Strindberg. En ledtråd vid studiet av hans verk

Erik Hedén

Full Text

Strindberg. En ledtråd vid studiet av hans verk

StrindbergSTRINDBERG

En ledtråd vid studiet

av hans verk

av

Erik Hedén

Bokförlaget Nutiden

StockholmSTOCKHOLM

Såningsmannens A.-B:s Tryckeri

19 21TILL EVAέλαφρον öong πημάτων έξω πόδα

έχει παραινεΐν νονϋετεΐν τε τον κακώς

πράαοοντ · έγώ δέ ταϋίϊ άπαντ" ήπιοτάμην.

έκών έκών ημαρτον, ούκ άρνήοομα,

Γ ϋνητοIg άρήγων ådrog ηνρόμην πόνον g

[För den som själv har foten utom farans garn

det går så lätt att råda och att läxa upp

den nöden drabbat. — Mig var dock allt detta klart.

Jag bröt med vett och vilja, ej jag nekar det.

Till mänskors lisa tog jag själv eländets tyngd.]

Aisciiylos, Den Fjättrade Prometheus.

DEN OVALKOMNE.

C VERGEvS fleste diktare ha uppväxt på landsbygden

^och naturintrycken från hemtrakten ha vanligen i hög

grad smyckat och — fast kanske mindre ofta — inspirerat

deras dikt. Strindberg, som i vidsträcktare mån än

någon annan svensk diktare lärt sig och oss känna, förstå

och älska svensk natur, var icke lantbarn. Visserligen

härstammade också han i sista hand från landsbygden,

från Ångermanland, från byn Strinne (Multrå socken),

varifrån släkten på 1700-talet tog sitt namn. Men det

var i Stockholm han såg dagens ljus. Strindberg blev

Sverges förste verklige storstadsdiktare.

Hans liksom så många andra svenske skalders förfäder

hade först i flere led varit bönder och sedan präster;

Strindberg räknade dock blott en präst bland sina

förfäder. Hans familj hade redan på slutet av 1700-talet

övergått till köpmannayrket och bosatt sig i huvudstaden.

Han föddes den 22 januari 1849 i Sundhetskollegiets

nu nedrivna hus på Riddarholmen. Det första

barndomshem han mindes låg dock i hörnet av Klara Västra

Kyrkogata och Klara Vattugränd, med utsikt över Klara

kyrkogård. Fadern, Carl Oscar Strindberg, var förste

krvddkramhandlare — affären hade han ärvt — och

sedan ångbåtskommissionär; namnet finnes ännu kvar i

firman Hedborg & Strindberg. Farfadern hade varit

en aktad borgare, officer vid borgerskapets infanteri —

ett militäriskt högst ofarligt men på sitt vis socialt ansett

vapenslag — och på lediga stunder dramatisk

amatörförfattare. Farmodern var av en aktad tysk släkt och

hette Neijber. En faster, som senare bodde hos fadern,

hade varit gift med den berömde engelske uppfinnaren

Samuel Owen, de svenska ångbåtarnes skapare. Om

fadern alltså tillhörde en ganska fin borgar familj, så varmodern av dess ringare börd; hon var skräddaredotter

och hette Ulrika Eleonora Norling. Mormodern tycks

fadern ha tagit hand om; hon bodde i hans hus.

Fadern hade varit välbärgad, men redan på 1840-talet

hade hans affärer gått

utför, och under 1850-talet

gjorde han konkurs. Den

lille Johan August,

såsom gossen i dopet kallades,

uppväxte alltså i ett hem som

visserligen ej var fattigt —

Strindberg har själv

betecknat sin skildring av dess

fattigdom (i

Tjänstekvinnans Son) som överdriven

— men dock statt i ett

ekonomiskt trångmål vilket, för

en familj som varit van vid

bättre, måste kännas

tryc-Strindbergs farfar. kan(k med bam yar

där också, August var det fjärde av inalles elva stycken.

Man kan därför ana att ett av de första och starkaste

intryck gossen fick eller kanske rättare trodde sig få

av livet var att ej vara välkommen — ett intryck vilket

måste för livet märka varje barn som får mottaga det.

Det ligger ock däri ett varsel om hans kommande öde.

Oläglig och ovälkommen skulle han te sig, vart han kom,

hela livet igenom.

Hans första förnimmelser, såvitt han senare mindes

dem, voro ock fruktan och hunger. »Han var mörkrädd,

strykrädd, rädd att göra alla till olags, rädd att falla, stöta

sig, gå i vägen! Han var rädd för brödernas nävar,

pigornas luggar, mormors snubbor, mors ris och fars

rotting». Vidare kände han hela livet igenom en

oöver-vinnerlig skräck för hundar. Under hela sin

uppväxttid led han, som han tyckte, brist på tillräcklig och närande

mat. I hemmet rådde överbefolkning å barn.

»Möblemanget bestod mest av vaggor och sängar. Barn lågopå strykbräden och stolar.» å andra sidan dogo tidigt

ej mindre än fyra av syskonen. Det blev därför en idelig

omväxling mellan »barndop, begravning, barndop, begrav

-ning. Ibland två dop utan begravning emellan». Ett av

Strindbergs födelsehem• Teckning av Axel Strindberg.

Strindbergs tidigaste minnen var

begravningskarameller-nas svarta papper, som barnen brukade klistra upp på

barnkammarväggarne.

Ytterst känslig var han redan som liten. Han grät

ytterst lätt men slog också ytterst lätt om från gråt till

ysterhet. När han vart retad, kunde han få

kvävnings-anfall och utbryta i hysteriska skratt. Också en äldre

broder var hysterisk. När bröderna fingo någon

belöning som han ansåg oförtjänt eller icke fingo något straff

som han ansåg förtjänt, vart han upprörd — av rättsinne

ansåg han-själv, av avundsjuka ansåg familjen.

Samtidigt led han en rent kroppslig pina, när han såg någon

av bröderna få stryk.

Eöräldrarnes karaktär gjorde gossens uppväxttid sär-skilt prövande. Fadern var ingen elak man men dels

tungsint och dels sträng. Icke synes han mycket ha

förstått sig på barn, allra minst ett barn, så svårhanterligt

som August. Modern hade redan genom sin bord och

Carl Oscar Strindberg.

August Strindbergs far.

förtid en vansklig ställning i hemmet. Det är bokstavligt

sant, när Strindberg kallar sig Tjänstekvinnans son. Hon

hade först tjänat som jungfru, sedan som värdshusflicka,

innan fadern gjorde hennes bekantskap. Hon vart

därefter hans hushållerska och senare hans hustru; August

var det första av makarnes barn som föddes inom

äktenskapet. Flan som mer än någon annan skulle bli hela

svenska folkets diktare hade alltså från födseln både

över- och underklassens blod i sina ådror.Den skildring Strindberg i första delen av sin

levnadsbeskrivning Tjänstekvinnans Son gett av sin mor

bäres av en bitterhet, bakom vilken man anar det ännu

efter flera årtionden djupt kvarlevande minnet av en

Ulrika Eleonora Strindberg.

A ugust Strin dbergs m or.

överkänslig gosses svikna ömhetsbehov. Han längtade

efter moderns kärlek men fick den ej så som han ville.

Modern förstod honom ej; det bör då ock medgivas att

sällan har väl en moder haft ett svårare barn att förstå

sig på. Hon hade en annan av gossarne till gunstling.

Han sökte vinna hennes kärlek men på ett blygt och

tafatt sätt. En gång köpte han henne blommor men lät

henne sedan tro att en annan av bröderna skänkt henne

dem. Plan hoppades väl att sanningen skulle komma idagen, men det gjorde den ej, och August lät utan att

säga ett ord föräldrarne skänka brodern sin tacksamhet.

Detta drag är i högsta grad kännetecknande för den

unge Strindberg. Det röjer att han ägde den hos nervösa

personer ej ovanliga lusten för självplågeri.

Strindbergs barndomshem vid Klara kyrkogård. Teckning av

Axel Strindberg.

Han fann en viss bitter tillfredsställelse i att öka sitt

lidande genom att pina sig själv, samtidigt som han

törstade efter lycka. Han led alltså tidigt av viljeklyvning;

han ville egentligen ett men kände dock en

oemotståndlig lust att göra ett annat. Denna osunda dubbelhet i

hans själsliv förvärrades genom behandlingen i hemmet.

Man agade honom på ett sätt som måste öka nervositeten.

Fantasirik som han var, bortblandade han verklighet och

tanke, vilket gav honom sken att ha ljugit. Osäker på sig

själv som han var, såg han ofta skuldmedveten ut, även

då han intet ont gjort, och så anklagades han och

straffades för brott som han ej begått. En gång misstänk-tes han t. ex. oskyldigt för att ha druckit ur en vinbutelj,

och då han nekade, pinades han med stryk att bekänna och

sedan att bedja fadern om förlåtelse; när han sedan sade

till jungfrun att han var oskyldig, torterades han till en

ny bekännelse. Han säger emellertid själv att han på

visst sätt tyckte om att få aga. Det gav för ögonblicket

nerverna en sorts avspänning. Han tyckte också om,

när någon tog kommando över honom; det befriade

honom från hans vacklande mellan de två viljor han bar

inom sig.

En gång, vid 5, 6 års ålder, får han kasta en blick in

i en helt annan värld än den vanliga. Han får vistas en

sommar vid Drottningholms slott, han får se och tala

med kronprinsen (sedermera Karl XV). Han skriver

därom:

Gossen har sett överklassens härlighet i fjärran. Han

längtar dit som till ett hemland, men moderns slavblod uppreser

sig däremot. Han vördar av instinkt överklassen, vördar den

för mycket att våga hoppas komma dit. Och han känner att

han icke hör dit. Men han hör icke till slavarne häller. Detta

blir en av slitningarne i hans liv.

När han sedan vid 7 års ålder börjar gå i skola, får han

direkt känning av klasskillnaden. Han går först i Klara

skola, ett läroverk för barn ur medelklassen; där märker

han, att de fattigt klädda barnen få mer stryk än de

välklädda. Skoldisciplinen var den tiden byggd på stryk som

universalmedel och var överhuvud sådan att även långt

mindre nervösa personer än August Strindberg vid

mog-nare år undrade hur de stått ut med den. Augusts

själv-ständighetsbegär reser sig däremot. Följden blir, att han

en gång, vid omkring 10 års ålder, får dåliga betyg och

blir nedflyttad i klassen, vilket i sin tur medför att fadern

flyttar honom till en annan skola, Jakobs. Den var en

de fattiga barnens skola. Här kommer han för första

gången i närmare beröring med underklassens barn. Han får

också kasta en blick in i deras hem och lär sig inse, säger

han, den upprörande orättvisan att fordra renlighet och

dylika dygder av gossar, vilkas hela familj bor i ett endarum, fullt av barn, där alla sysslor skola utföras. För

övrigt trivs han icke illa hos sina nye kamrater. Han

känner sig hemma med dem, känner sig icke nedtryckt

här som i Klara. Men samtidigt känner han sig

förnedrad, utstött. Han undviker sina forna kamrater, går

bakgator för att slippa möta dem och slippa höra hånet över

att han nu går i »busskolan».

Senare fick han åter flytta upp på skolans

samhälls-stege. Han sattes i ett enskilt läroverk, Stockholms

L,y-ceum, där en hel mängd högadlige ynglingar gingo. Där

nyttjades ej blott tidsenliga och humana

undervisningsmetoder. Där rådde överhuvud en långt mer modern

och frisinnad anda än i statens dåtida skolor. Skolans

rektor, Bohman, förstod att vinna respekt med andra

medel än med käppen. En gång t. ex., då de fina

ynglin-garne bråkade, fick han dem tysta genom att berätta hur

Demosthenés näpste det ohörsamma folket i Athen. Den

unge Strindberg kände sitt skönhetssinne tilltalat av

adels-gossarnes fina ansikten och vackra kläder. Han kastade

nu som förr vid Drottningholm en beundrande blick in

i den högsta klassens liv men ville ändock icke riktigt dit.

Samtidigt kände han ock, att han i sin begåvning ägde

något, som kunde göra honom jämställd med de förnäma.

Naturligtvis var han icke dum i skolan. Han led

tvärtom över att skolkursen skred för långsamt fram i

förhållande till hans snabba själsliga utveckling. Men hans

nyckfullhet och egensinne hindrade honom från att bli

ett riktigt skolljus. Det hände i Klara skola att han ej

ville svara på en fråga som han gott kunnat besvara;

han tyckte läraren frågade dumt. Han synes med andra

ord haft det sjukliga anlag som på vetenskapligt språk

kallas afasi och på svenska tunghäfta. Till följd därav

hade han under hela sitt liv svårt att lära främmande

språk och kunde aldrig hålla tal.

Han vantrivdes med de formella ämnena såsom

matematik, i den mån den ej var praktiskt nyttig, och med

de klassiska språken. Han upphörde på gymnasiet

egenmäktigt att läsa grekiska och slog sig i stället på levandespråk. Främst stod redan då hans håg till

naturvetenskapen, och han började göra experiment på egen hand

till stor och icke obefogad skräck för sin omgivning.

Bland annat ville han göra vad ännu ingen mäktat, ett

Perpetuum Mobile, en maskin som aldrig stannar — han

Norr tulls gatan i4 Ett av Strindbergs ungdomshem. Teckning

av Axel Strindberg.

frestades redan då av det omöjliga. Allt som allt skötte

han sig emellertid i Lyceet vida bättre än i Klara, och

på gymnasiet satt han åtminstone ett år först i sin klass.

Han fick också vid sidan av skolarbetet arbeta och

förtjäna litet som privatlärare, vilket höjde hans självkänsla.

I hemmet hade under Strindbergs uppväxttid stora

förändringar inträtt. Fadern lyckades småningom bättra

upp sin affärsställning. År 1856 flyttade han bort från

den överbefolkade våningen i Klara till en malmgård —

såsom man den tiden kallade de gårdar, vilka lågo

utanför den egentliga staden — vid Norrtullsgatan, n :r 14.

Därifrån var det lång och svår väg till skolan för den

lille nybörjaren, men detta uppvägdes därav att man

bod-Strindberg Liv och Diktning 2de så gott som på landet. Till huset hörde också en stor

trädgård med stall och ladugård; fadern hade nämligen,

förtäljer Strindberg, alltid älskat landet och önskat bliva

jordbrukare. Barnen fingo ej endast leka i trädgården

Årdala kyrka och klockargård. Teckning av Axel Strindberg.

och uthusen samt i de kringliggande markerna ända bort

till Haga utan ock arbeta i jorden. Men senare (troligen

1859) flyttade familjen till en mindre trevlig malmgård,

kallad Loviseberg vid dåvarande Stora Gråbergsgatan 25

(nära det nuvarande Sabbatsberg), där det visserligen

också fanns trädgård men ingen tillstymmelse till jordbruk

och alltså intet tillfälle till jordarbete. Efter ett par år

flyttade dock familjen åter till Norrtullsgatan, först

tillbaka till n:r 14, där man bodde 1862, sedan till n:r 12,

där man vistades 18651). Jordbrukssysslorna återupptogos

*) Huset — ett fult, trevånings stenhus — fanns ännu 1921

kvar inne på Hamburgerbryggeriets gård men började då rivas.dock icke. Men i stället var August, då som tidigare,

vissa somrar inackorderad på landet, först hos en

klockarefamilj i Årdala socken i Södermanland, nära greve

Bondes gods, Vibyholm, sedan i en annan klockargård,

nära Mariefred. Där levde han ett härdande

friluftsliv, fyllt av vilda lekar, kroppsarbete och kalla bad, men

fick ändå icke, säger han, säkert styr på sina nerver. Vid

idrotter och kroppsövningar var han av naturen ängslig

Vibyholms slott i Årdala socken. Teckning av Axel Strindberg.

men tvang sig att bliva den djärvaste av de djärve. Han

vågade aldrig anfalla någon, men anfölls han, så

försvarade han sig, även mot starkare. Han kände en

utpräglad motvilja mot vissa personers utseende; en gång ute på

landet under första skoltiden skulle ha leka med en

svart-muskig gosse men vägrade, sprang och gömde sig och

kunde ej lockas fram. Till modern längtade han, så fort

han lämnade henne.

Just då livet syntes ljusna för honom, då skolan blivit

trevligare, hemmet rikare och gladare, dog modern

(1862) ; han var då blott 13 år. Snart fick han styvmor.

Fadern gifte sig även denna gång med sin husmamsell,

dock stod hans andra hustru tydligen socialt högre änhans första. Husets nya härskarinna, som var vida

yngre än fadern, hade tillkallats för att sköta barnen redan

under första hustruns tid. August gillade naturligtvis ej

omgiftet, och mellan honom och styvmodern rådde snart

en ständig spänning, vilken stundom bröt ut i öppet hat.

Återigen tyckte han sig få otillräckligt med mat, och

hans kläder vansköttes. Det senare var en särskilt bitter

pina för vStrindberg, som under hela sitt liv var ytterst

noga med sin dräkt och rent kvinnligt svag för vackra

kläder. Vidare hölls han mycket knappt i fråga om

pengar. Motviljan mot styvmodern förde honom även i

konflikt med fadern. Känslig och egensinnig, lätt

uppbrusande och samtidigt tafatt, särskilt då det gällde att

försvara sig mot anklagelser, gjorde ock gossen ställningen

i hemmet svårare för sig än den behövt bliva.SÖKAREN.

I—IANvS plågsamma livsläge drev honom till överspänd

* * religiositet, en böjelse han kanske ärvt av sin mor. Även

styvmodern omfattade den sekteriskt kyrkliga, pietistiskt

färgade rörelse, som då blomstrade under ledning av

pastor Beskow och Evangeliska Fosterlandsstiftelsen.

Ynglingen ville, just för att han tyckte illa om styvmodern,

överträffa henne i fromhet. Han blev t. o. m. »läsare»,

han gick och hörde Rosenius men lyckades ej känna sig

som ett nådens barn.

Hans religiositet hade ock ett annat motiv.

Strindbergs könsliv var tidigt vaket. Redan vid nio års ålder,

då han gick i Klara skola, hade han upplevt sin första

kärlek, en oändligt blyg kärlek till rektorns lilla dotter,

som var med vid vissa lektioner. Den skakade honom så

djupt att han tog en kniv och sade åt modern att han

tänkte skära halsen av sig. Vid 12 års ålder, en sommar

på landet, upplevde han sin andra kärlek, även den en

dyrkan på avstånd. Han svärmade för en 20-årig ung

dam, med vilken han aldrig ens fick tala. Han åtrådde

intet utom att för hennes skull få göra något stort offer,

helst en drunkning i fjärden — alltså dyker även nu

självmordstanken upp. Samma sommar lärde honom

kamraterna en känd ungdomssynd. Ett par år senare, efter

moderns död, blev han våldsamt uppskrämd av en tysk

väckelseskrift som i starka ordalag skildrade följderna

av den där synden. I förtvivlan däröver sökte han

religionens tröst.

Senare sökte sig hans brådmogna sinnesliv en annan

utväg. Som det så ofta händer ynglingar i

övergångsåldern, greps han av en sinnligt-platonisk fantasikärlek

till en långt äldre kvinna; hon var 30 år, han 15. Då

även väninnan var svärmiskt religiös, underblåstes häri-genom ynglingens pietism. Han tänkte en tid bliva präst.

Då han vid denna tid (1864) började författa på egen

hand — små krior på franska — voro också dessa av

religiöst innehåll. Man ser hur han redan då börjat tvivla

på människornas godhet, och på sin egen. Dess ivrigare

förkunnade han : »Ingen lycka utan dygd, ingen dygd utan

religion» — då som på ålderdomen.Länge kunde han dock ej underkasta sig en tro av så

sträng, så världsfrånvänd, så rättrogen art som

pietis-mens. Dels fick han kännedom om den tidens

frisinnade kristendom, särskilt företrädd av Viktor Rydberg

(vilkens Bibelns Lära om Kristus Strindberg dock

först senare läste) och amerikanen Parker, dels fick han

genom en vän, en ingenjör, sin första kunskap om

naturvetenskapens religionskritik (närmast den tyske

materialisten Moleschotts).

Han blev dock icke helt irreligiös. Han stannade vid

en liberal kristendom, som kvarhöll tron på Gud men

förkastade Kristi gudom. På gymnasiet disputerade han

med kristendomsläraren och sökte skolka från

morgonbönen.

Som gymnasist deltog Strindberg en sommar, 1865, i

den då så blomstrande skarpskytterörelsen. Där kom han

åter i beröring med män ur (den högre) underklassen,

men beröringen blev denna gång ej övervägande angenäm.

Han saknade ingalunda sympati för dem, men han

lyckades icke komma dem nära och misstänkte dem för lust

att stuka honom. Sitt befäl lydde han flinkt men kri-

tiserade det också, ehuru tyst.

Men hans märkligaste upplevelse under

skarpskytteti-den var alldeles ej av militärisk art. Han var en gång ute

på övning i trakten av Tyresö. Då gjorde han en

upptäckt som alltid tillhör ungdomens underbaraste rön, och

vilken ofta kan komma överraskande snabbt fast sällan så

blixtlikt som hos Strindberg. Han upptäckte naturen. Han

upptäckte att naturen var skön. När han oväntat kom

upp på en brant bergshäll och blickade ut över

skärgårds-panoramat med sina fjärdar och holmar i oändligt

perspektiv bakom varandra, då frös han till av förtjusning

och ville tillbedja i hänryckning. Det var Stockholms

skärgård han hade sett, det var i och genom den han

hade upptäckt naturens skönhet. Och hur mycket hans

livssyn och åskådning än sedan skiftade, sin kärlek till

Skärgården blev han trogen in i döden.

Sommaren 1867 mottog han med nöje ett anbud att bliinformator hos kungl. sekter Trotz, innehavare av

Ham-mersta gods, vilket ock låg i Södertörns skärgård (Ösmo

socken, Sotholms härad). Familjen var fin; frun var

född friherrinna Löwen. Strindberg väntade sig gott

av de förnäma, men det dröjde ej länge, innan hans

upproriska lynne bragte honom på stridsfot även mot dem.

Han förstod t. ex. ej varför han förbjöds låta sina

herr-skapsfödde lärjungar leka med statbarnen. Efter ett

gräl med herrn skildes han från familjen.

Under denna sin informatorstid hade han en

upplevelse, rätt märklig men dock icke synnerligen djupgående.

Komministern i församlingen hade att ensam sköta hela

tjänsten och ville därför slippa predika en söndag. Han

bad följaktligen den 17-årige informatorn på herrgården,

som ju haft små funderingar på prästbanan, att predika

i hans ställe. Ynglingen lät övertala sig därtill men

förnekade ej sina halvt fritänkaraktiga åsikter vare sig

enskilt för komministern eller från predikstolen.1) För

övrigt var hans predikan åtminstone i ett fall skäligen

originell. När han uppläst texten, vilken handlade om Jesu

Förklaring (Joh. Ev. XIII 31 f.), sade han ej som ju

bruket fordrar: Med anledning av den heliga text vi nyss

hava uppläst, vilja vi till ämne för vår betraktelse taga

o. s. v., utan han fortsatte »Som dagens text icke ger oss

anledning till några betraktelser, så vilja vi» — i stället

behandla ett helt annat religiöst ämne, vilket mer tilltalade

honom, nämligen omvändelsens innebörd. Hans

behandling av ämnet hade en demokratisk fläkt över sig och

innehöll en udd riktad mot läsarne; den hävdade att

evangelium bjöds åt alla, ej blott åt dem som trodde sig

ensamma vara Guds barn. Komministern var ju föiskräckt,

därför att han ej hållit sig till texten, men hoppades att

ingen märkt det. Hans predikan slog emellertid mycket

an på de unga flickorna i kyrkan, emedan den var så

*) Strindberg kallar själv på ålderdomen sin Ösmo-predikan

för den första; han tycks alltså ha predikat flera gånger,

antagligen under informatorstiden.kort. Strindberg förstod också att skaffa sig en viss

fördel av detta sitt försök på prästbanan. Ty när

fadern en gång tyckte, att August borde gå i kyrkan och

höra en god predikan, svarade sonen: »predika kan jag

göra själv», och därtill var ju intet att invända.

Naturligtvis hade han redan i skolan blivit en

bokslu-kare. Det är märkligt att han den tiden icke tyckte om

vers. Icke heller tyckte han om romaner med ingående

skildringar som Walter Scotts. Han synes mest ha

älskat fantasirika, känslofyllda romaner med social

bakgrund. Ty han slök Eugéne Sues Den Vandrande

Juden och redan tidigare Emilie Flygare-Carlén,

medan han icke kunde med kvinnosakskvinnan Fredrika

B remer. Shakespeare läste han fullständigt (i

översättning) redan som ung, men hans beundran var insprängd

med ganska mycken kritik.

Särskilt politiskt intresserad var han ej under sin

skoltid, men i den mån han var det, var han liberal och

skandinav. Han gladdes åt representationsreformens seger

och deltog varmt i den allmänna sympatin för

danskar-ne, när de stredo den ojämna kampen mot tyskar och

österrikare om Slesvig.

År 1867 blir Strindberg student och reser till Uppsala.

Men där vantrivs han alltigenom. Upplandslätten fann

han ful, och han drogs tillbaka till sin kära

Stockholms-natur med stark och smärtsam längtan. Den

gammaldags småstaden var ingen omgivning där hans ande

kunde finna luft, det gammaldags universitetet lika litet.

Med förakt konstaterade han att professorerna icke

kunde engelska. Boströmska filosofien, vilken då

behärskade Uppsalas tankevärld, måste med sin konstruktivt

teoretiska idealism, sitt förakt för erfarenheten och sin

vrede mot demokratin egga hans upprorslynne. I det hela

stod Uppsala universitet vid denna tid ovanligt lågt. Men

även mot Uppsalas bortgångne store män ‘kände sig

Strindberg, åtminstone enligt vad han själv senare påstår,

redan då upprorisk. Han kritiserade både Gei jer och

Atterbom. Han läste den senares Svenska Siareo q h Skalder, men fann Atterboms hjältar*

Svedenborg och Thorild, tokiga båda två.

Undervisningen vid universitetet var ytterst illa

organiserad ; för att få reda på något om studierna måste man,

klädd i frack, uppvakta professorerna, och därtill var

Strindberg för stolt. Nyckfull som han var, kunde han

Strindbergs bostad Svartböcksgatan n i Uppsala h. t. 1867.

arbeta med oerhörd flit, när han satte till, men hade svårt

att hålla sig själv till ordnat arbete. Därtill kom

fattigdomen. Han hade summa 80 kr. att leva på.

Undernäringen hade ju plågat honom redan under uppväxttiden,

och det desto mer som hans kroppsliga drifter voro

kraftigt utvecklade. Han njöt därför högeligen av den starka

maten på värdshusen, när han någon gång fick tillfälle

besöka sådana, och likaså av de starka dryckerna. Till

flickor hade han börjat gå strax efter studentexamen.

Mycket umgänge med kamrater hade han icke. Han

hvrde ett rum1) tillsammans med sin i självbiografin

omtalade gamle skolkamrat »Fritz» eller »vännen med pince-

\) Han bodde enligt universitetskatalogen Svartbäcksgatan 11.nezen», vilken i verkligheten hette August Bernhard

Strömbäck och senare vart v. häradshövding samt

notarie i Medicinalstyrelsen; men även med honom blev han

osams.

När första terminen och pengarne voro slut, återvände

Strindberg till Stockholm, där han för att skaffa sig

existensmedel blev vikarierande lärare i en folkskola. På

nytt kom han i beröring med underklassens barn, men

nu kände han sig främmande för dem.

Undervisningsmetoderna voro gammaldags, stryk var naturligtvis även

här uppfostrans A och O. Strindberg var ej rätte

mannen att undervisa en skolklass efter en sådan metod.

Med glädje antog han därför våren 1868 en

informa-torsplats hos en lika rik som frisinnad familj, professor

Oscar Sandahls. Här mötte honom en ny andlig

luftkrets, frigjord, bildad, förnäm utan skryt, vari han

utmärkt trivdes. På hösten överflyttade han som

informator till en judisk läkare, Axel Lamm, även han både

rik och frisinnad. Denne sökte vinna honom för sitt

vrke och lyckades även väcka hans lust för medicinska

studier. Laborationerna roade honom. Bl. a. lockade

det Strindbergs fantasi att framställa det starka giftet

blåsvra. En liten flaska full därav, det var döden under

en glaspropp. »Den var märkvärdigt rolig att ha». Ett

annat smådrag från denna tid förebådar på ett

betydelsefullt sätt Strindbergs kommande ståndpunkt i

kvinnofrågan. I anslutning till en engelsk artikel om kvinnan som

läkare skrev han en artikel i * Aftonbladet, vari han

bestämt uttalade sig emot kvinnans inträngande på mannens

arbetsmarknad. Tidningen ändrade emellertid artikeln,

berättar Strindberg, så att den i stället talade för

kvinnans krav1).

J) Det tycks som om ingen av Strindbergs utgivare eller

biografer med säkerhet återfunnit denna uppsats. Möjligen kunde

en artikel Om Kvinnans Berättigande att utöva Läkaryrket,

Aftonbladet 3 september 1869, vara den av Strindberg åsyftade.

Men i så fall har den verkligen grundligt omstuvats. Det enda

som blivit kvar av dess ursprungliga form vore då några notiser

i slutet om de engelska universiteten och kvinnan.Man kan särdeles lätt förstå att läkareyrket skulle

ligga väl till för Strindbergs medfödda lust för

naturvetenskapliga studier. Det var också mycket betydelsefullt för

hans utveckling att den lusten på detta sätt vart

ytterligare eggad och främjad. Men alla de torra och

besvärliga förberedelser den naturvetenskapliga forskningen

kräver blevo nu liksom under hela hans liv ett alltför svårt

tålamodsprov för hans ivriga fantasi. När han for upp

till Uppsala för att taga sin förberedande medicinska

examen, vart han kuggad i kemi, ehuru han godkänts

i en provtentamen vid Teknologiska Institutet i

Stockholm. Samtidigt hade han mer och mer gått upp i

skönlitterära intressen. Så lämnar han läkarstudierna och

övergår våren 1869 plötsligt och språngvis till ett

annat yrke, så olikt läkarens som gärna möjligt:

skådespelarens.

Men även här mötte honom kravet på en lång och

ledsam lärotid. På Dramatiska Teatern, dit han vände sig,

ville man sätta honom i elevskolan. Med nöd slapp han

detta och fick försöka ändå. Men naturligtvis fick han

ej de stora roller han som alla nybörjare drömt om. Hans

debutroll — en budbärares i Björnsons Maria Stuar t

-- omfattade summa en replik om tillsammans 11 ord.

När han sedan, dock blott vid en repetition, fick försöka

sig i en längre roll (Härved Bosons i Bröllopet på

U1 v å s a av Frans Hedberg, teaterns dåvarande ledare),

lyckades han icke. Man hade den tiden, uppgiver

Strindberg, ett onaturligt sätt att skrika på teatern, vilket icke

passade hans verklighetssinne, och vilket han, när han nu

ändå måste försöka det, med sin naturs våldsamhet

överdrev. Kuggad och förtvivlad gick han hem. Han såg

att han misslyckats som skådespelare, och han kunde då

ej veta att vad han oriktigt trott vara

skådespelarbe-gåvning var hans gryende begåvning som dramatisk

författare — en begåvning som eggades och skolades av hans

egna erfarenheter på tiljan. Nu tänkte han blott på hur

svårt han hade att finna sin plats, ja överhuvud någonsom helst plats i samhället. Allt vad han företog sig

syntes vilja misslyckas, fattig och ensam var han också,

ty med hemmet hade han brutit. Han ville begå

självmord och tog in opium, men detta bet icke på

honom.DIKTAREN.

\4 EN just då icke natten omedelbart efter det

miss-IY 1 lyckade provet men den därefter — är hans livs

avgörande stund inne. Medan han ligger sömnlös och vrider

sig i feber, än sökande ro för sinnet genom att tänka på

Fältskärns Berättelser, som han nyss läst, än

grubblande, 0111 han skulle kunna försona sig med far och

styvmor, märker han att något egendomligt börjar

försiggå i hans huvud. Hos Topelius har han just läst hur

en styvmor och en styvson (väl Ester Larsson och

Bernhard Bertelsköld) försonas, han hoppas själv få uppleva

detsamma och funderar på hur detta skall gå till.

Intryck från teatern dyka upp i minnet. Hans fantasier

börja ordna sig till scener, han ser de personer han

tänker på stå framför sig på tiljan, fritt uppfunna

bipersoner sluta sig till dem, orden forma sig till repliker — —

Han är diktare! På ett par timmar har han ett lustspel

färdigt i huvudet. Glödande av iver börjar han sätta

det på papperet, och efter fyra timmars arbete i högspänn

har han det färdigt. Han läste det för sina vänner, och

de beundrade det. Stycket, som kallades En

Namns-d a g s g å v a och nu ej finns kvar, inlämnade han till

Dramatiska Teatern; det antogs icke men upphjälpte

dock Strindbergs både mod och anseende.

Nu var isen bruten. Det ena verket följer efter det

andra. Förut när Strindberg sökt skriva vers — hans

äldsta bevarade dikter äro från 1868 — hade det ej velat

gå. Han tyckte ju överhuvud icke om vers som ung.

När han en gång av en värdshusflicka på

Stallmästargår-den, som han vid denna tid svärmade för, blivit ombedd

att skriva en dikt till henne, lät han en annan göra det;

då bedrägeriet upptäcktes, vart han så skamsen att han3i

gick ut i skogen och kastade sig omkull på marken i

förtvivlan.

Men nu fick han även bukt med versen. Han skrev

bland annat på orimmade femfotade jamber — den

regelrätta skådespel sversen enligt Shakespeares mönster och

samtidens tro — ett stort sorgespel, först kallat Det

S j u n k ajn d e Hellas, senare Hermione (författat

1869, tryckt 1871). Det behandlar, ovanligt nog för

Strindberg, ett klassiskt ämne; det rör sig om Athens

frihetskamp mot konung Philip av Makedonien.

Frihets-svärmaren framträder alltså i ämnesvalet. Men

samtidigt röjer Hermione också den motsatta

tankeriktningen i Strindbergs själ, vilken drev honom åt höger,

medan frihetskärleken och medkänslan med de fattiga drev

honom åt vänster. I Demosthenes’, frihetshjältens,

ställning till Athens folk — kanske hade Strindberg fått

uppslaget härtill genom den där historien som rektor

Bohman berättade på Stockholms Lyceum — skildrar

nämligen skalden motsättningen mellan den store, upplyste

enskilde och den tröga, självkära massan. Demosthenes

hånar folket, och folket sviker i sin tur frihetskämpen.

För övrigt är Hermione ungdomligt omoget både

i sin överspända deklamation och i sina ej sällsynta matta

partier. Det inlämnades till Kungl. Teatern — vilken

då innefattade dels Operan, där man för övrigt stundom

gav även talskådespel, dels Dramatiska Teatern — men

där ville man ej antaga det oförändrat. Däremot fick

det hedersomnämnande av Svenska Akademien, det

första och sista erkännande Strindberg fick från denna

församling.

Både i frihetsförkunnelsen och i hånet mot massan hade

Strindberg givit ord åt personliga erfarenheter. Vart hans

upprorslynne kunde leda honom, hade han nyss förut i

handling visat. Under det upplopp som framsprang ur

folkets harm över sitt utestängande vid invigningen av

Karl XII :s staty (30 nov. 1868) hade Strindberg fått

syn på en man som polisen tagit och störtade

ögonblickligen fram för att hjälpa denne. Han lyckades ocksårädda den gripne men hade så när blivit fast själv.

Sedan var han med i hopen, som sökte storma högvakten,

dock hejdande sig inför bajonetterna. Å andra sidan

hade han (augusti 18.69) under

en ångbåtsresa till

Köpenhamn — för övrigt

märkligast genom den svält han

därunder fick utstå — varit

i lag med småfolk (snarare

hantverkmästare än arbetare)

och funnit dem retsamt

högmodiga och påflugna.

I Köpenhamn besågo

Strindberg och hans

reskamrat, bildhuggaren Alfred

Nyström (vilken bl. a. använt

Strindberg som modell för

,sin Bellmansbyst å

Hasselbacken)1) Thorvaldsens

Museum, men Strindberg var ej

vid lynne att beundra Thorvaldsen. Färden till

Köpenhamn, vilken företogs kanalvägen, har Strindberg

förevigat i några dåliga sonetter2). Hem reste man yttre

sjövägen, varvid bl. a. Visby anlöptes. Där fick

Strindberg uppslaget till sin dikt På Nicolai Ruin3).

I det hela skrev Strindberg rätt flitigt vers denna tid.

Han författade bland annat en orimmad dikt till sin mest

älskade syster Anna. Han tolkar vidare i melodiska, milt

9 Den Bellinansbild vartill Strindberg satt modell var dock

tydligen ej den som faktiskt vart uppställd utan en tidigare,

vilken ogillades av Nyströms uppdragsgivare, den kände

bildhuggaren Molin, samt av Hasselbackens ägare Davidson — detta

emedan Bellman å denna byst ej tedde sig nog fin och vårdad

i sin klädsel. Bysten råkade sedan ut för olycksödet att

tappas i sjön och ligger 1111 på havsbottnen utanför Tenö.

2) Se Samlade Otryckta Skrifter II.

3) Se därom Rune Zetterlund, Dikten som krävde tretton år

att bli färdig. Stockh. Dagbl. 28.T2.1919.klagande verser sin olyckliga fast tydligen ej dödliga

kärlek till sin kusin Maria Strindberg, vilken 1871 gifte sig

med en annan. Några poetiska alster från nybörjaråren

(1869—72) omtryckte han sedan, lätt ändrade, i D i

k-ter pä Vers och Pros a. De visa att han ännu ej

brutit med Sverges nedärvda lyriska sedvänjor. Han

skriver snällt om än ej felfritt på det för klagoskrifter

hävdvunna klassiska versslaget, det elegiska distichon.

K ä 1* 1 e k s s j ukan röjer tydliga intryck från B. E.

Malmströms berömda Angelika. I stycket V i d D a

m-men (liksom i dikten till systern) kan skönjas

inflytande från Runeberg; Strindberg nyttjar där ett av dennes

mest älskade versslag. Den kärlek som besjunges i dessa

dikter är så ren och ädel som den strängaste kritiker av

äldre typ kunde begära; den är som hos så många svenska

skalder blott ett ynglingsaktigt svärmeri. Att Strindberg

dessutom i en skämtsam Tärnvers finner kvinnans

skönhet vara o förenad med reson var ett kätteri som även

i äldre svensk diktning kunde tålas. Men det ironiska

tvivel på kvinnlig oskuld som genomgår dikten S i c!

(tydligen ett minné från hans informatorstid på Hammersta)

röjer redan den kommande kvinnohädaren som varken

tänker tvgla sin nyfikenhet eller sitt hån. Strindbergs

poetiska språk är oftast melodiskt men föga egenartat.

Någon enda gång möter man i dessa dikter ett nytt och

djärvt ord som »häckel» (—häcklande). Typiskt

Strind-bergskt men dock mycket blygt realistiskt är det, när

diktaren en gång erkänner sig ha ätit och druckit för

mycket och en annan gång säger sig sätta naturliga blommor

över konstgjorda. Än mer framträder den ungdomliga

opposition slusten i dikten På Nicolai Ruin (som

ej blev färdig förrän hösten 1870). Där ställer han

naturen mot religionen, dock — i diktens ursprungliga

form1) — uttryckligen endast mot den falska religionen.

Under sin första Stockholmstid som student — redan

under folkskollärartiden — hade Strindberg råkat i skuld;

1) Se Samlade Otryckta Skrifter II.

Strindberg Liv och Diktning

3skuldbördan följde och pinade honom sedan under hela

livet ända tills kort före hans död.

Är 1870, under vårterminen, är han tillbaka i

Uppsala. Medel att studera på hade han fått i och med ett

mödernearv å ett par hundra kronor, som han efter en

het. dust lyckats utfå av fadern. Så satt han åter i

lärdomsstaden på sin ensliga vindskammare och vantrevs.

Kammaren var dålig, det regnade in, han fick hänga ett

bläckhorn vid taklisten för att uppfånga droppet. Men

bra mat fick han denna gång. Han berättar i ett brev

helt förtjust att han å sitt matställe till middag ätit: 2

stora tallrikar surkål, 8 frikadeller, 10 köttbullar, 2

biff-stekar och y2 öl. Snart kom han ock i livligt umgänge

med kamrater.

Han stiftade ett litterärt sällskap på fornnordisk grund.

Strindberg svärmade denna tid för det nationellt

nordiska. Sällskapet hette Runa, och medlemmarne togo sig

fornnordiska namn. Strindberg själv hette Frö — det

var både kroppsligt och andligt en riktig symbolik att

han fick namn efter fruktbarhetsguden. De andra

medlemmarne voro: Axel Jäderin, sedermera (konservativ)

redaktör av Svenska Dagbladet, vilken kallades Ur;

Joseph Josephson, senare medredaktör i Ny Illustrerad

Tidning, kallad Thor eller Thurs; C. O. Larsson, senare

kyrkoherde i Ärentuna och prost, kallad Os; C. A.

Wick-ström, senare typograf och tidningsman,, kallad Rejd;

Eugen Fal.lstedt, senare musikskriftställare och

medarbetare i Nordisk Familjebok, kallad Kaun; Rafael

Lundgren, senare förste aktuarie i Generalpoststyrelsen,

kallad Hagall; Ernst Nilsson, en ung, tidigt avliden skald,

kallad Naud; samt Josef Linck, skriftställare (mest känd

för sin bok om Lucidor), kallad Is. Om Strindbergs

fornnordiska smak vittna ock de signaturer varmed han

undertecknade sina litterära alster; dikten till systern var

t. ex. undertecknad Arnkel Ofeg. — Signaturen Ofeg

skulle vid pass 20 år senare upptagas av en diktare som

i mycket var Strindbergs själsfrände och like, Ola

Hansson.Medlemmar av föreningen Runa:

Josef Linck. Axel Jäderin.

Eugen Fahlstcdt. J. Josephsson.

Carl Oscar Larsson. Arvid Wickström.På sällskapets sammankomster diskuterades

naturligtvis ytterst livligt litteratur, bl. a. Strindbergs egna,

nyskrivna verk. Vid en utfärd i det gröna kom Strindberg

i våldsam tvist med en av vännerna, emedan han kriti-

Medlcmniar av föreningen Runa:

. Ernst Nilsson. Rafael Lundgren.

serade Bellman. Denne prisades ju av de tongivande

mästarne (såsom Atterbom), alltså var han själv en

auktoritet och borde nedrivas.

Men Strindberg hade ock andra kamrater, vilka i viss

mån bildade en motvikt mot denna litterära krets. Hans

forne skol- och numera Uppsalakamrat Gustaf Eisen,

sedermera docent, var naturvetenskapsman, och genom

honom lärde han för första gången känna Darwin, dock

utan att djupare intresseras. Eisen var honom på flera

sätt en god och tjänstvillig vän. En annan omtyckt

kamrat hade han i Hugo Philp, sedermera läroverksadjunkt

vid Norra Realläroverket i Stockholm och gift med

Strindbergs nyssnämnda syster Anna. Om denne brukade

Strindberg säga att han tyckte 0111 honom, ty han var

så gräsligt prosaisk. Han kände tydligen att han tarvade

en motvikt mot sig själv.

Strindbergs litterära smak i ungdomsåren röjer en

tydlig förkärlek för poetiskt upproriska böcker, böcker som

i en lidelsefullt upphöjd stil från radikal ståndpunkt dis-kuterade brännande frågor, särskilt samhällsfrågor. Han

älskade himlastormandet i Byrons Manfred (Don

Juan tyckte han däremot icke om — den var

beskrivande poesi, ej drama), och huvudrollen i Schillers

re-volutionsdrama R ö v a r n e hade han nödvändigt velat

hava till debutroll. Där Schiller icke var revolutionär,

hade han föga sympati för honom, och Goethe ogillade

han enligt egen uppgift därför att denne var ästet. Det

är eget att se hur han kritiserar den sentimentale,

äste-tiske, nervsjuke Werther, tydligen därför att denne var

så otrevligt lik honom själv. Hans intryck av

Shakespeare var starkt, och den kritik han tidigare ägnat denne

tycks vara övervunnen. Att han en tid älskade

Oehlen-schläger berodde väl på den böjelse för romantik han

innerst hyste; att han i jämförelse med denne föraktade

Tegnér berodde väl närmast på hans oppositionslust.

Med hänförelse fördjupade han sig i de på en gång

fantastiskt ideala och revolutionärt samhällskritiska verken

av Victor Hugo. Härtill kommo nu den unga norska

litteraturens mästerverk, främst Björnsons och Ibsens

dramer. Ett lämpligt sällskap fingo dessa i Brändes’

politiskt-filosofiskt-litterära kritik, vilken just hävdade att

litteraturen skulle diskutera nutidsproblem. Det är ock

märkligt, att Kierkegaard med sin lidelsefulla religiositet,

sitt angrepp på den bestående kyrkan och sitt

hänsynslösa helhetskrav ytterst starkt ingrep i Strindbergs

själsliv. Han kände sig vid läsningen av dennes böcker än

hänförd, än förtvivlad men alltid gripen in i roten av

sitt väsen.DRAMATIKERN.

I-I ANS egen alstring gick delvis i tidens vanliga

ton-* * gångar. Så var fallet med I Rom, ett litet enaktsdrama

på vers om en episod i Thorvaldsens liv, vilket

Strindberg våren 1870 skrev på en väns (Eisens) inrådan och

lyckades få antaget av Dramatiska Teatern. Idén att

skriva om en bildhuggare hade Strindberg fått i sin vän

Nyströms ateljé, idén att skriva just om Thorvaldsen väl

under Köpenhamnsresan. Den händelse vilken skildras

i dramat, var just den som Strindberg, och varje

blivande konstnär ständigt går och hoppas få uppleva: den

stund när erkännandet kommer mitt i värsta nöden. På

sina egna levnadsförhållanden anspelar Strindberg även,

när han låter Thorvaldsens far ingripa för att hejda

sonens konstnärsbana, ty hans egen far såg helt naturligt

ogärna att han ägnade sig åt författeri och icke åt något

nyttigt.

Av helt annan art var det andra drama som

han skrev våren 1870. Det hette Fritänkaren och

skildrade tidens religiösa brytningar. Däri är redan

80-talslitteraturen förebådad. Redan tidigare, medan han

ännu var kvar vid teatern, hade Strindberg tänkt

skriva en stor tragedi om intet mindre ämne än

Jesus av Nasareth, vari han tänkte .riva ner tron på Jesu

gudom. Idéinnehållet i denna ofullgångna dram

upptogs i stället i Fritänkaren. Strindberg hävdar här

den religiösa åskådning han byggt upp åt sig på

kristendomens ruiner. Den visar tydligt inflytande från Viktor

Rydberg. Jesus göres till idealmänniska i stället för Gud,

men styckets huvudperson säger sig vilja förkunna hans

sanna lära. De eviga straffen förkastas. Ur egen

fatabur har nog Strindberg tagit det ungdomliga

deklamerandet om upplysning, sanning och frihet. Sin religiösalära försvarar han främst mot den gamla åskådningens

tvång men även mot den rena gudsförnekelsen. F r

i-tänkarens hjälte står, och det långt skarpare än I

R oms, i konflikt med hemmet, särskilt med fadern.

Att han sättes tillbaka för en mera omtyckt bror, är ju

också något självupplevt.

vStycket är som sagt ungdomligt men enkelt, allvarligt

utan fraser och gester. I anläggningen röjer det intryck

från norrmännen. Ibsens Brand skymtar t. ex. å ett

ställe, där den unge sanningsförkunnaren offrar sin

kärlek för sin idé. F ritänkaren vart Strindbergs

första tryckta stycke. Det utgavs på hans kusin Oskars

bekostnad 1870 under signaturen Härved Ulf — Härved

var namnet på den roll vari Strindberg debuterat, Ulf

(—. Varg) hade han själv lagt till. I sin helhet klang

namnet vederbörligen fornnordiskt.

På hösten 1870 uppfördes I Rom å Dramatiska

Teatern. Strindberg var närvarande på premiären men vart

så utom sig av oro att han ej kunde höra föreställningen

till slut. Han tyckte sig ha oblygt blottat sig själv i

stycket. Ett ögonblick tänkte han gå och dränka sig i

Norrström. Det lilla dramat mottogs dock rätt

välvilligt av åhörarne och morgontidningarne. Men på kvällen

kom Nya Dagligt Allehanda. Dess recensent,

Spil-hammar, kritiserade ej blott skarpt I Rom utan

angrep dessutom än skarpare den tidigare utgivna F r

i-tänkaren. Strindberg erkände redligt att åtskilligt

i kritiken var riktigt men led lika fullt. Redan då,

liksom sedan under hela hans författarbana, verkade omild

kritik så hårt på hans nervösa sinne att han kände sig

alldeles söndersliten. Ena stunden ville han icke se

människor, andra stunden vågade han icke vara ensam. Ett

par dramer han arbetat på, däribland ett om Erik XIV,

kastades på elden. Förmodligen vart han dock något

tröstad, när han från teaterchefen Frans Hedberg

mottog ett vänligt brev jämte ett par hundra kronor —

för-fattarprocenten å det belopp Dramatiska Teatern inspelt

på I Ro m.>Så småningom fick han ock ett nytt drama färdigt.

Efter flera fåfänga brottningar med ett fornnordiskt

ämne (Blotsven) åstadkom han ett korthugget,

sammanträngt drama från brytningstiden mellan hedendom och

kristendom, Den Fredlöse. Det är på prosa liksom F r

i-tänkaren. Den kärva isländska stilen passade

märkvärdigt nog Strindberg; stycket står avgjort över hans

föregående. Dess huvudperson är en av de starke män,

som vilja leva utan all gudatro, utan allt stöd från ovan.

Mest hatar han kristendomen. Han böjes till sist, och

hans sista ord är »Gud». Men stycket innehåller ock en

dom över de kristne, som röja vild mordlust i all sin

fromhet. Även här utspelas en konflikt mellan far och

barn, ehuru Strindberg denna gång så till vi‘da överskylt

likheten med sina egna upplevelser att han låter det

upproriska barnet vara en dotter. Fadern i dramat,

Thor-finn, är isländare, Strindberg talar ock i sina

själbiografiska böcker om sin egen fars isländarnatur.

Märkligt är att här för första gången det livsproblem skymtar

som sedan skulle bli ämnet framför andra i Strindbergs

diktning: brytningen mellan man och kvinna; det

skymtar både i förhållandet mellan Thorfinn och hans hustru

och i kärleksdramat mellan dottern Gunlöd och hennes

älskade. Allt slutar dock med försoning.

Hans enskilda liv var lika rikt på slitningar som hans

drama.

Hösten 1870 hade Strindberg av fadern inackorderats

hos en rektorsänka Findgren (Ö. Slottsgat. 22), som tycks

ha hållit ett om möjligt ännu bättre bord än det förra,

av honom så prisade matstället. Men där fanns ock

mycket som förströdde. Där fanns några unga damer, och i

en av dem vart Strindberg kär; det var hans åttonde

kärlek, säger han; även denna vart olycklig, eftersom

föremålet redan var förlovat. Eljes intyga hans gamla

Runabröder att han slog mycket an på damerna. Med det

kvinnliga umgänget konkurrerade kamratlivet.

Strindberg uppgiver i sin självbiografi att han drack mycket;

han skildrar sig överhuvud som ganska utsvävande undersin studenttid. Men därmed stämmer ej hans gamla

Upp-salavänners intryck. De säga att han gick upp tidigt, 4

å 5 om morgonen, läste flitigt och ej suddade utan hade

enkla levnadsvanor och vanligen drack måttligt. Släppte

han sig lös någon gång, visade han sig tåla enormt med

sprit och vart så gott som aldrig överlastad. Mot

kamraterna var han god och vänlig, och i sällskap var han lika

glad som spirituell. Det var nog ej utan skäl han, när

han anonymt inlämnade sitt stycke I R o m, bad teatern

lämna besked till signaturen Erling S k å 1 a g 1 a m.

Kamraterna kallade honom Örnen, ett namn som han

närmast fått av en tillfällighet1), men vilket man

väl fann passa honom, eftersom han fick behålla det.

Uppsluppenheten omväxlade med djup nervositet. På

hösten 1870 skriver han att han tänkte »snart ta graden,

såvida jag inte förut tar livet av mig». En annan gång

skriver han att han fann sitt liv alldeles förspilt och hade

giftflaskan framme på bordet. Mot slutet av året kom

den värsta krisen. En kamrat, vilkens sällskap

Strindberg några dagar förut avvisat, då han ville vara ostörd,

tog sitt liv, och Strindberg såg honom ligga i sitt blod.

Han kände sig nästan skyldig till mordet, och kamraterna

måste övervaka och överlistå honom, för att han ej

skulle bära hand på sig själv.

Nervositeten framträdde också på annat sätt. Hans

blyghet yppade sig, berättar han själv, redan i ungdomen

bl. a. som torgskräck (agorafobi) ; han kände det

pinsamt att gå över öppna, folkf vilda platser. Sin gamla

tunghäfta, som gjorde honom stum i tentamina, hade.

han alltjämt kvar. Den var givetvis ej ägnad att skaffa

honom goda betyg. Dessutom underlät han ogärna att

reta professorerna med sitt oppositionella lynne. Han

lyckades verkligen våren 1871 trotsa sig igenom i latin *

skrivningen för akademiadjunkten Häggström, ehuru han

icke skrivit prov för denne och den lärde mannen all-

*) Om uppkomsten av detta namn se Ruben G:son Berg,

Litteraturbilder II, sid. 210 f.tid brukade kugga dem som underlåtit detta. Men när

han skulle tentera i sitt huvudämne, ästetik med

litteratur- och konsthistoria, gick det icke så bra. Han hade

skrivit sin avhandling om ett tämligen modernt

skandinaviskt ämne, vilket var emot bruket. Avhandlingen rörde

Oehlenschlägers Hakon Jarl och var uppdelad i två

hälfter av vilka den första prisade Oehlenschläger och

nedsatte Shakespeare, medan den andra kritiserade

Oehlenschläger, försvarade Shakespeare och upphöjde

Kier-kegaard. De båda hälfterna företräda de två motsatta

åskådningar, Idealism och Realism, vilka då liksom hela

livet stredo om Strindbergs själ. Professor C. R.

Nyblom fann avhandlingen för populärt litterär för att

vara vetenskaplig, och tentamen vart till ett häftigt gräl

samt slöt med att Strindberg ej fick det betyg han

önskade.

På våren 1871 kom Strindberg också i konflikt med

hemmet. Förhållandet till detta hade alltjämt varit väx-

Loviseberg, egendomen n:r 25 Stora Gråbergsgatan i

Stockholm. Teckning av Axel Strindberg.lande. I april 1870 skrev han till sin kusin Oskar, hans

outtröttlige hjälpare med råd och dåd, att han genom ett

fönster blickat in på en idyllisk familjescen, och då

»saknade jag familjen — dock beklagligen icke min familj».

Men under hela läsåret 1870—71 tycks förhållandet

mellan honom och fadem ha varit gott. Familjen bodde då

åter på Loviseberg. En dag kom det dock till en

häftig tvist, därför att August rest ut på landet utan att

tillsäga fadem, och följden blev att ynglingen på

försommaren lämnade hemmet.

Tillsammans med två Runakamrater, Josephson och

Fahlstedt, drog Strindberg ut i Skärgården och

inackorderade sig hos en fiskare å Kymendö för 30 kr. i

månaden. De tre vännerna levde där ett sunt frilufts- och

studieliv. Alen man disputerade också kraftigt, och när

Jäderin senare kom ut till ön, fann han vännerna stadda

i våldsamt gräl. Samlivet var emellertid så pass

spännande att Strindberg beslöt behandla det skönlitterärt,

i en roman1). Det var första gången han försökt sig

på en sådan, och romanen vart troligen endast ett

fragment2). Han låter där tre studenter å en skärgårdsö leva

ett ganska bisarrt liv som högeligen förvånar en fjärde

nytillkommen student. Huvudpersonen är mest

besynnerlig, han går rentav med mask. Till lynnet är han

människoskygg och misstänksam men samtidigt moraliskt

sträng; Strindberg säger ock att han moraliserade med

sina kamrater, vilka ej voro lika ordentliga som han själv.

vSagde huvudperson kallas Örn, tydligen en hänsyftning

på Strindbergs kamratnamn Örnen. Denne Örn är

invecklad i en kärlekshistoria till en ung dam, vilken bär

namnet Alaria alldeles som den kusin Strindberg fåfängt

älskat och just våren 1871 sett försvinna från sin

horisont. I detta sammanhang börjar Strindberg redan klan-

1) Det sknlle kunna tänkas att romanen avser sommaren

1872, men detta är ytterst otroligt.

2) Romanfragmentet är cj tryckt, men refereras av doc. Ruben

G :son Berg i hans Litteraturbilder II.dra kvinnorna, därför att de äro lata och låta männen

träla för sig. Det är dock Maria som utsäger denna

kritik, själv är hon alltså tydligen fri från nämnda fel.

De fantastiska dragen i studenternas uppträdande vittna

att Strindberg ej hade lätt att genomföra en ren

verklighetsskildring. Ett par liknelser röja målaröga och vana

vid målarspråk: han talar om »van Dvckbruna moln med

Neapelgula kanter». Stilen är intrycksrik, snabb, med

långa meningar, vilkas många korta satser äro förbundna

medels tankstreck. Liknande är satsbyggnaden i vissa

Strindbergs ungdomsbrev till kusinen Oskar. För övrigt

präglas roman fragmentet av den både friskt och nervöst

muntra ton som utmärker Strindbergs ett par år senare

skrivna skärgårdsskildringar -och för övrigt flertalet av

hans ungdomsböcker.

På sensommaren återvände han utfattig och husvill

till Uppsala1). Men på hösten uppfördes Den

Fredlöse å Dramatiska Teatern. Stycket tycks ej ha

vunnit någon stor framgång hos allmänheten; Ny

Illustrerad Tidning till exempel fann däri endast »bland

mycken pomp och ståt, som framför allt

förefaller ihålig, åtskilliga drag av sann poesi» samt

betecknade karaktärsteckningen som töcknig och

inkon-sekvent. Men det skaffade Strindberg sympati och hjälp

från det håll han minst kunde väntat. Kungen, Karl XV,

lät uppkalla den unge författaren till sig, berömde

stycket och anslog ett underhåll ur sin enskilda kassa till

hans akademiska studier. Detta kom i läglig tid. Nu gällde

det att återupptaga studierna på allvar. Fliten fanns kvar,

men lusten att reta lärarne också. Strindberg tog på hösten

lektioner av en docent i statskunskap, K. M. Thordén.

Då hai; önskade skolka en lektion för att vara med på

premiären av sitt stycke, svarade docenten att han i alla

fall ville hava betalt för lektionen. Strindberg, som den

tiden knappt ägde ett öre, svarade morskt att det aldrig

*) Han bodde under höstterminen Järnbrogatan 22 och under

vårterminen Svartbäcksgatan 4.varit fråga om annat. Nästa lektion började docenten,

tydligen litet imponerad, tala om den stora händelsen

att Strindberg fått ett drama uppfört. Men då var det

Strindberg som bet av med ett: »Vi betalar för att få

Strindbergs vindskammare i huset Järnbrogatan 22 i Uppsala

höstterminen 1871.

lektioner i statskunskap och inte för att prata».

Docenten svarade spakt »Jaha» och började lektionen.

Vid höstterminens slut tenterade Strindberg i filologi

(tydligen nyeuropeisk), astronomi och statskunskap, men

fick i dessa ämnen liksom i ästetik lägre betyg än han

önskat. På vårterminen gick det ej bra att åter upptaga

studierna; han ville författa, icke läsa. Han läste filosofi

utan intresse och tvivlade opartiskt på alla system.

Dessutom lyckades han förarga professor Nyblom ännu mer

än förut genom att under ett sammanträde på Ästetiska

Föreningen tala illa om en så erkänd storhet som Dante.

Det kom till ett häftigt ordskifte mellan professorn och

honom. Nyblom hade bl. a. till Dantes lov anfört att

denne opartiskt satte ej blott sina fiender utan ock sina

vänner i helvetet. Varpå Strindberg lär ha svarat: »Ärdet opartiskt att sätta sina vänner i helvetet?»

Strindbergs nerver voro så känsliga att denna dispyt gjorde

honom arbetsoför en god tid framåt.

Då han ej kunde läsa, började han måla — vilket,

fvckte han sig märka, ansågs som ett bevis på galenskap.

Över huvud fruktade han starkt att bliva sinnessjuk eller

åtminstone förklaras för sinnessjuk. Han var så rädd

att bli inspärrad på dårhus, att han tänkte hellre

förekomma än förekommas. Han skrev till

föreståndaren för ett enskilt sinnessjukhem på landsbygden.

Han fick ett lugnande svar men visste alltjämt ej vad han

skulle taga sig till. När då plötsligt budskapet kom, att

det kungliga understödet ej längre skulle utgå — troligen

därför att kungens affärer voro allt annat än lysande —

kände Strindberg detta närmast som en befrielse. Han

ansåg nu varje ytterligare Uppsalavistelse utsiktslös. Han

vände mitt under terminen 1872 åter till Stockholm, till

brödförvärvet och nutidslivet.DEN TVEKANDE REFORMATORN.

I STOCKHOLM kom han snart i lag dels med några

* unge målare och dels med tidningsmän. För de senare

kände han ingen sympati, men bland de förre trivdes han.

Han fortsatte själv att måla, därvid naturligtvis föga

bekymrande sig om tekniken; det var blott uttryck för sitt

eget inre han sökte. Någon livsuppgift för honörn kunde ju

ej måleriet bli, men det vart av största vikt och värde

för hans diktning. Han lärde sig därigenom se de yttre

tingen på ett sätt, som dittills ingen svensk skald

mäktat. Icke gav dock måleriet några pengar. För att få

livsuppehälle skrev han i tidningar — särskilt i den

ny-liberala Stockholms Aftonpost, redigerad av Birger

Schöldström — om konst, litteratur och samtidens

brännande frågor.

I denna tidning lästes redan 14 mars 1872 en ledare

som troligen är av Strindberg. Den förordar ett

universitet i Stockholm — man anar bakom artikeln

författarens inbitna vantrevnad vid Uppsala. Medan

Uppsala universitet på sin tid började med några professurer

i teologi och döda språk, så bör Stockholmsuniversitetet

börja med några professurer i statskunskap och

hälso-lära, säger han. Det är tydligen erfarenhetsvetenskapen

som skall fram. Även statsvetenskapen bör nämligen,

enligt honom, studeras historiskt, att icke säga

naturhistoriskt. I dessa tider, heter det, »då folken tyckas hava

vaknat till medvetande om sina rättigheter och ofta i

ivern förglömma sina skyldigheter såsom medborgare i en

stat», och »då det fjärde ståndet» (= arbetarne) »ropar

på rättigheter och i sin förklarliga fanatism med ens vill

störta om det nuvarande», då bör man lära sig att »genom

historiska fakta se det ei naturen gör några språng, utan

hur det efterföljande statstillståndet naturligt utvecklatsi g ur det föregående, att det skick som passar för den

ena staten ej alltid kan påtvingas den andra — med ett

ord: att se den historiska förnuftiga utvecklingen i

staternas liv». Man skönjer här såväl Strindbergs frisinne

som hans skepsis mot massan, tydligen närd av den

Upp-sala-akademiska statsvetenskap han studerat.

Strindbergs konst-kritiska artiklar från denna tid

röja större intresse för tavlornas ämnen än för deras

artistiska form. I en artikel om Winges tavla Tors

Strid mot Jattarne yppar han åter den hänfört

fornnordiska och skandinaviska stämning som denna tid

fyllde honom. När han skriver om Georg von Rosens

tavla Erik XIV, Karin Månsdotter och Göran

Persson, röjer han sin sympati för den sistnämnde,

böndernas förkämpe gentemot adeln. Han kommer ock

att tala om Gustav Vasa, vilken han tvärtom gör till adelns

man gentemot bönderna — tvärtemot den uppfattning som

kungen själv ville hava spridd, och som även varit

rådande ända in i vår tid, tills Hjärne kritiserade bort den,

dock ej ur läroböckerna. Samtidigt beundrar

emellertid Strindberg Gustav Vasa och giver honom rätt mot

böndernas religiösa konservatism. I denna artikel

föreligger färdigbildad den åskådning som snart skulle prägla

Mäster Olof.

Mäster Olof förebådas ock i en artikel

»Perspek-tiver, Några blickar på tiden», vilken går genom flera

nummer. Där talar han för en religiös reformation och

gläds att man ej numera vill »tvinga en odödlig själ med

vapen av järn». Dock hyser han visst ej enbart förakt

för det gamla. Han beklagar att svenskarne börjat »bli

så utländske att vi äro främlingar för oss själva och

vårt land». — Andra perspektiver öppnas i och med hans

programuttalanden i arbetarfrågan. Han finner att

ar-betarne egentligen hava det bättre än de studerade

medel-klassarne. Men därav sluter han att dessa helst böra slå

sig på praktiskt arbete, ja på kroppsarbete. Arbetarne

måste behandlas som jämlikar och få rösträtt.

Bildningen bör demokratiseras. Dock är Strindberg bestämtemot den form av praktiskt arbete som ligger i att

ämbetsmännen bliva intresserade uti industriella företag.

Däri ligger ett första varsel om Röda Rummet1).

Om politiken hade §trindberg även som student föga

bekymrat sig. Under fransk-tyska kriget hade han tagit

fransmännens parti, dock med mera kyla än svenskarne

i allmänhet. Tyskarne älskade han emellertid icke. Men

nu hade han blivit politiskt fullvaken. Han beundrade

högeligen den skrift av Adolf Hedin, Vad Folket

VäntaravdenNyaRepresentationen, vilken

uppdrog den ny-liberala riktningens program. Vid denna

tid lärde han ock känna en utländsk författare, som på

honom utövade ett mycket djupgående inflytande: den

engelske historikern Buckle, vilken ville förklara

historiens företeelser ur naturliga orsaker, alltså icke ur

personliga eller gudomliga, och vilken hävdar att även

människan och hennes historia alltigenom är underkastad

natur-lagarne.

Så dog på försommaren Stockholms Aftonpost och

därmed Strindbergs bästa förvärvskälla. Utan

uppehålls-medel tog han åter sin tillflykt till Skärgården. Åter

begav han sig jämte tre Runabröder till Kymendö, där

hans vänner fiskarena läto honom bo på kredit. Där

levde han även nu ett sunt friluftsliv, och där skrev han det

— redan föregående år påtänkta — verk som sannolikt

är hans och följaktligen även svenska litteraturens

förnämsta skådespel: Mäster Olof.

Dramat var byggt på grundliga historiska förstudier,

Strindberg hade t. o. m. anlitat otryckta manuskript från

Reformationstiden. Enligt hans egen uppgift var det

tillkommet under påverkan av Goethes Goetz von

Berlichingen och Shakespeares Julius Caesar.

Men först och sist bär detta ungdomsdrama i en

förunderligt brådmogen grad prägeln av Strindbergs, den

fullvuxet geniale Strindbergs egen anda — hela hans

*) Både konstartiklarne och Perspektiver läsas nu i Samlade

Skrifter, del LIV, Efterslåtter.

Strindberg Liv och Diktning

4kommande levnad och diktning ligger faktiskt förebådad

däri.

Mäster Olof, det är ju Olaus Petri. Det var ytterst

naturligt att, när nu Strindberg efter tidens smak skulle

Ivan Hedqvist och Pauline Brnnius

som Mäster Olof och Kristina i

»Mäster Olof».

välja ett historiskt ämne, han valde det från

Reformationstiden. Den tiden jäste ju av andlig rörelse och

upprorslust liksom den unge diktarens eget sinne. Dramat

genomböljas av den unga Reformationstidens levande

tro på idéerna, främst frihet och sanning. »Andligt liv

och andlig frihet», »Bind icke andarne med bojor». »Tro

icke att en lögn eldat en människosjäl», så ljuda dess

lösensord.Genom att taga en religiös reformator till hjälte fick

Strindberg osökt tillfälle att giva luft åt sin egen

revolutionärt radikala religiositet. Dock krävde den ännu

mera luft än så. Därför satte han vid Olofs, omdanarens,

sida Gert bokpräntare, omvälvaren, närmare bestämt

vederdöparen och kommunisten. Gert är alltså ej blott

en religiös utan ock en samhällig revolutionär. Ty det

är märkligt att det religiösa frihetskravet icke här

förhärskar så som man skulle vänta hos en över livets

gåtor grubblande 23-åring. I den väldiga scen där Gert

»för Olof med sig upp på berget» skildrar han för denne

de två tronande Baalstoderna, härskaren påven med

nyckeln och åskviggen samt härskaren kejsaren med

spiran och svärdet, för vilkas fött er det kusjade folket

krälar — och kejsaren, säger han, icke påven är värst.

Ja, han talar ej blott i allmänhet om kejsaren, den

världsliga maktens toppunkt, han vänder sig mot samma makts

inhemske företrädesman, mot svenska folkets skenbare

frigörare men verklige förtryckare, kungen. »Skola då

alla dö, att en må leva?» ropar Olof förtvivlad, då

kungen svikit frihetens sak för världsliga syften, och

Gert svarar: »En skall dö, på det alla må leva!» Så

försöker Olof bliva Brutus mot Csesar-Gustav Vasa.

Å. andra sidan skymtar även här liksom i H e r m io n e

Strindbergs aristokratiska motvilja mot massan. Folket

har egentligen ingen del i reformationen. Det sviker

den ende som törs föra frihetens talan, eller ock kastar

det sten på honom. Likväl har Strindberg endast förakt

för dem, som vilja hålla folket i tygeln genom att för

det predika en religion på vilken de ej själva tro. Hans

ironi framträder ingenstädes skarpare än vid teckningen

av den unge klassmedvetne adelsmannen som studerat

fritänkeri nere i Paris. Vad han hånar hos denne är ej

blott religionsföraktet och adelshögfärden utan ock

sven-skarnes lust att taga efter utländska seder. Hans ironi

för också svenska språkets talan mot latinet: folket vill

höra mässan på latin, »ty eljes förstår det inte vad man

säger».Också i detta drama skymta minnena ur Strindbergs

hemliv. Mäster Olof är en upprorsman mot

föräldra-tvånget liksom F ritänkaren och Den

Fredlöses dotter. Att föräldrahårdheten här företrädes

av Olofs moder är blott en ny variation av

livserfarenhetens dikteriska omklädnad. Modern är en så stor

tyrann som någon far kan vara och därtill religiöst

konservativ intill trångsynthet, säkerligen ett minne av de

religionsstrider Strindberg i hemmet fått utkämpa.

Också här framträder, och det klarare än i Den

Fredlöse, motivet: striden mellan man och kvinna.

Man ser att Strindberg redan har åtskillig livserfarenhet

av det problemet. I tredje aktens andra del utspelas

mellan Mäster Olof och hans hustru Kristina den gamla

striden mellan mannens verk och kvinnans kärlek och

därjämte en modernare brytning: mellan kvinnans lust

att utöva mannens intellektuella sysselsättningar och

mannens motvilja att låta henne göra det — ty nog skulle

hon kunna det, säger Olof, men då skulle hon ej akta

mannen längre. Redan här viner och gnistrar det, när

mannens och kvinnans viljor brytas, ehuru här ännu

brytningen mildras genom kärleken. Dock är Strindberg

långt ifrån att vilja hålla kvinnan som slav, det yppar

Olofs ord till Kristina, då hon säger sig avvakta vad han

vill befalla: »Jag befaller dig ingenting, Kristina, kom

ihåg det!»

Varje härskande drag i Mäster Olofs väsen framhäves

genom den motsättning vari han träder till alla, den ena

efter den andra, av dramats huvudpersoner: den

vilje-rena idealiteten genom motsättningen mot kungen; den

religiösa ärligheten genom motsättningen mot

adelsmannen; frisinnet och trotset genom motsättningen mot

biskop B rask och modern; det evigt manliga genom

motsättningen mot hustrun; samt den kompromissföraktande

rätlinigheten genom motsättningen mot brodern Lars,

Laurentius Petri. »En fin pojke», så löd Strindbergs

åsikt om denne, när han vid sitt studium av de

historiska aktstyckena fann att hr Lars på kungens order satti den domstol som dömde hans bror. Denna Lars’ till

höga värdigheter ofelbart ledande sinnesart framträder

ännu mer i en av de omarbetningar Strindberg sedan lät

stycket undergå. Där låter han nämligen ej som i

dramats första form Laurentius Andreae utan Laurentius

Petri vara den förete som drev Olof fram till den

upp-rorskamp för vilken samme Laurentius Petri en gång

skulle döma honom till döden.

Ty Olof tvekar inför striden — Strindberg tvekar

inför det livsverk vars stora och förfärliga art han

börjar ana. Det är särskilt denna sida som framhävts

genom motsättningen mot Gert. Men även Gert tvekar i

viss mån. Dels skenbart: För att dölja sin

förkunnelses våldsamhet spelar han vansinnig — Strindbergs

tankar hade ju redan sysslat med sinnessjukdom. Dels

hävdar Gert på allvar, att han ei är så radikalt

revolutionär som han synes. Profetiskt säger han: »Det

kommer en dag, då man skall kalla mig papist!»

Strindberg själv skulle ju en gång kallas så, för en tid t. o. m.

av sig själv.

Än mer profetisk är dock dramats slutakt. Olof

har upprest sig mot kungen, fängslats och dömts. Han

måste gå till döden, om han ej ber om nåd och

avsvär-jer det varför han kämpat. Hans bror Lars och

kungens utsände, marsken, mana honom till ödmjukhet —

ej med hot och ej med lockelser, ty intetdera hade bitit

på en natur som Mäster Olofs, därtill var denna för lik

Strindbergs, utan med en vädjan till hans bästa känslor;

de hävda att det är hans plikt att böja sin ungdoms

överdåd inför ålderns visdom och leva för att fullfölja

sitt verk. Detta är icke ironi. Även kungen och

marsken, ja nästan Lars, företräda idéer: klokhetens

gentemot den alltför hänsynslösa idealiteten, ordningens

gentemot »självsvåldets slaveri». Överhuvud äro alla

huvudpersoner, alla ståndpunkter i stycket givna med

en strävan efter rättvisa som röjer att redan hos den

unge Strindberg lidelsens hetta utfylles av

sanningskärlekens samvetsömhet. Men ändå. . . . När Olof gettefter, då får han av en yngling, som han en gång läst

med i klosterskolan, höra vad ungdomen hoppats av

hans offerviljas trots, och då anar han att han svikit

sig själv, att talet om kapitulationens plikt för honom

var bedrägligt sken — och mot honom ljuder

förkrossande den dödsdömde men oböjde Gerts domsord:

»Avfälling!» — just det ord Strindberg 25 år senare skulle

höra slungas mot sig själv.

Också världspolitiskt är stycket profetiskt. När Gert

talar med Olof om den kommande frihet sstorm en som

»far fram, och han går över Alperna, och han ryter över

Fichtelgebirge, och han väcker upp Österhavet, och det

ger eko mot stränderna, och tusendubblat går ropet över

världen: frihet! frihet!», och när han talar om hur

»kejsaren sticker sitt svärd i skidan, ty han förmår intet

mot ropet!» — då häpnar man att se hur in i

enskildheter noga Strindberg förebådade den revolutionsstorm

som år 1918 skulle komma från det av Alperna

genomskurna Österrike, som i det tjeckiska Böhmen, Hus’ och

Ziskas gamla upprorsland — vars gränsberg

Fichtelgebirge är — hade en huvudhärd, som fick tyske

kejsaren att snabbt och ängsligt gömma sig och sitt svärd,

och som t. o. m. för ett flyktigt ögonblick helt lätt väckte

upp Österhavets lugna svenska stränder. Just vid tiden

för det ny-tyska kejsardömets grundande förutspådde

vStrindberg, kanske omedvetet för sig själv, den stolta,

krönta statsbyggnadens stora fall.

Stycket inlämnades till Kungl. Teatern och senare till

Svenska Akademien. Ehuru Strindberg knappast kunde

ana att det var det förnämsta drama som någonsin

skrivits på svenska, vittnade givetvis dessa hänvändelser

0111 en storartad naivitet. Hur skulle detta djärva

ungdomsverk kunna slå an i den litterära dödtid som just

vid början av 1870-talet gjorde sitt inträde i Sverge?

Man fann naturligtvis att styckets behandling av det

historiska ämnet, framför allt av Gustav Vasas person,

icke präglades av den vördsammia, fosterländska anda

som anstod en bättre diktare. Han hade ju ej gjortGustav Vasa ofelbar och ej Olaus Petri tillbörligt lydig

mot konungen. Författaren och intendenten Frans

Hedberg, Strindbergs gamle lärare i skådespelskonst, som å

Kungl. Teaterns vägnar hade att fälla domen över

stycket, refyserade det också, dock med ett halvt erkännande

och med en uppmaning att omarbeta det så att det

kunde bli användbart — ett råd, som Strindberg blott

alltför ivrigt följde, och som sedan jäktade honom under

flera år. Svenska Akademien lät icke alls höra av sig.DEN BESVIKNE.

p\EN svåra motgången nedslog naturligtvis Strindberg

*-^på det djupaste. I ett brev från september 1872 yttrar

han att han ej kan tåla människor, och att han tänker

besöka en vän som är vansinnig för att se, om denne är

lycklig; i ett annat säger han att han tycker sig leva i

ett dårhus och längtar efter en sinnessjuksläkare.

Hur han denna tid såg på sig själv har han röjt i B ö

r-j an av Ån Bogsveigs Saga, där han under den

isländska sagoformens förklädnad skildrar sin egen

livslott och sina egna drömmar. I drastiska, hänsynslöst

ohöljda drag tecknar han en yngling, håglos, smutsig,

tvivlande på sig själv och föraktad i hemmet, vilken

plötsligt gör alla förfärade genom sin jättestyrka. Men

sagan vart — den diktade nämligen — aldrig färdig. Den

blev blott ett fragment som trycktes i en mot slutet av

år 1872 av några Uppsalakamrater till Strindberg utgiven

Vitter Kalender.1)

Tröst sökte han, så gott han kunde, i kamratlivet.

Han dvaldes under sina första Stockholmsår i en liten

krets artister, litteratörer, yngre ämbetsmän och

affärsmän. vilka plägade samlas i ett rum i Berns salong, känt

under det namn som Strindberg senare gjorde odödligt:

Röda rummet. Där fanns Per Ekström, en av det

moderna måleriets mästare; där fanns skådespelaren

Hjalmar Hirsch; där fanns Axel Blixt, skicklig musiker —

han kunde spela hela Faust på piano — sedermera

postmästare i Trosa; där fanns en judisk banktjänsteman,

som förträffligt spelade fiol och sedant vart

musiker i Paris, Eeopold Eipmansson; där fanns en

*) Nu i Samlade Skrifter, del III, I Vårbrytningen.telegrafkommissarie Nyström, en löjtnant Lundin

samt Strindbergs bror Axel. I kretsen

diskuterade man så som endast unge, intellektuellt vakne män

kunna diskutera; man vände ut och in på alla nedärvda

ideal, man kritiserade sönder alla tröstande men falska

föreställningar om livets och människans godhet, man

sökte att cyniskt men ärligt se verkligheten i ansiktet.

Strindbergs eget stående slagord var: »Nytt ska det

vara!» Men under allt detta kritiserande miste

Strindberg i ännu högre grad än förr det mått av hopp och

tro han krävde för att kunna dikta.

Vid denna tid gjorde han bekantskap med en bok,

vilken just passade hans stämning och för flera år framåt

skulle starkt påverka hans åskådning: den tyske

tänkaren Hartmanns Det Omedvetnas Filosofi.

Hartmann är jämte Schopenhauer pessimismens främste

filosof. Han tvivlar ej blott på Gud och det eviga livet

utan ock på den jordiska lyckan, utvecklingen framåt.

Detta var något för Strindberg. Helt antog han dock

ej den nya, alltförnekande och intelligensaristokratiska

läran. Han säger själv att den grumlades av hans

religiöst idealistiska uppfostran och av hans medfödda eller

förvärvade klasshat mot aristokratin. Under 70-talets

återstående år kan han varken sägas vara religiös eller

irreligiös. Likaledes kan han varken sägas vara

demokrat eller antidemokrat. Frisinnad var han av natur

och vana, men han hade ock redan tidigt röjt

misstroende mot massan, och denna misstro hade stärkts genom

läsningen av Toquevilles kritik, ur frisinnad synpunkt,

av Demokratin i Amerika. Allt som allt var

Strindberg vid denna tid närmast en radikal tvivlare.

Hans affärer voro i ett hopplöst tillstånd. Lånat hade

han gjort på flera håll i tillit till sitt dramas framgång,

nu saknade han alla möjligheter att betala. Något nytt

måste han återigen försöka för att förtjäna sitt bröd.

Efter ännu ett fåfängt försök vid teatern — denna gång

vid ett större landsortssällskap, i Göteborg i november

1872 — mottog han våren 1873 anbud, som man väitycker sist av allt borde fresta en diktarnatur: att

utgiva en försäkringstidning. Men han upplivade sina

gamla matematikkunskaper och blev riktigt intresserad

av företaget. T. o. m. alltför intresserad. Ty

visserligen fick han tidningens innehåll både rikhaltigt och

lättläst för icke-fackmän. Men han röjde också i detta

fall sin sällsynta förmåga att komma i gräl, särskilt med

de mäktige. Ett nytt livförsäkringsbolag (Thule) hade

startats, vilket lovade nedsättning i premierna förmedels

begränsning av reservfonden och andel i vinsten. Det

är typiskt för Strindbergs på en gång oppositionslystna

och redbara natur, att han icke häri såg ett demokratiskt

framsteg utan — för övrigt med orätt såsom

erfarenheten visat — en ansats till svindel. På grund därav

fylldes tidningen snart av en mycket skarp polemik mellan

honom och professor Gyldén. Även

sjöförsäkringsbolagen klandrade han därför att de sänkte premierna,

och han påtalade i detta sammanhang oförskräckt den

lättsinniga leken med sjömännens liv. Snart hade han

grundligt stött sig med försäkringsbolagen över lag, och

hans tidning måste, sedan n nummer utkommit,

upphöra genom brist på medel. Återigen stod han utan

levebröd, mer nertyngd av skulder än någonsin.

I Skärgården, där han sommaren 1873 åter sökt vila,

blev han svårt sjuk. Omsider tillfrisknade han, men

den feber varav han lidit förföljde honom i många år

med återfall. Hans förtvivlan gick så långt, att han

en gång, då han var ute på havet, tänkte segla ikull och

dränka sig. Men livslusten var för stark. En olycklig

och oförnuftig kärlek till en flicka ute på ön förvärrade

än mer hans själstillstånd. En dag gick han ut i skogen

full av förtvivlan och vart allt mer förtvivlad, ju längre

han gick. Han ville slåss med ödet, tog en

gärdsgårds-stör i handen och svängde den som ett spjut. Han slog

omkring sig, han sparkade upp marken, han skrek, så

att det genljöd långt i skogen. Han klättrade upp på

en berghäll, satte sig i ett träd och svängde stören mot

vågorna och skären. »Jesus eller Barrabas!» ropadehan. När han åter lugnat sig, frågade han sig själv, om

han var galen.

Ett nytt närmande till hemmet bragte honom ingen

glädje. För var gång han vände tillbaka utan att ha

lyckats, och ju äldre han blev, utan att ha kommit någon

vart, dess mindre hågad var man att slakta den gödda

kalven *vid den förlorade sonens återkomst. Till sist va~

det åter i Skärgården han fann tillfällig hjälp genom att

försöka ett vrke, ännu mindre fantasieggande än det

nyss prövade och dessutom lägre på samhällsskalan: han

blev hösten 1873 telegraf el ev vid Sandhamn. Havets

närhet, det regelbundna arbetet, de präktige

tjänstemännen, de hederlige ehuru föga poetiske lotsarne, hela

omgivningen skänkte hans sinne jämnvikt. På lediga

stunder började han åter med lust och liv att måla.

Samtidigt hittade han här oväntat en språngbräda från

vilken han åter kunde göra ett anlopp in i sin riktiga värld,

den litterära.

Han hade skrivit några tidningsbrev från Sandhamn

till Dagens Nyheter, först om ett mystiskt skeppsbrott,

sedan om åtskilligt annat. Det kan just ej förvåna att

artiklame slogo an. Oförlikneligt frisk verkar stilen

ännu i dag, och än mer ny och ohörd måste den då ha

klungit. För visso fanns där också en underton av

nervositet, ett visst jäktat tempo ibland, men även detta

var ett utslag av den nya tidens anda.

Ett par racler tagna var som helst ur breven äro nog att

röja stilens art. Så här skildras Sandhamn:

Fyrtioåtta min. gissad distans O. S. O. till O. från

Räntmästare-t rappan ligger det natursköna Sandhamn på tre sidor omflutet

av vatten och på den fjärde av havet. När det blåser, går det

stora vågor icke allenast på havet utan även på land, ity att

marken består av den finaste skrivsand; eljest är det lugnt.

När solen skiner, är det vackert väder utom vid inträffande

tjocka.... Areal: en mycket liten kvadratmil....

Eller följande bild från en segelfärd:

Sverge ligger som en lätt rökstrimma i väster. Längst i öster

synes en seglare. Seglen äro eldröda av den nedgående solensreflexer. Kaskaderna därute vid brotten visa sig då och då,

men äro nu rosenfärgade. Havet har samma ton som luften.

Det hela är som en enda stor himmel.

Kvickheten i det första lilla utdraget är lika livsfrisk

och o förskräckt som bild- och färgglansen i det andra.

Författaren gör själv icke någon affär av någondera

utan fortsätter skildringen raskt men icke ansträngt.

Satserna äro korta, klara, formade utan en skymt av

skrivbordsmöda. Samtidigt är dock stilen egenartad.

Praktisk erfarenhet har lärt författaren sjötermerna,

som han nyttjar halvt skämtande, halvt karakteriserande.

Den låtsat lärda och sakligt skildrande tonen i

Sand-hamnsbeskrivningen bildar en ironisk motsats till

innehållets tokerier. Natursceneriet i ,det andra stycket

röjer målarens öga, språkformen diktarens rytmiska

sinne. Tingen nämnas vid deras rätta namn, men en

medfödd skönhetssmak vänder ovillkorligt ögat till de

vackra tingen och gör tonen hänförd, när de nämnas1).

I slutet av 1873 erhöll Strindberg anställning i Dagens

Nyheter. Han sköter dansk-norska avdelningen,

refererar riksdagens förhandlingar, skriver om teatern samt

ibland om böcker och konst. Till en början fängslade

arbetet honom. Det var omväxlande, och det ställde

honom i brännpunkten av samtidens liv. Vardagens små

men för deltagaren intressanta tilldragelser lika väl som

tidshistoriens världshändelser surrade ständigt kring hans

öron, där han satt i sitt redaktionsrum. Men mycket

snart fick han känning av tidningslivets andra sida.

vStrindberg kunde ju endast skriva, när han fick uttrycka

sig själv, men knappt någon av pennans män har

därvidlag så liten frihet som tidningsmannen, allrahelst den

underordnade. Tidningsmannen måste taga samtidens

personligheter och meningar på djupt allvar, måste taga

*) År 188O utgav Strindberg sina havsbrev under titeln Från

Havet tillsammans med dels några resebrev och hemlandsbilder,

som han kallade Här och Där, samt dels sina ungdomsdramer,

alltsammans i en bok, kallad I Vårbrytningen.hänsyn till tidningens vänner och beskyddare, måste akta

sig att för mycket stöta gängse fördomar och måste i

politiken förhärliga taktik och kompromiss. Till allt

detta var Strindberg oduglig.

Såsom riksdagsreferent var han retsam mot det av

tidningen gynnade lantmannapartiet, för vilket han dock

ursprungligen hyst vissa sympatier. Han tyckte att det

brydde sig för litet om de liberala och kulturella

reformerna och hade för stark bondlust att pruta för att få

en handel till stånd. Med glädje hade han hälsat den

kritik som dess chef, greve Arvid Posse, riktat mot

ämbetsmännens dyrtidstillägg, ty han såg däruti en stort

anlagd attack på ämbetsmannaväldet; men även denna

slöts med en kompromiss.

I sina artiklar om teatern hädade han ideal som även

en liberal måste vörda. I en anonym men sannolikt av

honom författad artikel riktas ett angrepp mot

Shake-spearedvrkan. I samma artikel säges om svenskarnes

saknad av en dramatisk litteratur: »Vi ha aldrig haft

något brinnande liv, vår utveckling, våra stora frågors

lösning ha aldrig varit dramatiska, vårt lynne är för

mycket reflekterat och odramatiskt».

Värst var det dock att han angrep Kungliga teatern,

mot vilken han ju ingalunda var blitt stämd. Han fann

spelsättet för litet osökt, han fann att man fördärvade

språkljuden av idel pathos, man uttalade e som ä, o som

ou, ö i för som o, ö i över som ö i höra. Han kritiserade

de erkända inhemska skådespelarne och slog sig i stället

till riddare för en mycket vacker och, som det synes,

talangfull tysk-dansk aktris, fröken Magda v. Dolcke,

vilken gästspelade i Stockholm och motarbetades från

inflytelserikt håll. Dylikt gjorde honom ej populär. Det

gick så" långt att när en gång en annan teateranmälare

tecknade sig A., meddelade han i en not »på förekommen

anledning att detta icke är begynnelsebokstaven i

författarens förnamn» — det var tydligen riskabelt att

förblandas med Strindberg.

Redan på våren 1874 hade han på grund av en litentvist med Dagens Nyheters redaktör, Wall, vilken

rättat hans språk, lämnat sin anställning i tidningen. Han

övergick då till lantmannapartiets hal v veckotidning

Svenska Medborgaren, i vilken han bl. a. gav en skildring av

sitt gamla kära läroverk,

Stockholms Ivyceum —

lantmannapartiet ville liksom Strindberg

reformera undervisningen.

Denna tidning var av mycket

aktningsvärd halt, men med

hänsyn till Strindbergs åskådning

kan man förstå att han blott

av nöden drevs dit. Han

lämnade den också efter en kort

tid.

T övrigt skrev han här och

var i pressen. Han

medarbetade i den lilla tidningen

Najaden och i den av Josefine

Wet-tergrund (Leai) redigerade

Magda von Dolckc. veckotidningen Svalan, varom

han talar i sin självbiografi (I

RödaRu m m e t). Den io april 1874 stod där en artikel

om Darwinismen som tydligen är av Strindberg, eftersom

Goethe däri angripes (som skald, icke som naturforskare).

Artikeln är sympatisk mot Darwin (tydligen ännu mer än

den direkt utsäger) och hävdar att dennes lära »på intet

sätt ingriper i trosläran och icke har förnekat en

skapande ande». Angående släktskapen med aporna yttras

att »det är nästan värre att hava en dvärgliknande

bush-man eller en människoätande Ny Zeeländare till bröder

än en beskedlig orangutang till stamfar». — Mot slutet

av året anmäler märket S. (väl också Strindberg)’ Ibsens

De Unges Förbund i samma tidning och finner

detta drama vara ett framsteg, eftersom författaren

»därmed övergav de abstrakta figurerna. . . . och tog fatt uti

verkliga levande personligheter ur livet» — det är alltså

verklighetsdiktningens program som förkunnas. M ä s-ter Olofs skald är det väl däremot som konstaterar

att Ibsen »på den politiska moralens vägnar uppträder

mot jäktandet efter folkgunst och lvcksökeriet åt flera

håll».

Det var ingen tillfällig och oviktig händelse att

Strindberg för en tid tjänstgjorde som tidningsman.

Dagspressen är ju ett typiskt uttryck för det mångskiftande

rastlösa nutidsliv vars diktare Strindberg mer än någon

annan skulle bliva. Hans bokstil vart också långt mera

lik tidningsstilen än som på länge hos de ledande

för-fattarne varit fallet. Naturligtvis skrev han vida mer

fantasirikt och personligt än en tidningsman förmår

eller har rätt till. Men han har den moderna pressens

otröttliga mångsidighet, dess vakenhet för tidens

strömningar, dess snabba blick för ting och händelser, dess

rapphet i uttrycket, dess frihet från långdragna

utläggningar, från utmejslad stilprakt, från filosofiska

resonne-mang, från gammaldags känslosamhet. Onekligen har han

också en god bit av dess brådska med därav följande brist

på grundlighet. .FORSKAREN.

DET yrke Strindberg nu närmast sökte sig in i var

däremot i ovanligt ringa grad präglat av denna oroliga

nutidskaraktär. Återigen tog han ett språng från

livsbanans ena ända till den andra. Han hade på hösten

1874 sökt och trots bristande examina även lyckats bliva

e. o. amanuens vid Kungliga Biblioteket. Därmed

följde titeln »kungl. sektern», som då för tiden gavs åt alla

unge män i verken, och därmed i sin tur en tydlig

förbättring av hans samhälliga rangställning. Han omtalar,

hur personer som förut sett allt annat än aktningsfullt

på honom nu märkbart ändrade sitt sätt. Statstjänsten

gav honom lugn och frihet från det tryck på hans

personlighet som tidningsanställningen fört med sig.

Han trivdes ock väl i den forntidens och forskningens

rymd, som böckerna öppnade för honom. Bibliotekets

chef G. E. Klemming tyckte han om, och i bibliotekarien

Rich. Bergström, den lärde folkdiktningsforskaren, vilken

ursprungligen förmedlat hans inträde i biblioteket, fann

han en vän vilkens konservatism kompletterade hans egen

radikalism, och vilkens lätt överströmmande temperament

stämde dess bättre med hans eget.

Någon särskilt skicklig biblioteksman var han dock

knappast; han fick aldrig någon ordinarie tjänst.

För att utöka sina inkomster, tjänstgjorde Strindberg

vid medlet av 1870-talet i en privat flickskola (fröken

Widells vid Wahrendorffsgatan). Han var, efter vad

en av hans forna elever1) berättar, en sträng men duktig

lärare. Han kunde bli mycket ond, då flickorna

dum-made sig, men han kunde ock skämta och leka med dem.

De märkte snart hur gott hjärta han hade. När han

*) Fru Gurli Linder.undervisade i sina älsklingsämnen, historia och natur-*

vetenskap, röjde han en oemotståndlig* förmåga att

fängsla.

Dessutom försörjde han sig med översättningsarbete.

Han tolkade några amerikanska humorister, icke Mark

Twain, honom hade en annan lagt beslag på, men Bret

Hart och andra.

Emellertid räckte ej dessa förvärvskällor, utan han

måste fortsätta sitt tidningsskriftställeri. Han skrev

fortfarande i Dagens Nyheter, och han sände

Stockholms-brev ävensom andra artiklar till Göteborgs Handels- och

Sjöfartstidning. Det ämne varom han helst skrev under

dessa år var kulturhistoria.

Han hade, säger han, i Kungl. Biblioteket sökt sig ett

opiat som kunde få honom att glömma det närvarande,

»en hälsosam idiotism», en specialitet, som han men ingen

av de andra tjänstemännen behärskade. Han fann en

sådan. T bibliotekets handskriftssamling hittade han

något som ej hörde dit, några kinesiska böcker. Dessa

fick han tillåtelse att flytta till sin rätta plats och

katalogisera. Till den ändan lärde han sig — någorlunda

åtminstone — det svåra kinesiska språket och kom på det

viset även att studera sig in i Kinas gamla kultur.

Fosterländsk som han var, intresserade han sig särskilt för

Sverges förbindelser med Kina.

Snart var han inne på kapitlet om svenskarnes insatser

i Asiens utforskande överhuvud. Han upptäckte att

flera av de krigsfångar i Karl XII :s armé som tsar Peter

bortsänt till Sibirien gjort mycket betydelsefulla

forskningar och upptäckter i den väldiga världsdelens

svårtillgängliga inre. Strindberg skrev härom vetenskapliga

uppsatser som rent av förskaffade honom en ansats till

utländsk ryktbarhet. En uppsats om Sverges Relationer

till Kina och de Tatariska Ränderna föredrogs i Franska

Institutet (Académie des Inscriptions et Belles Lettres)

1879, av en markis t. o. m. Han upptäckte en karta av

karolinen Renat över Dsjungariet, fick denna utgiven av

Ryska Geografiska Sällskapet och erhöll dess medalj.

Strindberg Liv och Diktning

5Sina kulturhistoriska kunskaper gjorde han också

tillgängliga för en större allmänhet medels populära

uppsatser. Han väckte åtskillig uppmärksamhet med sina

rön angående Kina. Han skrev 1877 en artikel i en

dåtida tidskrift (Carl von Bergens Framtiden), där han

rättade en rad gängse missförstånd om Kina, exempelvis

att landet icke skulle äga någon historia utan under

årtusenden ha stått stilla. Man får komma ihåg att den

Fjärran Östern då för tiden varken var så känd eller så

modern som den nu är. Strindberg hade fängslats av

den kinesiska kulturen. Han fann hos kinesen ett drag

av nedärvd förnämitet och av upplyst skeptiskt förstånd,

ej minst på det religiösa området. Han fann ock i Kinas

kultur ett stöd för sin opposition mot de klassiska

idealen. Han förklarar i en annan uppsats — på tal om det

kinesiska porslinet — Kinas dekorativa konst överlägsen

den grekiska. Samtidigt hade han dock blick för faran

i kinesernas utvandring till länder där de underbjödo

den vita arbetskraften eller utträngde de färgade

hemfö-dingame.

Också sina studier 0111 karolinernas forskningar i Asien

framlade han för allmänheten. Därtill slöto sig snart

en rad vidsträcktare studier i svensk kulturhistoria1).

Han visar sig mångsidigt kunnig. Han skriver

exempelvis Brännvinets Svenska historia intill

Gustaf III, och skildrar i Porslinsbilder både

porslinstillverkningens och porslinskonstens utveckling.

Sin kunskap därom hade han tydligen inhämtat hos

brukspatron G. H. Stråle i Rörstrand, vilkens bibliotek han

1876 katalogiserat. Givetvis hade ock hans Kinastudier

gjort honom intresserad för porslinet.

Men porslinskonsten var ingalunda den enda konstart

han studerade. Måleriet hade han ju själv praktiskt

utövat, alltså vart han helt naturligt kritiker av samtida

målarkonst. Hans syn på konstverken är nu i helt annan

*) Samtliga Strindbergs hithörande uppsatser trycktes 1881 i

bokform under titeln Kulturhistoriska Studier.grad artistisk än tidigare. Strindbergs synpunkter och

uttalanden förebåda tydligt fast försiktigt det tack vare

Konstnärsförbundet kommande moderna genombrottet i

Sverges konst. Han talar för ett mera följdriktigt, mera

verklighetstroget naturstudium, han fäster

uppmärksamheten vid den då framspirande, i Frankrike födda

impressionismen, »intryckskonsten», vilken sökte fånga

naturens skiftande dagrar och toner i djärva, breda drag

utan den gamla petigheten. Dock står han icke obetingat

på den nya konstens sida — den var för utländsk för hans

fosterländska sinne. I viss motsats mot sin egen

konstnärliga smak talar han emot det franska inflytandet. Han

tycker att våra konstnärer lika gärna kunde stanna

hemma och studera sitt eget lands natur. Samma förkärlek

för det nordiska och motvilja mot det romanska präglar

hans uttalanden i andra dagens kulturspörsmål. Den

motvilja mot de klassiska språken som Strindberg

insupit under sin skoltid framträder nu i form av

skol-politiska ändringsförslag. Strindberg ville i skolorna

ersätta latinet med den oss mera närstående isländskan.

Han var överhuvud denna tid glödande fosterländsk.

Samtidigt kan man skönja ett utpräglat folkligt inslag i hans

kulturuppfattning. Han söker t. ex. ur förbisedda

skil-lingstryck av namnlösa författare framleta ansatser till

en svensk folkdramatik.

Stilen har i hans uppsatser samma karaktärsdrag som

i hans berättelser. Den är livlig på ett fullständigt

otvunget men dock ej alldagligt sätt, kvick men endast i syfte

att stärka bevisföringen, personlig och stridslysten utan

hetsighet; satserna äro korta eller i varje fall

genomskinligt klara, kärnord framblixtra nästan som hos Geijer,

ehuru stilen här är lättare och smidigare, mindre

sammanpressad och majestätisk. Fantasiens bildrikedom

saknas ej heller här och lika litet friluft sstämningen,

havs-sältan.

Ett tidningsföretag som Strindberg under dessa åjr

själv tänkte starta hade ännu mindre framgång än

För-säkringstidningen. Det var dock av en art som bortligga bättre för honom, ty den tilltänkta tidningen,

G a z e 11 e n, var konstnärligt-litterär. 1 provnumret

tager han exempelvis Julius Kronberg i försvar mot

anklagelsen för osedlighet, därför att han målat naket. För

skönlitteraturen har han i själva verket just ingen

sympati. Han konstaterar tidens andliga torka, men omtalar

ock ironiskt att en tidning »genom en utsatt pristävlan

kunnat framkalla en hel novell-litteratur — Sverge fick

inom sex veckor 80 nya novellister. . . . man skulle kunna

tro att ett andligt liv kunde framkallas av 500 kr.».

»Men», fortsätter han, »när nu avguderiet med poesins

idkare blivit avlyst och man kommit till insikt om att ett

häfte av Sverges Officiella Statistik, ett samarbete av

hela nationen, kan ge en klarare föreställning om ett

folks andliga ståndpunkt än en samling elegier

samman-skrivna av en privatperson över en liten sorg, torde man

icke alls behöva klaga över vårt nuvarande tillstånd, då

iu de exakta vetenskaperna hos oss bedrivas med en iver

som står över allt beröm».

De »elegier över en liten sorg» varom Strindberg här

talar voro Edvard Bäckströms. Angreppet, vilket för

resten var mycket orättvist och t. o. m. en smula

hjärtlöst, .röjer den motsatsställning vari Strindberg börjat

träda till den poetiska rikning som då härskade i Sverge.

I programsatserna om de exakta vetenskapernas

företräde framför poesin och 0111 de mångas arbete såsom

mer värt än individens sysslande med sig själv

framstår redan 80-talets Strindberg fullt utvecklad. Men

dessa satser äga ock en vidare innebörd. Sverges

väldigaste och mest världsfrejdade diktare är också den,

som skarpast satt hela det skönlitterära författeriets värde

i tvivelsmål.

För övrigt syns det att tidningen utgives av en lärd

man. Han meddelar exempelvis vilka svenska tidningar

tidigare kallats Gazetten. Bland dem var ironikern H.

B. Palmers, vilken blott, upplyser Strindberg, utkom med

ett enda nummer, just detta vart även hans egen Gazettsöde. Den utkom blott med provnumret, daterat 23

september 1875.

År 1876 på hösten anträdde Strindberg sin andra

utländska och första franska resa. Han säger att resan

uppfriskade honom. Han kom till Paris och besökte

teatrar, museer, bibliotek. Dock kände han sig samtidigt,

fosterländsk som han var, avgjort besviken på Paris och på

det han där såg. Han längtade hem, »längtade efter

Karl XII», säger han i D i k t e r, där resans intryck

återfinnas litterärt formade, dock något uppblandade med

intrycken från hans andra Parisresa på 80-talet.

Mycken skönlitteratur skrev ej Strindberg under åren

1873—/6- Frånsett den ständigt fortgående

omarbetningen av Mäster Olof diktade han egentligen endast

(1875) histpel, Anno Fyrtioåtta, skildrande den

beskedliga revolutionsunge som tittade och gick här hemma

sagda världshistoriska år. Stycket är både till innehåll

och form ungefär lika beskedligt som den revolution det

skildrar. Följande lilla replikväxling återger kanske

Strindbergs intryck av de unge målare med vilka han

umgicks:

Artisten Per: »Är det bra, när det är revolution?»

Litteratören Arvid 1 »Mycket bra! Allting blir som nytt!» Per:

»Köper man tavlor också?» Arvid: »Nej, men förstör gamla,

så att det behövs nya!» Per: »Leve revolutionen!»

Strindberg driver något med en handelsbokhållare, som

söker komma upp i överklassen. Men han låter ock

denne uttala de enda ord som helt röja att även detta

stycke är författat av Strindberg. Bokhållaren skall

hålla ett föredrag om Arbetets ära, och han börjar:

Att arbeta har alltid varit en skam! Om man kastar en

blick tillbaka på Rom oeh Grekland, skall denna sats genast

finna sin bekräftelse. I Grekland arbetade endast det sämre

folket, och de som icke arbetade anställde ibland små

jaktpartier, då man sköt slav för rapphönshund och pilbåge. I våra

dagar är det likadant; de som arbeta mest äro sämst klädda, äta

sämst, sova sämst! Arbetet är likaledes skadligt för moralen,

efter som statistiken lär, att de flesta brotten begås av

arbetsklassen eller packet som det kallas....ÄLSKAREN.

A \ EN framför allt slet Strindberg under medlet av

70-* * * talet med Mäster Olof. Han skulle ju omarbeta

stycket, så att det vart litteraturens höga vederbörande till lags.

Samtidigt ville han däri ingjuta sina egna ständigt

strävande, ständigt lidelsefulla, därför ständigt skiftande

livsåskådningar och stämningar. Intetdera ville riktigt gå.

Det lönlösa arbetet, jämte hans andra bittra

livsupplevel-ser. gjorde honom mer och mer tvivelssjuk. Han

började tycka att alla dramats personer hade rätt. Särskilt

blir han allt mildare mot Gustaf Vasa. Han låter denne

exemplifiera satsen: »För att uträtta något här i världen

måste man sätta moral och samvete i sticket».

Till sist skrev han delvis om dramat på vers för att

giva det den poetiska upphöjdhet tidens smak krävde

hos historiska dramer. Han valde en fri, växlingsrik vers,

den »knittelvers» vilken våra medeltidsdiktare nyttjade,

och vilken Strindberg nu återupptog för att skaffa fritt

spel åt ett innehåll och ett handlag som ej tålde de mera

bundna och stela måtten. Versen har en övervägande

känslig och ungdomligt tungsint klang, dock ofta

avbruten av kärnord som Strindberg visar sig lika väl kunna

forma i vers som i prosa, och vilka helt naturligt få ökad

svikt genom versformen. Ett av dessa (»ty den Guds

anlet vill se — han dör») erinrar starkt om Ibsens

Bran d, av vilket drama Strindberg överhuvud under

sitt långa arbete med Mäster Olof visar sig

påverkad.

Jämfört med sin första gestalt ter sig stycket framför

allt mildrat. Visserligen skildras i första scenen bjärt

klostrets sedefördärv, men de svirande klosterherrarne

äro egentligen rätt godmodige. Av de förfallne

klosterbröderna har den ene, Mårten, blivit åtskilligt hyggligareän i prosadramat (han är nu blott en alldaglig tiggare

och tjuv men ej längre en hämndgirig spion), den andre

(Nils) har utbytts mot en ung novis (Göran), vilken med

sitt vilda sinne, sin längtan efter frid och oskuld, sin

förlorade tro är mycket lik den unge Strindberg.

Kyrkvaktaren går ej längre och letar efter öl.

Adelsmannen som uppläser och prisar Västerås" riksdags beslut,

vari realpolitiken segrat och den nya trons idé prisgivits,

har även han ett förnuftigt ord att säga: »Man avskaffar

ingens tro med riksdagsbeslut». Marsken har lagt av sin

adelshögfärd. Modern är vekare bakom sin oböjliga

hårdhet och röjer öppnare sin kärlek för Olof. Gustav Vasa

uppträder icke alls, antagligen ej för att »neddragas».

Å andra sidan äro styckets store andar, sanningens

förkämpar, nu mindre starke än förr. Gert upptfäder

mindre ofta, talar mindre om värld srevolutionen — dock är

det påfallande att han nu talar också om den sociala

revolutionen — och behöver ej längre halshuggas, det räcker

med att insätta honom på dårhus. Olof själv vill ej längre

döda kungen. Han ursäktar sitt avfall med att allt och

alla, t. o. m. himlens stjärnor, förr eller senare falla. Så

följer han också endast det exempel den store lärofadern

Luther gav, när han skrev till bönderna: »om två gånger

två är fyra men kejsaren säger det är fem, så är det

visserligen fem!» Överhuvud går en djup åder av tvivel

genom stycket. ȁterigen en stackars yngling som har

funnit sanningen!» utropar B rask, när han lärt känna

Mäster Olof. I det brev som Brask sänder Olof efter

riksdagsavgörandet avråder han honom i prosadramat från

att förlita sig på furstar men nu avråder han honom från

att förlita sig på sanningen. Olof har nu i motsats mot

förra stycket lärt sig att en lögn gott kan elda en

människosjäl. Hans författare har vidare lärt sig vad

makten vill säga: den som har 600 man med sig har rätt mot

den som har 150.

Olof är naturligtvis alltjämt Strindberg (utom när det

sägs att han är liten i maten). Ett talande smådrag är

att han har fått naturvetenskapliga instrument på sittrum och talar om Kopen-iikus’ med Luthers reformation

samtidiga upptäckt att jorden rör sig kring solen. Än

mer talande är dock den starka omsmältning som bokens

kärleksscener erfarit. Slitningen mellan man och kvinna

Astri Torsell som Kristina i »Mäster

Olof».

och mannens harm mot kvinnan för hennes andliga

underlägsenhet finns kvar. Men alla slitningar drunkna i den

flammande kärl ekslidelse som förr alldeles saknades men

nu genomböljar Olofs tal till Kristina och i viss mån även

hennes till hans. Under den tid som ligger mellan

prosadramat och versdramat har Strindberg upplevt den stora

kärleken.

Det omarbetade dramat försåg Strindberg med ett

efterspel, där han drastiskt utmålar Olof som en välmående,

med samhället försonad avfälling, och där han låter ett

religiöst — eller rättare irreligiöst — skådespel i skenbarmedeltidsstil och högmodern anda uppföras. Han låter

däri ungefär som Almqvist iOrmuzdoch Ahriman

Gud företräda den onda principen, Lucifer den goda.

Kristus är Lucifers son. Detta är ju ytterst upproriskt.

Men bakom och över de kämpande gudamakterna

skymtar en större gudom, Evighetens. Starkare än

upprors-lynnet framträder pessimismen, tydligen närd av

Strindbergs studier i tysk filosofi. Gud gör ont mot

människorna genom att giva dem viljan till livet, förkroppsligad i

kärleken, men Lucifer gör dem gott genom att lära dem

dö. Man anar därbaköm Hartmanns (och kanske

Scho-penhauers) två kämpande världskrafter, en oförnuftig

vilja att leva och en förnuftig vilja att dö, samt den över

dem stående enda absoluta gudomen.

Antaget till spelning blev skådespelet alltjämt icke, och

1878 måste Strindberg utgiva versdramat som bok. O111

stycket yttrade då Aftonbladet att »kuriositetens intresse

är det enda, det kan lyckas vinna» och beklagade att »en

författare som på mer anspråkslösa områden givit

ganska vackra löften 0111 sig nu gjort sig skyldig till ett så

stort missgrepp, därtill utan allt tvivel förledd av

begäret att göra något verkligt originellt i förening med en

omogen spekulation samt en missuppfattning av både

poesiens och kanske även hans egen förmågas

begränsning».

Det var samma tidning som, när Strindberg år 1880—

81 utgav sina ungdomsskrifter under titeln I

Vårbrytningen, konstaterade att det hos honom fanns »en

utpräglad brist på begåvning åt något håll».

Under tiden hade det största och ödesdigraste

avgörandet i Strindbergs liv ägt rum. Avgörandets verkande

kraft låg naturligtvis, då det gällde Strindberg, hos

kvinnan. Han hade under sin tjänstgöring som tidningsman

och under tiden närmast därefter haft ett par omaka

och uppslitande kärleksförbindelser. Dessa efterträddes

våren 1875 av ett svärmeri för en finska vilken var

förlovad med en annan. Det var denna dam (fröken Ina

Försten, senare gift med operasångaren Lange) som för-sommaren 1875 förde honom tillsammans med den

kvinna vilken mer än någon annan skulle göra Strindberg till

kvinnans diktare i kärlek som i hat och därmed giv"a hans

liv den sönderslitet lidelsefulla prägel vari det skall stå

för eftervärlden.

Även hon var finska. Hon

hette Sigrid (Siri) Sofia

Matilda Elisabet von Essen

och var sondotter till den

Essen Runeberg besjungit i

Fänrik Ståls Sägner. När

Strindberg första gången såg

henne, hade hon redarn flera

år varit gift. Hennes man

var gardeskaptenen friherre

Karl-Gustav Wrangel (av

Sausis). Det första mötet

mellan Strindberg och henne

— hon var då 24 år, han 26

Siri von Essen omkring 1870. stod länge för hans s;nne

i en skönhetsglans som gång

på gång fick honom att skänka det liv i sin fantasi:

Det var på Drottninggatan

en brinnande junidag;

på trånga trottoaren

vi möttes du och jag.

Och så försvann du i strömmen

förbi butikernas glas,

och ljudet av lilla kängan

dog bort med släpets fras.

På hattar och parasoller

din blåa slöja flöt.

Så sjönk den i mänskofloden,

som över den sakta sig slöt.

Men jag, jag letade upp den;

som standert sen på topp,

när jag gick ut i stormen,

jag alltid hissat den opp.Men Strindberg skulle hava många lidanden och

strider att bestå — de ojämförligt värsta han hittills utstått

— innan han kunde sjunga om sin kärlek i jubel. Han

vart bekant med det friherrliga paret — som egendomligt

Norrtullsgatan 12.

nog bodde i Strindbergs gamla föräldrahem,

Norrtullsgatan 12 — och mottogs mycket vänligt av dem båda.

Baronen visade honom varm tillgivenhet och obegränsat

förtroende. När han då kände lidelsen blossa upp för

fru Siri, vilkens blonda fägring nästan ögonblickligen

tog honom fången, manade honom hans ära att ej svika

mannens tillit. Han ville blott på avstånd älska och dyrka

henne. Strindberg hade alltid lätt att dyrka kvinnan —

men mycket svårt att e n d a s t dyrka henne. Denna gång

vart det olidligt svårt. Då ville han resa bort, till Paris.

Han förklarade själv, inför henne och mannen, att det var

för att bota kärleken till fröken Forstén han reste, menhan har senare sagt i sin självbiografi (En Dåres

B i k t) att detta blott var hyckleri. Alltnog, han reste.

Men ju mer ångbåten närmade sig öppna havet, dess

vildare vart hans längtan tillbaka efter den älskade, och när

så, utanför Dalarö, en lotsbåt lade till vid fartyget, skrek

han till kaptenen: »Låt mig gå av strax. . . . eller jag blir

galen!» Han fick gå av. Men väl kommen i land, kände

han sig överväldigad av skam. Han störtade, som han

brukade, när hans förtvivlan vart för svår, in i skogen,

tjöt och stampade. Han beslöt att dö. Han klädde av

sig och hoppade ner i en sjö med iskallt vatten — det

var i oktober — sedan satte han sig stilla i blåsten för

att bliva genom förkyld och få lunginflammation. Feber

fick han och yrade och ropade efter en präst; på hans

bön kom ock en sådan och tröstade honom. Men dog

gjorde han icke. I stället kommo baronen och

friherin-nan ut till honom. Och så gick saken sin gång mot det

oundvikliga.

De friherrliga makarnes äktenskap synes redan förut

ha varit något oharmoniskt. Baronen svärmade,

uppgiver Strindberg, för en kusin till sin fru, och hon ville in

vid teatern, vilket ej mannens rang tillät. Emellertid var

det först efter förtvivlade själsstrider och samvetskval

som Strindberg och Siri von Essen bekände för varandra

sin kärlek. Själsstriden speglas i deras brev, vilka

Strindberg sedan samlade för att utgiva 1). Breven röja en

förvånande lynneslikhet mellan honom och henne. Man ser

att det icke blott är en man och en kvinna, icke blott en

skapande natur och en förstående utan en konstnär och

en konstnärinna som dragas till varandra. Hos båda

finnes en sällsynt temperamentets kraft, hos båda en

upprivande nervositet. Hos båda en sinnlighet som slår över

i brinnande idealism, i trängtan efter ren kärlek. Hos

båda en starkt utvecklad självreflexion, parad med

självkritik. Hos båda ett religiöst behov, parat med tvivel.

\) Dc trycktes dock först 1919 under .den av Strindberg själv

valda titeln lian och Hon (Samlade Skrifter, del L,V).Hos båda — ej minst hos henne — ett tydligt anlag för

kvinnoförakt. Hos båda en blandning av glödande

överjordisk lyrik med en stark förkärlek för drastiska ord.

När vStrindberg utropar: »Ni kan ge detta land dess

största författare — och jag skall bli det», så höll han ord

— och hon. Strindberg höll också ord, när han

förutspådde att »ledsna på mig» (i äktenskapet) »tror jag ingen

skall göra, ty jag är mycket omväxlande, olyckliga skola

alla bli med mig». Men han höll icke ord, när han lovade:

»Jag skall hämnas alla dina oförrätter, jag skall föra Er,

kvinnors talan!»

Den upprörda stämningen under de år kärlekskampen

och själsångesten väckte speglar sig som nämnts i

Mäster O 1 o f, versdramat. Problemet, om Olofs äktenskap

med Kristina är ett rätt äktenskap trots kyrkans förbud,

sammansmälter med problemet, om Strindbergs kärlek

till en annans hustru är en rätt kärlek, och får därför en

helt annan intensitet än i prosadramat. »Jag får icke

älska», utbryter Olof—Strindberg en gång, och när

reformationens seger ett ögonblick synes vunnen, gläds Olof

egentligen blott åt att »nu är du min hustru inför Gud

och lagen», varpå Kristina svarar: »Inför Gud var jag

det förut; är då lagen förmer!»

Under de pinsamma förvecklingarne vid det

Wrangels-ska äktenskapets upplösning (1876 på försommaren)

röjde alla de tre medhandlande personerna

ädelhet och självuppoffring — Strindberg dock

därjämte starka ryck av nervositet. Småningom vart

allt klart, och 1877 på årets näst sista dag firade

vStrindberg och Siri von Essen sitt bröllop. Ett ont

varsel förmörkade dock bröllopsglädjen. Strax efter

bröllopet — alltså långt innan det var passande — födde

hustrun honom hans första barn. Födseln hölls hemlig,

barnet (en liten flicka) överlämnades tillsvidare i

barnmorskans vård. Det var föräldrarnes mening att sedan

återtaga den lilla, men hon dog efter två dagar.VERKLIGHETSDIKTAREN.

I IKVÄIv såg Strindberg vid denna tid livet i ovanligt

^ ljusa färger. Hans ekonomi hade förbättrats. Han hade

fått fastare (fast ej, som han själv uppgiver, ordinarie)

anställning i Kungl. Biblioteket, han skrev

korrespondenser till Finsk tidskrift, konstkritiska artiklar i

Posttidningen, en del historiska skisser och andra småsaker i den

av pastor Bernhard Wadström utgivna familjejournalen

Förr och Nu samt fortfarande artiklar i Dagens Nyheter

o. s. v. Hans arbetsförmåga var nu som alltid otrolig,

men så slösade han också därmed.

Redan under förlovningstiden hade Strindberg åter

börjat dikta. Men hans yttre misslyckande med

Mäster Olof hade gjort honom led på det historiska

dramat. Han vände blicken mot det närliggande, det

som var lättare och så till vida roligare att skildra.

Intryck från hans eget, redan så växlingsfyllda,

oroliga och hårdhänt lärorika liv trängdes i hans själ. Först

beslöt han skriva ifrån sig sina Uppsalaminnen, och så

tillkom Från Fjärdingen och Svartbäcken (tryckt 1877).

Strindberg hade blivit verklighetsdiktare — blivit det

i en grad som ingen förut i Sverge. Vår litteratur hade

visserligen redan genomlevat en litterär tidsålder, som

gjorde anspråk på att teckna verklighet: den borgerliga

liberalismens period, vars främsta namn, frånsett det

äldsta och största, C. J. U Almqvist, voro August Blanche

och damerna Fredrika B remer, Emilie Flygare-Carlén,

Marie-Sophie Schwartz m. fl. Utan all fråga finns ock

i deras böcker mycket intresse och mycken vakenhet för

samtidslivet. Men frånsett den ojämförlige Almqvist,

vilken f. ö. röjde en överflödande fantasirikedom mitt

i den vardagsenklaste skildring, var det ofta som det

kunde med deras verklighetssinne. Deras idealistiskalivsåskådning lät dem ej blott behålla en ostört ljus tro

mitt i ohyggligheterna, den lät dem ofta lösa livets

bittraste konflikter med en sådan där oväntad hjälp från ovan,

vilken i minst nittionio fall av hundra tillhör hoppets

värld och icke verklighetens. De kunde dessutom aldrig

frigöra sig från en känslosam, överspänd och ytlig smak

för det fruntimmersromantiska. Denna liberala

kompromiss mellan verklighet och romantik tillhörde dock, då

vStrindberg uppträdde, redan det förgångna.

Däremot behärskades vår litteratur då av de s. k.

signaturerna (Snoilsky, Wirsén, Edv. Bäckström, Ernst

Björck, C. Iy. Östergren, Chr. Eichorn, P. A. Gödecke

m. fl. mest lyriske skalder). Deras diktning — frånsett

Snoilskys som snart började gå sina egna vägar — kan

sägas vara en idylliskt förtunnad sammansmältning av den

svenska diktens klassiskt-romantiska arv med Runebergs

ideala verklighetssång. Den var allt annat än föraktlig.

Den präglades av en vårdad, smakfull, välljudande,

stundom utsökt melodisk men oftast blek form. Stämning

och tankevärld voro ädla och högtsyftande, ärligt ideala,

stundom djupt personligt gripande; men de rörde sig

inom en begränsad rymd, de gåvo ej luft åt tidens

djärvaste, mest skapände rörelser, de bröto inga banor framåt.

Även signaturskalderna hade för övrigt under

1870-ta-let varit mycket tyste. Sverges litteratur hade icke sedan

Gustaf IV Adolfs tid varit så utdöd som nu på

1870-talet. Över den litteratur som fanns låg stämningen av

sovande insjö. Med Strindberg kom havsvinden.

Det var typiskt att hans första bok gällde Uppsala,

»den hulda modern» till dåtidens härskande kultur. Han

började uppröra det stillastående vattnet vid källan. Intet

ideal hade under årtionden stått så poetiskt höjt över all

kritik som studentidealet. Studenten var andens

ridders-man, osjälviskhetens och de höga idéernas självklare

förkämpe. Han var ock livsglädjens företrädesman, han

kunde ju festa och rumla rätt bra, men det skedde alltid

älskvärt och poetiskt — typ: Johan Nybom. Hans

nöjesliv var ett ungdomshälsans överdåd, som naturenligt slu-tade i en vacker examen och en hedrande verksamhet —

typ: Gluntarnes skald. Hos Strindberg är bilden en

helt annan. Han skildrar Uppsala ur den fattige och för

det akademiska studiet olämplige studentens synpunkt.

Det ligger över staden en stämning av tomhet, av

onyttigt förspilld tid, som är raka motsatsen till idealitet.

Festandet framställes icke som muntert och genialt utan

som ändamålslöst och i grunden ledsamt. I novellen I

n-ackorderingarne, som är byggd på detta motiv,

skildrar. Strindberg sina egna erfarenheter: studiet av

Atterbom, viraspelet (varav han var mycket intresserad),

matfrun hos vilken han blivit inackorderad hösten 1870;

samt kurtisen med de inackorderade flickorna. I

Mellan D r a b b n i n g a r n e återgiver han den vantrevnad

som slättlandskapet kring Uppsala ingav honom och sin

eviga penningbrist; kanske ock sina materiella

njutningar som informator i rika hus. I Offret yppar han

sitt missnöje med det knappa underhållet hemifrån och

anspelar på episoden med sin predikan i Ösmo. Ett par

gånger skildrar han misslyckade existenser utan all

sentimentalitet (Sorken och Lättsinnet).

Undervisningsmetoden hånas, ej välvilligt skämtsamt utan med

stridslysten ironi, särskilt latinskrivningen i Ett

Folknöje (tryckt redan 1872).

De vid universitet rådande idealen, Boströmianismen

och den officiella kristendomen, drabbas av skarpt tvivel

och framställas som ammor för hyckleri. Ett par gånger

skildras studenter som blivit präster för att få ett

levebröd. Kamratlivet tecknas ej som en idéernas fäktsal, en

vänskapens helgedom utan som valplatsen för elak avund

och lika dumma som anspråksfulla nöjen. Just de finaste

och bäst självdisciplinerade kamraterna bli de minst

omtyckta : E n S n o b b och Ensitare n. Den förre

väcker bl. a. förtret bland kamraterna genom dels sin

vårdade klädsel och dels sitt namn, vilket hade en

utmanande klang och tack vare sitt utländska stavsätt var

svårt att uttala. Den senare — Strindbergs vän Eisen— skildras med särskild sympati, därför att han blir

lyckligt gift på slutet.

Något för den äldre litteraturen nytt men för den nya

Strindberg som student 1870.

tiden karaktäristiskt var den tydliga förkärlek Strindberg

visade näringslivets män. I Primus och Ultimus

låter han den förre, den lysande och lovande humanisten,

bli vansinnig; den andre, den i skymundan ställde, med

näringsbekymmer kämpande naturvetenskapsmannen,

övergår däremot till praktisk verksamhet och blir lycklig.

Än mer typisk för Strindberg var dock Skalden och

Poeten: den verklige skalden, vilken oegennyttigt tror

Strindberg Liv och Diktning

6på idealen, blir utskrattad, förfaller till superi och blir

till sist en fullkomligt opoetisk inspektor; den andre åter

är poet och idealist, då det passar och lönar sig, eljes

förnekar han idealen, och han blir en erkänd och firad

nationalskald! Mest typiskt är att Strindberg i sista stycket,

Det Gamla och det Nya, angriper dels det

litterärt mest omhuldade studentidealet: den kvicke,

egoistiskt-sentimentale överliggaren, som sedan gammalt bär en stor

olycklig kärlek gömd i hjärtat, dock ej värre än att den

kan diskuteras med kamrater; dels tidens i Uppsala

härskande stämning med dess egendomliga blandning av

Boströmianism och liberalism. Gentemot denna

uppställer Strindberg ett kritiskt verklighetssinne som är

konservativt tillsvidare av fruktan för pöbelväldet men eljes

står avvaktande inför det nya, som skall komma.

När man kallar Strindberg verklighetsskildrare,

nyttjar man det ordet i dess egentligaste mening. Ty han

icke blott diktade en verklighet, som var lik den faktiskt

upplevda; han skildrade just det han upplevt, antingen

det som hänt honom själv eller det han sett andra

uppleva. Personerna i hans verklighetsböcker äro redan nu

i mycket stor utsträckning levande personer, som

Strindberg själv mött. Det var med full avsikt han gick så

tillväga. Om man tog hans historiska dramer enbart

som konstverk utan att just bry sig om den

revolutionära förkunnelsen däri, så drog han då försorg om att

detta ej kunde ske med hans samtidsskildringar; hans

skildring var där så direkt att samtiden måste känna

sig träffad. Naturligtvis var tillvägagångssättet föga

angenämt för modellerna. Men ser man icke saken ur

barmhärtighetens eller finkänslighetens synpunkt utan

ur verkningsfullhetens, så var metoden oöverträff lig.

De händelser böckerna skildra göra ett lika livfullt, lika

intresserande eller upprörande intryck på läsaren som

på den vilken verkligen upplevt dem. Nu upplevde ju

dessutom Strindberg själv händelser, påverkningar och

intryck med en skärpa både i känslan och i själens

återverkan mot känslan som var enastående. Hans minnelät honom bevara ej blott fakta utan ock vad han tyckt

och känt om fakta med samma livlighet, ehuru

naturligtvis icke med samma noggrannhet i detaljer, som när

han först erfor dem. Hans verklighetssinne, hans

in-billningskraft, hans direkta, målande, på en gång sakliga

och personliga stil lät honom återgiva intrycken i sin

dikt med en levande kraft som ena stunden var

befriande. den andra fruktansvärd.

Allt detta framträder i oerhörd grad hos hans andra

realistiska berättelseverk, den roman som i Sveriges

litteraturhistoria står såsom ingångsporten till

verklighetsdiktningens tidsålder: Röda Rummet (skriven och

utgiven 1879).

Det var naturligt att Strindbergs och Sveriges första

samhällsroman i bred stil skulle skildra livet i den stad

vilken, fast i och för sig den tiden ingalunda värst stor,

dock såsom huvudstad bäst speglade det moderna livet.

Liksom Strindberg byggde Från Fjärdingen och

Svartbäcken på sina egna Uppsalaminnen, så var

det sina egna Stockholmsupplevelser han lade till grund

för Röda R u m m e t. Den blev ett tvärsnitt genom

dåtidens samhälle från nedan till ovan. Det lägsta nedan

företrädes dock ej av kroppsarbetame, vilka Strindberg

den tiden föga kände, utan av de konstnärsproletärer

vilka han kände dess bättre från sin egen målartid samt

från samkvämen i Röda rummet på Berns, och vilka

ej giva de förra efter i fråga om fattigdom. Pittoreskt

skildras deras lägerliv ute vid Lill-Jans, där en praktisk

ande målar altartavlor, ty sådana ha bäst åtgång, och

där en hans filosofiske men opraktiske vän får stå

modell, ty enär han haft höftsjuka, erbjuda hans ben, när han

lägger sig över en stolskarm, en ganska god bild av

rövarens sönderslagna ben vid korsnedtagningen. Den fräna

men sanningskära och i grunden ej elaka cynism som

bestämde tonen i Röda rummets kamratkrets återfinnes,

som redan detta exempel visar, i boken. Den har främst

förkroppsligats i dr Borg, vilken stundom men icke

alltid uttalar författarens tankar.Författaren uppträder eljes i boken helt naturligt

under masken av en litteratör, Arvid Falk, vilken fått

erkännande av Vitterhetsakademien, liksom Strindberg

av Svenska Akademien för H e r m i o n e, och vilken

smakat hungern lika grundligt som denne. Det omslag i

samhällets stämning emot sig han rönte vid sitt inträde i

Kungl. Biblioteket ger Strindberg ord i skildringen av

Falks triumf, när en hans diktbok slagit an. Sina

uppslitande kärlekserfarenheter ända från ungdomsårens

olyckliga svärmerier för värdshusflickor till tiden

närmast före äktenskapet låter Strindberg dels Falk, dels en

annan av bokens personer, Rehnhjelm, uppleva. Det blir

en frätande bild av falskhet och intellektuell

undermålighet som kvinnan på detta sätt kommer att förete. Att

en principiell fientlighet mot kvinnorörelsen redan då

fanns hos dess författare, visar teckningen av Falks

svägerska, borgardamen, vilken är med i föreningen

»För Kvinnans Rättigheter» och liksom många

kvinno-sakskvinnor av den tidens konservativa skola ägnade sig

åt välgörenhet, en välgörenhet, vilken här skildras som

idel själviskhet, beräknande inställsamhet och

njutningslystnad.

vSina teatererfarenheter lägger Strindberg till grund

för sin skildring av »Teateraktiebolaget Phoenix»,

liksom hans eget andra olyckliga försök i skådespelarfacket

förlagt till landsorten. En uppkomling till direktör låter

en ung skådespelare i två år pinas som statist, ytterligare

förödmjukande honom med elakt översitteri i småsaker.

Tidningsväriden framträder i skepnad av en liberal

tidning (»Rödluvan», tydligen Dagens Nyheter) och en

konservativ (»Gråkappan», sannolikt Nya Dagligt

Allehanda) ; båda, ehuru visserligen främst den sistnämnda,

svänga runt alltefter konjunkturerna och döma

händelser, verk, personer (Strindberg tänker särskilt på

Alle-handas recensioner av hans tidigare böcker) antingen

efter teorier som stelnat till ilska eller efter personliga

hänsyn såsom t. ex. nödvändigheten att stå väl hos de

mäktige. Till de senare hör icke minst den smarte judi-ske förläggaren Smith, vilkens gross- och minuthandel

i litteratur, ej minst religiös litteratur, drastiskt utlägges.

Därifrån är steget ej långt till det materiella

affärslivet. I »Sjöförsäkringsaktiebolaget Triton» återger

Strindberg dels den kritik av moderna

försäkringsmeto-der han framlade som försäkringstidningens redaktör,

dels de erfarenheter han gjort som bolagsstämmoreferent

åt Dagens Nyheter. Där presenteras en ung jude, som

hunnit »de åren, då han ansåg sig böra få upphöra att

arbeta själv och låta andra arbeta för sig». Han bildar

alltså med farbrodern Smith ett bolag, byggt på

principen : »Vad skall man med pengar, när man stiftar bolag!»

Även de industrijobbande ämbetsmännen bli här

ihåg-komna. När bolaget efter några års stora svindlarvinster

gör en oundviklig konkurs, hjälper staten det ur klämman

»för de små aktieägarnes skull». Möjligen syftar

Strindberg här på de av Lantmannapartiet motade försök som

regeringen gjorde att rädda de under den stora af

färskrisen på 1870-talet svårt klämda enskilda järnvägarne

genom statsinlösen — eller på något annat i den vägen.

Allt som allt blir boken en bild av kapitalismens

genombrott, av jobberi och bolagsgrunderi, en bild som

antagligen var i det hela sann på Strindbergs tid men är

ofantligt mycket sannare i den dag som är; ty dikten skriver

som bekant lagar för verkligheten.

Sin politiska ståndpunkt framlägger Strindberg i

teckningen av »ett fullständigt och väl organiserat

ämbetsverk», Kollegiet för Utbetalande av Ämbetsmännens

Löner, där de extraordinarie tjänstemännen infinna sig mitt v

på dagen och de ordinarie icke alls, där man använder

en vecka för att välja var och en av förnödenheterna

papper, stålpennor, lackstänger, läskpapper, segelgarn

o. s. v. Det är hans gamla sympati för

Lantmannapartiets kamp mot byråkratin, som här framträder. Men

besvikenheten över dess kompromisslust och dess

bild-ningsliknöje ger form åt hans beska riksdagsbild, ett

minne från referenttiden. I det

Andra-kammarsamman-träde han skildrar hånas visserligen framför allt Upp-salarepresentantens Boströmianska professors visdom;

möjligen syftar han därvid på den strängt Boströmianske

professor Sigurd Ribbing, vilken tidigare varit

riksdagsman i Andra kammaren och 1879 satt i Första

kammaren. Men även bönderna behandlas föraktfullt nog.

Deras taleman för ett högljutt radikalt larm, när det

gäller* en skenreform som indragandet av anslaget till

bibelkommissionen, men tiger, när det gäller allvar; hans

tal refereras (och uppfiffas) av Rödluvans ordinarie

referent. Hans motståndare, en uppblåst biskop, får

däremot nöja sig med Gråkappans uppmärksamhet. Men

när en ärans man ur allmogens led allvarligt och sant

frambär de förtrycktas och misshandlades klagan, då

försvinna både höger och vänster, både riksdagsmän och

tidningsreferenter endräktigt till restauranten.

Men så skarp än boken är i sin kritik av samhällets

konservativa, kapitalistiska och halvliberala makter,

socialistisk är den icke. I Skärgården, där hjälten

liksom författaren söker sig en tillflykt, brukar han (Arvid

Falk) såsom god demokrat lyfta på hatten för fiskaren,

vilket gör att denne tror honom ha dåliga affärer.

Strindberg hade också själv tyckt sig märka ansatser till

översitteri hos de präktige lotsarne å Sandhamn. Ett

verkligt, utpräglat översitteri från underklassens sida mot

den begåvade och bildade får Falk erfara, när han,

föraktande den konservativa tidningen och finnande den

liberala alltför konservativ, tager plats i arbetarpressen;

redaktören-uppkomlingen förenar här i boken

obildning och kryperi med maktfräckhet. Alltså finner man

i Rö d a R u m m e t, skarpt utpräglade, båda sidorna av

Strindbergs dåtida politiska ståndpunkt: radikalismen

och motviljan mot massan.

Emellertid hånar han också mycket skarpt de då

blomstrande arbetarföreningarna, där klassmotsättningarne

skulle försonas, och där arbetarne snällt låta leda sig i

band av mästare, militärer m. fl. I en sådan förening

håller en av Falks kamrater Olle Montanus ett »föredrag

0111 Sverge på en halv timme», där han prisar det sven-ska folket, emedan det upphört att existera som svenskt

men samtidigt kallar det fäaktigt, emedan det hämtat

all sin kultur utifrån. Talet antyder brytningen mellan

den starkt uppdrivna svenskhänförelsen hos 1870-talets

Strindberg och det världsborgarsinne som hemlandets

kritik av hans verk snart skulle framdriva.

Det är synnerligen märkligt, att Strindbergs första

stora verklighetsbok liksom hans första stora drama

slutar med ett avfall. Sedan Falk tröttnat även på

tidningen »Arbetsfanan», gör han nämligen fred med

samhället. Han återgår till det ämbetsverk han förr så

blodigt hånat, liksom Strindberg ingick i Kungl. Biblioteket.

Ja han tjänstgör som härold vid tronens fot, när

kungen högtidligen öppnar riksdagen. Men man får

samtidigt en mycket tydlig vink, att det ej är så helt med

avfallet, ty när ministern avlämnar Kongl. Majestäts

nådiga proposition angående rikets tiMstånd och behov1),

då skymtas en blick i Falks öga som säger: vad vet

M: tet om rikets tillstånd och behov ?

I det hela slutar Röda Rummets våldsamma och

delvis hemska livsskildring jublande lyckligt. Dess

hjälte tillvinner sig en älskvärd flicka trots hårt motstånd

från hennes familj och bygger äktenskapet på full

likställighet och frihet, liksom Strindberg gjorde med det

lyckliga äktenskap han efter liknande svårigheter vunnit.

Strindberg kunde denna tid ej låta en bok sluta annat än

lyckligt.

En tragisk motvikt mot Falks trots allt triumfatoriska

slut bildar Olle Montanus’ självmord. Han lämnar

efter sig några papper som giva ett ganska typiskt

uttryck för Strindbergs åskådning vid denna tid. Han

vänder sig bl. a. mot tron på e n Gud, ty denna tro

nödgar en att giva den allvise och allgode skulden för det

onda — det är tankegången från Mäster Olofs

J) Strindberg har här på ett karaktäristiskt sätt ersatt det

rätta uttrycket »statsverkets tillstånd och behov» med

»riket s», emedan detta uttryck passar bättre för hans ironiska

slutkläm.Efterspel som här kommer igen. Rent religionsfientlig

är anteckningarnes ståndpunkt icke. Tvivelsjuk är den

och pessimistisk, men det sägs att »läsare och

pessimister syfta till samma mål: att dö ifrån världen, leva med

Gud». Det är märkligt att medan Hartmann talar om

kämpande världskrafter och en, absolut, opersonlig gudom,

så talar Strindberg gärna om flera gudar, personliga gudar.

Han har skaldens behov att fatta tillvaron som

medvetet levande och personlig.

Svergekritiken från Olle Montanus’ föredrag

återvänder här — det är i detta sammanhang Strindberg

fäller det bekanta yttrandet om »Stjernhjelm, som nu

var en dum karl» — men här skönjer man lättare den

sorgset besvikna patriotismen bakom kritiken. Här

gö-res intet försök att med låtsat allvar prisa det utländska

inflytandet.

Märklig är den kftlturkritik vilken starkt framträder

i anteckningarne, och vilken förebådar Strindbergs snart

stundande, hänförda anslutning till Rousseaus

naturevangelium. Kulturkritiken riktar sig särskilt mot

konstens värde. Olle Montanus gillar att Platon, »som ju

var ett fint huvud och idealist därtill», insåg det intiga

i konsten och ville utdriva artisten ur sin idealstat. »Det

var allvar det!» Han gillar att Savonarola fick

artisterna att göra bål av sina konstverk. Han »törs ej säga»

vad han tänker om bildstormarne på Reformationstiden.

Det törs däremot Strindberg som ganska tydligt

försvarar deras förstöring av de gamla konstnärliga

kyrkobilderna i en artikel om Bildstormningen i Nederländerna

(Förr och Nu 1876).

Olle Montanus var en verklig levande människa, en

30-årig bonddräng från Blekinge vid namn Jöns

Månsson, vilken gick på Konstakademien. Även flera andra

av bokens figurer äro tydligen tecknade efter levande

modell: Ygberg var telegrafkommissarien Nyström,

Sellén Per Ekström, Levi (i kap. 19, ej i kap. 12) är

Eipmansson.

Strindberg har själv framhävt att Röda Rummeticke är skrivet under påverkan av Zola, som han då ännu

ej ens läst. Däremot har den rönt påverkan av Dickens.

Liksom denne sökte Strindberg giva en skildring av

upprörande missförhållanden och tragiska scener med

lyckligt slut. Tydligen har han ock rönt intryck av de

amerikanske humorister han översatt. Han har dessas

blandning av satir och moralisering, känslighet och munterhet,

deras rasande fart och fantastiska överdrift i

skildringen. En fransk verklighetsroman av stor betydelse hade

ock Strindberg före Röda Rummet läst med

beundran, nämligen Flauberts Madame Bovary. Zola

läste Strindberg efteråt och fann då hos denne just det

djärva grepp på verkligheten och den intensitet i

skildringen som han själv eftersträvat. Så verkliga Röda

Rummets skildringar än äro, märks det dock lätt att

vår första stora verklighetsroman är skriven av en bland

våra mest typiske fantasidiktare. Redan farten,

skärpan, lidelsen i skildringen gör den mer förtätad, mer

stor i sin hemskhet än det verkliga livet är. Dessutom

har Strindberg uppenbarligen överdrivit bokens flesta

personer och scener. Han tecknade dem väl för övrigt

ej enbart efter levande modell Några diktade han

troligen på egen hand (ehuru nog med vissa drag av

verkliga människor), andra ändrade han så pass mycket att

förebilderna ej direkt skulle kunna utpekas. Över

huvud är boken vida mer direkt personlig än Zolas. Zolas

mäktiga personlighet tilläts i hans böcker blott att verka

bakom scenen, den framträder i helhetsintrycket.

Strindbergs personlighet däremot är ständigt med i Röda

Rummet, följer läsaren från scen till scen, röjer

omedelbart sitt hjärtas mening, om allt som händer.

Därmed följer att boken ej alls är så strängt uppbyggd som

Zolas. Den är ett vimmel av skiftande scener

sammanhållna blott av diktarstämningens enhet. Detta gör den

svåröverskådligare men också mer lyrisk.

Röda Rummet vart Strindbergs första stora

litterära framgång. Visserligen var kritiken övervägande

bitter. Särskilt Aftonbladets naturligtvis. Det förklara-de att allting vad författaren vidrörde bleve orent. En

insändare (med. prof. F. A. Cederschiöld) antog att

»den läsande allmänheten skulle sannolikt bliva

tacksam, om kritiken med mera stränghet behandlade dylika

litterära foster, innan de hinna överskrida den smala

gräns som skiljer dem från det slags usel litteratur det

egentligen åligger polismakten att övervaka». Den

liberala kritiken (som Dagens Nyheters) var erkännsam men

icke över sig hänförd. Finlands ledande kritiker, prof.

C. G. Estlander, visade sig gripen av genialiteten i »detta

högst anmärkningsvärda arbete» men måste dock från

sin starkt idealistiska ståndpunkt ogilla det. Men

allmänheten köpte boken med största iver. Den utkom redan

1879 i en ny upplaga och nästa år i ännu två.ROMANTIKERN.

\A EDAN författaren Strindberg så hårdhänt hamrade

* * Möst på samhället, upplevde han som enskild man i

harmonisk ro de första äktenskapsårens lycka. Han har

givit en känslig skildring därav i Epilog till R öda

Rummet1). Det var i en 3-rumsvåning tre trappor

upp Humlegårdsgatan 16 som han funnit sitt första

verkliga hem2). Den obändige upprorsmannen med sin ej

minst på det erotiska området så upprörda ungdom hyste

i själva verket ett behov och begär efter hemliv och

hemfrid vilket ej kunde vara större. Visserligen uteblevo

ej heller nu farorna och oron.

Den ekonomiska kris som drabbade Sverige 1879 föll

hårt över Strindberg med hans gamla skuldbörda. Men

han satte till all sin väldiga arbetskraft och gjorde till

sist var man rätt. Det synes lätt att mycket av vad "han

skrev under denna tid var skrivet enbart för att få

pengar. Exempelvis skrev han i Förr och Nu ej blott

korta historiska skildringar utan ock vers till bilder, ofta

mycket enkla; en dylik bild föreställer t. ex. en tupp med

tre hönor och kallas Paris’ dom. Ett angenämare

uppdrag fick han genom sin vän, den gotländske

naturforskaren (zoologen) Stuxberg, nämligen att katalogisera

det japanska bibliotek som hemförts av

Vegaexpeditio-nen. vilken just då (1880) återkommit från sin

världs-frejdade färd. Han gjorde därvid bekantskap med

Nordenskiöld, vilken läst Röda Rummet utan att

förfäras, och vilken Strindberg fann demokratisk och

hygglig-

Ett annat föga inverkande missljud var att hans fru,

l) Tryckt första gången i Litterärt Album 1882; nu i Samlade

Skrifter, del XXII, Prosabitar från i880-talet.

Därifrån flyttade han till Östermalmsgatan.som nu hoppades få tillfredsställa sin gamla lust för

teatern, under förberedelserna härför drogs med i

teaterfolkets uteliv, vilket för Strindberg längesedan mist

sin lockelse. Dock var han ingalunda någon tungus.

Siri von Essen som Jane Eyre.

Han deltog bl. a. i en mycket munter förening kallad

Klubben, stiftad i november 1881 och sammansatt av

teaterfolk (såsom Svante Hedin, C. F.

Lundqvist-Lun-kan, Gurli Åberg, Olga Björkegren m. fl.), konstnärer

och litteratörer av båda könen. Bland annat uppfördes

där ett skådespel »Ulspegels förvecklingar med prestens

hushållerska och hans häst» i fri översättning av Aug.

Strindberg; å programmet meddelas att »Herr Aug.

Strindberg debuterar i hästens roll».Strindberg var jämte sin fru Klubbens sekreterare

och skrev ceremonielen för nya medlemmars intagande.

I damceremonielet fingo de inträdande veta att nöjet är

förgängligt men hoppet återstår, i herrceremonielet att

man varken bör dricka för djupt eller för grunt i nöjets

bägare utan lagom. Hoppfull men prövad glädje, enkel

och förnöjsam livsnjutning, sådan är också den

stämning och den förkunnelse som genomgår Strindbergs

verk under dessa år. Klubben hade en »hemlighet»,

som viskades i örat på medlemmarne och ännu i denna

dag ej är känd för utomstående. Jämför den Gillets

H e m 1 i g h e t varom Strindberg nyligen skrivit -—

dock var väl Klubbens hemlighet muntrare.

Sitt äktenskap hade Strindberg och Siri von Essen

uppbyggt på modernt vis med äktenskapsförord, skilda

sovrum, hämtade middagar, egen verksamhet för

hustrun och föresats att icke ha några barn. Men den

föresatsen hölls icke, och intet skänkte Strindberg större

glädje. När 1880 efter två års äktenskap en dotter,

Karin, föddes, hade han visserligen en egendomlig känsla

att vara avsatt, att snart bli kastad undan såsom gammal.

Men hans kärlek till den lilla var gränslös. Året efter

föddes dottern numro två, Greta.

På sommaren bodde familjen i Skärgården å

Strindbergs gamla sommarort Kymendö. Där levde den

enkelt och tillbakadraget, och Strindberg njöt i fulla drag

av friluftsliv och familjelycka samt till på köpet av ett

stort extranöje: trädgårdsodling; han odlade opartiskt

blommor och köksväxter om vartannat.

Ett direkt vittnesbörd om sin livsstämning under dessa

år har Strindberg lämnat i och med den självbekännelse

i form av svar på 17 »näsvisa frågor» som Strindberg

avgav den 20 januari 18801). Minnet av de strider han

genomgått ligger i svaret på frågan: »Vilken hjälte sätter

Ni främst? — Den som kämpar mot ett oblitt öde». Ett

varsel om nya strider skymtar i svaret på »Vad är Ert

1) Se Svenska Dagbladet 28. 5. 1912.valspråk? — Slå till om det gagnar!» Svaret på »Vad

avskyr Ni mest? — Lögn och våld» förvånar ej mycket.

Men det är något väl ej i anlagets men i verklighetens

Strindberg som kommer oss att förvånas, när han på

frågan: »Vilken dygd värderar Ni mest?» svarar:

»Mildhet och barmhärtighet». Av (prosa-) författare

sätter han Dickens främst, det är klart, av skalder

Runeberg, vilket är mera oväntat; kanske föreföll denne i sin

ening av realism och idealism samt sin oofficiella

fosterlandskärlek ha förverkligat det mål varefter Strindberg

själv strävade. Mycket självklart är det däremot att

han på frågan: »Vilket är Ert älsklingsnamn?» svarade:

»Siri Strindberg».

Lyckokänslan sätter främst sin prägel på vad han skrev

under dessa år. För att hustrun skulle få en roll, grep

han sig an med ett drama. Betecknande nog valde han

såväl för detta som för sina andra tidiga 8o-talsdramer

ämnet icke ur nutidslivet utan ur historiens eller sagans

värld. Det är ej blott tidens smak som framträder i

ämnesvalet, utan detta visar bäst hur omöjligt det var

för Strindberg att låta hela sin själ gå upp i

verklighetsdiktningen.

Gillets Hemlighet, som påtänktes redan 1875, skrevs i

november 1879 — januari 1880 och sedan spelades i

maj sistnämnda år, är ett av de mildaste och

mest försonliga stycken Strindberg någonsin

skrivit. Det spelar i Sverges medeltid, och man möter

där några av de rörande folkviseuttrvck såsom »Allra

käraste hjärta» vilka då för tiden ansågos som

huvudbeståndsdelen i en äkta medeltidsstil, men ock därbredvid

en otvunget svärmisk lyrik. I det hela präglas stilen av

vStrindbergs enkelhet och tillspetsade energi. »Gillet» är

det byggareskrå som skall uppföra Uppsala domkyrka.

Till dess ledare — ålderman — väljes ej den mest

förtjänte, den unge redlige Sten, vilken undanpetas såsom

svärmare, utan Jacques, som får platsen med bördens och

ålderns men även med svekets hjälp. Han säger sig känna

den hemlighet som byggmästaren och han ensam måsteveta, men han känner den ej, och så kommer till sist

domens dag — - men denna blir även försoningens. Man ser

lätt att det är sin egen ställning till diktarne av den äldre

skolan Strindberg här tecknar. Han känner och tror att

det är hans personliga idealism, ej någon brist på

idealism, som bragt honom i vanrykte, och att han i motsats

mot de gamle verkligen blickat in i diktens hemlighet.

Men hans sinnesstämning mot dem är nu bräddad med

försonlighet. Typiskt är ock att Gillets hemlighet till

sist befinnes helt enkelt vara tron, den religiösa tron.

Att den nye åldermannen Jacques även undantränger

sin far, däri ligger kanske ett minne av Strindbergs

alltjämt oförsonade brytning med fadern. Hans unga

kärlekslycka återspeglas klart i behandlingen av kvinnorna.

Både Jacques’ hustru och Stens älskade skildras som

kärleken och offervilligheten förkroppligade. Blott en gång

far över de båda unga älskandes kärlekshimmel en

oenighetens kastvind — ett förebud om stormen, som skall

komma.

Redan i följande drama, Herr Bengts Hustru (1882),

kännes stormvarslet starkare. Det handlar om en ung

kvinna, som förtrycks och misshandlas i ett kloster, tills

riddar Bengt kommer och befriar henne, liksom

Strindberg befriade sin hustru ur hennes äktenskap. De

förenas i jublande kärlekslycka. Men redan på

bröllopsmorgo-nen skymtar ett strömoln. Hon har varit glömsk på ett

sätt som sårat hans ordningssinne. Steg för steg komma

tvisterna. Mannen för nyttans talan, hon skönhetens.

Han går upp i sitt arbete och sina bekymmer, i vilka han

ej inviger sin hustru. Hon känner sig försummad. Han

älskar henne med en kärlek så slavisk att den väcker

hennes förakt, samtidigt som hans lidelse, då han blir retad,

växer så vilt att han till sist vill slå henne. Brytningen

kommer, då — alldeles som för vStrindberg själv — en

dotter föds och ruinen är över huset. Men när hustrun

söker sig en starkare man, får hon i en blink känna på

den där starkes sinnligt brutala själviskhet. Bengt och

hon föras åter samman, ty de känna att kärleken lever,trots allt vad de gjort varann, och alltså är

oövervinnelig. Dramat innehåller faktiskt i klart utvecklad form

fröet till Strindbergs hela senare diktning om

kärleks-brottningen mellan man och kvinna.

Strindberg 1882.

Det synes ett ögonblick som skulle den religiösa tron

där liksom i Gillets Hemlighet framstå såsom

lösningen av livets gåta. Men det blir icke alldeles så.

Tvivlet infinner sig, och till sist slutar man med en

kompromiss: »himlen är däruppe, men härnere är jorden!»

Detta är det dikteriska uttrycket för den ståndpunkt

Strindberg på vanlig prosa formulerat så att han vid

denna tid alltjämt trodde på Gud som en högste

världs-ledare, men icke ägnade honom någon religiös dyrkan,

därtill tedde han sig som för högt upplyft över jordlivetsskiftningar. Religionens målsman, Biktfadern, är en av

styckets intressantaste personer. Hans slitning mellan

religionens bud, understött av hans oförmåga att vinna

kvinnor, samt den sinnliga hetta som otillfredsställd

bränner hans fantasi, den slitningen hade Strindberg erfarit

själv, när han som ung på en gång försjönk i svärmiskt

läseri och stred mot sin starka sinnlighet, vilken han

trodde skulle skövla honom för livet. Det språkliga

uttryckssättet röjer i Herr Bengts Hustru samma

vacklan som i Gillets H e m 1 i g h e t mellan å ena sidan

nedärvda skönhetsmedel ur medeltidssagorna, såsom

linden, Fågel blå o. s. v., parade med en äkta fantasilyrik,

och å andra sidan Strindbergs verklighetsstil, som enar

lidelsefull fart med korthuggen saklighet.

V arken GilletsHemlighet eller HerrBengts

Hustru slog egentligen an. Men Lycko-Pers Resa

(1882) var oemotståndlig. Sagospelet — ty denna gång

har diktaren från historien övergått till sagan — är

märkligt nog påverkat av Atterboms Lycksalighetens

Ö, vilken Strindberg vid denna tid verkligen läste och ej

som eljes blott kritiserade, varför han ock intogs av den

varmaste beundran för dess skönhet och av förvåning

över dess ringa omtyckthet. Märklig är ock den likhet

Lycko-Pers Resa röjer med Wagners S i e

g-f r i e d — märk särskilt motiven med gossen och

flickan som spegla sig i bäcken (jämför Siegfrieds och

Bryn-hildes duett) och med den sjungande fågeln som flyger

bort följd av hjälten.

Ivycko-Per är en ung man som uppväxt fjärran från

världen och är helt oerfaren om denna. Här framträder

alltså den motsättning mellan natur och överkultur som

Strindberg inom kort skulle så skarpt och

programmatiskt utveckla. I full överensstämmelse härmed står den

motvilja och det hån han ägnar guldet och makten,

lögnens och förtryckets avlare — ett vittnesbörd om

författarens växande sociala radikalism. Lycko-Per har

naturligtvis många drag, som i honom låta oss igenkänna

hans skapare. Hans magiska ring, vilken ger honom allt

Strindberg Liv och Diktning

7vad han önskar, är självklart skaldefantasien. Att

ön-sketingen miste sin lockande härlighet, när de blevo

verkliga, den erfarenheten hade diktaren gjort så väl som Per.

Ivar Kåge och Greta Strindberg som

Lycka-Per och Lisa i »Lycko-Pers

Resa».

De missöden denne röner som reformator av

stenläggningen på en liten stads gator, dubbelt bittra därför att

sakens obetydlighet gav dem en biton av löjlighet även

för honom själv, dem hade för visso hans diktare på sitt

område lärt sig förstå. Hans gamla tanke om folket,

massan framträder däri att han låter det skocka sig sam-man och peka finger åt sin hjälpare. Likväl är det de

röstberättigade som sätta reformatorn i gapstocken, från

den rösträttslösa massan förnimmes åtminstone någon

opposition, och kraftigare än någonsin förr antydes att

den oppositionen torde bli ljudlig nog, när tiden är inne.

Redan i Gillets Hemlighet omtalades folket,

vilket man aldrig fick se, som en hotande mäktig mängd,

den där ännu blott viskade. Här har viskningen blivit

ord fast ännu ej handling.

Liksom i flera föregående stycken spelar i L y c k o

-Per fadern en viktig roll. Han är en förtryckare, men

bakom hårdheten skymtar dels kärlek, dels lidande. Även

här förhärligas kärlekens frälsande makt i en ton av

enkelt ödmjuk lycka. Dock nämnes även här ett ord om

äktenskapets pina — en kvinna, som trampade på ett

hjärta i tjugosex år. Men det är ej Per som erfar

detta utan fadern; lidandet förläggs alltså till det

förgångna.

L y c k o - P e r är ej format som ett regelrätt drama.

Det utgör en rad av fritt skiftande scener med blott

huvudpersonen som enande länk. Eljes komma och gå

personerna utan vidare, och ofta uppträda de blott i en

enda scen eller akt. Lika fritt växlar sceneriet och

händelsestoffet. Denna diktningsmetod passar Strindberg

mer än någon annan. Han hade, på verklighetens område,

redan använt den i Röda Rummet, men den gör

sig naturligtvis bättre i ett fantasistycke. Den passar

hans uppfattning, som var så snabb, snabb att fästa sig

vid en sak och snabb att ila till en annan, den passar

hans känsla, som var lika snabb att väckas som att slockna

men dock envist behöll sin inre enhetlighet, uttryckt hos

den i varje scen återkommande och innerst sig själv

städse lika huvudpersonen.

Sagospelet uppfördes på Nya (nu Svenska) Teatern,

där vid denna tid under Ludvig Josephsons driftiga

ledning flera Strindbergsstycken uppfördes, vilka voro

Dramatiska Teatern för hårdsmälta. Bland annat gavs där

1881 Mäster Olof, prosadramat, med Emil Hillbergi sin alltsedan så frejdade glansroll som Gert

Bokprän-tare. Bifallet var väldigt. Blott Aftonbladets referent

tyckte sig höra hyssjningar och möjligen gäspningar, när

stycket gavs första gången. Det upplevde 47

föreställningar, innan det nedlades.DEN RADIKALE HISTORIKERN.

\ J ID sidan av diktningen, av förvärvsarbetet i olika

tid-^ ningar och tidsskrifter samt av bibliotekstjänsten hade

Strindberg under sina första äktenskapsår funnit eller

rättare med en oerhörd kraftutveckling skapat sig tid

att i större skala än någonsin upptaga de kulturhistoriska

studier till vilka hans ämbetsmannavärv drivit honom.

Först utgav han 1880—82 Gamla Stockholm, ett i

samarbete med Glaes Lundin utfört, även av fackmän

värderat kulturhistoriskt verk över hans hemstad.

Strindberg har uppgjort planen och utkastet till boken samt

framskaffat det mesta bild-, kanske även skriftmaterialet.

I de kapitel han själv skrivit röjer han ett ytterst

mångsidigt kulturhistoriskt intresse, han har blick och sinne

för växter och (fast mindre) djur, byggnader och

mobi-lier, folkliv och folktro, politisk och social historia, musik

(mycket!), dikt och språkliga företeelser. Ofta giver

han förklaringar till gamla bruk och stäv, vanligen dock

försiktigt hållna och stundom vetenskapligt tilltalande.

Han börjar boken med en åskådlig, diktad tidsbild, en

promenad genom Stockholm under 1730-talet. De

promenerande äro en äldre Stockholmskännare och en ung

släkting, vilken något näsvist driver med gubben för hans

kännarelärdom. Man kan ej undgå att i detta sammanhang

erinra sig att Strindberg under bokens utarbetande själv

hade varit förargad över Lundins, just för honom

mycket nyttiga, grundlighet. I förbigående låter Strindberg den

där unge mannen »tillfredsställa den akademiska vanan att

sova middag», en vana varom han, tydligen på grund av

egen erfarenhet, talat även i FrånFjärdingenoch

Svartbäcken. I andra av bokens kapitel skildrar

han julen tydligen med stöd av erfarenheter från

hemmet, barnen med tydlig motvilja mot bamapinande,moraliserande skolmetoder, folknöjen med tydlig

motvilja mot de rike, som ej gilla dessa enklare nöjen;

särskilt utförligt talar han om Kasperteatern. För

Medeltidens gillen* och skrån redogör han med

sakkunskap och får i detta sammanhang tillfälle att skarpt

klandra elakhet mot tjänare. Bakom bokens

sakligt-historiska redogörelser skymtar alltså en humant folklig

tendens: författaren angriper hårdhet och översitteri, han

ogillar det högtravande och lärt utbroderade men älskar

det mänskliga, enkla, trevliga.

Men långt viktigare var Svenska Folket i Helg och

Söcken, i Krig och Fred, Hemma och Ute

eller Ett Tusen År av

Svenska Bildningens

och Sedernas

Histo-r i a, ett arbete i två stora band,

som utkom 1881—82. Det

blev, såsom författaren själv

anmärker, ingen svensk

kulturhistoria, därtill var ämnet

för vidsträckt och den tid för

knapp som stod Strindberg till

buds. Men det blev ett

märkligt förarbete till en sådan.

Det är i stor utsträckning

byggt på första hands

studier och röjer utan all fråga

en för sin tid ovanlig

kunskap på området.

Materialet är ofta otillräckligt

genomarbetat och även formellt

osmält; vissa kapitel ha

blivit ganska tunga genom den

mängd av kulturhistoriska

enskildheter som i dem sam-

Kasperteater. Illustration ur anförts. Men det är en

Strindbergs och Lundins mangd värderikt stoff ur

dit-»Gamla Stockholm». tills föga kända eller beak-tade, ofta otryckta, källor som Strindberg på detta

sätt framdragit. Vilket nit och spårsinne han därvid

kunde utveckla visar hans uppsats Vandring efter

spåren till en Svensk Kulturhistoria (av

I88I)1). Till onöjaktighet i enskilda uppgifter gjorde

sig Strindberg här som alltid skyldig. Men han har

troligen ej därvidlag felat allt för mycket, då den fackliga

kritiken, ehuru mycket fientlig, dock ej framdrog

synnerligen många eller farliga feluppgifter. På kritiken

svarade Strindberg medels vreda gensagor å de

successivt utkommande häftenas omslag; därigenom gjorde han

ej stämningen blidare.

Framför allt är emellertid boken ett märkligt

nydanar-verk genom sin historiska metod vilken, då för tiden av

historikerna retligt tillbakavisad, nu — särskilt genom

Troels Lunds stora kulturhistoriska verk om Danmark

under 1500-talet, DagligtLiv i Norden — trängt

omvälvande fram inom historieskrivningen.

Det var den kulturhistoriska metoden Strindberg

använde. I sin högsta form innebär denna a.tt alla

människans verksamhetsfält, ej blott statslivet utan även

ekonomin, religionen, litteraturen, det dagliga livet o. s. v.

skola skildras i sin utveckling och i sitt ömsesidiga

sammanhang. I inskränkt mening sysslar kulturhistorien

endast med vardagslivet och dess föremål, såsom hus,

kläder, föda, umgängesliv och dylikt. Strindberg har

stort intresse för kulturhistorien i dess första

vidsträcktare mening, men han måste ju begränsa sig, och det

blir då helt naturligt ämnets minst behandlade gren,

skildringen av folkets dagliga liv, han mest ägnat sitt intresse.

Hans forskningssätt utgör en egendomlig blandning av

skaldefantasi och vetenskaplighet. Hans fantasi kunde

nog spela honom spratt, såsom då han i bokens inledning

söker indela Sverges olika stammar efter de olika namn

man på olika orter givit den lilla insekten Mariae Nyckel-

*) Införd först i Tryckt och Otrvckt I (189O), nu i Samlade

Skrifter, del XVII, Likt och Olikt II.piga. Men han röjer vetenskapligt sinne i sin förklaring

av dessa namns uppkomst, förklaringen må sedan vara

riktig eller ej. I det hela är han icke så fallen för djärva

konstruktioner som man skulle väntat.

Hans härskande synpunkt är politiskt-social. Han

har framför allt stark blick för den sida hos

kulturhistorien som framhäver massan i motsats mot de styrande

individerna. Boken är en programbok riktad mot Geijers

sats: Svenska folkets historia är dess konungars. Det

kan man endast säga, när man som Gei jer icke skriver

folkets utan de kungliga ämbetsmännnens historia, utropar

Strindberg — naturligtvis, minst sagt, med stor överdrift

— och han vill vederlägga Geijers sats genom att själv

skriva det verkliga folkets historia och därvid visa hur

föga dess liv i grunden påverkades av konungarnes

handlingar. Därför tager han ock genomgående folkmassans

och folkfrihetens parti mot konungarne. Han angriper

häftigt ej blott Carl XII utan ock Gustaf II Adolf för

deras i hans tycke onödiga krig. I samband därmed står

hans ovilja över all gängse nationell skrytsamhet.

Liksom Olle Montanus i Röda Rummet hävdar han att

svenska folket i hög grad är av utländsk härstamning,

och att detta försvårat uppkomsten av en nationell kultur.

Men trots allt detta är Strindberg fortfarande varmt

svensksinnad, och det desto mer som hans kärlek just

gäller folkets breda lager och dem som fört deras talan.

Han klandrar svenskarnes förkärlek för det utländska;

klandrar judarne, ty han tycker att dessa ville få

privilegier utan att utföra motsvarande nyttigt arbete, han

ger både tyskarne samt framför allt danskarne deras

fiskar varma vid skildringen av Medeltiden. Uppenbart är

dock att hans fosterlandskänsla nu blivit mer kritisk än

under medlet av 1870-talet.

I samband med bokens demokratiska ton står det här

mer än någonsin hos Strindberg framträdande

programmet : tillbaka till naturen! I direkt anslutning till

Rousseau förklarar han rent ut samhället för en förkonstling.

Han angriper den långt drivna arbetsdelningen. Han gillarendast den vetenskap, som gör mänskligheten verklig nytta,

särskilt naturvetenskapen och ekonomin, såsom de

företräddes av Linné, Berzelius, Agardh, Sven Nilsson m. fl.

Han finner konsten ofantligt överskattad, så snart den

söker sitt mål i sig själv och ej blott skänker skönhet åt

de nyttiga tingen. Inom skönlitteraturen beundrar han

Rousseaus lärjunge Thorild men ej gustavianerna såsom

Leopold, vilka han finner utländskt sinnade och

förkonstlade, ej heller de, som han tyckte, dunkle och

litteratur-överskattande romantikerna såsom Atterbom. Mot

Gei-jer är han helt naturligt snäv, då hela arbetet är en

stridsskrift mot dennes historiska och nationella uppfattning;

han giver ock den store mannen betalt för den möda

dennes verk kostat honom i Uppsala genom en besk

kritik av den frejdades stil. Tegnér däremot ägnar han,

ehuru under reservation mot hans kungachauvinism,

numera en varm beundran. Ingen andens storman prisar

dock Strindberg med sådan omisskännlig sympati som

nykterhetskämpen och litteraturhistorikern Per

Wiesel-gren.

Arbetet röjer god blick för sociala förhållanden. Med

livlig medkänsla tecknar Strindberg fabriksarbetarens

bundna ställning under 1600-talet och även senare. Men

hans idealmänniska är dock bonden, vilken ju lever eller

åtminstone levat och kan leva ett friskt liv vid naturens

kraftkälla utan att få sin harmoniska utveckling förstörd

genom arbetsdelningens ensidigheter. Bönderna tager

han ständigt i försvar ej blott mot kungar, herrar och

ämbetsmän utan även mot stadsborgarena. Deras

politiska krav och likaså deras sociala gör han nästan hela

verket igenom till sina, detta dock endast därför att han

sätter dem som liktydiga med frihetskraven.

I kvinnofrågan är hans program: ingen

kvinnoför-gudning, intet galanteri utan sund, lidelsefull kärlek;

självständig personlig verksamhet för kvinnan, utan

åsidosättande av husmoderns och makans plikter.

Plur starkt än det sakintresse var som framdrivit

vStrindbergs kulturhistoriska forskningar, så kan manlätt se att han endast med svårighet tyglar sin

diktar-lust, vilken ständigt eggas av det bildrikt skiftande

historiska panoramat. Ofta får framställningen i

Svenska Folket en åskådlig form, i det författaren

skildrar en verklig eller inbillad resa genom det forntida

Sverge eller en rundvandring genom en dess stad eller

ort. Men detta gav ej diktarlynnet tillräckligt rum.

Från sina historiska sedeskildringar övergick också

Strindberg nästan omedelbart till historiska noveller.

År 1882 utkom. första delen av Svenska Öden och

Äventyr, innehållande idel medeltidsberättelser; 1883

kom .andra delen, innehållande berättelser från

1500-talet, däribland Herr Bengts Hustru som återger

det liknämnda dramats innehåll i novellform. De sista

novellerna i denna del skrevos på främmande mark:

VS vens k a Ödens författare var då i Frankrike.

Arbetet på Ödena upptogs sedan av Strindberg gång efter

annan med stora avbrott. Fullt färdigt blev verket först

1904.

Odlad Frukt, den första berättelsen, framhäver

genast verkets tendens. Den är byggd på motsättningen

mellan överklass och underklass, varvid den förra

framträder som ett enda stort avsteg från naturens ordning.

Den unge adelsmannen, vilkens far dött, efterlämnande

ett ruinerat bo, måste söka försörja sig med löne- och

kroppsarbete; men han duger ej därtill, släktarvet har

gjort honom för vek, till sist återstår honom intet annat

än självmordet. Ur hela denna skildring framtonar den

motvilja mot den opraktiska bildningen och den

bitterhet över det fina proletariatets ekonomiska lott som

vStrindberg redan i början av 1870-talet uttalade. Det

är för övrigt en verklig händelse ur nutiden han här

förtäljer, blott med de ändringar som den dikteriska

omklädnaden kräver. Likaså förhåller det sig med Den

Ovälkomne. Gossen som föds till världen i ett hus

där det redan är fullt med barn; som tillbakasättes för

de äldre bröderna; som halvt förvildad lever ett sunt

friluftsliv i havsbandet; som pinas och trugas att be-känna ett brott han icke begått; som till sist bryter

släktbanden, drager ut i världen på egen hand, återkommer

ärad och firas av dem som förut förföljt honom men

snart utled därpå lämnar det land han lärt sig förakta

— det är ej svårt att utfinna vilkens personliga

erfarenheter Strindberg där med den noggrannaste möjliga

kännedom eller profetiska aning skildrar. Högre

Ändamål är en berättelse om hur katolska

kyrkans förbud mot prästernas giftermål bryter ett

lyckligt äktenskap och därmed mannen — en

berättelse vars skakande tragik indirekt intygar hur

djupt Strindberg själv då kände äktenskapets lycka.

Beskyddare är en muntert allvarlig historia om ett

annat ämne som låg Strindberg personligen särdeles varmt

om hjärtat: nydanarens förföljelse och vedermödor —

hans uppfinning slår först an, då utlänningen (tysken)

stulit den och utger den för sin — samt därtill om

brytningen mellan mästare och arbetare i medeltidsskråna.

På Gott och Ont återger samma tema, reformatorns

öde, men här på det andliga områdec och med en till det

våldsamma skärpt tragik. Den röjer ock Strindbergs

brinnande kärlek till sina barn och den stolthet han, trots

all sin kritik över den klassiska bildningen, känner över

sin kunskap i grekiska.

T Utveckling skildras liksom i På Gott och Ont

Reformationens och Renässansens tid men här som

segrande med sitt ungdpmslynne, sin skönhetsdyrkan, sitt

jäsande nya andliga liv. Här som i Mäster Olof

bedömer Strindberg de olika riktningarne med allsidig

mänsklighet. De fromme, världsfrånvände munkarne,

konstnären-renässansmannen med sin stolta

skönhetsglädje men ock sin själviskhet, den lutherske prästen med

sin fanatism mot det sköna men ock sin rättrådighet, alla

dessa äro skildrade med naturlig fördelning av ljus och

skuggor. Ynglingen, som redligt och ideellt söker det

rätta men ej kan hylla sig till någon viss riktning, som

ena stunden späker och gisslar sig själv av längtan efter

renhet och andra stunden trånar efter skönheten ochkvinnan, för att sist bruten lämna världslivet — han är

dock närmast av alla novellens personer släkt med

författaren själv.

Pål och Per tolkar motsättningen mellan bonde och

borgare, med sympatin naturligtvis på den förres sida;

där finns dock en sällsport levande och hemfrisk

skildring av julen i borgarhuset.

Nya Vapen återigen visar oss den medfart

bönderna röna av kungens ämbetsmän. På befallning av

Gustav Vasa, vilken Strindberg ju skäligen kritiskt

älskade, taga fogdarne vapnen av bönderna och förtrycka dem

med hjälp av tyske legoknektar. Böndernas svar blir

rymning (läs: utvandring), och så står landet värnlöst, när

fienden kommer — fienden får här heta ryssen, ehuru

denne var mycket ofarlig på Gustav Vasas tid, vilket bäst

visar, att det är på nutiden författaren tänker.

En T r iumf framhäver krigets dårskap och

brottslighet genom att skildra, hur Erik XIV :s krig mot

Danmark tedde sig för två grannsocknar vilka lågo på var

sin sida om svensk-danska gränsen och alltid levt i

största brodersämja, tills kungarne befallde dem att förgöra

varandra. Måhända skönjes här en efterklang av

Strindbergs gamla skandinavism. Berättelsen är infogad i en

ram av dödslustig hemskhet.

I En Begravning däremot gjutes en så vacker ton

över den djupaste sorg att slutintrycket blir befriande.

Hjälten är här en ung skrivare, som sliter ut sig dels för

att låta sin familj upprätthålla sitt »sociala anseende»

— en av de moderna samhällsföreställningar som

Strindberg mest avskydde — dels för att vinna bröd åt de sina.

Hur det senare kunde tära på krafterna hade han ju

rikligen själv fått erfara, och det är sin redan nu pinande

överansträngning han här biktar — men ännu så länge

blir bikten mild vid tanken på dem för vilka han släpar.

Svenska Öden och Äventyr vunno ett

starkare och framför allt allmännare lov än något av

Strindbergs föregående verk. De blevo t. o. m. mer rosade änhan själv önskade. Han såg att man endast njöt av dem

som historiska konstverk men bortsåg från deras

praktiska och högst moderna tendens.

Nå, mot överdrivet pris av sig själv visste han alltid

råd. All den popularitet han höll på att vinna förstörde

han genom ett annat i samma drag (1882) utgivet arbete:

Det Nya Riket. Där är det Röda Rummets anda

som går igen, fullt ut lika elak fast mindre pessimistisk.

Boken är uppenbart ett svar på kritiken av Svenska

Folket, vilken tydligen mer än någon annan kritik

harmat Strindberg. Man kan se detta på de upprepade

angreppen mot Geijer och på det eljes oförklarligt giftiga

hånet mot en förmodad konkurrent, Strindbergs hygglige

kollega, biblioteksmannen och kulturhistorikern Chr.

Eichorn.

I Det Nya Riket, Skildringar från

Attentatens och Jubelfesternas Tidevarv

äro de omtalade samtida personerna oftast

mycket tydligt angivna under genomskinliga

namnförklädnader. Boken uppträder ock som 011 samling

nutidsskildringar, ej som ett skönlitterärt alster, ehuru den

faktiskt är det senare. Ty, fantasin tränger sig fram

både i formen, som oupphörligt blir till åskådliga scener

eller samtal, och i innehållet, som förvisso alldeles ej

är något mönster av noggrann sanning.

Det Nya Riket är Sverge efter

representationsreformen. Strindberg är alltjämt glad åt reformen men

avslöjar dess löften som oinlösta. Han ger uttryck åt

en ärlig radikals förtrytelse över allt detta anspråksfulla

nya, vilket inom kort uppenbarar sig såsom det gamla

murkna i ny förklädnad. Han förhärligar varmt i

Illusionernas Dagar en ung adelsman av gammal ätt

(friherre Johan Liljencrantz), vilken ansluter sig till den

nya demokratin på fullt allvar, men angriper i Claris

Maj orum Exemplis eller Ärftligheten

utan M o r al på det bittraste en annan man av gammal

ätt (Figaro-redaktören Hugo Nisbeth), som han gör till en

tidningsman med livsuppgift att tjäna bolagsintressen ochsmäda fattige artister; tydligen ger Strindberg här betalt

för gammal ost.

I De Ny adlige angripas ämbetsverken och armén,

denna gång med särskild hänsyn till befordringsväsendet.

Den däri omtalade »löjtnant Lundqvist» är Strindbergs

vän från Röda rummet, löjtnant Lundin.

På sina erfarenheter från skola och universitet

(troligen även från information stiden på Hammersta) bygger

han sitt hån över studentexamen som klass-skilj are: »En

bildad person, d. v. s. en som vet, när Carl XIII dog,

kan icke låta sina barn umgås med sådana barn vilkas

föräldrar icke veta, när Carl XIII dog». Han angriper

yrkesmilitären på ett sätt, som utesluter varje

missförstånd om hans mening. Däremot ger han skarpskyttarne

beröm — för att på nästa sida skämta med dem, men på

ett i grunden sympatiskt sätt: han tycker arbetarne i

skarpskytteleden gärna kunna slarva och låta mästarne

traktera sig, när de senare ej bestå dem hyggliga löner

och samhället ändå vill kommendera dem till sitt försvar.

Särskilt inspirerat argt är hans hån över den

kungahyll-ning som hrr landshövdingar, militärer o. s. v. alltid

frambära i namn av »Svenska Folket». Karl XV,

vilkens handräckning Strindberg alltid gengäldade med

sympati, hade ju för flera år sedan ersatts med Oscar II,

vilken inom kort vart Sverges mest hyllade monark utan

att någon just visste varför — ett skäl till hyllning som

är fullt tillräckligt för flertalet människor, alltså icke för

Strindberg. Han anfaller ock i Våra

Entreprenörer de döde kungar som alltid bruka skylta i

festtal. Bland annat angriper han där x\tterboms skildring

(i Svenske Siare och Skalder, Suppl.) av Karl

XII i hans förhållande till vitterhet och konst.

Men att hans opposition ingalunda var rent liberal över

hela linjen, det visar hans omedelbart följande anfall på

Bellman. Det är en gammal motvilja mot denne som här

bryter fram. Hur skulle den vrede, bitande moralisten

och artisthataren Strindberg kunna gilla en älskvärd

artistnatur utan allvar! Han låter en far säga till sin son:Förneka Kristi gudom, gosse, det får du, mantalskriv dig som

ateist, angrip det regerande kungahuset, men för d—n rör aldrig

vid Carl Mikael Bellman. Jag, min son, var nog olycklig att

ha en annan mening än de andra.... Vad var läsarnes

ofördragsamhet, vad var franska skräckväldets hänsynslöshet mot

den förföljelse, som de frisinnade anställde mot mig.

Liberalismen drabbar han också närmast, då han här

som i Röda Rummet avhånar judame. I kapitlet

Moses skildrar han judame som präglade av en

fördomsfri svensk patriotism. Vid Uppsala universitets

jubelfest 1877 var det, berättar han, »en ung Moses»

(dåvarande docenten Karl Warburg) som dels anförde

uppvaktningen för »en gammal domprost» (prosten G. W.

Gumselius, äldste jubeldoktorn), dels anförde en

deputation till en lärd som kritiserat Kristi gudom (Viktor

Rydberg, vilken promoverades till hedersdoktor och av fem

kandidater erhöll som hedersgåva en doktorsring), dels

slutligen talade för finname (här syftas väl på Henrik

Schucks dikt för finname vid studentkårens fest å

Flustret). När han senare säger att Uppsala universitets

nyligen avgångne kansler (den berömde statsmannen

Henning Hamilton, vilken slöt som förfalskare) »besatte de

tvenne lediga katedrame i svenska litteraturens historia

med tvenne unga Moses», så åsyftas därmed just

docenterna Warburg och Schiick. Den Moses som ägnat sig

åt hela den klassiska svenska litteraturen är tydligen

Bonnier. Den strax förut omtalade » store mannen som åkte

i droskan och var iförd det stora håret», lär ha varit en

äldre Warburg. »Direktören och riddaren Moses» vilken

prytt huvudstaden med ett stort nyuppfört palats var

källarmästaren Vilhelm Davidson å Hasselbacken, vilken

uppfört hörnhuset vid Östra Kungsträdgårdsgatan och

Hamngatan. Den mosaiske professorn vid

Konstakademin som målat »Paraden kommer» var G. Saloman.

Tavlan hette i verkligheten Segrarenas Hemkomst och gavs

som silverbröllopsgåva åt Oscar II. Den framställer bl. a.

hur en av de hemkomne giver ett brev åt en officers fru

vari hon får veta att mannen stupat i kriget. Strindberglåter däremot soldaten framlämna ett återbud från

överstelöjtnanten till fru Abramssons middag. Resultatet

— fruns svimning — bliir detsamma.

Svensksinnad men också vred över sina egna dramers

öde visar han sig, när han skämtar med En Nationell

Bildningsanstalt, d. v. s. vår nationalteater som

spelar franska tragikomedier. Mot bönderna är han där

liksom i Svenska Folket sympatisk. Han hånar i

Så Går Det Till med särskild njutning och gott

humör Svenska Akadamien. Den (dikteriskt) okände

nyinvalde medlem som Strindberg så våldsamt angriper var

sannolikt den 1881 invalde Hans Forssell; direktör detta

år var Wirsén, vilkens diktning väl också avhånas i och

med »student Petterssons» prisbelönta poesi; båda dessa

två äro dock till svårigenkännlighet förklädda.

Akademins stoltaste litterära tradition sönderplockas

skon-löst i och med hånet över Gei j ers vältalighet,

till vilken Strindberg alltsedan Uppsalatiden hade

ett gott öga, och vilken han här lägger i munnen på en

av akademin hedrad gymnasist. Geijers åminnelsetal

över T egnér angriper han i kapitlet Om den

Offentliga Lögnen, Kanoniseringar och F e s t ta 1.

Det yngre litterära släktet åter, signaturerna, som ju

ställde sig sympatiskt till de akademiska traditionerna,

angripes i och med forskaren Eichorn (Ballhorn i Våra

Entreprenörer) samt skalden — dåvarande docenten —

C. D. af Wirsén (se Våra Idealister, där han ock

angriper en annan av signaturerna, folkhögskolemannen

och Aftonbladsredaktören P. A. Gödecke).

Wirsén hade i början avgjort tillhört de mera

sympatiske av Strindbergs konservative kritiker. Alen som man

förstår av ovanstående, hade de redan 1882 rykt

grundligt ihop. Däremot är det märkligt att de ende store

diktare Sverge då ägde, Snoilsky och Viktor Rydberg, ej

ens efter Det Nya Riket helt nekade Strindberg sin

sympati. Den förre beklagar i ett brev Strindbergs brist

på kärleksfullt sinne men prisar hans lysande begåvning

och säger sig av egen erfarenhet förstå hans känslighetför kritik. Den senare förordar i ett brev Strindberg till

det Beskowska resestipendium Svenska Akademien har

att utdela — det vore en ädel hämnd. För övrigt väckte

emellertid Nya Riket en allmännare förbittring än

någon av Strindbergs föregående böcker. Även de som

förut ägnat Strindberg ett vänligt ehuru något matt

erkännande såsom Dagens Nyheter och Karl Warburg i

Göteborgs Handelstidning gjorde nu starka förbehåll. I

handeln fick naturligtvis boken en strykande åtgång.

Det Nya Riket gav upphov till den första av de

många litterära fejder Strindberg uppväckte. Han fick

ett svar från högerhåll. En författare som kallade sig

Michel Perrin (vilken man trott Vara dels Nya Dagligt

Allehandas välkände redaktör Vilhelm Bergstrand1), dels

den ovannämnde H. Nisbeth) utgav en liten skrift kallad

Det.Nyaste Riket, Karakteristiska Skildringar från

.Tanklöshetens och Oförsynthetens Tidevarv. I.

»Realisten». Strindbergs bok framställes där som enbart ett

alster av hämndgirighet mot elake kritiker. Författaren

passar ock på att säga något fult om Strindbergs

giftermål med en frånskild. Till Strindbergs

försvar uppträdde den framstående radikale

tidningsmannen Per Staaff (Karls bror) med en småsklrift,

kallad Det Nya Riket och dess Författare,

han diskuterar där frågan om en författare har rätt att

teckna gestalter efter levande modell och finner att han

äger denna rätt, dock blott inom vissa gränser —

gränser som han icke precis kan påstå Strindberg ha

iakttagit.

*) Så uppgiver Bygdén i sitt Pseudonymlexikon.

Strindberg Liv och Diktning ‘ 8LYRIKERN MOT SIN VILJA.

rY EN enda verklighetsskildring Strindberg skrev under

dessa sina första So-talsår var ett knippe småbilder,

kallade Pantomimer från Gatan1). Han skådar

dem från sin våning, vilken då låg tre trappor upp i n:r ii

vid Storgatan med utsikt över Ladugårdslands (numera

Östermalms) torg och kyrkogård. Skisserna äro dock

ej strängt verklighetsskildrande. De äro impressionistiska,

ej realistiska, de giva ögonblicksbilder, ej ordentligt tagna

fotografier, de medtaga blott vad som lockar betraktaren.

Tonen är här en helt annan än i Det Nya Riket.

Där var den elak, här är den medlidsam. Där vände

sig ju Strindberg mot de mäktige och ansedde, här

tecknar han helst bilder från fattigdomens och barnens värld.

En liten enskildhet är betecknande: Han ser en mor med

sin lilla flicka, modern vill gå vidare, flickan vill stanna;

och Strindberg ser från sitt fönster att »modern måtte

ha tryckt den lilla handen något för hårt, ty det gick

som galvaniska rörelser genom barnets lilla kropp».

Strindberg har försvarat men även förnekat Det

Nya Rikets litterära metod i en uppsats Om

Realism, tryckt 1882 i den radikala tidskriften Ur Dagens

Krönika2). Den var alltså skriven på en tid då hans

ännu, om också ej enbart, idkade fantasidikten. Dock

hävdar han att fantasin ej kan skapa, blott arrangera.

Men han angriper ej den gamla skolan därför att den

skulle haft för mycken fantasi, utan därför att den

rörde sig med allmänna antydningar i stället för levande

*) Trvckt först i Julkvällen (Publicistklubbens jultidning)

1883, sedan i Tryckt och Otryckt II (189O), nu i

Samlade Skrifter, del XXII, Ptosabitar från i880-talet.

2) Senare införd i Trvckt och Otryckt II (1890) och senast i

Samlade skrifter, del XVII (Likt och Olikt II).enskildheter. Mest angriper han den gamla idealismen

ur moralisk synpunkt. Den förnekar, säger han, i livet

de ideal den bekänner i dikten. Ej så de unge. »Vi

hava förlorat tron på serafimerorden — det är sant, men

vi tro ännu på Gud». Vi äro naturalister, fortfar han,

och anse detta som ett hedersnamn, emedan — åter en

etisk synpunkt, ej en ästetisk —vi älska det naturliga

men ej det förkonstlade, särskilt på samhällets område.

Bland de överkulturens alster Strindberg i sina vittra

och samhällskritiska skrifter från denna tid föraktfullt

omtalade var versskrivningen ingalunda det minst

syndfulla. Däruti överensstämde han med 8o-talets hela

riktning, som gynnade verklighetsskildringen och prosan på

fantasidiktens bekostnad. Ingen utsade denna

åskådning med så ivrig ensidighet som Strindberg. Ingen bröt

mot den i praktiken så ohjälpligt som han. Före 1884

hade han ej sedan Röda R u mm e t skrivit en enda

rent skönlitterär verklighetsbok. Tvärtom utgav han

samma år som Svenska Ödens andra del (1883)

en samling lyriska Dikter påVersochProsa, fast det

är då visst och sant, att lyriken där var av en annan art

än den man i Sverge då för tiden var van vid. Redan

företalet är en stridsfanfar. Han förespår att en

kommande tid skall bortkasta versformen, men han nyttjar

den lika fullt ännu, ty »i att skriva dålig vers vågar jag

jämföra mig med de störste» av Sverges skalder. Han

angriper alltså vad som då i ännu högre grad än nu var

den svenska diktningens största stolthet, lyriken. Men

lyriken angriper i sin tur honom själv. Han kan icke

slippa den.

Diktsamlingens sista avsnitt är dess äldsta. Det

innehåller några ungdomsdikter från 1869—72. I dem är, som

förut nämnts1), Strindberg ännu avsiktligt poetiskt och

följer godkända mönster.

Diktsamlingens näst sista avdelning är dess näst äldsta.

Den innehåller dikter från medlet av 1870-talet. I dem

ö Se sid. 33.träder redan oppositionslusten fram. De äro starkt

påverkade av Heine, såsom författaren själv antyder; om

Heine talar han ock i ett galghumoristiskt upprört brev

på tyska från denna tid (Han och Hon). Dikterna

från hans första resa till Frankrike ansluta sig direkt till

Heines Nordsee; en av dem är också själv en

Nordsjöbild, en «annan (den till England) är en ren

omdiktning av en Heinedikt (om Tyskland). De hava både

den tvska förebildens självsvåldigt fria vers och dess

självsvåldigt, nyckfullt hoppande stil. Strindberg är än

mera drastisk i .sina uttryckssätt än Heine. Han röjer en

rent. naturvetenskaplig oförsynthet i de bekanta raderna:

Havet är grönt,

så dunkelt absintgrönt;

det är bittert som chlormagnesium

och saltare än chlornatrium;

det är kyskt som jodkalium;

En annan gång kallar han en fjäril för »den dumma

djeveln» (han säger ej ens »djävulen»), därför att denne

sökt sig till en anilinfärgad, alltså giftig, ros på ett

blommigt täcke, i tro att det var en verklig, och dött på kuppen ;

det ligger nog någon ungdomligt bitter kvinnoerfarenhet

bakom denna parabel — dock ej alltför bitter. Ty

Strindberg är i dessa dikter icke alls så cynisk som han låter.

Han är fortfarande motvillig mot det utländska

(franska) och kär i det hemländska som han hånar. Han

bekänner att han

längtar till det fula landet

med de vackra ögonen,

det stolta öl- och brännvinslandet

och dess europeiskt ryktbara

kakelugnar.

I sin dikt till England röjer han den svenska

8o-talis-mens förening av kärlek till de engelska

utvecklingsfilo-soferna (till vilka Strindberg fogar Dickens) och

motvilja mot Englands imperialism, affärssinne, pietism och— tillägger Strindberg — emanciperade damer. För

Norge och dess bondeopposition klappar hans

oppositionella hjärta varmt.

Så komma då de dikter där Strindberg är färdig. Även

där vårdslösar han ofta formen och det med full avsikt.

Han använder gärna den av Heidenstam såsom typiskt

8o-talisk hånade »bekvämlighetsversen» med bara

varannan rad rimmad. En gång rimmar han t. o. m. endast

de udda raderna men icke de jämna; i en fyrradig strof

alltså rad i och 3 men icke rad 2 och 4. Någon gång

blandar han vers och prosa. Han använder med glad

oförsynthet vardagliga talspråksformer som »oprahuset»,

»kaklugn» och »skym unnan». I sin polemik nekar han

sig ingenting. Där talar han om syfilis och lort och

»Musernas bidet» (toalett). Man ser att han menar fullt

allvar, då han säger:

Det sanna är fult, så länge sken är det sköna.

Det fula är sanning!

Han försöker skriva fult. Förgäves! De grova orden

klinga icke (för den som är litet härdad i fråga om poesi)

pinsamt och fult utan muntert och käckt. De verka

fantasirikt. När han gör en idyll som Lördagskväll

långt mer vardaglig och realistisk än dittills brukats, blir

den därigenom bara dess mer verksamt och levande

vacker. Den oppositionellt men ej slött vårdslösa

formen, den kastvindslika ombytlighet som präglar hans vers

ökar dess fart och liv, gör den eggande, medryckande.

Dessutom har Strindberg en medfödd, okuvlig smak för

klangrika, mitt i farten säkra och mitt i lidelsen lätta

rytmer. Han har en lika medfödd och okuvlig smak för

de klangfulla, fylliga, fantasirikt målande orden, och när

han medels sin språkliga radikalism öppnar slussarne för

alla de ordmassor som dittills ej släppts in i diktens lugna

kanaler, blir det icke minst en mängd nya skönhetsord

han låter strömma in i språket. I båda dessa fall förebådar

och förbereder han Fröding, vilken han också med

säkerhet direkt påverkat. Han har alltså icke endast »rivitför att få luft och ljus», som han säger i E s p 1 a n a

d-systemet, utan ock lagt grundstenen till svenska

sångens nya tempel. Han är visserligen ej alls en sådan

formkonstnär som Fröding. Men klangen både i

orimmade dikter som Sångare! och rimmade som Ballad

antyda vad han skulle mäktat i formväg, om han blott

Strindbergs sommarvilia på Kymendö. Det övre gavelrummet

var Strindbergs arbetsrum.

velat möda sig. Liksom Fröding älskar han ståtliga

utländska ord och namn (som Herr Beaujolais de Beaune).

Han nyttjar till och med klassiska citat eller namn några

gånger, särskilt i Perseus och Andromed a. Men

det är typiskt att han slutar denna stilfullt vackra dikt

med en strof, avsiktligt och muntert formad i modern

tidningsstil. Hans vackra liknelser hava, även de, alltid

en rörlig, slaglystet käck prägel. Så t. ex. när han i

Högsommar i Vintern skildrar hustrun:

Blicken som en blåsmidd klinga

värjer hugg men vill ej stinga

blixten ifrän bröstets spänne

slår en ljungeld mellan tvänne

blickar som förgås i en.

Ty hädaren besjunger sin hustru. Hon var den Andro-meda som Perseus befriade. Om henne handlar ock

Balladen, hon var den unga kvinna som räddade den

fattige ynglingen, vilken »går världen kring, har ingenting,

är ingenting», alldeles som det nyss var fallet med hans

diktare, blott med den skillnaden att Strindberg i dikten

skildrat sig som en adlig herres son och henne som

»hyddans dotter», medan deras inbördes samhällsställning i

verkligheten var den rakt motsatta. Hädaren besjunger

just hemlivet med hustrun, besjunger barnens fröjd,

besjunger havet och Skärgården som ramen därtill. När

han vänder sig från sin lilla rymd och blir

världstrot-saren, blir Loke som hädar gudarne, även då avtäcker

han en vek vrå i sitt sinne — en vrå där Gud bor, fast

(säger han liksom Viktor Rydberg) ej någon tidens gud

utan evighetens. Icke ens häda kan han alltså i den grad

han ställer i utsikt.

Men han kan onekligen mycket i den vägen. Han

använder just sitt eget livs nyvunna sedlighet till bakgrund

för sitt hädande av programidealisterna vilka, medan de

vila sig från sitt vackra tal, dyrka idealen vid ostron och

champagne hos lätta damer. Han angriper de förr stort

lovande, nu som pratmakare skildrade liberalerna. Han

avhånar i Kunglig Nihilism allmänheten som,

sedan Oscar II applåderat Harald Molanders nihilistpjäs

Furstinnan Gogol på Dramaten, börjar undra om

det icke är bäst att tala väl om nihilismen, vilken kanske

har framtiden för sig. Han har naturligtvis intet gott

öga till kritiken, vilken föraktar det äkta men beundrar

det uppklädda (Finsmakare). Han slåss utan

hänsyn och förbarmande med sina mer eller mindre anonyme

fiender (Taga Rävar, DenUnderliga Skogen,

Nu och Då). Han angriper signaturskalderna. Edv.

Bäckström, vilken redan i Gazetten fått en snärt för sina

elegier, parodieras nu på sina egna elegiers versmått och

kallas på grund av sin städse sångberedda fosterländskhet

»den lille sättargossen som skrev de vackra verserna vid

det historiska tillfället». Än skarpare slår Strindberg

efter den skald vilken redan framträtt som en av ledarneför den kritiska anstormen mot honom, Wirsén. Wirsén

hade i en artikel avböjt strid med Strindberg, ty »vi

äro ovane att korsa vår klinga med en dolk». Det är

därpå Strindberg i Olika Vapen låter en morisk

slav, talande till en spansk högadlig herre, svara:

Dolken är väl ock en klinga

och har lika stolta anor

som din värja, kastilian,

Dolken är tyranners bane,

stuckit Ccesar ut från världen,

när han tummade dess plan!

Och så låter han den ädle spanjoren = Wirsén undfly

striden med värja mot dolk och i stället tillgripa gift.

Mindre storstilat hätsk till innehållet men mera ogenerat

frän i tonen är Idealistkritik, där Strindberg

avfärdar den finskfödde skriftställaren Karl Wetterhoff,

vilken jämte en läkare vid namn Könsberg parodierat

Herr Bengts Hustru i ett stycke kallat »Hustru

Bengtsson».

Fortfarande angriper han kungaminnenas firande. När

på Gustav Adolfs dag:

överståthållarn har så befallt

att i dag skall firas en fest överallt,

en fest för den fria tanken,

hävdar han att Gustav Adolf icke alls stred för

religionsfriheten utan blott för lutherismen, sin tro. Han skyr ej

att jämföra sin egen lott med hjältekonungens och finna

sin egen mest orättvis, ty han själv har ju också stritt för

sin tro men i stället för en ärofull död fått på sin lott

ett liv utan ära. En sådan bikt ävensom

inledningsdik-ten Biografiskt röja det kropps- och själslidande

som ligger bakom dikternas jubel och överdåd, friskhet

och fräckhet. Detta är, jämte tidens stämning,

bakgrunden till samlingens mest utmanande dikt,

Folkupplagan, varmed menas dynamiten, vilken Nobel

(ofrivilligt) satt som ett dödande vapen i de fattigas, i

anarkisternas händer.Dikter var frånsett Kulturhistoriska

Studier, den första bok av Strindberg, som utkom på

Albert Bonniers förlag. Förut hade hans förnämste

förläggare varit Seligman — som bl. a. utgav Röda

Rummet — Adolf Bonnier och Looström. Looström hade

utgivit Svenska Öden och Äventyr, men just

med anledning av dessa hade Strindberg kommit i tvist

med denne sin vän och förläggare. Han har i lätt

beslöjad form skildrat deras mellanhavande i en tysk

uppsats, kallad En Tysk Förläggarprocess, vilken dock aldrig

vart tryckt under hans livstid1). Till följd av sin

missstämning mot Looström lyssnade Strindberg gärna till

sin varme beundrare, Karl Otto Bonnier, när denne

uppsökte honom ute i Skärgården och å sin fars, Albert

Bonniers, vägnar erbjöd honom att förlägga Dikter.

Ehuru gubben Bonnier ingalunda var så hänförd därför

som sonen, kom uppgörelsen till stånd, och alltsedan dess

var firman Bonnier Strindbergsförläggaren framför

andra under hela 8o-talet — en riskabel ära den tiden.

Redan Dikter förfärade. Aftonbladet fann i dem

råhet och smuts. Dagens Nyheter fann dem, åtminstone

till stor del, »egendomliga, snillrika och hårresande».

Fullt så mycket förfärade ej Strindberg sin samtid

med sin följande år (1884) utgivna bok, också en

versbok, Sömngångarnätter på Vakna Dagar2). Där röjer

han den blidare stämning som naturligt födes hos en,

vilken slagit sig ned utomlands och tänker tillbaka på

hemlandet; han hade nämligen, när dessa dikter

skre-vos, flyttat till Frankrike. Sömngångarnätters

versslag är i övervägande grad knittelvers liksom den sista

upplagans av Mäster Olof, vilken ju ock bars av en

jämförelsevis blid stämning; dock avbrytes detta

versslag här stundom av ett annat, ett gladare, med kortare

*) Den återfinnes nu i Samlade Otryckta Skrifter II.

2) Boken innehöll fyra nätter, av vilka den första tryckts

redan i D i k t e r. En femte natt tillkom, då andra upplagan

utgavs 1890.rader, vilka börja med betonad stavelse. Språket växlar

också, känsligheten avbrytes ständigt av ironiska

vändningar, polemiska anfall och t. o. m. längre kritiska

uppgörelser med olika makter. Vemodigast blir känsligheten,

då diktaren talar om hemlandet och barndomsminnena,

gladast då han talar om naturen. Allra känsligast är den

lilla inledningsdikten, där han giver sin bok det namn

som bäst passar den (och hans flesta): ett urtaget hjärta.

Boken är först och främst en uppgörelse med tiden och

ej endast med dess konservativa makter. Han är

visserligen strax i färd med ett angrepp på det religiösa

förtrycket, på kyrkan, på konfirmationen, »sin första

mened» som han kallar den. Men han undantager Jesus

från anfallet; han prisar tvärtom denne som en tvivlare.

Mot ett konservativt ideal kan man ock säga han vänder

sig i sin uppgörelse med Antiken eller med skönheten,

vilket för honom blir ett och detsamma; han anser

denna med auktoritetens makt stå i vägen för det som tiden

kräver. Men han bekänner att Antiken för honom en

gång varit en allt annat än konservativ, tvärtom en

befriande makt. Det är därför med aktning och tack han

vänder den ryggen — för att tjäna nyttan. Han liksom

Snoilsky under 8o-talet ställer mot varandra Aphrodites,

skönhetsgudinnans, bild och Sliparens, den fule slavens.

Men medan Snoilsky manade Aphrodite att stiga ned

till Sliparen, så manar Strindberg slaven att resa sig.

Det var utilismen, läran om den allmänna nyttan som

högsta grundsatsen för vårt handlande, det var den som

enligt tidens tro skulle skänka de förtryckta lycka. För

detta stora mål måste skönheten offras, det hävdade

även Snoilsky. Strindberg försöker också att glädjas,

när han ser en gotisk kyrka i Paris förvandlad till en

nyttig anstalt för slöjder och industri. Men det bjuder

emot, ty även gotiken (= romantiken) visar sig hava

ett fast grepp om hans själ. Men för övrigt: gagna vi

verkligen de många, om vi göra nyttan till världens herre,

nyttan i dess mest tidsenliga form, storindustrin?

Strindberg (i viss motsats mot Snoilsky) svarar nej.Storindustrin, storstaden, hela den moderna tekniken

förstör naturen, hävdar han, och därför, menar han

tydligen, kan den ej skapa de mångas lycka.

Tekniken står i närmaste förbund med vetenskapen,

och därför drabbas även denna av Strindbergs anfall.

Han borde ju hålla den högt, ty »stor är tron, men

vetat är störst». Men när allt kommer omkring, så

håller han ändå mer på tron. Han avvisar ej blott

teologin utan ock filosofin, ja naturvetenskapen som

världsförklaring. Citerande Voltaire utropar han:

Man ser på ämnet; men den som gjorde’t,

han finns ej till för vedersakarn

som tror på skon och förnekar skomakarn.

Men hans tro blir ändå alltför allmän för att giva

honom och människorna något att hålla sig till. Vad

blir då till sist hans stöd? Jo, utilismen som

demokratisk lära, som människokärlekens lära. Icke vetenskap

och teknik skola befria bönder och arbetare, utan de skola

befria sig själva. Och andens arbetare finna sin rätta

plats, om de — såsom Snoilsky, vilken är den ädling som

prisas i slutet av Fjärde Natten — ställa sig i deras led,

om de offra sig för deras sak. På det sättet blir ändå

vår tid den tid då andarne vakna.NATURPREDIKAREN.

REDAN då Dikter kom ut, vistades Strindberg ej

längre i Sverige. Hemma kände han marken bränna

under sina fötter. Han hade kommit in i ständigt nya

strider, rönt allt bittrare kritik. Överansträngd som han

var, led han nervöst av kritiken, slog därför nervöst igen,

och så vart stämningen mot honom än mera retad. Hur

han kände sig vid denna tid visar han i den lilla, 1883

författade Sagan om Herkules1). Undertiteln

(Ur: Det Gamla Riket) visar att sagan är ett svar på

kritiken av Det Nya Riket. Den är mycket drastisk.

Herkules (= Strindberg) skall ränsa Augias’ stall (=

Sverge) från all oxträcken med däri boende tordyvlar.

Han kallas då för folkfiende. Nej, svarar han, »någon

folkfiende är han icke, men en oxfiende och en

tordy-velsfiende är han».

September 1883 reste alltså Strindberg till Frankrike.

Han slog sig först ned i Gréz, en liten by känd som säte

för en svensk artistkoloni. Där träffade han bland andra

den finske bildhuggaren Ville Vallgren, som gjorde en

bvst — väl den första — av Strindberg, träsnittsartisten

Tekla Lindeström (senare fru Karl Nordström) samt

sin vän Carl Larsson, vilken illustrerat hans Svenska

Folket. Han har givit en hänförd bild av livet där

— vilket syntes honom vara det förkroppsligade

naturparadiset — dels i Sömngångarnätter, Andra

Natten, dels i en uppsats (i Svea 1884)2), där han just

skildrade Carl Larsson. Han prisar denne dels

därför att han älskar på en gång det sköna, det fantastiska,

*) Den trycktes blott i 13 exemplar; nu återfinnes den i de

Samlade Skrifterna, Efterslåtter.

2) Nu i Samlade Skrifter, Likt och Olikt II.»de gamla idealen» och verkligheten i hela dess oändliga

rikedom — alldeles som Strindberg själv; dels därför

att han vill föra konsten ut i livet och in i hemmet —

det är 8o-talets demokratiska konstideal.

På senhösten finna vi Strindberg i Paris. Där hade han

nu som förra gången svårt att trivas. Han fann som

många andra nordbor att fransmännen saknade sinne för

bekvämlighet i hemmen. Han har godlynt skildrat sina

vedermödor i en artikel kallad Marthas Bekymmer

(tryckt i tillfällighetsskriften Från Seinens Strand

1884)1). Först bodde han i Passy, alltså i Paris"

utkant, där han säger att han för första gången lärde sig

hata storstaden. Sedan flyttade han ut till Neuilly, där han

bodde vid en trädplanterad gata, stor som ett torg

(omtalad i inledningsdikten till Sömngångarnätter),

och i bostaden hade något så oskattbart som en kakelugn,

vilken dock gav föga värme; antagligen är det därför

han i Dikter — Landsflykt VII — talar så hänfört

om Sverges kakelugnar. Han sökte få svensk mat —

ett utslag av hans patriotism som ju var vederbörligen

naturenligt — men lyckades varken få ärter till

torsdags-soppan eller dill till dillköttet i Paris. Han fick först

godsakerna hemifrån till julen, då han ock lyckades i

Paris uppbringa en svensk gran — i en blomkruka.

I Neuilly gjorde han två märkliga bekantskaper: två

av de store norske diktare han beundrat, Björnson och

Lie. Dem har han tillägnat sina

Sömngångar-nätter. Han hade först råkat dem i Paris — med

Björnson hade han redan förut brevväxlat — sedan sökte

de upp honom i hans hem i Neuilly. Lie älskade han

genast och höll ut därmed hela livet, ehuru han fann

något farligt även hos denne, och det just i

älskvärdheten : något hypnotiserande. Men vida starkare reste

sig hans ömtåliga rädsla för allt beroende mot Björnsons

starka person. Dennes överströmmande, björnstarka vän-

*) Sedan införd i Tryckt och Otr}rckt II; nu i Samlade

Skrifter, Prosabitar från 1880-talet.Strindberg i8S4. Robert Roesler foto.lighet ville alltid beskydda och det var vad Strindberg

minst av allt tålde. Björnson ville att Strindberg skulle

dikta och ej reformera samhället, Strindberg ville

tvärtom. Dessutom brötos snart deras åsikter. Björnson

var ju kvinnans riddare, så som blott de store norske

diktarne voro det, han hade bl. a. i En Handske

krävt att mannen före äktenskapet skulle vara lika kysk

som kvinnan. Detta gick ju ej alls i Strindbergs stil.

När man därför en gång i januari 1884 satt och

språ-kade och Björnson kom in på kvinnofrågan, avbröt

vStrindberg honom ängsligt-vänligt: »Låt oss inte tala

om det där mera, snälle vän!» Lie sökte avleda genom

att föra talet på de revolutionära rörelser som gingo

genom tiden. Då var Strindberg strax med. Han prisade

Tbsen som velat lägga »torpedo under arken» (spränga

hela samhället i luften). Men Björnson snoppade av

honom med ett: »Löst prat! Ibsen är ej den man, som

skulle våga sitt skinn för en sådan handling. Och icke

du heller!»

Strindberg hade nu trätt i direkt förbindelse med den

franska kulturen; den skulle sedan bliva den utländska

kultur som han kände bäst, och av vilken han hämtade

de starkaste intrycken. Han hade av ett internationellt

institut blivit anmodad hålla föredrag i Paris om svensk

litteratur på franska. Det blev nu icke av, men han

mottog anbudet att bliva medarbetare i en internationell

franskspråkig tidskrift (La Revue Universelle

Internationale). Han lärde sig på grund därav med rätt mycken

möda att skriva franska och började sedan skriva

även i andra franska tidskrifter. Han skildrade t. ex.

Björnson i Le Monde poétique 18841).

Emellertid hade Strindberg i januari år 1884 flyttat

till Schweiz. Där trivdes han till en början synnerligen

väl. Hans arbetskraft var så väldig som någonsin. En

egentligen schweizisk men genom gifte svensk dam, fru

0 Uppsatsen infördes även i den svenska tidskriften Tiden,

sedan i Tryckt och Otryckt II; nu i Samlade Skrifter, Likt och

Olikt II.Héléne Welinder, som sammanträffade med Strindberg

nere i Schweiz sommaren 1884, har skildrat honom sådan

han då var: fin och försynt, i allmänhet tystlåten, hövisk,

försjunken i sitt arbete; men bräddfull av iver och fantasi,

när han fick en idé om något lockande företag, och

vulkaniskt vred, när han tänkte på den fientlighet som stun-

Chcxbres från Pension Victorias Terass.

dom nådde honom över land och hav hemifrån Sverge.

Samlivet med hustrun var alltjämt präglat av de första

äktenskapsårens, trots övergående brytningar, ljusa lycka.

När någon av gästerna på det pensionat där han bodde

mötte honom, hade han nästan alltid samma fråga på

läpparne : Var är Siri? Har ni inte sett Siri? Han tycktes

ej kunna undvara henne en timme. Hon å sin sida gav

uttryck för vad hon kände, då man 1884 firade hennes

födelsedag och hon därvid drack sin man till med orden:

»Tack för sju lyckliga år!» Och så barnen! Ingen

kunde vara en förtjustare och ömmare far än Strindberg.

Vid denna tid (1884) föddes hans ende son, Hans1). Fa-

\) Sonen Hans och yngsta dottern Greta fingo sina namn efter

den bekanta sagan. Äldsta dottern Karin hade däremot fått sitt

namn blott på den grund att ingen i släkten hette så.milj en åtföljdes av en trotjänarinna, Eva, som utmärkt

skötte barnen.

I Schweiz hade Strindberg slagit sig ner i Ouchy

nära Eausanne. alltså vid Genévesjöns norra ända. På

sommaren bodde han i en liten by Chexbres, mellan

Lau-sanne och Vevey. Hans Schweiz-vistelse avbröts våren

1884 av ett besök i nona Italien, skildrat i resebrev hem1).

Ett par senare korta besök därsammastädes gåvo

anledning till ett par nya korta skildringar2).

Även i dessa brev förfärade Strindberg sin samtid

genom att häda ännu ett av dess mest lovsjungna ideal.

Man ser av dessa brev från alla dåtida nordbors främsta

längtansland framför allt hur svårt Strindberg hade att

trivas annorstädes än hemma. Han jämför ständigt

Italien med Sverge och finner det sämre. Han vägrar att

finna Medelhavet blåare än Kanholmsfjärden. Han

finner Venedigs kanaler smutsigare än vattnet vid Röda

Bodarne. Norra Italien är ju så slätt, och slättland,

det var icke i Strindbergs smak. För övrigt fanns det för

litet oförfalskad natur i Italien — icke en backe där man

kan få lägga sig under en pinie! Hela naturen var ju

delt av enskilde markägare. Rom störtar han igenom

på en dag och vägrar absolut att inför dess

märkvärdigheter känna de känslor som den förevisande vaktmästaren

väntar. Alldeles kunde han visserligen icke undgå att

gripas av Italiens skönhet. Men här som alltid var han

ivrigt på sin vakt att ej upprepa andras tal utan se med

egna ögon — och helst se något som kunde låta honom

motsäga andra. Sedan han väl motsagt sina

föregångare och skrapat bort den puts av romantiskt

konventionella föreställningar varmed dessa inhöljt Italien,

J) De flesta infördes i Dagens Nyheter. Samtliga resebreven

trvcktes sedan i Tryckt och Otryckt II; nu i Samlade Skrifter,

del XVI, Likt och Olikt I.

■’) Rom på en da g, först tryckt i tidningen Blänkaren

22 april 1885, och Mitt Venedig, först tryckt i kalendern

Svea 1889, båda skildringarne sedan införda i Tryckt och Otryckt

III samt nu i Samlade Skrifter, Likt och Olikt I.

Strindberg Liv och Diktning

9kunde även han njuta av den mindre underbara men

mer natursanna skönhet som fanns bakom den

bortskrapade grannlåten.

Hänförelsen för det vackra, nämligen det konstgjort

vackra, det tradionellt vackra var överhuvud något som

Strindberg med all makt ville bekämpa. Dylikt var

romantik, och romantiken var för honom fienden. I

samband med hans motvilja mot det romantiska stod hans

dåtida motvilja mot det aristokratiska. Han tyckte icke

om store män. Han hädade världens främste diktare

och konstnärer i tur och ordning: Goethe, Rafael,

Michel-angelo, ja t. o. m. Shakespeare, som han dock tidigare

beundrat och lärt utav. Ty store konstnärer voro

egentligen en lyx, en kulturlyx. Men all lyx måste bort.

Tillbaka till naturen! måste bliva mänsklighetens lösen.

Strindberg har alltså medvetet och lidelsefullt gjort

Rousseaus, naturpredikarens, lära till sin. Rousseau är

hans ojämförligt förnämste läromästare under denna tid.

Dessutom hade han i Paris läst Max Nordaus

Konventionella Nutidslögner, vari han med stor

tillfredsställelse återfunnit sin egen kritik av nutidskulturen.

Sin nu mognade åskådning framlägger han i uppsatserna

Omdet Allmänna Missnöjet, dess Orsaker

och Botemedel samt T i v s g 1 ä d j en och

Kulturarbetets Över skattning vilka utgåvos under

samlingstiteln Likt och Olikt (1884)1). Han genomför

nu sin Rousseauanska åskådning med den hänsynslösa

följdriktighet som hela livet igenom var hans särmärke.

Han vill avskaffa en lång rad av samhällets mest aktade

yrken och sysselsättningar. Fursten är en söndergången

varelse, förtjänt av det största deltagande. Hans

yrkessjukdom är att tro sig vara folkets överordnade, när han

är underordnad. Ämbetsmännen, vilkas skaror äro

tronens stöd och folkets fasa, ha råkat ut för samma

yrkessjukdom. Prästen är, om han genomskådar sitt yrkes

*) Samtliga dessa uppsatser och en hel mängd andra ha i

Samlade Skrifter sammanförts under titeln Likt och Olikt I—II.hyckleri, det beklagansvärdaste av samhällets offer.

Läkaren kan intet egentligen göra, ty han kan ej ordinera

bort fattigdomen. De »stora uppfinningarnes» värde

har ofantligt överdrivits. Vetenskapsmannen arbetar ofta

endast för vetenskapen och icke för mänskligheten. Ofta

är han okunnigare än den olärde. En gång kom det t. ex.

en statstillsatt fiskeriintendent ut i Stockholms skärgård

och väckte allmänt åtlöje, när han skulle lära gamle

fiskare fiska.

Dock bör man märka att hur skarpt Strindbergs

kulturkritik än inriktades mot vetenskapen, så byggde dock

hans åskådning på vetenskaplig, naturvetenskaplig, grund

Darwins och Spencers utvecklingsfilosofi, Stuart Mills

nvtto- och lyckomoral hade han lärt känna och gilla före

Rousseau, och han hade ej övergivit dem. Darwin har

»mest av alla genomskådat sammanhanget i skapelsen».

Strindberg trodde visst icke att naturen var en fridsam

idyll, han röjer — särskilt i novellen Samvetskval

från detta år — en skarp blick och pinad känsla för alla

levande väsens kamp om tillvaron. Han vänder sig också

mot en alltför ljus tro på utvecklingen. Det som segrar

är visst icke alltid gott, det är visst icke alltid de svagare

som gå under. För övrigt är det en hjärtlös lära att de

svagare skola gå under. Denna lära utnyttja

förtryc-karne, aristokratin, till stöd för sin makt.

I sin kulturkritik skonar Strindberg ingalunda den

samhällsklass han själv tillhörde, de frie kulturarbetarnes.

Artistens yrke har, säger han, blivit mer överskattat än

något annat. Man kan ej tänka sig ett kraftigare bevis

på kulturarbetets överskattning än Thorvaldsens Museum.

(Nu minns Strindberg tydligen, vad han ej antydde, när

han skrev I Rom, hur tråkigt han hade, då han besåg

detta museum 1868). Målarkonstnären målar icke

naturen sådan den är utan sådan som den bäst gör sig på

tavlor. Detta gäller särskilt de skickligaste, de möderne

konstnärerna. De äro, i bjärt motsats mot vad kritiken

tror, blott tekniker. Men de äro ensidige tekniker, vilka

avlägsnat sig från naturen och från den naturliga män-niskan. De borde i stället ägna sig åt att försköna de

rum vari folk bo och de bohagsting som folk använder.

Författaren är en typ som alldeles borde försvinna. Detta

gäller ej blott lyrikern, vilken blott får roa och smickra,

alltså måste bortse från livets allvarliga sidor, utan

även dramatikern och romanförfattaren, vilka mera syssla

med det verkliga livet, alltså stå högre. Nej, författaren

måste bliva tidningsskrivare, ty en sådan har verkligen

till uppgift att återgiva livet i oförställd gestalt.

Denna dom över författaren sammanhänger med en

erfarenhet som Strindberg själv gjort, och åt vilken han

under dessa år upprepade gånger giver uttryck. Ham

hade fått beröm för åtskilliga böcker, och även dem man

ogillat hade man funnit kvicka. Men det allvarliga

tänkandet, det samhällsomdanande syftet bakom de kvicka

orden och de livliga skildringarne, det hade man ej velat

se, än mindre taga till hjärtat.

Återstå de »produktiva» yrkena. Undersöker man dem,

finner man först att köpmannen intet producerar, blott

byter. Dock står han högre på den nutida

samhällsskalan än hantverkaren som verkligen producerar.

Fabrikanten varken frambringar eller förädlar, han låter blott

medels sitt kapital arbetarne förädla varorna. Arbetarne

äro givetvis en nyttig samhällsklass, men de ting som de

framställa äro mycket ofta onyttiga. Storindustrin

fram-älskar konstlade behov, och arbetaren är därför för sin

utkomst beroende av modets växlingar. Han är den

olyckligaste av alla samhällets medlemmar. Bonden däremot

lever av alla människor det sundaste livet. Han lever

kvar hos naturen och har ej blivit offer för den ständigt

alltmer uppdrivna arbetsfördelning som är tidens olycka.

Men staden är en utväxt på samhället, en pesthärd. Dock,

vStrindberg är optimist denna tid. Städerna skola dö,

säger han i ett brev 24 maj 1884, men först sedan de

uppfyllt sin bestämmelse att civilisera världen. »Den falska

kulturen skall bort, men den äkta skall leva».

Den falska kulturen har dräpt livsglädjen. Vilja vi

få denna tillhaka, då måste vi tillbaka till naturen så myc-ket som möjligt. »Gå icke med hopsnörd hals, hopknäppt

bröstkorg»; (Detta skrevs ju på 8o-talet som bland annat

var dräktreformens tid; man ser på 8o-talsporträtt att

Strindberg själv reformerat sin dräkt i antydd riktning.)

»vaka icke, när du skall sova, och drick icke, när du skall

äta; kasta upp din bädd själv och spräng icke ditt huvud

på att hålla husa, och skaffa dig icke hjärnanemi på att

få tråkiga och dyra nöjen men lek, spring, åk skridskor,

slå boll och var ung med de unga». — »Då kan du hålla

ut», säger han, »till den dagen då vår ande får en ny

luft att andas och våra själar få en annan föda, och då

ha vi livsglädjen på fullt allvar, men först då! Jag har

läst för mycket av Thomas a Kempis för att vara med om

den, men jag vill ändå arbeta för den, ty jag tror på det

kommande släktet».

Namnet Thomas a Kempis antyder att Strindberg nu

ock haft en uppgörelse med kristendomen. Nu ogillar

han den pietistiska kristendom med vilken han under sin

svåra och Schopenhauerska tid på 70-talet delvis

sympatiserade. Kristus kunde, säger han, icke vara så glad av

naturen, då han fått upp ögonen för det bakvända i

världen, men han var ändå glad med de glada. Kristus

hade nog också för avsikt att ställa om samhället på

förnuftiga grunder. Men dock kan han ej stå för

nutidsmänniskan som något ideal, ty han levde ett helt annat

liv än vi. »Allt som binder oss vid livet fanns icke för

honom!»

Vid denna tid försiggår tydligen i Strindbergs

sympati en långsam förskjutning från kristendomen till

Antiken. Han förklarar visserligen ivrigt att ej Platon och

Aristoteles äro auktoriteter för honom, men han citerar

dem lika ivrigt, särskilt för att styrka sin sats att

konsten blott är naturefterhärmning. Aristoteles (realisten)

berömmer han uttryckligen, och från honom hämtar han

sitt — med grekiska bokstäver tryckta — motto till

Sömngångarnätter. Han fann i Antikens,

särskilt i Hellas’, medborgare något av den naturliga

allsidighet, den harmoni mellan kropp och själ som hanhyllade. Dock klandrar han skarpt att Hellas’

kulturbärande klass gick arbetslös. Därför föll Hellas.

Också med Sverge och svenskheten hade Strindberg

yid denna tid en uppgörelse. Han hade tänkt börja

Dikt och Olikt med en skrift Vad Gäller Striden?

vari »Det Unga Sverges» program skulle framläggas.

Skriften var en gravsång över de frisinnades felslagna

förhoppningar från tiden närmast efter

representationsreformen och en siarsång om den seger varpå 8o-talets

radikaler trots allt trodde. Den riktade främst sin udd

mot signaturdiktarne och innehöll en skarp vidräkning

med Wirsén för dennes kritik av Strindbergs böcker.

Strindberg är den förste som påvisar Wirséns vana att

nedsätta de stora eller kulturella författarne (han

nämner Ibsen, Björnson, Brändes, Kielland, Bååth, fru

Edgren och på sladden ett nu glömt namn) men

upphöja sådana som »prinsessan Eugénie, avlidne

ryttmäs-taren v. Möller, barnbördsprofessor Andersson, revisor

Tammelin och d:r Gustav Meijer!» Emellertid tvekade

Strindberg, om han borde utsätta sig och sin hustru för

det allmänna raseri som han måste förutse, om han så

öppet och skarpt toge till orda i egen sak. Han bad

därför förläggaren (Bonnier) stryka angreppet mot Wirsén.

Sedan bad han denne vänta med hela skriften, och den

trycktes först 1886 i den danska tidskriften Tilskueren,

under titeln Den Litterära Reaktionen i

S v e r g e1).

I stället upptog Strindberg svenskhetens problem

till behandling i artikeln Nationalitet och

Svenskhet (införd i Likt och Olikt). Han

upptager ännu än gång Olle Montanus’ tes från Röda

Rummet om svenskarnes eller åtminstone den svenska

bildningens brist på nationalitet. Men denna gång giver han

Varken detta förhållande ett ironiskt gillande såsom i

*) Sedan omtryckt i Tryckt och Otryckt III (1891)

och — med de uteslutna delarne som tillägg — i Samlade

Skrifter (Likt och Olikt II).Olles föredrag eller ett bittert ogillande såsom i Olles

efterlämnade papper. Han intager en mellanståndpunkt.

Sverge bör visst icke uppgiva sin nationalitet men ej heller

glömma att det finns andra intressen. Han tager rent

av finnarnes parti mot svenskame i Finland. Ryssarne

omtalar han med stor sympati och hoppas på tsarväldets

snara fall. Framför allt vill han att svensken skall vara

europé, skall verka för ett stort europeiskt statsförbund

med mönstret hämtat från det lilla Schweiziska

förbundet. Världsspråket i detta förbund, vilket varje folk

bör lära jämte sitt eget, skall vara franskan. Strindberg

framträder nu för första gången som internationalist.

Han gör ock detta i den novell han skrev på våren

188.4, och vari han upptager och fullföljer en

idé som han gett varma uttryck redan i Svenska

Öden — fredsidén. Novellen, Samvetskval1), har

blivit ett av hans mest frejdade veric.

Det problem han där behandlar hade varit aktuellt

under fransk-tyska kriget 1870-71, liksom det vart aktuellt

i början av det stora världskriget: problemet om frank

-tirörerna d. v. s. civiie vilka öppna strid mot

fienden utan att vara inskrivna i armén. Liksom tyskarne

1914 påstodo sig bliva ofredade av franktirörer i

Belgien, så ansågo de sig — sannolikt med mera skäl —

omvärvda av sådana i Frankrike 1870. Enligt

krigsla-garne skola franktirörer skjutas knall och fall. Antag nu

att en person med samvete får i uppdrag utföra en sådan

order, vad blir, frågar Strindberg, följden? Jo, svarar

han — och verkligheten lär också i något liknande eller

likartat fall ha svarat detsamma 1914 — följden är

given: vansinne. Dock, sista ordet i Samvetskval

blir icke detta. Novellens sista ord blir en jublande

hymn till den nalkande världsfreden, förebådad av den

skiljedom medels vilken England och Amerika uppgjorde

en tvistefråga, Alabama-frågan, som under normala för-

9 Först tryckt i Tiden, juni i884, sedan i Utopier i

Verkligheten.hållanden skulle ha krävt att de båda nationernas ära

hävdades genom massmord i åratal.

En annan samhällsnovell, skriven sommaren 1884, D e

Eycksaliges Ö, utgiven som band III, häft. 1—2, av

Svenska Öden och Äventyr, återgiver i

satirisk form Strindbergs hela naturförhärligande samt hans

förakt för överkulturen. Han förlägger det försvunna

naturparadiset till en tropisk ö, där rik näring bjöds utan

arbete. Där behövdes varken äganderätt, lagar, polis,

kung eller kyrka, utan människorna levde i oavbruten

enighet, fördrevo tiden med fri lek och inskränkte

religionen till offer åt den allgode givaren. Men så ändrar

sig scenen, och samma människor försättas i ett annat

och ofruktbart land, där livet endast kan uppehållas

medelst tungt arbete. Strax väljes en konung, inrättas en

statskyrka, införes klassdelning, insättas ämbetsmän,

stiftas förtryckande lagar, och utarmas det arbetande folket.

Vetenskaper uppstå, framför allt den berömda

knappo-login, i det att en lika företagsam soni sysslolös

över-klassare inordnar i ett jättesystem alla världens knappar,

grupperade gålunda:

Med hål. Utan hål.

1 :a klass. Med 1 hål. 1 :a klass. Utan 1 hål.

2 :a » » 2 » 2 :a » » 2 »

3 :e » » 3 » 3 :e » » 3 »

4 :e » » 4 » 4 :e » » 4 » o. s. v.SOCIALISTEN.

pvET var ganska naturligt att den andliga utveckling

Strindberg under dessa år genomgick skulle driva

honom till socialismen. Ännu

iDetAllmännaMissnö-j et hade han nöjt sig med att kalla arbetarnes socialism

lika berättigad som ämbetsmännens. Detta ville ej säga

mycket. Han fann den innebära en ytterligare ökning av

storindustrin, alltså onyttiga varor och överflödiga

arbetskrafter. Han ville med sina Botemedel visa hur man skall

komma ifrån socialismen. Dessa äro dock övervägande

politiska. Universalmedlet är självstyrelse, vari ligger

republik, allmän rösträtt, den stående härens avskaffande jämte

mycket annat. Det enda ekonomiska hjälpmedel han

förordade för arbetame var att giva dem jord.

Men så läser Strindberg i Schweiz Sverges förnämste

utopiske socialist, Nils Herman Quiding. Dennes

Slut-likvid med.Sverges bag fyllde honom rent av

med salighet. Här fann han nybyggnad efter all

samhällskritiken Snart rönte han ock ett annat viktigt

inflytande. Han hade i Schweiz, alla landsflyktiges

förlovade land, träffat samman med utvisade eller flyktade

ryske nihilister. Han tilltalades av deras hänsynslösa

samhällskritik, deras tankars inriktning på den »sociala

krisen», då det gäller att »ej vara svag i fingrarne».

Möjligen härrör det av intryck från ryssarne att Strindberg

röjer åtskillig misstro mot riksdagar. Anarkist vart han

dock icke. Men väl socialist »som alla upplysta

människor nu för tiden», såsom han yttrar i företalet till sin

vid denna tid skrivna första del av Giftas.

Hans socialism fick alltså ett utpräglat ryskt drag. Det

var särskilt den nu mindre uppmärksammade ryske

socialisten Tsjernysjevski som påverkade Strindbergs

åskådning. Dock var han även starkt påverkad från Frankrike,den moderna socialismens hemland. Han upptäckte snart

ätt Ouiding egentligen byggt på franske socialister såsom

Saint-Simon. Fourier och Cabet, vilken Strindberg tyckte

bäst om, därför att han var utopist (Resa i Ikarien).

Tyske socialister, såsom Marx, läste han också men tyd-

»Lo petite maison» där Strindberg och hans familj hade sin

bostad sommaren i884.

ligen med mindre intresse. Marx’ åskådning låg

Strindbergs uppenbart fjärran. Marx intresserade sig nästan

endast för utvecklingen fram till socialismen, Strindberg

intresserade sig först och sist för uppbyggandet av det

socialistiska samhället. Marx bygger ju vidare

socialismen på storindustrin, vilken var Strindbergs värsta

fiende. Strindberg förblev Rousseauan även som socialist.

Julafton 1884 skriver han också till Tie: »50,000

sysslolösa i Pari-s och 30,000 i Turin i denna stund! Det är

bara bönder som få äta i denna stund, ty de aktade sig

för kulturen. Alla socialisternas försök att förbättra

ar-betarnes ställning är nonsens! Överproduktion på lyx!Ingen vill köpa! Och man kan tyvärr inte äta telefoner

och symaskiner. Jorden är modern och amman!»

Emellertid hade Strindberg blivit medarbetare i den

radikala tidningen Tiden, redigerad av K. P. Arnoldson och

inom kort antagen till fackföreningarnes organ.

Bran-ting, vilken var med bland tidningens stiftare tillskrev

redan i april 1884 Strindberg och bad honom medarbeta

för 30 öre raden, ett mycket högt honorar den tiden.

Under sagda år syntes Strindbergs namn ofta i Tiden. Så

t. ex. skrev han dels fredsartiklar *), dels ett litet ironiskt

läsdrama kallat Höstslask eller Den Samhäll

s-vådlige Reformatorn2). Detta aktstycke jämte

den i Budkavlen tryckta polemiken i samtalsform U

n-derklassens Svar på de Viktigaste av

Överklassens Fraser2) med sin följdskrift

Överklassens Bevisföring2) samt den då ej

tryckta August Strindbergs lilla Katekes

för Underklassen2) giver talande prov på den

minst sagt kraftiga tonen i hans politiska stridsskrifter

under dessa år.

Det var särskilt två av socialismens grundtankar

som Strindberg med hela sin lidelsefulla naturs eld

omfattade. Den ena var angreppet på den enskilda

äganderätten med allt vad därav följer, både arvsrätten och

äganderättskänslan inom äktenskapet. Den andra var

motsättningen mellan underklass och överklass.

Strindberg hade lärt dessa då helt nya termer — förut hade

man sagt arbetsklass och herrskapsklass eller dylikt —

av Quiding, men det var han själv som skaffade dem

burskap i språket och gjorde dem så ytterligt vanliga

som de sedan blivit. Dessa termer äro ju icke

marxistiska. Den marxistiska skiljelinjen går mellan proletärer

och borgare, lämnar alltså bönderna på den fientliga sidan.

Strindberg däremot tog naturligtvis bönderna med på

den rätta sidan, på underklassens.

D Se Samlade Skrifter, Efterslåtter.

2) Nu i Samlade Skrifter, del XVI-(Likt och Olikt I).Var hans åskådning icke rättrogen, så var den dess

mer radikal och stridslysten. Den våldsamhet varmed

vStrindberg gick till storms mot överklassen var oerhörd.

Han kände sig vid denna tid först och sist som

underklassens talesman. All hans 70-talsmisstro mot massan

var alldeles försvunnen. Han medgiver att underklassen

ledes av egoistiska syften, men det göra vi alla, och

underklassens egoism är i motsats mot överklassens

berättigad. I Hö st slask vänder han sig mot det då

som nu gängse lösensordet, då närmast formulerat av

Harald Molander i hans skådespel Vårflod, att

underklassen först bör reformera icke samhället utan sig

själv. Tänk om den gör så! Den lägger bort sprit, tobak,

kaffe och socker — och staten får inga inkomster; den

lyder strängt sitt samvete — alltså går den ut ur statskyrkan

och vägrar göra krigstjänst. Varpå överklassen inställer

reformationen och ber underklassen vara omoralisk igen.

Det lilla dramat erinrar i sin allegoriska art om vissa

scener i Lycko-Per men är både skarpare och gladare

i tonen. Skarpast är tonen i August Strindbergs Lilla

Katekes. Där heter det: »Vad är överklass ? De tärande,

de styrande. Vad är underklass? De närande, de styrda.

Vilka medel begagnar överklassen för att hålla

underklassen under sig? Religion, Politik, Lagar,

Vetenskaper, Konster och Moral. Vad är politik? Statskonst

eller överklassens konst att hålla underklassen under sig.

Med politik menas även ett bedrägligt förfarande».

Men hur radikal och våldsam Strindberg än var i sina

politiska stridsskrifter, hur ivrigt han än höll sig till

naturen och naturvetenskapen, hur energiskt han än avvisade

all romantik — utopist, d. v. s. uppbyggande romantiker

var och förblev han även som socialist. Bakom all hans

vetenskapliga iver skönjes ock en stark moralism. Han

håller bl. a. hårt på nykterheten. Först kallar han det

visserligen oskyldigt att bonden tar sig ett rus vid

festliga tillfällen, men snart övergår han till att helt utdöma

alkoholbruket och finner ruset, som försätter oss i par-tiellt vansinne, ovärdigt framtidens sunda, klartänkande

människor.

Han röjer också själv hur svårt han hade att göra

sig fullt kvitt den gamla kristendomen och romantiken.

Han skrev eftersommaren 1884 två noveller, av vilka en

bär den betecknande titeln Återfall. Den bygger på

en händelse som inträffat inom hans eget äktenskap. När

hans son föddes, genomdrev hustrun att denne skulle

döpas. Strindberg hade utan invändning låtit döttrarne

döpas, men nu hade han kommit tillräckligt långt från

kristendomen för att finna dopet onaturligt. Dock

gav han med sig. I novellen låter han en rysk

revolutionär"uppleva detta återfall. Han får på detta sätt

också tillfälle att i dikt återgiva det starka intryck han

rönt av de landsflyktiga ryssarne.

Mot romantiken kämpar han i den andra novellen

Över Molnen. Närmast är denna en någorlunda

omsorgsfullt förklädd uppgörelse med Wirsén — en

ersättning för den uppgörelse som han fann sig böra

stryka i uppsatsen »Vad Gäller Striden?» Men dessutom

angriper han med glödande iver romantiken i och med

dess säregna formvärld, bildspråket. Sedan han först

liknat en snöig alprygg med foten insvept i vita moln

vid ett relikskrin av nykokat silver som bäres av en legion

änglar, förklarar han omedelbart denna liknelse tarvlig,

ty det är att nedsätta naturen, om man liknar den vid

ett verk av människohand eller vid något overkligt. Men

han vet hur stark frestelsen är hos honom själv att

»nedsätta naturen» genom att dikta om den.

I den utomordentliga karaktäri stiken av rosorna (i

Återfall) försöker han visserligen att likna dessa vid naturliga

ting. Han nyttjar rent av naturvetenskapliga liknelser,

såsom då han i en vit ros’ röda strimmor anar ett minne

av artens »kraftigare dagar, då dess blod rann rött».

Men han kan ej helt undgå att likna blommorna vid

människoverk, ehuru han söker välja dessa så naturliga och

forma dem så sakkunnigt som möjligt. I förbigående

sagt skulle heller aldrig en äldre svensk skald (utommöjligen Almqvist) ha talat om ett skrin av »nykokat»

silver. Men hur det är, till sist är Strindberg i sin

rosen-karaktäristik inne på alla sorters bilder av det slag han

förkastar, t. o. m. änglabilder. Han tillägger ock att

trädgårdsmästaren (just den ryske revolutionären) ej

skulle ha talat så där om rosorna, ty han »var en "ny’

människa och såg sakerna på ett annat sätt».

Ingen av dessa trots all stridsiver värmande och nästan

försonliga noveller trycktes dock förrän nästa år (i U t

o-pier i Verkligheten). I stället tryckte

Strindberg redan 1884 en bok som skulle ådraga honom det

värsta anfall han någonsin rönt från samhällets sida.SAMHÄLLETS FIENDE.

REDAN innan han skrev de två sistnämnda novellerna,

ja, innan han skrev De Lycksaliges Ö, hade han,

försommaren 1884, på allvar återupptagit

verklighetsskildringen. Han ville skildra äktenskapet sådant det verkligen är.

Giftas I innehåller en rad äktenskapshistorier, till vilka

han, efter vad han själv omtalat, hämtat materialet från

andras erfarenheter. Men givetvis ha också

erfarenheterna från hans eget äktenskap påverkat skildringarne:

kanske deras stoff och säkert deras stämning. Denna

stämning är påfallande ljus. Han skildrar t. o. m.

mycket förtjust hur en inbiten ungkarl måste gifta sig —

novellen heter också Måste. Han lovprisar ständigt

modern och hävdar att det är modern, sina barns moder,

den rätte mannen måste älska och faktiskt även älskar

men icke den unga, sköna älskarinnan (se särskilt

Fågel F e n i x). Skilsmässa predikar han alls

icke, snarare tvärtom. En gång (i Slitningar)

skildrar han verkligen en kärlek som hänsynslöst

sliter ett band — det hade ju hans egen kärlek gjort.

Men även i detta faJl är mannen som sliter bandet en

god man, och det nya äktenskap han grundar bygges på

sann kärlek. Framför allt förhärligas ständigt och jämt

barnet som äktenskapets mening och medelpunkt

(Ersättning, Relormf örsök m. fl.). I barnets

namn angriper han överklassens degeneration och

lovprisar lantbefolkningens cyniska sundhet

(Onaturligt Urval eller Rasens Uppkomst).

Just hans starka behov och uppskattning av kvinnan

som kvinna gjorde honom emellertid misstrogen mot

kvinnorörelsen, vilken spelade en så stor roll i dåtidens

andliga liv. Han fruktade att den skulle avkvinnliga

kvinnan och.bringa moderskapet i missaktning, något somhan med sin dåtida hänförelse för naturen och det

naturliga måste starkt ogilla. Tydligen kände han dock även,

medveten om sin egen svaghet för kvinnan, en viss rädsla

för att kvinnan skulle bliva mannen för stark.

Emellertid hade sannerligen icke ens den radikalaste kvinnosaks-

Strindberg i Schweiz i884.

kvinna någon anledning att klaga över det samhälliga

kvinnoprogram han i företalet till Giftas I utvecklar.

Han vill giva kvinnan samma uppfostran och

undervisning som mannen; lika stor frihet som mannen utom och

inom äktenskapet; rösträtt och valbarhet. Men då får

hon ock, säger han, avstå från galanteriet, från de

företrädesrättigheter framför mannen hon enligt nedärvd sed

(inom överklassen) åtnjuter.

Iyikväl kan man förstå, om de mest utpräglade

kvinno-sakskvinnorna kände en viss förargelse över boken. Där

gycklar han nämligen ganska bistert (litet författarav-und spelade väl här in) med kvinnofrigörelsens

världs-frejdade förkämpe Henrik Ibsen, vilkens programpjäs E t

D u k k e h j em han parodierade i novellen Ett

Dockhem. Han låter där en liten sjökaptensfru fyllas av

den »ideala fordran» på

mannen som Ibsens Nora

förkunnar men helt hastigt

glömma både den och

likställighet skravet och kvinnans

rätt och alltsammans, när

mannen — till självförsvar

och utan någon dålig avsikt

— börjar kurtisera en

hennes väninna.

Vida skarpare gisslar han

dock kvinnan när hon

kommer med en lindrigt ideal

fordran på att få leva

uteliv och kurtiseras av aindra

män än sin man (Otur,

Naturhinder). Han

vill lära kvinnan aktning för familjeförsörjarens slit

och släp (För att bli Gift). Men han är

sträng även mot mannen, när denne löper över

skaklorna vare sig erotiskt eller ekonomiskt (Kärlek

och Spannmål). Han hävdar helt prosaiskt att skall

ett äktenskap bliva lyckligt, få de älskande vara goda

och lära sig sparsamhet. Detta följer ju av hans kamp

mot överkulturen och de konstgjorda behoven.

Överhuvud är Giftas I en av de mest moraliska böcker

som skrivits på svenska.

Men detta var icke precis samtidens mening.

Samtiden var icke så van vid vågad litteratur som vår tid blivit.

Dessutom är inledningsnovellen Dygdens Lön en

stridsnovell av icke just ängslig eller överskylande art.

Den moral vStrindberg förkunnade var ju naturens.

Därför hävdar han utan tvekan och omsvep att om en ung

man med starkt kärleksbehov tvingar sig för länge till

Siri von Essen i Schweiz i884.

Strindberg Liv och Diktningkönslig avhållsamhet, så går han under. Det är sina egna

ungdomsstrider Strindberg här bygger på, sina egna

tidiga kärleksnjutningar han indirekt försvarar. Novellen

väckte förfäran. Men det vart ej på dess erotiska

tendens man slog ned.

Strindberg hade däri kallat konfirmationen »det

uppskakande uppträdet, då överklassen tog ed av

underklassen på Kristi lekamen och ord att den senare aldrig skulle

befatta sig med vad den förra gjorde». Detta kunde ju

icke klinga sympatiskt för överklassen, men åtalas kunde

det icke. Det kunde däremot de följande orden, pch de

voro ägnade att uppröra de religiösa även utan alla sociala

bitankar; ty där kallar Strindberg ytterligare nattvarden

»det oförskämda bedrägeriet, som spelades med

Hög-stedts Piccardon å 65 öre kannan och Lettströms

majsoblater å 1 kr. skålpundet, vilka av prästen utgåvos för

att vara den för över 1800 år sedan avrättade

folkuppviglaren Jesus av Nasarets kött och blod». Detta var för

starkt; boken vart åtalad enligt Tryckfrihetsordningen §

3 mom. 1 som gäller »hädelse mot Gud eller gäckeri av

Guds ord eller sakramenten». Straff maximum var två

års straffarbete.

Den regering som då satt, den Themptanderska, och icke

minst dess justitieminister Vult von Steyern, var känd

som ganska liberal. Också ansågs allmänt åtalet härleda

sig av personlig påtryckning från drottning Sophie.

För Strindberg, som då vistades i Geneve, kom åtalet

som ett åskslag. Nervös var han trots Schweiz" alpluft

alltjämt, ty hans oerhörda alstringslust och hans aldrig

vilande ekonomiska svårigheter hade ej låtit honom hämta

sig från sin överansträngning. Hans hustru och hans

lille son voro sjuka. Han hade rentav hört av en läkare

att hustrun blott kunde leva några få år till, och »dör

hon, så skjuter jag mig». Han tänkte därför vägra resa

hem, vägra underkasta sig risken av ett svårt

fängelsestraff. Att han därmed dömde sig själv till mångårig

landsflykt var han beredd att bära. Förgäves skrevo

vännerna till honom att det skulle synas fegt, om han ejreste. Särskilt enträget manade honom Björnson att

oförskräckt upptaga striden, men Strindberg hörde

förmyndaretoner i Björnsons brev och svarade fränt,

avsnäsande. Hustrun manade honom att stanna i Schweiz,

och hans ryske vänner sökte bevisa för honom att den

som underkastade sig ett straff därmed erkänt detta

som rättvist.

Emellertid höll förläggaren (Bonnier) på att råka fast,

om Strindberg utebleve. Det ville nu icke Strindberg.

Han och K. O. Bonnier, som rest ned till Geneve för

att förhandla med honom, sökte finna en utväg som skulle

rädda förläggaren, utan att han själv inställde sig. Han

sände in en skriftlig anmälan till rätten att han påtoge

sig hela ansvaret. Men under intrycket av nya

maningar från vänner beslöt han att resa. Samtidigt kom det

bud att Rådhusrätten fordrade personlig inställelse. Så

for då Strindberg.

Resan var spännande. I Hamburg, där de resande

efter en besvärlig färd på nattåg rastade en stund, brast

Strindberg i gråt. Men när han i Kiel skulle stiga på

ångbåten och såg att den hette Augusta Victoria (efter

exkejsar Vilhelm II :s gemål), tog han detta som ett

lycko-varsel. Augusta erinrade ju om August, och Victoria

betydde seger. I Köpenhamn fick han telegram från sin

hustru: det hade kommit varningar till Geneve att han

skulle bliva häktad vid landstigningen å svensk jord. Han

for dock över Sundet men föga lätt om hjärtat. I Malmö

mötte emellertid ingen polis, och såväl tull- som

järnvägsmännen voro mycket artiga. Men så sade

biljettförsäljaren vid stationen: »Det finns ett telegram till hr

vStrindberg som det är viktigt att han får före avresan».

Strindberg fick hjärtat i halsgropen: Häktningsordern?

Nej, det var bara ett telegram från teaterdirektör

Josephson att han tänkte giva L y c k o-P e r nästa dag och bad

Strindberg vara med.

Han fortsatte norrut på nattåget och ankom till

Stockholm morgonen den 20 oktober 1884 — icke som häktad

utan som folkhjälte. För första gången kände Strind-berg folkets hyllning brusa emot sig, för första gången

fick han känna att folkets flertal höll honom för sin

skald mer än någon annan.

När han trädde ut på Centralstationens perrong,

vimlade det av folk. I folkmassan befann sig bland andra

en ung jurist, vid namn Carl Lindhagen. Figaros Jörgen

höjer ett leve för Strindberg, och man hurrar så att det

ekar kring halva staden. Strindberg måste hålla tal, vilket

ingalunda var i hans smak. Men den gången gick det.

Vad han sade var kort och energiskt. »Jag tackar er.

Det syns att ni fått luft i lungorna. När jag reste från

Sverge, var här så kvavt att man ej kunde andas. Vad

än må ske, skall jag göra min plikt».1)

Samma kväll gavs festföreställning å Nya Teatern, där

Lycko-Per, som författaren ej själv sett spelas,

uppfördes. Strindberg bevistade föreställningen i sin vän

dåvarande kandidat Knut Wicksells sällskap.

Stämningen i salongen var från början varm och stegrades

ideligen. De av styckets repliker som hånade baksträvarne

och skildrade reformatorns vedermödor applåderades för

öppen ridå, och handklappningarne stego till en orkan vid

anfallen på konungamakten. Tydligen ville man antyda

att, som Dagens Nyheter uttryckte sig, »anklagelsen var

nu på god väg att mångdubblad återfalla på Dem, som

varit nog fåvitska att framkalla den». När man kom till

replikväxlingen: »Det är då icke religionsfrihet ?

— Jo, för den rena bekännelsen!», stampade man

och viftade man med näsdukarne, så att

skåde-spelarne ej kunde göra sig hörda. Efter slutet

framkallades Strindberg fem gånger, och uppe på raderna gick

man så långt i entusiasm att man tog av sig rockame

och kastade sina hattar ner på parkett.

Den 21 oktober uppträdde Strindberg inför rätten.

Han förde själv sin talan, dock med hjälp av v.

häradshövding A. O. Beckman. Hans svar på anklagelsen för

*) Talet refereras naturligtvis olika i olika tidningar.

Troligen var det ej fullt så stenstilsartat som det ovan citerats.gäckeri med sakramenten var kort och gott att »mitt

yttrande icke alls är gäckeri utan tvärtom mitt

uppriktigaste allvar». Han tillbakavisade talet om hädelse mot

Gud därmed att han själv var gudstroende (deist). Med

sin advokat var han ej alltid ense; när denne yrkade

uppskov, yrkade genast Strindberg snabbt avgörande — hans

nerver stodo tydligen ej ut med någon längre väntan.

Åklagaren begärde emellertid och fick uppskov i

anledning av »den opinion till förmån för författaren som

under de senaste dagarne uppstått».

Under väntetiden gingo diskussionens vågor höga.

Särskilt fann man det upprörande att Strindberg kallat Jesus

en folkuppviglare. Högerpressen angrep naturligtvis

Strindberg skarpt. Man avstod icke ens från insinuanta

försök att nedsvärta hans jurymän och skada dem i deras

tjänsteställning. Bonnier måste offentligt avliva ryktet att

han skulle bjudit eller Strindberg begärt pengar, för att

denne skulle fara hem. Även liberala tidningar ogillade

honom, särskilt Göteborgs Handelstidning, vilken dock

ansåg att han borde frikännas. Den kände religiöse

nykter-hetskämpen C. O. Berg angrep Strindberg i ett föredrag

kallat »Lejonet och Krokodilen» — krokodilen var

tydligen Strindberg. Denne svarade därpå med uppsatsen

Var är Krokodilen?1) Å andra sidan mottog han

hyllningstelegram i mängd, särskilt från

arbetarorganisationer. Offentliga demonstrationer* undanbad sig

Strindberg. Å ett akademiskt möte i Uppsala uttalade sig alla

talare, även akademiska lärare, utom två mot åtalet.

Särskilt rörde det Strindberg att Björnson offentligt

uppträdde till hans försvar. Ett försök att återknyta

vänskapen misslyckades emellertid.

Jurymän voro: för åklagaren prof. E. Edlund, pastor

primarius Fr. Fehr, grosshandlare O. Höglund; för

vStrindberg rektor S. v. Friesen, riksdagsman S. A. Hedin,

lektor E. Jäderin; för rätten f. d. justitierådet Södergren,

*) Införd i Tiden 28. 10. i884, nu i Samlade Skrifter,

Efter-slåtter.fabrikör A. Almström samt f. d. justitieombudsmannen

Fröman, känd för att ha förvaltat sitt ämbete på ett

gentemot byråkratin mycket energiskt sätt. Fehr var

Strindbergs gamle Uppsalakamrat och sökte upp honom, innan

juryn sammanträdde. Han förklarade sig därvid ogilla

vStrindbergs »lätta sinne» men visade sig tveksam, om han

kunde juridiskt döma honom. De skildes som vänner.

Den 17 november skulle dom fällas. Juryns

sammanträde varade i 4 y2 timme. Det var, säger Strindberg,

en obehaglig stund han tillbragte utanför juryns rum. Så

kom budskapet: Frikänd! Det var mer än man vågat

hoppas. Ny brusande folkhyllning utanför Rådhuset.

Strindberg måste med polisens hjälp smyga sig undan på

bakgator för att komma upp i en vagn och bort. På

vagnens kuskbock satt, säges det, dåvarande v.

häradshövding Karl Staaff. Utanför Grand Hotell måste

Strindberg hålla tal till folket. Han uppfattade

hyllningen, sade han, som gällande ej hans person utan

tros-och yttrandefrihetens sak. På kvällen firades han av sina

vänner med en bankett, och följande dag lämnade han

Sverige som segrare.

Men som en bruten segrare. Året 1884 är en

vändpunkt i Strindbergs liv. Hans lycka och hälsa, sköra

nog redan förut men dock tillräckliga att med ungdomens

segervisshet färga allt vad han skrev, voro nu förgångna.

»Min kamp mot överklassen hotar mig med undergång»,

skrev han på julaftonen till Jonas Lie. »Står sålunda

vid slutet av Tellus-banan!»

Stark bitterhet — däremot föga lust att utbreda sig

över sina egna triumfer — präglar den skildring av

processen och dess förhistoria som Strindberg strax efter

sin återkomst till Schweiz lämnade i Kvarstad

s-resan. Han angriper där fränt sina fiender, Wirsén,

Hedlund (i Göteborgs Handelstidning), Sigurd

(»Små-landspelle») m. fl. Han är mycket ironisk och

misstänksam mot kvinnosakskvinnorna. Han röjer en

tydlig lust att vädra försåt och spioneri överallt. Här

framskymtar ock en annan av Strindbergs senare älsklings-föreställningar, den att han tack vare någon mystisk makt

kunde bringa alla sina fiender olycka. Bonnier vägrade

att förlägga skriften utan strykningar. Strindberg tryckte

den då i Budkavlen, samma tidning som sedan skulle

göra sig skamligt ryktbar i samband med Frödings tryck-*

frihetsmål. Likaså vägrade Bonnier att förlägga andra

upplagan av Giftas I, om ej Dygdens Lön borttoges.

Strindberg utgav då boken på ett anonymt förlag.

Dylikt gjorde givetvis icke stämningen mildare.

Även de radikale började kritisera honom. I 1885,

Revy i Litterära och Sociala Frågor, utgiven av Gustav

av Geijerstam, tager den ene möderne författaren efter

den andre avstånd från honom. D:r Bernhard Meijer

förklarar honom vara »vår snillrikaste författare på den

sista tiden» men icke någon typisk representant för den

nya skolan, tvärtom till sin ståndpunkt reaktionär. Karl

av Geijerstam och — från en mer moderat utgångspunkt

— Robinson (Urban von Feilitzen) kritisera honom

hövligt men strängt. Karl av Geijerstam vänder sig särskilt

mot den gudstro han bekänt i Sömngångarnätter.

Även Branting var övervägande kritisk i den artikel han

skrev i Ur Dagens Krönika för 1885.

Det var alltså icke med vänliga känslor Strindberg

numera tänkte på Sverge. I Kvarstadsresan

karakteriserar han sin stämning med orden:

»fosterlandet har värkt bort». Däremot skrev han under sin

dåvarande internationalistiska stämning en artikel, vari han

offentligt avsvor vad han nu kallade Mitt Judehat1).

Han hyllade judarne som födde europeer och nämner

bröderna Brändes som typer för den frigjordhet vilken

utmärker den äkta judiska intelligensen, men vilken

dittills saknats i Sverge. Han kom på grund därav i

vänskaplig förbindelse med Edvard Brändes, vilken dock

liksom Georg skakat på huvudet åt hans Rousseauism,

och han skrev från och med 1885 åtskilliga artiklar i

*) Införd i Tiden 16. 12. i884, Samlade Skrifter, Likt och

Olikt II.Danmarks ledande radikala tidning Politiken. Bland

annat hånar han i en artikel kallad I Marginalen1)

den senare Nobelpristagaren Gjellerup, vilken nyss skarpt

angripit sin förut beundrade mästare Georg Brändes.

• Emellertid hade Strindberg åter satt sig att dikta, ehuru

han icke tyckte att det gick bra. Någon avmattning i

hans skildringskraft och hans stilglans kan dock

svårligen märkas. Ja även hans optimism lever ännu kvar.

År 1885 utkom Utopier i Verkligheten, det främsta

dik-teriska uttrycket för hans socialistiska åskådning. I

novellen Nybyggnad, skriven december 1884—januari

1885, skildrar han en kärlekshistoria, som han låter få

ett lyckligt slut uti och tack vare en socialistisk oas i

nutidssamhället. Strindberg har alltid fäst stark

uppmärksamhet vid den äktenskapliga kärlekens prosaiska,

ekonomiska bakgrund, och här vill han åskådliggöra

hurusom, denna bakgrund hotar att fördärva kärleken så

länge som den privatekonomiska samhällsordningen

består. Den socialistiska oas mitt i det nuvarande

samhället som novellen skildrar är Familistären i Guise, ett

kooperativt företag uppbyggt efter den franske utopisten

Fouriers principer. Strindberg besökte denna inrättning

— dock först efter det novellen var tryckt — och

skildrade den i en artikel av 18851) utan dikterisk omklädnad

men alltjämt sympatiskt.

De övriga novellerna i Utopier: Samvetskval,

Återfall och Över Molnen, skrevos som nämnts

redan eftersommaren 1884. Ej heller med Utopier

lyckades Strindberg göra sina gamla vänstervänner till

nöjes. Branting fann t. ex. bokens socialism präglad av

»resonnemanger förda i paradoxal form och innehållande

mycken sanning och ej så litet befängdheter». Snart

skulle vännerna förfäras ännu mer.

J) Först tryckt i Politiken, sedan i Tryckt och Otryckt

II; nu i Samlade Skrifter, Likt och Olikt I.HÄDAREN.

A TER upptog Strindberg kvinnofrågan men nu i en

** annan anda än förr. Hans numera fullständigt

sönderslitna nerver hindrade honom att tänka kritiskt,

rättfärdigt och lugnt. Den ohyggligaste tiden i hans liv

var börjad.

Giftas II skrevs i juni 1885 och utkom i slutet av

följande år, icke på Bonniers förlag utan på ett

namnlöst. Vilken skillnad mellan första delen av Giftas

och den andra! Företalet är denna gång icke ett

klar-tänkt och friskt polemiskt inlägg söm förra gången utan

en rad av vilda anklagelser mot kvinnan. Han anklagar

henne för att vara cch i alla tider ha varit fal,

kärlekslös, lömsk o. s. v. En del av företalet måste

ock strykas vid tryckningen1). Samma anda genomgår

novellerna.

I. den längsta kallad Mot Betalning skildrar han

hur en kvinna inom äktenskapet säljer mannen sin gunst,

mot det att han för hennes skull sviker sina åsikter.

Denna novell röjer hur svårt Strindberg i sin dåvarande

stämning hade att klart fasthålla ett motiv: han gör

mannen i berättelsen först till en gammaldags löjlig

idealist, sedan till en modern upplyst ande, alldeles för god

för kvinnan. I flera skisser (exempelvis DenStarkare

och Barnet) skildrar han kvinnan som regerande man

och hus (ia t. o. m. land och rike), till allas olycka

naturligtvis. Flera gånger vänder han sig ock mot

talet om själarnes sympati, vari han ser en fälla utsatt

att fånga och förslava mannen, och vilket strider mot

den sunda naturen (så t. ex. i Tvekamp). Han

skildrar verkligheten utan rädsla, även när det gäller de

*) Denna del har först tryckts i Samlade Skrifter, Efterslåtter.hemskaste ting, såsom onaturliga laster (Den

Brottsliga Naturen). Han skildrar naturligtvis ofta gräl

mellan man och kvinna. Stundom blir hans iver att

själv gräla honom övermäktig, och han gör novellerna

till polemiska uppsatser.

Strindberg i Schweiz 1885.

Ofta polemiserar han mot gift kvinnas äganderätt, så

i Affär; stundom mot kvinnans krav på vigsel (Utan

Vigsel och Med). Är kvinnan obenägen att sköta

hushållet, därför att »hon ej vill vara mannens piga»,

svarar han att det i stället är hon som lever ett parasitliv på

mannens bekostnad (H ans Piga samt Debet och

Kredit). När en man gifter sig för pengar och en

kvinna för en titel, låter han vardera parten bli Lurad

men mannen ensam tala förstånd. Han förnekar att

kvinnan kan älska, det kan bara mannen göra (Hans

Poem). Kvinnan suger livet ur mannen med sin otro-het (O mak ar), medan mannen tror till den grad på

kvinnan att han kan gå och gifta sig med en sköka

(Övertro). Bland de medel kvinnan nyttjar att pina mannen

nämner Strindberg särskilt hennes smak för hundar,

isynnerhet King Charles-hundar. Själv avskydde han

ju hundar, och han klandrar i en av sina självbiografiska

böcker starkt sin fru, för att hon i Stockholm hade en

King Charles-hund (det var en silkespudel). Det gamla

bittert kända temat om mannen som får slita ut sig för sin

familj återkommer utan angrepp på hustrun i Brödet

och med ett vilt, förtvivlat angrepp på henne och hela

världen i Familjeförsörjaren.

Hans kamp mot kvinnan vilar aldrig. Jo ibland ändå.

Det kan hända att han i strid mot allmänna opinionen

halvt om halvt tager en otrogen kvinnas parti, därför

att hon var frisk och mannen sjuk (Som Duvor).

Det kan hända att han slutar en våldsamt polemisk novell

som Barnet med erkännandet att kvinnan ej är den

brottsliga, utan att hon såväl som mannen är ett offer

för de rådande förhållandena. Han blir strax mildare

när kvinnan är gammalmodig nog att vilja föda barn

(De Ideala Kraven). Han skildrar i DetRäcker

Inte med djup sympati hur en mor ser sig övergiven

av de barn för vilka hon arbetat. Den första novellen

H ö s t är ock en vacker skildring av hur två makar känna

kärleken svalna men ändå kämpa för att hålla ihop.

Kritiken av Giftas II var givetvis sträng. Gustav

af Geijerstam i Dagens Nyheter, Branting i Ur Dagens

Krönika (av 1887) voro lika bestämt som hövligt

avvisande; Branting framhäver dock även ett par lyckade

partier. Georg Nordensvan, som nu blivit

litteraturkritiker i Aftonbladet, var naturligtvis mindre frän mot

Strindberg än sin föregångare, Anders Flodman, vilken

Wirsén 1882 nämnde som sin ende bundsförvant, men

dock onådig nog. Hur högern skulle mottaga boken kan

lätt tänkas.

Samtidigt som Strindberg river sönder sitt ena, länge

fåfängt efterträdda men till sist funna ungdomsideal,kvinnan, grusar han även det andra, religionen.

Kristendomen hade ju tämligen tidigt bleknat bort hos

Strindberg, men både odödlighet stron och framför allt gudstron,

skapartanken hängde segt i, och det är tydligt att den,

särskilt under Bo-talets första år, gav hopp och glädje

åt hans livssyn. Vid mitten av 1880-talet släppte han

emellertid även den. Hans studium av utvecklingsläran,

som till en början snarast stärkt hans skapartro,

avlägsnade honom senare därifrån.

Han kom först till den uppfattningen att naturen ej

kände några orubbliga typer, såsom man måste vänta,

om den skapats av en medveten gudomlig vilja, utan i

stället anpassade sig varelserna helt ändamålsenligt efter

omständigheterna. vSenare hävdade han fastmer att

naturen icke alls var så ändamålsenlig, som man måste vänta,

om det funnes en skapare bakom den. Naturen slösade

tvärtom hänsynslöst med kraft och i liv. Följaktligen

finner sig vStrindberg böra tvivla på sitt gamla fältrop: åter

till naturen. Han tager nu tvärtom mer och mer kulturens

parti mot naturen. Ännu i sina flesta och tidigaste Fabler

(skrivna på franska förvåren 1885) 1) hävdar han att

naturen är sund och ej bör mästras av människan; så t. ex

tager han de naturliga blommornas parti mot de kultiverade,

nyponbuskens mot rosen; men i de två senare (av 1886)

skildrar han hur grvm Naturens Ordning är, och

det är idel hån, när han låter myrorna avstå från att

avskaffa hanarnes parasitliv, medan enligt

utvecklingsläran myrstacken vore naturlig, alltså fullkomlig. Man

kan förstå att denna åsiktsändring skulle draga med sig

en liknande i fråga om kultur och natur på samhällets

område. I ett visst samband härmed står nog att

Strindberg snart och för alltid uppgav sin absolutistiska

nykter-hetsståndpunkt. Men åsiktsändringen stannade ingalunda

*) En av dem trycktes 1 Revue Universelle Internationale; på

Svenska — översatta av Strindbergs Runabroder Eug. Fahlstedt

— trycktes de först i Tryckt och Otryckt III; nu i Samlade

Skrifter XXII, Prosabitar från :i 880-talet. Två trycktes i danska

Politiken 1886 och ha i Samlade Skrifter införts i Efterslåtterdärvid. Den grep långt djupare. Det var vetenskapen

som grusade hans tro på naturen. Den hade redan

dessförinnan grusat hans tro på Gud.

Redan i hans tidigaste Fabler framträder starkt

denna nya åskådning. Strindberg har där, ett halvår

sedan han offentligen förklarat sig som deist, hunnit bliva

lidelsefull gudsförnekare. Det var icke minst som sådan

han upprörde sin samtid under senare delen av

1880-talet. Han gällde rentav som förnekelsens konung. Han

släpper lös hela sin ironi mot religionen. Oxen Apis i

Egypten får bliva gudstrons symbol, och i en annan fabel

berättar han HuruPrä stensom TroddepåGud

blir Omvänd... och Dör i Skötet av sin

Familj i den Sanna Ateistiska Tron. Såsom

redan synes av titeln, är skildringen hållen i

uppbyggelse-traktaternas stil, ehuru det som här göres till uppbyggelse

är det som eljes kallas hädelse. Mot denna allmänna stil

som bakgrund insätter Strindberg lindrigt uppbyggliga

vändningar, såsom då han, gentemot möjligen

förefintliga tvivel, försäkrar att det verkligen finns präster som

tro på Gud.

Emellertid är hans naturvetenskapliga gudsförnekelse

ej lika tvivelsfri som lidelsefull. I G i f t a s II framhåller

han att vetenskapen ej lyckats lösa samhällslivets

problem (novellen Brödet, slutet), och att ateisterna ej

omlagt sin moral i enlighet med sin åskådning, vadan det

händer att idealisterna leva förnuftigare (De Ideala

Kraven).

Fablerna satirisera även åtskilligt annat än religionen:

fosterländskheten, anständigheten, äganderätten och

framför allt kvinnoemancipationen (M å s a r n e). Strindberg

är vid denna tid framför allt kritikern. Det nyss, i

Utopier, så starkt utpräglade uppbyggarnitet är

undanskjutet, ty dess gamla grundval vacklar, och den nya

är ännu ej fast och klar.

Ehuru Fablerna äro mycket naturvetenskapliga, är ju

fabelns diktform ej helt realistisk. Strindberg hade redanblivit inställd på denna form, då han skrev Var är

Krokodilen ? mot C. O. Berg.

Vid denna vändpunkt i sitt liv, då alla hans gamla

ideal synas honom murkna, var det Strindberg började

skriva sin egen

levnadsteckning eller rättare

sagt sin »själs ut

veck-grafiska detaljerna

med-lingshistoria», ty de

biotager han endast i den

mån de belysa

själsutvecklingen. Det var nu

han författade de fyra

böckerna

Tjänstekvinnans Son, Jäsningstiden

(skrivna och utgivna

1886), I Röda Rummet

(utgiven 1887, författad

året för ut) samt

Författaren (vilken också

skrevs 1886 men utgavs

först 1909). De

sammanfattas alla under

namnet

Tjänstekvinnans Son.

Strindberg i Schweiz 1885. Den sorts

självbiografi som dessa böcker bju-

da var något enastående nytt i svensk litteratur. Där finns

intet försök att försköna sig själv, ehuru visserligen ett

energiskt självförsvar. Där finns å andra sidan ingen

from syndabekännelse, ehuru visserligen ett ohöljt

blottande av egna små svagheter och felsteg. Just

denna ohöljdhet var det drag i Strindbergs verk som

mest förfärade hans samtid. I synnerhet som avhöl-

jandet även gällde andra än honom själv. Han vågade

ju rentav skildra sin mors fel, han vågade tala kritiskt

öppet om modern. Det var något oerhört; var ej en man

som tillät sig något dylikt ett moraliskt vidunder? Såfrågade folk och såg icke att Strindbergs kanske djupaste

livspassion var den besvikna kärleken till kvinnan som

moder. Emellertid lyckades onekligen Strindberg att just

vid denna tid dölja sin kärlek till modern ganska

grundligt. Han ville nu vara strängt vetenskaplig utan minsta

sentimentalitet, han bekämpade familjen som

samhällsinstitution, och han låg i het fejd med hela kvinnokönet.

Troligen har han därför i sin självbiografi framställt sig

som vänligare stämd mot fadern och mindre vänligt stämd

mot modern än han faktiskt var i barnaåren.

Man ser att Strindberg i verk efter verk gav

allmänhetens övertygelser och nerver en ny stöt. Också var

anskriet mot honom denna tid våldsamt. Allt vad höger

hette stod naturligtvis mangrant emot honom. Dess

uppfattning fick ett typiskt uttryck i dåvarande lektor John

Personnes bok Strindbergs litteraturen och

Osedligheten bland Skolungdomen (1887).

Efter att i hemska drag ha skildrat den bland

skolungdomen grasserande osedligheten giver

pedagogen-förfat-taren Strindberg främsta skulden därför. Han

beskyller denne för »sataniska knep», »fräck och oförsynt lögn»,

»sedeslös ytlighet» o. s. v. på 93 sidor samt slutar med

ett energiskt krav till myndigheterna att Strindberg måtte

åtalas enligt strafflagen, därför att han sårar tukt och

sedlighet. Om Strindbergs förläggare, d. v. s. Bonnier,

yttrar hr teologie lektorn med kursiv stil: »för min

del kan jag icke inse den moraliska

skillnaden mellan en sådan förläggare och en

tjuv köpare eller

bordellförestånder-ska». Hans inlägg fick den effekt man kunde

förmoda : osedligheten vart sannolikt likadan, hr Bonnier

vart rik, Strindberg vart berömd och utfattig, och hr

Personne vart i sinom tid biskop.

Det radikala lägret, »Det Unga Sverge», hade en svår

ställning. Strindberg var ju obetingat den litterära

radikalismens främsta namn. Man ville ej heller övergiva

honom. Strax efter Giftasprocessen igångsattes en

insamling för att hjälpa upp hans ekonomi: Branting och

Emil Hillberg arbetade för saken, Björnson hade ivrigttalat för ett diktargage åt honom. Strindberg förklarade

dock (30 januari 1886) i Emil Hillbergs lördagstidning

Stockholm — samtidigt som han skarpt klandrar

parningen Kapitalet och Litteraturen1) — att

han ej ville taga något diktargage av Svenska Akademien;

han tänkte sig nämligen att något sådant var åsyftat.

»Digtergage», skrev han enskilt, »åt en som icke kan skriva

mer. . . inte var det värt att kasta ut något på mig».

Detta skrevs i januari 1886, det år då han gjorde fem

böcker färdiga och förberedde andra! De av vännerna

insamlade medlen mottog han däremot tacksamt, likaiså

Bonniers handräckning att avskriva en fordran på 8,000

kronor.

Åttiotalsmännen vände sig också energiskt mot

Per-sonne: Gustav af Geijerstam i en särskild skrift Vad

vill Lektor Personne?, H. A. Ring i Ur Dagens

Krönika o. s. v. Men de voro därjämte stränga mot

Strindberg. De hade icke delat hans Rousseauanska åsikter om

kultur och natur, och de hyste i kvinnofrågan just den

åsikt mot vilken Strindberg skarpast kämpade. Ändå fingo

de vara med och hära hundhuvudet för det hat Strindberg

väckte hos de konservativa. Också vittnade de ivrigare

än förr att Strindberg numera ingalunda i allo var deras

man. Giftas II kritiserades ju starkt både av

Geijerstam och Branting. Branting frågades ofta av Bonnier

till råds angående Strindbergs böcker. I allmänhet

tillrådde han ändringar och strykningar för att något mildra

den oerhörda förbittring som rådde mot Strindberg, och

vilken förläggaren i sina brev till denne starkt framhäver.

Likväl — intet namn var som Strindbergs på allas

läppar, intet möter man så ofta i tidens periodiska litteratur.

Ytterst känslig för kritik som Strindberg alltid varit,

tog han mycket illa upp det skarpa klandret från sina

vänners och meningsfränders sida. Medan han tidigare

stått i klar frontställning mot höger, kommer han i och

med kvinnofrågan mer och mer på kant även med de

radikala.

*) Se Samlade Skrifter, Efterslåtter.KVINNOHATAREN.

\A EDAN utanför stormen rasade värre än någonsin

* * * kring hans namn, upplevde Strindberg sitt livs

fruktansvärdaste inre kris.

Han hade under dessa år svårt att stanna länge på

en plats. Efter återkomsten från Giftasprocessen till

Geneve hade han på nytt slagit sig ned i Ouchy, där

Nybyggnad skrevs. Omkring i april 1885 reser han

till Paris. Anbudet förra året att medarbeta i franska

tidskrifter hade fött hans hopp att han i Frankrike skulle

skörda framgångar som kunde motväga fientligheten och

den växande bojkotten hemma. Han ombesörjde en

fransk upplaga av G i f t a s. Men någon större framgång

vann han icke.

Från Paris drog han ut till Normandie, till havskusten,

och här, inför synen av den natur som’han högst av allt

älskade, inför havets blåa oändlighet, kände han djupare

än någonsin vad det innebar att leva utan Gud och utan

odödlighetshopp. I maj är han åter i Paris och ser korset

på Pantheon falla. Under sommaren drog han till sin

gamla vistelseort Gréz — vi finna honom där i augusti

1885 (och i februari 1886). Där är han sista dagarne av

augusti tillsammans med Heidenstam, vilkens bekantskap

han gjort redan 1884 i Schweiz. Med Heidenstam

sammanträffar han åter i Schweiz, dit han åter flyttar i början

av 1886, men nu till tyska Schweiz. Han är i

Othmar-singen, kantonen Aargau, och uppsöker där Heidenstam,

som bor på det gamla fogdeslottet Brunegg. Senare

flyttade han till Weggis vid Vierwaldstättersjön, varifrån

han i slutet av augusti anträder en studieresa till

Frankrike. Redan i början av oktober är han åter i Weggis,

därifrån han snart flyttar till byn Gersau vid samma sjö.

Det var här han företog sin med alpvandrarens spänstighet

Strindberg Liv och Diktning

11skildrade vandring ‘från den veckolånga dimman nere vid

sjön Upp till Solen1). Därifrån gjorde han vid

årets slut en avstickare till Gréz men var redan i januari

tillbaka. Kort därefter flyttade han och hans hustru

emellertid över till Tyskland, där de bodde å två små orter

Sisikon vid Gersau, där Strindberg bodde.

(Izzigbuhl och Eichbiihl) nära staden Lindau vid

Bodensjön. Därifrån gör han flera resor, exempelvis på

våren en till Wien och en till Köpenhamn samt mot

slutet av sommaren en till de trakter i franska Schweiz där

han tidigare bott med sin hustru. I början av

november 1887 bosatte sig makarne i Danmark.

Många av dessa resor voro, säger han själv, rena

flyktförsök — från hustrun. Ty det är under denna tid hans

1) Införd i Tryckt och Otryckt I, nu i Samlade

Skrifter, Prosabitar från 1880-talet.äktenskaps sorgespel når sin höjdpunkt, fast ej sin

avslutning.

Liksom hans äktenskaps stiftande föregåtts av en lång

kamptid full av tvekan och tvivel, av lidelser och

samvetskval, av tvära kastningar och skiftande beslut, av

förtvivlade, brådstörtat uppgivna försök att fly från den

kvinna med vilken han visste samlivet men utan vilken han

kände livet vara omöjligt, på samma sätt skedde det

ock vid äktenskapets upplösning. Men skillnaden var att

under den förra själskampen stod Strindberg ännu i sin

ungdoms fulla kraft med ett rikt lovande liv framför sig,

nu var han kroppsligt försvagad och andligt söndersliten

av flera års ändlösa mödor, brödbekymmer, lidanden och

strider. De äktenskapliga sammanstötningar som hans

naturliga lynne förorsakade skärptes till följd därav,

blevo talrikare, längre och bittrare och antogo inför

Strindbergs upprörda fantasi förfärande mått.

Själva lidelsen för hustrun blev honom och henne till

fördärv. Han var könsligt i högsta grad fordrande mot

henne, och när hon räddes inför hans vilda famntag, miste

han all sans. Icke dess mindre pinades han andra

stunder av misstankar att hustrun skulle anse honom känsligt

oduglig och därför förakta honom. Han började

misstänka sin hustru för otrohet, för kurtis av manliga

tjänare, för onaturliga laster med andra kvinnor; han

spionerade på henne, anställde förhör, dömde henne skyldig

på de lösaste och löjligaste grunder.

Man ser under dessa år tydligt att Strindberg lider av

störningar i förståndet. Anlag till sinnessjukdom hade han

tidigt röjt. Dylika anlag måtte ha legat i släkten, ty en

hans syster, Elisabet, vart sinnessjuk. Hans ungdoms

språng från den ena levnadsbanan till den andra,

hans kastningar från överdåd till förtvivlan äro

företeelser som väl icke måste men kunna antyda

anlag för sinnesrubbning. Hans retlighet och

misstänksamhet voro än mer utpräglade tecken i samma

riktning. Bakom de personliga angreppen i Röda

Rummet och — än mer — Det Nya Riket ligger uppen-bart förföljelsemani. Hans överansträngning ökade

denna. Redan som ung hade han hänsynslöst slösat med

sin kraft. Hans kamp för att som författare — ett yrke

som den tiden ekonomiskt var ännu vanskligare än nu

— skaffa bröd åt de sina hade gjort

överansträngningen stadigvarande. Redan 1884, då ännu lyckans tid

ej gått, tog sig hans misstänksamhet uppenbart sjukliga

former, och sedan blev den hastigt värre. Detta märks

även på hans skrifter. Vissei ligen får man ej draga någon

för hastig slutsats därav att han så hemskt skildrar

hjältens sinnessjukdom i Samvetskval. Ty idén därtill

hade han fått från ett hospital nära Ouchy. Men från

och med K var stads resan syns det tydligt att hans

andliga hälsa är rubbad.

Han har nu en ytterst utpräglad förföljelsemani. Han

vädrar ständigt lömska intriger och attentat av

kvinno-sakskvinnorna, han inbillar sig inom kort att det är

dessa som ställt till Giftas-processen. Han tror att

Ibsens V i 1 d a n d e n är ett personligt angrepp på

honom: fotografen Hjalmar Ekdahl skulle vara

verklig-hetsskildraren Strindberg, och då nu Hj. Ekdahls hustru

haft ett osedligt förflutet, så finner Strindberg däri ett

nytt bevis på sin hustrus omoral. Senare börjar han

ock frukta lömska fiendeplaner från sin hustru, t. o. m.

mordförsök. Han tror att hustrun vill hava honom

förklarad vansinnig och inspärra honom på dårhus. När

han kom till Danmark på senhösten 1887 uppsökte han

sinnessjukläkaren å Bidstrups nya hospital nära Roskilde

och begärde intyg att han ej var galen för att såmedels

mota sina närmastes inspärrningsplaner. Eäkaren

lugnade honom men sade sig intet intyg kunna giva utan en

tids observation.

Hans skrivsätt ändrar vid denna tid karaktär. Den

mitt i striden och lidandet ljusa, segervissa tonen, vilken

han ännu lyckats bevara i U t o p i e r, är borta så snart

han skildrar sitt förhållande till kvinnan. Antingen äro

hans böcker så sönderslitna att de snarare verka

smärteskrin än diktverk, eller ock genomandas de av ett hatsom författaren själv söker .göra kallt, strängt, rättvist,

överlägset, men bakom vilket den dödssårades förtvivlan

oupphörligt kan skönjas.

Allra mest gäller detta om den självbiografiska bok

som Strindberg september 1887—mars 1888 skrev: En

Dåres Försvarstal (eller En Dåres Bikt) boken om

hans äktenskap, den hemskaste bok som Strindberg och

följaktligen någon svensk författare någonsin skrivit1).

Man kan ej undra på att Strindberg tvekade inför

utgivandet. »Detta är en förfärlig bok»...., börjar han,

»jag ångrar bittert att ha skrivit den». Han vill ju där-,

med inför offentligheten, inför hela världen moraliskt

mörda, förinta sin hustru, som han en gång älskat över

allt i världen. Kanske har han lyckats. Men den som

utan blind partiskhet för honom läser boken känner det

snarast, som om han skulle moraliskt mörda sig själv.

Han framlägger så öppet sin egen nervositet och

sönderslitenhet, han röjer så klart hur svagt grundade hans värsta

anklagelser mot hustrun voro att man ovillkorligen

drives att lägga den avgörande skulden till det måttlösa elände

vari äktenskapet utmynnade hos honom. Även i fråga

om yttre omständigheter gör sig Strindberg här liksom

över huvud i sina självbiografiska böcker ofta skyldig till

vissa onöj aktigheter. Han skrev dem ju helt och hållet

.ur minnet och därtill, oftast i stor hast, på främmande

mark. Han varken kunde eller brydde sig om att

kontrollera sina uppgifter, och icke ens hans

utomordentliga minne var ofelbart, då det ej kontrollerades. I

skildringen av hustrun hade han dessutom ofta intresse av

att minnas fel. Likväl — aldrig har hans titaniska san-

*) Den skrevs på franska och utgavs först 1895. Dessförinnan

hacle den 1893 utkommit i en dålig tv§k översättning samt i

en svensk tjuvöversättning av denna, offentliggjord i Budkavlen

1893--94, varemot Strindberg fåfängt protesterade. Han fick

sedan ännu en gång protestera mot en svensk tjuvupplaga (1903)

— boken gick tydligen briljant som skandalskrift. Först i

Samlade Skrifterna, del XXVI (i9i4), har en tillåten svensk

upplaga publicerats. En ny tysk översättning av Schering hade

något tidigare (1910) utkommit.ningskraft framstått så som här. Ingen har nödgats och

mäktat säga sanningen 0111 sig själv så som han. Ingen

har så som han fullgjort diktarens offervärv att

offentligt blotta och sönderslita sig själv till mänsklighetens

upplysning, varning och rening.

Den bild som Strindbergs egna skildringar faktiskt giva

av hustrun är en bild av den mest uppoffrande kärlek,

det mest gränslösa tålamod. Det finns ju även andra än

Strindberg som vittnat emot henne. T. o. m. fru Heléne

Welinder, vilken dock skildrar henne så sympatiskt, och

en hennes norska väninna, fröken Inga Thommesen,

förklarade att hon ej dugde till hustru åt Strindberg. Men

den senare minskar värdet av sitt vittnesbörd, när hon

även skildrar Siri von Essen såsom ej passande till mor.

Ty det enda vittnesbörd som i den frågan gäller, barnens

eget, är det mest möjligt motsatta. Även Heidenstam

tälar i ett brev 0111 hennes (liksom om Strindbergs)

överdrivna kinkighet. Hade han vetat vad hon (och han)

genomgått, hade han knappast gjort det. Det är sant

att hon, fast synnerligen dugande och praktisk, ej tyckte

0111 att sköta hushåll, vilket tvang Strindberg att oftast

bo på pensionat. Det är sant att hon längtade hem till

Sverge, till sin avbrutna konstnärsbana, vilket oroade

Strindberg. Det är sant att hon, både som konstnärinna

och som kvinna, hade ett känsligt, lättrört, lidelsefullt

reagerande väsen, vilket icke var ägnat att lugna

Strindbergs lynnesutbrott. Men vad betyder detta mot det

faktum att hon vart hans livs lycka, så länge han ännu

var någorlunda frisk, att hon vid den tiden motsvarade

hans hjärtas, hans förstånds, hans skönhetssinnes krav

bättre än någon annan, och att, sedan han vart sjuk,

ingen, absolut ingen, kvinna eller man kunde någon längre

tid leva i dagligt samliv med honom?

Det var ej Gifta s-böckerna som skilde honom och

henne. Efter den första gick han till sin hustru, »som

mest varit som en mor för honom», och ville ha bannor.

Hon bedömde den rättsinnigt, säger han. Efter andra

delen tog han löfte av henne att aldrig läsa hans böcker.Det var i Gréz, sommaren 1885, tycks det, som de

obotliga slitningarna började. Där kom det, säger han, en

natt i månskenet till handgemäng dem emellan. Det var

då, fortsätter han, som han, beredd på självmord, beslöt

att skriva sitt livs historia. Men i Aargau vänder lyckan

tillbaka. Så blir det åter värre. Från Lindau rymmer

han i början av 1887, utan att röja sin avsikt, till Wien.

Men han återvänder, jagad av längtan, och upplever med

henne en »förtrollad vår, tillbragt i gränslös kärlek». Det

är dock i Lindau som den dittills största krisen kommer.

Där upplever han »det pinsammaste ögonblicket i mitt

olyckliga liv», då han begår »ett helgerån, ett nidingsdåd,

ett brott mot naturen att slå en kvinna, en mor!» Under

detta år låter han ock i Stockholm vänner undersöka,

om hon där varit honom otrogen. Naturligtvis upptäcka

de intet sådant.1) Men nu kräver han skilsmässa och

lämnar henne. Han återvänder men vill låta skilsmässan

hava sin gång, medan hon lever hos honom som hans

älskarinna. Skilsmässan kom ej till stånd. Men när de

tillsammans reste till Danmark, behandlade han henne ej

som sin hustru. Då de skulle äta middag på en

restau-rant, kunde han sitta vid ett bord med en vän och låta

hustrun med barnen sitta vid ett annat bord utan att

låtsa om henne. Kort förut hade han för sin

bordskamrat (Axel Lundegård) nämnt den ene kände mannen efter

den andre och försäkrat att denne varit hans hustrus

älskare. Det var vid denna tid han skrev En Dåres

Försvarstal. Och dock, boken slutar ej i hat, utan

sålunda: »Nu är historien slut, Älskade. Jag har

hämnats: vi äro kvitt —». Än en gång fogas

äktenskapet ihop. »Herre Jessus, vad den kärleken är seg!»

skriver Strindberg till sin kusin Oskar i september 1888.

Han tillägger: »När banditer och rackare här kastade

*) Pehr Staaff, som en gång (i augusti 1887) utförde det

lindrigt angenäma uppdraget, kom att formulera sin vederläggning

av ryktena på ett så slängigt sätt att det måste ha styrkt

Strindberg i hans misstankar.sig över mig, och jag var värnlös — då övergav hon mig

icke och därför — därför!»

Den mörknande stämningen inom hans äktenskap

liksom den under kampen växande vreden mot

kvinnoemancipationens försvarare kan tydligt avläsas i hans

artiklar om kvinnofrågan under dessa år.

Den första artikeln Likställighet och

Tyran-n i, vilken trycktes i Ur Dagens Krönika,

januarihäftet 18851), präglas redan av en annan ton än

företalet till Giftas I från 1884. Med skärpa förklarar

Strindberg att kvinnan visst icke är undertryckt av

mannen, tvärtom är det han som tvingas passa upp på henne.

Han citerar med förtjusning det klander mot kvinnan han

kunnat hitta hos sina beundrade läromästare, Spencer

och Stuart Mill. Han vill ej giva henne rösträtt, förrän

alla män fått rösträtt, ja ej ens genast då. Han skildrar

kvinnoemancipationen som en ren överklassrörelse, och

i överklassens kvinnor ser han reaktionens bästa stöd;

underklassens kvinnor fruktar han dessutom skola rösta

med prästerna. Men helt kvinnofientlig är tonen icke.

Han omtalar ej alldeles klandrande den gifta kvinnans

inflytande på mannen. Han vill alltfort giva könen lika

uppfostran, han vill att gossarne visserligen ej skola läras

speciell artighet mot flickorna, men att flickorna ej

heller skola läras passa upp på gossarne. Och han utbrister:

»Låtom oss framför allt vara vänner!»

Rakt motsatt är, som ovan sagts, tonen i företalet till

Giftas II, skrivet 1886, tidigast i slutet av mars. Detta

var ju så våldsamt att en stor del måste strykas. Där

skildrar han kvinnan som lat, lögnaktig, elak, småsint,

hjärtlös o. s. v. samt först och sist som hopplöst

enfaldig, ja intellektuellt vanför. Där försäkrar han att hon

alltid dårar och kuvar mannen. Där prisar han t. ex.

grekerna för att de gjorde Furierna och judarne för att

de gjorde Eva, syndafallets upphov, till kvinnor. Där

är han upprörd på Stuart Mill, dock blott på boken om

*) Nu i Samlade Skrifter, Likt och Olikt II.Kvinnans Undertryckta Ställning. Där

klandrar han Familistären i Guise, som han förut prisat,

emedan den genomfört kvinnans jämlikhet. Där

utdömer han totalt alla 8o-talets författarinnor, främst den

främsta, fru Edgren, medan han i förra artikeln blott

angrep ett skådespel av fru Alfhild Agrell som även för

kvinnans anhängare (åtminstone för Branting) var litet

besvärligt att prisa. Där anför han som bevis på

kvinnans bristande logik att hon vill kalla det inkonsekvent,

om han nu ringaktar Tegnér, som han för 16 år sedan

berömde.

Det mesta av sina den gången strukna angrepp

åter-upptog Strindberg i artiklarne Sista Ordet i

Kvinnofrågan, tryckta i början av 1887 i hans vän

Jörgens publikation Stockholmsbrev.1) Tonen är dock där

lugnare och förblir så i de följande artiklarne. Han

kritiserar lagen 0111 äktenskapsförord, emedan den ej

krävde någon kvinnans underhållsplikt gentemot barnen

(detta är nu ändrat). Han finner det framför allt orätt

att kvinnan vill intränga på männens arbetsmarknad,

utan att mannen fritages från sin underhållsplikt mot

hustrun. Han medgiver gärna att äktenskapet är en

föråldrad institution, .men det vilja visst icke en hel

grupp moderna kvinnoemancipatörer medgiva. Han är

nu absolut emot att kvinnan skall få samma uppfostran

som mannen. Målet är icke att utjämna könsskillnaden

utan tvärtom att skärpa den, ty utvecklingsläran visar att

specialisering är framsteg. Han angriper den

»avköna-de» unge mannen som i kvinnan icke ser en könsvarelse

utan en högre andlig företeelse.

I Numerisk och Proportionell Rättvisa

(tryckt därsammastädes något senare) är han absolut

emot kvinnans rösträtt. Han. söker visa att det är

olyckligt för kvinnan själv, om hon tränger in på mannens

arbetsmarknad, ty därmed minskas äktenskapen.

Fortfarande står hart helt på utvecklingslärans ståndpunkt.

*) Nu i Samlade Skrifter, Efterslåtter.Men nu tillämpar han denna på ett helt annat sätt än

förr. Nu hävdar han som dess innebörd att den

ofullkomliga individen måste hålla sig i bakgrunden eller

gå under. I Maktfrågan eller Mannens

Intressen (Politiken mars 1887)1) fattar han

kvinnorörelsen som ett utslag av de s m å s önskan att slå ner

de starka, av de förtrycktas lust att själva

förtrycka sina forna herrar. I Kvinnosaken enligt

Evolutionsteorin (tryckt i danska tidskriften

Ny Jord 18S8)2) hävdar han att sentimentaliteten mot

kvinnan är jämförlig med sentimentaliteten mot negrerna,

vilka kvinnan, själsligt sett, i viss mån liknar. Ja, i en

hel del fall liknar kvinnan förbrytaren eller den vanvettige.

»Det är rysligt, men det är sant». Ibsens och Björnsons

kvinnodyrkan angripes på nytt. Efter att i uppsatsen

Kvinnans Underlägsenhet under Mannen

och det på grund därav berättigade i

hennes underordnade ställning (enligt

vetenskapens sista resulta t)3) ha framdragit

en rad fysiologiska, statistiska, historiska o. s. v.

synpunkter till stöd för sin kvinnouppfattning, slutar han med en

maning att ej låta »de små, de lytta, de dårliga härska

i ett samhälle, som då skulle styras av privilegierade men

alltid sjuka barn».

Bland auktoriteter för utvecklingsläran nämner han

numera ej blott sina engelske läromästare. Han

nämner ock med förkärlek tyskar, såsom sin gamle

favoritfilosof Ed. v. Hartmann och Häckel. Han hade ju i

början av 1887 slagit sig ned i Tyskland (Lindau vid

Bodensjön). Med nöje anmärker han i En Dåres

Försvarstal att hans hustru vantrivdes i Tyskland,

»soldatlandet, där mannens välde ännu är okränkt» Men

själv trivdes han där dess bättre och umgicks gärna med

officerare. Vid denna tid hade han ock blivit en intensiv

*) Nu i Samlade Skrifter, Efterslåtter.

2) Nu i Samlade Skrifter, Likt och Olikt IT.

3) Tryckt första gången i Tryckt och Otryckt I (189O), nu i

Samlade Skrifter, Likt och Olikt II.beundrare av Goethe, Han började nu även

uppmärksammas i Tyskland. Den första som översatte honom

till tyska var en österrikisk dam, fru Mathilde Prager,

vilken också oegennyttigt sökte intressera flera tidningar

och tidskrifter för den svenske diktaren1).

*) Sc därom: John Landquist, 111 n a n Strindberg blev

Klassiker, Litteraturen 1920, julihäftet (årg. 3, sid. 193 ff.).KVINNODIKTAREN.

D LAND annat fick han flera gånger skriva i den stora

*-*Wientidningen Neue Freie Presse. Exempelvis

innehöll denna under augusti—september 1887 en längre

novell1) av honom kallad Schleichwege (= Smygvägar; i

Samlade Skrifter2) är den översatt under titeln:

Genvägar). Den skildrar en intrig för vilken Strindberg

påstår sig ha blivit utsatt under Giftasprocessen: en

spi-ritistisk kvinna söker göra honom till en troende

medlem i sin krets för att slå mynt av hans popularitet.

Anmärkningsvärt är att Strindberg i Genvägar

talar om sig själv och sin hållning under processen med

en helt annan belåtenhet än i Kvar stadsresan.

Novellen röjer ett stort men skeptiskt intresse för

hyp-notiska experiment. Lustigt nog låter Strindberg den

spiritistiska kvinnan på en punkt uppleva en hypnotisk

erfarenhet som han säger sig själv ha upplevt3), och

detta fastän hon karakteriseras som en, av Strindberg

naturligtvis genomskådad, charlatan. Han understryker

starkt det kvinnligt hysteriska hos henne och skildrar

hennes föraktade man som henne långt överlägsen. Men

dessutom förklarar han även hennes tarvlighet ur hennes

underklasskaraktär. Man ser att Strindberg numera ej

blott står i gevär mot kvinnan utan även börjar stå i

gevär mot underklassen.

Men framför allt hade Strindberg vid denna tid åter

börjat skriva dramer — även nu liksom vid 80-talets

1) Enligt en flyktig och obestämt hållen uppgift av

Strindberg i ett brev till Ola Hansson skulle den vara skriven redan

1886; detta är knappast troligt.

2) Ef ter slätter.

3) Se därom sid. 202.början dramer om sitt äktenskap. Men nu, hur helt

andra dramer än förr! Då dramer om kärlekens seger,

nu om hatets. Också till formen bliva de nya helt

naturligt grundolika de förra: icke romantiska längre utan

realistiska. Dock, liksom Strindbergs romantiska dramer

buro en för denna diktart ovanligt stark verklighetsprägel,

så äro hans realistiska dramer visst icke rent

verklighetstrogna. Då Strindberg ej längre tillät sin fantasi att

kasta skönhetsglans över livet, tog den sig, okuvlig som

den var, i stället utlopp däruti att den gjorde livet

hemskare, vildare, mer majestätiskt ont än det är. Nydanare

var Strindberg också på detta område. Sådana dramer,

så förfärande och samtidigt imponerande, så livssanna

och på samma gång olika livet, så fyllda av djärvt

tänkande över tidens problem och samtidigt av ursinnig,

förtärande, individuell lidelse, hade ingen svensk och

näppeligen någon utlänning förr skrivit.

Hans första drama i den nya stilen hette

Marodörer och skrevs senhösten 1886, omarbetades 1887 i

Danmark med hjälp av Lundegård samt omarbetades åter av

Strindberg ensam och trycktes 1888 under titeln

Kamraterna. De ändringar Strindberg gjorde eller lät göra

i stycket avspegla om skift el serna i hans eget äktenskap.

Först var stycket bittert, sedan blir det mildare och

slutar glatt, till sist segrar åter kvinnohatet och slutet blir

t. o. m. brutalare än förr.

T anslutning till de noveller i Giftas II som håna

själarnes sympati, skildrar dramat en man (en konstnär),

vilken av aktning för kvinnan lever som kamrat med

sin hustru (en konstnärinna), giver henne full frihet, gör

henne helt till sin jämlike, ja låter henne sköta hela den,

gemensamma kassan. Hon tackar honom genom att

tyrannisera honom, nedsätta honom i andras ögon, skaffa

sig triumfer på hans bekostnad.

Särskilt lägger Strindberg mycken vikt vid att hon

själv klär sig halvt som en man och antager manliga

vanor men söker få männen att kläda sig och uppträda

så kvinnligt som möjligt. Det är tydligen Strindbergs iartiklarne mot kvinnosaken yppade rädsla för mannens

avköning som här framträder. När Strindberg låter

mannen göra hustruns tavlor och själv nöja sig med att

rita för att försörja dem båda, när han låter henne skörda

framgång tack vare en mäktig kvinna, medan mannen

förbises — så erinrar detta dels om ett utbrott i företalet

till Giftas II mot en fransk damtidskrift, som blott

prisade damers konstverk, dels om en liten historiett i

Sista Ordet i Kvinnofrågan: en man, målare, får

underhålla sin hustrun, målarinnan, och nedsjunker därmed till

ritare, medan hon stiger. Det var ett amerikanskt par

vid namn Chadwich som Strindberg därmed åsyftade.

Men säkerligen har ock hans egen gamla svartsjuka på

sin hustrus konstnär skall spelat in.

Några enskildheter återgå tydligt på vad han i En

Dåres Försvarstal förtäljer 0111 sitt äktenskap;

dock uppträda de "flesta av dem, märkligt nog, tidigare

i dikten än enligt Strindbergs berättelse i verkligheten.

Har Strindberg kanske först format dem i fantasin och

sedan utfört dem i livet? Dit hör draget att den lömska

kvinnan vill hava mannen att bära lugg (vilket var

modernt bland kvinnorna den tiden). Strindberg förtäljer

att han i Lindau befriade sig från den lugg hustrun fått

honom att anlägga. Dit hör framför allt upplösningen:

mannen-kamraten-slaven bryter slutligen äktenskapet,

slänger vigselringen på golvet och ruskar om

hustrun-kamraten-härskarinnan, vilket har till följd att hon nu

först börjar älska mannen. Detta var väl Strindbergs

uppfattning (i svåra stunder) av hustruns villighet att

älska honom, även sedan han burit hand på henne. Men

när hjältinnan i stycket — hon heter Bertha liksom en

av huvudpersonerna i fru Ann Charlott Lefflers av

Strindberg skarpt ogillade drama Sanna Kvinnor

— börjar älska sin man, är det försent. Han har redan

tagit en annan kvinna (den första bästa) till älskarinna

och vill nu blott träffa sin förra hustru på kafét. När

Strindberg själv sommaren 1887 sista gången rymt från

hustrun men återkommit, bar han ej längre vigselring.Han hade sålt den, sade han till hustrun, för att skaffa

sig en älskarinna för pengarne — ett drag vars brutalitet

skvallrar om svaghet: han måste tillgripa de våldsammaste

medel för att kunna slita sig lös från hustrun, så bunden

vid henne var han.

Ett i viss mån försonande drag har dramat däri att

dess mest emanciperade kvinna trots sin kampställning

mot männen i viss mån giver dem rätt. Kanske ligger

häri ett minne av det rättsinne varmed Strindbergs hustru

bedömde Giftas I. •

I detta stycke blir emellertid kvinnan slagen. Dess

bättre lyckas däremot hennes manförstörande strävan i

Fadr en (skriven 1887 under den första svåra tiden vid

Eindau), ett av Strindbergs mest frejdade och mest

fruktansvärda verk. Striden står där om barnet, en dotter

vilken heter Bertha och föreställes vara den flicka som

sedan blev hjältinnan i Kamraterna. Fadern vill hava

henne till lärarinna;, modern till konstnärinna. Faderns

motivering återkommer i artikeln Numerisk och

Proportionell Rättvisa. Bakom motivet ligger nog dessutom dels

Strindbergs gamla svartsjuka på hans hustrus

konstnärskap, dels hans Rousseauanska övertygelse om artistyrkets

förkastlighet. Fadern kallas blott Ryttmästaren. Han är

militär, eftersom stycket skrevs i soldatlandet Tyskland,

men på samma gång naturforskare, eftersom han är

Strindberg själv. Redan i Marodörer företrädde en

militär den sunt manliga uppfattningen av kvinnan. Vid

denna tid röjde Strindberg också intresse för ordnar; i

Marodörer vet han dock ännu ej, om han riktigt

skall gilla dem. Hjälten har där en rysk orden

(liksom Strindberg en rysk medalj) men vill ej bära den

utan tvingas därtill av sin fåfänga hustru. Militären får

däremot opåtalt bära orden.

Soldatyrket hjälper ej F a d r e n till seger mot den

farliga kvinnan. Han förklaras vansinnig och behandlas

därefter. Detta fastän alla styckets personer egentligen

taga hans parti och genomskåda hustruns låghet. Ty

Strindberg själv hade tydligen märkt att även hans vän-ner, även de som ibland kunde klandra hustrun, hade

liksom hon märkt hans nu alltmer tydliga själsförmörkelse.

Han är orubbligt övertygad att han har rätt och tror att

världen måste se det, men då ändå världen synes taga

hustruns parti, så fruktar han att man av ondska eller

svaghet tänker svika sanningen och inspärra honom på

dårhus — skådespelets tvångströja. Och så blir det,

tänker han, som han skriver i En Dåres

Försvars-t a 1, att han till sist ligger i hustruns nät och sprattlar.

När i dramat hustrun får makten över sin man genom

att väcka tvivel på hans faderskap till barnet, skymta

däri Strindbergs egna sjukliga fantasier om sin hustrus

otrohet.- Liksom i Giftas II anklagar han kvinnan

för att ej kunna älska; mannen är blott en försörjare

för henne och barnet. Hon kan endast älska som mor,

därför att modern har ju makten över sitt barn; när

mannen kommer mot henne som älskare med

erövrar-.krav, hatar hon honom. Detta gäller nu den moderna

kvinnan. Det finns också andra, gammaldags moderliga.

Men alla hålla de ihop mot mannen, t. o. m.

Ryttmästa-rens gamla amma hjälper hustrun att få på honom

tvångströjan. Men ändå dör mannen med en välsignelse över

kvinnan-modern på sina läppar.

F a d r e n sändes av Strindberg till Zola, som svarade

med ett artigt och lovordande brev. Dock anmärkte han

fullt riktigt att endast mannen i stycket (som ju var

Strindberg själv) var individuellt tecknad, de övriga

personerna voro blotta typer.

Även hjältinnan i Fröken Julie (skriven sommaren 1888

i Danmarkt, tryckt samma år) är en mankvinna och en

manhatande kvinna. Men hon kan verkligen älska (ehuru

blott kroppsligt), därför går hon under. Hon lockar

nämligen en betjänt till ett kärleksförhållande men råkar

själv i hans våld, skymfas av honom och kan endast

rädda sig ur sin skam genom självmord. Stycket är

enligt Strindbergs egen uppgift byggt på en sann händelse,

varom Han läst i tidningen; dock skönjes dess

psykologiska uppränning hos honom själv i en episod från*) Tryckt första gången i Tryckt och Otryckt I.

En Dåres

Försvarstal, där han

omtalar en av sina

otrohets fantasier om

hustrun (han

misstänkte henne för

kurtis med en f. d.

portier i Weggis 1886).

Men stycket är icke

alls fantastiskt utan

hemskt logiskt och

verklighetssant; icke

heller kastas där allt

ljus över mannen och

allt mörker över

kvinnan.

Så sker däremot i

Fordringsägare

(skriven augusti 1888 i

Danmark)1). Där har

kvinnan ej ens det

lilla försonande drag

som hustrun i

Fad-ren äger i sin

egoistiska moderskärlek.

Där är hon helt en

vampyr som, själv

obetydlig, tager

kraften ur männen och

inbillar dem att de äro

av naturen svaga och Manda som Julie i

. ® »Froken Julie».

hon stark. Men nu

har mannen lärt sig bliva hänsynslös på allvar. Han

är lika genomtänkt och segerrikt grym mot kvinnan, som

hon var mot mannen i F a d r e n. Men hans grymhet

är ju enligt Strindberg den rättfärdige hämnarens. Att

Strindberg Liv och Diktning

12han samtidigt krossar också en man, hennes andre make

och askyldiga offer, får följa med på köpet.

Liksom de andra stridsdramerna mot kvinnan röjer

även Fordringsägare hur hårt bunden Strindberg

var vid kvinnan, vid den kvinna han här liksom eljes

med så blint raseri förföljer. Han hävdar att bandet

mellan två makar egentligen aldrig kan slitas. De äro

rent kroppsligt sammansmälta på ett sätt som ingen kan

åtskilja. Han gör emellertid även detta till en anklagelse

mot kvinnan. Han låter henne vara mannens andliga

skapelse helt och hållet. Tekla, dramats huvudperson,

har av sin andre man, Adolf, gjorts till en framgångsrik

författarinna, medan han själv gjort sig dum för att

skänka all kraft åt henne (jämför Kamraterna).

Å andra sidan har hon rent kroppsligt omformat honom

efter sitt beläte. Hur kan den svaga och tomma kvinnan

mäkta detta? Jo därför att hon själv formats, kroppsligt

och andligt, av sin förste man, Gustav. Strindberg

giver denne samma namn varmed han i En Dåres

Försvarstal nämner sin hustrus förste man, men givetvis

är det sig själv han skildrar i denne — dock även i Adolf.

Det är Gustavs överförda kraft som skänker Tekla makt

att kuva Adolf och forma honom i sin liknelse. Men då

Gustav alltså innerst behärskar dem båda, blir deras

samliv osunt, fördärvligt och vid sitt första ingripande

krossar Gustav dem. Krossar dem så hemskt att han känner

medlidande men — underbart nog -— egentligen blott för

kvinnan, på vilken han dock ansåg sig hava en så

självklar rätt att hämnas.BONDESKILDRAREN.

I/^VINNOFKÅGAN vart i alla avseenden ödesdiger och

livsavgörande för Strindberg. Slitningarne i

äktenska-pet förstörde för ett kvarts sekel framåt hans livs harmoni.

Det nervösa grubblet över tidens kvinnoproblem bragte

hela hans åskådning i jäsning. Kritiken över hans

kvin-noböcker ställde honom i harnesk mot hans gamla

meningsfränder.

Ty det var kritiken från vänster som retade honom

värst. Kritiken från höger var han van vid. Han

omtalar i Författaren vilket intryck det gjorde, när

han i Paris år 18S5 fick veta (tydligen genom Revyn

1885) att han blivit avsatt som det unga Sverges ledare.

Hans nerver, alltid i högsta grad författarkänsliga för

kritik, voro nu mindre än någonsin ägnade att tåla sådan.

Kritiken drev honom alltså bort från vänstern, och detta

vid en tid då hans åskådning över lag var bragt i

gung-ning.

Han hade ju redan tidigare väl vetat att hans socialism

ej var rättrogen. Hans förkärlek för landsbygden och

bönderna, hans iver att avskaffa i stället för att utveckla

storindustrin och den därmed sammanhängande

nutids-kulturen voro allt annat än marxistiska. Denna sida hos

sin åskådning skärpte han, därmed skärpande motsatsen

mot sina forna meningsfränder.

År 1885 hade Strindberg, som nämnt är, vistats dels i

Paris, dels i Nordmandie och Gréz, först i en storstad

alltså och sedan å den riktiga bondbygden. Både i den

förra och å den senare erfor han en stark maning att

upptaga bondefrågan, jordfrågan till grundligt studium

genom läsning och självsyn. Den var ju hans gamla

intresse och kärlek.

Redan hösten 1884 om icke förr hade han hyst en storplan att skildra »Bondens villkor i hela Europa» uti ett

ett lika brett som grundligt anlagt verk. Men var få

pengar? Han försökte än här, än där förgäves. Han

skrev vid årsslutet 1885 till Snoilsky och bad om dennes

förord till ett anslag ur Lorénska fonden. Snoilsky var

fortfarande ej ovänligt stämd mot Strindberg. Han

hade funnit mycket som tilltalade honom i L i k t och

Olikt, och om han än ogillade Giftas, så ogillade

han ock åtalet. Strindberg hyllade i sin tur Carl

Snoilsky i en uppsats i Revue Internationale

Uni-verselle1) såsom »poeten framför andra i det nutida

Sverge». Men fast Snoilsky gjorde sitt bästa och likaså

den av Strindberg avskydda fru Leffler-Edgren, som

var med i fondens styrelse, sade denna ett bleklagt nej.

Lika fåfängt sökte Strindberg erhålla ett Letterstedts

resestipendium.

Emellertid hade han 1885 studerat Tolstoj och under

intrycket av dennes förkunnelse samlat upp nya

revolterande intryck från storstaden Paris. Ett av dessa

intryck har han framlagt i den bittra sociala skissen Ä r

det icke nog?2). Där är han ännu helt

underklassens taleman. I Gréz iakttog han bondelivet i en

fransk by. I september 1886 får han också göra en snabb

men intensiv studieresa i Frankrike, vars bonde han nu

till en början enbart vill studera. Själv var han mycket

nöjd med resan. Till reskamrat och medhjälpare hade

han sedermera professorn G. F. Steffen. Sina rön har

han nedlagt i boken Bland Franska Bönder, som

författades 1886 och utkom 1889. Den innehåller dels en

mycket levande, halvt vetenskaplig, halvt litterär teckning av

fransk natur och folkkaraktär, dels resultaten av hans

studier i jord frågan.

Sina nya sociala åsikter hade Strindberg befäst genom

livliga och fruktbara samtal, särskilt under vistelsen i

*) Nu i Samlade Skrifter, Likt och Olikt II.

2) Uppsatsen trycktes 1887 i kalendern Svea, sedan i Tryckt

och Otryckt III; nu i Samlade Skrifter, Prosabitar från

1880-talet.Aargau år 1886, med Verner von Heidenstam. Dennes

världsborgarsinne, vunnet under resor i Österlandet och

Södern, och dennes skeptiskt radikala åskådning lämpade

sig utmärkt för meningsutbytet med Strindbergs just på

åsiktsövergång stadda sökarsjäl. Naturligtvis kom han i

konflikt med Heidenstam, liksom med nästan alla sina

vänner, dock ej ännu obotligt. När han, i slutet av F ö

r-fattaren, återgiver sina samtal med Heidenstam,

utvecklar han ock sin nya samhällssyn.

Till utgångspunkt tog han sitt gamla fältrop: Bort från

industrialismen, storstäderna, åter till landet, jordbruket!

Men förutsättningen för denna lösens förverkligande var

att jordbruket bar sig. Men det var just vad jordbruket

icke ville göra vid 1880-talets mitt. Detta var tiden för

den svåra jordbrukskris som drabbade Europa till följd

av den snabbt ökade tillförseln av billig spannmål från

länderna bortom oceanen. Som botemedel häremot

började man ivrigt yrka på tullar. Strindberg undersöker

detta krav allvarligt och förutsättningslöst men förkastar

det, efter någon tvekan, till sist. I stället omtalar han

med stor sympati kraven på jordvärdeskatt — d. v. s.

att jordägaren skall skatta för den innehavda jordens

värde men icke för inkomsten av sitt på jorden nedlagda

arbete — vilka krav just vid denna tid framställdes av

Henry George och andra. Han framhäver med mycken

iver det lilla, intensiva jordbrukets företräden framför

det stora. Såsom gammal Kinaforskare kände han det

säkerligen som en glädje att i tidens jordbrukslitteratur

se Kina anfört som det lilla jordbrukets mönsterland.

Denna hans uppfattning avlägsnade honom emellertid

från socialismen, vilken vid denna tid såsom marxistisk

höll på stordriften även inom jordbruket. Redan förut

hade han ju stått främmande för marxismens

industrikärlek. Nu går han den allt skarpare in på livet. Han

förnekar Proudhons av åtminstone den populära

marxismen upptagna sats att egendom är stöld, förnekar Marx"

kapitalteori, förnekar att alla arbetare äro proletärer. Men

han är fortfarande jordsocialist, och han finner sig i pole-miken mot storstäderna överensstämma med Bebel. Han

omtalar med erkännande den store engelske

naturforskaren Wallaces krav på jordens socialisering och vill att

staten skall taga hand om den oodlade jorden och sedan

upplåta den till odling mot billig ränta eller i form av

statliga åkerbrukskolonier. Han förordar ivrigt

andels-verksamheten både för jordbrukets del och såsom

driftform för industrin. Allt som allt förebådar Strindberg

på ett märkligt sätt de jordreformatoriska rörelser som

sedan skulle göra sig så starkt gällande både på liberal och

socialistisk mark, och vilkas främste företrädare i Sverge

skulle bliva Lindhagen.

Frånsett jordfrågan är det tydligt att den ekonomiska

delen av Strindbergs program, nu liksom då han i början

av 1884 skrev Om det Allmänna Missnöjet, gärna

skju-tes tillbaka för den politiska. Han skrev i februari 1886

till Jonas Lie att han vore hågad uppskjuta »alla sociala

reformer, tills monarkin, statskyrkan och

studentexamen äro störtade. ... I stället för att arbeta på reformer

som, om de genomfördes på den gamla grunden, riva

sönder hela vår väv».

Politiskt var Strindberg ännu i slutet av 1886 klar

demokrat. Men hans tänkande rörde sig alltid i långa,

skarpa pendelsvängningar; hade pendeln en gång slagit

om, fortgick den, alltjämt snabbare, i den nya

riktningen. Alltså fortsatte han marschen åt höger. Det är

typiskt nog i tullfrågan han tager sitt närmaste synbara

politiska steg högerut. I en uppsats av 1887 Antingen

— eller ! Både — och!1), tager han åter upp denna

fråga till behandling och är nu mer tillmötesgående mot

tullkravet. Han godtager det visserligen icke heller nu

obetingat men hävdar ivrigt att man gott kan vara

vänsterman och tullvän på en gång. Själv skulle han bliva

ett motbevis mot detta påståendes sanning.

I samma mån som han började avlägsna sig från de-

*) Införd först, i Tryckt och O t r y c k t III, nu i Likt

och Olikt.mokratin, börjar ock hans kärlek till bönderna svalna.

Han hade ju redan 1886 börjat tvivla på Rousseaus

naturevangelium, och som detta var förutsättningen för

hans tro på bönderna, börjar han snart tvivla även på

dem. Detta tvivel kan tydligt skönjas i hans

bonderomaner och -noveller.

Ty hans intresse för bondefrågan hade även burit

litterära frukter. Han började i romanform skildra bondeliv.

Icke franskt bondeliv utan svenskt. Svenskt bondeliv

från »Stockholms skärgård. Dit, till den plats han mest

älskade på jorden, sökte sig den landsflyktiges tankar

tillbaka. Man kan icke gärna läsa en bok som gör ett

mera illusoriskt intryck av verklighetssanning än

Hemsöborna (skriven sommaren 1887). Varenda detalj

däri förefaller sedd, och sedd strax före nedskrivandet.

Likväl skrevs boken fjärran från hemmet och från Hemsö

= Kymendö. »Strindberg bodde ju då vid Lindau i

Tyskland.

1 denna skärgårdsskildring har Strindbergs

skrivsätt återvunnit den ljusa, friska ton som under 80-talets

första år präglade nästan allt vad han skrev. Han

betecknar den själv som ett bestämt avsteg från 80-talets

tendens- och problemlitteratur. En munter bok var

också på den tiden något nästan sensationellt. Strindberg

fann den rentav alltför ljus. Detta vittnar bäst om hur

dyster han denna tid i grunden kände sig, ty den som

finner Hemsöborna enbart munter, den är icke

bortskämd med munterhet. Där finns ju gott ej endast om

drastiska utan även om pinsamma scener, och slutet är

djupt tragiskt. Också borttog Strindberg de mörkaste

skuggorna, när han i början av år 1889 dramatiserade

ämnet.

Icke heller kan man då säga att boken förhärligar

bönderna. Strindberg fördöljer ej ett enda av

skärgårdsfolkets grova eller själviska karaktärsdrag. Bokens hjälte

är ju ock en utbörding med litet av artist- eller kanske

rättare författarblod (en viss författares blod!) i sig.

Ändock är skildringens bakgrund en inrotad bondekärlek.Ty man kan icke så levande och ingående som här skett

skildra personer för vilka man ej känner sympati.

Hemsöborna antogs, sedan Strindberg dock även

försökt med ett par andra förläggare, av Bonnier, men

endast med villkor att en rad kraftuttryck strökos1),

varpå Strindberg motvilligt gick in. Boken mottogs

ovanligt vänligt av kritiken, exempelvis av dansken Valdemar

Vedel, vilken vid denna tid skrev flera fina

Strindbergs-anmälningar i Nordisk Tidskrift.

På den ljusning i Strindbergs dikt som beter

Hemsöborna följde den mörkning som heter En Dåres

Försvarstal. Dock det ljusnade åter. I Danmark

hade Strindberg nya ryck av lust att uppträda som

livsglädjens taleman. Det var vid denna tid den glada

omarbetningen av Marodörer tillkom. Den kasserades

ju. Men lättare var det att hålla den glada tonen vid

liv i skärgårdsskildringarne.

Skär karlsliv, vilken bok skrevs våren och försommaren

1888 och utkom samma år, karaktäriserades på förhand

av Strindbergs själv såsom mörkare än Hemsöborna.

Där behandlas ju ock några mycket dystra motiv, t. o. m.

ett par mord. Men i sin helhet är tonen icke mera utan

mindre tragisk än i föregående bok. Allra ljusast är

företalet med sin oförlikneliga karaktäristik av

Stockholms skärgård samt den första och längsta berättelsen —

ty boken är ej en roman utan en novellsamling — vilken

emellertid ej från början var avsedd för

Skärkarls-1 i v. Denna berättelse, Den Romantiske

Klockaren på R å n ö, handlar visserligen om en ung man,

vilken måste lämnar en vacker konstnärsbana och begrava

sig ute i skärgårdens ensamhet (just det öde som hotade

Strindberg själv under hans ungdomsår), och vilken har

en mörk hemlighet tyngande på samvetet. Men det

dystra drunknar i skildringens aldrig slappnande ljusa

*) I Samlade Skrifter återfinnas de, dock blott i

anmärknin-gartie till boken.lynne, och slutet är försonande. Ett av huvudmotiven

är byggt på Strindbergs kärlek till musiken.

Också bakom en annan novell ligger uppenbart djup

personlig erfarenhet. Vem kunde som Strindberg själv

vid denna tid förstå U p p s y n i n g s m a n n e n, vilken

efter ett förspillt liv hem- och hustrulös måste segla och

segla hit och dit utan annan livsfröjd än kampen för en

meningslös tillvaro. Gladare är skildringen av M i 11

Kymendö med Strindbergs sommarvilla till höger.

Syrenhäcken utanför villan har Strindberg själv planterat.

Sommarpräst, som ena hälften av året får röna

för mycket stadsbokultur och andra hälften för mycken

ensamhet med naturen.

Novellen En Brottsling handlar om en mans

mord på sin hustru — ett motiv som Strindbergs egen

äktenskapstragedi måste ha lockat honom att pejla. Han

skildrar där det egendomliga, på förnuftsväg oförklarliga

hat en person utan märkbar anledning kan fatta mot en

annan, särskilt mot en varmed han dagligen, i en enslig

omgivning måste vara tillsammans. Ivrig att finna sak

med kvinnan förklarar Strindberg detta därur att hustrun

var en brottslingstyp. För övrigt återgiver han

fortfarande med sympati lantfolkets uppfattning av könsliv

och äktenskap, dock tydligen en nyans mera kritiskt än

på Giftas’ tid. Så t. ex. i Fl i c k o r n a s Kärlek,

där han skildrar hur en lantflickas könsliga instinkt tillen början imponerar på en stadsherre genom sin

hemlighetsfulla motståndskraft men till sist visar sig vara ren

dumhet (novellen är troligen byggd på en personlig

upplevelse — se I Röda Rummet, kap. 6, början). I

Gusten i »Hemsöborna» som gammal.

Vidskepelse åskådliggöres lantfolkets vördnad för

kvinnan-modern, sympatiskt så när som på titeln. S j

ö-nödslöftet är en liten småtrevlig historia om

bond-snålhet, Skräddarns skulle ha Dans haindlar

om en älskvärd men ändock hårt straffad lantlig

stolthet. Pastorns Älg är ett idylliskt motstycke till

Nya Vapen (i Svenska Öden) och visar som denna

hur de store för sina högre syften (i detta fall en

kunglig jakt) borttaga de smås levebröd.

I Den Romantiske Klockaren på Rånö

framträder ett inslag som skarpt avsticker från tidensvanliga litterära ton och även från den numera rådande

tonen i Strindbergs böcker: ett inslag av (munter och

spelande) fantasi. Novellens huvudperson gör fantasier

0111 och av allt vad han upplever, och därav blir han bara

lycklig, och Strindberg näns icke klandra honom.

Emellertid tycks Strindberg ha känt vissa samvetskval, där-

Diktarstugan pä Kymendö, som Strindberg själv uppfört.

för att han i Skärkarlsliv ej anslagit den tragiskt

realistiska ton som eljes under senare hälften av

80-talet präglar hans alstring. Han ansåg boken som ett

andrarangs verk. Den rönte ock av kritiken mindre

bifall än Hemsöborna.

Också en annan under 1888 utgiven bok,

Blomstermålningar och Djnrstycken, hör så till vida ihop med

bondeböckerna som den bygger på Strindbergs

naturkärlek och naturkunskap. Skriven hösten 1888 strax

efter den fruktansvärda Fordringsägare, är den

Strindbergs allra ljusaste verk under dessa år. Ty hurskulle Strindberg kunna skriva annat än ljust om något

han älskade så mycket som blommorna? Han älskar

dem naturligtvis främst för det som främst gör dem

till vad de äro, deras fägring och färgrikedom. Därför

kritiserade han också med lust och liv den på hans tid

härskande, ehuru på upphällning stadda

trädgårdskonsten, vilken han tyckte dräpa färgglädjen. Nu tager han

Strindbergs badplats på udden strax utanför diktarstugan.

visserligen ej längre parti för de vilda blommorna mot

de odlade, för nyponblomman mot rosen. Men han älskar

både vilda och odlade. Han älskar dem som svaga och

värnlösa varelser — levande varelser. Han är mycket

ivrig att understryka det levande hos växterna, han

finner dem icke sakna ett slags förstånd. Växterna äro

tydligen för honom inom naturens värld vad barnen äro

inom människovärlden.

Däremot älskar han avgjort mindre djuren. De

motsvara i hans ögon människornas underklass — just hans

tro på utvecklingsläran som upphävt den skarpa

gränslinjen mellan människa och djur gör det lättare för ho-"

nom att känna det så. Han föraktar hunden på grund av

hans slavsinne. Han kritiserar Näktergalen, liksomhan kritiserat så många andra världsfrejdade storheter,

men slutar dock med att beundra den — musikern i

honom övervinner kritikern. Han hävdar jaktens ära

såsom ett ädelt och manligt nöje, ty, fortsätter han i

enlighet med den åskådning han nu bildat sig, »det har

varit och är ännu mannens skyldighet att kunna döda

och se blod». Men han har förtvivlat svårt att följa

detta program. Han hävdar att jakten skall vara lojal,

han avskyr yrkesjakten, han gör överhuvud intryck av

att vara en sympatiskt dålig jägare.ARISTOKRATEN.

o

A R 1885 hacle Strindberg blivit gudsförnekare. I

all-** mänhet anses religionslöshet och samhällig radikalism

följas åt. Alen hos Strindberg följdes de åt knappast ett

år. Under sin ungdom var han på sitt konfessionslösa

sätt religiös och samtidigt utpräglat frisinnad fast

skeptisk mot massan. Under slutet av 1870-talet skärptes

hans skepsis både mot Gud och mot massan utan att

dock definitivt segra i någotdera fallet. Under 80-talets

början blev han mer flammande radikal för vart år som

gick och vart slutligen eld och lågor för socialismen;

samtidigt flammar åter hans Gudstro upp, segrande över

tvivlet. Ad en år 1885 kastar han all religion över bord, och

strax efter skönjes en tydlig svängning i hans

samhälls-åskådning. Redan 1886 är socialismen borta. Det märks

dels och förnämligast i hans självbiografi, dels ock i

företalet till Giftas II (den strukna delen) där han

klandrar Familistären i Guise, vilken han ännu hösten förra

året prisat. Detta år är han dock ännu politisk demokrat.

Alen redan den tiden kunna tecken skönjas som båda

en omsvängning även därvidlag. Strindberg var ju ej

den som gjorde sina omvändelser till hälften.

Alan må märka att Strindberg av naturen var både

demokrat och aristokrat. En tid våldsamt undanträngd

börjar nu hans aristokratism spjärna mot trycket. Alan

må ock märka att det svenska 80-tailet med all sin

radikalism ingalunda ägde någon starkare tro på arbetarne,

på massan. Alot årtiondets slut började inom hela den

eu ropi ska radikalismen en svängning åt det aristokratiska

hållet förnimmas, och Strindberg var en av de förste som

kände och uttalade den.

Socialt och politiskt sett hade bondefrågan stor del i

hans brytning med radikalismen. Alen avgörande varden icke. Avgörande var kvinnofrågan och de strider.

den väckte. Strindberg såg ju för övrigt gärna ett

sammanhang mellan dessa båda frågor, i det att han

beundrande framhöll hur förnuftigt bönderna löst

kvinnoproblemet.

Vilken skarp lut kvinnofrågan vart för hans demokrati

synes klart av hans resonerande artiklar i ämnet.

Nästan för varje artikel blir han mindre demokratisk. Först

är det endast i fråga om kvinnorna han förkastar

demokratin. Men det var ju ej lätt, allra minst för

Strindberg, att följa en princip i en punkt av sin åskådning

och en annan i de andra. Också ser man snart hur hans

syn på de andra problem som han i kvinnosaksartiklarne

behandlar skiftar karaktär.

Redan i företalet till Giftas II (1886) tager han

amerikanernas parti mot kineserna i invandrings frågan.

Det hade han ju redan gjort på 1870-talet, men nu är

tonen skärpt. Likaså i Sista Ordet i Kvinnofrågan (1887).

För kineserna hade emellertid Strindberg en gammal

förkärlek. I Kvinnosaken enligt Evolutionsteorin (1888)

tager han ock ganska matt amerikanernas parti mot

kineserna men dess ivrigare mot negrerna, vilka, säger han,

stå den europeiska förbrytar- och idiottypen nära och

alltså ej kunna få ha en civiliserad människas rättigheter.

Man ser att Strindberg skarpt genomför principen om en

medfödd över- eller underlägsenhet på rasfrågans liksom

förut på kvinnofrågans område.

Redan i Maktfrågan eller Mannens Intressen (1887)

hade Strindberg funnit talet om människans rättigheter

vara ett knep varmed de små narrade huvudet av de

stora. Detta var den första hithörande artikeln som

skrevs i Tyskland, vars inflytande tydligen redan från

början drivit Strindbergs åskådning i

aristokratisk-makt-filosofisk riktning. I Kvinnans Underlägsenhet under

Mannen (tryckt 1890) skönjer man tydligt ett visst

bestämt tyskt inflytande: Nietzsches. Där hävdar han att

de bäste, de starkaste, de klokaste skola ha mer att säga

i samhället än de okunnige, och att man bör utveckladen goda arten genom urval och pålägg av de bästa. Det

var alltså naturligt nog att när Strindberg skulle, som

han .i Dikter bebådat, fira Min Jubelfest — 8 91)

så kunde han ej finna något inspirerande demokratiskt

ämne att skriva om. Han fann att varje fall av förtryck

hade minst två sidor, varav minst en talade till

förtryc-karnes förmån.

Skönlitterärt hade han redan i Smygvägar,

alltså troligen 1887 visat hur hans motvilja mot kvinnan

gled över till motvilja mot underklassen. Redan

samma år och i samma tidning har han uttalat den nya

formeln både för dem — ej blott kvinnor och lägre raser

utan även alla andra — som han hatar och för dem, som

han älskar. Han skildrar i Neue Freie Presse två

artisttyper, en (den puckelryggige målaren K. E. Skånberg

— vilken ju ej får dömas efter Strindbergs skildring)

representerande De Små2), de kroppsligen och

andligen små, som just därför bli omtyckta och bortskämda,

samt en representant för De Stora (Ernst

Josephson, den moderna svenska målarkonstens förste ledare),

vilken just för sin yttre och inre storhet blir förföljd

eller försmådd3).

Det är särskilt ett motiv som under dessa år

sysselsätter Strindberg: det han i en av sina V i v i s e k t i

o-ner kallar Hjärnornas Kamp3). D. v. s. kampen

mellan en andligt överlägsen man (— Strindberg) och en

underlägsen. Den senare har dock ett övertag i sitt

väsens lumpenhet, vilken tillåter honom tillgripa vilka medel

som helst, men den förre segrar genom sin överlägsna

intelligens — och genom att han till sist förstår att endast

9 Införd i Tryckt och Otryckt I (1890), nu i Samlade

Skrifter, Likt och Olikt I.

2) Skissen infördes på svenska i Tryckt och Otryckt II; nu i

Samlade Skrifter, Prosabitar från 1880-talet.

3) Skisserna trycktes första gången 1887 i Neue Freie Presse;

nu i Prosabitar fråti 1880-talet.med hänsynslöshet kan de underklassiges hänsynslöshet

nedslås.

Tvekampsmotivet kommer ju också ständigt igen i

Strindbergs kvinnodramer från denna tid: i

Kamra-terna, iFadren, iFrökenJulie,

iFordrings-ägare. Överallt skildras mannen som den överlägsne

men ofta genom sin nobless sårbare, kvinnan som den

oftast gränslöst underlägsna men ofta genom sin låghet

starkare. Strindberg var alltså väl förberedd, när Georg

Brändes eftersommaren 1888 förmedlade hans bekantskap

med en tänkare som just vid denna tid började utöva

sitt sedan så utomordentligt starka inflytande på den

radikala kulturvärlden: Friedrich Nietzsche.

Nietzsche var radikal aristokrat. I sin

världsåskådning stod han absolut fri från alla äldre nedärvda

trosföreställningar. Han var från början skarpt

religions-fientlig och utvecklade sig till en ursinnig Kristushatare.

Han trodde på utvecklingen men byggde därpå sina egna

slutsatser. Liksom människan framgått ur ett henne

långt underlägset, apliknande djur, så skulle ur

människan framgå en varelse som stod jättehögt över henne:

övermänniskan. Denna varelse skulle —så lärde

Nietzsche i motsats mot de engelske utvecklingsfilosoferna —

skapas ur människans överklass genom dennas hårdhänta

självhävdelse. Alltså var all demokrati, all social

hjälpverksamhet, allt mänskligt medlidande av ondo.

Underklassen skulle hänsynslöst trampas ner för att bereda

plats åt det stora som skall varda.

Nietzsche och Strindberg bytte några brev i slutet av

1888 och kommo utmärkt överens. Nietzsche sände

Strindberg sin stridsskrift mot Wagner och Strindberg Nietzsche

sitt drama" F a d r e n, vilket denne fann utomordentligt.

Om Strindbergs första brev skrev Nietzsche: »Det var

det första brev med ett världshistoriskt tonfall som nådde

mig». Men snart fick Strindberg ett brev från Nietzsche

som uppenbart var vansinnigt. Han kände sig osäker

inför detta och trodde det möjligen vara ett skämt.

Därför skrev han som svar ett brev i samma ton, ett brev på

Strindberg Liv och Diktning

13grekiska och latin, börjande: »Jag vill vara vansinnig».

Så slöt bekantskapen mellan de två med utbrottet av

obotligt vansinne hos den ene och hos den andre med ett

låtsat vansinne som redan börjat bliva och längre fram

nära nog blev ett fullt utbildat verkligt.

Nietzsche var hänförd över Strindbergs uppfattning

av kärleken som »i sina medel kriget, till sin grund ett

dödligt hat mellan könen». Strindberg i sin tur

påverkades starkt av Nietzsches gudahat och lovsjungande

av överklassen-övermänniskan. Det är dock påfallande

att Strindberg ej vill vara med, när Nietzsche prisar

övermänniskan som förbrytaren. »Dock synes det mig», säger

han, »att Ni med snillets frimodighet något smickrat

förbrytartypen».

Men fast vStrindberg mer och mer känner sig som

överklassens man gentemot underklassen, blir honom detta

påfalland.e svårt. Här som alltid sker Strindbergs

omvändelse långsamt och under starkt inre motstånd. Knappt

har han hunnit rikta ett angrepp mot underklassen,

förrän han gör en inskränkning.

Han förklarar 1887 i uppsatsen S j ä 1 a m o r d 1) att *

underklassen är mest lögnaktig men tillägger strax att

den härskande klassen ej har samma behov att begå

brott som den undertryckta. Han karaktäriserar 1888 i

Kvinnosaken enligt Evolutionsteorin

slaveriets upphävande som ett misstag men tillägger att

det givetvis bort humaniseras. I Hemsöborna

representerar Carlsson, fast också han är av underklass,

den överlägsna människotypen gentemot bönderna. Men

han går under. I Höjer Tar Gården Själv

(Skärkarlsliv) tecknar han ett fåfängt försök av den

som är född till dräng att uppträda som herre. I

Flickornas kärlek (dito) liksom iFrökenJulie framhäver

han att det finns klasskillnader också inom underklassen.

\) Införd i Tryckt och Otryckt III (ej II som av

misstag uppgives i Samlade Skrifter), nu i Samlade Skrifter,

Prosabitar från 1880-talet.Det är dock framför allt brottningen mellan över- och

underklassen han tecknar i Fröken Julie. Där är

betjänten-älskaren ena stunden underdånig mot sitt

herrskap, andra stunden hänsynslös och cynisk, medan

frökenälskarinnan har så mycket av gammal krigaradel i sig

att Strindberg ej helt kan giva henne orätt, fast hon är

kvinna. Däremot har han enbart förakt för den frälsta

och tjuvaktiga underklasskvinnan Kristin. Emellertid

medgiver han i sitt företal att adelsfröken är

degenererad, och att betjänten är en duktig ny artbildare.

Också när Strindberg skildrar tvekampen mellan

över-och undermänniskan, förnims ofta en ton av ånger eller

ångest i den förres triumf. Segern vinnes aldrig lätt, och

den bereder aldrig segraren mycken glädje. I Hjärnornas

Kamp erkänner Strindberg-segrairen att han först om än

ofrivilligt förorättat sin fiende, och det smärtar honom

därför att vara ond mot denne. Den slagne skildras f. ö.

som så svag att segern över honom ter sig föga ärorik,

och man får det tydliga intrycket att segraren ej skulle

kunnat nedslå en svårare motståndare.

Detta märks ock i det storslagnaste verk vari Strindberg

behandlar tvekampsmotivet, hans första under

Nietz-sches påverkan säkert tillkomna verk romanen

Tschan-dala, en bok1) som sannerligen på intet vis förtjänar

Strindbergs eget vitsord »dålig och tråkig».

Medan i Hjärnornas Kamp den underlägsne allenast på

mödernet var underklassare, är han det här helt och

hållet och i största tänkbara grad. Han är nämligen

zigenare. Då dessas språk synes stamma från det

forn-indiska sanskrit, har Strindberg gjort honom till en

tsjandala, till en ättling av det allra lägsta folkskiktet i

kastväldets klassiska land Indien. Mot honom står en

lärare vid universitetet i Lund, vilket just blivit svenskt;

*) Den utgavs först på danska, översatt från författarens

manuskript av Peter Nansen, 1889; på svenska utkom den först

1897; i Samlade Skrifter har den förts till Svenska Öden III.handlingen försiggår nämligen på skånsk mark i slutet

av 1600-talet. Denne lärde magister råkar helt i den

eländige zigenarens våld. Han är nämligen för öppen,

förtroendefull och ärlig. Bl. a. uppsnappar zigenaren

några upproriska ord av honom mot kung Karl XI —

ty magistern är så pass anstucken av demokratin att

han är kungafiende. Till sist ser han att han måste och bör

befria sig från zigenaren på det enda möjliga sättet:

genom ett brott. Nu först blir han överlägsen. Han

ställer sin vetenskap mot zigenarens vidskepelse, han

framträder som den trollkarl kulturmänniskan alltid är

i jämförelse med vilden, och han dräper zigenaren på

ett sätt som åtminstone artistiskt är högeligen effektivt.

Trollmedlet består i bilder som magistern framkallar

genom en Laterna Magica. Strindberg hade lärt känna

detta medel redan i sin ungdom. Det hände nämligen på

1850-talet i Stockholm att någon upptågsmakare

framkallade bilden av ett känt och aktat spöke, Clara nunna,

med en Eaterna Magicas hjälp. (Se Gamla

Stockholm, kap. Sägner och Skrock).

Men magistern kan endast förmå sig till mordet genom

att — som Strindberg halvt föraktfullt men med tydlig

syftning på sig själv anmärker — fatta zigenarkräket

som en tyrann och sig själv som den underlägsne,

förtryckte. Och när han sedan i gamla indiska skrifter

läser om hur ohyggligt hans ariska fomtidsfäder — ty

germaner och indier tillhöra ju samma ariska ras —

förtryckt zigenarens pariasförfäder, då förstår han sin

fiende, då förlåter han honom hans brott — man får ett

intryck av att det egentligen är svårare för den segrande

ariern att förlåta sig själv.

T schandala hade Strindberg ursprungligen tänkt

infoga i Svenska Öden och Äventyr, vilket

han dock aldrig gjorde: Emellertid torde han vid denna

tid upptagit arbetet med dessa. Han hade under våren

1888 planerat en svensk upplaga av Smygvägar,

vilken dock ej kom till stånd. I stället började Strindbergmöjligen redan nu omarbeta novellen till en historisk,

ehuru arbetet för tillfället icke synes ha slutförts1).

Hösten 1888 hade ju Strindberg meddelat sin kusin att

han och hans hustru tänkte fortsätta sitt äktenskap. Också

behandlas i Tschandala magisterns (=

Strindbergs) hustru, väl utan större kärlek eller ens intresse

men å andra sidan ej heller hatfullt; däremot yttrar han

sig där, ovanligt nog, bittert om barnen. Påfallande

vänligt omtalas hustrun i det märkliga lilla drama han skrev

i början av 1889. I detta drama Paria har han åter

upptagit sitt dåtida älsklingsmotiv: tvekampen mellan en

över- och en underlägsen man.

Där står brottsling mot brottsling. Men den ene, en

ofrivillig mördare, är som överlägsen ande fri dels från

låghet och dels från samvetskval. Den andre, tjuven, är

krypande, falsk, rädd, plågad av samvetsånger. Nu har

Strindbergs antidemokrati växt sig så stark att han i

dramat säger sig finna flera brott förlåtliga men icke

brott av nöd, ty dem ursäktar icke lagen. Han finner

emellertid detta underligt — denna stora lojalitet mot

gällande lag låter överhuvud litet underlig hos Strindberg.

P a r i a är byggd på en skiss av Ola Hansson, den

första av dennes Paria-noveller. Men Strindberg har

alldeles gjort om motivet. Ola Hansson är mild mot

brottslingen, låter denne ha handlat av en oemotståndlig

inre drift, utan dålig avsikt. Vad som för Ola Hansson

är ett psykologiskt problem, blir för Strindberg ett

ras-eller klasspörsmål och ett sedligt spörsmål. Även

här visar det sig hur omöjligt det var för Strindberg,

*) I ett brev till Looström av 2. 11. 1888 (se Samlade Skrifter

del XII, Anmärkningar) talar han om det arbete han nedlagt

på »detta och följande häften» av Svenska Öden. »Detta häfte»

var Tschandala, men han har alltså sysslat även med andra

svenskhistoriska berättelser. Dock utbrister han i samma brev:

»slut med Svenska Öden!» — ty Looström hade refyserat

Tschandala. I ett brev från förvåren 1889, där han

uppräknar vad han skrivit sedan augusti 1888 (citerat av Julius Clausen

i Svenska Dagbladet 30. 10. 1921), nämnes intet Svenskt Öde.hur strängt vetenskaplig han än trodde sin åskådning

vara, att låta bli moraliserandet.

Även en tvekamp mellan kvinnor har Strindberg

skildrat i den lilla enaktaren Den starkare, uppförd 1889 i

Köpenhamn. Det är här icke den intelligenta som

besegrar den ointelligenta — Strindberg ansåg väl alla

kvinnor tämligen lika i den vägen — utan det är den älskande

hustrun som över den kalla älskarinnan firar en för

övrigt mer inre än yttre triumf.XXL

HYPNOTIKERN.

AA EN oemotståndligt drogs Strindberg tillbaka till

kam-pen mellan man och kvinna. Måhända medverkade en

ny mörkning i förhållandet till hustrun. År 1889, i slutet

av mars eller början av april, skrev han Samum.

Stycket spelas, som titeln varslar, i Sahara. Kvinnan är en

beduin flicka, mannen fransk officer. Slagen av den fasa

Samum, den heta ökenvinden, ingiver européerna är han

värnlös, och hon känner ej förbarmande. Hon mördar

honom med hypnos, med själslig trollverkan av grymmaste

art. Hon är grym och segerrik som hustrun i F a d r e n,

grymmare och segerrikare än kvinnan i

Fordrings-ägare. Hon är ju ej själv den mördades hustru, men

hon dräper honom genom att låta honom i fantasin se

sin hustru som otrogen. Hon är grym som kvinna och

grym som född av en lägre ras. Men hon tjänar själv

en man som hon älskar, och hon, dottern av öknens

hemfolk, har att hämnas en för fransmännens,

intränglingar-nes, kulor fallen man.

Samum är ett dröm- och skräckstycke, vilket hos

Strindberg knappt har sin like i sammanträngd hemskhet.

Fast det självt spelar helt i verklighetens värld, spela

dess personer helt i fantasin: i diktande fantasi eller

diktad. Just vid denna tid skönjas hos Strindberg flera

tecken till en fantasins renässans. Det första är Den

Romantiske Rånö-Klockarens ostyrigt älskvärda men i

grunden nog så livsviktiga fantasier. Strindberg börjar

vidare på nytt intressera sig för historiska berättelser,

för vSvenska Öden. Vad som särskilt eggade hans fantasi

och samtidigt iniäktade den mot det dunkelt och

skräckfyllt. sublima var emellertid en litterär bekantskap som

han gjort julen 1888, och vilken på honom knappt

verkade mindre starkt än Nietzsche: Edgar Allan Poe. Hanhade lånat dennes verk av Ola Hansson (»helst på

svenska»). Då han läste honom, kände han det som en

uppenbarelse. Poe var ju han själv! Mystiker och

naturvetenskapsman, överkänsligt medlidsam och nervöst grym (i

sin dikt) var ju Poe liksom Strindberg. Under

påverkan av den själavandringslära som hos Poe ständigt i

sällsamt skiftande former bryter fram trodde

Strindberg att Poe, som dött just det år då han föddes, flyttat

över sin själ i hans, antingen (så trodde han först) i

form av hjärnvibrationer, eller (så trodde han senare)

direkt och bokstavligen.

Om Poe redan påverkat T schandalas utformning

med dess av mvsteriös fantastik och vetenskaplig

beräkning hopkomponerade slutscen är osäkert1); dock

är det sannolikt. Alldeles säkert återkommer Poes

detektivideal i det utomordentliga spårsinne hjälten utvecklat

i P a r i a. Att skräcken, grymheten, fantasin — både

naturfantasin och den själsliga — i Samum äro

Poe-färgade har Strindberg själv antytt.

I ett brev från slutet av december 1888 till Bonnier

skriver Strindberg: »Zolaismen med naturmålningen och

scensättningen synes gå ut sitt böljeslag. Undra därför

icke att jag ej vill vara i trossen, när jag är van vid

teten». Men han räknade sig i alla fall vid denna tid

som naturalist. Det är en, visserligen ny och

självständig, .naturalism vars talan han på dramats område för

i det teaterprogram han vid denna tid framlägger: dels

i företalet till Fröken Julie (vilket i motsats mot

själva dramen var påverkat av Nietzsche), dels i

uppsatsen Om Modernt Drama och Modern

Teater, skriven i mars 18892).

Han nämner Zola och bröderna Goncourt som sina

1) Romanen omtalas, som om den vore färdig i ett brev från

slutet av december 1888 (till Bonnier), men definitivt omtalar

ej Strindberg den som färdig förrän 2 april 1889 (å ett kort

till Ola Hansson).

") Införd i Tryckt och Otryckt I; 1111 i Samlade Skrifter, Iyikt

och Olikt II.natuialistiske mästare. Han är nu som alltid fiende till

allt vedertaget, konventionellt. Han vill ej att något skall

fördöljas, vore det än så rysligt eller löjligt. Skönt eller

fult, det är likgiltigt. Han vill taga bort rampen, sänka

orkestern, stänga oxögonen, tillåta skådespelarne att

vända ryggen åt åskådarne. Han vill hava möjligast sanna

och levande dekorationer. Men för att nå detta mål

måste man förenkla både dekorationerna och själva

dramerna. Därav följer att man ej kan få med hela livet.

Också hävdar Strindberg med styrka att man på scenen

visst ej skall söka fotografera allt. Det är icke det vanliga,

regeln, som skall framställas. Nej, det är den stora

naturalismen som kräves, den som skildrar livets stora

ögonblick, de stora slagen.

Man märker lätt att Strindberg nu har en annan

läromästare än naturalismen: Antiken, delvis i sin

franskklassiska spegling under 1600-talet. Han håller på

tidens, rummets, handlingens enhet. Han vill icke veta av

någon invecklad intrig, något stort antal handlande

personer. Han vill att dramat skall spelas i ett drag utan

mellanakter, blott med mellanspel. Emellertid tänker han

att man i så fall får nöja sig med korta stycken. Detta

var nog heller icke Strindberg emot, ty hans inspiration

vai vanligen intensiv men kortvarig.

Också i detta teaterprogram skymtar för övrigt den nya

roll Strindberg börjar tillmäta fantasin. Han vill ej visa

åskådarne hela det rum vari dramat spelar utan blott en

del, så att de få ana resten. Detta just för att sätta

fantasin i rörelse. Han talar rentav i förbigående för

versen, vilken naturalismen så grundligt bannlyst från

scenen, och vilken han själv blott för några år sedan ansåg

sig böra förakta.

Naturligt nog har han format sitt teaterprogram så

att det passar honom själv. Han klandrar skarpt det

hävdvunna kravet att i dramat personernas karaktärer

skola vara enhetliga. En. karaktär är blandad, säger han,

av mångahanda element, och en handling, särskilt en

avgörande, förestavas ej av ett motiv utan av många.Vem visste det bättre än Strindberg, i vilkens själ städse

så många olika intryck, stämningar, åskådningar jäste

och bröto sig! Han hävdar vidare att dramat bör skildra

själen i rörelse. Hur kunde Strindberg, vilkens eget

själsliv ständigt var i rörelse, vilja teckna en stillastående

karaktär!

Varje ästetiskt program bygger hos Strindberg på ett

livsprogram; varje konståskådning på en världsåskådning.

Han är nu Nietzscheansk naturalist. Jordens liv är det

ertda vi få leva, och detta liv är ingen himmel på jorden.

Det är rått, cyniskt, hjärtlöst. Men icke glädjelöst.

Livsglädjen finnes just i livets starka, grymma strider, och

att få veta och lära något av dem, det är den sanna

njutningen. Må vi alltså sätta likgiltighet i stället för det

medlidande som är svaghetens tecken och lägga igen

»dessa lägre, opålitliga tankemaskiner som kallas känslor».

Någon skuld, något personligt ansvar finnes icke. Allt

som sker är nödvändigt. Detta låter ju omutligt

följdriktigt. Men när allt kommer omkring, har Strindberg

varken lyckats lägga bort sin gamla lyckolära eller sin

moralism. Han förklarar att naturalismen endast vill

lycka; det är en lycka att den starka arten segrar över

den svaga. Han hävdar vidare att även om man stryker

bort skulden, så kvarstå dock, orubbliga, handlingens

följder. På brott följer straff, det vet även naturalisten,

ehuru han nyttjar orden brott och straff i en helt annan

mening än den religiöse.

I själva verket var Strindbergs naturalistiska åskådning

knappast någonsin fullt säker. Redan från början fanns

där ett element som lätt kunde bliva störande. Han

påstod själv, på sin ålderdom1) att han redan i sin

ungdom varit spiritistiskt medium, dock endast omedvetet.

Hans chef å Kungliga Biblioteket, G. E. Klemming, fick

honom nämligen — genom hypnotiskt inflytande antager

Strindberg — att läsa, ja riktigt läsa, gamla handskrifter

vilka egentligen voro honom alldeles för svåra. Just

9 I Blå Boken, stycket Medium utan att veta det.detta låter Strindberg »hjältinnan» i Genvägar

uppleva. Han låter henne också locka novellens manliga

huvudperson (= honom själv) till en spiritistisk

andestund, och han uppgiver1) att han själv verkligen var

med om något sådant under Giftasprocessens dagar. Vid

det mystiska sammanträdet, eller åtminstone i den

skildring han giver därav 1887, var han emellertid mycket

kritisk. I sin uppsats från ungefär denna tid2) om

Linnés Nemesis Divina eller den gudomliga hämnden

vägrar ock Strindberg att tillskriva de olyckor som

drabbat vare sig honom själv eller hans fiender något

gudomligt ingripande. Ej heller vill han tro på någon mystisk

påverkan från den ena människan till den andra. Han

finner dessa antaganden väl värda att diskuteras, men

ännu alltjämt har tvivlet sista ordet.

Men just vid denna tidpunkt börjar han starkt

fängslas av en annan mystisk teori och praktik som liknar de

nyssnämnda men har en mera vetenskaplig karaktär:

hyp-notismen. Förmågan att ingiva en annan de tankar,

föreställningar, känslor man önskar, ätt behärska en annans

själ med sin egen, det var en makt som Strindberg dels

såsom författare ville och kände sig äga, dels såsom

nervsjuk och präglad av förföljelseskräck fruktade hos

andra. Han omtalar3) att han i Lindau använde

Bi-shofs och hans gelikars tankeläsningsexperiment, skenbart

som en sällskapslek men faktiskt som ett medel att

spionera på hustrun. Han sysslade sedan emellanåt med

hvpnotiska försök.

Med synnerlig iver studerade han den frejdade

franske sinnessjukläkaren och forskaren Charcot. Denne

citeras i den helt på hypnotismen byggda skildringen

Hjärnornas Kamp. Från ungefär samma tid är en upp-

D I brev till Looström 4. 2. 1888.

2) Strindberg själv daterar den (i Trvckt och Otryckt III)

till 1886.

3) I En Dåres Försvarstal, del IV, kap VI.sats1) där också Charcot citeras, men där hypnotismen ej

användes i fientligt utan i räddande syfte. En uppsats

märklig därför att den talar om ett återfall av den art

Strindberg en gång förut skildrat. Den heter Mystik

— Tills Vidare och omtalar först en undergörare

som botade sjuka med bön och handpåläggning samt

därefter hur Strindberg själv en gång, då hans lilla dotter

låg sjuk i kramp, på sin hustrus uppfordran bad till Gud,

och flickan vart frisk. Strindberg vägrar dock att

tillmäta bönen någon annan makt än en ganska naturlig

psykologisk. I uppsatsen S j ä 1 a m o r d av 1887 talar

han ock om en naturligt psykologisk inverkan men nu av

en ond och farlig art. Han hävdar att man kan göra en

människa vanvettig genom att intala henne att hon är det.

Han vill ock uppvisa att mycket som kallas vansinne

ingalunda är det. Man ser att Strindberg där rör sig i samma

tankekretsar som i F a d r e n. En helt oskyldig

hypno-tism omtalas i Hallucinationer2) (tryckt i Neue

Freie Presse 1888), där det berättas hur två makar först

av ett musikstycke fingo föreställningen att de blivit

gamla och sedan efter ett annat musikstycke kände sig

unga igen. Men helt annan är hypnotismen i

Tschandala och Samum, Där håller den på att övergå till

magi, där är den en trollkonst som med hjälp av yttre

(visserligen naturliga) medel bringar fienden

(visserligen blott genom själslig påverkan) i fördärvet. Men

ännu är detta blott varsel om vad som skall komma, och

några religiösa böjelser röjer Strindberg ej under sin

Danmarkstid.

Till Danmark hade Strindberg som sagt anlänt i

bör-ian av november 1887. Han dröjde blott några dagar i

*) Strindberg själv uppgiver i Tryckt och Otryckt III att den

var skriven i Lindau 1886. Men Strindberg kom ej till Lindau

förrän 1887, och han omtalar i uppsatsen sin sjuåriga dotter —

hans äldsta dotter föddes 188O.

2) Nemesis Divina, Mystik — Tills Vidare, Själamord och

Hallucinationer återfinnas nu i Samlade Skrifter, Prosabitar från

1880-talet.Köpenhamn och flyttade sedan till Klampenborg, där han

vistades till slutet av januari 1888. Därefter bodde han

i Taarbsek tills i början av maj, då han flyttade till

Skov-lyst nära Lyngby samt därefter till det närbelägna Holte,

varest han dröjde tills i början av april 1889, då han

lämnade Danmark och återvände till Sverge.

Han hade kommit till Danmark med stora planer i

huvudet. Först tänkte han starta en stor franskspråkig

tidskrift som skulle utkomma i Stockholm, Köpenhamn,

Kristiana och Hälsingfors, och vars uppgift skulle bliva

att bringa Norden i förbindelse med utlandet, särskilt

Frankrike och Ryssland. Därav vart nu alls intet. I stället

hoppades han få se sina dramer uppförda. Han fick

också glädjen att se F a d r e n givas av direktör

Hunde-rup på Casinoteatern 14 november 1887 under stort

bifall. Men därefter stockade det sig. Fåfängt sökte han

gång på gång få fram ett eller annat av sina stycken.

Han tänkte då starta sin egen teater, något å la

An-toines Théåtre Fibre i Paris, en skådebana för den nya

nordiska naturalistiska dramatiken. Det var för denna

scen han uppgjorde sitt ovan omtalade teaterprogram,

vilket uppenbart var avsett för en billig teater; av samma

skäl tänkte Strindberg använda amatörer till

skådespelare. Han lyckades verkligen få till stånd en

Skandinavisk Försöksteater, vilken gav Fordringsägare,

Den Starkare och Paria på Dagmärteatem 9

mars 1889. P a r i a gavs sedan några gånger på

Casinoteatern och en gång (16 mars) i Malmö. Men därmed

var även det företaget slut. Det var naturligtvis mycket

illa utrustat med kapital. Strindberg fick sedan nöja

sig med att F r ö k e n Julie, vilken ej fick offentligt

uppföras — myndigheterna förbjödo det — gavs enskilt

å Studentersamfundet3).

J) Strindbergs teateräventyr — och lynne — i Danmark

belysas i Julius Clausens artiklar Strind bergsteatern i

Köpenhamn som spelade en enda kväll samt

Strindbergs brev till Gustaf Wied, Svenska Dagbladet 30. 10

och 6. 11. 1921.Emellertid hade Strindberg välvilligt mottagits av det

radikalt litterära Danmark, som redan lärt beundra hans

verk. Han trädde i vänligt personligt umgänge med

båda bröderna Brändes. Edvard bistod honom i och

genom Politiken, Georg — vilken dock ej fann hans

umgänge berikande — gjorde honom flera tjänster. Men

naturligtvis kom Strindberg ibland på kant med dem,

liksom med alla nu för tiden. Exempelvis vart han

förargad, när. Edvard på tal om Ford r ingsägare

ganska klarsynt kallade honom för moralist.

Bland svenskar umgicks han till en början med Axel

Lundegård, vilken hjälpte honom med omarbetningen av

Ma r o d ö r e r. Senare med Ola Hansson, vilken på

hans bön reste över ett par gånger från Skåne till Holte

för att träffa honom. Men han var ej oblandat

angenäm att råka. Lundegård förtäljer att då Victoria

Bene-dictsson, som varmt beundrade Strindberg, vid denna

tid, strax före sitt livs slutliga kris, gjorde ett

självmordsförsök i Köpenhamn och Lundegård omtalade detta för

Strindberg i förtroende, så hörde denne på utan

deltagande och bröt sedan förtroendet. Med Lundegård

vart han dock ej direkt ovän och ej heller — ännu —

med Ola Hansson, ehuru denne fick utstå åtskilligt från

hans sida. En gång utpekade Strindberg indirekt Ola

Hansson som paria och sig själv som ariern (han ville

att Ola Hansson skulle uppträda i Paria som

brottslingen, medan Strindberg spelade övermänniskan). Ja

senare (1890) kallade han rentav vännen för tsjandala.

I ett brev till Ola Hansson gör han Snoilsky till zigenare,

jude, polack (Snoilsky var slaven), kort sagt pöbel.

Hans nerver voro alldeles uppslitna. Han hade ju

sökt upp en sinnessjukläkare strax vid framkomsten till

Danmark, och han ville då ej kännas vid sin hustru.

Så försonades de som sagt, men Strindberg kastades

alltjämt mellan vild, alltför vild, kärlek och hatiskt

raseri. En gång tänkte han i verkligheten göra det som han

i dikt skildrat i F a d r e n : kasta en brinnande lampa på

sin hustru. Det var efter en ny slitning, i slutet av dec.1887 som han vägrade låta Marodörer sluta lyckligt

och i stället gjorde den till det brutala stycket

Kamraterna. Men gick det upp och ned i äktenskapet, så

var af färseländet i stället dess mer stadigt och ihållande.

Oftast var han utan pengar, ständigt var han ute på vigg.

Fordringsägarne lämnade honom aldrig någon ro.

Ändå kunde han, när han satt med några vänner på

en lokal, vara älskvärdheten och munterheten själv. Men

plötsligt kunde han taga sig för något hårresande. En

kväll, då han var allt annat än helnykter, tog han t. ex.

utan minsta varsel fram en revolver och avsköt ett par

skarpa skott mellan gästernas huvuden »för att se vem

som skulle bli räddast». Efteråt, då man var ute och

svalkade sig, ville han nödvändigt klättra upp på »Hästen»

(kung Kristian V:s ryttarstaty) å Kongens Nvtorv men

vart därvid tagen av polisen. De andra närvarande

omtalade vem han var, och att han fortfarande hade skarpa

skott i revolvern. Polisen släppte honom beskedligt men

förbjöd honom att skjuta på gatan. Strindberg svarade

ögonblickligen med att avskjuta de återstående skotten

— varpå polisen med äkta dansk gemytlighet gjorde

honnör och sade: »Tak skal De ha’e. Nu gör De ingen

Ulykker med Skyderen».1)

Vida allvarligare var dock en hans upplevelse på

Skovlyst, av vilken han givit en fantasifull och,

vad honom själv angår, mycket förskönad bild i

T s c h an d a 1 a. Han bodde där hos en

avsigkommen grevinna Frankenau, vilkens förvaltare, Hansen,

var av tattarsläkt. Denne, som onekligen var en

misstänkt figur, anmäldes av Strindberg, såsom saker till

in-brottsstöld, men anmälningen befanns vara ogrundad.

Zigenaren anmälde i sin tur Strindberg för olovligt

förhållande till hans syster, och diktaren var så långt ifrån

att spela samma lysande roll som hjälten i hans roman

*) Detta enligt den glade musikern Charles Kjerulfs berättelse.

Lundegård, som dock ej var med till slut, berättar händelsen

något annorlunda.att han i stället flydde sin väg till Berlin, varifrån en

vän måste återhämta honom. Boken kallades ock i

Danmark för »Skandala». Emellertid kunde Strindberg i

maj 1889 (från Sverge) triumferande meddela Ola

Hansson att tattaren fått sex månaders fängelse för

penningutpressning, och det gick överhuvud snart utför både

med grevinnan och förvaltaren. Men Strindberg var

ännu i Sverge 1889 så rädd för dennes hämnd att han

ständigt gick med revolver på sig.

Man ser att Georg Brändes framställde Strindbergs

andliga läge i bästa möjliga dager, när han .skrev till

Nietzsche: »Han är ett verkligt geni, blott litet förryckt

scm de flesta genier (och icke-genier)». I ett brev till

Ola Hansson från mars 1889 dryftar Strindberg också

själv vansinnighetsproblemet, liksom i Själamord, och

hävdar att vansinnet kan vara räddningen från »något

värre», han tänker här tydligen på något yttre våld. Hans

misstro mot allt och alla hade antagit fantastiska mått.

I Köpenhamn genomletade han adresskalendern för att

se, om någon av hans vänner bodde nära någon av dem

han ansåg för sina fiender och alltså vore trolös mot

honom. När han skulle resa hem till Sverge, skrev han

till sin kusin, grosshandlare Oskar Strindberg, och bad

denne giva honom en lista på personer i vilkas sällskap

han icke kunde och borde visa sig. »Du får ej genera

dig att även begagna det lösaste skvallér som källa».DEN HEMVÄNDE HEMLÖSE.

I APRJ.L 1889 lämnade Strindberg Danmark och vände

* hem till Sverge — dubbelt frejdad, dubbelt olycklig,

dubbelt hatad mot förr. Vad han kände vid hemkomsten

har han tolkat i den femte av sina

Sömngångar-nätte r.1) Redan, dess rytm är en annan än de

föregåendes. Medan dessas verstakt löpte i oväntade kast,

speglande innehållets växlingar från frisk satir till

mjukt vemod, från käck hänförelse till munter

idyll, framskrider denna femte kärv, stram,

allvarlig, oftast regelbunden. I de förra sångerna

omväxlade en av daktyler, trokeer, jamber och anapester

fritt hopfogad meter med en annan, mindre vanlig, som

består av tre trokeer i var rad och blott en daktyl,

vanligen förlagd till andra verstakten. I femte natten är

denna senare meter starkt "förhärskande. Lika allvälrligt

och kärvt, mindre stramt kanske, men i stället mer

sönderslitet är innehållet. Trött och besviken på utlandet

kommer diktaren hem för att efter blott ett ögonblicks

skön villfarelse också här besvikas. Tomhet vart han

ser, och mest när han ser in i sitt gamla hem! Där

sitter han själv som död och skriver på ett papper som

blir lika vitt för det — första gången men sannerligen

ej den sista då Strindberg säger sig skåda sig själv som

en annan än honom själv. Och det gamla samhället?

Ändrat också det. Konservativt var det då Strindberg

reste ut, men ännu dröjde då kvar ett spår av den moderata

liberalism som härskat sedan 1860-talets början, och

de frisinnade saknade icke hopp för framtiden. Nu var

deras hopp grusat, högern hade segrat i och med tullar-

J) Införd i Tryckt och Otryckt I (1890). Fullständigt

utkom-mo Sömngångarnätter först 1900 (i en av Nils Krcugcr

utstyrd upplaga).

Strindberg Liv och Diktning

i4nes införande; rustningsökningar och lagar mot

socialistisk agitation voro i antågande. Hur dömde Strindberg,

aristokraten, tullvännen, officersvännen, antisocialisten

därom? Han svarar själv:

Ensam går han på folkfylld gata,

irrar hemlös och knuffar tål.

Tycker han hör hur mänskorna prata

främmande tankar på utländskt mål.

Råkar vaktmän i pickelhuvor,

vaktande gathörn som vore det Rhen,

mörka blickar inunder luvor

söka skydd under torgets trän.

Ser palatser som Rhentraktsborgar,

milliardhus, Berlinerstil,

torn och spiror och järntrådskorgar,

gallerfönster, som trotsa fil.

Allt är skyddat, solitt och präktigt,

och som bakgrund syns en kasern. —

Fosterlandet är vordet mäktigt,

kryat upp sig med blod och järn. —

Ja, barbaren har åter segrat,

baltiskt Hellas har sett sin grav,

där mot Österns horder sig lägrat

nordlig gränsvakt vid Arktiskt hav.

Det blev slutet på långa strider,

på fraktioner cch på process!

Söndring segrat, och sent omsider

Filip vann på Demosthenes.

Tro ja varit! Vi varit Trojaner,

vi ha sett vårt Dybböl och Als,

kallas svenskar och lutheraner,

■/j/.. • men vi äro ingenting alls!

Hemsjuk pilgrim börjar att vakna

och för längtan han funnit bot

Vad ej finnes han ej kan sakna,

skuddar stoftet utav sin fot.

Lik den vise, som sökte arken

undan flodens våta blockad

uppåt bergen i ödemarken,

flyr han ut från den sjunkande stad.

Man ser att det finns knappast något kvar av hans

Tysklandskärlek. Detta stämmer mycket väl med det

starka inflytande han just rönt av en tysk filosof; ty

Nietzsche var ju minst av allt tyskvän. Franskvän varNietzsche desto mer, och Strindberg hade redan varit

det oberoende av denne, men han hade åtminstone ej

blivit det mindre genom dennes påverkan. Hos

fransmännen återfann han klarast sin egen religiösa skepsis.

Men såsom skeptiker valde han nu ej alldeles samme

mästare bland fransmännen som förr. Vid denna tid

troligen var det som han, den forne Rousseauanen,

uppstämde en hänförd lovsång till Rousseaus filosofiske

medtävlare V^oltaire1), i detta sammanhang prisande

Frankrike, därför att det gått direkt från katqliscism till

fritänkeri med överhoppande av lutherisrflen — han

hånar ju även — se citat ovan — svenskarnes lutherism

i femte Sömngångamatten. Han hade nu ock börjat

beundra Leopold, han klandrar till dennes större ära

Thorild — märkligt nog därför att han ej skrev vers

men poesi på prosa utan rytm och musikaliskt välljud

— och han förnekar att den nya skolan gentemot

Leopold företrädde någon Utveckling2). Större delen

av artikeln är faktiskt ett angrepp på Atterbom,

häftigare än det i Svenska Folket; Strindberg stod ju

nu dennes hela livsåskådning fullständigt fjärran.

När hans plan att utgiva en franskspråkig tidskrift för

att sammanbinda Norden och Europa ej kunde*

förverkligas, ville han dock göra vad på honom ankom för saken

och skrev 1889 på franska en bok om Frankrikes

förbindelser med Sverge (Les Relations de la France avec la

Snede jusqu’ånos jours), utgiven 18913). Boken

in-bragte honom dels ett anbud om hederslegionen, vilket

*) Uppsatsen, vars tillkomsttid är okänd, trycktes första [-gången-] {+gån-

gen+} i Tryckt och Otryckt I (1890) ; nu i Samlade Skrifter, Likt

och Olikt II.

2) Strindberg har uppgivit i ett brev till Bonnier att denna

uppsats skrevs i Danmark maj 1887. Den trycktes forst i

Politiken 1887, infördes sedan i Tryckt och Otryckt II; nu i [-Samlade-] {+Sam-

lade+} Skrifter, Likt och Olikt II.

3) I förkortad form på svenska stod den i Ur Dagens

Krönika 189O samt i Tryckt och Otryckt III (1891) ; nu i Samlade

Skrifter, del XXVII, Prosabitar från 1890-talet. Dess svenska

titel är: Franska Insatser i Svenska Kulturen.han dock avböjde, dels, i Historisk Tidskrift, en mycket

sträng fackmannakritik. Dess anda framgår av

förklaringen att Sverges reaktionärer »i brist på bättre vänt

sig till Tyskland», men »fruktan att uppslukas av en

stamsläktad och folkrikare ras bar drivit de

skandinaviska folken mot Västerns intellektuella kultur, som direkt

härstammar från Antiken, och skilsmässan har blivit så

grundlig att en försoning mellan svenskarnes och

tyskar-nes känslor och idéer synes lika vansklig som en liknande

utveckling av förhållandet mellan de två kusinerna:

Tyskland och England».

Medan Strindberg var inne på Sverges förhållande

till de kulturer, som direkt härstamma från Antiken,

skrev han ock en* artikel om

Spanska-—Portugisiska Minnen i Svenska Historien, vilken

på franska infördes i Kungl. Historiska

Madrid-Akade-mins handlingar 1890 1).

Härav förstås att Strindbergs gamla Antik-motvilja

nu var alldeles bortblåst. Han hade under sin

naturdy rkartid börjat motvilligt gilla Antiken såsom relativt

naturlig. När han övergick från natur- till

kulturdyrkan, steg den ännu mer i hans aktning — han kunde ju

också där finna stöd för sin kamp mot kvinnan.

Nietz-sches glödande Antikbeundran torde ytterligare ha ökat

hans egen. Antika citat, nyttjade till prydnad, exempel

eller stöd för ett argument, återkomma vid denna tid ej

sällan i hans verk. I sin nästa roman (I

Havsbandet) förkunnar han att latinet åter bör bliva de svenske

lärdes språk och ljungar mot den latinförföljelse han

själv tidigare främjat.

Finner han ett direkt antikinflytande i ett land, är detta

för honom nog att göra landet till ett kulturland. Så

till exempel i fråga om Ryssland. Hans ryska

sympatier från 1884 ha ej dött. I femte Sömngångarnatten

hade han visserligen talat om »Österns horder», Ryss-

*) Införd (på svenska) i Dagens Krönika 189O, i Tryckt och

Otryckt II samt i Samlade Skrifter, Prosabitar från 1890-talet.lands nämligen. Men ett par år senare besvarar han

frågan Vad är Ryssland ?J) därmed att Ryssland

är värnet mot Österns horder. Karl XII begick en synd

mot »historiens ande, som också var Europas makters»,

då han förband sig med kristendomens fiende (Turkiet)

mot Ryssland2). Ty Ryssland är det östromerska

kej-sarväldets, den grekisk-bysantiska kulturens arvtagare —

och hade just då blivit allierat med Frankrike.

Strindbergs utrikespolitiska sympatier voro alltså

motsatta det maktägande Sverges. Han var och förblev

oppositionsman även som aristokrat. Personligen hade

han ej häller värst många skäl att älska Sverge. Icke

mottogs han vid hemkomsten med den gödda kalven

precis. Det lär ha hänt honom en gång under en resa i

Bohuslän att han vart nekad landstiga vid ett fiskläge, därför

att han var författare till Giftas. Han hade mycket

svårt att få sina dramer spelade. F a d r e n hade

visserligen uppförts (9 gånger) på Svenska Teatern 1888;

Fordringsägare gavs på samma teater 1890 (3

gånger), varjämte Samum och P a r i a gåvos där Marise

Bebådelsedag sagda år vid en enskild föreställning.

Dramatiseringen av Hemsöborna hade August

Lindberg givit 1889 å Djurgårdsteatern i Stockholm (15

gånger) och i Göteborg (4 gånger). Mäster Olof,

versdramat, gavs 15 mars 1890 på Dramatiska Teatern

för första gången, varvid Strindberg hyllades med

inropningar och lagerkransar. Stycket upplevde 27

föreställningar. Men detta var ungefär allt.

Strindberg hade hoppats att få Fröken Julie uppförd

men lyckades ej vinna någon primadonnas hög-

9 Uppsatsen trycktes i Renholms tidning Veckan april 1892;

nu läses den i Samlade Skrifter, Efterslåtter.

2) Att han dock ej glömt sitt gamla intresse för karolinerna

visade han i en med anledning av Orientalistkongressen 1889

utgiven fransk skrift, däri han söker visa att det var två fångne

svenska officerare som först översatt och för Europa bekantgjort

Kiva-khanen Abulghåsi-Behåders östturkiska historia (se

Samlade skrifter, Efterslåtter).viktiga bistånd. Även med böckerna gick det knalt.

Bonnier hade vägrat förlägga både F a d r e n och

Fröken Julie. Dåligt betalt fick han för de böcker som

trycktes. Hans ekonomiska ställning var så svår att

han tänkte söka en plats som landsarkivarie —

naturligtvis en hopplös idé.

Någon varaktig stad fick han icke häller i Sverge.

Han ville ju »fly» från Stockholm, och han flydde till

Jakobsberg.

Skärgården, där han åter andades upp, trivdes med

natur, mat och allt samt med glädje läste C. J. L. Almqvist.

Men alltför lång vart icke vilan; snart måste han bort

igen, och nog fick han sitt lystmäte på att fly. Han slog

sig först (på våren 1889) ned på Runmarö (Nore).

Större delen av 1889 vistades han emellertid på

Sandhamn. Vintern 1889—90 bodde han strax utanför

Stockholm i Jakobsberg, i ett gammalt trevligt hus vid

Hornsgatan nära Liljeholmsbron, som enligt Strindberg var ett

gammalt jägmästarboställe men kallades Drottning

Kristinas jaktslott. På våren samma år vistades han dels

(ensam) i Vaxholm, dels i Bo å Värmdön. Där

återförenades han med familjen och flyttade på försommaren

med den till Runmarö (Stenbro nära Långvik). Snart

övergav han åter familjen och flyttade till det närbe-lägna Lerkila samt därifrån på senhösten till Brevik

å Värmdön, där han sedan dröjde kvar långt in på

nästa år. I Djursholm var han i december 1891

samt till slutet av april 1892, sedan i Dalarö.

Under dessa år hade han även, med understöd av

redaktör Fr. Vult von Steijern — vilken åtskilliga

år gav honom ett regelbundet underhåll — L. O.

Smith och generalkonsul Simon Sachs företagit två

studieresor genom svenska bygder. Han reste i september—

oktober 1890 genom Svealand och Götaland och gjorde

i augusti 1891 en kort färd till Norrland — han kom dock

aldrig längre norrut än till sin släkts ursprungliga

hemnejd, Ångermanland — för att skaffa material till ett

verk vartill han framför andra och framför annat kände

sig skickad: ett verk om Svensk Natur. Ett förarbete

därtill var den i stil som sak lika livsstrålande

karaktäri-stik av Stockholms skärgård han gav i företalet till S k ä

r-k a r 1 s 1 i v. När hans brinnande Sverge-kärlek nu ej

längre fick eller kunde fästa sig vid människorna, sökte

den sig mot naturen. Vid ett sådant verk kunde ju ock

hans vetenskapliga iver och hans skaldelynne samverka.

Naturvetenskapligt bildad fast ingalunda

naturvetenskapsman, känner han naturföremålen i en hos skalder ytterst

ovanlig grad, har fått upp ögonen för en mängd

naturskönheter varom genomsnittsskalden aldrig drömt, och

kan karaktärisera denna skönhetsrikedom som endast

den mäktar vilken känner dess art och grund.

Vetenskapsmannens forskareglädje, skaldens inskådande och

uttrycksfulla fantasi, naturälskarens friluftsvana och

friluft skärl ek förena sig att giva Fans stil i

naturskildrin-garne dess säregna friskhet och glans. Man ser även här

hur han opponerar mot alla erkända skönheter: han

vägrar att finna Siljans stränder något vidare märkvärdiga.

Verket blev endast till ett fragment vilket intogs

i Tryckt och Otryckt IV I8971) och sedan (år

1901), under titeln Sverges Natur, utgavs i en sär-

9 Återfinnes nu i {Samlade {Skrifter, Prosabitar fr^n 1890-talet.skild praktupplaga med bilder av Arthur Sjögren, vilken

enligt utkast av Strindberg, sammanfattade de olika

landskapens natur i fritt sammanställda, typiska tavlor.

I samband därmed började Strindberg åter att måla.

Han hade ju redan gjort det en gång i sin ungdom. Vad

skulle Strindberg måla om ej natur? Hans naturtavlor

bära dock, delvis på grund av hans ofullkomliga teknik

men mest tack vare hans lynne, en starkare prägel av

färg-och linjefantasi än av vare sig verklighetstrohet eller

artistisk beräkning. Det är de stora linjerna som härska,

i hans tavlor, att icke säga de stora planen. Han målar

helst stora himlavidder, med skiftande men dock ej i

detalj utförda molnbilder, samt hav svidder. Jorden målar

han oftast slät och tämligen entonig. Dock skymta där

stundom mäktiga klippformationer, stämnings fyll da, halvt

drömmande eller

sagolika trän, underbara,

mörkglödande blommor.

Aldrig giver han en

utfört noggrann .bild av

terrängen, och det

odlade liksom det intima skyr

han. Ej sällan lägger

han upp tavlan i tre

plan, av vilka det

mellersta är det ljusaste.

Stundom brukar han ock

samla ljuset på en viss

punkt av tavlan, eri

ly-sainde våg eller en

stads-kontur. Hans himlar

kunna stundom erinra

om Markus Larssons

tavlor med brinnande

ångbåtar. Hans sätt artt

samla ljuset på vissa

punkter eller plan kan

svagt erinra om vissa

Rusk pricken. Målning av August

• Strindberg.Konstnärsförbundets tavlor, exempelvis Eugéne

Janssons. Dä"remot saknas varje likhet med 1880-talets

verklighetsmålning. I somliga tavlor är hans färg

för mörk för att verka modern. I andra är den ljus men

på ett enkelt, akvarellartat sätt, som endast svagt antyder

den moderna konstens färgglans. Det är i

kompositionen som Strindbergs tavlor verka mest moderna.

Hans flesta tavlor utfördes i Stockholms skärgård.

Skärgård sintryck yppa sig ock i den frejdade novell som

Strindberg sannolikt först efter hemkomsten till Sverge

gav dess slutgiltiga form. Han omarbetade

Genvägar i 1600-talsstil — dock utan att ändra värst

mycket — satte till ett annat slut och fick den så

till En Häxa, den mäktiga skildringen av

häxprocessernas psykologi, vilken sedan trycktes i Svenska

Ödens tredje del 18901). Novellens tendens är

densamma som förut: det är kvinnans lättja, bristande andliga

jämnvikt och känsla av sin underlägsenhet, det är hennes

själviska, falska och osunda kärleksliv som driver henne

in på dunkla och onda andliga vägar. Strindberg låter

henne i omarbetningen spela häxa och offra sitt liv blott

för att hämnas på en överlägsen kvinna och till varje

pris bliva ryktbar. Hennes underklasskaraktär

under-strykes alltjämt. Dock är slutet påfallande försonligt.

I Svenska Ödens tredje del (1890)

offentliggjordes ock för första gången Sista Skottet, en

episod från Trettioåriga kriget, vilken av Strindberg

förlagts till Eindau vid Bodensjön. Lokalfärgen är så frisk

att man skulle trott novellen nödvändigt vara författad

på platsen, om den hade författats av en annan än

Strindberg med hans sällsynta lokal- och naturminne. Med

hänsyn till den Strindbergska fantasins egenart möter

det dock knappast något hinder att tro Sista Skottet ha

tillkommit i samma drag som då En Häxa, fick sin nya

9 Det är sannolikt att såväl E11 Häxa i dess nya form som

Sista Skottet författades tämligen snart före tredje delens

utgivande, ty Strindberg behövde ju alltid publicera sina alster

fortast möjligt.form, alltså troligen 1889—90. Den tyskvänliga

stämning som behärskade Strindberg under vistelsen i tindau

återkommer här. Det är tyska folkets lidande och

för-vildning som med tydlig sympati skildras, medan man

icke skönjer någon svenskvänlighet, frånsett några

er-kännsamma ord om Gustav II Adolf.

Fritänkarsynpunk-ten — liksom även Strindbergs motvilja mot lutherismen

— framträder i det starka understrykandet av att kriget

icke alls var något religionskrig, ty de katolske

fransmännen kämpade ju på de lutherske svenskarnes sida.

Folkets parti mot herrarne tager Strindberg icke längre.

Det är emellertid märkligt att han, trots sin nya

aristokratiska åskådning, här liksom i flera av de äldre

Svenska Ödena tager fredens parti mot kriget, fast han

visserligen prisar de män som i kriget hålla ut på sin post.

Sin största kraft lade han ned på det verk, där han,

fortsättande tråden från T schandala, klarare än

någonsin utformade sin nya åskådning: romanen I

Havsbandet, skriven dels maj—november 1889 (de första sju

kapitlen) och dels april—juni 1890 (de sju sista). Den

är en fortsättning på hans skärgårdsberättelser. Men

hur ändrad har ej deras anda blivit på blott ett par år ! I

Hemsöborna och Skärkar lsliv fanns kärv och

drastisk kritik men dock även kärlek eller åtminstone

mänskligt intresse för skärgårdsfolket. Nu har han för

sina gamla välkända bönder, lotsar, fiskare endast kallt

förakt. Bokens hjälte är en kulturmänniska från topp

till tå, utan och innan. I uppsatsen Om det Allmänna

Missnöjet från 1884 hade Strindberg hånat en

fiskeri-intendent som sökte lära gamla erfarne skärgårdsfiskare

fiska. Nu gör han just en sådan intendent till sin hjälte

och låter honom, den geniale kammarlärde, stå skyhögt

över de dumme fiskarena både i segling och fiskekunskap.

I full enlighet med denna uppfattning om

samhällsklasserna står den politiska åskådning han låter

intendenten hysa. Denne har upptagit Strindbergs gamla förakt

för riksdagar men nu med en helt aristokratisk

motivering: riket skall ej styras av ett parlament, tillsatt genomallmänna rösträttens lättlurade väljare, utan av en

regering av fackmän i statsvetenskap som skall hava under

sig en rådgivande riksdag, vald klassvis. Dessa båda krav:

klassval och sakkunnigvälde, skulle ju sedan tillhöra den

svenska unghögerns älsklingskrav. Men sitt gamla

demokratiska jag har Strindberg dock ej lyckats slå helt ihjäl.

Av de klasser som skola välja hans riksdag består den

första av jordbrukarne, den andra av alla slags hantverkare

och industrimän, även arbetarne. De lärde komma först

mot slutet, och allra sist komma de som leva på pengar.

Vidare vill han borttaga hovstaten och låta kungen

sortera under utrikesdepartementet, då denne blott får

representera nationen gentemot utrikes makter. Strindberg

har själv kallat sin dåtida åskådning: »kateder-anarkism».

Med ohöljd skärpa uttalar intendenten Strindbergs

ateism. Särskilt riktar han gång på gång ett

Nietzsche-anskt hån mot Jesus. Emellertid är det ett märkligt

varsel om vad snart skulle komma att Strindberg först

och sist riktar sitt förakt och sin vrede mot lutherismen

men yttrar sig ganska sympatiskt om katolicismen. Skall

nu massan nödvändigt hava en religion, borde den

åtminstone hänvisas till denna. Ty den är, säger han, en

vä ridsborgerlig religion och en kulturreligion. Den

företräder Roms höga kulturarv.

Kort sagt I Havsbandets hjälte är uti religion,

politik, lynne en kulturmänniska, en herremänniska, en

övermänniska. Men vilken övermänniska! Han har

absolut intet av Nietzsches germanskt robusta och

brutala härskartyp, »det blonda vilddjuret». Han är — i

mycket lätt förklädnad — Strindberg själv: liten

(Strindberg var av medellängd), blek, klädd med utsökt,

kvinnlig elegans, f. d. amanuens vid ett statens verk, där han

sysslat med dess undanlagda skräpsamlingar cch fått litet

utländsk frejd på kuppen, numera avgjort världskänd.

Och så orimligt intelligent naturligtvis. Men vad

åstadkommer han med denna intelligens? Han förför en

halvgammal, giftaslysten flicka. När han gjort detta och

stoltserar som segrare, är hans kraft slut. Hans sköranerver gå sönder. Han faller totalt samman. Han irrar

halvt vansinnig omkring på ön, ömkad av det föraktade

fiskarfolket. Så rycker han upp sig till sist, men blott för

att gå till stranden, lösgöra en båt och — som Strindberg

förtäljer i några av de grannaste sidor han skrivit —

segla bort, sannolikt mot drunkningsdöden ute på hans

älskade hav, med ögat fäst på stjärnbilden Herkules,

nämnd efter den grekiska gestalt Strindberg mest älskat,

»Hellas’ sedliga ideal, styrkans och klokhetens gud —.

som aldrig lät piska sig eller spotta sig i ansiktet utan att

som en man, slå och spotta tillbaka, självförbrännaren

som endast kunde falla för sin egen starka hand utan att

tigga om nåd från kalken».

Upp ränningen till bokens kärlekshistoria är en

livs-upplevelse från Strindbergs ungdomsår, vilken ägde rum

ute i Skärgården — det var därför han, när han återkom

till Skärgården, erinrade sig den. Han har * själv

omtalat *) den -korta och vilda kärlekshistoria från 1873 på

Kymendö vars alla viktigaste moment återkomma, fast

med delvis ändrad tidsordning, i romanen: segelfärden

med döden som tänkt men ej bestämt mål, kvinnan som

han vinner och slits ifrån, vanvettets utbrott. Därtill

sluta sig sedan motiv byggda på senare självupplevelser:

När intendenten under kampen mot vanvettet låter en

fripastor komma och bedja för sig, återspeglar detta

Strindbergs rop efter en präst, när han efter det

misslyckade flykt- och självmordsförsöket 1875 låg i feber på.

Dalarö. Intendenten har en viss förkärlek för ordnar

och umgås gärna med officerare, liksom Strindberg gjorde

i Tyskland 1887. Ganska lustig är den högst olika roll

som Strindberg låter ett armband spela, dels i

Marodörer dels här i boken. Där var det symbolen på

kvinnans lömska makt att avmanliga mannen. Här är det

för intendenten en kär prydnad och ett av de medel

varmed han kraftigast bedårar kvinnan.

Men framför allt återspeglar I Havsbandet kris-

9 Se I Röda Rummet, kap. 5 (slutet).stämningen från 1890. Intendenten-övermänni skans

plötsliga och groteskt ohyggliga sammanfall, vid

skilsmässan från en kvinna som han säger sig förakta, och

som han själv sviker, tolkar Strindbergs egen aning att

den skilsmässa han i förtvivlan sökt och i förtvivlan

fruktat snart var oundviklig. I Havsbandet är det

mest lidelsefulla vittnesbördet om kvinnohataren

Strindbergs inrotade oförmåga att leva utan kvinnan.

Intendentens hopplösa längtan att bliva en släktets fortsättare,

hans löjligt hjärtskärande, tragiskt förvirrade strävan att

utan kvinna# skapa sig barn (månne Strindberg har fått

denna idé från H i p p o 1 y t o s’ utfall mot kvinnan hos

Euripides eller från Homunculus i Goethes Faust?)

— den tolkar Strindbergs förtvivlade aning att snart

bliva skild från sina bairn.DEN FRÅNSKILDE.

A NINGEN gick i fullbordan. Strindberg och hans

hu-stru hade efter försoningen, eller försoningarne, i

Danmark följts åt till Sverge. Men snart visade sig varje

hopp att äktenskapet skulle kunna för alltid lappas ihop

vara fåfängt. Vad som nu särskilt upprörde Strindberg

var vänskapen mellan hustrun och en dansk dam, som

han — också det ett utslag av hans ständiga

förföljelsemani — tyckte tränga sig in mellan makarne. Själv var han

säkerligen icke bättre att umgås med än förr. Från hans

vistelse ute på Runmarö berättade fiskarena, vilka i

det hela tyckte bra om honom, att han var elak mot

hustrun och bland annat brukade släppa in ormar i hennes

rum. Säkerligen var dock detta ett misstag, föranlett

därav att Strindberg en gång (på Stenbro) för sitt och barnens

nöjes skull fångade en huggorm, vilken han förvarade i

ett glaskärl, varifrån den dock råkade slippa ut. Flera

gånger skilde han sig från familjen men återförenades

igen. Till sist blevo emellertid slitningarne outhärdliga.

Så upplöstes då äktenskapet. Instanserna passerades och

slutakten utspelades i januari 1891 inför häradsrätten i

Värmdö tingslag (Strindberg bodde då i Bo och

familjen å Ivemshaga). Pinsamma scener ägde rum inför

kyrkorådet och rätten. Ej ens den offentliga skandalen

undgicks alltså. I hat och vrede skildes Strindberg från

den kvinna han älskat över allt i världen. Han skildes

från barnen som, sedan hans kärlek till modern slocknat,

fått ensamma mottaga hela hans gränslösa kärlekslidelse.

I de verk han skrev 1890—92 bryter ock gång på gång

hans förtvivlade längtan efter barnen fram som ett skrik.

Först i dikten Laokoon (tryckt 1891 )1), ett poem

x) Nu i Ordalek och Småkonst, Samlade Skrifter,

del XXXVII.alltså med antikt motiv, skrivet på fri eller snarare

söndersliten vers, en gudatrotsares och kvinnohatares cyniska

och hjärtskärande bön om gudarnes nåd, icke för sig

men för barnen.

Det förnämsta uttrycket för hans stämning efter

skilsmässan är sagospelet Himmelrikets Nycklar,

skrivet 1891—921). Det är delvis skrivet på vers, en fritt

Strindbergs barn i hans första äktenskap (Karin, Hans, Greta).

behandlad vers men vilken Strindberg tydligt mödat sig

att göra skön. I allmänhet är det styckets, sympatiska

personer som (dock ej alltid) tala vers, medan de

osympatiska mestadels få tala prosa eller någon gång dålig vers.

Stycket är uppbyggt som en rad fria scener, symboliska

episoder i huvudpersonens liv. Till byggnad och i viss

mån till åskådning — i sitt förakt för den stora världen

— liknar det Lycko-Per; just därigenom

framträder dubbelt dess tungsinne och trötthet.

9 I Samlade Skrifter fört till Komedier och

Enaktare, del XXV.Dess huvudperson, kallad Smeden — en man som

smider diktverk tydligen — går liksom Lycko-Per ut i

världen, dock ej som han för att söka kärleken utan för att

söka rätt på sina förlorade barn. Han får liksom denne

alla önskningar uppfyllda. Men han har i motsats mot

denne en ständig ledsagare, kallad Läraren. En Lärare

skulle sedan ofta uppträda i Strindbergs dramer, dock

ej mer en lärare av denna art. Ty denne är Doktor All-*

vetande, alltså en representant för naturvetenskapen

el-lei den jordiska vetenskapen över huvud, med andra ord

för Strindbergs dåvarande världsåskådning. På sin

vandring genom världen åtföljas de av Sankte Per,

representanten för religionen, ålderdomssvag, bortkommen, löj-

hg-

Först få de skåda Antiken, företrädd av Narkissos,

ynglingen som älskade sin egen spegelbild i stället för

nymfen Eko, och av Thersites, smädaren. Den senare

lär vara Smålands-Sigurd och avhånas följaktligen med

så pass mycket skämtlynne som Strindberg nu förmår

åstadkomma. Den förre har Strindbergs gillande. Skulle

han ej gilla en som föraktar kvinnan och blickar ned i

sig själv? Blott genom självkännedom‘erövras vishet!

I nästa akt viker genast visheten för kvinnan. Hennes

representant, älskarinnan, har de hemskaste yttre och inre

fel. Men Smeden älskar henne, och ej blott älskar henne:

han giver sig själv skulden för att deras kärlek sedan

blir till olycka. Han dräper henne gång efter gång,

liksom Strindberg dräpte sin kärlekslycka, men liksom den

står hon åter upp, dock till sist icke mer. Helt bittert

kan han alltså ej tänka på den han förlorat.

Emellertid ha. Smeden och Läraren från Antiken

kommit in i Romantiken. De få skåda en hel rad frejdade

sago- och diktfigurer. Men det märkliga med dem är att

de alla blivit förståndiga, borgerliga, prosaiska, ofta starkt

ekonomiska. Strindberg har ej glömt sin inbitna lidelse

att rycka bort förtjusningsslöjan från det hävdvunnet

sköna. Han presenterar Shakespeare-gestalterna, de

onda såsom hycklat omvända, de ädla såsom ihåligt dyg-diga. Han låter Don Quixote ha blivit fet och Sancho

Panza, ja han har kommit sig upp, lärt sig »disponera»

pengar och blivit ledare för den politiska oppositionen.

I detta sagodramas politiska scener tager ej längre

Strindberg parti för folket mot konungen. Han tager parti för

de stora mot de små. De förra representeras i en scen

av Smeden såsom Hobergsgubben de senare av dvärgar

och annat småkryp som krånglar och intrigerar vid dess

fot. Men den store, bergsjätten, är dock ingen

mänsklighetens välgörare: han krossar en vacker dal med

präktigt och lyckligt folk, däribland en ädel prästfamilj —

var det ej Strindbergs uppgift och öde att grusa vackra

idyller ?

Till sist går färden till Rom och till Kristi dödsplats.

Stämningen mot religionen är här märkbart skiljaktig

mot I Havsbandets. Nu kritiseras katolicismen,

medan föraktet för Jesus" person är borta. Dock slutar

stycket ej religiöst. Det slutar ej med att himmelrikets

tappade nycklar återfinnas, utan med att Smeden-diktaren

manas uppgiva sin outrotliga himlastormarlust och nöja

sig med verkligheten — jorden. Maningen var för

diktaren mera behövlig än lätt att följa.

Skilsmässan från barnen sätter ock sin stämning på

den skärgårdsskiss, Silverträsket, med vilken

Strindberg var sysselsatt under åren 1890 och 1892, alltså

dels före, dels efter skilsmässan, utan att dock få den

färdig förr än 18981). Det är därför svårt att avgöra i

vad mån den nya ton av mystik, vilken här mängt sig in

i den som alltid hänfört åskådliga skärgårdsskildringen

fanns där från början. Alldeles har den nog icke fattats,

man ser nämligen att den här ännu bryter sig mot det

vetenskapliga tvivlet. Mystiken är av dubbel art. Dels

är den naturvetenskaplig; här skymtar tydligt den

fantastiska naturforskning som snart skulle bliva Strindbergs

huvudintresse. Men dels är den ock, om ej religiös, så

dock övernaturlig. Vid Silverträsket häftar ett folk-

9 Nu i samlade Skrifter, Prosabitar från iSgO-talet.

Strindberg Liv och Diktning

15skrock som Strindberg, hur starkt han än väpnar sig med

tvivel, ej helt kan bortvisa, och som ständigt gäckar hans

forskarmöda.

Den dragning mot en ny diktningsform, som skymtar

redan i D e n Romantiske Klockaren på R å n ö,

i Tschandala, i En Häxa och i Samu m,

framträder som synes alltjämt. Den yppar sig i Strindbergs

nyvaknade kärlek för vers, vilken han nu ej längre finner

generande utan hedersam, i Silverträskets mystik,

i Himmelrikets" Nycklar med dess sagofigurer

och fantastiskt växlande scener samt ej minst i det

nervö st-a rist ok ra tiskt utsökta skönhetssinne som präglar

I H a v s b a n d e ts hjälte liksom i den lyrik vari boken

utmynnar. Vid denna tid stod ju också den svenska

litteraturen inför en betydelsefull brytning: 90-talet avlöste

80-talet. Det var närmast två krafter som åstadkommo

brytningen: dels Nietzsches övermänniskolära, vilken

dock endast för en kort tid utövade något starkare

inflytande ; dels en längtan efter skönhet, formell välklang,

fantasins lek, livsglädje.

Riksom Strindberg i och med Röda Rummet

inledde 80-talet, gav han med I Havsbandet signalen

till dess avlösning. Men han blev ej den som skapade

den nya tiden. Då Heiclenstam 1890 jämte Levertin

ämnade utsända den märkliga stridsskriften mot 80-talet,

P e p i t a s Bröllop, vände han sig hänsynsfullt till

vännen och mästaren Strindberg och frågade denne 0111

hans mening. I sitt svar avsvär denne fortfarande

Zola-ismen och framhåller även om Zola att denne ofta visar

ut på livsglädjen. Men han håller fast vid naturalismen

som världsåskådning. Därmed har han angivit vad som

hindrade honom att bliva en av 90-talets skapare. Andra

diktare kunde ändra sin form utan att väsentligen ändra

sin livsåskådning, Heidenstam framhåller uttryckligen i

Re 11 ä s s a n s, den nya diktningens första programbok,

att han ej ansåg den nydaning av diktens form han där

krävde behöva medföra någon genomgripande ändring

av åsikter. Men Strindberg kunde ej gå tillväga på detAugust Strindberg 1893. Målning av C. Krogli.sättet. Hos honom kunde ej formen väsentligt ändras,

förrän livsåskådningen väsentligt ändrats. Fantasidiktens

timma var för honom ännu icke kommen.

Han fortsatte att skriva naturalistiska dramer. De

flesta av dem äro, även de, självbiografiska. År 1893

utkommo under samlingstiteln Dramatik fyra

enaktare, skrivna redan på våren 18921). Debet och

Kredit skildrar en stor mans återkomst till sitt

fosterland — och till en sådan massa tiggande vänner och

tvivelaktiga fordringsägare att han genast måste rymma

igen. Första V arningen skildrar en episod från

Strindbergs äktenskap, vilken visar hur osäker han alltid

kände sig på sin hustrus kärlek och på sin överlägsenhet

gentemot henne. Inför Döden tecknar en

schweizare — dock ej en riktig schweizare, upplyser Strindberg

tämligen onödigtvis — som dräper sig för att hjälpa

sina otacksamma barn, vilka upphetsats mot honom av

modern. Man skönjer här orsaken varför Strindberg

denna tid någon gång var bitter mot barn; hans egna

barn hade helt naturligt icke tagit hans parti under

den äktenskapliga brottningen. Ett påfallande motiv i

stycket är att fadern säges ha utmålats som desertör —

tänkte Strindberg på det klander han rönte för sin

motvilja att resa hem till Giftasprocessen?

Moderskär-1 e k behandlar underklassproblemet på ett både

vetenskapligt pessimistiskt och mänskligt rörande sätt. En

flicka, född av en f. d. sköka, som skildras i bittra och

bjärta färger, möter en god flicka av verkligt hög klass

som räcker henne handen för att leda henne uppåt; men

hon kan ej följa; hon är dömd för livet till dunklet och

smutsen.

Ett större drama Bandet framför direkt hans egen

äktenskapsprocess på scenen: det förtvivlade, nervösa,

mer ömkansvärda än upprörande - gräl mellan man och

kvinna som kommer igen i så många Strindbergsdramer

9 Nu i Samlade Skrifter, del XXV, Komedier och Enaktare.har här fått en typisk gestaltning; skulden lägges mest

men ej alldeles helt på hustrun. Där bredvid yppar

Strindberg sina tankar om svenskt rättsväsen, kritiskt

men med sympati både för de dömde — åtminstone om

de ej äro kvinnor — och för de dömande. Dramen

Leka med Elden slutligen är mera munter — så

munter nu en Strindbergsdram kan vara denna tid. Den

handlar om ett äktenskapsbrott som ej blir av, därför att

mannen frivilligt erbjuder sig att avstå från hustrun,

och då blir ju brottet ej intressant längre. Man ser hur

ovillig Strindberg är att i kampen mellan laglig och

olaglig kärlek taga den senares parti.

Även ett par Svenska Öden skrev han denna tid,

mot slutet av år 1890. Den ena, Likvakan i

Tiste-d a 1 e n, visar att Strindberg ej ens under denna sin

antidemokratiska tid kunde, fast han nästan tycks ha velat

det, beundra Karl XII. Den andra, Stråmannen,

handlar om Fredrik I. Strindberg söker taga denne

lindrigt beundrade kung i försvar; han var ju ej då mycket

böjd att gilla Frihetstidens riksdagsvälde, och han höll

på kungen som man gentemot drottningen som kvinna.

Men han medger själv att ett försvar för denne

kunga-strunt måste bli ett hopplöst göra.

Allting tycktes honom för övrigt den tiden hopplöst.

Aldrig i sitt fättiga liv hade han varit fattigare än då.

Han fick gång på gång underkasta sig smäleken av

utmätning. Han ville bort och uppgjorde de vildaste

planer hur han skulle skaffa sig ett levebröd i utlandet. Han

skriver till sin ungdomsvän från Röda Rummet och

Kymendö, Lipmansson, att han tänker upphöra med

diktandet och i stället giva sig ut och uppsöka något mer

lönande yrke såsom — portier på ett hotell eller

gitarrspelare på varieteer. Men icke ens dylika planer kunde

han söka förverkliga, ty han hade inga respengar. Han

syntes hopplöst fjättrad ute i Skärgården — hans kärleks

land hade blivit honom ett fängelse. Äntligen kom

räddningen, eget nog just från det land vilket var härden för

den tidsanda han bekämpade: från Tyskland, men visser-ligen från det oppositionella Tyskland, och närmast från

landsmän i Tyskland.

Det var Ola Hansson och hans hustru Laura MarhoJm

— vilka hade gjort hans bekantskap i Danmark — som

nu från Friedrich shagen nära Berlin, där de bodde, satte

alla krafter i rörelse för att låta världen veta

Strindbergs läge och mana den till hjälp. Han hade just börjat

bliva känd i Berlin. Där hade dels Die Freie Biihne

(Fria Skådebanan) spelat Fad ren — som dock

omedelbart förbjöds av censuren — och dels Residenzteatern

spelat Fröken Julie, båda med stor framgång. I

Maximilian Härdens frejdade tidskrift Zukunft som just

då utsände sitt första nummer infördes ett brev från

Strindberg med kommentar av Ola Hansson, vari hans

läge klargöres; det blev en väckande artikel, vilken dock,

orättvist nog, syntes Strindberg själv bära en alltföf stark

prägel av tiggeri. Laura Marholm skrev en längre

förstående Strindbergskaraktäristik i tidskriften Nord und

Siid.

Vidare sökte man att på svenska få ut En Bok om

Strindberg, som skulle visa vad världslitteräre

stormän tänkte om den i sitt hemland så föraktade. Boken

utkom ock 1894 med bidrag av Drachmann, Brändes,

Björnson, Lie, Garhorg, Hamsun, Justin M’Carthy —

Strindbergs förste profet i England — Anton Nyström,

Gustav Eröding m. fl. Men det var nästan omöjligt för

dess redaktörer, Birger Mörner och Fröding, att få en

förläggare. Till sist förmådde den sistnämnde

Karlstadstidningen, där han då var medarbetare, att taga sig

an boken, mot att tryckningskostnaderna garanterades.

Mycket uppmärksammad blev den dock icke.

Emellertid hade i anledning av Zukunftartikeln inemot

1500 kr. insamlats åt honom. Nu kunde han resa.IRRVANDRAREN.

I SLUTET av september 1892 kom Strindberg till Berlin

* och slog sig ner bredvid Ola Hanssons i Friedrichshagen.

Han fann sig snart omgiven av en vänkrets som

innefattade en ganska väsentlig del av den germanska

kulturvärldens radikala intelligens och dessutom en del

ickegermanska eller mer tvivelaktiga storheter. Där fanns som

stadigvarande eller tillfälliga gäster, utom Ola Hansson

och hans fru, Bengt Lidforss, Holger Drachmann, Knut

Hamsun, den norske dramatikern Gunnar Heiberg, de

norske konstnärerna Edvard Munch och Christian Krogh,

vilka båda tecknade eller målade Strindberg, den tyske

lyrikern Richard Dehmel, vilken besjöng honom i en

dityrambisk dikt, den tyske författaren O. E. Hartleben,

den tyske läkaren C. L. Schleich, vilken i en liten hok

berättat sina minnen från Strindbergs Berlintid, polacken

Stanislav Prsybyszevski, medicinsk forskare och

skönlitterär författare, samt några svensk-finnar: diktaren K.

A. Tavaststjerna med sin unga vackra fru, vilken som

skådespelerska ville göra Strindbergsroller, kompositören

Jean Sibelius samt författaren Adolf Paul, vilken givit

en mot Strindberg mycket hätsk skildring av deras samliv.

Sällskapet höll särskilt till på ett värdshus i hörnet

av Unter den Linden och Neue Wilhelmsstrasse, kallat

Zum schwarzen Ferkel (»Svarta grisen»), och gjorde

allt för att dess samliv skulle bliva värdigt lokalens

galg-humoristiska namn. Namnet tycks för övrigt lokalen ha

fått just av Strindberg (Ad. Paul antyder detta). I ett

brev säger Strindberg själv att den hette Klostret. Där

fanns 900 sorters starkvaror. Samkvämen därstädes

buro en frigjort ästetisk prägel av vildhet och snille.

Höglitterära samtal växlade med otyglat skämt, gräl medmusik. Strindberg spelade själv gitarr, icke särdeles väl,

men det fick man akta sig att säga åt honom.

Under ett av samkvämen å stamlokalen förekom en

Strindberg under Berlintiden 1893. Teckning av

S. Segeleke.

episod som röjde att Strindbergs åskådning ej var

densamma som förut. Han kom i en häftig ordväxling med

Dehmel om den naturalistiska — principiellt

verklighetsskildrande — diktningen, vilken Dehmel försvarade men

Strindberg starkt angrep. Strindberg nekade

naturalisterna rangen av konstnärer, kallade dem reporters,vardagslivets detektiver, själlösa kluddare, fotografer,

kopister av de mörka sidorna i tillvaron. Slutet blev att

Dehmel djupt sårad lämnade laget. Men då rördes

Strindberg, han tog strax en droska, for efter vännen och

försonade sig med honom.

Strindberg vart en tysk författare. Han skrev då och

senare i flera tyska tidskrifter, bl. a. Zukunft. Han

tänkte göra ett stort verk om Tysklands folk och natur,

återupptog även denna plan i början av igoo-talet, men

därav vart ingenting. För övrigt blev Strindberg aldrig

så förtrogen med tysk kultur som med fransk. Han

talade och skrev alltid tyska skäligen illa.

Han hade hoppats på dramatiska triumfer i Tyskland,

vann också en och annan — särskilt när

Fordringsägare uppfördes å Residenzteatern 22 januari 1893 och

därefter omkring 70 gånger — men de blevo långt färre

än han väntat. När han vid denna tid utgav boken om

sitt första äktenskap på tyska under titeln En Dåres

Bikt, drabbades den av kvarstad och tryckfrihetsåtal.

Strindberg blev omsider frikänd, ty boken förklarades

ej vara avsiktligt osedlig, men kvarstaden upphävdes ej,

ty oavsiktligt osedlig funno Berlindomarena boken i vart

fall vara. Allt detta gjorde att Strindberg snart fann sin

ekonomiska ställning lika hopplöst tilltrasslad som förut.

Icke heller varade friden i vänkretsen länge.

Strindberg tycks under första tiden i Berlin ha känt, eller sökt

känna sig, som lössläppt ur en lång träldom och

återgiven åt livets fröjder. Men lättnaden fanns snart vara

en villa. Hans nerver voro alltför sönderrivna, och vila

dem ordentligt fick han ju aldrig. Hans sinnestillstånd

gjorde honom själv ängslig för att bli ansedd vanvettig,

och detta lättade naturligtvis icke hans nervositet.

Förföljelsemanin ansatte honom mer oavlåtligt än någonsin

och övergick mer och mer från misstro till ren skräck.

Han gick i ständig bävan för sina bästa vänner.

Oupphörligt lockade honom hans lynne att förlöpa sig mot

dem, och strax var han övertygad att de skulle hämnas.

Uteblev hämnden, vart han endast dess värre skrämd, tydå trodde han att hämnden endast dröjde för att, när

den kom, bliva dess farligare. I väntan därpå

förolämpade han vännerna allt svårare. Strindberg hade sedan

barndomen haft att kämpa mot fysisk rädsla, och denna

känsla hade nu alltmer tagit överhand. Samtidigt måste

han ständigt besvära vännerna med böner om hjälp, råd och

uträttningar. Han visste att han ofta behandlade dem

med svart otacksamhet, han led därav, men detta gjorde

honom blott alltmer söndersliten.

Men ännu under sina mest förtvivlade tider glömde

Strindberg aldrig sin väldiga självkänsla. Han visste vad

han gjort och kunde göra, och då ej verkligheten

tillfredsställde hans storhetsdrömmar, tog inbillningen vid.

Hans fantasier om de dater han utfört, om den hämnd

han tagit på sina fiender, om den ära och framgång som

snart väntade honom kunde vara lika intensiva och

overkliga som hans skräckdrömmar. I de brev han under sina

irrvandrarår på 90-talet skrev till Lipmansson

återkommer ständigt ordet Machtgefuhl, maktkänsla. Denna

känsla gjorde honom ingalunda älskvärdare mot

vännerna.

Mycket snart stötte han sig med Ola Hanssons och

flyttade från dem in till själva Berlin. I december

vistades han en tid i Weimar tillsammans med herr och fru

Tavaststjerna; för henne började hans lättantändliga

hjärta genast slå. Sedan var han rädd för Tavaststjerna.

En gång bröt han ut mot denne och kallade honom feg;

men Tavaststjerna lät icke reta sig och hörde väl för

övrigt ej skymfen, döv som han var; en kväll något

senare trodde Strindberg att denne, lurande på hämnd

bakom den lugna ytan, ville mörda honom och följaktligen

flydde han, flydde så fort som benen kunde bära honom.

Bengt Lidforss satte han i svår förlägenhet genom att

välment men opåkallat ingripa i hans kärleksaffärer och

fattade sedan skarpt agg till honom. Prsybyszevski

misstänkte han för mordplaner. Bakom alla dessa historier

skymtade kvinnor. En av kretsens mest

uppmärksammade damer var en norska vid namn Dagny Juel, vilkenflera gånger under namnet Aspasia omtalas i Strindbergs

brev; hon blev sedan gift med den frånskilde

Prsyby-szevski.

Under sin äktenskapstid synes Strindberg, så‘ litet

mönstergill han eljes var, ända till de sista, upprivna

Huset i Berlin, där Strindberg bodde i8g2—93.

åren ha avhållit sig från alla kärlekshistorier på vänster

hand. Nu blossade hans starka kärleksbehov åter upp,

och som han ironiskt anmärkt (i uppsatsen

Kvinnohat och Kvinnodyrkan1) av 1895), just hans

kvinnohat, hans kamp mot kvinnan, lockade kvinnorna

till honom. En gång hade t. ex. Holger Drachmann

kommit in på stamlokalen i sällskap med en ovanligt

vacker dam. När hon fick se Strindberg, bredde hon

ut armarne och ropade: Strindberg, kyss mig!

Strindberg tog av sig rocken, klev tvärs över bordet och lydde

*) Nu i Samlade Skrifter, Prosabitar från 1890-talet.på grundligaste möjliga sätt uppmaningen. Drachmann

t°g upp sin klocka och sade till sist undergivet: Nu har

det räckt i två minuter!

Kärlekshistorierna avlöste varandra. Plötsligt hade ur

dessa heta men flyktiga svärmerier framgått en ny stor

lidelse med ödesdigra följder. Strindberg blev på allvar

förlovad våren 1893. Hans utkorade var en ung

österrikisk målarinna vid namn Frieda Uhl. Strindberg och

hon vigdes på Helgoland, som då var i engelsk besittning

— det gick lättare för en frånskild, att bli vigd där än

i Tyskland — och kort därefter reste de till England,

där Strindberg skulle söka få några skådespel uppförda.

Detta lyckades icke. Enda resultatet av hans

Eng-landsresa vart några hemska intryck av Londons värsta

storstadssidor och några tjusande intryck av vårlig

engelsk landsbygdsnatur. Och så — nya äktenskapliga

tvister. Brytningarne från det första äktenskapet infunno

sig även i det nya, och nu, i motsats mot förra gången,

nästan genast. Återigen upplevde Strindberg detta

uppslitande fram och tillbaka, dessa nervösa kastningar

mellan hat och kärlek som han skildrat i En Dåres

Försvarstal. Han säger själv att hans andra äktenskaps

tragedi började, när hustrun mot hans förbud läste den

boken.

Han lämnade i juni London, där hustrun skulle stanna

för att fortsätta underhandlingarne om uppförandet av

hans dramer. På hemvägen vart han till följd av

penningbrist liggande i Hamburg, där han höll på att bli fast

för ännu längre tid genom att staden förklarades i

karantän. Detta hot gick dock över, och han förenades med

några vänner på Riigen, varifrån han på eftersommaren

reste till sin hustrus föräldrar i Mondsee. Men då

hustrun icke var där, då äktenskapet redan tedde sig

stormigt, och då han kom i konflikt med hustruns fader,

trivdes han ej längre där. Efter en tids kringirrande

letning efter varandra återförenades han och hustrun

i Berlin. De flyttade mot slutet av 1893 till

hennes morföräldrar i Österrike (Ardagger vid Donau),där de under ständiga slitningar, varunder

självmordstanken lekte för vStrindberg, förblevo till augusti 1894,

då färden gick till Paris. Där upplöstes äktenskapet.

Hustrun hade rest bort på en tid, och då skrev Strindberg

det brev som definitivt bröt bandet. Ett par försök att

återknyta det gjordes brevledes men fåfängt.

Man får, när man läser Strindbergs i diktens form

endast lätt omklädda skildringar av sitt andra äktenskap1),

det oemotståndliga intrycket att han icke längre vår i

stånd att uthärda någon längre intim samvaro och

allra-minst en äktenskaplig samvaro med någon som helst. Han

greps förr eller senare av en både kroppslig och själslig

motvilja mot var och en som ständigt dvaldes i hans

närhet. Förföljelsemanin framträdde fortfarande även i

äktenskapet, han misstänkte sin hustru för att avsiktligt

vilja pina honom. Han beskyllde henne för att försumma

honom, för att giva honom dålig mat. Strindberg var i

hög grad beroende av vad han åt. Hans undernäring i

barndomen, hans på en gång starka och nervösa kropp

förde med sig ett starkt behov av mycken mat och god

mat. Detta behov misstänkte han gärna kvinnorna för

att avsiktligt vanvårda. Därtill kom ock den gamla

striden om makten mellan man och kvinna, vars offer

Strindberg både genom sin kvinnodyrkan och sitt frihetsbegär,

sin retlighet och sitt ömhetsbehov var i särskild grad

förutbestämd att bliva.

Dessutom hade vid denna tid ett nytt intresse gripit

Strindberg så starkt att det t., o. m. undanträngde

kärleken. Det var icke något litterärt intresse. Tvärtom hade

Strindberg alltsedan avresan från Sverige varit absolut

oförmögen att dikta. Detta bidrog givetvis till hans

ekonomiska trångmål, vilket följde efter honom, vart han for,

och ytterligare förvärrades därav att han alltjämt måste

bidraga till sin första familjs underhåll. I Paris hade

han hoppats vinna litterära framgångar, då han blivit

9 Se särskilt Karantänsmästarens andra berättelse i

Fagervik och Skamsund.prisad av framstående litteratörer i därvarande tidningar

och ett par av hans skådespel — F röken Julie och

Fordringsägare — uppförts med framgång. Men

det gick här som i Berlin. Efter ytterligare några

teatertriumfer började det bli tyst omkring honom, och han.

iddes ej längre kämpa för sitt rykte. I stället

utnyttjade han Paris’ rika möjligheter för det nya

verksamhetsfält varpå han nu med hela sin självuppoffrande och

fanatiska energi kastat sig in: naturforskningens. *

Ända sedan tidigt på 1880-talet hade ju denna varit ett

livsintresse för Strindberg. Han hade velat sätta

vetenskapens klara skärpa i stället för känslans och fantasins

okontrollerade irrgångar. Nu gav han sig helt åt

vetenskapen. Men just då framgick det klarare än någonsin

hur omöjligt det var för honom att dräpa känslan och

fantasin, att tillkämpa sig vetenskapsmannens kyliga och

tåliga lugn. Icke brast det honom något i studieflit. Han

offrade pengar, nöjen, kärlek, hälsa för studiet. Han

levde på kredit, gick sommarklädd mitt på vintern, hade

ej ens råd att äta ett utemål på den enklaste restaurant.

Knut Hamsun, som våren 1895 var i Paris, ville taga

honom med sig in på en sådan, men Strindberg svarade:

»Nej, här är för ljust för mig. ...» Under sina

experiment utsatte han sig för ständiga vådor. Han brände

sönder sina händer så svårt att han måste intagas på

sjukhus. Och allt detta för en inbillnings skull.

De vetenskaper han mest,studerade voro kemi, botanik

och astronomi. Han utgav flere böcker i dessa ämnen,

till stor del på franska: Antibarbaru s 1894, S y

1-va Sylva rum (= Skogarnes Skog) 1896, J ardin

des Plantes (= Botaniska Trädgården i Paris) 1896,

Typer och Prototyper inom M i n e r a 1 k

e-min 1898 1), Men det var ingen vanlig kemi, botanik

eller astronomi han i dessa böcker utvecklade. Han ville

*) Dessutom utgåvos efter Strindbergs död en rad av hans

alkemistiska brev på franska från 1894—98 till Jollivet-Castelot

under titeln B r c v i a i r e A 1 c h i m i q u e.totalt revolutionera dessa vetenskaper. Hans gamla trots

mot alla auktoriteter låg som den drivande kraften

bakom allt hans mångskiftande naturvetenskapliga studium.

Inom botaniken sökte han framför allt visa att

blommorna ägde nervsystem — det var dels hans gamla

kärlek till blomstren som levande, ja medkännande väsen och

dels skaldens lust att besjäla naturen som däri tog sig

uttryck. Inom astronomin ville han visa att jorden icke

var ett klot och stjärnorna inga lysande kroppar.

Dess-utom var han mycket intresserad för månen, och när han

en gång — det var enligt Bengt Lidforss före

Berlin-tiden — vistades i Lund studerade han den ivrigt från

observatoriet därstädes. Inom kort hade han, berättai

Bengt Lidforss, fått jorddrabantens gåta klar för sig

Den var, försäkrade han för en krets av klentroget

lyssnande vänner, alls icke något klot utan en kvartsskiva

som lossnat från jorden, och gubben i månen var

Amerika som speglade sig i den blanka skivan. Birger

Mör-ner, som var med i sällskapet, invände då att vi här i

Sverge snarare borde se Europa spegla sig däri. Varpå

Strindberg gav det lika individuella som klassiska svaret:

»När man ställer upp hypoteser, får man inte vara

småaktig». Småaktig var verkligen ej Strindbergs

naturvetenskap, men det är också det bästa som kan sägas om

den. Emellertid tycks invändningen ha gjort verkan.

Ty när han var i Berlin, förklarade han, berättar Schleich,

för vännerna där att han tyckte sig se Europa speglat i

månskivan. Rickard Dehmel frågade då, om han kunde

se den stövel Italiens kartbild visar i månen. »Hur vet

du att Italien är en stövel?» svarade Strindberg. »Jag

måste väl tro mer på månens klara spegel än på

kartograferna !»

Men framför allt var det kemin som helt tog

Strindbergs håg fången. Kemin eller rättare alkemin. Ty

det var inga små, tråkiga, metodiska specialundersökningar

varmed han sysslade. Den uppgift som hägrade för

hans inga gränser tålande fantasi var den samma som

fängslat Medeltidens mest fantasirike eller fantastiskeandar: konsten att göra guld. Gång på gång trodde han

sig ha löst problemet. Han lyckades få fram

guldlik-nande tunna bladskivor ur degeln, vilka han

samvetsgrant uppklistrade på papper och sände till erfarne

kemister. Men svaret vart alltid enstämmigt: Nej ! Intet guld!

Överhuvud hade han förtvivlat svårt att få något

erkännande av fackmän för sina naturvetenskapliga rön. Han

försökte förgäves med tyske kemister, hos vilka hans gode

vän Schleich träget rekommenderade honom. Han

försökte förgäves med en dansk kemist, vilken Brändes

intresserade för hans forskningar. Och så alltjämt.

Även naturforskare som varmt beundrat hans snille ha

absolut vägrat att erkänna honom såsom vetenskapsman.

Bengt Lidforss" kritik av hans forskningssätt1) väckte mer

än något Strindbergs vrede mot denne.. Efter hans död

har nu senast professor The Svedberg instämt i de andra

fackmännens totalt fällande dom. Detta utesluter ej att

grundtanken bakom alla Strindbergs kemiska

forskningar, tron på grundämnenas upplöslighet och övergång i

varandra, nyligen blivit i viss mån och på ett högst

överraskande sätt bekräftad genom radiologin. Ty härvidlag

var det ju hos Strindberg endast fråga om en skaldeaning,

ej om något vetenskapligt rön.

Bakom Strindbergs guldmakeri låg dock något annat

och djupare än en nyck av hans fantasi. Guld är ju ett

grundämne. Strindberg ville som sagt bevisa att det icke

finns några grundämnen, d. v. s. några enkla ämnen som

ej kunna upplösas. Eller rättare sagt, han ansåg att det

finns bara ett enda grundämne, av vilket alla ämnen kunna

bildas. Bakom denna åsikt och ivern att bevisa den låg,

till en början omedvetet för Strindberg, ett motiv av alls

icke vetenskaplig art — ett religiöst motiv.

*) Se särskilt August Strindberg som Naturforskare i F r a

g-ment och M i n i a t y r e r.“AVFÄLLINGEN/

I T N DER LIGA rykten började efter mitten av 1890-talet

^ spridas i Sverge. Ett av dem — det som gjorde minst

sensation — sade att Strindberg blivit galen. Ett annat —

och det väckte verkligen intresse — föikunnade att han

blivit frälst. Strindberg, gudahädaren framför andra,

hade blivit katolik, sades det. Han hade avfallit som

Mäster Olof, som Falk i Röda Rummet. Han hade

förnekat sig själv, förnekat det som utgjorde hans rätta

själv, titantrotset, han tiggde som en bruten man om nåd

hos de gudar han hädat! Var det sanning ?

Onekligen kunde man steg för steg skönja en

utveckling hos Strindberg i religiös riktning. Den skymtar t.

o. m. i hans naturvetenskapliga böcker. När han i A

n-tibarbarus (skriven 1893—94) *) hävdar att det blott

finns ett grundämne, ligger ju redan därbakom en sökan

efter enhet i tillvaron — samma sökan som driver den

religiöse till tron på Gud. I Jardin des Plantes

(skriven 1895—96) *) hävdar han däremot att tillvarons

väsen är oordning — en sats som logiskt men icke

psykologiskt står i strid med den förra. I båda fallen söker

Strindberg sönderbryta naturlagarnes orubbliga

herravälde för att få plats först för människans relativt fria

verksamhet, sedan för den absolut frie

världsbyggmäs-taren. I Typer och Prototyper (1898) *)

bekänner han ock sin tro på denne. Där är han klart

religiös. Men innan han kommit så långt, hade han låtit

mänskligheten, åtminstone den svenska, uppleva många

själsrörelser och sensationer.

De icke-naturvetenskapliga programuppsatser han skrev

under denna tid — oftast i franska tidningar — inne-

9 Nu i Samlade Skrifter, Prosabitar från 1890-talet.

Strindberg Liv och Diktning

16hålla vissa men vanligen föga märkliga bidrag till hans

utvecklingshistoria. I den mot Alexander Dumas d. yrs

uppfattning av kvinnan riktade Césarine (1894) *)

står han alltjämt skeptisk mot religionen; han vänder

sig mot de fromma som ej vilja hämnas själva men

hän-skjuta hämnden till Gud, vilket egentligen vittnar 0111

större hämndlust än den vanliga. I uppsatsen D e M

o-d ärn ä (T895)1) — där han i förbigående påyrkar

velocipedens utveckling till flygmaskin — har han

återupptagit mycket av sin gamla Rousseauism och påyrkar

förkortning, förenkling; däri döljer sig ock en nyvaknande

medveten moralism. I ett brev av 1 februari 1895 till och

om Gauguin2), med vilken han umgåtts i Paris, men

vilkens konst han ärligt medgiver sig icke beundra, röjer

han en temperamentsfull sympati både-för dennes

dragning till vilde-världen (Gauguin skulle just fara till

Tahiti) och för dennes djärvhet att måla som han vill, i

trots av hela världen. Han hånar dem som anklagat en

modern författare för att han inte skildrat verkliga

varelser utan »helt enkelt» konstruerat sina figurer — han

angriper alltså på nytt naturalismen. Han säger sig »själv

också känna ett ofantligt behov av att bliva vilde och

skapa en ny värld». Han föredrager den primitiva

guden Vitslipustsli, »som i solskenet äter människohjärtan»,

framför Kristus med törnekronan. »Jag vill inte ha

denne ömklige Gud som tar emot stryk». Hans väg är

tydligen icke gen till religionen.

Det var först i och med Tryckt och Otryckt

IV (utkommen 1897) som Strindberg tydligt visade

Sver-ges allmänhet vartåt hans utveckling pekade. I

uppsatsen F örvirrade Sinnesintryck (skriven

hösten T.894)1) yppar han oförställt sin kamp mot

sinnessjukdomen. Denna hotar ej blott sinnet, anden i dess enhet,

utan ock de särskilda sinnena. Den kommer honom att

upptaga verklighetsintrycken i fantastisk omdiktning.

1) Återfinnes i de Samlade Skrifterna under rubriken

Prosabitar från 1890-talet.

2) Se Samlade Skrifter, Efterslåtter.Hans gamla torgskräck har tillväxt i oroande grad. Hans

medvetenhet om den fara som hotar honom, hans ständigt

vakna självreflexion utgör emellertid en stark motvikt

mot sjukdomen. Den religiösa böjelsen yppas återigen i

uppsatsen På Kyrkogården (1896). Hans

fantasis lust att omdikta sinnesintrycken framträder nu däri

att han en gång ser blixten på en himmel, mörk som en

skiffertavla, teckna namnet Jahveh — namnet på hämndens

gud. Men i motsats därtill står den inskrift han djupt

gripen läser på ett gravkors, vilket reser sig över en

av-magrad, sörjande kvinna: O crux, ave spes unica! (Var

hälsat, ko-rs, vårt enda hopp!) Ett par gånger kommer

han tillbaka därtill.. Nu liksom när han senast, i

Sömn-gångarnätter, var deist, citerar*han den

gudstroende hädaren Voltaire: »Återuppståndelsen är en mvcket

naturlig sak ; det är icke mer förvånansvärt att man

fö-des två gånger än en gång». Dock ännu har han ej

hunnit längre än att han vill tro men icke kan. Han

lämnar frågorna oavgjorda.

Så kom dunderslaget: Inferno. Åter hade Strindberg

hänsynslöst och ohöljt blottat sig själv. Bebådad och

ivrigt väntad, utkom boken hösten 1897. Där låg — ty

boken gör skäl för sitt nanm — helvetet öppet. Där

fanns avfallet, syndabekännelsen. Och dock — fanns det

verkligen där? De religiösa kände sig faktiskt lika litet

säkra på författaren som fritänkarne.

Infernos självbikt börjas hösten 1894 med hans

andra äktenskaps upplösning, omtalad i stilla ton med

starka självanklagelser. En ansats till en ny

kärlekshistoria slocknade strax vid begynnelsen. Av erotik hade

han då fått nog. Det var religion han tarvade. Tiden

var ock en omvändelsetid, en tid av återvändande till

le-ligion och kyrka. I Frankrike hade Huysmans övergått

till katolicismen, i Danmark Joh. Jörgensen. 1 England

upplevde då Oscar Wilde den omvändelse han skildrar i

De Profundis (vilken dock först trycktes 1905). I

Sverge hade 90-talet utan att avfalla från fritänkeriet

röjt en tydlig längtan efter religion. I Frankrike hadeden store kritikern Brunetiére förkunnat vetenskapens

bankrutt och talat för återvändande till den katolska

moderskyrkan. Vida djupare intryck än av honom hade

dock Strindberg erfarit av en äldre och långt större för-

Strin dberg 1805.

fattare, omutlig realist som han själv och dock religiös:

Balzac. Han läste just nu dennes S é r a p h i t a, vilken

är starkt påverkad av Strindbergs egen landsman,

ande-skådaren Svedenborg.

Några visioner, vare sig Svedenborgska eller andra,

några synhallucinationer synes Strindberg dock aldrig ha

haft. Men de yttre sinnesintryck och inre kroppsliga

förnimmelser han rönte antogo för hans fantasi

förvridna och hemska proportioner och tycktes honom fram-för allt äga en genomgående, mot honom själv riktad

innebörd. På samma sätt uppfattade han sitt livs alla större

och —; ej minst — mindre vidrigheter, den otur varav han

ständigt kände sig förföljd, och vilken än yttrade sig i att

han fick dålig mat, än i att han — som var pedantiskt

renlig — fick sitt rum i närheten av ett hemlighus o. s. v.

Han trodde till en början att någon mänsklig avsikt låg

bakom alla dessa pinor. Det var förföljelsemanin som

värre än någonsin ansatte honom. Just medvetandet om

hans sjukliga sinnestillstånd ökade skräcken. Han trodde

återigen att man ville inspärra honom på dårhus.

Dessutom trodde han — det var ett säreget utslag av hans

naturvetenskapliga grubblerier — att man ville förgöra

honom med elektricitet eller något annat av den moderna

teknikens medel. Särskilt pinade honom förföljelsemaran

om nätterna och borttog hans sömn. Polacken

Prsyby-szevski (= ryssen Popoffsky i Inferno) trodde han

vara sin farligaste fiende. Han trodde (utan allt skäl)

att denne var svartsjuk på honom för »Aspasias» skull.

När han då en dag hörde Schumanns Aufschwung spelas

på piano bakom det lövverk han såg från sitt fönster,

då var skräcken över honom; ty detta stycke var det som

polacken helst spelade. Alltså var denne i Paris för att

mörda honom! Sedan hörde Strindberg en hel månad

detta stycke spelas. Förgäves säger man honom att den

fruktade ej är i Paris. Så får han höra att denne häktats,

oskyldigt misstänkt för mord på sin förra hustru, och

strax vaknar medlidandet. Strindberg vill hjälpa vännen.

Men Prsybyszevski lössläpptes, och därmed lössläppes på

nytt Strindbergs fasa. Han tror att denne tänker förgifta,

nej redan har förgiftat honom medels »en gasström

tvärsigenom väggen, ett ryktbart experiment av

Petten-kofer». Edvard Munch, den norske målaren,

Prsybyszev-skis vän, som den tiden var i Paris, får en gång ett brev

från Strindberg av innehåll att han senast »såg ut som

en mördare eller en mördares hantlangare» och därför

bör veta att »den Pettenkoferska gasugnen i rummet näst

intill mitt är obrukbar och därför olämplig för ändamålet».En natt tycker han sig känna en elektrisk ström i

kroppen — en fiende ämnar alltså döda honom med

elektricitet! Han bodde då (sedan slutet av februari 1896) i

Hotell Or fila vid Rue d’Assas, där han eljes trivdes

relativt väl, dels emedan Or fila var en stor kemist och

Strindberg ju den tiden gick helt upp i kemin, dels emedan

hotellet stod under strängt katolsk ledning och ej mottog

kvinnor som gäster. Något senare (i juli 1896) vistas

han hos sin vän, den norske målaren Fritz Thaulow i

Dieppe. Även där förföljer honom elektricitetsskräcken.

lian störtade ut ur sitt sovrum om natten i blotta linnet,

och familjen fann honom på morgonen sittande, sålunda

klädd, i trädgården.

En annan föreställning som dyker upp och skrämmer

honom är tron på dubbelgångare. En hans vän, en

tysk-amerikansk målare (han hette Hermann) befinnes likna

den amerikanska undergöraren Francis Schlatter, vilken

påstods ha försvunnit från jorden. Strax var

Strindberg övertygad att Schlatter uppenbarade sig i Hermann.

Ett par gånger driver honom hans förtvivlan till

självmordsförsök, men de misslyckas; fullt besluten att dö är

han tydligen icke.

E11 av Strindbergs bäste vänner i Paris var

sinnessjukläkaren och poeten Marcel Réja. Denne har senare givit

en enkel och kärv förklaring på Strindbergs tillstånd:

det var, sade han, helt enkelt ett banalt delirium, ådraget

genom omåttlig alkohol förtäring i Berlin. Förklaringen

är nog ej helt osann men ännu mindre helt sann; ty

sinnessjukdomen lät ju ana sig tidigt och var fullt tydlig före

Berlintiden.

Också kroppsligt pinades Strindberg svårt denna tid.

Han led av smärtor i hjärttrakten (angina pectoris),

vilka särskilt förföljde honom 0111 nätterna. Det var dessa

som han trodde härröra av sina fienders elektriska

mordförsök.

Emellertid börjar en ny förklaring på de vidriga

fenomenen, småningom och utan att kunna undantränga den

äldre, göra sig gällande. Han trodde sig vara förföljdav osynliga, övernaturliga makter, demoner. Detta skulle,

tycker man, ha tett sig farligare än mänsklig förföljelse,

eftersom de övernaturliga väl borde ha synts svårare att

gäcka. Men samtidigt låg det i denna föreställning en

tröst. Strindberg kände sig vara föremål för

övernaturliga makters intresse och började undra, om detta intresse

kanske i grunden var en, visserligen hårdhänt, omsorg

llotcll Or fila i Paris.

om hans sanna väl. Han börjar också då och då skymta

goda tecken på sin livsväg. I februari 1895 börjar han

redan tänka att allt hans lidande är försynens

tillvägagångssätt att uppfostra honom för den kallelse vartill den

korat honom. Han börjar tro på en osynlig hand, som

leder hans öden.

Hans religionsbegrepp är då ännu mycket allmänt. Han

tror på »Makterna», på vissa icke närmare bestämda

övernaturliga makter som, till det yttre nyckfullt och

planlöst, leda och pina honom. Detta erinrar om många

naturfolks religiösa föreställningar. Det är som om

Strindberg behövde återgå till religionens lägsta urgrund för

att få fast mark under fotterna. Samtidigt börjar han

emellertid också läsa religiösa skrifter, en gammal katolskbönbok, en buddhistisk skrift som tilltalar honom mer

än de kristna — ty Buddha försakade, i motsats mot

Kristus men i likhet med Strindberg, världen, först

sedan han lärt känna dess och särskilt kärlekens fröjder

— samt Bibeln. Men Nya testamentet lämnar honom till

en början kall, medan Gamla Testamentet griper honom

både med sina poetiskt ståtliga men ofta lindrigt etiska

trösteord och med sina hårda strafford. Han nedkallar nu

— vilket han ogillade i Césarine — på

gammaltestamentligt vis den gudomliga hämnden över sina fiender.

Han läser Jobs bok och Jeremias klagovisor. Han

känner sig likt Job oskyldigt lidande och tror att lidandet

är en gudasänd luttring från synden som skall göra

honom värdig att ingå i en bättre värld. Han anar att han

hör böja sig, ödmjuka sig. Han tror sig ha begått den

synd som för judarne och även för hellenerna var

synden framför andra, övermodet, hybris. Var ej hans

naturvetenskapliga forskning som ville levandegöra naturen

ett förmätet försök att ändra den av högre makter

fastställda världsplanen? Men han har svårt att böja sig. Han

finner världens härskare vara för ond och kräva för

slavisk lydnad för att kunna dyrkas. Han tycker att han

lidit så mycket att allt vad han syndat kan anses utplånat

därmed. Sålunda vacklar, fram och åter, hans

kämpande tanke.

Ännu en föreställningsserie jäktade vid denna tid

Strindbergs tanke, en som var hämtad från det mörka

gränsområdet mellan religion och skrock. Hans tankar sysslade

med magin, särskilt den svarta magin, konsten att förgöra

människor på avstånd. Han hade redan 1890 fått brev

från en teosof, med vilken han hösten 1895 gör närmare

bekantskap, och av vilken han får ekonomisk hjälp.

Småningom börjar han grubbla över magin. Han både

fruktar för att andra skola med magiska konster drabba

honom från fjärran och grubblar över att själv mot andra

använda samma mörkt lockande makt. När han

sommaren 1896 lämnade Frankrike och reste till Sverge, sökte

han upp Georg Brändes i Köpenhamn. Under samsprå-ket kom man in på magin. Strindberg utbrast: Säg mig

namnen på edra fiender, jag skall förgöra dem! Han

behövde bara få deras porträtt, så skulle han sticka ut

ögonen på dem, och därmed var det gjort. Brändes

undanbad sig dock vänligheten, ty som han sade: »till mina

få fördomar hör att jag ej vill bli avrättad».

I förbigående må nämnas att det franska visitkort

Strindberg vid detta tillfälle sände Brändes i

översättning såg ut på följande sätt:

AUGUST STRINDBERG

F. d. amanuens vid Kungl. Biblioteket i Sverge.

Innehavare av Kejserliga Ryska Geografiska Sällskapets medalj.

Medlem av Franska Astronomiska Sällskapet,

av Paris’ dramatiska författar- och kompositörförening

och av Alliance Frangaise.

Den som utan lust att triumfera över Strindbergs olycka

första gången läser Inferno nödgas, det förstås

av det sagda, gång på gång med ängslan fråga sig: är

han klok eller icke? Med stor ansträngning kan man

tvinga sig att svara ett tvivlande ja under bokens förra

hälft. Men man vänder var sida med ångest: är

vansinnet otvetydigt på den nästa? Och det fruktade

ögonblicket kommer. I kapitlet Helvetet. Där skildrar han hur

han efter överflyttningen från Frankrike till Sverge

sommaren 1896, sedan han slagit sig ner hos sin gode vän,

den utmärkte läkaren A. Eliasson i Ystad, under vistelsen

i dennes boning, en av de originellaste bland stadens alla

gamla vackra gårdar, angreps av en skräck som blev

alldeles förfärlig. Han trodde vännen ville mörda honom

och ruvade över tanken att han kanske borde

förekomma detta genom att mörda vännen. Han störtade upp

mitt i natten, flydde genom gatorna till stadsläkaren och

väckte denne. Lyckligtvis var denne teosof och hade

därigenom lättare att trösta honom.

Men just i Ystad kom också vändningen. Frälsningensbudskap kom från barnet, hans barn, Hans andra hustru

skriver till honom och ber honom komma och se det barn

hon fött honom, hans lilla dotter Kerstin, som vistas

hos sin mormoder i Österrike. Han reser med utropet:

»O hur lycklig är den man som Gud straffar!»

I Österrike sätta hans hustrus kvinnliga släktingar

en bok i hans hand, en bok av en hans landsman mea

vilken de voro mer förtrogna än han själv, en bok vars

roll i hans liv ter sig som förutbestämd : ett utdrag ur

Sved en borgs Arcana Coelestia (Himmelska

Hemligheter). Där får han en formel, utförd i detalj, som

synes förklara allt vad han genomgått: Han läser

Sve-denborgs skildring av helvetet, och han finner denna

skildring fullständigt stämma — med jordelivet, sådant han

själv upplevt och upplevde det. Han tycker att den trakt

där han vistas är ett sant Svedenborgskt helvete; allt vad

han ser och hör synes honom vittna om brott och elände

— man märker att Strindberg börjat iakttaga även andra

människors öden och lidanden än sina egna. Men

framförallt styrker till en början läsningen av Svedenborg

hans övertygelse att han lider oskyldigt, och att just detta

övermått av lidande utpekar honom såsom, likt Job,

utvald av Den Evige.

Just vid denna tid få hans aldrig vilande förfölj

else-tankar ny näring. Han brevväxlar med sin ovannämnde

teosofiske vän, och på dennes uppmaning börjar han

studera Madame Blavatsky, vilken han länge nekat att

läsa. Men hon imponerar ej på honom (hon var ju

kvinna). Han kritiserar henne så skarpt att teosofen

bryter med honom, indrager det understöd han dittills

lämnat och hotar med de hemliga makternas hämnd.

Strindberg rädes. Men han börjar ock känna rädsla —

ej blott samvetskval som förut — vid tanken att han

kanske själv har gåvan att förgöra. Han inhämtar av

en ockult skrift att man ej blott kan förgöra med

magiska konster utan ock med onda önskningar. Han

finner vidare att strax sedan han utgivit en mot den

moderna vetenskapen kritisk skrift, så dör en vetenskaps-man — nej flere! Kanske blir han misstänkt för

trolldom ....

Emellertid hade vid sidan av Svedenborgs förblivande

och teosofins övergående inflytande, ett nytt sådant gjort

sig gällande: katolicismens. Dess påverkan var ju, såsom

T Havsbandet visat, kulturellt förberedd. Nu fann

den bättre jordmån än då, allrahelst som den förkunnades

av hans hustrus mor, vilken var god emot honom. Men

katolicismen fordrar underkastelse, och för sådant hade

Strindberg icke lätt. Han vill tvärtom brottas med Gud

som Jakob. Eller han känner sig som Prometheus, titanen

och ljusbringaren, vilken straffades av makterna därför

att han hade röjt deras hemligheter för de dödliga. Dock,

Den Evige talar till honom en novemberdag i åskvädret

liksom till Job, och då måste han ju ödmjuka sig, icke vid

första dundret, men när det upprepas.

Men det kommer — sedan Strindberg i december 1896

lämnat Österrike och flyttat till Lund — nya återfall.

Att ödmjuka sig inför Gud, det är ju att behandla honom

som en slavägare. För övrigt, om han begått dårskaper i

sitt liv, om han nödgas återkalla vad han sagt och

övergiva vad han trott, är det då ej gudarne som lett honom

från dårskap till dårskap? Är kanske, när allt kommer

omkring, Kristus en demon, som dödar skönhet,

glädje, mänsklighet? Man ser att han i ändrad form upptager

tanken från efterspelet till Mäster Olof att den

som goda dyrkade makten egentligen är den onda.

Där-bredvid framträder, uttalad av en annan person,

föreställningen om en Gud som ännu ej är färdig men är stadd i

växande, och som stundom drager sig bort från världen

och lämnar den åt sitt öde. Dock, jämsides med dylika

tvivel och halva tvivel gör sig Svedenborgs inflytande

alltmer gällande, men nu på ett nytt sätt. Denne mästare

som förr var evangelium blir nu lag. Han lär

Strindberg att de demoner som pina honom äro ångerns och

det rättvisa straffets sändebud, tuktoandar. Även om

Strindberg finner sig själv vara oskyldig till det ena efter

det andra av sina brott, så har också detta sin förklaring:det oförskylda brottet är självt ett straff för tidigare

brott. Sitt värsta brott tror sig Strindberg ha

återfunnit däri att han i efterspelet till Mäster Olof — ett

verk till vilket helt naturligt hans tankar i dessa dagar

ständigt återgå — gjort Gud till den onda principen. Man

ser att den lära om Nemesis Divina han för några år

sedan trots en viss sympati förkastade nu fängslat honom.

Inför denna tanke att han lider rättvist börja

ångestkänslorna och förföljelsetankarne försvinna. Strindberg

erkänner sig besegrad av Gud, och då kommer friden.

Men ännu återstod att förena Svedenborg med

katolicismen. Det var icke så lätt. Svedenborg säger

nämligen att man icke får övergiva sina fäders religion. Men

knuten löses därmed att katolicismen egentligen är den

rätta fäderne-, nej modersreligionen. Att övergiva denna

var just det otillåtliga. För övrigt vore ju katolska

kyrkans världsseger förverkligandet av socialisternas dröm

om Västerlandets Förenta Stater fast tolkad i andlig

mening. Så är allt klart. Strindberg skriver till ett

belgiskt kloster — till ett kloster hade han längtat redan

under sin Berlintid, då han ännu stod fjärran från

religionen — och avvaktar vid bokens slut blott svaret

därifrån för att lämna världen. Men — är därmed allt klart?

Nej, Strindberg har ett frågande: »Därefter?» Och

hans svar blir en ny fråga: »Ett nytt skämt av Gudarne,

som storskratta, när vi gråta heta tårar?» —

Att Inferno, Strindbergs omvändelsebok, betydde

en märkessten i svenska litteraturens historia måste man

ju förstå hemma i Sverge. Men vad den eljes betydde

var ej så lätt att förstå. Vänstern kände sig nedstämd av

boken, och högern hälsade den med föga sympati. Man

visste ju ej heller, om den nyom vände borde uppfattas som

klok eller vanvettig. Wirsén kallar boken en

»vidunderlig produkt», ett »sammelsurium» och fattar den som »en

bekräftelse på antagandet att strängarne brustit,

skrift-ställarförmågan desorganiserats». Georg Nordensvan

skriver i Aftonbladet: »Man känner sig då och då

hågad att skratta åt det barnsliga i påhitten.... men manär i själva verket mera hågad att gråta över det resultat

Strindbergs långvariga skriftställarverksamhet utmynnat

uti». Han erkänner dock den analyseringskonst, skärpa

och reda varmed skildringen av själslig abnormitet givits.

Både Social-Demokraten och Arbetet ställa sig skarpt

avvisande. Karl Warburg förklarar i Göteborgs

Handelstidning att förlaget varken gjort författaren eller hans

närmaste eller läsaren någon tjänst genom att utgiva

boken.

Tor Hedberg, vilkens anmälan giver den mest ingående

karakteristiken, vill först protestera, när en man som

Strindberg säger att hans liv är en varnagel för andra,

och att det ter sig som humbug, men tvekar ändock. Han

frågar sig, om detta verkligen är den nödvändiga

botgöringen för det andens övermod varförutan geniet icke

skulle kunna yppa sig, eller om det ej snarare är sjuklig

jag-kult av den art varför Strindberg själv varnat; och

han lämnar frågan obesvarad.

En verklig insikt i vad boken betydde visar Leon

Ljunglund i Vad Nytt från Stockholm? Han kallar den en i

världslitteraturens historia enastående bok. »Aldrig har

väl en människa i vilken själssjukdomen slagit sin klo

med en sådan utomordentlig styrka och klarhet skildrat

sin själs upplösningsprocess». I Dagens Nyheter sköttes

litteraturavdelningen av Edvard Alkman, vilkens kritiska

verksamhet alltid var förstående mot Strindberg. Han

finner Inferno ej sakna en »knappt skönjbar ton av

personlig bemanning» och hoppas därför trots allt på

en ny dag för diktaren. »Varken vi eller vårt

tungomål ha råd att förlora honom i förtid». I Finland

(Björneborgs Tidning) tog K. A. Tavaststjerna varmt

och gripet boken i försvar. Den var, sade han, ett

utbrott av en skalds innersta stämningar och strider, och

de som ej upplevt något dylikt hade ingen rätt att sätta

sig till doms över den.

Vid denna tid föreslogs Strindberg (av numera

advokaten Tom Forssner m. fl.) till hedersledamot av

Stockholms Nation i Uppsala. Trots den nyss skedda omvän-delsen var det de radikale som försvarade Strindberg, de

konservative som kämpade mot honom. Debatten

räknades av alla de närvarande till de främsta de någonsin

hört. Vid voteringen fick Strindberg 100 röster mot 87.

Då emellertid 2/z majoritet krävdes, var förslaget fallet.

Inferno var av diktaren planlagd redan sommaren

1896, och skrevs i maj och juni 1897, alltså i Lund.

Strindberg nedskrev den på franska, varefter den

översattes till svenska av hans vän Eugen Fahlstedt, som ofta

hjälpte honom i dylika fall. Den utgavs på Gernandts

förlag, vilket nu stod under Gustav av Geijerstams

litterära ledning och gjorde det till en huvuduppgift att

utgiva Strindbergs böcker. Bonniers roll som Strindbergs

huvudförläggare hade därmed övergått till Gernandt.BOTGÖRAREN.

r\EN lugnare ton, som tydligt härskar i slutet av I

n-f e r n o, härrör säkerligen till ej ringa grad av det

ro-fulla, harmoniska liv som Strindberg från december

1896 till augusti 1897 samt sedan från våren 1898 till

försommaren 1899 levde i Lund. När han kom dit, var

han ytterligt nervös. Men snart vart han bättre. Han

levde regelbundet och nyktert men fick dock festa om en

eller annan kväll på »Åke Hans» restaurang, där han

också fick god mat. En präktig gammal gumma vid

namn Elna vårdade honom trofast. Dessutom träffade

han en rad tillgivne vänner, med vilka han antingen aldrig

varit oense eller lätt blivit försonad: särskilt Bengt

Lidforss, stadsnotarien (sedermera borgmästaren) Nils

Andersson samt redaktör Waldemar Biilow. De förstodo

alla att behandla honom på det rätta sättet: hänsynsfullt

men ej alltför högtidligt. Han gjorde ock bekantskaper

med yngre lundensare såsom de båda diktarne Axel

Wal-1 engren och Emil Kléen. Då den senare 1899 låg på

sin dödsbädd, visade han honom en vacker vänskap. Han

säger själv att det var i Lund han först upptäckte att

han borde stanna i sitt hemland.

Fortfarande sysslade han ivrigt med guldmakeri. .

Redaktör Biilow berättar att han en gång fann Strindberg

på knä framför en stor balja, med huvudet nere i baljan

och rökande för fulla lungor. Baljan var nämligen full

av ingredienser för guldtillverkning, vilken Strindberg

trodde skulle främjas genom röken.

Dessemellan gjorde han resor i och för boken Svensk

N atu r, som ju i fragmentariskt skick utkom 1897. Han

studerade närmast Skånes natur — icke utan allehanda

besvärligheter som Makterna sände. En gång, i januari1897, när han var i Hälsingborg*1) och superade å ett

hotell tillsammans med redaktör Valter Bratt, vilken

skulle hjälpa honom med hans resbejfyr, hörde han

ovanför sitt huvud det buller som han tyckte alltid förfölja

sig. För säkerhets skull sporde han tidningsmannen, om

även denne hört bullret. Jo, det hade han — ty det

var ett mycket naturligt buller, det kom från några gäster

som reste sig upp från bordet, en sak Strindberg glömt

att taga med i räkningen. Händelsen röjer emellertid

en viss kritik mitt i kritiklösheten. Strindberg hade

tydligen svårt att skilja verklighet från fantasi, men det

märkliga är att medan han stundom misstänkte

verkligheten för att vara fantasi och ofta tolkade den

fantastiskt, så tycks han endast helt sällan ha tagit rena

fantasier för verklighet. Hans tanke tjänstgjorde då för tiden

opålitligt, men den tjänstgjorde dock; och hans sinnen

tjänstgjorde ännu bättre. De sade honom vad som var

men blott sällan vad som icke var. Därutinnan förblev han

*) Se därom L, e g e n d e 1*, kap. 1 mot slutet.naturalisten. En helt annan sak var det med hans

minnesbilder. I fråga om dem drev under de svåra åren hans

fantasi ett vilt spel.

Ett vittnesbörd om hans sinnesstämning under denna

tid lämnar den självbekännelse i form av 29 svar han

på begäran sände den danske konstskriftställaren Georg

Bröchner i maj 1897. Den lyder sålunda:

1. Vilket är huvuddraget i er karaktär?

Svar: Denna sällsamma blandning av den djupaste melan-

koli och det rysligaste lättsinne.

2. Vilken egenskap sätter ni högst hos en man?

Svar: Brist på småaktighet.

3. Vilken egenskap sätter ni högst hos en kvinna?

Svar: Moderlighet.

4. Vilken förmåga skulle ni helst vilja äga?

Svar: Att veta världsgåtan och livets mening.

5. Vilket fel skulle ni mest ogärna vilja ha?

Svar: Småaktighet.

6. Vilken är er älsklingssysselsättning?

Svar: Att skriva dramer.

7. Vad vore den största lycka ni kunde tänka er?

Svar: Att icke vara fiende till någon och icke äga fiender.

8. Vilken ställning skulle ni helst vilja ha haft?

Svar: Att vara en alltid spelad dramatiker.

9. Vad skulle ni anse som den största olyckan?

Svar: Att sakna sinnets frid och samvetsro.

10. Var vill ni helst bo?

Svar: I Stockholms skärgård.

ti. Er älsklingsfärg?

Svar: Zinkgult och Ametistviolett.

12. Er älsklingsblomma ?

Svar: Alpviolen.

13. Ert älsklingsdjur ?

Svar: Fjäriln.

14. Vilka böcker håller ni mest av?

Svar: Bibeln; Chateaubriand : Genie du Christianisme;

Swe-denhorg: Arcana Coelestia; V. Hugo: Les Miserables; Dickens:

Eittle Dorrit; Andersens Sagor; Bernhardin de St. Pierre:

Har-monies.

15. Vilka tavlor håller ni mest av?

Svar Th. Rousseau: »Paysages Intimes»; Böcklin:

»Todt-en-Insel».

16. Vilka musikstycken håller ni mest av?

Svar: Beethovens sonater.

17. Vilken engelsk författare ställer ni högst?

Strindberg Liv och Diktning

17Svar: Charles Dickens.

18. Vilken engelsk målare ställer ni högst?

Svar: Turner.

19. Vilka män i historien ställer ni högst?

Svar: Henrik IV i Frankrike och Bernhard av Clairvaux.

20. Vilka kvinnor i historien ställer ni högst?

Svar. Elisabeth av Thuringen och Marguerite de Provence

(Ludvig den Heliges gemål).

21. Vilken historisk karaktär föraktar ni mest?

Svar: Man har icke rätt att förakta någon.

22. Vilka diktade manliga gestalter tilltala er mest?

Svar: Louis Lamhert av Balzac och Biskopen i Les Mise-

rables av V. Hugo.

23. Vilka diktade kvinnogestalter tilltala er mest?

Svar: Margareta i Faust och Séraphita av Balzac.

24. Vilket namn tycker ni bäst 0111?

Svar: Margareta.

25. Med vilket fel hos andra har ni lättast att visa överseende?

Svar: Slösaktighet.

26. Vilken samhällsreform skulle ni helst önska uppleva?

Svar: Avväpning.

27. Er älsklingsdryck och er älsklingsrätt?

Svar: Öl och fiskrätter.

28. Vilken årstid och vilket väder tycker ni mest om ?

Svar: Högsommar efter varmt regn.

29. Ert valspråk ?

vS v a r : Speravit Infestis.

Vissa av dessa svar röja stadigvarande drag i

Strindbergs karaktär. Dit hör kärleken till det

moderliga och motviljan mot det småaktiga, vilken ej

minskades därav att Strindberg själv led så mycket av

småsaker. Dit hör hans motvilja mot snålhet. Dit hör

hans önskan att bliva en stor dramatiker. Dit hör hans

kärlek till Stockholms skärgård. Dit hör det målaröga

han röjer i sitt svar på frågan om älsklingsfärgen. Å

andra sidan ser man ju klart att det är en omvänd som

talar. De böcker han högst älskar äro religiösa, likaså

de diktade gestalter han sätter högst. (Märk dock att

Margareta nog ej var hans älsklingsnamn blott på grund

av Goethes fromma Fau st-hjältinna; en av hans döttrar

bar ju namnet.) Religiösa, ja, katolska äro vidare alla

de historiska gestalter han högst gillar; Henrik IV avFrankrike hade ju övergått från protestantism till

katolicism, såsom vStrindberg just tänkte göra. Religiös är

också hans tanke att man ej får förakta någon. Men

denna tanke fanns ju redan i hans motto till Mäster

Olofs versupplaga. Mycket i denna självbekännelse

visar faktiskt att han återtagit eller vidhållit många

tankar och stämningar från 70-talets sista och 80-talets

första år. Liksom han i den självbekännelse han då

avgav satte mildhet och barmhärtighet högst, vill han nu ej

hava några fiender. Han längtar fortfarande efter

av-väpningen och älskar Dickens. Men hans valspråk är ej

längre ungdomsglädjens: Slå till, om det gagnar! utan

ett annat vilket en gång varit den lätt tröstade

ungdoms-pessimismens — Strindberg hade fäst sig därvid under

sin tjänstgöring i Kungl. Biblioteket — men nu återkom

såsom den av livet prövade själsstyrkans: Han hoppades

i striden.

Aven i Lund tänkte Strindberg på att gå i kloster. Men

när han i augusti 1897 återvänt till Paris, sporde han att

abboten i det belgiska kloster dit han skrivit blivit avsatt

för sedlighetsbrott. Så slog han det syftet ur hågen. I

stället skrev han under hösten och vintern -— till större

delen på franska — fortsättningen på sin

omvändelsehistoria, vilken under titeln Legender utkom 1898. Den

skildrar bl. a. hans liv i Lund, dit han på våren 1898

återvänt. Man var där ganska orolig för de intima

skildringar av levande personer man visste boken skulle

innehålla. Strindberg ber också i ett kort förord om

förlåtelse därför.

Legender verkar vid första anblicken som en

upprepning av Inferno, lugnare visserligen men just

därigenom mattare. Man behöver dock ej genomläsa boken

värst noggrant för att skönja vilken väsentligt olika

stämning som genomgår denna. Visserligen skildrar

Strindberg här som förut alla olyckor och förtretligheter

som möta honom och tror dem vara avsiktligt

framkallade, visserligen känner han sig fortfarande förföljd både

av mänskliga och övermänskliga fiender. Men redandet draget att han nu så ofta talar om andras liknande

upplevelser och lidanden röjer att han börjar komma

ifrån den sjukliga självbespegling som tidigare besatte

honom.

Han är mycket ivrig att tillskriva andra samma

erfarenheter som dem han själv gjort. Han omtalar i kap.

III hur Fröding, som utmanat Den Evige, straffades

ungefär som Strindberg själv, enligt vad han hört sägas.

Han konstaterar med tillfredsställelse att Bengt Lidforss

ordinerats absolut avhållsamhet från sprit och ett ordnat

liv samt vill gärna göra det omöjliga att skildra även

denne som religiös (kap. II). Boken innehåller även

mera resonemanger och diskussioner än den förra.

Förtrogen med sin sinnessjukdom, är Strindberg mindre rädd

för den än förut och söker förklara dess fenomen. Han

framkastar en gång att han måhända förmår, omedvetet

avsiktligt, göra sig osynlig. En annan gång går han

utförligt in på dubbelgångarproblemet. Han förklarar

fenomenet i anslutning till den ej ovanliga föreställningen

att när man tänker skarpt på en frånvarande person, kan

man i fantasin bli sedd av denne. Själen har, säger

Strindberg, en förmåga att förkroppsliga sig utanför den

ordinarie kroppen. Genom tanken kan man åstadkomma

en, osynlig men verklig, materiell förbindelse med en

annan. Bandet mellan två älskande är ett kroppsligt band,

men även grälet slår en verklig brygga mellan två

människor.

Den hemliga, cckulta forskningen i egentlig mening

förkastar däremot Strindberg numera; även

guldmake-riet. Gudomen tillåter ej att man koxar i dess

hemligheter. Strindberg tror nu mer än förr på Makternas ledning

och är även mer villig att lyda dem. Hans religion är

också ljusare nu än förr. I början av boken säger han

visserligen att tiden (d. v. s. närmast Heidenstam) begärt

glada gudar, men dess värre ha de osynliga blivit gnatiga.

Dock präglas boken i hög grad därav att Nya

Testamentet alltmer ersätter det Gamla. Det senares frommla

hämndeönskningar över fienderna ogillar han nu åter.Även tron på tuktoandarne viker tillbaka. Djävulstron

har Strindberg aldrig omfattat och tillbakavisar den nu

bestämt. Kristus hotar ej längre med osalighet utan är

Vite Kristus, Adventets Kristus, barnet som kan le och

leka.

För visso är ej den äldre föreställningen alldeles borta;

han känner sig hårdhänt styrd av Kristus. Han har

återtagit sin ungdoms läsning av Thomas a Kempis. Han är

övertygad att den osynliga handen som styr honom ej tillåter

något lättsinnigt eller överdådigt liv. Strindberg ogillar

att man borttagit begreppet dygden och prisar Dickens’ tro

på dygden och på människans naturliga godhet i motsats

mot Buckles och Brändes’ strävan att nedsätta moralen

på intelligensens bekostnad. Han försakar på

Makternas bud kaffet som han dock så livligt åtrår. Men å

andra sidan hävdar han att de icke kräva askes. De

fordra exempelvis ej absolut nykterism, vilket Strindberg

bl. a. tror sig kunna sluta av nykterhetsivrarnes utseenden

som ej synas honom vittna om frid med Gud. Man är,

anser han över huvud, ej skyldig att i allt efterlikna

Kristus, ty vem kan förvärva den Fullkomliges

fullkomlighet? Ej heller vill han tro sin synd avplanad genom

Kristi försoning, det är hans egna lidanden som skola

försona den.

Över huvud behärskar den nya, religiösa åskådningen

visst icke hela boken. Tvärtom förekomma ideliga

återfall, uppdyka ideliga tvivel. En gång uttalar han rentav

tanken att hela frälsningsverket endast är en ofantlig

prövning som man tappert måste motstå. Ibland klagar han

över omöjligheten att uppfatta och förstå den Okändes

tal. Han återfaller till sin gamla fråga, om det ej kan

vara växlande gudamakter som kämpa om väldet därovan

skyn. Hos Paulus finner han skryt bakom ödmjukheten

och upplivar sin ungdoms motvilja mot denne

»kolportö-rernas profet». Kristus finner han nu rentav för mild,

när han frikänner äktenskapsbryterskan och därmed

lägger hyende under lösaktigheten. Strindberg vill ej vara

med om att undertrycka sitt hat till de onda, ty på detsättet »lär jag mig att hysa överseende med ondskan och

därigenom mot mig själv». Sved enborg ägnar han

fortfarande sin tacksamhet men kritiserar honom också skarpt

och förkastar honom som auktoritet. Han hamnar till slut,

som han säger, i en stilla kompromisskristendom och

avhugger tankens olösliga svårigheter med ett credo quia

absurdum, jag tror därför att det är oförnuftigt.

Summan av boken uttryckes nog i hans bekännelse från

oktober 1S97: han längtar »att vila det tunga huvudet vid

en moderlig barm, sova i knät på en moder, den kyska

makan till en ofattligt stor Gud, som kallar sig Fadern, och

som jag icke vågar nalkas». Det var snarare en moder

än en Gud Strindberg nu som alltid sökte.

Märkligt är att se hur Strindbergs samhällsåskådning

påverkar hans nya religiösa tro. Han söker dels rädda

något av Nietzscheanismen. Uti Inferno säger han

att makternas avsikt med sin tuktan av människorna var

människotypens fullkomnande, framalstrandet av

övermänniskan, varom Nietzsche siat. I Legender

återkommer han först till samma tanke, men när han där

talar om Nietzsches ideal, tillägger han: »ehuru

annorlunda fattat». Vad han senare yttrar om omöjligheten

att nå fullkomligheten vittnar emellertid om att han

börjat uppgiva hela denna tankegång. Det är blott i barnet

han alltjämt finner en glimt av övermänniskan.

Också hans frihetsbegär hängde segt i. När han

omsider beslöt att ödmjuka sig inför Gud tillägger han:

»Men böja knä för folket och de mäktige? Aldrig!»

Så Inferno. I slutet av Legender säger han:

»Vore jag härskare, skulle jag hata upprorsmannen, men

jag kunde ej neka honom större aktning än den lydige».

Likväl ångrar han nu sin frihetspredikan. Framför allt

ogillar och avbeder han nu sin förkunnelse om kärlekens

frihet. Men även sin demokrati finner han ha varit

vrång. Han ångrar att han satt ungdomen i harnesk mot

lagarne och överheten. Han säger att när han kämpade

för de undertrycktas befrielse, så förstod han ej att det

är Försynen som ställt dem på den plats där de stå. Dockär det just i samband med sitt grubbel över folkfriheten

han framkastar tanken om växlande himmelska

makthavande. Ty han kan ej undgå att tycka att de himmelske

ibland giva folkledarne rätt.

I förbigående må som ett ord för dagen anföras det

omdöme han nu fäller om Bismarck: »Jag måste beundra

en man som har förstått att lura sin samtid så som

Bismarck. Hans verk lär vara Tysklands enhet, och ändock

har han delat det stora riket i två, med en kejsare i Berlin

och en i Wien». —

T e g e n d e r mottogs med större lugn än Inferno.

I Lund läste ju vännerna med någon häpnad hur

Strindberg lät dem hava prövat förföljelser av makterna 0111

vilka de själva voro lyckligt omedvetna. Likaså

förvånades de över yttrandet i bokens början att alla vänner i

Lund lånat pengar av Strindberg — något som skulle

varit omöjligt, om de än aldrig så gärna velat. Redaktör

Biilow förebrådde Strindberg i all vänlighet för yttrandet,

och denne svarade fogligt: »Käre bror, du vet att f—n

far i mig, så fort jag sätter pennan på papperet».

Den offentliga kritiken var mildare men snarast

mindre aktningsfull än efter Inferno. Boken väckte

verkligen en viss fast snart övergående sympati hos Wirscn..

Edvard Alkman i Dagens Nyheter erinrade allmänheten,

att »en stor och allvarlig själskris som går utöver måttet

för genomsnittsmänniskans erfarenheter har sina stora

och sublima drag som kräva respekt». Georg

Nordensvan i Aftonbladet fann däremot boken visserligen vittna

om sanningssökarens begär att fördjupa sig i sitt eget

jag men ock om »en svag karaktärs försök att intala sig

själv mod».

Framför allt var det emellertid Oscar Levertin som nu

började den kampanj mot Strindberg han skulle fortsätta,

så länge han levde. När han i sina Diktare och

D r ö m m 1a r e talar om Naturens Epos av

Lucre-tius, tager han själv i slutet till orda i namn av en

romersk tänkare — han tror sig t. o. m. tala i romarstil —

och utbrister med syftning på Strindberg:v- • • e " ."

‘ T. ;

Apollonius själv som var min förste mästare, han som tidigast

visade mig hur liten världen blev, tänkt som tittskåpet på en

marknad och vi som skuggspelsdockor förda i trådstumpar av

förevisarens händer, också han står nu och tittar efter fågelflykt

och törs ej handla, om ej de heliga hönsen behaga äta.

Och i Svenska Dagbladet skrev han 1 juni 1898 om

Legender:

Trots alla självfördömelser lyser egenrättfärdigheten igenom

den trasiga manteln, och det personliga lapprits och dygnets

bagateller spela en roll som är oss ofattlig (ehuru välbekant från

andra bekännelseskrifter av dylik art), när det gäller det stora

och heliga som är den av under flammande vandringen till

Damaskus.

»Det personliga lapprits och dygnets bagateller» kallar

Levertin alltså Strindbergs strider mot vansinnet.

Slutligen rådde professor Karl Warburg i Göteborgs

Handelstidning författaren att, »om han skall återvinnas

åt litteraturen — icke blott åt bokhandelsgeschäftet

— lämna sitt sjuka jag å sido och observera den yttre

naturen».

Skarpsyntare ögon skönjde att bekännelseböckerna visst

ej betydde diktkonstens död hos Strindberg. Tvärtom

beteckna de ett nyvaknande: av fantasikonsten. Hans

återvändande till de primitiva religionerna följdes av ett

återvändande till den primitiva fantasin. Naturens gud,

den store Pan är död! ljöd ropet vid Hellas’

undergångs-tid. Nu förklarar mitt under Infernos våndor

Strindberg att Pan återvaknat till liv. Han började åter tro

på en själ i naturen. Den får liv inför hans ögon. Han

ser klippblock forma sig till människoanleten, han ser ett

valnötsembryo under mikroskopet lyfta två vita händer

som till bön. Han ser människoanleten också i

kakel-ugnskolen och på örngåttskudden. Han ser tuppen på

Notre Dame lyfta vingarne liksom till flykt. Han ser i

ett zinkbad, vari han utförde alkemiska experiment, ett

landskap avteckna sig, som han sedan återfinner i

verkligheten (i Österrike). Han ser å andra sidan

verkligheten förfulas och bli hemsk inför sina ögon. Ett eljesvackert landskap ter sig vid en vandring helveteslikt.

Bäst som han vistas i ett rum, ser han hur möblerna börja

röra sig.

Även i Legender omtalas liknande fantasisyner

fast mera sällan. Men där tager sig i stället, uti bokens

senare del, som nämnes Jakob brottas, fantasin på ett

annat och storslagnare vis sin rätt. Där förekommer

en skildring av Luxembourg-trädgården i Paris vari

Strindbergs gamla kraft att måla de yttre tingen åter

lever och fröjdar sig. Skildringen är för övrigt blott

en ram till en vision, icke en mystisk vision men en

skalde-vision, en fantasisyn av Kristus. Strindberg vill disputera

med denne. Men det är ett varsel om hans

återuppstån-delse som diktare att han, när han skall göra en

disputation, ger den formen av en skaldesyn.DEN ÅTERUPPSTÅNDNE DIKTAREN.

pTÖR övrigt behövde man ej längre avbida svaret på

frå-* gan, om Strindberg åter skulle börja dikta eller ej.

Redan våren 1898 hade han ett skådespel färdigt, vilket han

rentav, åtminstone vid denna tid, ansåg för sitt bästa.

Längre fram samma år skrevs ett annat skådespel som

fortsättning därpå, och på hösten utkommo de båda

tillsammans hos Gernandt. Titeln: 7711 Damaskus I—II,

visar att de handla om det enda varpå Strindberg nu

kunde tänka: hans omvändelsehistoria. Därmed är

historien om hans andra äktenskap oupplösligt förknippad.

Motiven från Inferno och Legender dyka

alltså ständigt upp i dubbeldramat, men i en ny gestalt,

diktens. De förtretligheter, den otur, den »sataniska slump»

som förföljt Strindberg, och som han tror vara

tillskapad i någon medveten avsikt av Försynen, ha här fått

kropp. Exempelvis omtalar han i Legender (kap.

XI) att han en natt stördes av ett pickande i väggen,

orsakat av den insekt som kallas »timmerman» eller

»dödsuret». I dramat återuppträder en död timmerman —

men dess huvudperson, Den Okände (rättare: Den kände)

undrar om det verkligen är någon mänsklig timmerman

som ligger i kistan. Överhuvud framhålles ständigt i

dramat att de där såsom verkliga uppträdande personerna

och tingen i själva verket äro fantasibilder. Till följd

därav växla de också ideligen karaktär. Denna sällsamma

svävande hållning hos dramat ger det en mystiskt

skrämmande men på samma gång hemlighetsfullt lockande, ja

i viss mån bittert skämtsam, livsironisk karaktär.

Upplevelsen från Inferno att Strindberg i

zinkbadet sett den bygd i Österrike där han skulle få en kortvarig

fristad återkommer här. Men här ser Den Okände

landskapet i fantasin, utmålar det dikteriskt, fyller det medlevande människor. Den ett par gånger upprepade

upplevelsen att ett fridfullt rum eller ett vackert landskap

bytte karaktär och blev oroligt eller hemskt erinrar om

Frida Uhl. Strindbergs andra hustru.

Till Damaskus’ (andra delens) bankettscen, där

guldkärlen plötsligt utbytas mot tennkärl och de granna

gästerna mot sluskar. Vidare använder Strindberg här

ständigt det dubbelgångarmotiv som först omtalades i

Inferno och närmare diskuterades i Legender. I

en scen uppträda dubbelgångare av dramats alla huvud-personer. Men dessutom glida dessa personer över i

varandra eller rättare i Den Okände, de bli på ett eller annat

sätt dennes dubbelgångare. Så är det med den döde, så

är det med Dåren, så med Tiggaren, i vilken dock

egentligen den biktfader döljer sig som skall återföra Den

Okände till Gud. Så är det slutligen även med Läkaren,

som dock egentligen var en helt annan person, med

vilken Damen i skådespelet, Den Okändes älskade, först

var gift. Man ser att Strindberg i skildringen av sitt

andra äktenskap infogat ett viktigt drag ur sitt första.

Läkaren uppträder nämligen såsom den Okändes vän,

alldeles som Siri von Essens förste man gjorde med

Strindberg. Att denne här uppträder härrör troligen av

att Strindberg råkat honom i Berlin just vid tiden för

sitt andra giftermål, ett möte som på honom gjorde ett

illavarslande intryck.

Livsupplevelsernas omklädnad i diktens form medför

att de göra ett mindre pinsamt intryck, än när de direkt

förtäljdes. Dramat genomandas ock av en viss

strävan att trots allt tro människorna, ja t. o. m. livet om

gott. Överhuvud har Strindberg aldrig skildrat sitt andra

äktenskap med samma vilda bitterhet som sitt första;

det varade ju också långt kortare, det hann aldrig

sönderslita honom så svårt, det hade ej från början ingivit honom

ett så jublande livshopp, det vart ej alls på samma sätt

avgörande för hans liv. Det intryck av nytt, ej sedan

länge blanknött lidande som dock är Till Damaskus’

grundton giver å andra sidan dess scener en långt större

verkningskraft än scenerna i det på liknande sätt byggda

men långt tröttare och mattare sagodramat

Himmelrikets Nycklar. Men från det första drama a\>

denna art Strindberg skrev, Lycko-Pers Resa,

skiljes Till Damaskus genom ett oöverkomligt svalg,

genom ett liv av lidande. En enda enskildhet visar

full-nGg detta: I en av ungdomsdramats första scener

förvandlar kärleken vinter till sommar. I en "av omvändelsedra^

mats scener står däremot Den Okände mitt i vintern och

ser sommaren i fjärran — och i sommarsolen leka hans(och Siri von Essens) barn men höra ej, när han ropar

på dem.

Den omvändelsens väg som dubbeldramat skildrar är

lika svår som växlande. Väl skönjer Den Okände de

himmelska makternas ledning, väl anar han att han måste

ödmjuka sig för dem. Men han spjärnar emot, han slåss

alltjämt med Gud som Jakob. Hädande — och inom

kort straffad — utropar han i första delens andra akt

att han känner skaparens hela kraft i sig, att han ville

taga hela universum i sin hand och knåda om det till

något fullkomligare, till en värld där alla varelser vore

lyckliga. Det är diktardrömmen. Guldmakardrömmen är

rakt motsatt. Med den vill han ödelägga hela

världsordningen — han har nu som sin egen avsikt upptagit den

följd av guldmakerit som, efter vad han förtäljer i

Inferno, hans vän, läkaren i Ystad fruktade. Han talar

samtidigt om att han ville störta den gyllene kalven,

upphäva den falska värdemätaren, göra alla rika fattiga.

Denna befriargärning ter sig nu för honom som en

förstörelse. Därmed stämmer det rätt väl att han kallar

befriaren för en oanat olycklig varelse, ty människorna

älska sina bojor.

Hans kamp med Gud rör sig ju ock om spörsmålet

huruvida han själv lider oskyldigt eller ej. Detta

problem har här fått en ny fas. Han finner sig själv ha

tillfogat andra, åtminstone en annan, oskyldigt lidande.

Han hade som skolpojke gjort ett streck, varför en

kamrat, vilken han sammanslår med Damens förste man, fick

skulden. Denne har på grund härav mist tron på en

gudomlig rättvisa. Men han själv hade, säger han, i

hemlighet lidit tiodubbelt av samvetskvalen. Sina egna lidanden

tillätes han ej att kalla o förskylda, ty då blir han

hög-modig. Det är hans »förfärlige vän», biktfadern,

katolicismens förkroppsling, som ej tillåter honom det. Men

riktigt får ej denne honom i sitt, kyrkans och Guds våld.

Hans sista ord äro: »Kom, präst, innan jag åtrar mig!»

Strindberg hade vid denna tid, hösten 1898, börjat

skildra sitt andra äktenskap mer realistiskt i en tilltänktroman kallad Klostret. Klostret var det ursprungliga

namnet på den stamlokal varå Strindberg och hans

vänner under Berlintiden brukade samlas; man kan förstå

att Strindberg under sin dåvarande stämning skulle fatta

namnet som ett varsel. Lokalen föreföll, säger han,

genom en av dess byggnadssätt framkallad synvilla som en

ändlös labyrint, och visst är att den i hans skildring får

över sig en fantasiglans, högst ovanlig i restauranglokaler.

Det liv han där och annorstädes lever med i växlar från

perversitet över vildhet till hjärtlig vänskap. Av de

skildrade vännerna är »ryssen» naturligtvis Prsybyszevski,

Ilmarinen finnen Adolf Paul och Der Wildmann Dehmel.

Märkligt är ett yttrande av Strindberg om orsaken till

att så många av de därvarande konstnärerna-litteratörerna

voro gifta med frånskilda fruar. »Möjligen är», säger

han, »den unga flickan, barnet, icke det sällskap en

intelligent man söker, utan hustrun, den vetande, vakn"a.

motsvarar kanske bättre hans föreställning om makan som

dublerar hans person». Däri ligger nog förklaringen

till att Strindberg med allt sitt J:al om den moderna

kvinnans fördärv och den enkla gammaldags kvinnans dygder,

dock alltid drogs till moderna kvinnor, de månde vara

unga eller icke.

Romanen Klostret vart aldrig mer än ett

fragment1). Strindberg hade blott hunnit förtälja hur han

första gången träffade sin blivande andra hustru utan att

närmare fästa sig vid henne2).

I stället gjorde Strindberg ännu en ansats att i

dramats form vinna den efterträdda och svårvunna

klarheten i sin botgörings- och omvändelsekris.

År 1899 utkommo under den gemensamma titeln Vid

Högre Rätt. .. två nya skådespel, vilka beteckna ett nytt

stadium av hans diktnings frigörelse från hans

sjukdomssymptom och sjukdomshistoria. De hava visserligen hans

*) Det läses i Samlade Otryckta Skrifter II.

2) Fortsättningen följde i Karantänsmästarens andra berättelse

(Fagervik och Skamsund 1902).öde till bakgrund och röra sig om hans eget problem,

men de göra detta vida mindre direkt och enbart än T i 11

Damaskus, de röja — och det är ett hälsotecken —

mera sinne för livet och skönheten men mindre

självspegling.

Det första av dessa Advent, skrivet senhösten 1898,

kallas av författaren mysterium, d. v. s. det är hållet i

medeltidsstil. Det är ock rikt på fantastiska scener,

dubbelgångarscener, spökscener och framför allt

helvetes-scener, på fantastiska personer och på järtecken: de onda

skrämmas genom bultningar och dylikt som en gång

-skrämt Strindberg själv, för de goda sjunger en

guldfågel, medan en solkatt, en halvmedvetet naiv symbol för

ljuset, skrämmer de onda och gläder de goda.

Medeltidsandan framträder ock däri att Pan, naturens, livsglädjens

och Antikens gudomlige representant, nu blivit Fan, medan

däremot skådespelet utmynnar i en latinsk kyrkohymn

till Gud och Frälsaren.

Av styckets personer äro de gamla helt onda: lagmannen

och lagmanskan företräda girighet, hårdhet, orättrådighet,

självrätt färdighet. De medelåldriga få under tålig

väntan på bättre tider lida oskyldigt, ehuru icke alltid helt

oskyldigt — särskilt gäller detta en av dem, helt

naturligt för övrigt, då han är djävulen, vilken här uppträder

som botgörare och som rättvis straff are. Han straffai

lagmannen och lagmanskan med stränghet men ock med

hopp om förlåtelse, när själen tillräckligt länge luttrats av

lidandet. Helt goda äro barnen; till dem, när de äro

olyckliga, kommer Vite Kristus, Adventets Kristus, varom

Strindberg talar i Legender, med tröstens och

gläd-jens budskap.

Stycket bjuder alltså, som ett medeltidsdrama bör göra,

både på lagens stränghet och evangeliets ljuvlighet. De

barn som få röna ljuvligheten bära samma namn som

Strindberg gav sina egna barn i Till Damaskus.

De gamla åter, som drabbas av strängheten, hava flera

drag gemensamma med hans andra hustrus släktingar.

Då Strindberg åtminstone i viss grad visat sig uppskattaden godhet dessa, särskilt kvinnorna, visade honom, äro

emellertid dessa typer sannolikt ej avsedda att vara rena

porträtt utan, åtminstone delvis, allmänna symboler; även

ett bittert barndomsminne har Strindberg anknutit till

de gamla, då han låter lagmanskan vara styvmor. Men

botgöraren — diktaren själv — är han med bland de

oskyldigt lidande eller bland de rättvist dömda? Han är

i

K^ierstin. Strindbergs enda barn i äktenskapet

Frida Uhl.

båda delame. Han är djävulen, som rättvist lider för

egna synder men ock rättvist straffar andra, vilka låtit

honom lida oskyldigt. Dock är denna djävul samtidigt,

såsom förklädd, biktfadern från de båda

omvändelsedra-merna.

Ett karaktäristiskt exempel på hur Strindberg upptog

och omdanade gamla motiv erbjuder en framträdande

detalj i stycket. Eagmannen hade lovat kyrkan en monstrans

(ett kärl för den stora hostian d. v. v. Kristi lekamen)

av guld men givit en av förgyllt silver. Detta knep var

redan prövat av en fiskare i Skärkarlsliv som stadd

i sjönöd lovade kyrkan en takkrona av silver och räddadgav en liten krona av tenn (Sjönödslöftet). Men vad

som då var ett lustigt stycke folkkomik har nu blivit det

värsta brott som t. o. m. en syndare lav lagmannens

förhärdade art kunnat påfinna.

Det andra i samma bok utgivna dramat var

verklighetsskildrande. Det stod följaktligen Strindbergs eget

liv närmare. Brott och Brott, som skrevs i början av

1899, har till yttre ram Paris och till händelsekedja en

dramatisk författares spännande balansgång mellan triumf

och fiasko. Till inre ram har det en dubbel

kärlekshistoria, till idékärna omvändelseproblemet. Men dess

ledande motiv är ett annat varöver Strindberg också starkt

grubblat under Inferno-tiden: spörsmålet, om man kan

döda med tanken, och om man är ansvarig för onda

tankar, vilka av en slump gått i uppfyllelse.

Anmärkningsvärd är den rättvisa varmed stycket fördelar ljus och

skugga mellan män och kvinnor. Den ena kvinnliga

huvudpersonen, Jeanne, är enbart god. Den ene mannen,

Adolphe, är också god, mycket god, men han är det

som botgörare — utan att vara religiös — för ett

gammalt . brott; på grund därav vägrar han liksom

Strindberg själv att mottaga några utmärkelser. Den andra

kvinnan, Adolphes väninna, Henriette, är styckets onda

genius men stor i det onda, och för övrigt mer brottslig än

ond. Den andre mannen, Maurice, slutligen är

vacklande. Henriette lockar honom till sig från Jeanne, men

ett barn, en liten flicka, binder honom vid denna. Då

önska de barnet dött, och det dör. De känna sig

brottsliga och anses av världen brottsliga, de hålla på att gå

under i vanära, inbördes hat, vansinne. Men försoningen

finns — i botgöringen. Henriette måste lämna sitt

artistkall — där framskymtar Strindbergs gamla motvilja mot

kvinnoemancipationen och artistyrket för kvinnor.

Maurice däremot får fortsätta att vara skådespelsdiktare —

men på villkor att han blir religiös.

Stycket hade till närmaste psykologiska utgångspunkt

en ganska flyktig kärleksepisod i samband med den

engelska dam Strindberg omnämner i början av Inferno.

Strindberg Liv och Diktning

18Givetvis gå dess egentliga rötter dock djupare ner i hans

upplevelser. Man ser att han använt motiv dels ur sin

första äktenskapshistoria — Adolphes välvilja och

förtroende mot Henriettes älskare erinrar om Wrangels mot

Strindberg, och det döda barnet är nog hans och Siri von

Essens första — och dels ur sin andra. Man ser ock att

han numera definitivt inordnat sig själv under formeln:

syndig men förlöst genom botgöring. Det finnes drag av

Strindberg själv både hos Adolphe och hos Maurice —

mest dock hos den senare, som till sist blir den religiöse

botgöraren. Han anser tydligen att religionen ej blott

räddar från domen utan ock från en del av bot en.

Maurice får ju behålla sitt framgångslovande kall och

återvinner t. o. m. Jeanne. Det är uppenbarligen den »stilla

kompromisskristendomen» från slutet av Legender

som nu fastare utformats.

Märkligt nog är Jeanne, styckets goda genius, en

kvinna av ringa stånd, och hennes bror Émile, som blott är en

enkel arbetare, uppträder också mycket ädelt.

Det jämförelsevis ljusa slutet å Brott och Brott

vittnar om att författarens eget liv börjat ljusna. Han

fick nu utan minsta svårighet sina böcker förlagda, alla

på Gernandtska förlaget, han fick mycken vänlig

uppmuntran av Geijerstam, och han fick honorar så ovant

höga att han häpnade. En gång när han fick löfte om

1,000 kr. för en bok, trodde han att han läst fel, och att där

skulle stå 100. Särskilt gladde det honom att kunna

sända pengar till sina barn i .första giftet, vilka nu jämte

modern vistades i Finland. Siri von Essen försörjde där

sig och dem, under outtröttliga mödor, medels

översättningar, kurser i dans samt lektioner för skådespelare i

talkonst.

Vid denna tid fann också Strindberg i Emil Schering

en tysk översättare som under hela hans återstående liv

outtröttligt tolkade honom och förkunnade hans ära.

Någon litterärt framstående översättare var icke

Schering, men han har onekligen gjort mycket för de

Strind-bergska verkens spridning och anseende i utlandet.Å andra sidan fortsatte Levertin den kritik av

Strindberg som personlighet och konstnär, vilken trots alla

artigheter, särskilt i fråga om språket, till sina slutsatser

och sitt syfte var avgjort fördömande. »Månne det finns

någon nu levande författare som så oemotståndligt på en

gång drager och stöter tillbaka som August Strindberg?»

så börjar han sin anmälan av Vid Högre Rätt...

Han tycker särskilt att Strindberg talar för mycket om

synd och samvetskval. Dramat Advent betecknas som

något av det mest motbjudande Strindberg någonsin

skrivit, dramat Brott och Brott säges däremot vara »i

alla avseenden mer tilltalande och fulländat», dock är

även detta alltför dogmatiskt i åskådningen och alltför

moraliserande.

År 1899 fyllde Strindberg 50 år. Något jubileum

hade han sannerligen ingen lust att fira, och icke heller var

hans ställning till Sverges maktägande kretsar,

kulturledare och allmänhet sådan att de hade någon större lust

att fira honom. Glömmas kunde han dock icke. Ett

par hundra telegram nådde honom i Lund, tidningarne

ägnade honom artiklar, och några diktare bragte honom

en mer personlig hyllning. Tor Hedberg framhävde i

Svenska Dagbladet hans motvilja mot vila, fred,

kompromiss och underströk att »det är just rastlöshetens

ande i honom som vi hylla». Heidenstam hyllade honom

i en inspirerad dikt, därför att han vid 50-årsdagen icke

stod förgylld med stjärnor och glitter utan alltjämt bar

den martyrkrona han redan som ung frivilligt fäste på

sitt huvud.DEN HEMVÄNDE DIKTAREN.

\/ART halvsekelåret intet jubelår för Strindberg, så vart

* det dock ett lvckoår. Ty under detta år, lyckades han

verkligen, vad han icke lyckades 1889: komma hem. Han

lämnade Lund, där han funnit sig väl men dock icke

hemma, och reste till sitt verkliga hem, Skärgården och

Stockholm; närmast till Skärgården. Landsflykten var

definitivt till ända. I juni 1899 är han i Furusund,

vilket han i ett brev kallar »det vackraste land jag sett i

Sverge». Han vistades där under sommaren tillsammans

med sin syster Anna och hennes man, hans ungdomsvän

d :r Hugo v. Philip. Där fick han ock för första gången

efter skilsmässan från Siri von Essen träffa ett av sina

barn i första äktenskapet, nämligen Greta. Allt

sällskapsliv undvek han i regeln. Men när han

händelsevis kom i beröring med någon av de andra

sommargästerna lade han i dagen den älskvärdaste vänlighet —

ej minst om det var någon ung dam han stötte på. Fram

på hösten slog han sig för alltid ned i Stockholm.

Furusund var även senare hans sommarort, då han ej hela

året stannade i staden.

Nu hade han också fångat diktarlusten igen, eller den

honom. Nu hade han börjat den nya, oerhört rika och

intensiva diktalstring som slog Sverge med häpnad. Det

var dramatiken, hans mest älskade diktarvärv, som nu

helt fängslade honom, och märkligt nog, när han nu ville

komma bort från ruvandet över sig själv, var det till sin

ungdomskärlek, historien, Sverges historia, han tydde sig.

Närmast var det Starbäcks Berättelser ur Svenska

Historien, vilka han fått låna av redaktör W. Biilow, som

återväckt hans intresse därför. Naturligtvis valde han

nu liksom tidigare sådana historiska tider och gestalter

som bäst gåvo honom tillfälle att förkroppsliga sina egnalivserfarenheter och diskutera sina egna livsproblem. Han

började, liksom när han skrev Svenska Öden, i

Medeltiden, vars religiösa, religiöst upprörda, färgton nu drog

Anders de Wahl som Konung Magnus i »F o Ikung asagan"».

honom med en ny makt. Han hade ju redan skrivit ett

drama i medeltidsstil: Advent. Men denna gång skrev

han ej ett mysteriedrama utan en medeltida livsskildring

i dramatisk form: Folkung asagan.

Vad som ej minst lockade honom hos Medeltiden var

dess vildhet och grovhet. Folkungasagan (skriven

1899, tryckt samma år) överflödar av drastiska, burleska,

brutala ord och vändningar. Där finns ett övermått avgräl, ej minst mellan man och kvinna naturligtvis, en

före-telse som Strindberg ej behövde göra några historiska

studier för att framskapa. Stycket skildrar gång på

gång otillåten kärlek men också gång på gång svärmiskt

vacker eller heroisk hängivenhet. Kvinnlighetens

förnämsta representant är givetvis den heliga Birgitta.

Manlighetens är kung Magnus Smek. Den förra

representerar härsklystnaden, och det dels som kvinna: hon ville

ju göra ett kloster där en kvinna som abedissa skulle

styra ej blott över nunnorna utan ock över män, över

munkarne; men dels även som kyrkans talrör, jämte

biskop Styrbjörn.

Gemensamt hävda dessa en gammaltestamentlig

doms-hårdhet och oböjlig fasthet. Magnus däremot vill hävda

Nya Testamentets kärlekslära. Han vill tro

människorna om gott, och han vill göra de förtryckta, trälarne, fria.

Man ser att var och en av dessa riktningar företräder

en av de principer som kämpade om Strindbergs själ:

Strindberg vacklade ju själv mellan lag och evangelium,

mellan sitt gamla krav på frigörelse för de många och

sin nya fruktan att frigörelsen skulle ända i laglöshet och

förstörelse. Ingen av dessa båda riktningar får rätt.

Båda falla för en fiende som enbart företräder våldet,

för en utländsk, en tysk fiende. Birgitta går i

landsflykt, på pilgrimsfärd med de ur Strindbergs eget hjärta

talade orden: »Det är livet, min son; till femtio år går

man och profeterar; från femtio får man gå och ta

tillbaka». Magnus, den milde och ödmjuke, drabbas ännu

hårdare. Han ser sin familj och sitt land sjunka i

namnlöst elände, han dignar själv ner med utropet: »Det är

fullkomnat!» Ty — det är ett nytt moment — han är

utsedd till försoningsoffer för alla sina förfäders synder.

Så slutar dramat med gränslös ödeläggelse. Men

nyresningen kommer: i dramat Gustav Vasa (skrivet

1899, tryckt samma år), det näst Mäster Olof bäst

behärskade och mest högstämda drama Strindberg

någonsin skrivit.

Det yppar hans dramatiska formkonst i dess högstagestalt. Liksom alla hans historiska dramer och berättelser

ät det visserligen mycket fritt i fråga om den historiska

sanningen. Ehuru grundligt beläst i Sverges historia var

Strindberg alldeles för mycket nutidsmänniska, alldeles

för fantasirik och alldeles för litet noggrann för att kunna

återgiva gångna tider objektivt och vetenskapligt riktigt.

I detta fall stodo hans senare verk lägre än hans tidigare.

Han vart slarvigare och mindre metodisk med åren.

Men i stället äro de fyllda av ett liv, ett kämpande,

gripande, medryckande liv som sällan uppnås i historiska

dramer. Därmed sammanhänger att Strindbergs

skådespel aldrig äro uppbyggda efter en från början

genomtänkt och noga fasthållen plan, med matematisk

stränghet. Scenerna växla snabbt och fritt. Men dessa

växlingar äro, när Strindberg står på höjden av sig själv,

ytterst effektfullt givna. De bryta fram som solvågor

genom moln eller som åskslag från klar eller nermulen

himmel. På samma sätt med replikerna. De följa slag

i slag eller som slag mot slag. De äro verkliga repliker,

verkliga svar och dock mer än svar. De innehålla en

bekännelse, en psykologisk iakttagelse, ett lyriskt utbrott

eller en tanke. De äro alltid meningsfulla — utom

förstås när de, som ofta händer, blott bestå av skällsord

eller, som stundom händer på senare år, av

halvvetenskapliga utredningar till styckets bättre förståelse.

Frånsett dessa sistnämnda verka de alltid naturliga, ehuru de

i regeln äro för slående, för sköna eller för idérika för

att annat än undantagsvis kunna förekomma i det

vanliga livet.

Sällan framträder den dramatiska spänningen, den

typiskt Strindbergska åskvädersspänningen, samt

replikernas flykt och must så som i Gustav Vasa. Detta är

naturligt nog, ty stycket upptog ju, från hans nyvunna

ståndpunkt, ämnet för hans ungdoms glädje-, sorge- och

kärleksbarn Mäster Olof.

Redan där var ju kungen rättrådigt skildrad. Han

företrädde en idé, statsordningens och världsklokhetens

idé, gentemot Mäster Olofs visserligen ännu högre idéer,frihetens och sanningens. Men nu har ju Strindberg

nödgats fråga sig, om ej friheten ledde till fördärv och

sanningen — ja vad är sanning? Var ej reformationen

en väldig förvillelse? Han måste låta det komma till en

ny uppgörelse mellan kungen och reformatorn och till en

ny Mäster Olof s-uppgörelse med sig själv.

Magister Olaus’ — ty nu kallas han så —

självuppgörelse har redan före styckets början utmynnat däri att

han ingenting vet och ingenting förstår. Detta är dock

ej att taga strängt bokstavligt. Han vet nämligen både

ett och annat, ja snarast litet för mycket på en gång.

Han vet att Luther var en härlig man, men att han led

av »för mycket trosläror och för litet religion» alldeles

som Swedenborg enligt Strindberg. Han vet sig alltjämt

vara väl ej Lutheran men protestant, men han önskar

dock att söndringens tid måtte vara förbi. Hans

självkritik har alltså ej alstrat tomhet men väl tvekan och

därför ödmjukhet. Dock ej egentligen mot hans hustru.

Det finns här som i Mäster Olof en scen mellan

Olof och Kristina, en scen av tvist, men här saknas helt

den underton av kärlek som så starkt förnams i

ungdomsverket; en lugn och mycket måttlig hövlighet är allt vad

som återstår.

Mot kungen eller rättare mot dennes livsverk är

Magister Olaus både morsk och ödmjuk. Han inser att

kungen måste kväsa de nackstyve dalkarlame, vilka

lands-förrädiskt sammanflätat sin upprorslust med utländske

fienders stämplingar. Kungen kväser dem. Det är

otacksamt, ty de hade ju hjälpt Gustav i hans ungdoms nöd,

men det måste ske. Man ser att otacksamheten blivit ett

levande problem för Strindberg, han hade ju själv mot

så många vänner röjt den otacksamhetens synd som han

avskydde. När Olaus säger till en av styckets personer:

»Tvinga oss aldrig till otacksamhet! Det är så tungt att

vara otacksam!» — så är det ej svårt att däri förnimma

Strindbergs eget självförsvar. Olaus följer alltså

kungen, i fosterlandets namn, även på otacksamhetens och

hårdhetens stigar. Men just denna frivilliga underord-ning giver honom en stark ställning gentemot kungen.

Han vet att skall man vara sträng mot andra, måste man

Emil Hillberg som Gustav Vasa i »Gustav Vasa».

ock vara sträng mot sig och de sina samt dessutom ej

hänsynslöst sträng mot andra utan pietetsfull mot deras

känslor. Han säger det öppet och skarpt åt kungen.

Han lär denne den ödmjukhet han lärt sig själv.Och märkligt nog den ödmjukhet han lär kungen att

tillägna sig, den gäller folket, demokratin. Han tvingar

kungen att skriva till lands st ryka ren Dacke. Denna

ödmjukhet bär en märklig frukt. Kungen blir, alldeles som

hsns diktare, på en gång straffad och upprättad av Gud.

Dalkarlarne, de så hårt och otacksamt hanterade

dal-karlarne, komma till hans hjälp i nödens värsta stund.

Folket underordnar sig kungen men räddar honom ock.

Humoristiskt och alltså ovanligt nog — ty humor var i

olikhet mot ironin en av de få själsförmögenheter

varför Strindberg hade ringa anlag — åskådliggöres denna

försoning mellan konung och folk därigenom att en full

dalagubbe vid styckets slut trycker konungens hand å

folkets vägnar.

Gustav Vasa vittnar om att Strindberg nu ej

längre är bunden av vare sig katolicism eller

antidemo-krati, ehuru han ännu ej blivit klar protestant och kanske

ej riktigt klar demokrat.

Styckets ej minsta styrka ligger i dess bipersoner. Tre

sådana göra starkt intryck: först prins Johan,

förträfflig, moraliserande och alltså odräglig; vidare prins Erik,

lidelsefull, ledlös, ibland ursinnigt lumpen och genialt

skicklig att pina liksom Strindberg själv men också

liksom denne, åtminstone för en tid, mottaglig för kärlekens

förädling; slutligen Göran Persson, en intelligens som

tvivlar på allt och frånkänner sig själv all dygd men icke

däri kan påräkna åskådarens instämmande. Ett par

kvinnogestalter i dramat, värdshusflickan Agda och

Karin Månsdotter, löja att Strindbergs kvinnohat ej lätt

höll stånd mot unga kvinnor.

Dessa personer utgjorde första utkastet till ett nytt

drama, Erik XIV (skrivet 1899, tryckt samma år).

I detta stycke är religionen undanskjuten. Johan är

religiös men trolös. Erik är icke religiös men i grunden

god. Man kan väl förstå att Strindberg känt sig dragen

till denne av folkfantasin som så svag, sympatisk och

olycklig uppfattade konungs gestalt. En man med stora

syften som misslyckades; en man som kastades från ytter-lighet till ytterlighet; en man med så starkt kärl eksbehov

och så mycken tragik i sin kärlek; en man som i vissa

ögonblick var eller (enligt Strindberg) ansågs sinnessjuk;

samt — ej att förglömma — en man med mordlust: hur

måste ej Strindberg i honom känna igen sig själv, sitt

Tore Svennberg som Göran Persson i

»Erik XIV».

svagare och ondare men dock alltid mänskliga själv,

liksom han numera kände igen sitt starkare själv i Gustav

Vasa. Han döljer ej i minsta mån Eriks svagheter men

tager dock hans parti. Han tager hans parti mot

kvinnorna, mot Karin. Han låter honom gräla på Karin,

låter honom söka andra gemåler, sedan hon blivit hans

frilla, men dock älska henne, henne och framför allt

barnen. Karin åter rymmer från honom med barnen i

farans stund och varnar hans fiender; visserligen skerdetta av ädla syften, och visserligen kommer hon tillbaka

till sin man i olyckans stund, men Strindberg anser dock

detta bevisa hans älsklingstes att kvinnan icke kan. älska.

På samma sätt svikes Göran Persson av den kvinna, Agda,

som han ädelmodigt tagit i sin vård.

Ty Göran Perssons ära har Strindberg också och det

vida grundligare velat upprätta. Göran är fullständigt

hänsynslös och, när det tarvas, grym men blott för ett

stort måls, för kungens, för rikets skull. Strindberg tager

Eriks och Görans parti ej blott mot kvinnorna utan ock

mot herrarne. Innebörden av Gustav Vasas

slutscen, handslaget mellan kungen och böndernas taleman,

har här blivit en lösen: »Konung och folk», och denna

lösen är riktad mot herrarne. Man ser att Strindberg

upptagit den av honom så skarpt kritiserade Geijers

historiska grundsats och medvetet gjort den till sin. Men

han går längre än Geijer. Han skildrar rentav de

mördade, av traditionen högt vördade Sturarne som förvunne

landsförrädare och finner deras dråp upprörande men

rättmätigt. Dock, Erik är väl mannen att göra något

upprörande men ej att stå för det. Hans brist både på

hänsyn och hänsynslöshet, hans dels goda, dels grymma

vankelmod störtar honom, trots Göran Perssons klokhet, i

fördärvet.

I nästa Strindbergsdrama framträder åter en svensk

kung, mäktig stora gärningar, Gustav Adolf. Det

märkliga är emellertid att denne har ungefär samma svagheter

att bekämpa som Erik. Han slits mellan

barmhärtighetens och den nödvändiga hänsynslöshetens bud, han

nödgas göra förbund med hatade motståndare och skicka

bort sina vänner, han finner sig småningom böra strida för

ett helt annat mål än det varför han dragit i fält. Han

förhärjar Tyskland som han dragit ut för att rädda —

i sin uppfattning om kriget står Strindberg fullkomligt

på saimma ståndpunkt nu som i sina 80-talsberättelser,

Samvetskval och Sistk Skottet; hans fredsvänlighet har

dessutom åter blivit demokratisk liksom i förstnämnda

novell. Han glömmer ej folket och dess lidanden förkungarnes lysande bragder. Men det är ju för ett stort

mål Gustav Adolf förhärjar Tyskland? Nej, det är det

icke, men det blir. Även vad målet angår, står

Strindberg så till vida fullt på Sista Skottets ståndpunkt att

han förnekar krigets art av religionskrig: Gustav Adolf

drog väl i fält som god protestant men nödgades snart

sluta förbund med en katolsk makt, Frankrike, mot en

annan, Kejsaren. Dock har Strindbergs ståndpunkt

ändrats. Redan i Sista Skottet ställde han Gustav Adolf

över sin samtid i ädelhet, nu gör han honom också mer

upplyst än sin omgivning. Han låter konungen (och

därvid har han ett visst stöd i historiska fakta) ställa

upp ett nytt ideal: religionsfriheten. Protestanterna skola

vinna frihet från katolikernas förtryck, men de skola ej

få förtrycka katolikerna. Kungen har efter tvivel fått

klarhet, efter tvekan ett mål. Samtidigt har han övervunnit

högmodets frestelse, vänt ryggen åt de härliga kronor

och riken som lockat honom och åter blivit helt sitt

fattiga "lands man. Ödmjukheten och hemkärleken segrar

hos honom som hos hans diktare. Då stupar han. Men

som en martyr för en stor sak, som en vägvisare för

framtiden, som en vilken ej hunnit fram, men vilkens

efterkommande skola se riket.

Strindberg har som synes givit Gustav Adolf mycket

av sig själv, vilket ingalunda främjat gestaltens

historiska trohet men väl dess mänsklighet. Detta märks

redan i smådrag. Liksom Strindberg under sin färd Till

Damaskus säger sig ha sett tre mystiska kors, så

låter han en dylik syn varsla om Gustav Adolfs öde vid

Liitzen. En varmt och vemodigt lyrisk ton går igenom

flera av styckets scener. Så exempelvis den där Axel

Oxenstjerna talar om landet med en man på

kvadratmilen men dock »tillfyllest stort för den som har ett sinne

nog stort att fylla ut de tomma vidderna och med stora

tankar befolka ödemarkerna», det land med andra ord

till vilket Strindbergs hemlängtan nyss återfört honom.

Djupt personlig är framför allt Gustav Adolfs övergång

från hat mot katolicismen (vilket motsvarar författarensNietzscheanska hat mot kristendomen) till kamp för

religionsfriheten. I denna lösen har alltså Strindbergs ännu

i Gustav Vasa framträdande tvekan mellan

katolicism och protestantism utmynnat. Han har återigen, mot

sin förmodan och strävan, blivit en frihetens man.

Gustav Adolf (skrivet i slutet av 1899, tryckt

följande år) tillhörde de dramer Strindberg själv satte

högst. Men det mottogs ovänligt. Gustav Vasa

och Erik XIV (däremot icke Folkungasagan)

hade slagit an och prisats. Men Gustav Adolf

rörde ju svenska nationalstolthetens främste hjälte och

ansågs häda denne. Visserligen var styckets

huvudperson ädel och buren av stora idéer, men han verkade ju

ej ofelbar statsman och oövervinnelig fältherre, alltså

var han skändligt försmädad. Både litteraturkritiker och

historiker av facket klandrade dramat. Professor Hjärne

erkände i en artikel om Strindbergs historiedramer såväl

dennes beläsenhet som diktarens rätt att fritt omdana

historiens personer men tillbakastöttes av dramernas

ovetenskaplighet och fann deras hjältar för veka. Äv^en

Levertin var mycket kritisk. Förgäves tog Strindberg

själv (i Svenska Dagbladet 1903) sitt drama i försvar1).

Plan fick aldrig heller, trots stora ansträngningar, se det

uppfört i Sverge under sin livstid.

Eljes hade hans nya stycken börjat spelas. Gustav

Vasa hade en mycket framgångsrik premiär hos Ranft

på Svenska Teatern 17 oktober 1899; Hillberg spelade

kungen, August Lindberg Magister Olaus, De Wahl

Erik, Svennberg Göran Persson — alla överlägset. Erik

XIV gavs i slutet av samma år på samma teater,

medan Folkungasagan först upptogs i början av 1901.

Då hade även Dramatiska teatern börjat spela

Strindberg. Den gav i februari 1900 Brott och Brott

med fru Augusta Lindberg som Henriette; stycket gjorde

starkt intryck. I november samma år upptog den första

delen av Till Damaskus, varvid en delvis ny teater-

1) Se Samlade Skrifter, Efterslåtter.teknik tillämpades. För att möjliggöra de snabba

scen-förändringarne, vilka voro desto vanskligare som

scenerierna ofta voro ytterst svåra att återgiva, inskränktes

dekorationerna till några få detaljer i förgrunden och

ersattes för övrigt med målade fondskärmar. Dramat

väckte intresse men inbragte ej Strindberg någon av hans

större publiktriumfer.DEN NYE VERKLIGHETSSKILDRAREN.

p MELLERTID kunde ej Strindberg helt inskränka sig

^"till historiska dramer. Hur fritt han än omdanade

historiens personer och händelser efter sitt eget själslivs

ut-trvcksbehov, riktigt fick han dem ej till lämpliga talrör för

den religiösa uppgörelse som han ännu ej lyckats bringa

till slut. För att få ett fullt osökt uttryck för denna måste

han skapa ett nutidsdrama med diktad handling. Så

tillkom Påsk. Alldeles uppdiktad är visserligen ej heller

där handlingen; den är byggd på ett par, tre motiv

Strindberg uppfångat ur livet. Men dessa kunde han omdana

så fritt att han ostörd av den yttre ramen fick diskutera

sitt lidandes problem1).

Kunde verkligen, frågade han sig alltjämt, det

oerhörda lidande han fått utstå vara förtjänt?

Led han kanske snarare för andras synder? Därtill

slöt sig en ny fråga: skulle lidandet aldrig taga slut?

Fanns det ingen försoning för skulden, den må nu ha

varit hans egen eller andras? Skulle människorna alltid

fortfara att hata honom? Skulle — det var till sist

huvudfrågan — Gud aldrig upphöra att straffa honom?

Påsk ger svaret. Stycket börjar i en stämning, som

till det yttre vacklar mellan vår och vinter, till det inre

mellen hopp och oövervinnelig sorg. Vi införas i en

familj, som drabbats av den svåraste olycka.

Familjefadern har förskingrat förmyndarmedel och sitter nu i

fängelse. Hustrun och sonen Elis få bära sorgen och

därtill kämpa hårt för att hålla huset ekonomiskt uppe.

Elis" fästmö har en gång slagit upp med honom men

kommit tillbaka och bär nu modigt sin del av sorgen.

*) Hur Påsk tillkommit förtäljer Strindberg i artikeln Mitt

och Ditt (se Samlade Skrifter, del LIII, Varia).Riktigt säker på henne är dock Elis icke. Det är ett

kvardröjande minne av sina egna äktenskapliga sorger

Strindberg låter skymta i och med denna skugga över

de unga, goda människornas lycka.

Andra sorger komma till. En av Elis’ bäste vänner

och forne lärjungar har visat sig falsk mot honom. En

gosse, vilkens medel Elis’ far förskingrat och som nu

bor och undervisas hos denne, blir mot all mänsklig

beräkning kuggad i latinskrivning — ett minne från

Strind-bers egna vedermödor med latinet en gång i världen.

Slutligen hotas familjen av en slagskugga därutinnan, att

dess värste och, efter vad man har anledning frukta,

oförsonligaste fordringsägare nyss kommit till staden. Så

till sist finns det ännu en sorg onämnd: Elis’ syster

Eleonora är borta på en vårdanstalt såsom svagsint; hennes

gestalt hör till de motiv som Strindberg hämtat utifrån,

men naturligtvis mindes han därvid den kamp mot

vansinnet han själv så nyss kämpat.

vStyckets märkligaste fast ej i yttre mening viktigaste

handling ligger just i Eleonoras hemkomst. Med

påskliljan hon bär i handen, när hon inträder, ter hon sig

som påskens förkroppsling. Familjen har fruktat den

svagsintas återvändande. Men man känner genast att

med henne godheten och den orubbliga tron på godheten

återvänt.

Väl bringar hon i yttre avseende ej genast lycka,

tvärtom tycks hon trots sin välmening öka sorgen. Mor och

bror kunna, om de vilja, återskicka henne till anstalten.

Men de göra det icke. Kärleken segrar. Och därmed

kommer lyckan igen.

Den vinnes dock först genom offer. Modern får offra

sin tro att mannen dömts oskyldig. Elis får finna sig

i att rikta en bön och ett tack till den falske vännen.

Den fruktade fordringsägaren måste få fordran efter

fordran uppfylld. Dock må väl märkas att fast de

olycklige måste ödmjuka sig, så nödgas de ej förödmjuka sig.

Vad de måste medgiva är egentligen att människorna

äro bättre än de trott dem vara. Vad de måste tacka

Strindberg Liv och Diktning

19sina »fiender» för är endast det goda dessa gjort. När

de det göra, finna de att samma förlåtelse för

mänskliga brister, samma erkänsla av det goda även hos svaga,

som de måst lära sig tillämpa på andra, nu även tillämpas

Harriet Bosse som Eleonora i »Påsk».

på dem själva. Påsk är ett stycke om kärlekens seger

över lidandet. I kärlekens ljus te sig människorna goda,

livet gott, och Gud god.

Detta kärleksbud tillämpade Strindberg också

gentemot andra väsen än människorna, särskilt de små och

svaga väsen han hela sitt liv igenom men mest under de

sista lidandesåren älskade: fåglar och blommor.

Eleonora, som därvid får föra diktarens egen talan, ej blott

älskar dessa. Hon känner dem också, känner rentavderas själsliv, uppfattar dem i Strindbergs egen anda

scm individuella själiska varelser.

Så skrider handlingen i Påsk från en mörknande

skärtorsdag över en tung, mörk och kall långfredag, som

dock slutar i milt månljus, fram till en skyhöljd men

ljusnande påskafton. Till påskdagens solstrålande

uppståndelsefröjd har Strindberg ej hunnit fram. Men

dödsskuggan och dödsångesten äro övervunna.

Ehuru Påsk är ett nutidsdrama, är dess stil icke rent

verklighetsskildrande. Dess uttryckssätt rör sig med

symboler, yttre tecken på andliga ting, såsom å ena

sidan fastlagsriset, vilket kommer anonymt med posten,

å andra sidan Eleonoras påsklilja. Eleonoras blida

sinnessjukdom lägger ock en sällsamt dunkelljus färg över

dess scener. Att Strindbergs nyvaknade diktning också

innebär ett nyvaknande av hans fantasi visar på ett annat,

mer lekande sätt hans lilla pjäs Kaspers Fet-tisdag, där

han låter Kasperteaterns dockfigurer stå upp ur sin

låda och få liv. För Kasperteatern hade Strindberg i

Gamla Stockholm på tal om folknöjen röjt ett påfallande

intresse, vilket han väl nu erinrat sig. Tydligen har

han dock numera ej mycket skämtlynne till sitt

förfogande. Stycket är särdeles obetydligt. Ett par av hans

liv sminnen framträda i det äktenskapliga gräl som

öppnar dramat, i Kaspers ömhet 0111 sina barn, i hans och

de andras fantasiresa till de sköna, stora städer

Strindberg själv skådat. Kasperfigurerna skola väl

symbolisera hans diktarfantasis gestalter. Men det blir

ingenting märkligt av något enda bland styckets motiv.

Även i nästa drama Midsommar förekommer en svag

Kasperscen och dessutom en liten skuggscen, där Karl

XII visar sig i Riddarholmskyrkans fönster. Eljes är

stycket verklighetsskildrande. Det hör, också det, kanske

just på grund av sin övervägande ljusa grundstämning,

till Strindbergs mattare. Det är emellertid av stort

intresse för kännedomen av hans inre liv under dessa år.

Det är överfyllt av speciella Strindbergsmotiv. Mest

varieras temat oskyldigt lidande. Hos flera av dem, somhär få lida oskyldigt igenkännas diktarens egna

upplevelser; hos greven som drager sig för att återse

Stockholm, där han lidit mycket; hos styrmannen som en

gång studerat grekiska men i förtid upphört därmed,

som har ett dystert äktenskap bakom sig och en

frånskild hustru i livet, som har haft otur men som

omsider får befordran. Stycket är förvånande fullt av

över-klassare vilka sjunkit ner i underklassen: styrmannen,

konstapeln, stadsbudet, maskinisten tillhöra alla denna

kategori. Uppenbart drogs Strindberg starkt till sådana

typer, därför att han själv kände sig samhälligt

degraderad. Den iver varmed han skildrar personer som

påminna 0111 honom själv såsom oskyldigt lidande röjer

hur djupt ovillig han var att tillerkänna sig någon skuld.

Men han har tydligen svårt att komma ifrån

skuldtanken, då han gång på gång måste motivera sin

oskyldig-hetsförklaring på nytt. Att det är så många som här

uppträda såsom oskyldigt lidande röjer £ör övrigt att

han känner varmt för andras olyckor, ej blott för sin

egen.

Även hans ödmjukhetspredikan återkommer här.

Styckets egentliga huvudperson är studenten Ivar, som

får lära sig lägga bort sin högfärd. Om denne

företräder Strindberg själv är ovisst. Så mycket är dock

säkert att studentens tyckmyckenhet ifråga om gott kaffe

är tagen direkt ur författarens eget syndiga hjärta.

Motivet från Till Damaskus om skolgossen som lät en

kamrat få plikta för sitt eget puts uppträder också här.

Vidare uppdyker desertör-motivet från Inför Döden.

Desertören utvecklar sig emellertid till fosterlandsvän;

det går överhuvud ett fosterländskt drag genom M i

d-sommar liksom genom Gustav Vasa. Dock äro

meningarne starkt delade angående Karl XII, vilkens

uppträdande i kyrkfönstret föranleder dispyt.

Överhuvud segra de uppbyggande maktema i dramat.

Där får man lära sig vara tacksam för den njutning som

ligger i att helt enkelt vara till — åtminstone när man är

utsövd! Man får ock lära sig att tro människorna omgott, de äro snarast tanklösa, när de synas elaka. I

synnerhet får man lära sig att tro underklassen om gott, eller

rättare de fattiga, ty dramat vänder sig energiskt mot

klassskillnaden. Det uttalar sitt ogillande ej blott av ordet

piga utan ock överhuvud av bruket att en människa skall

låta betjäna sig av andra. Där finns ju en greve i

stycket, men han är god demokrat. Strindbergs antidemokrati

äv — det är styckets största märkvärdighet — totalt

bortblåst. Han talar för parlamentarismen, för godtemplame,

för arbetarnes krav — ett demonstrationståg drager förbi

under avsjungande av Arbetets Söner — ja t. o. m. för

kyparstrejken. Men så äro ock de

underklassrepresentanter som här uppträda i allmänhet religiösa.

Påfallande är den mildhet varmed kvinnorna behandlas.

T styckets slut frambryter — man kan ej välja ett annat

ord — en starkt lyrisk kärleksscen, ehuru också

Strindberg — eljes vore lian icke Strindberg — genast låter

framskymta en aning om det hat som födes ur kärleken.

Denna kärlekslyrik har nog, som vi snart skola se, sin

särskilda förklaring.

Alla de tre senast nämnda styckena trycktes 1901, ehuru

sannolikt åtminstone de två första skrevos året förut.

Påsk uppfördes å Dramatiska Teatern 4 april 1901 och

gjorde ett gripande intryck. Det har sedan tillhört

Strindbergs helst givna dramer. Ka s pers Fet -ti sdag

gjorde däremot ögonblickligen fiasko, och även M i

d-sommar förkastades såsom för matt av publik och

kritik.

Samma år (1901) som dessa vemodigt ljusa stycken

offentliggjordes utkom ett av de ohyggligaste

äktenskaps-dramer vStrindberg någonsin diktat. I själva verket har

han aldrig i diktens form tecknat äktenskapets tragedi

så förfärlig. Fa cl r e n var vildare men kortare. Det

hemska med Dödsdansen är att den är så ändlös och dock

aldrig släpper läsaren, aldrig låter honom tröttna eller

vända bort sin håg från dess fasa. Den skildrar ej blott

ett ändlöst gräl; den skildrar ock en ändlös leda,

ett evigt enahanda. Mannen och hustrun ha längesedanråkat helt i det hats våld som hos Strindberg alltid föds

ur kärleken. Ändå äro de fjättrade vid varandra — och

ensamma. De leva skilda från världen, ty de ha stött den

hort, mannen har intrigerat bort hustruns vänner och hon

Tore Svennberg som Kaptenen i

»Dödsdansen».

mannens (samma motiv förekommer, vad hustrun angår,

även i Gustav Adolf). De ha nödgats skicka bort

barnen, sedan de ledsnat på att upphetsa dem, fadern mot

modern och tvärtom. Till och med tjänarne övergiva dem.

Stycket är byggt på iakttagelse av andras liv men ej helt.

I vissa fall är det alldeles tydligt att Strindberg tecknar

sitt eget första äktenskap. Obetingat gäller detta om pen-ningbristen och om bekymret att kunna sända barnen

pengar. Hustrun, Alice, har varit skådespelerska men måst

lämna sin bana. Mannen kallas blott Kaptenen, jämför

Ryttmästaren i F a d r e n; liksom denne är han också en

bit vetenskapsman. Han har blivit tillbakasatt,

obefordrad, men så stöter han sig också ständigt med sina

förmän och kurtiserar underklassen. Han sjunker ibland

ihop, liksom Strindberg gjorde, då han började skriva En

Dåres För svai stal, han är mörkrädd och ofta

»frånvarande», ja hustrun vet ej rätt, om han är

sinnessjuk eller icke. Så är han grym, sa/taniskt grym,

visserligen mer i fantasin än i verkligheten, men han har en

gång gjort mordförsök mot hustrun.

Det är dock ej blott Kaptenen som får ikläda sig

Strindbergs egna förfärliga erfarenheter och

sjukdomssymptom. Den vän som uppträder och först söker rädda de

två ur eländet men så själv råkar fast däri bär ock många

av författarens egna drag. Han är frånskild, och

barnen ha tilldömts modern, han har prövat på utmätning,

han grips av kärlek till en väns hustru och hans. känsla

för henne är en lidelsefull blandning av dyrkan och

sinnlighet.

Alltså, det är den rasande tvekampen, eller trekampen,

mellan könen, sådan han själv prövat den, som

Strindberg här för väl hundrade gången återgiver. Men det

märkliga är att han som förr så fanatiskt tog mannens

parti, nu står tvekande. Dödsdansen består av två

delar, vilka äro betydligt olika varandra. Den förra

slu-tai med en förtvivlad föresats av den art Strindberg och

Siri von Essen fattade så många gånger att låta allt

fortgå trots allt. Mannen tillerkännes där något stöirre rätt

till medlidande än hustrun, av vännen, om ock knappast

av läsaren. Men i andra delen är han enbart ond, och där

drabbas han av ondskans straff och nedsjunker död av

slag. Hustrun är grym hon också, hon skändar till sist

mannens lik, men hon gör dock ej som han ont mot

andra än sin äkta hälft. Framför allt får emellertid

kvinnan upprättelse från mycket av den smädelse Strind-berg slungat över henne i och med den unga flickan

Judits gestalt. Skildringen av hur hon lär sig känna

kärleken, lär sig förstå hur de män känna det, vilkas

lidelse hon väckt, kommer som en fläkt från diktarens eget

förflutna — och, som vi

strax skola se, från hans

närvarande.

Vackert tecknad är ock

en biperson, en löjtnant

som olyckligt älskar Judit.

Det är anmärkningsvärt att

Strindberg, som dock

knappast någonsin i sitt liv

var militarist, oftast är

mycket sympatisk mot

officerare i sina böcker.

Det religiösa momentet

är tillbakaskjutet i

Dödsdansen, men det finns

där. Vännen, Kurt, är

religiös. Första delen slutar

med att Kaptenen yppar

den av lidandets övermått

födda tron att detta liv

blott är död, och att bakom

döden det sanna livet vän-

Anna Flygare som Alice i ^ar* Men hans religion äi

»Dödsdansen». högmodig. Han tror att

Gud finns till, därför att

han själv finns till. Hans sista ord, när han, den onde, dör,

är en fariseisk bön om förlåtelse för dem som han på det

grymmaste förföljt, men vilka han framställer som sina

förföljare. Har Strindberg funnit sig själv högmodig, när

han trott sig i så hög grad vara föremål för Makternas

omsorg, och när han envisats att anse sig själv skuldfri

och sina medmänniskor brottsliga mot honom — eller

syftar han på någon annan?

Dödsdansen vart en hård pers för den svenskaallmänheten. Levertin fann den vara plump och tråkig

och såg däri ej annat än gräl. Visserligen ansåge han

själv — så försäkrade han i sin anmälans vackert

dallrande slutrader — ingalunda människorna för ädla och

stora, men Strindberg hade dock svikit sin diktarplikt,

när han ej alls ville skildra dem så.DEN NYE ROMANTIKERN.

\ 7ARFÖR bryter kärlekslyriken så hänfört fram i

slu-* tet av Dödsdansen liksom i slutet av M i d s o

m-m a r?

Då Till Damaskus 1 skulle uppföras å

Dramatiska Teatern, valde Strindberg, efter att ha förkastat flera

andra föreslagna, till Damens framställarinna en ung

norskfödd skådespelerska, som redan slagit igenom men

dittills övervägande spelat unga flickroller: Harriet Bosse.

Efter att ha sett henne på generalrepetitionen sände

Strindberg henne den 19 november 1900 sitt tack. »Och

så: lycka på färden mellan törnen och stenar * Sådan

är vägen! Jag lägger bara några blommor på den!»

Sedan stycket givits några gånger, sände han henne

återigen »några rosor — med törnen förstås — andra lär icke

finnas!» samt uttalade hoppet att hon skulle bli »det nya

seklets skådespelerska hos oss!»

På våren 1901 instuderade hon Eleonoras roll i Påsk.

Detta förde henne och Strindberg närmare tillsammans.

Han lät henne läsa Dödsdansen ävensom böcker av

andra författare vilka passade den roll hon skulle spela

och den stämning som uppfyllde honom själv:

exempelvis några av Maeterlincks dramer och Kiplings noveli I

Drömmens Eand (i Dagens Arbete) — märkligt

nog den mest romantiska novell Kipling någonsin skrivit.

Så uppstod en allt varmare andlig gemenskap. Den 4

mars svarar Harriet Bosse på Strindbergs

kärleksförklaring. Hon fruktar att han skall bli besviken: »Om han

fölte at hennes ånd er for liten at kunne följe hans store

väldige! Tror De da ikke det vil briste for ham, og at

alle hans forhåbningar synker sammen så det blir endnu

mörkere om ham end det för var». Men ändå skulle hon

känna jublande glädje, »om Den Okände — trots alleHarriet Bosse som Damen i »Till Damaskus».hennes forestillinger — bare ganske still tog hennes hånd

i sin. . . . Og glemte klostret!»

Han gjorde naturligtvis så. Men han var ännu ej skild

från sin andra hustru, och det mötte vissa svårigheter

Harriet Bosse som Kersti och Gunnar

Wingård som Mats i »Kronbruden».

att bli det. Han tänkte därför göra som sin Mäster Olof:

taga sin hustru trots lagens förbud. Han ville att de

båda på Mäster Olofs dag (19 april) skulle i vittnens

närvaro lova varandra tro inför Gud utanför Gustav

Adolfs kyrka, vilken Strindberg såg från sin bostad

Karla-vägen 40, och vilken han älskade, emedan Gustav Adolf

ju, såsom den religiösa försoningens representant, blivit

hans hjälte. Därefter, tänkte han, skulle han på kyrkans

dörr uppspika ett dokument till aktens bekräftelse. Så

fantasirikt behövde dock ej föreningen försiggå. Skils-mässa erhölls till sist, och i maj vigdes August Strindberg

och Harriet Bosse.

Ur den nya kärleken uppstrålade nu för Strindberg

på allvar en ny romantik.

Dödsdansen är Strindbergsk verklighetsskildring.

Men vStrindbergs nästa av den nya unga kärleken

påverkade bok är ren romantik. Den innehåller tre skådespel,

Kronbruden, Svanevit och Drömspelet (tryckta våren

1902). Dessa bilda en samkomponerad treklang, en

stäm-ningstrilogi. Det första är progress, stigning ur nöd och

hopp, det andra kulmen, kärlekens seger, det tredj e regress,

ett sjunkande ned mot förintelse och förlossning.

Kronbruden är ett folkskådespel, fullt av folksägnernas

romantik. Där uppträder Forskarlen (Näcken), där en

jordegumma som ock är häxa, där ett barn som går igen;

fantasiscener växla med och utfylla människoscenerna.

Styckets grundton är försoning. Två släkter tvista. En

flicka ur den ena, Kersti, som skall gifta sig med en

yngling ur den andra, men som ej tåles av dennes släkt, vill

först viga sig med sin älskade inför Gud, då det ej får

ske inför människor, alldeles som Strindberg ville viga

sig med Harriet. Bosse. Men sedan vill hon som brud,

som kronbrud triumfera över den fientliga släktens

högfärd, och för att kunna göra detta tager hon det barns liv

hon före vigseln haft med ynglingen — det är troligtvis

Strindbergs första barn med Siri von Essen vars minne

åter pinar honom. Men hennes högmod brytes, hon

mottager och bär sitt straff och får nåd, både jordisk och

himmelsk, den senare förkunnad dels indirekt genom ett

jordiskt barn, ur den fientliga släkten, som tyr sig till

henne, dels genom Jesusbarnet, vitstrålande som i A

d-vent. Likväl offrar hon sitt liv och försonar därigenom

släkttvisten. Stycket besvarar alltså Strindbergs ständiga

fråga: skyldigt eller oskyldigt lidande? med ett:

varken skyldigt eller oskyldigt men dock både rättvist och

skuldlöst. Kerstis ur lidandet födda godhet sträcker sig

ock till naturen. Hon vill ej trampa på en myra.

Därför framtvingas vid hennes död också en aningston omnaturens stundande förlossning. Forskarlen, vilkens

frälsningshopp hon först hånade, låter detta åter framtona

vid styckets slut.

I Svanevit föder kärleken också förlossning, och

det, då den här är helt oskyldig, utan offerdöd fast

visserligen efter djupt lidande. Advents

realistiskt-mysti-ska motiv, den grymma styvmodern, har Strindberg här

förknippat med liknande gamla sagomotiv. Här liksom

där vägra ock de döda verktygen att göra tjänst, när de

skola pina oskulden. Utan att göra något märkbarare

lån ur någon viss saga har han skapat en värld som helt

bär sagans stämning och dock livserfarenhetens

meningsfullhet. Svanevit övervinner ej blott sin styvmoder,

vilkens ondska skenbart naivt men faktiskt diaboliskt främst

yttrar sig däri att hon hindrar Svanevit från att tvätta sin

kropp, utan hon frälsar ock styvmodern genom att giva

henne det heligaste namn Strindberg kände: moder. Hon

hade lärt sig säga det ordet, därför att hon lärt sig älska.

Väl föder till och med hennes och hennes unge sagoprins’

rena kärlek det gräl och det hat som Strindberg ej har

samvete helt lämna bort ur någon kärleksskildring. Men

deras kärlek är stark nog att låta detta blott bliva ett moln

som försvinner, ty deras kärlek, eller rättare Svanevits,

kan göra död till liv.

Man anar i Svanevit, kanske det mest harmoniskt

sköna av alla hans skådespel, en hymn till Strindbergs

nyss vunna kärlekslycka. Eljes är både denna dram och

Kronbruden märklig i så måtto att man där möter

jämförelsevis få drag som erinra om honom själv.

Mae-terlinck har tydligen påverkat dramats stämning men

knappast något mer. Denne måste verka tilldragande på

Strindberg med sin djupa känsla av livets ve, sin

uppfattning av kärleken som en dunkel ödesmakt, sin — i de

tidigare dramerna — pessimistiska idealism och sin förkärlek

för mystiken. Strindberg översatte vissa stycken ur hans

mest mystiska prosabok De ringes rikedomar och

tillägnade dem sin unga hustru. Dock var Strindberg

aldrig så mycket pessimist som Maeterlinck.Mer av hans eget liv finns i Drömspelet. Detta

är byggt på samma sätt som Till Damaskus med

fritt förknippade och ständigt nyskiftande scener och

repliker, blott att det nyckfulla, svävande i språk och

byggnad här ännu mer förhärskar. Omvändelsedramat var till

hälften återberättad verklighet, till hälften kroppsligt

gestaltade fantasier. Även i drömdramat finns naturligtvis

en stomme av verkliga upplevelser, men fantasileken —

Jessie Wessel som Indras dotter och Gustav Molander som

Advokaten i »Drömspelet» i Max Reinhardts uppsättning.

eller fantasi smärtan — har här helt överhöljt och

omformat denna. Så till vida står dramat närmare L, y c k

o-F e r. Men det skiljer sig från detta framför allt

därigenom att medan där scenen växlar alltefter

huvudpersonens önskan, så ändras den här efter de uppträdandes

tankar, vilket är något helt annat — insikt i stället för

fantasi, ålderdom i stället för ungdom.

Med Strindbergs andra sagodrama, H i m m e 1 r

i-k e t s Nycklar, har Drömspelet gemensamt att

det delvis är skrivet på vers och delvis — med större

framgång än detta — anslår en skämtsam, en

galghumo-ristisk ton mitt i den växlande tragiken. Ödsliga äro båda

dessa dramer. Men medan ödsligheten i det förra

utmynnar i ett förtvivlat försök att komma till rätta medjordelivet, utmynnar Drömspelets ödslighet i en

religiöst färgad förintelsestämning.

Liksom i de tidigare fantasi- eller sagospelen är

hjälten här Strindberg, men fast alltid densamme, växlar han

ständigt gestalt. Än är han Officeren som troget går och

väntar på sin älskade — vilken är vid teatern — och

som på gamla dagar blir promoverad till doktor (liksom

ju Strindberg själv rönt ett visst erkännande sent

omsider) men strax får sätta sig på skolbänken igen, liksom

Strindberg själv får lära om sin världsåskådning och

allting. Än är han Advokaten, vilkens yrke nödgar

honom se människornas uselhet blottad, alldeles som fallet

är med den livsskildrande författaren. Än är han

Diktaren. På sig själv tänker han ock, när han talar om

Den Flygande Holländaren som, säger han, vart straffad

för sina hustrurs otrohet. Ett personligt drag är det i

sanning, när han talar om vanan att slå sina vänner i

ansiktet. Även dyker här upp motivet från Till

Damaskus och Midsommar att han som gosse låtit

en annan lida för ett puts han begått. Vi få här veta

att det stod i samband med den förr mycket lästa

ungdomsboken Den Schweiziske Robinson.

Emedan det rättvisa lidandet för denna ungdomssynd

uteblivit, anser han sig skyldig att bära orättvist lidande för

brott som han ej begått.

Lättare att igenkänna är dock styckets kvinnliga

huvudperson. Hon är i alla dess scener den samma, gudens

dotter nedsänd till joiden, Strindbergs tredje hustru. Hon

tror att kärleken besegrar allt, och hon söker bevisa den

satsen i livet. Hon blir gift med en av Strindbergs

för-kroppslingar. Men nu infinner sig grälet, mycket

hastigare än i S v a n e v i t, och blir vida mer fördärvande.

Det är de gamla klagomålen om kvinnans bristande

ordningssinne som dyka upp igen. Men ej blott diktarens

direkta talemän lida. Även de andra människorna. »Det

är synd om människorna», så lyder styckets omkväde.

Det är framför allt synd om dem därför att allt vad de

göra, särskilt allt vad som skapar dem fröjd, bringarandra lidande. Mest synd är det dock om arbetarne,

vilkas trälalott skildras bjärt, dock med tillfogande att

felet ej är människornas utan styrelsesystemets. Ej kan

vetenskapen hjälpa felet, den hånas beskt. Kristus kom

för att hjälpa och kunde hjälpa människorna, men han

korsfästes av de rättänkande. Hela naturen lider med

människorna, vindarne äro deras själars suckar.

Därför hamnar ock Diktaren i stycket till sist i den

tron att döden är en befrielse. Detta är ju en indisk,

närmare bestämt buddhistisk tanke, och gudamakterna i

stycket bära även indiska namn. Dock är det ej alldeles

visst att diktaren av stycket har denna mening — utom

kanske ibland. Han låter dramat ända med att gudens

dotter, när hon återvänder till himlen, får taga med sig

en mänsklighetens böneskrift till världens herre.

Inför dessa tre drömdramer nödgades verkligen

kritiken sträcka vapen. Tor Hedberg t. ex. förklarade att

Strindberg här har »givit sig sin fantasi helt i våld» och

»det klär honom förträffligt; allt sedan Till

Damas-k u s har han icke gjort sin genialitet så mycken rättvisa

som här».

Drömspelet rymmer flera erinringar från

Strindbergs Furusundsvistelser. Han har dock ej därmed

uttömt minnesskatten från sina hälsobad i svensk

lands-bygdsnatur och skärgårdssommar. Han ägnar sin

sommarort en särskild, hösten 1902 utgiven bok Fagervik

och Skamsund — Fagervik är det frodigt gröna och

bad-ortsleende Furusund, Skamsund är den mitt emot

liggande, till sin natur liksom i fråga om innebyggarne

kargare Köpmanholmen.

Bokens första novell är en av Strindbergs ljusaste, en

barnsaga ur livet — sagan om en snäll och duktig gosse

som lönas för sin duktighet av en rik välgörare, en

officer, vilken oförmärkt skådat hans tappra uppförande

(Strindberg utför här, i ljusare ton, ett motiv — om

greven och studenten — från Midsommar). Allra

tapprast visar sig gossen däri att han kan lida orättvisa

Strindberg Liv och Diktning

20utan att klaga. Han får som belöning komma från

Skamsund till Fagervik, från skuggan till ljuset.

Men i bokens senare del går utvecklingen i motsatt

riktning. I en liten skiss omtalas en berömd artist som

velat taga med sig en diskerska upp i hotellsalongen och

dansa med henne. Men det går ej så bra som med

gossen och hans välgörare. Diskerskan måste fly, och även

artisten flyr i vredesmod till Skamsund. Där bor ock

en annan individ — i ordets egentliga mening — som

ledsnat på världens strid om makt och ära och nu lärt

sig finna lyckan nere bland folket, i sparsamhet —

Strindbergs ungdoms Rousseauism — och eremitliv —

Strindbergs ålderdoms lott. Där bor slutligen en tredje

världs-flykting, karantänsmästaren, en av de duktige

olycksfåg-larne som på grund av sin oppositionella självständighet

blivit förbigångne. Han har en gång tvistat för hårt

med sin mor och därmed fått den navelsträng som band

honom vid livet avklippt. Han har lärt sig vörda

religionen, ja t. o. m. hålla på läsarne, ehuru han ej hör

till deras fårahus. Politiskt är han en tvivlare. Vem han

liknar (utan att precis vara porträtt) är ej svårt att se.

Karantänsmästaren förtäljer två berättelser ur livet,

så litet lika barnsagor som möjligt: två

äktenskapshistorier. Den ena av dem, den senare, skildrar Strindbergs

andra äktenskap. Tonen är bittrare däri än i Till

Damaskus. Men den är vida mildare än tonen i

En Dåres Försvarstal.

Karantänsmästarens första berättelse handlar tydligen

om ett annat äktenskap än Strindbergs, ehuru vissa av

dennes erfarenheter också där skönjas: så t. ex. mannens

klagan över hustruns uteliv, en klagan som ju Strindberg

riktade mot sin första hustru; vidare den skräck för att

fängslas i karantän vari novellen utmynnar, en skräck

Strindberg känt i Hamburg vid sin återfärd från

England 1893. Eljes är novellen märkligast däri att den

gör en arbetets man, en man med grosshandlarens

opoetiska yrke fast med poetisk känsla, till sin hjälte i

motsats mot en förnäm världsman, vilken för övrigt ej hel-ler han skildras som lumpen. Märkligt är ock att

Strindberg där låter en av kvinnans synder vara avsmak för

Wagner, vilkens musik han själv flera gånger, fast

visserligen ej städse och överallt, kritiserat.

När dessa noveller utkommo hade Strindberg i sitt

eget liv redan samlat rikligt material till en ny dyster

äktenskapshistoria. Stämningen i bokens

Skamsunds-berättelser får sin rätta bakgrund och sin fulla

förklaring av några bland de dikter som boken också

innehåller.

Den inrymmer rentav en särskild avdelning lyrik,

kallad Ordalek och Småkonst. Det var denna

avdelning som framför allt kom boken att slå an.

Äktenskapshistorierna fann kritiken naturligtvis otrevliga.

Mot den ljusa verklighetssagan i bokens början var den

nådigare och inför lyriken var den rent hänförd. Detta

både då den först offentliggjordes i Fagervik och

Skamsund, samt då den 1905 tillökad utkom i en

särskild bok, vackert utstyrd av Arthur Sjögren och

även den kallad Ordalek och Småkonst. Anders

Österling fann (i Skånes Nyheter) titeln alldeles för blygsam.

Vera von Krscmer fann (i Social-Demokraten) lyriken

»stor och präktig». Fredrik Vetterlund • i Aftonbladet

var rätt sur men ej helt avvisande. Tor Hedberg fann

visserligen somliga dikter vara ledsamma krior eller

otroliga pekoral, men andra förklarade han tillhöra det

yppersta i svensk, diktning och vara värdiga världslitteraturens

störste. Faktum var klart: Strindberg hade för andra

gången i sitt liv blivit lyrisk diktare.DEN NYE LYRIKERN.

\ /ISSA av de dikter Strindberg skrev under dessa

lyri-* ska år togos ej med i nämnda diktsamling.

Egendomligast av dessa är den 1901 skrivna Nattmarsch i

F ä 111 j ä n s t1), tydligen inspirerad av de fältövningar

på Ladugårdsgärdet han såg från sitt fönster vid

Karla-vägen. Men ur det militäri ska kommandot tyckte han

sig höra livets kommando till sig själv:

håll ut, din drasut;

om du tröttnar i led, blir du trampad ihjäl----Och är slut!

Men så kommer, i Ordalek och Småkonst,

den först lycksaliga, så förtvivlade kärlekshistorien.

Där finns dels en ljus dikt om nyvunnen hem- och

kärlekslycka (Sån gar lön); dels en 0111 den första

»dumma frågan» — d. v. s. den första som märkes vara

dum — i äktenskapet (Åskregn). Så finns där ej

mer om lyckan, ej ens om den tvivelaktiga lyckan, annat

än som förgången. Men där finns C h r y s a é t o s,

diktcykeln om »guldörnen» som flugit bort, om lyckan

som försvunnit. Den är den längsta, rikaste, mest sublima

lyriska dikt som Strindberg skrivit. Den rymmer ett liv.

Först:

Sommardagar, ljumma vindar,

blåa vågor, varmgul jord,

murgrön sig kring stugan lindar,

hänger över dukat bord.

Ut på havets långa vågor

simma vi nu arm vid arm,

svala havet släcker lågor

solen tände i vår barm.

x) Tryckt först i en tillfällighetsskrift Studenter och Arbetare

1903, nu i Samlade Skrifter, Efterslåtter samt i Samlade

Otryckta Skrifter II (olika versioner).Och sedan:

Då gick ett skrik igenom trappors valv,

det rungar över gårdar in i gränder,

och vandrarn utpå gatan skalv

och stannade med knäppta händer.

Däruppe i en våning av det öde hus,

vid öppet fönster över nakna träden,

en svartklädd man sig sträcker med ett ljus,

som om han ville lysa ut på heden:

och med en dåres röst han ryter som ett djur,

nyss sargat i dess trånga bur:

Chrysaétos är död!

Samma saga men med en småningom bittrare, till sist

hejdlöst kvinnosmädande ton förtäljes i dikten

Holländarn. Dess innehåll har ock utformats till ett

(fragmentariskt) drama under samma titel1). Även dramat

ät* fullt av lyrik och fantasi. Det framställer diktaren

som en modern variant av havets Flygande Holländare,

vilken en gång varje århundrade fick stiga i land men

endast fick dröja där, om han fann en trogen kvinna;

vilket ännu ej skett. Det skildrar hur holländarn skådar

den älskade han i det århundrade vartill dramat är

förlagt skulle möta och pröva; hur han strax fann henne

opålitlig men lät henne bortförklara det, ty han ville, nej

icke ville men måste älska henne. Förgäves varnar hans

tjänare Ukko — namnet är finskt, betyder gubbe och

bäres av åskguden i den finska hednatron — väl en

för-kroppsling av Strindbergs eget bittert erfarna tvivel. Han

och hon förenas i ett hem vars sagolika prakt visar hur

hänrvckt Strindbergs fantasi omskapat det verkliga hem

åt vars nygrundande han i Sångarlön gladdes. Men snart

lämnar bruden hemmet.

O rd a 1 ek och Småkonst är ock rik på

ensam-hetsdikter. Ett par av dem, Gatubilder, där skalden

skildrar sina ensamma Stockholmsvandringar, ävensom

M o 1 n b i 1 d e r och Vid Dagens Slut, i vilka him-

9 Tryckt först efter Strindbergs död i Samlade Otryckta

Skrifter I.lens skyar minna honom om ungdomens gäckade

häg-ringslöften, kunna möjligen vara skrivna fore sista äkten-*

skapet. Men Ahasverus (först tryckt i Ensam

1903), dikten om den vandrande juden, Vargarne

Tjuta (dito), dikten om Skansens djur — ensamma

Harriet Bosse och Anne-Marie.

varelser liksom Strindberg — L, å n g a Tunga

Kväl-1 a r (först tryckt 1905) och Natt på Heden

(till-lagd först i Samlade Skrifter), där åter en kvinna glider

förbi honom men numer utan att väcka hans begär: —

alla dessa tillhöra tydligen den nya, fördjupade

ensamhetens tid. Hans längtan efter kärlekslyckan som gått

f ramklingar i Visor.

Dessutom innehöll redan Fagervik och

Skamsund två originella dikter på Homeros’ versslag,

hexameter. Den ena Stadsresan giver Strindberg till-fälle att teckna Skärgårds- och Stockholmsnatur i en ram

som gör dikten till en variant av berättelsen om

Klock-karen på Rånö. x\ter skildrar han en klockare som får

ute på landet gömma sin musikkärlek, vilken är hans

olycka, därför att den ej fick utbildas, hans lycka, därför

att det ej ens ute i klockargårdens ensamhet övergiver

honom. På hexameter är ock

Trefaldighetsnat-ten skriven, en dikt om några lantlige, själsrike

enstöringars samtal och tankebyggerier, avbrutna dock stundom

av barnsång eller deras egna ungdomsbikter — i denna

dikt är Chrysaétos-cvkeln infogad ävensom en annan mer

realistisk men dock fantastisk skildring av samma

kärleksöde : Jag Drömde. Ett par senare tillfogade

lärodikter, Rosa Mystica och Skapelsens Tal och

Lagar återgiva i versform Strindbergs fantastiska

naturvetenskap, vilken sökte finna mystiska tal och

samstämmigheter överallt i naturen.

Dessutom möter, redan 1902, en dikt Maj på Heden

där Strindberg helt och varmt upptager arbetarnes

rösträttskrav som sitt eget, som rättens.

Formellt äro Strindbergs 1900-tals dikter mycket olika

hans dikter från 70- och 80-talen. Visst icke helt olika.

Rytmen har fortfarande kvar sin fria gång och även sin

vårdslöshet. Verksamt tillspetsade äro fortfarande ofta

dikterna, ehuru nu sällan i stridssyfte.

Verklighetsiakt-tagelsen finns kvar, och den lust för bilder från fantasins

och historiens, ej minst Antikens värld som nu är

förhärskande, saknades visst icke heller på 80-talet. Dock

har det realistiska draget så skjutits tillbaka och det

fantasirika så stärkts att Strindberg numera måste kallas en

romantisk eller klassisk-romantisk lyriker. De antika

sagoanspelningarne och skönhetsorden äro nu lika

överflödande rika som osökta. Exempelvis äro de hexametriska

lärodikterna helt visst uppbyggda efter mönstret av

hel-leniska sådana. Men till antikelementen ansluta sig hos

Strindberg liksom hos Viktor Rydberg de romantiska:

figurer som Ahasverus och Flygande Holländaren.

Därtill komma så toner och föreställningar ur svenska folk-sägner: exempelvis guldpudran vid järnkällan och dikten

om Villemo. Även bilder ur verkliga livet få en

romantisk färg: kvinnan som ute på den ensliga udden spelar

piano för den ensamme seglaren, molnbilderna som bliva

till lyckodrömmens gröna ö, korset som allvarsmanande

reser sig längst bort i gatuperspektivet. Med natur

symboliken sammanhänger å andra sidan diktarens naivt

realistiska lust att härma naturljud.

Den gammaldags folkliga tonen framträder något även

i dikten om arbetardemonstrationen. Strindberg ser på

den som en utomstående, och just detta låter honom

skildra den en smula naivt och en smula språngartat, så som

man gärna skildrar något nytt fängslande skådespel.

Kulturdraget framträder däremot i hans anslutning till

gammal svensk litteratur. Han nämner i

Trefaldighetsnat-ten Stjernhjelm som sin mästare.

De versmått Strindberg numera mest älskar äro dels

ostrofiska, än rimmade och än orimmade, med växlande

verstakt; de lämpa sig för berättande, resonerande,

skildrande diktmotiv. Dels strof iska, för de rent lyriska

dikterna; därvid röjer Strindberg en anmärkningsvärd

förkärlek för korta, ofta mycket korta, t. o. m. enstaviga

rader. Detta motsvarar hans behov av snabba, nästan

stötvisa känsloutbrott. Onekligen verka dock de långa

ramsor av slag i slag, med nyckfullt sammanhang

uppradade, oftast rimmade ord som han älskade en smula

sinnessjukt. Hans medfödda kompositionssinne driver

honom att ofta göra stroferna långa och konstfärdiga nog.

Men hans likaledes medfödda slarv låter honom nästan

aldrig genomgående iakttaga det konstfulla versschema

han gjort upp för sig. Bristen i fulländning

sammanhänger dock med den stämningens aldrig vilande

intensitet som är grunden och förklaringen både till dikternas

livssanning och till deras romantik.

Samma romantik som inspirerat hans dikter lever ock

i hans år 1903 utgivna Sagor. Dock är romantiken här

alls ej så förhärskande. De flesta sagorna äro

verklighetsskildrande, ehuru det alltid är en vacker eller för-sonad verklighet som skildras. Man igenkänner i dem

många minnen från Strindbergs sista kärlekskris,

liksom från hans Furusundssomrar och från hela hans liv

för övrigt.

Den första sagan, I Midsommartider, handlar

om en ensam mor (Strindberg själv var en ensam far)

med sin lilla flicka. Den tredje, S j usovaren, om en

man som mist sin hustru och nu, då livet mist sin

mänskliga sol, tack vare livets ironi för första gången får den

naturliga solens ljus in i sitt rum — om han går upp om

morgnarne. Så var just fallet med den våning vari

Strindberg då bodde. Även Ett Halvt Ark Papper

handlar om en förlorad hustru. Stora

Grusharpan, d. v. s. pianot som stod på havsbottnen och

spelade är en lustig variation av den gripande romantiska

dikten om kvinnan som spelade piano för havsfararen,

Vid Sista Udden. Blåvinge finner

Guldpud-r a n upptager ett folksägensartat blomstermotiv från

Chrysaétos-dikten och förhärligar i samband därmed den

godhet, ja mer, den förstående medkänsla för

blommorna som för Strindberg var en av kardinaldygderna.

Samtidigt ger sagan ett kvinnligt motstycke till den duktige

gossen i En Barnsaga (Fagervik och S ka msund)

som vann lycka och heder av högt uppsatte män genom

s j älvbehärskning.

Tappert övervinnande av förtretligheter genom att ej

låtsa om deras tillvaro är ock innehållet i sagan om

Lo t s e nsVed ermödor. I båda dessa sagor

glider verkligheten omärkligt över i fantasins värld: i den

förra i en poetisk, i den andra i en drastiskt humoristisk

fantasivärld. Där bli förtretlighetema getingar,

huggormar o. s. v. Man ser att den ofrivilliga

omdiktningen av livets retsamma eller plågsamma händelser till

mystiska öververkligheter som pinade Strindberg under

hans sinnesjukdoms tid nu blivit medveten

skaldeomdikt-ning och därmed mist sin pinande och förvirrande

makt. Både vidriga öden och goda makters hjälp taga

levande, poetisk gestalt även i sagan I Midsommar-tider, vilken också utmynnar i sagovärlden, ja i paradiset.

Mer i sin vanliga form uppträda förtretligheterna i

Sju-sovaren, men också där tagas de blitt, och i Fotografi

och Filosofi övervinnas de helt vardagligt genom

friluftsliv och gott lynne.

Något liknande, nämligen hur man får ett fult

landskap till skönt genom arbete, visar När T r äs v a 1 a n

kom i Getapel n, den resignerat gripande sagan

om fången som gjort ont och dock ansåg sig ha lidit för

mycket, men som vid livets slut finner sig under

straffarbetet ha förverkligat den skönhetsdröm han haft men

övergivit — förverkligat den för andra. Man förstår

att motivet var personligt känd av diktaren. Detsamma

gäller motivet i Fotografi och Filosofi: fotografen som

filosofiskt anser världen vara bakvänd och bevisar detta

med att allt ju är bakvänt på fotografiplåten. Ty

diktaren skapar ju en helt annan bild av världen än den

verkliga och håller tilj döden på att det är den som är den

riktiga. Sannolikt döljer sig ock i sagan om T r i u

m-f atorn och Narren en själverfarenhet. Den

handlar om en man som gjort ett gott verk och blir — på

skämt men elakt — härmad och hånad. Dock gör

hånet honom bättre än förut, medan hånaren (väl en

kritiker!) omedvetet iklär sig den härmades dåliga sidor och

får lida därav. Det är nästan synd om honom, säger

Strindberg — hans sagoberättargodhet har här svårt att

räcka till.

Hårt prövad men dock till sist segrande blev hans

godhet även i sagan Pintorpa-fruns Julafton,

vilken nog skrevs nu men trycktes först senare. Den

upptages mest av en äktenskaplig polemik i hans fränaste,

minst goda och mest självgoda ton. Mycket av honom

själv, fast för visso ock mycket av en eller flera andra,

innehåller sagan om Jubal utan Jag, om konstnären

som under framgångens tider genom högmod förlorar sitt

sanna jag, som sedan förlorar sin framgång på grund av

sin hustru, därpå även förlorar sin hustru och slutligenåtervinner sitt jag, när han kommer hem och lägger

huvudet i moderns knä.

En saga om

ondska—straff—lidande—godhet—upprättelse inom konstnärsvärlden är ock Tobaksladan.

Försoning, internationell försoning mellan folken (i svag

anklang till Samvetskval) är innebörden av S :t

Gotthards Saga. Svensk historia är bakgrunden i

Guldhjälmarne i Ålleberg (ett motiv

Strindberg ursprungligen tänkt infoga i Midsommar), men

samma sagas förgrund är svensk nutidskritik av den art

som snart skulle bryta fram i Götiska rummen.

Sagor var den första bok på länge som utkom hos

en annan förläggare än Gernandt. Mari ser att en

brytning skett. Eftersom det gäller Strindberg, hade den

naturligtvis ej ekonomiska skäl utan personliga.

Strindberg hade brutit med Geijerstam. Han hade

alltsedan Giftas-tiden misstänkt denne, liksom han ju

misstänkte nästan alla. Han misstänkte honom icke blott

för litterär fiendskap, utan han trodde även att

Geijerstam ville blanda sig i hans äktenskaps slitningar. Den

författare han i företalet till En Dåres

Försvars-t a 1 omtalar såsom förklarad fiende till indiskretioner hos

andra och såsom betänkt att skildra hans, Strindbergs,

äktenskap var just Geijerstam. Men när så Geijerstam

1897 uppsökte Strindberg i Eund och tog hand om hans

böcker, väckte detta hos den just då, som han tyckte, av

hela världen övergivne diktaren den varmaste

tacksamhet. Den mest vänliga och erkännsamma ton präglar hans

brev till Geijerstam under de närmaste åren.

När så Strindberg 1899 flyttade till Stockholm,

trädde vännerna i närmare personlig beröring, men det visade

sig icke nyttigt. Strindbergs nya religiösa åskådning var

ju Geijerstam — trots Medusas Huvud, som också

Strindberg tyckte om — i grunden främmande. I ett

brev av .27 december 1900 talar Strindberg om deras

olikartade idésfärer som bortstöta varandra. Men

härtill kom också något annat: Strindbergs gamla fruktan

för »Beskyddare». Han finner Geijerstam ha velat, låtvara i god avsikt, ingripa i hans öde, råda över hans

sympatiei och antipatier, bestämma hans umgänge,

påtruga honom sina åsikter o. s. v. Han anmärker

ytterligare att Geijerstam utgivit en ny, illustrerad upplaga av

Sömngångarnätter varvid »främmande personer

tillspordes men ej jag, författaren». Brevet slutar

emellertid med några vänliga ord.

Det kan tilläggas att Geijerstam 1899 utgivit en ny

upplaga av Samvetskval med ett företal hållet i

överseende beskyddarton.

Ända till slutet av oktober 1902 röja emellertid

Strindbergs brev till Geijerstam hur medveten han var om sin

tacksamhetsskuld. Men sedan kom tydligen den brytning

som å Strindbergs sida skulle utlösa en oerhörd hätskhet.

Sagor utgavs alltså ej hos Gernandts. Den utgavs

hos Geber, som var Strindbergs huvud förläggare 1903—

04. Nästa bok utkom dock 1903 hos Bonnier. Nästa bok

är, för första gången sedan L,egender, alltigenom

självbiografisk och röjer redan genom sin titel det öde som

åter blivit Strindbergs. Ty den heter Ensam.DEN ÅTER ENSAMME.

I A, AUGUST STRINDBERGS och Harriet Bosses

ak-J tenskap hade gått i stycken. Förgäves hade han låtit

henne, liksom sin andra hustru, lova att ej läsa En

Dåres Försvarstal, och hon hade även hållit löftet.

Förgäves hade hon 25 mars 1902 skänkt honom en liten

dotter, Anne-Marie. Redan under detta år hade tydligen

brytningen skett, ehuru äktenskapet formellt upplöstes

först 1904.

Skälen till brytningen voro de gamla; eller det gamla:

nervositeten som gjorde honom oförmögen att leva

samman med någon människa och utmynnade i en uppslitande

maktstrid med den älskade. Strindbergs kärlekstragik

låg nog, som redan antytts, främst däri att hans

kvinnoideal var det gammaldags ljuva, oskuldsfulla, moderliga,

medan han själv samtidigt var för grundväsentligt modern,

för starkt i behov av intellektuellt själsutbyte för att

kunna dragas på allvar till några andra kvinnor än de

moderna. Samtidigt led hans väsen av en annan dubbelhet:

hans läggning var på en gång ytterligt, utpräglat manlig

och rik på otvetydigt kvinnliga drag. Såsom utpräglad

man ville han både härska över kvinnan och dyrka henne.

Men den kvinnliga delen i hans natur gjorde honom

oduglig till härskare men starkt utsatt för faran att låta dyrkan

bli slaveri — något varom han ock var medveten. Mötte

han nu en modern kvinna med de flera manliga eller

man-liknande drag som en sådan i viss mån måste äga och

kanske även med ett visst anlag till disharmoni på grund av

denna dubbelhet i själsläggningen — då var det naturligt

nog att han och hon mindre skulle utfylla än bortstöta

varandra.

Emellertid skildes ej Strindberg och Harriet Bosse helt

som ovänner. Han fortfor även sedan att med vänskaps-fullt intresse följa hennes teaterbana. Han råder henne

rentav att spela i andra pjäser än hans egna, när de andra

syntes honom lämpligare för henne. I hans brev förekom

nog gräl då och då, men han ångrar det, och där finnas

också ställen som detta

(skrivet då fru Bosse var ute på

gästspel och den lilla dottern

bodde hos Strindberg):

»Lillan och jag ha väntat Dig om

nästa lördag. Hon räknar pd

fingrarne: fem, sju, tio, åtta

dagar. . och mamma skall

sitta i sin stora stol, som

ingen har fått sitta i sedan hon

reste». Eller detta: »Idag

har jag känt som om Du led,

och jag har i minnet

genomlevat våra vackraste scener,

beklagat ditt öde med mig och

önskat Dig allt gott!»

Boken Ensam skildrar,

såsom framgår av de inlagda

dikterna, närmast hans liv

Annc-Marie, Strindbergs dot- ef*er tredje skilsmässan. Den

ter med fru Bosse. griper dock i viss mån

tillbaka till hans första

Stockholm stid efter den definitiva inflyttningen till

fädernestaden hösten 1899.

Han säger att han då råkade en mängd gamla vänner.

Men han kom ej i kontakt med dem. Man hade kommit

ifrån varandra. Det stötte och skar vid beröringen.

Hans nerver ledo därav så att han beslöt avkoppla alla

kontakterna och fullständigt isolera sig. Det gör ett

smärtsamt intryck att se honom i ett brev (16 dec. 1900)

till kusinen Oskar, som hjälpt honom så ofta underlivets

skiftande öden, förklara att och varför han ej vill

mottaga denne. »Jag har ett behov att vara ensam, och att

inskränka mitt umgänge till det som är nödvändigt attöva min verksamhet. .. . Och så önskar jag Dig en god

jul!» Även med sin syster Anna hade han blivit ovän.

Dock, när han säger sig vara fullständigt isolerad,

får naturligtvis »fullständigt» icke alldeles tagas efter

bokstaven. Han fick ju ibland besök, och någon

gång-var han ute och roade sig med vänner, särskilt Richard

Bergh. Hans största nöje var då att slå kägglor.

En annan vän som stod honom trofast bi uti livets alla

skiften var stadsnotarien Nils Andersson i Lund. Denne

delade bl. a. hans intresse för folkmusiken och

tillgodosåg även hans intresse för god mat genom att sända

honom gäss från Skåne. Han besökte också sin vän i

Stockholm, då han kunde. Dock levde Strindberg, vissa tider

åtminstone, så ensam att han tyckte sig ej på flera veckor

ha hört sin egen röst.

Han bodde fortfarande i »Röda huset» Karlavägen

40, 4 trappor upp; från sitt arbetsrum hade han utsikt

över Ladugårdsgärdet, Lilla Värtan och Lidingön. Sin

dag började han med en morgonpromenad — han var

alltid tidigt uppe — därpå skrev han under förmiddagen

men vågade aldrig skriva för länge, för att ej mista

inspirationen, vilket alltid var den stora faran för honom —

i hans dramer var, åtminstone på senare år, första akten

oftast bäst och den sista sämst. I förbigående sagt skrev

han en utomordentligt läslig och klar handstil, rättade

mycket litet i sina manuskript — vilket kanske var

förmånligare för sättarne än för manuskriptens innehåll —

och prydde eller, som det på konstspråket heter,

illuminerade ofta titelblad och initialer med vackra snirklar

och färger. Men när han skrivit slut för dagen vad skulle

han göra då? Det var den stora frågan. Han läste

böcker, och han drack alkohol, fast måttligt. Men

eftermid-dagarne voro alltid tunga och ibland hemska, ehuru nu

ej mera förfärliga såsom under sjukdomstiden1).

9 Han har själv skildrat sin dags förlopp (August

Strindberg om Sig Själv, se Samlade Skrifter, Efterslåtter) väl

först senare, 1909, men hans liv förflöt tydligen under tiden

närmast efter hans tredje skilsmässa ungefär på samma sätt som då.Han skildrar i Ensam de gator han plägade gå1).

Han karaktäriserar dem, förklarar dem med sin fantasi,

gör det till en liten upplevelse att gå den ena gatan och ej

den andra. Han skildrar de personer som han

regelbundet brukade möta, och vilka blevo honom ett slags okända

bekanta, och han karaktäriserar dem i fantasin. Han

glömmer ej skildra möten med "sina gamla ovänner, huiv

darne. Han anar märkliga händelser bakom små

episoder o. dvl. Han blickar med kikare ut över landskapet

som han ser från sitt fönster. Men detta kan hava sin risk.

Det händer han får uppleva små sorgespel, såsom när

han ser en liten flicka på skogsstranden långt borta

plötsligt överraskas av en ko och bli stel av fasa. Han gör en

uppskrämd åtbörd, som ville han skynda till barnets

försvar. »Tänk! Att i sitt lugna hem dras in i sådana här

dramer i fjärran!»2) Som ovan påpekats omtalar

Strindberg något liknande i sina Pantomimer från Gatan (i

början av 8o-talet), där han en gång säger sig ha sett en

mor, som höll sin lilla dotters hand i sin, trycka denna

så hårt att flickans kropp genomfors av en ilning.

Men han har ock ljusare fjärr-upplevelser. Han ser

en intagande ung dam sköta om en liten snäll gosse. Han

har grannar som spela Beethoven, jämte Bach hans mest

dyrkade tonmästare, och det t. o. m. en gång, då

gran-narne egentligen voro borta och han mest längtade efter

musik. Han är alltså fortfarande utsatt för mystiska

musikaliska skickelser, men Makterna, som råda över

musiken, äro uppenbart numera välvilligare.

Så iäser han: Balzac, som han energiskt tager i

försvar mot beskyllningen att vara obarmhärtig och materi-

*) Han har ock skildrat dem i Dagens Nyheter 24 dec. 1905

i en artikel kallad Stockholm Sju på Morgonen (nu

i Samlade Skrifter, Efterslåtter).

2) Levertin, vilken dock så flitigt odlade känsligheten och

var så rörd över sin egen känslighet, fann i sin anmälan av

Ensam detta utbrott av medlidande skäligen uppskruvat. Men

Strindberg behövde ej skruva upp sitt medlidande för att

gripas av ett barns sorg.alistisk. Samt Goethe. Det är förvånande att finna

Strindberg, den mest sönderslitne bland diktare, beundra

denne harmoniske ölympiker. Men även Goethe var,

framhåller Strindberg, religiös och halvt socialistisk på

ålderdomen (i Faust). Framför allt beundrar

emellertid Strindberg, som själv tog livet på så blodigt allvar,

Goethe for den lätta band varmed han tar på livet, ty

därigenom liksom underkände han dess verklighet och

förtog dess makt att plåga. Men vid sidan av Goethe

ställer han, olik de flesta men trogen sin ungdoms

förtjusning, utan tvekan Schiller.

Sökte Strindberg religion hos Goethe, så sökte han den

ej i kyrkan; dit förmådde han sig aldrig att gå. Men han

läste andaktsböcker. Han hade många sådana. De

katolska tycker han bäst om, de representera ju klassicismen,

internationaliteten och hoppfullheten; dock är han icke

katolik. En luthersk andaktsbok från 1600-talet finner

han hemsk i sin stränghet. Främst läser han Bibeln,

vilken han alltsedan Legender gång på gång säger

innehålla svar på andens och livets alla frågor. Men

Gamla Testamentets hämndnedkallelse ogillar han

alltjämt, ehuru han finner det naturligt att man tackar Gud

för segern över sina fiender. Det finns, säger han,

ögonblick då blott buddhismen hjälper — den rena

livsför-sakelsen. Jämför Drömspelet! Han har ock en

Buddhabild i sitt rum. Så finns det ögonblick då han

tvivlar på all religion. Han vet att han ej kan nedslå

detta tvivel teoretiskt. Därför nedtystar han det.

Året efter utkom — hos Geber första delen av

Strindbergs Samlade Dramatiska Arbeten; han hade nu nått

fram till de samlade verkens tid — ett verk där han just

åstadkommer en slutuppgörelse med sina tvivel. Det är

Till Damaskus III; ett föga omtalat men mycket

märkligt drama. Man ser att det ej bär det nyss

genomlev-das och genomlidnas intensiva och upprörda stämning

på samma sätt som botgörardramat Till Damaskus’

två första delar. Det är ej heller så dramatiskt intensivt

utan snarast ett läsdrama. Men det är överfullt av tan-

Strindberg Liv och Diktning

2Tkar. Väl känner man igen så gott som alla tankarne från

Strindbergs andra verk. Men hans underbara förmåga

att variera dem visar sig här i full kraft, och hans

förmåga att sammanfatta dem har sällan varit kraftigare.

Han blickar tillbaka på sitt hela liv. Först på sitt

kärleksliv. Han låter Den Okände möta sin första hustru,

och här för första gången på 15 å 20 år talar han om

henne utan hat. Han erkänner att hans beskyllning mot

henne, i En Dåres Försvarstal, för otrohet var

orättfärdig. Han talar milt och vackert om sin andra

hustru. Han skildrar utan allt hat sitt tredje äktenskap

(under sken av det andras upprepning). Han har nu

kommit till insikt om att han hela sitt liv igenom sökt försoning

med mänskligheten genom kvinnan. Han röjer också —

och det klingar ännu mera nytt — att det han nu längtar

mest efter är den andliga föreningen, själarnes bröllop.

Den kroppsliga kärleken, vars talan han i naturens namn

så ofta fört, synes honom nu som ett, visserligen

ödesbestämt, vanhelgande av den själiska.

Ty det är sitt inre liv och icke sitt yttre varpå

Strindberg nu vid sina tillbakablickar helst tänker. Främst rör

sig nu som alltid på senare år (och mer än han själv visste,

även under de tidigare) hans inåtvända självgrubbel om

skuldproblemet. Han erkänner sitt högmod — och giver

nästa stund ett belysande bevis därpå, då han jämnställer

sig själv med Djävulen. Djävulen är nu för honom

frigöraren (Prometheus), främst den kroppsliga lidelsens

frigörare från moralbudens band samt därnäst

frigöraren av tanken, alltså tvivlet, och det klingar ju

Strind-bergslikt nog. Han vet ock att högmodet skall brytas,

och han vill bekänna sin skuld. Men var finns den? En

gång tror han sig ha funnit den — det är typiskt för de

ringes och tjänandes diktare — i en obetald skuld till en

fattig tjänarinna. Men även den skulden finns vara

betald. Så återstår till sist blott en skuld, den enda inför

vilken Strindbergs tanke städse stannar med bekännelsen:

ofrånkomlig. Nämligen fusket med Den

Schweiziske Robinson och lögnen i anslutning därtill sombragte en annan i olycka. Man förstår nu varför just den

ungdomssynden ter sig så enastående stor. Den var den

första svåra. Ur den härledde sig alla de andra. Ty ett

brott straffas av Himlen med ett nytt brott, som i sin

tur straffas på samma sätt och så i oändlighet. Men den

oändliga syndakedjan leder ej blott framåt utan ock

bakåt. Den som Strindberg med sin synd bragte i olycka hade

själv felat mot en annan, denne andre hade gjort en

annan olycklig och så vidare. Därför blir ock Strindbergs

slutsats att alla människor äro relativt oskyldiga — men

det får man icke säga dem.

Förlossning från skulden, den må vara mer eller mindre

relativ, ger blott religionen. Strindberg bekänner här på

nytt att han längtat efter en moderlig Gud, och att

Fader-Guden alltid för honom velat taga bilden av hans stränge

jordiske fader. Han har velat vila i en moders knän. Nu

får han i stället vila i ett kloster. Men märk väl, hur

hänfört han än prisar klostret, dess övermänskligt

klarsynte prior, dess vise munkfäder — det är intet verkligt

kloster han prisar. Det kloster han menar, är hans

ensamhet ; det synes därav att man där upphört tala.

Katolik är han ej, det röjer han även här. Tvärtom i denna

sammanfattande dram slutar han med att sammanfatta,

med att ena motsatser. Han finner inre motsatser i

samt-lige de store män han beundrat (eller undrat över) och

vill nu beundra dem med alla motsatserna. Det

Både-och, i stället för Antingen-eller, han på 8o-talet ville hävda

i en specialfråga, tullfrågan, vill han nu, citerande Hegel,

göra allmängiltigt. Han vill söka det enande i skilda

religioner.HISTORIEFILOSOFEN.

SÅVÄL under äktenskapets som under ensamhetens

tid hade Strindberg fortsatt sin historiskt dramatiska

diktning.

Ett fullkomligt publikfiasko vart hans hösten 1901

utgivna dram Engelbrekt. Den är ock en ganska matt

upprepning av Gustav Adolfs huvudmotiv, mannen som

av osjälviska syften gör ett stort fosterländskt

befrielseverk, som frestas av makten, som dock står ädel och hög

vid sin banas slut, och som obarmhärtigt dräpes av ödet.

Engelbrekt drives också liksom Gustav Adolf, fast från

en olika utgångspunkt, ofrivilligt fram mot sin

befriar-gärning. Han är liksom Mäster Olof en fridens man som

först går ut i strid, när en starkare man och en starkare

makt kallar honqm. Han är i grunden varm unionsvän

(liksom vStrindberg var skandinav), han vill blott bortröja

unionens missbruk. Men han tål ej att Sverge, ej att

svenske bonden förtrampas, allraminst av en tysk konung.

Mot den tyska läran att konungen äger rikets jord sätter

han — det är ett eko av Strindbergs gamla bondevänlighet

— satsen: Den som äger svensk jord är drott på sin jord.

Han griper ett ögonblick efter kronan, därför att han

tror Sverge behöva- e n herre, en hård herre — en sådan

som Gustav Vasa både i verkligheten och hos

Strindberg var. Men allt faller sönder för honom, inne i hans

själ liksom ute i livet. Hans hustru,* danskfödd,

övergiver honom, likaså hans barn, hans son sårar honom.

Dock vänder hustrun — även däri lik Karin Månsdotter

i E r i k XIV — tillbaka i hans nöds tid. Kvinnan

behandlas överhuvud milt. Det ligger en stämning av religiös

undergivenhet och försoning över stycket, men

huvudpersonens problem är icke religiöst, och det är kanske därför

stycket verkar matt.Engelbrekt var folkets man mot herrarne, de inländske

liksom de utländske. Hjälten i det andra drama

Strindberg samma höst (1901) utgav, Karl XII, var däremot

ingalunda folkets man, fast sannerligen icke heller

her-rames. Han kränker

svårt den enskilda

äganderätten. Han

hånar folket som klagar

över förtryck och dock

så gärna självt ville

vara herre, han hånar den

herre som ej förstår

att härska (jämför

Höjer Tar Gården Själv

i Skärk a risliv!).

Han företräder

övermänniskotanken, den

ännu ej ordentligt

dräpta herre-hälften av

Strindbergs själ. Så

nås han ock av det öde som väntar de övermodige.

Engelbrekt, som står i högre makters tjänst och

ödmjukar sig inför Gud i döden, dör försonad. Karl, som

sökt leka försyn och ej vill vända om, fast han ser hur allt

faller sönder för honom, och att han intet förmår mot

ödet, Karl går bort dömd, obegråten ;"hans död är en

övergång från en tomhet till en annan. Liksom Engelbrekt

företräder godhets- och ödmj ukhetsstämningen hos

Strindberg under dessa hans botgörarår, så företräder Kari

för-härdelse- och därför ödslighetsstämningen. Han företräder

i alla fall på sitt vis Strindberg, och därför behandlas han

trots allt med en viss sympati. »Man kan inte bli riktigt

ond på den karlen». Diktaren har ock medkänsla för

honom därför att han dvalts en tid i hans egen botgörarstad

Lund. Men framför allt gäller sympatin kungens

ställning till kvinnan. Var stämningen mot kvinnan

förvånande mild i Engelbrekt, så tages här skadan igen.

Boken är full av gräl mellan man och kvinna, mellan makehan fruktade både hos andra och hos sig själv: den

högmodige, starke mannen som icke är religiös men dock

har religion, en religion han använder såsom ett slags

magi varmed han skaffar sig makt och hämnas på sina

fiender.

Karl XII uppträder till en början ungefär som Gustav

Vasa i skådespelet med samma namn: han talar icke men

slår. Men hur fullständigt han saknar riksuppbyggarens

friska kläm och segermakt i slagen! Stycket är föga

och maka, mellan fästman och fästmö, mellan bror och

syster o. s. v. Till och med den tystlåtne Karl blir talför,

när han får gräla med en dam. Men ändå älskar också

han kvinnan — nämligen som moder och liten flicka.

Religionsproblemet framträder icke hos kungen. Men

i Görtz har Strindberg tecknat en sorts religiös typ som

August Palme som Karl XII i »Karl XII».dramatiskt, men dess stämning av obruten ödslighet gör

det på sitt sätt gripande.

Den bitterhet mot kvinnan som på nytt börjat visa sig

i Karl XII härskar helt och hållet i det historiska

drama Strindberg härnäst, efter något års vila utgav:

Kristina (1903). Drottning Kristina är ju som skapad till

en historisk representant för den moderna kvinnan av

artistisk läggning. Följaktligen gör Strindberg henne

nyckfull, egenkär, lättfärdig, dålig hushållerska,

avundsjuk över männens överlägsenhet. Hon har ett slampigt

sätt, talar slangspråk, låter dua sig av alla möjliga —

i detta fall är hon emellertid ganska lik alla Strindbergs

kungar. Hon kan ej älska utan leker med männen; därför

blir hon sviken, när hon till sist lär att älska; Hon leker

ock med riket. Men ändå har även hon politiska idéer:

först, föga framträdande, demokratin (konung och folk) ;

så den kärlek för Tyskland hon har i mödernearv — hon

förutsäger Preussens övervikt över Sverge — slutligen

katolicismen eller rättare toleransen mot katolicismen. I

dessa fall ser hon klarare än Oxenstjerna och alla de store

herrarne. Allt som allt har Strindberg alltså ej heller

denna gång kunnat helt nedgöra kvinnan. Men just

därigenom har det i formgivningen kommit något

vacklande och oklart över dramat, vilket hör till hans svagare.

Dess bättre lyckades han med Gustav 111, vilket stycke

liksom Kristina var färdigt hösten 1903. Det ger med

sina många personer och växlande scener en

fantasiväc-kande tavla av den gustavianska tidens färgrika,

fladdrande liv. Gustavs karaktär faller ock utanför Strindbergs

vanliga formler; det är kungens man-kvinnlighet som

lockat diktaren att så inträngande (fast nog icke historiskt

inträngande) teckna honom. Vid samma tid behandlade

vStrindberg i En Kunglig Revolution,

slutstycket av Svenska Öden och Äventyr, samma

ämne som i dramat. I detta, för övrigt mycket mattare,

stycke omtalar han hur han vill hava kungen

uppfattad. Han dömer honom strängt, fast förlåtande med hän-syn till omständigheterna. Men Gustav III har faktiskt

i dramat blivit mer imponerande än Strindberg avsett.

Han är ytlig, svag för effekten och innerst föga kraftfull,

det ser man nog. Men han bländar med sin effektrikedom

och klarar sig i alla fall, så länge stycket varar. Han

Lars Hansson som Gustav III i »Gustav III».

säger sig vara den ende följ driktige anhängaren av de

moderna idéerna, jämte Thorild, Strindbergs gamla men

sedan förnekade ideal, som här vänligt men överlägset

behandlas. Han allierar sig med de lägre stånden (än

en gång programmet: konung och folk). Emellertid ser

man i den mänskligt sympatiska, ja sant patetiska

skildring som Strindberg ägnar kungamördarne att han icke»tror på upplyste tyranner», fastän ej heller på

folkvänlige grevar. Också kvinnorna få en smula sympati. De

klandras för visso, både Drottningen och Fru

Schröder-heim, den senare mest. Men stycket slutar ohistoriskt

nog med en vacker scen mellan konung och drottning —

med kungamordets skugga i bakgrunden.

Strindbergs historiska studier hade vid denna tid för

första gången inriktats på världshistorien. Det vart dock

ingalunda några vetenskapliga studier han på detta

område bedrev. De artiklar om Världshistoriens Mystik han

februari—maj 1903 offentliggjorde i Svenska

Dagbladet 1) innehålla, som han själv i slutet anmärkte, »fullt

med fel naturligtvis», och han höll naturligtvis icke sitt

löfte att rätta felen framdeles. Men han lider aldrig brist

på slående omdömen eller rättare träffande bilder,

såsom då han säger om Polen att det »från början varit

perforerat för att slitas i många stycken», eller när han

yttrar om 1700-talet, med dess ungdomsfriska tvivel,

livsglädje och reformlust, att det då »syntes som 0111

mänskligheten fått skollov».

Hans politiska sympatier gälla först och främst

Frankrike, och fortfarande hyllar han detta såsom den antika

kulturtraditionens bärare. Han hävdar överhuvud den

hellenisk-romerska kulturen, jämte kristendomen, som den

stora linjen i den västerländska kulturvärldens utveckling.

Fortfarande gillar han Ryssland som Bysanz’ arvtagare

och klandrar Karl XII som sökte skada detta med Polens

och Turkiets hjälp. Men Ryssland fick å andra sidan

ej bli för mäktigt, liksom ej heller det tyskromerska

kejsarriket, och som motvikt mot dessa makter anser han

Preussen hava sin historiska uppgift — en uppgift Sverge

bort fylla men icke kunde (jämför Kristina).

Den tyska andens främsta religiösa skapelse, Luther,

kritiserar han såsom inskränkt bokstavstrogen, mer

ortodox än katolicismen. Dock fördömer han ej heller Lu-

J) De återfinnas nu i Samlade Skrifter, Efterslåtter.ther. Det går överhuvud genom alla artiklarne en åder

av tolerans, ja t. o. m. av skepsis. Dock gäller denna

skepsis icke Gudstron. Tvärtom hävdar Strindberg som

sina forskningars yttersta resultat att en medveten

gudomlig vilja styr världens historia. Där finns nämligen så

många märkliga sammanfall, så mycket märkligt

sammanhang. Läst i sträck kan nog världshistorien förefalla

som en rövarroman, men i grunden är den ej så grym

som den synes.

Följande år (1904) skrev också Strindberg för enda

gången ett historiskt drama med icke-svenskt ämne, ett

av hans liv- och färgrikaste dramer. Så var ock ämnet

religiöst, och just på det viset religiöst att det måste

särskilt locka honom. Ämnet var Luther, Näktergalen i

IVitt enberg. Även här får Strindberg tillfälle skildra en

tid som passar honom : den skiftande, lidelserika, brutala,

ideella Reformationstiden. I Luthergestalten lockar

honom först och främst dennes konflikt med latinet i

skolan och med fadern i hemmet. I detta sammanhang får

Strindberg tillfälle dramatisera ett av de barndomsminnen

som satte så djupa märken i honom själv, då han

pinades till osann bekännelse för fel han icke begått. Dock

låter han, även här följande sina egna minnen, en viss

butter försoning mellan Luther och fadern äga rum. Så

älskar han naturligtvis högeligen den fromme

reformatorns grova mun och hans icke precis hänsynsfulla eller

lenhänta sätt att expediera sina motståndare.

Men Luthers värsta motståndare, katolicismen, gillar

han även Luthers sätt att expediera den? Ja, ty — detta

är styckets grundidé och ett nytt stadium i Strindbergs

utveckling — Rom är hedendomen, den lättsinniga,

förfallna hedendomen mot vilken germansk innerlighet,

germanskt sedligt allvar måste resa sig. Dock är visst ej

toleransen glömd. Antiken hedras genom den

germanske reformationskämpen Ulrich von Huttens mun, så

snart den ej är hy ende för lösaktighet. Doktor Johannes,

alias Faust, talar för rättvisa även åt påvekyrkan. Och

Luther själv finner sig till sist liksom sin diktare nöd-gad kämpa mot sin egen läras, sina egna lärjungars

överdrifter, samtidigt som han, fortfarande liksom denne,

erkänner att hans saks seger beror på makter starkare än

han själv.DEN NYE SAMHÄLLSKRITIKERN.

l^ET ligger en vemodigt lugn eller vemodigt ljus ton

*-^över allt vad Strindberg skrev 1903. Men året därpå

skrev han två böcker som vittna om ett mörkt och upprört

själstillstånd, om ett återfall i den gamla vildheten, 0111

en ny själ skris.

Den första av de båda böckerna, den relativt lugnaste,

röjde att han för ögonblicket övergivit romantiken och

historien. Den var en fortsättning på hans ungdoms

stora verklighetsroman Röda Rummet. Den heter

Götiska Rummen, ty det röda rummet på hans ungdoms

stamlokal hade omdanats på det sätt som den nya bokens

namn angiver. I dessa nydanade rum hade Röda rummets

gamla krets delvis samlats; en del av kretsen hade

avfallit men en del icke; och bokens författare hör till den del

som icke avfallit.

Den nya boken har också kvar den gamlas ungdomliga

våldsamhet. Den har kvar dess friskhet, och den har

kvar dess därmed på ett sällsamt sätt sammanhängande

nervositet. Den har kvar stilens sjudande fart, dess

drastiska öppenhet, dess grovhet. Ja, den är ännu grövre och

ännu öppnare. Den fordrar att få i rent språk diskutera

så allmänt förtegna saker som otukt mellan personer av

samma kön. Den nyttjar fortfarande verkliga personer

som modeller för sina figurer, och de angripna

personerna äro till stor del lätt igenkännliga. Å andra sidan syns

det att Strindberg nu står något mera avsides från sin

samtids liv än på R ö d a Rummets tid. Men

oppositionslustan är densamma.

Ändå omtalar han iGö t iska-Rummen Arvid Falks(d. v, s. sitt eget) avfall och försvarar det. Enkel och

enhetlig är alltså hans ståndpunkt icke. Han säger själv

att politiken vart avsevärt krångligare på 90-talet — till

detta tidrum är bokens handling förlagd — än under

årtiondet förut. Han användei ock som talrör personer med

åtskilligt skiftande åsikter. Dock blir huvudintrycket av

boken en känsla att den gamle Strindberg för första

gången sedan medlet av 80-talet dykt upp igen, och att denne

unge gamle lyckats rädda förvånande mycket av sin

mogna ungdomstids ideal. Man får för övrigt minnas

att Röda Rummets Strindberg också han var allt annat

än ensidig och osammansatt i sin åskådning.

I Götiska Rummen upplivar Strindberg med iver

och fröjd sin under 70-talet redan framskymtande och

under 80-talet fullt utbildade åskådning i kvinnofrågan.

Han vänder sig mot kvinnoemancipation och

kvinnodyrkan, han vill först giva kvinnan rösträtt, när hon blir

förståndig, han hävdar skilsmässans nödvändighet, han

förtäljer flera äktenskapshistorier, delvis men visst icke

enbart byggda på hans egna. Dock saknas här den

sönderslitna tonen från de senare Giftas-historierna, kvinnan

fördömes ej så helt och enbart som där. I Gustav och

Brita Borgs skilsmässohistoria t. ex., är visserligen

hustrun den elaka och mest skyldiga, men hon är ingen

vampyr, och mannen har, fast i stort sett nobel och fin,

intrigerat mot sin brors äktenskap — varjämte han har

föråldrade åsikter. Dessutom innehåller boken en

säregen, övervägande vacker kärlekshistoria om en

emancipe-rad ung dam, Ester Borg, och en sant aristokratisk, frisint

greve, vilken till sist lyckas rädda sin älskade från

emancipationen och för äktenskapet.

Starkast har ju Strindberg ändrat sig sedan

ungdomstiden i religiöst avseende. Han skildrar hur han

räddats från 80-talets trånga naturalism genom Nietzsches

blick för det stora, hur han sedan lämnat

övermännisko-filosofen bakom sig men ännu, liksom i Inferno,

kvar-håller övermänniskoidealet, fast kristnat. Detta med hjälp

av Josephin Péladan och Swedenborg, vilken senare nutycks helt ha sluppit från kritiken i Legender. Han

är dock ej dogmatiskt utan, liksom vid 8o-talets början,

frisinnat religiös, fastän nu vida mer utpräglat och

positivt religiös än då. Han kallar sig kristen fritänkare. Han

kritiserar lutherska statskyrkan, emedan den

förvärldsli-gar prästerna, men han har vördnad både för katolicism

och för läseri. Mot detta strider det icke alls att han

karaktäriserar läseriet såsom särskilt nödvändigt för av

naturen elaka människor. Omotiverat ur hans religiösa

ståndpunkt och alltså troligen personligt är däremot hans

anfall på Viktor Rydberg.

I samband med religionen står hans nya åskådning om

själens och kroppens samt olika människors

inbördesför-hållande. Han hävdar här ungefär som i Legender

att man kan i fjärran följa en annan, älskad, människas

göranden och öden samt, när hon är närvarande, kan rent

kroppsligt, på hennes aura (utstrålning) förnimma

hennes sinnesstämning. Ja än mer. Man kan (som

Strindberg redan hävdade i Fordringsägare) påtvinga

sina tankar och fantasier, ja rentav ympa sin själ på en

annan, så att t. ex. två makar i bokstavlig mening bli ett;

den ena kan dö av den andres sorg, den ene kan känna

den andras drömmar. Tankar och känslor i denna

riktning skymta någon gång i breven efter skilsmässan till

Harriet Bosse.

Trots all denna mystik, som ju för övrigt ej alldeles

släppt känningen med nutida själsforskning, talar

Strindberg ganska vänligt om naturalismens män såsom Darwin

och framför allt Zola, vilken han gör till idealist. Även

Rousseau hyllas som en gång förr. Ju närmare han

kommer samhällsfrågorna, dess mer har han kvar av sitt gamla

jag. Han återupplivar rentav sin tidigaste

70-tals-libera-lism. Han prisar Adolf Hedin. Utrikespolitiskt hyllar

han Frankrike och ogillar beroendet av Tyskland. För

Norges frihets- och jämlikhetskrav slåss han nu som förr,

ehuru han, tydligen av personliga skäl, gärna talar illa

om norrmännen, ej minst — här skymtar en viss konkur-rensavund — om Björnson och, fast något mindre,

Ib-sen 1).

Angående Sverge och utrikespolitiken har Strindberg

så mycket att säga att han behöver två olika talrör: den

svensksinnade gammalliberalen Gustav Borg och Röda

Rummets klarsynt cyniske doktor Henrik Borg,

européen och internationalisten. Grundtonen i hans omdöme

om Sverge är pessimistisk. Sverge håller på att.

utplånas, säger han. Han giver en hemsk bild av dess

natio-nalhushåIlning, särskilt av jordbrukets tillstånd. Han

anser landet utätet av ämbetsmännen, av dess otaliga

ämbetsmän. Tyvärr råkar han i detta sammanhang komma in

på statistiken, vilken ej var hans starka sida. När han

skall nämna ämbetsmännens antal och t. ex. får fram den

häpnadsväckande siffran av 23,000 präster, har han, som

Levertin triumferande anmärkte, råkat förbise att i dessa

siffror ingå även ämbetsmännens hustrur och harn samt

tjänstefolk.

Mindre statistisk är han, när han upprepar sitt gamla

anfall på kungadömet, och det flera gånger i skarp

form. Likaså anfaller han nu igen kunglighetens

historiska mönsterbild, Karl XII. Likaså adeln; han påstår

att fina adliga stamträd gott kunna vara hopljugna.

Likaså universiteten. I detta sammanhang återfaller han

till sin 8o-tals-motvilja mot Antiken, såsom nutidsmakt.

Att han dock ingalunda föräktar den röjer han även.

Men hans kärlek gäller nu särskilt nutidens land,

Amerika. Angående tullar och frihandel upprepar han sitt

både-och från slutet av 80-talet, dock med principiellt

hävdande av frihandeln. Anmärkningsvärt vänlig är han

mot socialismen. Han finner gammalliberalismens

värsta fel ligga i dess motvilja mot denna. Han skräms ej av

att den upplöser familjen. Han finner den egentligen

vara kristendom, fast den hyllas av ateisterna.

*) Strindberg hade, det må nämnas i detta sammanhang, på

hösten år 1898, då Ibsen på våren firade sitt 70-årsjubileum,

sänt denne en bok (Till Damaskus II) såsom en hyllning

till »Mästaren av vilken han lärt mycket».För övrigt röjer han alltigenom ett sjudande

strids-lynne och snärtar våldsamt åt höger och vänster. Han

hånar Skansen, varom han talade vackert i M i d s o

m-m a r. Han kastar Wagner överbord, vilken han under

Inferno-tiden lärt sig uppskatta. Han söker, i strid med

sin innersta sympati, taga parti mot Zola och för

generalerna i Dreyfusprocessen. Skarpt i strid mot hans

tidigare 8o-tals-ståndpunkt (uttryckt i Likt och Olikt)

står det han säger om Finland, som just då drabbats

av Bobrikof f-ukasen:

» Nu får finnarne betalt för sitt gränslösa övermod och

sitt dumma förakt för Sverge. Sjuttiotalets fennomani, som drevs

av svenska finnar, var bara fortsättning på Anjala.... De

vröv-lade om "svenska oket’, vilket skulle betyda svenska språket....

Nyss på 80-talet ville de ha bort svenskan och införa sin

samoje-diska näverkultur med finska språket; de gamla lekte ryska

statsråd och de unga spelte ryska nihilister... Men nu, när det

kniper och Ryssland vill inkorporera Finland, så kommer de hit

över och vill att vi ska göra krig mot Ryssland».

Götiska Rummen gjorde ett svårt avbräck i den

popularitet Strindberg trots allt motstånd under de

senaste åren tillkämpat sig. I Social-Demokraten fann

visserligen Fredrik Ström den trots alla sina brister

vittna om en oomtvistlig genialitet och delvis stå i

jämnhöjd med Röda Rummet. Men eljes var man

genomgående frän. I Dagens Nyheter där Edvard

Alk-man blivit avlöst av Georg Nordensvan, fann denne

intrycket vara skäligen blandat: å ena sidan röjde den en

eldsjäl, å andra sidan gnatlust och magsyra. Sven

Söderman i Stockholms Dagblad fann den vara en svår

missräkning och omöjliggöra försöket att förklara

Strindbergs förvirringar och ohederliga skrivsätt ur ett tillfälligt

abnormt sjukdomstillstånd. Aftonbladet, som var

direkt träffat, fann naturligtvis boken och dess författare

sakna sinne för verkligheten. Slutligen skrev Le vert in

i Svenska Dagbladet en artikel i flera avdelningar, där

verket karaktäriserades som en tragisk motsats till R

ö-d a Rummet, och där författaren till sist betecknadessom »en storartat begåvad, snillrik, ännu i sina

förvirringar intressant man, men vilkens andliga karaktär icke

hållit måttet».

Även professor Karl Warburg i Göteborgs

Handelstidning fann boken i stort sett utgöra »en samling

vissnade löv och barr — avfåll från författarens tidigare

alstring». Warburg var utan tvivel »Strindbergs

uppriktige vän, men då han nu en gång saknade möjlighet att

rätt förstå dennes intellekt och temperament, klandrade

han honom mycket ofta och det särskilt vid alla svåra

kriser, då Strindberg bäst tarvade stöd. Han fick också

— under namn av professor Stenkåhl — grundligt

betalt i nästa bok som Strindberg författade.

Det tycks som om Strindberg, medan han skrev G

ö-tiska R u mme n, hade eggat upp sig själv till allt

värre hetsighet. Bokens sista sidor äro skrivna i ett

rasande och frasande staccato, i korta, avhuggna stycken.

Knappt hade han slutat denna sin uppgörelse med tiden,

förrän han grep sig an med en ny sådan, näst E n

Dåres Försvarstal den förfärligaste bok han

skrivit. Han tvekade ock själv, om han borde utgiva den.

Förläggarne tvekade däremot icke att avvisa den. Den

vart tillsvidare icke offentliggjord. Boken var Svarta

Fanor.

Den vittnar om en ny själskris, väl ej så svår som

Infernos men lika svår som Gifta s-tidens. Detta

märks framför allt på de personliga utfall som mer än

något annat göra boken ohygglig. Dessa äro här utan

hejd och sans samt så tydligt riktade mot vissa bestämda

personer att ingen invigd, ja ofta ingen alls kan taga fel

om modellerna. Allra våldsammast kastar han sig över

Geijerstam, för vilken han numer ej har den ringaste

tacksamhet men dess mer av rent kroppsligt betonad

motvilja kvar. Det är hemskt att tänka på att folk kan

narras tro Geijerstam eller Ellen Key vara sådana

Strindberg här skildrar dem. Faktiskt har Strindberg aldrig

stått längre från verkligheten än i denna bok, som han

själv tror vara verklighetsskildring. Hans fantasi arbe-

Strindberg Liv och Diktningtar under högspänning och omformar verkligheten

groteskt, jättelikt groteskt. Därigenom blir bokens ästetiskt

sett en av Strindbergs väldigaste böcker. Tidens laster

— framför allt dess litterära laster, författar-,

tidnings-och förläggarjobberiet — samt hans egna förföljelseidéer

Strindberg 1905. Målning av Rickard Bergh.

taga kropp och bliva spökbilder, helvetesbilder, vilka

smälta till en enhet snarlik en Blåkullafantasi — och

mitt däri framskymtar dock vardagsverkligheten, med all

sin lilla lumpenhet, i galgironisk sanning.

Här upprepas och skärpas Götiska Rummens

alla huvudmotiv: anfallen på Wagner, Ibsen—Björnson,

Viktor Rydberg, Dreyfusarderna, Finland. Angreppet

på universiteten har utvidgats till ett angrepp på student-examen — förklarad ur samhällets begär efter streck

mellan rika och fattiga — och på skolor i allmänhet.

Antiken angripes icke mer, tvärtom citeras både Platon

och Aristoteles, men i stället romantiken: »versen tillhör

folkens barndom», och Almqvists fantastiska berättelser

äro rövarromaner.

Perversiteten vill Strindberg ej heller här undvara i

tidsskildringen. Naturligtvis ännu mindre anfallen på

kvinnorna. Nya äktenskapshistorier förtäljas, dels

ödsligare än Götiska Rummens^ dels mera komiska;

i båda fallen långt elakare. Den rättvisa mot kvinnan

som hos Strindberg under senare år alltmera hållit på

att arbeta sig fram är nu alldeles borta. Han drager

fram sitt eget första äktenskap och låter därvid allt det

vilda hat bryta fram vari detta hos honom utmynnade.

Det är en förfärlig scen, när han berättar hur han får

se den kvinna som han påstår ha trängt sig emellan honom

och hans hustru och slår henne med käppen ett blodigt

slag tvärs över det vidrigt skildrade ansiktet. Scenen

verkar dess starkare som den följer omedelbart efter en

av de mest spökligt hjärtgripande scener Strindberg

någonsin diktat. Han säger sig ha sett sina barn bakom

ett fönster. »De kände på glasrutan med fingrarne,

som om de ville ut, likt småfåglar instängda, flaxande,

stötande sig mot det genomskinliga okända.»

Den ömhet som där bryter fram vid sidan av hatet

yppar sig ock i några sidor, vilka både i ljuv mildhet

och själiskt inspirerad skönhet tillhöra det underbaraste

Strindberg skrivit. De döda tingen bli levande, nu som

på I n f e r n o-L e g e n d e r-tiden, men nu är det

ömheten som gör dem levande. Möblerna i ett rum blicka

förebrående på den som för nöjes skull under natten

försummat den heliga sömnen. Musikinstrument lida,

när främmande händer vidröra dem. Än mer känna

och lida blommorna med människorna och längta efter

människornas glädje och godhet. En Fenixpalm hade

förtvinat i ett hem där makarne tvistat, ty man hade

glömt den i dess för trånga kruka. Så bedarrade stor-men, palmen befriades och frodades på nytt. »Men när

ägaren såg i almanackan, fann han att dagen bar en kär

persons vackra namn. Och han sade sig: Jag har

lös-givit en fånge på din dag, till din välgång, till din

befrielse, älskade! Och till min.»

Icke endast barnen, blomstren och bohagstingen röna

diktarens ömhet under vredesstormen. Det finns

människor i boken som helt omgjutas av godhetens andra. Så

t. ex. en liten bokhandlare, om vilken det sägs att när

han står i ett suprum fullt av ondska och tobaksrök,

»den lille mannens person var begränsad av ett rökfritt

område, där luften var klar». Denne jämte greve Max

från Götiska Rummen (vilkens Ester är borta)

och ännu en likasinnad draga sig jämte bokens

huvudperson, Falkenström, som tydligt angives vara

Strindberg själv, tillbaka till ett kloster liknande det, som

förhärligas i Till D a m a s k u s III, fast det bara är ett

improviserat lekmannakloster.1) Där får man genom

»andlig diet» och »andlig gymnastik», d. v. s. genom

inövning i godhet och renhet, lära sig återförvärva

själens hälsa. Ej minst viktigt är att avkoppla de

strömmar som förena en med ens fiender — man igenkänner

Strindbergs tro på de andliga inflytelsernas fjärrverkande

och rent materiella makt — och första villkoret därför

är att ej hata dem, ja ej ens taga deras namn i sin mun.

Dessa moderna klosterbröder fördjupa sig fastmer i

uppbyggliga samtal. Gärna röra dessa religionen. Den

toleranta, mer eller mindre tvivelsamma religion

Strindberg småningom arbetat sig till börjar övergå i en mer

fanatisk eller åtminstone dogmatisk. Han hyllar numera

den kristna teologins huvudläror, fast han visserligen

tolkar dem på sitt särskilda sätt. Han ogillar

bibelkritiken, särskilt försöket att förklara Bibeln ur Babels kultur

och religion. Han söker motivera sin tro på järtecken.

*) Klostret är förlagt till Siklaön med utsikt över

Blockhus-udden och segelleden; där ville just Strindberg, enligt vad han

ungefär vid denna tid skrev till ungdomsvännen Lipmansson,

bygga sig ett »Fridhem».Detta är ett tecken på själskris hos Strindberg. Ett

annat tecken därpå är hans nyvaknade intresse för

fantastisk naturvetenskap. Han låter vänkretsen i klostret

diskutera astronomi och kemi (radium särskilt) samt

med synnerlig iver zoologi särskilt fågelkunskap. Han

söker bl. a. förneka kornknarrens existens, nu när han

icke längre vill förneka Guds.

Man skulle väntat att en dylik religiös stämning,

vilken dessutom särskilt riktar sig mot framskjutne

radikaler, skulle föda politiskt-social konservatism. Strax i

bokens början säger ock en (onämnd) person: »Om ni

får allmän rösträtt, så har ni goodtemplarne och läsarne

i majoritet...» Men ej långt därefter utbrister doktor

Borg: »Ni liberala rojalister, liberala byråkrater,

liberala reaktionärer, liberala Skans-patrioter! Liberala

förfalskare äro ni; därför går jag till socialisterna, det

är framtidsfolket, under det ni tillhör det förflutna, den

avgående träcken!» I bokens slut däremot säges det

mera förmedlande: »För sitt land skall man arbeta utan

att glömma att man är världsmedborgare. . . Den klass

i vilken man är född skall man tjäna. . . Är du

underklass, passar dig illa att ävlas med aristokraterna, men

är du diktare eller artist, skall du leva utanför klasser

och stånd, utanför partier. . . Är du borgare, så var

det grundligt men glöm icke du är medborgare också».

Den som tänker så är ej Strindbergs egen

dubbelgångare i boken, tvärtom en ganska skarpt kritiserad

tidningsman. Men när denne yttrar: »Kanske jag är av

hednasläkt som de många vilka rasat mot kristendomen

i våra dagar? Jag vet blott ett, att jag är förtvivlad

utan att dock känna samvetsagg» -— då förstår man att

Strindberg i denne sett en andlig släkting. —

Nämnde ganska kritiserade tidningsman, Smartman,

är medarbetare i en mycket kritiserad tidning

»Brödrafolkets» — ej Brödrafolkens — »V ä 1», tydligen

Dagens Nyheter. Ett idylliskt utkast till den bittra

skildring av pressen som gives i Svarta Fanor hade

tydligen dramat Homunculus, om det fullbordats,blivit1). Där heter en person Lögnrot, liksom ock —

blott med tillägg av ett h — en av tidningsmännen i

Svarta Fanor. Av detta drama vart dock endast

en skiss, Anden i Flaskan, som infördes i Strix’

julnummer 1905. Strindberg skildrar där i burlesk form

ett fantasins martyrium. Två tidningsmän dikta en

person som aldrig funnits, denne tros av folket vara

verklig, och tidningsmännen måste till sist förklara

honom död men för sent. Motivet har söm känt senare

använts av Anatole France i den modernt mytografiska

skissen P u t o i s.

x) Ett fragment, skrivet 1902, är medtaget i Samlade Otryckta

Skrifter I.DEN AVSLUTANDE BERÄTTAREN.

r^\EN själskris varom Svarta Fanor vittnar

avlös-tes redan året därpå av en lugnare stämning; därom

vittna Strindbergs diktverk från 1905.

Strindberg var vid denna tid livligt sysselsatt med

världshistoriska studier. De föranledde honom att skriva

en serie utländska öden och äventyr till utfyllnad av de

svenska. Att han ej tänkte värst högt om dem framgår

av den titel han valde, Historiska Miniatyrer, och av

ett brev till förläggaren där han citerar Tegnérs

uttryck: »Dumt är vart särskilt stycke väl, men

samlingen tör lyckas» — en aning som dock inga mystiska

makter uppfyllde, ty intetdera omdömet är träffande.

Förläggaren var Bonnier, vilken nu åter blivit

Strindbergs huvudförläggare, dock blott för ett eller par år.

Boken utkom 1905.

Man märker att författaren alltjämt gärna i historien

återfinner mystiska sammanhang, förklarade genom

mystiska tal. Man märker ock att han alltjämt står på

religionens och moralens sida. Men han gör det liksom 1903

med mycken tolerans. Han dömer historiens människor

mänskligt. Han är visst icke enbart intresserad av

religiösa och moraliska problem utan ock av personliga och

politiska. Med den historiska noggrannheten är det

dåligt bevänt; man ser hur mycket sämre Strindberg är

hemma på allmänna historiens område än på den svenska.

Ej heller gör han sig mycken möda med att träffa

tids-färgen, som för övrigt aldrig varit hans starka sida.

Han tillskriver historiens personer en häpnadsväckande

förmåga att se in i framtiden, ty han vill att de skola

hära fram hans egna tankar och läsefrukter, i fråga om

både deras egen tid och den som ligger mellan deras

och författarens. Berättelserna äro tämligen löst hop-satta, Strindberg bryr sig icke om att samla varje novell

kring en viss händelse eller tanke som förr.

Särskilt illa är det ställt med den historiska troheten

i bilderna från Perikles, Athen. Detta beror dock icke

på att Strindberg saknat intresse för ämnet. Framför

allt hade han en gammal kärlek till Sokrates, och det

verkligen icke enbart på grund av dennes gräl med

Xant-ippa. De helleniska bilderna, ävensom skildringarne från

judarnes egyptiska träldom och från de första kristnas

kamp med romarriket har han också utformat i

dramatisk gestalt. Av dessa dramer1) är det om judarne,

Genom Öknar till Arvland, mest en omskrivning av

Bibeln; Hellas är rätt livligt hållet, men Dammet

och Vilddjuret (= kristendomen och de romerske

kejsarne) är matt.

Även novellen om Julianus avfällingen, Apostata,

i Historiska Miniatyrer är matt.

Strindberg skildrar emellertid denne kristendomens ädle

fiende med mycken humanitet. Teckningen av A t-

t i 1 a som en tyst och föraktfull samt därigenom

dubbelt imponerande härskare, en hemskare och

mäktigare Karl XII, är ganska verksam; om Hunnerna

hade i förbigående sagt Strindberg redan på 70-talet

skrivit en artikel i Förr och Nu. I berättelsen från

påvemaktens grundande, T j ä n ar n e s Tjänare,

återkommer motivet från Utveckling (i Svenska

Öden) och från Strindbergs ungdom: den undernärde

och av könslig avhåll samhet pinade ynglingen, vilken

dessutom, liksom flera av de martyrer Strindberg i olika

verk skildrat, nödgas lida av smuts. I flera noveller

framskymta judarne som en undangömd, men stark makt

i historien, I Tusenåriga Riket lämnas en

fantasifull skildring av den skräck för världens

undergång som (väl svagare än Strindberg tror) grep

mänskligheten vid det första kristna årtusendets utgång. I Ere-

J) De trvektes ej i Strindbergs livstid men föreligga i Samlade

Otryckta Skrifter I.miten Peter bekänner Strindberg att han har svårt

att uttala något omdöme över korstågen. I samma

novell uppträder ovanligt nog en god hund. I I, a o k o o n

utföres närmare Lutherdramats grundtanke om Rom

och påvekyrkan som hedendomens d. v. s. den sinnliga

lösaktighetens hemvist. T novellen om Ludvig XI av

Frankrike, Redskapet, heter det utan ironi 0111

kungen: Bödlar ha också sin uppgift. I skildringen från

Ol d Merry England (Henrik VIII:s tid)

uppmärksammar man mest en kritik av vissa partier i Gamla

Testamentet, vilken visar att Strindberg icke ansåg

Bibeln som en enhetlig bok. Vita B e r g et är en matt

upprepning av Sista Skottet i Svenska Öden. Tsar

Peter, Den Store, tecknar Strindberg med oskrädda

färger men med en viss instinktiv sympati för hans

livsenergi och hans lynnes skiftnings rikedom. »Aldrig lika

i två minuter», säger hans hustru. »Inte tråkar jag ut

dig med det evigt samma», svarar Peter. Däri har han

en viss likhet med Gustav III, som han ock liknar däri

att han själv ger sig mitt in i en skock sammansvurne,

vilka tänka mörda honom. De Sju Goda Åren

handlar om Fredrik den store; Preussen framställes där

liksom i Världshistoriens Mystik som en

skyddsmur mot Ryssland men ock som Sverges

lyckligare rival. Voltaire behandlas i samma novell med en

viss aktningsfull satir, medan Rousseau prisas. 1

Domedagar tager Strindberg måttfullt men mycket bestämt

franska revolutionens parti mot kungadömet; särskilt

Marie Antoinette får över sig de från Strindbergs

äktenskapsskildringar kända anklagelserna för koketteri och

otrohet, här skärpta till blodskam. Där siar han ock

om världsrepubliken, mänsklighetens förbrödring, och

riktar mot en tvivlare dessa ord, mer resignerade än

fred sprofetian i Samvetskval men okuvligt

troende — ord, märkliga att läsa just i dessa dagar: »Vår

historia är bara tre tusen år; om tre tusen år till kan

mänskligheten börja reflektera över sitt förflutna, och

om sextusen kanske det märks att förbättringen inträtt».Men oemotståndligt drages Strindberg tillbaka till sin

gamla kärlek, svenska historien. Knappt har han våren

1905 slutat de världshistoriska berättelserna, förrän han

börjar skriva Nya "Svenska Öden eller H ö v d i n g

a-minnen, såsom Strindberg ursprungligen tänkte kalla

dem1). De utkommo följande år. Man finner i dem

samma kompositionsfel som i Historiska

Miniatyrer: för mycket resonnemang, ingen enhetlig

handling. Men skildringens friskhet är här en helt annan.

Naturligtvis finns här ej de gamla Svenska Ödenas

ungdomsfriskhet. De nya äro eller söka vara mera

historiska, men de äro avgjort mindre artistiska. Å andra

sidan äro de, tack vare den väldiga dramatiska alstring

som ligger mellan dem och de gamla, mer dramatiskt

formade än dessa. Den historiska framställningen

av-brvtes gång på gång av långa, till verkliga scener

sammanfogade replikskiften.

Strindberg har i dessa nya svenska öden mer än i de

gamla velat se Sverges historia ur internationell

synpunkt. Detta följde av hans världshistoriska studier,

som närmast torde ha härletts av hans intresse för

katolicismen. Sysslandet med världshistorien har i sin tur

fött ett starkt intresse för de politiska problemen till

skillnad från de kulturhistoriska. Därmed sammanhänger,

här som i dramerna, ett starkt intresse för

kungagestal-terna. I det fallet kvarlever en rest av hans

Nietzsche-anska store-mäns-dyrkan ännu i hans nydemokratiska

tid. Sannolikt sammanhänger detta med hans isolering,

vilken kom honom att grubbla över den enskilde och

hans självuppgörelser.

Första berättelsen, Sagan om Stig Storverks

Son har en synnerlig glans och fantasiflykt över sig. Den

är ock i mycket tagen ur författarens eget hjärta. Dess

hjälte, Starkodder, skald och stridsman, är en son av

mörkrets längtan till ljuset; han gör stora ting men ock

nidingsdåd — dräper vänner ; han vinner med makt till

J) Så kallas de i Samlade Skrifter.hustru en sköldmö, alltså en mankvinna, vilken utnyttjar

hans kärlek till henne — och barnet — till att förslava

och förvekliga honom; frigjord från förtrollningen

dräper han (eller sårar åtminstone) henne och ångrar sig;

gammal finner han att ungdomen tagit hans ära. Till

sist får han gå hem — till ljuset, till sin moder.

Hur starkt denna saga fängslat Strindberg finner man

därav att han redan 1903 tänkt behandla den dramatiskt.

Dramat vart dock endast ett fragment, Starko d der

Skald1). Det börjar med ett förspel på

mystik-fornnordisk vers. Strax innan det slutar, vidrör det ett

fängslande psykologiskt problem: mannen som —

naturligtvis fjättrad av en kvinna — vill undandraga sig

striden. Tänkte Strindberg på de upprörda höstdagarne

i Schweiz, då Giftasprocessen kallade honom?

Hildur Horgabrud, i andra berättelsen, är en

häxa, som bokstavligen dricker männens blod; men hon

behandlas likväl med litet medlidande; gentemot henne

står en, tämligen färglös, ljus kvinna. I

Adelsö-Björkö skildras motsatsen mellan land och stad som

i Per och Pål (i de gamla Svenska Ödena). Men här

har snarast stadsborgaren företrädet i skaldens intresse,

och motivet släppes för övrigt snart. I stället lägges

huvudvikten vid splitets ohygglighet, särskilt när det

underblåses av äktenskapliga brytningar. Strindberg

inskärper — liksom i Svarta Fanor — att när man

hatar sin fiende, blir man besatt av denne. Mot splitet

reser sig kristendomens kärleksförkunnelse. Samma

motsättning mellan hednisk vildhet och kristen godhet

präglar V i k i n g a 1 i v. Märkligt är att där uppträder

en vek ung man som står emellan båda riktningarne

liksom Botvid i Utveckling, och som, fåfängt traktande

efter en kvinna, går bort från världen liksom han.

I B j ä 1 b o-J a r 1 e n möter en riksbyggartyp, en

föregångare till Gustav Vasa. Han är i grunden en gammal

hedning, han står i opposition mot påve-Rom, han är

\) Infört i Samlade Otryckta Skrifter I.högmodig nog, han hatar sina fiender, och han har svårt

att ångra. Men han gör likväl stora och kristna verk.

Strindberg känner igen sig, en del av sig, i jarlen och

älskar honom därför men straffar också, just därför,

hans högmod med att låta hans planer misslyckas. Han

klandrar Birgers lag om kvinnas rätt att ärva, vari han

tydligen ser ett förebud till lagen om gift kvinnas

äganderätt, men ursäktar sin hjälte med att lagen egentligen

avsåg lätta mannens underhållsskyldighet åt ogifta

kvinnor. I novellen uppträder den präst som av kyrkan vart

skild från sin hustru i Högre Ändamål (gamla Svenska

Öden). Så hårt satt medkänslan för dennes öde fast

i Strindberg. Han söker dock något försvara kyrkans

grymhet därmed att en andens man ej bör binda sig för

hårt vid det köttsliga.

Något av sig själv — det vreda, ovettiga, högmodiga

och ångrande förkunnandet — hade ju Strindberg ock i

Folkungasagan återfunnit hos Birgitta. Men hon

var på samma gång en sådan där kvinna som ville

underkuva männen. I berättelsen om Karl Ulfsson

och hans Moder målar Strindberg därför henne

grym men icke på ett lågt sätt.

I Kungshamn s-G i s s 1 a n skildras hur Sten

Sture d. y. söker omvända Kristian Tyrann med en god

gärning och ett ögonblick håller på att lyckas — men så

segrar ondskan igen. Hemming Gadhs övergång till

Kristian motiverar Strindberg försöksvis med att han

gripits av den stora tanken om Nordens enhet (d. v. s.

författarens skandinavism). I Räfst- och

Rättar-t i n g skildras den barske Gustav Vasa som för ett

ögonblick mänskligt sorglös och glad. Så får han ock sedan

glädjen att krossa den kvinnliga högfärdsstiftelsen

Vadstena kloster. Strindberg tager energiskt kungens parti

i kivet med biskoparne om slott och jordar.

Erik XIV företräder i SorgespeletpåÖrbyhus

liksom i dramat Strindbergs veka, grubblande, tveksamt

ångrande sida. Han sitter ensam på ålderdomen, vill ej ens

se hustru och barn, ty han kan umgås med dem redan iAnders de Wahl som Erik XIV i »Erik XIV».

är lugnare i berättelsen än i dramat, och domen över

Stu-rarne framställes ej som rättfärdig med samma

bestämdhet som där. Även Johan III behandlas välvilligt (i

Apostata); han kämpar för kyrkoförsoningen och

Sverges införande i det europeiska statslivet. Hans

Polenvänliga politik gillas gentemot den vanliga svenska

an-fallspolitiken. Sigismund (i Vasa-arvet) är ock

fantasin, och han lider ej längre verkligheten; han vet

ej, om han är klok eller galen, tycker (liksom vissa

personer i D r ö m s p e 1 e t) att logiken borde göras om och

anser att intet kan bevisas, ty alla ljuga. Stämningensympatisk. Hans avskedsord från Sverge: »Farväl, du

vackra land.... utan bitterhet men också utan saknad»

ha tydligen tänkts förut av berättelsens författare.

I Bärwalde är ett matt uppkok på Gustav

Adolf; kungen är här mindre ideell och mera politisk

än där. IÖlandskungenochDenl il 1 a D r o

11-n in gen skildras Kristina så som i dramat (blott något

fulare). I teckningen av Stjernhjelm återkommer något

av det förakt för denne varåt Strindberg i R ö d a

Rummet lät Olle Montanus giva uttryck. Karl X Gustav

prisas både för det storslagna i sina erövringsplaner, och

därför att han — i motsats mot kungen i Olika Vapen

(i gamla Svenska Öden) — är god mot bönderna.

Det är ju även Karl XI, och därför prisas han (i

Elefantvalvet). Men i tal och handling gör han föga

skäl för lovorden. Man ser att Strindberg ej känner någon

personlig sympati för honom; han var tydligen för

fantasilös och för böjd att samla i ladorna. Ett hemskt

varsel om diktarens eget Öde ligger i att han låter

kungen lida av magkräfta. I samma" stycke uttalar Urban

Hjärne, stödd på Platon, samma tanke som fotografen

i Sagor: att världen, sådan den ter sig för oss, faktiskt

är en bakvänd värld.

Medan de världshistoriska Miniatyrerna från

alla håll rönte hård kritik — Eevertin hade den gången

ett lätt göra — vunno de Nya Svenska Ödena

åtskilligt mera pris både av denne onådige

Strindbergs-kritiker och av andra.

Efter avslutandet av de historiska berättelserna,

tyckes Strindberg ha känt sig alldeles uttömd. Året 1906

är ett, särskilt i fråga om diktverk sällsport alstrings

fattigt år i hans liv. Dock tryckte han dä en berättelse,

Tak-lagsöl, och skrev en annan, Syndabocken (tryckt 1907),

vilka båda 1907 förenades till en bok.

Taklagsöl, det betecknar ju ett byggnadsverks

fullbordan. Novellen skildrar ock en man som var färdig: en

konservator som ligger för döden; han har råkat ut för

en olyckshändelse som Strindberg i Blå Boken sägersig ha med nöd undgått (se stycket Händelsens

Oförklarliga Logik). Under det morfinrus som skall stilla

hans dödssmärtor genomlever han sitt äktenskaps

glädje-och sorgespel på nytt. Materialet till

äktenskaps-historlen har Strindberg sannolikt tagit från flera

håll, men den stämning som vilar däröver är hans eget

vemod över hans sista gäckade kärleksdröm. Vemodet

är blandat med bitterhet. Hustrun skildras icke utan hat.

Men grundtonen är tärande saknad. Det avbrutna,

rap-sodiska sätt varpå konservatorns öde förtäljes höjer

berättelsens verkan.

Äktenskapets söndersprängande motiveras dels med

kvinnologikens retsamhet. Dels ock därmed att en

utomstående, mot mannen innerst fientlig man får makt över

hustruns själ. Det är den i Fordringsägare, i

Legender och i Götiska Rummen uttalade

tanken på själens makt att övergå i en annan och ympa

sin personlighet på denna som här åskådliggöres. Också

tankens makt att döda även utan direkt avsikt illustreras

här. Hatet verkar från fjärran, och det kan väl lägga

band på sig men ej göra om sig till kärlek. Man gläds

trots allt, utropar han, åt människors lidande och — en

ny vändning — kanske man i grunden bör göra det, ty det

röjer kanske ett inre behov att se rättfärdigheten komma

till sin rätt. Konservatorn är icke religiös, men han får

på dödsbädden höra religionen tolkas av en kvinna. Han

gläds åt Antiken, därför att den icke var någon »glad

hedendom» (en udd mot Heidenstam!) utan trodde på

ett helvete och på ett skuldlöst, från förfädernas synder

ärvt lidande.

Det skuldlösa lidandets problem behandlas i

Syndabocken. En duktig, anspråkslös, alltigenom god man,

praktiserande jurist i en småstad, röner allmän motvilja,

misslyckas i allt vad han företager sig och måste lämna

platsen. Bland annat retar han med sitt namn, som är

krångligt att skriva och uttala; detta motiv har

Strindberg tidigare använt i Från Fjärdingen och

Svartbäcken (En Snobb) samt antytt i M i d s o m-m a r. Ett annat redan förut framskymtande motiv

användes i skildringen av hans kärlekshistoria: de två

samlevande finna sig efter en tid ingenting hava att säga

varandra. Emellertid går »syndabocken"» obruten och

tapper från sin hemsökelses ort mot nya öden. En

ursprungligen förträfflig källarmästare, som låter locka sig till

högmod, stupar däremot. Skildringen av småstaden och

dess personer är ytterst levande.NATIONALSKALD OCH VARG I VEUM.

1—1 UR ensamt än Strindberg levde, hur tyst och stilla

* * han än i allmänhet magasinerade sina intryck för att

sedan utsända dem, samlade och omdiktade i små eller stora

uppgörelseböcker, höll han sig ej «alldeles fjärran från

dagens strider. Han skrev t. ex. 1902—03 tvenne artiklar

i Svenska Dagbladet (samt en som aldrig kom in) om

Svenska Akademien och Nobelpriset1).

Akademin hade väckt en stark meningsstorm emot sig år

iqoi dels genom att på en gång invälja tre personer

(Retzius, Bildt, Annerstedt) av vilka ingen var diktare

men alla voro rättänkande, dels genom att giva det första

Nobelpriset ej till Tolstoj eller Ibsen utan till

Sully-Prud-homme. vStrindberg karakteriserar den vittra domstolen

som »Aderton illiterata rådmän och icke en kompetent

domare! Det är icke domstol! Det är ingenting!» Han

motsäger vidare ryktet att han själv skulle känna

avund mot dem som invalts i akademin: »Såsom tydligen

framgår av mitt författeri, har jag aldrig strävat till

akademien; jag har t. o. m. uttalat min ringaktning för det

institutet. Vad jag ringaktar kan ju icke väcka min

avund».

Politiskt slog han ett slag för vänsterns sak vid

unions-krisen 1905 genom några artiklar i danska Politiken1).

Redan före den avgörande brytningen utropade han:

»Kära, låtom oss skiljas!» Han stödde denna sin

mening både med historiska resonnemang och bibelcitat;

han rådde Sverge att ej förhärda sitt hjärta som Farao,

när Moses manade denne: »Släpp mitt folk!» Han

hävdade att Norge ej varit likställt med Sverge. Att det

mindre var hans personliga sympatier än hans politiska

*) Nu i Samlade Skrifter, Efterslåtter.rättskänsla som förestavade hans ståndpunkt rojer han

när han säger: »Brödrafolk äro vi, och mellan bröder

härskar sällan sympati, i allmänhet i varje fall». Men

så omtalar han till sist efter norrmännens revolution att

han på Furusund hissat en ren svensk flagga utan

unions-märke: »Kainsmärket är borta, ty nu har broder upphört

att slå broder — efter vad vi hoppas».

Men han var icke endast polemisk. Han uppträdde

ock utan stridsrustning för att bringa tack och heder åt

nyss eller för länge sedan döde författare som han

älskade. När år 1903 den unge själslivforskaren Otto

W e i n i n g e r dog för egen hand efter att ha väckt ett

sällsynt uppseende med sin våldsamt kvinnofientliga bok

Geschlecht und Charakter, skrev Strindberg

några ord *) för att ära hans minne »som minnet av en

tapper manlig tänkare». Självmord och kvinnohat — det

var ju de ödesdigraste själsfaror med vilka Strindberg

själv ända sedan ungdomen brottats. Weininger hade å

sin sida påverkats av Strindberg. I ett par brev till en

den avlidnes vän2) lämnar Strindberg några intima

bikter 0111 de upplevelser han haft gemensamma med

Weininger samt även om de upplevelser, självmordet och

äktenskapet, som de icke haft gemensamma. Han

omtalar hurusom han själv stått vid självmordets rand. Han

påstår att han gjorde det redan 1880, vilket dock strider

ej blott mot tonen i hela hans diktning då utan ock mot

En Dåres Försvarstal, där han sannerligen icke

förtiger något av lidandena i sitt första äktenskap. Helt

säkert överdriver han däremot ej, när han sade sig för

några år sedan ha ämnat gå bort, ty han såg sig sjunka

och ville icke sjunka; men »jag levde vidare, emedan jag

trodde mig finna att vår förbindelse med jordanden

Kvinna var ett offer, en plikt, en prövning». I ett annat brev

går han in på den av honom vid denna tid ständigt dryf-

*) Nu i Samlade Skrifter, Efterslåtter.

2) Breven äro fullständigt tryckta i Otto Weininger, T a s c h e

n-buch und Briefe, samt i Arnold Sölvéns artikel

Strindberg och Weininger, Social-Demokraten 13 juni 1921.tade frågan hur hans syndaskuld först uppkom. Han är

denna gång mest böjd att med teosoferna tro sitt lidande

här i livet bero på något ont som han gjort, innan han

föddes. »Jag har», fortsätter han, »liksom Weininger

blivit religiös av fruktan för att bli en omänniska».

Slutorden äro: »Att han gått bort, betyder för mig att han

hade tillstånd därtill från högsta ort. Annars händer

intet dylikt».

Han skrev ock ett par korta runor1) om två för tidigt

bortgångne svenske diktare, vilka han lärt känna i Lund:

Dels Axel Wallengren (1901), vilken han

skildrar såsom en representant för Skånes av Bååth och Ola

Hansson skapade diktning. Han vidrör utan klander

dennes religiösa tvivel men hoppas att den döde anat något

bakom tvivlen, att han »seglat så långt i solnedgångens

väster att han slutligen börjar sticka upp i soluppgångens

öster». Dels Emil K 1 é e n, också en tvivlare, vilken

Strindberg själv fruktar sig ha lett på orätt spår och

därför sökte leda rätt igen vid hans dödsbädd. Han

röjer i denna skiss, skriven som inledning till Kléens Valda

Dikter 1906, hur svårt han hade att skriva

minnesteckningar; det därvid övliga roset faller honom onaturligt,

och förställa sig kan han ej.

Den sista bok för vilken Kléen röjde intresse var,

säger han, Andersens sagor. Strindberg hyllade ock H.

C. Andersen1) vid dennes jubileum 1905 (i

Politiken) och undertecknade sig »elev av H. C. Andersen»

(han hade ju då tämligen nyss skrivit sina Sagor).

Strindberg hade verkligen så till vida varit Andersens elev

som han år 1874 översatt de sista sagorna i den svenska,

av Carl Larsson illustrerade Andersensupplagan, efter

ordinarie översättaren d:r K. J. Backmans frånfälle2). Vid

Schiller-jubileet samma år tolkade han ock sin

tacksamhet för sin ungdoms skald Schiller, vilkens Karl

Moor (i Rövarbandet) han brukade deklamera för

9 Nu i Samlade Skrifter, Efterslåtter.

2) Se därom Anton Blanck i Samlaren för 1920 sid. 167 f.sig själv ute på Ladugårdsgärdet, när han skulle^ debutera

på teatern. När nämnda Schillers skådespel gavs på

Svenska Teatern io nov. 1909, skrev Strindberg den prolog1),

vilken dock aldrig vart uppläst, på orimmad, mycket fri

vers. Likadan var till formen hans Prolog vid den

stora svenlca m.usikf este n1) i maj 1906. Denna

dikt bar dock i ton och uttryckssätt en fyllighet, en

ståtlig hållning, en litet gammalsvensk klang vilken utmärkt

stämmer in med den nationella väckelsestämning som

behärskade svenskarne då efter unionsupplösningen, och

vilken röjer hur inspirerad Strindberg alltid vart, när

han fick lovsjunga musiken.

Dock kommo honom ej de döde skalderna eller de

döde och levande musikerna att glömma de levande

skalderna. Han lät i oktober 1905 hälsa att han ville träffa

några av sina yngre diktarbröder. Följ aktligen samlades

Hjalmar Söderberg, Albert Engström, Algot Ruhe, Bo

Bergman, Henning Berger och Gustaf Janson i hans

hem. I början var stämningen något tryckt, men den vart

snart bättre: Strindberg tinade småningom upp, vart

älskvärd, såsom han alltjämt kunde vara det, berättade

studenthistorier och lade bort titlarne med allesammans

— i fråga om brorskålar var han städse mycket svensk.

Kort sagt Strindberg började åter komma i kontakt

med människor, och han började mer och mer komma i

kontakt med sitt folk. Under nära 10 år hade han,

trots mothugg och bakslag, arbetat sig fram till en

litterär ställning mer hedrad och säker än någonsin. Hans

religiösa omvändelse och hans lidanden hade stämt de

konservativa mildare. De radikala voro ju misslynta

över omvändelsen men betraktade honom dock alltjämt

som den gamle Strindberg. Det unga släktet som växt

upp utan att ha direkt upplevat den gamle Strindberg

behövde ej frigöra sig från den fastslagna idealbilden

av denne för att kunna beundra den nye. Alla som med

mottagligt sinne för dikt och utan förutfattade antipatier

9 Nu i Samlade Otryckta Skrifter II.gingo till studiet av hans senaste verk måste rent

äste-tiskt och mänskligt gripas. Levertin var död och hade

ej kunnat fälla honom. Han var på god väg att bliva

nationalskald. Då utgav han Svarta Fanor och slog

i stycken allt vad han vunnit.

Han anade vad han riskerade. Den io januari 1905

hade han skrivit till Schering: »Jag har icke haft någon

glädje under skrivandet. Men arbetet förföljde mig och

måste alltså skrivas. Även om jag får lida därunder,

ty det skall man». Han tillägger 10 juni 1907, citerande

Kant: »Med Svarta Fanor står jag på klippan i havet

med stjärnhimlen över mig och samvetet inom mig».

I slutet av maj hade boken utsänts. Han hade äntligen

i Björck & Börjesson funnit en villig förläggare. För

detta var han förlaget städse varmt tacksam, och ända

till sitt livs slut stod han i nära och hjärtlig förbindelse

rned firmans snart ende kvarvarande representant, hr

Karl Börjesson.

Förlaget hade förutsett att boken skulle väcka

skandal och alltså köpas begärligt. Det hade därför

begränsat upplagan och vägrade städse att utgiva någon ny;

från varje jobbarprofit avstod det alltså frivilligt.

Skandalen uteblev icke. Upplagan slutsåldes i ett huj, och

sedan gingo de redan köpta exemplaren på enskild väg

ur hand i hand till fenomenalt uppdrivna priser. Man

salubjöd offentligen exemplar »med alla namnen utsatta»

för 125 kr. stycket. Givetvis vart kritikens indignation

därefter, och givetvis vände sig denna icke mot jobbarne

utan mot förlaget — medan däremot såväl Åhlén &

Åkerlund som Bonnier senare fått utan minsta klander

utgiva boken — samt mot författaren.

Sven Söderman i Stockholms Dagblad skrev en

mycket uppmärksammad artikel: »Då springer han fram»,

yttrade han bland annat om Strindberg, »och orenar som

en hund. Tschandala! Man vämjes.» Han betonar att

denne författare icke kan komma i fråga vid utdelningen

av statens diktarstipendier. Han uttalar vidare sin

»förvåning över att de svenske bokhandlarne icke gjort ge-mensam sak och bojkottat förlaget. Den ene av dess

förläggare, f. d. pastor Björck, är medlem av Frisinnade

klubben, till vilken även undertecknad hör. Jag antager

att jag icke kommer att träffa honom där vidare».

Bo Bergman i Dagens Nyheter uttalar, fast mindre

temperamentsfullt, precis samma mening: »Det är en

bok som aldrig borde ha skrivits, och som icke berättigar

till någon litterär kritik. Björck & Börjesson köpte

betet för att meta guldfisk på. Men det finnes

någonting som heter fiska i grumligt vatten, och det lär inte

följa någon ära med i den fångsten».

Sydsvenska Dagbladet finner boken vara »en av de

svartaste litterära ogärningar som någonsin förekommit».

Även Social-Demokraten* (V. v. K.) är helt klandrande.

Men det är påfallande att i den rena högerpressen är

tonen åtskilligt annan. Nya Dagligt Allehanda finner

visserligen boken vara en nidskrift men likväl kött av

Strindbergs kött och ben av hans ben alldeles som flera

föregående arbeten av hans hand, och tidningen erinrar

om att i många av hans tidigare arbeten förläggarne låtit

honom ha kvar detaljer av personligt smädande art.

Fredrik Vetterlund i Aftonbladet finner att författarens

talang ej häller här förnekar sig. I Hälsingborgs

Posten tog en insändare boken i försvar, emedan den vänt sig

mot »det litterära dekadanskotteriet». Än tydligare

talar Göteborgs Aftonblad, som anser att Strandberg

»ingalunda är svårare nu än han varit i sina föregående

böcker», men, säger tidningen, »i sin senaste bok vänder han

sig just mot detta Stockholmska (och även mot ett

motsvarande Göteborgskt) kotteris avgudar och deras

verksamhet. August Strindberg, hur vågade du?»

Dock även från vänstern ljödo stämmor som bröto av

mot den samstämda kören: främst Ossiannilssons. Denne

framhöll i Ny Tid som bokens graverande svaghet »att

den åsyftar personporträtt i stället för

tecknade t y p e r», men han underströk ännu mer, att

»stilistiskt är boken ett mästerverk. Åtminstone har jag aldrig

läst något av Strindberg jämförligt med den underbarahymnen till hemmets själ. . . . Den blixtrande,

omskapande och nydanande diskussionen i denna bok gör denna

till en verklig gåva åt oss alla». Också Tor Hedberg

i Svenska Dagbladet intog en särställning. Han dömde

boken strängt, men han uttalade ock att Strindberg

tydligen ärligt trott sig framträda som en den allmänna

moralens hämnare, och att hans satir i sin ohygglighet når

stora dimensioner.GRUBBLAREN.

OTRINDBERG kände behov att lämna en kommentar

^till VS v a r t a Fanor. Han gjorde detta genom att, 1

likhet med andra stormakter, till »vederbörande» avlämna

En Blå Bok (september 1907). Till sin förvåning fick

han förläggare för denna (Björck & Börjesson) samt ett

oväntat stort honorar. I december samma år följde ett

supplement. Nästa år (1908) utkom först (i maj) En N y

B 1 å B o k och sedan EnNyBlåBok, denTredje.

En Extra Blå Bok följde 19123). Dessutom har

En NyExtraBlå Bok av 1910 of fentliggjorts efter

Strindbergs död2) v

Det var den 15 juni 1906 som Strindberg började skriva

Blå Boken, därtill föranledd av en rad för andra

alldagliga, för honom mystiska sammanträffanden, varom

han berättar i Blå Bokens Historia3).

Nedskriven dag efter dag, allt som lynnet kom på, och utgiven

som den nedskrevs, utan att uppsatserna bragts i logisk

ordning, speglar den noga skiftningarne i Strindbergs

själsliv. Den består, med få undantag, av korta

uppsatser; vanligen upptaga de blott en sida eller så. Den

handlar oin allting, ungefär som Svarta Fanor, ja

ännu mer! Först och främst förkunnar den Strindbergs

nyvunna religiositet, utlägger denna och försvarar den

mot invändningar. Vidare är den rik på psykologiska

studier, mest självpsykologiska, men ofta även byggda

på iakttagelser bos andra.

Som alltid bos Strindberg är psykologin aldrig oin-

\) Samtliga dessa återfinnas i Samlade Skrifter, där de

upptaga tillsammans 1,115 sidor utom registret.

2) Se Samlade Otryckta Skrifter II.

3) Återfinnes i Samlade Skrifter efter första Blå Boken.tresserad. Den är ett försvars- och angreppsvapen, den

är självförsvar och självbekännelse, sedlig kritik och

religiös sökan eller propaganda. Men dessutom är boken

full av små avhandlingar eller rättare stridshandlingar,

där Strindbergs nu återvaknade intresse för diskussion

om vetenskapen — man kan ej säga vetenskaplig

diskussion — starkt yppar sig. Här finns fullt med

naturvetenskap av alla möjliga slag, däribland medicin, varmed

Strindberg hittills relativt föga sysslat, samt dessutom

matematik, varom det samma gäller. Hans

världshistoriska studier, vilka förut satt frukt i Historiska

Miniatyrer m. m., ha även här lämnat spår efter sig.

Historien har helt naturligt utvidgat sig till

religionshistoria, och båda dessa ha lett honom in på

fornforsk-ningen. Vidare börjar nu intresset för språkforskning

att hos honom framtränga på allvar.

Men sitt enda allmängiltiga värde ha Blå Böckerna som

psykologiska aktstycken och sitt största värde som

självpsykologiska bekännelser. Liksom alla Strindbergs

självbekännelser äro de absolut oförställda. De visa öppet

hur ej blott hans stämningar utan ock hans åsikter kunna

växla stundom nästan från sida till sida, från dag till dag.

Deras grundton anslås redan därmed att de äro

tillägnade Svedenborg. Denne är dock icke den Lärare som

talar i flera av den första Blå Bokens uppsatser, utan

Läraren är Strindbergs (enligt hans egen mening)

starkare jag, liksom Lärjungen är hans svagare. Denna

avsiktliga personlighetsklyvning står i ett visst samband

därmed att Strindberg i bokens början, där han uppträder

under namn av Johannes och sedan samställer sig med den

bysantiske kyrkofadern Johannes från Damaskus,

framställer sin egen personlighet som kluven, i det att han

omtalar hur han fått skåda sig själv (se uppsatsen Al

Manssiir i Gymnastiksalen). Han omtalar ock

med tydlig iver fall av dubbelgångeri hos Goethe. Även

eljes röjer han flerstädes att hans själsliv fortfarande

rörde sig uti Inf ern o-tidens banor. Han tror

fortfarande att slumpen är meningsfull, han får maningar frånde övernaturliga genom knackningar i väggen o. dyl.

Dock finns det numera ingen fara för vanvett. Han står

friare gentemot »Makterna». Så t. ex. ogillar han

skrock — hos icke-troende — och vittnar om att hans

förföljelsemani blivit lugnare; han har funnit sin

farhågor för människors förföljelse i mycket vara inbillningar,

dock ej meningslösa sådana utan sända av Gud. Han

erkänner ock att han hämnats på oskyldiga och finner detta

vara det svåraste han har att bära; men — det lättar att

giva hämndkänslan luft, ty då får han bedja om förlåtelse

och denna förödmjukelse får väl anses uppväga

orättvisan.

Hans syn på världen och människorna är alltjämt mörk.

Jorden är Kvalhem, ofta ter den sig helt galen, helt

förvänd. Människorna förstå ej varandra. Det är i

grunden omöjligt att samtala i betydelse av utbyta meningar,

ty man utbyter aldrig sådana utan har kvar sina egna;

däremot hycklar man ofta att man äger andras.

Människorna kunna gå omkring och spela roller i åratal,

kanske livet ut. De kunna gå med mask, rent bokstavligt, i

det de färga hår och skägg. Man vet t. o. m i

vardagliga ting ytterst litet; ehuru Strindberg, när han ser på

människor, fäster stor vikt vid munnen, han kan ofta ej

säga, om en person han tänker på har skägg eller ej. En

annan kan gå hela livet och snoppa sin cigarr i orätt

ända. Dylikt är särskilt pinsamt för en person med

Strindbergs ytterliga noggrannhet och stränga

ordnings-krav i småsaker *).

Det är icke minst denna utomordentliga känslighet för

småsaker som kommer Strindberg att tro på en Gud som

ingriper i alla enskildheter, en Gud som gör varje liten,

på något sätt märklig företeelse till ett maningstecken.

Denna tro är för övrigt endast en ovanligt intensiv form

*) Samma ämne i en särskild skiftning — svårigheten att

minnas rätt — hade. Strindberg redan 1905 behandlat i Fugor

med Preludier (nu i Samlade Skrifter, Efterslåtter). Han

berättar gärna minnesvillor hos andra för vilka han själv fått

sota, dock utan bitterhet.av den nedärvda försynstron. På samma sätt upptager

och skärper Strindberg endast den nedärvda religionen

— frånsett nu de filosofiska omtydningar denna

undergått — när han genomgående och medvetet uppfattar

de religiösa föreställningarne på ett starkt kroppsligt sätt.

Allt andligt blir hos honom i själva verket mer eller

mindre kroppsligt. Det har länge varit en grundövertygelse

hos honom att tankar kunna hava kroppslig verkan.

Därför är tankeläsning fullt möjlig. Därför låg det också

något riktigt i tron på häxor; dessa voro sådana som

kunde skada genom tankar. Man kan överföra själslig kraft

på döda ting. Därför ligger det något riktigt i tron på

amuletter. Man kan vidare höra ljud långt ur fjärran,

ty det tycks jämte ljudvågorna i luften, finnas andra,

finare men för själen förnimbara i etern. Man kan,

fysiskt, se frånvarande personer i en särskild atmosfär

som helst tycks sväva över vatten. Ej minst är lukten ett

uttryck för själen: helgon dofta ljuvligt, även som lik,

onda människor igenkännas på en råttliknande lukt e.

dyl. Godhet skapar överhuvud skönhet. På samma sätt

gör en god människa ett landskap eller rum vackert, en

dålig fult.

Särskilt måste naturligtvis denna kroppsliga andlighet

göra sig gällande i det livsläge vari alla andens och

kroppens krafter starkast spännas: i kärleken. Att äkta

makar ombilda varandra rent kroppsligt på samma gång

som själsligt, att även deras själsliga sammanlevnad har

en sorts kroppslig form och verkan, det är en gammal

tanke hos Strindberg. Strax innan han började skriva

Blå Boken, hade han (år 1905) på denna tanke byggt en

egenartad livsbild, sannolikt i mycket byggd på egna,

nyss upplevda erfarenheter. Den kallas

Personlighetens Klyvning, Avläggare och Ympar1)

och skildrar hur ett äktenskap även efter den kroppsliga

skilsmässan fortlevde medels makarnes »förfärligt starka

växelströmmar». Mannen ser sin hustru bredvid sig, när

1) Återfinnes i Samlade Otryckta Skrifter II.hon tänker på honom, hör hennes andedräkt, mottager

hennes kyss. När hon sedan förlovar sig. med en annan,

får denne liksom i Fordringsägare via henne,den

förste mannens drag och måste liksom Adolf i nämnda

stycke gå under — eller ock måste kvinnan eller den

förste mannen gå under.

Liknande tankar om älskandes sammanlevnad trots

skilsmässa i rummet, medels Tesla-strömmar, uttalas i Blå

Boken. Likaledes förklaras genom kroppsliga, av anden

vållade verkningar den ur vanlig synpunkt omotiverade

motvilja, ja avsky som en människa kan ingiva en annan.

vSå förklaras vissa mord; hemliga onda tankar hos den

mördade kunna ha drivit till mordet. Man erinrar sig

novellen En Brottsling i Skär karlsliv.

Denna motsvarighet mellan det yttre och det inre

(Svedenborgs korrespondenslära) är det som ligger till grund

för poesin. Därför är ock den bildrike Tegnér numera

för Strindberg en vida större skald än den av honom på

1880-talet över alla andra beundrade Runeberg.

Man ser här i ett typiskt fall hur Strindbergs

konst-närslynne påverkar han religiositet. På samma sätt även

eljes. Som konstnär måste han tänka sig världen

framgången ur en Skapares vilja, i frihet, skönhet,

ändamålsenlighet. Men å andra sidan måste han, emedan han

dömer Gud efter sig själv, tänka sig den personlige

Guden som en lidande, ty vad måste den icke lida vilken ser

all den ondska varav Strindberg, som dock lidit

gränslöst, blott ser en del?

Denna ondska får ej lidas utan att man ingriper

däremot. Straff på brott måste följa. Även

tankesynder måste straffas, emedan de ju äro kroppsligt

verksamma. Livet är överhuvud, hävdar .Strindberg här

som i Världshistoriens Mystik, rättvist.

Att till exempel ej Columbus fick giva namn åt

den nya världsdel han upptäckt utan Amerigo

förklaras dels av att den senare i motsats mot den förre

upptäckte Amerikas fastland, dels av att Columbus var

övermodig i sina krav men Amerigo möjligen en hyggligkarl. Om man ock stundom måste betala en skuld till

någon man icke är skyldig något, så beror detta på att

man försummat betala något man verkligen var skyldig

en annan. Dock kan brottet försonas efterbättring genom

gudomlig nåd. Det kan också tänkas att någon — en

kvinna! — pinar en utan att vilja det, till följd av någon

högre makts dunkla bud, såsom ett straff för någonting

okänt syndigt förflutet hos mannen. Det finns dock även

människor som äro födda till hundsfottar utan att på

något vis förtjäna det genom sitt liv. Hur svårt blir det ej

då att döma människorna! Att ursäkta brottslingarne

är upprörande, är ett bevis på dålig karaktär. Det är

däremot mänskligt att glädjas åt en fiendes fall. Men det

är samtidigt hemskt att göra folk orätt, och man befriar

sig icke från en fiende genom att hata honom utan genom

att upphöra hata honom. Det är också farligt att söka

studera människor, hur nödvändigt än detta är för

diktaren.

Man ser hur oavlåtligt Strindberg kämpar än för att

försvara sin lust att hämnas och slå ned på sina

medmänniskor, än för att undertrycka den. En liten episod

omtalad i artikeln Rövare giver en inblick i ett av de

förhållanden som ligga bakom hans människofientlighet. Han

röjer där hur svårt han har att säga nej till böner, och

hur lätt lurad han därför också blir. Den ömkänslighet

varom detta vittnar slår här som alltid främst ut, när det

gäller barn. Han skildrar självmord hos små barn, på

grund av föräldrarnes kärlekslöshet, med levande

exempel som bliva dikter av ångest och maning, omgjutna av

ett skimmer man aldrig eljes finner i vad Strindberg nu

skriver, ja ej ens i vad han skrev under sin ungdom.

Han talar också om vuxnes självmord, d. v.s. om en tanke

som så ofta lockat honom själv och dock aldrig utförts.

Han måste ju fråga sig, om han, när han beslöt leva, varit

modig eller feg, och han svarar: intetdera; man dödar sig

ej, därför att man törs, eller därför att man icke törs

annat, utan därför att man måste.

Överhuvud drivs Strindberg att söka döma människor-na möjligast milt, ty han känner sin egen svaghet.

Därför är ock hans egen nya religiositet fördragsam och

ljus i fråga om moralen. Man skall icke vara småaktig

mot sin nästa, säger han. »Gå icke och räkna hur många

toddar han dricker, kalla honom icke hycklare, därför

att han faller någon gång för köttet». Han kräver: »En

flott kristendom för vardagsbruk och en strängare i

helgdagslag». Man ser att det är Legenders »stilla

kompromissskristendom» vid vilken Strindberg

fortfarande stannat.

Men svårare har han att vara tolerant, när det gäller

tron? För visso har han allt annat än lätt att godtaga

kristendomens nedärvda huvuddogmer. Treenigheten har

han mycken möda att bevisa. De eviga straffen äro,

anser han liksom den Viktor Rydberg han nu förnekar,

endast eviga, om människan vill vara evigt ond.

Förso-ningsläran tillstår han att han icke kan fatta, men det är

hans brist, tror han, ej lärans. Slutet blir att han måste

»ta kristendomen orensad, rubb och stubb, dogmer och

underverk. . . . okritiskt, naivt i stora drag, så går den ned

som ricinolja i hett kaffe — gapa och blunda! Det är

enda sättet». Ehuru han fortfarande har stora katolska

sympatier, följer han Svedenborgs råd att man skall

förbliva inom sitt lands religion. Mot icke kristna religioner,

särskilt buddhismen och även muhammedanismen, är han

utpräglat fördragsam.

Men mot otron? Ja till en början. Han medgiver att

den troende kan hava rätt på sitt vis och den otroende på

sitt vis. Religionen är alltså något subjektivt, och det

förringar icke dess kraft (Rätt i Orätt). Men längre

fram förklarar han (i Den Lagbundna Tanken)

att det är ologiskt förneka Guds tillvaro, ty Guds väsen

är tillvaro. För visso kan man säga: »det finnes ingen

Gud för mig!» men »det skulle du skämmas tala om, ty

det betyder bara att du är en gudlös hund.... en

samvetslös bedragare och tjuv som människor fly, och som borde

bevakas av detektiver». Han vill också hava (liksomStrindberg vid sitt arbetsbord. Den stora tavlan till vänster har Strindberg själv målat.

A. Malmström foto.Goethe) en tvångsreligion påbjuden av staten och vill ej

låta några moderna hedningar sitta i statsförvaltningen

som lärare, uppfostrare eller befäl i armén.

Bibelkritiken finner han först ofarlig för Bibeln, därpå

(i de senare Blå Böckerna) otillåtlig och dum; Bibeln skall

tolkas andligt. Likaså finner han försöken att återfinna

Bibelns källor i Babel först stödja Bibeln men sedan vara

vidriga och grundfalska. Den idisslande haren söker

han rädda. De möderne nyhedningarne hånar han som

»Dyngherrens» eller »Luskungens» tjänare, kallar dem

»bönor» samt »äfflingar», av tyska Affe = apa, eftersom

de tro på människans släktskap med aporna. En dylik

het fanatism skvallrar om hur hård Strindberg finner

kampen mot otron. Man får ett starkt intryck av att

den värsta av alla religions fiender eller »äfflingar» med

vilka han har att brottas är han själv.

När allt kommer omkring, vill han ändå icke riktigt

förkasta utvecklingsläran. Han är ganska blid mot

Darwin, vilken ej förnekade Skaparen. Han finner att denne

(och Häckel) haft en tjänst att förrätta, fast nu den är

gjord. Han finner det i grunden ganska troligt att vissa

människor, nämligen nyhedningarne, härstamma från

«iporna. Men icke de kristna, allraminst han själv; det

framgår redan därav att hans kropp icke är hårig utan

— liksom Jakobs, vilken oekså brottades med Gud —

slät. Han finner det speciellt sannolikt att de svenske

hedningarne tillhöra en lägre ras än de svenske kristna

— här komma Strindbergs gamla åsikter om svenskarnes

starka rasblandning, illustrerade exempelvis av Olle

Montanus i Röda Rummet, åter till pass. Äfflingarne

äro alltså i släkt med djuren, det märks redan på deras

svärmeri för djurskydd, och därmed även med onda andar

— ty åtminstone i hundar har Strindberg tydligt sett

demoner bo. De kristna däremot äro (här som uti I

n-ferno) övermänniskor. Strindberg är tacksam mot

Nietzsche, emedan denne ihjäl slagit äfflingarnes välde,

och detta just genom att tala deras språk.Så bibeltroende som Strindberg nu är, ogillar han helt

naturligt vetenskapen. Alla Blå Böckerna äro, som

överskriften till den Nya Extra Blå Boken (1910) uttryckligt

säger, riktad mot »de skriftlärde». Men han ogillar ej

alla vetenskapsmän. Han finner visserligen hela

filosofin onödig utom livsfilosofin. Men bland de prisvärde

livs-filosoferna nämner han ej endast Platon (delvis) och

Nietzsche samt Schopenhauer (i sina ofilosofiska verk)

utan ock en så facklärt svårtydd tänkare som Kant (tiack

vare dennes moraliska bevis för Gud och odödligheten).

Även John Locke börjar han nu läsa och gillar honom

tydligen. Däremot gillar han nu ej alls Stuart Mill, denne

var en trätorr positivist, ty han höll på kvinnans

filosofiska begåvning. Naturligtvis ogillar han nu (tvärtemot

vad han gjorde i Världshistoriens Mystik)

Upplysningstiden, så ock Voltaire, ehuru han alltfort,

liksom i Till Damaskus III, gärna vill tro denne ha

haft ett bättre jag och till sist blivit frälst. I stället för

att med 1700-talet tro på jordisk lycka vill han med

ad-ventisterna vänta de yttersta tiderna när som helst. Än

mer locka honom dock teosoferna med sin lära om rening

genom lidandet (karma), om en föregående existens,

för vilkens synder man här lider, och om

kroppsligt-and-liga tillvarelse former. Men han märker själv att han

därmed åter håller på att snärjas av en lärd filosofi,

nämligen den indiska.

Han sitter alltså fast i filosofin, ehuru han finner den

skadlig eller onödig. På samma sätt med de övriga

vetenskaperna. Han sysslar ständigt med dem men blott för

att förgöra dem. Han förkastar alla deras nutida

grundläror: tyngdlagen; läran att jorden rör sig kring solen;

fossilerna såsom rester av djur och växter från tidigare

geologiska perioder; Röntgenstrålarnes existens såsom

särskilda strålar; radiums existens som ett särskilt ämne;

bacillernas tillvaro; hela logiken; hart när hela historien,

ty den synes full av lögner. Fingalsgrottan och möjligen

Kinnekulle tror han vara byggda av människohand. Den

babyloniska kilskriftsforskningen tror han vara idel hum-bug, ty han kan ej lära sig deras språk, han som dock

lärt sig kinesiska. Man ser hur ogärna han vill medgiva

att han börjar bli gammal.

Detta är ett av skälen till hans vetenskapshat; ett

annat är vetenskapens farlighet för religionen. Men därtill

sluter sig och därmed stämmer ett tredje skäl: Han har

återtagit sin ungdoms naturdyrkan. Han hyllar åter

Rousseau, hyllar åter rousseauismen. Åter vill han föra

livet tillbaka till enklare villkor. Åter vill han hava bort,

utom vetenskapen, även industri, teknik — han har bl.

a. ett hånsord för flygkonsten — och konst. Dock tvekar

han nu inför diktningen. Han finner diktens

underskattning vara ett utslag av materialism. Dikten är en gåva

av gudarne. Men just därför bör diktaren, när han

utgiver sina verk, helst dölja sitt namn. — Han hävdar sig

själv och förnekar sig själv som alltid.

Återvändande till sin tidigare 8o-tals-ståndpunkt, vad

naturenligheten angår, frågar han sig, 0111 han ock bör

återvända till sin då iakttagna absoluta nykterhet.

»Mänskligheten synes vara på väg att nyktra till», säger han.

Dock, han bekänner att han »önskar uppriktigt vara

absolutist men äger icke kraft att bli det». Så att han tror

till sist att han kanske »-får lov att njuta av vinet men

måttligt! Ibland litet omåttligt!»

Högst olik ej blott 80-talets utan hela sitt forna livs

Strindberg har han blivit därutinnan att han nu ständigt

talar för undergivenhet mot samhällsordningen, mot

överheten. Han är mycket förargad, när man kallar en

medborgare som lyder myndigheterna och eljes ej lägger sig

i politik för servil. Han ogillar anarkismen — men han

är alltjämt anarkist, katederanarkist! Ty han har ej den

ringaste vördnad för staten, han anser den som en

fång-gevaldiger, som ett, med det kvalfulla jordelivet tyvärr

oupplösligt förbundet, ont. De bördor den pålägger,

alltid tunga, få därför åtminstone ej göras oskäliga.

Underklassen får icke styra men har dock rätt att hjälpa

sina intressen. Överklassen prisar han sannerligen ej.

När emellertid vStrindberg i En Ny Extra Blå Bok (1910)utbrister: »Om Underklassen visste vad Överklassen är!»

— den skulle då, menar han, se hur överklassen vränger

till hela samhället för att tjäna sitt och skada

underklassens intresse — när han säger så, har han redan

väsentligt ändrat sin socialt politiska hållning och

kommit in på helt andra banor därvidlag än dem han följde i

Blå Böckerna av 1906—07. Då var han ännu upprörd

över socialismen, som »inskränker näringsfriheten

(sträjkbrytare), inför inkvisition (bojkottningen av den

som icke vill låta bestjäla sig av oärliga pigor),

bannlysning av kättare (icke-socialister förnekades

vattenledningen och ljuset, brödet och barnens mjölk vid

storstrejken)». Men han understryker att detta gäller den

hedniska socialismen endast. Kristendomen är i grunden

radikalare än all radikalism.

I de första Blå Böckerna ansåg han det ock likgiltigt

vad för författning ett land har. Men han gjorde genast

det viktiga undantaget att kungadömet är en ur religiös

synpunkt förkastlig inrättning och republiken den bästa

författningen. Här som så ofta stödjer han sig på

Svedenborg. Han följer ock denne i hans kritik av

Karl XII. Chauvinist är han icke alls. Han kan

visserligen blott trivas i sitt eget land, säger han, men att älska

sitt land, det är något annat och svårare. »Men man får

väl försöka!»

Är det oriktigt att lyda en konung, så är det dock

många gånger värre att lyda en kvinna. Han talar lika

ivrigt och ofta som någonsin mot kvinnovälde, ja mot

kvinnans likställighet med mannen, ty hon är ju så

avgjort underlägsen. Så underlägsen att hon ej blott är

den själsligt mottagande i äktenskapet utan till och med

är oförmögen att mottaga det högsta: mannens själ kan

hon väl mottaga, ej hans ande. Men ändå. Plötsligt,

mot slutet av andra Blå Boken, börjar han tala om hur

kärleken förädlar. Kvinnan giver mannen mod, självtillit

(dock icke intelligens, alltså!). Kvinnan säges rentav

vara av finare materie än mannen, och en helt ond man

tror han ej kunna förvärva en kvinnas kärlek. Snartångrar han emellertid denna lovsång över den

älskade-hatade-fruktade. Men orubblig är han i sitt hävdande

av äktenskapets helgd, i sin stränghet mot otrohet, i sin

maning: lek ej med kärleken!

Man kan förstå att Strindberg med den åskådning han

nu hyllade skulle känna sig starkt dragen till tyske

tänkare. Sin kärlek till Frankrike har han nu släppt. Norge

avskyr han rentav och fattar nu unionsupplösningen

som en nationell skam, mest dock därför att Heidenstam

om Sverges hållning vid denna kris sade: »Vi skötte oss

bra!» Vidare är ju Norge kvinnofrigörelsens land, och

Ibsens, vilken nu får mer påpackning än någonsin för

sin Nora eller rättare sagt sina Noror. Maeterlinck har

Strindberg övergivit efter hans omvändelse från

mystiken. Wilde däremot ogillar han blott fram till

omvändelsen i fängelset. Zola behandlas med mycken aktning

ehuru som en övervunnen ståndpunkt och som en diktare

avgjort underlägsen Victor Hugo. Goethe är ju numera

en heros. Walter Scott har Strindberg nu för första

gången lärt sig förstå; dennes utförlighet försvarar

han, ty den gör bekantskapen med hans figurer så

grundlig att man hinner lära känna och minnas dem och se att

de alla äro verkliga individer. Shakespeare står kvar där

han med få avbrott alltid har stått för Strindberg.

Dante har han nu, sedan han blivit religiös, och sedan

han själv genomvandrat Inferno, lärt vörda.

Särdeles utpräglad är den hänförelse han i Blå

Böckerna röjer för Antiken. Han citerar en förvånande

mängd klassiske författare: filosofer som Heraklit och

(ofta) Aristoteles, diktare som Hesiodos, Aristophanes

och (särskilt) Euripides samt först och sist och alltid,

trots ett par reservationer, med djupaste beundran

Platon. Denne har han tydligen läst ganska grundligt.

Av romare nämnas Cicero, Vergilius, Plinius m. fl. Dock

föredrager han obetingat Hellas. Det grekiska språket

lovsjunger han såsom det eviga, främst därför att, som

han sällsamt nog trodde^ »Guds son talade det», men

även av kulturella skäl: »På grekiska äro Europas äldstaoch bästa skaldestycken skrivna, tragedierna inräknade;

på grekiska äro alla nämnvärda filosofiska system

författade: historia, jordbeskrivning, matematik,

naturkunskap». Han finner visserligen ej de grekiska statyerna

fulländat sköna, ty fulländat skön är endast naturen,

men han beundrar dem dock högeligen. Framför allt

finner han det helleniska skönhetsidealet vara den bästa

motsatsen till den apa, som ju är nyhedningarnes urtyp.

Han betonar starkt att Antiken var religiös: Horatius

t. ex. vart omvänd. Men Julianus, som vart omvänd

från kristendomen, ägnar han nu bara förakt. Han

tror Antiken rentav vara bärare av den ui åldriga,

gudomliga visheten jämnsides med judame. För övrigt tror han

grekiskan och hebreiskan vara nära släkt. Och från

sådana språk, klassiska, bildade folks språk med

litteratur och grammatik, men ej från några forngermanska

vill han härleda svenska språkets anor.

Man ser att Strindberg vill föra både svenskan och

grekiskan så nära Östern som möjligt. Han har nu som

förr en uppenbar förkärlek för Östern, däri, liksom i flera

andra stycken, påfallande lik Carl Lindhagen. I Tibet

tror han Bibelns ursprungliga källskrifter vara bevarade,

och han talar fränt om vissa rekordresande som skildrat

Lamaprästerna osympatiskt — tydligen närmast Sven

Hedin.

Eljes har han fullt göra med sina gamla fiender. Han

fortsätter hätskt anfallen på Geijerstam, Cinober, som

han, med en term lånad från den tyske romantikern E.

T. A. Hoffman, kallar honom. Han antyder att hans

vrede uppstått på grund av Geij erstams hållning till hans

tredje äktenskap; troligen har denne tagit hustruns

parti mot honom. Han angriper oridderligt Levertin

efter dennes död (E f terstanken), ja t. o. m. den

hygglige och konservative August Bondeson

(Persikor och Kålrötter), vilken det är ofattligt hur

han kan räkna till »Svarta Fanorna» (= nyhedningarne).

Han riktar ett lika långt som monomant och grundlöst

angrepp på sin gamle vän och beundrare Carl Larsson(Hopljug n a Karaktärer). I tredj e Blå Boken

blir han försonligare. Han talar försonligt om

»M in Värste Ov än», Wirsén, ehuru denne fort-,

satt att förfölja honom, fast han i tolv år stritt

dennes sak mot forna vänner — Strindberg glömmer hur

mycket viktigare politiken är för en Wirsénsk rättrogen

än religionen. Han säger sig ha fått Trådlös

Kallelse från Axel Danielsson, när denne låg på sin

dödsbädd å ett tyskt sanatorium, samtidigt som han yppar

sin tro att denne deltagit i fientliga rådslag mot honom

och kanske därför råkat ut för den olycka som

medförde döden.

— Blå Boken låter oss på ett i hela världslitteraturen

enastående sätt skåda en stor diktare oförklädd i hans

själsliga vardagsliv. De hemligaste tankar, som eljes

försiktigtvis döljas, yppas här. Smått och stort blandas om

vartannat, liksom i livet. Materialet varpå diktverken

byggas giyes oss här obearbetat och oförmedlat. Har

Strindberg ej, som han trott, låtit oss koxa in i

världs-skaparens hemliga rådkammare, så har han dock, och

det är uppenbarelse nog, låtit oss blicka in i den

hemligaste vrån av sin egen skaparverkstad. —

Vid denna tid (1906) och i samband med Blå Boken

började Strindberg ett drama kallat T o t e n-I n s e 1

(= Dödens Ö) efter Böcklins kända tavla, vilket dock

aldrig vart färdigt1).. Han ville, som han säger, skildra

»sommarlovet efter döden», eller för att citera

ordagrant: »efter den första döden». Naturligtvis ansluter

han sig i sin uppfattning om landet på andra sidan till

Svedenborg. Men i sin skildring ansluter han sig som

alltid främst till sitt eget liv. Skildringen av

»jordmannens» drömmar före uppvaknandet, av allt det arbete

och besvär som ännu pinar hans tanke, av alla jäktande

bekymmer för livets småting, mat, kläder, hyra,

räkningar, växlar, samt för dess stora ting, hustru och barn

— denna skildring har minst lika stor intensitet som

*) Återfinnes nu i Samlade Otryckta Skrifter I.skildringen av Familjeförsörjaren i Giftas II, ehuru

trötthetens bön om skoning nu ersatt hatets förtvivlade

skrik. Vaknad mottages den döde av Läraren, för vilken

han förtäljer en dröm som han ock omtalat i Blå

Boken, varpå Läraren med stöd därav visar honom att

livet är en dröm — en lärorik dröm. Bland annat får

man därav lära sig att man dömer människorna falskt,

eftersom man tror sig själv vara livets medelpunkt och

värderar de andra »efter jagets myntfot». Läraren gör

sig vidare underrättad om den dödes liv på jorden och

sammanfattar människornas vittnesmål om honom i ett

knippe oförenliga omdömen, vilka slå emot varandra så

att de spraka och gnistra, ett frejdebetyg av den art

Strindberg redan gav i Gillets Hemlighet

(Domherrens sammanfattade omdöme om Jacques) och sedan i

Blå Boken (Ett Syntetiskt Liktal), och vilket

nu lyder: »Ett mönstergillt monster, ett vilddjurslamm,

en human tyrann, en trogen trolös, en falsk vänfast».

Jordmannen får sedan draga ut på fotvandring: man

ser att stycket skulle ha byggts efter mönstret avLyc k

o-Per, Himmelrikets Nycklar och Till

Damaskus med skiftande scener. Men det nya landets

härlighet hinner han föga se; den torde för övrigt ha blivit

bra nog klassiskt schematisk, såsom var att vänta i ett

drama. I stället ämnade därför Strindberg teckna

skön-hetslandet i en roman. Han har givit skissen därtill i Blå

Boken, stycket Toten- Insel.

Men romanen1) tycks ej ha varit ämnad att främst

skildra sommarlovets land utan mödans, ty den heter

Armageddon2), vilket namn Strindberg i Blå

Boken giver åt jorden. Dock börjar den med en skildring

av lyckolandet, en av Strindbergs på en gång

underbaraste och mest karakteristiska skildringar. Den är en

*) Se Samlade Skrifter, Efterslåtter.

2) Ordet förekommer i Uppenbarelseboken XVI 16, såsom

namn å den ort där den stora världsstriden mellan gott och

ppf skall utkämpas.fantasiskildring helt byggd på naturkunskap, på en

naturkunskap vars alla rön betytt nya inblickar i naturens

skönhet. Därigenom att Strindberg uppbygger

landskapet geologiskt, ända från grunden, får hans fantasiland

en sällsynt fasthet och klarhet. Därigenom att han

känner färg- och glansskiftningarne hos så många sten- och

växtrikets föremål, övergjutes hans landskap av ett

skimmerspel, lika naturligt som oanat nytt. Därigenom att

han känner de sällan hörda, klangrika namnen på så

många naturföremål, blir det en liknande, ohörd och

kärnfrisk, glans över hans språk. Strindberg är särskilt

ivrig att smycka sitt idealland med de naturliga

ädelstenar vilka nämnas oäkta. Redan i Blå Boken (Det

Sköna och Det Dyra) har han klandrat föraktet

för dessa — han förde, t. o. m. då det gällde stenriket,

underklassens talan.

Det skönhetsland han skildrar, vilket naturligtvis är

en ö — ty hur skulle Strindberg kunna undvara havet?

— är en ny De L y c k s a 1 i g e s *Ö, där frånvaron av

förslavande arbete och tyngande föda gör livet fritt och

skönt, oskyldigt och kärleksfullt. Dock har det

naturalistiska paradis Strindberg under 8o-talet skildrade nu

fått en religiös-etisk färgton. Så är det ej heller nu

längre ett förlorat paradis utan ett till vilket

mänskligheten efter jordelivets slut uppstiger, dock blott för att,

efter en kort uppfostringstid där, stiga ännu högre. Men

alla förmå icke stiga, alla förmå ej leva lyckolandets rena

och sanna liv. Dessa kastas åter ner i mörkrets värld,

vilken behärskas av ett förbund kallat Armageddon, ett

förbund av onda och lögnaktiga människor, som ingen

annan gud dyrka än sig själva — tydligen Blå Bokens

»äff lingar».

Det är särskilt en som skall kastas dit ner, därför att

han är för ond att trivas i lyckolandet — han är

särskilt för grov för att kunna höja sig till dess

okroppsligt upphöjda kärlek mellan man och kvinna. Han skall

ned på jorden för att straffas men ock för att lära —

sig och andra. Han skall dåras av dess villfarelser menock genomskåda dem, han skall straffa människornas

ondskor, han skall lida förfärligt, därför att han av

världens härskare hindras att höja sig från det onda till det

goda. Det är ju ej svårt att igenkänna den botgöraren.

Allra minst svårt är det att igenkänna hans syn på sin

barndom, vilken är den enda del av hans liv Strindberg

hunnit skildra, och vilkens lidanden tolkas med en

intensitet som ålderdomen endast gjort starkare.

Dessa båda känsliga och gripande dikter blevo

emellertid ej fullbordade, alltså ej heller offentliggjorda.

Vad allmänheten närmast efter Svarta Fanor fick

lära känna av Strindberg var den stridslystna, oförklätt

självbekännande, i otaliga enskildheter angripliga B 1 å

Bo-k e n. Dock vart denna (den första) avgjort mildare

dömd än Svarta Fanor. T. o. m. Sven Söderman i

vStockholms Dagblad var nu blidare. Nya Dagligt

Allehanda (där denna gång Strindbergs gamle

meningsfrände H. A. Ring skrev) och Aftonbladet (Fr.

Vetterlund) voro fortfarande rätt vänliga. Svenska

Morgonbladet ändrade alldeles ton och fröjdade sig åt

Strindbergs starka proselytiver för kristendomen.

Karlstadstidningen citerade Snoilskys ord om Rudbecks

Atlan-tika: »Ett kaos av dårskap och snille». Men

Fredrik Böök, som nu i Svenska Dagbladet började

den kampanj mot Strindberg för vilken han skulle

skörda så riklig tack och lön, skärpte detta

omdöme till: »ett stort och välskrivet pekoral» och

förklarade att medan Strindbergs 8o-talspositivism säkert var

hans ärliga övertygelse, så »inger en däremot den

åskådning som Blå Boken och de nyaste verken med så stor

iver förkunna alltid ett lönligt gnagande tvivelsmål» i

detta avseende. Mycket skarp är också Hjalmar

Branting i Social-Demokraten, vilken finner att »vi

uppenbart måste räkna August Strindbergs återstående

litterära kraft som förstärkning på auktoritetstrons och det

beståendes sida mot kritikens och det varandes nydanande

och trots allt segervissa makter». Å andra sidan strider

Ossiannilsson fortfarande troget för Strindberg. H^nsäger sig i Ny Tid alltid ha varit mot Strindberg som

profet, men just därför vill han ej underskatta den

omvände Strindberg, och han finner Blå Boken som

dokument om Strindbergs utveckling lika sund, naturlig och

värdefull som Utopier.

Märkligast av alla uttalanden är dock det som noriv

mannen Nils Kjser, en av Skandinaviens allra förnämste

kritiker, gav i Verdens Gang:

»Indholdsrigere end nogen Aforismesamling fra den nyere

Tid, kaotisk-ensformig som Koranen, vred som Jesaja, fuld av

apokryfiske Ting som de gamle gode Bibler, mere underholdencle

end mangen Roman, mere seggende end de fleste Pamfletter,

mystisk som Kabbala, spidsfindig som en scholastisk Teologi,

oprigtig som Rousseaus förste Bekjendelser og Strindbergsk paa

Godt og Ondt i hver en Linje, med Inseglet av hans

uforgjaeng-elige Originalitet, hver Ssetning lysende som magisk Skrift mod

Mörke — slig er denne Blaa Bog, hvori den store og

mserkvaer-dige Digter endnu engang holder Opgjör med sin Samtid og

stridbar som AEtling av Helten ved Liitzen forkynder og

udbreder sin Tro».

Strindberg har ock kvar, fortsätter Kjaer, »sit

indivi-duelle svenske Sprog, hvis faktiske Gevalt overgaar alt

andet Sprog i Verden».

Den andra Blå Boken vart ovänligare mottagen än

den första. Dock märkes ett uttalande av Albert

Engström i Strix: »Strindberg må skriva vad han vill, för

mig är han alltid den förste här i landet och en av de

störste bland författare över huvud taget».TEATERGRUNDAREN.

A/i EDAN Strindberg i Blå Boken brottades med sig

* * * själv och tiden, medan stormen rasade kring honom

på grund av Svarta Fanor, var han i full färd med

förberedelserna till det största praktiska företag han

någonsin försökte: startandet av en Strindbergsteater.

Dramatiker ville han främst av allt vara. Dramatiker

visste han sig mest av allt vara — men i regeln en ospelad

dramatiker. Visserligen hade ju teaterdirektörerna

inemot slutet av 1890-talet -blivit honom vida huldare än förr,

men trots detta hade han ännu omkring 25 dramer

ospelade. Dessutom hade under 1900-talet situationen åter

försämrats; Ranft hade åter blivit honom onådig;

Svenska Teatern var stängd för honom 1901—05. Även

Dramatiska Teatern, som under dessa år förde en mycket

provisorisk tillvaro i väntan på sitt nya hus, hade, något

senare än Svenska Teatern, upphört att spela honom. Så

beslöt han att återupptaga den idé son\ redan i Danmark

på slutet av 1880-talet och sedan åter år 1900 lekt honom i

hågen: att starta en egen teater. Hans ekonomi behövde

ock, nu som alltid, mer än väl förstärkas; år 1906

uppgick hans årsinkomst endast till knappa 4,000 kr.

Följande år sprang den emellertid upp till över 30,000,

vilket skänkte honom ett litet startkapital.

Vid denna tid hade en ung teaterdirektör August

Falck med stor framgång givit Fröken Julie i

landsorten och upprepade nu med lika stor framgång

experimentet å Folkteatern i Stockholm. Med honom

beslöt Strindberg att slå sig tillsammans för att få sin

teater till stånd. Teatern skulle förverkliga, även i det

vttre, hans reformidéer. Redån namnet, Intima

Teatern, var ett program. Däri låg att den sökte en

begränsad men förstående publik. Än starkare friamhöllskanske dess karaktär genom den då för tiden ytterst

djärva reformen — en av de vågsammaste t. o. m.

Strindberg frestat — att borttaga utskänkningen under

mellanakterna. Från utstyrseln skulle all lyx och all

strävan efter detaljerad verklighetstrohet förvisas.

Strindberg återupptager den idé som en gång

tillämpats, när Till Damskusl gavs på Dramatiska

teatern. Dekorationen inskränktes till en, alltefter dramats

handling, växlande fond — »draperibanan» är det namn

Strindberg själv använder — i övrigt användes blott

få utstyrselsföremål, vilka snarare beteckna, symbolisera

än .återgiva, avbilda de ting som omrama handlingen. Men

de få dekorationer, dräkter och föremål som förekommo

skulle vara vackra och stilfulla.

Teatern fick icke kallas Strindbergsteatern, det hade

han själv förbjudit. Dock tillät han att hans byst (av

Eldh). uppsattes i foajén, och han var ganska ivrig att få

den tilltalande. Han hade, fast naturligtvis först och

främst intresserad av sina egna stycken, tänkt sig att

även andra skulle spelas, så att publiken skulle få större

omväxling. I ett av honom själv gjort utkast till

repertoar1) finner man antecknade Euripides’ Hippolytos

och Atterboms Lycksalighetens Ö (såsom

sommarspel), vidare Wagners Tristan och Isolde

(utan musik) samt stycken av Racine, Péladan, Hebbel

och ett par andra tyskar, Hamsun (Livets Spil) och

andra norrmän (dock ej Ibsen eller Björnson) samt slutligen

några unge svenskar (Ruhe, Henning Berger, Sven

Lidman).

Vad skådespelare angick, så hade Strindberg redan på

1880-talet i Danmark varit beredd att starta med

amatörer. En ganska god samling unga hänförda

skådespelare hade man emellertid lyckats uppbringa. Särskilt

var, eller vart senare, damsidan synnerligen väl

tillgodosedd, med fru Manda Björling, fröknarne Anna Flygare,

Doris Nelson, Maria Schildknecht och Fanny Falknersom ledande namn. Den nya lokalen, som skulle inredas

vid Norra Bantorget, vart emellertid ej färdig i avsedd tid.

Först två månader senare än ämnat var godkändes den

av myndigheterna. Strindberg nödgades tillskjuta

närmare 20,000 kr. till utstyrseln och till personalens löner

under väntetiden; han ville nämligen ej bifalla Falcks

plan att man skulle giva sig ut på landsortsturné, medan

Herrarnes rökrum och Damernas foajé i Strindbergs Intima

Teater.

man väntade. Omsider, den 26 november 1907, gavs

premiären. Själv kunde Strindberg, med sin medfödda

skygghet för offentligheten, varken då eller senare förmå sig

att vara med på en premiär.

Eldad av utsikten att få en egen teater nöjde sig

Strindberg ej med att se sina gamla skådespel uppförda. Han

började skriva nya, något varifrån han under flera år,

sannolikt på grund av missmod över sina ständiga

motgångar hos teaterdirektörerna, avhållit sig. Han började

skriva ett särskilt slags pjäser, som han kallade

Kammarspel, av vilka fyra utkommo 1907 (på Ljus’

förlag). De äro korta men dock helaftonsstycken. Namneterinrar ju om kammarmusik. Styckena bära också på

musikaliska kompositioners vis opus-tal, och musik

förekommer i dem alla; de musikstycken som spelas äro

valda med genomtänkt avsikt, de ingripa i viss mån i

handlingen. Själva innehållet ter sig däremot, åtminstone vid

första anblicken, ganska litet musikaliskt. Det är

övervägande disharmoniskt och människoföraktande, ungefär

som de enaktare Strindberg skrev vid övergången från

t 880- till 1890-talet.

Minst gäller detta om första stycket, Oväder. Där

sitter huvudpersonen liksom Strindberg själv ensam och

blickar tillbaka på ett brutet äktenskap: en ung intagande

hustru och ett älskligt barn har han mist. Han sitter i

staden, fast han kunde och egentligen även ville vara på

landet. Det är tydligen stämningen från Ensam och

T ak 1 a g s ö 1 som ännu fortlever. Den ensamme har till

granne en konditor, vilken liksom »Syndabocken» är

skötsam men ändå aldrig har någon framfärd i livet (samma

motiv är behandlat i Blå Boken, stycket H u n d s f o

t-t e n). Den ensamme har till umgänge dels. en bror —

kanske delvis identisk med Strindbergs bror Axel, vilken

för honom hyste varm tillgivenhet och trofast sällskapade

med honom på hans ålderdom — samt dels en ung

flicka i vilkens behagfullhet han finner glädje utan att

begära henne. Han finner, när han tänker tillbaka på sitt

äktenskap, att »med tiden bli alla minnen vackra». Men han

trivs ej riktigt. Han hoppas på något. Och något

kommer. Hustrun, den förlorade, stör hans frid på nytt. Men

hon straffas genast; hon svikes av sin nye man, denne

rymmer med hennes — och den övergivne mannens —

barn. Hon räddar barnet och räddas själv från

bedragaren, men först sedan hon gottgjort sitt brott mot den

övergivne. Hon har, likt kvinnan i F a d r e n,

misstänk-liggjort dennes faderskap. Nu ångrar hon. Så blir hon,

fast tecknad med hat och bitterhet, en luft renare, likt det

åskväder som under styckets gång nalkats, mullrat och

dragit förbi; hon har ej mer än för en stund lyckatsstöra mannens ro utan lämnar denne i ljusare frid än

förut.

Nästa Kammarspel — de anföras här i samma,

förmodligen kronologiska, ordning som Strindberg själv givit

dem — talar ock om en viss ålderdomens ro, men denna

ro är från början till slut ödslighetens. Brända Tomten

— så beter stycket — erinrar till sitt uppslag om Debet

och Kredit från 1892. Här som där kommer en

långväga vandrare åter till sitt eget. Denna gång till sitt

fädernehem, som han finner nedbränt. Ä11 mer, han finner

det avslöjat; alla möjliga gamla brott komma upp i

dagen; alla ha hatat varandra i det där kvarteret. Det är

närmast sin andra återkomst till Sverge Strindberg på detta

sätt vill symbolisera. Men han har gjort bilden levande

genom att medtaga vissa drag ur sitt individuella

fädernehem; styvmoderns gestalt skymtar; framför allt

återkommer här som så ofta motivet att han en gång skyllt

ifrån sig ett puts på sin bror men å andra sidan själv ofta

fått stryk för andras skull. Man ser att författaren har,

som han uttrycker sig, ett »tyvärr utmärkt minne». Detta

minne föranleder honom ock att finna hela

människosläktet värt att häktas. Men samtidigt hävdar han,

liksom han gjorde det i företalet till Fröken Julie och

inom kort skulle göra det i sina nya teaterartiklar, att

ingen människa är en »karaktär» i den meningen att hon

blött har en förhärskande egenskap. Varje människa är

en blandning av motsatser, av goda drag och onda.

Detsamma kan knappt sägas om livet. Ty det är

rysligt. »Det, är, övermåttan, rysligt». Dock är det även

något annat. Det är »upprepning och sammanhang».

Därmed har Strindberg i en kort formel givit en mycket

långt räckande karakteristik av sitt eget liv, både sitt

diktarliv och sitt enskilda.

Brända T o m te n är ett realistiskt stycke, liksom

Oväder. Men dess realism är av en vida mer

fantastisk och symbolisk art. Dess föremål,

personer, händelser äga mindre betydelse i och genom

sig själva än genom de livsupplevelser hos diktarenvilkas levande avbilder de äro. Helt härskar

symbolismen, ja romantiken — en sorts mardrömsromantik — i

nästa stycke, Spöksonaten. Där uppträder en

spökför-samling av personer som bedragit varann och i bästa fall

även sig själva; här finns t. ex. (liksom i T s c h a n da 1 a)

en adelsman med. falsk stamtavla. Också upphöra

styckets äkta makar att tala med varann, ty de veta att

de blott lura varandra. Motiven med den otillräckliga

maten — vars upphov här är en kokerska, som nästan

uppträder likt ett troll, en häxa — med kölden i

rummen, kvinnoslarvet o. s. v. äro ock välkända. Ej

underligt att den person som genomskådar allt detta — d. v. s.

diktaren — får betyget: frisk men galen, och att en annan

(som också han, i detta avseende, företräder Strindberg

själv) säges vara född i ett konkursbo. En tredje åter

har (liksom Svarta Fanors skald) för vana att ej

förlåta, förrän han straffat. De onda straffas också,

men de goda få ingen hugnad därav. Slutet för alla

styckets olyckliga, goda som onda, varelser blir förintelse,

en mild förintelse i Buddhas namn — jämför

Drömspelet.

Om detta stycke erinrar ock Spöksonatens

fantastiska karaktär. Döde gå där igen, personer uppenbara

sig vilka blott ses av söndagsbarn o. s. v. Även i Pelikanen,

det fjärde kammarspelet, vilket eljes är starkt och fränt

realistiskt, förekommer ett. liknande fantastiskt motiv,

vilket Strindberg för övrigt redan tidigare (såsom i A

d-vent) nyttjat: möblerna i ett rum där en brottsling

bor röra sig plötsligt av sig själva.

Grundtanken i Pelikanen är densamma som i

Spöksonaten, blott o försonligare, mer lidelsefullt

uttryckt: livet är alltid hemskt, alla människor, utom de

unga, äro falska eller missförstådda, och en tung skuld

vilar över dem. Samtidigt är också Pelikanen en

fortsättning på Inför Döden och slutar liksom delta

stycke med mordbrand. I stycket av 1892 anklagar

fadern den avvikna modern för att ha hetsat upp döttrarne

mot honom. I stycket från 1907 är fadern död — dödpå grund av moderns hets. Men nu kommer hämnden

över modern. Barnen, sonen och dottern, finma att hon

icke alls varit pelikanen som offrar sitt blod för sina

ungar. Det var fadern som var pelikanen — modern var

en vampyr. Hon låter dem vanvårdas, ammar dem ej —

ett av de värsta brott Strindberg vet — stjäl av

hushålls-pengarne, förför dotterns man, låter dem frysa och

framför allt svälta. Detta är naturligtvis det allra värsta

brottet, det finns ju få ting som uppröra Strindberg mer

än fusk med maten, ovilja att låta hungriga äta sig mätta.

Han beskyller alla kvinnor att i detta fall stå i inbördes

maskopi, t. o. m. dottern och den goda tjänarinnan,

som dock avskyr modern, hålla därvidlag ihop mot

sonen. Jämför F a d r e n, där ock kvinnorna — även

tjänarinnan, vilket förvånar mest — hålla ihop mot männen.

Strindberg hävdar ock energiskt att hans skildring —

fast man ju ser att han bygger eller rättare tror sig bygga

på egna iakttagelser — är allmänmänsklig. I alla

familjer är det likadant, utbryter han. Också hävdar han

att den obarmhärtiga sanningen ej får förtigas, utan att

människornas fel skola skonlöst avslöjas och straffas.

Men — även de med fullaste rätt avslöjade och

straffade kunna med en viss rätt säga sig vara oskyldiga.

Därför ljuder ock styckets sammanfattande replik så:

»stackars mamma som var så ond, så ond. . . .»

Kammarspelen skrevos av Strindberg under loppet av

ett par månader. Man ser att den stämning de andas

blir dystrare och bittrare för varje nytt drama.

Sannolikt sammanhängde detta med raseriet över Svarta

Fanor och dess återverkan på Strindberg. Denna bok

utkom ju våren 1907, och 28 juni samma år omtalas

Pelikanen som nyss färdig.

Pelikanen vart det drama varmed Intima Teatern

26 november 1907 invigdes. Man kan förstå att det ej

slog an; det var ju Strindbergs gamla, genom sin

intensitet för vanligt folk obegripliga kvinnohat och

människoförakt som allmänheten kände slå emot sig.

Också gick teatern till en början ytterst illa. Tredjedagen var dagskassan 39 kr. Falck ville ej oroa

Strindberg med dylika olycksbud, men denne fordrade att få

veta allt och vart djupt modfälld, när han fick det.

Men han övervann snart missmodet och manade till

uthållighet. Kritiken fortfor dock att vara mycket

onådig. När teatern i mars gav premiär på Kristina,

vilket Strindberg satte högst av sina historiska

skådespel, skrev t. ex. d :r Sven Söderman i Stockholms

Dagblad : »Även om man vill bortse från den historiska van-

Invigningsföreställningen på Strindbergs Intima Teater.

tolkningen, har stycket ingen litterär bärkraft. . . . och

kvar står för bedömaren endast ett slyngelaktigt,

okunnigt och okonstnärligt verk av en både intellektuellt

och moraliskt defekt författare». Också Bo Bergman i

Dagens Nyheter beklagade teaterns lott att nödgas

uppföra Strindbergs senare stycken.

För att upphjälpa ekonomin anordnade Falck

landsorts-turnéer utan att dock avbryta föreställningarne i

Stockholm. Skådespelarne fingo anstränga sig oerhört. En

dag på våren gav sällskapet, delat i två trupper, fyra

föreställningar samma dag i Gävle och Sandviken och

dagen därpå tvänne i Stockholm.

Emellertid började lyckan någon gång le åt de djärva.

Kristina gick inalles 72 gånger, Bandet (med Falck

och Anna Flygare som huvudpersonerna) 50 gånger. Ett

särskilt uppsving rönte teatern, sedan en del av desstrupp (med Falck och fröken Alexandersson i spetsen)

gästat Köpenhamn och där under starkt bifall givit

Fröken Julie och P a r i a 19—20 mars 1908. Kort

därefter gavs i Stockholm Påsk med Anna Flygare som

Eleonora, och den gången måste t. o. m. kritiken kapitulera.

Stycket gavs inalles 122 gånger. Fröken Julie

uppfördes i Stockholm 131 gånger och Paria 52.

Andra framgångar voro Fad ren (77 gånger),

Dödsdansen I (83) och framför allt S van e vi t, som

med Fanny Falkner i titelrollen upptogs i november 1908

och gick tillsammans 150 gånger. Andra

Strindbergs-stvcken som teatern under sin treåriga tillvaro för första

gången i Sverge eller åtminstone i Stockholm spelade voro

Kamrater, Den Starkare, Inför Döden och

Första Varningen.

Något tantiéme uppbar icke Strindberg för något

stycke; han spelades alltså hela tiden gratis. Han bar

dessutom ekonomiskt ansvar för teatern och hotades därför

av ständig ruin. En dag på sommaren 1908 flydde han

rentav från sin våning vid Karlavägen, jagad av (den

gången ogrundad) fruktan för utmätning.

Hans nära och ständiga beröring med skådespelarne

och i synnerhet med direktören var givetvis ej fri från

slitningar. Strindberg såg helt naturligt främst på de

ideella kraven, Falck måste återigen främst tänka på att

hålla företaget i gång. Tvinga mig icke att bli

otacksam, yttrade diktaren en gång (sommaren 1909) till denne,

citerande sin egen Gustav Vasa. Strindberg

saknade ingalunda praktisk blick och organisationsförmåga,

men han saknade ej häller skaldisk nyckfullhet. Så

hände det att han upphävde redan fattade beslut och

förbjöd redan inövade pjäsers uppförande. Hans

mödosamt tillkämpade religiositet medförde också

besvärligheter; så t. ex. befallde han att repliker i äldre stycken,

som han numera fann hedniska, skulle strykas.

Likväl var i grunden förhållandet mellan Strindberg

och Intima Teatern länge sällsynt hjärtligt. Direktör

Falck visade han en förtrolighet och ett förtroende somhos honom på ålderdomen voro mycket sällsynta. Gärna

bjöd han på små gästabud i sitt hem. Skådespelarnes

strävanden följde han med levande intresse, lovordade

dem gärna och formulerade städse sin kritik på

hänsynsfullaste sätt. Naturligt nog var han särskilt älskvärd

mot damerna. Han kallade dem stundom i sina brev

»Kära», en utmärkelse som från hans sida var mycket

sällsynt. Då de lyckats, sände han dem blommor och

några varma, finkänsliga rader. Så skrev han t. ex. till

Anna Flygare, teaterns främsta och djupaste kraft,

medan hon spelade i Påsk: »Varje afton nu känner jag,

både hur Ni gläds att ha fått komma upp i ljuset, och

hur Ni lider min Eleonoras lidanden. Författaren av

sorgespel glömmer ofta att skådespelaren kväll ut, kväll

in genomgår timmars kval för honom». Och då han

själv fått blommor jämte en hälsning av henne, svarade

han: »Tack för de oförtjänta blommorna! Jag är

visserligen icke den Ni tror mig vara, men goda ord äga

förmågan få en föirsöka bli den man ville vara». Man

förstår inför dylikt mer än väl att skådespelarne, män

och kvinnor, dyrkade honom.

På sommaren 1908 hade Strindberg, som han i ett brev

skriver, »fått äran teckna sig regissör» för teatern. Han

var dock ej egentligen med om att inöva någon annan

pjäs än S v a n e v i t. De principer han som regissör ville

följa och sina teaterreformatoriska idéer överhuvud har

han utvecklat i några kritik- och programskrifter, främst

Memorandum till medlemmarne av Intima Teatern från

Regissören (1908). I anslutning till detta gav han sedan

ut små skrifter om Shakespeares Hamlet (1908), Julius

Ccesar (1908) — med ett, sannolikt något väl fantasirikt,

tillägg om »teaterkrisen och teatertrasslet» — Macbeth,

Othello, Romeo och hdia, Stormen, Kung Lear, Henrik

VIII, En Midsommarnattsdröm (alla i en volym 1909)

samt slutligen Öppna brev till Intima Teatern (1909),

innehållande dels en redan 1903 på tyska tryckt uppsats,

Ur några Förord till Historiska Dramer

— hans egna nämligen — dels uppsatser om dramatiskteori och teaterteknik, dels slutligen små nya uppsatser

om Shakespearedramer och om Goethes V a u s t.

De reformatoriska idéer han utvecklade i företalet till

Fröken Julie har han i någon mån uppgivit. Han

finner dem numera alltför realistiska. Men därmed har

han ingalunda släppt sitt krav på naturlighet. Vad han

kämpar för är återgång till en ungdomligare, mer

osjälviskt hänförd, mer ofördärvad konst. Han finner

skådespelaren bäst, när denne spelar så att ingen tänker på

spelet. Han varnar för de stora skriken och rörelserna,

för allt uppskruvat och uppstyltat. Han underkänner

också en del hävdvunna teaterregler, såsom att man aldrig

får vända ryggen åt åskådarne, eller att före ridåfallet i

sista akten alla medspélande skola uppradas framme vid

rampen.

Hans egna huvudregler äro enkla nog. Den första är

att skådespelaren skall tänka sig in i sin roll — dock ej

studera och grubbla för mycket men väl leva sig in i

den, så att han ä r rollen under spelet. Icke ens den

minsta roll, såsom t. ex. en anmälarroll, får vårdslösas. Dock

vill han på intet sätt binda den spelandes personliga,

naturliga frihet. Han anser att författaren t. o. m. bör

överse med drag i spelet som stå i rak strid med hans

egna avsikter, blott spelet i sin helhet är gott.

Den andra regeln gäller samspelet. Man skall läsa och

tänka igenom ej blott ens egen roll utan hela stycket.

Strindberg klandrar skarpt sättet, att den ene

uppträdande avundsjukt söker »spela ihjäl» den andre, söker att

med för åskådarne omärkliga medel bringa honom ur

stämning. Å andra sidan skildrar han erkänsamt hur

särskilt damerna vid Intima Teatern hjälpa varandra med

klädsel och dylikt — de ha ju ej råd att hålla

kammarjungfrur — och utan knot spela huvudroller ena dagen och

stumma roller (folk) den andra. Det går genom dessa

skrifter en anda av godhet, som endast — men då

kännbart — avbrytes, när Strindberg indirekt anfaller någon

misshaglig skådespelare på en annan teater än hans egen.

Den tredje regeln förvånar det kanske en och annanatt höra från den store omstörtarens mun, men i själva

verket är den typiskt Strindbergsk. Den heter ordning.

Ordning i bästa mening, d. v. s. noggrant aktgivande på sig

själv och herravälde över både kropp och själ vid spelet.

Ordning skall det ock, ja framför allt, vara med språket.

Det är märkligt att Strindberg, som även språkligt varit

en så genomgripande revolutionär, finner vårdat språk

vara en huvudfordran för en god teater. Han varnar för

att uttala för fort, för att hoppa över konsonanter (»fort»

får ej uttalas »fott»), för att använda talspråksformer i

otid: »Vi säga således skall (icke ska), är (icke e), var

(icke va) o. s. v. dock med urskiljning».

Strindberg var bestämt emot skilda priser för bättre

och sämre teaterplatser. På Intima Teatern kostade alla

platser lika mycket, ehuru de ju oundvikligen måste bli

dyrare än en verkligt folklig teater krävde.

I samband med sitt teaterreformatoriska författarskap

vart Strindberg dramatisk kritiker. Han fördjupade sig

nu mer än någonsin i den diktare som för honom var

och blev dramatikern framför alla andra, Shakespeare.

Han beundrade honom nu liksom förut med kritik men

med en kritik som inriktade uppmärksamheten på det

verkligt värderika, och som alltså ökade kritikerns

beundran. Han åberopar honom som mönster för sin egen

metod att i dramerna blanda samman höga och låga

scener, personager, repliker. Han hävdar med iver att

Shakespeare var kristen, därvid som bevis anförande repliker

vilka troligen snarare uttrycka Shakespeare-tidens

härskande mening än Shakespeares egen. Med lika stor iver

drager han fram de elakheter Shakespeare säger om

kvinnorna. Ibland har han glädjen att tro sig kunna tolka

honom med hjälp av Svedenborg.

Ifråga om en annan dramatikens mästare, Goethe, den

åldrige Goethe som skrev F a u s t, har han den ännu

högre glädjen att veta Svedenborgs inverkan vara

faktisk. Därför kallar han ock F a u s t mänsklighetens*

största dikt. (Viktor Rydbergs frejdade översättning

finner han, trogen sitt hat mot Rydberg, underhaltig).Hos en modern diktare tror han sig ock skönja

Svedenborgs anda om ock ej hans påverkan, nämligen hos

Mae-terlinck, Maeterlinck före Monna Vann a. Men för

den moderna repertoaren glömmer han ej den klassiska,

ehuru man här vid Strindbergs livs slut återfinner den

tvåsidiga uppfattning av Antiken och klassicismen som

går igen i det mesta av vad han därom tänkt och skrivit:

klassicismen är en död kultur, således å ena sidan något

dött, som lätt kan binda det levande, men å andra sidan

dock en kultur, alltså ett stöd för det levande. Man finner

icke klassikerna roliga, säger han, men de utgöra ett

välgörande studium.

Trots alla besvikelser var, det ser man, Intima Teatern,

särskilt under året 1908—09, för Strindberg en källa till

lycka. Den var även i yttre mening av en viss fördel för

honom. Man ser att den eggade andra teatrar till att

mer än förut erinra sig hans existens. Ranft som 1906

givit ett par äldre dramer, började nu (1907) också

upptaga hans ospelade senare (särskilt Kronbruden och

Ett.Drömspel). Dramatiska Teatern invigde

(under Knut Michaelssons ledning) sitt nya praktfulla hus

den 19 februari 1908 med versupplagan av Mäster

Olof.

För övrigt rönte Strindberg visst icke överallt samma

fientlighet som i Stockholm, sin hemstad. I landsorten

såg man hans stycken gärna. Han hade nu också

glädjen att se sin dotter Greta spela huvudroller i dramer av

honom som där gåvos. Hon spelade också på Svenska

Teatern i Hälsingfors, vilken på denna tid vida mer än

Sverges teatrar synes ha intresserat sig för Strindberg.

Den 10 juli 1908 hade Strindberg helt plötsligt — han

var ju rädd för utmätning — lämnat sin bostad vid

Karla-vägen och uppenbarat sig i fröken Fanny Falkners

familj vilken bodde Drottninggatan 85 (hörnhuset till

Tegnérgatan). Han slog sig ned i en liten våning på

tre rum (utan kök) fyra trappor upp (med hiss).

Våningen var ljus och hade inga grannar. När Strindberg

kom dit hade han blott en resfilt och en kappsäck i handen.Sedan hämtade han dit ett par koffertar med böcker,

fotografier o. dyl. Sina övriga möbler lämnade han bort

på förvaring och skaffade sig i stället nya. Strindberg

hade levt för länge på pensionat eller på flackande fot

för att äga några gamla möbler med minnen. Han

brydde sig föga om huruvida hans möbler voro stilfulla eller

ej men kunde finna glädje i ganska enkla rumsprydnader.

När han kom till sin nya bostad var han ganska illa

medfaren, dels av vanvård -— han hade på två månader

åtta gånger bytt jungfru — dels av en idé vilken nu som

på 8o-talet flugit i honom att han skulle leva strängt

försakande; han hade svält sig själv. På det nya stället

fick han emellertid en trotjänarinna, Mina, vilken var

fåordig och rörde sig tyst, skötte sina sysslor ordentligt

och var honom tillgiven utan bråk — med andra ord en

idealtjänarinna för Strindberg. Han fick ock god mat

av fru Falkner och lade snart bort den skadliga

försakelsen. För den omtanke han rönte var han mycket

tacksam, ehuru hans gamla misstrogenhet och kinkighet,

särskilt på mat, ej voro borta. Han kallade maten än

»guda-mat», än »eskimåmat», än »svinmat». Sitt kaffe lagade

han principiellt själv — det lär också ha smakat

avskyvärt. Ibland var han övertygad att man slarvat bort

saker för honom, men kunde man visa klara papper på

motsatsen, blev han ledsen att han förgått sig.

Mot Fanny Falkners små systrar var han rörande god.

Han gick ut och gick med dem, köpte gotter åt dem,

lagade att de på sommaren fingo komma ut till hans bror Olle,

som var trädgårdsmästare på Löfsta, köpte själv biljetter

åt dem och brevväxlade med dem, sedan de kommit fram.

Också mot de fattiga var han oföränderligt hjälpsam.

Han hade sina fasta »kunder» vilka alltid fingo hjälp,

och när en gång en behövande tidningsman bad honom

om ett lån, skänkte han denne 200 kr., som han ej ville

hava igen. »Sådant här är bara ett nöje», skrev han,

»då man kan, helst för mig som besvärat människor

nästan hela mitt liv».

Under denna tid upplevde han med Fanny Falknersin sista stora kärlek. Han tänkte gifta sig för fjärde

gången och fick henne att säga ja. Men när hon tänkte

närmare efter, fann hon saken omöjlig. Strindberg

sörjde men fogade sig: han anade kanske, fast ej säkert, att

detta äktenskap blott skulle fogat en ny tragedi till de

föregående.

Fanny Falkner i »Svanevit».

-it "VL—

Kärleken till Fanny Falkner bidrog säkert till den i

jämförelse med föregående år, avgjort ljusa stämning som

präglade Strindbergs verk under 1908.

År 1910 flyttade familjen Falkner bort från huset,

och han vart mera ensam. Men så människoskygg som

under åren efter tredje äktenskapets upplösning var han

icke på ålderdomen.DEN AVSLUTANDE DRAMATIKERN.

P^EN i och med Strindbergsteaterns startande nyväckta

ivern att skriva dramer fortlevde alltjämt hos

Strindberg; den fortlevde så länge som han överhuvud diktade,

och den nöjde sig ej med att fylla hans egen teaters behov

utan alstrade fler dramer än denna mäktade uppföra.

Men nu var det icke längre, såsom under året 1907

bitterheten och vreden som inspirerade honom. I hans

sista dramer, hans sista diktverk härskar frid.

I hans Kammarspel brottades frid och ofrid,

romantik och verklighetsskildring. Liksom friden har nu även

romantiken definitivt segrat i hans själ och i hans

diktning. Det första av de dramer han nu skrev, Abu

Casems Tofflor, var ett rent sagospel, ett barnspel

liksom Lycko-Per. Han skrev det också för ett barn,

sin yngsta dotter, lilla Anne-Marie; hon skulle få det till

födelsedagsgåva. Stycket tillkom också tydligen på våren

1908 och utgavs samma år hos Bonnier. Det erbjöds

förgäves åt Dramatiska Teatern och kom, tack vare

Strindberg själv, aldrig att spelas å Intima Teatern, ehuru

det två gånger inövats och uppsatts. Det vart Karin

Swanström-turnén som först uppförde det (i Gävle 28

december 1908).

Stycket är skrivet på vers, på fritt rytmiserad och

rimmad vers (»oräknade jamber»), vilket versmått ju

sedan gammalt bäst passade Strindberg. Av dess tre

innehållsmotiv äro två hämtade från Tusen och en

natt: dels motivet med det där föremålet som man

förgäves sökte bli av med, och som jämt kom igen och

gjorde förtret (det är sannolikt »Den döde puckelryggige

på resor» som varit förebilden för Abu Casems

odrägliga tofflor) ; dels motivet med gossen som lekte domare

och så kom ett invecklat brott på spåret. Det tredje ärhämtat ur en fransk saga: flickan som hatade männen och

ej kunde tro på deras redlighet, men som den älskande

prinsen till sist lyckades omvända. Dock äro motiven

starkt Strindbergiserade. Genomgående är framför allt

tanken att människorna äro bättre än de synas. »Jag

hatar intet levande men väl jag fruktar»... . så lyder

hans ålderdoms vittnesbörd om människorna. Vidare

upprepar han sin gamla maning från barnsagan i F a g e

r-vik och Skamsund att även ett o förskylt lidande

bör man bära med lugn — att klaga hjälper ej, blott

förnedrar. Typisk för den senare Strindberg är tanken på

en demonisk, ej mänsklig makt, bildligt framställd i apan,

vilken ställer till ont utan människornas vilja. Dock får

även styckets högste person, kalifen, en varning, därför

att han med ett skämt lockar en man i frestelse och

därmed ställer till ont.

Om den nye eller rättare gamle politikern Strindberg,

som åter börjar skaffa sig luft efter Blå Bokens

predikan om undergivenhet, vittnar ordet: »jag tjäna kan men

ej betjäna». Ett minne från hans egen barndom är det

väl, när han skildrar en ruinerad köpmans son som

ansågs förfallen och blott duglig att slå dank men så

avslöjar sig som sällsport klok och ädel.

Andan i stycket är förvånande lik Lycko-Pers.

Liksom där, så sjunger Strindberg här, efter tre

sönderslitna och sönderslitande äktenskap, kärlekens, den

osjälviskt hängivna kärlekens lov; man märker blott den

skillnaden att Strindberg nu är mer ivrig taga mannen i

försvar mot beskyllningen för själviskhet. Så märker man

naturligtvis också att ungdomsdramats kvickhet och

munterhet försvunnit med ungdomen.

Bara sago- och barnspel kunde ju Strindberg icke

skriva. Men för rena verklighetsdramer hade han icke längre

någon smak. I stället återvände han till ett diktområde

där han många gånger förut funnit hugnad både för sin

fantasi och för sin lust efter verklighet (eller illusion

av verklighet): svenska historien. Han återvände till

den tid, den brytningstid varifrån han en gång hämtat in-givelsen till sin ungdoms stora drama, M ä s t er Olof,

och senare till sin mannaålders kanske mäktigaste verk,

Gustav Vasa: brytningstiden mellan Medeltid och

Reformationstid. Han skrev Siste Riddaren om Sten

Sture den yngre och Riksföreståndaren om Gustav Vasa

som ung. Båda dramerna utkommo hos Björck &

Börjesson, det förra i februari 1908, det senare i januari 1909,

och båda spelades på Dramatiska Teatern, det senare

dock först 1911.

Med Siste Riddaren och

Riksföreståndaren hade Strindberg velat utfylla sin Gustav Vasa

till en historisk trilogi (d. v. s. ett i tre vanliga dramer

uppdelat stordrama) efter grekiskt mönster. Märkligt

är att han ej i denna tre-drams-grupp funnit plats för

sin ungdoms storverk, Mäster Olof. Men detta skrevs

ju före Inferno, före krisen och omvändelsen.

Emellertid, även GustavVasaär lika olik de båda

senare dramerna som dessa sinsemellan äro lika. Gustav,

vilken är trilogins hjälte — ty Siste R i d a r e n,

Sten Sture den yngre, är närmast skildrad som en

motsättning, en bakgrund till Gustav — är från början till

slut densamme i de båda ålderdomsdramerna. I

Gus-t a v V a s a däremot har han dels en avgjort annan

karaktär, dels utvecklar han sig i detta drama och där ensamt;

men egendomligt nog är det icke i början utan i slutet

avGustavVasa vi återfinna kungen i någon mån lik

den Gustav vi få skåda i Riksföreståndaren,

som dock behandlar en tidigare del av hans liv än sagda

drama. Detta beror därpå att det i grunden är sin egen

och ej kungens utveckling Strindberg skildrar, o,ch han

själv var, när Gustav Vasa skrevs, yngre och mer

kämpande än då Riksföreståndaren diktades.

Siste Riddaren skall skildra Sten Sture som den

rättrådige, fine, hjärtegode statsmannen vilken dukar

under just på grund av sin ädelhet. Gustav Eriksson åter skall

företräda den hänsynslösa och oskrädda, omilda kraft

som ensam i denna värld kan föra en god sak till seger.

Det ligger i denna motställning ett självförsvar för dik-taren. Strindberg har, vill han säga, velat vara en Sten

Sture men nödgats bliva en Gustav Vasa. Därför finns

det i själva verket ingen verklig motsättning mellan de

två. Även Gustav är ädel från hjässan till fotabjället.

Överhuvud röjer Strindberg nu en utpräglad motvilja att

skildra någon person

som egentligt elak.

Sonen till Engelbrekts

mördare är den ädlaste man

som kan tänkas.

Kristina Gyllenstjerna och

Anna Bjelke gå alldeles fria

från författarens

kvinnohat. Metta Dyre, Sten

Stures styvmoder, är väl

ej helt god — hur

kunde Strindberg låta en

styvmoder vara det ? —

men även hon vittnar:

»jag måste fram och

göra mänskor ont,

fastän jag icke vill det». I

första akten gör nästan

var och en av de

uppträdande svenskarne ett

storverk. I sista akten

uppgiver ej slottsfogden

Stockholms slott, utan

man tager nycklarne

ifrån honom. Gamle

Trolle manar till

försoning, ehuru danskvän.

Enda st Gu stav T rolle,

hans son, ärkebiskopen,

är verkligen elak så det

känns, men så blir han

ocksa omvänd i Riks- Gerda Lundeqvist som Kristina i

föreståndaren. »Siste Riddaren».I Gustav Trolles gestalt återfinnes för övrigt en reflex

från Näktergalen i Wittenberg: han

företräder det hedniska, fördärvade Roma; mot detta, mot dess

bannlvsningsbud reser sig här, i stället för Luther själv,

dennes i styckets slut skymtande lärjunge, Olaus Petri.

Ävenledes en reflex av något som varit men därjämte ett

förebud om vad som skall komma är det, när Stures

politiska lösen säges vara: med folket, mot herrarne!

Fastän stycket är försonligt och blitt, är det ingalunda

spakt och entonigt. Första akten är en av de starkaste

bland de många starka första akter som Strindberg gjort.

Om stycket för övrigt röjer en viss entonighet mitt i alla

de livfullt växlande scenerna, så sammanhänger detta med

dess grundidé. Det vill nämligen först och sist

åskådliggöra ett och samma problem, ett som denna tid mer än

några andra fyllde Strindbergs själ: det godas, det

skuldlösa godas lidande, ett oundvikligt lidande, därför att ej

världen tål det goda. Vill man i dikten skildra detta,

måste dikten tydligen bli lika entonig som verkligheten i

detta fall är. Dock har ej Strindberg hjärta att låta

lidandets entonighet alltigenom råda och skärpas ända till

slutet; ty allra sist låter han en stark stråle av hopp bryta

fram, vilken han enligt både historiens och diktens krav

bort låta vänta till nästa drama.

I detta drama, Riksföreståndaren, där

Strindberg liksom i Till Damaskus II låter

nästföregående styckes scenerier i omvänd ordning återkomma,

härskar försonligheten och människokärleken ännu

oinskränktare än i Siste Riddaren. Gustavs kraftord

— man ser även här att omvändelsen ingalunda minskat,

tvärtom förstärkt Strindbergs förkärlek för ett osminkat

språk — dölja ej alls hans upphöjda ädelhet, särskilt

yppad i hans förhållande till unge Sture, Stens son. Han

är djupt och uppriktigt religiös samt (liksom redan i

förra dramat) en trogen och fordringslöst olycklig älskare.

Kvinnohatet, som ännu lågade så starkt i Pelikanen,

är överhuvud med ett slag alldeles borta ur Strindbergs

diktning. Kärleken försvaras, även då den är svårast attförstå, och styckets kvinnor (fast visserligen ännu mer

dess barn) äro ljuvt ädla. T. o. m. Märta Dyre blir här

helt återupprättad; icke underligt, ty som den ofrivilliga

skadegörelsens förkroppsling företrädde hon redan i förra

dramat diktaren själv. Biskop Brask är med och blir

påfallande vänligt-hedersamt behandlad. Ja även den

ende verkligt onde av Siste Riddarens personer,

Gustav Trolle, visar sig här vara något av en god

människa, ty han pinas av samvetet i dess skarpaste eller

åtminstone mest dikteriska form: maran.

Märkligt är att Strindberg uttryckligen inskränker den

danskfientliga tendens som det historiska ämnet fört med

sig och, nu liksom i sin ungdom, bekänner sig som

skandinav. Å andra sidan framskymtar en viss motvilja mot

Gustavs och Sverges räddare, lybeckarne. »Gör mig icke

otacksam!» säger Gustav till deras representant, liksom

han, genom Olaus Petri, sade det i G u s t a v Vasa.

Riksfö re ståndare n är ästetiskt sett ej stämt i

sin diktares högsta tongångar. Dock innehåller stycket

verksamma scener såsom den i Uppsala domkyrka, där

Gustav hotas med sin mors och sina systrars död, i fall

han ej inställer ett börjat angrepp. Detta är en konflikt

jämförlig med den som utgör höjdpunkten i Ibsens

Brand, där huvudpersonen ställes i valet mellan att

svika sitt kall eller offra son och maka. Hos

Strindberg tycks spänningen bli billigt löst genom ett knappast

naturligt omslag, tydligen ett ingripande av försynen.

Men endast för tillfället går det så. Det konstnärliga

samvetet blir till sist starkare än den omvändes trosiver.

Gustav segrar, men hans anhöriga falla. På detta sätt

blir slutet en gripande blandning av seger och sorg; om

Siste Riddaren lär att lyckan kan gro bakom den

djupaste förtvivlan, visar Riksföreståndaren hur

dyrt även den som lyckligast kämpat för ett stort mål

får köpa sin seger.

Samma år som Riksföreståndaren (1909)

utkom i mars ett nytt drama, Bjälbo-Jarlen, som alltså skrevs

strax efter de båda andra svensk-historiska. Det upp-utan spännande händelser. Men huvudpersonen, såsom

Strindberg fattar den, företräder en både

allmänmänsklig och för diktaren individuell erfarenhet: hur det känns

för en väldig man att undanskjutas på ålderdomen.

Birger vill ännu på ålderdomen veta allt, styra allt, härska

över allt. Men han blir kännbart påmind om

människokraftens begränsning. Hans ränker vända sig mot honom

själv, hans planer förintas. Han har dock kraft och

ädelmod kvar att frivilligt vika för den värdigaste och gå bort

fördes å Svenska Teatern men slog icke särskilt” an, 0111

det än icke gjorde direkt fiasko. Det gör ock ett ännu

mer dämpat intryck än närmast föregående drama,

därigenom att handlingen upplöser sig i en mängd samtal

mellan bipersoner och endast långsamt skrider framåt

Tore Svennberg som Ivar Blå i

»Bjälbo-Jårlen».i ensamheten; i stället får han förvissning att det verk

han gjort skall leva.

Är stämningen i detta drama mer dämpad än i de båda

närmast föregående, så är den däremot mindre blid mot

människorna. Här finnas flera utbrott av människoförakt.

Men inga av människohat. Slutintrycket blir att

människorna icke egentligen äro onda och stundom ädlare än

man tror. Den kvinnovänlighet, att icke säga

kvinnokärlek, som frambröt i Sture-Vasa-dramerna saknas

visserligen här, men ej heller den har förbytts i hat.

Alla dessa tre dramer ha mer eller mindre byggts på

Nya Svenska Öden. Siste Riddaren

upptager motivet från Kungshamns Gisslan — Sturens fåfänga

godhet — och utvidgar, förstärker det. I

Riksföreståndaren återkommer tvisten mellan Gustav Vasa

och biskop Brask i Räfst- och Rättarting, fast nu

biskopen behandlas vida hänsynsfullare. Jämför man dramat

B j ä 1 b o -J a r 1 e n med berättelsen &v samma namn,

finner man först att jarlen, dramatiskt sett, skjutits

tillbaka dels för Magnus, dels — ett demokratiskt drag —

för enkle män ur folket. Vidare att scenerna äro mindre

bjärt-livfulla och mer sorgmodigt tunga. Slutligen att

jarlen visserligen är halvt hedning och halvt kristen som

förut, men att Strindberg nu skänker en mer övervägande

sympati åt hans personlighets kristna hälft.

I dramat liksom i berättelsen har Strindberg

återupptagit motivet från Högre ändamål i sina gamla

Svenska Öden och Äventyr: prästen som på kyrkans

bud slitits bort från maka och barn; han har nu hunnit

bli nära nog vansinnig av smärta. Men nu kommer ock

försoningen — med mindre har ej Strindberg kunnat

släppa motivet. Efter ändlösa år av lidande får

mannen, gammal vorden, igen de sina genom Magnus

Ladulås’ förbön hos påven. Säkerligen har Strindberg som

omvänd ångrat sin ungdoms skarpa angrepp mot kyrkan;

hela dramat är mycket kyrkovänligt. Men nog ser man

att ej detta var djupaste skälet till hans nödtvång att

förena de skilda makarne utan ett mänskligare. Nämligenhans längtan efter det eller kanske rättare den

längesedan mistade som Strindberg i så många år och böcker

smädat, men som dock för honom varit och nu åter ter

sig såsom livets högsta lycka. Samma längtan ligger väl

Nils Ahrén som Birger Jarl i »Bjälbo-Jarlen».

ock bakom Birger Jarls utbrott vid tanken på hans första

hustru: »Förbannad vare den stund, då jag blev ditt

minne otrogen!»

Siste Riddaren rönte större välvilja av kritiken

än denna på länge låtit komma Strindberg till del. Dock

prisade Stockholmskritikerna egentligen blott första akten

men voro eljes övervägande sura. Riksförestån-d a r e n mottogs onådigt, Bjälbo-Jarlen däremot

något vänligare.

Jämsides med det historiska diktarintresset kvarlevde

hos Strindberg alltjämt det romantiska. Ty romantik,

ehuru visserligen livsroimntik tonar från första raden

till den sista genom det kammarspel han skrev i början

av 1909, hans sista. Det utgavs samma år på Ljus7

förlag och spelades första gången av det sällskap hans

dotter Greta tillhörde under sin landsortsturné.

Det hette först Svarta Handsken och sedan Jul.

Därmed anknyter det sig till Påsk, vilket det liknar i

stämningen : en stämning av hälg som kommer med himmelsk

nåd och jordisk tröst efter olycka, synd, tvivel. Den

blida hälgstämningen framlyser särskilt starkt genom

motsättningen med ett tidigare diktalster, »sagan» om

Pintorpafruns Julafton. Liksom denna handlar dramat

om hur en elak men ej ond kvinna eller rättare maka

straffas och blir god. Men hur mycket mildare, hur

mycket mer poetiskt skildras hon ej nu! Nu skildrar

och ser Strindberg kvinnan endast i kärlekens ljus, ty

nu ser han henne i minnets ljus. Stycket har samma

stämning och delvis form som Abu Casems

Toff-1 o r. Även Svarta Handsken är delvis skriven

på »oräknade jamber»; även här driva övernaturliga

makter sin lek med människorna, men makterna ha blivit

högre, och deras lek har fått en god mening: apan har

blivit till en tomte, och vid dennes sida står Julens Ängel.

I båda styckena finns en person, en gammal, god man,

som får mottaga allas förtroenden och söker ställa allt

snedvridet till rätta. Gemensamt för detta drama och

för alla andra från denna tid är förkunnandet av det

oskyldiga lidandets ofrånkomlighet och av en

övernaturlig godhets styrande hand bakom både det skuldlösa och

det förtjänta lidandet.

Dramat spelas i ett storstadshus. Strindberg har fått

in romantik i storstadshuset, de många, okända,

skymtande människoödenas romantik och dessutom det modema, i

sin verkan underbara maskineriets romantik, antydd redani dikten Gatubilder, stycket III. Den hjärtformiga

glasruta som omtalas i stycket fanns i Strindbergs egen

våning. Men därjämte skymta, naturligt nog i detta av

minne fyllda drama, bilder från fria landet, från

Skärgården, från sommarnatur. Slutligen rör sig stycket med

och kring de tre ting som mest av alla väckte både

godheten och poesin hos Strindberg: barn, blommor, musik.

Dess ena huvudmotiv är ett barn som borttages för en

dag från dess vackra, stolta moder till straff för hennes

hårdhet. Men väl för första gången hos Strindberg

straffas en gift kvinna icke för någon hårdhet mot sin man

utan för något annat. I detta fall för hårdhet mot sin

tjänsteflicka. Motivet låg i och för sig naturligt till för

Strindberg, men det är ingen tillfällighet att det

framkommer just nu, och att det sammanknippas med ett

anfall mot rikedomen. Den unga fruns olycka är att hon

»har det för bra! Ingenting att göra.... enda

bekymret är att göra av med pengarna». Strindberg har

återigen blivit underklassens taleman.

Styckets andra huvudmotiv känns lätt igen: Högst upp i

det höga huset bor en gammal man, »konservatorn» (titeln

är känd från Silverträsket och Taklag söl),

ensam, ty han har mist sina kära, och grubblande över

naturens gåtor, vilkas ledande lagar han tror sig ha

funnit, och sökande dess djupaste hemlighet: alltets

innersta enhet. Så får han lära att allt vad han sökt är

få-fänglighet. Det är ej lagar men en stiftare som finns

bakom alltet, och dess innersta väsen är ej ett utan två

— i sin högsta form man och kvinna. Och detta

budskap är ljuvligt nog att låta den gamle med sitt skövlade

livsverk framför sig och med ensamheten kring sig gå

hädan i frid och ljus.

Man ser att Strindbergs diktning mer och mer klingar

ut i en avskedsstämning. Han fann också själv att det

var tid säga diktningen och teaterpubliken ett slutgiltigt

farväl. Detta skedde i dramat Stora Landsvägen, vilket

utkom hösten 1909 hos Bonnier och första gången

spelades 19 februari 1910 å Intima Teatern.Styckets form är den som Strindberg alltid helst valde

för sina självbiografiska dramer: Lycko-Per,

Himmel rikets Nycklar, Till Damaskas I—III,

Ett Drömspel. Närmast erinrar den om H i

m-melrikets Nycklar, bland annat genom

trötthets-stämningen, vilken dock i viss mån viker i de satiriska

partierna och alldeles viker i de stora monologer där

diktaren talar direkt. Ty dessa präglas av en allvarsstor och

hög lyrik, dels natur-, dels själslyrik men alltid alplyrik.

Borta är också allt matt och trött i scenen med barnet;

det förekommer nämligen en sådan, ty ännu här lever

förtvivlan över skilsmässan från barnen kvar. Barnet

skildras som skapelsens krona, enheten av man och kvinna

— av samme Strindberg som en gång anklagat kvinnan,

därför att hon blott var ett större barn. Blid mot

kvinnan är han dock egentligen ej i avskedsdramat. Men

bitterheten har i alla fall bleknat.

Överhuvud är tröttheten ej så ödslig nu som i H i

m-m e 1 rikets Nycklar; det är på livet diktaren nu

tröttnat men ej på idealen, vilket var värre. Också i sin

blandning av vers (»oräknade jamber») och prosa erinrar

stvcket om nämnda 90-talsdrama. Däremot söker det

ej liksom detta röra sig med sagospelsfigurer; dess

personer äro idel typer för de olika former av mänsklighet

som dess diktare mött och minns. Egendomligt för dess

replikbehandling är att de olika personerna ofta låta sina

yttranden omedelbart fortsätta varandra, så att samma

mening löper genom flera repliker, innan det sättes punkt.

Strindberg låter dock i regeln varje replik utgöra icke

blott en fortsättning av den föregående utan också en

motsättning därtill. Men nog visar metoden att diktaren

helst vill tala själv. Också äro flera av personerna, här

som i Till Damaskus, personifikationer av hans

egna lynnesdrag och upplevelser, samtidigt som han

företrädesvis och utan nämnvärd förklädnad uppträder i en

av dramats gestalter, Jägarn — ty en strövare, en

förföljare, en dräpare till och med har han ju städse varit.

I ett avskedsdrama som detta har naturligtvis Strind-berg med särskild intensitet tänkt tillbaka på sitt gångna

liv. Följden därav framträder i den ökade bitterhet som

detta drama, jämfört med de närmast föregående, röjer.

Väl förnekar han alltjämt att han hatar människorna.

Han älskar dem »tvärtom för mycket, därför fruktar jag

dem ock». Man fruktar ju det okända, och visserligen

kan man möjligen bli bekant med en medmänniska, anser

han, men aldrig lära känna henne. Därför betraktar han

den fotografering (d. v. s. verklighetsskildring) han en

gång idkade som förfelad. Därför har han ock fått sota

för sitt medfödda begär att tro på allt vad folk sagt

honom och för sin ungdoms önskan att tala väl om

människorna; han har måst taga tillbaka allt det vackra han

tänkt och talat. Människorna ömka skurkar som tack

vare sin skurkaktighet råkat i olycka — men honom själv,

som icke varit skurk och dock förföljts av olyckan, ha

de icke ansett värd ömkan.

Man ser snart att stycket rör sig i Blå Bokens atmosfär,

från vilken de andra dramer han nyss skrivit voro så

påfallande fria. Därför upprepas ock, lika fränt och fult

som någonsin, anfallet mot Geijerstam och mot dennes

hustru och barn. Därför angripes ånyo darwinismen och

dess »Smutsgud». Därför återkommer även här olusten

mot Sverge, en olust närmast född av den orättvisa han

känner hemlandet ha gjort honom själv och av en tydlig

avund mot, som han trodde, lyckligare medtävlare såsom

Heidenstam; han känner sig ånyo genomgå de sorger han

en gång som ung tolkade i Gillets Hemlighet.

Men den där olusten är ej blott personlig bitterhet; den

pekar ej blott bakåt. Den är ett nytt vittnesbörd om att

Blå Böckernas förkunnare av undergivenhetens plikt

håller på att åter bliva samhällskritiker. Därför äro ock

bokens scener i så stor utsträckning satiriska.

En karakteristisk enskildhet är att en av styckets mest

sympatiska gestalter framställes som japan. Strindbergs

gamla lust för Österns kultur och språk hade på

ålderdomen i någon mån återvaknat. Den har nu fått en

religiös färg. Österns lära om den enskildes plikt attunderordna sig det hela har gripit Strindberg. Den

brottning med Gud Strindberg antytt i Mäster Olof

(Biskop Brasks slutord i versdramat) och skildrat i

Legender är slut. Han har »släppt striden besegrad av

hans allmakts godhet». Den stolte har blivit ödmjuk.

Han erkänner sig, liksom den stolta, straffade kvinnan i

VS varta Handsken, ha lidit livets bittraste sorg:

att ej kunna vara den man ville. Men ännu i djupet av

sin hårt vunna ödmjukhet är han stoltare än någon annan.

Han säger nämligen att av denna smärtornas smärta har

han bland alla människor lidit mest. —

Stora Landsvägen rönte ett förvånande vänligt

mottagande. Endast Per Hallström uppehöll sig enbart

vid anfallet på Geijerstam. Själve Sven Söderman skrev

i Stockholms Dagblad: »Det är icke blott ett poetiskt

verk av ofta högsta kraft.... Det verkligt tragiska i

vStrindbergs karaktär framträder här mer uppenbart än

någonsin». I Göteborgs Handelstidning skrev Quidam

Quidamsson: »Med Stora Landsvägen har

Strindberg kommit allt tal om avmattning på skam». Särskilt

energiskt sade Anders Österling ifrån:

Vid bedömandet av Strindbergs senare produktion har man

på sina håll funnit lämpligt anlägga en viss driftjargon, och det

har därvid visat sig vilka kvicka karlar Sverge trots allt

besitter. Kunde denna rangskapelse lära en och annan hålla sig

mera allvarlig inför en man som Strindberg, har den kanske

haft en viss betydelse vid sidan av sin verkliga — som

kungs-gåva till vår stora litteratur.

*

Det var vid fyllda 60 år Strindberg skrev sin dikteriska

slutuppgörelse. Hans sextio-årsdag, 22 januari 1909,

hade ju ej kunnat förbigås av allmänheten och pressen,

men icke hade den firats med någon vidare värme,

därtill låg Svarta Fanor — liksom vid 50-årsdagen

Inferno — för nära. Man gav emellertid

Strindbergs-stycken på teatrarne: Svenska Teatern Gustav Vasa,

Dramatiska Teatern premiär på Siste Riddaren,

Östermalms-Teatern L y c k o-P e r. Tidningarne inne-höllo hyllningsartiklar, både i Sverge och i Norge.

Hemlandets pressutalanden voro dock något blandade.

I den tidning, vilken alltjämt ansågs som den förnämsta

kulturtidningen, Svenska Dagbladet, skrev docenten

Fredrik Böök en av de suraste hyllningsartiklar som väl

någonsin skrivits. Han förklarade att »ingen människa

haft så lätt att byta mening» som Strindberg, att denne

aldrig blivit en intellektuell personlighet, en andlig enhet,

att han är en stor poet och ingenting annat än poet, att

hans bästa verk nå den stora konstens plan men ej äga

»den upphöjdhet och sublima storhet som äro beskärda

de högst mänskliga livsyttringarne». När hr Böök

vidare kallar Strindberg den store naturalisten i svensk

litteratur och underkänner honom som dramatiker men

prisar hans (mer eller mindre grovkorniga) romaner, giver

han ett typiskt uttryck åt den litterära uppfattning som

anser det svenska lynnet bäst komma fram i kvickheter

om svin o. dyl. Liknande synpunkter uttalade också,

fast icke med höger- utan med radikal partimotivering,

hr Flinke Bergegren å ett föredrag i Folkets Hus.

En delvis liknande, ganska allmän radikal uppfattning

formulerade Branting, i Social-Demokraten, på följande

sätt: »För den unge Strindberg, banbrytaren, väckaren

all hyllning och beundran. För diktaren i mognare

mannaålder. ... en rangplats i Europas vittra Areopag. Men

åt Svarta Fanors och Blå Böckernas Strindberg, som

omvänts i Infernos skuggor till tron på mystikens kranka

och tomma evangelium —- en önskan av hjärtat att han

åter måtte bli sig själv». Andra kulturbärare som

fortsatte 8o-talets traditioner yttrade sig i samma riktning.

Men dessa röster voro dock ej de enda. Varmt

erkännande uttalanden gåvos av t. ex. August Lindberg

och Richard Bergh, och professor Adolf Noreen yttrade

att Strindberg vore »i denna stund den som skriver

svenska bäst». Men framför allt började det nu

ordentligt synas att det. i Sverge uppväxt ett nytt släktled och

en ny läsekrets som såg på Strindberg med andra ögon

än hans jämnåriga. Av den rad uttalanden som Social-Demokraten offentliggjorde framgick klart vilken

beundran såväl de yngre socialistiske akademikerna som

framför allt arbetarne ägnade Strindberg. Denna beundran

fick ett lika varmt som spontant uttryck på festdagens

kväll. Socialdemokratiska ungdomsklubbarne i

Stockholm, vilka (liksom de ungsocialistiska) anordnat en

Strindbergsfäst i Folkets Hus, fingo vid fästens slut

ingivelsen att hylla diktaren personligen. De drogo, med

amanuensen Erik Lundström i spetsen, till Strindbergs

bostad, där de tackade honom med sång och leverop.

Strindberg visade sig ej. Men det var nog, bland annat,

denna hedersbevisning som förestavade hans

hälsning till Social-Demokraten: »Mitt tack för Eder

hyllning, småfolkets talemän, bland vilka jag aldrig kan

upphöra att räkna mig, emedan jag är Tjänstekvinnans son».

Detta var det första av honom i eget namn givna

offentliga vittnesbördet att Strindberg ej längre var Blå

Böckernas undergivenhetspredikant utan åter underklassens

samhällsupproriske förkämpe1).

Man gav emellertid föga akt därpå. Därför vart

häpnaden allmän, när Strindberg ett halvt år efter sitt

avsked till allmänheten bröt den tystnad vari man trodde

honom för alltid sänkt och på nytt uppträdde — väl ej

som diktare men som en samhällsrisare av obruten,

ungdomsfrisk eld och syra.

*) Dock hade redan 2 oktober 1908 en författare i Dagens

Nyheter, som fått vara med om En afton hos August Strindberg,

beråttat att diktaren med intresse hört den röda ungdomens idéer

skildras men däremot om den officiella socialdemokratin

utbrustit : »Inte är dom där radikala!»KÄMPEN IN I DET SISTA.

PjEN 29 april 1910 lästes i Aftontidningen, dä

redige-*-^rad av Valfrid Spångberg, en artikel, under

vilken man med häpnad, att icke säga förbluffelse fann

namnet August Strindberg. Redan artikelns titel röjde

tendensen: den hettfc Faraon-dyrkan. Ämnet var

gammalt och hemvant för Strindberg: Karl XII. Det

innebar en dubbel syftning. Dels en politisk: Strindberg

såg i den nyuppväckta ivern att hylla den i segrar som i

ödeläggelse väldige krigskungen, en iver vilken bl. a.

tagit sig i uttryck i stiftandet av Karolinska Förbundet,

ett återupplivande av det storsvenska högeridealet. Dels

en litterär: Karl XII hade ju (om än kritiskt)

förhärligats av Heidenstam i Karolinerna, vadan

Strindberg tager kungen till utgångspunkt för en uppgörelse

med det litterära 90-talets ledande män.

Den litterära synpunkten vart närmast den av

allmänheten mest uppmärksammade. Man hade så levt sig in

i föreställningen att Strindberg blivit politiskt

konservativ på samma gång som kristen att man envist vägrade

tänka sig honom som radikal. Men Strindberg ägde nu

en gång förmågan att tvinga folk förstå, om icke honom

själv, så dock hans mening. Han gjorde den politiska

synpunkten så uppenbar att det sved i mångas ögon, och

det ej blott i de nya Aftontidningsartiklar vilka

efterträdde den första i rask, outtröttlig följd utan ock i en

annan artikelserie, införd i Social-Demokraten. Å andra

sidan försummade han ingalunda att fullfölja sina

litterära st ridsavsikter. Att hans nya politiska radikalism

lät sig väl förenas med hans ålderdoms varma och

öveir-tvgade religiositet lärde han allmänheten genom en rad

religiösa artiklar, vanligen införda i Aftontidningen.

Under ingen period av sitt liv, icke ens den korta tiddå han var yrkesmässig tidningsman, hade Strindberg

så flitigt och regelbundet skrivit tidningsartiklar. Han

fortsatte därmed, om ock ej i samma takt, så länge hans

krafter tilläto, d. v. s. ända till slutet av mars 1912. Han

skrev, såsom han nämnde redan i sitt första brev till

redaktör Spångberg, utan honorar. Däremot undanbad han

Strindbergs arbetsrum på Nordiska Museet i Stockholm.

sig redaktionella avståndstaganden. Sådana slapp han

också. Enstaka personliga anfall fann sig dock

Aftontidningens redaktör böra stryka. Strindberg lät därvid

bero. När Social-Demokraten någon gång bad att få

rätta en faktisk feluppgift, tillät han det godmodigt. Ett

par gånger återsände redaktör Spångberg hans artiklar,

vari Strindberg också, om än ogärna, fann sig. Men när

Aftontidningen intog artiklar (särskilt en av Henning v.

Melsted) som motsade och kritiserade hans egna, vart

han mycket vred — motståndarne hade ju nästan heladen övriga pressen till sitt förfogande, tyckte han —

dock lät han även i detta fall efter en personlig vädjan

från Melsted tala vid sig. Märkvärdigt nog trodde han

att, han själv var juridiskt ansvarig för vad han skrev.

När han senare fick höra att det var redaktören som bar

ansvaret, blev han ytterst upprörd — han tyckte sig ha

satt en oskyldig i fara. Också ägnade han Aftontidningen

den varmaste tacksamhet. Ingen kunde vara så

otacksam som Strindberg men heller ingen så tacksam.

Redan under året 1910 samlade han sina viktigaste

artiklar i tre böcker vilka utgåvos från Frams

(Socialdemokratiska Ungdomsförbundets) förlag: Tal till Svenska

Nationen, Folkstaten och Religiös Renässans1).

Den åskådning Strindberg i dessa böcker och artiklar

yppar är både lik och olik (de tidigare) Blå Böckernas.

Liksom där vänder han sig energiskt mot monarkin. Men

hans republfkanism har nu fått en annan infattning. Den

är nu topp-punkten av en genomförd kritik mot hela

överklass-samhället. Nu manar han ej längre

underklassen till undergivenhet. Nu vänder han sig mot den

resignerade tron att samhället ej kan ändras, vilken han

erkänner sig ha varit frestad att hysa. Nu är han åter

först och sist underklassens taleman. Det tidigare

80-talets socialradikale Strindberg är återuppstånden.

Det är i själva verket häpnadsväckande i vilken grad

Strindberg återupplivat sin ungdoms ideal och

synpunkter. Därmed sammanhänger att han ofta i sin

ålderdoms artiklar omtalar minnen från sin barn- och

ungdom.

Hans huvudsynpunkt har åter blivit den som uppbar

hans kulturhistoriska verk Svenska Folket i

Hälg och Söcken: för folket mot kungarne. Han

angrep ju redan där Karl XII, vilken han nu skarpt

kritiserar; han stöder sig nu på Anders Fryxell, som han

redan där sympatiskt om än flyktigt omnämnde; han erinrar

*) Övriga hithörande artiklar återfinnas i Samlade Skrifter,

del LIII, under rubriken V a r i a.om slagsmålet vid avtäckningen av Karl XII :s staty, vari

han ju själv var med. Gentemot Karl XII uppställer han

alltjämt som de sanne hjältarne karolinerna, vilkas

vetenskapliga bragder i Asien han, i minnet återupplivande

sin ungdoms forskningar, på nytt förhärligar. Han

prisar (i. motsats mot Fryxell) Karl XI, vilken han i

Svenska Folket kallade »en despot fodrad med en

demokrat», men vilkens reduktion han redan då gillade.

För Karl XV yppar han en sympati som egentligen

strider mot hans åskådning, och som tydligen härrör av hans

tacksamhet över dennes handräckning åt honom som

ny-börjande dramatiker. Hans syn på kungadömets

ställning i nutiden framgår bäst av hans erinran om sina egna

slutord i Röda Rummet: Vad vet egentligen kungliga

majestätet om rikets tillstånd och behov?

Men nu har han i motsats mot förr blivit intresserad

av författningsspörsmål. Han läser flitigt hithörande

litteratur. I detta sammanhang återupplivar han dels sin

gamla motvilja mot Boströms statslära, dels sin

ungdoms fornnordiskhet, ty han prisar det fornsvenska

statsskicket, dels slutligen sin gamla bekantskap med Adolf

Hedin och därmed sin gamla beundran för denne: ej blott

för dennes författningskamp utan ock för dennes

utrikespolitik. Han vänder sig emot all krigisk utrikespolitik,

därför ock mot alla stora krigsrustningar. I detta fall

går han längre än Hedin, han går tillbaka till den äldre

liberalismen. Liksom denna vill han endast hava en

mycket måttlig och idyllisk värnplikt, byggd särskilt på

skytteföreningarne, i vilkas led ju Strindberg själv som ung

hade stått. Att han i detta fall så tydligt avvek från den

moderna socialismen, vilken just den tiden var särskilt

fientlig mot milis och skytteföreningar, och vilken

Strindberg eljes gärna följde, visar bäst hur fast hans ungdoms

åskådning satt kvar. Olik Hedin men lik sitt gamla jag

(åtminstone från 90-talets början) är han i sin

ryssvänlighet. Såsom Hedins ende efterföljare i kampen för en

demokratisk utrikespolitik nämner han erkännsamt

borg-mästar Carl Lindhagen.Han instämmer i demokratins då än ej alldeles glömda

motvilja mot de proportionella valen. Ty detta valsätt,

säger han, »är rent av fult, då det upptager

partibenämningar. . . . men att rösta per parti, det är nästan som att

rösta per stånd, efter enskilda intressen eller passioner».

Hans nya författningsintresse har dock ej alls lyckats

undantränga hans gamla intresse för folkekonomin. En

av de artiklar vid vilka han själv fäste största vikten,

Olust i landet, har till ledmotiv att folket var

ekonomiskt under isen. Han studerade

Emigrationsutrednin-gen, och det svar på frågan varför folket emigrerar som

han utläste därur var detta: därför att de oumbärlige

regeras av de umbärlige.

Man skönjer redan därav att Strindbergs tidigare

80-talstankegång levt upp även i detta avseende. Han talar

för det produktiva arbetet — det göra nu alla, särskilt i

valtider. Men det säregna med Strindberg är att han med

produktion menar produktion av nödvändighetsvaror och

med arbete det arbete som alstrar dessa varor, ej det

som utnyttjar andras arbete eller spekulerar däri. Han

är återigen bondevän, och detta är desto märkligare

som det denna tid nästan endast var industriarbetare

och socialister som hyllade honom. Han prisar åter

jordbrukarens liv, den arbetande jordbrukarens. Han

finner denne kunna »försaka konstens njutningar, som

blott äro surrogat», ty »han har naturens skönhet

gratis, och när han äger originalen, behöver han

icke kopiorna». Så Rousseauansk är han åter, t. o. m.

i fråga om en verksamhetssfär som innefattar hans

egen. Dess mindre förvånar det då att han finner

industriens alster till stor del vara rena

handelsartiklar att förtjäna pängar på; eller med andra ord

överproduktion på skräp. Det stora jordbruket finner han

falla under samma förkastelsedom som industrin.

Hans jordpolitik går ut på att staten skall äga »alla

obygder, allmänningar, domäner och f. d. kungsgårdar»

samt låta behövande gratis och med utstyrsel till redskap

och bo få jord där, skattefritt under uppodlingstiden.Det är märkligt att den nationalekonomiska åskådning

vartill han bekänner sig i den särskilt skarpa och

stridslystna artikeln Ackaparörer (vilken han dock ej

omtryckte i bokform) är en sorts merkantilism. Han

vill att produktionen av nyttiga varor, särskilt spannmål,

skall uppmuntras med statspremier, och han * tycker ej

om produktionsskatter, såsom sockerskatten. Men han

är icke protektionist, och han är utpräglad trustfiende.

Hans merkantilism upphör med andra ord, där den blir

ofördelaktig för de fattiga. För övrigt vill han klämma

till kapitalismen med ytterligt progressiv beskattning, och

han vill även avskaffa arvsrätten, men han talar ej om

expropriation av företagen. Man ser att det icke är

problemet allmän drift gentemot enskild som mest

intresserar honom utan problemen: natur mot

förkonstling, arbete mot njutning, frihet mot beroende,

underklass mot överklass. Därför uppröres han så starkt, när

han ser överklassen taga försvarsmedlen i sin tjänst mot

de förtryckta och ser studenter tjänstgöra som

strejk-brytare. Det är ovisst om man kan kalla honom

socialist. Men nog var, i den industriella klasskampen, hans

hjärta och sinne helt och hållet med industriarbetarne,

alltså med socialisterna.

Han har särskilt klart visat detta i ett par artiklar från

slutet av 1911, alltså en något senare tid, då hans

sympati för arbetarne blivit ännu mera medveten än våren

1910. I den ena, Allt Tjänar (införd i Svenska

Morgonbladet), röjer han att numera, i motsats mot Blå

Böckernas första tid, icke ens socialisternas ställning till

religionen hämmar hans sympati för dem. Han säger:

»Socialisterna, som mest utvärtes äro hedningar, äro

dock besjälade av kristendomens anda: rättvisa och

medlidande. . . . De äro hedningar, därför att de äro

förtvivlade; de ha upphört att tro på en rättvis Gud,

då de se huru de övre dragit sig från det grova arbetet

och leva på skensysslor med större lön och större

anseende». Han tillägger: »Därför är kamp berättigad, så

pass lojal som den kan föras mot vilddjuret som ärÖverklassen». I den andra artikeln, En Arbetets

Relief (införd i Social-Demokraten) skildrar han

överklassens uppkomst sålunda att först en arbetare blir

bas och därmed höjer sig över de andra — för att sedan

bli skrivare och därmed riktigt överklass. En socialistisk

verkmästare fann, i en insändare, detta vara hårt tal. I

själva verket träffar Strindbergs angrepp principen om

arbetets delning, mellan hjärn- och kroppsarbete. Så

utpräglad Rousseauan och klassfiende var han att han

hellre offrade denna princip än godtog klassdelningen.

Man ser att Strindberg fortfarande i likhet med

gammalliberalismen och utopismen anser klass-strecket löpa

mellan över- och underklass, ej liksom marxismen

mellan proletärer och borgare.

Naturligtvis är hans gamla kritik av ämbetsmännen

vaknad till nytt liv. Han ser i dem de officielle

representanterna för överklassens förtryck av underklassen.

Ej minst finner han detta förtryck utövas i domstolarne.

Han skildrar psykologiskt hur lätt domarena hava att

fälla en oskyldig. Men han finner ock att de hava för

lätt att frikänna en skyldig. Strindbergs nya

religiositet manar honom till stränghet lika mycket som till

förlåtelse. I och med kampen mot ämbetsmännen har han

ock upplivat sin gamla motvilja mot studentexamen,

»mandarinstrecket», som skiljer överklass och

underklass. I detta sammanhang är han tydligen starkt

påverkad av sina barndomsminnen. Han talar dels å egna,

dels å alla barns vägnar mot läroverkens barnplågeri och

stora fordringar. Han talar såsom diktare mot det

system vilket gynnar plugghästar utan fantasi och icke

tager hänsyn till skiftningarne i människans

intellektuella liv. Han återupptager den lovsång över Tolstoj han

på 8o-talet så hänfört höjde, särskilt i inledningen till

Bland Franska Bönder. Ej minst tilltalad är

han av Tolstojs förkastelsedom över historien. Han

röjer ock att hans gamla 8o-talskärlek till N. H. Quiding

vaknat på nytt.

Han visar överhuvud, också då det gäller personer —väckare och läromästare — hur trogen han var eller

åter blivit mot sin ungdoms ideal. Han prisar åter

Kierkegaard. Däremot vägrar han åter att prisa Byrons

Don Juan. Ty denna dikt är hans nya eller

nyuppväckta religiositet och hans icke nya utan nyuppväckta

moralism för självsvåldig.

Han ser numera i religionen sedlighetens, den enskilda

och samhälliga sedlighetens, enda säkra grundval. Utan

religion ingen heder och ingen socialism. Han finner

darwinismen (som han fortfarande i viss mån skiljer

från Darwins egen lära) vara en typisk överklasslära,

vilken hävdar den starkares rätt. Nu prisar han ej

längre i något avseende övermänniskoläran eller

Nietzsche. Å andra sidan hävdar han nu ej längre att

endast en kristen kan vara socialist utan fastmer att en

socialist alltid, låt vara omedvetet, är kristen. Han

ogillar fortfarande fritänkarne men vill dock numera

skänka dem full tolerans. Han är också personligen

ödmjukare i sin religiositet. Medan han förr fann

fri-tänkeriet vara något individuellt, ja godtyckligt

individuellt, så erkänner han nu religionen som något individuellt.

Han kallar t. o. m. i nästan ursäktande tonfall

kristendomen »den enda för mig möjliga form av andligt

liv». Dogmerna har han resolut kastat. Han talar med

sympati om Ritschlianismen men ogillar överhuvud allt

ordbyte om trosläror (på något verkligt meningsbyte tror

han ej i dylika ting). Aldrig är han på gamla dagar så

munter som när han hånar lärodiskussioner. I samma

fördömelse som dessa innesluter han den vetenskapliga

Bibelforskningen. Han vill att Bibeln skall tolkas

andligt, d. v. s. på Svedenborgs allegoriska sätt, så att t. ex.

de där omtalade ortnamnen fattas som symboler för

andliga upplevelser (Egypten blir på detta sätt mörkret

och öknen Sin törnestigen). Det är säkerligen ej blott

som troende utan ock som diktare — som en i grunden

romantisk diktare — han funnit denna tolkningsmetod

så tilltalande.

T fråga om de olika kristna bekännelserna är han såStrindbergs bibliotek i Nordiska Museet i Stockholm.fördragsam som tänkas kan. Han vill att de alla skola

ena sig, inseende att skiljaktigheterna äro tillfälliga och

det väsentliga ett. Han kallar Luther för lärofader men

kritiserar skarpt dennes dispyt om nattvarden med

Zwingli. Naturligtvis ogillar han statskyrkoidén, vilken

gör kungen till kyrkans herre. Mot de frireligiösa är

han ganska vänlig men klandrar deras splittringssträvan

och deras försakelselära. Han vittnar av egen livslång

erfarenhet att man ej får förmena sina medmänniskor

mat och dryck — stark och ordentlig mat och dryck.

Den han skarpast anfaller i sina religionsartiklar är Viktor

Rydberg. Detta kan ej enbart förklaras ur hans åskådning,

ty skillnaden mellan Strindbergs frisinnade religiositet

och Rydbergs var ifråga om resultaten ej stor. Men

han har en känsla av att den kristne hellenen Rydberg

i vSiste Athenaren (som Strindberg en gång

beundrat) innerst älskade hellenismen mer än

kristendomen. Det gjorde icke Strindberg på sistone. Han

kritiserar nu Hellas mer än i Blå Böckerna och finner

numera hebreiskan (ej grekiskan) vara det skönaste

språket. Alldeles förkastar han dock ej hellenismen,

allra-minst Platon. Även för ett annat, modernt, hedniskt

kulturfolk, japanerna, röjer han en viss, halvt

motvillig sympati.

Men fördragsamheten tager tvärt slut, när Strindberg

lämnar det religiösa området och kommer in på det

litterära. Hans ständiga skottavla är 90-talet, främst dess

främste man, Heidenstam. Mot denne hade han sedan

flera år tillbaka flera gånger siktat. Nu angrep han

honom först indirekt, så öppet i sina artiklar om Karl

XII. Därnäst knäpper han åt Levertin, representanten

för »Gigerl-skolan». Han fattar 90-talsdikten som en

chauvinistisk kling-klang-poesi. Per Hallström nämner

han i förbigående; Selma Lagerlöf hade han tänkt teckna

i Svarta Fanor under namnet Tekla Lagerlök (han

avskydde sedan gammalt namnet Tekla) men lät förmå sig

att avstå därifrån. Även i hans anfall på Viktor Rydberg

döljer sig säkert författaravund.Heidenstam hade, i motsats mot Levertin, på intet

sätt personligen gjort sig förtjänt av Strindbergs vrede

utan tvärtom visat den äldre mästaren stor vänskap och

hänsyn. Ej heller var den principiella motsättningen

mellan Strindberg och 90-talet numera alltför stor. Båda

sökte skönhet, båda en ideell livsåskådning. Strindberg

påpekar själv att han skrivit romantik redan i början av

80-talet, och han kritiserar mycket beskt Geij erstams

verklighetsskildring samt giver även ett hugg åt

80-tals-realismens bästa representanter, de båda författarinnorna

Ann Charlott Geffler och Viktoria Benedictsson. Han

prisar visserligen Zola men märkligt nog särskilt som

skönhetsskapare. Eljes rosar han helst sin ungdoms

mästare, och dessa voro ju icke realister. Han prisar

Oehlenschläger, han prisar Björnson som lyriker (ej

som politiker) på Heidenstams bekostnad, däremot ej

Ibsen. Han prisar på nytt de målare han i sin ungdom

recenserat, gamle Malmström (med kritik), Rosen (som

ung), Kronberg, och även de unge, Konstnärsförbundets

pionjärer; dessa blevo ju också senare skönhetsskapare.

Mot Atterbom återupplivar han däremot sin ungdoms

motvilja, dock ej alldeles utan en aning 0111 att han gör

honom orätt. Mot C. J. R. Almqvist är han mildare och

kritiserar honom egentligen endast därför att man trott

honom själv ha efterhärmat Almqvist. Tegnér upphöjer

han på nytt till Sverges störste skald. Strindberg röjer,

karakteristiskt nog, särskild förkärlek för dikten

Asatiden, vilken är skriven på en djärv, blandad meter,

närmast liknande fri vers, den enda versform som

riktigt passade Strindberg.

Men även Heidenstam har ju rosat Tegnér så starkt

som någon. Även Heidenstam har förhärligat

Strindbergs hjältar, karolinerna, och det t. o. m. mer än deras

kung. Likväl utdömer Strindberg ej blott Heidenstam

själv på det hänsynslösaste utan framkastar ock fula

skvallerinsinuationer mot hans (och Geijerstams) far

(i Omkring 1890; han citerar där sina ord i N y a

Riket om »ärftlighet utan moral»). Skälet var välfrämst men ej enbairt personligt. Strindberg kände att

Heidenstam liksom hela 90-talsgruppen vid denna tid

ästetiskt och politiskt gick åt höger, i riktning mot

kungligheten och vSvenska Akademin. Strindberg fann

tydligen också Heidenstams detaljrikt pittoreska, nyckfullt

kringströvande och långtspunna verser sakna den

omedelbarhet som var honom själv så naturlig. Men

huvudskälet till hans angrepp var, det röjer han fullt öppet,

att han funnit Heidenstams skalderykte göra intrång på

hans eget. Strindberg säger överhuvud ifrån utan

minsta omsvep att han med sin tidningskampanj ville

opponera mot den behandling han rönt som diktare, ville

gengälda »de fräcka angreppen på hans tillkämpade plats

i svenska litteraturen».

I artikeln Mitt och Ditt upplyste Strindberg att

han utträtt ur Sverges Författarförening, »mest därför

att föreningens styrelse utfärdat kollektivhyllningar till

ovärdiga och ärelösa». Styrelsen upplyste i sin tur att

de kollektivhyllningar den utfärdat varit ett telegram till

Heidenstam, kransar till Viktor Rydbergs, Levertins och

Geijerstams kistor samt andra hyllningar till Ibsen och

Björnson. Det är nog sannolikt att Strindberg fann

alla dessa hyllade personer åtminstone ovärdiga.

Nog var alltså innehållet i Strindbergs artiklar ägnat

att väcka häpnad och harm. Man bör erinra sig den

situation varunder de tillkommo. Högern hade besegrat

vänstern i rösträttsfrågan, och 1908 löstes denna fråga

enligt högerregeringens riktlinjer. Följande år, 1909,

utkämpades storstrejkens stora sociala strid, vilken slöts

med arbetarnes nederlag. Högerväldet syntes tryggat.

De diktare som under rösträttskampen givit ord och

hänförande kraft åt frisinnets och de djupa ledens krav

hade upphört därmed. Helt naturligt hade detta medfört

att dessa diktare vunnit de samhällsbevarandes erkänsla

och började anses som nationella storheter. Då

uppträdde Strindberg som radikalismens och underklassens

man, mer utpräglat än någonsin, då underkände han

blankt dessa populära och högaktade diktares storhet.Den form han gav sina artiklar förstärkte än mer

deras verkan. Han visade sig fullt ut äga kvar sin gamla

makt att mottaga starka intryck och återgiva dem i

deras fulla skärpa. Han förstod alltjämt framslunga

rammande, om än ej alltid riktiga fakta. Han

åskådliggör exempelvis landets brist på män, produktivt arbetande

män, genom att nämna hur under en hans resa genom

landet i början av 90-talet: »på tåget voro vi sex man

högt, och på stationerna syntes endast inspektören».

Starkt personlig i sin uppfattning, är han saklig i sin

stil. Han låter iakttagelser, siffror, citat tala utan

överflödiga ord. Han underlåter ju ej att därtill foga

sina omdömen, men även de komma direkt, utan

krum-melurer och omsvep. Han dräper med en sats — så

mycket nu en sats kan dräpa. När han skildrat hur Karl

XII, som ju »icke kunde vika», flytt från Turkiet och

vStralsund, tillfogar han: »Så nog kunde den fly, alltid!»

Han behärskar fullständigt tidningsmannens konst att

vara aktuell. Han åskådliggör frågan, om man bör hava

två statsmakter (konung och folk) eller en (folket), med

en bild från den högmoderna flygkonsten: monoplan

eller biplan? Han ställer Tegnér och Heidenstam mot

varandra som »två konungar», lånande denna titel från

ett just då spelat skådespel av Didring. När han vill

visa att den nutida kungamakten blott består i

Namnstämpeln hänvisar han — för övrigt ej värst

träffande — på den nyss avlidne kung Edward VII av

England, vilken han kallar: »en älskvärd gammal tok som

allmänt ’sörjes’ av sitt folk, i synnerhet av dem som

icke kände honom». Han nyttjar oförfärat mustiga

kraftord och talspråksformer (såsom Riksdan),

samtidigt som han i regeln skriver ett jämnt och korrekt

skriftspråk. Skaldelynnet, det dramatiska skaldelynnet,

framträder i hans benägenhet för dialog. Han

parodierar exempelvis i Påvens Skägg en

religionsdiskus-sion med hela sin gamla konst att låta en skenbart torr,

låtsat faktisk framställning bliva fantastiskt

skrattretande.DEN I DET SISTA OMSTRIDDE.

ET mottagande han rönte var till en början lika

in-tresserat som ogillande. Visserligen märktes det att

arbetarne voro med honom, och visserligen fanns det

åtminstone ett par högerblad (i Skåne) som fröjdades åt

hans anfall på Heidenstam och Ellen Key. Men de

härskande kulturkretsarnes stämning syntes vara honom

enhälligt ogunstig. Allra kraftigast uttalades givetvis

denna stämning av hr Böök. Tonen i hans många

inlägg illustreras bäst med detta utdrag ur hans första

(Svenska Dagbladet 8 juli):

I dessa (Strindbergs) artiklar finnas rasande utfall mot allt

och alla.... men det finnes icke ett ord mot några av dem som

handgripligen och bröstgänges angripit Strindberg. Hans offer

äro antingen de döda och de försvarslösa, eller också sådana

personer om vilka han på goda grunder kan anta att de aldrig

skola vilja besvara smutskastningen med att dra blankt.... För

dem som kännbart gått honom in på livet ådagalägger

Strindberg en finkänslig respekt. I detta stora och rika hjärta

förorsaka missunnsamheten och avundsjukan de dödligaste

krampryckningar, men den krigiska instinkten att slå igen, när man får

hugg, har den store kristlige stridsmannen segerrikt övervunnit.

Så länge Levertin levde , bar han de grymma oförrätterna i

tysthet, men den döde var ännu icke under jord, förrän han stod vid

hans lik och ljög. Han har kallat Levertin det orientaliska

lodjuret; hans egen heraldiska sinnebild är schakalen.

Det var visst icke endast högern som tog i mot

Strindberg. Även liberalerna blevo givetvis ängsliga.

Karlstadstidningen särskilt ogillade honom djupt, i synnerhet

hans angrepp på Heidenstam. Ingen med litterärt namn

syntes vilja taga hans parti. Jo en, en av de unge.

I Aftontidningen för 8 juli 1910 lästes en artikel,

författad av dr John Landquist och kallad Strindberg

har rätt ! vilken vart det förlösande ordet för många.

Han börjar med vad han kallar:den hårresande förklaringen att Strindberg inte i

personmen i sakfrågan har rätt! Till en vidlyftig del! Det är

Strindberg som är den stora förnyaren av vår litteratur! I alla

riktningar— även och icke minst den romantiska med vad därtill

hörer.

Och han slutar:

Strindberg har för oss — svenskar och stockholmare! —

blivit förenad med själva känslan för fosterlandet. Så är han i

djupet svensk. Man tänker ej mer Sverge utan honom. Så

djupt har kärleken till Strindberg trängt in i oss från vår första

ungdom, att vi sätta oss alldeles över fakta. Strindberg är

vår, han får göra vad han vill.... Klen kärlek som faller av,

så fort föremålet inte längre är oss till lags. Det tillhör

parti-gängarne, som aldrig bli saliga, och de ljumma och svaga, som

fly vid första träff ningen. Man upphör inte att älska en

diktare därför att han byter världsåskådning. Inte heller att älska

en människa därför att hon har orätt!

I en senare artikel avbräckte samme författare talet

om Strindbergs häcklande och kritiksjuka så : »På grund

av hans ovanskliga förtjänster om staten föreslår jag

att vi ge honom i nationalbelöning friheten att vara

missnöjd».

Närmaste följden av hr Landquists uppträdande vart

visserligen att vreden mot Strindberg fördubblades i

känslornas intensitet och uttryckens mångfald. Hr Böök drog

åter i väg. Strindbergs liberale antagonister likaså.

Göteborgs Handelstidning avbasade Aftontidningen för dess

»motbjudande sensationsjournalistik» att vilja »leva på

ett sjukt snilles fantasier». Dagens Nyheter haltade på

båda benen. Även socialdemokraternas främste man,

Hjalmar Branting, ställde sig uppenbart på de ogillandes

sida, då han i en mot Z. Höglund riktad artikel i Social

-Demokraten av 29 juli 1910 passade på att infoga orden:

»i dessa Strindbergska rötmånadsdagar, då det är så gott

om skällsord».

En ny stark kämpe uppträdde dock till Strindbergs

försvar: Bengt Lidforss. Denne var ridderlig nog att

glömma Strindbergs lynnesutbrott mot honom under

Berlintiden och poetisk nog att glömma den grundväsent-liga skillnaden mellan hans och Strindbergs livsåskådning.

Han skrev med tydlig adress till hr Böök, liksom ock till

dennes beskyddare bland 90-talsskalderna:

Strindberg har, vare sig det gällt person eller sak, aldrig gett

uttryck åt annat än vad som varit hans innersta övertygelse, och

den som tror att Strindberg någonsin stämplat en person som

skurk utan att i sitt hjärta ha varit övertygad om hans

skurkaktighet, han är en mycket dålig psykolog.... Intrigernas lumpna

spel med bulvaner och lejda överfall har han aldrig känt, själv

har han slagit till, när det har tyckts honom rätt, och själv

har han också tagit risken och konsekvenserna.

Bengt Lidforss använde tillfället till en posthum

uppgörelse med Levertin. Hans artiklar1) voro i hög grad

riktade mot denne. Hr Böök satte helt naturligt in sitt

motangrepp just på denna punkt, och så uppstod en minst

sagt animerad fejd mellan dessa båda herrar.

Ett annat starkt jäsningsämne för de redan upprörda

sinnena hade framkastats redan den 1 juli, då

måleriarbetaren (senare arbetarredaktören) Adolf Lundgrehn

i Aftontidningen förordade en nationalinsamling för

Strindberg. Idén väckte naturligtvis motstånd — bland

annat ställde sig Dagens Nyheter avböjande — men man

märkte att den starkt trängde sig fram, pådriven

underifrån. Detta föranledde Per Hallström att träda fram på

arenan med en artikel i Svenska) Dagbladet, kallad

Monumentet (30 juli 1910). Han säger sig ha sett i sin tidning

att ungdomsföreningar tänka resa ett monument över

Strindberg och spörjer vilka föreningar det kan vara. »Är

det ungsocialisternas» (Per Hallström menade tydligen

Socialdemokratiska Ungdomsförbundet), »är saken i sin

ordning och Strindberg mer effektivt tillrättavisad än

man egentligen haft anledning att hoppas. . . Är det åter

frågan om annan ungdom också, då. . . . artar sig det

hela till en nationalskandal. ... jag måste gå till Frank-

*) Samlade i småskrifterna August Strindberg och

den Litterära Nittiotal sreklamen samt

Lever-tin skultens Apologet. Hr Böök utgav en svarsskrift,

kallad: Oscar Levertin och professor Lidforss.rike och Dreyfus-tidens hyllningar av Mercier och allt

vad de hette, av själva lögnens och förfalskningens och

gemenhetens princip för att finna ett motstycke. Ty vad

annat är det man i denna stund vill lyfta på skölden med

Strindbergs namn?» Han föreslår till sist att

monumentet måtte föreställa Invidia, Avunden.

Å andra sidan märktes bland de yngre författarne en

avgjord tendens att uppträda på Strindbergs sida.

Ludvig Nordström gjorde det i några artiklar i

Aftontidningen, dock huvudsakligen riktade mot hrr Hallström och

Böök. Henning von Melsted, vilken tidigare liksom

Karlstadstidningen reagerat mot Strindbergs förkastelsedom

över Heidenstams klassisk vordna lilla dikt »Jag längtar

hem....», hävdade nu gentemot Per Hallström att

Strindberg förtjänade en nationalhyllning som diktare.

Walter Hulphers kämpade på Strindbergs sida i Smålands

Folkblad. Från liberalt håll hävdade professor Hans

Larsson i en uppsats Huvudsak och Bisak i

Litterära Brytningar att Strindberg i jämförelse

med Heidenstam dock var den obetingat ursprungligaste

diktaren. Från högerhåll förklarade Annie Åkerhielm i

Gävle-Posten att Strindbergs anfall på 90-talet hade ett

visst berättigande, eftersom denna guldåder på det hela

taget nått sitt slut. Hon fortsätter:

Så länge August Strindberg gick bärsärkagång mot de gamla

gudarne.... — då var han titanen, mästaren och allt det

ståtligaste som språket ställde till disposition Men August

Strindberg.... finner det vara bättre sport på levande än på

döda hökar.... Men se, nu är det inte alls sublimt längre, nu

skall Strindberg för ingen del inbilla sig att han är titan; nu är

han en låg, avundsjuk, lumpen smutskastare och ingenting annat.

I Göteborgs Aftonblad prisade d:r Hjalmar Haralds

Strindbergs svenska religiositet och hans angrepp på

tidens Heidenstam-Levertin-dyrkan.

Även Fröding, vilkens tid nu lutade mot sitt slut, och

vilken numera stod Heidenstam och hans vänner mycket

nära, gjorde ett inlägg i striden, präglat av hans

ålderdoms försonlighet. Han sade sig förvånas över Strind-bergs lidelsefulla våldsamhet men vägrade tro att denne,

som det påståtts, skrivit ihjäl någon samt påpekade att

man ända sedan Röda Rummets tid till denna dag

hållit på och sökt skriva ihjäl Strindberg.

En mycket uppmärksammad och upplivande episod i

striden var Strindbergs sammanstötning med Sven Hedin.

vStrindberg hade 13 juli skrivit en artikel om de fångne

karolinernas upptäcktsfärder i inre Asien, indirekt riktad

mot Sven Hedin, vilket denne dock ej genast utan först

något senare märkte, varför artikeln på honom enligt

Strindbergs ord verkade »först som champagne men

sedan som finkel». Hedins första svarsartikel är alltså

hållen i mycket älskvärd stil. Men när Strindberg 18 juli

förtydligat sin mening, så att ingen kunde misstaga sig

om hans lindrigt smickrande syn på Sven Hedin,

svarade denne i Dagens Nyheter 22 juli, med en artikel

som visade att han nu begrep 1). Han uttalade bl. a. den

förmodan att Strindbergs angrepp varit förestavat av

avund mot honom, emedan han råkat landstiga i

Stockholm efter en Tibetexpedition i samma månad som

Strindberg fyllde 60 år. Han värdesatte Strindberg som »en

fenomenal begåvning med en rutten karaktär, en

häpnadsväckande blandning av titan, sfinx, vampyr och

parasit», och han slöt med följande klimax:

Mörkret har redan börjat stiga omkring honom. Snart komma

de svarta läderlapparna, och hjärtat kallnar. Då är det för

sent att bikta. Sedan kommer domen. Skall Strindbergs

kristendom gillas av hans domare? Stackars ödslige, ensamme

pilgrim som lever på ruinerna av sitt eget tragiska liv! Det är

som om han redan med brådskande steg, med bullersamma pipor

och flöjter i täten, börjat sitt tåg under de Svarta fanor som

visa honom vägen till Hades.

Ehuru alltså dömd till evig osalighet, ifall han ej

skaffade sig den rätta uppfattningen om Hedins utforskande

*) Artikeln återfinnes icke i den för övrigt vetenskapligt

verkningsfulla försvarsskrift för sina forskningsresors värde,

som Hedin utsände under titeln Svar på »Tal».av Lop-Nor och Tarim-bäckenet, svarade Strindberg blott

med ett litet inlägg, F a k t a K v a r s t å, i korta satser

vilka endast delvis rörde Hedin och snart avfärdade denne

med ett »etc.». Hedin fick instämmande, särskilt från

professor Kjellcn i Göteborgs Aftonblad, men ock kraftiga

mothugg. D :r Landquist förklarade i Aftontidningen

att »en ohyggligare och vidrigare artikel än den d :r

Sven Hedin i går publicerade har icke stått i någon svensk

tidning» samt längre ner:

Då Heclin är älskvärd nog att insinuera något om sin ankomst

hit just då Strindberg fyllde 60 år, så må vi bekänna att det

verkligen var fatalt för honom att han lät festa för sig just den

dagen. Det gick då upp för mången hur pass mycket den rena

energimänniskan väger mot andens storhet.

Vidare skrev Albert Engström i Strix att han kände

sig »egentligen generad, därför att jag måste påpeka att

August Strindberg är helt enkelt vår litteratur — och

att alla små Tibetforskare äro barnungar mot honom.

Låtom oss nu anse Sven Hedin avskaffad med ordnar

och allt!»

Ett farligare anfall väntade Strindberg nästa år.

Änt-lingen, i en rad av artiklar som började i mars 1911 och

inflöto såväl i Svenska Dagbladet som i Aftonbladet, tog

Heidenstam själv till orda. Han vände sig mot

Strindberg som företrädare . för »proletärfilosofin», mot vars

»odugliga folkpräster» han riktar gott hälften av sin

kritik. Om Strindberg själv skrev han bl. a.:

vStrinclberg är fuilblodsbarbaren inom vår vitterhet, och allt

barbariskt har fröjdats. Civilisatoriska makter äro honom i själ

och hjärta förhatliga.... Han har aldrig gjort min själ rikare,

aldrig på allvar öppnat en ny utsikt, aldrig i något enda

spörsmål givit det fullgiltiga svar, som just är det verkliga snillets

gåva till människorna.. Han hatar sig fram och besitter aldrig

den ödmjuka kärlek till sanningen, som glömmer personerna.

Den finns egentligen blott hos kulturmänniskan. Men Strindberg

med sin isgrå och misstrogna blick nedifrån är en förlupen träl.

Heidenstams angrepp gjorde naturligtvis effekt, på

vissa vänsterhåll t. o. m. större effekt än som syntes itidningarne. Men han blev ock emotsagd: exempelvis

av Ludvig Nordström i Aftontidningen, av Ossiannilsson

i en insändare i Stockholms Dagblad och av John

Landquist i Dagens Nyheter. Den förstnämnde skrev:

Strindberg är »proletär» och därför talar han också bara ett

språk, och det går från hjärtat, denna oroliga tingest som levt

Interiör av Intima Teatern.

och diktat i hans av tidens strider ständigt oroliga bröst.

Heidenstam är en man som Rydberg med »jämvikt och civilisatorisk

idealitet», och därför kan han också tala två språk, och först nu

fingo vi höra hjärtats, men det var tydligen icke det som diktat!

— Under det dessa strider rasade, hade Intima Teatern

slutat sin korta saga. Den hade på sistone blivit enbart

en sorgesaga. De bästa krafterna hade lämnat teatern,

på en tre, fyra när. Slutakten vart en häftig offentlig

sammandrabbning mellan Strindberg och direktör Falck.

Strindberg ansåg skötseln, speciellt rollfördelningen, havarit olycklig alltifrån andra året, klandrade landsort

sturnéerna, påpekade att han försträckt 20,000 vid starten och

spelats gratis, utan något som hälst tantiéme, men dock

ej fått alla ospelade stycken uppförda. Falck svarade att

landsorsturnéerna varit nödvändiga, då

Stockholmsföre-ställningarne i genomsnitt blott inbragte en tredjedel av

dagskostnaderna, att han ansett den av Strindberg

för-skotterade summan som en gåva till ersättning för Falcks

uppoffringar, och att Strindberg endast gjort anspråk på

tantiéme, i händelse teatern ginge med vinst, vilket icke

varit fallet. Strindberg förklarade sig, sedan Falck

avvisat hans förslag om skiljedom, väcka process. Saken

uppgjordes dock till sist i godo.

Ett försök av skådespelaren Winge att återuppliva

teatern — på vilken kort före slutet gavs även ett

icke-Strindbergsstycke, Maeterlincks Den Objudne

Gästen — lyckades ej. Så spelade teatern sista gången 10

november 1910, och Strindberg citerade 12 december

Prosperos ord i Shakespeares avskedsdrama

Stormen:

Nu är det med min trolldom slut;

vanmäktig som jag var förut

är jag på nytt. . . .

— Trots alla politiskt-litterära och alla

dramatiskt-praktiska fejder hade Strindberg haft tid att fortsätta

den vetenskapliga sysselsättning som nu mest fängslade

honom, språkstudiet. Han skrev en lång rad artiklar i

Aftontidningen under de första månaderna av 1911 om

Sverges Anor1). Plan söker med stöd av en del

mer eller mindre likljudande namn ådagalägga att

sven-skarne liksom norrmän och danskar härstamma närmast

från Syd-Ungern och närliggande trakter men

egentligen från Balkanhalvön och ännu egentligare från Tro ja.

Hans respektlöshet mot alla vetenskapens resultat håller

i sig från Blå Boken. Han förnekar bl. a. att det funnits

*) Nu i Samlade Skrifter, del LIII.någon bronsålder i Sverge. Han jämför sig med Olof

Rudbeck, dock anser han sig försiktigare! Han klandrar sig

själv, därför att han varit för klanderlysten mot Rudbeck

i Svenska Folke t. Han citerar på nytt den i

Svenska Folket så varmt prisade Per Wieselgren, vilken

liksom Strindberg jämnställt svenska och grekiska. Han

vill nämligen alltjämt liksom i Blå Boken giva svenskan

klassiska anor. Detta är »Svenska språkets riddarhus».

Men han stannar ej vid grekiskan. Han anser att

Balkanhalvöns folk, även hellenerna, och dessutom romarne

egentligen härstamma från Palestina.

Ty hebreiskan är nu för honom det högsta av alla språk

och alla andras moder. Därför tror han t. o. m. att

indianerna, vilkas språk han nu även börjat studera, voro

Israels förskingrade stammar. Han återupptager ock, men

nu på sin ålderdoms flyktigt fantastiska sätt, sina studier

över Kina och utsträcker dem till Japan. Han uppfinner

två eller tre utvandringar från Hellas och en från Kanaan

till Kina samt framställer liknande synpunkter om Japan.

— Man ser att liksom Strindberg fordom ville låta alla

grundämnena uppgå i ett enda urämne, så vill han nu

återföra alla språk till ett urspråk. På samma sätt vill han

i artikeln Svenska Förskriftens Stilar1),

julen 1911, tydligen visa att alla alfabet äro släkt, liksom

alla språk och, tillägger han uttryckligen, alla folk —

varav han sluter att folken ej böra förgöra varandra.

Sina språkfunderingar har han sammanfattat i en rad

böcker nämligen Bibliska Egennamn med O r d f r ä

n-der i Klassiska och Levande Språk

(Bonnier 1910), Modersmålets Anor, Svenska

Ordfrän-der i Klassiska och Levande Språk (d:o),

Världsspråkens Rötter (Bonnier 1911) samt Kina och

Japan, Studier (Björck & Börjesson 1911) och

slutligen Kinesiska Språkets härkomst, två samlingar,

utgörande bilagor till föregående arbete (Björck &

Börjesson 1912).

9 Nu i Samlade Skrifter, del LIII, Varia.Han fortsatte samtidigt sin naturvetenskap; särskilt

sysslade han nu som förr med kemin eller rättare alkemin.

Han undierställde handelskemisten John Landin, som

redan tidigare (1896 och 1904) undersökt ett* par guldprov

av Strindberg (vilka naturligtvis ej innehöllo guld), strax

före sin död ett av honom själv framställt prov på

radium-haltigt vatten. Det stod verkligen provet och befanns

vara radioaktivt.

— Den 8 februari 1911 avled Gustav Fröding, vilkens

utveckling i så många fall löpt jämsides med Strindbergs.

I ett — antagligen åtskilligt tidigare — brev hade också,

efter vad Strindberg berättade, Fröding utbrustit: »Det

är underligt, Strindberg! Ehuru vi aldrig råkats, så

tycker jag att jag stått i ett telepatiskt förhållande till

er». Strindberg själv hade på äldre dagar varit ganska

bitter mot Fröding liksom i regeln mot alla både 80- och

90-talets författare. En gång, berättar Fanny Falkner,

då någon ville deklamera Fröding i hans sällskap, avvisade

han tvärt förslaget med orden att Fröding ej skrivit

annat än smutslitteratur. Vid dödsfallet offentliggjorde

han dock, i stället för minnesruna — ty »domen över

död man bör nog passera instanserna innan den lagfiares»

— ett citat ur sista kapitlet av Predikareboken,

»detskö-naste stycket ur det Gamla Förbundets heliga skrift»,

börjande med »förrän de onda dagarne komma» och slutade

med »anden vänder åter till Gud som har givit den» —

ett stycke, sade han, som han ville att man en gång skulle

läsa över hans eget dödsläger.SEGRAREN.

r\EN insamling för Strindberg som redan sommaren

*“^1910 föreslagits hade haft svårt att komma igång.

Ingen borgerlig kulturbärare, icke ens någon radikal, ville

taga initiativet. Då gjorde Socialdemokratiska

Ungdomsförbundet slag i saken. Det inbjöd intresserade till ett möte

25 januari 1911 i Frejasalen, Tunnelgatan 19, och

inbjudningen hörsammades av ett 40-tal personer, varjämte

åtskilliga sympatiskrivelser hade ingått. Sammanträdet var

hemligt, och framför allt fick det ej komma ut att

Socialdemokratiska Ungdomsförbundet var inbjudare, ty det

kunde skada insamlingen å borgerligt håll. Hemligheten

vart också förvånansvärt väl bevarad. Sammanträdet

öppnades av redaktör Z. Höglund. Dess början var icke

lovande. Man hade myck*et svårt att finna någon ordförande.

Till sist fick man dock till stånd en insamlingskommitté,

bestående av följande personer: skådespelarne August

Lindberg, Gunnar Klintberg och Tore Svennberg,

konstnärerna Richard Bergh och Karl Nordström, filosofie

doktorerna V. Carlheim-Gyllensköld och John Landquist,

med. kand. Adolf Björk1), författarne Ernst Didring

och Marika Stjernstedt, professor Nathan Söderblom,

riksdagsmännen Hjalmar Branting och S. H. Kvarnzelius

samt redaktörerna Fredrik Ström och J. L. Saxon.

Sedermera fullständigade kommittén sig själv genom att

invälja fil. d:r C. V. A. Nordenmark och bokförläggaren

Karl Börjesson. Hrr Kvarnzelius och Söderblom

bevistade aldrig något sammanträde, men den sistnämnde

deltog i alla fall i kommitténs arbete.

Till kommitténs ordförande valdes August Lindberg,

") Död 1919 som läkare i Göteborg; en av Strindbergs

hänfördaste beundrare.

Strindberg Liz1 och Diktning

28Strindberg ign.vilken dock visade sig konstnärligt oduglig att föra

klubban. Det vart därför huvudsakligen hrr Adolf Björk

och (senare) J. L. Saxon som ledde förhandlingarne.

vSom sekreterare tjänstgjorde Richard Bergh, på sistone

dock avlöst av d :r Nordenmark. Kommittén delade sig

i tre utskott, ett för insamlingen, ett litteratur- och ett

teaterutskott. Litteraturutskottet gjorde ingenting.

Skå-despelarne däremot, vilka ej kunde vara så regelbundna

på sammanträdena, arbetade ivrigt för att åstadkomma

Strindbergsföreställningar på teatrarne och visade även

på annat sätt sitt intresse. Nitiska voro ock flera av

Konstnärsförbundets medlemmar. Karl Nordström var

med på nästan vartenda kommitténs sammanträde och

svor så att det osade svavel men var ändå godmodigheten

själv. Carl Eldh, som ej velat gå in i kommittén,

modellerade Strindbergs staty till högtidsfesten och Nils

Kreuger, som ej häller var med, tecknade vinjetten å

uppropet till insamlingen. Även kommitténs författare

voro nitiska; fru Marika Stjernstedt brukade särskilt

med stor talang utföra vanskliga personliga uppdrag

såsom att blidka vredgade matadorer. Socialdemokratiska

Ungdomsförbundets representant Fredrik Ström var

jämte redaktör Saxon — som redan före Ungdomsförbundet

sökt få en insamling i gång men ej rönt någon uppmuntran

— en av kommitténs allra trägnaste arbetare.

Kommittén hade sökt få någon rik och ansedd man

till kassör; men ingen ville. Till sist måste kommittén

anmoda Stockholms Enskilda Bank att taga hand om

medlen. Banken begärde därför 1,000 kr. En

hemställan som kommittén efter insamlingens slut framställde

att denna summa, vilken ju innebar en väsentlig

avbränning å insamlingens belopp, skulle efterskänkas möttes

med avslag. Det omfattande expeditionella arbetet för

insamlingen utfördes gratis å tidningen Såningsmannens

kontor.

Förslaget till upprop om insamlingen uppgjordes av

d :r Landquist. Det diskuterades ingående. Då

kommittén inom sig räknade ett par vane kompromissarier,vart det givetvis åtskilligt avtrubbat, innan det

godkändes. Richard Bergh hade i stället velat skärpa det.

Bortåt 400 personer annmodades underskriva det. Många

svarade nej, några argsint, andra under ängsliga

vridnin-gar hit och dit. Antalet jakande svar • överträffade

emellertid kommitténs förväntningar. Ett par personer

(såsom redaktör Gullberg i Stockholms-Tidningen) blevo

mycket vreda över att ej ha anmodats.

Så offentliggjordes omsider uppropet den 6 april 1911.

Det karakteriserade Strindberg som »inledaren till en ny

tid i den svenska vitterheten.... i hans diktning spegla

sig vår natur och vårt folk så rikt och levande som hos

ingen annan.... August Strindberg är vårt dramas

egentlige skapare. .. . Han är vår prosas store förnyare. . . .

Han är förtrogen med det svenska språkets väsen och

lynne som ingen. Hans verk ingår redan som

oupplös-lig del i vår kultur och tränger sig genom sin inre

sanningshalt och sin konstnärliga kraft utanför dess

gränser». Undertecknarne voro inalles 217. De relativt, dock

icke absolut, flesta av dessa voro författare — däribland

ingen ren 90-talist — skådespelare eller konstnärer. Men

därjämte voro vetenskapsmännen förvånande talrikt

företrädde ; professorstiteln syntes under många namn; likaså

voro läkarne ganska talrikt med. Lärarekårens olika

skikt voro representerade, utom folkskolans som tydligen

förbisetts. Åtskilliga studentrepresentanter hade

undertecknat, dock var av studentkårerna endast Stockholms

Högskolas officiellt företrädd. Politikerna voro rätt

många men enbart av liberal och socialistisk färg.

Militären representerades av överste Claes Bratt. Teologerna

voro tre (professor Söderblom, domprosten Pehr

Eklund och kyrkoherde Karl Hedén). Juristerna voro rätt

många, men de juridiska ämbetsmännen rätt få; man lade

märke till generaldirektör Al fr. Lagerheim, landshövding

Holmquist och borgmästar Arvid Ulrich.

Affärsmännen voro fåtaliga; bland dem som voro med märktes

bankdirektör Ernest Thiel och disponent Hjalmar

Lund-bohm. Representanter för bönderna saknades icke. Slut-ligen voro givetvis en rad arbetarsammanslutningar och

även nykterhetsorganisationer företrädda genom sina

ordförande.

Uppropet mottogs i det hela välvilligt av pressen. Det

infördes av tidningarne överallt i landet. I Stockholm

hänvisades det dock av två tidningar, Aftonbladet och

Stockholms-Tidningen, till insändaravdelningen. Några

högertidningar i landsorten, såsom Skånska Aftonbladet

i Malmö och Sörmlandsposten i Eskilstuna, förordade det

varmt, men, av högertidningarne i Stockholm var det

endast Stockholms Dagblad som öppet ställde sig

välvilligt till detsamma. Böök angrep det givetvis i Svenska

Dagbladet. Även unghögerns organ, Svensk Tidskrift,

ställde sig avvisande. Bland de enskilde personer som

klandrade insamlingen fäste man sig särskilt vid

professor Adolf Noreen; hans beundran för Strindbergs språk

hade tydligen ej hållit stånd mot hans förskräckelse

inför de personliga anfallen i Strindbergs senaste

tidningsartiklar.

I samband med insamlingen anordnades en

Strindbergs-utställning, vilken öppnades söndagen n juni 1911. Den

hade med stort nit och besvär ordnats av hrr Adolf

Björk och Karl Börjesson med konstnärerna Karl

Nordström och fru Eva Jahncke-Björk såsom smakråd. Den

lät allmänheten skåda sällsynta Strindbergstryck och

manuskript, flera av hans dittills ytterst litet kända tavlor,

prov på hans naturvetenskapliga experiment, särskilt

guldmakeriet o. s. v.

För att öka intresset för insamlingen hölls den 24.

september en Strindbergsmatiné å Svenska Teatern. Där

spelades Tor Aulins Mäster-Olof-svit, där sjöng dels John

Forsell flera tonsättningar av Rangström till dikter av

Strindberg, dels Stockholms Arbetarsångkör bl. a.

Forskarlens av diktaren själv komponerade eller åtminstone

arrangerade sång ur Kronbruden. Där uppläste de

Wahl Stadsresan och August Eindberg

Himmelrikets N-y c k 1 a r, första tablån. Allt detta slog

mycket an. Men T refaldighetsnatten som uppläs-tes av en rad skådespelare — lika många som de där

uppträdande personerna — vart publiken för lång och

lästes ej tillräckligt klämfullt.

Insamlingen kunde helt naturligt ej påräkna mycket

intresse bland den förmögnare allmänheten. Strindberg

hade ju själv skrivit före insamlingens början (i

Aftontidningen 19 december 1910) att han ville mottaga ett

anti-Nobelpris »för litterära meriter och till mig

personligen utan förödmjukande villkor och omständigheter

.... Men skulle det få färgen av politik, blir j ag utanför.

Ty mina radikala (grundliga) utredningar om stat och

samhälle äro lika avancerade som Nils Quidings

(arbetskarls) och litet mer än Leo Tolstojs; kunna därför icke

begagnas av något parti, allraminst högerns (Landets

Förstörare, Ackaparörer, Faraondyrkare m. m.)».

Ar-betarnes bidrag till penninginsamlingen minskades helt

naturligt starkt, då det vart bekant att förlaget Bonnier

med vStrindberg träffat ett avtal som fullt tryggade

dennes ekonomi; det var ju harmen över att en diktare som

Strindberg skulle hotas av fattigdom som från

arbetar-håll framdrivit tanken på en nationalgåva.

Tnalles blevo omkring 50,000 kr. insamlade, det mesta i

småposter; endast ett 60-tal bidragsgivare, däribland flera

föreningar, tecknade mer än 50 kr., endast ett 500-tal mer

än 10 kr. Summan av alla bidragstecknare, föreningar

och enskilda uppgick till omkring 20,000. Inom

kommittén hade tanken uppkastats att summan borde

överlämnas å Nobeldagen, men detta hade ansetts för utmanande.

Dagen för den stora Strindbergshyllningen vart alltså

diktarens 63-årsdag, den 22 januari 1912.

Men skulle Strindberg låta sig hyllas? Han hade på

senaste tiden varit svårt sjuk. Redan den 23 november

1911 hade han i Aftontidningen sagt sig vara sjuklig

sedan ett halvt år, gammal, utsliten och trött. På

juldagsmorgonen var han så trött att han ej ville stiga upp. För

en gångs skull kände han ingen verksamhetslust. Han

tyckte sig ha fullbordat sina dagars verk, sagt vad han

ville säga. Så fick han feber. Han var angripen av enlunginflammation som satte hans liv i allvarlig fara. Han

fick ej veta hur farligt hans tillstånd var, men han låg

ändå och tänkte på döden. Det var honom ett axiom att

denna blott var en »själens skilsmässa från

förödmjukelsens kropp"». ’ Men han kunde ej känna det så. »När

jag ville föreställa mig andra sidan, så stängdes en dörr».

Dock var han fri från all oro för det kommande, tack

vare en likgiltighet som även rörde religiösa

föreställningar — en bekännelse som visar att Strindbergs

själviakttagelse icke ens tillät hans käraste

föreställningar att behärska hans inbillning. I stället riktades hans

blick mot det liv som gått, och detta tedde sig utan en

enda ljus punkt. »Det jag förut räknat mig till förtjänst

fann jag vara relativt intigt. . . . Där fanns intet att

berömma sig av». Då mindes han sitt nödlöfte i L e g e

n-d e r att aldrig mottaga världslig utmärkelse.

Först den 7 januari kunde han lämna sängen — han

hade blivit nervös av det ovana sängliggandet — och

den 12 var han åter i arbete. Såsom något märkvärdigt

anmärkte han att han under sjukdomen haft drömfri

sömn; det hade aldrig förr hänt honom. Under

tillfrisknandet hade han läst Ludvig Nordströms

Landsortsbo h é m e, vars framställning av kvinnan han gillade.

Den 15 januari skrev han i Aftontidningen att han

gärna ville se sina dramer spelade på födelsedagen

såsom en protest mot försöken att nedtysta hans

dramatiska författarskap. Men någon vidare hyllning ville han

icke veta av. I Aftontidningen för 22 januari skriver

han ånyo, skildrar sina sjukdomsupplevelser och uttalar

en ännu större motvilja mot hyllningen. »Ve eder, när

alla människor prisa eder», citerar han ur Bibeln. Dock,

när han hörde att folket tänkte hylla honom med ett

fackeltåg, hade han ej hjärta att säga nej utan lovade

att söka komma ut på sin balkong och att ställa sin

»vackraste elektriska lampa med röda ögat åt

Tegnérlunden», så att folket skulle veta vilken våning som var hans.

Hyllningsdagen var inne. Strindbergs motvilja mot

personliga uppvaktningar respekterades. Men naturligt-Ov(l 71uqu$> Sinn

f> VOA. A Ot n-d ^ afléL»

#4*0 »c 5 VvtkA"^ vdaL AJ4, ^‘V n

" «^*4» KlC ^y.4iajJ\x4<*^ Ilcck*v

(DL Vv jJ^ca*a- rs*n/«u/>v^A5»/

UlC f) «-*v^ fa ITa_ vv <*AL_ c^VT""" VtZtc* »»ce

ml c^4^n»^a.A_ oc^ a/%«l

«-e-» o-a.fvi chl-A/n^* CS^M-f

V&A-

■^-7°^---

^ jf /gurw fUnn^,

*<**:vis överhöljdes han av brev, blommor, lagerkransar och

telegram. Några av hyllningarne hade sänts till pressen.

Aftontidningen innehöll hänförda uttalanden av J.

Péla-dan, Gerhart Hauptmann, Gunnar Heiberg (»Ibsen är

död, leve Strindberg!») och Hamsun, som bl. a. skrev:

»Hvor uförståndig han var! Han kunde sittet i det åpne

Fang hos Liberalismen, Levertin och Nobel Hvor

han mangler al Almindelighed med et ord: hvor han

mangler det som alle har noget av, talent. Hvor han

Gudskelov er vaeldig talentlös!»

Inom Strindbergskommittén hade några velat att dess

samtliga medlemmar skulle få uppvakta diktaren. Men

Strindbergs personlige bekante inom kommittén satte sig

däremot under förebärande av diktarens

människoskygghet. I själva verket var dock denna på de sista åren

vida mer en ovilja att bliva störd eller firad än någon

ovilja att se människor, och i vart fall hade Strindberg

ej minsta förkärlek för store män framför vanligt folk.

Emellertid utsågos hrr Richard Bergh, Hjalmar Branting

och Karl Nordström att uppvakta honom, varjämte hr

Carlheim-Gyllensköld medföljde utan att vara utsedd.

Strindberg mottog deputationen i bästa lynne och det

uppgives att hans första ord voro:-»Se inte så förb—t

högtidliga ut!»

Men dagens stora hyllning var Stockholms

Arbetarkommuns fackeltåg. Deltagarne — väldiga skaror —

voro vid 7-tiden samlade i Tegnérlunden och

bakomliggande gator. Kl. y2 8 ljöd en trumvirvel, och snart efter

sågo de människomängder som skockat sig kring huset

Drottninggatan 85 facklornas långa led och den röda

fan-borgen lysa mot den mörka parken och himlen. Tåget

skred fram längs Tegnérgatan och svängde nedåt

Drottninggatans backe. Allas ögon voro riktade mot den enda

balkong å hörnhuset som ej var överfylld av folk, mot

det fönster varur diktarens vackraste lampa lyste.

Och se, där stod han på balkongen! Hurra-ropen bröto

fram, stego, ekade, blevo till ett aldrig tröttnande brus

av jubel. Icke en mun var tyst, icke en hand var stilla.Hattar svängdes, näsdukar viftade, handklappningar

smällde. »Leve Strindberg!» ljöd det åter och åter, »Leve

Frihetens skald! Leve Folkets diktare!» Vid

Strindbergs sida stod hans lilla dotter Anne-Marie, som tog

bland blommorna hennes far under dagen fått och

kastade ner rosor på den hyllande mängden. Strindberg

såg det, och så grep han själv handen full av rosor och

strödde dem ut över folket. Det var hans livs största

ögonblick. Ingen svensk diktare har rönt en sådan

hyllning, ingen har mottagit den så. Den eld han tänt hos

sitt folk lyste tillbaka mot honom från facklorna. Den

ära folket skänkt honom gav han det med rosorna

tillbaka.

På kvällen hölls senare en stor högtidsfest i Berns,

besökt av över 1,500 personer. Stadsfullmäktige hade

— med opposition dock från vissa håll — avbrutit sitt

sammanträde tidigare än eljes för att låta sina

medlemmar vara med. Strindberg själv var naturligtvis icke

närvarande. Didring hälsade, synbart rörd, de deltagande.

Carl Lindhagen hyllade Strindberg som tolkaren av »de

mänskliga realiteternas kamp mot auktoriteterna», av »det

stora flertalets verkligheter», vilka »studsa tillbaka mot

den mekaniska samhällsordningen». Därpå avtäcktes

Eldhs staty, och så uppläste Ossiannilsson en

dikthyllning till Strindberg som representanten för »vår diktnings

januari, du ädla svenska åttital».

På teatrarne" gåvos Strindbergsstycken: å Dramatiska

Teatern Erik XIV, å Svenska Teatern GustavVasa,

å Intima Teatern (nu återuppstånden vid Birger

Jarls-gatan) J u 1, å Lilla Teatern (gamla Intima) Den

Starkare och Leka med Elden, å Folkets Hus

Kronbruden (med Strindbergs dotter Greta i huvudrollen).

Å Dramatiska Teatern visades i foajén en ny

Strindbergs-byst av Knut Jern, och teaterchefen Tor Hedberg avslöt

föreställningen med ett tal vari han yttrade att

Dramatiska Teaterns uppgift som nationell institution endast kan

vårdas, om den vårdar sitt samband med Strindbergsdramatiska diktning. Även många — vid pass ett dussin

— av landsortens teatrar uppförde Strindbergsdramer.

I utlandet förberedde flera tyska teatrar

Strindbergs-föreställningar, vilka dock delvis först senare kommo till

stånd. Flera tyska och franska tidningar innehöll o

Strind-bergsartiklar. I engelska pressen voro hyllningarne

tunnsåddare, dock märktes en hjärtlig artikel av

Sverge-kän-naren Edmund Gosse. Grannländernas press var

mycket entusiastisk. Å Svenska Teatern i Hälsingfors

uppfördes S v a n e v i t. Från Amerika kom bl. a. ett

telegram avsänt av 4,000 svenskar i Chicago.

Att hyllningen dock var långtifrån enhällig vart snart

uppenbarat. Doc. Böök riktade mot densamma en

artikel, införd i ej mindre än fyra tidskrifter, nämligen

Svensk Tidskrift samt den finska Argus, den danska

Ugens Tilskuer, den norska Sarqtiden — tydligen i hopp

att den skulle vinna i vikt genom att upprepas. Han

förklarade däri att insamlingens vädjan till svenska

folket icke besvarats, utan att den endast vunnit någon

större framgång hos de intimare Strindbergsbeundrarne,

de konstintresserade rikmännen, de berömde målarne, de

radikale överklassarne, vilka i stället hade skänkt dess

större summor — antagligen i syfte att i Sverge utbreda

»den förvirrade artistmoral», vilken hr Böök sätter i

samband med Strindbergshänförelsen. Insamlingen

skulle kort sagt ha misslyckats, och detta fastän, som

hr Böök uttryckte sig, »jubilarens raskt övervunna

sjukdomsfall verkade i sista ögonblicket som en kraftigt och

lyckligt funnen stimulus» x). Strindbergskommittén

uppvisade hr Bööks »medvetna förfalskning av fakta» i en

längre, av d :r Landquist författad svarsartikel.

Värre var en annan episod. Branting hade i

riksdagen föreslagit att Eldhs staty över Strindberg skulle på

statens bekostnad resas. Detta avstyrktes av

statsutskottet, med reservation av socialdemokraterna samt hr

Star-bäck, och avslogs utan votering av båda kamrarne.

x) Detta stycke infördes dock endast i den finska tidskriften

oförändrat, och hr Böök förnekade sedan dess naturliga mening.Stockholms Nation i Uppsala ville nu kalla Strindberg

till hedersledamot, men han avböjde; han hade ju lovat

att aldrig mottaga världsliga utmärkelser.

Strindberg vägrade ock att ställa de telegram han

mottagit till pressens förfogande.

»Uppmuntran är jag icke okänslig för», skrev han i

Aftontidningen, »men överskattning, uttryckande sig

medels titulaturer från hebreisk Gudasaga och jordisk

konungslighet, verkar som hädelse för mig, vilken aldrig

beundrat en Nebukadnesar eller ävlats att vara jämlik

denna världens herrar». Han säger dock till sist att han

skall gömma alla de vänliga blå papperen i ett skrin, som

»skall bara bli ett minne och mina barn ett arv, med vilket

följer förbindelser».

Av särskild art var det tack han sände

Social-Demo-kratens redaktörer, Branting och Magnusson: »Då jag

nu slutligen återvunnit mig själv och min ställning,

vilken på grund av min verksamhet som diktare icke kunnat

vara resolut, så vet ni var ni har mig; och därmed skall

all misstro fara». Han var med andra ord tydligen

besluten att ägna sitt återstående liv åt politiskt

skriftställen i arbetarklassens tjänstDEN DÖENDE.

I—I AN var överhuvud under denna sista tid av sitt liv

* starkt politiskt gripen. När han i Aftontidningen den

15 januari 1912 avböjde all slags uppvaktning, bad han

allmänheten att i stället rikta sina blickar mot den nya

vänsterregeringen, som i det draget skulle första gången

möta högerns kritik i riksdagen, och med sin sympati

stärka den i dess kamp. I samma artikelerinrade han

att den 22 januari var den dag, då engelska folkets

representanter antogo Rätts-förklaringen. På födelsedagens

morgon stod i Social-Demokraten införd en artikel om

Människans Rättigheter i ett

Civiliserat och Kristet Samhälle1), där han vänder

sig mot all klassskilnad, både ekonomisk och social, och

hävdar, nu liksom i början av 80-talet, hur hjälplösa de

improduktiva människorna (såsom han själv) äro, när

de ej hava de produktiva arbetarne att lita till.

Snart var det emellertid en annan politisk fråga vilken

främst fångade hans intresse, militärfrågan. Den kamp

mot ministären Staaff som högern redan strax efter

dennas tillträde börjat hade ju särskilt valt militär frågan

till platform; denna var alltså den mest brännande

dags-politiska stridsfrågan, och Strindberg deltog nu med liv

och lust i den dagspolitiska striden. Dessutom gav

denna fråga honom tillfälle att klappa till sin

vederdelo-man Sven Hedin, vilkens Varningsord just vid

denna tid (25 januari 1912) utkom. Sina flesta

hithörande artiklar sammanfattade Strindberg i en småskrift

kallad Czarens Kurir eller Sågfil arens He

m-ligheter. Namnet Czarens Kurir hade

Strindberg lånat av ett på sin tid mycket bekant verk av Jules

*) Nu i Samlacle Skrifter, del LIII.Verne; stavningen »Czaren» röjer hur konservativt

revolutionären Strindberg höll fast vid den stavning han lärt

sig i ungdomen.

Czarens kurir är naturligtvis Sven Hedin. Strindberg

avhånar dennes forna uppvaktningar hos ryske tsaren

och antyder att Hedin avsiktligt hitkallat sågfilare och

dylika figurer för att kunna framagitera stora

krigsrustningar, vilka alls icke tarvades mot det fredliga Ryssland

utan voro avsedda mot »den inre fienden», den svenska

arbetarklassen. Det är emellertid ej blott Sven Hedin

Strindberg tager i kragen, han riktar även livliga ehuru

mindre elaka hugg mot amiral Lindman.

I stil som åskådning likna uppsatserna stridsskrifterna

från 1910. Nu som då var Strindberg ivrig att studera

sig in i de ämnen han behandlade — ämnen med vilka

han haft föga tid att syssla sedan sin ungdom eller första

mannaålder — och han både tog villigt emot rättelser och

sökte själv kontrollera sina uppgifter. Dock for givetvis

ofta fantasin iväg med honom. Man ser nog att han till

någon del bygger på egna erfarenheter i de ord han riktar

mot Hedin:

Personer som skriva om nätterna i stället för att sova råka

snart i ett svaghetstillstånd som medför sinnesvillor, och den

vanligaste villan är att de se fiender överallt. I ett sådant

tillstånd bör man icke profetera, ty nnder förföljelsemanin kan

man icke skilja vän från fiende och förväxlar lätt sina egna

lumpna små intressen med fosterlandets stora och heliga.

Helt ur sitt eget hjärta uttalar också Strindberg dessa

varningsord mot värnpliktssystemet (i motsats mot

folkvärnet) :

Att lära sig okänslighet för egna lidanden medför den

olägenheten att man blir okänslig för andras....

Lär man sig att med tysthet lida orättvisor, så blir man själv

orättvis....

Ännu den sista artikel Strindberg offentliggjorde var

politisk. Den stod införd i Social-Demokraten 23 mars1912, hette Farliga Gåvor1) och var en maning till

regeringen att ej mottaga de medel som vid denna tid med

så mycken iver och offentlighet insamlades till F-båten.

7..o~v K»l

»Lagerlunden», hörn av matsalen i Strindbergs sista hem.

Teckning av Fanny Falkner.

Man får av artikeln det intrycket att Strindberg ej

alldeles litade på den liberala regeringens fasthet. Tydligt

ser man vilken tillit Strindberg hyste för de ledande

socialdemokratiske politikerna — och huru ovetande han

9 Nu i Samlade Skrifter, del UTI.som en god man i ledet var 0111 den redan då förefintliga

men ännu för de oinvigde dolda oenigheten mellan

Arbetarpartiets ledare.

Den 2 mars hade Strindbergskommitténs deputerade, •

August Strindbergs skrivrum. Teckning av

Fanny Falkner.

Branting, Carlheim-Gyllensköld och Karl Nordström,

överlämnat de insamlade medlen, vilka nu voro

fullständigt inkomna. De uppgingo efter avdrag av alla

omkostnader till 45,000 kr. Strindberg hade, efter vad han

offentligen yttrade, fått för sig att man velat förvandla

gåvomedlen till »syndapängar» — antagligen trodde han

att man ansåg insamlingen onödig efter uppgörelsen medBonnier. Han gav också bort allt utom det som

influtit för teaterföreställningar av hans egna stycken. De

organiserade arbetslösa fingo 5,000; en sammanslutning

för hjälp ät barnförlamningens offer, vilken utsänt ett

upprop just på vStrindbergsdagen, fick samma summa.

Vidare skänkte Strindberg bl. a. 1,000 kr. till Svenska

Freds- och Skiljedomsföreningen för »bekämpande av

.det nu pågående militaristiska lögnkriget» och 1,000 kr.

till Socialdemokratiska Ungdomsförbundet.

Ännu hade Strindberg tillräcklig livskraft kvar för att

umgås med vittra planer. Han lär bl. a. ha funderat

på ett drama om den stora engelska kolstrejken, vilken

just utkämpades på förvåren 1912, och en serie nya

bilder ur Sverges historia slutande med storstrejken 1909

och sammanfattade under titeln Den Svenske Robinson,

en titel som lekt för hans håg redan i början av

1880-talet, då han skrev De Lycksaliges Ö.

Men livet unnade honom icke längre någon tid till

diktning. Det slutliga öde han så ofta trott sig eller

velat nalkas och lika ofta gäckat slog honom nu. Han blev

i april plågsammare och mer ihållande sjuk än någonsin

förr. Läkarne funno snart att intet kunde göras, ty

sjukdomen var kräfta.

De läkare som skötte honom voro hans systerson och

måg Henry v. Philp, den frikyrklige Henrik Berg, vilken

i åtskilligt sympatiserade med Strindberg, docenten

Gunnar Nyström, vilken som kirurg ledde operationerna,

samt, som ytterligare tillkallade sakkunnig, professor

Karl Petrén och dåvarande docenten Israel

Holmgren. Han genomgick tre gånger s. k. punktion: 16

april, 26 april och 2 maj. Stora vattenmängder

tappades därvid, andra gången ett halvt ämbar. De svåra

plågorna lindrades något efter varje tömning, men i

stället vart kraftlösheten allt värre. Plågorna kommo

dessutom för var gång snart igen. Han måste hava

morfin för att sova, men det lyckades ofta icke ändå.

Han fick svårt att tala, hade kvävningsanfall och svåra

kräkningar, kunde blott äta flytande föda, vilken han ejStrindbergs sista promenad före sin död. Fotografi taget den

9 april 1912. Ellqvist foto.ens alltid fick behålla. Plågorna gjorde det svårt för

honom att ligga stilla; han måste upp och vandra för

att söka glömma dem.

Han bar sitt lidande modigt. Ej häller glömde han

andras sorger för sin egen. När underrättelsen kom att

Titanic gått under natten 14—15 april, klädde han sig i

svart, och då (den falska) underrättelsen spreds att

skeppets musikkår före undergången spelat hymnen Nearer,

my God, to Thee, satte han sig vid pianot och fantiserade

över melodin. Den 21 april nådde honom ett budskap

som än mer personligt grep honom och på nytt kom honom

att kläda sig i svart: hans första hustru, Siri von Essen,

hade den dagen avlidit. Den kvinna som hade betytt mer

för honom än någon annan, som burit hans bördor och

stritt hans strider mer än någon annan, som inspirerat

honom längre och rikare än någon, och som han skänkt

bittrare lidande än någon annan, vittnade genom sin

bortgång så strax före hans egen om sanningen av hans ord

att det band som binder två makar — sådana som dessa

två — är olösligt.

Sin känsla för de fattiga hade han oförminskad kvar

till det sista. Då han hörde att en fattig fru, vilken

bodde i samma hus som han själv, led av samma sjukdom

som han själv, bad han sin trotjänarinna hälsa

henne att han ville bekosta hennes läkarvård och

medikamenter. På 1 maj sände honom Stockholms

Arbetarkommun en stor lagerkrans, och två arbetarmöten

i norr och söder (vid de skånska gruvsamhällena och i

Härnösand) hälsade honom telegrafiskt. Detta gladde

honom djupt. Vad som oroade honom var ovissheten,

om han skulle få se sitt älsklingsdrama Gustav Adolf

spelat. Ranft hade länge légat på detta utan att uppföra

det. Nu tänkte direktör Wennersten, som givit flera

Strindbergsstycken å Folkets Hus, uppföra dramat i

stor stil å Cirkus på Djurgården. Men Gustav Adolfs

roll kunde näppeligen utföras av någon annan än

skådespelaren Arehn hos Ranft. Det mötte svårigheter att

vinna tillstånd åt Arehn att uppträda hos en annan direk-tör, men efter en telegrafisk vädjan från den sjuke

diktaren gav Ranft med sig.

Hans anhöriga voro samlade kring hans sjukbädd. En

kväll satt hans äldsta och mest älskade dotter Karin hos

honom. Då tog han Bibeln, som låg på nattduksbordet,

tryckte den till sig med båda armarne som en mor ett

Strindbergs begravning. Stndentkortegen.

litet barn, slöt ögonen och sade mycket tyst: »Allt är

försonat».

På kvällen den 13 maj lättade plågorna för en stund.

Den döende smekte sin dotter Greta och tackade henne’

med orden: »Kära Greta!» Snart kommo smärtorna

igen, och det sista dygnet vart det plågsammaste av alla.

Tisdagen den 14 maj kl. /2 5 e. m. kom slutet.

Strindberg hade i sin sista vilja förbjudit att hans döda

kropp finge visas för andra än de närmaste. Han ville

ligga på Nya Kyrkogården »men icke i de rikas kvarter

på fåfängans marknad».

I riksdagen erinrade båda kamrarnes talmän om den

bortgångne. Presidenten Ivar Afzelius i Första kam-maren, som lär ha tagit initiativet därtill på eget beråd,

talade helt kort; i Andra kammaren talade däremot vice

talmannen, friherre Carl Carlsson Bonde, utförligare och

med värme, betecknande Strindberg som »en av

fosterlandets i alla tider märkligaste söner». Kammaren sände

ock en krans till hans bår. Likaså konung Gustav V;

Strindbergs begravning. Vagnen med kistan.

det gjorde ett vackert intryck att se kransen med det

kungliga namnchiffret pryda den in i det sista omutlige

republikanens kista. Svenska Akademien däremot lät på intet

sätt förmoda att den brydde sig om, huruvida Strindberg

existerade eller icke.

Begravningen hade utsatts till söndagen 19 maj.

Strindberg hade föreskrivit att den skulle äga rum kl. 8 på

morgonen. Han hade alltså velat undvika folktillströmning.

Men därvidlag lydde folket honom icke. Hans liktåg blev

ett sådant som kommit mycket få enskilde svenskar, i

vart fall ytterst få store svenskar till del. Stort var

tåget redan, då det lämnade sorgehuset; å Odenplan

slöto sig arbetarskarorna till, flera tusen man starka.Kungahuset företräddes av prins Eugen. Fem statsråd

(Ehrensvärd, David Bergström, Adelsvärd, Jacob

Larsson och Schotte) deltogo och en stor mängd ledamöter

av riksdagen, särskilt naturligtvis av Andra kammaren;

den socialdemokratiska gruppen deltog nästan mangrant.

Naturligtvis hade flera föreningar av författare (även

från grannländerna), tidningsmän och skådespelare velat

vara med, i kår eller genom ombud. Vidare voro alla

universitetens studentkårer företrädda och alla möjliga

Stockholmska högskolors därjungekårer. Bakom

studenternas vita mössor lyste ett hundratal röda arbetarfanor.

Åtta högreste arbetare buro diktarens lik till graven.

vStrindberg hade förordnat att intet fick sjungas eller

spelas vid jordfästningen. Man sjöng alltså blott

unisont några psalmer vilka man visste att diktaren älskat:

dels 4.71, §—6 (»Ty detta liv är idel död» och »O usla

liv, o bräcklighet») som han bett sin vän, stadsnotarien

Nils Andersson i Lund läsa för sig på sjukbädden,

vidare 476 (»I världen är jag blott en gäst») samt 467, 12

(av Lucidor: »Döden gör mig icke häpen»), vilka båda

sistnämnda han strukit för i psalmboken. Tal vid

graven hade Strindberg också förbjudit. Men professor

Söderblom, vilken förrättade jordfästningen, förstod att

nyttja officiantens av kyrkohandboken medgivna rätt att

fritt välja bibelspråk; han valde dem lika menings- som

stämningsfullt. Han läste bl. a. de verser ur

Predikare-boken som Strindberg citerat vid Frödings bår samt —

med särskilt gripet tonfall — språket ur Bergspredikan:

»Saliga äro de som hungra och törsta efter rättfärdighet,

ty de skola bliva mättade».

Då kistan sänkts i graven defilerade de närvarande,

hälsande och allvarliga, därförbi. Blomsterhyllningen var

oräkneligt stor. Men när de som följt diktaren till graven

åter drogo till staden, så erinrades de av det ringa

antalet flaggor på halv stång hur föga ens graven försonat

de fleste rikes, högt uppsattes och officielles känslor mot

Strindberg. Ännu vid hans bår visade det sig att hanStrindbergs grav. Teckning av Axel Strindberg.alldeles icke varit, är eller blir det maktägande Sverges

diktare — blott svenska folkets.

Dramatiska Teatern ägnade Strindberg en minnesfest,

varvid en prolog av Sigfrid Siwertz lästes, Tor Aulins

Mäster Olof s-musik spelades och Erik XIV uppfördes.

Den 4 juni spelades första gången Gustav Adolf å

Cirkus. Föreställningen inleddes med en minneshymn

till Strindberg, i anslutning till »Titanics dödshymn»

författad av Walter Riilphers, tonsatt av Peterson-Berger och

sjungen av en arbetarkör sammansatt ur flera

sångföreningar. Själva stycket gjorde dock icke den verkan det

borde ha gjort, till följd av lokalens olämplighet för

teaterföreställningar.

Den 16 juni, alltså knappt en månad efter Strindbergs

begravning, omkom hans dotter Greta vid den stora

järn-vägsolyckan nära Malm slätt. Hans son Hans avled 3

september 1917 och hans måg Henry v. Philp 4 mars

1920. Det är som om de Makter Strindberg i livstiden

trodde förfölja sig fortsatte förföljelsen ännu efter hans

bortgång.

Av Strindbergs barn kvarleva nu tre döttrar, en i

vartdera giftet. Hans äldsta dotter Karin, gift med förre

lektorn i ryska vid Hälsingfors universitet, den kände

skriftställaren och politikern V. Smirnoff, är själv

författarinna. Hennes bok Vårbrytning — titeln erinrar

ju om titeln på ett av- Strindbergs ungdomsarbeten —

skildrar märkligt nog en psykologisk utveckling från

katolicism till socialism, liknande den författarinnans

fader genomgått. Däremot hade hans dotter Greta

verkligen låtit konfirmera sig i katolska kyrkan, dock utan att

alls bliva klerikal. Denna hans döttrars dragning till

katolicismen inföll just på 1890-talet, alltså på den tid

varunder fadern kämpade med katolicismen men utan att

någon som helst påverkan från honom. Det var tidens

anda och själarnes likhet som verkade.DEN VÄRLDSFREJDADE.

CTRINDBERGS litterära eftermäle röjde hur långt hans

^naran gått utanför Sverges gränser. Emellertid har

hans världsrykte varken blivit så vidsträckt eller så

intensivt eller så fast rotat som Ibsens. Detta märktes

redan på dödsrunorna.

På ett för Strindberg sympatiskt sätt antyddes vid hans

död ett blaild skälen härför av d^n danske diktaren och

kritikern M. Andersen-Nexö (i danska

Social-Demokra-ten): »Han var hemma bland mänsklighetens store men

låter icke inordna sig bland dem vi i allmänhet mena med

stora andar — därtill var och blev han för ung».

Vor-wärts skrev i samma anda: »Den jordiska ära som

tillföll Ibsen — ett klokare men långt fattigare snille —

har Strindbergs överskummande livs- och skaparkraft

icke kunnat tillförsäkra sig».

Mest har Strindberg naturligtvis blivit läst och bäst

har han förståtts i våra grannländer. Bland norska

hyllningar vid hans bår må nämnas Arne Garborgs: »han

fandt altid nyt och aldrig nok. Men for hver Udsigt han

naade skabte han et Vaerk; og et Vserk av August

Strindberg var levende, kjsempende, lidende Sjsel». I Danmark

hyllade Sophus Michaelis och Kai Hoffmann den döde

med dikter. Visserligen har man också i grannländerna

kunnat bäst iakttaga hans svagheter. Georg Brändes, som

träffat honom just under hans mest själsförmörkade tid,

och från vilkens åskådning Strindbergs på senare år så

starkt avvek, tecknade hans dödsruna med en viss kyla,

som dock utmynnade i ett varmare anslag:

For Eftertiden vil imidlertid de personlige Egenheder hos

Strindberg, der forminskede Intrykket av hans Storhed, gaa i

Glemme, og man vil i den overvsettes Rigdom af Skrifter han

har frembragt, sigte saa laenge til det Ypperste staar igen.Tegnér har ikke i alt skrevet mere end Strindberg efterlader av

ypperlige Ting. Og hans prosa som vist nok er det bedste Svensk,

der nogensinde er skrevet, staar i Höjde med Tegnérs

skön-nest klingende Vers.

I Finland synes han märkligt nog ha slagit mer an på

den finskspråkiga ungdomen än på den svenskspråkiga.

Visserligen ha rätt få av hans arbeten översatts till finska,

men enligt Verner Söderhjelm är han jämte Fröding den

svenske författare som den finskspråkiga ungdomen helst

läser i original.

I Frankrike har han också väckt ett stort med

tydligen ganska sporadiskt intresse. Hans död

uppmärksammades emellertid allmänt i den franska pressen. Bland

annat skrev P. Méaly i teatertidningen Comoedia:

»Strindberg är på en gång Balzac, Darwin, Dickens,

Victor Hugo, Spencer, Zola och Nietzsche och har dock

alltid förblivit sig själv». Professor Paul Verrier i

Sor-bonne skildrade Strindberg som en representant för det

svenska lynnets blandning av mystik och heroism; hans

mystik är ju omisskänlig, men även heroismen finns,

nämligen i hans kamp mot samhället. Emellertid

konstaterade Verrier att Strindberg ej vid sin död var lika väl

känd i Paris som för en del år sedan. Ett av skälen

därtill antyddes av J. Arren i tidningen L/Éclair:

»Strindberg gör», säger denne, »på den romanska rasen ett

intryck blandat av beundran och obehag; det finns i hans

verk en typiskt skandinavisk oordning». Ett annat skäl

till fransmännens kylslagenhet mot honom har

naturligtvis varit hans kvinnohat. De ha ej kunnat förstå hans

ihållande och oblidkeliga krig mot de varelser vilka, för

att citera en av hans franske minnestecknare, »man måste

älska, även när man förbannar dem». Av hans böcker

ha — frånsett nu dem han ursprungligen skrev på

franska — flera genom översättning gjorts tillgängliga för

den franska allmänheten, dock långt ifrån alla, ej ens alla

hans skönlitterära.

Italien började först senare intressera sig för

Strindberg. Dock blevo under hans senare år flera av hansböcker översatta till italienska, och tidningame

uppmärksammade tämligen livligt hans död. Detsamma gäller

de belgiska tidningarne. Till Spanien och Portugal har

han naturligtvis haft relativt svårt att tränga; vid hans

död hade endast ett av hans stycken, F a d r e n,

uppförts i Portugal, men redan detta var, förklarade

tidningen O Seculo, tillräckligt att giva ett intryck av

Strindbergs glänsande intensitet och sanning. Några av hans

böcker ha översatts till spanska och portugisiska. I

Rumänien följde ett par tidningar hans sista sjukdom med

deltagande. En av dem medgav dock att han där i landet

mest var känd som kvinnohaitare. Tidningen Adverul

hävdade att han tack vare sin genialitet var en

enastående gestalt i den moderna litteraturen, och den

franskspråkiga tidningen La Politique skrev att »han

hörde till dem som man börjar med att anse dumma,

fortsätter med att hålla för dårar och slutar med att

förkunna som snillen».

I de romanska länderna torde dock Strindbergs rykte

haft rätt svårt att hålla sig uppe. I de germanska

länderna har däremot snarare hans inflytande varit statt

i växt efter hans död. I England hade det som nämnts

haft mycket svårt att intränga. Men just på hans sista

tid började hans böcker översättas, och alltsedan dess

har ytterligare en efter annan tolkats, vilket gjort att

Strindbergs namn oftare än förr nämnts i engelska

pressen. Men det har nämnts med kritik lika ofta som

med beundran.

Den fine kritikern Robert Lynd, som strax efter hans

död anmälde de då nyss tolkade Band et,

Dödsdansen och Drömspelet, fann ingenting märkligt i det

förstnämnda men kunde ej undgå att gripas av de båda

senare. I Fortnightly Review skrev Horace B. Samuel

en längre runa, vari han framhöll, hurusom »Strindberg

mer än någon annan europeisk författare genomlupit

vårt moderna liv i hela dess omkrets, i alla dess

svängningar», och till sist karakteriserade honom såsom »den

mörkaste och i sin särskilda sfär mest drastiska intelli-gensen i hela vår europeiska litteratur». Times ägnade

Strindberg en ganska vacker minnesartikel utmynnande

i omdömet: »i skönlitteratur, poesi och drama, genom

hela sin levnads stormiga forskningar efter sanning,

genom sin galenskap och sitt lidande har Strindberg

visat sig vara ett storartat geni». Men tidningen

förklarar ock att »vissa av hans arbeten ha aldrig kunnat

vinna popularitet i England på grund av deras

frånstötande ämnen». Det finns, som bekant i den engelska

litteratursmaken ett visst drag av pryderi och en

utpräglad motvilja mot pessimism. En engelsman vill att

dik-tarne skola tro på människorna, och det kravet

uppfyller ju ej Strindberg värst väl. »He is too gloomy» (han

är för dyster), sade H. G. Wells om Strindberg till

Ludvig Nordström.

I synnerhet fordra engelsmännen tro på kvinnan.

Strindberg ej blott sviker detta krav utan retar upp mot

sig hela den starka engelska feminismen. Den skarpa

kvinnliga kritikern Rebecca West förklarade på tal om

några Strindbergsböcker att den enda lärdom man kunde

hämta hos denne författare vore den indirekta »that it

is better to be sane than mad» (att det är bättre att vara

klok än galen). Feminismens ogillande har medfört att

det radikala England ej förstått och uppskattat

Strindberg så som man kunde väntat. New Statesman

förklarade honom ganska nyligen för en femte rangs

författare. Dock har Strindberg även i England haft

hängivna beundrare, däribland en man som Bernhard Shaw

— typen för den motsägelselust som även finns i det

engelska lynnet, och som givetvis måste dragas till

Strindberg. »Han och Ibsen ha gjort Sverge och Norge till

jordens dramatiska medelpunkt», yttrade Shaw vid

vStrindbergs död. Just vreden i de nedsättande

omdömena om honom visar för övrigt att hans motståndare

för närvarande måste räkna med honom som en

uppåtgående makt.

Ännu svårare än i England har Strindberg haft att

slå igenom i Amerika. Frånsett svensk-amerikanernavar Strindberg så gott som okänd i Förenta Staterna

ända till slutet av mars 1912, då New York Times

innehöll en artikel om honom. Den 20 april samma år gavs

första gången en Strindbergspjäs på en amerikansk

teater: F a d r e n, vilken dock ej alls drog folk eller slog

an. På tal om de tre böcker som just vid hans död

översatts till engelska skrev tidningen Outlook att Strindberg

på sistone hängt varslande vid horisonten, och nu hade de

som hoppats att den engelsk-talande allmänheten skulle

slippa honom väckts ur sin dröm. Den tillägger dock att

»i förmågan att uttänka helvetiska lidelser och situationer

är Poe hart när vardaglig i jämförelse med Strindberg».

Tidningen Town and Country förklarade vid samma tid

att Strindberg knappast hade någon framtid i Nya

världen ; ty amerikanerna tycka vida mindre än europeerna

om nervositet, kanske därför att de själva äro så starkt

nervösa.

Långt mer har Strindberg slagit an och inverkat i

Tyskland. Detta härrör ej endast av tyskarnes

enastå-enda andliga internationalism, deras mer mångskiftande

än enhetliga kulturs enastående mottaglighet för intryck.

Ej heller når man fulla förklaringen, om man tillägger

att Strindbergs kvinnohat haft vida lättare att slå an

i Tyskland än i Frankrike och England (att nu ej tala

om Amerika). Utan därjämte måste det finnas en

lyn-neslikhet. Måhända kan denna karakteriseras som en

förening av lusten att lyfta sig över sig själv och tvivel

på möjligheten att ens vara sig själv, en förening som

tycks finnas både i det tyska lynnet och i Strindbergs.

Det var ingen tillfällighet att Berliner Tageblatt i sin

dödsruna kallade Strindberg: En människa av jättemått

även i lidelser och svagheter men i vår värld av tvåbenta

halvheter dock just en hel människa.

Redan vid tiden för Strindbergs död hade hans flesta

böcker, ofta i stora upplagor, utkommit på tyska. Flera

förlag tävlade om att få utsända dem. Mullerska förlaget

hade utsänt en upplaga av Strindbergs Samlade Verk,

vilken trots de höga pris som böckerna åsatts haft storframgång; flera delar ha sålts i 4 å 5 upplagor. Redan

på 1890-talet hade Seemanska förlaget utsänt

i-kr.-upplagor av Strindbergs arbeten, och dessa hade sålts i

10,ooo-tals exemplar. Flera av diktarens 80-talsböcker

ha ingått i Reclams Universalbibliotek o. s. v. Inalles

beräknade man redan 1912 att omkring 200 upplagor

av olika Strindbergsböcker utkommit på tyska.

Strindbergs dramer ba spelats oftare i Tyskland än i Sverge,

och endast få torde där vara ospelade; några ha spelats

tidigare där än hos oss. Efter kriget bar, enligt

många vittnesbörd, tyskarnes intresse för Strindberg blivit

större än någonsin. Han har tydligen passat utmärkt

in i den stämning av dels själslig upprivenhet, dels skarp

självbesinning som givetvis präglat den tyska andan efter

kriget. Rätt många böcker ba på tyska skrivits om

Strindberg, dock knappast någon mäiddig.

Likaså bar Tysk-Österrike efter kriget känt ett intresse

för Strindberg som aldrig förr. Enligt d:r John

Landquists iakttagelser på platsen är Strindberg därstädes

dagens inflytelserikaste författare.

Också i Ungern är han känd, flera av hans dramer

ha där spelats, och hans inflytande har nyligen

uppgi-vits vara i stigande. Detsamma torde kunna sägas om

de slaviska länderna, särskilt Ryssland och Polen. De

flesta av hans arbeten äro översatta både till ryska och

till polska. I Ryssland vart han dock tämligen sent

uppmärksammad, väl först ett stycke in på 1900-talet. Men

det är uppenbart att han skall passa ovanligt väl för det

slaviska lynnet med dess ohöljda, absolut orädda

verklighetssinne och dess lika absolut hänsynslösa samt alltså

föga framgångsrika idealism, dess våldsamma

kastningar från tanke till tanke, från stämning till stämning.

Det är därför naturligt att Strindberg jämte Knut

Hamsun — också han temperamentsstyrd och starkt

könslivs-bestämd i sin alstring — blivit Skandinaviens i Ryssland

mest lästa författare. Gorki bar yttrat att Strindberg

stode honom närmast av alla i den europeiska litteraturen

och kraftigast satt hans tankar och känslor i rörelse. —Om svenskarne alltså kunna känna sig stolta nog över

Strindbergs rykte och betydelse utomlands, så hava de

alls intet skäl till samma känsla över den behandling som

diktaren efter döden rönt i sitt hemland.

Den forskning, verkliga forskning, som i Sverge

ägnats vårt lands under alla omständigheter mest

mångskiftande och mest eggande diktare har varit jämmerligt

liten.

Delvis torde detta bero på det sätt varå Strindbergs

litterära efterlåtenskap förvaltats. Strindbergs arvingar hade

i god tro överlämnat denna åt diktarens gamle vän, prof.

Carlheim-Gyllensköld, och denne har sedan ruvat däröver

som draken Fafner över Nifelung-skatten. Han tycks

ha gjort till sin uppgift att hindra all Strindbergs forskning,

ja så vitt möjligt all sorts kännedom om Strindberg. Han

har dock synnerligen ordentligt ordnat diktarens sista

arbetsrum till en Strindbergs minneshelgedom, vilken finnes

å Nordiska Museet — men när han är där, slipper ingen

in. Han samlar Strindbergs brev till en stor samlad

upplaga men låter under mellantiden ingen läsa dem. Detta

medför att en mängd ägare av Strindbergsbrev vägrat

sända dessa till honom, varför den samlade brevupplagan,

om den nu kommer, torde visa sig ha blivit dess sämre, ju

längre dröjsmålet varit. Han har vidare lyckats hindra

att Strindbergs skrifter blevo utgivna i en samlad

upplaga. De ha utgivits i två. Den ena, Samlade Otryckta

Skrifter, har redigerats av hr Carlheim-Gyllensköld själv.

Huru den redigerats kan ju ej kontrolleras, då endast

utgivaren fått se manuskripten, dock förefaller det som

skulle Strindbergs text ha troget återgivits. Men noterna

äro ytterst knapphändiga, och utgivaren har ej alltid haft

reda på vilka Strindbergsalster som redan tryckts eller

icke.

Samlade Skrifter1) ha redigerats av fil. d:r John

Dandquist, vilken började detta verk ganska okunnig (lik-

*) Både Samlade Skrifter — 55 delar — och Samlade Otryckta

Skrifter — 2 delar — ha utkommit å Bonniers förlag.som nästan alla svenske utgivare) i modema

utgivnings-principer men tack vare sin kärlek och förståelse för

värvet vart det under dess fortgång mer och mer vuxen.

Det är ett högst omfattande och framgångsrikt arbete

han därpå nedlagt. Alldeles fullständig är upplagan

tyvärr ej, några småsaker fattas. Men de utförliga noter,

med redogörelse för textvarianter, upplysningar om

böckernas tillkomst och talrika brevutdrag, varmed

utgivaren försett verket utgöra en ovärderlig källa för

forskar-nes studier och allmänhetens kännedom av Strindberg.

Ett verk av kärlek och ospard möda är ock Rune

Zetterlunds Bibliografiska Anteckningar om

August Strindberg1). Boken är, ursäktligt nog,

icke fullständig och innehåller åtskilliga feluppgifter.

Men den är i alla fall ovärderlig för Strindbergsforskaren.

Bland böcker om Strindberg finns knappt ett enda

värderikt större verk att nämna. Gustaf Uddgrens

anspråksfullt så kallade Boken om Strindberg2)

och En Ny Bok om Strindberg2) giva endast

få upplysningar utöver dem som kunna hämtas i

diktarens egna självbiografiska verk; de lämna ingen

karakteristik av värde, blott personliga omdömen i skränig ton.

Nils Erdmanns bok i två delar om August

Strindberg3) innehåller rätt många nya faktiska

upplysningar och en del riktiga iakttagelser men saknar alla

slående och sammanfattande synpunkter, är ofta slarvig i

fråga om fakta, oerhört virrig i framställningen och lika

kälkborgerlig som osnuten i sin uppfattning eller

rättare betygsättning av diktaren. Hermann Essweins

från tyskan översatta bok August Strindberg4)

är i motsats mot de förut nämnda intelligent men

i likhet med dem alltför pratsam. Den sakligt— fast

ej ästetiskt — bästa framställningen har givits av

*) Albert Bonnier.

2) Åhlén & Åkerlund.

3) Wahlström & Widstrand.

4) Björck & Börjesson.framlidne professor Karl Warburg i Illustrerad

Svensk Litteraturhistoria av Schiick och

Warburg1), Del IV 2. Professor Fredrik Bööks

framställning av Strindberg i Sverges Mo derna

Litte-r a t u r2) saknar varken intressanta iakttagelser eller

intressanta synpunkter men lider av författarens vanliga

självsäkra lust för lösa funderingar och hans starka

partiskhet mot Strindberg3). Professor Johan Mortensens

framställning i Från Röda Rummet till

Sekelskiftet4) röjer däremot en alltigenom sund

uppfattning av Strindberg och är rik på goda iakttagelser: den

är dock ej byggd på någon särskilt ingående forskning.

Hellen Lindgrens Strindbergskarakteristik i Skalder

och Tänkare5) är välskriven och idérik men tillhör

dock knappast denne utmärkte kritikers bästa alster.

Av specialarbeten över Strindberg tjänar det knappt

något till att framhäva fler än två: John Landquists

utförliga uppsats om Strindbergs Filosofi6) den

första kloka och förstående framställningen av Strindbergs

livsåskådning efter Inferno, och Per Lindbergs bok

Tillkomsten av Strindbergs Mäster

Olof7) — en av de intelligentaste litterärhistoriska

böcker som överhuvud skrivits på svenska. Därtill

sluter sig Hanna Rydhs mindre betydande men dock lärorika

bok De Historiska Källorna till

Strind-bergs Mäster Olof7). Nämnas må även Victor

Hellströms sympatiskt skrivna bok om Strindberg

och Musiken2).

Personliga minnesböcker om Strindberg finnas åtskil-

1) Hugo Geber.

2) Norstedt & Söner.

3) Den innehåller emellertid en mycket värderik bibliografi, till

vilken den för närmare Strindbergsstudier intresserade hänvisas.

4) Albert Bonnier.

5) C. & E. Gernandt.

6) I Filosofiska Essayer, Albert Bonnier.

) Skrifter från Stockholms Högskolas Litteraturhistoriska

Seminarium, Albert Bonnier.liga. Bäst är Axel Lundegårds Några

Strind-bergsminnen1), en åskådlig och ohöljd men

förstående skildring av Strindberg under hans svåra tid i

Danmark på slutet av 1880-talet. Däremot äro Adolf Pauls

vStrindbergsminnen och Brev2) en hätsk och

grälsjuk finnes och en liten misslyckad författares

försök att vedergälla de vedervärdigheter han utstått i

Strindbergs sällskap medels en rad starkt färgade

avslöjanden — utan skymt till förståelse eller förklaring — av

dennes själstillstånd under hans livs mest jämnviktslösa

år strax före Inferno. Mycket beundrande och

välmenta är däremot den tyske läkaren Carl Ludvig Schleichs

Hågkomster om Strindberg3). I Olof

Molanders lilla bok om Harriet Bosse4) finnas några

vackra, finkänsligt valda brev rörande Strindbergs tredje

äktenskap. Om de sista åren av hans liv berättar Fanny

Falkner i sin bok August Strindbergi Blå

Tornet4).

De i tidskrifter och andra publikationer berättade

min-nesintrycken av Strindberg äro otaliga. Här må blott

nämnas Ola Hanssons i danska Tilskueren 1912, del II

sid 31 ff.: August Stri n d bergs Brevetil mig

f ra Holte (i Danmark, slutet av 1880-talet); de röja

hur svårt de båda enastående och dock i många avseenden

förvånande like diktarne haft att sämjas. Lika sympatisk

som finkänslig är schweiziskan Héléne Welinders

teckning av Strindbergs och Siri von Essens liv i Schweiz

före 1880-talets mitt (Ord och Bild 1912, sid. 465 f.)5).

9 Tiden.

) Åhlén & Åkerlund.

3) Björck & Börjesson.

) Norstedt & Söner.

5) Dessutom må nämnas: Georg Nordensvan: August

Strindberg och Carl Larsson, Aftonbladet 20, 23, 27,

30 juli, 4, 10, 20. 21 augusti, 4 september 1921; samt Ruben G:son

Berg: Strindbergs Canossavandring i

Brevfragment (korrespondens med Lipmansson), Aftonbladet 9 januari

1921; F. U. Wrangel: Mina Förbindelser med

Strindberg, Ord och Bild 1921, sid. 459 f.Mycket värderikt har som synes ej Strindbergs

hemland åstadkommit till utforskande och begripande av

hans verk. I sin mån vittnar detta om hans verks

väldighet; man har icke vågat sig på det. Men det vittnar

ock på ett beklämmande sätt därom att han är alldeles

för väldig för sitt folk.

Strindbergs diktaröde i Sverge efter döden vittnar även,

liksom så mycket annat i nuets svenska kulturliv, om en

stigande andlig förflackning. Hans dramatik har i

främsta rummet drabbats av det teaterns förfall som

biografkulturen medfört. Hans dramer ha på senare år givits

förvånande litet och, när de givits, ingalunda gått

synnerligen bra. Enda ljuspunkten i allmänhetens hållning mot

vStrindberg är den iver varmed han studeras i arbetarnes

studiecirklar. Icke häller hos dem studeras han lika

mycket nu som strax efter hans död, det kan ju icke väntas,

men han är alltjämt den hos dem mest läste författaren.

Ett förargelsens och ett stridens tecken har

Strindberg förblivit även efter sin bortgång. Men om ett är

man ense: han är ofrånkomlig. Kritiken må gilla honom

eller ej, den måste räkna med honom, som man räknar

med sommarens åska och vinterns storm, vare sig man

gillar dem eller icke. Allmänheten må vända honom

ryggen eller ej, den saken rör blott dess eget öde och rykte

men icke Strindbergs.MANNEN OCH HANS VERK.

C TRINDBERGS liv — både hans enskilda liv och hans

^diktarliv — sönderfaller i två tydligt skilda perioder:

perioden före och perioden efter omvändelsen. Man

kan sätta gränsskelet vid början av år 1895 : då var nyss

Strindbergs andra äktenskap upplöst; då ungefär började

den händelseräcka som han skildrar uti Inferno.

Vill man sedan ytterligare underavdela hans diktarliv,

finner man att det sönderfaller i ungefärliga

tioårsperioder och dessa i ungefärliga femårsperioder. Gränsen för

vStrindbergs decennier och halva decennier sammanfaller

väl ej riktigt med den borgerliga tideräkningens men dock

något så när.

Hans första femårsperiod börjar litet smått med

ungdomsdikterna från 1868 och avgjort med

ungdomsdra-merna från 1869. Den är ungdomligt himlastormande

och ungdomligt idealistisk, frisinnat religiös, demokratisk

med en åder av tvivel, till formgivningen övervägande

historisk-romantisk, dock redan med ett starkare inslag av

realism än någon samtida diktare röjde. Den når sin

höjdpunkt i och med Mäster Olof och kan anses

sluta med Strindbergs flyttning till Sandhamn hösten

1873 eller, låt oss för bättre minnes skull säga, med slutet

av detta år.

Nästa halvperiod börjar med verklighetsskildringarne

i brevform från Skärgården och når sin avslutning och

höjdpunkt i och med RödaRummetav 1879.

Strindberg är då (frånsett versupplagan av Mäster Olof)

så gott som alldeles realist. Hans form är

verklighets-skildrarens, hans åskådning den radikale tvivlarens, vilken

dock ej absolut kastat religionen eller, än mindre,

demokratin över bord. Med denna hans litterära läggning

stämmer ej illa att han då var historisk forskare av er-känt vetenskaplig rang. — Därmed är 70-talets, det

ungdomsfriska sökandets och det hårda uppstigandets period

avslutad.

Så kommer Strindbergs utomordentligt fruktbara

80-tal. Det börjar märkligt nog med en

historiskt-roman-tiskt halvperiod som inledes 1880 med Gillets

Hemlighet. Strängt taget slutar den med år 1883 och med

boken Sömngångarnätter. Men gränsskelet

sättes dock bättre strax efter Giftas-processen, alltså i och

med slutet av år 1884, då Strindbergs lyckliga tid var

slut och den svåra tiden började. Perioden innefattar

historiska eller romantiska eller lyriska verk som L y c k

o-P e r s Resa, Svenska Öden och Äventyr (de

två första delarne), Svenska Folket i Hälg och

Söcken samt Dikter. Livsåskådningen är nu åter

frisinnat religiös (mer religiös än under slutet av 1870-talet)

och tvivlet på demokratin har försvunnit. Strindberg blir

nämligen klar socialist och känner sig helt som

underklassens taleman. Den skarpt framträdande kritiken av det

maktägande samhället (särskilt i Likt och O 1 i k t)

giver inom kort romantiken ett realistiskt inslag. Starkt

framträder detta redan i Det Nya Riket och sedan,

mot periodens slut, i Utopier och Giftas I. Den

redan under förra perioden tydligt framträdande

kultur-kritiken har nu skärpts till en rent Rousseauansk tro på

landsbygden och naturen. Denna period är Strindbergs

ljusaste.

Den andra 8o-talsperioden är de stora och svåra

bryt-ningarnes tid. Den är framför allt, i livet som i dikten,

behärskad av tanken på kvinnan. Under förra perioden

kritiskt sympatisk mot kvinnorna och kvinnorörelsen, blir

vStrindberg nu världslitteraturens mest utpräglade

kvinno-hatare, som dock omöjligen kan leva kvinnan förutan.

Dessutom övergår han från den mest absoluta tro på

naturen till en lika absolut tro på kulturen. Han övergår

i samband därmed från bondeförhärligande till

bondeför-akt. Han övergår från radikal socialism först till radikal

demokrati utan socialism samt därefter till en våldsam,fast visserligen ingalunda renlärig, antidemokrati och

övermänniskotro. Han övergiver sin tro på

Gud-Skaparen och blir den svenska litteraturens våldsammaste

guda-hädare. Ifråga om formen övergår han från den

fröjdstrålande, utopiskt fantasifärgade naturalism som

utmärkte slutet av förra perioden till en frän, obeveklig,

ohyggligt skärpt verklighetsskildring, varifrån han dock på

sistone börjar längta till något nytt, något på en gång mer

ljust och mer mystiskt, utan att ännu riktigt kunna finna

det. Periodens märkliga verk äro otaliga: här må blott

erinras om Giftas II, Fad"ren, Fröken Julie,

Fordringsägare, Bland Franska Bönder,

Hemsöborna, Skärkarlsliv, Tschandala,

I Havsbandet samt alla de självbiografiska verken

från Tjänstekvinnans Son till En

Dåres-Försvarstal. Periodens räckvidd kan något så när

riktigt fastställas till åren 1885—90.

Var denna period lång och överrik på skapelser, så är

däremot nästa period 1891—94, kort och relativt

fattig på diktverk. Strindberg skrev under denna tid intet

av sina bästa verk och vart inom kort fullständigt litterärt

improduktiv. Ödslighet, tomhet, fåfänga försök att vara

stark och livsglad, sådana äro periodens karaktäristiska

drag. Livsåskådningen är densamma som vid slutet av

1880-talet: en naturvetenskaplig åskådning, absolut

gudlös, samt inom politiken en frisinnad antidemokrati.

Formen är alltjämt realistisk; fantasin kämpar alltjämt för

att komma fram men förgäves. Dess mer kommer den,

mot författarens vilja, fram i de naturvetenskapliga

studier vilka under denna tid mer och mer fullständigt

uppslukade Strindbergs intresse. Bland periodens verk må

blott nämnas Himmelrikets Nycklar och

Bandet samt föirarbetena till Svensk Natur.

Så kommer det stora omslaget. Omvändelsen

börjar. Den upptager helt hans nästa halvperiod, vilken

dock ej räcker ända till 1900 utan blott till och med

1898. Den innefattar verken Inferno, Legender,

Till Damaskus I—II, Advent samt även Brottoch Brott, ehuru detta skrevs i början av 1899.

Under denna tid kämpair sig Strindberg fram till att på

nytt bliva diktare. Dock kan han ännu endast skriva

om sin egen omvändelse. Fullt omvänd är han ännu

icke. Politiskt har hans nya religiositet lärt honom att

betvivla men ej helt förkasta övermänniskoidealet; den har

gjort honom ängslig inför hans gamla frihetsförkunnelse

men mildare stämd mot de små och de fattiga, ehuru

detta drag ej klart framträder förr än under nästa period.

Nästa femårsperiod, 1899—1903, visar åter

Strindbergs diktarkraft på sin höjdpunkt. Han har

återvunnit 80-talets väldiga skaparlust, och han skapar en rad

av sina främsta mästerverk. Perioden är återigen en av

hans lyckligaste, och fast lyckan, strax sedan den nått

sin höjdpunkt, byts i förtvivlan, slutar perioden

snarare i vemod än i hat. Den är hans andra lyriska tid,

och den är starkt hi sto risk-romantisk dock med flera

undantag såsom främst Dödsdansen och

Karantäns-mästarens Berättelser i Fagervik och Skamsund.

Omvändelsen blir nu fullbordad. Dock är Strindberg

alltjämt en bit fritänkare. Politiskt blir han åter

demokrat. Men ödmjukheten har nu snarare än upprorslusten

blivit hans demokratis ‘grundlag. De verk han under

denna tid skapade synas oräkneliga. Han skrev en lång

rad historiska dramer däribland Gustav Vasa,

Gustav Adolf och Gustav III. Han skrev

verklighets-dramer i vemodigt men ej mörkt mystisk ton såsom

Påsk. Han skrev romantiska dramer såsom

Kronbruden och Svanevit samt ett starkt individuellt

fantasidrama såsom Drömspelet. Han var åter

lyriker, denna gång av högre rang och mer romantisk art

än någonsin, i Ordalek och Småkonst,

Nästa smärre period, 1904—1907, börjar med en ny

kris. Religiös är Strindberg under denna tid orubbligt,

men hans religion röjer redan under 1904 ett ryck av

fanatism och mörkt hat. Detta ryck föder Götiska

Rummen och Svarta Fanor. Någon politisk

reaktion föder till en början ej den religiösa fanatismen,tvärtom bekänner sig Strindberg nu återigen till

socialismen, varåt hans utveckling redan tidigare pekat.

Emellertid, då krisen efter en lugnare mellantid åter utbryter

(1907 eller något tidigare), tager han avstånd från »den

hedniska» socialismen och predikar undergivenhet (ej

endast ödmjukhet som förr). Detta är Blå Böckernas

tid, varunder Strindberg åter visar sig behärskad av sin

fantastiska naturvetenskap. Härtill kommer nu en lika

fantastisk historie- och språkvetenskap. Ästetiskt präglas

perioden av en ohygglig, överspänd realism, dock

avbruten dels någon gång — såsom i Spöksonaten —

av en lika ohygglig fantastik samt dels — under den

lugnare mellantiden mellan kriserna 1904 och 1907 — av

historiska berättelser.

Men från och med året 1908 — då hans sista period

börjar — röjer hans allmänna åskådning en ny ljusning.

Hans religiositet blir åter fördragsam och frisinnad. Den

demokrati eller socialism — underklasspolitik med ett

ord — vartill han åter fullt ut bekänner sig förmår

tydligen, trots sitt upprörda hat mot förtryckarne, giva

honom själv visshet att vara på rätt väg — kanske därför

att den anknyter sig till hans egen gamla ståndpunkt från

80-talets början, ej minst till naturförkunnelsen och

förhärligandet av bondelivet. Hans form blir åter hans

harmoniska diktarlynnes säregna form: han ändar sitt

diktarvärv, såsom han börjat det, med historiska

skådespel, då och då avbrutna av ett romantiskt, samt avslutar

det med ett speciellt Strindbergsromantiskt, d. v. s.

fantasi rikt-reali sti skt självbiografiskt verk, Stora

Landsvägen.

*

Angående förhållandet mellan Strindbergs utveckling

och tidsutvecklingen i dess helhet, skönjer man genast

en sak: Strindbergs utveckling följer häpnadsväckande

nära den ekonomiska utvecklingen, och detta i ovanlig

grad medvetet. Över huvud fäste Strindberg i sina

skrifter, även de rent skönlitterära, en sällsynt och synnerligvikt vid ekonomin. Hans äktenskapshistorier låta

ständigt den ekonomiska bakgrunden framträda. Kampen

för brödet är ett av hans mest älskade tragiska motiv.

Han låter ofta kampen för brödet, svält eller mättnad,

med ett ord ekonomiska motiv spela en stor roll för

idéernas kamp inom individen, alltså för dennes

världsåskådning. I hans samhällsprogram och sambälliga

framtidssyner tager han ej blott hänsyn till den allmänna

ekonomin. Han hävdar även med ovanlig skärpa att den

enskilde måste inrätta sig ekonomiskt. Han nöjer sig ej med

att kräva ett nytt ekonomiskt system, han kräver en ny

ekonomisk livsföring. I en hos utopister sällspord grad

talar han om nödvändigheten att rätta munnen efter

matsäcken.

Det var alltså naturligt nog att han skulle med tanke

och känsla följa tidens ekonomiska rörelser. Under

1870-talets kulturella dödtid, då litteraturen alldeles somnade

av och allt gick. upp i strävandet att förtjäna pengar, var

det som Strindberg — sedan han själv misslyckats att

med Mäster Olof mota dödtiden — framställde sitt

program om Sverges officiella statistik som ett

ståtligare diktverk än alla bikter om små personliga sorger.

Det var då han förklarade dikten tämligen umbärlig, blott

den exakta vetenskapen frodades.

Den krisstämning vari 70-talets ekonomiska överdåd

utmynnade präglar Röda Rummets föraktfulla hån

över bolagsgrunderiet och det enskilda initiativets mer

bluff skickliga än geniala affärsmetoder. Så kom då

80-talet, ekonomiskt tillnyktrat, fattigt, pessimistiskt. Just

vid denna tid var det som Strindberg skarpast och klarast

framställde sitt ekonomiska program om återvändandet till

naturen. Detta var väl om något ett program som tiden

behövde, om ock ej begärde. Men i detta program

ingick bonden som den förnämsta ekonomiska faktorn. Just

bondens ekonomiska existens syntes emellertid under

1880-talet alldeles särskilt hotad genom spannmålsprisens

sjunk-ning. Också studerade vStrindberg under denna tid

speciellt bondeekonomin. Därifrån gled han över till att del-vis godtaga det på tullarne byggda ekonomiska program

varmed högern gjorde sitt genombrott i Sverge och litet

varstädes i världen.

Under 1890-talet gick Strindberg så upp i sin

själssjukdom att han glömde världsekonomin liksom så mycket

annat världsligt. När han mot årtiondets slut åter började

Carl Bldhs Strindberg sstaty.

dikta, var han ju till en början tämligen bortvänd från

dagspolitiken. Dock bör man mäfka att den ekonomiska

synpunkten ingalunda saknas i hans historiska dramer.

I Gustav Vasa spelar Lybecks ekonomiska krav på

Sverge en viktig roll för handlingen och därmed för

kungens utveckling. I Gustav Adolf är det

penningbristen som tvingar kungen till fördraget med det katolska

Frankrike och därmed till hans livs stora troskris.

Dessutom sammanhängde nog den ljusning som vid årtiondets

slut märktes i Strindbergs sinnesstämning med den opti-mistiska stämning som då grep hela vårt andliga liv,

säkerligen ej utan inflytande av det ekonomiska lägets

under 1800-talets sista år starkt förnimbara bättring.

På igoo-talet återupptages den ekonomiska

samhällskritiken i GötiskaRummen, 1904; åren 1901—04 hade

varit ekonomiskt ofördelaktiga. Den 1907—09 härjande

ekonomiska världskris som i Sverge vart bakgrunden till

storstrejken, den speglas något senare klart i Strindbergs

Tal till Svenska Nationen m. fl.

tidningsartiklar, där han ej blott angriper det rådande ekonomiska

systemet och föreslår botemedel utan ock angriper statsslöseriet

och upptager sin under tidigare kristider förkunnade

Rousseauism.

Just Strindbergs starka framhävande av ekonomins

vikt och makt gör honom mer tvivlande på sin egen

verksamhets värde än bland författare är vanligt. Han

uppställer dels (särskilt i början av 1880-talet) den praktiske

mannen gentemot artisten och litteratören som den

önskvärdaste medborgaren; ty den praktiske mannen handhar

ju det ekonomiska, alltså det grundläggande, livsviktigaste

arbetet. Dels ställer han (särskilt på 1870-talet)

vetenskapsmannen över skalden. Ty skalden kan ju ej gärna

skildra den ekonomiska utvecklingen i dess på en gång

invecklade och lagbundna spel. Endast vetenskapsmannen

mäktar detta, och då ekonomin är det oundgängliga, det

allt annat behärskande, blir givetvis vetenskapsmannens

yrke lika oumbärligt och gediget som skaldens är

umbär-ligt och ytligt. På sin ålderdom (liksom under större

delen av sitt liv) tänkte han ju högre om dikten, men han

fann det då liksom tidigare osunt att diktandet skulle

hopkopplas med penningfrågan. Det är märkligt att

Strindberg, grundläggaren av det moderna yrkes förf atteri et —

ty enstaka författare hade visserligen levt (och dött)

på sitt yrke förut, men först efter Strindberg började

detta anses naturligt — det är märkligt att just

Strindberg på sin ålderdom bekände att hade han fått börja om

sitt liv, så hade icke valt att leva på sin penna, utan då

hade han velat »först söka ett bröd, dock icke i ett äm-betsverk eller i affär, och sedan dikta men aldrig ta

betalt !»

Även den diktning som klarast inser sitt samband med

ekonomin, kan dock ej enbart eller ens i främsta rummet

spegla denna; i vart fall icke omedelbart. Redan

politiken bar den lättare att spegla och allra lättast de religiösa

och litterära strömningarne. Ingen har i Sverge gjort

det så som Strindberg, ty ingen har varit snabbare

mottaglig för varslen om varje ny tids nva vindar; oftast

har han varit inledaren och skaparen av det nya som

tid efter annan framträtt i Sverges litteratur. Ty han har

varit lyhörd ut emot Europa. Någon gång har han t. o. m.

startat en ny tidsrörelse, innan den ens gjort sig

nämnvärt gällande därute i stora världen. Men regeln om

Strindbergs noggranna spegling av tidsströmningame har

dock sina avgjorda undantag. Ty om ingen kunde vara

mottagligare än Strindberg, så kunde heller ingen vara

oppositionellare.

Adertonhundratalets litteraturhistoria sönderfaller i tre

perioder: romantikens, liberalismens och det modema

genombrottets. vStrindberg uppträdde, det må man

uppmärksamma, redan under liberalismens period; ty han skrev

sina första böcker redan i början på 1870-talet, och det

moderna genombrottet kom hos oss först i och med

1880-talet. Strindberg fick alltså sin grundläggande

utbildning redan under den liberala tiden, och i hög mån var

han under hela sitt liv en liberal. Hans första verk

präg-las.som oftast liberalismens, av vissa romantiska minnen:

de äro gärna skrivna på vers, de välja ogärna ämnen ur

nutiden, de skildm store individer. Liberalismen

framträder i deras frisinnade religiositet, deras

intelligensaristo-kratiskt färgade demokrati, deras slitning mellan

vördnad och avsky för Antiken, deras skandinavism och

deras varma fast oppositionella fosterländskhet.

Så kom då det moderna genombrottet. Det kom tack

vare Strindberg. Men det kom icke egentligen med hans

vilja och avsikt. I F rån F j ärditigen och

Svartbäcken är han ju medveten om sin motsättning motdet gamla äktliberala studentidealet, men han har själv

förnekat att boken ville avslöja missförhållanden. Han

förklarar visserligen att han ur en viss, artistisk synpunkt

kommit att med Röda Rummet skriva något å la

Zola. Men närmast ville boken vara en roman i

Dickens-stil, och Dickens var ju en god, omodern idealistliberal.

Dock, Strindberg åstadkom i alla fall genombrottet.

Det modema genombrottet präglas av tre förhärskande

drag: utvecklingsläran, som brutalt ställde människan i

linje med djuren och under naturlagarne; klasskampen,

som borttog den ideala glansen från den föregående tidens

folkliga politik; samt den moderna psykologin, som gav

möjlighet till en mer inträngande själsskildring, icke minst

av själens dunklaste och hemskaste rymder, samt alltså

lätt lockade till pessimism. I sin fulla följdriktighet ledde

genombrottet till ateism, socialism och realism.

Strindberg var realist (i modern mening) tidigare än någon

annan svensk men upphörde strax åter därmed och vart det

först på allvar efter några år, då han samtidigt vart

socialist, något som ingen annan framskjuten svensk diktare

dittills velat eller vågat bliva. Ateist vart han något

senare; det hade många svenska genombrottsdiktare varit

före honom, men ingen vart det så utpräglat och fränt

som han.

Ensam bland genombrott smännen står Strindberg från

början i sin Rousseauanska naturlighetspredikan och sin

förkärlek för bönderna, vilken ju rentav för en tid

utmynnar i en särskild hondepolitik. Först mot slutet av

90-talet skulle en rad dalaskalder (Karlfeldt, Forsslund,

Carl Larsson i By) och andra fullfölja dessa Strindbergs

sympati- och tankevägar.

Kvinnoemancipationen, som i Sverge var den moderna

genombrottskretsens starkaste politiska intresse, gillade

han till en början i allt väsentligt. Han vart emellertid

den förste hävdaren av det program som sedan

fullständigt slagit igenom, även bland de för sin frigörelse

kämpande kvinnorna själva, men då för tiden väckte ett

förvånande motstånd bland de radikala, både kvinnor och män:nämligen programmet att ingen frigörelsekamp kan

upphäva skillnaden mellan könen, och att alltså en

biologisk nödvändighet gör miaka- och moderskallet eller

något närliggande till kvinnans förnämsta. Skillnaden

mellan Strindbergs Giftas I och Ibsens Et

Dukke-h j e m är ej blott att Strindberg tager mannens parti och

Ibsen kvinnans, utan ock att Strindberg tager rasens parti

och Ibsen individens. Strindberg bar över huvud ovanligt

tidigt och bestämt hävdat samhällsfrågornas

naturvetenskapliga bakgrund. Senare vart han emellertid en

förebå-dare av den specifika unghögersynen på kvinnofrågan (i

Skandinavien företrädd t. ex. av Hamsun, Harald Nielsen

och Böök). Han vart ju en av övermänniskolärans förste

förkämpar, och sällan har det profetiskt i hans ande

framträtt så starkt, som däri att han färdiggjort och

utsagt denna åskådning redan före Nietzsche.

Nittiotalet nalkades, och Strindberg var fortfarande en

av det snart kommandes förste tolkar. Men han

förebådade och inledde ej det svenska nittiotalet utan det

europeiska. Den frisinnade och obestämda religiositet, den

demokratiska fosterlandskärlek, den ståtliga

fantasidiktning som präglade vårt 90-tal krävdes och skapades av

andra än Strindberg. Vad han förebådade var först och

främst hvpnotismen och därmed sammanhängande

forskningar i det dunkla själslivet samt symbolismen, det

dikteriska uttrycket för detta dunkla själsliv. Senare greps

han av den litterära omvändelse-iver, den ästetiska

nykatolicism som gick genom världen. Han tillhörde ej

dess förste skapare, men han var en av de förste som

återupptog den medeltids färgade mysteriediktning, vilken

särskilt på senare år blomstrat så starkt i Frankrike.

Först på slutet av 1890-talet övergick Strindberg — man

kan säga fr. o. m. Gustav Vasa — till det svenska

90-talet. Även han vart frisinnat religiös, demokratiskt

fosterländsk, lyriskt fantasirik. Hans andra lyriska

diktsamling tillkom ungefär samtidigt som en ny lyrik

blomstrade upp i Syd-Sverge (särskilt Skåne). Liksom

denna (frånsett Ossiannilsson) var Strindbergs intim, form-fri, naturkänslig; liksom Ekelunds och Ossiannilssons var

den antikiserande. Att den frisinnat nationella

stämningen kvarlevde hos honom liksom hos 90-talsmännen

och deras yngre meningsfränder (till vilka den tiden även

Ossiannilsson får räknas) röjer M i d s o m m a r.

Denna stämning avbröts dock tvärt medels Götiska

Rummen. Därmed hade Strindberg förebådat den

moderna samhällsroman, vilken kort efter skulle intaga ett

så brett och märkligt rum i vår litteratur

(Barbarskogen m. fl. verk av Ossiannilsson,

Silfverstååhl-böckerna av Sven Lidman samt en lång rad verk av

Ludvig Nordström, Elin Wägner m, fl.). Den förening av

religiös fanatism och firän radikalism som då präglade

Strindbergs verk vart dock varken skolbildande eller

bestående hos honom själv. Tvärtom erfor strax senare

(efter unionsupplösningen) den svenska litteraturen ett

högerryck (märk de nämnda böckemai av Ossiannilsson

och Lidman, vidare Österlings Nattens Röster och

vissa noveller av Siwertz; samt framför allt de ledande

90-talsmännens omsvängning, i tur och ordning) ; även

Strindberg röjde ett högerryck i Blå Böckerna. Men det

gick snart över, och Strindberg vart i stället en —

visserligen mer teoretisk än praktisk — tolk för den religiöst

sociala stämning som sedan gjorde sig så starkt gällande

i vår litteratur (Ludvig Nordström, Marika Stjernstedt,

Elin Wägner, Anna Lenah Elgström samt Martin Koch,

Dan Andersson m. fl. arbetsdiktare), en stämning som för

övrigt var europeisk, då den gjorde sig starkt gällande

både i Frankrike (Péguy) och i England (Wells,

Chester-ton).

*

Detta Strindbergs nära förhållande till

tidsströmningar-ne visar att han obetingat hör till idédiktames krets.

Han är ingen vetenskapsman (annat än undantagsvis),

han undersöker ej metodiskt och i enskildheter det

verk-lighetsmaterial varur idéerna framgått, och vilket de skola

förklara. Han är ej heller någon ren artist som glömmeridéerna eller skjuter dem i bakgrunden för att gå upp i

utarbetad individuell skönhetsnj utning. Hans diktning rör

sig på ett mellanområde: på idéernas dagsklara men ej

hägringsblånande område varifrån dessa skjuta rötter ner

i vetenskapens jord och höja blommande grenar upp i

skönhet srymden; ett område som präglas av en viss

dubbelnatur, av en viss vacklan mellan drömmar och

resonemang, vadan det lätt kan bliva oartistiskt och blodlöst. Att

det hos Strindberg ofta blir det förra men så gott som

aldrig det senare sammanhänger med det utomordentligt

starka självbiografiska draget i hans dikt. Alla diktare

äro självbiografiska, de flesta (även en enstöring som

Ibsen) äro det i hög grad. Men det är dock sällsynt

att finna livets yttre och inre händelser så oerhört

talrikt och direkt speglade i dikten som fallet är hos

Strindberg. Visserligen arbetar hans diktning också med ett

mycket stort och mycket direkt material hämtat utifrån,

från andras liv; åtskilligt som hos honom kan te sig

självbiografiskt torde faktiskt icke eller blott i någon

viss skiftning vara det; men då vi känna hans eget liv

så väl och hans omgivnings så föga, tro vi det gärna

enbart vara fött ur hans egna livsrön, utan att tillbörligt

minnas den andra möjligheten. Man får ock minnas

att när Strindberg både upplever och dikteriskt skildrar

en händelse, så är det visst icke sagt att upplevelsen går

först och diktspeglingen sedan; ibland har bevisligen

tidsföljden varit den motsatta. Ty skillnaden mellan idé

och liv var alltid liten hos Strindberg. Han upplevde

sina idéer med oerhörd intensitet, och han efterlevde

dem långt samvetsgrannare, långt trofastare och långt

hänsynslösare än vad människor i allmänhet och diktare

i synnerhet bruka. Att hans yttre liv var så händelserikt

och skiftande sammanhängde därför på det närmaste

med den spännande och skiftningsrika karaktären hos

hans inre liv, hans idéliv.

Ja om något varit skiftande och ombytligt, så är det

väl Strindbergs idéliv. Just hans utomordenliga

känslighet för tidens strömningar, hans förmåga att ständigtgiva tiden vad den, visserligen långt ifrån genast men dock

inom kort, krävde eller tarvade medförde med

naturnödvändighet att han ständigt måste gå över från den ena

utpräglade ståndpunkten till den andra; ty han levde i en

av mänsklighetens största och framför allt snabbaste

brytningstider. Det är lätt att hos Strindberg framleta

en otrolig rad av himmelsvitt skiftande åsikter.

Han har varit fanatisk, dogmtroende kristen och

våldsam gudsförnekare, hatfull Kristusfiende. Han har

varit självmedveten, hänsynslös aristokrat och överklassare,

vilken jämnställt samhällets små med förbrytare, samt

en lika hänsynslös och på ett annat sätt självmedveten

underklass-demokrat, vilken bekämpat överklassen som

det stora Vilddjuret; han har följaktligen varit lika ivrig

socialist som antisocialist; han har ej blott inom

stats-och samhällslivet utan ock inom kulturarbetet, inom hela

mänsklighetens historia vacklat i grubbel huruvida det

är den enskilde eller de många som skapar- och ledaräran

tillkommer. Han var ena gången en human lycko- och

nvttomoralist, andra gången en föraktare av alla som ej

njöto av skönheten i livets stora, grymma strider. Han

är trotsaren, upprorsmannen framför andra och samtidigt

svenska litteraturens lidelsefullaste men ingalunda mest

moraliske moralist. Han har ena gången ropat: tillbaka

till naturen! — andra gången: fram från natur till

kultur! Han har varit lika ärlig kvinnovän som någon och

en kvinnodyrkare vilkens svänniska eld sprängt alla mått,

men lika visst har en stor del av hans livsverk bestått

i rasande kamp mot kvinnan; han är kanske

världslitteraturens störste kvinnohatare. Han är skaparen av den

moderna, genomförda verklighetsdiktningen i Sverge, och

han är vår hemskaste realist; ändå var han ständigt en

obotlig romantiker och har diktat lyrisk romantik av den

mest genuina stil. Han var medvetet, typiskt, nervöst

modern, övermodern och en av Antikens, den klassiska

bildningens farligaste fiender; ändå kände han det, ofta med

smärta, ofta ock med glädje, vara omöjligt att få

Antiken ur blodet. O. s. v.Så har han svängt och sviktat. Ändå är det

fullkomligt missvisande att kalla honom ombytlig. Han var

ytterligt ombytlig till lynnet och kunde nog ena stunden

kasta fram en viss förbluffande sats och andra stunden

grad Strindbergs åskådning bakom alla skiftningar

präg-icke. Hans många och skarpa åsiktsombyten skedde mot

hans önskan och vilja. Ingen kunde byta åskådning mindre

lättvindigt än han. Mellan varje ombyte lågo år av

själsstrider och lidande. Men detta syntes ej alltid för

utomstående. När han under Giftas-processen förklarade sig

för gudstroende men så några månader därefter

uppträdde som utpräglad gudsförnekare, sade häpen Georg

Brändes till Edvard: »Jag trodde han var deist!» Varpå

brodern svarade: »Han blev ateist i måndags». Men ingen

av bröderna Brändes kände den långa och svåra

upplösningsprocess, faktiskt börjad redan under ynglingaåren,

som Strindbergs religiositet varit underkastad, och som

först efter 20-årigt grubbel »i måndags» kom till ett

provisoriskt resultat. Icke heller sprang han över från ena

åsiktspolen till den motsatta utan att först samvetsgrant

passera en lång rad mellanlägen.

Dessutom finner man vid närmare efterseende i hur hög

gräd Strindbergs åskådning bakom alla skiftningar

präglades av — för att citera hans egen karaktäristik av livet

— »upprepning och sammanhang». Det är vissa åsikter

som tydligen sammanhänga med hans väsen så djupt att

han har ytterligt svårt att släppa dem och ovillkorligen

måste återvända till dem. Ser man närmare på hans stora

åsiktskonflikter, så finner man att av de åskådningar som

två och två tävla om hans själ den ena i regeln och till

sist förhärskar.

Man finner att hans själ var av naturen kristen, låt vara

frisinnat, ja upproriskt kristen. Tidigt lämnande

rättrogenheten var han frisinnat kristen en bit in på 70-talet,

släppte sedan religionen, dock icke alldeles, återtog den i

åskådningen om ock ej i utövningen vid 1880-talets början,

övergick visserligen till skarp kristendomsfientlighet vid

årtiondets mitt, men fick kristendomen åter med våldsammakt över sig vid medlet av 1890-talet och slöt, efter

många ryck av tvivel och vissa av fanatism, såsom han

börjat d. v. s. som frisinnat kristen, låt vara att det

religiösa frisinnet betydde mindre och religionen mer på

ålderdomen än i ungdomen.

Man finner vidare att han var en utpräglad demokrat.

Han tvivlade visserligen på massan under 70-talet men

var ändå politiskt frisinnad, han var demokrat av eld och

lågor under 80-talets förra och större hälft; han var

visserligen senare under ett knappt årtionde en lidelsefull

ehuru alldeles icke ren eller rättrogen aristokrat, men så

börjar strax efter omvändelsen demokratin komma igen;

den har segrat redan vid det nya seklets början och efter

ett svagt återfall under Blå Böckernas tid, behärskar den

honom helt vid slutet av hans liv. Man må ock minnas

att under sin första skaparglada och slagkraftiga tid på

1880-talet var det just på massan han trodde, och att det

just var denna tro som under 1900-talet trängde fram till

slutlig seger.

I viss mån skilt från problemet om massan och de få

är problemet om den enskilde gentemot samfälligheten,

den samfällda verksamhet. Detta problem intresserade ej

Strindberg lika mycket som det nyssnämnda: teoretiskt

har han huvudsakligen behandlat det under 1870- och

1880-talen. Det löstes praktiskt så att han blev och

förblev en genomförd individualist men kämpade för de

många. Också kampen mellan frihet och moralism löstes

praktiskt. Genom att individualisten kämpar för allas

frihet blir hans frihetskrav ej längre omoraliskt. Strindberg

har verkligen haft tvivel på allas rätt till. frihet, lätta i

Mäster Olof, starka i I n f e r n o-litteraturen och i

Blå Böckerna; men dessa tvivel övervunnos. Dock har

Strindberg i grunden alltid varit moralist. T. o. m. då

han under 80-talets senare del var för mycket

naturlags-troende för att kunna direkt predika moral, så gjorde

han det i alla fall indirekt. Annars gjorde han det både

direkt och indirekt med den lidelsefulle moralistens

hela styrka och själ vrätt färdighet. Därför var det ock-så blott en tid han kunde hylla den ästetiska åskådning

som såg det sköna i lidandet och grymheten.

Hans moralism gjorde honom till förkunnare av ett

naturligt, alltså enkelt, sparsamt, sunt liv, en lära som

behärskade hans ungdom ända till mitten av 30-åren och

sedan återvände på ålderdomen. Hans naturlighet drev

honom att i kvinnofrågan hävda moderskapets och

hemlivets rätt men även kvinnans enskilda och samhälliga

frihet. Hans nervositetsfödda kvinnohat rubbade denna

åskådnings sistnämnda led vid medlet av 1880-talet och

framdrev en motsatt åsikt. Efter 90-talets början och

sig båda åskådningame livet ut mot varandra. Dock är

uppenbart den förra Strindbergs normala.

Mera tveksam kan man vara, vilken av de kämpande

motsatserna som låg över på det formella området. Det är

ytterst svårt att säga om Strindberg var mest realist eller

mest romantiker; det mänger sig gärna realism i hans

romantik och romantik i hans realism. Så mycket kan dock

sägas att han endast under relativt korta tider, under slutet

av 70-talet, under någna år i mitten av 80-talet och sedan

i enstaka verk, var enbart realist. Förvånande nog är

det lika svårt att avgöra, om Strindberg var mer modernist

än antikvän eller tvärtom. I ungdomen var han för visso

mest modernist, dock med ett avbrott vid början av

70-talet. Men under 80-talet blir han mer och mer gripen

av Antiken, och först på sena ålderdomen börjar tvivlet

komma igen, nu dock snarare rotat på bibeltro och därmed

följande kärlek till den gamla Östern än på modernism.

Vad som stötte bort honom hos Antiken var mindre denna

själv, allraminst Hellas, än Antiken som klassicism, som

hävdvunnen och förebildlig norm; ty Strindberg tyckte ej

lika bra om ästetiska normer som om moraliska. Hans

opposition gällde sällan skönheten men oftast

skönhets-buden. Detta gäller även hans opposition mot

romantiken. Han ogillade i regeln denna endast när den blivit

något hävdvunnet och därför mer eller mindre livlöst, när

den svepte ett falskt förskönande hölje kring livet. Det

var med andra ord det vedertagna, det officiellt eller tyst

överenskomna han ständigt ville åt. Han stred på skön-hetens område mot det allmänneliga och för det

personligt upplevda.

*

Då konst är det personligt upplevda i omsmält och på

ett eller annat sätt harmoniserad, alltså ej i direkt form,

kunde Strindberg med sin iver att strax och oförfalskat

återgiva det upplevda aldrig vara enbart och ofta icke ens

halvt konstnär. Men man bedrager sig, om man tror

honom ha i övervägande grad försummat eller föraktat sitt

konstnärskall. Han förstod att om livsintrycken återgåves

direkt, i mening av formlöst, så verkade de ej på läsaren

likadant som de verkat på honom själv: hade alltså ej

riktigt återgivits. Därför finner man med en viss

förvåning att Strindberg icke var blind för konstens krav

på självständighet gentemot moralen. När år 1905 (alltså

efter omvändelsen) kalendern Nornan utsände en

rundfråga : I vad mån anser Ni etiska synpunkter böra göra

sig gällande i det skönlitterära författarskapet? så

svarade Heidenstam utan märkbar tvekan: »Från första

ordet till det sista», Strindberg däremot:

Att besvara frågan är svårt, ty den är icke direkt utan

innehåller ett dubitativ.

Kanske så här:

»I den mån det behagar honom, dock med risk att han får en

annan måttstock för bedömandet av sitt verk, som kanske vunnit

i innehåll där det förlorat i form».

Det är emellertid klart att formen hos Strindberg främst

skulle stå uti intensitetens, uttrycksstyrkans tjänst.

Uttrycket måste för att bliva starkt bygga på starka intryck

och återgiva dessa i deras ursprungliga styrka. Nu är

det visserligen så att intrycken ej nödvändigt måste vara

sanna, d. v. s. ha sant uppfattat verkligheten, för iatt vara

starka. Men de kunna icke bliva starka utan att ha

uppfattat verklighet. Därför har Strindbergs oerhörda

fors-kariver ökat hans forms kraft, ty den har genom sina

fynd ofantligt ökat hans förråd av starka

verklighets-intryck. Någon verklig vetenskapsman kunde han ej bliva

eller rättare förbliva, ty han var för ivrig att återgiva

intrycken, innan deras skärpa och must försvagats ochblekts genom den vetenskapliga kritiken. Dessutom kunde

han ej nöja sig, såsom vetenskapsmannen måste eller

borde, med att iakttaga och förklara yttre och inre fakta.

Han ville ock ständigt, genast värdesätta dem. I hans dikt

åtföljes städse och omedelbart det skildrade livsintrycket

av vStrindbergs själs återverkan mot intrycket. I fråga

om honom sparas vi det grubbel som så mödat

Ibsen-tolkarne, grubblet om vad författaren själv, till skillnad

från sina figurer, tänker och anser. Strindberg är som

diktare först och sist personlig, subjektiv. Han blir

objektiv, blir verklighetsskildrande därigenom att hans

personliga mottaglighet för intryck och hans personlighets

drift att utvidga sig genom ständigt nya intryck voro så

oerhörda.

Hans intryck kommo först och främst genom

synsinnet. Han har själv karaktäriserat sig som »visör» och

förtäljt att han redan i skolan lärde sig mer genom att

se än genom att höra. Strindberg var ju musiker såväl

som målare. Men musiker var han tydligen mera till

själen än till örat. Hans versform röjer lika litet sinne

för rytmens takt som mycket sinne för dess liv. Att

Strindberg blott i kvantitativt ringa grad vart lyriker

härrörde tydligen mest av hans leda vid den för honom svåra

verstekniken. Hans målning var ju också tekniskt

bristfällig. Han hade mindre sinne för form än för färg —

därför vart han målare, ej skulptör — mera sinne för de

stora än för de noggranna dragen. Men måleriet gav

honom vad han däri egentligen sökte:

verklighetsmate-rial för hans stämning — bané intensiva stämning. Jämför

man honom med en annan måliarpoet, Heidenstam, så

finner man lätt att han saknar dennes sinne för det

pittoreska. Strindberg hör över huvud ej till de särskilt

bildrika poeterna. Det är typiskt att när han som t. ex.

i fragmentet Armageddon skildrar en rent

fantasivärld, alltså rör sig med idel poetiska bilder som dikteriskt

byggnadsmaterial, så griper han ständigt till vetenskapen

för att hämta sitt bildspråk därur. Vad Strindberg

återgiver i sin dikt av målande bildspråk är antingen bildertagna ur verkligheten eller ock symboliska bilder, bilder

som spegla en andlig verklighet, bilder med en allvarlig

mening bakom. Han gjorde aldrig bilder för bildernas egen

skull, därför att de roade honom, eller därför att de

fängslade honom rent artistiskt.

Hans konstnärliga bearbetning av sitt

verklighetsmate-rfal präglas framför allt av två drag: den är klar och

den är drastisk. Strindberg har näppeligen i hela sitt

skriftställeris jättelika arbetsprodukt skrivit en dunkel

eller tvetydig sats. Även när hans sinnessjukdom angrep

honom som hårdast, på hans stil rådde den icke. Kla*rL

heten tjänar intensiteten. På en natur med hans starka

svnsinne och starka tankelust verkade intrycken starkt,

endast när de voro klara. Men för att intrycken ej i sin

klara skärpa skulle blända eller skrämma honom måste

han reagera drastiskt. Han tyckte högeligen om fula och

grova ord. I hans brev förekomma ständigt uttryck som

brevutgivarne, när de äro hans motståndare, finkänsligt

utelämna, dock välvilligt underrättande allmänheten hur

gräsliga de äro. Även när Strindberg svärmar och

drömmer som mest romantiskt, ligger det drastiskia nära, detta

just därför att svärmeriet och drömspelet hos honom är

så intensivt. När dess intensitet upphörde, övergav han

det genast, återvände strax till jorden och kände då gärna

det behov att vara grovt jordisk som brukar åtfölja en

bråd återkomst från en djärv himmelsflykt.

Strindbergs språk är drastiskt på många sätt. Det är

rikt på grova ord, på vardagliga uttryck, på

talspråksformer. Ändå är det i grunden och till sin huvudsakliga

verkan ett vårdat, ett regelbundet språk. Det bygger på

den stilkultur, den ledigt formfulländade prosa som är

den liberala epokens största gåva till vår litteratur.

Strindberg har skärpt ledigheten till intensitet och har

sönderbrutit formen, så ofta det passat honom, men det har i

stort sett icke passat honom att sönderbryta den.

Avvikelserna från det vårdade skriftspråket framträda hos

honom, tydligt och medvetet, som undantag. Han var

teoretiskt och praktiskt emot varje normalisering av skrift-språket i talspråksriktning. Det finns i hans stil många

skriftspråksformer som redan på hans tidigare tid

började bortläggas och sedan ha officiellt förföljts. I stort

sett kan alltså hans stil karakteriseras som ett

vittnesbörd hur subjektivt lidelsefullt ett korrekt svenskt

skriftspråk kan göras.

I fråga om rytm och satsfogning utmärker sig

Strindbergs språk framför allt för sin svikt. Det kan taga en

svikt uppåt, som ett vingslag; det kan taga en svikt nedåt,

som en snärt. I de första ungdomsåren var prosan något

jäktad med helst korta satser, gärna förbundna genom

tankstreck. Snart försvann jäktet, åtföljt av

tankstrecken men efterträtt av en ungdomligt nervös friskhet. En

viss nervositet fömimmes ännu i Röda Rummets

ivrigt snabba lopp genom det ena drastiska motivet efter

det andra. Knappast märkbart nervös var däremot

Strindbergs stil i början av 1880-talet. Det finns däri intet

sönderhackat, intet staccato. Där finnas ej heller några

stämningsfyllda pauser, utmärkta genom tre prickar e. d.

Skildringen flyter fram i en jämn och trots farten säker

ström. Dock äro satserna antingen korta eller uppdelade

i korta moment, så att läsaren aldrig på en gång behöver

uppfatta mer än han direkt kan fatta. Som prov må

citeras ur Utopier (Återfall) skildringen av hur Paul

fostrat upp en téros:

Han hade vårdat den i fem år som ett barn. Med darrande

hand hade han gjort den ömtåliga operationen, då han fäste den

dyra ympen han fått resa två mil efter på den vilda stammen

han ur frö dragit upp. Han hade förbundit såret, tvättat det,

skött den lilla telningen som en sjukling; skuggat henne, vattnat

henne; tvättat hennes blad från mjöldagg; haft henne i sitt rum

om vintern, där han för hennes skull försakat sin kära

tobaks-pipa. Han hade vårdat henne i fem år; hon var en anhörig,

en medlem av hans familj. Han hade sett hennes första

blomsterknoppar, och hans barn hade skrikit av glädje, när hon

slagit ut sina sammetslena topasgula blad, som voro mjälla som

barnkinder, och hans hustru hade kysst dem.

Den längsta meningen, den tredje, är som synes

uppdelad i en mängd smådelar skilda medels semikolon.

Mycket ofta följer verb efter verb, anknutet icke genom ochutan blott genom komma (asyndeton). Vidare börja alla

meningame utom en med samma ord: han (anaphora);

därigenom får man intrycket av att de födas slag i

slag, ur samma tankerörelse. Märk även att relativsatsen,

inledd av som, i sista meningen kan utan vidare skiljas ut;

likaså fast mindre lätt relativsatserna utan som (inledda

med han) i andra meningen. Därigenom verka dessa

satser som självständiga inskott, vilka kunna uppfattas

för sig och ej nedtynga meningens byggnad i dess helhet.

Nervositeten återkommer i viss mån senare under

80-talet, någon gång avlöst av trötthet. Efter omvändelsen,

ia redan före densamma blir stilen mindre ungdomsfrisk

och snabb, medan ett nytt element av tankfull stillsamhet

tillkommer. Men den har mycket av sin gamla karaktär

kvar. Man ser detta t. ex. på följande stycke taget på

en höft ur hans mest lågmälda och rofyllda bok E

n-s am:

Det första man i ensamheten kommer till är uppgörelsen med

sig själv och det förflutna. Det är ett långt stycke arbete, det,

och är en hel uppfostran i självövervinnelse. Men det är ju det

tacksammaste studium att känna sig själv, om detta är möjligt.

Man får visserligen anlita spegeln ibland, isynnerhet nackspegeln,

ty eljes kan man inte veta hur man ser ut på ryggen.

Här finns intet snabbt uppradande av verb efter verb,

ingen följd av meningar som börja med samma ord; inga

asyndeta eller anaphorse. Men meningame äro alltjämt

korta. Märk ock hur andra meningen får svikt genom

det lilla inkastade det. I slutet av tredje meningen

tillsättes helt oväntat en ny liten sats: »om detta är möjligt».

Däri ligger något för Strindbergs stil särdeles typiskt.

Mycket ofta avslutas en mening med en eftersläng, som

giver en ny skiftning åt huvudmeningen. Så är även

fallet med den sista meningen som för övrigt i sin helhet

är en de föregående nyanserande eftersläng. Från och

med isynnerhet följer en oväntad tillsats som giver en

lätt skämtsam biton åt det föregående djupa allvaret.

Denna smak för korta slängar eller slag är det som

giver dramatikern Strindberg hans makt att forma

korthuggna repliker. Det var därför som han i sin ungdomlyckades så väl med den isländska lakonismen. Det är

därför som i hans äktenskap sd ramer och andra

tvekamps-dramer replikerna bliva till svärd- och spjutstötar. Det är

därför som han älskar sentenser, tankesatser; ty även

dessa falla som slag, de sägas ej för sin egen skull ut i

luften. Över huvud måste förkärleken för korta satser

och stycken draga Strindberg till dramat.

Han var främst dramatiker även därför att dramat

framvisar livet direkt, ej blott återupplivar det i en

berättelse. I dramat kan vidare känslan — och tanken —

få mera direkta och fristående utbrott än i berättelsens

sammanhängande form. Strindbergs starka subjektivitet,

hans personliga känslosyn på allt gör honom emellertid

ovillig för sträng komposition. Det är ej med hans

dramer som i allmänhet med Ibsens att allt är inriktat på

ett enda mål. Även i hans bäst byggda stycken

förekomma gärna episoder och mellanspel. De bråda omslag,

oväntade händelser, skakande katastrofer som även hans

dramer innehålla komma därför mer plötsliga, mindre

omsorgsfullt fast hemligt förberedda än hos Ibsen.

Strindberg älskar särskilt den art av drama där endast

huvudpersonen sammanhåller det hela, medan eljes

scener, händelser, människor skifta fritt: det subjektiva

dramat alltså. Ibland understryker han sceneriets karaktär

av skiftande, symbolisk bakgrund åt huvudpersonerna

genom att låta sceneriet i ett drama återvända, omvänt

ordnat, i ett annat. När han under sin mest naturalistiska

tid ville skriva objektiva (rent verkliga) dramer, gjorde

han dem gärna korta. Han tyckte över huvud icke om

skilda akter. Ty att komponera ihop längre objektiva

stycken låg icke för honom. Just styrkan i hans

intensitet var hinderlig för dess uthållighet. Därför lyckas han

så ofta bäst med den första akten.

På liknande sätt var det inom prosaberättelsen.

Strindbergs styrka låg dels i novellen, den episodrika novellen,

dels i den subjektiva romanen, vars sammanhållande band

blott huvudpersonen är. Episodrika äro i regeln

1870-och det börjande 1880-talets noveller, Röda Rummet

är en typiskt subjektiv roman. I slutet av 80-talet, dåvStrindberg över huvud komponerade strängast, skrev han

ej blott väl sammanhållna noveller utan ock ett par

enhetligt stöpta romaner: Hemsöborna och

Tschan-dala; I Havsbandet är däremot mer subjektiv.

Hans 1900-talsromaner, såsom Götiska Rummen,

Svarta Fanor (och Taklagsöl), äro avgjort

subjektiva, ehuru Götiska Rummen ej har någon

egentlig huvudperson. De historiska novellerna från

denna tid äro mindre enhetliga och ännu mer episodrika

än de äldre. Det episka lugnet förstod Strindberg på

äldre dagar att beundra men ej att tillägna sig. Blott den

lilla romanen Syndabocken är objektiv och väl fast

osökt komponerad.

Samma intensitet som försvårade formfulländningen

var det som gjorde Strindberg till en så ursprunglig

diktare. Utforskandet av hans litterära påverkningar har

visserligen nätt och jämnt börjats. Men även i de fall

där man direkt vet Strindberg vara påverkad av någon

främmande diktare har det varit ytterst svårt att

upptäcka några synbara lån, ens av den indirekta art som man

någon gång kan finna hos Fröding. Strindberg var en

lärd man och en vetenskaplig diktare, men lika litet som

han (i regeln) var vetenskapsman, lika litet var han någon

lärd diktare. Hans diktning är liv.

Därför är den alltid allvar. Strindberg har hånat och

skämtat mer än de flesta. Men hans skämt är antingen

ett uttryck av ungdomlig livskraft eller — oftast — ett

vapen svängt till värn eller till angrepp. Hans satir är

gissel eller rödjarhacka. Man märker, när han blir

gammal och — ibland — blidare till sinnes, hur svårt han har

att skämta. Han kan icke skämta sorglöst och lugnt.

Han tager varje stund av livet, även den mest uppsluppna,

på allvar.

*

Detta är hans ena huvudegenskap som människa. Den

andra är hans personlighets rikedom på ytterst skarpa fast

genom många mellanlägen förmedlade motsatser,

grundvalen till de åsiktsbrytningar som giva sådan lidelse och

spänning åt hans dikt. Dessa motsatser ha delvis föttsur hans allvar, ty den som tager livet på allvar kan ej

förbigå de motsatser som alltid och undantagslöst utmärka

det. Framför allt har emellertid allvaret skärpt de

motsatser som redan dessförutan funnos, så att de gång på

gång höllo på att spränga hans själ i stycken.

Ty den första motsatsen hos Strindberg är den mellan

normalitet och abnormitet samt därjämte mellan två

motsatta former av abnormalitet, mellan snille och

sinnessjukdom. Endast därigenom har i själva verket hans

diktning till den grad som skett kunnat spegla hela

människonaturen. Ty sinnessjukdomen är, eller ter sig som,

en blott utveckling eller överspänning av anlag som

kunna skönjas hos de mest erkänt normala människor.

Strindbergs sinnessjukdom har ännu ej gjorts till

föremål för något ingående och metodiskt studium av kunnige

psykiatriker. Så länge detta ej skett, är en mer

ingående skildring av hans själsliv icke möjlig1).

Hos Strindberg skönjdes tidigt vissa kroppsliga

hämningar och vissa sjukliga skräckkänslor: tunghäfta

(afasi), torgskräck (agorafobi), hundskräck (kynofobi),

tydligen även människoskräck, åtminstone skräck för att vara

samman med många människor (antropofobi); på dettla

sätt förklaras väl bäst Strindbergs under senare år så

starka ensamhetsbehov; man är dessutom frestad att

sammanställa Strindbergs ständiga klagan över kvinnans

oren-lighet och ordningsbrist med den tvångsföreställning som

brukar kallas mysofobi och innebär en sjukligt

överdriven smutsskräck. Dylika hämningar och skräckkänslor

räknas nu icke som egentlig sinnessjukdom2). Men de

måste dock äga ett visst och icke ett litet sammanhang

med en själssjukdom vilken i så hög grad som Strindbergs

bestod i förföljelsemani.

J) Såsom förarbeten må nämnas S. Rahmer, August

Strindberg, eine pathologische Studie, samt Christian

Claus-sens uppsats Det Patologiske i Strindbergs

Diktning, Nordisk Tidskrift 1916, häft. 5, sid. 325 ff.

2) Jämför här och i det följande Bror Gadelius, Det

Mänskliga Själslivet, Avdelning I.Man gör inom sinnessjukläran den grundväsentliga

skillnaden mellan den skräckförföljde och den verkligt

sinnessjuke att den senare betraktar sina inbillningar som

verkliga, den förre däremot är medveten om dessas

sjukliga natur och söker bekämpa dem. Nu var

emellertid Strindberg högst medveten även om sina

sinnessjuka villor och deras natur. Han led faktiskt av

dylika villor redan under tid han gällde som frisk, men han

föll å andra sidan aldrig helt i sinnessjukdomens våld.

I fråga om förföljelsemanin, sjukdomens mest

utpräglade sida, synes han visserligen länge ha varit föga

medveten därom, och detta, märkligt nog, ej minst före den

svåra krisen. Under krisen skärptes denna mani

fruktansvärt, men den tidigt började avlösningen ledsagades

av en växande aning om sjukdomens art. Denna aning

växte aldrig till en klarhet stark nog att utrota

sjukdomen, men den tynade icke heller bort utan fortlevde,

alltjämt motverkande densamma. Med förföljelsemanin

sammanhängde hos Strindberg envisa föreställningar

(särskilt rörande kvinnan) som man väl må hava rätt att

kalla tvångstankar. Till dylika tvångstankar kan väl

ock i viss grad hans tro på »Makterna» räknas1). Men

om det hör till tvångstankarnes art att de på den sjuke

göra intryck av något främmande som i strid med hans

vilja tilltvingar sig uppmärksamheten, så torde man få

vara försiktig med att kalla Strindbergs envisa villoideer

tvångstankar. Föreställningame om kvinnans illistighet,

makt, otrohet, mordlust o. s. v. tedde sig näppeligen för

honom som främmande, påtvungna. Däremot kan detta

i någon mån ha varit fallet med tron på Makterna, dock

knappast så att denna tro tedde sig som sjuklig och i varje

fall blott till en början, innan den blivit verklig religion.

I detta sammanhang må erinras om den lust att

upprepa rimmande ord med ofta lösligt sammanhang vilken

framträder i vissa dikter (se Ordalek och

Småkonst). Denna lust, en välkänd art av sinnessjukdom,

9 Tron att vara förföljd av demoner uppträder ofta hos

sinnessjuka.röjer ju att själens föreställningar förknippas utan den

ordnande tankens kontroll. Den uppträder dock blott

tillfälligt hos Strindberg.

Man brukar räkna tvångstankarne till de schizofrena

företeelserna, d. v. s. fatta dem som utslag av

person-lighetsklyvning. Nu kunna oförtydbart sådana utslag

skönjas hos Strindberg. Hans tankar syssla under

Infernotiden med dubbelgångarproblemet, i Till

Damaskus uppträder han i den ena av dramats gestalter

efter den andra, och i början av Blå Boken diskuterar

lian just hur man kan se dig själv som skild från sig

själv. Dock voro dylika föreställningar hos honom

relativt sällsynta och synas ha övervunnits.

Högst tvivelaktigt förefaller det, om man över huvud

kan säga Strindberg ha haft några hallucinationer, i vart

fall sådana som hänförde sig till synsinnet1). Det

skulle då vara i sådana fall som när han såg Gustav Adolf

i ett kakelugnskol, när han tyckte tuppen på Nötre Dame

vilja flyga upp, och när han såg blixten teckna Jahvehs

hebreiska bokstavstecken mot en mörk himmel. Men

dylika föreställningar äro tydligen vad man kallar illusioner

(d. v. s. förvridna själsbilder av verkliga föremål) och

icke hallucinationer d. v. s. av själen — må vara med

vissa yttre stöd — hopfantiserade men som verkliga

fattade bilder. Att Strindberg under Infemotiden brukade

tro verkliga företeelser — såsom en råtta eller ett

buller — möjligen vara overkliga är ett indirekt bevis på hans

vaksamhet gentemot hallucinationer. Även i fråga om

minnesbilder, varvid han hade mycket svårare att

kontrollera sig, synes han blott sällan och endast under den

värsta tiden ha helt hittat på de händelser han trodde

verkliga; i regeln ägde fantasierna en icke obetydlig

verlc-lighetsgrad. På sin ålderdom var han starkt medveten,

även under Blå Bokens grubbeltider, om minnets osäker-

*) Hallucinationer förmedlade av hörseln, kanske även känseln,

lukten och smaken hade nog Strindberg under Infernotiden.

Dock får man ej med Rahmer fatta varje egendomligt buller

han omtalar som en hallucination. Bullret kan ju ofta gott ha

varit verkligt.het t. o. m. hos honom själv, ehuru han samtidigt visste

sitt minne vara endast alltför gott.

Mindre typiskt sinnessjuka än hallucinationerna,

därför ock vanligare hos Strindberg, voro hans utbrott av

vrede och annat raseri, utbrott som man nödvändigt

måste kalla hysteriska. De inställde sig ju redan i ungdomen

(se särskilt I Röda Rummet kap. 5)1). Eftersom

skiljelinjen mellan nervositet och sinnessjukdom i detta

fall är så särskilt svår att draga, torde det i allmänhet

vara säkrast att räkna Strindbergs utbrott som nervösa.

Däremot har han helt visst flera gånger överskridit

sinnesjukdomens gräns i sitt lynnes växlingar mellan mani

och melankoli, mellan exaltation och depression eller för

att tala svenska mellan å ena sidan starka lust- och

kraft-förnimmelser, särskilt yppande sig som stegrad

självkänsla. och å andra sidan en djup känsla av olust,

oförmåga, självförakt, ångest. Typiska — om ock ej

nödvändigt sinnessjuka — växlingar mellan dylika

känslolägen, omslag alltså från högsta stolthet till lägsta

förnedring förekomma exempelvis i Till Damaskus (se

Del. I, akt 2, Vid Havet samt Del II, akt 3, Krogen —

Banketten). De rent kroppsliga ångestförnimmelser som

bruka åtfölja melankolin gjorde sig starkt kännbara under

Infernotiden. Dock var det uppenbarligen endast under

denna tid som melankolin fick ett stadigvarande grepp

över Strindberg. Eljes var exaltationen långt mer

naturlig för honom, och då den trots sin osunda

överspänning är en lustförnimmelse, var det sannolikt dess

övervikt som ej minst räddade Strindberg från själslig

undergång. Man har i andra ord riktigt uttryckt detta, när

man sagt räddningen ligga i hans starka självkänsla.

Dock låg den nog icke enbart däri utan, om nu en

gissning får vågas, främst i en viss naturlig sundhet, en

först och främst kroppslig sundhet och därnäst även en

själslig, trots nervositeten. Man får icke vid studiet av

vStrindberg den övertygelsen att han var ofrånkomligt,

naturnöd vändigt sinnessjuk; därtill skilja sig hans sjuk-

*) Tämför ovan sid. 58 f.domssymptom för litet från de sjukliga drag som ofta

återfinnas hos normale män, helst om de äro diktare. För

visso låg just i Strindbergs diktarlynne en fara för

sinnesjukdom. Men å andra sidan kan åtskilligt som hos

honom ter sig sinnessjukt helt enkelt vara utslag av

diktarlynne. En viss växelverkan förefanns uppenbart

mellan hans diktarkraft och hans själssjukdom. Hans tro

på mystiska uppenbarelser genom meningsfulla bilder

sammanhänger självklart med den konstnärliga bildgåvan.

Hans anlag för personlighetsklyvning sammanhänger med

diktarens lust och tvång att personifiera sig själv i

diktade gestalter. Hans förföljelsemani sammanhängde med

hans diktarkänslighet, hans storhetsmani med

diktskapan-dets salighet. Förföljelsemanin och hans andra

skräckkänslor gåvo honom mer än något annat det intryck av

livets förfärlighet som är en av grundvalarne för hans

diktnings makt. Hans ursinniga utbrott, hans

våldsamma kastningar från det ena känsloläget till det

andra,. röjde och skärpte den intensitet vilken gjorde hans

diktning lika stor som den gjorde hans lynne förfärligt.

Men just emedan diktardragen och sjukdom sdragen i så

stor utsträckning äro besläktade, tycker man att under

lugnare livsförhållanden de senare kunde hava tagit sig

uttryck enbart i dikt och ej i sinnesförvirring — fast man

kan betvivla att hans diktning då hade blivit lika väldig.

Det synes alltså sannolikt att Strindbergs nervositet*

icke skulle brutit ut i sinnessjukdom — låt vara att

ärftliga anlag därtill funnos — om han ej haft en så svår

livskamp att kämpa, om ej den eviga penningebristen och

överansträngningen samt kritikens och allmänhetens

oförstående eller hat förföljt honom så svårt. Man har sagt

att han själv framkallat den där fientligheten, vilken ju i

sin tur försvårade hans ekonomiska läge. Men han

framkallade dock icke själv mottagandet av Mäster Olof,

vilket för honom vart så livsavgörande, ej heller får

väl t. ex. Giftas-processen, som vart så ödesdiger för hans

sinnessjukdom, anses som ett nödvändigt svar på hans

angrepp, då man ju ej ens, när avgörandet kom, ansåg sig

böra fullfölja den till en fällande dom.Ett sannolikhetsbevis för dennla sinnessjukdomens i viss

mening onödvändiga karaktär ligger däri att

Strindberg till sist, trots återfall och alltjämt förblivande

rubbningar, lyckades återvinna känslan och erkännandet av

friskhet. Att han icke tog sitt liv var, säger han själv,

intet bevis på mod. Men att han lyckades ur

Inferno-provet rädda sitt andliga liv, ja, ur diktarsynpunkt sett, sin

andliga hälsa, det är ett dåd som i vart fall ingen svensk

av sinnessjukdom hotad diktare gjort efter.

*

Man har framhållit religionen som den makt vilken

gav Strindberg lugn efter hans sinnessjukdom. Detta

är riktigt. Men man kan ej obetingat påstå att religionen

kom som någon läkebot för hans hjärtas förkrosselse.

Förkrosselsen synes han tvärtom med stor svårighet och

med tvivelaktig framgång ha tvingat sig till, därför att han

kände den vara ett villkor för den religion han av andra

skäl tarvade. Snarare behövde han religionen för att kväsa

sin storhetskänsla, för att hindra den från att växa till

ett övermått som sedan slog över i sin motsats. Men

framför allt behövde han religionen som skyddsmedel mot

förfölj elseidéema. Han ville (som man ock anmärkt) hellre

förföljas av himmelska m"akter än av jordiska; ty han

trodde sig, trots all hans skräck för straff från ovan,

kunna komma bättre ut med de förra än mied de senare.

Men om alltså religionen gav honom kraftig hjälp mot

sinnessjukdomen, så får man ej heller glömma den roll

dess motpol i hans själ, fritänkardraget, spelade vid hans

räddning. Det var visserligen detta som under slutet av

8o-talet hjälpte till att driva upp hans självkänsla till

något så hejdlöst och så brist färdigt. Men det var ock

detta som höll hans kritik vaken t. o. m. under den värsta

tiden och därigenom räddade honom från att helt bliva

sina tvångsföreställningars rov. Det var också detta drag

som under de följande årens långa kastningar och

själsstrider hindrade honom från att bliva en religiös hysteriker

eller kanske snamire en religiös förfölj elsemonoman. Det

var till sist detta som åstadkom att hans levnadsaftonsreligiositet vart, åtminstone i praktiskt avseende,

frisinnad.

Det är över huvud påfallande att se hur föga den så

ytterligt känslostarke och känslostyrde Strindberg var

böjd att förakta tanken. Hans Rousseau ism vid 8o-talets

början hade ett starkt intellektualistiskt drag. Han

hävdar naturligheten, ty den är förnuftig. Han klandrar

ruset, ty »i våra tider måste man ha tankarne klara». Han

klandrar bildspråkspoesin, ty den »vaggar begreppen i

en domning där verklighet och drömmar blandas». Hans

obetingade förkastelsedom över känslan som ett lägre

och opålitligt tankeverktyg stammar visserligen från hans

mest intellektualistiska tid vid slutet av 8o-talet. Men

även sedan han blivit religiös, upphör ej hans tanke att

göra sig påmind. Det var endast ett kort och snart

övergående ögonblick han trodde sig om att kunna svälja

dogmerna som ricinolja i hett kaffe. Han grubblar över

dem och förklarar dem, fast han, ibland åtminstone,

erkänner dem som mysterier. Han förnekar visserligen på

ålderdomen förståndets rätt att skriva lagar för den

religiösa känslan men tillerkänna det åtminstone den nyttiga

uppgiften att riva ned teologin. Hans försök att tolka

Bibeln andligt-bildligt är ett slags försök att förlika den

och förnuftet. Hans angrepp på vetenskapen gälla den

bestående vetenskapen — vilken han för övrigt angriper

med ett slags förnuftsskäl — men ej, oftast åtminstone,

all vetenskap. Han gjorde ju vad han kunde för att

skapa en ny ock bättre sådan, och det var ej på grund

av teoretiskt tankeförakt som han därvidlag intet kunde.

Å andra sidan, om tvivlet hjälpte till att rädda honom

från vansinne, så kunde det under långa tider icke, och

aldrig riktigt, rädda honom från vidskepelse. Men man

får komma ihåg att det låg en hänsynslös och på sitt sätt

logisk följdriktighet i hans vidskepelse. Den gängse

skiljelinjen mellan religion och vidskepelse drages helt

enkelt av vanan: det man är van att höra förkunnas och

vad därmed stämmer kallas religion, det man är ovan att

höra kallas vidskepelse. Det är visst icke vetenskapliga

skäl som giva utslaget. Tron på en personlig Gud ochpå själens odödlighet, ja i viss grad även den obestämda

metafysik som 90-talets stormän mer eller mindre

kom-mo att omfatta står lika mycket i strid med den

vetenskapliga världsbilden som tron att den personlige guden

talar till människan genom blixten på himlavalvet och

kolen i kakelugnen. Vetenskapens världsbild utgiver sig

själv ej för ofelbar, men kastar man den, kan man lika

väl godtaga den sistnämnda föreställningen som de

förra. Det är sant att Strindbergs religion var på en

gång hemskare och petigare, att den mer öppet sysslade

med honom själv än den gängse moderna i dess kristna

eller okristna skiftningar. Men den präglades ock av

ett helt annat allvar. Den var ej skapad enligt individens

behag utan trängde sig tung och manande på honom

med eller mot hans vilja. Den svävade ej uppe i en

sympatisk allmännelighet, där man helt bekvämt kunde

taga eller släppa den, utan var direkt, levande,

personlig. Den hade framför allt ett hårt och otrevligt grepp

på samvetet.

Näst religionen eller ännu mer var kärleken avgörande

för Strindbergs liv, för hans själs hälsa eller sjukdom.

Också den avtäckte i hans själ två i yttersta grad

tillspetsade motsatser samt dessutom en oändlig rad

mellanlägen.

På Strindberg om någon synes Freuds teori passa in

om moderskärleken som all könskärleks upphov. Hans

liv ter sig såsom en enda fåfäng sökan efter den ömma

och förstående moderskärlek som han ej fick men

läng-tansfullt krävde i sin barndom. Ingen har

lovsjungit kvinnan-modern varmare, ingen med sådan frihet

från inlärda och vedertagna formler som han. Men när

han trodde sig älska den enkla, goda, husliga, moderliga

kvinnan och henne ensam, var han, såsom han ock ibland

anade, offer för ett självbedrägeri. Han krävde även

en sinnesretande kvinna; det idealet kan ju för en tid

och på visst sätt förenas med det nyssnämnda. Han

krävde vidare en kvinna som han kunde dyrka; detta

begär har man ju ock sökt förklara ur barnets dyrkan

av sin moder. Men icke nog därmed. Han krävde dess-utom en själsligt utvecklad kvinna som kunde förstå och

följa hans kamp och arbete. Med någon annan hade

han faktiskt ej minsta lust att gifta sig.

Denna motsats mellan hans själs kvinnoidealer

förklarar dock ingalunda alla hans kastningar mellan

kvinnokärlek och kvinnohat, mellan kvinnodyrkan,

kamrat-skapskrav och kvinnoförakt. Skälet låg djupare. Det låg

i ett kroppsligt-själsligt anlag som dock knappast behövt

komma till utveckling, om ej hans nerver sönderslitits

och hans förstånd förmörkats. Innan så skett, levde

han lycklig med en kvinnra som ganska väl tycks ha

förenat drag ur alla hans kvinnoidealer. När förstörelsen

skett, var all sökan efter idealet hopplös, ty felet låg ej

hos den sökta utan hos sökaren. Det fanns först och

främst hos honom en rent kroppslig motsatsspänning, som

aldrig lät honom komma till harmoni. Han var å ena

sidan vilt hänsynslös i sina erotiska krav gentemot

hustrun och fruktade å andra sidan att ej kunna

tillfredsställa hustruns erotiska krav på honom själv. Härtill

sällade sig en annan motsatsspänning som var mera men

icke helt själslig, ity att den gällde män såväl som

kvinnor: å ena sidan behov av vänskap, både den snara

brorsskålens flyktiga och den livslånga samvarons

grundligt prövade; å andra sidan motvilja, avsky, skräck för

människor, även vännerna. Strindbergs kärleksproblem

var dels ett fysiskt-erotiskt problem men dels ett

vän-skapsproblem, ja ett problem som innerst omfattade hans

hela ställning till mänskligheten.

*

Han kunde ej komma gott ut med människorna,

därför att han i sin egen person inrymde för många

människor. På varje viktigare område av hans själsliv

träder en hård motsatsspänning fram. Den ej minst

viktiga var den mellan mod och rädsla.

Fruktan och hunger har Strindberg sagt vara sina först

medvetna egenskaper. Som ovan nämnts utgjordes ock

det onormala i hans själsliv av en lång rad skräckkänslor,

småningom förenade i en fruktansvärd förföljelsemani.

När denna svårt ansatte honom, var han uppenbarligenfysiskt feg. Han hade över huvud hela livet igenom att

kämpa mot ett anlag för fysisk rädsla. En dylik rädsla

måste lätt kunna övergå till moralisk, ehuru det också

synes, som om den, särskilt hos nervösa människor, lätt

kunde slå över till ett hejdlöst moraliskt mod. Man måste

förmoda att detta särskilt skulle vara fallet med

Strindberg, tack vare hans utpräglade anlag för exaltation, för

uppdriven självkänsla. Men härtill kom hos honom ett

annat drag som alldeles icke får förklaras ur någon

själslig återverkan mot den fysiska rädslan:

upprorslyn-net, nydanardriften. Det finns knappast bland Sverges

diktare någon till anlaget mera fysiskt rädd och till

gärningen mera moraliskt modig än Strindberg. Han

kastade sig ideligen i strider, ojämna, uppslitande,

ekonomiskt ruinerande, hälsofarliga, livsfarliga strider, och

detta, märic väl, i klart medvetande om vad han gjorde.

Blott någon enda gång kunde han få ett, som alltid i

dylika fall tämligen planlöst, ryck av försiktighet och

inställa ett anfall. Efter omvändelsen miste han ju så

tämligen lusten för litterär tvekamp. Han svarade

sällan på diiekta angrepp. Att detta till någon del

härrörde ur känslan av hans sårbarhet, hans önskan att ej få

nerverna alltför uppslitna är sannolikt. Men det var

endast småstriderna, den utdragna personliga

ordväxlingen han skydde. Hans lust att kämpa och slå fanns

oförsvagad kvar, han angrep ideligen personer som han väl

visste kunna, själva eller genom andra, slå ihållande och

hårt igen eller på andra sätt kännbart skada honom.

Han fortsatte ock sina anfall, oberörd eller snarare

eggad av all den förbittring och hämndlust de väckte. Men

till de sår som en hänsynslöst oförskräckt stridsman får

mottaga hör gärna beskyllningen för feghet.

Feghet är den lägsta, mod den högsta egenskapen hos

en människa. Eftersom Strindbergs väsen präglias av

båda dessa drag, präglas det ock av en djupgående

motsättning mellan småsinne och storsinne. Detta dels i en

mera intellektuell mening: Han var med hela sitt väsen

inriktad mot livets högsta och största problem, både

idé-problemen, de praktiska samhällsproblemen och det en-skilda livets sj älsp roblem; men samtidigt sysslade hans

intresse ideligen med småsaker, såsom mat och dryck

(framför allt kaffe), toalettdetaljer, små försummelser i

hushållet, ofta obetydliga smutsförnimmelser. Dels fanns

samma motsättning mellan smått och stort i hans lynne.

Han kunde vara petigt, envist, utstuderat klandersjuk;

han kunde vara småsnål i hemmet, oresonligt upprörd

över den minsta, verkligt eller inbillat, onödiga utgift;

han kunde vara taktlös som få, han översvämmade sina

bästa vänner och hjälpare med tiggarbrev, och han kunde

svika förtroenden som ej med • räddad heder kunde

svikas ; han miste ofta besinningen vid minsta kritik eller

motsägelse och tog sedan offentligen heder och ära av

den ärlige vän som motsagt honom; han var otacksam

i en grad som översteg alla mått, han har icke slagit

några så ursinnigt, skonlöst, oridderligt, ärelöst hårt som

forna hjälpare och vänner; han var avundsjuk, på

levande och döda, så som endast en diktare kan vara det,

och han gjorde mycket för att även i det fallet slå

världsrekordet bland diktare. Men samtidigt: ingen har

hänsynslösare riskerat och bortkastat alla personliga

bekvämligheter än han; ingen kunde bry sig mindre om fin och

dyr föda, ehuru han väl förstod att njuta därav — han

underkastade sig rentav frivilligt långa och hälsofarliga

försakelseperioder; ingen kunde bry sig mindre om lyx

och prydnader, ehuru han var mycket noga med dräktens

prydlighet; ingen kunde ägna ömmare omtanke åt de

sina; ingen kunde, samtidigt som han själv sparde, vara

mer ädelmodigt frikostig åt andra; ingen kunde vara

mer samvetsgrant ordentlig, ingen mer hövisk och

um-gängesfin; ingen sökte döma strängare om sig själv,

och han sökte så länge att det verkligen till sist

någorlunda lyckades; ingen kunde lida mer av sin egen

otacksamhet, ingen kunde ärligare kämpa emot den, ingen

kunde bliva mer djupt och gripet tacksiam för en

välgärning; ingen kunde känna varmare för en vän, om än

Strindberg sällan röjde något egentligt vänskapssvärmeri,

och om än värmen städse hade sina minst sagt svala

mellanstunder; ingen kunde slutligen ivrigare och meruppoffrande taga sig an dem världen förbisåg, ingen

djupare känna orättvisan att han själv hade det relativt

bra, medan andra — ringa och fattiga — fingo försaka

och lida.

En tredje motsättning korsar delvis den nyssnämnda.

Strindberg var på en gång giym och god. Han var i

yttersta grad sårbar. Sårbarheten yppade sig på två

sätt. Dels i en rasande lust att slå tillbaka hur som

helst och mot vem som helst — alltså oftast mot sina

närmaste, sina käraste, de mest oskyldiga. Dels i en

ytterlig ömkänslighet för andras lidanden. Han kunde

vara ej blott hänsynslöst utan därtill utsökt, raffinerat

grym. Det hände han ej fick ro, förrän han fått till det

yttersta pina någon, helst en kvinna och allra helst sin

hus-stru, eller f. d. hustru, naturligtvis. Men samtidigt var det

för honom livets värsta lidande att pina någon. Samtidigt

kände han ett tärande behov av ömhet, av att giva

ömhet. Det skenbart mest obetydliga lidande hos den mest

fjärrstående människa kunde göra honom uppskakad in

i märgen. Han är den naturliga medkänslans diktare så

som knappt någon svensk. Man må ock minnas att när

han var grym, så var det i regeln mot sådana som han

visste eller (i fråga om kvinnorna) trodde vara starka.

Mot de svaga var hans barmhärtighet städse outrotlig och

under större delen av hans liv brinnande.

Om Strindberg gäller icke den över huvud mycket

oriktiga regeln att hos snillena äro t. o. m.

karaktärsfelen nobla. Strindbergs karaktär ägde ej blott höga och

storslagna utan även småttskurna och lumpna fel. Men

väl är det så att hos honom även det låga och tarvliga

fick stora mått. Han förstod i gott som ont att fylla det

vardagliga med intensitet, det lilla med väldighet. Redan

mångfalden av hans små och stora egenskaper,

räckvidden av den skala som går från de högsta punkterna av

hans själ till de lägsta giver genom sin allomfattande

mänsklighet ett ensamstående intryck av storhet.

Det finns emellertid en märkbar skillnad mellan

Strindbergs låga och hans höga egenskaper.. De senare

förhärskade obetingat under hans ungdomsfriska tid. Hansfel den tiden voro fel av upprorslust, lidelse,

ungdomskraftens övermått eller ofrånkomliga svaghet. Det finns

intet lumpet i ungdomsdramema eller Mäster Olof;

det finns visserligen elakhet och hänsynslöshet men ingen

tarvlighet i Röda Rummet och Nya Riket; det

finns en överströmmande godhet och en stark rättskänsla

i de tidigare 8o-tal sböckerna. Allt vad man vet om hans

enskilda liv under denna tid styrker det intrycket.

Sedan började ju redan tidigt sinnessjukdomen röja sig.

Det var den som gjorde den medfödda men

bekämpade fysiska rädslan till en stundtals hejdlöst

frambrytande feghet; det var den som födde småsinnet och

otacksamheten, som gjorde avunden stor och ful; det var den

som födde elakheten och grymheten, särskilt gentemot

kvinnan. Därför trängdes ock dessa drag tillbaka, när på

ålderdomen sinnessjukdomen gick tillbaka, ehuru de ej

då blevo lika undanskjutna som under de första lyckliga

äktenskapsåren, emedan sinnet dock ej vart lika friskt

som då.

Sin ungdoms tro på människorna, starkt tvivelsam

redan då, fick Strindberg aldrig tillbaka. Med all sin

Rousseauism har han gjort mer än de flesta att utrota

tron på människans naturliga godhet. Dock är det orätt

att kalla honom pessimist. Han stod visserligen nära

pessimismen i Mäster Olofs versupplaga och

Efterspel samt i Röda Rummet, men han var för

ungdomsfrisk för att giva sig helt däråt, och i slutet av hans

stora ungdom sdy stra roman frambryter segrande

ung-domsjublet. Ingen kunde vara mindre pessimist än han

under början av 8o-talet. Även under 8o-talets senare

svåra år var hans åskådning i sin tro på utvecklingen och

de starkares seger, sitt bejakande av livets stora grymma

strider optimistisk. T. o. m. under den förtvivlade

tröttheten efter skilsmässan slutar han Himmelrikets

Nycklar, det stycke han själv karaktäriserar som

»Mörker, sorg, förtvivlan; absolut skepsis», med en

livs-troende maning till arbete i sanningens tecken. När

sedan krisen kom med sitt förintande av tron på

vetenskapen och av all livsglädje, med sin fruktansvärda skrächför nästan allt vad människor hette, då kom i stället

religionen med sitt hopp om något förblivande gott och

trösterikt uppöver jordelivet och människovärlden.

Under de kastningar mellan ljus lycka, åtföljd av ljus

män-niskotro, och vild förtvivlan, åtföljd av vilt

människohat, som sedan följde vart detta hopp allt fastare.

Strindberg dog såsom optimist, så till vida som den är optimist

vilken tror på något högre bakom och därför egentligen

även uti människorna.

Därför är Strindberg till sitt inndrsta syfte icke en

nedrivande utan en uppbyggande diktare. I Mäster

Olof röjer han hur nedrivargärningen skrämde tillbaka

honom. När han i början av 1880-talet »rev för att få

luft och ljus», får man minnas hur framför allt annat

uppbyggande han, Rousseauanen, ansåg fria luften och

ljuset. I Utopier strax efteråt slår han sitt stora

nybyggarslag. I slutet av 1880-talet vill han uppbygga

övermänniskoriket. Från 1890-talets slut och flera år

framåt blir klostret hans drömda nybyggnad i stället för

ungdomsårens fria, naturliga samhälle. Men han vill ej

driva in alla i klostret. Han skildrar rentav

svensk-historiska uppbyggargärningar. Och på ålderdomen är

han åter med ungdomlig iver upptagen av att nybygga

»Folkstaten».

Strindberg är mer än någon svensk diktare, ja mer

än alla andra svenska diktare tillsammans, olyckans,

ohygglighetens, ondskans skald. Det är därför en

händelse, troligen viktigare än någon annan i Sverges

kulturella historia, att hans liv och diktning utmynnade i

seger för de dygder vilka han i sitt livs lyckligaste tid

sade sig högst älska: mildhet och barmhärtighet; — att

han sist, under sin modigt blida dödskamp kunde viska

orden: Allt är försonat. Strindberg hör till de

världs-frälsande diktame. Men han hör ej till de frälsare som

försona genom att lida oskyldigt. Han hör till dem som

försona världens synder genom att själva utöva men ock

själva i lidande utplåna dem.VIKTIGARE DATA.

Födsel 1849

Börjar skolan 1856

Modern dog 1862

Informator 1867

Student i Uppsala »

Åter i Stockholm 1868

Eäkarstudier »

Teaterelev 1869

Åter i Uppsala 1870

Avbryter universitetsstudierna 1872

Redaktör för försäkringstidning 1873

Telegraf elev »

Tidningsman »

Amanuens vid Kungl. Biblioteket 1874

Möte med Siri von Essen 1875

Första franska resan 1876

Giftermål 1877

Första barnet 1880

Flyttning till Frankrike 1883

Flyttning till franska Schweiz 1884

Giftasprocessen »

Åter i Frankrike 1885

Flyttning till tyska Schweiz 1886

Flyttning till Tyskland (Bayern) 1887

Flyttning till Danmark »

Hemkomst 1889

Skilsmässan från Siri von Essen 1891

Flyttning till Tyskland (Berlin) 1892

Andra giftermålet 1893

Engiandsresan »

Flyttning till Paris 1894

Andra skilsmässan »

Resa till Ystad, Österrike, Lund 1896Åter i Paris 1897

Åter i Lund 1898

Flyttning till Stockholm 1899

Giftermålet med Harriet Bosse 1901

Definitiva skilsmässan 1904

Intima Teatern startad 1907

Flyttning till »Blå Tornet» 1908

Intima Tetern upphör 1910

Strindbergsinsamlingen startas 1911

Död 1912

PERIODER I STRINDBERGS DIKTNING.

I. Före Omvändelsen.

A. 187o-talet: Sökandets Tid.

1. 1868—73: Ungdomlig vacklan; frisinnad

religiositet; politiskt frisinne, tvivel på massan; h i stori ed ram er och någon lyrik samt någon realism.

2. 1S74—9: Besvikenhet och pessimism; religiöst

tvivel; politiskt frisinne, tvivel på massan; verklighetsdiktning.

B. 1880-talet: Samhällskritikens Tid.

3- 1880—4: Kärlekslycka; naturdyrkan; gudstro utan positiv religiositet; radikal

underklasspolitik ; historisk-romantisk form med realistiska inslag.4. 1885—9°: ^en stora brytningen; kvinnohat; guds-

fömekelse; övermänniskotro; frän real-

ism, småningom med mystiska inslag. t rv r

A V. C. 1890-talet: Den Stora Krisens Tid:

5. 1891—4: Ödslig stämning; diktningen avtynar;

åskådning som"föregående period; real-

ism och fantasi brytas.

II. Efter Omvändelsen.

6. 1895—8: Krisen; ny religiositet, dock tvivel;

diktningen återupplever; form

självbiografisk och mystisk.

D. 1900-talet: Religionens Tid:

7- 1899—1903: Ny blomstringstid; omvändelsen

slutar i kristet fritänkeri; politisk

demokrati, dock föga framhävd;

historiskromantisk form med realistiska inslag.

8. 1904—7: Nya kriser; religiös fanatism; vacklan mellan radikalism och

undergivenhets-krav; form dels fränt realistisk med mystiska inslag, dels historisk.

9- 1908—12: Ålderdomen; fördragsam men fast

religiositet; radikal underklasspolitik;

histo-risk-romantisk form; diktningen ersättes av andra livsintressen.(Då endast årtal utan parentes meddelas beteckna dessa

tryckåren, med vilka åren för verkens författande vanligen

sammanfalla; då det ena årtalet står utan men det andra inom parentes,

utmärker det förra året för verkets författande, det andra

originalupplagans första tryckår.)

Hermione 1869 (1871)

I Rom 1870

Fritänkaren 1870

Den Fredlöse 1871 (1880)

Mäster Olof, prosaupplagan 1872 (1880)

» » versupplagan 1876 (1878)

Ån Bogsveigs Saga 1872

Från Havet. — Här och Där 1880

Kulturhistoriska Studier 1881

Anno Fyrtioåtta 1875 (1881)

Han och Hon 1875—6 (1919)

Från Fjärdingen och Svartbäcken 1877

Röda Rummet 1879

Epilog till Röda Rummet 1882

Gillets Hemlighet 1880

Herr Bengts Hustru 1882

Lycko-Pers Resa 1881 (1882)

Gamla Stockholm 1880—2

Svenska Folket i Hälg och Söcken 1881—2

Svenska Öden och Äventyr 1882—3, 1884,

1890—1, 1904

Det Nya Riket 1882

Pantomimer från Gatan 1883

Sagan om Herkules 1883

Dikter på Vers och Prosa 1883

Sömngångarnätter 1884

Likt och Olikt 1884

Utopier i Verkligheten 1884—5

Giftas I 1884

Giftas II 1885 (1886)

Kvarstadsresan 1885 Fabler 1885—6 (1891)

Tjänstekvinnans Son 1886

Jäsningstiden 1886

I Röda Rummet 1886 (1887)

Författaren 1886 (1909)

En Dåres Försvarstal 1887—8 (1895)

Bland Franska Bönder 1886 (1889)

Marodörer-Kamraterna 1886 (1888)

Fadren 1887

Hjärnornas Kamp 1887

Hemsöborna 1887

Skärkarlsliv 1888

Blomstermålningar och Djurstycken 1888

Fröken Julie 1888

Fordringsägare 1888 (1890)

Tschandala 1888 (1897)

Paria 1888—9 (1890)

Den vStarkare 1889 (1890)

vSamum 1889 (1890)

Franska Insatser i Svenska Kulturen 1891

I Havsbandet 1890

Himmelrikets Nycklar 1892

Silverträsket 1892—8

Debet och Kredit. — Första Varninge :n.

•— Inför Döden. — Moderskärlek 1892 (1893)

Bandet 1892 eller 1893 (1897)

Leka med Elden 1892 eller 1893 (1897)

Svensk Natur 1897

Inferno 1897

Legender 1897—8 (1898)

Till Damaskus I—II 1898

» III 1904

Advent 1898 (1899)

Brott och Brott 1899

Folkunga sagan 1899

Gustav Vasa 1899

Erik XIV 1899

Gustav Adolf 1899 (1900)Påsk (1900) 1901

Kaspers Fet-tisdag (1900) IQOI

Midsommar 1901

Dödsdansen 1901

Engelbrekt 1901

Carl XII 1901

Kronbruden. — Svanevit. — Drömspelet 1902

Fagervik och Skamsund 1902

Ordalek och Småkonst 1905

Sagor 1903

Ensam 1903

Kristina 1903

Gustav III 1903

Världshistoriens M)^stik 1903

Näktergalen i Wittenberg 1904

Götiska Rummen 1904

vSvarta Fanor 1904 (1907)

Historiska Miniatyrer 1905

Nya Svenska Öden 1905 (1906)

Taklagsöl 1906

Syndabocken 1906 (1907)

En Blå Bok 1907

En Ny Blå Bok 1908

» » » » , den Tredje »

En Extra Blå Bok 1912

Kammarspel (Oväder, Brända Tomten,

Spöksonaten, Pelikanen) Memorandum till Intima Teatern 1907

1908

Abu Casems Tofflor 1908

Siste Riddaren 1908

Ri k s f ö re st ån d a ren 1908 (1909)

Bjälbo-Jarlen 1909

Svarta Handsken (Jul) 1909

Stora Landsvägen 1909

Tal till Svenska Nationen I9IO

Folkstaten I9IO

Religiös Renässans I9IO

Czarens Kurir 1912 I. Den Ovälkomne ...................................... 9

II. Sökaren ........................................... 21

III. Diktaren .......................................... 3°

IV. Dramatikern ....................................... 38

V. Den Tvekande Reformatorn ....................... 47

VI. Den Besvikne ..................................... 56

VII. Forskaren ........................................ 64

VIII. Älskaren ......................................... 7°

IX. Verklighetsdiktaren................................................................... 78

X. Romantikern .................................. • 91

XI. Den Radikale Historikern ......................... 101

XII. Lyrikern mot Sin Vilja ........................ n4

XIII. Naturpredikaren ................................. 124

XIV. Socialisten ...................................... 137

XV. Samhällets Fiende ......................... i43

XVI. Hädaren .......................................... 153

XVII. Kvinnohataren ................................... 161

XVIII. Kvinnodiktaren ................................... I72

XIX. Bondeskildraren .................................. 179

XX. Aristokraten .................................... 19°

XXL Hypnotikern ...................................... 199

XXII. Den Hemvände Hemlöse .......................... 209

XXIII. Den Frånskilde ................................. 222

XXIV. Irrvandraren ..................................... 231

XXV. »Avfällingen» .................................... 24i

XXVI. Botgöraren ....................................... 255

XXVII. Den Återuppståndne Diktaren ................... 266

XXVIII. Den Hemvände Diktaren ......................... 276

XXIX. Den Nye Verklighetsskildraren................... 288

XXX. Den Nve Romantikern ........................... 298

XXXI. Den Nye Lyrikern ............................... 308

XXXII. Den Åter Ensamme .............................. 3^7

XXXIII. Historiefilosofen...................................................................... 324

XXXIV. Den Nye Samhällskritikern ...................... 332

XXXV. Den Avslutande Berättaren ..................... 343

XXXVI. Nationalskald och Varg i Veum .................... 353

XXXVII. Grubblaren ...................................... 360

XXXVIII. Teatergrundaren .................................. 379

XXXIX. Den Avslutande Dramatikern ....................... 394

XXXX. Kämpen In i Det Sista ....................... 4io

XXXXI. Den i Det Sista Omstridde ........................ 423

XXXXII. Segraren ........................................ 433

XXXXIII. Den Döende ....................................... 445

XXXXIV. Den Världsfrejdade ..........................."........ 455

XXXXV. Mannen och Hans Verk ....................... 468