Strindberg. En ledtråd vid studiet av hans verk
StrindbergSTRINDBERG
En ledtråd vid studiet
av hans verk
av
Erik Hedén
Bokförlaget Nutiden
StockholmSTOCKHOLM
Såningsmannens A.-B:s Tryckeri
19 21TILL EVAέλαφρον öong πημάτων έξω πόδα
έχει παραινεΐν νονϋετεΐν τε τον κακώς
πράαοοντ · έγώ δέ ταϋίϊ άπαντ" ήπιοτάμην.
έκών έκών ημαρτον, ούκ άρνήοομα,
Γ ϋνητοIg άρήγων ådrog ηνρόμην πόνον g
[För den som själv har foten utom farans garn
det går så lätt att råda och att läxa upp
den nöden drabbat. — Mig var dock allt detta klart.
Jag bröt med vett och vilja, ej jag nekar det.
Till mänskors lisa tog jag själv eländets tyngd.]
Aisciiylos, Den Fjättrade Prometheus.
DEN OVALKOMNE.
C VERGEvS fleste diktare ha uppväxt på landsbygden
^och naturintrycken från hemtrakten ha vanligen i hög
grad smyckat och — fast kanske mindre ofta — inspirerat
deras dikt. Strindberg, som i vidsträcktare mån än
någon annan svensk diktare lärt sig och oss känna, förstå
och älska svensk natur, var icke lantbarn. Visserligen
härstammade också han i sista hand från landsbygden,
från Ångermanland, från byn Strinne (Multrå socken),
varifrån släkten på 1700-talet tog sitt namn. Men det
var i Stockholm han såg dagens ljus. Strindberg blev
Sverges förste verklige storstadsdiktare.
Hans liksom så många andra svenske skalders förfäder
hade först i flere led varit bönder och sedan präster;
Strindberg räknade dock blott en präst bland sina
förfäder. Hans familj hade redan på slutet av 1700-talet
övergått till köpmannayrket och bosatt sig i huvudstaden.
Han föddes den 22 januari 1849 i Sundhetskollegiets
nu nedrivna hus på Riddarholmen. Det första
barndomshem han mindes låg dock i hörnet av Klara Västra
Kyrkogata och Klara Vattugränd, med utsikt över Klara
kyrkogård. Fadern, Carl Oscar Strindberg, var förste
krvddkramhandlare — affären hade han ärvt — och
sedan ångbåtskommissionär; namnet finnes ännu kvar i
firman Hedborg & Strindberg. Farfadern hade varit
en aktad borgare, officer vid borgerskapets infanteri —
ett militäriskt högst ofarligt men på sitt vis socialt ansett
vapenslag — och på lediga stunder dramatisk
amatörförfattare. Farmodern var av en aktad tysk släkt och
hette Neijber. En faster, som senare bodde hos fadern,
hade varit gift med den berömde engelske uppfinnaren
Samuel Owen, de svenska ångbåtarnes skapare. Om
fadern alltså tillhörde en ganska fin borgar familj, så varmodern av dess ringare börd; hon var skräddaredotter
och hette Ulrika Eleonora Norling. Mormodern tycks
fadern ha tagit hand om; hon bodde i hans hus.
Fadern hade varit välbärgad, men redan på 1840-talet
hade hans affärer gått
utför, och under 1850-talet
gjorde han konkurs. Den
lille Johan August,
såsom gossen i dopet kallades,
uppväxte alltså i ett hem som
visserligen ej var fattigt —
Strindberg har själv
betecknat sin skildring av dess
fattigdom (i
Tjänstekvinnans Son) som överdriven
— men dock statt i ett
ekonomiskt trångmål vilket, för
en familj som varit van vid
bättre, måste kännas
tryc-Strindbergs farfar. kan(k med bam yar
där också, August var det fjärde av inalles elva stycken.
Man kan därför ana att ett av de första och starkaste
intryck gossen fick eller kanske rättare trodde sig få
av livet var att ej vara välkommen — ett intryck vilket
måste för livet märka varje barn som får mottaga det.
Det ligger ock däri ett varsel om hans kommande öde.
Oläglig och ovälkommen skulle han te sig, vart han kom,
hela livet igenom.
Hans första förnimmelser, såvitt han senare mindes
dem, voro ock fruktan och hunger. »Han var mörkrädd,
strykrädd, rädd att göra alla till olags, rädd att falla, stöta
sig, gå i vägen! Han var rädd för brödernas nävar,
pigornas luggar, mormors snubbor, mors ris och fars
rotting». Vidare kände han hela livet igenom en
oöver-vinnerlig skräck för hundar. Under hela sin
uppväxttid led han, som han tyckte, brist på tillräcklig och närande
mat. I hemmet rådde överbefolkning å barn.
»Möblemanget bestod mest av vaggor och sängar. Barn lågopå strykbräden och stolar.» å andra sidan dogo tidigt
ej mindre än fyra av syskonen. Det blev därför en idelig
omväxling mellan »barndop, begravning, barndop, begrav
-ning. Ibland två dop utan begravning emellan». Ett av
Strindbergs födelsehem• Teckning av Axel Strindberg.
Strindbergs tidigaste minnen var
begravningskarameller-nas svarta papper, som barnen brukade klistra upp på
barnkammarväggarne.
Ytterst känslig var han redan som liten. Han grät
ytterst lätt men slog också ytterst lätt om från gråt till
ysterhet. När han vart retad, kunde han få
kvävnings-anfall och utbryta i hysteriska skratt. Också en äldre
broder var hysterisk. När bröderna fingo någon
belöning som han ansåg oförtjänt eller icke fingo något straff
som han ansåg förtjänt, vart han upprörd — av rättsinne
ansåg han-själv, av avundsjuka ansåg familjen.
Samtidigt led han en rent kroppslig pina, när han såg någon
av bröderna få stryk.
Eöräldrarnes karaktär gjorde gossens uppväxttid sär-skilt prövande. Fadern var ingen elak man men dels
tungsint och dels sträng. Icke synes han mycket ha
förstått sig på barn, allra minst ett barn, så svårhanterligt
som August. Modern hade redan genom sin bord och
Carl Oscar Strindberg.
August Strindbergs far.
förtid en vansklig ställning i hemmet. Det är bokstavligt
sant, när Strindberg kallar sig Tjänstekvinnans son. Hon
hade först tjänat som jungfru, sedan som värdshusflicka,
innan fadern gjorde hennes bekantskap. Hon vart
därefter hans hushållerska och senare hans hustru; August
var det första av makarnes barn som föddes inom
äktenskapet. Flan som mer än någon annan skulle bli hela
svenska folkets diktare hade alltså från födseln både
över- och underklassens blod i sina ådror.Den skildring Strindberg i första delen av sin
levnadsbeskrivning Tjänstekvinnans Son gett av sin mor
bäres av en bitterhet, bakom vilken man anar det ännu
efter flera årtionden djupt kvarlevande minnet av en
Ulrika Eleonora Strindberg.
A ugust Strin dbergs m or.
överkänslig gosses svikna ömhetsbehov. Han längtade
efter moderns kärlek men fick den ej så som han ville.
Modern förstod honom ej; det bör då ock medgivas att
sällan har väl en moder haft ett svårare barn att förstå
sig på. Hon hade en annan av gossarne till gunstling.
Han sökte vinna hennes kärlek men på ett blygt och
tafatt sätt. En gång köpte han henne blommor men lät
henne sedan tro att en annan av bröderna skänkt henne
dem. Plan hoppades väl att sanningen skulle komma idagen, men det gjorde den ej, och August lät utan att
säga ett ord föräldrarne skänka brodern sin tacksamhet.
Detta drag är i högsta grad kännetecknande för den
unge Strindberg. Det röjer att han ägde den hos nervösa
personer ej ovanliga lusten för självplågeri.
Strindbergs barndomshem vid Klara kyrkogård. Teckning av
Axel Strindberg.
Han fann en viss bitter tillfredsställelse i att öka sitt
lidande genom att pina sig själv, samtidigt som han
törstade efter lycka. Han led alltså tidigt av viljeklyvning;
han ville egentligen ett men kände dock en
oemotståndlig lust att göra ett annat. Denna osunda dubbelhet i
hans själsliv förvärrades genom behandlingen i hemmet.
Man agade honom på ett sätt som måste öka nervositeten.
Fantasirik som han var, bortblandade han verklighet och
tanke, vilket gav honom sken att ha ljugit. Osäker på sig
själv som han var, såg han ofta skuldmedveten ut, även
då han intet ont gjort, och så anklagades han och
straffades för brott som han ej begått. En gång misstänk-tes han t. ex. oskyldigt för att ha druckit ur en vinbutelj,
och då han nekade, pinades han med stryk att bekänna och
sedan att bedja fadern om förlåtelse; när han sedan sade
till jungfrun att han var oskyldig, torterades han till en
ny bekännelse. Han säger emellertid själv att han på
visst sätt tyckte om att få aga. Det gav för ögonblicket
nerverna en sorts avspänning. Han tyckte också om,
när någon tog kommando över honom; det befriade
honom från hans vacklande mellan de två viljor han bar
inom sig.
En gång, vid 5, 6 års ålder, får han kasta en blick in
i en helt annan värld än den vanliga. Han får vistas en
sommar vid Drottningholms slott, han får se och tala
med kronprinsen (sedermera Karl XV). Han skriver
därom:
Gossen har sett överklassens härlighet i fjärran. Han
längtar dit som till ett hemland, men moderns slavblod uppreser
sig däremot. Han vördar av instinkt överklassen, vördar den
för mycket att våga hoppas komma dit. Och han känner att
han icke hör dit. Men han hör icke till slavarne häller. Detta
blir en av slitningarne i hans liv.
När han sedan vid 7 års ålder börjar gå i skola, får han
direkt känning av klasskillnaden. Han går först i Klara
skola, ett läroverk för barn ur medelklassen; där märker
han, att de fattigt klädda barnen få mer stryk än de
välklädda. Skoldisciplinen var den tiden byggd på stryk som
universalmedel och var överhuvud sådan att även långt
mindre nervösa personer än August Strindberg vid
mog-nare år undrade hur de stått ut med den. Augusts
själv-ständighetsbegär reser sig däremot. Följden blir, att han
en gång, vid omkring 10 års ålder, får dåliga betyg och
blir nedflyttad i klassen, vilket i sin tur medför att fadern
flyttar honom till en annan skola, Jakobs. Den var en
de fattiga barnens skola. Här kommer han för första
gången i närmare beröring med underklassens barn. Han får
också kasta en blick in i deras hem och lär sig inse, säger
han, den upprörande orättvisan att fordra renlighet och
dylika dygder av gossar, vilkas hela familj bor i ett endarum, fullt av barn, där alla sysslor skola utföras. För
övrigt trivs han icke illa hos sina nye kamrater. Han
känner sig hemma med dem, känner sig icke nedtryckt
här som i Klara. Men samtidigt känner han sig
förnedrad, utstött. Han undviker sina forna kamrater, går
bakgator för att slippa möta dem och slippa höra hånet över
att han nu går i »busskolan».
Senare fick han åter flytta upp på skolans
samhälls-stege. Han sattes i ett enskilt läroverk, Stockholms
L,y-ceum, där en hel mängd högadlige ynglingar gingo. Där
nyttjades ej blott tidsenliga och humana
undervisningsmetoder. Där rådde överhuvud en långt mer modern
och frisinnad anda än i statens dåtida skolor. Skolans
rektor, Bohman, förstod att vinna respekt med andra
medel än med käppen. En gång t. ex., då de fina
ynglin-garne bråkade, fick han dem tysta genom att berätta hur
Demosthenés näpste det ohörsamma folket i Athen. Den
unge Strindberg kände sitt skönhetssinne tilltalat av
adels-gossarnes fina ansikten och vackra kläder. Han kastade
nu som förr vid Drottningholm en beundrande blick in
i den högsta klassens liv men ville ändock icke riktigt dit.
Samtidigt kände han ock, att han i sin begåvning ägde
något, som kunde göra honom jämställd med de förnäma.
Naturligtvis var han icke dum i skolan. Han led
tvärtom över att skolkursen skred för långsamt fram i
förhållande till hans snabba själsliga utveckling. Men hans
nyckfullhet och egensinne hindrade honom från att bli
ett riktigt skolljus. Det hände i Klara skola att han ej
ville svara på en fråga som han gott kunnat besvara;
han tyckte läraren frågade dumt. Han synes med andra
ord haft det sjukliga anlag som på vetenskapligt språk
kallas afasi och på svenska tunghäfta. Till följd därav
hade han under hela sitt liv svårt att lära främmande
språk och kunde aldrig hålla tal.
Han vantrivdes med de formella ämnena såsom
matematik, i den mån den ej var praktiskt nyttig, och med
de klassiska språken. Han upphörde på gymnasiet
egenmäktigt att läsa grekiska och slog sig i stället på levandespråk. Främst stod redan då hans håg till
naturvetenskapen, och han började göra experiment på egen hand
till stor och icke obefogad skräck för sin omgivning.
Bland annat ville han göra vad ännu ingen mäktat, ett
Perpetuum Mobile, en maskin som aldrig stannar — han
Norr tulls gatan i4 Ett av Strindbergs ungdomshem. Teckning
av Axel Strindberg.
frestades redan då av det omöjliga. Allt som allt skötte
han sig emellertid i Lyceet vida bättre än i Klara, och
på gymnasiet satt han åtminstone ett år först i sin klass.
Han fick också vid sidan av skolarbetet arbeta och
förtjäna litet som privatlärare, vilket höjde hans självkänsla.
I hemmet hade under Strindbergs uppväxttid stora
förändringar inträtt. Fadern lyckades småningom bättra
upp sin affärsställning. År 1856 flyttade han bort från
den överbefolkade våningen i Klara till en malmgård —
såsom man den tiden kallade de gårdar, vilka lågo
utanför den egentliga staden — vid Norrtullsgatan, n :r 14.
Därifrån var det lång och svår väg till skolan för den
lille nybörjaren, men detta uppvägdes därav att man
bod-Strindberg Liv och Diktning 2de så gott som på landet. Till huset hörde också en stor
trädgård med stall och ladugård; fadern hade nämligen,
förtäljer Strindberg, alltid älskat landet och önskat bliva
jordbrukare. Barnen fingo ej endast leka i trädgården
Årdala kyrka och klockargård. Teckning av Axel Strindberg.
och uthusen samt i de kringliggande markerna ända bort
till Haga utan ock arbeta i jorden. Men senare (troligen
1859) flyttade familjen till en mindre trevlig malmgård,
kallad Loviseberg vid dåvarande Stora Gråbergsgatan 25
(nära det nuvarande Sabbatsberg), där det visserligen
också fanns trädgård men ingen tillstymmelse till jordbruk
och alltså intet tillfälle till jordarbete. Efter ett par år
flyttade dock familjen åter till Norrtullsgatan, först
tillbaka till n:r 14, där man bodde 1862, sedan till n:r 12,
där man vistades 18651). Jordbrukssysslorna återupptogos
*) Huset — ett fult, trevånings stenhus — fanns ännu 1921
kvar inne på Hamburgerbryggeriets gård men började då rivas.dock icke. Men i stället var August, då som tidigare,
vissa somrar inackorderad på landet, först hos en
klockarefamilj i Årdala socken i Södermanland, nära greve
Bondes gods, Vibyholm, sedan i en annan klockargård,
nära Mariefred. Där levde han ett härdande
friluftsliv, fyllt av vilda lekar, kroppsarbete och kalla bad, men
fick ändå icke, säger han, säkert styr på sina nerver. Vid
idrotter och kroppsövningar var han av naturen ängslig
Vibyholms slott i Årdala socken. Teckning av Axel Strindberg.
men tvang sig att bliva den djärvaste av de djärve. Han
vågade aldrig anfalla någon, men anfölls han, så
försvarade han sig, även mot starkare. Han kände en
utpräglad motvilja mot vissa personers utseende; en gång ute på
landet under första skoltiden skulle ha leka med en
svart-muskig gosse men vägrade, sprang och gömde sig och
kunde ej lockas fram. Till modern längtade han, så fort
han lämnade henne.
Just då livet syntes ljusna för honom, då skolan blivit
trevligare, hemmet rikare och gladare, dog modern
(1862) ; han var då blott 13 år. Snart fick han styvmor.
Fadern gifte sig även denna gång med sin husmamsell,
dock stod hans andra hustru tydligen socialt högre änhans första. Husets nya härskarinna, som var vida
yngre än fadern, hade tillkallats för att sköta barnen redan
under första hustruns tid. August gillade naturligtvis ej
omgiftet, och mellan honom och styvmodern rådde snart
en ständig spänning, vilken stundom bröt ut i öppet hat.
Återigen tyckte han sig få otillräckligt med mat, och
hans kläder vansköttes. Det senare var en särskilt bitter
pina för vStrindberg, som under hela sitt liv var ytterst
noga med sin dräkt och rent kvinnligt svag för vackra
kläder. Vidare hölls han mycket knappt i fråga om
pengar. Motviljan mot styvmodern förde honom även i
konflikt med fadern. Känslig och egensinnig, lätt
uppbrusande och samtidigt tafatt, särskilt då det gällde att
försvara sig mot anklagelser, gjorde ock gossen ställningen
i hemmet svårare för sig än den behövt bliva.SÖKAREN.
I—IANvS plågsamma livsläge drev honom till överspänd
* * religiositet, en böjelse han kanske ärvt av sin mor. Även
styvmodern omfattade den sekteriskt kyrkliga, pietistiskt
färgade rörelse, som då blomstrade under ledning av
pastor Beskow och Evangeliska Fosterlandsstiftelsen.
Ynglingen ville, just för att han tyckte illa om styvmodern,
överträffa henne i fromhet. Han blev t. o. m. »läsare»,
han gick och hörde Rosenius men lyckades ej känna sig
som ett nådens barn.
Hans religiositet hade ock ett annat motiv.
Strindbergs könsliv var tidigt vaket. Redan vid nio års ålder,
då han gick i Klara skola, hade han upplevt sin första
kärlek, en oändligt blyg kärlek till rektorns lilla dotter,
som var med vid vissa lektioner. Den skakade honom så
djupt att han tog en kniv och sade åt modern att han
tänkte skära halsen av sig. Vid 12 års ålder, en sommar
på landet, upplevde han sin andra kärlek, även den en
dyrkan på avstånd. Han svärmade för en 20-årig ung
dam, med vilken han aldrig ens fick tala. Han åtrådde
intet utom att för hennes skull få göra något stort offer,
helst en drunkning i fjärden — alltså dyker även nu
självmordstanken upp. Samma sommar lärde honom
kamraterna en känd ungdomssynd. Ett par år senare, efter
moderns död, blev han våldsamt uppskrämd av en tysk
väckelseskrift som i starka ordalag skildrade följderna
av den där synden. I förtvivlan däröver sökte han
religionens tröst.
Senare sökte sig hans brådmogna sinnesliv en annan
utväg. Som det så ofta händer ynglingar i
övergångsåldern, greps han av en sinnligt-platonisk fantasikärlek
till en långt äldre kvinna; hon var 30 år, han 15. Då
även väninnan var svärmiskt religiös, underblåstes häri-genom ynglingens pietism. Han tänkte en tid bliva präst.
Då han vid denna tid (1864) började författa på egen
hand — små krior på franska — voro också dessa av
religiöst innehåll. Man ser hur han redan då börjat tvivla
på människornas godhet, och på sin egen. Dess ivrigare
förkunnade han : »Ingen lycka utan dygd, ingen dygd utan
religion» — då som på ålderdomen.Länge kunde han dock ej underkasta sig en tro av så
sträng, så världsfrånvänd, så rättrogen art som
pietis-mens. Dels fick han kännedom om den tidens
frisinnade kristendom, särskilt företrädd av Viktor Rydberg
(vilkens Bibelns Lära om Kristus Strindberg dock
först senare läste) och amerikanen Parker, dels fick han
genom en vän, en ingenjör, sin första kunskap om
naturvetenskapens religionskritik (närmast den tyske
materialisten Moleschotts).
Han blev dock icke helt irreligiös. Han stannade vid
en liberal kristendom, som kvarhöll tron på Gud men
förkastade Kristi gudom. På gymnasiet disputerade han
med kristendomsläraren och sökte skolka från
morgonbönen.
Som gymnasist deltog Strindberg en sommar, 1865, i
den då så blomstrande skarpskytterörelsen. Där kom han
åter i beröring med män ur (den högre) underklassen,
men beröringen blev denna gång ej övervägande angenäm.
Han saknade ingalunda sympati för dem, men han
lyckades icke komma dem nära och misstänkte dem för lust
att stuka honom. Sitt befäl lydde han flinkt men kri-
tiserade det också, ehuru tyst.
Men hans märkligaste upplevelse under
skarpskytteti-den var alldeles ej av militärisk art. Han var en gång ute
på övning i trakten av Tyresö. Då gjorde han en
upptäckt som alltid tillhör ungdomens underbaraste rön, och
vilken ofta kan komma överraskande snabbt fast sällan så
blixtlikt som hos Strindberg. Han upptäckte naturen. Han
upptäckte att naturen var skön. När han oväntat kom
upp på en brant bergshäll och blickade ut över
skärgårds-panoramat med sina fjärdar och holmar i oändligt
perspektiv bakom varandra, då frös han till av förtjusning
och ville tillbedja i hänryckning. Det var Stockholms
skärgård han hade sett, det var i och genom den han
hade upptäckt naturens skönhet. Och hur mycket hans
livssyn och åskådning än sedan skiftade, sin kärlek till
Skärgården blev han trogen in i döden.
Sommaren 1867 mottog han med nöje ett anbud att bliinformator hos kungl. sekter Trotz, innehavare av
Ham-mersta gods, vilket ock låg i Södertörns skärgård (Ösmo
socken, Sotholms härad). Familjen var fin; frun var
född friherrinna Löwen. Strindberg väntade sig gott
av de förnäma, men det dröjde ej länge, innan hans
upproriska lynne bragte honom på stridsfot även mot dem.
Han förstod t. ex. ej varför han förbjöds låta sina
herr-skapsfödde lärjungar leka med statbarnen. Efter ett
gräl med herrn skildes han från familjen.
Under denna sin informatorstid hade han en
upplevelse, rätt märklig men dock icke synnerligen djupgående.
Komministern i församlingen hade att ensam sköta hela
tjänsten och ville därför slippa predika en söndag. Han
bad följaktligen den 17-årige informatorn på herrgården,
som ju haft små funderingar på prästbanan, att predika
i hans ställe. Ynglingen lät övertala sig därtill men
förnekade ej sina halvt fritänkaraktiga åsikter vare sig
enskilt för komministern eller från predikstolen.1) För
övrigt var hans predikan åtminstone i ett fall skäligen
originell. När han uppläst texten, vilken handlade om Jesu
Förklaring (Joh. Ev. XIII 31 f.), sade han ej som ju
bruket fordrar: Med anledning av den heliga text vi nyss
hava uppläst, vilja vi till ämne för vår betraktelse taga
o. s. v., utan han fortsatte »Som dagens text icke ger oss
anledning till några betraktelser, så vilja vi» — i stället
behandla ett helt annat religiöst ämne, vilket mer tilltalade
honom, nämligen omvändelsens innebörd. Hans
behandling av ämnet hade en demokratisk fläkt över sig och
innehöll en udd riktad mot läsarne; den hävdade att
evangelium bjöds åt alla, ej blott åt dem som trodde sig
ensamma vara Guds barn. Komministern var ju föiskräckt,
därför att han ej hållit sig till texten, men hoppades att
ingen märkt det. Hans predikan slog emellertid mycket
an på de unga flickorna i kyrkan, emedan den var så
*) Strindberg kallar själv på ålderdomen sin Ösmo-predikan
för den första; han tycks alltså ha predikat flera gånger,
antagligen under informatorstiden.kort. Strindberg förstod också att skaffa sig en viss
fördel av detta sitt försök på prästbanan. Ty när
fadern en gång tyckte, att August borde gå i kyrkan och
höra en god predikan, svarade sonen: »predika kan jag
göra själv», och därtill var ju intet att invända.
Naturligtvis hade han redan i skolan blivit en
bokslu-kare. Det är märkligt att han den tiden icke tyckte om
vers. Icke heller tyckte han om romaner med ingående
skildringar som Walter Scotts. Han synes mest ha
älskat fantasirika, känslofyllda romaner med social
bakgrund. Ty han slök Eugéne Sues Den Vandrande
Juden och redan tidigare Emilie Flygare-Carlén,
medan han icke kunde med kvinnosakskvinnan Fredrika
B remer. Shakespeare läste han fullständigt (i
översättning) redan som ung, men hans beundran var insprängd
med ganska mycken kritik.
Särskilt politiskt intresserad var han ej under sin
skoltid, men i den mån han var det, var han liberal och
skandinav. Han gladdes åt representationsreformens seger
och deltog varmt i den allmänna sympatin för
danskar-ne, när de stredo den ojämna kampen mot tyskar och
österrikare om Slesvig.
År 1867 blir Strindberg student och reser till Uppsala.
Men där vantrivs han alltigenom. Upplandslätten fann
han ful, och han drogs tillbaka till sin kära
Stockholms-natur med stark och smärtsam längtan. Den
gammaldags småstaden var ingen omgivning där hans ande
kunde finna luft, det gammaldags universitetet lika litet.
Med förakt konstaterade han att professorerna icke
kunde engelska. Boströmska filosofien, vilken då
behärskade Uppsalas tankevärld, måste med sin konstruktivt
teoretiska idealism, sitt förakt för erfarenheten och sin
vrede mot demokratin egga hans upprorslynne. I det hela
stod Uppsala universitet vid denna tid ovanligt lågt. Men
även mot Uppsalas bortgångne store män ‘kände sig
Strindberg, åtminstone enligt vad han själv senare påstår,
redan då upprorisk. Han kritiserade både Gei jer och
Atterbom. Han läste den senares Svenska Siareo q h Skalder, men fann Atterboms hjältar*
Svedenborg och Thorild, tokiga båda två.
Undervisningen vid universitetet var ytterst illa
organiserad ; för att få reda på något om studierna måste man,
klädd i frack, uppvakta professorerna, och därtill var
Strindberg för stolt. Nyckfull som han var, kunde han
Strindbergs bostad Svartböcksgatan n i Uppsala h. t. 1867.
arbeta med oerhörd flit, när han satte till, men hade svårt
att hålla sig själv till ordnat arbete. Därtill kom
fattigdomen. Han hade summa 80 kr. att leva på.
Undernäringen hade ju plågat honom redan under uppväxttiden,
och det desto mer som hans kroppsliga drifter voro
kraftigt utvecklade. Han njöt därför högeligen av den starka
maten på värdshusen, när han någon gång fick tillfälle
besöka sådana, och likaså av de starka dryckerna. Till
flickor hade han börjat gå strax efter studentexamen.
Mycket umgänge med kamrater hade han icke. Han
hvrde ett rum1) tillsammans med sin i självbiografin
omtalade gamle skolkamrat »Fritz» eller »vännen med pince-
\) Han bodde enligt universitetskatalogen Svartbäcksgatan 11.nezen», vilken i verkligheten hette August Bernhard
Strömbäck och senare vart v. häradshövding samt
notarie i Medicinalstyrelsen; men även med honom blev han
osams.
När första terminen och pengarne voro slut, återvände
Strindberg till Stockholm, där han för att skaffa sig
existensmedel blev vikarierande lärare i en folkskola. På
nytt kom han i beröring med underklassens barn, men
nu kände han sig främmande för dem.
Undervisningsmetoderna voro gammaldags, stryk var naturligtvis även
här uppfostrans A och O. Strindberg var ej rätte
mannen att undervisa en skolklass efter en sådan metod.
Med glädje antog han därför våren 1868 en
informa-torsplats hos en lika rik som frisinnad familj, professor
Oscar Sandahls. Här mötte honom en ny andlig
luftkrets, frigjord, bildad, förnäm utan skryt, vari han
utmärkt trivdes. På hösten överflyttade han som
informator till en judisk läkare, Axel Lamm, även han både
rik och frisinnad. Denne sökte vinna honom för sitt
vrke och lyckades även väcka hans lust för medicinska
studier. Laborationerna roade honom. Bl. a. lockade
det Strindbergs fantasi att framställa det starka giftet
blåsvra. En liten flaska full därav, det var döden under
en glaspropp. »Den var märkvärdigt rolig att ha». Ett
annat smådrag från denna tid förebådar på ett
betydelsefullt sätt Strindbergs kommande ståndpunkt i
kvinnofrågan. I anslutning till en engelsk artikel om kvinnan som
läkare skrev han en artikel i * Aftonbladet, vari han
bestämt uttalade sig emot kvinnans inträngande på mannens
arbetsmarknad. Tidningen ändrade emellertid artikeln,
berättar Strindberg, så att den i stället talade för
kvinnans krav1).
J) Det tycks som om ingen av Strindbergs utgivare eller
biografer med säkerhet återfunnit denna uppsats. Möjligen kunde
en artikel Om Kvinnans Berättigande att utöva Läkaryrket,
Aftonbladet 3 september 1869, vara den av Strindberg åsyftade.
Men i så fall har den verkligen grundligt omstuvats. Det enda
som blivit kvar av dess ursprungliga form vore då några notiser
i slutet om de engelska universiteten och kvinnan.Man kan särdeles lätt förstå att läkareyrket skulle
ligga väl till för Strindbergs medfödda lust för
naturvetenskapliga studier. Det var också mycket betydelsefullt för
hans utveckling att den lusten på detta sätt vart
ytterligare eggad och främjad. Men alla de torra och
besvärliga förberedelser den naturvetenskapliga forskningen
kräver blevo nu liksom under hela hans liv ett alltför svårt
tålamodsprov för hans ivriga fantasi. När han for upp
till Uppsala för att taga sin förberedande medicinska
examen, vart han kuggad i kemi, ehuru han godkänts
i en provtentamen vid Teknologiska Institutet i
Stockholm. Samtidigt hade han mer och mer gått upp i
skönlitterära intressen. Så lämnar han läkarstudierna och
övergår våren 1869 plötsligt och språngvis till ett
annat yrke, så olikt läkarens som gärna möjligt:
skådespelarens.
Men även här mötte honom kravet på en lång och
ledsam lärotid. På Dramatiska Teatern, dit han vände sig,
ville man sätta honom i elevskolan. Med nöd slapp han
detta och fick försöka ändå. Men naturligtvis fick han
ej de stora roller han som alla nybörjare drömt om. Hans
debutroll — en budbärares i Björnsons Maria Stuar t
-- omfattade summa en replik om tillsammans 11 ord.
När han sedan, dock blott vid en repetition, fick försöka
sig i en längre roll (Härved Bosons i Bröllopet på
U1 v å s a av Frans Hedberg, teaterns dåvarande ledare),
lyckades han icke. Man hade den tiden, uppgiver
Strindberg, ett onaturligt sätt att skrika på teatern, vilket icke
passade hans verklighetssinne, och vilket han, när han nu
ändå måste försöka det, med sin naturs våldsamhet
överdrev. Kuggad och förtvivlad gick han hem. Han såg
att han misslyckats som skådespelare, och han kunde då
ej veta att vad han oriktigt trott vara
skådespelarbe-gåvning var hans gryende begåvning som dramatisk
författare — en begåvning som eggades och skolades av hans
egna erfarenheter på tiljan. Nu tänkte han blott på hur
svårt han hade att finna sin plats, ja överhuvud någonsom helst plats i samhället. Allt vad han företog sig
syntes vilja misslyckas, fattig och ensam var han också,
ty med hemmet hade han brutit. Han ville begå
självmord och tog in opium, men detta bet icke på
honom.DIKTAREN.
\4 EN just då icke natten omedelbart efter det
miss-IY 1 lyckade provet men den därefter — är hans livs
avgörande stund inne. Medan han ligger sömnlös och vrider
sig i feber, än sökande ro för sinnet genom att tänka på
Fältskärns Berättelser, som han nyss läst, än
grubblande, 0111 han skulle kunna försona sig med far och
styvmor, märker han att något egendomligt börjar
försiggå i hans huvud. Hos Topelius har han just läst hur
en styvmor och en styvson (väl Ester Larsson och
Bernhard Bertelsköld) försonas, han hoppas själv få uppleva
detsamma och funderar på hur detta skall gå till.
Intryck från teatern dyka upp i minnet. Hans fantasier
börja ordna sig till scener, han ser de personer han
tänker på stå framför sig på tiljan, fritt uppfunna
bipersoner sluta sig till dem, orden forma sig till repliker — —
Han är diktare! På ett par timmar har han ett lustspel
färdigt i huvudet. Glödande av iver börjar han sätta
det på papperet, och efter fyra timmars arbete i högspänn
har han det färdigt. Han läste det för sina vänner, och
de beundrade det. Stycket, som kallades En
Namns-d a g s g å v a och nu ej finns kvar, inlämnade han till
Dramatiska Teatern; det antogs icke men upphjälpte
dock Strindbergs både mod och anseende.
Nu var isen bruten. Det ena verket följer efter det
andra. Förut när Strindberg sökt skriva vers — hans
äldsta bevarade dikter äro från 1868 — hade det ej velat
gå. Han tyckte ju överhuvud icke om vers som ung.
När han en gång av en värdshusflicka på
Stallmästargår-den, som han vid denna tid svärmade för, blivit ombedd
att skriva en dikt till henne, lät han en annan göra det;
då bedrägeriet upptäcktes, vart han så skamsen att han3i
gick ut i skogen och kastade sig omkull på marken i
förtvivlan.
Men nu fick han även bukt med versen. Han skrev
bland annat på orimmade femfotade jamber — den
regelrätta skådespel sversen enligt Shakespeares mönster och
samtidens tro — ett stort sorgespel, först kallat Det
S j u n k ajn d e Hellas, senare Hermione (författat
1869, tryckt 1871). Det behandlar, ovanligt nog för
Strindberg, ett klassiskt ämne; det rör sig om Athens
frihetskamp mot konung Philip av Makedonien.
Frihets-svärmaren framträder alltså i ämnesvalet. Men
samtidigt röjer Hermione också den motsatta
tankeriktningen i Strindbergs själ, vilken drev honom åt höger,
medan frihetskärleken och medkänslan med de fattiga drev
honom åt vänster. I Demosthenes’, frihetshjältens,
ställning till Athens folk — kanske hade Strindberg fått
uppslaget härtill genom den där historien som rektor
Bohman berättade på Stockholms Lyceum — skildrar
nämligen skalden motsättningen mellan den store, upplyste
enskilde och den tröga, självkära massan. Demosthenes
hånar folket, och folket sviker i sin tur frihetskämpen.
För övrigt är Hermione ungdomligt omoget både
i sin överspända deklamation och i sina ej sällsynta matta
partier. Det inlämnades till Kungl. Teatern — vilken
då innefattade dels Operan, där man för övrigt stundom
gav även talskådespel, dels Dramatiska Teatern — men
där ville man ej antaga det oförändrat. Däremot fick
det hedersomnämnande av Svenska Akademien, det
första och sista erkännande Strindberg fick från denna
församling.
Både i frihetsförkunnelsen och i hånet mot massan hade
Strindberg givit ord åt personliga erfarenheter. Vart hans
upprorslynne kunde leda honom, hade han nyss förut i
handling visat. Under det upplopp som framsprang ur
folkets harm över sitt utestängande vid invigningen av
Karl XII :s staty (30 nov. 1868) hade Strindberg fått
syn på en man som polisen tagit och störtade
ögonblickligen fram för att hjälpa denne. Han lyckades ocksårädda den gripne men hade så när blivit fast själv.
Sedan var han med i hopen, som sökte storma högvakten,
dock hejdande sig inför bajonetterna. Å andra sidan
hade han (augusti 18.69) under
en ångbåtsresa till
Köpenhamn — för övrigt
märkligast genom den svält han
därunder fick utstå — varit
i lag med småfolk (snarare
hantverkmästare än arbetare)
och funnit dem retsamt
högmodiga och påflugna.
I Köpenhamn besågo
Strindberg och hans
reskamrat, bildhuggaren Alfred
Nyström (vilken bl. a. använt
Strindberg som modell för
,sin Bellmansbyst å
Hasselbacken)1) Thorvaldsens
Museum, men Strindberg var ej
vid lynne att beundra Thorvaldsen. Färden till
Köpenhamn, vilken företogs kanalvägen, har Strindberg
förevigat i några dåliga sonetter2). Hem reste man yttre
sjövägen, varvid bl. a. Visby anlöptes. Där fick
Strindberg uppslaget till sin dikt På Nicolai Ruin3).
I det hela skrev Strindberg rätt flitigt vers denna tid.
Han författade bland annat en orimmad dikt till sin mest
älskade syster Anna. Han tolkar vidare i melodiska, milt
9 Den Bellinansbild vartill Strindberg satt modell var dock
tydligen ej den som faktiskt vart uppställd utan en tidigare,
vilken ogillades av Nyströms uppdragsgivare, den kände
bildhuggaren Molin, samt av Hasselbackens ägare Davidson — detta
emedan Bellman å denna byst ej tedde sig nog fin och vårdad
i sin klädsel. Bysten råkade sedan ut för olycksödet att
tappas i sjön och ligger 1111 på havsbottnen utanför Tenö.
2) Se Samlade Otryckta Skrifter II.
3) Se därom Rune Zetterlund, Dikten som krävde tretton år
att bli färdig. Stockh. Dagbl. 28.T2.1919.klagande verser sin olyckliga fast tydligen ej dödliga
kärlek till sin kusin Maria Strindberg, vilken 1871 gifte sig
med en annan. Några poetiska alster från nybörjaråren
(1869—72) omtryckte han sedan, lätt ändrade, i D i
k-ter pä Vers och Pros a. De visa att han ännu ej
brutit med Sverges nedärvda lyriska sedvänjor. Han
skriver snällt om än ej felfritt på det för klagoskrifter
hävdvunna klassiska versslaget, det elegiska distichon.
K ä 1* 1 e k s s j ukan röjer tydliga intryck från B. E.
Malmströms berömda Angelika. I stycket V i d D a
m-men (liksom i dikten till systern) kan skönjas
inflytande från Runeberg; Strindberg nyttjar där ett av dennes
mest älskade versslag. Den kärlek som besjunges i dessa
dikter är så ren och ädel som den strängaste kritiker av
äldre typ kunde begära; den är som hos så många svenska
skalder blott ett ynglingsaktigt svärmeri. Att Strindberg
dessutom i en skämtsam Tärnvers finner kvinnans
skönhet vara o förenad med reson var ett kätteri som även
i äldre svensk diktning kunde tålas. Men det ironiska
tvivel på kvinnlig oskuld som genomgår dikten S i c!
(tydligen ett minné från hans informatorstid på Hammersta)
röjer redan den kommande kvinnohädaren som varken
tänker tvgla sin nyfikenhet eller sitt hån. Strindbergs
poetiska språk är oftast melodiskt men föga egenartat.
Någon enda gång möter man i dessa dikter ett nytt och
djärvt ord som »häckel» (—häcklande). Typiskt
Strind-bergskt men dock mycket blygt realistiskt är det, när
diktaren en gång erkänner sig ha ätit och druckit för
mycket och en annan gång säger sig sätta naturliga blommor
över konstgjorda. Än mer framträder den ungdomliga
opposition slusten i dikten På Nicolai Ruin (som
ej blev färdig förrän hösten 1870). Där ställer han
naturen mot religionen, dock — i diktens ursprungliga
form1) — uttryckligen endast mot den falska religionen.
Under sin första Stockholmstid som student — redan
under folkskollärartiden — hade Strindberg råkat i skuld;
1) Se Samlade Otryckta Skrifter II.
Strindberg Liv och Diktning
3skuldbördan följde och pinade honom sedan under hela
livet ända tills kort före hans död.
Är 1870, under vårterminen, är han tillbaka i
Uppsala. Medel att studera på hade han fått i och med ett
mödernearv å ett par hundra kronor, som han efter en
het. dust lyckats utfå av fadern. Så satt han åter i
lärdomsstaden på sin ensliga vindskammare och vantrevs.
Kammaren var dålig, det regnade in, han fick hänga ett
bläckhorn vid taklisten för att uppfånga droppet. Men
bra mat fick han denna gång. Han berättar i ett brev
helt förtjust att han å sitt matställe till middag ätit: 2
stora tallrikar surkål, 8 frikadeller, 10 köttbullar, 2
biff-stekar och y2 öl. Snart kom han ock i livligt umgänge
med kamrater.
Han stiftade ett litterärt sällskap på fornnordisk grund.
Strindberg svärmade denna tid för det nationellt
nordiska. Sällskapet hette Runa, och medlemmarne togo sig
fornnordiska namn. Strindberg själv hette Frö — det
var både kroppsligt och andligt en riktig symbolik att
han fick namn efter fruktbarhetsguden. De andra
medlemmarne voro: Axel Jäderin, sedermera (konservativ)
redaktör av Svenska Dagbladet, vilken kallades Ur;
Joseph Josephson, senare medredaktör i Ny Illustrerad
Tidning, kallad Thor eller Thurs; C. O. Larsson, senare
kyrkoherde i Ärentuna och prost, kallad Os; C. A.
Wick-ström, senare typograf och tidningsman,, kallad Rejd;
Eugen Fal.lstedt, senare musikskriftställare och
medarbetare i Nordisk Familjebok, kallad Kaun; Rafael
Lundgren, senare förste aktuarie i Generalpoststyrelsen,
kallad Hagall; Ernst Nilsson, en ung, tidigt avliden skald,
kallad Naud; samt Josef Linck, skriftställare (mest känd
för sin bok om Lucidor), kallad Is. Om Strindbergs
fornnordiska smak vittna ock de signaturer varmed han
undertecknade sina litterära alster; dikten till systern var
t. ex. undertecknad Arnkel Ofeg. — Signaturen Ofeg
skulle vid pass 20 år senare upptagas av en diktare som
i mycket var Strindbergs själsfrände och like, Ola
Hansson.Medlemmar av föreningen Runa:
Josef Linck. Axel Jäderin.
Eugen Fahlstcdt. J. Josephsson.
Carl Oscar Larsson. Arvid Wickström.På sällskapets sammankomster diskuterades
naturligtvis ytterst livligt litteratur, bl. a. Strindbergs egna,
nyskrivna verk. Vid en utfärd i det gröna kom Strindberg
i våldsam tvist med en av vännerna, emedan han kriti-
Medlcmniar av föreningen Runa:
. Ernst Nilsson. Rafael Lundgren.
serade Bellman. Denne prisades ju av de tongivande
mästarne (såsom Atterbom), alltså var han själv en
auktoritet och borde nedrivas.
Men Strindberg hade ock andra kamrater, vilka i viss
mån bildade en motvikt mot denna litterära krets. Hans
forne skol- och numera Uppsalakamrat Gustaf Eisen,
sedermera docent, var naturvetenskapsman, och genom
honom lärde han för första gången känna Darwin, dock
utan att djupare intresseras. Eisen var honom på flera
sätt en god och tjänstvillig vän. En annan omtyckt
kamrat hade han i Hugo Philp, sedermera läroverksadjunkt
vid Norra Realläroverket i Stockholm och gift med
Strindbergs nyssnämnda syster Anna. Om denne brukade
Strindberg säga att han tyckte 0111 honom, ty han var
så gräsligt prosaisk. Han kände tydligen att han tarvade
en motvikt mot sig själv.
Strindbergs litterära smak i ungdomsåren röjer en
tydlig förkärlek för poetiskt upproriska böcker, böcker som
i en lidelsefullt upphöjd stil från radikal ståndpunkt dis-kuterade brännande frågor, särskilt samhällsfrågor. Han
älskade himlastormandet i Byrons Manfred (Don
Juan tyckte han däremot icke om — den var
beskrivande poesi, ej drama), och huvudrollen i Schillers
re-volutionsdrama R ö v a r n e hade han nödvändigt velat
hava till debutroll. Där Schiller icke var revolutionär,
hade han föga sympati för honom, och Goethe ogillade
han enligt egen uppgift därför att denne var ästet. Det
är eget att se hur han kritiserar den sentimentale,
äste-tiske, nervsjuke Werther, tydligen därför att denne var
så otrevligt lik honom själv. Hans intryck av
Shakespeare var starkt, och den kritik han tidigare ägnat denne
tycks vara övervunnen. Att han en tid älskade
Oehlen-schläger berodde väl på den böjelse för romantik han
innerst hyste; att han i jämförelse med denne föraktade
Tegnér berodde väl närmast på hans oppositionslust.
Med hänförelse fördjupade han sig i de på en gång
fantastiskt ideala och revolutionärt samhällskritiska verken
av Victor Hugo. Härtill kommo nu den unga norska
litteraturens mästerverk, främst Björnsons och Ibsens
dramer. Ett lämpligt sällskap fingo dessa i Brändes’
politiskt-filosofiskt-litterära kritik, vilken just hävdade att
litteraturen skulle diskutera nutidsproblem. Det är ock
märkligt, att Kierkegaard med sin lidelsefulla religiositet,
sitt angrepp på den bestående kyrkan och sitt
hänsynslösa helhetskrav ytterst starkt ingrep i Strindbergs
själsliv. Han kände sig vid läsningen av dennes böcker än
hänförd, än förtvivlad men alltid gripen in i roten av
sitt väsen.DRAMATIKERN.
I-I ANS egen alstring gick delvis i tidens vanliga
ton-* * gångar. Så var fallet med I Rom, ett litet enaktsdrama
på vers om en episod i Thorvaldsens liv, vilket
Strindberg våren 1870 skrev på en väns (Eisens) inrådan och
lyckades få antaget av Dramatiska Teatern. Idén att
skriva om en bildhuggare hade Strindberg fått i sin vän
Nyströms ateljé, idén att skriva just om Thorvaldsen väl
under Köpenhamnsresan. Den händelse vilken skildras
i dramat, var just den som Strindberg, och varje
blivande konstnär ständigt går och hoppas få uppleva: den
stund när erkännandet kommer mitt i värsta nöden. På
sina egna levnadsförhållanden anspelar Strindberg även,
när han låter Thorvaldsens far ingripa för att hejda
sonens konstnärsbana, ty hans egen far såg helt naturligt
ogärna att han ägnade sig åt författeri och icke åt något
nyttigt.
Av helt annan art var det andra drama som
han skrev våren 1870. Det hette Fritänkaren och
skildrade tidens religiösa brytningar. Däri är redan
80-talslitteraturen förebådad. Redan tidigare, medan han
ännu var kvar vid teatern, hade Strindberg tänkt
skriva en stor tragedi om intet mindre ämne än
Jesus av Nasareth, vari han tänkte .riva ner tron på Jesu
gudom. Idéinnehållet i denna ofullgångna dram
upptogs i stället i Fritänkaren. Strindberg hävdar här
den religiösa åskådning han byggt upp åt sig på
kristendomens ruiner. Den visar tydligt inflytande från Viktor
Rydberg. Jesus göres till idealmänniska i stället för Gud,
men styckets huvudperson säger sig vilja förkunna hans
sanna lära. De eviga straffen förkastas. Ur egen
fatabur har nog Strindberg tagit det ungdomliga
deklamerandet om upplysning, sanning och frihet. Sin religiösalära försvarar han främst mot den gamla åskådningens
tvång men även mot den rena gudsförnekelsen. F r
i-tänkarens hjälte står, och det långt skarpare än I
R oms, i konflikt med hemmet, särskilt med fadern.
Att han sättes tillbaka för en mera omtyckt bror, är ju
också något självupplevt.
vStycket är som sagt ungdomligt men enkelt, allvarligt
utan fraser och gester. I anläggningen röjer det intryck
från norrmännen. Ibsens Brand skymtar t. ex. å ett
ställe, där den unge sanningsförkunnaren offrar sin
kärlek för sin idé. F ritänkaren vart Strindbergs
första tryckta stycke. Det utgavs på hans kusin Oskars
bekostnad 1870 under signaturen Härved Ulf — Härved
var namnet på den roll vari Strindberg debuterat, Ulf
(—. Varg) hade han själv lagt till. I sin helhet klang
namnet vederbörligen fornnordiskt.
På hösten 1870 uppfördes I Rom å Dramatiska
Teatern. Strindberg var närvarande på premiären men vart
så utom sig av oro att han ej kunde höra föreställningen
till slut. Han tyckte sig ha oblygt blottat sig själv i
stycket. Ett ögonblick tänkte han gå och dränka sig i
Norrström. Det lilla dramat mottogs dock rätt
välvilligt av åhörarne och morgontidningarne. Men på kvällen
kom Nya Dagligt Allehanda. Dess recensent,
Spil-hammar, kritiserade ej blott skarpt I Rom utan
angrep dessutom än skarpare den tidigare utgivna F r
i-tänkaren. Strindberg erkände redligt att åtskilligt
i kritiken var riktigt men led lika fullt. Redan då,
liksom sedan under hela hans författarbana, verkade omild
kritik så hårt på hans nervösa sinne att han kände sig
alldeles söndersliten. Ena stunden ville han icke se
människor, andra stunden vågade han icke vara ensam. Ett
par dramer han arbetat på, däribland ett om Erik XIV,
kastades på elden. Förmodligen vart han dock något
tröstad, när han från teaterchefen Frans Hedberg
mottog ett vänligt brev jämte ett par hundra kronor —
för-fattarprocenten å det belopp Dramatiska Teatern inspelt
på I Ro m.>Så småningom fick han ock ett nytt drama färdigt.
Efter flera fåfänga brottningar med ett fornnordiskt
ämne (Blotsven) åstadkom han ett korthugget,
sammanträngt drama från brytningstiden mellan hedendom och
kristendom, Den Fredlöse. Det är på prosa liksom F r
i-tänkaren. Den kärva isländska stilen passade
märkvärdigt nog Strindberg; stycket står avgjort över hans
föregående. Dess huvudperson är en av de starke män,
som vilja leva utan all gudatro, utan allt stöd från ovan.
Mest hatar han kristendomen. Han böjes till sist, och
hans sista ord är »Gud». Men stycket innehåller ock en
dom över de kristne, som röja vild mordlust i all sin
fromhet. Även här utspelas en konflikt mellan far och
barn, ehuru Strindberg denna gång så till vi‘da överskylt
likheten med sina egna upplevelser att han låter det
upproriska barnet vara en dotter. Fadern i dramat,
Thor-finn, är isländare, Strindberg talar ock i sina
själbiografiska böcker om sin egen fars isländarnatur.
Märkligt är att här för första gången det livsproblem skymtar
som sedan skulle bli ämnet framför andra i Strindbergs
diktning: brytningen mellan man och kvinna; det
skymtar både i förhållandet mellan Thorfinn och hans hustru
och i kärleksdramat mellan dottern Gunlöd och hennes
älskade. Allt slutar dock med försoning.
Hans enskilda liv var lika rikt på slitningar som hans
drama.
Hösten 1870 hade Strindberg av fadern inackorderats
hos en rektorsänka Findgren (Ö. Slottsgat. 22), som tycks
ha hållit ett om möjligt ännu bättre bord än det förra,
av honom så prisade matstället. Men där fanns ock
mycket som förströdde. Där fanns några unga damer, och i
en av dem vart Strindberg kär; det var hans åttonde
kärlek, säger han; även denna vart olycklig, eftersom
föremålet redan var förlovat. Eljes intyga hans gamla
Runabröder att han slog mycket an på damerna. Med det
kvinnliga umgänget konkurrerade kamratlivet.
Strindberg uppgiver i sin självbiografi att han drack mycket;
han skildrar sig överhuvud som ganska utsvävande undersin studenttid. Men därmed stämmer ej hans gamla
Upp-salavänners intryck. De säga att han gick upp tidigt, 4
å 5 om morgonen, läste flitigt och ej suddade utan hade
enkla levnadsvanor och vanligen drack måttligt. Släppte
han sig lös någon gång, visade han sig tåla enormt med
sprit och vart så gott som aldrig överlastad. Mot
kamraterna var han god och vänlig, och i sällskap var han lika
glad som spirituell. Det var nog ej utan skäl han, när
han anonymt inlämnade sitt stycke I R o m, bad teatern
lämna besked till signaturen Erling S k å 1 a g 1 a m.
Kamraterna kallade honom Örnen, ett namn som han
närmast fått av en tillfällighet1), men vilket man
väl fann passa honom, eftersom han fick behålla det.
Uppsluppenheten omväxlade med djup nervositet. På
hösten 1870 skriver han att han tänkte »snart ta graden,
såvida jag inte förut tar livet av mig». En annan gång
skriver han att han fann sitt liv alldeles förspilt och hade
giftflaskan framme på bordet. Mot slutet av året kom
den värsta krisen. En kamrat, vilkens sällskap
Strindberg några dagar förut avvisat, då han ville vara ostörd,
tog sitt liv, och Strindberg såg honom ligga i sitt blod.
Han kände sig nästan skyldig till mordet, och kamraterna
måste övervaka och överlistå honom, för att han ej
skulle bära hand på sig själv.
Nervositeten framträdde också på annat sätt. Hans
blyghet yppade sig, berättar han själv, redan i ungdomen
bl. a. som torgskräck (agorafobi) ; han kände det
pinsamt att gå över öppna, folkf vilda platser. Sin gamla
tunghäfta, som gjorde honom stum i tentamina, hade.
han alltjämt kvar. Den var givetvis ej ägnad att skaffa
honom goda betyg. Dessutom underlät han ogärna att
reta professorerna med sitt oppositionella lynne. Han
lyckades verkligen våren 1871 trotsa sig igenom i latin *
skrivningen för akademiadjunkten Häggström, ehuru han
icke skrivit prov för denne och den lärde mannen all-
*) Om uppkomsten av detta namn se Ruben G:son Berg,
Litteraturbilder II, sid. 210 f.tid brukade kugga dem som underlåtit detta. Men när
han skulle tentera i sitt huvudämne, ästetik med
litteratur- och konsthistoria, gick det icke så bra. Han hade
skrivit sin avhandling om ett tämligen modernt
skandinaviskt ämne, vilket var emot bruket. Avhandlingen rörde
Oehlenschlägers Hakon Jarl och var uppdelad i två
hälfter av vilka den första prisade Oehlenschläger och
nedsatte Shakespeare, medan den andra kritiserade
Oehlenschläger, försvarade Shakespeare och upphöjde
Kier-kegaard. De båda hälfterna företräda de två motsatta
åskådningar, Idealism och Realism, vilka då liksom hela
livet stredo om Strindbergs själ. Professor C. R.
Nyblom fann avhandlingen för populärt litterär för att
vara vetenskaplig, och tentamen vart till ett häftigt gräl
samt slöt med att Strindberg ej fick det betyg han
önskade.
På våren 1871 kom Strindberg också i konflikt med
hemmet. Förhållandet till detta hade alltjämt varit väx-
Loviseberg, egendomen n:r 25 Stora Gråbergsgatan i
Stockholm. Teckning av Axel Strindberg.lande. I april 1870 skrev han till sin kusin Oskar, hans
outtröttlige hjälpare med råd och dåd, att han genom ett
fönster blickat in på en idyllisk familjescen, och då
»saknade jag familjen — dock beklagligen icke min familj».
Men under hela läsåret 1870—71 tycks förhållandet
mellan honom och fadem ha varit gott. Familjen bodde då
åter på Loviseberg. En dag kom det dock till en
häftig tvist, därför att August rest ut på landet utan att
tillsäga fadem, och följden blev att ynglingen på
försommaren lämnade hemmet.
Tillsammans med två Runakamrater, Josephson och
Fahlstedt, drog Strindberg ut i Skärgården och
inackorderade sig hos en fiskare å Kymendö för 30 kr. i
månaden. De tre vännerna levde där ett sunt frilufts- och
studieliv. Alen man disputerade också kraftigt, och när
Jäderin senare kom ut till ön, fann han vännerna stadda
i våldsamt gräl. Samlivet var emellertid så pass
spännande att Strindberg beslöt behandla det skönlitterärt,
i en roman1). Det var första gången han försökt sig
på en sådan, och romanen vart troligen endast ett
fragment2). Han låter där tre studenter å en skärgårdsö leva
ett ganska bisarrt liv som högeligen förvånar en fjärde
nytillkommen student. Huvudpersonen är mest
besynnerlig, han går rentav med mask. Till lynnet är han
människoskygg och misstänksam men samtidigt moraliskt
sträng; Strindberg säger ock att han moraliserade med
sina kamrater, vilka ej voro lika ordentliga som han själv.
vSagde huvudperson kallas Örn, tydligen en hänsyftning
på Strindbergs kamratnamn Örnen. Denne Örn är
invecklad i en kärlekshistoria till en ung dam, vilken bär
namnet Alaria alldeles som den kusin Strindberg fåfängt
älskat och just våren 1871 sett försvinna från sin
horisont. I detta sammanhang börjar Strindberg redan klan-
1) Det sknlle kunna tänkas att romanen avser sommaren
1872, men detta är ytterst otroligt.
2) Romanfragmentet är cj tryckt, men refereras av doc. Ruben
G :son Berg i hans Litteraturbilder II.dra kvinnorna, därför att de äro lata och låta männen
träla för sig. Det är dock Maria som utsäger denna
kritik, själv är hon alltså tydligen fri från nämnda fel.
De fantastiska dragen i studenternas uppträdande vittna
att Strindberg ej hade lätt att genomföra en ren
verklighetsskildring. Ett par liknelser röja målaröga och vana
vid målarspråk: han talar om »van Dvckbruna moln med
Neapelgula kanter». Stilen är intrycksrik, snabb, med
långa meningar, vilkas många korta satser äro förbundna
medels tankstreck. Liknande är satsbyggnaden i vissa
Strindbergs ungdomsbrev till kusinen Oskar. För övrigt
präglas roman fragmentet av den både friskt och nervöst
muntra ton som utmärker Strindbergs ett par år senare
skrivna skärgårdsskildringar -och för övrigt flertalet av
hans ungdomsböcker.
På sensommaren återvände han utfattig och husvill
till Uppsala1). Men på hösten uppfördes Den
Fredlöse å Dramatiska Teatern. Stycket tycks ej ha
vunnit någon stor framgång hos allmänheten; Ny
Illustrerad Tidning till exempel fann däri endast »bland
mycken pomp och ståt, som framför allt
förefaller ihålig, åtskilliga drag av sann poesi» samt
betecknade karaktärsteckningen som töcknig och
inkon-sekvent. Men det skaffade Strindberg sympati och hjälp
från det håll han minst kunde väntat. Kungen, Karl XV,
lät uppkalla den unge författaren till sig, berömde
stycket och anslog ett underhåll ur sin enskilda kassa till
hans akademiska studier. Detta kom i läglig tid. Nu gällde
det att återupptaga studierna på allvar. Fliten fanns kvar,
men lusten att reta lärarne också. Strindberg tog på hösten
lektioner av en docent i statskunskap, K. M. Thordén.
Då hai; önskade skolka en lektion för att vara med på
premiären av sitt stycke, svarade docenten att han i alla
fall ville hava betalt för lektionen. Strindberg, som den
tiden knappt ägde ett öre, svarade morskt att det aldrig
*) Han bodde under höstterminen Järnbrogatan 22 och under
vårterminen Svartbäcksgatan 4.varit fråga om annat. Nästa lektion började docenten,
tydligen litet imponerad, tala om den stora händelsen
att Strindberg fått ett drama uppfört. Men då var det
Strindberg som bet av med ett: »Vi betalar för att få
Strindbergs vindskammare i huset Järnbrogatan 22 i Uppsala
höstterminen 1871.
lektioner i statskunskap och inte för att prata».
Docenten svarade spakt »Jaha» och började lektionen.
Vid höstterminens slut tenterade Strindberg i filologi
(tydligen nyeuropeisk), astronomi och statskunskap, men
fick i dessa ämnen liksom i ästetik lägre betyg än han
önskat. På vårterminen gick det ej bra att åter upptaga
studierna; han ville författa, icke läsa. Han läste filosofi
utan intresse och tvivlade opartiskt på alla system.
Dessutom lyckades han förarga professor Nyblom ännu mer
än förut genom att under ett sammanträde på Ästetiska
Föreningen tala illa om en så erkänd storhet som Dante.
Det kom till ett häftigt ordskifte mellan professorn och
honom. Nyblom hade bl. a. till Dantes lov anfört att
denne opartiskt satte ej blott sina fiender utan ock sina
vänner i helvetet. Varpå Strindberg lär ha svarat: »Ärdet opartiskt att sätta sina vänner i helvetet?»
Strindbergs nerver voro så känsliga att denna dispyt gjorde
honom arbetsoför en god tid framåt.
Då han ej kunde läsa, började han måla — vilket,
fvckte han sig märka, ansågs som ett bevis på galenskap.
Över huvud fruktade han starkt att bliva sinnessjuk eller
åtminstone förklaras för sinnessjuk. Han var så rädd
att bli inspärrad på dårhus, att han tänkte hellre
förekomma än förekommas. Han skrev till
föreståndaren för ett enskilt sinnessjukhem på landsbygden.
Han fick ett lugnande svar men visste alltjämt ej vad han
skulle taga sig till. När då plötsligt budskapet kom, att
det kungliga understödet ej längre skulle utgå — troligen
därför att kungens affärer voro allt annat än lysande —
kände Strindberg detta närmast som en befrielse. Han
ansåg nu varje ytterligare Uppsalavistelse utsiktslös. Han
vände mitt under terminen 1872 åter till Stockholm, till
brödförvärvet och nutidslivet.DEN TVEKANDE REFORMATORN.
I STOCKHOLM kom han snart i lag dels med några
* unge målare och dels med tidningsmän. För de senare
kände han ingen sympati, men bland de förre trivdes han.
Han fortsatte själv att måla, därvid naturligtvis föga
bekymrande sig om tekniken; det var blott uttryck för sitt
eget inre han sökte. Någon livsuppgift för honörn kunde ju
ej måleriet bli, men det vart av största vikt och värde
för hans diktning. Han lärde sig därigenom se de yttre
tingen på ett sätt, som dittills ingen svensk skald
mäktat. Icke gav dock måleriet några pengar. För att få
livsuppehälle skrev han i tidningar — särskilt i den
ny-liberala Stockholms Aftonpost, redigerad av Birger
Schöldström — om konst, litteratur och samtidens
brännande frågor.
I denna tidning lästes redan 14 mars 1872 en ledare
som troligen är av Strindberg. Den förordar ett
universitet i Stockholm — man anar bakom artikeln
författarens inbitna vantrevnad vid Uppsala. Medan
Uppsala universitet på sin tid började med några professurer
i teologi och döda språk, så bör Stockholmsuniversitetet
börja med några professurer i statskunskap och
hälso-lära, säger han. Det är tydligen erfarenhetsvetenskapen
som skall fram. Även statsvetenskapen bör nämligen,
enligt honom, studeras historiskt, att icke säga
naturhistoriskt. I dessa tider, heter det, »då folken tyckas hava
vaknat till medvetande om sina rättigheter och ofta i
ivern förglömma sina skyldigheter såsom medborgare i en
stat», och »då det fjärde ståndet» (= arbetarne) »ropar
på rättigheter och i sin förklarliga fanatism med ens vill
störta om det nuvarande», då bör man lära sig att »genom
historiska fakta se det ei naturen gör några språng, utan
hur det efterföljande statstillståndet naturligt utvecklatsi g ur det föregående, att det skick som passar för den
ena staten ej alltid kan påtvingas den andra — med ett
ord: att se den historiska förnuftiga utvecklingen i
staternas liv». Man skönjer här såväl Strindbergs frisinne
som hans skepsis mot massan, tydligen närd av den
Upp-sala-akademiska statsvetenskap han studerat.
Strindbergs konst-kritiska artiklar från denna tid
röja större intresse för tavlornas ämnen än för deras
artistiska form. I en artikel om Winges tavla Tors
Strid mot Jattarne yppar han åter den hänfört
fornnordiska och skandinaviska stämning som denna tid
fyllde honom. När han skriver om Georg von Rosens
tavla Erik XIV, Karin Månsdotter och Göran
Persson, röjer han sin sympati för den sistnämnde,
böndernas förkämpe gentemot adeln. Han kommer ock
att tala om Gustav Vasa, vilken han tvärtom gör till adelns
man gentemot bönderna — tvärtemot den uppfattning som
kungen själv ville hava spridd, och som även varit
rådande ända in i vår tid, tills Hjärne kritiserade bort den,
dock ej ur läroböckerna. Samtidigt beundrar
emellertid Strindberg Gustav Vasa och giver honom rätt mot
böndernas religiösa konservatism. I denna artikel
föreligger färdigbildad den åskådning som snart skulle prägla
Mäster Olof.
Mäster Olof förebådas ock i en artikel
»Perspek-tiver, Några blickar på tiden», vilken går genom flera
nummer. Där talar han för en religiös reformation och
gläds att man ej numera vill »tvinga en odödlig själ med
vapen av järn». Dock hyser han visst ej enbart förakt
för det gamla. Han beklagar att svenskarne börjat »bli
så utländske att vi äro främlingar för oss själva och
vårt land». — Andra perspektiver öppnas i och med hans
programuttalanden i arbetarfrågan. Han finner att
ar-betarne egentligen hava det bättre än de studerade
medel-klassarne. Men därav sluter han att dessa helst böra slå
sig på praktiskt arbete, ja på kroppsarbete. Arbetarne
måste behandlas som jämlikar och få rösträtt.
Bildningen bör demokratiseras. Dock är Strindberg bestämtemot den form av praktiskt arbete som ligger i att
ämbetsmännen bliva intresserade uti industriella företag.
Däri ligger ett första varsel om Röda Rummet1).
Om politiken hade §trindberg även som student föga
bekymrat sig. Under fransk-tyska kriget hade han tagit
fransmännens parti, dock med mera kyla än svenskarne
i allmänhet. Tyskarne älskade han emellertid icke. Men
nu hade han blivit politiskt fullvaken. Han beundrade
högeligen den skrift av Adolf Hedin, Vad Folket
VäntaravdenNyaRepresentationen, vilken
uppdrog den ny-liberala riktningens program. Vid denna
tid lärde han ock känna en utländsk författare, som på
honom utövade ett mycket djupgående inflytande: den
engelske historikern Buckle, vilken ville förklara
historiens företeelser ur naturliga orsaker, alltså icke ur
personliga eller gudomliga, och vilken hävdar att även
människan och hennes historia alltigenom är underkastad
natur-lagarne.
Så dog på försommaren Stockholms Aftonpost och
därmed Strindbergs bästa förvärvskälla. Utan
uppehålls-medel tog han åter sin tillflykt till Skärgården. Åter
begav han sig jämte tre Runabröder till Kymendö, där
hans vänner fiskarena läto honom bo på kredit. Där
levde han även nu ett sunt friluftsliv, och där skrev han det
— redan föregående år påtänkta — verk som sannolikt
är hans och följaktligen även svenska litteraturens
förnämsta skådespel: Mäster Olof.
Dramat var byggt på grundliga historiska förstudier,
Strindberg hade t. o. m. anlitat otryckta manuskript från
Reformationstiden. Enligt hans egen uppgift var det
tillkommet under påverkan av Goethes Goetz von
Berlichingen och Shakespeares Julius Caesar.
Men först och sist bär detta ungdomsdrama i en
förunderligt brådmogen grad prägeln av Strindbergs, den
fullvuxet geniale Strindbergs egen anda — hela hans
*) Både konstartiklarne och Perspektiver läsas nu i Samlade
Skrifter, del LIV, Efterslåtter.
Strindberg Liv och Diktning
4kommande levnad och diktning ligger faktiskt förebådad
däri.
Mäster Olof, det är ju Olaus Petri. Det var ytterst
naturligt att, när nu Strindberg efter tidens smak skulle
Ivan Hedqvist och Pauline Brnnius
som Mäster Olof och Kristina i
»Mäster Olof».
välja ett historiskt ämne, han valde det från
Reformationstiden. Den tiden jäste ju av andlig rörelse och
upprorslust liksom den unge diktarens eget sinne. Dramat
genomböljas av den unga Reformationstidens levande
tro på idéerna, främst frihet och sanning. »Andligt liv
och andlig frihet», »Bind icke andarne med bojor». »Tro
icke att en lögn eldat en människosjäl», så ljuda dess
lösensord.Genom att taga en religiös reformator till hjälte fick
Strindberg osökt tillfälle att giva luft åt sin egen
revolutionärt radikala religiositet. Dock krävde den ännu
mera luft än så. Därför satte han vid Olofs, omdanarens,
sida Gert bokpräntare, omvälvaren, närmare bestämt
vederdöparen och kommunisten. Gert är alltså ej blott
en religiös utan ock en samhällig revolutionär. Ty det
är märkligt att det religiösa frihetskravet icke här
förhärskar så som man skulle vänta hos en över livets
gåtor grubblande 23-åring. I den väldiga scen där Gert
»för Olof med sig upp på berget» skildrar han för denne
de två tronande Baalstoderna, härskaren påven med
nyckeln och åskviggen samt härskaren kejsaren med
spiran och svärdet, för vilkas fött er det kusjade folket
krälar — och kejsaren, säger han, icke påven är värst.
Ja, han talar ej blott i allmänhet om kejsaren, den
världsliga maktens toppunkt, han vänder sig mot samma makts
inhemske företrädesman, mot svenska folkets skenbare
frigörare men verklige förtryckare, kungen. »Skola då
alla dö, att en må leva?» ropar Olof förtvivlad, då
kungen svikit frihetens sak för världsliga syften, och
Gert svarar: »En skall dö, på det alla må leva!» Så
försöker Olof bliva Brutus mot Csesar-Gustav Vasa.
Å. andra sidan skymtar även här liksom i H e r m io n e
Strindbergs aristokratiska motvilja mot massan. Folket
har egentligen ingen del i reformationen. Det sviker
den ende som törs föra frihetens talan, eller ock kastar
det sten på honom. Likväl har Strindberg endast förakt
för dem, som vilja hålla folket i tygeln genom att för
det predika en religion på vilken de ej själva tro. Hans
ironi framträder ingenstädes skarpare än vid teckningen
av den unge klassmedvetne adelsmannen som studerat
fritänkeri nere i Paris. Vad han hånar hos denne är ej
blott religionsföraktet och adelshögfärden utan ock
sven-skarnes lust att taga efter utländska seder. Hans ironi
för också svenska språkets talan mot latinet: folket vill
höra mässan på latin, »ty eljes förstår det inte vad man
säger».Också i detta drama skymta minnena ur Strindbergs
hemliv. Mäster Olof är en upprorsman mot
föräldra-tvånget liksom F ritänkaren och Den
Fredlöses dotter. Att föräldrahårdheten här företrädes
av Olofs moder är blott en ny variation av
livserfarenhetens dikteriska omklädnad. Modern är en så stor
tyrann som någon far kan vara och därtill religiöst
konservativ intill trångsynthet, säkerligen ett minne av de
religionsstrider Strindberg i hemmet fått utkämpa.
Också här framträder, och det klarare än i Den
Fredlöse, motivet: striden mellan man och kvinna.
Man ser att Strindberg redan har åtskillig livserfarenhet
av det problemet. I tredje aktens andra del utspelas
mellan Mäster Olof och hans hustru Kristina den gamla
striden mellan mannens verk och kvinnans kärlek och
därjämte en modernare brytning: mellan kvinnans lust
att utöva mannens intellektuella sysselsättningar och
mannens motvilja att låta henne göra det — ty nog skulle
hon kunna det, säger Olof, men då skulle hon ej akta
mannen längre. Redan här viner och gnistrar det, när
mannens och kvinnans viljor brytas, ehuru här ännu
brytningen mildras genom kärleken. Dock är Strindberg
långt ifrån att vilja hålla kvinnan som slav, det yppar
Olofs ord till Kristina, då hon säger sig avvakta vad han
vill befalla: »Jag befaller dig ingenting, Kristina, kom
ihåg det!»
Varje härskande drag i Mäster Olofs väsen framhäves
genom den motsättning vari han träder till alla, den ena
efter den andra, av dramats huvudpersoner: den
vilje-rena idealiteten genom motsättningen mot kungen; den
religiösa ärligheten genom motsättningen mot
adelsmannen; frisinnet och trotset genom motsättningen mot
biskop B rask och modern; det evigt manliga genom
motsättningen mot hustrun; samt den kompromissföraktande
rätlinigheten genom motsättningen mot brodern Lars,
Laurentius Petri. »En fin pojke», så löd Strindbergs
åsikt om denne, när han vid sitt studium av de
historiska aktstyckena fann att hr Lars på kungens order satti den domstol som dömde hans bror. Denna Lars’ till
höga värdigheter ofelbart ledande sinnesart framträder
ännu mer i en av de omarbetningar Strindberg sedan lät
stycket undergå. Där låter han nämligen ej som i
dramats första form Laurentius Andreae utan Laurentius
Petri vara den förete som drev Olof fram till den
upp-rorskamp för vilken samme Laurentius Petri en gång
skulle döma honom till döden.
Ty Olof tvekar inför striden — Strindberg tvekar
inför det livsverk vars stora och förfärliga art han
börjar ana. Det är särskilt denna sida som framhävts
genom motsättningen mot Gert. Men även Gert tvekar i
viss mån. Dels skenbart: För att dölja sin
förkunnelses våldsamhet spelar han vansinnig — Strindbergs
tankar hade ju redan sysslat med sinnessjukdom. Dels
hävdar Gert på allvar, att han ei är så radikalt
revolutionär som han synes. Profetiskt säger han: »Det
kommer en dag, då man skall kalla mig papist!»
Strindberg själv skulle ju en gång kallas så, för en tid t. o. m.
av sig själv.
Än mer profetisk är dock dramats slutakt. Olof
har upprest sig mot kungen, fängslats och dömts. Han
måste gå till döden, om han ej ber om nåd och
avsvär-jer det varför han kämpat. Hans bror Lars och
kungens utsände, marsken, mana honom till ödmjukhet —
ej med hot och ej med lockelser, ty intetdera hade bitit
på en natur som Mäster Olofs, därtill var denna för lik
Strindbergs, utan med en vädjan till hans bästa känslor;
de hävda att det är hans plikt att böja sin ungdoms
överdåd inför ålderns visdom och leva för att fullfölja
sitt verk. Detta är icke ironi. Även kungen och
marsken, ja nästan Lars, företräda idéer: klokhetens
gentemot den alltför hänsynslösa idealiteten, ordningens
gentemot »självsvåldets slaveri». Överhuvud äro alla
huvudpersoner, alla ståndpunkter i stycket givna med
en strävan efter rättvisa som röjer att redan hos den
unge Strindberg lidelsens hetta utfylles av
sanningskärlekens samvetsömhet. Men ändå. . . . När Olof gettefter, då får han av en yngling, som han en gång läst
med i klosterskolan, höra vad ungdomen hoppats av
hans offerviljas trots, och då anar han att han svikit
sig själv, att talet om kapitulationens plikt för honom
var bedrägligt sken — och mot honom ljuder
förkrossande den dödsdömde men oböjde Gerts domsord:
»Avfälling!» — just det ord Strindberg 25 år senare skulle
höra slungas mot sig själv.
Också världspolitiskt är stycket profetiskt. När Gert
talar med Olof om den kommande frihet sstorm en som
»far fram, och han går över Alperna, och han ryter över
Fichtelgebirge, och han väcker upp Österhavet, och det
ger eko mot stränderna, och tusendubblat går ropet över
världen: frihet! frihet!», och när han talar om hur
»kejsaren sticker sitt svärd i skidan, ty han förmår intet
mot ropet!» — då häpnar man att se hur in i
enskildheter noga Strindberg förebådade den revolutionsstorm
som år 1918 skulle komma från det av Alperna
genomskurna Österrike, som i det tjeckiska Böhmen, Hus’ och
Ziskas gamla upprorsland — vars gränsberg
Fichtelgebirge är — hade en huvudhärd, som fick tyske
kejsaren att snabbt och ängsligt gömma sig och sitt svärd,
och som t. o. m. för ett flyktigt ögonblick helt lätt väckte
upp Österhavets lugna svenska stränder. Just vid tiden
för det ny-tyska kejsardömets grundande förutspådde
vStrindberg, kanske omedvetet för sig själv, den stolta,
krönta statsbyggnadens stora fall.
Stycket inlämnades till Kungl. Teatern och senare till
Svenska Akademien. Ehuru Strindberg knappast kunde
ana att det var det förnämsta drama som någonsin
skrivits på svenska, vittnade givetvis dessa hänvändelser
0111 en storartad naivitet. Hur skulle detta djärva
ungdomsverk kunna slå an i den litterära dödtid som just
vid början av 1870-talet gjorde sitt inträde i Sverge?
Man fann naturligtvis att styckets behandling av det
historiska ämnet, framför allt av Gustav Vasas person,
icke präglades av den vördsammia, fosterländska anda
som anstod en bättre diktare. Han hade ju ej gjortGustav Vasa ofelbar och ej Olaus Petri tillbörligt lydig
mot konungen. Författaren och intendenten Frans
Hedberg, Strindbergs gamle lärare i skådespelskonst, som å
Kungl. Teaterns vägnar hade att fälla domen över
stycket, refyserade det också, dock med ett halvt erkännande
och med en uppmaning att omarbeta det så att det
kunde bli användbart — ett råd, som Strindberg blott
alltför ivrigt följde, och som sedan jäktade honom under
flera år. Svenska Akademien lät icke alls höra av sig.DEN BESVIKNE.
p\EN svåra motgången nedslog naturligtvis Strindberg
*-^på det djupaste. I ett brev från september 1872 yttrar
han att han ej kan tåla människor, och att han tänker
besöka en vän som är vansinnig för att se, om denne är
lycklig; i ett annat säger han att han tycker sig leva i
ett dårhus och längtar efter en sinnessjuksläkare.
Hur han denna tid såg på sig själv har han röjt i B ö
r-j an av Ån Bogsveigs Saga, där han under den
isländska sagoformens förklädnad skildrar sin egen
livslott och sina egna drömmar. I drastiska, hänsynslöst
ohöljda drag tecknar han en yngling, håglos, smutsig,
tvivlande på sig själv och föraktad i hemmet, vilken
plötsligt gör alla förfärade genom sin jättestyrka. Men
sagan vart — den diktade nämligen — aldrig färdig. Den
blev blott ett fragment som trycktes i en mot slutet av
år 1872 av några Uppsalakamrater till Strindberg utgiven
Vitter Kalender.1)
Tröst sökte han, så gott han kunde, i kamratlivet.
Han dvaldes under sina första Stockholmsår i en liten
krets artister, litteratörer, yngre ämbetsmän och
affärsmän. vilka plägade samlas i ett rum i Berns salong, känt
under det namn som Strindberg senare gjorde odödligt:
Röda rummet. Där fanns Per Ekström, en av det
moderna måleriets mästare; där fanns skådespelaren
Hjalmar Hirsch; där fanns Axel Blixt, skicklig musiker —
han kunde spela hela Faust på piano — sedermera
postmästare i Trosa; där fanns en judisk banktjänsteman,
som förträffligt spelade fiol och sedant vart
musiker i Paris, Eeopold Eipmansson; där fanns en
*) Nu i Samlade Skrifter, del III, I Vårbrytningen.telegrafkommissarie Nyström, en löjtnant Lundin
samt Strindbergs bror Axel. I kretsen
diskuterade man så som endast unge, intellektuellt vakne män
kunna diskutera; man vände ut och in på alla nedärvda
ideal, man kritiserade sönder alla tröstande men falska
föreställningar om livets och människans godhet, man
sökte att cyniskt men ärligt se verkligheten i ansiktet.
Strindbergs eget stående slagord var: »Nytt ska det
vara!» Men under allt detta kritiserande miste
Strindberg i ännu högre grad än förr det mått av hopp och
tro han krävde för att kunna dikta.
Vid denna tid gjorde han bekantskap med en bok,
vilken just passade hans stämning och för flera år framåt
skulle starkt påverka hans åskådning: den tyske
tänkaren Hartmanns Det Omedvetnas Filosofi.
Hartmann är jämte Schopenhauer pessimismens främste
filosof. Han tvivlar ej blott på Gud och det eviga livet
utan ock på den jordiska lyckan, utvecklingen framåt.
Detta var något för Strindberg. Helt antog han dock
ej den nya, alltförnekande och intelligensaristokratiska
läran. Han säger själv att den grumlades av hans
religiöst idealistiska uppfostran och av hans medfödda eller
förvärvade klasshat mot aristokratin. Under 70-talets
återstående år kan han varken sägas vara religiös eller
irreligiös. Likaledes kan han varken sägas vara
demokrat eller antidemokrat. Frisinnad var han av natur
och vana, men han hade ock redan tidigt röjt
misstroende mot massan, och denna misstro hade stärkts genom
läsningen av Toquevilles kritik, ur frisinnad synpunkt,
av Demokratin i Amerika. Allt som allt var
Strindberg vid denna tid närmast en radikal tvivlare.
Hans affärer voro i ett hopplöst tillstånd. Lånat hade
han gjort på flera håll i tillit till sitt dramas framgång,
nu saknade han alla möjligheter att betala. Något nytt
måste han återigen försöka för att förtjäna sitt bröd.
Efter ännu ett fåfängt försök vid teatern — denna gång
vid ett större landsortssällskap, i Göteborg i november
1872 — mottog han våren 1873 anbud, som man väitycker sist av allt borde fresta en diktarnatur: att
utgiva en försäkringstidning. Men han upplivade sina
gamla matematikkunskaper och blev riktigt intresserad
av företaget. T. o. m. alltför intresserad. Ty
visserligen fick han tidningens innehåll både rikhaltigt och
lättläst för icke-fackmän. Men han röjde också i detta
fall sin sällsynta förmåga att komma i gräl, särskilt med
de mäktige. Ett nytt livförsäkringsbolag (Thule) hade
startats, vilket lovade nedsättning i premierna förmedels
begränsning av reservfonden och andel i vinsten. Det
är typiskt för Strindbergs på en gång oppositionslystna
och redbara natur, att han icke häri såg ett demokratiskt
framsteg utan — för övrigt med orätt såsom
erfarenheten visat — en ansats till svindel. På grund därav
fylldes tidningen snart av en mycket skarp polemik mellan
honom och professor Gyldén. Även
sjöförsäkringsbolagen klandrade han därför att de sänkte premierna,
och han påtalade i detta sammanhang oförskräckt den
lättsinniga leken med sjömännens liv. Snart hade han
grundligt stött sig med försäkringsbolagen över lag, och
hans tidning måste, sedan n nummer utkommit,
upphöra genom brist på medel. Återigen stod han utan
levebröd, mer nertyngd av skulder än någonsin.
I Skärgården, där han sommaren 1873 åter sökt vila,
blev han svårt sjuk. Omsider tillfrisknade han, men
den feber varav han lidit förföljde honom i många år
med återfall. Hans förtvivlan gick så långt, att han
en gång, då han var ute på havet, tänkte segla ikull och
dränka sig. Men livslusten var för stark. En olycklig
och oförnuftig kärlek till en flicka ute på ön förvärrade
än mer hans själstillstånd. En dag gick han ut i skogen
full av förtvivlan och vart allt mer förtvivlad, ju längre
han gick. Han ville slåss med ödet, tog en
gärdsgårds-stör i handen och svängde den som ett spjut. Han slog
omkring sig, han sparkade upp marken, han skrek, så
att det genljöd långt i skogen. Han klättrade upp på
en berghäll, satte sig i ett träd och svängde stören mot
vågorna och skären. »Jesus eller Barrabas!» ropadehan. När han åter lugnat sig, frågade han sig själv, om
han var galen.
Ett nytt närmande till hemmet bragte honom ingen
glädje. För var gång han vände tillbaka utan att ha
lyckats, och ju äldre han blev, utan att ha kommit någon
vart, dess mindre hågad var man att slakta den gödda
kalven *vid den förlorade sonens återkomst. Till sist va~
det åter i Skärgården han fann tillfällig hjälp genom att
försöka ett vrke, ännu mindre fantasieggande än det
nyss prövade och dessutom lägre på samhällsskalan: han
blev hösten 1873 telegraf el ev vid Sandhamn. Havets
närhet, det regelbundna arbetet, de präktige
tjänstemännen, de hederlige ehuru föga poetiske lotsarne, hela
omgivningen skänkte hans sinne jämnvikt. På lediga
stunder började han åter med lust och liv att måla.
Samtidigt hittade han här oväntat en språngbräda från
vilken han åter kunde göra ett anlopp in i sin riktiga värld,
den litterära.
Han hade skrivit några tidningsbrev från Sandhamn
till Dagens Nyheter, först om ett mystiskt skeppsbrott,
sedan om åtskilligt annat. Det kan just ej förvåna att
artiklame slogo an. Oförlikneligt frisk verkar stilen
ännu i dag, och än mer ny och ohörd måste den då ha
klungit. För visso fanns där också en underton av
nervositet, ett visst jäktat tempo ibland, men även detta
var ett utslag av den nya tidens anda.
Ett par racler tagna var som helst ur breven äro nog att
röja stilens art. Så här skildras Sandhamn:
Fyrtioåtta min. gissad distans O. S. O. till O. från
Räntmästare-t rappan ligger det natursköna Sandhamn på tre sidor omflutet
av vatten och på den fjärde av havet. När det blåser, går det
stora vågor icke allenast på havet utan även på land, ity att
marken består av den finaste skrivsand; eljest är det lugnt.
När solen skiner, är det vackert väder utom vid inträffande
tjocka.... Areal: en mycket liten kvadratmil....
Eller följande bild från en segelfärd:
Sverge ligger som en lätt rökstrimma i väster. Längst i öster
synes en seglare. Seglen äro eldröda av den nedgående solensreflexer. Kaskaderna därute vid brotten visa sig då och då,
men äro nu rosenfärgade. Havet har samma ton som luften.
Det hela är som en enda stor himmel.
Kvickheten i det första lilla utdraget är lika livsfrisk
och o förskräckt som bild- och färgglansen i det andra.
Författaren gör själv icke någon affär av någondera
utan fortsätter skildringen raskt men icke ansträngt.
Satserna äro korta, klara, formade utan en skymt av
skrivbordsmöda. Samtidigt är dock stilen egenartad.
Praktisk erfarenhet har lärt författaren sjötermerna,
som han nyttjar halvt skämtande, halvt karakteriserande.
Den låtsat lärda och sakligt skildrande tonen i
Sand-hamnsbeskrivningen bildar en ironisk motsats till
innehållets tokerier. Natursceneriet i ,det andra stycket
röjer målarens öga, språkformen diktarens rytmiska
sinne. Tingen nämnas vid deras rätta namn, men en
medfödd skönhetssmak vänder ovillkorligt ögat till de
vackra tingen och gör tonen hänförd, när de nämnas1).
I slutet av 1873 erhöll Strindberg anställning i Dagens
Nyheter. Han sköter dansk-norska avdelningen,
refererar riksdagens förhandlingar, skriver om teatern samt
ibland om böcker och konst. Till en början fängslade
arbetet honom. Det var omväxlande, och det ställde
honom i brännpunkten av samtidens liv. Vardagens små
men för deltagaren intressanta tilldragelser lika väl som
tidshistoriens världshändelser surrade ständigt kring hans
öron, där han satt i sitt redaktionsrum. Men mycket
snart fick han känning av tidningslivets andra sida.
vStrindberg kunde ju endast skriva, när han fick uttrycka
sig själv, men knappt någon av pennans män har
därvidlag så liten frihet som tidningsmannen, allrahelst den
underordnade. Tidningsmannen måste taga samtidens
personligheter och meningar på djupt allvar, måste taga
*) År 188O utgav Strindberg sina havsbrev under titeln Från
Havet tillsammans med dels några resebrev och hemlandsbilder,
som han kallade Här och Där, samt dels sina ungdomsdramer,
alltsammans i en bok, kallad I Vårbrytningen.hänsyn till tidningens vänner och beskyddare, måste akta
sig att för mycket stöta gängse fördomar och måste i
politiken förhärliga taktik och kompromiss. Till allt
detta var Strindberg oduglig.
Såsom riksdagsreferent var han retsam mot det av
tidningen gynnade lantmannapartiet, för vilket han dock
ursprungligen hyst vissa sympatier. Han tyckte att det
brydde sig för litet om de liberala och kulturella
reformerna och hade för stark bondlust att pruta för att få
en handel till stånd. Med glädje hade han hälsat den
kritik som dess chef, greve Arvid Posse, riktat mot
ämbetsmännens dyrtidstillägg, ty han såg däruti en stort
anlagd attack på ämbetsmannaväldet; men även denna
slöts med en kompromiss.
I sina artiklar om teatern hädade han ideal som även
en liberal måste vörda. I en anonym men sannolikt av
honom författad artikel riktas ett angrepp mot
Shake-spearedvrkan. I samma artikel säges om svenskarnes
saknad av en dramatisk litteratur: »Vi ha aldrig haft
något brinnande liv, vår utveckling, våra stora frågors
lösning ha aldrig varit dramatiska, vårt lynne är för
mycket reflekterat och odramatiskt».
Värst var det dock att han angrep Kungliga teatern,
mot vilken han ju ingalunda var blitt stämd. Han fann
spelsättet för litet osökt, han fann att man fördärvade
språkljuden av idel pathos, man uttalade e som ä, o som
ou, ö i för som o, ö i över som ö i höra. Han kritiserade
de erkända inhemska skådespelarne och slog sig i stället
till riddare för en mycket vacker och, som det synes,
talangfull tysk-dansk aktris, fröken Magda v. Dolcke,
vilken gästspelade i Stockholm och motarbetades från
inflytelserikt håll. Dylikt gjorde honom ej populär. Det
gick så" långt att när en gång en annan teateranmälare
tecknade sig A., meddelade han i en not »på förekommen
anledning att detta icke är begynnelsebokstaven i
författarens förnamn» — det var tydligen riskabelt att
förblandas med Strindberg.
Redan på våren 1874 hade han på grund av en litentvist med Dagens Nyheters redaktör, Wall, vilken
rättat hans språk, lämnat sin anställning i tidningen. Han
övergick då till lantmannapartiets hal v veckotidning
Svenska Medborgaren, i vilken han bl. a. gav en skildring av
sitt gamla kära läroverk,
Stockholms Ivyceum —
lantmannapartiet ville liksom Strindberg
reformera undervisningen.
Denna tidning var av mycket
aktningsvärd halt, men med
hänsyn till Strindbergs åskådning
kan man förstå att han blott
av nöden drevs dit. Han
lämnade den också efter en kort
tid.
T övrigt skrev han här och
var i pressen. Han
medarbetade i den lilla tidningen
Najaden och i den av Josefine
Wet-tergrund (Leai) redigerade
Magda von Dolckc. veckotidningen Svalan, varom
han talar i sin självbiografi (I
RödaRu m m e t). Den io april 1874 stod där en artikel
om Darwinismen som tydligen är av Strindberg, eftersom
Goethe däri angripes (som skald, icke som naturforskare).
Artikeln är sympatisk mot Darwin (tydligen ännu mer än
den direkt utsäger) och hävdar att dennes lära »på intet
sätt ingriper i trosläran och icke har förnekat en
skapande ande». Angående släktskapen med aporna yttras
att »det är nästan värre att hava en dvärgliknande
bush-man eller en människoätande Ny Zeeländare till bröder
än en beskedlig orangutang till stamfar». — Mot slutet
av året anmäler märket S. (väl också Strindberg)’ Ibsens
De Unges Förbund i samma tidning och finner
detta drama vara ett framsteg, eftersom författaren
»därmed övergav de abstrakta figurerna. . . . och tog fatt uti
verkliga levande personligheter ur livet» — det är alltså
verklighetsdiktningens program som förkunnas. M ä s-ter Olofs skald är det väl däremot som konstaterar
att Ibsen »på den politiska moralens vägnar uppträder
mot jäktandet efter folkgunst och lvcksökeriet åt flera
håll».
Det var ingen tillfällig och oviktig händelse att
Strindberg för en tid tjänstgjorde som tidningsman.
Dagspressen är ju ett typiskt uttryck för det mångskiftande
rastlösa nutidsliv vars diktare Strindberg mer än någon
annan skulle bliva. Hans bokstil vart också långt mera
lik tidningsstilen än som på länge hos de ledande
för-fattarne varit fallet. Naturligtvis skrev han vida mer
fantasirikt och personligt än en tidningsman förmår
eller har rätt till. Men han har den moderna pressens
otröttliga mångsidighet, dess vakenhet för tidens
strömningar, dess snabba blick för ting och händelser, dess
rapphet i uttrycket, dess frihet från långdragna
utläggningar, från utmejslad stilprakt, från filosofiska
resonne-mang, från gammaldags känslosamhet. Onekligen har han
också en god bit av dess brådska med därav följande brist
på grundlighet. .FORSKAREN.
DET yrke Strindberg nu närmast sökte sig in i var
däremot i ovanligt ringa grad präglat av denna oroliga
nutidskaraktär. Återigen tog han ett språng från
livsbanans ena ända till den andra. Han hade på hösten
1874 sökt och trots bristande examina även lyckats bliva
e. o. amanuens vid Kungliga Biblioteket. Därmed
följde titeln »kungl. sektern», som då för tiden gavs åt alla
unge män i verken, och därmed i sin tur en tydlig
förbättring av hans samhälliga rangställning. Han omtalar,
hur personer som förut sett allt annat än aktningsfullt
på honom nu märkbart ändrade sitt sätt. Statstjänsten
gav honom lugn och frihet från det tryck på hans
personlighet som tidningsanställningen fört med sig.
Han trivdes ock väl i den forntidens och forskningens
rymd, som böckerna öppnade för honom. Bibliotekets
chef G. E. Klemming tyckte han om, och i bibliotekarien
Rich. Bergström, den lärde folkdiktningsforskaren, vilken
ursprungligen förmedlat hans inträde i biblioteket, fann
han en vän vilkens konservatism kompletterade hans egen
radikalism, och vilkens lätt överströmmande temperament
stämde dess bättre med hans eget.
Någon särskilt skicklig biblioteksman var han dock
knappast; han fick aldrig någon ordinarie tjänst.
För att utöka sina inkomster, tjänstgjorde Strindberg
vid medlet av 1870-talet i en privat flickskola (fröken
Widells vid Wahrendorffsgatan). Han var, efter vad
en av hans forna elever1) berättar, en sträng men duktig
lärare. Han kunde bli mycket ond, då flickorna
dum-made sig, men han kunde ock skämta och leka med dem.
De märkte snart hur gott hjärta han hade. När han
*) Fru Gurli Linder.undervisade i sina älsklingsämnen, historia och natur-*
vetenskap, röjde han en oemotståndlig* förmåga att
fängsla.
Dessutom försörjde han sig med översättningsarbete.
Han tolkade några amerikanska humorister, icke Mark
Twain, honom hade en annan lagt beslag på, men Bret
Hart och andra.
Emellertid räckte ej dessa förvärvskällor, utan han
måste fortsätta sitt tidningsskriftställeri. Han skrev
fortfarande i Dagens Nyheter, och han sände
Stockholms-brev ävensom andra artiklar till Göteborgs Handels- och
Sjöfartstidning. Det ämne varom han helst skrev under
dessa år var kulturhistoria.
Han hade, säger han, i Kungl. Biblioteket sökt sig ett
opiat som kunde få honom att glömma det närvarande,
»en hälsosam idiotism», en specialitet, som han men ingen
av de andra tjänstemännen behärskade. Han fann en
sådan. T bibliotekets handskriftssamling hittade han
något som ej hörde dit, några kinesiska böcker. Dessa
fick han tillåtelse att flytta till sin rätta plats och
katalogisera. Till den ändan lärde han sig — någorlunda
åtminstone — det svåra kinesiska språket och kom på det
viset även att studera sig in i Kinas gamla kultur.
Fosterländsk som han var, intresserade han sig särskilt för
Sverges förbindelser med Kina.
Snart var han inne på kapitlet om svenskarnes insatser
i Asiens utforskande överhuvud. Han upptäckte att
flera av de krigsfångar i Karl XII :s armé som tsar Peter
bortsänt till Sibirien gjort mycket betydelsefulla
forskningar och upptäckter i den väldiga världsdelens
svårtillgängliga inre. Strindberg skrev härom vetenskapliga
uppsatser som rent av förskaffade honom en ansats till
utländsk ryktbarhet. En uppsats om Sverges Relationer
till Kina och de Tatariska Ränderna föredrogs i Franska
Institutet (Académie des Inscriptions et Belles Lettres)
1879, av en markis t. o. m. Han upptäckte en karta av
karolinen Renat över Dsjungariet, fick denna utgiven av
Ryska Geografiska Sällskapet och erhöll dess medalj.
Strindberg Liv och Diktning
5Sina kulturhistoriska kunskaper gjorde han också
tillgängliga för en större allmänhet medels populära
uppsatser. Han väckte åtskillig uppmärksamhet med sina
rön angående Kina. Han skrev 1877 en artikel i en
dåtida tidskrift (Carl von Bergens Framtiden), där han
rättade en rad gängse missförstånd om Kina, exempelvis
att landet icke skulle äga någon historia utan under
årtusenden ha stått stilla. Man får komma ihåg att den
Fjärran Östern då för tiden varken var så känd eller så
modern som den nu är. Strindberg hade fängslats av
den kinesiska kulturen. Han fann hos kinesen ett drag
av nedärvd förnämitet och av upplyst skeptiskt förstånd,
ej minst på det religiösa området. Han fann ock i Kinas
kultur ett stöd för sin opposition mot de klassiska
idealen. Han förklarar i en annan uppsats — på tal om det
kinesiska porslinet — Kinas dekorativa konst överlägsen
den grekiska. Samtidigt hade han dock blick för faran
i kinesernas utvandring till länder där de underbjödo
den vita arbetskraften eller utträngde de färgade
hemfö-dingame.
Också sina studier 0111 karolinernas forskningar i Asien
framlade han för allmänheten. Därtill slöto sig snart
en rad vidsträcktare studier i svensk kulturhistoria1).
Han visar sig mångsidigt kunnig. Han skriver
exempelvis Brännvinets Svenska historia intill
Gustaf III, och skildrar i Porslinsbilder både
porslinstillverkningens och porslinskonstens utveckling.
Sin kunskap därom hade han tydligen inhämtat hos
brukspatron G. H. Stråle i Rörstrand, vilkens bibliotek han
1876 katalogiserat. Givetvis hade ock hans Kinastudier
gjort honom intresserad för porslinet.
Men porslinskonsten var ingalunda den enda konstart
han studerade. Måleriet hade han ju själv praktiskt
utövat, alltså vart han helt naturligt kritiker av samtida
målarkonst. Hans syn på konstverken är nu i helt annan
*) Samtliga Strindbergs hithörande uppsatser trycktes 1881 i
bokform under titeln Kulturhistoriska Studier.grad artistisk än tidigare. Strindbergs synpunkter och
uttalanden förebåda tydligt fast försiktigt det tack vare
Konstnärsförbundet kommande moderna genombrottet i
Sverges konst. Han talar för ett mera följdriktigt, mera
verklighetstroget naturstudium, han fäster
uppmärksamheten vid den då framspirande, i Frankrike födda
impressionismen, »intryckskonsten», vilken sökte fånga
naturens skiftande dagrar och toner i djärva, breda drag
utan den gamla petigheten. Dock står han icke obetingat
på den nya konstens sida — den var för utländsk för hans
fosterländska sinne. I viss motsats mot sin egen
konstnärliga smak talar han emot det franska inflytandet. Han
tycker att våra konstnärer lika gärna kunde stanna
hemma och studera sitt eget lands natur. Samma förkärlek
för det nordiska och motvilja mot det romanska präglar
hans uttalanden i andra dagens kulturspörsmål. Den
motvilja mot de klassiska språken som Strindberg
insupit under sin skoltid framträder nu i form av
skol-politiska ändringsförslag. Strindberg ville i skolorna
ersätta latinet med den oss mera närstående isländskan.
Han var överhuvud denna tid glödande fosterländsk.
Samtidigt kan man skönja ett utpräglat folkligt inslag i hans
kulturuppfattning. Han söker t. ex. ur förbisedda
skil-lingstryck av namnlösa författare framleta ansatser till
en svensk folkdramatik.
Stilen har i hans uppsatser samma karaktärsdrag som
i hans berättelser. Den är livlig på ett fullständigt
otvunget men dock ej alldagligt sätt, kvick men endast i syfte
att stärka bevisföringen, personlig och stridslysten utan
hetsighet; satserna äro korta eller i varje fall
genomskinligt klara, kärnord framblixtra nästan som hos Geijer,
ehuru stilen här är lättare och smidigare, mindre
sammanpressad och majestätisk. Fantasiens bildrikedom
saknas ej heller här och lika litet friluft sstämningen,
havs-sältan.
Ett tidningsföretag som Strindberg under dessa åjr
själv tänkte starta hade ännu mindre framgång än
För-säkringstidningen. Det var dock av en art som bortligga bättre för honom, ty den tilltänkta tidningen,
G a z e 11 e n, var konstnärligt-litterär. 1 provnumret
tager han exempelvis Julius Kronberg i försvar mot
anklagelsen för osedlighet, därför att han målat naket. För
skönlitteraturen har han i själva verket just ingen
sympati. Han konstaterar tidens andliga torka, men omtalar
ock ironiskt att en tidning »genom en utsatt pristävlan
kunnat framkalla en hel novell-litteratur — Sverge fick
inom sex veckor 80 nya novellister. . . . man skulle kunna
tro att ett andligt liv kunde framkallas av 500 kr.».
»Men», fortsätter han, »när nu avguderiet med poesins
idkare blivit avlyst och man kommit till insikt om att ett
häfte av Sverges Officiella Statistik, ett samarbete av
hela nationen, kan ge en klarare föreställning om ett
folks andliga ståndpunkt än en samling elegier
samman-skrivna av en privatperson över en liten sorg, torde man
icke alls behöva klaga över vårt nuvarande tillstånd, då
iu de exakta vetenskaperna hos oss bedrivas med en iver
som står över allt beröm».
De »elegier över en liten sorg» varom Strindberg här
talar voro Edvard Bäckströms. Angreppet, vilket för
resten var mycket orättvist och t. o. m. en smula
hjärtlöst, .röjer den motsatsställning vari Strindberg börjat
träda till den poetiska rikning som då härskade i Sverge.
I programsatserna om de exakta vetenskapernas
företräde framför poesin och 0111 de mångas arbete såsom
mer värt än individens sysslande med sig själv
framstår redan 80-talets Strindberg fullt utvecklad. Men
dessa satser äga ock en vidare innebörd. Sverges
väldigaste och mest världsfrejdade diktare är också den,
som skarpast satt hela det skönlitterära författeriets värde
i tvivelsmål.
För övrigt syns det att tidningen utgives av en lärd
man. Han meddelar exempelvis vilka svenska tidningar
tidigare kallats Gazetten. Bland dem var ironikern H.
B. Palmers, vilken blott, upplyser Strindberg, utkom med
ett enda nummer, just detta vart även hans egen Gazettsöde. Den utkom blott med provnumret, daterat 23
september 1875.
År 1876 på hösten anträdde Strindberg sin andra
utländska och första franska resa. Han säger att resan
uppfriskade honom. Han kom till Paris och besökte
teatrar, museer, bibliotek. Dock kände han sig samtidigt,
fosterländsk som han var, avgjort besviken på Paris och på
det han där såg. Han längtade hem, »längtade efter
Karl XII», säger han i D i k t e r, där resans intryck
återfinnas litterärt formade, dock något uppblandade med
intrycken från hans andra Parisresa på 80-talet.
Mycken skönlitteratur skrev ej Strindberg under åren
1873—/6- Frånsett den ständigt fortgående
omarbetningen av Mäster Olof diktade han egentligen endast
(1875) histpel, Anno Fyrtioåtta, skildrande den
beskedliga revolutionsunge som tittade och gick här hemma
sagda världshistoriska år. Stycket är både till innehåll
och form ungefär lika beskedligt som den revolution det
skildrar. Följande lilla replikväxling återger kanske
Strindbergs intryck av de unge målare med vilka han
umgicks:
Artisten Per: »Är det bra, när det är revolution?»
Litteratören Arvid 1 »Mycket bra! Allting blir som nytt!» Per:
»Köper man tavlor också?» Arvid: »Nej, men förstör gamla,
så att det behövs nya!» Per: »Leve revolutionen!»
Strindberg driver något med en handelsbokhållare, som
söker komma upp i överklassen. Men han låter ock
denne uttala de enda ord som helt röja att även detta
stycke är författat av Strindberg. Bokhållaren skall
hålla ett föredrag om Arbetets ära, och han börjar:
Att arbeta har alltid varit en skam! Om man kastar en
blick tillbaka på Rom oeh Grekland, skall denna sats genast
finna sin bekräftelse. I Grekland arbetade endast det sämre
folket, och de som icke arbetade anställde ibland små
jaktpartier, då man sköt slav för rapphönshund och pilbåge. I våra
dagar är det likadant; de som arbeta mest äro sämst klädda, äta
sämst, sova sämst! Arbetet är likaledes skadligt för moralen,
efter som statistiken lär, att de flesta brotten begås av
arbetsklassen eller packet som det kallas....ÄLSKAREN.
A \ EN framför allt slet Strindberg under medlet av
70-* * * talet med Mäster Olof. Han skulle ju omarbeta
stycket, så att det vart litteraturens höga vederbörande till lags.
Samtidigt ville han däri ingjuta sina egna ständigt
strävande, ständigt lidelsefulla, därför ständigt skiftande
livsåskådningar och stämningar. Intetdera ville riktigt gå.
Det lönlösa arbetet, jämte hans andra bittra
livsupplevel-ser. gjorde honom mer och mer tvivelssjuk. Han
började tycka att alla dramats personer hade rätt. Särskilt
blir han allt mildare mot Gustaf Vasa. Han låter denne
exemplifiera satsen: »För att uträtta något här i världen
måste man sätta moral och samvete i sticket».
Till sist skrev han delvis om dramat på vers för att
giva det den poetiska upphöjdhet tidens smak krävde
hos historiska dramer. Han valde en fri, växlingsrik vers,
den »knittelvers» vilken våra medeltidsdiktare nyttjade,
och vilken Strindberg nu återupptog för att skaffa fritt
spel åt ett innehåll och ett handlag som ej tålde de mera
bundna och stela måtten. Versen har en övervägande
känslig och ungdomligt tungsint klang, dock ofta
avbruten av kärnord som Strindberg visar sig lika väl kunna
forma i vers som i prosa, och vilka helt naturligt få ökad
svikt genom versformen. Ett av dessa (»ty den Guds
anlet vill se — han dör») erinrar starkt om Ibsens
Bran d, av vilket drama Strindberg överhuvud under
sitt långa arbete med Mäster Olof visar sig
påverkad.
Jämfört med sin första gestalt ter sig stycket framför
allt mildrat. Visserligen skildras i första scenen bjärt
klostrets sedefördärv, men de svirande klosterherrarne
äro egentligen rätt godmodige. Av de förfallne
klosterbröderna har den ene, Mårten, blivit åtskilligt hyggligareän i prosadramat (han är nu blott en alldaglig tiggare
och tjuv men ej längre en hämndgirig spion), den andre
(Nils) har utbytts mot en ung novis (Göran), vilken med
sitt vilda sinne, sin längtan efter frid och oskuld, sin
förlorade tro är mycket lik den unge Strindberg.
Kyrkvaktaren går ej längre och letar efter öl.
Adelsmannen som uppläser och prisar Västerås" riksdags beslut,
vari realpolitiken segrat och den nya trons idé prisgivits,
har även han ett förnuftigt ord att säga: »Man avskaffar
ingens tro med riksdagsbeslut». Marsken har lagt av sin
adelshögfärd. Modern är vekare bakom sin oböjliga
hårdhet och röjer öppnare sin kärlek för Olof. Gustav Vasa
uppträder icke alls, antagligen ej för att »neddragas».
Å andra sidan äro styckets store andar, sanningens
förkämpar, nu mindre starke än förr. Gert upptfäder
mindre ofta, talar mindre om värld srevolutionen — dock är
det påfallande att han nu talar också om den sociala
revolutionen — och behöver ej längre halshuggas, det räcker
med att insätta honom på dårhus. Olof själv vill ej längre
döda kungen. Han ursäktar sitt avfall med att allt och
alla, t. o. m. himlens stjärnor, förr eller senare falla. Så
följer han också endast det exempel den store lärofadern
Luther gav, när han skrev till bönderna: »om två gånger
två är fyra men kejsaren säger det är fem, så är det
visserligen fem!» Överhuvud går en djup åder av tvivel
genom stycket. ȁterigen en stackars yngling som har
funnit sanningen!» utropar B rask, när han lärt känna
Mäster Olof. I det brev som Brask sänder Olof efter
riksdagsavgörandet avråder han honom i prosadramat från
att förlita sig på furstar men nu avråder han honom från
att förlita sig på sanningen. Olof har nu i motsats mot
förra stycket lärt sig att en lögn gott kan elda en
människosjäl. Hans författare har vidare lärt sig vad
makten vill säga: den som har 600 man med sig har rätt mot
den som har 150.
Olof är naturligtvis alltjämt Strindberg (utom när det
sägs att han är liten i maten). Ett talande smådrag är
att han har fått naturvetenskapliga instrument på sittrum och talar om Kopen-iikus’ med Luthers reformation
samtidiga upptäckt att jorden rör sig kring solen. Än
mer talande är dock den starka omsmältning som bokens
kärleksscener erfarit. Slitningen mellan man och kvinna
Astri Torsell som Kristina i »Mäster
Olof».
och mannens harm mot kvinnan för hennes andliga
underlägsenhet finns kvar. Men alla slitningar drunkna i den
flammande kärl ekslidelse som förr alldeles saknades men
nu genomböljar Olofs tal till Kristina och i viss mån även
hennes till hans. Under den tid som ligger mellan
prosadramat och versdramat har Strindberg upplevt den stora
kärleken.
Det omarbetade dramat försåg Strindberg med ett
efterspel, där han drastiskt utmålar Olof som en välmående,
med samhället försonad avfälling, och där han låter ett
religiöst — eller rättare irreligiöst — skådespel i skenbarmedeltidsstil och högmodern anda uppföras. Han låter
däri ungefär som Almqvist iOrmuzdoch Ahriman
Gud företräda den onda principen, Lucifer den goda.
Kristus är Lucifers son. Detta är ju ytterst upproriskt.
Men bakom och över de kämpande gudamakterna
skymtar en större gudom, Evighetens. Starkare än
upprors-lynnet framträder pessimismen, tydligen närd av
Strindbergs studier i tysk filosofi. Gud gör ont mot
människorna genom att giva dem viljan till livet, förkroppsligad i
kärleken, men Lucifer gör dem gott genom att lära dem
dö. Man anar därbaköm Hartmanns (och kanske
Scho-penhauers) två kämpande världskrafter, en oförnuftig
vilja att leva och en förnuftig vilja att dö, samt den över
dem stående enda absoluta gudomen.
Antaget till spelning blev skådespelet alltjämt icke, och
1878 måste Strindberg utgiva versdramat som bok. O111
stycket yttrade då Aftonbladet att »kuriositetens intresse
är det enda, det kan lyckas vinna» och beklagade att »en
författare som på mer anspråkslösa områden givit
ganska vackra löften 0111 sig nu gjort sig skyldig till ett så
stort missgrepp, därtill utan allt tvivel förledd av
begäret att göra något verkligt originellt i förening med en
omogen spekulation samt en missuppfattning av både
poesiens och kanske även hans egen förmågas
begränsning».
Det var samma tidning som, när Strindberg år 1880—
81 utgav sina ungdomsskrifter under titeln I
Vårbrytningen, konstaterade att det hos honom fanns »en
utpräglad brist på begåvning åt något håll».
Under tiden hade det största och ödesdigraste
avgörandet i Strindbergs liv ägt rum. Avgörandets verkande
kraft låg naturligtvis, då det gällde Strindberg, hos
kvinnan. Han hade under sin tjänstgöring som tidningsman
och under tiden närmast därefter haft ett par omaka
och uppslitande kärleksförbindelser. Dessa efterträddes
våren 1875 av ett svärmeri för en finska vilken var
förlovad med en annan. Det var denna dam (fröken Ina
Försten, senare gift med operasångaren Lange) som för-sommaren 1875 förde honom tillsammans med den
kvinna vilken mer än någon annan skulle göra Strindberg till
kvinnans diktare i kärlek som i hat och därmed giv"a hans
liv den sönderslitet lidelsefulla prägel vari det skall stå
för eftervärlden.
Även hon var finska. Hon
hette Sigrid (Siri) Sofia
Matilda Elisabet von Essen
och var sondotter till den
Essen Runeberg besjungit i
Fänrik Ståls Sägner. När
Strindberg första gången såg
henne, hade hon redarn flera
år varit gift. Hennes man
var gardeskaptenen friherre
Karl-Gustav Wrangel (av
Sausis). Det första mötet
mellan Strindberg och henne
— hon var då 24 år, han 26
Siri von Essen omkring 1870. stod länge för hans s;nne
i en skönhetsglans som gång
på gång fick honom att skänka det liv i sin fantasi:
Det var på Drottninggatan
en brinnande junidag;
på trånga trottoaren
vi möttes du och jag.
Och så försvann du i strömmen
förbi butikernas glas,
och ljudet av lilla kängan
dog bort med släpets fras.
På hattar och parasoller
din blåa slöja flöt.
Så sjönk den i mänskofloden,
som över den sakta sig slöt.
Men jag, jag letade upp den;
som standert sen på topp,
när jag gick ut i stormen,
jag alltid hissat den opp.Men Strindberg skulle hava många lidanden och
strider att bestå — de ojämförligt värsta han hittills utstått
— innan han kunde sjunga om sin kärlek i jubel. Han
vart bekant med det friherrliga paret — som egendomligt
Norrtullsgatan 12.
nog bodde i Strindbergs gamla föräldrahem,
Norrtullsgatan 12 — och mottogs mycket vänligt av dem båda.
Baronen visade honom varm tillgivenhet och obegränsat
förtroende. När han då kände lidelsen blossa upp för
fru Siri, vilkens blonda fägring nästan ögonblickligen
tog honom fången, manade honom hans ära att ej svika
mannens tillit. Han ville blott på avstånd älska och dyrka
henne. Strindberg hade alltid lätt att dyrka kvinnan —
men mycket svårt att e n d a s t dyrka henne. Denna gång
vart det olidligt svårt. Då ville han resa bort, till Paris.
Han förklarade själv, inför henne och mannen, att det var
för att bota kärleken till fröken Forstén han reste, menhan har senare sagt i sin självbiografi (En Dåres
B i k t) att detta blott var hyckleri. Alltnog, han reste.
Men ju mer ångbåten närmade sig öppna havet, dess
vildare vart hans längtan tillbaka efter den älskade, och när
så, utanför Dalarö, en lotsbåt lade till vid fartyget, skrek
han till kaptenen: »Låt mig gå av strax. . . . eller jag blir
galen!» Han fick gå av. Men väl kommen i land, kände
han sig överväldigad av skam. Han störtade, som han
brukade, när hans förtvivlan vart för svår, in i skogen,
tjöt och stampade. Han beslöt att dö. Han klädde av
sig och hoppade ner i en sjö med iskallt vatten — det
var i oktober — sedan satte han sig stilla i blåsten för
att bliva genom förkyld och få lunginflammation. Feber
fick han och yrade och ropade efter en präst; på hans
bön kom ock en sådan och tröstade honom. Men dog
gjorde han icke. I stället kommo baronen och
friherin-nan ut till honom. Och så gick saken sin gång mot det
oundvikliga.
De friherrliga makarnes äktenskap synes redan förut
ha varit något oharmoniskt. Baronen svärmade,
uppgiver Strindberg, för en kusin till sin fru, och hon ville in
vid teatern, vilket ej mannens rang tillät. Emellertid var
det först efter förtvivlade själsstrider och samvetskval
som Strindberg och Siri von Essen bekände för varandra
sin kärlek. Själsstriden speglas i deras brev, vilka
Strindberg sedan samlade för att utgiva 1). Breven röja en
förvånande lynneslikhet mellan honom och henne. Man ser
att det icke blott är en man och en kvinna, icke blott en
skapande natur och en förstående utan en konstnär och
en konstnärinna som dragas till varandra. Hos båda
finnes en sällsynt temperamentets kraft, hos båda en
upprivande nervositet. Hos båda en sinnlighet som slår över
i brinnande idealism, i trängtan efter ren kärlek. Hos
båda en starkt utvecklad självreflexion, parad med
självkritik. Hos båda ett religiöst behov, parat med tvivel.
\) Dc trycktes dock först 1919 under .den av Strindberg själv
valda titeln lian och Hon (Samlade Skrifter, del L,V).Hos båda — ej minst hos henne — ett tydligt anlag för
kvinnoförakt. Hos båda en blandning av glödande
överjordisk lyrik med en stark förkärlek för drastiska ord.
När vStrindberg utropar: »Ni kan ge detta land dess
största författare — och jag skall bli det», så höll han ord
— och hon. Strindberg höll också ord, när han
förutspådde att »ledsna på mig» (i äktenskapet) »tror jag ingen
skall göra, ty jag är mycket omväxlande, olyckliga skola
alla bli med mig». Men han höll icke ord, när han lovade:
»Jag skall hämnas alla dina oförrätter, jag skall föra Er,
kvinnors talan!»
Den upprörda stämningen under de år kärlekskampen
och själsångesten väckte speglar sig som nämnts i
Mäster O 1 o f, versdramat. Problemet, om Olofs äktenskap
med Kristina är ett rätt äktenskap trots kyrkans förbud,
sammansmälter med problemet, om Strindbergs kärlek
till en annans hustru är en rätt kärlek, och får därför en
helt annan intensitet än i prosadramat. »Jag får icke
älska», utbryter Olof—Strindberg en gång, och när
reformationens seger ett ögonblick synes vunnen, gläds Olof
egentligen blott åt att »nu är du min hustru inför Gud
och lagen», varpå Kristina svarar: »Inför Gud var jag
det förut; är då lagen förmer!»
Under de pinsamma förvecklingarne vid det
Wrangels-ska äktenskapets upplösning (1876 på försommaren)
röjde alla de tre medhandlande personerna
ädelhet och självuppoffring — Strindberg dock
därjämte starka ryck av nervositet. Småningom vart
allt klart, och 1877 på årets näst sista dag firade
vStrindberg och Siri von Essen sitt bröllop. Ett ont
varsel förmörkade dock bröllopsglädjen. Strax efter
bröllopet — alltså långt innan det var passande — födde
hustrun honom hans första barn. Födseln hölls hemlig,
barnet (en liten flicka) överlämnades tillsvidare i
barnmorskans vård. Det var föräldrarnes mening att sedan
återtaga den lilla, men hon dog efter två dagar.VERKLIGHETSDIKTAREN.
I IKVÄIv såg Strindberg vid denna tid livet i ovanligt
^ ljusa färger. Hans ekonomi hade förbättrats. Han hade
fått fastare (fast ej, som han själv uppgiver, ordinarie)
anställning i Kungl. Biblioteket, han skrev
korrespondenser till Finsk tidskrift, konstkritiska artiklar i
Posttidningen, en del historiska skisser och andra småsaker i den
av pastor Bernhard Wadström utgivna familjejournalen
Förr och Nu samt fortfarande artiklar i Dagens Nyheter
o. s. v. Hans arbetsförmåga var nu som alltid otrolig,
men så slösade han också därmed.
Redan under förlovningstiden hade Strindberg åter
börjat dikta. Men hans yttre misslyckande med
Mäster Olof hade gjort honom led på det historiska
dramat. Han vände blicken mot det närliggande, det
som var lättare och så till vida roligare att skildra.
Intryck från hans eget, redan så växlingsfyllda,
oroliga och hårdhänt lärorika liv trängdes i hans själ. Först
beslöt han skriva ifrån sig sina Uppsalaminnen, och så
tillkom Från Fjärdingen och Svartbäcken (tryckt 1877).
Strindberg hade blivit verklighetsdiktare — blivit det
i en grad som ingen förut i Sverge. Vår litteratur hade
visserligen redan genomlevat en litterär tidsålder, som
gjorde anspråk på att teckna verklighet: den borgerliga
liberalismens period, vars främsta namn, frånsett det
äldsta och största, C. J. U Almqvist, voro August Blanche
och damerna Fredrika B remer, Emilie Flygare-Carlén,
Marie-Sophie Schwartz m. fl. Utan all fråga finns ock
i deras böcker mycket intresse och mycken vakenhet för
samtidslivet. Men frånsett den ojämförlige Almqvist,
vilken f. ö. röjde en överflödande fantasirikedom mitt
i den vardagsenklaste skildring, var det ofta som det
kunde med deras verklighetssinne. Deras idealistiskalivsåskådning lät dem ej blott behålla en ostört ljus tro
mitt i ohyggligheterna, den lät dem ofta lösa livets
bittraste konflikter med en sådan där oväntad hjälp från ovan,
vilken i minst nittionio fall av hundra tillhör hoppets
värld och icke verklighetens. De kunde dessutom aldrig
frigöra sig från en känslosam, överspänd och ytlig smak
för det fruntimmersromantiska. Denna liberala
kompromiss mellan verklighet och romantik tillhörde dock, då
vStrindberg uppträdde, redan det förgångna.
Däremot behärskades vår litteratur då av de s. k.
signaturerna (Snoilsky, Wirsén, Edv. Bäckström, Ernst
Björck, C. Iy. Östergren, Chr. Eichorn, P. A. Gödecke
m. fl. mest lyriske skalder). Deras diktning — frånsett
Snoilskys som snart började gå sina egna vägar — kan
sägas vara en idylliskt förtunnad sammansmältning av den
svenska diktens klassiskt-romantiska arv med Runebergs
ideala verklighetssång. Den var allt annat än föraktlig.
Den präglades av en vårdad, smakfull, välljudande,
stundom utsökt melodisk men oftast blek form. Stämning
och tankevärld voro ädla och högtsyftande, ärligt ideala,
stundom djupt personligt gripande; men de rörde sig
inom en begränsad rymd, de gåvo ej luft åt tidens
djärvaste, mest skapände rörelser, de bröto inga banor framåt.
Även signaturskalderna hade för övrigt under
1870-ta-let varit mycket tyste. Sverges litteratur hade icke sedan
Gustaf IV Adolfs tid varit så utdöd som nu på
1870-talet. Över den litteratur som fanns låg stämningen av
sovande insjö. Med Strindberg kom havsvinden.
Det var typiskt att hans första bok gällde Uppsala,
»den hulda modern» till dåtidens härskande kultur. Han
började uppröra det stillastående vattnet vid källan. Intet
ideal hade under årtionden stått så poetiskt höjt över all
kritik som studentidealet. Studenten var andens
ridders-man, osjälviskhetens och de höga idéernas självklare
förkämpe. Han var ock livsglädjens företrädesman, han
kunde ju festa och rumla rätt bra, men det skedde alltid
älskvärt och poetiskt — typ: Johan Nybom. Hans
nöjesliv var ett ungdomshälsans överdåd, som naturenligt slu-tade i en vacker examen och en hedrande verksamhet —
typ: Gluntarnes skald. Hos Strindberg är bilden en
helt annan. Han skildrar Uppsala ur den fattige och för
det akademiska studiet olämplige studentens synpunkt.
Det ligger över staden en stämning av tomhet, av
onyttigt förspilld tid, som är raka motsatsen till idealitet.
Festandet framställes icke som muntert och genialt utan
som ändamålslöst och i grunden ledsamt. I novellen I
n-ackorderingarne, som är byggd på detta motiv,
skildrar. Strindberg sina egna erfarenheter: studiet av
Atterbom, viraspelet (varav han var mycket intresserad),
matfrun hos vilken han blivit inackorderad hösten 1870;
samt kurtisen med de inackorderade flickorna. I
Mellan D r a b b n i n g a r n e återgiver han den vantrevnad
som slättlandskapet kring Uppsala ingav honom och sin
eviga penningbrist; kanske ock sina materiella
njutningar som informator i rika hus. I Offret yppar han
sitt missnöje med det knappa underhållet hemifrån och
anspelar på episoden med sin predikan i Ösmo. Ett par
gånger skildrar han misslyckade existenser utan all
sentimentalitet (Sorken och Lättsinnet).
Undervisningsmetoden hånas, ej välvilligt skämtsamt utan med
stridslysten ironi, särskilt latinskrivningen i Ett
Folknöje (tryckt redan 1872).
De vid universitet rådande idealen, Boströmianismen
och den officiella kristendomen, drabbas av skarpt tvivel
och framställas som ammor för hyckleri. Ett par gånger
skildras studenter som blivit präster för att få ett
levebröd. Kamratlivet tecknas ej som en idéernas fäktsal, en
vänskapens helgedom utan som valplatsen för elak avund
och lika dumma som anspråksfulla nöjen. Just de finaste
och bäst självdisciplinerade kamraterna bli de minst
omtyckta : E n S n o b b och Ensitare n. Den förre
väcker bl. a. förtret bland kamraterna genom dels sin
vårdade klädsel och dels sitt namn, vilket hade en
utmanande klang och tack vare sitt utländska stavsätt var
svårt att uttala. Den senare — Strindbergs vän Eisen— skildras med särskild sympati, därför att han blir
lyckligt gift på slutet.
Något för den äldre litteraturen nytt men för den nya
Strindberg som student 1870.
tiden karaktäristiskt var den tydliga förkärlek Strindberg
visade näringslivets män. I Primus och Ultimus
låter han den förre, den lysande och lovande humanisten,
bli vansinnig; den andre, den i skymundan ställde, med
näringsbekymmer kämpande naturvetenskapsmannen,
övergår däremot till praktisk verksamhet och blir lycklig.
Än mer typisk för Strindberg var dock Skalden och
Poeten: den verklige skalden, vilken oegennyttigt tror
Strindberg Liv och Diktning
6på idealen, blir utskrattad, förfaller till superi och blir
till sist en fullkomligt opoetisk inspektor; den andre åter
är poet och idealist, då det passar och lönar sig, eljes
förnekar han idealen, och han blir en erkänd och firad
nationalskald! Mest typiskt är att Strindberg i sista stycket,
Det Gamla och det Nya, angriper dels det
litterärt mest omhuldade studentidealet: den kvicke,
egoistiskt-sentimentale överliggaren, som sedan gammalt bär en stor
olycklig kärlek gömd i hjärtat, dock ej värre än att den
kan diskuteras med kamrater; dels tidens i Uppsala
härskande stämning med dess egendomliga blandning av
Boströmianism och liberalism. Gentemot denna
uppställer Strindberg ett kritiskt verklighetssinne som är
konservativt tillsvidare av fruktan för pöbelväldet men eljes
står avvaktande inför det nya, som skall komma.
När man kallar Strindberg verklighetsskildrare,
nyttjar man det ordet i dess egentligaste mening. Ty han
icke blott diktade en verklighet, som var lik den faktiskt
upplevda; han skildrade just det han upplevt, antingen
det som hänt honom själv eller det han sett andra
uppleva. Personerna i hans verklighetsböcker äro redan nu
i mycket stor utsträckning levande personer, som
Strindberg själv mött. Det var med full avsikt han gick så
tillväga. Om man tog hans historiska dramer enbart
som konstverk utan att just bry sig om den
revolutionära förkunnelsen däri, så drog han då försorg om att
detta ej kunde ske med hans samtidsskildringar; hans
skildring var där så direkt att samtiden måste känna
sig träffad. Naturligtvis var tillvägagångssättet föga
angenämt för modellerna. Men ser man icke saken ur
barmhärtighetens eller finkänslighetens synpunkt utan
ur verkningsfullhetens, så var metoden oöverträff lig.
De händelser böckerna skildra göra ett lika livfullt, lika
intresserande eller upprörande intryck på läsaren som
på den vilken verkligen upplevt dem. Nu upplevde ju
dessutom Strindberg själv händelser, påverkningar och
intryck med en skärpa både i känslan och i själens
återverkan mot känslan som var enastående. Hans minnelät honom bevara ej blott fakta utan ock vad han tyckt
och känt om fakta med samma livlighet, ehuru
naturligtvis icke med samma noggrannhet i detaljer, som när
han först erfor dem. Hans verklighetssinne, hans
in-billningskraft, hans direkta, målande, på en gång sakliga
och personliga stil lät honom återgiva intrycken i sin
dikt med en levande kraft som ena stunden var
befriande. den andra fruktansvärd.
Allt detta framträder i oerhörd grad hos hans andra
realistiska berättelseverk, den roman som i Sveriges
litteraturhistoria står såsom ingångsporten till
verklighetsdiktningens tidsålder: Röda Rummet (skriven och
utgiven 1879).
Det var naturligt att Strindbergs och Sveriges första
samhällsroman i bred stil skulle skildra livet i den stad
vilken, fast i och för sig den tiden ingalunda värst stor,
dock såsom huvudstad bäst speglade det moderna livet.
Liksom Strindberg byggde Från Fjärdingen och
Svartbäcken på sina egna Uppsalaminnen, så var
det sina egna Stockholmsupplevelser han lade till grund
för Röda R u m m e t. Den blev ett tvärsnitt genom
dåtidens samhälle från nedan till ovan. Det lägsta nedan
företrädes dock ej av kroppsarbetame, vilka Strindberg
den tiden föga kände, utan av de konstnärsproletärer
vilka han kände dess bättre från sin egen målartid samt
från samkvämen i Röda rummet på Berns, och vilka
ej giva de förra efter i fråga om fattigdom. Pittoreskt
skildras deras lägerliv ute vid Lill-Jans, där en praktisk
ande målar altartavlor, ty sådana ha bäst åtgång, och
där en hans filosofiske men opraktiske vän får stå
modell, ty enär han haft höftsjuka, erbjuda hans ben, när han
lägger sig över en stolskarm, en ganska god bild av
rövarens sönderslagna ben vid korsnedtagningen. Den fräna
men sanningskära och i grunden ej elaka cynism som
bestämde tonen i Röda rummets kamratkrets återfinnes,
som redan detta exempel visar, i boken. Den har främst
förkroppsligats i dr Borg, vilken stundom men icke
alltid uttalar författarens tankar.Författaren uppträder eljes i boken helt naturligt
under masken av en litteratör, Arvid Falk, vilken fått
erkännande av Vitterhetsakademien, liksom Strindberg
av Svenska Akademien för H e r m i o n e, och vilken
smakat hungern lika grundligt som denne. Det omslag i
samhällets stämning emot sig han rönte vid sitt inträde i
Kungl. Biblioteket ger Strindberg ord i skildringen av
Falks triumf, när en hans diktbok slagit an. Sina
uppslitande kärlekserfarenheter ända från ungdomsårens
olyckliga svärmerier för värdshusflickor till tiden
närmast före äktenskapet låter Strindberg dels Falk, dels en
annan av bokens personer, Rehnhjelm, uppleva. Det blir
en frätande bild av falskhet och intellektuell
undermålighet som kvinnan på detta sätt kommer att förete. Att
en principiell fientlighet mot kvinnorörelsen redan då
fanns hos dess författare, visar teckningen av Falks
svägerska, borgardamen, vilken är med i föreningen
»För Kvinnans Rättigheter» och liksom många
kvinno-sakskvinnor av den tidens konservativa skola ägnade sig
åt välgörenhet, en välgörenhet, vilken här skildras som
idel själviskhet, beräknande inställsamhet och
njutningslystnad.
vSina teatererfarenheter lägger Strindberg till grund
för sin skildring av »Teateraktiebolaget Phoenix»,
liksom hans eget andra olyckliga försök i skådespelarfacket
förlagt till landsorten. En uppkomling till direktör låter
en ung skådespelare i två år pinas som statist, ytterligare
förödmjukande honom med elakt översitteri i småsaker.
Tidningsväriden framträder i skepnad av en liberal
tidning (»Rödluvan», tydligen Dagens Nyheter) och en
konservativ (»Gråkappan», sannolikt Nya Dagligt
Allehanda) ; båda, ehuru visserligen främst den sistnämnda,
svänga runt alltefter konjunkturerna och döma
händelser, verk, personer (Strindberg tänker särskilt på
Alle-handas recensioner av hans tidigare böcker) antingen
efter teorier som stelnat till ilska eller efter personliga
hänsyn såsom t. ex. nödvändigheten att stå väl hos de
mäktige. Till de senare hör icke minst den smarte judi-ske förläggaren Smith, vilkens gross- och minuthandel
i litteratur, ej minst religiös litteratur, drastiskt utlägges.
Därifrån är steget ej långt till det materiella
affärslivet. I »Sjöförsäkringsaktiebolaget Triton» återger
Strindberg dels den kritik av moderna
försäkringsmeto-der han framlade som försäkringstidningens redaktör,
dels de erfarenheter han gjort som bolagsstämmoreferent
åt Dagens Nyheter. Där presenteras en ung jude, som
hunnit »de åren, då han ansåg sig böra få upphöra att
arbeta själv och låta andra arbeta för sig». Han bildar
alltså med farbrodern Smith ett bolag, byggt på
principen : »Vad skall man med pengar, när man stiftar bolag!»
Även de industrijobbande ämbetsmännen bli här
ihåg-komna. När bolaget efter några års stora svindlarvinster
gör en oundviklig konkurs, hjälper staten det ur klämman
»för de små aktieägarnes skull». Möjligen syftar
Strindberg här på de av Lantmannapartiet motade försök som
regeringen gjorde att rädda de under den stora af
färskrisen på 1870-talet svårt klämda enskilda järnvägarne
genom statsinlösen — eller på något annat i den vägen.
Allt som allt blir boken en bild av kapitalismens
genombrott, av jobberi och bolagsgrunderi, en bild som
antagligen var i det hela sann på Strindbergs tid men är
ofantligt mycket sannare i den dag som är; ty dikten skriver
som bekant lagar för verkligheten.
Sin politiska ståndpunkt framlägger Strindberg i
teckningen av »ett fullständigt och väl organiserat
ämbetsverk», Kollegiet för Utbetalande av Ämbetsmännens
Löner, där de extraordinarie tjänstemännen infinna sig mitt v
på dagen och de ordinarie icke alls, där man använder
en vecka för att välja var och en av förnödenheterna
papper, stålpennor, lackstänger, läskpapper, segelgarn
o. s. v. Det är hans gamla sympati för
Lantmannapartiets kamp mot byråkratin, som här framträder. Men
besvikenheten över dess kompromisslust och dess
bild-ningsliknöje ger form åt hans beska riksdagsbild, ett
minne från referenttiden. I det
Andra-kammarsamman-träde han skildrar hånas visserligen framför allt Upp-salarepresentantens Boströmianska professors visdom;
möjligen syftar han därvid på den strängt Boströmianske
professor Sigurd Ribbing, vilken tidigare varit
riksdagsman i Andra kammaren och 1879 satt i Första
kammaren. Men även bönderna behandlas föraktfullt nog.
Deras taleman för ett högljutt radikalt larm, när det
gäller* en skenreform som indragandet av anslaget till
bibelkommissionen, men tiger, när det gäller allvar; hans
tal refereras (och uppfiffas) av Rödluvans ordinarie
referent. Hans motståndare, en uppblåst biskop, får
däremot nöja sig med Gråkappans uppmärksamhet. Men
när en ärans man ur allmogens led allvarligt och sant
frambär de förtrycktas och misshandlades klagan, då
försvinna både höger och vänster, både riksdagsmän och
tidningsreferenter endräktigt till restauranten.
Men så skarp än boken är i sin kritik av samhällets
konservativa, kapitalistiska och halvliberala makter,
socialistisk är den icke. I Skärgården, där hjälten
liksom författaren söker sig en tillflykt, brukar han (Arvid
Falk) såsom god demokrat lyfta på hatten för fiskaren,
vilket gör att denne tror honom ha dåliga affärer.
Strindberg hade också själv tyckt sig märka ansatser till
översitteri hos de präktige lotsarne å Sandhamn. Ett
verkligt, utpräglat översitteri från underklassens sida mot
den begåvade och bildade får Falk erfara, när han,
föraktande den konservativa tidningen och finnande den
liberala alltför konservativ, tager plats i arbetarpressen;
redaktören-uppkomlingen förenar här i boken
obildning och kryperi med maktfräckhet. Alltså finner man
i Rö d a R u m m e t, skarpt utpräglade, båda sidorna av
Strindbergs dåtida politiska ståndpunkt: radikalismen
och motviljan mot massan.
Emellertid hånar han också mycket skarpt de då
blomstrande arbetarföreningarna, där klassmotsättningarne
skulle försonas, och där arbetarne snällt låta leda sig i
band av mästare, militärer m. fl. I en sådan förening
håller en av Falks kamrater Olle Montanus ett »föredrag
0111 Sverge på en halv timme», där han prisar det sven-ska folket, emedan det upphört att existera som svenskt
men samtidigt kallar det fäaktigt, emedan det hämtat
all sin kultur utifrån. Talet antyder brytningen mellan
den starkt uppdrivna svenskhänförelsen hos 1870-talets
Strindberg och det världsborgarsinne som hemlandets
kritik av hans verk snart skulle framdriva.
Det är synnerligen märkligt, att Strindbergs första
stora verklighetsbok liksom hans första stora drama
slutar med ett avfall. Sedan Falk tröttnat även på
tidningen »Arbetsfanan», gör han nämligen fred med
samhället. Han återgår till det ämbetsverk han förr så
blodigt hånat, liksom Strindberg ingick i Kungl. Biblioteket.
Ja han tjänstgör som härold vid tronens fot, när
kungen högtidligen öppnar riksdagen. Men man får
samtidigt en mycket tydlig vink, att det ej är så helt med
avfallet, ty när ministern avlämnar Kongl. Majestäts
nådiga proposition angående rikets tiMstånd och behov1),
då skymtas en blick i Falks öga som säger: vad vet
M: tet om rikets tillstånd och behov ?
I det hela slutar Röda Rummets våldsamma och
delvis hemska livsskildring jublande lyckligt. Dess
hjälte tillvinner sig en älskvärd flicka trots hårt motstånd
från hennes familj och bygger äktenskapet på full
likställighet och frihet, liksom Strindberg gjorde med det
lyckliga äktenskap han efter liknande svårigheter vunnit.
Strindberg kunde denna tid ej låta en bok sluta annat än
lyckligt.
En tragisk motvikt mot Falks trots allt triumfatoriska
slut bildar Olle Montanus’ självmord. Han lämnar
efter sig några papper som giva ett ganska typiskt
uttryck för Strindbergs åskådning vid denna tid. Han
vänder sig bl. a. mot tron på e n Gud, ty denna tro
nödgar en att giva den allvise och allgode skulden för det
onda — det är tankegången från Mäster Olofs
J) Strindberg har här på ett karaktäristiskt sätt ersatt det
rätta uttrycket »statsverkets tillstånd och behov» med
»riket s», emedan detta uttryck passar bättre för hans ironiska
slutkläm.Efterspel som här kommer igen. Rent religionsfientlig
är anteckningarnes ståndpunkt icke. Tvivelsjuk är den
och pessimistisk, men det sägs att »läsare och
pessimister syfta till samma mål: att dö ifrån världen, leva med
Gud». Det är märkligt att medan Hartmann talar om
kämpande världskrafter och en, absolut, opersonlig gudom,
så talar Strindberg gärna om flera gudar, personliga gudar.
Han har skaldens behov att fatta tillvaron som
medvetet levande och personlig.
Svergekritiken från Olle Montanus’ föredrag
återvänder här — det är i detta sammanhang Strindberg
fäller det bekanta yttrandet om »Stjernhjelm, som nu
var en dum karl» — men här skönjer man lättare den
sorgset besvikna patriotismen bakom kritiken. Här
gö-res intet försök att med låtsat allvar prisa det utländska
inflytandet.
Märklig är den kftlturkritik vilken starkt framträder
i anteckningarne, och vilken förebådar Strindbergs snart
stundande, hänförda anslutning till Rousseaus
naturevangelium. Kulturkritiken riktar sig särskilt mot
konstens värde. Olle Montanus gillar att Platon, »som ju
var ett fint huvud och idealist därtill», insåg det intiga
i konsten och ville utdriva artisten ur sin idealstat. »Det
var allvar det!» Han gillar att Savonarola fick
artisterna att göra bål av sina konstverk. Han »törs ej säga»
vad han tänker om bildstormarne på Reformationstiden.
Det törs däremot Strindberg som ganska tydligt
försvarar deras förstöring av de gamla konstnärliga
kyrkobilderna i en artikel om Bildstormningen i Nederländerna
(Förr och Nu 1876).
Olle Montanus var en verklig levande människa, en
30-årig bonddräng från Blekinge vid namn Jöns
Månsson, vilken gick på Konstakademien. Även flera andra
av bokens figurer äro tydligen tecknade efter levande
modell: Ygberg var telegrafkommissarien Nyström,
Sellén Per Ekström, Levi (i kap. 19, ej i kap. 12) är
Eipmansson.
Strindberg har själv framhävt att Röda Rummeticke är skrivet under påverkan av Zola, som han då ännu
ej ens läst. Däremot har den rönt påverkan av Dickens.
Liksom denne sökte Strindberg giva en skildring av
upprörande missförhållanden och tragiska scener med
lyckligt slut. Tydligen har han ock rönt intryck av de
amerikanske humorister han översatt. Han har dessas
blandning av satir och moralisering, känslighet och munterhet,
deras rasande fart och fantastiska överdrift i
skildringen. En fransk verklighetsroman av stor betydelse hade
ock Strindberg före Röda Rummet läst med
beundran, nämligen Flauberts Madame Bovary. Zola
läste Strindberg efteråt och fann då hos denne just det
djärva grepp på verkligheten och den intensitet i
skildringen som han själv eftersträvat. Så verkliga Röda
Rummets skildringar än äro, märks det dock lätt att
vår första stora verklighetsroman är skriven av en bland
våra mest typiske fantasidiktare. Redan farten,
skärpan, lidelsen i skildringen gör den mer förtätad, mer
stor i sin hemskhet än det verkliga livet är. Dessutom
har Strindberg uppenbarligen överdrivit bokens flesta
personer och scener. Han tecknade dem väl för övrigt
ej enbart efter levande modell Några diktade han
troligen på egen hand (ehuru nog med vissa drag av
verkliga människor), andra ändrade han så pass mycket att
förebilderna ej direkt skulle kunna utpekas. Över
huvud är boken vida mer direkt personlig än Zolas. Zolas
mäktiga personlighet tilläts i hans böcker blott att verka
bakom scenen, den framträder i helhetsintrycket.
Strindbergs personlighet däremot är ständigt med i Röda
Rummet, följer läsaren från scen till scen, röjer
omedelbart sitt hjärtas mening, om allt som händer.
Därmed följer att boken ej alls är så strängt uppbyggd som
Zolas. Den är ett vimmel av skiftande scener
sammanhållna blott av diktarstämningens enhet. Detta gör den
svåröverskådligare men också mer lyrisk.
Röda Rummet vart Strindbergs första stora
litterära framgång. Visserligen var kritiken övervägande
bitter. Särskilt Aftonbladets naturligtvis. Det förklara-de att allting vad författaren vidrörde bleve orent. En
insändare (med. prof. F. A. Cederschiöld) antog att
»den läsande allmänheten skulle sannolikt bliva
tacksam, om kritiken med mera stränghet behandlade dylika
litterära foster, innan de hinna överskrida den smala
gräns som skiljer dem från det slags usel litteratur det
egentligen åligger polismakten att övervaka». Den
liberala kritiken (som Dagens Nyheters) var erkännsam men
icke över sig hänförd. Finlands ledande kritiker, prof.
C. G. Estlander, visade sig gripen av genialiteten i »detta
högst anmärkningsvärda arbete» men måste dock från
sin starkt idealistiska ståndpunkt ogilla det. Men
allmänheten köpte boken med största iver. Den utkom redan
1879 i en ny upplaga och nästa år i ännu två.ROMANTIKERN.
\A EDAN författaren Strindberg så hårdhänt hamrade
* * Möst på samhället, upplevde han som enskild man i
harmonisk ro de första äktenskapsårens lycka. Han har
givit en känslig skildring därav i Epilog till R öda
Rummet1). Det var i en 3-rumsvåning tre trappor
upp Humlegårdsgatan 16 som han funnit sitt första
verkliga hem2). Den obändige upprorsmannen med sin ej
minst på det erotiska området så upprörda ungdom hyste
i själva verket ett behov och begär efter hemliv och
hemfrid vilket ej kunde vara större. Visserligen uteblevo
ej heller nu farorna och oron.
Den ekonomiska kris som drabbade Sverige 1879 föll
hårt över Strindberg med hans gamla skuldbörda. Men
han satte till all sin väldiga arbetskraft och gjorde till
sist var man rätt. Det synes lätt att mycket av vad "han
skrev under denna tid var skrivet enbart för att få
pengar. Exempelvis skrev han i Förr och Nu ej blott
korta historiska skildringar utan ock vers till bilder, ofta
mycket enkla; en dylik bild föreställer t. ex. en tupp med
tre hönor och kallas Paris’ dom. Ett angenämare
uppdrag fick han genom sin vän, den gotländske
naturforskaren (zoologen) Stuxberg, nämligen att katalogisera
det japanska bibliotek som hemförts av
Vegaexpeditio-nen. vilken just då (1880) återkommit från sin
världs-frejdade färd. Han gjorde därvid bekantskap med
Nordenskiöld, vilken läst Röda Rummet utan att
förfäras, och vilken Strindberg fann demokratisk och
hygglig-
Ett annat föga inverkande missljud var att hans fru,
l) Tryckt första gången i Litterärt Album 1882; nu i Samlade
Skrifter, del XXII, Prosabitar från i880-talet.
Därifrån flyttade han till Östermalmsgatan.som nu hoppades få tillfredsställa sin gamla lust för
teatern, under förberedelserna härför drogs med i
teaterfolkets uteliv, vilket för Strindberg längesedan mist
sin lockelse. Dock var han ingalunda någon tungus.
Siri von Essen som Jane Eyre.
Han deltog bl. a. i en mycket munter förening kallad
Klubben, stiftad i november 1881 och sammansatt av
teaterfolk (såsom Svante Hedin, C. F.
Lundqvist-Lun-kan, Gurli Åberg, Olga Björkegren m. fl.), konstnärer
och litteratörer av båda könen. Bland annat uppfördes
där ett skådespel »Ulspegels förvecklingar med prestens
hushållerska och hans häst» i fri översättning av Aug.
Strindberg; å programmet meddelas att »Herr Aug.
Strindberg debuterar i hästens roll».Strindberg var jämte sin fru Klubbens sekreterare
och skrev ceremonielen för nya medlemmars intagande.
I damceremonielet fingo de inträdande veta att nöjet är
förgängligt men hoppet återstår, i herrceremonielet att
man varken bör dricka för djupt eller för grunt i nöjets
bägare utan lagom. Hoppfull men prövad glädje, enkel
och förnöjsam livsnjutning, sådan är också den
stämning och den förkunnelse som genomgår Strindbergs
verk under dessa år. Klubben hade en »hemlighet»,
som viskades i örat på medlemmarne och ännu i denna
dag ej är känd för utomstående. Jämför den Gillets
H e m 1 i g h e t varom Strindberg nyligen skrivit -—
dock var väl Klubbens hemlighet muntrare.
Sitt äktenskap hade Strindberg och Siri von Essen
uppbyggt på modernt vis med äktenskapsförord, skilda
sovrum, hämtade middagar, egen verksamhet för
hustrun och föresats att icke ha några barn. Men den
föresatsen hölls icke, och intet skänkte Strindberg större
glädje. När 1880 efter två års äktenskap en dotter,
Karin, föddes, hade han visserligen en egendomlig känsla
att vara avsatt, att snart bli kastad undan såsom gammal.
Men hans kärlek till den lilla var gränslös. Året efter
föddes dottern numro två, Greta.
På sommaren bodde familjen i Skärgården å
Strindbergs gamla sommarort Kymendö. Där levde den
enkelt och tillbakadraget, och Strindberg njöt i fulla drag
av friluftsliv och familjelycka samt till på köpet av ett
stort extranöje: trädgårdsodling; han odlade opartiskt
blommor och köksväxter om vartannat.
Ett direkt vittnesbörd om sin livsstämning under dessa
år har Strindberg lämnat i och med den självbekännelse
i form av svar på 17 »näsvisa frågor» som Strindberg
avgav den 20 januari 18801). Minnet av de strider han
genomgått ligger i svaret på frågan: »Vilken hjälte sätter
Ni främst? — Den som kämpar mot ett oblitt öde». Ett
varsel om nya strider skymtar i svaret på »Vad är Ert
1) Se Svenska Dagbladet 28. 5. 1912.valspråk? — Slå till om det gagnar!» Svaret på »Vad
avskyr Ni mest? — Lögn och våld» förvånar ej mycket.
Men det är något väl ej i anlagets men i verklighetens
Strindberg som kommer oss att förvånas, när han på
frågan: »Vilken dygd värderar Ni mest?» svarar:
»Mildhet och barmhärtighet». Av (prosa-) författare
sätter han Dickens främst, det är klart, av skalder
Runeberg, vilket är mera oväntat; kanske föreföll denne i sin
ening av realism och idealism samt sin oofficiella
fosterlandskärlek ha förverkligat det mål varefter Strindberg
själv strävade. Mycket självklart är det däremot att
han på frågan: »Vilket är Ert älsklingsnamn?» svarade:
»Siri Strindberg».
Lyckokänslan sätter främst sin prägel på vad han skrev
under dessa år. För att hustrun skulle få en roll, grep
han sig an med ett drama. Betecknande nog valde han
såväl för detta som för sina andra tidiga 8o-talsdramer
ämnet icke ur nutidslivet utan ur historiens eller sagans
värld. Det är ej blott tidens smak som framträder i
ämnesvalet, utan detta visar bäst hur omöjligt det var
för Strindberg att låta hela sin själ gå upp i
verklighetsdiktningen.
Gillets Hemlighet, som påtänktes redan 1875, skrevs i
november 1879 — januari 1880 och sedan spelades i
maj sistnämnda år, är ett av de mildaste och
mest försonliga stycken Strindberg någonsin
skrivit. Det spelar i Sverges medeltid, och man möter
där några av de rörande folkviseuttrvck såsom »Allra
käraste hjärta» vilka då för tiden ansågos som
huvudbeståndsdelen i en äkta medeltidsstil, men ock därbredvid
en otvunget svärmisk lyrik. I det hela präglas stilen av
vStrindbergs enkelhet och tillspetsade energi. »Gillet» är
det byggareskrå som skall uppföra Uppsala domkyrka.
Till dess ledare — ålderman — väljes ej den mest
förtjänte, den unge redlige Sten, vilken undanpetas såsom
svärmare, utan Jacques, som får platsen med bördens och
ålderns men även med svekets hjälp. Han säger sig känna
den hemlighet som byggmästaren och han ensam måsteveta, men han känner den ej, och så kommer till sist
domens dag — - men denna blir även försoningens. Man ser
lätt att det är sin egen ställning till diktarne av den äldre
skolan Strindberg här tecknar. Han känner och tror att
det är hans personliga idealism, ej någon brist på
idealism, som bragt honom i vanrykte, och att han i motsats
mot de gamle verkligen blickat in i diktens hemlighet.
Men hans sinnesstämning mot dem är nu bräddad med
försonlighet. Typiskt är ock att Gillets hemlighet till
sist befinnes helt enkelt vara tron, den religiösa tron.
Att den nye åldermannen Jacques även undantränger
sin far, däri ligger kanske ett minne av Strindbergs
alltjämt oförsonade brytning med fadern. Hans unga
kärlekslycka återspeglas klart i behandlingen av kvinnorna.
Både Jacques’ hustru och Stens älskade skildras som
kärleken och offervilligheten förkroppligade. Blott en gång
far över de båda unga älskandes kärlekshimmel en
oenighetens kastvind — ett förebud om stormen, som skall
komma.
Redan i följande drama, Herr Bengts Hustru (1882),
kännes stormvarslet starkare. Det handlar om en ung
kvinna, som förtrycks och misshandlas i ett kloster, tills
riddar Bengt kommer och befriar henne, liksom
Strindberg befriade sin hustru ur hennes äktenskap. De
förenas i jublande kärlekslycka. Men redan på
bröllopsmorgo-nen skymtar ett strömoln. Hon har varit glömsk på ett
sätt som sårat hans ordningssinne. Steg för steg komma
tvisterna. Mannen för nyttans talan, hon skönhetens.
Han går upp i sitt arbete och sina bekymmer, i vilka han
ej inviger sin hustru. Hon känner sig försummad. Han
älskar henne med en kärlek så slavisk att den väcker
hennes förakt, samtidigt som hans lidelse, då han blir retad,
växer så vilt att han till sist vill slå henne. Brytningen
kommer, då — alldeles som för vStrindberg själv — en
dotter föds och ruinen är över huset. Men när hustrun
söker sig en starkare man, får hon i en blink känna på
den där starkes sinnligt brutala själviskhet. Bengt och
hon föras åter samman, ty de känna att kärleken lever,trots allt vad de gjort varann, och alltså är
oövervinnelig. Dramat innehåller faktiskt i klart utvecklad form
fröet till Strindbergs hela senare diktning om
kärleks-brottningen mellan man och kvinna.
Strindberg 1882.
Det synes ett ögonblick som skulle den religiösa tron
där liksom i Gillets Hemlighet framstå såsom
lösningen av livets gåta. Men det blir icke alldeles så.
Tvivlet infinner sig, och till sist slutar man med en
kompromiss: »himlen är däruppe, men härnere är jorden!»
Detta är det dikteriska uttrycket för den ståndpunkt
Strindberg på vanlig prosa formulerat så att han vid
denna tid alltjämt trodde på Gud som en högste
världs-ledare, men icke ägnade honom någon religiös dyrkan,
därtill tedde han sig som för högt upplyft över jordlivetsskiftningar. Religionens målsman, Biktfadern, är en av
styckets intressantaste personer. Hans slitning mellan
religionens bud, understött av hans oförmåga att vinna
kvinnor, samt den sinnliga hetta som otillfredsställd
bränner hans fantasi, den slitningen hade Strindberg erfarit
själv, när han som ung på en gång försjönk i svärmiskt
läseri och stred mot sin starka sinnlighet, vilken han
trodde skulle skövla honom för livet. Det språkliga
uttryckssättet röjer i Herr Bengts Hustru samma
vacklan som i Gillets H e m 1 i g h e t mellan å ena sidan
nedärvda skönhetsmedel ur medeltidssagorna, såsom
linden, Fågel blå o. s. v., parade med en äkta fantasilyrik,
och å andra sidan Strindbergs verklighetsstil, som enar
lidelsefull fart med korthuggen saklighet.
V arken GilletsHemlighet eller HerrBengts
Hustru slog egentligen an. Men Lycko-Pers Resa
(1882) var oemotståndlig. Sagospelet — ty denna gång
har diktaren från historien övergått till sagan — är
märkligt nog påverkat av Atterboms Lycksalighetens
Ö, vilken Strindberg vid denna tid verkligen läste och ej
som eljes blott kritiserade, varför han ock intogs av den
varmaste beundran för dess skönhet och av förvåning
över dess ringa omtyckthet. Märklig är ock den likhet
Lycko-Pers Resa röjer med Wagners S i e
g-f r i e d — märk särskilt motiven med gossen och
flickan som spegla sig i bäcken (jämför Siegfrieds och
Bryn-hildes duett) och med den sjungande fågeln som flyger
bort följd av hjälten.
Ivycko-Per är en ung man som uppväxt fjärran från
världen och är helt oerfaren om denna. Här framträder
alltså den motsättning mellan natur och överkultur som
Strindberg inom kort skulle så skarpt och
programmatiskt utveckla. I full överensstämmelse härmed står den
motvilja och det hån han ägnar guldet och makten,
lögnens och förtryckets avlare — ett vittnesbörd om
författarens växande sociala radikalism. Lycko-Per har
naturligtvis många drag, som i honom låta oss igenkänna
hans skapare. Hans magiska ring, vilken ger honom allt
Strindberg Liv och Diktning
7vad han önskar, är självklart skaldefantasien. Att
ön-sketingen miste sin lockande härlighet, när de blevo
verkliga, den erfarenheten hade diktaren gjort så väl som Per.
Ivar Kåge och Greta Strindberg som
Lycka-Per och Lisa i »Lycko-Pers
Resa».
De missöden denne röner som reformator av
stenläggningen på en liten stads gator, dubbelt bittra därför att
sakens obetydlighet gav dem en biton av löjlighet även
för honom själv, dem hade för visso hans diktare på sitt
område lärt sig förstå. Hans gamla tanke om folket,
massan framträder däri att han låter det skocka sig sam-man och peka finger åt sin hjälpare. Likväl är det de
röstberättigade som sätta reformatorn i gapstocken, från
den rösträttslösa massan förnimmes åtminstone någon
opposition, och kraftigare än någonsin förr antydes att
den oppositionen torde bli ljudlig nog, när tiden är inne.
Redan i Gillets Hemlighet omtalades folket,
vilket man aldrig fick se, som en hotande mäktig mängd,
den där ännu blott viskade. Här har viskningen blivit
ord fast ännu ej handling.
Liksom i flera föregående stycken spelar i L y c k o
-Per fadern en viktig roll. Han är en förtryckare, men
bakom hårdheten skymtar dels kärlek, dels lidande. Även
här förhärligas kärlekens frälsande makt i en ton av
enkelt ödmjuk lycka. Dock nämnes även här ett ord om
äktenskapets pina — en kvinna, som trampade på ett
hjärta i tjugosex år. Men det är ej Per som erfar
detta utan fadern; lidandet förläggs alltså till det
förgångna.
L y c k o - P e r är ej format som ett regelrätt drama.
Det utgör en rad av fritt skiftande scener med blott
huvudpersonen som enande länk. Eljes komma och gå
personerna utan vidare, och ofta uppträda de blott i en
enda scen eller akt. Lika fritt växlar sceneriet och
händelsestoffet. Denna diktningsmetod passar Strindberg
mer än någon annan. Han hade, på verklighetens område,
redan använt den i Röda Rummet, men den gör
sig naturligtvis bättre i ett fantasistycke. Den passar
hans uppfattning, som var så snabb, snabb att fästa sig
vid en sak och snabb att ila till en annan, den passar
hans känsla, som var lika snabb att väckas som att slockna
men dock envist behöll sin inre enhetlighet, uttryckt hos
den i varje scen återkommande och innerst sig själv
städse lika huvudpersonen.
Sagospelet uppfördes på Nya (nu Svenska) Teatern,
där vid denna tid under Ludvig Josephsons driftiga
ledning flera Strindbergsstycken uppfördes, vilka voro
Dramatiska Teatern för hårdsmälta. Bland annat gavs där
1881 Mäster Olof, prosadramat, med Emil Hillbergi sin alltsedan så frejdade glansroll som Gert
Bokprän-tare. Bifallet var väldigt. Blott Aftonbladets referent
tyckte sig höra hyssjningar och möjligen gäspningar, när
stycket gavs första gången. Det upplevde 47
föreställningar, innan det nedlades.DEN RADIKALE HISTORIKERN.
\ J ID sidan av diktningen, av förvärvsarbetet i olika
tid-^ ningar och tidsskrifter samt av bibliotekstjänsten hade
Strindberg under sina första äktenskapsår funnit eller
rättare med en oerhörd kraftutveckling skapat sig tid
att i större skala än någonsin upptaga de kulturhistoriska
studier till vilka hans ämbetsmannavärv drivit honom.
Först utgav han 1880—82 Gamla Stockholm, ett i
samarbete med Glaes Lundin utfört, även av fackmän
värderat kulturhistoriskt verk över hans hemstad.
Strindberg har uppgjort planen och utkastet till boken samt
framskaffat det mesta bild-, kanske även skriftmaterialet.
I de kapitel han själv skrivit röjer han ett ytterst
mångsidigt kulturhistoriskt intresse, han har blick och sinne
för växter och (fast mindre) djur, byggnader och
mobi-lier, folkliv och folktro, politisk och social historia, musik
(mycket!), dikt och språkliga företeelser. Ofta giver
han förklaringar till gamla bruk och stäv, vanligen dock
försiktigt hållna och stundom vetenskapligt tilltalande.
Han börjar boken med en åskådlig, diktad tidsbild, en
promenad genom Stockholm under 1730-talet. De
promenerande äro en äldre Stockholmskännare och en ung
släkting, vilken något näsvist driver med gubben för hans
kännarelärdom. Man kan ej undgå att i detta sammanhang
erinra sig att Strindberg under bokens utarbetande själv
hade varit förargad över Lundins, just för honom
mycket nyttiga, grundlighet. I förbigående låter Strindberg den
där unge mannen »tillfredsställa den akademiska vanan att
sova middag», en vana varom han, tydligen på grund av
egen erfarenhet, talat även i FrånFjärdingenoch
Svartbäcken. I andra av bokens kapitel skildrar
han julen tydligen med stöd av erfarenheter från
hemmet, barnen med tydlig motvilja mot bamapinande,moraliserande skolmetoder, folknöjen med tydlig
motvilja mot de rike, som ej gilla dessa enklare nöjen;
särskilt utförligt talar han om Kasperteatern. För
Medeltidens gillen* och skrån redogör han med
sakkunskap och får i detta sammanhang tillfälle att skarpt
klandra elakhet mot tjänare. Bakom bokens
sakligt-historiska redogörelser skymtar alltså en humant folklig
tendens: författaren angriper hårdhet och översitteri, han
ogillar det högtravande och lärt utbroderade men älskar
det mänskliga, enkla, trevliga.
Men långt viktigare var Svenska Folket i Helg och
Söcken, i Krig och Fred, Hemma och Ute
eller Ett Tusen År av
Svenska Bildningens
och Sedernas
Histo-r i a, ett arbete i två stora band,
som utkom 1881—82. Det
blev, såsom författaren själv
anmärker, ingen svensk
kulturhistoria, därtill var ämnet
för vidsträckt och den tid för
knapp som stod Strindberg till
buds. Men det blev ett
märkligt förarbete till en sådan.
Det är i stor utsträckning
byggt på första hands
studier och röjer utan all fråga
en för sin tid ovanlig
kunskap på området.
Materialet är ofta otillräckligt
genomarbetat och även formellt
osmält; vissa kapitel ha
blivit ganska tunga genom den
mängd av kulturhistoriska
enskildheter som i dem sam-
Kasperteater. Illustration ur anförts. Men det är en
Strindbergs och Lundins mangd värderikt stoff ur
dit-»Gamla Stockholm». tills föga kända eller beak-tade, ofta otryckta, källor som Strindberg på detta
sätt framdragit. Vilket nit och spårsinne han därvid
kunde utveckla visar hans uppsats Vandring efter
spåren till en Svensk Kulturhistoria (av
I88I)1). Till onöjaktighet i enskilda uppgifter gjorde
sig Strindberg här som alltid skyldig. Men han har
troligen ej därvidlag felat allt för mycket, då den fackliga
kritiken, ehuru mycket fientlig, dock ej framdrog
synnerligen många eller farliga feluppgifter. På kritiken
svarade Strindberg medels vreda gensagor å de
successivt utkommande häftenas omslag; därigenom gjorde han
ej stämningen blidare.
Framför allt är emellertid boken ett märkligt
nydanar-verk genom sin historiska metod vilken, då för tiden av
historikerna retligt tillbakavisad, nu — särskilt genom
Troels Lunds stora kulturhistoriska verk om Danmark
under 1500-talet, DagligtLiv i Norden — trängt
omvälvande fram inom historieskrivningen.
Det var den kulturhistoriska metoden Strindberg
använde. I sin högsta form innebär denna a.tt alla
människans verksamhetsfält, ej blott statslivet utan även
ekonomin, religionen, litteraturen, det dagliga livet o. s. v.
skola skildras i sin utveckling och i sitt ömsesidiga
sammanhang. I inskränkt mening sysslar kulturhistorien
endast med vardagslivet och dess föremål, såsom hus,
kläder, föda, umgängesliv och dylikt. Strindberg har
stort intresse för kulturhistorien i dess första
vidsträcktare mening, men han måste ju begränsa sig, och det
blir då helt naturligt ämnets minst behandlade gren,
skildringen av folkets dagliga liv, han mest ägnat sitt intresse.
Hans forskningssätt utgör en egendomlig blandning av
skaldefantasi och vetenskaplighet. Hans fantasi kunde
nog spela honom spratt, såsom då han i bokens inledning
söker indela Sverges olika stammar efter de olika namn
man på olika orter givit den lilla insekten Mariae Nyckel-
*) Införd först i Tryckt och Otrvckt I (189O), nu i Samlade
Skrifter, del XVII, Likt och Olikt II.piga. Men han röjer vetenskapligt sinne i sin förklaring
av dessa namns uppkomst, förklaringen må sedan vara
riktig eller ej. I det hela är han icke så fallen för djärva
konstruktioner som man skulle väntat.
Hans härskande synpunkt är politiskt-social. Han
har framför allt stark blick för den sida hos
kulturhistorien som framhäver massan i motsats mot de styrande
individerna. Boken är en programbok riktad mot Geijers
sats: Svenska folkets historia är dess konungars. Det
kan man endast säga, när man som Gei jer icke skriver
folkets utan de kungliga ämbetsmännnens historia, utropar
Strindberg — naturligtvis, minst sagt, med stor överdrift
— och han vill vederlägga Geijers sats genom att själv
skriva det verkliga folkets historia och därvid visa hur
föga dess liv i grunden påverkades av konungarnes
handlingar. Därför tager han ock genomgående folkmassans
och folkfrihetens parti mot konungarne. Han angriper
häftigt ej blott Carl XII utan ock Gustaf II Adolf för
deras i hans tycke onödiga krig. I samband därmed står
hans ovilja över all gängse nationell skrytsamhet.
Liksom Olle Montanus i Röda Rummet hävdar han att
svenska folket i hög grad är av utländsk härstamning,
och att detta försvårat uppkomsten av en nationell kultur.
Men trots allt detta är Strindberg fortfarande varmt
svensksinnad, och det desto mer som hans kärlek just
gäller folkets breda lager och dem som fört deras talan.
Han klandrar svenskarnes förkärlek för det utländska;
klandrar judarne, ty han tycker att dessa ville få
privilegier utan att utföra motsvarande nyttigt arbete, han
ger både tyskarne samt framför allt danskarne deras
fiskar varma vid skildringen av Medeltiden. Uppenbart är
dock att hans fosterlandskänsla nu blivit mer kritisk än
under medlet av 1870-talet.
I samband med bokens demokratiska ton står det här
mer än någonsin hos Strindberg framträdande
programmet : tillbaka till naturen! I direkt anslutning till
Rousseau förklarar han rent ut samhället för en förkonstling.
Han angriper den långt drivna arbetsdelningen. Han gillarendast den vetenskap, som gör mänskligheten verklig nytta,
särskilt naturvetenskapen och ekonomin, såsom de
företräddes av Linné, Berzelius, Agardh, Sven Nilsson m. fl.
Han finner konsten ofantligt överskattad, så snart den
söker sitt mål i sig själv och ej blott skänker skönhet åt
de nyttiga tingen. Inom skönlitteraturen beundrar han
Rousseaus lärjunge Thorild men ej gustavianerna såsom
Leopold, vilka han finner utländskt sinnade och
förkonstlade, ej heller de, som han tyckte, dunkle och
litteratur-överskattande romantikerna såsom Atterbom. Mot
Gei-jer är han helt naturligt snäv, då hela arbetet är en
stridsskrift mot dennes historiska och nationella uppfattning;
han giver ock den store mannen betalt för den möda
dennes verk kostat honom i Uppsala genom en besk
kritik av den frejdades stil. Tegnér däremot ägnar han,
ehuru under reservation mot hans kungachauvinism,
numera en varm beundran. Ingen andens storman prisar
dock Strindberg med sådan omisskännlig sympati som
nykterhetskämpen och litteraturhistorikern Per
Wiesel-gren.
Arbetet röjer god blick för sociala förhållanden. Med
livlig medkänsla tecknar Strindberg fabriksarbetarens
bundna ställning under 1600-talet och även senare. Men
hans idealmänniska är dock bonden, vilken ju lever eller
åtminstone levat och kan leva ett friskt liv vid naturens
kraftkälla utan att få sin harmoniska utveckling förstörd
genom arbetsdelningens ensidigheter. Bönderna tager
han ständigt i försvar ej blott mot kungar, herrar och
ämbetsmän utan även mot stadsborgarena. Deras
politiska krav och likaså deras sociala gör han nästan hela
verket igenom till sina, detta dock endast därför att han
sätter dem som liktydiga med frihetskraven.
I kvinnofrågan är hans program: ingen
kvinnoför-gudning, intet galanteri utan sund, lidelsefull kärlek;
självständig personlig verksamhet för kvinnan, utan
åsidosättande av husmoderns och makans plikter.
Plur starkt än det sakintresse var som framdrivit
vStrindbergs kulturhistoriska forskningar, så kan manlätt se att han endast med svårighet tyglar sin
diktar-lust, vilken ständigt eggas av det bildrikt skiftande
historiska panoramat. Ofta får framställningen i
Svenska Folket en åskådlig form, i det författaren
skildrar en verklig eller inbillad resa genom det forntida
Sverge eller en rundvandring genom en dess stad eller
ort. Men detta gav ej diktarlynnet tillräckligt rum.
Från sina historiska sedeskildringar övergick också
Strindberg nästan omedelbart till historiska noveller.
År 1882 utkom. första delen av Svenska Öden och
Äventyr, innehållande idel medeltidsberättelser; 1883
kom .andra delen, innehållande berättelser från
1500-talet, däribland Herr Bengts Hustru som återger
det liknämnda dramats innehåll i novellform. De sista
novellerna i denna del skrevos på främmande mark:
VS vens k a Ödens författare var då i Frankrike.
Arbetet på Ödena upptogs sedan av Strindberg gång efter
annan med stora avbrott. Fullt färdigt blev verket först
1904.
Odlad Frukt, den första berättelsen, framhäver
genast verkets tendens. Den är byggd på motsättningen
mellan överklass och underklass, varvid den förra
framträder som ett enda stort avsteg från naturens ordning.
Den unge adelsmannen, vilkens far dött, efterlämnande
ett ruinerat bo, måste söka försörja sig med löne- och
kroppsarbete; men han duger ej därtill, släktarvet har
gjort honom för vek, till sist återstår honom intet annat
än självmordet. Ur hela denna skildring framtonar den
motvilja mot den opraktiska bildningen och den
bitterhet över det fina proletariatets ekonomiska lott som
vStrindberg redan i början av 1870-talet uttalade. Det
är för övrigt en verklig händelse ur nutiden han här
förtäljer, blott med de ändringar som den dikteriska
omklädnaden kräver. Likaså förhåller det sig med Den
Ovälkomne. Gossen som föds till världen i ett hus
där det redan är fullt med barn; som tillbakasättes för
de äldre bröderna; som halvt förvildad lever ett sunt
friluftsliv i havsbandet; som pinas och trugas att be-känna ett brott han icke begått; som till sist bryter
släktbanden, drager ut i världen på egen hand, återkommer
ärad och firas av dem som förut förföljt honom men
snart utled därpå lämnar det land han lärt sig förakta
— det är ej svårt att utfinna vilkens personliga
erfarenheter Strindberg där med den noggrannaste möjliga
kännedom eller profetiska aning skildrar. Högre
Ändamål är en berättelse om hur katolska
kyrkans förbud mot prästernas giftermål bryter ett
lyckligt äktenskap och därmed mannen — en
berättelse vars skakande tragik indirekt intygar hur
djupt Strindberg själv då kände äktenskapets lycka.
Beskyddare är en muntert allvarlig historia om ett
annat ämne som låg Strindberg personligen särdeles varmt
om hjärtat: nydanarens förföljelse och vedermödor —
hans uppfinning slår först an, då utlänningen (tysken)
stulit den och utger den för sin — samt därtill om
brytningen mellan mästare och arbetare i medeltidsskråna.
På Gott och Ont återger samma tema, reformatorns
öde, men här på det andliga områdec och med en till det
våldsamma skärpt tragik. Den röjer ock Strindbergs
brinnande kärlek till sina barn och den stolthet han, trots
all sin kritik över den klassiska bildningen, känner över
sin kunskap i grekiska.
T Utveckling skildras liksom i På Gott och Ont
Reformationens och Renässansens tid men här som
segrande med sitt ungdpmslynne, sin skönhetsdyrkan, sitt
jäsande nya andliga liv. Här som i Mäster Olof
bedömer Strindberg de olika riktningarne med allsidig
mänsklighet. De fromme, världsfrånvände munkarne,
konstnären-renässansmannen med sin stolta
skönhetsglädje men ock sin själviskhet, den lutherske prästen med
sin fanatism mot det sköna men ock sin rättrådighet, alla
dessa äro skildrade med naturlig fördelning av ljus och
skuggor. Ynglingen, som redligt och ideellt söker det
rätta men ej kan hylla sig till någon viss riktning, som
ena stunden späker och gisslar sig själv av längtan efter
renhet och andra stunden trånar efter skönheten ochkvinnan, för att sist bruten lämna världslivet — han är
dock närmast av alla novellens personer släkt med
författaren själv.
Pål och Per tolkar motsättningen mellan bonde och
borgare, med sympatin naturligtvis på den förres sida;
där finns dock en sällsport levande och hemfrisk
skildring av julen i borgarhuset.
Nya Vapen återigen visar oss den medfart
bönderna röna av kungens ämbetsmän. På befallning av
Gustav Vasa, vilken Strindberg ju skäligen kritiskt
älskade, taga fogdarne vapnen av bönderna och förtrycka dem
med hjälp av tyske legoknektar. Böndernas svar blir
rymning (läs: utvandring), och så står landet värnlöst, när
fienden kommer — fienden får här heta ryssen, ehuru
denne var mycket ofarlig på Gustav Vasas tid, vilket bäst
visar, att det är på nutiden författaren tänker.
En T r iumf framhäver krigets dårskap och
brottslighet genom att skildra, hur Erik XIV :s krig mot
Danmark tedde sig för två grannsocknar vilka lågo på var
sin sida om svensk-danska gränsen och alltid levt i
största brodersämja, tills kungarne befallde dem att förgöra
varandra. Måhända skönjes här en efterklang av
Strindbergs gamla skandinavism. Berättelsen är infogad i en
ram av dödslustig hemskhet.
I En Begravning däremot gjutes en så vacker ton
över den djupaste sorg att slutintrycket blir befriande.
Hjälten är här en ung skrivare, som sliter ut sig dels för
att låta sin familj upprätthålla sitt »sociala anseende»
— en av de moderna samhällsföreställningar som
Strindberg mest avskydde — dels för att vinna bröd åt de sina.
Hur det senare kunde tära på krafterna hade han ju
rikligen själv fått erfara, och det är sin redan nu pinande
överansträngning han här biktar — men ännu så länge
blir bikten mild vid tanken på dem för vilka han släpar.
Svenska Öden och Äventyr vunno ett
starkare och framför allt allmännare lov än något av
Strindbergs föregående verk. De blevo t. o. m. mer rosade änhan själv önskade. Han såg att man endast njöt av dem
som historiska konstverk men bortsåg från deras
praktiska och högst moderna tendens.
Nå, mot överdrivet pris av sig själv visste han alltid
råd. All den popularitet han höll på att vinna förstörde
han genom ett annat i samma drag (1882) utgivet arbete:
Det Nya Riket. Där är det Röda Rummets anda
som går igen, fullt ut lika elak fast mindre pessimistisk.
Boken är uppenbart ett svar på kritiken av Svenska
Folket, vilken tydligen mer än någon annan kritik
harmat Strindberg. Man kan se detta på de upprepade
angreppen mot Geijer och på det eljes oförklarligt giftiga
hånet mot en förmodad konkurrent, Strindbergs hygglige
kollega, biblioteksmannen och kulturhistorikern Chr.
Eichorn.
I Det Nya Riket, Skildringar från
Attentatens och Jubelfesternas Tidevarv
äro de omtalade samtida personerna oftast
mycket tydligt angivna under genomskinliga
namnförklädnader. Boken uppträder ock som 011 samling
nutidsskildringar, ej som ett skönlitterärt alster, ehuru den
faktiskt är det senare. Ty, fantasin tränger sig fram
både i formen, som oupphörligt blir till åskådliga scener
eller samtal, och i innehållet, som förvisso alldeles ej
är något mönster av noggrann sanning.
Det Nya Riket är Sverge efter
representationsreformen. Strindberg är alltjämt glad åt reformen men
avslöjar dess löften som oinlösta. Han ger uttryck åt
en ärlig radikals förtrytelse över allt detta anspråksfulla
nya, vilket inom kort uppenbarar sig såsom det gamla
murkna i ny förklädnad. Han förhärligar varmt i
Illusionernas Dagar en ung adelsman av gammal ätt
(friherre Johan Liljencrantz), vilken ansluter sig till den
nya demokratin på fullt allvar, men angriper i Claris
Maj orum Exemplis eller Ärftligheten
utan M o r al på det bittraste en annan man av gammal
ätt (Figaro-redaktören Hugo Nisbeth), som han gör till en
tidningsman med livsuppgift att tjäna bolagsintressen ochsmäda fattige artister; tydligen ger Strindberg här betalt
för gammal ost.
I De Ny adlige angripas ämbetsverken och armén,
denna gång med särskild hänsyn till befordringsväsendet.
Den däri omtalade »löjtnant Lundqvist» är Strindbergs
vän från Röda rummet, löjtnant Lundin.
På sina erfarenheter från skola och universitet
(troligen även från information stiden på Hammersta) bygger
han sitt hån över studentexamen som klass-skilj are: »En
bildad person, d. v. s. en som vet, när Carl XIII dog,
kan icke låta sina barn umgås med sådana barn vilkas
föräldrar icke veta, när Carl XIII dog». Han angriper
yrkesmilitären på ett sätt, som utesluter varje
missförstånd om hans mening. Däremot ger han skarpskyttarne
beröm — för att på nästa sida skämta med dem, men på
ett i grunden sympatiskt sätt: han tycker arbetarne i
skarpskytteleden gärna kunna slarva och låta mästarne
traktera sig, när de senare ej bestå dem hyggliga löner
och samhället ändå vill kommendera dem till sitt försvar.
Särskilt inspirerat argt är hans hån över den
kungahyll-ning som hrr landshövdingar, militärer o. s. v. alltid
frambära i namn av »Svenska Folket». Karl XV,
vilkens handräckning Strindberg alltid gengäldade med
sympati, hade ju för flera år sedan ersatts med Oscar II,
vilken inom kort vart Sverges mest hyllade monark utan
att någon just visste varför — ett skäl till hyllning som
är fullt tillräckligt för flertalet människor, alltså icke för
Strindberg. Han anfaller ock i Våra
Entreprenörer de döde kungar som alltid bruka skylta i
festtal. Bland annat angriper han där x\tterboms skildring
(i Svenske Siare och Skalder, Suppl.) av Karl
XII i hans förhållande till vitterhet och konst.
Men att hans opposition ingalunda var rent liberal över
hela linjen, det visar hans omedelbart följande anfall på
Bellman. Det är en gammal motvilja mot denne som här
bryter fram. Hur skulle den vrede, bitande moralisten
och artisthataren Strindberg kunna gilla en älskvärd
artistnatur utan allvar! Han låter en far säga till sin son:Förneka Kristi gudom, gosse, det får du, mantalskriv dig som
ateist, angrip det regerande kungahuset, men för d—n rör aldrig
vid Carl Mikael Bellman. Jag, min son, var nog olycklig att
ha en annan mening än de andra.... Vad var läsarnes
ofördragsamhet, vad var franska skräckväldets hänsynslöshet mot
den förföljelse, som de frisinnade anställde mot mig.
Liberalismen drabbar han också närmast, då han här
som i Röda Rummet avhånar judame. I kapitlet
Moses skildrar han judame som präglade av en
fördomsfri svensk patriotism. Vid Uppsala universitets
jubelfest 1877 var det, berättar han, »en ung Moses»
(dåvarande docenten Karl Warburg) som dels anförde
uppvaktningen för »en gammal domprost» (prosten G. W.
Gumselius, äldste jubeldoktorn), dels anförde en
deputation till en lärd som kritiserat Kristi gudom (Viktor
Rydberg, vilken promoverades till hedersdoktor och av fem
kandidater erhöll som hedersgåva en doktorsring), dels
slutligen talade för finname (här syftas väl på Henrik
Schucks dikt för finname vid studentkårens fest å
Flustret). När han senare säger att Uppsala universitets
nyligen avgångne kansler (den berömde statsmannen
Henning Hamilton, vilken slöt som förfalskare) »besatte de
tvenne lediga katedrame i svenska litteraturens historia
med tvenne unga Moses», så åsyftas därmed just
docenterna Warburg och Schiick. Den Moses som ägnat sig
åt hela den klassiska svenska litteraturen är tydligen
Bonnier. Den strax förut omtalade » store mannen som åkte
i droskan och var iförd det stora håret», lär ha varit en
äldre Warburg. »Direktören och riddaren Moses» vilken
prytt huvudstaden med ett stort nyuppfört palats var
källarmästaren Vilhelm Davidson å Hasselbacken, vilken
uppfört hörnhuset vid Östra Kungsträdgårdsgatan och
Hamngatan. Den mosaiske professorn vid
Konstakademin som målat »Paraden kommer» var G. Saloman.
Tavlan hette i verkligheten Segrarenas Hemkomst och gavs
som silverbröllopsgåva åt Oscar II. Den framställer bl. a.
hur en av de hemkomne giver ett brev åt en officers fru
vari hon får veta att mannen stupat i kriget. Strindberglåter däremot soldaten framlämna ett återbud från
överstelöjtnanten till fru Abramssons middag. Resultatet
— fruns svimning — bliir detsamma.
Svensksinnad men också vred över sina egna dramers
öde visar han sig, när han skämtar med En Nationell
Bildningsanstalt, d. v. s. vår nationalteater som
spelar franska tragikomedier. Mot bönderna är han där
liksom i Svenska Folket sympatisk. Han hånar i
Så Går Det Till med särskild njutning och gott
humör Svenska Akadamien. Den (dikteriskt) okände
nyinvalde medlem som Strindberg så våldsamt angriper var
sannolikt den 1881 invalde Hans Forssell; direktör detta
år var Wirsén, vilkens diktning väl också avhånas i och
med »student Petterssons» prisbelönta poesi; båda dessa
två äro dock till svårigenkännlighet förklädda.
Akademins stoltaste litterära tradition sönderplockas
skon-löst i och med hånet över Gei j ers vältalighet,
till vilken Strindberg alltsedan Uppsalatiden hade
ett gott öga, och vilken han här lägger i munnen på en
av akademin hedrad gymnasist. Geijers åminnelsetal
över T egnér angriper han i kapitlet Om den
Offentliga Lögnen, Kanoniseringar och F e s t ta 1.
Det yngre litterära släktet åter, signaturerna, som ju
ställde sig sympatiskt till de akademiska traditionerna,
angripes i och med forskaren Eichorn (Ballhorn i Våra
Entreprenörer) samt skalden — dåvarande docenten —
C. D. af Wirsén (se Våra Idealister, där han ock
angriper en annan av signaturerna, folkhögskolemannen
och Aftonbladsredaktören P. A. Gödecke).
Wirsén hade i början avgjort tillhört de mera
sympatiske av Strindbergs konservative kritiker. Alen som man
förstår av ovanstående, hade de redan 1882 rykt
grundligt ihop. Däremot är det märkligt att de ende store
diktare Sverge då ägde, Snoilsky och Viktor Rydberg, ej
ens efter Det Nya Riket helt nekade Strindberg sin
sympati. Den förre beklagar i ett brev Strindbergs brist
på kärleksfullt sinne men prisar hans lysande begåvning
och säger sig av egen erfarenhet förstå hans känslighetför kritik. Den senare förordar i ett brev Strindberg till
det Beskowska resestipendium Svenska Akademien har
att utdela — det vore en ädel hämnd. För övrigt väckte
emellertid Nya Riket en allmännare förbittring än
någon av Strindbergs föregående böcker. Även de som
förut ägnat Strindberg ett vänligt ehuru något matt
erkännande såsom Dagens Nyheter och Karl Warburg i
Göteborgs Handelstidning gjorde nu starka förbehåll. I
handeln fick naturligtvis boken en strykande åtgång.
Det Nya Riket gav upphov till den första av de
många litterära fejder Strindberg uppväckte. Han fick
ett svar från högerhåll. En författare som kallade sig
Michel Perrin (vilken man trott Vara dels Nya Dagligt
Allehandas välkände redaktör Vilhelm Bergstrand1), dels
den ovannämnde H. Nisbeth) utgav en liten skrift kallad
Det.Nyaste Riket, Karakteristiska Skildringar från
.Tanklöshetens och Oförsynthetens Tidevarv. I.
»Realisten». Strindbergs bok framställes där som enbart ett
alster av hämndgirighet mot elake kritiker. Författaren
passar ock på att säga något fult om Strindbergs
giftermål med en frånskild. Till Strindbergs
försvar uppträdde den framstående radikale
tidningsmannen Per Staaff (Karls bror) med en småsklrift,
kallad Det Nya Riket och dess Författare,
han diskuterar där frågan om en författare har rätt att
teckna gestalter efter levande modell och finner att han
äger denna rätt, dock blott inom vissa gränser —
gränser som han icke precis kan påstå Strindberg ha
iakttagit.
*) Så uppgiver Bygdén i sitt Pseudonymlexikon.
Strindberg Liv och Diktning ‘ 8LYRIKERN MOT SIN VILJA.
rY EN enda verklighetsskildring Strindberg skrev under
dessa sina första So-talsår var ett knippe småbilder,
kallade Pantomimer från Gatan1). Han skådar
dem från sin våning, vilken då låg tre trappor upp i n:r ii
vid Storgatan med utsikt över Ladugårdslands (numera
Östermalms) torg och kyrkogård. Skisserna äro dock
ej strängt verklighetsskildrande. De äro impressionistiska,
ej realistiska, de giva ögonblicksbilder, ej ordentligt tagna
fotografier, de medtaga blott vad som lockar betraktaren.
Tonen är här en helt annan än i Det Nya Riket.
Där var den elak, här är den medlidsam. Där vände
sig ju Strindberg mot de mäktige och ansedde, här
tecknar han helst bilder från fattigdomens och barnens värld.
En liten enskildhet är betecknande: Han ser en mor med
sin lilla flicka, modern vill gå vidare, flickan vill stanna;
och Strindberg ser från sitt fönster att »modern måtte
ha tryckt den lilla handen något för hårt, ty det gick
som galvaniska rörelser genom barnets lilla kropp».
Strindberg har försvarat men även förnekat Det
Nya Rikets litterära metod i en uppsats Om
Realism, tryckt 1882 i den radikala tidskriften Ur Dagens
Krönika2). Den var alltså skriven på en tid då hans
ännu, om också ej enbart, idkade fantasidikten. Dock
hävdar han att fantasin ej kan skapa, blott arrangera.
Men han angriper ej den gamla skolan därför att den
skulle haft för mycken fantasi, utan därför att den
rörde sig med allmänna antydningar i stället för levande
*) Trvckt först i Julkvällen (Publicistklubbens jultidning)
1883, sedan i Tryckt och Otryckt II (189O), nu i
Samlade Skrifter, del XXII, Ptosabitar från i880-talet.
2) Senare införd i Trvckt och Otryckt II (1890) och senast i
Samlade skrifter, del XVII (Likt och Olikt II).enskildheter. Mest angriper han den gamla idealismen
ur moralisk synpunkt. Den förnekar, säger han, i livet
de ideal den bekänner i dikten. Ej så de unge. »Vi
hava förlorat tron på serafimerorden — det är sant, men
vi tro ännu på Gud». Vi äro naturalister, fortfar han,
och anse detta som ett hedersnamn, emedan — åter en
etisk synpunkt, ej en ästetisk —vi älska det naturliga
men ej det förkonstlade, särskilt på samhällets område.
Bland de överkulturens alster Strindberg i sina vittra
och samhällskritiska skrifter från denna tid föraktfullt
omtalade var versskrivningen ingalunda det minst
syndfulla. Däruti överensstämde han med 8o-talets hela
riktning, som gynnade verklighetsskildringen och prosan på
fantasidiktens bekostnad. Ingen utsade denna
åskådning med så ivrig ensidighet som Strindberg. Ingen bröt
mot den i praktiken så ohjälpligt som han. Före 1884
hade han ej sedan Röda R u mm e t skrivit en enda
rent skönlitterär verklighetsbok. Tvärtom utgav han
samma år som Svenska Ödens andra del (1883)
en samling lyriska Dikter påVersochProsa, fast det
är då visst och sant, att lyriken där var av en annan art
än den man i Sverge då för tiden var van vid. Redan
företalet är en stridsfanfar. Han förespår att en
kommande tid skall bortkasta versformen, men han nyttjar
den lika fullt ännu, ty »i att skriva dålig vers vågar jag
jämföra mig med de störste» av Sverges skalder. Han
angriper alltså vad som då i ännu högre grad än nu var
den svenska diktningens största stolthet, lyriken. Men
lyriken angriper i sin tur honom själv. Han kan icke
slippa den.
Diktsamlingens sista avsnitt är dess äldsta. Det
innehåller några ungdomsdikter från 1869—72. I dem är, som
förut nämnts1), Strindberg ännu avsiktligt poetiskt och
följer godkända mönster.
Diktsamlingens näst sista avdelning är dess näst äldsta.
Den innehåller dikter från medlet av 1870-talet. I dem
ö Se sid. 33.träder redan oppositionslusten fram. De äro starkt
påverkade av Heine, såsom författaren själv antyder; om
Heine talar han ock i ett galghumoristiskt upprört brev
på tyska från denna tid (Han och Hon). Dikterna
från hans första resa till Frankrike ansluta sig direkt till
Heines Nordsee; en av dem är också själv en
Nordsjöbild, en «annan (den till England) är en ren
omdiktning av en Heinedikt (om Tyskland). De hava både
den tvska förebildens självsvåldigt fria vers och dess
självsvåldigt, nyckfullt hoppande stil. Strindberg är än
mera drastisk i .sina uttryckssätt än Heine. Han röjer en
rent. naturvetenskaplig oförsynthet i de bekanta raderna:
Havet är grönt,
så dunkelt absintgrönt;
det är bittert som chlormagnesium
och saltare än chlornatrium;
det är kyskt som jodkalium;
En annan gång kallar han en fjäril för »den dumma
djeveln» (han säger ej ens »djävulen»), därför att denne
sökt sig till en anilinfärgad, alltså giftig, ros på ett
blommigt täcke, i tro att det var en verklig, och dött på kuppen ;
det ligger nog någon ungdomligt bitter kvinnoerfarenhet
bakom denna parabel — dock ej alltför bitter. Ty
Strindberg är i dessa dikter icke alls så cynisk som han låter.
Han är fortfarande motvillig mot det utländska
(franska) och kär i det hemländska som han hånar. Han
bekänner att han
längtar till det fula landet
med de vackra ögonen,
det stolta öl- och brännvinslandet
och dess europeiskt ryktbara
kakelugnar.
I sin dikt till England röjer han den svenska
8o-talis-mens förening av kärlek till de engelska
utvecklingsfilo-soferna (till vilka Strindberg fogar Dickens) och
motvilja mot Englands imperialism, affärssinne, pietism och— tillägger Strindberg — emanciperade damer. För
Norge och dess bondeopposition klappar hans
oppositionella hjärta varmt.
Så komma då de dikter där Strindberg är färdig. Även
där vårdslösar han ofta formen och det med full avsikt.
Han använder gärna den av Heidenstam såsom typiskt
8o-talisk hånade »bekvämlighetsversen» med bara
varannan rad rimmad. En gång rimmar han t. o. m. endast
de udda raderna men icke de jämna; i en fyrradig strof
alltså rad i och 3 men icke rad 2 och 4. Någon gång
blandar han vers och prosa. Han använder med glad
oförsynthet vardagliga talspråksformer som »oprahuset»,
»kaklugn» och »skym unnan». I sin polemik nekar han
sig ingenting. Där talar han om syfilis och lort och
»Musernas bidet» (toalett). Man ser att han menar fullt
allvar, då han säger:
Det sanna är fult, så länge sken är det sköna.
Det fula är sanning!
Han försöker skriva fult. Förgäves! De grova orden
klinga icke (för den som är litet härdad i fråga om poesi)
pinsamt och fult utan muntert och käckt. De verka
fantasirikt. När han gör en idyll som Lördagskväll
långt mer vardaglig och realistisk än dittills brukats, blir
den därigenom bara dess mer verksamt och levande
vacker. Den oppositionellt men ej slött vårdslösa
formen, den kastvindslika ombytlighet som präglar hans vers
ökar dess fart och liv, gör den eggande, medryckande.
Dessutom har Strindberg en medfödd, okuvlig smak för
klangrika, mitt i farten säkra och mitt i lidelsen lätta
rytmer. Han har en lika medfödd och okuvlig smak för
de klangfulla, fylliga, fantasirikt målande orden, och när
han medels sin språkliga radikalism öppnar slussarne för
alla de ordmassor som dittills ej släppts in i diktens lugna
kanaler, blir det icke minst en mängd nya skönhetsord
han låter strömma in i språket. I båda dessa fall förebådar
och förbereder han Fröding, vilken han också med
säkerhet direkt påverkat. Han har alltså icke endast »rivitför att få luft och ljus», som han säger i E s p 1 a n a
d-systemet, utan ock lagt grundstenen till svenska
sångens nya tempel. Han är visserligen ej alls en sådan
formkonstnär som Fröding. Men klangen både i
orimmade dikter som Sångare! och rimmade som Ballad
antyda vad han skulle mäktat i formväg, om han blott
Strindbergs sommarvilia på Kymendö. Det övre gavelrummet
var Strindbergs arbetsrum.
velat möda sig. Liksom Fröding älskar han ståtliga
utländska ord och namn (som Herr Beaujolais de Beaune).
Han nyttjar till och med klassiska citat eller namn några
gånger, särskilt i Perseus och Andromed a. Men
det är typiskt att han slutar denna stilfullt vackra dikt
med en strof, avsiktligt och muntert formad i modern
tidningsstil. Hans vackra liknelser hava, även de, alltid
en rörlig, slaglystet käck prägel. Så t. ex. när han i
Högsommar i Vintern skildrar hustrun:
Blicken som en blåsmidd klinga
värjer hugg men vill ej stinga
blixten ifrän bröstets spänne
slår en ljungeld mellan tvänne
blickar som förgås i en.
Ty hädaren besjunger sin hustru. Hon var den Andro-meda som Perseus befriade. Om henne handlar ock
Balladen, hon var den unga kvinna som räddade den
fattige ynglingen, vilken »går världen kring, har ingenting,
är ingenting», alldeles som det nyss var fallet med hans
diktare, blott med den skillnaden att Strindberg i dikten
skildrat sig som en adlig herres son och henne som
»hyddans dotter», medan deras inbördes samhällsställning i
verkligheten var den rakt motsatta. Hädaren besjunger
just hemlivet med hustrun, besjunger barnens fröjd,
besjunger havet och Skärgården som ramen därtill. När
han vänder sig från sin lilla rymd och blir
världstrot-saren, blir Loke som hädar gudarne, även då avtäcker
han en vek vrå i sitt sinne — en vrå där Gud bor, fast
(säger han liksom Viktor Rydberg) ej någon tidens gud
utan evighetens. Icke ens häda kan han alltså i den grad
han ställer i utsikt.
Men han kan onekligen mycket i den vägen. Han
använder just sitt eget livs nyvunna sedlighet till bakgrund
för sitt hädande av programidealisterna vilka, medan de
vila sig från sitt vackra tal, dyrka idealen vid ostron och
champagne hos lätta damer. Han angriper de förr stort
lovande, nu som pratmakare skildrade liberalerna. Han
avhånar i Kunglig Nihilism allmänheten som,
sedan Oscar II applåderat Harald Molanders nihilistpjäs
Furstinnan Gogol på Dramaten, börjar undra om
det icke är bäst att tala väl om nihilismen, vilken kanske
har framtiden för sig. Han har naturligtvis intet gott
öga till kritiken, vilken föraktar det äkta men beundrar
det uppklädda (Finsmakare). Han slåss utan
hänsyn och förbarmande med sina mer eller mindre anonyme
fiender (Taga Rävar, DenUnderliga Skogen,
Nu och Då). Han angriper signaturskalderna. Edv.
Bäckström, vilken redan i Gazetten fått en snärt för sina
elegier, parodieras nu på sina egna elegiers versmått och
kallas på grund av sin städse sångberedda fosterländskhet
»den lille sättargossen som skrev de vackra verserna vid
det historiska tillfället». Än skarpare slår Strindberg
efter den skald vilken redan framträtt som en av ledarneför den kritiska anstormen mot honom, Wirsén. Wirsén
hade i en artikel avböjt strid med Strindberg, ty »vi
äro ovane att korsa vår klinga med en dolk». Det är
därpå Strindberg i Olika Vapen låter en morisk
slav, talande till en spansk högadlig herre, svara:
Dolken är väl ock en klinga
och har lika stolta anor
som din värja, kastilian,
Dolken är tyranners bane,
stuckit Ccesar ut från världen,
när han tummade dess plan!
Och så låter han den ädle spanjoren = Wirsén undfly
striden med värja mot dolk och i stället tillgripa gift.
Mindre storstilat hätsk till innehållet men mera ogenerat
frän i tonen är Idealistkritik, där Strindberg
avfärdar den finskfödde skriftställaren Karl Wetterhoff,
vilken jämte en läkare vid namn Könsberg parodierat
Herr Bengts Hustru i ett stycke kallat »Hustru
Bengtsson».
Fortfarande angriper han kungaminnenas firande. När
på Gustav Adolfs dag:
överståthållarn har så befallt
att i dag skall firas en fest överallt,
en fest för den fria tanken,
hävdar han att Gustav Adolf icke alls stred för
religionsfriheten utan blott för lutherismen, sin tro. Han skyr ej
att jämföra sin egen lott med hjältekonungens och finna
sin egen mest orättvis, ty han själv har ju också stritt för
sin tro men i stället för en ärofull död fått på sin lott
ett liv utan ära. En sådan bikt ävensom
inledningsdik-ten Biografiskt röja det kropps- och själslidande
som ligger bakom dikternas jubel och överdåd, friskhet
och fräckhet. Detta är, jämte tidens stämning,
bakgrunden till samlingens mest utmanande dikt,
Folkupplagan, varmed menas dynamiten, vilken Nobel
(ofrivilligt) satt som ett dödande vapen i de fattigas, i
anarkisternas händer.Dikter var frånsett Kulturhistoriska
Studier, den första bok av Strindberg, som utkom på
Albert Bonniers förlag. Förut hade hans förnämste
förläggare varit Seligman — som bl. a. utgav Röda
Rummet — Adolf Bonnier och Looström. Looström hade
utgivit Svenska Öden och Äventyr, men just
med anledning av dessa hade Strindberg kommit i tvist
med denne sin vän och förläggare. Han har i lätt
beslöjad form skildrat deras mellanhavande i en tysk
uppsats, kallad En Tysk Förläggarprocess, vilken dock aldrig
vart tryckt under hans livstid1). Till följd av sin
missstämning mot Looström lyssnade Strindberg gärna till
sin varme beundrare, Karl Otto Bonnier, när denne
uppsökte honom ute i Skärgården och å sin fars, Albert
Bonniers, vägnar erbjöd honom att förlägga Dikter.
Ehuru gubben Bonnier ingalunda var så hänförd därför
som sonen, kom uppgörelsen till stånd, och alltsedan dess
var firman Bonnier Strindbergsförläggaren framför
andra under hela 8o-talet — en riskabel ära den tiden.
Redan Dikter förfärade. Aftonbladet fann i dem
råhet och smuts. Dagens Nyheter fann dem, åtminstone
till stor del, »egendomliga, snillrika och hårresande».
Fullt så mycket förfärade ej Strindberg sin samtid
med sin följande år (1884) utgivna bok, också en
versbok, Sömngångarnätter på Vakna Dagar2). Där röjer
han den blidare stämning som naturligt födes hos en,
vilken slagit sig ned utomlands och tänker tillbaka på
hemlandet; han hade nämligen, när dessa dikter
skre-vos, flyttat till Frankrike. Sömngångarnätters
versslag är i övervägande grad knittelvers liksom den sista
upplagans av Mäster Olof, vilken ju ock bars av en
jämförelsevis blid stämning; dock avbrytes detta
versslag här stundom av ett annat, ett gladare, med kortare
*) Den återfinnes nu i Samlade Otryckta Skrifter II.
2) Boken innehöll fyra nätter, av vilka den första tryckts
redan i D i k t e r. En femte natt tillkom, då andra upplagan
utgavs 1890.rader, vilka börja med betonad stavelse. Språket växlar
också, känsligheten avbrytes ständigt av ironiska
vändningar, polemiska anfall och t. o. m. längre kritiska
uppgörelser med olika makter. Vemodigast blir känsligheten,
då diktaren talar om hemlandet och barndomsminnena,
gladast då han talar om naturen. Allra känsligast är den
lilla inledningsdikten, där han giver sin bok det namn
som bäst passar den (och hans flesta): ett urtaget hjärta.
Boken är först och främst en uppgörelse med tiden och
ej endast med dess konservativa makter. Han är
visserligen strax i färd med ett angrepp på det religiösa
förtrycket, på kyrkan, på konfirmationen, »sin första
mened» som han kallar den. Men han undantager Jesus
från anfallet; han prisar tvärtom denne som en tvivlare.
Mot ett konservativt ideal kan man ock säga han vänder
sig i sin uppgörelse med Antiken eller med skönheten,
vilket för honom blir ett och detsamma; han anser
denna med auktoritetens makt stå i vägen för det som tiden
kräver. Men han bekänner att Antiken för honom en
gång varit en allt annat än konservativ, tvärtom en
befriande makt. Det är därför med aktning och tack han
vänder den ryggen — för att tjäna nyttan. Han liksom
Snoilsky under 8o-talet ställer mot varandra Aphrodites,
skönhetsgudinnans, bild och Sliparens, den fule slavens.
Men medan Snoilsky manade Aphrodite att stiga ned
till Sliparen, så manar Strindberg slaven att resa sig.
Det var utilismen, läran om den allmänna nyttan som
högsta grundsatsen för vårt handlande, det var den som
enligt tidens tro skulle skänka de förtryckta lycka. För
detta stora mål måste skönheten offras, det hävdade
även Snoilsky. Strindberg försöker också att glädjas,
när han ser en gotisk kyrka i Paris förvandlad till en
nyttig anstalt för slöjder och industri. Men det bjuder
emot, ty även gotiken (= romantiken) visar sig hava
ett fast grepp om hans själ. Men för övrigt: gagna vi
verkligen de många, om vi göra nyttan till världens herre,
nyttan i dess mest tidsenliga form, storindustrin?
Strindberg (i viss motsats mot Snoilsky) svarar nej.Storindustrin, storstaden, hela den moderna tekniken
förstör naturen, hävdar han, och därför, menar han
tydligen, kan den ej skapa de mångas lycka.
Tekniken står i närmaste förbund med vetenskapen,
och därför drabbas även denna av Strindbergs anfall.
Han borde ju hålla den högt, ty »stor är tron, men
vetat är störst». Men när allt kommer omkring, så
håller han ändå mer på tron. Han avvisar ej blott
teologin utan ock filosofin, ja naturvetenskapen som
världsförklaring. Citerande Voltaire utropar han:
Man ser på ämnet; men den som gjorde’t,
han finns ej till för vedersakarn
som tror på skon och förnekar skomakarn.
Men hans tro blir ändå alltför allmän för att giva
honom och människorna något att hålla sig till. Vad
blir då till sist hans stöd? Jo, utilismen som
demokratisk lära, som människokärlekens lära. Icke vetenskap
och teknik skola befria bönder och arbetare, utan de skola
befria sig själva. Och andens arbetare finna sin rätta
plats, om de — såsom Snoilsky, vilken är den ädling som
prisas i slutet av Fjärde Natten — ställa sig i deras led,
om de offra sig för deras sak. På det sättet blir ändå
vår tid den tid då andarne vakna.NATURPREDIKAREN.
REDAN då Dikter kom ut, vistades Strindberg ej
längre i Sverige. Hemma kände han marken bränna
under sina fötter. Han hade kommit in i ständigt nya
strider, rönt allt bittrare kritik. Överansträngd som han
var, led han nervöst av kritiken, slog därför nervöst igen,
och så vart stämningen mot honom än mera retad. Hur
han kände sig vid denna tid visar han i den lilla, 1883
författade Sagan om Herkules1). Undertiteln
(Ur: Det Gamla Riket) visar att sagan är ett svar på
kritiken av Det Nya Riket. Den är mycket drastisk.
Herkules (= Strindberg) skall ränsa Augias’ stall (=
Sverge) från all oxträcken med däri boende tordyvlar.
Han kallas då för folkfiende. Nej, svarar han, »någon
folkfiende är han icke, men en oxfiende och en
tordy-velsfiende är han».
September 1883 reste alltså Strindberg till Frankrike.
Han slog sig först ned i Gréz, en liten by känd som säte
för en svensk artistkoloni. Där träffade han bland andra
den finske bildhuggaren Ville Vallgren, som gjorde en
bvst — väl den första — av Strindberg, träsnittsartisten
Tekla Lindeström (senare fru Karl Nordström) samt
sin vän Carl Larsson, vilken illustrerat hans Svenska
Folket. Han har givit en hänförd bild av livet där
— vilket syntes honom vara det förkroppsligade
naturparadiset — dels i Sömngångarnätter, Andra
Natten, dels i en uppsats (i Svea 1884)2), där han just
skildrade Carl Larsson. Han prisar denne dels
därför att han älskar på en gång det sköna, det fantastiska,
*) Den trycktes blott i 13 exemplar; nu återfinnes den i de
Samlade Skrifterna, Efterslåtter.
2) Nu i Samlade Skrifter, Likt och Olikt II.»de gamla idealen» och verkligheten i hela dess oändliga
rikedom — alldeles som Strindberg själv; dels därför
att han vill föra konsten ut i livet och in i hemmet —
det är 8o-talets demokratiska konstideal.
På senhösten finna vi Strindberg i Paris. Där hade han
nu som förra gången svårt att trivas. Han fann som
många andra nordbor att fransmännen saknade sinne för
bekvämlighet i hemmen. Han har godlynt skildrat sina
vedermödor i en artikel kallad Marthas Bekymmer
(tryckt i tillfällighetsskriften Från Seinens Strand
1884)1). Först bodde han i Passy, alltså i Paris"
utkant, där han säger att han för första gången lärde sig
hata storstaden. Sedan flyttade han ut till Neuilly, där han
bodde vid en trädplanterad gata, stor som ett torg
(omtalad i inledningsdikten till Sömngångarnätter),
och i bostaden hade något så oskattbart som en kakelugn,
vilken dock gav föga värme; antagligen är det därför
han i Dikter — Landsflykt VII — talar så hänfört
om Sverges kakelugnar. Han sökte få svensk mat —
ett utslag av hans patriotism som ju var vederbörligen
naturenligt — men lyckades varken få ärter till
torsdags-soppan eller dill till dillköttet i Paris. Han fick först
godsakerna hemifrån till julen, då han ock lyckades i
Paris uppbringa en svensk gran — i en blomkruka.
I Neuilly gjorde han två märkliga bekantskaper: två
av de store norske diktare han beundrat, Björnson och
Lie. Dem har han tillägnat sina
Sömngångar-nätter. Han hade först råkat dem i Paris — med
Björnson hade han redan förut brevväxlat — sedan sökte
de upp honom i hans hem i Neuilly. Lie älskade han
genast och höll ut därmed hela livet, ehuru han fann
något farligt även hos denne, och det just i
älskvärdheten : något hypnotiserande. Men vida starkare reste
sig hans ömtåliga rädsla för allt beroende mot Björnsons
starka person. Dennes överströmmande, björnstarka vän-
*) Sedan införd i Tryckt och Otr}rckt II; nu i Samlade
Skrifter, Prosabitar från 1880-talet.Strindberg i8S4. Robert Roesler foto.lighet ville alltid beskydda och det var vad Strindberg
minst av allt tålde. Björnson ville att Strindberg skulle
dikta och ej reformera samhället, Strindberg ville
tvärtom. Dessutom brötos snart deras åsikter. Björnson
var ju kvinnans riddare, så som blott de store norske
diktarne voro det, han hade bl. a. i En Handske
krävt att mannen före äktenskapet skulle vara lika kysk
som kvinnan. Detta gick ju ej alls i Strindbergs stil.
När man därför en gång i januari 1884 satt och
språ-kade och Björnson kom in på kvinnofrågan, avbröt
vStrindberg honom ängsligt-vänligt: »Låt oss inte tala
om det där mera, snälle vän!» Lie sökte avleda genom
att föra talet på de revolutionära rörelser som gingo
genom tiden. Då var Strindberg strax med. Han prisade
Tbsen som velat lägga »torpedo under arken» (spränga
hela samhället i luften). Men Björnson snoppade av
honom med ett: »Löst prat! Ibsen är ej den man, som
skulle våga sitt skinn för en sådan handling. Och icke
du heller!»
Strindberg hade nu trätt i direkt förbindelse med den
franska kulturen; den skulle sedan bliva den utländska
kultur som han kände bäst, och av vilken han hämtade
de starkaste intrycken. Han hade av ett internationellt
institut blivit anmodad hålla föredrag i Paris om svensk
litteratur på franska. Det blev nu icke av, men han
mottog anbudet att bliva medarbetare i en internationell
franskspråkig tidskrift (La Revue Universelle
Internationale). Han lärde sig på grund därav med rätt mycken
möda att skriva franska och började sedan skriva
även i andra franska tidskrifter. Han skildrade t. ex.
Björnson i Le Monde poétique 18841).
Emellertid hade Strindberg i januari år 1884 flyttat
till Schweiz. Där trivdes han till en början synnerligen
väl. Hans arbetskraft var så väldig som någonsin. En
egentligen schweizisk men genom gifte svensk dam, fru
0 Uppsatsen infördes även i den svenska tidskriften Tiden,
sedan i Tryckt och Otryckt II; nu i Samlade Skrifter, Likt och
Olikt II.Héléne Welinder, som sammanträffade med Strindberg
nere i Schweiz sommaren 1884, har skildrat honom sådan
han då var: fin och försynt, i allmänhet tystlåten, hövisk,
försjunken i sitt arbete; men bräddfull av iver och fantasi,
när han fick en idé om något lockande företag, och
vulkaniskt vred, när han tänkte på den fientlighet som stun-
Chcxbres från Pension Victorias Terass.
dom nådde honom över land och hav hemifrån Sverge.
Samlivet med hustrun var alltjämt präglat av de första
äktenskapsårens, trots övergående brytningar, ljusa lycka.
När någon av gästerna på det pensionat där han bodde
mötte honom, hade han nästan alltid samma fråga på
läpparne : Var är Siri? Har ni inte sett Siri? Han tycktes
ej kunna undvara henne en timme. Hon å sin sida gav
uttryck för vad hon kände, då man 1884 firade hennes
födelsedag och hon därvid drack sin man till med orden:
»Tack för sju lyckliga år!» Och så barnen! Ingen
kunde vara en förtjustare och ömmare far än Strindberg.
Vid denna tid (1884) föddes hans ende son, Hans1). Fa-
\) Sonen Hans och yngsta dottern Greta fingo sina namn efter
den bekanta sagan. Äldsta dottern Karin hade däremot fått sitt
namn blott på den grund att ingen i släkten hette så.milj en åtföljdes av en trotjänarinna, Eva, som utmärkt
skötte barnen.
I Schweiz hade Strindberg slagit sig ner i Ouchy
nära Eausanne. alltså vid Genévesjöns norra ända. På
sommaren bodde han i en liten by Chexbres, mellan
Lau-sanne och Vevey. Hans Schweiz-vistelse avbröts våren
1884 av ett besök i nona Italien, skildrat i resebrev hem1).
Ett par senare korta besök därsammastädes gåvo
anledning till ett par nya korta skildringar2).
Även i dessa brev förfärade Strindberg sin samtid
genom att häda ännu ett av dess mest lovsjungna ideal.
Man ser av dessa brev från alla dåtida nordbors främsta
längtansland framför allt hur svårt Strindberg hade att
trivas annorstädes än hemma. Han jämför ständigt
Italien med Sverge och finner det sämre. Han vägrar att
finna Medelhavet blåare än Kanholmsfjärden. Han
finner Venedigs kanaler smutsigare än vattnet vid Röda
Bodarne. Norra Italien är ju så slätt, och slättland,
det var icke i Strindbergs smak. För övrigt fanns det för
litet oförfalskad natur i Italien — icke en backe där man
kan få lägga sig under en pinie! Hela naturen var ju
delt av enskilde markägare. Rom störtar han igenom
på en dag och vägrar absolut att inför dess
märkvärdigheter känna de känslor som den förevisande vaktmästaren
väntar. Alldeles kunde han visserligen icke undgå att
gripas av Italiens skönhet. Men här som alltid var han
ivrigt på sin vakt att ej upprepa andras tal utan se med
egna ögon — och helst se något som kunde låta honom
motsäga andra. Sedan han väl motsagt sina
föregångare och skrapat bort den puts av romantiskt
konventionella föreställningar varmed dessa inhöljt Italien,
J) De flesta infördes i Dagens Nyheter. Samtliga resebreven
trvcktes sedan i Tryckt och Otryckt II; nu i Samlade Skrifter,
del XVI, Likt och Olikt I.
■’) Rom på en da g, först tryckt i tidningen Blänkaren
22 april 1885, och Mitt Venedig, först tryckt i kalendern
Svea 1889, båda skildringarne sedan införda i Tryckt och Otryckt
III samt nu i Samlade Skrifter, Likt och Olikt I.
Strindberg Liv och Diktning
9kunde även han njuta av den mindre underbara men
mer natursanna skönhet som fanns bakom den
bortskrapade grannlåten.
Hänförelsen för det vackra, nämligen det konstgjort
vackra, det tradionellt vackra var överhuvud något som
Strindberg med all makt ville bekämpa. Dylikt var
romantik, och romantiken var för honom fienden. I
samband med hans motvilja mot det romantiska stod hans
dåtida motvilja mot det aristokratiska. Han tyckte icke
om store män. Han hädade världens främste diktare
och konstnärer i tur och ordning: Goethe, Rafael,
Michel-angelo, ja t. o. m. Shakespeare, som han dock tidigare
beundrat och lärt utav. Ty store konstnärer voro
egentligen en lyx, en kulturlyx. Men all lyx måste bort.
Tillbaka till naturen! måste bliva mänsklighetens lösen.
Strindberg har alltså medvetet och lidelsefullt gjort
Rousseaus, naturpredikarens, lära till sin. Rousseau är
hans ojämförligt förnämste läromästare under denna tid.
Dessutom hade han i Paris läst Max Nordaus
Konventionella Nutidslögner, vari han med stor
tillfredsställelse återfunnit sin egen kritik av nutidskulturen.
Sin nu mognade åskådning framlägger han i uppsatserna
Omdet Allmänna Missnöjet, dess Orsaker
och Botemedel samt T i v s g 1 ä d j en och
Kulturarbetets Över skattning vilka utgåvos under
samlingstiteln Likt och Olikt (1884)1). Han genomför
nu sin Rousseauanska åskådning med den hänsynslösa
följdriktighet som hela livet igenom var hans särmärke.
Han vill avskaffa en lång rad av samhällets mest aktade
yrken och sysselsättningar. Fursten är en söndergången
varelse, förtjänt av det största deltagande. Hans
yrkessjukdom är att tro sig vara folkets överordnade, när han
är underordnad. Ämbetsmännen, vilkas skaror äro
tronens stöd och folkets fasa, ha råkat ut för samma
yrkessjukdom. Prästen är, om han genomskådar sitt yrkes
*) Samtliga dessa uppsatser och en hel mängd andra ha i
Samlade Skrifter sammanförts under titeln Likt och Olikt I—II.hyckleri, det beklagansvärdaste av samhällets offer.
Läkaren kan intet egentligen göra, ty han kan ej ordinera
bort fattigdomen. De »stora uppfinningarnes» värde
har ofantligt överdrivits. Vetenskapsmannen arbetar ofta
endast för vetenskapen och icke för mänskligheten. Ofta
är han okunnigare än den olärde. En gång kom det t. ex.
en statstillsatt fiskeriintendent ut i Stockholms skärgård
och väckte allmänt åtlöje, när han skulle lära gamle
fiskare fiska.
Dock bör man märka att hur skarpt Strindbergs
kulturkritik än inriktades mot vetenskapen, så byggde dock
hans åskådning på vetenskaplig, naturvetenskaplig, grund
Darwins och Spencers utvecklingsfilosofi, Stuart Mills
nvtto- och lyckomoral hade han lärt känna och gilla före
Rousseau, och han hade ej övergivit dem. Darwin har
»mest av alla genomskådat sammanhanget i skapelsen».
Strindberg trodde visst icke att naturen var en fridsam
idyll, han röjer — särskilt i novellen Samvetskval
från detta år — en skarp blick och pinad känsla för alla
levande väsens kamp om tillvaron. Han vänder sig också
mot en alltför ljus tro på utvecklingen. Det som segrar
är visst icke alltid gott, det är visst icke alltid de svagare
som gå under. För övrigt är det en hjärtlös lära att de
svagare skola gå under. Denna lära utnyttja
förtryc-karne, aristokratin, till stöd för sin makt.
I sin kulturkritik skonar Strindberg ingalunda den
samhällsklass han själv tillhörde, de frie kulturarbetarnes.
Artistens yrke har, säger han, blivit mer överskattat än
något annat. Man kan ej tänka sig ett kraftigare bevis
på kulturarbetets överskattning än Thorvaldsens Museum.
(Nu minns Strindberg tydligen, vad han ej antydde, när
han skrev I Rom, hur tråkigt han hade, då han besåg
detta museum 1868). Målarkonstnären målar icke
naturen sådan den är utan sådan som den bäst gör sig på
tavlor. Detta gäller särskilt de skickligaste, de möderne
konstnärerna. De äro, i bjärt motsats mot vad kritiken
tror, blott tekniker. Men de äro ensidige tekniker, vilka
avlägsnat sig från naturen och från den naturliga män-niskan. De borde i stället ägna sig åt att försköna de
rum vari folk bo och de bohagsting som folk använder.
Författaren är en typ som alldeles borde försvinna. Detta
gäller ej blott lyrikern, vilken blott får roa och smickra,
alltså måste bortse från livets allvarliga sidor, utan
även dramatikern och romanförfattaren, vilka mera syssla
med det verkliga livet, alltså stå högre. Nej, författaren
måste bliva tidningsskrivare, ty en sådan har verkligen
till uppgift att återgiva livet i oförställd gestalt.
Denna dom över författaren sammanhänger med en
erfarenhet som Strindberg själv gjort, och åt vilken han
under dessa år upprepade gånger giver uttryck. Ham
hade fått beröm för åtskilliga böcker, och även dem man
ogillat hade man funnit kvicka. Men det allvarliga
tänkandet, det samhällsomdanande syftet bakom de kvicka
orden och de livliga skildringarne, det hade man ej velat
se, än mindre taga till hjärtat.
Återstå de »produktiva» yrkena. Undersöker man dem,
finner man först att köpmannen intet producerar, blott
byter. Dock står han högre på den nutida
samhällsskalan än hantverkaren som verkligen producerar.
Fabrikanten varken frambringar eller förädlar, han låter blott
medels sitt kapital arbetarne förädla varorna. Arbetarne
äro givetvis en nyttig samhällsklass, men de ting som de
framställa äro mycket ofta onyttiga. Storindustrin
fram-älskar konstlade behov, och arbetaren är därför för sin
utkomst beroende av modets växlingar. Han är den
olyckligaste av alla samhällets medlemmar. Bonden däremot
lever av alla människor det sundaste livet. Han lever
kvar hos naturen och har ej blivit offer för den ständigt
alltmer uppdrivna arbetsfördelning som är tidens olycka.
Men staden är en utväxt på samhället, en pesthärd. Dock,
vStrindberg är optimist denna tid. Städerna skola dö,
säger han i ett brev 24 maj 1884, men först sedan de
uppfyllt sin bestämmelse att civilisera världen. »Den falska
kulturen skall bort, men den äkta skall leva».
Den falska kulturen har dräpt livsglädjen. Vilja vi
få denna tillhaka, då måste vi tillbaka till naturen så myc-ket som möjligt. »Gå icke med hopsnörd hals, hopknäppt
bröstkorg»; (Detta skrevs ju på 8o-talet som bland annat
var dräktreformens tid; man ser på 8o-talsporträtt att
Strindberg själv reformerat sin dräkt i antydd riktning.)
»vaka icke, när du skall sova, och drick icke, när du skall
äta; kasta upp din bädd själv och spräng icke ditt huvud
på att hålla husa, och skaffa dig icke hjärnanemi på att
få tråkiga och dyra nöjen men lek, spring, åk skridskor,
slå boll och var ung med de unga». — »Då kan du hålla
ut», säger han, »till den dagen då vår ande får en ny
luft att andas och våra själar få en annan föda, och då
ha vi livsglädjen på fullt allvar, men först då! Jag har
läst för mycket av Thomas a Kempis för att vara med om
den, men jag vill ändå arbeta för den, ty jag tror på det
kommande släktet».
Namnet Thomas a Kempis antyder att Strindberg nu
ock haft en uppgörelse med kristendomen. Nu ogillar
han den pietistiska kristendom med vilken han under sin
svåra och Schopenhauerska tid på 70-talet delvis
sympatiserade. Kristus kunde, säger han, icke vara så glad av
naturen, då han fått upp ögonen för det bakvända i
världen, men han var ändå glad med de glada. Kristus
hade nog också för avsikt att ställa om samhället på
förnuftiga grunder. Men dock kan han ej stå för
nutidsmänniskan som något ideal, ty han levde ett helt annat
liv än vi. »Allt som binder oss vid livet fanns icke för
honom!»
Vid denna tid försiggår tydligen i Strindbergs
sympati en långsam förskjutning från kristendomen till
Antiken. Han förklarar visserligen ivrigt att ej Platon och
Aristoteles äro auktoriteter för honom, men han citerar
dem lika ivrigt, särskilt för att styrka sin sats att
konsten blott är naturefterhärmning. Aristoteles (realisten)
berömmer han uttryckligen, och från honom hämtar han
sitt — med grekiska bokstäver tryckta — motto till
Sömngångarnätter. Han fann i Antikens,
särskilt i Hellas’, medborgare något av den naturliga
allsidighet, den harmoni mellan kropp och själ som hanhyllade. Dock klandrar han skarpt att Hellas’
kulturbärande klass gick arbetslös. Därför föll Hellas.
Också med Sverge och svenskheten hade Strindberg
yid denna tid en uppgörelse. Han hade tänkt börja
Dikt och Olikt med en skrift Vad Gäller Striden?
vari »Det Unga Sverges» program skulle framläggas.
Skriften var en gravsång över de frisinnades felslagna
förhoppningar från tiden närmast efter
representationsreformen och en siarsång om den seger varpå 8o-talets
radikaler trots allt trodde. Den riktade främst sin udd
mot signaturdiktarne och innehöll en skarp vidräkning
med Wirsén för dennes kritik av Strindbergs böcker.
Strindberg är den förste som påvisar Wirséns vana att
nedsätta de stora eller kulturella författarne (han
nämner Ibsen, Björnson, Brändes, Kielland, Bååth, fru
Edgren och på sladden ett nu glömt namn) men
upphöja sådana som »prinsessan Eugénie, avlidne
ryttmäs-taren v. Möller, barnbördsprofessor Andersson, revisor
Tammelin och d:r Gustav Meijer!» Emellertid tvekade
Strindberg, om han borde utsätta sig och sin hustru för
det allmänna raseri som han måste förutse, om han så
öppet och skarpt toge till orda i egen sak. Han bad
därför förläggaren (Bonnier) stryka angreppet mot Wirsén.
Sedan bad han denne vänta med hela skriften, och den
trycktes först 1886 i den danska tidskriften Tilskueren,
under titeln Den Litterära Reaktionen i
S v e r g e1).
I stället upptog Strindberg svenskhetens problem
till behandling i artikeln Nationalitet och
Svenskhet (införd i Likt och Olikt). Han
upptager ännu än gång Olle Montanus’ tes från Röda
Rummet om svenskarnes eller åtminstone den svenska
bildningens brist på nationalitet. Men denna gång giver han
Varken detta förhållande ett ironiskt gillande såsom i
*) Sedan omtryckt i Tryckt och Otryckt III (1891)
och — med de uteslutna delarne som tillägg — i Samlade
Skrifter (Likt och Olikt II).Olles föredrag eller ett bittert ogillande såsom i Olles
efterlämnade papper. Han intager en mellanståndpunkt.
Sverge bör visst icke uppgiva sin nationalitet men ej heller
glömma att det finns andra intressen. Han tager rent
av finnarnes parti mot svenskame i Finland. Ryssarne
omtalar han med stor sympati och hoppas på tsarväldets
snara fall. Framför allt vill han att svensken skall vara
europé, skall verka för ett stort europeiskt statsförbund
med mönstret hämtat från det lilla Schweiziska
förbundet. Världsspråket i detta förbund, vilket varje folk
bör lära jämte sitt eget, skall vara franskan. Strindberg
framträder nu för första gången som internationalist.
Han gör ock detta i den novell han skrev på våren
188.4, och vari han upptager och fullföljer en
idé som han gett varma uttryck redan i Svenska
Öden — fredsidén. Novellen, Samvetskval1), har
blivit ett av hans mest frejdade veric.
Det problem han där behandlar hade varit aktuellt
under fransk-tyska kriget 1870-71, liksom det vart aktuellt
i början av det stora världskriget: problemet om frank
-tirörerna d. v. s. civiie vilka öppna strid mot
fienden utan att vara inskrivna i armén. Liksom tyskarne
1914 påstodo sig bliva ofredade av franktirörer i
Belgien, så ansågo de sig — sannolikt med mera skäl —
omvärvda av sådana i Frankrike 1870. Enligt
krigsla-garne skola franktirörer skjutas knall och fall. Antag nu
att en person med samvete får i uppdrag utföra en sådan
order, vad blir, frågar Strindberg, följden? Jo, svarar
han — och verkligheten lär också i något liknande eller
likartat fall ha svarat detsamma 1914 — följden är
given: vansinne. Dock, sista ordet i Samvetskval
blir icke detta. Novellens sista ord blir en jublande
hymn till den nalkande världsfreden, förebådad av den
skiljedom medels vilken England och Amerika uppgjorde
en tvistefråga, Alabama-frågan, som under normala för-
9 Först tryckt i Tiden, juni i884, sedan i Utopier i
Verkligheten.hållanden skulle ha krävt att de båda nationernas ära
hävdades genom massmord i åratal.
En annan samhällsnovell, skriven sommaren 1884, D e
Eycksaliges Ö, utgiven som band III, häft. 1—2, av
Svenska Öden och Äventyr, återgiver i
satirisk form Strindbergs hela naturförhärligande samt hans
förakt för överkulturen. Han förlägger det försvunna
naturparadiset till en tropisk ö, där rik näring bjöds utan
arbete. Där behövdes varken äganderätt, lagar, polis,
kung eller kyrka, utan människorna levde i oavbruten
enighet, fördrevo tiden med fri lek och inskränkte
religionen till offer åt den allgode givaren. Men så ändrar
sig scenen, och samma människor försättas i ett annat
och ofruktbart land, där livet endast kan uppehållas
medelst tungt arbete. Strax väljes en konung, inrättas en
statskyrka, införes klassdelning, insättas ämbetsmän,
stiftas förtryckande lagar, och utarmas det arbetande folket.
Vetenskaper uppstå, framför allt den berömda
knappo-login, i det att en lika företagsam soni sysslolös
över-klassare inordnar i ett jättesystem alla världens knappar,
grupperade gålunda:
Med hål. Utan hål.
1 :a klass. Med 1 hål. 1 :a klass. Utan 1 hål.
2 :a » » 2 » 2 :a » » 2 »
3 :e » » 3 » 3 :e » » 3 »
4 :e » » 4 » 4 :e » » 4 » o. s. v.SOCIALISTEN.
pvET var ganska naturligt att den andliga utveckling
Strindberg under dessa år genomgick skulle driva
honom till socialismen. Ännu
iDetAllmännaMissnö-j et hade han nöjt sig med att kalla arbetarnes socialism
lika berättigad som ämbetsmännens. Detta ville ej säga
mycket. Han fann den innebära en ytterligare ökning av
storindustrin, alltså onyttiga varor och överflödiga
arbetskrafter. Han ville med sina Botemedel visa hur man skall
komma ifrån socialismen. Dessa äro dock övervägande
politiska. Universalmedlet är självstyrelse, vari ligger
republik, allmän rösträtt, den stående härens avskaffande jämte
mycket annat. Det enda ekonomiska hjälpmedel han
förordade för arbetame var att giva dem jord.
Men så läser Strindberg i Schweiz Sverges förnämste
utopiske socialist, Nils Herman Quiding. Dennes
Slut-likvid med.Sverges bag fyllde honom rent av
med salighet. Här fann han nybyggnad efter all
samhällskritiken Snart rönte han ock ett annat viktigt
inflytande. Han hade i Schweiz, alla landsflyktiges
förlovade land, träffat samman med utvisade eller flyktade
ryske nihilister. Han tilltalades av deras hänsynslösa
samhällskritik, deras tankars inriktning på den »sociala
krisen», då det gäller att »ej vara svag i fingrarne».
Möjligen härrör det av intryck från ryssarne att Strindberg
röjer åtskillig misstro mot riksdagar. Anarkist vart han
dock icke. Men väl socialist »som alla upplysta
människor nu för tiden», såsom han yttrar i företalet till sin
vid denna tid skrivna första del av Giftas.
Hans socialism fick alltså ett utpräglat ryskt drag. Det
var särskilt den nu mindre uppmärksammade ryske
socialisten Tsjernysjevski som påverkade Strindbergs
åskådning. Dock var han även starkt påverkad från Frankrike,den moderna socialismens hemland. Han upptäckte snart
ätt Ouiding egentligen byggt på franske socialister såsom
Saint-Simon. Fourier och Cabet, vilken Strindberg tyckte
bäst om, därför att han var utopist (Resa i Ikarien).
Tyske socialister, såsom Marx, läste han också men tyd-
»Lo petite maison» där Strindberg och hans familj hade sin
bostad sommaren i884.
ligen med mindre intresse. Marx’ åskådning låg
Strindbergs uppenbart fjärran. Marx intresserade sig nästan
endast för utvecklingen fram till socialismen, Strindberg
intresserade sig först och sist för uppbyggandet av det
socialistiska samhället. Marx bygger ju vidare
socialismen på storindustrin, vilken var Strindbergs värsta
fiende. Strindberg förblev Rousseauan även som socialist.
Julafton 1884 skriver han också till Tie: »50,000
sysslolösa i Pari-s och 30,000 i Turin i denna stund! Det är
bara bönder som få äta i denna stund, ty de aktade sig
för kulturen. Alla socialisternas försök att förbättra
ar-betarnes ställning är nonsens! Överproduktion på lyx!Ingen vill köpa! Och man kan tyvärr inte äta telefoner
och symaskiner. Jorden är modern och amman!»
Emellertid hade Strindberg blivit medarbetare i den
radikala tidningen Tiden, redigerad av K. P. Arnoldson och
inom kort antagen till fackföreningarnes organ.
Bran-ting, vilken var med bland tidningens stiftare tillskrev
redan i april 1884 Strindberg och bad honom medarbeta
för 30 öre raden, ett mycket högt honorar den tiden.
Under sagda år syntes Strindbergs namn ofta i Tiden. Så
t. ex. skrev han dels fredsartiklar *), dels ett litet ironiskt
läsdrama kallat Höstslask eller Den Samhäll
s-vådlige Reformatorn2). Detta aktstycke jämte
den i Budkavlen tryckta polemiken i samtalsform U
n-derklassens Svar på de Viktigaste av
Överklassens Fraser2) med sin följdskrift
Överklassens Bevisföring2) samt den då ej
tryckta August Strindbergs lilla Katekes
för Underklassen2) giver talande prov på den
minst sagt kraftiga tonen i hans politiska stridsskrifter
under dessa år.
Det var särskilt två av socialismens grundtankar
som Strindberg med hela sin lidelsefulla naturs eld
omfattade. Den ena var angreppet på den enskilda
äganderätten med allt vad därav följer, både arvsrätten och
äganderättskänslan inom äktenskapet. Den andra var
motsättningen mellan underklass och överklass.
Strindberg hade lärt dessa då helt nya termer — förut hade
man sagt arbetsklass och herrskapsklass eller dylikt —
av Quiding, men det var han själv som skaffade dem
burskap i språket och gjorde dem så ytterligt vanliga
som de sedan blivit. Dessa termer äro ju icke
marxistiska. Den marxistiska skiljelinjen går mellan proletärer
och borgare, lämnar alltså bönderna på den fientliga sidan.
Strindberg däremot tog naturligtvis bönderna med på
den rätta sidan, på underklassens.
D Se Samlade Skrifter, Efterslåtter.
2) Nu i Samlade Skrifter, del XVI-(Likt och Olikt I).Var hans åskådning icke rättrogen, så var den dess
mer radikal och stridslysten. Den våldsamhet varmed
vStrindberg gick till storms mot överklassen var oerhörd.
Han kände sig vid denna tid först och sist som
underklassens talesman. All hans 70-talsmisstro mot massan
var alldeles försvunnen. Han medgiver att underklassen
ledes av egoistiska syften, men det göra vi alla, och
underklassens egoism är i motsats mot överklassens
berättigad. I Hö st slask vänder han sig mot det då
som nu gängse lösensordet, då närmast formulerat av
Harald Molander i hans skådespel Vårflod, att
underklassen först bör reformera icke samhället utan sig
själv. Tänk om den gör så! Den lägger bort sprit, tobak,
kaffe och socker — och staten får inga inkomster; den
lyder strängt sitt samvete — alltså går den ut ur statskyrkan
och vägrar göra krigstjänst. Varpå överklassen inställer
reformationen och ber underklassen vara omoralisk igen.
Det lilla dramat erinrar i sin allegoriska art om vissa
scener i Lycko-Per men är både skarpare och gladare
i tonen. Skarpast är tonen i August Strindbergs Lilla
Katekes. Där heter det: »Vad är överklass ? De tärande,
de styrande. Vad är underklass? De närande, de styrda.
Vilka medel begagnar överklassen för att hålla
underklassen under sig? Religion, Politik, Lagar,
Vetenskaper, Konster och Moral. Vad är politik? Statskonst
eller överklassens konst att hålla underklassen under sig.
Med politik menas även ett bedrägligt förfarande».
Men hur radikal och våldsam Strindberg än var i sina
politiska stridsskrifter, hur ivrigt han än höll sig till
naturen och naturvetenskapen, hur energiskt han än avvisade
all romantik — utopist, d. v. s. uppbyggande romantiker
var och förblev han även som socialist. Bakom all hans
vetenskapliga iver skönjes ock en stark moralism. Han
håller bl. a. hårt på nykterheten. Först kallar han det
visserligen oskyldigt att bonden tar sig ett rus vid
festliga tillfällen, men snart övergår han till att helt utdöma
alkoholbruket och finner ruset, som försätter oss i par-tiellt vansinne, ovärdigt framtidens sunda, klartänkande
människor.
Han röjer också själv hur svårt han hade att göra
sig fullt kvitt den gamla kristendomen och romantiken.
Han skrev eftersommaren 1884 två noveller, av vilka en
bär den betecknande titeln Återfall. Den bygger på
en händelse som inträffat inom hans eget äktenskap. När
hans son föddes, genomdrev hustrun att denne skulle
döpas. Strindberg hade utan invändning låtit döttrarne
döpas, men nu hade han kommit tillräckligt långt från
kristendomen för att finna dopet onaturligt. Dock
gav han med sig. I novellen låter han en rysk
revolutionär"uppleva detta återfall. Han får på detta sätt
också tillfälle att i dikt återgiva det starka intryck han
rönt av de landsflyktiga ryssarne.
Mot romantiken kämpar han i den andra novellen
Över Molnen. Närmast är denna en någorlunda
omsorgsfullt förklädd uppgörelse med Wirsén — en
ersättning för den uppgörelse som han fann sig böra
stryka i uppsatsen »Vad Gäller Striden?» Men dessutom
angriper han med glödande iver romantiken i och med
dess säregna formvärld, bildspråket. Sedan han först
liknat en snöig alprygg med foten insvept i vita moln
vid ett relikskrin av nykokat silver som bäres av en legion
änglar, förklarar han omedelbart denna liknelse tarvlig,
ty det är att nedsätta naturen, om man liknar den vid
ett verk av människohand eller vid något overkligt. Men
han vet hur stark frestelsen är hos honom själv att
»nedsätta naturen» genom att dikta om den.
I den utomordentliga karaktäri stiken av rosorna (i
Återfall) försöker han visserligen att likna dessa vid naturliga
ting. Han nyttjar rent av naturvetenskapliga liknelser,
såsom då han i en vit ros’ röda strimmor anar ett minne
av artens »kraftigare dagar, då dess blod rann rött».
Men han kan ej helt undgå att likna blommorna vid
människoverk, ehuru han söker välja dessa så naturliga och
forma dem så sakkunnigt som möjligt. I förbigående
sagt skulle heller aldrig en äldre svensk skald (utommöjligen Almqvist) ha talat om ett skrin av »nykokat»
silver. Men hur det är, till sist är Strindberg i sin
rosen-karaktäristik inne på alla sorters bilder av det slag han
förkastar, t. o. m. änglabilder. Han tillägger ock att
trädgårdsmästaren (just den ryske revolutionären) ej
skulle ha talat så där om rosorna, ty han »var en "ny’
människa och såg sakerna på ett annat sätt».
Ingen av dessa trots all stridsiver värmande och nästan
försonliga noveller trycktes dock förrän nästa år (i U t
o-pier i Verkligheten). I stället tryckte
Strindberg redan 1884 en bok som skulle ådraga honom det
värsta anfall han någonsin rönt från samhällets sida.SAMHÄLLETS FIENDE.
REDAN innan han skrev de två sistnämnda novellerna,
ja, innan han skrev De Lycksaliges Ö, hade han,
försommaren 1884, på allvar återupptagit
verklighetsskildringen. Han ville skildra äktenskapet sådant det verkligen är.
Giftas I innehåller en rad äktenskapshistorier, till vilka
han, efter vad han själv omtalat, hämtat materialet från
andras erfarenheter. Men givetvis ha också
erfarenheterna från hans eget äktenskap påverkat skildringarne:
kanske deras stoff och säkert deras stämning. Denna
stämning är påfallande ljus. Han skildrar t. o. m.
mycket förtjust hur en inbiten ungkarl måste gifta sig —
novellen heter också Måste. Han lovprisar ständigt
modern och hävdar att det är modern, sina barns moder,
den rätte mannen måste älska och faktiskt även älskar
men icke den unga, sköna älskarinnan (se särskilt
Fågel F e n i x). Skilsmässa predikar han alls
icke, snarare tvärtom. En gång (i Slitningar)
skildrar han verkligen en kärlek som hänsynslöst
sliter ett band — det hade ju hans egen kärlek gjort.
Men även i detta faJl är mannen som sliter bandet en
god man, och det nya äktenskap han grundar bygges på
sann kärlek. Framför allt förhärligas ständigt och jämt
barnet som äktenskapets mening och medelpunkt
(Ersättning, Relormf örsök m. fl.). I barnets
namn angriper han överklassens degeneration och
lovprisar lantbefolkningens cyniska sundhet
(Onaturligt Urval eller Rasens Uppkomst).
Just hans starka behov och uppskattning av kvinnan
som kvinna gjorde honom emellertid misstrogen mot
kvinnorörelsen, vilken spelade en så stor roll i dåtidens
andliga liv. Han fruktade att den skulle avkvinnliga
kvinnan och.bringa moderskapet i missaktning, något somhan med sin dåtida hänförelse för naturen och det
naturliga måste starkt ogilla. Tydligen kände han dock även,
medveten om sin egen svaghet för kvinnan, en viss rädsla
för att kvinnan skulle bliva mannen för stark.
Emellertid hade sannerligen icke ens den radikalaste kvinnosaks-
Strindberg i Schweiz i884.
kvinna någon anledning att klaga över det samhälliga
kvinnoprogram han i företalet till Giftas I utvecklar.
Han vill giva kvinnan samma uppfostran och
undervisning som mannen; lika stor frihet som mannen utom och
inom äktenskapet; rösträtt och valbarhet. Men då får
hon ock, säger han, avstå från galanteriet, från de
företrädesrättigheter framför mannen hon enligt nedärvd sed
(inom överklassen) åtnjuter.
Iyikväl kan man förstå, om de mest utpräglade
kvinno-sakskvinnorna kände en viss förargelse över boken. Där
gycklar han nämligen ganska bistert (litet författarav-und spelade väl här in) med kvinnofrigörelsens
världs-frejdade förkämpe Henrik Ibsen, vilkens programpjäs E t
D u k k e h j em han parodierade i novellen Ett
Dockhem. Han låter där en liten sjökaptensfru fyllas av
den »ideala fordran» på
mannen som Ibsens Nora
förkunnar men helt hastigt
glömma både den och
likställighet skravet och kvinnans
rätt och alltsammans, när
mannen — till självförsvar
och utan någon dålig avsikt
— börjar kurtisera en
hennes väninna.
Vida skarpare gisslar han
dock kvinnan när hon
kommer med en lindrigt ideal
fordran på att få leva
uteliv och kurtiseras av aindra
män än sin man (Otur,
Naturhinder). Han
vill lära kvinnan aktning för familjeförsörjarens slit
och släp (För att bli Gift). Men han är
sträng även mot mannen, när denne löper över
skaklorna vare sig erotiskt eller ekonomiskt (Kärlek
och Spannmål). Han hävdar helt prosaiskt att skall
ett äktenskap bliva lyckligt, få de älskande vara goda
och lära sig sparsamhet. Detta följer ju av hans kamp
mot överkulturen och de konstgjorda behoven.
Överhuvud är Giftas I en av de mest moraliska böcker
som skrivits på svenska.
Men detta var icke precis samtidens mening.
Samtiden var icke så van vid vågad litteratur som vår tid blivit.
Dessutom är inledningsnovellen Dygdens Lön en
stridsnovell av icke just ängslig eller överskylande art.
Den moral vStrindberg förkunnade var ju naturens.
Därför hävdar han utan tvekan och omsvep att om en ung
man med starkt kärleksbehov tvingar sig för länge till
Siri von Essen i Schweiz i884.
Strindberg Liv och Diktningkönslig avhållsamhet, så går han under. Det är sina egna
ungdomsstrider Strindberg här bygger på, sina egna
tidiga kärleksnjutningar han indirekt försvarar. Novellen
väckte förfäran. Men det vart ej på dess erotiska
tendens man slog ned.
Strindberg hade däri kallat konfirmationen »det
uppskakande uppträdet, då överklassen tog ed av
underklassen på Kristi lekamen och ord att den senare aldrig skulle
befatta sig med vad den förra gjorde». Detta kunde ju
icke klinga sympatiskt för överklassen, men åtalas kunde
det icke. Det kunde däremot de följande orden, pch de
voro ägnade att uppröra de religiösa även utan alla sociala
bitankar; ty där kallar Strindberg ytterligare nattvarden
»det oförskämda bedrägeriet, som spelades med
Hög-stedts Piccardon å 65 öre kannan och Lettströms
majsoblater å 1 kr. skålpundet, vilka av prästen utgåvos för
att vara den för över 1800 år sedan avrättade
folkuppviglaren Jesus av Nasarets kött och blod». Detta var för
starkt; boken vart åtalad enligt Tryckfrihetsordningen §
3 mom. 1 som gäller »hädelse mot Gud eller gäckeri av
Guds ord eller sakramenten». Straff maximum var två
års straffarbete.
Den regering som då satt, den Themptanderska, och icke
minst dess justitieminister Vult von Steyern, var känd
som ganska liberal. Också ansågs allmänt åtalet härleda
sig av personlig påtryckning från drottning Sophie.
För Strindberg, som då vistades i Geneve, kom åtalet
som ett åskslag. Nervös var han trots Schweiz" alpluft
alltjämt, ty hans oerhörda alstringslust och hans aldrig
vilande ekonomiska svårigheter hade ej låtit honom hämta
sig från sin överansträngning. Hans hustru och hans
lille son voro sjuka. Han hade rentav hört av en läkare
att hustrun blott kunde leva några få år till, och »dör
hon, så skjuter jag mig». Han tänkte därför vägra resa
hem, vägra underkasta sig risken av ett svårt
fängelsestraff. Att han därmed dömde sig själv till mångårig
landsflykt var han beredd att bära. Förgäves skrevo
vännerna till honom att det skulle synas fegt, om han ejreste. Särskilt enträget manade honom Björnson att
oförskräckt upptaga striden, men Strindberg hörde
förmyndaretoner i Björnsons brev och svarade fränt,
avsnäsande. Hustrun manade honom att stanna i Schweiz,
och hans ryske vänner sökte bevisa för honom att den
som underkastade sig ett straff därmed erkänt detta
som rättvist.
Emellertid höll förläggaren (Bonnier) på att råka fast,
om Strindberg utebleve. Det ville nu icke Strindberg.
Han och K. O. Bonnier, som rest ned till Geneve för
att förhandla med honom, sökte finna en utväg som skulle
rädda förläggaren, utan att han själv inställde sig. Han
sände in en skriftlig anmälan till rätten att han påtoge
sig hela ansvaret. Men under intrycket av nya
maningar från vänner beslöt han att resa. Samtidigt kom det
bud att Rådhusrätten fordrade personlig inställelse. Så
for då Strindberg.
Resan var spännande. I Hamburg, där de resande
efter en besvärlig färd på nattåg rastade en stund, brast
Strindberg i gråt. Men när han i Kiel skulle stiga på
ångbåten och såg att den hette Augusta Victoria (efter
exkejsar Vilhelm II :s gemål), tog han detta som ett
lycko-varsel. Augusta erinrade ju om August, och Victoria
betydde seger. I Köpenhamn fick han telegram från sin
hustru: det hade kommit varningar till Geneve att han
skulle bliva häktad vid landstigningen å svensk jord. Han
for dock över Sundet men föga lätt om hjärtat. I Malmö
mötte emellertid ingen polis, och såväl tull- som
järnvägsmännen voro mycket artiga. Men så sade
biljettförsäljaren vid stationen: »Det finns ett telegram till hr
vStrindberg som det är viktigt att han får före avresan».
Strindberg fick hjärtat i halsgropen: Häktningsordern?
Nej, det var bara ett telegram från teaterdirektör
Josephson att han tänkte giva L y c k o-P e r nästa dag och bad
Strindberg vara med.
Han fortsatte norrut på nattåget och ankom till
Stockholm morgonen den 20 oktober 1884 — icke som häktad
utan som folkhjälte. För första gången kände Strind-berg folkets hyllning brusa emot sig, för första gången
fick han känna att folkets flertal höll honom för sin
skald mer än någon annan.
När han trädde ut på Centralstationens perrong,
vimlade det av folk. I folkmassan befann sig bland andra
en ung jurist, vid namn Carl Lindhagen. Figaros Jörgen
höjer ett leve för Strindberg, och man hurrar så att det
ekar kring halva staden. Strindberg måste hålla tal, vilket
ingalunda var i hans smak. Men den gången gick det.
Vad han sade var kort och energiskt. »Jag tackar er.
Det syns att ni fått luft i lungorna. När jag reste från
Sverge, var här så kvavt att man ej kunde andas. Vad
än må ske, skall jag göra min plikt».1)
Samma kväll gavs festföreställning å Nya Teatern, där
Lycko-Per, som författaren ej själv sett spelas,
uppfördes. Strindberg bevistade föreställningen i sin vän
dåvarande kandidat Knut Wicksells sällskap.
Stämningen i salongen var från början varm och stegrades
ideligen. De av styckets repliker som hånade baksträvarne
och skildrade reformatorns vedermödor applåderades för
öppen ridå, och handklappningarne stego till en orkan vid
anfallen på konungamakten. Tydligen ville man antyda
att, som Dagens Nyheter uttryckte sig, »anklagelsen var
nu på god väg att mångdubblad återfalla på Dem, som
varit nog fåvitska att framkalla den». När man kom till
replikväxlingen: »Det är då icke religionsfrihet ?
— Jo, för den rena bekännelsen!», stampade man
och viftade man med näsdukarne, så att
skåde-spelarne ej kunde göra sig hörda. Efter slutet
framkallades Strindberg fem gånger, och uppe på raderna gick
man så långt i entusiasm att man tog av sig rockame
och kastade sina hattar ner på parkett.
Den 21 oktober uppträdde Strindberg inför rätten.
Han förde själv sin talan, dock med hjälp av v.
häradshövding A. O. Beckman. Hans svar på anklagelsen för
*) Talet refereras naturligtvis olika i olika tidningar.
Troligen var det ej fullt så stenstilsartat som det ovan citerats.gäckeri med sakramenten var kort och gott att »mitt
yttrande icke alls är gäckeri utan tvärtom mitt
uppriktigaste allvar». Han tillbakavisade talet om hädelse mot
Gud därmed att han själv var gudstroende (deist). Med
sin advokat var han ej alltid ense; när denne yrkade
uppskov, yrkade genast Strindberg snabbt avgörande — hans
nerver stodo tydligen ej ut med någon längre väntan.
Åklagaren begärde emellertid och fick uppskov i
anledning av »den opinion till förmån för författaren som
under de senaste dagarne uppstått».
Under väntetiden gingo diskussionens vågor höga.
Särskilt fann man det upprörande att Strindberg kallat Jesus
en folkuppviglare. Högerpressen angrep naturligtvis
Strindberg skarpt. Man avstod icke ens från insinuanta
försök att nedsvärta hans jurymän och skada dem i deras
tjänsteställning. Bonnier måste offentligt avliva ryktet att
han skulle bjudit eller Strindberg begärt pengar, för att
denne skulle fara hem. Även liberala tidningar ogillade
honom, särskilt Göteborgs Handelstidning, vilken dock
ansåg att han borde frikännas. Den kände religiöse
nykter-hetskämpen C. O. Berg angrep Strindberg i ett föredrag
kallat »Lejonet och Krokodilen» — krokodilen var
tydligen Strindberg. Denne svarade därpå med uppsatsen
Var är Krokodilen?1) Å andra sidan mottog han
hyllningstelegram i mängd, särskilt från
arbetarorganisationer. Offentliga demonstrationer* undanbad sig
Strindberg. Å ett akademiskt möte i Uppsala uttalade sig alla
talare, även akademiska lärare, utom två mot åtalet.
Särskilt rörde det Strindberg att Björnson offentligt
uppträdde till hans försvar. Ett försök att återknyta
vänskapen misslyckades emellertid.
Jurymän voro: för åklagaren prof. E. Edlund, pastor
primarius Fr. Fehr, grosshandlare O. Höglund; för
vStrindberg rektor S. v. Friesen, riksdagsman S. A. Hedin,
lektor E. Jäderin; för rätten f. d. justitierådet Södergren,
*) Införd i Tiden 28. 10. i884, nu i Samlade Skrifter,
Efter-slåtter.fabrikör A. Almström samt f. d. justitieombudsmannen
Fröman, känd för att ha förvaltat sitt ämbete på ett
gentemot byråkratin mycket energiskt sätt. Fehr var
Strindbergs gamle Uppsalakamrat och sökte upp honom, innan
juryn sammanträdde. Han förklarade sig därvid ogilla
vStrindbergs »lätta sinne» men visade sig tveksam, om han
kunde juridiskt döma honom. De skildes som vänner.
Den 17 november skulle dom fällas. Juryns
sammanträde varade i 4 y2 timme. Det var, säger Strindberg,
en obehaglig stund han tillbragte utanför juryns rum. Så
kom budskapet: Frikänd! Det var mer än man vågat
hoppas. Ny brusande folkhyllning utanför Rådhuset.
Strindberg måste med polisens hjälp smyga sig undan på
bakgator för att komma upp i en vagn och bort. På
vagnens kuskbock satt, säges det, dåvarande v.
häradshövding Karl Staaff. Utanför Grand Hotell måste
Strindberg hålla tal till folket. Han uppfattade
hyllningen, sade han, som gällande ej hans person utan
tros-och yttrandefrihetens sak. På kvällen firades han av sina
vänner med en bankett, och följande dag lämnade han
Sverige som segrare.
Men som en bruten segrare. Året 1884 är en
vändpunkt i Strindbergs liv. Hans lycka och hälsa, sköra
nog redan förut men dock tillräckliga att med ungdomens
segervisshet färga allt vad han skrev, voro nu förgångna.
»Min kamp mot överklassen hotar mig med undergång»,
skrev han på julaftonen till Jonas Lie. »Står sålunda
vid slutet av Tellus-banan!»
Stark bitterhet — däremot föga lust att utbreda sig
över sina egna triumfer — präglar den skildring av
processen och dess förhistoria som Strindberg strax efter
sin återkomst till Schweiz lämnade i Kvarstad
s-resan. Han angriper där fränt sina fiender, Wirsén,
Hedlund (i Göteborgs Handelstidning), Sigurd
(»Små-landspelle») m. fl. Han är mycket ironisk och
misstänksam mot kvinnosakskvinnorna. Han röjer en
tydlig lust att vädra försåt och spioneri överallt. Här
framskymtar ock en annan av Strindbergs senare älsklings-föreställningar, den att han tack vare någon mystisk makt
kunde bringa alla sina fiender olycka. Bonnier vägrade
att förlägga skriften utan strykningar. Strindberg tryckte
den då i Budkavlen, samma tidning som sedan skulle
göra sig skamligt ryktbar i samband med Frödings tryck-*
frihetsmål. Likaså vägrade Bonnier att förlägga andra
upplagan av Giftas I, om ej Dygdens Lön borttoges.
Strindberg utgav då boken på ett anonymt förlag.
Dylikt gjorde givetvis icke stämningen mildare.
Även de radikale började kritisera honom. I 1885,
Revy i Litterära och Sociala Frågor, utgiven av Gustav
av Geijerstam, tager den ene möderne författaren efter
den andre avstånd från honom. D:r Bernhard Meijer
förklarar honom vara »vår snillrikaste författare på den
sista tiden» men icke någon typisk representant för den
nya skolan, tvärtom till sin ståndpunkt reaktionär. Karl
av Geijerstam och — från en mer moderat utgångspunkt
— Robinson (Urban von Feilitzen) kritisera honom
hövligt men strängt. Karl av Geijerstam vänder sig särskilt
mot den gudstro han bekänt i Sömngångarnätter.
Även Branting var övervägande kritisk i den artikel han
skrev i Ur Dagens Krönika för 1885.
Det var alltså icke med vänliga känslor Strindberg
numera tänkte på Sverge. I Kvarstadsresan
karakteriserar han sin stämning med orden:
»fosterlandet har värkt bort». Däremot skrev han under sin
dåvarande internationalistiska stämning en artikel, vari han
offentligt avsvor vad han nu kallade Mitt Judehat1).
Han hyllade judarne som födde europeer och nämner
bröderna Brändes som typer för den frigjordhet vilken
utmärker den äkta judiska intelligensen, men vilken
dittills saknats i Sverge. Han kom på grund därav i
vänskaplig förbindelse med Edvard Brändes, vilken dock
liksom Georg skakat på huvudet åt hans Rousseauism,
och han skrev från och med 1885 åtskilliga artiklar i
*) Införd i Tiden 16. 12. i884, Samlade Skrifter, Likt och
Olikt II.Danmarks ledande radikala tidning Politiken. Bland
annat hånar han i en artikel kallad I Marginalen1)
den senare Nobelpristagaren Gjellerup, vilken nyss skarpt
angripit sin förut beundrade mästare Georg Brändes.
• Emellertid hade Strindberg åter satt sig att dikta, ehuru
han icke tyckte att det gick bra. Någon avmattning i
hans skildringskraft och hans stilglans kan dock
svårligen märkas. Ja även hans optimism lever ännu kvar.
År 1885 utkom Utopier i Verkligheten, det främsta
dik-teriska uttrycket för hans socialistiska åskådning. I
novellen Nybyggnad, skriven december 1884—januari
1885, skildrar han en kärlekshistoria, som han låter få
ett lyckligt slut uti och tack vare en socialistisk oas i
nutidssamhället. Strindberg har alltid fäst stark
uppmärksamhet vid den äktenskapliga kärlekens prosaiska,
ekonomiska bakgrund, och här vill han åskådliggöra
hurusom, denna bakgrund hotar att fördärva kärleken så
länge som den privatekonomiska samhällsordningen
består. Den socialistiska oas mitt i det nuvarande
samhället som novellen skildrar är Familistären i Guise, ett
kooperativt företag uppbyggt efter den franske utopisten
Fouriers principer. Strindberg besökte denna inrättning
— dock först efter det novellen var tryckt — och
skildrade den i en artikel av 18851) utan dikterisk omklädnad
men alltjämt sympatiskt.
De övriga novellerna i Utopier: Samvetskval,
Återfall och Över Molnen, skrevos som nämnts
redan eftersommaren 1884. Ej heller med Utopier
lyckades Strindberg göra sina gamla vänstervänner till
nöjes. Branting fann t. ex. bokens socialism präglad av
»resonnemanger förda i paradoxal form och innehållande
mycken sanning och ej så litet befängdheter». Snart
skulle vännerna förfäras ännu mer.
J) Först tryckt i Politiken, sedan i Tryckt och Otryckt
II; nu i Samlade Skrifter, Likt och Olikt I.HÄDAREN.
A TER upptog Strindberg kvinnofrågan men nu i en
** annan anda än förr. Hans numera fullständigt
sönderslitna nerver hindrade honom att tänka kritiskt,
rättfärdigt och lugnt. Den ohyggligaste tiden i hans liv
var börjad.
Giftas II skrevs i juni 1885 och utkom i slutet av
följande år, icke på Bonniers förlag utan på ett
namnlöst. Vilken skillnad mellan första delen av Giftas
och den andra! Företalet är denna gång icke ett
klar-tänkt och friskt polemiskt inlägg söm förra gången utan
en rad av vilda anklagelser mot kvinnan. Han anklagar
henne för att vara cch i alla tider ha varit fal,
kärlekslös, lömsk o. s. v. En del av företalet måste
ock strykas vid tryckningen1). Samma anda genomgår
novellerna.
I. den längsta kallad Mot Betalning skildrar han
hur en kvinna inom äktenskapet säljer mannen sin gunst,
mot det att han för hennes skull sviker sina åsikter.
Denna novell röjer hur svårt Strindberg i sin dåvarande
stämning hade att klart fasthålla ett motiv: han gör
mannen i berättelsen först till en gammaldags löjlig
idealist, sedan till en modern upplyst ande, alldeles för god
för kvinnan. I flera skisser (exempelvis DenStarkare
och Barnet) skildrar han kvinnan som regerande man
och hus (ia t. o. m. land och rike), till allas olycka
naturligtvis. Flera gånger vänder han sig ock mot
talet om själarnes sympati, vari han ser en fälla utsatt
att fånga och förslava mannen, och vilket strider mot
den sunda naturen (så t. ex. i Tvekamp). Han
skildrar verkligheten utan rädsla, även när det gäller de
*) Denna del har först tryckts i Samlade Skrifter, Efterslåtter.hemskaste ting, såsom onaturliga laster (Den
Brottsliga Naturen). Han skildrar naturligtvis ofta gräl
mellan man och kvinna. Stundom blir hans iver att
själv gräla honom övermäktig, och han gör novellerna
till polemiska uppsatser.
Strindberg i Schweiz 1885.
Ofta polemiserar han mot gift kvinnas äganderätt, så
i Affär; stundom mot kvinnans krav på vigsel (Utan
Vigsel och Med). Är kvinnan obenägen att sköta
hushållet, därför att »hon ej vill vara mannens piga»,
svarar han att det i stället är hon som lever ett parasitliv på
mannens bekostnad (H ans Piga samt Debet och
Kredit). När en man gifter sig för pengar och en
kvinna för en titel, låter han vardera parten bli Lurad
men mannen ensam tala förstånd. Han förnekar att
kvinnan kan älska, det kan bara mannen göra (Hans
Poem). Kvinnan suger livet ur mannen med sin otro-het (O mak ar), medan mannen tror till den grad på
kvinnan att han kan gå och gifta sig med en sköka
(Övertro). Bland de medel kvinnan nyttjar att pina mannen
nämner Strindberg särskilt hennes smak för hundar,
isynnerhet King Charles-hundar. Själv avskydde han
ju hundar, och han klandrar i en av sina självbiografiska
böcker starkt sin fru, för att hon i Stockholm hade en
King Charles-hund (det var en silkespudel). Det gamla
bittert kända temat om mannen som får slita ut sig för sin
familj återkommer utan angrepp på hustrun i Brödet
och med ett vilt, förtvivlat angrepp på henne och hela
världen i Familjeförsörjaren.
Hans kamp mot kvinnan vilar aldrig. Jo ibland ändå.
Det kan hända att han i strid mot allmänna opinionen
halvt om halvt tager en otrogen kvinnas parti, därför
att hon var frisk och mannen sjuk (Som Duvor).
Det kan hända att han slutar en våldsamt polemisk novell
som Barnet med erkännandet att kvinnan ej är den
brottsliga, utan att hon såväl som mannen är ett offer
för de rådande förhållandena. Han blir strax mildare
när kvinnan är gammalmodig nog att vilja föda barn
(De Ideala Kraven). Han skildrar i DetRäcker
Inte med djup sympati hur en mor ser sig övergiven
av de barn för vilka hon arbetat. Den första novellen
H ö s t är ock en vacker skildring av hur två makar känna
kärleken svalna men ändå kämpa för att hålla ihop.
Kritiken av Giftas II var givetvis sträng. Gustav
af Geijerstam i Dagens Nyheter, Branting i Ur Dagens
Krönika (av 1887) voro lika bestämt som hövligt
avvisande; Branting framhäver dock även ett par lyckade
partier. Georg Nordensvan, som nu blivit
litteraturkritiker i Aftonbladet, var naturligtvis mindre frän mot
Strindberg än sin föregångare, Anders Flodman, vilken
Wirsén 1882 nämnde som sin ende bundsförvant, men
dock onådig nog. Hur högern skulle mottaga boken kan
lätt tänkas.
Samtidigt som Strindberg river sönder sitt ena, länge
fåfängt efterträdda men till sist funna ungdomsideal,kvinnan, grusar han även det andra, religionen.
Kristendomen hade ju tämligen tidigt bleknat bort hos
Strindberg, men både odödlighet stron och framför allt gudstron,
skapartanken hängde segt i, och det är tydligt att den,
särskilt under Bo-talets första år, gav hopp och glädje
åt hans livssyn. Vid mitten av 1880-talet släppte han
emellertid även den. Hans studium av utvecklingsläran,
som till en början snarast stärkt hans skapartro,
avlägsnade honom senare därifrån.
Han kom först till den uppfattningen att naturen ej
kände några orubbliga typer, såsom man måste vänta,
om den skapats av en medveten gudomlig vilja, utan i
stället anpassade sig varelserna helt ändamålsenligt efter
omständigheterna. vSenare hävdade han fastmer att
naturen icke alls var så ändamålsenlig, som man måste vänta,
om det funnes en skapare bakom den. Naturen slösade
tvärtom hänsynslöst med kraft och i liv. Följaktligen
finner sig vStrindberg böra tvivla på sitt gamla fältrop: åter
till naturen. Han tager nu tvärtom mer och mer kulturens
parti mot naturen. Ännu i sina flesta och tidigaste Fabler
(skrivna på franska förvåren 1885) 1) hävdar han att
naturen är sund och ej bör mästras av människan; så t. ex
tager han de naturliga blommornas parti mot de kultiverade,
nyponbuskens mot rosen; men i de två senare (av 1886)
skildrar han hur grvm Naturens Ordning är, och
det är idel hån, när han låter myrorna avstå från att
avskaffa hanarnes parasitliv, medan enligt
utvecklingsläran myrstacken vore naturlig, alltså fullkomlig. Man
kan förstå att denna åsiktsändring skulle draga med sig
en liknande i fråga om kultur och natur på samhällets
område. I ett visst samband härmed står nog att
Strindberg snart och för alltid uppgav sin absolutistiska
nykter-hetsståndpunkt. Men åsiktsändringen stannade ingalunda
*) En av dem trycktes 1 Revue Universelle Internationale; på
Svenska — översatta av Strindbergs Runabroder Eug. Fahlstedt
— trycktes de först i Tryckt och Otryckt III; nu i Samlade
Skrifter XXII, Prosabitar från :i 880-talet. Två trycktes i danska
Politiken 1886 och ha i Samlade Skrifter införts i Efterslåtterdärvid. Den grep långt djupare. Det var vetenskapen
som grusade hans tro på naturen. Den hade redan
dessförinnan grusat hans tro på Gud.
Redan i hans tidigaste Fabler framträder starkt
denna nya åskådning. Strindberg har där, ett halvår
sedan han offentligen förklarat sig som deist, hunnit bliva
lidelsefull gudsförnekare. Det var icke minst som sådan
han upprörde sin samtid under senare delen av
1880-talet. Han gällde rentav som förnekelsens konung. Han
släpper lös hela sin ironi mot religionen. Oxen Apis i
Egypten får bliva gudstrons symbol, och i en annan fabel
berättar han HuruPrä stensom TroddepåGud
blir Omvänd... och Dör i Skötet av sin
Familj i den Sanna Ateistiska Tron. Såsom
redan synes av titeln, är skildringen hållen i
uppbyggelse-traktaternas stil, ehuru det som här göres till uppbyggelse
är det som eljes kallas hädelse. Mot denna allmänna stil
som bakgrund insätter Strindberg lindrigt uppbyggliga
vändningar, såsom då han, gentemot möjligen
förefintliga tvivel, försäkrar att det verkligen finns präster som
tro på Gud.
Emellertid är hans naturvetenskapliga gudsförnekelse
ej lika tvivelsfri som lidelsefull. I G i f t a s II framhåller
han att vetenskapen ej lyckats lösa samhällslivets
problem (novellen Brödet, slutet), och att ateisterna ej
omlagt sin moral i enlighet med sin åskådning, vadan det
händer att idealisterna leva förnuftigare (De Ideala
Kraven).
Fablerna satirisera även åtskilligt annat än religionen:
fosterländskheten, anständigheten, äganderätten och
framför allt kvinnoemancipationen (M å s a r n e). Strindberg
är vid denna tid framför allt kritikern. Det nyss, i
Utopier, så starkt utpräglade uppbyggarnitet är
undanskjutet, ty dess gamla grundval vacklar, och den nya
är ännu ej fast och klar.
Ehuru Fablerna äro mycket naturvetenskapliga, är ju
fabelns diktform ej helt realistisk. Strindberg hade redanblivit inställd på denna form, då han skrev Var är
Krokodilen ? mot C. O. Berg.
Vid denna vändpunkt i sitt liv, då alla hans gamla
ideal synas honom murkna, var det Strindberg började
skriva sin egen
levnadsteckning eller rättare
sagt sin »själs ut
veck-grafiska detaljerna
med-lingshistoria», ty de
biotager han endast i den
mån de belysa
själsutvecklingen. Det var nu
han författade de fyra
böckerna
Tjänstekvinnans Son, Jäsningstiden
(skrivna och utgivna
1886), I Röda Rummet
(utgiven 1887, författad
året för ut) samt
Författaren (vilken också
skrevs 1886 men utgavs
först 1909). De
sammanfattas alla under
namnet
Tjänstekvinnans Son.
Strindberg i Schweiz 1885. Den sorts
självbiografi som dessa böcker bju-
da var något enastående nytt i svensk litteratur. Där finns
intet försök att försköna sig själv, ehuru visserligen ett
energiskt självförsvar. Där finns å andra sidan ingen
from syndabekännelse, ehuru visserligen ett ohöljt
blottande av egna små svagheter och felsteg. Just
denna ohöljdhet var det drag i Strindbergs verk som
mest förfärade hans samtid. I synnerhet som avhöl-
jandet även gällde andra än honom själv. Han vågade
ju rentav skildra sin mors fel, han vågade tala kritiskt
öppet om modern. Det var något oerhört; var ej en man
som tillät sig något dylikt ett moraliskt vidunder? Såfrågade folk och såg icke att Strindbergs kanske djupaste
livspassion var den besvikna kärleken till kvinnan som
moder. Emellertid lyckades onekligen Strindberg att just
vid denna tid dölja sin kärlek till modern ganska
grundligt. Han ville nu vara strängt vetenskaplig utan minsta
sentimentalitet, han bekämpade familjen som
samhällsinstitution, och han låg i het fejd med hela kvinnokönet.
Troligen har han därför i sin självbiografi framställt sig
som vänligare stämd mot fadern och mindre vänligt stämd
mot modern än han faktiskt var i barnaåren.
Man ser att Strindberg i verk efter verk gav
allmänhetens övertygelser och nerver en ny stöt. Också var
anskriet mot honom denna tid våldsamt. Allt vad höger
hette stod naturligtvis mangrant emot honom. Dess
uppfattning fick ett typiskt uttryck i dåvarande lektor John
Personnes bok Strindbergs litteraturen och
Osedligheten bland Skolungdomen (1887).
Efter att i hemska drag ha skildrat den bland
skolungdomen grasserande osedligheten giver
pedagogen-förfat-taren Strindberg främsta skulden därför. Han
beskyller denne för »sataniska knep», »fräck och oförsynt lögn»,
»sedeslös ytlighet» o. s. v. på 93 sidor samt slutar med
ett energiskt krav till myndigheterna att Strindberg måtte
åtalas enligt strafflagen, därför att han sårar tukt och
sedlighet. Om Strindbergs förläggare, d. v. s. Bonnier,
yttrar hr teologie lektorn med kursiv stil: »för min
del kan jag icke inse den moraliska
skillnaden mellan en sådan förläggare och en
tjuv köpare eller
bordellförestånder-ska». Hans inlägg fick den effekt man kunde
förmoda : osedligheten vart sannolikt likadan, hr Bonnier
vart rik, Strindberg vart berömd och utfattig, och hr
Personne vart i sinom tid biskop.
Det radikala lägret, »Det Unga Sverge», hade en svår
ställning. Strindberg var ju obetingat den litterära
radikalismens främsta namn. Man ville ej heller övergiva
honom. Strax efter Giftasprocessen igångsattes en
insamling för att hjälpa upp hans ekonomi: Branting och
Emil Hillberg arbetade för saken, Björnson hade ivrigttalat för ett diktargage åt honom. Strindberg förklarade
dock (30 januari 1886) i Emil Hillbergs lördagstidning
Stockholm — samtidigt som han skarpt klandrar
parningen Kapitalet och Litteraturen1) — att
han ej ville taga något diktargage av Svenska Akademien;
han tänkte sig nämligen att något sådant var åsyftat.
»Digtergage», skrev han enskilt, »åt en som icke kan skriva
mer. . . inte var det värt att kasta ut något på mig».
Detta skrevs i januari 1886, det år då han gjorde fem
böcker färdiga och förberedde andra! De av vännerna
insamlade medlen mottog han däremot tacksamt, likaiså
Bonniers handräckning att avskriva en fordran på 8,000
kronor.
Åttiotalsmännen vände sig också energiskt mot
Per-sonne: Gustav af Geijerstam i en särskild skrift Vad
vill Lektor Personne?, H. A. Ring i Ur Dagens
Krönika o. s. v. Men de voro därjämte stränga mot
Strindberg. De hade icke delat hans Rousseauanska åsikter om
kultur och natur, och de hyste i kvinnofrågan just den
åsikt mot vilken Strindberg skarpast kämpade. Ändå fingo
de vara med och hära hundhuvudet för det hat Strindberg
väckte hos de konservativa. Också vittnade de ivrigare
än förr att Strindberg numera ingalunda i allo var deras
man. Giftas II kritiserades ju starkt både av
Geijerstam och Branting. Branting frågades ofta av Bonnier
till råds angående Strindbergs böcker. I allmänhet
tillrådde han ändringar och strykningar för att något mildra
den oerhörda förbittring som rådde mot Strindberg, och
vilken förläggaren i sina brev till denne starkt framhäver.
Likväl — intet namn var som Strindbergs på allas
läppar, intet möter man så ofta i tidens periodiska litteratur.
Ytterst känslig för kritik som Strindberg alltid varit,
tog han mycket illa upp det skarpa klandret från sina
vänners och meningsfränders sida. Medan han tidigare
stått i klar frontställning mot höger, kommer han i och
med kvinnofrågan mer och mer på kant även med de
radikala.
*) Se Samlade Skrifter, Efterslåtter.KVINNOHATAREN.
\A EDAN utanför stormen rasade värre än någonsin
* * * kring hans namn, upplevde Strindberg sitt livs
fruktansvärdaste inre kris.
Han hade under dessa år svårt att stanna länge på
en plats. Efter återkomsten från Giftasprocessen till
Geneve hade han på nytt slagit sig ned i Ouchy, där
Nybyggnad skrevs. Omkring i april 1885 reser han
till Paris. Anbudet förra året att medarbeta i franska
tidskrifter hade fött hans hopp att han i Frankrike skulle
skörda framgångar som kunde motväga fientligheten och
den växande bojkotten hemma. Han ombesörjde en
fransk upplaga av G i f t a s. Men någon större framgång
vann han icke.
Från Paris drog han ut till Normandie, till havskusten,
och här, inför synen av den natur som’han högst av allt
älskade, inför havets blåa oändlighet, kände han djupare
än någonsin vad det innebar att leva utan Gud och utan
odödlighetshopp. I maj är han åter i Paris och ser korset
på Pantheon falla. Under sommaren drog han till sin
gamla vistelseort Gréz — vi finna honom där i augusti
1885 (och i februari 1886). Där är han sista dagarne av
augusti tillsammans med Heidenstam, vilkens bekantskap
han gjort redan 1884 i Schweiz. Med Heidenstam
sammanträffar han åter i Schweiz, dit han åter flyttar i början
av 1886, men nu till tyska Schweiz. Han är i
Othmar-singen, kantonen Aargau, och uppsöker där Heidenstam,
som bor på det gamla fogdeslottet Brunegg. Senare
flyttade han till Weggis vid Vierwaldstättersjön, varifrån
han i slutet av augusti anträder en studieresa till
Frankrike. Redan i början av oktober är han åter i Weggis,
därifrån han snart flyttar till byn Gersau vid samma sjö.
Det var här han företog sin med alpvandrarens spänstighet
Strindberg Liv och Diktning
11skildrade vandring ‘från den veckolånga dimman nere vid
sjön Upp till Solen1). Därifrån gjorde han vid
årets slut en avstickare till Gréz men var redan i januari
tillbaka. Kort därefter flyttade han och hans hustru
emellertid över till Tyskland, där de bodde å två små orter
Sisikon vid Gersau, där Strindberg bodde.
(Izzigbuhl och Eichbiihl) nära staden Lindau vid
Bodensjön. Därifrån gör han flera resor, exempelvis på
våren en till Wien och en till Köpenhamn samt mot
slutet av sommaren en till de trakter i franska Schweiz där
han tidigare bott med sin hustru. I början av
november 1887 bosatte sig makarne i Danmark.
Många av dessa resor voro, säger han själv, rena
flyktförsök — från hustrun. Ty det är under denna tid hans
1) Införd i Tryckt och Otryckt I, nu i Samlade
Skrifter, Prosabitar från 1880-talet.äktenskaps sorgespel når sin höjdpunkt, fast ej sin
avslutning.
Liksom hans äktenskaps stiftande föregåtts av en lång
kamptid full av tvekan och tvivel, av lidelser och
samvetskval, av tvära kastningar och skiftande beslut, av
förtvivlade, brådstörtat uppgivna försök att fly från den
kvinna med vilken han visste samlivet men utan vilken han
kände livet vara omöjligt, på samma sätt skedde det
ock vid äktenskapets upplösning. Men skillnaden var att
under den förra själskampen stod Strindberg ännu i sin
ungdoms fulla kraft med ett rikt lovande liv framför sig,
nu var han kroppsligt försvagad och andligt söndersliten
av flera års ändlösa mödor, brödbekymmer, lidanden och
strider. De äktenskapliga sammanstötningar som hans
naturliga lynne förorsakade skärptes till följd därav,
blevo talrikare, längre och bittrare och antogo inför
Strindbergs upprörda fantasi förfärande mått.
Själva lidelsen för hustrun blev honom och henne till
fördärv. Han var könsligt i högsta grad fordrande mot
henne, och när hon räddes inför hans vilda famntag, miste
han all sans. Icke dess mindre pinades han andra
stunder av misstankar att hustrun skulle anse honom känsligt
oduglig och därför förakta honom. Han började
misstänka sin hustru för otrohet, för kurtis av manliga
tjänare, för onaturliga laster med andra kvinnor; han
spionerade på henne, anställde förhör, dömde henne skyldig
på de lösaste och löjligaste grunder.
Man ser under dessa år tydligt att Strindberg lider av
störningar i förståndet. Anlag till sinnessjukdom hade han
tidigt röjt. Dylika anlag måtte ha legat i släkten, ty en
hans syster, Elisabet, vart sinnessjuk. Hans ungdoms
språng från den ena levnadsbanan till den andra,
hans kastningar från överdåd till förtvivlan äro
företeelser som väl icke måste men kunna antyda
anlag för sinnesrubbning. Hans retlighet och
misstänksamhet voro än mer utpräglade tecken i samma
riktning. Bakom de personliga angreppen i Röda
Rummet och — än mer — Det Nya Riket ligger uppen-bart förföljelsemani. Hans överansträngning ökade
denna. Redan som ung hade han hänsynslöst slösat med
sin kraft. Hans kamp för att som författare — ett yrke
som den tiden ekonomiskt var ännu vanskligare än nu
— skaffa bröd åt de sina hade gjort
överansträngningen stadigvarande. Redan 1884, då ännu lyckans tid
ej gått, tog sig hans misstänksamhet uppenbart sjukliga
former, och sedan blev den hastigt värre. Detta märks
även på hans skrifter. Vissei ligen får man ej draga någon
för hastig slutsats därav att han så hemskt skildrar
hjältens sinnessjukdom i Samvetskval. Ty idén därtill
hade han fått från ett hospital nära Ouchy. Men från
och med K var stads resan syns det tydligt att hans
andliga hälsa är rubbad.
Han har nu en ytterst utpräglad förföljelsemani. Han
vädrar ständigt lömska intriger och attentat av
kvinno-sakskvinnorna, han inbillar sig inom kort att det är
dessa som ställt till Giftas-processen. Han tror att
Ibsens V i 1 d a n d e n är ett personligt angrepp på
honom: fotografen Hjalmar Ekdahl skulle vara
verklig-hetsskildraren Strindberg, och då nu Hj. Ekdahls hustru
haft ett osedligt förflutet, så finner Strindberg däri ett
nytt bevis på sin hustrus omoral. Senare börjar han
ock frukta lömska fiendeplaner från sin hustru, t. o. m.
mordförsök. Han tror att hustrun vill hava honom
förklarad vansinnig och inspärra honom på dårhus. När
han kom till Danmark på senhösten 1887 uppsökte han
sinnessjukläkaren å Bidstrups nya hospital nära Roskilde
och begärde intyg att han ej var galen för att såmedels
mota sina närmastes inspärrningsplaner. Eäkaren
lugnade honom men sade sig intet intyg kunna giva utan en
tids observation.
Hans skrivsätt ändrar vid denna tid karaktär. Den
mitt i striden och lidandet ljusa, segervissa tonen, vilken
han ännu lyckats bevara i U t o p i e r, är borta så snart
han skildrar sitt förhållande till kvinnan. Antingen äro
hans böcker så sönderslitna att de snarare verka
smärteskrin än diktverk, eller ock genomandas de av ett hatsom författaren själv söker .göra kallt, strängt, rättvist,
överlägset, men bakom vilket den dödssårades förtvivlan
oupphörligt kan skönjas.
Allra mest gäller detta om den självbiografiska bok
som Strindberg september 1887—mars 1888 skrev: En
Dåres Försvarstal (eller En Dåres Bikt) boken om
hans äktenskap, den hemskaste bok som Strindberg och
följaktligen någon svensk författare någonsin skrivit1).
Man kan ej undra på att Strindberg tvekade inför
utgivandet. »Detta är en förfärlig bok»...., börjar han,
»jag ångrar bittert att ha skrivit den». Han vill ju där-,
med inför offentligheten, inför hela världen moraliskt
mörda, förinta sin hustru, som han en gång älskat över
allt i världen. Kanske har han lyckats. Men den som
utan blind partiskhet för honom läser boken känner det
snarast, som om han skulle moraliskt mörda sig själv.
Han framlägger så öppet sin egen nervositet och
sönderslitenhet, han röjer så klart hur svagt grundade hans värsta
anklagelser mot hustrun voro att man ovillkorligen
drives att lägga den avgörande skulden till det måttlösa elände
vari äktenskapet utmynnade hos honom. Även i fråga
om yttre omständigheter gör sig Strindberg här liksom
över huvud i sina självbiografiska böcker ofta skyldig till
vissa onöj aktigheter. Han skrev dem ju helt och hållet
.ur minnet och därtill, oftast i stor hast, på främmande
mark. Han varken kunde eller brydde sig om att
kontrollera sina uppgifter, och icke ens hans
utomordentliga minne var ofelbart, då det ej kontrollerades. I
skildringen av hustrun hade han dessutom ofta intresse av
att minnas fel. Likväl — aldrig har hans titaniska san-
*) Den skrevs på franska och utgavs först 1895. Dessförinnan
hacle den 1893 utkommit i en dålig tv§k översättning samt i
en svensk tjuvöversättning av denna, offentliggjord i Budkavlen
1893--94, varemot Strindberg fåfängt protesterade. Han fick
sedan ännu en gång protestera mot en svensk tjuvupplaga (1903)
— boken gick tydligen briljant som skandalskrift. Först i
Samlade Skrifterna, del XXVI (i9i4), har en tillåten svensk
upplaga publicerats. En ny tysk översättning av Schering hade
något tidigare (1910) utkommit.ningskraft framstått så som här. Ingen har nödgats och
mäktat säga sanningen 0111 sig själv så som han. Ingen
har så som han fullgjort diktarens offervärv att
offentligt blotta och sönderslita sig själv till mänsklighetens
upplysning, varning och rening.
Den bild som Strindbergs egna skildringar faktiskt giva
av hustrun är en bild av den mest uppoffrande kärlek,
det mest gränslösa tålamod. Det finns ju även andra än
Strindberg som vittnat emot henne. T. o. m. fru Heléne
Welinder, vilken dock skildrar henne så sympatiskt, och
en hennes norska väninna, fröken Inga Thommesen,
förklarade att hon ej dugde till hustru åt Strindberg. Men
den senare minskar värdet av sitt vittnesbörd, när hon
även skildrar Siri von Essen såsom ej passande till mor.
Ty det enda vittnesbörd som i den frågan gäller, barnens
eget, är det mest möjligt motsatta. Även Heidenstam
tälar i ett brev 0111 hennes (liksom om Strindbergs)
överdrivna kinkighet. Hade han vetat vad hon (och han)
genomgått, hade han knappast gjort det. Det är sant
att hon, fast synnerligen dugande och praktisk, ej tyckte
0111 att sköta hushåll, vilket tvang Strindberg att oftast
bo på pensionat. Det är sant att hon längtade hem till
Sverge, till sin avbrutna konstnärsbana, vilket oroade
Strindberg. Det är sant att hon, både som konstnärinna
och som kvinna, hade ett känsligt, lättrört, lidelsefullt
reagerande väsen, vilket icke var ägnat att lugna
Strindbergs lynnesutbrott. Men vad betyder detta mot det
faktum att hon vart hans livs lycka, så länge han ännu
var någorlunda frisk, att hon vid den tiden motsvarade
hans hjärtas, hans förstånds, hans skönhetssinnes krav
bättre än någon annan, och att, sedan han vart sjuk,
ingen, absolut ingen, kvinna eller man kunde någon längre
tid leva i dagligt samliv med honom?
Det var ej Gifta s-böckerna som skilde honom och
henne. Efter den första gick han till sin hustru, »som
mest varit som en mor för honom», och ville ha bannor.
Hon bedömde den rättsinnigt, säger han. Efter andra
delen tog han löfte av henne att aldrig läsa hans böcker.Det var i Gréz, sommaren 1885, tycks det, som de
obotliga slitningarna började. Där kom det, säger han, en
natt i månskenet till handgemäng dem emellan. Det var
då, fortsätter han, som han, beredd på självmord, beslöt
att skriva sitt livs historia. Men i Aargau vänder lyckan
tillbaka. Så blir det åter värre. Från Lindau rymmer
han i början av 1887, utan att röja sin avsikt, till Wien.
Men han återvänder, jagad av längtan, och upplever med
henne en »förtrollad vår, tillbragt i gränslös kärlek». Det
är dock i Lindau som den dittills största krisen kommer.
Där upplever han »det pinsammaste ögonblicket i mitt
olyckliga liv», då han begår »ett helgerån, ett nidingsdåd,
ett brott mot naturen att slå en kvinna, en mor!» Under
detta år låter han ock i Stockholm vänner undersöka,
om hon där varit honom otrogen. Naturligtvis upptäcka
de intet sådant.1) Men nu kräver han skilsmässa och
lämnar henne. Han återvänder men vill låta skilsmässan
hava sin gång, medan hon lever hos honom som hans
älskarinna. Skilsmässan kom ej till stånd. Men när de
tillsammans reste till Danmark, behandlade han henne ej
som sin hustru. Då de skulle äta middag på en
restau-rant, kunde han sitta vid ett bord med en vän och låta
hustrun med barnen sitta vid ett annat bord utan att
låtsa om henne. Kort förut hade han för sin
bordskamrat (Axel Lundegård) nämnt den ene kände mannen efter
den andre och försäkrat att denne varit hans hustrus
älskare. Det var vid denna tid han skrev En Dåres
Försvarstal. Och dock, boken slutar ej i hat, utan
sålunda: »Nu är historien slut, Älskade. Jag har
hämnats: vi äro kvitt —». Än en gång fogas
äktenskapet ihop. »Herre Jessus, vad den kärleken är seg!»
skriver Strindberg till sin kusin Oskar i september 1888.
Han tillägger: »När banditer och rackare här kastade
*) Pehr Staaff, som en gång (i augusti 1887) utförde det
lindrigt angenäma uppdraget, kom att formulera sin vederläggning
av ryktena på ett så slängigt sätt att det måste ha styrkt
Strindberg i hans misstankar.sig över mig, och jag var värnlös — då övergav hon mig
icke och därför — därför!»
Den mörknande stämningen inom hans äktenskap
liksom den under kampen växande vreden mot
kvinnoemancipationens försvarare kan tydligt avläsas i hans
artiklar om kvinnofrågan under dessa år.
Den första artikeln Likställighet och
Tyran-n i, vilken trycktes i Ur Dagens Krönika,
januarihäftet 18851), präglas redan av en annan ton än
företalet till Giftas I från 1884. Med skärpa förklarar
Strindberg att kvinnan visst icke är undertryckt av
mannen, tvärtom är det han som tvingas passa upp på henne.
Han citerar med förtjusning det klander mot kvinnan han
kunnat hitta hos sina beundrade läromästare, Spencer
och Stuart Mill. Han vill ej giva henne rösträtt, förrän
alla män fått rösträtt, ja ej ens genast då. Han skildrar
kvinnoemancipationen som en ren överklassrörelse, och
i överklassens kvinnor ser han reaktionens bästa stöd;
underklassens kvinnor fruktar han dessutom skola rösta
med prästerna. Men helt kvinnofientlig är tonen icke.
Han omtalar ej alldeles klandrande den gifta kvinnans
inflytande på mannen. Han vill alltfort giva könen lika
uppfostran, han vill att gossarne visserligen ej skola läras
speciell artighet mot flickorna, men att flickorna ej
heller skola läras passa upp på gossarne. Och han utbrister:
»Låtom oss framför allt vara vänner!»
Rakt motsatt är, som ovan sagts, tonen i företalet till
Giftas II, skrivet 1886, tidigast i slutet av mars. Detta
var ju så våldsamt att en stor del måste strykas. Där
skildrar han kvinnan som lat, lögnaktig, elak, småsint,
hjärtlös o. s. v. samt först och sist som hopplöst
enfaldig, ja intellektuellt vanför. Där försäkrar han att hon
alltid dårar och kuvar mannen. Där prisar han t. ex.
grekerna för att de gjorde Furierna och judarne för att
de gjorde Eva, syndafallets upphov, till kvinnor. Där
är han upprörd på Stuart Mill, dock blott på boken om
*) Nu i Samlade Skrifter, Likt och Olikt II.Kvinnans Undertryckta Ställning. Där
klandrar han Familistären i Guise, som han förut prisat,
emedan den genomfört kvinnans jämlikhet. Där
utdömer han totalt alla 8o-talets författarinnor, främst den
främsta, fru Edgren, medan han i förra artikeln blott
angrep ett skådespel av fru Alfhild Agrell som även för
kvinnans anhängare (åtminstone för Branting) var litet
besvärligt att prisa. Där anför han som bevis på
kvinnans bristande logik att hon vill kalla det inkonsekvent,
om han nu ringaktar Tegnér, som han för 16 år sedan
berömde.
Det mesta av sina den gången strukna angrepp
åter-upptog Strindberg i artiklarne Sista Ordet i
Kvinnofrågan, tryckta i början av 1887 i hans vän
Jörgens publikation Stockholmsbrev.1) Tonen är dock där
lugnare och förblir så i de följande artiklarne. Han
kritiserar lagen 0111 äktenskapsförord, emedan den ej
krävde någon kvinnans underhållsplikt gentemot barnen
(detta är nu ändrat). Han finner det framför allt orätt
att kvinnan vill intränga på männens arbetsmarknad,
utan att mannen fritages från sin underhållsplikt mot
hustrun. Han medgiver gärna att äktenskapet är en
föråldrad institution, .men det vilja visst icke en hel
grupp moderna kvinnoemancipatörer medgiva. Han är
nu absolut emot att kvinnan skall få samma uppfostran
som mannen. Målet är icke att utjämna könsskillnaden
utan tvärtom att skärpa den, ty utvecklingsläran visar att
specialisering är framsteg. Han angriper den
»avköna-de» unge mannen som i kvinnan icke ser en könsvarelse
utan en högre andlig företeelse.
I Numerisk och Proportionell Rättvisa
(tryckt därsammastädes något senare) är han absolut
emot kvinnans rösträtt. Han. söker visa att det är
olyckligt för kvinnan själv, om hon tränger in på mannens
arbetsmarknad, ty därmed minskas äktenskapen.
Fortfarande står hart helt på utvecklingslärans ståndpunkt.
*) Nu i Samlade Skrifter, Efterslåtter.Men nu tillämpar han denna på ett helt annat sätt än
förr. Nu hävdar han som dess innebörd att den
ofullkomliga individen måste hålla sig i bakgrunden eller
gå under. I Maktfrågan eller Mannens
Intressen (Politiken mars 1887)1) fattar han
kvinnorörelsen som ett utslag av de s m å s önskan att slå ner
de starka, av de förtrycktas lust att själva
förtrycka sina forna herrar. I Kvinnosaken enligt
Evolutionsteorin (tryckt i danska tidskriften
Ny Jord 18S8)2) hävdar han att sentimentaliteten mot
kvinnan är jämförlig med sentimentaliteten mot negrerna,
vilka kvinnan, själsligt sett, i viss mån liknar. Ja, i en
hel del fall liknar kvinnan förbrytaren eller den vanvettige.
»Det är rysligt, men det är sant». Ibsens och Björnsons
kvinnodyrkan angripes på nytt. Efter att i uppsatsen
Kvinnans Underlägsenhet under Mannen
och det på grund därav berättigade i
hennes underordnade ställning (enligt
vetenskapens sista resulta t)3) ha framdragit
en rad fysiologiska, statistiska, historiska o. s. v.
synpunkter till stöd för sin kvinnouppfattning, slutar han med en
maning att ej låta »de små, de lytta, de dårliga härska
i ett samhälle, som då skulle styras av privilegierade men
alltid sjuka barn».
Bland auktoriteter för utvecklingsläran nämner han
numera ej blott sina engelske läromästare. Han
nämner ock med förkärlek tyskar, såsom sin gamle
favoritfilosof Ed. v. Hartmann och Häckel. Han hade ju i
början av 1887 slagit sig ned i Tyskland (Lindau vid
Bodensjön). Med nöje anmärker han i En Dåres
Försvarstal att hans hustru vantrivdes i Tyskland,
»soldatlandet, där mannens välde ännu är okränkt» Men
själv trivdes han där dess bättre och umgicks gärna med
officerare. Vid denna tid hade han ock blivit en intensiv
*) Nu i Samlade Skrifter, Efterslåtter.
2) Nu i Samlade Skrifter, Likt och Olikt IT.
3) Tryckt första gången i Tryckt och Otryckt I (189O), nu i
Samlade Skrifter, Likt och Olikt II.beundrare av Goethe, Han började nu även
uppmärksammas i Tyskland. Den första som översatte honom
till tyska var en österrikisk dam, fru Mathilde Prager,
vilken också oegennyttigt sökte intressera flera tidningar
och tidskrifter för den svenske diktaren1).
*) Sc därom: John Landquist, 111 n a n Strindberg blev
Klassiker, Litteraturen 1920, julihäftet (årg. 3, sid. 193 ff.).KVINNODIKTAREN.
D LAND annat fick han flera gånger skriva i den stora
*-*Wientidningen Neue Freie Presse. Exempelvis
innehöll denna under augusti—september 1887 en längre
novell1) av honom kallad Schleichwege (= Smygvägar; i
Samlade Skrifter2) är den översatt under titeln:
Genvägar). Den skildrar en intrig för vilken Strindberg
påstår sig ha blivit utsatt under Giftasprocessen: en
spi-ritistisk kvinna söker göra honom till en troende
medlem i sin krets för att slå mynt av hans popularitet.
Anmärkningsvärt är att Strindberg i Genvägar
talar om sig själv och sin hållning under processen med
en helt annan belåtenhet än i Kvar stadsresan.
Novellen röjer ett stort men skeptiskt intresse för
hyp-notiska experiment. Lustigt nog låter Strindberg den
spiritistiska kvinnan på en punkt uppleva en hypnotisk
erfarenhet som han säger sig själv ha upplevt3), och
detta fastän hon karakteriseras som en, av Strindberg
naturligtvis genomskådad, charlatan. Han understryker
starkt det kvinnligt hysteriska hos henne och skildrar
hennes föraktade man som henne långt överlägsen. Men
dessutom förklarar han även hennes tarvlighet ur hennes
underklasskaraktär. Man ser att Strindberg numera ej
blott står i gevär mot kvinnan utan även börjar stå i
gevär mot underklassen.
Men framför allt hade Strindberg vid denna tid åter
börjat skriva dramer — även nu liksom vid 80-talets
1) Enligt en flyktig och obestämt hållen uppgift av
Strindberg i ett brev till Ola Hansson skulle den vara skriven redan
1886; detta är knappast troligt.
2) Ef ter slätter.
3) Se därom sid. 202.början dramer om sitt äktenskap. Men nu, hur helt
andra dramer än förr! Då dramer om kärlekens seger,
nu om hatets. Också till formen bliva de nya helt
naturligt grundolika de förra: icke romantiska längre utan
realistiska. Dock, liksom Strindbergs romantiska dramer
buro en för denna diktart ovanligt stark verklighetsprägel,
så äro hans realistiska dramer visst icke rent
verklighetstrogna. Då Strindberg ej längre tillät sin fantasi att
kasta skönhetsglans över livet, tog den sig, okuvlig som
den var, i stället utlopp däruti att den gjorde livet
hemskare, vildare, mer majestätiskt ont än det är. Nydanare
var Strindberg också på detta område. Sådana dramer,
så förfärande och samtidigt imponerande, så livssanna
och på samma gång olika livet, så fyllda av djärvt
tänkande över tidens problem och samtidigt av ursinnig,
förtärande, individuell lidelse, hade ingen svensk och
näppeligen någon utlänning förr skrivit.
Hans första drama i den nya stilen hette
Marodörer och skrevs senhösten 1886, omarbetades 1887 i
Danmark med hjälp av Lundegård samt omarbetades åter av
Strindberg ensam och trycktes 1888 under titeln
Kamraterna. De ändringar Strindberg gjorde eller lät göra
i stycket avspegla om skift el serna i hans eget äktenskap.
Först var stycket bittert, sedan blir det mildare och
slutar glatt, till sist segrar åter kvinnohatet och slutet blir
t. o. m. brutalare än förr.
T anslutning till de noveller i Giftas II som håna
själarnes sympati, skildrar dramat en man (en konstnär),
vilken av aktning för kvinnan lever som kamrat med
sin hustru (en konstnärinna), giver henne full frihet, gör
henne helt till sin jämlike, ja låter henne sköta hela den,
gemensamma kassan. Hon tackar honom genom att
tyrannisera honom, nedsätta honom i andras ögon, skaffa
sig triumfer på hans bekostnad.
Särskilt lägger Strindberg mycken vikt vid att hon
själv klär sig halvt som en man och antager manliga
vanor men söker få männen att kläda sig och uppträda
så kvinnligt som möjligt. Det är tydligen Strindbergs iartiklarne mot kvinnosaken yppade rädsla för mannens
avköning som här framträder. När Strindberg låter
mannen göra hustruns tavlor och själv nöja sig med att
rita för att försörja dem båda, när han låter henne skörda
framgång tack vare en mäktig kvinna, medan mannen
förbises — så erinrar detta dels om ett utbrott i företalet
till Giftas II mot en fransk damtidskrift, som blott
prisade damers konstverk, dels om en liten historiett i
Sista Ordet i Kvinnofrågan: en man, målare, får
underhålla sin hustrun, målarinnan, och nedsjunker därmed till
ritare, medan hon stiger. Det var ett amerikanskt par
vid namn Chadwich som Strindberg därmed åsyftade.
Men säkerligen har ock hans egen gamla svartsjuka på
sin hustrus konstnär skall spelat in.
Några enskildheter återgå tydligt på vad han i En
Dåres Försvarstal förtäljer 0111 sitt äktenskap;
dock uppträda de "flesta av dem, märkligt nog, tidigare
i dikten än enligt Strindbergs berättelse i verkligheten.
Har Strindberg kanske först format dem i fantasin och
sedan utfört dem i livet? Dit hör draget att den lömska
kvinnan vill hava mannen att bära lugg (vilket var
modernt bland kvinnorna den tiden). Strindberg förtäljer
att han i Lindau befriade sig från den lugg hustrun fått
honom att anlägga. Dit hör framför allt upplösningen:
mannen-kamraten-slaven bryter slutligen äktenskapet,
slänger vigselringen på golvet och ruskar om
hustrun-kamraten-härskarinnan, vilket har till följd att hon nu
först börjar älska mannen. Detta var väl Strindbergs
uppfattning (i svåra stunder) av hustruns villighet att
älska honom, även sedan han burit hand på henne. Men
när hjältinnan i stycket — hon heter Bertha liksom en
av huvudpersonerna i fru Ann Charlott Lefflers av
Strindberg skarpt ogillade drama Sanna Kvinnor
— börjar älska sin man, är det försent. Han har redan
tagit en annan kvinna (den första bästa) till älskarinna
och vill nu blott träffa sin förra hustru på kafét. När
Strindberg själv sommaren 1887 sista gången rymt från
hustrun men återkommit, bar han ej längre vigselring.Han hade sålt den, sade han till hustrun, för att skaffa
sig en älskarinna för pengarne — ett drag vars brutalitet
skvallrar om svaghet: han måste tillgripa de våldsammaste
medel för att kunna slita sig lös från hustrun, så bunden
vid henne var han.
Ett i viss mån försonande drag har dramat däri att
dess mest emanciperade kvinna trots sin kampställning
mot männen i viss mån giver dem rätt. Kanske ligger
häri ett minne av det rättsinne varmed Strindbergs hustru
bedömde Giftas I. •
I detta stycke blir emellertid kvinnan slagen. Dess
bättre lyckas däremot hennes manförstörande strävan i
Fadr en (skriven 1887 under den första svåra tiden vid
Eindau), ett av Strindbergs mest frejdade och mest
fruktansvärda verk. Striden står där om barnet, en dotter
vilken heter Bertha och föreställes vara den flicka som
sedan blev hjältinnan i Kamraterna. Fadern vill hava
henne till lärarinna;, modern till konstnärinna. Faderns
motivering återkommer i artikeln Numerisk och
Proportionell Rättvisa. Bakom motivet ligger nog dessutom dels
Strindbergs gamla svartsjuka på hans hustrus
konstnärskap, dels hans Rousseauanska övertygelse om artistyrkets
förkastlighet. Fadern kallas blott Ryttmästaren. Han är
militär, eftersom stycket skrevs i soldatlandet Tyskland,
men på samma gång naturforskare, eftersom han är
Strindberg själv. Redan i Marodörer företrädde en
militär den sunt manliga uppfattningen av kvinnan. Vid
denna tid röjde Strindberg också intresse för ordnar; i
Marodörer vet han dock ännu ej, om han riktigt
skall gilla dem. Hjälten har där en rysk orden
(liksom Strindberg en rysk medalj) men vill ej bära den
utan tvingas därtill av sin fåfänga hustru. Militären får
däremot opåtalt bära orden.
Soldatyrket hjälper ej F a d r e n till seger mot den
farliga kvinnan. Han förklaras vansinnig och behandlas
därefter. Detta fastän alla styckets personer egentligen
taga hans parti och genomskåda hustruns låghet. Ty
Strindberg själv hade tydligen märkt att även hans vän-ner, även de som ibland kunde klandra hustrun, hade
liksom hon märkt hans nu alltmer tydliga själsförmörkelse.
Han är orubbligt övertygad att han har rätt och tror att
världen måste se det, men då ändå världen synes taga
hustruns parti, så fruktar han att man av ondska eller
svaghet tänker svika sanningen och inspärra honom på
dårhus — skådespelets tvångströja. Och så blir det,
tänker han, som han skriver i En Dåres
Försvars-t a 1, att han till sist ligger i hustruns nät och sprattlar.
När i dramat hustrun får makten över sin man genom
att väcka tvivel på hans faderskap till barnet, skymta
däri Strindbergs egna sjukliga fantasier om sin hustrus
otrohet.- Liksom i Giftas II anklagar han kvinnan
för att ej kunna älska; mannen är blott en försörjare
för henne och barnet. Hon kan endast älska som mor,
därför att modern har ju makten över sitt barn; när
mannen kommer mot henne som älskare med
erövrar-.krav, hatar hon honom. Detta gäller nu den moderna
kvinnan. Det finns också andra, gammaldags moderliga.
Men alla hålla de ihop mot mannen, t. o. m.
Ryttmästa-rens gamla amma hjälper hustrun att få på honom
tvångströjan. Men ändå dör mannen med en välsignelse över
kvinnan-modern på sina läppar.
F a d r e n sändes av Strindberg till Zola, som svarade
med ett artigt och lovordande brev. Dock anmärkte han
fullt riktigt att endast mannen i stycket (som ju var
Strindberg själv) var individuellt tecknad, de övriga
personerna voro blotta typer.
Även hjältinnan i Fröken Julie (skriven sommaren 1888
i Danmarkt, tryckt samma år) är en mankvinna och en
manhatande kvinna. Men hon kan verkligen älska (ehuru
blott kroppsligt), därför går hon under. Hon lockar
nämligen en betjänt till ett kärleksförhållande men råkar
själv i hans våld, skymfas av honom och kan endast
rädda sig ur sin skam genom självmord. Stycket är
enligt Strindbergs egen uppgift byggt på en sann händelse,
varom Han läst i tidningen; dock skönjes dess
psykologiska uppränning hos honom själv i en episod från*) Tryckt första gången i Tryckt och Otryckt I.
En Dåres
Försvarstal, där han
omtalar en av sina
otrohets fantasier om
hustrun (han
misstänkte henne för
kurtis med en f. d.
portier i Weggis 1886).
Men stycket är icke
alls fantastiskt utan
hemskt logiskt och
verklighetssant; icke
heller kastas där allt
ljus över mannen och
allt mörker över
kvinnan.
Så sker däremot i
Fordringsägare
(skriven augusti 1888 i
Danmark)1). Där har
kvinnan ej ens det
lilla försonande drag
som hustrun i
Fad-ren äger i sin
egoistiska moderskärlek.
Där är hon helt en
vampyr som, själv
obetydlig, tager
kraften ur männen och
inbillar dem att de äro
av naturen svaga och Manda som Julie i
. ® »Froken Julie».
hon stark. Men nu
har mannen lärt sig bliva hänsynslös på allvar. Han
är lika genomtänkt och segerrikt grym mot kvinnan, som
hon var mot mannen i F a d r e n. Men hans grymhet
är ju enligt Strindberg den rättfärdige hämnarens. Att
Strindberg Liv och Diktning
12han samtidigt krossar också en man, hennes andre make
och askyldiga offer, får följa med på köpet.
Liksom de andra stridsdramerna mot kvinnan röjer
även Fordringsägare hur hårt bunden Strindberg
var vid kvinnan, vid den kvinna han här liksom eljes
med så blint raseri förföljer. Han hävdar att bandet
mellan två makar egentligen aldrig kan slitas. De äro
rent kroppsligt sammansmälta på ett sätt som ingen kan
åtskilja. Han gör emellertid även detta till en anklagelse
mot kvinnan. Han låter henne vara mannens andliga
skapelse helt och hållet. Tekla, dramats huvudperson,
har av sin andre man, Adolf, gjorts till en framgångsrik
författarinna, medan han själv gjort sig dum för att
skänka all kraft åt henne (jämför Kamraterna).
Å andra sidan har hon rent kroppsligt omformat honom
efter sitt beläte. Hur kan den svaga och tomma kvinnan
mäkta detta? Jo därför att hon själv formats, kroppsligt
och andligt, av sin förste man, Gustav. Strindberg
giver denne samma namn varmed han i En Dåres
Försvarstal nämner sin hustrus förste man, men givetvis
är det sig själv han skildrar i denne — dock även i Adolf.
Det är Gustavs överförda kraft som skänker Tekla makt
att kuva Adolf och forma honom i sin liknelse. Men då
Gustav alltså innerst behärskar dem båda, blir deras
samliv osunt, fördärvligt och vid sitt första ingripande
krossar Gustav dem. Krossar dem så hemskt att han känner
medlidande men — underbart nog -— egentligen blott för
kvinnan, på vilken han dock ansåg sig hava en så
självklar rätt att hämnas.BONDESKILDRAREN.
I/^VINNOFKÅGAN vart i alla avseenden ödesdiger och
livsavgörande för Strindberg. Slitningarne i
äktenska-pet förstörde för ett kvarts sekel framåt hans livs harmoni.
Det nervösa grubblet över tidens kvinnoproblem bragte
hela hans åskådning i jäsning. Kritiken över hans
kvin-noböcker ställde honom i harnesk mot hans gamla
meningsfränder.
Ty det var kritiken från vänster som retade honom
värst. Kritiken från höger var han van vid. Han
omtalar i Författaren vilket intryck det gjorde, när
han i Paris år 18S5 fick veta (tydligen genom Revyn
1885) att han blivit avsatt som det unga Sverges ledare.
Hans nerver, alltid i högsta grad författarkänsliga för
kritik, voro nu mindre än någonsin ägnade att tåla sådan.
Kritiken drev honom alltså bort från vänstern, och detta
vid en tid då hans åskådning över lag var bragt i
gung-ning.
Han hade ju redan tidigare väl vetat att hans socialism
ej var rättrogen. Hans förkärlek för landsbygden och
bönderna, hans iver att avskaffa i stället för att utveckla
storindustrin och den därmed sammanhängande
nutids-kulturen voro allt annat än marxistiska. Denna sida hos
sin åskådning skärpte han, därmed skärpande motsatsen
mot sina forna meningsfränder.
År 1885 hade Strindberg, som nämnt är, vistats dels i
Paris, dels i Nordmandie och Gréz, först i en storstad
alltså och sedan å den riktiga bondbygden. Både i den
förra och å den senare erfor han en stark maning att
upptaga bondefrågan, jordfrågan till grundligt studium
genom läsning och självsyn. Den var ju hans gamla
intresse och kärlek.
Redan hösten 1884 om icke förr hade han hyst en storplan att skildra »Bondens villkor i hela Europa» uti ett
ett lika brett som grundligt anlagt verk. Men var få
pengar? Han försökte än här, än där förgäves. Han
skrev vid årsslutet 1885 till Snoilsky och bad om dennes
förord till ett anslag ur Lorénska fonden. Snoilsky var
fortfarande ej ovänligt stämd mot Strindberg. Han
hade funnit mycket som tilltalade honom i L i k t och
Olikt, och om han än ogillade Giftas, så ogillade
han ock åtalet. Strindberg hyllade i sin tur Carl
Snoilsky i en uppsats i Revue Internationale
Uni-verselle1) såsom »poeten framför andra i det nutida
Sverge». Men fast Snoilsky gjorde sitt bästa och likaså
den av Strindberg avskydda fru Leffler-Edgren, som
var med i fondens styrelse, sade denna ett bleklagt nej.
Lika fåfängt sökte Strindberg erhålla ett Letterstedts
resestipendium.
Emellertid hade han 1885 studerat Tolstoj och under
intrycket av dennes förkunnelse samlat upp nya
revolterande intryck från storstaden Paris. Ett av dessa
intryck har han framlagt i den bittra sociala skissen Ä r
det icke nog?2). Där är han ännu helt
underklassens taleman. I Gréz iakttog han bondelivet i en
fransk by. I september 1886 får han också göra en snabb
men intensiv studieresa i Frankrike, vars bonde han nu
till en början enbart vill studera. Själv var han mycket
nöjd med resan. Till reskamrat och medhjälpare hade
han sedermera professorn G. F. Steffen. Sina rön har
han nedlagt i boken Bland Franska Bönder, som
författades 1886 och utkom 1889. Den innehåller dels en
mycket levande, halvt vetenskaplig, halvt litterär teckning av
fransk natur och folkkaraktär, dels resultaten av hans
studier i jord frågan.
Sina nya sociala åsikter hade Strindberg befäst genom
livliga och fruktbara samtal, särskilt under vistelsen i
*) Nu i Samlade Skrifter, Likt och Olikt II.
2) Uppsatsen trycktes 1887 i kalendern Svea, sedan i Tryckt
och Otryckt III; nu i Samlade Skrifter, Prosabitar från
1880-talet.Aargau år 1886, med Verner von Heidenstam. Dennes
världsborgarsinne, vunnet under resor i Österlandet och
Södern, och dennes skeptiskt radikala åskådning lämpade
sig utmärkt för meningsutbytet med Strindbergs just på
åsiktsövergång stadda sökarsjäl. Naturligtvis kom han i
konflikt med Heidenstam, liksom med nästan alla sina
vänner, dock ej ännu obotligt. När han, i slutet av F ö
r-fattaren, återgiver sina samtal med Heidenstam,
utvecklar han ock sin nya samhällssyn.
Till utgångspunkt tog han sitt gamla fältrop: Bort från
industrialismen, storstäderna, åter till landet, jordbruket!
Men förutsättningen för denna lösens förverkligande var
att jordbruket bar sig. Men det var just vad jordbruket
icke ville göra vid 1880-talets mitt. Detta var tiden för
den svåra jordbrukskris som drabbade Europa till följd
av den snabbt ökade tillförseln av billig spannmål från
länderna bortom oceanen. Som botemedel häremot
började man ivrigt yrka på tullar. Strindberg undersöker
detta krav allvarligt och förutsättningslöst men förkastar
det, efter någon tvekan, till sist. I stället omtalar han
med stor sympati kraven på jordvärdeskatt — d. v. s.
att jordägaren skall skatta för den innehavda jordens
värde men icke för inkomsten av sitt på jorden nedlagda
arbete — vilka krav just vid denna tid framställdes av
Henry George och andra. Han framhäver med mycken
iver det lilla, intensiva jordbrukets företräden framför
det stora. Såsom gammal Kinaforskare kände han det
säkerligen som en glädje att i tidens jordbrukslitteratur
se Kina anfört som det lilla jordbrukets mönsterland.
Denna hans uppfattning avlägsnade honom emellertid
från socialismen, vilken vid denna tid såsom marxistisk
höll på stordriften även inom jordbruket. Redan förut
hade han ju stått främmande för marxismens
industrikärlek. Nu går han den allt skarpare in på livet. Han
förnekar Proudhons av åtminstone den populära
marxismen upptagna sats att egendom är stöld, förnekar Marx"
kapitalteori, förnekar att alla arbetare äro proletärer. Men
han är fortfarande jordsocialist, och han finner sig i pole-miken mot storstäderna överensstämma med Bebel. Han
omtalar med erkännande den store engelske
naturforskaren Wallaces krav på jordens socialisering och vill att
staten skall taga hand om den oodlade jorden och sedan
upplåta den till odling mot billig ränta eller i form av
statliga åkerbrukskolonier. Han förordar ivrigt
andels-verksamheten både för jordbrukets del och såsom
driftform för industrin. Allt som allt förebådar Strindberg
på ett märkligt sätt de jordreformatoriska rörelser som
sedan skulle göra sig så starkt gällande både på liberal och
socialistisk mark, och vilkas främste företrädare i Sverge
skulle bliva Lindhagen.
Frånsett jordfrågan är det tydligt att den ekonomiska
delen av Strindbergs program, nu liksom då han i början
av 1884 skrev Om det Allmänna Missnöjet, gärna
skju-tes tillbaka för den politiska. Han skrev i februari 1886
till Jonas Lie att han vore hågad uppskjuta »alla sociala
reformer, tills monarkin, statskyrkan och
studentexamen äro störtade. ... I stället för att arbeta på reformer
som, om de genomfördes på den gamla grunden, riva
sönder hela vår väv».
Politiskt var Strindberg ännu i slutet av 1886 klar
demokrat. Men hans tänkande rörde sig alltid i långa,
skarpa pendelsvängningar; hade pendeln en gång slagit
om, fortgick den, alltjämt snabbare, i den nya
riktningen. Alltså fortsatte han marschen åt höger. Det är
typiskt nog i tullfrågan han tager sitt närmaste synbara
politiska steg högerut. I en uppsats av 1887 Antingen
— eller ! Både — och!1), tager han åter upp denna
fråga till behandling och är nu mer tillmötesgående mot
tullkravet. Han godtager det visserligen icke heller nu
obetingat men hävdar ivrigt att man gott kan vara
vänsterman och tullvän på en gång. Själv skulle han bliva
ett motbevis mot detta påståendes sanning.
I samma mån som han började avlägsna sig från de-
*) Införd först, i Tryckt och O t r y c k t III, nu i Likt
och Olikt.mokratin, börjar ock hans kärlek till bönderna svalna.
Han hade ju redan 1886 börjat tvivla på Rousseaus
naturevangelium, och som detta var förutsättningen för
hans tro på bönderna, börjar han snart tvivla även på
dem. Detta tvivel kan tydligt skönjas i hans
bonderomaner och -noveller.
Ty hans intresse för bondefrågan hade även burit
litterära frukter. Han började i romanform skildra bondeliv.
Icke franskt bondeliv utan svenskt. Svenskt bondeliv
från »Stockholms skärgård. Dit, till den plats han mest
älskade på jorden, sökte sig den landsflyktiges tankar
tillbaka. Man kan icke gärna läsa en bok som gör ett
mera illusoriskt intryck av verklighetssanning än
Hemsöborna (skriven sommaren 1887). Varenda detalj
däri förefaller sedd, och sedd strax före nedskrivandet.
Likväl skrevs boken fjärran från hemmet och från Hemsö
= Kymendö. »Strindberg bodde ju då vid Lindau i
Tyskland.
1 denna skärgårdsskildring har Strindbergs
skrivsätt återvunnit den ljusa, friska ton som under 80-talets
första år präglade nästan allt vad han skrev. Han
betecknar den själv som ett bestämt avsteg från 80-talets
tendens- och problemlitteratur. En munter bok var
också på den tiden något nästan sensationellt. Strindberg
fann den rentav alltför ljus. Detta vittnar bäst om hur
dyster han denna tid i grunden kände sig, ty den som
finner Hemsöborna enbart munter, den är icke
bortskämd med munterhet. Där finns ju gott ej endast om
drastiska utan även om pinsamma scener, och slutet är
djupt tragiskt. Också borttog Strindberg de mörkaste
skuggorna, när han i början av år 1889 dramatiserade
ämnet.
Icke heller kan man då säga att boken förhärligar
bönderna. Strindberg fördöljer ej ett enda av
skärgårdsfolkets grova eller själviska karaktärsdrag. Bokens hjälte
är ju ock en utbörding med litet av artist- eller kanske
rättare författarblod (en viss författares blod!) i sig.
Ändock är skildringens bakgrund en inrotad bondekärlek.Ty man kan icke så levande och ingående som här skett
skildra personer för vilka man ej känner sympati.
Hemsöborna antogs, sedan Strindberg dock även
försökt med ett par andra förläggare, av Bonnier, men
endast med villkor att en rad kraftuttryck strökos1),
varpå Strindberg motvilligt gick in. Boken mottogs
ovanligt vänligt av kritiken, exempelvis av dansken Valdemar
Vedel, vilken vid denna tid skrev flera fina
Strindbergs-anmälningar i Nordisk Tidskrift.
På den ljusning i Strindbergs dikt som beter
Hemsöborna följde den mörkning som heter En Dåres
Försvarstal. Dock det ljusnade åter. I Danmark
hade Strindberg nya ryck av lust att uppträda som
livsglädjens taleman. Det var vid denna tid den glada
omarbetningen av Marodörer tillkom. Den kasserades
ju. Men lättare var det att hålla den glada tonen vid
liv i skärgårdsskildringarne.
Skär karlsliv, vilken bok skrevs våren och försommaren
1888 och utkom samma år, karaktäriserades på förhand
av Strindbergs själv såsom mörkare än Hemsöborna.
Där behandlas ju ock några mycket dystra motiv, t. o. m.
ett par mord. Men i sin helhet är tonen icke mera utan
mindre tragisk än i föregående bok. Allra ljusast är
företalet med sin oförlikneliga karaktäristik av
Stockholms skärgård samt den första och längsta berättelsen —
ty boken är ej en roman utan en novellsamling — vilken
emellertid ej från början var avsedd för
Skärkarls-1 i v. Denna berättelse, Den Romantiske
Klockaren på R å n ö, handlar visserligen om en ung man,
vilken måste lämnar en vacker konstnärsbana och begrava
sig ute i skärgårdens ensamhet (just det öde som hotade
Strindberg själv under hans ungdomsår), och vilken har
en mörk hemlighet tyngande på samvetet. Men det
dystra drunknar i skildringens aldrig slappnande ljusa
*) I Samlade Skrifter återfinnas de, dock blott i
anmärknin-gartie till boken.lynne, och slutet är försonande. Ett av huvudmotiven
är byggt på Strindbergs kärlek till musiken.
Också bakom en annan novell ligger uppenbart djup
personlig erfarenhet. Vem kunde som Strindberg själv
vid denna tid förstå U p p s y n i n g s m a n n e n, vilken
efter ett förspillt liv hem- och hustrulös måste segla och
segla hit och dit utan annan livsfröjd än kampen för en
meningslös tillvaro. Gladare är skildringen av M i 11
Kymendö med Strindbergs sommarvilla till höger.
Syrenhäcken utanför villan har Strindberg själv planterat.
Sommarpräst, som ena hälften av året får röna
för mycket stadsbokultur och andra hälften för mycken
ensamhet med naturen.
Novellen En Brottsling handlar om en mans
mord på sin hustru — ett motiv som Strindbergs egen
äktenskapstragedi måste ha lockat honom att pejla. Han
skildrar där det egendomliga, på förnuftsväg oförklarliga
hat en person utan märkbar anledning kan fatta mot en
annan, särskilt mot en varmed han dagligen, i en enslig
omgivning måste vara tillsammans. Ivrig att finna sak
med kvinnan förklarar Strindberg detta därur att hustrun
var en brottslingstyp. För övrigt återgiver han
fortfarande med sympati lantfolkets uppfattning av könsliv
och äktenskap, dock tydligen en nyans mera kritiskt än
på Giftas’ tid. Så t. ex. i Fl i c k o r n a s Kärlek,
där han skildrar hur en lantflickas könsliga instinkt tillen början imponerar på en stadsherre genom sin
hemlighetsfulla motståndskraft men till sist visar sig vara ren
dumhet (novellen är troligen byggd på en personlig
upplevelse — se I Röda Rummet, kap. 6, början). I
Gusten i »Hemsöborna» som gammal.
Vidskepelse åskådliggöres lantfolkets vördnad för
kvinnan-modern, sympatiskt så när som på titeln. S j
ö-nödslöftet är en liten småtrevlig historia om
bond-snålhet, Skräddarns skulle ha Dans haindlar
om en älskvärd men ändock hårt straffad lantlig
stolthet. Pastorns Älg är ett idylliskt motstycke till
Nya Vapen (i Svenska Öden) och visar som denna
hur de store för sina högre syften (i detta fall en
kunglig jakt) borttaga de smås levebröd.
I Den Romantiske Klockaren på Rånö
framträder ett inslag som skarpt avsticker från tidensvanliga litterära ton och även från den numera rådande
tonen i Strindbergs böcker: ett inslag av (munter och
spelande) fantasi. Novellens huvudperson gör fantasier
0111 och av allt vad han upplever, och därav blir han bara
lycklig, och Strindberg näns icke klandra honom.
Emellertid tycks Strindberg ha känt vissa samvetskval, där-
Diktarstugan pä Kymendö, som Strindberg själv uppfört.
för att han i Skärkarlsliv ej anslagit den tragiskt
realistiska ton som eljes under senare hälften av
80-talet präglar hans alstring. Han ansåg boken som ett
andrarangs verk. Den rönte ock av kritiken mindre
bifall än Hemsöborna.
Också en annan under 1888 utgiven bok,
Blomstermålningar och Djnrstycken, hör så till vida ihop med
bondeböckerna som den bygger på Strindbergs
naturkärlek och naturkunskap. Skriven hösten 1888 strax
efter den fruktansvärda Fordringsägare, är den
Strindbergs allra ljusaste verk under dessa år. Ty hurskulle Strindberg kunna skriva annat än ljust om något
han älskade så mycket som blommorna? Han älskar
dem naturligtvis främst för det som främst gör dem
till vad de äro, deras fägring och färgrikedom. Därför
kritiserade han också med lust och liv den på hans tid
härskande, ehuru på upphällning stadda
trädgårdskonsten, vilken han tyckte dräpa färgglädjen. Nu tager han
Strindbergs badplats på udden strax utanför diktarstugan.
visserligen ej längre parti för de vilda blommorna mot
de odlade, för nyponblomman mot rosen. Men han älskar
både vilda och odlade. Han älskar dem som svaga och
värnlösa varelser — levande varelser. Han är mycket
ivrig att understryka det levande hos växterna, han
finner dem icke sakna ett slags förstånd. Växterna äro
tydligen för honom inom naturens värld vad barnen äro
inom människovärlden.
Däremot älskar han avgjort mindre djuren. De
motsvara i hans ögon människornas underklass — just hans
tro på utvecklingsläran som upphävt den skarpa
gränslinjen mellan människa och djur gör det lättare för ho-"
nom att känna det så. Han föraktar hunden på grund av
hans slavsinne. Han kritiserar Näktergalen, liksomhan kritiserat så många andra världsfrejdade storheter,
men slutar dock med att beundra den — musikern i
honom övervinner kritikern. Han hävdar jaktens ära
såsom ett ädelt och manligt nöje, ty, fortsätter han i
enlighet med den åskådning han nu bildat sig, »det har
varit och är ännu mannens skyldighet att kunna döda
och se blod». Men han har förtvivlat svårt att följa
detta program. Han hävdar att jakten skall vara lojal,
han avskyr yrkesjakten, han gör överhuvud intryck av
att vara en sympatiskt dålig jägare.ARISTOKRATEN.
o
A R 1885 hacle Strindberg blivit gudsförnekare. I
all-** mänhet anses religionslöshet och samhällig radikalism
följas åt. Alen hos Strindberg följdes de åt knappast ett
år. Under sin ungdom var han på sitt konfessionslösa
sätt religiös och samtidigt utpräglat frisinnad fast
skeptisk mot massan. Under slutet av 1870-talet skärptes
hans skepsis både mot Gud och mot massan utan att
dock definitivt segra i någotdera fallet. Under 80-talets
början blev han mer flammande radikal för vart år som
gick och vart slutligen eld och lågor för socialismen;
samtidigt flammar åter hans Gudstro upp, segrande över
tvivlet. Ad en år 1885 kastar han all religion över bord, och
strax efter skönjes en tydlig svängning i hans
samhälls-åskådning. Redan 1886 är socialismen borta. Det märks
dels och förnämligast i hans självbiografi, dels ock i
företalet till Giftas II (den strukna delen) där han
klandrar Familistären i Guise, vilken han ännu hösten förra
året prisat. Detta år är han dock ännu politisk demokrat.
Alen redan den tiden kunna tecken skönjas som båda
en omsvängning även därvidlag. Strindberg var ju ej
den som gjorde sina omvändelser till hälften.
Alan må märka att Strindberg av naturen var både
demokrat och aristokrat. En tid våldsamt undanträngd
börjar nu hans aristokratism spjärna mot trycket. Alan
må ock märka att det svenska 80-tailet med all sin
radikalism ingalunda ägde någon starkare tro på arbetarne,
på massan. Alot årtiondets slut började inom hela den
eu ropi ska radikalismen en svängning åt det aristokratiska
hållet förnimmas, och Strindberg var en av de förste som
kände och uttalade den.
Socialt och politiskt sett hade bondefrågan stor del i
hans brytning med radikalismen. Alen avgörande varden icke. Avgörande var kvinnofrågan och de strider.
den väckte. Strindberg såg ju för övrigt gärna ett
sammanhang mellan dessa båda frågor, i det att han
beundrande framhöll hur förnuftigt bönderna löst
kvinnoproblemet.
Vilken skarp lut kvinnofrågan vart för hans demokrati
synes klart av hans resonerande artiklar i ämnet.
Nästan för varje artikel blir han mindre demokratisk. Först
är det endast i fråga om kvinnorna han förkastar
demokratin. Men det var ju ej lätt, allra minst för
Strindberg, att följa en princip i en punkt av sin åskådning
och en annan i de andra. Också ser man snart hur hans
syn på de andra problem som han i kvinnosaksartiklarne
behandlar skiftar karaktär.
Redan i företalet till Giftas II (1886) tager han
amerikanernas parti mot kineserna i invandrings frågan.
Det hade han ju redan gjort på 1870-talet, men nu är
tonen skärpt. Likaså i Sista Ordet i Kvinnofrågan (1887).
För kineserna hade emellertid Strindberg en gammal
förkärlek. I Kvinnosaken enligt Evolutionsteorin (1888)
tager han ock ganska matt amerikanernas parti mot
kineserna men dess ivrigare mot negrerna, vilka, säger han,
stå den europeiska förbrytar- och idiottypen nära och
alltså ej kunna få ha en civiliserad människas rättigheter.
Man ser att Strindberg skarpt genomför principen om en
medfödd över- eller underlägsenhet på rasfrågans liksom
förut på kvinnofrågans område.
Redan i Maktfrågan eller Mannens Intressen (1887)
hade Strindberg funnit talet om människans rättigheter
vara ett knep varmed de små narrade huvudet av de
stora. Detta var den första hithörande artikeln som
skrevs i Tyskland, vars inflytande tydligen redan från
början drivit Strindbergs åskådning i
aristokratisk-makt-filosofisk riktning. I Kvinnans Underlägsenhet under
Mannen (tryckt 1890) skönjer man tydligt ett visst
bestämt tyskt inflytande: Nietzsches. Där hävdar han att
de bäste, de starkaste, de klokaste skola ha mer att säga
i samhället än de okunnige, och att man bör utveckladen goda arten genom urval och pålägg av de bästa. Det
var alltså naturligt nog att när Strindberg skulle, som
han .i Dikter bebådat, fira Min Jubelfest — 8 91)
så kunde han ej finna något inspirerande demokratiskt
ämne att skriva om. Han fann att varje fall av förtryck
hade minst två sidor, varav minst en talade till
förtryc-karnes förmån.
Skönlitterärt hade han redan i Smygvägar,
alltså troligen 1887 visat hur hans motvilja mot kvinnan
gled över till motvilja mot underklassen. Redan
samma år och i samma tidning har han uttalat den nya
formeln både för dem — ej blott kvinnor och lägre raser
utan även alla andra — som han hatar och för dem, som
han älskar. Han skildrar i Neue Freie Presse två
artisttyper, en (den puckelryggige målaren K. E. Skånberg
— vilken ju ej får dömas efter Strindbergs skildring)
representerande De Små2), de kroppsligen och
andligen små, som just därför bli omtyckta och bortskämda,
samt en representant för De Stora (Ernst
Josephson, den moderna svenska målarkonstens förste ledare),
vilken just för sin yttre och inre storhet blir förföljd
eller försmådd3).
Det är särskilt ett motiv som under dessa år
sysselsätter Strindberg: det han i en av sina V i v i s e k t i
o-ner kallar Hjärnornas Kamp3). D. v. s. kampen
mellan en andligt överlägsen man (— Strindberg) och en
underlägsen. Den senare har dock ett övertag i sitt
väsens lumpenhet, vilken tillåter honom tillgripa vilka medel
som helst, men den förre segrar genom sin överlägsna
intelligens — och genom att han till sist förstår att endast
9 Införd i Tryckt och Otryckt I (1890), nu i Samlade
Skrifter, Likt och Olikt I.
2) Skissen infördes på svenska i Tryckt och Otryckt II; nu i
Samlade Skrifter, Prosabitar från 1880-talet.
3) Skisserna trycktes första gången 1887 i Neue Freie Presse;
nu i Prosabitar fråti 1880-talet.med hänsynslöshet kan de underklassiges hänsynslöshet
nedslås.
Tvekampsmotivet kommer ju också ständigt igen i
Strindbergs kvinnodramer från denna tid: i
Kamra-terna, iFadren, iFrökenJulie,
iFordrings-ägare. Överallt skildras mannen som den överlägsne
men ofta genom sin nobless sårbare, kvinnan som den
oftast gränslöst underlägsna men ofta genom sin låghet
starkare. Strindberg var alltså väl förberedd, när Georg
Brändes eftersommaren 1888 förmedlade hans bekantskap
med en tänkare som just vid denna tid började utöva
sitt sedan så utomordentligt starka inflytande på den
radikala kulturvärlden: Friedrich Nietzsche.
Nietzsche var radikal aristokrat. I sin
världsåskådning stod han absolut fri från alla äldre nedärvda
trosföreställningar. Han var från början skarpt
religions-fientlig och utvecklade sig till en ursinnig Kristushatare.
Han trodde på utvecklingen men byggde därpå sina egna
slutsatser. Liksom människan framgått ur ett henne
långt underlägset, apliknande djur, så skulle ur
människan framgå en varelse som stod jättehögt över henne:
övermänniskan. Denna varelse skulle —så lärde
Nietzsche i motsats mot de engelske utvecklingsfilosoferna —
skapas ur människans överklass genom dennas hårdhänta
självhävdelse. Alltså var all demokrati, all social
hjälpverksamhet, allt mänskligt medlidande av ondo.
Underklassen skulle hänsynslöst trampas ner för att bereda
plats åt det stora som skall varda.
Nietzsche och Strindberg bytte några brev i slutet av
1888 och kommo utmärkt överens. Nietzsche sände
Strindberg sin stridsskrift mot Wagner och Strindberg Nietzsche
sitt drama" F a d r e n, vilket denne fann utomordentligt.
Om Strindbergs första brev skrev Nietzsche: »Det var
det första brev med ett världshistoriskt tonfall som nådde
mig». Men snart fick Strindberg ett brev från Nietzsche
som uppenbart var vansinnigt. Han kände sig osäker
inför detta och trodde det möjligen vara ett skämt.
Därför skrev han som svar ett brev i samma ton, ett brev på
Strindberg Liv och Diktning
13grekiska och latin, börjande: »Jag vill vara vansinnig».
Så slöt bekantskapen mellan de två med utbrottet av
obotligt vansinne hos den ene och hos den andre med ett
låtsat vansinne som redan börjat bliva och längre fram
nära nog blev ett fullt utbildat verkligt.
Nietzsche var hänförd över Strindbergs uppfattning
av kärleken som »i sina medel kriget, till sin grund ett
dödligt hat mellan könen». Strindberg i sin tur
påverkades starkt av Nietzsches gudahat och lovsjungande
av överklassen-övermänniskan. Det är dock påfallande
att Strindberg ej vill vara med, när Nietzsche prisar
övermänniskan som förbrytaren. »Dock synes det mig», säger
han, »att Ni med snillets frimodighet något smickrat
förbrytartypen».
Men fast vStrindberg mer och mer känner sig som
överklassens man gentemot underklassen, blir honom detta
påfalland.e svårt. Här som alltid sker Strindbergs
omvändelse långsamt och under starkt inre motstånd. Knappt
har han hunnit rikta ett angrepp mot underklassen,
förrän han gör en inskränkning.
Han förklarar 1887 i uppsatsen S j ä 1 a m o r d 1) att *
underklassen är mest lögnaktig men tillägger strax att
den härskande klassen ej har samma behov att begå
brott som den undertryckta. Han karaktäriserar 1888 i
Kvinnosaken enligt Evolutionsteorin
slaveriets upphävande som ett misstag men tillägger att
det givetvis bort humaniseras. I Hemsöborna
representerar Carlsson, fast också han är av underklass,
den överlägsna människotypen gentemot bönderna. Men
han går under. I Höjer Tar Gården Själv
(Skärkarlsliv) tecknar han ett fåfängt försök av den
som är född till dräng att uppträda som herre. I
Flickornas kärlek (dito) liksom iFrökenJulie framhäver
han att det finns klasskillnader också inom underklassen.
\) Införd i Tryckt och Otryckt III (ej II som av
misstag uppgives i Samlade Skrifter), nu i Samlade Skrifter,
Prosabitar från 1880-talet.Det är dock framför allt brottningen mellan över- och
underklassen han tecknar i Fröken Julie. Där är
betjänten-älskaren ena stunden underdånig mot sitt
herrskap, andra stunden hänsynslös och cynisk, medan
frökenälskarinnan har så mycket av gammal krigaradel i sig
att Strindberg ej helt kan giva henne orätt, fast hon är
kvinna. Däremot har han enbart förakt för den frälsta
och tjuvaktiga underklasskvinnan Kristin. Emellertid
medgiver han i sitt företal att adelsfröken är
degenererad, och att betjänten är en duktig ny artbildare.
Också när Strindberg skildrar tvekampen mellan
över-och undermänniskan, förnims ofta en ton av ånger eller
ångest i den förres triumf. Segern vinnes aldrig lätt, och
den bereder aldrig segraren mycken glädje. I Hjärnornas
Kamp erkänner Strindberg-segrairen att han först om än
ofrivilligt förorättat sin fiende, och det smärtar honom
därför att vara ond mot denne. Den slagne skildras f. ö.
som så svag att segern över honom ter sig föga ärorik,
och man får det tydliga intrycket att segraren ej skulle
kunnat nedslå en svårare motståndare.
Detta märks ock i det storslagnaste verk vari Strindberg
behandlar tvekampsmotivet, hans första under
Nietz-sches påverkan säkert tillkomna verk romanen
Tschan-dala, en bok1) som sannerligen på intet vis förtjänar
Strindbergs eget vitsord »dålig och tråkig».
Medan i Hjärnornas Kamp den underlägsne allenast på
mödernet var underklassare, är han det här helt och
hållet och i största tänkbara grad. Han är nämligen
zigenare. Då dessas språk synes stamma från det
forn-indiska sanskrit, har Strindberg gjort honom till en
tsjandala, till en ättling av det allra lägsta folkskiktet i
kastväldets klassiska land Indien. Mot honom står en
lärare vid universitetet i Lund, vilket just blivit svenskt;
*) Den utgavs först på danska, översatt från författarens
manuskript av Peter Nansen, 1889; på svenska utkom den först
1897; i Samlade Skrifter har den förts till Svenska Öden III.handlingen försiggår nämligen på skånsk mark i slutet
av 1600-talet. Denne lärde magister råkar helt i den
eländige zigenarens våld. Han är nämligen för öppen,
förtroendefull och ärlig. Bl. a. uppsnappar zigenaren
några upproriska ord av honom mot kung Karl XI —
ty magistern är så pass anstucken av demokratin att
han är kungafiende. Till sist ser han att han måste och bör
befria sig från zigenaren på det enda möjliga sättet:
genom ett brott. Nu först blir han överlägsen. Han
ställer sin vetenskap mot zigenarens vidskepelse, han
framträder som den trollkarl kulturmänniskan alltid är
i jämförelse med vilden, och han dräper zigenaren på
ett sätt som åtminstone artistiskt är högeligen effektivt.
Trollmedlet består i bilder som magistern framkallar
genom en Laterna Magica. Strindberg hade lärt känna
detta medel redan i sin ungdom. Det hände nämligen på
1850-talet i Stockholm att någon upptågsmakare
framkallade bilden av ett känt och aktat spöke, Clara nunna,
med en Eaterna Magicas hjälp. (Se Gamla
Stockholm, kap. Sägner och Skrock).
Men magistern kan endast förmå sig till mordet genom
att — som Strindberg halvt föraktfullt men med tydlig
syftning på sig själv anmärker — fatta zigenarkräket
som en tyrann och sig själv som den underlägsne,
förtryckte. Och när han sedan i gamla indiska skrifter
läser om hur ohyggligt hans ariska fomtidsfäder — ty
germaner och indier tillhöra ju samma ariska ras —
förtryckt zigenarens pariasförfäder, då förstår han sin
fiende, då förlåter han honom hans brott — man får ett
intryck av att det egentligen är svårare för den segrande
ariern att förlåta sig själv.
T schandala hade Strindberg ursprungligen tänkt
infoga i Svenska Öden och Äventyr, vilket
han dock aldrig gjorde: Emellertid torde han vid denna
tid upptagit arbetet med dessa. Han hade under våren
1888 planerat en svensk upplaga av Smygvägar,
vilken dock ej kom till stånd. I stället började Strindbergmöjligen redan nu omarbeta novellen till en historisk,
ehuru arbetet för tillfället icke synes ha slutförts1).
Hösten 1888 hade ju Strindberg meddelat sin kusin att
han och hans hustru tänkte fortsätta sitt äktenskap. Också
behandlas i Tschandala magisterns (=
Strindbergs) hustru, väl utan större kärlek eller ens intresse
men å andra sidan ej heller hatfullt; däremot yttrar han
sig där, ovanligt nog, bittert om barnen. Påfallande
vänligt omtalas hustrun i det märkliga lilla drama han skrev
i början av 1889. I detta drama Paria har han åter
upptagit sitt dåtida älsklingsmotiv: tvekampen mellan en
över- och en underlägsen man.
Där står brottsling mot brottsling. Men den ene, en
ofrivillig mördare, är som överlägsen ande fri dels från
låghet och dels från samvetskval. Den andre, tjuven, är
krypande, falsk, rädd, plågad av samvetsånger. Nu har
Strindbergs antidemokrati växt sig så stark att han i
dramat säger sig finna flera brott förlåtliga men icke
brott av nöd, ty dem ursäktar icke lagen. Han finner
emellertid detta underligt — denna stora lojalitet mot
gällande lag låter överhuvud litet underlig hos Strindberg.
P a r i a är byggd på en skiss av Ola Hansson, den
första av dennes Paria-noveller. Men Strindberg har
alldeles gjort om motivet. Ola Hansson är mild mot
brottslingen, låter denne ha handlat av en oemotståndlig
inre drift, utan dålig avsikt. Vad som för Ola Hansson
är ett psykologiskt problem, blir för Strindberg ett
ras-eller klasspörsmål och ett sedligt spörsmål. Även
här visar det sig hur omöjligt det var för Strindberg,
*) I ett brev till Looström av 2. 11. 1888 (se Samlade Skrifter
del XII, Anmärkningar) talar han om det arbete han nedlagt
på »detta och följande häften» av Svenska Öden. »Detta häfte»
var Tschandala, men han har alltså sysslat även med andra
svenskhistoriska berättelser. Dock utbrister han i samma brev:
»slut med Svenska Öden!» — ty Looström hade refyserat
Tschandala. I ett brev från förvåren 1889, där han
uppräknar vad han skrivit sedan augusti 1888 (citerat av Julius Clausen
i Svenska Dagbladet 30. 10. 1921), nämnes intet Svenskt Öde.hur strängt vetenskaplig han än trodde sin åskådning
vara, att låta bli moraliserandet.
Även en tvekamp mellan kvinnor har Strindberg
skildrat i den lilla enaktaren Den starkare, uppförd 1889 i
Köpenhamn. Det är här icke den intelligenta som
besegrar den ointelligenta — Strindberg ansåg väl alla
kvinnor tämligen lika i den vägen — utan det är den älskande
hustrun som över den kalla älskarinnan firar en för
övrigt mer inre än yttre triumf.XXL
HYPNOTIKERN.
AA EN oemotståndligt drogs Strindberg tillbaka till
kam-pen mellan man och kvinna. Måhända medverkade en
ny mörkning i förhållandet till hustrun. År 1889, i slutet
av mars eller början av april, skrev han Samum.
Stycket spelas, som titeln varslar, i Sahara. Kvinnan är en
beduin flicka, mannen fransk officer. Slagen av den fasa
Samum, den heta ökenvinden, ingiver européerna är han
värnlös, och hon känner ej förbarmande. Hon mördar
honom med hypnos, med själslig trollverkan av grymmaste
art. Hon är grym och segerrik som hustrun i F a d r e n,
grymmare och segerrikare än kvinnan i
Fordrings-ägare. Hon är ju ej själv den mördades hustru, men
hon dräper honom genom att låta honom i fantasin se
sin hustru som otrogen. Hon är grym som kvinna och
grym som född av en lägre ras. Men hon tjänar själv
en man som hon älskar, och hon, dottern av öknens
hemfolk, har att hämnas en för fransmännens,
intränglingar-nes, kulor fallen man.
Samum är ett dröm- och skräckstycke, vilket hos
Strindberg knappt har sin like i sammanträngd hemskhet.
Fast det självt spelar helt i verklighetens värld, spela
dess personer helt i fantasin: i diktande fantasi eller
diktad. Just vid denna tid skönjas hos Strindberg flera
tecken till en fantasins renässans. Det första är Den
Romantiske Rånö-Klockarens ostyrigt älskvärda men i
grunden nog så livsviktiga fantasier. Strindberg börjar
vidare på nytt intressera sig för historiska berättelser,
för vSvenska Öden. Vad som särskilt eggade hans fantasi
och samtidigt iniäktade den mot det dunkelt och
skräckfyllt. sublima var emellertid en litterär bekantskap som
han gjort julen 1888, och vilken på honom knappt
verkade mindre starkt än Nietzsche: Edgar Allan Poe. Hanhade lånat dennes verk av Ola Hansson (»helst på
svenska»). Då han läste honom, kände han det som en
uppenbarelse. Poe var ju han själv! Mystiker och
naturvetenskapsman, överkänsligt medlidsam och nervöst grym (i
sin dikt) var ju Poe liksom Strindberg. Under
påverkan av den själavandringslära som hos Poe ständigt i
sällsamt skiftande former bryter fram trodde
Strindberg att Poe, som dött just det år då han föddes, flyttat
över sin själ i hans, antingen (så trodde han först) i
form av hjärnvibrationer, eller (så trodde han senare)
direkt och bokstavligen.
Om Poe redan påverkat T schandalas utformning
med dess av mvsteriös fantastik och vetenskaplig
beräkning hopkomponerade slutscen är osäkert1); dock
är det sannolikt. Alldeles säkert återkommer Poes
detektivideal i det utomordentliga spårsinne hjälten utvecklat
i P a r i a. Att skräcken, grymheten, fantasin — både
naturfantasin och den själsliga — i Samum äro
Poe-färgade har Strindberg själv antytt.
I ett brev från slutet av december 1888 till Bonnier
skriver Strindberg: »Zolaismen med naturmålningen och
scensättningen synes gå ut sitt böljeslag. Undra därför
icke att jag ej vill vara i trossen, när jag är van vid
teten». Men han räknade sig i alla fall vid denna tid
som naturalist. Det är en, visserligen ny och
självständig, .naturalism vars talan han på dramats område för
i det teaterprogram han vid denna tid framlägger: dels
i företalet till Fröken Julie (vilket i motsats mot
själva dramen var påverkat av Nietzsche), dels i
uppsatsen Om Modernt Drama och Modern
Teater, skriven i mars 18892).
Han nämner Zola och bröderna Goncourt som sina
1) Romanen omtalas, som om den vore färdig i ett brev från
slutet av december 1888 (till Bonnier), men definitivt omtalar
ej Strindberg den som färdig förrän 2 april 1889 (å ett kort
till Ola Hansson).
") Införd i Tryckt och Otryckt I; 1111 i Samlade Skrifter, Iyikt
och Olikt II.natuialistiske mästare. Han är nu som alltid fiende till
allt vedertaget, konventionellt. Han vill ej att något skall
fördöljas, vore det än så rysligt eller löjligt. Skönt eller
fult, det är likgiltigt. Han vill taga bort rampen, sänka
orkestern, stänga oxögonen, tillåta skådespelarne att
vända ryggen åt åskådarne. Han vill hava möjligast sanna
och levande dekorationer. Men för att nå detta mål
måste man förenkla både dekorationerna och själva
dramerna. Därav följer att man ej kan få med hela livet.
Också hävdar Strindberg med styrka att man på scenen
visst ej skall söka fotografera allt. Det är icke det vanliga,
regeln, som skall framställas. Nej, det är den stora
naturalismen som kräves, den som skildrar livets stora
ögonblick, de stora slagen.
Man märker lätt att Strindberg nu har en annan
läromästare än naturalismen: Antiken, delvis i sin
franskklassiska spegling under 1600-talet. Han håller på
tidens, rummets, handlingens enhet. Han vill icke veta av
någon invecklad intrig, något stort antal handlande
personer. Han vill att dramat skall spelas i ett drag utan
mellanakter, blott med mellanspel. Emellertid tänker han
att man i så fall får nöja sig med korta stycken. Detta
var nog heller icke Strindberg emot, ty hans inspiration
vai vanligen intensiv men kortvarig.
Också i detta teaterprogram skymtar för övrigt den nya
roll Strindberg börjar tillmäta fantasin. Han vill ej visa
åskådarne hela det rum vari dramat spelar utan blott en
del, så att de få ana resten. Detta just för att sätta
fantasin i rörelse. Han talar rentav i förbigående för
versen, vilken naturalismen så grundligt bannlyst från
scenen, och vilken han själv blott för några år sedan ansåg
sig böra förakta.
Naturligt nog har han format sitt teaterprogram så
att det passar honom själv. Han klandrar skarpt det
hävdvunna kravet att i dramat personernas karaktärer
skola vara enhetliga. En. karaktär är blandad, säger han,
av mångahanda element, och en handling, särskilt en
avgörande, förestavas ej av ett motiv utan av många.Vem visste det bättre än Strindberg, i vilkens själ städse
så många olika intryck, stämningar, åskådningar jäste
och bröto sig! Han hävdar vidare att dramat bör skildra
själen i rörelse. Hur kunde Strindberg, vilkens eget
själsliv ständigt var i rörelse, vilja teckna en stillastående
karaktär!
Varje ästetiskt program bygger hos Strindberg på ett
livsprogram; varje konståskådning på en världsåskådning.
Han är nu Nietzscheansk naturalist. Jordens liv är det
ertda vi få leva, och detta liv är ingen himmel på jorden.
Det är rått, cyniskt, hjärtlöst. Men icke glädjelöst.
Livsglädjen finnes just i livets starka, grymma strider, och
att få veta och lära något av dem, det är den sanna
njutningen. Må vi alltså sätta likgiltighet i stället för det
medlidande som är svaghetens tecken och lägga igen
»dessa lägre, opålitliga tankemaskiner som kallas känslor».
Någon skuld, något personligt ansvar finnes icke. Allt
som sker är nödvändigt. Detta låter ju omutligt
följdriktigt. Men när allt kommer omkring, har Strindberg
varken lyckats lägga bort sin gamla lyckolära eller sin
moralism. Han förklarar att naturalismen endast vill
lycka; det är en lycka att den starka arten segrar över
den svaga. Han hävdar vidare att även om man stryker
bort skulden, så kvarstå dock, orubbliga, handlingens
följder. På brott följer straff, det vet även naturalisten,
ehuru han nyttjar orden brott och straff i en helt annan
mening än den religiöse.
I själva verket var Strindbergs naturalistiska åskådning
knappast någonsin fullt säker. Redan från början fanns
där ett element som lätt kunde bliva störande. Han
påstod själv, på sin ålderdom1) att han redan i sin
ungdom varit spiritistiskt medium, dock endast omedvetet.
Hans chef å Kungliga Biblioteket, G. E. Klemming, fick
honom nämligen — genom hypnotiskt inflytande antager
Strindberg — att läsa, ja riktigt läsa, gamla handskrifter
vilka egentligen voro honom alldeles för svåra. Just
9 I Blå Boken, stycket Medium utan att veta det.detta låter Strindberg »hjältinnan» i Genvägar
uppleva. Han låter henne också locka novellens manliga
huvudperson (= honom själv) till en spiritistisk
andestund, och han uppgiver1) att han själv verkligen var
med om något sådant under Giftasprocessens dagar. Vid
det mystiska sammanträdet, eller åtminstone i den
skildring han giver därav 1887, var han emellertid mycket
kritisk. I sin uppsats från ungefär denna tid2) om
Linnés Nemesis Divina eller den gudomliga hämnden
vägrar ock Strindberg att tillskriva de olyckor som
drabbat vare sig honom själv eller hans fiender något
gudomligt ingripande. Ej heller vill han tro på någon mystisk
påverkan från den ena människan till den andra. Han
finner dessa antaganden väl värda att diskuteras, men
ännu alltjämt har tvivlet sista ordet.
Men just vid denna tidpunkt börjar han starkt
fängslas av en annan mystisk teori och praktik som liknar de
nyssnämnda men har en mera vetenskaplig karaktär:
hyp-notismen. Förmågan att ingiva en annan de tankar,
föreställningar, känslor man önskar, ätt behärska en annans
själ med sin egen, det var en makt som Strindberg dels
såsom författare ville och kände sig äga, dels såsom
nervsjuk och präglad av förföljelseskräck fruktade hos
andra. Han omtalar3) att han i Lindau använde
Bi-shofs och hans gelikars tankeläsningsexperiment, skenbart
som en sällskapslek men faktiskt som ett medel att
spionera på hustrun. Han sysslade sedan emellanåt med
hvpnotiska försök.
Med synnerlig iver studerade han den frejdade
franske sinnessjukläkaren och forskaren Charcot. Denne
citeras i den helt på hypnotismen byggda skildringen
Hjärnornas Kamp. Från ungefär samma tid är en upp-
D I brev till Looström 4. 2. 1888.
2) Strindberg själv daterar den (i Trvckt och Otryckt III)
till 1886.
3) I En Dåres Försvarstal, del IV, kap VI.sats1) där också Charcot citeras, men där hypnotismen ej
användes i fientligt utan i räddande syfte. En uppsats
märklig därför att den talar om ett återfall av den art
Strindberg en gång förut skildrat. Den heter Mystik
— Tills Vidare och omtalar först en undergörare
som botade sjuka med bön och handpåläggning samt
därefter hur Strindberg själv en gång, då hans lilla dotter
låg sjuk i kramp, på sin hustrus uppfordran bad till Gud,
och flickan vart frisk. Strindberg vägrar dock att
tillmäta bönen någon annan makt än en ganska naturlig
psykologisk. I uppsatsen S j ä 1 a m o r d av 1887 talar
han ock om en naturligt psykologisk inverkan men nu av
en ond och farlig art. Han hävdar att man kan göra en
människa vanvettig genom att intala henne att hon är det.
Han vill ock uppvisa att mycket som kallas vansinne
ingalunda är det. Man ser att Strindberg där rör sig i samma
tankekretsar som i F a d r e n. En helt oskyldig
hypno-tism omtalas i Hallucinationer2) (tryckt i Neue
Freie Presse 1888), där det berättas hur två makar först
av ett musikstycke fingo föreställningen att de blivit
gamla och sedan efter ett annat musikstycke kände sig
unga igen. Men helt annan är hypnotismen i
Tschandala och Samum, Där håller den på att övergå till
magi, där är den en trollkonst som med hjälp av yttre
(visserligen naturliga) medel bringar fienden
(visserligen blott genom själslig påverkan) i fördärvet. Men
ännu är detta blott varsel om vad som skall komma, och
några religiösa böjelser röjer Strindberg ej under sin
Danmarkstid.
Till Danmark hade Strindberg som sagt anlänt i
bör-ian av november 1887. Han dröjde blott några dagar i
*) Strindberg själv uppgiver i Tryckt och Otryckt III att den
var skriven i Lindau 1886. Men Strindberg kom ej till Lindau
förrän 1887, och han omtalar i uppsatsen sin sjuåriga dotter —
hans äldsta dotter föddes 188O.
2) Nemesis Divina, Mystik — Tills Vidare, Själamord och
Hallucinationer återfinnas nu i Samlade Skrifter, Prosabitar från
1880-talet.Köpenhamn och flyttade sedan till Klampenborg, där han
vistades till slutet av januari 1888. Därefter bodde han
i Taarbsek tills i början av maj, då han flyttade till
Skov-lyst nära Lyngby samt därefter till det närbelägna Holte,
varest han dröjde tills i början av april 1889, då han
lämnade Danmark och återvände till Sverge.
Han hade kommit till Danmark med stora planer i
huvudet. Först tänkte han starta en stor franskspråkig
tidskrift som skulle utkomma i Stockholm, Köpenhamn,
Kristiana och Hälsingfors, och vars uppgift skulle bliva
att bringa Norden i förbindelse med utlandet, särskilt
Frankrike och Ryssland. Därav vart nu alls intet. I stället
hoppades han få se sina dramer uppförda. Han fick
också glädjen att se F a d r e n givas av direktör
Hunde-rup på Casinoteatern 14 november 1887 under stort
bifall. Men därefter stockade det sig. Fåfängt sökte han
gång på gång få fram ett eller annat av sina stycken.
Han tänkte då starta sin egen teater, något å la
An-toines Théåtre Fibre i Paris, en skådebana för den nya
nordiska naturalistiska dramatiken. Det var för denna
scen han uppgjorde sitt ovan omtalade teaterprogram,
vilket uppenbart var avsett för en billig teater; av samma
skäl tänkte Strindberg använda amatörer till
skådespelare. Han lyckades verkligen få till stånd en
Skandinavisk Försöksteater, vilken gav Fordringsägare,
Den Starkare och Paria på Dagmärteatem 9
mars 1889. P a r i a gavs sedan några gånger på
Casinoteatern och en gång (16 mars) i Malmö. Men därmed
var även det företaget slut. Det var naturligtvis mycket
illa utrustat med kapital. Strindberg fick sedan nöja
sig med att F r ö k e n Julie, vilken ej fick offentligt
uppföras — myndigheterna förbjödo det — gavs enskilt
å Studentersamfundet3).
J) Strindbergs teateräventyr — och lynne — i Danmark
belysas i Julius Clausens artiklar Strind bergsteatern i
Köpenhamn som spelade en enda kväll samt
Strindbergs brev till Gustaf Wied, Svenska Dagbladet 30. 10
och 6. 11. 1921.Emellertid hade Strindberg välvilligt mottagits av det
radikalt litterära Danmark, som redan lärt beundra hans
verk. Han trädde i vänligt personligt umgänge med
båda bröderna Brändes. Edvard bistod honom i och
genom Politiken, Georg — vilken dock ej fann hans
umgänge berikande — gjorde honom flera tjänster. Men
naturligtvis kom Strindberg ibland på kant med dem,
liksom med alla nu för tiden. Exempelvis vart han
förargad, när. Edvard på tal om Ford r ingsägare
ganska klarsynt kallade honom för moralist.
Bland svenskar umgicks han till en början med Axel
Lundegård, vilken hjälpte honom med omarbetningen av
Ma r o d ö r e r. Senare med Ola Hansson, vilken på
hans bön reste över ett par gånger från Skåne till Holte
för att träffa honom. Men han var ej oblandat
angenäm att råka. Lundegård förtäljer att då Victoria
Bene-dictsson, som varmt beundrade Strindberg, vid denna
tid, strax före sitt livs slutliga kris, gjorde ett
självmordsförsök i Köpenhamn och Lundegård omtalade detta för
Strindberg i förtroende, så hörde denne på utan
deltagande och bröt sedan förtroendet. Med Lundegård
vart han dock ej direkt ovän och ej heller — ännu —
med Ola Hansson, ehuru denne fick utstå åtskilligt från
hans sida. En gång utpekade Strindberg indirekt Ola
Hansson som paria och sig själv som ariern (han ville
att Ola Hansson skulle uppträda i Paria som
brottslingen, medan Strindberg spelade övermänniskan). Ja
senare (1890) kallade han rentav vännen för tsjandala.
I ett brev till Ola Hansson gör han Snoilsky till zigenare,
jude, polack (Snoilsky var slaven), kort sagt pöbel.
Hans nerver voro alldeles uppslitna. Han hade ju
sökt upp en sinnessjukläkare strax vid framkomsten till
Danmark, och han ville då ej kännas vid sin hustru.
Så försonades de som sagt, men Strindberg kastades
alltjämt mellan vild, alltför vild, kärlek och hatiskt
raseri. En gång tänkte han i verkligheten göra det som han
i dikt skildrat i F a d r e n : kasta en brinnande lampa på
sin hustru. Det var efter en ny slitning, i slutet av dec.1887 som han vägrade låta Marodörer sluta lyckligt
och i stället gjorde den till det brutala stycket
Kamraterna. Men gick det upp och ned i äktenskapet, så
var af färseländet i stället dess mer stadigt och ihållande.
Oftast var han utan pengar, ständigt var han ute på vigg.
Fordringsägarne lämnade honom aldrig någon ro.
Ändå kunde han, när han satt med några vänner på
en lokal, vara älskvärdheten och munterheten själv. Men
plötsligt kunde han taga sig för något hårresande. En
kväll, då han var allt annat än helnykter, tog han t. ex.
utan minsta varsel fram en revolver och avsköt ett par
skarpa skott mellan gästernas huvuden »för att se vem
som skulle bli räddast». Efteråt, då man var ute och
svalkade sig, ville han nödvändigt klättra upp på »Hästen»
(kung Kristian V:s ryttarstaty) å Kongens Nvtorv men
vart därvid tagen av polisen. De andra närvarande
omtalade vem han var, och att han fortfarande hade skarpa
skott i revolvern. Polisen släppte honom beskedligt men
förbjöd honom att skjuta på gatan. Strindberg svarade
ögonblickligen med att avskjuta de återstående skotten
— varpå polisen med äkta dansk gemytlighet gjorde
honnör och sade: »Tak skal De ha’e. Nu gör De ingen
Ulykker med Skyderen».1)
Vida allvarligare var dock en hans upplevelse på
Skovlyst, av vilken han givit en fantasifull och,
vad honom själv angår, mycket förskönad bild i
T s c h an d a 1 a. Han bodde där hos en
avsigkommen grevinna Frankenau, vilkens förvaltare, Hansen,
var av tattarsläkt. Denne, som onekligen var en
misstänkt figur, anmäldes av Strindberg, såsom saker till
in-brottsstöld, men anmälningen befanns vara ogrundad.
Zigenaren anmälde i sin tur Strindberg för olovligt
förhållande till hans syster, och diktaren var så långt ifrån
att spela samma lysande roll som hjälten i hans roman
*) Detta enligt den glade musikern Charles Kjerulfs berättelse.
Lundegård, som dock ej var med till slut, berättar händelsen
något annorlunda.att han i stället flydde sin väg till Berlin, varifrån en
vän måste återhämta honom. Boken kallades ock i
Danmark för »Skandala». Emellertid kunde Strindberg i
maj 1889 (från Sverge) triumferande meddela Ola
Hansson att tattaren fått sex månaders fängelse för
penningutpressning, och det gick överhuvud snart utför både
med grevinnan och förvaltaren. Men Strindberg var
ännu i Sverge 1889 så rädd för dennes hämnd att han
ständigt gick med revolver på sig.
Man ser att Georg Brändes framställde Strindbergs
andliga läge i bästa möjliga dager, när han .skrev till
Nietzsche: »Han är ett verkligt geni, blott litet förryckt
scm de flesta genier (och icke-genier)». I ett brev till
Ola Hansson från mars 1889 dryftar Strindberg också
själv vansinnighetsproblemet, liksom i Själamord, och
hävdar att vansinnet kan vara räddningen från »något
värre», han tänker här tydligen på något yttre våld. Hans
misstro mot allt och alla hade antagit fantastiska mått.
I Köpenhamn genomletade han adresskalendern för att
se, om någon av hans vänner bodde nära någon av dem
han ansåg för sina fiender och alltså vore trolös mot
honom. När han skulle resa hem till Sverge, skrev han
till sin kusin, grosshandlare Oskar Strindberg, och bad
denne giva honom en lista på personer i vilkas sällskap
han icke kunde och borde visa sig. »Du får ej genera
dig att även begagna det lösaste skvallér som källa».DEN HEMVÄNDE HEMLÖSE.
I APRJ.L 1889 lämnade Strindberg Danmark och vände
* hem till Sverge — dubbelt frejdad, dubbelt olycklig,
dubbelt hatad mot förr. Vad han kände vid hemkomsten
har han tolkat i den femte av sina
Sömngångar-nätte r.1) Redan, dess rytm är en annan än de
föregåendes. Medan dessas verstakt löpte i oväntade kast,
speglande innehållets växlingar från frisk satir till
mjukt vemod, från käck hänförelse till munter
idyll, framskrider denna femte kärv, stram,
allvarlig, oftast regelbunden. I de förra sångerna
omväxlade en av daktyler, trokeer, jamber och anapester
fritt hopfogad meter med en annan, mindre vanlig, som
består av tre trokeer i var rad och blott en daktyl,
vanligen förlagd till andra verstakten. I femte natten är
denna senare meter starkt "förhärskande. Lika allvälrligt
och kärvt, mindre stramt kanske, men i stället mer
sönderslitet är innehållet. Trött och besviken på utlandet
kommer diktaren hem för att efter blott ett ögonblicks
skön villfarelse också här besvikas. Tomhet vart han
ser, och mest när han ser in i sitt gamla hem! Där
sitter han själv som död och skriver på ett papper som
blir lika vitt för det — första gången men sannerligen
ej den sista då Strindberg säger sig skåda sig själv som
en annan än honom själv. Och det gamla samhället?
Ändrat också det. Konservativt var det då Strindberg
reste ut, men ännu dröjde då kvar ett spår av den moderata
liberalism som härskat sedan 1860-talets början, och
de frisinnade saknade icke hopp för framtiden. Nu var
deras hopp grusat, högern hade segrat i och med tullar-
J) Införd i Tryckt och Otryckt I (1890). Fullständigt
utkom-mo Sömngångarnätter först 1900 (i en av Nils Krcugcr
utstyrd upplaga).
Strindberg Liv och Diktning
i4nes införande; rustningsökningar och lagar mot
socialistisk agitation voro i antågande. Hur dömde Strindberg,
aristokraten, tullvännen, officersvännen, antisocialisten
därom? Han svarar själv:
Ensam går han på folkfylld gata,
irrar hemlös och knuffar tål.
Tycker han hör hur mänskorna prata
främmande tankar på utländskt mål.
Råkar vaktmän i pickelhuvor,
vaktande gathörn som vore det Rhen,
mörka blickar inunder luvor
söka skydd under torgets trän.
Ser palatser som Rhentraktsborgar,
milliardhus, Berlinerstil,
torn och spiror och järntrådskorgar,
gallerfönster, som trotsa fil.
Allt är skyddat, solitt och präktigt,
och som bakgrund syns en kasern. —
Fosterlandet är vordet mäktigt,
kryat upp sig med blod och järn. —
Ja, barbaren har åter segrat,
baltiskt Hellas har sett sin grav,
där mot Österns horder sig lägrat
nordlig gränsvakt vid Arktiskt hav.
Det blev slutet på långa strider,
på fraktioner cch på process!
Söndring segrat, och sent omsider
Filip vann på Demosthenes.
Tro ja varit! Vi varit Trojaner,
vi ha sett vårt Dybböl och Als,
kallas svenskar och lutheraner,
■/j/.. • men vi äro ingenting alls!
Hemsjuk pilgrim börjar att vakna
och för längtan han funnit bot
Vad ej finnes han ej kan sakna,
skuddar stoftet utav sin fot.
Lik den vise, som sökte arken
undan flodens våta blockad
uppåt bergen i ödemarken,
flyr han ut från den sjunkande stad.
Man ser att det finns knappast något kvar av hans
Tysklandskärlek. Detta stämmer mycket väl med det
starka inflytande han just rönt av en tysk filosof; ty
Nietzsche var ju minst av allt tyskvän. Franskvän varNietzsche desto mer, och Strindberg hade redan varit
det oberoende av denne, men han hade åtminstone ej
blivit det mindre genom dennes påverkan. Hos
fransmännen återfann han klarast sin egen religiösa skepsis.
Men såsom skeptiker valde han nu ej alldeles samme
mästare bland fransmännen som förr. Vid denna tid
troligen var det som han, den forne Rousseauanen,
uppstämde en hänförd lovsång till Rousseaus filosofiske
medtävlare V^oltaire1), i detta sammanhang prisande
Frankrike, därför att det gått direkt från katqliscism till
fritänkeri med överhoppande av lutherisrflen — han
hånar ju även — se citat ovan — svenskarnes lutherism
i femte Sömngångamatten. Han hade nu ock börjat
beundra Leopold, han klandrar till dennes större ära
Thorild — märkligt nog därför att han ej skrev vers
men poesi på prosa utan rytm och musikaliskt välljud
— och han förnekar att den nya skolan gentemot
Leopold företrädde någon Utveckling2). Större delen
av artikeln är faktiskt ett angrepp på Atterbom,
häftigare än det i Svenska Folket; Strindberg stod ju
nu dennes hela livsåskådning fullständigt fjärran.
När hans plan att utgiva en franskspråkig tidskrift för
att sammanbinda Norden och Europa ej kunde*
förverkligas, ville han dock göra vad på honom ankom för saken
och skrev 1889 på franska en bok om Frankrikes
förbindelser med Sverge (Les Relations de la France avec la
Snede jusqu’ånos jours), utgiven 18913). Boken
in-bragte honom dels ett anbud om hederslegionen, vilket
*) Uppsatsen, vars tillkomsttid är okänd, trycktes första [-gången-] {+gån-
gen+} i Tryckt och Otryckt I (1890) ; nu i Samlade Skrifter, Likt
och Olikt II.
2) Strindberg har uppgivit i ett brev till Bonnier att denna
uppsats skrevs i Danmark maj 1887. Den trycktes forst i
Politiken 1887, infördes sedan i Tryckt och Otryckt II; nu i [-Samlade-] {+Sam-
lade+} Skrifter, Likt och Olikt II.
3) I förkortad form på svenska stod den i Ur Dagens
Krönika 189O samt i Tryckt och Otryckt III (1891) ; nu i Samlade
Skrifter, del XXVII, Prosabitar från 1890-talet. Dess svenska
titel är: Franska Insatser i Svenska Kulturen.han dock avböjde, dels, i Historisk Tidskrift, en mycket
sträng fackmannakritik. Dess anda framgår av
förklaringen att Sverges reaktionärer »i brist på bättre vänt
sig till Tyskland», men »fruktan att uppslukas av en
stamsläktad och folkrikare ras bar drivit de
skandinaviska folken mot Västerns intellektuella kultur, som direkt
härstammar från Antiken, och skilsmässan har blivit så
grundlig att en försoning mellan svenskarnes och
tyskar-nes känslor och idéer synes lika vansklig som en liknande
utveckling av förhållandet mellan de två kusinerna:
Tyskland och England».
Medan Strindberg var inne på Sverges förhållande
till de kulturer, som direkt härstamma från Antiken,
skrev han ock en* artikel om
Spanska-—Portugisiska Minnen i Svenska Historien, vilken
på franska infördes i Kungl. Historiska
Madrid-Akade-mins handlingar 1890 1).
Härav förstås att Strindbergs gamla Antik-motvilja
nu var alldeles bortblåst. Han hade under sin
naturdy rkartid börjat motvilligt gilla Antiken såsom relativt
naturlig. När han övergick från natur- till
kulturdyrkan, steg den ännu mer i hans aktning — han kunde ju
också där finna stöd för sin kamp mot kvinnan.
Nietz-sches glödande Antikbeundran torde ytterligare ha ökat
hans egen. Antika citat, nyttjade till prydnad, exempel
eller stöd för ett argument, återkomma vid denna tid ej
sällan i hans verk. I sin nästa roman (I
Havsbandet) förkunnar han att latinet åter bör bliva de svenske
lärdes språk och ljungar mot den latinförföljelse han
själv tidigare främjat.
Finner han ett direkt antikinflytande i ett land, är detta
för honom nog att göra landet till ett kulturland. Så
till exempel i fråga om Ryssland. Hans ryska
sympatier från 1884 ha ej dött. I femte Sömngångarnatten
hade han visserligen talat om »Österns horder», Ryss-
*) Införd (på svenska) i Dagens Krönika 189O, i Tryckt och
Otryckt II samt i Samlade Skrifter, Prosabitar från 1890-talet.lands nämligen. Men ett par år senare besvarar han
frågan Vad är Ryssland ?J) därmed att Ryssland
är värnet mot Österns horder. Karl XII begick en synd
mot »historiens ande, som också var Europas makters»,
då han förband sig med kristendomens fiende (Turkiet)
mot Ryssland2). Ty Ryssland är det östromerska
kej-sarväldets, den grekisk-bysantiska kulturens arvtagare —
och hade just då blivit allierat med Frankrike.
Strindbergs utrikespolitiska sympatier voro alltså
motsatta det maktägande Sverges. Han var och förblev
oppositionsman även som aristokrat. Personligen hade
han ej häller värst många skäl att älska Sverge. Icke
mottogs han vid hemkomsten med den gödda kalven
precis. Det lär ha hänt honom en gång under en resa i
Bohuslän att han vart nekad landstiga vid ett fiskläge, därför
att han var författare till Giftas. Han hade mycket
svårt att få sina dramer spelade. F a d r e n hade
visserligen uppförts (9 gånger) på Svenska Teatern 1888;
Fordringsägare gavs på samma teater 1890 (3
gånger), varjämte Samum och P a r i a gåvos där Marise
Bebådelsedag sagda år vid en enskild föreställning.
Dramatiseringen av Hemsöborna hade August
Lindberg givit 1889 å Djurgårdsteatern i Stockholm (15
gånger) och i Göteborg (4 gånger). Mäster Olof,
versdramat, gavs 15 mars 1890 på Dramatiska Teatern
för första gången, varvid Strindberg hyllades med
inropningar och lagerkransar. Stycket upplevde 27
föreställningar. Men detta var ungefär allt.
Strindberg hade hoppats att få Fröken Julie uppförd
men lyckades ej vinna någon primadonnas hög-
9 Uppsatsen trycktes i Renholms tidning Veckan april 1892;
nu läses den i Samlade Skrifter, Efterslåtter.
2) Att han dock ej glömt sitt gamla intresse för karolinerna
visade han i en med anledning av Orientalistkongressen 1889
utgiven fransk skrift, däri han söker visa att det var två fångne
svenska officerare som först översatt och för Europa bekantgjort
Kiva-khanen Abulghåsi-Behåders östturkiska historia (se
Samlade skrifter, Efterslåtter).viktiga bistånd. Även med böckerna gick det knalt.
Bonnier hade vägrat förlägga både F a d r e n och
Fröken Julie. Dåligt betalt fick han för de böcker som
trycktes. Hans ekonomiska ställning var så svår att
han tänkte söka en plats som landsarkivarie —
naturligtvis en hopplös idé.
Någon varaktig stad fick han icke häller i Sverge.
Han ville ju »fly» från Stockholm, och han flydde till
Jakobsberg.
Skärgården, där han åter andades upp, trivdes med
natur, mat och allt samt med glädje läste C. J. L. Almqvist.
Men alltför lång vart icke vilan; snart måste han bort
igen, och nog fick han sitt lystmäte på att fly. Han slog
sig först (på våren 1889) ned på Runmarö (Nore).
Större delen av 1889 vistades han emellertid på
Sandhamn. Vintern 1889—90 bodde han strax utanför
Stockholm i Jakobsberg, i ett gammalt trevligt hus vid
Hornsgatan nära Liljeholmsbron, som enligt Strindberg var ett
gammalt jägmästarboställe men kallades Drottning
Kristinas jaktslott. På våren samma år vistades han dels
(ensam) i Vaxholm, dels i Bo å Värmdön. Där
återförenades han med familjen och flyttade på försommaren
med den till Runmarö (Stenbro nära Långvik). Snart
övergav han åter familjen och flyttade till det närbe-lägna Lerkila samt därifrån på senhösten till Brevik
å Värmdön, där han sedan dröjde kvar långt in på
nästa år. I Djursholm var han i december 1891
samt till slutet av april 1892, sedan i Dalarö.
Under dessa år hade han även, med understöd av
redaktör Fr. Vult von Steijern — vilken åtskilliga
år gav honom ett regelbundet underhåll — L. O.
Smith och generalkonsul Simon Sachs företagit två
studieresor genom svenska bygder. Han reste i september—
oktober 1890 genom Svealand och Götaland och gjorde
i augusti 1891 en kort färd till Norrland — han kom dock
aldrig längre norrut än till sin släkts ursprungliga
hemnejd, Ångermanland — för att skaffa material till ett
verk vartill han framför andra och framför annat kände
sig skickad: ett verk om Svensk Natur. Ett förarbete
därtill var den i stil som sak lika livsstrålande
karaktäri-stik av Stockholms skärgård han gav i företalet till S k ä
r-k a r 1 s 1 i v. När hans brinnande Sverge-kärlek nu ej
längre fick eller kunde fästa sig vid människorna, sökte
den sig mot naturen. Vid ett sådant verk kunde ju ock
hans vetenskapliga iver och hans skaldelynne samverka.
Naturvetenskapligt bildad fast ingalunda
naturvetenskapsman, känner han naturföremålen i en hos skalder ytterst
ovanlig grad, har fått upp ögonen för en mängd
naturskönheter varom genomsnittsskalden aldrig drömt, och
kan karaktärisera denna skönhetsrikedom som endast
den mäktar vilken känner dess art och grund.
Vetenskapsmannens forskareglädje, skaldens inskådande och
uttrycksfulla fantasi, naturälskarens friluftsvana och
friluft skärl ek förena sig att giva Fans stil i
naturskildrin-garne dess säregna friskhet och glans. Man ser även här
hur han opponerar mot alla erkända skönheter: han
vägrar att finna Siljans stränder något vidare märkvärdiga.
Verket blev endast till ett fragment vilket intogs
i Tryckt och Otryckt IV I8971) och sedan (år
1901), under titeln Sverges Natur, utgavs i en sär-
9 Återfinnes nu i {Samlade {Skrifter, Prosabitar fr^n 1890-talet.skild praktupplaga med bilder av Arthur Sjögren, vilken
enligt utkast av Strindberg, sammanfattade de olika
landskapens natur i fritt sammanställda, typiska tavlor.
I samband därmed började Strindberg åter att måla.
Han hade ju redan gjort det en gång i sin ungdom. Vad
skulle Strindberg måla om ej natur? Hans naturtavlor
bära dock, delvis på grund av hans ofullkomliga teknik
men mest tack vare hans lynne, en starkare prägel av
färg-och linjefantasi än av vare sig verklighetstrohet eller
artistisk beräkning. Det är de stora linjerna som härska,
i hans tavlor, att icke säga de stora planen. Han målar
helst stora himlavidder, med skiftande men dock ej i
detalj utförda molnbilder, samt hav svidder. Jorden målar
han oftast slät och tämligen entonig. Dock skymta där
stundom mäktiga klippformationer, stämnings fyll da, halvt
drömmande eller
sagolika trän, underbara,
mörkglödande blommor.
Aldrig giver han en
utfört noggrann .bild av
terrängen, och det
odlade liksom det intima skyr
han. Ej sällan lägger
han upp tavlan i tre
plan, av vilka det
mellersta är det ljusaste.
Stundom brukar han ock
samla ljuset på en viss
punkt av tavlan, eri
ly-sainde våg eller en
stads-kontur. Hans himlar
kunna stundom erinra
om Markus Larssons
tavlor med brinnande
ångbåtar. Hans sätt artt
samla ljuset på vissa
punkter eller plan kan
svagt erinra om vissa
Rusk pricken. Målning av August
• Strindberg.Konstnärsförbundets tavlor, exempelvis Eugéne
Janssons. Dä"remot saknas varje likhet med 1880-talets
verklighetsmålning. I somliga tavlor är hans färg
för mörk för att verka modern. I andra är den ljus men
på ett enkelt, akvarellartat sätt, som endast svagt antyder
den moderna konstens färgglans. Det är i
kompositionen som Strindbergs tavlor verka mest moderna.
Hans flesta tavlor utfördes i Stockholms skärgård.
Skärgård sintryck yppa sig ock i den frejdade novell som
Strindberg sannolikt först efter hemkomsten till Sverge
gav dess slutgiltiga form. Han omarbetade
Genvägar i 1600-talsstil — dock utan att ändra värst
mycket — satte till ett annat slut och fick den så
till En Häxa, den mäktiga skildringen av
häxprocessernas psykologi, vilken sedan trycktes i Svenska
Ödens tredje del 18901). Novellens tendens är
densamma som förut: det är kvinnans lättja, bristande andliga
jämnvikt och känsla av sin underlägsenhet, det är hennes
själviska, falska och osunda kärleksliv som driver henne
in på dunkla och onda andliga vägar. Strindberg låter
henne i omarbetningen spela häxa och offra sitt liv blott
för att hämnas på en överlägsen kvinna och till varje
pris bliva ryktbar. Hennes underklasskaraktär
under-strykes alltjämt. Dock är slutet påfallande försonligt.
I Svenska Ödens tredje del (1890)
offentliggjordes ock för första gången Sista Skottet, en
episod från Trettioåriga kriget, vilken av Strindberg
förlagts till Eindau vid Bodensjön. Lokalfärgen är så frisk
att man skulle trott novellen nödvändigt vara författad
på platsen, om den hade författats av en annan än
Strindberg med hans sällsynta lokal- och naturminne. Med
hänsyn till den Strindbergska fantasins egenart möter
det dock knappast något hinder att tro Sista Skottet ha
tillkommit i samma drag som då En Häxa, fick sin nya
9 Det är sannolikt att såväl E11 Häxa i dess nya form som
Sista Skottet författades tämligen snart före tredje delens
utgivande, ty Strindberg behövde ju alltid publicera sina alster
fortast möjligt.form, alltså troligen 1889—90. Den tyskvänliga
stämning som behärskade Strindberg under vistelsen i tindau
återkommer här. Det är tyska folkets lidande och
för-vildning som med tydlig sympati skildras, medan man
icke skönjer någon svenskvänlighet, frånsett några
er-kännsamma ord om Gustav II Adolf.
Fritänkarsynpunk-ten — liksom även Strindbergs motvilja mot lutherismen
— framträder i det starka understrykandet av att kriget
icke alls var något religionskrig, ty de katolske
fransmännen kämpade ju på de lutherske svenskarnes sida.
Folkets parti mot herrarne tager Strindberg icke längre.
Det är emellertid märkligt att han, trots sin nya
aristokratiska åskådning, här liksom i flera av de äldre
Svenska Ödena tager fredens parti mot kriget, fast han
visserligen prisar de män som i kriget hålla ut på sin post.
Sin största kraft lade han ned på det verk, där han,
fortsättande tråden från T schandala, klarare än
någonsin utformade sin nya åskådning: romanen I
Havsbandet, skriven dels maj—november 1889 (de första sju
kapitlen) och dels april—juni 1890 (de sju sista). Den
är en fortsättning på hans skärgårdsberättelser. Men
hur ändrad har ej deras anda blivit på blott ett par år ! I
Hemsöborna och Skärkar lsliv fanns kärv och
drastisk kritik men dock även kärlek eller åtminstone
mänskligt intresse för skärgårdsfolket. Nu har han för
sina gamla välkända bönder, lotsar, fiskare endast kallt
förakt. Bokens hjälte är en kulturmänniska från topp
till tå, utan och innan. I uppsatsen Om det Allmänna
Missnöjet från 1884 hade Strindberg hånat en
fiskeri-intendent som sökte lära gamla erfarne skärgårdsfiskare
fiska. Nu gör han just en sådan intendent till sin hjälte
och låter honom, den geniale kammarlärde, stå skyhögt
över de dumme fiskarena både i segling och fiskekunskap.
I full enlighet med denna uppfattning om
samhällsklasserna står den politiska åskådning han låter
intendenten hysa. Denne har upptagit Strindbergs gamla förakt
för riksdagar men nu med en helt aristokratisk
motivering: riket skall ej styras av ett parlament, tillsatt genomallmänna rösträttens lättlurade väljare, utan av en
regering av fackmän i statsvetenskap som skall hava under
sig en rådgivande riksdag, vald klassvis. Dessa båda krav:
klassval och sakkunnigvälde, skulle ju sedan tillhöra den
svenska unghögerns älsklingskrav. Men sitt gamla
demokratiska jag har Strindberg dock ej lyckats slå helt ihjäl.
Av de klasser som skola välja hans riksdag består den
första av jordbrukarne, den andra av alla slags hantverkare
och industrimän, även arbetarne. De lärde komma först
mot slutet, och allra sist komma de som leva på pengar.
Vidare vill han borttaga hovstaten och låta kungen
sortera under utrikesdepartementet, då denne blott får
representera nationen gentemot utrikes makter. Strindberg
har själv kallat sin dåtida åskådning: »kateder-anarkism».
Med ohöljd skärpa uttalar intendenten Strindbergs
ateism. Särskilt riktar han gång på gång ett
Nietzsche-anskt hån mot Jesus. Emellertid är det ett märkligt
varsel om vad snart skulle komma att Strindberg först
och sist riktar sitt förakt och sin vrede mot lutherismen
men yttrar sig ganska sympatiskt om katolicismen. Skall
nu massan nödvändigt hava en religion, borde den
åtminstone hänvisas till denna. Ty den är, säger han, en
vä ridsborgerlig religion och en kulturreligion. Den
företräder Roms höga kulturarv.
Kort sagt I Havsbandets hjälte är uti religion,
politik, lynne en kulturmänniska, en herremänniska, en
övermänniska. Men vilken övermänniska! Han har
absolut intet av Nietzsches germanskt robusta och
brutala härskartyp, »det blonda vilddjuret». Han är — i
mycket lätt förklädnad — Strindberg själv: liten
(Strindberg var av medellängd), blek, klädd med utsökt,
kvinnlig elegans, f. d. amanuens vid ett statens verk, där han
sysslat med dess undanlagda skräpsamlingar cch fått litet
utländsk frejd på kuppen, numera avgjort världskänd.
Och så orimligt intelligent naturligtvis. Men vad
åstadkommer han med denna intelligens? Han förför en
halvgammal, giftaslysten flicka. När han gjort detta och
stoltserar som segrare, är hans kraft slut. Hans sköranerver gå sönder. Han faller totalt samman. Han irrar
halvt vansinnig omkring på ön, ömkad av det föraktade
fiskarfolket. Så rycker han upp sig till sist, men blott för
att gå till stranden, lösgöra en båt och — som Strindberg
förtäljer i några av de grannaste sidor han skrivit —
segla bort, sannolikt mot drunkningsdöden ute på hans
älskade hav, med ögat fäst på stjärnbilden Herkules,
nämnd efter den grekiska gestalt Strindberg mest älskat,
»Hellas’ sedliga ideal, styrkans och klokhetens gud —.
som aldrig lät piska sig eller spotta sig i ansiktet utan att
som en man, slå och spotta tillbaka, självförbrännaren
som endast kunde falla för sin egen starka hand utan att
tigga om nåd från kalken».
Upp ränningen till bokens kärlekshistoria är en
livs-upplevelse från Strindbergs ungdomsår, vilken ägde rum
ute i Skärgården — det var därför han, när han återkom
till Skärgården, erinrade sig den. Han har * själv
omtalat *) den -korta och vilda kärlekshistoria från 1873 på
Kymendö vars alla viktigaste moment återkomma, fast
med delvis ändrad tidsordning, i romanen: segelfärden
med döden som tänkt men ej bestämt mål, kvinnan som
han vinner och slits ifrån, vanvettets utbrott. Därtill
sluta sig sedan motiv byggda på senare självupplevelser:
När intendenten under kampen mot vanvettet låter en
fripastor komma och bedja för sig, återspeglar detta
Strindbergs rop efter en präst, när han efter det
misslyckade flykt- och självmordsförsöket 1875 låg i feber på.
Dalarö. Intendenten har en viss förkärlek för ordnar
och umgås gärna med officerare, liksom Strindberg gjorde
i Tyskland 1887. Ganska lustig är den högst olika roll
som Strindberg låter ett armband spela, dels i
Marodörer dels här i boken. Där var det symbolen på
kvinnans lömska makt att avmanliga mannen. Här är det
för intendenten en kär prydnad och ett av de medel
varmed han kraftigast bedårar kvinnan.
Men framför allt återspeglar I Havsbandet kris-
9 Se I Röda Rummet, kap. 5 (slutet).stämningen från 1890. Intendenten-övermänni skans
plötsliga och groteskt ohyggliga sammanfall, vid
skilsmässan från en kvinna som han säger sig förakta, och
som han själv sviker, tolkar Strindbergs egen aning att
den skilsmässa han i förtvivlan sökt och i förtvivlan
fruktat snart var oundviklig. I Havsbandet är det
mest lidelsefulla vittnesbördet om kvinnohataren
Strindbergs inrotade oförmåga att leva utan kvinnan.
Intendentens hopplösa längtan att bliva en släktets fortsättare,
hans löjligt hjärtskärande, tragiskt förvirrade strävan att
utan kvinna# skapa sig barn (månne Strindberg har fått
denna idé från H i p p o 1 y t o s’ utfall mot kvinnan hos
Euripides eller från Homunculus i Goethes Faust?)
— den tolkar Strindbergs förtvivlade aning att snart
bliva skild från sina bairn.DEN FRÅNSKILDE.
A NINGEN gick i fullbordan. Strindberg och hans
hu-stru hade efter försoningen, eller försoningarne, i
Danmark följts åt till Sverge. Men snart visade sig varje
hopp att äktenskapet skulle kunna för alltid lappas ihop
vara fåfängt. Vad som nu särskilt upprörde Strindberg
var vänskapen mellan hustrun och en dansk dam, som
han — också det ett utslag av hans ständiga
förföljelsemani — tyckte tränga sig in mellan makarne. Själv var han
säkerligen icke bättre att umgås med än förr. Från hans
vistelse ute på Runmarö berättade fiskarena, vilka i
det hela tyckte bra om honom, att han var elak mot
hustrun och bland annat brukade släppa in ormar i hennes
rum. Säkerligen var dock detta ett misstag, föranlett
därav att Strindberg en gång (på Stenbro) för sitt och barnens
nöjes skull fångade en huggorm, vilken han förvarade i
ett glaskärl, varifrån den dock råkade slippa ut. Flera
gånger skilde han sig från familjen men återförenades
igen. Till sist blevo emellertid slitningarne outhärdliga.
Så upplöstes då äktenskapet. Instanserna passerades och
slutakten utspelades i januari 1891 inför häradsrätten i
Värmdö tingslag (Strindberg bodde då i Bo och
familjen å Ivemshaga). Pinsamma scener ägde rum inför
kyrkorådet och rätten. Ej ens den offentliga skandalen
undgicks alltså. I hat och vrede skildes Strindberg från
den kvinna han älskat över allt i världen. Han skildes
från barnen som, sedan hans kärlek till modern slocknat,
fått ensamma mottaga hela hans gränslösa kärlekslidelse.
I de verk han skrev 1890—92 bryter ock gång på gång
hans förtvivlade längtan efter barnen fram som ett skrik.
Först i dikten Laokoon (tryckt 1891 )1), ett poem
x) Nu i Ordalek och Småkonst, Samlade Skrifter,
del XXXVII.alltså med antikt motiv, skrivet på fri eller snarare
söndersliten vers, en gudatrotsares och kvinnohatares cyniska
och hjärtskärande bön om gudarnes nåd, icke för sig
men för barnen.
Det förnämsta uttrycket för hans stämning efter
skilsmässan är sagospelet Himmelrikets Nycklar,
skrivet 1891—921). Det är delvis skrivet på vers, en fritt
Strindbergs barn i hans första äktenskap (Karin, Hans, Greta).
behandlad vers men vilken Strindberg tydligt mödat sig
att göra skön. I allmänhet är det styckets, sympatiska
personer som (dock ej alltid) tala vers, medan de
osympatiska mestadels få tala prosa eller någon gång dålig vers.
Stycket är uppbyggt som en rad fria scener, symboliska
episoder i huvudpersonens liv. Till byggnad och i viss
mån till åskådning — i sitt förakt för den stora världen
— liknar det Lycko-Per; just därigenom
framträder dubbelt dess tungsinne och trötthet.
9 I Samlade Skrifter fört till Komedier och
Enaktare, del XXV.Dess huvudperson, kallad Smeden — en man som
smider diktverk tydligen — går liksom Lycko-Per ut i
världen, dock ej som han för att söka kärleken utan för att
söka rätt på sina förlorade barn. Han får liksom denne
alla önskningar uppfyllda. Men han har i motsats mot
denne en ständig ledsagare, kallad Läraren. En Lärare
skulle sedan ofta uppträda i Strindbergs dramer, dock
ej mer en lärare av denna art. Ty denne är Doktor All-*
vetande, alltså en representant för naturvetenskapen
el-lei den jordiska vetenskapen över huvud, med andra ord
för Strindbergs dåvarande världsåskådning. På sin
vandring genom världen åtföljas de av Sankte Per,
representanten för religionen, ålderdomssvag, bortkommen, löj-
hg-
Först få de skåda Antiken, företrädd av Narkissos,
ynglingen som älskade sin egen spegelbild i stället för
nymfen Eko, och av Thersites, smädaren. Den senare
lär vara Smålands-Sigurd och avhånas följaktligen med
så pass mycket skämtlynne som Strindberg nu förmår
åstadkomma. Den förre har Strindbergs gillande. Skulle
han ej gilla en som föraktar kvinnan och blickar ned i
sig själv? Blott genom självkännedom‘erövras vishet!
I nästa akt viker genast visheten för kvinnan. Hennes
representant, älskarinnan, har de hemskaste yttre och inre
fel. Men Smeden älskar henne, och ej blott älskar henne:
han giver sig själv skulden för att deras kärlek sedan
blir till olycka. Han dräper henne gång efter gång,
liksom Strindberg dräpte sin kärlekslycka, men liksom den
står hon åter upp, dock till sist icke mer. Helt bittert
kan han alltså ej tänka på den han förlorat.
Emellertid ha. Smeden och Läraren från Antiken
kommit in i Romantiken. De få skåda en hel rad frejdade
sago- och diktfigurer. Men det märkliga med dem är att
de alla blivit förståndiga, borgerliga, prosaiska, ofta starkt
ekonomiska. Strindberg har ej glömt sin inbitna lidelse
att rycka bort förtjusningsslöjan från det hävdvunnet
sköna. Han presenterar Shakespeare-gestalterna, de
onda såsom hycklat omvända, de ädla såsom ihåligt dyg-diga. Han låter Don Quixote ha blivit fet och Sancho
Panza, ja han har kommit sig upp, lärt sig »disponera»
pengar och blivit ledare för den politiska oppositionen.
I detta sagodramas politiska scener tager ej längre
Strindberg parti för folket mot konungen. Han tager parti för
de stora mot de små. De förra representeras i en scen
av Smeden såsom Hobergsgubben de senare av dvärgar
och annat småkryp som krånglar och intrigerar vid dess
fot. Men den store, bergsjätten, är dock ingen
mänsklighetens välgörare: han krossar en vacker dal med
präktigt och lyckligt folk, däribland en ädel prästfamilj —
var det ej Strindbergs uppgift och öde att grusa vackra
idyller ?
Till sist går färden till Rom och till Kristi dödsplats.
Stämningen mot religionen är här märkbart skiljaktig
mot I Havsbandets. Nu kritiseras katolicismen,
medan föraktet för Jesus" person är borta. Dock slutar
stycket ej religiöst. Det slutar ej med att himmelrikets
tappade nycklar återfinnas, utan med att Smeden-diktaren
manas uppgiva sin outrotliga himlastormarlust och nöja
sig med verkligheten — jorden. Maningen var för
diktaren mera behövlig än lätt att följa.
Skilsmässan från barnen sätter ock sin stämning på
den skärgårdsskiss, Silverträsket, med vilken
Strindberg var sysselsatt under åren 1890 och 1892, alltså
dels före, dels efter skilsmässan, utan att dock få den
färdig förr än 18981). Det är därför svårt att avgöra i
vad mån den nya ton av mystik, vilken här mängt sig in
i den som alltid hänfört åskådliga skärgårdsskildringen
fanns där från början. Alldeles har den nog icke fattats,
man ser nämligen att den här ännu bryter sig mot det
vetenskapliga tvivlet. Mystiken är av dubbel art. Dels
är den naturvetenskaplig; här skymtar tydligt den
fantastiska naturforskning som snart skulle bliva Strindbergs
huvudintresse. Men dels är den ock, om ej religiös, så
dock övernaturlig. Vid Silverträsket häftar ett folk-
9 Nu i samlade Skrifter, Prosabitar från iSgO-talet.
Strindberg Liv och Diktning
15skrock som Strindberg, hur starkt han än väpnar sig med
tvivel, ej helt kan bortvisa, och som ständigt gäckar hans
forskarmöda.
Den dragning mot en ny diktningsform, som skymtar
redan i D e n Romantiske Klockaren på R å n ö,
i Tschandala, i En Häxa och i Samu m,
framträder som synes alltjämt. Den yppar sig i Strindbergs
nyvaknade kärlek för vers, vilken han nu ej längre finner
generande utan hedersam, i Silverträskets mystik,
i Himmelrikets" Nycklar med dess sagofigurer
och fantastiskt växlande scener samt ej minst i det
nervö st-a rist ok ra tiskt utsökta skönhetssinne som präglar
I H a v s b a n d e ts hjälte liksom i den lyrik vari boken
utmynnar. Vid denna tid stod ju också den svenska
litteraturen inför en betydelsefull brytning: 90-talet avlöste
80-talet. Det var närmast två krafter som åstadkommo
brytningen: dels Nietzsches övermänniskolära, vilken
dock endast för en kort tid utövade något starkare
inflytande ; dels en längtan efter skönhet, formell välklang,
fantasins lek, livsglädje.
Riksom Strindberg i och med Röda Rummet
inledde 80-talet, gav han med I Havsbandet signalen
till dess avlösning. Men han blev ej den som skapade
den nya tiden. Då Heiclenstam 1890 jämte Levertin
ämnade utsända den märkliga stridsskriften mot 80-talet,
P e p i t a s Bröllop, vände han sig hänsynsfullt till
vännen och mästaren Strindberg och frågade denne 0111
hans mening. I sitt svar avsvär denne fortfarande
Zola-ismen och framhåller även om Zola att denne ofta visar
ut på livsglädjen. Men han håller fast vid naturalismen
som världsåskådning. Därmed har han angivit vad som
hindrade honom att bliva en av 90-talets skapare. Andra
diktare kunde ändra sin form utan att väsentligen ändra
sin livsåskådning, Heidenstam framhåller uttryckligen i
Re 11 ä s s a n s, den nya diktningens första programbok,
att han ej ansåg den nydaning av diktens form han där
krävde behöva medföra någon genomgripande ändring
av åsikter. Men Strindberg kunde ej gå tillväga på detAugust Strindberg 1893. Målning av C. Krogli.sättet. Hos honom kunde ej formen väsentligt ändras,
förrän livsåskådningen väsentligt ändrats. Fantasidiktens
timma var för honom ännu icke kommen.
Han fortsatte att skriva naturalistiska dramer. De
flesta av dem äro, även de, självbiografiska. År 1893
utkommo under samlingstiteln Dramatik fyra
enaktare, skrivna redan på våren 18921). Debet och
Kredit skildrar en stor mans återkomst till sitt
fosterland — och till en sådan massa tiggande vänner och
tvivelaktiga fordringsägare att han genast måste rymma
igen. Första V arningen skildrar en episod från
Strindbergs äktenskap, vilken visar hur osäker han alltid
kände sig på sin hustrus kärlek och på sin överlägsenhet
gentemot henne. Inför Döden tecknar en
schweizare — dock ej en riktig schweizare, upplyser Strindberg
tämligen onödigtvis — som dräper sig för att hjälpa
sina otacksamma barn, vilka upphetsats mot honom av
modern. Man skönjer här orsaken varför Strindberg
denna tid någon gång var bitter mot barn; hans egna
barn hade helt naturligt icke tagit hans parti under
den äktenskapliga brottningen. Ett påfallande motiv i
stycket är att fadern säges ha utmålats som desertör —
tänkte Strindberg på det klander han rönte för sin
motvilja att resa hem till Giftasprocessen?
Moderskär-1 e k behandlar underklassproblemet på ett både
vetenskapligt pessimistiskt och mänskligt rörande sätt. En
flicka, född av en f. d. sköka, som skildras i bittra och
bjärta färger, möter en god flicka av verkligt hög klass
som räcker henne handen för att leda henne uppåt; men
hon kan ej följa; hon är dömd för livet till dunklet och
smutsen.
Ett större drama Bandet framför direkt hans egen
äktenskapsprocess på scenen: det förtvivlade, nervösa,
mer ömkansvärda än upprörande - gräl mellan man och
kvinna som kommer igen i så många Strindbergsdramer
9 Nu i Samlade Skrifter, del XXV, Komedier och Enaktare.har här fått en typisk gestaltning; skulden lägges mest
men ej alldeles helt på hustrun. Där bredvid yppar
Strindberg sina tankar om svenskt rättsväsen, kritiskt
men med sympati både för de dömde — åtminstone om
de ej äro kvinnor — och för de dömande. Dramen
Leka med Elden slutligen är mera munter — så
munter nu en Strindbergsdram kan vara denna tid. Den
handlar om ett äktenskapsbrott som ej blir av, därför att
mannen frivilligt erbjuder sig att avstå från hustrun,
och då blir ju brottet ej intressant längre. Man ser hur
ovillig Strindberg är att i kampen mellan laglig och
olaglig kärlek taga den senares parti.
Även ett par Svenska Öden skrev han denna tid,
mot slutet av år 1890. Den ena, Likvakan i
Tiste-d a 1 e n, visar att Strindberg ej ens under denna sin
antidemokratiska tid kunde, fast han nästan tycks ha velat
det, beundra Karl XII. Den andra, Stråmannen,
handlar om Fredrik I. Strindberg söker taga denne
lindrigt beundrade kung i försvar; han var ju ej då mycket
böjd att gilla Frihetstidens riksdagsvälde, och han höll
på kungen som man gentemot drottningen som kvinna.
Men han medger själv att ett försvar för denne
kunga-strunt måste bli ett hopplöst göra.
Allting tycktes honom för övrigt den tiden hopplöst.
Aldrig i sitt fättiga liv hade han varit fattigare än då.
Han fick gång på gång underkasta sig smäleken av
utmätning. Han ville bort och uppgjorde de vildaste
planer hur han skulle skaffa sig ett levebröd i utlandet. Han
skriver till sin ungdomsvän från Röda Rummet och
Kymendö, Lipmansson, att han tänker upphöra med
diktandet och i stället giva sig ut och uppsöka något mer
lönande yrke såsom — portier på ett hotell eller
gitarrspelare på varieteer. Men icke ens dylika planer kunde
han söka förverkliga, ty han hade inga respengar. Han
syntes hopplöst fjättrad ute i Skärgården — hans kärleks
land hade blivit honom ett fängelse. Äntligen kom
räddningen, eget nog just från det land vilket var härden för
den tidsanda han bekämpade: från Tyskland, men visser-ligen från det oppositionella Tyskland, och närmast från
landsmän i Tyskland.
Det var Ola Hansson och hans hustru Laura MarhoJm
— vilka hade gjort hans bekantskap i Danmark — som
nu från Friedrich shagen nära Berlin, där de bodde, satte
alla krafter i rörelse för att låta världen veta
Strindbergs läge och mana den till hjälp. Han hade just börjat
bliva känd i Berlin. Där hade dels Die Freie Biihne
(Fria Skådebanan) spelat Fad ren — som dock
omedelbart förbjöds av censuren — och dels Residenzteatern
spelat Fröken Julie, båda med stor framgång. I
Maximilian Härdens frejdade tidskrift Zukunft som just
då utsände sitt första nummer infördes ett brev från
Strindberg med kommentar av Ola Hansson, vari hans
läge klargöres; det blev en väckande artikel, vilken dock,
orättvist nog, syntes Strindberg själv bära en alltföf stark
prägel av tiggeri. Laura Marholm skrev en längre
förstående Strindbergskaraktäristik i tidskriften Nord und
Siid.
Vidare sökte man att på svenska få ut En Bok om
Strindberg, som skulle visa vad världslitteräre
stormän tänkte om den i sitt hemland så föraktade. Boken
utkom ock 1894 med bidrag av Drachmann, Brändes,
Björnson, Lie, Garhorg, Hamsun, Justin M’Carthy —
Strindbergs förste profet i England — Anton Nyström,
Gustav Eröding m. fl. Men det var nästan omöjligt för
dess redaktörer, Birger Mörner och Fröding, att få en
förläggare. Till sist förmådde den sistnämnde
Karlstadstidningen, där han då var medarbetare, att taga sig
an boken, mot att tryckningskostnaderna garanterades.
Mycket uppmärksammad blev den dock icke.
Emellertid hade i anledning av Zukunftartikeln inemot
1500 kr. insamlats åt honom. Nu kunde han resa.IRRVANDRAREN.
I SLUTET av september 1892 kom Strindberg till Berlin
* och slog sig ner bredvid Ola Hanssons i Friedrichshagen.
Han fann sig snart omgiven av en vänkrets som
innefattade en ganska väsentlig del av den germanska
kulturvärldens radikala intelligens och dessutom en del
ickegermanska eller mer tvivelaktiga storheter. Där fanns som
stadigvarande eller tillfälliga gäster, utom Ola Hansson
och hans fru, Bengt Lidforss, Holger Drachmann, Knut
Hamsun, den norske dramatikern Gunnar Heiberg, de
norske konstnärerna Edvard Munch och Christian Krogh,
vilka båda tecknade eller målade Strindberg, den tyske
lyrikern Richard Dehmel, vilken besjöng honom i en
dityrambisk dikt, den tyske författaren O. E. Hartleben,
den tyske läkaren C. L. Schleich, vilken i en liten hok
berättat sina minnen från Strindbergs Berlintid, polacken
Stanislav Prsybyszevski, medicinsk forskare och
skönlitterär författare, samt några svensk-finnar: diktaren K.
A. Tavaststjerna med sin unga vackra fru, vilken som
skådespelerska ville göra Strindbergsroller, kompositören
Jean Sibelius samt författaren Adolf Paul, vilken givit
en mot Strindberg mycket hätsk skildring av deras samliv.
Sällskapet höll särskilt till på ett värdshus i hörnet
av Unter den Linden och Neue Wilhelmsstrasse, kallat
Zum schwarzen Ferkel (»Svarta grisen»), och gjorde
allt för att dess samliv skulle bliva värdigt lokalens
galg-humoristiska namn. Namnet tycks för övrigt lokalen ha
fått just av Strindberg (Ad. Paul antyder detta). I ett
brev säger Strindberg själv att den hette Klostret. Där
fanns 900 sorters starkvaror. Samkvämen därstädes
buro en frigjort ästetisk prägel av vildhet och snille.
Höglitterära samtal växlade med otyglat skämt, gräl medmusik. Strindberg spelade själv gitarr, icke särdeles väl,
men det fick man akta sig att säga åt honom.
Under ett av samkvämen å stamlokalen förekom en
Strindberg under Berlintiden 1893. Teckning av
S. Segeleke.
episod som röjde att Strindbergs åskådning ej var
densamma som förut. Han kom i en häftig ordväxling med
Dehmel om den naturalistiska — principiellt
verklighetsskildrande — diktningen, vilken Dehmel försvarade men
Strindberg starkt angrep. Strindberg nekade
naturalisterna rangen av konstnärer, kallade dem reporters,vardagslivets detektiver, själlösa kluddare, fotografer,
kopister av de mörka sidorna i tillvaron. Slutet blev att
Dehmel djupt sårad lämnade laget. Men då rördes
Strindberg, han tog strax en droska, for efter vännen och
försonade sig med honom.
Strindberg vart en tysk författare. Han skrev då och
senare i flera tyska tidskrifter, bl. a. Zukunft. Han
tänkte göra ett stort verk om Tysklands folk och natur,
återupptog även denna plan i början av igoo-talet, men
därav vart ingenting. För övrigt blev Strindberg aldrig
så förtrogen med tysk kultur som med fransk. Han
talade och skrev alltid tyska skäligen illa.
Han hade hoppats på dramatiska triumfer i Tyskland,
vann också en och annan — särskilt när
Fordringsägare uppfördes å Residenzteatern 22 januari 1893 och
därefter omkring 70 gånger — men de blevo långt färre
än han väntat. När han vid denna tid utgav boken om
sitt första äktenskap på tyska under titeln En Dåres
Bikt, drabbades den av kvarstad och tryckfrihetsåtal.
Strindberg blev omsider frikänd, ty boken förklarades
ej vara avsiktligt osedlig, men kvarstaden upphävdes ej,
ty oavsiktligt osedlig funno Berlindomarena boken i vart
fall vara. Allt detta gjorde att Strindberg snart fann sin
ekonomiska ställning lika hopplöst tilltrasslad som förut.
Icke heller varade friden i vänkretsen länge.
Strindberg tycks under första tiden i Berlin ha känt, eller sökt
känna sig, som lössläppt ur en lång träldom och
återgiven åt livets fröjder. Men lättnaden fanns snart vara
en villa. Hans nerver voro alltför sönderrivna, och vila
dem ordentligt fick han ju aldrig. Hans sinnestillstånd
gjorde honom själv ängslig för att bli ansedd vanvettig,
och detta lättade naturligtvis icke hans nervositet.
Förföljelsemanin ansatte honom mer oavlåtligt än någonsin
och övergick mer och mer från misstro till ren skräck.
Han gick i ständig bävan för sina bästa vänner.
Oupphörligt lockade honom hans lynne att förlöpa sig mot
dem, och strax var han övertygad att de skulle hämnas.
Uteblev hämnden, vart han endast dess värre skrämd, tydå trodde han att hämnden endast dröjde för att, när
den kom, bliva dess farligare. I väntan därpå
förolämpade han vännerna allt svårare. Strindberg hade sedan
barndomen haft att kämpa mot fysisk rädsla, och denna
känsla hade nu alltmer tagit överhand. Samtidigt måste
han ständigt besvära vännerna med böner om hjälp, råd och
uträttningar. Han visste att han ofta behandlade dem
med svart otacksamhet, han led därav, men detta gjorde
honom blott alltmer söndersliten.
Men ännu under sina mest förtvivlade tider glömde
Strindberg aldrig sin väldiga självkänsla. Han visste vad
han gjort och kunde göra, och då ej verkligheten
tillfredsställde hans storhetsdrömmar, tog inbillningen vid.
Hans fantasier om de dater han utfört, om den hämnd
han tagit på sina fiender, om den ära och framgång som
snart väntade honom kunde vara lika intensiva och
overkliga som hans skräckdrömmar. I de brev han under sina
irrvandrarår på 90-talet skrev till Lipmansson
återkommer ständigt ordet Machtgefuhl, maktkänsla. Denna
känsla gjorde honom ingalunda älskvärdare mot
vännerna.
Mycket snart stötte han sig med Ola Hanssons och
flyttade från dem in till själva Berlin. I december
vistades han en tid i Weimar tillsammans med herr och fru
Tavaststjerna; för henne började hans lättantändliga
hjärta genast slå. Sedan var han rädd för Tavaststjerna.
En gång bröt han ut mot denne och kallade honom feg;
men Tavaststjerna lät icke reta sig och hörde väl för
övrigt ej skymfen, döv som han var; en kväll något
senare trodde Strindberg att denne, lurande på hämnd
bakom den lugna ytan, ville mörda honom och följaktligen
flydde han, flydde så fort som benen kunde bära honom.
Bengt Lidforss satte han i svår förlägenhet genom att
välment men opåkallat ingripa i hans kärleksaffärer och
fattade sedan skarpt agg till honom. Prsybyszevski
misstänkte han för mordplaner. Bakom alla dessa historier
skymtade kvinnor. En av kretsens mest
uppmärksammade damer var en norska vid namn Dagny Juel, vilkenflera gånger under namnet Aspasia omtalas i Strindbergs
brev; hon blev sedan gift med den frånskilde
Prsyby-szevski.
Under sin äktenskapstid synes Strindberg, så‘ litet
mönstergill han eljes var, ända till de sista, upprivna
Huset i Berlin, där Strindberg bodde i8g2—93.
åren ha avhållit sig från alla kärlekshistorier på vänster
hand. Nu blossade hans starka kärleksbehov åter upp,
och som han ironiskt anmärkt (i uppsatsen
Kvinnohat och Kvinnodyrkan1) av 1895), just hans
kvinnohat, hans kamp mot kvinnan, lockade kvinnorna
till honom. En gång hade t. ex. Holger Drachmann
kommit in på stamlokalen i sällskap med en ovanligt
vacker dam. När hon fick se Strindberg, bredde hon
ut armarne och ropade: Strindberg, kyss mig!
Strindberg tog av sig rocken, klev tvärs över bordet och lydde
*) Nu i Samlade Skrifter, Prosabitar från 1890-talet.på grundligaste möjliga sätt uppmaningen. Drachmann
t°g upp sin klocka och sade till sist undergivet: Nu har
det räckt i två minuter!
Kärlekshistorierna avlöste varandra. Plötsligt hade ur
dessa heta men flyktiga svärmerier framgått en ny stor
lidelse med ödesdigra följder. Strindberg blev på allvar
förlovad våren 1893. Hans utkorade var en ung
österrikisk målarinna vid namn Frieda Uhl. Strindberg och
hon vigdes på Helgoland, som då var i engelsk besittning
— det gick lättare för en frånskild, att bli vigd där än
i Tyskland — och kort därefter reste de till England,
där Strindberg skulle söka få några skådespel uppförda.
Detta lyckades icke. Enda resultatet av hans
Eng-landsresa vart några hemska intryck av Londons värsta
storstadssidor och några tjusande intryck av vårlig
engelsk landsbygdsnatur. Och så — nya äktenskapliga
tvister. Brytningarne från det första äktenskapet infunno
sig även i det nya, och nu, i motsats mot förra gången,
nästan genast. Återigen upplevde Strindberg detta
uppslitande fram och tillbaka, dessa nervösa kastningar
mellan hat och kärlek som han skildrat i En Dåres
Försvarstal. Han säger själv att hans andra äktenskaps
tragedi började, när hustrun mot hans förbud läste den
boken.
Han lämnade i juni London, där hustrun skulle stanna
för att fortsätta underhandlingarne om uppförandet av
hans dramer. På hemvägen vart han till följd av
penningbrist liggande i Hamburg, där han höll på att bli fast
för ännu längre tid genom att staden förklarades i
karantän. Detta hot gick dock över, och han förenades med
några vänner på Riigen, varifrån han på eftersommaren
reste till sin hustrus föräldrar i Mondsee. Men då
hustrun icke var där, då äktenskapet redan tedde sig
stormigt, och då han kom i konflikt med hustruns fader,
trivdes han ej längre där. Efter en tids kringirrande
letning efter varandra återförenades han och hustrun
i Berlin. De flyttade mot slutet av 1893 till
hennes morföräldrar i Österrike (Ardagger vid Donau),där de under ständiga slitningar, varunder
självmordstanken lekte för vStrindberg, förblevo till augusti 1894,
då färden gick till Paris. Där upplöstes äktenskapet.
Hustrun hade rest bort på en tid, och då skrev Strindberg
det brev som definitivt bröt bandet. Ett par försök att
återknyta det gjordes brevledes men fåfängt.
Man får, när man läser Strindbergs i diktens form
endast lätt omklädda skildringar av sitt andra äktenskap1),
det oemotståndliga intrycket att han icke längre vår i
stånd att uthärda någon längre intim samvaro och
allra-minst en äktenskaplig samvaro med någon som helst. Han
greps förr eller senare av en både kroppslig och själslig
motvilja mot var och en som ständigt dvaldes i hans
närhet. Förföljelsemanin framträdde fortfarande även i
äktenskapet, han misstänkte sin hustru för att avsiktligt
vilja pina honom. Han beskyllde henne för att försumma
honom, för att giva honom dålig mat. Strindberg var i
hög grad beroende av vad han åt. Hans undernäring i
barndomen, hans på en gång starka och nervösa kropp
förde med sig ett starkt behov av mycken mat och god
mat. Detta behov misstänkte han gärna kvinnorna för
att avsiktligt vanvårda. Därtill kom ock den gamla
striden om makten mellan man och kvinna, vars offer
Strindberg både genom sin kvinnodyrkan och sitt frihetsbegär,
sin retlighet och sitt ömhetsbehov var i särskild grad
förutbestämd att bliva.
Dessutom hade vid denna tid ett nytt intresse gripit
Strindberg så starkt att det t., o. m. undanträngde
kärleken. Det var icke något litterärt intresse. Tvärtom hade
Strindberg alltsedan avresan från Sverige varit absolut
oförmögen att dikta. Detta bidrog givetvis till hans
ekonomiska trångmål, vilket följde efter honom, vart han for,
och ytterligare förvärrades därav att han alltjämt måste
bidraga till sin första familjs underhåll. I Paris hade
han hoppats vinna litterära framgångar, då han blivit
9 Se särskilt Karantänsmästarens andra berättelse i
Fagervik och Skamsund.prisad av framstående litteratörer i därvarande tidningar
och ett par av hans skådespel — F röken Julie och
Fordringsägare — uppförts med framgång. Men
det gick här som i Berlin. Efter ytterligare några
teatertriumfer började det bli tyst omkring honom, och han.
iddes ej längre kämpa för sitt rykte. I stället
utnyttjade han Paris’ rika möjligheter för det nya
verksamhetsfält varpå han nu med hela sin självuppoffrande och
fanatiska energi kastat sig in: naturforskningens. *
Ända sedan tidigt på 1880-talet hade ju denna varit ett
livsintresse för Strindberg. Han hade velat sätta
vetenskapens klara skärpa i stället för känslans och fantasins
okontrollerade irrgångar. Nu gav han sig helt åt
vetenskapen. Men just då framgick det klarare än någonsin
hur omöjligt det var för honom att dräpa känslan och
fantasin, att tillkämpa sig vetenskapsmannens kyliga och
tåliga lugn. Icke brast det honom något i studieflit. Han
offrade pengar, nöjen, kärlek, hälsa för studiet. Han
levde på kredit, gick sommarklädd mitt på vintern, hade
ej ens råd att äta ett utemål på den enklaste restaurant.
Knut Hamsun, som våren 1895 var i Paris, ville taga
honom med sig in på en sådan, men Strindberg svarade:
»Nej, här är för ljust för mig. ...» Under sina
experiment utsatte han sig för ständiga vådor. Han brände
sönder sina händer så svårt att han måste intagas på
sjukhus. Och allt detta för en inbillnings skull.
De vetenskaper han mest,studerade voro kemi, botanik
och astronomi. Han utgav flere böcker i dessa ämnen,
till stor del på franska: Antibarbaru s 1894, S y
1-va Sylva rum (= Skogarnes Skog) 1896, J ardin
des Plantes (= Botaniska Trädgården i Paris) 1896,
Typer och Prototyper inom M i n e r a 1 k
e-min 1898 1), Men det var ingen vanlig kemi, botanik
eller astronomi han i dessa böcker utvecklade. Han ville
*) Dessutom utgåvos efter Strindbergs död en rad av hans
alkemistiska brev på franska från 1894—98 till Jollivet-Castelot
under titeln B r c v i a i r e A 1 c h i m i q u e.totalt revolutionera dessa vetenskaper. Hans gamla trots
mot alla auktoriteter låg som den drivande kraften
bakom allt hans mångskiftande naturvetenskapliga studium.
Inom botaniken sökte han framför allt visa att
blommorna ägde nervsystem — det var dels hans gamla
kärlek till blomstren som levande, ja medkännande väsen och
dels skaldens lust att besjäla naturen som däri tog sig
uttryck. Inom astronomin ville han visa att jorden icke
var ett klot och stjärnorna inga lysande kroppar.
Dess-utom var han mycket intresserad för månen, och när han
en gång — det var enligt Bengt Lidforss före
Berlin-tiden — vistades i Lund studerade han den ivrigt från
observatoriet därstädes. Inom kort hade han, berättai
Bengt Lidforss, fått jorddrabantens gåta klar för sig
Den var, försäkrade han för en krets av klentroget
lyssnande vänner, alls icke något klot utan en kvartsskiva
som lossnat från jorden, och gubben i månen var
Amerika som speglade sig i den blanka skivan. Birger
Mör-ner, som var med i sällskapet, invände då att vi här i
Sverge snarare borde se Europa spegla sig däri. Varpå
Strindberg gav det lika individuella som klassiska svaret:
»När man ställer upp hypoteser, får man inte vara
småaktig». Småaktig var verkligen ej Strindbergs
naturvetenskap, men det är också det bästa som kan sägas om
den. Emellertid tycks invändningen ha gjort verkan.
Ty när han var i Berlin, förklarade han, berättar Schleich,
för vännerna där att han tyckte sig se Europa speglat i
månskivan. Rickard Dehmel frågade då, om han kunde
se den stövel Italiens kartbild visar i månen. »Hur vet
du att Italien är en stövel?» svarade Strindberg. »Jag
måste väl tro mer på månens klara spegel än på
kartograferna !»
Men framför allt var det kemin som helt tog
Strindbergs håg fången. Kemin eller rättare alkemin. Ty
det var inga små, tråkiga, metodiska specialundersökningar
varmed han sysslade. Den uppgift som hägrade för
hans inga gränser tålande fantasi var den samma som
fängslat Medeltidens mest fantasirike eller fantastiskeandar: konsten att göra guld. Gång på gång trodde han
sig ha löst problemet. Han lyckades få fram
guldlik-nande tunna bladskivor ur degeln, vilka han
samvetsgrant uppklistrade på papper och sände till erfarne
kemister. Men svaret vart alltid enstämmigt: Nej ! Intet guld!
Överhuvud hade han förtvivlat svårt att få något
erkännande av fackmän för sina naturvetenskapliga rön. Han
försökte förgäves med tyske kemister, hos vilka hans gode
vän Schleich träget rekommenderade honom. Han
försökte förgäves med en dansk kemist, vilken Brändes
intresserade för hans forskningar. Och så alltjämt.
Även naturforskare som varmt beundrat hans snille ha
absolut vägrat att erkänna honom såsom vetenskapsman.
Bengt Lidforss" kritik av hans forskningssätt1) väckte mer
än något Strindbergs vrede mot denne.. Efter hans död
har nu senast professor The Svedberg instämt i de andra
fackmännens totalt fällande dom. Detta utesluter ej att
grundtanken bakom alla Strindbergs kemiska
forskningar, tron på grundämnenas upplöslighet och övergång i
varandra, nyligen blivit i viss mån och på ett högst
överraskande sätt bekräftad genom radiologin. Ty härvidlag
var det ju hos Strindberg endast fråga om en skaldeaning,
ej om något vetenskapligt rön.
Bakom Strindbergs guldmakeri låg dock något annat
och djupare än en nyck av hans fantasi. Guld är ju ett
grundämne. Strindberg ville som sagt bevisa att det icke
finns några grundämnen, d. v. s. några enkla ämnen som
ej kunna upplösas. Eller rättare sagt, han ansåg att det
finns bara ett enda grundämne, av vilket alla ämnen kunna
bildas. Bakom denna åsikt och ivern att bevisa den låg,
till en början omedvetet för Strindberg, ett motiv av alls
icke vetenskaplig art — ett religiöst motiv.
*) Se särskilt August Strindberg som Naturforskare i F r a
g-ment och M i n i a t y r e r.“AVFÄLLINGEN/
I T N DER LIGA rykten började efter mitten av 1890-talet
^ spridas i Sverge. Ett av dem — det som gjorde minst
sensation — sade att Strindberg blivit galen. Ett annat —
och det väckte verkligen intresse — föikunnade att han
blivit frälst. Strindberg, gudahädaren framför andra,
hade blivit katolik, sades det. Han hade avfallit som
Mäster Olof, som Falk i Röda Rummet. Han hade
förnekat sig själv, förnekat det som utgjorde hans rätta
själv, titantrotset, han tiggde som en bruten man om nåd
hos de gudar han hädat! Var det sanning ?
Onekligen kunde man steg för steg skönja en
utveckling hos Strindberg i religiös riktning. Den skymtar t.
o. m. i hans naturvetenskapliga böcker. När han i A
n-tibarbarus (skriven 1893—94) *) hävdar att det blott
finns ett grundämne, ligger ju redan därbakom en sökan
efter enhet i tillvaron — samma sökan som driver den
religiöse till tron på Gud. I Jardin des Plantes
(skriven 1895—96) *) hävdar han däremot att tillvarons
väsen är oordning — en sats som logiskt men icke
psykologiskt står i strid med den förra. I båda fallen söker
Strindberg sönderbryta naturlagarnes orubbliga
herravälde för att få plats först för människans relativt fria
verksamhet, sedan för den absolut frie
världsbyggmäs-taren. I Typer och Prototyper (1898) *)
bekänner han ock sin tro på denne. Där är han klart
religiös. Men innan han kommit så långt, hade han låtit
mänskligheten, åtminstone den svenska, uppleva många
själsrörelser och sensationer.
De icke-naturvetenskapliga programuppsatser han skrev
under denna tid — oftast i franska tidningar — inne-
9 Nu i Samlade Skrifter, Prosabitar från 1890-talet.
Strindberg Liv och Diktning
16hålla vissa men vanligen föga märkliga bidrag till hans
utvecklingshistoria. I den mot Alexander Dumas d. yrs
uppfattning av kvinnan riktade Césarine (1894) *)
står han alltjämt skeptisk mot religionen; han vänder
sig mot de fromma som ej vilja hämnas själva men
hän-skjuta hämnden till Gud, vilket egentligen vittnar 0111
större hämndlust än den vanliga. I uppsatsen D e M
o-d ärn ä (T895)1) — där han i förbigående påyrkar
velocipedens utveckling till flygmaskin — har han
återupptagit mycket av sin gamla Rousseauism och påyrkar
förkortning, förenkling; däri döljer sig ock en nyvaknande
medveten moralism. I ett brev av 1 februari 1895 till och
om Gauguin2), med vilken han umgåtts i Paris, men
vilkens konst han ärligt medgiver sig icke beundra, röjer
han en temperamentsfull sympati både-för dennes
dragning till vilde-världen (Gauguin skulle just fara till
Tahiti) och för dennes djärvhet att måla som han vill, i
trots av hela världen. Han hånar dem som anklagat en
modern författare för att han inte skildrat verkliga
varelser utan »helt enkelt» konstruerat sina figurer — han
angriper alltså på nytt naturalismen. Han säger sig »själv
också känna ett ofantligt behov av att bliva vilde och
skapa en ny värld». Han föredrager den primitiva
guden Vitslipustsli, »som i solskenet äter människohjärtan»,
framför Kristus med törnekronan. »Jag vill inte ha
denne ömklige Gud som tar emot stryk». Hans väg är
tydligen icke gen till religionen.
Det var först i och med Tryckt och Otryckt
IV (utkommen 1897) som Strindberg tydligt visade
Sver-ges allmänhet vartåt hans utveckling pekade. I
uppsatsen F örvirrade Sinnesintryck (skriven
hösten T.894)1) yppar han oförställt sin kamp mot
sinnessjukdomen. Denna hotar ej blott sinnet, anden i dess enhet,
utan ock de särskilda sinnena. Den kommer honom att
upptaga verklighetsintrycken i fantastisk omdiktning.
1) Återfinnes i de Samlade Skrifterna under rubriken
Prosabitar från 1890-talet.
2) Se Samlade Skrifter, Efterslåtter.Hans gamla torgskräck har tillväxt i oroande grad. Hans
medvetenhet om den fara som hotar honom, hans ständigt
vakna självreflexion utgör emellertid en stark motvikt
mot sjukdomen. Den religiösa böjelsen yppas återigen i
uppsatsen På Kyrkogården (1896). Hans
fantasis lust att omdikta sinnesintrycken framträder nu däri
att han en gång ser blixten på en himmel, mörk som en
skiffertavla, teckna namnet Jahveh — namnet på hämndens
gud. Men i motsats därtill står den inskrift han djupt
gripen läser på ett gravkors, vilket reser sig över en
av-magrad, sörjande kvinna: O crux, ave spes unica! (Var
hälsat, ko-rs, vårt enda hopp!) Ett par gånger kommer
han tillbaka därtill.. Nu liksom när han senast, i
Sömn-gångarnätter, var deist, citerar*han den
gudstroende hädaren Voltaire: »Återuppståndelsen är en mvcket
naturlig sak ; det är icke mer förvånansvärt att man
fö-des två gånger än en gång». Dock ännu har han ej
hunnit längre än att han vill tro men icke kan. Han
lämnar frågorna oavgjorda.
Så kom dunderslaget: Inferno. Åter hade Strindberg
hänsynslöst och ohöljt blottat sig själv. Bebådad och
ivrigt väntad, utkom boken hösten 1897. Där låg — ty
boken gör skäl för sitt nanm — helvetet öppet. Där
fanns avfallet, syndabekännelsen. Och dock — fanns det
verkligen där? De religiösa kände sig faktiskt lika litet
säkra på författaren som fritänkarne.
Infernos självbikt börjas hösten 1894 med hans
andra äktenskaps upplösning, omtalad i stilla ton med
starka självanklagelser. En ansats till en ny
kärlekshistoria slocknade strax vid begynnelsen. Av erotik hade
han då fått nog. Det var religion han tarvade. Tiden
var ock en omvändelsetid, en tid av återvändande till
le-ligion och kyrka. I Frankrike hade Huysmans övergått
till katolicismen, i Danmark Joh. Jörgensen. 1 England
upplevde då Oscar Wilde den omvändelse han skildrar i
De Profundis (vilken dock först trycktes 1905). I
Sverge hade 90-talet utan att avfalla från fritänkeriet
röjt en tydlig längtan efter religion. I Frankrike hadeden store kritikern Brunetiére förkunnat vetenskapens
bankrutt och talat för återvändande till den katolska
moderskyrkan. Vida djupare intryck än av honom hade
dock Strindberg erfarit av en äldre och långt större för-
Strin dberg 1805.
fattare, omutlig realist som han själv och dock religiös:
Balzac. Han läste just nu dennes S é r a p h i t a, vilken
är starkt påverkad av Strindbergs egen landsman,
ande-skådaren Svedenborg.
Några visioner, vare sig Svedenborgska eller andra,
några synhallucinationer synes Strindberg dock aldrig ha
haft. Men de yttre sinnesintryck och inre kroppsliga
förnimmelser han rönte antogo för hans fantasi
förvridna och hemska proportioner och tycktes honom fram-för allt äga en genomgående, mot honom själv riktad
innebörd. På samma sätt uppfattade han sitt livs alla större
och —; ej minst — mindre vidrigheter, den otur varav han
ständigt kände sig förföljd, och vilken än yttrade sig i att
han fick dålig mat, än i att han — som var pedantiskt
renlig — fick sitt rum i närheten av ett hemlighus o. s. v.
Han trodde till en början att någon mänsklig avsikt låg
bakom alla dessa pinor. Det var förföljelsemanin som
värre än någonsin ansatte honom. Just medvetandet om
hans sjukliga sinnestillstånd ökade skräcken. Han trodde
återigen att man ville inspärra honom på dårhus.
Dessutom trodde han — det var ett säreget utslag av hans
naturvetenskapliga grubblerier — att man ville förgöra
honom med elektricitet eller något annat av den moderna
teknikens medel. Särskilt pinade honom förföljelsemaran
om nätterna och borttog hans sömn. Polacken
Prsyby-szevski (= ryssen Popoffsky i Inferno) trodde han
vara sin farligaste fiende. Han trodde (utan allt skäl)
att denne var svartsjuk på honom för »Aspasias» skull.
När han då en dag hörde Schumanns Aufschwung spelas
på piano bakom det lövverk han såg från sitt fönster,
då var skräcken över honom; ty detta stycke var det som
polacken helst spelade. Alltså var denne i Paris för att
mörda honom! Sedan hörde Strindberg en hel månad
detta stycke spelas. Förgäves säger man honom att den
fruktade ej är i Paris. Så får han höra att denne häktats,
oskyldigt misstänkt för mord på sin förra hustru, och
strax vaknar medlidandet. Strindberg vill hjälpa vännen.
Men Prsybyszevski lössläpptes, och därmed lössläppes på
nytt Strindbergs fasa. Han tror att denne tänker förgifta,
nej redan har förgiftat honom medels »en gasström
tvärsigenom väggen, ett ryktbart experiment av
Petten-kofer». Edvard Munch, den norske målaren,
Prsybyszev-skis vän, som den tiden var i Paris, får en gång ett brev
från Strindberg av innehåll att han senast »såg ut som
en mördare eller en mördares hantlangare» och därför
bör veta att »den Pettenkoferska gasugnen i rummet näst
intill mitt är obrukbar och därför olämplig för ändamålet».En natt tycker han sig känna en elektrisk ström i
kroppen — en fiende ämnar alltså döda honom med
elektricitet! Han bodde då (sedan slutet av februari 1896) i
Hotell Or fila vid Rue d’Assas, där han eljes trivdes
relativt väl, dels emedan Or fila var en stor kemist och
Strindberg ju den tiden gick helt upp i kemin, dels emedan
hotellet stod under strängt katolsk ledning och ej mottog
kvinnor som gäster. Något senare (i juli 1896) vistas
han hos sin vän, den norske målaren Fritz Thaulow i
Dieppe. Även där förföljer honom elektricitetsskräcken.
lian störtade ut ur sitt sovrum om natten i blotta linnet,
och familjen fann honom på morgonen sittande, sålunda
klädd, i trädgården.
En annan föreställning som dyker upp och skrämmer
honom är tron på dubbelgångare. En hans vän, en
tysk-amerikansk målare (han hette Hermann) befinnes likna
den amerikanska undergöraren Francis Schlatter, vilken
påstods ha försvunnit från jorden. Strax var
Strindberg övertygad att Schlatter uppenbarade sig i Hermann.
Ett par gånger driver honom hans förtvivlan till
självmordsförsök, men de misslyckas; fullt besluten att dö är
han tydligen icke.
E11 av Strindbergs bäste vänner i Paris var
sinnessjukläkaren och poeten Marcel Réja. Denne har senare givit
en enkel och kärv förklaring på Strindbergs tillstånd:
det var, sade han, helt enkelt ett banalt delirium, ådraget
genom omåttlig alkohol förtäring i Berlin. Förklaringen
är nog ej helt osann men ännu mindre helt sann; ty
sinnessjukdomen lät ju ana sig tidigt och var fullt tydlig före
Berlintiden.
Också kroppsligt pinades Strindberg svårt denna tid.
Han led av smärtor i hjärttrakten (angina pectoris),
vilka särskilt förföljde honom 0111 nätterna. Det var dessa
som han trodde härröra av sina fienders elektriska
mordförsök.
Emellertid börjar en ny förklaring på de vidriga
fenomenen, småningom och utan att kunna undantränga den
äldre, göra sig gällande. Han trodde sig vara förföljdav osynliga, övernaturliga makter, demoner. Detta skulle,
tycker man, ha tett sig farligare än mänsklig förföljelse,
eftersom de övernaturliga väl borde ha synts svårare att
gäcka. Men samtidigt låg det i denna föreställning en
tröst. Strindberg kände sig vara föremål för
övernaturliga makters intresse och började undra, om detta intresse
kanske i grunden var en, visserligen hårdhänt, omsorg
llotcll Or fila i Paris.
om hans sanna väl. Han börjar också då och då skymta
goda tecken på sin livsväg. I februari 1895 börjar han
redan tänka att allt hans lidande är försynens
tillvägagångssätt att uppfostra honom för den kallelse vartill den
korat honom. Han börjar tro på en osynlig hand, som
leder hans öden.
Hans religionsbegrepp är då ännu mycket allmänt. Han
tror på »Makterna», på vissa icke närmare bestämda
övernaturliga makter som, till det yttre nyckfullt och
planlöst, leda och pina honom. Detta erinrar om många
naturfolks religiösa föreställningar. Det är som om
Strindberg behövde återgå till religionens lägsta urgrund för
att få fast mark under fotterna. Samtidigt börjar han
emellertid också läsa religiösa skrifter, en gammal katolskbönbok, en buddhistisk skrift som tilltalar honom mer
än de kristna — ty Buddha försakade, i motsats mot
Kristus men i likhet med Strindberg, världen, först
sedan han lärt känna dess och särskilt kärlekens fröjder
— samt Bibeln. Men Nya testamentet lämnar honom till
en början kall, medan Gamla Testamentet griper honom
både med sina poetiskt ståtliga men ofta lindrigt etiska
trösteord och med sina hårda strafford. Han nedkallar nu
— vilket han ogillade i Césarine — på
gammaltestamentligt vis den gudomliga hämnden över sina fiender.
Han läser Jobs bok och Jeremias klagovisor. Han
känner sig likt Job oskyldigt lidande och tror att lidandet
är en gudasänd luttring från synden som skall göra
honom värdig att ingå i en bättre värld. Han anar att han
hör böja sig, ödmjuka sig. Han tror sig ha begått den
synd som för judarne och även för hellenerna var
synden framför andra, övermodet, hybris. Var ej hans
naturvetenskapliga forskning som ville levandegöra naturen
ett förmätet försök att ändra den av högre makter
fastställda världsplanen? Men han har svårt att böja sig. Han
finner världens härskare vara för ond och kräva för
slavisk lydnad för att kunna dyrkas. Han tycker att han
lidit så mycket att allt vad han syndat kan anses utplånat
därmed. Sålunda vacklar, fram och åter, hans
kämpande tanke.
Ännu en föreställningsserie jäktade vid denna tid
Strindbergs tanke, en som var hämtad från det mörka
gränsområdet mellan religion och skrock. Hans tankar sysslade
med magin, särskilt den svarta magin, konsten att förgöra
människor på avstånd. Han hade redan 1890 fått brev
från en teosof, med vilken han hösten 1895 gör närmare
bekantskap, och av vilken han får ekonomisk hjälp.
Småningom börjar han grubbla över magin. Han både
fruktar för att andra skola med magiska konster drabba
honom från fjärran och grubblar över att själv mot andra
använda samma mörkt lockande makt. När han
sommaren 1896 lämnade Frankrike och reste till Sverge, sökte
han upp Georg Brändes i Köpenhamn. Under samsprå-ket kom man in på magin. Strindberg utbrast: Säg mig
namnen på edra fiender, jag skall förgöra dem! Han
behövde bara få deras porträtt, så skulle han sticka ut
ögonen på dem, och därmed var det gjort. Brändes
undanbad sig dock vänligheten, ty som han sade: »till mina
få fördomar hör att jag ej vill bli avrättad».
I förbigående må nämnas att det franska visitkort
Strindberg vid detta tillfälle sände Brändes i
översättning såg ut på följande sätt:
AUGUST STRINDBERG
F. d. amanuens vid Kungl. Biblioteket i Sverge.
Innehavare av Kejserliga Ryska Geografiska Sällskapets medalj.
Medlem av Franska Astronomiska Sällskapet,
av Paris’ dramatiska författar- och kompositörförening
och av Alliance Frangaise.
Den som utan lust att triumfera över Strindbergs olycka
första gången läser Inferno nödgas, det förstås
av det sagda, gång på gång med ängslan fråga sig: är
han klok eller icke? Med stor ansträngning kan man
tvinga sig att svara ett tvivlande ja under bokens förra
hälft. Men man vänder var sida med ångest: är
vansinnet otvetydigt på den nästa? Och det fruktade
ögonblicket kommer. I kapitlet Helvetet. Där skildrar han hur
han efter överflyttningen från Frankrike till Sverge
sommaren 1896, sedan han slagit sig ner hos sin gode vän,
den utmärkte läkaren A. Eliasson i Ystad, under vistelsen
i dennes boning, en av de originellaste bland stadens alla
gamla vackra gårdar, angreps av en skräck som blev
alldeles förfärlig. Han trodde vännen ville mörda honom
och ruvade över tanken att han kanske borde
förekomma detta genom att mörda vännen. Han störtade upp
mitt i natten, flydde genom gatorna till stadsläkaren och
väckte denne. Lyckligtvis var denne teosof och hade
därigenom lättare att trösta honom.
Men just i Ystad kom också vändningen. Frälsningensbudskap kom från barnet, hans barn, Hans andra hustru
skriver till honom och ber honom komma och se det barn
hon fött honom, hans lilla dotter Kerstin, som vistas
hos sin mormoder i Österrike. Han reser med utropet:
»O hur lycklig är den man som Gud straffar!»
I Österrike sätta hans hustrus kvinnliga släktingar
en bok i hans hand, en bok av en hans landsman mea
vilken de voro mer förtrogna än han själv, en bok vars
roll i hans liv ter sig som förutbestämd : ett utdrag ur
Sved en borgs Arcana Coelestia (Himmelska
Hemligheter). Där får han en formel, utförd i detalj, som
synes förklara allt vad han genomgått: Han läser
Sve-denborgs skildring av helvetet, och han finner denna
skildring fullständigt stämma — med jordelivet, sådant han
själv upplevt och upplevde det. Han tycker att den trakt
där han vistas är ett sant Svedenborgskt helvete; allt vad
han ser och hör synes honom vittna om brott och elände
— man märker att Strindberg börjat iakttaga även andra
människors öden och lidanden än sina egna. Men
framförallt styrker till en början läsningen av Svedenborg
hans övertygelse att han lider oskyldigt, och att just detta
övermått av lidande utpekar honom såsom, likt Job,
utvald av Den Evige.
Just vid denna tid få hans aldrig vilande förfölj
else-tankar ny näring. Han brevväxlar med sin ovannämnde
teosofiske vän, och på dennes uppmaning börjar han
studera Madame Blavatsky, vilken han länge nekat att
läsa. Men hon imponerar ej på honom (hon var ju
kvinna). Han kritiserar henne så skarpt att teosofen
bryter med honom, indrager det understöd han dittills
lämnat och hotar med de hemliga makternas hämnd.
Strindberg rädes. Men han börjar ock känna rädsla —
ej blott samvetskval som förut — vid tanken att han
kanske själv har gåvan att förgöra. Han inhämtar av
en ockult skrift att man ej blott kan förgöra med
magiska konster utan ock med onda önskningar. Han
finner vidare att strax sedan han utgivit en mot den
moderna vetenskapen kritisk skrift, så dör en vetenskaps-man — nej flere! Kanske blir han misstänkt för
trolldom ....
Emellertid hade vid sidan av Svedenborgs förblivande
och teosofins övergående inflytande, ett nytt sådant gjort
sig gällande: katolicismens. Dess påverkan var ju, såsom
T Havsbandet visat, kulturellt förberedd. Nu fann
den bättre jordmån än då, allrahelst som den förkunnades
av hans hustrus mor, vilken var god emot honom. Men
katolicismen fordrar underkastelse, och för sådant hade
Strindberg icke lätt. Han vill tvärtom brottas med Gud
som Jakob. Eller han känner sig som Prometheus, titanen
och ljusbringaren, vilken straffades av makterna därför
att han hade röjt deras hemligheter för de dödliga. Dock,
Den Evige talar till honom en novemberdag i åskvädret
liksom till Job, och då måste han ju ödmjuka sig, icke vid
första dundret, men när det upprepas.
Men det kommer — sedan Strindberg i december 1896
lämnat Österrike och flyttat till Lund — nya återfall.
Att ödmjuka sig inför Gud, det är ju att behandla honom
som en slavägare. För övrigt, om han begått dårskaper i
sitt liv, om han nödgas återkalla vad han sagt och
övergiva vad han trott, är det då ej gudarne som lett honom
från dårskap till dårskap? Är kanske, när allt kommer
omkring, Kristus en demon, som dödar skönhet,
glädje, mänsklighet? Man ser att han i ändrad form upptager
tanken från efterspelet till Mäster Olof att den
som goda dyrkade makten egentligen är den onda.
Där-bredvid framträder, uttalad av en annan person,
föreställningen om en Gud som ännu ej är färdig men är stadd i
växande, och som stundom drager sig bort från världen
och lämnar den åt sitt öde. Dock, jämsides med dylika
tvivel och halva tvivel gör sig Svedenborgs inflytande
alltmer gällande, men nu på ett nytt sätt. Denne mästare
som förr var evangelium blir nu lag. Han lär
Strindberg att de demoner som pina honom äro ångerns och
det rättvisa straffets sändebud, tuktoandar. Även om
Strindberg finner sig själv vara oskyldig till det ena efter
det andra av sina brott, så har också detta sin förklaring:det oförskylda brottet är självt ett straff för tidigare
brott. Sitt värsta brott tror sig Strindberg ha
återfunnit däri att han i efterspelet till Mäster Olof — ett
verk till vilket helt naturligt hans tankar i dessa dagar
ständigt återgå — gjort Gud till den onda principen. Man
ser att den lära om Nemesis Divina han för några år
sedan trots en viss sympati förkastade nu fängslat honom.
Inför denna tanke att han lider rättvist börja
ångestkänslorna och förföljelsetankarne försvinna. Strindberg
erkänner sig besegrad av Gud, och då kommer friden.
Men ännu återstod att förena Svedenborg med
katolicismen. Det var icke så lätt. Svedenborg säger
nämligen att man icke får övergiva sina fäders religion. Men
knuten löses därmed att katolicismen egentligen är den
rätta fäderne-, nej modersreligionen. Att övergiva denna
var just det otillåtliga. För övrigt vore ju katolska
kyrkans världsseger förverkligandet av socialisternas dröm
om Västerlandets Förenta Stater fast tolkad i andlig
mening. Så är allt klart. Strindberg skriver till ett
belgiskt kloster — till ett kloster hade han längtat redan
under sin Berlintid, då han ännu stod fjärran från
religionen — och avvaktar vid bokens slut blott svaret
därifrån för att lämna världen. Men — är därmed allt klart?
Nej, Strindberg har ett frågande: »Därefter?» Och
hans svar blir en ny fråga: »Ett nytt skämt av Gudarne,
som storskratta, när vi gråta heta tårar?» —
Att Inferno, Strindbergs omvändelsebok, betydde
en märkessten i svenska litteraturens historia måste man
ju förstå hemma i Sverge. Men vad den eljes betydde
var ej så lätt att förstå. Vänstern kände sig nedstämd av
boken, och högern hälsade den med föga sympati. Man
visste ju ej heller, om den nyom vände borde uppfattas som
klok eller vanvettig. Wirsén kallar boken en
»vidunderlig produkt», ett »sammelsurium» och fattar den som »en
bekräftelse på antagandet att strängarne brustit,
skrift-ställarförmågan desorganiserats». Georg Nordensvan
skriver i Aftonbladet: »Man känner sig då och då
hågad att skratta åt det barnsliga i påhitten.... men manär i själva verket mera hågad att gråta över det resultat
Strindbergs långvariga skriftställarverksamhet utmynnat
uti». Han erkänner dock den analyseringskonst, skärpa
och reda varmed skildringen av själslig abnormitet givits.
Både Social-Demokraten och Arbetet ställa sig skarpt
avvisande. Karl Warburg förklarar i Göteborgs
Handelstidning att förlaget varken gjort författaren eller hans
närmaste eller läsaren någon tjänst genom att utgiva
boken.
Tor Hedberg, vilkens anmälan giver den mest ingående
karakteristiken, vill först protestera, när en man som
Strindberg säger att hans liv är en varnagel för andra,
och att det ter sig som humbug, men tvekar ändock. Han
frågar sig, om detta verkligen är den nödvändiga
botgöringen för det andens övermod varförutan geniet icke
skulle kunna yppa sig, eller om det ej snarare är sjuklig
jag-kult av den art varför Strindberg själv varnat; och
han lämnar frågan obesvarad.
En verklig insikt i vad boken betydde visar Leon
Ljunglund i Vad Nytt från Stockholm? Han kallar den en i
världslitteraturens historia enastående bok. »Aldrig har
väl en människa i vilken själssjukdomen slagit sin klo
med en sådan utomordentlig styrka och klarhet skildrat
sin själs upplösningsprocess». I Dagens Nyheter sköttes
litteraturavdelningen av Edvard Alkman, vilkens kritiska
verksamhet alltid var förstående mot Strindberg. Han
finner Inferno ej sakna en »knappt skönjbar ton av
personlig bemanning» och hoppas därför trots allt på
en ny dag för diktaren. »Varken vi eller vårt
tungomål ha råd att förlora honom i förtid». I Finland
(Björneborgs Tidning) tog K. A. Tavaststjerna varmt
och gripet boken i försvar. Den var, sade han, ett
utbrott av en skalds innersta stämningar och strider, och
de som ej upplevt något dylikt hade ingen rätt att sätta
sig till doms över den.
Vid denna tid föreslogs Strindberg (av numera
advokaten Tom Forssner m. fl.) till hedersledamot av
Stockholms Nation i Uppsala. Trots den nyss skedda omvän-delsen var det de radikale som försvarade Strindberg, de
konservative som kämpade mot honom. Debatten
räknades av alla de närvarande till de främsta de någonsin
hört. Vid voteringen fick Strindberg 100 röster mot 87.
Då emellertid 2/z majoritet krävdes, var förslaget fallet.
Inferno var av diktaren planlagd redan sommaren
1896, och skrevs i maj och juni 1897, alltså i Lund.
Strindberg nedskrev den på franska, varefter den
översattes till svenska av hans vän Eugen Fahlstedt, som ofta
hjälpte honom i dylika fall. Den utgavs på Gernandts
förlag, vilket nu stod under Gustav av Geijerstams
litterära ledning och gjorde det till en huvuduppgift att
utgiva Strindbergs böcker. Bonniers roll som Strindbergs
huvudförläggare hade därmed övergått till Gernandt.BOTGÖRAREN.
r\EN lugnare ton, som tydligt härskar i slutet av I
n-f e r n o, härrör säkerligen till ej ringa grad av det
ro-fulla, harmoniska liv som Strindberg från december
1896 till augusti 1897 samt sedan från våren 1898 till
försommaren 1899 levde i Lund. När han kom dit, var
han ytterligt nervös. Men snart vart han bättre. Han
levde regelbundet och nyktert men fick dock festa om en
eller annan kväll på »Åke Hans» restaurang, där han
också fick god mat. En präktig gammal gumma vid
namn Elna vårdade honom trofast. Dessutom träffade
han en rad tillgivne vänner, med vilka han antingen aldrig
varit oense eller lätt blivit försonad: särskilt Bengt
Lidforss, stadsnotarien (sedermera borgmästaren) Nils
Andersson samt redaktör Waldemar Biilow. De förstodo
alla att behandla honom på det rätta sättet: hänsynsfullt
men ej alltför högtidligt. Han gjorde ock bekantskaper
med yngre lundensare såsom de båda diktarne Axel
Wal-1 engren och Emil Kléen. Då den senare 1899 låg på
sin dödsbädd, visade han honom en vacker vänskap. Han
säger själv att det var i Lund han först upptäckte att
han borde stanna i sitt hemland.
Fortfarande sysslade han ivrigt med guldmakeri. .
Redaktör Biilow berättar att han en gång fann Strindberg
på knä framför en stor balja, med huvudet nere i baljan
och rökande för fulla lungor. Baljan var nämligen full
av ingredienser för guldtillverkning, vilken Strindberg
trodde skulle främjas genom röken.
Dessemellan gjorde han resor i och för boken Svensk
N atu r, som ju i fragmentariskt skick utkom 1897. Han
studerade närmast Skånes natur — icke utan allehanda
besvärligheter som Makterna sände. En gång, i januari1897, när han var i Hälsingborg*1) och superade å ett
hotell tillsammans med redaktör Valter Bratt, vilken
skulle hjälpa honom med hans resbejfyr, hörde han
ovanför sitt huvud det buller som han tyckte alltid förfölja
sig. För säkerhets skull sporde han tidningsmannen, om
även denne hört bullret. Jo, det hade han — ty det
var ett mycket naturligt buller, det kom från några gäster
som reste sig upp från bordet, en sak Strindberg glömt
att taga med i räkningen. Händelsen röjer emellertid
en viss kritik mitt i kritiklösheten. Strindberg hade
tydligen svårt att skilja verklighet från fantasi, men det
märkliga är att medan han stundom misstänkte
verkligheten för att vara fantasi och ofta tolkade den
fantastiskt, så tycks han endast helt sällan ha tagit rena
fantasier för verklighet. Hans tanke tjänstgjorde då för tiden
opålitligt, men den tjänstgjorde dock; och hans sinnen
tjänstgjorde ännu bättre. De sade honom vad som var
men blott sällan vad som icke var. Därutinnan förblev han
*) Se därom L, e g e n d e 1*, kap. 1 mot slutet.naturalisten. En helt annan sak var det med hans
minnesbilder. I fråga om dem drev under de svåra åren hans
fantasi ett vilt spel.
Ett vittnesbörd om hans sinnesstämning under denna
tid lämnar den självbekännelse i form av 29 svar han
på begäran sände den danske konstskriftställaren Georg
Bröchner i maj 1897. Den lyder sålunda:
1. Vilket är huvuddraget i er karaktär?
Svar: Denna sällsamma blandning av den djupaste melan-
koli och det rysligaste lättsinne.
2. Vilken egenskap sätter ni högst hos en man?
Svar: Brist på småaktighet.
3. Vilken egenskap sätter ni högst hos en kvinna?
Svar: Moderlighet.
4. Vilken förmåga skulle ni helst vilja äga?
Svar: Att veta världsgåtan och livets mening.
5. Vilket fel skulle ni mest ogärna vilja ha?
Svar: Småaktighet.
6. Vilken är er älsklingssysselsättning?
Svar: Att skriva dramer.
7. Vad vore den största lycka ni kunde tänka er?
Svar: Att icke vara fiende till någon och icke äga fiender.
8. Vilken ställning skulle ni helst vilja ha haft?
Svar: Att vara en alltid spelad dramatiker.
9. Vad skulle ni anse som den största olyckan?
Svar: Att sakna sinnets frid och samvetsro.
10. Var vill ni helst bo?
Svar: I Stockholms skärgård.
ti. Er älsklingsfärg?
Svar: Zinkgult och Ametistviolett.
12. Er älsklingsblomma ?
Svar: Alpviolen.
13. Ert älsklingsdjur ?
Svar: Fjäriln.
14. Vilka böcker håller ni mest av?
Svar: Bibeln; Chateaubriand : Genie du Christianisme;
Swe-denhorg: Arcana Coelestia; V. Hugo: Les Miserables; Dickens:
Eittle Dorrit; Andersens Sagor; Bernhardin de St. Pierre:
Har-monies.
15. Vilka tavlor håller ni mest av?
Svar Th. Rousseau: »Paysages Intimes»; Böcklin:
»Todt-en-Insel».
16. Vilka musikstycken håller ni mest av?
Svar: Beethovens sonater.
17. Vilken engelsk författare ställer ni högst?
Strindberg Liv och Diktning
17Svar: Charles Dickens.
18. Vilken engelsk målare ställer ni högst?
Svar: Turner.
19. Vilka män i historien ställer ni högst?
Svar: Henrik IV i Frankrike och Bernhard av Clairvaux.
20. Vilka kvinnor i historien ställer ni högst?
Svar. Elisabeth av Thuringen och Marguerite de Provence
(Ludvig den Heliges gemål).
21. Vilken historisk karaktär föraktar ni mest?
Svar: Man har icke rätt att förakta någon.
22. Vilka diktade manliga gestalter tilltala er mest?
Svar: Louis Lamhert av Balzac och Biskopen i Les Mise-
rables av V. Hugo.
23. Vilka diktade kvinnogestalter tilltala er mest?
Svar: Margareta i Faust och Séraphita av Balzac.
24. Vilket namn tycker ni bäst 0111?
Svar: Margareta.
25. Med vilket fel hos andra har ni lättast att visa överseende?
Svar: Slösaktighet.
26. Vilken samhällsreform skulle ni helst önska uppleva?
Svar: Avväpning.
27. Er älsklingsdryck och er älsklingsrätt?
Svar: Öl och fiskrätter.
28. Vilken årstid och vilket väder tycker ni mest om ?
Svar: Högsommar efter varmt regn.
29. Ert valspråk ?
vS v a r : Speravit Infestis.
Vissa av dessa svar röja stadigvarande drag i
Strindbergs karaktär. Dit hör kärleken till det
moderliga och motviljan mot det småaktiga, vilken ej
minskades därav att Strindberg själv led så mycket av
småsaker. Dit hör hans motvilja mot snålhet. Dit hör
hans önskan att bliva en stor dramatiker. Dit hör hans
kärlek till Stockholms skärgård. Dit hör det målaröga
han röjer i sitt svar på frågan om älsklingsfärgen. Å
andra sidan ser man ju klart att det är en omvänd som
talar. De böcker han högst älskar äro religiösa, likaså
de diktade gestalter han sätter högst. (Märk dock att
Margareta nog ej var hans älsklingsnamn blott på grund
av Goethes fromma Fau st-hjältinna; en av hans döttrar
bar ju namnet.) Religiösa, ja, katolska äro vidare alla
de historiska gestalter han högst gillar; Henrik IV avFrankrike hade ju övergått från protestantism till
katolicism, såsom vStrindberg just tänkte göra. Religiös är
också hans tanke att man ej får förakta någon. Men
denna tanke fanns ju redan i hans motto till Mäster
Olofs versupplaga. Mycket i denna självbekännelse
visar faktiskt att han återtagit eller vidhållit många
tankar och stämningar från 70-talets sista och 80-talets
första år. Liksom han i den självbekännelse han då
avgav satte mildhet och barmhärtighet högst, vill han nu ej
hava några fiender. Han längtar fortfarande efter
av-väpningen och älskar Dickens. Men hans valspråk är ej
längre ungdomsglädjens: Slå till, om det gagnar! utan
ett annat vilket en gång varit den lätt tröstade
ungdoms-pessimismens — Strindberg hade fäst sig därvid under
sin tjänstgöring i Kungl. Biblioteket — men nu återkom
såsom den av livet prövade själsstyrkans: Han hoppades
i striden.
Aven i Lund tänkte Strindberg på att gå i kloster. Men
när han i augusti 1897 återvänt till Paris, sporde han att
abboten i det belgiska kloster dit han skrivit blivit avsatt
för sedlighetsbrott. Så slog han det syftet ur hågen. I
stället skrev han under hösten och vintern -— till större
delen på franska — fortsättningen på sin
omvändelsehistoria, vilken under titeln Legender utkom 1898. Den
skildrar bl. a. hans liv i Lund, dit han på våren 1898
återvänt. Man var där ganska orolig för de intima
skildringar av levande personer man visste boken skulle
innehålla. Strindberg ber också i ett kort förord om
förlåtelse därför.
Legender verkar vid första anblicken som en
upprepning av Inferno, lugnare visserligen men just
därigenom mattare. Man behöver dock ej genomläsa boken
värst noggrant för att skönja vilken väsentligt olika
stämning som genomgår denna. Visserligen skildrar
Strindberg här som förut alla olyckor och förtretligheter
som möta honom och tror dem vara avsiktligt
framkallade, visserligen känner han sig fortfarande förföljd både
av mänskliga och övermänskliga fiender. Men redandet draget att han nu så ofta talar om andras liknande
upplevelser och lidanden röjer att han börjar komma
ifrån den sjukliga självbespegling som tidigare besatte
honom.
Han är mycket ivrig att tillskriva andra samma
erfarenheter som dem han själv gjort. Han omtalar i kap.
III hur Fröding, som utmanat Den Evige, straffades
ungefär som Strindberg själv, enligt vad han hört sägas.
Han konstaterar med tillfredsställelse att Bengt Lidforss
ordinerats absolut avhållsamhet från sprit och ett ordnat
liv samt vill gärna göra det omöjliga att skildra även
denne som religiös (kap. II). Boken innehåller även
mera resonemanger och diskussioner än den förra.
Förtrogen med sin sinnessjukdom, är Strindberg mindre rädd
för den än förut och söker förklara dess fenomen. Han
framkastar en gång att han måhända förmår, omedvetet
avsiktligt, göra sig osynlig. En annan gång går han
utförligt in på dubbelgångarproblemet. Han förklarar
fenomenet i anslutning till den ej ovanliga föreställningen
att när man tänker skarpt på en frånvarande person, kan
man i fantasin bli sedd av denne. Själen har, säger
Strindberg, en förmåga att förkroppsliga sig utanför den
ordinarie kroppen. Genom tanken kan man åstadkomma
en, osynlig men verklig, materiell förbindelse med en
annan. Bandet mellan två älskande är ett kroppsligt band,
men även grälet slår en verklig brygga mellan två
människor.
Den hemliga, cckulta forskningen i egentlig mening
förkastar däremot Strindberg numera; även
guldmake-riet. Gudomen tillåter ej att man koxar i dess
hemligheter. Strindberg tror nu mer än förr på Makternas ledning
och är även mer villig att lyda dem. Hans religion är
också ljusare nu än förr. I början av boken säger han
visserligen att tiden (d. v. s. närmast Heidenstam) begärt
glada gudar, men dess värre ha de osynliga blivit gnatiga.
Dock präglas boken i hög grad därav att Nya
Testamentet alltmer ersätter det Gamla. Det senares frommla
hämndeönskningar över fienderna ogillar han nu åter.Även tron på tuktoandarne viker tillbaka. Djävulstron
har Strindberg aldrig omfattat och tillbakavisar den nu
bestämt. Kristus hotar ej längre med osalighet utan är
Vite Kristus, Adventets Kristus, barnet som kan le och
leka.
För visso är ej den äldre föreställningen alldeles borta;
han känner sig hårdhänt styrd av Kristus. Han har
återtagit sin ungdoms läsning av Thomas a Kempis. Han är
övertygad att den osynliga handen som styr honom ej tillåter
något lättsinnigt eller överdådigt liv. Strindberg ogillar
att man borttagit begreppet dygden och prisar Dickens’ tro
på dygden och på människans naturliga godhet i motsats
mot Buckles och Brändes’ strävan att nedsätta moralen
på intelligensens bekostnad. Han försakar på
Makternas bud kaffet som han dock så livligt åtrår. Men å
andra sidan hävdar han att de icke kräva askes. De
fordra exempelvis ej absolut nykterism, vilket Strindberg
bl. a. tror sig kunna sluta av nykterhetsivrarnes utseenden
som ej synas honom vittna om frid med Gud. Man är,
anser han över huvud, ej skyldig att i allt efterlikna
Kristus, ty vem kan förvärva den Fullkomliges
fullkomlighet? Ej heller vill han tro sin synd avplanad genom
Kristi försoning, det är hans egna lidanden som skola
försona den.
Över huvud behärskar den nya, religiösa åskådningen
visst icke hela boken. Tvärtom förekomma ideliga
återfall, uppdyka ideliga tvivel. En gång uttalar han rentav
tanken att hela frälsningsverket endast är en ofantlig
prövning som man tappert måste motstå. Ibland klagar han
över omöjligheten att uppfatta och förstå den Okändes
tal. Han återfaller till sin gamla fråga, om det ej kan
vara växlande gudamakter som kämpa om väldet därovan
skyn. Hos Paulus finner han skryt bakom ödmjukheten
och upplivar sin ungdoms motvilja mot denne
»kolportö-rernas profet». Kristus finner han nu rentav för mild,
när han frikänner äktenskapsbryterskan och därmed
lägger hyende under lösaktigheten. Strindberg vill ej vara
med om att undertrycka sitt hat till de onda, ty på detsättet »lär jag mig att hysa överseende med ondskan och
därigenom mot mig själv». Sved enborg ägnar han
fortfarande sin tacksamhet men kritiserar honom också skarpt
och förkastar honom som auktoritet. Han hamnar till slut,
som han säger, i en stilla kompromisskristendom och
avhugger tankens olösliga svårigheter med ett credo quia
absurdum, jag tror därför att det är oförnuftigt.
Summan av boken uttryckes nog i hans bekännelse från
oktober 1S97: han längtar »att vila det tunga huvudet vid
en moderlig barm, sova i knät på en moder, den kyska
makan till en ofattligt stor Gud, som kallar sig Fadern, och
som jag icke vågar nalkas». Det var snarare en moder
än en Gud Strindberg nu som alltid sökte.
Märkligt är att se hur Strindbergs samhällsåskådning
påverkar hans nya religiösa tro. Han söker dels rädda
något av Nietzscheanismen. Uti Inferno säger han
att makternas avsikt med sin tuktan av människorna var
människotypens fullkomnande, framalstrandet av
övermänniskan, varom Nietzsche siat. I Legender
återkommer han först till samma tanke, men när han där
talar om Nietzsches ideal, tillägger han: »ehuru
annorlunda fattat». Vad han senare yttrar om omöjligheten
att nå fullkomligheten vittnar emellertid om att han
börjat uppgiva hela denna tankegång. Det är blott i barnet
han alltjämt finner en glimt av övermänniskan.
Också hans frihetsbegär hängde segt i. När han
omsider beslöt att ödmjuka sig inför Gud tillägger han:
»Men böja knä för folket och de mäktige? Aldrig!»
Så Inferno. I slutet av Legender säger han:
»Vore jag härskare, skulle jag hata upprorsmannen, men
jag kunde ej neka honom större aktning än den lydige».
Likväl ångrar han nu sin frihetspredikan. Framför allt
ogillar och avbeder han nu sin förkunnelse om kärlekens
frihet. Men även sin demokrati finner han ha varit
vrång. Han ångrar att han satt ungdomen i harnesk mot
lagarne och överheten. Han säger att när han kämpade
för de undertrycktas befrielse, så förstod han ej att det
är Försynen som ställt dem på den plats där de stå. Dockär det just i samband med sitt grubbel över folkfriheten
han framkastar tanken om växlande himmelska
makthavande. Ty han kan ej undgå att tycka att de himmelske
ibland giva folkledarne rätt.
I förbigående må som ett ord för dagen anföras det
omdöme han nu fäller om Bismarck: »Jag måste beundra
en man som har förstått att lura sin samtid så som
Bismarck. Hans verk lär vara Tysklands enhet, och ändock
har han delat det stora riket i två, med en kejsare i Berlin
och en i Wien». —
T e g e n d e r mottogs med större lugn än Inferno.
I Lund läste ju vännerna med någon häpnad hur
Strindberg lät dem hava prövat förföljelser av makterna 0111
vilka de själva voro lyckligt omedvetna. Likaså
förvånades de över yttrandet i bokens början att alla vänner i
Lund lånat pengar av Strindberg — något som skulle
varit omöjligt, om de än aldrig så gärna velat. Redaktör
Biilow förebrådde Strindberg i all vänlighet för yttrandet,
och denne svarade fogligt: »Käre bror, du vet att f—n
far i mig, så fort jag sätter pennan på papperet».
Den offentliga kritiken var mildare men snarast
mindre aktningsfull än efter Inferno. Boken väckte
verkligen en viss fast snart övergående sympati hos Wirscn..
Edvard Alkman i Dagens Nyheter erinrade allmänheten,
att »en stor och allvarlig själskris som går utöver måttet
för genomsnittsmänniskans erfarenheter har sina stora
och sublima drag som kräva respekt». Georg
Nordensvan i Aftonbladet fann däremot boken visserligen vittna
om sanningssökarens begär att fördjupa sig i sitt eget
jag men ock om »en svag karaktärs försök att intala sig
själv mod».
Framför allt var det emellertid Oscar Levertin som nu
började den kampanj mot Strindberg han skulle fortsätta,
så länge han levde. När han i sina Diktare och
D r ö m m 1a r e talar om Naturens Epos av
Lucre-tius, tager han själv i slutet till orda i namn av en
romersk tänkare — han tror sig t. o. m. tala i romarstil —
och utbrister med syftning på Strindberg:v- • • e " ."
‘ T. ;
Apollonius själv som var min förste mästare, han som tidigast
visade mig hur liten världen blev, tänkt som tittskåpet på en
marknad och vi som skuggspelsdockor förda i trådstumpar av
förevisarens händer, också han står nu och tittar efter fågelflykt
och törs ej handla, om ej de heliga hönsen behaga äta.
Och i Svenska Dagbladet skrev han 1 juni 1898 om
Legender:
Trots alla självfördömelser lyser egenrättfärdigheten igenom
den trasiga manteln, och det personliga lapprits och dygnets
bagateller spela en roll som är oss ofattlig (ehuru välbekant från
andra bekännelseskrifter av dylik art), när det gäller det stora
och heliga som är den av under flammande vandringen till
Damaskus.
»Det personliga lapprits och dygnets bagateller» kallar
Levertin alltså Strindbergs strider mot vansinnet.
Slutligen rådde professor Karl Warburg i Göteborgs
Handelstidning författaren att, »om han skall återvinnas
åt litteraturen — icke blott åt bokhandelsgeschäftet
— lämna sitt sjuka jag å sido och observera den yttre
naturen».
Skarpsyntare ögon skönjde att bekännelseböckerna visst
ej betydde diktkonstens död hos Strindberg. Tvärtom
beteckna de ett nyvaknande: av fantasikonsten. Hans
återvändande till de primitiva religionerna följdes av ett
återvändande till den primitiva fantasin. Naturens gud,
den store Pan är död! ljöd ropet vid Hellas’
undergångs-tid. Nu förklarar mitt under Infernos våndor
Strindberg att Pan återvaknat till liv. Han började åter tro
på en själ i naturen. Den får liv inför hans ögon. Han
ser klippblock forma sig till människoanleten, han ser ett
valnötsembryo under mikroskopet lyfta två vita händer
som till bön. Han ser människoanleten också i
kakel-ugnskolen och på örngåttskudden. Han ser tuppen på
Notre Dame lyfta vingarne liksom till flykt. Han ser i
ett zinkbad, vari han utförde alkemiska experiment, ett
landskap avteckna sig, som han sedan återfinner i
verkligheten (i Österrike). Han ser å andra sidan
verkligheten förfulas och bli hemsk inför sina ögon. Ett eljesvackert landskap ter sig vid en vandring helveteslikt.
Bäst som han vistas i ett rum, ser han hur möblerna börja
röra sig.
Även i Legender omtalas liknande fantasisyner
fast mera sällan. Men där tager sig i stället, uti bokens
senare del, som nämnes Jakob brottas, fantasin på ett
annat och storslagnare vis sin rätt. Där förekommer
en skildring av Luxembourg-trädgården i Paris vari
Strindbergs gamla kraft att måla de yttre tingen åter
lever och fröjdar sig. Skildringen är för övrigt blott
en ram till en vision, icke en mystisk vision men en
skalde-vision, en fantasisyn av Kristus. Strindberg vill disputera
med denne. Men det är ett varsel om hans
återuppstån-delse som diktare att han, när han skall göra en
disputation, ger den formen av en skaldesyn.DEN ÅTERUPPSTÅNDNE DIKTAREN.
pTÖR övrigt behövde man ej längre avbida svaret på
frå-* gan, om Strindberg åter skulle börja dikta eller ej.
Redan våren 1898 hade han ett skådespel färdigt, vilket han
rentav, åtminstone vid denna tid, ansåg för sitt bästa.
Längre fram samma år skrevs ett annat skådespel som
fortsättning därpå, och på hösten utkommo de båda
tillsammans hos Gernandt. Titeln: 7711 Damaskus I—II,
visar att de handla om det enda varpå Strindberg nu
kunde tänka: hans omvändelsehistoria. Därmed är
historien om hans andra äktenskap oupplösligt förknippad.
Motiven från Inferno och Legender dyka
alltså ständigt upp i dubbeldramat, men i en ny gestalt,
diktens. De förtretligheter, den otur, den »sataniska slump»
som förföljt Strindberg, och som han tror vara
tillskapad i någon medveten avsikt av Försynen, ha här fått
kropp. Exempelvis omtalar han i Legender (kap.
XI) att han en natt stördes av ett pickande i väggen,
orsakat av den insekt som kallas »timmerman» eller
»dödsuret». I dramat återuppträder en död timmerman —
men dess huvudperson, Den Okände (rättare: Den kände)
undrar om det verkligen är någon mänsklig timmerman
som ligger i kistan. Överhuvud framhålles ständigt i
dramat att de där såsom verkliga uppträdande personerna
och tingen i själva verket äro fantasibilder. Till följd
därav växla de också ideligen karaktär. Denna sällsamma
svävande hållning hos dramat ger det en mystiskt
skrämmande men på samma gång hemlighetsfullt lockande, ja
i viss mån bittert skämtsam, livsironisk karaktär.
Upplevelsen från Inferno att Strindberg i
zinkbadet sett den bygd i Österrike där han skulle få en kortvarig
fristad återkommer här. Men här ser Den Okände
landskapet i fantasin, utmålar det dikteriskt, fyller det medlevande människor. Den ett par gånger upprepade
upplevelsen att ett fridfullt rum eller ett vackert landskap
bytte karaktär och blev oroligt eller hemskt erinrar om
Frida Uhl. Strindbergs andra hustru.
Till Damaskus’ (andra delens) bankettscen, där
guldkärlen plötsligt utbytas mot tennkärl och de granna
gästerna mot sluskar. Vidare använder Strindberg här
ständigt det dubbelgångarmotiv som först omtalades i
Inferno och närmare diskuterades i Legender. I
en scen uppträda dubbelgångare av dramats alla huvud-personer. Men dessutom glida dessa personer över i
varandra eller rättare i Den Okände, de bli på ett eller annat
sätt dennes dubbelgångare. Så är det med den döde, så
är det med Dåren, så med Tiggaren, i vilken dock
egentligen den biktfader döljer sig som skall återföra Den
Okände till Gud. Så är det slutligen även med Läkaren,
som dock egentligen var en helt annan person, med
vilken Damen i skådespelet, Den Okändes älskade, först
var gift. Man ser att Strindberg i skildringen av sitt
andra äktenskap infogat ett viktigt drag ur sitt första.
Läkaren uppträder nämligen såsom den Okändes vän,
alldeles som Siri von Essens förste man gjorde med
Strindberg. Att denne här uppträder härrör troligen av
att Strindberg råkat honom i Berlin just vid tiden för
sitt andra giftermål, ett möte som på honom gjorde ett
illavarslande intryck.
Livsupplevelsernas omklädnad i diktens form medför
att de göra ett mindre pinsamt intryck, än när de direkt
förtäljdes. Dramat genomandas ock av en viss
strävan att trots allt tro människorna, ja t. o. m. livet om
gott. Överhuvud har Strindberg aldrig skildrat sitt andra
äktenskap med samma vilda bitterhet som sitt första;
det varade ju också långt kortare, det hann aldrig
sönderslita honom så svårt, det hade ej från början ingivit honom
ett så jublande livshopp, det vart ej alls på samma sätt
avgörande för hans liv. Det intryck av nytt, ej sedan
länge blanknött lidande som dock är Till Damaskus’
grundton giver å andra sidan dess scener en långt större
verkningskraft än scenerna i det på liknande sätt byggda
men långt tröttare och mattare sagodramat
Himmelrikets Nycklar. Men från det första drama a\>
denna art Strindberg skrev, Lycko-Pers Resa,
skiljes Till Damaskus genom ett oöverkomligt svalg,
genom ett liv av lidande. En enda enskildhet visar
full-nGg detta: I en av ungdomsdramats första scener
förvandlar kärleken vinter till sommar. I en "av omvändelsedra^
mats scener står däremot Den Okände mitt i vintern och
ser sommaren i fjärran — och i sommarsolen leka hans(och Siri von Essens) barn men höra ej, när han ropar
på dem.
Den omvändelsens väg som dubbeldramat skildrar är
lika svår som växlande. Väl skönjer Den Okände de
himmelska makternas ledning, väl anar han att han måste
ödmjuka sig för dem. Men han spjärnar emot, han slåss
alltjämt med Gud som Jakob. Hädande — och inom
kort straffad — utropar han i första delens andra akt
att han känner skaparens hela kraft i sig, att han ville
taga hela universum i sin hand och knåda om det till
något fullkomligare, till en värld där alla varelser vore
lyckliga. Det är diktardrömmen. Guldmakardrömmen är
rakt motsatt. Med den vill han ödelägga hela
världsordningen — han har nu som sin egen avsikt upptagit den
följd av guldmakerit som, efter vad han förtäljer i
Inferno, hans vän, läkaren i Ystad fruktade. Han talar
samtidigt om att han ville störta den gyllene kalven,
upphäva den falska värdemätaren, göra alla rika fattiga.
Denna befriargärning ter sig nu för honom som en
förstörelse. Därmed stämmer det rätt väl att han kallar
befriaren för en oanat olycklig varelse, ty människorna
älska sina bojor.
Hans kamp med Gud rör sig ju ock om spörsmålet
huruvida han själv lider oskyldigt eller ej. Detta
problem har här fått en ny fas. Han finner sig själv ha
tillfogat andra, åtminstone en annan, oskyldigt lidande.
Han hade som skolpojke gjort ett streck, varför en
kamrat, vilken han sammanslår med Damens förste man, fick
skulden. Denne har på grund härav mist tron på en
gudomlig rättvisa. Men han själv hade, säger han, i
hemlighet lidit tiodubbelt av samvetskvalen. Sina egna lidanden
tillätes han ej att kalla o förskylda, ty då blir han
hög-modig. Det är hans »förfärlige vän», biktfadern,
katolicismens förkroppsling, som ej tillåter honom det. Men
riktigt får ej denne honom i sitt, kyrkans och Guds våld.
Hans sista ord äro: »Kom, präst, innan jag åtrar mig!»
Strindberg hade vid denna tid, hösten 1898, börjat
skildra sitt andra äktenskap mer realistiskt i en tilltänktroman kallad Klostret. Klostret var det ursprungliga
namnet på den stamlokal varå Strindberg och hans
vänner under Berlintiden brukade samlas; man kan förstå
att Strindberg under sin dåvarande stämning skulle fatta
namnet som ett varsel. Lokalen föreföll, säger han,
genom en av dess byggnadssätt framkallad synvilla som en
ändlös labyrint, och visst är att den i hans skildring får
över sig en fantasiglans, högst ovanlig i restauranglokaler.
Det liv han där och annorstädes lever med i växlar från
perversitet över vildhet till hjärtlig vänskap. Av de
skildrade vännerna är »ryssen» naturligtvis Prsybyszevski,
Ilmarinen finnen Adolf Paul och Der Wildmann Dehmel.
Märkligt är ett yttrande av Strindberg om orsaken till
att så många av de därvarande konstnärerna-litteratörerna
voro gifta med frånskilda fruar. »Möjligen är», säger
han, »den unga flickan, barnet, icke det sällskap en
intelligent man söker, utan hustrun, den vetande, vakn"a.
motsvarar kanske bättre hans föreställning om makan som
dublerar hans person». Däri ligger nog förklaringen
till att Strindberg med allt sitt J:al om den moderna
kvinnans fördärv och den enkla gammaldags kvinnans dygder,
dock alltid drogs till moderna kvinnor, de månde vara
unga eller icke.
Romanen Klostret vart aldrig mer än ett
fragment1). Strindberg hade blott hunnit förtälja hur han
första gången träffade sin blivande andra hustru utan att
närmare fästa sig vid henne2).
I stället gjorde Strindberg ännu en ansats att i
dramats form vinna den efterträdda och svårvunna
klarheten i sin botgörings- och omvändelsekris.
År 1899 utkommo under den gemensamma titeln Vid
Högre Rätt. .. två nya skådespel, vilka beteckna ett nytt
stadium av hans diktnings frigörelse från hans
sjukdomssymptom och sjukdomshistoria. De hava visserligen hans
*) Det läses i Samlade Otryckta Skrifter II.
2) Fortsättningen följde i Karantänsmästarens andra berättelse
(Fagervik och Skamsund 1902).öde till bakgrund och röra sig om hans eget problem,
men de göra detta vida mindre direkt och enbart än T i 11
Damaskus, de röja — och det är ett hälsotecken —
mera sinne för livet och skönheten men mindre
självspegling.
Det första av dessa Advent, skrivet senhösten 1898,
kallas av författaren mysterium, d. v. s. det är hållet i
medeltidsstil. Det är ock rikt på fantastiska scener,
dubbelgångarscener, spökscener och framför allt
helvetes-scener, på fantastiska personer och på järtecken: de onda
skrämmas genom bultningar och dylikt som en gång
-skrämt Strindberg själv, för de goda sjunger en
guldfågel, medan en solkatt, en halvmedvetet naiv symbol för
ljuset, skrämmer de onda och gläder de goda.
Medeltidsandan framträder ock däri att Pan, naturens, livsglädjens
och Antikens gudomlige representant, nu blivit Fan, medan
däremot skådespelet utmynnar i en latinsk kyrkohymn
till Gud och Frälsaren.
Av styckets personer äro de gamla helt onda: lagmannen
och lagmanskan företräda girighet, hårdhet, orättrådighet,
självrätt färdighet. De medelåldriga få under tålig
väntan på bättre tider lida oskyldigt, ehuru icke alltid helt
oskyldigt — särskilt gäller detta en av dem, helt
naturligt för övrigt, då han är djävulen, vilken här uppträder
som botgörare och som rättvis straff are. Han straffai
lagmannen och lagmanskan med stränghet men ock med
hopp om förlåtelse, när själen tillräckligt länge luttrats av
lidandet. Helt goda äro barnen; till dem, när de äro
olyckliga, kommer Vite Kristus, Adventets Kristus, varom
Strindberg talar i Legender, med tröstens och
gläd-jens budskap.
Stycket bjuder alltså, som ett medeltidsdrama bör göra,
både på lagens stränghet och evangeliets ljuvlighet. De
barn som få röna ljuvligheten bära samma namn som
Strindberg gav sina egna barn i Till Damaskus.
De gamla åter, som drabbas av strängheten, hava flera
drag gemensamma med hans andra hustrus släktingar.
Då Strindberg åtminstone i viss grad visat sig uppskattaden godhet dessa, särskilt kvinnorna, visade honom, äro
emellertid dessa typer sannolikt ej avsedda att vara rena
porträtt utan, åtminstone delvis, allmänna symboler; även
ett bittert barndomsminne har Strindberg anknutit till
de gamla, då han låter lagmanskan vara styvmor. Men
botgöraren — diktaren själv — är han med bland de
oskyldigt lidande eller bland de rättvist dömda? Han är
i
K^ierstin. Strindbergs enda barn i äktenskapet
Frida Uhl.
båda delame. Han är djävulen, som rättvist lider för
egna synder men ock rättvist straffar andra, vilka låtit
honom lida oskyldigt. Dock är denna djävul samtidigt,
såsom förklädd, biktfadern från de båda
omvändelsedra-merna.
Ett karaktäristiskt exempel på hur Strindberg upptog
och omdanade gamla motiv erbjuder en framträdande
detalj i stycket. Eagmannen hade lovat kyrkan en monstrans
(ett kärl för den stora hostian d. v. v. Kristi lekamen)
av guld men givit en av förgyllt silver. Detta knep var
redan prövat av en fiskare i Skärkarlsliv som stadd
i sjönöd lovade kyrkan en takkrona av silver och räddadgav en liten krona av tenn (Sjönödslöftet). Men vad
som då var ett lustigt stycke folkkomik har nu blivit det
värsta brott som t. o. m. en syndare lav lagmannens
förhärdade art kunnat påfinna.
Det andra i samma bok utgivna dramat var
verklighetsskildrande. Det stod följaktligen Strindbergs eget
liv närmare. Brott och Brott, som skrevs i början av
1899, har till yttre ram Paris och till händelsekedja en
dramatisk författares spännande balansgång mellan triumf
och fiasko. Till inre ram har det en dubbel
kärlekshistoria, till idékärna omvändelseproblemet. Men dess
ledande motiv är ett annat varöver Strindberg också starkt
grubblat under Inferno-tiden: spörsmålet, om man kan
döda med tanken, och om man är ansvarig för onda
tankar, vilka av en slump gått i uppfyllelse.
Anmärkningsvärd är den rättvisa varmed stycket fördelar ljus och
skugga mellan män och kvinnor. Den ena kvinnliga
huvudpersonen, Jeanne, är enbart god. Den ene mannen,
Adolphe, är också god, mycket god, men han är det
som botgörare — utan att vara religiös — för ett
gammalt . brott; på grund därav vägrar han liksom
Strindberg själv att mottaga några utmärkelser. Den andra
kvinnan, Adolphes väninna, Henriette, är styckets onda
genius men stor i det onda, och för övrigt mer brottslig än
ond. Den andre mannen, Maurice, slutligen är
vacklande. Henriette lockar honom till sig från Jeanne, men
ett barn, en liten flicka, binder honom vid denna. Då
önska de barnet dött, och det dör. De känna sig
brottsliga och anses av världen brottsliga, de hålla på att gå
under i vanära, inbördes hat, vansinne. Men försoningen
finns — i botgöringen. Henriette måste lämna sitt
artistkall — där framskymtar Strindbergs gamla motvilja mot
kvinnoemancipationen och artistyrket för kvinnor.
Maurice däremot får fortsätta att vara skådespelsdiktare —
men på villkor att han blir religiös.
Stycket hade till närmaste psykologiska utgångspunkt
en ganska flyktig kärleksepisod i samband med den
engelska dam Strindberg omnämner i början av Inferno.
Strindberg Liv och Diktning
18Givetvis gå dess egentliga rötter dock djupare ner i hans
upplevelser. Man ser att han använt motiv dels ur sin
första äktenskapshistoria — Adolphes välvilja och
förtroende mot Henriettes älskare erinrar om Wrangels mot
Strindberg, och det döda barnet är nog hans och Siri von
Essens första — och dels ur sin andra. Man ser ock att
han numera definitivt inordnat sig själv under formeln:
syndig men förlöst genom botgöring. Det finnes drag av
Strindberg själv både hos Adolphe och hos Maurice —
mest dock hos den senare, som till sist blir den religiöse
botgöraren. Han anser tydligen att religionen ej blott
räddar från domen utan ock från en del av bot en.
Maurice får ju behålla sitt framgångslovande kall och
återvinner t. o. m. Jeanne. Det är uppenbarligen den »stilla
kompromisskristendomen» från slutet av Legender
som nu fastare utformats.
Märkligt nog är Jeanne, styckets goda genius, en
kvinna av ringa stånd, och hennes bror Émile, som blott är en
enkel arbetare, uppträder också mycket ädelt.
Det jämförelsevis ljusa slutet å Brott och Brott
vittnar om att författarens eget liv börjat ljusna. Han
fick nu utan minsta svårighet sina böcker förlagda, alla
på Gernandtska förlaget, han fick mycken vänlig
uppmuntran av Geijerstam, och han fick honorar så ovant
höga att han häpnade. En gång när han fick löfte om
1,000 kr. för en bok, trodde han att han läst fel, och att där
skulle stå 100. Särskilt gladde det honom att kunna
sända pengar till sina barn i .första giftet, vilka nu jämte
modern vistades i Finland. Siri von Essen försörjde där
sig och dem, under outtröttliga mödor, medels
översättningar, kurser i dans samt lektioner för skådespelare i
talkonst.
Vid denna tid fann också Strindberg i Emil Schering
en tysk översättare som under hela hans återstående liv
outtröttligt tolkade honom och förkunnade hans ära.
Någon litterärt framstående översättare var icke
Schering, men han har onekligen gjort mycket för de
Strind-bergska verkens spridning och anseende i utlandet.Å andra sidan fortsatte Levertin den kritik av
Strindberg som personlighet och konstnär, vilken trots alla
artigheter, särskilt i fråga om språket, till sina slutsatser
och sitt syfte var avgjort fördömande. »Månne det finns
någon nu levande författare som så oemotståndligt på en
gång drager och stöter tillbaka som August Strindberg?»
så börjar han sin anmälan av Vid Högre Rätt...
Han tycker särskilt att Strindberg talar för mycket om
synd och samvetskval. Dramat Advent betecknas som
något av det mest motbjudande Strindberg någonsin
skrivit, dramat Brott och Brott säges däremot vara »i
alla avseenden mer tilltalande och fulländat», dock är
även detta alltför dogmatiskt i åskådningen och alltför
moraliserande.
År 1899 fyllde Strindberg 50 år. Något jubileum
hade han sannerligen ingen lust att fira, och icke heller var
hans ställning till Sverges maktägande kretsar,
kulturledare och allmänhet sådan att de hade någon större lust
att fira honom. Glömmas kunde han dock icke. Ett
par hundra telegram nådde honom i Lund, tidningarne
ägnade honom artiklar, och några diktare bragte honom
en mer personlig hyllning. Tor Hedberg framhävde i
Svenska Dagbladet hans motvilja mot vila, fred,
kompromiss och underströk att »det är just rastlöshetens
ande i honom som vi hylla». Heidenstam hyllade honom
i en inspirerad dikt, därför att han vid 50-årsdagen icke
stod förgylld med stjärnor och glitter utan alltjämt bar
den martyrkrona han redan som ung frivilligt fäste på
sitt huvud.DEN HEMVÄNDE DIKTAREN.
\/ART halvsekelåret intet jubelår för Strindberg, så vart
* det dock ett lvckoår. Ty under detta år, lyckades han
verkligen, vad han icke lyckades 1889: komma hem. Han
lämnade Lund, där han funnit sig väl men dock icke
hemma, och reste till sitt verkliga hem, Skärgården och
Stockholm; närmast till Skärgården. Landsflykten var
definitivt till ända. I juni 1899 är han i Furusund,
vilket han i ett brev kallar »det vackraste land jag sett i
Sverge». Han vistades där under sommaren tillsammans
med sin syster Anna och hennes man, hans ungdomsvän
d :r Hugo v. Philip. Där fick han ock för första gången
efter skilsmässan från Siri von Essen träffa ett av sina
barn i första äktenskapet, nämligen Greta. Allt
sällskapsliv undvek han i regeln. Men när han
händelsevis kom i beröring med någon av de andra
sommargästerna lade han i dagen den älskvärdaste vänlighet —
ej minst om det var någon ung dam han stötte på. Fram
på hösten slog han sig för alltid ned i Stockholm.
Furusund var även senare hans sommarort, då han ej hela
året stannade i staden.
Nu hade han också fångat diktarlusten igen, eller den
honom. Nu hade han börjat den nya, oerhört rika och
intensiva diktalstring som slog Sverge med häpnad. Det
var dramatiken, hans mest älskade diktarvärv, som nu
helt fängslade honom, och märkligt nog, när han nu ville
komma bort från ruvandet över sig själv, var det till sin
ungdomskärlek, historien, Sverges historia, han tydde sig.
Närmast var det Starbäcks Berättelser ur Svenska
Historien, vilka han fått låna av redaktör W. Biilow, som
återväckt hans intresse därför. Naturligtvis valde han
nu liksom tidigare sådana historiska tider och gestalter
som bäst gåvo honom tillfälle att förkroppsliga sina egnalivserfarenheter och diskutera sina egna livsproblem. Han
började, liksom när han skrev Svenska Öden, i
Medeltiden, vars religiösa, religiöst upprörda, färgton nu drog
Anders de Wahl som Konung Magnus i »F o Ikung asagan"».
honom med en ny makt. Han hade ju redan skrivit ett
drama i medeltidsstil: Advent. Men denna gång skrev
han ej ett mysteriedrama utan en medeltida livsskildring
i dramatisk form: Folkung asagan.
Vad som ej minst lockade honom hos Medeltiden var
dess vildhet och grovhet. Folkungasagan (skriven
1899, tryckt samma år) överflödar av drastiska, burleska,
brutala ord och vändningar. Där finns ett övermått avgräl, ej minst mellan man och kvinna naturligtvis, en
före-telse som Strindberg ej behövde göra några historiska
studier för att framskapa. Stycket skildrar gång på
gång otillåten kärlek men också gång på gång svärmiskt
vacker eller heroisk hängivenhet. Kvinnlighetens
förnämsta representant är givetvis den heliga Birgitta.
Manlighetens är kung Magnus Smek. Den förra
representerar härsklystnaden, och det dels som kvinna: hon ville
ju göra ett kloster där en kvinna som abedissa skulle
styra ej blott över nunnorna utan ock över män, över
munkarne; men dels även som kyrkans talrör, jämte
biskop Styrbjörn.
Gemensamt hävda dessa en gammaltestamentlig
doms-hårdhet och oböjlig fasthet. Magnus däremot vill hävda
Nya Testamentets kärlekslära. Han vill tro
människorna om gott, och han vill göra de förtryckta, trälarne, fria.
Man ser att var och en av dessa riktningar företräder
en av de principer som kämpade om Strindbergs själ:
Strindberg vacklade ju själv mellan lag och evangelium,
mellan sitt gamla krav på frigörelse för de många och
sin nya fruktan att frigörelsen skulle ända i laglöshet och
förstörelse. Ingen av dessa båda riktningar får rätt.
Båda falla för en fiende som enbart företräder våldet,
för en utländsk, en tysk fiende. Birgitta går i
landsflykt, på pilgrimsfärd med de ur Strindbergs eget hjärta
talade orden: »Det är livet, min son; till femtio år går
man och profeterar; från femtio får man gå och ta
tillbaka». Magnus, den milde och ödmjuke, drabbas ännu
hårdare. Han ser sin familj och sitt land sjunka i
namnlöst elände, han dignar själv ner med utropet: »Det är
fullkomnat!» Ty — det är ett nytt moment — han är
utsedd till försoningsoffer för alla sina förfäders synder.
Så slutar dramat med gränslös ödeläggelse. Men
nyresningen kommer: i dramat Gustav Vasa (skrivet
1899, tryckt samma år), det näst Mäster Olof bäst
behärskade och mest högstämda drama Strindberg
någonsin skrivit.
Det yppar hans dramatiska formkonst i dess högstagestalt. Liksom alla hans historiska dramer och berättelser
ät det visserligen mycket fritt i fråga om den historiska
sanningen. Ehuru grundligt beläst i Sverges historia var
Strindberg alldeles för mycket nutidsmänniska, alldeles
för fantasirik och alldeles för litet noggrann för att kunna
återgiva gångna tider objektivt och vetenskapligt riktigt.
I detta fall stodo hans senare verk lägre än hans tidigare.
Han vart slarvigare och mindre metodisk med åren.
Men i stället äro de fyllda av ett liv, ett kämpande,
gripande, medryckande liv som sällan uppnås i historiska
dramer. Därmed sammanhänger att Strindbergs
skådespel aldrig äro uppbyggda efter en från början
genomtänkt och noga fasthållen plan, med matematisk
stränghet. Scenerna växla snabbt och fritt. Men dessa
växlingar äro, när Strindberg står på höjden av sig själv,
ytterst effektfullt givna. De bryta fram som solvågor
genom moln eller som åskslag från klar eller nermulen
himmel. På samma sätt med replikerna. De följa slag
i slag eller som slag mot slag. De äro verkliga repliker,
verkliga svar och dock mer än svar. De innehålla en
bekännelse, en psykologisk iakttagelse, ett lyriskt utbrott
eller en tanke. De äro alltid meningsfulla — utom
förstås när de, som ofta händer, blott bestå av skällsord
eller, som stundom händer på senare år, av
halvvetenskapliga utredningar till styckets bättre förståelse.
Frånsett dessa sistnämnda verka de alltid naturliga, ehuru de
i regeln äro för slående, för sköna eller för idérika för
att annat än undantagsvis kunna förekomma i det
vanliga livet.
Sällan framträder den dramatiska spänningen, den
typiskt Strindbergska åskvädersspänningen, samt
replikernas flykt och must så som i Gustav Vasa. Detta är
naturligt nog, ty stycket upptog ju, från hans nyvunna
ståndpunkt, ämnet för hans ungdoms glädje-, sorge- och
kärleksbarn Mäster Olof.
Redan där var ju kungen rättrådigt skildrad. Han
företrädde en idé, statsordningens och världsklokhetens
idé, gentemot Mäster Olofs visserligen ännu högre idéer,frihetens och sanningens. Men nu har ju Strindberg
nödgats fråga sig, om ej friheten ledde till fördärv och
sanningen — ja vad är sanning? Var ej reformationen
en väldig förvillelse? Han måste låta det komma till en
ny uppgörelse mellan kungen och reformatorn och till en
ny Mäster Olof s-uppgörelse med sig själv.
Magister Olaus’ — ty nu kallas han så —
självuppgörelse har redan före styckets början utmynnat däri att
han ingenting vet och ingenting förstår. Detta är dock
ej att taga strängt bokstavligt. Han vet nämligen både
ett och annat, ja snarast litet för mycket på en gång.
Han vet att Luther var en härlig man, men att han led
av »för mycket trosläror och för litet religion» alldeles
som Swedenborg enligt Strindberg. Han vet sig alltjämt
vara väl ej Lutheran men protestant, men han önskar
dock att söndringens tid måtte vara förbi. Hans
självkritik har alltså ej alstrat tomhet men väl tvekan och
därför ödmjukhet. Dock ej egentligen mot hans hustru.
Det finns här som i Mäster Olof en scen mellan
Olof och Kristina, en scen av tvist, men här saknas helt
den underton av kärlek som så starkt förnams i
ungdomsverket; en lugn och mycket måttlig hövlighet är allt vad
som återstår.
Mot kungen eller rättare mot dennes livsverk är
Magister Olaus både morsk och ödmjuk. Han inser att
kungen måste kväsa de nackstyve dalkarlame, vilka
lands-förrädiskt sammanflätat sin upprorslust med utländske
fienders stämplingar. Kungen kväser dem. Det är
otacksamt, ty de hade ju hjälpt Gustav i hans ungdoms nöd,
men det måste ske. Man ser att otacksamheten blivit ett
levande problem för Strindberg, han hade ju själv mot
så många vänner röjt den otacksamhetens synd som han
avskydde. När Olaus säger till en av styckets personer:
»Tvinga oss aldrig till otacksamhet! Det är så tungt att
vara otacksam!» — så är det ej svårt att däri förnimma
Strindbergs eget självförsvar. Olaus följer alltså
kungen, i fosterlandets namn, även på otacksamhetens och
hårdhetens stigar. Men just denna frivilliga underord-ning giver honom en stark ställning gentemot kungen.
Han vet att skall man vara sträng mot andra, måste man
Emil Hillberg som Gustav Vasa i »Gustav Vasa».
ock vara sträng mot sig och de sina samt dessutom ej
hänsynslöst sträng mot andra utan pietetsfull mot deras
känslor. Han säger det öppet och skarpt åt kungen.
Han lär denne den ödmjukhet han lärt sig själv.Och märkligt nog den ödmjukhet han lär kungen att
tillägna sig, den gäller folket, demokratin. Han tvingar
kungen att skriva till lands st ryka ren Dacke. Denna
ödmjukhet bär en märklig frukt. Kungen blir, alldeles som
hsns diktare, på en gång straffad och upprättad av Gud.
Dalkarlarne, de så hårt och otacksamt hanterade
dal-karlarne, komma till hans hjälp i nödens värsta stund.
Folket underordnar sig kungen men räddar honom ock.
Humoristiskt och alltså ovanligt nog — ty humor var i
olikhet mot ironin en av de få själsförmögenheter
varför Strindberg hade ringa anlag — åskådliggöres denna
försoning mellan konung och folk därigenom att en full
dalagubbe vid styckets slut trycker konungens hand å
folkets vägnar.
Gustav Vasa vittnar om att Strindberg nu ej
längre är bunden av vare sig katolicism eller
antidemo-krati, ehuru han ännu ej blivit klar protestant och kanske
ej riktigt klar demokrat.
Styckets ej minsta styrka ligger i dess bipersoner. Tre
sådana göra starkt intryck: först prins Johan,
förträfflig, moraliserande och alltså odräglig; vidare prins Erik,
lidelsefull, ledlös, ibland ursinnigt lumpen och genialt
skicklig att pina liksom Strindberg själv men också
liksom denne, åtminstone för en tid, mottaglig för kärlekens
förädling; slutligen Göran Persson, en intelligens som
tvivlar på allt och frånkänner sig själv all dygd men icke
däri kan påräkna åskådarens instämmande. Ett par
kvinnogestalter i dramat, värdshusflickan Agda och
Karin Månsdotter, löja att Strindbergs kvinnohat ej lätt
höll stånd mot unga kvinnor.
Dessa personer utgjorde första utkastet till ett nytt
drama, Erik XIV (skrivet 1899, tryckt samma år).
I detta stycke är religionen undanskjuten. Johan är
religiös men trolös. Erik är icke religiös men i grunden
god. Man kan väl förstå att Strindberg känt sig dragen
till denne av folkfantasin som så svag, sympatisk och
olycklig uppfattade konungs gestalt. En man med stora
syften som misslyckades; en man som kastades från ytter-lighet till ytterlighet; en man med så starkt kärl eksbehov
och så mycken tragik i sin kärlek; en man som i vissa
ögonblick var eller (enligt Strindberg) ansågs sinnessjuk;
samt — ej att förglömma — en man med mordlust: hur
måste ej Strindberg i honom känna igen sig själv, sitt
Tore Svennberg som Göran Persson i
»Erik XIV».
svagare och ondare men dock alltid mänskliga själv,
liksom han numera kände igen sitt starkare själv i Gustav
Vasa. Han döljer ej i minsta mån Eriks svagheter men
tager dock hans parti. Han tager hans parti mot
kvinnorna, mot Karin. Han låter honom gräla på Karin,
låter honom söka andra gemåler, sedan hon blivit hans
frilla, men dock älska henne, henne och framför allt
barnen. Karin åter rymmer från honom med barnen i
farans stund och varnar hans fiender; visserligen skerdetta av ädla syften, och visserligen kommer hon tillbaka
till sin man i olyckans stund, men Strindberg anser dock
detta bevisa hans älsklingstes att kvinnan icke kan. älska.
På samma sätt svikes Göran Persson av den kvinna, Agda,
som han ädelmodigt tagit i sin vård.
Ty Göran Perssons ära har Strindberg också och det
vida grundligare velat upprätta. Göran är fullständigt
hänsynslös och, när det tarvas, grym men blott för ett
stort måls, för kungens, för rikets skull. Strindberg tager
Eriks och Görans parti ej blott mot kvinnorna utan ock
mot herrarne. Innebörden av Gustav Vasas
slutscen, handslaget mellan kungen och böndernas taleman,
har här blivit en lösen: »Konung och folk», och denna
lösen är riktad mot herrarne. Man ser att Strindberg
upptagit den av honom så skarpt kritiserade Geijers
historiska grundsats och medvetet gjort den till sin. Men
han går längre än Geijer. Han skildrar rentav de
mördade, av traditionen högt vördade Sturarne som förvunne
landsförrädare och finner deras dråp upprörande men
rättmätigt. Dock, Erik är väl mannen att göra något
upprörande men ej att stå för det. Hans brist både på
hänsyn och hänsynslöshet, hans dels goda, dels grymma
vankelmod störtar honom, trots Göran Perssons klokhet, i
fördärvet.
I nästa Strindbergsdrama framträder åter en svensk
kung, mäktig stora gärningar, Gustav Adolf. Det
märkliga är emellertid att denne har ungefär samma svagheter
att bekämpa som Erik. Han slits mellan
barmhärtighetens och den nödvändiga hänsynslöshetens bud, han
nödgas göra förbund med hatade motståndare och skicka
bort sina vänner, han finner sig småningom böra strida för
ett helt annat mål än det varför han dragit i fält. Han
förhärjar Tyskland som han dragit ut för att rädda —
i sin uppfattning om kriget står Strindberg fullkomligt
på saimma ståndpunkt nu som i sina 80-talsberättelser,
Samvetskval och Sistk Skottet; hans fredsvänlighet har
dessutom åter blivit demokratisk liksom i förstnämnda
novell. Han glömmer ej folket och dess lidanden förkungarnes lysande bragder. Men det är ju för ett stort
mål Gustav Adolf förhärjar Tyskland? Nej, det är det
icke, men det blir. Även vad målet angår, står
Strindberg så till vida fullt på Sista Skottets ståndpunkt att
han förnekar krigets art av religionskrig: Gustav Adolf
drog väl i fält som god protestant men nödgades snart
sluta förbund med en katolsk makt, Frankrike, mot en
annan, Kejsaren. Dock har Strindbergs ståndpunkt
ändrats. Redan i Sista Skottet ställde han Gustav Adolf
över sin samtid i ädelhet, nu gör han honom också mer
upplyst än sin omgivning. Han låter konungen (och
därvid har han ett visst stöd i historiska fakta) ställa
upp ett nytt ideal: religionsfriheten. Protestanterna skola
vinna frihet från katolikernas förtryck, men de skola ej
få förtrycka katolikerna. Kungen har efter tvivel fått
klarhet, efter tvekan ett mål. Samtidigt har han övervunnit
högmodets frestelse, vänt ryggen åt de härliga kronor
och riken som lockat honom och åter blivit helt sitt
fattiga "lands man. Ödmjukheten och hemkärleken segrar
hos honom som hos hans diktare. Då stupar han. Men
som en martyr för en stor sak, som en vägvisare för
framtiden, som en vilken ej hunnit fram, men vilkens
efterkommande skola se riket.
Strindberg har som synes givit Gustav Adolf mycket
av sig själv, vilket ingalunda främjat gestaltens
historiska trohet men väl dess mänsklighet. Detta märks
redan i smådrag. Liksom Strindberg under sin färd Till
Damaskus säger sig ha sett tre mystiska kors, så
låter han en dylik syn varsla om Gustav Adolfs öde vid
Liitzen. En varmt och vemodigt lyrisk ton går igenom
flera av styckets scener. Så exempelvis den där Axel
Oxenstjerna talar om landet med en man på
kvadratmilen men dock »tillfyllest stort för den som har ett sinne
nog stort att fylla ut de tomma vidderna och med stora
tankar befolka ödemarkerna», det land med andra ord
till vilket Strindbergs hemlängtan nyss återfört honom.
Djupt personlig är framför allt Gustav Adolfs övergång
från hat mot katolicismen (vilket motsvarar författarensNietzscheanska hat mot kristendomen) till kamp för
religionsfriheten. I denna lösen har alltså Strindbergs ännu
i Gustav Vasa framträdande tvekan mellan
katolicism och protestantism utmynnat. Han har återigen, mot
sin förmodan och strävan, blivit en frihetens man.
Gustav Adolf (skrivet i slutet av 1899, tryckt
följande år) tillhörde de dramer Strindberg själv satte
högst. Men det mottogs ovänligt. Gustav Vasa
och Erik XIV (däremot icke Folkungasagan)
hade slagit an och prisats. Men Gustav Adolf
rörde ju svenska nationalstolthetens främste hjälte och
ansågs häda denne. Visserligen var styckets
huvudperson ädel och buren av stora idéer, men han verkade ju
ej ofelbar statsman och oövervinnelig fältherre, alltså
var han skändligt försmädad. Både litteraturkritiker och
historiker av facket klandrade dramat. Professor Hjärne
erkände i en artikel om Strindbergs historiedramer såväl
dennes beläsenhet som diktarens rätt att fritt omdana
historiens personer men tillbakastöttes av dramernas
ovetenskaplighet och fann deras hjältar för veka. Äv^en
Levertin var mycket kritisk. Förgäves tog Strindberg
själv (i Svenska Dagbladet 1903) sitt drama i försvar1).
Plan fick aldrig heller, trots stora ansträngningar, se det
uppfört i Sverge under sin livstid.
Eljes hade hans nya stycken börjat spelas. Gustav
Vasa hade en mycket framgångsrik premiär hos Ranft
på Svenska Teatern 17 oktober 1899; Hillberg spelade
kungen, August Lindberg Magister Olaus, De Wahl
Erik, Svennberg Göran Persson — alla överlägset. Erik
XIV gavs i slutet av samma år på samma teater,
medan Folkungasagan först upptogs i början av 1901.
Då hade även Dramatiska teatern börjat spela
Strindberg. Den gav i februari 1900 Brott och Brott
med fru Augusta Lindberg som Henriette; stycket gjorde
starkt intryck. I november samma år upptog den första
delen av Till Damaskus, varvid en delvis ny teater-
1) Se Samlade Skrifter, Efterslåtter.teknik tillämpades. För att möjliggöra de snabba
scen-förändringarne, vilka voro desto vanskligare som
scenerierna ofta voro ytterst svåra att återgiva, inskränktes
dekorationerna till några få detaljer i förgrunden och
ersattes för övrigt med målade fondskärmar. Dramat
väckte intresse men inbragte ej Strindberg någon av hans
större publiktriumfer.DEN NYE VERKLIGHETSSKILDRAREN.
p MELLERTID kunde ej Strindberg helt inskränka sig
^"till historiska dramer. Hur fritt han än omdanade
historiens personer och händelser efter sitt eget själslivs
ut-trvcksbehov, riktigt fick han dem ej till lämpliga talrör för
den religiösa uppgörelse som han ännu ej lyckats bringa
till slut. För att få ett fullt osökt uttryck för denna måste
han skapa ett nutidsdrama med diktad handling. Så
tillkom Påsk. Alldeles uppdiktad är visserligen ej heller
där handlingen; den är byggd på ett par, tre motiv
Strindberg uppfångat ur livet. Men dessa kunde han omdana
så fritt att han ostörd av den yttre ramen fick diskutera
sitt lidandes problem1).
Kunde verkligen, frågade han sig alltjämt, det
oerhörda lidande han fått utstå vara förtjänt?
Led han kanske snarare för andras synder? Därtill
slöt sig en ny fråga: skulle lidandet aldrig taga slut?
Fanns det ingen försoning för skulden, den må nu ha
varit hans egen eller andras? Skulle människorna alltid
fortfara att hata honom? Skulle — det var till sist
huvudfrågan — Gud aldrig upphöra att straffa honom?
Påsk ger svaret. Stycket börjar i en stämning, som
till det yttre vacklar mellan vår och vinter, till det inre
mellen hopp och oövervinnelig sorg. Vi införas i en
familj, som drabbats av den svåraste olycka.
Familjefadern har förskingrat förmyndarmedel och sitter nu i
fängelse. Hustrun och sonen Elis få bära sorgen och
därtill kämpa hårt för att hålla huset ekonomiskt uppe.
Elis" fästmö har en gång slagit upp med honom men
kommit tillbaka och bär nu modigt sin del av sorgen.
*) Hur Påsk tillkommit förtäljer Strindberg i artikeln Mitt
och Ditt (se Samlade Skrifter, del LIII, Varia).Riktigt säker på henne är dock Elis icke. Det är ett
kvardröjande minne av sina egna äktenskapliga sorger
Strindberg låter skymta i och med denna skugga över
de unga, goda människornas lycka.
Andra sorger komma till. En av Elis’ bäste vänner
och forne lärjungar har visat sig falsk mot honom. En
gosse, vilkens medel Elis’ far förskingrat och som nu
bor och undervisas hos denne, blir mot all mänsklig
beräkning kuggad i latinskrivning — ett minne från
Strind-bers egna vedermödor med latinet en gång i världen.
Slutligen hotas familjen av en slagskugga därutinnan, att
dess värste och, efter vad man har anledning frukta,
oförsonligaste fordringsägare nyss kommit till staden. Så
till sist finns det ännu en sorg onämnd: Elis’ syster
Eleonora är borta på en vårdanstalt såsom svagsint; hennes
gestalt hör till de motiv som Strindberg hämtat utifrån,
men naturligtvis mindes han därvid den kamp mot
vansinnet han själv så nyss kämpat.
vStyckets märkligaste fast ej i yttre mening viktigaste
handling ligger just i Eleonoras hemkomst. Med
påskliljan hon bär i handen, när hon inträder, ter hon sig
som påskens förkroppsling. Familjen har fruktat den
svagsintas återvändande. Men man känner genast att
med henne godheten och den orubbliga tron på godheten
återvänt.
Väl bringar hon i yttre avseende ej genast lycka,
tvärtom tycks hon trots sin välmening öka sorgen. Mor och
bror kunna, om de vilja, återskicka henne till anstalten.
Men de göra det icke. Kärleken segrar. Och därmed
kommer lyckan igen.
Den vinnes dock först genom offer. Modern får offra
sin tro att mannen dömts oskyldig. Elis får finna sig
i att rikta en bön och ett tack till den falske vännen.
Den fruktade fordringsägaren måste få fordran efter
fordran uppfylld. Dock må väl märkas att fast de
olycklige måste ödmjuka sig, så nödgas de ej förödmjuka sig.
Vad de måste medgiva är egentligen att människorna
äro bättre än de trott dem vara. Vad de måste tacka
Strindberg Liv och Diktning
19sina »fiender» för är endast det goda dessa gjort. När
de det göra, finna de att samma förlåtelse för
mänskliga brister, samma erkänsla av det goda även hos svaga,
som de måst lära sig tillämpa på andra, nu även tillämpas
Harriet Bosse som Eleonora i »Påsk».
på dem själva. Påsk är ett stycke om kärlekens seger
över lidandet. I kärlekens ljus te sig människorna goda,
livet gott, och Gud god.
Detta kärleksbud tillämpade Strindberg också
gentemot andra väsen än människorna, särskilt de små och
svaga väsen han hela sitt liv igenom men mest under de
sista lidandesåren älskade: fåglar och blommor.
Eleonora, som därvid får föra diktarens egen talan, ej blott
älskar dessa. Hon känner dem också, känner rentavderas själsliv, uppfattar dem i Strindbergs egen anda
scm individuella själiska varelser.
Så skrider handlingen i Påsk från en mörknande
skärtorsdag över en tung, mörk och kall långfredag, som
dock slutar i milt månljus, fram till en skyhöljd men
ljusnande påskafton. Till påskdagens solstrålande
uppståndelsefröjd har Strindberg ej hunnit fram. Men
dödsskuggan och dödsångesten äro övervunna.
Ehuru Påsk är ett nutidsdrama, är dess stil icke rent
verklighetsskildrande. Dess uttryckssätt rör sig med
symboler, yttre tecken på andliga ting, såsom å ena
sidan fastlagsriset, vilket kommer anonymt med posten,
å andra sidan Eleonoras påsklilja. Eleonoras blida
sinnessjukdom lägger ock en sällsamt dunkelljus färg över
dess scener. Att Strindbergs nyvaknade diktning också
innebär ett nyvaknande av hans fantasi visar på ett annat,
mer lekande sätt hans lilla pjäs Kaspers Fet-tisdag, där
han låter Kasperteaterns dockfigurer stå upp ur sin
låda och få liv. För Kasperteatern hade Strindberg i
Gamla Stockholm på tal om folknöjen röjt ett påfallande
intresse, vilket han väl nu erinrat sig. Tydligen har
han dock numera ej mycket skämtlynne till sitt
förfogande. Stycket är särdeles obetydligt. Ett par av hans
liv sminnen framträda i det äktenskapliga gräl som
öppnar dramat, i Kaspers ömhet 0111 sina barn, i hans och
de andras fantasiresa till de sköna, stora städer
Strindberg själv skådat. Kasperfigurerna skola väl
symbolisera hans diktarfantasis gestalter. Men det blir
ingenting märkligt av något enda bland styckets motiv.
Även i nästa drama Midsommar förekommer en svag
Kasperscen och dessutom en liten skuggscen, där Karl
XII visar sig i Riddarholmskyrkans fönster. Eljes är
stycket verklighetsskildrande. Det hör, också det, kanske
just på grund av sin övervägande ljusa grundstämning,
till Strindbergs mattare. Det är emellertid av stort
intresse för kännedomen av hans inre liv under dessa år.
Det är överfyllt av speciella Strindbergsmotiv. Mest
varieras temat oskyldigt lidande. Hos flera av dem, somhär få lida oskyldigt igenkännas diktarens egna
upplevelser; hos greven som drager sig för att återse
Stockholm, där han lidit mycket; hos styrmannen som en
gång studerat grekiska men i förtid upphört därmed,
som har ett dystert äktenskap bakom sig och en
frånskild hustru i livet, som har haft otur men som
omsider får befordran. Stycket är förvånande fullt av
över-klassare vilka sjunkit ner i underklassen: styrmannen,
konstapeln, stadsbudet, maskinisten tillhöra alla denna
kategori. Uppenbart drogs Strindberg starkt till sådana
typer, därför att han själv kände sig samhälligt
degraderad. Den iver varmed han skildrar personer som
påminna 0111 honom själv såsom oskyldigt lidande röjer
hur djupt ovillig han var att tillerkänna sig någon skuld.
Men han har tydligen svårt att komma ifrån
skuldtanken, då han gång på gång måste motivera sin
oskyldig-hetsförklaring på nytt. Att det är så många som här
uppträda såsom oskyldigt lidande röjer £ör övrigt att
han känner varmt för andras olyckor, ej blott för sin
egen.
Även hans ödmjukhetspredikan återkommer här.
Styckets egentliga huvudperson är studenten Ivar, som
får lära sig lägga bort sin högfärd. Om denne
företräder Strindberg själv är ovisst. Så mycket är dock
säkert att studentens tyckmyckenhet ifråga om gott kaffe
är tagen direkt ur författarens eget syndiga hjärta.
Motivet från Till Damaskus om skolgossen som lät en
kamrat få plikta för sitt eget puts uppträder också här.
Vidare uppdyker desertör-motivet från Inför Döden.
Desertören utvecklar sig emellertid till fosterlandsvän;
det går överhuvud ett fosterländskt drag genom M i
d-sommar liksom genom Gustav Vasa. Dock äro
meningarne starkt delade angående Karl XII, vilkens
uppträdande i kyrkfönstret föranleder dispyt.
Överhuvud segra de uppbyggande maktema i dramat.
Där får man lära sig vara tacksam för den njutning som
ligger i att helt enkelt vara till — åtminstone när man är
utsövd! Man får ock lära sig att tro människorna omgott, de äro snarast tanklösa, när de synas elaka. I
synnerhet får man lära sig att tro underklassen om gott, eller
rättare de fattiga, ty dramat vänder sig energiskt mot
klassskillnaden. Det uttalar sitt ogillande ej blott av ordet
piga utan ock överhuvud av bruket att en människa skall
låta betjäna sig av andra. Där finns ju en greve i
stycket, men han är god demokrat. Strindbergs antidemokrati
äv — det är styckets största märkvärdighet — totalt
bortblåst. Han talar för parlamentarismen, för godtemplame,
för arbetarnes krav — ett demonstrationståg drager förbi
under avsjungande av Arbetets Söner — ja t. o. m. för
kyparstrejken. Men så äro ock de
underklassrepresentanter som här uppträda i allmänhet religiösa.
Påfallande är den mildhet varmed kvinnorna behandlas.
T styckets slut frambryter — man kan ej välja ett annat
ord — en starkt lyrisk kärleksscen, ehuru också
Strindberg — eljes vore lian icke Strindberg — genast låter
framskymta en aning om det hat som födes ur kärleken.
Denna kärlekslyrik har nog, som vi snart skola se, sin
särskilda förklaring.
Alla de tre senast nämnda styckena trycktes 1901, ehuru
sannolikt åtminstone de två första skrevos året förut.
Påsk uppfördes å Dramatiska Teatern 4 april 1901 och
gjorde ett gripande intryck. Det har sedan tillhört
Strindbergs helst givna dramer. Ka s pers Fet -ti sdag
gjorde däremot ögonblickligen fiasko, och även M i
d-sommar förkastades såsom för matt av publik och
kritik.
Samma år (1901) som dessa vemodigt ljusa stycken
offentliggjordes utkom ett av de ohyggligaste
äktenskaps-dramer vStrindberg någonsin diktat. I själva verket har
han aldrig i diktens form tecknat äktenskapets tragedi
så förfärlig. Fa cl r e n var vildare men kortare. Det
hemska med Dödsdansen är att den är så ändlös och dock
aldrig släpper läsaren, aldrig låter honom tröttna eller
vända bort sin håg från dess fasa. Den skildrar ej blott
ett ändlöst gräl; den skildrar ock en ändlös leda,
ett evigt enahanda. Mannen och hustrun ha längesedanråkat helt i det hats våld som hos Strindberg alltid föds
ur kärleken. Ändå äro de fjättrade vid varandra — och
ensamma. De leva skilda från världen, ty de ha stött den
hort, mannen har intrigerat bort hustruns vänner och hon
Tore Svennberg som Kaptenen i
»Dödsdansen».
mannens (samma motiv förekommer, vad hustrun angår,
även i Gustav Adolf). De ha nödgats skicka bort
barnen, sedan de ledsnat på att upphetsa dem, fadern mot
modern och tvärtom. Till och med tjänarne övergiva dem.
Stycket är byggt på iakttagelse av andras liv men ej helt.
I vissa fall är det alldeles tydligt att Strindberg tecknar
sitt eget första äktenskap. Obetingat gäller detta om pen-ningbristen och om bekymret att kunna sända barnen
pengar. Hustrun, Alice, har varit skådespelerska men måst
lämna sin bana. Mannen kallas blott Kaptenen, jämför
Ryttmästaren i F a d r e n; liksom denne är han också en
bit vetenskapsman. Han har blivit tillbakasatt,
obefordrad, men så stöter han sig också ständigt med sina
förmän och kurtiserar underklassen. Han sjunker ibland
ihop, liksom Strindberg gjorde, då han började skriva En
Dåres För svai stal, han är mörkrädd och ofta
»frånvarande», ja hustrun vet ej rätt, om han är
sinnessjuk eller icke. Så är han grym, sa/taniskt grym,
visserligen mer i fantasin än i verkligheten, men han har en
gång gjort mordförsök mot hustrun.
Det är dock ej blott Kaptenen som får ikläda sig
Strindbergs egna förfärliga erfarenheter och
sjukdomssymptom. Den vän som uppträder och först söker rädda de
två ur eländet men så själv råkar fast däri bär ock många
av författarens egna drag. Han är frånskild, och
barnen ha tilldömts modern, han har prövat på utmätning,
han grips av kärlek till en väns hustru och hans. känsla
för henne är en lidelsefull blandning av dyrkan och
sinnlighet.
Alltså, det är den rasande tvekampen, eller trekampen,
mellan könen, sådan han själv prövat den, som
Strindberg här för väl hundrade gången återgiver. Men det
märkliga är att han som förr så fanatiskt tog mannens
parti, nu står tvekande. Dödsdansen består av två
delar, vilka äro betydligt olika varandra. Den förra
slu-tai med en förtvivlad föresats av den art Strindberg och
Siri von Essen fattade så många gånger att låta allt
fortgå trots allt. Mannen tillerkännes där något stöirre rätt
till medlidande än hustrun, av vännen, om ock knappast
av läsaren. Men i andra delen är han enbart ond, och där
drabbas han av ondskans straff och nedsjunker död av
slag. Hustrun är grym hon också, hon skändar till sist
mannens lik, men hon gör dock ej som han ont mot
andra än sin äkta hälft. Framför allt får emellertid
kvinnan upprättelse från mycket av den smädelse Strind-berg slungat över henne i och med den unga flickan
Judits gestalt. Skildringen av hur hon lär sig känna
kärleken, lär sig förstå hur de män känna det, vilkas
lidelse hon väckt, kommer som en fläkt från diktarens eget
förflutna — och, som vi
strax skola se, från hans
närvarande.
Vackert tecknad är ock
en biperson, en löjtnant
som olyckligt älskar Judit.
Det är anmärkningsvärt att
Strindberg, som dock
knappast någonsin i sitt liv
var militarist, oftast är
mycket sympatisk mot
officerare i sina böcker.
Det religiösa momentet
är tillbakaskjutet i
Dödsdansen, men det finns
där. Vännen, Kurt, är
religiös. Första delen slutar
med att Kaptenen yppar
den av lidandets övermått
födda tron att detta liv
blott är död, och att bakom
döden det sanna livet vän-
Anna Flygare som Alice i ^ar* Men hans religion äi
»Dödsdansen». högmodig. Han tror att
Gud finns till, därför att
han själv finns till. Hans sista ord, när han, den onde, dör,
är en fariseisk bön om förlåtelse för dem som han på det
grymmaste förföljt, men vilka han framställer som sina
förföljare. Har Strindberg funnit sig själv högmodig, när
han trott sig i så hög grad vara föremål för Makternas
omsorg, och när han envisats att anse sig själv skuldfri
och sina medmänniskor brottsliga mot honom — eller
syftar han på någon annan?
Dödsdansen vart en hård pers för den svenskaallmänheten. Levertin fann den vara plump och tråkig
och såg däri ej annat än gräl. Visserligen ansåge han
själv — så försäkrade han i sin anmälans vackert
dallrande slutrader — ingalunda människorna för ädla och
stora, men Strindberg hade dock svikit sin diktarplikt,
när han ej alls ville skildra dem så.DEN NYE ROMANTIKERN.
\ 7ARFÖR bryter kärlekslyriken så hänfört fram i
slu-* tet av Dödsdansen liksom i slutet av M i d s o
m-m a r?
Då Till Damaskus 1 skulle uppföras å
Dramatiska Teatern, valde Strindberg, efter att ha förkastat flera
andra föreslagna, till Damens framställarinna en ung
norskfödd skådespelerska, som redan slagit igenom men
dittills övervägande spelat unga flickroller: Harriet Bosse.
Efter att ha sett henne på generalrepetitionen sände
Strindberg henne den 19 november 1900 sitt tack. »Och
så: lycka på färden mellan törnen och stenar * Sådan
är vägen! Jag lägger bara några blommor på den!»
Sedan stycket givits några gånger, sände han henne
återigen »några rosor — med törnen förstås — andra lär icke
finnas!» samt uttalade hoppet att hon skulle bli »det nya
seklets skådespelerska hos oss!»
På våren 1901 instuderade hon Eleonoras roll i Påsk.
Detta förde henne och Strindberg närmare tillsammans.
Han lät henne läsa Dödsdansen ävensom böcker av
andra författare vilka passade den roll hon skulle spela
och den stämning som uppfyllde honom själv:
exempelvis några av Maeterlincks dramer och Kiplings noveli I
Drömmens Eand (i Dagens Arbete) — märkligt
nog den mest romantiska novell Kipling någonsin skrivit.
Så uppstod en allt varmare andlig gemenskap. Den 4
mars svarar Harriet Bosse på Strindbergs
kärleksförklaring. Hon fruktar att han skall bli besviken: »Om han
fölte at hennes ånd er for liten at kunne följe hans store
väldige! Tror De da ikke det vil briste for ham, og at
alle hans forhåbningar synker sammen så det blir endnu
mörkere om ham end det för var». Men ändå skulle hon
känna jublande glädje, »om Den Okände — trots alleHarriet Bosse som Damen i »Till Damaskus».hennes forestillinger — bare ganske still tog hennes hånd
i sin. . . . Og glemte klostret!»
Han gjorde naturligtvis så. Men han var ännu ej skild
från sin andra hustru, och det mötte vissa svårigheter
Harriet Bosse som Kersti och Gunnar
Wingård som Mats i »Kronbruden».
att bli det. Han tänkte därför göra som sin Mäster Olof:
taga sin hustru trots lagens förbud. Han ville att de
båda på Mäster Olofs dag (19 april) skulle i vittnens
närvaro lova varandra tro inför Gud utanför Gustav
Adolfs kyrka, vilken Strindberg såg från sin bostad
Karla-vägen 40, och vilken han älskade, emedan Gustav Adolf
ju, såsom den religiösa försoningens representant, blivit
hans hjälte. Därefter, tänkte han, skulle han på kyrkans
dörr uppspika ett dokument till aktens bekräftelse. Så
fantasirikt behövde dock ej föreningen försiggå. Skils-mässa erhölls till sist, och i maj vigdes August Strindberg
och Harriet Bosse.
Ur den nya kärleken uppstrålade nu för Strindberg
på allvar en ny romantik.
Dödsdansen är Strindbergsk verklighetsskildring.
Men vStrindbergs nästa av den nya unga kärleken
påverkade bok är ren romantik. Den innehåller tre skådespel,
Kronbruden, Svanevit och Drömspelet (tryckta våren
1902). Dessa bilda en samkomponerad treklang, en
stäm-ningstrilogi. Det första är progress, stigning ur nöd och
hopp, det andra kulmen, kärlekens seger, det tredj e regress,
ett sjunkande ned mot förintelse och förlossning.
Kronbruden är ett folkskådespel, fullt av folksägnernas
romantik. Där uppträder Forskarlen (Näcken), där en
jordegumma som ock är häxa, där ett barn som går igen;
fantasiscener växla med och utfylla människoscenerna.
Styckets grundton är försoning. Två släkter tvista. En
flicka ur den ena, Kersti, som skall gifta sig med en
yngling ur den andra, men som ej tåles av dennes släkt, vill
först viga sig med sin älskade inför Gud, då det ej får
ske inför människor, alldeles som Strindberg ville viga
sig med Harriet. Bosse. Men sedan vill hon som brud,
som kronbrud triumfera över den fientliga släktens
högfärd, och för att kunna göra detta tager hon det barns liv
hon före vigseln haft med ynglingen — det är troligtvis
Strindbergs första barn med Siri von Essen vars minne
åter pinar honom. Men hennes högmod brytes, hon
mottager och bär sitt straff och får nåd, både jordisk och
himmelsk, den senare förkunnad dels indirekt genom ett
jordiskt barn, ur den fientliga släkten, som tyr sig till
henne, dels genom Jesusbarnet, vitstrålande som i A
d-vent. Likväl offrar hon sitt liv och försonar därigenom
släkttvisten. Stycket besvarar alltså Strindbergs ständiga
fråga: skyldigt eller oskyldigt lidande? med ett:
varken skyldigt eller oskyldigt men dock både rättvist och
skuldlöst. Kerstis ur lidandet födda godhet sträcker sig
ock till naturen. Hon vill ej trampa på en myra.
Därför framtvingas vid hennes död också en aningston omnaturens stundande förlossning. Forskarlen, vilkens
frälsningshopp hon först hånade, låter detta åter framtona
vid styckets slut.
I Svanevit föder kärleken också förlossning, och
det, då den här är helt oskyldig, utan offerdöd fast
visserligen efter djupt lidande. Advents
realistiskt-mysti-ska motiv, den grymma styvmodern, har Strindberg här
förknippat med liknande gamla sagomotiv. Här liksom
där vägra ock de döda verktygen att göra tjänst, när de
skola pina oskulden. Utan att göra något märkbarare
lån ur någon viss saga har han skapat en värld som helt
bär sagans stämning och dock livserfarenhetens
meningsfullhet. Svanevit övervinner ej blott sin styvmoder,
vilkens ondska skenbart naivt men faktiskt diaboliskt främst
yttrar sig däri att hon hindrar Svanevit från att tvätta sin
kropp, utan hon frälsar ock styvmodern genom att giva
henne det heligaste namn Strindberg kände: moder. Hon
hade lärt sig säga det ordet, därför att hon lärt sig älska.
Väl föder till och med hennes och hennes unge sagoprins’
rena kärlek det gräl och det hat som Strindberg ej har
samvete helt lämna bort ur någon kärleksskildring. Men
deras kärlek är stark nog att låta detta blott bliva ett moln
som försvinner, ty deras kärlek, eller rättare Svanevits,
kan göra död till liv.
Man anar i Svanevit, kanske det mest harmoniskt
sköna av alla hans skådespel, en hymn till Strindbergs
nyss vunna kärlekslycka. Eljes är både denna dram och
Kronbruden märklig i så måtto att man där möter
jämförelsevis få drag som erinra om honom själv.
Mae-terlinck har tydligen påverkat dramats stämning men
knappast något mer. Denne måste verka tilldragande på
Strindberg med sin djupa känsla av livets ve, sin
uppfattning av kärleken som en dunkel ödesmakt, sin — i de
tidigare dramerna — pessimistiska idealism och sin förkärlek
för mystiken. Strindberg översatte vissa stycken ur hans
mest mystiska prosabok De ringes rikedomar och
tillägnade dem sin unga hustru. Dock var Strindberg
aldrig så mycket pessimist som Maeterlinck.Mer av hans eget liv finns i Drömspelet. Detta
är byggt på samma sätt som Till Damaskus med
fritt förknippade och ständigt nyskiftande scener och
repliker, blott att det nyckfulla, svävande i språk och
byggnad här ännu mer förhärskar. Omvändelsedramat var till
hälften återberättad verklighet, till hälften kroppsligt
gestaltade fantasier. Även i drömdramat finns naturligtvis
en stomme av verkliga upplevelser, men fantasileken —
Jessie Wessel som Indras dotter och Gustav Molander som
Advokaten i »Drömspelet» i Max Reinhardts uppsättning.
eller fantasi smärtan — har här helt överhöljt och
omformat denna. Så till vida står dramat närmare L, y c k
o-F e r. Men det skiljer sig från detta framför allt
därigenom att medan där scenen växlar alltefter
huvudpersonens önskan, så ändras den här efter de uppträdandes
tankar, vilket är något helt annat — insikt i stället för
fantasi, ålderdom i stället för ungdom.
Med Strindbergs andra sagodrama, H i m m e 1 r
i-k e t s Nycklar, har Drömspelet gemensamt att
det delvis är skrivet på vers och delvis — med större
framgång än detta — anslår en skämtsam, en
galghumo-ristisk ton mitt i den växlande tragiken. Ödsliga äro båda
dessa dramer. Men medan ödsligheten i det förra
utmynnar i ett förtvivlat försök att komma till rätta medjordelivet, utmynnar Drömspelets ödslighet i en
religiöst färgad förintelsestämning.
Liksom i de tidigare fantasi- eller sagospelen är
hjälten här Strindberg, men fast alltid densamme, växlar han
ständigt gestalt. Än är han Officeren som troget går och
väntar på sin älskade — vilken är vid teatern — och
som på gamla dagar blir promoverad till doktor (liksom
ju Strindberg själv rönt ett visst erkännande sent
omsider) men strax får sätta sig på skolbänken igen, liksom
Strindberg själv får lära om sin världsåskådning och
allting. Än är han Advokaten, vilkens yrke nödgar
honom se människornas uselhet blottad, alldeles som fallet
är med den livsskildrande författaren. Än är han
Diktaren. På sig själv tänker han ock, när han talar om
Den Flygande Holländaren som, säger han, vart straffad
för sina hustrurs otrohet. Ett personligt drag är det i
sanning, när han talar om vanan att slå sina vänner i
ansiktet. Även dyker här upp motivet från Till
Damaskus och Midsommar att han som gosse låtit
en annan lida för ett puts han begått. Vi få här veta
att det stod i samband med den förr mycket lästa
ungdomsboken Den Schweiziske Robinson.
Emedan det rättvisa lidandet för denna ungdomssynd
uteblivit, anser han sig skyldig att bära orättvist lidande för
brott som han ej begått.
Lättare att igenkänna är dock styckets kvinnliga
huvudperson. Hon är i alla dess scener den samma, gudens
dotter nedsänd till joiden, Strindbergs tredje hustru. Hon
tror att kärleken besegrar allt, och hon söker bevisa den
satsen i livet. Hon blir gift med en av Strindbergs
för-kroppslingar. Men nu infinner sig grälet, mycket
hastigare än i S v a n e v i t, och blir vida mer fördärvande.
Det är de gamla klagomålen om kvinnans bristande
ordningssinne som dyka upp igen. Men ej blott diktarens
direkta talemän lida. Även de andra människorna. »Det
är synd om människorna», så lyder styckets omkväde.
Det är framför allt synd om dem därför att allt vad de
göra, särskilt allt vad som skapar dem fröjd, bringarandra lidande. Mest synd är det dock om arbetarne,
vilkas trälalott skildras bjärt, dock med tillfogande att
felet ej är människornas utan styrelsesystemets. Ej kan
vetenskapen hjälpa felet, den hånas beskt. Kristus kom
för att hjälpa och kunde hjälpa människorna, men han
korsfästes av de rättänkande. Hela naturen lider med
människorna, vindarne äro deras själars suckar.
Därför hamnar ock Diktaren i stycket till sist i den
tron att döden är en befrielse. Detta är ju en indisk,
närmare bestämt buddhistisk tanke, och gudamakterna i
stycket bära även indiska namn. Dock är det ej alldeles
visst att diktaren av stycket har denna mening — utom
kanske ibland. Han låter dramat ända med att gudens
dotter, när hon återvänder till himlen, får taga med sig
en mänsklighetens böneskrift till världens herre.
Inför dessa tre drömdramer nödgades verkligen
kritiken sträcka vapen. Tor Hedberg t. ex. förklarade att
Strindberg här har »givit sig sin fantasi helt i våld» och
»det klär honom förträffligt; allt sedan Till
Damas-k u s har han icke gjort sin genialitet så mycken rättvisa
som här».
Drömspelet rymmer flera erinringar från
Strindbergs Furusundsvistelser. Han har dock ej därmed
uttömt minnesskatten från sina hälsobad i svensk
lands-bygdsnatur och skärgårdssommar. Han ägnar sin
sommarort en särskild, hösten 1902 utgiven bok Fagervik
och Skamsund — Fagervik är det frodigt gröna och
bad-ortsleende Furusund, Skamsund är den mitt emot
liggande, till sin natur liksom i fråga om innebyggarne
kargare Köpmanholmen.
Bokens första novell är en av Strindbergs ljusaste, en
barnsaga ur livet — sagan om en snäll och duktig gosse
som lönas för sin duktighet av en rik välgörare, en
officer, vilken oförmärkt skådat hans tappra uppförande
(Strindberg utför här, i ljusare ton, ett motiv — om
greven och studenten — från Midsommar). Allra
tapprast visar sig gossen däri att han kan lida orättvisa
Strindberg Liv och Diktning
20utan att klaga. Han får som belöning komma från
Skamsund till Fagervik, från skuggan till ljuset.
Men i bokens senare del går utvecklingen i motsatt
riktning. I en liten skiss omtalas en berömd artist som
velat taga med sig en diskerska upp i hotellsalongen och
dansa med henne. Men det går ej så bra som med
gossen och hans välgörare. Diskerskan måste fly, och även
artisten flyr i vredesmod till Skamsund. Där bor ock
en annan individ — i ordets egentliga mening — som
ledsnat på världens strid om makt och ära och nu lärt
sig finna lyckan nere bland folket, i sparsamhet —
Strindbergs ungdoms Rousseauism — och eremitliv —
Strindbergs ålderdoms lott. Där bor slutligen en tredje
världs-flykting, karantänsmästaren, en av de duktige
olycksfåg-larne som på grund av sin oppositionella självständighet
blivit förbigångne. Han har en gång tvistat för hårt
med sin mor och därmed fått den navelsträng som band
honom vid livet avklippt. Han har lärt sig vörda
religionen, ja t. o. m. hålla på läsarne, ehuru han ej hör
till deras fårahus. Politiskt är han en tvivlare. Vem han
liknar (utan att precis vara porträtt) är ej svårt att se.
Karantänsmästaren förtäljer två berättelser ur livet,
så litet lika barnsagor som möjligt: två
äktenskapshistorier. Den ena av dem, den senare, skildrar Strindbergs
andra äktenskap. Tonen är bittrare däri än i Till
Damaskus. Men den är vida mildare än tonen i
En Dåres Försvarstal.
Karantänsmästarens första berättelse handlar tydligen
om ett annat äktenskap än Strindbergs, ehuru vissa av
dennes erfarenheter också där skönjas: så t. ex. mannens
klagan över hustruns uteliv, en klagan som ju Strindberg
riktade mot sin första hustru; vidare den skräck för att
fängslas i karantän vari novellen utmynnar, en skräck
Strindberg känt i Hamburg vid sin återfärd från
England 1893. Eljes är novellen märkligast däri att den
gör en arbetets man, en man med grosshandlarens
opoetiska yrke fast med poetisk känsla, till sin hjälte i
motsats mot en förnäm världsman, vilken för övrigt ej hel-ler han skildras som lumpen. Märkligt är ock att
Strindberg där låter en av kvinnans synder vara avsmak för
Wagner, vilkens musik han själv flera gånger, fast
visserligen ej städse och överallt, kritiserat.
När dessa noveller utkommo hade Strindberg i sitt
eget liv redan samlat rikligt material till en ny dyster
äktenskapshistoria. Stämningen i bokens
Skamsunds-berättelser får sin rätta bakgrund och sin fulla
förklaring av några bland de dikter som boken också
innehåller.
Den inrymmer rentav en särskild avdelning lyrik,
kallad Ordalek och Småkonst. Det var denna
avdelning som framför allt kom boken att slå an.
Äktenskapshistorierna fann kritiken naturligtvis otrevliga.
Mot den ljusa verklighetssagan i bokens början var den
nådigare och inför lyriken var den rent hänförd. Detta
både då den först offentliggjordes i Fagervik och
Skamsund, samt då den 1905 tillökad utkom i en
särskild bok, vackert utstyrd av Arthur Sjögren och
även den kallad Ordalek och Småkonst. Anders
Österling fann (i Skånes Nyheter) titeln alldeles för blygsam.
Vera von Krscmer fann (i Social-Demokraten) lyriken
»stor och präktig». Fredrik Vetterlund • i Aftonbladet
var rätt sur men ej helt avvisande. Tor Hedberg fann
visserligen somliga dikter vara ledsamma krior eller
otroliga pekoral, men andra förklarade han tillhöra det
yppersta i svensk, diktning och vara värdiga världslitteraturens
störste. Faktum var klart: Strindberg hade för andra
gången i sitt liv blivit lyrisk diktare.DEN NYE LYRIKERN.
\ /ISSA av de dikter Strindberg skrev under dessa
lyri-* ska år togos ej med i nämnda diktsamling.
Egendomligast av dessa är den 1901 skrivna Nattmarsch i
F ä 111 j ä n s t1), tydligen inspirerad av de fältövningar
på Ladugårdsgärdet han såg från sitt fönster vid
Karla-vägen. Men ur det militäri ska kommandot tyckte han
sig höra livets kommando till sig själv:
håll ut, din drasut;
om du tröttnar i led, blir du trampad ihjäl----Och är slut!
Men så kommer, i Ordalek och Småkonst,
den först lycksaliga, så förtvivlade kärlekshistorien.
Där finns dels en ljus dikt om nyvunnen hem- och
kärlekslycka (Sån gar lön); dels en 0111 den första
»dumma frågan» — d. v. s. den första som märkes vara
dum — i äktenskapet (Åskregn). Så finns där ej
mer om lyckan, ej ens om den tvivelaktiga lyckan, annat
än som förgången. Men där finns C h r y s a é t o s,
diktcykeln om »guldörnen» som flugit bort, om lyckan
som försvunnit. Den är den längsta, rikaste, mest sublima
lyriska dikt som Strindberg skrivit. Den rymmer ett liv.
Först:
Sommardagar, ljumma vindar,
blåa vågor, varmgul jord,
murgrön sig kring stugan lindar,
hänger över dukat bord.
Ut på havets långa vågor
simma vi nu arm vid arm,
svala havet släcker lågor
solen tände i vår barm.
x) Tryckt först i en tillfällighetsskrift Studenter och Arbetare
1903, nu i Samlade Skrifter, Efterslåtter samt i Samlade
Otryckta Skrifter II (olika versioner).Och sedan:
Då gick ett skrik igenom trappors valv,
det rungar över gårdar in i gränder,
och vandrarn utpå gatan skalv
och stannade med knäppta händer.
Däruppe i en våning av det öde hus,
vid öppet fönster över nakna träden,
en svartklädd man sig sträcker med ett ljus,
som om han ville lysa ut på heden:
och med en dåres röst han ryter som ett djur,
nyss sargat i dess trånga bur:
Chrysaétos är död!
Samma saga men med en småningom bittrare, till sist
hejdlöst kvinnosmädande ton förtäljes i dikten
Holländarn. Dess innehåll har ock utformats till ett
(fragmentariskt) drama under samma titel1). Även dramat
ät* fullt av lyrik och fantasi. Det framställer diktaren
som en modern variant av havets Flygande Holländare,
vilken en gång varje århundrade fick stiga i land men
endast fick dröja där, om han fann en trogen kvinna;
vilket ännu ej skett. Det skildrar hur holländarn skådar
den älskade han i det århundrade vartill dramat är
förlagt skulle möta och pröva; hur han strax fann henne
opålitlig men lät henne bortförklara det, ty han ville, nej
icke ville men måste älska henne. Förgäves varnar hans
tjänare Ukko — namnet är finskt, betyder gubbe och
bäres av åskguden i den finska hednatron — väl en
för-kroppsling av Strindbergs eget bittert erfarna tvivel. Han
och hon förenas i ett hem vars sagolika prakt visar hur
hänrvckt Strindbergs fantasi omskapat det verkliga hem
åt vars nygrundande han i Sångarlön gladdes. Men snart
lämnar bruden hemmet.
O rd a 1 ek och Småkonst är ock rik på
ensam-hetsdikter. Ett par av dem, Gatubilder, där skalden
skildrar sina ensamma Stockholmsvandringar, ävensom
M o 1 n b i 1 d e r och Vid Dagens Slut, i vilka him-
9 Tryckt först efter Strindbergs död i Samlade Otryckta
Skrifter I.lens skyar minna honom om ungdomens gäckade
häg-ringslöften, kunna möjligen vara skrivna fore sista äkten-*
skapet. Men Ahasverus (först tryckt i Ensam
1903), dikten om den vandrande juden, Vargarne
Tjuta (dito), dikten om Skansens djur — ensamma
Harriet Bosse och Anne-Marie.
varelser liksom Strindberg — L, å n g a Tunga
Kväl-1 a r (först tryckt 1905) och Natt på Heden
(till-lagd först i Samlade Skrifter), där åter en kvinna glider
förbi honom men numer utan att väcka hans begär: —
alla dessa tillhöra tydligen den nya, fördjupade
ensamhetens tid. Hans längtan efter kärlekslyckan som gått
f ramklingar i Visor.
Dessutom innehöll redan Fagervik och
Skamsund två originella dikter på Homeros’ versslag,
hexameter. Den ena Stadsresan giver Strindberg till-fälle att teckna Skärgårds- och Stockholmsnatur i en ram
som gör dikten till en variant av berättelsen om
Klock-karen på Rånö. x\ter skildrar han en klockare som får
ute på landet gömma sin musikkärlek, vilken är hans
olycka, därför att den ej fick utbildas, hans lycka, därför
att det ej ens ute i klockargårdens ensamhet övergiver
honom. På hexameter är ock
Trefaldighetsnat-ten skriven, en dikt om några lantlige, själsrike
enstöringars samtal och tankebyggerier, avbrutna dock stundom
av barnsång eller deras egna ungdomsbikter — i denna
dikt är Chrysaétos-cvkeln infogad ävensom en annan mer
realistisk men dock fantastisk skildring av samma
kärleksöde : Jag Drömde. Ett par senare tillfogade
lärodikter, Rosa Mystica och Skapelsens Tal och
Lagar återgiva i versform Strindbergs fantastiska
naturvetenskap, vilken sökte finna mystiska tal och
samstämmigheter överallt i naturen.
Dessutom möter, redan 1902, en dikt Maj på Heden
där Strindberg helt och varmt upptager arbetarnes
rösträttskrav som sitt eget, som rättens.
Formellt äro Strindbergs 1900-tals dikter mycket olika
hans dikter från 70- och 80-talen. Visst icke helt olika.
Rytmen har fortfarande kvar sin fria gång och även sin
vårdslöshet. Verksamt tillspetsade äro fortfarande ofta
dikterna, ehuru nu sällan i stridssyfte.
Verklighetsiakt-tagelsen finns kvar, och den lust för bilder från fantasins
och historiens, ej minst Antikens värld som nu är
förhärskande, saknades visst icke heller på 80-talet. Dock
har det realistiska draget så skjutits tillbaka och det
fantasirika så stärkts att Strindberg numera måste kallas en
romantisk eller klassisk-romantisk lyriker. De antika
sagoanspelningarne och skönhetsorden äro nu lika
överflödande rika som osökta. Exempelvis äro de hexametriska
lärodikterna helt visst uppbyggda efter mönstret av
hel-leniska sådana. Men till antikelementen ansluta sig hos
Strindberg liksom hos Viktor Rydberg de romantiska:
figurer som Ahasverus och Flygande Holländaren.
Därtill komma så toner och föreställningar ur svenska folk-sägner: exempelvis guldpudran vid järnkällan och dikten
om Villemo. Även bilder ur verkliga livet få en
romantisk färg: kvinnan som ute på den ensliga udden spelar
piano för den ensamme seglaren, molnbilderna som bliva
till lyckodrömmens gröna ö, korset som allvarsmanande
reser sig längst bort i gatuperspektivet. Med natur
symboliken sammanhänger å andra sidan diktarens naivt
realistiska lust att härma naturljud.
Den gammaldags folkliga tonen framträder något även
i dikten om arbetardemonstrationen. Strindberg ser på
den som en utomstående, och just detta låter honom
skildra den en smula naivt och en smula språngartat, så som
man gärna skildrar något nytt fängslande skådespel.
Kulturdraget framträder däremot i hans anslutning till
gammal svensk litteratur. Han nämner i
Trefaldighetsnat-ten Stjernhjelm som sin mästare.
De versmått Strindberg numera mest älskar äro dels
ostrofiska, än rimmade och än orimmade, med växlande
verstakt; de lämpa sig för berättande, resonerande,
skildrande diktmotiv. Dels strof iska, för de rent lyriska
dikterna; därvid röjer Strindberg en anmärkningsvärd
förkärlek för korta, ofta mycket korta, t. o. m. enstaviga
rader. Detta motsvarar hans behov av snabba, nästan
stötvisa känsloutbrott. Onekligen verka dock de långa
ramsor av slag i slag, med nyckfullt sammanhang
uppradade, oftast rimmade ord som han älskade en smula
sinnessjukt. Hans medfödda kompositionssinne driver
honom att ofta göra stroferna långa och konstfärdiga nog.
Men hans likaledes medfödda slarv låter honom nästan
aldrig genomgående iakttaga det konstfulla versschema
han gjort upp för sig. Bristen i fulländning
sammanhänger dock med den stämningens aldrig vilande
intensitet som är grunden och förklaringen både till dikternas
livssanning och till deras romantik.
Samma romantik som inspirerat hans dikter lever ock
i hans år 1903 utgivna Sagor. Dock är romantiken här
alls ej så förhärskande. De flesta sagorna äro
verklighetsskildrande, ehuru det alltid är en vacker eller för-sonad verklighet som skildras. Man igenkänner i dem
många minnen från Strindbergs sista kärlekskris,
liksom från hans Furusundssomrar och från hela hans liv
för övrigt.
Den första sagan, I Midsommartider, handlar
om en ensam mor (Strindberg själv var en ensam far)
med sin lilla flicka. Den tredje, S j usovaren, om en
man som mist sin hustru och nu, då livet mist sin
mänskliga sol, tack vare livets ironi för första gången får den
naturliga solens ljus in i sitt rum — om han går upp om
morgnarne. Så var just fallet med den våning vari
Strindberg då bodde. Även Ett Halvt Ark Papper
handlar om en förlorad hustru. Stora
Grusharpan, d. v. s. pianot som stod på havsbottnen och
spelade är en lustig variation av den gripande romantiska
dikten om kvinnan som spelade piano för havsfararen,
Vid Sista Udden. Blåvinge finner
Guldpud-r a n upptager ett folksägensartat blomstermotiv från
Chrysaétos-dikten och förhärligar i samband därmed den
godhet, ja mer, den förstående medkänsla för
blommorna som för Strindberg var en av kardinaldygderna.
Samtidigt ger sagan ett kvinnligt motstycke till den duktige
gossen i En Barnsaga (Fagervik och S ka msund)
som vann lycka och heder av högt uppsatte män genom
s j älvbehärskning.
Tappert övervinnande av förtretligheter genom att ej
låtsa om deras tillvaro är ock innehållet i sagan om
Lo t s e nsVed ermödor. I båda dessa sagor
glider verkligheten omärkligt över i fantasins värld: i den
förra i en poetisk, i den andra i en drastiskt humoristisk
fantasivärld. Där bli förtretlighetema getingar,
huggormar o. s. v. Man ser att den ofrivilliga
omdiktningen av livets retsamma eller plågsamma händelser till
mystiska öververkligheter som pinade Strindberg under
hans sinnesjukdoms tid nu blivit medveten
skaldeomdikt-ning och därmed mist sin pinande och förvirrande
makt. Både vidriga öden och goda makters hjälp taga
levande, poetisk gestalt även i sagan I Midsommar-tider, vilken också utmynnar i sagovärlden, ja i paradiset.
Mer i sin vanliga form uppträda förtretligheterna i
Sju-sovaren, men också där tagas de blitt, och i Fotografi
och Filosofi övervinnas de helt vardagligt genom
friluftsliv och gott lynne.
Något liknande, nämligen hur man får ett fult
landskap till skönt genom arbete, visar När T r äs v a 1 a n
kom i Getapel n, den resignerat gripande sagan
om fången som gjort ont och dock ansåg sig ha lidit för
mycket, men som vid livets slut finner sig under
straffarbetet ha förverkligat den skönhetsdröm han haft men
övergivit — förverkligat den för andra. Man förstår
att motivet var personligt känd av diktaren. Detsamma
gäller motivet i Fotografi och Filosofi: fotografen som
filosofiskt anser världen vara bakvänd och bevisar detta
med att allt ju är bakvänt på fotografiplåten. Ty
diktaren skapar ju en helt annan bild av världen än den
verkliga och håller tilj döden på att det är den som är den
riktiga. Sannolikt döljer sig ock i sagan om T r i u
m-f atorn och Narren en själverfarenhet. Den
handlar om en man som gjort ett gott verk och blir — på
skämt men elakt — härmad och hånad. Dock gör
hånet honom bättre än förut, medan hånaren (väl en
kritiker!) omedvetet iklär sig den härmades dåliga sidor och
får lida därav. Det är nästan synd om honom, säger
Strindberg — hans sagoberättargodhet har här svårt att
räcka till.
Hårt prövad men dock till sist segrande blev hans
godhet även i sagan Pintorpa-fruns Julafton,
vilken nog skrevs nu men trycktes först senare. Den
upptages mest av en äktenskaplig polemik i hans fränaste,
minst goda och mest självgoda ton. Mycket av honom
själv, fast för visso ock mycket av en eller flera andra,
innehåller sagan om Jubal utan Jag, om konstnären
som under framgångens tider genom högmod förlorar sitt
sanna jag, som sedan förlorar sin framgång på grund av
sin hustru, därpå även förlorar sin hustru och slutligenåtervinner sitt jag, när han kommer hem och lägger
huvudet i moderns knä.
En saga om
ondska—straff—lidande—godhet—upprättelse inom konstnärsvärlden är ock Tobaksladan.
Försoning, internationell försoning mellan folken (i svag
anklang till Samvetskval) är innebörden av S :t
Gotthards Saga. Svensk historia är bakgrunden i
Guldhjälmarne i Ålleberg (ett motiv
Strindberg ursprungligen tänkt infoga i Midsommar), men
samma sagas förgrund är svensk nutidskritik av den art
som snart skulle bryta fram i Götiska rummen.
Sagor var den första bok på länge som utkom hos
en annan förläggare än Gernandt. Mari ser att en
brytning skett. Eftersom det gäller Strindberg, hade den
naturligtvis ej ekonomiska skäl utan personliga.
Strindberg hade brutit med Geijerstam. Han hade
alltsedan Giftas-tiden misstänkt denne, liksom han ju
misstänkte nästan alla. Han misstänkte honom icke blott
för litterär fiendskap, utan han trodde även att
Geijerstam ville blanda sig i hans äktenskaps slitningar. Den
författare han i företalet till En Dåres
Försvars-t a 1 omtalar såsom förklarad fiende till indiskretioner hos
andra och såsom betänkt att skildra hans, Strindbergs,
äktenskap var just Geijerstam. Men när så Geijerstam
1897 uppsökte Strindberg i Eund och tog hand om hans
böcker, väckte detta hos den just då, som han tyckte, av
hela världen övergivne diktaren den varmaste
tacksamhet. Den mest vänliga och erkännsamma ton präglar hans
brev till Geijerstam under de närmaste åren.
När så Strindberg 1899 flyttade till Stockholm,
trädde vännerna i närmare personlig beröring, men det visade
sig icke nyttigt. Strindbergs nya religiösa åskådning var
ju Geijerstam — trots Medusas Huvud, som också
Strindberg tyckte om — i grunden främmande. I ett
brev av .27 december 1900 talar Strindberg om deras
olikartade idésfärer som bortstöta varandra. Men
härtill kom också något annat: Strindbergs gamla fruktan
för »Beskyddare». Han finner Geijerstam ha velat, låtvara i god avsikt, ingripa i hans öde, råda över hans
sympatiei och antipatier, bestämma hans umgänge,
påtruga honom sina åsikter o. s. v. Han anmärker
ytterligare att Geijerstam utgivit en ny, illustrerad upplaga av
Sömngångarnätter varvid »främmande personer
tillspordes men ej jag, författaren». Brevet slutar
emellertid med några vänliga ord.
Det kan tilläggas att Geijerstam 1899 utgivit en ny
upplaga av Samvetskval med ett företal hållet i
överseende beskyddarton.
Ända till slutet av oktober 1902 röja emellertid
Strindbergs brev till Geijerstam hur medveten han var om sin
tacksamhetsskuld. Men sedan kom tydligen den brytning
som å Strindbergs sida skulle utlösa en oerhörd hätskhet.
Sagor utgavs alltså ej hos Gernandts. Den utgavs
hos Geber, som var Strindbergs huvud förläggare 1903—
04. Nästa bok utkom dock 1903 hos Bonnier. Nästa bok
är, för första gången sedan L,egender, alltigenom
självbiografisk och röjer redan genom sin titel det öde som
åter blivit Strindbergs. Ty den heter Ensam.DEN ÅTER ENSAMME.
I A, AUGUST STRINDBERGS och Harriet Bosses
ak-J tenskap hade gått i stycken. Förgäves hade han låtit
henne, liksom sin andra hustru, lova att ej läsa En
Dåres Försvarstal, och hon hade även hållit löftet.
Förgäves hade hon 25 mars 1902 skänkt honom en liten
dotter, Anne-Marie. Redan under detta år hade tydligen
brytningen skett, ehuru äktenskapet formellt upplöstes
först 1904.
Skälen till brytningen voro de gamla; eller det gamla:
nervositeten som gjorde honom oförmögen att leva
samman med någon människa och utmynnade i en uppslitande
maktstrid med den älskade. Strindbergs kärlekstragik
låg nog, som redan antytts, främst däri att hans
kvinnoideal var det gammaldags ljuva, oskuldsfulla, moderliga,
medan han själv samtidigt var för grundväsentligt modern,
för starkt i behov av intellektuellt själsutbyte för att
kunna dragas på allvar till några andra kvinnor än de
moderna. Samtidigt led hans väsen av en annan dubbelhet:
hans läggning var på en gång ytterligt, utpräglat manlig
och rik på otvetydigt kvinnliga drag. Såsom utpräglad
man ville han både härska över kvinnan och dyrka henne.
Men den kvinnliga delen i hans natur gjorde honom
oduglig till härskare men starkt utsatt för faran att låta dyrkan
bli slaveri — något varom han ock var medveten. Mötte
han nu en modern kvinna med de flera manliga eller
man-liknande drag som en sådan i viss mån måste äga och
kanske även med ett visst anlag till disharmoni på grund av
denna dubbelhet i själsläggningen — då var det naturligt
nog att han och hon mindre skulle utfylla än bortstöta
varandra.
Emellertid skildes ej Strindberg och Harriet Bosse helt
som ovänner. Han fortfor även sedan att med vänskaps-fullt intresse följa hennes teaterbana. Han råder henne
rentav att spela i andra pjäser än hans egna, när de andra
syntes honom lämpligare för henne. I hans brev förekom
nog gräl då och då, men han ångrar det, och där finnas
också ställen som detta
(skrivet då fru Bosse var ute på
gästspel och den lilla dottern
bodde hos Strindberg):
»Lillan och jag ha väntat Dig om
nästa lördag. Hon räknar pd
fingrarne: fem, sju, tio, åtta
dagar. . och mamma skall
sitta i sin stora stol, som
ingen har fått sitta i sedan hon
reste». Eller detta: »Idag
har jag känt som om Du led,
och jag har i minnet
genomlevat våra vackraste scener,
beklagat ditt öde med mig och
önskat Dig allt gott!»
Boken Ensam skildrar,
såsom framgår av de inlagda
dikterna, närmast hans liv
Annc-Marie, Strindbergs dot- ef*er tredje skilsmässan. Den
ter med fru Bosse. griper dock i viss mån
tillbaka till hans första
Stockholm stid efter den definitiva inflyttningen till
fädernestaden hösten 1899.
Han säger att han då råkade en mängd gamla vänner.
Men han kom ej i kontakt med dem. Man hade kommit
ifrån varandra. Det stötte och skar vid beröringen.
Hans nerver ledo därav så att han beslöt avkoppla alla
kontakterna och fullständigt isolera sig. Det gör ett
smärtsamt intryck att se honom i ett brev (16 dec. 1900)
till kusinen Oskar, som hjälpt honom så ofta underlivets
skiftande öden, förklara att och varför han ej vill
mottaga denne. »Jag har ett behov att vara ensam, och att
inskränka mitt umgänge till det som är nödvändigt attöva min verksamhet. .. . Och så önskar jag Dig en god
jul!» Även med sin syster Anna hade han blivit ovän.
Dock, när han säger sig vara fullständigt isolerad,
får naturligtvis »fullständigt» icke alldeles tagas efter
bokstaven. Han fick ju ibland besök, och någon
gång-var han ute och roade sig med vänner, särskilt Richard
Bergh. Hans största nöje var då att slå kägglor.
En annan vän som stod honom trofast bi uti livets alla
skiften var stadsnotarien Nils Andersson i Lund. Denne
delade bl. a. hans intresse för folkmusiken och
tillgodosåg även hans intresse för god mat genom att sända
honom gäss från Skåne. Han besökte också sin vän i
Stockholm, då han kunde. Dock levde Strindberg, vissa tider
åtminstone, så ensam att han tyckte sig ej på flera veckor
ha hört sin egen röst.
Han bodde fortfarande i »Röda huset» Karlavägen
40, 4 trappor upp; från sitt arbetsrum hade han utsikt
över Ladugårdsgärdet, Lilla Värtan och Lidingön. Sin
dag började han med en morgonpromenad — han var
alltid tidigt uppe — därpå skrev han under förmiddagen
men vågade aldrig skriva för länge, för att ej mista
inspirationen, vilket alltid var den stora faran för honom —
i hans dramer var, åtminstone på senare år, första akten
oftast bäst och den sista sämst. I förbigående sagt skrev
han en utomordentligt läslig och klar handstil, rättade
mycket litet i sina manuskript — vilket kanske var
förmånligare för sättarne än för manuskriptens innehåll —
och prydde eller, som det på konstspråket heter,
illuminerade ofta titelblad och initialer med vackra snirklar
och färger. Men när han skrivit slut för dagen vad skulle
han göra då? Det var den stora frågan. Han läste
böcker, och han drack alkohol, fast måttligt. Men
eftermid-dagarne voro alltid tunga och ibland hemska, ehuru nu
ej mera förfärliga såsom under sjukdomstiden1).
9 Han har själv skildrat sin dags förlopp (August
Strindberg om Sig Själv, se Samlade Skrifter, Efterslåtter) väl
först senare, 1909, men hans liv förflöt tydligen under tiden
närmast efter hans tredje skilsmässa ungefär på samma sätt som då.Han skildrar i Ensam de gator han plägade gå1).
Han karaktäriserar dem, förklarar dem med sin fantasi,
gör det till en liten upplevelse att gå den ena gatan och ej
den andra. Han skildrar de personer som han
regelbundet brukade möta, och vilka blevo honom ett slags okända
bekanta, och han karaktäriserar dem i fantasin. Han
glömmer ej skildra möten med "sina gamla ovänner, huiv
darne. Han anar märkliga händelser bakom små
episoder o. dvl. Han blickar med kikare ut över landskapet
som han ser från sitt fönster. Men detta kan hava sin risk.
Det händer han får uppleva små sorgespel, såsom när
han ser en liten flicka på skogsstranden långt borta
plötsligt överraskas av en ko och bli stel av fasa. Han gör en
uppskrämd åtbörd, som ville han skynda till barnets
försvar. »Tänk! Att i sitt lugna hem dras in i sådana här
dramer i fjärran!»2) Som ovan påpekats omtalar
Strindberg något liknande i sina Pantomimer från Gatan (i
början av 8o-talet), där han en gång säger sig ha sett en
mor, som höll sin lilla dotters hand i sin, trycka denna
så hårt att flickans kropp genomfors av en ilning.
Men han har ock ljusare fjärr-upplevelser. Han ser
en intagande ung dam sköta om en liten snäll gosse. Han
har grannar som spela Beethoven, jämte Bach hans mest
dyrkade tonmästare, och det t. o. m. en gång, då
gran-narne egentligen voro borta och han mest längtade efter
musik. Han är alltså fortfarande utsatt för mystiska
musikaliska skickelser, men Makterna, som råda över
musiken, äro uppenbart numera välvilligare.
Så iäser han: Balzac, som han energiskt tager i
försvar mot beskyllningen att vara obarmhärtig och materi-
*) Han har ock skildrat dem i Dagens Nyheter 24 dec. 1905
i en artikel kallad Stockholm Sju på Morgonen (nu
i Samlade Skrifter, Efterslåtter).
2) Levertin, vilken dock så flitigt odlade känsligheten och
var så rörd över sin egen känslighet, fann i sin anmälan av
Ensam detta utbrott av medlidande skäligen uppskruvat. Men
Strindberg behövde ej skruva upp sitt medlidande för att
gripas av ett barns sorg.alistisk. Samt Goethe. Det är förvånande att finna
Strindberg, den mest sönderslitne bland diktare, beundra
denne harmoniske ölympiker. Men även Goethe var,
framhåller Strindberg, religiös och halvt socialistisk på
ålderdomen (i Faust). Framför allt beundrar
emellertid Strindberg, som själv tog livet på så blodigt allvar,
Goethe for den lätta band varmed han tar på livet, ty
därigenom liksom underkände han dess verklighet och
förtog dess makt att plåga. Men vid sidan av Goethe
ställer han, olik de flesta men trogen sin ungdoms
förtjusning, utan tvekan Schiller.
Sökte Strindberg religion hos Goethe, så sökte han den
ej i kyrkan; dit förmådde han sig aldrig att gå. Men han
läste andaktsböcker. Han hade många sådana. De
katolska tycker han bäst om, de representera ju klassicismen,
internationaliteten och hoppfullheten; dock är han icke
katolik. En luthersk andaktsbok från 1600-talet finner
han hemsk i sin stränghet. Främst läser han Bibeln,
vilken han alltsedan Legender gång på gång säger
innehålla svar på andens och livets alla frågor. Men
Gamla Testamentets hämndnedkallelse ogillar han
alltjämt, ehuru han finner det naturligt att man tackar Gud
för segern över sina fiender. Det finns, säger han,
ögonblick då blott buddhismen hjälper — den rena
livsför-sakelsen. Jämför Drömspelet! Han har ock en
Buddhabild i sitt rum. Så finns det ögonblick då han
tvivlar på all religion. Han vet att han ej kan nedslå
detta tvivel teoretiskt. Därför nedtystar han det.
Året efter utkom — hos Geber första delen av
Strindbergs Samlade Dramatiska Arbeten; han hade nu nått
fram till de samlade verkens tid — ett verk där han just
åstadkommer en slutuppgörelse med sina tvivel. Det är
Till Damaskus III; ett föga omtalat men mycket
märkligt drama. Man ser att det ej bär det nyss
genomlev-das och genomlidnas intensiva och upprörda stämning
på samma sätt som botgörardramat Till Damaskus’
två första delar. Det är ej heller så dramatiskt intensivt
utan snarast ett läsdrama. Men det är överfullt av tan-
Strindberg Liv och Diktning
2Tkar. Väl känner man igen så gott som alla tankarne från
Strindbergs andra verk. Men hans underbara förmåga
att variera dem visar sig här i full kraft, och hans
förmåga att sammanfatta dem har sällan varit kraftigare.
Han blickar tillbaka på sitt hela liv. Först på sitt
kärleksliv. Han låter Den Okände möta sin första hustru,
och här för första gången på 15 å 20 år talar han om
henne utan hat. Han erkänner att hans beskyllning mot
henne, i En Dåres Försvarstal, för otrohet var
orättfärdig. Han talar milt och vackert om sin andra
hustru. Han skildrar utan allt hat sitt tredje äktenskap
(under sken av det andras upprepning). Han har nu
kommit till insikt om att han hela sitt liv igenom sökt försoning
med mänskligheten genom kvinnan. Han röjer också —
och det klingar ännu mera nytt — att det han nu längtar
mest efter är den andliga föreningen, själarnes bröllop.
Den kroppsliga kärleken, vars talan han i naturens namn
så ofta fört, synes honom nu som ett, visserligen
ödesbestämt, vanhelgande av den själiska.
Ty det är sitt inre liv och icke sitt yttre varpå
Strindberg nu vid sina tillbakablickar helst tänker. Främst rör
sig nu som alltid på senare år (och mer än han själv visste,
även under de tidigare) hans inåtvända självgrubbel om
skuldproblemet. Han erkänner sitt högmod — och giver
nästa stund ett belysande bevis därpå, då han jämnställer
sig själv med Djävulen. Djävulen är nu för honom
frigöraren (Prometheus), främst den kroppsliga lidelsens
frigörare från moralbudens band samt därnäst
frigöraren av tanken, alltså tvivlet, och det klingar ju
Strind-bergslikt nog. Han vet ock att högmodet skall brytas,
och han vill bekänna sin skuld. Men var finns den? En
gång tror han sig ha funnit den — det är typiskt för de
ringes och tjänandes diktare — i en obetald skuld till en
fattig tjänarinna. Men även den skulden finns vara
betald. Så återstår till sist blott en skuld, den enda inför
vilken Strindbergs tanke städse stannar med bekännelsen:
ofrånkomlig. Nämligen fusket med Den
Schweiziske Robinson och lögnen i anslutning därtill sombragte en annan i olycka. Man förstår nu varför just den
ungdomssynden ter sig så enastående stor. Den var den
första svåra. Ur den härledde sig alla de andra. Ty ett
brott straffas av Himlen med ett nytt brott, som i sin
tur straffas på samma sätt och så i oändlighet. Men den
oändliga syndakedjan leder ej blott framåt utan ock
bakåt. Den som Strindberg med sin synd bragte i olycka hade
själv felat mot en annan, denne andre hade gjort en
annan olycklig och så vidare. Därför blir ock Strindbergs
slutsats att alla människor äro relativt oskyldiga — men
det får man icke säga dem.
Förlossning från skulden, den må vara mer eller mindre
relativ, ger blott religionen. Strindberg bekänner här på
nytt att han längtat efter en moderlig Gud, och att
Fader-Guden alltid för honom velat taga bilden av hans stränge
jordiske fader. Han har velat vila i en moders knän. Nu
får han i stället vila i ett kloster. Men märk väl, hur
hänfört han än prisar klostret, dess övermänskligt
klarsynte prior, dess vise munkfäder — det är intet verkligt
kloster han prisar. Det kloster han menar, är hans
ensamhet ; det synes därav att man där upphört tala.
Katolik är han ej, det röjer han även här. Tvärtom i denna
sammanfattande dram slutar han med att sammanfatta,
med att ena motsatser. Han finner inre motsatser i
samt-lige de store män han beundrat (eller undrat över) och
vill nu beundra dem med alla motsatserna. Det
Både-och, i stället för Antingen-eller, han på 8o-talet ville hävda
i en specialfråga, tullfrågan, vill han nu, citerande Hegel,
göra allmängiltigt. Han vill söka det enande i skilda
religioner.HISTORIEFILOSOFEN.
SÅVÄL under äktenskapets som under ensamhetens
tid hade Strindberg fortsatt sin historiskt dramatiska
diktning.
Ett fullkomligt publikfiasko vart hans hösten 1901
utgivna dram Engelbrekt. Den är ock en ganska matt
upprepning av Gustav Adolfs huvudmotiv, mannen som
av osjälviska syften gör ett stort fosterländskt
befrielseverk, som frestas av makten, som dock står ädel och hög
vid sin banas slut, och som obarmhärtigt dräpes av ödet.
Engelbrekt drives också liksom Gustav Adolf, fast från
en olika utgångspunkt, ofrivilligt fram mot sin
befriar-gärning. Han är liksom Mäster Olof en fridens man som
först går ut i strid, när en starkare man och en starkare
makt kallar honqm. Han är i grunden varm unionsvän
(liksom vStrindberg var skandinav), han vill blott bortröja
unionens missbruk. Men han tål ej att Sverge, ej att
svenske bonden förtrampas, allraminst av en tysk konung.
Mot den tyska läran att konungen äger rikets jord sätter
han — det är ett eko av Strindbergs gamla bondevänlighet
— satsen: Den som äger svensk jord är drott på sin jord.
Han griper ett ögonblick efter kronan, därför att han
tror Sverge behöva- e n herre, en hård herre — en sådan
som Gustav Vasa både i verkligheten och hos
Strindberg var. Men allt faller sönder för honom, inne i hans
själ liksom ute i livet. Hans hustru,* danskfödd,
övergiver honom, likaså hans barn, hans son sårar honom.
Dock vänder hustrun — även däri lik Karin Månsdotter
i E r i k XIV — tillbaka i hans nöds tid. Kvinnan
behandlas överhuvud milt. Det ligger en stämning av religiös
undergivenhet och försoning över stycket, men
huvudpersonens problem är icke religiöst, och det är kanske därför
stycket verkar matt.Engelbrekt var folkets man mot herrarne, de inländske
liksom de utländske. Hjälten i det andra drama
Strindberg samma höst (1901) utgav, Karl XII, var däremot
ingalunda folkets man, fast sannerligen icke heller
her-rames. Han kränker
svårt den enskilda
äganderätten. Han
hånar folket som klagar
över förtryck och dock
så gärna självt ville
vara herre, han hånar den
herre som ej förstår
att härska (jämför
Höjer Tar Gården Själv
i Skärk a risliv!).
Han företräder
övermänniskotanken, den
ännu ej ordentligt
dräpta herre-hälften av
Strindbergs själ. Så
nås han ock av det öde som väntar de övermodige.
Engelbrekt, som står i högre makters tjänst och
ödmjukar sig inför Gud i döden, dör försonad. Karl, som
sökt leka försyn och ej vill vända om, fast han ser hur allt
faller sönder för honom, och att han intet förmår mot
ödet, Karl går bort dömd, obegråten ;"hans död är en
övergång från en tomhet till en annan. Liksom Engelbrekt
företräder godhets- och ödmj ukhetsstämningen hos
Strindberg under dessa hans botgörarår, så företräder Kari
för-härdelse- och därför ödslighetsstämningen. Han företräder
i alla fall på sitt vis Strindberg, och därför behandlas han
trots allt med en viss sympati. »Man kan inte bli riktigt
ond på den karlen». Diktaren har ock medkänsla för
honom därför att han dvalts en tid i hans egen botgörarstad
Lund. Men framför allt gäller sympatin kungens
ställning till kvinnan. Var stämningen mot kvinnan
förvånande mild i Engelbrekt, så tages här skadan igen.
Boken är full av gräl mellan man och kvinna, mellan makehan fruktade både hos andra och hos sig själv: den
högmodige, starke mannen som icke är religiös men dock
har religion, en religion han använder såsom ett slags
magi varmed han skaffar sig makt och hämnas på sina
fiender.
Karl XII uppträder till en början ungefär som Gustav
Vasa i skådespelet med samma namn: han talar icke men
slår. Men hur fullständigt han saknar riksuppbyggarens
friska kläm och segermakt i slagen! Stycket är föga
och maka, mellan fästman och fästmö, mellan bror och
syster o. s. v. Till och med den tystlåtne Karl blir talför,
när han får gräla med en dam. Men ändå älskar också
han kvinnan — nämligen som moder och liten flicka.
Religionsproblemet framträder icke hos kungen. Men
i Görtz har Strindberg tecknat en sorts religiös typ som
August Palme som Karl XII i »Karl XII».dramatiskt, men dess stämning av obruten ödslighet gör
det på sitt sätt gripande.
Den bitterhet mot kvinnan som på nytt börjat visa sig
i Karl XII härskar helt och hållet i det historiska
drama Strindberg härnäst, efter något års vila utgav:
Kristina (1903). Drottning Kristina är ju som skapad till
en historisk representant för den moderna kvinnan av
artistisk läggning. Följaktligen gör Strindberg henne
nyckfull, egenkär, lättfärdig, dålig hushållerska,
avundsjuk över männens överlägsenhet. Hon har ett slampigt
sätt, talar slangspråk, låter dua sig av alla möjliga —
i detta fall är hon emellertid ganska lik alla Strindbergs
kungar. Hon kan ej älska utan leker med männen; därför
blir hon sviken, när hon till sist lär att älska; Hon leker
ock med riket. Men ändå har även hon politiska idéer:
först, föga framträdande, demokratin (konung och folk) ;
så den kärlek för Tyskland hon har i mödernearv — hon
förutsäger Preussens övervikt över Sverge — slutligen
katolicismen eller rättare toleransen mot katolicismen. I
dessa fall ser hon klarare än Oxenstjerna och alla de store
herrarne. Allt som allt har Strindberg alltså ej heller
denna gång kunnat helt nedgöra kvinnan. Men just
därigenom har det i formgivningen kommit något
vacklande och oklart över dramat, vilket hör till hans svagare.
Dess bättre lyckades han med Gustav 111, vilket stycke
liksom Kristina var färdigt hösten 1903. Det ger med
sina många personer och växlande scener en
fantasiväc-kande tavla av den gustavianska tidens färgrika,
fladdrande liv. Gustavs karaktär faller ock utanför Strindbergs
vanliga formler; det är kungens man-kvinnlighet som
lockat diktaren att så inträngande (fast nog icke historiskt
inträngande) teckna honom. Vid samma tid behandlade
vStrindberg i En Kunglig Revolution,
slutstycket av Svenska Öden och Äventyr, samma
ämne som i dramat. I detta, för övrigt mycket mattare,
stycke omtalar han hur han vill hava kungen
uppfattad. Han dömer honom strängt, fast förlåtande med hän-syn till omständigheterna. Men Gustav III har faktiskt
i dramat blivit mer imponerande än Strindberg avsett.
Han är ytlig, svag för effekten och innerst föga kraftfull,
det ser man nog. Men han bländar med sin effektrikedom
och klarar sig i alla fall, så länge stycket varar. Han
Lars Hansson som Gustav III i »Gustav III».
säger sig vara den ende följ driktige anhängaren av de
moderna idéerna, jämte Thorild, Strindbergs gamla men
sedan förnekade ideal, som här vänligt men överlägset
behandlas. Han allierar sig med de lägre stånden (än
en gång programmet: konung och folk). Emellertid ser
man i den mänskligt sympatiska, ja sant patetiska
skildring som Strindberg ägnar kungamördarne att han icke»tror på upplyste tyranner», fastän ej heller på
folkvänlige grevar. Också kvinnorna få en smula sympati. De
klandras för visso, både Drottningen och Fru
Schröder-heim, den senare mest. Men stycket slutar ohistoriskt
nog med en vacker scen mellan konung och drottning —
med kungamordets skugga i bakgrunden.
Strindbergs historiska studier hade vid denna tid för
första gången inriktats på världshistorien. Det vart dock
ingalunda några vetenskapliga studier han på detta
område bedrev. De artiklar om Världshistoriens Mystik han
februari—maj 1903 offentliggjorde i Svenska
Dagbladet 1) innehålla, som han själv i slutet anmärkte, »fullt
med fel naturligtvis», och han höll naturligtvis icke sitt
löfte att rätta felen framdeles. Men han lider aldrig brist
på slående omdömen eller rättare träffande bilder,
såsom då han säger om Polen att det »från början varit
perforerat för att slitas i många stycken», eller när han
yttrar om 1700-talet, med dess ungdomsfriska tvivel,
livsglädje och reformlust, att det då »syntes som 0111
mänskligheten fått skollov».
Hans politiska sympatier gälla först och främst
Frankrike, och fortfarande hyllar han detta såsom den antika
kulturtraditionens bärare. Han hävdar överhuvud den
hellenisk-romerska kulturen, jämte kristendomen, som den
stora linjen i den västerländska kulturvärldens utveckling.
Fortfarande gillar han Ryssland som Bysanz’ arvtagare
och klandrar Karl XII som sökte skada detta med Polens
och Turkiets hjälp. Men Ryssland fick å andra sidan
ej bli för mäktigt, liksom ej heller det tyskromerska
kejsarriket, och som motvikt mot dessa makter anser han
Preussen hava sin historiska uppgift — en uppgift Sverge
bort fylla men icke kunde (jämför Kristina).
Den tyska andens främsta religiösa skapelse, Luther,
kritiserar han såsom inskränkt bokstavstrogen, mer
ortodox än katolicismen. Dock fördömer han ej heller Lu-
J) De återfinnas nu i Samlade Skrifter, Efterslåtter.ther. Det går överhuvud genom alla artiklarne en åder
av tolerans, ja t. o. m. av skepsis. Dock gäller denna
skepsis icke Gudstron. Tvärtom hävdar Strindberg som
sina forskningars yttersta resultat att en medveten
gudomlig vilja styr världens historia. Där finns nämligen så
många märkliga sammanfall, så mycket märkligt
sammanhang. Läst i sträck kan nog världshistorien förefalla
som en rövarroman, men i grunden är den ej så grym
som den synes.
Följande år (1904) skrev också Strindberg för enda
gången ett historiskt drama med icke-svenskt ämne, ett
av hans liv- och färgrikaste dramer. Så var ock ämnet
religiöst, och just på det viset religiöst att det måste
särskilt locka honom. Ämnet var Luther, Näktergalen i
IVitt enberg. Även här får Strindberg tillfälle skildra en
tid som passar honom : den skiftande, lidelserika, brutala,
ideella Reformationstiden. I Luthergestalten lockar
honom först och främst dennes konflikt med latinet i
skolan och med fadern i hemmet. I detta sammanhang får
Strindberg tillfälle dramatisera ett av de barndomsminnen
som satte så djupa märken i honom själv, då han
pinades till osann bekännelse för fel han icke begått. Dock
låter han, även här följande sina egna minnen, en viss
butter försoning mellan Luther och fadern äga rum. Så
älskar han naturligtvis högeligen den fromme
reformatorns grova mun och hans icke precis hänsynsfulla eller
lenhänta sätt att expediera sina motståndare.
Men Luthers värsta motståndare, katolicismen, gillar
han även Luthers sätt att expediera den? Ja, ty — detta
är styckets grundidé och ett nytt stadium i Strindbergs
utveckling — Rom är hedendomen, den lättsinniga,
förfallna hedendomen mot vilken germansk innerlighet,
germanskt sedligt allvar måste resa sig. Dock är visst ej
toleransen glömd. Antiken hedras genom den
germanske reformationskämpen Ulrich von Huttens mun, så
snart den ej är hy ende för lösaktighet. Doktor Johannes,
alias Faust, talar för rättvisa även åt påvekyrkan. Och
Luther själv finner sig till sist liksom sin diktare nöd-gad kämpa mot sin egen läras, sina egna lärjungars
överdrifter, samtidigt som han, fortfarande liksom denne,
erkänner att hans saks seger beror på makter starkare än
han själv.DEN NYE SAMHÄLLSKRITIKERN.
l^ET ligger en vemodigt lugn eller vemodigt ljus ton
*-^över allt vad Strindberg skrev 1903. Men året därpå
skrev han två böcker som vittna om ett mörkt och upprört
själstillstånd, om ett återfall i den gamla vildheten, 0111
en ny själ skris.
Den första av de båda böckerna, den relativt lugnaste,
röjde att han för ögonblicket övergivit romantiken och
historien. Den var en fortsättning på hans ungdoms
stora verklighetsroman Röda Rummet. Den heter
Götiska Rummen, ty det röda rummet på hans ungdoms
stamlokal hade omdanats på det sätt som den nya bokens
namn angiver. I dessa nydanade rum hade Röda rummets
gamla krets delvis samlats; en del av kretsen hade
avfallit men en del icke; och bokens författare hör till den del
som icke avfallit.
Den nya boken har också kvar den gamlas ungdomliga
våldsamhet. Den har kvar dess friskhet, och den har
kvar dess därmed på ett sällsamt sätt sammanhängande
nervositet. Den har kvar stilens sjudande fart, dess
drastiska öppenhet, dess grovhet. Ja, den är ännu grövre och
ännu öppnare. Den fordrar att få i rent språk diskutera
så allmänt förtegna saker som otukt mellan personer av
samma kön. Den nyttjar fortfarande verkliga personer
som modeller för sina figurer, och de angripna
personerna äro till stor del lätt igenkännliga. Å andra sidan syns
det att Strindberg nu står något mera avsides från sin
samtids liv än på R ö d a Rummets tid. Men
oppositionslustan är densamma.
Ändå omtalar han iGö t iska-Rummen Arvid Falks(d. v, s. sitt eget) avfall och försvarar det. Enkel och
enhetlig är alltså hans ståndpunkt icke. Han säger själv
att politiken vart avsevärt krångligare på 90-talet — till
detta tidrum är bokens handling förlagd — än under
årtiondet förut. Han användei ock som talrör personer med
åtskilligt skiftande åsikter. Dock blir huvudintrycket av
boken en känsla att den gamle Strindberg för första
gången sedan medlet av 80-talet dykt upp igen, och att denne
unge gamle lyckats rädda förvånande mycket av sin
mogna ungdomstids ideal. Man får för övrigt minnas
att Röda Rummets Strindberg också han var allt annat
än ensidig och osammansatt i sin åskådning.
I Götiska Rummen upplivar Strindberg med iver
och fröjd sin under 70-talet redan framskymtande och
under 80-talet fullt utbildade åskådning i kvinnofrågan.
Han vänder sig mot kvinnoemancipation och
kvinnodyrkan, han vill först giva kvinnan rösträtt, när hon blir
förståndig, han hävdar skilsmässans nödvändighet, han
förtäljer flera äktenskapshistorier, delvis men visst icke
enbart byggda på hans egna. Dock saknas här den
sönderslitna tonen från de senare Giftas-historierna, kvinnan
fördömes ej så helt och enbart som där. I Gustav och
Brita Borgs skilsmässohistoria t. ex., är visserligen
hustrun den elaka och mest skyldiga, men hon är ingen
vampyr, och mannen har, fast i stort sett nobel och fin,
intrigerat mot sin brors äktenskap — varjämte han har
föråldrade åsikter. Dessutom innehåller boken en
säregen, övervägande vacker kärlekshistoria om en
emancipe-rad ung dam, Ester Borg, och en sant aristokratisk, frisint
greve, vilken till sist lyckas rädda sin älskade från
emancipationen och för äktenskapet.
Starkast har ju Strindberg ändrat sig sedan
ungdomstiden i religiöst avseende. Han skildrar hur han
räddats från 80-talets trånga naturalism genom Nietzsches
blick för det stora, hur han sedan lämnat
övermännisko-filosofen bakom sig men ännu, liksom i Inferno,
kvar-håller övermänniskoidealet, fast kristnat. Detta med hjälp
av Josephin Péladan och Swedenborg, vilken senare nutycks helt ha sluppit från kritiken i Legender. Han
är dock ej dogmatiskt utan, liksom vid 8o-talets början,
frisinnat religiös, fastän nu vida mer utpräglat och
positivt religiös än då. Han kallar sig kristen fritänkare. Han
kritiserar lutherska statskyrkan, emedan den
förvärldsli-gar prästerna, men han har vördnad både för katolicism
och för läseri. Mot detta strider det icke alls att han
karaktäriserar läseriet såsom särskilt nödvändigt för av
naturen elaka människor. Omotiverat ur hans religiösa
ståndpunkt och alltså troligen personligt är däremot hans
anfall på Viktor Rydberg.
I samband med religionen står hans nya åskådning om
själens och kroppens samt olika människors
inbördesför-hållande. Han hävdar här ungefär som i Legender
att man kan i fjärran följa en annan, älskad, människas
göranden och öden samt, när hon är närvarande, kan rent
kroppsligt, på hennes aura (utstrålning) förnimma
hennes sinnesstämning. Ja än mer. Man kan (som
Strindberg redan hävdade i Fordringsägare) påtvinga
sina tankar och fantasier, ja rentav ympa sin själ på en
annan, så att t. ex. två makar i bokstavlig mening bli ett;
den ena kan dö av den andres sorg, den ene kan känna
den andras drömmar. Tankar och känslor i denna
riktning skymta någon gång i breven efter skilsmässan till
Harriet Bosse.
Trots all denna mystik, som ju för övrigt ej alldeles
släppt känningen med nutida själsforskning, talar
Strindberg ganska vänligt om naturalismens män såsom Darwin
och framför allt Zola, vilken han gör till idealist. Även
Rousseau hyllas som en gång förr. Ju närmare han
kommer samhällsfrågorna, dess mer har han kvar av sitt gamla
jag. Han återupplivar rentav sin tidigaste
70-tals-libera-lism. Han prisar Adolf Hedin. Utrikespolitiskt hyllar
han Frankrike och ogillar beroendet av Tyskland. För
Norges frihets- och jämlikhetskrav slåss han nu som förr,
ehuru han, tydligen av personliga skäl, gärna talar illa
om norrmännen, ej minst — här skymtar en viss konkur-rensavund — om Björnson och, fast något mindre,
Ib-sen 1).
Angående Sverge och utrikespolitiken har Strindberg
så mycket att säga att han behöver två olika talrör: den
svensksinnade gammalliberalen Gustav Borg och Röda
Rummets klarsynt cyniske doktor Henrik Borg,
européen och internationalisten. Grundtonen i hans omdöme
om Sverge är pessimistisk. Sverge håller på att.
utplånas, säger han. Han giver en hemsk bild av dess
natio-nalhushåIlning, särskilt av jordbrukets tillstånd. Han
anser landet utätet av ämbetsmännen, av dess otaliga
ämbetsmän. Tyvärr råkar han i detta sammanhang komma in
på statistiken, vilken ej var hans starka sida. När han
skall nämna ämbetsmännens antal och t. ex. får fram den
häpnadsväckande siffran av 23,000 präster, har han, som
Levertin triumferande anmärkte, råkat förbise att i dessa
siffror ingå även ämbetsmännens hustrur och harn samt
tjänstefolk.
Mindre statistisk är han, när han upprepar sitt gamla
anfall på kungadömet, och det flera gånger i skarp
form. Likaså anfaller han nu igen kunglighetens
historiska mönsterbild, Karl XII. Likaså adeln; han påstår
att fina adliga stamträd gott kunna vara hopljugna.
Likaså universiteten. I detta sammanhang återfaller han
till sin 8o-tals-motvilja mot Antiken, såsom nutidsmakt.
Att han dock ingalunda föräktar den röjer han även.
Men hans kärlek gäller nu särskilt nutidens land,
Amerika. Angående tullar och frihandel upprepar han sitt
både-och från slutet av 80-talet, dock med principiellt
hävdande av frihandeln. Anmärkningsvärt vänlig är han
mot socialismen. Han finner gammalliberalismens
värsta fel ligga i dess motvilja mot denna. Han skräms ej av
att den upplöser familjen. Han finner den egentligen
vara kristendom, fast den hyllas av ateisterna.
*) Strindberg hade, det må nämnas i detta sammanhang, på
hösten år 1898, då Ibsen på våren firade sitt 70-årsjubileum,
sänt denne en bok (Till Damaskus II) såsom en hyllning
till »Mästaren av vilken han lärt mycket».För övrigt röjer han alltigenom ett sjudande
strids-lynne och snärtar våldsamt åt höger och vänster. Han
hånar Skansen, varom han talade vackert i M i d s o
m-m a r. Han kastar Wagner överbord, vilken han under
Inferno-tiden lärt sig uppskatta. Han söker, i strid med
sin innersta sympati, taga parti mot Zola och för
generalerna i Dreyfusprocessen. Skarpt i strid mot hans
tidigare 8o-tals-ståndpunkt (uttryckt i Likt och Olikt)
står det han säger om Finland, som just då drabbats
av Bobrikof f-ukasen:
» Nu får finnarne betalt för sitt gränslösa övermod och
sitt dumma förakt för Sverge. Sjuttiotalets fennomani, som drevs
av svenska finnar, var bara fortsättning på Anjala.... De
vröv-lade om "svenska oket’, vilket skulle betyda svenska språket....
Nyss på 80-talet ville de ha bort svenskan och införa sin
samoje-diska näverkultur med finska språket; de gamla lekte ryska
statsråd och de unga spelte ryska nihilister... Men nu, när det
kniper och Ryssland vill inkorporera Finland, så kommer de hit
över och vill att vi ska göra krig mot Ryssland».
Götiska Rummen gjorde ett svårt avbräck i den
popularitet Strindberg trots allt motstånd under de
senaste åren tillkämpat sig. I Social-Demokraten fann
visserligen Fredrik Ström den trots alla sina brister
vittna om en oomtvistlig genialitet och delvis stå i
jämnhöjd med Röda Rummet. Men eljes var man
genomgående frän. I Dagens Nyheter där Edvard
Alk-man blivit avlöst av Georg Nordensvan, fann denne
intrycket vara skäligen blandat: å ena sidan röjde den en
eldsjäl, å andra sidan gnatlust och magsyra. Sven
Söderman i Stockholms Dagblad fann den vara en svår
missräkning och omöjliggöra försöket att förklara
Strindbergs förvirringar och ohederliga skrivsätt ur ett tillfälligt
abnormt sjukdomstillstånd. Aftonbladet, som var
direkt träffat, fann naturligtvis boken och dess författare
sakna sinne för verkligheten. Slutligen skrev Le vert in
i Svenska Dagbladet en artikel i flera avdelningar, där
verket karaktäriserades som en tragisk motsats till R
ö-d a Rummet, och där författaren till sist betecknadessom »en storartat begåvad, snillrik, ännu i sina
förvirringar intressant man, men vilkens andliga karaktär icke
hållit måttet».
Även professor Karl Warburg i Göteborgs
Handelstidning fann boken i stort sett utgöra »en samling
vissnade löv och barr — avfåll från författarens tidigare
alstring». Warburg var utan tvivel »Strindbergs
uppriktige vän, men då han nu en gång saknade möjlighet att
rätt förstå dennes intellekt och temperament, klandrade
han honom mycket ofta och det särskilt vid alla svåra
kriser, då Strindberg bäst tarvade stöd. Han fick också
— under namn av professor Stenkåhl — grundligt
betalt i nästa bok som Strindberg författade.
Det tycks som om Strindberg, medan han skrev G
ö-tiska R u mme n, hade eggat upp sig själv till allt
värre hetsighet. Bokens sista sidor äro skrivna i ett
rasande och frasande staccato, i korta, avhuggna stycken.
Knappt hade han slutat denna sin uppgörelse med tiden,
förrän han grep sig an med en ny sådan, näst E n
Dåres Försvarstal den förfärligaste bok han
skrivit. Han tvekade ock själv, om han borde utgiva den.
Förläggarne tvekade däremot icke att avvisa den. Den
vart tillsvidare icke offentliggjord. Boken var Svarta
Fanor.
Den vittnar om en ny själskris, väl ej så svår som
Infernos men lika svår som Gifta s-tidens. Detta
märks framför allt på de personliga utfall som mer än
något annat göra boken ohygglig. Dessa äro här utan
hejd och sans samt så tydligt riktade mot vissa bestämda
personer att ingen invigd, ja ofta ingen alls kan taga fel
om modellerna. Allra våldsammast kastar han sig över
Geijerstam, för vilken han numer ej har den ringaste
tacksamhet men dess mer av rent kroppsligt betonad
motvilja kvar. Det är hemskt att tänka på att folk kan
narras tro Geijerstam eller Ellen Key vara sådana
Strindberg här skildrar dem. Faktiskt har Strindberg aldrig
stått längre från verkligheten än i denna bok, som han
själv tror vara verklighetsskildring. Hans fantasi arbe-
Strindberg Liv och Diktningtar under högspänning och omformar verkligheten
groteskt, jättelikt groteskt. Därigenom blir bokens ästetiskt
sett en av Strindbergs väldigaste böcker. Tidens laster
— framför allt dess litterära laster, författar-,
tidnings-och förläggarjobberiet — samt hans egna förföljelseidéer
Strindberg 1905. Målning av Rickard Bergh.
taga kropp och bliva spökbilder, helvetesbilder, vilka
smälta till en enhet snarlik en Blåkullafantasi — och
mitt däri framskymtar dock vardagsverkligheten, med all
sin lilla lumpenhet, i galgironisk sanning.
Här upprepas och skärpas Götiska Rummens
alla huvudmotiv: anfallen på Wagner, Ibsen—Björnson,
Viktor Rydberg, Dreyfusarderna, Finland. Angreppet
på universiteten har utvidgats till ett angrepp på student-examen — förklarad ur samhällets begär efter streck
mellan rika och fattiga — och på skolor i allmänhet.
Antiken angripes icke mer, tvärtom citeras både Platon
och Aristoteles, men i stället romantiken: »versen tillhör
folkens barndom», och Almqvists fantastiska berättelser
äro rövarromaner.
Perversiteten vill Strindberg ej heller här undvara i
tidsskildringen. Naturligtvis ännu mindre anfallen på
kvinnorna. Nya äktenskapshistorier förtäljas, dels
ödsligare än Götiska Rummens^ dels mera komiska;
i båda fallen långt elakare. Den rättvisa mot kvinnan
som hos Strindberg under senare år alltmera hållit på
att arbeta sig fram är nu alldeles borta. Han drager
fram sitt eget första äktenskap och låter därvid allt det
vilda hat bryta fram vari detta hos honom utmynnade.
Det är en förfärlig scen, när han berättar hur han får
se den kvinna som han påstår ha trängt sig emellan honom
och hans hustru och slår henne med käppen ett blodigt
slag tvärs över det vidrigt skildrade ansiktet. Scenen
verkar dess starkare som den följer omedelbart efter en
av de mest spökligt hjärtgripande scener Strindberg
någonsin diktat. Han säger sig ha sett sina barn bakom
ett fönster. »De kände på glasrutan med fingrarne,
som om de ville ut, likt småfåglar instängda, flaxande,
stötande sig mot det genomskinliga okända.»
Den ömhet som där bryter fram vid sidan av hatet
yppar sig ock i några sidor, vilka både i ljuv mildhet
och själiskt inspirerad skönhet tillhöra det underbaraste
Strindberg skrivit. De döda tingen bli levande, nu som
på I n f e r n o-L e g e n d e r-tiden, men nu är det
ömheten som gör dem levande. Möblerna i ett rum blicka
förebrående på den som för nöjes skull under natten
försummat den heliga sömnen. Musikinstrument lida,
när främmande händer vidröra dem. Än mer känna
och lida blommorna med människorna och längta efter
människornas glädje och godhet. En Fenixpalm hade
förtvinat i ett hem där makarne tvistat, ty man hade
glömt den i dess för trånga kruka. Så bedarrade stor-men, palmen befriades och frodades på nytt. »Men när
ägaren såg i almanackan, fann han att dagen bar en kär
persons vackra namn. Och han sade sig: Jag har
lös-givit en fånge på din dag, till din välgång, till din
befrielse, älskade! Och till min.»
Icke endast barnen, blomstren och bohagstingen röna
diktarens ömhet under vredesstormen. Det finns
människor i boken som helt omgjutas av godhetens andra. Så
t. ex. en liten bokhandlare, om vilken det sägs att när
han står i ett suprum fullt av ondska och tobaksrök,
»den lille mannens person var begränsad av ett rökfritt
område, där luften var klar». Denne jämte greve Max
från Götiska Rummen (vilkens Ester är borta)
och ännu en likasinnad draga sig jämte bokens
huvudperson, Falkenström, som tydligt angives vara
Strindberg själv, tillbaka till ett kloster liknande det, som
förhärligas i Till D a m a s k u s III, fast det bara är ett
improviserat lekmannakloster.1) Där får man genom
»andlig diet» och »andlig gymnastik», d. v. s. genom
inövning i godhet och renhet, lära sig återförvärva
själens hälsa. Ej minst viktigt är att avkoppla de
strömmar som förena en med ens fiender — man igenkänner
Strindbergs tro på de andliga inflytelsernas fjärrverkande
och rent materiella makt — och första villkoret därför
är att ej hata dem, ja ej ens taga deras namn i sin mun.
Dessa moderna klosterbröder fördjupa sig fastmer i
uppbyggliga samtal. Gärna röra dessa religionen. Den
toleranta, mer eller mindre tvivelsamma religion
Strindberg småningom arbetat sig till börjar övergå i en mer
fanatisk eller åtminstone dogmatisk. Han hyllar numera
den kristna teologins huvudläror, fast han visserligen
tolkar dem på sitt särskilda sätt. Han ogillar
bibelkritiken, särskilt försöket att förklara Bibeln ur Babels kultur
och religion. Han söker motivera sin tro på järtecken.
*) Klostret är förlagt till Siklaön med utsikt över
Blockhus-udden och segelleden; där ville just Strindberg, enligt vad han
ungefär vid denna tid skrev till ungdomsvännen Lipmansson,
bygga sig ett »Fridhem».Detta är ett tecken på själskris hos Strindberg. Ett
annat tecken därpå är hans nyvaknade intresse för
fantastisk naturvetenskap. Han låter vänkretsen i klostret
diskutera astronomi och kemi (radium särskilt) samt
med synnerlig iver zoologi särskilt fågelkunskap. Han
söker bl. a. förneka kornknarrens existens, nu när han
icke längre vill förneka Guds.
Man skulle väntat att en dylik religiös stämning,
vilken dessutom särskilt riktar sig mot framskjutne
radikaler, skulle föda politiskt-social konservatism. Strax i
bokens början säger ock en (onämnd) person: »Om ni
får allmän rösträtt, så har ni goodtemplarne och läsarne
i majoritet...» Men ej långt därefter utbrister doktor
Borg: »Ni liberala rojalister, liberala byråkrater,
liberala reaktionärer, liberala Skans-patrioter! Liberala
förfalskare äro ni; därför går jag till socialisterna, det
är framtidsfolket, under det ni tillhör det förflutna, den
avgående träcken!» I bokens slut däremot säges det
mera förmedlande: »För sitt land skall man arbeta utan
att glömma att man är världsmedborgare. . . Den klass
i vilken man är född skall man tjäna. . . Är du
underklass, passar dig illa att ävlas med aristokraterna, men
är du diktare eller artist, skall du leva utanför klasser
och stånd, utanför partier. . . Är du borgare, så var
det grundligt men glöm icke du är medborgare också».
Den som tänker så är ej Strindbergs egen
dubbelgångare i boken, tvärtom en ganska skarpt kritiserad
tidningsman. Men när denne yttrar: »Kanske jag är av
hednasläkt som de många vilka rasat mot kristendomen
i våra dagar? Jag vet blott ett, att jag är förtvivlad
utan att dock känna samvetsagg» -— då förstår man att
Strindberg i denne sett en andlig släkting. —
Nämnde ganska kritiserade tidningsman, Smartman,
är medarbetare i en mycket kritiserad tidning
»Brödrafolkets» — ej Brödrafolkens — »V ä 1», tydligen
Dagens Nyheter. Ett idylliskt utkast till den bittra
skildring av pressen som gives i Svarta Fanor hade
tydligen dramat Homunculus, om det fullbordats,blivit1). Där heter en person Lögnrot, liksom ock —
blott med tillägg av ett h — en av tidningsmännen i
Svarta Fanor. Av detta drama vart dock endast
en skiss, Anden i Flaskan, som infördes i Strix’
julnummer 1905. Strindberg skildrar där i burlesk form
ett fantasins martyrium. Två tidningsmän dikta en
person som aldrig funnits, denne tros av folket vara
verklig, och tidningsmännen måste till sist förklara
honom död men för sent. Motivet har söm känt senare
använts av Anatole France i den modernt mytografiska
skissen P u t o i s.
x) Ett fragment, skrivet 1902, är medtaget i Samlade Otryckta
Skrifter I.DEN AVSLUTANDE BERÄTTAREN.
r^\EN själskris varom Svarta Fanor vittnar
avlös-tes redan året därpå av en lugnare stämning; därom
vittna Strindbergs diktverk från 1905.
Strindberg var vid denna tid livligt sysselsatt med
världshistoriska studier. De föranledde honom att skriva
en serie utländska öden och äventyr till utfyllnad av de
svenska. Att han ej tänkte värst högt om dem framgår
av den titel han valde, Historiska Miniatyrer, och av
ett brev till förläggaren där han citerar Tegnérs
uttryck: »Dumt är vart särskilt stycke väl, men
samlingen tör lyckas» — en aning som dock inga mystiska
makter uppfyllde, ty intetdera omdömet är träffande.
Förläggaren var Bonnier, vilken nu åter blivit
Strindbergs huvudförläggare, dock blott för ett eller par år.
Boken utkom 1905.
Man märker att författaren alltjämt gärna i historien
återfinner mystiska sammanhang, förklarade genom
mystiska tal. Man märker ock att han alltjämt står på
religionens och moralens sida. Men han gör det liksom 1903
med mycken tolerans. Han dömer historiens människor
mänskligt. Han är visst icke enbart intresserad av
religiösa och moraliska problem utan ock av personliga och
politiska. Med den historiska noggrannheten är det
dåligt bevänt; man ser hur mycket sämre Strindberg är
hemma på allmänna historiens område än på den svenska.
Ej heller gör han sig mycken möda med att träffa
tids-färgen, som för övrigt aldrig varit hans starka sida.
Han tillskriver historiens personer en häpnadsväckande
förmåga att se in i framtiden, ty han vill att de skola
hära fram hans egna tankar och läsefrukter, i fråga om
både deras egen tid och den som ligger mellan deras
och författarens. Berättelserna äro tämligen löst hop-satta, Strindberg bryr sig icke om att samla varje novell
kring en viss händelse eller tanke som förr.
Särskilt illa är det ställt med den historiska troheten
i bilderna från Perikles, Athen. Detta beror dock icke
på att Strindberg saknat intresse för ämnet. Framför
allt hade han en gammal kärlek till Sokrates, och det
verkligen icke enbart på grund av dennes gräl med
Xant-ippa. De helleniska bilderna, ävensom skildringarne från
judarnes egyptiska träldom och från de första kristnas
kamp med romarriket har han också utformat i
dramatisk gestalt. Av dessa dramer1) är det om judarne,
Genom Öknar till Arvland, mest en omskrivning av
Bibeln; Hellas är rätt livligt hållet, men Dammet
och Vilddjuret (= kristendomen och de romerske
kejsarne) är matt.
Även novellen om Julianus avfällingen, Apostata,
i Historiska Miniatyrer är matt.
Strindberg skildrar emellertid denne kristendomens ädle
fiende med mycken humanitet. Teckningen av A t-
t i 1 a som en tyst och föraktfull samt därigenom
dubbelt imponerande härskare, en hemskare och
mäktigare Karl XII, är ganska verksam; om Hunnerna
hade i förbigående sagt Strindberg redan på 70-talet
skrivit en artikel i Förr och Nu. I berättelsen från
påvemaktens grundande, T j ä n ar n e s Tjänare,
återkommer motivet från Utveckling (i Svenska
Öden) och från Strindbergs ungdom: den undernärde
och av könslig avhåll samhet pinade ynglingen, vilken
dessutom, liksom flera av de martyrer Strindberg i olika
verk skildrat, nödgas lida av smuts. I flera noveller
framskymta judarne som en undangömd, men stark makt
i historien, I Tusenåriga Riket lämnas en
fantasifull skildring av den skräck för världens
undergång som (väl svagare än Strindberg tror) grep
mänskligheten vid det första kristna årtusendets utgång. I Ere-
J) De trvektes ej i Strindbergs livstid men föreligga i Samlade
Otryckta Skrifter I.miten Peter bekänner Strindberg att han har svårt
att uttala något omdöme över korstågen. I samma
novell uppträder ovanligt nog en god hund. I I, a o k o o n
utföres närmare Lutherdramats grundtanke om Rom
och påvekyrkan som hedendomens d. v. s. den sinnliga
lösaktighetens hemvist. T novellen om Ludvig XI av
Frankrike, Redskapet, heter det utan ironi 0111
kungen: Bödlar ha också sin uppgift. I skildringen från
Ol d Merry England (Henrik VIII:s tid)
uppmärksammar man mest en kritik av vissa partier i Gamla
Testamentet, vilken visar att Strindberg icke ansåg
Bibeln som en enhetlig bok. Vita B e r g et är en matt
upprepning av Sista Skottet i Svenska Öden. Tsar
Peter, Den Store, tecknar Strindberg med oskrädda
färger men med en viss instinktiv sympati för hans
livsenergi och hans lynnes skiftnings rikedom. »Aldrig lika
i två minuter», säger hans hustru. »Inte tråkar jag ut
dig med det evigt samma», svarar Peter. Däri har han
en viss likhet med Gustav III, som han ock liknar däri
att han själv ger sig mitt in i en skock sammansvurne,
vilka tänka mörda honom. De Sju Goda Åren
handlar om Fredrik den store; Preussen framställes där
liksom i Världshistoriens Mystik som en
skyddsmur mot Ryssland men ock som Sverges
lyckligare rival. Voltaire behandlas i samma novell med en
viss aktningsfull satir, medan Rousseau prisas. 1
Domedagar tager Strindberg måttfullt men mycket bestämt
franska revolutionens parti mot kungadömet; särskilt
Marie Antoinette får över sig de från Strindbergs
äktenskapsskildringar kända anklagelserna för koketteri och
otrohet, här skärpta till blodskam. Där siar han ock
om världsrepubliken, mänsklighetens förbrödring, och
riktar mot en tvivlare dessa ord, mer resignerade än
fred sprofetian i Samvetskval men okuvligt
troende — ord, märkliga att läsa just i dessa dagar: »Vår
historia är bara tre tusen år; om tre tusen år till kan
mänskligheten börja reflektera över sitt förflutna, och
om sextusen kanske det märks att förbättringen inträtt».Men oemotståndligt drages Strindberg tillbaka till sin
gamla kärlek, svenska historien. Knappt har han våren
1905 slutat de världshistoriska berättelserna, förrän han
börjar skriva Nya "Svenska Öden eller H ö v d i n g
a-minnen, såsom Strindberg ursprungligen tänkte kalla
dem1). De utkommo följande år. Man finner i dem
samma kompositionsfel som i Historiska
Miniatyrer: för mycket resonnemang, ingen enhetlig
handling. Men skildringens friskhet är här en helt annan.
Naturligtvis finns här ej de gamla Svenska Ödenas
ungdomsfriskhet. De nya äro eller söka vara mera
historiska, men de äro avgjort mindre artistiska. Å andra
sidan äro de, tack vare den väldiga dramatiska alstring
som ligger mellan dem och de gamla, mer dramatiskt
formade än dessa. Den historiska framställningen
av-brvtes gång på gång av långa, till verkliga scener
sammanfogade replikskiften.
Strindberg har i dessa nya svenska öden mer än i de
gamla velat se Sverges historia ur internationell
synpunkt. Detta följde av hans världshistoriska studier,
som närmast torde ha härletts av hans intresse för
katolicismen. Sysslandet med världshistorien har i sin tur
fött ett starkt intresse för de politiska problemen till
skillnad från de kulturhistoriska. Därmed sammanhänger,
här som i dramerna, ett starkt intresse för
kungagestal-terna. I det fallet kvarlever en rest av hans
Nietzsche-anska store-mäns-dyrkan ännu i hans nydemokratiska
tid. Sannolikt sammanhänger detta med hans isolering,
vilken kom honom att grubbla över den enskilde och
hans självuppgörelser.
Första berättelsen, Sagan om Stig Storverks
Son har en synnerlig glans och fantasiflykt över sig. Den
är ock i mycket tagen ur författarens eget hjärta. Dess
hjälte, Starkodder, skald och stridsman, är en son av
mörkrets längtan till ljuset; han gör stora ting men ock
nidingsdåd — dräper vänner ; han vinner med makt till
J) Så kallas de i Samlade Skrifter.hustru en sköldmö, alltså en mankvinna, vilken utnyttjar
hans kärlek till henne — och barnet — till att förslava
och förvekliga honom; frigjord från förtrollningen
dräper han (eller sårar åtminstone) henne och ångrar sig;
gammal finner han att ungdomen tagit hans ära. Till
sist får han gå hem — till ljuset, till sin moder.
Hur starkt denna saga fängslat Strindberg finner man
därav att han redan 1903 tänkt behandla den dramatiskt.
Dramat vart dock endast ett fragment, Starko d der
Skald1). Det börjar med ett förspel på
mystik-fornnordisk vers. Strax innan det slutar, vidrör det ett
fängslande psykologiskt problem: mannen som —
naturligtvis fjättrad av en kvinna — vill undandraga sig
striden. Tänkte Strindberg på de upprörda höstdagarne
i Schweiz, då Giftasprocessen kallade honom?
Hildur Horgabrud, i andra berättelsen, är en
häxa, som bokstavligen dricker männens blod; men hon
behandlas likväl med litet medlidande; gentemot henne
står en, tämligen färglös, ljus kvinna. I
Adelsö-Björkö skildras motsatsen mellan land och stad som
i Per och Pål (i de gamla Svenska Ödena). Men här
har snarast stadsborgaren företrädet i skaldens intresse,
och motivet släppes för övrigt snart. I stället lägges
huvudvikten vid splitets ohygglighet, särskilt när det
underblåses av äktenskapliga brytningar. Strindberg
inskärper — liksom i Svarta Fanor — att när man
hatar sin fiende, blir man besatt av denne. Mot splitet
reser sig kristendomens kärleksförkunnelse. Samma
motsättning mellan hednisk vildhet och kristen godhet
präglar V i k i n g a 1 i v. Märkligt är att där uppträder
en vek ung man som står emellan båda riktningarne
liksom Botvid i Utveckling, och som, fåfängt traktande
efter en kvinna, går bort från världen liksom han.
I B j ä 1 b o-J a r 1 e n möter en riksbyggartyp, en
föregångare till Gustav Vasa. Han är i grunden en gammal
hedning, han står i opposition mot påve-Rom, han är
\) Infört i Samlade Otryckta Skrifter I.högmodig nog, han hatar sina fiender, och han har svårt
att ångra. Men han gör likväl stora och kristna verk.
Strindberg känner igen sig, en del av sig, i jarlen och
älskar honom därför men straffar också, just därför,
hans högmod med att låta hans planer misslyckas. Han
klandrar Birgers lag om kvinnas rätt att ärva, vari han
tydligen ser ett förebud till lagen om gift kvinnas
äganderätt, men ursäktar sin hjälte med att lagen egentligen
avsåg lätta mannens underhållsskyldighet åt ogifta
kvinnor. I novellen uppträder den präst som av kyrkan vart
skild från sin hustru i Högre Ändamål (gamla Svenska
Öden). Så hårt satt medkänslan för dennes öde fast
i Strindberg. Han söker dock något försvara kyrkans
grymhet därmed att en andens man ej bör binda sig för
hårt vid det köttsliga.
Något av sig själv — det vreda, ovettiga, högmodiga
och ångrande förkunnandet — hade ju Strindberg ock i
Folkungasagan återfunnit hos Birgitta. Men hon
var på samma gång en sådan där kvinna som ville
underkuva männen. I berättelsen om Karl Ulfsson
och hans Moder målar Strindberg därför henne
grym men icke på ett lågt sätt.
I Kungshamn s-G i s s 1 a n skildras hur Sten
Sture d. y. söker omvända Kristian Tyrann med en god
gärning och ett ögonblick håller på att lyckas — men så
segrar ondskan igen. Hemming Gadhs övergång till
Kristian motiverar Strindberg försöksvis med att han
gripits av den stora tanken om Nordens enhet (d. v. s.
författarens skandinavism). I Räfst- och
Rättar-t i n g skildras den barske Gustav Vasa som för ett
ögonblick mänskligt sorglös och glad. Så får han ock sedan
glädjen att krossa den kvinnliga högfärdsstiftelsen
Vadstena kloster. Strindberg tager energiskt kungens parti
i kivet med biskoparne om slott och jordar.
Erik XIV företräder i SorgespeletpåÖrbyhus
liksom i dramat Strindbergs veka, grubblande, tveksamt
ångrande sida. Han sitter ensam på ålderdomen, vill ej ens
se hustru och barn, ty han kan umgås med dem redan iAnders de Wahl som Erik XIV i »Erik XIV».
är lugnare i berättelsen än i dramat, och domen över
Stu-rarne framställes ej som rättfärdig med samma
bestämdhet som där. Även Johan III behandlas välvilligt (i
Apostata); han kämpar för kyrkoförsoningen och
Sverges införande i det europeiska statslivet. Hans
Polenvänliga politik gillas gentemot den vanliga svenska
an-fallspolitiken. Sigismund (i Vasa-arvet) är ock
fantasin, och han lider ej längre verkligheten; han vet
ej, om han är klok eller galen, tycker (liksom vissa
personer i D r ö m s p e 1 e t) att logiken borde göras om och
anser att intet kan bevisas, ty alla ljuga. Stämningensympatisk. Hans avskedsord från Sverge: »Farväl, du
vackra land.... utan bitterhet men också utan saknad»
ha tydligen tänkts förut av berättelsens författare.
I Bärwalde är ett matt uppkok på Gustav
Adolf; kungen är här mindre ideell och mera politisk
än där. IÖlandskungenochDenl il 1 a D r o
11-n in gen skildras Kristina så som i dramat (blott något
fulare). I teckningen av Stjernhjelm återkommer något
av det förakt för denne varåt Strindberg i R ö d a
Rummet lät Olle Montanus giva uttryck. Karl X Gustav
prisas både för det storslagna i sina erövringsplaner, och
därför att han — i motsats mot kungen i Olika Vapen
(i gamla Svenska Öden) — är god mot bönderna.
Det är ju även Karl XI, och därför prisas han (i
Elefantvalvet). Men i tal och handling gör han föga
skäl för lovorden. Man ser att Strindberg ej känner någon
personlig sympati för honom; han var tydligen för
fantasilös och för böjd att samla i ladorna. Ett hemskt
varsel om diktarens eget Öde ligger i att han låter
kungen lida av magkräfta. I samma" stycke uttalar Urban
Hjärne, stödd på Platon, samma tanke som fotografen
i Sagor: att världen, sådan den ter sig för oss, faktiskt
är en bakvänd värld.
Medan de världshistoriska Miniatyrerna från
alla håll rönte hård kritik — Eevertin hade den gången
ett lätt göra — vunno de Nya Svenska Ödena
åtskilligt mera pris både av denne onådige
Strindbergs-kritiker och av andra.
Efter avslutandet av de historiska berättelserna,
tyckes Strindberg ha känt sig alldeles uttömd. Året 1906
är ett, särskilt i fråga om diktverk sällsport alstrings
fattigt år i hans liv. Dock tryckte han dä en berättelse,
Tak-lagsöl, och skrev en annan, Syndabocken (tryckt 1907),
vilka båda 1907 förenades till en bok.
Taklagsöl, det betecknar ju ett byggnadsverks
fullbordan. Novellen skildrar ock en man som var färdig: en
konservator som ligger för döden; han har råkat ut för
en olyckshändelse som Strindberg i Blå Boken sägersig ha med nöd undgått (se stycket Händelsens
Oförklarliga Logik). Under det morfinrus som skall stilla
hans dödssmärtor genomlever han sitt äktenskaps
glädje-och sorgespel på nytt. Materialet till
äktenskaps-historlen har Strindberg sannolikt tagit från flera
håll, men den stämning som vilar däröver är hans eget
vemod över hans sista gäckade kärleksdröm. Vemodet
är blandat med bitterhet. Hustrun skildras icke utan hat.
Men grundtonen är tärande saknad. Det avbrutna,
rap-sodiska sätt varpå konservatorns öde förtäljes höjer
berättelsens verkan.
Äktenskapets söndersprängande motiveras dels med
kvinnologikens retsamhet. Dels ock därmed att en
utomstående, mot mannen innerst fientlig man får makt över
hustruns själ. Det är den i Fordringsägare, i
Legender och i Götiska Rummen uttalade
tanken på själens makt att övergå i en annan och ympa
sin personlighet på denna som här åskådliggöres. Också
tankens makt att döda även utan direkt avsikt illustreras
här. Hatet verkar från fjärran, och det kan väl lägga
band på sig men ej göra om sig till kärlek. Man gläds
trots allt, utropar han, åt människors lidande och — en
ny vändning — kanske man i grunden bör göra det, ty det
röjer kanske ett inre behov att se rättfärdigheten komma
till sin rätt. Konservatorn är icke religiös, men han får
på dödsbädden höra religionen tolkas av en kvinna. Han
gläds åt Antiken, därför att den icke var någon »glad
hedendom» (en udd mot Heidenstam!) utan trodde på
ett helvete och på ett skuldlöst, från förfädernas synder
ärvt lidande.
Det skuldlösa lidandets problem behandlas i
Syndabocken. En duktig, anspråkslös, alltigenom god man,
praktiserande jurist i en småstad, röner allmän motvilja,
misslyckas i allt vad han företager sig och måste lämna
platsen. Bland annat retar han med sitt namn, som är
krångligt att skriva och uttala; detta motiv har
Strindberg tidigare använt i Från Fjärdingen och
Svartbäcken (En Snobb) samt antytt i M i d s o m-m a r. Ett annat redan förut framskymtande motiv
användes i skildringen av hans kärlekshistoria: de två
samlevande finna sig efter en tid ingenting hava att säga
varandra. Emellertid går »syndabocken"» obruten och
tapper från sin hemsökelses ort mot nya öden. En
ursprungligen förträfflig källarmästare, som låter locka sig till
högmod, stupar däremot. Skildringen av småstaden och
dess personer är ytterst levande.NATIONALSKALD OCH VARG I VEUM.
1—1 UR ensamt än Strindberg levde, hur tyst och stilla
* * han än i allmänhet magasinerade sina intryck för att
sedan utsända dem, samlade och omdiktade i små eller stora
uppgörelseböcker, höll han sig ej «alldeles fjärran från
dagens strider. Han skrev t. ex. 1902—03 tvenne artiklar
i Svenska Dagbladet (samt en som aldrig kom in) om
Svenska Akademien och Nobelpriset1).
Akademin hade väckt en stark meningsstorm emot sig år
iqoi dels genom att på en gång invälja tre personer
(Retzius, Bildt, Annerstedt) av vilka ingen var diktare
men alla voro rättänkande, dels genom att giva det första
Nobelpriset ej till Tolstoj eller Ibsen utan till
Sully-Prud-homme. vStrindberg karakteriserar den vittra domstolen
som »Aderton illiterata rådmän och icke en kompetent
domare! Det är icke domstol! Det är ingenting!» Han
motsäger vidare ryktet att han själv skulle känna
avund mot dem som invalts i akademin: »Såsom tydligen
framgår av mitt författeri, har jag aldrig strävat till
akademien; jag har t. o. m. uttalat min ringaktning för det
institutet. Vad jag ringaktar kan ju icke väcka min
avund».
Politiskt slog han ett slag för vänsterns sak vid
unions-krisen 1905 genom några artiklar i danska Politiken1).
Redan före den avgörande brytningen utropade han:
»Kära, låtom oss skiljas!» Han stödde denna sin
mening både med historiska resonnemang och bibelcitat;
han rådde Sverge att ej förhärda sitt hjärta som Farao,
när Moses manade denne: »Släpp mitt folk!» Han
hävdade att Norge ej varit likställt med Sverge. Att det
mindre var hans personliga sympatier än hans politiska
*) Nu i Samlade Skrifter, Efterslåtter.rättskänsla som förestavade hans ståndpunkt rojer han
när han säger: »Brödrafolk äro vi, och mellan bröder
härskar sällan sympati, i allmänhet i varje fall». Men
så omtalar han till sist efter norrmännens revolution att
han på Furusund hissat en ren svensk flagga utan
unions-märke: »Kainsmärket är borta, ty nu har broder upphört
att slå broder — efter vad vi hoppas».
Men han var icke endast polemisk. Han uppträdde
ock utan stridsrustning för att bringa tack och heder åt
nyss eller för länge sedan döde författare som han
älskade. När år 1903 den unge själslivforskaren Otto
W e i n i n g e r dog för egen hand efter att ha väckt ett
sällsynt uppseende med sin våldsamt kvinnofientliga bok
Geschlecht und Charakter, skrev Strindberg
några ord *) för att ära hans minne »som minnet av en
tapper manlig tänkare». Självmord och kvinnohat — det
var ju de ödesdigraste själsfaror med vilka Strindberg
själv ända sedan ungdomen brottats. Weininger hade å
sin sida påverkats av Strindberg. I ett par brev till en
den avlidnes vän2) lämnar Strindberg några intima
bikter 0111 de upplevelser han haft gemensamma med
Weininger samt även om de upplevelser, självmordet och
äktenskapet, som de icke haft gemensamma. Han
omtalar hurusom han själv stått vid självmordets rand. Han
påstår att han gjorde det redan 1880, vilket dock strider
ej blott mot tonen i hela hans diktning då utan ock mot
En Dåres Försvarstal, där han sannerligen icke
förtiger något av lidandena i sitt första äktenskap. Helt
säkert överdriver han däremot ej, när han sade sig för
några år sedan ha ämnat gå bort, ty han såg sig sjunka
och ville icke sjunka; men »jag levde vidare, emedan jag
trodde mig finna att vår förbindelse med jordanden
Kvinna var ett offer, en plikt, en prövning». I ett annat brev
går han in på den av honom vid denna tid ständigt dryf-
*) Nu i Samlade Skrifter, Efterslåtter.
2) Breven äro fullständigt tryckta i Otto Weininger, T a s c h e
n-buch und Briefe, samt i Arnold Sölvéns artikel
Strindberg och Weininger, Social-Demokraten 13 juni 1921.tade frågan hur hans syndaskuld först uppkom. Han är
denna gång mest böjd att med teosoferna tro sitt lidande
här i livet bero på något ont som han gjort, innan han
föddes. »Jag har», fortsätter han, »liksom Weininger
blivit religiös av fruktan för att bli en omänniska».
Slutorden äro: »Att han gått bort, betyder för mig att han
hade tillstånd därtill från högsta ort. Annars händer
intet dylikt».
Han skrev ock ett par korta runor1) om två för tidigt
bortgångne svenske diktare, vilka han lärt känna i Lund:
Dels Axel Wallengren (1901), vilken han
skildrar såsom en representant för Skånes av Bååth och Ola
Hansson skapade diktning. Han vidrör utan klander
dennes religiösa tvivel men hoppas att den döde anat något
bakom tvivlen, att han »seglat så långt i solnedgångens
väster att han slutligen börjar sticka upp i soluppgångens
öster». Dels Emil K 1 é e n, också en tvivlare, vilken
Strindberg själv fruktar sig ha lett på orätt spår och
därför sökte leda rätt igen vid hans dödsbädd. Han
röjer i denna skiss, skriven som inledning till Kléens Valda
Dikter 1906, hur svårt han hade att skriva
minnesteckningar; det därvid övliga roset faller honom onaturligt,
och förställa sig kan han ej.
Den sista bok för vilken Kléen röjde intresse var,
säger han, Andersens sagor. Strindberg hyllade ock H.
C. Andersen1) vid dennes jubileum 1905 (i
Politiken) och undertecknade sig »elev av H. C. Andersen»
(han hade ju då tämligen nyss skrivit sina Sagor).
Strindberg hade verkligen så till vida varit Andersens elev
som han år 1874 översatt de sista sagorna i den svenska,
av Carl Larsson illustrerade Andersensupplagan, efter
ordinarie översättaren d:r K. J. Backmans frånfälle2). Vid
Schiller-jubileet samma år tolkade han ock sin
tacksamhet för sin ungdoms skald Schiller, vilkens Karl
Moor (i Rövarbandet) han brukade deklamera för
9 Nu i Samlade Skrifter, Efterslåtter.
2) Se därom Anton Blanck i Samlaren för 1920 sid. 167 f.sig själv ute på Ladugårdsgärdet, när han skulle^ debutera
på teatern. När nämnda Schillers skådespel gavs på
Svenska Teatern io nov. 1909, skrev Strindberg den prolog1),
vilken dock aldrig vart uppläst, på orimmad, mycket fri
vers. Likadan var till formen hans Prolog vid den
stora svenlca m.usikf este n1) i maj 1906. Denna
dikt bar dock i ton och uttryckssätt en fyllighet, en
ståtlig hållning, en litet gammalsvensk klang vilken utmärkt
stämmer in med den nationella väckelsestämning som
behärskade svenskarne då efter unionsupplösningen, och
vilken röjer hur inspirerad Strindberg alltid vart, när
han fick lovsjunga musiken.
Dock kommo honom ej de döde skalderna eller de
döde och levande musikerna att glömma de levande
skalderna. Han lät i oktober 1905 hälsa att han ville träffa
några av sina yngre diktarbröder. Följ aktligen samlades
Hjalmar Söderberg, Albert Engström, Algot Ruhe, Bo
Bergman, Henning Berger och Gustaf Janson i hans
hem. I början var stämningen något tryckt, men den vart
snart bättre: Strindberg tinade småningom upp, vart
älskvärd, såsom han alltjämt kunde vara det, berättade
studenthistorier och lade bort titlarne med allesammans
— i fråga om brorskålar var han städse mycket svensk.
Kort sagt Strindberg började åter komma i kontakt
med människor, och han började mer och mer komma i
kontakt med sitt folk. Under nära 10 år hade han,
trots mothugg och bakslag, arbetat sig fram till en
litterär ställning mer hedrad och säker än någonsin. Hans
religiösa omvändelse och hans lidanden hade stämt de
konservativa mildare. De radikala voro ju misslynta
över omvändelsen men betraktade honom dock alltjämt
som den gamle Strindberg. Det unga släktet som växt
upp utan att ha direkt upplevat den gamle Strindberg
behövde ej frigöra sig från den fastslagna idealbilden
av denne för att kunna beundra den nye. Alla som med
mottagligt sinne för dikt och utan förutfattade antipatier
9 Nu i Samlade Otryckta Skrifter II.gingo till studiet av hans senaste verk måste rent
äste-tiskt och mänskligt gripas. Levertin var död och hade
ej kunnat fälla honom. Han var på god väg att bliva
nationalskald. Då utgav han Svarta Fanor och slog
i stycken allt vad han vunnit.
Han anade vad han riskerade. Den io januari 1905
hade han skrivit till Schering: »Jag har icke haft någon
glädje under skrivandet. Men arbetet förföljde mig och
måste alltså skrivas. Även om jag får lida därunder,
ty det skall man». Han tillägger 10 juni 1907, citerande
Kant: »Med Svarta Fanor står jag på klippan i havet
med stjärnhimlen över mig och samvetet inom mig».
I slutet av maj hade boken utsänts. Han hade äntligen
i Björck & Börjesson funnit en villig förläggare. För
detta var han förlaget städse varmt tacksam, och ända
till sitt livs slut stod han i nära och hjärtlig förbindelse
rned firmans snart ende kvarvarande representant, hr
Karl Börjesson.
Förlaget hade förutsett att boken skulle väcka
skandal och alltså köpas begärligt. Det hade därför
begränsat upplagan och vägrade städse att utgiva någon ny;
från varje jobbarprofit avstod det alltså frivilligt.
Skandalen uteblev icke. Upplagan slutsåldes i ett huj, och
sedan gingo de redan köpta exemplaren på enskild väg
ur hand i hand till fenomenalt uppdrivna priser. Man
salubjöd offentligen exemplar »med alla namnen utsatta»
för 125 kr. stycket. Givetvis vart kritikens indignation
därefter, och givetvis vände sig denna icke mot jobbarne
utan mot förlaget — medan däremot såväl Åhlén &
Åkerlund som Bonnier senare fått utan minsta klander
utgiva boken — samt mot författaren.
Sven Söderman i Stockholms Dagblad skrev en
mycket uppmärksammad artikel: »Då springer han fram»,
yttrade han bland annat om Strindberg, »och orenar som
en hund. Tschandala! Man vämjes.» Han betonar att
denne författare icke kan komma i fråga vid utdelningen
av statens diktarstipendier. Han uttalar vidare sin
»förvåning över att de svenske bokhandlarne icke gjort ge-mensam sak och bojkottat förlaget. Den ene av dess
förläggare, f. d. pastor Björck, är medlem av Frisinnade
klubben, till vilken även undertecknad hör. Jag antager
att jag icke kommer att träffa honom där vidare».
Bo Bergman i Dagens Nyheter uttalar, fast mindre
temperamentsfullt, precis samma mening: »Det är en
bok som aldrig borde ha skrivits, och som icke berättigar
till någon litterär kritik. Björck & Börjesson köpte
betet för att meta guldfisk på. Men det finnes
någonting som heter fiska i grumligt vatten, och det lär inte
följa någon ära med i den fångsten».
Sydsvenska Dagbladet finner boken vara »en av de
svartaste litterära ogärningar som någonsin förekommit».
Även Social-Demokraten* (V. v. K.) är helt klandrande.
Men det är påfallande att i den rena högerpressen är
tonen åtskilligt annan. Nya Dagligt Allehanda finner
visserligen boken vara en nidskrift men likväl kött av
Strindbergs kött och ben av hans ben alldeles som flera
föregående arbeten av hans hand, och tidningen erinrar
om att i många av hans tidigare arbeten förläggarne låtit
honom ha kvar detaljer av personligt smädande art.
Fredrik Vetterlund i Aftonbladet finner att författarens
talang ej häller här förnekar sig. I Hälsingborgs
Posten tog en insändare boken i försvar, emedan den vänt sig
mot »det litterära dekadanskotteriet». Än tydligare
talar Göteborgs Aftonblad, som anser att Strandberg
»ingalunda är svårare nu än han varit i sina föregående
böcker», men, säger tidningen, »i sin senaste bok vänder han
sig just mot detta Stockholmska (och även mot ett
motsvarande Göteborgskt) kotteris avgudar och deras
verksamhet. August Strindberg, hur vågade du?»
Dock även från vänstern ljödo stämmor som bröto av
mot den samstämda kören: främst Ossiannilssons. Denne
framhöll i Ny Tid som bokens graverande svaghet »att
den åsyftar personporträtt i stället för
tecknade t y p e r», men han underströk ännu mer, att
»stilistiskt är boken ett mästerverk. Åtminstone har jag aldrig
läst något av Strindberg jämförligt med den underbarahymnen till hemmets själ. . . . Den blixtrande,
omskapande och nydanande diskussionen i denna bok gör denna
till en verklig gåva åt oss alla». Också Tor Hedberg
i Svenska Dagbladet intog en särställning. Han dömde
boken strängt, men han uttalade ock att Strindberg
tydligen ärligt trott sig framträda som en den allmänna
moralens hämnare, och att hans satir i sin ohygglighet når
stora dimensioner.GRUBBLAREN.
OTRINDBERG kände behov att lämna en kommentar
^till VS v a r t a Fanor. Han gjorde detta genom att, 1
likhet med andra stormakter, till »vederbörande» avlämna
En Blå Bok (september 1907). Till sin förvåning fick
han förläggare för denna (Björck & Börjesson) samt ett
oväntat stort honorar. I december samma år följde ett
supplement. Nästa år (1908) utkom först (i maj) En N y
B 1 å B o k och sedan EnNyBlåBok, denTredje.
En Extra Blå Bok följde 19123). Dessutom har
En NyExtraBlå Bok av 1910 of fentliggjorts efter
Strindbergs död2) v
Det var den 15 juni 1906 som Strindberg började skriva
Blå Boken, därtill föranledd av en rad för andra
alldagliga, för honom mystiska sammanträffanden, varom
han berättar i Blå Bokens Historia3).
Nedskriven dag efter dag, allt som lynnet kom på, och utgiven
som den nedskrevs, utan att uppsatserna bragts i logisk
ordning, speglar den noga skiftningarne i Strindbergs
själsliv. Den består, med få undantag, av korta
uppsatser; vanligen upptaga de blott en sida eller så. Den
handlar oin allting, ungefär som Svarta Fanor, ja
ännu mer! Först och främst förkunnar den Strindbergs
nyvunna religiositet, utlägger denna och försvarar den
mot invändningar. Vidare är den rik på psykologiska
studier, mest självpsykologiska, men ofta även byggda
på iakttagelser bos andra.
Som alltid bos Strindberg är psykologin aldrig oin-
\) Samtliga dessa återfinnas i Samlade Skrifter, där de
upptaga tillsammans 1,115 sidor utom registret.
2) Se Samlade Otryckta Skrifter II.
3) Återfinnes i Samlade Skrifter efter första Blå Boken.tresserad. Den är ett försvars- och angreppsvapen, den
är självförsvar och självbekännelse, sedlig kritik och
religiös sökan eller propaganda. Men dessutom är boken
full av små avhandlingar eller rättare stridshandlingar,
där Strindbergs nu återvaknade intresse för diskussion
om vetenskapen — man kan ej säga vetenskaplig
diskussion — starkt yppar sig. Här finns fullt med
naturvetenskap av alla möjliga slag, däribland medicin, varmed
Strindberg hittills relativt föga sysslat, samt dessutom
matematik, varom det samma gäller. Hans
världshistoriska studier, vilka förut satt frukt i Historiska
Miniatyrer m. m., ha även här lämnat spår efter sig.
Historien har helt naturligt utvidgat sig till
religionshistoria, och båda dessa ha lett honom in på
fornforsk-ningen. Vidare börjar nu intresset för språkforskning
att hos honom framtränga på allvar.
Men sitt enda allmängiltiga värde ha Blå Böckerna som
psykologiska aktstycken och sitt största värde som
självpsykologiska bekännelser. Liksom alla Strindbergs
självbekännelser äro de absolut oförställda. De visa öppet
hur ej blott hans stämningar utan ock hans åsikter kunna
växla stundom nästan från sida till sida, från dag till dag.
Deras grundton anslås redan därmed att de äro
tillägnade Svedenborg. Denne är dock icke den Lärare som
talar i flera av den första Blå Bokens uppsatser, utan
Läraren är Strindbergs (enligt hans egen mening)
starkare jag, liksom Lärjungen är hans svagare. Denna
avsiktliga personlighetsklyvning står i ett visst samband
därmed att Strindberg i bokens början, där han uppträder
under namn av Johannes och sedan samställer sig med den
bysantiske kyrkofadern Johannes från Damaskus,
framställer sin egen personlighet som kluven, i det att han
omtalar hur han fått skåda sig själv (se uppsatsen Al
Manssiir i Gymnastiksalen). Han omtalar ock
med tydlig iver fall av dubbelgångeri hos Goethe. Även
eljes röjer han flerstädes att hans själsliv fortfarande
rörde sig uti Inf ern o-tidens banor. Han tror
fortfarande att slumpen är meningsfull, han får maningar frånde övernaturliga genom knackningar i väggen o. dyl.
Dock finns det numera ingen fara för vanvett. Han står
friare gentemot »Makterna». Så t. ex. ogillar han
skrock — hos icke-troende — och vittnar om att hans
förföljelsemani blivit lugnare; han har funnit sin
farhågor för människors förföljelse i mycket vara inbillningar,
dock ej meningslösa sådana utan sända av Gud. Han
erkänner ock att han hämnats på oskyldiga och finner detta
vara det svåraste han har att bära; men — det lättar att
giva hämndkänslan luft, ty då får han bedja om förlåtelse
och denna förödmjukelse får väl anses uppväga
orättvisan.
Hans syn på världen och människorna är alltjämt mörk.
Jorden är Kvalhem, ofta ter den sig helt galen, helt
förvänd. Människorna förstå ej varandra. Det är i
grunden omöjligt att samtala i betydelse av utbyta meningar,
ty man utbyter aldrig sådana utan har kvar sina egna;
däremot hycklar man ofta att man äger andras.
Människorna kunna gå omkring och spela roller i åratal,
kanske livet ut. De kunna gå med mask, rent bokstavligt, i
det de färga hår och skägg. Man vet t. o. m i
vardagliga ting ytterst litet; ehuru Strindberg, när han ser på
människor, fäster stor vikt vid munnen, han kan ofta ej
säga, om en person han tänker på har skägg eller ej. En
annan kan gå hela livet och snoppa sin cigarr i orätt
ända. Dylikt är särskilt pinsamt för en person med
Strindbergs ytterliga noggrannhet och stränga
ordnings-krav i småsaker *).
Det är icke minst denna utomordentliga känslighet för
småsaker som kommer Strindberg att tro på en Gud som
ingriper i alla enskildheter, en Gud som gör varje liten,
på något sätt märklig företeelse till ett maningstecken.
Denna tro är för övrigt endast en ovanligt intensiv form
*) Samma ämne i en särskild skiftning — svårigheten att
minnas rätt — hade. Strindberg redan 1905 behandlat i Fugor
med Preludier (nu i Samlade Skrifter, Efterslåtter). Han
berättar gärna minnesvillor hos andra för vilka han själv fått
sota, dock utan bitterhet.av den nedärvda försynstron. På samma sätt upptager
och skärper Strindberg endast den nedärvda religionen
— frånsett nu de filosofiska omtydningar denna
undergått — när han genomgående och medvetet uppfattar
de religiösa föreställningarne på ett starkt kroppsligt sätt.
Allt andligt blir hos honom i själva verket mer eller
mindre kroppsligt. Det har länge varit en grundövertygelse
hos honom att tankar kunna hava kroppslig verkan.
Därför är tankeläsning fullt möjlig. Därför låg det också
något riktigt i tron på häxor; dessa voro sådana som
kunde skada genom tankar. Man kan överföra själslig kraft
på döda ting. Därför ligger det något riktigt i tron på
amuletter. Man kan vidare höra ljud långt ur fjärran,
ty det tycks jämte ljudvågorna i luften, finnas andra,
finare men för själen förnimbara i etern. Man kan,
fysiskt, se frånvarande personer i en särskild atmosfär
som helst tycks sväva över vatten. Ej minst är lukten ett
uttryck för själen: helgon dofta ljuvligt, även som lik,
onda människor igenkännas på en råttliknande lukt e.
dyl. Godhet skapar överhuvud skönhet. På samma sätt
gör en god människa ett landskap eller rum vackert, en
dålig fult.
Särskilt måste naturligtvis denna kroppsliga andlighet
göra sig gällande i det livsläge vari alla andens och
kroppens krafter starkast spännas: i kärleken. Att äkta
makar ombilda varandra rent kroppsligt på samma gång
som själsligt, att även deras själsliga sammanlevnad har
en sorts kroppslig form och verkan, det är en gammal
tanke hos Strindberg. Strax innan han började skriva
Blå Boken, hade han (år 1905) på denna tanke byggt en
egenartad livsbild, sannolikt i mycket byggd på egna,
nyss upplevda erfarenheter. Den kallas
Personlighetens Klyvning, Avläggare och Ympar1)
och skildrar hur ett äktenskap även efter den kroppsliga
skilsmässan fortlevde medels makarnes »förfärligt starka
växelströmmar». Mannen ser sin hustru bredvid sig, när
1) Återfinnes i Samlade Otryckta Skrifter II.hon tänker på honom, hör hennes andedräkt, mottager
hennes kyss. När hon sedan förlovar sig. med en annan,
får denne liksom i Fordringsägare via henne,den
förste mannens drag och måste liksom Adolf i nämnda
stycke gå under — eller ock måste kvinnan eller den
förste mannen gå under.
Liknande tankar om älskandes sammanlevnad trots
skilsmässa i rummet, medels Tesla-strömmar, uttalas i Blå
Boken. Likaledes förklaras genom kroppsliga, av anden
vållade verkningar den ur vanlig synpunkt omotiverade
motvilja, ja avsky som en människa kan ingiva en annan.
vSå förklaras vissa mord; hemliga onda tankar hos den
mördade kunna ha drivit till mordet. Man erinrar sig
novellen En Brottsling i Skär karlsliv.
Denna motsvarighet mellan det yttre och det inre
(Svedenborgs korrespondenslära) är det som ligger till grund
för poesin. Därför är ock den bildrike Tegnér numera
för Strindberg en vida större skald än den av honom på
1880-talet över alla andra beundrade Runeberg.
Man ser här i ett typiskt fall hur Strindbergs
konst-närslynne påverkar han religiositet. På samma sätt även
eljes. Som konstnär måste han tänka sig världen
framgången ur en Skapares vilja, i frihet, skönhet,
ändamålsenlighet. Men å andra sidan måste han, emedan han
dömer Gud efter sig själv, tänka sig den personlige
Guden som en lidande, ty vad måste den icke lida vilken ser
all den ondska varav Strindberg, som dock lidit
gränslöst, blott ser en del?
Denna ondska får ej lidas utan att man ingriper
däremot. Straff på brott måste följa. Även
tankesynder måste straffas, emedan de ju äro kroppsligt
verksamma. Livet är överhuvud, hävdar .Strindberg här
som i Världshistoriens Mystik, rättvist.
Att till exempel ej Columbus fick giva namn åt
den nya världsdel han upptäckt utan Amerigo
förklaras dels av att den senare i motsats mot den förre
upptäckte Amerikas fastland, dels av att Columbus var
övermodig i sina krav men Amerigo möjligen en hyggligkarl. Om man ock stundom måste betala en skuld till
någon man icke är skyldig något, så beror detta på att
man försummat betala något man verkligen var skyldig
en annan. Dock kan brottet försonas efterbättring genom
gudomlig nåd. Det kan också tänkas att någon — en
kvinna! — pinar en utan att vilja det, till följd av någon
högre makts dunkla bud, såsom ett straff för någonting
okänt syndigt förflutet hos mannen. Det finns dock även
människor som äro födda till hundsfottar utan att på
något vis förtjäna det genom sitt liv. Hur svårt blir det ej
då att döma människorna! Att ursäkta brottslingarne
är upprörande, är ett bevis på dålig karaktär. Det är
däremot mänskligt att glädjas åt en fiendes fall. Men det
är samtidigt hemskt att göra folk orätt, och man befriar
sig icke från en fiende genom att hata honom utan genom
att upphöra hata honom. Det är också farligt att söka
studera människor, hur nödvändigt än detta är för
diktaren.
Man ser hur oavlåtligt Strindberg kämpar än för att
försvara sin lust att hämnas och slå ned på sina
medmänniskor, än för att undertrycka den. En liten episod
omtalad i artikeln Rövare giver en inblick i ett av de
förhållanden som ligga bakom hans människofientlighet. Han
röjer där hur svårt han har att säga nej till böner, och
hur lätt lurad han därför också blir. Den ömkänslighet
varom detta vittnar slår här som alltid främst ut, när det
gäller barn. Han skildrar självmord hos små barn, på
grund av föräldrarnes kärlekslöshet, med levande
exempel som bliva dikter av ångest och maning, omgjutna av
ett skimmer man aldrig eljes finner i vad Strindberg nu
skriver, ja ej ens i vad han skrev under sin ungdom.
Han talar också om vuxnes självmord, d. v.s. om en tanke
som så ofta lockat honom själv och dock aldrig utförts.
Han måste ju fråga sig, om han, när han beslöt leva, varit
modig eller feg, och han svarar: intetdera; man dödar sig
ej, därför att man törs, eller därför att man icke törs
annat, utan därför att man måste.
Överhuvud drivs Strindberg att söka döma människor-na möjligast milt, ty han känner sin egen svaghet.
Därför är ock hans egen nya religiositet fördragsam och
ljus i fråga om moralen. Man skall icke vara småaktig
mot sin nästa, säger han. »Gå icke och räkna hur många
toddar han dricker, kalla honom icke hycklare, därför
att han faller någon gång för köttet». Han kräver: »En
flott kristendom för vardagsbruk och en strängare i
helgdagslag». Man ser att det är Legenders »stilla
kompromissskristendom» vid vilken Strindberg
fortfarande stannat.
Men svårare har han att vara tolerant, när det gäller
tron? För visso har han allt annat än lätt att godtaga
kristendomens nedärvda huvuddogmer. Treenigheten har
han mycken möda att bevisa. De eviga straffen äro,
anser han liksom den Viktor Rydberg han nu förnekar,
endast eviga, om människan vill vara evigt ond.
Förso-ningsläran tillstår han att han icke kan fatta, men det är
hans brist, tror han, ej lärans. Slutet blir att han måste
»ta kristendomen orensad, rubb och stubb, dogmer och
underverk. . . . okritiskt, naivt i stora drag, så går den ned
som ricinolja i hett kaffe — gapa och blunda! Det är
enda sättet». Ehuru han fortfarande har stora katolska
sympatier, följer han Svedenborgs råd att man skall
förbliva inom sitt lands religion. Mot icke kristna religioner,
särskilt buddhismen och även muhammedanismen, är han
utpräglat fördragsam.
Men mot otron? Ja till en början. Han medgiver att
den troende kan hava rätt på sitt vis och den otroende på
sitt vis. Religionen är alltså något subjektivt, och det
förringar icke dess kraft (Rätt i Orätt). Men längre
fram förklarar han (i Den Lagbundna Tanken)
att det är ologiskt förneka Guds tillvaro, ty Guds väsen
är tillvaro. För visso kan man säga: »det finnes ingen
Gud för mig!» men »det skulle du skämmas tala om, ty
det betyder bara att du är en gudlös hund.... en
samvetslös bedragare och tjuv som människor fly, och som borde
bevakas av detektiver». Han vill också hava (liksomStrindberg vid sitt arbetsbord. Den stora tavlan till vänster har Strindberg själv målat.
A. Malmström foto.Goethe) en tvångsreligion påbjuden av staten och vill ej
låta några moderna hedningar sitta i statsförvaltningen
som lärare, uppfostrare eller befäl i armén.
Bibelkritiken finner han först ofarlig för Bibeln, därpå
(i de senare Blå Böckerna) otillåtlig och dum; Bibeln skall
tolkas andligt. Likaså finner han försöken att återfinna
Bibelns källor i Babel först stödja Bibeln men sedan vara
vidriga och grundfalska. Den idisslande haren söker
han rädda. De möderne nyhedningarne hånar han som
»Dyngherrens» eller »Luskungens» tjänare, kallar dem
»bönor» samt »äfflingar», av tyska Affe = apa, eftersom
de tro på människans släktskap med aporna. En dylik
het fanatism skvallrar om hur hård Strindberg finner
kampen mot otron. Man får ett starkt intryck av att
den värsta av alla religions fiender eller »äfflingar» med
vilka han har att brottas är han själv.
När allt kommer omkring, vill han ändå icke riktigt
förkasta utvecklingsläran. Han är ganska blid mot
Darwin, vilken ej förnekade Skaparen. Han finner att denne
(och Häckel) haft en tjänst att förrätta, fast nu den är
gjord. Han finner det i grunden ganska troligt att vissa
människor, nämligen nyhedningarne, härstamma från
«iporna. Men icke de kristna, allraminst han själv; det
framgår redan därav att hans kropp icke är hårig utan
— liksom Jakobs, vilken oekså brottades med Gud —
slät. Han finner det speciellt sannolikt att de svenske
hedningarne tillhöra en lägre ras än de svenske kristna
— här komma Strindbergs gamla åsikter om svenskarnes
starka rasblandning, illustrerade exempelvis av Olle
Montanus i Röda Rummet, åter till pass. Äfflingarne
äro alltså i släkt med djuren, det märks redan på deras
svärmeri för djurskydd, och därmed även med onda andar
— ty åtminstone i hundar har Strindberg tydligt sett
demoner bo. De kristna däremot äro (här som uti I
n-ferno) övermänniskor. Strindberg är tacksam mot
Nietzsche, emedan denne ihjäl slagit äfflingarnes välde,
och detta just genom att tala deras språk.Så bibeltroende som Strindberg nu är, ogillar han helt
naturligt vetenskapen. Alla Blå Böckerna äro, som
överskriften till den Nya Extra Blå Boken (1910) uttryckligt
säger, riktad mot »de skriftlärde». Men han ogillar ej
alla vetenskapsmän. Han finner visserligen hela
filosofin onödig utom livsfilosofin. Men bland de prisvärde
livs-filosoferna nämner han ej endast Platon (delvis) och
Nietzsche samt Schopenhauer (i sina ofilosofiska verk)
utan ock en så facklärt svårtydd tänkare som Kant (tiack
vare dennes moraliska bevis för Gud och odödligheten).
Även John Locke börjar han nu läsa och gillar honom
tydligen. Däremot gillar han nu ej alls Stuart Mill, denne
var en trätorr positivist, ty han höll på kvinnans
filosofiska begåvning. Naturligtvis ogillar han nu (tvärtemot
vad han gjorde i Världshistoriens Mystik)
Upplysningstiden, så ock Voltaire, ehuru han alltfort,
liksom i Till Damaskus III, gärna vill tro denne ha
haft ett bättre jag och till sist blivit frälst. I stället för
att med 1700-talet tro på jordisk lycka vill han med
ad-ventisterna vänta de yttersta tiderna när som helst. Än
mer locka honom dock teosoferna med sin lära om rening
genom lidandet (karma), om en föregående existens,
för vilkens synder man här lider, och om
kroppsligt-and-liga tillvarelse former. Men han märker själv att han
därmed åter håller på att snärjas av en lärd filosofi,
nämligen den indiska.
Han sitter alltså fast i filosofin, ehuru han finner den
skadlig eller onödig. På samma sätt med de övriga
vetenskaperna. Han sysslar ständigt med dem men blott för
att förgöra dem. Han förkastar alla deras nutida
grundläror: tyngdlagen; läran att jorden rör sig kring solen;
fossilerna såsom rester av djur och växter från tidigare
geologiska perioder; Röntgenstrålarnes existens såsom
särskilda strålar; radiums existens som ett särskilt ämne;
bacillernas tillvaro; hela logiken; hart när hela historien,
ty den synes full av lögner. Fingalsgrottan och möjligen
Kinnekulle tror han vara byggda av människohand. Den
babyloniska kilskriftsforskningen tror han vara idel hum-bug, ty han kan ej lära sig deras språk, han som dock
lärt sig kinesiska. Man ser hur ogärna han vill medgiva
att han börjar bli gammal.
Detta är ett av skälen till hans vetenskapshat; ett
annat är vetenskapens farlighet för religionen. Men därtill
sluter sig och därmed stämmer ett tredje skäl: Han har
återtagit sin ungdoms naturdyrkan. Han hyllar åter
Rousseau, hyllar åter rousseauismen. Åter vill han föra
livet tillbaka till enklare villkor. Åter vill han hava bort,
utom vetenskapen, även industri, teknik — han har bl.
a. ett hånsord för flygkonsten — och konst. Dock tvekar
han nu inför diktningen. Han finner diktens
underskattning vara ett utslag av materialism. Dikten är en gåva
av gudarne. Men just därför bör diktaren, när han
utgiver sina verk, helst dölja sitt namn. — Han hävdar sig
själv och förnekar sig själv som alltid.
Återvändande till sin tidigare 8o-tals-ståndpunkt, vad
naturenligheten angår, frågar han sig, 0111 han ock bör
återvända till sin då iakttagna absoluta nykterhet.
»Mänskligheten synes vara på väg att nyktra till», säger han.
Dock, han bekänner att han »önskar uppriktigt vara
absolutist men äger icke kraft att bli det». Så att han tror
till sist att han kanske »-får lov att njuta av vinet men
måttligt! Ibland litet omåttligt!»
Högst olik ej blott 80-talets utan hela sitt forna livs
Strindberg har han blivit därutinnan att han nu ständigt
talar för undergivenhet mot samhällsordningen, mot
överheten. Han är mycket förargad, när man kallar en
medborgare som lyder myndigheterna och eljes ej lägger sig
i politik för servil. Han ogillar anarkismen — men han
är alltjämt anarkist, katederanarkist! Ty han har ej den
ringaste vördnad för staten, han anser den som en
fång-gevaldiger, som ett, med det kvalfulla jordelivet tyvärr
oupplösligt förbundet, ont. De bördor den pålägger,
alltid tunga, få därför åtminstone ej göras oskäliga.
Underklassen får icke styra men har dock rätt att hjälpa
sina intressen. Överklassen prisar han sannerligen ej.
När emellertid vStrindberg i En Ny Extra Blå Bok (1910)utbrister: »Om Underklassen visste vad Överklassen är!»
— den skulle då, menar han, se hur överklassen vränger
till hela samhället för att tjäna sitt och skada
underklassens intresse — när han säger så, har han redan
väsentligt ändrat sin socialt politiska hållning och
kommit in på helt andra banor därvidlag än dem han följde i
Blå Böckerna av 1906—07. Då var han ännu upprörd
över socialismen, som »inskränker näringsfriheten
(sträjkbrytare), inför inkvisition (bojkottningen av den
som icke vill låta bestjäla sig av oärliga pigor),
bannlysning av kättare (icke-socialister förnekades
vattenledningen och ljuset, brödet och barnens mjölk vid
storstrejken)». Men han understryker att detta gäller den
hedniska socialismen endast. Kristendomen är i grunden
radikalare än all radikalism.
I de första Blå Böckerna ansåg han det ock likgiltigt
vad för författning ett land har. Men han gjorde genast
det viktiga undantaget att kungadömet är en ur religiös
synpunkt förkastlig inrättning och republiken den bästa
författningen. Här som så ofta stödjer han sig på
Svedenborg. Han följer ock denne i hans kritik av
Karl XII. Chauvinist är han icke alls. Han kan
visserligen blott trivas i sitt eget land, säger han, men att älska
sitt land, det är något annat och svårare. »Men man får
väl försöka!»
Är det oriktigt att lyda en konung, så är det dock
många gånger värre att lyda en kvinna. Han talar lika
ivrigt och ofta som någonsin mot kvinnovälde, ja mot
kvinnans likställighet med mannen, ty hon är ju så
avgjort underlägsen. Så underlägsen att hon ej blott är
den själsligt mottagande i äktenskapet utan till och med
är oförmögen att mottaga det högsta: mannens själ kan
hon väl mottaga, ej hans ande. Men ändå. Plötsligt,
mot slutet av andra Blå Boken, börjar han tala om hur
kärleken förädlar. Kvinnan giver mannen mod, självtillit
(dock icke intelligens, alltså!). Kvinnan säges rentav
vara av finare materie än mannen, och en helt ond man
tror han ej kunna förvärva en kvinnas kärlek. Snartångrar han emellertid denna lovsång över den
älskade-hatade-fruktade. Men orubblig är han i sitt hävdande
av äktenskapets helgd, i sin stränghet mot otrohet, i sin
maning: lek ej med kärleken!
Man kan förstå att Strindberg med den åskådning han
nu hyllade skulle känna sig starkt dragen till tyske
tänkare. Sin kärlek till Frankrike har han nu släppt. Norge
avskyr han rentav och fattar nu unionsupplösningen
som en nationell skam, mest dock därför att Heidenstam
om Sverges hållning vid denna kris sade: »Vi skötte oss
bra!» Vidare är ju Norge kvinnofrigörelsens land, och
Ibsens, vilken nu får mer påpackning än någonsin för
sin Nora eller rättare sagt sina Noror. Maeterlinck har
Strindberg övergivit efter hans omvändelse från
mystiken. Wilde däremot ogillar han blott fram till
omvändelsen i fängelset. Zola behandlas med mycken aktning
ehuru som en övervunnen ståndpunkt och som en diktare
avgjort underlägsen Victor Hugo. Goethe är ju numera
en heros. Walter Scott har Strindberg nu för första
gången lärt sig förstå; dennes utförlighet försvarar
han, ty den gör bekantskapen med hans figurer så
grundlig att man hinner lära känna och minnas dem och se att
de alla äro verkliga individer. Shakespeare står kvar där
han med få avbrott alltid har stått för Strindberg.
Dante har han nu, sedan han blivit religiös, och sedan
han själv genomvandrat Inferno, lärt vörda.
Särdeles utpräglad är den hänförelse han i Blå
Böckerna röjer för Antiken. Han citerar en förvånande
mängd klassiske författare: filosofer som Heraklit och
(ofta) Aristoteles, diktare som Hesiodos, Aristophanes
och (särskilt) Euripides samt först och sist och alltid,
trots ett par reservationer, med djupaste beundran
Platon. Denne har han tydligen läst ganska grundligt.
Av romare nämnas Cicero, Vergilius, Plinius m. fl. Dock
föredrager han obetingat Hellas. Det grekiska språket
lovsjunger han såsom det eviga, främst därför att, som
han sällsamt nog trodde^ »Guds son talade det», men
även av kulturella skäl: »På grekiska äro Europas äldstaoch bästa skaldestycken skrivna, tragedierna inräknade;
på grekiska äro alla nämnvärda filosofiska system
författade: historia, jordbeskrivning, matematik,
naturkunskap». Han finner visserligen ej de grekiska statyerna
fulländat sköna, ty fulländat skön är endast naturen,
men han beundrar dem dock högeligen. Framför allt
finner han det helleniska skönhetsidealet vara den bästa
motsatsen till den apa, som ju är nyhedningarnes urtyp.
Han betonar starkt att Antiken var religiös: Horatius
t. ex. vart omvänd. Men Julianus, som vart omvänd
från kristendomen, ägnar han nu bara förakt. Han
tror Antiken rentav vara bärare av den ui åldriga,
gudomliga visheten jämnsides med judame. För övrigt tror han
grekiskan och hebreiskan vara nära släkt. Och från
sådana språk, klassiska, bildade folks språk med
litteratur och grammatik, men ej från några forngermanska
vill han härleda svenska språkets anor.
Man ser att Strindberg vill föra både svenskan och
grekiskan så nära Östern som möjligt. Han har nu som
förr en uppenbar förkärlek för Östern, däri, liksom i flera
andra stycken, påfallande lik Carl Lindhagen. I Tibet
tror han Bibelns ursprungliga källskrifter vara bevarade,
och han talar fränt om vissa rekordresande som skildrat
Lamaprästerna osympatiskt — tydligen närmast Sven
Hedin.
Eljes har han fullt göra med sina gamla fiender. Han
fortsätter hätskt anfallen på Geijerstam, Cinober, som
han, med en term lånad från den tyske romantikern E.
T. A. Hoffman, kallar honom. Han antyder att hans
vrede uppstått på grund av Geij erstams hållning till hans
tredje äktenskap; troligen har denne tagit hustruns
parti mot honom. Han angriper oridderligt Levertin
efter dennes död (E f terstanken), ja t. o. m. den
hygglige och konservative August Bondeson
(Persikor och Kålrötter), vilken det är ofattligt hur
han kan räkna till »Svarta Fanorna» (= nyhedningarne).
Han riktar ett lika långt som monomant och grundlöst
angrepp på sin gamle vän och beundrare Carl Larsson(Hopljug n a Karaktärer). I tredj e Blå Boken
blir han försonligare. Han talar försonligt om
»M in Värste Ov än», Wirsén, ehuru denne fort-,
satt att förfölja honom, fast han i tolv år stritt
dennes sak mot forna vänner — Strindberg glömmer hur
mycket viktigare politiken är för en Wirsénsk rättrogen
än religionen. Han säger sig ha fått Trådlös
Kallelse från Axel Danielsson, när denne låg på sin
dödsbädd å ett tyskt sanatorium, samtidigt som han yppar
sin tro att denne deltagit i fientliga rådslag mot honom
och kanske därför råkat ut för den olycka som
medförde döden.
— Blå Boken låter oss på ett i hela världslitteraturen
enastående sätt skåda en stor diktare oförklädd i hans
själsliga vardagsliv. De hemligaste tankar, som eljes
försiktigtvis döljas, yppas här. Smått och stort blandas om
vartannat, liksom i livet. Materialet varpå diktverken
byggas giyes oss här obearbetat och oförmedlat. Har
Strindberg ej, som han trott, låtit oss koxa in i
världs-skaparens hemliga rådkammare, så har han dock, och
det är uppenbarelse nog, låtit oss blicka in i den
hemligaste vrån av sin egen skaparverkstad. —
Vid denna tid (1906) och i samband med Blå Boken
började Strindberg ett drama kallat T o t e n-I n s e 1
(= Dödens Ö) efter Böcklins kända tavla, vilket dock
aldrig vart färdigt1).. Han ville, som han säger, skildra
»sommarlovet efter döden», eller för att citera
ordagrant: »efter den första döden». Naturligtvis ansluter
han sig i sin uppfattning om landet på andra sidan till
Svedenborg. Men i sin skildring ansluter han sig som
alltid främst till sitt eget liv. Skildringen av
»jordmannens» drömmar före uppvaknandet, av allt det arbete
och besvär som ännu pinar hans tanke, av alla jäktande
bekymmer för livets småting, mat, kläder, hyra,
räkningar, växlar, samt för dess stora ting, hustru och barn
— denna skildring har minst lika stor intensitet som
*) Återfinnes nu i Samlade Otryckta Skrifter I.skildringen av Familjeförsörjaren i Giftas II, ehuru
trötthetens bön om skoning nu ersatt hatets förtvivlade
skrik. Vaknad mottages den döde av Läraren, för vilken
han förtäljer en dröm som han ock omtalat i Blå
Boken, varpå Läraren med stöd därav visar honom att
livet är en dröm — en lärorik dröm. Bland annat får
man därav lära sig att man dömer människorna falskt,
eftersom man tror sig själv vara livets medelpunkt och
värderar de andra »efter jagets myntfot». Läraren gör
sig vidare underrättad om den dödes liv på jorden och
sammanfattar människornas vittnesmål om honom i ett
knippe oförenliga omdömen, vilka slå emot varandra så
att de spraka och gnistra, ett frejdebetyg av den art
Strindberg redan gav i Gillets Hemlighet
(Domherrens sammanfattade omdöme om Jacques) och sedan i
Blå Boken (Ett Syntetiskt Liktal), och vilket
nu lyder: »Ett mönstergillt monster, ett vilddjurslamm,
en human tyrann, en trogen trolös, en falsk vänfast».
Jordmannen får sedan draga ut på fotvandring: man
ser att stycket skulle ha byggts efter mönstret avLyc k
o-Per, Himmelrikets Nycklar och Till
Damaskus med skiftande scener. Men det nya landets
härlighet hinner han föga se; den torde för övrigt ha blivit
bra nog klassiskt schematisk, såsom var att vänta i ett
drama. I stället ämnade därför Strindberg teckna
skön-hetslandet i en roman. Han har givit skissen därtill i Blå
Boken, stycket Toten- Insel.
Men romanen1) tycks ej ha varit ämnad att främst
skildra sommarlovets land utan mödans, ty den heter
Armageddon2), vilket namn Strindberg i Blå
Boken giver åt jorden. Dock börjar den med en skildring
av lyckolandet, en av Strindbergs på en gång
underbaraste och mest karakteristiska skildringar. Den är en
*) Se Samlade Skrifter, Efterslåtter.
2) Ordet förekommer i Uppenbarelseboken XVI 16, såsom
namn å den ort där den stora världsstriden mellan gott och
ppf skall utkämpas.fantasiskildring helt byggd på naturkunskap, på en
naturkunskap vars alla rön betytt nya inblickar i naturens
skönhet. Därigenom att Strindberg uppbygger
landskapet geologiskt, ända från grunden, får hans fantasiland
en sällsynt fasthet och klarhet. Därigenom att han
känner färg- och glansskiftningarne hos så många sten- och
växtrikets föremål, övergjutes hans landskap av ett
skimmerspel, lika naturligt som oanat nytt. Därigenom att
han känner de sällan hörda, klangrika namnen på så
många naturföremål, blir det en liknande, ohörd och
kärnfrisk, glans över hans språk. Strindberg är särskilt
ivrig att smycka sitt idealland med de naturliga
ädelstenar vilka nämnas oäkta. Redan i Blå Boken (Det
Sköna och Det Dyra) har han klandrat föraktet
för dessa — han förde, t. o. m. då det gällde stenriket,
underklassens talan.
Det skönhetsland han skildrar, vilket naturligtvis är
en ö — ty hur skulle Strindberg kunna undvara havet?
— är en ny De L y c k s a 1 i g e s *Ö, där frånvaron av
förslavande arbete och tyngande föda gör livet fritt och
skönt, oskyldigt och kärleksfullt. Dock har det
naturalistiska paradis Strindberg under 8o-talet skildrade nu
fått en religiös-etisk färgton. Så är det ej heller nu
längre ett förlorat paradis utan ett till vilket
mänskligheten efter jordelivets slut uppstiger, dock blott för att,
efter en kort uppfostringstid där, stiga ännu högre. Men
alla förmå icke stiga, alla förmå ej leva lyckolandets rena
och sanna liv. Dessa kastas åter ner i mörkrets värld,
vilken behärskas av ett förbund kallat Armageddon, ett
förbund av onda och lögnaktiga människor, som ingen
annan gud dyrka än sig själva — tydligen Blå Bokens
»äff lingar».
Det är särskilt en som skall kastas dit ner, därför att
han är för ond att trivas i lyckolandet — han är
särskilt för grov för att kunna höja sig till dess
okroppsligt upphöjda kärlek mellan man och kvinna. Han skall
ned på jorden för att straffas men ock för att lära —
sig och andra. Han skall dåras av dess villfarelser menock genomskåda dem, han skall straffa människornas
ondskor, han skall lida förfärligt, därför att han av
världens härskare hindras att höja sig från det onda till det
goda. Det är ju ej svårt att igenkänna den botgöraren.
Allra minst svårt är det att igenkänna hans syn på sin
barndom, vilken är den enda del av hans liv Strindberg
hunnit skildra, och vilkens lidanden tolkas med en
intensitet som ålderdomen endast gjort starkare.
Dessa båda känsliga och gripande dikter blevo
emellertid ej fullbordade, alltså ej heller offentliggjorda.
Vad allmänheten närmast efter Svarta Fanor fick
lära känna av Strindberg var den stridslystna, oförklätt
självbekännande, i otaliga enskildheter angripliga B 1 å
Bo-k e n. Dock vart denna (den första) avgjort mildare
dömd än Svarta Fanor. T. o. m. Sven Söderman i
vStockholms Dagblad var nu blidare. Nya Dagligt
Allehanda (där denna gång Strindbergs gamle
meningsfrände H. A. Ring skrev) och Aftonbladet (Fr.
Vetterlund) voro fortfarande rätt vänliga. Svenska
Morgonbladet ändrade alldeles ton och fröjdade sig åt
Strindbergs starka proselytiver för kristendomen.
Karlstadstidningen citerade Snoilskys ord om Rudbecks
Atlan-tika: »Ett kaos av dårskap och snille». Men
Fredrik Böök, som nu i Svenska Dagbladet började
den kampanj mot Strindberg för vilken han skulle
skörda så riklig tack och lön, skärpte detta
omdöme till: »ett stort och välskrivet pekoral» och
förklarade att medan Strindbergs 8o-talspositivism säkert var
hans ärliga övertygelse, så »inger en däremot den
åskådning som Blå Boken och de nyaste verken med så stor
iver förkunna alltid ett lönligt gnagande tvivelsmål» i
detta avseende. Mycket skarp är också Hjalmar
Branting i Social-Demokraten, vilken finner att »vi
uppenbart måste räkna August Strindbergs återstående
litterära kraft som förstärkning på auktoritetstrons och det
beståendes sida mot kritikens och det varandes nydanande
och trots allt segervissa makter». Å andra sidan strider
Ossiannilsson fortfarande troget för Strindberg. H^nsäger sig i Ny Tid alltid ha varit mot Strindberg som
profet, men just därför vill han ej underskatta den
omvände Strindberg, och han finner Blå Boken som
dokument om Strindbergs utveckling lika sund, naturlig och
värdefull som Utopier.
Märkligast av alla uttalanden är dock det som noriv
mannen Nils Kjser, en av Skandinaviens allra förnämste
kritiker, gav i Verdens Gang:
»Indholdsrigere end nogen Aforismesamling fra den nyere
Tid, kaotisk-ensformig som Koranen, vred som Jesaja, fuld av
apokryfiske Ting som de gamle gode Bibler, mere underholdencle
end mangen Roman, mere seggende end de fleste Pamfletter,
mystisk som Kabbala, spidsfindig som en scholastisk Teologi,
oprigtig som Rousseaus förste Bekjendelser og Strindbergsk paa
Godt og Ondt i hver en Linje, med Inseglet av hans
uforgjaeng-elige Originalitet, hver Ssetning lysende som magisk Skrift mod
Mörke — slig er denne Blaa Bog, hvori den store og
mserkvaer-dige Digter endnu engang holder Opgjör med sin Samtid og
stridbar som AEtling av Helten ved Liitzen forkynder og
udbreder sin Tro».
Strindberg har ock kvar, fortsätter Kjaer, »sit
indivi-duelle svenske Sprog, hvis faktiske Gevalt overgaar alt
andet Sprog i Verden».
Den andra Blå Boken vart ovänligare mottagen än
den första. Dock märkes ett uttalande av Albert
Engström i Strix: »Strindberg må skriva vad han vill, för
mig är han alltid den förste här i landet och en av de
störste bland författare över huvud taget».TEATERGRUNDAREN.
A/i EDAN Strindberg i Blå Boken brottades med sig
* * * själv och tiden, medan stormen rasade kring honom
på grund av Svarta Fanor, var han i full färd med
förberedelserna till det största praktiska företag han
någonsin försökte: startandet av en Strindbergsteater.
Dramatiker ville han främst av allt vara. Dramatiker
visste han sig mest av allt vara — men i regeln en ospelad
dramatiker. Visserligen hade ju teaterdirektörerna
inemot slutet av 1890-talet -blivit honom vida huldare än förr,
men trots detta hade han ännu omkring 25 dramer
ospelade. Dessutom hade under 1900-talet situationen åter
försämrats; Ranft hade åter blivit honom onådig;
Svenska Teatern var stängd för honom 1901—05. Även
Dramatiska Teatern, som under dessa år förde en mycket
provisorisk tillvaro i väntan på sitt nya hus, hade, något
senare än Svenska Teatern, upphört att spela honom. Så
beslöt han att återupptaga den idé son\ redan i Danmark
på slutet av 1880-talet och sedan åter år 1900 lekt honom i
hågen: att starta en egen teater. Hans ekonomi behövde
ock, nu som alltid, mer än väl förstärkas; år 1906
uppgick hans årsinkomst endast till knappa 4,000 kr.
Följande år sprang den emellertid upp till över 30,000,
vilket skänkte honom ett litet startkapital.
Vid denna tid hade en ung teaterdirektör August
Falck med stor framgång givit Fröken Julie i
landsorten och upprepade nu med lika stor framgång
experimentet å Folkteatern i Stockholm. Med honom
beslöt Strindberg att slå sig tillsammans för att få sin
teater till stånd. Teatern skulle förverkliga, även i det
vttre, hans reformidéer. Redån namnet, Intima
Teatern, var ett program. Däri låg att den sökte en
begränsad men förstående publik. Än starkare friamhöllskanske dess karaktär genom den då för tiden ytterst
djärva reformen — en av de vågsammaste t. o. m.
Strindberg frestat — att borttaga utskänkningen under
mellanakterna. Från utstyrseln skulle all lyx och all
strävan efter detaljerad verklighetstrohet förvisas.
Strindberg återupptager den idé som en gång
tillämpats, när Till Damskusl gavs på Dramatiska
teatern. Dekorationen inskränktes till en, alltefter dramats
handling, växlande fond — »draperibanan» är det namn
Strindberg själv använder — i övrigt användes blott
få utstyrselsföremål, vilka snarare beteckna, symbolisera
än .återgiva, avbilda de ting som omrama handlingen. Men
de få dekorationer, dräkter och föremål som förekommo
skulle vara vackra och stilfulla.
Teatern fick icke kallas Strindbergsteatern, det hade
han själv förbjudit. Dock tillät han att hans byst (av
Eldh). uppsattes i foajén, och han var ganska ivrig att få
den tilltalande. Han hade, fast naturligtvis först och
främst intresserad av sina egna stycken, tänkt sig att
även andra skulle spelas, så att publiken skulle få större
omväxling. I ett av honom själv gjort utkast till
repertoar1) finner man antecknade Euripides’ Hippolytos
och Atterboms Lycksalighetens Ö (såsom
sommarspel), vidare Wagners Tristan och Isolde
(utan musik) samt stycken av Racine, Péladan, Hebbel
och ett par andra tyskar, Hamsun (Livets Spil) och
andra norrmän (dock ej Ibsen eller Björnson) samt slutligen
några unge svenskar (Ruhe, Henning Berger, Sven
Lidman).
Vad skådespelare angick, så hade Strindberg redan på
1880-talet i Danmark varit beredd att starta med
amatörer. En ganska god samling unga hänförda
skådespelare hade man emellertid lyckats uppbringa. Särskilt
var, eller vart senare, damsidan synnerligen väl
tillgodosedd, med fru Manda Björling, fröknarne Anna Flygare,
Doris Nelson, Maria Schildknecht och Fanny Falknersom ledande namn. Den nya lokalen, som skulle inredas
vid Norra Bantorget, vart emellertid ej färdig i avsedd tid.
Först två månader senare än ämnat var godkändes den
av myndigheterna. Strindberg nödgades tillskjuta
närmare 20,000 kr. till utstyrseln och till personalens löner
under väntetiden; han ville nämligen ej bifalla Falcks
plan att man skulle giva sig ut på landsortsturné, medan
Herrarnes rökrum och Damernas foajé i Strindbergs Intima
Teater.
man väntade. Omsider, den 26 november 1907, gavs
premiären. Själv kunde Strindberg, med sin medfödda
skygghet för offentligheten, varken då eller senare förmå sig
att vara med på en premiär.
Eldad av utsikten att få en egen teater nöjde sig
Strindberg ej med att se sina gamla skådespel uppförda. Han
började skriva nya, något varifrån han under flera år,
sannolikt på grund av missmod över sina ständiga
motgångar hos teaterdirektörerna, avhållit sig. Han började
skriva ett särskilt slags pjäser, som han kallade
Kammarspel, av vilka fyra utkommo 1907 (på Ljus’
förlag). De äro korta men dock helaftonsstycken. Namneterinrar ju om kammarmusik. Styckena bära också på
musikaliska kompositioners vis opus-tal, och musik
förekommer i dem alla; de musikstycken som spelas äro
valda med genomtänkt avsikt, de ingripa i viss mån i
handlingen. Själva innehållet ter sig däremot, åtminstone vid
första anblicken, ganska litet musikaliskt. Det är
övervägande disharmoniskt och människoföraktande, ungefär
som de enaktare Strindberg skrev vid övergången från
t 880- till 1890-talet.
Minst gäller detta om första stycket, Oväder. Där
sitter huvudpersonen liksom Strindberg själv ensam och
blickar tillbaka på ett brutet äktenskap: en ung intagande
hustru och ett älskligt barn har han mist. Han sitter i
staden, fast han kunde och egentligen även ville vara på
landet. Det är tydligen stämningen från Ensam och
T ak 1 a g s ö 1 som ännu fortlever. Den ensamme har till
granne en konditor, vilken liksom »Syndabocken» är
skötsam men ändå aldrig har någon framfärd i livet (samma
motiv är behandlat i Blå Boken, stycket H u n d s f o
t-t e n). Den ensamme har till umgänge dels. en bror —
kanske delvis identisk med Strindbergs bror Axel, vilken
för honom hyste varm tillgivenhet och trofast sällskapade
med honom på hans ålderdom — samt dels en ung
flicka i vilkens behagfullhet han finner glädje utan att
begära henne. Han finner, när han tänker tillbaka på sitt
äktenskap, att »med tiden bli alla minnen vackra». Men han
trivs ej riktigt. Han hoppas på något. Och något
kommer. Hustrun, den förlorade, stör hans frid på nytt. Men
hon straffas genast; hon svikes av sin nye man, denne
rymmer med hennes — och den övergivne mannens —
barn. Hon räddar barnet och räddas själv från
bedragaren, men först sedan hon gottgjort sitt brott mot den
övergivne. Hon har, likt kvinnan i F a d r e n,
misstänk-liggjort dennes faderskap. Nu ångrar hon. Så blir hon,
fast tecknad med hat och bitterhet, en luft renare, likt det
åskväder som under styckets gång nalkats, mullrat och
dragit förbi; hon har ej mer än för en stund lyckatsstöra mannens ro utan lämnar denne i ljusare frid än
förut.
Nästa Kammarspel — de anföras här i samma,
förmodligen kronologiska, ordning som Strindberg själv givit
dem — talar ock om en viss ålderdomens ro, men denna
ro är från början till slut ödslighetens. Brända Tomten
— så beter stycket — erinrar till sitt uppslag om Debet
och Kredit från 1892. Här som där kommer en
långväga vandrare åter till sitt eget. Denna gång till sitt
fädernehem, som han finner nedbränt. Ä11 mer, han finner
det avslöjat; alla möjliga gamla brott komma upp i
dagen; alla ha hatat varandra i det där kvarteret. Det är
närmast sin andra återkomst till Sverge Strindberg på detta
sätt vill symbolisera. Men han har gjort bilden levande
genom att medtaga vissa drag ur sitt individuella
fädernehem; styvmoderns gestalt skymtar; framför allt
återkommer här som så ofta motivet att han en gång skyllt
ifrån sig ett puts på sin bror men å andra sidan själv ofta
fått stryk för andras skull. Man ser att författaren har,
som han uttrycker sig, ett »tyvärr utmärkt minne». Detta
minne föranleder honom ock att finna hela
människosläktet värt att häktas. Men samtidigt hävdar han,
liksom han gjorde det i företalet till Fröken Julie och
inom kort skulle göra det i sina nya teaterartiklar, att
ingen människa är en »karaktär» i den meningen att hon
blött har en förhärskande egenskap. Varje människa är
en blandning av motsatser, av goda drag och onda.
Detsamma kan knappt sägas om livet. Ty det är
rysligt. »Det, är, övermåttan, rysligt». Dock är det även
något annat. Det är »upprepning och sammanhang».
Därmed har Strindberg i en kort formel givit en mycket
långt räckande karakteristik av sitt eget liv, både sitt
diktarliv och sitt enskilda.
Brända T o m te n är ett realistiskt stycke, liksom
Oväder. Men dess realism är av en vida mer
fantastisk och symbolisk art. Dess föremål,
personer, händelser äga mindre betydelse i och genom
sig själva än genom de livsupplevelser hos diktarenvilkas levande avbilder de äro. Helt härskar
symbolismen, ja romantiken — en sorts mardrömsromantik — i
nästa stycke, Spöksonaten. Där uppträder en
spökför-samling av personer som bedragit varann och i bästa fall
även sig själva; här finns t. ex. (liksom i T s c h a n da 1 a)
en adelsman med. falsk stamtavla. Också upphöra
styckets äkta makar att tala med varann, ty de veta att
de blott lura varandra. Motiven med den otillräckliga
maten — vars upphov här är en kokerska, som nästan
uppträder likt ett troll, en häxa — med kölden i
rummen, kvinnoslarvet o. s. v. äro ock välkända. Ej
underligt att den person som genomskådar allt detta — d. v. s.
diktaren — får betyget: frisk men galen, och att en annan
(som också han, i detta avseende, företräder Strindberg
själv) säges vara född i ett konkursbo. En tredje åter
har (liksom Svarta Fanors skald) för vana att ej
förlåta, förrän han straffat. De onda straffas också,
men de goda få ingen hugnad därav. Slutet för alla
styckets olyckliga, goda som onda, varelser blir förintelse,
en mild förintelse i Buddhas namn — jämför
Drömspelet.
Om detta stycke erinrar ock Spöksonatens
fantastiska karaktär. Döde gå där igen, personer uppenbara
sig vilka blott ses av söndagsbarn o. s. v. Även i Pelikanen,
det fjärde kammarspelet, vilket eljes är starkt och fränt
realistiskt, förekommer ett. liknande fantastiskt motiv,
vilket Strindberg för övrigt redan tidigare (såsom i A
d-vent) nyttjat: möblerna i ett rum där en brottsling
bor röra sig plötsligt av sig själva.
Grundtanken i Pelikanen är densamma som i
Spöksonaten, blott o försonligare, mer lidelsefullt
uttryckt: livet är alltid hemskt, alla människor, utom de
unga, äro falska eller missförstådda, och en tung skuld
vilar över dem. Samtidigt är också Pelikanen en
fortsättning på Inför Döden och slutar liksom delta
stycke med mordbrand. I stycket av 1892 anklagar
fadern den avvikna modern för att ha hetsat upp döttrarne
mot honom. I stycket från 1907 är fadern död — dödpå grund av moderns hets. Men nu kommer hämnden
över modern. Barnen, sonen och dottern, finma att hon
icke alls varit pelikanen som offrar sitt blod för sina
ungar. Det var fadern som var pelikanen — modern var
en vampyr. Hon låter dem vanvårdas, ammar dem ej —
ett av de värsta brott Strindberg vet — stjäl av
hushålls-pengarne, förför dotterns man, låter dem frysa och
framför allt svälta. Detta är naturligtvis det allra värsta
brottet, det finns ju få ting som uppröra Strindberg mer
än fusk med maten, ovilja att låta hungriga äta sig mätta.
Han beskyller alla kvinnor att i detta fall stå i inbördes
maskopi, t. o. m. dottern och den goda tjänarinnan,
som dock avskyr modern, hålla därvidlag ihop mot
sonen. Jämför F a d r e n, där ock kvinnorna — även
tjänarinnan, vilket förvånar mest — hålla ihop mot männen.
Strindberg hävdar ock energiskt att hans skildring —
fast man ju ser att han bygger eller rättare tror sig bygga
på egna iakttagelser — är allmänmänsklig. I alla
familjer är det likadant, utbryter han. Också hävdar han
att den obarmhärtiga sanningen ej får förtigas, utan att
människornas fel skola skonlöst avslöjas och straffas.
Men — även de med fullaste rätt avslöjade och
straffade kunna med en viss rätt säga sig vara oskyldiga.
Därför ljuder ock styckets sammanfattande replik så:
»stackars mamma som var så ond, så ond. . . .»
Kammarspelen skrevos av Strindberg under loppet av
ett par månader. Man ser att den stämning de andas
blir dystrare och bittrare för varje nytt drama.
Sannolikt sammanhängde detta med raseriet över Svarta
Fanor och dess återverkan på Strindberg. Denna bok
utkom ju våren 1907, och 28 juni samma år omtalas
Pelikanen som nyss färdig.
Pelikanen vart det drama varmed Intima Teatern
26 november 1907 invigdes. Man kan förstå att det ej
slog an; det var ju Strindbergs gamla, genom sin
intensitet för vanligt folk obegripliga kvinnohat och
människoförakt som allmänheten kände slå emot sig.
Också gick teatern till en början ytterst illa. Tredjedagen var dagskassan 39 kr. Falck ville ej oroa
Strindberg med dylika olycksbud, men denne fordrade att få
veta allt och vart djupt modfälld, när han fick det.
Men han övervann snart missmodet och manade till
uthållighet. Kritiken fortfor dock att vara mycket
onådig. När teatern i mars gav premiär på Kristina,
vilket Strindberg satte högst av sina historiska
skådespel, skrev t. ex. d :r Sven Söderman i Stockholms
Dagblad : »Även om man vill bortse från den historiska van-
Invigningsföreställningen på Strindbergs Intima Teater.
tolkningen, har stycket ingen litterär bärkraft. . . . och
kvar står för bedömaren endast ett slyngelaktigt,
okunnigt och okonstnärligt verk av en både intellektuellt
och moraliskt defekt författare». Också Bo Bergman i
Dagens Nyheter beklagade teaterns lott att nödgas
uppföra Strindbergs senare stycken.
För att upphjälpa ekonomin anordnade Falck
landsorts-turnéer utan att dock avbryta föreställningarne i
Stockholm. Skådespelarne fingo anstränga sig oerhört. En
dag på våren gav sällskapet, delat i två trupper, fyra
föreställningar samma dag i Gävle och Sandviken och
dagen därpå tvänne i Stockholm.
Emellertid började lyckan någon gång le åt de djärva.
Kristina gick inalles 72 gånger, Bandet (med Falck
och Anna Flygare som huvudpersonerna) 50 gånger. Ett
särskilt uppsving rönte teatern, sedan en del av desstrupp (med Falck och fröken Alexandersson i spetsen)
gästat Köpenhamn och där under starkt bifall givit
Fröken Julie och P a r i a 19—20 mars 1908. Kort
därefter gavs i Stockholm Påsk med Anna Flygare som
Eleonora, och den gången måste t. o. m. kritiken kapitulera.
Stycket gavs inalles 122 gånger. Fröken Julie
uppfördes i Stockholm 131 gånger och Paria 52.
Andra framgångar voro Fad ren (77 gånger),
Dödsdansen I (83) och framför allt S van e vi t, som
med Fanny Falkner i titelrollen upptogs i november 1908
och gick tillsammans 150 gånger. Andra
Strindbergs-stvcken som teatern under sin treåriga tillvaro för första
gången i Sverge eller åtminstone i Stockholm spelade voro
Kamrater, Den Starkare, Inför Döden och
Första Varningen.
Något tantiéme uppbar icke Strindberg för något
stycke; han spelades alltså hela tiden gratis. Han bar
dessutom ekonomiskt ansvar för teatern och hotades därför
av ständig ruin. En dag på sommaren 1908 flydde han
rentav från sin våning vid Karlavägen, jagad av (den
gången ogrundad) fruktan för utmätning.
Hans nära och ständiga beröring med skådespelarne
och i synnerhet med direktören var givetvis ej fri från
slitningar. Strindberg såg helt naturligt främst på de
ideella kraven, Falck måste återigen främst tänka på att
hålla företaget i gång. Tvinga mig icke att bli
otacksam, yttrade diktaren en gång (sommaren 1909) till denne,
citerande sin egen Gustav Vasa. Strindberg
saknade ingalunda praktisk blick och organisationsförmåga,
men han saknade ej häller skaldisk nyckfullhet. Så
hände det att han upphävde redan fattade beslut och
förbjöd redan inövade pjäsers uppförande. Hans
mödosamt tillkämpade religiositet medförde också
besvärligheter; så t. ex. befallde han att repliker i äldre stycken,
som han numera fann hedniska, skulle strykas.
Likväl var i grunden förhållandet mellan Strindberg
och Intima Teatern länge sällsynt hjärtligt. Direktör
Falck visade han en förtrolighet och ett förtroende somhos honom på ålderdomen voro mycket sällsynta. Gärna
bjöd han på små gästabud i sitt hem. Skådespelarnes
strävanden följde han med levande intresse, lovordade
dem gärna och formulerade städse sin kritik på
hänsynsfullaste sätt. Naturligt nog var han särskilt älskvärd
mot damerna. Han kallade dem stundom i sina brev
»Kära», en utmärkelse som från hans sida var mycket
sällsynt. Då de lyckats, sände han dem blommor och
några varma, finkänsliga rader. Så skrev han t. ex. till
Anna Flygare, teaterns främsta och djupaste kraft,
medan hon spelade i Påsk: »Varje afton nu känner jag,
både hur Ni gläds att ha fått komma upp i ljuset, och
hur Ni lider min Eleonoras lidanden. Författaren av
sorgespel glömmer ofta att skådespelaren kväll ut, kväll
in genomgår timmars kval för honom». Och då han
själv fått blommor jämte en hälsning av henne, svarade
han: »Tack för de oförtjänta blommorna! Jag är
visserligen icke den Ni tror mig vara, men goda ord äga
förmågan få en föirsöka bli den man ville vara». Man
förstår inför dylikt mer än väl att skådespelarne, män
och kvinnor, dyrkade honom.
På sommaren 1908 hade Strindberg, som han i ett brev
skriver, »fått äran teckna sig regissör» för teatern. Han
var dock ej egentligen med om att inöva någon annan
pjäs än S v a n e v i t. De principer han som regissör ville
följa och sina teaterreformatoriska idéer överhuvud har
han utvecklat i några kritik- och programskrifter, främst
Memorandum till medlemmarne av Intima Teatern från
Regissören (1908). I anslutning till detta gav han sedan
ut små skrifter om Shakespeares Hamlet (1908), Julius
Ccesar (1908) — med ett, sannolikt något väl fantasirikt,
tillägg om »teaterkrisen och teatertrasslet» — Macbeth,
Othello, Romeo och hdia, Stormen, Kung Lear, Henrik
VIII, En Midsommarnattsdröm (alla i en volym 1909)
samt slutligen Öppna brev till Intima Teatern (1909),
innehållande dels en redan 1903 på tyska tryckt uppsats,
Ur några Förord till Historiska Dramer
— hans egna nämligen — dels uppsatser om dramatiskteori och teaterteknik, dels slutligen små nya uppsatser
om Shakespearedramer och om Goethes V a u s t.
De reformatoriska idéer han utvecklade i företalet till
Fröken Julie har han i någon mån uppgivit. Han
finner dem numera alltför realistiska. Men därmed har
han ingalunda släppt sitt krav på naturlighet. Vad han
kämpar för är återgång till en ungdomligare, mer
osjälviskt hänförd, mer ofördärvad konst. Han finner
skådespelaren bäst, när denne spelar så att ingen tänker på
spelet. Han varnar för de stora skriken och rörelserna,
för allt uppskruvat och uppstyltat. Han underkänner
också en del hävdvunna teaterregler, såsom att man aldrig
får vända ryggen åt åskådarne, eller att före ridåfallet i
sista akten alla medspélande skola uppradas framme vid
rampen.
Hans egna huvudregler äro enkla nog. Den första är
att skådespelaren skall tänka sig in i sin roll — dock ej
studera och grubbla för mycket men väl leva sig in i
den, så att han ä r rollen under spelet. Icke ens den
minsta roll, såsom t. ex. en anmälarroll, får vårdslösas. Dock
vill han på intet sätt binda den spelandes personliga,
naturliga frihet. Han anser att författaren t. o. m. bör
överse med drag i spelet som stå i rak strid med hans
egna avsikter, blott spelet i sin helhet är gott.
Den andra regeln gäller samspelet. Man skall läsa och
tänka igenom ej blott ens egen roll utan hela stycket.
Strindberg klandrar skarpt sättet, att den ene
uppträdande avundsjukt söker »spela ihjäl» den andre, söker att
med för åskådarne omärkliga medel bringa honom ur
stämning. Å andra sidan skildrar han erkänsamt hur
särskilt damerna vid Intima Teatern hjälpa varandra med
klädsel och dylikt — de ha ju ej råd att hålla
kammarjungfrur — och utan knot spela huvudroller ena dagen och
stumma roller (folk) den andra. Det går genom dessa
skrifter en anda av godhet, som endast — men då
kännbart — avbrytes, när Strindberg indirekt anfaller någon
misshaglig skådespelare på en annan teater än hans egen.
Den tredje regeln förvånar det kanske en och annanatt höra från den store omstörtarens mun, men i själva
verket är den typiskt Strindbergsk. Den heter ordning.
Ordning i bästa mening, d. v. s. noggrant aktgivande på sig
själv och herravälde över både kropp och själ vid spelet.
Ordning skall det ock, ja framför allt, vara med språket.
Det är märkligt att Strindberg, som även språkligt varit
en så genomgripande revolutionär, finner vårdat språk
vara en huvudfordran för en god teater. Han varnar för
att uttala för fort, för att hoppa över konsonanter (»fort»
får ej uttalas »fott»), för att använda talspråksformer i
otid: »Vi säga således skall (icke ska), är (icke e), var
(icke va) o. s. v. dock med urskiljning».
Strindberg var bestämt emot skilda priser för bättre
och sämre teaterplatser. På Intima Teatern kostade alla
platser lika mycket, ehuru de ju oundvikligen måste bli
dyrare än en verkligt folklig teater krävde.
I samband med sitt teaterreformatoriska författarskap
vart Strindberg dramatisk kritiker. Han fördjupade sig
nu mer än någonsin i den diktare som för honom var
och blev dramatikern framför alla andra, Shakespeare.
Han beundrade honom nu liksom förut med kritik men
med en kritik som inriktade uppmärksamheten på det
verkligt värderika, och som alltså ökade kritikerns
beundran. Han åberopar honom som mönster för sin egen
metod att i dramerna blanda samman höga och låga
scener, personager, repliker. Han hävdar med iver att
Shakespeare var kristen, därvid som bevis anförande repliker
vilka troligen snarare uttrycka Shakespeare-tidens
härskande mening än Shakespeares egen. Med lika stor iver
drager han fram de elakheter Shakespeare säger om
kvinnorna. Ibland har han glädjen att tro sig kunna tolka
honom med hjälp av Svedenborg.
Ifråga om en annan dramatikens mästare, Goethe, den
åldrige Goethe som skrev F a u s t, har han den ännu
högre glädjen att veta Svedenborgs inverkan vara
faktisk. Därför kallar han ock F a u s t mänsklighetens*
största dikt. (Viktor Rydbergs frejdade översättning
finner han, trogen sitt hat mot Rydberg, underhaltig).Hos en modern diktare tror han sig ock skönja
Svedenborgs anda om ock ej hans påverkan, nämligen hos
Mae-terlinck, Maeterlinck före Monna Vann a. Men för
den moderna repertoaren glömmer han ej den klassiska,
ehuru man här vid Strindbergs livs slut återfinner den
tvåsidiga uppfattning av Antiken och klassicismen som
går igen i det mesta av vad han därom tänkt och skrivit:
klassicismen är en död kultur, således å ena sidan något
dött, som lätt kan binda det levande, men å andra sidan
dock en kultur, alltså ett stöd för det levande. Man finner
icke klassikerna roliga, säger han, men de utgöra ett
välgörande studium.
Trots alla besvikelser var, det ser man, Intima Teatern,
särskilt under året 1908—09, för Strindberg en källa till
lycka. Den var även i yttre mening av en viss fördel för
honom. Man ser att den eggade andra teatrar till att
mer än förut erinra sig hans existens. Ranft som 1906
givit ett par äldre dramer, började nu (1907) också
upptaga hans ospelade senare (särskilt Kronbruden och
Ett.Drömspel). Dramatiska Teatern invigde
(under Knut Michaelssons ledning) sitt nya praktfulla hus
den 19 februari 1908 med versupplagan av Mäster
Olof.
För övrigt rönte Strindberg visst icke överallt samma
fientlighet som i Stockholm, sin hemstad. I landsorten
såg man hans stycken gärna. Han hade nu också
glädjen att se sin dotter Greta spela huvudroller i dramer av
honom som där gåvos. Hon spelade också på Svenska
Teatern i Hälsingfors, vilken på denna tid vida mer än
Sverges teatrar synes ha intresserat sig för Strindberg.
Den 10 juli 1908 hade Strindberg helt plötsligt — han
var ju rädd för utmätning — lämnat sin bostad vid
Karla-vägen och uppenbarat sig i fröken Fanny Falkners
familj vilken bodde Drottninggatan 85 (hörnhuset till
Tegnérgatan). Han slog sig ned i en liten våning på
tre rum (utan kök) fyra trappor upp (med hiss).
Våningen var ljus och hade inga grannar. När Strindberg
kom dit hade han blott en resfilt och en kappsäck i handen.Sedan hämtade han dit ett par koffertar med böcker,
fotografier o. dyl. Sina övriga möbler lämnade han bort
på förvaring och skaffade sig i stället nya. Strindberg
hade levt för länge på pensionat eller på flackande fot
för att äga några gamla möbler med minnen. Han
brydde sig föga om huruvida hans möbler voro stilfulla eller
ej men kunde finna glädje i ganska enkla rumsprydnader.
När han kom till sin nya bostad var han ganska illa
medfaren, dels av vanvård -— han hade på två månader
åtta gånger bytt jungfru — dels av en idé vilken nu som
på 8o-talet flugit i honom att han skulle leva strängt
försakande; han hade svält sig själv. På det nya stället
fick han emellertid en trotjänarinna, Mina, vilken var
fåordig och rörde sig tyst, skötte sina sysslor ordentligt
och var honom tillgiven utan bråk — med andra ord en
idealtjänarinna för Strindberg. Han fick ock god mat
av fru Falkner och lade snart bort den skadliga
försakelsen. För den omtanke han rönte var han mycket
tacksam, ehuru hans gamla misstrogenhet och kinkighet,
särskilt på mat, ej voro borta. Han kallade maten än
»guda-mat», än »eskimåmat», än »svinmat». Sitt kaffe lagade
han principiellt själv — det lär också ha smakat
avskyvärt. Ibland var han övertygad att man slarvat bort
saker för honom, men kunde man visa klara papper på
motsatsen, blev han ledsen att han förgått sig.
Mot Fanny Falkners små systrar var han rörande god.
Han gick ut och gick med dem, köpte gotter åt dem,
lagade att de på sommaren fingo komma ut till hans bror Olle,
som var trädgårdsmästare på Löfsta, köpte själv biljetter
åt dem och brevväxlade med dem, sedan de kommit fram.
Också mot de fattiga var han oföränderligt hjälpsam.
Han hade sina fasta »kunder» vilka alltid fingo hjälp,
och när en gång en behövande tidningsman bad honom
om ett lån, skänkte han denne 200 kr., som han ej ville
hava igen. »Sådant här är bara ett nöje», skrev han,
»då man kan, helst för mig som besvärat människor
nästan hela mitt liv».
Under denna tid upplevde han med Fanny Falknersin sista stora kärlek. Han tänkte gifta sig för fjärde
gången och fick henne att säga ja. Men när hon tänkte
närmare efter, fann hon saken omöjlig. Strindberg
sörjde men fogade sig: han anade kanske, fast ej säkert, att
detta äktenskap blott skulle fogat en ny tragedi till de
föregående.
Fanny Falkner i »Svanevit».
-it "VL—
Kärleken till Fanny Falkner bidrog säkert till den i
jämförelse med föregående år, avgjort ljusa stämning som
präglade Strindbergs verk under 1908.
År 1910 flyttade familjen Falkner bort från huset,
och han vart mera ensam. Men så människoskygg som
under åren efter tredje äktenskapets upplösning var han
icke på ålderdomen.DEN AVSLUTANDE DRAMATIKERN.
P^EN i och med Strindbergsteaterns startande nyväckta
ivern att skriva dramer fortlevde alltjämt hos
Strindberg; den fortlevde så länge som han överhuvud diktade,
och den nöjde sig ej med att fylla hans egen teaters behov
utan alstrade fler dramer än denna mäktade uppföra.
Men nu var det icke längre, såsom under året 1907
bitterheten och vreden som inspirerade honom. I hans
sista dramer, hans sista diktverk härskar frid.
I hans Kammarspel brottades frid och ofrid,
romantik och verklighetsskildring. Liksom friden har nu även
romantiken definitivt segrat i hans själ och i hans
diktning. Det första av de dramer han nu skrev, Abu
Casems Tofflor, var ett rent sagospel, ett barnspel
liksom Lycko-Per. Han skrev det också för ett barn,
sin yngsta dotter, lilla Anne-Marie; hon skulle få det till
födelsedagsgåva. Stycket tillkom också tydligen på våren
1908 och utgavs samma år hos Bonnier. Det erbjöds
förgäves åt Dramatiska Teatern och kom, tack vare
Strindberg själv, aldrig att spelas å Intima Teatern, ehuru
det två gånger inövats och uppsatts. Det vart Karin
Swanström-turnén som först uppförde det (i Gävle 28
december 1908).
Stycket är skrivet på vers, på fritt rytmiserad och
rimmad vers (»oräknade jamber»), vilket versmått ju
sedan gammalt bäst passade Strindberg. Av dess tre
innehållsmotiv äro två hämtade från Tusen och en
natt: dels motivet med det där föremålet som man
förgäves sökte bli av med, och som jämt kom igen och
gjorde förtret (det är sannolikt »Den döde puckelryggige
på resor» som varit förebilden för Abu Casems
odrägliga tofflor) ; dels motivet med gossen som lekte domare
och så kom ett invecklat brott på spåret. Det tredje ärhämtat ur en fransk saga: flickan som hatade männen och
ej kunde tro på deras redlighet, men som den älskande
prinsen till sist lyckades omvända. Dock äro motiven
starkt Strindbergiserade. Genomgående är framför allt
tanken att människorna äro bättre än de synas. »Jag
hatar intet levande men väl jag fruktar»... . så lyder
hans ålderdoms vittnesbörd om människorna. Vidare
upprepar han sin gamla maning från barnsagan i F a g e
r-vik och Skamsund att även ett o förskylt lidande
bör man bära med lugn — att klaga hjälper ej, blott
förnedrar. Typisk för den senare Strindberg är tanken på
en demonisk, ej mänsklig makt, bildligt framställd i apan,
vilken ställer till ont utan människornas vilja. Dock får
även styckets högste person, kalifen, en varning, därför
att han med ett skämt lockar en man i frestelse och
därmed ställer till ont.
Om den nye eller rättare gamle politikern Strindberg,
som åter börjar skaffa sig luft efter Blå Bokens
predikan om undergivenhet, vittnar ordet: »jag tjäna kan men
ej betjäna». Ett minne från hans egen barndom är det
väl, när han skildrar en ruinerad köpmans son som
ansågs förfallen och blott duglig att slå dank men så
avslöjar sig som sällsport klok och ädel.
Andan i stycket är förvånande lik Lycko-Pers.
Liksom där, så sjunger Strindberg här, efter tre
sönderslitna och sönderslitande äktenskap, kärlekens, den
osjälviskt hängivna kärlekens lov; man märker blott den
skillnaden att Strindberg nu är mer ivrig taga mannen i
försvar mot beskyllningen för själviskhet. Så märker man
naturligtvis också att ungdomsdramats kvickhet och
munterhet försvunnit med ungdomen.
Bara sago- och barnspel kunde ju Strindberg icke
skriva. Men för rena verklighetsdramer hade han icke längre
någon smak. I stället återvände han till ett diktområde
där han många gånger förut funnit hugnad både för sin
fantasi och för sin lust efter verklighet (eller illusion
av verklighet): svenska historien. Han återvände till
den tid, den brytningstid varifrån han en gång hämtat in-givelsen till sin ungdoms stora drama, M ä s t er Olof,
och senare till sin mannaålders kanske mäktigaste verk,
Gustav Vasa: brytningstiden mellan Medeltid och
Reformationstid. Han skrev Siste Riddaren om Sten
Sture den yngre och Riksföreståndaren om Gustav Vasa
som ung. Båda dramerna utkommo hos Björck &
Börjesson, det förra i februari 1908, det senare i januari 1909,
och båda spelades på Dramatiska Teatern, det senare
dock först 1911.
Med Siste Riddaren och
Riksföreståndaren hade Strindberg velat utfylla sin Gustav Vasa
till en historisk trilogi (d. v. s. ett i tre vanliga dramer
uppdelat stordrama) efter grekiskt mönster. Märkligt
är att han ej i denna tre-drams-grupp funnit plats för
sin ungdoms storverk, Mäster Olof. Men detta skrevs
ju före Inferno, före krisen och omvändelsen.
Emellertid, även GustavVasaär lika olik de båda
senare dramerna som dessa sinsemellan äro lika. Gustav,
vilken är trilogins hjälte — ty Siste R i d a r e n,
Sten Sture den yngre, är närmast skildrad som en
motsättning, en bakgrund till Gustav — är från början till
slut densamme i de båda ålderdomsdramerna. I
Gus-t a v V a s a däremot har han dels en avgjort annan
karaktär, dels utvecklar han sig i detta drama och där ensamt;
men egendomligt nog är det icke i början utan i slutet
avGustavVasa vi återfinna kungen i någon mån lik
den Gustav vi få skåda i Riksföreståndaren,
som dock behandlar en tidigare del av hans liv än sagda
drama. Detta beror därpå att det i grunden är sin egen
och ej kungens utveckling Strindberg skildrar, o,ch han
själv var, när Gustav Vasa skrevs, yngre och mer
kämpande än då Riksföreståndaren diktades.
Siste Riddaren skall skildra Sten Sture som den
rättrådige, fine, hjärtegode statsmannen vilken dukar
under just på grund av sin ädelhet. Gustav Eriksson åter skall
företräda den hänsynslösa och oskrädda, omilda kraft
som ensam i denna värld kan föra en god sak till seger.
Det ligger i denna motställning ett självförsvar för dik-taren. Strindberg har, vill han säga, velat vara en Sten
Sture men nödgats bliva en Gustav Vasa. Därför finns
det i själva verket ingen verklig motsättning mellan de
två. Även Gustav är ädel från hjässan till fotabjället.
Överhuvud röjer Strindberg nu en utpräglad motvilja att
skildra någon person
som egentligt elak.
Sonen till Engelbrekts
mördare är den ädlaste man
som kan tänkas.
Kristina Gyllenstjerna och
Anna Bjelke gå alldeles fria
från författarens
kvinnohat. Metta Dyre, Sten
Stures styvmoder, är väl
ej helt god — hur
kunde Strindberg låta en
styvmoder vara det ? —
men även hon vittnar:
»jag måste fram och
göra mänskor ont,
fastän jag icke vill det». I
första akten gör nästan
var och en av de
uppträdande svenskarne ett
storverk. I sista akten
uppgiver ej slottsfogden
Stockholms slott, utan
man tager nycklarne
ifrån honom. Gamle
Trolle manar till
försoning, ehuru danskvän.
Enda st Gu stav T rolle,
hans son, ärkebiskopen,
är verkligen elak så det
känns, men så blir han
ocksa omvänd i Riks- Gerda Lundeqvist som Kristina i
föreståndaren. »Siste Riddaren».I Gustav Trolles gestalt återfinnes för övrigt en reflex
från Näktergalen i Wittenberg: han
företräder det hedniska, fördärvade Roma; mot detta, mot dess
bannlvsningsbud reser sig här, i stället för Luther själv,
dennes i styckets slut skymtande lärjunge, Olaus Petri.
Ävenledes en reflex av något som varit men därjämte ett
förebud om vad som skall komma är det, när Stures
politiska lösen säges vara: med folket, mot herrarne!
Fastän stycket är försonligt och blitt, är det ingalunda
spakt och entonigt. Första akten är en av de starkaste
bland de många starka första akter som Strindberg gjort.
Om stycket för övrigt röjer en viss entonighet mitt i alla
de livfullt växlande scenerna, så sammanhänger detta med
dess grundidé. Det vill nämligen först och sist
åskådliggöra ett och samma problem, ett som denna tid mer än
några andra fyllde Strindbergs själ: det godas, det
skuldlösa godas lidande, ett oundvikligt lidande, därför att ej
världen tål det goda. Vill man i dikten skildra detta,
måste dikten tydligen bli lika entonig som verkligheten i
detta fall är. Dock har ej Strindberg hjärta att låta
lidandets entonighet alltigenom råda och skärpas ända till
slutet; ty allra sist låter han en stark stråle av hopp bryta
fram, vilken han enligt både historiens och diktens krav
bort låta vänta till nästa drama.
I detta drama, Riksföreståndaren, där
Strindberg liksom i Till Damaskus II låter
nästföregående styckes scenerier i omvänd ordning återkomma,
härskar försonligheten och människokärleken ännu
oinskränktare än i Siste Riddaren. Gustavs kraftord
— man ser även här att omvändelsen ingalunda minskat,
tvärtom förstärkt Strindbergs förkärlek för ett osminkat
språk — dölja ej alls hans upphöjda ädelhet, särskilt
yppad i hans förhållande till unge Sture, Stens son. Han
är djupt och uppriktigt religiös samt (liksom redan i
förra dramat) en trogen och fordringslöst olycklig älskare.
Kvinnohatet, som ännu lågade så starkt i Pelikanen,
är överhuvud med ett slag alldeles borta ur Strindbergs
diktning. Kärleken försvaras, även då den är svårast attförstå, och styckets kvinnor (fast visserligen ännu mer
dess barn) äro ljuvt ädla. T. o. m. Märta Dyre blir här
helt återupprättad; icke underligt, ty som den ofrivilliga
skadegörelsens förkroppsling företrädde hon redan i förra
dramat diktaren själv. Biskop Brask är med och blir
påfallande vänligt-hedersamt behandlad. Ja även den
ende verkligt onde av Siste Riddarens personer,
Gustav Trolle, visar sig här vara något av en god
människa, ty han pinas av samvetet i dess skarpaste eller
åtminstone mest dikteriska form: maran.
Märkligt är att Strindberg uttryckligen inskränker den
danskfientliga tendens som det historiska ämnet fört med
sig och, nu liksom i sin ungdom, bekänner sig som
skandinav. Å andra sidan framskymtar en viss motvilja mot
Gustavs och Sverges räddare, lybeckarne. »Gör mig icke
otacksam!» säger Gustav till deras representant, liksom
han, genom Olaus Petri, sade det i G u s t a v Vasa.
Riksfö re ståndare n är ästetiskt sett ej stämt i
sin diktares högsta tongångar. Dock innehåller stycket
verksamma scener såsom den i Uppsala domkyrka, där
Gustav hotas med sin mors och sina systrars död, i fall
han ej inställer ett börjat angrepp. Detta är en konflikt
jämförlig med den som utgör höjdpunkten i Ibsens
Brand, där huvudpersonen ställes i valet mellan att
svika sitt kall eller offra son och maka. Hos
Strindberg tycks spänningen bli billigt löst genom ett knappast
naturligt omslag, tydligen ett ingripande av försynen.
Men endast för tillfället går det så. Det konstnärliga
samvetet blir till sist starkare än den omvändes trosiver.
Gustav segrar, men hans anhöriga falla. På detta sätt
blir slutet en gripande blandning av seger och sorg; om
Siste Riddaren lär att lyckan kan gro bakom den
djupaste förtvivlan, visar Riksföreståndaren hur
dyrt även den som lyckligast kämpat för ett stort mål
får köpa sin seger.
Samma år som Riksföreståndaren (1909)
utkom i mars ett nytt drama, Bjälbo-Jarlen, som alltså skrevs
strax efter de båda andra svensk-historiska. Det upp-utan spännande händelser. Men huvudpersonen, såsom
Strindberg fattar den, företräder en både
allmänmänsklig och för diktaren individuell erfarenhet: hur det känns
för en väldig man att undanskjutas på ålderdomen.
Birger vill ännu på ålderdomen veta allt, styra allt, härska
över allt. Men han blir kännbart påmind om
människokraftens begränsning. Hans ränker vända sig mot honom
själv, hans planer förintas. Han har dock kraft och
ädelmod kvar att frivilligt vika för den värdigaste och gå bort
fördes å Svenska Teatern men slog icke särskilt” an, 0111
det än icke gjorde direkt fiasko. Det gör ock ett ännu
mer dämpat intryck än närmast föregående drama,
därigenom att handlingen upplöser sig i en mängd samtal
mellan bipersoner och endast långsamt skrider framåt
Tore Svennberg som Ivar Blå i
»Bjälbo-Jårlen».i ensamheten; i stället får han förvissning att det verk
han gjort skall leva.
Är stämningen i detta drama mer dämpad än i de båda
närmast föregående, så är den däremot mindre blid mot
människorna. Här finnas flera utbrott av människoförakt.
Men inga av människohat. Slutintrycket blir att
människorna icke egentligen äro onda och stundom ädlare än
man tror. Den kvinnovänlighet, att icke säga
kvinnokärlek, som frambröt i Sture-Vasa-dramerna saknas
visserligen här, men ej heller den har förbytts i hat.
Alla dessa tre dramer ha mer eller mindre byggts på
Nya Svenska Öden. Siste Riddaren
upptager motivet från Kungshamns Gisslan — Sturens fåfänga
godhet — och utvidgar, förstärker det. I
Riksföreståndaren återkommer tvisten mellan Gustav Vasa
och biskop Brask i Räfst- och Rättarting, fast nu
biskopen behandlas vida hänsynsfullare. Jämför man dramat
B j ä 1 b o -J a r 1 e n med berättelsen &v samma namn,
finner man först att jarlen, dramatiskt sett, skjutits
tillbaka dels för Magnus, dels — ett demokratiskt drag —
för enkle män ur folket. Vidare att scenerna äro mindre
bjärt-livfulla och mer sorgmodigt tunga. Slutligen att
jarlen visserligen är halvt hedning och halvt kristen som
förut, men att Strindberg nu skänker en mer övervägande
sympati åt hans personlighets kristna hälft.
I dramat liksom i berättelsen har Strindberg
återupptagit motivet från Högre ändamål i sina gamla
Svenska Öden och Äventyr: prästen som på kyrkans
bud slitits bort från maka och barn; han har nu hunnit
bli nära nog vansinnig av smärta. Men nu kommer ock
försoningen — med mindre har ej Strindberg kunnat
släppa motivet. Efter ändlösa år av lidande får
mannen, gammal vorden, igen de sina genom Magnus
Ladulås’ förbön hos påven. Säkerligen har Strindberg som
omvänd ångrat sin ungdoms skarpa angrepp mot kyrkan;
hela dramat är mycket kyrkovänligt. Men nog ser man
att ej detta var djupaste skälet till hans nödtvång att
förena de skilda makarne utan ett mänskligare. Nämligenhans längtan efter det eller kanske rättare den
längesedan mistade som Strindberg i så många år och böcker
smädat, men som dock för honom varit och nu åter ter
sig såsom livets högsta lycka. Samma längtan ligger väl
Nils Ahrén som Birger Jarl i »Bjälbo-Jarlen».
ock bakom Birger Jarls utbrott vid tanken på hans första
hustru: »Förbannad vare den stund, då jag blev ditt
minne otrogen!»
Siste Riddaren rönte större välvilja av kritiken
än denna på länge låtit komma Strindberg till del. Dock
prisade Stockholmskritikerna egentligen blott första akten
men voro eljes övervägande sura. Riksförestån-d a r e n mottogs onådigt, Bjälbo-Jarlen däremot
något vänligare.
Jämsides med det historiska diktarintresset kvarlevde
hos Strindberg alltjämt det romantiska. Ty romantik,
ehuru visserligen livsroimntik tonar från första raden
till den sista genom det kammarspel han skrev i början
av 1909, hans sista. Det utgavs samma år på Ljus7
förlag och spelades första gången av det sällskap hans
dotter Greta tillhörde under sin landsortsturné.
Det hette först Svarta Handsken och sedan Jul.
Därmed anknyter det sig till Påsk, vilket det liknar i
stämningen : en stämning av hälg som kommer med himmelsk
nåd och jordisk tröst efter olycka, synd, tvivel. Den
blida hälgstämningen framlyser särskilt starkt genom
motsättningen med ett tidigare diktalster, »sagan» om
Pintorpafruns Julafton. Liksom denna handlar dramat
om hur en elak men ej ond kvinna eller rättare maka
straffas och blir god. Men hur mycket mildare, hur
mycket mer poetiskt skildras hon ej nu! Nu skildrar
och ser Strindberg kvinnan endast i kärlekens ljus, ty
nu ser han henne i minnets ljus. Stycket har samma
stämning och delvis form som Abu Casems
Toff-1 o r. Även Svarta Handsken är delvis skriven
på »oräknade jamber»; även här driva övernaturliga
makter sin lek med människorna, men makterna ha blivit
högre, och deras lek har fått en god mening: apan har
blivit till en tomte, och vid dennes sida står Julens Ängel.
I båda styckena finns en person, en gammal, god man,
som får mottaga allas förtroenden och söker ställa allt
snedvridet till rätta. Gemensamt för detta drama och
för alla andra från denna tid är förkunnandet av det
oskyldiga lidandets ofrånkomlighet och av en
övernaturlig godhets styrande hand bakom både det skuldlösa och
det förtjänta lidandet.
Dramat spelas i ett storstadshus. Strindberg har fått
in romantik i storstadshuset, de många, okända,
skymtande människoödenas romantik och dessutom det modema, i
sin verkan underbara maskineriets romantik, antydd redani dikten Gatubilder, stycket III. Den hjärtformiga
glasruta som omtalas i stycket fanns i Strindbergs egen
våning. Men därjämte skymta, naturligt nog i detta av
minne fyllda drama, bilder från fria landet, från
Skärgården, från sommarnatur. Slutligen rör sig stycket med
och kring de tre ting som mest av alla väckte både
godheten och poesin hos Strindberg: barn, blommor, musik.
Dess ena huvudmotiv är ett barn som borttages för en
dag från dess vackra, stolta moder till straff för hennes
hårdhet. Men väl för första gången hos Strindberg
straffas en gift kvinna icke för någon hårdhet mot sin man
utan för något annat. I detta fall för hårdhet mot sin
tjänsteflicka. Motivet låg i och för sig naturligt till för
Strindberg, men det är ingen tillfällighet att det
framkommer just nu, och att det sammanknippas med ett
anfall mot rikedomen. Den unga fruns olycka är att hon
»har det för bra! Ingenting att göra.... enda
bekymret är att göra av med pengarna». Strindberg har
återigen blivit underklassens taleman.
Styckets andra huvudmotiv känns lätt igen: Högst upp i
det höga huset bor en gammal man, »konservatorn» (titeln
är känd från Silverträsket och Taklag söl),
ensam, ty han har mist sina kära, och grubblande över
naturens gåtor, vilkas ledande lagar han tror sig ha
funnit, och sökande dess djupaste hemlighet: alltets
innersta enhet. Så får han lära att allt vad han sökt är
få-fänglighet. Det är ej lagar men en stiftare som finns
bakom alltet, och dess innersta väsen är ej ett utan två
— i sin högsta form man och kvinna. Och detta
budskap är ljuvligt nog att låta den gamle med sitt skövlade
livsverk framför sig och med ensamheten kring sig gå
hädan i frid och ljus.
Man ser att Strindbergs diktning mer och mer klingar
ut i en avskedsstämning. Han fann också själv att det
var tid säga diktningen och teaterpubliken ett slutgiltigt
farväl. Detta skedde i dramat Stora Landsvägen, vilket
utkom hösten 1909 hos Bonnier och första gången
spelades 19 februari 1910 å Intima Teatern.Styckets form är den som Strindberg alltid helst valde
för sina självbiografiska dramer: Lycko-Per,
Himmel rikets Nycklar, Till Damaskas I—III,
Ett Drömspel. Närmast erinrar den om H i
m-melrikets Nycklar, bland annat genom
trötthets-stämningen, vilken dock i viss mån viker i de satiriska
partierna och alldeles viker i de stora monologer där
diktaren talar direkt. Ty dessa präglas av en allvarsstor och
hög lyrik, dels natur-, dels själslyrik men alltid alplyrik.
Borta är också allt matt och trött i scenen med barnet;
det förekommer nämligen en sådan, ty ännu här lever
förtvivlan över skilsmässan från barnen kvar. Barnet
skildras som skapelsens krona, enheten av man och kvinna
— av samme Strindberg som en gång anklagat kvinnan,
därför att hon blott var ett större barn. Blid mot
kvinnan är han dock egentligen ej i avskedsdramat. Men
bitterheten har i alla fall bleknat.
Överhuvud är tröttheten ej så ödslig nu som i H i
m-m e 1 rikets Nycklar; det är på livet diktaren nu
tröttnat men ej på idealen, vilket var värre. Också i sin
blandning av vers (»oräknade jamber») och prosa erinrar
stvcket om nämnda 90-talsdrama. Däremot söker det
ej liksom detta röra sig med sagospelsfigurer; dess
personer äro idel typer för de olika former av mänsklighet
som dess diktare mött och minns. Egendomligt för dess
replikbehandling är att de olika personerna ofta låta sina
yttranden omedelbart fortsätta varandra, så att samma
mening löper genom flera repliker, innan det sättes punkt.
Strindberg låter dock i regeln varje replik utgöra icke
blott en fortsättning av den föregående utan också en
motsättning därtill. Men nog visar metoden att diktaren
helst vill tala själv. Också äro flera av personerna, här
som i Till Damaskus, personifikationer av hans
egna lynnesdrag och upplevelser, samtidigt som han
företrädesvis och utan nämnvärd förklädnad uppträder i en
av dramats gestalter, Jägarn — ty en strövare, en
förföljare, en dräpare till och med har han ju städse varit.
I ett avskedsdrama som detta har naturligtvis Strind-berg med särskild intensitet tänkt tillbaka på sitt gångna
liv. Följden därav framträder i den ökade bitterhet som
detta drama, jämfört med de närmast föregående, röjer.
Väl förnekar han alltjämt att han hatar människorna.
Han älskar dem »tvärtom för mycket, därför fruktar jag
dem ock». Man fruktar ju det okända, och visserligen
kan man möjligen bli bekant med en medmänniska, anser
han, men aldrig lära känna henne. Därför betraktar han
den fotografering (d. v. s. verklighetsskildring) han en
gång idkade som förfelad. Därför har han ock fått sota
för sitt medfödda begär att tro på allt vad folk sagt
honom och för sin ungdoms önskan att tala väl om
människorna; han har måst taga tillbaka allt det vackra han
tänkt och talat. Människorna ömka skurkar som tack
vare sin skurkaktighet råkat i olycka — men honom själv,
som icke varit skurk och dock förföljts av olyckan, ha
de icke ansett värd ömkan.
Man ser snart att stycket rör sig i Blå Bokens atmosfär,
från vilken de andra dramer han nyss skrivit voro så
påfallande fria. Därför upprepas ock, lika fränt och fult
som någonsin, anfallet mot Geijerstam och mot dennes
hustru och barn. Därför angripes ånyo darwinismen och
dess »Smutsgud». Därför återkommer även här olusten
mot Sverge, en olust närmast född av den orättvisa han
känner hemlandet ha gjort honom själv och av en tydlig
avund mot, som han trodde, lyckligare medtävlare såsom
Heidenstam; han känner sig ånyo genomgå de sorger han
en gång som ung tolkade i Gillets Hemlighet.
Men den där olusten är ej blott personlig bitterhet; den
pekar ej blott bakåt. Den är ett nytt vittnesbörd om att
Blå Böckernas förkunnare av undergivenhetens plikt
håller på att åter bliva samhällskritiker. Därför äro ock
bokens scener i så stor utsträckning satiriska.
En karakteristisk enskildhet är att en av styckets mest
sympatiska gestalter framställes som japan. Strindbergs
gamla lust för Österns kultur och språk hade på
ålderdomen i någon mån återvaknat. Den har nu fått en
religiös färg. Österns lära om den enskildes plikt attunderordna sig det hela har gripit Strindberg. Den
brottning med Gud Strindberg antytt i Mäster Olof
(Biskop Brasks slutord i versdramat) och skildrat i
Legender är slut. Han har »släppt striden besegrad av
hans allmakts godhet». Den stolte har blivit ödmjuk.
Han erkänner sig, liksom den stolta, straffade kvinnan i
VS varta Handsken, ha lidit livets bittraste sorg:
att ej kunna vara den man ville. Men ännu i djupet av
sin hårt vunna ödmjukhet är han stoltare än någon annan.
Han säger nämligen att av denna smärtornas smärta har
han bland alla människor lidit mest. —
Stora Landsvägen rönte ett förvånande vänligt
mottagande. Endast Per Hallström uppehöll sig enbart
vid anfallet på Geijerstam. Själve Sven Söderman skrev
i Stockholms Dagblad: »Det är icke blott ett poetiskt
verk av ofta högsta kraft.... Det verkligt tragiska i
vStrindbergs karaktär framträder här mer uppenbart än
någonsin». I Göteborgs Handelstidning skrev Quidam
Quidamsson: »Med Stora Landsvägen har
Strindberg kommit allt tal om avmattning på skam». Särskilt
energiskt sade Anders Österling ifrån:
Vid bedömandet av Strindbergs senare produktion har man
på sina håll funnit lämpligt anlägga en viss driftjargon, och det
har därvid visat sig vilka kvicka karlar Sverge trots allt
besitter. Kunde denna rangskapelse lära en och annan hålla sig
mera allvarlig inför en man som Strindberg, har den kanske
haft en viss betydelse vid sidan av sin verkliga — som
kungs-gåva till vår stora litteratur.
*
Det var vid fyllda 60 år Strindberg skrev sin dikteriska
slutuppgörelse. Hans sextio-årsdag, 22 januari 1909,
hade ju ej kunnat förbigås av allmänheten och pressen,
men icke hade den firats med någon vidare värme,
därtill låg Svarta Fanor — liksom vid 50-årsdagen
Inferno — för nära. Man gav emellertid
Strindbergs-stycken på teatrarne: Svenska Teatern Gustav Vasa,
Dramatiska Teatern premiär på Siste Riddaren,
Östermalms-Teatern L y c k o-P e r. Tidningarne inne-höllo hyllningsartiklar, både i Sverge och i Norge.
Hemlandets pressutalanden voro dock något blandade.
I den tidning, vilken alltjämt ansågs som den förnämsta
kulturtidningen, Svenska Dagbladet, skrev docenten
Fredrik Böök en av de suraste hyllningsartiklar som väl
någonsin skrivits. Han förklarade att »ingen människa
haft så lätt att byta mening» som Strindberg, att denne
aldrig blivit en intellektuell personlighet, en andlig enhet,
att han är en stor poet och ingenting annat än poet, att
hans bästa verk nå den stora konstens plan men ej äga
»den upphöjdhet och sublima storhet som äro beskärda
de högst mänskliga livsyttringarne». När hr Böök
vidare kallar Strindberg den store naturalisten i svensk
litteratur och underkänner honom som dramatiker men
prisar hans (mer eller mindre grovkorniga) romaner, giver
han ett typiskt uttryck åt den litterära uppfattning som
anser det svenska lynnet bäst komma fram i kvickheter
om svin o. dyl. Liknande synpunkter uttalade också,
fast icke med höger- utan med radikal partimotivering,
hr Flinke Bergegren å ett föredrag i Folkets Hus.
En delvis liknande, ganska allmän radikal uppfattning
formulerade Branting, i Social-Demokraten, på följande
sätt: »För den unge Strindberg, banbrytaren, väckaren
all hyllning och beundran. För diktaren i mognare
mannaålder. ... en rangplats i Europas vittra Areopag. Men
åt Svarta Fanors och Blå Böckernas Strindberg, som
omvänts i Infernos skuggor till tron på mystikens kranka
och tomma evangelium —- en önskan av hjärtat att han
åter måtte bli sig själv». Andra kulturbärare som
fortsatte 8o-talets traditioner yttrade sig i samma riktning.
Men dessa röster voro dock ej de enda. Varmt
erkännande uttalanden gåvos av t. ex. August Lindberg
och Richard Bergh, och professor Adolf Noreen yttrade
att Strindberg vore »i denna stund den som skriver
svenska bäst». Men framför allt började det nu
ordentligt synas att det. i Sverge uppväxt ett nytt släktled och
en ny läsekrets som såg på Strindberg med andra ögon
än hans jämnåriga. Av den rad uttalanden som Social-Demokraten offentliggjorde framgick klart vilken
beundran såväl de yngre socialistiske akademikerna som
framför allt arbetarne ägnade Strindberg. Denna beundran
fick ett lika varmt som spontant uttryck på festdagens
kväll. Socialdemokratiska ungdomsklubbarne i
Stockholm, vilka (liksom de ungsocialistiska) anordnat en
Strindbergsfäst i Folkets Hus, fingo vid fästens slut
ingivelsen att hylla diktaren personligen. De drogo, med
amanuensen Erik Lundström i spetsen, till Strindbergs
bostad, där de tackade honom med sång och leverop.
Strindberg visade sig ej. Men det var nog, bland annat,
denna hedersbevisning som förestavade hans
hälsning till Social-Demokraten: »Mitt tack för Eder
hyllning, småfolkets talemän, bland vilka jag aldrig kan
upphöra att räkna mig, emedan jag är Tjänstekvinnans son».
Detta var det första av honom i eget namn givna
offentliga vittnesbördet att Strindberg ej längre var Blå
Böckernas undergivenhetspredikant utan åter underklassens
samhällsupproriske förkämpe1).
Man gav emellertid föga akt därpå. Därför vart
häpnaden allmän, när Strindberg ett halvt år efter sitt
avsked till allmänheten bröt den tystnad vari man trodde
honom för alltid sänkt och på nytt uppträdde — väl ej
som diktare men som en samhällsrisare av obruten,
ungdomsfrisk eld och syra.
*) Dock hade redan 2 oktober 1908 en författare i Dagens
Nyheter, som fått vara med om En afton hos August Strindberg,
beråttat att diktaren med intresse hört den röda ungdomens idéer
skildras men däremot om den officiella socialdemokratin
utbrustit : »Inte är dom där radikala!»KÄMPEN IN I DET SISTA.
PjEN 29 april 1910 lästes i Aftontidningen, dä
redige-*-^rad av Valfrid Spångberg, en artikel, under
vilken man med häpnad, att icke säga förbluffelse fann
namnet August Strindberg. Redan artikelns titel röjde
tendensen: den hettfc Faraon-dyrkan. Ämnet var
gammalt och hemvant för Strindberg: Karl XII. Det
innebar en dubbel syftning. Dels en politisk: Strindberg
såg i den nyuppväckta ivern att hylla den i segrar som i
ödeläggelse väldige krigskungen, en iver vilken bl. a.
tagit sig i uttryck i stiftandet av Karolinska Förbundet,
ett återupplivande av det storsvenska högeridealet. Dels
en litterär: Karl XII hade ju (om än kritiskt)
förhärligats av Heidenstam i Karolinerna, vadan
Strindberg tager kungen till utgångspunkt för en uppgörelse
med det litterära 90-talets ledande män.
Den litterära synpunkten vart närmast den av
allmänheten mest uppmärksammade. Man hade så levt sig in
i föreställningen att Strindberg blivit politiskt
konservativ på samma gång som kristen att man envist vägrade
tänka sig honom som radikal. Men Strindberg ägde nu
en gång förmågan att tvinga folk förstå, om icke honom
själv, så dock hans mening. Han gjorde den politiska
synpunkten så uppenbar att det sved i mångas ögon, och
det ej blott i de nya Aftontidningsartiklar vilka
efterträdde den första i rask, outtröttlig följd utan ock i en
annan artikelserie, införd i Social-Demokraten. Å andra
sidan försummade han ingalunda att fullfölja sina
litterära st ridsavsikter. Att hans nya politiska radikalism
lät sig väl förenas med hans ålderdoms varma och
öveir-tvgade religiositet lärde han allmänheten genom en rad
religiösa artiklar, vanligen införda i Aftontidningen.
Under ingen period av sitt liv, icke ens den korta tiddå han var yrkesmässig tidningsman, hade Strindberg
så flitigt och regelbundet skrivit tidningsartiklar. Han
fortsatte därmed, om ock ej i samma takt, så länge hans
krafter tilläto, d. v. s. ända till slutet av mars 1912. Han
skrev, såsom han nämnde redan i sitt första brev till
redaktör Spångberg, utan honorar. Däremot undanbad han
Strindbergs arbetsrum på Nordiska Museet i Stockholm.
sig redaktionella avståndstaganden. Sådana slapp han
också. Enstaka personliga anfall fann sig dock
Aftontidningens redaktör böra stryka. Strindberg lät därvid
bero. När Social-Demokraten någon gång bad att få
rätta en faktisk feluppgift, tillät han det godmodigt. Ett
par gånger återsände redaktör Spångberg hans artiklar,
vari Strindberg också, om än ogärna, fann sig. Men när
Aftontidningen intog artiklar (särskilt en av Henning v.
Melsted) som motsade och kritiserade hans egna, vart
han mycket vred — motståndarne hade ju nästan heladen övriga pressen till sitt förfogande, tyckte han —
dock lät han även i detta fall efter en personlig vädjan
från Melsted tala vid sig. Märkvärdigt nog trodde han
att, han själv var juridiskt ansvarig för vad han skrev.
När han senare fick höra att det var redaktören som bar
ansvaret, blev han ytterst upprörd — han tyckte sig ha
satt en oskyldig i fara. Också ägnade han Aftontidningen
den varmaste tacksamhet. Ingen kunde vara så
otacksam som Strindberg men heller ingen så tacksam.
Redan under året 1910 samlade han sina viktigaste
artiklar i tre böcker vilka utgåvos från Frams
(Socialdemokratiska Ungdomsförbundets) förlag: Tal till Svenska
Nationen, Folkstaten och Religiös Renässans1).
Den åskådning Strindberg i dessa böcker och artiklar
yppar är både lik och olik (de tidigare) Blå Böckernas.
Liksom där vänder han sig energiskt mot monarkin. Men
hans republfkanism har nu fått en annan infattning. Den
är nu topp-punkten av en genomförd kritik mot hela
överklass-samhället. Nu manar han ej längre
underklassen till undergivenhet. Nu vänder han sig mot den
resignerade tron att samhället ej kan ändras, vilken han
erkänner sig ha varit frestad att hysa. Nu är han åter
först och sist underklassens taleman. Det tidigare
80-talets socialradikale Strindberg är återuppstånden.
Det är i själva verket häpnadsväckande i vilken grad
Strindberg återupplivat sin ungdoms ideal och
synpunkter. Därmed sammanhänger att han ofta i sin
ålderdoms artiklar omtalar minnen från sin barn- och
ungdom.
Hans huvudsynpunkt har åter blivit den som uppbar
hans kulturhistoriska verk Svenska Folket i
Hälg och Söcken: för folket mot kungarne. Han
angrep ju redan där Karl XII, vilken han nu skarpt
kritiserar; han stöder sig nu på Anders Fryxell, som han
redan där sympatiskt om än flyktigt omnämnde; han erinrar
*) Övriga hithörande artiklar återfinnas i Samlade Skrifter,
del LIII, under rubriken V a r i a.om slagsmålet vid avtäckningen av Karl XII :s staty, vari
han ju själv var med. Gentemot Karl XII uppställer han
alltjämt som de sanne hjältarne karolinerna, vilkas
vetenskapliga bragder i Asien han, i minnet återupplivande
sin ungdoms forskningar, på nytt förhärligar. Han
prisar (i. motsats mot Fryxell) Karl XI, vilken han i
Svenska Folket kallade »en despot fodrad med en
demokrat», men vilkens reduktion han redan då gillade.
För Karl XV yppar han en sympati som egentligen
strider mot hans åskådning, och som tydligen härrör av hans
tacksamhet över dennes handräckning åt honom som
ny-börjande dramatiker. Hans syn på kungadömets
ställning i nutiden framgår bäst av hans erinran om sina egna
slutord i Röda Rummet: Vad vet egentligen kungliga
majestätet om rikets tillstånd och behov?
Men nu har han i motsats mot förr blivit intresserad
av författningsspörsmål. Han läser flitigt hithörande
litteratur. I detta sammanhang återupplivar han dels sin
gamla motvilja mot Boströms statslära, dels sin
ungdoms fornnordiskhet, ty han prisar det fornsvenska
statsskicket, dels slutligen sin gamla bekantskap med Adolf
Hedin och därmed sin gamla beundran för denne: ej blott
för dennes författningskamp utan ock för dennes
utrikespolitik. Han vänder sig emot all krigisk utrikespolitik,
därför ock mot alla stora krigsrustningar. I detta fall
går han längre än Hedin, han går tillbaka till den äldre
liberalismen. Liksom denna vill han endast hava en
mycket måttlig och idyllisk värnplikt, byggd särskilt på
skytteföreningarne, i vilkas led ju Strindberg själv som ung
hade stått. Att han i detta fall så tydligt avvek från den
moderna socialismen, vilken just den tiden var särskilt
fientlig mot milis och skytteföreningar, och vilken
Strindberg eljes gärna följde, visar bäst hur fast hans ungdoms
åskådning satt kvar. Olik Hedin men lik sitt gamla jag
(åtminstone från 90-talets början) är han i sin
ryssvänlighet. Såsom Hedins ende efterföljare i kampen för en
demokratisk utrikespolitik nämner han erkännsamt
borg-mästar Carl Lindhagen.Han instämmer i demokratins då än ej alldeles glömda
motvilja mot de proportionella valen. Ty detta valsätt,
säger han, »är rent av fult, då det upptager
partibenämningar. . . . men att rösta per parti, det är nästan som att
rösta per stånd, efter enskilda intressen eller passioner».
Hans nya författningsintresse har dock ej alls lyckats
undantränga hans gamla intresse för folkekonomin. En
av de artiklar vid vilka han själv fäste största vikten,
Olust i landet, har till ledmotiv att folket var
ekonomiskt under isen. Han studerade
Emigrationsutrednin-gen, och det svar på frågan varför folket emigrerar som
han utläste därur var detta: därför att de oumbärlige
regeras av de umbärlige.
Man skönjer redan därav att Strindbergs tidigare
80-talstankegång levt upp även i detta avseende. Han talar
för det produktiva arbetet — det göra nu alla, särskilt i
valtider. Men det säregna med Strindberg är att han med
produktion menar produktion av nödvändighetsvaror och
med arbete det arbete som alstrar dessa varor, ej det
som utnyttjar andras arbete eller spekulerar däri. Han
är återigen bondevän, och detta är desto märkligare
som det denna tid nästan endast var industriarbetare
och socialister som hyllade honom. Han prisar åter
jordbrukarens liv, den arbetande jordbrukarens. Han
finner denne kunna »försaka konstens njutningar, som
blott äro surrogat», ty »han har naturens skönhet
gratis, och när han äger originalen, behöver han
icke kopiorna». Så Rousseauansk är han åter, t. o. m.
i fråga om en verksamhetssfär som innefattar hans
egen. Dess mindre förvånar det då att han finner
industriens alster till stor del vara rena
handelsartiklar att förtjäna pängar på; eller med andra ord
överproduktion på skräp. Det stora jordbruket finner han
falla under samma förkastelsedom som industrin.
Hans jordpolitik går ut på att staten skall äga »alla
obygder, allmänningar, domäner och f. d. kungsgårdar»
samt låta behövande gratis och med utstyrsel till redskap
och bo få jord där, skattefritt under uppodlingstiden.Det är märkligt att den nationalekonomiska åskådning
vartill han bekänner sig i den särskilt skarpa och
stridslystna artikeln Ackaparörer (vilken han dock ej
omtryckte i bokform) är en sorts merkantilism. Han
vill att produktionen av nyttiga varor, särskilt spannmål,
skall uppmuntras med statspremier, och han * tycker ej
om produktionsskatter, såsom sockerskatten. Men han
är icke protektionist, och han är utpräglad trustfiende.
Hans merkantilism upphör med andra ord, där den blir
ofördelaktig för de fattiga. För övrigt vill han klämma
till kapitalismen med ytterligt progressiv beskattning, och
han vill även avskaffa arvsrätten, men han talar ej om
expropriation av företagen. Man ser att det icke är
problemet allmän drift gentemot enskild som mest
intresserar honom utan problemen: natur mot
förkonstling, arbete mot njutning, frihet mot beroende,
underklass mot överklass. Därför uppröres han så starkt, när
han ser överklassen taga försvarsmedlen i sin tjänst mot
de förtryckta och ser studenter tjänstgöra som
strejk-brytare. Det är ovisst om man kan kalla honom
socialist. Men nog var, i den industriella klasskampen, hans
hjärta och sinne helt och hållet med industriarbetarne,
alltså med socialisterna.
Han har särskilt klart visat detta i ett par artiklar från
slutet av 1911, alltså en något senare tid, då hans
sympati för arbetarne blivit ännu mera medveten än våren
1910. I den ena, Allt Tjänar (införd i Svenska
Morgonbladet), röjer han att numera, i motsats mot Blå
Böckernas första tid, icke ens socialisternas ställning till
religionen hämmar hans sympati för dem. Han säger:
»Socialisterna, som mest utvärtes äro hedningar, äro
dock besjälade av kristendomens anda: rättvisa och
medlidande. . . . De äro hedningar, därför att de äro
förtvivlade; de ha upphört att tro på en rättvis Gud,
då de se huru de övre dragit sig från det grova arbetet
och leva på skensysslor med större lön och större
anseende». Han tillägger: »Därför är kamp berättigad, så
pass lojal som den kan föras mot vilddjuret som ärÖverklassen». I den andra artikeln, En Arbetets
Relief (införd i Social-Demokraten) skildrar han
överklassens uppkomst sålunda att först en arbetare blir
bas och därmed höjer sig över de andra — för att sedan
bli skrivare och därmed riktigt överklass. En socialistisk
verkmästare fann, i en insändare, detta vara hårt tal. I
själva verket träffar Strindbergs angrepp principen om
arbetets delning, mellan hjärn- och kroppsarbete. Så
utpräglad Rousseauan och klassfiende var han att han
hellre offrade denna princip än godtog klassdelningen.
Man ser att Strindberg fortfarande i likhet med
gammalliberalismen och utopismen anser klass-strecket löpa
mellan över- och underklass, ej liksom marxismen
mellan proletärer och borgare.
Naturligtvis är hans gamla kritik av ämbetsmännen
vaknad till nytt liv. Han ser i dem de officielle
representanterna för överklassens förtryck av underklassen.
Ej minst finner han detta förtryck utövas i domstolarne.
Han skildrar psykologiskt hur lätt domarena hava att
fälla en oskyldig. Men han finner ock att de hava för
lätt att frikänna en skyldig. Strindbergs nya
religiositet manar honom till stränghet lika mycket som till
förlåtelse. I och med kampen mot ämbetsmännen har han
ock upplivat sin gamla motvilja mot studentexamen,
»mandarinstrecket», som skiljer överklass och
underklass. I detta sammanhang är han tydligen starkt
påverkad av sina barndomsminnen. Han talar dels å egna,
dels å alla barns vägnar mot läroverkens barnplågeri och
stora fordringar. Han talar såsom diktare mot det
system vilket gynnar plugghästar utan fantasi och icke
tager hänsyn till skiftningarne i människans
intellektuella liv. Han återupptager den lovsång över Tolstoj han
på 8o-talet så hänfört höjde, särskilt i inledningen till
Bland Franska Bönder. Ej minst tilltalad är
han av Tolstojs förkastelsedom över historien. Han
röjer ock att hans gamla 8o-talskärlek till N. H. Quiding
vaknat på nytt.
Han visar överhuvud, också då det gäller personer —väckare och läromästare — hur trogen han var eller
åter blivit mot sin ungdoms ideal. Han prisar åter
Kierkegaard. Däremot vägrar han åter att prisa Byrons
Don Juan. Ty denna dikt är hans nya eller
nyuppväckta religiositet och hans icke nya utan nyuppväckta
moralism för självsvåldig.
Han ser numera i religionen sedlighetens, den enskilda
och samhälliga sedlighetens, enda säkra grundval. Utan
religion ingen heder och ingen socialism. Han finner
darwinismen (som han fortfarande i viss mån skiljer
från Darwins egen lära) vara en typisk överklasslära,
vilken hävdar den starkares rätt. Nu prisar han ej
längre i något avseende övermänniskoläran eller
Nietzsche. Å andra sidan hävdar han nu ej längre att
endast en kristen kan vara socialist utan fastmer att en
socialist alltid, låt vara omedvetet, är kristen. Han
ogillar fortfarande fritänkarne men vill dock numera
skänka dem full tolerans. Han är också personligen
ödmjukare i sin religiositet. Medan han förr fann
fri-tänkeriet vara något individuellt, ja godtyckligt
individuellt, så erkänner han nu religionen som något individuellt.
Han kallar t. o. m. i nästan ursäktande tonfall
kristendomen »den enda för mig möjliga form av andligt
liv». Dogmerna har han resolut kastat. Han talar med
sympati om Ritschlianismen men ogillar överhuvud allt
ordbyte om trosläror (på något verkligt meningsbyte tror
han ej i dylika ting). Aldrig är han på gamla dagar så
munter som när han hånar lärodiskussioner. I samma
fördömelse som dessa innesluter han den vetenskapliga
Bibelforskningen. Han vill att Bibeln skall tolkas
andligt, d. v. s. på Svedenborgs allegoriska sätt, så att t. ex.
de där omtalade ortnamnen fattas som symboler för
andliga upplevelser (Egypten blir på detta sätt mörkret
och öknen Sin törnestigen). Det är säkerligen ej blott
som troende utan ock som diktare — som en i grunden
romantisk diktare — han funnit denna tolkningsmetod
så tilltalande.
T fråga om de olika kristna bekännelserna är han såStrindbergs bibliotek i Nordiska Museet i Stockholm.fördragsam som tänkas kan. Han vill att de alla skola
ena sig, inseende att skiljaktigheterna äro tillfälliga och
det väsentliga ett. Han kallar Luther för lärofader men
kritiserar skarpt dennes dispyt om nattvarden med
Zwingli. Naturligtvis ogillar han statskyrkoidén, vilken
gör kungen till kyrkans herre. Mot de frireligiösa är
han ganska vänlig men klandrar deras splittringssträvan
och deras försakelselära. Han vittnar av egen livslång
erfarenhet att man ej får förmena sina medmänniskor
mat och dryck — stark och ordentlig mat och dryck.
Den han skarpast anfaller i sina religionsartiklar är Viktor
Rydberg. Detta kan ej enbart förklaras ur hans åskådning,
ty skillnaden mellan Strindbergs frisinnade religiositet
och Rydbergs var ifråga om resultaten ej stor. Men
han har en känsla av att den kristne hellenen Rydberg
i vSiste Athenaren (som Strindberg en gång
beundrat) innerst älskade hellenismen mer än
kristendomen. Det gjorde icke Strindberg på sistone. Han
kritiserar nu Hellas mer än i Blå Böckerna och finner
numera hebreiskan (ej grekiskan) vara det skönaste
språket. Alldeles förkastar han dock ej hellenismen,
allra-minst Platon. Även för ett annat, modernt, hedniskt
kulturfolk, japanerna, röjer han en viss, halvt
motvillig sympati.
Men fördragsamheten tager tvärt slut, när Strindberg
lämnar det religiösa området och kommer in på det
litterära. Hans ständiga skottavla är 90-talet, främst dess
främste man, Heidenstam. Mot denne hade han sedan
flera år tillbaka flera gånger siktat. Nu angrep han
honom först indirekt, så öppet i sina artiklar om Karl
XII. Därnäst knäpper han åt Levertin, representanten
för »Gigerl-skolan». Han fattar 90-talsdikten som en
chauvinistisk kling-klang-poesi. Per Hallström nämner
han i förbigående; Selma Lagerlöf hade han tänkt teckna
i Svarta Fanor under namnet Tekla Lagerlök (han
avskydde sedan gammalt namnet Tekla) men lät förmå sig
att avstå därifrån. Även i hans anfall på Viktor Rydberg
döljer sig säkert författaravund.Heidenstam hade, i motsats mot Levertin, på intet
sätt personligen gjort sig förtjänt av Strindbergs vrede
utan tvärtom visat den äldre mästaren stor vänskap och
hänsyn. Ej heller var den principiella motsättningen
mellan Strindberg och 90-talet numera alltför stor. Båda
sökte skönhet, båda en ideell livsåskådning. Strindberg
påpekar själv att han skrivit romantik redan i början av
80-talet, och han kritiserar mycket beskt Geij erstams
verklighetsskildring samt giver även ett hugg åt
80-tals-realismens bästa representanter, de båda författarinnorna
Ann Charlott Geffler och Viktoria Benedictsson. Han
prisar visserligen Zola men märkligt nog särskilt som
skönhetsskapare. Eljes rosar han helst sin ungdoms
mästare, och dessa voro ju icke realister. Han prisar
Oehlenschläger, han prisar Björnson som lyriker (ej
som politiker) på Heidenstams bekostnad, däremot ej
Ibsen. Han prisar på nytt de målare han i sin ungdom
recenserat, gamle Malmström (med kritik), Rosen (som
ung), Kronberg, och även de unge, Konstnärsförbundets
pionjärer; dessa blevo ju också senare skönhetsskapare.
Mot Atterbom återupplivar han däremot sin ungdoms
motvilja, dock ej alldeles utan en aning 0111 att han gör
honom orätt. Mot C. J. R. Almqvist är han mildare och
kritiserar honom egentligen endast därför att man trott
honom själv ha efterhärmat Almqvist. Tegnér upphöjer
han på nytt till Sverges störste skald. Strindberg röjer,
karakteristiskt nog, särskild förkärlek för dikten
Asatiden, vilken är skriven på en djärv, blandad meter,
närmast liknande fri vers, den enda versform som
riktigt passade Strindberg.
Men även Heidenstam har ju rosat Tegnér så starkt
som någon. Även Heidenstam har förhärligat
Strindbergs hjältar, karolinerna, och det t. o. m. mer än deras
kung. Likväl utdömer Strindberg ej blott Heidenstam
själv på det hänsynslösaste utan framkastar ock fula
skvallerinsinuationer mot hans (och Geijerstams) far
(i Omkring 1890; han citerar där sina ord i N y a
Riket om »ärftlighet utan moral»). Skälet var välfrämst men ej enbairt personligt. Strindberg kände att
Heidenstam liksom hela 90-talsgruppen vid denna tid
ästetiskt och politiskt gick åt höger, i riktning mot
kungligheten och vSvenska Akademin. Strindberg fann
tydligen också Heidenstams detaljrikt pittoreska, nyckfullt
kringströvande och långtspunna verser sakna den
omedelbarhet som var honom själv så naturlig. Men
huvudskälet till hans angrepp var, det röjer han fullt öppet,
att han funnit Heidenstams skalderykte göra intrång på
hans eget. Strindberg säger överhuvud ifrån utan
minsta omsvep att han med sin tidningskampanj ville
opponera mot den behandling han rönt som diktare, ville
gengälda »de fräcka angreppen på hans tillkämpade plats
i svenska litteraturen».
I artikeln Mitt och Ditt upplyste Strindberg att
han utträtt ur Sverges Författarförening, »mest därför
att föreningens styrelse utfärdat kollektivhyllningar till
ovärdiga och ärelösa». Styrelsen upplyste i sin tur att
de kollektivhyllningar den utfärdat varit ett telegram till
Heidenstam, kransar till Viktor Rydbergs, Levertins och
Geijerstams kistor samt andra hyllningar till Ibsen och
Björnson. Det är nog sannolikt att Strindberg fann
alla dessa hyllade personer åtminstone ovärdiga.
Nog var alltså innehållet i Strindbergs artiklar ägnat
att väcka häpnad och harm. Man bör erinra sig den
situation varunder de tillkommo. Högern hade besegrat
vänstern i rösträttsfrågan, och 1908 löstes denna fråga
enligt högerregeringens riktlinjer. Följande år, 1909,
utkämpades storstrejkens stora sociala strid, vilken slöts
med arbetarnes nederlag. Högerväldet syntes tryggat.
De diktare som under rösträttskampen givit ord och
hänförande kraft åt frisinnets och de djupa ledens krav
hade upphört därmed. Helt naturligt hade detta medfört
att dessa diktare vunnit de samhällsbevarandes erkänsla
och började anses som nationella storheter. Då
uppträdde Strindberg som radikalismens och underklassens
man, mer utpräglat än någonsin, då underkände han
blankt dessa populära och högaktade diktares storhet.Den form han gav sina artiklar förstärkte än mer
deras verkan. Han visade sig fullt ut äga kvar sin gamla
makt att mottaga starka intryck och återgiva dem i
deras fulla skärpa. Han förstod alltjämt framslunga
rammande, om än ej alltid riktiga fakta. Han
åskådliggör exempelvis landets brist på män, produktivt arbetande
män, genom att nämna hur under en hans resa genom
landet i början av 90-talet: »på tåget voro vi sex man
högt, och på stationerna syntes endast inspektören».
Starkt personlig i sin uppfattning, är han saklig i sin
stil. Han låter iakttagelser, siffror, citat tala utan
överflödiga ord. Han underlåter ju ej att därtill foga
sina omdömen, men även de komma direkt, utan
krum-melurer och omsvep. Han dräper med en sats — så
mycket nu en sats kan dräpa. När han skildrat hur Karl
XII, som ju »icke kunde vika», flytt från Turkiet och
vStralsund, tillfogar han: »Så nog kunde den fly, alltid!»
Han behärskar fullständigt tidningsmannens konst att
vara aktuell. Han åskådliggör frågan, om man bör hava
två statsmakter (konung och folk) eller en (folket), med
en bild från den högmoderna flygkonsten: monoplan
eller biplan? Han ställer Tegnér och Heidenstam mot
varandra som »två konungar», lånande denna titel från
ett just då spelat skådespel av Didring. När han vill
visa att den nutida kungamakten blott består i
Namnstämpeln hänvisar han — för övrigt ej värst
träffande — på den nyss avlidne kung Edward VII av
England, vilken han kallar: »en älskvärd gammal tok som
allmänt ’sörjes’ av sitt folk, i synnerhet av dem som
icke kände honom». Han nyttjar oförfärat mustiga
kraftord och talspråksformer (såsom Riksdan),
samtidigt som han i regeln skriver ett jämnt och korrekt
skriftspråk. Skaldelynnet, det dramatiska skaldelynnet,
framträder i hans benägenhet för dialog. Han
parodierar exempelvis i Påvens Skägg en
religionsdiskus-sion med hela sin gamla konst att låta en skenbart torr,
låtsat faktisk framställning bliva fantastiskt
skrattretande.DEN I DET SISTA OMSTRIDDE.
ET mottagande han rönte var till en början lika
in-tresserat som ogillande. Visserligen märktes det att
arbetarne voro med honom, och visserligen fanns det
åtminstone ett par högerblad (i Skåne) som fröjdades åt
hans anfall på Heidenstam och Ellen Key. Men de
härskande kulturkretsarnes stämning syntes vara honom
enhälligt ogunstig. Allra kraftigast uttalades givetvis
denna stämning av hr Böök. Tonen i hans många
inlägg illustreras bäst med detta utdrag ur hans första
(Svenska Dagbladet 8 juli):
I dessa (Strindbergs) artiklar finnas rasande utfall mot allt
och alla.... men det finnes icke ett ord mot några av dem som
handgripligen och bröstgänges angripit Strindberg. Hans offer
äro antingen de döda och de försvarslösa, eller också sådana
personer om vilka han på goda grunder kan anta att de aldrig
skola vilja besvara smutskastningen med att dra blankt.... För
dem som kännbart gått honom in på livet ådagalägger
Strindberg en finkänslig respekt. I detta stora och rika hjärta
förorsaka missunnsamheten och avundsjukan de dödligaste
krampryckningar, men den krigiska instinkten att slå igen, när man får
hugg, har den store kristlige stridsmannen segerrikt övervunnit.
Så länge Levertin levde , bar han de grymma oförrätterna i
tysthet, men den döde var ännu icke under jord, förrän han stod vid
hans lik och ljög. Han har kallat Levertin det orientaliska
lodjuret; hans egen heraldiska sinnebild är schakalen.
Det var visst icke endast högern som tog i mot
Strindberg. Även liberalerna blevo givetvis ängsliga.
Karlstadstidningen särskilt ogillade honom djupt, i synnerhet
hans angrepp på Heidenstam. Ingen med litterärt namn
syntes vilja taga hans parti. Jo en, en av de unge.
I Aftontidningen för 8 juli 1910 lästes en artikel,
författad av dr John Landquist och kallad Strindberg
har rätt ! vilken vart det förlösande ordet för många.
Han börjar med vad han kallar:den hårresande förklaringen att Strindberg inte i
personmen i sakfrågan har rätt! Till en vidlyftig del! Det är
Strindberg som är den stora förnyaren av vår litteratur! I alla
riktningar— även och icke minst den romantiska med vad därtill
hörer.
Och han slutar:
Strindberg har för oss — svenskar och stockholmare! —
blivit förenad med själva känslan för fosterlandet. Så är han i
djupet svensk. Man tänker ej mer Sverge utan honom. Så
djupt har kärleken till Strindberg trängt in i oss från vår första
ungdom, att vi sätta oss alldeles över fakta. Strindberg är
vår, han får göra vad han vill.... Klen kärlek som faller av,
så fort föremålet inte längre är oss till lags. Det tillhör
parti-gängarne, som aldrig bli saliga, och de ljumma och svaga, som
fly vid första träff ningen. Man upphör inte att älska en
diktare därför att han byter världsåskådning. Inte heller att älska
en människa därför att hon har orätt!
I en senare artikel avbräckte samme författare talet
om Strindbergs häcklande och kritiksjuka så : »På grund
av hans ovanskliga förtjänster om staten föreslår jag
att vi ge honom i nationalbelöning friheten att vara
missnöjd».
Närmaste följden av hr Landquists uppträdande vart
visserligen att vreden mot Strindberg fördubblades i
känslornas intensitet och uttryckens mångfald. Hr Böök drog
åter i väg. Strindbergs liberale antagonister likaså.
Göteborgs Handelstidning avbasade Aftontidningen för dess
»motbjudande sensationsjournalistik» att vilja »leva på
ett sjukt snilles fantasier». Dagens Nyheter haltade på
båda benen. Även socialdemokraternas främste man,
Hjalmar Branting, ställde sig uppenbart på de ogillandes
sida, då han i en mot Z. Höglund riktad artikel i Social
-Demokraten av 29 juli 1910 passade på att infoga orden:
»i dessa Strindbergska rötmånadsdagar, då det är så gott
om skällsord».
En ny stark kämpe uppträdde dock till Strindbergs
försvar: Bengt Lidforss. Denne var ridderlig nog att
glömma Strindbergs lynnesutbrott mot honom under
Berlintiden och poetisk nog att glömma den grundväsent-liga skillnaden mellan hans och Strindbergs livsåskådning.
Han skrev med tydlig adress till hr Böök, liksom ock till
dennes beskyddare bland 90-talsskalderna:
Strindberg har, vare sig det gällt person eller sak, aldrig gett
uttryck åt annat än vad som varit hans innersta övertygelse, och
den som tror att Strindberg någonsin stämplat en person som
skurk utan att i sitt hjärta ha varit övertygad om hans
skurkaktighet, han är en mycket dålig psykolog.... Intrigernas lumpna
spel med bulvaner och lejda överfall har han aldrig känt, själv
har han slagit till, när det har tyckts honom rätt, och själv
har han också tagit risken och konsekvenserna.
Bengt Lidforss använde tillfället till en posthum
uppgörelse med Levertin. Hans artiklar1) voro i hög grad
riktade mot denne. Hr Böök satte helt naturligt in sitt
motangrepp just på denna punkt, och så uppstod en minst
sagt animerad fejd mellan dessa båda herrar.
Ett annat starkt jäsningsämne för de redan upprörda
sinnena hade framkastats redan den 1 juli, då
måleriarbetaren (senare arbetarredaktören) Adolf Lundgrehn
i Aftontidningen förordade en nationalinsamling för
Strindberg. Idén väckte naturligtvis motstånd — bland
annat ställde sig Dagens Nyheter avböjande — men man
märkte att den starkt trängde sig fram, pådriven
underifrån. Detta föranledde Per Hallström att träda fram på
arenan med en artikel i Svenska) Dagbladet, kallad
Monumentet (30 juli 1910). Han säger sig ha sett i sin tidning
att ungdomsföreningar tänka resa ett monument över
Strindberg och spörjer vilka föreningar det kan vara. »Är
det ungsocialisternas» (Per Hallström menade tydligen
Socialdemokratiska Ungdomsförbundet), »är saken i sin
ordning och Strindberg mer effektivt tillrättavisad än
man egentligen haft anledning att hoppas. . . Är det åter
frågan om annan ungdom också, då. . . . artar sig det
hela till en nationalskandal. ... jag måste gå till Frank-
*) Samlade i småskrifterna August Strindberg och
den Litterära Nittiotal sreklamen samt
Lever-tin skultens Apologet. Hr Böök utgav en svarsskrift,
kallad: Oscar Levertin och professor Lidforss.rike och Dreyfus-tidens hyllningar av Mercier och allt
vad de hette, av själva lögnens och förfalskningens och
gemenhetens princip för att finna ett motstycke. Ty vad
annat är det man i denna stund vill lyfta på skölden med
Strindbergs namn?» Han föreslår till sist att
monumentet måtte föreställa Invidia, Avunden.
Å andra sidan märktes bland de yngre författarne en
avgjord tendens att uppträda på Strindbergs sida.
Ludvig Nordström gjorde det i några artiklar i
Aftontidningen, dock huvudsakligen riktade mot hrr Hallström och
Böök. Henning von Melsted, vilken tidigare liksom
Karlstadstidningen reagerat mot Strindbergs förkastelsedom
över Heidenstams klassisk vordna lilla dikt »Jag längtar
hem....», hävdade nu gentemot Per Hallström att
Strindberg förtjänade en nationalhyllning som diktare.
Walter Hulphers kämpade på Strindbergs sida i Smålands
Folkblad. Från liberalt håll hävdade professor Hans
Larsson i en uppsats Huvudsak och Bisak i
Litterära Brytningar att Strindberg i jämförelse
med Heidenstam dock var den obetingat ursprungligaste
diktaren. Från högerhåll förklarade Annie Åkerhielm i
Gävle-Posten att Strindbergs anfall på 90-talet hade ett
visst berättigande, eftersom denna guldåder på det hela
taget nått sitt slut. Hon fortsätter:
Så länge August Strindberg gick bärsärkagång mot de gamla
gudarne.... — då var han titanen, mästaren och allt det
ståtligaste som språket ställde till disposition Men August
Strindberg.... finner det vara bättre sport på levande än på
döda hökar.... Men se, nu är det inte alls sublimt längre, nu
skall Strindberg för ingen del inbilla sig att han är titan; nu är
han en låg, avundsjuk, lumpen smutskastare och ingenting annat.
I Göteborgs Aftonblad prisade d:r Hjalmar Haralds
Strindbergs svenska religiositet och hans angrepp på
tidens Heidenstam-Levertin-dyrkan.
Även Fröding, vilkens tid nu lutade mot sitt slut, och
vilken numera stod Heidenstam och hans vänner mycket
nära, gjorde ett inlägg i striden, präglat av hans
ålderdoms försonlighet. Han sade sig förvånas över Strind-bergs lidelsefulla våldsamhet men vägrade tro att denne,
som det påståtts, skrivit ihjäl någon samt påpekade att
man ända sedan Röda Rummets tid till denna dag
hållit på och sökt skriva ihjäl Strindberg.
En mycket uppmärksammad och upplivande episod i
striden var Strindbergs sammanstötning med Sven Hedin.
vStrindberg hade 13 juli skrivit en artikel om de fångne
karolinernas upptäcktsfärder i inre Asien, indirekt riktad
mot Sven Hedin, vilket denne dock ej genast utan först
något senare märkte, varför artikeln på honom enligt
Strindbergs ord verkade »först som champagne men
sedan som finkel». Hedins första svarsartikel är alltså
hållen i mycket älskvärd stil. Men när Strindberg 18 juli
förtydligat sin mening, så att ingen kunde misstaga sig
om hans lindrigt smickrande syn på Sven Hedin,
svarade denne i Dagens Nyheter 22 juli, med en artikel
som visade att han nu begrep 1). Han uttalade bl. a. den
förmodan att Strindbergs angrepp varit förestavat av
avund mot honom, emedan han råkat landstiga i
Stockholm efter en Tibetexpedition i samma månad som
Strindberg fyllde 60 år. Han värdesatte Strindberg som »en
fenomenal begåvning med en rutten karaktär, en
häpnadsväckande blandning av titan, sfinx, vampyr och
parasit», och han slöt med följande klimax:
Mörkret har redan börjat stiga omkring honom. Snart komma
de svarta läderlapparna, och hjärtat kallnar. Då är det för
sent att bikta. Sedan kommer domen. Skall Strindbergs
kristendom gillas av hans domare? Stackars ödslige, ensamme
pilgrim som lever på ruinerna av sitt eget tragiska liv! Det är
som om han redan med brådskande steg, med bullersamma pipor
och flöjter i täten, börjat sitt tåg under de Svarta fanor som
visa honom vägen till Hades.
Ehuru alltså dömd till evig osalighet, ifall han ej
skaffade sig den rätta uppfattningen om Hedins utforskande
*) Artikeln återfinnes icke i den för övrigt vetenskapligt
verkningsfulla försvarsskrift för sina forskningsresors värde,
som Hedin utsände under titeln Svar på »Tal».av Lop-Nor och Tarim-bäckenet, svarade Strindberg blott
med ett litet inlägg, F a k t a K v a r s t å, i korta satser
vilka endast delvis rörde Hedin och snart avfärdade denne
med ett »etc.». Hedin fick instämmande, särskilt från
professor Kjellcn i Göteborgs Aftonblad, men ock kraftiga
mothugg. D :r Landquist förklarade i Aftontidningen
att »en ohyggligare och vidrigare artikel än den d :r
Sven Hedin i går publicerade har icke stått i någon svensk
tidning» samt längre ner:
Då Heclin är älskvärd nog att insinuera något om sin ankomst
hit just då Strindberg fyllde 60 år, så må vi bekänna att det
verkligen var fatalt för honom att han lät festa för sig just den
dagen. Det gick då upp för mången hur pass mycket den rena
energimänniskan väger mot andens storhet.
Vidare skrev Albert Engström i Strix att han kände
sig »egentligen generad, därför att jag måste påpeka att
August Strindberg är helt enkelt vår litteratur — och
att alla små Tibetforskare äro barnungar mot honom.
Låtom oss nu anse Sven Hedin avskaffad med ordnar
och allt!»
Ett farligare anfall väntade Strindberg nästa år.
Änt-lingen, i en rad av artiklar som började i mars 1911 och
inflöto såväl i Svenska Dagbladet som i Aftonbladet, tog
Heidenstam själv till orda. Han vände sig mot
Strindberg som företrädare . för »proletärfilosofin», mot vars
»odugliga folkpräster» han riktar gott hälften av sin
kritik. Om Strindberg själv skrev han bl. a.:
vStrinclberg är fuilblodsbarbaren inom vår vitterhet, och allt
barbariskt har fröjdats. Civilisatoriska makter äro honom i själ
och hjärta förhatliga.... Han har aldrig gjort min själ rikare,
aldrig på allvar öppnat en ny utsikt, aldrig i något enda
spörsmål givit det fullgiltiga svar, som just är det verkliga snillets
gåva till människorna.. Han hatar sig fram och besitter aldrig
den ödmjuka kärlek till sanningen, som glömmer personerna.
Den finns egentligen blott hos kulturmänniskan. Men Strindberg
med sin isgrå och misstrogna blick nedifrån är en förlupen träl.
Heidenstams angrepp gjorde naturligtvis effekt, på
vissa vänsterhåll t. o. m. större effekt än som syntes itidningarne. Men han blev ock emotsagd: exempelvis
av Ludvig Nordström i Aftontidningen, av Ossiannilsson
i en insändare i Stockholms Dagblad och av John
Landquist i Dagens Nyheter. Den förstnämnde skrev:
Strindberg är »proletär» och därför talar han också bara ett
språk, och det går från hjärtat, denna oroliga tingest som levt
Interiör av Intima Teatern.
och diktat i hans av tidens strider ständigt oroliga bröst.
Heidenstam är en man som Rydberg med »jämvikt och civilisatorisk
idealitet», och därför kan han också tala två språk, och först nu
fingo vi höra hjärtats, men det var tydligen icke det som diktat!
— Under det dessa strider rasade, hade Intima Teatern
slutat sin korta saga. Den hade på sistone blivit enbart
en sorgesaga. De bästa krafterna hade lämnat teatern,
på en tre, fyra när. Slutakten vart en häftig offentlig
sammandrabbning mellan Strindberg och direktör Falck.
Strindberg ansåg skötseln, speciellt rollfördelningen, havarit olycklig alltifrån andra året, klandrade landsort
sturnéerna, påpekade att han försträckt 20,000 vid starten och
spelats gratis, utan något som hälst tantiéme, men dock
ej fått alla ospelade stycken uppförda. Falck svarade att
landsorsturnéerna varit nödvändiga, då
Stockholmsföre-ställningarne i genomsnitt blott inbragte en tredjedel av
dagskostnaderna, att han ansett den av Strindberg
för-skotterade summan som en gåva till ersättning för Falcks
uppoffringar, och att Strindberg endast gjort anspråk på
tantiéme, i händelse teatern ginge med vinst, vilket icke
varit fallet. Strindberg förklarade sig, sedan Falck
avvisat hans förslag om skiljedom, väcka process. Saken
uppgjordes dock till sist i godo.
Ett försök av skådespelaren Winge att återuppliva
teatern — på vilken kort före slutet gavs även ett
icke-Strindbergsstycke, Maeterlincks Den Objudne
Gästen — lyckades ej. Så spelade teatern sista gången 10
november 1910, och Strindberg citerade 12 december
Prosperos ord i Shakespeares avskedsdrama
Stormen:
Nu är det med min trolldom slut;
vanmäktig som jag var förut
är jag på nytt. . . .
— Trots alla politiskt-litterära och alla
dramatiskt-praktiska fejder hade Strindberg haft tid att fortsätta
den vetenskapliga sysselsättning som nu mest fängslade
honom, språkstudiet. Han skrev en lång rad artiklar i
Aftontidningen under de första månaderna av 1911 om
Sverges Anor1). Plan söker med stöd av en del
mer eller mindre likljudande namn ådagalägga att
sven-skarne liksom norrmän och danskar härstamma närmast
från Syd-Ungern och närliggande trakter men
egentligen från Balkanhalvön och ännu egentligare från Tro ja.
Hans respektlöshet mot alla vetenskapens resultat håller
i sig från Blå Boken. Han förnekar bl. a. att det funnits
*) Nu i Samlade Skrifter, del LIII.någon bronsålder i Sverge. Han jämför sig med Olof
Rudbeck, dock anser han sig försiktigare! Han klandrar sig
själv, därför att han varit för klanderlysten mot Rudbeck
i Svenska Folke t. Han citerar på nytt den i
Svenska Folket så varmt prisade Per Wieselgren, vilken
liksom Strindberg jämnställt svenska och grekiska. Han
vill nämligen alltjämt liksom i Blå Boken giva svenskan
klassiska anor. Detta är »Svenska språkets riddarhus».
Men han stannar ej vid grekiskan. Han anser att
Balkanhalvöns folk, även hellenerna, och dessutom romarne
egentligen härstamma från Palestina.
Ty hebreiskan är nu för honom det högsta av alla språk
och alla andras moder. Därför tror han t. o. m. att
indianerna, vilkas språk han nu även börjat studera, voro
Israels förskingrade stammar. Han återupptager ock, men
nu på sin ålderdoms flyktigt fantastiska sätt, sina studier
över Kina och utsträcker dem till Japan. Han uppfinner
två eller tre utvandringar från Hellas och en från Kanaan
till Kina samt framställer liknande synpunkter om Japan.
— Man ser att liksom Strindberg fordom ville låta alla
grundämnena uppgå i ett enda urämne, så vill han nu
återföra alla språk till ett urspråk. På samma sätt vill han
i artikeln Svenska Förskriftens Stilar1),
julen 1911, tydligen visa att alla alfabet äro släkt, liksom
alla språk och, tillägger han uttryckligen, alla folk —
varav han sluter att folken ej böra förgöra varandra.
Sina språkfunderingar har han sammanfattat i en rad
böcker nämligen Bibliska Egennamn med O r d f r ä
n-der i Klassiska och Levande Språk
(Bonnier 1910), Modersmålets Anor, Svenska
Ordfrän-der i Klassiska och Levande Språk (d:o),
Världsspråkens Rötter (Bonnier 1911) samt Kina och
Japan, Studier (Björck & Börjesson 1911) och
slutligen Kinesiska Språkets härkomst, två samlingar,
utgörande bilagor till föregående arbete (Björck &
Börjesson 1912).
9 Nu i Samlade Skrifter, del LIII, Varia.Han fortsatte samtidigt sin naturvetenskap; särskilt
sysslade han nu som förr med kemin eller rättare alkemin.
Han undierställde handelskemisten John Landin, som
redan tidigare (1896 och 1904) undersökt ett* par guldprov
av Strindberg (vilka naturligtvis ej innehöllo guld), strax
före sin död ett av honom själv framställt prov på
radium-haltigt vatten. Det stod verkligen provet och befanns
vara radioaktivt.
— Den 8 februari 1911 avled Gustav Fröding, vilkens
utveckling i så många fall löpt jämsides med Strindbergs.
I ett — antagligen åtskilligt tidigare — brev hade också,
efter vad Strindberg berättade, Fröding utbrustit: »Det
är underligt, Strindberg! Ehuru vi aldrig råkats, så
tycker jag att jag stått i ett telepatiskt förhållande till
er». Strindberg själv hade på äldre dagar varit ganska
bitter mot Fröding liksom i regeln mot alla både 80- och
90-talets författare. En gång, berättar Fanny Falkner,
då någon ville deklamera Fröding i hans sällskap, avvisade
han tvärt förslaget med orden att Fröding ej skrivit
annat än smutslitteratur. Vid dödsfallet offentliggjorde
han dock, i stället för minnesruna — ty »domen över
död man bör nog passera instanserna innan den lagfiares»
— ett citat ur sista kapitlet av Predikareboken,
»detskö-naste stycket ur det Gamla Förbundets heliga skrift»,
börjande med »förrän de onda dagarne komma» och slutade
med »anden vänder åter till Gud som har givit den» —
ett stycke, sade han, som han ville att man en gång skulle
läsa över hans eget dödsläger.SEGRAREN.
r\EN insamling för Strindberg som redan sommaren
*“^1910 föreslagits hade haft svårt att komma igång.
Ingen borgerlig kulturbärare, icke ens någon radikal, ville
taga initiativet. Då gjorde Socialdemokratiska
Ungdomsförbundet slag i saken. Det inbjöd intresserade till ett möte
25 januari 1911 i Frejasalen, Tunnelgatan 19, och
inbjudningen hörsammades av ett 40-tal personer, varjämte
åtskilliga sympatiskrivelser hade ingått. Sammanträdet var
hemligt, och framför allt fick det ej komma ut att
Socialdemokratiska Ungdomsförbundet var inbjudare, ty det
kunde skada insamlingen å borgerligt håll. Hemligheten
vart också förvånansvärt väl bevarad. Sammanträdet
öppnades av redaktör Z. Höglund. Dess början var icke
lovande. Man hade myck*et svårt att finna någon ordförande.
Till sist fick man dock till stånd en insamlingskommitté,
bestående av följande personer: skådespelarne August
Lindberg, Gunnar Klintberg och Tore Svennberg,
konstnärerna Richard Bergh och Karl Nordström, filosofie
doktorerna V. Carlheim-Gyllensköld och John Landquist,
med. kand. Adolf Björk1), författarne Ernst Didring
och Marika Stjernstedt, professor Nathan Söderblom,
riksdagsmännen Hjalmar Branting och S. H. Kvarnzelius
samt redaktörerna Fredrik Ström och J. L. Saxon.
Sedermera fullständigade kommittén sig själv genom att
invälja fil. d:r C. V. A. Nordenmark och bokförläggaren
Karl Börjesson. Hrr Kvarnzelius och Söderblom
bevistade aldrig något sammanträde, men den sistnämnde
deltog i alla fall i kommitténs arbete.
Till kommitténs ordförande valdes August Lindberg,
") Död 1919 som läkare i Göteborg; en av Strindbergs
hänfördaste beundrare.
Strindberg Liz1 och Diktning
28Strindberg ign.vilken dock visade sig konstnärligt oduglig att föra
klubban. Det vart därför huvudsakligen hrr Adolf Björk
och (senare) J. L. Saxon som ledde förhandlingarne.
vSom sekreterare tjänstgjorde Richard Bergh, på sistone
dock avlöst av d :r Nordenmark. Kommittén delade sig
i tre utskott, ett för insamlingen, ett litteratur- och ett
teaterutskott. Litteraturutskottet gjorde ingenting.
Skå-despelarne däremot, vilka ej kunde vara så regelbundna
på sammanträdena, arbetade ivrigt för att åstadkomma
Strindbergsföreställningar på teatrarne och visade även
på annat sätt sitt intresse. Nitiska voro ock flera av
Konstnärsförbundets medlemmar. Karl Nordström var
med på nästan vartenda kommitténs sammanträde och
svor så att det osade svavel men var ändå godmodigheten
själv. Carl Eldh, som ej velat gå in i kommittén,
modellerade Strindbergs staty till högtidsfesten och Nils
Kreuger, som ej häller var med, tecknade vinjetten å
uppropet till insamlingen. Även kommitténs författare
voro nitiska; fru Marika Stjernstedt brukade särskilt
med stor talang utföra vanskliga personliga uppdrag
såsom att blidka vredgade matadorer. Socialdemokratiska
Ungdomsförbundets representant Fredrik Ström var
jämte redaktör Saxon — som redan före Ungdomsförbundet
sökt få en insamling i gång men ej rönt någon uppmuntran
— en av kommitténs allra trägnaste arbetare.
Kommittén hade sökt få någon rik och ansedd man
till kassör; men ingen ville. Till sist måste kommittén
anmoda Stockholms Enskilda Bank att taga hand om
medlen. Banken begärde därför 1,000 kr. En
hemställan som kommittén efter insamlingens slut framställde
att denna summa, vilken ju innebar en väsentlig
avbränning å insamlingens belopp, skulle efterskänkas möttes
med avslag. Det omfattande expeditionella arbetet för
insamlingen utfördes gratis å tidningen Såningsmannens
kontor.
Förslaget till upprop om insamlingen uppgjordes av
d :r Landquist. Det diskuterades ingående. Då
kommittén inom sig räknade ett par vane kompromissarier,vart det givetvis åtskilligt avtrubbat, innan det
godkändes. Richard Bergh hade i stället velat skärpa det.
Bortåt 400 personer annmodades underskriva det. Många
svarade nej, några argsint, andra under ängsliga
vridnin-gar hit och dit. Antalet jakande svar • överträffade
emellertid kommitténs förväntningar. Ett par personer
(såsom redaktör Gullberg i Stockholms-Tidningen) blevo
mycket vreda över att ej ha anmodats.
Så offentliggjordes omsider uppropet den 6 april 1911.
Det karakteriserade Strindberg som »inledaren till en ny
tid i den svenska vitterheten.... i hans diktning spegla
sig vår natur och vårt folk så rikt och levande som hos
ingen annan.... August Strindberg är vårt dramas
egentlige skapare. .. . Han är vår prosas store förnyare. . . .
Han är förtrogen med det svenska språkets väsen och
lynne som ingen. Hans verk ingår redan som
oupplös-lig del i vår kultur och tränger sig genom sin inre
sanningshalt och sin konstnärliga kraft utanför dess
gränser». Undertecknarne voro inalles 217. De relativt, dock
icke absolut, flesta av dessa voro författare — däribland
ingen ren 90-talist — skådespelare eller konstnärer. Men
därjämte voro vetenskapsmännen förvånande talrikt
företrädde ; professorstiteln syntes under många namn; likaså
voro läkarne ganska talrikt med. Lärarekårens olika
skikt voro representerade, utom folkskolans som tydligen
förbisetts. Åtskilliga studentrepresentanter hade
undertecknat, dock var av studentkårerna endast Stockholms
Högskolas officiellt företrädd. Politikerna voro rätt
många men enbart av liberal och socialistisk färg.
Militären representerades av överste Claes Bratt. Teologerna
voro tre (professor Söderblom, domprosten Pehr
Eklund och kyrkoherde Karl Hedén). Juristerna voro rätt
många, men de juridiska ämbetsmännen rätt få; man lade
märke till generaldirektör Al fr. Lagerheim, landshövding
Holmquist och borgmästar Arvid Ulrich.
Affärsmännen voro fåtaliga; bland dem som voro med märktes
bankdirektör Ernest Thiel och disponent Hjalmar
Lund-bohm. Representanter för bönderna saknades icke. Slut-ligen voro givetvis en rad arbetarsammanslutningar och
även nykterhetsorganisationer företrädda genom sina
ordförande.
Uppropet mottogs i det hela välvilligt av pressen. Det
infördes av tidningarne överallt i landet. I Stockholm
hänvisades det dock av två tidningar, Aftonbladet och
Stockholms-Tidningen, till insändaravdelningen. Några
högertidningar i landsorten, såsom Skånska Aftonbladet
i Malmö och Sörmlandsposten i Eskilstuna, förordade det
varmt, men, av högertidningarne i Stockholm var det
endast Stockholms Dagblad som öppet ställde sig
välvilligt till detsamma. Böök angrep det givetvis i Svenska
Dagbladet. Även unghögerns organ, Svensk Tidskrift,
ställde sig avvisande. Bland de enskilde personer som
klandrade insamlingen fäste man sig särskilt vid
professor Adolf Noreen; hans beundran för Strindbergs språk
hade tydligen ej hållit stånd mot hans förskräckelse
inför de personliga anfallen i Strindbergs senaste
tidningsartiklar.
I samband med insamlingen anordnades en
Strindbergs-utställning, vilken öppnades söndagen n juni 1911. Den
hade med stort nit och besvär ordnats av hrr Adolf
Björk och Karl Börjesson med konstnärerna Karl
Nordström och fru Eva Jahncke-Björk såsom smakråd. Den
lät allmänheten skåda sällsynta Strindbergstryck och
manuskript, flera av hans dittills ytterst litet kända tavlor,
prov på hans naturvetenskapliga experiment, särskilt
guldmakeriet o. s. v.
För att öka intresset för insamlingen hölls den 24.
september en Strindbergsmatiné å Svenska Teatern. Där
spelades Tor Aulins Mäster-Olof-svit, där sjöng dels John
Forsell flera tonsättningar av Rangström till dikter av
Strindberg, dels Stockholms Arbetarsångkör bl. a.
Forskarlens av diktaren själv komponerade eller åtminstone
arrangerade sång ur Kronbruden. Där uppläste de
Wahl Stadsresan och August Eindberg
Himmelrikets N-y c k 1 a r, första tablån. Allt detta slog
mycket an. Men T refaldighetsnatten som uppläs-tes av en rad skådespelare — lika många som de där
uppträdande personerna — vart publiken för lång och
lästes ej tillräckligt klämfullt.
Insamlingen kunde helt naturligt ej påräkna mycket
intresse bland den förmögnare allmänheten. Strindberg
hade ju själv skrivit före insamlingens början (i
Aftontidningen 19 december 1910) att han ville mottaga ett
anti-Nobelpris »för litterära meriter och till mig
personligen utan förödmjukande villkor och omständigheter
.... Men skulle det få färgen av politik, blir j ag utanför.
Ty mina radikala (grundliga) utredningar om stat och
samhälle äro lika avancerade som Nils Quidings
(arbetskarls) och litet mer än Leo Tolstojs; kunna därför icke
begagnas av något parti, allraminst högerns (Landets
Förstörare, Ackaparörer, Faraondyrkare m. m.)».
Ar-betarnes bidrag till penninginsamlingen minskades helt
naturligt starkt, då det vart bekant att förlaget Bonnier
med vStrindberg träffat ett avtal som fullt tryggade
dennes ekonomi; det var ju harmen över att en diktare som
Strindberg skulle hotas av fattigdom som från
arbetar-håll framdrivit tanken på en nationalgåva.
Tnalles blevo omkring 50,000 kr. insamlade, det mesta i
småposter; endast ett 60-tal bidragsgivare, däribland flera
föreningar, tecknade mer än 50 kr., endast ett 500-tal mer
än 10 kr. Summan av alla bidragstecknare, föreningar
och enskilda uppgick till omkring 20,000. Inom
kommittén hade tanken uppkastats att summan borde
överlämnas å Nobeldagen, men detta hade ansetts för utmanande.
Dagen för den stora Strindbergshyllningen vart alltså
diktarens 63-årsdag, den 22 januari 1912.
Men skulle Strindberg låta sig hyllas? Han hade på
senaste tiden varit svårt sjuk. Redan den 23 november
1911 hade han i Aftontidningen sagt sig vara sjuklig
sedan ett halvt år, gammal, utsliten och trött. På
juldagsmorgonen var han så trött att han ej ville stiga upp. För
en gångs skull kände han ingen verksamhetslust. Han
tyckte sig ha fullbordat sina dagars verk, sagt vad han
ville säga. Så fick han feber. Han var angripen av enlunginflammation som satte hans liv i allvarlig fara. Han
fick ej veta hur farligt hans tillstånd var, men han låg
ändå och tänkte på döden. Det var honom ett axiom att
denna blott var en »själens skilsmässa från
förödmjukelsens kropp"». ’ Men han kunde ej känna det så. »När
jag ville föreställa mig andra sidan, så stängdes en dörr».
Dock var han fri från all oro för det kommande, tack
vare en likgiltighet som även rörde religiösa
föreställningar — en bekännelse som visar att Strindbergs
själviakttagelse icke ens tillät hans käraste
föreställningar att behärska hans inbillning. I stället riktades hans
blick mot det liv som gått, och detta tedde sig utan en
enda ljus punkt. »Det jag förut räknat mig till förtjänst
fann jag vara relativt intigt. . . . Där fanns intet att
berömma sig av». Då mindes han sitt nödlöfte i L e g e
n-d e r att aldrig mottaga världslig utmärkelse.
Först den 7 januari kunde han lämna sängen — han
hade blivit nervös av det ovana sängliggandet — och
den 12 var han åter i arbete. Såsom något märkvärdigt
anmärkte han att han under sjukdomen haft drömfri
sömn; det hade aldrig förr hänt honom. Under
tillfrisknandet hade han läst Ludvig Nordströms
Landsortsbo h é m e, vars framställning av kvinnan han gillade.
Den 15 januari skrev han i Aftontidningen att han
gärna ville se sina dramer spelade på födelsedagen
såsom en protest mot försöken att nedtysta hans
dramatiska författarskap. Men någon vidare hyllning ville han
icke veta av. I Aftontidningen för 22 januari skriver
han ånyo, skildrar sina sjukdomsupplevelser och uttalar
en ännu större motvilja mot hyllningen. »Ve eder, när
alla människor prisa eder», citerar han ur Bibeln. Dock,
när han hörde att folket tänkte hylla honom med ett
fackeltåg, hade han ej hjärta att säga nej utan lovade
att söka komma ut på sin balkong och att ställa sin
»vackraste elektriska lampa med röda ögat åt
Tegnérlunden», så att folket skulle veta vilken våning som var hans.
Hyllningsdagen var inne. Strindbergs motvilja mot
personliga uppvaktningar respekterades. Men naturligt-Ov(l 71uqu$> Sinn
f> VOA. A Ot n-d ^ afléL»
#4*0 »c 5 VvtkA"^ vdaL AJ4, ^‘V n " «^*4» KlC ^y.4iajJ\x4<*^ Ilcck*v (DL Vv jJ^ca*a- rs*n/«u/>v^A5»/ UlC f) «-*v^ fa ITa_ vv <*AL_ c^VT""" VtZtc* »»ce ml c^4^n»^a.A_ oc^ a/%«l «-e-» o-a.fvi chl-A/n^* CS^M-f V&A- ■^-7°^--- ^ jf /gurw fUnn^, *<**:vis överhöljdes han av brev, blommor, lagerkransar och telegram. Några av hyllningarne hade sänts till pressen. Aftontidningen innehöll hänförda uttalanden av J. Péla-dan, Gerhart Hauptmann, Gunnar Heiberg (»Ibsen är död, leve Strindberg!») och Hamsun, som bl. a. skrev: »Hvor uförståndig han var! Han kunde sittet i det åpne Fang hos Liberalismen, Levertin och Nobel Hvor han mangler al Almindelighed med et ord: hvor han mangler det som alle har noget av, talent. Hvor han Gudskelov er vaeldig talentlös!» Inom Strindbergskommittén hade några velat att dess samtliga medlemmar skulle få uppvakta diktaren. Men Strindbergs personlige bekante inom kommittén satte sig däremot under förebärande av diktarens människoskygghet. I själva verket var dock denna på de sista åren vida mer en ovilja att bliva störd eller firad än någon ovilja att se människor, och i vart fall hade Strindberg ej minsta förkärlek för store män framför vanligt folk. Emellertid utsågos hrr Richard Bergh, Hjalmar Branting och Karl Nordström att uppvakta honom, varjämte hr Carlheim-Gyllensköld medföljde utan att vara utsedd. Strindberg mottog deputationen i bästa lynne och det uppgives att hans första ord voro:-»Se inte så förb—t högtidliga ut!» Men dagens stora hyllning var Stockholms Arbetarkommuns fackeltåg. Deltagarne — väldiga skaror — voro vid 7-tiden samlade i Tegnérlunden och bakomliggande gator. Kl. y2 8 ljöd en trumvirvel, och snart efter sågo de människomängder som skockat sig kring huset Drottninggatan 85 facklornas långa led och den röda fan-borgen lysa mot den mörka parken och himlen. Tåget skred fram längs Tegnérgatan och svängde nedåt Drottninggatans backe. Allas ögon voro riktade mot den enda balkong å hörnhuset som ej var överfylld av folk, mot det fönster varur diktarens vackraste lampa lyste. Och se, där stod han på balkongen! Hurra-ropen bröto fram, stego, ekade, blevo till ett aldrig tröttnande brus av jubel. Icke en mun var tyst, icke en hand var stilla.Hattar svängdes, näsdukar viftade, handklappningar smällde. »Leve Strindberg!» ljöd det åter och åter, »Leve Frihetens skald! Leve Folkets diktare!» Vid Strindbergs sida stod hans lilla dotter Anne-Marie, som tog bland blommorna hennes far under dagen fått och kastade ner rosor på den hyllande mängden. Strindberg såg det, och så grep han själv handen full av rosor och strödde dem ut över folket. Det var hans livs största ögonblick. Ingen svensk diktare har rönt en sådan hyllning, ingen har mottagit den så. Den eld han tänt hos sitt folk lyste tillbaka mot honom från facklorna. Den ära folket skänkt honom gav han det med rosorna tillbaka. På kvällen hölls senare en stor högtidsfest i Berns, besökt av över 1,500 personer. Stadsfullmäktige hade — med opposition dock från vissa håll — avbrutit sitt sammanträde tidigare än eljes för att låta sina medlemmar vara med. Strindberg själv var naturligtvis icke närvarande. Didring hälsade, synbart rörd, de deltagande. Carl Lindhagen hyllade Strindberg som tolkaren av »de mänskliga realiteternas kamp mot auktoriteterna», av »det stora flertalets verkligheter», vilka »studsa tillbaka mot den mekaniska samhällsordningen». Därpå avtäcktes Eldhs staty, och så uppläste Ossiannilsson en dikthyllning till Strindberg som representanten för »vår diktnings januari, du ädla svenska åttital». På teatrarne" gåvos Strindbergsstycken: å Dramatiska Teatern Erik XIV, å Svenska Teatern GustavVasa, å Intima Teatern (nu återuppstånden vid Birger Jarls-gatan) J u 1, å Lilla Teatern (gamla Intima) Den Starkare och Leka med Elden, å Folkets Hus Kronbruden (med Strindbergs dotter Greta i huvudrollen). Å Dramatiska Teatern visades i foajén en ny Strindbergs-byst av Knut Jern, och teaterchefen Tor Hedberg avslöt föreställningen med ett tal vari han yttrade att Dramatiska Teaterns uppgift som nationell institution endast kan vårdas, om den vårdar sitt samband med Strindbergsdramatiska diktning. Även många — vid pass ett dussin — av landsortens teatrar uppförde Strindbergsdramer. I utlandet förberedde flera tyska teatrar Strindbergs-föreställningar, vilka dock delvis först senare kommo till stånd. Flera tyska och franska tidningar innehöll o Strind-bergsartiklar. I engelska pressen voro hyllningarne tunnsåddare, dock märktes en hjärtlig artikel av Sverge-kän-naren Edmund Gosse. Grannländernas press var mycket entusiastisk. Å Svenska Teatern i Hälsingfors uppfördes S v a n e v i t. Från Amerika kom bl. a. ett telegram avsänt av 4,000 svenskar i Chicago. Att hyllningen dock var långtifrån enhällig vart snart uppenbarat. Doc. Böök riktade mot densamma en artikel, införd i ej mindre än fyra tidskrifter, nämligen Svensk Tidskrift samt den finska Argus, den danska Ugens Tilskuer, den norska Sarqtiden — tydligen i hopp att den skulle vinna i vikt genom att upprepas. Han förklarade däri att insamlingens vädjan till svenska folket icke besvarats, utan att den endast vunnit någon större framgång hos de intimare Strindbergsbeundrarne, de konstintresserade rikmännen, de berömde målarne, de radikale överklassarne, vilka i stället hade skänkt dess större summor — antagligen i syfte att i Sverge utbreda »den förvirrade artistmoral», vilken hr Böök sätter i samband med Strindbergshänförelsen. Insamlingen skulle kort sagt ha misslyckats, och detta fastän, som hr Böök uttryckte sig, »jubilarens raskt övervunna sjukdomsfall verkade i sista ögonblicket som en kraftigt och lyckligt funnen stimulus» x). Strindbergskommittén uppvisade hr Bööks »medvetna förfalskning av fakta» i en längre, av d :r Landquist författad svarsartikel. Värre var en annan episod. Branting hade i riksdagen föreslagit att Eldhs staty över Strindberg skulle på statens bekostnad resas. Detta avstyrktes av statsutskottet, med reservation av socialdemokraterna samt hr Star-bäck, och avslogs utan votering av båda kamrarne. x) Detta stycke infördes dock endast i den finska tidskriften oförändrat, och hr Böök förnekade sedan dess naturliga mening.Stockholms Nation i Uppsala ville nu kalla Strindberg till hedersledamot, men han avböjde; han hade ju lovat att aldrig mottaga världsliga utmärkelser. Strindberg vägrade ock att ställa de telegram han mottagit till pressens förfogande. »Uppmuntran är jag icke okänslig för», skrev han i Aftontidningen, »men överskattning, uttryckande sig medels titulaturer från hebreisk Gudasaga och jordisk konungslighet, verkar som hädelse för mig, vilken aldrig beundrat en Nebukadnesar eller ävlats att vara jämlik denna världens herrar». Han säger dock till sist att han skall gömma alla de vänliga blå papperen i ett skrin, som »skall bara bli ett minne och mina barn ett arv, med vilket följer förbindelser». Av särskild art var det tack han sände Social-Demo-kratens redaktörer, Branting och Magnusson: »Då jag nu slutligen återvunnit mig själv och min ställning, vilken på grund av min verksamhet som diktare icke kunnat vara resolut, så vet ni var ni har mig; och därmed skall all misstro fara». Han var med andra ord tydligen besluten att ägna sitt återstående liv åt politiskt skriftställen i arbetarklassens tjänstDEN DÖENDE. I—I AN var överhuvud under denna sista tid av sitt liv * starkt politiskt gripen. När han i Aftontidningen den 15 januari 1912 avböjde all slags uppvaktning, bad han allmänheten att i stället rikta sina blickar mot den nya vänsterregeringen, som i det draget skulle första gången möta högerns kritik i riksdagen, och med sin sympati stärka den i dess kamp. I samma artikelerinrade han att den 22 januari var den dag, då engelska folkets representanter antogo Rätts-förklaringen. På födelsedagens morgon stod i Social-Demokraten införd en artikel om Människans Rättigheter i ett Civiliserat och Kristet Samhälle1), där han vänder sig mot all klassskilnad, både ekonomisk och social, och hävdar, nu liksom i början av 80-talet, hur hjälplösa de improduktiva människorna (såsom han själv) äro, när de ej hava de produktiva arbetarne att lita till. Snart var det emellertid en annan politisk fråga vilken främst fångade hans intresse, militärfrågan. Den kamp mot ministären Staaff som högern redan strax efter dennas tillträde börjat hade ju särskilt valt militär frågan till platform; denna var alltså den mest brännande dags-politiska stridsfrågan, och Strindberg deltog nu med liv och lust i den dagspolitiska striden. Dessutom gav denna fråga honom tillfälle att klappa till sin vederdelo-man Sven Hedin, vilkens Varningsord just vid denna tid (25 januari 1912) utkom. Sina flesta hithörande artiklar sammanfattade Strindberg i en småskrift kallad Czarens Kurir eller Sågfil arens He m-ligheter. Namnet Czarens Kurir hade Strindberg lånat av ett på sin tid mycket bekant verk av Jules *) Nu i Samlacle Skrifter, del LIII.Verne; stavningen »Czaren» röjer hur konservativt revolutionären Strindberg höll fast vid den stavning han lärt sig i ungdomen. Czarens kurir är naturligtvis Sven Hedin. Strindberg avhånar dennes forna uppvaktningar hos ryske tsaren och antyder att Hedin avsiktligt hitkallat sågfilare och dylika figurer för att kunna framagitera stora krigsrustningar, vilka alls icke tarvades mot det fredliga Ryssland utan voro avsedda mot »den inre fienden», den svenska arbetarklassen. Det är emellertid ej blott Sven Hedin Strindberg tager i kragen, han riktar även livliga ehuru mindre elaka hugg mot amiral Lindman. I stil som åskådning likna uppsatserna stridsskrifterna från 1910. Nu som då var Strindberg ivrig att studera sig in i de ämnen han behandlade — ämnen med vilka han haft föga tid att syssla sedan sin ungdom eller första mannaålder — och han både tog villigt emot rättelser och sökte själv kontrollera sina uppgifter. Dock for givetvis ofta fantasin iväg med honom. Man ser nog att han till någon del bygger på egna erfarenheter i de ord han riktar mot Hedin: Personer som skriva om nätterna i stället för att sova råka snart i ett svaghetstillstånd som medför sinnesvillor, och den vanligaste villan är att de se fiender överallt. I ett sådant tillstånd bör man icke profetera, ty nnder förföljelsemanin kan man icke skilja vän från fiende och förväxlar lätt sina egna lumpna små intressen med fosterlandets stora och heliga. Helt ur sitt eget hjärta uttalar också Strindberg dessa varningsord mot värnpliktssystemet (i motsats mot folkvärnet) : Att lära sig okänslighet för egna lidanden medför den olägenheten att man blir okänslig för andras.... Lär man sig att med tysthet lida orättvisor, så blir man själv orättvis.... Ännu den sista artikel Strindberg offentliggjorde var politisk. Den stod införd i Social-Demokraten 23 mars1912, hette Farliga Gåvor1) och var en maning till regeringen att ej mottaga de medel som vid denna tid med så mycken iver och offentlighet insamlades till F-båten. 7..o~v K»l »Lagerlunden», hörn av matsalen i Strindbergs sista hem. Teckning av Fanny Falkner. Man får av artikeln det intrycket att Strindberg ej alldeles litade på den liberala regeringens fasthet. Tydligt ser man vilken tillit Strindberg hyste för de ledande socialdemokratiske politikerna — och huru ovetande han 9 Nu i Samlade Skrifter, del UTI.som en god man i ledet var 0111 den redan då förefintliga men ännu för de oinvigde dolda oenigheten mellan Arbetarpartiets ledare. Den 2 mars hade Strindbergskommitténs deputerade, • August Strindbergs skrivrum. Teckning av Fanny Falkner. Branting, Carlheim-Gyllensköld och Karl Nordström, överlämnat de insamlade medlen, vilka nu voro fullständigt inkomna. De uppgingo efter avdrag av alla omkostnader till 45,000 kr. Strindberg hade, efter vad han offentligen yttrade, fått för sig att man velat förvandla gåvomedlen till »syndapängar» — antagligen trodde han att man ansåg insamlingen onödig efter uppgörelsen medBonnier. Han gav också bort allt utom det som influtit för teaterföreställningar av hans egna stycken. De organiserade arbetslösa fingo 5,000; en sammanslutning för hjälp ät barnförlamningens offer, vilken utsänt ett upprop just på vStrindbergsdagen, fick samma summa. Vidare skänkte Strindberg bl. a. 1,000 kr. till Svenska Freds- och Skiljedomsföreningen för »bekämpande av .det nu pågående militaristiska lögnkriget» och 1,000 kr. till Socialdemokratiska Ungdomsförbundet. Ännu hade Strindberg tillräcklig livskraft kvar för att umgås med vittra planer. Han lär bl. a. ha funderat på ett drama om den stora engelska kolstrejken, vilken just utkämpades på förvåren 1912, och en serie nya bilder ur Sverges historia slutande med storstrejken 1909 och sammanfattade under titeln Den Svenske Robinson, en titel som lekt för hans håg redan i början av 1880-talet, då han skrev De Lycksaliges Ö. Men livet unnade honom icke längre någon tid till diktning. Det slutliga öde han så ofta trott sig eller velat nalkas och lika ofta gäckat slog honom nu. Han blev i april plågsammare och mer ihållande sjuk än någonsin förr. Läkarne funno snart att intet kunde göras, ty sjukdomen var kräfta. De läkare som skötte honom voro hans systerson och måg Henry v. Philp, den frikyrklige Henrik Berg, vilken i åtskilligt sympatiserade med Strindberg, docenten Gunnar Nyström, vilken som kirurg ledde operationerna, samt, som ytterligare tillkallade sakkunnig, professor Karl Petrén och dåvarande docenten Israel Holmgren. Han genomgick tre gånger s. k. punktion: 16 april, 26 april och 2 maj. Stora vattenmängder tappades därvid, andra gången ett halvt ämbar. De svåra plågorna lindrades något efter varje tömning, men i stället vart kraftlösheten allt värre. Plågorna kommo dessutom för var gång snart igen. Han måste hava morfin för att sova, men det lyckades ofta icke ändå. Han fick svårt att tala, hade kvävningsanfall och svåra kräkningar, kunde blott äta flytande föda, vilken han ejStrindbergs sista promenad före sin död. Fotografi taget den 9 april 1912. Ellqvist foto.ens alltid fick behålla. Plågorna gjorde det svårt för honom att ligga stilla; han måste upp och vandra för att söka glömma dem. Han bar sitt lidande modigt. Ej häller glömde han andras sorger för sin egen. När underrättelsen kom att Titanic gått under natten 14—15 april, klädde han sig i svart, och då (den falska) underrättelsen spreds att skeppets musikkår före undergången spelat hymnen Nearer, my God, to Thee, satte han sig vid pianot och fantiserade över melodin. Den 21 april nådde honom ett budskap som än mer personligt grep honom och på nytt kom honom att kläda sig i svart: hans första hustru, Siri von Essen, hade den dagen avlidit. Den kvinna som hade betytt mer för honom än någon annan, som burit hans bördor och stritt hans strider mer än någon annan, som inspirerat honom längre och rikare än någon, och som han skänkt bittrare lidande än någon annan, vittnade genom sin bortgång så strax före hans egen om sanningen av hans ord att det band som binder två makar — sådana som dessa två — är olösligt. Sin känsla för de fattiga hade han oförminskad kvar till det sista. Då han hörde att en fattig fru, vilken bodde i samma hus som han själv, led av samma sjukdom som han själv, bad han sin trotjänarinna hälsa henne att han ville bekosta hennes läkarvård och medikamenter. På 1 maj sände honom Stockholms Arbetarkommun en stor lagerkrans, och två arbetarmöten i norr och söder (vid de skånska gruvsamhällena och i Härnösand) hälsade honom telegrafiskt. Detta gladde honom djupt. Vad som oroade honom var ovissheten, om han skulle få se sitt älsklingsdrama Gustav Adolf spelat. Ranft hade länge légat på detta utan att uppföra det. Nu tänkte direktör Wennersten, som givit flera Strindbergsstycken å Folkets Hus, uppföra dramat i stor stil å Cirkus på Djurgården. Men Gustav Adolfs roll kunde näppeligen utföras av någon annan än skådespelaren Arehn hos Ranft. Det mötte svårigheter att vinna tillstånd åt Arehn att uppträda hos en annan direk-tör, men efter en telegrafisk vädjan från den sjuke diktaren gav Ranft med sig. Hans anhöriga voro samlade kring hans sjukbädd. En kväll satt hans äldsta och mest älskade dotter Karin hos honom. Då tog han Bibeln, som låg på nattduksbordet, tryckte den till sig med båda armarne som en mor ett Strindbergs begravning. Stndentkortegen. litet barn, slöt ögonen och sade mycket tyst: »Allt är försonat». På kvällen den 13 maj lättade plågorna för en stund. Den döende smekte sin dotter Greta och tackade henne’ med orden: »Kära Greta!» Snart kommo smärtorna igen, och det sista dygnet vart det plågsammaste av alla. Tisdagen den 14 maj kl. /2 5 e. m. kom slutet. Strindberg hade i sin sista vilja förbjudit att hans döda kropp finge visas för andra än de närmaste. Han ville ligga på Nya Kyrkogården »men icke i de rikas kvarter på fåfängans marknad». I riksdagen erinrade båda kamrarnes talmän om den bortgångne. Presidenten Ivar Afzelius i Första kam-maren, som lär ha tagit initiativet därtill på eget beråd, talade helt kort; i Andra kammaren talade däremot vice talmannen, friherre Carl Carlsson Bonde, utförligare och med värme, betecknande Strindberg som »en av fosterlandets i alla tider märkligaste söner». Kammaren sände ock en krans till hans bår. Likaså konung Gustav V; Strindbergs begravning. Vagnen med kistan. det gjorde ett vackert intryck att se kransen med det kungliga namnchiffret pryda den in i det sista omutlige republikanens kista. Svenska Akademien däremot lät på intet sätt förmoda att den brydde sig om, huruvida Strindberg existerade eller icke. Begravningen hade utsatts till söndagen 19 maj. Strindberg hade föreskrivit att den skulle äga rum kl. 8 på morgonen. Han hade alltså velat undvika folktillströmning. Men därvidlag lydde folket honom icke. Hans liktåg blev ett sådant som kommit mycket få enskilde svenskar, i vart fall ytterst få store svenskar till del. Stort var tåget redan, då det lämnade sorgehuset; å Odenplan slöto sig arbetarskarorna till, flera tusen man starka.Kungahuset företräddes av prins Eugen. Fem statsråd (Ehrensvärd, David Bergström, Adelsvärd, Jacob Larsson och Schotte) deltogo och en stor mängd ledamöter av riksdagen, särskilt naturligtvis av Andra kammaren; den socialdemokratiska gruppen deltog nästan mangrant. Naturligtvis hade flera föreningar av författare (även från grannländerna), tidningsmän och skådespelare velat vara med, i kår eller genom ombud. Vidare voro alla universitetens studentkårer företrädda och alla möjliga Stockholmska högskolors därjungekårer. Bakom studenternas vita mössor lyste ett hundratal röda arbetarfanor. Åtta högreste arbetare buro diktarens lik till graven. vStrindberg hade förordnat att intet fick sjungas eller spelas vid jordfästningen. Man sjöng alltså blott unisont några psalmer vilka man visste att diktaren älskat: dels 4.71, §—6 (»Ty detta liv är idel död» och »O usla liv, o bräcklighet») som han bett sin vän, stadsnotarien Nils Andersson i Lund läsa för sig på sjukbädden, vidare 476 (»I världen är jag blott en gäst») samt 467, 12 (av Lucidor: »Döden gör mig icke häpen»), vilka båda sistnämnda han strukit för i psalmboken. Tal vid graven hade Strindberg också förbjudit. Men professor Söderblom, vilken förrättade jordfästningen, förstod att nyttja officiantens av kyrkohandboken medgivna rätt att fritt välja bibelspråk; han valde dem lika menings- som stämningsfullt. Han läste bl. a. de verser ur Predikare-boken som Strindberg citerat vid Frödings bår samt — med särskilt gripet tonfall — språket ur Bergspredikan: »Saliga äro de som hungra och törsta efter rättfärdighet, ty de skola bliva mättade». Då kistan sänkts i graven defilerade de närvarande, hälsande och allvarliga, därförbi. Blomsterhyllningen var oräkneligt stor. Men när de som följt diktaren till graven åter drogo till staden, så erinrades de av det ringa antalet flaggor på halv stång hur föga ens graven försonat de fleste rikes, högt uppsattes och officielles känslor mot Strindberg. Ännu vid hans bår visade det sig att hanStrindbergs grav. Teckning av Axel Strindberg.alldeles icke varit, är eller blir det maktägande Sverges diktare — blott svenska folkets. Dramatiska Teatern ägnade Strindberg en minnesfest, varvid en prolog av Sigfrid Siwertz lästes, Tor Aulins Mäster Olof s-musik spelades och Erik XIV uppfördes. Den 4 juni spelades första gången Gustav Adolf å Cirkus. Föreställningen inleddes med en minneshymn till Strindberg, i anslutning till »Titanics dödshymn» författad av Walter Riilphers, tonsatt av Peterson-Berger och sjungen av en arbetarkör sammansatt ur flera sångföreningar. Själva stycket gjorde dock icke den verkan det borde ha gjort, till följd av lokalens olämplighet för teaterföreställningar. Den 16 juni, alltså knappt en månad efter Strindbergs begravning, omkom hans dotter Greta vid den stora järn-vägsolyckan nära Malm slätt. Hans son Hans avled 3 september 1917 och hans måg Henry v. Philp 4 mars 1920. Det är som om de Makter Strindberg i livstiden trodde förfölja sig fortsatte förföljelsen ännu efter hans bortgång. Av Strindbergs barn kvarleva nu tre döttrar, en i vartdera giftet. Hans äldsta dotter Karin, gift med förre lektorn i ryska vid Hälsingfors universitet, den kände skriftställaren och politikern V. Smirnoff, är själv författarinna. Hennes bok Vårbrytning — titeln erinrar ju om titeln på ett av- Strindbergs ungdomsarbeten — skildrar märkligt nog en psykologisk utveckling från katolicism till socialism, liknande den författarinnans fader genomgått. Däremot hade hans dotter Greta verkligen låtit konfirmera sig i katolska kyrkan, dock utan att alls bliva klerikal. Denna hans döttrars dragning till katolicismen inföll just på 1890-talet, alltså på den tid varunder fadern kämpade med katolicismen men utan att någon som helst påverkan från honom. Det var tidens anda och själarnes likhet som verkade.DEN VÄRLDSFREJDADE. CTRINDBERGS litterära eftermäle röjde hur långt hans ^naran gått utanför Sverges gränser. Emellertid har hans världsrykte varken blivit så vidsträckt eller så intensivt eller så fast rotat som Ibsens. Detta märktes redan på dödsrunorna. På ett för Strindberg sympatiskt sätt antyddes vid hans död ett blaild skälen härför av d^n danske diktaren och kritikern M. Andersen-Nexö (i danska Social-Demokra-ten): »Han var hemma bland mänsklighetens store men låter icke inordna sig bland dem vi i allmänhet mena med stora andar — därtill var och blev han för ung». Vor-wärts skrev i samma anda: »Den jordiska ära som tillföll Ibsen — ett klokare men långt fattigare snille — har Strindbergs överskummande livs- och skaparkraft icke kunnat tillförsäkra sig». Mest har Strindberg naturligtvis blivit läst och bäst har han förståtts i våra grannländer. Bland norska hyllningar vid hans bår må nämnas Arne Garborgs: »han fandt altid nyt och aldrig nok. Men for hver Udsigt han naade skabte han et Vaerk; og et Vserk av August Strindberg var levende, kjsempende, lidende Sjsel». I Danmark hyllade Sophus Michaelis och Kai Hoffmann den döde med dikter. Visserligen har man också i grannländerna kunnat bäst iakttaga hans svagheter. Georg Brändes, som träffat honom just under hans mest själsförmörkade tid, och från vilkens åskådning Strindbergs på senare år så starkt avvek, tecknade hans dödsruna med en viss kyla, som dock utmynnade i ett varmare anslag: For Eftertiden vil imidlertid de personlige Egenheder hos Strindberg, der forminskede Intrykket av hans Storhed, gaa i Glemme, og man vil i den overvsettes Rigdom af Skrifter han har frembragt, sigte saa laenge til det Ypperste staar igen.Tegnér har ikke i alt skrevet mere end Strindberg efterlader av ypperlige Ting. Og hans prosa som vist nok er det bedste Svensk, der nogensinde er skrevet, staar i Höjde med Tegnérs skön-nest klingende Vers. I Finland synes han märkligt nog ha slagit mer an på den finskspråkiga ungdomen än på den svenskspråkiga. Visserligen ha rätt få av hans arbeten översatts till finska, men enligt Verner Söderhjelm är han jämte Fröding den svenske författare som den finskspråkiga ungdomen helst läser i original. I Frankrike har han också väckt ett stort med tydligen ganska sporadiskt intresse. Hans död uppmärksammades emellertid allmänt i den franska pressen. Bland annat skrev P. Méaly i teatertidningen Comoedia: »Strindberg är på en gång Balzac, Darwin, Dickens, Victor Hugo, Spencer, Zola och Nietzsche och har dock alltid förblivit sig själv». Professor Paul Verrier i Sor-bonne skildrade Strindberg som en representant för det svenska lynnets blandning av mystik och heroism; hans mystik är ju omisskänlig, men även heroismen finns, nämligen i hans kamp mot samhället. Emellertid konstaterade Verrier att Strindberg ej vid sin död var lika väl känd i Paris som för en del år sedan. Ett av skälen därtill antyddes av J. Arren i tidningen L/Éclair: »Strindberg gör», säger denne, »på den romanska rasen ett intryck blandat av beundran och obehag; det finns i hans verk en typiskt skandinavisk oordning». Ett annat skäl till fransmännens kylslagenhet mot honom har naturligtvis varit hans kvinnohat. De ha ej kunnat förstå hans ihållande och oblidkeliga krig mot de varelser vilka, för att citera en av hans franske minnestecknare, »man måste älska, även när man förbannar dem». Av hans böcker ha — frånsett nu dem han ursprungligen skrev på franska — flera genom översättning gjorts tillgängliga för den franska allmänheten, dock långt ifrån alla, ej ens alla hans skönlitterära. Italien började först senare intressera sig för Strindberg. Dock blevo under hans senare år flera av hansböcker översatta till italienska, och tidningame uppmärksammade tämligen livligt hans död. Detsamma gäller de belgiska tidningarne. Till Spanien och Portugal har han naturligtvis haft relativt svårt att tränga; vid hans död hade endast ett av hans stycken, F a d r e n, uppförts i Portugal, men redan detta var, förklarade tidningen O Seculo, tillräckligt att giva ett intryck av Strindbergs glänsande intensitet och sanning. Några av hans böcker ha översatts till spanska och portugisiska. I Rumänien följde ett par tidningar hans sista sjukdom med deltagande. En av dem medgav dock att han där i landet mest var känd som kvinnohaitare. Tidningen Adverul hävdade att han tack vare sin genialitet var en enastående gestalt i den moderna litteraturen, och den franskspråkiga tidningen La Politique skrev att »han hörde till dem som man börjar med att anse dumma, fortsätter med att hålla för dårar och slutar med att förkunna som snillen». I de romanska länderna torde dock Strindbergs rykte haft rätt svårt att hålla sig uppe. I de germanska länderna har däremot snarare hans inflytande varit statt i växt efter hans död. I England hade det som nämnts haft mycket svårt att intränga. Men just på hans sista tid började hans böcker översättas, och alltsedan dess har ytterligare en efter annan tolkats, vilket gjort att Strindbergs namn oftare än förr nämnts i engelska pressen. Men det har nämnts med kritik lika ofta som med beundran. Den fine kritikern Robert Lynd, som strax efter hans död anmälde de då nyss tolkade Band et, Dödsdansen och Drömspelet, fann ingenting märkligt i det förstnämnda men kunde ej undgå att gripas av de båda senare. I Fortnightly Review skrev Horace B. Samuel en längre runa, vari han framhöll, hurusom »Strindberg mer än någon annan europeisk författare genomlupit vårt moderna liv i hela dess omkrets, i alla dess svängningar», och till sist karakteriserade honom såsom »den mörkaste och i sin särskilda sfär mest drastiska intelli-gensen i hela vår europeiska litteratur». Times ägnade Strindberg en ganska vacker minnesartikel utmynnande i omdömet: »i skönlitteratur, poesi och drama, genom hela sin levnads stormiga forskningar efter sanning, genom sin galenskap och sitt lidande har Strindberg visat sig vara ett storartat geni». Men tidningen förklarar ock att »vissa av hans arbeten ha aldrig kunnat vinna popularitet i England på grund av deras frånstötande ämnen». Det finns, som bekant i den engelska litteratursmaken ett visst drag av pryderi och en utpräglad motvilja mot pessimism. En engelsman vill att dik-tarne skola tro på människorna, och det kravet uppfyller ju ej Strindberg värst väl. »He is too gloomy» (han är för dyster), sade H. G. Wells om Strindberg till Ludvig Nordström. I synnerhet fordra engelsmännen tro på kvinnan. Strindberg ej blott sviker detta krav utan retar upp mot sig hela den starka engelska feminismen. Den skarpa kvinnliga kritikern Rebecca West förklarade på tal om några Strindbergsböcker att den enda lärdom man kunde hämta hos denne författare vore den indirekta »that it is better to be sane than mad» (att det är bättre att vara klok än galen). Feminismens ogillande har medfört att det radikala England ej förstått och uppskattat Strindberg så som man kunde väntat. New Statesman förklarade honom ganska nyligen för en femte rangs författare. Dock har Strindberg även i England haft hängivna beundrare, däribland en man som Bernhard Shaw — typen för den motsägelselust som även finns i det engelska lynnet, och som givetvis måste dragas till Strindberg. »Han och Ibsen ha gjort Sverge och Norge till jordens dramatiska medelpunkt», yttrade Shaw vid vStrindbergs död. Just vreden i de nedsättande omdömena om honom visar för övrigt att hans motståndare för närvarande måste räkna med honom som en uppåtgående makt. Ännu svårare än i England har Strindberg haft att slå igenom i Amerika. Frånsett svensk-amerikanernavar Strindberg så gott som okänd i Förenta Staterna ända till slutet av mars 1912, då New York Times innehöll en artikel om honom. Den 20 april samma år gavs första gången en Strindbergspjäs på en amerikansk teater: F a d r e n, vilken dock ej alls drog folk eller slog an. På tal om de tre böcker som just vid hans död översatts till engelska skrev tidningen Outlook att Strindberg på sistone hängt varslande vid horisonten, och nu hade de som hoppats att den engelsk-talande allmänheten skulle slippa honom väckts ur sin dröm. Den tillägger dock att »i förmågan att uttänka helvetiska lidelser och situationer är Poe hart när vardaglig i jämförelse med Strindberg». Tidningen Town and Country förklarade vid samma tid att Strindberg knappast hade någon framtid i Nya världen ; ty amerikanerna tycka vida mindre än europeerna om nervositet, kanske därför att de själva äro så starkt nervösa. Långt mer har Strindberg slagit an och inverkat i Tyskland. Detta härrör ej endast av tyskarnes enastå-enda andliga internationalism, deras mer mångskiftande än enhetliga kulturs enastående mottaglighet för intryck. Ej heller når man fulla förklaringen, om man tillägger att Strindbergs kvinnohat haft vida lättare att slå an i Tyskland än i Frankrike och England (att nu ej tala om Amerika). Utan därjämte måste det finnas en lyn-neslikhet. Måhända kan denna karakteriseras som en förening av lusten att lyfta sig över sig själv och tvivel på möjligheten att ens vara sig själv, en förening som tycks finnas både i det tyska lynnet och i Strindbergs. Det var ingen tillfällighet att Berliner Tageblatt i sin dödsruna kallade Strindberg: En människa av jättemått även i lidelser och svagheter men i vår värld av tvåbenta halvheter dock just en hel människa. Redan vid tiden för Strindbergs död hade hans flesta böcker, ofta i stora upplagor, utkommit på tyska. Flera förlag tävlade om att få utsända dem. Mullerska förlaget hade utsänt en upplaga av Strindbergs Samlade Verk, vilken trots de höga pris som böckerna åsatts haft storframgång; flera delar ha sålts i 4 å 5 upplagor. Redan på 1890-talet hade Seemanska förlaget utsänt i-kr.-upplagor av Strindbergs arbeten, och dessa hade sålts i 10,ooo-tals exemplar. Flera av diktarens 80-talsböcker ha ingått i Reclams Universalbibliotek o. s. v. Inalles beräknade man redan 1912 att omkring 200 upplagor av olika Strindbergsböcker utkommit på tyska. Strindbergs dramer ba spelats oftare i Tyskland än i Sverge, och endast få torde där vara ospelade; några ha spelats tidigare där än hos oss. Efter kriget bar, enligt många vittnesbörd, tyskarnes intresse för Strindberg blivit större än någonsin. Han har tydligen passat utmärkt in i den stämning av dels själslig upprivenhet, dels skarp självbesinning som givetvis präglat den tyska andan efter kriget. Rätt många böcker ba på tyska skrivits om Strindberg, dock knappast någon mäiddig. Likaså bar Tysk-Österrike efter kriget känt ett intresse för Strindberg som aldrig förr. Enligt d:r John Landquists iakttagelser på platsen är Strindberg därstädes dagens inflytelserikaste författare. Också i Ungern är han känd, flera av hans dramer ha där spelats, och hans inflytande har nyligen uppgi-vits vara i stigande. Detsamma torde kunna sägas om de slaviska länderna, särskilt Ryssland och Polen. De flesta av hans arbeten äro översatta både till ryska och till polska. I Ryssland vart han dock tämligen sent uppmärksammad, väl först ett stycke in på 1900-talet. Men det är uppenbart att han skall passa ovanligt väl för det slaviska lynnet med dess ohöljda, absolut orädda verklighetssinne och dess lika absolut hänsynslösa samt alltså föga framgångsrika idealism, dess våldsamma kastningar från tanke till tanke, från stämning till stämning. Det är därför naturligt att Strindberg jämte Knut Hamsun — också han temperamentsstyrd och starkt könslivs-bestämd i sin alstring — blivit Skandinaviens i Ryssland mest lästa författare. Gorki bar yttrat att Strindberg stode honom närmast av alla i den europeiska litteraturen och kraftigast satt hans tankar och känslor i rörelse. —Om svenskarne alltså kunna känna sig stolta nog över Strindbergs rykte och betydelse utomlands, så hava de alls intet skäl till samma känsla över den behandling som diktaren efter döden rönt i sitt hemland. Den forskning, verkliga forskning, som i Sverge ägnats vårt lands under alla omständigheter mest mångskiftande och mest eggande diktare har varit jämmerligt liten. Delvis torde detta bero på det sätt varå Strindbergs litterära efterlåtenskap förvaltats. Strindbergs arvingar hade i god tro överlämnat denna åt diktarens gamle vän, prof. Carlheim-Gyllensköld, och denne har sedan ruvat däröver som draken Fafner över Nifelung-skatten. Han tycks ha gjort till sin uppgift att hindra all Strindbergs forskning, ja så vitt möjligt all sorts kännedom om Strindberg. Han har dock synnerligen ordentligt ordnat diktarens sista arbetsrum till en Strindbergs minneshelgedom, vilken finnes å Nordiska Museet — men när han är där, slipper ingen in. Han samlar Strindbergs brev till en stor samlad upplaga men låter under mellantiden ingen läsa dem. Detta medför att en mängd ägare av Strindbergsbrev vägrat sända dessa till honom, varför den samlade brevupplagan, om den nu kommer, torde visa sig ha blivit dess sämre, ju längre dröjsmålet varit. Han har vidare lyckats hindra att Strindbergs skrifter blevo utgivna i en samlad upplaga. De ha utgivits i två. Den ena, Samlade Otryckta Skrifter, har redigerats av hr Carlheim-Gyllensköld själv. Huru den redigerats kan ju ej kontrolleras, då endast utgivaren fått se manuskripten, dock förefaller det som skulle Strindbergs text ha troget återgivits. Men noterna äro ytterst knapphändiga, och utgivaren har ej alltid haft reda på vilka Strindbergsalster som redan tryckts eller icke. Samlade Skrifter1) ha redigerats av fil. d:r John Dandquist, vilken började detta verk ganska okunnig (lik- *) Både Samlade Skrifter — 55 delar — och Samlade Otryckta Skrifter — 2 delar — ha utkommit å Bonniers förlag.som nästan alla svenske utgivare) i modema utgivnings-principer men tack vare sin kärlek och förståelse för värvet vart det under dess fortgång mer och mer vuxen. Det är ett högst omfattande och framgångsrikt arbete han därpå nedlagt. Alldeles fullständig är upplagan tyvärr ej, några småsaker fattas. Men de utförliga noter, med redogörelse för textvarianter, upplysningar om böckernas tillkomst och talrika brevutdrag, varmed utgivaren försett verket utgöra en ovärderlig källa för forskar-nes studier och allmänhetens kännedom av Strindberg. Ett verk av kärlek och ospard möda är ock Rune Zetterlunds Bibliografiska Anteckningar om August Strindberg1). Boken är, ursäktligt nog, icke fullständig och innehåller åtskilliga feluppgifter. Men den är i alla fall ovärderlig för Strindbergsforskaren. Bland böcker om Strindberg finns knappt ett enda värderikt större verk att nämna. Gustaf Uddgrens anspråksfullt så kallade Boken om Strindberg2) och En Ny Bok om Strindberg2) giva endast få upplysningar utöver dem som kunna hämtas i diktarens egna självbiografiska verk; de lämna ingen karakteristik av värde, blott personliga omdömen i skränig ton. Nils Erdmanns bok i två delar om August Strindberg3) innehåller rätt många nya faktiska upplysningar och en del riktiga iakttagelser men saknar alla slående och sammanfattande synpunkter, är ofta slarvig i fråga om fakta, oerhört virrig i framställningen och lika kälkborgerlig som osnuten i sin uppfattning eller rättare betygsättning av diktaren. Hermann Essweins från tyskan översatta bok August Strindberg4) är i motsats mot de förut nämnda intelligent men i likhet med dem alltför pratsam. Den sakligt— fast ej ästetiskt — bästa framställningen har givits av *) Albert Bonnier. 2) Åhlén & Åkerlund. 3) Wahlström & Widstrand. 4) Björck & Börjesson.framlidne professor Karl Warburg i Illustrerad Svensk Litteraturhistoria av Schiick och Warburg1), Del IV 2. Professor Fredrik Bööks framställning av Strindberg i Sverges Mo derna Litte-r a t u r2) saknar varken intressanta iakttagelser eller intressanta synpunkter men lider av författarens vanliga självsäkra lust för lösa funderingar och hans starka partiskhet mot Strindberg3). Professor Johan Mortensens framställning i Från Röda Rummet till Sekelskiftet4) röjer däremot en alltigenom sund uppfattning av Strindberg och är rik på goda iakttagelser: den är dock ej byggd på någon särskilt ingående forskning. Hellen Lindgrens Strindbergskarakteristik i Skalder och Tänkare5) är välskriven och idérik men tillhör dock knappast denne utmärkte kritikers bästa alster. Av specialarbeten över Strindberg tjänar det knappt något till att framhäva fler än två: John Landquists utförliga uppsats om Strindbergs Filosofi6) den första kloka och förstående framställningen av Strindbergs livsåskådning efter Inferno, och Per Lindbergs bok Tillkomsten av Strindbergs Mäster Olof7) — en av de intelligentaste litterärhistoriska böcker som överhuvud skrivits på svenska. Därtill sluter sig Hanna Rydhs mindre betydande men dock lärorika bok De Historiska Källorna till Strind-bergs Mäster Olof7). Nämnas må även Victor Hellströms sympatiskt skrivna bok om Strindberg och Musiken2). Personliga minnesböcker om Strindberg finnas åtskil- 1) Hugo Geber. 2) Norstedt & Söner. 3) Den innehåller emellertid en mycket värderik bibliografi, till vilken den för närmare Strindbergsstudier intresserade hänvisas. 4) Albert Bonnier. 5) C. & E. Gernandt. 6) I Filosofiska Essayer, Albert Bonnier. ) Skrifter från Stockholms Högskolas Litteraturhistoriska Seminarium, Albert Bonnier.liga. Bäst är Axel Lundegårds Några Strind-bergsminnen1), en åskådlig och ohöljd men förstående skildring av Strindberg under hans svåra tid i Danmark på slutet av 1880-talet. Däremot äro Adolf Pauls vStrindbergsminnen och Brev2) en hätsk och grälsjuk finnes och en liten misslyckad författares försök att vedergälla de vedervärdigheter han utstått i Strindbergs sällskap medels en rad starkt färgade avslöjanden — utan skymt till förståelse eller förklaring — av dennes själstillstånd under hans livs mest jämnviktslösa år strax före Inferno. Mycket beundrande och välmenta är däremot den tyske läkaren Carl Ludvig Schleichs Hågkomster om Strindberg3). I Olof Molanders lilla bok om Harriet Bosse4) finnas några vackra, finkänsligt valda brev rörande Strindbergs tredje äktenskap. Om de sista åren av hans liv berättar Fanny Falkner i sin bok August Strindbergi Blå Tornet4). De i tidskrifter och andra publikationer berättade min-nesintrycken av Strindberg äro otaliga. Här må blott nämnas Ola Hanssons i danska Tilskueren 1912, del II sid 31 ff.: August Stri n d bergs Brevetil mig f ra Holte (i Danmark, slutet av 1880-talet); de röja hur svårt de båda enastående och dock i många avseenden förvånande like diktarne haft att sämjas. Lika sympatisk som finkänslig är schweiziskan Héléne Welinders teckning av Strindbergs och Siri von Essens liv i Schweiz före 1880-talets mitt (Ord och Bild 1912, sid. 465 f.)5). 9 Tiden. ) Åhlén & Åkerlund. 3) Björck & Börjesson. ) Norstedt & Söner. 5) Dessutom må nämnas: Georg Nordensvan: August Strindberg och Carl Larsson, Aftonbladet 20, 23, 27, 30 juli, 4, 10, 20. 21 augusti, 4 september 1921; samt Ruben G:son Berg: Strindbergs Canossavandring i Brevfragment (korrespondens med Lipmansson), Aftonbladet 9 januari 1921; F. U. Wrangel: Mina Förbindelser med Strindberg, Ord och Bild 1921, sid. 459 f.Mycket värderikt har som synes ej Strindbergs hemland åstadkommit till utforskande och begripande av hans verk. I sin mån vittnar detta om hans verks väldighet; man har icke vågat sig på det. Men det vittnar ock på ett beklämmande sätt därom att han är alldeles för väldig för sitt folk. Strindbergs diktaröde i Sverge efter döden vittnar även, liksom så mycket annat i nuets svenska kulturliv, om en stigande andlig förflackning. Hans dramatik har i främsta rummet drabbats av det teaterns förfall som biografkulturen medfört. Hans dramer ha på senare år givits förvånande litet och, när de givits, ingalunda gått synnerligen bra. Enda ljuspunkten i allmänhetens hållning mot vStrindberg är den iver varmed han studeras i arbetarnes studiecirklar. Icke häller hos dem studeras han lika mycket nu som strax efter hans död, det kan ju icke väntas, men han är alltjämt den hos dem mest läste författaren. Ett förargelsens och ett stridens tecken har Strindberg förblivit även efter sin bortgång. Men om ett är man ense: han är ofrånkomlig. Kritiken må gilla honom eller ej, den måste räkna med honom, som man räknar med sommarens åska och vinterns storm, vare sig man gillar dem eller icke. Allmänheten må vända honom ryggen eller ej, den saken rör blott dess eget öde och rykte men icke Strindbergs.MANNEN OCH HANS VERK. C TRINDBERGS liv — både hans enskilda liv och hans ^diktarliv — sönderfaller i två tydligt skilda perioder: perioden före och perioden efter omvändelsen. Man kan sätta gränsskelet vid början av år 1895 : då var nyss Strindbergs andra äktenskap upplöst; då ungefär började den händelseräcka som han skildrar uti Inferno. Vill man sedan ytterligare underavdela hans diktarliv, finner man att det sönderfaller i ungefärliga tioårsperioder och dessa i ungefärliga femårsperioder. Gränsen för vStrindbergs decennier och halva decennier sammanfaller väl ej riktigt med den borgerliga tideräkningens men dock något så när. Hans första femårsperiod börjar litet smått med ungdomsdikterna från 1868 och avgjort med ungdomsdra-merna från 1869. Den är ungdomligt himlastormande och ungdomligt idealistisk, frisinnat religiös, demokratisk med en åder av tvivel, till formgivningen övervägande historisk-romantisk, dock redan med ett starkare inslag av realism än någon samtida diktare röjde. Den når sin höjdpunkt i och med Mäster Olof och kan anses sluta med Strindbergs flyttning till Sandhamn hösten 1873 eller, låt oss för bättre minnes skull säga, med slutet av detta år. Nästa halvperiod börjar med verklighetsskildringarne i brevform från Skärgården och når sin avslutning och höjdpunkt i och med RödaRummetav 1879. Strindberg är då (frånsett versupplagan av Mäster Olof) så gott som alldeles realist. Hans form är verklighets-skildrarens, hans åskådning den radikale tvivlarens, vilken dock ej absolut kastat religionen eller, än mindre, demokratin över bord. Med denna hans litterära läggning stämmer ej illa att han då var historisk forskare av er-känt vetenskaplig rang. — Därmed är 70-talets, det ungdomsfriska sökandets och det hårda uppstigandets period avslutad. Så kommer Strindbergs utomordentligt fruktbara 80-tal. Det börjar märkligt nog med en historiskt-roman-tiskt halvperiod som inledes 1880 med Gillets Hemlighet. Strängt taget slutar den med år 1883 och med boken Sömngångarnätter. Men gränsskelet sättes dock bättre strax efter Giftas-processen, alltså i och med slutet av år 1884, då Strindbergs lyckliga tid var slut och den svåra tiden började. Perioden innefattar historiska eller romantiska eller lyriska verk som L y c k o-P e r s Resa, Svenska Öden och Äventyr (de två första delarne), Svenska Folket i Hälg och Söcken samt Dikter. Livsåskådningen är nu åter frisinnat religiös (mer religiös än under slutet av 1870-talet) och tvivlet på demokratin har försvunnit. Strindberg blir nämligen klar socialist och känner sig helt som underklassens taleman. Den skarpt framträdande kritiken av det maktägande samhället (särskilt i Likt och O 1 i k t) giver inom kort romantiken ett realistiskt inslag. Starkt framträder detta redan i Det Nya Riket och sedan, mot periodens slut, i Utopier och Giftas I. Den redan under förra perioden tydligt framträdande kultur-kritiken har nu skärpts till en rent Rousseauansk tro på landsbygden och naturen. Denna period är Strindbergs ljusaste. Den andra 8o-talsperioden är de stora och svåra bryt-ningarnes tid. Den är framför allt, i livet som i dikten, behärskad av tanken på kvinnan. Under förra perioden kritiskt sympatisk mot kvinnorna och kvinnorörelsen, blir vStrindberg nu världslitteraturens mest utpräglade kvinno-hatare, som dock omöjligen kan leva kvinnan förutan. Dessutom övergår han från den mest absoluta tro på naturen till en lika absolut tro på kulturen. Han övergår i samband därmed från bondeförhärligande till bondeför-akt. Han övergår från radikal socialism först till radikal demokrati utan socialism samt därefter till en våldsam,fast visserligen ingalunda renlärig, antidemokrati och övermänniskotro. Han övergiver sin tro på Gud-Skaparen och blir den svenska litteraturens våldsammaste guda-hädare. Ifråga om formen övergår han från den fröjdstrålande, utopiskt fantasifärgade naturalism som utmärkte slutet av förra perioden till en frän, obeveklig, ohyggligt skärpt verklighetsskildring, varifrån han dock på sistone börjar längta till något nytt, något på en gång mer ljust och mer mystiskt, utan att ännu riktigt kunna finna det. Periodens märkliga verk äro otaliga: här må blott erinras om Giftas II, Fad"ren, Fröken Julie, Fordringsägare, Bland Franska Bönder, Hemsöborna, Skärkarlsliv, Tschandala, I Havsbandet samt alla de självbiografiska verken från Tjänstekvinnans Son till En Dåres-Försvarstal. Periodens räckvidd kan något så när riktigt fastställas till åren 1885—90. Var denna period lång och överrik på skapelser, så är däremot nästa period 1891—94, kort och relativt fattig på diktverk. Strindberg skrev under denna tid intet av sina bästa verk och vart inom kort fullständigt litterärt improduktiv. Ödslighet, tomhet, fåfänga försök att vara stark och livsglad, sådana äro periodens karaktäristiska drag. Livsåskådningen är densamma som vid slutet av 1880-talet: en naturvetenskaplig åskådning, absolut gudlös, samt inom politiken en frisinnad antidemokrati. Formen är alltjämt realistisk; fantasin kämpar alltjämt för att komma fram men förgäves. Dess mer kommer den, mot författarens vilja, fram i de naturvetenskapliga studier vilka under denna tid mer och mer fullständigt uppslukade Strindbergs intresse. Bland periodens verk må blott nämnas Himmelrikets Nycklar och Bandet samt föirarbetena till Svensk Natur. Så kommer det stora omslaget. Omvändelsen börjar. Den upptager helt hans nästa halvperiod, vilken dock ej räcker ända till 1900 utan blott till och med 1898. Den innefattar verken Inferno, Legender, Till Damaskus I—II, Advent samt även Brottoch Brott, ehuru detta skrevs i början av 1899. Under denna tid kämpair sig Strindberg fram till att på nytt bliva diktare. Dock kan han ännu endast skriva om sin egen omvändelse. Fullt omvänd är han ännu icke. Politiskt har hans nya religiositet lärt honom att betvivla men ej helt förkasta övermänniskoidealet; den har gjort honom ängslig inför hans gamla frihetsförkunnelse men mildare stämd mot de små och de fattiga, ehuru detta drag ej klart framträder förr än under nästa period. Nästa femårsperiod, 1899—1903, visar åter Strindbergs diktarkraft på sin höjdpunkt. Han har återvunnit 80-talets väldiga skaparlust, och han skapar en rad av sina främsta mästerverk. Perioden är återigen en av hans lyckligaste, och fast lyckan, strax sedan den nått sin höjdpunkt, byts i förtvivlan, slutar perioden snarare i vemod än i hat. Den är hans andra lyriska tid, och den är starkt hi sto risk-romantisk dock med flera undantag såsom främst Dödsdansen och Karantäns-mästarens Berättelser i Fagervik och Skamsund. Omvändelsen blir nu fullbordad. Dock är Strindberg alltjämt en bit fritänkare. Politiskt blir han åter demokrat. Men ödmjukheten har nu snarare än upprorslusten blivit hans demokratis ‘grundlag. De verk han under denna tid skapade synas oräkneliga. Han skrev en lång rad historiska dramer däribland Gustav Vasa, Gustav Adolf och Gustav III. Han skrev verklighets-dramer i vemodigt men ej mörkt mystisk ton såsom Påsk. Han skrev romantiska dramer såsom Kronbruden och Svanevit samt ett starkt individuellt fantasidrama såsom Drömspelet. Han var åter lyriker, denna gång av högre rang och mer romantisk art än någonsin, i Ordalek och Småkonst, Nästa smärre period, 1904—1907, börjar med en ny kris. Religiös är Strindberg under denna tid orubbligt, men hans religion röjer redan under 1904 ett ryck av fanatism och mörkt hat. Detta ryck föder Götiska Rummen och Svarta Fanor. Någon politisk reaktion föder till en början ej den religiösa fanatismen,tvärtom bekänner sig Strindberg nu återigen till socialismen, varåt hans utveckling redan tidigare pekat. Emellertid, då krisen efter en lugnare mellantid åter utbryter (1907 eller något tidigare), tager han avstånd från »den hedniska» socialismen och predikar undergivenhet (ej endast ödmjukhet som förr). Detta är Blå Böckernas tid, varunder Strindberg åter visar sig behärskad av sin fantastiska naturvetenskap. Härtill kommer nu en lika fantastisk historie- och språkvetenskap. Ästetiskt präglas perioden av en ohygglig, överspänd realism, dock avbruten dels någon gång — såsom i Spöksonaten — av en lika ohygglig fantastik samt dels — under den lugnare mellantiden mellan kriserna 1904 och 1907 — av historiska berättelser. Men från och med året 1908 — då hans sista period börjar — röjer hans allmänna åskådning en ny ljusning. Hans religiositet blir åter fördragsam och frisinnad. Den demokrati eller socialism — underklasspolitik med ett ord — vartill han åter fullt ut bekänner sig förmår tydligen, trots sitt upprörda hat mot förtryckarne, giva honom själv visshet att vara på rätt väg — kanske därför att den anknyter sig till hans egen gamla ståndpunkt från 80-talets början, ej minst till naturförkunnelsen och förhärligandet av bondelivet. Hans form blir åter hans harmoniska diktarlynnes säregna form: han ändar sitt diktarvärv, såsom han börjat det, med historiska skådespel, då och då avbrutna av ett romantiskt, samt avslutar det med ett speciellt Strindbergsromantiskt, d. v. s. fantasi rikt-reali sti skt självbiografiskt verk, Stora Landsvägen. * Angående förhållandet mellan Strindbergs utveckling och tidsutvecklingen i dess helhet, skönjer man genast en sak: Strindbergs utveckling följer häpnadsväckande nära den ekonomiska utvecklingen, och detta i ovanlig grad medvetet. Över huvud fäste Strindberg i sina skrifter, även de rent skönlitterära, en sällsynt och synnerligvikt vid ekonomin. Hans äktenskapshistorier låta ständigt den ekonomiska bakgrunden framträda. Kampen för brödet är ett av hans mest älskade tragiska motiv. Han låter ofta kampen för brödet, svält eller mättnad, med ett ord ekonomiska motiv spela en stor roll för idéernas kamp inom individen, alltså för dennes världsåskådning. I hans samhällsprogram och sambälliga framtidssyner tager han ej blott hänsyn till den allmänna ekonomin. Han hävdar även med ovanlig skärpa att den enskilde måste inrätta sig ekonomiskt. Han nöjer sig ej med att kräva ett nytt ekonomiskt system, han kräver en ny ekonomisk livsföring. I en hos utopister sällspord grad talar han om nödvändigheten att rätta munnen efter matsäcken. Det var alltså naturligt nog att han skulle med tanke och känsla följa tidens ekonomiska rörelser. Under 1870-talets kulturella dödtid, då litteraturen alldeles somnade av och allt gick. upp i strävandet att förtjäna pengar, var det som Strindberg — sedan han själv misslyckats att med Mäster Olof mota dödtiden — framställde sitt program om Sverges officiella statistik som ett ståtligare diktverk än alla bikter om små personliga sorger. Det var då han förklarade dikten tämligen umbärlig, blott den exakta vetenskapen frodades. Den krisstämning vari 70-talets ekonomiska överdåd utmynnade präglar Röda Rummets föraktfulla hån över bolagsgrunderiet och det enskilda initiativets mer bluff skickliga än geniala affärsmetoder. Så kom då 80-talet, ekonomiskt tillnyktrat, fattigt, pessimistiskt. Just vid denna tid var det som Strindberg skarpast och klarast framställde sitt ekonomiska program om återvändandet till naturen. Detta var väl om något ett program som tiden behövde, om ock ej begärde. Men i detta program ingick bonden som den förnämsta ekonomiska faktorn. Just bondens ekonomiska existens syntes emellertid under 1880-talet alldeles särskilt hotad genom spannmålsprisens sjunk-ning. Också studerade vStrindberg under denna tid speciellt bondeekonomin. Därifrån gled han över till att del-vis godtaga det på tullarne byggda ekonomiska program varmed högern gjorde sitt genombrott i Sverge och litet varstädes i världen. Under 1890-talet gick Strindberg så upp i sin själssjukdom att han glömde världsekonomin liksom så mycket annat världsligt. När han mot årtiondets slut åter började Carl Bldhs Strindberg sstaty. dikta, var han ju till en början tämligen bortvänd från dagspolitiken. Dock bör man mäfka att den ekonomiska synpunkten ingalunda saknas i hans historiska dramer. I Gustav Vasa spelar Lybecks ekonomiska krav på Sverge en viktig roll för handlingen och därmed för kungens utveckling. I Gustav Adolf är det penningbristen som tvingar kungen till fördraget med det katolska Frankrike och därmed till hans livs stora troskris. Dessutom sammanhängde nog den ljusning som vid årtiondets slut märktes i Strindbergs sinnesstämning med den opti-mistiska stämning som då grep hela vårt andliga liv, säkerligen ej utan inflytande av det ekonomiska lägets under 1800-talets sista år starkt förnimbara bättring. På igoo-talet återupptages den ekonomiska samhällskritiken i GötiskaRummen, 1904; åren 1901—04 hade varit ekonomiskt ofördelaktiga. Den 1907—09 härjande ekonomiska världskris som i Sverge vart bakgrunden till storstrejken, den speglas något senare klart i Strindbergs Tal till Svenska Nationen m. fl. tidningsartiklar, där han ej blott angriper det rådande ekonomiska systemet och föreslår botemedel utan ock angriper statsslöseriet och upptager sin under tidigare kristider förkunnade Rousseauism. Just Strindbergs starka framhävande av ekonomins vikt och makt gör honom mer tvivlande på sin egen verksamhets värde än bland författare är vanligt. Han uppställer dels (särskilt i början av 1880-talet) den praktiske mannen gentemot artisten och litteratören som den önskvärdaste medborgaren; ty den praktiske mannen handhar ju det ekonomiska, alltså det grundläggande, livsviktigaste arbetet. Dels ställer han (särskilt på 1870-talet) vetenskapsmannen över skalden. Ty skalden kan ju ej gärna skildra den ekonomiska utvecklingen i dess på en gång invecklade och lagbundna spel. Endast vetenskapsmannen mäktar detta, och då ekonomin är det oundgängliga, det allt annat behärskande, blir givetvis vetenskapsmannens yrke lika oumbärligt och gediget som skaldens är umbär-ligt och ytligt. På sin ålderdom (liksom under större delen av sitt liv) tänkte han ju högre om dikten, men han fann det då liksom tidigare osunt att diktandet skulle hopkopplas med penningfrågan. Det är märkligt att Strindberg, grundläggaren av det moderna yrkes förf atteri et — ty enstaka författare hade visserligen levt (och dött) på sitt yrke förut, men först efter Strindberg började detta anses naturligt — det är märkligt att just Strindberg på sin ålderdom bekände att hade han fått börja om sitt liv, så hade icke valt att leva på sin penna, utan då hade han velat »först söka ett bröd, dock icke i ett äm-betsverk eller i affär, och sedan dikta men aldrig ta betalt !» Även den diktning som klarast inser sitt samband med ekonomin, kan dock ej enbart eller ens i främsta rummet spegla denna; i vart fall icke omedelbart. Redan politiken bar den lättare att spegla och allra lättast de religiösa och litterära strömningarne. Ingen har i Sverge gjort det så som Strindberg, ty ingen har varit snabbare mottaglig för varslen om varje ny tids nva vindar; oftast har han varit inledaren och skaparen av det nya som tid efter annan framträtt i Sverges litteratur. Ty han har varit lyhörd ut emot Europa. Någon gång har han t. o. m. startat en ny tidsrörelse, innan den ens gjort sig nämnvärt gällande därute i stora världen. Men regeln om Strindbergs noggranna spegling av tidsströmningame har dock sina avgjorda undantag. Ty om ingen kunde vara mottagligare än Strindberg, så kunde heller ingen vara oppositionellare. Adertonhundratalets litteraturhistoria sönderfaller i tre perioder: romantikens, liberalismens och det modema genombrottets. vStrindberg uppträdde, det må man uppmärksamma, redan under liberalismens period; ty han skrev sina första böcker redan i början på 1870-talet, och det moderna genombrottet kom hos oss först i och med 1880-talet. Strindberg fick alltså sin grundläggande utbildning redan under den liberala tiden, och i hög mån var han under hela sitt liv en liberal. Hans första verk präg-las.som oftast liberalismens, av vissa romantiska minnen: de äro gärna skrivna på vers, de välja ogärna ämnen ur nutiden, de skildm store individer. Liberalismen framträder i deras frisinnade religiositet, deras intelligensaristo-kratiskt färgade demokrati, deras slitning mellan vördnad och avsky för Antiken, deras skandinavism och deras varma fast oppositionella fosterländskhet. Så kom då det moderna genombrottet. Det kom tack vare Strindberg. Men det kom icke egentligen med hans vilja och avsikt. I F rån F j ärditigen och Svartbäcken är han ju medveten om sin motsättning motdet gamla äktliberala studentidealet, men han har själv förnekat att boken ville avslöja missförhållanden. Han förklarar visserligen att han ur en viss, artistisk synpunkt kommit att med Röda Rummet skriva något å la Zola. Men närmast ville boken vara en roman i Dickens-stil, och Dickens var ju en god, omodern idealistliberal. Dock, Strindberg åstadkom i alla fall genombrottet. Det modema genombrottet präglas av tre förhärskande drag: utvecklingsläran, som brutalt ställde människan i linje med djuren och under naturlagarne; klasskampen, som borttog den ideala glansen från den föregående tidens folkliga politik; samt den moderna psykologin, som gav möjlighet till en mer inträngande själsskildring, icke minst av själens dunklaste och hemskaste rymder, samt alltså lätt lockade till pessimism. I sin fulla följdriktighet ledde genombrottet till ateism, socialism och realism. Strindberg var realist (i modern mening) tidigare än någon annan svensk men upphörde strax åter därmed och vart det först på allvar efter några år, då han samtidigt vart socialist, något som ingen annan framskjuten svensk diktare dittills velat eller vågat bliva. Ateist vart han något senare; det hade många svenska genombrottsdiktare varit före honom, men ingen vart det så utpräglat och fränt som han. Ensam bland genombrott smännen står Strindberg från början i sin Rousseauanska naturlighetspredikan och sin förkärlek för bönderna, vilken ju rentav för en tid utmynnar i en särskild hondepolitik. Först mot slutet av 90-talet skulle en rad dalaskalder (Karlfeldt, Forsslund, Carl Larsson i By) och andra fullfölja dessa Strindbergs sympati- och tankevägar. Kvinnoemancipationen, som i Sverge var den moderna genombrottskretsens starkaste politiska intresse, gillade han till en början i allt väsentligt. Han vart emellertid den förste hävdaren av det program som sedan fullständigt slagit igenom, även bland de för sin frigörelse kämpande kvinnorna själva, men då för tiden väckte ett förvånande motstånd bland de radikala, både kvinnor och män:nämligen programmet att ingen frigörelsekamp kan upphäva skillnaden mellan könen, och att alltså en biologisk nödvändighet gör miaka- och moderskallet eller något närliggande till kvinnans förnämsta. Skillnaden mellan Strindbergs Giftas I och Ibsens Et Dukke-h j e m är ej blott att Strindberg tager mannens parti och Ibsen kvinnans, utan ock att Strindberg tager rasens parti och Ibsen individens. Strindberg bar över huvud ovanligt tidigt och bestämt hävdat samhällsfrågornas naturvetenskapliga bakgrund. Senare vart han emellertid en förebå-dare av den specifika unghögersynen på kvinnofrågan (i Skandinavien företrädd t. ex. av Hamsun, Harald Nielsen och Böök). Han vart ju en av övermänniskolärans förste förkämpar, och sällan har det profetiskt i hans ande framträtt så starkt, som däri att han färdiggjort och utsagt denna åskådning redan före Nietzsche. Nittiotalet nalkades, och Strindberg var fortfarande en av det snart kommandes förste tolkar. Men han förebådade och inledde ej det svenska nittiotalet utan det europeiska. Den frisinnade och obestämda religiositet, den demokratiska fosterlandskärlek, den ståtliga fantasidiktning som präglade vårt 90-tal krävdes och skapades av andra än Strindberg. Vad han förebådade var först och främst hvpnotismen och därmed sammanhängande forskningar i det dunkla själslivet samt symbolismen, det dikteriska uttrycket för detta dunkla själsliv. Senare greps han av den litterära omvändelse-iver, den ästetiska nykatolicism som gick genom världen. Han tillhörde ej dess förste skapare, men han var en av de förste som återupptog den medeltids färgade mysteriediktning, vilken särskilt på senare år blomstrat så starkt i Frankrike. Först på slutet av 1890-talet övergick Strindberg — man kan säga fr. o. m. Gustav Vasa — till det svenska 90-talet. Även han vart frisinnat religiös, demokratiskt fosterländsk, lyriskt fantasirik. Hans andra lyriska diktsamling tillkom ungefär samtidigt som en ny lyrik blomstrade upp i Syd-Sverge (särskilt Skåne). Liksom denna (frånsett Ossiannilsson) var Strindbergs intim, form-fri, naturkänslig; liksom Ekelunds och Ossiannilssons var den antikiserande. Att den frisinnat nationella stämningen kvarlevde hos honom liksom hos 90-talsmännen och deras yngre meningsfränder (till vilka den tiden även Ossiannilsson får räknas) röjer M i d s o m m a r. Denna stämning avbröts dock tvärt medels Götiska Rummen. Därmed hade Strindberg förebådat den moderna samhällsroman, vilken kort efter skulle intaga ett så brett och märkligt rum i vår litteratur (Barbarskogen m. fl. verk av Ossiannilsson, Silfverstååhl-böckerna av Sven Lidman samt en lång rad verk av Ludvig Nordström, Elin Wägner m, fl.). Den förening av religiös fanatism och firän radikalism som då präglade Strindbergs verk vart dock varken skolbildande eller bestående hos honom själv. Tvärtom erfor strax senare (efter unionsupplösningen) den svenska litteraturen ett högerryck (märk de nämnda böckemai av Ossiannilsson och Lidman, vidare Österlings Nattens Röster och vissa noveller av Siwertz; samt framför allt de ledande 90-talsmännens omsvängning, i tur och ordning) ; även Strindberg röjde ett högerryck i Blå Böckerna. Men det gick snart över, och Strindberg vart i stället en — visserligen mer teoretisk än praktisk — tolk för den religiöst sociala stämning som sedan gjorde sig så starkt gällande i vår litteratur (Ludvig Nordström, Marika Stjernstedt, Elin Wägner, Anna Lenah Elgström samt Martin Koch, Dan Andersson m. fl. arbetsdiktare), en stämning som för övrigt var europeisk, då den gjorde sig starkt gällande både i Frankrike (Péguy) och i England (Wells, Chester-ton). * Detta Strindbergs nära förhållande till tidsströmningar-ne visar att han obetingat hör till idédiktames krets. Han är ingen vetenskapsman (annat än undantagsvis), han undersöker ej metodiskt och i enskildheter det verk-lighetsmaterial varur idéerna framgått, och vilket de skola förklara. Han är ej heller någon ren artist som glömmeridéerna eller skjuter dem i bakgrunden för att gå upp i utarbetad individuell skönhetsnj utning. Hans diktning rör sig på ett mellanområde: på idéernas dagsklara men ej hägringsblånande område varifrån dessa skjuta rötter ner i vetenskapens jord och höja blommande grenar upp i skönhet srymden; ett område som präglas av en viss dubbelnatur, av en viss vacklan mellan drömmar och resonemang, vadan det lätt kan bliva oartistiskt och blodlöst. Att det hos Strindberg ofta blir det förra men så gott som aldrig det senare sammanhänger med det utomordentligt starka självbiografiska draget i hans dikt. Alla diktare äro självbiografiska, de flesta (även en enstöring som Ibsen) äro det i hög grad. Men det är dock sällsynt att finna livets yttre och inre händelser så oerhört talrikt och direkt speglade i dikten som fallet är hos Strindberg. Visserligen arbetar hans diktning också med ett mycket stort och mycket direkt material hämtat utifrån, från andras liv; åtskilligt som hos honom kan te sig självbiografiskt torde faktiskt icke eller blott i någon viss skiftning vara det; men då vi känna hans eget liv så väl och hans omgivnings så föga, tro vi det gärna enbart vara fött ur hans egna livsrön, utan att tillbörligt minnas den andra möjligheten. Man får ock minnas att när Strindberg både upplever och dikteriskt skildrar en händelse, så är det visst icke sagt att upplevelsen går först och diktspeglingen sedan; ibland har bevisligen tidsföljden varit den motsatta. Ty skillnaden mellan idé och liv var alltid liten hos Strindberg. Han upplevde sina idéer med oerhörd intensitet, och han efterlevde dem långt samvetsgrannare, långt trofastare och långt hänsynslösare än vad människor i allmänhet och diktare i synnerhet bruka. Att hans yttre liv var så händelserikt och skiftande sammanhängde därför på det närmaste med den spännande och skiftningsrika karaktären hos hans inre liv, hans idéliv. Ja om något varit skiftande och ombytligt, så är det väl Strindbergs idéliv. Just hans utomordenliga känslighet för tidens strömningar, hans förmåga att ständigtgiva tiden vad den, visserligen långt ifrån genast men dock inom kort, krävde eller tarvade medförde med naturnödvändighet att han ständigt måste gå över från den ena utpräglade ståndpunkten till den andra; ty han levde i en av mänsklighetens största och framför allt snabbaste brytningstider. Det är lätt att hos Strindberg framleta en otrolig rad av himmelsvitt skiftande åsikter. Han har varit fanatisk, dogmtroende kristen och våldsam gudsförnekare, hatfull Kristusfiende. Han har varit självmedveten, hänsynslös aristokrat och överklassare, vilken jämnställt samhällets små med förbrytare, samt en lika hänsynslös och på ett annat sätt självmedveten underklass-demokrat, vilken bekämpat överklassen som det stora Vilddjuret; han har följaktligen varit lika ivrig socialist som antisocialist; han har ej blott inom stats-och samhällslivet utan ock inom kulturarbetet, inom hela mänsklighetens historia vacklat i grubbel huruvida det är den enskilde eller de många som skapar- och ledaräran tillkommer. Han var ena gången en human lycko- och nvttomoralist, andra gången en föraktare av alla som ej njöto av skönheten i livets stora, grymma strider. Han är trotsaren, upprorsmannen framför andra och samtidigt svenska litteraturens lidelsefullaste men ingalunda mest moraliske moralist. Han har ena gången ropat: tillbaka till naturen! — andra gången: fram från natur till kultur! Han har varit lika ärlig kvinnovän som någon och en kvinnodyrkare vilkens svänniska eld sprängt alla mått, men lika visst har en stor del av hans livsverk bestått i rasande kamp mot kvinnan; han är kanske världslitteraturens störste kvinnohatare. Han är skaparen av den moderna, genomförda verklighetsdiktningen i Sverge, och han är vår hemskaste realist; ändå var han ständigt en obotlig romantiker och har diktat lyrisk romantik av den mest genuina stil. Han var medvetet, typiskt, nervöst modern, övermodern och en av Antikens, den klassiska bildningens farligaste fiender; ändå kände han det, ofta med smärta, ofta ock med glädje, vara omöjligt att få Antiken ur blodet. O. s. v.Så har han svängt och sviktat. Ändå är det fullkomligt missvisande att kalla honom ombytlig. Han var ytterligt ombytlig till lynnet och kunde nog ena stunden kasta fram en viss förbluffande sats och andra stunden grad Strindbergs åskådning bakom alla skiftningar präg-icke. Hans många och skarpa åsiktsombyten skedde mot hans önskan och vilja. Ingen kunde byta åskådning mindre lättvindigt än han. Mellan varje ombyte lågo år av själsstrider och lidande. Men detta syntes ej alltid för utomstående. När han under Giftas-processen förklarade sig för gudstroende men så några månader därefter uppträdde som utpräglad gudsförnekare, sade häpen Georg Brändes till Edvard: »Jag trodde han var deist!» Varpå brodern svarade: »Han blev ateist i måndags». Men ingen av bröderna Brändes kände den långa och svåra upplösningsprocess, faktiskt börjad redan under ynglingaåren, som Strindbergs religiositet varit underkastad, och som först efter 20-årigt grubbel »i måndags» kom till ett provisoriskt resultat. Icke heller sprang han över från ena åsiktspolen till den motsatta utan att först samvetsgrant passera en lång rad mellanlägen. Dessutom finner man vid närmare efterseende i hur hög gräd Strindbergs åskådning bakom alla skiftningar präglades av — för att citera hans egen karaktäristik av livet — »upprepning och sammanhang». Det är vissa åsikter som tydligen sammanhänga med hans väsen så djupt att han har ytterligt svårt att släppa dem och ovillkorligen måste återvända till dem. Ser man närmare på hans stora åsiktskonflikter, så finner man att av de åskådningar som två och två tävla om hans själ den ena i regeln och till sist förhärskar. Man finner att hans själ var av naturen kristen, låt vara frisinnat, ja upproriskt kristen. Tidigt lämnande rättrogenheten var han frisinnat kristen en bit in på 70-talet, släppte sedan religionen, dock icke alldeles, återtog den i åskådningen om ock ej i utövningen vid 1880-talets början, övergick visserligen till skarp kristendomsfientlighet vid årtiondets mitt, men fick kristendomen åter med våldsammakt över sig vid medlet av 1890-talet och slöt, efter många ryck av tvivel och vissa av fanatism, såsom han börjat d. v. s. som frisinnat kristen, låt vara att det religiösa frisinnet betydde mindre och religionen mer på ålderdomen än i ungdomen. Man finner vidare att han var en utpräglad demokrat. Han tvivlade visserligen på massan under 70-talet men var ändå politiskt frisinnad, han var demokrat av eld och lågor under 80-talets förra och större hälft; han var visserligen senare under ett knappt årtionde en lidelsefull ehuru alldeles icke ren eller rättrogen aristokrat, men så börjar strax efter omvändelsen demokratin komma igen; den har segrat redan vid det nya seklets början och efter ett svagt återfall under Blå Böckernas tid, behärskar den honom helt vid slutet av hans liv. Man må ock minnas att under sin första skaparglada och slagkraftiga tid på 1880-talet var det just på massan han trodde, och att det just var denna tro som under 1900-talet trängde fram till slutlig seger. I viss mån skilt från problemet om massan och de få är problemet om den enskilde gentemot samfälligheten, den samfällda verksamhet. Detta problem intresserade ej Strindberg lika mycket som det nyssnämnda: teoretiskt har han huvudsakligen behandlat det under 1870- och 1880-talen. Det löstes praktiskt så att han blev och förblev en genomförd individualist men kämpade för de många. Också kampen mellan frihet och moralism löstes praktiskt. Genom att individualisten kämpar för allas frihet blir hans frihetskrav ej längre omoraliskt. Strindberg har verkligen haft tvivel på allas rätt till. frihet, lätta i Mäster Olof, starka i I n f e r n o-litteraturen och i Blå Böckerna; men dessa tvivel övervunnos. Dock har Strindberg i grunden alltid varit moralist. T. o. m. då han under 80-talets senare del var för mycket naturlags-troende för att kunna direkt predika moral, så gjorde han det i alla fall indirekt. Annars gjorde han det både direkt och indirekt med den lidelsefulle moralistens hela styrka och själ vrätt färdighet. Därför var det ock-så blott en tid han kunde hylla den ästetiska åskådning som såg det sköna i lidandet och grymheten. Hans moralism gjorde honom till förkunnare av ett naturligt, alltså enkelt, sparsamt, sunt liv, en lära som behärskade hans ungdom ända till mitten av 30-åren och sedan återvände på ålderdomen. Hans naturlighet drev honom att i kvinnofrågan hävda moderskapets och hemlivets rätt men även kvinnans enskilda och samhälliga frihet. Hans nervositetsfödda kvinnohat rubbade denna åskådnings sistnämnda led vid medlet av 1880-talet och framdrev en motsatt åsikt. Efter 90-talets början och sig båda åskådningame livet ut mot varandra. Dock är uppenbart den förra Strindbergs normala. Mera tveksam kan man vara, vilken av de kämpande motsatserna som låg över på det formella området. Det är ytterst svårt att säga om Strindberg var mest realist eller mest romantiker; det mänger sig gärna realism i hans romantik och romantik i hans realism. Så mycket kan dock sägas att han endast under relativt korta tider, under slutet av 70-talet, under någna år i mitten av 80-talet och sedan i enstaka verk, var enbart realist. Förvånande nog är det lika svårt att avgöra, om Strindberg var mer modernist än antikvän eller tvärtom. I ungdomen var han för visso mest modernist, dock med ett avbrott vid början av 70-talet. Men under 80-talet blir han mer och mer gripen av Antiken, och först på sena ålderdomen börjar tvivlet komma igen, nu dock snarare rotat på bibeltro och därmed följande kärlek till den gamla Östern än på modernism. Vad som stötte bort honom hos Antiken var mindre denna själv, allraminst Hellas, än Antiken som klassicism, som hävdvunnen och förebildlig norm; ty Strindberg tyckte ej lika bra om ästetiska normer som om moraliska. Hans opposition gällde sällan skönheten men oftast skönhets-buden. Detta gäller även hans opposition mot romantiken. Han ogillade i regeln denna endast när den blivit något hävdvunnet och därför mer eller mindre livlöst, när den svepte ett falskt förskönande hölje kring livet. Det var med andra ord det vedertagna, det officiellt eller tyst överenskomna han ständigt ville åt. Han stred på skön-hetens område mot det allmänneliga och för det personligt upplevda. * Då konst är det personligt upplevda i omsmält och på ett eller annat sätt harmoniserad, alltså ej i direkt form, kunde Strindberg med sin iver att strax och oförfalskat återgiva det upplevda aldrig vara enbart och ofta icke ens halvt konstnär. Men man bedrager sig, om man tror honom ha i övervägande grad försummat eller föraktat sitt konstnärskall. Han förstod att om livsintrycken återgåves direkt, i mening av formlöst, så verkade de ej på läsaren likadant som de verkat på honom själv: hade alltså ej riktigt återgivits. Därför finner man med en viss förvåning att Strindberg icke var blind för konstens krav på självständighet gentemot moralen. När år 1905 (alltså efter omvändelsen) kalendern Nornan utsände en rundfråga : I vad mån anser Ni etiska synpunkter böra göra sig gällande i det skönlitterära författarskapet? så svarade Heidenstam utan märkbar tvekan: »Från första ordet till det sista», Strindberg däremot: Att besvara frågan är svårt, ty den är icke direkt utan innehåller ett dubitativ. Kanske så här: »I den mån det behagar honom, dock med risk att han får en annan måttstock för bedömandet av sitt verk, som kanske vunnit i innehåll där det förlorat i form». Det är emellertid klart att formen hos Strindberg främst skulle stå uti intensitetens, uttrycksstyrkans tjänst. Uttrycket måste för att bliva starkt bygga på starka intryck och återgiva dessa i deras ursprungliga styrka. Nu är det visserligen så att intrycken ej nödvändigt måste vara sanna, d. v. s. ha sant uppfattat verkligheten, för iatt vara starka. Men de kunna icke bliva starka utan att ha uppfattat verklighet. Därför har Strindbergs oerhörda fors-kariver ökat hans forms kraft, ty den har genom sina fynd ofantligt ökat hans förråd av starka verklighets-intryck. Någon verklig vetenskapsman kunde han ej bliva eller rättare förbliva, ty han var för ivrig att återgiva intrycken, innan deras skärpa och must försvagats ochblekts genom den vetenskapliga kritiken. Dessutom kunde han ej nöja sig, såsom vetenskapsmannen måste eller borde, med att iakttaga och förklara yttre och inre fakta. Han ville ock ständigt, genast värdesätta dem. I hans dikt åtföljes städse och omedelbart det skildrade livsintrycket av vStrindbergs själs återverkan mot intrycket. I fråga om honom sparas vi det grubbel som så mödat Ibsen-tolkarne, grubblet om vad författaren själv, till skillnad från sina figurer, tänker och anser. Strindberg är som diktare först och sist personlig, subjektiv. Han blir objektiv, blir verklighetsskildrande därigenom att hans personliga mottaglighet för intryck och hans personlighets drift att utvidga sig genom ständigt nya intryck voro så oerhörda. Hans intryck kommo först och främst genom synsinnet. Han har själv karaktäriserat sig som »visör» och förtäljt att han redan i skolan lärde sig mer genom att se än genom att höra. Strindberg var ju musiker såväl som målare. Men musiker var han tydligen mera till själen än till örat. Hans versform röjer lika litet sinne för rytmens takt som mycket sinne för dess liv. Att Strindberg blott i kvantitativt ringa grad vart lyriker härrörde tydligen mest av hans leda vid den för honom svåra verstekniken. Hans målning var ju också tekniskt bristfällig. Han hade mindre sinne för form än för färg — därför vart han målare, ej skulptör — mera sinne för de stora än för de noggranna dragen. Men måleriet gav honom vad han däri egentligen sökte: verklighetsmate-rial för hans stämning — bané intensiva stämning. Jämför man honom med en annan måliarpoet, Heidenstam, så finner man lätt att han saknar dennes sinne för det pittoreska. Strindberg hör över huvud ej till de särskilt bildrika poeterna. Det är typiskt att när han som t. ex. i fragmentet Armageddon skildrar en rent fantasivärld, alltså rör sig med idel poetiska bilder som dikteriskt byggnadsmaterial, så griper han ständigt till vetenskapen för att hämta sitt bildspråk därur. Vad Strindberg återgiver i sin dikt av målande bildspråk är antingen bildertagna ur verkligheten eller ock symboliska bilder, bilder som spegla en andlig verklighet, bilder med en allvarlig mening bakom. Han gjorde aldrig bilder för bildernas egen skull, därför att de roade honom, eller därför att de fängslade honom rent artistiskt. Hans konstnärliga bearbetning av sitt verklighetsmate-rfal präglas framför allt av två drag: den är klar och den är drastisk. Strindberg har näppeligen i hela sitt skriftställeris jättelika arbetsprodukt skrivit en dunkel eller tvetydig sats. Även när hans sinnessjukdom angrep honom som hårdast, på hans stil rådde den icke. Kla*rL heten tjänar intensiteten. På en natur med hans starka svnsinne och starka tankelust verkade intrycken starkt, endast när de voro klara. Men för att intrycken ej i sin klara skärpa skulle blända eller skrämma honom måste han reagera drastiskt. Han tyckte högeligen om fula och grova ord. I hans brev förekomma ständigt uttryck som brevutgivarne, när de äro hans motståndare, finkänsligt utelämna, dock välvilligt underrättande allmänheten hur gräsliga de äro. Även när Strindberg svärmar och drömmer som mest romantiskt, ligger det drastiskia nära, detta just därför att svärmeriet och drömspelet hos honom är så intensivt. När dess intensitet upphörde, övergav han det genast, återvände strax till jorden och kände då gärna det behov att vara grovt jordisk som brukar åtfölja en bråd återkomst från en djärv himmelsflykt. Strindbergs språk är drastiskt på många sätt. Det är rikt på grova ord, på vardagliga uttryck, på talspråksformer. Ändå är det i grunden och till sin huvudsakliga verkan ett vårdat, ett regelbundet språk. Det bygger på den stilkultur, den ledigt formfulländade prosa som är den liberala epokens största gåva till vår litteratur. Strindberg har skärpt ledigheten till intensitet och har sönderbrutit formen, så ofta det passat honom, men det har i stort sett icke passat honom att sönderbryta den. Avvikelserna från det vårdade skriftspråket framträda hos honom, tydligt och medvetet, som undantag. Han var teoretiskt och praktiskt emot varje normalisering av skrift-språket i talspråksriktning. Det finns i hans stil många skriftspråksformer som redan på hans tidigare tid började bortläggas och sedan ha officiellt förföljts. I stort sett kan alltså hans stil karakteriseras som ett vittnesbörd hur subjektivt lidelsefullt ett korrekt svenskt skriftspråk kan göras. I fråga om rytm och satsfogning utmärker sig Strindbergs språk framför allt för sin svikt. Det kan taga en svikt uppåt, som ett vingslag; det kan taga en svikt nedåt, som en snärt. I de första ungdomsåren var prosan något jäktad med helst korta satser, gärna förbundna genom tankstreck. Snart försvann jäktet, åtföljt av tankstrecken men efterträtt av en ungdomligt nervös friskhet. En viss nervositet fömimmes ännu i Röda Rummets ivrigt snabba lopp genom det ena drastiska motivet efter det andra. Knappast märkbart nervös var däremot Strindbergs stil i början av 1880-talet. Det finns däri intet sönderhackat, intet staccato. Där finnas ej heller några stämningsfyllda pauser, utmärkta genom tre prickar e. d. Skildringen flyter fram i en jämn och trots farten säker ström. Dock äro satserna antingen korta eller uppdelade i korta moment, så att läsaren aldrig på en gång behöver uppfatta mer än han direkt kan fatta. Som prov må citeras ur Utopier (Återfall) skildringen av hur Paul fostrat upp en téros: Han hade vårdat den i fem år som ett barn. Med darrande hand hade han gjort den ömtåliga operationen, då han fäste den dyra ympen han fått resa två mil efter på den vilda stammen han ur frö dragit upp. Han hade förbundit såret, tvättat det, skött den lilla telningen som en sjukling; skuggat henne, vattnat henne; tvättat hennes blad från mjöldagg; haft henne i sitt rum om vintern, där han för hennes skull försakat sin kära tobaks-pipa. Han hade vårdat henne i fem år; hon var en anhörig, en medlem av hans familj. Han hade sett hennes första blomsterknoppar, och hans barn hade skrikit av glädje, när hon slagit ut sina sammetslena topasgula blad, som voro mjälla som barnkinder, och hans hustru hade kysst dem. Den längsta meningen, den tredje, är som synes uppdelad i en mängd smådelar skilda medels semikolon. Mycket ofta följer verb efter verb, anknutet icke genom ochutan blott genom komma (asyndeton). Vidare börja alla meningame utom en med samma ord: han (anaphora); därigenom får man intrycket av att de födas slag i slag, ur samma tankerörelse. Märk även att relativsatsen, inledd av som, i sista meningen kan utan vidare skiljas ut; likaså fast mindre lätt relativsatserna utan som (inledda med han) i andra meningen. Därigenom verka dessa satser som självständiga inskott, vilka kunna uppfattas för sig och ej nedtynga meningens byggnad i dess helhet. Nervositeten återkommer i viss mån senare under 80-talet, någon gång avlöst av trötthet. Efter omvändelsen, ia redan före densamma blir stilen mindre ungdomsfrisk och snabb, medan ett nytt element av tankfull stillsamhet tillkommer. Men den har mycket av sin gamla karaktär kvar. Man ser detta t. ex. på följande stycke taget på en höft ur hans mest lågmälda och rofyllda bok E n-s am: Det första man i ensamheten kommer till är uppgörelsen med sig själv och det förflutna. Det är ett långt stycke arbete, det, och är en hel uppfostran i självövervinnelse. Men det är ju det tacksammaste studium att känna sig själv, om detta är möjligt. Man får visserligen anlita spegeln ibland, isynnerhet nackspegeln, ty eljes kan man inte veta hur man ser ut på ryggen. Här finns intet snabbt uppradande av verb efter verb, ingen följd av meningar som börja med samma ord; inga asyndeta eller anaphorse. Men meningame äro alltjämt korta. Märk ock hur andra meningen får svikt genom det lilla inkastade det. I slutet av tredje meningen tillsättes helt oväntat en ny liten sats: »om detta är möjligt». Däri ligger något för Strindbergs stil särdeles typiskt. Mycket ofta avslutas en mening med en eftersläng, som giver en ny skiftning åt huvudmeningen. Så är även fallet med den sista meningen som för övrigt i sin helhet är en de föregående nyanserande eftersläng. Från och med isynnerhet följer en oväntad tillsats som giver en lätt skämtsam biton åt det föregående djupa allvaret. Denna smak för korta slängar eller slag är det som giver dramatikern Strindberg hans makt att forma korthuggna repliker. Det var därför som han i sin ungdomlyckades så väl med den isländska lakonismen. Det är därför som i hans äktenskap sd ramer och andra tvekamps-dramer replikerna bliva till svärd- och spjutstötar. Det är därför som han älskar sentenser, tankesatser; ty även dessa falla som slag, de sägas ej för sin egen skull ut i luften. Över huvud måste förkärleken för korta satser och stycken draga Strindberg till dramat. Han var främst dramatiker även därför att dramat framvisar livet direkt, ej blott återupplivar det i en berättelse. I dramat kan vidare känslan — och tanken — få mera direkta och fristående utbrott än i berättelsens sammanhängande form. Strindbergs starka subjektivitet, hans personliga känslosyn på allt gör honom emellertid ovillig för sträng komposition. Det är ej med hans dramer som i allmänhet med Ibsens att allt är inriktat på ett enda mål. Även i hans bäst byggda stycken förekomma gärna episoder och mellanspel. De bråda omslag, oväntade händelser, skakande katastrofer som även hans dramer innehålla komma därför mer plötsliga, mindre omsorgsfullt fast hemligt förberedda än hos Ibsen. Strindberg älskar särskilt den art av drama där endast huvudpersonen sammanhåller det hela, medan eljes scener, händelser, människor skifta fritt: det subjektiva dramat alltså. Ibland understryker han sceneriets karaktär av skiftande, symbolisk bakgrund åt huvudpersonerna genom att låta sceneriet i ett drama återvända, omvänt ordnat, i ett annat. När han under sin mest naturalistiska tid ville skriva objektiva (rent verkliga) dramer, gjorde han dem gärna korta. Han tyckte över huvud icke om skilda akter. Ty att komponera ihop längre objektiva stycken låg icke för honom. Just styrkan i hans intensitet var hinderlig för dess uthållighet. Därför lyckas han så ofta bäst med den första akten. På liknande sätt var det inom prosaberättelsen. Strindbergs styrka låg dels i novellen, den episodrika novellen, dels i den subjektiva romanen, vars sammanhållande band blott huvudpersonen är. Episodrika äro i regeln 1870-och det börjande 1880-talets noveller, Röda Rummet är en typiskt subjektiv roman. I slutet av 80-talet, dåvStrindberg över huvud komponerade strängast, skrev han ej blott väl sammanhållna noveller utan ock ett par enhetligt stöpta romaner: Hemsöborna och Tschan-dala; I Havsbandet är däremot mer subjektiv. Hans 1900-talsromaner, såsom Götiska Rummen, Svarta Fanor (och Taklagsöl), äro avgjort subjektiva, ehuru Götiska Rummen ej har någon egentlig huvudperson. De historiska novellerna från denna tid äro mindre enhetliga och ännu mer episodrika än de äldre. Det episka lugnet förstod Strindberg på äldre dagar att beundra men ej att tillägna sig. Blott den lilla romanen Syndabocken är objektiv och väl fast osökt komponerad. Samma intensitet som försvårade formfulländningen var det som gjorde Strindberg till en så ursprunglig diktare. Utforskandet av hans litterära påverkningar har visserligen nätt och jämnt börjats. Men även i de fall där man direkt vet Strindberg vara påverkad av någon främmande diktare har det varit ytterst svårt att upptäcka några synbara lån, ens av den indirekta art som man någon gång kan finna hos Fröding. Strindberg var en lärd man och en vetenskaplig diktare, men lika litet som han (i regeln) var vetenskapsman, lika litet var han någon lärd diktare. Hans diktning är liv. Därför är den alltid allvar. Strindberg har hånat och skämtat mer än de flesta. Men hans skämt är antingen ett uttryck av ungdomlig livskraft eller — oftast — ett vapen svängt till värn eller till angrepp. Hans satir är gissel eller rödjarhacka. Man märker, när han blir gammal och — ibland — blidare till sinnes, hur svårt han har att skämta. Han kan icke skämta sorglöst och lugnt. Han tager varje stund av livet, även den mest uppsluppna, på allvar. * Detta är hans ena huvudegenskap som människa. Den andra är hans personlighets rikedom på ytterst skarpa fast genom många mellanlägen förmedlade motsatser, grundvalen till de åsiktsbrytningar som giva sådan lidelse och spänning åt hans dikt. Dessa motsatser ha delvis föttsur hans allvar, ty den som tager livet på allvar kan ej förbigå de motsatser som alltid och undantagslöst utmärka det. Framför allt har emellertid allvaret skärpt de motsatser som redan dessförutan funnos, så att de gång på gång höllo på att spränga hans själ i stycken. Ty den första motsatsen hos Strindberg är den mellan normalitet och abnormitet samt därjämte mellan två motsatta former av abnormalitet, mellan snille och sinnessjukdom. Endast därigenom har i själva verket hans diktning till den grad som skett kunnat spegla hela människonaturen. Ty sinnessjukdomen är, eller ter sig som, en blott utveckling eller överspänning av anlag som kunna skönjas hos de mest erkänt normala människor. Strindbergs sinnessjukdom har ännu ej gjorts till föremål för något ingående och metodiskt studium av kunnige psykiatriker. Så länge detta ej skett, är en mer ingående skildring av hans själsliv icke möjlig1). Hos Strindberg skönjdes tidigt vissa kroppsliga hämningar och vissa sjukliga skräckkänslor: tunghäfta (afasi), torgskräck (agorafobi), hundskräck (kynofobi), tydligen även människoskräck, åtminstone skräck för att vara samman med många människor (antropofobi); på dettla sätt förklaras väl bäst Strindbergs under senare år så starka ensamhetsbehov; man är dessutom frestad att sammanställa Strindbergs ständiga klagan över kvinnans oren-lighet och ordningsbrist med den tvångsföreställning som brukar kallas mysofobi och innebär en sjukligt överdriven smutsskräck. Dylika hämningar och skräckkänslor räknas nu icke som egentlig sinnessjukdom2). Men de måste dock äga ett visst och icke ett litet sammanhang med en själssjukdom vilken i så hög grad som Strindbergs bestod i förföljelsemani. J) Såsom förarbeten må nämnas S. Rahmer, August Strindberg, eine pathologische Studie, samt Christian Claus-sens uppsats Det Patologiske i Strindbergs Diktning, Nordisk Tidskrift 1916, häft. 5, sid. 325 ff. 2) Jämför här och i det följande Bror Gadelius, Det Mänskliga Själslivet, Avdelning I.Man gör inom sinnessjukläran den grundväsentliga skillnaden mellan den skräckförföljde och den verkligt sinnessjuke att den senare betraktar sina inbillningar som verkliga, den förre däremot är medveten om dessas sjukliga natur och söker bekämpa dem. Nu var emellertid Strindberg högst medveten även om sina sinnessjuka villor och deras natur. Han led faktiskt av dylika villor redan under tid han gällde som frisk, men han föll å andra sidan aldrig helt i sinnessjukdomens våld. I fråga om förföljelsemanin, sjukdomens mest utpräglade sida, synes han visserligen länge ha varit föga medveten därom, och detta, märkligt nog, ej minst före den svåra krisen. Under krisen skärptes denna mani fruktansvärt, men den tidigt började avlösningen ledsagades av en växande aning om sjukdomens art. Denna aning växte aldrig till en klarhet stark nog att utrota sjukdomen, men den tynade icke heller bort utan fortlevde, alltjämt motverkande densamma. Med förföljelsemanin sammanhängde hos Strindberg envisa föreställningar (särskilt rörande kvinnan) som man väl må hava rätt att kalla tvångstankar. Till dylika tvångstankar kan väl ock i viss grad hans tro på »Makterna» räknas1). Men om det hör till tvångstankarnes art att de på den sjuke göra intryck av något främmande som i strid med hans vilja tilltvingar sig uppmärksamheten, så torde man få vara försiktig med att kalla Strindbergs envisa villoideer tvångstankar. Föreställningame om kvinnans illistighet, makt, otrohet, mordlust o. s. v. tedde sig näppeligen för honom som främmande, påtvungna. Däremot kan detta i någon mån ha varit fallet med tron på Makterna, dock knappast så att denna tro tedde sig som sjuklig och i varje fall blott till en början, innan den blivit verklig religion. I detta sammanhang må erinras om den lust att upprepa rimmande ord med ofta lösligt sammanhang vilken framträder i vissa dikter (se Ordalek och Småkonst). Denna lust, en välkänd art av sinnessjukdom, 9 Tron att vara förföljd av demoner uppträder ofta hos sinnessjuka.röjer ju att själens föreställningar förknippas utan den ordnande tankens kontroll. Den uppträder dock blott tillfälligt hos Strindberg. Man brukar räkna tvångstankarne till de schizofrena företeelserna, d. v. s. fatta dem som utslag av person-lighetsklyvning. Nu kunna oförtydbart sådana utslag skönjas hos Strindberg. Hans tankar syssla under Infernotiden med dubbelgångarproblemet, i Till Damaskus uppträder han i den ena av dramats gestalter efter den andra, och i början av Blå Boken diskuterar lian just hur man kan se dig själv som skild från sig själv. Dock voro dylika föreställningar hos honom relativt sällsynta och synas ha övervunnits. Högst tvivelaktigt förefaller det, om man över huvud kan säga Strindberg ha haft några hallucinationer, i vart fall sådana som hänförde sig till synsinnet1). Det skulle då vara i sådana fall som när han såg Gustav Adolf i ett kakelugnskol, när han tyckte tuppen på Nötre Dame vilja flyga upp, och när han såg blixten teckna Jahvehs hebreiska bokstavstecken mot en mörk himmel. Men dylika föreställningar äro tydligen vad man kallar illusioner (d. v. s. förvridna själsbilder av verkliga föremål) och icke hallucinationer d. v. s. av själen — må vara med vissa yttre stöd — hopfantiserade men som verkliga fattade bilder. Att Strindberg under Infemotiden brukade tro verkliga företeelser — såsom en råtta eller ett buller — möjligen vara overkliga är ett indirekt bevis på hans vaksamhet gentemot hallucinationer. Även i fråga om minnesbilder, varvid han hade mycket svårare att kontrollera sig, synes han blott sällan och endast under den värsta tiden ha helt hittat på de händelser han trodde verkliga; i regeln ägde fantasierna en icke obetydlig verlc-lighetsgrad. På sin ålderdom var han starkt medveten, även under Blå Bokens grubbeltider, om minnets osäker- *) Hallucinationer förmedlade av hörseln, kanske även känseln, lukten och smaken hade nog Strindberg under Infernotiden. Dock får man ej med Rahmer fatta varje egendomligt buller han omtalar som en hallucination. Bullret kan ju ofta gott ha varit verkligt.het t. o. m. hos honom själv, ehuru han samtidigt visste sitt minne vara endast alltför gott. Mindre typiskt sinnessjuka än hallucinationerna, därför ock vanligare hos Strindberg, voro hans utbrott av vrede och annat raseri, utbrott som man nödvändigt måste kalla hysteriska. De inställde sig ju redan i ungdomen (se särskilt I Röda Rummet kap. 5)1). Eftersom skiljelinjen mellan nervositet och sinnessjukdom i detta fall är så särskilt svår att draga, torde det i allmänhet vara säkrast att räkna Strindbergs utbrott som nervösa. Däremot har han helt visst flera gånger överskridit sinnesjukdomens gräns i sitt lynnes växlingar mellan mani och melankoli, mellan exaltation och depression eller för att tala svenska mellan å ena sidan starka lust- och kraft-förnimmelser, särskilt yppande sig som stegrad självkänsla. och å andra sidan en djup känsla av olust, oförmåga, självförakt, ångest. Typiska — om ock ej nödvändigt sinnessjuka — växlingar mellan dylika känslolägen, omslag alltså från högsta stolthet till lägsta förnedring förekomma exempelvis i Till Damaskus (se Del. I, akt 2, Vid Havet samt Del II, akt 3, Krogen — Banketten). De rent kroppsliga ångestförnimmelser som bruka åtfölja melankolin gjorde sig starkt kännbara under Infernotiden. Dock var det uppenbarligen endast under denna tid som melankolin fick ett stadigvarande grepp över Strindberg. Eljes var exaltationen långt mer naturlig för honom, och då den trots sin osunda överspänning är en lustförnimmelse, var det sannolikt dess övervikt som ej minst räddade Strindberg från själslig undergång. Man har i andra ord riktigt uttryckt detta, när man sagt räddningen ligga i hans starka självkänsla. Dock låg den nog icke enbart däri utan, om nu en gissning får vågas, främst i en viss naturlig sundhet, en först och främst kroppslig sundhet och därnäst även en själslig, trots nervositeten. Man får icke vid studiet av vStrindberg den övertygelsen att han var ofrånkomligt, naturnöd vändigt sinnessjuk; därtill skilja sig hans sjuk- *) Tämför ovan sid. 58 f.domssymptom för litet från de sjukliga drag som ofta återfinnas hos normale män, helst om de äro diktare. För visso låg just i Strindbergs diktarlynne en fara för sinnesjukdom. Men å andra sidan kan åtskilligt som hos honom ter sig sinnessjukt helt enkelt vara utslag av diktarlynne. En viss växelverkan förefanns uppenbart mellan hans diktarkraft och hans själssjukdom. Hans tro på mystiska uppenbarelser genom meningsfulla bilder sammanhänger självklart med den konstnärliga bildgåvan. Hans anlag för personlighetsklyvning sammanhänger med diktarens lust och tvång att personifiera sig själv i diktade gestalter. Hans förföljelsemani sammanhängde med hans diktarkänslighet, hans storhetsmani med diktskapan-dets salighet. Förföljelsemanin och hans andra skräckkänslor gåvo honom mer än något annat det intryck av livets förfärlighet som är en av grundvalarne för hans diktnings makt. Hans ursinniga utbrott, hans våldsamma kastningar från det ena känsloläget till det andra,. röjde och skärpte den intensitet vilken gjorde hans diktning lika stor som den gjorde hans lynne förfärligt. Men just emedan diktardragen och sjukdom sdragen i så stor utsträckning äro besläktade, tycker man att under lugnare livsförhållanden de senare kunde hava tagit sig uttryck enbart i dikt och ej i sinnesförvirring — fast man kan betvivla att hans diktning då hade blivit lika väldig. Det synes alltså sannolikt att Strindbergs nervositet* icke skulle brutit ut i sinnessjukdom — låt vara att ärftliga anlag därtill funnos — om han ej haft en så svår livskamp att kämpa, om ej den eviga penningebristen och överansträngningen samt kritikens och allmänhetens oförstående eller hat förföljt honom så svårt. Man har sagt att han själv framkallat den där fientligheten, vilken ju i sin tur försvårade hans ekonomiska läge. Men han framkallade dock icke själv mottagandet av Mäster Olof, vilket för honom vart så livsavgörande, ej heller får väl t. ex. Giftas-processen, som vart så ödesdiger för hans sinnessjukdom, anses som ett nödvändigt svar på hans angrepp, då man ju ej ens, när avgörandet kom, ansåg sig böra fullfölja den till en fällande dom.Ett sannolikhetsbevis för dennla sinnessjukdomens i viss mening onödvändiga karaktär ligger däri att Strindberg till sist, trots återfall och alltjämt förblivande rubbningar, lyckades återvinna känslan och erkännandet av friskhet. Att han icke tog sitt liv var, säger han själv, intet bevis på mod. Men att han lyckades ur Inferno-provet rädda sitt andliga liv, ja, ur diktarsynpunkt sett, sin andliga hälsa, det är ett dåd som i vart fall ingen svensk av sinnessjukdom hotad diktare gjort efter. * Man har framhållit religionen som den makt vilken gav Strindberg lugn efter hans sinnessjukdom. Detta är riktigt. Men man kan ej obetingat påstå att religionen kom som någon läkebot för hans hjärtas förkrosselse. Förkrosselsen synes han tvärtom med stor svårighet och med tvivelaktig framgång ha tvingat sig till, därför att han kände den vara ett villkor för den religion han av andra skäl tarvade. Snarare behövde han religionen för att kväsa sin storhetskänsla, för att hindra den från att växa till ett övermått som sedan slog över i sin motsats. Men framför allt behövde han religionen som skyddsmedel mot förfölj elseidéema. Han ville (som man ock anmärkt) hellre förföljas av himmelska m"akter än av jordiska; ty han trodde sig, trots all hans skräck för straff från ovan, kunna komma bättre ut med de förra än mied de senare. Men om alltså religionen gav honom kraftig hjälp mot sinnessjukdomen, så får man ej heller glömma den roll dess motpol i hans själ, fritänkardraget, spelade vid hans räddning. Det var visserligen detta som under slutet av 8o-talet hjälpte till att driva upp hans självkänsla till något så hejdlöst och så brist färdigt. Men det var ock detta som höll hans kritik vaken t. o. m. under den värsta tiden och därigenom räddade honom från att helt bliva sina tvångsföreställningars rov. Det var också detta drag som under de följande årens långa kastningar och själsstrider hindrade honom från att bliva en religiös hysteriker eller kanske snamire en religiös förfölj elsemonoman. Det var till sist detta som åstadkom att hans levnadsaftonsreligiositet vart, åtminstone i praktiskt avseende, frisinnad. Det är över huvud påfallande att se hur föga den så ytterligt känslostarke och känslostyrde Strindberg var böjd att förakta tanken. Hans Rousseau ism vid 8o-talets början hade ett starkt intellektualistiskt drag. Han hävdar naturligheten, ty den är förnuftig. Han klandrar ruset, ty »i våra tider måste man ha tankarne klara». Han klandrar bildspråkspoesin, ty den »vaggar begreppen i en domning där verklighet och drömmar blandas». Hans obetingade förkastelsedom över känslan som ett lägre och opålitligt tankeverktyg stammar visserligen från hans mest intellektualistiska tid vid slutet av 8o-talet. Men även sedan han blivit religiös, upphör ej hans tanke att göra sig påmind. Det var endast ett kort och snart övergående ögonblick han trodde sig om att kunna svälja dogmerna som ricinolja i hett kaffe. Han grubblar över dem och förklarar dem, fast han, ibland åtminstone, erkänner dem som mysterier. Han förnekar visserligen på ålderdomen förståndets rätt att skriva lagar för den religiösa känslan men tillerkänna det åtminstone den nyttiga uppgiften att riva ned teologin. Hans försök att tolka Bibeln andligt-bildligt är ett slags försök att förlika den och förnuftet. Hans angrepp på vetenskapen gälla den bestående vetenskapen — vilken han för övrigt angriper med ett slags förnuftsskäl — men ej, oftast åtminstone, all vetenskap. Han gjorde ju vad han kunde för att skapa en ny ock bättre sådan, och det var ej på grund av teoretiskt tankeförakt som han därvidlag intet kunde. Å andra sidan, om tvivlet hjälpte till att rädda honom från vansinne, så kunde det under långa tider icke, och aldrig riktigt, rädda honom från vidskepelse. Men man får komma ihåg att det låg en hänsynslös och på sitt sätt logisk följdriktighet i hans vidskepelse. Den gängse skiljelinjen mellan religion och vidskepelse drages helt enkelt av vanan: det man är van att höra förkunnas och vad därmed stämmer kallas religion, det man är ovan att höra kallas vidskepelse. Det är visst icke vetenskapliga skäl som giva utslaget. Tron på en personlig Gud ochpå själens odödlighet, ja i viss grad även den obestämda metafysik som 90-talets stormän mer eller mindre kom-mo att omfatta står lika mycket i strid med den vetenskapliga världsbilden som tron att den personlige guden talar till människan genom blixten på himlavalvet och kolen i kakelugnen. Vetenskapens världsbild utgiver sig själv ej för ofelbar, men kastar man den, kan man lika väl godtaga den sistnämnda föreställningen som de förra. Det är sant att Strindbergs religion var på en gång hemskare och petigare, att den mer öppet sysslade med honom själv än den gängse moderna i dess kristna eller okristna skiftningar. Men den präglades ock av ett helt annat allvar. Den var ej skapad enligt individens behag utan trängde sig tung och manande på honom med eller mot hans vilja. Den svävade ej uppe i en sympatisk allmännelighet, där man helt bekvämt kunde taga eller släppa den, utan var direkt, levande, personlig. Den hade framför allt ett hårt och otrevligt grepp på samvetet. Näst religionen eller ännu mer var kärleken avgörande för Strindbergs liv, för hans själs hälsa eller sjukdom. Också den avtäckte i hans själ två i yttersta grad tillspetsade motsatser samt dessutom en oändlig rad mellanlägen. På Strindberg om någon synes Freuds teori passa in om moderskärleken som all könskärleks upphov. Hans liv ter sig såsom en enda fåfäng sökan efter den ömma och förstående moderskärlek som han ej fick men läng-tansfullt krävde i sin barndom. Ingen har lovsjungit kvinnan-modern varmare, ingen med sådan frihet från inlärda och vedertagna formler som han. Men när han trodde sig älska den enkla, goda, husliga, moderliga kvinnan och henne ensam, var han, såsom han ock ibland anade, offer för ett självbedrägeri. Han krävde även en sinnesretande kvinna; det idealet kan ju för en tid och på visst sätt förenas med det nyssnämnda. Han krävde vidare en kvinna som han kunde dyrka; detta begär har man ju ock sökt förklara ur barnets dyrkan av sin moder. Men icke nog därmed. Han krävde dess-utom en själsligt utvecklad kvinna som kunde förstå och följa hans kamp och arbete. Med någon annan hade han faktiskt ej minsta lust att gifta sig. Denna motsats mellan hans själs kvinnoidealer förklarar dock ingalunda alla hans kastningar mellan kvinnokärlek och kvinnohat, mellan kvinnodyrkan, kamrat-skapskrav och kvinnoförakt. Skälet låg djupare. Det låg i ett kroppsligt-själsligt anlag som dock knappast behövt komma till utveckling, om ej hans nerver sönderslitits och hans förstånd förmörkats. Innan så skett, levde han lycklig med en kvinnra som ganska väl tycks ha förenat drag ur alla hans kvinnoidealer. När förstörelsen skett, var all sökan efter idealet hopplös, ty felet låg ej hos den sökta utan hos sökaren. Det fanns först och främst hos honom en rent kroppslig motsatsspänning, som aldrig lät honom komma till harmoni. Han var å ena sidan vilt hänsynslös i sina erotiska krav gentemot hustrun och fruktade å andra sidan att ej kunna tillfredsställa hustruns erotiska krav på honom själv. Härtill sällade sig en annan motsatsspänning som var mera men icke helt själslig, ity att den gällde män såväl som kvinnor: å ena sidan behov av vänskap, både den snara brorsskålens flyktiga och den livslånga samvarons grundligt prövade; å andra sidan motvilja, avsky, skräck för människor, även vännerna. Strindbergs kärleksproblem var dels ett fysiskt-erotiskt problem men dels ett vän-skapsproblem, ja ett problem som innerst omfattade hans hela ställning till mänskligheten. * Han kunde ej komma gott ut med människorna, därför att han i sin egen person inrymde för många människor. På varje viktigare område av hans själsliv träder en hård motsatsspänning fram. Den ej minst viktiga var den mellan mod och rädsla. Fruktan och hunger har Strindberg sagt vara sina först medvetna egenskaper. Som ovan nämnts utgjordes ock det onormala i hans själsliv av en lång rad skräckkänslor, småningom förenade i en fruktansvärd förföljelsemani. När denna svårt ansatte honom, var han uppenbarligenfysiskt feg. Han hade över huvud hela livet igenom att kämpa mot ett anlag för fysisk rädsla. En dylik rädsla måste lätt kunna övergå till moralisk, ehuru det också synes, som om den, särskilt hos nervösa människor, lätt kunde slå över till ett hejdlöst moraliskt mod. Man måste förmoda att detta särskilt skulle vara fallet med Strindberg, tack vare hans utpräglade anlag för exaltation, för uppdriven självkänsla. Men härtill kom hos honom ett annat drag som alldeles icke får förklaras ur någon själslig återverkan mot den fysiska rädslan: upprorslyn-net, nydanardriften. Det finns knappast bland Sverges diktare någon till anlaget mera fysiskt rädd och till gärningen mera moraliskt modig än Strindberg. Han kastade sig ideligen i strider, ojämna, uppslitande, ekonomiskt ruinerande, hälsofarliga, livsfarliga strider, och detta, märic väl, i klart medvetande om vad han gjorde. Blott någon enda gång kunde han få ett, som alltid i dylika fall tämligen planlöst, ryck av försiktighet och inställa ett anfall. Efter omvändelsen miste han ju så tämligen lusten för litterär tvekamp. Han svarade sällan på diiekta angrepp. Att detta till någon del härrörde ur känslan av hans sårbarhet, hans önskan att ej få nerverna alltför uppslitna är sannolikt. Men det var endast småstriderna, den utdragna personliga ordväxlingen han skydde. Hans lust att kämpa och slå fanns oförsvagad kvar, han angrep ideligen personer som han väl visste kunna, själva eller genom andra, slå ihållande och hårt igen eller på andra sätt kännbart skada honom. Han fortsatte ock sina anfall, oberörd eller snarare eggad av all den förbittring och hämndlust de väckte. Men till de sår som en hänsynslöst oförskräckt stridsman får mottaga hör gärna beskyllningen för feghet. Feghet är den lägsta, mod den högsta egenskapen hos en människa. Eftersom Strindbergs väsen präglias av båda dessa drag, präglas det ock av en djupgående motsättning mellan småsinne och storsinne. Detta dels i en mera intellektuell mening: Han var med hela sitt väsen inriktad mot livets högsta och största problem, både idé-problemen, de praktiska samhällsproblemen och det en-skilda livets sj älsp roblem; men samtidigt sysslade hans intresse ideligen med småsaker, såsom mat och dryck (framför allt kaffe), toalettdetaljer, små försummelser i hushållet, ofta obetydliga smutsförnimmelser. Dels fanns samma motsättning mellan smått och stort i hans lynne. Han kunde vara petigt, envist, utstuderat klandersjuk; han kunde vara småsnål i hemmet, oresonligt upprörd över den minsta, verkligt eller inbillat, onödiga utgift; han kunde vara taktlös som få, han översvämmade sina bästa vänner och hjälpare med tiggarbrev, och han kunde svika förtroenden som ej med • räddad heder kunde svikas ; han miste ofta besinningen vid minsta kritik eller motsägelse och tog sedan offentligen heder och ära av den ärlige vän som motsagt honom; han var otacksam i en grad som översteg alla mått, han har icke slagit några så ursinnigt, skonlöst, oridderligt, ärelöst hårt som forna hjälpare och vänner; han var avundsjuk, på levande och döda, så som endast en diktare kan vara det, och han gjorde mycket för att även i det fallet slå världsrekordet bland diktare. Men samtidigt: ingen har hänsynslösare riskerat och bortkastat alla personliga bekvämligheter än han; ingen kunde bry sig mindre om fin och dyr föda, ehuru han väl förstod att njuta därav — han underkastade sig rentav frivilligt långa och hälsofarliga försakelseperioder; ingen kunde bry sig mindre om lyx och prydnader, ehuru han var mycket noga med dräktens prydlighet; ingen kunde ägna ömmare omtanke åt de sina; ingen kunde, samtidigt som han själv sparde, vara mer ädelmodigt frikostig åt andra; ingen kunde vara mer samvetsgrant ordentlig, ingen mer hövisk och um-gängesfin; ingen sökte döma strängare om sig själv, och han sökte så länge att det verkligen till sist någorlunda lyckades; ingen kunde lida mer av sin egen otacksamhet, ingen kunde ärligare kämpa emot den, ingen kunde bliva mer djupt och gripet tacksiam för en välgärning; ingen kunde känna varmare för en vän, om än Strindberg sällan röjde något egentligt vänskapssvärmeri, och om än värmen städse hade sina minst sagt svala mellanstunder; ingen kunde slutligen ivrigare och meruppoffrande taga sig an dem världen förbisåg, ingen djupare känna orättvisan att han själv hade det relativt bra, medan andra — ringa och fattiga — fingo försaka och lida. En tredje motsättning korsar delvis den nyssnämnda. Strindberg var på en gång giym och god. Han var i yttersta grad sårbar. Sårbarheten yppade sig på två sätt. Dels i en rasande lust att slå tillbaka hur som helst och mot vem som helst — alltså oftast mot sina närmaste, sina käraste, de mest oskyldiga. Dels i en ytterlig ömkänslighet för andras lidanden. Han kunde vara ej blott hänsynslöst utan därtill utsökt, raffinerat grym. Det hände han ej fick ro, förrän han fått till det yttersta pina någon, helst en kvinna och allra helst sin hus-stru, eller f. d. hustru, naturligtvis. Men samtidigt var det för honom livets värsta lidande att pina någon. Samtidigt kände han ett tärande behov av ömhet, av att giva ömhet. Det skenbart mest obetydliga lidande hos den mest fjärrstående människa kunde göra honom uppskakad in i märgen. Han är den naturliga medkänslans diktare så som knappt någon svensk. Man må ock minnas att när han var grym, så var det i regeln mot sådana som han visste eller (i fråga om kvinnorna) trodde vara starka. Mot de svaga var hans barmhärtighet städse outrotlig och under större delen av hans liv brinnande. Om Strindberg gäller icke den över huvud mycket oriktiga regeln att hos snillena äro t. o. m. karaktärsfelen nobla. Strindbergs karaktär ägde ej blott höga och storslagna utan även småttskurna och lumpna fel. Men väl är det så att hos honom även det låga och tarvliga fick stora mått. Han förstod i gott som ont att fylla det vardagliga med intensitet, det lilla med väldighet. Redan mångfalden av hans små och stora egenskaper, räckvidden av den skala som går från de högsta punkterna av hans själ till de lägsta giver genom sin allomfattande mänsklighet ett ensamstående intryck av storhet. Det finns emellertid en märkbar skillnad mellan Strindbergs låga och hans höga egenskaper.. De senare förhärskade obetingat under hans ungdomsfriska tid. Hansfel den tiden voro fel av upprorslust, lidelse, ungdomskraftens övermått eller ofrånkomliga svaghet. Det finns intet lumpet i ungdomsdramema eller Mäster Olof; det finns visserligen elakhet och hänsynslöshet men ingen tarvlighet i Röda Rummet och Nya Riket; det finns en överströmmande godhet och en stark rättskänsla i de tidigare 8o-tal sböckerna. Allt vad man vet om hans enskilda liv under denna tid styrker det intrycket. Sedan började ju redan tidigt sinnessjukdomen röja sig. Det var den som gjorde den medfödda men bekämpade fysiska rädslan till en stundtals hejdlöst frambrytande feghet; det var den som födde småsinnet och otacksamheten, som gjorde avunden stor och ful; det var den som födde elakheten och grymheten, särskilt gentemot kvinnan. Därför trängdes ock dessa drag tillbaka, när på ålderdomen sinnessjukdomen gick tillbaka, ehuru de ej då blevo lika undanskjutna som under de första lyckliga äktenskapsåren, emedan sinnet dock ej vart lika friskt som då. Sin ungdoms tro på människorna, starkt tvivelsam redan då, fick Strindberg aldrig tillbaka. Med all sin Rousseauism har han gjort mer än de flesta att utrota tron på människans naturliga godhet. Dock är det orätt att kalla honom pessimist. Han stod visserligen nära pessimismen i Mäster Olofs versupplaga och Efterspel samt i Röda Rummet, men han var för ungdomsfrisk för att giva sig helt däråt, och i slutet av hans stora ungdom sdy stra roman frambryter segrande ung-domsjublet. Ingen kunde vara mindre pessimist än han under början av 8o-talet. Även under 8o-talets senare svåra år var hans åskådning i sin tro på utvecklingen och de starkares seger, sitt bejakande av livets stora grymma strider optimistisk. T. o. m. under den förtvivlade tröttheten efter skilsmässan slutar han Himmelrikets Nycklar, det stycke han själv karaktäriserar som »Mörker, sorg, förtvivlan; absolut skepsis», med en livs-troende maning till arbete i sanningens tecken. När sedan krisen kom med sitt förintande av tron på vetenskapen och av all livsglädje, med sin fruktansvärda skrächför nästan allt vad människor hette, då kom i stället religionen med sitt hopp om något förblivande gott och trösterikt uppöver jordelivet och människovärlden. Under de kastningar mellan ljus lycka, åtföljd av ljus män-niskotro, och vild förtvivlan, åtföljd av vilt människohat, som sedan följde vart detta hopp allt fastare. Strindberg dog såsom optimist, så till vida som den är optimist vilken tror på något högre bakom och därför egentligen även uti människorna. Därför är Strindberg till sitt inndrsta syfte icke en nedrivande utan en uppbyggande diktare. I Mäster Olof röjer han hur nedrivargärningen skrämde tillbaka honom. När han i början av 1880-talet »rev för att få luft och ljus», får man minnas hur framför allt annat uppbyggande han, Rousseauanen, ansåg fria luften och ljuset. I Utopier strax efteråt slår han sitt stora nybyggarslag. I slutet av 1880-talet vill han uppbygga övermänniskoriket. Från 1890-talets slut och flera år framåt blir klostret hans drömda nybyggnad i stället för ungdomsårens fria, naturliga samhälle. Men han vill ej driva in alla i klostret. Han skildrar rentav svensk-historiska uppbyggargärningar. Och på ålderdomen är han åter med ungdomlig iver upptagen av att nybygga »Folkstaten». Strindberg är mer än någon svensk diktare, ja mer än alla andra svenska diktare tillsammans, olyckans, ohygglighetens, ondskans skald. Det är därför en händelse, troligen viktigare än någon annan i Sverges kulturella historia, att hans liv och diktning utmynnade i seger för de dygder vilka han i sitt livs lyckligaste tid sade sig högst älska: mildhet och barmhärtighet; — att han sist, under sin modigt blida dödskamp kunde viska orden: Allt är försonat. Strindberg hör till de världs-frälsande diktame. Men han hör ej till de frälsare som försona genom att lida oskyldigt. Han hör till dem som försona världens synder genom att själva utöva men ock själva i lidande utplåna dem.VIKTIGARE DATA. Födsel 1849 Börjar skolan 1856 Modern dog 1862 Informator 1867 Student i Uppsala » Åter i Stockholm 1868 Eäkarstudier » Teaterelev 1869 Åter i Uppsala 1870 Avbryter universitetsstudierna 1872 Redaktör för försäkringstidning 1873 Telegraf elev » Tidningsman » Amanuens vid Kungl. Biblioteket 1874 Möte med Siri von Essen 1875 Första franska resan 1876 Giftermål 1877 Första barnet 1880 Flyttning till Frankrike 1883 Flyttning till franska Schweiz 1884 Giftasprocessen » Åter i Frankrike 1885 Flyttning till tyska Schweiz 1886 Flyttning till Tyskland (Bayern) 1887 Flyttning till Danmark » Hemkomst 1889 Skilsmässan från Siri von Essen 1891 Flyttning till Tyskland (Berlin) 1892 Andra giftermålet 1893 Engiandsresan » Flyttning till Paris 1894 Andra skilsmässan » Resa till Ystad, Österrike, Lund 1896Åter i Paris 1897 Åter i Lund 1898 Flyttning till Stockholm 1899 Giftermålet med Harriet Bosse 1901 Definitiva skilsmässan 1904 Intima Teatern startad 1907 Flyttning till »Blå Tornet» 1908 Intima Tetern upphör 1910 Strindbergsinsamlingen startas 1911 Död 1912 PERIODER I STRINDBERGS DIKTNING. I. Före Omvändelsen. A. 187o-talet: Sökandets Tid. 1. 1868—73: Ungdomlig vacklan; frisinnad religiositet; politiskt frisinne, tvivel på massan; h i stori ed ram er och någon lyrik samt någon realism. 2. 1S74—9: Besvikenhet och pessimism; religiöst tvivel; politiskt frisinne, tvivel på massan; verklighetsdiktning. B. 1880-talet: Samhällskritikens Tid. 3- 1880—4: Kärlekslycka; naturdyrkan; gudstro utan positiv religiositet; radikal underklasspolitik ; historisk-romantisk form med realistiska inslag.4. 1885—9°: ^en stora brytningen; kvinnohat; guds- fömekelse; övermänniskotro; frän real- ism, småningom med mystiska inslag. t rv r A V. C. 1890-talet: Den Stora Krisens Tid: 5. 1891—4: Ödslig stämning; diktningen avtynar; åskådning som"föregående period; real- ism och fantasi brytas. II. Efter Omvändelsen. 6. 1895—8: Krisen; ny religiositet, dock tvivel; diktningen återupplever; form självbiografisk och mystisk. D. 1900-talet: Religionens Tid: 7- 1899—1903: Ny blomstringstid; omvändelsen slutar i kristet fritänkeri; politisk demokrati, dock föga framhävd; historiskromantisk form med realistiska inslag. 8. 1904—7: Nya kriser; religiös fanatism; vacklan mellan radikalism och undergivenhets-krav; form dels fränt realistisk med mystiska inslag, dels historisk. 9- 1908—12: Ålderdomen; fördragsam men fast religiositet; radikal underklasspolitik; histo-risk-romantisk form; diktningen ersättes av andra livsintressen.(Då endast årtal utan parentes meddelas beteckna dessa tryckåren, med vilka åren för verkens författande vanligen sammanfalla; då det ena årtalet står utan men det andra inom parentes, utmärker det förra året för verkets författande, det andra originalupplagans första tryckår.) Hermione 1869 (1871) I Rom 1870 Fritänkaren 1870 Den Fredlöse 1871 (1880) Mäster Olof, prosaupplagan 1872 (1880) » » versupplagan 1876 (1878) Ån Bogsveigs Saga 1872 Från Havet. — Här och Där 1880 Kulturhistoriska Studier 1881 Anno Fyrtioåtta 1875 (1881) Han och Hon 1875—6 (1919) Från Fjärdingen och Svartbäcken 1877 Röda Rummet 1879 Epilog till Röda Rummet 1882 Gillets Hemlighet 1880 Herr Bengts Hustru 1882 Lycko-Pers Resa 1881 (1882) Gamla Stockholm 1880—2 Svenska Folket i Hälg och Söcken 1881—2 Svenska Öden och Äventyr 1882—3, 1884, 1890—1, 1904 Det Nya Riket 1882 Pantomimer från Gatan 1883 Sagan om Herkules 1883 Dikter på Vers och Prosa 1883 Sömngångarnätter 1884 Likt och Olikt 1884 Utopier i Verkligheten 1884—5 Giftas I 1884 Giftas II 1885 (1886) Kvarstadsresan 1885 Fabler 1885—6 (1891) Tjänstekvinnans Son 1886 Jäsningstiden 1886 I Röda Rummet 1886 (1887) Författaren 1886 (1909) En Dåres Försvarstal 1887—8 (1895) Bland Franska Bönder 1886 (1889) Marodörer-Kamraterna 1886 (1888) Fadren 1887 Hjärnornas Kamp 1887 Hemsöborna 1887 Skärkarlsliv 1888 Blomstermålningar och Djurstycken 1888 Fröken Julie 1888 Fordringsägare 1888 (1890) Tschandala 1888 (1897) Paria 1888—9 (1890) Den vStarkare 1889 (1890) vSamum 1889 (1890) Franska Insatser i Svenska Kulturen 1891 I Havsbandet 1890 Himmelrikets Nycklar 1892 Silverträsket 1892—8 Debet och Kredit. — Första Varninge :n. •— Inför Döden. — Moderskärlek 1892 (1893) Bandet 1892 eller 1893 (1897) Leka med Elden 1892 eller 1893 (1897) Svensk Natur 1897 Inferno 1897 Legender 1897—8 (1898) Till Damaskus I—II 1898 » III 1904 Advent 1898 (1899) Brott och Brott 1899 Folkunga sagan 1899 Gustav Vasa 1899 Erik XIV 1899 Gustav Adolf 1899 (1900)Påsk (1900) 1901 Kaspers Fet-tisdag (1900) IQOI Midsommar 1901 Dödsdansen 1901 Engelbrekt 1901 Carl XII 1901 Kronbruden. — Svanevit. — Drömspelet 1902 Fagervik och Skamsund 1902 Ordalek och Småkonst 1905 Sagor 1903 Ensam 1903 Kristina 1903 Gustav III 1903 Världshistoriens M)^stik 1903 Näktergalen i Wittenberg 1904 Götiska Rummen 1904 vSvarta Fanor 1904 (1907) Historiska Miniatyrer 1905 Nya Svenska Öden 1905 (1906) Taklagsöl 1906 Syndabocken 1906 (1907) En Blå Bok 1907 En Ny Blå Bok 1908 » » » » , den Tredje » En Extra Blå Bok 1912 Kammarspel (Oväder, Brända Tomten, Spöksonaten, Pelikanen) Memorandum till Intima Teatern 1907 1908 Abu Casems Tofflor 1908 Siste Riddaren 1908 Ri k s f ö re st ån d a ren 1908 (1909) Bjälbo-Jarlen 1909 Svarta Handsken (Jul) 1909 Stora Landsvägen 1909 Tal till Svenska Nationen I9IO Folkstaten I9IO Religiös Renässans I9IO Czarens Kurir 1912 I. Den Ovälkomne ...................................... 9 II. Sökaren ........................................... 21 III. Diktaren .......................................... 3° IV. Dramatikern ....................................... 38 V. Den Tvekande Reformatorn ....................... 47 VI. Den Besvikne ..................................... 56 VII. Forskaren ........................................ 64 VIII. Älskaren ......................................... 7° IX. Verklighetsdiktaren................................................................... 78 X. Romantikern .................................. • 91 XI. Den Radikale Historikern ......................... 101 XII. Lyrikern mot Sin Vilja ........................ n4 XIII. Naturpredikaren ................................. 124 XIV. Socialisten ...................................... 137 XV. Samhällets Fiende ......................... i43 XVI. Hädaren .......................................... 153 XVII. Kvinnohataren ................................... 161 XVIII. Kvinnodiktaren ................................... I72 XIX. Bondeskildraren .................................. 179 XX. Aristokraten .................................... 19° XXL Hypnotikern ...................................... 199 XXII. Den Hemvände Hemlöse .......................... 209 XXIII. Den Frånskilde ................................. 222 XXIV. Irrvandraren ..................................... 231 XXV. »Avfällingen» .................................... 24i XXVI. Botgöraren ....................................... 255 XXVII. Den Återuppståndne Diktaren ................... 266 XXVIII. Den Hemvände Diktaren ......................... 276 XXIX. Den Nye Verklighetsskildraren................... 288 XXX. Den Nve Romantikern ........................... 298 XXXI. Den Nye Lyrikern ............................... 308 XXXII. Den Åter Ensamme .............................. 3^7 XXXIII. Historiefilosofen...................................................................... 324 XXXIV. Den Nye Samhällskritikern ...................... 332 XXXV. Den Avslutande Berättaren ..................... 343 XXXVI. Nationalskald och Varg i Veum .................... 353 XXXVII. Grubblaren ...................................... 360 XXXVIII. Teatergrundaren .................................. 379 XXXIX. Den Avslutande Dramatikern ....................... 394 XXXX. Kämpen In i Det Sista ....................... 4io XXXXI. Den i Det Sista Omstridde ........................ 423 XXXXII. Segraren ........................................ 433 XXXXIII. Den Döende ....................................... 445 XXXXIV. Den Världsfrejdade ..........................."........ 455 XXXXV. Mannen och Hans Verk ....................... 468