker och sin köld inträdt och gjort all navigering allt för

äfventyrlig, för att ej säga omöjlig, skulle befrias ur isen och kunna i

ett isfritt haf styra kosan mot söderns mildare nejder. Vi sågo

derför med tillförsigt framtiden an.

Förbindelsen fartygen sinsemellan och mellan dessa och vår

lilla ö var endast för en kort stund afbruten. Der man ena timmen

utan synnerlig svårighet färdades båtledes, der framgick man andra

timmen på en isbrygga. Denna var dock temligen försåtlig. Springor

funnos i stort antal, och af dessa voro många nog stora att släppa en

karl igenom och ofta så dolda af lös issörja, att de ej märktes förr än

man sjönk ned genom dem. Det skulle blifva svårt att ens på ett

ungefär ange antalet af de ofrivilliga kallbad, som togos under den

stora olycksdagen och de närmast på denna följande dagarne. Ytterst

få af dem, som försökte färden öfver isen, sluppo torra derifrån och

mången syntes nästan med flit uppsöka hvarje remna, i hvilken det

var möjligt att komma ned, så ofta vittnade hans isiga kläder om en

genomgående beröring med det fryskalla vattnet. Om man var

försedd med en båtshake, med hvilken misstänkta ställen kunde

undersökas, och som, i händelse man föll i, kunde underlätta uppstigandet

eller förmedelst hvilken man var i stånd att åtminstone hålla främre

delen af kroppen öfver vattnet till dess hjelp hann anlända, kunde

man temligen trygg företaga vandringen mellan fartygen. Svårare var

vägen mellan Polhem och land. Här voro remnorna större och

talrikare och ännu mera försåtligt dolda än annorstädes. Snart visste man

emellertid hvar de farligaste ställena funnos och hade öfver dessa

utlagt bräder och plankor, på hvilka man säkert nog kunde förfoga sig

från det ena isstycket till det andra. Dock var försigtighet nödvändig,

ty bräderna och plankorna öfverisades snart och blefvo derför svåra

att skilja från den omgifvande isen och issörjan. Det hände mer än

en gång, att man, då man trodde sig sätta foten på en bräda, stack

den ned igenom den bräckliga, svagt sammanfrusna issörjan.

En liten episod från denna tid, som bland oss väckte mycken

munterhet, torde vi få berätta. Strax framför Polhems bog

befann sig en större öppning, i hvilken flere fallit, men öfver hvilken

sedermera en bår lagts såsom brygga. — N. N., på väg i land, varsnar

båren, och harmsen mumlande något om slarf och oordentlighet att

låta ett redskap ligga så der kastadt på isen fattar han båren och bär

den till ett ställe, som synes honom vara en tjenligare och mera

passande förvaringsplats, samt återtager derpå sin afbrutna promenad åt

land till. Kommen till samma ställe, der han nyss förut vändt om,

går han dristigt och anande intet ondt rakt i den stora öppningen och

sjunker naturligtvis till hela sin längd ned i det fryskalla vattnet.

Hans känslor, då han kom upp igen, hvilket gick ganska hastigt, äro

lätt anade. Någon hade åsett händelsens första, en annan dess sista

akt. Den blef snart känd i sitt sammanhang, och personen i fråga fick

till råga på förargelsen uppbära mycken skämtsam smälek för sitt

malplacerade ordningsbegär.

En tid af orolig ovisshet om vårt blifvande öde följde. Ena stunden

trodde man sig kunna hoppas det bästa, andra frukta det värsta.

Denna tid blef dock ej lång. Nordvestliga vindar fortforo att vara de

förherskande, än svaga, än plötsligt växande till storm. Isen

sammanpressades allt tätare. Mycket snö föll, som fylde remnorna mellan de

mångkantiga isblocken och vid beröringen af vattnet förvandlades till

en tät issörja. Luftens temperatur föll allt jämt. Stormen, kölden och

snöyran gjorde vistelsen på däck och i land utan skydd mycket svår.

Den 29:de visade termometrarne på Polhem k. 4 e. m. —27, 5° C.,

de i land uppsatta nära —29° C., en rätt vacker köldgrad i September

månad, som ingalunda syntes oss bestyrka herrar meteorologers

antaganden, att vintern på Spetsbergen skulle i förhållande till landets

nordliga läge vara föga sträng. Snösörjan frös till is och förenade

drifisen till en sammanhängande massa. Lika svårt, som det förut

varit, att undvika alla de öppna remnor, som vid promenader på isen

lågo i ens väg, lika omöjligt var det nu att, med undantag af närmast

stranden, der remnorna genom tidvattnet höllos öppna, upptäcka en

enda spricka eller ställe på isen, som icke var nog starkt att bära en

man. Yxor och isbilar måste numera användas för att få en

genomgång till öppna vattnet. Vårt öde syntes afgjordt. Denna is, så trodde

vi, skulle först vårdagjämningens stormar bryta och sommarens

ständiga sol upplösa. Gladans och Onkel Adams besättningar hade att

emotse en nödtvungen och oförberedd öfvervintring, så lydde den kalla

verklighetens hårda dom. Det är lätt att inse, att vissheten härom

skulle väcka känslor af föga angenäm art så väl hos dem, hvilka

påräknat att under hösten kunna återvända till hemmet och icke gjort

några förberedelser för att qvarstanna, som ock hos dem, hvilka,

upplysta om de vedermödor, som de med sannolikhet hade att förvänta,

af fritt val bestämt sig för att deltaga äfven i vinterexpeditionen d. v.

s. öfvervintringen och slädfärderna. Inga bittra klagoutgjutelser, ingen

skymt af klenmodig fruktan förmärktes emellertid; en lugn resignation

uttalade sig v de präktiga sjöbussarnes väderbitna ansigten, då och då

blandad med ett drag af vemod, hvars orsak ej var svår att finna och

som, då den var känd, förhöjde den aktning, man för dessa män

ovilkorligen måste hysa, och ökade sympatierna för dem.

Vemodsdraget framkallades ej af oro öfver deras eget öde, öfver de okända

strider och faror, de helt oförberedt tvungos att möta, utan af tanken på

hemmavarande anhöriga: föräldrar, hustrur och barn, hvilkas enda stöd.

de måhända voro och för hvilkas behof de nu voro urståndsatta att

sörja och hvilka de derför befarade skulle under det långa följande

året komma att lida brist och nöd. Det var en scen af högtidligt

allvar och gripande effekt, då en dag chefen på Gladan, sedan allt

manskapet enligt befallning samlat sig på halfdäck, med sin djupa, manliga,

nu af innerligt deltagande vibrerande stämma för de sina påpekade

hvad som inträffat, uttalade såsom sin egen den öfvertygelse, de äfven

alla utan tvifvel hyste, att en nödtvungen öfvervintring vore

oundviklig, framstälde de svårigheter, på hvilka de hade att bereda sig och

det sätt, hvarpå dessa med hopp om framgång skulle kunna

bekämpas. Han uppmanade dem icke, utan sade sig vara fullt förvissad,

att de beredvilligt skulle underkasta sig de påbud och anordningar,

han skulle komma att göra och företaga. Deras oro för de

hemmavarande sökte han stilla, uttalande sin vissa tillförsigt, att hjelp och

understöd skulle på ett eller annat sätt lemnas dem af deras

landsmän. Talet lyste och anslog icke af och genom vackra fraser och

prål; det var enkelt och flärdfritt såsom den talande och de tilltalade.

Men det gjorde intryck, emedan det vittnade om oförskräckt mod och

varmt deltagande. Det kom från hjertat och gick till hjertat. Då

talet slöts, förmärktes i månget öga en fuktig glans och på miner och

åtbörder kunde man tydligen läsa manskapets stadgade beslut att af

alla krafter och efter bästa förmåga söka uppfylla hvad af dem

fordrades — som de visste till deras eget bästa.

Nödiga förberedelser började göras för att möta den, som det

tycktes, snart inbrytande vintern. För att under den inom kort inträdande

mörka tiden kunna utan större svårighet färdas i land från fartygen

banades från dessa en bred förträfflig väg. Alla ojämna isblock, som

lågo, der denna borde gå fram, afjämnades med isyxor och isbilar och

de större fördjupningarna mellan isflaken fyldes med isgrus och smärre

isstycken. Längs vägens båda sidor utsattes på ett visst afstånd från

hvarandra pålar, hvilka, i den händelse ymniga snöfall inträffade, skulle

angifva, hvar vägen gick fram. — Om bord företogos åtskilliga

tillrustningar, för hvilka vi längre fram skola redogöra.

September nalkades sitt slut; dess sista dag hade inträdt. Ingen

den minsta förändring i isens läge hade gjort sig märkbar. Vädret hade

dock på sista tiden blifvit bättre. Visserligen var kölden ganska

sträng, men den stormiga väderleken hade upphört; luften var lugn

och klar, och solen tycktes liksom vilja, innan den nedgick för att

först efter lång tid å nyo visa sig, låta oss njuta af dess milda ljus så

länge och ofördunkladt som möjligt, så klar och ren hade den under

de sista dagarne ständigt strålat från en molnfri himmel hela den tid

den var öfver horisonten. Huset stod på den lilla ön färdigt att

mottaga Polhems besättning. On hade fått sitt namn. Bland de afgifna

förslagen till ett sådant hade benämningen Polhem erhållit de

talrikaste och ifrigaste förespråkarne. Denna antogs derför.

Det var på aftonen den 30:de September, just då solen gått ned och

skymningen började svepa sin slöja öfver nejden, som åtskilliga

personer, promenerande fram och åter på Gladans däck under lifligt

samtal om hvad som händt och möjligen skulle komma att inträffa, märkte

vid Mosselbays vestra udde några mörka föremål bland de snöhvita

ismassorna. Det stora afståndet och den obetydliga dagern gjorde det

omöjligt att urskilja af hvad slag de voro. Man gissade, att det var

sälar, som genom hål i isen förflyttat sina oviga kroppar upp ur vattnet.

Men det dröjde ej länge, förr än man med kikare kunde se, att det

var menskliga varelser, hvilka voro i antågande. Under andra

förhållanden skulle ankomsten af menniskor framkallat glädje, nu målade sig

bestörtning och ytterlig nedslagenhet i allas drag. Det var ej svårt

att ana, hvad slags folk de ankommande voro och i hvad afsigt de

uppsökte oss. På en gång väcktes till full liflighet hågkomsten af de

fångstskutor, hvilka vi den 16:de sett passera förbi Mosselbay. Någon

af dessa hade ej lyckats undkomma den framdrifvande isen, utan

blifvit innestängd af denna någonstädes på nordkusten, vester om den

vik, i hvilken vi befunno oss. De ankommande utgjorde dess

besättning, hvilken, ej provianterad och rustad för vintern såsom

fångstmännen vanligast äro, trots de många olyckor, som i följd häraf

inträffat, och underrättad om vår vistelse i Mosselbay kom för att begära

undsättning af kläder och föda. Så lydde våra dystra aningar, hvilka

tyvärr besannades af de berättelser, hvilka de 6 fångstmännen vid sin

ankomst afgåfvo. Hvad mera var, verkligheten öfverträffade våra

värsta förmodanden. Det var icke en eller två fångstskutor, som blifvit

innestängda — detta hårda öde hade drabbat ej mindre än sex.

Fångstmännen, utsända en från hvardera af dessa fartyg, meddelade, att de

jämte deras kamrater under senare delen af sommaren uppehållit sig i

Hinlopen Strait, sysselsatta med fångst af säl, hvalross och björn.

Utbytet af fångsten hade varit i det hela god. Några af fångstfartygen

hade redan före den 16:de lemnat Hinlopen och begifvit sig till

Wijdebay, hvarest renjagt skulle företagas. Tiden var just nu den

gynsammaste härför. Vid utfärden från nämnda fjord hade de blifvit

öfverraskade af den häftiga stormen och blifvit innestängda af den

ankommande isen vid Wijdebays vestra udde, som bär namnet Greyhook

eller Gråhuken. De öfriga hade qvardröjt i Hinlopen och samma dag

olyckan inträffade begifvit sig vester öfver, men upphunnits och

hejdats af isen. Fyra af fartygen lågo innestängda vid Greyhook, två i

närheten af Welcomepoint. Fångstskutorna egde sammanlagdt 58 mans

besättning. — Bland de 58 befann sig den gamle Mattilas, som nu under

42 somrar på sin lätta farkost plöjt Ishafvets vågor och brottats mot

storm och is. År 1864 hade han jämte 36, liksom han sjelf

skeppsbrutna fångstmän af den dåvarande svenska expeditionen blifvit

räddad från en nödtvungen öfvervintring på Spetsbergen och öfverförd

till Norge. Hans höga ålder och en tillfällig bensjukdom hade

hindrat honom att uppfylla sin önskan att sjelf uppsöka expeditionen,

med hvars chef han sedan länge var bekant. Fångstmännen egde helt

obetydligt proviant, men hoppades kunna reda sig till början af

December månad med hvad de egde af lifsmedel och det utbyte, jagten

kunde påräknas skola lemna. Efter denna tid voro de frigifna åt

hungerns qval och en sannolik död, så framt de ej af oss kunde erhålla

någon proviantundsättning.

Ytterst pinsam var den känsla innehållet af anförda berättelse hos

oss väckte. Vår belägenhet var redan förut i hög grad betänklig.

Polhem egde proviant för 21 à 22 man under 16 månader, Gladan för

sitt manskap till början af December, och Onkel Adams besättning

ansågs genom det uppköp af lifsmedel, som blifvit gjordt i Isfjorden,

om någon undsättning af Polhems förråd lemnades och förknappning

af ransonen gjordes, kunna draga sig fram till April månads början.

Ett öfverslag af hela provianttillgången gaf vid handen, att, om

ransonen nedsattes till två tredjedels, de vid Mosselbay innestängda skulle

hafva lifsmedel, till dess undsättning från Sverige vore att med

någorlunda stor sannolikhet emotse. Detta resultat, hvilket utvisar, huru

rikligt Polhems utrustning var tilltagen, gaf, så lysande det också var,

anledning till allvarsamma farhågor. Det är en känd sak, att tillgång

till riklig, god och stark föda är ett oeftergifligt vilkor för

möjligheten att under en vistelse i de arktiska trakterna om vintern kunna

undvika den mordiska skörbjuggen. Vår proviant bestod till

hufvudsaklig del af preserveradt kött, en visserligen under för handen

varande förhållanden erkändt helsosam föda, men helt säkert af lågt

näringsvärde, hvarför en stor portion var nödvändig. Dertill kom, att

vårt företags framgång i högst väsentlig grad berodde derpå, att

manskapet höll sig vid full helsa och goda krafter, till dess isfärderna

skulle börjas och under det de företogos. En så stor nedsättning i

ransonen, som den såsom nödvändig ansedda och för så lång tid, gaf

anledning att frukta, att helsotillståndet skulle blifva mindre godt och

en betydlig minskning i kraft och energi inträda. — Sådana voro i

korthet våra utsigter, innan underrättelsen om fångstmännens öde nådde

oss. Att helt kallt stöta deras anhållan om hjelp tillbaka med den

förklaring, att de förråd, vi egde, voro allt för otillräckliga för att

delas på flera personer än vi sjelfva voro, att vi sjelfva skulle komma

att lida brist, att, om vi hjelpte dem, framgången af vårt förehafvande

skulle omintetgöras o. d,, skulle den mest hårdhjertade under sådana

förhållanden icke hafva kunnat. Hjelp måste lemnas, så långt möjligt

var, och alla ansträngningar uppbjudas för att rädda de många på spel

satta menniskolifven.

Det var dock alldeles påtagligt, att hoppet om en lycklig utgång

måste blifva helt ringa, om man med de lifsmedel, som funnos och

som voro otillräckliga att nödtorftigt lifnära 67 personer, skulle söka

föda ej mindre än 125 man, till dess hjelp hemifrån hann anlända eller

andra utvägar hunno beredas. Genom kapten Clases berättelse var det

bekant, att vid Kap Thordsen i Isfjorden en del proviant fans

upplagd. Derom upplystes fångstmännen och det hemstäldes till dem,

huruvida de icke ansågo det rådligast, att en del af dem och deras

kamrater begåfvo sig dit. De förklarade sig beredvilliga att söka förmå

en del af de sina att söka framtränga antingen öfver land eller längs

kusten till det anvisade stället. Men äfven under förutsättning att

omkring en tredjedel af fångstmännen företogo denna färd och nådde

sin bestämmelseort, voro icke desto mindre förråden af lifsmedel vid

Mosselbay för små för att räcka till åt de öfriga norrmännen och oss

sjelfva. Af jagten hade vi ej mycket att hoppas, då allt sedan vår

ankomst hit större villebråd så godt som helt och hållet saknats.

Någon nödföda måste påtänkas och användas. Till sådan ansåg man

den renmossa, som vi medfört från Sverige och Norge, tjenlig. Vi

invaggade oss ingalunda i någon säker förtröstan att, om en del af

fångstmännen begåfve sig till Isfjorden och vi med bröd, beredt af

renmossa och något mjöl, sökte fylla bristen i den otillräckliga

ransonen, öfvervintringen skulle få en lycklig utgång. Tvärt om dolde vi

hvarken för oss sjelfva eller för fångstmännen, att framtidsutsigterna

voro mycket mörka och utgången oberäknelig. Men billighetens och

mensklighetens fordringar voro uppfylda. Oss alla återstod endast att

möta vårt öde som män med förtröstan till en högre makts

ledning och våra egna kraftiga ansträngningar att söka besegra

svårigheterna.

Den 1:sta Oktober lemnade fångstmännen oss, medförande till sina

kaptener en af Nordenskiöld, v. Krusenstjerna och Palander i samråd

uppsatt skrifvelse. Af denna fingo de utskickade del, förr än de

afgingo. Då den för dem upplästes, spred sig ett skimmer af hopp och

tillfredsställelse öfver dessa i skiftande faror och talrika mödor

härdade mäns lugna och djupt allvarsamma drag. De återvände

synbarligen vida lättare om hjertat än de kommit. Skrifvelsen hade följande

lydelse:

Förklaring till kaptenerna på de vid Greyhook och Welcomepoint

innestängda fångstfartygen:

Med anledning af de olyckshändelser, som hota att drabba de nu

på Spetsbergens nordkust innestängda fångstfartygen, få undertecknade

härmedelst förklara: att den svenska expeditionen, hvars proviantering

ursprungligen var afsedd för 21 personer, derigenom att Kongl. Maj:ts

brigg Gladan och ångfartyget Onkel Adam blifvit oförmodadt

innestängda i Mosselbay, nu mera består af inalles 67 personer, till följd

hvaraf proviantransonerna redan nödgats betydligt nedsättas, och att

derför ingen möjlighet för oss förefinnes att, till dess öppet vatten

nästa sommar kan påräknas, fullständigt lifnära ytterligare omkring 60

personer; att vid Kap Thordsen i Isfjorden finnes uppfördt ett rymligt

hus med eldstäder och 4 à 6 stora rum, i och vid hvilket enligt oss

lemnad uppgift bolagets disponent qvarlemnat jämte kol och material

till ett ytterligare hus, en del proviant, bestående af 20 à 30 säckar

mjöl, ärter eller gryn, åtskilliga tunnor preserverad potatis, kött m. m.;

att derför, om fartygen ej lyckas denna höst komma loss, en del af

manskapet kunde söka framtränga till nämnda hus i Isfjorden, för att

der lifnära sig efter bästa förmåga; att vi, om så nödigt är, äro villiga

att lemna Eder rum och bränsle på härvarande fartyg och att, för så

vidt det är för oss möjligt och med expeditionens ändamål förenligt,

bispringa Eder med de för lifvets uppehälle nödvändigaste födoämnena

under 6 månaders tid, räknad från den 1:sta instundande December,

hvarvid I dock ej kunnen göra räkning på mer än högst hälften af

den för våra fartygs besättning nu gällande ranson, mot vilkor:

1:o. Att fångstfartygens kaptener å rederiernas vägnar förbinda

sig till den ersättning, som Kongl. Maj:t framdeles kan finna

skäligt bestämma;

2:o. Att fångstmännen försörja sig sjelfva till den 1:sta

December;

3:o. Att de genom flitigt jagande och genom användning af den

nödföda, som kan blifva dem anvisad, söka fylla bristen i

den dem tilldelta ransonen;

4:o. Att de under hela den tid, de mottaga lifsmedel af

expeditionen eller äro inhysta på expeditionens fartyg, stå under

befäl af fartygscheferna.

5:o. Att de under hela denna tid villigt och utan ersättning

utföra de uppdrag, de i och för expeditionens ändamål få sig

ålagda.

Polhem vid Mosselbay den 1:sta Oktober 1872.

A. E. Nordenskiöld.

G. v. Krusenstjerna. L. Palander.

Det var att vänta, att de nordliga vindar, hvilka denna

sommar varit förherskande på Spetsbergen och gjorde isförhållandena

under landets nordkust så ovanligt svåra, skulle vid landets ostkust

framkalla ett motsatt förhållande och göra denna del af Ishafvet, som under

vanliga år är så ytterst svårtillgänglig, jämförelsevis lätt att befara.

Vi fingo redan, innan vi lemnade Spetsbergen, denna förväntan

bekräftad. Expeditionens chef fick nämligen mottaga en kort uppsats,

författad af professor H. Mohn, i hvilken redogöres för 3:ne

fångstskeppares färder i dessa trakter. Vi tro oss böra meddela

hufvudinnehållet i detta arbete, dels emedan man genom detta får kännedom

om isförhållandena detta år i hafvet öster om Spetsbergen, dels och i

synnerhet emedan man derigenom gör en visserligen mindre

fullständig, men dock intressant bekantskap med en betydlig del af den

Spetsbergska ögruppen, på hvilken det nu för första gången förunnades

menskliga varelser att sätta foten. — Vid flera olika tillfällen hade af

särskilda personer så väl från olika punkter af Spetsbergens ostkust

som.från hafvet derutanför öster om Vest-Spetsbergen observerats ett

land, hvars läge genom pejlingar blifvit bestämdt så noga sig göra lät.

Landet benämnes på den svenska spetsbergskartan Giles land, ett

namn, som det äfven allmänt bär bland fångstmännen. En

fångstskeppare vid namn Erling Carlsen hade så väl år 1859 som 1863 haft

landet i sigte och en gång förstnämnda år varit på endast två mils

afstånd från dess sydkust. Af svenska expeditionen 1864 pejlades det

från Hvita berget och omnämnes i redogörelsen för denna expedition

på följande sätt: "I öster" — från Hvita berget, beläget på

Vest-Spetsbergens östligaste udde eller på 78° 44" nordlig bredd och 21° 22"

ostlig längd från Greenwich — "på 20 mils afstånd sågs ett ganska högt

land med tvenne rundade öfver de öfriga fjällen uppskjutande

bergskupoler. Det var den längst mot vester utskjutande delen af en stor,

ännu nästan okänd arktisk kontinent, som, ehuru upptäckt redan år

1707 af Commandeur Giles, varit helt och hållet bortglömd och

utelemnad på de nyaste kartorna. Mellan detta land och Spetsbergen låg

hafvet betäckt af stora obrutna isfält, mellan hvilka helt säkert intet

fartyg skulle kommit fram". — Samma år hade landet uppmärksammats

af den kände fångstkaptenen S. Tobiesen under seglats utmed

sydöstra udden af nordostlandet. År 1870 observerades och pejlades det

af Th. v. Heuglin och Grefve Zeil samt året derpå af kapten Ulve,

af de förra från Middendorffsberg vid Walter Thymen Strait, af den

senare från Thumbpoint vid södra mynningen af Hinlopen Strait. —

"Sammanfattar man", säger Mohn, "alla de förut gjorda iakttagelserna,

så beteckna de tillvaron af ett land eller en ögrupp, som ligger

mellan 78° 33" och 79°, 8" nordlig bredd och hvars vestliga punkt (på

Petermanns kartor benämnd Das Schwedische Forland) är belägen på

26° 46" ostlig längd från Greenwich. Om. landets konfiguration i öfrigt

och om dess utsträckning mot öster gifva anförda iakttagelser föga

upplysning. Så mycket synes dock med säkerhet framgå, att Das

Schwedische Forland, hvars läge är temligen noggrant bestämdt, icke

fortsättes såsom ett fjällrikt land i landets östligare del. Det öster om

das Schwedische Forland liggande landet gåfvo Heuglin och Zeil

namnet König Karls Land efter konungen af Wurtemberg, Zeils

fädernesland". — I förbigående bör nämnas, att det namn, Giles land, hvilket

så väl fångstmän som de svenska kartorna öfver Spetsbergen gifva åt

ifrågavarande land, enligt Petermanns uppfattning måste anses tillhöra

ett annat, liggande längre i norr d. v. s. nordost från Nordostlandets

nordöstra udde. Det var, tillägger författaren, sommaren 1872

förbehållet att lemna fullständigåre upplysningar om detta land. Under

det isförhållandena föregående året lagt hinder i vägen för ett

framträngande till landet, hafva dessa under sommaren 1872 i denna del

af Ishafvet varit ovanligt gynsamma, fastän underrättelser gifva

vid handen, att så väl vid Spetsbergens norra kust som vid Novaja

Semlja ovanligt mycket is funnits. Meddelanden föreligga från 3

norska fångstskeppare, hvilka hafva besökt landets östra kust. Den ene af

dessa, J. Altmann, förande jagten Elvine Dorthea från Hammerfest,

uppgifver, att under de 20 år, han befarit hafvet öster om Spetsbergen,

han aldrig funnit det så isfritt som detta år. Af hans meddelanden

för öfrigt vilja vi endast anföra, att han, som synes hafva hållit sig

under landets sydkust, anser landet bestå af tre stora och flera mindre

öar. De större öarna betecknas af honom på ett meddeladt kartutkast

med namnen Björnön, den östligaste, Giles-ön, den mellersta, och

Fastis-ön, den vestligaste. Den andra af Mohn anförda berättelsen är

sammanfattad af forstmester Norman i Tromsö efter muntliga

meddelanden af kapten Nils Johnsen och det honom åtföljande manskapet

samt efter den loggbok, som under dessas resa fördes. Vi vilja mera

utförligt i öfversättning meddela denna berättelse, emedan den synes

lemna en bättre föreställning om det ifrågavarande landets

beskaffenhet än någon af de båda öfriga.

"Kapten Nils Johnsen från Tromsö seglade från denna stad den

8:de Maj 1872 på sin jagt Lydianna om 13 lästers drägtighet och 9

mans besättning till Hvita hafvet på fångst. I senare hälften af Juni

styrde han härifrån vesterut mot Spetsbergen och tillbragte Juli

månad öster om Hope-island och Stans Foreland, än på större än på

mindre afstånd från dessa öar. Den 31:sta Juli befann sig jagten 10—12

mil OSO för Ryk-Yses öar, den 13:de Augusti omkring 18 mil rätt öster

om Hope-island. Middagen den 16:de Aug. observerades 78" 18" 16"

nordlig bredd, kl. 2 e. m. kom Giles land i sigte, och kl. 8 e. m. befann

man sig SO om landet på 3 mils afstånd. Lördagen den 17:de Aug. kl.

½4 f. m. ankrade kaptenen vid nordöstra udden af Giles land och

landsteg med sitt manskap för att bese sig, göra fångst och hemta

bränsle af drifved. Kl. 7 e. m. samma dag gick han åter under segel,

styrde, i början kryssande sig fram, denna dag och den följande mot

SV längs landet, derefter åt NV, till,dess han kl. 12 midnatt träffade

fast iskant, då han vände. Kl. 12 middagen den 19:de Aug. hade han

nordvestra udden af landet i norr. Torsdagen den 12:te Sept. ankrade

han vid Tromsö. — På grund af bestick antar Johnsen, att nordöstra

udden af Giles land ligger på omkring 79° 10" nordlig bredd och 30°

ostlig längd från Greenwich. På stället gjordes ej någon observation.

Landets östra kust sträcker sig till en början från NO mot SV och

slutar med ett temligen långt och högt fjäll, Kap Tordenskjöld, som

med lodräta väggar höjer sig ur hafvet. Från Kap Tordenskjöld

böjer sig kusten starkt mot vester, dock allt framgent med någon

dragning åt söder, för att slutligen tvärt vända sig mot NV. NO t. O

utanför nordöstra udden, ½ mil från land, ligger en några få fot hög,

omkring, en half mil lång ö. Ungefär SV om nämnda udde utskjuter en

annan, starkt afsmalnande, låg udde, Tömmernesset, hvarest man från

fartyget såg stranden helt och hållet betäckt med drifved. Ett stycke

utanför denna udde finnes ett skär, öfver hvilket hafvet bryter sig.

Mellan Tömmernesset och Kap Tordenskjöld ingår en mycket bred,

men så vidt man i den rådande dimman kunde se, endast ett par mil

djup bugt. I denna bugt eller i mynningen af den samma ligga trenne

små, låga och, som det synes, något långsträckta öar. För öfrigt

observerades icke under seglatsen, som dock till en del försiggick i

dimmigt väder, några fjordar eller djupare inskärningar i landet.

Det visade sig i det hela såsom temligen jämnt och lågt, utan

några särdeles framstående fjällspetsar. Längre från land sedda, tedde

sig landets trenne mera afsöndrade bergshöjder såsom 3 särskilda öar,

i det man först på 4—5 mils afstånd från kusten kunde urskilja det

lågland, som ligger emellan dem. Det ena af dessa berg, Johnsens

berg, är beläget på nordöstra udden. Detta är ej högt, ofvan flackt,

icke en fjerdedels mil långt, brant åt båda sidor, men långsluttande åt

ändarne. Från toppen af detta berg såg Johnsen i sydvestlig riktning

på långt afstånd ett annat högre fjäll. Det är detta, hvilket såsom

Kap Tordenskjöld afslutar landet i SO. Mera rakt i vester från

Johnsens berg eller något litet åt norr ligger landets antagligen högsta

fjäll, Haarfagrehaugen. — Landet omkring Johnsens berg är temligen

lågt och flackt. Snöfläckar omvexlade med snöfria ställen.

Ingenstädes voro större sammanhängande snöfält att upptäcka (den 17:de

Aug.). Om en mindre på den sydöstra sluttningen af nordöstra udden

förekommande glacier undantages, erinra sig Johnsen och hans

kamrater icke under seglatsen längs ön hafva iakttagit någon mera

framstående isström. Längs landets hela södra och östra kust var hafvet

isfritt och från nordöstra udden kunde i ONO is ej upptäckas. Men

från nämnda uddes norra sida sträckte sig landfast is nordöfver. Sjelfva

udden är lågländt, till en del sandig med flera stora vatten, som den

17:de Augusti voro i det närmaste isfria. På sjelfva stranden (Fjæren)

låg en mängd drifved, hvaraf han försåg sig med bränsle för hela den

återstående resan. Äfven några hundra fot från strandbrädden och

antagligen minst 20 fot ofvan hafvets högsta stånd vid flod fans rikligt

med gammal drifved, till största delen helt murken, men till en del

dock i sitt inre så oskadad, att den visade sig tjenlig till bränsle. I

detta tillstånd befann sig en väldig barrträdsstam af en skeppsmasts

storlek, med qvarsittande rot. Man synes sålunda berättigad att sluta,

att landet i en yar tid jämförelsevis nära liggande period har höjt sig

minst ett tjugotal fot öfver hafvet"Så framt ej det kunde antagas, att drifveden uppskrufvats af isen" —

H. Mohn.. Den största delen af drifveden

utgjordes af barrträdsstycken, ehuru också en och annan bit af löfträd

iakttogs. Bland drifveden på stranden träffades en skeppsbjelke och

en med 3—4 rum försedd låda af tunna ekbräder, sammanspikade med

starkt rostade 2-tums spikar. Lådan var 12—18" lång och 6—12" bred

och af så egendomlig bildning, att det var svårt att afgöra, hvartill

den användts.

Af däggdjur och foglar iakttogos följande:

Ursus maritimus (Isbjörn). Ett dylikt djur sköts i vattnet. Huden

såldes till Sverige, hvaremot en annan af kapten Altmann från

Giles land hemförd hud erhållits för Tromsö museum.

Canis lagopus (FjällräfDe svenska namnen äro af oss tillagda.. Djuret sågs icke, men talrika spår af

detsamma i snön.

Phoca barbata (Storkobbe, Storsäl).

Phoca hispida (Stenkobbe, Ringlad säl).

Phoca groenlandica (Grönlandssäl). I stor mängd.

Cervus tarandus (Ren). En för Spetsbergen ovanligt stor oxe ined

präktiga horn sköts af harpuneraren Sören Johannesen. Den var

mycket fet, fetare än någon af dem kaptenen erinrar sig sett bland

de vid denna tid på året af honom på Spetsbergen skjutna. Späcket

på ett stycke af ryggen, hvilket kommer att bevaras i Tromsö

museum, var ända till 7 à 8 centimeter tjockt. På snön och i

den mjuka jorden sågos talrika spår af ren, så väl fullvuxna djur

som kalfvar.

Sterna arctica (Tärna).

Larus eburneus (Ismås).

Larus tridactylus (3-tåig mås eller kryckja).

Larus glaucus (Gråmås, Borgmästare).

Lestris parasitica (Spetsstjertad Labb, Tjufjo).

Procellaria glacialis (Stormfogel, Hafhäst).

Somateria mollissima (Ejder). Vid ett af vattnen på nordöstra udden

sågos 7—8 ejdrar och ett fjorårsgammalt bo med iliggande dun.

Deremot träffade man icke under det korta uppehållet härstädes

något för året.

Colymbus septemtrionalis (Lom). I ett af vattnen på nordöstra udden

observerades 4 lommar.

Alca Brünnichi (Alka).

Mergulus Alle (Rottges).

Hvad floran angår, känner man om denna ej mera, än att lafarter

och flera fanerogama växter (Græs), bland hvilka synes hafva varit en

Silene acaulis, men ännu endast i knopp, blifvit iakttagna. På de 5

små stenbitar, som jag (Norman) blifvit i tillfälle att se, finnes en

fruktificerande Verrucaria och thallus af ett par Lecideæ och Lecanoræ.

Emellertid torde man af de talrika renspåren och den fälda renens

ovanliga fetma kunna sluta, att vegetationen, åtminstone lafvegetationen,

är jämförelsevis icke så obetydlig. De stenar, jag öfverkommit,

bestå dels af qvarts och dels af kalkfri, dels starkt kalkhaltig lera.

Det enda intressanta i geologiskt hänseende är en förstenad stamdel

af en växt. Ty värr har ett stycke af petrifikatet blifvit afbrutet, "for

at blive fri en meget paagaaende fremmed Videnskabsmand". Det

återstående har öfversändts till professor Heer att undersökas".

Med hänsyn till dessa båda nu vidrörda berättelser må nämnas,

att det är otvifvelaktigt, att den af Altmann så kallade Björnön är

identisk med Johnsens berg och trakten deromkring, och att den s. k.

Fastis-ön motsvarar den trakt, som Johnsen benämner Kap Tordenskjold.

Den del af det nya landet, som Altmann benämner Gilesön,

synes böra förläggas i den breda bugten mellan det s. k.

Tömmernesset och Kap Tordenskjöld.

Den kännedom om det s. k. Giles land, som man genom dessa

båda i flera väsentliga delar öfverensstämmande berättelser erhållit,

beriktigas och utvidgas genom en tredje berättelse rörande samma

ämne, affattad af Sagförer O. Lund i Hammerfest efter den loggbok,

som blifvit förd om bord på jakten Freya under dess resa sommaren

1872, och efter de muntliga uppgifter, som meddelats af fartygets

skeppare J. Nilsen och hans s. k. Bedstemand C. J. Viig. Af denna

framgår följande såsom fullt tillförlitligt. Den 27:de Juli nämnda år

kom Freya under Giles land vid den del deraf, som af Altmann kallas

Fastisön, af Johnsen Kap Tordenskjöld. Den 31:sta Juli befann sig

fartyget utanför en liten, mycket låg, 10—15 fot hög ö, hvilken

bildade den yttersta delen af landet mot öster, den samma som

observerats af Johnsen och af honom benämnes Abels ö. Hafvet öster och

norr om denna var isfritt, men på omkring 3—4 sjömils afstånd

derifrån syntes väldiga massor af stor s. k. grundis. Oaktadt det var

segelbart mellan ön och denna samling af isblock, önskade kaptenen

dock vid den tilltänkta färden mot norr helst taga vägen söder och

öster om isen, dels för att hafva rum sjö, dels emedan han förmodade

att öster om denna massa grundis träffa spridd is och här kunna göra

god fångst. Han seglade derför den 31:sta Juli SSO hän, men då

efter det minst 10 sjömil blifvit tillryggalagda, ej något slut på

grundisbältet kunde upptäckas och ej heller någon genomgång mot norr

mellan dessa på minst 30—40 famnars vatten strandade isfjäll, vändes

och styrdes åter mot den lilla ö, från hvilken man utgått. Härifrån

följdes sedan iskanten, hvilken från ön sträckte sig först i nordvest,

derpå i vest till nord och till sist i nord. Freya seglade sålunda med

landet i söder. Efter 15 mils seglats uppnåddes nordligaste punkten

af det längs nordkusten liggande isbandet. Iskanten, som fortfarande

följdes, böjde sig nu mot SV. Efter att hafva seglat flera mil i denna

riktning fick Freyas besättning sigte på landets vestkust, antagligen

samma del, som af svenska expeditionen 1864 och flera fångstmän

blifvit sedd från Spetsbergens östra kust. Iskanten var nu några mil

aflägsen från landet och böjde sig i en vid båge mot norr åt

mynningen af Hinlopen Strait till, utanför hvilket sund Freya befann sig

den 4:de Aug. Åt norr härifrån syntes en mängd grundisblock och

fast iskant. — Freya hade sålunda seglat i en bred isfri ränna,

sträckande sig mellan det nyupptäckta landet och Spetsbergens nordostland.

Nyssnämnda dag tvangs man af en häftig nordostlig storm att styra

åt SO och ankom åter till landets östligaste del och följde derpå

kusten mot SV bortåt det höga fjäll, Kap Tordenskjöld, som man vid

ankomsten den 27:de Juli först fått i sigte, hvarefter man höll sig

längs kanten af den fasta is, som sträckte sig mellan Spetsbergen och

Giles land, och fortsatte i sydvestlig riktning. Mellan Björnön och

Giles ön finnes icke något sund. De äro sålunda icke såsom Altmann

uppgifvit tvenne öar. Söderifrån ser det visserligen så ut, men vid

seglatsen längs norra kusten kunde hela besättningen på Freja

öfvertyga sig om, att kusten härstädes är oafbruten. I det antagna sundet

finnes åt nordsidan till ett fjäll med en glacier. Mellan Fastisön (Kap

Tordenskjold) och Giles ön (se ofvan) förefinnes möjligen ett sund

eller också är landet emellan dem mycket lågt.

Af dessa trenne berättelser äfvensom af förut gjorda iakttagelser

framgår sålunda, att öster om Spetsbergens vestra hufvuddel finnes en

ögrupp af betydlig utsträckning, bildad såsom det synes antagligast af

en större Ö — eller måhända 2—3 större öar — och ett antal mindre.

Ögruppens längst mot vester framskjutna del — svenskarnes Giles land,

Das Schwedische Forland på Petermanns kartor — är belägen 26° 40",

dess östligaste del — den s. k. Abels ö — ungefär 32½° öster om

Greenwich. Nordligaste udden ligger på 79° 10" och sydligaste punkten.

på 78° 30" nordlig bredd. Landet synes vara ett jämförelsevis lågt

land med endast några få framträdande bergshöjder. Att dömma af

de få drag af dess natur, som äro kända, öfverensstämmer det i

afseende på denna med Spetsbergen. Beträffande landets namn må

anföras, hvad Mohn härom yttrar: "Med hänsyn till det nya landets

namn bör märkas, att namnet Giles land visserligen har blifvit gängse

bland våra ishafsfarare, men ej kan göra anspråk på att bibehållas, då

Giles land enligt Giles egna uppgifter är att söka längre i norr.

Heuglins och Zeils berättigande att gifva landet namn efter konungen

af Wurtemberg kan ej erkännas, då det är visadt, att norska skeppare

tidigare gång efter annan hafva sett landet och till och med såsom

Carlsen varit i närheten af det samma. Då jag på min karta har kallat

landet Kong Karls land, så är detta till åminnelse af Sveriges och

Norges konung Karl den femtonde, i hvars sista regeringsår landet

blef närmare kändt, samma år, under hvilket Norge firade sin tusenåriga

tillvaro såsom ett förenadt rike, hvarom också Haarfagrehaugen,

landets högsta bergstopp, erinrar genom sitt om rikets stiftare

påminnande namn". —

Till de motgångar, som i September drabbade expeditionen, hafva

vi också att räkna förlusten af de från Norge medförda renarne. Under

en af de stormiga, ruskiga dagar, som följde på den 16:de, lyckades det

dem att smyga sig från sina väktare, lapparne. Lapparne uppgåfvo sig

hafva under det förskräckliga vädret alla på en gång ingått i sitt tält

för att dricka kaffe. Under den korta stund, som kaffedrickandet

varade, hade renarne lupit bort. Den häftiga, vid tillfället rådande

snöyran, stormen, som förtog ljudet af de klockor, hvilka somliga renar

buro, och den omständigheten, att spåren ögonblickligen igensopades af

blåsten och den fallande snön, hindrade lapparne att genast anställa

mera omfattande och planmässiga efterspaningar. Sjelfva voro lapparne

ytterst nedslagna öfver hvad som inträffat och förklarade utan

uppmaning, att de voro villiga att uppbjuda all sin förmåga och alla sina

krafter för att om möjligt återfinna rymlingarne. — Hvar och en, som

varit vittne till ovädret under dessa dagar, kan i sanning ej undra på,

om till och med lappar, så vana de också må vara vid vistelse ute i

hvilket väder som helst, då sökte för en stund skydd inom tältduken

och voro angelägna att få förtära något varmt och värmande. Härmed

vilja vi ej förneka, att de icke felat, då de alla på en gång tvärtemot

sin pligt drogo sin uppmärksamhet från de, såsom det tycktes, mer än

tillbörligt sjelfrådiga renarne; vi hafva endast velat påpeka, att en

förmildrande omständighet förefinnes, som, då felsteget bedömmes, bör

och måste tagas i betraktande. För de färder, lapparne företogo för

att uppsöka renarne, skola vi framdeles redogöra på samma gång som

vi omtala några andra utflygter, som vid samma tid gjordes.

Den förlust, som genom renarnes försvinnande drabbat oss, var af

tvenne orsaker högst ovälkommen och känbar. Härigenom rubbades

nämligen den uppgjorda planen för de tilltänkta isfärderna i ganska

väsentlig grad. Det var lätt att inse, att dessa numera icke skulle

kunna erhålla den utsträckning, som afsedt var, då de i färden

deltagande personerna skulle gå förlustiga om den mängd kött, de

medföljande renarne beräknats skola gifva, när de efter hand nedslagtades.

Vidare skulle, om helsotillståndet blefve mycket dåligt, hvilket vi ej

saknade anledning att befara, en eller annan ren före isfärdernas

början kunna slagtas för att användas till föda åt dem, som voro mest

angripna af den sjukdom, hvilken vi hade mest att frukta — skörbjuggen.

Efter omkring en veckas frånvaro återkom den ena af våra renar helt

oförmodadt och väckte hos oss förhoppning, att kamraterna befunno

sig i närheten och voro i antågande. Så var dock ej fallet. Den

återkomna hade på ryggen ett stort gapande sår, antagligen bildadt af en

sten, som, rullande ned för någon bergsida, träffat djuret. Måhända,

men detta synes dock osannolikare, utgjorde det märke efter en

björnrams något hårdhändta beröring. Renen bands vid ena husknuten och

forplägades rikligt med renmossa. Såret tvättades väl, öfverbands med

ett stycke renskinn och var snart stadt i läkning.

Den 1:sta Okt. försiggick inflyttningen i det landtliga Polhem.

Alla ångfartyget Polhems ursprungliga innevånare, sålunda äfven Kjellman

och de fyra af manskapet, hvilka tillhört Polhems besättning, men

haft order att återvända hemåt med Gladan och derför vistats om bord

på detta fartyg från och med dagen före instängningen, togo der sin

bostad för vintern. Rummen i huset fördelades som följer. Af de

tvenne rum, som lågo närmast husets ingångsdörr och ledde ut till

korridoren (se den i arbetets slut meddelade planritning), bestämdes det

ena, d. v. s. det som låg till venster, då man trädde in i huset, till kök, det

andra, det till höger, hvilket ursprungligen varit afsedt till proviantrum,

anvisades åt Kjellman och Parent. Det lilla rummet innanför, köket

utsågs till matrum för gunrumspersonalen. Stora salen skulle blifva

ett gemensamt samlings- och arbetsrum. Af de båda kamrar, som lågo

på sidan om denna, intogs den ena af Envall och Wijkander, - den

andra af Nordenskiöld och Palander. Det ena af husets båda återstående

gafvelrum anvisades åt styrmannen, öfver- och undermaskinisten,

timmermannen och konservatorn, det andra blef manskapets bostad.

Hela denna dag svajade den tretungade svenska flaggan från toppen

af en på husets södra gafvel uppsatt flaggstång. På aftonen,

sedan alla arbeten för dagen voro slutade, afhemtade manskapet från

fartyget sina tillhörigheter och tågade, bärande dessa, i sluten ordning

under musik af en dragharmonika till och in i huset och tog sitt rum

i besittning. Följande morgon kl. 8 var huset städadt och putsadt

och alla man församlade i salen. En kort bön lästes och några

psalmverser sjöngos, hvarefter Palander önskade manskapet välkommet i

den nya bostaden, omnämnde de tilldragelser, som timat, redogjorde

för de förändringar i vår belägenhet, som inträdt, för det svar, som

lemnats fångstmännen och den nedsättning i den afsedda ransonen,

som nödvändigheten att hjelpa de 8 oförmodadt innestängda fartygens

nödstälda besättningar, gjorde oundviklig. Om födan understundom

blefve otillräcklig, skulle de ej klaga häröfver, utan bära försakelsen

med tålamod, då de visste, att på deras umbäranden berodde en mängd

likars räddning från hungersnöd och död genom svält. Sedan härefter

till alla stälts en uppmaning, att noggrant följa den bestämda

vinterregimen, hvarpå i väsentligaste grad en lycklig utgång berodde, slöt

han med uttalande af ett "Gud bevare konungen och fosterlandet", hvari

alla samfäldt instämde.

Under de dagar, som nu följde, var det mycket lifligt på Polhem,

i det hvar och en flitigt sysselsatte sig att göra den lilla vrå af huset,

hvilken han fått sig anvisad, så treflig som under för handen varande

omständigheter och med de hjelpmedel, som funnos att tillgå, sig göra

lät. Möblemanget i rummen var till en början ej just synnerligen

stort. Helt obetydligt möbler hade medtagits hemifrån, och endast

helt litet kunde erhållas från fartyget. I några rum utgjordes hela

bohaget af sängställen, och i ett par funnos ej tillräckligt många

sådana, i hvilket fall golfvet fick tjenstgöra såsom säng. Vår första

omsorg blef derför att förfärdiga möbler. Härvid måste hvar och en

sörja för sig. De timmermän, som funnos, hade öfvernog af de

arbeten, som voro nödvändiga för det gemensamma. Alla voro också

mycket verksamma. Från morgon till qvällen sågos flitiga snickare i

arbetssalen. En söker förfärdiga ett skrifbord genom att anbringa en

stötta i hvartdera hörnet af en storartad packlår, en annan inventerar

en säng-soffa efter alldeles ny modell, en gör en bokhylla, en ett

tvättställ, åter en annan arbetar på en prydlig hörnhylla eller beqväm

hvilstol, en ger, en annan tar lektioner i hyfvelns handtering, en i den

svåra konsten att såga o. s. v. De funnos också, hvilka åtminstone

stundtals åsågo de andras arbete och af svett drypande ansigten samt

med muntra historier och skämtsamma infall sökte lifva kamraterna.

Ej sällan hände, att dessa ryckte arbetet ur handen på någon, som

ansågs bära sig allt för tafatt och ohändigt åt, gåfvo honom en tillbörlig

upptuktelse för hans tafatthet, grepo sig an att utföra väl, hvad den

andre gjort illa, och befunnos ofta sjelfva vara vida otympligare än den,

de klandrat. En, som någon af dessa dagar gjort ett besök i

arbetssalen i Polhem, sett den lifliga verksamhet, som här utvecklades, den

ifver och tillfredsställelse, som hos alla uttalade sig, hört de glada,

mer eller mindre falskt föredragna visor, som dagen om sjöngos, de

gälla, fulltoniga skrattsalfvorna, de många skämtsamma historierna

m. m. — han skulle ej gerna kunnat föreställa sig, att han befann

sig ibland en skara menniskor, som dagarne förut drabbats af svåra

motgångar och gingo till mötes en framtid, som de väl visste skulle

blifva rik på svåra pröfningar och stora försakelser, för att ej säga

något ännu värre. Men hvar och en af oss ansåg det ej löna mödan att

gräma sig i förtid. Ännu så länge fans ingen nöd för handen, och

då voro ju sura miner och nedslagenhet alldeles obehöriga. Resultatet

af denna verksamhet började snart visa sig. Tomheten i rummen

försvinner och möblernas antal växer. Ej kan man undra öfver, om

dessa voro mindre nätta och prydliga, om de i hast till bord

förvandlade packlårarne funnos mindre beqväma för ben och knän, om

böckerna i en bokhylla visade stor svårighet att hålla sig uppräta i följd

af sjelfva hyllornas temligen stora afvikelse från en horisontel

ställning och om möblerna i allmänhet voro något gängliga och snedvinda.

Detta allt var emellertid småsaker, som man ej fäste någon särdeles

stor vigt vid. Hufvudsaken var att alla syntes nöjda med sitt arbete,

hvilket bland annat bevisades af den ifver, med hvilken all kritik

bemöttes. Att man dock icke lät så uteslutande beherska sig af sin

egenkärlek, att man var blind för företrädena hos en annans och

bristerna i sina egna arbeten, derom vittnade de förändringar och

förbättringar, som med ledning af andras anvisningar och mönster efter hand

företogos. Så småningom uppackade hvar och en sina tillhörigheter,

ordnade allt på bästa sätt, prydde väggarna i sitt rum med taflor,

kartor, redskap och instrument af hvarjehanda slag, och efter några

dagars förlopp tro vi, att hvar och en fann det af honom bebodda, ljusa,

höga rummet rätt hemtrefligt, behagligt och beqvämt. Helt säkert har

ingen, som hittills öfvervintrat i de högarktiska trakterna, haft en så

rymlig, så väl ombonad, varm och treflig bostad som vi Polhemister.

Då vi jämförde vår stuga med de små, illa sammanfogade hyddor,

hvilka under namn af rysstugor förekomma på Spetsbergen och oftast

tjenat ofrivilliga öfvervintrare till bostäder, kunde vi med skäl anses

bo riktigt kungligt.

Till sitt yttre tog sig den lilla kolonien vid Mosselbay ej illa ut.

Stugan låg så prydlig med de talrika från olika delar af taket uppskjutande

kaminrören, vindfanan, vindmätaren med sina fyra på långa

armar fästade skopor, som oftast svängde lifligt omkring och flaggstången, på

hvars topp ofta den svenska flaggan svajade. I stugans närhet hade

man de 3 till form och färg olika observatorierna, de uppdragna

båtarne, mossäckshögarne, det rätt försvarliga stenkolsberget m. m.

Lägger man härtill de tre af hög is omslutna fartygen, de talrika

personer, man dagen om på isen såg släpa kälkar, lastade med drifved eller

lårar med sötvattensis m. m., eller röra sig omkring huset sysslande

med hvarjehanda, så torde man ej kunna neka att, för att vara vid

80:de nordliga breddgraden, det hela företedde en ganska storartad och

liflig anblick.

Trägna sysselsättningar höllo oss under tiden närmast efter

innestängningen på fartygen eller i närheten af huset. En och annan gång,

särskildt om söndagarne, företogos emellertid kortare utflygter på isen

eller till det Mosselbay omgifvande landet. Under en sådan hörde

några, som på isen öfvade sig i konsten att löpa på skidor, 2:ne starka

skott lossas i deras närhet och strax derpå genomträngande, om glädje

och triumf vittnande rop höjas. "Få se", yttrade en af skidlöparne,

"om icke någon af tamrenarne återkommit och blifvit emottagen på

detta sätt af några, som utgått på jagt". Vi anföra dessa ord för att

visa, huru otroligt det föreföll oss, att något större djur skulle hafva

anträffats i närheten af Mosselbay. Under hela den tid, vi hittills

uppehållit oss här, hade några sälar varit de enda fyrfotade vilda djur,

som observerats. Af dessa hade en Storkobbe eller Storsäl (Phoca

barbata) efter stora ansträngningar blifvit dödad med harpun af

styrman Stjernberg. Skidlöparne skyndade till stranden, afkastade sina

skidor och förfogade sig så hastigt den famnsdjupa, lösa snön tillät

det, i den riktning, skotten och ropen hörts. På en kulle ungefär en

engelsk mil från stranden upptäcktes snart 2:ne personer, af hvilka den

ena, styrman Stjernberg, gick de ankommande till mötes och berättade

för dessa, att han lyckats skjuta 2:ne renar, någonting oerhördt under

denna expedition. Vilda eller tama? En flyktig blick var nog för

att komma till insigt om hvilketdera, ehuru man till en början kunde

vara litet tvehogsen, om verkligen de tjocka, grofva kolosser, man här

såg, kunde tillhöra arten renar, hvilka vi hittills endast kände såsom

fina, smärta, väl proportionerade varelser. De voro renar i vinterdrägt.

Hela kroppen var betäckt med en mycket tät, flera tum tjock

vinterpels. Hufvudet, nästan omärkligt skildt från halsen, var kort

och tjockt med bred nos och först efter noggrant letande upptäckbara

ögon. Bålen syntes oformlig och benen korta och klumpiga. Till

framkallande af detta egendomliga, oformliga utseende bidrager utom

den långa fällen äfven det tjocka talglager, hvarmed vid denna tid

muskelmassan hos renen omgifves. Det är i sanning förvånande, huru

dessa djur kunna, då vegetationen på Spetsbergen är så sparsam och då

sommaren är så kort, förmå och hinna samla en sådan fettmassa. Om

våren d. v. s. ännu i slutet af Juni äro de alldeles utmerglade, bestå,

som man säger, endast af skinn och ben, och på hösten, i slutet af

Augusti och hela September månad, likna de gödboskap och hafva

köttet så omgifvet och inpregneradt med fett, att det för många

menniskor är nästan oätligt. Det var intet lätt göra att få hem dessa

kolosser, af hvilka den ena var en äldre ko, den andra en fullvuxen

kalf. Man försökte bära dem, men måste afstå från försöket; de voro

allt för tunga. De släpades derför på snö- och isfälten till Polhem.

Det ena af dem öfverlemnades åt konservatorn, på det att han skulle

aftaga dess hud enligt konstens reglor, så att den kunde blifva tjenlig

att sedermera uppstoppas. Så vidt vi kände, hade förut ingen

spetsbergsren i vinterdrägt blifvit hemförd till Sverige, och vi voro derför

angelägna, att då nu ett tillfälle härtill erbjöd sig, tillvarataga huden

af en sådan, på det att de för kännedomen om de arktiska trakternas

djurverld intresserade måtte med egna ögon få öfvertyga sig om det

främmande utseende, vinterdrägten gifver spetsbergsrenen. Ty värr

omintetgjordes utförandet af vår afsigt genom vår konservators

oaktsamhet och bristande insigt i sitt fack. Skytten tog den andra renen,

hvars vackra hud man länge såg uppspikad till torkning jämte några

sälskinn på husets ena vägg. Hvilket öde köttet fick, torde ej behöfva

nämnas.

*

Lapp med ren

SJETTE KAPITLET.

Färder af lapparne för att uppsöka de bortlupna renarne. Utflykt af Nordenskiöld för

att efterforska två af lapparne och Kristian. Fjälluggla skjuten. Några drag ur

Spetsbergens fogellif. Palanders färd till Greyhook och besök bos dervarande

fångstmän. Vinterns inträde.

Förut hafva vi omnämnt, att under hösten åtskilliga färder

företogos för att uppsöka våra bortlupna renar. Vi skola nu i korthet

redogöra för dessa utflykter. Till en början fingo dessa endast en ringa

utsträckning; man sökte i de trakter, som närmast omgåfvo Mosselbay,

i den förmodan att renarne ej skulle hafva begifvit sig särdeles långt

bort. Då de emellertid ej funnos här, beslöts det att utsträcka

efterspaningarna till mera aflägsna ställen, dit de kunde antagas hafva flytt.

Tanken föll härvid först på den djupa, endast genom en smal

bergrygg från Mosselbay skilda fjorden Wijdebay, hvars östra

strandsluttningar voro kända såsom mycket rika renmarker. Det var derför ej

osannolikt, att, om våra renar tagit denna kosa, de skulle hafva hejdat

sig på de ypperliga renbetesmarker, som funnos der. Tvenne af

lapparne, de båda äldsta, Nils och Mickel, fingo derför befallning att

begifva sig dit. Qvänen Kristian, hvilken såsom ett slags lots medföljt

Onkel Adam och var väl bekant med Wijdebays omgifningar, åtog

sig att följa de båda lapparne. Om denna färd berättade Kristian vid

sin hemkomst följande:

"Vi hade för afsigt att begifva oss åstad måndagen den 30:de Sept.

Det hårda vädret under denna dag tvang oss att qvarstanna i tältet

till. den 1:sta Oktober,, då vi på morgonen anträdde vår färd, tagande

vägen uppför det fjäll, som åtskiljer Mossel- och Wijdebay. Vi

vandrade på denna fjällplatå i sydvestlig riktning hela dagen. Natten,

som följde, blef stormig och kall. Intet bränsle fans naturligtvis att

få. För att skydda oss för stormen och kölden gräfde vi gropar i

snön, i hvilka vi lade oss. Dagen derpå skulle vi hafva fortsatt vår

vandring längs fjället, men måste i följd af storm och häftig snöyra

söka oss ned till stranden af Wijdebay. Vi kommo ned i närheten

af rysstugan vid Aldert Dirkses bugt, sålunda på ungefär 3 norska

mils afstånd från yttersta ändan af den udde, hvilken framskjuter

mellan Mossel- och Wijdebay. Under vår fortsatta vandring mot söder

höllo vi oss på Wijdebays östra sida dels på det lågland, som ligger

mellan stranden och den fjorden omgifvande, här liksom åt Mosselbay

med nästan lodräta väggar nedstupande fjällplatån, dels på isen, då den

ej var allt för ojämn. Söndagen den 6:te Oktober hade vi nått

fjordens botten och vandrade hela denna dag i de kringliggande bergen,

sökande renarne, men förgäfves. Fjorden delar sig omkring 6 mil

från mynningen i 2:ne armar, af hvilka den ena sträcker sig mot SV,

den andra åt SO. Det var vid inre delen af den senare vi befunno

oss. Dess botten utgöres af en storartad, en mängd stenblock bärande

glacier, på ömse sidor om hvilken fjordarmen bildar en djupt ingående

bugt. Öster om glacieren utflyter en stor elf. En mindre sådan finnes

något söder om den innersta af de 3 mäktiga glacierer, hvilka i

fjordens yttre hälft störta sig i hafvet på något afstånd från hvarandra.

Utom dessa 4 större isströmmar finnas längs Wijdebays östra sida flera

mindre, som dock ej nå ned till strandbrädden. I fjordens inre ligga

fyra öar, alla låga utom en. Den största är belägen ungefär 2 mil

söder om den innersta af de 3 yttre, större glaciererna. Måndagen

den 7:de vandrade vi hela dagen på glacieren i fjordens botten.

Vandringen försvårades mycket af de talrika remnor och klyftor, som

funnos.

"Af tamrenarne syntes ej ett spår. Deremot fans det så väl här

som efter hela östra sidan godt om vilda renar. Den 3:dje hade vi

sett en stor flock och lyckats skjuta tvenne, af hvilkas kött vi kokte

en del i en medförd bleckburk, s. k. preservburk, och medtogo en del

rått. Det återstående äfvensom hudarne, sedan dessa under den natt,

vi tillbragte på jagtplatsen, tjenat oss till täcken, nedgräfdes för att

på detta sätt skyddas för björnar och räfvar. Äfven de följande

dagarne sågos flera renar, hvilka vi dock ej brydde oss om att jaga,

emedan vi hade kött nog. Måndagen den 7:de sköts åter en ren. —

Vår proviant var då nästan slut. Lapparne, som, då de lemnade

Mosselbay, voro försedda med lifsmedel för 8 dagar, hade endast qvar

tillsammans 5 skorpor, en bit socker och ett litet stycke smör. Kristian,

som från början endast hade proviant för 5 dagar, hade nu helt och

hållet gjort slut på de medförda förråden. Då vi anträdde återfärden,

hade vi ingenting annat att lefva af än det kött, som den sist skjutna

renen lemnade. Några ripor, en fjällräf, en ejder, som Mickel slog

i hjäl med sin skidkäpp, voro de enda djur, vi sågo, utom renar. Spår

af björnar voro hela vägen allmänna. — Utom de båda första dagarne,

som voro stormiga och kalla, var vädret hela tiden under så väl bort-

som hemvägen lugnt och mildt. Peskarne voro i de flesta fall äfven

under nätterna tillräckliga för att hålla oss varma. På drifved fans

god tillgång längs hela stranden, den största dock närmare fjordens

botten, och stora stockeldar uppgjordes derför alltid der vi tillbragte

natten.

"Tisdagen den 8:de begåfvo vi oss på hemvägen och höllo oss under

förra delen af denna dag längs stranden. Senare måste vi dock gå

upp i fjället för att uppsöka någon klyfta, som kunde lemna oss skydd

mot den uppkomna snöyran. En sådan påträffades och denna bestämde

vi till nattläger samt somnade godt, sedan vi förtärt en del af det

renkött, vi hade med oss. Under den följande dagen vandrade vi i

fjället, ifrigt, men förgäfves spejande efter renarne; mot aftonen begåfvo

vi oss åter ned till stranden. Aftonen dagen derpå kommo vi till det

ställe, der vi på bortvägen skjutit två renar och nedgräft en del af

dessas kött. En räf hade försökt komma åt detta, men ej förmått

anställa någon större skada. Köttet medtogs, men hudarne qvarlemnades,

då vi på morgonen den 10:de å nyo bröto upp. Vi följde nu

stranden utefter och passerade de 3 isfjällen. På låglandet norr om dessa

tillbragte vi den sista natten under vår färd. Följande dag på aftonen

sammanträffade vi norr om rysstugan vid Aldert Dirkses bay med dem,

som gått ut att söka oss, och ankommo välbehållna på qvällen till

Polhem efter 12 dagars vandring".

Såsom förut nämndes, egde de tre, som gått ut på spaning efter

renarne, då de lemnade Mosselbay, tillsammans proviant för 7 dagar.

Då denna tid förflutit, utan att de afhördes, började vi på Polhem

frukta, att någon olycka händt dem under vägen. Första dagen

lugnade vi oss med det antagandet, att de på sin vandring lyckats skjuta

en eller annan ren, med hvars kött de kunde lifnära sig, men då ännu

två dagar förflöto, utan att de återvände, blef vår oro så stor, att det

beslöts, att ett parti skulle afgå från Polhem, för att uppsöka dem.

Nordenskiöld bestämde sig för att sjelf ställa sig i spetsen för detta

parti. Om sin utflykt berättar Nordenskiöld följande:

"Den 11:te Okt. afgick jag med ett slädparti mot det inre af

Wijdebay för att uppsöka förutnämnda rensökare, hvilka varit borta

längre än afsedt var och längre än den tid, för hvilken de medförde

proviant. Redan följande afton mötte vi dock renletarena. Någon

anledning förefans derför icke att framgå vidare, hvarför tält uppslogs,

en kolossal stockeld uppgjordes med drifveden, af hvilken stora

massor, till dels hela trädstammar med rötter, men nästan alltid utan bark,

funnos hopade i tältets granskap. Aftonen och en god del af den

mörka oktobernatten tillbragtes derpå vid brasans sken under glam

och skämt.

"Öfver allt vid Spetsbergens kuster träffar man föremål, som blifvit

af hafsströmmar hitdrifna från långt aflägsna trakter. Dock äro dessa

föremål mycket ojämt fördelade, i det att de förekomma endast i ringa

mängd på sådana ställen, der hafsstranden är brant sluttande, och på

vissa sträckor i synnerhet i det inre af fjordarna, men derimot i desto

större mängd på låga öar och lågnäs, som vid ytterkusten skjuta långt

ut i hafvet. För öfrigt är nordkusten ojämförligt rikare på drifved

m. m. än vestkusten, hvarimot drifved åter förekommer ymnigt på de

låga uddarne och öarna vid Sydkap och enligt v. Heuglin Reisen nach dem Nordpolarmeer. Del. III sid. 345. på flera

ställen af de stora öarna öster om Storfjorden. Såsom synnerligen

rika fyndorter må nämnas: Lågön, Shoalpoint, de låga öarna i södra

delen af Hinlopen, kuststräckan mellan Treurenberg-bay och Aldert

Dirkses-bay, Moffen och Sydkap. På dessa ställen har man vid

stranden, ofta ett godt stycke från hafvet och på en höjd af intill 8

meter Dessa förhållanden tyckas antyda, att Spetsbergen under de allra senaste

tiderna höjt sig ganska betydligt. De våldsamma vinterstormarna i Mosselbay

1872—1873 öfvertygade oss dock derom, att drifveden under denna tid af året

kan uppkastas och af den mot stranden pressade drifisen uppskjutas till en vida

högre nivå än den, som nås af hafvet under sommarmånaderna. öfver dess yta, en brokig blandning af de mest olikartade

föremål, bland hvilka följande företrädesvis ådraga sig uppmärksamhet:

a) Lemningar efter skeppsvrak, hvalharpuner, fragment af tunnor,

fat m. m.

b) Aflånga flöten af trä af det slag, som användes vid fiskerierna,

t. ex. vid Lofoten. Ofta äro dessa flöten försedda med inskurna

märken.

c) Flöten af ihåliga glaskulor, likaledes ibland försedda med

märken och äfvenledes härrörande från fiskerierna vid Norges

nordvestkust. Ett dylikt flöte, bestående af en rund glaskula om 125 mm.

genomskärning och fortfarande omgifvet af det garnnätverk, med

hvilket det varit fäst vid fiskredskapet, tillvaratogs under 1868 års

expedition bland drifisen vid 80° 40" n. l. norr om Spetsbergens

nordkust. Oftast äro glaskulorna runda, af grönt glas, med en

genomskärning af 120 till 130 mm., men äfven ovala flöten af brunt glas

förekomma.

d) Flöten af hoprullad näfver, ofta omlindad med garn. Dessa

härröra enligt fångstmännen från fiskerierna å europeiska Rysslands

nordkust.

e) Flöten af kork. Äfven dessa anses härröra från fiskerierna på

Norges vestkust.

f) Pimpsten, vanligen svart, stundom äfven tegelbrun till färgen,

med runda (icke till långa pipor utvidgade) hålrum. Pimpstensbitarna

äro sällan af en knuten hands storlek och förekomma ymnigt, i

synnerhet på vissa ställen, t. ex. vid Shoalpoint. De pimpstensstycken,

som under ett ofrivilligt uppehåll härstädes midsommartiden 1873

uppsamlades af mitt manskap, fylde en mindre säck. Förmodligen härrör

denna pimpsten från Island eller Jan-Mayen. Likartad pimpsten

träffas vid Norges kuster; i synnerhet har jag sett den ymnigt vid

Hammerfest.

g) Frukter från Vestindien. 1861 fann Torell vid Shoalpoint en

böna af Entada gigalobium, och 1870 fann Nathorst i Adventbay äfven

en böna af Guilandina bonduc. Märkvärdigt är, att vi icke bland

drifveden lyckats finna några bitar af tropiska trädslag. Orsaken härtill

torde dock möjligen böra sökas deri, att trästycken från Vestindien

blifva så genomträngda af vatten under den långa öfverfärden, att de

sjunka, innan de nå fram till Spetsbergen.

h) Drifved, oftast i smärre, tydligen mycket nötta bitar, men också

i stora stammar med lemningar af grenar och rötter. Äfven på dessa

är barken oftast alldeles afnött. Någon gång bära stammarna märken

efter yxhugg. Drifveden utgöres för öfrigt till största delen af en

rödlätt barrträdsart, hvilken är mycket lätt och lätt tändes och brinner,

äfven då den framdrages ur ett täcke af halfsmält snö. Flerestädes

vid kusten förekommer drifveden så ymnigt, att man kunde tala om

drifvedssnår. Professor J. G. Agardh i Lund har offentliggjort en

utförlig afhandling om den spetsbergska drifvedens ursprung, i hvilken

han kommer till det resultat, att samtliga de stycken, som han

undersökt, utgjorts af barrträd, af hvilka 3:ne hufvudslag kunna urskiljas,

nämligen med röd, med hvit och med brun ved. Genom utförliga

mikroskopiska undersökningar har det vidare visat sig, att den röda

drifveden enligt all sannolikhet härstammar från det siberiska- lärkträdet

(Pinus Larix), hvilket utgör norra Siberiens allmännaste trädslag.

Den hvita och bruna drifveden har det derimot ej lyckats att till arten

bestämma.

"Jag har ansett mig böra här i största korthet sammanställa de

vigtigaste af oss gjorda iakttagelser rörande de föremål, som af

hafsströmmarna föras till Spetsbergens kusterÖfversigt af Vetenskaps-Akad. handlingar 1869 s. 97. Jämför äfven: Th. v.

Heuglin, Reisen nach dem Nordpolarmeer in den Jahren 1870—1871. Del. III sid.

342. I detta arbete finnes den tämligen vidlyftiga hithörande literaturen

uppräknad (not. s. 345). Särdeles intressanta upplysningar rörande hafsströmmarna

i denna del af polarhafvet meddelas äfven af Middendorff i Der Golfström

ostwarts wom Nordkap (Petermann. Mittheilungen 1871 s. 25).. Af dessas beskaffenhet,

äfvensom af de iakttagelser öfver hafsströmmarna, som vi under våra

seglatser utmed Spetsbergens kuster varit i tillfälle att anställa,

framgår det tydligt, att 2:ne olika hafsströmmar mötas i dessa trakter af

polarbassinen, nämligen en ström som kommer från söder, berör

Norges kuster och derpå, åtminstone med den ena af sina armar, framgår

längs med Spetsbergens vestkust för att på dess nordkust och på

trakten mellan Spetsbergen och Beeren-Eiland möta och kämpa om

herraväldet med en annan ström, för hvilken kanske namnet Novaja

Semlja-strömmen kunde användas. Denna leder sitt ursprung från det

siberiska ishafvet och öfverför derifrån till Spetsbergen en del af den massa

drifved, som Siberiens stora floder föra ned till hafvet. Sannolikt

leder denna ström sitt första upphof från de väldiga vattenmassor, som

Obi, Jenesei m. fi. af Siberiens floder föra ut till hafvet, passerar

sundet mellan Novaja Semlja och Frans Josefs land och grenar sig, då

den stöter mot Kung Karls land och Ostspetsbergen, i 2:ne grenar, af

hvilka den ena går ned förbi Sydkap till Beeren-Eiland för att i dess

granskap dels tillintetgöras af Golfströmmens väldigare vattenmassor,

dels, om ock i mycket förminskad skala, tvingas tillbaka mot norden

längs Spetsbergens vestkust; den andra sveper om Nordostlandet och

Spetsbergens nordkust. Äfven på Beeren-Eiland förekommer drifved,

ehuru till följd af strändernas beskaffenhet i ringa mängd, och

likaledes funno Palander och jag drifved i tämlig mängd på gynsamma

terränger å nordöstra delen af Nordostlandet. I Hinlopen vexla

strömmarna med ebb och flod. Slutligen må äfven anföras, att hvalben

träffas i riklig mängd på nästan samtliga drifvedsbetäckta näs och öar.

De härröra således från döda hvalkroppar, hvilka blifvit af hafvet

uppkastade och af drifis uppskjutna på stranden.

"Följande dagen, den 13:de Okt., återvände jag jämte lapparne till

Mosselbay. Mitt eget manskap lemnade jag qvar vid vändpunkten för

att försöka sin lycka med jagt. Äfven de återvände dock ett par

dagar derefter, utan att hafva sett till några renar. Under återvägen

passerade jag en tämligen stor elf med rinnande vatten. Det var för

denna tid af året något ovanligt. Kort efter snösmältningens

upphörande utsina nämligen de flesta elfvar på Spetsbergen, och allt det

färskvatten, som man behöfver, måste derför anskaffas genom smältning

af is eller snö. Smält snövatten är dock vida sämre än smält glacieris.

Det förra har en egendomlig fadd och obehaglig smak, som tydligen

ej ensamt kan härröra af brist på de salter, som utgöra ett nödvändigt

vilkor för godt dricksvatten. Högst sannolikt innehåller sjelfva snön

ämnen, som menligt inverka på dess användning till dricksvatten.

"Den elf, som vi under återvägen passerade, var på sina ställen,

till följd deraf, att den ursprungliga strömfåran helt och hållet

tillfrusit, utvidgad till smärre, af vattendränkt is och snö täckta dammar.

Då jag passerade dessa dammar, såg jag en mängd poduror lifligt hoppa

ikring på snön i en lufttemperatur af —5° till —7°. Den

vattendränkta snö, på hvilken podurorna lefde, hade deremot en temperatur

af 0°. Äfven en lefvande mygga sågs bland dem, ehuru som det

tycktes halft stelnad af köld.

"Under återvägen träffade jag närmare fartygen några man från

Gladan och Onkel Adam, som varit ute på ripjagt. En af manskapet

visade mig en "mycket stor ripa", hvars rätta natur dock ögon, näbb

och klor genast röjde. Det var ett ungt exemplar af Strix nyctea,

till färgteckning så förvillande lik en verklig ripa, att misstaget var

förlåtligt för den i zoologien mindre hemmastadde. Fyndet var

särdeles intressant. Ett exemplar af denna roffogel träffades redan 1861

af några fångstmän på toppen af ett kringdrifvande isberg, fäldes och

lemnades till 1861 års svenska expedition. Efter fångstmännens

beskrifning var dock fogeln alldeles förvillad och förbryllad, och

Malmgren inregisterade denna Spetsbergens enda verkligen fångade roffogel

bland de foglar, som tillfälligtvis förirra sig till dessa trakter. Nu

visade det sig tydligen, att Strix nyctea verkligen häckar på

Spetsbergen, och det sannolikt just på de fjäll, som utgöra tillhåll för

riporna, efter hvilkas drägt ugglans är helt och hållet modellerad och

hvilka äfven helt säkert utgöra hennes förnämsta föda. Den nu skjutna

fogelns fullkomligt oskadade kräfva innehöll endast några blyhagel,

härrörande från någon sårad och af ugglan förtärd ripa."

I den förmodan, att det kan intressera våra läsare att erhålla

några meddelanden om Spetsbergens fogelverld, skola vi nu nämna några

ord om denna. Bland antalet af de foglar, hvilka tillfälligtvis anträffas

vid Spetsbergen, men veterligen ej kläcka der, uppgifves ännu en af

roffoglarnes ordning nämligen Jagtfalken, Falco gyrfalco, af hvilken

art ett eller möjligen två exemplar sågos under 1861 års expedition

just i närheten af det ställe, der ofvannämnda fjälluggla sköts af

styrmannen på Gladan. Alla fogelordningar med undantag af simfoglarnes

äro svagt representerade på Spetsbergen. Så eger tättingarnes

ordning endast en representant, den lilla, täcka snösparfven, till hvars

qvitter man så gerna lyss här uppe i den högsta norden, der han är

den enda sångfogeln. Sitt bo bygger han i stenrösen på fjällsluttningarna.

Hönsfoglarnes ordning har likaledes endast en art att uppvisa,

den förut omnämnda Spetsbergsripan (Lagopus alpinus var. hyperboreus),

vadarnes 4, näml. de på Spetsbergen mycket sällsynta

Roskarlen (Strepsilas interpres) och Strandpiparen (Charadrius hiaticula),

vidare Fjæreplytten eller Strandvipan (Tringa maritima), som man

ser lifligt springa omkring längs stränderna och i synnerhet vid

kanterna af de små vattensamlingar, som finnas här och der på

lågländerna, samt slutligen den lilla vackra Simsnäppan (Phalaropus

fulicarius). Utom de nu nämnda tillhöra alla de öfriga af Spetsbergens

24 (25, om vi medräkna Fjällugglan) fogelarter simfoglarnes ordning.

Af dessa omfattar gåsslägtet 3:ne: den endast få gånger funna

Hvitkindade gåsen (Anser eller Bernicla leucopsis), den tämligen allmänna, i

en egendomlig varietet uppträdande Sädgåsen (Anser segetum v.

brachyrhynchus) och den vanliga, under ruggningstiden i stora skaror

på hafsstränderna samlade s. k. Spetsbergs- eller Svarthalsade

gåsen (Anser torquatus, Bernicla brenta). — Af dykänder eger

Spetsbergen tre arter: Alfogeln (Hareida glacialis), vanliga Ejdern

(Somateria mollissima) och Praktejdern, den först- och sistnämnda föga vanliga.

Den afdelning af simfoglarne, som benämnas de "långvingade", har att

uppvisa 7 arter, af hvilka 3 höra till måsslägtet, nämligen Gråmåsen

eller Borgmästaren (L. glaucus), Ismåsen (L. eburneus) och Kryckjan

eller Tretåiga måsen (L. tridactylus), tvenne till labbslägtet: Tjufjon

(Lestris parasitica) och Lestris Buffoni, en till tärnslägtet: Tärnan

(Sterna arctica) och en till Stormfogel-slägtet, nämligen Stormfogeln eller

Hafhästen (Procellaria glacialis). Nämnas bör, att enligt så väl äldre

som yngre uppgifter skall ännu en fogel tillhörande labbslägtet

(Lestris pomarina) förekomma på Spetsbergen; den har dock aldrig

varit sedd af någon deltagare i de svenska expeditionerna. — För att göra

listan på Spetsbergens foglar fullständig måste vi ännu omnämna 5

arter, alla innefattade i de gumpfotade simfoglarnes grupp. Dessa

äro Lommen (Colymbus septentrionalis), Grisslan eller Tejsten (Uria

grylle), Spetsbergsalkan (Alca Brünnichii), Eottgesen (Mergulus alle)

och Lunnefogeln (Mormon arcticus).

Många äro, som häraf synes, icke Spetsbergens fogelarter, men

den omständigheten, att en del af dem förekommer i en snart sagdt

oändlig mängd individer, ger åt detta lands fogelverld karakteren af

en öfverväldigande rikedom. — Alkan är den, hvilken förekommer

talrikast på Spetsbergen, och detta tycker man vara alldeles obestridligt

och påtagligt, då man befinner sig inför ett s. k. alkfjäll och söker

öfverskåda de myriader, som här hafva sitt tillhåll, eller ser de djupa,

långa och tätt slutna skaror, som stundligen med snabba vingslag

lemna fjället, begifvande sig ut på fiske.

När man åter om våren, innan ännu isen brutit upp mellan

fastlandet och de större och mindre, lågländta holmar, som finnas längs

kusterna och inuti fjordarne, ser den oräkneliga mängd af ejdrar, hvilka

sitta uppradade på de kringflytande isfälten och isstyckena, eller längre

fram på året besöker dessa holmar och för hvarje steg man tar

uppskrämmer den ena ejderhonan efter den andra och löper fara att trampa

i ett ejderbo, då tycker man nästan, att denna fogel skulle kunna täfla

med alkan i rikedom på individer. Äter när man förgäfves bemödar

sig att finna någon större del af hafvet vid Spetsbergens kuster fri

från fiskande tejstar eller ser hela stora sträckor af hafsvikarne

uppfylda af hafhästar, som antingen lätt och orörligt hvila på vattenytan

eller under lifliga och häftiga rörelser bada sig i vågen, och tillika

hvar man än färdas till sjös ser sig omgifven af spejande, ljudlöst

framsväfvande stormfoglar, då känner man sig böjd att antaga denna

eller tejsten vara talrikare än Spetsbergens öfriga foglar. Äfven

kryckjornas och rottgesens skaror äro understundom så stora, att det tyckes

nästan omöjligt, att en fogel kan vara allmännare.

Vi hafva ofvan begagnat benämningen alkfjäll. Med detta namn

betecknas, då det gäller Spetsbergen, hvad man i allmänhet menar med

fogelberg, d. v. s. fjäll på hvars sidor foglar bo i större mängd,

alldenstund alkan i öfvervägande antal bebor de fogelberg, som finnas på

Spetsbergens vestkust.

Emellertid finnas på Spetsbergen äfven fogelberg, i hvilka alkor

saknas eller åtminstone äro vida fåtaligare än andra fogelarter,

hvarjämte det bör märkas, att i de egentliga alkfjallen äfven andra foglar

hafva sitt tillhåll. Af fogelberg finnas på Spetsbergen tre slag, dels

sådana, i hvilka hafhästarne äro de talrikaste; dels sådana, i hvilka

måsarter utgöra hufvudmassan, nämligen nederst ismåsar, i våningen,

så att säga, derofvan kryckjor och öfverst på krönet de stora, präktiga

gråmåsarne; dels och slutligen de egentliga alkfjällen, hvilka utom

alkor, som äro de talrikaste, hysa rottges, tejstar, lunnar och gråmåsar,

ofta också kryckjor. Äfven i dessa intaga de särskilda arterna

särskilda våningar. Nederst i stenrasen vid bergens fot har rottges sitt

tillhåll, ofvan den tejstarne, derpå hannarne, som i allmänhet äro

fåtaliga, derpå de fjället dominerande alkorna och öfverst, liksom

alltid; gråmåsar. Finnas kryckjor, bo de näst under alkan. — Härmed

hafva vi också angifvit, hvar en god del af Spetsbergens foglar bygga

sina bon. De öfriga lägga sina ägg antingen på holmarne eller på

fastlandets lågländta stränder.

Förut är omnämndt, huru fattig på växter den del af hafsbottnen

är, som vid ebben ligger blottad. Samma ytterliga armod röjer sig

äfven i afseende på litorala hafsdjur, och denna omständighet i förening med

landets obetydliga och fåtaliga insektverld hafva vi helt visst

att tillskrifva Spetsbergens fattigdom på vadarefoglar. Äfven landets

vegetation är öfver hufvud ringa, hvarför ock de få på Spetsbergen

förekommande fogelarter, hvilka till väsentlig del lefva af växtämnen,

sålunda snösparfvarne, riporna och gässen, på intet vis kunna täfla i

individantal med dem, hvilka hämta sin näring ur hafvet, hvars djurlif

är, såsom ofvan sagts, af en imponerande rikedom och kraftfullhet och

helt visst skulle lemna öfver nog af föda åt ännu större massor af

simfoglar än dem, hvilka besöka Spetsbergen.

Med undantag af ripan (och kanske fjällugglan) äro alla

Spetsbergens foglar flyttfoglar. Då solen börjar dröja allt kortare och

kortare stund öfver horisonten och vattnen beläggas med ett allt tjockare

och tjockare istäcke, då samlas de i skaror och flytta mot söder,

antingen utan afbrott genaste vägen eller så småningom dragande sig

från norden, allt efter som hafvet häruppe isbelägges. Först när den

ständiga dagen åter inträdt, vinterns is börjar remna för vårstormarne

och milda vindar från söderns länder så småningom uppvärma luften,

ser man å nyo först en och annan af de välkända gestalterna och

derpå sjelfva hufvudskarorna återvända, vid sin ankomst skänkande

lif åt dessa nejder, som vid deras bortgång försänkts i mörker och

tystnad. —

Efter denna lilla afvikelse vilja vi återknyta berättelsens tråd.

Vi hafva sett det Nordenskiöldska partiet, åtföljdt af de länge oroligt

väntade tvenne lapparne och Kristian, återvända till Polhem.

Ändamålet med de senares färd hade ej vunnits. Utsigterna att återfinna

de bortsprungna renarne voro nu mera ej stora, men vi vågade dock

hoppas, att de skulle kunna anträffas på något öster om Mosselbay

beläget ställe. Åt de två lappar, som ej deltagit i den förra utfärden,

sålunda John och Anders, uppdrogs att gå ut på en spaning åt detta

håll. De erhöllo proviant för 14 dagar, skjutvapen och dessutom ett

stort ylletäcke att under nätterna hölja öfver de delar af kroppen,

hvilka ej skyddades af peskarne. — Tisdagen den 15:de begåfvo de

sig åstad och återkommo först den 30:de till Polhem, då John

meddelade en berättelse af ungefär följande innehåll: Från botten af

Mosselbay uppstego de på det fjäll, som låg i SO om denna vik. Bakom

de höjder, som i detta väderstreck sågos från vår stuga, vidtogo andra

höjder. Sedan dessa passerats, befunno de sig på en jämn, bred

bergplatå, täckt af is och fotsdjup lös snö, som gjorde vandringen mycket

tröttsam. Vädret var kallt och en tung dimma låg öfver berget.

Här tillbragte de första natten, efter att hafva tillryggalagt omkring

2½ mil. Dimman fortfor äfven dagen derpå. De kunde derför ej gå

så särdeles långt denna dag och måste uppehålla sig ännu en natt på

samma platå. Bränsle hade de ej medtagit och fingo sålunda äta sin

mat kall. Torsdagen på aftonen nedkommo de till mynningen af

Lommebay, en vik inskjutande på nordvestra sidan af Hinlopen-Strait.

Viken var belagd med nyfrusen is, men straitet gick ännu öppet.

Ved fans här i rik mängd; eld uppgjordes, och för första gången,

sedan de lemnat Polhem, kunde de erhålla litet varm föda. Sedan kaffe

kokats och druckits, lade de sig invid den uppgjorda stockelden.

Under fredagen och lördagen gingo de längs vestra stranden af

Lommebay, ankommo på aftonen sistnämnda dag till vikens botten och slogo

sig ned för natten i närheten af en här liggande större sötvattenssjö.

Under denna vandring sågo de en flock af 20 renar. En ren sköts, af

hvars kött en del koktes och medtogs, en del nedgräfdes. Efter att

under söndagen den 20:de hafva undersökt östra stranden ach under

den månljusa natten samt den derpå följande dagen återvändt till det

inre af viken och tillbragt natten till tisdagen på det ställe, der

renkött af dem förvarats (af hvilket räfvarne lemnat helt obetydligt öfrigt),

begåfvo de sig på tisdagsmorgonen upp mot det fjäll, som i vester

omgifver Lommebays inre del. Svår snöyra hindrade dem att denna dag

komma upp på fjällplatån eller inlandsisen. Onsdagen var den

mödosammaste dagen under deras vandring. Fjället, på hvilket de gingo,

var brant, snön djup, snöyran häftig, kölden genomträngande och så

stark, att John förfrös sitt ena öra. En stund, då snöyran upphörde,

sågo de, såsom de uppgåfvo, åt bottnen af Wijdebay till höga, ur den

hvita ismassan framstickande, svarta bergtoppar — sannolikt det s. k.

Chydenii berg. — Natten kom mörk och kall och omslöt våra

vandrare, de enda lefvande varelser i denna isöken, Helt säkert egnade

de ej en enda tanke åt den hemska ödslighet, som omgaf dem, der de

lågo utsträckta på den kalla, mäktiga ismassan, hvilken ödslighet utan

tvifvel skulle hafva framkallat» en rysning hos flertalet menniskor.

Dock — de voro ju vana att tillbringa sin natt under öppna himlen med

drifvan till bädd, och denna natt föreföll dem om ens något, så dock

föga olik de många, de upplefvat i sitt hemlands fjäll, och de

slumrade lika lugnt och ostördt här ute i vildmarken, som andra i sina varma

sängar i bebodda trakter. — Under torsdagen (den 24:de) observerade

de på bergets högsta del spår af renar, gående i sydlig riktning.

Spåren voro bredare och i allmänhet större än de som spetsbergsrenarne

göra, och lapparne höllo derför för troligt, att våra renar gått

fram här. Spåren upphörde emellertid snart, utplånade såsom det

tycktes af snöyran, och kunde sedermera trots ifriga och noggranna

efterspaningar ej återfinnas.

Lapparne fortsatte derför sin vandring åt Wijdebay, nedkommo

till denna fjords östra strand omkring 2 mil söder om det innersta af

de tre yttre isfjällen och styrde derpå sin kosa mot norr. Under de

följande dagarne sågo de skaror af vildrenar. Endast en ren sköts och

af dess kött medtogo de så mycket, som de trodde sig kunna bära.

Krafterna motsvarade dock icke deras förväntningar; bördorna voro för

tunga och de blefvo derför nödsakade att dagen efter den, på hvilken

de lemnat den plats, der renen fäldes, kasta ifrån sig en del af det

medtagna köttet. Kölden var under dessa dagar understundom mycket

besvärande. John förfrös under renjagten fingrarne på ena handen.

Snöyra, blåst och de i deras väg hopade lösa snömassorna fördröjde

och hindrade så deras vandring, att de först onsdagen den 30:de

Oktober återkommo till Polhem.

Uppdrager man på en karta öfver Spetsbergen den väg, dessa båda

lappar gått, utan att fästa sig vid de talrika krokar, de för att komma

förbi glacierer, höga, allt för branta berg m. m. nödgats göra, och mäter

den af dem tillryggalagda väglängden, visar sig denna, alla afvikelser från

genaste vägen oafsedda, uppgå till omkring 150 engelska mil. Vid

pass en tredjedel af denna sträcka vandrade de på inlandsisen. Ett

särskildt intresse eger deras färd just derför, att härutaf möjligheten

att befara denna isöken är ådagalagd och sannolikheten att utan

allt för stor risk och möda kunna uppnå det söder om Wijdebay

liggande Chydenii berg nästan förvandlad till visshet. Detta åter, att

inlandsisen på denna del af Spetsbergen är farbar och att nyss nämnda

ungefär midt på Spetsbergen belägna höga berg på goda grunder kan

antagas tillgängligt, är af största vigt att känna, om en gång den

gradmätning skall företagas, hvars möjlighet är visad genom de

undersökningar i detta afseende, som under 1861 och 1864 års expeditioner

gjordes. Lapparne uppgåfvo, att den del af inlandsisen, öfver hvilken

deras väg gick, var fullkomligt jämn och fri från sprickor och remnor.

Antagligen förekommo dock sådana, fastän de doldes af snö. Isen

sluttade på sina ställen starkt från vester mot öster, hvilken

omständighet mycket talar för nämnda antagande, som dessutom vår under

senare färder på inlandsisen på en annan del af Spetsbergen vunna

erfarenhet synes göra i hög grad sannolikt. — Hufvudändamålet

med färden vans emellertid icke. Årstiden var numera allt för långt

framliden för att några vandringar af större utsträckning skulle kunna

företagas. Att dömma af de spår lapparne sett, hade renarne begifvit

sig söderut åt Isfjorden eller må hända ännu längre ned, och då var

sannolikheten att finna dem så godt som ingen. Hoppet att återfå

dem uppgafs derför.

Under det nu omtalade vandring pågick, företogs en färd till

Greyhook, om hvilken Palander berättar följande:

"Redan länge hade jag hyst önskan att företaga en kort

försökssläd-expedition för att pröfva mitt folks styrka och uthållighet,

båtarnes och slädarnes duglighet för sitt ändamål och i korthet

tjenligheten af den utrustning, som var afsedd för de tilltänkta egentliga

slädexpeditionerna. Under den tid, vi hittills tillbragt vid Mosselbay,

hade boningshusets uppförande och bemödandet att ordna allt för den

stundande vintern så tagit så väl mina egna som folkets krafter i

anspråk, att denna önskan ej kunnat verkliggöras. Vid medlet af

Oktober månad voro vi dock så der tämligen i ordning, och jag beslöt

derför att företaga en liten utflykt, så litet gynnande för en sådan den

nu korta dagen också var. För att göra mig underrättad om de vid

och i närheten af Greyhook innestängda 6 norska fångstfartygen ännu

qvarlågo på samma ställe, der de i September månad öfverraskats af

isen och, om så var fallet, taga noga reda på storleken och beskaffenheten

af de proviantförråd, som på dem funnes, uppstälde jag Greyhook

såsom mål för färden.

"Deltagarnes antal bestämdes till 6, förutom mig sjelf 5 man af

Polhems besättning. Utrustningen gjordes lik den, som blifvit

föreslagen för de längre slädfärder, hvilka skulle företagas under våren,

endast med den skilnad, att reservkläder, hvilka icke ansågos

nödvändiga för en så kort resa, ej medtogos. Vi försågo oss med proviant

för 14 dagar. Denna bestod af pemmikan, rökt fläsk, bröd, té, kaffe,

socker, bränvin, salt, peppar, senap och tobak. Den öfriga utrustningen

utgjordes af isbåten Louise med släde och tillbehör, tält,

guttaperka-madrasser, peskar, renhudar, ett ylletäcke, fotogenkök, åtskilliga

fysikaliska instrument, diverse redskap m. m. — allt, provianten

inberäknad, vägande 950 skålp., hvaraf proviantens vigt uppgick till

omkring en fjerdedel, den öfriga utrustningens till tre fjerdedelar. Hvarje

man hade sålunda under första dagen att draga en tyngd af nära 160

skålp. I den mon provianten förtärdes, minskades denna i någon mon,

men dock helt obetydligt, då båt, släde, draglinor och framför allt de

klädespersedlar, som medhades, för hvarje dag genom is och fukt

tilltogo nästan lika mycket i vigt, som proviantförrådet aftog.

"Den 22:dra Okt. på förmiddagen lemnade vi Polhem. Luftens

temperatur var då —19° C. Mången kan må hända tycka det vara

föga lämpligt att vid en så hög köldgrad begifva sig ut på en 40

engelska mil lång vandring, synnerligast då man för natten ej kan göra

sig räkning på någon varmare bädd än den tämligen svala, man kan

bereda åt sig på polarhafvets is. Men sedan man såsom vi en längre

tid vistats på Spetsbergen och nästan beständigt och i alla väder

uppehållit sig i fria luften, besväras man häruppe icke mer af 20 graders

köld än hemma i Sverige af 5 eller 6. En eller annan med

förhållandena obekant torde till äfventyrs föreställa sig, att man vid en utfärd i

sådan köld är klädd i pelsverk från topp till tå. Så är dock ingalunda

fallet. I en pelsdrägt skulle man innan kort förgås af värme och

omöjligen kunna röra sig med den lätthet och ledighet, som vid

vandring i packis är nödvändigt. Vår kostym utgjordes af en s. k.

helsingörsmössa — en mössa af fårskinn med ullen inåt, — blåskjorta,

yllevantar, klädesbyxor, lapp-pjexor med s. k. sennegräs inuti, 2 par

yllestrumpor, yllekalsonger och tvenne flanellskjortor. Så klädd kan

man, om man är i rörelse, utsätta sig för vida högre köld än 20°, utan

att känna den minsta kyla. Ofta blefvo vi under vår vandring så

varma, att vi hade stor böjelse att afkasta ett eller annat plagg.

"Vår färd var till en början hastig och föga ansträngande. Vi

vandrade i VNV riktning öfver den is, som betäckte Mosselbay. Då vi

kommit till Mosselbays mynning, träffade vi is, som var mycket ojämn

och hopskjuten, och det blef nu endast med största svårighet, som vi

förmådde framsläpa vår tunga last. Isvallar af flera famnars höjd

möttes, uppför och utför hvilka båten måste dragas, och på sina

ställen var isen till den grad svår, att jag, som skiljt mig från de öfriga

och gått förut för att uppleta och utvisa ställen, der någon möjlighet

fans att komma fram, endast med största möda förmådde kräla

uppför och emellan ismurarne och isblocken. — Sedt på litet afstånd

tog sig det lilla tåget egendomligt ut. Den på sin kälke stående,

prydliga och smånätta båten Louise, hvars röda sidor bjärt afstucko mot

ismassans glänsande hvithet, de i dubbelt led framgående blåklädda

sjömännen, de omgifvande isblocken, som egde de mest skiftande och

bizarra former, bildade en tafla, som, innesluten i en ram af

högnordiskt lugn och tyst, djupt allvar, ingalunda saknade anslående behag

och effekt.

"Vår lifligaste uppmärksamhet fästes vid den lilla båten, och det

bör ej synas underligt, att den var oss kär och att alla krafter

uppbjödos för att under den farliga färden skydda den för stötar och

skador, då man besinnar, att, om isen brast under oss, räddningen af

proviant, tält och öfrig utrustning till god del berodde på den och

att, om öppet vatten skulle uppstå bakom oss, den skulle blifva vårt

enda fortkomstmedel.

"Omkring kl. 2 e. m. träffade vi ett stort, jämnt isfält och blefvo

mycket glada att åter få framgå på en mindre mödosam väg. Vår

belåtenhet blef dock ej långvarig, ty rätt som vi, tillfreds stälda,

sorglöst och med lätta steg vandrade framåt, brast helt oförmodadt isen

under oss. Lyckligtvis föll endast en man i vattnet, men detta var

nog för att nödga oss att afbryta vandringen för dagen. Karlens våta

kläder måste torkas. — Att torka kläder under en slädfart vid

20 graders köld går så till, att de våta plaggen upphängas i fria

luften och lemnas att stelfrysa. Väl stelfrusna anses de torra, påtagas

å nyo, och man befinner sig förträffligt i sin något stela kostym. —

Tältet uppslås, ett arbete, som just ej kräfver särdeles lång tid, på den

af tältet omslutna isytan utbredas renhudar och på dessa kasta vi oss

begärligt ned under afvaktan på middagens eller, om man hellre vill,

qvällsvardens tillagning.

"På isfärder, sådana, som den vi nu skildra, äter man endast tvenne

gånger om dagen, frukost eller målet n:r 1, då man stigit upp, och

målet n:r 2, då dagsmarschen är slut. Tältet är ej väl uppsatt, förr

än den för dagen tillsatta kocken börjar bland båtens innehåll

framleta ett fotogenkök. Då detta är funnet och iordningstäldt, tändas

dess lampor, och snö smältes. Först när man på detta sätt fått en

tillräcklig mängd vatten, hvilket fordrar lång tid, börjar den

egentliga matlagningen. De af oss, som äro fria från kokningsbestyren,

sträcka ut sig makligt på renhudarne, tända piporna, anteckna eller

samtala om dagens händelser, insupa med begärlighet den sig

småningom spridande matlukten och beklaga, då de ej hafva annat göra,

sin efter mat energiskt pockande mage. — Efter 1—2 timmars tid

visar kocken sitt belåtna ansigte i tältluckan och tillkännager, att

anrättningen är "klar", ett tillkännagifvande, som på ett märkbart sätt

upplifvar alla. Jag vågar påstå, att den mest utsökta anrättning,

beredd på verldens förnämsta restauration, under vanliga förhållanden ej

skulle smaka mig bättre än den, som nu serverades mig på isen vid

80° N. L. Denna var af enklaste slag, bestod af den oumbärliga

supen, stekt pemmikan, en bit fläsk, så hårdt fruset, att yxan måst

tillgripas för att af ett, större stycke afskilja den portion, som var bestämd

för hvar och en, och ofvan på denna fastare föda en bleckmugg

sjudande varmt té. Efter måltidens slut tändas piporna å nyo.

Guttaperka-madrasserna intagas derpå i tältet, uppblåsas och läggas på

renhudsgolfvet. En hufvudkudde i form af en preservburk, ett trästycke

eller dylikt uppsökes och placeras på passande ställe, och de med

kapuschong försedda peskarne pådragas. Det är nu bäddadt, och

nattdrägten är påtagen. Det dröjer ej länge, innan man lägger sig. Sedan

alla väl intagit ett horisontalt läge, utbredes genom gemensamma

bemödanden öfver hela samlingen ett tjockt filttäcke, hvarpå lamporna —

fotogenkökets — släckas. Inom några ögonblick sofver hvar och en

så godt, som låge han i den mjukaste och varmaste säng.

"Då vi lade oss var temperaturen i tältet —4°, men sjönk under

nattens lopp till —8 à 10°, utan att denna tämligen betydliga köld

kändes i ringaste grad besvärande. — Ett obehag är förenadt med

tillbringandet af natten i tält vid högre köld. Den vid andningen

aflemnade vattengasen kondenseras nämligen, då den kommer i beröring

med de kalla tältsidorna, och det härvid uppkomna vattnet, som genast

fryser, ger upphof till ett tjockt lager is, beklädande tältets tak och

insidor. Då den lätta tältduken skakas af vinden, nedfaller en mängd

af isen, och en del lyckas också leta sig fram till de sofvandes

ansigten och smälter i följd af kroppsvärmen, hvarigenom små vattenbäckar

bildas, hvilka sakta tränga nedåt halsen och kroppen, störa sömnen

och framkalla allt annat än angenäma känslor.

"Kl. omkring 6 följande morgon steg kocken upp och började laga

frukosten i ordning. Då denna en timme derefter var färdig, "purrades"

de öfriga, som så fort sig göra lät — fort gick det just ej — kröpo

ur pesken och börja morgna sig. Madrassernas kranar öppnas nu och

luften strömmar ut, madrasserna hopstufvas, och intagande en turks

ställning på renhudarne, förtär hvar och en derpå med förträfflig aptit

och i största hast målet n:r 1, bestående af pemmikan, bröd och kaffe.

Då måltiden är slut, nedtages tältet, allt inpackas i båten, och man

sätter sig i gång.

"Denna dags vandring var den svåraste vi hade under vår färd.

Isen var på vissa ställen ännu mer hopskjuten och svår att befara,

än den vi dagen förut passerat, på andra åter så svag, att vi nästan

alla fingo oss ett bad, lyckligtvis dock endast ett fotbad. Kl. ½ 5

e. m. hindrade oss mörkret att längre finna en farbar väg mellan de

om hvar andra kastade isstyckena. Vi tältade derför på isen. — Vid

middagstiden befunno vi oss ungefärligen midt i mynningen af den

stora vackra Wijdebay och hade då framför oss en tafla, som i sanning

förtjent att blifva föremål för en målares pensel. De snötäckta, höga,

till formen vexlande fjäll, som omgifva denna viks stränder, och de

mellan dessa liggande storartade glaciererna, voro öfverhöljda med ett

skärt purpurskimmer, hvilket utgjorde ett återsken från de i söder

liggande molnen, hvilka belystes af den flera grader under horisonten

varande solens sista strålar. Mot norr låg det oöfverskådliga

polarhafvet, betäckt, så långt ögat nådde, med is, och öfver det sträckte

sig en himmel, som var öfverdragen med nattsvarta, hotande moln.

På aftonen var härligt månsken. Jag gick då in bland isen på ett

ställe, der denna var som värst hopskrufvad, steg upp på ett stort isblock

och betraktade omgifningen. Jag vet ej hur det kom sig, om det var

ett fantasiens gyckelspel eller om en verklig likhet förefans, — allt nog

jag tyckte, der jag stod ensam bland de månbelysta isstyckena, att den

plats, på hvilken jag befann mig, var förvillande lik en stor kyrkogård

vintertiden. Dödens stillhet rådde, vissa isblock erinrade om

snöklädda grafkullar, andra om väldiga grafmonument. —

"Följande dag på aftonen framkommo vi efter 7½ timmes rask

marsch på jämförelsevis jämn is till Greyhook, der 4 af fångstfartygen

lågo innestängda strax bredvid hvar andra och nära intill stranden.

Utanför dem sträckte sig ett tätt, bredt isband af 5—6 famnar höga,

på grund uppkastade isblock; utanför detta vidtog is af jämförelsevis

obetydlig storlek. Fångstmännen yttrade såsom sin åsigt, att äfven

om stormar skulle under förra delen af vintern bryta och skingra den

öfriga isen, nämnda isband skulle motstå alla stormar och först skingra

sig, när sommarsolen en längre tid utöfvat sin tärande inverkan på

det samma. Före sommaren kunde enligt deras tanke fartygen ej

blifva befriade.

"Fångstfartygen erbjödo en ganska behaglig anblick, och deras

befälhafvare voro hyggliga, med faran förtrogne män. En af dem,

qvänen Mattilas, hade redan upplefvat 65 somrar och 42 bland dessa

beseglat Ishafvet. Han egde i följd häraf stor bekantskap med lifvet

häruppe och hade att från sina fångstresor omtala många, både lustiga

och sorgliga tilldragelser, glada jagtäfventyr och uppskakande

förlisningar. — Om de tvenne andra fångstfartygen fick jag den underrättelsen,

att dessa lågo innestängda omkring 10 mil längre mot vester i

närheten af Welcome-point. Den 7:de Oktober hade 17 man af fartygens

besättningar, medförande båt, gått vesterut öfver isen i förhoppning

att senast vid Norsköarna finna öppet vatten. Då sådant anträffades,

ernade de båtledes fortsätta sin färd åt söder till Isfjorden och

bosätta sig i det hus, som var uppfördt vid Kap Thordsen, men stod

öde. De hyste dock en svag förhoppning att i Isfjorden träffa något

fartyg, med hvilket de skulle kunna återvända till Norge. Rörande

sina provianttillgångar lemnade fångstmännen den uppgiften, att dessa

med skarp förknappning kunde antagas räcka till medlet af November

månad. Med anledning häraf anhöllo de att omkring den 10:de

November få komma till Polhem, förklarade sig villiga att i stället lemna

oss så mycket tidigare före den faststälda tiden på våren, då dagsljuset

gjorde det åtminstone möjligt för dem att genom jagt förskaffa sig

föda, hvilket åter under senare delen af den mörka November månad

icke var tänkbart. — Såsom bevis på huru ovanliga årets isförhållanden

voro, må anföras, att nämnde Mattilas, hvars 42:dra spetsbergsresa

denna var, alla gånger utom denna på hösten återkommit till Norge,

och detta oaktadt han ej sällan senare än detta år anträdt återresan.

Så lemnade han t. ex. år 1871 först den 16:de Oktober Nordostlandet.

"Vi funno oss förträffligt om bord i de varma, snygga, fångstfartygen

och fingo här tillfälle att riktigt torka våra stelfrusna kläder.

Under sista dagens vandring hade jag fått mig ej mindre än fyra

ofrivilliga kalla bad, hvilka ej gerna, då luftens temperatur var —28°,

kunde anses eller kallas angenäma. Så länge jag var i rörelse, kände

jag intet nämnvärdt obehag af badet, men då vattnet i stöflarne

började frysa och kölden från de stelfrusna kläderna, som man säger,

slog in, hvilket inträffade så snart jag stod stilla, befann jag mig

ingalunda i ett angenämt tillstånd.

"Den 25:te Oktober lemnade vi Grey-hook och hemkommo till Polhem

kl. ½ 4 på eftermiddagen den 26:te efter en i det hela angenäm

färd, under hvilken vi gjort åtskilliga erfarenhetsrön, som helt visst

skola blifva af nytta vid de tilltänkta slädfärderna under våren. —

För att tillryggalägga bortvägen hade fordrats 20 timmars vandring,

på hemvägen använde vi endast 15½."

Vid denna tid d. v. s. i slutet af Oktober månad kunde vintern

sägas på allvar börja göra sitt inträde vid Mosselbay. — Redan före

vår ankomst till Mosselbay hade en del af de foglar, som förut

uppehållit sig i denna trakt, styrt sitt tåg mot söders länder, och under

vår 2 månaders vistelse härstädes hade fogelskarornas leder småningom

allt mer glesnat. Länge qvarstannade några ejderkullar, hvilkas ungar

ännu ej fått styrka nog att företaga den långa färden söderut. De

uppehöllo sig i den i Mosselbays botten belägna lagunen, hvilken i

följd af det starka strömdraget fortfarande delvis var isfri. Dock

äfven de försvunno, sedan några individer fallit för våra skott. De enda

bevingade varelser, som de sista dagarne af Oktober månad visade sig,

utgjordes af en och annan tejst, som då och då ensam sågs flyga

öfver viken, kommande från norr, der sannolikt ännu icke hvarje remna

mellan isblocken hade tillfrusit. De började dock dag för dag blifva

allt sällsyntare. — Stundom hördes också någon måses skrik, som ehuru

föga melodiskt, dock för oss var angenämt, emedan det vitnade om

lif, om att vi ännu icke voro fullständigt öfvergifna, och emedan det

afbröt den tystnad, som inträdt och som, ju mera sällan den afbröts,

blef allt mer märkbar och tryckande.

Landets växter hade länge sedan inslumrat i sin långa vintersömn,

dolda af det tämligen djupa snötäcke, hvilket höljde de lågländtare

ställena och öfver hvilka de snöfria, mörka fjällsidorna kastade sina

djupa slagskuggor. — De om hvar andra hopade, tätt sammanpackade

och hopfrusna ismassorna gåfvo viken och hafvet utanför denna en

vinterlik prägel. Kölden syntes nu tämligen hafva stadgat sig.

Termometrarne visade i allmänhet omkring —20° C. — Dagen var kort

och det sparsamma solljus, som ännu kunde tränga till oss, bortskymdes

till ej obetydlig del af de mörka moln, som envist dag efter dag

betäckte himlen. Den 13:de Oktober var den sista dag vi det året

sågo en skymt af solen. Den höjde sig då vid middagstiden något

litet öfver det fjäll, som mot söder begränsade Mosselbay. Efter en

kort stund sänkte den sig åter ned, för att ej, förr än 4½ långa månader

förflutit, å nyo visa sig. Huru begärligt uppfångade vi ej den

sista skymten af henne, och huru vemodigt stämdes vi ej, då hon

försvunnit! Länge stirrade vi på den ljusflod, som angaf det ställe, der

hon nedgått. Refraktionen inberäknad skulle solen vid Mosselbay

först gå ned den 20 Oktober, men den ofvannämnda bergskedjan

beröfvade oss under 7 dagar anblicken af henne. — Hastigt minskades

nu dagens och ökade sig nattens längd. Middagsljuset blef allt

svagare, midnattsmörkret allt djupare. Den 23:dje Oktober kunde

lamporna inuti huset släckas först kl. 10 på f. m., och klockan strax efter

2 e. m. var deras ljus åter behöfligt. Den 26:te i denna månad var

den första dag, då lampa måste hållas tänd hela dagen om. Ute var

det dock ännu så ljust, att man utan minsta svårighet kunde vägleda

sig. Mot söder syntes fortfarande ett tämligen starkt ljusskimmer,

som vi ej tröttnade att betrakta och hvars styrka vi med sorgset sinne

dag för dag sågo aftaga. Med spänd uppmärksamhet följde vi denna

nattens seger öfver dagen, fröjdade oss åt de få ljusglimtar, som ännu

återstodo, och yttrade upprepade gånger den förmodan, att det ej skulle

blifva just så mycket mörkare. Dock någon grund för en sådan

förmodan fans ju icke, men det var liksom för att lifva oss sjelfva och

andra, som vi sökte intala oss detta. — Äfven fartygen började se

vinterliga ut. Stänger och segel voro nedtagna och höga snövallar voro,

uppkastade längs sidorna till skydd mot kölden. Onkel Adams

akterdäck hade försetts med en öfverbyggnad af snöstycken, och på Gladan

gjordes anstalter att öfverspänna hela däcket med ett skyddstält. —

Med ett ord, den långa, mörka, ödsliga polarnatten stod för dörren.

Berättelserna om förra öfvervintringar på Spetsbergen hade lärt oss

att hysa mycken respekt för denna. För den, fiendtlig som den är

mot menniskonaturen, hade utan tvifvel en ej obetydlig del af de

menniskor fallit offer, hvilkas lemningar döljas i de grafkullar, på hvilka

Spetsbergen är så rikt. Att en öfvervintring här uppe är förenad med

stor risk, det lärde oss visserligen berättelserna om förra öfvervintringar,

men de visade oss också, att vi hade föga att frukta, om vi voro

på vår vakt. Detta fordrades dock, i synnerhet som provianttillgången var

så knapp, ty det var lätt att inse, att denna omständighet skulle i ej

ringa grad bidraga att frammana den fiende, vi hade att mest frukta, —

skörbjuggen.

*

Fairhaven

SJUNDE KAPITLET.

Proviant. Spisordningar. Nödbröd. Lista angifvande näringsvärdet i ransonerna vid

olika arktiska expeditioner. Vinterregimen. De vetenskapliga arbetenas fördelning.

Förströelsemedel. Skridskosjön. Promenadplatser.

Efter Gladans och Onkel Adams oförutsedda och oförberedda

innestängning vid Mosselbay och i synnerhet efter inhämtandet af den

dystra underrättelsen, att 58 norska fångstmän likaledes blifvit mot sin

förmodan qvarhållna på Spetsbergen och, så framt de ej under

vintermånaderna erhölle undsättning af expeditionen, prisgifna åt hungerns

nöd, blef proviantfrågan för oss en fråga af så öfvervägande vigt och

sysselsatte så mycket så väl expeditionschefens som fartygschefernas,

äfvensom läkarens tankar samt var så egnad att uppväcka såväl deras

som de öfriga deltagarnes i expeditionen farhågor för framtiden, att

vi anse oss böra litet närmare, än hittills skett, ingå på denna fråga.

Då Polhem lemnade Sverige, egde detta fartyg proviant för 22

man under 18 månader under förutsättning, att de båda spisordningar,

hvilka af fartygschefen i samråd med läkaren med ledning af

erfarenheten från föregående engelska och svenska arktiska expeditioner

blifvit uppgjorda, den ena att gälla för sommaren, den andra för vintern,

till hufvudsaklig del följdes. — Provianten utgjordes af preserveradt

och salt kött, rökt och salt fläsk, klippfisk, preserverad potatis och

grönsaker, surkål, gryn af olika slag, mjöl, skeppsskorpor, smör, ost,

kaffe, té, chokolad, bränvin, koncentrerad rom, lemon-juice, pepparrot,

pickles, åtskilliga slags kryddor, torkad frukt. Provianteringen hade skett

dels i Karlskrona, dels i Köpenhamn hos den bekante fournisören

Beauvais, dels i Göteborg, Aalesund och Tromsö. — Beträffande

proviantartiklarnes beskaffenhet och lämplighet vid en öfvervintring i de arktiska

trakterna tillåta vi oss att anföra, hvad Envall i sin ofvan omnämnda

rapport härom yttrar, stödjande sig på sin under expeditionens lopp

vunna erfarenhet:

"Det preserverade köttet — kött, på hvilket soppa var kokad och

som förvarades tillsammans med soppan — ersätter i min tanke liksom

alla preserverade födoämnen icke fullt färska, ehuru från teoretisk

synpunkt köttet åtminstone borde göra det. Det blir snart alldeles

osmakligt, man får leda derför, och denna inverkan på smaken influerar

troligen på nutritionen och derigenom indirekt på födans näringsvärde.

Detta kan synas vara en något djerf hypotes, men enligt min

erfarenhet och så vidt jag alldeles fördomsfritt kunnat dömma, synes mig

färskt och preserveradt kött ej ega fullt samma näringsvärde. Soppan,

som afsiladcs från köttet, var deremot i hög grad smaklig, hvarmed

jag alls icke vill hafva sagdt, att dess näringsvärde var så stort. Jag

har pröfvat preserver från flera olika firmor, och till en viss grad

gäller detsamma om dem alla. Sådant kött, hvarpå soppa ej är kokad,

är naturligen vida bättre, och på dylika färder som denna borde

endast sådant finnas och soppan tagas särskildt. Dessutom torde en

liten omvexling af ox-, får- och kalfkött vara nyttig, såsom äfven

engelsmännen haft under sina arktiska resor; man ledsnade då mindre

hastigt dervid. — De preserverade grönsakerna, som bestodo

hufvudsakligast af rötter i finskurna torkade skifvor, gjorde god nytta såsom

tillsats till soppan, men voro oanvändbara till annat. I afseende på

dem är ännu mera problematiskt, i hvad mon de ersätta färska. Bland

de preserverade födoämnena var potatisen, som vi hade i form af

torkade skifvor och gryn, det som enligt allas omdöme bäst uppfylde

ändamålet att ersätta färska.För vår del skulle vi vilja formulera detta omdöme så, att den preserverade

potatisen, kokt på vanligt sätt i vatten, egde en oangenäm smak och ett oaptitligt

utseende, men deremot stekt i smör eller annat fett svårligen kunde skiljas från

färsk och smakade förträffligt. — Allt det saltade köttetÄfven härvid tillåta vi oss en liten anmärkning. Denna beträffar det salta köttet.

Vi förneka ingalunda, att detta kan sägas hafva varit af oklanderlig

beskaffenhet; vi skulle endast vilja tillfoga ett i allmänhet eller till större delen. Det

salta kött, som serverades under förra och större delen af vintern, erkändes af alla

vara alldeles utmärkt och betraktades såsom en riktig läckerhet. Det, som vid

vinterns slut återstod och då utspisades, var deremot, sedan det blifvit urvattnadt

och kokt, ytterst torrt och af en fullkomligt intet sägande smak. Vi lemna derhän,

huruvida detta från början varit af sämre beskaffenhet eller om det, hvilket

är högst antagligt, då det köptes var likt det öfriga, men genom den långa

förvaringen förlorat i godhet. och fläsket

liksom brödet var från Köpenhamn och af oklanderlig beskaffenhet.

"Från den 1:sta Oktober 1872 till den 1:sta Juli 1873 bakades

dagligen färskt bröd genom användande af surdeg. Till surdegens

beredande begagnades potatis, hvari som bekant finnes en fermentkropp.

Väl kokad och sönderknådad potatis blandades med en mindre

qvantitet varmt vatten och lemnades öfver natten på ett måttligt varmt

ställe. Efter 10—12 timmar hade vanlig jäsning inträdt i denna

blandning och vid tillsats af mjöl erhöll man en förträfflig surdeg, som

man sedan i oändlighet kunde använda genom att tillsätta lika

mycket mjöl, som man från surdegen borttog för den stora degens jäsning.

På detta sätt erhölls dagligen ett ganska väl jäst och välsmakande

bröd. Åtskilliga andra metoder försöktes äfven, bland annat med

jästpulver från Köpenhamn, men de voro alla mer och mindre misslyckade,

då deremot den ofvannämnda metoden var fullt säker och pålitlig.

"Mer eller mindre med fästadt afseende på skörbjuggen hade i

spisordningen upptagits: peppar, ättika, senap, köttextrakt, surkål,

russin, sviskon, korinter och torkad frukt; och mera direkt för

sjukvården hade medtagits: preserverad mjölk, pickles (ett slags gröfre) och i

ättika preserverad pepparrot. Köttextraktet tror jag ej, att man får

tillägga några särdeles stora antiskorbutiska egenskaper, ehuru de

enligt gängse åsigter om skörbjuggens natur borde vara särdeles stora; in

praxi visade det sig icke så.

"Med afseende på den torkade frukten vill jag endast anmärka, att

det ej hade skadat, om qvantiteten varit något rikligare tilltagen. — Af

preserverad mjölk hade vi flera slag: 2:ne af norsk tillverkning

voro ytterst dåliga; den ena, förfalskad med mjöl, lemnade vid lösning

i vatten en bottensats, som gaf reaktion med jod. Den för fartygets

räkning var från Beauvais och var äfven ganska dålig. Bäst af alla

sorter, hvilka jag både nu och under föregående sjöexpeditioner

pröfvat, är den schweiziska. — Den i ättika preserverade pepparroten

hade utan tvifvel med god fördel kunnat ersättas af färsk från

Sverige. — Picklesen var i förhållande till sin ringa kostnad utmärkt och

kom väl till pass för de skörbjuggssjuke, liksom, också den på dylika

expeditioner såsom oumbärlig ansedda citronsaften eller lemon-juice,

hvilken vi naturligen ej saknade.

"Utom den vanliga kosten hade gunrummet försett sig med en del

finare preserver, något vin och en del andra extra saker. Deribland

vill jag särskildt nämna 2000 ägg, genom herr Gahns i Upsala försorg

konserverade med aseptin, men af hvilka knappast 100 voro användbara.

Enligt min erfarenhet från en föregående sjöexpedition till

varmare länder är aseptin ej ett lämpligt konserveringsmedel för ägg.

"Chokolad utspisades i stället för kaffe ett par gånger i veckan,

och anser jag det vara särdeles lämpligt i de arktiska trakterna, ehuru

det ej var särdeles omtyckt, åtminstone i början, men smaken utpekar

långt ifrån alltid det nyttigaste. — Spritdrycker tror jag vara af stor

nytta i små och måttliga qvantiteter, men ytterst skadliga och

förderfliga vid öfverskridandet af måttan. De utgjordes af bränvin och från

London särskildt för isfärderna hemförskrifven koncentrerad rom,

hvilken var af mindre god smak. — För de isfärder, som voro tillämnade

och som äfven sattes i verkställighet, hade medtagits omkring 1,000 skålp.

pemmikan, ungstorkadt kött, blandadt med fett, litet korinter och socker

samt inlagdt i hermetiska bleckkanistrar. Om denna födas förträfflighet

under dylika färder kan ej vara två meningar. Några hafva dock

afsmak för den samma.

"Öl hade af det skäl, att man ej trodde sig kunna bibehålla det

friskt och godt någon längre tid, ej medtagits i något större förråd.

Erfarenheten visade emellertid, att man ganska väl kunde förvara det,

i det gunrummet hade för sin enskilda räkning ett litet förråd, hvaraf

ännu i April något återstod och som då ännu var fullgodt. S. k. exportöl

från en fabrik i Göteborg var ytterst dåligt till smaken och föga

att rekommendera.

"En och annan liten lyxartikel, såsom lingonsylt och andra sylter

af åtskilliga slag, safter, torkade äpplen, katrinplommon och s. k. drops,

var af enskilda medlemmar medtagen och voro de alla starkt

efterfrågade."

Gladan, hvars besättning utgjordes af 2 officerare, 2 underofficerare

och 21 matroser och båtsmän, sålunda till sammans 25, hade vid sin afgång

från Sverige proviant för nära 6 månader af ungefär samma

beskaffenhet och uppköpt på ungefär samma ställen som Polhems, samt under

sommarmånaderna utspisad i väsentligen samma portioner som på

detta fartyg. — Ångfartyget Onkel Adam, om bord å hvilket funnos

utom befälhafvaren 12 personer, bland dessa en som kokerska anstäld

qvinna (Amanda), var, då det i Augusti månad uppkom till

Spetsbergen, provianteradt endast för några få veckor. Såsom förut omnämts,

hade dock kapten Clase vid sitt besök i Isfjorden af de förråd, som

Isfjordsbolaget låtit uppföra dit, tillhandlat sig lifsmedel för sig och

sitt manskap för ungefär 6 månader. — Då det blef ögonskenligt, att

Gladan och Onkel Adam skulle komma att qvarstanna vid Mosselbay

öfver vintern, bestämdes, att Onkel Adam skulle af Polhems förråd

erhålla en viss mängd födoämnen, särskildt preserverade, ty endast en

helt obetydlig myckenhet sådana hade kunnat erhållas i Isfjorden, men

att för öfrigt dess besättning skulle söka draga sig fram med den mängd

proviant, som funnes på Onkel Adam. Polhems och Gladans

besättningar betraktades deremot såsom ett helt; en sammanräkning af de

förråd, som återstodo i slutet af September månad på båda fartygen,

gjordes, och i enlighet med resultatet af denna beräkning bestämdes

det, att för båda fartygens besättningar skulle en lika ranson utspisas

och en lika spisordning gälla från 1:sta Oktober, Sålunda skulle af

Polhems ursprungligen för 22 man afsedda vinterförråd, om vi frånse

det understöd, som lemnades Onkel Adam, 54 man underhållas under

6—7 månader. Ej underligt, om under sådana förhållanden

nödvändigheten att fördela denna mängd lifsmedel på en ungefär dubbelt så

många personer, d. v. s. jämte de förra omkring 50 stycken fångstmän,

väckte allvarsamma farhågor för en lycklig utgång af denna

öfvervintring.

Naturligtvis hade, redan innan denna nödvändighet blef känd, en

betydlig nedsättning i den ranson, som vid afresan från Sverige

blifvit bestämd att utdelas åt de öfvervintrande, efter Gladans och Onkel

Adams instängning måst göras; en ytterligare minskning blef, då nu

äfven fångstmännen måste hjelpas, såsom lätt inses, af behofvet påkallad.

Den spisordning, som ursprungligen var bestämd att gälla för

vintern, var följande, som är beräknad för en man.

N:r 1.Frukost.Middag.Afton.

Smör 6 ort. Rökt fläsk eller torkad fisk 75 ort. 1,5 ort.

Kaffe 7,5 » Surkål 75 » Socker 7,5 »

Socker 7,5 » Preserverad potatis 12 » Smör 6,0 »

»grönsaker 5,6 »

Köttextrakt 1,5 »

Risgryn 50 »

Russin eller korinter 5 »

Bränvin eller rom 2 k.tum eller öl 12 k.tum.

N:r 2.Lika med föreg. Preserveradt kött 1 portion. Lika med föreg.

d:o. potatis 12 ort.

d:o. grönsaker 5,6 »

Köttextrakt 1,5 »

Bränvin eller rom 2 k.tum eller öl 12 k.tum.

N:r 3.Smör 6 ort. Salt fläsk 1 skålp. Lika som förut.

Choklad 7,5 » Ärter 8 k.tum.

Socker 7,5 » Köttextrakt 1,5 ort.

Korngryn 2 k.tum.

Bränvin eller rom 2 k.tum eller öl 12 k.tum.

N:r 4.Lika med föreg. Salt kött 1 skålp. Lika som förut.

Fruktsoppa 1 portion.

Bränvin eller rom 2 k.tum eller öl 12 k.tum.

Dessutom skulle hvarje man dagligen erhålla:

1,25 skålp. torrt bröd eller så mycket mjöl, att en motsvarande

qvantitet färskt bröd deraf kunde bakas,

3 ort eller 0,5 kubiktum lemon-juice

2,5 ort tobak;

och för hvarje vecka:

1 skålp. hvetemjöl

30 ort steksmör

21 » salt

7 » senap och

2 kubiktum ättika.

Med afseende på spisordningen må anmärkas, att hvad anföres

under n:r 1, 3 och 4 skulle utspisas hvardera en dag, det under n:r 2

åter 4 dagar i veckan, och att en portion preserveradt kött (inberäknad

den på detta kokade soppan) utgjorde i vigt omkring 68,7 ort. —

Den spisordning, som i Polhem kom att från och med den 1:sta

Oktober följas, var nedan anförda:

Söndagar. Frukost. Middag. Afton.

Smör 5,0 ort. Rökt fläsk eller torkad fisk 70,0 ort. Smör 5,0 ort.

Socker 6,0 » Surkål 50,0 » Socker 6,5 »

Kaffe 5,0 » Preserverad potatis 10,0 » 1,0 »

Köttextrakt 1,5 »

Risgryn 34,0 »

Korinter 1,0 »

Bränvin eller rom 2 kubiktum.

Måndagar.

Onsdagar.

Fredagar.

Lika med

söndagar.

Preserverat kött 2/3 portion = 45,8 » Lika med

söndagar.

Köttextrakt 1,5 »

Bränvin eller rom 1 »

Tisdagar.

Torsdagar.

Smör 5 ort. Salt fläsk 62,5 » Lika med

söndagar.

Socker 6 » Preserverad potatis 10,0 »

Choklad 5 » Ärter 5,5 kubiktum.

Bränvin eller rom 1,0 »

Lördagar. Lika med

söndagar.

Salt kött 62,5 ort. Lika med

söndagar.

Preserverad potatis 10,0 »

Sagogryn 2,0 »

Korngryn 1 kubiktum.

Russin 4 ort

Sviskon 1 »

Torkad frukt 3 »

Bränvin eller rom 1 kubiktum.

Utom ofvanstående erhöll hvarje man

dagligen:

1 skålp. torrt bröd eller 1 skålp. mjöl (2/3 hvete och 1/3

rågmjöl) till bakning af färskt bröd och

1 ort tobak, samt

per vecka:

4,5 ort senap,

2 kubiktum ättika,

2 ort peppar och

9 » salt.

En jämförelse mellan dessa båda spisordningar, den som var

ämnad och den som kom att tillämpas under vintern, visar, att af de

flesta vigtigare lifsmedlen den ursprungligen bestämda ransonen måste

nedsättas till ungefär två tredjedelar af sin storlek. Vissa poster t. ex.

det för hvarje vecka bestämda hvetemjölet och steksmöret kommo helt

och hållet att indragas. Under den sist anförda spisordningen finnes

ej, såsom synes, citronsaft upptagen, hvilket härleder sig deraf, att

sådan först från och med 1:sta Januari utspisades. Hvarje man erhöll

derefter dagligen 0,5 kubiktum.

För att till sitt verkliga värde kunna uppskatta de hos oss

utdelade ransonerna borde en jämförelse mellan dessa och dem, som under

föregående expeditioner till arktiska trakter utspisats och dem, som

vanligen ombord på fartyg utdelas och anses fullt tillräckliga, vara af ej

ringa gagn. Då emellertid de lifsmedel, som användts och användas, i

allmänhet äro af så vexlande art, torde det vara mindre ändamålsenligt

att angifva, huru mycket af hvarje slags födoämne för hvarje dag och

till hvarje man vid det och det tillfället utdelats och utdelas.

Särdeles upplysande synes oss den tablå vara, som Envall bifogat till sin

rapport, "hvilken tablå", såsom Envall yttrar, "utvisar näringsvärdet af

de under några expeditioner och under vissa olika förhållanden

utspisade ransonerna." Vi vilja anföra denna och tillika citera hvad dess

författare säger om de i den samma uppgifna talen: "Talen i denna

tabell kunna naturligen ej göra anspråk på något absolut värde, men

såsom uträknade efter samma analytiska tabeller böra de vara

tillräckliga för en jämförelse."

Tablå öfver näringsvärdet af olika ransoner under olika expeditioner.

(Allt beräknadt för hvarje man pr dag).

Ransoner 3

Dessa nu anförda siffror torde bättre än många ord ådagalägga,

att den ranson, som vi under vintern erhöllo, i näringsvärde vida

understeg den, som vanligen om bord på fartyg utdelas och anses

tillfyllestgörande, ehuru den i betraktande af de klimatiska förhållanden,

under hvilka vi lefde, bort vara i väsentlig grad högre. En lycka i

denna olycka var det, att den icke kom att sänkas ännu mer, hvilket

skulle hafva blifvit nödvändigt, om fångstmännen, såsom bestämdt och

väntadt var, ankommit. Nedsättning hade då måst göras så väl af

Polhems och Gladans som Onkel Adams ransoner. Detta insågo vi

lätt och tillika, att de dagligen utdelade lifsmedlen i så fall skulle hafva

blifvit alldeles otillräckliga så väl för oss som för fångstmännen. För

att i någon mon fylla bristen måste något slags nödföda tillgripas.

Såsom förut omnämts, föllo härvid tankarne på den från Sverige och

Norge medförda renmossan, hvaraf vi egde mycket stora förråd, som nu

efter förlusten af renarne var oanvändbar för sitt ursprungliga ändamål.

Försök gjordes att af renmossa i förening med mjöl baka bröd.

Mossan plockades omsorgsfullt och befriades från alla främmande ämnen.

Endast fullt friska stånd togos. Den rensade mossan kokades några

minuter för att befrias från sin beska smak. Häraf gick en del af

dess närande beståndsdelar förlorad, men detta var oundvikligt. Den

torkades derpå, maldes eller stöttes och blandades med rågmjöl och

vatten. Den erhållna degen jästes, utbakades i tunna limpor och

gräddades. Brödet såg rätt vackert ut, hade färg af vanligt rågbröd, blef

väl jäst o. s. v. Till smaken var det dock mycket beskt, ehuru ej i

så hög grad, att det ej var fullt ätbart. Med liten vana och om

hungern varit stark, skulle det nog kunnat förtäras med god aptit.

Jämfördes det med det barkbröd, som i vissa delar af Sverige under hårda

år måste tillgripas, var det att anse såsom en läckerhet. Försöket blef

sålunda i det hela tillfredsställande och vi betviflade dessutom ej, att

genom en förbättrad behandling af mossan den bittra, beska smaken

skulle kunna minskas, utan att derigenom de närande beståndsdelarna

till allt för stor mängd borttogos.

Lika mycket bekymmer som kännedomen om våra proviantförråds

otillräcklighet framkallade, lika liten oro väckte tanken på kläder.

Härtill bidrog helt säkert i viss mon den omständigheten, att ingen af

oss just kunde rätt föreställa sig, att vi skulle blifva utsatta för så

hög köld, att den vore svår att uthärda. Eedan i September nedgick

visserligen luftens temperatur till nära 30° C., men vi funno dock denna

icke i någon synnerlig grad besvärande, ehuru vi ännu voro iklädda

sommarkostymer, d. v. s. sådana som brukas på Spetsbergen. Men

dessutom var expeditionen mycket väl försedd i beklädsväg. Från flottans

i Karlskrona förråd hade en betydlig mängd klädespersedlar erhållits,

och denna hade genom uppköp i betydlig grad ökats. Från Tromsö

hade åtskilliga balar kläde medtagits, af hvilket i händelse af behof

kläder kunde förfärdigas. Skräddare saknade vi icke. Bland

båtsmännen funnos nämligen flera, hvilkas insigter och skicklighet i detta yrke

ingalunda var att förakta. Af pelskläder fans stort förråd, och i Tromsö

hade vi sett stora lårar innehållande renskinn föras om bord.

Från flottans förråd hade de bland Polhems manskap, som skulle

qvarstanna öfver vintern, per man erhållit följande klädespersedlar:

Blåskjortor ........................................ 2 st.,

Yllestrumpor ....................................... 8 par,

Kavaj .............................................. 1 st.,

Byxor .............................................. 4 par,

Tröjor (Islands) ................................... 1 st.,

Skor ...................................... 3 par,

Flanellslif ............................... 4 st.,

Mössor .................................... 2 st.,

Kavaj af segelduk fordrad med ylle ........ 1 st.,

samt gemensamt vaktpelsar ................. 4 st.

Dessutom bestod expeditionen åt hvarje man för vintern:

Peskar .................................... 1 st.,

Skallar ................................... 2 par,

Bellingar ................................. 1 par,

Skinnvantar ............................... 2 par,

Segelduksstöflar .......................... 2 par,

Mössa (Helsingörs) ........................ 1 st.,

Ullvantar ................................. 5 par,

Långa ullstrumpor ......................... 7 par,

Korta d:o ............................ 7 par,

Yllelif ................................... 3 st.,

Yllekalsonger ............................. 3 par,

Sticktröja ................................ 1 st.,

Yllehalsduk ............................... 1 st.,

Komager .................................. 1 par,

Sjöstöflar ................................ 1 par.

I sist anförda lista finnas upptagna åtskilliga namn, som beteckna

klädesplagg, hvilka, såsom vi förmoda, äro okända för mången, t. ex.

pesk, skallar, bellingar och komager. Vi vilja söka, så godt sig göra

låter, beskrifva de med dessa namn betecknade klädespersedlarne. Pesken

är en vid, endast upptill öppen renskinnspels, som närmast liknar

en skjorta och äfven påtages såsom en sådan. Den bäres med fällen

utåt vänd och hålles till kroppen af ett bredt, omkring veka lifvet

spändt, bredt läderbälte. De flesta af dem, expeditionen egde, voro

försedda med stora kapuschonger, kantade med svansar af fjällräfvar

eller med lång- och mjukhåriga remsor af renskinn.

Med namnet skallar betecknas ett slags mycket rymliga skor, som

äro förfärdigade af den hud, hvilken omger skallen på renen. Vid

begagnandet beklädas de invändigt med torrt starrgräs, som af lapparne

benämnes sennegräs, och ombindas med breda, långa band upptill vid

smalbenet, så att de här sluta fullkomligt tätt till och snö sålunda icke

kan inkomma. Komager eller finnstöflar äro ett annat slags

fotbeklädnad, nämligen långa, öfver knäet nående, vida, af mjukt beredt, väl

smordt skinn förfärdigade stöflar, utan särskildt pålagda sulor och

klackar. Nedtill fyllas de med så stor mängd sennegräs, att foten nätt

och jämnt får rum inuti detta. Bellingar skulle man kunna öfversätta

med ytterbyxor. De äro gjorda af renskinn, oftast sådant af

renkalfvar. De bäras endast i förening med skallar och fastbindas nedtill

af samma band, förmedelst hvilka dessa surras efter smalbenet. —

Såsom af ofvanstående förteckningar synes, skulle Polhemisterna

i värsta fall utan svårighet hafva kunnat åt innevånarne på Gladan och

Onkel Adam afstå en del af de klädespersedlar, som åt dem blifvit

bestämda. Emellertid blef detta icke nödvändigt. Sedan hvar och en

fått, hvad för dem var afsedt, funnos ej obetydliga förråd qvar, hvilka

utdelades åt de båda fartygens besättningar. Genom en

uppfinningsgåfva och en förmåga att på ett ändamålsenligt sätt använda sina små

resurser, som särskildt förtjenar att framhållas, förstod dessutom chefen

på Gladan att förskaffa nödiga kläder åt det under hans befäl stående

manskapet, utan att behöfva mer än ett mycket ringa understöd

från Polhems förråd. Af filtar lät han förfärdiga varma, om ock

mindre hållbara underkläder, af segelduk ett slags, särdeles i blågväder

förträffliga blusar, af renhudar skor o. s. v. Vi tro oss derför kunna

dela den åsigt läkaren offentligen uttalat, "att ej någon af flottans

manskap hade skäl att klaga öfver, att han behöft frysa. Annorlunda

var", tillägger nämnda auktoritet, "kanske förhållandet med Onkel Adams

besättning, hvaraf jag fann några ganska uselt klädda, men efter mina

anmärkningar härom till befälhafvaren, blef saken på ett eller annat

sätt afhjelpt."

Det torde ej synas olämpligt, om vi i sammanhang med hvad

hittills yttrats om beklädnadsförhållandena redogöra för den drägt, vi

under vintern buro. Af det redan sagda framgår, att för hvarje man

af åtminstone Polhems innevånare fans en fullständig pelsklädnad. Vi

hafva hört mången uttrycka den förmodan, att vi också alla vintertiden

voro från topp till tå, som man säger, iklädda pelsverk. Vi hafva

ännu icke hunnit meddela några uppgifter om klimatets beskaffenhet

och om temperaturförhållandena under vintern på Spetsbergen, sådana

vi funno dem vara, eljest skulle hvar och en af dessa lätt finna, att

det ingalunda var behöfligt att dagligdags gå iklädd skallar, bellingar,

pesk och luden mössa och för säkerhetens skull derjämte hafva peskens

kapuschong dragen öfver det mössbeklädda hufvudet så tätt som

möjligt. På Spetsbergen behöfver man sommartiden inga andra kläder

än dem, man i Sverige, då man nödgas vistas mycket ute, brukar bära

höst och vår, om blott alla linneplagg ersättas af yllna. Vintertiden

är någon förstärkning nödvändig, dock ej särdeles stor, om alla vintrar

äro lika den, vi fingo upplefva. En fullständig underklädnad af ylle,

vanliga tjocka sjömanskläder, sjöstöflar och en luden skinnmössa är en

drägt, som vid de flesta tillfällen är tillfyllestgörande, och sådan var

också den vi för det mesta begagnade. Då kölden steg öfver 25° C.,

voro dock sjöstöflarne för kalla och utbyttes vid sådana tider mot

skallar eller komager. Dessa voro i sanning förträffliga plagg och

kunna ej nog rekommenderas åt dem, som under kalla vintrar behöfva

vistas en längre tid i fria luften. Deras förträfflighet bevisas bland

annat deraf, att under hela vintern ingen ens den lindrigaste frostskada

på fötterna förekom hos någon, som begagnade dylika. — Iklädd dessa

skodon, behöfver man icke, om höet nämligen är väl anbragt, äfven

om man längre tid vistas ute vid mycket höga köldgrader, känna den

ringaste kyla om fötterna. Till och med då kölden var nära — 40°,

icke blott icke frös någon, utan man hörde tvärt om mången beklaga

sig öfver den brännande hetta, som kändes om fötterna. — Då

manskapet under den kallaste tiden arbetade utomhus, bar hvar och en

öfver sin vanliga drägt de ofvan omnämnda segeldukskavajerna, hvilka

visade sig vara mycket ändamålsenliga, och då, såsom vid ett par

tillfällen hände, de som ombesörjde observationerna timtals måste stå eller

sitta ute i observatorierna och kölden varierade mellan — 30 och —

40 grader, var det rätt godt att hafva en pels på sig. För öfrigt voro,

om vi undantaga lapparne, pelsklädda personer vid Mosselbay ganska

sällsynta. — Under isfärderna buros, såsom lätteligen inses, nattetid

pelskläder.

Då vi väl kände, af huru stor vigt det var för bevarandet af ett

godt helsotillstånd, att en väl ordnad rutin och ordentlig disciplin

iakttogs, voro expeditions- och de båda fartygscheferna angelägna att

redan från början fastställa och så strängt som möjligt tillämpa en

tjenlig vinterregim. På Gladan hölls full örlogsrutin. I Polhem

omöjliggjordes ett strängt iakttagande af en sådan genom de

egendomliga förhållanden, expeditionens så att säga vetenskapliga karakter och

boendet i land framkallade. Regimen i Polhem ses af här nedan

anförda, af expeditions- och fartygschefen i samråd uppgjorda

bestämmelser, hvilka skriftligen affattade funnos anslagna på dörrarne i

arbetssalen:

Rutin under öfvervintringen i vinterqvarteret Polhem år 1872—73.

F. m. kl. 6 t. 20 m. Lamporna tändas.

» » 6 t. 30 m. Utpurrning, alle man tvätta och kläda sig, sängarne uppbäddas, rummen städas och vädras etc.

» » 7 t. 50 m. Inspektion.

» » 8 t. 00 m. Korum, derefter fristående gymnastik och skaffning (frukost).

» » 9 t. 00 m. Arbete eller instruktion.

» » 11 t. 30 m. Bort från arbete eller instruktion.

» » 12 t. 00 m. Skaffning (middag).

E. m. kl. 1 t. 00 m. Arbete eller instruktion.

» » 1 t. 30 m. Proviantutvägning.

» » 3 t. 00 m. Kaffe.

» » 5 t. 30 m. Bort från arbete eller instruktion etc.

» » 7 t. 30 m. Skaffning (qvällsvard).

» » 9 t. 15 m. Till kojs.

» » 9 t. 30 m. Lamporna släckas utom i gemensamma arbetsrummet; eldvisitation, hvarom till mig varskos af veckohafvande underofficer.

Helgdagar lika med hvardagar med undantag af att inspektion och

korum hållas kl. 10 f. m. och att arbetsbestämmelserna bortgå.

Öfver ordningen och allmänna föreskrifternas efterlefnad,

snygghet i rummen, folkets renlighet och klädsel, eldens varsamma

handhafvande, lampornas tandning och släckning på bestämd tid etc. vaka

närmast styrman Stjernberg och maskinisten Lindström, hvilka turvis

äro veckohafvande, hvardera en vecka.

Allmänna föreskrifter.

En och hvar uppmanas att villigt fullgöra de tillsägelser och

order, som honom meddelas, att iakttaga snygghet och renlighet, att följa

rutin och allmänna föreskrifter, att vara aktsam om elden, att ej utan

särskildt tillstånd sofva om dagen och att i ett godt uppförande, friskt

mod och intresse för expeditionens sak visa hvarandra godt föredöme.

Rökning är tillåten från kl. 8 f. m. till kl. 9 t. 30 m. e. m. i alla rum

utom manskapets sofrum och gemensamma samlingsrummet under

de tider, som enligt rutinen äro anslagna till arbete och instruktion.

På vinden är tobaksrökning förbjuden. Ingen får derstädes begagna

ljus utan lanterna.

Vaktgöring.

Emellan manskapet fördelas denna så att:

1:o. 2:ne man hafva veckan (räknad från ena söndagen efter

korum till följande söndag, samma tid), hvilkas åliggande det är att städa

öfverallt, utom i de rum, der särskilda uppassare finnas anstälda —

hvilka senare fritagas från vecko-tjenstgöringen — att duka, att hemta

och bära in maten för manskapet, att efter hvarje måltid duka af,

rengöra manskapets matkärl och uppställa dem på för detta ändamål

anvisade platser, att biträda vid utvägning, att från kolförrådet inbära

stenkol för kabyss och kaminer, att om dagen sköta kaminerna och

att, om så behöfves, hjelpa kocken etc. Deras tjenstgöring för dagen

räcker från utpurrningen till kl. 9 e. m.;

2:o. Vakten under natten — tiden mellan 9 e. m. och 6 t.

30 m. f. m. — fördelas i tvenne delar (hvardera 4¾ timme), som

bestridas af en man turvis inom manskapet. Vakthafvanden åligger att

i främsta rummet noga hålla tillsyn öfver elden, att om någon eldfara

skulle uppstå, derom genast underrätta mig, att nattetid elda i

kaminerna, då så fordras, att på föreskrifven tid om morgnarne tända

lamporna och att, om så behöfves, vara behjelplig vid observationerna.

Från all vaktgöring fritagas kocken och hofmästaren.

Vaktfördelning.

Under veckan tjenstgöra samtidigt:

Rydstedt och Snabb,

Liljeqvist och Högman,

Öman och Lustig,

Myra och Göthberg.

Vid bestridande af nattvakten iakttages följande ordning:

Öman, Lustig, Rydstedt, Snabb, Liljeqvist, Högman, Berg, Ljungström,

Palmberg, Göthberg, Myra och Isacksen.

Polhem den 1:sta Oktober 1872.

L. Palander.

Några temligen vigtiga och då det gäller kännedomen oni vårt

lefnadssätt under vintern upplysande bestämmelser innefattas äfven i

följande s. k. Veckorutin:

Onsdagar äro lapp- och tvättdagar. Till tvättning bestås hvarje

man pr vecka 25 ort såpa eller 1 kubiktum ammoniak.

Lördagar skuras rummen, vädras madrasser, putsas vapnen, sotas

kaminerna m. m.

Vinterqvarteret Polhem den 1:sta Oktober 1872.

L. Palander.

Nu anförda bestämmelser tillämpades i allmänhet mycket noggrant.

Vid ett och annat tillfälle gjorde omständigheterna åtskilliga

förändringar nödvändiga. Gunrumspersonalen kunde naturligen ej fullständigt

följa dem, men sökte dock efterlefva dem så noga, som möjligt var.

Ofta tvingades de af sina arbeten att vistas uppe en större del af den

till hvila anslagna delen af natten och måste i sådana händelser

använda till sömn en del af den tid, som var bestämd för vaka och

arbete. I deras rum brunno derför ofta lamporna, under det de voro

släckta i de öfriga och tvärt om, jämte flera afvikelser från den

allmänna ordningen.

Af hvad ofvan anförts visar sig, att manskapet alla söckendagar

var sysselsatt med arbete af ett eller annat slag omkring 7 timmar

om dagen. Onsdagarne och lördagarne voro ingalunda några fridagar,

men de arbeten, som då utfördes, voro af mindre ansträngande art än

de öfriga och höllo dessutom manskapet inom hus — för de förut

omnämnda uppassarne voro dessa dagar rätt svåra. Uppassare voro,

förutom hofmästaren, som hade att för gunrumspersonalen utföra alla

de arbeten, som med hänsyn till manskapet ålågo dem, hvilka som

det kallades "hade veckan", till antalet tre: Palmberg, Berg och

Ljungström, de båda förra matroser, den senare båtsman. — Palmberg

bestred uppassning för Nordenskiöld och Palander, Berg för Envall,

Kjellman, Parent och Wijkander, Ljungström för underbefälet. Särskildt

må nämnas, att Berg talade engelska språket flytande, hvilket kom

särdeles väl till pass, då Parent var förutom öfver andra språk herre

äfven öfver detta, men deremot ej var eller blef så särdeles förtrogen

med det svenska, ehuru han dock på sista tiden på hvarjehanda sätt

gjorde sig förstådd äfven af dem bland besättningen, för hvilka alla

tungomål utom det svenska voro fullkomligt främmande. —

Uppassarne ålåg det att städa och skura de rum, de fått öfverlåtna åt sin

omsorg, att tvätta deras kläder, hvilka de tjenade m. m.

För renligheten inom hus sörjdes mycket väl. Hvarje morgon

voro sopborstarne flitigt i rörelse och hela huset putsades och fejades

på det omsorgfullaste sätt. På aftonen städades dessutom arbetssalen,

manskapets rum, köket och korridoren för andra gången. Lördagarne

voro till sin förra del verkliga plågodagar. Kedan från morgonen

herskade oro i hela huset. Sedan genom nedsläppta viskor allt det i

kaminrören under veckans lopp samlade sotet nedrifvits till rörens nedra

delar, löstogos dessa, utburos, tömdes, bultades, skrapades, piskades,

med ett ord gjordes så sotfria som möjligt. Att en ej obetydlig mängd

sot för hvarje vecka hann bilda och samla sig, derom vittnade de rätt

stora högar af detta ämne, som hvarje lördagsmorgon vanprydde

gården. Allt ej väggfast inom hus vändes upp och ned, hopstaplades och

undanstufvades, skurbaljor kommo fram, stolar, bord och bänkar, golf,

väggar och tak undergingo en reningsprocess af allvarligaste slag,

vapnen, som voro uppstälda i en aktningsbjudande rad i samlingsrummet,

skurades, lamporna putsades och rensades, kaminerna fejades m. m.

— med ett ord, inne var en förfärlig oreda, villervalla och otrefnad.

Men var det oangenämt, medan det stod på, blef det så mycket

behagligare, då allt väl var öfverstökadt. Med en känsla af välbehag

och hemtrefnad promenerade vi på lördagsaftnarne omkring i de nu

rena och prydliga rummen, som under dagens lopp undergått en i

ögonen fallande förändring. Allting såg fint ut; det sot, som

fördystrat väggar, tak, golf och möbler var nästan borta, luften var ren och

frisk, och de blanka kaminerna, som behagligt uppvärmde den, afgåfvo

ej längre det plågsamma os, som de eljest temligen rikligt spredo

omkring sig o. s. v. Särskildt företedde samlingsrummet dessa aftnar en

glad anblick. Här liksom i de öfriga rummen var allting rent, putsadt

och ordnadt; vapenraden stod der glänsande, svarfstolen och

hyfvelbänken buro ej det minsta spår af oordning, och den från takets midt

nedhängande lampan spred genom sitt klara glas ett starkt behagligt

ljus, hvilket upplyste största delen af rummet. Längs det långa

bordet sutto matroser och båtsmän, tvättade, väl kammade och iklädda

sina rena, enkla sjömansdrägter, en belåtet läsande i någon bok, en

annan förnöjdt rökande sin pipa, en tredje sysselsatt att ur en

dragharmonika framlocka några mer eller mindre missljudande toner, andra

i skämtsamt samspråk och åter andra roande sig på hvarjehanda sätt.

Särskildt för sig syntes lapparne, ifrigt spelande ett märkvärdigt

spel, under spelet alltjämt mumlande några för den oinvigde obegripliga

ord, som då och då af brötos af ett belåtet skratt eller något

utrop af förtrytelse. Det var lördagsafton, det sågs på allt och alla.

Äfven på Gladan sörjdes ytterst omsorgsfullt för renlighet och

ordentlighet. Åtskilliga anordningar gjordes för att skydda dem,

som bodde på detta fartyg, för den arktiska vinterns faror och göra

det för dem så helsosamt och angenämt som möjligt inom bords. —

Gladan hade akterut en liten kajuta och 3:ne på sidorna om denna

liggande hytter, hvilka rum alla uppvärmdes genom en i kajutan

stående förträfflig kamin. Genom renhudar, papp- och brädbeklädnad

sökte man skydda denna del af fartyget för köld utifrån och drag

från det underliggande skeppsrummet. — I hytterna hade chefen,

sekonden och en af underofficerarne sina bostäder, den andra

underofficern och gemenskapen bodde förut på trossbotten, hvilken, ehuru

ganska rymlig för ett så litet fartyg som Gladan, dock måste anses mycket

otillräcklig för de 22 man, som skulle vistas här under för handen

varande förhållanden. Trossbotten uppvärmdes dels genom en kamin,

dels genom kabyssen; en ganska god ventilation underhölls genom

nedgångsöppningen. För att så mycket som möjligt förekomma drag

och fukt, bekläddes det så kallade trossdäcket med papp, däcket med

bräder mellan däcksbjelkarne, golfvet eller som det heter på

sjömansspråk durken med pressenningar, ofvan på hvilka renhudar utbreddes.

Allt jern omgafs med dref och smerting. En af de förrådshyttor, som

funnos om bord, inreddes till sjukhytt, och i närheten af köksspisen

anordnades en rymlig bad- och tvätthytt. På Envalls förslag insattes

en kamin i skeppsrummet, i hvilken sedermera eldades dygnet om,

hvarigenom temperaturen i rummet kunde hållas flera, ända till 10

grader öfver noll. Manskapet uppehöll sig här på lediga stunder och vid

förrättandet af en mängd småarbeten, i följd hvaraf luftförskämning

på trossbottnen i betydlig grad undveks och förebygdes. — I likhet

med hvad som skett under engelsmännens öfvervintringar i de arktiska

trakterna öfverspändes hela fartygets däck från aktern till stafven med

ett af segel förfärdigadt tält, som uppbars af en af bjelkar, bommar

och stänger sammanfogad öfverbyggnad. Mellan däcket och tältet

var afståndet så stort, att den på däcket gående, om han ej var af

ovanlig längd, icke behöfde befara att stöta hufvudet inot någon af

de bjelkar, hvilka uppburo segelduken. Tältet skyddade väl för blåst

och snö, och manskapet blef genom detta i tillfälle att i hvad väder

som helst kunna taga sig motion i den friska luft, som fans derunder.

Skada blott, att denna tältöfverbyggnad vid flera tillfällen under

vinterns lopp måste nedtagas, på det att fartyget skulle kunna på

behörigt sätt skötas vid de upprepade islossningar, som inträffade, och under

det hårda väder, som vid dessa tillfällen ofta herskade.

Beträffande Onkel Adam blefvo vi aldrig sjelfva i tillfälle att

noggrant göra oss underrättade om det sätt, hvarpå nu berörda

förhållanden här tillgodosågos och ombesörjdes. Vi anföra derför, hvad

Envall säger, som med ett i hög grad berömvärdt intresse och

exemplarisk ifver och uthållighet arbetade för åstadkommande af godt

helsotillstånd och derför också omsorgsfullt tog reda på hvad som

härför gjordes och påpekade hvad som borde göras. "Om bord å Onkel

Adam bodde befälhafvaren med underbefäl och kokerska, tillsammans

5 personer, akterut i kajuta med hytter, den öfriga personalen förut i

en ganska trång och mörk skans. Extra anordningar, lika dem om bord

på Gladan, vidtogos äfven här till skydd mot stormarne och

vinterkylan, och det stora lastrummet, som genom en dörr sattes i förbindelse

med skansen, hölls uppeldadt genom en jernkamin. Likväl kunde ej

här temperaturen i allmänhet fås många grader öfver noll."

Det skulle hafva varit lätt att redan på förhand inse, att om bord

på ett handelsfartyg, hvilket endast brukade göra kortare resor till

välkända orter och egde en besättning, hvilken var så godt som okänd

för och sjelf ej kände fartygets tillfällige befälhafvare och dessutom

nu helt oväntadt försattes under fullkomligt främmande förhållanden,

det äfven för den kraftigaste befälhafvare skulle hafva blifvit svårt, för

att ej säga omöjligt, att upprätthålla en manstukt och ordning, som ej

skulle framstå som underlägsen och mindre god, då den jämfördes med

den, som kunde åstadkommas på ett örlogsfartyg, hvars manskap länge

varit vändt vid den oryggligaste disciplin, den strängaste

regelmässighet och den största snygghet, af hvilket en order eller tillsägelse från

chefen betraktades såsom något, det der utan invändning och

öfverläggning nödvändigt måste fullgöras, och hvilket, såsom på Gladan och

Polhem var fallet, derjämte uppriktigt värderade sitt befäl. — Vi våga

tro, att den mindre goda ordning, som rådde på Onkel Adam, just

derför blef så märkbar, emedan den kom att sättas vid sidan af och då

afstack emot den stränga disciplin, som utöfvades bland de båda

örlogsfartygens besättningar. Och vi tro derjämte, att skulden till

detta förhållande ej uteslutande får tillskrifvas befälhafvaren, utan äfven

manskapet och framför allt de ovanliga omständigheter, för hvilka alla

så oförutsedt råkade ut. — Vi äro förvissade, att Envall vill hafva de

ord Se förut omnämda rapport., med hvilka han i sin rapport redogör för rutinen och

disciplinen om bord på Onkel Adam, uppfattade i denna anda och ej strängt

efter lydelsen, då de förefalla nog hårda och för kapten Clase allt för

mycket ofördelaktiga. —

Hvad angår de arbeten, som under vintern utfördes af manskapet,

så skola vi yttra oss om dessa framdeles. Först måste vi i

sammanhang med hvad nu nämnts angifva den rutin, som var gällande för

gunrumspersonalen på Polhem eller med andra ord för de vetenskapliga

arbetenas fördelning och utförande. De vetenskapliga arbeten, som

under vintern skulle göras, voro hufvudsakligen följande: fullständiga

meteorologiska observationer hvarje timme på dygnet; magnetiska

observationer, likaledes en gång hvarje timme dygnet om, samt dessutom

2 gånger i hvarje månad — den 1:sta och den 15:de — under hela

dygnet dylika hvarje femte minut, i korrespondens med likartade

iakttagelser vid fysiska institutionen i Upsala; refraktions-, pendel- och andra

astronomiska observationer; iakttagelser öfver norrskenet och dess

spektrum, luftelektriciteten och jordtemperaturen, hafvets temperatur

och tidvattenströmningarna; zoologiska undersökningar genom

anställande af draggningar under isen och i samband med dessa algologiska

studier.

De meteorologiska och magnetiska observationerna sköttes af

Envall, Kjellman, Nordenskiöld, Palander, Parent, Wijkander och

dessutom Stjernberg samt Lindström, hvilken sistnämnde dock efter en

tidsförlopp efterträddes af matrosen Palmberg af skäl, som nedan skola

angifvas. Dygnet, räknadt på kl. 8 f. m. till samme timme dagen derpå,

indelades i 4 vakter, hvilka upprätthöllos af de förutnämnda personerna

i följande ordning:

8 f. m.— 2 e. m. 2 e. m.—8 e. m. 8 e. m.—2 f. m. 2 f. m.—8 f. m.

Dygnet N:r 1. Nordenskiöld. Palander. Parent. Kjellman.

» N:r 2. Envall. Wijkander. Stjernberg. Lindström.

» N:r 3. Parent. Kjellman. Nordenskiöld. Palander.

» N:r 4. Stjernberg. Lindström. Envall. Wijkander.

» N:r 5. Palander. Nordenskiöld. Kjellman. Parent.

» N:r 6. Wijkander. Envall. Lindström. Stjernberg.

» N:r 7. Kjellman. Parent. Palander. Nordenskiöld.

» N:r 8. Lindström. Stjernberg. Wijkander. Envall.

Under det 9:de dygnet blef vaktfördelningen densamma som under

det första, under 10:de som 2:dra o. s. v. i ständig kretsgång. — Häraf

synes, att de båda, som bebodde samma rum, gemensamt skötte

observationerna under tolf timmar, för hvarje 8:de dygn två gånger om

dagen och två gånger under natten, hvarvid i allmänhet iakttogs, att

den af de båda, som ena gången hade vakten 8 f. m. till 2 e. m. eller

8 e. m. till 2 f. m., gången derpå observerade från 2 f. m.—8 f. m.

eller 2 e. m.—8 e. m. — Byte dem emellan förekom dock rätt ofta

af en eller annan anledning, och detta hade naturligtvis ingenting att

betyda. Mera sällan skedde utbyte af vakter mellan tvenne, som icke

voro rumskamrater, särskildt under natten af det skäl, att nattron

stördes, som man tyckte onödigtvis, äfven för den, hvilken icke hade vakt,

men bebodde samma rum som den, hvilken åtagit sig en annans

tjenstgöring.

De s. k. 5-minuters-observationerna började kl. 12 midnatt och

slutade vid samma tid dygnet derpå, 2 gånger hvarje månad, såsom

ofvan omnämnts. Naturligtvis skulle det, framför allt under den kalla

tiden, hafva blifvit nästan ogörligt för en person att sköta dessa

observationer i 6 timmar å rad. — Redan från början bestämdes derför

observationstidens längd till en timme åt gången för hvarje person. I

dessa observationer deltog ej Lindström, i följd hvaraf 4 af observatörerna

fingo 3, de öfriga 4 timmars tjenstgöring om dygnet. De

aflöste hvarandra i följande ordning: Nordenskiöld, Palander, Envall,

Wijkander, Parent, Kjellman och Stjernberg. För att i längden kunna

åstadkomma en rättvis fördelning iakttogs det förfaringssättet, att hvarje

gång första timmens tjenstgöring bestreds af olika person, så att om

Nordenskiöld tjenstgjorde ena gången från 12 mittnatt till 1 f. m.,

Palander började gången derpå, så Envall o. s. v. enligt vanliga

ordningsföljden. Under det 5-minuters-observationerna pågingo, sköttes de

meteorologiska observationerna på det sätt, att hvar och en, då han vid

timmens slut aflöstes, observerade och antecknade temperaturen,

barometerståndet, vindriktningen och öfriga meteorologiska förhållanden,

hvarjämte den, som hade första vakten, var skyldig, att, innan de

magnetiska observationerna börjades, göra de meteorologiska iakttagelserna

för midnatten.

De meteorologiska observationerna beräknades och renskrefvos för

hvarje dag, hvarjämte månadtligen 2:ne tablåer uppgjordes, hvilka

upptogo och lemnade en öfversigt öfver de särskilda meteorologiska

förhållandena under hvarje timme, äfvensom i medeltal för hvarje dygn i

månaden. Detta senare arbete, hvilket dels var af vigt, emedan det

möjliggjorde observationernas snara publicerande, dels var alldeles

nödvändigt, emedan de böcker, i hvilka observationerna med blyers

antecknades, nedsmutsades till den grad af olja och sot, att siffrorna

inom kort blefvo alldeles oläsliga, utfördes till största delen af

Kjellman. På samma sätt förfors med de magnetiska observationerna. Detta

ombesörjde Wijkander under en del af vintern, Parent under den

andra.

Vi hafva förut nämnt, att Lindström snart efterträddes i sin egenskap

af observator af Palmberg. Skälet var följande. Vid aktgifvande

på de magnetiska observationerna förmärktes alltid en förunderlig

rubbning och ojämnhet i magneternas rörelser under de tider, då

Lindström haft vakten. Han tillfrågades derför af Wijkander, som hade

öfverinseende öfver de fysiska arbetena, huruvida han icke, under det

han observerade, bar på sig en större mängd jern. Detta förnekades,

och vi trodde derför, att omnämnda förhållanden vore att tillskrifva

L:s ovana vid allt, hvad observationer hette, och att det inom kort

skulle bättra sig. Någon tid förflöt. Ingen förändring märktes. Om

magneterna hade varit lugna och beskrifvit jämna och vackra kurvor

under flera föregående observatörers vakter, blef det oro i lägret, så

snart L. kom in uti observatoriet. — En och annan framkastade den

förmodan, att L., som dagen om sysslade med smide, bar kläder, som

voro alldeles inpregnerade med jernflittror. Wijkander hade just

beslutit sig för att underrätta L., att han måste upphöra med observerandet,

då omsider L. lyckades finna orsaken till den förut så gåtfulla

företeelsen. I följd af en benskada bar han sedan länge en benskena

af tjockt jernbleck, hvilken han, van att räkna den till sin ständiga

drägt, ej kom att erinra sig, då han tillfrågades, om han icke under

de magnetiska observationernas anställande bar på sig en större mängd

jern. En tillfällighet hade väckt hans uppmärksamhet på den.

Orsaken till de känsliga magneternas oro under hans vakt var således

funnen. De observationer, han hittills gjort, måste anses i det närmaste

odugliga. Då L. förklarade sig ogerna vilja och ej utan fara kunna

aflägga sin benskena, måste han uteslutas från observatörernas antal.

Palmberg, hans efterträdare, hade redan förut sysselsatt sig med

observationer af hvarjehanda slag, och den noggrannhet och

omsorgsfullhet, han i öfrigt visade, gjorde, att Wijkander utan tvekan antog

honom till observator. Han skötte också alltjämt detta åliggande på ett

mycket tillfredsställande och berömvärdt sätt.

De iakttagelser öfver tidvattenströmningarna, hvilka kort efter

vår ankomst till Mosselbay påbörjats, blefvo afbrutna, då isen i medlet

af September fylde viken. Chefen på Gladan lofvade sedermera, att

dylika observationer skulle få inflyta bland dem, som detta fartygs

besättning skulle anställa under vintern. Med tacksamhet mottogs detta

löfte af Wijkander, då dylika iakttagelser för oss, som bodde i land,

skulle i synnerhet under den mörka tiden hafva blifvit rätt besvärliga.

För Gladisterna, hyilka kunde uppställa en tidvattensmätare i fartygets

omedelbara närhet, borde de derimot ej blifva särdeles betungande. —

Längre fram uppsattes äfven en tidvattensmätare i närheten af land,

d. v. s. så nära som det ringa djupet och isens betydliga tjocklek gjorde

möjligt, och observationer af ifrågavarande slag gjordes af manskapet i

Polhem: under dagen af dem, som hade veckan, under natten af dem,

som voro vakthafvande. Först efter solens återkomst sköttes

tidvattensobservationerna af de ordinarie observatörerna och erhöllo en betydlig

tillökning i noggrannhet och omfattning.

Iakttagelser öfver norrskenet och dess spektrum gjordes af Parent

och Wijkander, ehuru det ålåg alla dem, som skötte de

meteorologiska och magnetiska observationerna, att anteckna, när och på hvilken

del af himlen och under hvilken form norrsken visade sig, af huru stor

styrka det var, dess rörelse o. s. v.

Vid de elektriska observationerna hjelptes Wijkander af Palander,

som ock med stort intresse deltog i vissa astronomiska arbeten, hvilka

för öfrigt sköttes af Wijkander. Öfver de zoologiska undersökningarna

vakade Nordenskiöld, de algologiska utfördes af Kjellman. Mätningar

af hafsvattnets temperatur på ett visst djup företogs en gång dagligen

af vissa utsedda bland manskapet, hvarjämte dylika gjordes vid

draggningarna, så ofta någon, som kunde tilltros att kunna rätt afläsa en

termometer, var närvarande, då dessa skedde.

Tillfälle för manskapet att sysselsätta och förströ sig så, som hvar

och en fann för godt, saknades icke, såsom kan ses af de

bestämmelser rörande tidsindelningen, som ofvan blifvit anförda. Det, som mest

upptog manskapet under lediga stunder, var läsning. En rik samling

böcker af vexlande innehåll egde vi. En del af denna hade medtagits

från skeppsbiblioteket i Karlskrona, för en del hade vi att tacka

landshöfdingen, grefve A. Ehrensvärd, den nitiske befordraren af denna,

liksom af förra från Sverige utgångna arktiska expeditioner. — För

biblioteket ansvarade en bland manskapet utsedd bibliotekarie, hvilken

det ålåg att hålla böckerna i god ordning, tillse att de vårdades väl

af låntagarne och att föra ordentlig utlånings-journal, hvilken

tydligen lade i dagen, huru intresserade så väl Polhemister som Gladister

voro. Man behöfde dock ej rådfråga denna härom; det röjde sig klart

nog af den rent af feberaktiga ifver, med hvilken mången, sedan

dagens arbeten voro slutade, sökte upp sin bok, och af den för allting

annat döfva uppmärksamhet, hvarmed mången slukade innehållet af den

roman, naturhistoriska uppsats, reseskildring o. s. v., hvilken han hade

framför sig. — Andra förströelsemedel funnos också. Så hade

expeditionen medtagit några bräd-, domino- och schackspel, och mången

qvällstund hörde man också i samlingsrummet tärningarnes enformiga

rassel, brädspels-brickornas omflyttning och såg matroser och båtsmän

med ytterst djupsinniga miner sitta lutade öfver schackbrädet eller

domino-brickorna. Domino var ett i synnerhet af lapparne mycket

omtyckt spel. De idkade det med ett intresse och en uthållighet, som

verkligen var beundransvärd. I början af vår vistelse på Polhem

sysselsatte de sig mycket med kortspel, men de upphörde efter kort tid

härmed, som det tycktes till följd af den smälek, de fingo uppbära för

kortens beskaffenhet. Förfärligare kort än de, af hvilka lapparne

hos oss begagnade sig, torde det vara svårt att uppleta. Genom

nötning voro de reducerade till omkring två tredjedelar af sin

ursprungliga storlek, voro minst tre gånger så tjocka, som de, hvilka vanliga

menniskor anse obrukbara, och dessutom betäckta af ett högst

betydligt smutslager, som gjorde dem till färgen nästan svarta och figurer

och tecken oigenkänliga för hvarje annat än lappens skarpa öga.

Kapten Clase visste att berätta, att, då Onkel Adam skulle afgå från

Tromsö, de 4 lapparne saknades och först efter mycket letande af en

händelse påträffades — i en trång, eländig svinstia, ifrigt spelande med

de kort, vi nu omnämnt. — På Polhem upphörde de, såsom sades, snart

med kortspelet. Byktet omförmälde dock, att de, sedan dagsljuset

återvändt, ofta togo sin tillflygt upp på vinden och der i någon

undangömd vrå öfverlemnade sig åt kortspelets nöje. — Dessutom

förnöjde sig lapparne mycket med ett spel, hvars natur var och blef oss

okänd. Apparaten för detta utgjordes af tärningar, en brädskifva

afdelad i rutor och en mängd små träfigurer, i någon mån liknande

käglor, hvilka uppstäldes på de yttersta rutorna på brädskifvan och

flyttades efter något slags lag i enlighet med tärningkasten. Tärningar,

käglor och brädskifva voro förfärdigade af lapparne. De inhemtade

också snart schackpjesernas gång och de enklaste reglerna för

schak-spelet, af hvilket de sedermera blefvo ifriga och rätt fyndiga idkare. —

Sång, musik, och någon gång dans förkortade många lediga

stunder för manskapet. På våren kommo härtill lekar i fria luften,

såsom skidlöpning o. d.

Hvad gunrumspersonalen beträffar, var ej heller den så

fullkomligt upptagen af arbete, att den saknade tid till förströelse; oftast voro

vi dock sysselsatta dagen om och mången gång äfven en god del af

natten. — Men ej sällan, sedan den enkla qvällsvarden var intagen,

befriades matbordet i all hast från servis och duk och upptogs af

schack- och brädspel. Det ansågs nästan såsom pligt för dem, hvilka

voro befriade från tjenstgöring för natten, att om möjligt var på något

sätt förkorta tiden för den, som hade första vakten. Mången gång var

det först vid midnatt, som han lemnades att ensam förnöta de långa

timmar, som återstodo, till dess hans arbete var slut och han kunde

få krypa till kojs, efter att hafva utan den ringaste känsla af

misskundsamhet "purrat" sin oroligt sofvande rumkamrat, hvilken skulle

efterträda honom. — Lättare lektyr var begärlig, synnerligast under

vaktgöringen, då de tätt på hvarandra följande observationerna gjorde

allvarligare arbete otrefligt och motbjudande.

Ett nöje, som några gånger, innan den mörka tiden inföll, erbjöd

sig, var skridskoåkning. Det kunde väl tyckas, som skulle man i detta

isens privilegierade land kunnat få njuta af detta nöje så ofta och

mycket man önskade, men erfarenheten visade dock, att så ingalunda var

fallet. Den is, som betäckte Mosselbay, var nämligen till den grad

ojämn och hopskjuten, att det var omöjligt att upptäcka en enda fläck

tjenlig för skridskoåkning. — Några af Polhemisterna, som i slutet af

September månad gjort en liten utflygt inåt land, berättade vid sin

hemkomst, att de under sin vandring påträffat ett litet söttvatten,

betäckt med den yppersta skridskois. Denna underrättelse mottogs med

allmän förtjusning, och alla beslöto genast att första vackra dag

begifva sig dit för att åka skridsko. Skridskorna, ty sådana hade

åtskilliga bland oss medtagit i tanke att ofta kunna begagna dem, fram

letades bland packningen, försågos med remmar och slipades.

Hofmästaren fick tillsägelse att göra i ordning ett fotogenkök samt framtaga

och hålla till reds alla de saker, som för åstadkommande af god brylå

äro nödvändiga. En tjenlig dag kom, och vi begåfvo oss gladt åstad,

styrande kosan mot NO öfver den skrofliga is, som fylde Mosselbay,

och de höga snö vallar, som i synnerhet längs vikens stränder

uppkastats af stormen. Efter ungefär en timmes vandring kommo vi till

den lilla glänsande isspegeln. De, som hade skridskor, voro ej sena att

fästa dem under fötterna och göra alla de vackra och konstiga rörelser,

de kunde. De öfriga roade sig under tiden att se på, att "slå

kana" eller öfvervaka brylåns tillagning. Snart blef denna färdig,

afprofvades, befans förträfflig och fick en strykande åtgång. De, som

ej hade skridskor, fingo låna af dem, som egde, sedan dessa åkt så

mycket, de önskade. Vår sydländing, för hvilken detta nöje var

någonting mera ovanligt, visade sig särdeles intresserad och ifrig, ehuru

han, vid sitt försök att åka, fick dela nybörjares vanliga lott. — Ofta

skulle vi helt säkert förskaffat oss denna angenäma och helsosamma

förströelse, men stora snömassor föllo kort derpå och betäckte isfältet,

som dessutom var allt för långt aflägset från Polhem, för att vi oftare

skulle kunnat besöka det.

De promenader, vi, sedan den mörka tiden inträdt, dagligen

företogo dels såsom preservativ mot skörbjugg, dels af behof att åtminstone

en gång om dagen riktigt rensa lungorna från allt det sot och alla

de osunda ångor, som kaminerna inom hus spredo, torde snarare kunna

räknas till vårt arbete än till förströelse, så mödosamma voro de i

synnerhet under polarnatten. Vi aflägsnade oss under dessa vanligen ej

långt från huset. En vanlig promenadplats var den väg, som banats

mellan fartygen och vår lilla ö, emedan vi sällan under vanliga

förhållanden lupo fara att förfela den, då ljusen på fartygen vid

utgående och ljusen i huset vid gående åt land tjenade oss till ledning.

En mera ofta besökt promenadplats var dock en lång, temligen bred,

hård snödrifva i husets närhet, på hvilken vi äfven under det

djupaste mörkret kunde röra oss fullkomligt fritt och obekymradt, säkra

att här ej påträffa alla dessa stötestenar i form af drifvor, isstycken

och stenblock, som så ofta mötte på andra ställen och kommo äfven

den mest stadige att ramla om kull. — Men om man, sedan man väl

kommit hit, kunde vara fullkomligt säker för att falla, hade man dock

alltid att motse att på ditvägen göra en eller annan kullerbytta. Vägen

till och från denna snödrifva gick nämligen öfver en kort, men

temligen brant backe, och passerandet af denna var alltid förenadt med

svårighet och osäkerhet. Det kan tyckas, som skulle en daglig

erfarenhet inom kort hafva visat oss, hvar de ojämnheter funnos, som borde

undvikas; så visserligen, men der det ena dagen var fullkomligt ren

och jämn mark, fans dagen derpå en snöhög, öfver hvilken man,

då anande intet ondt, snafvade och i de flesta fall ramlade. Ofta

tycktes snö och vind riktigt hafva sammansvurit sig för att spela oss

spratt; så talrika, på så lämpliga orter placerade voro de vågformiga,

parallelt med hvarandra, men vinkelrätt mot vår vanliga stråkväg

löpande snödrifvor, som vid många tillfällen bildade sig och om hvilkas

oförmodade uppkomst de promenerande först genom talrika

kullerbyttor fingo en oangenäm erfarenhet. Man föll, reste sig upp, gick

några steg, ramlade å nyo om kull, steg upp för att å nyo falla och så i

samma stil, till dess man nådde backens slut. Godt, om man ej på

återvägen blef utsatt för samma obehag. Promenaderna voro sålunda

i allmänhet föga angenäma, men man kan vänja sig vid allt, till och

med att falla om kull, utan att betrakta det såsom något ovanligt

eller något att förarga sig särdeles mycket öfver. Då och då förmådde

oss det vackra vädret eller behofvet och önskan att följa lapparne på

deras draggningsfärder eller åtskilliga andra omständigheter att göra

längre utflykter från Polhem.

*

Begrafning vid 80:e breddgraden under polarnatten

ÅTTONDE KAPITLET.

November månads tilldragelser. Stormar. Islossning. Fångstmännen ankomma icke.

Gladans och Onkel Adams tilltänkta hemresa. Norrsken. Lysande djur.

December månad. Första skörbjuggsfallet. Besök af en fjällräf. Andra

skjörbjuggs-fallet. Båtsmannen Svans död och begrafning. Våra husdjur. Julhelgen.

Må vi nu återknyta berättelsens tråd. Vi hafva förut sett

Oktober månad förflyta under hvarjehanda tillrustningar för den

stundande vintern och med åtskilliga färder till olika trakter.

November månad inbröt och för hvad under denna månad tilldrog sig vid

Mosselbay skola vi nu i korthet redogöra. — Den ingick med storm.

En våldsam sydostlig vind rasade den 1:sta November, tjöt i

husknutarne och kaminrören samt hotade hvarje stund att lösrycka och bortföra

de senare. Vindfanan for under häftigt gnissel från ett håll till ett

annat och anemometern jagade fram i vild kretsgång. Hela huset

genljöd af det skrällande dån, den härvid framkallade. Omsider

lösrycktes dess ena skopa och kastades flera hundra fot från huset, och nu

saktade den i någon mån sin yrande fart. Ute kämpade man sig

endast med största möda fram mot stormen. Denna förde med sig skyar

af snö, som nästan helt och hållet borttogo det sparsamma ljus, som

den nedgångna solen ännu sände denna ogästvänliga trakt. Bergens

sidor och större delen af den jämnare marken blottades fullständigt.

Den snö, som förut legat på dessa ställen, fördes af de i iltågsfart

framrusande vindbyarne ut till hafs eller hoppackades mot någon

mötande klippvägg. — Observatörerna hade en svår dag. Magnetiska

5-minuters-observationer pågingo. Observatoriet skakades i hvarje fog

och ruskades så häftigt, att man hvarje stund tyckte sig kunna befara,

att det skulle kullstörtas eller åtminstone mista taket. Lamporna fladdrade,

magneterna voro oroliga och afläsningen i följd häraf för flera

minuter rent af omöjlig samt hela observerandet ytterst retsamt och

ansträngande.

Stormen fortfor med oförminskad styrka äfven den följande dagen

och förorsakade oss då bland andra obehag äfven det, att kaffe, té

och annan mat, som serverades oss, hade en olideligt oangenäm

saltsmak. Den snö, som förut betäckte den lilla ö, på hvilken vi bodde,

hade bortförts och delvis ersatts af annan, hvilken förut legat på isen

och der genom beröring med hafsvattnet tagit till sig dess salta,

oangenäma smak. Allt det vatten, som användts tiden närmast förut,

hade erhållits genom nedsmält snö. De veckohafvande, anande intet

ondt, hemtade denna dag liksom de föregående snö på ön och inburo

den till kocken, som smälte den och använde det uppkomna vattnet

vid matlagningen med den påföljd, att allt hvad han tillagade till hans

stora bekymmer och förvåning förklarades oförtärbart. Han

bedyrade på det lifligaste, att han aldrig lagt ett korn salt i kaffe- eller

tékitteln och att han icke denna dag saltat vår soppa och vårt

preserverade kött mera än eljest. Först efter många funderingar kom

man att tänka på vattnet och den snö, af hvilken detta erhållits, och

då var orsaken lätt funnen. Annat vatten måste anskaffas. Snö

uppletades i några undangömda bergskrefvor, men äfven den lemnade salt

vatten. Först sedan vi bland den vid stranden liggande isen lyckats

påträffa några glacier-isstycken och smält dessa erhöllo vi dugligt vatten

och mat fri från den vämjeliga sälta, som bortskämt den förut tillredda.

Det var ej allenast de första dagarne i denna månad, som voro

stormiga; nästan hela månaden rasade häftiga stormar från syd,

sydvest och sydost. Stundom voro de af en ytterlig våldsamhet och

uthållighet. Så t. ex. den 24:de, då det var en snöstorm, hvars like

aldrig någon bland oss kunde erinra sig hafva upplefvat. Under

förmiddagen förmådde vi med mycken ansträngning att uppehålla

observationerna, men på eftermiddagen måste de afbrytas. Det var då hardt

när omöjligt att för stormens häftighet och de hopade snödrifvorna

tränga sig fram till magnetiska observatoriet, och hade man lyckats

komma dit, var det dock fullkomligt omöjligt att göra några

observationer, emedan lampan blåstes ut, så fort den tändes. — Dagen derpå,

d. v. s. den 25:te, företedde observatorierna och instrumenten en

sorglig anblick. Magnethuset var till hälften fyldt med snö, och af de

magnetiska instrumenten såg man endast här och der en liten flik, som

stack fram ur snömassan. Termometerburen var alldeles igenyrad och

en och annan termometer borta. Anemometern hade förlorat 2:ne af

sina skålar. Det blå observatoriet hyste en väldig snödrifva. Mest

hade dock det röda — det i hvilket universalinstrumentet var

uppstäldt — lidit. Luckorna voro uppryckta, taket borta och huset fullt

med snö. Taket återfans sedermera ett godt stycke från

observatoriet. Det blef ett hårdt arbete att åter få allting i ordning, snön

utskottad, instrumenten reparerade och instälda på sitt ursprungliga

sätt. Lyckligtvis hade endast vindmätaren lidit någon nämnvärd skada,

och denna blef temligen lätt afhjelpt.

Visserligen voro dessa stormar litet obehagliga, medan de varade,

men helt säkert var det ingen bland oss, som ej med ett visst

välbehag lyssnade till deras tjut. Förklaringen härtill innefattas i dessa

ord, som man ofta hörde yttras, då dånet af stormen blef ovanligt

häftigt: "Ja, dåna på och öppna vägen för fångstmännen."

Fångstfartygens befrielse och dermed befrielse för oss från nödvändigheten

att med deras besättningar dela våra knappa proviantförråd var den

tanke, som mest sysselsatte alla innevånarne vid Mosselbay under förra

hälften af November månad, och de upprepade stormar, som från

månadens början herskade nästan utan afbrott, gåfvo oss också grundad

anledning att hoppas, att denna vår lifligaste önskan skulle

förverkligas. Vindriktningen var just den lämpliga för att drifva från land

de under kusten hopade ismassorna, och vi kunde nästan vara

öfvertygade, att öppet vatten ännu i början af denna månad fans norr och

vester om Norsköarna och att den ismassa, som stängde de tvenne vid

Welcome-point liggande fartygen åt vester till, ej kunde ega särdeles

betydlig utsträckning. Den farhåga, fångstmännen i allmänhet hysa

för en öfvervintring på Spetsbergen, lät oss förmoda, att, om endast

dessa båda eller till och med allenast det ena kunde arbetas ut i öppet

vatten, besättningarna på de öfriga fartygen skulle öfvergifva sina

egna fartyg, om dessa ej blefvo fria, och medfölja de eller det andra

till Norge. — Emellertid gjordes vid Mosselbay alla förberedelser för

fångstmännens emottagande. Det var, såsom nämnts, bestämdt, att

ångfartyget Polhem skulle blifva deras bostad under vintern och man

använde alla till buds stående medel för att göra denna bostad så

beqväm, varm och helsosam som möjligt.

Det torde för hvar och en vara lätt att föreställa sig, att vi med

förtjusning mottogo den underrättelse, som en dag meddelades oss, att

hafvet var öppet t. o. m. i närheten af Mosselbay. Det var

styrmannen på Onkel Adam, som uppgaf detta. Han påstod sig hafva sett

eller kanske rättare hört, att isen ute till sjös var skingrad och att

öppet vatten fans föga mer än en mil utanför bayens mynning. Vi

vågade dock knappast förlita oss på detta påstående. Det syntes oss

nästan vara en allt för stor lycka, men då v. Holten, Clase och v.

Krusenstjerna, hvilka kort härpå begifvit sig upp på det berg, som mot

vester begränsade Mosselbay, för att se till, huruvida den förut

lemnade uppgiften om isens läge var grundad eller icke, vid sin

hemkomst berättade, att de vid middagstiden sett öppet vatten och hört

vågornas brus, då fans ej skäl att tvifla längre. Fullständig visshet

erhöllo vi dagen derpå, då styrmännen på Polhem och Onkel Adam

vid en vandring åt iskanten till träffade öppet vatten på ungefär 4

engelska mils afstånd från huset. Långt in i bayen, sade de, hade de

känt isen gunga. — Med spändt intresse afvaktade vi den 10:de

November, den dag, på hvilken fångstmännen enligt aftal med Palander

vid hans besök på Grey-hook skulle ankomma till oss. Öppet vatten

hade nu ryckt oss så nära, att det den 8:de och 9:de November endast

fordrades en fjerdedels timmes ej ansträngd vandring för att nå isens

yttersta kant. Vid huset kunde man tydligt höra vågsqvalpet och den

lösa isens gnissel. — Fångstmännen kommo icke. Ännu vågade vi

dock ej vara säkra för deras ankomst. Drifis eller af oss ej kända

omständigheter kunde hafva uppehållit dem, eller till äfventyrs hade

öppna vattnet närmat sig deras fartyg och fångstmannen dröjt någon

tid i tanke, att vägen till hemmet skulle blifva öppen. Då de

emellertid icke afhördes de närmast följande dagarne, väderleken fortfor

att vara gynsam för islossningen och öppna vattnet kom allt

närmare under kusten, började så småningom våra farhågor försvinna och

de flesta bland oss blifva öfvertygade, att fångstfartygen sluppit loss

och voro på återresa till Norge, om ock en eller annan pessimistiskt

anlagd expeditionsmedlem ännu hängde fast vid den föreställningen och

fruktan, att vår stora skara nog fortfarande kunde få en ovälkommen

tillökning.

Det började nu ifrågasättas, huruvida icke Gladan och Onkel Adam

skulle kunna sent omsider återvända till Sverige. Saken diskuterades

ifrigt. Ingen fans, som ej önskade, att så kunde ske, men deremot

var man ingalunda ense om, huruvida det var rådligt eller icke att

anträda den långa hemfärden, i den händelse isen i Mosselbay

skingrade sig och inga hinder funnos för de båda fartygen att lemna denna

plats. Mot resan talade på det kraftigaste svårigheten att navigera ett

fartyg under ett beständigt mörker, sådant som det, hvilket nu

omgaf Spetsbergens nordkust, och under ett så stormigt väder som det,

hvilket varit rådande under den förflutna delen af November månad

och kunde antagas komma att fortfara ännu länge, hvartill kom den

omständigheten, att man ingalunda kunde vara säker att icke mellan

Mosselbay och Norsköarna träffa ett eller annat isband, som kunde stänga

vägen framåt och må hända äfven tillbaka. — De, som ifrade för resans

företagande, om tillfälle yppade sig, åberopade fångstmännens

hemfärd. Då dessa med sina små fartyg och oöfvade sjömän, som de i

sjelfva verket äro, vågade ett försök, så borde också Gladan och Onkel

Adam hafva utsigt att lyckats, i synnerhet om de understöddes af

Polhem, till dess de nått det efter all sannolikhet isfria hafvet vester om

Spetsbergen. Häremot kunde dock invändas, att fångstmännen

antagligen kommit i öppet haf redan de första dagarne af November och

sålunda vid passerandet af Spetsbergen varit i tillfälle att draga fördel

af den sparsamma dager, som då ännu vid middagstiden förefans. Vi

voro nu i medlet af denna månad och att döma af den långsamhet,

med hvilken isen i Mosselbay bröts, skulle det ännu dröja flera dagar,

innan under gynsamma förhållanden de trenne fartygen blefvo fria

ur den ismassa, af hvilken de omgåfvos. Under tiden skulle natten

blifva allt fullkomligare, det hastigt tilltagande mörkret allt djupare.

På förhand var det omöjligt att bestämma, huruvida resan skulle kunna

vågas eller icke. Det måste lemnas att bero på de förhållanden, under

hvilka viken blef isfri, om vädret då stadgat sig, om det var månljust

o. s. v. Fartygen rustades emellertid till afresa.

Nästan under hela November månad var vädret jämförelsevis

mycket mildt. Sällan sjönk temperaturen under 20° och ofta, i

synnerhet stormiga dagar, visade termometrarne på en och annan grad öfver

noll. I September fruktade vi, att vintern skulle blifva mycket sträng;

nu började vi antaga motsatsen.

Med polarnatten i all sin dystra storlek fingo vi först under

månadens allra sista dagar göra bekantskap. Visserligen var solen mot

slutet af månaden långt under vår horisont, men månens milda ljus

skingrade i någon mån nattens mörker. Aldrig har denna himlakropp

varit oss så kär, den som här blef, och aldrig hade dess ljus synts oss så

starkt och skönt, som nu då det tillbakahöll det mörker, hvilket ville lägra

sig öfver den trakt, der vi uppslagit våra bopålar. Länge, om ej

alltid, skola vi erinra oss de månljusa novemberdagarne vid Mosselbay.

Helt visst skola vi aldrig mer få se en himmel så skön som den, vi

understundom voro i tillfälle att med djup beundran skåda. Det var

i synnerhet middagstiden den visade sig som praktfullast. — En

dagboksanteckning för den 17:de November innehåller följande svaga

försök att beskrifva det panorama, som ofta låg utbredt omkring oss

under våra vandringar på Mosselbays istäcke: "Jag och N. togo i

middags en promenad i månskenet. Vi ämnade oss till iskanten för att

på nära håll fröjda oss åt de gladt dansande böljorna och lugnt

framsimmande isblocken. Öfver isen gick vår väg. Vandringen var ytterst

besvärlig och ansträngande. Komna till det yttersta af skären, slogo

vi oss ned på ett isblock för att hvila och betrakta vår omgifning.

Den var beundransvärd. Sydvestra delen af det klara himlahvalfvet

belystes af den circumpoläre fullmånen. I den ljusflod, som

utströmmade från denne, simmade några få långsträckta moln. Rätt i söder

närmast horisonten syntes ett svagt rödaktigt skimmer, sora tydligt

och skarpt afstack från det hvita månljuset. Här hade solen nedgått,

då den långa polarnatten började; det var sista skymten af dess ljus,

vi nu varsnade. Sydost höjde sig mot zenith några få, för hvarje

ögonblick i styrka, färg och läge vexlande ljusstrålar —

norrskenet i den form, det här vanligen visar sig. Öfver våra hufvuden

strålar polstjernan klar, och öfverallt på himlahvalfvet tindra stjernor,

lysande med starkare eller svagare, olika färgadt ljus, och vid norra

eller nordöstra horisonten hvilar polarnattens djupa mörker. Sådana

voro de förnämsta konturerna; det rika, vexlande färgspelet, skuggornas

och dagrarnes effektfulla förhållande till hvarandra vill jag ej ens försöka

att måla. Lägger jag till denna storartade himmel ett i månskenet

glittrande vidsträckt haf, Mosselbays hvita, af mörka, branta fjällsidor

omgifna yta, mot hvilken de trenne fartygens konturer sällsamt

afteckna sig, och den lilla stugan på land, från hvars alla fönster

lampskenet utströmmar, — och panoramats hufvudmoment äro angifna.

Det är svårt att föreställa sig, att det lider mot middagen; snarare

skulle man tro det vara afton — en lugn vinterafton på landet.

Allvarlig stillhet och frid ligger öfver nejden. Den djupa tystnaden

afbrytes endast då och då af ett svagt gnisslande ljud. Det höres i

riktning åt iskanten till och framkallas af de lösa isblockens gnidning mot

hvarandra, då de röras af dyningen."

På det landtliga Polhem gick allt sin jämna gång. Manskapet

arbetade flitigt och sysselsattes hufvudsakligen med göromål, som

fordrade vistelse i det fria. På arbete var nu, liksom i allmänhet ej heller

framdeles, såsom vi i ett annat kapitel skola visa, ingen brist.

Draggningarna fortgingo utan afbrott. Än draggades det i öppet vatten

från båt, än bland drifisen eller under den sammanhängande is, som

ännu låg qvar i det inre af Mosselbay. Då och då företogos några

längre draggningsfärder båtledes. För dessa arbeten skola vi längre

fram närmare redogöra.

De fysikaliska observationerna sköttes noggrant. Det var t. o. m.

under denna oroliga tid ytterst sällsynt, att någon observation

försummades, hvilket torde få anses såsom ganska hedrande för de många

ovana observatörerna. Magnethuset eller det s. k. gula observatoriet

omgafs med en beklädnad af hopsydda säckar, hvilka innehållit

renmossa, men som vår enda qvarvarande ren, som hade frisk aptit och

med begärlighet åt så väl den från Sverige som Norge medtagna

renmossan, redan lyckats tömma. Genom denna beklädnad förminskades

i väsentlig grad det tillträde, hvilket blåst och snö hittills haft till

observatoriets inre. Lamplågorna förhöllo sig hädanefter mera stilla,

och instrumenten betäcktes ej längre med snö. Observerandet blef

härigenom lättare. Ett obehag, om ock af föga betydenhet,

föranleddes emellertid häraf; när vinden fattade i den skyddande säckduken och

skakade denna mot väggen, uppkom ett rasslande buller, som, innan

vi vande oss dervid, var något oroande. Det föreföll, som krafsade

något djur på väggen. Ännu hade vi ej uppgifvit fölhoppningen att

få se och skjuta en och annan isbjörn, ehuru denne Spetsbergens gamle

drott hittills envist hållit sig undan. Vi önskade nog mycket att få

ett besök af en sådan, men ej i magnetiska observatoriet. Sällan

aflägsnade vi oss ifrån huset något längre stycke, utan att vara

beväpnade, men i det magnetiska observatoriet fingo vi naturligtvis ej hafva

några vapen med oss. Då man nu ensam under nätterna uppehöll sig

här och hörde nämnda rassel, var det ej utan, att man hajade till och

i den föreställningen, att en björn var utanför, såg sig om efter något

tillhygge. Det enda, som i nödfall kunde tillgripas såsom

försvarsmedel, var en brinnande lampa, och en och annan af observatörerna

hade också föresatt sig, att i. fall en björn helt oväntadt skulle visa sitt

svartnosade hufvud i observatoriedörren, kasta en sådan i hans skalle

och härigenom förmå honom att lemna vägen fri till huset, der vapen

funnos och derjämte personer, som ingenting högre önskade än att få

skicka en remingtonkula genom en björns lurfviga pels. Vi blefvo

dock inom kort förtrogna med nämnda buller, och småningom också med

den nedslående tanken, att det skulle förunnas oss lika litet som

deltagarne i 1868 års expedition att se mera, än vi hittills sett af björnar,

d. v. s. mer eller mindre gamla spår. — En dag i November inlopp

från Onkel Adam den underrättelsen, att en björn natten förut slagit

sina lofvar omkring detta fartyg. Härigenom väcktes våra

förhoppningar åter till nytt lif, men allenast för en kort tid, ty ej heller af denna

björn fingo vi se mera än spåren. Det var först mycket längre fram,

som vi vid Polhem skulle få ett besök af denne mycket väntade gäst.

Inomhus hade vi det jämförelsevis rätt trefligt. Här plågades vi

aldrig af mörker. Lysmaterial fans i tillräcklig mängd. Ej mindre än

omkring 1500 skålp. fotogen hade, utom en ansenlig qvantitet ljus,

medtagits. Lamporna voro goda och sköttes omsorgsfullt. Rummen höllo

sig varma. I allmänhet eldades det tvenne gånger om, dygnet, morgon

och afton, i hvarje rum, — då vädret var mildt endast en gång.

Kaminerna höllo eld 4—5 timmar, och under denna tid blef det ej sällan

så qväfvande hett, att både dörrar och fönster måste för en stund ställas

på vid gafvel. I ett och annat rum, i synnerhet det som hade 3

ytterväggar, måste det stundom eldas äfven en gång på natten. Det hände

nämligen, att temperaturen gick ned till 2 à 3°. Man väcktes då af

kylan. Att kasta sig ur sängen, springa genom korridoren och

tillsäga den vakthafvande om eldning, var emellertid blott några

ögonblicks verk, och innan elden var uppgjord, hade man oftast åter

insomnat för att i de flesta fall efter några timmar vakna vid en tropisk

hetta. — Att riktigt sköta kaminerna var ett ytterst svårt problem för

manskapet. Mången fans, som ännu, då expeditionen nalkades sitt

slut, icke hade lärt sig, att kaminens ventil borde fullkomligt tillslutas,

då kolen börjat brinna. Den fick oftast stå alldeles öppen, hvilket

hade till följd, att kaminen inom kort blef glödande och hettan olidlig.

Efter detta tal om hvarjehanda torde det vara skäl att återtaga

berättelsen om islossningen och i sammanhang härmed Gladans och

Onkel Adams tilltänkta hemresa, hvilken ifrigt och stundom ej utan

hetta afhandlades. Den svåra is, som betäckte Mosselbay, bröts endast

ytterst långsamt. Vindarne voro öfvervägande - sydliga och dessa kunde

ej utöfva något synnerligen stort inflytande på den samma. Isens

brytning måste uteslutande åstadkommas genom tidvattensströmningarna

och den i viken insättande dyningen. Emellertid minskades dag för

dag under senare hälften af November afståndet mellan fartygen och

öppet vatten, och den 25:te låg mellan Gladan och det isfria hafvet

en isremsa af endast omkring 100 fots bredd.

Den 27:de gick månen ned och polarnatten, hvilken de, som förr

öfvervintrat i de arktiska trakterna, tecknat så hemsk och fruktansvärd,

skulle nu med nästan hela sitt mörker omsvepa Spetsbergens nordkust.

Förr än månen åter gick upp, skulle fartygen omöjligen kunna anträda

sin resa åt söder. — Det var ute fullkomligt nedmörkt äfven vid

middagstiden. Ännu kände vi dock ej mörkret så särdeles tryckande.

Lyktor använde vi ej, då vi vistades utom hus, utom vid

observationerna och då några mindre föremål skulle uppsökas. Husets närmaste

omgifning upplystes af det genom fönstren utströmmande lampljuset.

Här kunde man gå temligen trygg. Aflägsnade man sig åter från

huset ett längre stycke, måste man alltid vara beredd att stöta emot

något föremål af ett eller annat slag, snäfva och falla om kull. Detta

senare blef inom kort så vanligt, att en bland oss, som en dag, under

det han tillryggalade den lilla sträckan mellan Gladan och vår ö, gjorde

tio ordentliga kullerbyttor och var nära att göra minst dubbelt så

många, t. o. m. icke visade den minsta skymt af missbelåtenhet eller

yttrade ett ord af klagan.

Norrskenen voro visserligen vid denna tid liksom ock under hela

December och Januari samt en del af Februari månad mycket vanliga,

men i allmänhet egde de allt för ringa ljusstyrka för att i någon mera

märkbar grad minska det mörker, som omslöt nejden. Det visade sig

vid alla tider på dygnet och i alla väderstreck, ehuru företrädesvis i

söder. -— Sällan uppträdde de under sin i Sverige mest vanliga form:

en af lysande strålknippen bildad båge, hvilande på en mörk moln-

eller dimbädd, utan oftast såsom ett ljussvagt bräm på molnkanterna

eller såsom långa, fina strålar, än fåtaliga och spridda, än talrika och

i detta fall merendels förenande sig i zenith till en mer eller mindre

fullständig corona. Stundom förekommo åter breda, starkt lysande,

olikfärgade, prydligt liksom veckade, särdeles praktfulla norrskensband,

hvilka sträckte sig öfver en större eller mindre del af södra himlen.

De varade alltid endast en kort stund. — Dessa voro i synnerhet

lämpade för spektral-analytiska undersökningar af ifrågavarande storartade

fenomen och dylika anstäldes äfven så ofta som möjligt. För det

resultat, de lemnade, har Wijkander efter hemkomsten redogjort i en

uppsats benämnd: Om Norrskenets spektrumIntagen i Öfversigt af Kongl. Vetenskaps-Akademiens Förhandlingar 1874 N:r 6., till hvilken vi hänvisa

den för detta ämne intresserade läsaren.

Ett fenomen, kändt redan från föregående öfvervintringar i de

arktiska länderna, hvilket vi vid ifrågavarande tid och sedan allt

framgent under polarnatten blefvo i tillfälle att iakttaga, vilja vi nu omnämna.

Under våra promenader styrde vi ej sällan våra steg ned till

hafsstranden och vandrade fram och åter på den temligen jämna

strandbrädden. Stranden var i allmänhet betäckt med vattendränkt snö,

hvars temperatur stundom gick ned till —10,2° C. I denna snösörja

uppehöll sig en stor mängd nästan mikroskopiska kräftdjur, å hvilka

vår uppmärksamhet väcktes derigenom, att, då snösörjan omrördes, ett

intensivt, blåhvitt sken utstrålade från den omrörda delen, hvilket sken

vid närmare undersökning visade sig härröra från nämnda slags små

organismer. Det gjorde i sanning ett högst egendomligt intryck att

en mörk och bister vinterdag gå fram längs stranden; för hvarje steg

man tog, stänktes åt alla sidor blåhvita lågor, lysande med ett sken så

starkt, att man kunde vara färdig befara, att skodonen och kläderna

skulle brännas upp.

Ej mindre egendomligt var det att en lugn dag, då hafvet var

öppet och stilla, promenera längs den isgördel, som alltid omgaf

stranden. För hvarje dyningsvåg, som då kom sakta framrullande mot

isgördeln, framblixtrade, just då vågen stötte emot, ett skarpt blåhvitt

sken, hvilket för ett ögonblick upplyste den närmast liggande delen

af den mörka vattenspegeln.

Vi tillvaratogo en del af de små lysande djuren, och dessa hafva

efter hemkomsten granskats af professor W. Lilljeborg, hvilken funnit

dem vara en art, tillhörande ordningen Copepoda bland krustaceerna.

Helt visst är den iakttagelsen af särdeles stort intresse,

att s. k. kallblodiga djur — ty sådana äro som bekant alla

krustaceer — kunna, då det omgifvande mediets temperatur gått ned ända

till 10° under fryspunkten, bibehålla sig vid full lifskraft. Att så var

fallet med de i fråga varande, framgick så väl af andra omständigheter,

som ock deraf att de lyste. — Anmärkas må emellertid, att deras

vistelse i den kalla snösörjan helt säkert måste anses vara tillfällig.

I hafsvattnet hade de sitt hufvudtillhåll och med detta fördes de, då

det steg under flodtiden, upp ibland snön längs stranden, i hvilken de

qvarlemnades, då ebben inträdde, för att vid nästa flodtid åter

bortföras eller åtminstone i någon mån uppvärmas af det relativt varma

hafsvattnet. Om sålunda dessa krustaceer också icke hela vintern

om uppehöllo sig i ett medium, hvars temperatur är flera grader under

fryspunkten, måste de dock antagas ega förmågan att för någon tid

kunna uthärda en jämförelsevis betydlig köld, hvilket synes oss

innebära, att de, om de försättas i ett medium, hvars temperatur är

betydligt lägre än temperaturen hos det, i hvilket de vanligtvis uppehålla

sig, kunna under någon tid bibehålla i sitt inre den värmegrad, de

under normala förhållanden ega.

Månadens sista dag kom; ännu på förmiddagen voro alla fartygen

blockerade af is. På aftonen begaf sig Palander ut på promenad för

att slippa ifrån allt det obehagliga lördagsbråket inom huset. Han

styrde sin kosa åt Gladan till. Kommen ett stycke på väg, tyckte han

sig märka, att Gladan intog ett annat läge än förut, och började

misstänka, att den låg i öppet vatten. En omväg gjordes åt Onkel Adam

till, hvars kapten uppmanade honom genom höga rop att stanna, emedan

isen var bruten och Gladan på alla sidor omgifven af isfritt vatten.

Onkel Adam rullade starkt. I följd af dyningen hade helt hastigt ett

bredt isband lossnat från den öfriga massan och delats i en mängd

stycken, som nu, sedan ebben inträdt, drefvo till sjös. Palander

begaf sig genast i land och beordrade manskapet att gå om bord på

Polhem. Alla arbeten afbrötos ögonblickligen, och efter några minuters

förlopp tycktes huset så godt som öde, så tomt blef det efter de många

menniskor, som strax förut här varit i rörelse och verksamhet.

Lapparne, som i största lugn rökte sina pipor och spelade sitt

besynnerliga älsklingsspel, kocken, läkaren, de två naturforskarne och

expeditionschefen voro de enda, som stannat qvar. — Natten blef ytterst

oangenäm så väl för dem, som vistades på Polhem, d. v. s. Palander

och besättningen i egentlig mening, kocken undantagen, som för dem,

hvilka voro i land. Det blef storm, snöyra och 20° kallt. Om bord

var ruskigt och bråkigt. Alla kranar i maskinen sutto fast, det var

svårt att få vatten i ångpannan; propellern var fastfrusen och måste

kringisas m. m. Först kl. 5 på morgonen var allt klart i maskinen.

I land hade vi magnetiska 5-minuters-observationer, hvilka voro mycket

betungande, då tre af de ordinarie observatörerna icke denna gång

deltogo i arbetet. Snön pinade sig in genom både synliga och, som det

tycktes, äfven osynliga öppningar på observatorieväggen och betäckte

glasen i tuberna, som i följd häraf för hvar 5:te minut måste rengöras. —

Den följande dagen var natten lik: kölden, snöyran och stormen

fortfor. Efter middagen måste observationerna afbrytas. Isens läge

undergick ingen förändring. Gladan var fri, men de båda öfriga

fartygen omgåfvos fortfarande af ogenomtränglig is. Så väl på Polhem,

som Onkel Adam underhölls elden i maskinen, hufvudsakligen af den

orsak, att, om elden släcktes, maskinerna samtidigt måste för att ej

söndersprängas delvis tagas i sär, och detta kunde naturligtvis ej

göras, förr än hamnen å nyo var hårdt tillfrusen, så att ingen utsigt

fans, att åtminstone för den närmaste tiden ångans kraft skulle

behöfva anlitas.

Efter den 1:sta December följde några särdeles vackra dagar.

"En utomordentlig härlig dag" säger en dagboksanteckning om den

2:dra December. "Vinden är svag, kölden omkring 20° och luften af

en renhet, som säkerligen saknar motstycke. Öfver Mosselbay hvilar

den klaraste och skönaste himmel, belyst af det fladdrande norrskenet

och öfversållad med stjernor, hvilkas glans synes mig öfvergå allt,

hvad jag hittills i den vägen sett. Stående på stranden såg jag detta

praktfulla himlahvalf återspeglas af det nybildade glänsande istäcke,

som sedan i natt höljer vikens yttre del. Hafvets dofva brus och

bränningarnas mäktiga dån gör ett angenämt afbrott i den ödsliga

dödstystnad, som eljest herskar här under de lugna dagarne och så gerna

vill göra sinnet beklämdt. När stormen tjuter, då är här lif. Det

borde alltid storma häruppe, under det mörkret herskar." — Den

nybildade isen tilltog hastigt i styrka. Palander flyttade derför den 3:dje

åter i land med största delen af besättningen. Endast 3—4 man

qvarstannade om bord, och dessa hade sig ålagdt att, om isen började

brytas, genast underrätta landtboarne derom genom att uppsända raketer.

Den 4:de December firades i Polhem med en fest så storartad, som

det med våra små tillgångar var möjligt. Det var italienska marinens

högtidsdag, och den representant af den italienska örlogsmannakåren,

hvilken vi hade bland oss och som genom sina kunskaper, sitt

anspråkslösa, rättframma väsen och sitt djupa intresse för expeditionen vunnit

allas vår högaktning och vänskap, önskade vi visa en välförtjent

uppmärksamhet. Sinnesstämningen var liflig, tal höllos både på franska,

engelska och svenska, och de varmaste sympatier för festens föremål

lades otvetydigt i dagen.

Största delen af vår proviant hade hittills varit förvarad på vinden

i huset inom en med dörr försedd afplankning. Denna

förvaringsplats var dock långt ifrån så säker, som önskligt hade varit. Utbröt

eldsvåda, och detta kunde i följd af den starka och ständiga

eldningen lätt hafva inträffat, skulle det hafva blifvit nästan omöjligt att

rädda dessa för oss så dyrbara förråd. Under tidens lopp hade med

anledning häraf på ett temligen stort afstånd från boningshuset af

mossäckar, bräder och pressenningar uppbyggts ett slags förrådsbod, och

till denna flyttades nu den proviant, som ej behöfdes för de närmaste

dagarne. Proviantens säkerhet kunde efter detta anses fullt betryggad.

På aftonen den 8:de, en söndag, just under det några af

"gunrumsherrarne", bland dem författaren, som bäst under glad sinnesstämning

roade sig med hvarjehanda spel, fingo dessa nästan samtidigt mottaga

tre föga angenäma underrättelser. Först rapporterades, att tvenne

signalraketer uppsändts från Polhem. Isen var sålunda å nyo stadd i

uppbrott. Detta hade vi länge väntat oss, men vi hade hoppats, att det

skulle dröja ännu en tid, till dess vi åter fått månljust. Nu var det

allt för mörkt, för att någon färd skulle kunna anträdas. Isens uppgång

medförde sålunda endast obehag, men ingen fördel. Vidare meddelades,

att manskapets rum upptäckts vara tillhåll för en betydlig mängd af

mot trefnaden fiendtliga insekter, hvilka, såsom ej tillhörande Spetsbergens

fauna, måste antagas hafva blifvit öfverförda hit af några bland

deltagarne i expeditionen. Lapparne fingo och detta på goda grunder

skulden härför. På allt sätt hade vi sökt förebygga, att något dylikt,

som nu skett, skulle inträffa. Emellertid voro vi öfvertygade, att det

inom kort skulle lyckas oss att blifva qvitt de obehagliga och

ovälkomna gästerna och oroade oss derför föga häröfver. — Plågsam var

deremot den tredje underrättelsen: skörbjuggen hade börjat visa sig på

Gladan. På flertalet af oss gjorde denna underrättelse nästan samma

intryck, som om det berättats, att en häftig farsot utbrutit bland oss.

De många berättelser, vi hört och läst om skörbjuggens vederstygglighet

och om de många offer den skördat bland dem, som öfvervintrat i de

arktiska trakterna, hade kommit oss att betrakta denna sjukdom såsom

något mycket fruktansvärdt. Att angripas af skjörbjugg och att vara

hemfallen åt de smärtsammaste plågor, om ej åt döden, förestälde sig

många bland oss såsom liktydigt, liksom vi också hyste den åsigten

att, då skörbjuggen en gång gjort sitt inträde, den hastigt skulle gripa

omkring sig. — En temligen lång tid hade helsotillståndet om bord på

Gladan varit mindre godt. En af dess besättning hade redan vid sin

ankomst till Spetsbergen varit lidande af någon lungsjukdom, och detta

onda hade under sista tiden så förvärrats, att det nu var fara för

patientens lif. Trenne andra af Gladisterna voro också skrala; två ledo

af reumatism, den tredje af en yttre åkomma. Läkaren hade de sista

dagarne gjort flitiga besök der om bord och det var vid återkomsten

från ett sjukbesök, som han meddelade oss den nedslående

underrättelsen, att en man visade sig vara rätt illa angripen af skörbjugg.

De meddelanden om den sjuke, Envall lemnade, voro emellertid egnade

att i någon mån lugna oss. Den angripne var af ett mycket inbundet

och dystert lynne. Han sökte ej någons sällskap och talade knappast

med någon menniska, om ej tjensten fordrade det. Denna skötte han

med största nit och mycken skicklighet. Gammal sjöman, som han

var, och såsom sådan van vid den proviant, som under vanliga

förhållanden i allmänhet bestås flottans manskap, d. v. s. salta födoämnen,

hade han ej kunnat förlika sig med de preserverade lifsmedel, som

under expeditionen utspisades, utan uteslutande lefvat på den salta

mat, som bestods vissa dagar i veckan. Men då detta var fallet under

fyra, och ransonen dessutom var liten, hade han naturligtvis fått utstå

en svår svältkur, och att en sådan skulle blifva olycksbringande under

förhållanden, då enligt all erfarenhet rikligare och kraftigare lifsmedel

än eljest erfordras, om krafter och helsa skola bibehållas, var lätt

att ana.

Samma afton begaf sig Palander jämte en del af manskapet å nyo

ut på Polhem. Båda ångfartygen voro under natten i rörelse. Onkel

Adam flyttade sig från sin förra ankarplats och förankrades i närheten

af den lilla ö, på hvilken huset låg, på ett för sjögång och drifis

temligen väl skyddadt ställe. Palander gjorde ett försök att med Polhem

bogsera Gladan närmare stranden, men under arbetet i isen — ty viken

var ännu långt ifrån isfri — bräcktes Polhems rorpinne, och i följd häraf

måste försöket för tillfället öfvergifvas.

Ett par dagar förflöto nu i lugn. Mosselbay isbelades åter

fullständigt, men ännu den 11:te var den nybildade isen ej mer än 4—5

tum tjock. Vi hade nu åter månsken och funno derför lifvet

angenämare än förut. På denna dag har en dagboksantecknare skrifvit

följande, hvilket vi anse oss böra anföra, emedan det eger förtjensten att

skildra förhållandena så, som de då för tillfället uppfattades: "I morgse

syntes en flik af månen ofvan de mot Hinlopen gränsande bergen.

Snart derpå blef hela dess bländhvita skifva synlig, och med det samma

fick nejden omkring oss ljus och lif. Det är med en känsla af

obeskrifligt välbehag och återvunnen lifskraft vi, efter 14 dagars mörker,

så djupt att vi ej sågo och kunde undvika ens de föremål, som lågo

framför våra fötter, nu finna det återigen ljust omkring oss, se oss i stånd att

kunna, om ock dunkelt, urskilja föremål, som ligga på jämförelsevis

långt afstånd, — fartygen, det öppna, af månens strålar glittrande

hafvet och t. o. m., om månens ställning är rätt gynsam, de på vikens

motsatta sida liggande, mörka bergsidorna. På aftonen syntes Polhem

rusta sig till färd. Snöhvit frustar ångan ut genom ångpipan och

sprider sig i vackra hvirflar öfver viken. Ankaret lättas. Polhem börjar

röra sig. Rörelsen är mycket ojämn. Ena minuten, rusar det fram med

full fart, minuten derpå ligger det stilla liksom för att hemta nya

krafter till fortsatta ansträngningar. Nu går det åter tillbaka, rusar

efter en stunds förlopp ännu en gång framåt, stannar o. s. v. Stafven

är vänd åt Gladan. Efter ett par timmars arbete har Polhem kommit

i briggens närhet. Om bord på denna börjar ankarspelet sättas i rörelse,

och kort efter detta få vi ännu en gång se, hvad vi under sommaren

så ofta sågo, Polhem bogserande Gladan. Bogseringsförsöket aflopp

lyckligt. Gladan kastade snart sitt ankare på den plats, Polhem nyss

förut lemnat. Polhem ankrade i närheten, och de trenne fartygen

befunno sig nu på några få fots afstånd från hvarandra. När isen i

viken nästa gång brytes, skola otvifvelaktigt alla tre på samma gång

blifva fria."

En stor del af Mosselbay var nu betäckt med jämn, glänsande,

nyfrusen is. På denna såg man under de närmast följande månljusa

aftnarne många af Mosselbay-boarne församlade; somliga åkte skridsko,

andra slogo kana och åter andra roade sig med en slängkälke, hvilken

Palander låtit anordna på isen.

Den 15:de December gynnades ändtligen de magnetiska 5-minuters-observationerna af godt väder. Det var lugnt, mildt och stjernklart.

Det gick derför lätt att observera, tiden förflöt hastigt. Härtill bidrog

i ej oväsentlig mån, att observatörerna under mellanstunderna mellan

hvarje observation fingo egna sin uppmärksamhet åt en fjällräf, som

då aflade ett besök vid Polhem. Detta var det första vilda djur, som

allt sedan polarnattens början visat sig i husets närhet. Redan dagen

förut gjorde den en liten titt hos oss, men bortjagades då af hundarne.

Under natten blef den dristigare och lät icke störa sig af de rop och

hojtningar, genom hvilka vi sökte underrätta honom om vår närvaro,

utan begaf sig gång efter annan helt lugnt till och från det sälkadaver,

som låg på stranden. Slutligen djerfdes den t. o. m. visa sig på den

stenkolshög, som låg alldeles invid husknuten. Nu började dock våra

jägare tycka, att hans närgångenhet blef något för stor. Ett skott

aflossades till hans varning. Då ej ens detta syntes oroa honom, lade

sig Palander i försåt för honom i en af båtarne, som lågo uppdragna

på stranden i sälkadavrets omedelbara närhet. Räfven kom snart hit

och mottogs med tvenne skarpa skott, hvilka hade till följd, att han

gjorde en hastig kullerbytta. Han kom dock ögonblickligen åter på

fötter och tog till flykten, förföljd af Palander och genskjuten af en

båtsman, hvilken sett skottens verkan och trodde räfven vara dödligt

sårad. Palander var dock ej bland dem, som ansåg sig ega "talang

att springa kapp med räfvarne" och öfvergaf derför snart förföljandet.

Så ej båtsmannen. Af denne hvarken hörde eller sågo vi på en lång

stund något. Slutligen förnummos några starka rop. Palander

skyndade då åt det håll, hvarifrån ropen hördes, träffade båtsmannen och

fick af denne veta, att han och räfven, som efter all sannolikhet var

sårad, länge sprungit i kapp omkring en enstaka liggande kulle, men

att den förföljde dock lyckats undkomma sin obeväpnade förföljare.

Räfven syntes sedermera ej till vid Polhem, men gjorde i stället ett

och annat besök vid fartygen. — Denna tilldragelse, så obetydlig den

också kan synas, gjorde ett mycket angenämt afbrott i vårt enformiga lif.

Räfven och dess ihärdige förföljare voro under flera dagar ett allmänt

och vanligt samtalsämne och äfven ämne för skämt. Ty värr skulle

snart våra tankar blifva sysselsatta med allvarsammare saker.

Skörbjuggen gjorde vid denna tid äfven sitt inträde på Polhem.

Konservator Sandberg, hvilken i följd af en benskada en längre

tid måst hålla sig inne och till sängs, angreps af denna sjukdom. Ännu

voro symptomen lindriga, men mannens svaga kroppskonstitution och

hans oförmåga att för tillfället hålla sig i rörelse och verksamhet gjorde

sannolikt, att sjukdomen skulle blifva svår att hejda och bekämpa.

Med anledning häraf undergick hela manskapet sjukmönstring. Alla

befunnos friska. Folket underrättades om det sätt, hvarpå skörbjuggen

i allmänhet brukar visa sig, och hvar och en uppmanades ifrigt, att

vara uppmärksam på sig sjelf och, om några skörbjuggsymptom hos

honom visade sig, genast underrätta läkaren derom. I sin första

begynnelse vore nämligen, så sade dem Envall, sjukdomen lätt att häfva;

finge den väl rota sig, kunde den länge motstå alla ansträngningar och

läkemedel och en lycklig utgång blifva tvifvelaktig. — Allt hvad

möjligen kunde göras för att bibehålla helsotillståndet godt, men hittills

uraktlåtits, gjordes nu. De af manskapet, hvilka i följd af sina

göromål mestadels måste hålla sig inom hus, tillsades strängeligen, att så

ofta och så mycket som möjligt taga sig motion i fria luften, och

särskildt lades hvar och en på hjertat att af alla krafter söka betvinga

sin motvilja för den preserverade födan, hvilken i allmänhet ej tycktes

vara omtyckt. — "Gunrumsherrarne", hvilka hittills tagit öfvervintringen

temligen lätt, höllo sig efter detta mera och mera regelbundet

ute, promenerade och deltogo i manskapets arbeten. Äfven inom hus

sökte de mera än hittills anstränga sina kroppskrafter. Från Onkel

Adam, hvars besättning i sjelfva verket hade mest att frukta af

skörbjuggen, hördes ännu intet oroande.

Skörbjuggspatienten på Gladan befann sig på bättringsvägen.

Genom en energi, som förtjenar att framhållas, hade han fullkomligt

besegrat sin motvilja för de preserverade födoämnena och förtärde under

hela den tid, sjukdomen varade, uteslutande sådana. Med de öfriga

sjuklingarne bland briggens besättning stod det deremot fortfarande

rätt illa till, synnerligen med bröstpatienten. På Envalls förslag hade

dessa redan den 14:de December flyttats öfver på ångfartyget Polhem,

der försalongen blifvit inredd till sjukrum. Här oroades de ej af sina

friska kamrater och här kunde en omsorgsfullare skötsel egnas dem,

än det var möjligt, då de befunno sig på Gladans trånga trossbotten.

Ombytet af bostad syntes bekomma de sjuke väl, utom den ene, om

hvars vederfående redan då föga hopp fans. Den 20 December

ändades också hans dagar. Denne var båtsmannen Svan, en helt ung

man. I sin rapport yttrar Envall följande om hans sjukdom: "Tvenne

fall af pleurit, båda hos samma person, hvaraf det ena utan tvifvel

var en yttring af skorbut, ha förekommit. Här saknades visserligen

både tandkötts-affektion och de vanliga purpurafläckarne, men de

obestämda reumatoida smärtorna, de profusa upprepade näsblödningarna,

ödemet i underbenen, de starka blödningarna i bindväfven på venstra

underbenet, den vid obduktionen funna trombotiseringen af venerna på

underbenet och den kopiösa blödningen i högre pleurasäcken synas

mig tala tillräckligt för skorbut. En tillstötande pneumoni i andra

lungan med hastigt påkommande lungödem gjorde slut på denna

patients lif."

Djupt var det intryck, som detta dödsfall gjorde på

Mosselbayboarne. Vi betraktade oss alla såsom medlemmar af en enda stor

familj, och hvar och en bland oss sörjde den hädangångne som en kär,

nära slägting. Dystert hade det varit på Polhem de närmast

föregående dagarne, än dystrare blef det nu. Lyckligtvis kände vi ej då,

att skörbjuggen medverkat till utsläckande af detta unga lif; i annat

fall skulle helt säkert till smärtan öfver den lidna förlusten hafva sällat

sig en mörk och nedslående farhåga för framtiden, i synnerhet som så

helt nyss förut tvenne andra skörbjuggsfall förekommit och vi ännu

voro mycket okunniga om denna sjukdoms natur och hyste allt för stor

fruktan för den samma.

Julen var nära och chefen på Gladan var derför angelägen, att

begrafningen skulle firas så snart som möjligt. De enkla

förberedelserna gjordes skyndsamt. Kistan förfärdigades af Gladans och Polhems

timmermän i arbetssalen på Polhem, i hvilket rum samtidigt några

andra voro sysselsatta med att kläda vårt julträd. På aftonen den 21:ste

stod i detta rum en färdig, svartmålad likkista bredvid ett fullklädt

julträd — en skarp och obehaglig kontrast, men dock i visst afseende

ganska betecknande för lifvet i ödemarken, denna må vara belägen

under söderns brännande sol eller försänkt i polarnattens djupa mörker.

Ingenstädes följa vexlingarna så hastigt på hvarandra som här; den

ena minuten är lugn, den andra full med oro, den ena timmen synes

säkerheten till lif och egendom fullt betryggad, den andra sväfva båda

i ögonskenlig fara. Här fordras mer än annorstädes att hålla

nedslagenheten på afstånd och att så fort som möjligt söka glömma det

sorgliga, för att hvarje stund hafva styrka att möta och bekämpa, hvad

inom kort kan komma att inträffa.

Begrafningen firades den 22 December — en dag, som i vild hemskhet

öfverträffade alla, vi hittills upplefvat. Solen var nu som allra

längst aflägsen från vår horisont. Ej en enda, än så svag stråle af

dess ljus nådde oss. Månen var länge sedan försvunnen från den trakt,

der vi befunno oss. Himlen var betäckt af "djupa, svarta moln, som

hindrade hvarje stjerna att sända oss en vänlig ljusglimt och att skingra

om ock aldrig så litet det midnattsmörker, som låg lägradt öfver

Mosselbay. Snön yrde häftigt. Det blåste en våldsam nordvestlig storm.

Kölden var i sjelfva verket ringa (omkring —15° C.), men i följd af

stormen nästan outhärdlig. — Kl. 10 f. m. befunno sig de flesta af

Mosselbayboarne ombord på Gladan. Akten skulle börja. Liket var

stäldt ungefär midt på däcket; akterut stod Gladans chef, bredvid

honom sekonden och på något afstånd från dessa gunrumspersonalen på

Polhem. På ömse sidor om den alla prydnader saknande kistan hade

de öfriga sina platser. I öfverbyggnadens bjelklager, som våldsamt

skakades af de häftiga vindstötarne, hängde en dubbel rad lyktor,

hvilka spredo ett sparsamt, ostadigt ljus öfver kistan och de omkring

denna stående männens skäggiga, bistra och djupt sorgsna anleten.

En begrafningspsalm uppstämdes. Högtidligt, men svagt ljödo de

allvarsamma tonerna genom stormens dån och hemska tjut. Den

presterliga förrättningen började. Aldrig hafva de ord, med hvilka

begrafningsformuläret inledes, gjort på oss ett så mäktigt intryck, som då de

denna nattlika dag af Gladans chef framsades på ett enkelt och

tilltalande sätt och med en stämma, som röjde djup rörelse, men manligt

kraftig bröt sig fram genom stormen. — Då akten var slut, bars liket

ned från däck och sattes på en till reds stående kälke. Öfver kistan

breddes en flagga. Processionen ordnade sig, och det dystra tåget satte

sig i gång i riktning åt vikens östra strand, der dagen förut en graf

blifvit gräfd. Främst gingo några lyktbärare, derpå kom kälken med

liket, dragen af sex personer och på ömse sidor om den några

lyktbärare. Härefter följde de båda fartygens officerare och deras

vederlikar jämte den aflidnes ende härvarande anförvandt och sedan den

öfriga delen af fartygens besättningar. Långsamt rörde vi oss framåt

på vår mörka, obanade stråt, skakande af köld. Grafven söktes länge

förgäfves, men fans slutligen alldeles fyld med snö. Snön skottades

upp, liket nedsattes i sin kalla boning, en psalm lästes, hvars innehåll

dock ej ens de, som stodo närmast den läsande, i följd af stormen

kunde uppfatta, och grafven fyldes. — Vi begåfvo oss på återvägen.

Stormen hade tilltagit i ilska, snöyran i häftighet. Stränga

befallningar gåfvos, att alla skulle söka hålla sig tätt tillsammans. Höga rop

höjdes af dem, som gingo i spetsen för att underrätta de efterföljande

om den riktning, i hvilken de skulle gå. Af huset och fartygen

sågo vi ej en skymt; det var ej ens möjligt att upptäcka en lykta,

som bars på några få fots afstånd. Vinden låg midt emot, och snön

piskade oss rätt i ansigtet. Ögonlocken bokstafligen fröso

tillsamman, i det is bildade sig på ögonhåren. Man hade knappast lyckats

få det ena ögat öppet genom att borttaga isklumparne, förr än det

andra var hopfruset, och så oupphörligen under hela vägen. Att

sammanhålla skaran visade sig snart omöjligt, den ena gruppen efter den

andra skilde sig från hufvudtruppen, som, då den kom i närheten af

fartygen, förminskats till knappast hälften af sin ursprungliga storlek.

Alla kommo dock lyckligen hvar och en till sitt, men nog var det

snarare lycka än beräkning, som ledde våra steg under denna svåra

vandring och kom oss att ej taga miste om vår kosa. — Alla, som

bevistat denna begrafning, firad midt under polarnattens mörker och

elementens raseri, voro helt säkert inom sig ense derom, att den hörde

till det slags tilldragelser, som en gång upplefvade aldrig kunna

förgätas. —

Det var ungefärligen vid denna tid, som antalet af våra husdjur

förökades med 7 stycken hundvalpar. Vi hade hittills haft 4 hundar:

en tik, hvilken kom om bord till oss, just då vi stodo i begrepp att

lemna Göteborg, blef väl mottagen, erhöll namnet Nelly och slöt sig

med synnerlig tillgifvenhet till matrosen Berg; dessutom en lapphund,

lydande namnet Porfy, hvilken medföljt Onkel Adam från Isfjorden,

samt de två förut omnämnda lapphundarne Kepp och Runn. Porfy

stälde sig väl in hos kocken och ville mycket ogerna skiljas från köket,

der han förplägades så väl, att han slutligen för fetmas skull knappast

förmådde röra sig. Kepp hade efter instängningen fått sin vistelseort

på Gladan. Han syntes trifvas väl här, men aflade aldrig sin

argsinthet. Han drog till och med icke i betänkande att murra åt och

försöka att bita fartygschefen. Eget nog var det endast, då man försökte

smeka honom, som han lade sin argsinthet i dagen. Runn, som var

af ett mera menniskovänligt sinnelag, uppehöll sig om dagen i

Kristians och lapparnes närhet och om natten i arbetssalen på Polhem, i

hvilken han ej utan blodig strid lät Porfy inträda, liksom denne med

frenetisk ilska bestred Runn tillträde till köket. Dagliga bataljer

levererades derför mellan dessa begge hundar, och de slogos med en

uthållighet och ett raseri, som var förvånansvärdt. — Tre af de tillkomna

valparne dränktes, de öfriga fyra fingo lefva. Palander bestämde sig

för att blifva herre åt den ena, hvilken erhöll namnet Kepp,

Wijkander för den andre, en lurfvig, trög, godsint liten best, hvilken

benämndes Polle, men sedermera omdöptes till Porfy, Nordenskiöld för den

tredje, en liflig, men ytterst envis baddare, som kom att bära namnet

Mosse. Den fjerde dog inom kort i valpsjuka. Säkerligen kan ingen

göra sig en föreställning om den förströelse, dessa små varelser skänkte

samtliga Polhems innevånare. Om aftnarne i synnerhet var den korg,

der de hade sitt läger, omgifven med en tät krets af åskådare, hvilka

gjorde sina anmärkningar om deras så väl kroppsliga som andliga

utveckling och med liflig uppmärksamhet följde deras mer eller mindre

tafatta rörelser. Ännu lifligare blef intresset för dem, då de började

springa omkring och vilja leka. Hvar och en bland oss gjorde sitt

till för att ordentligt skämma bort dem och-öfverbjöd den andre i

smekningar.

I sammanhang härmed torde det vara skäl att nämna några ord

om våra öfriga husdjur. Vår enda ren trifdes fortfarande väl, var

redan ganska tam och tycktes nu liksom förut hafva god smak för

den medförda renmossan. Den farhåga, man hyst, att det skulle blifva

omöjligt att på denna latitud föda tamrenar med från Sverige och

Norge uppförd renlaf, bekräftades sålunda alldeles icke. Renen stod ännu

bunden vid någon af husknutarne, och man lagade alltid så, att han

var i skydd för stormen. Af en söndertagen sofsäck hade ett täcke

tillagats åt honom för att användas, om kölden blef sträng. Hittills

hade det ej användts. Den köld, vi hittills haft, hade renen utan

olägenhet fördragit. — Till våra husdjur hörde också trenne i Tromsö

inköpta och derifrån medtagna grisar. Två af dessa hade redan tidigt

fått sätta lifvet till, och deras kroppar hängde vid denna tid i fria

luften på husets ena gafvel. Den tredje hölls lefvande ända till medlet

af December. Den skulle blifva vår julgris. Dess boning var

visserligen skral, men den syntes föga bekymra sig om köld och mörker,

åt med god aptit och tilltog dag för dag i storlek och fetma. Engång

hade han blifvit utsläppt för att blifva i tillfälle att sträcka något litet

på sig och höll då på att skrämma i hjel renen och sjelf dö af

förskräckelse för denna. Då de fingo sigte på hvarandra, skyndade den

ene åt ett, den andra åt ett annat håll. Renen fnyste, darrade af

skrämsel och ryckte med förtviflans styrka i den läderrem, medelst hvilken

den var bunden; grisen, som var fri, pallrade sig så fort den förmådde,

något stelbent som den var af sin långa vistelse i ett ytterst trångt

rum, bort ur renens åsyn och visade mycken motsträfvighet, då hans

väktare skulle återföra honom till hans bostad, som var belägen i

närheten af den plats, der renen för tillfället stått bunden. — Från Tromsö

hade äfven medförts en skara höns. Dessa höllos innestängda i en

bur i köket och funno, såsom det tycktes, lifvet mycket dystert. Ifrån

polarnattens början en lång tid bort sutto de hopkrupna på pinnarne i

buren, voro tysta och åto helt sparsamt. De höllo alla åtminstone en

månad lång beständig natt. Omsider i början af December synes tuppen

— en sådan fans nämligen bland samlingen — börjat tycka, att natten

och hvilan blef något för långvarig och. lät derför sitt väktare-rop

skalla. Oturen fogade dock så, att han tog miste om tid och gol i

stället för på morgonen först kl. 10 på aftonen, då de flesta af Polhems

innevånare just som bäst skulle somna. Länge fortfor han att vid denna

tid väcka sitt harem, men framflyttade sedermera väckningstiden till

midnatt. En temligen lång tid bortåt lät han vid denna tid höra sitt

gälla kukelikuh! Slutligen under senare hälften af Januari började han

inse sitt misstag och komma till en klarare och sannare uppfattning

af förhållandena. Efter detta räknade han, ända till dess solen återkom,

dagens inbrott från den tidpunkt, då kökslampan tändes, d. v. s. kl. 5

på morgonen. Åtskilliga bland hönorna uthärdade ej de ovanliga

förhållandena, utan dogo den ena efter den andra, så att, då vintern var

öfver, endast trenne voro vid lif. — Till husdjuren hörde också ett

marsvin, hvilket Palander köpt i Köpenhamn. Detta var hofmästarens

synnerligen stora favorit. Det fördrog den långa sjöresan väl och

syntes också en lång tid trifvas godt i Polhem, men då vi ej längre kunde

anskaffa färska grönsaker åt det, började det märkbart falla af och

träffades en afton vid polarnattens slut liflöst i den lilla, nätta hydda,

som förfärdigats till dess bostad.

Kl. 3 på morgonen den 23:dje December bröts den is, på hvilken

vi några timmar förut vandrat och som då syntes stark nog att bära

nästan huru stor tyngd som helst. Alla tre fartygen blefvo fria och

svajade för sina ankare. Att tänka på afresa nu, då mörkret var som

djupast, var omöjligt; månens återkomst måste af bidas. Redan den

25:te hade åter ny is bildat sig omkring fartygen samt mellan dessa

och land och ernått så stor fasthet och styrka, att man med full

säkerhet kunde gå på densamma. Dylika täta och hastiga vexlingar hade

vi ingalunda väntat oss, och hvem skulle väl hafva trott, att i slutet

af December månad hafvet skulle vara öppet vid 80:de nordliga

breddgraden!

Nu några ord om vår julhelg. Om förhållandena utom hus på

julafton säger en dagbok helt lakoniskt: "nedmörkt, storm, 24° kallt,

snöyra — riktigt hundväder." Men med Tobiesen kunna vi tillägga,

att vi hade det "nok saa kosligt inde i Huset." Det hade blifvit

ifrågasatt, att alla Mosselbay-boarne skulle fira julaftonen tillsammans i

Polhem, men af vissa orsaker beslöts, att hvardera af de tre partierna

skulle tillbringa den hvar för sig. — Kl. 5 e. m. voro alla Polhems

innevånare församlade i stora salen; till och med vår sjukling,

konservatorn, hade medelst kryckor förhjelpt sig dit. Alla voro högtidsklädda,

icke ens lapparne undantagna, som högtiden till ära hade aflagt sin

hvardagsdrägt och iklädt sig en alldeles ny, af brokiga färger lysande

helgdagsskrud. Salen var rikt upplyst med lampor och stearinljus och

festligt draperad med flaggor af allehanda former och färger. I salens

midt tronade vårt julträd, prydt med grant färgade, efter många

mönster klippta papperslappar, rikt besatt med ljus och nästan öfverlastadt

med en mängd till julgåfvor afsedda småsaker. Toppen intogs af de

svenska, norska och italienska flaggorna i broderlig förening. — Toddy serveras

åt alla; man dricker hvarandra till och önskar hvarandra en glad och

angenäm helg. Belåtenheten synes allmän; sinnesstämningen blir inom kort

lifvad, ja hög, men uppsluppenheten håller sig dock inom tillbörlighetens

gränser. Julgranen — eller rättare jultallen — tändes, dragspelet låter höra

sina gälla toner och en munter ringdans börjar, i hvilken alla från chefen

till och med lappen, den äldste så väl som den yngste, med eller mot

sin vilja deltar. — Härpå anstäldes lotteri på de i jul trädet hängande

småsakerna: knifvar, borstar, böcker, tobaksstycken, cigarrer, tvålbitar

m. m. Hvar och en fick 3—4 lotter och lika många vinster.

Lotteriet följdes med den mest spända uppmärksamhet. Ju längre tiden

fortskred, ju tätare och mera packad blef kretsen omkring julträdet.

De, som fått i uppdrag att utdela vinsterna, blefvo slutligen alldeles

yra af alla de rop och böner, som från alla kanter nådde dem. —

Lotteriet är slut. Grupper bildas öfverallt i salen, julklapparne visas,

beskådas och lofordas; hvar och en är synbarligen angelägen att låta de

andra förstå och erkänna, att han haft största turen. Lapparne, hvilka

helt visst för första gången deltogo i en fest sådan som denna, strålade

af belåtenhet och njöto med barns hela hänryckning af ståten. De

tre voro utom sig af förtjusning öfver hvad som utfallit på deras lotter.

Så ej den fjerde, Mickel — och ej underligt minsann, då hans vinster

utgjordes af ett stycke tvål, en nageltång och en tandborste, allt saker,

af hvilka han ej ansåg sig hafva behof och hvilkas användning han

knappast kände. Med afundsamma blickar betraktade han de pipor

och tobaksbitar, kamraterna erhållit. — Julborden dukades: manskapets i

salen, gunrumspersonalens i Envalls och Wijkanders rum. Vid det

senare spisade för aftonen äfven underofficerarne. Maten var riklig och

rätterna de i hembygden på denna afton sedvanliga. Lutfisken befans

förträfflig, skinkan åts, oaktadt sin starka transmak, af de flesta med

god aptit, och gröten hedrade Dunder. Den berömdes af

qvickhufvudena bland manskapet både på vers och prosa, hvarvid genom

vändningar de mest djerfva och idéassociationer de mest förunderliga

expeditions- och fartygschefen, läkaren, italienaren och naturforskarne blefvo

föremål för loford och pris på samma gång som gröten. — Festen var

slut, hvar och en hade förfogat sig till sitt, lugnet hade efterträdt

bullret och nu, innan sömnen instälde sig, flögo helt visst de flestas

tankar hän till hemmet, till anförvandter och vänner, i hvilkas krets

vi varit vana att tillbringa denna afton och som vi väl visste vara fulla

af oro för vårt öde. Många af dem hade gjort sig påminta genom

julgåfvor, hvilka — vi behöfva ej säga det — voro mer än välkomna.

Men det var så länge sedan de af gifvarinnan eller gifvaren afsändes.

De hade ju på samma gång som vi sjelfva afgått från hembygden.

Huru många förändringar hade ej kunnat inträffa sedan dess! Hvilka

mödor och uppoffringar skulle vi ej hafva underkastat oss, för att nu

kunna säga de våra, att vår belägenhet var jämförelsevis god, våra

framtidsutsigter temligen ljusa och af dem mottaga försäkran, att de

befunno sig väl och lifvades af vissheten om snart och lyckligt återseende!

Juldagen tillbragtes i all stillhet. På förmiddagen hölls gudstjenst,

på aftonen samspråkades och lästes. Dagen föreföll mycket lång.

Pä annandagen efter gudstjensten företog Palander jämte hela

manskapet en liten utflykt på isen, på det att manskapet skulle få motion

och bli i tillfälle att hämta frisk luft.

Om bord på de båda fartygen firades julhelgen i all stillhet, men

så mycket som möjligt på sedvanligt sätt.

Om de öfriga dagarne i julveckan är ej mycket att säga. Tack

vare flitigt arbete, förflöto de temligen hastigt. En viss dåsighet och

nedslagenhet gjorde sig dock märkbar hos de flesta af Mosselbayboarne.

Mörkret var nu mycket djupt och började kännas tryckande. Om bord

på Gladan hade tvenne nya skörbjuggsfall inträffat, och detta oroade

oss så mycket mer, som de båda angripna voro unga och förut alldeles

kärnfriska. Desto bättre hördes från Onkel Adam ännu endast

tillfredsställande underrättelser om hälsotillståndet.

Nyårsaftonen på Polhem firades med stor supé, till hvilken Gladans

och Onkel Adams befäl var inbjudet och, sedan denna var slut,

lossades några kanonskott och afbrändes några fyrverkeripjeser såsom

afskedshelsning åt det för oss så händelserika året 1872.

*

Astonomiskt observatorium

NIONDE KAPITLET.

Vinterarbeten. Januari månad. Svår storm. Fartygen nära att förlisa. Observationer

öfver elektriciteten. Meteorologi.

Innan vi börja skildringen af våra öden under år 1873, vilja vi

lemna en i möjligaste måtto kortfattad redogörelse för de arbeten, med

hvilka invånarne på Polhem, gunrumspersonalen undantagen,

sysselsatte sig under den långa, mörka vintern.

Vistelsen i fria luften var under den mörka tiden för oss en

lifssak, och derför lagade också fartygschefen så, att, så vidt möjligt var,

manskapet hölls i verksamhet utom hus. Under första tiden var det

ingen brist på arbete; då skulle med lätthet ännu flera personer, än

som funnos, hafva kunnat erhålla sysselsättning nog. Så ej längre fram.

Arbete ute började omsider tryta. Nu gälde det påhitta något sådant,

och Palander visade sig också ega stor förmåga i detta afseende. Det

länder våra matroser och båtsmän till stor heder och mycket beröm, att

de oförtrutet och utan knot förrättade äfven sådana arbeten, som de

mycket lätt kunde finna vara onödiga och endast påfunna för att hålla

dem i verksamhet.

Ursprungligen var det bestämdt, att det lilla rum i Polhem, som

låg mellan köket och salen, skulle blifva badrum. Af flera skäl

frångick man denna första plan och bestämde detsamma till matsal för

gunrumspersonalen. Tanken på badrum öfvergafs emellertid icke.

Såsom vi förut omnämnt, fans i innersta delen af Mosselbay på stranden

en s. k. rysstuga. Den ansågs kunna inrättas till en förträfflig badstuga,

om den flyttades i närheten af boningshuset. Förflyttningen beslöts

och började också, så snart boningshuset blifvit färdigt och de

mångfaldiga saker, som medförts, hunnit i någon mån ordnas. Arbetet

härmed gaf manskapet sysselsättning en lång tid bortåt. Afståndet mellan

den plats, der rysstugan låg, och den lilla ö, på hvilken vi bodde, var

rätt långt och vägen häremellan dessutom mycket besvärlig i följd af

isens ojämnhet. Många foror kunde ej göras hvarje dag och många

stockar icke dragas för hvarje gång. — Myra, den ursprungligen för

sommaren förhyrde norrmannen, som till yrket egentligen var

timmerman, ehuru han visade sig duglig att utföra arbeten af nästan hvad art som

helst — ena stunden snickrade han, den andra hjelpte han kocken,

åter en annan lagade han ett par stönar, stundom deltog han i

draggningsarbetena, stundom såg han om kaminerna o. s. v. — denne fick

på sin lott att i boningshusets närhet återuppbygga den söndertagna

rysstugan. Han grep sitt arbete an med vanlig ifver och sträfvade

oförtrutet. Fort gick det ej, ty till de många goda egenskaper Myra

egde hörde ingalunda raskhet och fortfärdighet. Polarnatten med sitt

mörker kom, men Myra lät sig ej afskräckas från sin sysselsättning.

Visserligen förklarade han på sitt svårbegripliga språk, att det ej var

så särdeles lätt att skräda timmer, då man ofta knappt såg yxbladet

och än mindre de kritstreck, som skulle följas, då stormen gång på

gång hotade att kasta honom ned från den ställning, på hvilken han

stod, och fingrarne ej sällan voro alldeles stelfrusna, men icke desto

mindre gick han hvarje morgon med gladt mod till sitt mödosamma

arbete och hade alltid ett förnöjsamt ord att säga hvar och en, som

helsade på honom i hans ensamhet. På ett besök och på några

skämtsamma ord satte han alltid stort värde, men i synnerhet om vädret var

svårt. Han var en hedersman, oförskräckt och tjenstvillig och derför

också mycket värderad af alla, men var äfven från de flestas sida

utsatt för litet godmodigt skämt. Huru Myra hushållade med virket

känna vi icke, men allt nog, det befans otillräckligt, och då sådant ej

här kunde anskaffas, måste arbetet i medio af December afbrytas, och

huset blef ofullbordadt. Till badstuga kunde det ej användas, men

alldeles obegagnadt blef det dock icke. — Detta var ej det enda hus,

på hvilket under vinterns lopp arbetades, och vi kunna tillägga ej

heller det enda, som blef ofullbordadt. Förut hafva vi omnämnt, att

en proviantbod uppfördes. Eedan innan grunden lades till denna, hade

ett elektriskt observatorium blifvit uppbygdt af samma

byggnadsmaterial som denna, nämligen mossäckar, bräder och pressenningar.

Då inga andra arbeten funnos, hvilkas verkställande fordrade

vistelse i fria luften, byggdes på ett exercis-hus. Äfven till detta skulle

hufvudsakligen mossäckar användas. Det var tilltaget i stor skala och

redan från början dömdt att ej någonsin blifva färdigt. Så ofta det

närmade sig sin fulländning, upptäcktes alltid, att vissa ändringar

måste vidtagas, och dessa voro vanligen så genomgripande, att man måste

rifva ned, hvad som redan blifvit bygdt, och börja å nyo. "Hvad skall

folket göra i dag?", frågade styrman Stjernberg hvarje morgon Palander.

"Vi bygga på exercishuset", fick han alltid till svar, då intet annat fans

att göra.

Inuti huset voro vi under början af vintern mycket besvärade af

fukt och försökte förgäfves finna något botemedel häremot. Omsider

framstälde någon det förslaget att omgifva huset utvändigt ända till

taket med en tjock snövägg, under antagande, att härigenom fukten

skulle minskas. Man beslöt att försöka, och från denna tid (December

månad) saknade manskapet på länge ej arbete. I husets närhet funnos

några temligen stora, hårdt packade snöfält. Ett bland dessa utsågs

att lemna material till beklädnaden. Förmedelst särskilda sågar, hvilka

just medtagits för att såga snö och användas vid uppförandet af de

snöhyddor, i hvilka deltagarne i isfärden på våren skulle, åtminstone

stundom, komma att tillbringa nätterna, utsågades ur snöfältet kubiska,

omkring 2 fot höga stycken. Dessa uppbrötos sedermera med spadar

och drogos på kälkar intill huset. Här jämnades de och upplades på

och bredvid hvarandra tätt efter ytterväggen. Alla springor fyldes

noga med lös snö. Fönstren lemnades obetäckta. Denna snöbeklädnad,

som, då den var färdig, tog sig rätt prydligt ut, hade åsyftad verkan.

Fukten försvann nästan fullständigt. Under det att detta arbete

förehades, lärde vi oss att värdera snön såsom byggmaterial och inse dess

stora företräde såsom sådant framför mossäckar. Flera snöhus

uppfördes sedermera; bland detta var i synnerhet ett, som blef kalladt

kristallpalatset, särdeles vackert och storartadt. Det användes länge

såsom ett andra magnetiska observatorium. Ännu då vi i början af

Juli lemnade Mosselbay, stodo dess väggar qvar, ehuru de nu voro

hårdt medtagna.

Observationer öfver jordtemperaturen skulle göras, och en del af

de instrument, som skulle användas vid dessa, måste vara nedsänkta

några fot djupt i marken. Det blef derför nödvändigt att gräfva en

grop, ett arbete, som gaf jämn sysselsättning åt en man under en del

af November och nästan hela December månad. Ingen fans bland alla,

som beklagade sig öfver sin lott, utom den, hvilken fått sig detta

arbete uppdraget och detta ej derför, att arbetet var tungt och

besvärligt, utan emedan det trots hans ifriga ansträngningar fortskred med

en långsamhet, som bragte honom nära till förtviflan. På det ställe,

der gropen skulle gräfvas, bildades marken af groft grus, hvars särskilda

delar vid denna tid genom is sammansintrats till en massa, som var

ytterst hård och svårarbetad. Hacka och spade användes nästan

fruktlöst, sprängningsförsök gjordes, men äfven med dessa uträttades föga. Att

uppgöra stora stockeldar på den plats, der gropen skulle gräfvas, och

efter hvarje brasas slut uppkasta det gruslager, som genom värmen

upptinats, visade sig vara det förfaringssätt, som af alla använda

lemnade bästa resultatet. — De hela vintern om utan afbrott fortsatta

draggningarna lemnade sysselsättning nog åt Kristian och de fyra lapparne.

Då hafvet var öppet, gjordes några gånger längre båtfärder för

anställande af draggningar på betydligt djup och i dessa deltogo alltid ett

större eller mindre antal af våra matroser och båtsmän.

Manskapets tid och krafter upptogos också mycket af de löpande

göromålen. Till dessa räkna vi fartygets skötsel under de tider, då

viken var öppen, ombordförandet af kol vid upprepade tillfällen,

hämtning af is från ett i Mosselbay strandadt stort glacierblock m. m.

Timmermannen hade mera arbete, än han förmådde utföra. Husets

möblering fordrade lång tid och efter detta var det än ett, än ett annat,

som tog dennes krafter och skicklighet i anspråk. — Svårare var det

i sjelfva verket att få sysselsättning åt de båda maskinisterna. En tid

bortåt putsade och lagade de åtskilliga maskindelar, hvilka behöfde

omses efter den långa och trägna tjenstgöringen. Maskinens

söndertagning och hopsättning gång efter annan gaf dem arbete för några

dagar, hvarjemte åtskilliga tillfälliga göromål, såsom t. ex. den bräckta

rorpinnens lagning, höllo dem i verksamhet för längre eller kortare

tid. Då de ej hade något annat att göra, förfärdigade de af blecket i

tömda preservburkar flaskor och dosor, hvilka voro afsedda till

förvaringskärl för åtskilliga proviantartiklar, som skulle medtagas vid de

blifvande isfärderna. — Då maskinisterna voro sysselsatta med finare

arbeten, uppehöllo de sig i samlingssalen, der en filbänk blifvit

anordnad åt dem; då gröfre arbeten voro i fråga, åter i det fria. I husets

närhet hade de uppsatt ett stort smidstäd och af tegel förfärdigat sig

en ugn, och här såg och hörde man dem ofta hamra af alla krafter,

under det skarpt lysande gnistor flögo omkring dem långt ut öfver

snöfälten. — Återstår nu att nämna några ord om konservatorns och

styrmannens vinterarbeten, ty att kocken och hofmästaren hade fullt

upp att göra, anse vi oss ej behöfva säga, lika litet som att angifva,

hvarmed de voro sysselsatta. Sålunda först konservatorn ; huru kunde

han sysselsättas under den långa vintern, då inga djur funnos att

konservera? Vi vilja ej förtiga, att det i sjelfva verket var svårare att

skaffa honom arbete, än hvar och en af de öfriga. Han tillhölls att då

och då se om de foglar, hvilka under sommaren och hösten

uppstoppats, fick gå Nordenskiöld och Kjellman till handa vid deras arbeten,

anmodades slutligen att binda en mjerde och ett nät. Detta senare

arbete utförde han med en långsamhet och en ihärdighet, som var

makalös, och hade knappast hunnit afsluta det, när vi lemnade Mosselbay,

oaktadt det påbörjades redan före jul. Promenader upptogo, i

synnerhet sedan benskadan blifvit botad, en god del af hans dag. — Många

ord behöfva vi ej använda för att visa, att vår högeligen raske,

driftige och käcke styrman Stjernberg hade full sysselsättning. Vi

anföra endast, att han flitigt deltog i observationerna, ledde och

öfvervakade alla manskapets göromål och dessutom hade att fullgöra alla

de många åligganden, hvilka om bord på ett örlogsfartyg tillkomma en

uppbördsstyrman.

Att hvar och en af Polhems innevånare kunde säga året 1872

farväl med det medvetande att hafva åtminstone under den del af

detsamma, som tillbragts på Spetsbergen, fört ett verksamt lif och efter

bästa förmåga och förstånd användt sina krafter i expeditionens tjenst

och för att befordra dess intressen — detta är ett påstående, som vi

anse oss kunna med fullt berättigande göra.

Vår oafbrutna verksamhet hade vi också helt visst i väsentlig grad

att tacka för den förträffliga anda, den enighet och sämja, som varit

rådande bland Polhemisterna under hela den tid, expeditionen hittills

varat. Att vid ett eller annat tillfälle endrägten för någon kort stund

mellan några var störd, vilja vi ej bestrida eller fördölja, men vi äro

öfvertygade, att detta måste betraktas såsom oundvikligt, då så många

personer, olika till lynne, åsigter och intressen, under så lång tid och

under så ovanliga förhållanden nödgas lefva i samma bostad, skilda

från allt umgänge med öfriga menniskor. Men visst var det ingen

bland deltagarne i expeditionen, som vid dess slut icke i hvar och en

af sina kamrater såg en vän, och lika visst är, att deltagarne i 1872—73

års svenska spetsbergsfärd sent, om någonsin, skola förgäta den

hofsamhet och måtta, hvarmed de befallande utöfvade sin makt, den

beredvillighet, med hvilken de underlydande utförde sina förmäns uppdrag

och befallningar, och framför allt det öfverseende och tillmötesgående,

den uppmärksamhet och vänskap, de likstälde visade hvarandra

sinsemellan.

Nyårsdagen hade vi i land de den 1:sta och 15:de i hvarje månad

vanliga 5-minuters observationerna. Gunrumspersonalen var inbjuden

till middag på Gladan. Sedan denna var intagen, gjorde vi

Polhemister ett besök på trossbottnen hos manskapet. Här vittnade allt om,

att man användt alla till buds stående medel för att göra bostaden

så rymlig, helsosam och treflig som möjligt. Luften var förträfflig,

värmen lagom stor och upplysningen stark. Tvenne välgjorda

transparenter med de båda befälhafvarnes namnskiffer voro uppsatta, en för-

och en akterut, och dessa torde få antagas vara ett uttryck från

manskapets sida af tacksamhet och erkänsla mot befälet. Alla syntes vara

rätt belåtna och vid godt mod, om vi undantaga den ena af de tre

skörbjuggspatienterna. Denne var också svårt angripen och mycket

medtagen, ehuru nu något på bättrings vägen.

Dagen derpå upptäcktes, att ännu en af besättningen, nämligen

timmermannen, fått skörbjugg. Oroande och nedslående var visserligen

underrättelsen härom, dock mindre än underrättelserna om de första

skörbjuggsfallen, ty vi hade nu fått en sannare föreställning om denna

sjukdom och funnit, att vi ej behöfde hysa någon särdeles stor fruktan

för densamma, så länge antiskorbutiska läkemedel ej saknades och hvar

och en visade sig lika villig som hittills att efterlefva de föreskrifter,

som gåfvos. Men den åsigten trängde sig redan nu på oss och tilltog

allt framgent i fasthet och bestämdhet, att om fångstmännen anländt

och ransonen, såsom då blifvit nödvändigt, förminskats ännu mer än

som skett, skulle vi hafva kommit att tillbringa en mycket sorglig

vinter och att många bland oss, kanske alla, fått sin graf på

Spetsbergens ödsliga strand.

Ty ransonens otillräcklighet måste vi anse såsom den

hufvudsakliga orsaken dertill, att skörbjuggen visade sig så tidigt hos oss och

angrep så många af deltagarne i expeditionen, om ock stor vigt här

vid lag måste fästas vid det långa mörkrets deprimerande och de

arktiska trakternas för skörbjugg predisponerande inflytande."

Med nyårsdagen ansågo vi julen vara slut. Alla voro belåtna, att

den var förbi. Den hade oftare än nyttigt var fört våra tankar till

hembygden, allt för mycket erinrat oss om vår ensamhet och

afskildhet från den öfriga verlden och låtit oss märka den sorgliga ödslighet,

i hvilken vi lefde. En viss förstämning hade allmänt visat sig hos

Polhemisterna under juldagarne. Med större ifver än förr, liksom för

att förjaga all känsla af dysterhet, började hvar och en den 2:dre

januari på morgonen sina vanliga arbeten. Lapparne gingo glada ut på

draggning och medförde hem en rikare skörd än vanligt. Manskapet

arbetade, utan att förunna sig knappast en minuts hvila, under

muntert glam på husets beklädande med snö, maskinisternas eld flammade

lifligare än eljest och deras släggor föllo kraftigare och oftare mot den

glödande jernbiten än annars var fallet. Inne arbetades flitigt i hvarje

vrå. Den ene svarfvar, den andre snickrar, den tredje skrifver, en

fjerde räknar, en femte mikroskopicerar o. s. v. Det är varmt, ja,

nästan hett. Termometrarne visade dagen förut — 20°, denna dag åter

— 0° eller stundom någon grad öfver noll. I de flesta rummen står en

fönsterlucka öppen och i åtskilliga äfven den ventil, som måst

anbringas på ytterväggarne nära intill taket (i rummen). — Återigen var en

stor del af Mosselbay öppen; fartygen voro dock ännu omgifna af is.

Den 4:de bröts denna för en nordvestlig storm, men samtidigt fyldes

viken med drifis.

Trettondedagen ingick med 25 graders köld, som under dagens

lopp ökades till 30°. Vi började tro, att vintern skulle komma på

allvar. Det var lugnt och den återkomna månen tittade så vänligt fram

mellan molntapparne. På qvällen blef himlen klar och på den strålade

månen, omgifven af en präktig mångård och några bimånar. Ett dylikt

fenomen hade vi många gånger förut sett, men aldrig något så

praktfullt som denna afton. På förmiddagen gjorde Palander, åtföljd af de

flesta af Polhemisterna, beväpnade med remingtongevär, en liten

utflygt till Mosselbays vestra strand. Här sköts till måls. Skottaflan

utgjordes af en stor, med väggar af oljadt papper försedd lykta, i

hvilken ett ljus var tändt. Att bomskotten voro talrika, är ej underligt,

då det i följd af mörkret var omöjligt att taga ordentligt sigte.

Emellertid vans afsigten med utflykten: att hålla manskapet i rörelse och

vid godt mod. De målskjutande kommo hem lifvade och glada, och

med alldeles snöhvita skägg. — Kölden fortfor äfven följande dag, och

det stärkte vårt antagande, att den egentliga vinterkölden nu var

kommen. Men den 8:de på morgonen rusade termometrarne åter upp från

—30 à — 32° till 7°, och längre fram på dagen stack en häftig storm

upp från SO, hvilken inom några timmar rensade Mosselbay från is och

befriade fartygen. Förslaget att med Polhem göra en tur mot norr

och söka bestämma iskantens läge — ett förslag, som flera gånger under

vintern varit å bane — väcktes åter och omfattades denna gång med

lifligaste intresse af alla. Förut hade en sådan färd af många ansetts

allt för riskabel, men nu, då vi hade månljust och inom kort kunde

vänta en, om ock svag ljusning i söder vid middagstiden, voro alla

öfvertygade, att planen kunde utföras. Det fordrades endast, att hafvet

höll sig öppet och Mosselbay isfri ännu några dagar, på det vi skulle

hinna göra alla de förberedelser, som voro nödvändiga för en färd,

sådan som den tilltänkta. Men åter korsades våra planer och

beräkningar, såsom följande dagboksanteckning för den 11:te Januari visar:

"Den i går afton befarade n.v. stormen är ankommen och tjuter nu af

alla krafter i husknutarne och kaminrören. Snön yr, och man ser knappt

mer än några få fot framför sig. Kölden närmar sig med stora steg

trettiotalet; det smäller i väggarne, så att vi känna oss frestade att

tro, att de skola sprängas sönder. Länge och gerna är man i dag icke

ute. I viken ser det hvitt ut. Isen (drifisen) fruktas hafva kommit.

Septembervädret går igen. — Stjernberg rapporterar på qvällen, att

han, under det snöyran minskades för några minuter, trodde sig se,

att hela viken var frusen och uttill blockerad af ett väldigt isband.

Sålunda äro vi innestängda å nyo och planen att med Polhem gå mot

norr korsad. — Senare på aftonen hade i viken bildat sig så fast is,

att man kunde med full trygghet gå från land till fartygen vid samma

ställe, der vi dagen förut färdats båtledes i fullkomligt isfritt vatten."

Under den 12:te tillägges: "I dag hafva vi klar himmel, månljust och

omkring 30° kallt. Hela viken är betäckt med fotstjock is, bildad af

sammanfrusen snösörja, men någon drifis hvarken se eller höra vi till.

Häraf kunna vi sluta, att hafvet utanför Mosselbay måste vara fritt

från drifis långt mot norr, ty hade sådan funnits på nära håll, skulle

han helt visst af gårdagens storm förts ned under kusten. Om möjligt

lifligare än förr önska vi i följd häraf att kunna gå norrut. Måtte

isen i Mosselbay snart skingras! — Sedan ett par dagar hafva vi trott

oss vid middagstiden se ett svagt ljusskimmer i SO. I dag iakttogs

det tydligt af alla, men meningsskiljaktighet uppstod om dess upphof.

Somliga ansågo det vara en reflex från den månbelysta inlandsisen,

andra att det var en helsning från den på återtåg till oss stadda solen,

som just på denna punkt skall om 1½ månad åter visa sig, för att

göra slut på den långa, mörka och dystra natten samt gifva nytt lif

åt oss alla. Mörkret börjar kännas tryckande och vid det beständiga

lampljuset hafva vi fått leda. Sinnesstämningen lemnar dock intet

öfrigt att önska. Alla synas vara vid godt mod och fulla af hopp. Tiden

försvinner hastigt under liflig verksamhet. Söndagarne äro våra

svåraste dagar, ty då vill det ej riktigt lyckas att hindra känslan af

ensamhet att få insteg."

Några dagar förflöto, under hvilka isens läge blef det samma och

kölden höll sig oförändrad. Ljusningen i söder tilltog för hvarje dag

i styrka och utsträckning, och nattens mörka himmel drog sig allt mer

mot norr. Den 17:de gjordes vid middagstiden ett försök att ute läsa

i bok. "Det lyckades för somliga, misslyckades för andra", säger en

dagbok. — Den 16:de inträdde åter en förändring i väderleken. Det

blef å nyo blidt och svaga sydliga vindar började blåsa. Isen i

Mosselbays mynning bröts och dref till sjös. Hela den återstående delen af

januari var kölden obetydlig, vinden öfvervägande sydlig och isen i

Mosselbay stadd i uppbrott. Det var nu fullt beslutadt, att alla

fartygen skulle, så snart de blefvo fria ur isen, lemna Mosselbay, Gladan

och Onkel Adam för att anträda återresan till hemmet, Polhem för att

gå mot norr, efter att hafva följt de båda öfriga fartygen till

Norsköarna. — De vanliga arbetena, observationerna och draggningarna

undantagna, afbrötos i följd häraf. Manskapet arbetade på fartygens

utrustning och de öfriga äro lagen om sysselsatta med bref och

rapportskrifning.

En händelse, som vid denna tid tilldrog sig, anse vi oss ej böra

med tystnad förbigå Vi låta en dagboksantecknare berätta den: "På

middagen kom N. N." — en ytterst ifrig björnjägare, må till upplysning

meddelas — "och berättade för några Gladister, strålande af förtjusning,

att han i dag fått vara med om en ordentlig björnjagt. "Sköt du

någon björn?" tillfrågade vi honom. Nej! "Såg du någon?" Nej! "Nå, såg du

spår efter någon?" Allt jämt nej. — En förträfflig jagt i sanning!

Ombedd att förklara den besynnerliga motsägelse, till hvilken han gjorde

sig skyldig, upplyste han, att i land vid middagstiden starka rop

hördes åt iskanten till, der lapparne och Kristian befunno sig för att

dragga. Strax derpå syntes dessa personer i snabbt lopp komma mot

stranden. Man skyndade dem till mötes och fick veta, att, under det

de som bäst voro sysselsatta med draggningen, en björn helt

oförmodadt visat sig på några stegs afstånd från dem. De hade då upphöjt

några kraftiga rop, dels för att underrätta Polhemisterna, att något

ovanligt inträffat och förmå en eller annan att komma ut, dels ock för

att hålla björnen på vederbörligt afstånd. Men vid närmare besinning

ansågo de det icke rådligt att obeväpnade, som de voro, stanna qvar,

oaktadt björnen ej visade någon afsigt att vilja anfalla dem, utan

begåfvo sig skyndsamt i land för att hämta vapen och gifva de

hemmavarande underrättelse om, att en björn infunnit sig, något som mycket

och länge efterlängtats. Genast efter inhämtande af dessa meddelanden

begaf sig en stor skara, väl väpnad, och deribland den ofvannämnde

N. N. ut till iskanten, men ingen fick se en skymt af någon björn."

En björns uppträdande i vår närhet var emellertid en mycket

glädjande tilldragelse. Jagtlusten, som en tid bortåt varit liksom bortblåst,

vaknade till nytt lif och hvar och en intogs åter af hopp att, om ej

få skjuta, dock åtminstone få se en isbjörn. — Några fångstmän, med

hvilka vi sammanträffade under sommaren och för hvilka vi omtalade

vår förhoppning, att stora skaror af björnar skulle tidt och ofta helsa

på oss under vintern, uttalade härvid såsom sin öfvertygelse, att

visserligen björnar skulle komma på besök under vintern, men ej förr än

polarnatten var slut. Inga björnar hade synts till under den förflutna

delen af vintern, nu då polarnatten närmade sig sitt slut visade sig en

— dessa omständigheter syntes bekräfta fångstmännens förutsägelse,

och vi antogo derför såsom högst sannolikt, att det framdeles skulle

blifva godt om björnar.

En af de första dagarne i December månad meddelades oss

Polhemister från Onkel Adam den underrättelsen, att en man af detta

fartygs besättning samma dag sett en fogel, en alka eller en tejst,

hvilketdera kunde han ej afgöra. Vi vågade då ej sätta full tillit till

denna iakttagelse, men å andra sidan ej heller helt och hållet betvifla dess

riktighet, alldenstund det mycket väl lät tänka sig, att under en vinter,

så blid som denna dittills varit, och då öppet vatten ännu fans längs

Spetsbergens nordkust, en eller annan simfogel uraktlåtit att flytta

söderut, utan föredragit att tills vidare stanna qvar i sin födelsebygd —

och särskildt emedan Tobiesen, den bekante öfvervintraren på Beeren

Eiland, uppgifvit, att tejstar jämte åtskilliga andra simfoglar, hvilka

tillhöra denna ös fauna, om vintern ej begifva sig åt söder, utan

uppehålla sig i iskantens närhet och följa dess fram- eller tillbakaskridande.

Ingen fogel syntes sedermera till och händelsen föll i glömska. Nu

en dag (den 23:dje) under senare hälften af januari hörde flera bland

oss tydligt fogelskrik i riktning åt öppna hafvet till, men vi kunde ej

fullt afgöra, hvad slags foglar det var, som gifvit sin närvaro till känna.

Somliga gissade på måsar, men lapparne och Kristian, hvilka varit i

närheten af det ställe, derifrån skriket hördes — så nära, att de, såsom

de försäkrade, om dagsljuset varit något starkare, skulle hafva kunnat

se foglarne, — påstodo, att det var alkor. Huru härmed än förhåller

sig, torde man af dessa båda iakttagelser kunna med temlig stor

säkerhet sluta, att äfven vid Spetsbergens nordkust åtminstone vissa år

simfoglar qvardröja under vintern, så framt någon del af hafvet är isfri.

Den 29:de januari var hela Mosselbay åter öppen, och på aftonen

skulle fartygen afgå. Om bord på Polhem befann sig största delen af

detta fartygs egentliga besättning samt Nordenskiöld och Parent, hvilka

skulle deltaga i den tillämnade färden. Envall, Kjellman, Wijkander,

konservatorn, timmermannen, matrosen Berg, kocken, Kristian och de

4 lapparne voro de enda, som skulle qvarstanna vid Mosselbay. Kl. 4

hade man skilts åt. — Hela dagen hade det blåst friskt SSV, efter

middagen växte denna till half storm och tilltog under aftonens lopp

i styrka. Hög sjö satte in i viken och denna i förening med blåsten

hindrade fartygen att gå till sjös. Resan måste uppskjutas, till dess

vinden mojnat.

Den 30:de januari var den svåraste dag, yi fingo upplefva under

hela expeditionen. En af dem, som voro i land, har i sin dagbok

skildrat händelserna på följande sätt:

"Fartygen ligga ännu qvar i Mosselbay; orsaken härtill är lätt

funnen. Det blåser en förfärlig storm från SV. På förmiddagen komma

Nordenskiöld och Parent åter i land efter att hafva tillbragt en svår

och oangenäm natt om bord. Strax derpå börja vedervärdigheterna.

Alla tre fartygen äro i drift, i synnerhet Gladan, som synbarligen

kommer allt närmare stranden i vikens botten. Efter en stunds förlopp

närmar Polhem sig briggen, antagligen för att bogsera den ut på

djupare vatten. Bogseringsförsöket börjar, men misslyckas och måste

öfvergifvas. Stormen är för häftig, sjögången för stark. Allt mer

nalkas Gladan stranden. Vid middagstiden synes den, från huset sedd,

vara denna så nära, att man hvarje stund kan vänta, att den skall

kastas upp på land. De flesta af oss skynda till vikens botten för

att lemna hjelp, i fall den befarade strandningen skulle inträffa. Komna

till vikens inre och så nära fartyget, som möjligt är, finna vi till vår

glädje, att vi misstagit oss, och att Gladan ännu är temligen långt

från land, ehuru dess läge dock är ganska oroande. Huruvida den

står på grund eller ej, kunna vi ej se, och att genom stormen göra

oss hörda af Gladister och af dessa få underrättelse om fartygets

belägenhet, derpå är ej att tänka. Vi återvända derför till huset,

och i skydd af detta följa vi sedermera med den mest spända

uppmärksamhet fartygens rörelser. Några timmar förflyta, under hvilka

allt förblir sig likt. Slutligen mot aftonen minskas stormens

häftighet i någon mån och Polhem närmar sig åter Gladan, och kort derpå

se vi de båda fartygen så småningom nalkas den lilla ö, på hvilken

vi befinna oss. Det är nu nästan nedmörkt, men de på fartygen

tända lanternorna underrätta oss om dessas läge och rörelser. Glada

och under förhoppning, att all fara nu är öfverstånden, gå vi in för

att i lugn och ro äta vår enkla qvällsvard. De flesta af oss hafva

hittills denna dag knappast förtärt en matbit. Efter några minuters

förlopp äro vi åter ute för att förvissa oss om, att allt står väl till, Just

som vi träda ut genom dörren, far en raket hvinande förbi våra öron.

Är detta en glädjesignal eller underrättas vi på detta sätt, att en ny

fara hotar, fråga vi oss sjelfva. "Polhem står bestämdt på grund",

yttrar någon, och orden äro ej väl sagda, förr än alla springa ned

till den del af stranden, utanför hvilken Polhem befinner sig. Nedkomna

hit finna vi genast, att allt ej står rätt till. Polhem ligger stilla på

ungefär en kabellängds afstånd från stranden mellan land och en liten

holme på en punkt, som är utsatt för stormens och vågornas hela

raseri. Vi höra några dofva rop från Polhem, men vi kunna ej

urskilja hvad som tillropas oss i följd af stormens tjut, bränningarnas

dån och isens gnissel, hvilket allt i förening bildar en musik af

gräsligaste art. Det gäller att komma fartyget närmare, — men huru?

Från land sträcker sig utåt ett band drifts; på detta skynda vi ut.

Ena minuten äro vi på isflaken, den andra emellan dem. Slutligen

lyckas vi uppfatta följande ord: "kom hit med båt!" I land finnas

endast de tre isbåtarne. Den största af dessa uppsökes, bäres i

språngmarsch ned till stranden och utsättes efter mycket besvär på en punkt,

der sjön går gick mindre hög än annorstädes. Den når lyckligt

fartyget och är snart åter i land, lastad med hvarjehanda proviantartiklar

och åtföljd af ett par andra båtar, likaledes lastade med proviant.

Under ett par timmar fortgår lossningsarbetet. Alla äro sysselsatta.

Somliga anstränga sina krafter till det yttersta för att söka få det på

grund stående Polhem ur sin farliga belägenhet, andra föra den ena

laddningen efter den andra af proviant till stranden och åter andra bära

de i land förda sakerna upp i huset. Strax efter midnatt börjar

Polhem för den hissade stagfocken segla nedåt viken och fäller kort derpå

ankare på en för sjögången jämförelsevis väl skyddad plats".

Till dessa temligen knapphändiga uppgifter foga vi följande,

antecknadt af Palander. "Kort efter det båten, som förde Nordenskiöld och

Parant i land, lemnat Polhem, tillropades jag af v. Krusenstjerna: "Drag

mig längre ut, jag fruktar Gladan hugger i bottnen." Polhems båda

ankare voro ute. Dessa förmådde ej qvarhålla fartyget på samma plats,

utan maskinens hjelp måste anlitas. Under sådana förhållanden var det

lätt att inse, att ett försök att bogsera Gladan skulle blifva fruktlöst. I

följd häraf och då tillika om bord på Polhem för tillfället icke fans

manskap nog för att lätta ankarena, måste jag svara Gladans chef, att

ett bogseringsförsök under närvarande förhållanden icke kunde vågas

utan allt för stor risk för båda fartygen. — Ungefär samtidigt sprang

Onkel Adams ena ankarketting, och detta fartyg hade nu endast sitt

minsta ankare i behåll. Kapten Clase, som genast insåg, att detta

omöjligen i så svårt väder skulle kunna hindra Onkel Adam från att drifva,

ropade då till mig och begärde att få göra fast en lina på Polhem,

för att på sådant sätt söka qvarhålla sitt fartyg pä dess plats. Denna

begäran kunde omöjligen bifallas: Polhems ankare och maskin frestades

för tillfället allt för mycket. Jag uppmanade Clase att lätta sitt

ankare och gå under den lilla ö, på hvilken huset låg. Här var

sjögången mindre häftig. Uppmaningen efterkoms till en början icke. —

Kl. ½11 återvände den af Polhems båtar, som varit i land. Den

medförde några säckar, innehållande kol, åtskilliga skrapredskap m. m.

Sedan kolsäckarne tagits om bord, gjordes försök att hissa upp båten med

dess öfriga innehåll. Försöket misslyckades i följd af den starka

sjögången; båten kastades ur den ena af de båda ginorna och störtade på

ända i sjön, hvarvid en del af dess innehåll förlorades och tre man

fingo sig ett obehagligt bad. Till all lycka sluppo de för detta pris

undan den fara, i hvilken de sväfvade. Båten lades akter om Polhem

och förtöjdes med tvenne linor, hvilka för att ej indragas i propellern

fastbundos i räcket på öfre däck. Folket sändes härpå att lätta

babords ankare. Jag hade för afsigt att, sedan båda ankarena voro lättade,

med Polhem gå för om Gladan, ankra här, öfverföra en bogserända

till briggen och sedan detta skett, låta maskinen arbeta för att

understödja ankarena vid fartygens fasthållande. Gladan började nu drifva

häftigt åt land till och samtidigt kommo vår båts båda fånglinor in i

propellern, hvilket hade till följd, att båten omhvälfdes och slets lös

samt att maskinen stannade. Först efter en qvarts timmes hårda

ansträngningar var propellern åter klar och maskinen i gång. Under tiden

hade upprepade försök gjorts att genom raketer öfverföra en logglina

från det ena fartyget till det andra, men misslyckats — om försöket

lyckats, skulle man formedelst logglinan halat en gröfre tross öfver

från Gladan till Polhem. — Då maskinen åter var i skick och sedan

det ena ankaret kommit upp, stacks ketting på det andra och Polhem

backades i riktning åt Gladan till. Härifrån kom samtidigt under v.

Holtens befäl en båt, hvilken öfverförde en 7 tums bogserkabel till

Polhem. Då denna blifvit fastgjord, erhöll maskinisten befallning att

taga upp högsta tillåtna ångtryck och låta maskinen arbeta med full

styrka framåt. Maskinen sattes i gång och samtidigt ansträngde alle

man sina krafter till det yttersta vid vindspelet i afsigt att understödja

maskinens bemödanden att framdrifva de båda fartygen genom att

"vinda hem" det ankare, som ännu låg ute. Nära en timme fortfor

bogseringsarbetet. Ena stunden tycktes Polhem flytta sig något framåt,

men dref derpå åter tillbaka. Slutligen sprang bogserkabeln. Gladan

ankrade då genast, men dref, innan ankarena hunno få fäste, långt ned

mot stranden, utan att dock komma på grund. Jag för ned med min

båt till briggen för att erbjuda min hjelp med manskap och båt samt

öfverlägga med v. Krusenstjerna om hvad under närvarande förhållanden

borde göras. Gladans båtar voro förda i sjön för att vara i beredskap,

för den händelse fartyget skulle stranda. Under det jag var om bord,

högg briggen 3—4 gånger i bottnen, men dock föga hårdt. Redan förut

hade rodret hakats af och hängde i rorhufvudet. — Att under närvarande

förhållanden intet kunde åtgöras, utan att man måste se tiden an,

derom voro både jag och v. Krusenstjerna fullt öfvertygade. — Under

det bogseringsarbetet pågick, lättade Onkel Adam sitt ankare och

begaf sig i riktning åt den ö, på hvilken huset låg. Det ankrade, men

började drifva häftigt åt land till och signalerade då Polhem om hjelp

med en lanterna, som omvexlande höjdes och sänktes. För tillfallet

kunde jag omöjligen bispringa Onkel Adam. — På aftonen minskades

stormens häftighet i någon mon och sjögången aftog.

Ett nytt försök gjordes nu att bogsera Gladan ut på djupare

vatten. Detta aflopp så till vida lyckligt, att Gladan bragtes ur sin

farliga belägenhet och kom till ankars på tillräckligt djupt vatten i skydd

af ett af de små skär, som lågo i mellersta delen af Mosselbay —

men så till vida olyckligt, att Polhem dref på grund. Just som

bogserkabeln kastades loss, fastnade en tross i propellern, hvilken måste

hållas i gång. Då maskinen i följd häraf stannade, gafs genast

befallning att låta ankarena gå. Innan denna befallning hann utföras, hvilket

dröjde några ögonblick, emedan ankarena voro oklara, tornade Polhem

på ett på styrbords sida beläget grund. Genast utfördes en tross till

Gladan, som låg på Polhems babordslåring, för att genom denna söka

förhindra, att Polhem skulle kastas högre upp på grundet. Likaledes

utfördes ett varpankare, hvarjemte stöttor utsattes på styrbordssidan.

Af Gladans besättning erhöll jag all möjlig hjelp. Då jag förestälde

mig det såsom möjligt, att, om vinden och sjön ökades sig, det skulle

blifva nödvändigt att lemna Polhem på platsen ett rof för elementens

raseri, lät jag föra i land den proviant, som fans om bord, hvars

förstöring skulle hafva bragt oss i hungersnöd. Folket ansträngde sina

krafter till det yttersta. — Då Polhem törnade, var vattnet ännu i

fallande, men en timme derefter d. v. s. omkring kl. 10 e. m. började

det åter stiga. Vid midnatt var det så högt, att Polhem blef flott.

Maskinen var ännu oanvändbar. Allt hade gjorts för att få bort den

tross, som insnärjt sig i propellern, men förgäfves. Seglen måste

derför användas. Stagfocken hissades och för den seglade Polhem under

den ö, på hvilken boningshuset låg, hvarest ankarena fäldes på 10 fots

vatten. Vakt sattes derpå, och kl. 3 f. m. gingo vi till kojs efter en

hård och svår dag."

Efter ett par timmars förlopp började man å nyo försöka att

befria Polhems propeller från den mängd tågvirke, som invecklats i

densamma. Det ville dock ej lyckas. Stormen, som under förra delen af

natten varit mindre häftig än förut, tilltog under förmiddagen åter i

styrka. Fartygens räddning berodde nu derpå, att ankarena förmådde

fasthålla dem. Största delen af dagen bibehöllo de sig på de platser,

de intagit, men kl. 6—7, just då stormen uppnådde sin största

våldsamhet, började både Polhem och Gladan att drifva, och de skulle nu

sannolikt varit förlorade, om ej just vid den mest kritiska tidpunkten

ett isband inkommit i viken. Detta bragte genast vågorna till hvila

och omslöt fartygen, som efter detta lågo lika lugna och säkra, som

om de legat i en docka. Isbandet bildades af små, hårdt

sammanpackade isstycken och hade redan, då det omslöt fartygen, en sådan

fasthet, att det bar att stå på. Följande dag kunde man gå obehindradt

och tryggt på denna is så väl från det ena fartyget till det andra, som

ock mellan fartygen och land, och vi, som vistats i huset dessa oroliga

dagar, kunde nu få några närmare underrättelser, än hittills varit

möjligt, om de faror, i hvilka fartygen och deras besättningar sväfvat, samt

om de förluster, de lidit. Hvad som öfvergått Gladan och Polhem,

hafva vi förut sökt angifva; vi vilja endast tillägga, att Gladan mistat

3 af sina båtar och fått en del af sin lösköl afsliten. Hvad Onkel

Adam angår, må nämnas, att detta fartyg redan den 30:de på aftonen

kommit in i ett isband och härigenom skyddats från all fara. Det

hade förlorat sitt största ankare och en mängd ketting, men för öfrigt

ej lidit några nämnvärda förluster. — Vi hade sålunda all anledning

att anse, att vi jämförelsevis lindrigt undsluppit de faror, hvilka hotade

oss, bland hvilka den största utan tvifvel var faran att förlora den

proviant, som fans om bord på fartygen. Hade de strandat, skulle efter

all sannolikhet den allra största delen af denna gått förlorad eller blifvit

förderfvad och vi i följd häraf prisgifna åt den gräsligaste hungersnöd

och — åt döden.

Det dröjde temligen länge, innan allt åter var i sitt gamla skick.

De flesta af Polhemisterna fortforo att vistas om bord, sysselsatta att

sätta allt i lag, som under de stormiga dagarne råkat i olag. Härpå

arbetades också på de öfriga fartygen. I land var det ödsligt och

otrefligt. Stora rummet af fullt med proviantartiklar, brödsäckar,

preservburkar m. m. Öfverallt var det smutsigt och oordnadt, och detta

var så mycket obehagligare, som vi voro vana att hafva huset rent och

fint och se allt i ordning. Med glädje mottogo vi derför en dag den

underrättelsen, att arbetena med fartygens försättande i sjöklart skick

voro afslutade. Gladans förlorade båtar hade hittats i vikens inre del

och förts om bord, och dess roder var lagadt och påhakadt. Onkel

Adams ankare hade återfunnits och skulle framdeles upptagas.

Polhems propeller var befriad från sitt fångsel, och af dess förlorade båt

hade man träffat spillrorna.

Polhemisterna flyttade i land och härefter dröjde det ej många

dagar, förr än vårt lilla landtliga Polhem åter var lika lifligt, fint,

putsadt och trefligt som före de olycksdigra sista januari-dagarne.

Under största delen af den tid, vi hittills vistats vid Mosselbay,

hade undersökningar blifvit anstälda rörande luftelektriciteten och

dylika gjordes äfven under senare delen af vårt uppehåll på detta ställe.

För dessa undersökningar har Wijkander redogjort i en uppsats, med

titel: Iakttagelser öfver luftelektriciteten under den svenska

polarexpeditionen 1872—1873 Intagen i Öfversigt af Kongl. Vetenskaps-Akadomiens Förhandlingar 1874 n:r 6.. Af innehållet i denna uppsats må följande här

meddelas:

"I följd af den betydelse, som luftelektriciteten har särskildt för

norrskenets förklarande, hafva flera försök gjorts att vid högre

breddgrader utröna dennas beskaffenhet. Dessa hafva dock alla utfallit så,

att ej ens spår till luftelektricitet erhållits med undantag af dem, som

utfördes af Lottin och Bravais under den franska expedition, som med

korvetten La Recherche besökte de arktiska trakterna och tillbragte

vintern 1838—39 i Bosekop vid Altenfjord. — De drogo af sina

iakttagelser den slutsatsen att, när elektricitet kan påvisas i dessa trakter,

den liksom vid lägre breddgrader är positiv. Dessutom hade de

funnit luften mycket bättre ledande för elektriciteten här än

annorstädes.

Dessa försök voro dock temligen fåtaliga och anstälda vid relativt

låg breddgrad, hvarför redan vid den svenska expeditionen till

Spetsbergen 1868 ett af målen var att få några ytterligare bidrag till

problemets lösning. Herr Lemström, som utförde dessa undersökningar,

medförde härför en Lamonts elektrometer, hvarjämte äfven ett

halmstrå-elektroskop användes. I följd af de svårigheter, som under en resa

nödvändigt måste förekomma och kanske äfven i följd af svårigheten

att med sådana instrument, som de medförda, se så svaga spår af

elektricitet, som förekomma i dessa trakter, åtminstone vid den tid af året,

som expeditionen varade, erhöllos endast negativa resultat. Frågan

stod således öppen, och dess besvarande ingick derför äfven i planen

för 1872 års expedition.

Om under den senare några positiva resultat erhöllos, tillfaller den

största förtjensten Herr K. A. Holmgren, som med intresse omfattade

reseutrustningen och med sin fleråriga erfarenhet i hithörande frågor så

väl konstruerade den medförda elektrometern, som lemnade råd för

observationernas anställande.

Elektrometern utgjordes af en modifikation af Thomsons

spegelelektrometer. — Uppsamlingsapparaten utgjordes dels ensamt af en

ihålig kula af messing, med ungefär 3 tums diameter fästad på en

ebonitstaf, dels af en lampa, som kunde fastskrufvas vid nämnda staf,

bestående af en metallskål med genombrutna kanter, i hvars midt

fans en behållare, i hvilken den sprit häldes, som under experimentet

skulle förbrännas. Metallskålen var fäst vid en 1½ fot lång

metallstaf.

För observationernas anställande under vintern uppfördes på ett

par hundra fots afstånd från boningshuset af säckar, fylda med

renmossa, ett särskildt hus, i hvars ena hörn elektrometern var uppstäld

på en stenpelare. I det motstående befunno sig tub och skala.

Genom en lucka i taket kunde uppsamlingsapparaten uppföras. Vid vissa

tider begagnades en ungefär 25 fot lång stång, som var fäst medelst

stag och utefter hvilken uppsamlingsapparaten kunde upphissas. När

luftens ledningsförmåga omöjliggjorde ett dylikt mera omständligt

förfaringssätt, nedtogs stången och apparaten fördes upp med tillhjelp af

handen.

Observationerna utfördes af Palander och mig. Vid uppsamlarens

upp- och nedförande biträdde matrosen Palmberg.

Önskvärdt hade varit, att observationerna kunnat anställas i mera

oafbruten följd än som fallet var, men orsaken till att så ej kunnat

ske torde böra sökas dels deri, att expeditionen måste egna sina

krafter äfven åt andra frågors lösning, dels deruti, att under sådana

förhållanden som under ifrågavarande öfvervintring svårigheterna äro ganska

stora att ständigt hålla elektrometern i ordning. Det af renmoss-säckar

bygda huset tillät så väl vind som snö att deri intränga, och mer än

en gång måste vi gräfva fram instrumenten ur snön. Tidtals var huset

af de häftiga stormarne så sköfladt, att det ej kunde begagnas, och

arbetskrafterna tilläto ej ofördröjligen dess iståndsättande.

Alla gjorda iakttagelser öfverensstämma deruti, att luften på

ifrågavarande breddgrader vid de högre temperaturerna med stor lätthet

leder elektriciteten, hvaruti man sökt förklaringen till åskans frånvaro

och norrskenets förekomst, då å ena sidan det skulle vara omöjligt,

att i molnen kunde samla sig elektricitet med så stor spänning, att

åska kunde ifrågakomma, å den andra en långsamt försiggående

elektrisk urladdning kunde ega rum, hvilken skulle vara identisk med

norrskenet. Detta har uppgifvits skola bero på luftens stora fuktighet i

dessa trakter, men att äfven andra orsaker medverka härtill, torde

framgå deraf, att samma temperatur- och fuktighetsgrader vid lägre

breddgrader ej utöfva denna verkan i så hög grad. Vid lägre

temperaturer — 20°, — 30° och derunder blir luften en bättre oledare: —

I allmänhet synes luften vara positivt och jorden negativt elektrisk.

Vid flera tillfällen framträdde förhållandena så, att man svårligen kunde

undgå att antaga luften såsom verkligen sjelf elektrisk och

"luftelektriciteten" således ej endast en följd af induktion från jorden. Under

vissa tider af våren, samtidigt med att luften var relativt dålig ledare,

voro så väl jord som luft negativt elektriska. Denna förändring i

luftelektriciteten medfördes ej ovilkorligt af en strängare köld, men då

temperaturen varit en tid låg, synes för luften en sträfvan förefunnits

att blifva negativt elektrisk.

Otvunget ansluter sig härtill norrskenets förhållande — för

såvidt man från ett ej rikare material kan draga slutsatser. Under

Januari och Februari hade dagligen norrsken förekommit och särskildt

talrika voro de från 19:de till 26:te Februari, men upphörde derefter

tvärt för att åter börja den 2:dra Mars; vi finna samtidiga ändringar i

luftelektriciteten.

Man vore böjd att antaga, att den negativa elektriciteten fått samla

sig i de relativt väl isolerade lägre luftlagren, då den ej genom

norrskenet fått urladda sig. Den 2:dra — 11:te Mars förekommo norrsken;

härunder var luften antingen god ledare för elektriciteten eller såsom

relativt god oledare positivt elektrisk. Efter den 11:te Mars upphörde

norrsken fullkomligt och en period af relativt kall väderlek inträffade

med mestadels negativ luftelektricitet, tills så småningom den tid

inträdde, då i ifrågavarande trakter ljuset förhindrar allt iakttagande af

norrskenen."

Redan förut hafva vi varit i tillfälle att meddela några drag ur

Spetsbergens meteorologi. Må det nu tillåtas oss att återkomma till

detta ämne och med stöd af den årslånga serie meteorologiska

observationer, som anstäldes, söka angifva hufvuddragen af detta lands

väderleksförhållanden, sådana nämligen dessa visade sig vara under det

år, vi tillbragte i detta land. Våra meddelanden äro hemtade ur den

redogörelse för expeditionens meteorologiska arbeten, hvilken expeditionens

fysiker inlemnat till Kongl. Svenska Vetenskaps-Akademien för

intagande i dess Handlingar.

Temperaturförhållandena utvisar följande tabell, hvilken upptar

medel-, maximi- och minimitemperaturen under årets olika månader,

äfvensom den månadtliga amplituden.

Medel-

temperatur.

Maximi-

temperatur.

Minimi-

temperatur.

Månatliga

amplituden.

Januari -9,89 C. +3,6 C. -32,4 C. 36,0

Februari -22,71 »+1,6 »-38,2 » 39,8

Mars -17,61 » -0,4 » -38,0 » 37,6

April -18,12 » +0,2 » -32,6 » 32,8

Maj -8,26 » +3,6 » -19,4 » 23,0

Juni +1,11 » +9,4 » -3,9 » 13,3

Juli +4,55 » +12,8 » -0,0 » 12,8

Augusti +2,87 » +9,0 » -2,6 » 11,6

September -3,86 » +6,1 » -19,0 » 25,1

Oktober -12,68 » -0,6 » -27,2 » 26,6

November -8,14 » +2,6 » -19,5 » 22,1

December -14,44 » -3,4 » -26,6 » 23,2

Årets medeltemperatur är —8°,9 C. Maximum inträffar i Juli,

minimum i Mars eller Februari. Den årligen amplituden, som uppgår till

27,3 är stor, men dock betydligt mindre än närmare köldpolerna. —

Den månadtliga amplituden är störst i Januari—Mars, då den utgör

36—40, minst i Juni—Augusti, då den är 11—13. Högsta hittills

observerade värmegraden i skuggan är 12°,8, hvilken iakttogs den 19:de

Juli 1827 under Parry"s expedition, den lägsta — 38,2, observerad vid

Mosselbay den 20:de Februari 1873.

Temperaturens dagliga vexling var städse obetydlig och under

vintern knappast märkbar. För de olika årstiderna erhöllos följande

amplituder och vändpunkter (d. v. s. tider på dygnet, då

temperaturen nådde sitt maximum och minimum):

Amplitud. Maximum. Minimum.

Hösten ..... 0,25 ....... kl. 1 t. 30 m. e. m..... 8 t. 30 m. e. m.

Vintern .... 0,55 ....... » 9 t. 0 m. f. m..... 10 t. 30 m. e. m.

Våren ...... 1,90 ....... » 2 t. 0 m. e. m..... 2 t. 30 m. f. m.

Sommaren ... 1,75 ....... » 1 t. 30 m. e. m..... 1 t. 0 m. f. m.

Amplituden är störst i April och Maj (resp. 3,30 och 2,72), minst i

November och December (resp. 0,65 och 0,58) — ett förhållande, som

enligt föreliggande uppgifter öfverensstämmer med det i arktiska

Amerika.

De kallaste vindarne kommo från NV—N—O, de varmaste från

S—SV, men vintertiden synes äfven V—NV-vinden vara jämförelsevis

varm. — Under lugnt väder var temperaturen vintertiden lägre, men

sommartiden högre än eljest.

För bestämmande af lufttryckets årliga vexling äro ett års

iakttagelser otillräckliga. Enligt de af oss gjorda observationerna är

medelbarometerståndet högst i Maj, nämligen 765,3 m. m., och i Januari,

nämligen 751,6. Dessutom förefinnes ett mindre maximum i Oktober

och ett mindre minimum i Augusti.

Det högsta under expeditionen observerade barometerståndet (22:dre

April 1873) var 782,55 m. m., det lägsta (8:de Februari 1873) 720,85

m. m. Amplituden öfverstiger vida den i sydliga trakter. Den

månadtliga amplituden är störst i Februari—Mars (resp. 48 och 50),

minst i Juni—Juli (17).

Vintertiden komma de tyngsta vindarne från NO och SO (och V),

de lättaste från N och S, under sommaren åter de tyngsta från S — V,

de lättaste från NV och SO. Under året i sin helhet voro vindarne

från O och SV de tyngsta, de från S och NV de lättaste. Lugnt

väder stod i allmänhet i samband med högt barometerstånd.

Lufttryckets dagliga variation visade sig jämförelsevis betydlig.

Maximum inträffar kl. 1 och 11 e. m., minimum kl. 7 f. m. och 7 e. m.

Luftens absoluta fuktighet uppgick under sommaren till 4—5 m. m.,

under vintern till 1—2 m. m. Den dagliga vexlingen visade sig liten.

Höst och vinter var amplituden 0,1 och under våren 0,2 med

maximum kl. 2 e. m. och minimum under någon af dygnets första timmar. —

Den relativa fuktighetens vexling synes nå sitt minimum vinter och

sommar och sitt maximum höst och vår. Den relativa fuktigheten är

något större om natten än om dagen.

De nordliga, från hafvet kommande vindarne voro afgjordt de

fuktigaste. Vindarne från söder syntes, innan de uppnådde vårt

vinterqvarter, hafva aflemnat sin fuktighet på ögruppens visserligen föga

vidsträckta men höga inland. — Under hösten, innan ännu Wijdebay

tillfrusit, var äfven SV-vinden temligen fuktig.

I medeltal var under årets lopp 7—8 tiondedelar af himlen ständigt

molnbetäckt. N—NV-vindarne medförde den största, O—SO-vindarne

den minsta molnmängden. Molnen utgjordes af cirri och strati samt

deras mellanformer. Men full säkerhet observerades aldrig några

cumuli-moln.

Vindarne voro vid Spetsbergen liksom i andra arktiska trakter

ofta mycket häftiga. Tidt och ofta egde de en hastighet af 6—7 och

flera gånger t. o. m. en hastighet af mer än 11 svenska mil i timmen.

De häftigaste vindarne kommo i allmänhet från S—V—NV, de minst

häftiga från N—O. Under hösten och sommaren var äfven SO-vinden

mycket våldsam. — Under vintern voro vestliga vindar sällsynta och

de från NO—O—S talrikast. Vindarne synas i allmänhet minst ofta

komina från V och oftast från SO—S. Vintertiden var lugnt väder

sällsyntast, under våren vanligast.

De vindar, som oftast medförde snö, voro de från V—N. Dimma

följde oftast med vestlig vind.

*

Draggning under isen vintertiden

TIONDE KAPITLET.

Polarnattens slut. Riporna återfinnas. Kölden når sitt maximum.

Refraktions-observationer.

Solens återkomst. Polarnattens inflytande på menniskan. Foglarne börja

återkomma. Vinterdraggningarna. En björn skjutes. Tilltänkta färder till

Giles-land och Nordostlandet. Ett upptäckt bokpaket.

Det var, vilja vi minnas, en dag vid den tidpunkt, kring hvilken

vår berättelse nyss rört sig, som några af Polhems innevånare, hvilka

vid middagstiden stodo vid ett af fönstren i arbetssalen och sågo hän

mot bergen i söder, helt oväntadt fingo se en starkt lysande stjerna

höja sig öfver bergskrönet, dröja en kort stund ofvan detta och derpå

sänka sig under detsamma. Nästan hvarje dag hade vi haft våra blickar

riktade åt detta håll, men aldrig förut hade vi sett någon stjerna sådan

som denna, hvilken genom sin stora ljusstyrka och glans skilde sig

märkbart från öfriga stjernor på denna del af himlahvalfvet. Dagen

derpå sågo vi henne åter, och astronomen upplyste oss andra då, att

det var planeten Venus. Den fick för oss efter detta ett ännu större

intresse — den bragte ju oss en helsning från den ifrigt efterlängtade

solen — och knappast förgick numera, en lång tid bortåt, någon dag,

utan att den vid middagstiden uppsöktes af några bland

Polhemisternas ögon. Planeten höjde sig allt mera och dröjde allt längre på den

del af himlahvalfvet, som sträckte sig öfver oss, och i samma mån

mäktigare blef också den ljusflod, hvilken liksom följde i dess spår.

Stjernornas sken började nu vid middagstiden försvagas och af

polarnattens mörka himmel sågo vi vid samma tid endast en liten skymt

invid norra horisonten. Huru ljust funno vi det icke ute redan de

första dagarne i Februari och huru egendomligt att åter i det fria kunna

tydligt urskilja de omgifvande föremålen, kunna se sig sjelf och de

bredvid stående eller gående kamraterna! Vi beskådade också

hvarandra med stor uppmärksamhet. Förändringar hade vi nog alla

undergått under den mörka tiden. Icke erinrade vi oss från sommaren de

gulbleka, slappa, afmagrade, vildt skäggiga ansigten, vi nu sågo.

Mörkrets inflytande framstod tydligt och obestridligt. — Äfven kläderna

undergingo mönstring, och denna framlockade månget leende. I

allmänhet befunno de sig i ett betänkligt skick, prydda med stora

glänsande oljefläckar, med större och mindre hål samt med lappar, som

hade annan färg än det tyg, af hvilket klädesplagget var förfärdigadt.

Alla började leta i sina gömmor efter kläder, som voro åtminstone i

någon mån snyggare än de, som burits under polarnatten. Mångens

garderob var mycket illa försedd, men som en köpman i Tromsö hade

sändt med oss några tygstycken och flera bland manskapet voro hemma

i skräddareyrket, kunde hvar och en, som önskade det, erhålla nya

kläder. Flera läto också förfärdiga sig sådana. Vid polarnattens slut

aflades temligen allmänt de drägter, som förut begagnats, och utbyttes

mot andra mera rena och hela. — Den 6:te Februari gjordes för

första gången försök att inuti huset undvara lampljuset vid

middagstiden. Det var i ett af de mot öster vettande rummen. Det blef

visserligen bra skumt, då lampan släcktes, men det utifrån kommande

ljuset var dock nog starkt för att sätta de i rummet varande i stånd

att vägleda sig rätt väl och förrätta åtskilliga arbeten, vid hvilka

synorganen icke behöfde användas så synnerligen mycket. Många

minuter dröjde det dock icke, innan det blef nödvändigt att tända lampan

å nyo. Någon tid härefter kunde man öfverallt i huset vid

middagstiden utan någon egentlig svårighet undvara lampskenet först för en

kort, sedan för allt längre tid.

Vädret var under första veckan i Februari särdeles mildt och

angenämt. Vi hade derför i synnerhet under de ljusa middagstimmarne

svårt att hålla oss inom hus. Många och långa promenader företogo

vi också i olika riktningar och besökte härunder alla de ställen, som

under hösten af en eller annan orsak tilldragit sig vår uppmärksamhet.

En sak, som vi mycket ifrigt önskade att få reda på, var den, huruvida

några ripor funnos qvar eller icke i fjällen vester om Mosselbay.

Kedan i December hade några af lapparne en månljus dag på

Nordenskiölds befallning varit ute för att se efter ripor. Då funno de icke

några. Nu, då dagsljuset återvändt, skulle efterspaningen förnyas. Den

4:de Februari fingo derför två af lapparne och Kristian tillsägelse att

gå ut på ripjagt. De gingo och deras återkomst motsågs med stor

otålighet. Angenäm var den underrättelse de meddelade, då de

återvände, nämligen att de sett en mängd ripor och skjutit en. Denna

blef mycket beskådad och hon förtjenade det, ty vacker var hon i sin

snöhvita drägt. "Nu skall", så hördes åtskilliga Polhemister säga, "jagt

anställas hvarje dag; minst två gånger i veckan skola vi hafva ripstek

till middagen." Bössor fram- eller nedtagas, lagas och putsas, patroner

laddas, och krut, hagel och knallhattar få stor efterfrågan. Jagtifvern

blef ännu större än förut, då kort derpå några jägare hemkommo,

medförande ej mindre än 6 ripor såsom byte. — I sitt särdeles

förtjenstfulla arbete rörande Spetsbergens foglar uttalar Malmgren

förundran deröfver, att dessa foglar kunna skaffa sig uppehälle på dessa

trakter under vintern, då stora snömassor betäcka äfven de delar af

Spetsbergen, till hvilka den sparsamma landvegetationen är hänvisad.

Malmgren har, såsom synes, antagit, och hvem skulle väl hafva kunnat

förmoda något annat, att hela Spetsbergslandct vintertiden är betäckt

af djupa snömassor. Så är icke fallet, att döma af förhållandena under

vintern 1872—73. På vissa trakter af den under sommaren snöfria

delen af landet samlade sig visserligen snön i höga, djupa drifvor, men

bergsidorna, liksom ock en stor del af de lågländtare ställena utefter

hafsstranden, voro endast en och annan gång, och då alltid under kort

tid, höljda med ett tjockare snötäcke. Nederbörden var under största

delen af vintern så ringa, att det icke ens var möjligt att uppskatta

dess mängd medelst de instrument, hvilka vi fört med oss för detta

ändamål, och då snö föll, blåste det merendels hårdt, hvarigenom den

endast hopade sig på vissa ställen, under det andra och framför allt

de branta fjällsidorna blefvo obetäckta eller endast täckta af ett så

tunnt snölager, att riporna kunna antagas hafva haft föga svårt att

komma åt de växter, som funnos under detta och som hela vintern

om bibehöllo sig, tack vare snöns skyddande inverkan, så friska, att vi

mången gång under våren hade svårt att föreställa oss, att de gröna

växtdelar, vi då sågo, voro sedan förra hösten. Att dock ripan lika

väl som renen under vintern måste på Spetsbergen lefva, som man

säger, till en god del på hullet, framgår deraf, att de ripor, hvilka vi

erhöllo under hösten, voro mycket feta, de åter, som skötos vid

ifrågavarande tidpunkt, nästan till ytterlighet magra. Ännu ett par ripor

fäldes de närmast följande dagarne, men derefter afstannade ripjagten

för någon tid. Vi fingo åter andra vigtigare saker att tänka på, och

de väderleksförhållanden, som inträdde, gjorde dessutom jagt omöjlig.

Den 8:de på aftonen rensades åter Mosselbay från is. Isen bröts

denna gång mycket hastigt och oväntadt. Några af Gladisterna, hvilka gått

i land på is, som syntes nog stark att bära snart sagdt hvilken

tyngd som helst, funno, då de några ögonblick derefter skulle förfoga

sig om bord, en vidsträckt isfri vattenyta mellan stranden och sitt fartyg.

De måste färdas båtledes till detta. Palander, underrättad om hvad

som inträffat, begaf sig genast, åtföljd af manskapet, om bord på

Polhem. På aftonen lågo alla tre fartygen i isfritt vatten och färdiga att

följande dag på morgonen lemna Mosselbay. Men äfven nu gjorde

svårt väder detta om intet. Hård blåst från NO, snöyra och 30

graders köld förde den 9:de Februari i sitt sköte. Redan den 10:de låg

gångbar is mellan Polhem och vår lilla ö, och dagen derpå hade denna

ernått en sådan tjocklek och styrka, att vi kunde vara förvissade, att

åter åtminstone några dagar skulle förflyta, innan fartygen å nyo blefvo

fria. De, som vistats om bord på Polhem, togo derför sitt pick och

pack och flyttade i land, der de nu liksom alltid voro hjertligt

välkomna, emedan den ödslighet och stillhet, som deras frånvaro

förorsakat, med ens försvann, då de återvände.

Senare hälften af Februari var den kallaste tiden under hela denna

vinter. Kölden höll sig nu mellan —30° och —38° C. Denna

jämförelsevis höga köld besvärade oss i allmänhet föga. Då man vistades

ute, måste man dock vara väl klädd om händer och fötter och hafva

så liten del af ansigtet som möjligt blottad. Några frostskador hörde

man visserligen omtalas under dessa dagar, men de voro så lindriga,

att de icke ens blefvo föremål för läkarens omsorger. — Observationerna

voro denna tid mycket tråkiga och besvärliga, emedan speglar,

objektiv- och okularglas på instrumenten oupphörligt belades med en

ishinna, som för hvarje observation måste borttagas. Under

rengöringsarbetet var det nödvändigt att hålla händerna blottade, och när

observationen var slutad, voro också i följd häraf fingrarne stelfrusna och

derjämte mången gång försedda med en och annan brännblåsa, ty

sådana uppkommo genast, då händerna råkade i beröring med metallen i

tuberna, och detta var ytterst svårt att undvika. — Den 20 Februari

var den kallaste dagen under hela den tid, expeditionen varade. Dess

medeltemperatur uppgick till —36°, minimi-temperaturen till —38°.

Det var hela dagen det vackraste vinterväder, man gerna kunde tänka

sig: fullkomligt lugnt och klart; man kunde utan svårighet vistas ute

flera timmar i rad.

För Wijkander var denna kalla tid en glädjens, men ock en det

stränga och trägna arbetets tid. Till de arbeten, som expeditionen skulle

utföra under vintern, hörde också refraktionsobservationer vid hög köld.

Hittills hade det till stor ledsnad för astronomen sett betänkligt ut

med dessa. Det röda observatoriet hade redan flera månader varit

färdigt och instrumentet stod uppstäldt, men hög köld instälde sig icke.

Nu var den kommen och gynsamt nog kommen i förening med lugn

och klar luft. Wijkander höll sig också nätterna om i sitt

observatorium, modigt trotsande kölden och ihärdigt öfvervinnande de många

svårigheter, som voro förknippade med astronomiska observationer vid

en sådan köld som den närvarande och under förhållanden sådana som

de, under hvilka vi lefde. Resultaten af dessa sina arbeten kommer

Wijkander inom kort att publicera.

Icke ens under ifrågavarande kalla dagar instäldes arbetena utom

hus. Draggningarna fortforo liksom hittills, och de voro nu som mest

vigtiga, emedan hafsvattnets temperatur var lägre än förut och emedan

det nu tydligare än tillförne borde visa sig, huruvida kölden och det

långa mörkret utöfvat något inflytande eller icke på hafvets djur och

framför allt växtverld. Lapparne och Kristian höllo tåligt ut med sitt

mödosamma arbete. — Polhems matroser och båtsmän upptogo det

varpankare, hvilket utfördes den 30:de Januari, då fartyget stötte på

grund, och då måste qvarlemnas, isade dessutom Polhem och satte åter

i stånd den snöbeklädnad, med hvilken, såsom vi förut nämnt, huset

blifvit omgifvet, men som under de blida stormiga dagarne i Januari

i synnerhet på husets södra sida, der vinden låg på, till betydlig del smält.

Den uthållighet och beredvillighet, Polhems raska manskap dessa

dagar ådagalade, förtjenar det lifligaste erkännande. Aldrig hörde man

någon klaga och aldrig förspordes en skymt af knot. Endast en enda

gång, så vidt vi minnas, anhöllo de hos chefen att under några af de

timmar, som voro anslagna till arbete utom hus, få vistas inne. Det

var också denna dag brännande kallt. Termometrarne visade

visserligen endast på — 32° —33°, men det blåste friskt, vissa stunder t. o. m.

hårdt. På förmiddagen höllo de tåligt ut, men på eftermiddagen blef

kölden dem för svår. Den, som nedskrifver detta, var just, strax efter

det manskapet börjat sitt eftermiddagsarbete, ute för att göra några

observationer. Jag fick då se en af våra gubbar, en 50 års gammal

man och en af dem, som mot sin vilja fick öfvervintra, gå fram och

tillbaka på gården, häftigt slående händerna mot hvarandra. Sjelf

mycket frusen, frågade jag honom, om han ej fann det mycket kallt.

Med tårar i ögonen svarade han, att det var så kallt, att han

omöjligen kunde hålla sig varm och tillade: "Blir det ej bättre, måste vi allt

be löjtnanten att få gå in; det ha vi aldrig gjort förr." En sådan

begäran framstäldes nästa stund derefter och beviljades naturligtvis.

Besättningarna på Gladan och Onkel Adam voro under denna tid

sysselsatta med att upptaga de ankaren, kettingar och dylikt, som

under de olycksdigra januari-dagarne förlorats, men sedermera återfunnits,

liggande på botten i Mosselbay.

Hafvet isbelades nu så långt ut vi kunde se, och isen i Mosselbay

tilltog för hvarje dag i tjocklek.

Den 21:sta Februari skulle solen, refraktionen inberäknad, uppgå

öfver vår horisont, men de i söder liggande höga bergen beröfvade

oss åsynen af den samma för ännu nära 8 dagar. Otaliga voro de

ögonkast, som denna dag sändes mot söder, liksom väntade man sig att

redan nu få se solen i hela sitt majestät höja sig ofvan bergen. Huru

mäktig syntes oss ej den ljusflod, som vid middagstiden göt sig öfver

hela himlahvalfvet, utgående, såsom det tycktes, från krönet af bergen

i söder och aftagande i styrka mot norr, der tidigare på dagen

polarnatten, mörk, ödslig och dyster hvilat. Nu var den försvunnen. Vi

saknade henne icke. — Solen till ära voro denna dag flaggor hissade

på fartygen och på husets flaggstång, och vid middagsbordet dracks

på Polhem hennes skål i skummande champagne. Just för denna skål

hade vi gömt en butelj af detta ädla vin; den tömdes under jubel och

de mest lifliga glädjeyttringar. — Trotsande kölden, som bet i näsor

och kindben, vandrade många de närmast följande dagarne upp på de

närliggande höjderna. De fingo se henne och de funno henne

praktfullare än fordom. — Ändtligen den 1:sta Mars skulle den höja sig

öfver de söder om Mosselbay liggande bergen och blifva synlig från

vår lilla ö. Dagen kom, klar och skön. Det lider mot middagen och

för hvarje minut blir ljuset allt starkare. Alla arbeten afstanna, och

andäktiga stå vi med blicken riktad mot den trakt af himlen, der hon

skall visa sig. Hon är nära bergskrönet; ännu en minut och dess kant

skall synas. Men nej, här har berget en spets; öfver denna kan hon

ej höja sig. Längre mot vester finnes en fördjupning i berget. Här

skall hon synas. Hon kommer allt närmare denna punkt — och nu

framträder det strålande klotet i all sin glans. Skönt har den nordiske

skalden besjungit henne, men en skönare lofsång syntes hon oss i

denna stund förtjena, då vi med rörda hjertan nu sågo henne

majestätiskt framgå längs den i hennes ljus strålande bergsryggen, hvars

öfre kant hon syntes liksom vidröra. Kort blef denna dag hennes

besök; efter några minuter hade hon åter dolt sig bakom berget. — Att

ens försöka tolka det intryck, som denna syn gjorde på Mosselbay-boarne,

skulle vara för djerft. Vi lemna åt hvar och en att söka

föreställa sig, af hvad art de känslor skulle vara, med hvilka vi efter mer

än fyra månaders förlopp, efter ett tre månader långt mörker, helsade

solen återkommen. Vi vilja endast ur en dagbok anföra några ord,

nedskrifna den 2:dra Mars: "Det är så mildt och vackert i dag. Nästan

ljumma fläktar komma söderifrån, knappast nog starka för att utveckla

de flaggor, hvilka solen och söndagen till ära äro hissade, en på huset

och en på hvarje fartyg. Öfverallt på isen synas grupper af menniskor,

hvilka på hvarjehanda sätt lägga i dagen sin glädje och belåtenhet.

"Det är ju riktigt vår i dag", yttrar den ene till den andre. —

Visserligen se vi ej grönskande ängar och träd med svalda knoppar,

ej höra vi lärkornas vårliga sånger, men vinterkylan har vikit åtminstone

för i dag, och framför allt har polarnattens mörker skingrats,

den länge och mycket efterlängtade solen har höjt sig öfver bergen och

fördunklat månen, som, kort förut så uppmärksammad och så hjertligt

välkomnad, nu obemärkt af mängden beskrifver sin bana ofvan

horisonten, och då så är, kunna vi ju med glada röster sjunga: "våren är

kommen" eller "vintern rasat ut bland våra fjällar." Måhända, ja, utan

tvifvel skall vinterkylan åter inställa sig, men må den komma, om den

vill, vi glädja oss åt den närvarande stunden. Blir det kallt, krypa

vi in i vårt trefliga, varma hus, och der i de solupplysta rummen hafva

vi numera vår. Hvar och en, som man i dag möter, synes genomträngd

af en ny, friskare anda. Vinternattens sjukliga blekhet har försvunnit,

ingen panna är fårad, ingen blick sorgsen. Alla bära hufvudet

upprätt, och den förbehållsamma tystlåtenhet, som en och annan visat,

finnes ej mer. Dagen är glad för alla. Sköna sol, väck nu också

till lif naturen omkring oss, kalla växterna ur sin vintersömn och

sänd åter hit fogelskarorna, på det att den allra sista återstoden af

polarnatten, den dystra tystnaden och ödsligheten, också måtte

försvinna".

Liksom för att uppfylla vår önskan, att flyttfoglarne skulle

återkomma, visade sig följande dag några hafhästar vid Mosselbay. På orörda

vingar ilade de fram öfver isytan, kretsade en stund omkring fartygen

och begåfvo sig derpå bortåt de omkring liggande fjällen, sannolikt

för att på dessas högsta spetsar uppsöka boningsplatser åt sig för den

kommande sommaren.

Denna dag uppsteg ett mörkt moln på vår glädjehimmel.

Skörbjuggen började åter låta höra utaf sig. Denna gång var det på

Onkel Adam, som denna alltid lika ovälkomna, om ock nu ej så mycket

som förut fruktade gäst hade visat sig. Ej mindre än tre personer

hade angripits af denna sjukdom, bland dessa tvänne mycket svårt,

nämligen konservator Malmgren och köksan Amanda. De flesta af oss

hade hyst den förhoppningen, att vi nu, sedan dagsljuset återkommit,

ej längre skulle hemsökas af denna plåga, men vi hade misstagit oss,

såsom framtiden utvisade. Läkarens utlåtande besannades ty värr, det

nämligen, att det långa mörkrets skadliga inflytande antagligen skulle

visa sig framför allt efter polarnattens slut. Detta kan gifva

anledning att fråga: af hvilken art är det inflytande, som polarnatten vid den

breddgrad, på hvilken vi befunno oss, kan anses utöfva på menniskan?

Denna fråga må besvaras af vår läkare, hvars åsigt i detta ämne,

grundad, som den är, på mycket noggranna iakttagelser och en ytterst

samvetsgrann uppmärksamhet på hithörande förhållanden, synes oss

vara den enda tillförlitliga.

Han säger härom i sin förut omnämnda rapport: "Vinterklimatet

på Spetsbergen, som väl ej på långt när i hårdhet kan täfla med det

i Nordamerikas arkipelag eller i Sibirien, torde deremot böra anses

såsom mindre helsosamt genom så väl den länge ihållande låga

temperaturgraden, de täta stormarne och snöyran, de synnerligen hastigt

försiggående omkastningarna i väderlek, som framför allt det olidliga

mörkret. Dettas inverkan yttrade sig något olika hos olika individer.

Hos somliga uppkom sömnaktighet, liknöjdhet och dåsighet, hos andra

en påfallande lättretlighet, i lynnet med en i allmänhet stark depression,

somliga klagade öfver sömnlöshet om nätterna och en stor trötthet om

dagarne och hos alla utan undantag uppkom ett mer eller mindre

utprägladt kloroanemiskt tillstånd. Vid solens återkomst var den rådande

ansigtsfärgen en blek, i gulgrönt stötande, liksom hos plantor uppdragna

i mörker eller vid otillräcklig ljustillgång. En annan verkan af den

långa arktiska vintern, som indirekt torde få tillskrifvas mörkret och

som mera direkt var beroende på det anemiska tillståndet, var en

allmänt herskande dyspepsi, ett slags atoni i digestions-verksamheten.

Under engelsmännens öfvervintringar i de arktiska trakterna har jag äfven

funnit denna ofta anmärkt. Uti den allmänna afmagring, som med

högst få undantag egde rum och detta i ganska hög grad, torde

kanhända mörkret också hafva sin goda andel, men härtill bidrog främst

så väl födans qvalitativa beskaffenhet som framför allt dess

otillräcklighet i qvantitativt hänseende."

På ett annat ställe i rapporten yttras följande: "Mörkrets

deprimerande inflytande på sinnena var allt för tydligt, för att ej af en

vanlig observationsförmåga kunna iakttagas. Några personer funnos

visserligen, som förklarade, att mörkret icke pä något sätt afficierade dem;

samma personer klagade dock liksom andra öfver svårighet att sofva

om nätterna m. m. Öfver de flesta kom en viss dåsighet, parad med

en egendomlig retlighet i lynnet, och då det i Februari började ljusna,

ljusnade äfven anletena och sinnena blefvo lättare och mera förnöjda,

svårigheten att få sömn om nätterna försvann, då skilnad mellan dag

och natt återkom, för att i några fall åter visa sig, när solen blef

cirkumpolär och ingen natt vidare inträdde." — Hvad särskildt

skörbjuggens sammanhang med i fråga varande förhållanden beträffar, säges

endast: "att de arktiska trakterna prædisponera för skörbjugg, är en så

allmänt känd sak, att jag ej behöfver framhålla den."

Vi hafva nyss förut nämnt, att några hafhästar visade sig vid

Mosselbay den 3:dje Mars. Detta gjorde sannolikt, att Öppet vatten fans

på mindre långt afstånd från oss. Ännu sannolikare gjordes detta

genom den omständigheten, att det under de följande dagarne gick stark

dyning inuti Mosselbay. Det dånade och brakade i isen, som utefter

stranden ömsevis höjde och sänkte sig flera tum. Från vår ö kunde

emellertid öppet vatten ej skönjas. För att komma till insigt om

isförhållandena längre ut till sjös gjorde några af Mosselbayboarne den

4:de Mars en utfärd österut, bestego de bergshöjder, som lågo SO om

Mosselbay, och vandrade derpå till Verlegenhook och Treurenbergbay.

Från toppen af bergshöjderna hade de en vidsträckt utsigt öfver hafvet.

Såsom vi förmodat, fans öppet vatten i närheten af nordkusten. En

temligen smal, bågformig ränna sträckte sig ut från mynningen af

Hinlopen Strait mot den lilla ön Moffen och derifrån nedåt Norsköarna.

En annan vattenstrimma gick från Hinlopen längs Nordostlandets vestra

kust upp mot Low Island och Brandewijnebay. — Samma dag voro

några af lapparne uppe på fjällen i vester för att se efter ripor. Äfven

härifrån syntes öppet vatten. Ripor sågo de, men kunde ej skjuta

någon, och dessutom ett ej obetydligt antal af hafhästar och tejstar,

hvilka sväfvade och flaxade omkring bergsklintarne eller slagit sig ned

på afsatserna.

Dagen derpå var dyningen i Mosselbay ännu starkare än förut.

Detta väckte hos några den förmodan, att under natten en större

öppning bildat sig i isen mellan Norsköarna och den plats, på hvilken vi

befunno oss. För att se till, huru härmed förhöll sig, beslöto de att

åtfölja lapparne på deras draggningstur. Låtom oss sluta oss till dessa

och göra oss underkunniga om det sätt, på hvilket de förut flera

gånger omnämnda draggningarna i allmänhet bedrefvos. Men först några

ord om dessa arbeten i allmänhet.

Såsom läsaren sett af första kapitlet, ingick det i planen för denna

expedition att under loppet af vintern anställa draggningar för att

utröna djurlifvets förhållande i polarhafvet under denna del af året.

Från föregående öfvervintringar i de arktiska trakterna var föga kändt

härom, och äfven i sydligare trakter äro, så vidt vi känna, få

undersökningar af detta slag gjorda. På växtlifvet hade man icke tänkt.

Dock låg den frågan nära till hands: i hvad tillstånd skall hafvets

vegetation befinna sig under en tid, då beständigt mörker herskar och

hafsvattnets temperatur nedgått under fryspunkten, — då sålunda

algerna kunna antagas icke ega tillgång till den mängd ljus och värme,

som för assimilerande växters lifsverksamhet ansetts erforderlig. — Att

på iakttagelsens väg söka ett svar på denna fråga gjorde den i

expeditionen deltagande, till ofrivillig öfvervintring tvungne algologen

till sin uppgift. Draggningarna fingo i följd häraf en zoologiskt-botanisk

prägel. För många kan det måhända synas, att hvarje draggning

skulle hafva det. Så är dock i sjelfva verket ej fallet. De ställen,

der zoologen erhåller goda skördar, der får oftast algologen föga eller

intet och tvärt om, och de redskap, den ene använder, äro eller böra

åtminstone icke vara lika dem, af hvilka den andre betjenar sig o. s. v.

— De första draggningarna utfördes af Gladans manskap, några (under

senare delen af vintern) af Onkel Adams besättning, några af Polhems

matroser och båtsmän, men de ojämnförligt flesta af de fyra lapparne

och qvænen Kristian. De senare visade sig mycket lämpliga för

dessa arbeten. De omfattade dem med ett intresse och skötte dem

med en omsorg och uthållighet, som förtjenar allt erkännande. Den

23:dje Oktober företogs den första draggningen, och få voro efter denna

tid och till dess isfärden började de helgfria dagar, som icke draggarne

— så kallades för det mesta lapparne och Kristian — vore ute och i

verksamhet. Köld, storm och snöyra försvårade visserligen draggningarna,

men fingo icke göra något afbrott i dem. Var vädret hårdt,

draggades det i det inre af Mosselbay, men var det åter godt, fingo

draggarne befallning att gå så långt som möjligt för att från större djup

upphämta för zoologen välkomna naturalster. Mången gång hände det,

att, då de hemkommit vid middagstiden, de efter en stunds förlopp å nyo

måste ut igen för att inhösta nya skördar. Aldrig hörde vi dem klaga,

hurudant än vädret var. De klädde sig derefter, och då man såg, huru

väl de bonade om sig, behöfde man ej draga i betänkande att låta

dem gå ut, äfven om vädret var svårt. —

Nu hafva draggarne klädt sig och begifva sig ut. Vi följa dem.

Utanför dörren står en pulka. I denna inlägges hela skrap-attiraljen,

bestående af en lång lina, en bottenskrapa af mindre storlek, tvenne

långa och smala isyxor med långa skaft, en hvalrosslans, en omkring

30 fot lång stång och en stor balja, för tillfället fyld med renmossa.

Under det inpackningen försiggår, framleder en lapp renen, hvilken

stått bunden vid ena husknuten, och spänner honom för pulkan.

Dragdonet utgöres af ett starkt tåg. hvars ena ända är fastbunden vid en

gördel, förfärdigad af renskinn. Gördeln trädes öfver renens hufvud

och föres ned mot bogen, tågets fria ände fastgöres i pulkans

framstam och det är förspändt. Allt är nu klart, och tåget sätter sig i

gång. En lapp leder renen, som lugn och tålig drar sin last. Vi gå

NV hän. Vid stranden är isen landlös, som man säger, höjer och

sänker sig oupphörligen mycket starkt, under det ett häftigt brak och

gnissel låter höra sig. Till en början går vår väg öfver alldeles jämn

is, här och der försedd med en och annan smalare eller bredare spricka.

Längre ut från land, ungefär 1/8 mil, vidtager sammanfrusen drifis,

bildad af små, några kubikfot stora isbitar jämte ett och annat väldigt

glacierblock, som höjer sig stolt och imponerande öfver isytan och

glittrar i solskenet. Ett dylikt ligger i vår väg. Vi bestiga det. Från

dess topp hafva vi en vidsträckt utsigt. Öppet vatten synes hvarken

åt norr eller vester. Vi fortsätta vår färd. Längre ut synes ett annat

isblock. Till detta skola vi gå för att se till, om icke ifrån dess spets

öppet vatten kan skönjas. Marschen blir allt mera besvärlig. Isen

börjar blifva svårare. Slutligen äro vi vid isbergets fot. En lapp klättrar

upp på det samma. Ej heller härifrån synes den minsta vattenstrimma.

Draggarne få befallning att börja sina arbeten. — I vår närhet befinner

sig ett jämnt isfält. Till detta föres renen och på detta läggas de i

pulkan medförda redskapen. Renmossan tömmes i pulkan och renen

får börja äta. Af dessa tillrustningar kunna vi se, att det är här, som

draggarne tänka arbeta. Den ene af lapparne fattar den ena isyxan,

undanrödjer snön på en yta af några qvadratfot och börjar hugga i

isen af alla krafter. En, annan höjer på sitt lifbälte, lyfter något litet,

på pesken och aflägsnar sig derpå med långa, gravitetiska steg från

den punkt, der kamraten börjat arbeta, under gåendet mumlande några

ord, som en med lapska och svenska språken förtrogen skulle öfversätta

med en, två, tre, fyra o. s. v. Sedan han tillryggalagt en sträcka af

omkring 20—30 fots längd, stannar han och börjar också hugga.

Kristian upprullar tåget, binder dess ena ände vid ena änden af den

medförda långa stången och fastknyter bottenskrapan vid tåget, ungefär

på dess midt. Den tredje af lapparne står tålmodigt med lansen i

hand bredvid den, som först börjat hugga; den fjerde kastar sig ned

på den snöbetäckta isen och intar ett så beqvämt läge som möjligt.—

Snart kunna isyxorna ej användas längre; isen är för tjock, ända till

4 fot. Nu börjar lansbärarens arbete. Lansen stötes gång på gång

kraftigt ned i de fördjupningar, yxorna bildat, tränger slutligen här

och der igenom den återstående isskorpan, banande väg förklara,

häftigt framsprutande vattenpelare. Så småningom blifva de kringhuggna

isbitarne helt och hållet fria och pressas då ned under den omgifvande

isen. Af den lapp, som förut hvilat sig, och af Kristian huggas nu

2:ne andra vakar o. s. v. Sedan draggarne på detta sätt bildat ett

antal — större eller mindre, allt efter isens mera eller mindre betydliga

tjocklek — i en rad och på 20—30 fots afstånd från hvarandra liggande

hål, af hvilka de båda yttersta hafva större omfång än de öfriga, skjutes

den först omnämnda stången — naturligtvis med den ända förut, vid

hvilken tåget är fastbundet — från endera af de båda yttersta vakarne

under isen till den närmast varande, från denna åter till den derpå

följande och så allt vidare, tilldess stången når det andra af de

båda yttersta hålen, då den drages upp. Detta arbete fordrar mycken

skicklighet och noggranhet och tar oftast, särdeles om isen är af

betydligare tjocklek, lång tid i anspråk. Härigenom lyckas man

emellertid få den vid stången bundna linan under isen och ett af dess

båda ändstycken upp genom hvardera af de båda yttersta och tillika

största hålen. Genom ett af dessa nedsläppes nu bottenskrapan, man

halar i den del af linan, som befinner sig i och vid det andra, och på

detta sätt kommer skrapan att släpas öfver en sträcka af hafsbottnen,

i det närmaste af lika längd som afståndet mellan de båda yttersta

vakarna. Skrapan upptages, och dess innehåll tömmes i den medförda

baljan; den nedsläppes derpå ånyo genom den vak, i hvilken den drogs

upp, och föres tillbaka samma väg, som den förut gått, genom halning

i den del af taget, som befinner sig vid det hål, genom hvilket skrapan

gången förut nedsänktes, upptages å nyo och tömmes. Skörden är rik.

Baljan är redan full, och vi begifva oss derför åter till Polhem, för

att här i lugn och ro undersöka de djur och växter, som upphämtats.

Våra naturhistoriska undersökningar under vintern gingo mindre

ut på att erhålla kännedom om, hvilka och huru många arter djur och

växter vid denna tid förekommo i Mosselbay, än att få insigt om,

huruvida hvarje växt- och djurart under vintern undergick några

förändringar, som kunde anses föranledas af det så lång tid fortfarande

beständiga mörkret och hafsvattnets låga temperatur. Det var i följd

häraf för oss af största vigt att vid olika tidpunkter erhålla till

undersökning samma djur- och växtarter, och detta ernådde vi lättast

derigenom, att draggningar anstäldes med korta mellantider på samma

ställen. Vi hade derför åtskilliga ordinarie draggningsplatser, som vi

gifvit särskilda namn. Ett kallades Lithothamnion-stället, emedan hvarje

sten var öfvervuxen med den egendomliga, af kalk inkrusterade algen

Lithothamnion fasciculatum, ett Antithamnion-stället, emedan den lilla

vackra algen Antithamnion Plumula här fans särdeles ymnig och yppig,

några åter Nordenskiöld n:r 1, 2, 3, emedan Nordenskiöld utsett dessa

ställen o. s. v. Inom kort lärde vi känna, hvilka arter djur och

växter företrädesvis funnos på hvar och en af de ordinarie

draggningsplatserna, och vi kunde derför under långa tider nästan när som helst

erhålla hvilken art af de vid Mosselbay förekommande, vi önskade. Att

våra arbeten i hög grad underlättades härigenom, är lätt att inse.

Fördelen häraf lärde vi oss att uppskatta till sitt fulla värde, då den is,

som i September månad fylde Mosselbay, i slutet af November bröt

upp och ersattes af ny. Vi förlorade då våra gamla draggningsställen

och hade efter detta ytterst svårt att å nyo påträffa de djur- och

växtformer, vi hittills studerat. En och annan återfunno vi t. o. m. aldrig

mera. Så t. ex. den förut omnämnda Antithamnion Plumula. — Det

kan tyckas, som skulle genom dessa upprepade draggningar på samma

plats inom kort förrådet af djur och växter härstädes blifva nästan

uttömdt. Naturligtvis skulle också detta blifvit fallet, om vid hvarje

draggning på en och samma lokal skrapan förts öfver samma sträcka

af bottnen. Detta kunde man dock med ringa ansträngning lätt

undvika. Man högg nämligen i omedelbar närhet, men något på sidan

om det ena af de båda förut omnämnda största hålen en ny stor vak

och förde till denna på vanligt sätt den närmast varande änden af

draggningslinan. Det är lätt att inse, att, då man nu draggade, skrapan

kom att öfverfara en annan del af bottnen än förut, men framsläpas

öfver en yta, som gränsade intill den, öfver hvilken den förut gått

fram och som derför ock, åtminstone i allmänhet taget, egde samma

beskaffenhet och i det närmaste samma djur- och växtverld som den

förra. Anmärkas må, att på de ordinarie draggningsställena linan icke

efter hvarje draggning upptogs och fördes hem, utan fick ligga qvar

från den ena gången till den andra, manad under isen, som den var.

Vi hade så stort förråd af linor, att detta kunde ske utan olägenhet.

Att härigenom mycket besvär undveks och mycken tid sparades, torde

knappast behöfva påpekas.

Utan vigt och intresse var det naturligtvis ingalunda att

erhålla kännedom om det ungefärliga antal djur- och algspecies, som vid

denna tid förekomma på denna trakt, och vi sökte derför också att

anställa draggningar på så många och på så sinsemellan olika lokaler

som möjligt. Betydlig var i sanning den del af bottnen i Mosselbay,

draggarne med sina skrapor under vinterns lopp öfverforo.

Vi hoppas, att läsaren fått en temligen tydlig föreställning om det

sätt, på hvilket vinterdraggningarna i allmänhet utfördes. Vi säga i

allmänhet, ty understundom försiggingo de annorledes. De tider, då

hela Mosselbay var isfri, draggades på vanligt sätt från båt. Äfven

så utförda voro draggningarna mycket mödosamma och besvärliga.

Oafsedt att båten — vanligen användes en liten norsk snipa — för

hvarje gång måste släpas öfver den breda isvall, som sträckte sig

utefter stranden, ett arbete som ingalunda var af lättaste slag, hade man

alltid det obehaget att utstå, att båtens inre betäcktes med ett

slipprigt ishölje, som tilltog i tjocklek, i den mån draggningen varade, att

tågets bugter sammanfröso sinsemellan och med båten; med få ord,

att båten och alla redskapen inom kort alldeles nedisades. — Utan

gensägelse lättast voro draggningarna, då Mosselbay var fyld med drifis.

Skrapan nedsänktes då genom någon öppning mellan isblocken och

linan fördes i mellanrummen mellan isflaken. Draggarne måste hoppa

från det ena isstycket till det andra, så framt ej, såsom stundom hände,

drifisen till större del utgjordes af stora isfält, i hvilket fall de helt

lugnt och makligt framgingo längs kanten af ett sådant. En och annan

gång inträffade det härvid, att den ismassa, på hvilken de befunno sig,

i följd af strömmens eller vindens förändrade riktning började drifva

till sjös, men vid alla tillfällen utom ett märkte de, att isen var i

rörelse, i så god tid, att de lyckades uppnå stranden. Ofta måste de

dock härvid göra rätt vågade hopp. En gång seglade några af

draggarne på ett isflak ett godt stycke åt hafvet och måste hämtas med båt.

Den blandade massa, som vid draggningarna upphämtades och

hemfördes, var oftast, synnerligen under den kallare delen af

vintern, då den kom till Polhem, så hårdt frusen, att det dröjde flera

dagar, innan den upptinade, till och med om baljan, i hvilken den

förvarades, stäldes i närheten af eller rent af på någon af kaminerna. Sedan

den upptinat, utplockades, undersöktes och konserverades de djur och

alger, som den innehöll. Detta var Nordenskiölds och Kjellmans

göromål. Med lifligaste intresse följde lapparne utplockningsarbetet, och

mången gång upptäckte deras förvånansvärdt skarpa ögon på långt håll

bland muddret och issörjan vid det knappa ljus, som lamporna spredo,

ett och annat småkryp, som undgått de båda naturforskarnes

uppmärksamhet. Vid flera tillfällen läto de också med anledning häraf dessa

senare helt tydligt förstå, att de hyste mycket dålig tanke om deras

synförmåga.

Önskligt hade varit, att, såsom till en början var påtänkt, någon,

hvilken mera specielt egnat sig åt den zoologiska vetenskapen, deltagit

i expeditionen och på stället vintern om undersökt de djurformer, hvilka

bebodde hafvet omkring Mosselbay. Helt säkert skulle han hafva blifvit

i tillfälle att göra månget intressant rön och kunnat lemna ej

oväsentliga bidrag till kännedomen om så väl dessa i ett nästan fryskallt vatten

och under 3 månaders oafbrutet, djupt mörker lefvande djur, som ock

om hafvets djurlif i allmänhet. — Vi äro förvissade, att de zoologiska

samlingar, som gjordes vid Mosselbay under vintern, skola blifva

föremål för skarpsinniga forskares undersökningar, och vi våga hoppas, att

dessa skola leda till för vetenskapen vigtiga resultat.

Må det nu tillåtas algologen att i största korthet och allmänhet

redogöra för resultatet af sina vinterarbetenDå detta lägges under pressen, är en mera speciel redogörelse härför, hvilken

kommer att intagas i Bihanget till Kongl. Vet. Akad. Handlingar, under tryckning.

Till denna hänvisa vi den för ämnet mera intresserade.. Först några ord om de

yttre förhållanden, hvilka den algvegetation, som fans i Mosselbay

vintertiden, var underkastad. Såsom redan nämnts, gick solen,

refraktionen inberäknad, under horisonten den 20:de Oktober. Först efter

medlet af Februari höjde den sig å nyo öfver denna. Beständig natt

herskade naturligtvis icke under hela denna mellantid. Några dagar så

väl efter solens nedgång som före dess uppgång var ljuset några

timmar så betydligt, att man utan svårighet kunde urskilja de omgifvande

föremålen. Den strängt taget mörka tiden kan uppskattas till 3

månader. Mörkrets intensitet var då så stor, att man icke ens midt på

dagen kunde i det fria läsa grof tryckstil. Ett angenämt afbrott i detta

djupa mörker gjorde de klara, månskensljusa dagarne. Dessa voro

dock icke många.

Hafsvattnets temperatur nedgick redan under senare delen af

September under fryspunkten helt visst i följd af de ismassor, som vid

denna tid uppfylde Mosselbay. Den höll sig då, äfvensom under hela

Oktober, omkring —1,0° C. Då hafvet sedermera i November öppnade

sig, höjde sig dess temperatur i någon mån och varierade nu en tid

bortåt mellan —0,5 och 1,0° C. Från slutet af November till medlet

af April var den —1,5 à 1,8° C. med en obetydlig höjning de få dagar,

då den Polhem närmaste delen af hafvet var isfri. Aldrig uppgick

den under nämnda tid till fryspunkten.

Isens tjocklek varierade i hög grad, den nybildade isen uppgick,

såsom nämnts, under senare delen af vintern till 4 à 5 fot. Större

delen af Mosselbay var ofta betäckt af sammanfrusen drifis, hvars

tjocklek vida öfversteg de mått, som nyss anfördes.

Bottnens beskaffenhet i Mosselbay var ogynsam för uppkomsten

af en rik och yppig algvegetation. Dess öfversta lager utgjordes

nämligen af sand och grus. Endast omkring några i viken liggande

småskär, bildade af starkt stupande lager af hornblendeskiffer, fans

en större mängd och mera frodigt utvecklade alger.

Strax efter expeditionens ankomst till Mosselbay anstäldes några

få algologiska draggningar, under hvilka omkring 30 arter högre

hafsalger erhöllos. Alla dessa återfunnos sedermera hela vintern och jämte

dem träffades under denna tid några arter, som i September ej

observerats. Alldenstund det är högst antagligt, att dessa äfven då

förekommo, kan man påstå, att vinter-algvegetationen utgjordes af samma

arter som sommar- eller höstvegetationen. Detta förhållande är rätt

egendomligt, då det är bevisligt, att vid Skandinaviens kuster ett stort

antal arter endast förekomma under någon viss del af året: en del under

våren, andra under högsommaren o. s. v. Rikedomen eller kanske

snarare fattigdomen på algindivider undergick, så vidt vi kunde finna,

under vintern ingen vare sig förminskning eller ökning. De trakter,

som voro jämförelsevis rika på alger under hösten, voro det också

under vintern; de, som före polarnattens början voro fattiga, fortforo att

vara det.

Bland de i Mosselbay under vintern anträffade algerna funnos

många, hvilkas fastare byggnad syntes tyda på en högre grad af härdighet,

men sådana funnos också, hvilka voro särdeles späda och, såsom det

kan tyckas, snarare danade för ett varmt, än ett till fryspunkten afkyldt

haf. Såsom exempel på förra slaget kunna tångarterna anföras, såsom

exempel på det senare den förut omnämnda Antithamnion Plumula,

hvars bål bildas af cylindriska, efter hvarandra radade celler och sålunda

i tvär genomskärning utgöres af endast en cell. — Jämföra vi de exemplar

af denna alg, som under November månad insamlades i Mosselbay,

med exemplar, tagna under sommaren i Bohuslänska skärgården,

är en olikhet lätt att upptäcka: de ena visa sig vara mera storväxta

och yppiga än de andra. Och hvilka äro de mest storväxta och yppiga?

De Spetsbergska vinterexemplaren! — Då jag började mina

undersökningar, antog jag, att flera arter skulle, då vattnet afkyldes och

ljuset minskades, så småningom antaga ett yttre utseende, som var

olika det, de egde under sommaren, och sedermera under vinterns lopp

bibehålla denna så att säga vinterdrägt, hvari de klädt sig sig.

Erfarenheten bekräftade ej mina antaganden. Ingen af Mosselbays algarter

uppträdde under vintern i en från sommar- eller höstformen i

väsentlig grad olika form. — Hvad lifsverksamheten hos dessa växter

beträffar, så visade sig denna icke i något afseende hämmad eller

nedsatt. Nya organ bildades, förut befintliga förstorades. Att en

nybildning af näringsorgan fortgick vintern om, synes mig framgå deraf, att

mer eller mindre utvecklade groddplantor af flera arter anträffades, att

hos alla förekommo båldelar, som buro alla karakterer af att vara unga,

nyss utvecklade, och att slutligen de celler, hvilka intogo bålens

tillväxtpunkter, egde den beskaffenhet, som utmärker celler, hvilka äro

stadda i delning. Särdeles påtaglig var en under vintern fortgående

utveckling af fortplantningsorgan. Mer än 3/4 af de algarter, som

förekommo i Mosselbay, erhöllos under vintern försedda med dylika

af ett eller annat slag. Hos somliga förekommo de under hela den

mörka tiden, hos andra under en stor del, hos andra åter under en

mindre del af denna.

Att för bildningen af dessa så väl närings- som fortplantningsorgan

en stor mängd byggnadsmaterial erfordrades, är lätt att inse.

Svårt är det åter att med full bestämdhet afgöra, huruvida detta bildades

genom en vintern om fortgående assimilationsprocess, eller om det

redan vid polarnattens början fans hos i fråga varande växter i form

af reserv-näringsämnen, samlade under sommaren och hösten. Alla gjorda

iakttagelser tyda emellertid på, att assimilationsverksamheten förblef

ohämmad oaktadt det långa, beständiga mörkret och fastän det medium,

af hvilket algerna omgåfvos, egde en temperatur af —1 till —2° C.,

ett förhållande, hvars egendomlighet hvar och en inser, som eger någon

kännedom om växternas lifsverksamhet och de antagna vilkoren för

densamma. Att närmare ingå på detta ämne skulle föra mig för långt.

— Deremot synes det mig lämpligt att i sammanhang härmed

redogöra för några odlingsförsök, som med högre växter anstäldes på

Polhem. Från Sverige hade medförts en tunna god matjord och frön af

åtskilliga växter, t. ex. spenat, reseda och särskildt några, som ansågos

ega vissa antiskorbutiska egenskaper, t. ex. rädisor, krasse och några

andra. Fröna såddes i burkar, fylda med jord, den 18:de Oktober,

sålunda vid en tid, då vi ännu hade några timmars dag. Burkarne

stäldes i fönstret i ett af boningsrummen. För tillbörlig vattning

sörjdes noggrant. Fröna grodde, groddplantorna började efter några dagars

förlopp visa sig samt tilltogo mycket i längd. Några örtblad

utvecklade de icke. Vid medlet af November voro alla döda. — Sedan solen

återvändt, upprepades försöket, och nu blef utgången öfver förväntan

lycklig. Deltagarne i expeditionen fingo, innan ute ett enda grönt strå

kunde upptäckas, förnöja sina ögon med den saftiga grönskan hos

präktiga, bladrika spenatplantor och se fotlånga blommande individer af

Lepidium sativum. En fick t. o. m. kittla sin gom med smaken af

en visserligen liten, men i allo välbildad, på Spetsbergen uppdragen

rädisa.

På qvällen den 6:te Mars inträffade den märkliga, så ifrigt

efterlängtade tilldragelsen, att en isbjörn sköts vid Mosselbay. Det var

temligen sent. Alla utom de vakthafvande hade redan gått till kojs,

men lamporna voro ännu ej släckta. Plötsligt stördes den rådande

tystnaden genom ett förfärligt oväsen, hvilket dock var något ganska

vanligt vid denna tid på dygnet. Det var de båda hundarne Runn och

Porfy, ännu lika stora fiender som förut, hvilka utkämpade sin sista

batalj för dagen. Stridens orsak var den, att Porfy, som nu blifvit

utkörd från köket, ville tillbringa natten i korridoren, hvilket Runn

förmenade honom, anseende, att han borde dväljas under bar himmel

med en snödrifva till bädd. Vakthafvande matrosen gick ut och

åtskiljde med tillhjelp af en dugtig påk de kämpande. Just som striden

slutade, såg han Runn vädrande springa förbi ena husknuten. Han

följde efter och befann sig, kommen på norra sidan om huset, ansigte mot

ansigte med en stor isbjörn, som syntes stå och med förvåning betrakta

huset och dess upplysta fönster. Matrosen skyndade ögonblickligen

och underrättade Palander, som inom en handvändning hade störtat

upp ur sängen, kastat på sig de allra oundgängligaste kläderna, fått

tag uti ett gevär och några patroner samt rusat ut. Geväret lades till

ögat, sigte togs vid det genom ett fönster utströmmande lampskenet,

skottet small och björnen, som qvarstod på samma ställe, der han först

iakttagits, och helt lugnt betraktade den lätt klädde skytten och de

två personer, som följt med honom ut, fick sig en kula genom bogen.

Han lät höra ett missbelåtet brummande, men höll sig stilla. Ännu

ett skott small och den afsända kulan träffade sitt mål. Björnen föll

nu på knä, men reste sig å nyo och började begifva sig på flykten.

Då han kom till öfre kanten af en närliggande backe, sveko krafterna

honom. Han föll, men lefde ännu. Runn sprang nu fram för att nosa

på den besynnerlige främlingen. Björnen fattade honom i den långa

raggen och kastade honom långt ifrån sig. Ännu tvenne skott måste

lossas, innan björnen gaf upp andan. Emellertid hade det blifvit lif i

huset, och innan björnen fått sitt banesår, voro de flesta af

Polhemisterna ute. Djuret omgafs af en nyfiken skara, vältrades under

jubel på en kälke och drogs i triumf intill huset. Inelfvorna uttogos

genast. Under det man var sysselsatt härmed, märkte någon, att renen,

som stått bunden vid den husknut, der björnen visade sig, var borta,

och repet, med hvilken den varit tjudrad, afslitet. Renen syntes

ingenstädes till. Lapparne skyndade genast ut för att söka efter honom,

men deras efterspaningar blefvo fåfänga. — Följande morgon blef den

döda björnen mycket beskådad. Många af Polhems invånare kunde

icke slita sig från den plats, der den låg, och från de båda fartygen,

Gladan och Onkel Adam, kom den ena flocken efter den andra för att

se på och beundra den fallne kämpen. Han var också värd att se.

Det var en gammal hane, alldeles snöhvit, 9 fot och 10 tum lång.

Ramarne ingåfvo i sanning respekt. Håret var styft, ej långt, men

mycket tätt. Någon särdeles stor fetma egde djuret icke; späcklagret

på hudens insida var knappast en tum tjockt. Nordenskiöld önskade,

att skelettet skulle tagas till vara, och de båda konservatorerna,

Sandberg och Malmgren, fingo med anledning häraf i uppdrag att befria

benen från kött så mycket som möjligt. Köttet delades i tre delar,

den ena behölls på Polhem, men af de båda öfriga öfverlemnades en

till hvardera af de båda fartygens besättningar. — Redan samma dag

serverades en anrättning af björnkött vid gunrumspersonalens i Polhem

middagsbord. Med en viss betänksamhet förde hvar och en den första

biten i mund, men det var också endast den första. Anrättningen fick en

strykande åtgång; inom några minuter var det fat, på hvilket den

inburits, alldeles tomt. Köttet var också utmärkt mört, saftigt och

rensmakande, en verklig läckerhet för oss, som nu under sju månader

lefvat nästan uteslutande på torrt, intet smakande preserveradt kött.

Till qvällsvard, då björnstek serverades åt alla man, fingo vi

Polhemister den kraftigaste och rikligaste föda, vi på länge erhållit. Alla utom

tvenne båtsmän, som icke kunde förmå sig att smaka på björnköttet,

funno detta mycket läckert, och vi hörde flera yttra den önskan, att

det hvarje afton hädanefter måtte förunnas oss att nedlägga en björn.

Renen hade ännu ej återkommit, men lapparne försäkrade på ett

trovärdigt sätt, att han nog skulle infinna sig, då han blef riktigt

hungrig. Följande morgon visade han sig också på Mosselbays östra strand,

och på eftermiddagen kom han till huset, lugn och sansad. Han fick

mat, men begaf sig sedan åter bort och tillbragte natten långt ut på

isen. Dagen derpå återkom han och stannade hela dagen invid huset.

Inga försök gjordes att fånga honom; han fick sköta sig efter eget

behag. Natten tillbragte han en lång tid bortåt på isen, och dag för

dag blef han allt tamare och började slutligen följa oss såsom en

trogen och väldresserad hund. — En särskild uppmärksamhet visade han

mot dem, som hade vakterna under nätterna. En tidvattensmätare hade

blifvit anordnad ett stycke från stranden och, så snart observatorn

under natten begaf sig till denna5 kom renen regelbundet dit, stannade

under det observationen gjordes och följde derpå observatorn till

förstugudörren, men begaf sig sedan åter ut på isen, der han uppehöll

sig, tilldess nästa observation gjordes. Omsider utsåg han ett

nattläger åt sig i närheten af huset strax invid förstugudörren och efter

detta följde han under natten regelbundet observatorn till och från

tidvattensmätaren. Under dagen var han i allmänhet lapparne och

Kristian följaktlig på deras draggningsfärder, så ofta nämligen de

lyckades fånga honom. Detta var ingen lätt sak, ty lika tam han eljest

var och lätt för hvar och en att närma sig, lika vild och svår att komma

i närheten var han, då han märkte, att lapparne ville föra honom med

sig ut på draggning. Flerfaldiga gånger måste han fångas förmedelst

lasso.

Efter denna tid visade sig till vår missräkning och förvåning ingen

björn vid Mosselbay. Spår af en och annan trodde man sig vid flera

tillfällen hafVa sett i vår närhet, men någon björn sågs aldrig.

Framdeles skulle vi få en åtminstone rätt sannolik förklaringsgrund härtill.

Redan länge hade Nordenskiöld tänkt att, innan den egentliga

isfärden mot norr anträddes, företaga en färd till det s. k. Giles land,

om hvilket man, såsom vi ännu trodde, kände så godt som intet. Vid

denna tid, d. v. s: omkring den 10:de Mars, beslöts det, att

Nordenskiöld och Palander jämte 6 af Polhems matroser och båtsmän skulle

försöka att framtränga till nämnda land och att ett annat parti,

bestående af v. Krusenstjerna och Parent såsom ledare samt 10 man af

Gladans besättning, skulle göra en utfärd till Nordostlandet för att om

möjligt utforska denna hittills mycket ofullständigt kända del af

Spetsbergen. Båda partien skulle följas åt till Cap Torell, det ena derpå

begifva sig mot öster och det andra mot nordost längs Nordostlandets

östra kust. Båda skulle återvända samtidigt; och träffas vid någon punkt

på Nordostlandet, som vid skilsmässan komme att fastställas. Till

afgångsdag bestämdes den 16:de Mars. — Denna plan omfattades med

mycket intresse af alla, och tillrustningarna för färden gjordes med

största ifver.

En dagboksantecknare har under den 15:de Mars skrifvit följande:

"Ödet synes vara ogynsamt stämdt mot denna expedition. Så snart vi

vilja söka utföra något af större vigt och intresse, sätta naturförhållandena

sitt veto deremot. Det tyckes vara förut bestämdt, att vi skola

nödgas qvarstanna här vid Mosselbay ända till långt in på sommaren;

åtminstone har barometern, som nu under en månad stått nästan alldeles

stilla, i dag helt hastigt börjat falla mycket häftigt. Vi veta,

undervisade genom en lång erfarenhet, hvad detta innebär: sydlig storm

och snöyra, som förmodligen skall hindra de båda partien att anträda

sin tilltänkta färd. Ännu är allt lugnt. De ordinarie 5-minuters

observationerna pågå. De, som skola gifva sig ut på vandring, skrifva

bref och rapporter, hvilka skola sändas med Onkel Adam, i den

händelse detta fartyg skulle blifva i stånd att lemna Mosselbay, innan de

återvändt från sin färd. — Slädarne packas. På qvällen är allt i

ordning för utfärden, som skall anträdas i morgon kl. ½ 8 f. m." Den

16:de Mars: "Hvad vi väntat, har inträffat. En sydostlig storm rasar,

snön yr, det är ett gräsligt väder. Hvar och en är glad att få

hålla sig inom hus. Observatorn känner och visar sig ingalunda

lycklig, då han måste ut. På aftonen minskades snöyran något. Vi kunde

då från vindsfönstret se, att isen gått upp i mynningen af Wijdebay.

Äfven mot norr syntes öppet vatten. Att lemna Mosselbay i dag var

naturligtvis otänkbart."

Vädret höll sig härefter en lång tid fult. Det stormade och snöade

nästan dagligen och var jämförelsevis mycket kallt, mellan 25 och 35

grader. Dag efter dag hoppades vi, att den tilltänkta färden skulle

kunna anträdas följande morgon, men då morgonen kom, visade sig

detta omöjligt. Innan en förändring i väderleken inträdde, var största

delen af Mars förliden och nu var det för sent att företaga de tillernade

färderna, emedan den egentliga polarfärden skulle anträdas i medlet

af April månad.

Under denna tråkiga tid bereddes oss en mycket angenäm

öfverraskning, hvilken vi ej kunna underlåta att med några ord omnämna.

På vinden hittades händelsevis en dag bland andra saker ett stort,

tungt paket, med adress: Professor A. E. Nordenskiöld, Göteborg,

Svenska Polarexpeditionen. Det öppnades och befans till vår förvåning,

men särdeles stora belåtenhet, innehålla ett rikt urval intressanta böcker.

Ingen kunde till en början ana, hvarifrån dessa kommit, men för alla

var denna tillökning i vårt bokförråd så mycket mera välkommen, som

vi nu hunnit genomgå största delen af den literatur, vi fört med oss.

Bland annat funnos flera årgångar af Ny Illustrerad Tidning och dessa

läto oss inse, hvilken den välvillige gifvaren var. Böckerna utlånades

genast och lästes ifrigt. Begärligast bland alla var Ny Illustrerad

Tidning, och det skick, hvari den vid expeditionens slut befann sig, röjde

på ett i ögonen fallande sätt, att den gått igenom mångas händer. —

Vi begagna detta tillfälle att hembära de omtänksamma gifvarne,

herrar P. A. Norstedt & Söner i Stockholm, så väl vår egen som samtliga

deltagarnes i expeditionen, tacksägelse för denna gåfva, hvilken beredde

oss så många angenäma och lärorika stunder under de långa april-,

maj- och junidagarne.

*

Mosselbay

ELFTE KAPITLET.

April månad. Isfärden anträdes. Snöblindhet. En obekant hund ankommer till

Polhem. Skörbjugg. Maj månad vid Mosselbay. Färd till Greyhook och

Verlegenhook. Hafvet bryter upp. Fångstfartyg anlända. Diana. Våren kommer.

Polarfararne återvända. Onkel Adam och Gladan lemna Mosselbay.

Den tredje April, en riktig vårdag, sågo vi för första gången detta

år snösparfven. Han var mycket välkommen. Hans qvitter smekte

våra öron, som på så länge, under det vi vandrade ute, ej fått uppfatta

andra ljud än stormens dån och braket i isen. Något bortkommen

syntes han vara, der han flög från det ena isstycket till det andra eller

hoppade på det snötäcke, hvilket ännu efter snöfallen i Mars månad

höljde hela den om sommaren snöfria delen af Mosselbays omgifningar

med undantag af de kala bergssidorna. Ingenstädes fans en bar fläck

på låglandet, der han kunde komma åt någon föda och reda sitt näste.

Snösparfven var för oss en vårens budbärare. Redan i Mars

månad hade vi trott, att våren var i antågande. Vi bedrogo oss, men nu

hoppades vi med säkerhet, att en blidare tid skulle komma. Eedan

dröjde solen mycket länge ofvan vår horisont, — så länge, att det i

sjelfva verket ej mera var någon natt. Kort, men angenäm och

helsosam hade den tid varit, under hvilken natt och dag efterträdt

hvarandra. Under förra delen af den mörka tiden hade vi "dagen" om

måst kämpa mot en nästan obetvingelig sömnsjuka. De flesta bland

oss kände sig jämt sömniga och skulle utan svårighet hafva kunnat

sofva dygnet om. Mot slutet af polarnatten blef det svårt nästan för

oss alla att erhålla nödig hvila. Kunde man nu hvarje natt slumra

oroligt några timmar, fick man icke klaga. — Solen återvände och

vexlingen mellan dag och natt inträdde. Nu somnade man genast på

qvällen, så snart man intagit sängen, sof ostördt till morgonen och uppsteg

då uthvilad och stärkt. Vid denna tid hade, såsom vi nämnde, denna

angenäma vexling åter så godt som upphört; den oafbrutna polardagen

hade kommit och nu började det åter för mången blifva svårt att få

sofva, dock ingalunda så svårt, som under senare delen af den ständiga

polarnatten. — Hittills hade ingen tänkt på att anbringa gardiner för

fönstren. Under den mörka tiden voro de alldeles obehöfliga, och då

ljuset återvände, kändes detta allt för behagligt, för att vi skulle kunna

förmå oss att utestänga det från våra rum. Nu började det under

nätterna besvära oss och vi måste derför söka afhålla det från sofrummen

under denna del af dygnet. I några rum förfärdigades gardiner af

hvarjehanda tygstycken, i andra gjordes ett slags fönsterluckor af tjockt

papp, i åter andra sattes för fönstren de luckor af trä, hvilka vi

medfört från Sverige. — Under de första 8 dagarne i April månad var

vädret mildt och angenämt, men härefter blef det åter kallt, vanligen

mellan —20 och—30°. I slutet af Mars månad var en del af hafvet

utanför Mosselbay öppet, men under de kalla dagarne omkring medlet af

April tillfröso alla förut isfria ställen. På så stor sträcka af hafvet, vi

kunde se från vår lilla ö, syntes efter den 15:de April en

sammanhängande isyta.

April månad upptogs med tillrustningar för isfärden mot norr.

För denna och hvad som står i sammanhang med den kommer nästa

kapitel att redogöra. Här vilja vi endast anföra hvad som är

nödvändigt för sammanhangets skull. Afresan skedde den 24:de April. Alla

man med undantag af de sjuka, kockarne och den, som för tillfället

hade att ombesörja observationerna, följde de afresande ett stycke på

väg. Vägen togs öfver den bergskedja, som skiljer Mosselbay från

Hinlopen Strait. Det gick starkt uppföre, skaren var svag, snön djup,

hvarför det fordrades mycken ansträngning att framsläpa de tungt

lastade plädar, på hvilka de saker forslades, hvilka deltagarne i isfärden

ansett sig behöfva under sin vandring. Svetten flöt i strömmar,

oaktadt kölden var betydlig. Då tåget kommit upp på bergskedjans

öfversta del, sade vi hvarandra farväl. Afskedet var allvarsamt, men

röjde ej någon misströstan. De, som skulle qvarstanna på öfvervintringsplatsen,

insågo väl, att de afresande gingo till mötes stora mödor och

faror, men hoppet om en lycklig utgång på polarfärden lifvade oss

alla. — Tyst, ödslig och oangenäm funno vi, som skulle qvarstanna

vid Mosselbay, vår boning, då vi kommo hem. Visserligen kunde vi

vänta oss, att vårt lif skulle blifva lugnare och mindre mödosamt än.

polarfararnes, men helt visst skulle de flesta bland oss hellre velat

deltaga i färden och underkasta sig de besvärligheter, som voro förenade

med den, än tillbringa ännu några månader på Polhem, der lifvet

började blifva allt för mycket enformigt.

Motgången följde oss ännu. Redan den 26:te April återvände

Palander jämte en del af det manskap, som stod under hans befäl,

äfvensom v. Krusenstierna och hela det under hans ledning stående

partiet, hvilket enligt den faststälda planen skulle hafva åtföljt det

Nordenskiöld-Palanderska eller hufvudpartiet till Sjuöarna och först

derefter återvändt till Mosselbay. — Under nedfärden för den

bergskedja, som nyss omnämnts, hade slädarne lidit så stora skador, att de

måste undergå en genomgripande reparation. En sådan kunde endast

företagas i Polhem och det var för att få denna verkstäld, som

Palander återkommit. — Hvad angår v. Krusenstierna, så hade han måst

afstå från allt vidare deltagande i färden hufvudsakligast derför, att hans folk

visat sig vara allt för mycket försvagadt för att kunna uthärda de mödor och

ansträngningar, som voro förbundna med en färd, sådan som den tilltänkta.

Följande morgon vaknade åtskilliga af dem, som dagen förut

återkommit till Mosselbay, med häftiga smärtor i ögonen. De plågades af

snöblindhet. Då flera bland oss sedermera angrepos af denna sjukdom,

vilja vi anföra, hvad Envall i sin rapport yttrar om densamma. "Af

ögonsjukdomar ha några enkla konjunktiviter förekommit samt dess

utom 7 fall af snöblindhet, deri dock icke inberäknade de fall,

äfvenledes 7, som förekommo under isfärderna och hvaraf åtskilliga lära ha

varit ganska intensiva. Denna åkomma uppkom alltid hos sådana, som

icke begagnade glasögon "24 par glasögon, s. k. "goggles", upphandlades och voro dessa icke allenast till stor

nytta, utan rent af oundgängligt nödvändiga, om förrådet af dem ej var tillräckligt, fingo timmermännen tillverka sådana glasögon, som eskimåer och grönländare

begagna. De äro af trä och ingenting annat än stenopeiska brillor. Dessa voro

dock ej så goda som de riktiga glasögonen och ej så beqväma att gå med som

dessa senare. Af glasögonen äro de sotfärgade bäst, de blåa minska ej

ljusintesiteten, förändra endast färgen och äro derför ej så pålitliga för förebyggandet af

snöblindhet. Gröna eller blåa slöjor eller flor, som under de engelska arktiska

expeditionerna varit pröfvade och äfven under vår expedition af en eller annan

försöktes, äro ej heller så pålitliga. Den, som begagnar de sotfärgade glasögonen,

undgår med säkerhet att blifva snöblind." Envall; anförda rapport., dels på trots, dels emedan de tyckte dem

vara otrefliga att gå med. Ingen enda, som ordentligt begagnat sina

glasögon, har varit angripen, ehuru å andra sidan många, som gått utan

desamma, också blifvit förskonade.

Denna sjukdom, som för de arktiska trakterna är så vanlig,

uppkommer vid arbete eller marsch ute på snöfälten, der ögat icke har

en enda mörk fläck att hvila på. Den uppstod ytterst hastigt,

patienten förnam liksom allt insvept i dimma och förmådde ej ensam taga

sig fram. En vanligen ytterst häftig värk inträdde kort efteråt, och

efter några timmar — 5 till 10 — fans en den häftigaste konjunktivit

med stark ansvällning af konjunktiva och till och med ögonlocken.

Tårarne strömmade i floder utför kinderna, och patienten jämrade sig

som ett barn för smärtorna, som han beskref såsom liggande djupt in

i ögat och i pannan, öfver ögonbrynen samt inuti hufvudet. I de

flesta fall förefans ömhet öfver ciliartrakten, och förr eller senare

utbildade sig en keratit med en vanlig diffus grumling af hela cornea.

1 dessa fall var äfven fotofobien stegrad till det yttersta, och ögonlocken

höllos spastiskt tillslutna. Några fall, som jag undersökte med

ögon-spegel, visade endast en hyperemi i ögats botten.

Genom behandling med kalla kompresser, kalabar och i de fall,

der smärtor i pannan funnos och cornea var något mera afficierad,

atropin, gick processen öfver på ett par dagar, och intet tecken utvisade,

hvad patienten lidit.

Någon bestämd indikation för kalabar kan jag ej ange, men säkert

är, att i de fall, der jag tidigt använde detsamma, gick sjukdomen vida

fortare tillbaka, än der jag dröjde med eller helt och hållet uraktlåtit

dess användande. Likaså prisade löjtnant Palander under isfärderna

bruket af kalabar i de fall af snöblindhet, som då förekommo. Jag

hade alltid tänkt mig snöblindheten såsom en öfverretning af ögats

nerver och en bländning, hvarigenom patienten förlorade synförmågan,

och från denna synpunkt tänkt mig kalabar såsom nyttigt. Utom i

engelsmännens och amerikanernas resebeskrifningar från de arktiska

trakterna hade jag ingenstädes sett snöblindheten något närmare

omtalad. Dessa tyckas dock ha under denna benämning inregistrerat

hvarjehanda ögonsjukdomar. Deras behandling bestod helt enkelt uti

indrypande af "Wine of opium." Detta har jag också försökt i ett par

fall och kan icke neka, att jag fann medlet ganska godt; dock gjorde

kalabar processen betydligt kortare. I ett par fall voro smärtorna så

häftiga, att jag endast genom användande af atropin och

morfininjektioner samt artificiel igel kunde stäfja dem."

Vid denna tid visade sig vid Polhem en för oss obekant hund.

Denna bragte oss på den tanken, att några af de fångstmän, hvilka på

hösten blifvit innestängda vid Greyhook, mot all vår förmodan och utan

att underrätta oss härom tillbringat vintern på det ställe, der deras

fartyg innefrusit. För att se till, huru härmed förhöll sig, och för att,

om några menniskor funnos vid Greyhook, bringa dem den hjelp, hvaraf

de helt säkert voro i behof, begaf sig Palander dit, åtföljd af styrman

Stjernberg. Den 1:sta Maj kl. 8 på eftermiddagen återvände de till

Polhem efter 29 timmars nästan oafbruten vandring. Kl. omkring 8

på morgonen samma dag hade de anländt till Greyhook och kunde ej

upptäcka den minsta skymt af vare sig folk eller fartyg, hvarvid dock

bör märkas, att en för tillfället rådande svår snötjocka gjorde en mera

noggrann undersökning af platsen omöjlig. Deras vandring hade varit

mycket ansträngande. Hög s. k. skrufis, öfver hvilken de måste klättra,

fylde hela mynningen af Wijdebay. Nedanför isblocken lågo här och

der djupa snödrifvor, i hvilka de sjönko ned till midjan. På sina

ställen förenades isstyckena af nybildad is, hvilken var så svag, att de

föllo igenom den. Mot slutet af vägen blef deras trötthet så stor, att

de flera gånger somnade, då de kastat sig ned på en snödrifva för att

hvila sig några ögonblick. De plågades af en beständig törst, hvilken

de förgäfves sökte stilla genom att äta snö och is. — Dagen efter

den, på hvilken de hemkommit, angreps styrman Stjernberg mycket

svårt af snöblindhet. — Hvarifrån hunden kommit, blef en länge

obesvarad fråga.

Den 3:dje Maj återtogo Palander och hans folk sin färd mot

norden. Vi lemna härmed tills vidare våra polarfarare och skola i stället

i korthet berätta, hvad som tilldrog sig vid Mosselbay under deras

frånvaro. — Den tid, som närmast följde, var utan gensägelse den

dystraste och sorgligaste under hela expeditionen. Maj månad var

kommen, men vintern höll fortfarande i sig. Stundom höjde sig luftens

temperatur till —5 eller —6°, men i allmänhet höll den sig omkring

—10°. Ymnigt med snö föll. Solen var visserligen sedan länge

circumpolar, men det var endast sällan, som vi fingo se den. En kall,

tjock dimma låg för mestadels lägrad öfver Mosselbay, eller också

undanskymdes solen af tunga, lagt liggande moln. Isen, som spärrade

våra fartyg och gjorde all förbindelse mellan oss och den öfriga

verlden omöjlig, låg orubbad och, som det tycktes, orubblig och tilltog i

stället för att aftaga i tjocklek. Dagligen och stundligen flögo våra

blickar ut öfver hafvet, men ej den minsta flik öppet vatten kunde vi

se. — Proviantförrådet började blifva hårdt medtaget och en och annan

för oss mycket vigtig artikel att tryta. Så t. ex. ättika och lemonjuice,

ett par af de kraftigaste antiscorbutica vi egde. Stor och allmän

kraftnedsättning rådde särskildt bland manskapet och påkallade i hög

grad en förökad ranson. Men det var att frukta, att en ännu större

nedsättning i ransonen än den redan skedda skulle blifva nödvändig. —

Skörbjuggen började gripa omkring sig i betänklig grad. Den 6:te

Maj undergick manskapet på Onkel Adam sjukmönstring, och denna

utvisade, att alla med undantag af en enda voro skorbutiska, några så

svårt, att Envall ansåg rådligast, att de flyttades i land, der de kunde

skötas omsorgsfullare än om bord, och der de stora, luftiga rummen

erbjödo en helsosammare vistelseort än den trånga kajutan på fartyget.

Äfven på Gladan var helsotillståndet långt ifrån tillfredsställande, och

till och med hos flera af Polhemisterna började skörbjuggssymptom

visa sig. Hos de senare voro de likväl i allmänhet lindriga, utom hos

lappen Anders, hvilken märkvärdigt nog, oaktadt han hela vintern om

nästan dagligen varit ute och i verksamhet och oaktadt han bort hafva

mindre att frukta af denna sjukdom än någon af oss andra, redan i

slutet af April månad häftigt angreps af detta de arktiska trakternas

plågoris. Dagligen kom en stor skara af skörbjuggspatienter från

fartygen i land, somliga gående på kryckor, andra stödjande sig på käppar,

och åter andra burna af sina friskare kamrater. En sorgligare syn än

denna kunde man knappast under våra förhållanden få se. —

Hemlängtan eller åtminstone längtan att snart få lemna Mosselbay började

få insteg hos flertalet bland oss, och oron öfver våra frånvarande

kamrater bidrog äfven att göra vårt lif allt annat än gladt. — De

vanliga samtalsämnena voro den ihållande kölden, isen, matbrist, skörbjugg,

faror och allehanda vedervärdigheter. Mest oroade oss dock

skörbjuggen.

Må det nu tillåtas oss att anföra, hvad vår läkare yttrar om denna

sjukdom: "Bland de mest framstående symptomen af skörbjuggen voro

de rheumatoida smärtorna, som uppträdde ganska tidigt och hos den

oerfarne lätt kunde förvilla diagnosen, och det anemiska och nedsatta

tillståndet. Affektioner af tandköttet saknades i många fall. Stora och

obehagliga sår i gommen voro ej sällsynta. I många fall voro flera

tänder lösa och vacklande i sina hålor. Näsblödningar och blödningar

i bindväfven, dessa senare gifvande sig till känna under form at hårda

infiltrat under huden med eller utan blågredelin missfärgning af denna,

förekommo i de allra flesta fall. Dessa infiltrat, som oftast voro

benhårda och hade en utsträckning från en valnöts till en knuten näfves

storlek, voro än oömma, än ömmande och värkande. Några gånger

sträckte de sig öfver hela benet från ljumsken till långt nedom knäet

eller tvärt om från tårna till ofvan knäet med alla de färgskiftningar,

som uppstå efter en grundlig kontusion. Benen voro i dessa fall

alldeles omöjliga att röra, och patienterna måste då begagna kryckor.

Infiltrationerna voro betydligt allmännare på benen än på armarne och

förekommo på dessa sista alltid i ringa utsträckning; funnos aldrig

på bålen. De små purpurafläckarne, som äro så karakteristiska,

saknades endast i ett par fall; likaså saknades sällan ödem i underbenet i

de utbildade fallen. — Af hela personalen hafva 41,7 %, och af de

olika ålderklasserna, under 20 år 50 %; 21—30 år 43,7 %; 31—40 år

36,3 %; öfver 40 år 44,4 % varit af skörbjugg angripna, men af dessa

siffror kan ingen slutsats dragas; de äro helt tillfälliga. Sjukdomen

angrep så väl dem, som hade sämsta kroppskonstitutionen, som de

starkaste och kraftfullaste. Några, som hade motvilja för den

preserverade födan och uteslutande eller företrädesvis lefde af salt mat, blefvo

främst af alla angripna.

Sammanlagdt ha af skorbut förekommit 28 fall, deraf 12 om bord å

Onkel Adam eller 92,3 % af besättningen, 10 om bord å Gladan eller

40 % och 6 bland Polhems folk eller 20,6 %.

Dessa olika procenttal synas mig tala på ett afgörande sätt för de

bland besättningarna rådande förhållandenas olika inverkan. Såsom

ogynsamt för Onkel Adams folk måste man anse, dels att de hade mera

saltföda än vi öfriga, dels deras sämre bostad och den mindre goda

ordning och renlighet, som der rådde, och för Gladan den trånga

bostaden samt dess utom för båda dessa fartygs besättningar den psykiska

inverkan af att helt oväntadt se sig tvungna till en öfvervintring i

dessa öde och dystra trakter. För Polhems folk var allt detta, som

ofvan påpekats, vida gynsammare. För dem alla tillkommer ett vigtigt

etiologiskt moment i afseende på skörbjuggen, nämligen de nedsatta

ransonerna. Att de arktiska trakterna särdeles predisponera för

utvecklingen af skörbjugg, är en så allmänt känd sak, att jag ej behöfver

framhålla den. Kommer så härtill ett så vigtigt moment som

otillräckligheten af föda, så har man endast att lyckönska sig till, att

förhållandena gestaltade sig så lyckligt som nu, och att blott en enda

patient förlorades.

Med afseende på behandlingen sätter jag främst en ordnad diet

med uteslutande så mycket som möjligt af salt föda, vidare den största

renlighet och snygghet samt rörelse i friska luften och en jämn, för

sinnet helsosam verksamhet. Bland farmaceutiska medel har jag med

stor fördel användt jern och kina och vill i synnerhet prisa det

förstnämnda såsom motverkande och förbättrande anemien. — Vegetabilier

och växtsafter af hvarjehanda slag hafva ansetts särdeles välgörande

och visserligen med rätta. S. k. lemonjuice eller konserverad citronsaft

är utan tvifvel också ett godt medel att förekomma sjukdomens utbrott

eller att lindra den redan utbrutna. Bäst af allt syntes mig hjortron

vara; de gåfvos till belopp af 125 gram eller 3—4 stora desertskedar

dagligen. Jag hade flera, gånger tillfälle att iakttaga skilnaden mellan

patienter, som fingo hjortron, och sådana, som jag till en början afhöll

derifrån. De förras förbättring började ganska snart och gjorde stora

framsteg, under det de senare nästan förblefvo på samma punkt, tills

de fingo samma behandling, hvarefter deras förbättring äfven snart

inträdde. Jag tviflar icke blott icke, utan är mycket böjd för att tro, att

en del och kanske de flesta andra bärsylter ha lika god verkan. Jag

hade endast tillfälle att i ett enda fall pröfva lingon, och de visade

sig af god verkan. Dessutom gjorde både picklesen och pepparroten

god effekt, och den preserverade mjölken var nog ej heller utan

betydelse. — Enligt den åsigten, att sjukdomen skulle bero på

minskning af kalisalterna i blodet, skulle köttextraktet ha varit särdeles

välgörande. Det utspisades i stora qvantiteter, men jag kunde aldrig se

någon verkan deraf. Häremot skulle man dock kunna invända, att om

vi saknat det, skulle sjukdomen rasat ännu värre.

Utom af högsta nödvändighet tillät jag aldrig en skörbjuggspatient

att ligga stilla eller hålla sig inne; kunde de ej gå, så förfärdigades

kryckor och käppar åt dem, och de måste ut i friska luften ett par

timmar dagligen. — Såsom utvärtes medel använde jag hufvudsakligen

spiritus camphoratus, hvilket af patienterna var särdeles omtyckt såsom

lindrande värken och smärtorna i de ofvan omnämnda infiltraten. — Den

kortaste tid, som någon skörbjuggspatient var under behandling,

var 14 dagar, den längsta 132 dagar. Samtliga underhållsdagarne för

de skörbjuggsjuka hafva utgjort den ansenliga summan af 1,900 eller

i medeltal 67 dagar på hvar och en."

Oaktadt sin dystra och sorgliga grundton saknade ej heller denna

tid sina glada och angenäma stunder. Sådana voro företrädesvis de få

dagar, då himlen var molnfri, då solen sken och luftens temperatur

närmade sig fryspunkten. Då glömde vi is, matbrist och skörbjugg

och lägrade oss vid den solbelysta delen af vår stuga, njöto af värmen,

insöpo i fulla drag den rena luften, lyssnade till snösparfvarnes

behagliga vårqvitter och följde med blicken de måsar och haf hästar, som

sväfvade öfver oss och styrde sin flygt ut mot det isbetäckta hafvet.

Nu tänkte vi: snart skall det blifva sommar, luften uppvärmas, hafvet

åtminstone delvis öppna sig, en mängd fogel kunna skjutas,

fångstmännen komma med bref och tidningar från det kära hemlandet och

vi sjelfva kunna lemna Mosselbay, somliga bland oss för att genast

styra kosan mot hemmet, andra för att besöka för oss ännu obekanta

trakter af Spetsbergen och här göra stora upptäckter af hvarjehanda

slag. Dessa dagar hade vi också nöjet att se en och annan sten blottas,

i synnerhet på sådana ställen, der vi förut utspridt snön, så att den

bildade ett tunnt lager. Det var som hade under dessa vackra dagar

en friskare anda genomträngt hvar och en och förjagat den oro, som

i allmänhet besvärade nästan alla.

Fåfängt bemödade vi oss vid denna tid att skjuta något villebråd

och förskaffa våra sjuka färsk föda. På foglar var ingen egentlig brist,

men de voro oåtkomliga. Endast ett par ripor, hvilken fogel redan

nu börjat rugga, och några snösparfvar lyckades vi fälla. De senare

voro numera rätt allmänna omkring Mosselbay. Hvaraf de lefde, då

hela trakten var täckt med snö, hafva vi svårt att förstå. En, som

sköts den 7:de Maj, var mycket fet. I dess kräfva funnos inga

födoämnen, ej heller några i körtelmagen, och i muskelmagen, endast en högst

ringa mängd af till oigenkännelighet sönderdelade växtämnen jämte

några gruskorn. — Af sälar sågo vi dagligen ett ej ringa antal och

gjorde många försök att få dem inom skotthåll, der de lågo på isen

bredvid sina hål. För de preserverade födoämnena hade vi nu alla

fått en nästan obetvingelig afsmak. Huru hungriga vi än voro, kände

vi oss mätta, så snart vi fingo syn på det preserverade köttet. De

salta födoämnena voro visserligen vida bättre, men äfven de började

blifva mindre välsmakande och aptitliga. Alla skulle i följd häraf

hafva betraktat en bit stekt sälkött såsom en läckerhet, och alla voro

derför också ifriga att få skjuta någon säl. Men sälarne gäckade all

vår jagtskicklighet. Till en början sökte man komma i närheten af

dem derigenom, att man smög sig bakom de större isstycken, som

förekommo temligen allmänt på den del af det isbetäckta hafvet, der

sälarne i allmänhet uppehöllo sig. Detta ville dock alls icke lyckas.

Då man insett, att detta sätt att gå till väga icke skulle leda till det

afsedda målet, förfärdigades en skottskärm, hvilken uppstäldes på en

af ett par skidor gjord släde, som sköts framåt af den bakom skärmen

gående jägaren, då han ville närma sig någon säl. Skärmen utgjordes

afett lakan, som var utspändt på en fyrkantig ram af smala, tunna

träläkter. På lakanet funnos tvenne hål: ett, genom hvilket bösspipan

kunde utskjutas, och ett något mindre än det andra, genom hvilket

jägaren kunde hålla utkik på den säl, hvilken han nalkades. Endast en

gång lyckades man att förmedelst denna apparat komma en säl inom

skotthåll, men denna gång förfelade skottet eller blef åtminstone icke

dödande. Visserligen försäkrade skytten, att han, då skottet brunnit

af, sett en stark blodström framvälla ur djurets rygg, men sälen

förfogade sig dock, såsom det tycktes utan svårighet, ned genom det hål,

bredvid hvilket den hvilade. Skytten var fullt öfvertygad, att den

blef liggande död på den del af hafsbottnen, som låg rätt under den

öppning i isen, genom hvilken den begifvit sig ned, och skyndade

derför hem efter redskap för att upptaga honom. Men huru mycket

man än tittade genom vattenkikare och trefvade med båtshakar och

lansar, blef det dock omöjligt att upptäcka den såsom död förmodade

sälen. — Någon stund efter det letandet öfvergifvits, sågs ett dylikt

djur vältra sig upp genom samma hål, i hvilket det man sökt

försvunnit. Osannolikt är det icke, att detta just var detsamma, ur hvars

rygg den starka blodströmmen setts framvälla.

På arbete ledo vi ingen brist, utan hade tvärt om mera att göra,

än vi hunno med. Polhem skulle ställas i ordning, så att det vore

färdigt att ofördröjligen lemna Mosselbay, så snart detta påfordrades. De

under vintern nedtagna rårna och stängerna uppsattes, maskinen undergick

en sorgfällig undersökning och rengöring, alla spår efter fartygets

kamp med is och storm under vintern utplånades så mycket som

möjligt, kol fördes om bord, båtarne omsågos m. m. — I land voro också

många arbeten att förrätta. Bland dessa vilja vi nämna husets dagliga

rengöring, hämtning af all den is, hvilken kocken behöfde, uppletande

och tömning af de med renmossa fylda säckarne o. d. En del af

renmossan fördes upp på vinden, med en annan del fyldes det röda

observatoriet, som nu ej längre kunde begagnas till sitt ursprungliga

ändamål, och för förvaring af återstoden uppbyggdes ett stort hus, till

hvilket materialet utgjordes af fylda renmosse-säckar.

De vanliga observationerna fortgingo på samma sätt som hittills,

ehuru nu observatörerna voro till en del andra än förut, i det de

båda maskinisterna, timmermannen och konservatorn inträdt i stället

för dem bland de förra observatörerna, som deltogo i isfärden. — Denna

färd var ej väl anträdd, förr än Wijkander började anställa en serie af

pendelobservationer. Till observatorium begagnade han det lilla rum,

hvilket först nyttjats till matrum. — Med de meteorologiska och

magnetiska observationerna förenades nu också tidvattensobservationerna,

hvilka förut en lång tid skötts af manskapet ensamt. De fingo också

efter detta större utsträckning. Hittills, om vi undantaga senare hälften

af September, hade vattnets höjd endast iakttagits för hvarje timme;

nu observerades den derjämte hvarje 5:te minut under minst en hel

timme fyra gånger på dygnet, nämligen vid tiden för högsta och lägsta

vattenståndet eller då, såsom sjömännen säga, strömmen kantrade.

Numera skedde också afläsningen förmedelst den största af de båda

astronomiska tuber, hvilka vi fört med oss. Denna var uppstäld vid ena

husknuten. Vi sluppo sålunda besväret att för hvarje timme gå till

den temligen långt ut på isen stående vattenmätaren, äfvensom det

obehaget att vid 5-minuters observationerna en hel timme om stå på den

vattendränkta isen. Vi hade endast att någon gång om dagen, särskildt

under den kallare tiden, se till, att den vak, i hvilken instrumenten

för angifvandet af vattnets höjd stodo och lågo, icke tillfrös.

Ej alltid var nämnda tub inriktad på tidvattensmätaren; ofta kastades

den om och riktades utåt hafvet, hvilket vi noggrant mönstrade i tanke

och hopp att få se någon större öppning i isen, någon seglare eller

något ångfartyg. Då våra förhoppningar i dessa afseenden svekos,

betraktade vi med stor uppmärksamhet och lifligt intresse de sälhundar,

hvilka lågo här och der på isen. För det obeväpnade ögat syntes de

förhålla sig alldeles stilla, men sedda genom tuben visade de sig vara

nästan ständigt i rörelse. Ån reste de upp hufvudet liksom för att

lyssna, synbarligen fruktande, att någon fiende till deras lugn befann

sig i närheten; än tumlade de om på isen och gjorde härunder de mest

egendomliga rörelser med fötter och hufvud. De flesta sälar, vi sågo

vid denna tid, tillhörde arten Phoca hispida (Ringlad säl). En och

annan Phoca groenlandica (Grönlandssäl) sågo vi också, men aldrig någon

Phoca barbata (Storkobbe).

Efter förloppet af första hälften af Maj inträdde en angenäm

förändring i väderleken. På en tid af ständigt rusk, kall nordvestlig vind,

snöyra, snötjocka och nedmulen himmel följde klara och vackra dagar,

under hvilka ingen molnfläck dolde himlens klara blå eller

undanskymde den strålande solen, och under hvilka luften var så ren, som

den endast kan vara det på Spetsbergen. Så fult detta land syntes

oss vara förut, lika vackert föreföll det oss nu. Foglarne blefvo allt

flera. De små, nätta, för oss så kära snösparfvarne qvittrade så gladt

och behagligt omkring vår stuga, hafhästarne seglade dag och natt

öfver viken och de snöhvita ismåsarne gjorde då och då ett besök hos

oss. I de närliggande fjällen tilltog bullret och larmet dag för dag. — I

SV och V låg dagen om en mäktig, mörk molnbädd, hvilken syntes

bildad af en mängd intill hvarandra stående pelare. Vattensky kallades

den af sjömännen, och den angaf, att öppet vatten fans i vår närhet.

På södra sidan om huset började den ena bara fläcken efter den andra

att visa sig; små vattenpölar uppkommo här och der, och den sura

renmossa, som låg utanför huset, började ryka i solbaddet. — Då och

då syntes praktfulla hägringar, särdeles i NV och N. Mer än en gång

sågo vi åt detta håll ett långsträckt, stort, kuperadt land. Vid

upprepade tillfällen trodde än en, än en annan sig märka ångbåtsrök och

fartyg långt ut till sjös, men vid närmare påseende befans ångbåtsröken

vara en molnmassa och fartygen — isbitar.

Den 20:de Maj afgingo v. Krusenstjerna, Parent och 7 man af

Gladans manskap på en expedition mot vester. Deras afsigt var att

söka öfver isen framtränga till Norsköarna och, om möjligt, derifrån till

Kobbebay, en vik på nordvestra kusten, för att på dessa ställen

nedlägga skriftliga underrättelser om vår vistelseort, våra provianttillgångar

m. m. Vi kände nämligen icke, huruvida vår vistelseort var känd i

Sverige, och vi voro fullt förvissade, att proviant, bref och tidningar

afsändts till oss från hemlandet antingen med något särskildt från

Sverige afgånget fartyg eller öfver Norge med någon af de fångst skutor,

hvilka i slutet af April pläga afgå från Finmarken till Spetsbergen.

Underrättelserna skulle tjena det eller de fartyg, hvilka voro destinerade

till oss. — För denna expedition hade om bord på Gladan förfärdigats

en båt och en till denna hörande släde. Båten bestod af en trästomme,

gjord af tunna, glest stående och liggande bräder, samt i oljefärg

indränkt segelduk, hvilken spändes öfver trästommen. Till skenor på

släden användes blecket i tomma preservburkar.

På morgonen den 27:de återvände detta parti, utan att hafva

kommit till de platser, som utgjorde målet för deras färd. Redan vid

Greyhook hade återfärden måst anträdas. Isen hade visat sig vara på sina

ställen mycket svår att befara, på andra åter allt för svag. Innan ett

framträngningsförsök längre mot vester kunde företagas med utsigt att

lyckas, måste ovilkorligen båt och släde undergå vissa förändringar.

Planen hade emellertid ej öfvergifvits. Ett nytt försök skulle göras,

så snart de nämnda, behöfliga förändringarna blifvit verkstälda. För

den skull hade en proviantdepot nedlagts på Greyhook. Här hade

ingen sett vare sig fångstmän eller fångstskutor. Under deras frånvaro

hade isen brutit upp i närheten af Mosselbays vestra udde, så att de,

då de återkommo, måste göra en lång omväg inåt Wijdebay, för att

komma förbi den öppning, som bildat sig i isen. Parent uppgaf, att

han vid återkomsten på östra stranden af Wijdebay sett några

exemplar af fjæreplyten, en fogel, som vi ej observerat detta år.

Samma dag, som detta parti lemnade Mosselbay, afgick ett annat,

bestående af Clase, Stjernberg och en af Onkel Adams manskap, till

Verlegenhook. Dessa uppbyggde här en varde och inlade i denna

skriftliga underrättelser om oss. Vi tänkte oss såsom möjligt, att något

fartyg, medförande lifsmedel till expeditionen, inom kort skulle lyckas

framtränga till Hinlopen, och till ledning för detta skulle nämnda

underrättelser tjena.

En betydelsefull dag var för oss den 23:dje Maj. Då hemkommo

nämligen en del af polarfararne. Alla de hemvändande voro friska

och mycket nöjda med sin färd samt meddelade goda underrättelser

från det Nordenskiöld-Palanderska partiet. Från detta hade de skilts

vid Phipps ö, dit färden gått lyckligt och ganska hastigt, oaktadt isen

omkring Sjuöarna varit af mycket svår beskaffenhet. Deras

meddelanden ingofvo oss den förhoppningen, att våra polarfarare, sedan de nu

tillryggalagt den, såsom vi trodde, svåraste och derjämte utan tvifvel

minst intressanta delen af vägen, skulle komma långt mot norr och

kunna, oaktadt alla motigheter, lemna ett vigtigt bidrag till

polarfrågans lösning — något, som vi i sanning för ett halft år sedan ingalunda

hade vågat hoppas. — Efter dessas återkomst blef det lifligare i

Polhem. Arbetsstyrkan hade fått en tillökning, som var mycket väl

behöflig, om vi skulle kunna medhinna allt, som borde uträttas till den

tid, då vi beräknade att få säga ett gladt farväl till Mosselbay.

Draggningarna, som en tid bortåt bedrifvits lamt, fingo ny fart. De

voro nu i följd af isens betydliga tjocklek — denna uppgick till 6—7

fot — mycket besvärliga, men också af stor vigt och stort intresse.

Under sina draggningsfärder hade lapparne och Kristian alltid bössor

med sig, men ansträngde sig i början förgäfves att komma åt någon

säl eller några foglar. En dag återvände de likväl med, som vi tyckte,

särdeles godt jagtbyte. Två af dem hade, medan de andra draggade,

gjort en tur upp på Ripfjället — så kallade vi vanligen det berg, på

hvilket riporna först upptäcktes af lapparne — och lyckats skjuta

3 ripor och 13 tejstar, af hvilka några bland våra svårast angripna

skörbjuggspatienter fingo en helsosam och god måltid.

Den 25:te Maj sågo vi på detta år för första gången några stånd,

af Skörbjuggsörten, försedda med präktiga, gröna blad, hvilka dock

voro sedan förra året, men skyddade, som de varit, af ett snötäcke,

bibehållit sig, som det tycktes, fullt friska. Dagen derpå funno vi

Saxifraga rivularis, hvilken redan började utveckla sina bladknoppar.

Samtidigt varsnades en liten svart spindel, hvilken var flitigt

sysselsatt att spinna sitt nät i en bergsskrefva. Några små varelser, som

den skulle kunna fånga i nätet, syntes dock ännu icke till.

Djur- och växtverlden på land började sålunda vakna till nytt lif; att vi med

uppmärksamhet skulle följa och mycket glädja oss åt detta

uppvaknande, torde lätt inses.

Den 29:de och 30:de Maj voro för oss mycket vigtiga dagar. På

morgonen den 29:de berättade Stjernberg, som under natten haft vakten,

att vid Mosselbays SV udde, äfvensom rätt ut från denna vik, öppet

vatten syntes. Att denna berättelse väckte allmän glädje, behöfva vi

ej säga. Alla kikare, som funnos, blefvo flitigt använda. Uppgiften

befans riktig; också tröttnade vi icke snart att betrakta de blåa strimmor,

som här och der visade sig i det bländande hvita istäcket. Vid

inträdande högvatten slöto sig remnorna i isen, men ett stort isblock,

hvilket legat i mynningen af Wijdebay, allt sedan hafvet sista gången

isbelades, sågo vi hela dagen utan afbrott vara i rörelse och på

eftermiddagen flytta sig långt NV hän, och detta gaf på ett otvetydigt sätt

till känna, att isen utanför Mosselbay var bruten på en stor sträcka och

i drift. — Den 30:de på f. m. började barometern falla starkt. Detta

sågo vi ej ogerna. Detta bebådade nämligen sydlig vind. På aftonen

blåste det också upp en frisk sydostlig bris, hvilken satte isen i rörelse

utanför Wijdebay, och innan qvällen kom, hade vi den glada anblicken

af en vidsträckt, i solskenet glittrande vattenyta, sträckande sig från

Verlegenhook mot Welcomepoint.

Den 31:sta Maj var den första dag allt sedan i Januari månad,

hvars medeltemperatur uppgick till öfver fryspunkten. På middagen

var det nära 4 grader varmt ute. Detta var mer, än vi på länge haft.

Också njöto vi i fulla drag af värmen. Många af oss sutto en god del

af dagen vid den solbelysta sidan af huset och sågo på, huru den ena

bara fläcken efter den andra visade sig, huru isen inuti viken blånade,

huru vattensamlingar bildade sig dels i husets granskap, dels vid

stränderna och invid grundisarne, och framför allt, huru vågorna rullade

utanför Mosselbays mynning på den solbelysta mörka vattenytan. Endast

en 4—5 mil långt isbälte stängde våra fartyg från öppet vatten. Snart,

så hoppades vi, skulle denna vara borta, och vi kunna lemna vårt ide

i Mosselbay och ännu en gång få gunga på dessa vågor. — På

eftermiddagen kommo Kristian och en af lapparne, hvilka varit ute vid

iskanten. De förde med sig många foglar och en ung säl. Sälköttet

fick en strykande åtgång och prisades mycket.

För de vigtiga dagar, som nu närmast följde, och för hvad som

inträffade under dessa, skola vi låta en dagboks antecknare redogöra.

De voro vigtiga, emedan nu våren kom och förbindelsen mellan oss

och den civiliserade verlden återstäldes.

"Juni 1:sta. Härligt väder. Det är knappast möjligt att vistas

inne en minut. På morgonen sågo vi en säl inuti viken, hvilken

begifvit sig upp genom ett af de hål, draggarne för en tid sedan huggit.

Ett skott aflossades på honom, hvilket hade till påföljd, att han helt

hastigt kröp ned och ej visade sig vidare på hela dagen. Isen ser mörk

ut. Allmänna åsigten är, att han försvagas och minskas dag för dag.

De svårast angripna bland våra sjuka, lappen Anders och Larsson från

Onkel Adam, tycktes nu vara på bättringsvägen. Den förre vaktar

hönsen, hvilka i dag för första gången efter sin ankomst till

Spetsbergen äro ute. De finna stort behag i solskenet. Larsson är nu så kry,

att han kan gå och hålla sig utom hus. — Talrika individer af den

lilla näpna fjæreplyten hafva i dag helsat på oss på vår holme och

sprungit omkring bland stenramlet och längs iskanten på stranden. I

fogelfjället är ett väldigt larm, framkalladt af måsar och tejstar.

Kryckjan har redan lagt ägg. Dagens jagt inbragte en säl, några alkor,

tejstar och gråmåsar. Till qvällsvard hade vi sälbiff i gunrummet. Det

var den läckraste måltid, vi haft sedan de dagar, då vi fingo björnkött.

Det preserverade köttet är numera omöjligt att äta. — Cochlearian

börjar blifva allt vanligare, den förekommer under en mycket småväxt

form på ön. Lappen Anders har måst förbinda sig att plocka och äta

allt grönt, han kan komma öfver. Ett par andra växtarter börja

utveckla sina blad, nämligen Cardamine bellidifolia och Papaver nudicaule,

"Juni 3. Gässen (Anser torquatus) äro ankomna. Så väl Envall

som lapparne sågo många sådana på Mosselbays vestra strand, der de

jämte en mängd fjæreplytar uppehöllo sig vid de rännilar och

vattenpölar, som under de sista varma dagarne bildat sig. En hel svärm

myggor visade sig vid huset. Kjellman påträffade flera spindlar, 2:ne

små landtmaskar och dessutom en stor skara gulhvita Poduror, som

uppehöllo sig bland mossan och under småstenar. De voro mycket

lifliga.

Den minsta af Gladans båtar fördes i dag ut till Wijdebay af

Gladisterna. Båten stod på en släde. Seglet var hissadt och fyldes af

en mycket styf sydostlig bris. De medföljande personerna hade nästan

intet annat att göra än att styra släden, som "sköt god fart" för

båtseglet. Med denna båt skulle den tilltänkta färden till Norsköarna

företagas. Nu, sedan hafvet öppnat sig, kan naturligtvis ej

segelduksbåten användas. Med denna afsåg man endast att öfverfara mindre

vattensträckor.

"Juni 5:te. I dag anträdde v. Holten och 4 man af Gladans

besättning färden till Norsköarna. — Två Polhemister voro på

förmiddagen ute vid iskanten för att jaga. De hemkommo alldeles lastade med

alkor och tejstar. Alkans kött, lagadt såsom biff, är särdeles förträffligt,

men fogeln måste först flås, och köttet — det är endast bröstmusklerna

vi använda — befrias väl från fett. — Kapten Clase förde ut sin båt

i öppna vattnet för att anställa storjagt. Båten hade ej väl kommit i

vattnet, förr än ett förfärligt skjutande började. Från land hörde vi

skott på skott lossas. En stor mängd alkor utgjorde jagtbytet.

"Juni 6:te. Länge och otåligt hafva vi väntat, att något fartyg

skulle komma. Några funnos bland oss, som hoppades att redan i

April månad erhålla underrättelser från den civiliserade verlden,

stödjande sig på det faktum, att vissa år fartyg vid denna tid förmått

framtränga till Spetsbergens nordkust. Men så väl April som Maj månader

förflöto, utan att isförhållandena undergingo någon förändring och blefvo

sådana, att ett fartyg kunde komma i vår närhet. Nu, sedan hafvet

blifvit öppet, kunde vi hvarje dag vänta att träffa åtminstone någon

fångstman. Mycket hafva vi längtat efter den stund, då detta skulle

inträffa. Knappast har, sedan isen skingrade sig utanför Mosselbay,

någon timme förgått, under hvilken icke någon kikare riktats mot

vester. Ofta har det sagts, att ett fartyg synts, men alltid har vid

närmare efterseende det förmenta fartyget befunnits vara en isbit. Åter

i dag varsnades långt ut till sjös ett föremål, som några med stor

säkerhet förklarade vara ett fartyg, men som åter andra höllo för ett

glacierblock, ehuru de dock måste erkänna, att dess rörelser talade

emot en sådan förmodan. — Föremålet kommer närmare, vi uppsöka

det med stora tuben och finna, att det verkligen är en seglare, hvilken,

såsom det tycktes, kryssade sig upp mot Mosselbay. "Det är ett fartyg",

ropades öfverallt i huset. — "En seglare kommer", ropades det på

fartygen. Alla arbeten afbrytas. Flaggan hissas i topp på husets

flaggstång, och om bord på Gladan och Onkel Adam utvecklar sig äfven den

blågula duken. Alla, som förmå, skynda ut åt isen, och de, som icke

förmå gå så långt, sätta sig uppe på kullarne på vår ö och följa

genom kikare fartygets rörelser. Huset står nästan öde. Lifligt är det

på isen. Den ene är mera yr än den andre. Vi komma till iskanten

i god tid. Fartyget är ännu långt aflägset och det förefaller oss, som

seglade det i tjära, så långsamt tyckes det skrida framåt. Ändtligen är

det vid iskanten. Innan isankaret blifvit fastgjordt, är däcket uppfyldt

med besökande, hvilka sluta sig i täta kretsar omkring besättningen,

hvilken från alla håll bestormas med frågor. Följande är hufvudsakliga

innehållet, af hvad vi fingo veta. Fartyget, en liten jakt, hette

Solid och var från Hammarfest. Konung Karl XV var död och

ännu en af det kongl, huset, men hvilken kände de icke. Att något

fartyg utsändts för att undsätta oss, hade de icke hört omtalas. Flera

fångstskutor på väg norrut hade observerats, af dessa 2 på ringa afstånd

från Mosselbay. Större delen af de vid Greyhook och Welcomepoint

föregående hösten innestängda fångstmännen hade efter en mycket

svår resa återkommit till Norge, men många hade dock öfvervintrat på

Spetsbergen. Om dessa senares öde kände man ännu intet. — Af

kaptenen på Solid sökte vi få köpa åtskilligt i proviantväg, men han

var, liksom fångstmännen i allmänhet, endast försedd med hvad som

var nödvändigt för honom och hans besättning under sommaren. Några

kappar potatis, litet salt kött, en ringa mängd kaffe var allt, hvad han

kunde undvara och lemna oss.

"Juni 6:te. Strax efter middagen fingo vi sigte på tvenne

fångstskutor, af hvilka den ena styrde nedåt Wijdebay, den andra åter mot

det isbälte, som ännu slöt Mosselbay. Vi gingo naturligtvis och mötte

den senare. Med den fingo vi bref, tidningar och något proviant:

bröd, smör och öl, som sakförare Ebeltoft i Tromsö haft den omtanken

att tillsända oss. Af brefven hade flera skrifvits året förut, men huru

välkomna vore de icke detta oaktadt! De lästes och lästes om igen

flera gånger. Tidningarnas innehåll slukades med glupskhet. Ingen

kom sig för att arbeta. Alla ville läsa och få åtminstone någon

kännedom om hvad som inträffat under det händelserika år, under hvilket

vi varit skilda från den civiliserade verlden. Nu först bragtes vi till

fullt klart medvetande om det isolerade lif, vi så lång tid fört. —

Fångstmännen gjorde ett besök hos oss i land, och vi tillbragte några

angenäma timmar i dessa intelligenta och intresserade mäns sällskap.

De tyckte mycket om vårt hus och uttryckte den önskan, att alla de,

som idka fångst vid Spetsbergens kuster, skulle genom förenade

bemödanden på ett eller annat sätt söka åstadkomma, att ordentliga

bostäder uppbyggdes på några ställen vid Spetsbergens norra, vestra och

östra kuster och att i dessa lifsmedel af alla slag i större mängd upplades

i förvar, på det att fångstmän, hvilka genom olyckliga förhållanden

af en eller annan art tvingades att öfvervintra i dessa ogästvänliga

nejder, skulle hafva åtminstone någofi utsigt att undgå det hårda öde,

som drabbat två af de fångstmän, hvilka denna vinter mot vår förmodan

vistats på Spetsbergen och i vår närhet. De fångstmän, som

besökte oss, meddelade oss nämligen den sorgliga nyheten, att gubben

Mattilas jämte hans qvænske kock öfvervintrat på Greyhook, och att

båda funnits döda i den hydda, hvilken de uppbygt åt sig. De hade

qvarstannat för att hålla uppsigt öfver de fyra fångstskutor, hvilka

blifvit innestängda här af is. En stor del af dessas besättningar hade

begifvit sig hem med de 2 fångstskutor, hvilka innestängts vid

Welcomepoint, men i början af November åter blifvit fria och seglat till Norge.

17 man hade, innan ännu någon utsigt fans, att dessa båda fartyg skulle

före följande sommar kunna anträda återfärden till Norge, afgått till

Isfjorden. Om dessas öde var ännu intet bekant. Af tidningarna se

vi, att en större mängd proviant, än vi förmodat, fans vid Cap

Thordsen, och vi kunna derför hoppas, att dessa norrmän tillbragt vintern i

större lugn och under mindre försakelser än vi sjelfva, så framt de

lyckligt ankommit till detta ställe och icke nödgats, hvilket dock var

föga antagligt, qvarstanna någonstädes under vägen dit. — Hunden,

som kom till oss i slutet af April månad, igenkändes såsom tillhörande

harpuneraren på ett af de fartyg, hvilka blifvit innestängda vid

Greyhook, och sades hafva blifvit qvarlemnad hos Mattilas och hans

olyckskamrat. Hundens egare befinner sig om bord på den fångstskuta, som

nu ligger i mynningen af Mosselbay. Gerna skulle vi velat behålla

djuret, hvilket med stor tillgifvenhet slutit sig till oss, men egaren

önskar återfå det. — En af fångstskutans besättning hade under

uppresan till Spetsbergen blifvit sjuk; denne mottogo vi på Polhem,

på det han skulle få nödig vård och medfölja det af våra fartyg, som

först kommer att återvända till Norge. — Fångstskutan har jämte den,

som var i dess sällskap, utsändts för att berga så mycket som möjligt

af de fartyg, hvilka i höstas innestängdes vid Greyhook.

Fångstmännen hafva ej funnit dem på nämnda ställe, men tro, att de skola

påträffa vraken i det inre af Wijdebay."

Juni 8:de upptogs af tidningsläsning, hvilken var till den grad

intensiv, att observatörerna upprepade gånger glömde att göra de

vanliga observationerna. Hittills har det hört till undantagen, att någon

försummat en enda observation. En viss arbetsfördelning gör sig

gällande vid tidningsläsningen. En studerar den utrikes afdelningen, en

annan riksdagsförhandlingarna i Sverige, en tredje tar reda på

döds-och födelseannonser, en fjerde fäster sig mera uteslutande vid hvad

som berör expeditionen o. s. v. Sedan meddelar den ene den andra

det, som synts honom vara af största vigt och intresse. Dessa

meddelanden göras hufvudsakligen vid måltiderna och gifva anledning till

mycket lifliga samtal.

"Juni 9:de återkom v. Holten och hans följeslagare. De hade ej

varit vid Norsköarna, utan vändt åter vid Greyhook, emedan de i den

koja, der Mattilas och hans kamrat slutat sina dagar, funnit en

skrifvelse från några fångstmän — de samma, som sist besökt oss, —

hvilken innehöll, att ett fartyg, medförande proviant till "svenskarne",

afgått från Greyhook till Mosselbay. — Färden hade enligt v. Holtens

berättelse var mycket besvärlig, emedan de vid Greyhook hade måst

släpa båten långa sträckor öfver dels bruten, dels obruten is, men dock

så till vida angenäm, som det lyckats dem att skjuta några renar och

såra tvenne björnar samt fälla en, hvars vackra hud medfördes hem.

Det framgick af v. Holtens reseberättelse, att Greyhook varit och ännu

var samlingsplatsen för en mängd björnar, hvilket efter all sannolikhet

stod i något slags samband dermed, att vraken efter de förlista, med

späck och sälskinn lastade fångstskutorna, såsom v. Holten upplyste, lågo

der i närheten af stranden. Dessa hade, såsom vi sett, undgått de

fångstmän, hvilka voro utsända för att eftersöka dem. — Måhända hafva

vi i anförda förhållande att söka orsaken dertill, att björnar så sparsamt

visat sig vid Mosselbay, der de varit så efterlängtade och der man

var väl beredd att på tjenligt sätt mottaga dem.

"Juni 10:de. Äfven denna dag helsade några fångstmän på oss.

Med några af dem hade vi sommaren förut sammanträffat. Dessa kunde

lika litet som de, med hvilka vi förut sammanträffat, lemna oss någon

proviant, men de underhöllo oss med berättelser om hvarjehanda, som

för oss hade intresse.

"I dag helsade också tärnorna på oss för första gången, och det är

icke utan, att vi nu funno ett visst behag i dessa snabbflygande, fint

formade foglar. Deras larmande skrän och deras argsinthet gjorde,

att vi i fjor voro föga vänligt stämda mot dem. Nu sårar ej skränet

våra öron, det bidrager att lifva naturen omkring oss, och vi finna det

derför till och med angenämt.

"Den 11:te Juni visade sig tjuf-jon för första gången för i år vid

Mosselbay. Äfven ejdrarne hafva ankommit i större mängd. Förut

har endast en och annan individ varit synlig. Nu sitta stora skaror

af denna fogel på isflaken ute i hafvet och vänta antagligen, att den

is, som förenar holmarne med fastlandet, skall brytas. Så länge denna

finnes, våga de ej reda sina nästen och lägga sina ägg af fruktan för

fjällräfven, som skall vara mycket begifven på ejderägg. Då holmarne

omgifvas af öppet vatten, är det omöjligt för honom att komma till

dessa."

På aftonen den 12:te Juni ankom till iskanten ett stort, för

hvalfiskfångst afsedt och utrustadt ångfartyg. Det var förhyrdt af Mr Leigh

Smith, hvilken jämte några unga engelsmän, Reverend Eaton, Mr

Chermeside och en, hvars namn vi ej erinra oss, befann sig om bord.

Fartyget bar namnet Diana. Eedan då det var långt ut till sjös, hade

vi märkt det och till en början tagit det för en svensk kanonbåt. En

stor del af oss skyndade ut till iskanten fartyget till mötes. Vi

mottogos mycket vänligt om bord och läste i den allvarlige fartygschefens

drag den sannaste tillfredsställelse öfver det sätt, på hvilket vi

bekämpat den artiska vinterns faror, om hvilka han ingalunda var okunnig.

Under det samtal, som inleddes, kom äfven vår betänkliga belägenhet

med hänsyn till proviant att vidröras. Mr Smith förklarade då, att

han var väl försedd med lifsmedel, och erbjöd sig att lemna oss allt,

som han kunde undvara; ett erbjudande, som naturligtvis af oss antogs

med största tacksamhet. Först långt fram på morgonen den 13:de

återvände vi hem, förtjusta öfver vårt besök på Diana. Längre fram

på dagen kom Mr Smith i land och underrättade sig härvid noga om

vår belägenhet, besåg vår lilla stuga och observatorierna och lät oss

gifva en berättelse om våra öden och våra arbeten. —. Samma dag

erhöllo vi de lofvade lifsmedlen: färsk potatis, preserverade grönsaker

och soppor samt preserveradt kött af flera slag, allt af utmärkt

beskaffenhet och vida bättre, än de preserver, vi sjelfva medfört, lemonjuice,

vin, konjak, tobak m. m. Allt lemnades såsom skänk till expeditionen.

Må det här tillåtas oss att offentligen betyga Mr Smith allas vår djupa

tacksamhet för den dyrbara och välkomna gåfvan och försäkra honom,

att deltagarne i den Svenska Polarexpeditionen 1872—73 sent, om ens

någonsin, skola förgäta Dianas besök vid Mosselbay.

Huru välbehöfliga de erhållna lifsmedlen voro för oss, visar

följande utdrag ur Envalls flera gånger förut anförda rapport:

"I Juni månad var sjukdomstillståndet sådant, att jag nästan är

säker om, att så vida ej engelsmannen Smith behagat till expeditionen

förära en mängd förträffliga preserver och färsk potatis jämte andra

förfriskningar, det ej aflupit med mindre än ett eller annat dödsfall till.

"Inflytandet af dessa förfriskningar var påtagligt. Kedan efter en

eller annan vecka voro alla på bättringsvägen, en mängd småkrämpor

liksom bortblåsta och det anemiska och nedsatta tillstånd, som

beherskade de flesta, nästan alldeles försvunnet. Den psykiska depression,

som hos folket följde på underrättelsen, att intet undsättningsfartyg

från Sverige skulle ankomma, tror jag, hade stort inflytande på det

försämrade tillstånd, som i Juni inträdde. Det var, såsom om hoppet om

undsättning hemifrån, som då med ens försvann, dittills hållit dem uppe."

På aftonen den 14:de Juni lemnade Diana Mosselbay och följdes

länge af våra tacksamma blickar, då det stolt sköt ut till hafs

med kurs på Sjuöarna.

Såsom af nyssanförda citat framgår, var vår belägenhet före Mr

Smiths ankomst ganska betänklig. Kraftnedsättningen var stor och

allmän och skörbjuggen hotande. Vi uppbjödo visserligen alla våra

krafter för att skaffa oss färska födoämnen och erhöllo också en riklig

mängd fogel, men vi voro nära 60 man och att förse dessa med en

tillräcklig mängd färskt kött visade sig omöjligt, i synnerhet som vi

började lida brist på ammunition. En betydlig förhöjning i den

dagliga ransonen var nödvändig och i synnerhet behöfde vi en mängd

tjenliga vegetabiliska födoämnen. Då härtill, kom, att den noggranna

beräkning af alla våra provianttillgångar, som företogs, utvisade, att

proviantförrådet ej skulle räcka längre än på sin höjd till slutet af

Juli månad under antagande, att ransonen blef den samma som hittills,

och vi ingalunda kunde vara förvissade, att innan dess hafva nått en

plats, der lifsmedel kunde erhållas, så inses lätt, att vi hade

allvarsamma skäl till oro. Det var på grund häraf, som v. Krusenstjerna

slutligen ansåg sig förpligtigad att söka förmå kaptenen på något af

de ångfartyg, hvilka årligen pläga ankomma till Spetsbergen för

hvitfiskfångst, att gå åter till Norge med sitt fartyg och härifrån tillföra

oss en tillräcklig mängd tjenliga födoämnen. Ett sådant fartyg fans i

Isfjorden; detta hade de fångstmän, som besökt oss, berättat. Detta

fartyg borde uppsökas. Dagen före Mr Smiths ankomst anlände en

fångstskuta till Mosselbay. Dess skeppare försökte v. Krusenstjerna

öfvertala att segla ned till Isfjorden, uppsöka nämnde ångare och till

dess kapten framföra vår begäran. Intagen, som han var, af hoppet

om en riklig fångst under årets gynsamma isförhållanden, lät han

emellertid icke öfvertala sig, hvarmed vi, i följd af hvad som

inträffade, sedermera voro mycket belåtna.

Genom Mr Smiths storartade och frikostiga present blef vår

ställning sådan, att vi med temligen stort lugn kunde se framtiden an.

En för islossningen särdeles gynsam väderlek inträdde också.

Nordvestliga vindar, som bräckte isen i nordkustens fjordar, omvexlade

med nord- och sydostliga, hvilka förde den lösbrutna isen mot vester

och höllo den norra hafsbassinen isfri. Den is, som betäckte

Mosselbay, minskades småningom, men dock märkbart dag för dag. Då

omsider endast omkring hälften af viken var isbetäckt, beslöt v.

Krusenstjerna att såga en kanal genom den ismassa, hvilken sträckte sig

mellan fartygen och öppna hafvet. Det var nämligen att frukta, att

denna skulle komma att ligga länge, emedan den var jämn, af betydlig

tjocklek och dessutom bunden af de små skären i viken, äfvensom

åtskilliga på grund stående isblock. — Arbetet med sågandet af kanalen

började den 20:de och omfattades af alla med största ifver. Att hvarje

sågtag genombröt några tum af det hinder, hvilket stängde fartygen

från öppet vatten, detta lifvade manskapet, som, ehuru hårdt medtaget,

ej ville veta af någon hvila. Hvarje muskel ansträngdes. Det gälde

nu snar frihet och återkomst till oroliga anförvandter och vänner.

Köld, väta, snöblindhet o. d. betydde numera föga.

Våren hade inträdt. Temperaturen höjde sig ej sällan ett par

grader öfver noll. Vindarne från söder började blifva milda.

Snötäcket på låglandet minskades dag för dag. Visserligen föll ännu

någon gång snö, men strida regnskurar kommo också stundom.

Lagunerna befriades från sina istäcken, och bergbäckarne började forsa

nedför fjällsidorna.

Växterna grönskade temligen allmänt på de snöfria ställena och

en och annan, t. ex. Cardamine bellidifolia och Papaver nudicaule,

visade sina blomknoppar. Redan den 14:de Juni hade den täcka

Saxifraga oppositifolia prydt sina grenar med unga friska blad och

utvecklat sina blommor, hvilkas rödvioletta färg angenämt bröt sig mot

bladverkets saftiga grönska.

Hela Spetsbergens fogelverld hade återkommit. Alkor, tejstar och

ejdrar summo i tusental på hafsytan eller sutto i stora skaror på

isflaken. Lagunerna och de små färskvattensamlingarna utgjorde ett

omtyckt tillhåll för gäss, lommar och simsnäppor. De förstnämnda

hade redan den 13 Juni lagt ägg. Lommar voro rätt talrika i den lilla

lagunen på vår ö, men mycket svåra att komma inom skotthåll.

I samma lagun skötos den 15:de 2:ne alfoglar, hvilken fogelart på

Spetsbergen är mycket sällsynt. De små, näpna simsnäpporna

uppehöllo sig i temligen stor mängd vid Mosselbays SV udde. Till och

från de Mosselbay omgifvande bergen flögo hvarje minut stora flockar

af måsar och hafhästar. På stränderna och låglandet såg man de små,

lifliga fjæreplytarne, och öfver dessa ställen fladdrade en oräknelig skara

tärnor, hvilka fylde luften med sitt skärande skrän. Redan den 18:de,

sålunda endast några få dagar efter sin ankomst, hade de redan lagt

ägg. Såsom bekant, använda de ej lång tid eller stor möda på

byggandet af sitt näste. Snösparfvarne voro talrika, qvittrade så förnöjdt och

angenämt och voro ifrigt sysselsatta att bland stenarne reda sina bon.

Ur denna rika fogelverld hämtade vi allt framgent månget godt

mål. Gässen voro mycket läckra, men också mycket rädda och

försigtiga och derför svåra att skjuta. Det var bland alkornas stora skaror,

som största nederlaget anstäldes; alkbiff prisades fortfarande såsom en

förträfflig och välsmakande föda. Läckrast voro dock fjæreplytarne,

men dessa sköto vi numera endast mycket sällan. Vi hade ej samvete

dertill.

Hoppet om fartygens snara befrielse ur isen, proviantens tillökning

och ransonens i följd häraf skedda förhöjning samt vårens ankomst

utöfvade naturligtvis ett mäktigt inflytande på alla Mosselbay-boarne.

Skörbjuggen började vika, krymplingarne bortlade sina kryckor och

käppar, alla utståndna svårigheter glömdes, glädje och munterhet

förjagade den sorgbundenhet och nedslagenhet, som bemäktigat sig

nästan alla under de svåra och hotande Maj- och första Junidagarne.

Midsommardagen kom. Den blef en sann glädjedag. Solen sken

hett, luften var ren, himlen klar. Visserligen syntes ingen majstång

till, ej heller några blomsterprydda gräsmattor, ej förekom yrande dans

och muntra lekar; men icke desto mindre voro vi helt visst alla

gladare, än vi någonsin förut varit det på denna dag. Då hemkom

nämligen Palander jämte några af de öfriga deltagarne i polarfärden. Vi

hade svårt att känna igen dem, så förändrade voro de. Håret och

skägget var långt och hoptofvadt, ansigtena vanstälda af rök, sot och

solbränna. Men välkomna voro de. Visserligen var det litet bittert

att erfara, att färden mot norr måst afbrytas redan vid Phipps ö, men

vi tröstade oss dermed, att allt, som kunnat göras, blifvit gjordt, att

den på faror och svårigheter rika vandring, som företagits öfver

Nordostlandets inlandsis, hittills var ensam i sitt slag och att de under

denna gjorda observationerna af olika art skulle lemna vigtiga bidrag

till kännedomen om de arktiska ländernas naturförhållanden.

Palander och hans följeslagare hade skilts från sina kamrater på

östra sidan om Hinlopen och öfverfarit detta breda sund i lilla Sofia,

en af de mindre isbåtarne. På natten afgingo Stjernberg och några

man till Verlegenhook, der den s. k. engelska båten var upplagd, för

att med denna fara öfver Hinlopen och hämta Nordenskiöld och dem,

som qvarstannat hos honom.

På aftonen samma dag återkom till Mosselbay en af de

fångstskutor, hvilka dagarne förut besökt oss. Den medförde besättningen på

det fartyg, hvars skeppare v. Krusenstjerna sökt förmå att för vår

räkning afgå till Isfjorden. Deras fartyg hade under stark blåst i

Hinlopen törnat på en s. k. isfot, sprungit läck och så hastigt fylts med

vatten, att de endast med knapp nöd hade lyckats rädda sig sjelfva

och något litet af sina tillhörigheter i båtarne. Fångsten, som ej var

obetydlig, och största delen af provianten m. m. hade förlorats. Efter

någon tids irrfärder upptogos de skeppsbrutne af den fångstskuta,

som förde dem till Mosselbay. De anhöllo att få medfölja något af

expeditionens fartyg till Norge. Kapten Clase åtog sig att hysa dem

om bord på Onkel Adam och att föra dem till sin hemort.

På förmiddagen den 29:de hemkom Nordenskiöld jämte flertalet

af deltagarne i isfärden; de öfriga återvände något senare. Samma

dag mellan kl. 4 och 5 på eftermiddagen var rännan mellan den plats,

der Gladan och Onkel Adam lågo till ankars, och öppna hafvet färdig.

En timme senare fäldes under jubel båda fartygens ankare i isfritt haf.

Kl. 8 på aftonen anträdde Onkel Adam hemfärden, medtagande stora

brefpackor och en mängd helsningar från Polhemisterna. Gladan låg

qvar till tidigt följande morgon, då den bogserades till sjös af Polhem,

som under natten bråkat sig loss ur isen. Polhem återvände längre

fram på dagen till Mosselbay och här lemna vi det tills vidare.

*

Klyfta i inlandsisen.

TOLFTE KAPITLET.

Isfärden.

Om isfärden meddelar Nordenskiöld följande:

"Mosselbay var ytterst ogynsamt belägen för en expedition, som

önskade företaga slädfärder norrut.

Oaktadt vi dels till följd häraf, dels till följd af manskapets af

otillräcklig ranson under vintern ganska medtagna krafter och slutligen

till följd af olyckshändelsen med renarne icke hade någon utsigt att

nå en så nordlig breddgrad, som vi hade räknat på, ville vi dock icke

lemna vår rika slädfärdsutrustning alldeles obegagnad. Oberoende af

den latitud, som kunde uppnås, var för öfrigt en slädfärd norrut af

mycket stort intresse, emedan man endast härigenom kunde få en på

verkliga iakttagelser grundad kännedom om polarisens beskaffenhet

under denna tid af året. Min afsigt var att om möjligt låta

hufvudpartiet åtföljas af 2:ne mindre, af hvilka det ena skulle medföra

proviant till Sjuöarna och derifrån återvända, det andra deremot återvända

först ett stycke norr om nämda ögrupp. Med tillhjelp af 3:ne lappar (den

fjerde hade just vid expeditionens afgång svårt insjuknat, såsom det

sedermera visade sig, i skörbjugg), 2:ne för expeditionen i Tromsö

förhyrda norrmän och en volontär, styrman Christenson från Onkel Adam,

kunde hufvudpartiet och det "returning party", som skulle följa

detsamma längst mot norden, utrustas från Polhem. Det tredje partiet

hade chefen på Gladan lofvat organisera af manskap från det under

hans befäl stälda fartygetEtt utdrag ur den redogörelse, som här lemnas för slädfärden, är redan förut

tryckt i Göteborgs Handels- och Sjöfarts-Tidn. för Oktober 1873..

Afgångstiden var utsatt till den 23:dje April, men måste

uppskjutas till följande dag, emedan en af slädarne bräcktes, strax då den

skulle sättas i gång. Vi bröto derför upp först den 24:de April med

3:ne slädar, försedda med hvar sin båt. Vägen togs öfver den

ungefär 1,000 fot höga bergskedja, som skiljer Mosselbay från mynningen

af Treurenberg-bay. Nästan alla man, som voro friska, hjelptes till

en början åt att forsla slädarna upp för de höga, men långsamt

sluttande backar, hvarmed denna bergskedja sänker sig mot

utgångspunkten för vår färd. Oaktadt backarna och slädarnas tunga belastning

gick det derför temligen raskt framåt. Vid höjdpunkten lemnade oss

följeslagarne, och vi fortsatte ensamma färden utför bergsryggen, som

äfven här temligen långsamt sänkte sig mot Verlegenhook.

Under färden utför inträffade dock en ny olyckshändelse, i det att

den släde, som var bestämd för hufvud partiet, krossades, och då vi

längre fram mötte v. Krusenstjerna, som tagit en annan väg öfver

bergskedjan, fingo vi den ledsamma underrättelsen, att en af det till hans

parti hörande manskapet insjuknat, hvarför han såg sig tvungen att

genast återvända. Äfven en af vårt folk kände sig illamående, som

det sedermera visade sig, af ett temligen häftigt skörbjuggsanfall. Allt

tycktes således förena sig emot oss.

Det var i alla fall vår afsigt att genast fortsätta med de 2:ne

partier, som utgått från Polhem, efter att hafva ersatt den krossade släden

med den, som var bestämd för v. Krusenstjernas parti, men vid

närmare undersökning fans, att äfven denna var bräckt. Det var nu

tydligt, att våra, efter mönster från England, med stor omsorg i

Köbenhavn förfärdigade fordon icke voro tillräckligt starka, för att på skrufis

eller på ojämn mark tåla den stora belastning, som här var af nöden

(2- till 3000 skålp.), och i fall färden skulle åter upptagas, blef det

derför nödvändigt att med de tillgångar, som vid vinterstationen stodo oss

till buds, anskaffa nya eller tillräckligt förstärka de gamla fordonen.

För att ombesörja detta återvände Palander jämte en del af manskapet

till Polhem.

Att alla man skulle för detta ändamål återvända, var naturligtvis

ej nödigt, hvarför jag beslöt att använda den tid, som måste anslås till

förfärdigande af nya slädar, till nedläggande af en depot, så långt på

vår väg norrut, som var förenligt med möjligheten att om åtta dagar

låta nödigt manskap möta vid Verlegenhook. Utan tillhjelp af en del

af det manskap, jag behöfde för denna färd, kunde nämligen

hufvudpartiets vid Verlegenhook qvarlemnade utrustning ej forslas vidare.

Åtföljd af 10 man, bröt jag den 25:te April upp från vår tältplats

vid Verlegenhook, tagande vägen öfver Hinloopen-strait mot

Shoalpoint. Den minsta båten togs af fyra man på axlarne, provianten,

tältet och annan utrustning lastades på 2:ne kälkar och en rensläde

(pulka), för hvilken den enda qvarblifna renen var spänd, hvilken af

mig följdes och observerades med ett alldeles särskildt intresse,

hufvudsakligast för att få en fullt tillförlitlig, på erfarenheten grundad

kännedom om detta djurs användbarhet för sådana färder som dessa. Jag

kan tryggt förklara, att den öfverträffat våra förväntningar. Renen

drog, oaktadt lapparne förklarade, att den ej var en af de bästa, öfver

200 skålp. (en god ren drager 300), var sedig och lätt skött som en gammal

arbetshäst, spisade med begärlighet den medförda mossan och lemnade,

sedan denna tagit slut, slagtad ett ypperligt kött. — Med fyratio sådana

dragdjur och Parry-ön till utgångspunkt hade vi helt säkert kunnat

hinna ganska långt mot norden, äfven under så ogynsamma

isförhållanden, som de, hvilka under detta år voro rådande norr om

Nordostlandet.

Afståndet från Mosselbay till Verlegenhook var, inberäknadt den

omväg vi gjort, nära 2 svenska mil. Denna väg hade vi tillryggalagt

på första dagen, oaktadt en inemot 1000 fot hög bergshöjd passerades.

Deremot behöfde jag, till följd af isens ytterst oländiga beskaffenhet,

trenne dygn för att kommo öfver Hinloopen-strait, som på det ställe,

der jag passerade detsamma, är minst 30 kilometer bredt. Väderleken

var i början gynsam, men redan andra dagen sänkte sig öfver

Hinloopens mynning en isdimma, som omöjliggjorde utväljande af en för våra

kälkar lämplig väg mellan skrufisfälten. Denna dimma skingrade sig

dock snart för en ostlig och sydostlig vind, som i stället förde med

sig, långs marken, en ström af yrsnö, bestående af fina, i solen

glittrande isnålar, hvilka inom några minuter spårlöst fylde mer än

qvartersdjupa hål i snödrifvorna. Öfra delen af himmelen blef visserligen

fortfarande fullkomligt klar, så att ej allenast solen, utan äfven talrika

praktfulla vädersolar och solgårdar, uppkomna genom solstrålarnas

brytning mot isnålarna, syntes. Deremot höljdes allt närmast

horisonten i ett ogenomträngligt töcken. De flera mil aflägsna höga

bergstoppar, som omgåfvo Treurenbergbay och Lommebay, visade sig med

så tydliga och skarpa konturer, att de tycktes ligga helt nära, hvaremot

föremål, belägna nära isen eller marken, redan på ett afstånd af några

hundra steg antingen alldeles icke kunde urskiljas eller framskymtade,

då vinden och yrsnön för några ögonblick minskades, som höga

snöhöljda bergssträckor, skenbart vida längre bort belägna än de flera mil

aflägsna bergen vid Lommebay och Treurenbergbay. Dessa, från

förhållandet i hemlandet så afvikande dagrar gåfvo anledning till den enda

med förlust af menniskolif förenade olyckshändelse, expeditionen har

att inregistrera.

Innan jag lemnar en framställning härom, skall jag med några ord

redogöra för de af dessa isdimmor alstrade, praktfulla haloer, som

under dessa dagar ständigt visade sig. Beklagligen hade mina ögon,

redan dagen efter det vi lemnat Verlegenhook, till följd af min oförsigtighet

att ej genast anlägga snöbrillor, blifvit så angripna af början till

snöblindhet, att äfven den ringaste ansträngning af ögonen var förenad

med de häftigaste plågor. Det blef derigenom för mig omöjligt att

verkställa några mätningar, och jag kan således här endast lemna en

afteckning och beskrifning af detta praktfulla fenomen, ej de

vinkeluppgifter, som för dess fullständiga tolkning äro oumbärliga.

Haloen visade sig, såsom nämdt, nästan ständigt, men med

vexlande ljusstyrka och utbredning. Ibland bestod den endast af en enkel

ring, med antydan till vädersolar, men stundom kunde man, såsom

taflan visar, följa ljusfenomenet rundt om hela horisonten. Äfven då

fenomenet visade sig som starkast, voro dock solgårdarne endast på

den åt solen liggande delen af horisonten färgade. Sjelfva haloen

bestod icke af cirklar, utan af vackert böjda kroklinier af mycket olika

form, och i viss mon äfven vexlande till deras inbördes läge. Den

närmast solen belägna af dessa bildade sålunda en nedåt spetsig,

päronformig figur (bb"), i hvars kant 3:ne vädersolar voro synliga, 2:ne

särdeles praktfulla, på samma höjd som solen, och en, mindre utbildad,

nedtill. Då solen stod lågt vid horisonten, var den nedre bisolen ej

synlig; jag observerade densamma uppe på inlandsisen, tangerande

horisonten d. 7:de Juni kl. 6 e. m. Vi voro då på en latitud af ungefär

79° 50", och man kan häraf beräkna vinkelafståndet mellan solens midt

och nedra spetsen af den päronformiga solgården till 22°½. När

haloen var fullständig, omgafs den päronformiga solgården af 2:ne andra,

en inre omegalik och en yttre klockformig, hvilken, liksom den

päronformiga solgården, ytterligare öfverst tangerades af en skålformig

ljusbåge. Dessa bågars invecklade form anges närmare af vidfogade tafla.

Af dessa tvenne yttre solgårdar var det dock vanligen endast

bågarne e, som tangerade den inre päronformiga solgården, och f, som

tangerade den yttersta, synliga. Den inre sidan af e var för öfrigt fyld

med ett diffust, färgadt, men ej skarpt begränsadt ljussken. En från

solen genom e och f dragen linie sammanföll dock ingalunda alltid med

vertikalplanet, utan oscillerade ofta inom en kort stund och, efter hvad

jag tyckte mig förmärka, med vinden, hvilken förmodligen hade

inflytande på isnålarnes läge, ganska betydligt, än åt höger, än åt venster.

Samtliga de linier, som hittills beskrifvits, voro färgade med

regnbågens färger, någon gång ganska intensivt, oftast dock endast svagt.

På taflan är den röda sidan utmärkt med r, den violetta med v.

Genom solen och de 2:ne horisontala vädersolarne gick ett ljusband aa",

som, ehuru svagt, fortsattes rundt om hela horisonten, här och der med

tydligt markerade, starkare ljusknutar. De på motsatta sidan af solen

synliga solgårdarne bestodo af cirkellika eller päronformiga kroklinier

af samma storlek som den päronformiga figuren bb". Midt emot solen

på motsatta sidan af horisonten tangerade 2:ne dylika kroklinier

hvarandra, utan att visa spår af vädersolar i tangeringspunkten h, hvaremot

2:ne svaga ljusknutar ii" syntes midt emot gg". För öfrigt var hela

himlahvalfvet liksom marmoreradt af regelmässigt grupperade ljusare

och mörkare fläckar, hvilkas läge jag dock ej kunde närmare utreda.

Samtliga dessa linier voro ofärgade.

De former, jag här beskrifvit, och som äfven, om ock mindre

tydligt utvecklade, visade sig längre fram under vår vandring öfver

Nordostlandets inlandsis, afvika betydligt från de haloer, som förut blifvit

aftecknade. Detta beror kanske derpå, att i detta fall det med isnålar

fylda luftlager, som gaf upphof till brytningsfenomenet, låg helt nära

jordytan, långs med hvilken isdimman af häftiga vindar framdrefs med

våldsam fart.

Haloernas uppkomst beror, såsom bekant, på solstrålarnas brytning

i och reflexion mot de isnålar, med hvilka luften tidtals är uppfyld.

För teorien om detta fenomen är derför kännedomen om isens kristallform

af högsta vigt. Bedan förut har jag försökt lemna en utredning

härafIntagen i Öfversigt af Kongl. Vetenskaps-Akademiens Förhandlingar 1860., och äfven under detta års vistelse bland polarländernas is och

snö har jag flera gånger varit i tillfälle att anställa hithörande

iakttagelser, hvilka visa, att de uppgifter, som man finner härom i de flesta

vetenskapliga handböcker, äro dels högst ofullständiga, dels alldeles

oriktiga. Man utgår härvid vanligen från iakttagelser om snöflingornas

form, hvilken finnes beskrifven af Keppler, de Mairan, Wilke, Scoresby

m. fl. Dessa och en mängd andra författare hafva visat, att snöflingorna

och likartade med konst framstälda kristaller af vatten bilda mer

eller mindre invecklade sexsidiga stjernor, sammansatta af fina, utdragna,

i vinklar af 60 och 120° till hvarandra fogade kristallnålar. Häraf har

man sedermera dragit den slutsatsen, att isens grundform skulle utgöras

af en regulier sexsidig pyramid. Oaktadt tvillingsbildningar af

det slag, som träffas vid snöflingorna, icke absolut utesluta möjligheten

af en hexagonal kristallform, äro de dock så mycket mindre bevisande

derför, som dylika tvillingsgrupperingar sällan förekomma i det verkliga

hexagonala systemet, men vida oftare vid rombiska kristaller med

en grundprisma af nära 120°.

För att afgöra frågan om isens verkliga kristallform måste man

undersöka enkla kristaller af tillräckligt betydande storlek, för att kunna

kristallografiskt bestämmas. Genom en dylik undersökning har jag funnit,

att isen är dimorf. Den kristalliserar nämligen:

1:o. Hexagonalt. Optiskt enaxiga, korta, sexsidiga prismor, sällan

afstympade af pyramidytor och icke visande någon synnerlig benägenhet

att bilda tvillingskristaller. Kristaller af detta slag, snarlika

kristaller af ofärgad apatit, iakttog jag redan för flera år sedan på några

mineralier, som, inpackade i fuktigt läskpapper, varit utsatta för

afkylning under 0°, och bland gammal snö, som flera gånger vexelvis varit

utsatt för blidväder och köld. Vackrast träffades dock dylika kristaller

under färden öfver Nordostlandets inlandsis. De bilda här ett eget

lager, som utgör öfvergången mellan den lösa snön och den fasta isen,

och äro ofta särdeles regelmässigt utbildade, i synnerhet på väggarna

af de ihåligheter, med hvilka detta lager är genomdraget. Kristallerna

begränsas vanligen af basiska ändplanet och en sexsidig prisma.

Basiska planet är jämt och glatt, prismaytorna streckade. Sällan äro

kanterna afstympade af pyramidytor, hvilka vanligen förekomma endast på

ena ändan af kristallen. Isen tyckes således vara hemimorf, ett

förhållande, som är af betydelse, derför att alla ämnen, som kristallisera

hemimorft, äfven bruka vara pyroelektriska, d. v. s. bruka under

uppvärmning och afsvalning blifva polarelektriska. Denna isens pyroelektricitet

är sannolikt orsaken dertill, att isnålarna i luften ofta äro

parallela, hvilket åter utgör ett vilkor för en del af de vackra refraktions-

och reflektionsfenomen, hvarom nyss var fråga.

2:o. Rombiska systemet. Den is, som afsätter sig på inre sidan

af fönsterrutor, på metallföremål, stenar m. m. dylikt, som stå fritt ute

i fuktig luft, kristalliserar ej i sexsidiga taflor, utan i rätvinkliga

parallelipipeder, förmodligen tillhörande det rombiska systemet. Några

afstympningar af kanterna har jag icke träffat på dessa kristaller, och

det har derför ej lyckats mig att bestämma axelkonstanterna. Af

analogi med andra på en gång i rombiska och hexagonala systemet

kristalliserande ämnen kan man dock sluta, att äfven här grundprismans

ytor luta mot hvarandra nära 120°. De kristallnålar, af hvilka snöflingorna

äro sammansatta, höra sannolikt oftast till detta, och ej till det

det hexagonala systemet. —

Då jag tredje dagen efter vårt uppbrott från Verlegenhook antog,

att vi måste vara nära stranden vid Shoalpoint, gaf jag vid middagsrasten

befallning till 2:ne af lapparne att lediga (utan någon belastning)

framgå ett stycke längre för att se, om vi icke voro så tätt intill land,

att drifved kunde erhållas för middagskokningen. De återkommo snart,

den ene med det besked, att han sett land helt nära, den andre med

en vedbit från sjelfva stranden. Denne fick nu, jämte qvänen

Kristian, befallning att med den ena kälken gå till land efter ved. Af

missförstådt nit företogo sig dessutom två af sjömännen, utan order

af mig, att med den andra kälken äfvenledes för vedhämtning aflägsna

sig från tältet, men utan att följa det af mig utsända partiet eller att

ens fråga om riktningen. Den ene märkte dock snart, att det bar åt

galet håll, och återvände derför, efter att förgäfves hafva uppmanat

den andre, båtsmannen Snabb, till detsamma. Denne, en duglig, men

envis och till religiöst grubbel benägen man, fortsatte detta oaktadt

sin en gång började stråt och återkom aldrig mer. Ännu samma afton

försökte jag och en af lapparne att följa spåren af Snabb och den kälke

han dragit med sig, men alla märken i snön voro redan spårlöst

igenyrda, och något verksamt letande utan spår medgaf yrvädret icke.

Lika fruktlösa voro andra försök, som gjordes för hans igenfinnande

under loppet af de följande dagarne, försök, som i hög grad försvårades

genom det under hela denna tid rådande yrvädret och våra ögons

ytterst angripna beskaffenhet. Lappen John t. ex. var så blind, att

han måste ledas, och många af oss andra voro nära lika illa deran.

Denna olyckshändelse afbröt min färd vidare, så att jag

beklagligtvis nödgades afstå från min föresats att nedlägga en depôt längre

upp mot Sjuöarna. Det var nämligen ej möjligt att lemna dessa trakter,

innan allt, hvad göras kunde för Snabbs återfinnande, blifvit gjordt

och innan den tid tilländalupit, inom hvilken en möjlighet förefans för

hans återkomst. Innan dess var tiden inne för att, i enlighet med

träffad öfverenskommelse, sända manskap till mötes vid Verlegenhook.

Den 2:dra Maj ditsändes öfver isen sex man. Sjelf blef jag med

trenne man qvar vid Shoalpoint, hvarest på den öfverenskomna tiden

(den 5:te Maj) Palander inträffade jämte slädarne, hufvudpartiets

utrustning m. m. Medan större delen af manskapet gick till fots långs

med iskanten, hade Palander för transport af båtarne och provianten

kunnat begagna en öppning, som under de sista dagarnes blåst bildat

sig i isfältet, samt derigenom lyckats undvika den skrufis, som så länge

uppehöll mitt parti. Härigenom hade han på 18 timmar kunnat

passera Hinloopen-straits mynning. Med Palander följde det manskap,

jag sändt honom till mötes. Deremot hade v. Krusenstjerna nödgats

afstå från sin afsigt att i början medfölja expeditionen, hvarigenom en

betydlig minskning uppkom i antalet af de dagar, för hvilka

hufvudpartiet kunde föra proviant med sig efter att hafva lemnat Sjuöarna.

Slädpartiet var nu sammansatt som följer:

1:o. Hufvudpartiet, bestående af Palander, mig och 9 man. Vi

förde med oss en båt, tält, nödig utrustning afkläder, sofattiralj,

skjutgevär, instrument, läkemedel, kokapparater, talg till bränsle och

slutligen proviant för 50 dagar. Utrustningen var lastad på 2:ne slädar,

som numera, efter de förändringar Palander låtit verkställa, segerrikt

bestodo alla de svåra prof, för hvilka de under den återstående färden

voro utsatta.

2:o. Ett parti af sex man, som endast skulle medfölja till

Sjuöarna, för att under vandringen dit underhålla hufvudpartiet och

medföra proviant till den depôt, vi ämnade nedlägga derstädes.

Vår normala tåg- och lefnadsordning under slädfärden var följande:

Tvenne timmar innan uppbrottet purrades kocken (en mindre angenäm

post, som gick i tur mellan manskapet, så att hvar och en blott

innehade den en dag i sänder) för att koka kaffe. Kokningen skedde, då

tillgång dertill fans, med drifved, eljest med talg, och måste i slikt

fall, för besparings skull, oftast anställas inne i tältet, hvilket härvid

snart fyldes med ymnig sotrök, som meddelade dess invånare en

svårutplånlig, jämnsvart hudfärg, ej olik folkslagens från Afrikas brännande

öknar. När kaffet var färdigt, tillkännagafs detta med ljudlig röst af

kocken, som strax derpå utdelade detsamma i lika lotter, i rymliga

bleckmått, hvilka på en gång tjente till kaffekoppar och soppskålar. I

stället för kaffepannan sattes nu en stekgryta, innehållande ½ skålp.

pemmikan för hvar man, på elden. Dessutom utdelades på morgonen 25

ort bröd och 19 ort smör. Sedan maten var förtärd, bröto vi upp.

Efter 5 timmars gång, afbruten af 15 minuters rast hvarje 1½ timme,

hölls en timmes middagsrast, hvarvid 25 ort bröd, ett stycke fläsk och

1 kub.tum bränvin utdelades. Derpå fortsattes färden ytterligare 5

timmar, hvarpå tältet uppslogs för natten. Om aftonen utdelades åter

per man 1 tum bränvin, 25 ort bröd och ½ skålp. pemmikan, som kokades

till en kraftig och särdeles omtyckt soppa, hvilken helt säkert, om den

jämte lämpliga vegetabilier under vintern kunnat användas ett par

gånger i veckan, skulle skyddat alla i expeditionen deltagande personer

för skörbjugg. Derpå förtärdes aftonkaffe (eller té), kautschuksmadrasserna

uppblåstes och utbreddes, hvar och en kröp in i sin pesk, ett

gemensamt grått filttäcke utbreddes öfver alla man, och några

ögonblick derefter voro alla djupt insomnade. Någon nattvakt hölls icke,

oaktadt vi under vandringen långs Nordostlandets nordkust dagligen

mötte björnar. Om natten ofredade dessa oss aldrig.

Den 6:te Maj om morgonen bröto vi upp från Shoalpoint och

hunno, gynnade af en god vind, som tillät oss begagna slädseglen, 2:ne

svenska mil till södra udden af Lågön. Följande dag inträffade ett

rikligt snöfall, hvarjämte vinden tilltog i häftighet, medförande en svår

snöyra, som nödgade oss att efter några få timmars gång stanna och

söka skydd i våra tält. Vind och snöyra, med en köld af ända till

—19°,5, fortforo de båda följande dagarne, så att vi måste ligga

overksamma i vårt tält, hvarest uppehållet nu blef ganska oangenämt, dels

för det snöstoft, som blåsten pinade in genom den tunna bomullsdukens

väf och fogar, dels för det ganska rikliga snöfall, som inom

tältet egde rum, då blåsten skakade lös den rimfrost, som under den

stränga kölden ständigt afsatte sig på inre sidan af det med menniskor

fullpackade tältet. Vi voro derför rätt glada, då vi den 10:de Maj

under härligt väder och en temperatur af —17°,5 åter kunde bryta upp

för att fortsätta vår färd. Vägen togs förbi Kap Hansteen öfver

Brandywinebay och det låga, nu till följd af storm och blåst nästan snöfria

näs, som skiljer denna fjord från viken vid Extremehook. Den 12:te

Maj nådde vi Castréns öar.

Isen i Brandywinebay var jämn och slät, och några mycket stora

drifisblock funnos ej långs med stranden, ett bevis derför, att denna

bugt blifvit isbelagd, innan de svåra vinterstormarne börjat. Från

bergshöjderna vid Kap Hansteen kunde man deremot se, att isen längre ut

var ytterst ojämn. Den utgjordes förmodligen der af drifismassor,

hvilka under vinterns lopp af de då rådande svåra stormarne blifvit

uppskrufvade mot Nordostlandets vestkust och sedermera sammanfrusit.

Det näs, öfver hvilket vi gingo fram, var nästan snöfritt och blottadt

på vegetation. Det bildades af låga granithällar, beströdda med

otaliga lösa stenblock, af precis samma slag som den underliggande

graniten, hvilken hade stor benägenhet att under frostens inverkan

sönderfalla till grus. Tydligen lågo de, oaktadt deras rullstenslika utseende,

in situ och hade bildats derigenom, att ytan af berget, efter det

glacieren dragit sig tillbaka, under frostens inverkan söndersprungit till ett

visst djup. På samma sätt som sandstenslagret mellan Sydhamnen och

Engelska elfven på Beeren-Eiland har äfven här den i stora block

söndersprängda berghällen derpå ytterligare blifvit af frosten betydligt

omkastad och söndergrusad samt sålunda förvandlad dels till rundade,

men på ytan skrofliga, rullstenslika block, dels till ett groft, kantigt

granitgrus. Till följd häraf kunde man ej heller någonstädes på de

berghällar, hvilka på otaliga ställen lågo blottade, förmärka ens en

antydan till refflor. Dessa förhållanden äro af ett allmännare geologiskt

intresse, emedan dylika pseudo-rullstensbildningar äfven, såsom

Igelström och Gumælius visat Igelström, Öfvers. af Vet.-Akad. Förhandl. 1849.

Gumælius, Öfvers. af Vet.-Akad. Förhandl. 1871., ofta förekomma hos oss. Näsets höjd

öfver hafvet var, på det ställe der vi passerade detsamma, enligt

bestämning med aneroiden = 34 meter.

En af lapparne hade blifvit fullkomligt snöblind, så att han, jämte

ett af tälten, måste qvarlemnas på Castréns ö. I hopp om att på en

enda dag kunna framkomma till Parryön, qvarlemnade vi dessutom

på samma ställe större delen af utrustningen för det parti, som skulle

återvända, den för deras återfärd nödvändiga provianten o. s. v. Under

den af anordningarna härtill föranledda rastdagen utsändes ett par af

lapparne på renjagt. De återkommo utan att hafva sett någon ren, men

väl massor af spår och spillning efter ren. Dessutom berättade de,

att midt emot det inre af Castréns ö ytterligare fans en betydlig ö.

Vid närmare efterfrågan tycktes det, som om den af lapparne omtalade

ön skulle bildas af de bergmassor, hvilkas nordspets på kartan

betecknas med Nordkap, och som om Beverly-bay skulle utgöras icke af en

bugt, utan af ett sund. I sådant fall måste dock en isbrygga hafva

täckt detta sund, då jag 1861 gjorde vinkelmätningar från toppen af

det närbelägna Grytberget.

Tidigt den 14 Maj fortsatte vi vår väg mot Parryön, hvars

sydspets endast var 10 minuter aflägsen från vår rastplats på Castréns ö.

Det mellanliggande hafvet var dock nu betäckt, ej med jämn is, utan

med så tätt hopade skrufismassor, att vi, oaktadt ytterligt ansträngande

dagmarscher, måste använda nära tre dygn för att tillryggalägga denna

obetydliga väg.

Först den 16:de vid middagstiden nåddes Parryön, vid hvars

stränder isen åter var fullkomligt jämn och slät. Vi hade nu en af de få

vackra dagar, vi under hela vår slädfärd kunde inregistrera. Den för

komfort i tältet så vigtiga drifveden fans på stranden i riklig mängd,

och en för ombytes skull synnerligen välkommen anledning till vedens

begagnande lemnade en ren, som varskoddes, just då vi skulle gå i

land vid det för nedläggande af depoten utsedda stället, å öns sydöstra

sida, och som genast jagades och fäldes. Talrika spår och lemningar

visade, att till och med dessa, i grannskapet af 81° belägna öar utgöra

hemvist för ganska stora växtätande djur, hvilka dock, om endast

lättheten att förvärfva sig lifvets nödtorft skulle utgöra det för val af

hemvist bestämmande momentet, borde söka sig till långt sydligare

trakter. En mängd björnspår, ofta under långa sträckor följande

spåren af renarna, gåfvo till känna, att en farlig fiende till renen under

vintern uppehåller sig i dess grannskap. Hufvudfödan för björnen

under den del af vintern, då han icke ligger i ide Fångstmännen uppge, att äfven isbjörnen ligger i ide. Dock är detta ingalunda

afgjordt. Märkvärdigt är, att man aldrig lyckats fälla en drägtig isbjörnhona., utgöres dock

sannolikt af sälar, kanske äfven i nödfall af mossa och lafvar, till hvilket

man bland annat kan sluta deraf, att det antal sälhål, vi under

fortsättningen af slädfärden kunde upptäcka, var långt mindre än antalet

af de björnar, som under denna tid mötte oss. I magen på en under

1864 års expedition i Storfjorden skjuten björn fans intet annat än

jord, blandad med växtlemningar.

Sedan en mindre depot blifvit härstädes nedlagd och, till skydd

mot björnar täckt med stora stenar, återsändes styrmannen Christenson

jämte det i Tromsö förhyrda manskapet. Sjelfva bröto vi upp den 17

Maj, tagande vägen långs med det mellan Phipps och Martens öar

belägna sundet, hvilket för tillfället var betäckt med en jämn och god

is, så att vi efter fem timmars gång nådde sydöstra udden af den

förstnämda bland dessa öar. Här lade vi till, för att från en bergshöjd

taga en öfversigt af isens läge och möjligen finna något jämt isfält

mellan de skrufismassor, som redan från bergsfoten syntes spärra vägen

mot norr.

Uppkomna på höjden hade vi en vidsträckt utsigt, hvilken visade,

att hafvet norr om Sjuöarna var betäckt af ett virrvarr af höga, tätt

mot hvarandra tornade ismassor I sitt efter återkomsten till Tromsö till sjöministern afsända telegram säger

Palander "svår" is, hvilket vid telegraferingen blifvit förändradt till "svag" is — ett

telegraffel, som beklagligen gifvit anledning till åtskilliga oriktiga reflexioner,

bland annat i n:r IX, s. 338, af Petermanns Mittheilungen för 1873. Felet finnes,

på min begäran, rättadt i ett senare nummer., ingenstädes afbrutna, hvarken af

öppet vatten eller af jämna isfält, långs med hvilka en möjlighet skulle

förefunnits att med våra tungt lastade slädar tränga fram. Denna syn

var för mig så mycket mera öfverraskande, som jag, vid 2:ne

föregående tillfällen, från närbelägna bergstoppar varit i tillfälle att

öfverskåda just samma del af polarbassinen och då funnit den bilda ett

oafbrutet jämt istäcke, hvilket icke tycktes uppställa några allt för stora

svårigheter för en längre slädfärd, om ock man alltid måste vara beredd

på att här och der möta svårpasserbara ställen. Detsamma tycktes

äfven så väl Parrys och Scoresbys som vår egen erfarenhet 1868 (vid

81° 42" n. l.) bekräfta. Såsom polarisen norr om Sjuöarna nu var

beskaffad, var det deremot tydligen omöjligt att kunna öfver densamma,

framtränga ens en enda grad, och ett fortsättande af vår slädfärd i

nordlig riktning var således alldeles utan ändamål.

Om vi hade lyckats uppföra vårt vinterhus på Parryön, i stället

för på stranden af Mosselbay, så hade vi äfven med nuvarande

isförhållanden genom rekognosceringar åt olika håll kunnat taga rätt på en för

våra färder mot norden mera gynnsam terräng, utan att derigenom det

för den egentliga slädfärden närmast afsedda proviantförrådet behöft

underkastas någon förminskning. Nu var detta deremot omöjligt,

emedan ett för detta ändamål fortsatt uppehåll vid Sjuöarna skulle

medfört en så stor förminskning i det proviantförråd, hvarmed våra slädar

ännu voro belastade, att det, som blifvit qvar, ej skulle varit tillräckligt

för oss att ens under de gynsammaste isförhållanden nå synnerligen

långt norr ut. Härtill kom, att jag med anledning af isförhållandena

under vintern och det öppna vatten, som redan visat sig öster om

Shoalpoint, hoppades, att vi med ångbåten Polhem skulle något senare

på sommaren kunna tids nog uppsöka en annan, tillräckligt högt mot

norden belägen utgångspunkt för en ny slädfärd, som kanske kunde

med fullastade slädar börja vid en breddgrad, betydligt nordligare än

Sjuöarnas. Dessa omständigheter förmådde mig att icke nu fortsätta

en färd norr ut, hvars utgång i alla fall var förut gifven.

På det att den på slädfärden redan nedlagda mödan ej måtte gå

alldeles förlorad, valde jag dock för återfärden ej den direkta väg vi

kommit, utan vägen rundt om Nordostlandet, hvarigenom utsigt

förefans att kunna fastställa detta lands omtvistade gräns möt öster, att

utreda dess geologi, beskaffenheten af dess inlandsis, utsträckningen af

de nordost om. Nordostlandet belägna ögrupperna m. m. Äfven med denna

mycket betydliga omväg hoppades vi kunna vara åter vid vårt

vinterqvarter om 20 till 30 dagar, således tids nog för anställande af det

andra försöket för framträngande norr ut. Återfärden upptog dock,

oaktadt åtskilliga inskränkningar i den ursprungliga resplanen måste

göras, öfver fyratio dagar och blef förenad med vida större

besvärligheter, svårigheter och faror, än vi förmodat, men äfven det

vetenskapliga utbytet blef rikligare, än vi väntat, i synnerhet genom de nya

upplysningar, som här erhöllos rörande den spetsbergska inlandsisens

beskaffenhet, i mer än ett hänseende afvikande från inlandsisen i de

af mig besökta, 10° sydligare belägna trakterna af vestra Grönland.

Sedan vi, för att lätta våra slädar, lemnat båten, äfvensom åtskilliga

andra effekter, som numera ej voro absolut nödiga, qvar vid vårt

rastställe på Phipps ö, bröto vi den 18:de Maj upp, tagande vägen söder

om Martens ö mot Kap Platen. I början hade vi god is, så att det

gick raskt framåt, men då vi närmat oss längden af Martens ös

sydöstra udde, mötte oss en ytterligt svår skrufis, öfver hvilken vi endast

ytterst långsamt kunde framtränga. Denna obehagliga terräng fortfor,

här och der med afbrott af jämna isfält, ända till Kap Platen, som till

följd häraf nåddes först den 23:dje Maj. Afståndet från vår vändpunkt

dit var dock endast 20 minuter eller 3 1/3 svensk mil.

Den skrufis, vi sålunda passerade, bildades ej af kolossala isklippor

eller isberg, utan af kantiga, af vatten icke nötta, isblock, staplade löst

öfver hvarandra till pyramider eller isvallar af intill 30 fots höjd, hvilka

voro hopade till hvarandra så tätt, att mellanrummet mellan dem

mångenstädes ej ens var stort nog för tältet.

Orsaken till bildandet af dessa isvallar, hvilka äfven iakttogos af

Wrangel på Siberiens nordkust, bör förmodligen sökas i den betydliga

volumförändring isen undergår vid förändrad temperatur. Isens liniära

utvidgningskoefficient är enligt Plücker och Geissler = 0,0000528.

Om is af 0° afkyles till —15°, måste derför sprickor uppstå, som för

1000 meter hafva en bredd af 0,8 meter. Dessa sprickor eller råkor

tillfrysa naturligtvis strax derpå, och då isen sedermera åter uppvärmes,

t. ex. till —5°, så måste en förskjutning ega rum utaf 0,528 meter på

kilometern. Under vinterns lopp upprepas detta fenomen otaliga

gånger — islager skjuta upp på islager, ända tills hela isfältet bildar ett

virrvarr af mot hvarandra upptornade isblock. Likartade krafter äro

äfven verksamma i den fasta jordskorpan, visserligen med mindre

intensitet, till följd af bergarternas mindre betydande utvidgningskoefficient

samt obetydligheten af de i dem förekommande temperaturväxlingarna

och till följd deraf, att de bildade springorna här åter kunna

skjuta i hop, i fall ej, såsom ofta torde vara fallet, kemiska eller

mekaniska sediment afsatt sig i dem. I stället verkar kraften i den

fasta jordskorpan under millioner år, och jag betviflar ej, att man i de

här antydda förhållandena oftast har att söka rätta orsaken till de fasta

jordlagrens veckning, förkastning och skjutande öfver hwarandra. Detta

sistnämda torde, att döma af de iakttagelser, jag varit i tillfälle att

göra på polarisen, vida oftare inträffa, än man vanligen antager — och

när det sker, så förekommer ofta, icke någon betydande rubbning i

lagrens ursprungliga, horisontela läge. De med främmande mineralier

uppfylda gångar, af hvilka i synnerhet de öfra jordlagren i alla

riktningar genomskäras, leda helt säkert i de flesta fall sitt ursprung från

likartade orsaker, d. v. s. från springor, som upprepade gånger till

följd af temperaturvariationer ömsom vidgats, ömsom tillslutits, för så

vidt detta ej hindrats af infallet grus. Detta har dock ofta egt rum,

och ofta hafva i springan hopat sig betydliga massor sediment,

bildade på mekanisk eller kemisk väg, hvilka under de geologiska

tidsperiodernas ofantliga längd tillhårdnat och metamorfoserats till fasta

kristalliniska bergarter — kalksten, qvarts, felsit, pegmatit m. m.

Sjelfva isblockens sidor voro betäckta med praktfulla, vid minsta

stöt nedfallande kristaller af is, löst fogade till hvarandra likt de

kristaller, som bilda rimfrosten, men här, i isens hemland, ofta öfver en

tum i genomskärning. Mellan isblocken lågo större eller mindre

qvantiteter af snö, som på de ställen, der skrufisfältet bildat sig under denna

vinter, var föga djup samt ytterst lucker och lös, och derigenom föga

hindrande för vår framkomst; på andra ställen åter, der iskastenI brist på något annat betecknande namn för dessa hopar af lösa, liksom

hopkastade isblock, torde man kunna använda detta ord, bildadt i analogi med det ord,

"jättekast" hvarmed den svensktalande allmogen i Finland betecknar stora forntida

stenkummel.

härrörde från ett föregående år, djup och temligen packad, dock icke nog

hårdt för att bära fotgängare, och derutinnan för dem ytterst

besvärlig och mödosam. För att bana väg för slädarne måste yxa och spade

ständigt anlitas, och äfven med yttersta ansträngning kunde man

mången dag ej framtränga en enda minut eller 1/6 svensk mil. Härtill

kom, att under nästan hela den tid, vi vandrade på denna

skrufisterräng, liksom under större delen af vår slädfärd, en så svår isdimma.

var rådande, åtminstone närmast horisonten, att man oftast måste framgå

på slump, utan val af väg. Det hände t. ex. flera gånger, att vi

timtals framgingo på en ytterst svår terräng, oaktadt vi, då luften

tillfälligtvis lättnade, upptäckte, att vi hade ett jämt isfält tätt bredvid oss.

En mängd isbjörnar sågs under vår öfverfärd, och nästan öfver

allt var isen genomkorsad af björnspår. Äfven denna ödsliga terräng

utgör således ett tillhåll för vertebrerade landdjur, oaktadt man har

svårt att förstå anledningen, hvarför björnen med förkärlek tyckes

uppehålla sig härstädes, då hvarken några sälhål eller några lefvande djur,

som kunnat utgöra föremål för björnens jagt, syntes till. Eget var

att se den omsorg, med hvilken björnen väljer den lämpligaste och

minst besvärliga vägen, undviker stora iskast och djupa snödrifvor, i

fall dessa ej äro tillräckligt packade att bära björnens tunga, men på

breda labbar stödda kropp. Då, såsom ofta var fallet, isdimma hindrade

oss att sjelfva leta ut den fördelaktigaste vägen och björnspår

förefunnos i riktningen för vår färd, följde vi derför mången gång dessa

långa stycken och funno oss merendels väl dervid.

Öster om Kap Platen var isen god, åtminstone i granskapet af

kusten, så att vi kunde framgå ganska hastigt, ehuru färden fördröjdes

af nödvändigheten att göra åtskilliga omvägar för kartläggningen och

att dröja på ett eller annat ställe för anställande af astronomiska

ortbestämningar. Äfven vädret var ofta nog temligen vackert, någon dag

i slutet på månaden till och med varmt, så att snön bortsmälte och

smärre sötvattensamlingar kunde uppletas i hål och sänkningar långs

med bergens sidor. Den 29:de Maj erhöllo vi sålunda för första

gången på året naturligt dricksvatten. Vi befriades nu från den tid- och

bränsleödande issmältningen, dock endast för ett par dagar, emedan vi

kort derpå framgingo öfver inlandsisen, hvarest ännu under första

hälften af Juni månad allt var fruset och snön ej ens kram. Deremot

förekommer snöafdunstning under hela vintern, och det i så storartad

skala, att ett snötäcke, så tätt packadt, att det ej kan blåsa bort, hastigt

försvinner genom afdunstning under häftiga och torra vindar, äfven

vid en temperatur betydligt under 0.

Mångenstädes voro fjordarne omgifna af vackra berg, hvilkas

upptill tvärbranta fjällsluttningar redan nu, oaktadt öppet vatten ej fans

på nära nejder, utgjorde hemvist för millioner i dessa fjäll häckande

sjöfoglar, medan fjällfoten bildades af ofantliga stenras, rikt beklädda

med svarta lichener. Någon gång syntes äfven från fjoråret härörande,

lifligt gröna gräs- eller rättare mossmarker, i synnerhet vid fogelfjällens

fot. Dessa långt mot norden belägna trakter, i hvilka någon jägare

sannolikt aldrig förut stört friden, erbjödo derför ypperliga och säkra

betesmarker för en mängd renar. Verkliga gångstigar efter renar och

björnar syntes ock på otaliga ställen, framför allt långs med stränderna

eller utanför riddarne. Naturligtvis blefvo äfven åtskilliga renar skjutna,

och dessa voro, märkvärdigt nog, vida fetare än de renar, som vi förut

om våren skjutit i mer sydligt belägna delar af Spetsbergen.

Färden utmed Nordostlandets nordkust upptog hela den

återstående delen af Maj månad, således en betydligt längre tid, än vi väntat.

Orsaken härtill var, att Nordostlandet utsträcker sig betydligt längre

mot öster, än hvad som på de flesta sjökort anges, ett förhållande, som

först påpekades af mr B. Leigh Smith, hvilken, som bekant, upprepade

somrar besökt Spetsbergen dels för jagt, dels för anställande af

geografiska och naturhistoriska forskningar. Vi blefvo nu i tillfälle ej

allenast att genom noggranna, i artificiel horisont anstälda astronomiska

ortbestämningar i hufvudsaken bekräfta hans uppgifter, utan äfven att

lemna en fullständig karta öfver den öster om vändpunkten vid 1861

års expedition belägna delen af Nordostlandets nordkust.

Under de senare dagarne hade en mörk sky visat sig i öster och

nordost, hvilken tycktes antyda, att öppet vatten redan bildat sig på

Spetsbergens östra sida. För att öfvertyga oss härom och för

erhållande af en öfversigt öfver hafs- och inlandsisens beskaffenhet längre

mot öster och söder, bestego Palander och jag den 31:sta Maj högsta

toppen af v. Otters ö, på några små låga holmar när, den ostligaste

bland de öar, som möta oss på Nordostlandets nordkust. Bergets höjd

var enligt aneroid-iakttagelser 105 meter.

Vi hade härifrån en vidsträckt utsigt, som visade, att en betydlig

öfver allt isomgifven sträcka öppet vatten fans långs med

Nordostlandets ostkust ända upp till Brochs och Foyns öar. Något land kunde

deremot ej ses i nordost, hvarför det är antagligt, att det på nyare

kartor i dessa trakter åter upptagna landet kommer att gå samma öde

till mötes som König Carl Wilhelms land.

Då frågan om ett land öster om Spetsbergen sedan några år

tillbaka varit föremål för åtskilligt meningsutbyte mellan tyska, engelska

och skandinaviska geografer, och då här vid lag åtskilliga mindre

riktiga uppgifter insmugit sig och nästan vunnit fotfäste inom den

geografiska litteraturen, må det här tillåtas mig att något längre uppehålla

mig vid denna fråga.

Ett land öster om Spetsbergen anföres redan på gamla holländska

sjökort, t. ex. på det af van Keulen, på grund af Giles och Outger

Reps anteckningar, i Holland utgifna sjökort, af hvilket en fotografisk

kopia i förminskad skala finnes bilagd mitt i Vetenskaps-Akademiens

handlmgar, band 6, n:r 7 (1866) intagna "Utkast till Spetsbergens

geologi." På detta kort finnes det ifrågavarande landet utritadt strax norr

om 80° n. 1., ungefär 50 minuter öster om Nordostlandets ostkust, som

dock är förlagd allt för långt mot vester. Landet betecknas med

"Com-mandeur Giles Land entdekt 1707, is hoog Land." Sedermera

utlemnades detta land på nyare kartor öfver dessa trakter, ända tills norska

fångstmän åter konstaterade tillvaron af ett land öster om Spetsbergen,

hvars belägenhet dock var något sydligare, än som angafs på det

holländska sjökortet. Norrmännen kallade landet i alla fall Giles land.

1864 kommo engelsmännen Birkbeck och Newton i sigte af detta

norrmännens Giles land, och samma år pejlades och afritades samma land

af Dunér och mig från toppen af Hvita berget, strax norr om Helis

sound. Landet finnes utlagdt på den af oss publicerade kartan under

namn af Giles land. Då grefve Zeil och baron v. Heuglin några år

derpå besökte Storfjorden, pejlade de samma land från några höga berg

på nordöstra sidan af Edges land, men trodde sig böra gifva landet

en mycket lång utsträckning mot söder. Landet betraktades såsom nytt

och erhöll namnet "König Carl Wilhelms Land." Till en början

negligerades Dunérs och min iakttagelse fullständigt. Sedermera

förklarades, att det af Dunér och mig sedda landet endast var en platåformig

ö eller ett förland, "Schwedisches Porland", som låg framom det

nyupptäckta landet, en uppgift, hvars oriktighet visas så väl af vår i

1864 års resebeskrifning publicerade teckning af landet, sedt från Hvita

berget, som af vår i nämda resa intagna beskrifning.

Med anledning deraf, att vi, för att ej onödigtvis belasta kartan

med något nytt namn, fortfarande betecknade landet med namnet Giles

land, och att vi, på grund af våra under gynsamma förhållanden

anstälda mätningar från Hvita berget, bestredo, att landet skulle sträcka

sig så långt söder ut, som v. Heuglin förmodade, voro vi utsatta för

åtskilliga häftiga anfall från Petermann, som uttryckligen förklarade,

att vår anmärkning endast härrörde af afund och andra mindre vackra

bevekelsegrunder. Den stora, utsträckningen, som v. Heuglin gaf

landet mot söder, föranledde äfven engelsmännen att vilja identifiera det

med ett på Purchas karta under namn af Wiches land öster om

Spetsbergen aftecknadt land och att sålunda för engelsk räkning göra

anspråk på upptäckten. Äfven dessa anspråk afvisades dock på det

bestämdaste af Petermann. Ändtligen blef frågan om det nya eller gamla

landets utsträckning fullständigt löst 1872, i det att 3:ne norska

fångstmän, Altmann, Nilsen, och Johnsen, kringseglade detsamma och faststälde

dess utsträckning. Det visade sig nu, att den af Dunér och mig i norr

och söder angifna begränsningen var fullkomligt riktig, och att, såsom

vi påstått, hvarken König Carl Wilhelms land eller Wiches land

existerade. De norska fångstmännens iakttagelser blefvo sammanstälda af

professor Mohn i Kristiania, som tillika, för att slita namntvisten,

föreslog att, med förkastande af alla de gamla namnen, benämna landet

efter Sveriges konung — Kung Karls land, en lösning af namnfrågan,

mot hvilken, åtminstone från svensk sida, ingen anmärkning är att göra.

På åtskilliga under senare åren publicerade kartor öfver polarhafvet

har Petermann med namnet Giles land betecknat ett land långt

nordost om Nordostlandets nordöstra udde, beläget lika mycket norr om

van Keulens Giles land, som Kung Karls land är beläget söder om

detsamma. Det är framtiden förbehållet att visa, om detta land i

verkligheten existerar. Från toppen af v. Otters ö kunde, såsom jag förut

nämt, något land i den af Petermann angifna riktningen ej förmärkas.

De geologiska förhållandena öster om Kap Platen äro ytterst

enformiga. Bergen utgöras öfver allt af en merendels horisontelt lagrad,

här och der gneissartad glimmerskiffer, hvilande på hvitgrå granit, till

yttre utseendet snarlik Stockholmsgraniten, men saknande orthit. Lager

af en likartad granit vexla med skiffern, hvilken, ehuru i stort taget

horisontelt lagrad, dock tillika är ytterligt starkt vågigt veckad. Nästan

öfver allt utgöres underlandet och de låga utanför liggande öarna af

granit, bergen af glimmerskiffer. Tydliga refflor ser man visserligen

härstädes sällan; dessa hafva, der glacieren efter sitt tillbakaskridande

lemnat i dagen en blottad (d. v. s. ej af vatten eller lera täckt)

berghäll, blifvit genom inverkan af atmosferilier och lichener förstörda.

Men otaliga andra tecken tyda derpå, att Nordostlandets inlandsis i

forna dagar sträckt sig många mil längre norr ut och att isens

denuderande inverkan betingat den nu varande landfördelningen.

Glimmerskifferns motståndskraft har härvid tydligen varit vida mindre än den

hårda granitens, och den nu varande bergytan bildas derför på

låguddarne och lågoarna af sjelfva kontaktlagret mellan de 2:ne i fråga

varande bergarterna. Här kan man långa stycken framgå öfver vidsträckta

horisontela granithällar, i hvilka, att döma af ytan, kantiga gneisstycken

äro liksom inknådade. En geolog af v. Buchs skola skulle utan tvifvel

här tro sig se ett ofantligt eruptivt granitmassiv, öfver allt insprängdt

med mekaniskt medförda gneissbitar. Vid närmare granskning finner

man dock, att någon verklig inneslutning af gneiss i granit här

alldeles icke ifrågakommer, utan att det hela beror derpå, att

denuderingen just afstannat vid gränsen mellan de 2:ne bergarterna, hvarvid

dock icke alla bugter af de veckade lagren blifvit följda, till följd

hvaraf ett och annat i graniten nedskjutande gneissveck qvarblifvit.

Från ytan bedömdt ser det derför ut, som om hela bergmassan skulle

utgöras af granit, fullt insprängd med stora kantiga gneissblock. Att

graniten och gneissen här till sitt bildningssätt stå till hvarandra i

samma förhållande som sand och lerlager i yngre bergarter, anser jag

för gifvet.

Att äfven hos oss gneissinneslutningar i granit ofta hafva ett

likartadt ursprung, anser jag högst sannolikt, om ock många fall

förekomma (t. ex. vid gneiss- och magnetit-blocks inneslutning i pegmatit),

då detta förklaringssätt ej är tillämpligt.

Innan vi från bergshöjden på v. Otters ö hade upptäckt den öppna

vattenränna, som ofvanför omtalats, hade jag varit ganska tveksam,

antingen vägen vidare borde väljas på hafsisen, långs med Nordostlandets

ostkust, hvarigenom det blefve möjligt att noga bestämma inlandsisens

utsträckning åt detta håll, en bestämning, som, om den efter några

årtionden upprepades, blefve af stor vigt för fastställande af den

hastighet, hvarmed isen skjuter fram eller drager sig tillbaka En jämförelse mellan den af Dunér och mig 1864 upprättade karta öfver

Storfjorden och den karta, som v. Heuglin 1870 lemnade öfver samma trakt, tyckes

visa, att giacieren vester om Edlunds berg skridit på några få år betydligt framåt.; eller öfver

sjelfva inlandsisen mot Kap Mohn eller Kap Torell, hvilket erbjöde ett

rikt tillfälle till iakttagelser öfver denna i geologiskt hänseende

utomordentligt intressanta bildning. Det öppna vattnet, vi sågo från nämda

bergstopp, gaf dock i detta hänseende ej mera något val. Om

nämligen, såsom antagligt var, någon betydligare vak eller vattenränna

utbredde sig från det öppna vattnet intill glacierens tvärbranta,

obestigliga bräm, så skulle den, då vi lemnat vår för slädfärden afsedda båt

qvar vid Sjuöarna, komma att bilda ett kanske oöfverstigligt hinder

för vår färd vidare, i fall vägen togs långs med ostkusten. Sedd från

afstånd tycktes deremot Nordostlandets inlandsis vara jämn och utan

klyftor.

Nordostlandet utgör den nordligaste af de fyra stora öar, i hvilka

Spetsbergen är deladt. Dess utsträckning är från norr till söder 13

svenska mil, från öster till vester ungefär 16 mil. Hela inlandet

upptages af ett 2- till 3000 fot mäktigt istäcke, till hvilket nederbörden

så väl sommar som vinter medför nytt ismateriel och som derför skulle

oafbrutet ökas, om ej, såsom fallet är vid alla glacierer, ismassan

långsamt men oafbrutet skulle flyta ut till hafvet. Hufvudriktningen af

isströmmen går på Nordostlandet åt öster, och hela dess östra kust

upptages derför af en enda, tvärbrant, från hafvet otillgänglig isvägg,

som, ingenstädes afbruten af bergshöjder eller landtungor, bildar den

bredaste glacier eller skridjökel man känner. Den är t. ex. betydligt

bredare än den af Kane med så lifliga färger beskrifna

Humboldtglacieren på Grönland. Norr ut afslutas deremot Nordostlandets

inlandsis med en jämt och långsamt sluttande dossering, som någon gång når

hafvet, men oftast lemnar en smal, isfri landsträcka långs kusten.

Från denna sida hindras man åtminstone ej af tvärbranta stupor att

framtränga i det inre af landet.

Efter att hafva, för anställande, af geografiska ortbestämningar och

smärre utflykter åt olika håll, uppehållit oss ett helt dygn vid vårt

sista rastställe på nordkusten, bröto vi den 1:sta Juni åter upp Ett utdrag ur nedanstående berättelse öfver vandringen på Nordostlandets

inlandsis har förut blifvit meddeladt i åtskilliga in- och utländska tidningar..

Kosan togs dock numera ej åt öster, utan söder ut, åt ett håll, der

inlandsisen tycktes afslutas mot hafvet med en backe, tillräckligt

långsluttande för upptransporten af våra slädar. Uppforslingen gick raskare

och med mindre svårighet, än vi väntat; men vi hade knappast

framgått några hundra alnar, innan färden vidare för en stund afbröts af

ett vådligt äfventyr, som visade oss, att vi nu beträdt en mark, full

med faror, visserligen ej oväntade, men dock vida svårare än jag

förmodat.

Liksom glaciererna i Skandinavien, uti Schweiz och på Grönland,

äro äfven glaciererna på Spetsbergen afbrutna af springor och klyftor,

hvilka oftast sträcka sig lodrätt tvärs igenom hela den flera tusen fot

mäktiga ismassan. Uppkomsten af dessa klyftor står i nära

sammanhang med ismassans rörelse, och man möter dem derför i mindre

antal der, hvarest glacieren utan afbrott af bergshöjder är utbredd öfver

en vidsträckt, jämn terräng. Med anledning häraf hade man skäl att

antaga, det springor och klyftor icke skulle i synnerligen stort antal

afskära den väg vi valt, och jag hoppades dess utom, att samtliga

springorna skulle under vinterns yrväder hafva blifvit snöfylda. Dessa

antaganden voro så till vida riktiga, att klyftor här ej förekommo i

sådant antal eller af sådan storlek som på den del af Grönlands inlandsis,

hvilken 1870 undersöktes af d:r Berggren och mig, men djupa, nästan

bottenlösa afgrunder förekommo dock här i mängd, ofta tillräckligt

stora att sluka oss och våra slädar, och desto farligare, som de för det

mesta voro så fullkomligt dolda af ett bräckligt snöhvalf, att man,

äfven då man stod vid klyftans rand, endast genom borrning med en

jernskodd käpp, ganska ofta först genom att sjelf falla ned, kunde

öfvertyga sig om dess tillvaro, riktning och utsträckning.

Redan innan vi släpat upp slädarne ett hundratal fot, mötte vi en

bred, men ej synnerligen djup, flerestädes öppen, d. v. s. ej af snö

täckt klyfta, som dock lätt passerades på en under något yrväder

bildad snöbrygga, tillräckligt stark att bära oss och våra slädar, och då

man icke med ögat kunde urskilja några klyftor vidare, antog jag, att

Nordostlandets, såsom jag förut nämt, nästan fullkomligt jämna inlandsis

framdeles, åtminstone tills vi nådde andra stranden, skulle vara

sammanhängande och säker. Men knappast hade vi ytterligare framgått

ett tusental alnar, innan en af manskapet försvann under den på detta

ställe alldeles jämna isen, och det så hastigt, att han ej ens hann

uppgifva ett rop om hjelp. Då vi förskräckta blickade ned i det vid hans

fall bildade hålet, funno vi honom hängande i draglinan, vid hvilken

han var fästad med en rensele, öfver en djup, förut af ett tunt

snöhvalf fullständigt dold afgrund. Några ögonblick derefter var han åter

upphissad, oskadd och oförfärad, men något förvånad öfver sitt

äfventyr — någon aning om tillvaron af dylika fallgropar hade han förut

icke. Om armen hade glidit undan renseln, som utgjordes af ett

enkelt axelgehäng, så hade han varit förlorad.

För säkerhetens skull förändrades dragselarna nu så, att någon

glidning ur selen icke behöfde befaras, för den händelse man blefve

hängande i densamma; den främste mannen försågs med en båtshake,

med hvilken han skulle, så vidt möjligt var, undersöka misstänkta

ställen, och så gingo vi vidare. Under denna återstående färd passerades

otaliga klyftor, bland hvilka en stor del först upptäcktes derigenom,

att snöhvalfvet störtade in för våra fötter, eller att någon af oss föll

ned med foten eller halfva kroppen. Vanligen lyckades man dock i

tid att få den andra foten på mer säker botten, eller att med händerna

få tag i någon släde eller någon af kamraternas linor och derigenom

undvika att falla helt och hållet ned. Men äfven detta inträffade ofta,

dock, tack vare draglinornas styrka utan att medföra någon vidare

olyckshändelse. Jag kan ej nog prisa den oförsagdhet, som våra

sjömän härvid visade, och det snart sagdt muntra och skämtsamma sätt,

på hvilket de togo dessa för dem och deras yrke nya och opåräknade

äfventyr.

Luften var under den första dagen af vår vandring på inlandsisen

temligen klar, så att vi hade en god utsigt, hvilken visade, att

strimman af öppet vatten öster och nordost om oss ytterligare vidgats.

Något land i öster eller nordost kunde lika litet härifrån som från vårt

förra rastställe upptäckas. Inlandsisen utbredde sig åt söder och vester,

utan afbrott af några bergssträckor eller s. k. glacierholmar, höjande

sig jämt och för ögat omärkbart till en oöfverskådlig, 2 till 3000 fot

öfver hafvet belägen slätt, långs med hvars jämna yta hvarje vindpust

framdref en ström af fint snöstoft, hvilket genom den lätthet, med

hvilken det trängde in öfver allt, var lika besvärligt för oss, som den

fina ökensanden för resandena i Sahara. Genom detta fina, af vinden

ständigt framdrifna snöstoft blef öfversta lagret af glacieren, hvilket

icke bestod af is, som på Grönland, utan af hårdt packad, bländande

hvit snö, glättadt och poleradt, så att man tycktes framgå på ett

oöfverskådligt fel- och fläckfritt golf af hvit marmor, eller kanske snarare

öfver en hvit sammetsmatta. Vid rastställena gräfdes nästan alltid för

kockens räkning en djup grop i glacierens yta, hvarigenom jag blef i

tillfälle att närmare undersöka glacierisens bildning af snö.

På ett djup af 2—3 alnar öfvergick snön till is, i det att den

ombildades först till ett lager af idel stora, för kristallografens ögon

praktfulla iskristaller, derpå till en kornig ismassa och slutligen till en hård,

sammanhängande glacieris, i hvilken man dock fortfarande kunde märka

talrika blåsor fylda med luft, förtätad af den öfverliggande isens tryck.

När vid isens smältning ishöljet blir för svagt för trycket, springa dessa

blåsor sönder med ett egendomligt knistrande ljud, som man under

sommaren ständigt är i tillfälle att höra från de i fjordarna

kringdrifvande glacierstyckena.

Med undantag af den första dagen rådde under hela vår vandring

på inlandsisen (1:sta—15:de Juni) antingen en snöyra, som, i fall

vinden var hård och motig, hindrade vår framfärd och nödgade oss att,

tätt packade i ett tunt tält af bomullsduk, tillbringa flera dygn i

fullständig overksamhet, eller ock en så svår snödimma, att man endast

kunde se några få alnar framför sig. Då isen i början, oafsedt de

förut omtalade, i alla fall af snö dolda springorna, var fullkomligt jämn,

så inverkade denna dimma ej synnerligen menligt på vår framfärd,

hvars riktning bestämdes med kompassen; men då inlandsisen längre

fram begynte att genomskäras af breda kanaler (hvilka ej böra

förvexlas med de förut omtalade klyftorna), som på de flesta ställen voro

allt för breda och djupa samt begränsade af allt för branta väggar för

att kunna passeras med slädar, blef denna isdimma ytterst besvärlig.

Den hindrade oss ej allenast att välja den af kanaler minst afbrutna

terrängen, utan åstadkom äfven en så besynnerlig dager, att man

omöjligen kunde med ögonen urskilja, om man hade framför sig en djup,

opasserbar ränna eller en endast alnsdjup sänkning. Det blef derför

nödvändigt att på misstänkta ställen nedhissa en man för att utröna

djupet. Ofta måste han hissas upp igen, utan att hafva nått botten,

men det hände äfven, att sänkningens botten nåddes redan på några

få fots djup, ofta nog efter det vi, för ett sådant obetydligt dikes skull,

gjort en flera timmars, som man för sent insåg, alldeles onödig omväg.

En annan gång hände det i en dylik dimma, att vi af en ismås, som

slagit sig ned i vårt granskap och i dimman såg ut som en ofantlig

isbjörn, narrades att vidtaga de vanliga förberedelserna för en björnjagt,

d. v. s. alla mans kommenderande i tältet eller bak slädarna, på det

att björnen ej skulle, i förtid skrämd, undgå oss.

Nedanstående tabell lemnar en jämförelse mellan temperaturen på

inlandsisen och på hafskusten och visar, att en icke obetydlig

temperaturskilnad egde rum.

Jämförande tabell öfver temperaturiakttagelser på inlandsisen oeh i

Mosselbay:

Medeltemp. i Mosselbay. Approx. medeltemp. på inlandsisen. Höjd öfver hafvetBeräknad genom jämförelse af barometeriakttagelser på inlandsisen och i Mosselbay..

Juni 1. +0°,71 C. —3°,2 C. 0—98 meter.

» 2. +1 ,26 —2 ,3 98 »

Medeltemp. i Mosselbay. Approx. medeltemp. på inlandsisen. Höjd öfver hafvet

Juni 3. +1°,68 C. —4°,4 C. 0— 98 meter.

» 4. +1 ,90. —5 ,6. 98 »

» 5. -1 ,58. -4 ,2. 78-307 »

» 6. —1 ,45. —3 ,5. 308—454 »

» 7. —2 ,99. -7 ,5. 454—495 »

» 8. —3 ,09. -7 ,1. 495 »

» 9. —1 ,98. -7 ,1. 495—488 »

» 10. +0 ,45. —5 ,9. 490-407 »

» 11. +0 ,35. —5 ,5. 407-473 »

» 12. +0 ,26. -4 ,6. 468-492 »

» 13. +3 ,83. +0 ,4. 477—480 »

» 14. +1 ,72. -4 ,8. 480-550 »

» 15. +1 ,40. -1 ,6. 550-553 »

Under vandringen på inlandsisen hade vi flerfaldiga gånger en

högst egendomlig nederbörd, bestående af:

1:o. Små, runda, någon gång stjernlika snöflingor, af ett ulligt

utseende.

2:o. Samtidigt nedfallande korn af ungefär samma storlek som

snöflingorna, men bildade af en genomskinlig, oregelmässig iskärna,

omgifven af ett vattenlager, som dock några ögonblick efter nedfallandet

frös till is och inom kort öfverdrog våra slädsegel m. m. med en

tunn och glatt isskorpa eller fäste sig på hår och kläder som små

genomskinliga isdroppar. Medan en dylik nederbörd egde rum den 5:te

Juni, sågs samtidigt en svagt utbildad halo och en vanlig regnbåge,

och temperaturen var 4 till 5° under fryspunkten. Att en nederbörd

af vattenblandad is kan ega rum vid en så låg temperatur beror

tydligen derpå, att nederbörden härrör från ett molnlager, bildadt af

öfverkylda vattenångor, d. v. s. bildadt af idel små vattendroppar,

afkylda under fryspunkten, men dock fortfarande flytande. För öfrigt

torde en likartad nederbörd vara ganska allmän äfven i sydligare

trakter och t. ex. gifva upphof till den isskorpa, som under senhösten så

ofta fäster sig på alla tackel och tåg på fartyg, och som utgör ett af

vinterseglatsens svåraste obehag. Ett likadant ursprung hade sannolikt

äfven den tunna isskolla, som, då Torell och jag under 1861 års

expedition bestego bergen på Martens ö, betäckte alla klippor och stenar

derstädes med ett så löst fäst genomskinligt isskal, att det vid minsta

rörelse nedföll.

I många hänseenden eger en ganska väsentlig olikhet rum mellan

det inlandsfält, öfver hvilket vi nu färdades, och den inlandsis, som

under Juli månad 1870 besöktes af mig på Grönland. Orsaken härtill

torde i väsentlig mon bero derpå, att vi på Nordostlandet vandrade

öfver en art nevéregion, d. v. s. öfver den del af glacieren, der ytan

upptages af snölager, som icke under sommaren bortsmälta, medan

deremot på Grönland redan under Juli månad snön på glacierens yta

nästan fullständigt bortsmält. Något spår till de glaciersjöar, vackra och

vattenrika glacierelfvar, praktfulla vattenfall och springbrunnar m. m.,

som öfver allt mötte oss på den grönländska inlandsisen, kunde här ej

förmärkas, och terrängförhållandena angåfvo, att dylika bildningar äfven

längre fram på sommaren antingen alldeles icke eller endast mycket

underordnadt uppträda. Snösmältningen försiggår tydligen i en allt för

obetydlig skala på Spetsbergen, för att dylika bildningar skulle kunna

uppstå.

Såsom man kunde vänta, voro klyftorna på Grönlands inlandsis

större än på Nordostlandets, men åtminstone vid vårt besök vida

mindre farliga, emedan de voro öppna, ej snötäckta. På Nordostlandet

voro deremot nästan alla klyftor spårlöst dolda af ett tunt hvalf af dels

lös, dels tillhårdnad snö. Här måste man derför hvarje ögonblick vara

beredd på, att en afgrund öppnade sig för ens fötter. Öfver Grönlands

inlandsis kunde d:r Berggren och jag framgå obundna, till och med

utan att hafva något rep med oss; vid vandringen på Nordostlandet

bjöd försigtigheten deremot att hålla alla man bundna vid slädarna,

att noga undersöka den terräng, der tältet uppslogs, att under nätterna

med instuckna käppar utstaka det område, hvilket manskapet hade lof

att obundna och utan särskildt tillstånd beträda.

Klyftorna framlöpa i allmänhet parallelt med hvarandra, i rak

riktning; dock kröka de sig äfven understundom, och på sina ställen

förekomma 2:ne olika spricksystem, som korsa hvarandra. Här är

faran mångdubblad. Om man blickar ned från en öppning i snöhvalfvet,

så ser man, huru klyftan nedtill liksom upplöser sig i ett blåsvart

mörker. Upptill glittra väggarna af otaliga löst fästa, tafvelformiga

iskristaller, liknande dem man ser på sidorna af de isblock, som bilda

iskasten. Sjelfva ytan af snön var, såsom redan förut omnämts, alldeles

glättad och polerad af en snöström, som äfven den svagaste vindfläkt

förde fram långs marken. Denna ström af snö, eller rättare snöblandad

luft, hade dock, i fall snönederbörd ej egde rum och i fall vinden

ej var allt för våldsam, endast en höjd af några få fot. Den slog

bräckliga bryggor af snö öfver klyftorna, men fylde dem ej, bildade

vid stora branter verkliga snökaskader och utplånade inom några

minuter alla grundare hål och sänkningar. Då vi t. ex. om morgonen stego

upp från vårt läger, voro oftast alla spår dertill, att snön föregående

afton blifvit nedtrampad, försvunna och slädarna dolda i en stor drifva.

Några sådana cylindriska, 1 till 2 fot djupa, vattenfylda hålor, som

träffades öfver allt på Grönlands inlandsis, förefunnos således icke här,

åtminstone ej denna tid på året, och naturligtvis kunde man i följd

häraf ej heller förmärka hvarken det märkliga, till sitt ursprung

gåtfulla stoft (kryokonit), som af mig iakttogs på Grönlands inlandsis,

eller de mikroskopiska alger, som d:r Berggren upptäckte derstädes.

När man kommit ett stycke från kusten, mötte man på Grönlands

inlandsis grunda, skålformiga fördjupningar, hvilkas midt upptogs af

en eller flera små sjöar eller dammar utan synbart utlopp, ehuru de

mottogo vattnet från otaliga, långs med fördjupningens sidor

nedlöpande elfvar. Här förekommo, såsom jag redan förut omnämt, dylika

sänkningar icke, men i stället mötte vi den 10:de Juni, då vi närmat

oss Kap Mohn, en terräng, som var genomskuren af kanaler, hvilka

för det mesta lupo parallelt med hvarandra, på vissa ställen med ett

afstånd af endast 300 fot. Djupleken var intill 40 fot, bredden 30 till

100. Att utan omlastning forsla våra slädar uppför en brant af några

få fot, var redan en omöjlighet, och terrängen hade varit helt och

hållet opasserbar, om man ej, efter att en stund hafva gått långs med

glacierkanalens sidor, alltid hade mött något ställe, hvarest kanalen

hade varit nästan helt och hållet snöfyld och derför passerbar med

slädar. Dessa passerbara ställen lågo dock alltid i ett nyckfullt zigzag,

som nödgade oss till omvägar, mångfaldiga gånger längre än den raka

vägen. Passagen var dessutom alltid förbunden med fara och risk,

emedan kanalen på sidorna var begränsad af snötäckta, i kanalens

riktning löpande djupa glacierklyftor, stundom af en betydlig storlek.

Fullt säker kunde man ej heller någonsin vara, att ej den snödrifva,

som passerades, blott var ett bräckligt snöhvalf. En gång t. ex.

nedstörtade ett dylikt hvalf öfver en kanal, stor nog att för alltid sluka

oss och våra slädar, framför våra fötter, just i det ögonblick vi

ämnade använda detsamma till brygga. Äfven farliga tvärspringor

förekommo, hvilka likaledes oftast voro upptill snötäckta, men mot sjelfva

kanalens vägg mynnade med ett mörkt, öppet gap. Ofta nog använde

vi, (såsom bilden sid. 274 utvisar,) för att erhålla skydd mot vinden,

bottnen af en kanal till tältplats.

Någon gång förekommo äfven andra, från alla sidor af branter

begränsade sänkningar af större djup än glacierkanalerna, men af föga

betydlig utsträckning; dessa torde lämpligast kunna benämnas med det

namn, som sjömännen gåfvo dem, »dockor» eller »glacierdockor».

Nordostlandets inlandsis var vid vårt besök allt för snötäckt, för

att jag med full säkerhet skulle kunnat afgöra glacierkanalernas

uppkomstsätt. Att de ej voro några floddalar var tydligt. De voro

nämligen mycket djupare än elfdalarne på Grönlands inlandsis, der dock

snösmältningen måste försiggå i vida betydligare skala än på

Spetsbergen, och förekommo allt för tätt samlade på vissa ställen, medan

de på andra ställen saknades fullständigt, för att de skulle kunna

utgöra afloppsbäddar för de helt säkert ganska obetydliga rännilar, som

bildas här under högsommaren. Högst sannolikt härröra de deremot

från förkastningar i isen, snarlika dem, hvilka iakttagas i de fasta

jordlagren, och hvilka der liksom här leda sin uppkomst från jordlagrens

eller isens vexelvisa utvidgning och sammandragning till följd af

temperaturvariationer.

Om t. ex., till följd af en ringa temperatursänkning i en fast massa,

de springor, som bilda sig, nedtill sammanlöpa, så att de omsluta ett

kilformigt stycke, så är det naturligt, att detta för hvarje

temperatursänkning och derpå beroende sammandragning af den fasta massan

sjunker något litet, utan att vid en derpå följande, på förhöjd

temperatur beroende utvidgning åter kunna höja sig. Friktionen är

härtill för stor. Utvidgningen måste derför åstadkomma förskjutning

på något annat håll, kanske långt ifrån det ställe, der sänkningen egt

rum. För hvarje följande temperaturvariation måste samma företeelser

upprepas, och det är derför ej förvånande, om slutligen kilen sänkes

flera tiotal fot. Om förklyftningarna ej äro alldeles regelmässiga,

så qvarblifva alltid på dessa ställen fortfarande oregelmässiga springor,

som gifva upphof till klyftorna vid kanten af glacierkanalerna eller

till de sedermera af grus och kemiska sediment fylda skölbildningar,

som nästan alltid träffas på förkastningsytorna i de fasta jordlagren.

Från det ställe på inlandsisen, der vi togo af mot vester, kunde

vi, då dimman för några ögonblick lättade, tydligen se, att inlandsisen

längre söder ut varit underkastad ännu betydligare rubbningar, än de,

som förefunnos på de ställen, der vi gingo fram. Från vår vändpunkt

mot vester, som var belägen på en höjd af 407 meter, sänkte sig

nämligen inlandsisen långsamt, till en betydligt lägre belägen isslätt, från

hvars södra sida den åter hastigt höjde sig i branta afsatser, och med

beväpnadt öga kunde man här urskilja mäktiga, kantiga isblock, som

lågo kringströdda på isslätten, vid foten af de terrassformiga afsatserna,

från hvilka de nedstörtat. Möjligt är, att sjelfva isslättens höjd öfver

hafvet var mycket obetydlig och att vi här hade framför oss en på

Nordostlandets ostkust mynnande, af ett sammanhängande isfält täckt

hafsarm.

Det var denna oländiga is-terräng, som nödgade oss att afstå från

planen att från v. Otters ö gå ned till Kap Mohn och derifrån långs

kusten till Kap Torell, vidare öfver Hinloopen och Vestspetsbergens

inlandsis, förbi Chydenii berg till Mosselbay. I stället veko vi af åt

vester mot Wahlenberg-bay. Äfven här möttes vi dock af en ytterligt

oländig, 1500 till 2000 fot öfver hafvet belägen terräng, som

uppehöll oss ända till d. 15:de Juni, då vi helt oförväntadt kommo ned till

ostligaste delen af Wahlenberg-bay, hvilken sträcker sig betydligt längre

mot öster, än vi förmodat.

I denna efter den berömda botanikern och glacialkännaren benämda

bugt mötte oss (den 15 Juni) årets första blomma, en vacker röd

Saxifraga. Den första blomman år 1861 erhölls i Treurenberg-bay först

sjelfva midsommaraftonen.

Inlandsisen afslutas icke mot bottnen af Wahlenberg-bay med

någon tvärbrant stupa, utan med en af inga branter eller klyftor

afbruten långsam sluttning, utför hvilken färden med våra slädar gick med

en rask fart. I granskapet af den innersta bugten framsköto på en

höjd af 280 meter några låga granithällar ur ismassan, och längre fram

sågos vidsträckta, 45 meter höga, af lera och kantigt grus bildade

moräner, tillhörande samma typ som de, hvilka jag 1858 såg vid Axels

öar i Belsound och 1864 i bottnen af Storfjorden. Jag anser som högst

sannolikt, att dessa moräner härstädes, liksom på Axels öar, blifvit

upptryckta af glacieren och att dennas bräm på detta ställe icke drager

sig tillbaka, utan skrider framåt.

När vi ankommo till Wahlenberg-bay d. 16 Juni, sågos redan

talrika vakar och råkar i fjordens istäcke, i synnerhet vid stränderna, så

att vi endast med svårighet kunde komma ned på detsamma och åter

upp på andra stranden i granskapet af fjordens mynning, hvarest

hafsisens sönderfrätta beskaffenhet åter nödgade oss att taga vägen öfver

den glacier, som upptager södra delen af halfön mellan Murchison-bay

och Wahlenbergbay. Äfven här var glacieren närmast Wahlenberg-bay

ytterligt sönderskuren af farliga remnor, men längre fram blef den

fullkomligt jämn och sprickfri samt afslutades norr ut och vester ut

med en jämn sluttning utan några tvära afsatser. Svåra yrväder

uppehöllo oss dock äfven här, så att vi först midnatten mellan den 23:dje

och 24:de Juni hunno Shoalpoint. Från den högt belägna iskammen,

öfver hvilken vi passerade under vandringen mellan Wahlenberg-bay

och Murchison-bay, kunde vi se en skuta, som kryssade i temligen

isfritt vatten i norra delen af Hinloopen. Förgäfves sökte vi dock

genom aflossande af skott, flaggning m. m. ge oss till känna, och vi

gingo derför, till vår stora ledsnad, miste om de underrättelser, som

detta det första bud från hemlandet eljest kunnat lemna oss.

Med en liten vid Shoalpoint vid utfärden nedlagd båt reste

Palander jämte 3 man i hårdt väder och svår sjö genast öfver till

Mosselbay. Jag nödgades jämte det öfriga manskapet blifva qvar vid

Shoalpoint, tills Palander kunde utsända en tillräckligt stor båt att

afhemta oss. Innan den hann ankomma, fick jag dock fatt på en vid

Lågön för ankar liggande fångstskuta från Tromsö, hvilken öfverförde

mig och mitt manskap till Mosselbay, der hela expeditionen således

åter var samlad eftermiddagen den 29 Juni."

*

Mattilas" vinterboning vid Greyhook

TRETTONDE KAPITLET.

Afresa från Mosselbay. Besök vid Greyhook. De vid Greyhook bösten 1872 innestängda

fångstmännens öden. Draggningsfärder. Besök i Isfjorden ocb Belsound.

Återfärd till Sverige.

Polhem skulle icke genast, såsom de båda öfriga expeditionens

fartyg, lemna Spetsbergen och återvända till Sverige. Dess besättning

skulle så länge som möjligt qvarstanna vid detta intressanta land och

söka utvidga kännedomen om dess naturförhållanden och naturalster.

För att få ett värdigt slut på de långa magnetiska och meteorologiska

observationsserierna, d. v. s. så vidt möjligt var utsträcka dessa till

årsserier och för att ordna allt för hemresan, qvarstannade Wijkander

jämte några man vid Mosselbay. Vi andra embarkerade på Polhem

för att afgå till Greyhook och begrafva de båda dervarande liken och

derpå genomkorsa hafvet norr om Spetsbergen i alla riktningar under

anställande af zoologiska draggningar. Låtom oss följa Polhem på

dess färd.

Den 1:sta Juli strax efter middagen ångade vi ut ur Mosselbay.

Huru angenämt kände vi det icke att komma ifrån det enformiga

lifvet på det landtliga Polhem, att få lemna Mosselbay och besöka andra

nejder. Vi hade tröttnat vid Mosselbay och dess omgifningar. Vädret

var härligt och detta ökade den känsla af välbehag, som

genomströmmade alla. — Inom kort är Mosselbay ur sigte och Wijdebay utbreder

sig söder om oss. Mörk och dyster är. dess östra sida, hvilken

begränsas af en omkring tusen fot hög, tvärbrant nedstupande bergplatå,

på några få ställen genomdragen af djupa och breda dalar, i hvilka

mäktiga glacierer framvälla. Bergsidan är bar, men platåns krön täckes

af den eviga inlandsisen. Öfvergjuten af en stark ljusflod ligger

fjordens vestra sida med sina till form, höjd och utsträckning skiftande

fjällpartier, hvilka ännu äro till största delen snöbetäckta och i sin

bländande hvithet bjert sticka af mot bergväggen på fjordens östra

strand. -

Då vi kommit ungefär midt i fjordens mynning, draggade vi.

Maskinen stoppades, stagfocken sattes till och, under det Polhem sakta

framdrefs af denna, nedsläpptes de vid en lina fästa

draggningsredskapen. Dessa utgjordes af en liten, men tung, förtennad bottenskrapa,

fastbunden vid linans ände,, en s. k. svabel, fäst ett litet stycke ofvan

för skrapan, en kanonkula, fastsurrad bredvid denna, samt på några

fots afstånd från allt detta en s. k. Casellas termometer. Vi träffade här

ett djup af omkring 100 famnar. Det dröjde en god stund, innan

skrapredskapen nådde botten. Då detta skett, framdrefs fartyget

genom maskinen med mycket sakta fart. Efter en stunds förlopp

började upphalningsarbetet, hvilket tog mycken tid och mycken kraft

i anspråk. Då termometern uppkommit, aflästes den; den utvisade

vattnets högsta och lägsta temperatur på djupet. Samtidigt eftersägs

medelst en annan termometer vattnets temperatur vid ytan. Svabeln

var fullastad med Echinodermer af allehanda slag, mest dock sjöborrar

och ormstjernor. Skrapans innehåll utgjordes till största delen af lera,

i hvilken funnos inbäddade talrika djur af olika grupper: maskar,

mossdjur, snäckor, musslor m. fl., hvilka af zoologerna sedermera behörigen

utvaskades, utplockades och spritlades. — Samtidigt som skrapan uppkom,

intogs äfven en utlagd s. k. släphåf, med hvilken man afsåg att

insamla af de växter (Diatomaceer eller Bacillarier), hvilka på vissa

ställen i ofantliga massor bebo hafvets öfre vattenlager. Här var vattnet

blått, och skörden blef derför så godt som ingen. Der dessa växter

förekomma i större mängd, har vattnet en grön anstrykning. Denna

gång innehöll släphåfven endast några små, vattenklara krustaceer och

några individer af de egendomliga djur, som benämnas Pteropoder.

Efter slutad draggning fortsatte vi vår färd mot vester till

Greyhook, der vi efter en stunds bråk mellan klippor och

undervattensgrund på qvällen fälde ankaret. Ett fångstfartyg låg före oss här,

hvilket fördes af kapten Fritz Mack från Tromsö. Med honom hade

sakförare Ebeltoft skickat till oss en del proviant, bref, tidningar m. m.,

som vi nu erhöllo. Kapten Mack var just nu som bäst sysselsatt att

med sitt folk berga den del af lasten, som ännu var i behåll på de

här för vrak liggande fångstfartyg, hvilka hösten förut innestängts på

detta ställe och på ett af hvilka de båda män, som denna vinter här

slutat sina dagar, utgjort en del af besättningen. Han hade fogat

åtskilliga anstalter för de båda dödas begrafning, låtit gräfva en graf

och börjat förfärdiga likkistor. Vår timmerman hade under hitvägen

hopslagit tvenne sådana, äfvensom ett enkelt träkors, på hvilket

namnen på de båda döde voro inristade.

Kl. omkring 2 på morgonen den 2:dre Juli gingo vi i land i

sällskap med Mack och åtskilliga af hans folk. Den del af Greyhook,

vid hvilken vi landade, utgjordes af ett jämnt, temligen bredt lågland.

Inåt begränsades detta af en hög, nästan tvärbrant nedstupande,

sotbrun bergvägg. På vestra delen af detsamma fans en lagun. — På

detta låglands östra sida, endast några få famnar från sjelfva

strandbrädden, var den koja uppförd, i hvilken Mattilas och hans

olyckskamrat tillbragt sina sista dagar. Ett stort antal båtar funnos

uppdragna på stranden och omkring bostaden lågo strödda om hvarandra

kistor, åror, fångstredskap m. m. — Kojans långväggar utgjordes af

tvenne, på relingarna stälda, med kölarne utåtvända båtar. Taket och

gafvelväggarna bildades af segel, spända öfver och mellan båtarne.

På segelduken lågo hudar af renar och björnar, stenar, bjelkar och

åror m. m. Båtarne hade varit de olyckliga männens sängplatser; till

sängkläder hade renhudar tjenat dem. I det inre af kojan stod en

liten kamin, och på sidoväggarna i närheten af ingångsöppningen lågo

en mängd kistor uppstaplade. Intet annat golf än bara marken fans.

Vid vårt besök var marken der inne betäckt med vatten och is.

Liken lågo ännu qvar i båtarne. De utburos, besigtigades af

Envall och nedlades hvart och ett i sin kista. Kistorna, höljda af

norska flaggor, buros till den i närheten uppkastade grafven, och under

den stilla, solbelysta, sköna natten nedsänktes dessa båda mäns stoft i

den isiga jorden. Korset uppsattes och anger för främlingen den plats,

der qvarlefvorna af ishafsveteranen Mattilas och hans modige

följeslagare hvila.

Mattilas förtjenar i sanning namnet ishafsveteran. I 42 somrar

hade han, såsom vi redan sagt, med sin lilla farkost plöjt Ishafvets

kalla böljor, trotsande alla faror och vedermödor. En tid af framgång

och lycka förde honom till välmåga och gjorde honom till en bland

å de mest förmögna bland de norska fångstmännen, men derefter

drabbades han af talrika motgångar. Hans fartyg förliste och fångsten

blef dålig. Härigenom minskades hans egendom, och det enda, som

nu återstod honom, var en ringa del i det fartyg, hvars skeppare han

var, och i den fångst, detta gjort under sommaren. Det var hoppet

att kunna rädda denna sin obetydliga egendom, som förmådde honom

att qvarstanna på Spetsbergen, och att ej medfölja sina hemvändande

kamrater och landsmän. Kanske bidrog — så har det åtminstone

blifvit oss berättadt — till detta olyckliga beslut en länge närd önskan

att tillbringa en vinter i det land, vid och på hvars kuster han

uppehållit sig så många somrar, och der han lyckligt bekämpat så många

faror och upplefvat så många äfventyr.

Det var med vördnad, vi stodo vid dessa mäns graf. De hade

kämpat manligt och lidit mycket. Gripande äro de enkla ord, hvilka

de nedskrifvit i sin dagbok. De säga oss, huru dessa båda män till

en början oafbrutet och kraftigt stridt mot de i uppror varande

elementen, för att rädda de fartyg och den fångst, som utgjorde hela

deras egendom och hvilkas förlust skulle bringa dem så godt som i

armod. De dukade under i denna strid; fartygen måste öfvergifvas och

dessa kastades nu upp på grunden, der vind och vågor med framgång

arbetade på deras förstöring. — Nu vidtager striden för lifvet. Till

elementen sällar sig sjukdom. De anstränga sig för att hålla på afstånd

den mördande skörbjuggen, men förgäfves. Då intet annat arbete

gifves, släpar den ene af dessa olyckliga menniskor en af dem

förfärdigad, med sten lastad släde omkring sin usla boning. Sjukdomen

försvagar dem allt mer. Stensläpningen blir för tung. Inom kort kunna

de ej längre gå. Den ene är alldeles redlös, den andre nödgas krypa

ut för att hämta litet bränsle, med hvilket han en gång om dagen

uppvärmer kojan. Men äfven detta arbete blir för mödosamt; ja, t. o. m.

det att, såsom vanligt var under sista tiden, i dagboken nedskrifva en

bön till Gud förmå de icke. Dödskampen börjar — och befrielsen

kommer.

Vi vilja anföra en del af denna dagboksDagboken förvaras på Tromsö museum. innehåll i öfversättning.

Det synes oss förtjent att offentliggöras. Förut torde vi dock få

erinra om följande sakförhållanden. — Den 16:de September innestängdes

sex norska fångstfartyg på Spetsbergens nordkust: fyra vid Greyhook,

nämligen jakterna Ellida (skeppare Mattilas), Dragedukken (skeppare

Andersson), Svanen (skeppare C. Johanson) och Helene (skeppare

Myra); två vid Welcomepoint, nämligen sluparne Jakobine (skeppare

Amandus Knudsen) och Pepita (skeppare Nils Johansen). Besättningen

på dessa 6 fartyg utgjorde tillsammans 58 man. Af dessa begåfvo sig

17 i tvenne fångstbåtar i början af Oktober månad till Kap Thordsen

i Isfjorden. För dessas öde skola vi inom kort redogöra. 39 man

återvände i början af November till Norge med Jakobine och Pepita,

hvilka båda fartyg då kommo loss ur isen.

Att Mattilas och hans kock, Gabriel Andersen, qvarstannade vid

Greyhook, hufvudsakligen för att hålla uppsigt öfver de fyra här

qvarvarande fartygen, är förut nämdt.

Mattilas" dagbok eller journal är förd af Mattilas sjelf till 4:de

November, från denna tid åter af kocken. Det är den senares berättelse,

som vi här delvis ämna återgifva:

November 4:de. Reste hela manskapet härifrån för att följa med

Amandus och Nils JohanAmandus Knudsen och Nils Johansen.. Vi två stannade qvar, skepparen Johan

Mattilas och jag, kocken Gabriel Andersen från Christiansund. — Nov.

12:te. Kl. 10 på aftonen bräcktes isen rundt omkring oss och vi måste

gå i land för att få om bord båten, att hjelpa oss med. Gud vet,

hvart vi skola taga vägen. Nov. 13:de. Öppet vatten, men isen var

nära att slå sönder våra fartyg. Ännu ligga vi qvar på samma ställe.

Isen går fram och tillbaka utanför oss. Nov. 15. Nordlig vind, som

öfvergick till nordvestlig storm. Vi måste för det mesta vara på däck

för att hålla större isstycken från fartyget. På qvällen packade vi tillsammans

alla våra saker och vi tänkte att föra dem i land, men vi kunde

icke komma i land för sjögången. Vi tacka Gud för hvarje dag, som

vi få vara vid lif. Nov. 16:de. I dag hafva vi fört i land fyra

båtlaster segel, proviant och ved, men ännu hafva vi mera att sätta i land.

Nu skola vi bygga tält på stranden, men jag fruktar, att björnen snart

skall besöka oss. Nov. 17:de. I morgse förde vi i land våra kläder

och började att bygga tält. Vi hafva hvälft två båtar emot hvarandra

och dragit öfver dem alla våra segel. I afton hvila vi i vår dåliga

boning och hafva ingen annan att förlita oss till än Gud. Nov. 18:de.

Förde vi i land tre båtlaster ved och några isstycken att smälta till

vatten. Ännu äro alla skutorna qvar. Nov. 20:de. Det är mörkt hela

dagen, så att vi ej kunna se något, om det ej är månsken. Nov. 21:sta.

Ingen is i hamnen. I dag hafva vi fört i land en båtlast ved, ett

storsegel och ett fat kött. Nov. 25:te. På förmiddagen storm, på

eftermiddagen lugnt. Ingen is i hamnen. Dragedukken och Svanen hafva

drifvit nära intill land, men der de ligga, är det så grundt, att de ej

kunnna komma högre upp, förr än isbaxen kommer och tränger dem

på land. De båda andra äro ännu flott.

December 5:te. Vi lefva, Gud vare tack, ännu väl i vår enkla

boning. Dec. 6:te. Ingen is i hamnen. Räfven kommer och går till och

från tältet, men ingen björn visar sig. Den kommer nog, när isen satt

under land. Dec. 11:te. Nordostlig storm och klar luft; månsken, så

att det är ganska ljust. Ingen is ännu. Slupen Helene, Dragedukken och

Svanen stå på grund, men vårt fartyg är ännu flott. På en månads tid

hafva vi icke varit om bord och pumpat läns. Dec. 14:de. I dag hafva

vi varit om bord på Ellida och Svanen. Båda äro något skadade. Dec.

17:de. Ingen is i hamnen. I dag hafva vi dragit ännu sju segel

öfver vårt tält för att skydda oss för kölden. Dec. 19:de. Stark köld.

Dec. 21:ste. Stark köld. Ny is har bildat sig i hamnen, men den är

icke tjock ännu. Dec. 22:dre. Storm och sjögång. Hamnen är

alldeles isfri. Dec. 23:dje. Nordvestlig vind hela dagen, snöyra och

sjögång. I morgse dref vårt fartyg Ellida i land och ligger nu fullt med

vatten. Ingen is är kommen. Dec. 24:de. Nordostlig storm, snötjocka

och stark köld. I hamnen tjock snösörja, men ingen is. Vi kunna ej

komma till fartygen, så att vi ej veta, huru det står till om bord.

Dec. 25:te. I dag hafva vi den första juldagen. Vestlig vind och

tjock luft. Ingen is ännu i hamnen. Fartygen ligga ännu på samma

sätt, men vi kunna icke komma om bord. Det är så mörkt, att vi icke

se något. Januari 5:te. På förmiddagen dref Ellida från land. Jan.

6:te. Ingen is är kommen ännu. Alla fartygen ligga i en klunga.

Ingen dager synes. Ännu är det mörkt hela dygnet. Dagarne äro

långa för oss, som skola bo mellan och under två båtar hela vintern.

Men vi tacka Gud, att vi äro friska och hafva något att lefva af. Jan.

7:de. I dag hafva vi varit ute och "gått en liten tur" för att hålla oss

friska. Jan. 12:te. Skepparen har varit sjuk i många dagar och måste

hålla sig till sängs. Han har icke varit ute på 3 dagar. Det är ej

angenämt för mig att gå här ensam, men vi måste stanna, der vi äro;

vi kunna icke komma någonstädes för att få hjelp. Jan. 13:de.

Nordlig vind, snötjocka hela dagen och stark köld, men ingen storm. Det

har kommit litet is. De tre fartygen ligga invid land, men slupen är

borta. Jan. 15:de. Skepparen ligger sjuk ännu och blir snarare sämre

än bättre och jag, kocken, är ej heller "fri i Födderne", men jag går

uppe ännu.

Jan. 18:de. I morgse gick en stor björn ett litet stycke från

vårt tält. Jan. 19:de. I dag hafva vi sydost, klar luft och köld. Ingen

is är kommen och fartygen ligga på samma sätt. Nu börjar det blifva

litet dager. Björnen besöker oss "til en hver Tid". Kl. 5 kröp jag

ut och sköt på björnen, men jag vet icke, om jag träffade. Det var

så mörkt. Jan. 20:de. Sydlig vind och klar luft hela dagen. Ingen

is. Dagern återkommer så småningom. Björnen besöker oss flitigt.

Skepparen ligger sjuk och jag är också "saa daarlig i Födderne." Vi

hafva inga medikamenter, som kunna hjelpa något. Jan. 22:dre. Vi äro

sjuka båda två och Gud vet, huru det skall gå med oss. Jan. 23:dje.

Skepparen ligger sjuk, men jag går ännu uppe och drar hvarje dag

sten på kälken för att hålla "Födderne lidt i Bevægelse." Vi tänka

begifva oss öfver till svenskarne, men vi kunna icke komma ännu.

Intet månsken och föga dager är det. Jan. 26:te. I dag hafva vi

nordvest och nordost samt snötjocka hela dagen. Ingen is är kommen.

Sjuka äro vi båda två. Gud hjelpe oss! Jan. 29:de. Skepparen

ligger sjuk och jag är "saa meget daarlig." I går och i dag måste jag

stödja mig med en käpp. Om morgonen, när jag skall stiga upp, kan

jag knappast stå utan att hålla mig fast, men när jag varit uppe en

liten stund, blir det något bättre. Gud vet, huru länge jag kan hålla

mig på fötter. Gud hjelpe oss; vi hafva ingen annan att förlita oss

till. Jan. 30:de. I dag har det varit vestlig storm och tjock luft hela

dagen. Ingen is är kommen. Kölden är obetydlig. Dragedukken och

Svanen hafva drifvit ett stycke från land, men vårt fartyg ligger på

samma plats. Hvar slupen är, vet jag icke. Jan. 31:ste.

förmiddagen vestlig, på eftermiddagen nordvestlig storm. Ingen is är

kommen. Svanen är borta, jag vet ej, hvar den är. Jag skulle ut och gå

i dag, men jag måste krypa in igen; jag var så klen, att jag icke kunde,

stå. Skepparen kan ej lemna sängen. Gud hjelpe oss.

Februari 2:dre. Stark köld. I dag var jag så klen, att jag ej

kunde gå ut. Det var med möda jag förmådde koka litet mat åt oss.

Skepparen ligger i kojen och kan ej komma någonstädes. Det ser

olyckligt ut för oss. Herren hjelpe oss! Febr. 4:de. I dag kom en

stor björn tätt intill dörren. Jag kröp på knä ut med bössan i hand.

Jag måste afskjuta den i dörren för att komma ut. Då jag var

utkommen, fick jag se björnen ned på isen, der han syntes vilja lägga

sig. Jag lossade ännu ett skott, men det var så långt håll. Febr. 5:te.

I dag är skepparen mycket skral. Febr. 6:te. Vi äro lika sjuka som

förut och vi hafva ingen annan att förlita oss till än Gud. Febr. 7:de.

I dag är skepparen mycket dålig. "Döden vises nærmere end Opstandelsen."

Gud vare med oss, det vill jag bedja om. Febr. 8:de. F. m.

vestlig vind, e. m. nordlig storm. Snötjocka hela dagen. Ingen is är

kommen i hamnen. Jag blir sämre för hvarje dag. Nu synes vår sista

stund vara kommen. Sjön är så våldsam, att den går flera famnar till

väders och når nästan upp till tältet. Kommer den hit, äro vi

prisgifna åt döden. Gud vare vår arma själ nådig. Febr. 9:de. I dag

kan jag icke säga något om vädret, ty jag har varit så skral, att jag

icke kunnat komma ut, men jag vet, att det varit snötjocka och jag

tror, att det kommit mycket is. Härpå är jag dock icke viss. Vi

blifva sämre för hvarje dag och se ingen räddning, om ej Gud snart vill

förbarma sig öfver oss. Gud vare vår arma själ nådig, det vill jag

bedja om! Febr. 10:de. I dag vet jag ingenting om väder och vind.

Vi äro så klena, att vi ej kunna komma ut. Jag tror, att "isbaxen"

är kommen, ty vi höra ingen sjögång. Vi se ingenting annat än döden

för oss. I dag hafva vi en gång haft litet eld i kabyssen. Nu kan

jag svårligen hugga någon ved mera. Vi få både frysa och svälta, så

framt Gud ej hjelper oss. Skepparen har nu legat en månad. Gud

vare med oss. Jag tror han hjelper oss. Febr. 11:teAllt det föregående är i dagboken skrifvet med bläck, det följande åter med

blyerts.. Om väder

och vind kan jag ingenting säga. Vi kunna ej komma ut. Vi äro så

dåliga. Febr. 12:te. I dag på samma sätt. Febr. 13:de. I dag

detsamma. Jag har icke varit ute. Febr. 14:de. På aftonen kröp jag ut

på magen, men jag måste snart krypa in igen. Febr. 15:de. I dag

har jag krupit ut.....Här förekomma några för förf. obegripliga ord.. Jag har ingen vind hört. Svår köld. En

gång litet eld i kaminen och litet mat en gång i dygnet. Vi äro lika

dåliga. Gud vare med oss! Febr. 16:de. I eftermiddags var jag ett

ögonblick utanför dörren och hemtade in litet ved. I dag är skepparen

"aldeles daarlig." Gud vet, om han lefver många dagar. Jag är nästan

likadan. Gud vare med oss; vi hafva ingen annan vän. Febr. 17:de.

I dag har jag icke varit ute. Det har blåst en storm, jag vet ej

hvarifrån. En gång hafva vi haft litet eld i kaminen. Gud vare med oss!

Febr. 18:de. I dag har jag icke varit ute. En gång litet mat i

dygnet. I afton var jag icke i stånd att få sönder (?) litet ved till i

morgon.

Här slutar journalen. Döden gjorde helt säkert kort härefter slut

på dessa mäns lidanden.

Såsom nämnts begåfvo sig 17 af de vid Spetsbergen hösten 1872

innestängda fångstmännen till Isfjorden för att tillbringa vintern vid

Kap Thordsen. Mack tillförde oss den hemska underrättelsen, att alla

dessa omkommit. Han hade varit bland dem, hvilka först anländt till

deras öfvervintringsplats. Om sitt besök derstädes har han lemnat en

skriftlig berättelse, daterad Adventbay på Spetsbergen den 18:de Juni

1873, hvilken finnes tryckt i Tromsö Stiftstidende för den 10 Juli

1873 n:r 55. Ur denna meddela vi här följande: "Ankomna till huset,

sågo vi en massa gång- och sängkläder, skinnfällar m. m. Högar af

halm, aska och annan orenlighet låg strax utanför dörren. Norr om

huset stod en träställning, öfver hvilken en stor presenning var lagd.

Då vi tittade under den, sågo vi en bedröflig syn. Här lågo nämligen

5 lik. — En förfärlig, outhärdelig stank slog emot oss, då vi öppnade

dörren till huset. Alla dörrar och fönster kastades upp i hast, och,

innan vi företogo något annat, rökade vi med tjära och svafvel. Efter

det rökningen fortgått omkring en timme, började vi våra undersökningar.

— I rummet till höger lågo sex lik, magra, aftärda och förfärliga

att åse. Ansigtena voro alldeles gula och möglade. Det var en syn,

hvilken måste komma en hvar att draga sig tillbaka. — I rummet till

venster lågo fyra döda, tre i sängar, den fjerde på en kista, stödjande

hufvudet på den högra handen, under det benen hängde nedanför kistan.

Han var iklädd skinnmössa, skinntröja, nordlandsvantar och skallar.

Efter hvad jag kan finna, var det icke länge sedan han dog. De tre

lik, som lågo i sängarna, sågo förfärligt medtagna ut. Vid den enes

säng funnos tre skeppsskorpor, vid en af de två andras 4—5 kakor

socker och en bundt grönsaker, hvilka syntes vara orörda.

EllidasDet var på ångfartyget Ellida, som Mack ankom till ifrågavarande ställe. manskap började derpå att uppkasta en graf, som skulle

rymma alla liken. Sängarna, i hvilka de lågo, begagnades såsom kistor,

och alla femton begrafdes med kläderna på. Före och efter

mullkastningen afsjöngos tvenne psalmer. — De två andra hade redan dödt

tidigt och voro förmodligen begrafna förut. Vi sökte öfverallt, men

funno icke någon begrafningsplats. Det fans ännu mycket snö.

Antagligen lågo de under denna.

Huset undersöktes öfverallt. Proviant fans ännu i öfverflöd. I ett

rum, beläget midt emot köket, låg en mängd lifsmedel, likaså på

vinden. Olyckan är, att dessa menniskor icke förstått att använda de

födoämnen, som voro tjenligast. Af konserverade och torkade

grönsaker hade obetydligt förbrukats. På vinden fans en mängd potatis qvar.

Af konserverad mjölk hade deremot mycket förtärts. Åtskilliga burkar

med Liebigs köttextrakt voro använda, men så vidt jag kunde finna,

hade köttextraktet icke uppblandats med vatten, utan förtärts utan

vidare. Af salt kött och fläsk hade mycket användts, och af dessa

lifsmedel synas de omkomna hafva ätit ända till sista tiden. I det rum,

der de fyra liken lågo, hängde ännu torrt kött på väggen, och i köket

låg ett stort stycke kokt fläsk på ett fat.

Allting såg smutsigt och ruskigt ut ..... Jag fick det intryck af

det hela, att dessa män icke förstått att föra ett sådant lefnadssätt, som

de bort. Ingen, som öfvervintrat i Ishafvet, har haft så stora

hjelpmedel som dessa: lifsförnödenheter i öfverflöd af alla slag, ett

förträffligt hus, tillräckligt bränsle, verktyg af alla möjliga slag, hyfvelbänk

m. m. Vi undersökte derpå, om vi icke skulle finna något af dem

utfördt arbete. Det enda, som anträffades, var skrofvet till en liten

båt, en pulpet och ett par tillyxade träbitar. Detta visar tydligen, att

de öfverlemnat sig åt dåsighet och trott, att den mängd proviant, som

de hade att tillgå, skulle fria dem från skörbjugg .... I stället för att

begagna tvenne rum till sofrum, hafva alla 17 packat sig in i ett.

Köket var stort och rymligt; detta skulle de hafva kunnat använda till

matrum, men de synas icke hafva tänkt på något annat än att äta och

sofva. Hyfvelbänken, som de bort flitigt begagna, hade stälts utanför

huset."

Följande utdrag ur den dagbok, dessa män fört, finnes anfördt i

Nordenskiölds Redogörelse för den Svenska Polarexpeditionen 1872—73.

Så ock bifogade meddelande om de återkomna fångstmännens resa

och om de till Spetsbergen utgångna undsättningsexpeditionerna.

"Angående de omkomnas öden meddelar en i Isfjorden qvarlemnad

journalJournalen finnes fullständigt aftryckt i Tromsö Stiftstidende 1873, n:r 55, 56

(fel-tryckt 65) och 60 för den 10:de, 13;de och 27 Juli. följande:

Afresan från fartyget började den 7 Oktober, i det man drog 2:ne

båtar öfver isen i nordlig riktning, d. v. s. i den riktning, der man

hoppades finna öppet vatten på närmaste håll. Första dagen återvände

man dock till fartygen, sedan båtarna blifvit framsläpade ett godt stycke.

Följande dag fortsattes båtarnas släpande öfver is, tills öppet vatten

nåddes d. 8:de kl. 5 e. m. Strax, sedan ett par under dragningen på

isen uppkomna hål blifvit lappade, skötos båtarna ut, men några tim

mar derefter måste de åter för ogenomtränglig is dragas upp på ett

större isflak. Följande morgon fortsattes färden under vindstilla och

tjocka genom öppningar i isen till Norskön, hvarest man landade kl.

1 e. m. Efter en kort rast fortsattes färden till Kobbebay, som

nåddes samma afton. Följande dag rastade man vid Mockhook. Fredagen

den 11:te fortsattes resan under stilla och klar luft. Omkring 200

hvalrossar sågos på en landtunga, och 2:ne af dem skötos för att

erhålla späck till bränsle, i händelse drifved ej skulle påträffas.

Nattqvarter togs på lågnäset i Forelandssundet. Följande dag rodde man

vidare under dimma och snötjocka till St. Johnsbay. Söndagen den

13:de fortsattes färden till Dödmandsören och följande dag till

Mittelhooken i Isfjorden, hvarest man slog sig ned i det af svenskarne

uppförda huset. Man fann här rikligt med proviant, kläder, bränsle och

fotogen. Öfvervintringen började derför med så goda utsigter som

möjligt. Man försökte jaga, men utbytet blef ringa. Den 18:de

Oktober skötos 2:ne björnar, den 19:de 2:ne räfvar. Den 23:dje sågos

nio renar på fjället, men utom skotthåll. Den 25:te fäldes 2:ne renar,

den 29 åter 2:ne. Den 5:te November säges, att jagten var så godt

som omöjlig för mörkret. Den 7:de säges: "Jagten aldeles hævet

formedelst Mörke. Dagen omtrent 7 Timer, men dog saa mörkt, at man

Intet kan foretage uden Belysning." Den 8:de November litet regn.

Den 30:de: "Fjorden fri for Is og efter mit Skjön paa Sögangen er

Kysten ingenlunde spærret for Is til Datum." 2:dra Dec. inträffade det

första sjukdomsfallet, som dock föga tyckes hafva oroat, enär det

omnämnes först flera dagar derefter i journalen. 3:dje Dec. Litet is har

lagt sig längs landet, men för öfrigt öppet vatten. Den 6:te. En

fjerdedel af fjorden isbelagd, närmast land. Den 8:de. Fjorden åter

isfri. Den 14:de. Fjorden ännu isfri. Den 19:de: "Ingen

Sygeforbedring, 2 Mænd for stedse paa Sygesengen," Den 24:de. Fjorden

isfri. Sundhetstillståndet mycket dåligt, så godt som alla man

illamående. Ett eget rum ordnas för de sjuka. — 2:dra Jan. Fjorden isfri.

3:dje Jan. En tredje man sängliggande, och den 5:te ytterligare en.

Den 7:de säges: "Sygdommen griber Flere og Flere og ingen

Förändring." Den 14:de. Isfjorden tillfrusen från Mittelhooken tvärs

öfver. Den 16:de. Fjorden isbelagd så långt man kan se. Den 19:de

Jan. 2:ne af de sjuka afledo, den ena efter 14 dagars, den andra efter

en månads sjukdom. Den 22:dra. 2:ne nya sjukdomsfall omtalas. Den

25:te Jan. Fjorden isfri. — Febr. 3:dje. Sjukdomen har tilltagit,

endast 3 man friska. Den 4:de. Fjorden åter delvis isbelagd. Den

16:de. Sjukdomen förfärligt svår. Den 21:sta. Äter ett dödsfall efter

82 dagars sjukdom. Den 25:te: "Jeg vil herved optegne den

sörgelige Beretning, at jeg har en Månd, der er frisk og som maa passe

hele Huset." Den 28:de. En man död efter att hafva legat till sängs

sedan den 2:dra Januari. — Mars 2:dra. Åter ett dödsfall och

ytterligare ett d. 3:dje efter två månaders sjukdom. Den 9:de Mars upphöra

anteckningarna om väderleken och temperaturen, som dittills förts

temligen ordentligt, och sedermera finnes endast datum antecknadt för

hvarje dag jämte de dödsfall, som inträffat d. 10:de, 13:de, 16:de, 23:dje,

27:de och 31:sta Mars samt den 4:de och 19:de April. Med denna dag

afslutas dagboken fullkomligt. I fall dödsfallen äro riktigt antecknade,

voro då ännu tre man vid lif."

Kanske insågo vi först nu, huru godt vi i sjelfva verket haft det

och huru ringa de lidanden voro, som öfvergått oss. Fans bland oss

någon, som funnit lefnadssättet under vinternatten hårdt, arbetet ute

i mörker och köld svårt, så kände han sig helt säkert nu vid

underrättelsen om fångstmännens öde tacksam för det nödtvång och den

myndighet, under hvilken han måste böja sig.

"N. Johansen, skeppare på ett af de två fångstfartyg, hvilka kommo

loss ur isen och hemförde till Norge 39 af de innestängda, berättar om

sin resa, att han, efter att från den 20:de Juni till d. 4:de Augusti

hafva legat i Storfjorden, afseglade till Nordkusten, dit han ankom i

medlet af Augusti; här gjordes i granskapet af Moffen fångst till

medlet af September, då Johansen seglade till Wijdebay för att intaga

vatten och jaga renar. Men då man den 14:de September kommit på

land och fylt några vattenfat, såg man, att isen i stora massor dref

söder ut och höll på att stänga fjorden. Ankaret lättades nu, och man

sökte nå Norsköarna, men isen kom i förväg, så att fartyget den 16:de

September innestängdes vid Welcome-point. Under den senare delen

af September inträffade en ytterst sträng köld, så att drifisen frös

fullkomligt tillsammans. Vid slutet af Oktober månad blefvo vindarne

mera sydostliga, och under de första dagarne af November blåste en

storm från sydvest, hvarigenom isen splittrades och drefs i nordostlig

riktning. Den 4:de November var hafvet så isfritt vid Welcome-point,

att ankar kunde lättas, hvaremot isen fortfarande låg qvar vid

Greyhook. Manskapet på de vid Greyhook stationerade fartygen gingo

derför alla, med undantag af Mattilas och hans qvänske kock, om bord på

Pepita och Jakobine och återvände med dem till Norge. Den 4:de

November gick man sålunda till segels, passerade Norsköarna den 5:te,

hvarvid fartygen under en snötjocka blefvo åtskilda. Den 6:te

passerade Pepita södra udden af Charles Foreland och sökte hålla in i

Isfjorden för att berga dervarande kamrater, hvilket dock ej lyckades,

till följd af den starka storm, som blåste ut ur fjorden. Ofverresan

till Norge var mycket svår till följd af våldsam sjögång, ostadiga och

motiga vindar. Drifis omtalas deremot icke.

För fullständighetens skull vilja vi här kortligen omnämna de

expeditioner, som utsändes till att rädda de instängda fångstmännen, för

hvilkas öde man var ytterst orolig i Norge, oaktadt det snart upplystes,

att tillräcklig proviant förefans i isfjordsbolagets hus.

Den första af dessa expeditioner, utsändes af norska regeringen,

som för detta ändamål förhyrde en för Jan Mayenfångst bygd ångbåt,

Albert, om 193 com.-läster. Fartyget afreste, bemannadt med 35 man

under befäl af kaptenlöjtnant Otto, från Hammerfest den 21:sta

November. Under temligen godt väder fortsattes resan till höjden af

Spetsbergen, som nåddes den 24 November. En svår storm från

ostsydost började nu rasa, under hvilken rodret skadades, dock ej mer,

än att det åter kunde iståndsättas. Stormen minskade något den 29:de

November och man satte kurs på Charles Foreland. En våldsam

sydoststorm började dock åter den l:sta December, som slutligen nödgade

kapten Otto att återvända. Under återvägen var vädret temligen godt

ända till granskapet af Norge, då åter en svår storm uppstod, som

förhindrade fartyget att löpa in till Tromsö. I stället fortsattes färden

söder ut till Christiansand, der ankaret kastades den 14 December.

Utförliga meddelanden rörande denna färd och de under densamma

gjorda meteorologiska iakttagelserna äro lemnade af professor Mohn i

Petermanns Mittheilungen för 1872 s. 469, 1873 s. 107 och 252.

Underrättelsen om "Alberts" misslyckade försök att nå Isfjorden

väckte ett stort, om ock alldeles oberättigadt missnöje i Tromsö. De

erfarnaste ishafsfarare ansågo, att Spetsbergens vestkust var öppen

äfven midt under vintern, och man beslöt att försöka uppsända ett vanligt

fångstfartyg, slupen Isbjörnen, fördt af kapten Kjeldsen och bemannadt

med 10 man. Kjeldsen lemnade Norge den 2:dra Jan. I början var

väderleken mild med sydlig vind, men snart öfvergick vinden till nordost,

hvarvid temperaturen föll till —10°. Natten mellan 7:de och 8:de Jan.

fick man Beeren Eiland i sigte. Här mötte man issörja, som hindrade

att framtränga norrut, och äfven ett försök att nå Beeren Eiland måste

öfvergifvas. I stället sökte man segla mot vester för att kringgå

hindren, men svårigheterna tilltogo beständigt i synnerhet genom

öfverisning af fartyg och rigg, så att det slutligen blef nästan omöjligt att

sköta seglen. Den 8:de uppgafs försöket och man återvände söder ut

samt ankom, efter att den 9:de hafva utstått en svår storm, den 11:te

till Sörön. Hvarken mörker eller is tycktes hafva utgjort något

väsentligt hinder för seglatsen, men väl nedisningen Petermann, Geogr. Mittheilungen 1873, s. 108. Tromsö Stiftstidende 1873, 23:dje

Jan. n:o 7..

Ytterligare afsände den bekante redaren för så många företag till

de arktiska farvattnen, herr Rosenthal i Bremen, en hjelpexpedition

på ångaren Grönland, under kapten Melsom. Melsom afseglade från

Christiansund den 28:de Januari, pejlade Jan Mayen den 10:de

Februari, fortsatte sedermera långs iskanten för undvikande af sjögång och

nedisning, ofta inom bältet af tunn, nyfrusen is, och bland drifis till

den 5:te Mars, då hafvet vid 75° N. Lat. och 11 2/3° Long. O. från

Greenwich blef isfritt. På aftonen nåddes mvnningen af Belsound.

Packis och stora flak af gammal bayis lågo vid kusten, öfver 2 mil ut

från land. Belsound var isbelagdt. Man försökte framtränga genom

isen vidare för att nå Green Harbour, men ogenomtränglig is sträckte

sig från norra sidan af Belsound i böjd linie mot Sadle point. Den

7:de vid middagstiden nödgades derför kapten Melsom vända, efter att

hafva framträngt till 2½ mil VSV från Alkhornet. Att afsända en

slädexpedition till det inre af fjorden ansågs ej görligt eller rådligt,

då fartyget ej lyckats nå någon hamn Tromsö Stiftstidende den 8 Juni 1873 n:r 46.."

Sedan de båda vid Greyhook döda begrafvits, lemnade vi sent på

morgonen detta ställe och styrde NO hän. Vårt närmaste mål var

Sjuöarna. Här skulle vi anställa draggningar och afhämta båten Anna

och den depot, som qvarlemnats af isvandrarne. — Vi hade all anledning

att förmoda, att hafvet skulle vara öppet långt mot norr. Från de

höjder, som omgåfvo Mosselbay, kunde ej en isbit upptäckas i nordlig

riktning. Hård och ihållande nordvestlig vind hade ej sällan blåst,

men aldrig hade någon drifis nedkommit till Spetsbergens kust, och

sjön gick för denna vind ej sällan rätt hög: tecken, såsom vi ansågo,

dertill, att isen var långt aflägsen. Vi blefvo derför ej litet förvånade,

då vi redan på höjden af Nordkap, Nordostlandets nordligaste udde,

upptäckte den oss välkända isstrimman och mot norr sågo detta

egendomliga, gulaktiga ljusskimmer, isblink, hvilket alltid under sommaren

här uppe hvilar öfver det isfylda hafvet och lika säkert anger närvaron

af större ismassor, som de djupa, mörkblå, pelarelikt sönderdelade

molnbankar, vattensky kallade, hvilka på andra ställen synas, säga is

hafsfararne, hvar öppet vatten finnes.

Klockan omkring 9 på aftonen den 3:dje voro vi på 80° 42"

nordlig bredd och då äfven i isens omedelbara närhet. Iskanten sträckte sig i

en båge öster och söder om Sjuöarna, och vidare mot NV eller VNV. — De

bland Polhems nuvarande besättning, hvilka ej deltagit i isfärden,

fingo nu med egna ögon öfvertyga sig om isens svåra beskaffenhet.

Visserligen hade vi förut sett svår is, men den var dock

af försvinnande obetydlighet i jämförelse med den, som nu låg framför

oss. Denna utgjordes af väldiga ishögar och isvallar, bildade af

på hvarandra uppvräkta och upptornade, flera famnar höga isblock och

på kant ställda isflak. Det var lätt att inse, att menskliga varelser icke

skulle förmå att framtränga genom denna isöken. — Att gå i land på

Phipps ö och hämta båten och depoten, skulle hafva fordrat allt för

lång tid, om det ens varit möjligt. Då vi kunde hoppas, att, innan

vi afslutat vår irrfärd norr om Spetsbergen, isen skulle hafva dragit

sig mera nordvart, och vi sålunda framdeles med större lätthet och

mindre tidsutdrägt skulle kunna erhålla våra effekter, lemnade vi isen

och styrde söderut. Planen att landstiga vid Birdbay och några andra

af de vikar, hvilka inskjuta på nordostlandets vestkust, måste

öfvergifvas, emedan fast is sträckte sig flera engelska mil ut från kusten.

Kursen stäldes derför åt vester. Vi seglade omkring den lilla ön

Moffen, hvarunder vi fingo fröjda oss åt anblicken af en skara

hvalrossar, hvilka i tätt sluten tropp simmade i nordlig riktning. — I

närheten af denna ö ropades vi an af kaptenen på en oss mötande

fångstskuta. Kaptenen kom om bord på Polhem och begärde upplysningar

om Mattilas. Han fick sådana och dessutom ett glas konjak. Såsom

gengåfva erhöllo vi af honom ett ämbar fyldt med ejderägg.

Vi lefde nu nästan i öfverflöd. Ransonerna hade blifvit höjda.

Fogelskytte och äggsamling skaffade oss mycket matvaror. Af

fångstmän försågos vi rikligen med ägg, fogel och renkött. Oftast ville de

ej mottaga någon betalning för hvad de lemnade oss, och det pris, de

understundom, på vår ifriga begäran satte på de varor, de hade att

lemna oss, var alltid ytterst lågt. De visade sig särdeles frikostiga och

förekommande. — På fartygets räcken hängde den ena fogelknippan

bredvid den andra och i riggen dinglade icke så få renstekar. Vår

gamle kock Dunder visste sig knappast någon råd med all den mat,

som han nu hade.

Efter att hafva gått omkring Moffen några gånger, hvarunder

talrika draggningar gjordes, styrde vi mot öster, passerade med en viss

stolthet och belåtenhet förbi Mosselbay och inlöpte sent på aftonen

den 3:dje Juli i Treurenbergbay. Här sammanträffade vi å nyo med

Mr Smith, hvars båda fartyg, ångskeppet Diana och skonerten Samson,

det senare förande kol och proviant för Diana och dess besättning,

lågo till ankars härstädes. — Hela den följande dagen blefvo vi qvar

i denna vik, draggade flitigt med godt resultat, gjorde utflykter till

lands samt emottogo och aflade besök af och hos Mr Smith och hans

följeslagare. I dessa välvilliga, intressanta och intresserade främlingars

sällskap tillbragte vi särdeles angenäma stunder. — Härifrån gingo vi

nedåt Hinlopenstrait, i hvars södra del, i närheten af Duympoint,

vi träffade fast obruten is, och begåfvo oss derpå åter till Mosselbay,

der vi ankrade den 7:de på förmiddagen. Här stod allt väl till.

Observationerna voro nu afslutade, alla instrument inpackade och det

mesta ordnadt för afresa, Den is, som ännu betäckte vikens inre, då

vi lemnade stället, hade nu brutit upp till en del. Öppet vatten sträckte

sig ungefärligen till den plats, der våra fartyg legat innestängda. Alla

de i och i närheten af viken belägna holmarne voro nu på alla sidor

omgifna af öppet vatten, och på dem hade stora skaror af ejdrar slagit

sig ned. Från en liten ö, som låg alldeles i närheten af huset, hade

Wijkander och hans följeslagare hvarje morgon hämtat omkring ett

tjog ny värpta ägg. På alkor och andra matnyttiga foglar hade de haft

god tillgång och i följd häraf också, liksom vi, lefvat nästan uteslutande

på kokta och stekta ägg och stekt fogel. Denna diet hade bekommit

dem väl, särdeles de två skörbjuggspatienter, som funnos bland dem,

nämligen konservatorn och lappen Anders, hvilken senare fungerat

såsom kock. Dessa voro nu nästan alldeles återstälda. — Under vår

frånvaro hade fångstfartyget Spetsbergen, kapten Halvorsen, besökt

Mosselbay och lemnat åtskilliga bref och tidningar af senare datum än

dem, vi förut erhållit.

Två dygn lågo vi qvar här. Kol intogs. Vädret var afskyvärdt.

Den 9:de lättade vi åter ankare. Wijkander hade nu sällat sig till oss

för att deltaga i vårt irrande lif. Några man qvarstannade vid

Mosselbay för att ordna hvad som återstod för vår slutliga afresa från detta

ställe. — På eftermiddagen den 10:de nödgades vi af svårt väder att

ankra i sundet mellan yttre och inre Norskön.

Följande dag fortsatte vi vår färd, nu söderut i afsigt att göra ett

kort besök i Isfjorden och vid Kap Staratschin aflemna Nordenskiöld,

som, medan vi fortsatte de påbörjade draggningarna vester och norr

om Spetsbergen, skulle företaga geologiska undersökningar i Isfjorden.

Efter ett dygns särdeles angenäm resa, under hvilken Spetsbergen

visade sig i hela sin storhet och hela sitt trolska behag, ankommo vi

till Green Harbour, hvars omgifningar hade ett vida mera vinterligt

utseende än många af de ställen på nordkusten, som vi besökt

dagarne förut. Nästan öfverallt låg ännu flera fot djup snö.

Om besöket härstädes meddelar Nordenskiöld följande Se Nordenskiöld, Redogörelse för den Svenska Polarexpeditionen 1872—73.:

"Ankaret fäldes på vestra sidan af Green Harbour vid utloppet af

en temligen vattenrik elf. Här var stranden ännu strax innanför

hamnen upptagen af en ganska hög, mot hafvet tvärbrant snöfot, öfver

hvilken åtskilliga genom snöns smältning uppkomna rännilar med

kristallklart vatten silade sig fram. Palander begagnade tillfället att låta

fylla Polhems vattencisterner. Vetenskapsmännen använde dröjsmålet

med utflykter åt alla håll. Under vattenfyllningen förmärktes en mängd

temligen stora laxar, hvilka, på ställen der klart färskvatten från

snödrifvorna silade sig ut i hafvet, trängde sig så långt upp mot land,

att en betydlig del af ryggen syntes öfver vattenytan. Beklagligen

hade vi denna gång icke några fiskredskap med oss, och någon

ordentlig fångst kunde således icke anställas. Dock var Parent nog lycklig

att kunna döda ett par vackra fiskar med kulan från ett

remingtongevär. Köttet var blekt och, efter hvad jag tyckte, ej jämngodt med

den skandinaviska fjäll-laxens.

Laxen på Spetsbergen förekommer ganska rikligt, i synnerhet i

de fjordar, der större elfvar om sommaren falla ut i hafvet. Under

1868 års expedition fångade sålunda Malmgren åtskilliga vackra

exemplar med not i Adventbay, och 1872 och 1873 fångade fångstmän i

Isfjorden flera tunnor. Laxen söker sig äfven här, då tillfälle dertill

erbjuder sig, upp i sött vatten. I en af de många insjöar, som träffas i

granskapet af Aldert Dirkses-bay på östra sidan af Wijdebay vid 79°

40" n. L., träffades under 1.861 års expedition flera laxar, som

expeditionens zoologer dock förgäfves sökte fånga Svenska Exped, till Spetsbergen år 1861, s. 318., och under somrarna

1872—1873 sade sig hvitfiskfångarena vid Kap Staratschin hafva gjort

den bästa fångsten i en sötvattensjö, strax ofvan om deras tältplats.

Kap Staratschin är, såsom bekant, en af de i geologiskt hänseende

intressantaste punkter i norden. För att kunna draga så stor nytta

som möjligt af vår återstående arbetstid, qvarblef jag jämte 2:ne lappar,

tält, båt m. m. vid Kap Staratschin, medan Polhem gick norr ut för

draggningar och för att än en gång pröfva sin lycka bland den

egentliga polarbassinens isfält. Jag insamlade till en början en ny svit af

växtförsteningar från kritlagren vid "Fästningen" och sökte åter de

närbelägna taxodiumlagren, hvilka lemnat 1868 års expedition en så rik

skörd. Närmast jordytan voro dessa dock nu så söndergrusade, att

några nya samlingar icke kunde göras, med mindre betydliga

jordrymningsarbeten anstäldes, hvartill för tillfället nödig tid och nödiga

hjelpmedel saknades. Några egentliga båtfärder kunde ej heller anställas

med de 2:ne man och den lilla båt, som stod till mitt förfogande. Jag

begagnade derför med begärlighet ett tillfälle, som erbjöd sig, att följa

med några hvitfiskfångare, som den 14:de begåfvo sig i båt till

Belsound. Färden gynnades af härligt väder och svag, men gynsam vind.

Ungefär midt på vägen rastade vi vid några små ejderholmar, hvilka

under namn af Lissettes Islands redan finnas utsatta på Purchas karta.

Sedan fångstmännen här insamlat dun och de ägg, som ännu icke voro

förlegade, lade vi för en stund till vid den midt emot holmen liggande

fastlandskusten, som här bildar ett vidsträckt lågland, fullt med otaliga,

små, grunda sötvattensjöar, hvilka just under den nu pågående

rugg-ningstiden tycktes vara ett favorittillhåll för stora skaror af

fångstmännens "rapphöns", Anser bernicla. Massor af stora trästammar med

rötter, af drifvedsbitar, gamla flöten för fisknät m. m. lågo spridda

långs med standen, jämte en mängd hvalben. Hafvet utanför är

mycket grundt och fullt med undervattensgrund, så att till och med en

båt har svårt att leta sig fram.

Följande förmiddag kommo vi till Belsound, som för tillfället var

höljdt i en så tjock dimma, att man endast på några få stegs afstånd

kunde urskilja några landkonturer. Under det vi i denna dimma sökte

följa långs med fjordens norra strand till Kolfjället, träffade vi några

klippor, hvilkas läge jag dock till följd af vår zigzagrodd i dimman

icke närmare kunde bestämma, bildade af en grof sandsten, full med

stycken af stora stammar och illa bibehållna bladaftryck och tillhörande

samma formation (under bergkalk-), som växtförsteningarna från

Bee-ren-Eiland. Sandstenen var dock så hård, att jag med de medel, som

för tillfället stodo till mitt förfogande, endast kunde få loss ett enda

stycke, innehållande en mindre stam af en Knorria. Fyndstället

förtjenar att framdeles närmare undersökas. Att växtförsteningar

tillhörande ett mycket gammalt geologiskt tidskifte skulle förekomma i

Belsound, angafs redan af M. Robert, som dock tydligen äfven hänförde

åtskilliga mycket unga lager till stenkolsformationen. Med anledning

häraf har jag sedermera yttrat tvifvel mot Roberts uppgift, i det att

jag trodde, att en förväxling skulle ega rum med de miocena

kolförande lager, hvilka träffas på så många ställen af Spetsbergen, bland

annat vid fregatten Recherches forna ankarplats i Belsound. Det

visade sig dock nu, att tviflet på riktigheten af Roberts uppgifter var

oberättigadt.

Först sent på natten mot den 15:de kommo vi, efter en farlig

rodd, alldeles utmed det söndersplittrade brämet af Frithiofs glacier,

fram till Kolfjället, hvarest vi på det gästvänligaste mottogos af en

der förankrad fångstman.

Fångsten detta år hade varit dålig, hvaremot talrika på stranden

uppradade hvitfiskkroppar visade, att stället föregående år lemnat

fångstmännen ett rikt utbyte. Hvitfiskkropparna från fjoråret voro omgifna

af förtorkadt, ej förruttnadt kött, och så luktlösa, att hundratal af dem

utan olägenhet kunde i en ångbåt transporteras till Norge, för att

användas vid en fabrik för konstgjorda gödningsämnen. De betalades

med 2 ort stycket (1 kr. 60 öre).

Detta år förekommo praktejdrar ganska rikligt i Belsound. De

kläckte jämte den vanliga ejdern på Axels öar. Praktejderns talrikhet

härstädes tyckes dock vara ganska olika under olika år. Sundevall såg

således härstädes rikligt nog af denna fogel sommaren 1838, hvaremot

ej ett enda exemplar syntes till somrarna 1858 och 1864, då äfvenledes

svenska expeditioner besökte denna fjord.

1864 fann Malmgren en mängd uppkastade bollar innehållande

sillben, rundt om bona af stor-måsar eller borgmästare, som häckade

på sidosluttningarna af Mitterhooken, och han drog deraf den slutsatsen,

att betydliga sillstim stundom träffas i dessa farvatten. Vi erhöllo

nu bekräftelse härpå. 1872 hade en skeppare från Tromsö i Belsound

fångat en massa torsk på 30 till 40 famnars vatten. Sill fans ofta i

magen på de fångade torskarna. Samma sommar hade en hval förföljt

ett sillstim i Belsounds mynning, och enligt min sagesmans, en fångstmans,

utsago var "Silden saa tyk, at den væltede af Ryggen paa Hvalen,

da den kom op."

Van Miensbay är, såsom en blick på kartan utvisar, skild från

hufvudfjorden genom en betydligare ö och ett par smärre holmar. De

fartyg, som löpa in i fjorden, hafva någon gång passerat det södra

inloppet, mellan Mitterhooklandet och skären. Farvattnet är dock här

mycket orent, och fångstmännen välja derför vanligen det jämförelse

vis klippfria norra sundet, mellan holmen i sundets midt och fastlandet.

Sedan den närbelägna hamnen blifvit fyld af Frithiofs glacier, bruka

fångstmännen ankra vid Kolfjället.

Efter att den 16:de hafva förgäfves sökt att få rätt på de lager

med miocena växtförsteningar, som jag 1858 träffade vid Kolfjället,

rodde jag åter den 17:de mot Belsounds mynning, för att med mina

fångstmän återvända till Isfjorden. Strax på andra sidan Axels öar

mötte jag en annan båt med en tysk geolog om bord, herr v. Drasche,

hvilken inbjöd mig att med hans fartyg återvända till Isfjorden. Jag

begagnade detta anbud så mycket hellre, som en färd i öppen båt

långs med Spetsbergens öppna, ytterligt orena vestkust lätteligen kan

blifva mycket fördröjd genom vestlig vind och sjögång. Efter några

ytterligare utflykter i granskapet med d:r v. Drasche följde jag sålunda

med hans fartyg till Isfjorden, dit jag åter ankom den 18 Juli.

Tvenne dagar derefter, den 20:de på eftermiddagen, syntes vid

fjordmynningen en ångare, hvilken, då den kom närmare, visade sig

vara Polhem. Jag gick med mina lappar genast om bord och ångade

vidare till Skansbay, hvarest ankaret fäldes d. 21:sta på eftermiddagen."

Om Polhems färder under den tid, Nordenskiöld vistades i Isfjorden

och Belsound, må följande här meddelas:

Sedan vi vid Kap Staratschin landsatt Nordenskiöld och hans båda

följeslagare, lemnade vi Isfjorden och styrde åter mot norr. Hafvet

var stilla och vädret det angenämaste, man kunde önska sig. Denna

gång togs vägen vester om Charles Foreland. Vi draggade hvarannan

timme. — Längs hela vestra kusten visade sig bottnen på det afstånd

från land, på hvilket vi befunno oss, vara af mycket enformig

beskaffenhet — sten och grusbotten — och djupet obetydligt, vexlande mellan

75 och 200 famnar. Djurlifvet företedde också en anmärkningsvärd

fattigdom och enformighet. Bryozoer voro de enda djur, hvilka

förekommo i någon större ymnighet, och dessa jämte några ophiurider samt

ett slags maskar med platta, af små hoplimmade stenskärfvor bildade

hus karakteriserade djurlifvet i denna del af Ishafvet.

Den 14:de på morgonen blåste det upp en frisk NV bris. Sjön

gick ganska hög. I den mån vi närmade oss Norsköarna, aftog dock

sjögången i märkbar grad, oaktadt vindens styrka förblef oförändrad.

Orsaken härtill fingo vi snart lära känna. Den is, hvilken vi, då vi

för ett par dagar sedan foro här förbi, sett ligga långt mot norr, hade

under vår frånvaro dragit sig mot söder. Endast några få engelska

mil norr om nyssnämnda öar vidtog en tätt packad ismassa, och i

hafvet mellan denna och land simmade en talrik mängd större och mindre

isblock. — Här var skyndsamhet af nöden. Hade isen satt ned från

norr, gälde det för oss att så hastigt som möjligt komma till

Mosselbay och derifrån åter till vestkusten, på det att, om någon förändring

i isens läge helt plötsligt, såsom ofta händer, inträdde, vi ej skulle

blifva inneslutna för en eller annan månad på något ställe vid

nordkusten. Till Mosselbay måste vi för att afhämta den der qvarvarande

delen af Polhems besättning, inlasta kol, medtaga instrument, samlingar

m. m. Det var antagligt, att vägen dit ännu ej hunnit stängas, —

men, att vi väl ditkomna, skulle slippa tillbaka, derpå var ej att lita,

om det drog ut på tiden.

Just som vi kommo till insigt härom, blefvo vi nödsakade att lägga

bi. En ogenomträngligt tät dimma låg lägrad öfver Norsköarna och det

dessa omgifvande hafvet. Under ett halft dygn var det omöjligt att

få se en skymt af land. Vi foro fram och tillbaka i närheten af yttre

Norskön än med 12, än med öfver 200 famnars vatten under Polhems

köl, än i isfritt, än i isfyldt haf. Att vår sinnesstämning under

sådana förhållanden ej skulle vara den bästa, torde ej behöfva sägas.

Ändtligen på aftonen den 15:de framträdde för en kort stund en liten

flik af öarna, och styrdt af sin påpasslige och med farvattnet väl

förtrogne chef letade sig Polhem fram till en ankareplats mellan den

yttre och inre Norskön. Önskligt hade varit, att vi omedelbarligen

fått fortsätta vår färd. Palander ansåg dock för klokast att vänta, till

dess dimman skingrade sig, för att då kunna göra sig underrättad om

isens läge. Polhems ankare fäldes derför kl. ½ 6 e. m.

Yar väntan blef plågsamt långvarig. Dimman tycktes aldrig vilja

skingra sig. Ännu vid midnatt var den lika tät. För att fördrifva

tiden landstego vi då på yttre Norskön, der vi sköto rottges, räfvar och

tjufjon, botaniserade, gjorde magnetiska observationer m. m. Den del

af ön, på hvilken vi uppehöllo oss, var alldeles öfversållad med grafvar;

den var en ordentlig kyrkogård, sannolikt förskrifvande sig från den

tid, då hvalfångsten ännu blomstrade vid Spetsbergens kuster.

På morgonen den följande dagen kom till Polhem en liten båt, i

hvilken tvenne fångstmän befunno sig. På vår förfrågan, hvilka de

voro och hvilket fartyg de tillhörde, uppgåfvo de sina namn, men

förklarade, att de icke tillhörde något fångstfartyg, utan voro "friskyttar."

Förut hade vi aldrig hört detta namn användas här uppe och voro

fullkomligt okunniga om friskyttarnes lefnadssätt. De redogjorde på vår

begäran härför. — Friskyttarne äro fångstmän, hvilka medfölja något

af de större fångstfartygen för en ringa afgift till Spetsbergen.

På detta fartyg föra de också med sig sina tillhörigheter: en båt,

litet proviant, fångstredskap och ett antal tomma tunnor. Under

sommaren vistas de för sig sjelfva, bo i sin båt och sysselsätta sig

med säl- och renskytte och insamling af ejderägg. Sälspäcket,

sälskinnen, renköttet och äggen inpackas i de medförda tunnorna, hvilka

nedläggas på någon lämplig plats, som blifvit utsedd till hufvudstation.

När så hösten kommer, medfölja friskyttarne någon fångstskuta åter till

Norge och medtaga då mot billig frakt den fångst, de under sommaren

lyckats göra.

De friskyttar, som nu besökte oss, hade medföljt ångaren

Spetsbergen från Norge till Norsköarna. Sin hufvudstation hade de haft vid

Welcome-point. De uppgåfvo sig hafva gjort fångst för omkring 400

kronor. Till hösten skulle de medfölja Spetsbergen hemåt och för

hvarje fullpackad tunna betala i frakt omkring 2 kronor. — Vid

ankomsten hade deras tomfat blifvit lossade vid Norsköarna. En del af

dessa hade de redan förut i sin lilla båt fört öfver till sin

hufvudstation. Nu voro de komna efter en ny laddning. De bådo Palander att

han ville på Polhem medtaga dem sjelfva, deras båt och tomma tunnor

till Welcome-point, hvilket han till deras stora tillfredsställelse lofvade.

De upplyste oss, att isen visserligen satt ned och låg under Greyhook,

men dock ännu var så spridd, att ett ångfartyg utan större svårighet

skulle kunna bana sig väg genom den. Sedan vi inhämtat denna

vigtiga upplysning och friskyttarne i största hast fått sina tillhörigheter

och sig sjelfva om bord, lättades ankaret, oaktadt dimman ännu fortfor,

och framåt mot isen gick färden. Kedan vid Kedbay träffade vi denna.

Här var den dock ännu mycket fördelad och af obetydlig storlek. Ju

längre vi kommo mot öster, ju tätare och gröfre blef den dock. —

Utanför Welcome-point lemnade oss friskyttarne, medtagande på och

bredvid sin lilla alldeles öfverbelamrade och öfverlastade båt sina

tillhörigheter. De voro särdeles belåtna med sin resa, i synnerhet som de

fingo komma till sin bestämmelseort fraktfritt och t. o. m. erhöllo

hederlig betalning för en ren, hvilken de velat lemna oss såsom present.

Vid Greyhook var isen mycket tät och stor, lik den vi nyss förut

sett vid Sjuöarna. Dimman höll fortfarande i sig; vi sågo endast

några famnslängder framför oss. Att under sådana förhållanden

manövrera ett fartyg fordrar mycken omsorg, vaksamhet och skicklighet, och

dessa egenskaper visade sig också Polhems chef ega. Det var en stor

förnöjelse att se, huru Polhem, utan att en enda gång få en

allvarsammare stöt, smög sig fram i de små öppningar, som funnos mellan de

stora isblocken och breda isflaken. Mången gång tycktes vid första

påseendet vår väg fullkomligt spärrad, men vid närmare granskning

upptäcktes alltid någon ränna, nog stor att rymma vårt lilla fartyg. —

Så gick det under några timmars tid framåt än med full än med ytterst

ringa fart i tusen svängar och krokar. Så småningom blef emellertid

isen öster om Greyhook glesare, och omsider framgick Polhem i isfritt

vatten. — Nu var att afgöra, hvarest vi befunno oss. Land kunde vi

ej se. Besticket, som det heter på sjömansspråket, afgaf att vi voro i

mynningen af Mosselbay, resultatet af anstälda lodningar åter, att vi

befunno oss på något annat ställe. Det blef i följd häraf nödvändigt

att vänta, till dess vi fingo land i sigte. Åter en lång, oroande väntan

— oroande emedan vi hade att frukta, att isen bakom oss slöt sig

tillsamman och hindrade oss att återvända. Kanske voro vi t. o. m. på

alla sidor omgifna af is och måhända skulle vi, om dess läge genom

vind eller strömsättning ändrades på ett för oss ogynsamt sätt, efter

några timmars förlopp se oss ur stånd att tränga vare sig fram eller

tillbaka. — Tio eller elfva timmar förflöto, innan dimman lättade och

land framskymtade. Mot norr låg till vår glädje en vidsträckt isfri

vattenyta. Landets utseende gaf anledning att antaga, att vi befunno oss

utanför Mosselbay. Vi styrde derför söderut. Dimman omsvepte oss

dock efter en kort stunds förlopp å nyo. Detta oaktadt fortsattes färden.

Snart hörde vi emellertid ett brusande ljud, liknande det, som

åstadkommes af en fjällbäck, hvilken störtar sig utför en brant bergsida.

Vi voro sålunda nära land, hvilket ock lodningen angaf. En båt

utsattes. "En obekant strand på några kabellängdefs afstånd", rapporterade

båtföraren. Kursen ändrades, men äfven åt det håll, åt hvilket vi nu

gingo, träffades efter några minuters förlopp land. Vi började

verkligen befara, att vi icke vore i Mosselbay, men lyckligtvis framstucko,

just som vår ovisshet var som störst, några välbekanta bergtoppar ur

dimman, och anblicken af dessa sade oss, att vi verkligen kommit dit

vi önskat och att vi befunno oss endast på några stenkasts afstånd

från den lilla ö, på hvilken vårt hus var uppfördt. I närheten af denna

fälde vi ankare tidigt på morgonen den 17:de.

Från det vi lemnade Norsköarna hade ingen af oss fått en blund

i sina ögon, och under den natt, vi tillbragte derstädes, hade nästan så godt

som ingen hvila förunnats oss. — Icke desto mindre började lastningen

genast. — De af expeditionens medlemmar, som vistats vid Mosselbay,

hade under vår frånvaro varit mycket verksamma. All mossan var nu

väl förvarad, alla lösa saker: lårar, tunnor, bräder m. m., hvilka förut

legat strödda öfverallt på ön, voro hopstaplade och huset renskuradt och

fint. En mängd ägg hade tagits och en massa fogel skjutits, bland

denna ett halft tjog ringgäss. Dessa hade vid denna tid fält sina

vingpennor och voro derför ej svåra att komma åt. Den sist förflutna

söndagen hade en utfärd företagits med båt till Hinloopen Strait. Detta

var fyldt med is. Mr Smith hade under resa från Treurenbergbay till

Wijdebay varit inne i Mosselbay och här lemnat en packe bref att af

oss befordras till Norge. — I viken låg för tillfället en hvitfiskfångare;

hvars besättning förmåddes att bispringa oss vid lastningen. Någon

hvitfisk hade de ännu ej fått, men samtidigt, som de ankrade, härstädes,

innan de ännu utsatt sina nät, hade en oräknelig skara af dessa

delfiner varit inne i viken.

Vädret var stilla och ingen is fans att se i Mosselbay. Lastningsarbetet

var derför också jämförelsevis lätt. Hvar och en uppbjöd alla

sina krafter, väl vetande, att vi måste inom kort lemna Mosselbay, om

vi önskade snart komma till vestra kusten och hemåt.

Efter 24 timmars förlopp hade vi om bord allt, som skulle

medtagas. De tvenne båtar, som vi nödgades qvarlemna: engelska båten

och norska snipan, uppdrogos nu högt på stranden, hvarefter huset

stängdes, öfver ingångsdörren spikades ett bräde med följande inskrift:

"Detta hus tillhör Svenska Polarexpeditionen. Olofligt inbrott kommer

att lagligen åtalas. Nordenskiöld." Sedan detta skett, begåfvo vi. oss

alla om bord, hissade båtarne och lättade ankaret. — Kl. ½1 den 18:de

Juli ljöd på Polhem kommandoordet framåt. Maskinen började arbeta,

och sakta närmade vi oss mynningen af Mosselbay, som just nu

insveptes i ett tjockt dimhölje. Med salut och flaggning sade oss

fångstmännen farväl. — Alla, maskinisterna och eldarena undantagna, voro vi

församlade på Polhems öfre däck, under det vi passerade genom

SKANSBERGET vid SKANSBAY.

Mosselbay och sade farväl åt dessa stränder, skär och fjäll, som under

vår vistelse här hunnit djupt inpräglas i vårt minne, och åt vår lilla

trefliga stuga, der vi upplefvat så många oförgätliga tilldragelser, så

väl mörka som ljusa, så väl glada som dystra, der så många förhoppningar

hos oss födts för att i många fall inom kort omintetgöras och

der vi alla efter bästa förmåga sökt verka för expeditionens stora mål.

Helt visst fans ingen bland oss, som ej kände sig glad att få lemna

denna trakt, men farhågan, att vi efter några timmars förlopp kunde

blifva tvungna att å nyo inlöpa i Mosselbay, qväfde alla lifligare

glädjeyttringar.

Utanför Mosselbay funno vi det härligaste väder; solsken och stiltje

och ett öppet, spegelblankt haf. Mot vester syntes isen, intagande

samma sträcka, som då vi sist passerade den, och öfver densamma låg

en djup dimma lägrad. Ju närmare vi kommo den, ju starkare blef

vår själsspänning. Vi voro invid den och trängde in ibland den. Den

var af imponerande storhet. Milslånga isfält, väldiga isblock, höga

isvallar mötte öfverallt det spejande ögat. Öppningarna voro små.

Utkiken i masten angaf, hvaråt de största funnos. — Vid Greyhook var

det endast med yttersta nöd Polhem kunde tränga sig mellan land och

ett 1½-2 engelska mil långt isfält. Vester härom blef isen glesare,

och derpå vidtog ett jämförelsevis isfritt haf. Vi drogo en suck af

lättnad och sade Mosselbay farväl.

Vi kunde naturligtvis nu ej tänka på att, såsom vår afsigt var,

då vi sist lemnade Isfjorden, göra ännu en färd mot norr för att

undersöka isgränsens läge, dragga och hämta de expeditionen tillhöriga

saker, som funnos på Phipps ö. Vi styrde derför söderut och ankrade

på aftonen den 18:de i Smeerenbergbay. Här qvarstannade vi till

eftermiddagen den 19:de, hvilade, fotograferade, draggade och anstälde

hvarjehanda observationer.

Kl. 2 e. m. begåfvo vi oss ä nyo på färd, gjorde ett kort besök i

Kobbebay för att efterse bref och nedlägga sådana på "postkontoret"

och ankommo den 20:de på aftonen till Kap Staratschin. Sedan vi här

afhämtat Nordenskiöld och hans följeslagare styrde vi kosan inåt

Isfjorden och ankrade i Skansbay följande dag på aftonen.

Skansbay bildar en liten bugt, som vid mynningen af Klaas Billen-bay

skjuter in på östra sidan af Kap Thordsen. Inåt öfvergår Skansviken

småningom, nästan utan någon egentlig gräns, till ett vidsträckt

lågland, som till stor del vid högvatten är under vatten och som längre

upp afslutas mot ett par numera obetydliga glacierer, hvilka fordom

urgräft fjorden. Vikens södra sida begränsas af visserligen höga, men

ej synnerligen branta berg, utför hvilka just i granskapet af den

lämpligaste ankarplatsen en vissa tider mycket vattenrik snöbäck nedstörtar,

hvilken ur de rådande gipsbergen urhålkat en mindre bassin, så

regelmässig, att man skulle tro den vara gjord af menniskohand. Längs

Skansbays norra strand sträcker sig det utomordentligt praktfulla

Skansberget, utan gensägelse det mest storartade, vi under denna expedition

fått se. Det bildas af särdeles regelbundna, öfver hvarandra liggande

lager af olika färgade bergarter, af hvilka den öfversta är hyperit,

sönderklufven i vertikala pelare. Krönet intogs af ett i solskenet glittrande

snötäcke. — Omkring detta berg kretsade under oredigt sorl tusentals

hafhästar, rottges och alkor, hvilka hade sina bon på afsatserna, och

vid dess fot frodades en riklig vegetation, nu i vårens hela fägring.

Dagen efter vår ankomst begaf sig Nordenskiöld jämte Wijkander

och fyra man på en utfärd. Härom meddelar Nordenskiöld Redogörelse för den Svenska Polarexpeditionen 1872—73..

"Sedan den 22:dra Juli blifvit använd till utflykter i omgifningarna

af Skansbay, reste jag tillsammans med Wijkander och fyra man först

till kolonien vid Kap Thordsen och sedermera till Kap Boheman.

Kap Boheman utgör den ostligaste och största af de tre låga uddar,

som utskjuta från Isfjordens norra strand. Jag besökte udden första

gången 1864 och fann då, vid några, på södra sidan af udden liggande

holmar, kolband och en grof sandsten med otydliga växtlemningar, till

yttre utseendet fullkomligt lik en miocen sandsten från Kolfjället i

Belsound. Med anledning häraf betecknade jag på min geologiska

karta öfver Spetsbergen denna och de tvenne närmare Safehaven

belägna, af samma lager bildade uddarna såsom miocena. Jag erfor nu,

att fångstmännen börjat att på Kap Boheman bryta stenkol, hvarför

jag ville besöka stället, för att möjligen göra en rikare växtskörd än

förra gången. Detta lyckades äfven, och till min förvåning fann jag,

att de bestämbara växtaftryck, som nu erhöllos, till stor del utgjordes

af ormbunkar och cycadeer. Således måste lagren vara vida äldre än

jag förut förmodat och tillhöra en geologisk horisont (såsom professor

Heers undersökningar sedermera visat, juran), från hvilken några

växtförsteningar förut icke erhållits på Spetsbergen.

Sjelfva Kap Boheman bildar en mot hafvet tvärt stupande, nästan

jämn, på sensommaren snö- och isfri platå af några få meters höjd.

Vid uddens bas uppstiger mellan de glacierer, som upptaga Isfjordens

norra strand, en mängd höga bergstoppar. Medan jag var sysselsatt

med de intressanta försteningar, som träffades i granskapet af vårt

landningsställe, gjorde Wijkander en utflykt till dessa berg, hvilka

befunnos bestå af starkt uppresta lager af sandsten och skiffer med

kolband, beklagligen utan försteningar. Tydligen intaga dessa

högfjällslager en horisont mellan juralagren vid Kap Boheman och

bergkalklagren vid Safehaven, och det är i så fall högst sannolikt, att de

tillhöra samma tidskifte (öfre stenkolsformationen) som lagren vid Roberts

dal i Belsound. Om stället närmare undersökes, är det derför

sannolikt, att man här skall kunna finna vigtiga bidrag till kännedomen äfven

om denna formations uppträdande i polartrakterna.

Den 25:te på eftermiddagen reste vi vidare tvärs öfver Isfjorden

till kuststräckan mellan Advent- och Kolbay för att undersöka de

kollager, som Blomstrand träffat vid denna del af Isfjorden. Det

vigtigaste kollagret kunde ej återfinnas, kanske till följd af bergras, och

vid ett annat kolband, som på en obetydlig höjd öfver hafvet sträcker

sig utmed foten af de höga, tvärbranta fogelfjällen mellan Kol- och

Adventbay, kunde några bestämbara växtfragment icke upptäckas,

oaktadt ifrigt letande. Att lösbryta stenar vid foten af dessa tvärbranta

fjäll, från hvilka stenblock ofta nedrasa, i synnerhet sedan

sommarvärmen bortsmält islimningen i bergens springor, är för öfrigt förenadt

med den ögonskenligaste fara att blifva krossad af något uppifrån

nedramlande fjällstycke. Det negativa resultatet af vårt letande hade

derför det goda med sig att befria oss från ett längre uppehåll i denna

farliga trakt. Vi reste vidare först till Kolbay, hvarest vi för några

timmar lade till på bugtens östra strand, dels för att se till, om ej de

härvarande tertiära lagren kunde innehålla några växtlemningar eller

andra anmärkningsvärda bildningar, dels för att närmare undersöka

dvärgbjörkens förekomst på detta ställe. Växtförsteningar erhöllo vi

ej, men deremot funno vi ej synnerligen långt från det ställe, der vi

lagt till med båten, på en af vatten från fjället genomsilad terräng,

en fläck fullkomligt täckt med blombärande skott af dvärgbjörken

(Betula nana, L. var. β relicta Th. Fries). Medan dvärgbjörken i

Skandinavien bildar höga buskar, kryper den här med långa refvor

långs med marken, öfver hvilken den endast höjer sig ett par tum.

Den är tydligen en förkrympt lemning från forna, i klimatiskt

hänseende mera lyckliga tider.

Efter en stunds rast vid Kolbay rodde vi vidare till den udde

(Kap Heer), som på östra sidan begränsar Green Barbour och som

benämnts efter den berömde vetenskapsman, professor Heer i Zürich,

som på ett så mästerligt sätt utredt den högsta nordens forna flora.

Här hade ett sällskap af hvitfiskfångare slagit sig ned. Dessa berättade

oss, att ett mäktigt kollager, som hittills undgått vår uppmärksamhet,

låg blottadt vid den branta strandafsatsen, strax vid inloppet till Green

Harbour. Stället besöktes genast, och jag hade det nöjet att finna ej

allenast ett ganska mäktigt och lätt tillgängligt kollager utan äfven en

mängd miocena växtlemningar i den omgifvande skiffern.

Den 28:de Juli afreste vi från Kap Heer och rodde till Kap

Staratschin, hvarest jag stämt möte med Polhem, som äfven träffades på

utsatt tid och ställe."

Ungefär samtidigt som Nordenskiöld och Wijkander anträdde nu

omnämnda färd, afgick ett annat parti af Polhemisterna till "kolonien

eller Svenska huset" vid Kap Thordsen för att uppgöra en förteckning

pä de lifsmedel, som ännu funnos der och taga i betraktande

skådeplatsen för vinterns gräsliga tilldragelser.

"Detta Se A. E Nordenskiöld, Redogörelse för den Svenska Polarexpeditionen 1872—73. hus hade blifvit uppbygdt af ett svenskt bolag, som

bildats för att tillgodotaga åtskilliga härstädes förekommande fosfatförande

lager, hvilka först upptäcktes af Nordenskiöld under den svenska

expeditionen till Spetsbergen 1864 och sedermera på bekostnad af

åtskilliga för saken intresserade affärsmän närmare undersöktes år 1870

af A. G. Nathorst och H. Wilander. Deras undersökningar visade,

att man i den alpina triasformation, som förekommer på Spetsbergen,

träffar en följd af lager, som äro utomordentligt rika på fosfater, hvilka

dels förekomma som större koprolitbollar eller som små runda

koprolitkorn, inblandade i en svart lerskiffer, dels bilda egna lager, bestående

af bituminösa koprolitkorn, sammanbundna af kolsyrad kalk, motsvarande

50—53 % trebasisk fosforsyrad kalk. Om stenen efter upphettning

vid en temperatur, tillräckligt stark att utdrifva kolsyran från

kalken, men ej så stark, att hela massan blir dödbränd, får ligga en

tid i fuktig luft eller vatten, så faller den fullständigt sönder till en

blandning af stoftfint kalkhydrat och små runda, jämnstora koprolitkorn

som lätt genom slamning skiljas från kalkhydratet och sedermera bilda

ett särdeles vackert fosfatpreparat snarlikt roffrö eller frö af någon

gräsart. Detta preparat är naturligtvis vida rikare på fosforsyra än den

ursprungliga stenen och skulle helt säkert, om det kunde anskaffas i

större skala, blifva ett mycket begärligt gödningsämne för

landtbrukarne.

För att bearbeta dessa lager bildades i Sverige ett bolag, hvars

grundregler faststäldes af Kongl. Maj:t den 9:de Februari 1872.

Bolaget uppsände under sommaren 1872 tvenne fartyg jämte en mängd

manskap till Isfjorden, uppförde derstädes ett hus på Kap Thordsen,

bygde en liten spårväg från huset till stranden, men öfvergaf sedermera

företaget. D:r Öberg, förut deltagare i 1870 års expedition till

Grönland, medföljde bolagets expedition såsom geolog och hemförde ganska

vackra palæontologiska samlingar i synnerhet från triaslagren på Kap

Thordsen och juralagren på Kap Boheman."

De Polhemister, som nu besökte kolonien, fingo bekräftelse på alla

de uppgifter kapten Mack lemnat, att nämligen mat ännu fans i

öfverflöd och att intet spår röjde, att något arbete förrättats, och att de

omkomna lefvat i osnygghet och oordentlighet.

Under vår vistelse i Skansbay sammanträffade vi med förut

omnämnde d:r Drasche. Han var liksom vi förtjust öfver trakten,

förtjust öfver det rika tillfälle till studier, som här erbjöd sig, och

beklagade endast, att sommaren här uppe är så kort, vintern så

fruktansvärd.

Nära åtta dagar låg Polhem qvar i Skansbay. Tiden förflöt hastigt

för oss under utfärder till lands och sjös. — Botanisten gjorde rika

skördar så väl- här som i de kringliggande trakterna. Bland hans fynd

må särskildt nämnas Tofieldia borealis, en för Spetsbergens flora ny

fanerogamisk växt. Den förekom på en mycket inskränkt lokal vid

Skansbugtens södra strand. — De zoologiska samlingarna fingo äfven

de en betydlig tillökning här, och bland fotografens samlingar äro de

bilder, som erhöllos på denna trakt, de enligt vår mening ojämförligt

vackraste.

Den 28:de Juli på morgonen lemnade vi denna sköna nejd och

styrde ut mot Isfjordens mynning, der vi vid vår ankomst enligt

öfverenskommelse sammanträffade med Nordenskiöld och Wijkander.

En häftig blåst tvang oss att gå till ankars i Gresn Harbour.

Trakten häromkring hade nu ett helt annat utseende än när vi sista

gången besökte den. Marken, som då betäcktes af djup snö, var nu bar

och beklädd med ett grönt mosstäcke på hvilket ej få blommor prunkade.

Här togo vi om bord för att öfverföra till Norge 6 stycken

fångstmän, hvilka utgjort en del af besättningen på jakten Haabet, hvilket

fartyg den 30:de Juni blifvit sönderkrossadt af isen på Spetsbergens

östra sida. Besättningen räddade sig i båtarne, somliga begåfvo sig in

i Belsound, de andra till Isfjorden.

Först den 30:de Juli på morgonen kunde vi fortsätta vår färd.

Samma dag på qvällen ankrade vi i Recherchebay i Belsound.

Om arbetena härstädes berättar Nordenskiöld:Redogörelse för den Svenska Polarexpeditionen år 1872—73.

"Strax efter det ankaret fallit, lät jag bemanna en af båtarna och

rodde, försedd med tält och proviant för ett par dagar, till det ställe,

der jag 1858 funnit en sandsten med kolbitar, i hvilka små korn af

retinit funnos insprängda. Tiden hade då ej medgifvit en närmare

undersökning af stället, men då allt kol, som vi dittills funnit på

Spetsbergen, var miocent, antog jag, att dessa lager, som tydligen bildats

senare än de i dem inneslutna rundade kolbitarna, skulle vara

post-miocena. Jag hoppades nu på detta ställe få nyckeln till förklaringen af

den märkliga klimatförändring, som polartrakterna undergått sedanden

tertiära tiden. Denna förhoppning uppfyldes visserligen icke, men jag

fann i stället härstädes, just i granskapet af ankarplatsen för flera

föregående vetenskapliga expeditioner, det kanske rikaste fyndstället för

miocena växter i hela polarbassinen. Då jag längre fram kommer att

i ett sammanhang lemna en framställning af Isfjordens och Belsounds

geologi, vill jag här blott nämna, att klipporna vid Kap Lyell, så har

jag benämt detta märkliga fyndställe, på en sträcka af öfver hundra

meter bildar ett enda kolossalt herbarium, i hvilket hvarje blad talar

derom, att den glacialperiod, som nu råder i den högsta norden,

tillhör det senaste geologiska tidskiftet och att man, för att få ett

motstycke till den härliga vegetation, som fordom rådde i dessa trakter,

måste gå till länder långt söderut. Lagren vid Kap Lyell mellanlagras

på åtskilliga ställen af några smala obetydliga kolband, och sandstenen

är ofta så fullsatt med rundade retinitförande kolbitar, att ett verkligt

kolkonglomerat uppstår. Några brytvärda kollager förekomma deremot

icke härstädes. Deremot underrättade hvitfiskfångare mig, att de hämta

sitt kol förråd från en bäckbrant, belägen ett stycke in emot Recherchebay.

Äfven detta ställe besöktes.

En liten från glacieren kommande bäck genomskär här strandvallen

och blottar, åtskilliga lager af lera, lerskiffer och lös sandsten med

obetydliga kolband. Dessutom träffar man linser af jernlersten

inbäddade i leran. Dessa linser likna linserna med jernlersten från

Atanekerdluk och äro liksom dessa rika på växtaftryck. Växtaftryck träffas

äfven ymnigt i de omgifvande lagren. För insamlande af de på dessa

ställen förekommande rika geologiska skatter, slog jag upp mitt tält

på stranden och dröjde här till 1:sta Augusti. Efter att hafva inpackat

de insamlade försteningarna i tunnor, inköpta af hvitfiskfångarne, och

försändt dem med hvitfiskfångare till fartyget, som låg för ankar i det

inre af Recherchebay, rodde jag tvärs öfver fjorden till östra sidan af

den praktfulla glacier, som på inre sidan af Recherchebay skjuter ut i

hafvet. En för Spetsbergen betydlig elf, så stor att vi kunde ro i dess

mynning, faller här ut i hafvet. Dess ena sida är bildad af sjelfva

glacieren, här ofantligt taggig och ojämn, dess andra af vertikala

sandstens och skifferlager, hvilka flerestädes stupa mot elfven med en 10

till 20 fot hög tvärbrant. Skiffern är så svart, att den af fångstmännen

ansågs för stenkol, och innehåller försteningar om ock ganska sparsamt.

Dessa tillhöra en för Spetsbergen alldeles ny geologisk horisont,

nämligen den verkliga stenkolsperioden. Stället lemnar oss derför

upplysningar om klimatet och landfördelningen under detta märkliga tidskifte,

från hvilket förut icke några försteningar erhållits på Spetsbergen.

Ett annat särdeles märkligt förhållande, som jag var i tillfälle att

på detta ställe iakttaga, må ännu med några ord omnämnas. Då jag

för att få rätt på något lager af växtförsteningar rikare än det vid

elfvens mynning, följde ut med de vid elfstranden blottade klipporna,

påträffade jag ungefär en engelsk mil från utloppet af en berghäll

invid sjelfva elfstranden, lemningar efter åtskilliga byggnader,

förmodligen trankokerier, bestående af flera isolerade, tämligen stora, runda eller

ovala grundmurar af gråsten, till byggnadssätt alldeles olika grundmurarna

till s. k. rysstugor, som träffas på otaliga ställen af Spetsbergens

kuster. Äfven tegelbitar och stycken af hvalben lågo kringspridda på

stället. Det är väl fullkomligt afgjordt, att hvalfångarena ej anlagt

sitt etablissement så, att de nödgats släpa dessa ingalunda lätta

fångstprodukter en hel engelsk mil fram och tillbaka. Hafvet har således,

vid den tid, då trankokning egde rum på detta ställe, gått tätt intill

etablissementet, och en af hvalfångarena begagnad hamn är således

äfven här uppfyld af en mäktig, ytterst söndersplittrad och farlig glacier.

Beklagligen kunde vi ej uppehålla oss tillräckligt länge i

Recherchebay, för att fullständigt å nyo kartlägga denna fjord och dess

omgifningar. Ett dylikt arbete hade varit af stort intresse, i synnerhet i

afseende på en jämförelse med glacierernas nuvarande utsträckning och

den utsräckning de hade då fjorden 1838 omsorgsfullt kartlades af den

franska expeditionen med la Recherche. Några mätningar af Parent,

för hvilka jag dock icke nu kan i detalj redogöra, tycktes visa, att

äfven under den korta tid, som förflutit sedan fransmännens besök,

härvarande glacierers utsträckning undergått en ganska betydlig förändring.

Den 1:sta Augusti om aftonen kom jag åter om bord på Polhem,

hvars officerare och vetenskapsmän under tiden sysselsatt sig med

utflykter åt olika håll, draggning, botanisering, magnetiska

konstantbestämningar o. s. v."

Förvissade, att det skall intressera våra läsare, vilja vi i

sammanhang med hvad nyss anförts här återge ett af Nordenskiöld vid

Vetenskapsakademiens årshögtidsdag hållet föredrag om Polarländernas

forntida klimat.

"Ännu för några få år sedan gälde det såsom en trosartikel inom

geologien, att hela jordklotet en gång varit i glödande, smält tillstånd

och att de temperaturförhållanden, som för det närvarande äro rådande

på jordytan, småningom utbildat sig genom en långsamt fortgående

afsvalning af den en gång glödande smälta massan. Man fann det

derför så naturligt, att ett på den inre jordvärmen beroende tropiskt klimat

fordom varit rådande från pol till pol, att man ej ens fäste någon

synnerlig vigt vid de bevis härför, som geologien redan vid den tiden

hade att uppvisa, Dansken Gieseckes och engelsmannen Scorebys prof

af fossila, om ett varmt klimat vittnande växtlemningar från

Grönlands vest- och ostkust ådrogo sig t. ex. så föga uppmärksamhet, att

de lika litet, som åtskilliga af den berömde arktikern sir Edward

Belcher från Amerikas polararkipelag hemförda benlemningar efter Saurier,

kunnat återfinnas i de museer, till hvilka de blifvit öfverlemnade.

Först då geologerna erhöllo fullständig visshet derom, att den

jämna öfvergången mellan nutiden och de tider, då ett varmt klimat

ansågs hafva varit rådande öfver hela jordklotet, åtminstone en gång

varit afbruten af ett tidskifte, då väldiga glacierer betäckte större delen

af Europas och Amerikas fasta land, började man med större intresse

omfatta den geologiska klimatläran. Man började småningom inse, att

äfven om jordklotet en gång varit i glödande, smält tillstånd,

afsvalningen dock redan vid det kambriska eller siluriska tidskiftet

framskridit så långt, att mängden af den värme, jorden förlorat genom

utstrålning, fullkomligt uppvägdes af den värme, jorden mottog ifrån andra

himlakroppar. Man har dessutom trott sig böra söka orsaken till den

köldperiod, då väldiga isbräer kringspridt klippblock från

Skandinaviens fjäll öfver norra Tysklands slätter och då Schweiz" alper utgjort

medelpunkten för en isöken, snarlik det nutida Grönland, i åtskilliga

föga betydande förändringar i jordbanans form, lutning mot eqvatorn,

m. m., hvilka, såsom astronomien lärer, periodiskt återkommit och

återkomma efter årtusendens och århundratusendens lopp. — Samma

orsaker, som en gång betingat glacialperioden, hafva i så fall in träffat ej

allenast under denna, oss närbelägna tidsperiod, utan äfven mångfaldiga

gånger förut, och naturligtvis hade man skäl att vänta, att de äfven då

haft ungefär likartade verkningar till följd, d. v. s. att glaciala och

varma tidsperioder upprepade gånger vexlat på jordytan. Med

anledning häraf har det blifvit för vetenskapen af yttersta vigt att genom

verkliga iakttagelser erhålla visshet om temperaturförhållandena på

jordytan under så många olika tidskiften som möjligt. — När i våra

dagar ett vetenskapligt spörjsmål på allvar framkastas, dröjer det sällan

länge, innan det blir besvaradt, och äfven i detta fall har man under

de senaste åren erhållit talrika bidrag till den geologiska klimatläran

från de länder, hvilkas geografiska läge i polens grannskap gör dem

mest egnade att lemna upplysningar i detta hänseende.

Polarländernas geologi kan på tvenne olika sätt lemna oss

upplysningar om det forna klimatet, nämligen dels genom en jämförelse af

de i dessa länder förekommande fossila djur och växter med

närstående djur- och växtformer, hvilka lefva under vissa bestämda

klimatförhållanden, dels genom en noggrann granskning af berg och jordarter

af olika geologisk ålder, för att utröna, om, dessa förete några af de

egenskaper, som pläga utmärka glaciala bildningar.

Man känner numera från polarländerna försteningar från nästan

samtliga de tidsperioder, i hvilka geologen indelat jordens

utvecklingshistoria. — De siluriska försteningar, som M"Clintock hemfört från

Amerikas polararkipelag och tyska vetenskapsmän från Novaja Semlja, äro

dock, liksom åtskilliga förmodligen devoniska fisklemningar, som under

de svenska expeditionerna funnits vid Spetsbergens kuster, allt för

fåtaliga samt tillhöra djurtyper allt för afvikande från nu lefvande

former för att lemna en säker upplysning om det klimat, i hvilket de

lefvat.

Strax efter den devoniska tidens slut tyckes ett vidsträckt fastland

hafva bildat sig i den norr om Europa belägna delen af polarbassinen,

och man träffar ännu på Beeren Eiland och Spetsbergen mäktiga, från

den tiden härrörande lager af skiffer, sandsten och stenkol, i hvilka

talrika lemningar af en yppig växtverld finnas inbäddade, hvilka liksom

samtliga de växtförsteningar, som hemförts från de arktiska trakterna,

blifvit undersökta och beskrifna af professor Heer i Zürich. Visserligen

möta oss här växtformer, stora sigillarier, kalamiter och lepidodendronarter

m. m., hvilka icke hafva någon full motsvarighet i den nu

lefvande växtverlden. De kolossala och yppiga växtformerna antyda

dock ett för växtverldens utbildning ytterst gynsamt klimat. En

noggrann granskning af de från dessa lager hemförda försteningarna visar

till och med en så fullständig öfverensstämmelse med de växtformer

från samma tidskifte, som träffats flerestädes på mellersta Europas fasta

land, att man häraf ovilkorligen måste draga den slutsatsen, att vid

den tiden någon nämnvärd klimatolikhet icke egde rum på jordytan,

utan att ett likartadt, för vegetationen mycket gynsamt, men derför

ingalunda tropiskt klimat var rådande från eqvator till pol.

De i fråga varande kolförande sand- och skifferlagren innehålla

icke några marina försteningar, hvaraf man kan sluta, att de blifvit

bildade i insjöar eller andra dalsänkningar i en betydande polarkontinent.

De täckas dock på Beeren Eiland och Spetsbergen af kalksten och

kiselbäddar, hvilka bilda hufvudmassan af Mount Misery på Beeren

Eiland och af en mängd betydande berg i södra delen af Hinloopen

Strait och de innersta vikarne af Isfjorden på Spetsbergen. Det sätt,

på hvilket dessa berg resa sig flera tusen fot öfver den omgifvande

snööknen, deras regelmässiga form, de mäktiga, i vertikala pelare

förklyftade lager af en svart vulkanisk bergart, som bilda deras kron,

kisellagrens lodräta afsatser och kalkbäddarnes benägenhet att sönderfalla

i hvalfbågar gifva åt dessa berg prägeln af ruiner efter kolossala

forntida fästningsbyggnader och tempelhallar, i storartad, ödslig prakt

kanske utan like. I sjelfva verket möta oss här grafmonumentet från en

länge sedan försvunnen tid. Kalkstenen är nämligen bildad nästan af

idel skal efter hafssnäckor samt fragment af koraller och bryozoor från

den s. k. bergkalkformationen. Vi hafva således här ej allenast ett

bevis derför, att den forna polarkontinenten åter sjunkit ned och gifvit

rum för ett djupt polarhaf, utan äfven i korallernas och snäckskalens

öfverensstämmelse med liktidiga försteningar från sydligare trakter en

antydan derom, att det varma polarklimatet oförändradt fortfor.

Efter bergkalktidens slut inträffar det tidskifte, då Englands,

Belgiens och Amerikas rikaste stenkolslager bildades, hvilket derför äfven

betecknas med namnet stenkolstiden. En ny fördelning mellan land

och haf hade nu inträdt, kontinenter hade åter uppstått i polartrakterna,

och i sand- och jordlager från dem möta oss åter, vid Belsound på

Spetsbergens vestkust, växtförsteningar vittnande om en i ett varmt

klimat bildad rik polarvegetation. Bland dessa saknar man dock de

storbladiga ormbunkarter, som så rikligt möta oss i sydligare länders

stenkolsbäddar; en omständighet, som möjligen skulle antyda, att en

viss klimatolikhet vid detta vigtiga tidskifte egde rum, i fall ej, såsom

sannolikare är, förhållandet endast beror på ofullständigheten af det

från en enda arktisk fyndort hemförda materialet.

Från det derpå följande tidskiftet, triastiden, känna vi i

polartrakterna endast lemningar efter hafsdjur, bland hvilka en mycket

betydlig del utgöres af stora, skalbeklädda bläckfiskar, ammoniter och

nautilusarter m. m., hvilka, att döma af närstående, nutida formers

lefnadsvanor, helt säkert endast kunnat trifvas i ett varmt haf. En ännu

säkrare upplysning om det dåvarande polarklimatets beskaffenhet lemna

de skelettdelar af kollossala saurier — en form Ichtyosaurus polaris

tyckes hafva uppnått en längd af 20 till 30 fot — som i riklig mängd

jämte mäktiga koprolitbäddar finnas inneslutna i Isfjordens triaslager,

och som bland nu lefvande djurformer hafva sin närmaste motsvarighet

i krokodilerna från Nilens solbelysta stränder eller kanske riktigare

i en på Galopagos förekommande hafsödla, Amblyrhynchus. Att stora

skaror af dessa kallblodiga djur vid den tiden uppehållit sig i

grannskapet af den 80:de breddgraden, hänvisar utan tvifvel på

klimatförhållanden helt olika mot nutidens.

Vid Isfjordens mynning och vid Agardhs berg i Storfjorden täckas

triaslagren af marina bildningar, tillhörande det närmast följande

geologiska tidskiftet, juran, och så vidt man kan döma af de sparsamma

försteningar, som man hittills träffat i dessa lager, hade ej heller nu

någon förminskning inträdt i det varma polarklimatet. Stora

förändringar inträffa dock nu inom den norr om Europa belägna delen af

polarbassinen, i det att hafvet åter förbytes till ett fastland, som, om ock

söndergrusadt och förminskadt, egt bestånd allt intill nutiden. Öfre

delen af Spetsbergens juraformation innehåller derför ej heller mera

några hafsförsteningar, utan i stället sandstens- och skifferbäddar med

kollager och växtaftryck. Ur de till detta tidskifte hörande lager, som

möta oss vid Kap Boheman i Isfjorden, beläget mellan 78:de och 79:de

breddgraden, hafva svenska expeditionerna hemfört talrika aftryck af

palmartade cycadeer och barrträd, hvilkas stamförvandter nu lefva i

grannskapet af tropikerna. Eedan häraf kan man sluta till ett varmt

klimat, hvilket ytterligare bekräftas genom en jämförelse med europiska

växtförsteningar från samma tidskifte, utvisande att vid den tiden

någon märkbar klimat-olikhet mellan Spetsbergen och mellersta Europa

icke egde rum.

Det har vidare lyckats de svenska expeditionerna att dels från

Grönland, dels från Spetsbergen, ur trenne särskilda horisonter af det

derpå följande tidskiftet, kritan, hemföra omfattande samlingar af

växtförsteningar, hvilka nyligen blifvit i akademiens handlingar beskrifna

af professor Heer. Härigenom har det blifvit möjligt ej allenast att

närmare bestämma den tidsperiod, då klimatolikheter först började

uppträda på jordytan, utan äfven att närmare följa en ytterst märkvärdig

förändring, som under loppet af denna tidsperiod inträdde i hela

växtverldens utseende.

Inom polarbassinen träffar man den understa afdelningen af

kritformationen på norra sidan om Nuorsoak-halfön i nordvestra Grönland.

Bergens krön bildas här af svarta, forntida lavaströmmar och väldiga,

under tidernas längd till en fast bergart tillhårdnade vulkaniska

tuffbäddar.

Öfver dessa vulkaniska bildningar hvilar numera ett täcke af

ständig is, och under dem äro vid hafsstranden mäktiga sandlager

blottade, hvilka föra oansenliga kolbäddar, omgifna af lera och en fin

skiffer, synnerligen egnad att bevara aftryck af de växter, som blifvit i

dem inbäddade. Dessa växter tillhöra understa afdelningen af krittiden,

och i de härifrån hemförda samlingar har Heer kunnat urskilja 75 olika

arter, bland hvilka 30 ormbunkar, 9 cycadeer och 17 coniferer.

En tredjedel af ormbunkarne tillhör ett slägte Gleichenia, som ännu

fortlefver i tropikernas grannskap eller i den varmaste delen af den

tempererade zonen, och det samma gäller så väl om cycadeerna, af

hvilka de flesta utgjordes af Zamitesarter, hvilkas stamförvandter nu

möta oss i tropikerna, som om barrträden, hvilka till en del äro

närbeslägtade med lefvande former från Florida, Japan och Californien.

Af allt detta drager Heer den slutsats, att det nu så ishöljda Grönlands

klimat under krittidens början varit snarlikt det klimat, som nu råder

i norra Egypten och på Canariska öarna.

Bland Nuorsoak-halföns ormbunkar, cycadeer. och barrträd träffades

äfven några få aftryck af en poppelart (Populus primaeva), hvilken

utgjorde den enda och tillika den äldsta kända representanten för den

skogsvegetation, som för det närvarande är förherskande i den

tempererade zonen. Redan under krittiden, undergick dock vegetationen i

de arktiska trakterna en fullständig förändring. Bevisen härför hafva

blifvit hemförda från samma ställe, Atanekerdluk, vid södra sidan af

Nuorsoak-halfön, från hvilket man, ehuru i några högre upp belägna

lager, redan förut erhållit så praktfulla lemningar af den arktiska

vegetationen under tertiärtiden. Ur det från de höga fjällen nedrasade

gruset framskjuta här några svarta, temligen lätt sönderfallande

skifferlager, i hvilka man vid noggrann granskning äfvenledes träffar

växtaftryck, tillhörande kritformationen, men ej dess undre, utan dess öfre

afdelning. Vegetationen är nu en helt annan. Ormbunkarne och

cycadeerna hafva trädt tillbaka, och i stället uppträda löfträd och andra

dicotyledoner med en förvånande mångfald och former, bland hvilka

må nämnas on Ficusart, af hvilken ej allenast blad, utan äfven

förstenade frukter erhållits, tvenne arter Magnolior, m. m. Det klimat, som

nu var rådande på jordklotet, var således fortfarande varmt och yppigt,

om ock, åtminstone i de arktiska trakterna, betydligt olika mot förr,

i det att den blomlösa växtverld, som nu begynte dö ut, att döma af

dess nutida representanter ormbunkarnes lefnadsvanor, för sin trefnad

erfordrat ett fuktigt, töckenhöljdt klimat, då deremot de nya, med

yppiga blomster prålande former, som nu begynte gifva växtverlden dess

prägel, »för att kunna utbilda all sin färgprakt erfordrade en klar,

solbelyst himmel. Deraf, att åtskilliga tropiska och subtropiska former,

som möta oss i de äldre kritaflagringarna, numera försvunnit, drager

Heer vidare den slutsatsen, att en klimatolikhet vid olika breddgrader

begynt visa sig, och han fäster uppmärksamhet på det märkliga

förhållandet, att detta tyckes hafva inträffat samtidigt med de dicotyledona

växternas uppträdande i en större mångfald af former.

Beklagligen har man ännu icke lyckats i de arktiska trakterna

påträffa några försteningar från det tidskifte, eocentiden, som närmast

följer på krittiden, och vi sakna derför ännu några faktiska data för

bedömande af dess klimatförhållanden. Men desto rikligare är det

material, som står oss till buds från den nästföljande miocena tiden, från

hvilken praktfulla växtlemningar blifvit hemförda snart sagdt från alla

delar af polarbassinen, från vestra Grönland af Ingefield, M"Clintock,

Kink, Torell m. fl., från östra Grönland af Payer, från Alaska af

bergmästare Furuhjelm, från Sachalin af amiral Furuhjelm, från Spetsbergen

af de svenska expeditionerna. Fyndorterna från denna tid utmärka

sig mångenstädes genom en förvånande rikedom på växtförsteningar.

Sålunda blifva t. ex. på ett ställe af Spetsbergen, hvilket af oss

betecknats med namnet Kap Lyell efter den nyss hädangångne store

engelske geologen, strandklipporna på en sträcka af flera hundra fot

ett enda stort herbarium, der hvarje hammarslag bringar i dagen en

vegetationsbild från en länge sedan förgången tid, då skogsvegetationen

i dessa trakter bildades af Texas" sumpcypress (Taxodium distichum),

af jättelika seqvoior, slägtingar eller stamfäder till Californiens

mammutträd, af storbladiga björkar, lindar, ekar, bokar, plataner, och till och

med magnolior. Stället är beläget ungefär vid 77° 35" n. L. vid södra

sidan om inloppet till Belsound, på Spetsbergens vestkust. Vid klippans

fot kan man på en eller annan kal grushög i polarvidens tumshöga

skott upptäcka representanter för traktens nutida skogsvegetation.

Strax utanför drifva hafsströmmarne isberg, som nedstörtat från de

närbelägna glaciererna, af och an, och sjelfva klippans krön utgör

gränsen för en väldig glacier, som hotar att inom några fåtal år med ett

istäcke af flera hundra fot inhölja ej allenast den lilla växtlighet, som

nu finnes, här, och som under sommarveckorna kan pråla med ganska

vackra färger, utan ock de i klippan förvarade minnesmärken från forna

härliga tider.

Genom en noggrann granskning af det rika material, som här

föreligger, och genom dess jämförelse med försteningar från samma

tidsperiod från sydligare fyndorter har Heer visat, att redan vid

miocentiden betydliga klimatolikheter uppträdt på jordytan, om ock sjelfva

polen vid den tiden åtnjöt ett klimat jämförligt med det nutida

klimatet i mellersta Europa. Europas dåvarande flora hade för öfrigt nästan

helt och hållet en amerikansk prägel, och många skäl tala äfven

derför, att Europas och Amerikas kontinenter, vid den tiden

sammanhängande med hvarandra, i söder begränsades af en ocean, som sträckte

sig från Atlanten öfver det nuvarande Saharas och mellersta Asiens

öknar till Stilla oceanen.

Mellan miocentiden och nutiden ligga tvenne vigtiga tidskiften,

pliocen- och glacialtiden, hvilka för oss äro särskildt märkliga derför,

att det var under dem, som menniskan, skapelsens herre, först tyckes

hafva uppträdt. Att under det senare af dem väldiga ismassor betäckte

åtminstone hela norra delen af Europa är en känd sak, men hurudan

öfvergången varit mellan miocentidens härliga klimatförhållanden och

istiden, derom sakna vi ännu all på verkliga iakttagelser grundad

kunskap. Sannolikt skall man i en framtid lyckas finna bidrag till denna

vigtiga frågas lösning bland de bergmassor, som upptaga halfön mellan

Isfjorden och Belsound på Spetsbergen eller i vissa delar af nordvestra

Grönlands basaltregion. I det inre af Isfjorden och på åtskilliga andra

ställen af Spetsbergens kuster träffar man dock en antydan antingen

att polartrakterna under istiden varit mindre ishöljda, än man i

allmänhet antager, eller ock att, i likhet med hvad man iakttagit i Schweiz,

interglaciala tidsperioder äfven inträffat i polartrakterna. I åtskilliga,

föga öfver hafvets nivå belägna sandlager träffar man nämligen stora

skal af en mussla, som nu allmänt lefver i sjelfva hafsbandet vid

Skandinaviens kuster. Den finnes ej mer i Spetsbergens haf, möjligen

derifrån utrotad af de isstycken, som i dessa trakter ständigt af

ishafsströmmarne drifvas af och an längs med kusterna.

Af hvad ofvanför anförts, ser man att de djur och växter, som i

polartrakterna finnas inbäddade i lager, afsatta under de mest olika

geologiska tidskiften, endast tala derom, att ett varmt klimat fordom

varit rådande öfver hela jordklotet. Från paleontologisk ståndpunkt

kan således intet stöd erhållas för antagandet, att varma och kalla

klimat periodvis skulle vexla på jordytan.

Till samma resultat kommer man genom en noggrann granskning

af de olika sedimentära lagrens struktur och byggnad. Man känner

numera ganska väl beskaffenheten af de jordlager, till hvilka

materialet blifvit lemnadt genom glacierernas förstörande inverkan på

omgifvande och underliggande bergmassor, och man kan angifva vissa

bestämda kännetecken, hvarigenom dessa lager skiljas från andra icke

glaciala aflagringar. Man träffar t. ex. i dessa senare endast ytterst

sällan några större stenblock, hvilka i så fall nedrasat från någon

närbelägen klippa och inbäddats i sanden eller leran, antingen direkte

och således helt nära sitt ursprungliga fyndställe, eller ock efter att

vid islossningstiden hafva blifvit förflyttadt en större eller mindre

sträcka. I de glaciala bildningarna spela deremot, såsom man kan finna

vid studiet af de från glacialtiden härrörande lösa jordlagren hos oss,

rullstenar och flyttblock, som af isberg transporterats till långt aflägsna

trakter, en mycket framstående rol, i det att man öfverallt träffar dem

i öfvervägande mängd inbäddade i de flesta från denna tid härrörande

sand- och lerlagren. Om ett klimat likt det, som nu råder i de

arktiska trakterna, flerfaldiga gånger under olika geologiska tidskiften

skulle hafva inträffat i polens grannskap, så har man skäl att vänta,

att sandstenar, inneslutande stora rullstensblock, ofta skulle möta oss

i dessa trakter.

Detta är dock ingalunda förhållandet, oaktadt dylika bildningar,

om de förekommit i någon större skala, svårligen skulle kunnat undgå

uppmärksamheten.

Beskaffenheten af kuststräckorna i de arktiska länderna är

synnerligen gynnsam för geologiska undersökningar. Medan nämligen dalarne

för det mesta äro isfylda, äro bergens sidor om sommaren ännu vid

80:de breddgraden och en höjd af 1000 till 1500 fot öfver hafvets yta

nästan fullkomligt snöfria. Ej heller täckes berghällen af någon

nämnvärd vegetation, och dessutom bilda bergsidorna vid sjelfva hafsbandet

oftast en lodrät stupa, hvilken för forskaren öfverallt erbjuder blottade

profiler. Den kunskap, man i sydligare länder oftast först efter långa

mödosamma forskningar, jordrymningsarbeten och dylikt vinner om ett

bergs geognostiska byggnad, vinnes här nästan vid första ögonkastet,

och då vi hvarken på Spetsbergen eller Grönland i dessa profiler af flera

tusen kilometers utsträckning, omfattande snart sagdt alla formationer

från silur- till tertiärtiden, sett till några rullstensblock, ens af ett

barnhufvuds storlek, så torde ingen sannolikhet förefinnas derför, att

rullstensförande lager, af någon allmännare utsträckning, förekomma i

polartrakterna före midten af tertiärtiden.

Då sålunda så väl en granskning af polarländernas geognostiska

byggnad som en undersökning af de i dem förekommande fossila djur

och växter icke kunnat uppvisa något spår dertill, att en allmän

glacialperiod före miocentidens slut skulle varit rådande i dessa trakter,

så är man fullt berättigad att på grund af de verkliga iakttagelsernas

vittnesbörd förkasta de på teoretiska spekulationer grundade

förslagsmeningar, hvilka antaga att varma och glaciala klimat sedan de äldsta

geologiska tidskiften upprepade gånger vexlat på jordytan."

I Belsound träffade vi kamraterna till de skeppsbrutna norrmän,

hvilka medföljt oss från Green Harbour. Äfven dessa kommo nu om

bord på Polhem.

Sent på aftonen den 1:sta Augusti lättade vi ankare och anträdde

återfärden till Norge. Oaktadt våra krafter voro mycket medtagna

genom de föregående dagarnes oafbrutna ansträngningar, sutto vi dock

uppe på däck, till dess Spetsbergens isklädda höjder försvunnit under

horisonten. Trots de vedermödor vi här fått utstå, hade, det kände vi

bäst nu, detta land blifvit oss kärt. — Vår färd till Tromsö, dit vi

ankommo den 6:te, var gynsammare än någon af oss vågat hoppas.

Ungefär halfva vägen måste vi i följd af brist på kol begagna segel och

dessa fyldes hela den behöfliga tiden af en frisk, fördelaktig bris.

De dagar, vi nu tillbragte i Tromsö, räkna vi till de behagligaste

under hela expeditionen. För de många glada och angenäma minnen,

vi ega från denna tid, hafva vi att tacka flera af Tromsö gästfria och

vänliga invånare, men i första hand sakförare Ebeltoft och hans

älskvärda fru, af hvilka vi rönte ett mottagande så varmt, hjertligt och

gästfritt, att det är oförgätligt. Med känslor af saknad och hjertlig

tacksamhet sade vi den lilla staden farväl kl. ½ 1 f. m. den 11:te

Augusti. — Wijkander hade dagen förut med ett norskt ångfartyg

begifvit sig till Throndhjem, för att färdas härifrån landvägen till sin

hembygd. Under sin resa ämnade han anställa en serie magnetiska

observationer. — Polhems färd längs norska kusten blef mycket långvarig

i följd af uppkomna bristfälligheter i maskinen. För att få dessa

afhjelpta måste ett längre uppehåll göras i Bergen, under hvilken tid

Nordenskiöld och Kjellman gjorde en exkursion för mineralogiska och

botaniska studier genom en del af sydvestra Norge. Polhem afhämtade

dem i Christiansand. På morgonen den 29:de Augusti ankommo vi

till Göteborg, der vi just, som vi stego i land, sammanträffade med

kapten Clase, af hvilken vi fingo veta att så väl Gladans som Onkel

Adams resa gått lyckligt. Gladan hade nu ankommit till Karlskrona.

I Göteborg upplöstes expeditionen. Nordenskiöld och Kjellman,

medförande den vetenskapliga utrustningen och de gjorda samlingarna,

begåfvo sig till Stockholm, de öfriga åtföljde Polhem till Karlskrona,

der afmönstringen skedde.

*

Ritningar, hämtade ur Envalls förut citerade rapport, utvisande

expeditionens i Mosselbay uppförda hus i plan samt genomskärning

af golf och ytterväggar.

Fig. 1. Planritning.

Husets längd 50 fot, bredd 38 fot, rummens höjd 9 fot.

a 1,350 kft, beboddes af Kjellman och Parent.

b 1,620 » » » Envall och Wijkander.

b1 » » » » Nordenskiöld och Palander.

c Underofficersrum, 1,890 kft, 5 personer.

d Manskapets rum, 2,772 kft, 18 man.

e Arbetssal, 3,762 kft.

f Matrum.

g Kök.

h Korridor.

i Förstuga.

k Klosett.

O Kaminer.

Fig. 2. Genomskärning af husets ytterväggar.

Utsidan.

Insidan.

Fig. 3. Genomskärning af golfvet.

Förteckning på deltagarne i den Svenska Polarexpeditionen

1872—1873.

Med ångfartyget Polhem följde:

Palander, löjtnant i svenska marinen, fartygets chef;

Nordenskiöld, professor, expeditionens chef;

Envall, med. doktor, expeditionens läkare;

Wijkander, fil. doktor, fysiker och astronom;

Kjellman, fil. doktor, botanist;

Parent, löjtnant i italienska marinen;

Sandberg, konservator;

Stjernberg, uppbördsstyrman;

Lindström, 1:ste maskinist;

Landegren, 2:dre »

Johansson, timmerman;

Berg, matros;

Öman, »

Rystedt, »

Palmberg, »

Liljeqvist, jungman;

Göthberg, båtsman;

Snabb, » omkom under expeditionen;

Hammar, »

Ljungström, »

Dunder, » kock;

Högman, » eldare;

Lustig, » »

Myra, förhyrd norrman;

Nils, lapp;

Mickel, »

John, »

Anders, »

Isacksen, (Kristian), förhyrd fångstman.

Om bord på Gladan befunno sig:

v. Krusenstjerna, löjtnant i svenska marinen, fartygets chef;

v. Holten, » » » » medkommenderad officer;

Rodéhn, styrman;

Elmström, skeppare;

Ekström, timmerman;

Åkesson, matros;

Lundberg, »

Lundgren, »

Olsson, »

Pettersson, »

Ekman, »

Wahlgren, jungman;

Åberg, »

Hultgren, »

Ljung, »

Schüster, båtsman;

Plikt, »

Roth, »

Svan, » död under expeditionen;

Rånock, »

Sjöberg, »

Utter, »

Köl, »

Hallén, »

Lindal »

Med ångfartyget Onkel Adam följde:

Clase, fartygets kapten;

Kristenson, styrman;

Erikson, maskinist;

Olson, eldare;

Thoreson, »

Larson, matros;

Andreason, »

Rutgerson, »

Nilson, »

Jonson, jungman;

Wennberg, (Amanda), kokerska;

Malmgren, konservator från Göteborg.

INNEHÅLL.

Sid.

FÖRSTA KAPITLET. Inledning. — Expeditionens uppkomst, plan och utrustning.

— Hundars och renars lämplighet som dragare vid polarfärder ......... 1.

ANDRA KAPITLET. Afresa från Göteborg. — Färd till Tromsö. — Amiral Tegethoff.

— Tusenårsfesten. — Lappkolonien i Tromsödalen. — Färd till Sydkap.

— Landstigning vid Sydkap. — Ankomst till Adventbay. — Grundstötning. —

Besök i det inre af Dicksonbay. — Renfångst vid Kap Wijk .......... 15.

TREDJE KAPITLET. Färd till Fairhaven. — Misslyckade försök att framtränga

till Sjuöarna. — Kosmiskt stoft. — Fairhavens omgifningar. — Den eviga snöns

växt- och djurverld. — Onkel Adams ankomst. — Renarne. — Spetsbergens

hafsalgvegetation. — Utflygt till Redbay och Foulbay .............. 48.

FJERDE KAPITLET. Sammanträffande med engelsmannen Leigh Smith. — Vi

lemna Fairhaven. — Ankomst till Mosselbay. — Mosselbays läge och

omgifningar. — Boningshuset. — Observationernas början. — "Onkel Adams

återkomst. — Rikedom på ripor. — Väderleksförhållanden under Augusti månad.

— Spetsbergsklimatets helsosamma beskaffenhet. — Gladans och Onkel Adams

tillämnade hemresa .................................... 81.

FEMTE KAPITLET. Fartygens innestängning. — Besök af fångstmän. — Årets

isförhållande vid Spetsbergens östra kust. — Giles land. — Förlust af renarne.

— Vildrenar vid Mosselbay .............................. 103.

SJETTE KAPITLET. Färder af lapparne för att uppsöka de bortlupna renarne.

— Utflykt af Nordenskiöld för att efterforska två af lapparne och Kristian.

— Fjälluggla skjuten. — Några drag ur Spetsbergens fogellif. — Palanders

färd till Greyhook och besök hos dervarande fångstmän. — Vinterns inträde .... 129.

SJUNDE KAPITLET. Proviant. — Spisordningar. — Nödbröd. — Lista angifvande

näringsvärdet i ransonerna vid olika arktiska expeditioner. —

Vinterregimen. — De vetenskapliga arbetenas fördelning. — Förströelsemedel. —

Skridskosjön. — Promenadplatser ........................... 151.

ÅTTONDE KAPITLET. November månads tilldragelser. — Stormar. — Islossning

— Fångstmännen ankomma icke. — Gladans och Onkel Adams tilltänkta

hemresa. — Norrsken. — Lysande djur. — December månad. — Första

skörbjuggsfallet. — Besök af en fjällräf. — Andra skörbjuggsfallet. —

Båtsmannen Svans död och begrafning. — Våra husdjur. — Julhelgen ......... 178.

NIONDE KAPITLET. Vinter arbeten. — Januari månad. — Svår storm. —

Fartygen nära att förlisa. — Observationer öfver elektriciteten. — Meteorologi .... 203.

TIONDE KAPITLET. Polarnattens slut. — Riporna återfinnas. — Kölden når sitt

maximum. — Refraktionsobservationer. — Solens återkomst. — Polarnattens

inflytande på menniskan. — Foglarne börja återkomma. — Vinterdraggningarne.

— En björn skjutes. — Tilltänkta färder till Giles land och Nordostlandet.

— Ett upptäckt bokpaket .......................... 225.

ELFTE KAPITLET. April månad. — Isfärden anträdes. — Snöblindhet. — En

obekant hund ankommer till Polhem. — Skörbjugg. — Maj månad vid

Mosselbay. — Färd till Greyhook och Verlegenhook. — Hafvet bryter upp. —

Fångstfartyg anlända. — Diana. — Våren kommer. — Polarfararne återvända.

— Onkel Adam och Gladan lemna Mosselbay ................... 248.

TOLFTE KAPITLET. Isfärden .............................. 274.

TRETTONDE KAPITLET. Afresa från Mosselbay. — Besök vid Greyhook. — De

vid Greyhook hösten 1872 innestängda fångstmännens öden. — Draggningsfärder.

— Besök i Isfjorden och Belsound. — Återfärd till Sverige ...... 304.

Förteckning å bilderna.

Sid.

Utsigt af Göteborgs redd ................................ 1.

Postångfartyget Polhem .................................. 15.

Briggen Gladan .......................................... 48.

Foulbay ................................................. 80.

Boningshuset "Polhem" ................................... 81.

Giles" land ............................................. 103.

Lapp med ren ............................................ 129.

Fairhaven ............................................... 151.

Begrafning vid 80:de breddgraden under polarnatten ...... 178.

Astronomiskt observatorium .............................. 203.

Draggning under isen vintertiden ........................ 225.

Mosselbay ............................................... 248.

Klyfta i inlandsisen .................................... 274.

Mattilas" vinterboning vid Greyhook ..................... 304.

Skansberget vid Skansbay ................................ 328.

Halo.

TRYCKFEL OCH RÄTTELSER.

Sid. 108, rad 22 uppifrån, står: öde; läs öde följde.

» 119, » 18 » » Gråsäl; » Storsäl

» 124, » 11 » » vester; » venster

» 126, » 31 » » omkring; » omkring och

» 127, » 16 » » Gråsäl; » Storsäl

» 139, » 7 » » hafsdjur; » litorala hafsdjur, hvaremot ordet litorala i följande rad uteslutes.

» 168, » 19 » » 20; 22

» » » 37 » » och mellan; » Mellan

» 172, » 18 » » af Parent; » Parent

» 188, » 9 » » flera arter; » en art

» 231, » 4 » » 13:de; » 1:sta

» 258, » 29 » » två; » fyra

Åtskilliga andra tryckfel förekomma, hvilka dock icke torde vara vilseledande.

Refraktionshalo, sedd i mynningen af Hinloopen i slutet af April 1873.

Samtidigt på motsattas sidan om solen sedd, ofärgad reflexhalo.

Gen. Stab. Lit. Anst.

KARTA öfver SPETSBERGEN.

Karta i större skala. Gen. Stab. Lit. Anst.