Rönnerkrantzarnes stad. En kustroman
EJNAR SMITH
Rönnerkrantzarnes stad
EN KUSTROMANRönnerkrantzarnes stad
EN KUSTROMAN
AF
EJNAR SMITH
GÖTEBORG
ÅHLÉN & ÅKERLUNDS FÖRLAGPAPPERSLEVERANTÖR:
GRANSHOLMS AKTIEBOLAG, GEMLA.
KARLSTAD
NYA WERMLANDS-TIDNINGENS A.-B.
1912.BENGT RÖNNERKRANTZ
IN MEMORIAM— Nu är sommaren slut, sade tullförvaltare
Wik till kandidat Åström, som stod bredvid
honom på kajen, när ångbåten lade ut.
— Ja, svarade kandidaten frånvarande och
vinkade med halmhatten åt några bekanta
ombord.
Tullförvaltaren gjorde också ett par
svängningar med näsduken åt båten till.
— Jag säger alltid, att sommaren är slut,
då mina pojkar reser sin väg.
— Det blir ensamt, förstår jag.
Tullförvaltaren låtsades inte om
kandidatens likgiltiga anmärkning. Han småskrattade
belåtet öfver att se, hur två studentmössor på
akterdäck fördes regelbundet upp och ner för
att särskiljas så länge som möjligt.
Ångbåten slutade att backa och satte nu
full fart utåt fjorden och det blef rörelse blandmänniskorna på kajen. Några backfischar på
fjorton, femton år knuffade undan kandidaten
i sin ifver att följa båten ända ut till piren. De
sprungo tätt bredvid hvarandra, skrattande och
snattrande, medan de viftade af alla krafter.
— Oho, sade tullförvaltaren och strök sitt
yfviga bruna skägg. — Se bara, tösungarne
springer benen af sig, men det är tusan sådan
Reiz i alla fall.
Det förvånade honom inte, att de små
kvinnorna hade brådtom, han skulle snarare blifvit
öfverraskad af motsatsen. Hans pojkar skulle
naturligtvis också ha tur hos fruntimmer.
Han stack in händerna vid bältet, »Vikingen»
gick klädd i sin grå jaktrock som vanligt. Det
pacsade för resten hans ståtliga figur, men han
skulle säkert sett ut som en stormögende man
äfven utan den tunga urkedjan af guldlänkar,
som var fäst vid ett af de öfversta knapphålen
och försvann i bröstfickan.
— Tullförvaltaren kanske önskar
gymnasiståren tillbaka?
— Hvarför inte. Eller snarare första
studenttiden, för jag tyckte aldrig om magistrar.
Det sista tilläde han egentligen för att han
förargade sig på kandidatens formella ton.
— Så säger alla besvärliga skolpojkar.
— Det är då sant... Får vi sällskap uppåt
sta’n?— Jag tänkte promenera.
— Jaså. — Tullförvaltaren räckte fram
handen. — Om det skulle roa kandidaten någon
gång att fördrifva en eftermiddag med en
gammal änkeman, så välkommen till mig.
— Tackar.
De skildes åt och kandidaten svängde in
på promenaden förbi Strandrestauranten. Han
kunde inte låta bli att vända på hufvudet, fastän
det ju var dumt, men »Vikingen», som
tullförvaltaren inte tyckte illa om, att han kallades, drog
alltid till sig blickar, öfverlägsna eller
beundrande, förbittrade eller vänliga.
— Originali tets jägare, mumlade kandidaten
för sig själf.
Han hade känt sig störd af
sammanträffandet och var ännu i den åldern, då andras
svagheter sticka bjärtast i ögonen. Tullförvaltaren
var nu också bland det löjligaste, som kunde
tänkas, det hade kandidaten fått klart för sig
redan, när han för en månad sedan såg honom
för första gången.
Vid Strandrestauranten höllo några arbetare
på att sätta luckor för fönster och verandor.
Planen framför musikpaviljongen var tom, alla
bord och stolar inflyttade, torra löf och
glas-skärfvor skräpade på sanden och nedanför
an-slagstaflan åt promenaden till lågo resterna af
en sönderrifven röd affisch.— IO —
— Sommaren är slut, tänkte kandidaten
missmodig och skyndade sig att komma förbi
ut på strandvägen.
En del folk, som följt efter ångbåten,
tycktes ha tagit turen rundt berget, de kommo nu
långsamt tillbaka i grupper. Dagen var så klar,
att det såg ut, som alla afstånd minskats, och
landskapet hade blifvit rikare på smådrag. Öfver
Sigurdsholmen hängde ännu ångbåtsrök som en
sotfläck midt i taflan.
Kandidaten klättrade upp till en afsats
i berget, där det fanns en bänk och några buskar,
i lä för både vindar och blickar. Han var
folkskygg i dag och visste med sig, att han
van-trifdes fruktansvärdt. De sista vännerna från
sommarens segelturer och förlustelser hade gifvit
sig af med båten. Nu var det bara infödingarne
kvar och ingen ungdom, bara gamla, halfvuxna
och barn. Han skulle nog rent af bli tvungen
att umgås med den där uttorkade notarien hos
häradshöfdingen, den där byråkratiske
dammsugaren, som fick folk att hosta bara han kom i
närheten och alltid talade om rättsfall, »som
visserligen inte förekommit inom hans
personliga verksamhetsområde, men ändock vore af
stort allmänt intresse». Hur i Herrans namn
kunde en människa bli sådan. Det var väl
ärftlig belastning, ty hans pappa hade varit något
i Göta Hofrätt.Kandidaten rökte nervöst den ena
cigarretten efter den andra. Det fanns inte en ljusglimt
i tillvaron för den närmaste tiden. Inom sig
erkände han det som en kapital dumhet, att han
åtagit sig det där vikariatet vid skolan under
hösten.
— Kasta bort en Upsalatermin på det viset,
tänkte han. — Tids nog får man väl proppa
läxor i dumma pojkskallar. Och stanna i den
här hålan till på köpet. Fy fan.
Det sista slungade han ut högt och reste
sig från bänken. Han tittade inåt staden, som
förblef alldeles oberörd af hans onda tankar.
Den såg bara dum, ful och omotiverad ut bland
bergknallarne. I detsamma måste han tänka
på den unge samhällsförbättraren, som
skändade staten genom att spotta åt Stockholms
slott. Det kom öfver honom en förnimmelse af
att hans personlighet upplöste sig i två jag och
nu satt det ena kvar på bänken och
hånskratta-de. Han förvissade sig med en blick om att
bänken var tom. Så tände han en ny cigarrett —
det var den sista i fodralet — och klättrade ned
till strandpromenaden, som nu låg alldeles öde
i solgasset. Riktig höst var det ändå inte så här
i början på september, men snart. . *
— Det här gör mig rädd, grubblade han
och började gå framåt — jag blir ju alldeles
ensam och då kommer själfanalysen igen. Haun-ted by himself. . . . Hvar kommer nu det ifrån?
Det står bestämdt hos Ribot, nederst på en
vänstersida. Jag är fnoskig, inte bättre än en
käring, som läser läkareböcker. Det är bäst att
gå i sjön med detsamma. Men då simmar jag
förstås.
På en gång ryckte han till och stannade.
Någon hade kanske hört, att han tänkte högt. . .
Men det fanns ingen i närheten, som väl var.
Det var ensamheten. Han kunde ju gå och
lalla om allt möjligt utan att veta af det. En
människa, han måste ha fatt i en människa.
Så begynte han plocka itu igen:
— Det där var teatraliskt, en människa
längtade han efter. Det var bäst att gå upp till
»Vikingen», där fick han ju sällskap. Ja, sådant
sällskap fanns det godt om. Nej, en bildad
människa ville han råka.
— Bildad? Kanske akademiskt bildad,
hånade han sig själf. — Jag måtte sätta
gränsen mellan bildade och obildade vid filosofie
kandidaten. Nej. Polerad, skulle jag säga,
finpolerad. Mer begär jag inte, det är ynkligt.
Detta var en trampkvarn. Han hade många
gånger liknat sig vid den fångade ekorren, som
springer förtviflad i sitt hjul, men aldrig
kommer längre för det. Hvar tanke i hans hjärna
slets genast itu af andra tankar. Och hvarifrån
kommo de? En del voro kanske hans egna, menflertalet döko upp ur minnet, denna soptunna
för reminiscenser från tidskrifter, tidningar och
böcker. Bilden om soptunnan föreföll honom
konstruerad och enfaldig, men han använde den
naturligtvis ändå många gånger.
— Är jag abnorm, frågade han sig ofta
med en förtviflan, som han strax därpå kallade
inbillad, och gaf själf svaret: Åh nej, bara en
vanlig nutidsschablon.
Kandidaten hade hunnit slutet på
promenaden och vände om igen. Han tänkte ett
ögonblick gå ut på hamnpiren, men greps af en
barnslig blyghet för några småpojkar, som höllo till
därute. Det var kanhända blifvande elever och
dem fick han väl nog af, sedan terminen börjat
med uppropet i morgon.
När han kommit ett stycke på återvägen
observerade han en ung dam, som stod ytterst
på kajen och såg utåt fjorden. Hon hade
be-stämdt inte varit där förut. På närmare håll
blef han säker på, att han aldrig sett henne förr.
Han gick förbi, men hon tycktes inte märka
det, utan stod fortfarande i samma ställning
med händerna på ryggen och den ena foten litet
framskjuten. Vinden stramade åt kjolen,
konturen blef minsann inte ful. Och ett sådant sätt
hon hade att stryka tillbaka håret från pannan.
— Men ... en liten röd och hvit
sinnesrörelse bedömde kandidaten öfverlägset. Hankunde inte låta bli att göra ett slag till bakom
henne i alla fall.
— Cendrée, konstaterade han. —
Märkvärdigt, att hon inte vänder sig. Jag kan absolut
inte låta tösen vara i fred, förrän jag har sett
henne framifrån.
Det var något, som påminde honom om en
ung cowboy och sedan kom han att tänka på
Vivi i »Mrs Warrens yrke».
— Bestämdt en maskinskrifverska från
något Göteborgskontor hemma på besök.
Hon hade valt sin plats just där kajen
kröker och man ser hafvet som en strimma fri
horisont mellan öame. Segelleden ligger som en rak
väg, ett lefvande vatten med jakter, småbåtar
och några gånger om dagen en ångare. Där
syntes nu flera barkade segel än förut under
sommaren, lustseglatsernas tid var snart förbi och
höstens allvar nalkades.
— Försjunken i åskådandets njutning,
tänkte kandidaten, men nu började han reta sig på
henne. — Hon är naturligtvis ett med naturen.
Men hon gör sig bra, där hon står. Inte så galet
uträknadt.
Det var nästan komiskt, hur hon
attraherade. Afståndet mellan hans bägge vändpunkter
blef allt mindre. Hon måste ha märkt honom.
Det var också ett slags koketteri. När han till
slut tyckte sig tvungen att gå litet längre bortän vanligt och hastigt gjorde helt om, hade hon
satt sig ned på kajkanten och fått fram en bok.
— Det där är absolut en utmaning, stärkte
han sig med och gick inte alldeles utan tvekan
fram till flickan.
— Goddag, Texas Jack, utropade han
bakom henne med en öfverdådigt skämtsam ton.
Hon vände ansiktet emot honom och lät
boken ligga i knät.
— Jag ber tusen gånger om förlåtelse,
hycklade kandidaten och lyfte på hatten, utan
att kunna åstadkomma den förvirrade min, han
hade i beredskap. — Jag tog verkligen miste.
— På mig och Texas-Jack? — Hon var
fullkomligt allvarsam.
— Ja, det är en ung dam af mina bekanta,
som kallas så på skämt, svarade kandidaten
ogeneradt. — Och jag tyckte....
— Jaså. Det var lustigt. Goddag, mr
Bar-num.
— Hvad falls?
— Jo, ni påminner verkligen om vaxkabinett
och så"nt där.
— Jag?
— Ja, mig föreföll det, som ni gick med
urverk, nyss, här bakom. — Hon gjorde en gest
med handen.
— Ursäkta mig, jag tycks störa.
— Nej för all del. Då hade jag sagt: Adjö
mr Barnum.— Mitt namn är Åström . . . Gabriel Åström.
— Hur var det sedan då, frågade flickan
oskyldigt. — Var så god och sitt.
Gabriel förstod, att han var genomskådad,
men det var alltför snöpligt att gå sin väg. Det
kunde få sken af flykt. Han kände sig löjlig och
bortkommen och det blef tyst alldeles för länge.
— Det är vackert härifrån, sade han till
slut bara för att säga något.
— Så snällt, att ni ville komma och tala
om det för mig.
— Förlåt, men jag tog miste på person.
— Ja visst. Men jag kan sätta mig in i,
hur glad »Texas-Jack» skulle varit för den där
upplysningen.
Kandidaten blef stött, men han ville inte
förifra sig.
— Nu lämnar vi skämtet åsido, fröken,
sade han lugnt och bestämdt. — Det var inte
sant, att jag tog fel på person. Ni vet det lika
bra som jag. Men jag är främling här och
van-trifs naturligtvis.
— Vill ni bli beklagad?
Gabriel märkte, att han vann terräng och
svarade skämtsamt med ett stort lidande i rösten:
— Om ni vill vara så god.
— Nu tycker jag om er, sade flickan belåten
och slog igen boken. — Sätt er.Han hoppade ned bredvid henne. Hon var
verkligen skärmytslingen värd. Pigga ögon,
vacker hy och en sådan liten klassisk uppnäsa.
Tänderna glittrade hvita och friska. Hon
skrattade säkert gärna.
— Ni är då inte förargad för att jag var
oförsvarlig nog att antasta er? — De sista orden
fingo en karrikerande anstrykning. — Och ni
sätter inte i gång någon enquéte i stadens
utmärkta avisa om kvinnofriden på våra kajer.
— Åh nej, skrattade hon. — Vill jag snoppa,
så kan jag.
— Ja, jag märkte det, sade Gabriel, men
han behöll inom sig ett uttryck om
skolflicks-slang.
— Om jag skulle tala om för er, hvad som
syns på er min, gäckades hon genast. — Nej,
det är inte värdt. Ni är snarstucken, det märkte
jag nyss.
— Fröken måtte ha en skarp blick.
— Visst inte. Sådant beror alltid på
motspelaren.
— Ni är lustig.
— Ja, det heter ju så, när det gäller
fruntimmer.
— Nå, humoristisk då, inföll kandidaten
spydigt och en smula otåligt.
Det kunde inte hjälpas, hon retade honom
men det gjorde hans egen förargelse också.
Rönnerkrantzarnes stad.
3— Nej, det skall ni inte säga, riposterade
hon — kvinnan saknar humor. Absolut.
— Det lär vara så. Men ni har en ganska
rolig jargong. Tyvärr är jag inte vidare
skicklig i att munhuggas.
Nu blef hon svarslös, åtminstone var det
tyst. Gabriel blef litet nöjdare med sig själf
men vågade inte se på henne, utan låtsades
ifrigt sysselsatt med att peta fram småsten med
käppen ur en springa i kajen.
Då han lyfte på hufvudet, hade hon öppnat
sin bok. Han kände igen den. Det var ett litet
obetydligt häfte kustdikter.
— Jaså, ni läser, sade han missnöjd.
— Hvad skall jag göra, frågade hon. —
Kanske ni väntade på svar? Jag måste spara
jargongen.
Gabriel betraktade henne undrande.
— Jag ber om förlåtelse, men ni utmanade
mig ju faktiskt att säga en elakhet.
— Förlåtelse? — Hon brast i skratt. —
Hvil-ken beundransvärd humor, ni herrar består er
med i alla fall.
Gabriel ville inte finna minsta mening i
hennes svar.
— Om vi skulle tala om något annat,
föreslog han.
— Börja ni. — Hon vände ett blad i boken.— Att fröken kan gno igenom den där
pianoskolan, sade han grinigt. — Det finns inte
ett spår esprit i hela boken. Kargt och torftigt
alltsamman.
— Ni måtte skrifva själf.
— Hvem har inte gjort det i sin da’r, men
jag låter inte trycka skräpet som den där
hem-bygdscharlatanen.
Flickan skrattade igen ett retsamt litet
skratt:
— Det är min bror, sade hon och stack in
boken mellan sitt läderskärp och blusen.
Gabriel kunde inte hindra, att han rodnade
som en skoltös.
— Ja, men det är då skamligt, beklagade
han sig — att låta mig plumpa ner så
fullständigt. Ni kunde väl hejdat mig i tid. Min
uppfattning har ju ingen betydelse. Jag... Nej,
det är inte lönt att prata. Hvad som är gjordt
är gjordt.
— Synd om den stackars poeten, att ni
inte fortsatte, svarade flickan. — Han kanske
blifvit alldeles rehabiliterad för släktskapens
skull. Men han är inte min bror, fastän jag
tyckte, att han borde varit det.
— Jaså, utbrast kandidaten häftigt —
fröken ämnade ge mig en läxa. Min uppfostran är
afslutad.Han klättrade upp på kajen, men det går
inte så lätt med bibehållen värdighet. Hans
vrede tycktes inte heller imponera något vidare,
ty hon skrattade fortfarande.
— Låt mig nu höra den förolämpade
gentlemannens afsked.
— Fröken, jag har aldrig i hela mitt lif
blifvit behandlad så här.
Han ämnade tillägga något, men stördes
af en gammal dam, som kom längs promenaden
och tydligen styrde kurs rakt på dem. Hon var
mycket egendomligt klädd, en stor ungdomlig
hatt med fladdrande hakband och skära rosor,
den grå sidenkappan slog i vinden som en ofylld
ballong. Gabriel tvärtystnade och flickan, som
följt hans blick, svängde sig genast upp på kajen.
— Snälla fröken de Ron, sade den gamla
damen med pipig och oerhördt mild stämma —
sitt inte så tunnklädd nere vid stranden den här
årstiden, jag ber er innerligt.
— Ja, men det är ju så varmt.
— Ack, fröken de Ron, ni känner inte
klimatet, ni, som är främling. Men lyd min
erfarenhet. Jag vore så tacksam. Själf har jag
mångfaldiga gånger fått besvärlig snufva om hösten
bara genom att gå här nere. Och hur mycket
farligare är det inte att sitta på den (här
hviska-de hon) kalla stenen.— Friherrinnan kan vara alldeles lugn, sade
fröken de Ron och bet sig i läppen.
— Se, jag är så rädd, så rädd om mina
flickor. — Den gamla damen gjorde några små
gester med sina behandskade händer. — För
allt i världen ursäkta min indiskretion. Snälla
fröken de Ron, jag ber, jag ber, jag ber.
Hon gjorde en half nigning och mönstrade
kandidaten med en skärpa, som inte alls hörde
ihop med den dufvolika rösten. Gabriel befarade
en presentation, men friherrinnan seglade bort
utan att säga något vidare.
— Känner ni gumman Furukrona, frågade
Gabriel, som glömt bort, att han var ond.
— Jag är inackorderad där som de andra
lärarinnorna.
— Lärarinnorna?
— Ja, flickskolan börjar ju i öfvermorgon
och jag kom i dag. Adjö, Gabben. Sof bort den
stora vreden.
Hon skyndade sig efter friherrinnan.
Gabriel stod kvar förbluffad. Gabben —
det var ju hans pojknamn, som kamraterna
tagit upp. Hvar hade hon det ifrån? Att de aldrig
råkats förr, det var säkert, men nu visste han
åtminstone hvad hon hette. Han måste snart
träffa henne igen. Naturligtvis hade den
sat-ungen med flit gifvit honom det där att fundera
öfver.Kandidat Åström gick långsamt hemåt,
och hans tankar hade fått så att säga mera
konkret stoff. Det hade varit ändå lustigare, det
lilla äfventyret, om han inte låtit henne få så
afgjordt öfvertag, men vänta bara, han skulle
nog ta revanche.
Gabriel tog fram sitt cigarrettfodral, men
knäppte otåligt igen det, då han fick se, att det
var tomt, och skyndade på för att komma fram
till »Cigarr-, Bok- och Pappershandeln» vid
Hamntorget.
Det var ganska mycket folk nere vid
lastkajen. Skonerten »Abraham» låg och lossade en
injöllast, och sjåarelaget, som hela veckan
knogat med en kolångare, hade ändrat färg från
svart till hvitt. En flock människor trängdes
också vid en trawlare, som kommit in med
djup-vattensräkor. Men tvärs öfver torget, där det
var tämligen tomt, dansade tre halffulla
sjö-manspojkar fram arm i arm och skrålade med
full hals:
Måndan, tisdan,
måndan, tisdan
käringa satt och spann.
Och onsdan och torsdan
så prygla" hon sin man.
Fredan, lördan,
fredan, lördan
söp hon opp hans lön.Där gjorde de tre sångarne halt och
fortsatte gudsnådeligt:
Men hvarje söndagsmåron
gjorde käringa sin bön.
Sedan trallade de refrängen och dansade
vidare.
Den tjocke polisen Rosenlund, som stod
nere vid Malins stånd och åt äpplen, fann det
tydligen inte förargelseväckande, det hade väl
ändå varit hans sak. Men då kom en äldre herre
framrusande och satte honom i tjänsteutöfning
med några barska ord. . . Det var borgmästaren.
Gabriel kände redan igen stadens
honora-tiores.
Han hade stannat på trappan till
cigarrbutiken och kunde inte låta bli att dra på munnen
åt Rosenlunds ifver att hinna i fatt orostiftarne,
som redan försvunnit bortåt Tullhusgatan. Hela
uppträdet föreföll eljest väl burleskt, det
påminde honom om den oslipade humorn hos Ivar
Arosenius" karrikatyrer, som han aldrig förstått
uppskatta. Alltid erinrades han af verklighetens
situationer om motsvarigheter inom konsten.
Kanske skulle det diktade snart skymma hela
utsikten för honom.
Gabriel öppnade dörren till butiken och
steg in. Herr Knutsson, affärens innehafvare,
flög genast upp som Hin ur lådan från sin platsbakom disken, där han dåsat med en tidning.
Hans feta, bleka ansikte lade sig i förekommande
valkar och han gnuggade händerna som när
man tvättar sig.
— Med hvad har jag den äran att stårtill
tjänst, frågade han och stötte i detsamma helt
oafsiktligt med armbågen till vykortsstället, så
att fantasikortens unga skönheter vände sig
mot Gabriel.
Han lät en hastig blick glida öfver disken
med dess rader framlagda böcker och inlade i
sitt ansiktsuttryck en rekommendation för alla
sina varor, från sprattelgubbarne bakom honom
till den lilla utvidgningen af affären i
yllebranschen vid ena kortväggen.
— Cigarretter, sade Gabriel kort.
Han kände myrkrypningar af motvilja och
förnyade inom sig ett beslut att aldrig sätta sin
fot där vidare.
— Jag har syperba cigarretter. En
hundralåda kan jag tro?
Gabriel nickade.
— Här en sort, visade herr Knutsson
tjänstvilligt. — Den kostar 2: 50 för hundra, 1: 30 för
femtio och 4: 75, ifall tvåhundra tagas på en
gång. Får det vara tvåhundra? Var god och
insup aromen.
— Ge mig hundra, afbröt Gabriel nervöst
— Jag har brådtom.Han slängde pängar på disken och ryckte
lådan till sig.
— Den behöfver inte slås in. — Gabriel
flydde mot dörren.
— Tackar ödmjukast. Ingenting annat?
Parfymer . . . tvålar . . .
— Nej tack.
Gabriel kände sig räddad, när han kommit
ut på trappan, men herr Knutsson stack ut
huf-vudet efter honom med ett älskvärdt:
— Välkommen åter.
Herr Knutsson fullgjorde därigenom
tydligen en plikt mot sina kunder, ty han stängde
genast dörren igen och försvann.
Det hörde till Gabriels idéer, att cigarretter
skulle säljas af fruntimmer, helst små mörka
flickor med sensuella läppar. Nu måste han
vämjas öfver herr Knutsson hvar gång, han ville
röka. Han var färdig att kasta bort hela lådan,
men han glömde af det, ty han fick syn på fröken
de Ron och friherrinnan Furukrona, som just
gingo bort öfver torget.
— Lärarinna, tänkte Gabriel. — Det skulle
jag aldrig trott henne om, men det är väl så,
att hon som jag saknar yrkesstämpel ännu.
Af ren distraktion höll han på att taga vägen
till sitt sommarrum borta vid kyrkan, men kom
just lagom ihåg, att han dagen förut bytt bostad
för att få det trefligare, när han nu skulle stannahösten öfver i staden. Hvad allting berodde på
tillfälligheter. Hur hade han inte t. ex. gjort
bekantskap med rektorn genom en slump och
en sådan komisk slump till på köpet. Han kunde
lifligt föreställa sig, hur det tagit sig ut, och
mindes så väl alla de leende ansiktena omkring
bassängen. Där låg den gamle mannen och
simmade metodiskt och värdigt, som det anstår en
skolchef och stadsfullmäktigesordförande, medan
Gabriel på sitt håll roade sig med att dyka efter
ett par simbyxor. Och så lät det illvilliga ödet
Gabriel komma upp rakt under den
vördnadsvärde och köra hufvudet i hans mage.
— Fars, tänkte Gabriel. — Aldrig annat
än fars öfver allt, som händer mig.
Rektorns förslag om vikariatet sedan hade
ju från början varit skämt oclvatt Gabriel gått
in på det likaså. Alla hans lifsöden måtte börja
med skämt och sluta med ... Ja, det kunde ingen
veta, ty det var inte mycket, han sett slutet på
ännu.
Gabriel vek in på Hamngatan. Från sitt
hörnfönster såg den gamle lame konsuln, som
han aldrig mindes namnet på, ut öfver hamnen
och vattnet. Vid husväggen nedanför satt
»studenten», ett försupet original, på en bänk med
händerna om käppkryckan och ansiktet vändt
mot hafvet. Det fanns en egendomlig symbolik
i dessa båda brutna människors hopplösa stirrande åt samma håll. Det satte hans fantasi i rörelse
och, medan han sprang uppför trappan till sitt
nya rum, mumlade han för sig själf:
— Slocknade öden.
Men det var bara den tomma frasen, som
affärdal stämningen, när den inte ger något
mera.
I tamburen kändes ett vedervärdigt matos,
och Gabriel var glad, då han kommit in till sig
och fått dörren stängd. Det var så friskt och
rent därinne, ena fönstret stod öppet och
gardinen fladdrade inåt rummet så där som på
Edward Munchs tafla »Vår». Spegeldagem i
chiffo-niern gaf samma illusion och han tänkte sig en
skymt af taflans sjuka unga flicka, men bara
ett ögonblick, tills gardinen åter föll in mot
fönstret. Rummet var kanske befolkadt med
andra och verkligare minnen.
Han såg sig omkring. Det hade kommit
blommor både på det uppslagna spelbordet,
som skulle bli hans skrifbord, och den lilla
bokhyllan, där han ställt upp sina böcker.
Porträttförstoringen af den banalt vackre herrn var
försvunnen från sin plats öfver divansoffan. Det
var Gabriel inte missbelåten öfver, men han
undrade, om det skett, för att han på morgonen
lyft ut en oljetryckt Kung Oscar i
frimuraredräkt. Nu fanns det inte kvar andra prydnader
än en stor vacker etsning öfver Upsala domkyrkaoch en lång hylla med broderad filtkant,
öfver-lastad af vaser och porslinsgubbar. Gabriel
skulle nog gärna velat bli af med hyllan också,
men var rädd att såra fru Borg, som hyrde ut
rummet a t honom. Hon var änka efter en
handlande i staden, det visste han, och när det blifvit
bestämdt med rummet i går, hade de ämnat
säga något ondt om henne, där han bodde förut,
om han inte klippt af samtalet.
Hvad var det med fru Borg, undrade Gabriel.
Man måste lägga märke till henne. Hon var inte
gammal, säkert bara några och fyrtio år och hon
kunde ännu varit vacker, men ansiktet med de
mörka ögonen och den hopbitna munnen, var
en förstenad mask kring bittra hemligheter.
Och hennes barn, en gosse på elfva, tolf år, hur
han liknade henne. Dolsk och skygg såg han ut
som om han blifvit fostrad i hat.
Gabriel tände en af herr Knutssons
cigarretter och satte sig tankfull i gungstolen. Kanske
skulle han komma att ångra sig, men han hade
ju ingenting att skaffa med Borgs, bara betala
sin hyra och därmed kvitt. Familjen hade varit
bortrest till för några dagar sedan och haft sin
våning uthyrd under sommaren åt bekanta till
Gabriel. Många regnvädersaftnar hade han
till-brakt där och var redan hemmastadd i rummet,
innan han flyttat dit. Nu hade minnet af Munchs
tafla skänkt honom en stämning af vemod i allhans oro. Nej, det fanns inte något att ångra.
— Ingenting påminde honom heller om fru Borg
utan snarare om den blida lilla gumman, som
passade upp. Det var tydligen en trotjänarinna.
Stilla och vänlig skötte hon sina sysslor, alltid
klädd i en svart klädning, som var för kort i
ärmarne. Håret låg smetadt intill hufvudet
och det glittrade som tårar i ögonvrårna. — Ja,
det var hon, som satt sin prägel på hemmet.
Gabriel blåste ut röken i ringar och
luftdraget från fönstret förde den ibland tillbaka
till honom som en flyktig doft. Han kände sig
nöjd och inte minst belåten var han åt det gamla
t af felpiano t med sina messingsornament, som
stod vid ena väggen. Det hörde så dit, tyckte
han, men det var låst och nyckeln urtagen.
Från rummet bredvid hördes någon slå spik
i väggen, och Gabriel anade, att de höllo på att
hänga upp Kung Oscar och salig herr Borg.
Han hörde ett par röster också, men kunde
omöjligen urskilja orden, och det var för väl, tyckte han.
Cigarretten var utrökt och Gabriel gick bort
till skrifbordet för att börja ett bref till sin mor,
men han blef sittande och vägde på stolen
obeslutsam och med händerna bakom nacken. Han
spejade efter något obestämbart utanför fönstret
och så talade han för sig själf rakt ut i luften:
— Hvar tusan fick hon Gabben ifrån?Dagmar de Ron gick och packade upp i sitt
lilla rum. Det var mindre än »skrubben» hemma
på Tunstorp och skulle bestämdt fått plats två
gånger om i hennes kammare* under skoltiden
hos morbror Kristians i Stockholm. Och här
hade hon hvarken Tunsjön eller Karlavägen
nedanför fönstret utan bara en stensatt
små-stadsgård med några misstänkta tunnor i en vrå
och en kort uthuslänga med numrerade dörrar.
Det var riktigt svårt att komma fram i
rummet, men bara hon fått ut de bägge stora
kofferterna, skulle det väl bli bättre. Den, som
skickats före henne, var orörd ännu, men i den
andra hade hon nära på hunnit till botten. Hon
stod just med en stor påse i famnen och tuggade
på ett äpple.
— Hampus minsann, från träden nere vid
växthuset, tänkte hon.
Det stack till af hemlängtan, när hon först
fick fatt i påsen; alltid skulle mor smussla in
litet öfverraskningar i barnens packning, när de
reste. Men Dagmar hade fått vänja sig af med
hemsjuka, hon hade ju redan länge varit ute i
världen, först åren i Stockholm till studentexa-men och sedan nära två år utomlands. Hon
undrade också strax, om hon skulle rödja undan
litet, innan hon gick vidaré med uppackningen.
Dä fick hon syn på ett litet främmande paket nere
i kofferten. Hon böjde sig raskt och tog upp det.
— Från far, utbrast hon förvånad.
Det var så där noga inslaget, som han
brukade med julklapparne för att man skulle ha
litet besvär. Hon måste leta en stund, innan hon
fick fatt i en sax till snörena. Sedan kom
naturligtvis det ena lagret papper efter det andra.
Till slut höll hon i handen en af lång pappask
med påskriften: »Filia jucunda, docta puella
Pater, senex vir, te salutat et tibi donet hoc
monstrum photograficum».
Dagmar tog af locket och hade nära till
tårarne, så likt var porträttet. Det var far, som
han gick och stod, inte i uniform som på alla
kort förut. Ögonen glittrade af odygd och hon
kunde riktigt höra honom skämta med »sin lärda
dotter», eller då han satt i gungstolen om kvällarne
och gäspade:
— Hå hå, ja ja, jag fattig, syndig människa.
Och en sådan treflig ram. Den hade syster
Karin tagit ut, det kunde man se.
— Ack, du käre gamle far, hviskade Dagmar
och kysste porträttet.
Hon ville naturligtvis skrifva genast, men
när hon såg sig omkring, måste hon sucka öfveroredan i rummet. Öfverallt låg det blusar och
kjolar, underkläder och strumpor, och öfverallt
fanns det äskar af de flesta tänkbara fasoner.
Högst uppe på bokhyllan, som ännu var full
af allt möjligt utom böcker, stod ett par nya
eleganta känger med skoblock i och en
literbutelj med »Ödåkra akvavit» på etiketten, men
innehållande bara hemlagad aseptin.
— Nej, det får vara med brefvet, tills jag
blir litet i ordning.
Hon visste, de skulle nöja sig så länge med
brefkortet, som hon slängde i lådan, strax efter
framkomsten i går.
Dagmar började smånynnande plocka upp
hvad som fanns kvar i kofferten och så måste
hon skratta för sig själf, ty hon kom ihåg Gabriel
Åström. Åh, en sådan min, han hade, när de
skildes åt. Han kunde gärna ha litet att fundera
på och han skulle minsann få lära sig att förstå
skämt. Men nog var hon smått förargad på
honom och inte utan samvetskval heller.
Hvar-för — knappast var det Gabbens skull.
Kofferten hade just blifvit tom, då det
knackade på dörren.
— Hvem är det, frågade Dagmar litet
otåligt, ty hon kände det obehagligt, om någon
skulle komma in, medan hon hade alla sina saker
framme. Hon var af instinkt snål om sin
en-rumspersonlighet,Dörren gick upp och friherrinnan Furukrona
stack in hufvudet.
— Det är bara jag. Kanske jag hindrar på
något vis?
— Jag håller på att packa upp. — Dagmar
lät afvisande.
Friherrinnan steg in.
— Det gör alls ingenting, snälla fröken de
Ron, det gör inte det minsta. Nej då. Se, jag
hade ett litet ärende, men nu vill jag inte
besvära. Jag kan väl inte vara till någon tjänst?
— Nej tack.
— Annars ville jag så gärna, sade
friherrinnan och tog med en sirlig gest fatt i porträttet
af Dagmars far. — Ack, förlåt en gammal
nyfiken gumma, men detta är väl majoren?
— Ja, det är iar.
— Åh, en sådan förtjusande gammal man.
Friherrinnan log öfver hela ansiktet och
ögonen lyste af vänlighet, tyckte Dagmar.
— Och detta är kanske släktingar och vänner,
frågade gumman och pekade på en fotografiram,
som lämnade plats för en hel rad porträtter.
— Det är mina syskon.
— Åh bevare mig, utbrast friherrinnan. —
Allesamman?
— Ja, inte har de haft något modernt
äktenskap därhemma, svarade Dagmar med ett le-
Rönnerkrantzarnes siad. 3ende. — Det var Guds välsignelse hvartenda
år det.
Friherrinnan ryckte till.
— Behagliga utseenden, mycket behagliga
utseenden, sade hon och synade porträtten.
Dagmar kände sig pojkaktigt uppsluppen,
den gamla frun ville inspektera, nå ja, låt gå
för det.
— Men hvart har mor tagit vägen? —
Dagmar började leta. — Hennes konterfej måste
friherrinnan också se. Annars blir ju familjen
inte komplett.
— Gör inte något besvär för min skull,
snälla fröken de Ron. För all del. . .
— Här ha vi henne, sade Dagmar i
detsamma. — Var så god!
— Tackar tusen gånger. Hvilken air,
hvil-ken noblésse, utropade friherrinnan, nästan
innan hon hunnit se på porträttet. — Majorskan
heter ju von Muhr i sig själf? Af adliga ätten
von Muhr?
— Ja, svarade Dagmar och log igen vid
tanken på sin tillbakadragna mamma, som var
så mycket mamma, att hon aldrig verkat
förnäm.
Friherrinnan lade från sig porträttet, men
hennes blickar voro ännu uppjagadt nyfikna.
Det var, som hon inte riktigt visste hvad hon
skulle ta sig till, och så sträckte hon med ensut händerna mot Dagmar och pep högt uppe i
diskanten:
— Säg tant, lilla barn. Säg tant
Dagmar underkastade sig tämligen perplex
hennes omfamning och kände ett par torra läppar
mot sin kind.
— Ja, nu min kära flicka, sade den gamla
damen och släppte Dagmar — nu äro vi litet
mera bekanta. Åh, en sådan förtjusande spets,
du har på dina linnen.
Dagmar blossade till. Det gick då för långt.
Hon var nära att snäsa, men behärskade sig.
— Alldeles förtjusande spets, berömde
friherrinnan fortfarande. — Ack, jag är så
intresserad af allt slags handarbete. Så trefliga
monogram. Du tillåter väl, Dagmar lilla?
— Var så god. — Dagmar packade febrilt
ner saker i byrålådorna.
— Du som jag måtte bara begagna svarta
strumpor, sade friherrinnan efter ett ögonblick.
— Nej, bruna också, svarade Dagmar. —
Jag har skodon n:o 39, använder inte korsett.
Så här ser mina underkjolar ut och här är några
ramietröjor och här är mina näsdukar och här
är mina byxor. Är det mera, jag skall visa?
Friherrinnan stod alldeles handfallen och
stirrade på Dagmars förbittrade ansikte. Så
brast hon i gråt och vippade ur rummet, som en
schasad höna.Dagmar blef ensam med sina tillhörigheten
Hon var ännu ond, men blygdes redan öfver
att ha förgått sig. Ju mer hon vände och vred
på det, desto mindre tyckte hon om sitt eget
beteende och till slut slog det henne som en blixt,
att gumman bestämdt velat göra sig angenäm.
— Ja, så får man väl gå till Canossa, sade
Dagmar för sig själf, men hon kände sig ändå
inte riktigt som botgörerska, när hon öppnade
dörren och gick genom tamburen in i matsalen.
I länstolen borta vid fönstret satt fröken
Bjurner, friherrinnans syster, och läste tidning.
Hon var föreståndarinna för flickskolan och det
af Guds nåde, med sådan trygg värdighet skötte
hon sitt kall.
Fröken Bjurner fällde tidningen i knät och
rättade på pincenezen.
— Är inte friherrinnan här inne, frågade
Dagmar besvärad.
— Nej, hon gick in till sig.
— Jag sårade henne visst nyss.
— Kan förstå det, sade fröken Bjurner
lugnt och lade bort tidningen. — Hon är så
ömtålig, Hilda, men ni skall inte tro, hon är så galen,
som det kan se ut.
Dagmar teg.
— Se, Hilda är yngst af oss tre syskon,
fortsatte fröken Bjurner. — Rektorn är äldst
och sedan jag.— Jaså, sade Dagmar, som inte hört talas
om rektorn förut.
— När vi nu skola så att säga tillhöra
samma familj — fröken Bjurner talade fullt
gram-matikaliskt — kan det ju vara af intresse för
fröken att veta litet om våra familjeförhållanden.
— Naturligtvis, svarade Dagmar som ett
önskadt eko.
Hon tyckte, att hon kommit in i sin roll
igen och kände sig road.
— Vår fader var kyrkoherde i Hilleröds
församling, medan han lefde, upplyste fröken
Bjurner i en ton, som om hon dikterade för en
skolklass. — Syster Hilda var mycket sjuklig
och begifven på romanläsning hela sin uppväxt
och ungdom, men vi två andra ha alltid varit
friska.
Dagmar satte sig, det här artade sig ju till
en riktig föreläsning.
— Syster Hildas man var en brutal person,
förklarade fröken Bjurner med en skärpa, som
måste kunnat kväfva hvarje skymt af tvifvel.
— Ja, jag säger, som det är. Han var
landt-brukare i närheten af Alingsås och förstörde
både sin egen förmögenhet och Hildas lilla
kapital.
— Det var sorgligt, sade Dagmar, som
märkte, att det fordrades replik.— Ja, mycket sorgligt, instämde fröken
Bjurner. — Jag nämner inga detaljer. Han är
död för tio år sedan. Frid öfver hans minne.
Det låg ett egendomligt allvar öfver de
sista orden, troligen därför att de inneburo den
passande reverensen för döden.
Sedan måtte audiensen varit slut, ty fröken
Bjurner återtog sin tidning och sin samtalston.
— Om ni önskar träffa Hilda, så är hon inne
i sitt rum.
Dagmar reste sig och råkade få se sitt
ansikte i en liten väggspegel just lagom så att hon
kunde släta till en spydig min, som var totalt
omöjlig, när man skulle be om ursäkt. Hon
återvann hastigt den sanna ödmjukheten och
gick iri till friherrinnan.
Väggar och bord därinne voro öfverlastade
med prydnadssaker, ty hennes nåd hade anlag
för blomstermålning och broderi. En liten hylla
med andaktsböcker och adelskalendrar hängde
ofvanför det diminutiva skrifbordet, där en
degenererad goddagspilt — tydligen den aflidne
baronen — förekom i flera upplagor, sittande,
stående, i bröstbild och till och med till häst,
alltid i ram med friherrlig krona. Sådana gingo
för resten igen öfverallt, på de röda
sammets-antimakasserna i soffan, på paradhandduken och
toalettspegeln och hvilande på små förgyllda
gipshyenden ofvanför de bägge högvälborna olje-färgsporträtten från sjuttonhundratalet. Den
ende, som blifvit utan krona, var Torvaldsens
Kristus, som från sin svarta konsol skådade ned
med upphöjdt och öfverseende allvar på allt
detta menskliga bric å brac.
Friherrinnan stod vid sitt toalettbord och
baddade ögonen med rosenvatten.
— Jag är så ledsen, sade Dagmar — för
att jag sårade tant nyss.
— Ack, kära lilla barn. — Gumman var
rörande, där hon genast kom emot henne med
sin löjliga svassande vänlighet. — Jag blef bara
så altererad. Förlåt mig, snälla Dagmar, jag
ber tusen gånger.
— Ja, men tant, det var ju jag, som . . .
— Låt oss inte tala om detta, afbröt
friherrinnan ifrigt och fortsatte hviskande: Allra
mest ondt gjorde det mig, att jag förledde dig
till ett groft ord ... Jag för min del säger
benkläder.
Då kunde Dagmar inte låta bli att skratta.
— Ja, lilla Dagmar, det må vara komiskt,
men du får förlåta mig i alla fall, sade
friherrinnan och öfvergick diskret till ett annat ämne. —
Till middagen bli vi samlade allesamman. Berta
Varolén kom landvägen för en stund sedan, hon
är så rädd för sjön. Hvad allt skall bli
annorlunda, när vi få hit järnvägen. Den är beslutad,
ser Dagmar, riktigt beslutad.De skulle just gå ut i matsalen, då dörren
från köket rycktes upp och Olivia kom inrusande.
Allting såg nedhasadt ut på den stackars Olivia,
man kunde tro, att hela människan hängde ihop
med knappnålar. Håret var ett enda rufs och
tänderna satt litet enstaka. Fästman hade hon
fått i alla fall och måste snart resa sin väg. Men
hon skulle få komma igen sedan.....Hon var så
snäll och villig, stackars Olivia, och hade gifvit
fröken Bjurner ett heligt löfte att ta bättre vara
på sin dygd framdeles.
— Jesses, hennes nåd, hennes nåd, ropade
Olivia — klockan är half tre och hennes nåd har
inte dukat än.
— Lugna dig, Olivia, det sköter jag strax
om, sade matmodern. — Jag hade just tänkt
be fröken de Ron om hjälp.
Olivia försvann och friherrinnan gick före
Dagmar in i matsalen. Fröken Varolén, som nu
kommit dit, satt stel och kantig midt emot
fröken Bjurner vid fönsterbordet. Friherrinnan
presenterade brådskande Dagmar för henne och
skyndade sedan bort till byffén för att taga fram
duktyget. Hon anförtrodde hviskande Dagmar,
som följde med, att i dag skulle de ha en riktig
liten festmiddag för att fira hösten och arbetet.
— Det blir alltså ovanligt mycket att göra
för oss i de förberedande klasserna, återtog
fröken Varolén ett samtal med fröken Bjurner,— Ja, för oss allesamman, svarade fröken
Bjurner. — Sextiotre elever, det är verkligen
glädjande och visar ovillkorligen, hur
berätti-gadt det är med anslag från stat och
kommun.
— För mig och "Hildur Bretzner blir det i
alla fall mest betungande, påstod fröken Varolén.
— Berta gnäller alltid, sade fröken
Bjurner missbelåtet.
— Nu är Maria orättvis. — Fröken
Varolén knep ihop munnen. — Jag klagar inte.
— Nej, jag hör det. — Fröken Bjurner
reste sig och blef stående med händerna på
ryggen. — Berta skall komma ihåg, att syster
Hilda sköter lektionerna i handarbete och Elsa
Strömvall har åtagit sig modersmålet i andra
förberedande. Är det mera lättnader, Berta
begär, så anmäl det vid sammanträdet i morgon
förmiddag.
— Jag har inte begärt några lättnader, jag
bara konstaterar faktum, förklarade fröken
Varolén trumpet.
Middagsbordet var nästan färdigt.
Friherrinnan fortfor med sina hviskande
förtroenden till Dagmar. Nu gällde de fröken Bretzner
och fröken Hall, som hade släktingar i staden
och bodde hos dem. Det var ledsamt, tyckte
hon. Annars hade alla lärarinnorna bott påsamma ställe och tänk, hvad det skulle varit
trefligt.
— Nu återstår bara att sätta kronan på
verket, sade friherrinnan och satte ett par små
vaser med blommor på bordet.
Hon kilade in i det lilla förmaket mellan
matsalen och fröken Bjurners rum och kom
tillbaka med den stora kupan med guldfiskarne.
— Nej, men Hilda, utbrast fröken Bjurner,
— skall du nu ha guldfiskarne på middagsbordet?
— Jaha, Maria, det ser så gladt och friskt
ut med de små kära djuren.
— Snarare färskt, svarade fröken Bjurner
utan ett leende och vände sig med en fråga till
fröken Varolén: Nå trifdes Berta i Söderköping?
— Ja, mycket bättre än här.
Fröken Bjurner blef ändå mulnare, men i
detsamma kom den eleganta fröken Lind från
tamburen, hack i häl följd af den lilla mörka
fröken Strömwall.
— God dag, god dag, helsade fröken Lind
lifligt. — Hur står det till fröken de Ron?
Välkommen hem, Berta. Jag har sprungit hela
förmiddagen på visiter.
— Helga väljer umgänge efter
taxerings-längd, sade fröken Bjurner torrt till Dagmar.
— Nu skall tant Maria inte vara elak,
inföll fröken Lind, utan att ändra sitt
sällskaps-leende. — Jag har bara hunnit med konsul
Johnssons och borgmästarens.— Det är sådana älskvärda människor, log
friherrinnan.
— Så försusande tant Hilda har dukat
bordet, läspade fröken Strömwall med hufvudet på
sned.
— Så roligt, att Elsa tycker det, kvittrade
friherrinnan smickrad.
— Fröken har inte varit uppe och sett på
våra vindsrum, vände sig fröken Strömwall till
Dagmar. — Vi har så försusande utsikt vet
fröken.
— Nej, lilla Dagmar har inte hunnit packa
upp en gång, insköt hennes nåd och fortsatte
menande: Men så har hon också träffat en
gammal god vän, kandidat Åström, som skall
vikariera vid gosskolan.
Dagmar kände, att hon rodnade. Fröken
Lind fixerade henne.
— Jag gratulerar, sade hon. — Han ser
bildad och sympatisk ut.
— Jag tycker, han ser ut, som folket gör
mest, sade Dagmar likgiltigt.
Fröken Bjurner och friherrinnan gingo bort
till bordet, ty Olivia kom in med soppan.
Fröken Varolén väntade redan vid sin plats.
Damerna ställde upp sig och friherrinnan
signalerade bordsbönen genom att klappa i
händerna. Dagmar stod oberörd, hon var inte van
vid sådant. Fröken Varolén höll på längst. Närde ändtligen hunnit ned på sina stolar, sade hon
utmanande till Dagmar:
— Jaså, fröken anser det onödigt att tacka
Gud för maten.
Och detta föranledde en diskussion om det
högsta väsendet.Det började kvällas och dagen tog af sked
af staden med en grann och högst omodern
sol-nedgång, men samhället fick sin
skönhetslängtan fullkomligt tillfredsställd. Aftonen var
som-marljum. Allteftersom butikerna stängdes, kom
det flera människor längs kajerna och bänkarne
på Strandpromenaden blefvo fullsatta. Det var
stiltje, och borta, där solen sjönk, var himlen
naturligtvis guld och purpur. Vattnet blef efter
hand alltmera blodigt rödt och bergens skuggor
djupare.
— Det ser så djupt ut, att man svindlar,
sade den lilla modisten från Hellgrens gård vid
Vester Backe, ty hon visste hvad poesi var.
Hon stödde sig hängifvet mot sin fästman
och såg upp till honom med ömma ögon. Han
nickade och gaf hennes arm en innerlig
tryckning, som tydligt sade henne:
— Det har redan lyst en gång för oss, du.
Ja, kvällen var underbar och just när det
var som vackrast, bogserades skonerten
»Abraham» till hafs. Den gamla skutan kom långsamt
förbi hamnpiren och var snart midt ute i
segelrännan, så att alla kunde se henne. Masternaaftecknade sig mot himlen och lanternorna voro
tända. Samtalen på bänkarne domnade för en
stund och de promenerande stannade. Som af
instinkt följde blickarne den bortglidande båten,
det behöfdes ju inte mycket för att den medvetna
eller förborgade driften att färdas skulle komma
strängar att dallra.
Men det fanns ännu något mer, som låg i
luften och det var längtan efter musik eller
kanske snarare efter melodier. Det sköna har ingen
form, som så omsluter allt, de primitivaste
känslornas mark och tankens djupaste schakt.
Musiken hade också af gammalt här varit det,
människorna fattade och ville äga af andlig njutning
utöfver det hvardagliga, och långt borta i tiden
hade hafvets röster och bergens ekon gifvit
toner till tungsinta och dansande rytmer, som för
längesedan började förgätas.
På den långa sträckan från vågbrytaren
vid Tångholmen, rundt Strandpromenaden och
ända bort till Beckers salteri gingo många och
nynnade på små visor, som blifvit örhängen för
dem, medan de väntade på någon ny melodi för
att bli den gamla kvitt. De stannade och tystade
på sitt sällskap, bara de trodde sig höra ett piano,
och de lyssnade girigt, då en sopran ute i en
roddbåt sjöng ett par takter och kom af sig. Det fanns
nog ingen, som inte visste, hvems rösten var,och på ett håll sökte man genom en applåd
uppmuntra sångerskan att börja om igen.
I dag var det också första kvällen, som
Strandrestauranten var stängd, och septetten
hade rest. Luxlamporna på planen voro
nedtagna och byggnaden med sina luckor och lämmar
såg ju ut som ett annat skjul. Mer än en
missnöjd gaf i förbifarten utlopp åt sina känslor med
ett besviket:
— Det är ändå fan, att man inte kan få ett
glas punsch en så här vacker kväll.
Men då var alltid någon annan till hands,
som tog källaremästaren i försvar: Sista veckan
hade det bara varit tre fasta matgäster, och det
kunde ju omöjligen bära sig, för resten skulle
han ha musik på Stadshotellet från i morgon,
Calvés solistkapell, och det kom direkt från
We-nersborg.
Ja, så pratade man, och det fanns dåliga
människor, som, utan att behöfva förklara sig
närmare, knorrade mot världens stundande
frälsning och sade:
— De satans nykteristerna.
Det mörknade emellertid mer och mer.
Stjärnhimlen hvälfde sig hög och klar öfver den
lilla staden, som nu låg utan buller och
vagns-rassel mellan de bägge bergåsarne, dit några
krokiga gator envisades att klättra upp. Efter hand
tändes ljus bakom det ena mörka fönstret efterdet andra, och ett studium var det redan att se
alla de ridåer, som fälldes framför hemmens små
skådespel. Hederliga gamla rullgardiner med
slott och landskap, där ryttare galopperade eller
sköna damer och stolta herrar lustvandrade,
omoraliskt röda gardiner och gula, gjorda som
för skuggspel, persienner och gröna amerikanare,
ja, det går inte att räkna upp dem alla. Men det
fanns också gluggar, där fattigdomen skylde sig
med en trasig sjal, och alltid var det något
fönster med sparsamt ljus bakom hvita lakan. Där
var någon död.
Gatorna blefvo småningom tomma och
olje-lyktorna, som väl vittnade om att högern ännu
satt vid styret i stadsfullmäktige, lyste så godt
de kunde. Människor, som hade anledning,
sökte sig vägar att gå, där det var mörkast, och de
voro alltid två och två. XJt% på gatorna irrade
bara en eller annan senfärdig tänkare. Men i
återvändsgränden strax vid kyrkan stod det
tätt med folk. Där bodde rektorn i öfre
våningen af rådman Carlemans gård, och han hade sin
stora supé i kväll, alltid likadan, dagen innan
skolan började om hösten. Alla stadens riktiga
herrar voro samlade däruppe och rektorns
hushållerska skulle slå sitt stora slag efter sommaren,
då det af vana roade hennes husbonde att äta ute.
De objudna på gatan hade så mycket att
lyssna till och någon ställde nyss upp ett fönster,för att de skulle höra bättre. »T. P.» kvartetten
hade slutat och nu sjöng tullförvaltaren solo.
Hans mörka bas klingade kraftigt, han måtte
stått nära det öppna fönstret, och när han
tystnade, klappade de i händerna både inne och ute.
Då drog tullförvaltaren upp gardinen och lutade
sig ut. Så kastade han hufvudet tillbaka. Bred
och kungligt stolt stod han där med glaset i hand
och ropade:
— Tack, sångens trogna folk. Lefve
fosterlandet.
Och efter hurraropen som polisen
Rosenlund anförde med två fingrar vid mössan, drack
Vikingen sitt glas i botten och fällde ned
gardinen igen.
Men de objudna hade blifvit upprymda. De
skrattade och pratade sins emellan stilla och
fredligt, medan de väntade på något nytt.
— Det är en god galning Vikingen,
hvis-kade en till en annan. — Hvad var det han sjöng?
— Det var en af Rönnerkrantzens visor,
kan jag tro.
— Ja, han samlar sån’t, han, Rönnerkrantz.
Det är väl allt, han gör.
— Tyst, nu tar han fiolen.
— Hvem?
— Bengt Rönnerkrantz, förstås.
— Du är en fomme. Tror du han spelar
borta på kalas.
Rönnerkrantzarnes stad.
4— Hysch . . . hysch, lät det från alla håll,
och strax hördes det inte ett ljud längre på gatan.
Men när fiolen tystnat, stängdes fönstret,
och festen var slut för dem därute.Om någon frågade Gabriel Åström, hvarför
han beslutat stanna så lång tid i en
småstads-håla, som han föraktade, och där inga band höllo
honom kvar, blef svaret tämligen undvikande.
Hade han sagt klart ifrån, skulle mycket godt
folk ryckt på axlarne och kallat honom
öfver-spänd. Det fanns nog en och annan, som gjorde
det ändå. Egenkär och modernt själfföraktande
som lifvet skämt bort honom till att vara, skulle
han hetsigt opponerat sig mot det goda folkets
omdöme, men i enrum fått ett litet nytt gissel
att klatscha öfvermänniskan med.
Till sin mor skref han en lång epistel, däri
han antydde, att han längtade till den stora
ensamheten och omedvetet sväfvade ut i
hågkomster från Schopenhauer eller Nietzsche,
något som gjorde henne grundligt orolig för hans
nerver. Äldre damer ha ju sin egen uppfattning
af filosofi och hon envisades i bref efter bref att
få komma till honom, men härtill nekade han
med en seg energi, som gjorde henne säker på
att det var fruntimmer med i spelet, och hur
känns inte det för ett modershjärta, där en son
logerar ensam i både förmaken och kamrarne.Sedan teg hon med sina frågor, men Gabriel
anade inte, med hvilket djupt vemod, hon väntade
att få höra namnet på den lågt stående varelse,
hon måste helsa som dotter, ty om det varit en
flicka af familj, hade han naturligtvis skyndat
att anförtro sin mor en lycka, som ju borde
glädja henne, fastän den kom något för tidigt.
Den sorgsna undertonen i moderns bref
gjorde Gabriel ondt. Han fruktade, att hon
intuitivt visste den verkliga sanningen, han
förstod, hur den skulle fräta. De plågade honom
hennes genomskinliga bemödanden att dölja hvad
hon kände genom att fylla bref ven med
anekdoter från umgängeskretsen hemma i Uppsala
och dessa beundrade citat från hans barnaår,
som alltid borde roa andra lika mycket som henne
själf. Och så frågorna om hans helsa och om
hans kläder, varningarne för djärfva seglatser
och allt ondt och farligt. Emellanåt tyckte han
sig oförlåtligt otacksam, utan hänsyn och kärlek,
men han blef bitter emot henne i sitt försvar
inför sig själf. Det var ju så, att han flydde för
hennes omsorger och ständiga kelande för hans
önskningar, han ville se, om han ägde en egen
personlighet eller bara var det bortklemade
enda barnet af en god familj.
Denna oroskänsla, som alltför ofta tvingade
honom till nervös själfpröfning, var kanske ett
uttryck för den ångest inför lifvet, som brukarkort och godt af färdas med ett ironiskt:
»Welt-schmerz.» Han var ju ännu i de åren. Om nu
färden mot framtiden måste styras efter kompass,
händer det emellanåt, att nålen snurrar hit och
dit, medan människan, förvirrad och darrande,
undrar hvarifrån ovädret skall komma. I dylikt
tillstånd af pinande osäkerhet om kursen och
fatalistisk öfvertygelse om att blixten skulle slå
ned, hade Gabriel nog befunnit sig mer än en
gång, men efter hans första lilla akademiska
examen hotade åkomman att blifva kronisk.
Hans far, professorn, var död sedan flere år, men
modershanden, som ville både smeka och stödja,
var så trofast säker om vägen, att han tyckte
sig betänkligt kringskuren i sin fria
själfbestäm-manderätt. Som ett familj ekraf hängde öfver
honom andras visshet, att han skulle lugnt och
stadigt arbeta sig fram till den gradvisa
samhälleliga befordran, som är det naturliga tecknet på
begåfning hos en väluppfostrad och välsituerad
ung man. Hans mamma hade nog också sina
privata skäl till hoppet att i sinom tid se
honom räknad bland landets diktare, men detta
unnade hon honom mera som en utmärkelse än
som ett kall. Den blinda moderskärleken såg
inga gränser för det lyckoområde, hennes Gabriel
borde få eröfra, men det skulle vinnas genom
Aladdinssegrar; hon hade inte hjärta eller inte
mod att äfven önska honom striderna, misslyc-kandena och nederlagen. De synpunkter, hon
fått på lifvet och människorna, ägde hon af
naturnödvändighet, de voro rent af medfödda. Alla
hennes manliga släktingar brukade med tiden
steriliseras till ämbetsmän och de kvinliga gifte
sig alltid med herrar, som allra minst kunde
vänta nordstjärnan eller svärdsorden inom ett
be-räkneligt antal år. Hennes eget äktenskap hade
inte heller åstadkommit någon omhvälfning i
den färdiggjorda lifsuppfattningen, professorn var
af högerblod, han också. Ett, det ärligaste
forskarenit hade skaffat honom titeln honoris
causa och hans »historiska sinne» var allom
bekant i hela Upsala. Dessutom var hans tillvaro
så inpyrd af dammigt vetande, att han blef topp
tunnor rasande, om någon af den nya tidens
kvastar kom och sökte feja hos honom. Men
trots allt detta blef han aldrig någon enstöring
det roade honom ända till kort före hans död
att långsamt och med ett belåtet leende äta sig
igenom en bättre middag eller att långt ifrån
disträ med blicken följa de böljande rytmerna
hos unga kvinnokroppar, när han lät sin son ge
bal.
Medan nu Gabriel jäktades af äregirighet
och misströstan, själföfverskattning och tvifvel
på sitt eget jag, drömde sålunda hans mor åt
honom en litterär framtid med underlag af en
god och betitlad social ställning. Denna halfhet,som hon fann så idealisk, var honom bittrare
att tänka på än något annat, ty han kände redan
med intensiv ångest tudelningen inom sig själf
och känslan växte stundom till öfvertygelse om
undergång. Den måste ju vara oduglig, som stod
feg och försagd inför sitt eget lif utan att veta
hvad han ville och som ångrade hvarje
be-stämdt steg åt det ena eller andra hållet. Det
var därför, han gripits af sin stora »längtan till
öknarne». Genom en praktisk kompromiss med
sitt sociala förnuft och för att undanhålla
släkten vissheten om att han var spritt galen, hade
han som lämplig öken kommit att utvälja den
afkrok, där han nu gick omkring och ångrade
sig.
Inom samhället var naturligtivs »den nye
fuxen», som tullförvaltaren behagade uttrycka
sig, föremål för intresse. Redan under
sommaren, medan han ännu var bara en badgäst, lade
man märke till, att han såg fin och treflig ut,
och numera hade funderingarna öfver hans
kvar-stannande trollat fram en kännedom om honom
och hans familjeförhållanden, som nästan
föreföll förvärfvad på ockult väg.
•— Han är ju inte i minsta mån förolyckad
utan af en förmögen — alltså aktad — familj.
Och ändå blir han kvar här.
Den formen fick nyfikenheten inom
lärarekåren af adjunkten Holmerz, som, tyngd af studie-skulder, framjämrade sina dagar med sin
ungdoms snart utsläpade älskade och ständigt
misströstade om att komma bort från Gorodishko.
Så brukade han kalla staden och var endast
alltför villig att tillfoga:
— Ja, det heter annars en förvisningsort i
Sibirien.
Därvid gjorde den stackars människan
alltid en grimas, som skulle föreställa ett leende,
ty det var verkligen meningen att vara rolig.
Hans själ hade inga andra uttrycksmedel för
sitt löje öfver lifvets meningslösa narrspel än
sarkasmer, som ofta saknade udd, men aldrig
den grå förtviflans gift, och ändå trodde han sig
om en heroisk själfbehärskning och en sällsynt
humor. Följaktligen var han alltid förvånad
och sårad öfver att inte vara populär.
Bland gästerna på rektorns supé blef
emellertid adjunkten Holmerz en af de få, som
Gabriel tydligt särskilde, när han gäspande och
uttråkad kröp till kojs något efter midnatt. Det
fanns egentligen bara en till, som föreföll honom
lika bisarr, Bengt Rönnerkrantz hette han,
någon titel tycktes han inte ha, en litet fetlagd
herre, på så där omkring femtio år med
skägglöst, trött eller kanske rättare sagdt slappt
ansikte, det hade kunnat tillhöra en präst eller en
skådespelare. Men det var i alla fall något med den
masken och hvad som gjorde första intrycket af denmannen obehagligt var kanske mest, att han drog
sig undan på ett stelt och frånstötande sätt,
så snart Gabriel kom i närheten, han undvek
tydligen med af sikt att tilltala främlingen bland
alla dessa gamla bekanta.
För första gången på länge hade Holmerz
funnit ett artigt offer och alltså lät han ideligen
under aftonen sin humor spela för Gabriel, de
lämnades verkligen ganska ostörda. Alla genom
träget bruk utnötta elakheter afhasplades som
från en länge begagnad grammophonplatta,
stadens missförhållanden blöttes och stöttes i det
oändliga utan att byken blef renare för det, och
om Gabriel slöade till, fick han höra samma
historia två gånger. Slutligen kom också den
stund, då Holmerz, kateder-ilsket fräste till:
— Ni hör ju inte på hvad jag säger. — Han
märkte själf sin ton och tilläde af ledande: Ja,
ja, ursäkta mig......Kandidaten tittar efter
Bengt Rönnerkrantz, och jag undrar inte på det.
Se på håret, så det slänger om en. Han är allt
ett nummer för sig, en alldeles särskild raritet i
menageriet.
Holmerz skrattade stolt, han hade hittat
på något nytt, värdt att upprepas, och det
gjorde han" omedelbart.
Gabriel, som varseblifvit Rönnerkrantz på
håll inne i ett annat rum, kände först knappt
igen honom. Det bleka ansiktet hade stramatstill och fått färg af nyväckt energi eller starka
groggar. Pannan drogs ihop af två ondsinta
rynkor och ögonen stodo runda af förargelse. Han
var ful att se. Sorlet öfverallt hindrade Gabriel,
där han satt, från att höra, hvarför Rönnerkrantz
kommit i gräl med tullförvaltaren, men tydligen
sade de hvarandra sanningen, som det heter, och
Vikingen stärkte sina argument genom att
oupphörligt slå sin venstra hand med den högra.
— Jo, där skäller bandhundarne, hånade
Holmerz skadegladt. — Låt dem bitas. Fan
skulle skilja dem åt. . . Se, kom han inte i alla
fall.
Adjunkten slog sig på knäna och skrattade
igen.
Det var rektorns satta figur, som dök fram
emellan de båda debattörerna. Hans skarpt
modellerade karaktärshufvud med den yfviga
grå-sprängda manen nådde inte upp till axeln på
tullförvaltaren, men värdig såg han ut bredvid
de två andra. Pannan hvälfde sig hög som en
tänkares öfver de bestämda ögonen. Han bet
misslynt ihop munnen, så att den såg ut som ett
streck. En stund lyssnade han betänksamt, men
plötsligt sprack hans allvarsansikte i ett enda
bredt humoristiskt leende. Så stack han fram
sitt glas midt i dispyten och skrek: Skål! så högt,
att det hördes i hela våningen. Det behöfdes
inte mer för att återställa frid och sämja. Intebara de, som saken närmast gällde, utan alla de
andra gästerna togo åt sig uppmaningen och
adjunkten Holmerz lade bort titlarne med Gabriel.
Ja rektorns supé var lik alla andra sådana
supéer och inte fanns det mycket att komma
ihåg därifrån, men en liten händelse skulle
Gabriel ändå aldrig glömma, hur obetydlig den än
kunde synas.
Strax vid smörgåsbordet kom
tullförvaltaren, pompös i sin välvilja, bort till »den nye fuxen»
och började helt artigt:
— Kandidaten bor kvar här bredvid?
— Nej, svarade Gabriel — jag har flyttat.
Till fru Borg. Nere vid Hamngatan.
Tullförvaltaren satte bort tallriken. Det
såg ut, som han blifvit sjuk eller häftigt
upprörd och med en skygg blick omkring sig sade
han lågt:
— Hon är mycket olycklig.
Därmed gick han och strax efteråt hördes
hans starka bas borta vid bränn vinsbordet:
— Halfvan går.
Han höll en Gustaf den tredjes plunta högt
i luften och alla hans hvita tänder syntes långt
in i gapet på honom, medan han sjöng.Klockan var nätt och jämt sju på morgonen,
när Gabriel Åström for upp ur sin bästa
sömn för ett förskräckligt väsen på gatan, ilsket
hundskall och karlar, som grälade. Han blef
sittande yrvaken i bädden, ännu midt i en dröm,
att han var hemma i Upsala, men snart klarnade
medvetandet och han sprang ut på golf ve t för
att komma åt något att kasta, så att han
åtminstone kunde få hundarne att ta till bens. Det
fanns inte annat att välja på än bläckhornet
eller väckarklockan, och så tassade han, enbart
förgrymmad, bort till fönstret och drog upp
rullgardinen.
Det var rektorns hund och tullförvaltarens,
som rukit ihop, och deras herrar arbetade med
käppar och tillmälen för att skilja dem åt. Till
slut lyckades det, och de bägge aktade medbor-garne blef vo stående på ömse sidor om gatan
med hvar sin morrande favorit, fasthållen i
halsbandet.
— Tack för i går, ropade tullförvaltai en —
Var stilla, Lord.
— Tack själf.
— Det var en angenäm fest.
— Åh, jag ber .... Fy, Perro.
Gabriel fällde ned gardinen och kröp till
kojs igen.
— Angenäm fest, muttrade han. — Supéer
skulle stå i litanian.
Han drog täcket öfver hufvudet för att
somna om, men då började en fluga surra uppe mot
papptaket. Hon tvingade honom att lyssna, och
blef det tyst ett enda ögonblick, låg han med
nerverna på helspänn i väntan på att hon skulle
börja på nytt. Och det gjorde hon.
Det blef för hett med täcket, han kastade
det af sig och betraktade sin plågoande däruppe,
hur hon studsade mot taket. Ett ögonblick
funderade han på att ställa till jakt, men insåg det
lönlösa och låg kvar med en känsla som af tätt
med nålsting vid hårfästet. Och ändå hade han
så väl behöft sofva bort sin olust efter rektorns
supé. Ju längre tankarne dröjde vid gårdagen,
desto mera beklagansvärd fann han sig.
Vissheten, att det absolut inte fanns någon
att umgås med, borde ju varit en tillfredsstäl-lelse för hans ensamhetslängtan, men det var
med vemod, han satte sig in i, hur han måste
fly undan till sitt rum, där arbetslampan skulle
brinna öfver ensliga studier till långt fram på
nätterna. Eller också blef det att vandra längs
stränderna, alltid lika ensam. Naturen var
honom så främmande, hans själ hade sina rötter
i en annan jord och här kunde hans ögon endast
se ett förtvinadt land af enformiga kala berg
och ett haf, som började kulna mot hösten.
Ett åkdon skramlade förbi på den ojämna
stenläggningen och en ångbåtsklocka ringde på
afstånd. Flugan surrade ännu uppe vid taket,
men det hade han nästan glömt. Tankarna flöto
tillsamman och blef vo dimmiga. Ljuden utifrån
läto honom förnimma larmet i stora städer, han
tyckte sig åter vara i Berlin som i juni, då han
redan på Chausséestrasse mötte sitt öde för
dygnen därnere i en liten brunett.
— Senta, Senta, mumlade han i sömnen
hon var honom nära, smekt ville hon bli, njuta
måste hon och han skulle kyssa det lilla ärret,
hon hade på höften.....
Men det knackade på dörren, och han
fördes alltför hastigt tillbaka till den gråa
veiklig-heten. Det var fru Borgs gamla jungfru, som kom
för att hämta hans kläder till borstning.
— God morgon, helsade hon, — Skall jag
dra upp gardinen, kanske?Hon gjorde så utan att vänta på svar och
öppnade fönstret.
— Vackert väder, gäspade Gabriel.
— Ja, det är pent i dag med, men snart
blir det annat.
— Hur så?
— Gammalt folk känner det i sina ben.
— Jaså.
— Doktorn tror på barometern, han,
förstås. — Hon lät hufvudsakligen medlidsam i
tonen, och Gabriel smålog, när han svarade:
— Ja, hvar och en har sin vidskepelse.
Det var vekligen roliga miner, de hade
bägge två, men gumman fann visst alla
resonne-manger öfverflödiga, ty hon teg, medan hon
samlade ihop Gabriels kläder, som lågo strödda både
här och där. Sedan kom hon fram till
nattduks-bordet.
— Skall jag ta" in friskt vatten?
— Tack.
Hon tog karaffinen och trippade ut med
små, tysta steg.
Gabriel stack händerna under nacken. Hans
blickar hade intet bestämdt mål, men de
stannade till slut vid väckarklockan på chiffoniern.
Den var nyköpt och visade tillsvidare på fyra,
men nästa morgon skulle odjuret vara i gång.
Allting i rummet fyllde Gabriel med
motvilja och han fick tårar i ögonen, det var hemsju-kan, som lät höra af sig, och en kväljande oro
för att något kunde hända modern, innan han
var tillbaka hos henne. Nu, just så här på
morgonen, brukade hon gärna sätta sig till pianot
ute i förmaket och väcka honom med någon af
de små mjuka melodier, som hans far tyckt om
att hvila sina trötta tankar vid. —
Efter en stund kom den gamla jungfrun
tillbaka, och när hon satte ifrån sig karaffinen på
nattduksbordet, frågade hon försagd:
— Vet doktorn hur det gick för lille Gösta?
— Gösta? — Gabriel mindes inte fru Borgs
gosse, fastän han lagt märke till namnet aftonen
förut vid lärarekollegiet.
— Ja, han sökte sig upp i fyran.
— Ack, så dum jag är, utbrast Gabriel och
fortsatte litet beklagande: Det gick visst inte
för honom. Han får sitta kvar.
— Jaså. Ja, jag kunde väl tro det, sade den
gamla djupt besviken och torkade ögonen med
förklädet. — Stackars min pilt.
— Gråt inte, tröstade Gabriel förnumstigt.
— Han är ju inte så gammal, pojken. Det går
nog bättre med tiden. För resten är det väl
ingen olytJka. Alla kan ju inte ha läshufvud.
Gumman bara grät, ända tills Gabriel inte
kunde hitta på flera tröstegrunder. Då lugnade
hon sig helt oväntadt.— Ja, så är det inte mer med det, sade hon.
— Pilten har stannat i växten skall jag säga.
Han står i knut till både kropp och själ. Vill
inte doktorn läsa tyska med honom, för det är
han visst skralast i? Den svinetyska.
— Har fru Borg bedt er tala med . . .
— Jag heter Greta, afbröt gumman. — Nej,
hon har inte bedt mig, men det är detsamma.
Jag vet allt hvad jag gör ändå. Doktorn får dra
af på hyran för läsningen.
— Fru Borg får själf tala med mig först.
— Gärna för mig, men jag skall säga, att
hon är liksom litet folkskygg. Nu vill väl
doktorn stiga opp?
Hon fick brådtom att komma ut.
Gabriel låg en stund och sträckte på sig
men ruskade snart bort loj heten och sprang
upp. Det kom en vindpust från det öppna
fönstret, han brydde sig inte om att stänga,
morgonluften både kylde och stimulerade.
Fru Borg sysselsatte hans tankar och han
fantiserade till slut ihop hela hennes historia.
Hon hade naturligtvis varit så där fjantigt
förälskad i sin man, som fruntimmer bli, och när
kryddkrafsaren sedan gått ur tiden, hade hennes
klena hjärna fått en knäck. Gabriel funderade
också öfver Gösta, det var ju som han själf en
änkas enda barn. Gossen hade hatfulla ögon
och hans blick vek alltid undan, kanske van-
Rönnerkrantzarnes stad.
5skapades hans själ af ett tryckande öde, som
hindrade den att växa.
Just som Gabriel stod färdig att gå ut, kom
Greta in ett ögonblick med ett bref, en liten
elegant biljett med femöresmärke. Hur han
synade kuvertet, förblef stilen obekant. Han
skar upp det och läste:
»Tänker bekanta mig med trakten genom
en promenad i morgon (onsdag). Hvad tänker
Ni? Start half fem.
Dagmar de Ron.t,
Gabriel hvisslade ett par takter ur en operett.
— Det vill säga i eftermiddag, sade han
till sig själf.
Med ett leende stoppade han biljetten i
bröstfickan och gick smågnolande ut för att äta
frukost.
Solen lyste och hafvet skimrade. Båtar
och bryggor, husgaflar och berg, speglade sig i
stilla vatten, som bara här och där krusades
af kårar. Staden såg ut, som en så liten stad
bör göra, en idyll omsluten af fred och blid lycka.
Det kändes som vår i luften, tyckte Gabriel
där han gick, och ändå var det höst.Det stoltaste minnesmärket af stadens
gångna öden var väl Carl XII:s skansar, som lågo
i berget strax ofvanför Strandpromenaden. Man
kunde tagit dem för stora stenhögar, om de inte
varit bevärade med en rad rostiga kanoner,
som på slutet af åttiotalet tagits upp från
fjordens botten. Dit hade de blifvit vräkta
någongång under olycksåren efter skottet vid
Fredriks-hald. Krigarekonungens minne fortlefde också
länge på annat sätt i staden, det fanns en »Kung
Carls källa» på söder och en på norr, men
söderborna brukade påstå, att det var Carl XIII, som
druckit vatten på nordsidan. Numera var ju
den frågan inte aktuell annat än emellanåt för
småpojkarne i skolan.
Enligt stadens karta var Skansberget park
och nog gjorde träden och buskarne sitt bästa,
fastän de hade ett sträfsamt lif, så som vinden
låg på och torkan kunde härja. I själfva klippan,
högst uppe på krönet, hade Park-lcommittén låtit
inrista Carolus XII, Rex Sueciae, 1718, och vid
Kungsvägen, som ledde dit upp, befanns vid
ett celebert tillfälle den slätaste hällen lämplig
för ett stort Oscar. Under en höstnatt blef ocksådär inhackadt ett årtal, som aldrig fullständigt
gick att plåna ut, hur man än försökte. Hvem
som gjort det, kunde inte uppdagas, men
misstankar saknades inte och anonyma angifvelser
vardt det godt om. Inte ens tullförvaltaren gick
fri, men han bullrade genast, så att det hördes
öfver hela sta"n och på Kristianiabåten med:
— Stryk skulle norrbaggarne haft, pälsen
full, men inte går en ärlig svensk och kronans
karl som jag och svinar ner gamle kungens
visitkort.
Skansberget var ju alls inte högt, till och
med de äldste kunde lätt ta sig uppför
Kungsvägen, när de gjorde en tur längs
Strandpromenaden, men det var knappast för att se utåt
hafvet eller på det nya i staden, som de gamla
så gärna sökte sig dit. Borgmästarens villa högst
uppe vid Bergsgatan kunde man kritisera från
så mån^a andra håll och de båda
trevånings-palatsen vid Hamntorget imponerade mera nere
på släta marken. Nej, det var det, att man såg
som in i stadens hjärta, de båda gatorna på ömse
sidor om ån, liksom förde tillbaka i tiden. Där
lefde flera släktleds barndomslekar under de
lummiga träden, som sträckte sina rötter ända
ner i vattenbrynet, och hvarje gård hade sin
historia. Den södra gatan hade härjats af eld,
det var redan längesedan, men många talade
ännu om så och så långt efter branden. Dennorra gatan däremot var visst sådan, den alltid
varit. Där låg Colstruparnes hus, som de fått
gå ifrån vid den stora konkursen, det fanns ingen
Colstrup kvar i staden sedan dess. I huset
bredvid bodde en gång Salomon Hjelmerus, som
bestämde i sitt testamente, att det skulle vara bal
för all stadens ungdom på hans begrafning. Ja,
det fanns mycket för ett par gamla gengångare
att påminna hvarandra om däruppe vid
skan-sarne, så många glömda olyckor och sorger,
familjers glädjedagar och framgångar och alla
dessa små anekdoter om kvicka svar eller galna
skämt, som fingo lif igen genom minnet af en
gest, ett leende, en människa.
Det var ändå underligt med de gamla
släkternas ättlingar. Hur många
Göteborgsgymna-sister och andra ungdomar gingo inte under
ferierna och föraktade småstaden. De ville ut
i världen, det var ju så trångt och
gammalmodigt därhemma. Men när de unga vuxit till män,
började de längta tillbaka. Så hade det gått
med tullförvaltaren, så med borgmästare Båge
och med många fler. De kommo igen, så snart
det fanns plats för dem att lefva, kanske ibland
för att de misslyckats därute, som den
själf-säkra ungdomen dömde. Dock gafs det inte heller
ett år, utan att någon död i sin kista fördes hem
långt från andra håll för att få hvila i sina fäders
jord. Allt detta bar nog ändå spår af den in-stinktiva och heliga känsla af rotfasthet, som
de stora ordens män stöta i basun för och kalla
fosterlandskärlek.
En som mindre än andra väntats tillbaka
var väl Bengt Rönnerkrantz. Han kom ofta på
tal bland dem, som sågo in i staden uppifrån
skansarne. Kanske var det, för att den
Rönner-krantzska gården därifrån föll så i ögonen. Den
låg alldeles i hörnet vid bron, som ledde öfver
till Hamntorget och trädgården tog upp hela
kvarteret mot ån ända till nästa tvärgata. Där
bodde Bengt Rönnerkrantz nu i öfvervåningen,
han hade själf valt rummen, när han kom hem,
och under sig i huset hade han sina två
styf-systrar, Beda och Cecilia. För ingen visade de,
hur det kännts att taga emot brodern, fastän
ju hela staden hade klart för sig, att han
kommit som en slagen man, en misslyckad, som det
aldrig skulle bli något af. Stela och inbundna
framlefde systrarne sina dagar, de voro som två
exemplar af samma gamla bok, lika från
hjärta till kläderna. De voro ju också
tvillingar. Sjuttio år lågo bakom dem och det
föll dem aldrig in annat än att deras lif var
gemensamt.
Det hade förts stort hus i den gamla gården
medan syskonens fader lefde. På nedre botten
bodde familjen och från kontoret regeradeskusten vida omkring af herr Rönnerkrantz, som
fadern ville kallas, trots konsulat och storaffärer.
I våningen en trappa upp gaf han sina fäster.
Sedan dess hade det blifvit tyst i huset,
så tyst, att systrarne tyckte sig höra faderns steg
fram och åter på golfvet i salen bredvid Bengts
rum eller fraset af moderns klädning i trappan.
Men Bengts mor hörde de aldrig.
Allt larm var slut och alla stormar stillade
kring de tre syskonen. Tiden välsignade dem med
det sakta slocknandets ro. Till och med Bengt,
som hela sitt lif farit osäll från ett till annat,
fick den årens fred, han fordom föraktat. Han
hade inte längre någon framtid att strida om
och inga för stora mål att gripa efter, plägade
han själf säga med ett bittert leende och
frånvarande blick.
Men ibland, när han gifvit sig ut till hafs
och blef länge borta, irrade systrarne rundt om
kajerna i dödsångest för den alltid lika älskade
och beundrade brodern.
Ja, de Rönnerkrantzarne, mäktiga och
af-undade, olyckliga och beundrade, hade de varit
från den förste Bengt, prästen, som i början på
sjuttonhundratalet dundrat om Guds straffdomar
öfver tidens synd och ondska, till den siste Bengt.
Och med honom skulle släkten dö ut.
Alltid voro deras namn med hos de gamle,
som helst om sommarkvällarne togo vägen upptill platån på Skansberget och med ryggen mot
solnedgången dröjde kvar, tills den försvinnande
dagens återsken slocknade i stadens rutor.När Gabriel Åström efter sin frukost kom ut
på Stadshotellets trappa, stod han en stund och
funderade, hvart han skulle taga vägen. Klockan
tolf var uppropet i skolan och nyss slog hon tio.
Det blef ett par sådana där håglösa timmar,
som inte räcka till någonting. Han började gå
framåt gatan, men lät sig småningom lockas ut
på Strandpromenaden af solskenet. Det var ett
flanerande utan bestämdt mål, han stannade
emellanåt för att se på en båt eller på måsarne,
som kretsade öfver vattenytan. Cigarretten
smakade och lifvet kändes bara som ett dåsigt
välbefinnande. I bröstfickan låg den lilla biljetten
från Dagmar de Ron — också ett plus i tillvaron.
Han tog fram den, kanske för att afvinna de
intressanta raderna nya synpunkter. Alldeles
omöjligt var det inte heller, att han kunde hitta
flickan, om han gjorde några slag längs kajerna,
hon hade ju glömt skrifva, hvar de skulle mötas.
Så snart det skymtade en kjol på af stånd,
spejade han som en indian på krigsstigen, men
»Texas-Jack» höll sig tydligen undan.
Så godt som af en slump styrde Gabriel
stegen upp till platån på Skansberget, men inteens därifrån kunde han upptäcka den enda
sevärda.
Vinden hade friskat i och utåt fjorden
började vågorna få hvita kammar. Det var ett
solglittrande spel af färger från djupt blått till
fräsande grönt, skären sögo åt sig det rika flödet
af ljus, så att de skimrade i rödt, och bergen
förtonade med vekare linjer än eljest, tills de i
fjärran blånade bort till skuggor vid synranden.
Men Gabriel hade nu inte sina ögon så
mycket åt det hållet. Hamntorget och gatorna lågo
tämligen öde, och när utsikten saknade den detalj,
han önskade, kom han genast att tänka på, hur
småstadsfuttigt allting tog sig ut där nere. Han
kunde inte se in i staden, utan bara se ned på
den. Torgets båda tre våningshus med sin
plåt-slagarelyx och sina buraktiga balkonger voro
meningslöst pretentiösa, och åtminstone på södra
sidan om ån måtte en och samma infödde
byggmästare fått snirkla arkitektur efter sitt bästa
förstånd och samvete.
Gabriels tankar blefvo dock nästan
aktningsfulla, då blicken stannade vid
Rönnerkrantzar-nes gård — där fanns ändå en byggnad med
vacker ålderdom. Det var ju ett ganska vanligt
hus, en slät fyrkant med hvitrappade väggar,
men det behöfdes inte mer än dess enkla linjer
och det brutna taket för att en främling, kanske
med en axelryckning, skulle förstå, att d,är boddenågon af stadens patricier. Läget gjorde nog
också sitt till och trädgården, som man såg en
skymt af genom grindarne i planket, när man
gick förbi.
»Den Rönnerkrantzska gården», så hade
Gabriel hört den kallas många gånger, nu såg
han den plötsligt bebodd, han mindes den där
otillgänglige mannen på rektorns supé.
— En särskild raritet i menageriet, citerade
Gabriel i sina tankar adjunkten Holmerz,
visserligen vid hågkomsteu något sårad i sin fåfänga
öfver Bengt Rönnerkrantz’ märkvärdigt
reserverade hållning, men inte alldeles utan nyfiket
intresse.
Därför tilläde han halfhögt:
— Det var åtminstone inte en vanlig
säll-skapsapa.
Gabriel lyckades efter flera fåfänga försök
få eld på en ny cigarrett och vände tillbaka
utför Kungsvägen till Strandpromenaden. Han
måste trycka ned hatten för blåstens skull, det
var härlig segelvind. Skada, att man måste
stanna i land. Ett ögonblick dröjde han vid
piren för att se på båtarne, men då han gick
vidare, blefvo hans steg bestämda, som om de
fått ett mål. Det hade de också, ty han ämnade
göra ett slag på andra sidan bron, naturligtvis
på diskret afstånd från »Friherrinnan
Furukronas välrenommerade pensionat för damer»som det stod i sommarprospekten från
badanstalten.
Han sneddade raskt öfver Hamntorget, men
saktade farten redan på bron, och hans blickar
fingo händelsevis riktningen rakt genom ett
fönster på nedra botten i den Rönnerkrantzska
gården. Han såg in i ett soligt hörnrum, utan att
uppfånga mer än de glittrande prismorna i en
liten antik kristallkrona och ett par, tre skarpt
belysta porträtt i ovala ramar på den bleka väggen.
I detsamma syntes ett gråhårigt kvinnohufvud
lutas fram vid gardinen. Gabriel såg henne i
profil, hon satt visst böjd öfver ett arbete.
Han gick ännu långsammare än förut och
omedvetet blefvo hans steg tysta, som om han
varit rädd för att störa. Ett oförklarligt vemod
rörde honom, den flyktiga skymten af ett
främmande gammalt hem skänkte förnimmelsen af
en släkt och en historia.
Gabriel hade just hunnit öfver bron, då
hans stämning slets itu. Där kom ju fröken de
Ron och bestämdt hela pensionat Furukrona.
Det var nästan som en vaktparad, fastän i
tämligen spridd ordning. Nog fanns det flygande
fanor, om också inte klingande spel. Vinden
fattade i kjolarne och det klädde knappast någon
annan än Dagmar. Hon besvarade Gabriels
hälsning utan att se på honom och med en
uppsyn, som om hon vandrat på molnen. Han fort-satte (åt sitt håll så långt trottoaren vid den
Rönnerkrantzska gården räckte, och då han
sedan vände om, hade damerna kommit midt
ut på bron. Dagmar såg sig inte tillbaka, men
det lilla rödklädda klotet bredvid henne vred på
hufvudet gång på gång. Ingen kunde låta bli
att se friherrinnan, hon hade fått ett säkert,
men, ack, så graciöst tag i båda sidor af den
alltför ljusa klädningen och därunder slarfvade
de stackars små fotterna i väg, som om de inte
hade något att göra med personen för öfrigt.
Gabriel följde efter, men blef kvar en stund
på bron för att i smyg se in genom samma fönster,
som nyss, Allt var sig likt därinne, men hans
vilja kunde inte kalla tillbaka den stämning,
som förut så otvunget sänkt sig i hans hjärta.
Det hade inte händt honom något annat eller
mera än det, som kan hända många andra,
han hade inte kännt djupare än de och likafullt
rymdes därinom aningen af diktarens vördnad
inför lifvet och den smärtfyllda lyckokänslan,
då idén satt frö.
Men nu var det åter den lilla biljetten i
bröstfickan, som sysselsatte Gabriel. Dagmar
borde gifvit honom en blick af hemligt
samförstånd, han var mindre nöjd med henne, men
roade sig i alla fall, där han gick, med att
gnola på en liten visa, som föll honom i minnet:»Ce sont les blondes,
Oui n^ont charmé,
Ames profondes
Ou coeurs légers,
Tou jours, t ou jours mes amours
s’en iront vers les blondes.»
I hörnet till Hamngatan vände han ändå
på hufvudet och såg tillbaka, innan han försvann
Så hade nu Gabriels tankar, kanske inte
för sista gången, trängt in i det gamla hemmet
vid bron, men därinne hade de ingen aning om
honom och hans nyfikna fantasi.
I sitt soliga hörnrum väntade fröknarne
Rönnerkrantz på att brodern skulle komma ned
till frukost. Fröken Beda satt i sitt vanliga
fönster och virkade. Då och då bröt hon tystnaden
för att på sitt korthuggna sätt tala om för systern
hvem som gick på gatan. Fröken Cecilia nickade
bara till svar. Hon var fördjupad i räkenskaper
och förde sakta in post efter post i den tjocka
hushållsboken, alltid medveten om ansvaret för
husets affärer.
Rummet var så gammaldags, att det började
bli modernt. Att det ständigt såg så ljust ut,
berodde väl också på den hvita möbeln. Öfver
empirebyrån hängde porträtten af herr BernhardRönnerkrantz och hans båda hustrur. Till höger
hade han systrarnes mor, Cecilia d’Orchimont
och till vänster den unga Beata Colstrup, som
han mistat efter knappt ett års äktenskap några
dagar, sedan hon födt Bengt till världen. Nästan
öfverallt i rummet följdes man af de tre
ansiktena, det kom sig af de båda gamla speglarne
på fönsterväggarne. Ett par kopparstick efter
Lafrensens interiörer hängde öfver soffan. Det
var prydnader nog.
Pendylen slog just helt stillsamt en följd
af tunna, silfverklingande slag.
— Elfva, sade fröken Cecilia.
— Är Cecilia hungrig?
— Åh ja.
— Jag också.
— Vill inte Beda äta då?
— Jag väntar på Bengt.
— Jag också.
Det var en konversation som kommit igen
hvar gång pendylen slagit sedan klockan nio.
En tyst kvart förgick och så kom Bengt.
— God morgon, Cecilia.
— God morgon, Bengt.
— God morgon, Beda.
— God morgon, Bengt.
De båda systrarne hade stigit upp, och Cecilia
lade igen hushållsboken.— Ni ha väl aldrig väntat med frukosten,
frågade Bengt efter ett ögonblick.
— Jo, naturligtvis, svarade Cecilia.
— Kunde inte komma i fråga annat,
till-lade Beda.
— Ja, men jag helsade ju med Johanna.
— Vi äta alltid på samma gång, sade Cecilia.
— Det vet Bengt, fyllde Beda i.
— Ja visst, mina kära pedanter, svarade
Bengt leende.
Och så följdes de ut i matsalen, systrarne
belåtna öfver att de upprätthållit ordningen
i hemmet, och alla tre i grund och botten fullt
nöjda med hvarandra.Dagmar de Ron var missnöjd både med sig
själf och med Gabriel Åström, där hon strax
efter middagen i pensionat Furukrona stod
framför spegeln i sitt rum. Hon var redan klädd
till promenaden, men håret ville inte ligga
riktigt och hon kunde inte få blusen att sitta,
som den skulle. Nog hade hon burit sig bra
förfluget åt, som syster Karin skulle säga med sin
snusförnuftiga fästmöton. Hvad han trodde om
henne och hennes bref, det syntes på hans
ironiska, egenkära min, då hon mötte honom på
bron. Åh, hvad det retade henne! Han borde
ändå kunnat begripa, att inte hon heller hade
så värst roligt och han skulle få se, att Dagmar
de Ron inte var bara en sådan där näbbgädda,
som han kanske inbillade sig. För resten var
han säkert nyfiken på hur hon kommit att kalla
honom för Gabben. Alltid föll hon för frestelsen,
om det gällde att sätta myror i hufvudet på
folk. Återbud skulle han få och det genast.
Som för att skjuta undan detta fasta beslut
eller för att förkorta tiden, så att det inte skulle
hinna sättas i verket, började hon ordna sina
Rönnerkrantmrnes stad.
6böcker, rättade på skrifunderlägget och burrade
upp soffkuddarne, helt och hållet onödigt
alltsammans. Om det varit en annans rum, skulle
hon bestämdt tyckt, att det såg pedantiskt ut.
Hon hade till och med gifvit sig tid att hänga
undan den ljusa klädningen, hon haft på sig vid
lärarinnornas sammanträde och kafferep på
förmiddagen. Hennes lilla krypin såg knappast
hyrdt ut längre. Det gjorde så godt med de röda
gardinerna och dörrdraperiet, hon dragit med
sig hemifrån. Hon nästan ångrade att inte ha
kostat frakt på mer af sina saker, ty vantrifvas
det skulle hon låta bli, fastän hon inte kände
till en människa i hela staden. För det var väl
knappast lönt att räkna tullförvaltare Wik, en
gammal jaktkamrat till gubben därhemma, som
han hittat på i statskalendern, när det blef
frågan om, att Dagmar skulle åt det hållet.
På skrifbordet lågo förseglade och
fri-märkta långa bref till far och mor, till syster
Karin i Stockholm och till vännerna för lifvet
miss Amy Matcham i Wendor och mademoiselle
Mathilde de Belvigne i Genéve.
Korrespondensen med miss Amy började trots allt att bli
mindre ifrig, det var ju öfver ett år sedan Dagmar
lämnade England, men med Mathilde var det
en annan sak, ett bref i veckan var oftast alltför
litet. Hennes porträtt — Rembrandtsbelysning
och mahogniram — hängde ofvanför skrifbordetoch bland Dagmars böcker fanns på en
framskjuten plats en present från Mathilde, Mussets
Oeuvres complétes i en bedårande upplaga. Men
hur det var kunäe Dagmar emellanåt inte låta
bli att göra smått narr af alla Mathildes
super-lativer. Ibland försvann ju hela människan
under den ymniga floran af adjektiv. En gång
hade Dagmar sårat henne djupt genom att i ett
ögonblick af öfversvallande hänryckning inför en
solnedgång citera: »L’adjectif est Tennemi
dusub-stantif» — men Mathilde var i alla fall precis, som
hon skulle vara, ty hon var Dagmars franska vän.
Dagmar såg på klockan, det var inte lång
tid igen. Då kom med ens öfver,henne den
fullständiga vissheten, att hon blifvit skamligt
missförstådd, fastän hon tillhörde god familj. Det
var det där lilla konventionella samvetet, som
satte åt, och det är minst lika besvärligt som det
stora högtidliga samvetet, närmast afsedt för
hedningarne, som icke hafva lagen.
Hon ryckte febrilt upp skrifbordslådan, fick
fram sitt biljettpapper och skref, högdragen och
artig, så fylld af kvinnlig harm, som hon var
öfver Gabriel Åströms eventuella tankegång:
Herr Kandidat.
Har blifvit hindrad. Beklagar, att jag får
*afstå från promenaden. Det kan emellertid icke
hjälpas. Ursäkta.
Dagmar de Ron.P. S. Får jag be Er förstöra min förra löjliga
biljett.
D. S.
När Dagmar lagt detta förståndiga bref i
ett kuvert och skrifvit utanskrift, skyndade
hon ifrig och ganska förlägen ut i köket.
— Kan Olivia skaffa en pojke, frågade hon
burdus.
Olivia, som höll på med disken, var nära
att tappa alltihop. Hon tog till lipen med
detsamma och satte upp förklädet mot ansiktet.
— Jesses, fröken, inte vet jag hvad det blir.
Dagmar blef förvirrad och mumlade röd i
ansiktet:
— Jag skulle skicka . . . skicka af det här
bref vet.
Olivia var strax färdig att slå om från gråten.
Hon torkade sig i ögonen och skrattade, så hon
tjöt. Dagmar stod där med sitt bref helt tafatt
och tyst.
— Kan^Olivia, frågade hon till slut.
— Ska’fdet bli nu?
— Ja tack.
Olivia tog brefvet och en slant, som Dagmar
räckte henne. Hon såg ned genom fönstret och
rusade sedan ut i kökstrappan.
Dagmar brydde sig inte om att vänta på
henne utan gick tillbaka in.
Det blef en mycket lång eftermiddag.Så hade då skolorna börjat, och lifvet gled
in i vintrarnes gamla spår. För Gabriel skar
det i ordentligt, innan han kom ur den bekanta
portgången, där föret alltid är sämst. Efter sin
första dag som pedagog var han endast utmattad
och nervös. Den fäderneärfda blygheten, som
han alltid kämpade emot så bittert, att han ofta
slog öfver till dess motsats, hade gjort honom
bortkommen. Aldrig visste han förr, hur svårt
det var att fråga, och alla de nyfikna
pojkögo-nen, som spejade på honom för att se hvad
man kunde riskera, upptäckte genast ett offer.
Utan tvifvel — han var löjlig.
Modfälld och färdig att resa med detsamma
kom han hem. Det skulle ingen kunnat förmå
honom att visa sig på hela aftonen, nej, han satt
innestängd och rufvade som öfver förolämp-ningar på minnet af papperstussar och
omotiverade smällar i pulpetlock och så detta tissel
och tassel, som blir barnsligt eller fräckt alltefter
de ögon, som se det.
Under denna tragiska eftermiddag, så full
af melankolisk själfrannsakan, var det
naturligtvis svårt för mannen att vara allena. Men
Dagmar de Ron skickade inga bref vidare och
för resten var Gabriel sårad öfver hennes återbud.
Då Gabriel nästa morgon kom till sin första
lektion, stod det »Keruben» med stora bokstäfver
på svarta taflan. Han fäste sig inte genast vid
det, men det var något särskildt med pojkarne.
De sutto nedhukade öfver bänkarne, tydligen
nära att explodera af skratt och andlösa af ängslig
förtjusning för hvad som kunde inträffa.
Med ens gick det upp för Gabriel, att han fått
ett öknamn. Han rodnade af förargelse öfver
näsvisheten, men i en bestämd känsla af att han
måste behärska sig, sade han småleende och med
en vårdslös gest:
— Gör ren taflan.
Det imponerade och genom ett par
gammalpedagogiska örfilar och en anmärkning
förvärf-vade han åtminstone klassens högaktning.
Men tredje dagen vann Gabriel sin stora
seger. Det var i svensk historia, och då det inte
fanns läxor ännu, tog han sig för att berätta.
Han kom in på Sten Sture den yngres tid ochsnart märkte han, hur pojkarne voro med, det
blef lif och fart, ja, kanske väl litterär färg öfver
hans skildring, men när han slutat, såg han
pojk-ögonen lysa emot sig, kinderna blossade och
munnarne gapade. Det var den sanna
entusiasmen, och Gabriel var situationens herre. Han
blef nöjd med sig själf, och på hemvägen från
skolan råkade han*få höra, hur en stor pojke i
målbrottet med den djupaste beundran i rösten
förklarade för en annan:
— »Keruben» är ta" mig fan lika bra som
»Kungens kapare» och »Quentin Durward».
Det behöfdes inte mer än detta omdöme
för att smickra Gabriel, och helt lätt till sinnes
kom han hem. Nu när han var så belåten,
kändes det lika litet godt för mannen att vara allena,
som under missmodets dagar, och han beslöt
sig för att själf skrifva till fröken de Ron.
Just som han satte sig ned för att göra sitt
beslut till handling, knackade det på dörren och
Greta kom in.
— God middag, doktorn, förlåt, om jag
störde. Det är fru Borg, se, som ville tala med
doktorn om lille Gösta.
— Kalla mig för kandidaten, Greta, eller
också bara herr.
— Jag har passat lärare vid skolan förr
i min da"r, svarade Greta med ett stillsamt
leende — så jag vet allt, hur det skall vara.Då log Gabriel också.
— Ville fru Borg, att jag skulle gå in till
henne?
— Hon är här i tamburen.
— Nej, men för all del. . . bed henne stiga in.
Greta var redan i dörren.
— Nå, så kom nu bara, kom nu.
Det lät, som hon lockat på en liten hund,
men hon fick lof att gå dit ut för att få sin
matmoder med sig.
Fru Borg tvekade ännu på tröskeln, men
väl inom dörren gick hon rakt bort till soffan
och satte sig. Hon var nu helt obesvärad,
tycktes det.
— Besynnerlig människa, tänkte Gabriel,
och så sade han högt: Fru Borg önskade tala
med mig?
— Vi ha varit hela sommaren hos släktingar
i Skåne, upplyste hon i stället för att svara.
— Ja> Jag har hört det.
— Det var om Gösta, frun, hviskade Greta,
och Gabriel såg en af de ständiga tårarne i
gummans ögon glida ut på kinden.
— Det har gjort Gösta mycket godt och
mig med, men man längtar ju alltid till sitt
gamla hem och dess många minnen, både de goda
och de förfärliga.
Hon talade i en ton, som om hon läst upp
en utanläxa, och mimiken följde inte alls med.Gabriel satte sig midt emot henne och afvaktade
att hon skulle komma till saken. Han intog en
artigt lyssnande ställning och tänkte för sig själf,
att hennes förgrämda ansiktsmask bara var ett
naturfel, den dolde bestämdt ingenting annat
än småstadsblyghet och pratsjuka.
Gamla Greta stod som på nålar, tycktes
det. Hon fingrade ideligen på sitt förkläde och
kunde inte vara stilla:
— Ja, men frun, det var om Gösta.
— Det vet jag mycket väl, sade fru Borg
snäft och vände sig sedan åter till Gabriel. —
Vår familj är en af de äldsta köpmanssläkterna
här på orten.
— Fägnar mig, svarade Gabriel förbindligt,
som om han varit på teatern.
— Rönnerkrantzarna äro inte mycket
förmer, skall jag tala om.
Gabriel var inte i tillfälle att yttra sig om
den saken.
— Gösta är inte något obegåfvadt barn —
fru Borg bytte ämnen så där oförmedladt —
fastän magistrarne påstå det.
Greta såg förskrämd ut och Gabriel
inskränkte sig till att svara:
— Jaså.
— Vill herr Åström läsa tyska med honom
mot af drag på hyran?
— Doktorn, hviskade Greta förebrående och
gaf sin fru en liten knuff med armbågen.Ingen låtsade märka det.
— Jag skall gärna undervisa honom, sade
Gabriel formelt. — När önskar fru Borg att
vi börja?
— Det får herr Åström själf föreslå.
— Tja. Vi ha lördag i morgon. Om måndag
eftermiddag kanske. Är det lämpligt?
— Ja, det är lämpligt, svarade fru Borg och
steg upp. — Vi behöfva egentligen inte hyra ut
rum, men vi gör det ändå. Hela det här stora
huset är vårt.
Gabriel bugade sig.
— God middag, herr Åström.
Hon böjde nedlåtande på hufvudet och skred
mot dörren. Gamla Greta trippade efter och
upprepade ett par gånger:
— Om måndag eftermiddag.
Men knappt hade de båda hunnit ut, förrän
Gabriel hörde en djup suck och så alldeles säkert
snyftningar. Sedan slog en dörr igen. Det blef
tyst.
Gabriel gick ett par slag fram och tillbaka
på golfvet, fylld af både löje och undran, men
så återvände han till sina egna angelägenheter.
Det var nog i alla fall fru Borgs skull, att brefvet
inte blef mera spirituelt:
Vill Ni promenera i afton?
G. Å.Han var ju också alldeles för hungrig att
skrifva något mer. Så gaf han sig af. Strax ute
på gatan stötte han ihop med Holmerz och fick
sällskap ända till Stadshotellet.
— Nå, du skall väl höra andarne
sammandrabba i kväll, frågade Holmerz.
— Hvad menar Holmerz?
— Har du inte sett affischerna, annonserna,
notiserna? Hvar har du dina ögon? Känner du
inte de stora planerna i Gorodishko? Järnvägen,
som skall draga hit millionerna.
Holmerz måste stanna ett ögonblick för att
skratta och så fortfor han:
— »Intresserade» ha utlyst ett möte för att
få höra allmänhetens mening, och i kväll skall
det babblas. Hela gymnastiken blir smockfull,
skall du se, både ribbstolar och bommar.
Hvar-enda apa får sitt lystmäte på babbel. Babblets
århundrade!
— Jag tror verkligen inte, jag . . .
— Visst skall du gå, afbröt Holmerz. —
Inte kan du försumma att beskåda Gorodishko
samladt, med borgmästaren som primus inter
pecudes.
— Ja, jag får se.
— Du måste lyssna till Vikingens
flås-patos och skräddare Josef ssons ljufligt spelande
flöjtstämma. Ja, Gud i lunden, hvad skall du
inte få höra och se.De hade hunnit fram till Stadshotellet.
— Holmerz är mycket munter i dag, sade
Gabriel.
— Ja, det är »lifvets himmelrevnende
kome-die», svarade adjunkten mulet och räckte fram
handen till afsked.
Ansiktet ryckte, som om han haft spasmer,
och de rödkantade, närsynta ögonen
återspeglade en sekund hans hjärnas hopplösa kamp
mot de ekonomiska bekymren, som sönderfrätte
tankarne och förgiftade hans minsta glädje.
— Adjö, sade Holmerz hastigt. — Vi råkas
i kväll.
Han försvann om närmaste gathörn.
Springpojken på hotellet höll upp dörren
och Gabriel skickade honom genast i väg till
fröken de Ron med brefvet. Svar skulle det vara.
I tamburen koketterade fröken Lisa från
kaféet med sig själf framför spegeln. Hon hade
två mörkröda rosor att fästa i blusen och det
var inte lätt att få dem att passa henne bäst.
Det var ju gifvet, att Gabriel måste ge henne
goda råd, och när han en stund senare gick in
i matsalen, hade han den ena rosen i rockslaget.
Fröken Lisa såg ut som en liten sedesam
vaxmadonna med stora talande ögon. Hennes
mun liknade en blomma och bröt på skånska.
Hon hade för öfrigt sin lilla maktställning i
samhället och slösade inte med nådevedermälen.Det var två navigatörer, som blifvit kuggade i
examen för hennes skull, och stadens unge
asketiske vice pastor hade blifvit tvungen att i en
predikan nämna hotellet bland lifvets frestelser.
Det var därför inte underligt, att Gabriel
omedvetet fått en min af bonvivant, när han
slog sig ned vid sitt bord och efter ett nonchalant
ögonkast på matsedeln gjorde sin beställning.
Lokalen var inte öfverbefolkad. Vid sitt
fönster satt häradshöfdingens notarie och åt
blåbärskräm, det gjorde han till alla måltider,
för hälsans skull. Han var mager, blek och
pedantisk, och innan han satte sig till bords, rättade
han alltid på dukningen efter ett visst system.
— Och tänk, han är nätt och jämt
tjugofem år, förfasade sig serveringsflickorna, när de
talade om honom.
— Tacka vet jag den förre, brukade då
kassörskail tillägga med en suck. — Han var
som en kavalleriofficer.
Borta vid smörgåsbordet trängdes tre stora
magar. Det fanns strupar till dem också.
Men herrarne vid hörnfönstret voro ändå
dé, som visste med sig, att de dominerade, och
champagnen gaf samtalet vingar. Åtminstone
var det en, som ropade:
— Drick, de förflyga de susande
pärlorna, drick!
Det blef tyst ett ögonblick efter det lyriska
utbrottet och så fortsatte man:— Ja, som jag säger, förbanna mig, sålde
jag inte för billigt. Jag förlorar, ta mig fan . . .
.... och så vidare.
Gabriel satt och stirrade ut genom fönstret,
medan han väntade. Det var inga främmande
ansikten, han såg, om han också inte visste hvad
människorna hette. På anslagstaflan tvärs öfver
gatan satt en stor affisch, som började:
Stor Muntrationsfäst
anordnar
Sjuk- och Begrafningskassan Fridens Hopp.
Gabriel åt sin middag och gick sedan in i
kaféet. När Lisa serverat honom kaffet, blef
hon stående kvar. Hon lade ena knät på en stol
och stödde sig mot ryggstödet. Han såg inte ut,
som han ville prata och så frågade hon:
— Hvem skickade kandidaten det där
bref-vet till?
— Jag tror lillan är nyfiken.
— Ja, svarade hon med ett litet skratt och
vickade fram och tillbaka på stolen.
— Det var .... till rektorn.
— Äsch, prat, sade flickan otåligt och reste
sig. — Skall kandidaten ha en tidning?
— Tack.
Hon gick bort till tidningsbordet och kom
igen. Märkvärdigt hvad hon blifvit uppmärk-sam, tänkte Gabriel. Hon stannade kvar nu
också.
— Åh livad det är odrägligt, suckade hon.
— Aldrig händer det något. Herre Gud, den,
som vore i Köpenhamn.
Det slog i tamburdörren, pojken kom med
Dagmars svar.
— Jaså, rektorn skrifver på sådant papper,
sade fröken Lisa.
— Man skall inte vara närgången, fräste
Gabriel till.
— Inte kandidaten heller, skrattade flickan
på ett obehagligt sätt och med ett kast på
hufvudet. — Jag minns nog i somras och nyss ute i
tamburen.
Hon var mycket stött och gick surmulen
bort till sin lilla disk, där hon sökte fördjupa
sig i den traditionella lektyren om kärlekslifvet
i den högre societeten.
Gabriel bröt sitt bref och läste:
»I afton rättar jag de första skrifböckerna.
Bockarne äro frodiga och talrika efter
sommarbetet. I morgon är jag bjuden bort. Men
kanhända om söndag.
D. d R.»
Gabriel vek misslynt ihop brefvet. Han
tittade efter Lisa, men hon hade försvunnit,
och från tamburen vältrade champagnegästernain med tandpetarne i mungiporna. De sågo
lagom rödkokta ut i ansiktet och deras samtal
blef absolut inte någon hemlighet. Så efter
desserten var det om fruntimmer.
Gabriel reste sig och gick.
Ute i tamburen dök Lisa upp helt plötsligt
och hviskade:
— Ge inte min ros åt någon annan.
Så sprang hon sin väg.
Gabriel ville sagt henne något.
Men det knackade myndigt i ett bord inne
i kaféet.Polisen Rosenlund gaf fan i hela järn
vägs-mötet, men han var där i alla fall, om han skulle
behöfvas. Inte för att det fanns några
orostiftare bland alla dem, som sutto trångt på
bän-karne nere i själfva gymnastiksalen eller hängde
vid barriären uppe på läktaren, men Rosenlund
visste sin kallelse och såg så intresserad ut, som
det äf möjligt, när ögonlocken envisas att falla
ihop och munnen att falla opp. Just där linorna
hängde, satt han litet i skymundan vid sidan af
estraden, och bredvid sig hade han den gamle
rådhusvaktmästaren Filipsson, som var där, »om
borgmästaren skulle vilja något». Nyter och
pigg spejade Filipsson efter allt, som kunde hända
utom förhandlingarne och hvar gång, hans granne
lurade till, gaf han honom en puff i sidan med
sin allbekanta snusdosa, så att Rosenlund ryckte
till och slog hufvudet i en af linorna, som
därvid ormade sig ända upp mot taket.
Det susadé i de båda stora luxlamporna,
som skänkte belysning åt alla hufvud i salen
och luften började bli tjock. Man hade hunnit
få klart för sig, hvilka bekanta, som saknades,
7och de, som höllo på sin position, behöfde inte
längre sitta på spänn för att märkas bland de
närvarande. När som helst kunde man hängifva
sig åt att tänka, som det skall tänkas nu för
tiden — i klump. Den viktiga frågan för
samhället blef så lagom abstrakt, att den dög till
skyddande förklädnad åt de små konkreta
privatintressen, som man, Gud vete hvarför,
skämdes att tala. om, det berodde kanske på någon
hemlighetsfull konvenanslag.
Mötet skulle väl egentligen frammana en
lifligare enskild aktieteckning i järnvägsbolaget
eller också skapa en opinion för att staden borde
offra mera än som förut beslutats. Men af hur
många olika skäl hade inte folk kommit dit!
Somliga kände sig födda till talare, andra voro
nyfikna och hoppades, att någon af deras vänner
skulle blamera sig. Inte så få ville bara fördrifva
tiden, det fanns ju hvarken cirkus eller teater
att tillgå, och Gabriel Åström hade släpats dit
af Holmerz.
Nu i den fullpackade salen försvunno de
flesta individerna och blefvo delar af en
majoritet, men delarne stödde hvarandra så bra
inbördes, att hvar och en fann sig särdeles viktig och
visste sig klar att bedöma allt hvad den annars
inte begrep. Mötet borde alltså kunna afslutas
med en resolution.Framme vid bordet på estraden satt
borgmästare Båge som ordförande. Ansiktet var
trött och af fallet, håret nästan hvitt.
Familjesorger, sade man. Han tycktes likgiltig, som om
det hela inte angått honom, och rörde endast
helt mekaniskt handen, när han antecknade
namnen på dem, som anmälde sig att tala.
Till höger om borgmästaren stod rektor
Bjurner bakom sin stol och höll just sitt tredje
anförande. På golfvet hade han staplat upp
riktiga trafvar af stora portföljer och från hans
sida af bordet ville broschyrer och handlingar
svämma ut öfver hela skifvan. Hos honom fanns
den vilja, som var centrum i alla frågor om
stadens utveckling, han var hjärnan också, som
arbetade oaflåtligt och satte tröga lemmar i
rörelse, barnatron, som såg möjligheter, där andra
misströstade. Teoretikern i honom kunde kämpa
för samhället såsom samhälle, hans nyktra,
envisa förnuft lät honom trampa sin väg framåt
just så trygg, som han såg ut, och det, han hade
af fantast, gjorde honom hänfördt äregirig inte
för egen del men för sin stad.
Han var värdig och öfvertygande i sitt sätt,
där han stod och talade, litet skolmästareaktig
i tonen kanhända, men ändå inte så
pedagogiskt torr, som ämbetet bort göra honom till.
— Af hvad jag alltså anfört, sade han och
lade för ett ögonblick handen bekräftande påsina papper — framgår, att järnvägsbolaget
svårligen kan komma till stånd utan ökad
ekonomisk uppoffring från vårt samhälles sida,
och I, medborgare i denna stad, måste genom
en beaktansvärd opinionsyttring gifva Edra
fullmäktige stöd för det nya beslut, de snart nog
böra fatta.
Han tystnade eftersinnande och fortsatte
med starkare röst:
— Frågan är alltså: Har man råd att icke
anlägga denna järnväg? Har man råd att
försaka de nya impulser till företag och näringsid,
som järnvägen kan skapa, har man råd att
undvara de tillfällen till ökad produktionskraft, till
ökad vinst af skilda näringsfång, som järnvägen
torde framkalla? På alla dessa frågor finnes för
den kommun, hvars kreditförhållanden tillåta
uppnegociering af det erforderliga kapitalet, icke
mer än ett enda svar: Nej.
Rektorn satte sig och dök genast ned öfver
sina papper. Det hördes några enstaka
tveksamma applåder och så ropade borgmästaren
entonigt och frånvarande:
— Herr Josefsson.
Den lille skräddaren kom framtraskande
till estraden, så fort han kunde, och började med
sin halfsjungande kolportörsröst, innan han ännu
var uppe:— Ja, det är nog så, atte det behöfs en
järnväg, och en järnväg får vi, om Gud vell.
Nog ska det gå å uppneglischere det
erforder-lige kapitalet, såsom den seste ärade talaren har
sagt. Så, det så. Men e annan fråga är det, atte
det vesst är meningen å lägge staschon utanföre
stan och läte oss staboar strete hela backen opp
te borgmästarevella och ner på andre sida för
å komme te tåget. Skulle di planer"a bli "tå, så
ente får banan nå’n förtjänst på undertecknad,
för då åker ente ja" och ente många andre heller.
Nej, staschon ska vi ha i stan, och den ska legge
där mett hus legger. Så, det så. Tack för ordet.
Det fanns inte mycket allvar i salen efter
det talet. Många skrattade högt, och de, som
kommit för att fördrifva tiden, applåderade ett
godt nummer, medan skräddaren Josefsson,
ingalunda missbelåten med sig själf, marscherade
nedför den öppna gången midt i salen och trängde
sig tillbaka in i sin bänk. Borgmästaren ensam
såg lika frånvarande ut och hans ansikte var
utan leende. Han böjde sig ned öfver sitt papper
och ropade:
— Herr Rönnerkrantz har ordet.
Bengt Rönnerkrantz reste sig hastigt från
sin plats på första bänken. Det var, som det
händt honom något oväntadt. Han gick med
ett par långsamma steg upp på estraden all-deles röd i ansiktet och förläget fingrande på
sin klockkedja.
— Mina herrar och damer.
Det fanns inte så få af kvinnokön i lokalen,
men ingen hade kommit ihåg att låtsa om dem
förut.
Bengt Rönnerkrantz tystnade och stirrade
några sekunder oafvändt mot samma fläck på
golfvet. Hvad hade det farit i honom, eftersom
han ämnade tala? Det hördes inte en knäpp i
rummet och till och med borgmästaren hade fått
en spörjande min.
— Mina herrar och damer, pressade Bengt
Rönnerkrantz fram ännu en gång, och det blef
åter pinsamt tyst.
Tullförvaltaren, som naturligtvis inte var
frånvarande, kunde inte sitta stilla längre, utan
gick från sin plats och blef stående vid en hög
plint vid sidan om estraden. Han tvinnade
nervöst sitt skägg och glömde totalt att posera.
Men till slut brast Bengt Rönnerkrantz"
stumhet för tredje gången:
— Mina herrar och damer, upprepade han
och nu kunde han fortsätta: Tiden går icke att
stanna i sitt lopp, och i vårt sekel är den ort,
som saknar kommunikationer, dömd till
undergång. Detta är ett slagord hos oss. Och hvem
har inte hört det bittra skämtet: »Här i sta"n
gå alla klockor minst trettio år för sent.» Nutycks vårt järn vägsprojekt nära att stranda.
Jag vill hoppas att så sker.
Det gick ett sus af förvåning genom den
kvafva luften, man hviskade sinsemellan, en
och annan steg upp för att se på talaren, men
drogs ner på bänken igen.
Bengt Rönnerkrantz andades djupt och tog
ett steg tillbaka Hans stämma blef starkare,
rynkan mellan ögonbrynen skärptes, så att den
liknade ett djupt ärr.
— Jag vill hoppas, att våra klockor alltid
måtte gå minst trettio år för sent.
— Pratmakare, utbrast en förargad röst
långt borta vid dörren, men nedhyssjades
genast. Spänningen var stor och polisen
Rosenlund blef klarvaken och betänksam.
Bengt Rönnerkrantz måtte sporrats af
till-mälet och han slungade nu fram sats efter sats
så högt och distinkt att inte ett ord gick
för-loradt.
— Vår lilla fädernestad har hittills varit
så godt som skyddad för tidens rastlösa oro. Vi
kunna ännu äga stilla, tysta dagar och lifvet
jäktar oss inte. Här inom våra berg lefver ännu
kustens gamla kultur, och vi, de äkta barnen af
denna mark, vilja se den sådan, att vi veta oss
hemma. Vi bära de band af seder och minnen,
som binda oss samman med försvunna släktled.
Vi vilja äga vår isolerings särmärke, och detnya må komma till oss samma väg som förr
— öfver hafvet.
Han tystnade ett ögonblick och genast
hördes samma röst som nyss nere i salen:
— Jaså, vi får behålla ångbåtarne. Tackar.
Det åsyftade skrattet kom, men det dog
bort märkvärdigt fort, ty ännu rådde
nyfikenheten och man ville lyss till Bengt Rönnerkrantz.
— Med upplysningens framsteg hos ett folk
ökas dess missbelåtenhet. Fabriker, ångbåtar,
järnväg och telegraf ha ännu inte uträttat något
positivt för mänsklighetens lycka. Det är en
tänkares ord och de äro för mig sanningen.
En gäll hvissling sökte afbryta honom. Det
blef oro i salen, man var inte van vid sådant.
— Nej, på det viset kan ingen få mig att
tiga. Nu vill jag säga er något, som ni kan
begripa. Med järnvägen skola våra skatter växa,
våra lifsförnödenheter fördyras. Fisken skall
sändas uppåt landet och bygderna längs banan
få bättre afsättninsgorter än vår stad. Vi få
bära bördorna och vår enda vinst blir
hamnpenningar för ångbåtar, som frakta vårt kustlands
sönderhackade berg som gatsten till främmande
storstäder.
— Nu kan det vara nog, skrek någon.
— Ni vill inte höra på mig, svarade Bengt
Rönnerkrantz med sin starkaste röst. — Ni vill
inte tro mig. Järnvägen skall fördärfva vårstad. Här kanske växer upp en annan, men
vår stad blir den aldrig.
Han beredde sig att gå ned från estraden.
Det var en uppståndelse, som man sällan sett
maken till, människor talade i munnen på
hvarandra, allt högljuddare, ty ingen uppfattade
annat än hvad han själf ville säga. Knappt någon
satt kvar på sin plats och flera ungdomar hade
sprungit upp på bänkarne. Det blef på en
gång-klart, hur mycket man hoppades af järnvägen,
den var ett lifsintresse helt enkelt. Hvar och en
hade sina små eller stora framtidsplaner
förknippade med järnvägen, och nu kom den där
Rönnerkrantz och pratade emot.
Men midt i allt upphetsningen satt en och
annan gammal man hopkrupen, stillsam och
förskrämd, utan att våga se hvarken till höger eller
venster.
Tullförvaltaren hade tagit ett språng upp
på estraden och ropade på studentmanér:
— Silen tium! Silentium!
Vare sig genom det främmande ordet eller
genom sin rungande bas fick han larmet att
stillna.
Bengt Rönnerkrantz gick utför gången ned
mot dörren, han såg ut, som han velat slå upp
rockkragen, men ingen låtsade om honom. Då
han nästan hunnit genom salen, fick han syn på
Holmerz och Gabriel Åström på en bänk.— Såå, sade han bitande hånfullt och
stannade — två såta vänner sitter här och
föraktar Gorodishko. Lycka till god fortsättning.
Han gick vidare och försvann genom dörren
utan att se sig om.
På estraden var Vikingen redan i gång,
han spände ut bröstet och skakade sin knutna
hand i luften. Det var, som om majoritetens
alla röster sugits upp och blifvit en enda i hans
dånande sångarestämma.
— Det går inte att tiga, jag måste gripa
minuten i flykten, fastän jag inte fått ordet, och
tala, medan ännu dessa dåraktiga ord ringa för
våra öron. Öfver hafvet må det nya komma till
oss, sade han. Hafvet — det sjunger sin sång
mot våra klippor och skär sedan fordomtima, då
drakskeppen buro yttervärldens bud till
strand-sittarne i de grå bergens land. Hafvet är vårt
hopp och vår styrka. Men föga nytt skall hafvet
bringa oss, om icke vi själf va locka hit
farkosterna från nutidens fredliga härnadståg. Hafva vi
icke kustens ypperligaste hamn? Ligger den
icke tyst och halft öde? Här borde dock icke
två eller tre, utan hundrade ångares skrof lastas
med skogstrakters virke, malmrika bygders järn,
bördiga nejders säd och den granit, som skall
trampas i främmande storstäder. Utan järnvägen
förgätes vår stad, kanske för att blifva ett
museum för kustens original, som vår häfdatecknarevill. Hvad skall skänka oss en framtid?
Järnvägen. Och hvem är det, som sett detta före
någon annan? Hvem har arbetat, där andra
tröttnat, hvem är det, som för vårt samhälles
stora sak utan tanke på egen vinning offrat
dagars ro och nätters sömn? Det måste erkännas
en gång fullt och helt. Den mannen är rektor
Magnus Bjurner. Honom äro vi skyldiga
hyl-ning och tack. Ett fyrfaldigt lefve för rektor
Bjurner. Lefve han!
Hurraropen togos med kläm, här och där
blefvo de mer än fyra. Sedan kommo applåderna,
Vikingen vände tillbaka och blef stående vid
sin plint. Han kastade hufvudet tillbaka och
hade höfdingalater, ty han kände, att applåderna
mest gällde hans eget schwungfulla tal.
Rektor Bjurner hviskade något med
borgmästaren. Så reste han sig och bugade med ett
leende, som skulle uttrycka hans belåtenhet, men
ändå var litet ironiskt. Han väntade, tills det
blifvit tyst och yttrade sig sedan helt orubbad
i sitt trygga lugn.
— Mina vänner, herrarne Rönnerkrantz och
Wik, hafva blifvit hänförda till lyrik, åtminstone
torde deras uttalanden, om man så vill, böra
räknas till skaldekonsten.
Åhörarne voro redan med om att skratta,
inte minst tullförvaltaren, men rektorn fortfor:— För att leda förhandlingarne på rätt spår
igen ber jag att..........
Då var det ganska många, som inte hade
det sanna intresset längre, och bland dem, som
mer eller mindre diskret drog sig åt dörrarne.,
fanns Gabriel Åström.
— Nu går jag, hviskade han till Holmerz.
— Gå du, svarade Holmerz, som visste, att
han själf inte hade roligare hemma — jag sitter
kvar.
Gabriel Åström gick raskt öfver skolgården
där en del folk, som kommit ut samtidigt med
honom, stannade i små grupper för att talas vid.
Det var blåsigt och mörkt ute under den stålblå
kvällshimlen och den kyliga luften spådde frost
till natten. Gatorna voro så godt som tomma,
då och då skred någon af stadens alla välfödda,
omhuldade kattor öfver den kullriga
stenläggningen på väg hem till spisen. I ett gathörn stod
en backfisch och en navigatör. Flickan gjorde
knäna böj, för att det skulle se ut, som hon hade
långa kjolar, och knappt hade Gabriel hunnit
förbi, förrän paret dök in i en lofvande svart
portgång.
Då Gabriel kom nedåt kyrkan till, såg han
ett stycke framför sig i den sparsamma
belysningen en man sakta promenera fram och till
baka. Han kände snart igen Bengt Rönnerkrantz.
Vårdarné öfver de döde inne på kyrkogårdensyntes som otydliga skepnader i halfdunklet, och
från oljelyktorna föllo långa, osäkra strimmor
in mellan träden.
Så snart Bengt Rönnerkrantz fått sikte
på Gabriel, kom han emot honom och lyfte på
hatten.
— Jag kunde förstå, att kandidaten skulle
ta denna vägen till hotellet. Därför väntade jag
här.
De stannade båda två.
— Jag är skyldig att be er om ursäkt,
fortfor Bengt Rönnerkrantz.
— Mindre mig än Holmerz.
— Den ene först och den andre se"n.
Han räckte fram handen och Gabriel tog
den, utan att säga något.
— Holmerz hade otur, som satt i vägen för
mig i kväll.
— Det behöfdes bara att se honom, förstår
jag. — Gabriel kände sig berättigad att ge ett
sting — så strax ofvanpå det stora talet.
Bengt Rönnerkrantz såg bort och svarade
sorgset allvarlig, utan att visa, om han blef
sårad:
— Det var gamla funderingar och någon
gång skulle de fram . . . Kandidaten är vänlig
mot Holmerz, tilläde han efter ett ögonblick.
Bli inte alltför brysk, när ni kör bort honom.
Missförstå mig inte.— Holmerz är tröttsam.
— Ja . . . God afton.
Han väntade inte på svar, utan gick bort
öfver kyrkogården. Gabriel följde den underliga
människan med ögonen, han var snart skymd.
Det var bara ett litet stycke kvar för Gabriel
till Stadshotellet. I vestibulen hörde han hur
Calvés solistkapell hade anländt, det skulle
kommit för flera dagar sedan. Nu arbetade
sträkar-ne inne i kaféet, och där var redan folk.
Gabriel gick in i matsalen. Det här är
odrägligt, tänkte han med en suck öfver sin ensamhet.
Men man väntade tydligen många gäster, ty
på alla håll dukades det fram massor af assietter
och källarmästaren gick själf omkring och lade
röda lappar på borden. Det dröjde orimligt länge,
innan Gabriel fick något till lifs, men ändå blef
han sittande kvar en bra stund efter maten vid
de färska tidningarne, som kommit med
kvällsbåten. Vestibuldörrarne slängdes upp allt
oftare. Järn vägsmötet måtté varit förbi, ty
Gabriel började känna igen ansikten därifrån bland
dem, som kommo in.
Han hade fått slut på tidningarne och gick
ut i vestibulen. Vid spegeln stod tullförvaltaren
och kammade skägget. Han skulle ut och höra
litet musik ofvanpå allvaret — det var
minsann inte hvardagsnöjen under vintern — och
han gnolade med på melodin inifrån kaféet.Gabriel gaf enstafviga svar och hade så
brådt-om hem för att skrifva bref till sin mor, när det
blef frågan om att han skulle stanna kvar.
Tullförvaltaren tänkte ta en grogg, medan han
väntade på de andra. Hvilka det var, sade han inte.
Just som han var färdig att gå in i kaféet, vände
han sig ännu en gäng till Gabriel och sade
älskvärd som vanligt:
— Det var sannt vill inte kandidaten äta
middag hos mig i morgon kl. 5. Gärna frack . . .
ja, helst frack. Jag har några gäster. Nå, kan
jag räkna på kandidaten?
— Jag får tacka så mycket. — Gabriels
bugning var strängt formel.
— Välkommen, hjärtligt välkommen. Det
vore inte olämpligt med en vacker ros i
knapphålet. God natt. Au revoir.
Han skrattade menande och nickade.
Genom glasdörrarne till kaféet kunde man redan
iakttaga, med hvilket själf med vetande, han skred
fram mellan borden.
Gabriel stod kvar för att tända en cigarett
och märkte plötsligt bredvid sig kassörskan, som
kommit ut ur kontoret för att stirra efter
Vikingen. Hennes halfgamla, pudrade ansikte
flammade af beundran och förargelse:
— Se på’n, se bara på’n, utbrast hon till
Gabriel. — Är det inte, som hafi tänkte: Sta"n
är min.Efter denna utgjutelse rusade hon tillbaka
in till sin pulpet och smällde igen dörren efter
sig.
Gabriel gick, och ung poet, som han kände
sig, irrade han länge omkring ute under himmelns
stjärnor. Hans själ var bräddad af vemod, och
han hade så väl behöft tröstens och värmen af
en liten mjuk kvinnoarm under sin. Men intet
störde hans ensamma drömmar.
Något bref till mamman skref han
emellertid inte den kvällen.Gardinerna i det Wikska hemmet voro
nedfällda och tullförvaltarens alla antika kronor
tända. Där dagen lyckades sila sig in vid
fönsterposterna, blef den kyligt blåaktig mot det varma
skenet från stearinljusen, det kunde god t varit
vinter därute. I sin otåliga ifver ville ju
tullförvaltaren alltid ha innanfönsterna tidigt ut och
tidigt in, nu kommo de vagnsbullret från torget
att höras så behagligt aflägset, det var annars
som vanligt om lördagseftermiddagarne ett
väl-signadt körande af bondskjutsar, som skulle ut
till landsvägen.
Några minuter före fem var tullförvaltaren
färdigklädd och kom småsj ungande ur sitt
sof-rum. Skägget föll mjukt och putsadt, men ändå
så gammalsvenskt och manligt ned öfver skjort-
Rönnerkrantzarnes stad.
8bröstet; där lyste och blixtrade de båda
diamant-knapparne, som någon i släkten fått af Gustaf
III. Fracken satt som gjuten och Vasaorden i
miniatyr tog sig bra ut på sidenslaget. Nu var
Vikingen stadens ende obestridlige världsman,
och han väntade ett litet, men utvaldt, sällskap
gäster, våningen gaf honom den rätta
infattningen. Stegen hördes inte på de mjuka mattorna
och i luften fanns redan en aning om parfym,
han hade också strax förut gått omkring med en
rafraichisseur.
Hur många skulle inte förbittrats af besk
afund, om de sett honom, där han nu gick af
och an, så genomnöjd med sig och sitt. Det
måste ju vara svårt att förlåta en sådan
tanklöst barnslig egoism, »när det finns andra, som
äro olyckliga.» Visst hade också han fått sina
hugg af ödet, men såren försvunno utan ärr.
Och människor vilja se — åtminstone ärren.
Förnämt var hans hem, det kände
Vikingen, han blef stolt, när han såg sig omkring.
Det låg ett skimmer af kommande fest öfver
rummen, och för hans gamla sångaresjäl var
lifvets glädje alltid fest. Inte ett ögonblick
frågade han efter, om folk missunnade honom eller
kallade någon af hans ägodelar för öfverdådig
lyx, och han hade kunnat skratta af full hals och
uppriktigt hjärta, när borgmästare Båge på sin
glada tid en gång i ett muntert lag lät honom
höra:— Gud vete, hur det slutat för publikanen,
om inte Israel haft en dotter med eldfängdt
hjärta och brandfritt kassaskåp.
Det där hände flere år, innan fru Wik dog.
Kanske var det något af hennes väsen, som
lefde kvar i tullförvaltarens förtjusning för
antika möbler, gammalt porslin och allt sådant
där, vurmen för vapen hade han säkert af sig
själf.
Han gick ut i tamburen för att vara säker
på, att Lords korg blifvit nedburen till honom
i brygghuset, där han skulle få ligga bunden hela
kvällen. Fru Jutterbock kunde ju omöjligen
tåla hundar, och festen var väl egentligen för
henne. Hon var fru till apotekaren, men man
talade alltid om fru Jutterbock med man. Nu
tänkte hon sig snart ut på sin vanliga höstresa
och dessförinnan brukade tullförvaltaren ha en
liten delikat middag så där som förr i världen
då hans hustru lefde. Camilla Jutterbock hade
varit hennes enda vän i staden och för resten
ett förbannadt förståndigt fruntimmer, fastän
norskan aldrig gick ur.
Det blef ett häftigt buller af vagnshjul
utanför porten åt torget. Tullförvaltaren hvisslade
och vände tillbaka in i salongen.
— Där ha vi dem, sade han till sig själf.
Fru Jutterbock skulle alltid åka bort på kalas
om det också inte var längre än några steg att gå.Klockan slog fem. En svartklädd
tjänsteande kom sväfvande från serveringsrummet. Det
tog redan i tamburdörren.
Gabriel Åstiöm var den förste,
studentfrack och enligt order en ros i knapphålet. Ett
moln hvilade på hans panna, när han efter en
flyktig granskning i tamburspegeln trädde in i
salongen. Det misslyckades totalt för honom att
verka otvungen.
Tullförvaltaren, som stod borta vid flygeln
kom honom hjärtligt till mötes:
— Välkommen, helsade han strålande. —
Vi ha vinterns värme inne och sommarens ute.
Eller är det kyligt i afton? Desto bättre för oss
inter pocula. Nej, se där ha vi Bjurner. Hur
mår du, käre Magnus, efter gårdagens
ansträngningar?
— Jo, jag tackar, utmärkt. . * Du har
Jiit-terbocks i trappan.
Rektorn helsade på Gabriel och stannade
bredvid honom. Samtalet gick trögt, ty Gabriel
var förströdd. Han hade blifvit behagligt
öfver-raskad af tullförvaltarens hem. Här fanns ju
smak, förfining, den enda miljö, där man kunde
passa helt enkelt. Och »Vikingen» själf en sådan
prakttyp af den gamla stammen, litet löjlig ibland
det måste medges, men otvifvelaktigt en
veritabel hedersman. Inte fick man fästa sig vid
åthäfvorna hos en människa med det hjärtelaget.Gästfri och vänlig var han, det kunde absolut
inte nekas.
Ja4 dessa Gabriels tankar kommo nog inte
precis slag i slag, men de voro i alla fall ungefär
sådana, medan han lyddes till rektorn. Att han
öfverhufvudtaget besvärade sig med några
re-flektioner på sidan om hvad som försiggick, hade
egentligen ingen annan grund än det ytliga
intrycket af interiören, som gifvit en knuff åt hans
färdiga föreställning om hur alla småstadsbor bo.
Nu hade också Bengt Rönnerkrantz
anländ t och sällat sig till dem. Rektorn gjorde sig
underrättad om Bedas och Cecilias helsotillstånd
och Bengt Rönnerkrantz berättade, att Hilda
Furukrona kommit till dem, just när han gick
hemifrån. Ingendera af de båda herrarne
snuddade med ett ord vid järn vägsmötet i sitt
samspråk, den ömsesidiga diskretionen lät gårdagen
vara som utplånad. De hade emellertid ingenting
mer att säga hvarandra, när apotekare
Jiitterbocks stego in.
— Mina kära vänner, trumpetade
tullförvaltaren. — Välkomna.
Fru Jutterbock hamnade genast i hans
breda famn och man såg bara ett par små
behand-skade händer, som dunkade honom i ryggen
medan hon ropade:
— Passe min chevelyr . . . Passe min
che-velyr, siger jeg.Den magre lille apotekaren stod bredvid och
strök sina grå polisonger. Han plirade med
ögonen och skrattade på ett komiskt kluckande sätt.
— Se bara på Camilla. Tusan hakar ett
sådant original, hon är.
Värden släppte frun, och nu var det
apotekarens tur. Vikingen var redan färdig att göra
det stora kraftprofvet, som alltid borde ske
någon gång så där i den intimaste kretsen. Han
lyfte den lille gladlynte pillertrillaren på raka
armar högt i luften.
— Jag tappar Camillas tabletter, skrek
apotekaren däruppe. — Hör du hvad jag säger.
Sätt mig ner för tusan.
I detsamma damp en bleckdosa på golfvet
och innehållet ut.
— Vikingen er gal, sade fru Jutterbock och
kände på sitt hår.
Hon tog sig ytterst elegant ut i svart
spets-klädning och med sitt dyrbara pärlhalsband på.
Figuren var trots åldern hvarken för fet eller för
mager och de lifliga ögonen lyste upp hennes
rynkiga, bleka ansikte. Det blef så lustigt genom
den rent för stora näsan och håret, som hängde
ned i två grå kanonlockar strax vid tinningarne
precis som på ett gammalt porträtt.
Tullförvaltaren satte ned apotekaren på
golfvet.— Förlåt mig, lille bror, bad han pustande.
Kraftprofvet kostade på i alla fall.
— Ja, det blir sannerligen du, som får plocka
upp Camillas tabletter, sade apotekaren helt
lugnt och drog ned västen, som åkt upp litet.
— Naturligtvis, bullrade tullförvaltaren.
Han låg redan på alla fyra.
Fru Jiitterbock och hennes man skulle helsa
på de andra.
— Vikingen er forfärdelig gal, sade fru
Jiitterbock till rektorn. — Er han icke, Magnus?
Han må ha »anmärkning». God dag, Bengt,
Hvordan har de det, söstrene dine. Jeg var
inom hos dem for fj orten dage siden och ven ter på
deres besög hos mig. Men hvad er nu dette for
en ung mand?
Hon stannade framför Gabriel.
— Kandidat Åström, presenterade rektorn.
— Meget förbunden, sade fru Jiitterbock.
Men sig mig, min unge herre, hvad skal så De
her bland os gamle uhuer?
— Äta middag, svarade Gabriel med en
bugning.
— Nå sådan. Ved De hvad en uhu er?
— Ja, till en viss grad.
— Vi er uhuernes klub. Det gläder mig
meget att se Dem.
Hon gick bort och satte sig i soffan, medan
apotekaren blef kvar hos Gabriel.— Kandidaten är son till professor Åström?
-Ja.
— Vi råkade honom på Holmenkollen en
gång för många år sedan.
Tullförvaltaren hade plockat upp fru
Jiitter-bocks tabletter och ställde dosan på bordet hos
henne. Han var tankspridd och tittade alltsom
oftast med en missbeåten min på klockan. Till
slut gjorde han sig ärende ut åt köksafdelningen.
— Jag kan inte påminna mig, att mina
föräldrar besökte Holmenkollen någon gång,
fortsatte Gabriel till apotekaren.
— Jo, jo men, svarade den lille herrn och
lade betänksamt ett finger på näsan. — Han
tyckte inte om apotekare.
— Inte det.
— Nej, def gjorde han inte. Jag minns så
väl, när han sjöng.....
— Sjöng han?
— Ja, hur var det nu igen. Jo, så här:
»Jiitterbock, han trillar,
han trillar . . . han trillar ...»
Nej, tusan hakar, har jag inte glömt det.
Se, han var ju . . . hm, hm . . . ein wenig
ange-heitert.
— Är det inte något misstag ändå, undrade
Gabriel.— Omöjligt. — Apotekaren slog ut med
handen, men ropade strax tvärt öfver rummet
till sin fru, som fått ned rektorn och Bengt
Rönnerkrantz på stolarne vid divanbordet: Camilla
du, hvad hette den där professorn, som vi råkade
på Holmenkollen för några år sedan?
— Hvem?
— Han som sjöng: »Jutterbock, han trillar».
— Jeg förstår icke ett grand, sade fru
Jutterbock och ruskade på hufvudet.
— Han, som envisades att kalla dig för fru
Camomilla, utbrast apotekaren triumferande.
— Men, du milde Gud, Jutterbock, det var
jo den vanvidige grosserer Bandelin fra Malmö,
han, som fick delirium tremens, du ved nok.
— Ja..a, det var det, instämde apotekaren
och nickade. — Se, jag har litet svårt med namn.
Apotekaren och Gabriel blefvo stående en
stund tysta bredvid hvarandra. Den lille gubben
hade stuckit händerna under frackskörten och
såg begrundande ut.
Stämningen höll på att gå sin väg.
— När reser Camilla, frågade rektorn —
ty vår stad duger naturligtvis inte denna hösten
heller.
— Det kan Magnus väre sicker på. Jeg
rejser i näste uge. Men hvor er Vikingen henne?
Jeg er frygtelig sulten.
Bengt Rönnerkrantz såg på sitt ur.— Kvarten öfver fem, sade han och steg
upp.
— Nå, Dere to, sade fru Jiitterbock och såg
från den ene till den andre — er De »sams»?
— Naturligtvis, svarade rektorn och reste
sig.
— Naturligtvis, instämde Bengt
Rönnerkrantz.
De läto mycket stela bägge två.
— Ja, min käre Bengt, du er jo bleven en
riktig folkefiende. Men du har ret, Stockman,
du har glimrende ret.
— Det kan jag inte föreställa mig, insköt
rektorn skarpt.
Han var så hungrig, att han kunnat brusa
upp för hvad som helst.
— Åh nej, Magnus Bjurners
föreställnings-krets är nog bekant, sade Bengt Rönnerkrantz
lika hvasst af samma skäl.
— Jag förbehåller mig en aktningsfullare
ton geni emot mina åsikter, min käre Bengt.
— Äfvenledes, min käre Magnus.
I detsamma kom tullförvaltaren tillbaka.
Han var långt ifrån belåten.
— Jag förstår inte, mumlade han och
tittade nervöst på klockan.
— Gud, hvor jeg er sulten, Wik, ropade fru
Jiitterbock emot honom. — Och får vi icke mad
snart, så har du bataljen i fuld gang. Ser du,hvor lynende de to antagonister stirrer på
hin-anden.
— Jag begriper inte det här, upprepade
värden bekymrad. — Det fattas en af mina
gäster . . Nå, Gud ske lof, nu ringer det.
Han drog en suck af lättnad och fick genast
tillbaka sitt humör.
— Vänta bara, ni gamla uhuer, skämtade
han och gnuggade händerna — så ska ni få se.
— Hvad er det nu for overraskelser, sade
fru Jiitterbock matt. — Jeg vil slettes icke vide
af nogle overraskelser.
— Jag är mycket intresserad, sade hennes
man och sträckte på halsen som en liten tupp.
— Det tror jeg ganska sickert, sade fru
Jiitterbock och ruskade på hufvudet.
Bengt Rönnerkrantz och rektorn höllo sig
moltysta.
— Nej men, Wik, utbrast fru Jiitterbock, —
Det er jo en ung pike.
Det var Dagmar de Ron, som kommit in,
andtruten och med blossande kinder. Håret
glänste, ögonen bönföllo ödmjuka och den bara
halsen var just sådan, den borde vara. Flickan
tog sig verkligen så ut, att hon måste ha syndernas
förlåtelse som i en liten ask.
— Förlåt mig, farbror, att jag kommer så
förskräckligt sent. Det var på tok med
klädnin-gen och jag måste sätta mig och sy i. . . .>>I sista stund» ville hon säga, men då fick
hon syn på Gabriel Åström och blef stum. Var
hon röd om kinderna förut, så blef det då inte
bättre. Och han rodnade i kapp med henne.
— Se på reflexene, Magnus, hviskade fru
Jutterbock småskrattande till rektorn och gjorde
en liten antydan med handen åt kinderna.
— Hon är ljuf som en hind, hviskade
apotekaren förtjust till Bengt Rönnerkrantz. — Hvem
är det bedårande barnet?
Men tullförvaltarens sätt att helsa på
Dagmar var så öfverväldigande, att ingen annan
hördes.
— Du är redan förlåten, min tös. Här hos
mig kommer bara gamlingar så här års, men jag
har ändå skaffat en ung man att offra på ditt
altare.
— Men farbror, inföll Dagmar kokett —
äldre herrar är mycket intressantare.
Hon gaf honom en blick, som kändes i det
gamla hjärtat, och kom Gabriel att vända sig
bort.
— Säger du det, Dagmar, svarade
Vikingen, pösande af belåtenhet. — Men nu måste
jag presentera Fröken de Ron — Fru Jutterbock.
En dotter till major de Ron på Tunstorp, Camilla,
min gamle heders vän de Ron.
— Det kan icke fanden holde regning på
alle dine venner, sade fru Jutterbock — men
piken er jo nydelig.— Visst är hon det, utropade
tullförvaltaren och fortsatte att prata utan uppehåll medan
han presenterade herrarne, men då det blef
Gabriels tur, höll han inne med en liten hvissling
och såg från den ena till den andre. — Aha!
Herrskapet är bekanta förut, ser jag.
— Farbror är omöjlig, skrattade Dagmar
lifligare än nödvändigt. — God afton, kandidaten.
Nu gingo dörrarne till matsalen upp, och
värden bjöd fru Jiitterbock armen.
— Kandidat Åström får föra fröken de Ron,
ropade Vikingen. — Man skall inte förmena
ungdomen dess rätt.
— Du har vel icke glemt min lille
pomme-rantz, sade fru Jiitterbock.
— Nej, var säker, Camilla. En liten
smör-gåsrisp till en början, det behöfver vi gamla
uhuer.
— Du har rett, inföll den lille apotekaren.
— Leben und leben lassen, det är mitt valspråk.
— Ett sådant vackert hem, tullförvaltaren
har, började Gabriel sitt samtal med Dagmar.
— Ja, jag blef alldeles häpen, när jag kom
hit härom dagen för att helsa honom från pappa,
svarade Dagmar lättad, det var skönt, att han
inte gaf sig in på andra ämnen med detsamma.
— Jag hade inte en aning om, hurdan han var,
inte om han var gift eller någonting. Präktig
gubbe eller hur?Det blef en munter middag. Vid
smörgåsbordet förenade sig Bengt Rönnerkrantz och
rektorn om en halfva, som sköljde bort alla olika
meningar.
— Pris ske Gud för den allt försonande
alkoholen, sade Bengt leende.
— Det är inte utan, att jag instämmer i
denna fromma tacksägelse, sade rektor Bjurner
och log han med — men säg det inte till mina
systrar.
Efter soppan steg temperaturen en grad och
efter fisken två. När champagnen fyllts i till
steken, höll Vikingen sitt andra tal för sina
gäster, och en stund senare blef rektorn mycket
allvarsam och knackade i glaset:
— Mina vänner. När nu vi gamla uhuer,
som Camilla Jiitterbock kallar oss, åter sitta
samman i festligt lag, sakna vi en. Sist hade vi
ännu postmästaren, vår trogne vän Mats
Kjel-lén ibland oss. Han är nu borta. En tystnadens
skål för hans minne.
— En tystnadens skål, upprepade
apotekaren med en suck.
De drucko och i allas ögon återspeglade sig
samma tanke:
— Hvem blir den nästa?
Det blef en stunds förstämning, men den
tyngde inte, de kände hvarandra ju så väl och
be-höfde inte jäkta för att hålla uppe tonen.Då frukten stod på bordet och
tullförvaltarens gamla Cap Constantia kommit in i de där
magnifika kristallglasen, som det inte gått att
få mer än åtta af, utropade fru Jutterbock:
— Nej, nu må vi glädes sammen. Hvem
läser et digt?
— Ja, låt oss få poesi, lifvets gudagåfva,
instämde värden.
— Det är de ungas sak, sade rektorn.
— Inte min, förklarade Dagmar, som om
hon vaknat upp — jag kan absolut ingenting.
Hon kände sig bortkommen, när den glada
stämningen försvann, och hade sedan haft sina
tankar långt på annat håll. Det måste varit
på samma sätt med hennes kavaljer.
Bengt Rönnerkrantz teg och lille
Jutterbock smånynnade för sig själf.
Men Gabriel Åstiöm var helt varm för de
gamle, som hade det verkliga lifvet bakom sig
och som själfva varit så dumma och lockat fram
dödens skugga, då deras fest stod högst. Han
ville så innerligt gärna roa dem och föra löjena
tillbaka på deras läppar. Därför sprang han upp
från sin stol och väntade med en så fiimodig
min, att man knappt kunde känna igen honom.
När det blef tyst, läste han:“En kung i Sachsen samlade porslin,
men samlingsvurmen blef en riktig sjuka.
Han bytte bort till kungen i Berlin
sitt garde — tänk — mot en kinesisk kruka.
Femhundra man med sabel och karbin,
som preussar’n visste att förträffligt bruka,
i exercisen smidiga och mjuka,
i krig en mur, tänk — mot en blå terrin.
Femhundra man med hårpung och med puder!
Slikt dårhusdåd allt vanvett öfverbjuder
från världens början — ja, så tycker ni.
Se’n bytet gjordes, har ett sekel svunnit:
Femhundra tappra hjärtan brista hunnit,
den gamla krukan — hon står ännu bi.“
Gabriel satte sig igen.
— Det var godt, skrattade fru Jiitterbock
och klappade i händerna. — Aldeles skrevet for
dig, Wik.
— Bravo, applåderade tullförvaltaren. —
Var det af kandidaten själf?
Men Bengt Rönnerkrantz lyfte småleende
sitt glas mot Gabriel:
— Tack för Snoilsky.
— Det er nydelig med et lille digt, sade fru
Jiitterbock — sådan en tre poire et fromage.
— Ja, men det får inte vara för långt,
till-lade hennes man.
Han var litet dimmig på ögonen och
skålade gång på gång med Dagmar.
— Jiitterbock tycker om små lätta skämt
och stora tunga pokaler, log rektorn.— En skål för vinet, sången och kvinnan,
gormade Vikingen. — I den ordningen, mina
herrar, i den ordningen.
— Ja, det är just den klimax, man kan
gilla, jublade apotekaren och drack åter med
Dagmar
— Skål, Jiitterbock, sade fru Camilla,
half-kväfd af skratt. — Du glemmer aldrig vår gamle
kärlighed.
— Wein, Weib und Gesang, citerade
rektorn bara för att citatet måste komma.
— Lägg märke till det, herr kandidat —
Bengt Rönnerkrantz lutade sig fram öfver
bordet — för Vikingen kan en dikt aldrig vara
en dikt, om den inte kan sjungas.
Så knackade han i glaset och läste:
“När skämtet tar ordet vid vänskapens bord
med fingret åt glasen, som dofta,
så drick och var glad: på vår sorgliga jord,
man gläder sig aldrig för ofta.
En blomma är glädjen, i dag slår hon ut,
i morgon förvissnar hon redan.
Just nu, då du kan, haf en lycklig minut
och tänk på det kommande sedan."
De gamla uhuema rördes till tårar.
— Tak, Bengt, sade fru Jiitterbock — du
hade glimrende ret denne gangen også.
Rönnerlcranizarnes siad. 9— Tack, Bengt, ljöd det frän alla håll.
Några minuter senare var själf va middagen
förbi, och man gick in i salongen till kaffet.
— Wik, cigarretter, kommenderade fru
Jiit-terbock. — Fröken de Ron og jeg må ha dem
med detsamme. De ryger naturligvis?
— Ja, mer än gärna, erkände Dagmar.
Tullförvaltaren fick brådtom efter
cigarretterna.
Dagmar tyckte, att Gabriel väl snabbt drog
sig undan från henne. Hon hade nyss varit så
nöjd med sig själf. Numera — sedan hon fått
tillfälle att ge återbud två gånger — kunde han
gärna föreslagit en promenad på tu man hand.
Men han teg. Inte med ett ord hade han rört
vid deras hastiga bekantskap. Var han stött?
Eller helt och hållet likgiltig? Och frågan, som
hon väntat på hela middagen, hur hon kunnat
kalla honom för Gabben, den fick hon vänta på.
En klocka slog något och fru Jutterbock
lystrade genast.
— Otte, förvånade hon sig. — Wik, husk
på, att jeg vil hjem klocken ti.
Nu serverades kaffet.
Bengt Rönnerkrantz och apotekaren hvilade
redan i hvar sin bekväma stol. Bengt njöt
cigarren, som om den varit allt i världen för
honom, men apotekaren rökade inte, han upp-friskade sig med sin frus pepparmyntstabletter
och såg inte så litet lurig ut.
— Gud, hvor du er sövnig, Jiitterbock,
sade fru Camilla skrattande. — Du må se til att
du får läse dine sedvanlige aviser på gutternes
sovevärelse. Må han icke, Wik?
— Jo visst, svarade värden, som höll på
att servera likörer.
— Tack. Efter kaffet, gäspade apotekaren.
— Har du ofta bref från dina »gutter»?
— Ja, så ofta de behöfva pengar. —
Tullförvaltaren gapskrattade.
— Då är det nog flitig korrespondens,
insköt Bengt Rönnerkrantz från sin stol.
Rektorn och Gabriel Åström hade dragit
sig in i herrummet. De hörde allt hvad som sades
inne hos de andra, fru Jiitterbocks lifliga prat,
Vikingens högljudda värdskap och Dagmars
koketta skratt. Det sista framkallade ett
hånfullt drag öfver Gabriels mun, och han ville helst
kommit undan dit ut.
— Det är något för en jägare, sade
rektorn och pekade på den mängd af olika vapen,
som täckte väggarne. — Det finns mycket att
se inom den här gårdenc
— Är det inte trähus?
— Jo. — Rektorn nickade. — Dyr
brandförsäkring.Men gumman Jiitterbock hade fått sitt kaffe
och druckit sin likör. Hon var redan energisk,
— Nu vil jeg spille et parti kort, sade hon
därute.
— Camilla är norska, hördes Bengt
Rönner-krantz’ röst — hon skall aldrig kunna hvila i
frid.
Det dröjde i alla fall inte länge, förrän hon
fått upp Bengt Rönnerkrantz ur stolen och in i
herrummet. Tullförvaltaren sjöng »Rehnvinets
lof», medan han ordnade spelbordet.
— Men hvad ska" vi göra med fröken de
Ron, utbrast han, när allt var klart.
— De unge mennesker må da kunne more
sig, inföll fru Jiitterbock resolut. — Jiitterbock
läser aviserne sine. Kom nu, Magnus. Jeg skal
hjem klocken ti.
Gabriel stod en stund stilla, som han tvekat
att bege sig ut i salongen igen men så gjorde han
det. Där satt Dagmar ensam vid divanbordet
och bläddrade i ett planschverk. Lampskenet
föll öfver hennes vackra hår och den mattgröna
klädningen framhäfde så väl hennes varelses
behag, att han dröjde ett ögonblick i dörren,
tills hon kände hans blick och lyfte på hufvudet.
Då bugade han sig lätt och kom in, men gick
inte genast fram till henne, utan tände en
cigarrett vid tändsticksstället, som någon satt ifrån
sig på flygeln.— Nu spela uhuerna kort, sade han
half-högt efter en stund. — Klassiker.
Dagmar nickade. Hon sköt undan den stora
obehändiga boken och lutade sig lättjefullt
tillbaka i den bekväma stolen.
— Minns ni, när vi möttes sist? På bron.
Lärarinnekåren i biåsväder. — Han stödde
vårdslöst armbågen mot flygeln. — En lock hade
fallit fram något öfver hans breda panna, han
skulle godt kunnat ta"s för en musiker. Rosen
i knapphålet slokade med bladen, han skämdes
för den; Herman Bang hade rätt, det gick bara
an med chrysantemum.
— Ni är elak, sade Dagmar, men hon kunde
inte låta bli att skratta, ty hon tänkte på
friherrinnan.
— Elak är ett näpet ord i en flickas mun,
inföll Gabriel — och ofta användt. Ni ser inte
ut som en lärarinna.
— Hur ser jag ut då, sade Dagmar, som kände
sig rätt belåten igen, men hon ångrade genast
frågan.
— Som en ung kvinna. Och det är en mycket
stor komplimang. — Han kom fram och satte
sig i stolen bred vid henne.
Dagmar bet sig i läppen. Hon var säker
på att han gjorde narr af henne.
Gabriel började fundera på hvad han skulle
säga därnäst, han måste ju konversera flickan,
fastän det knappt var mödan värdt.Dagmar tyckte, att han såg obehagligt
själf medveten ut. Om han åtminstone velat
fråga henne om »Gabben». För att få slut på
tystnaden gjorde hon hastigt en konversationsfras:
— Hur trifs kandidaten i sta’n?
— Byn, kan ni gärna säga.
— Ja bevars. Men det är för mycket stad
för att vara by och för mycket by för att vara
stad.
— En utmärkt definition. — Gabriel
bugade sig, där han satt. — Ni har bestämdt stort A
i Ballgespräch.
— Ämnar ni ta revanch för den där gången,
vi råkades sist, undrade Dagmar och gaf honom
en hastig blick.
Gabriel låtsade kasta upp en monocle i
ögonvrån och mönstrade henne tämligen
närgånget:
— Nettes Kerlchen, fast offizierlich,
skorra-de han.
— Hvad menar ni med det där, frågade
Dagmar häftigt och satte sig kapprak i stolen.
Hon var gent emot honom alldeles särskildt
ömtålig om sin värdighet som familjeflicka.
— Hast du mir gesehen! — Gabriel
skrattade. — Det är visst inte bara jag, som kan vara
snarstucken.
Dagmar stirrade på honom.— Om jag burit mig dumt åt och skrifvit
till er, får ni inte behandla mig hur som helst
i alla fall.
— Men Dagmar då, retades Gabriel med
stark tonvikt på namnet.
— Ni får inte kalla mig för Dagmar!
— Men ni får så gärna kalla mig för Gabben.
Hur deras samtal kunnat sluta är inte godt
att veta. När de hunnit så här långt, kom
apotekaren tillbaka från sin lilla middagslur.
— Se, så trefligt ungdomen har det, sade
han och satte sig. — Jag riktigt afundas. Ja,
ungdom, ungdom det är en härlig och snart
förlorad skatt.
Det var ingen, som svarade, men den lille
gubben nickade vemodigt och så ropade han:
— Camilla.
-Ja-
Han reste sig och gick bort åt dörren till
herrummet.
— Jag ämnar bjuda den unga flickan hem.
— Gör det, du Jiitterbock.
— Ho, ho, Jiitterbock, inföll
tullförvaltaren — har du läst tidningarne?
Apotekaren vände sig inåt salongen och
tog ett par steg, men så fick han syn på Gabriel
och ryckte till så, att benen nästan veko sig.
— Och naturligtvis kandidat Strömberg
också, Camilla.— Hvem du vil, Jutterbock.
Han kom långsamt bort mot divanbordet,
men så ropade alla herrarne och fru Camilla med:
— Skål, Jutterbock.
Då spred sig ett fridfullt leende öfver det
lilla gubbansiktet, och han återvände sakta och
inte riktigt stadigt in till dem.
Tullförvaltaren mötte honom i dörren:
— Men för all del, sitter ni och torkar. Och
utan rökelse. Kom in till oss. Dagmar måste
se på mina gevär.
Det dröjde inte länge, förrän fru Jutterbock
tröttnade på korten. Hon var alldeles för liflig
att hålla på länge med samma sak, och så
förlorade hon också.
Då var Vikingens stora stund inne. Han
sjöng sång på sång vid flygeln och Bengt
Rönnerkrantz ackompanjerade så godt han kunde.
Värden tänkte bara på sin stämmas välljud
och glömde rent af att det bars omkring
smörgåsar på bricka.
Men klockan tio körde fru Jiitterbocks
vagn fram.
— Tak, tusind tak, sade fru Camilla till
Vikingen.
De omfamnade hvarandra nu också och
när de voro färdiga med det, ropade han:
— Och nu, medan vi ännu äro samlade,
kom ihåg det hvar och en, att för alla mina vän-ner stå portarne till mitt hem och till mitt hjärta
på vid gafvel.
— Store Gud, en sådan bevärtning, sade
fru Jiitterbock och ruskade på kanonlockarne.
— Glöm inte bort oss. Kom snart, sade
gubben Jiitterbock till Dagmar.
Nu mindes han inte Gabriel alls.
— Grogg, frågade rektorn Bengt
Rönnerkrantz i en menande hviskning.
— Två stycken, svarade Bengt.
Han tände en ny cigarr och de båda
herrar-ne försvunno sakta inåt våningen.
Tullförvaltaren följde sina öfriga gäster ända
ned i trappan och uppmanade ifrigt Gabriel att
komma tillbaka och få en whisky, sedan han
följt Dagmar hem.
— De skal med i vognen bägge to,
bestämde fru Jiitterbock — vi skal köre den unge pike
hjem.
— Det är rätt, Camilla, det är mycket rätt.
— Apotekaren var ifrig.
De måste åka.
Vagnen skramlade öfver kullerstenarne och
man kunde inte höra ett ord af allt hvad fru
Jiitterbock hade att säga.
Vid Dagmars port tilläts Gabriel också att
stiga af. Den lille apotekaren viftade ihärdigt
med sin näsduk genom fönstret, medan vagnen
rullade bort.— I morgon promenerar vi, fröken, sade
Gabriel.
— Ja, om ni ber om förlåtelse för i afton.
— Allt hvad ni vill.
— Jag är inte ond. Det var rätt, att ni gaf
mig igen. God natt.
— Nå-å. Hur dags i morgon?
— Half fem. Nej, släpp min hand.
— God natt, fröken de Ron.
— God natt.
Hon sprang uppför trappan. Porten var
förstås öppen som alla portar i en så liten stad.
Gabriel gick raka vägen hem.Fröken Cecilia Rönnerkrantz gick och
väntade på att fröken Beda skulle komma tillbaka
från kyrkan. Det var så varmt att dörrarne till
verandan utanför matsalen stodo på vid gafvel,
och fröken Cecilia hade kunnat sitta nere i sin
kära trädgård hela förmiddagen. Där trifdes
hon nu alltid och arbetade ofta mer än hon
egentligen orkade, med sina blommor och sina
grönsaker, men så gaf jorden henne också tack
för mödan. Sådana rosor som hennes fick man
leta efter och hvad det mera reella, d. v. s.
matnyttiga, beträffade, så voro, om inte annat, Cecilia
Rönnerkrantz" sylt och konserver kända i orten.
Hon hade ätit ett stort, saftigt päron, en
af »svanhalsarne», nere i det gamla lusthuset,
där herr Bernhard Rönnerkrantz förr i världen
druckit så många groggar med sina kaptener,och sedan hade hon plockat astrar till vaserna,
men nu började klockan bli mycket och Johanna
såg ättiksur ut, när hon sista gången var och
frågade, om inte fröken Beda kommit än.
Kaffebrickan stod dukad på matsalsbordet
och borta på buffén hade fröken Cecilia ställt
i beredskap ett par extra koppar och en stor
silfver-skål med småbröd, om Beda skulle ha främmande
med sig. Det brukade gärna komma in någon så där
på söndagsmiddagen för att prata bort en stund.
Till slut satte sig fröken Cecilia inne i
hörnrummet vid fönstret, där man kunde se bert
öfver bron och Hamntorget. Hon hörde ljudet
af vågskvalp och af båtar, som gnagde mot
hvarandra. Solljuset låg bländande skarpt öfver
hamnen. Där syntes knappt en människa, men vid
kajen, ett stycke bortåt" Strandpromenaden till,
låg en norsk ångare på lustresa och flaggade.
Den hette »Christian Ancher», och fröken Cecilia
putade ut med munnen, missmodig, ty det
påminde henne om att konsul Ancker aldrig hälsat
på dem efter 1905. Så var det med alla deras
norska vänner, det hade blifvit en mur vid gränsen.
Där kom ändtligen Beda öfver Hamntorget
Hon skyndade sig det mesta hon kunde, det
syntes. Och bevars så varm hon såg ut i sin långa
svarta kappa. Cecilia gick ut i köket för att tala
om att fröken Beda var ensam, och när hon kom
tillbaka, var system redan i tamburen.— Tyckte Beda om predikan?
— Jag vet inte, undvek fröken Beda, hon
tyckte inte om frågan.
— Hvarför skulle Beda gå då?
— Någon måste ju. — Hon hade tagit af
sig kappan och hängde just upp kapotthatten.
— Måste? Det säger Beda alltid.
— Ja, annars bli Tidemans stötta.
— Det får de. Både kyrkoherden och
Ma-thilda.
— Det menar inte Cecilia.
— De ha ingen uppriktig tro.
— Ja, det säger Cecilia alltid, sade Beda
medan de följdes åt in.
Det blef ständigt samma dispyt, så snart
Beda gick och hörde kyrkoherde Tideman, och
när systrarne voro af olika mening, lät det, som
om de grälade. De talade alltid så i korta, trubbiga
satser och de torra rösterna, som godt kunde
tas för hvarandras eko, blefvo lätt gälla.
Kanske hade de vant sig så, för att fadern, som
blifvit döfvare och döfvare under senare år, alltid
varit utom sig af förbittring, om han inte hörde.
Den ena måste också alltid säga ifrån hvad hon
tänkte, om än den andra visste det lika bra förut,
eljest skulle de kännt sig falska, men när det
var gjordt, voro de till freds båda två och
började genast med andra saker, ifall det fanns
något att tala om. Annars tego de hur länge somhelst. Det var väl därför många gamla
fruntimmer i staden påstodo, att »flickorna
Rönnerkrantz» voro så underliga.
— Hvar är Bengt, frågade Beda, då de
kommo in i hörnrummet.
— På sjön. Tog matsäck med, svarade
Cecilia och satte sig vid fönstret åt bron litet nyfiken
på dem, som skulle komma förbi.
— Och vi, som köpt höns till middag,
utbrast Beda.
— Johanna tyckte illa om att han for.
— Kan tro det. — Beda nickade
allvarsamt.
Ingen af dem skrattade åt hvad Johanna
tyckte.
Cecilia fick syn på någon utanför och böjde
sig fram.
— Där är hon igen, Beda.
Det var Dagmar de Ron, som kom öfver
bron. Hon måtte kännt de bägge gummornas
blickar, ty hon lyfte på hufvudet och såg in.
Med en misslynt min vände hon genast bort
ansiktet och rodnade.
— Nu blef hon ond, sade Cecilia.
— Hon tyckte, vi var nyfikna, tilläde Beda.
— Beda värst.
— Ja, för att Cecilia ropade på mig.
Nu var Johanna i matsalsdörren.
— Kaffet, sade hon och så försvann hon igen.Cecilia reste sig och de gingo ut i matsalen.
— Nu vet jag, hvem det är, sade Beda.
— Vet Beda det?
Cecilia serverade kaffe, det kunde inte gått
an för Beda, ty hon skulle bjudas först,
eftersom hon varit ute.
— Jaa, fröken de Ron vid flickskolan.
— Var hon i kyrkan?
— Ja. Med Maria Bjurner och de andra.
— Ser inte sådan ut, sade Cecilia och tog
en mun kaffe. — Hon var väl tvungen.
— Hon sätter näsan i vädret, Cecilia.
— Frisk och hurtig, Beda. Riktig nutidsflicka.
De blefvo tysta och fundersamma en lång
stund. En sparf hade flugit in på verandan. Han
hoppade då och då ett stycke och kom ända
fram till matsalsdörren. Där satt han ett
ögonblick på tröskeln och sträckte nyfiket på halsen.
Så flög han sin väg igen. De hade sett honom
bägge två, men tankarne voro på annat håll.
— Ungdomen var vackrare förr, sade Beda
slutligen. — På vår tid.
— Men vi voro fula, Beda.
— Förskräckligt fula, Cecilia.
Det hördes någon ute i tamburen. Cecilia
vände sig hastigt och steg upp, när hon fick se
fröken Bjurner komma genom hörnrummet.
— Jag kunde inte gå här förbi på hemvägen,
hälsade hon vänligt på sitt pedagogiskt distinkta
sätt.— Det var snällt, sade Beda. — Sitt ned.
— Dricker Maria en kopp, frågade Cecilia
med en gest åt kaffebrickan.
— Ja, jag säger som bror Magnus om
cigarrer: »Skall det vara, så skall det vara just nu».
— Jag går efter varmt. — Beda tog efter
kaffekannan, medan Cecilia hämtade en af
kopparne, som hon ställt i beredskap.
— Det kommer inte på frågan, snälla Beda,
hejdade fröken Bjurner. — Detta är väl varmt
nog. För resten lär ju kallt kaffe vara ett
skönhetsmedel och det behöfs allt hvad man kan få.
Det halft ironiska leende, som drog hennes
mungipor nedåt, så att hon fick en litet
öfver-lägsen min påminde starkt om rektorn, och
likheten med brodern framträdde ändå mera,
sedan hon nu tagit plats och satt där bredbent
och med hufvudet något framskjutet mellan
axlarne.
Beda serverade henne kaffe och Cecilia tog
fram skålen med småbröd från buffén.
— Påtår, Cecilia, frågade Beda.
— Tag sig själf.
När de kommit till ro omkring bordet alla
tre, började Cecilia:
— Vi såg just den nya lärarinnan på broa
— Rar flicka, sade Beda.
— Treflig att titta på, när hon går förbi
tilläde Cecilia— Jiitterbocks tyckte om henne, påstod
Magnus. — Fröken Bjurners min visade tydligt
hvad hon tyckte om Jiitterbocks. — Hon var
inviterad till tullförvaltaren i går. Ja, det har
väl Bengt talat om.
— Har inte råkat Bengt i dag, svarade
Cecilia. — Han är ute och seglar.
— Camilla har omdöme, förklarade Beda.
— Jag vet att ni sätter värde på henne
och det gör ju Magnus med, sade fröken Bjurner
mulet. — Vikingen har varit jaktkamrat med
major de Ron och är väl god vän med honom.
Han borde inte utsatt den unga flickan för förtal
genom att bjuda henne, ensam, hem på
ung-karlsmiddag.
— Camilla var med. — Cecilia blef skarp
i rösten.
— Ändrar det fästens karaktär, frågade
fröken Bjurner med etf leende. — Kyrkoherde
Tideman talade om att deras snälla Elisabeth
kommer hem redan i början af oktober. Om
jag vetat det, kunde vi redt oss till dess och inte
behöft ta hit någon främling.
— Tycker Maria illa om fröken de Ron,
undrade Beda.
— Nej, inte alls, försäkrade fröken Bjurner,
— Jag fruktar, Magnus fann henne något" fri,
men intet ondt i det.
Rönnerkrantzarnes stad.
10Johanna tittade in från kökshållet. Fröken
Cecilia märkte det och ruskade afvisande på
hufvudet. Dörren stängdes, inte fullt ljudlöst.
— Men inte var det för att prata om lilla
Dagmar de Ron, jag kom hit, bytte fröken
Bjurner om samtalsämne med en ton, som skulle
låta uppsluppen. — Jag är egentligen helt och
hållet diplomat i dag.
Hon tystnade något förlägen, föreföll det.
De båda systrarne tego också, utan att vilja
hjälpa henne på trafven. Kanske hade de en
anmg om hvart hon tänkte komma. Beda ville
servera en påtår, men fröken Bjurner af böj de
nästan otåligt
— Kanhända vi flyttar oss in i hörnrummet,
föreslog Cecilia.
— Vi sitta ju bra här, svarade fröken
Bjurner, som om hon varit rädd för alla afbrott, —
och jag skall för resten gå strax.
— Som Maria vill, sade systrarne på en
gång och gjorde alldeles samma rörelse på
nac-karne.
De vädrade något obehagligt och voro redan
stela som pinnar.
— Det är naturligtvis en gifven sak, sade
fröken Bjurner långsamt — att jag delar Magnus*
åsikter i järn vägsfrågan. Då behöfver jag väl
inet säga mer.— Vi förstå alls ingenting, svarade Cecilia
med ett tvunget skratt.
— Och vi lägga oss aldrig i herrarnes
göranden, tillfogade Beda med skarp tonvikt på hvarje
ord.
— Ja, då måste jag ju lämna klart besked
själf, sade fröken Bjurner mycket lugnt, men
med ett urskuldande leende. — Jag ville bara
ge er ett tydligt bevis på att ingen af oss tre
syskon är på något sätt förbittrad öfver Bengts
idéer.
Båda systrarne hade stigit upp och deras
gäst reste sig nu också.
— Får tacka Maria, sade Cecilia, hennes
ansikte var orörligt och blekt.
Beda bet ihop munnen och stirrade ut genom
verandadörren, som om hon sett något
obehagligt ute i trädgården.
— Ja, kära vänner, sade fröken Bjurner
med ovanlig värme — jag ansåg, att allt borde
vara klart oss emellan. Ni kunde ha trott mig
mindre uppriktig, om jag gått och tegat.
— Maria känner oss, frampressade Cecilia.
— Tackar för Marias goda vilja. — Beda
böjde på hufvudet.
Fröken Bjurner såg från den ena till den
andra.
— Jag ser, att ni inte förstått »min goda
vilja», sade hon besviken och höjde på axlarna— Men jag hoppas, ni kommer att göra det
sedermera.
Det var ingen, som svarade, och ingen af
systrarne kom ihåg, att de nu blifvit
behandlade så uppriktigt, som de alltid inpräntat hos
sig själf va såsom det enda rätta.
— Nu får jag ge mig af, fortsatte fröken
Bjurner efter ett ögonblick
— Välkommen tillbaka, Maria, sade Cecilia
af mätt.
Det var en artighetsfras, som hon under
inga omständigheter skulle försummat.
— Ja, jag hoppas, att jag blir välkommen.
— Fröken Bjurner lät godmodig som en gammal
herre, när han söker släta öfver en klumpighet.
Beda och Cecilia följde henne ut i tamburen
på det mest ceremoniösa sätt, men när de blefvo
ensamma, hade de inte ett ord att säga om det
sårande besöket. Båda två visste alltför väl,
att de aldrig skulle ursäkta Maria Bjurner, det
hade legat klander i hennes röst, när hon talade
om deras älskade bror Bengt.
Ute i matsalen höll Johanna redan på med
bordet. Hvarje rörelse gaf uttryck åt hennes
förargelse och hon mumlade för sig själf:
— Välsignad människa, som aldrig hade
vett att gå.— 149 —
Johanna brydde sig inte om att det var
en het timme igen, tills hennes fröknar skulle
äta middag. Hon visste bara, att nu hade hon
lust att duka.Man satt vid middagsbordet i pensionat
Furukrona. Dagmar de Ron var tämligen
tankspridd och hennes blick riktades alltsomoftast
ut genom fönstret, där hon kunde se en
hus-gafvel midt emot och på långt" håll den höga
flaggstången nere i Rönnerkrantzarnes trädgård.
Det hade drifvit upp ett stort moln från hafvet
och vinden måtte stillnat, ty flaggan hängde
slappt ned. Solskenet var borta och en tryckande
tystnad ute. Öfver taken glänste en mås ett
ögonblick mot den mörka skybanken.
— Hu, det blir bestämdt åska, pep
friherrinnan ängsligt och reste sig från bordet. —
Snälla Elsa, hjälp mig.
Hon sj af sade omkring det fortaste hon
kunde och stängde fönster. Lilla fröken Strömwall
sprang tjänstvillig som alltid upp i vindsvåningen
och kom tillbaka andtruten och ifrig:
— Det är alldeles svatt öfver s’ön. Ett
sådant föfäligt väder det skall bli.
— Och jag, som skulle farit ut och seglat
med konsul Johnson och doktor Regnells,
suckade fröken Lind och slog ihop händerna.
— Hettan i förmiddags var onaturlig,
konstaterade fröken Bjurner.Friherrinnan kom igen till sin plats vid
bordet, hon hade till och med varit inne i
Dagmars rum, och ropade emot Olivia, som bar in
strutar med änglamat till efterrätt:
— Spjällena är väl stängda, Olivia? Gud
hjälpe alla, som är på sjön.
— Jag förstår inte, att Hilda, som är kristen,
misströstar på Försynen, sade fröken Varolén
syrligt, medan hennes blickar med ett
ofördragsamt uttryck hvilade på Dagmar, som satt med
ansiktet vänd t mot fönstret.
Det såg ut, som om dagsljuset koncentrerat
sig kring Rönnerkrantzarnes hvita flaggstång,
den trädde fram ur sin omgifning på ett helt
annat sätt än vanligt. Annars märktes stången
bara genom flaggan, men nu lyste den
silfver-blank ända upp till toppen.
Ovädersmolnet steg allt högre. Så mycket
man kunde se af himlen var biåsvart och
hotande. Fröken Varolén var visst den enda, som med
riktig eftertanke tackade sin Gud för
kapselbuljongen, fårsteken, strutarne och änglamaten,
men redan innan hon var färdig, skakade en
ursinnig vindstöt rutorna, och man hörde, hur
ett fönster tvärs öfver gatan smällde igen, så
att glaset krossades och skärfvorna klingade mot
stenläggningen. Det blef emellertid snart stilla
och tungt som förut. Allting väntade.— Bengt Rönnerkrantz är ute och seglar,
sade fröken Bjurner, som ställt sig borta vid
fönstret taied händerna på ryggen.
— Åh, stackars Beda, jämrade friherrinnan.
— Stackars Cecilia.
— Hans lif står i Guds hand, påpekade
fröken Varolén likgiltigt.
— Det var väl, att inte Magnus for med,
som han visst ämnade, sade fröken Bjurner.
— Ja, Gud ske lof, Gud ske lof! upprepade
friherrinnan.
Fröken Lind hade gått in till pianot i
förmaket, och hennes händer sväfvade öfver
tangenterna.
— Snälla Helga, spela inte i en sådan stund
som nu, bad friherrinnan på tröskeln, och fröken
Lind vände tillbaka till de andra, som stannat
kvar i matsalen.
Dagmar tog afsked och gick in till sig. Hon
låste dörren och ville vara riktigt ensam. Ingen
skulle få störa henne. Promenaden kunde
naturligtvis inte bli något af, men det gjorde henne
detsamma. Han hade allt varit bra, nog
närgången, den käre Gabben, när de skildes åt
kvällen förut, hållit fast i hennes hand precis,
som om de varit en knodd och en piga.
Dagmar gick bort till fönstret. Hon tog en
cigarrett ur ett etui, som hon plockat fram
mellan näsdukarne i öfversta byrålådan — visstvar det litet fegt att hymla på det där viset —
men hennes min uttryckte bara, att hon kände
sig trefligt själf ständig. Nästan bländad ryggade
hon tillbaka för en blixt, som bröt fram ur den
svarta molnväggen. Knallen kom omedelbart
och bergens alla ekon mångdubblade den.
Friherrinnan gallskrek ett tag inne i våningen.
Ute strömmade regnet ned. Hela gården
var snart en enda forsande grumlig bäck. Borta
vid uthuset såg Dagmar en stor våt råtta, som
kom fram ur ett hål och kilade in under trappan.
Utsikten var just inte vacker, och Dagmar vände
sig från fönstret. Hon fick eld på cigarretten
och sträckte ut sig på soffan. Det var skönt
att vara lat. Hon lät röken glida ut mellan
läp-parne och kom öfverens med sig själf, att hon
hade det ganska bra. Man kunde då trifvas
öfverallt bara man ville och det skulle bli en
smal sak att leta reda på, hvar de trefliga
männi-skornå i staden höllo till, ty att det fanns
trefligt folk där som på andra håll, var det inte tu
tal om. Inte tänkte hon göra »byn», till en öken
åt sig. Men nu just tyckte hon, det var så bra
som det var.
Då och då måste hon sluta ögonen för en
blixt. Åskan hördes allt längre bort, och
friherrinnans ångestrop vid skrällarne började låta
baia som ett tacksamt gnäll öfver att vara
räddad.Det regnade alltjämt, störtskur efter
störtskur, och af det massiva blåsvarta molnet hade
blifvit något blaskigt grått, som påminde om
ett orent skynke.
Dagmar sträckte gäspande på sig och kom
upp från soffan med en knyck. Det vore kanske
skäl att börja på brefvet till föräldrarne, tänkte
hon och gjorde förberedelser vid skrifvordet,
men blef sittande en stund öfver det blanka
papperet. Klockan var nära fem, såg hon på sitt
ur, och då undrade hon öfver hvad Gabben skulle
ha för sig hela långa eftermiddagen. Han satt
bestämdt och läste Kierkegaard eller Bang eller
Jean Marie Guyau. Det var tre namn han
trumfat med på Vikingens middag. Och han hade
ju »hunnit öfver Nitzsche». Dagmar log ganska
öfverlägset, när hon mindes det där, han var
allt betydligt viktig. Kanske han skref vers under
aftonen? Han hade ju beslöjade poetögon och
skanderade för mycket, när han läste upp något.
Dagmar tog sin penna och började brefvet.
Det gick trögt de första båda sidorna, men så
kom hon i farten. Tullförvaltarens middag för
»de gamle uhuerna» tog mycket plats. Nu var
hon i humör att skrifva, och medan pennan
skenade i väg, småskrattade hon belåtet vid tanken
på hvad det skulle roa dem därhemma. Så kom
hon öfver på söndagsförmiddagen. Kyrkoherde
Tideman, som var så väldigt lik tant Amaliapå »Hemmet för gamla», och de nyfikna
gummorna Rönnerkrantz skulle göra sin entré i
Tuns-torparnes medvetande. Gabriel Åström blef
oförklarligt vårdslösad, han nämndes bara i
förbigående. Till slut tog hon ovädret med dess
brak och friherrinnan Furukronas nödrop.
Så var det långå brefvet färdigt, det
be-höfde säkert dubbelt porto, och Dagmar fick
fatt i en bok, som hon haft till reslektyr,
naturligtvis af Jack London. Hon bläddrade och
läste om några blad här och där, tills Olivia
knackade med bud om kvällsmaten.
I tamburen stötte Dagmar på fröken Bjurner,
som varit ute. Genast kommo de andra damerna
rusande inifrån förmaket.
— Hur var det, Maria, frågade friherrinnan
färdig att gråta, om det skulle behöfvas.
Fröken Bjurner tog af öfverplaggen och
svarade utan brådska:
— Jo, jag var nere i köket hos
Rönner-krantzarne, jag ville ju inte gå in. Bengt var
lyckligen hemkommen.
— Så innerligt väl, utropade friherrinnan.
Alla de andra hade hvar och en sitt uttryck
för hur lättade de kände sig, men alltsammans
föreföll så matt efter ifvern förut, att man kunde
trott dem besvikna på en sensation.
Efter maten läste fröken Bjurner högt
»Vapensmeden». Viktor Rydberg tillhör ju numerafamiljekretsen. Ja, man började riktigt komma
i vinterstämning, och klockan var öfver tio,
innan Dagmar slapp ifrån sällskapet och fick gå
in till sig. Det kändes kvaft i rummet och hon
slog upp fönstret. Himlen var alldeles klar igen,
men nattluften kändes rå och fuktig. Nere i
mörkret på den våta uthustrappan satt Olivia
och hennes fästman, hon fick inte ta honom upp
i köket för fröken Bjurner. Litet full var han,
det hördes på rösten, och gräto gjorde de bägge två.
— Dett lelle hälseke, dett lelle hälseke,
snyftade han gång på gång.
Och så kysstes de.
Dagmar stängde hastigt fönstret och drog
ned gardinen.
* * *
För Gabriel Åström var den omöjliggjorda
promenaden en missräkning, och som en
missräkning är till, för att man skall förarga sig öfver
den, hade han en melankolisk eftermiddag: Det
fanns då inte annat än otur i denna ödsliga
tillvaro, och de stora motgångarne skulle väl
komma, de också ...Det gick ett par dagar, utan att Gabriel
Åström och Dagmar de Ron sågo skymten af
hvarandra, fastän åtminstone Gabriel gjorde
sitt bästa att hitta rätt på henne och hade
ordentlig vakthållning i närheten af flickskolan om
middagarne. Man skulle kunnat tro, att hon
undvek honom, och Gabriels själ blef full af
misstänksamhet och förakt, allra värst en kväll,
då han tyckte sig upptäcka henne i ett fönster
hos apotekare Jiitterbocks. Det gick hans ära
för när på något vis, i grund och botten borde
det ju varit honom tämligen likgiltigt hvad flickan
tog sig för. De kände ju knappt hvarandra.
Men svårigheterna sporrade, och han
fantiserade, hur han skulle behandla henne med spotsk
liknöjdhet, när hon började finna det ensamt
och fick lust till intellektuelt sällskap.På måndagsaftonen hade Gabriel sin första
lektion med Gösta Borg. Undervisningen blef
allt si och så. Gabriel höll sig mest borta vid
fönstren för att kunna se ut. Retlig och tvär
upprepade han bara mekaniskt sina frågor, när
svaren uteblefvo. Men Gösta var också butter
och otillgänglig, emellanåt gitte han bestämdt
inte öppna munnen. Så snart Gabriel såg åt
honom, där han satt vid det ovala bordet framför
soffan, körde pojken ned hufvudet och stirrade
i golfvet, men en gång, då Gabriel i sin förargelse
öfver elevens tröghet, häftigt vände sig från
utkiken i fönstret, möttes han af ett ögonkast,
som kom honom att tystna midt i en mening.
Barnets blick var onaturligt hätsk, den liknade
kanhända mest ett kufvadt djurs. Att här
verkligen fanns någon abnormitet, det slog Gabriel
och med nutidsmänniskans hela litterära passion
för andliga defekter, blef han genast girig på
att finna ett intressant fall.
Han gick och satte sig vid bordet hos Gösta
och rösten blef vänlig och öfverseende:
— Nu ska" vi ta" det här lugnt. Det är
inga konstiga saker, skall Gösta få se. Hör bara på.
Men det var inte mycket kvar på
lektionstimmen och så snart klockan slog sex, de kunde
höra vägguret inne hos fru Borg, rusade Gösta
upp från stolen. Han ville knappt ge sig tid att
ta afsked, utan sprang sin väg helt enkelt. Oupp-fostrad var han förstås och rädd att få ovett,
som han väl tyckte sig ha mer än nog af i skolan.
Efter detta började Gabriel fundera mer
än förr öfver Borgs. Folk skakade medlidsamt
på hufvudet eller yttrade några beklagande ord
om den stackars frun, när det kom på tal, hvar
Gabriel bodde, men man måtte tagit för gifvet,
att han kände till allt, som kunde röra familjen
eller kanhända var det bara en slump, att ingen
berättade något. För att inte förefalla
skvaller-sjuk undvek Gabriel också att fråga.
Ja, dagarne gingo ganska enahanda och
först på torsdagsmorgonen råkade Gabriel Åström
ändtligen på Dagmar de Ron. Han hade gjort
en tidig promenad för ovanlighetens skull och
tog händelsevis återvägen förbi flickskolan. Där
stod Dagmar på trappan midt i solskenet och
skrattade.
— Half fem, ropade hon på håll emot honom
och hade så brådtom in, som hon varit alldeles
viss om hvad han skulle säga.
— Half fem utanför er, svarade Gabriel
villigt.
Hon gaf honom en sista nick i dörren,
innan hon försvann, och Gabriel kom inte alls
ihåg den spotska liknöjdhet, han planerat mot
hennes eventuella närmanden.Några minuter före den bestämda tiden på
eftermiddagen stod Dagmar färdigklädd. Hon
hade sin grå sportdräkt, som i snittet bestämdt
liknade brödernas så nära som möjligt, men den
bjärtgröna silkesnäsduken, som stack fram ur
patronfickan, var nog hennes ensak. Spegeln
hade gjort sin skyldighet att öfvertyga en
tänkande kvinna om behaget af ett fördelaktigt
utseende, och hon var riktigt het pä att komma
i väg. Just i afton passade det hennes humör
att retas och roa sig med Gabben; Deras hastiga
bekantskap hade så mycket af äfventyr i sig
som behöfdes för att sätta den rätta kryddan
på tillvaron, och hon skulle ogärna varit leken
förutan.
— Ja, så gick vi då, sade Dagmar till sig
själf och kände efter, om hon hade den
användbara näsduken och choklad-kakan i andra fickan.
Det var hög tid. I dag skulle minsann Gabben
slippa vänta.
Naturligtvis måste hon möta någon i
tamburen, nu var det lilla fröken Strömwall.
— Hvatt skall Dagmar gå, frågade fröken
Strömwall nyfiket.— På promenad.
De hade hunnit ut i trappan. Fröken
Strömwall slog ihop händerna.
— Oh, då kanse jag får följa med, utbrast
hon och blickade förväntansfullt på Dagmar
med sina stora simmiga ögon.
— Jag har sällskap, svarade Dagmar
af-visande, men tyckte genast, att det lät för
ovänligt och fortsatte retsamt förvirrad: Ser Elsa,
kandidat Åström lofvade .... vi kommo
öfverens att promenera i afton. Vi ha så mycket
gemensamt.... bekanta. Han är gammal god
vän till mig, ja, till mina bröder förstås.
Hon skämdes i sitt stilla sinne. Där ljög
hon så fräckt, som om hon varit kär, men det
kunde inte hjälpas. Promenaden ville hon ha
i fred.
Fröken Strömwall nickade eftertänksamt:
— Det skulle vara gäsligt roligt, läspade
hon — att vara god vän med en herre, jag menar,
riktigt god vän utan särlek och sådant där.
— Ursäkta, nu springer jag. Adjö, Elsa.
— Adjö, Dagmar.
Ute på gatan syntes inte Gabriel Åström
till någonstans, men då Dagmar långsamt gick
ned mot ån, fick hon snart se honom. Han stod
vid gathörnet och pratade med rektorn eller
rättare sagdt rektorn pratade med honom.
Gab-ben var otålig, det såg man, och hvad rektorn
Rönnerkrantzarnes stad.
11var lik fröken Bjurner! Ingen, hvarken i
goss-skolan eller flickskolan, skulle observera, om han
och systern bytte kläder. Dagmar smålog åt
sin idé, öfverdriften var inte särdeles stor.
Hon gick öfver gatan och stannade vid ett
bodfönster. Då och då såg hon öfver axeln bort
till de båda herrarne. Rektorn märkte henne
tydligen inte, han tog afsked af Gabriel och
vankade med händerna på ryggen uppför hennes
gata. Gabriel och Dagmar väntade hvar på sitt
håll, tills rektorn hunnit försvinna inom porten
till pensionat Furukrona. Då kom Gabriel med
raska steg. Han hälsade på håll, och till sin
förtrytelse kände Dagmar, att en blodvåg steg upp
på hennes kinder. Hvad i all världen skulle hon
rodna för.
— Har ni väntat, frågade han, när han
kom fram. r
— En stund.
— Jag kan skylla på rektorn. Han måste
partout tala med mig om Abraham Angermannus.
— Gabriel lät jämmerfull. — Kan ni föreställa
er något sådant? Abraham Angermannus! Bara
för att min pappa en gång i tiden skrifvit en
odräglig uppsats om den herr"n och hans
kamrater vid Upsala möte.
De gingo i sakta mak, utan att tänka på
hvart, ned i allén. Träden skuggade nästan
öfver hela ån, där det dyiga vattnet såg ut attstå alldeles stilla. Några ankor snattrade vid
kajen och körde emellanåt på hufvudet rakt ned
i gyttjan. Men åt väster bortom bron lyste solen
på master och segel i hamnen och reflexen mot
Rönn erkran t zarnes hvita hus nästan bländade.
— Jag blef också uppehållen, sade
Dagmar. — Af fröken Strömwall. Känner
kandidaten henne?
— Nej, Gud ske lof.
— Hvarför säger ni så? Det är en snäll
flicka.
— Då måtte jag väl ha skäl nog att säga
Gud ske lof. Nå, hvaråt ska vi gå?
— Vi följa min ga,ta, föreslog Dagmar —
tills den tar slut. Sedan iinns det väl alltid någon
väg utanför byn.
— Ja, byn ja, sade Gabriel ringaktande.
— Men hvar har ni hållit hus hela tiden sedan
uhuernas middag? Jag har letat efter er många
gånger, hvarenda dag.
— I måndags var jag ute och seglade med
farbror tullförvaltaren i hans båt, berättade
Dagmar. — Jiitterbocks voro med bägge två.
— Jaså.
— Sedan superade vi hos Jiitterbocks.
Vikingen sjöng förstås, och apotekaren måste
ha in champagne. Är inte tant Camilla
förtjusande?— Jo, och gubbkraken sedan, fräste Gabriel
med särskild tonvikt på epitetet.
— Asch. — Dagmar gjorde en likgiltig
åtbörd. Han är ju så snäll, vet jag.
— Ni var hos Jiitterbocks i tisdags också.
Jag såg er i fönstret.
— Det stämmer. Men då var jag ensam.
— Fröken måtte trifvas utmärkt i den
familjen, sade Gabriel sarkastiskt och gaf henne
en olycksbådande blick.
— Ja visst, medgaf Dagmar med ett
spydigt leende. — Är det inte snart min tur att få
lika utförlig redogörelse för edra synder under
de gångna dagarne?
Hon kunde inte bli ond på honom, det var
inte alldeles utan, att hans frågvishet smickrade
henne.
Gabriel blef förlägen, han insåg, att han
burit sig oförskämdt och dumt åt.
— Just ingenting, undvek han rodnande.
— Jag ber om ursäkt.
— Ni får tiga, herr storinkvisitor,
skrattade Dagmar.
De hade hunnit ett stycke uppför gatan,
som Dagmar föreslagit, den var en enda backe.
Gumman Furukrona satt i fönstret vid
reflexionsspegeln och Dagmar märkte hur hon ändrade
plats för att föja dem med ögonen så länge som
möjligt. En flock ungar kilade förbi dem,ty det fanns en karusell på en obebyggd tomt
litet längre upp och positivet hade nyss börjat
locka. Några småpojkar helsade på Gabriel inte
utan respekt och han svarade lika artigt, som
om det varit vuxet folk, det gick af gammal vana.
— Jag väntar en förklaring, fröken de Ron,
sade Gabriel efter en stund för att komma in på
något nytt.
— På hvad, frågade Dagmar, fastän hon
mycket väl förstod honom, det var bara för att
leka kurragömma med svaret.
Gabriel ryckte på axlarne.
— Jag är inte nyfiken. — Han tände en
cigarrett och ansträngde sig att få en lätt ton.
— Det är besynnerligt, så länge man alltid skall
prata glosor, innan det blir någon bouquet på
samtalet. Om vi skulle promenera tysta, ända
tills någon har en fullfärdig tanke att komma
med.
— Tills ni har, inföll Dagmar.
— Hvarför inte ni själf?
— Därför att kvinnan bara är den
receptiva. — Det glittrade i hennes ögon, inte bara
af skälmaktighet. — Men låt oss för all del få
bouqueten med detsamma. Tror ni mig inte
om att tala litteratur? Åh bevars, det är inte så
konstigt att räkna författare på fingrarne och
citera ett och annat.
— Ni missförstår mig alldeles, afbröt Gabriel.Han kastade bort cigarretten, så att
gnistorna flögo ut öfver stenläggningen, och kunde
snäst till med en ed bara för att hon skulle
munhuggas så i onödan.
De kommo i detsamma fram till karusellen
uppe på backkrönet, och Dagmar stannade.
— Minns Ni Verlaine, gaddade hon. — Hör
bara:
»Tournez, tournez bons chevaux de bois,
tournez cent tours, tournez mille tours,
tournez souvent et tournez toujours,
tournez, tournez au son des hautbois.
Le gros soldat, la plus grosse bonne
sont sur vos dos comme dans leur chambre,
car .... car . . . .»
Ja, nu kan jag inte längre, men det är ju
vackert så?
Gabriel svarade inte, han gick bort och
klappade en gammal häst, som stod och väntade
framför en mjölkvagn midt på gatan. Den höll
nosen nästan nere vid stenläggningen och hade
gallor på frambenen. Gabriels vänlighet gjorde
inte något intryck på den och lika litet
karusellens härlighet, som förtrollat körsvennen, en
barbent pojkvasker med piskan under armen
och händerna if byxfickorna, det var allt en
mycket fin karusell,Gabriel tittade bort till Dagmar. Hon stod
där lika spänstig som första gången, han såg
henne borta på Strandpromenaden, och lätt nog
försvann hans misslynthet. Så trefliga händer
hon hade, en sådan stil på tös, käck och sugande
kvinnlig.
Han gick till henne.
— Vill ni kanske bestiga »un cheval de bois»,
frågade han spetsigt.
Dagmar skakade på hufvudet.
Gatan låg ganska mycket högre än marken
omkring och hon kunde se öfver och förbi den
snurrande karusellen och folkträngseln. Hvad
såg hon? Bara hafvet och fjorden. Det var,
som om det stora vattnet med våld brutit ned
en klippmur ute vid Skallames fyr och trängt sig
fram mellan landets karga bergmassor ända till
den lilla staden. Men det nådde ju ändå längre.
Det lefde i människornas medvetande, det
skapade lifsöden och byggde hem, det famnade
barnens längtan och de gamlas minnen.
Dagmar förstod ännu inte allt detta, men
hade kanske en känsla af det.
— Hafvet är stadens själ, sade hon och
blinkade, som om hon haft nära till tårarne.
— Det där var ju rent af litterärt uttryckt,
klippte Gabriel af hennes lilla sentimentalitet,
— Ja, men inte affekteradt. Nu går vi.De svängde in på en smal körväg, som gick
i krokar omkring de mariga stenbackarne, och
staden var nästan genast försvunnen.
— Ni är väl inte ond, för att jag kallade
er för Gabben, frågade Dagmar skälmaktigt,
men det skulle visst också föreställa en ursäkt.
— Nej, som sagdt, var så god och fortsätt,
erbjöd Gabriel.
Det låtsades Dagmar inte märka.
— Det var nog förfluget och dumt, sade
hon med en suck — jag hoppas, att ni blef
förvånad. — Hon gaf honom ett leende och tilläde
högtidligt: Dock sådan är jag.
— Jag har redan förstått det, Nitouche,
fångade Gabriel repliken.
— Ni kan tro, att jag hört talas om er
många gånger af min systers fästmans syster.
— Nej, hör nu, utropade Gabriel och tog
sig om hufvudet — systers . . . systers . . .
— Inte märka ord. Det är inte kvickt alls.
— Jo, det skall Nitouche säga! Tack för
sist.
— Var allvarsam nu, sade Dagmar mycket
bestämd. — Min systers fästmans syster heter
Ingegärd Holm.
— Jaså, nu förstår jag. Jag känner henne
ju litet från Upsala.
— Litet?— Vi ha råkats ett par gånger, skulle jag
tro, svarade Gabriel likgiltigt. — Men hon har
hamrat sig in i mitt medvetande på piano.
— Ja, hon har varit inackorderad i
våningen öfver er, sade Dagmar för att visa, hur väl
hon kände till Gabben. — Jag tycker så mycket
om henne.
— Gör ni det? Men hon är ju — han letade
ett ögonblick efter ord — sans caractére, sans
élégance, sans esprit, sans rien de ce qui
consti-tue une femme.
— Mais non . . .
— Et une fois elle sera — Gabriels röst var
uppe i diskanten — une mére banale, la
pou-liniaire humaine sans autre préoccupation de
Tåme que ses enfants et son livre de cuisine.
Passionernas språk stimulerade honom, så
att han började fäkta med armarne.
— Hvar i all världen kom franskan ifrån,
undrade Dagmar, som inte kunde säga emot
för att hon innerst gaf honom rätt.
— Det var Maupassant, sade Gabriel mulet.
— Jaså. Tyckte ni inte, att det skulle
låtit för groft på svenska?
— Kanhända, svarade Gabriel. — Men säg
mig Nitouche, om det inte kunde ha varit en
definition på den svenska kvinnan?
— Jag vet inte, undvek Dagmar. — Det är
svårt att döma i egen sak.— Det behöfver väl inte ni ta åt er.
— Nej, naturligtvis. Jag är ett lysande
undantag .... därför att ni just talar med mig.
Gabriel ryckte på axlarne; detta började
bli tröttsamt, hon hörde bestämdt till den
sortens folk, som alltid hackar emot och alltid
hittar en personlig hänsyftning i den allmännaste
fras, hon var ju rent af typen för ett nytt sätt
att moralisera, han brydde sig absolut inte om
att svara, han ville inte se åt henne en gång.
Det var tröstlöst fult längs vägen, den
fattiga jorden förmådde inte nära ett verkligt träd,
bara här och där enbuskar och snårigt törne.
Nere i dalen, ditåt marken sluttade, sträckte
sig en vik med dyiga stränder, och ett stycke
framför dem låg en kringgärdad trädgård utan
stuga. Det såg åtminstone så ut. En sönderblåst
syrenhäck växte längs stenmuren och vid
ingången, där det väl funnits en grind förr i
världen, stod en risig poppel, som aldrig nått någon
höjd. Det var verkligheten utan försoning, inte
ett spår af den glädje och makt, lifvet kan äga,
bara bitter ödslighet och tungsinne.
— Förlåt mig, sade Dagmar, och när
Gabriel vände sig åt henne, hade hon ett uttryck af
botfärdig lillflicka. — Jag är en sådan retsticka.
Men så har jag också tre bröder att tas med.
Ack, ni skulle känna mina syskon.
— Berätta.— Nej, svarade Dagmar hastigt. — Jag är
rädd, att jag skulle bli hemsjuk. Och så måste
ni tro, att jag är öfverdrifven och partisk. Det
kan ingen annan förstå, hur det är, när vi träffas
allesamman hemma hos far och mor.
Hon märkte på en gång, hur hon längtade.
Ensligheten utomkring trängde in i henne och
hon kände sig så öfvergifven, som ett barn, när
det inte tror sig om att hitta hem igen.
— Jag har hvarken haft bror eller syster.
— Gabriel visste inte hur bitter han lät. — Ende
sonen! Då är det bara en slump, om man inte
går under.
— Det är aldrig en slump.
— Jaså. Och aldrig ett oundvikligt öde?
— Jag tror på den fria viljan, påstod
Dagmar tvärsäkert.
Hon hade skakat af sig sin beklämning och
var färdig till ordkrig.
— »Vår illusion om den fria viljan är bara
okunnighet om de grunder, som förmå oss att
handla», säger Spinoza.
— Tror ni, att ni kan klubba mig med
ett citat?
— Vi ska inte disputera, Nitouche, sade
Gabriel sakta. — Förlåt mig, att jag redan har
smeknamn på er.
— Det får Gabben gärna.När de sågo på hvarandra, hade bägge
samma blick och den var både frågande och farlig,
men Dagmar kände, att hon kom ut på osäker
mark och fick brådtom att väja undan:
— Skulle ni vilja bo häl?
De stannade vid porten till den öfvergifna
trädgården:
— Nej, jag skulle bränt mitt hus bara för
att komma härifrån.
Dagmar lutade sig fram öfver muren.
— Grafvar, utbrast hon.
Gabriel nickade och de gingo tysta in
genom porten försagda inför detta oväntade.
Det var de glömdas hvilostad, inga ansade
kullar med rika eller fattiga minnesblommor
utan bara sträft, tätt gräs, som här och där
tof-vade ihop sig likt smutsigt hår. Tiden hade snart
frätt bort namnen från grafvårdarne liksom den
utplånat hågkomsten af de döde. På ett
järnkors nära ingången var ena armen afbruten,
kanhända i okynne; inskriften kunde inte
urskiljas mera, men på stenfoten fanns ristadt med
bokstäfver, som tycktes oförgängliga:
»Dem Auge fern
dem Herzen ewig nah.»
Dagmar såg ut öfver landskapet och ryste
till. Allt var så dystert men hon fann intet af
det djupa allvar, som fyller hjärtat med en efter-längtad hemlighetsfull bäfvan. Det var, som
när en främling ser in i ett af nöd härjadt
ansikte.
Gabriel stod kvar vid korset.
— Är det inte egendomligt med en tysk
grafskrift här? Och så är det bestämdt ett citat.
Men hvarifrån?
De två raderna hade rent af fascinerat
honom, och hans tankar bläddrade planlöst i den
tyska litteraturen.
— Låt oss inte dröja här längre, sade
Dagmar.
Hon var på sitt sätt missnöjd med Gabriel,
utan att hon gjorde klart för sig hvarför, och
hon dömde honom kulturytlig. Det var hennes
eget uttryck, om det också inte var vidare
lyc-kadt. Hon använde det på folk med karaktärer,
tillverkade af andras böcker.
De fortsatte vägen framåt och tänkte
ännu inte på att vända om hem.
— Kan vi inte gå rundt viken därnere,
föreslog Gabriel. — Någonstans få vi väl alltid
låna en båt att ta oss öfver till sta"n med.
Dagmar vred på hufvudet ett par gånger
för att se uppåt grafplatsen. Hon hade fått klart
för sig, att det var själfspillingar, som lågo där,
och det gaf stridiga tankar.
Gabriel var förströdd, han bara grubblade
på citatet, det lämnade honom ingen ro och han
var nära att klaga öfver fel på sitt minne.Vägen, som de gingo på, ledde tvärs öfver
dalen och uppför bergen på andra sidan. Där
sköto klipporna ända ut i vikens vatten, som de
började skugga.
— Här springer vi i kapp, skämtade
Dagmar, och Gabriel tog henne på orden utan att
svara.
Det var inte likt honom, men han skulle
känt det som en skam, om han inte hunnit först.
Och så stannade de däruppe för andfådda
att tala.
Det var Gabriel, som började:
— Sådana barnungar, vi är.
— Men se då, sade Dagmar 1 detsamma.
De hade en ny dal framför sig. Solen stod
redan lågt i vester och det hvilade ett
blåskim-rande töcken öfver bygden nedanför. Gårdarnes
skorstenar röko och ute på stubbåkrarne betade
kreatur.
— Jag kan knappast tro, att det är sant,
hviskade Dagmar. — Det är ju som hemma.
— Det är inte sant heller, inföll Gabriel. —
Vi se bara i syne.
Alltsamman föreföll så overkligt.
Löfträ-den, som sökte sig lä intill bergssidorna, lyste
här och där af höst. Klyftornas resliga tallar
och åsarne själfva, där hafsvinden stukat allastammar, gåfvo tillsamman konturerna af stora
skogar.
— Ser du hafvet, sade Dagmar.
De kala höjderna långt i vester liknade
stelnade vågor, och solen gaf dem samma färg
som blommande ljung. Hafvet, ännu längre bort,
var ljusaste guld.
Gabriel såg mera på Dagmar än på något
annat. Hon hade kallat honom för du. Var hon
så utstuderad eller visste hon verkligen inte af
det. Han bara väntade på hvad hon skulle säga
därnäst, väntade som på ett afgörande, och
ändtligen vände hon sig till honom med en
orolig fråga:
— Hur mycket är klockan?
Gabriel damp, fullständigt.
— Hvad bryr vi oss om tiden, utbrast han
grinigt, men tog i alla fall fram klockan, och den
talade om för Dagmar, att de måste skynda sig
och det ordentligt ändå.
Men hon måtte helt och hållet ha glömt,
att hon sagt du åt Gabben.
— Vore det inte bäst, att vi vände om
samma väg, frågade hon.
— Ser ni stigen här nedanför, alldeles
intill berget. Jag kan svära på, att den för till en
stuga, som jag lagt märke till, när jag seglat ut
från sta"n, och ingen stuga utan båt.
— Då gå vi på vinst och förlust.— Bara på vinst.
De togo af från vägen, och stigen var så
smal, att de måste gå i gåsmarsch; Dagmar först,
raskt och utan att tala. Gabriel var också tyst,
men han tänkte om henne, där hon gick: En
pojke är hon, riktigt som en pojke, men hon klä’r
sig, precis som hon skall. — Utomhus ville han
inte se henne annat än tailor made.
Efter en stund vände Dagmar på hufvudet
och sade till honom öfver axeln:
— Jag har måst hitta på en nödlögn för
er skull. Jag har sagt, att vi var
barndomsvänner.
— Måtte ni ofta få skäl till nödlögner för
min skull, svarade Gabriel. — Ändå litet
närmare, tänkte han. Det där knepet nyss med
klockan kunde få glömmas.
Vägen var oväntadt kort. De hade knappt
hunnit komma öfverens om att segla första
eftermiddag, då Dagmar hade tid, förrän stigen
krökte och de voro tätt in på stugan, där båten
borde finnas. Sedan var det bara ett smalt sund
öfver till staden, där alla rutor brunno, solen
höll just på att gå ned.
Stugan såg otrefligt tillbommad ut, för ett
par fönster hängde lakan, och hade inte Dagmar
fått syn på några barn nere vid bryggan, skulle
hon blifvit orolig, att stället stod öde. Det var
tre småttingar, den äldsta en flicka på sju, åttaår. De lekte inte utan sutto orörliga och tysta,
alla med samma brådmoget allvarliga uttryck
i sina ansikten.
— Goddag, ungar, helsade Gabriel. — Kan
vi få låna en båt? Vi skulle öfver till sta’n.
— Far kommer där, svarade stora syster
och pekade utåt vattnet.
Ett stycke från land närmade sig en eka,
och det var förstås mannen därute, hon menade.
Hvad hade han i båten? Dagmar och
Gabriel växlade en blick, i tvekan om de skulle stanna
eller vända om. Det var ju fotändan af en
likkista, som stack upp öfver aktertoften. De
märkte, hur barnen drogo sig undan bakom ett
stenblock vid stranden.
— Låt oss gå, hviskade Dagmar.
Men de blefvo ändå kvar, vägen tillbaka
var så lång.
Ekan stötte emot bryggan och mannen
gjorde fast den vid en påle.
— Vill I öfver te’ sta’n, frågade han.
Det var tydligen vanligt sådant.
-Ja.
— Då får han hjälpe mej med kista’, sade
karlen, och när Gabriel kom ut på bryggan
till-lade han: Ho ä’ tom.
Det var en enkel kista af tunnt dåligt trä,
men ändå så tung. Gabriel måste möda sig och
glitterstoftet kändes som sträf sand under hän-
BönnerTcrantzarnes stad.
12derna. Sedan lyfte mannen i land ett par
korgar och så ropade han
— Hilda. — Stora syster kom genast fram.
— Har moster gått?
— Ja, men ho kommer tebaka.
Fadern tog en strut ur fickan och räckte barnet.
— Där har I karamellera.
Dagmar och Gabriel stego i båten och
han stötte ut från land.
— Mor har dött, sade han, när han lagt
årorna till rätta, och så började han ro med
jämna säfliga tag.
Hans ansikte var inte gammalt, men fåradt
af missräkningar. Skinnet stramade öfver de
magra kindknotorna och han vände hufvudet
åt sidan, så att de inte sågo ögonen.
Dagmar satt nära intill Gabriel, som om
hon ville trygga sig till honom. Det behöfdes
inte mer för att gifva honom den stolta känslan
af ansvar och äganderätt, som en man längtar
efter, när kvinnan har vunnit spelet. Ingen af
dem talade. Under bergen var vattnet djupsvart
och utåt fjorden låg det blankt och
guldstiimmigt. Bakom sig kunde de se likt ett skuggspel
mot vattenytan kistan på den smala bryggan
och de tre barnen, som vändt tillbaka dit ut.
Ekan sköt rask fart, men det tog ändå tid,
ty af ståndet var större än man kunde tro.
Kursen gick linjerak bort till en trappa i kajen.Dagmar hoppade först i land och stannade
på andra steget. Det började bli kyligt och hon
kände sig frusen. Gabriel tömde sin portmonnä
på toften framför roddaren
— Det ä" för möcke’, sade mannen mörkt,
— Tjuge öre ska" jag ha.
— Ja visst, sade Gabriel. — Där ligger
tjugu öre till er. Det andra är till barnen.
Karlen ryckte till och fäste blicken på
Gabriel, som räckte handen åt honom.
— Tack, utbrast han tjock i målet och så
kom näfven fram.
— God natt, svarade Gabriel och steg upp
på trappan.
— Tack för rodden, tillfogade Dagmar. Så
dumma orden läto, tänkte hon i detsamma.
Fiskaren lyfte på mössan och vände tillbaka
hemåt.
— Om ni visste hvad ni var lik min bror
Gunnar, sade Dagmar. — Precis så skulle han
ha gjort.
Nu kände hon Gabriel, det var som hon
känt honom länge. Han var en helt annan
människa än förut och nu ville hon tala med honom
om sitt hem, om syskonen, den käre gubben far
och mor, som var den bästa, den allra käraste
mor i världen.
Men de gingo tigande bredvid hvarandra.
Det var inte roligt, att Gabben föreföll så oin-tresserad för likheten med bror Gunnar. Eller
gick han kanske och tänkte på hvad hon sagt,
han såg vemodigt grubblande ut. Om det
verkligen varit Gunnar, skulle hon tagit honom
under armen och frågat, hur det var fatt.
Då bröt han tystnaden:
— »Dem Augé fern, dem Herzen ewig nah.»
Den som kunde begripa hvad det är för ett citat.
Det blef inte ett dugg kvar af Dagmars
stämning. Hon kom med ens ihåg, att de kanske
väntadö med maten i penisonat Furukrona och
hon halfsprang sista biten hem.Det lyste i alla fönsterna till Stadshotellets
festvåning en trappa upp. Sällskapet T. P. hade
sitt första sammanträde för hösten och gamla
vaktmästare Filipsson stod nere i vestibulen
och hjälpte till med rockarne. Han bar den
förgyllda tunnan i ett gredelint band om halsen,
ty fastän bara den tjänande brodern hade han
hunnit upp i tredje graden och i dag skulle alla
insignier vara på.
— Qui bene bibit, bene dormit, upprepade
han till hvar och en, som kom.
Det var klubbens gamla valspråk och
hels-ning, som ju för högtidlighetens skull måste vara
på latin.
Inne i matsalen satt Gabriel alldeles ensam
och såg genom glasdörrarne till vestibulen
ordensbröderna passera. Han ville inte stöta ihop
med någon af dem utan väntade ganska otålig,
tidningarne kunde inte fängsla hans
uppmärksamhet. Där kom rektorn, tungfotad som alltid,
och med ett hoprulladt papper stickande fram
ur bakfickan på fracken, det var säkert talet.
Alla hade en gemytlig uppsyn, som om det
börjat vattna sig i munnarne vid tanken på smör-gåsbordet. Tullförvaltaren och apotekaren voro
samtidiga. Fröken Lisa från kaféet snodde
omkring dem för att ställa sig in. Gubben
Jiitter-bock tog henne under hakan och sade med sitt
vänligaste leende:
— Lilla .... hm, hm.... lilla.
Gabriel kunde både höra och se dem, han
var i lynne att finna deras uppförande högst
opassande.
Men tullförvaltaren tog Lisa om lifvet och
gantades:
— Hejsan, min snurra. Len och fin i
skinnet, hvad?
— Som vanligt, skrattade flickan och kröp
ihop för att göra sig fri. — Aj, hvad
tullförvaltaren killar.
Hon neg plötsligt allvarsam, utåt
vestibu-len och skyndade sig att försvinna.
Nu syntes borgmästare Båge. Han helsade
trött och uttrycket i det affallna ansiktet kunde
närmast tydas, som han fullgjorde en besvärlig
plikt.
Han var visst den siste, ty strax efter de
tre herrarne stultade vaktmästare Filipsson
uppför trappan.
Då vågade Gabriel resa på sig. I detsamma
kom Holmerz kilande förbi glasdörrarne, honom
måtte Filipsson ha tyckt, det var onödigt att
vänta på.— Ändtligen, tänkte Gabriel, då han kom
ut på hotelltrappan, och stannade för att slå upp
kragen på kavajen, så svalt kändes det.
Han var tom i hufvudet och pinades af en
underlig ängslan för framtiden. Hur skulle han
passa in i ett yrkesfack? Han var ytlig,
fruktans-värdt ytlig, med all sin giriga längtan efter
vetande, trött innan han nådde botten. Aldrig
skulle han duga till vetenskapsman, inte till
landsortspedagog en gång. Hvad han afundades
dem, som kunde sträfva rakt fram till ett
bestämdt mål.
Gabriel gick nedför gatan, det var mörkt,
bara här och där en sömnig lykta. Klockan slog
i kyrktornet, det var visst kvarten öfver nio.
Vägen hem var inte lång, och han stannade ett
ögonblick på kajen nedanför sina fönster för att
lyss till vattnet och skuggorna. Ute på Flaket
lyste några lanternor och långt borta i mörkret
blinkade fyrarne.
Då han stod så där och lyddes, fick han
höra en barnröst i närheten, han kände igen den,
det var lille Gösta Borg.
— Är det riktigt sant, att det kan bli eld
af oljigt trassel?
— Jaa då, svarade en äldre stämma. — Det
har jag sett många gånger i maskinhuset. Och
om en lägger en aldrig så liten sudd på en bräda,
så kolar det på ett par timmar.Gabriel kunde inte förstå, hvarför det där
pratet gjorde ett så obehagligt intryck. Han
försökte ruska det af sig, men kunde inte bli det
kvitt på en lång stund, och när han kommit upp
i sitt rum och fått ljuset tändt, måste han öppna
fönstret, innan han fällde ned gardinen. Han
lutade si g ut, men hörde bara båtarne och
vattnet.
Gabriel klädde sakta af sig och drog upp den
odrägliga väckareklockan, påminnelsen om
skol-pojkstvånget, som redan var honom en pröfning.
Då han sträckt ut sig i bädden, kommo tankarne
öfver den gångna dagen, Dagmars ansikte och
minspel, hennes rörelser och sätt att tala, allt
kom igen. Med ens fick han klart för sig, att
hon menat något särskildt, när hon nämnde sin
bror Gunnar. Skulle han vara lik hennes bror,
som hon naturligtvis höll af, kanske mest af
syskonen. Han hade inte svarat, inte hört på
en gång. Det måtte ha sårat henne.
Gabriel tyckte sig ha förlorat något
oberäkneligt och det bara för det banala tyska citatets
skull.
" — Dem Auge fern, hviskade han bittert
för sig själf.
\ Han var full af vemod öfver det närvarande
och måste följaktligen se sin framtid i svart.
Till slut lyfte han på hufvudet för att blåsa
ut ljuset, men då föll hans blick på kavajen, somhängde öfver en stolsrygg. Det glänste så
underligt i tyget och Gabriel förstod, att det var
glittersand, som trängt in i väfnaden, när han
lyfte på kistan där borta på bryggan. Minnet höll
honom vaken i grubbel.
— Döden, tänkte han — inte är det för
döendet en människa fruktar, utan för tanken
att vara död. Inga förnuftsskäl hjälpa, ingen
religion tröstar. Att vara död .... död, åh, det
är ångest och ordet ljuder som klämtslag. Inte
vill jag hoppas på mer än ett lif, hellre
tillintet-görelse. Och det måste vara tillintetgörelse, ty
om födelsen är begynnelsen af vårt lif, skall
döden vara slutet. Kanske när ålderdomen
kommer, att jag hoppas annorlunda. Ängslan för
lif vet växer ju, desto mer det förlorar sitt värde.
Tanke följde på tanke. Det var knappt
mera, han hade i behåll af sökandet utom sig,
i oron att sakna en öfvertygelse. Slutligen
be-gynte hjärnan rent mekaniskt arbeta med några
halfförgätna rader
»Cest la Mort qui console, hélas! et qui fait vivre,
C"est le but de la vie et c"est le seul espoir,
Qui comme un élixir......»VII.
Det var några dagar senare
Gabben hade lika brådt som pojkarne att
komma ut, när skolan blef slut på middagen.
Han kastade på sig ytterrocken och knäppte
den, medan han sprang bort öfver skolgården.
Det både regnade och stormade och rundt
omkring honom var det ett sådant väsen, att han
knappt kunde höra sina egna tankar. Pojkarne
stojade, det virflade massor af löf mellan
vatten-pussarne och vinden trasade itu de gamla träden
vid staketet, så att stora grenar redan blifvit
alldeles afbladade. Rektorn kom ut på trappan
och röt med stentorsstämma:
— Gå ordentligt, gossar.
Och hans hund Perro, som snarkat hela
förmiddagen på sin mattstump inne i
kollegierummet, skällde ursinnigt framför en
källareglugg på städerskans katt.Hösten hade kommit med ens och Gabriel
tänkte missmodigt, att nu kunde det inte bli
af med någon segeltur den eftermiddagen heller.
Han hoppades hinna fram till flickskolan och
råka Dagmar, så där helt och hållet af en slump,
när hon skulle gå hem. Annars fick han väl inte
se skymten af henne.
Ett stycke ned på gatan mötte han några
backfischar med skolböcker under armen. Det
gick för fulla segel. Gabriel kunde inte låta bli
att vända på hufvudet efter dem. Allihop hade
gjort på samma sätt som han, och en liten mörk
tös med spelande ögon skrattade riktigt kokett.
Strax efteråt rullade Jiitterbocks gamla
täckvagn förbi honom, fru Camilla måtte ha varit
ute på afskedsvisiter midt i allt rusket.
Utanför flickskolan gjorde Gabriel flera slag
fram och tillbaka, men det var ingen mer som
kom ut än lilla fröken Strömwall. Hon var klädd
i en storrutig krage och stretade med ett paraply,
som hotade att vränga sig oupphörligt.
Till slut måste Gabriel afstå från att vänta
längre och begaf sig hemåt. När han kom ut på
Hamngatan piskade en skur honom i ansiktet
och han måste pressa sig fram mot vinden.
Ibland under dagens lopp hade det sett ut som
det skulle ljusna, men under de tunga, svarta
molnen fanns bara ett grått töcken och aldrig
klar himmel. Fjorden sjöd blyfärgad med hvittskum och vågorna sprutade högt öfver
vågbry-taren och kajerna.
Gabriel drog efter andan, när han kom in
i sin trappuppgång, vattnet droppade från
hattbrättena och rocken var visst genomvåt.
I fru Borgs kök koktes kål. Alltid var det
då matos i tamburen, och nu hade den starka
lukten trängt ända in i Gabriels rum. Han fick
af sig ytterplaggen och tände en cigarrett. På
skrifbordet låg ett bref från hans mor och en avis
om ett postpaket från Lundequistska bokhandeln.
Gabriel satte sig i gungstolen och började
dechif-rera bref vet. Stilen var svårläst och papperet
fullskrifvet på alla kanter, så att inte en bit fanns
oanvänd. Han märkte, hur ledsen hon var öfver
att inte ha honom hemma och det berörde
honom obehagligt, fast han borde varit van vid
det. Efter långa utläggningar om alla möjliga
småsaker både inom och utom hus slutade
bref-vet med: »Härom dagen mötte jag fröken Holm,
du vet, i trappan. Hon skall vara här i Upsala
den här terminen också, för någon kurs, sade hon.
Jag blef så förvånad höra, att hon fått
helsnin-gar från dig genom ett bref från en ung fröken
de Ron, som du fört till bords vid middagen hos
tullförvaltare Wik. Käre gossen min, skrif litet
utförligare, är du snäll, du vet ju, att allt
intresserar din gamla mamma.»
Då Gabriel läst sitt bref, blef han sittande
och gungade fram och tillbaka i stolen, iblandknäppte det till i ena meden, som var lagad.
Jaså, Dagmar de Ron hade skrifvit om honom
till den där fröken Holm. Hur skulle det tydas?
Att de voro så nära bekanta, hade han inte
förstått. Eller var det en liten elakhet af Dagmar?
Han kände sig närmast smickrad.
Tankarne kommo och gingo, själf
förebråelserna för moderns skull uteblefvo inte heller.
Ensam var hon därhemma utan att förstå
hvar-för, och det lönade sig inte med ännu en
förklaring, den skulle bara såra henne ytterligare.
Men i det här fallet fanns ingenting, som han
önskade ogjordt, och han kunde tryggt påstå,
att det nya i hans tillvaro hittills snarare lyckats
än misslyckats. Det såg ju ändå ut, som han hade
yrket i sin makt, om det också inte behöfde bli
hans för all framtid. Man måste veta sina
möjligheter, lifvet var så underligt, och man borde se in i
det med öppna ögon för att inte bli öfverrumplad.
Han hade tänkt tanken till slut, reste sig
och gick bort till skrifbordet för att låsa in
moderns bref i portföljen. När han öppnade den,
föll Dagmars första lilla biljett ut på bordet.
Han vecklade upp den ett ögonblick och smålog
åt minnet af sin eröfrarestolthet, då han fick den,
så stoppade han in reliken igen. Nu hade det
gått flera dagar, sedan han såg flickan sist,
kanske var hon stött ännu. Att han inte kunde höra
upp att fundera på den saken. Ganska misslyntlåste han portföljen och skref sitt namn på avisen
om bokpaketet för att hämta det, när han gick ut.
Då knackade Gösta Borg och kom in.
Pojken skulle ha sin andra privatlektion frampå
aftonen. Han stannade strax vid dörren:
— Jag skulle fråga, om jag kan slippa ifrån
tyskan i dag?
— Hur så då?
— Jag har fått lof att komma på mekaniska
verksta"n och hjälpa till.
— Hvad är det för en verkstad?
— Konsul Johnssons förstås. Ute på
varf-vet. Det finns ingen mer.
— Hvarför står Gösta vid dörren? Kom
hit fram ett slag.
Pojken lydde och Gabriel satte ögonen i honom:
— Är det inte för att se, om trassel kan brinna?
Gösta snappade efter andan. Han knöt
händerna och ansiktet förvreds af ilska.
— Spion, mumlade han färdig att springa,
men Gabriel grep honom i armen och låste dörren.
— Hör nu, Gösta, hvad vill det här säga,
frågade han strängt.
Pojken stod och tjurade och såg på honom
under lugg.
— Gösta skall akta sig för elden.
— Andersson är ju med.
— Hvem är Andersson?
— Maskinisten, Och alla de andra karlarne
se’n.Det här var genant. Gabriel märkte, att
han gjort sig löjlig, men nu var det så dags.
Pojken skrattade i mjugg.
— Hur kunde Gösta kalla mig för spion?
— Det är alla lärare.
Gabriel skulle velat bli arg, men
situationen kom honom att skratta.
— Gösta kan gå.
— Nej.
— Hvarför inte?
— Jag har inte låst dörr"n.
— Står Gösta och gör narr af mig, frågade
Gabriel, medan han öppnade.
Intet svar
— Det där om trasslet hörde jag af en slump
härom kvällen. Jag spionerar inte. — Han räckte
fram handen, och pojken bockade sig tafatt. — Vi
få komma öfverens om tyskan i morgon, Gösta.
Adjö nu.
— Adjö.
Pojken försvann och Gabriel satte på sig
för att gå till hotellet. Han såg åt fönstret.
Regnet piskade rutorna.
— Så förbannadt dumt, jag bar mig åt,
tänkte han, medan han gick utför trappan. —
»Uppfostrarekallet» har smittat af sig. En
pedagog, som snokar efter pojkarnes hemligheter. Fy
tusan. Och han skvallrar förstås, den lymmeln.
Jag blir utskämd och hatad ....När Gabriel kom tillbaka hem efter
middagen, fann han Greta liggande på knä framför
kakelugnen i väntan på att en brasa skulle ta
sig. Hon blinkade oupphörligt och läpparne voro
hårdt hoppressade, medan de första lågorna
kastade ett flyktigt skimmer öfver den skrumpna
gestalten och det hvita slätkammade hufvudet,
där snart sagdt hvart enda hårstrå tycktes ha
sin bestämda plats.
Gabriel hälsade och de pratade med
hvarandra om vädret. Det var förskräckligt ute,
rännstenarne flödade öfver, och vågorna i
hamnen voro smutsgrå som regnvatten, alla båtar
sleto i sina förtöjningar, vinden skrek i springor
och hål och människorna sökte lä vid
husväg-garne, så nära de kunde komma för plasket från
taken. Greta huttrade i sin slitna svarta
kläd-ning och gnällde öfver veden, som var så sur, att
man kunde blåsa andan ur sig för att få eld.
Omslaget till Gabriels postpaket var nästan
genomblött och påsen, han hade med sig, med
astrakaner i, höll knappt ihop. Medan han letade
efter pennknifven — den kunde då aldrig finnas
till hands — för att skära af paketsnörena, be-rättade han för Greta, hur han köpt äpplena
nere i ståndet på Hamntorget. Där satt Malin
inkrupen i en vrå med stora sjalar om magen.
Ibland kunde man tro, att hela det lilla
träskjulet skulle blåsa bort, och hon hade inte fått sälja
för mer än femtio öre på hela dagen. Det var
att slita för födan, tyckte Gabriel. Men Greta
hackade på Malin och talade om att hon söp
värre än den värste stenhuggare och att det gått
alldeles på tok med töserna hennes, som börjat
lefva lättsinnigt redan innan de gått fram för
prästen. Småstadsskvallret hade sluppit ut på
en gång och Greta var så road. Gabriel bläddrade
i sina böcker, han började svara enstafvigt och
valde ut ett äpple åt sig ur påsen, men när Greta
såg det, blef hon nästan förolämpad å husets
vägnar och fick så brådtom att hämta en
fruktskål och flera stycken assietter och knifvar,
»om någon skulle komma opp och hälsa på.»
Det var granna äpplen, tyckte hon, men när
Gabriel ville skicka med henne ett par in till
Gösta, betackade hon sig ängsligt, frun tyckte
inte om att han tog emot något af främmande.
— Jaså, inte det, sade Gabriel något
missnöjd. — Det är allt en underlig människa, fru
Borg . . .
— Folk säger det. svarade Greta stramt.
— Behöfver jag se till brasan?
Rönnerkrantzarnes stad.— Nej, det gör jag själf. Jag går ut vid
niotiden.
— Då kommer jag in och bäddar. God
eftermiddag, doktorn.
Gabiiel blef ensam. Han drog gungstolen
nära kakelugnen och med ett bord bredvid sig
så att han nådde böcker, äpplen och cigarretter
bara genom att sträcka ut handen, ville han
möta de långa timmaine med ro.
Andrejeffs »Anatema» lyste emot honom i
sitt blodigt röda omslag. Han hade längtat efter
den. alltsedan han en gång råkade få se några
scenfotografier från framförandet i Moskva och
ett porträtt af skådespelaren Katschaloff i
titelrollen. Nu fördjupade han sig i det gåtfulla
dramat fylld af förväntan. Språkets mystik
döfvade som rökelse, orden fingo egenartadt
värde och ljödo för honom som hviskade
magiska formler. Denna dimmiga, men stundom
bländande skarpt genomstrålade tankevärld, där
en för oss främmande fantasi omspänner vidder
af aning, grubbel och mardröm, slöt sig om
honom. Det litterära ruset skulle ha varat boken ut.
Men midt i andra tablån for han upp ur
stolen, yrvaken och ömtålig, det hördes röster
i tamburen, den ena var gamla Gretas och den
andra — han trodde knappt sina öron — det var
Dagmar de Rons. Dörren öppnades och Dagmar
stack in hufvudet. Hennes ansikte skuggadesaf en stor kapuschong och hon höll på att knäppa
upp sin våta regnkrage.
— Får man stiga på?
— Ja visst, svarade Gabben och gick henne
ifrigt till mötes.
Han fick hjälpa henne med kragen och stod
också gärna till tjänst, då hennes galoscher
sutto för fast på. Men när hon kom in i rummet,
blef Gabben nästan stel i sättet, sådan som nu
hade hon inte varit någon gång förut. Den
mörka, mjuka hemklädningen passade henne.
Hon var nog litet förlägen öfver sitt tilltag och
det käcka leendet verkade bemödadt, då man
såg ögonen. Åh, hon var värd både knäfall och
beskydd.
— Jag hade så ohyggligt tråkigt hemma,
började hon. — Stör jag?
— Om ni visste hvad ni är välkommen.
De blefvo tysta ett ögonblick, men Dagmar
följde en artig gest af Gabben och kröp upp i
soffhörnet, där hon tog fatt i hans mjuka
res-kudde att leka med. Efter en stund hade de
kommit öfverens, att rummet var mycket
hem-trefligt med sina gammaldags möbler och taffeln,
men skada, att den var låst, tyckte Dagmar.
Riktigt ledigt ville inte samtalet gå ännu.
Till slut utbrast Dagmar:
— Nej, nu ska" vi vara naturliga. Ge mig
ett äpple att börja med. Tack .... Jag är frånlandet och äter med skalet på. Och så sköt om
brasan.
Gabben lydde, elden var utbrunnen, men
när han rörde om bland glöden, fick han fram
ett trästycke, som flammade upp. Det började
skymma och kakelugnsgrufvan lyste" som ett
rödt gap. Han försökte att taga samma ton
som Dagmar.
— Vi ska" trifvas bra tillsammans, eller
hur, Nitouche?
— Ja visst. Vi äro barndomsvänner, har
jag ju sagt, och nu inbillar jag mig, att det är
sant. Annars hade jag aldrig kommit hit.
Gabben kunde inte tydligt se hennes min.
Han tände lampan och satte den på bordet
framför henne. Medan han bråkade för att få
ner de gammalmodiga gardinerna, såg han, att
hon blifvit hemtam, där hade hon rest sig upp
och höll på att tända en af hans cigarretter öfver
lampglaset. Nu, i hans rum, var hon farligt
vacker. Hvad ville hon honom och hur mycket
kunde han våga?
Men Dagmar gjorde det bekvämt åt sig
i soffhörnet.
— Läs något högt, bad hon — jag längtar
att höra på. Hon lutade sig tillbaka. — Nå!
— Låt mig tänka efter.
Han gick ett par slag tyst och nervös. Sedan
läste han, i början litet osäkert, men
själfför-troendet kom igen så småningom:Vi lyssna till rytmernas susande lek,
till accord, som vakna och brista.
Hvar morgon, som kom, och hvar afton, som vek,
och eldarnes flygande gnista,
allt ägde ju rytmernas vågmjuka gång
och allt var sprudlande lycka.
Vi visste ej lifvets tyngande tvång,
som nödgar den friske till krycka.
monori nihir tgiisfifl *iöl esfeblLs ifoig noH
Men rytmernas susande lek blef till kall,
det högsta och bästa, vi kände.
Vi väjde för svek, men tvungos mot fall
och lifvet gaf skymford, som brände.
Att allt skall mätas med gängse mått,
oss hvardagsvisdom förkunnar.
Att äga sitt eget mål, är ett brott,
som dömes af talträngda munnar.
-— isöi iövLjsso barn nsrf obea ,3rlor/oirr/l —
Men lefnadens flyktande dagar ej gå
mot tankens och viljans förstening,
för alla de hvinande rapp, som slå
i takt med de mångas mening.
Var allt vårt hopp, som lockande log
en hägring i sorger och bäfvan,
vår egen längtan är mera än nog
att sätta som mål för vår sträfvan.
9b6t£vg ,oitorjoji>T «b[ abiofå iaaiv o{. .....
När Gabriel slutat, teg Dagmar
fundersamt. Han ville tända en cigarrett, men bröt
af stickan och måste ta’ en till för att få eld.
— Nu vet jag, sade Dagmar ändtligen —
Gripenberg var det. Jag känner så väl igen
alltsammans. Ur diktsamlingen med drakskeppet
utanpå. Hvad heter den nu igen?
Gabriel blef het:
— Jag har inte plagierat, åtminstone inte
medvetet. Jag kallar den: »Landsförvista».
.fillriajiot JjsDagmar sprang upp och fram till Gabriel,
hon lade händerna på hans axlar.
— Nej, men förlåt mig, sade hon — jag
skulle bara göra mig viktig, visa att jag var
hemmastadd i litteraturen. Jo, så går det.
Hon gick alldeles för hastigt ifrån honom
och dref omkring i rummet, var borta vid brasan
och stannade till slut vid taffeln, som hon
försökte öppna. Gabben glömde totalt bort
Gripenberg, han drogs till Dagmar, men lade inte armen
om hennes lif, som han längtade efter.
— Nitouche, sade han med csäker röst —
försök att komma ihåg hvad ni kallade mig en
gång härom dagen. På vår promenad.
— Förstår inte. Jag sa", att ni var lik min
bror Gunnar, men det brydde ni Er inte om. —
Hon log emot honom.
— Jo visst gjorde jag det, Nitouche, svarade
Gabben ifrigt och råkade snudda vid henne.
Det var nog, för att den bekanta elektriska
gnistan mellan kvinna och man skulle komma
honom att darra. Men Dagmar tog, kanske
helt oafsiktligt, ett par små steg åt sidan och
såg på honom med en listigt omedveten min.
— Nå, då bry vi oss inte om det då, sade
Gabben; scenen hade inte tagit den vändning,
han tänkt sig.
— Åh jo, sade Dagmar, så fick hon honom
att fortsätta.— Ni kallade mig för du också.
Dagmar sänkte hufvudet ett ögonblick och
retirerade ett par steg till:
— Vet du, Gabben, det var bestämdt ödet.
— Dagmar, sade Gabben med någon patos
— tack.
Men hon undvek hvad han ville säga mer.
— Ack, att man inte skall komma in i
pianot. Har du verkligen ingen nyckel? Jag
vill klinka klavér, kan du begripa.
Det kylde af Gabben, att hon försökte
sysselsätta honom med något, som inte hörde till
saken. Han tog emellertid fram sina nycklar och
profvade dem en efter en. Hur han bar sig åt,
lyckades det och han lyfte upp locket öfver de
gulnade, dammiga tangenterna.
— Bravo, ropade Dagmar och klappade
i händerna.
Hon fick fram en stol att sitta på och slog
an ett ackord. Det surrade i strängarne och
tonerna voro grumliga.
I detsamma hördes inifrån våningen ett
anskri som af en människa i dödsångest. Det
tvang dem att vara stilla och lyssna.
Dörren från tamburen rycktes upp och fru
Borg störtade in i rummet.
— Hur vågar ni, flämtade hon och slog
igen pianot, så att det ekade i dess inre.Hon lutade sig halft baköfver och blef
stående i en teatralisk ställning med vildt
uppspärrade ögon och en hårstripa nedfallen öfver
pannan.
Det dröjde ett ögonblick. Hon böjde sig
långsamt framåt och, alltjämt stödd mot den
gamla taffeln, sade hon med underligt torr
stämma:
— Sedan min man blef mördad, har ingen
fått spela .... ingen efter honom .... ingen.
Det fanns inte någon verklighet öfver henne,
där hon stod, bara skärande onatur. Hon måste
ha varit a.ktris, for det genom hufvudet på
Gabriel. Dagmar var fullkomligt stel och hennes
ansikte visade både rädsla och motvilja.
— Vet ni, att mördaren går ostraffad ännu,
fortfor fru Borg — ostraffad och aktad .... och
beundrad.
Nu kom Greta inskyndande.
— Snälla frun, följ med mig. Snälla lilla
frun, hör nu på, tiggde hon ingen skall röra
pianot mera. Det lofvar jag frun.
— Vet någon af de där människorna, hur
han dog, frågade fru Borg skarpt — hur han
vaknade på morgonen med bloddroppen i
ögonvrån, och doktorn sade honom, att han måste
dö före kvällen.
— Ack, frun lilla, tala inte om det, tala
bara inte om det.— Ingen såg hans sista timmar mer än jag,
fortsatte fru Borg — blodet i ögonvrån, som
alltid kom igen. Lifvet, som sipprade bort droppe
för droppe.
Hon slog händerna för ansiktet och skrek
högt. .n9g£v
Greta lade armen om henne och hon följde
med utan motstånd. I dörren stannade hon
/ j IlJbll )\J HJUUBU TTTxl
och vände sig mot Dagmar och Gabriel.
— Kom ihåg, utbrast hon — att tullför-
°
valtare Wik är en mördare utan straff.
Sedan gick hon, men de hörde genom väggen
dämpadt, hur hon talade och talade. Då och
då dog stämman bort i högljudd gråt.
tt . . j m r
— Hon var vansinnig, sade Dagmar
fry-sande.
Gabriel afbröt sina tankar liksom midt i en
mening:
.....det värsta, att det verkade ömkligt
spel, hon var som tragediennen i ett teaterband.
— Åh, Gabben, inföll Dagmar upprörd.
— Lifvet är ohyggligast, när det karrikerar
sig själf.
Gabriel tänkte visst ha sagt ännu något
mera, men Dagmar darrade af oro och ville hem.
Stackars, stackars människa, mumlade
hon. — Visst led hon i alla fall. Hur många får
samma uttryck? Om jag kunde vara till nytta,
skulle jag gå in till henne.— Jag känner ingenting, sade Gabben
eftertänksamt. — Det var osant och.....
— »Illa speladt», afbröt Dagmar häftigt. —
Du var bara åskådare. Bokmänniskor, som ni,
känner ingenting. Kom nu och följ mig på
hemvägen.
Hon hade brådtom och var tyst, tills de hunno
ned på gatan. Gabben teg också, han tyckte
sig afslöjad, ty nog hade hon rätt.
Men småningom jäste det upp ett svar inom
honom, inte bara därför, att han ville motsäga
henne. Hans reflexion var helt enkelt en
framdragen öfvertygelse, att människor endast
undantagsvis kunna ha förmåga att vara mera än
iakttagare af andra i olycka eller lidande, det
sade han henne och vidare:
— Ja, förlåt mig, men hvad folk tänker
och gör i sådana ögonblick är väl oftast
närgångenhet. Att jag var ärlig nyss, och inte tog
munnen full af medlidande, måste kanske anses
som en styrka.
De gingo bortåt kajen och öfver
Hamntorget. Regnet hade upphört, men stormen
var lika våldsam. Ute öfver fjorden hade molnen
brustit och ett kyligt månsken lyste öfver det
fraggiga vattnet. Hafvet kokade och emellanåt
gnistrade skumflagor ända uppe i jämnhöjd med
gatlyktorna.Plötsligt kände Gabben Dagmars hand på
sin arm, de hade just hunnit in på bron öfver ån.
— Var inte ond på mig, Gabben, sade hon
så ovanligt vekt. — Du kanske känner mycket
starkare än andra, fastän på olika sätt. Jag tror,
att det är så.
Gabben blef rörd.
— Jag vet inte.
— Men hvad tror du om farbror Wik,
half-hviskade Dagmar, rädd, att någon främmande
skulle höra. — Hvad kan han ha gjort?
— Jag vet inte, sade Gabben igen.
— Tror du, att han har dödat honom,
fortsatte Dagmar.
— Det är möjligt, svarade Gabben, han
hade blifvit vemodig och därför lät han sträf.
Dagmar sade ingenting vidare och var sig
inte lik. De stannade snart utanför porten till
pensionat Furukrona och när Gabben kände
Dagmars hand i sin, tog hans vemod form:
— Jag står aldrig ut här, om jag inte får
råka dig hvarenda dag, Dagmar.
Han kysste henne på handsken, och hon
försökte inte hindra honom.£q bnr.fi 2xsrn3.BG naddfsO ybnM igiI«JöIcI
nå lavlö noid åq ni tiramri i?.u[ abr.rl ;jb ,nm nia
nod objsa .naddfiO ,girn ikj brto atrrr xbV
Joiaym isnnisjt siaaBjf uG - .bfov JgiloBvo éa
Jles B>Ifto åq rdiisBl ,£ibruB jtie siJBshste
.jsa tb lob ItB
inöi bid naddjsO
.otni tev §i>]^ —
-ILorf 5JxW Toidisi mo ub icn.f bBvri nsM —
obaGmminl nogéa )tb tbbih
VIII.
.nsgi nsddisO sb.62 t9lni tov gjs^ —
Höstens första oväder var en alltför sträng
herre att kunna regera länge och redan nästa
dag lyste solen åter öfver den lilla stillsamma
staden och den hvitskummiga fjorden. Vinden
hade kvar sin styrka och dref i susande fart de
sista enstaka molnflaken bort öfver bergåsarne
i öster. Gatornas vattenpussar blefvo mindre
och mindre, tills de försvunno, men uppe vid
de öfverfyllda dammarne strax bakom kyrkan
lekte stadens pojkar med sina små lofgiriga
kuttrar, som fått namn utifrån stora världen.
Gabriel Åström patrullerade på Norra gatan
vid ån, han hade gått där en bra stund och
började bli observerad, inte minst af fröknarne
Rönnerkrantz, som intresserade sig för honom
från sitt hörnfönster åt bron. Men Dagmar fick
han vänta på, han borde verkligen stämt mötemed henne och inte tagit för gifvet, att de skulle
träffas ändå.
Polisen Rosenlund hade också sitt pass där
på gatan. För honom fanns det anhalter med
gubbar och snusdosor litet hvarsstans och han
gjorde stor honnör för alla, som hörde till
öfver-klassen, när de kommo förbi. Redan för ett par
veckor sedan hade han tagit sig till att hälsa på
Gabriel med, men då han nu gjorde det för femte
gången under deras gemensamma vakthållning,
blef Gabriel generad och beslöt ge sig af hem.
Han valde omvägen öfver gamla bron för att
slippa flere möten med »Corpus juris» — det var
rektorns uttryck — och gick långsamt uppför
klefven på andra sidan ån.
Som ofta förut under dagen tänkte Gabriel
på fra Borg, det måste ändå varit skymtet af
ett lifsöde de sett, han och Dagmar, något
underligt konturlöst, som inte kunde annat än reta
nyfikenheten. På morgonen, när Greta kommit
in, hade hon frågat half t oroligt: Doktorn tänker
väl inte flytta ifrån oss nu? — Och efter Gabriels
nekande svar var det inte mer hon haft att
till-lägga än: Stackars frun, sorgen ta’r henne så
ibland. — Hon ville tydligen aldrig säga något
om sitt herrskap och Gabriel kunde inte förmå
sig att sätta hennes taktfulla tystnad på för hårda
prof. Det fanns ju alltid utvägar att få reda på
familjen Borgs historia, om man ovillkorligen
önskade.Gabriel kom ifrån sina funderingar, då han
ett stycke framför sig fick se en full karl vingla
in genom grinden till kyrkogården. Han hade
en slokig hatt med breda brätten, det såg ut,
som han måste ta sats för ett par tre steg i sänder,
och så bar han i famnen en stor chrysantemum
i kruka, så att de hvita blommorna vajade i
vinden högt öfver hans hufvud. Gabriel gick
också genom grinden och kunde inte låta bli
att stanna strax nedanför kyrktrappan för att
se efter den groteska figuren, som vacklade fram
mellan grafstenarne och slutligen snubblade ned
på knä vid en kulle, där han började gräfva ett
hål med händerna åt sin blomkruka. Nu kunde
man känna igen honom, det var »Studenten»,
som hedrade sina föräldrar. Blotta aningen,
att den drucknes afsikt var sådan, kom Gabriel
att le och att få tårar i ögonen.
Just då Gabriel skulle gå vidare, råkade
han se sig om och märkte, att kyrkan stod öppen.
Det förekom honom helt naturligt, att han borde
gå upp i tornet och se på utsikten, han skulle
varit sig själf olik, om han inte fått en sådan
ingifvelse.
I vapenhuset hittade han lätt ingången till
en trång och mörk trappa med slitna fotsteg.
Gabriel fattade tag i repet, som, i stället för
ledstång, löpte på järnringar i stenväggen och gick
på så raskt som möjligt, inte utan oro för att varainlåst, när han kom tillbaka ner. Snart nog
stängdes vägen af en dörr och han famlade en
stund i mörkret för att hitta låsvredet. När det
ändtligen lyckades, kom han rakt in i ett rum
med hvita väggar och skåp, det låg tydligen midt
öfver vapenhuset. Västersolen lyste genom ett
bågformigt fönster och där nednnför satt Bengt
Rönnerkrantz och stirrade förvånad och
ogillande mot Gabriel. Det tunga, svarta bordet
framför honom var fullt af papper och gamla luntor
uppstaplade mot den hvitkalkade väggen, han
höll ännu pennan i handen och dörren till det
närmaste skåpet stod på glänt.
Gabriel stannade öfverraskad. Han kom
sig knappt för med den behöfliga ursäkten för
intrånget och förklaringen, att han ville se på
utsikten, innan Bengt Rönnerkrantz pekade med
pennskaftet på en dörr midt framför Gabriel
och sade:
— Där är trappan till klockorna.
Gabriel gjorde en half bugning, han kände
sig tafatt inför den ovänliga tonen. Dessutom
höll ju Bengt Rönnerkrantz på med något arbete
och Gabriel visste af erfarenhet hvad det ville
säga att bli störd. Han var därför inte förargad
i sina tankar, medan han klättrade uppför, utan
mera intresserad af hvad Bengt Rönnerkrantz
egentligen hade för sig. Det föreföll honom,
som om han hört någon — om det nu var tull-förvaltaren eller adjunkten Holmerz — kalla
Bengt Rönnerkrantz för häfdatecknaren, ett
skämt hade han trott, men nu förstod han, att
det där måtte varit antingen allvar eller en
sär-skildt giftig elakhet.
Vinden brusade omkring tornet, det var
som att lyssna i en stor snäcka. Spindelväfvarne
i taket och på stockverket, där klockorna hängde,
fladdrade i draget och de järnbeslagna luckorna
skakade på sina gångjärn. Gabriel gick till
gluggen åt väster och drog ifrån regeln. Luckan
for upp med en skräll, men genom bullret kunde
man förnimma genljudet i klockorna som en rent
klingande ton.
Gabriel såg ut öfver kyrkogårdens träd,
som vinden snart slitit bara från höstens
gulnade löfverk, han såg staden instängd på alla
sidor af de fårade gråa bergen utom åt väster,
där det stormupprörda hafvet rusade in
trotsigt, befriande och betvingande. Stämningen
tog honom, han kände, att vid denna karga kust
också människorna måste blifva segt rotfasta
och han tyckte sig kunna förstå den fanatiska
lokalpatriotismen och främlingshatet hos honom
där nere, Bengt Rönnerkrantz. Gabriel kom
också att tänka på några ord, Dagmar fällt en gång.
»Hafvet är stadens själ», hade hon sagt. Det var
honom rent af pinsamt, att hon måtte haft en
klarare och framför allt, som det nu syntes ho-nom, mera konstnärlig uppfattning af det, som
omgaf dem, än han, som bara gått omkring och
föraktat.
Innan han stängde luckan varseblef han
nere på kyrkogården, hur »Studenten» på väg
därifrån förföljdes af en svärm skrattande ungar.
Det var skärande: Stormen genom träden, de
rasslande löfven på gångarne mellan grafstenarne
och den druckne stackaren, som pinades af
småbarnen, för att han inte hade kraft nog att värja
sig. Gabriels själ var den dagen en diktares,
som suger åt sig andras lidanden, den rågades
af bitterhet och han mumlade de ord, som kunna
rymma så mycken mildhet: »Låten barnen komma
till mig».
Han fick med svårighet igen luckan och vände
tillbaka utför trappan fast besluten att passera
tornkammaren så hastigt och tyst som möjligt,
men där nere hade Bengt Rönnerkrantz rest
sig från bordet och stod nu med armarne
hvilan-de på fönsterhällen och såg ut, kanske iakttog
också han »Studenten» och barnen på
kyrkogården. När han hörde Gabriel komma, svängde
han om på klacken och upplyste utan någon
som helst inledning:
— Ja, detta är kyrkoarkivet.
Gabriel svarade ingenting utan blef endast
stående i höflig tvekan, han hade ju ingen
anledning att göra någon ny ursäkt.
Rönnerhrantzarnes stad.
U— Läste kandidaten möjligen inskriptionen
på klockorna, undrade Bengt Rönnerkrantz och
återtog sin plats i skrifstolen; frågan kom nästan
förläget.
— Nej, svarade Gabriel — jag såg bara på
utsikten.
— För en främling kan det ju inte heller
vara af större intresse, sade Bengt och rättade
betänksamt på papperen framför sig. —
Möjligen hvad som står på den lilla. Den är äldst.
Alltsedan järnvägsmötet kände ju Gabriel
litet till Bengt Rönnerkrantz" käpphästar och
han ville gärna egga honom att fortsätta:
— Det blir väl ingen annan råd än att
springa upp och titta efter.
— Behöfs inte, inföll Bengt Rönnerkrantz
med tydlig belåtenhet. — Klockan är gjuten
hos Knugle i Amsterdam 1634 och inskriften
lyder: »Als lewen willen wy ons weren; Ys Godt
met ons, wie mach ons deren». Och det betyder:
»Så länge vi lefva, vilja vi oss värja; är Gud med
oss, ho tör då vara emot oss». Vi hade mycket
förbindelser med Holland på den tiden. Vill
inte kandidaten sitta ner?
— Jag är rädd, att jag stör, sade Gabriel
men satte sig ändå i en gammal länstol, som stod
vid ena väggen.
— Inte nu, påstod Bengt Rönnerkrantz
hastigt. — Jag skulle just lägga ihop. Se, jag
har kyrkböckerna här att rota i och så litetannat, som är mitt eget. Det finns inte något
brandfriare ställe i sta"n.
— Är det kulturhistoriska forskningar, som
.....Gabriel af bröt sig själf, han hade en
förnimmelse af att man alldeles ofrivilligt kunde
såra den gamle mannen, som det aldrig blifvit
något af. Sådana där människor brukade vara
så ömtåliga om sina egenheter.
— Man har ju sin samlarevurm, svarade
Bengt Rönnerkrantz — det är stadens minnen
jag håller på med.
— Stadens minnen .... hur menar herr
Rönnerkrantz?
— Allt, som finns skrifvet om våra gamla
släkter, om våra gårdar och hem, utbrast han
oväntadt liflig — vår historia, kort sagdt. —
Han tystnade och tilläde, inte bittert, men trött
leende, och med blicken långt borta: Allt det,
som skall sköflas för Magnus Bjurners storstad.
Mottaglig för intryck, som Gabriel var, blef
han gripen af tonfallet och kände närmast
medlidande, sådant en människa med lifvet framför
sig, kan hysa för den, som hunnit bortom dess
höjdpunkt. Ty hvad kunde det egentligen bli
af hela Bengt Rönnerkrantz" arbete, och hvad
tjänade det till?
Men när Gabriel såg på honom, slog tanken
om: Inte tycktes han ha försakat mycket häri lifvet och numera var väl »stadens minnen»
just det han behöfde. Det slappa ansiktet
tycktes utan energi och det glesa, gråsprängda håret
reste sig torrt och stripigt vid pannan och
tin-ningarne. När han nu sträckte ut handen och
tog en klunk ur ett glas, som stod på bordet
märkte Gabriel, att vattnet var svagt färgadt
af whisky eller konjak.
— Ja, sade Bengt Rönerkrantz och satte
bort glaset — det är en del rätt lustiga saker,
man kan hitta. En präst, vi hade här på
sjuttonhundratalet t. ex. har gjort en del anteckningar
i kyrkboken, som inte äro tråkiga.
Han bläddrade i sitt manuskript, det var
tätt skrifvet med en fin stil, som liknade tryck.
Tydligen var det meningen att söka ut något,
som kunde roa en alldeles utomstående. Gabriel
började nu känna rummet, som när han förut
kom in ur den mörka trappan från vapenhuset
snart sagdt bländat honom med sina solbelysta
hvita väggar. I muren midt emot fönstersidan
fanns en dörr, som säkert ledde till orgelläktaren
och ofvanpå skåpen stodo fem eller sex gamla
fartygsmodeller, som väl förr i världen hängt
ute i kyrkan.
— Här har jag det, sade Bengt
Rönnerkrantz — det är skrifvet 1751:“Adolf Fredrik och Ulrika
blänka nu på Nordens pol,
hon som stjerna, han som sol.
Alla dimbor måste vika,
när så stora fägneljus
lysa i vårt kungahus."
Han lutade sig bakåt i stolen och såg bort
till Gabriel, som besvarade hans tysta fråga med
ett artigt skratt. Det måtte i alla fall inte
uppmuntrat Bengt Rönnerkrantz !att fortsätta, ty
han reste sig och började varligt lägga in papper
och böcker i det öppna skåpet.
— Om kandidaten väntar en minut, så få
vi sällskap.
Gabriel steg också upp, han ville se närmare
på fartygen, de voro väl bibehållna, kanske
nyss renoverade, bara på ett af dem var nog
tacklingen litet tilltrasad.
— De där skeppen, ja, sade Bengt
Rönnerkrantz, medan han låste skåpdörren. — I min
barndom hängde de i kyrkan. Gud vete, hur
många gånger jag färdades vida omkring med
dem i drömmen. Ser ni fregatten där, »Svenska
lejonet», den tyckte jag mest om för att den har
så många kanoner. Det andra är handelsfartyg,
som man kan observera. Ja, jag har noggranna
anteckningar om både dem och gifvarne — han
drack ur sin lilla grogg, sköljde glaset och slog
ut slanken i spottlådan — och om de öden, som
ligga bakom gåfvorna.Han citerade tydligen något af hvad han
själf skrifvit.
— Vill inte herr Rönnerkrantz berätta? —
Gabriel framställde frågan mera för att bereda
en glädje än af verkligt intresse.
— Det är för mycket att tala om, svarade
Bengt inte utan tillfredsställelse — men en annan
gång kan jag läsa upp en del. — Han satte på
sig ytterrocken och tog sin käpp. — Det var
annorlunda med kyrkan förr i världen. Här
fanns stämningen af ett kustfolks egna religion
och växlande lif. Nu ha vi fått en slät
föreläsningssal och folket går för resten andra vägar i
sorg och glädje. Kom och se, hur jag menar.
De följdes åt upp åt orgelläktaren. Det var
en helt vanlig kyrka, osmyckad och trivial med
smaklösa ljuskronor i taket.
— Där hängde våra skepp förut, sade Bengt
Rönnerkrantz med en handrörelse — ända tills
en inflyttad, troende handlande tyckte, att han
blef för klent belyst, när han kom hit.
Gabriel log, han tyckte sig nu förstå Bengt
Rönnerkrantz som en kvarlefva från gamla dagar
likt skeppen därinne undanskjuten såsom onyttig.
— Nej, låt oss gå, utbrast Bengt
Rönnerkrantz.
När de kommo ned i trappan till
vapenhuset tände han en elektrisk ficklampa. Gabriel
som gick före honom, bet sig i läppen för att intebrista i skratt, det föreföll så genomlöjligt, att
den inbitne reaktionären bestod sig med en sådan
apparat.
Utanför kyrkan dröjde de ett ögonblick,
medan Bengt Rönnerkrantz låste.
— Så där ja, nu är jag klar, sade han.
— Kyrkoherde Tideman har låtit mig göra
egna nycklar, så att jag kan komma och gå, när
jag vill utan att besvära klockaren. Om han
visste, hur jag slarfvat med låsningen i dag, vore
det väl slut med de förmånerna.
Han småskrattade och Gabriel sade något
om slumpen.
Vinden måtte tagit till igen, de arbetade
sig fram med hattarne nedtryckta och fingo
skrika till hvarandra för att höras. Bengt
Rönnerkrantz pekade ut släktens grafplats och
började på en anekdot från gamla tider. Gabriel
gick tyst, han hade redan en bra stund haft på
tungan en fråga om fru Borg. Nu var det för
sent, tyckte han, man behöfde lugn och ro för
det ämnet.
Strax sedan de kommit ut på gatan, mötte
de en vagn med koffertar och utanför porten till
Jutterbocks hus stod apotekarens gamla
hel-täckare och väntade.
— Nu kommer vi lagom, sade Bengt
Rönnerkrantz belåten. — Där ha vi dem.Det var fru Camilla, som kom ut på trappan
och nästan blåstes ned i vagnen. I hälarne hade
hon tullförvaltaren, rektorn och strax efter dem
apotekaren och Dagmar de Ron.
— Bengt Rönnerkrantz är här nu, Camilla,
ropade tullförvaltaren,
— Det var da glädelig, svarade fru
Jiitter-bock inifrån vagnen. — God dag, käre vän. Och
se den unge kandidat! — Hon försökte sticka ut
hufvudet. — Hvor det bläser, hvor det bläser.
Där gik dit siste håb, Jiitterbock.
Rektorn steg in och satte sig med ett roadt
leende bredvid fru Camilla.
— Tänk, om vi nu hade järnvägen här,
sade han.
— Ja, Gud hvor dej lig.
— Då blef det ingen afskedssupé på Burklef
mera, inföll Bengt Rönnerkrantz.
— Stig in, Bengt, kommenderade
tullförvaltaren.
— Nå, men du själf?
— Jag åker på bocken. Frisk vind för en
gammal viking, svarade tullförvaltaren och var
med ett språng uppe hos kusken.
— Det är så tråkigt, att det inte finns mer
plats, klagade den lille apotekaren, som ensam
stod kvar vid fotsteget. — Och matsäcken
räcker så bra. Jag skickar bud efter åkare Olssons
droska.— Så kunde kandidaten få din plats härinne,
eller hur, Jutterbock, skämtade rektorn.
— Hvor du er vittig i dag, Magnus, sade
fru Camilla missbelåtet, den sortens skämt med
mannen ville hon ha för sig själf.
— Jag kan i alla händelser inte följa med,
påstod Dagmar mycket bestämdt till apotekaren.
Den lille gubben steg tveksam in i vagnen.
Då var Gabriel genast till hands och slog igen
dörren.
— More dem godt börn, bägge to, ropade
fru Camilla.
— Kör, dundrade Vikingen.
Och så rullade vagnen bort.
— Är de inte roliga, frågade Dagmar
skrattande. — Där far tant Camilla till en
järnvägsstation någonstans inåt landet och så följer
gub-barne med till gästgifvaregården i Burklef. Du
må tro, det blir en hej dundrande supé och fyra
välplägade gamla herrar, när vagnen hämtar
dem på återvägen.
— Nu få vi väl sällskap resten af dagen?
— Gabbens tankar voro inte alls med de
resande och han såg på Dagmar med en
förebrående blick.
— Jo, det kan du tro, svarade Dagmar
suckande — jag, som skall gå på tecirkel för oss
lärarinnor hos prostinnan Tideman.
— Skicka återbud.— Ja, nog för jag ville, medgaf Dagmar.
— Nej, jag är redan för sent ute. Kom nu, Gabben,
skall du få höra.
De hade inte många steg till prästgården,
af stånden i staden voro ju beklagligt korta
emellanåt, men därutanför blefvo de gående länge
fram och tillbaka på trottoaren. De märkte inte
ens, att prostinnan och alla hennes gäster en
stund voro framme i fönsterna och beskådade
dem. Det var så behagligt lä på den gatan och
så hade Dagmar ganska mycket att berätta:
-Jo, ser du, Gabben, jag låg och funderade
i natt på fru Borg .... egentligen på det där
med farbror Wik förstås. Till slut drömde jag
om henne med. Och i morgse, när jag vaknade,
så beslöt jag ta reda på alltihop.
— Det beslöt jag med, inföll Gabben —
men för mig har det inte blifvit af.
— Strax efter middagen gick jag till
Jiitter-boclcs, fortfor Dagmar utan att lägga märke till
Gabbens själf ironiska min. — Där stod hela
huset på ända. Tant Camilla packade och
skjutsade med jungfrurna. Gubben var än nere på
apoteket och än uppe i våningen.
— Mest i våningen, sedan du kom, insköt
Gabben.
— Prat, svarade Dagmar med ett skratt.
— Kan du tänka dig, Vikingen är verkligen
skuld till den där Borgs död.— Såå, sade Gabben.
— Jo, till slut fick jag tant Camilla mellan
fyra ögon, förstår du, och hon berättade. Vid en
klubbfäst för många år sedan, fram emot
morgonsidan kan jag tro, råkade farbror Wik stöta till
fru Borgs man med armbågen öfver ögat, helt
och hållet ofrivilligt, du vet sådana åthäfvor,
han har ibland.
— Måtte varit ett kraftigt slag ändå.
— Nej, visst inte. Borg tänkte inte själf
på saken förrän morgonen efteråt. Då skymlade
det så underligt för ena ögat och när han såg
efter, satt det en liten bloddroppe i ögonvrån.
Han torkade bort den, men blodet kom igen
ideligen. Han upp med en fart till en gammal
brutal doktor här fanns på den tiden, och när
doktorn blifvit färdig med sin undersökning,
sa* han: »Herrn kan gå hem, lefver inte dagen
ut».
— Det är inte möjligt, utbrast Gabriel
beklämd.
— Jo, så var det, försäkrade Dagmar
uppjaga dt ifrig. — Någon underlig, alldeles
enastående svaghet på en punkt inne i hufvudet. Det
blef klart a,f obduktionen och så vittnade
doktorn inför rätten. För det var rättegång. Är det
inte förfärligt? — Det är farbror Wiks bittraste
minne.— Han bär det utan större svårighet,
tycker jag.
— Han glömmer det aldrig. Tant Camilla
känner honom, du.
— Du tänker inte det minsta på fru Borg,
sade Gabriel bittert, det var honom en
fullständig plåga att höra henne tala bara om
tullförvaltaren.
— Jo, visst gör jag det, svarade Dagmar
brådskande. — Men nu hinner jag inte längre.
Vi träffas väl i morgon.
Hon vinkade sista afsked åt Gabriel på
trappan till prästgården, innan hon gick in.
Gabriel begaf sig hemåt. Den känslolösa
formen på Dagmars berättelse kom honom att
våndas, men hans tankar omsatte den till något
annat och framför allt till något mera litterärt.
Hvad han kände, fick dock äfven i det yttre
ett uttryck, kanske att le åt. Genom fönstret
till järnaffären på Hamngatan varseblef han en
liten ångmaskin, en leksak för några kronor och
den gick han in och köpte. Den skulle Gösta ha.
Men väl hemkommen blef han blyg för sig själf
och stoppade ner presenten i chiffoniern. Där
blef den liggande tillsvidare.— Hon tar naturligtvis inte undervisningen
som ett kall, sade fröken Varolén redan från
början om Dagmar de Ron — det är bara en
tillfällig sysselsättning för henne, medan hon väntar
på att bli gift.
Det var ingen på pensionat Furukrona, som
motsade fröken Varolén i detta, om också
friherrinnan under små ängsliga skratt pratade
något urskuldande om kvinnans uppgift som
maka.
Dagmar var verkligen så litet intresserad
af det familj elif, som brukade utvecklas om
middagarne och aftname, att damerna fingo
mycken tid att tala om henne och det gjorde de.
— Hon flirtar med hvem hon kommer åt,
påstod fröken Varolén med skärpa, när
bekantskapen varat i fjorton dagar.Det höll den ståtliga fröken Lind gärna
med om, men då kunde fröken Bjurner torrt
och sarkastiskt komma med ett såda,nt infall som:
— Helga skall se, att hon gifter sig med
Vikingen.
Detta förstummade fröken Lind, som en
gång i ett obevakadt ögonblick låtit undslippa
sig, att det allt fattades en grande dame i
tullförvaltarens magnifika hem.
Dagarne gingo den ena efter den andra i
jämn lunk. Det inträffade inga stora händelser,
men det talades så mycket mer om de små, och
en kväll vid den sedvanliga aftoncirkeln i
friherrinnan Furukronas förmak fällde fröken
Varolén ett nytt omdöme om Dagmar.
— Hon är lättfärdig.
Det var ingen, som svarade, men damerna
blefvo allesamman röda i ansiktet och fröken
Bjurner beslöt i sitt stilla sinne, långt ifrån för
första gången, att rådföra sig med sin bror
rektorn.
Dagmar anade själf inte fullkomligt, hur
uppmärksammad hon började bli, men trots
alla beslut att ha det bra, kände hon ofta nog
en instinktiv vantrefnad, som härstammade —
det ville hon tro — från hennes häftiga motvilja
för fröken Varolén. Det blef inte så sällan
obehagligt tyst, när Dagmar kom in i rummet, fastän
samspråket nyss förut varit lifligt, särskildt denkvällen, då fröken Varolén gått längst i sina
domar. Dagmar såg från den ena till den andra
af de församlade damerna, hon genomskådade
dem på en gång, tyckte hon. De kanske tagit
heder och ära af henne, fastän de nu sutto så
stillsamma, flitigt lutade öfver sina handarbeten.
— Det är bäst, jag går, sade Dagmar spotskt
i sin misstänksamma förargelse — så att ni kan
få mål i mun igen.
Hon vände tillbaka in till sig och i tamburen
hörde hon, att pratet tagit ny fart. Nå ja, hon
hade tydligen i onödan lämnat högen med
skrif-böcker inne på sitt rum halfrättad. Hon var ju
kommen hem ganska sent från en promenad med
Gabben och behöfde sin tid. Men för i afton
kunde ingen påstå, att hon utan anledning drog
sig undan »den trefna kretsen omkring
aftonlampan», som friherrinnan så gärna fantiserade
om.
Dagmar satte sig vid skrifbordet, men
arbetet ville inte gå. Hvad kunde de ha att säga
på hennes rygg, undrade hon. Naturligtvis
skvaller om henne och Gabben, att de voro
hemligt förlofvade eller något i den vägen. Men
kanske var det värre saker. — Hon blef het,
där hon satt med armbågarne mot bordet och
hakan i händerna. — Annars behöfde de väl
inte ta på sig sådana gudsnådliga miner. Åh,
hvad hon afskydde deras småaktighet och derassjälf t agna förmynderskap, som hon anade.
Aldrig blef en kvinna af andra kvinnor tilltrodd
att bära sin frihet och henne förnedrade folks
misstankar, men inte honom. Det var alltid
samma orättvisor i stort som smått, aldrig blefvo
man och kvinna jämlika. Emellanåt var Dagmar
färdig att hata begreppet »mannen» för allt detta,
och då brukade hon annars lugna sitt humör
och sin stolthet genom att ställa till gräl med
bröderna; här hade hon bara Gabben. Men hur
Dagmar funderade, var hon innerst öfvermodigt
säker, att något verkligt ondt kunde folk inte
hitta på om henne, och nog berodde denna
lef-nadsstarka själf känsla åtminstone till en del på
att hon var fars och mors dotter och att hon
hade alla sina käcka syskon, »som skulle kunna
gå i döden för henne» liksom hon för dem.
Efter en stund hörde Dagmar friherrinnans
knackning på sin dötr, hon kände så väl igen
den numera, tre små hastiga slag med yttersta
pekfingertoppen och så efter ett mellanrum tre
små slag en gång till. Friherrinan var som
vanligt nervös och bad Dagmar med sin allra lenaste
röst att följa med in till de andra. Hon hade just
satt fram litet frukt i förmaket och det vore så
ledsamt, så ledsamt, om någon saknades — nu
var det — i den lilla kretsen kring brickan.
Men Dagmar var halsstarrig och lät inte
öfver-tala sig: nu måste hon rätta skrifböcker och
sedan skulle hon genast krypa till kojs.-Ja, som du vill då, lilla Dagmar, sade
friherrinnan till slut, men greps i detsamma af
det slags onödiga medlidande, som var henne
eget och hviskade med tårar i ögonen:
— Måtte du inte få så mycket att kämpa
emot i lifvet, som det ser ut.
— Åh, svarade Dagmar — jag är inte rädd.
— Du är så modig, lilla barn, du är så
modig, sade friherrinnan och nickade vänligt mot
Dagmar, i det hon trippade ut.
Litet senare uppenbarade sig Olivia med
en fruktskål, men Dagmar kom sig inte för att
ta någonting, och det gjorde hennes nåd rysligt
ledsen, alldeles gråtfärdig, berättade Olivia
morgonen därpå nästan som en förebråelse.
Nu var det Dagmars tur att bli medlidsam,
och vid frukostlofvet skyndade hon sig hem för
att få vara vänlig mot den beskedliga gumman,
innan någon mer hunnit från skolan.
Men i tamburdörren stod prostinnan
Tider-man, som tittat upp ett ögonblick till sin kära
Hilda Furukrona på hemvägen från torget och
de hade en del att säga hvarandra in i det sista.
Prostinnan tog hjärtligt afsked då och då, men
kom inte längre för det, fastän hela huset
väntade på henne därhemma. Dagmar hörde de
båda rösterna redan nere i gången och kände
igen prostinnan på den skånska brytningen och
de många interjektionerna af oefterhärmliga
Rönnerkrantzarnes stad. 25diftonger. Det var nog litet dumt, men inte
afsiktligt ogrannlaga af Dagmar, att hon
stannade i trappan just nedanför det knarrande
steget midt i svängen. Hon ville låta det bli slut
på afskedstagandet och hade inte lust att råka
prostinnan annat än i förbigående.
Det var naturligtvis om Elisabeth Tideman
och hennes hemsjuka, de talade. Kyrkoherdens
hade ju alldeles nyss fått tillbaka sin dotter från
Frankrike och prostinnan var både rörd och
orolig. Den stackars flickan kunde inte uthärda
att vara ifrån de sina, och hur skulle det gå
henne i världen. Tänk, så svårt Elisabeth haft det
under seminarietiden... När den ändtligen var
slut, borde far då inte ifrat så förskräckligt, att
hon skulle studera utomlands också. Men se,
han var för grundlig. Nu hade han fått ge med
sig i alla fall, nu, när det var för sent och fröken
de Ron hade platsen.
Dagmar tog tyst ett par steg utför trappan,
hon ville inte vara med om någon fortsättning,
men så hördes friherrinnans röst:
— Ja, nog vet jag, att Maria hellre velat
ha Elisabeth. Vi tycker förstås rysligt mycket
om Elisabeth allesamman och Dagmar har ju . . .
har ju sina sidor.
Här kom friherrinnans korta, hysteriska
skratt och man behöfde bara höra henne för att
se för sig hennes små gester. Dagmar stod som
på nålar.— Jo men, och så"na sidor, hon har,
skorra-de prostinnan. — Tänk, hon har kallat Elisabeth
för Blinda Blodlös. Och hvad det har sårat oss.
Det där var Gabbens uttryck, när han fått
se den närsynta, bleksiktiga fröken Tideman,
och Dagmar hade obetänksamt nog upprepat
det för Elsa Strömvall. Pinsamt förlägen ville
Dagmar smyga sig undan utför trappan, men
då gick det nere i dörren från gatan. Hela
pensionatet kom samtidigt och dref den olyckliga
Dagmar före sig uppåt.
— Äu, Jesus, skrek prostinnan, och hennes
svampiga a,nsikte med de tunga utstående
ögonen blef ganska röd t.
Friherrinnan gaf också hals och Dagmar
rusade förbi i en sådan fart, att de nätt och jämt
hunno se och förstå, att hon måtte ha hört
alltihop.
Nu kunde väl Dagmar haft nog af
förtretligheter på en tid, men när hon på middagen
kom ut på skoltrappan — hon hade sällskap
med fröken Bjurner — gick Gabben fram och
tillbaka på gatan och väntade.
— För all del, sade fröken Bjurner genast
— försumma inte barndomsvännen.
Det var småstadsprägel öfver spetsigheten,
men den nådde sitt mål. Dagmar kunde
emellertid inte göra annat än gå bort till Gabben, men
hennes blick lät honom umgälla fröken Bjurners
stickord.— Väntar du på mig, frågade hon tvär.
— Hvad i all världen skulle jag göra annars?
— Du kan gärna låta bli att möta mig här.
Jag har inte lust att ta emot spydigheter för din
skull.
— Det var ett välsignadt humör, du" har,
Nitouche, svarade Gabben godmodigt. — Måtte
vara besvärligt att ha dig till syster.
— Adjö.
— Nej, men Dagmar.
— Hvad vill du?
— Är du ledig i afton? Vi träffas väl som
vanligt kl. 5?
— Jag får nog inte tid. Adjö.
— Kan du inte svara först. Kommer du?
— Kanhända.
Hon skyndade efter fröken Bjurner och hann
fatt henne ett stycke ned på gatan.
Gabben slog vresigt käppen i
trottoarkanten och gick åt sitt håll.
Ja, det var god t om förargelse för Dagmar.
Hon blef ömtålig och kände till slut uddhvassa
sting af helt vanliga skämt och små elakheter,
som hon förr skulle skrattat åt, hon försökte
ängsligt ge akt på sig själf och blef därför mest
tystlåten och butter, då man hade anspråk på
frisk och uppsluppen ungdomsglädje, andra
gånger drefs hon af sin förvuxna och eftersträfvade
öppenhet både att ge svar på tal och att angripa.Innerst erkände hon nog en del brister i hänsyn
för den nya omgifningen, men var tanklöst
omedveten om att någon hos henne kunde märka
ringaktning för de kunskapsviktiga lärarinnorna
och deras umgänge af småstadsfruar, som
Dagmar i fötreten hänvisade till den sorten, hennes
bröder kallade för Beata Hvardagslag.
Småningom började hon tro, att dessa människor, som
hon inte brydde sig om att lära känna, voro
inpyrda af idel illvilja och förtal. Och det gjorde
henne inte mjukare. Hon var för van att blifva
omtyckt och därför syntes hennes egna fel
mindre och mindre, medan de andras blefvo allt
större.
Nu borde ju Dagmar enligt all erotisk
tradition besinnningslöst ha kastat sig i Gabbens
armar för att undfå kärlekens oberäkneliga tröst,
men när hans ögon fylldes af längtan och hans
ord började bli heta, kyldes hon af tanken på
det smygande skvallret omkring dem. Ofta
afbröt hon så kärft hvad han ville säga, att han
mulnade och undvek henne, ibland för mer än
en dag, och sedan fick hon ta första steget för
att de skulle mötas igen. Hon blef ju rent af
skrämd från allt annat sällskap, och sedan tant
Camilla reste, hade hon ingen att ty sig till.
Gabben anade inte, hur beklämd hon var i sin
egensinniga själfkänsla, som kom henne både att
trotsa den dumma opinionen och att vilja vetamed sig själf, att det inte fanns minsta spår af
sanning i det förtal, folk kunde behaga sprida
ut. Hon var för stolt att beklaga sig, och
dessutom mindes nog Gabben, så öfverlägsen hon
varit många gånger under första tiden, när han
våndades öfver »den jämmerliga byn, där man
skulle vantrifvas hela hösten». Då hade hon varit
säker på att kunna ta sig till rätta hvar som
helst och med hvad som helst.
Gabben förstod inte Dagmar. När förtalet
om dem, som för henne hade så sårande
undertoner, kom till hans öron, lät det snarast som
smicker, och hans föregående feminina
erfarenheter voro tämligen lika hvarandra. Han
började nästan räkna henne till den där mystiskt
farliga och känslolösa kvinnotypen, som lockar
män till sig, bara för njutningen att sedan få
visa bort dem. Så handlade hon, och att det
då måste vara något gåtfullt med henne, det
gjorde hans egenkärlek honom mer än villig att
tro. Hon frågade inte det bittersta efter honom,
tänkte han ibland, och alltid skulle hon tala om
deras vänskap. Hur det kunde reta honom,
hennes sätt att betona det ordet.
Om Gabben inte varit ensidigt upptagen af
tanken på sin kärleks fördringar, skulle han
möjligen fått tid att rätt värdera Dagmars
»dåliga humör», men han var ovan, att något annat
än hans egen sinnesstämning dirigerade situatio-nen, en rätt olämplig egenskap, som i det här
fallet var högst opraktisk. Ty hvad kunde
han inte ha vunnit, om han glömt sig själf och
blifvit den stackars missförstådda Dagmars
förståndige och kärleksfulle kamrat, som
obetin-gadt gifvit henne medhåll. Som det nu var,
hårdnade Dagmar och tårarne, som kunnat vara
en källa till det stora förtroendet dem emellan,
kväfde hon till någon enda stund på sitt rum med
dörren väl låst.
Gabben och Dagmar talade ofta om
familjen Borg. Hon hade nu sett Gösta flera gånger,
han gjorde henne ondt och hon fick ett sådant
bekymmer om att se honom riktigt glad, som
andra barn. Hon tyckte sig slagen just nu, om
också bara tillsvidare, och nederlaget väckte
hennes deltagande med alla, som blifvit illa
behandlade af ödet. Gösta var också närmast till hands.
— Jag skulle önska, jag fick ta pojken hem
till Tunstorp på en tid, brukade hon säga till
Gabben. — Hans mor förstör honom med sitt
förtviflade hat.
Det var emellertid inte lätt för Dagmar
att få fatt i Gösta. Med uppenbar misstro vek
han undan för hennes försök att vara vänlig, och
hon fick erkänna med en glimt af sitt käcka
leende, att hennes sätt påminde om, när man är
ogrannlaga nog att vilja locka till sig en
främman-de liten hund för att ge den en sockerbit. Mendå hon misslyckades, satte hon sig i sinnet, att
Gabben skulle hjälpa gossen, ja, ibland sade hon
till och med rädda honom.
Gabben delade inte fullt hennes ifver, han
var försynt och ville ogärna blanda sig i andra
människors privatlif. Därför undskyllde han sig
också med att fru Borg inte tillät en obekant
att ge pojken så mycket som ett äpple en gång.
Ja, men du måtte väl inte vara en
obekant, invände Dagmar — du, som bor här och
läser med honom.
— Han är så sur och litet begåfvad. — Det
var också en af Gabbens undanflykter.
— Hur skulle han kunna vara annat,
frågade Dagmar igen.
Det var under ett sådant samtal, som
Gabben förläget och på ett själf ironiskt sätt kom
att nämna den där gången, han köpte den lilla
ångmaskinen, som det aldrig blifvit af att lämna
fram. Om Gabben då sett in i Dagmars ögon,
skulle han nog inte låtit minuten gå ifrån sig,
men han tänkte på hvad han berättat och lade
inte ens märke till den veka skiftningen i hennes
röst, när hon sade:
— Åh, du Gabben. En liten stund senare
fortsatte hon: — Men nu ger du honom den,
Gabben. Inte sant? I morgon dag.....och,
du, låt mig vara med, så att jag får se, om han
blir glad.Sedan Gabben strax efteråt skilts från
Dagmar var han särskildt bitter emot henne i sina
tankar. Hon var tydligen hvarken grym
eller kall, det var bara honom, hon inte
brydde sig om.
På aftonen följande dag kom Dagmar upp
till Gabben, strax innan Gösta skulle ha lektion.
— Har han fått sin maskin/frågade hon
andtruten.
— Inte än.
Dagmar slog sig ned i gungstolen och satte
den i hastig gång. Det var något febrilt öfver
henne, hon hade stark färg och bet sig då och då
i läppen som om hon var ond på någon.
— Kan du tänka dig, utbrast hon efter
ett ögonblick — jag råkade ihop mig med fröken
Varolén vid middagsbordet och bland annat sa"
hon mig, att jag var högfärdig.
— Stolt är du åtminstone, Nitouche.
Dagmar såg på Gabben, hon skulle kunnat
få honom till sina fötter när som helst och det
gjorde henne varm om hjärtat, men i detsamma
kom Gösta.
— Nå, Gabben, bad Dagmar halfhögt och
reste sig upp.
Gabben gick lydigt bort till chiffoniern och
tog fram paketet med ångmaskinen.
— Vill du ha den här, frågade han vänligt,
när han skurit af snörena och tagit bort papperet.Dagmar såg spändt på gossen, han blef
alldeles blek och ögonen lyste, men så vände han
sig bort och svarade buttert:
— Hvad tjänar det till att ge mig den?
— Gå in och tala vid din mamma, inföll
Dagmar.
Gösta gaf Gabben en vädjande blick.
— Ja visst. Gör det, Gösta.
Gossen hade knappt fått Gabbens svar,
innan han rusade iväg.
— Han tordes inte ta’ emot den, sade
Dagmar.
Gabben teg, hans tankar voro kvar på
annat håll; det där med Gösta var hufvudsakligen
otrefligt.
— Dagmar du, började han efter en stund
och orden stockade sig på ett underligt sätt —
hvad tänker du egentligen om mig?
— Ingenting annat än godt. — Dagmar
smålog så gladt, att det bort göra honom nöjd,
men han vände sig från henne.
— Nej, Gabben, du får inte bli ledsen,
halfhviskade hon med detsamma. — Nog vet
du, hur bra jag tycker om dig, utan att fråga.
— Dagmar, utbrast Gabben och kom
tillbaka till henne.
— Ja, du kommer mig alltid att tänka på
bror Gunnar, skyndade Dagmar att tillägga.
Gabben ryggade, som om han fått en örfil.
— Tack, sade han förargad.Det var kanske väl, att det hördes steg ute
i tamburen. Gösta kom igen och hade sin mor
med sig.
Fru Borg räckte Gabriel handen, den var
kall och orörlig, och så gjorde hon en
främmande bugning för Dagmar.
— Jag får tacka för att herr Åström tänkt
på Gösta, sade hon stelt. — Hans familj har nog
annars råd att bestå honom med leksaker.
— Det tviflar jag inte på, svarade Gabben
hastigt, han var nära att bli ond.
— Här är väl inte frågan om råd och råd,
kunde Dagmar inte låta bli att infalla.
Fru Borg gjorde en ny högtidlig bugning
åt Dagmar till.
— Det är väl herr Åström, jag har att göra
med, frågade hon misstänksamt.
-Ja visst. — Gabben var irriterad af
Dagmars inlägg och hon drog sig undan bortåt
fönstret.
— Herr Åström har så bra tagit reda på
hvad Gösta tycker om, sade fru Borg långsamt
— och därför får Gösta ta emot presenten.
Tacka nu, Gösta.
Gossen gick fram till Gabben. Han hade
tårar i ögonen och såg upp med en så lycklig
blick, att Gabben drog honom till sig och rörd
strök honom öfver håret.
— Nu skall inte jag störa lektionen, sade
fru Borg, när Gabben släppt Gösta.— Inte jag heller, besvarade Dagmar
piken med sitt gamla muntra skratt.
Fru Borg gjorde ännu en af sina stela
bugningar och gick. Hennes glasartade ögon hade
inte en enda gäng skiftat uttryck.
— Sätt maskinen i gång, herr kapten, sade
Dagmar till af sked åt Gösta. — Adjö Gabben.
Då hon kom hem, skref hon ett långt bref
till far och mor. Där stod det en del om att hon
allt gärna skulle vilja fortsätta att studera och
att hon hade lust att läsa sig till åtminstone
någon examen i Upsala: hon undrade emellanåt,
om det inte skulle passa henne bättre att vara
t. ex. journalist än lärarinna. Ja, ännu så länge
tog hon det alldeles i förbigående.Gabben började visst att försona sig med
staden, åtminstone hade han fått vana vid de
nya förhållandena. Det jämna dagliga arbetet
lärde honom i smyg att behärska tiden, men att
tillvaron måste bli något halft och fattigt för
människor under yrkestvång hörde till hans
ingrodda sanningar. Värderingen af de båda
grundolika sätten att bära oket gaf honom emellertid
en del att spekulera öfver: tämligen öfverlägset
skänkte han sitt medlidande åt yrkesslafvarne,
som i den tillmätta friheten inte hade vilja till
annat än rent animala tillstånd; för
fantasimänniskan, nu representerad af honom själf, fanns
ju en sorts försoning i längtan efter skönhet och
andligt skapande. Men hvad som i grund och
botten vore att föredraga, besvarade han olika
allt efter humöret.Kulturarfvet från faders och moders släkt
hade hos Gabben blifvit den litterära drift, som
nu vunnit litskraft, då verkligheten, hur futtig
och ändamålslös den än syntes vara, fick beröra
honom utan förmedling. Han skref också, och
ämnet tycktes honom mäktigt. Det var en
symbolisk dikt om människoandens alltid till sist
krossade sträfvan mot ljuset och Ikaros hette
den naturligtvis. Han sammanförde det gifna
motivet med andra myter och svindlade själf
inför sin vidtfamnande plan att i en högstämd
sagas form omsmälta allt hvad han läst och
trodde sig veta om lifvet. Daidalos blef det
jordbundna uppfinnaregeniet, som i medvetande om
sin öfverlägsenhet och styrka fordrar att hyllas
som härskare, Minos personifikationen af den
tunga, sega samhällsmakten, som efter alla
om-hvälfningar, stort sedt, återtager sin obrutna,
ödesbestämda form. Ikaros skulle vara
drömmaren med hågen spänd mot det omöjliga och
mellan honom och Ariadne indiktade Gabriel
Åström sin egen förälskelse under dystra
aningar om Tesevs. Från berättelsens episka
underlag af en klangfull skimrande prosa skulle versen
stundom oemotståndligt bryta sig fram, och när
han nu för första gången tyckte sig på allvar
känna inspirationens heliga eld, trodde han
dikternas ungdomliga patos vara stor och äkta
konst. Om en annan varit skribenten, hade hansäkert sett förebilderna, ryckt på axlarne åt ef t
erklangen och, för att kunna gilla, haft kraf på en
färdig diktare, men nu var han lyckligt blind
som en mor för det egna.
Gabben gick länge och bar i tysthet på sitt
skaldande, hur frestad han än var att förråda
sig för Dagmar. Fastän han bort vara smickrad
af misstaget, gjorde det honom tacksam att
komma ihåg hennes gissning om Gripenberg,
när hon fick höra »Landsförvista». Men det
var ju en af hans gamla dikter.
Efter hand började emellertid hans
inspiration att mattas, han läste om sin vers högt för
sig själf, färgerna bleknade och hela den
flammande byggnaden var redan på väg att falna ned
till en askhög. I ett anfall af djupt missmod
skref han ännu en dikt, där han lät Ikaros
utbrista:
Hvarför är allting, allt, som skattar
ingenting värdt? Finnes ingenting stort?
Här är mitt verk, jag tänker. Jag skrattar:
Allt hvad jag vill är ju före mig gjordt. . .
Sedan var det slut, det gick inte att skrifva
en rad. Han behöfde någons beundran för att
kunna fortsätta, och ödet hade ju gjort Dagmar
till den utvalda.
Andra söndagen i oktober var så vacker,
att man kunde trott sommaren vara kommentillbaka. Innan morgonbrisen gick fram öfver
fjorden, hägrade öarne långt ute i den klara
solluften, och sedan stack det ena hvita seglet efter
det andra ut ur hamnen. Ingen skulle kunnat
tänka, att så många sommarsegel ännu funnos
kvar och redo att hissas. Ytterst på hamnpiren
stodo ett par gamla gubbar med piporna i mun
och pratade om båtarne och deras ägare. Ibland
skrattade de menande och smackade, så att det
sade kluck i piporna, och så spottade de på en
gång på samma sten, innan de fortsatte med sitt
prat. Det ianns så sent på året bara en
badgästbåt bland alla som lade ut förbi piren och det
var gubben Styres. Han var en fiskaretyp af
den gamla härdiga stammen, hette det bland
Stockholmare och andra landkrabbor om
som-rarne, ja han syntes till och med på vykort och
glödritade trätallrikar. Det var något till löjligt,
tyckte både han själf och hans bekanta, men
när folk är så galna och köper så ... .
Styre seglade för Gabben och Dagmar, som
farit ut tidigt för att ha den korta dagen för
sig. Gubben satt tyst vid sitt roder, valkade
bussen och tittade alltsomoftast uppåt seglen.
Hans hjärna var inte i gång så dags, maskineriet
arbetade trögt i början.
Dagmar hade inte behöft vara alltför
enträgen för att lille Gösta Borg skulle få följa
med. Pojken såg inte litet belåten ut, tyckte
hon, där Styre tagit honom till sig i akterluckanoch lät honom få rodret, när de hunnit ur
hamnens vanskligheter och lågo för styrbords
halsar bort förbi Sigurdsholmen.
Dagmar själf var så förstämd af det
gamla vanliga hemma på pensionat Furukrona,
att Gabben märkte det och gjorde henne oroligt
forskande frågor, hur det var fatt.
— Asch, det är ingenting, svarade Dagmar
— jag har det beskt med typerna där hemma,
förstår du.
— Jaså, ingenting annat, sade Gabben
lättad, han hade naturligtvis tagit åt sig hennes
misslynthet. Att Dagmar var ledsen, när det
inte stod i samband med honom, betydde mindre.
— Hvarför flyttar du inte?
— Det har sig inte så lätt. — Dagmar
gjorde sitt bästa för att få en munter ton. — Men
nu tänker vi på något annat. På hafvet, solen
eller hvad du vill. Är det inte vår i luften,
Gabben, »den vår, de svaga kalla höst».
Citatet sporrade honom, nu måste han läsa
något af sitt eget för henne.
— Hör, skall du få höra, sade han och
ställde sig med ryggen mot masten och armen
på bommen, han kunde omöjligen läsa sittande.—
Här har du min dikt:
Rönnerkrantzarnes stad.
16TROTS.
Ännu natten kring nejderna tiger.
Lyss till hammarens dånande slag,
hör, hur lågan hväsande stiger
upp från härden mot gryende dag.
Luften susar, som fjättrade stormar
ristade kedjan med friboren håg.
Se, den ljudande hammare formar
hvad i min tanke tillförne jag såg.
Eldens gnistor, då slag falla tunga,
glimma i smedjans dunklaste vrår,
järnet lyder och lågorna sjunga
allt hvad viljan i framtiden når.
Målen växa och stark skall jag hugga
hindren itu med mitt själfsmidda svärd.
Reser sig ödets hotande skugga,
ej skall en skugga hejda min färd.
Gabben stod kvar, han väntade visst på
applåden.
— Akte sej för bommen, ropade Styre.
— Klart att vända, tilläde Gösta.
Gabben sjönk ned på sin plats, båten gick
öfver stag och stampade ett ögonblick i
vågsvallet under land, innan den fick fart på andra
bogen. Det gaf Dagmar betänketid, hon tyckte
om dikten och ville för öfrigt så innerligt gärna
göra Gabben belåten.
— Bravo, Gabben, sade hon. — Den var
stolt. Och ett sådant manligt, nordiskt kynne,
du fått fram i rytmen och ordvalet.
Gud vete, hvar hon fick »kynne» från i en
hast, det måtte varit ett recensionsuttryck ur
pressen, som smittat af sig.Gabben såg emellertid inte alls belåten ut,
och när Dagmar tänkte tillbaka på hvad hon
sagt, brast hon i skratt:
— Det var första gången, jag lagt märke
till, att jag blifvit lärarinna. Snart är jag
be-stämdt mogen att hålla föredrag om Fröding på
ungdomsmöten. Har du tänkt på, att det alltid
är om Fröding? Måtte vara för att han kan
populariseras så skamligt. Men för att tala allvar,
Gabben, det var en bra dikt, du hade skrifvit,
riktigt styf.
Men Gabben såg lika betänksam ut ändå,
han fäste sig inte vid hvad hon sade, när dikten
inte tagit henne mer än att hon kunnat tala om
annat så omedelbart, och dessutom hade han
hakat upp sig vid ett särskildt uttryck.
— Nordiskt, sade han med ett pinadt
leende — ja, det har du bestämdt rätt i. Jag är väl
för mycket german. Men jag ämnar inte heller
alls jäkta efter det arkaistiska, tilläde han raskt
och kom inte ihåg, att hans hellenska ämnesval
var Dagmar obekant.
Dagmar blef ledsen, att hon misslyckats i
att göra Gabben glad. Hon lutade sig fram emot
honom med en smeksam rörelse och en sådan
värme i blicken, att Gabben skulle känt det
angenämt till och med om flickan inte varit så
förbannadt söt.
— Åh, låt mig höra litet mer af dig,
Gabben, sade hon inställsamt — du vet inte, hurjag tycker om dig för att du vill läsa för mig,
det är som ett särskildt förtroende, något, du
inte ger åt hvem som helst.
Gabben grep hastigt hennes hand och böjde
sig ned öfver den, men Dagmar tog den
tillbaka.
— Vi äro inte ensamma i båten, hviskade
hon till tröst. — Hör du, ge mig en cigarrett.
Det fick hon och Gabben började berätta
om Ikaros. Han hänförde sig själf och kom rent
af i sådan där extas, då en människa tror sig
i stånd till storverk, men egentligen ingenting
förmår, för att fantasin har skenat och brutit
af skaklarne till lasset. Sammanhanget blef inte
vidare klart, men nu var Dagmar den hängifvet
mottagande parten, sådan, som en man vill ha
kvinnan, och hon förstod så väl allting. Gabben
tyckte ändå, det var synd, att han inte tagit
manuskriptet med sig, ty han kom bara ihåg
en och annan bit och hon ville naturligtvis höra
allt, som var färdigt. Dagmar tänkte mest på,
att Gabben hade bra vackra ögon, när han blef
så där i tagen.
Fjorden vidgade sig alltmera mot hafvet
och båten gjorde längre slag. Tiden flög, men
ändå hade den inte hunnit mycket förbi
tolf-slaget, när de kommit in bland Skallarnes alla
skarpa skär och landade vid Storskallen, där
fyren var belägen.De gingo uppåt den dystra ön, där det
knappt fanns jord för gräs, långt mindre för
träd eller buskar. Bara i dalen nedom Fyrberget
hade ängslig möda och seg flit frambragt en
liten täppa invid fyrfolkets stugor. I söder höjde
sig Skallen, den underligt släta klippan, här
och där roströd och med breda ådror af svart
granit.
Fyrmästaren, som var ensam karl på ön för
dagen, öppnade högtidsrummet för främlingarne,
när de stigit in i hans hus. Han var en trög,
ordknapp man med tunga rörelser och det blef
en stunds enstafvigt samtal därinne, han ansåg
visst, att det hörde till höfligheten, innan han
visade dem omkring. Så inom fyra väggar
kändes ödsligheten ännu mera tryckande, och mannen
bar på ensamhetens tungsinne. Det fanns föga
af skönhet öfver rummet, allt var likadant som
det brukades och borde vara. Borden hade
virkade dukar, på chiffoniern stod en klocka i
fodral med kinesiskt mönster och de vanliga fula
vaserna. Där låg också något, som tycktes vara
ett par snäckor, men när Dagmar rörde vid dem,
fick hon veta, att det var inneröronen af en
hvalfisk. Öfver soffan hängde en minnestafla med
en krans af evighetsblommor fäst vid ramen
och Dagmar läste halft i smyg den präntade
inskriptionen:MINNE
af
Mathilda Eugenia Ridder, född Eriksson,
född den 27 Mars 1869. Död den 14 December 1907.
I världen är jag blott en gäst. Mitt
lif som skuggan farit, det hafver,
då det varit bäst, blott sorg
och möda varit, men målet syns
och innan kort, jag vandrar nöjd
den vägen bort, där ingen vandrar åter.
Ps. n:o 476, v. 1.
Ändtligen kommo de ut igen, det lättade
att känna den friska luften. Gabben och Gösta
skulle naturligtvis högst upp i fyrtornet, men
det brydde Dagmar sig inte om. Hon tog reda
på en härlig plats för middagen i lä vid en brant
klippvägg nedom det gula tegeltornet. Så snart
vinden kom åt, kändes hösten i luften.
Det var lätt dukadt. Stadshotellet hade gjort
sitt bästa, smörgåsbordet var verkligt extra, ett par
humrar lyste ilsket rödt mot den hvita duken och
i den låga seltzerkrukan fanns det stekt fågel i sås.
Desserten, saftiga päron och blå drufvor, i en
uppfläkt grön papperspåse och korgen, där en
halfflaska champagne stack upp vid kanten,
verkade stilleben. Gabben hade en sådan lust
till öfverdåd, men det där var då hans sak. I
annat skulle Dagmar känt sig kränkt i sin
kvin-liga själf ständighet, om hon inte fått repartiseraHon sträckte på sig, där hon halflåg på sin
röda filtkappa och tyckte, att hon hade det
afundsvärdt bra. Himlen var utan moln och
hon kunde se in öfver hela fjorden. Nedanför
hennes plats mellan skären, dit vinden inte
nådde, var vattnet alldeles blankt och på en sten,
som nätt och jämt syntes öfver vattenytan,
sutto tre tankfulla sjöfåglar. De rörde sig inte,
men ibland smög dyningen sig in och lyfte dem
från deras fotfäste.
Det dröjde inte för länge, innan Gabben
och Gösta kommo till henne. Gabben kastade
sig ned på marken, men Gösta blef stående och
stirrade på en båt, som just sköt fram bakom en
udde inåt fjorden. Dagmar såg gossens ansikte,
det hade ett uttryck, som nästan kunde
skrämma. Det var inte ett barns uppsyn längre utan
en gammal människas, så stelnade dragen efter
år af ingrodd bitterhet.
— Hvem seglar där, Gösta, frågade Dagmar.
— Tullförvaltaren, mumlade pojken och
vände bort hufvudet.
— Hatar du honom så?
— Ja. — Svaret kom hvasst.
Gabben tyckte inte om Dagmars fråga. Han
sökte genast vända uppmärksamheten till den
väntande middagen. Dagmar märkte det och
förstod honom, men hon kände sig tillrättavisad,
och det tyckte hon inte om. Hon sade emeller-tid ingenting, och middagen blef glad. När
champagnen kom i glasen, till och med i Göstas, höll
Gabben tal, kort och godt:
— Vinet är för Dagmar och solen. Jag
tömmer min bägare för Tamour sans phrases.
Dagmar skrattade, hon njöt drycken och
tog emot Gabbens cigarrettetui med en suck af
välbehag.
Men så snart det var möjligt, skickade
Gabben ner Gösta till Styre för att fråga, om han
fått mat och om det var tid att segla.
— Nu, Dagmar, sade Gabben ifrigt, när
gossen försvunnit — nu vill jag läsa en dikt för
dig. Den kommer jag så väl ihåg, men jag har
inte kunnat förrän nu.
Dagmar nickade, och Gabben valde ut ny
plats, närmare henne, innan han började:
Spelen sakta, vindar, spelen
lätt på skogens alla strängar!
Kvällens djupa stillhet delen
med er lek kring tysta ängar!
Ariadne, låt mig luta
pannan mot ditt knä och sluta
mina ögon. Jag vill njuta,
känna lyckan i en dröm.
Nejden genom kvällens slöja
skymtar dunkel som en saga.
Vindens spröda toner dröja,
än de jubla, än de klaga.
Ariadne, du skall smeka
tyst mitt hår och lyss till veka
ljud från böljorna, som leka.
Sol och dagens glitter glöm.Nedom oss gå hafvets vida
vägar hän till andra bygder,
andra folk, där dagar glida
under kamp för brott och dygder.
Jag vill fly. Jag vill ej dömas,
jag skall herrska ej, men glömmas.
Låt mig njuta af min gömmas
dolda fröjd och älskad dö.
Må ni dölja oss för hopen
fjärran från dess strid och äflan.
Jag ej eggas mer af ropen,
som ha sporrat mig till täflan.
Endast af min stora lyckas
segerkransar vill jag smyckas.
Låt oss älska, tills vi tryckas
ned mot jord af årens snö.
Gabben väntade tyst på hvad intryck, han
gjort, men då Dagmar dröjde för länge, frågade
han lågt:
— Nå, hvad tycker du?
Men den nyckfulla Dagmar hade ett annat
humör nu än på förmiddagen, hon var mera sig
lik, med lust att visa sitt klara hufvud och att
retas en smula. Kanske ville hon också ge
Gabben igen för det, hon känt som en tillrättavisning
en stund förut.
— Jo, svarade hon därför tämligen
likgiltigt, fastän dikten smekt henne — joo då ... Men
hör du, Gabben, tag bort de där »dygderna».
Gabben sprang upp. Han stod ett ögonblick
stilla och så gick han helt enkelt.— Men Gabben, ropade Dagmar efter
honom. — Hvart tar du vägen?
— Det är tid att segla, svarade han utan
att vända sig om. — Jag ser Styre därnere.
Och med det fortsatte han neråt. Dagmar
fick packa in hvarenda sak, och det var bara
Styre och Gösta, som hämtade korgarne.
Då blef Dagmar också ond, och när hon
kom ned till Gabben i båten, sade hon halfhögt
till honom:
— Så ilsken borde du akta dig för att bli.
Jag tål det åtminstone inte.
På hemfärden hade de inte mycket att säga
hvarandra. Gösta höll sig hos Styre, och gubben,
som måtte fått lagom kvantum, sjöng utan spår
till röst:
"Och långt nord kring Tanum
där lefver en man,
man.
Han handlar
å han vandlar,
så hin ta’r han,
så hin ta’r han."
När han slutat sjunga, började han berätta
om kinesen, som han skurit hårpiskan af i
Shanghai, om sjöormen, som nära på slukat honom vid
Bermudasöarne och om hur han flutit omkring
i tio dagar på en åra midt ute på Stilla Oceanen.
Gabben skrattade inte och låtsades knappt
höra, men Dagmar var själf behärskad nog att
låta sig roas.Lyktorna i staden voro redan tända, då de
hunno in till kajen. Ångbåten söderut låg och
lastade i hamnen och det röda skenet från
ba-bordslanteman föll ut öfver viken i en lång,
vatt-rad strimma. Vinscharne slamrade, och några
karlröster röto till hvarandra för att höras. Vid
kaj trappan stod gamla Greta i en grå ullsjal.
Hon hade redan väntat där länge för att genast
få veta, hur Gösta haft det.
Gabriel följde Dagmar hem som vanligt,
men tystnaden höll i sig. Vid porten sade
Dagmar:
— Var nu inte ond längre, Gabben.
— Jag är inte ond.
— Hvad tänker du på då?
— På mig själf, svarade han bittert. —
Är jag inte ovanligt misslyckad? Ja, kom inte
med några fraser om Weltschmerz. Det är något
på tok med mig, degeneration kanske. Min far
grubblade så mycket.
— Ett stort fel har du, Gabben: du tänker
aldrig i lifvet på någon annan än dig själf. God
natt, och tack för i dag.
— Du dömer för strängt. God natt.
Han gick med detsamma, nu också utan
att vända sig om en enda gång, och ändå stod
Dagmar rätt länge kvar på trappan. Hon hade
visst tårar i ögonen, när hon lät dörren falla
igen efter sig.Stadshotellet var den materiella
medelpunkten i Gabbens lif, och det var också där, som
nyheterna från den yttre världen nådde honom.
Han åt middag tämligen sent, i allmänhet sist
af abonnenterna, och då han sedan kom ut i
kaféet, var fröken Lisa mån om att han skulle
ha de färskaste tidningarna till sitt kaffe. Vid
den tiden på dagen var där tomt ett par timmar
och fröken Lisa hade dessutom varit förutseende
nog att välja en plats åt honom i skymundan
bakom en af järnpelarne, som kommit i stället
för väggen mellan stora kaféet och »hörnan»,
dit det aldrig kom folk annat än på
förmiddagar-ne, och på kvällarne, om det var fullt öfverallt
annars.
Fröken Lisa bemödade sig sannerligen att
vara angenäm och Gabben var inte riktigt obe-rörd af hennes älskvärdhet, men han blef litet
stel emot henne för Dagmars skull. Hans ömtåliga
samvete kom honom att känna sig något otrogen
mot sin enda sanna och tillsvidare lagom olyckliga
kärlek, och han fann sig ändå behagligt stark
mot en treflig liten frestelse. Men fröken Lisa
var ihärdig och brukade stanna kvar vid
Gab-bens bord så länge hon kunde för att prata. Det
var ju en sådan välsignad brist på verkliga
herrar och fröken Lisas lilla välskötta kropp hade
vissa anspråk på förfining. Emellanåt hände
det Gabben, att han talade om för henne, hur
söt hon var i den eller den klädningen och att
han fick till svar:
— Åhå, hvad är det mot fröken de Ron.
Då mulnade Gabben och gick fortast
möjligt, det äcklade honom att höra Dagmars namn
i den där flickans mun. Ganska ofta lät han ändå
sitt inledande i frestelse fylla ut de folktomma
timmarne i kaféet efter middagarne, och
degånger, han varit mindre nöjd med Dagmar dagen
förut, stannade han kvar längst.
Efter segelturen till Skallarne var Gabben
uppfylld af bitterhet, det gick flera aftnar utan
att han ville råka Dagmar, hur han än längtade,
att hon skulle komma och ge honom den tröst,
han behöfde. Han låg som många gånger förr
sysslolös på sin soffa och fann lifvet utan mening.
Hos sig själf och hos världen i allmänhet upp-täckte han allt flere tecken på, att hans framtid
var hopplös. Ikaros visade inte minsta spår till
anlag längre, hela dikten var oduglig smörja,
som borde rifvas itu. Men han nöjde sig med
att slänga undan den i en byrålåda.
Det gjorde just inte Gabben bättre till
humöret att aldrig kunna undkomma adjunkten
Holmerz, som tagit sig för att göra honom
sällskap från skolan snart sagdt hvarenda dag. Han
fick mer än nog af Holmerz" gallsprängda
missnöje med tillvaron, och han var också rädd att
förefalla löjlig. Det var verkligen en i ögonen
fallande motsats mellan den välklädde, ibland
nästan ängsligt soignerade Gabben och Holmerz,
som eftersträfvadt likgiltig för, hvad folk tyckte
i Gorodishko, vandrade sin väg fram i fransiga
byxor, mer än medelålders slokhatt och, för den
råa höstluftens skull, en regnkrage, grönanlupen
som manteln på en staty.
— Vet du, hvad pojkrackarne säger om oss,
frågade Holmerz, då de kommo ut i skolbacken
en middag.
— Nej, och det intresserar mig inte, svarade
Gabben hastigt.
Holmerz skrattade.
— Jo du, fortsatte han i alla fall — de
säger: Där kommer »Keruben» och »Fan i kvadrat».
Gabben rodnade, men teg.
— Du har infört elegansen vid skolan i
Gorodishko, din sakramentskade Upsalaestet, an-grep Holmerz efter en stund. — I dag satt en
af slynglarne i min klass med näsdukssnibben
uppe ur bröstfickan, näsduk med gredelin bård
till på köpet. Men jag fram till honom, stoppade
själf ner snytlappen i hans ficka och sade
artigt: »Låt mig inte se sådant. Magistern själf
är ingen snobb».
— Det var kvickt, bet Gabben af.
— Förstår, att du tycker det, hånskrattade
Holmerz. — Ser du,på rektorn där borta.
Pondus, för fan. I nästa vecka skall han väl förleda
stadsfullmäktige att teckna hundratusen till i
sin vicinalbana.
Litet längre ned på gatan mötte de Bengt
Rönnerkrantz, som hälsade på dem från andra
sidan utan att stanna.
— Ser inte den där kraken ut, så att man
kan må illa, frågade Holmerz högröstadt. —
Öfverliggare blef han, ingenting duger han till.
Bara en parasit på samhället. Kom ifrån Upsala
utan enklaste lilla examen.
— Han hör, hvad Holmerz säger, varnade
Gabben.
— Rör mig inte, svarade Holmerz ändå
högre. — Utan besvär lefver han, utan
bekymmer. Det är annat än för en lärareproletär som
jag med en urlakad kvinna och svältfödda barn.
Fy för helvete, ett sådant lif, det är min
morgonbön, när jag vaknar, och min aftonbön med.— Jag beklagar fru Holmerz, sade Gabben
med en förbittrad klang i rösten.
— Hvad falls, utbrast Holmerz och blef
stående på gatan.
— Det kan vara detsamma, undvek
Gabben, som ångrade sina ord.
— Släpar jag inte lifvet ur mig för henne
och ungarne?
— Det får de nog veta af, högg Gabben till
på en gång häftig och hänsynslös.
— Du har rätt, svarade Holmerz efter ett
ögonblick lågt och drog efter andan. —
Bekymren borde jag bära ensam.
Han var sig helt olik och tog hastigt
af-sked utan att Gabben kom sig för ens med en
famlande ursäkt.
Det var med den pinsamma förnimmelsen
af att hafva kränkt en annan inom dennes
privata lifsområde som Gabben gick vidare utför
den knaggliga gatan. Han var blifven så van vid
den nu, att han glömde le åt glasmästarens
skyltfönster, där det satt två små nakna
gipsgossar med musselskal prydligt lagda för att
ersätta de nödvändiga fikonlöfven. Vid en
boddörr skvallrade några fruntimmer, och stadens
lykttändare stod uppflugen på en stege för att
putsa lyktan i hörnet vid slaktarns hus. Men
när Gabben kom ner i prången till Hamngatan,
slog hafvets doft af sälta och tång emot honom,
och snart såg han det böljande vattnet och hördevind i tackel. Han kände sig instängd, men
mindes lättad att snart half va terminen var gången.
Dagmar — hvar höll hon hus? Det var tre
dagar sedan han såg henne sist och då bara helt
flyktigt nere på Hamntorget. Hon hade knappt
haft tid att stanna, för att pensionatet väntade
med middagen. Var hon ond öfver något, sårad
kanske för att han tagit så illa vid sig öfver
hennes rättvisa spydighet mot Ikarosdikterna. Han
glömde alla tankar på Holmerz och upprepade
för sig själf, ängslig för att tiden skulle kunna
gå ifrån honom:
— I afton måste jag träffa henne.
Några steg uppe i trappan satt Gösta Borg
och läste med boken i knät och fingrarne i
öronen. Han ryckte till, då Gabben kom in på
honom, som om han blifvit öfverraskad i något
ofog.
— Sitter Gösta här och läser, sade Gabben
för att vara vänlig.
-Ja.
— Hvad har du fått fatt i då?
— »Afgrundsbruden», svarade Gösta
förläget.
— Är den bra, smålog Gabben.
— Jaa, försäkrade Gösta — den är hemsk.
Så var det lilla samtalet slut, Gabben
nickade åt gossen och gick upp till sig med den halft
medlidsamma idén, att han skulle försöka odla
Rönnerkrantzarnes stad.
17Göstas smak. Det där var kanske redan något
af undervisarens önskan att ge ett ungt
själs-lif en viss riktning, men Gabriel kom ur en
diskret familj och teg därför i stället för att likt
våra andliga hälsopedanter högljudt ta itu med
pojkvaskern för den ohyggligt osunda litteratur,
hvarmed han skadade sin själ.
Gabben dröjde inte länge hemma, han hade
ingen ro utan måste gå och gå längs dessa
evin-nerliga gator och kajer i den fåfänga
förhoppningen, att ödet skulle låta något hända. Han
vankade rundt Strandpromenaden och hatade
lifvet. Det var nära nog en vana hos honom att
i sådana stunder grubbla öfver allt, som kunde
tyda på, att han var illa tåld af människor. Nu
satt säkerligen den stackars förgrämde Holmerz
och tänkte ondt om honom. Bengt Rönnerkrantz
hade inte särskildt låtit höra af sig efter det där
tillfället i kyrkan och det borde han gjort, om
han velat vara vänlig. Vikingen hälsade bara
på afstånd numera. Och Dagmar afskydde
honom säkert. Förut hade hon ju alltid varit ifrig
att träffa honom igen, när hon gjort honom stött.
Gabbens steg förde så småningom mot
Stadshotellet och med själf förakt trodde han
sig förstå, att det inte behöfdes mer för att stilla
hans oro än att lyssna i kaféhörnet en stund till
Lisas pladder och fraset af hennes
sidenunderkjol. På vägen fann han också en stunds för-ströelse genom att gå in i Knutssons
»Cigarr-Bok- och Pappershandel» och leta efter lektyr
åt Gösta Borg.
— Ungdomsböcker, hm, sade herr
Knutsson förstående med sitt fetaste leende och fick
genast fram ur ett gömsle några illustrerade
romaner från Buda-Pest.
— Nej, utbrast Gabben otåligt — böcker
för pojkar.... tretton, fjortonåringar.
— Ack ursäkta, herr doktor.... jag
tänkte ... . hm .... ja, herr doktorn är ju ogift....
hm.
— Vill jag se på sådant där, sade Gabben
blaserad och började leta bland böckerna på
disken — så begär jag postillor.
— Aha, svarade herr Knutsson med
ögonen på skaft — jag skall ha den äran att komma
ihåg det, herr doktor.
Han gömde undan sina romaner igen och
Gabben fick snart fatt i en
enkronasöfversätt-ning af »The Prince and the Pauper». Den köpte
han åt Gösta. Han ämnade bara låna honom
den, inte genast, men om några dagar för att
inte pojken skulle märka af sik ten.
Det var inte tomt i kaféet, när Gabben kom
dit. Där domderade ett helt lag norska
sten-huggeriingeniörer, som kommit till staden för
att spekulera på svenska berg och Lisa var
mycket upptagen. Gabben blef ändå kvar, nästanlängre än vanligt, fastän han blef störd i sin
tidningsläsning. Lisa måtte inbillat sig, att han
ämnade vänta ut dem, ty hon gjorde sig ett
ärende bort till honom för att hviska:
— Herre Gud, om baggarne ville gå sin väg.
Den mänskliga fåfängan är verkligen en
underlig åkomma: det där smickrade Gabben.
Till slut måste han bryta upp. Lisa kom
efter honom ut i tamburen, men det var visst
bara för spegelns skull.
Nu hade Gabben hela eftermiddagen för
sig, lång och tråkig, då det inte gick att skrifva.
Han blef stående ett ögonblick tveksam och för
stämd på hotelltrappan. Så hade han fått till
baka sitt gamla lynne, hur ofta inbillade han
sig inte likna ryssarnes beryktade Oblomow i
ofruktbar slöhet.
Naturligtvis borde han blifvit glad, när han
i detsamma fick syn på Dagmar, som kom emot
honom från andra sidan gatan, men han skulle
gärna velat möta henne hvar som helst utom
just här. Hans odrägligt känsliga samvete gaf
honom också en förlägen uppsyn, som Dagmar
inte kunde undgå att märka.
— Jag har varit och sökt dig, sade Dagmar
missnöjd — och sedan har jag gått och väntat
här utanför.
— Har du?
— Du måtte ätit sen middag.— Inte precis, svarade Gabben och försökte
lätta upp tonen. — Men nu kan du pumpa
mig på allt nytt i tidningarne.
— Det bryr jag mig inte om — Dagmar
såg förnärmad ut. — God afton med dig.
— Får vi inte sällskap, Dagmar?
— Jo, någon annan gång, när du kan vara
ledig half fem.
Därmed gick hon, och Gabben var inte
tillräckligt modig att följa efter.Dagmar de Ron hade fått ett anonymt bref.
Det låg på hennes skrifbord, då hon kom hem
vid frukostlofvet dagen efter utfärden till
Skal-larnes fyr. Sedan hon flyktigt granskat den
maskinskrifna adressen, lät hon brefvet ligga
oöppnadt och gick in i matsalen för att äta.
Det var väl reklam från någon affär, tänkte hon,
I salen voro alla samlade kring fröken Lind,
som fått hem sin höstpromenaddräkt och med
största hast klädt om sig för att visa den. Hon
poserade nu i de olika ställningar, en dam intager
i sällskapslifvet. Till och med Olivia var inne
och beskådade.
— Nå, hvad tycker Dagmar, frågade
fröken Lind genast med ett leende, som visade, att
hon var säker på svaret.
— Den är chic, sade Dagmar. — Helga
har haft tur.
— Ja, ägarinnan blir minst tjugofem år
yngre, retades fröken Bjurner, trygg och torr som
vanligt, där hon satt bredbent i sin kära länstol
vid fönsterbordet.
— Då måtte jag ta mig ut som en baby,
utbrast fröken Lind och ansträngde sig till ettskratt. — För tjugofem år sedan hade jag inte
hunnit in i första förberedande en gång.
— Maria har sett Helgas prästbetyg, kom
i håg det, inföll fröken Varolén elakt. — I den
där kostymen kommer Helga att se lika
herrtokig ut som fröken de Ron.
— Berta, jag förbehåller mig, sade fröken
Lind eldröd i ansiktet.
Dagmar gitte inte säga någonting utan
nöjde sig med en blick, men det förargade fröken
Varolén, som strax var färdig att fortsätta:
— Jaså, jämförelsen var otreflig.
Dagmar såg på henne igen och sade helt
lugnt:
— Tänk om jag en gång skulle tala om
fröken Varoléns förhärskande egenskaper.
— Var så god. Det skulle verkligen roa
mig.
— Ni är illvillig, skenhelig och simpel. —
Dagmar höjde inte tonen.
— Och sådant vågar ni komma med, en
bortskämd, oskicklig slyna som ni. — Fröken
Varolén hetsade upp sig.
— Om vi två nu vore män, sade Dagmar
kallt som nyss — skulle vi väl ryka ihop och
slåss.
Då fnissade Olivia till.
— Gå ut, Olivia, befallde fröken Bjurner
strängt.— Slå mig, om ni vågar, fortsatte fröken
Varolén ordbytet med Dagmar.
— Om vi vore män, sade jag, svarade
Dagmar — men nu är jag kvinna.
— Och hvad är hon då, frågade fröken
Bjurner, hon föreföll smått road af uppträdet.
— En onaturlighet, sade Dagmar. Det var
visst Gabbens modernpsykologiska funderingar,
som gingo igen.
Friherrinan, som inte vetat, hvad hon skulle
ta sig till utan ängsligt irrat hit och dit, fick nu
ett ord med i laget:
— Snälla Helga, pep hon högt uppe i
diskanten — snälla Berta.... snälla Dagmar,
frukosten kallnar.
Men det var bara den lilla förskrämda Elsa
Strömvall, som hörde. Hennes ögon stodo fulla
af tårar och hon hviskade ideligen:
— Så föfäligt, så föfäligt.
Emellertid tyckte fröken Bjurner, att
freden skulle komma tillbaka. Hon reste sig därför
och gick fram till frukostbordet.
— Nu har vi allt piggat upp aptiten
tillräckligt, sade hon.
Fröken Varolén såg ut, som hon tappat
andan, men så flämtade hon till friherrinnan:
— Det säger jag Hilda, att jag bor inte
länge i samma hus som den där.
— Åh, snälla Berta, bönföll friherrinnan.— Vet tant Hilda, sade Dagmar — jag
vill inte upprepa fröken Varoléns ord, men jag
hade god lust.
— Jag äter på mitt rum, förklarade fröken
Varolén och beredde sig att gå. — Glöm inte
att tala om för fröken de Ron, att föräldrar
hotat ta sina flickor ur skolan, för att hon är ett
dåligt exempel.
Med detta gick fröken Varolén.
— Var det sant, frågade Dagmar.
Hon hade bäfvat till för det sista hugget
och kunde knappt hålla tillbaka tårarne.
— Nu ska vi äta frukost, sade fröken
Bjurner, bestämd på att afsluta något obehagligt.
— Jag bör väl ändå fä veta, om det var
sant, fortfor Dagmar.
— Så länge skolans föreståndarinna
ingenting sagt, svarade fröken Bjurner — har
ingenting behöft sägas.
Nu blef Dagmar tyst, men inom sig beslöt
hon vara beredd att lämna sin anställning vid
första nya förolämpning.
Måltiden blef inte vidare glad, bara fröken
Bjurner var sig lik, hon talade om en historia,
som alla läst förut i tidningarne, långsamt och
med metodiskt torroliga vändningar utan
anspråk på att någon skulle lyssna.
Det hade nog inte ofta varit trefligt på
pensionat Furukrona, damer bry sig ju sällan omatt vara till sin fördel mot hvarandra, åtminstone
inte på ett sådant här ställe. Men nu var den
stora ofreden öfver dem, och den förpinade
friherrinnan satt helt stilla och nedslagen, viss som
hon var, att nu skulle de flytta ifrån henne
allihop och hon själf komma på bar backe. Hon
var inte ond på någon, det kändes bara så tungt,
att ingen kunde trifvas hos henne. Om de ändå
hade velat hålla af henne litet litet grand,
tänkte hon, men det var förstås omöjligt för dem ... .
ja, visst var det omöjligt.
Till slut var ändå frukosten förbi och
hennes nåd blef ensam kvar i matsalen föl att duka
af, men hon kände sig så dödande trött, att hon
gick och satte sig en stund i systerns länstol.
Hon märkte knappt, att Elsa Strömvall kom
tillbaka, förrän hon hade henne bredvid sig.
— Sära lilla tant, sära rara lilla tant,
snyftade Elsa och började smeka henne så ömt, att
den gamla damen också kom i gråt.
— Du skall inte bry dig om mig, Elsa lilla,
hviskade friherrinnan nästan salig öfver att
någon tänkte på henne.
— Jo, det skall jag visst, svarade Elsa med
sådan intensitet, att s-na blefvo ändå våtare
än vanligt. — Tant skall få se, det reder sig
nog, tant.
Det var ingen, som såg dem, ingen, som
kunde göra narr af dem, deras milda hjärtanflödade öfver; och hvad gjorde det, hur deras
röster läto och om de sågo löjliga ut.
— Ack, jag glömmer ju Bertas frukostbricka,
utbrast plötsligen friherrinnan och reste sig,
ängslig på nytt.
— Då skall jag duka af, sade Elsa.
Hennes nåd nickade tacksamt och svassade
i väg utåt köket.
— Olivia . . . Olivia, ropade hon ifrigt. —
Fröken Varolén skall ha maten upp till sig.
Men inne i sitt rum satt Dagmar vid
skrifbordet med hakan stödd i händerna och stirrade
själsfrånvarande ned på gården, där fröken
Bjurner skred fram, värdig och regelbunden, för att
försvinna bakom en af de numrerade dörrarne.
Dagmar märkte henne knappt i sitt grubbel
öfver hvad som händt och hvad som vore att göra.
Hur hade de andra kunnat låta fröken Varolén
hållas utan motsägelser. Dagmar undrade, om
hon inte borde skrifva hem och fråga, i fall hon
med aktning för sig själf kunde stanna bland
sådana människor. Åh, hon visste nog, att det skulle
komma respengar omgående. Dagmar ändrade
ställning och fick händelsevis ögonen på det
obrutna brefvet, som låg kvar på
skrifunder-lägget. Hon tog det, skar upp kuvertet helt
mekaniskt. Hela brefvet var skrifvet på maskin
och Dagmar läste:»Fröken de Rong skall inte lita på sin
festman. Han sitter hos Lisa på Stadshotellet, så
länge han kan hvarenda dag. Hon är kär i
honom det är säkert och hon får honom hvart hon
vill. Fröken skall tro detta som är skrifvet af
En vän».
Dagmar frös till, medan hon läste, och så
bitter var hon till sinnes, att hon skulle trott
hvad ondt som helst. Jaså, var det på de viset,
tänkte hon. Gabben nedlät sig till något griseri
med en värdshusflicka på samma gång, han
gjorde allt för att vinna Dagmar de Ron. Hon
bet ihop tänderna och fick ett envist,
själfmed-vetet drag öfver munnen. Hon mindes först
med en skymt af den hårda, behärskade
människans förakt Gabbens osjälf ständighet, hans
opraktiska grubblerier öfver lifvets mening och
hans besynnerliga fumlande med sitt eget öde.
Men så måste Dagmar tänka på sig och sitt och
det gjorde henne vekare. Hade hon inte börjat
hålla af Gabben? Det skulle ändå kunnat blifva
något emellan dem, om han varit ärlig emot
henne. Hvad hade hon inte uthärdat för hans
skull: pikar och förargelser af alla slag,
ovänlighet, som nästan gjort henne ensam, och förtal,
hur skamligt visste hon inte förrän nu, då fröken
Varolén i sin ilska låtit henne höra det.
Dagmar kunde inte svälja tårarne längre, och förögonblicket var det inte mycket med »den
hurtigaste af de hurtiga flickorna på Tunstorp.
Hon hade ändå hunnit lugna sig, då Elsa
Strömvall kom in till henne, något försagd och
med en stilla uppsyn. Dagmar gjorde ingenting
för att dölja sitt obehag af besöket, men Elsa
låtsade inte märka det utan sade endast:
— Tänk, om jag finge tala med Dagmar så
som om Dagmar brydde sig om mig.
— Var så god, Elsa.
— Jag skulle önska, jag kunde vara så
frisinnad och modig som Dagmar.
— Det beror väl på dig själf.
— Nej, det gör det nog inte, men då skulle
jag försöka förstå andra bättre än Dagmar vill
göra.
— Jaså.
— Dagmar är en sådan människa, som alla
skulle hålla af.
Dagmar skrattade till:
— Är jag det. Det var något nytt.
— Men det är så många, Dagmar
ringaktar att lära känna.
— Jag är kanske högfärdig, undrade
Dagmar.
— Ja, det är allt Dagmar ibland.
— Fråga hvarenda arbetare hemma på
Tunstorp, fråga tjänstfolket eller torparungarne,
så kan Elsa få höra. Högfärdig? Nej, det vetjag med mig själf, att det felet har jag inte. —
Dagmar tystnade och blef röd af blygsel, när
hon tänkte tillbaka på hvad hon sagt.
— Ja, det är häligt att vara populär, sade
Elsa Strömvall genast, men det var nog
omedvetet, som hon råkade haka fast vid det, som
Dagmar rodnade för.
Emellertid var det nog för att Dagmar
skulle känna sig träffad.
— Det är tid att gå i skolan, sade hon
kärft. — Elsa kan ju ta mig i upptuktelse en
annan gång.
— Hvarför skall Dagmar säga så? Jag
ville bara tala om för Dagmar, att Berta Varolén
inte alls är en sådan elak människa, som
Dagmar tror. Inte kan väl Dagmar begära, att hon
skall förstå Dagmar? Om Dagmar visste, hur
hennes vänner uppskatta henne och hur snäll
hon är mot likasinnade fattiga.
— Mot likasinnade, ja.
■— Ja, det är inte undeligt. Dagmar är ju
sälf så exklusiv. — Det var ett svårt ord det
sista, Elsa fick göra halt ett ögonblick, innan
hon läspade sig öfver det.
Dagmar stod redan vid dörren med handen
på låsvredet. Hon hade gömt undan det
anonyma brefvet, men det var en viljeansträngning
för henne att visa sig spänstig igen.— Det kan nog hända, att Elsa har rätt,
men jag kan tala om, att det inte blir lätt att
få mig annorlunda.
Dagmar och Elsa fingo inte sällskap på
vägen till skolan.Dagmar undvek Gabben flere dagar för det
anonyma brefvets skull, men hon erkände för
sig själf, att hon saknade honom. Hon ville gärna
tro, att det hela var osanning, hvarför skulle
man fästa sig mer vid skvaller för att det var
skriftligt. Det gjorde ondt att tro sig på väg att
förlora honom och halft med förvåning mindes
hon sin lust emellanåt att smeka bort hans
själf-plågande grubbel, som alltid förefallit henne så
främmande och barnsligt onödigt. Hon för sin
del visste ju, att lifvet var enkelt och begrep sig
inte på folk, som gjorde det inveckladt. Dag
efter dag, hvarje ledig stund hade hon varit
tillsamman med Gabben, men nu först gjorde hon
upp räkningen med sig själf och fann, att det
var något, som band henne vid honom. Vanan
vid bröderna, deras kamrater och andra unga
män, som hon otvunget umgåtts med, hade låtit
henne taga den nya bekantskapen helt
naturligt. Det skulle inte fallit henne in, att man
kunde bli kär i Gabben och hans genomskinliga
förälskelse hade inte heller varit annat än det
gamla vanliga. Han motsvarade mindre än många
andra den litet oklara gestalt af styrka, klokhetoch lifsglädje, som skulle varit mannen för henne
och hon hade alltför ofta, nästan medlidsamt sett
ned på honom, han var ju ett nervknyte hela
människan. Men det fanns ändå något hos
honom, som alltid gjorde henne vek: hon såg när
som helst för sig hans vackra, hjälplösa ögon.
Dagmar kände sig ha kraft till öfverlopps,
hon tyckte synd om Gabben och hade en
aning, att han behöfde stödet af hennes vilja.
Kanske var hennes känsla mera modersinstinkt
än vaknande kärlek och därför, så som hon såg
honom, närmast en yttring af kvinnans ofta
missförstådda längtan att beskydda och offra
sig för en fysisk eller psykisk krympling.
När Dagmar besinnat sig tillräckligt länge,
kom stunden, då hon måste ta rätt på Gabben
igen, men uppriktigt ville hon handla emot
honom och för att kunna visa, hvarför hon hållit
sig undan, hade hon det fatala, och naturligtvis
alldeles sanningslösa brefvet i fickan. Det var
just den aftonen, då Gabben, så godt som af ren
oföretagsamhet, satt och hängde i kaféet för att
få se de skräniga, norska
stenhuggeriingeniö-rerna gå sin väg. Han fanns alltså inte hemma,
och däraf kom det sig, att Dagmar blef gående
fram och tillbaka i närheten af Stadshotellet.
Det var inte bara slumpen, som förde henne
åt det hållet, och hon pinade sig med att folk
ovillkorligen måste lägga märke till henne. Emel-
Rönnerkrantzarnes stad.
18lanåt var hon färdig att gå rakt in på hotellet och
fråga efter Gabben, men så hejdade hon sig. När
Gabben ändtligen kom, var han inte mycket
värd. Om hon då släppt lös sin svartsjuka
förbittring, hade försoningen nog beseglat deras
öde tillsvidare, men efter sina, som hon tyckte,
lugnt dräpande repliker, gick hon ju sin väg.
Där fick Gabben stå, tämligen tilltufsad, med
sin relativa oskuld och sitt fullt utbildade
skuld-medvetande.
Dagmar var fast besluten att bege sig
direkt hem och hennes gång var mycket energisk.
Djupt sårad, men ändå med en glimt i tanken
af sitt litet nonchalanta humör, tänkte hon, att
nu borde man helst packa med detsamma. Hon
korsade Hamntorget, men på bron kom hon
ihåg, hur hon hade det i pensionat Furukrona
och det inverkade genast på farten, men bevars,
hon kunde ju låsa dörren om sig.
I sitt hörnfönster sutto de gamla nyfikna
fröknarne Rönnerkrantz. Numera brukade
Dagmar hälsa uppåt, sedan hon råkat dem på ett
odrägligt kafferep hos prostinnan Tideman, men
i dag såg hon envist åt annat håll, fastän hon
kände på sig, att de vinkade. Hon var
emellertid knappt hunnen förbi, innan Bengt
Rönnerkrantz kom efter helt hastigt och utan hatt på
hufvudet.— Ursäkta ett ögonblick, fröken de Ron —
sade han med ett rätt förläget leende — mina
systrar ville så gärna tala med er.
Dagmars misslynta ansikte fick ett förvånadt
uttryck och Bengt Rönnerkrantz tilläde:
— Ja, det är hälsningar från Camilla
Jiitter-bock och så litet annat med.
Dagmar följde honom. Han såg trött ut
och gick krokig, kavajen slog i vinden och han
strök sig öfver hjässan för att få de blekta
hår-testarne att ligga.
Inne i hörnrummet stodo fröknarne
Rönnerkrantz midt på golfvet bredvid hvarandra och
väntade på Dagmar. De voro nog så nervösa
och hälsade båda med samma kantiga rörelse,
som liknade en nigning.
— Skulle just sändt bud, sade fröken
Cecilia.
— Men så såg vi på bron, tillfogade fröken
Beda.
— Nu försvinner jag på en stund,
förklarade Bengt. — Det här sköter ni bäst på egen
hand.
Ingen låtsade om, att han gick. Hans steg
hördes i trappan till öfvervåningen och sedan
då och då i rummet ofvanför.
— Låt oss sitta ned, sade fröken Beda.
Fröken Cecilia gjorde den inbjudande
gesten och de togo plats alla tre omkring frökenBedas lilla sybord vid hömfönstret. Det blef
en stunds besvärad tystnad. Dagmar var inte i
stämning att bryta den, men till slut ämnade
hon just fråga efter tant Camilla, då fröken Cecilia
slungade fram:
— Vi äro mycket gamla. . . och inte värst
trefliga.
Dagmar visste inte, hvad hon skulle svara.
Systrarne rörde sig oroligt på sina stolar.
— Fröken vantrifs, sade Beda — tror
Camilla.
— Det tror Bengt också, tilläde Cecilia. —
Vår bror.
— Vikingen tål inte Maria Bjurner, sade
Beda.
— Fy, Beda, förebrådde Cecilia — inte
skvallra.
Då kunde Dagmar inte låta bli att le. Det
gamla hemmet var så stilla, att hon måste känna
trygghet, och de två gummorna så lustigt blyga för
henne och så rörande förnumstiga, att hon
bara vid att se dem, blef lättare till mods.
— Jag skvallrar inte, Cecilia. — Beda lät
sårad.
De voro på väg att komma ifrån ämnet,
men så förde Dagmar dem tillbaka:
— Det skulle nog inte fattas mig mycket,
om jag bara slapp att bo, där jag nu bor.
De båda systrarne sågo på hvarandra och
rodnade.— Vill fröken bo här, frågade Beda. —
På vårt gafvelrum.
— Så fort allting skall gå för Beda, tyckte
Cecilia. — Störtar ur henne, utan inledning.
Men Dagmar var redan uppe ur stolen.
— Bo här, sade hon. — Får jag verkligen
flytta hit? Det är tant Camilla, som hittat på
det, inte sant?
— Jo, och Bengt, svarade Cecilia.
— Och Bengt, upprepade Beda.
De hade nu också rest sig bägge två.
— Vill fröken, undrade Cecilia.
— Visst vill jag, utbrast Dagmar och flög
gummorna om halsen. — Jag har det ju så
gräsligt tråkigt därborta.
— Maria Bjurner är en utmärkt person,
påstod Cecilia — skicklig och rättvis.
— Hilda är snäll, sade Beda. — Ska
fröken se på rummet?
— Det blir nog bra, trodde Dagmar, men
hon fick ett bittert uttryck, då hon fortsatte:
Nu får de också behålla fröken Varolén. Hon
kan ju omöjligen vistas under samma tak som
jag längre.
— Skall hon flytta, frågade Beda.
— Ja, om jag blir kvar.
— Nå, Gud ske lof, brusto systrame ut på
en gång, som om de blifvit befriade från ett stort
obehag — då går det bra.— Ingen blir ond på oss, sade Cecilia.
— Hvarken Hilda eller Maria, supplerade
Beda. — Kom nu med.
— Denna vägen. — Cecilia visade mot
tamburdörren.
De båda gamla damerna gingo före
Dagmar uppför trapporna till öfvervåningen och
vinden, stelt och litet knyckligt precis som deras
sätt att tala; det var något af urverk hos dem
och det lät som om de gått på träben, men de
kommo säkert uppåt utan att behöfva några
raster och voro genast färdiga att fortsätta den
lilla biten öfver vinden. Cecilia öppnade en dörr
och Beda sade:
— Var så god.
Det var ett stort ljust rum. De gula
björkmöblerna hade blå och hvitrandiga öfverdrag
och kuddar. En gammal lustig kakelugn på
fotter stod litet ute från väggen, och mönstret på
de urfällda tapeterna ville föreställa klängrosor
i en grön spaljer. Där fanns också ett par
olje-taflor i guldramar med ornament i hörnen,
färgerna voro mörknade, men man såg ändå, att
himlame voro ofantliga medan jorden eller
vattnet, hvad det nu var, upptog en liten smal
kant nederst vid ramen.
Dagmar gick fram till fönstret. Det första
af de gamla alléträden utefter ån skymde nog
sommartiden det mesta af utsikten, men nu varkronan afbladad och vinden ref i grenarne. På
Hamntorget syntes tullförvaltaren i samspråk
med borgmästaren. Han gestikulerade ifrigt och
stack emellanåt in händerna vid bältet på sin
jaktrock. Vid kajen låg ångbåten till Norge och
»det rene flag» visade sina trotsigt klara färger
för stark västlig vind.
— Vårt flickrum, sade Cecilia efter en stund.
Dagmar vände sig från fönstret. Hela
hennes ansträngda köld var försvunnen, hon hade
veknat inför den vänlighet, som så oförmodadt
mött henne och hennes stämma fick en nästan
sentimental ton, då hon frågade:
— Men vill ni verkligen ha mig här?
— Ja visst, sade Cecilia.
— Roligt med ungdom, påstod Beda och
bugade med öfverkroppen i takt med orden. —
Välkommen.
— Från första November, tilläde Cecilia.
— Men jag begriper inte, hvarför, undrade
Dagmar sakta. — Hvarför är ni så snälla emot
mig?
— Vi förstår en del, log Beda.
— Vi är inte så dumma, nickade Cecilia.
— Nu går vi.
När de kommit ned för vindstrappan, stod
Bengt i dörren till sitt arbetsrum. Bokhyllorna
därinne räckte från golf till tak och borden voro
öfverlastade af papper och dammiga folianter.Tobaksröken stod tjock, och han höll en
långpipa med sjöskumshufvud i handen.
— Nå, frågade Bengt.
— Allt klart, sade Cecilia.
— Mycket nöjda, sade Beda.
— Välkommen till oss då, fröken de Ron
— Bengt räckte Dagmar handen. •—Nu stannar
ni ju hos oss i kväll?
— Ja tack — Dagmar drog på orden.
— Jo visst, sade Cecilia. — Tullförvaltarn
och apotekarn kommer ändå.
— Så det blir inget besvär, fullbordade
Beda meningen.
— Fröken måste naturligtvis pröfva
syst-rarnes mathållning också, log Bengt — så att
ni vet, hvad som förestår er.
— Det är inte lönt, att jag gör mig till
längre, sade Dagmar i sin gamla käcka ton. —
Jag vill så förfärligt gärna stanna.
— Ska vi inte, frågade Beda.
— Beda får säga, svarade Cecilia.
— Nej, det får Bengt.
Bengt skrattade.
— Är de inte roliga, vände han sig till
Dagmar. — Nu törs de inte höra efter, om de
få skicka efter kandidat Åström.
— Nej, svarade Dagmar skarpt, men
till-lade genast lägre och nästan skyggt: En annan
kväll kanske, sedan jag kommit hit på allvar.Syskonen nickade god mening, det var ett
fint drag hos flickan detta, tänkte de, hon ville
uteslutande vara deras gäst första kvällen.
— Johanna väntar, sade Beda — får nog
hjälpa henne.
— Bengt kan sällskapa. — Cecilia vickade
på hufvudet så där som syskonen brukade kalla,
att hon »nackrade». — Visa hemmet.
— Ja, men får inte jag följa med, frågade
Dagmar, hon ville gärna vara till nytta.
— Inte i dag, sade Beda — efter första
November. Det är bara en vecka kvar.
Nere i halfva trappan stannade Cecilia och
vände ansiktet uppåt Dagmar:
— Ska nog komma öfverens . . . om priset
för månad.
— Ja, bara det inte blir för billigt, svarade
Dagmar leende.
— Åh, var lugn, inföll Bengt — Cecilia är
en sådan knif.
— Fy, Bengt, sade Cecilia — fult sagdt.
— Fult sagdt, hördes Bedas röst som ett
eko.
De fortsatte utför trappan.
— Ja, sade Bengt vemodigt — så har ni
kommit in i ett hundraårigt köpmanshem, där
den siste köpmannen är borta.
Hans ögon voro så tankfulla och milda,
att man glömde det härjade ansiktet. Redandet veka tonfallet i hans röst kunde väcka en
aning om hvarför det aldrig blifvit något af
honom.
Så förde han Dagmar genom rum efter rum.
Han blef allt lifligare, medan han berättade, om
snart sagdt hvarje möbel hade han en historia.
Dagmar mindes gång på gång sitt älskade
Tuns-torp och därför blef det en glädje för henne att
förstå honom. En främmande släkt blef
lef-vande för henne. Hon kunde höra forvagnarnes
rassel utanför köpmansgården och bullret från
magasinen. Salen i öfvervåningen med sin
möbel af matt mahogni hade varit lazarett vid
kriget 1814. Dödssjuka soldater våndades då
på de gamla sofforna i svensk empire, där andra
tiders prudentliga gråhåriga damer skötte
stadens skvaller, medan ungdomen lekte sina
danser ute på golfvet under de glittrande
kristallkronorna. Kontoret var ännu som förr.
Firmans böcker stodo uppradade på sina hyllor
år för år, men det var tomt vid de nötta
pulpeterna, där de yngsta kontoristerna ristat sina
initialer i träet. Bläckhornen och
strösandsdosor-na funnos kvar på sina platser och inne i chefens
rum låg hans silfverbeslagna pipa ännu på
skrifbordet.
— Hit går alltid Cecilia, sade Bengt med
skymten af ett leende — då hon gör upp vårt
bokslut för året.De kommo till sist ned i systrarnes
hörnrum. Där var kronan tänd och rullgardinerna
nedfällda. Bengt visade med en åtbörd mot
porträtten på väggen och sade:
— Det är likt vår far.
— Hvem är hon till vänster, frågade
Dagmar. — Hvad hon måtte varit vacker.
— Min mor, svarade Bengt dystert. — Hon
dog för min skull, då jag föddes. Det fanns
ingen lycka för henne. Han var så till åren och
hon alltför ung.
Det blef tyst en stund. Ute i matsalen
dukade Bed a bordet. Cecilia kom in ibland och
rättade på henne. Så gnabbades de som vanligt
utan bitterhet eller vrede, tills Cecilia gick ut i
köket igen.
— Så mycket gamla saker det finns, sade
Dagmar till slut — både här och hos farbror
Wik.
— Ja, men det är en skillnad, sade Bengt
och såg bort till pendylen. — Han tycker om
antikviteter, och vi lefva i det förflutna.
Klockan var nästan half åtta och när hon
slog, kommo systrarne in. De voro mera
tystlåtna än vanligt i sin väntan på gästerna, och
Beda låste ner sitt arbete i sybordet. Bengt
gick ett par slag fram och tillbaka med händerna
på ryggen, men så stannade han midt på golfvet
med ett ryck. Det bullrade i tamburen, ochstrax efteråt blef tullförvaltaren synlig, följd
hack i häl af apotekaren.
— Nu, Beda och Cecilia, ropade Vikingen
— nu ska vi röka ner gardinerna för er.
— Ska nog vädra, svarade Cecilia — här
nere.
— Bengt röker som en skorsten, tilläde
Beda — uppe hos sig.
Gubben Jiitterbock hälsade på Dagmar:
— Alltid förtjusande, sade han och kysste
henne sirligt på handen — alltid bedårande.
Ungdomens strålande vår i höstens tid.
— Nej, men hör på Jiitterbock, utbrast
tullförvaltaren.
— Det var bestämdt öfverläst, trodde Bengt
— ur något tal, som Vikingen hållit för kvinnan.
Dagmar skrattade helt uppsluppet, och
apotekaren hostade förläget.
— Tja, sade han och ruskade på sig — tja,
ridderlig är jag i alla fall. — Han log godmodigt
och fortsatte: Jag skrifver om fröken de Ron
till Camilla i hvartenda bref och hon hälsar alltid.
— Tack.
Nu berättade Cecilia och Beda, som vanligt
med hvar sin mening i taget, att Dagmar skulle
flytta till dem. Då ropade Vikingen hurra, så
att det ekade i rummet.
— Utmärkt, Dagmar, dundrade han. —
Med det sätter vi hälen på skvallerormens huf-vud. Lita du på de gamla uhuema. Amor
vin-cit omnia.
Nu tyckte Rönnerkrantzarne, att Vikingen
var indiskret och skyndade föreslå, att man
skulle gå upp i salen och musicera, tills supén
var färdig. Där fanns redan framsatt Cecilias
finaste päron, vin och groggvirke. Taffeln stod
öppnad. När Dagmar såg den, mindes hon ett
ögonblick fru Borg, men så kom Bengt med sin
fiol och spelade kustens gamla låtar, alltid med
en liten förklaring före hvar och en. Men
syst-rame märkte, att Vikingen längtade att sjunga
och dé behöfde inte vara enträgna, då de bådo
honom om »Bältet mitt».
Bengt satte sig till pianot och sade till
Dagmar:
— Det är en visa, som vår farfar nynnade
för Beda och Cecilia, när de voro små.
Vikingen stod redan i posityr och så sjöng
han:
“Det var allt om en söndagsmårn
jag skulle till kyrkan ride,
så tog jag på mig bältet mitt,
det sken som solen vide.
Hej villom vi, i Roderland
där känner de mig och mina.
Och när jag kom till kyrkan fram,
band jag min häst vid stätta,
och alla, som mitt bälte såg,
de lyfte på hatt och hätta.
Hej villom vi, i Roderland
där känner de mig och mina.Och när jag gick mot altaret fram,
där satt både gamla och unga.
Men alla, som mitt bälte såg,
de glömde båd* läsa och sjunga.
Hej villom vi, i Roderland
där känner de mig och mina.
Och prästen bjöd mig stutar sju
och alla var de hvite.
Men när jag såg på bältet mitt,
tyckte jag det var för lite’.
Hej villom vi, i Roderland
där känner de mig och mina.
Och kungen bjöd mig dotera si’
och hälften af sitt rike.
Men när jag såg på bältet mitt,
tyckte jag det var för lite’.
Hej villom vi, i Roderland
där känner de mig och mina.
Det var allt om en måndagsmårn,
jag satt i mina tankar,
så bytte jag bort bältet mitt
mot ett par lappa’ vantar.
Hej villom vi, i Roderland
där känner de mig och mina."*)
Det var, som den gamla tunga melodien
ville dröja kvar i rummet. Systrarne hade tårar
i ögonen, också Dagmar var fången i stämningen.
Bara gubben Jiitterbock såg förströdd ut,
han spädde på sin grogg och rullade en cigarr
mellan fingrarne på apotekarevis, i tvekan om
han skulle tända. Men så kom Johanna i dörren.
Hon hade sin finaste svarta klädning och hvitt
*) Melodien å sid, 368.förkläde. Supén var serverad. Vikingen bjöd
armen åt Cecilia och Bengt förekom Jiitterbock
hos Dagmar, så att han fick nöja sig med Beda.
— Kan inte glömma farfar, sade Cecilia —
när han sjöng.
— »Mig och mina», småskrattade Beda. —
Undrade alltid, hvem Mina var.
— Ja, »bältet», sade Bengt frånvarande och
litet bittert. — Ibland får man inte ens »ett
par lappa" vantar» för den klenoden.
Det blef en supé efter hvad huset förmådde,
inte något modernt krimskrams inte, sådant
föraktade fröknarne, och Johanna inte minst.
Silfverkandelabrarne voro framme och det vackra
gula skimret från de många ljusen förskönade
allt. Vid desserten fylldes djupslipade små
kristallglas med gammal muscatell ur flaskor med
frätta och mörknade etiketter. Det var, för att
Vikingen och Jiitterbock skulle se, att det ännu
fanns kvar af herr Bernhard Rönnerkrantz, eget
märke. Bengt höll ett tal och tullförvaltaren
två. Till slut slapp inte heller Jiitterbock undan.
— Kära vänner, började han — inte kan
jag spela på fiol och inte kan jag sjunga, men
jag vill, att vi ska dricka en skål för glädjen.
Måtte fan ta alla riksdagsmän och
folkskollärare å propos det. Nej, skål för glädjen, som
låter oss få en liten fest emellanåt midt i veckan.
Och så en skål för ungdomen, som skall ha ro-ligt. Riktig kungaglädje skall man ha då och
då i lifvet, så gör det ingenting, om det är tråkigt
ibland. Skål, säger jag.
— Bravo, ropade Vikingen — Jutterbock
går utanpå oss allihop.
Efter kaffet gingo herrarne upp till Bengt
för att ta ett parti kort. Bengt gick litet före de
andra. Midt i trappan tog den lille apotekaren
tullförvaltaren i armen och stannade.
— Hör du, Wik, sade han oryggligt
beslut-sam — om Camilla skulle dö, det Gud förbjude . . .
lägg märke till, att jag säger: det Gud förbjude...
så gifter jag mig med fröken de Ron.
Vikingen låtsade taga saken allvarligt, han
spärrade upp ögonen och stirrade trofast på
honom:
— Det skall jag inte tala om för någon i
hela världen, lofvade han.
— Tack, svarade Jutterbock hastigt — det
var bra.
Nere i hörnrummet satt Dagmar hos
gummorna. De talade om staden och människorna.
Dagmar lyssnade mest, ingen kom ihåg längre,
hur främmande hon var, de voro inte mera så
blyga, de gamla, och mindes nu många kära
vänner, som voro borta.
— Ja, sade Cecilia nästan som en af slutning
— måtte vi dö så som skalden skref en gång:»Så går ett tröttadt barn med menlöst
sträckta händer att lyftas i sin Faders famn . . .»
Hon stötte fram orden, som hon brukade,
och rösten stockade sig något.
Så tryckte de båda systrarne hvarandras
händer och sågo hvarandra in i ögonen med en
lång blick.
I detsamma slog klockan en kvart på tolf.
Dagmar for upp.
— Så mycket, utbrast hon. — Och jag,
som inte sagt till, att jag skulle vara borta. Nu
måste jag gå.
— Skall hämta Bengt, sade Beda.
Dagmar bad henne låta bli, hvarför skulle
man störa spelpartiet.
— Johanna får följa, tyckte Cecilia.
— Åh nej, sade Dagmar — jag reder mig
så bra själf. Här händer mig ingenting.
Därvid blef det, men systrarne följde henne
med sjalar omkring sig fram till gathörnet, och
där stannade de kvar som skyddsänglar, tills
Dagmar vek af uppåt backen.
Det var mörkt och blåsigt ute, ingen
människa syntes till.
Rånnerkrantzarnes stad.
19Då Dagmar kom in i tamburen på
pensionat Furukrona, märkte hon, att det lyste i
matsalen, och medan hon tog af kappan, kom
friherrinnan ut till henne.
— Åh, lilla Dagmar, jämrade hon — hvar
har du varit? En sådan oro för oss, en sådan
oro. Maria är också uppe, och bordet står dukadt
ännu för din skull.
Hon trippade tillbaka in i matsalen, och
Dagmar följde efter. Borta i sin länstol tronade
fröken Bjurner, själf medveten och bister.
— Förlåt mig, tant Hilda, bad Dagmar. —
Jag glömde alldeles skicka bud, att jag inte
skulle komma hem till kvällen.
— Jag är visst inte ond, Dagmar, sade
hennes nåd nervöst, som hon haft frossa — jag är
långt ifrån ond.
— Tack, tant. God natt.... God natt,
tant Maria.
— Hvar har Dagmar varit, frågade fröken
Bjurner strängt.
Dagmar rodnade för hennes ton.
— Hos Rönnerkrantzarne.
Fröken Bjurner skrattade till:— Det tror jag inte.
Friherrinnan försvann som en ande in i sitt
rum.
— Tror inte tant" Maria, frågade Dagmar
med skälfvande röst. — Hvad tror tant då?
— Det vet Dagmar. Vi är litet
gammalmodiga här i sta’n, skall jag säga.
— Fröknarne Rönnerkrantz ha erbjudit mig
inackordering hos sig, upplyste Dagmar stramt.
— Jag flyttar dit förste November, så att fröken
Varolén behöfver inte omaka sig.
— Såå, sade fröken Bjurner långdraget och
blef strax obehagligt öfverseende i sättet och
jovialisk som en gammal herre, innan han blir
riktigt arg. — Sitt ner, Dagmar. Eftersom vi
nu kommit på tu man hand, ha vi nog litet att
säga hvarandra.
Dagmar förblef stående.
— Det pratas mycket om Dagmar.
— Såå.
— Det pratas för mycket.
— Inte minst här i huset.
— Dagmar förstår väl, att en lärarinna vid
vår skola inte får ge anledning ....
— Har jag gifvit anledning?
— Det har Dagmar.
Rösterna skärptes. Dagmar ville bemästra
sig, men hennes sätt blef inte ödmjukare för det.
— På hvad sätt, frågade hon.— Nu skall inte Dagmar svänga sig som en
advokat. — Fröken Bjurner tyckte, hon hade
en trotsig skolflicka framför sig och tog ton
därefter. — Dagmar är ett dåligt exempel. Berta
Varolén talade sanning, det har varit klagomål
från föräldrar.
— Det är bäst, jag reser, af bröt Dagmar.
— Så ... . så. Blif inte häftig, retirerade
fröken Bjurner. — Jag har talat med min bror,
rektorn, men han vill inte lägga sig i lärarnes
fruntimmershistorier, säger han, och det kan jag
ju förstå.
— Men det är meningen, jag skall tåla hvad
som helst.
— Ja, hvarför skall man lefva i
samvetsäktenskap?
— Det är inte sannt.
— Åh, annars umgås man väl inte med en
herre på hans rum, så som Dagmar anser
passande. Det hör ju till undantagen, att Dagmar
värdigas umgås med oss andra.
— Det ha ni då inte uppmuntrat mig till
heller.
Fröken Bjurner ruskade på hufvudet och
fortsatte envis i sin tankegång:
— Kunde ni inte förlofva er åtminstone,
så fick man slut på skvallret.
Det var rektorn, som gick igen i sättet och
i hennes plötsliga tolerans.— Nej, svarade Dagmar häftigt — det vill
jag inte.
— Ja, då, sade fröken Bjurner betänksamt
då, och eftersom Dagmar själf vill resa, är det
knappast värdt, att jag söker förmå Dagmar
att stanna kvar. — Hon steg upp. — När
Dagmar inte låter tala vid sig så här i all vänlighet.
— Jag betackar mig.
Fröken Bjurner gick ett slag öfver golfvet
med händerna på ryggen. Midt i sin förbittring
märkte Dagmar, att friherrinnans dörr stod på
glänt.
— Dagmar skall veta, att jag blir inte
strandsatt på minsta vis.
—. Nej, fröken Elisabeth Tideman har ju
kommit hem.
— Ja, och »Blinda Blodlös», som Dagmar
varit snäll att kalla henne för, är fullt
kompetent.
— Jag förstår mer än väl, sade Dagmar
— att det är för hennes skull, jag behandlas så
oförsynt. Man ville bli af med mig. Jag
gratulerar till att det lyckats.
— Skäms, skrek fröken Bjurner till, men
hon fick snabbt igen själf behärskningen och
fortfor: Ja, till och med lördagen måste väl Dagmar
bli på sin plats. Det väcker kanske något mindre
uppmärksamhet så. Är vi öfverens?— Ja. — Dagmar böjde stelt på hufvudet
och beredde sig att gå.
— Ett ord till. — Nu var fröken Bjurner
verkligt värdig i sitt sätt. — Jag har aldrig
afskedat Dagmar.
— Nej, det är på egen begäran, inföll
Dagmar bittert.
— Så till slut: Om Dagmar haft mindre
öfvermod mot oss, kunde vi varit vänner
allesamman. Vi andra äro nämligen också
människor. God natt.
— God natt.
När Dagmar kom in till sig och spänningen
var öfver, brast hon ihop vid sitt skrifbord.
Hur det var, sved det i samvetet efter det
moraliserande rapp, hvarmed fröken Bjurner slutat och
dessutom kändes kränkningen svår. Men lång
stund förnötte inte Dagmar med tårar, före
morgonen måste det nödvändiga brefvet hem till
föräldrame vara skrifvet.Ångbåten söderut på lördagskvällen skulle
gå inom närmaste halftimmen och fastän lasten
tornade upp sig ombord, var kajen ännu full af
gods. Till och med akterdäck var belamradt
och det blef trångt om utrymmet för
passagerar-ne. Gatlyktorna voro tända och öfverallt på
marken blänkte stora pussar efter de strida
regnskurar, som fallit under dagens lopp. Men
nu var det stjärnhimmel.
Dagmar hade ordnat för sig i hytten och
sett sina båda koffertar gömmas under en
presenning. Hon stod på däck vid dörren till
röksalongen och tvekade om hon inte skulle gå i land ett
slag. Emellanåt tyckte hon sig se Gabben dyka
fram ur mörkret, men alltid var det misstag.
Bäst, om han inte kom, tänkte hon, och lyddes
beklämd till ångvinschens rassel och allt last-ningsbullret. Aftonen föreföll så dyster och hela
bitterheten i att veta sig bortjagad från sin plats,
stod tydlig för henne. Ingen var nere vid båten,
hon hade själf bedt dem låta bli, både
Rönner-krantzarne, Vikingen och gubben Jiitterbock,
men nu kändes det svårt, att de allesamman gjort,
som hon önskat. Inte en blomma hade de sändt
ned. Hon såg uppåt staden, det lyste bakom
många fönster: bakom hur många hade man
talat illa om henne? Hon frös till i sin varma
res-rock och gick i land. Hennes steg blefvo raska,
hon ville ha blodet i omlopp och svängde ut på
Strandpromenaden med händerna instuckna i
fickorna. De sista dagarne kommo igen för
minnet, små sting och obehagliga uppträden. De
borde väl ändå haft nog, fröken Bjurner och hon,
af en uppgörelse, men fröken Bjurner måtte tyckt
annorlunda, eftersom hon tagit med sig skolans
inspektor kyrkoherde Tideman för att höra på
en af Dagmars sista lektioner i franska. Dagmar
kunde se honom för sig, mest liknade han en
nervös gammal fru, och hans vaxgula händer med
de mjuka rörelserna sågo ut att alltid längta till
pianot. Det brände i kinderna, då hon påminde
sig, hur han kommit fram till henne efter
lektionens slut, slickad och affekteradt välvillig:
— Min kära unga fröken, tack, tack, hade
han sagt. — Jag beundrar det galliska tungo^
målet icke minst för dess frändskap med det
ädla romarespråket. .Och efter en mulen fråga af fröken Bjurner,
om de inte skulle gå in i mottagningsrummet,
hade han fortsatt med en skymt af salfvelse i
i östen:
— Ja, farväl då, fröken lilla. Och så, tro
en gammal mans ord, det går alltför lätt för en
Mnesarete att bli en Fryne.
Först så småningom blef hans mening klar
för Dagmar, men nu tyckte hon, att den
förolämpningen rågat måttet. Så oförsynt hade
ändå ingen varit förut och ingen så lömskt
öf-verseende. Hon kände honom inte nog för att
veta, hur han ständigt med otrolig fåfänga
äf-lades att lysa med den fina humanistiska
bildning, som gjorde honom nästan oförståelig för
folket och alltid misstänkt eller illa sedd hos
kustens stränga schartauaner.
Det fanns inte en människa på
Strandpromenaden, till och med vågbrytaren var tom.
Dagmar hade bra litet kvar af sitt käcka
öfver-mod, där hon gick, och, kanske för första gången
i sitt lif, kände hon ensamheten skrämma. Ute
vid kajen, där Gabben fått bli bekant med
henne, blef hon stående några minuter. Fjorden
var mörk och stilla, här och där skymde ett
moln stjärnorna och fyrarne lyste som hål i ett
svart förhänge. Det döda ljudet af dyningen
mot stranden gjorde tystnaden och ensamheten
endast tyngre. Staden hördes inte. Dagmartänkte åter på ljusen bakom fönsterna därinne,
hon inbillade sig se Gabbens lampa. Där satt han
kanske och mindes henne med onda tankar.
Dagen förut hade hon sagt honom farväl.
— Ja, men Dagmar, kunde du inte stanna
för min skull? Jag älskar dig ju. — En sådan
bönfallande ångest, han haft i rösten.
Dagmar gick vidare, hon ville glömma sina
tvifvel på att ha handlat rätt. Det fick inte
vara möjligt, att hon misstagit sig. Strax innan
hon gått upp till Gabben, hade hon sett den där
hotellflickan på gatan utanför gården, där han
bodde. Så bekant hon nickat uppåt Gabbens
fönster.
Nu var Dagmar snart hunnen fram till
Hamntorget igen. Slamret från ångbåten
hördes starkare, där skansberget inte tog bort
ljudet. Hon saktade stegen. På andra sidan viken
syntes Bergsgatans ljus som ett band af
glittrande punkter och uppe på höjden flammade
marschaller omkring borgmästarens villa, där
landshöfdingen vid ett besök på några timmar
befordrade stadens utveckling, och speciellt
järn-vägsfrågans lösning, genom att äta en bättre
middag.
Men Dagmars tankar voro kvar hos
Gabben. Kanske hon bort följa sin första impuls
och inte alls tagit af sked af honom? Nej, det
skulle varit fegt. Nu visste han, att han intevunnit henne och hon var fri. Det var ändå
härligt att veta sig fri.
— Jaså, du har bara flirtat. Du trampar
på min kärlek, Dagmar. Det förlåter jag aldrig.
Så blek han varit, då han sade det där
och så manligt vredgad. Mera man än hon trott
honom om.
— Gå din väg, hade han också sagt åt henne
— annars vet jag inte, hvad jag gör.
Var det Gabbens ögon, hon sett då. De hade
varit grymma. Nej, hade de haft något uttryck
alls?
Nästan med ett leende mindes Dagmar detta
sista. Hon var rent af stolt öfver hans vrede,
ja, bara för hans egen skull. Men den kunde
skrämt en svagare kvinna än hon.
Nu var Dagmar inte långt från ångbåten
och hon stannade ett ögonblick i förvåning, ty
vid landgången stodo fröken Bjurner och så godt
som hela lärarinnekåren, friherrinnan med
upphäktade kjolar och en liten barett, som åkt
något på sned.
Fröken Bjurner gick Dagmar till mötes, hon
hade blommor med sig och hennes ansikte
uttryckte en hög grad af fryntlig älskvärdhet.
— Vi ha kommit öfverens, att Dagmar inte
tålt klimatet här, sade hon mycket lågt och
fortsatte, så att det skulle höras: Lycklig resa.
Hon räckte fram blommorna, men Dagmar
tog inte emot dem.Fröken Bjurner lät dem oförmärkt falla ned
i smutsen och satte foten på dem utan att säga ett
ord, men hon kunde inte längre se så älskvärd ut.
Dagmar teg. Hon gjorde en högtidlig
teaterbugning för damerna och gick uppför
landgången. Friherrinnan skyndade efter:
— Det var min idé, snälla, lilla rara
Dagmar och syster Maria höll med mig. Det får
inte se ut som skandal, snälla Dagmar, det får
det rakt inte.
— Jag vet nog, hur väl tant Hilda vill,
sade Dagmar — och det tackar jag tant för. —
Hon lade handen ett ögonblick på den gamla
damens axel. — Adjö.
Friherrinnan vände om, hon hade näsduken
framme.
Dagmar gick direkt ned under däck. Hon
ville inte se något mer af de där människorna
och staden, dit hon kommit för ett par månader
sedan så fast besluten att inte vantrifvas. Hon
kom in i sin hytt och drog igen draperiet bakom
sig. Medan hon varit borta, hade det lilla bordet
blifvit fylldt af blommor. Det var från
Rön-nerkrantzarne och Vikingen. Och så en massa
röda rosor från gubben Jiitterbock. Men där
låg också en påse polkagrisar och en breflapp
med mycket vingliga bokstäfver:
»Karamällera är tell min sneldaste fröken
från
Olivia.»Henne hade hon tydligen vunnit. Ja, tack
vare den mer än tillräckliga postanvisningen,
far skickat omgående (åh, Dagmar måste midt
i vemodet le åt hans typiska interjektioner på
den röda postlappen) hade hon kunnat bestå
Olivia riktigt herraktiga drickspengar.
När Dagmar lyfte på hufvudet, kunde hon
genom det runda hyttfönstret se
Rönnerkrant-zarnes gård. Hon stod länge och såg dit bort.
Sedan satte hon sig med en suck på den fula
röda schaggsoffan och väntade på att båten
skulle gå. Det kändes, som om hon af slutat en
del af sitt lif och hon tyckte sig ha klarerat
räkningen. Mest ond hade sista tiden varit. Nu
tänkte hon på Gabben igen, han hade inte sändt
någon af skedshälsning. Hon kom öfverens med
sig själf, att ett var hon kanske ännu skyldig
honom: att skicka det anonyma brefvet, så att
han skulle se, hvad hon förstått och visste. Hon
hade varit för led på allting för att vilja se
upptäcktens följder på nära håll.
Ångbåtsklockan ringde däruppe. Det
dröjde en stund ännu. Så halades trossarne ombord
och propellern började aibeta.
— Nu är det förbi, tänkte Dagmar och
lyddes till bullret. — Och den, som kommer ihåg
mig längst, blir väl i alla fall Olivia.En af de sista dagarne i Oktober skulle
järn-vägsfrågan behandlas i stadsfullmäktige. Nu
gällde det på allvar, hur mycket man kunde våga
mera, än man förut velat riskera. Stadens fäder
syntes också tankedigra och hemlighetsfulla, då
de på eftermiddagen försvunno genom porten
till rådhuset, och ändå var majoi i teten med
rektorn i spetsen på det klara, hur allt skulle
aflöpa. Man hade bara kvar att officielt leda
samhällets öden. Ansvaret var stort och
kommunen visste, att den styrde sig själf. Ute i.
staden tog man också järnvägen som en afgjord
sak, och hvarhelst två eller tre män voro
församlade, hade man sina planer.
Det fanns för resten inte så få statistiska
trollkonstnärer i miniatyr, som kunde jonglera
med siffror, så att de mindre bevandrade blefvoyra i hufvudet, men dessa voro nu allesamman
uppe i rådhussalen, åtminstone för att höra på.
Men hvar två eller tre fruntimmer råkade
hvarandra, där skvallrades det om Dagmar de Ron.
Det var stadens skandal, och fastän Dagmar hade
ganska små sympatier, blef det i alla fall
fastslaget, att Gabriel Åström var en farlig karl.
Herrame voro förstås i grund och botten lika
inne i historien och talade gärna om den, när
de inte hade annat att tänka på, men de togo
saken mera lugnt och öfverlägset, ja, de fingo
lätt en belåten, njutningslysten glans i ögonen,
då de i olika ordalag läto hvarandra förstå, att
kvinnan är ett svagt käril. Det var ju ingen,
som tyckte sig ha någon slags äganderätt till
den söta Dagmar, ty då skulle man fått se på annat.
Gabben höll sig mest hemma. Han pinades
af sina kollegers menande smil och spetsiga
glosor. De gjorde honom faktiskt folkskygg och
det retade en och annan.
Just vid den tiden på dagen, när herrar
stadsfullmäktige samlats på rådhuset till sitt
viktiga värf, satt Gabriel i sin gungstol och hade
lektion med Gösta Borg. Emellanåt märkte
Gabriel en forskande blick i gossens ögon. Den
uttryckte nästan medlidande, och det gjorde
Gabriel så nervös, att han måste stiga upp och
gå fram och tillbaka på golfvet utan att kunna
ge några frågor.— Hvarför ser du på mig så där, frågade
han till slut.
— Farbror är inte glad.
— Jaså. Det skall du inte bry dig om.
— Jag vet, hur det är, när det finns någon,
som man aldrig kan förlåta.
— Hvad menar du, Gösta?
Gossen teg och stirrade i golfvet. Efter
några ögonblick, då det inte hördes annat än
väckareklockans tickande, fortsatte Gabriel
lektionen.
Gösta var inte densamme under dessa
aftontimmar som i skolan. Med gåfvan af den lilla
ångmaskinen hade Gabriel vunnit hans hjärta
och den annars så håglöse pojken gjorde allt för
att vara sin lärare till nöjes. Det rörde Gabriel
många gånger att märka, hur han ansträngde
sig att öfvervinna sin tröga och outvecklade
hjärna. Det hände emellertid allt oftare, att
Gösta inte gick genast efter lektionens slut, och
då kunde han ibland förvåna Gabriel med
frågor och anmärkningar, som tydde på ett tåligt
grubblande tankelif bortom läxplugget. Men
försökte Gabriel utforska honom, drog han sig
tillbaka som en snigel i sitt skal.
Nu hade Gabriel lagt fram »Prinsen och
tiggargossen» på bordet strax vid Göstas vanliga
plats. Boken var uppskuren och såg läst ut.
Af instinkt anade nämligen Gabriel, att denunderlige pojken skulle föga lockas af någon
lektyr, som såg ut att vara särskildt vald för
honom. Det, som numera mest intresserade
Gabriel var att psykologiskt studera Gösta och då
han ville känna sig som »en lifvets kallblodige
iakttagare», benämnde han gärna i sina tankar
pojken försökskaninen.
När timman var slut, sköt Gabriel vårdslöst
fram boken till Gösta och sade:
— Vill du låna den där? Jag har nyss läst
den.
— Tack, svarade Gösta buttert och blef
sittande nedhukad i soffan.
— Hvad tänker du på, undrade Gabriel.
— Ingenting.
— Åh, det ser jag väl. Låt mig höra.
Gösta blef kvar i samma ställning som förut.
— Finns Gud, frågade han oförmodadt.
Gabriel ryckte till.
— Det kan ingen svara på, mumlade han
och kom sedan, utan att han tänkte på det, med
ett citat efter Diderot: Nej, jag vet inte, om han
är, men vi borde tänka, som om han såge ner
i våra själai och handla, som om vi stode inför
hans ansikte.
För Gabriel, som för många andra, blef
sålunda svaret på den frågan alltför rikt på ord.
Men Gösta afbröt skarpt:
— Jag tror inte på honom.
Rönnerkrantzarnes stad.
20— Du.... ett barn, sade Gabriel, det
föreföll honom trots all frigörelse från religiösa
fördomar pinsamt att höra detta kalla förnekande
i gossens mun.
— Mor säger, att Gud skall straffa de onda,
fortfor Gösta hätskt. — Gör han det, då skall
jag tro.
Med ens blef pojken ängslig, som om han
sagt för mycket.
— Det kommer bestämdt någon i trappan,
hviskade han och strax därpå hade han sprungit
sin väg.
Gabriel förstod. Fru Borgs Gud var en
hämndens Gud och hon gick dag ut och dag in
i väntan, att han skulle drabba Vikingen med
hårda slag. Detta vansinniga hat var det, som
förbittrat hennes barns lif, hon nedkallade
kanske dagligen Guds förbannelser öfver sin makes
mördare, som hittills onda makter gjort så
förunderligt osårbar och strafflös. Lysten efter
sensationer, som Gabriel måste vara, hade han
här fått en källa till fantastiskt grubbel. Han
var tillräckligt mycket diktare för att lockas
af det bisarra. De andliga sjukdomsfenomenens
litterära värde kom honom att öfverskatta deras
betydelse, men det skulle ju varit underligt
annat i en tid, då läkaremakten med recept och
hygieniska dogmer allt mera träder i stället för
gångna dagars ämbetsmannastyre och prästvälde.Men Gabriel fick inte lång stund att fundera
öfver hvad han trodde sig ha upptäckt. Gösta
hade hört rätt, det kom någon från trappan, som
redan var i tamburen. Dörren öppnades utan
knackning och adjunkten Holmerz trädde in.
Han tog af slokhatten, men behöll sin gamla
regnkappa på.
— Ja, sade Holmerz och satte sig, objuden
— du ser djäkligt förvånad ut. Jag kommer
till dig utan att du tänkt på att göra visit hos
mig. Vi ha aldrig väntat dig för resten. Hvad
fan skulle du i vårt fattiga hem?
Han kastade hatten på bordet, så att den
åkte ett stycke öfver skifvan och kammade
skägget med fingrarne. Gabriel var tyst, han
förmådde inte prässa fram ett välkommen.
Holmerz föreföll nedtryckt och trött. Det började
bli mörkt i rummet, lampan osade och var nära
att slockna, den hade inte blifvit påfylld och
oljan var slut.
Gabriel tände ljusen på chiffoniern, släckte
lampan och gick ut med den till Greta i köket.
När han kom tillbaka, satt Holmerz
hopsjunken i en stol och förde fortfarande fingrarne
gång på gång genom skägget. Skenet från
stearinljusen kunde inte fullt upplysa rummet och i den
flämtande dagern blef allt dj^stert.
Holmerz ryckte upp sig och slängde emot
Gabriel en häftig fråga:— Har du lust att skrifva på en växel åt mig?
— Jag, svarade Gabriel, han visste inte,
hur han skulle ta det. — Nej.
— Kunde just tro det, hånskrattade
Holmerz. — Till vällefnad och fruntimmer det
räcker pengarne, men till att hjälpa en gammal
kamrat, nej, för fan.
— Jag skall säga Holmerz, att.....
— Säg ingenting, afbröt Holmerz och steg
upp. — Du slipper. Jag ville bara se, hvad du
gick för. Du slipper.
— Holmerz har sitt eget sätt att öfvertala,
sade Gabriel stelt.
— Tigger jag kanske, röt Holmerz, men
fortsatte genast lugnare och tjock i målet: Jag
tycker om dig ändå. I kväll vill jag ha roligt....
lura borgenärerna på en tia. — Han grep Gabriel
i axlarne och ruskade honom — jag följer med
dig på hotellet utan att tänka på hustru och
barn. — Vid de sista orden var han åter uppe
på höjdtonema
Nu kom Greta in med den tända lampan.
Hon tog ett steg tillbaka, då hon fick se Holmerz,
och så neg hon. Hennes ansikte såg vaxlikt ut
i det skarpa ljuset och hon gled försiktigt fram
till bordet. Holmerz brydde sig inte om att hon
var inne, han gaf henne en vårdslös nick och
ruskade Gabriel ännu en gång, innan han släppte
honom.— I kväll skall jag slå mig lös, sade han
och harskade sig högljudt — och i morgon går
jag till borgmästaren med min konkursansökan.
Det är slut, ser du Åström, det är slut. Och den,
som är ekonomiskt förbi, den är ingen hederlig
karl.
Gabriel kunde inte hejda hans ordström.
Greta förändrade inte en min, hon hade satt
lampan på bordet och skyndade sig ut.
Holmerz vräkte sig ned i gungstolen, så att
den knakade.
— Det förstår du inte, sade han mörkt —
men att vara ruinerad, det är det största brottet
här i världen, det må vara aldrig så oförskyldt.
Men Herre Jesus, hvad jag har slitit för att hålla
mig oppe.
Han strök sig öfver ögonen, som för att få
bort några osynliga tårar, och så for han upp
igen.
— Jag har varit här i Gorodishko sedan
evig tid, för det är en evighet, sedan jag kom hit.
Men inte en vän har jag att söka upp i kväll
och därför gick jag till dig, främlingen. Jag får
ju följa med dig?
Nu var han sentimental, och Gabriel visste
inte annat svar än:
— Naturligtvis.
— Naturligtvis, utbrast Holmerz bittert. —
Du låter inte vidare förtjust. Föraktar du mig?— Jag har aldrig föraktat någon
människa, sade Gabriel allvarsamt.
— Det ljuger du. — Holmerz harskade sig
igen och gjorde ett slag rundt rummet. — I
helvete har du någon spottlåda. . . . Nej, kom
nu. Vi ska ha en grogg före maten. En, säger
jag, nej två.... tre.
Ute på gatan blef Holmerz tystlåten. Han
tog ut stegen med sina långa ben, så att Gabriel
knappt kunde hinna med. Folk vände sig om
för att se efter dem och en stund senare kom
det ut ett rykte, att elden var lös, fastän ingen
visste hvar. Det blef gärna ett sådant rykte,
så snart någon betedde sig på ovanligt sätt
utomhus, ty vådelden injagade ännu samma
skräck som i gamla tiders städer.
I vestibulen på Stadshotellet slet Holmerz
af sig kappan, och när Gabriel hann efter honom
in i kaféet, satt han redan i en soffa och
knackade i bordet.
— Whisky och vatten, ropade han åt Lisa.
— Rynka inte på näsan åt mig, lilla nåden. Vill
hon kela, så vänd sig till den vackre pojken, jag
har med mig.
Lisa log och sände Gabriel en bedårande
blick. Holmerz var tyst, tills whiskyn kom, och
sin första grogg svalde han nästan hel och hållen.
— Det smakade, sade han med en suck.
— Jag fick salt sill till middag, och jag har spa-rat på den sköna törsten tills nu. Du skulle sett
min hustru, hon var så glad, att jag gick ut.
För min skull, ser du, alldeles osjälfviskt. Det
finns, tag mig fan, inte maken till kvinna.
Nu började han förtälja om sitt lif, stunden
för de stora förtroendena var inne. Han frossade
i sina sorger, han njöt af att brännmärka dem,
han kallade sina förföljare, de skändligaste
historier vällde främ, och ingen blef skonad. Men
han förlät alla, han hade det största jämnmod,
själfbehärskning och öfverseende, och hans hustru
stod vid hans sida, mild och ändock stark i
sin själsstorhet. Han märkte inte, hur orimligt
allting blef. Berusad af sin egen stämma trodde
han själf på hvad han berättade och medan han
höll på, hade han den lisande förnimmelsen,
att här var ändtligen någon, som förstod
honom, någon, som hade sympatier för hans
lidanden, någon, som imponerades af hans
oförskyllda martyrskap i lifvet.
Men bredvid satt Gabriel och vämjdes öfver
honom. Det fanns inga försonande drag hos den
stackars människan, han kunde inte ens väcka
medlidande. En snuskig cyniker var han, och
med obönhörlig konsekvens föllo hans hårda
domar tillbaka på honom själf, han hade aldrig
lärt sig, hvar den träffar, som spottar mot vinden.
Gabriel rökte sina cigarretter, tog en och
annan klunk af sin grogg och hörde på så litetsom möjligt. Han följde Lisa med ögonen, när
hon satt vid sin lilla disk eller rörde sig till något
af de få upptagna borden. Den andra flickan
var ledig för aftonen och skulle inte komma
förrän half nio. Lisa var verkligen söt och Gabriel
tog inte ogärna emot hennes förstulna ögonkast.
Men hon var sig ändå något olik och det
gick plötsligt upp för Gabriel med pinsam
tydlighet, att hon ordnat håret precis som Dagmar
de Ron och att hon börjat imitera Dagmars
klädsel. Brytningen med Dagmar kändes ännu
som ett öppet sår för Gabriel. Hans fåfänga
var förolämpad och han visste sig ha älskat
Dagmar med den stora, verkliga passionen. Hon
^hadé försmått honom, han var i grunden mest
förbittrad, men han ville minnas henne med den
förskjutnes vemod och upprepade ofta till sin
tröst Jatgeir Skalds ord om sorgens gåfva. Han
hoppades nog också, att hon skulle ångra sig
och var mycket nyfiken på posten hvarje dag.
Det slog i glasdöiren till vestibulen och
tullförvaltarens ståtliga skickelse blef synlig. Han
hade öfverrocken på och ropade till Lisa tvärs
öfver rummet:
— Har rektorn och borgmästaren hunnit
hit från stadsfullmäktige?
— Nej.
— Jaså. Jag kommer igen senare. — Han
gick sin väg och lät dörren falla igen efter sig.— Den djäfla skränfocken, sade Holmerz,
som blifvit afbruten i sina historier. — Han är
inte blyg och böla kan han ännu som en brunstig
tjur. Jag bad honom hjälpa mig en gång och
vet du, hvad den satan svarade? Jo du: »Det
skall jag göra, Holmerz, när du har bitit ettret
ur dig».
Därmed var Holmerz i farten igen. Gabriel
sade ingenting, men han gjorde för sig själf en
hastig jämförelse mellan Holmerz och Vikingen.
Det fanns någon likhet, kanske bara i det väsen,
de alltid förde, men Gabriel undrade ändå, hvad
följden skulle blifvit, om ödet låtit dem byta
förmögenhetsställning och lifsförhållanden.
Den näste, som kom in från vestibulen, var
Bengt Rönnerkrantz. När han fick se Gabriel
och Holmerz, gick han bort till dem och slog sig
ned.
— Nå, i dag får staden sin järnväg, mötte
Holmerz honom genast. — Det är du väl glad
åt, gamle lokalpatriot?
Den afsiktliga giftigheten gjorde ingen
verkan, tycktes det. Bengt snoppade en cigarr,
tände den och sade sedan helt lugnt:
— Ja, jag gick hit för att betrakta segrarne
i järnvägsfrågan. Och du har också hittat hit.
— I dag skall jag slå mig lös, svarade
Holmerz med samma ord som förut till Gabriel —och i morgon går jag till borgmästaren med min
kon kursansökan.
— Menar du allvar, frågade Bengt och tog
cigarren ur mun.
— Visst, för djäfvulen.
— Finns det ingen hjälp? — Bengt var
verkligt deltagande i rösten. — Skulle vi inte kunna
slå oss ihop några stycken, ordna ett ackord åt
dig? — Bengt log själf ironiskt: Jag skulle nog
kunna öfvertala Cecilia att låta mig vara med.
— Jo, nu, kommer ni, utbrast Holmerz
otacksamt — nu, då jag har gifvit tappt. Så
länge jag kämpade och slet, ville ingen bistå.
— Det är då inte riktigt sant, sade Bengt
lugnt och sög på cigarren.
— Är det inte sant, frågade Holmerz
hetsigt. — Nej, på knä ville ni ha mig, tigga skulle
jag för allmosan. Åh, jag känner er, men ni
känner inte mig.
— Åhjo, det tror jag nog, vi gör, svarade
Bengt lika oberörd som nyss och blandade sin
grogg. — Skål, go" herrar.
Nu började det komma folk och där dök
också rektorn fram. Man kunde se på honom,
hur belåten han kände sig. Hans vilja hade
segrat och han syntes stolt medveten om att nu var
stadens framtid betryggad. Den tillfredsställda
energin, som lyste ur hans ögon, gjorde det
kraftfulla ansiktet yackert och han var tryggt värdigsom alltid, utan några stora later. Så småningom
nådde han Holmerz, Bengt Rönnerkrantz och
Gabriel.
— Nu är saken klar, sade han. — Staden
har beviljat det äskade anslaget till aktieteckning
och järnvägen kan anses beslutad.
— Det rör mig inte, svarade Holmerz, som
började bli drucken. — I morgon lämnar jag
borgmästaren min konkursansökan.
— Jaså, det har gått så långt. — Rektorn
blef helt stel. — Då förvånar det mig, att du
är här i kväll. Ja, jag får ju officielt meddelande
från rätten sedermera.
Därmed aflägsnade sig rektorn och gick inåt
matsalen.
— Herrarne ämna väl supera, frågade Bengt
för att bryta den tystnad, som följde efter
rektorns besök.
— Jag kan inte, jag kan inte, snyftade
Holmerz plötsligt och tårarne började rinna
utför kinderna på honom. — Jag måste tillbaka
till hustru och barn. Ett sådant förbannadt
kräk jag är, som går ut och super, när jag vet,
hur de ha det där hemma.
Gabriel och Bengt ville följa honom på
vägen, men han reste sig och röt till dem:
— Nej, ensam skall jag gå. Ensam, säger jag.
Han vacklade ur rummet mumlande för sig
själf.— Sådan är han, sade Bengt medlidsamt
leende. — Låt oss gå hem till mig och få en
bit mat i stället för att stanna här. Johanna
har väl alltid något i skafferiet.
Det blef första kvällen, som Gabriel
hamnade hos Bengt Rönnerkrantz, den första af
många.Senhöstens gråvädersdagar försvunno en
efter en, alla lika. Det droppade ständigt från
taken och om det inte duggregnade, var det mulet
ändå. Allting såg smutsigt ut och de aflöfvade
träden sprekade i den tunga luften med våta
svarta grenar. Människorna gingo omkring i
sina sämsta kläder och på alla håll jämrades det
öfver att sillfisket tycktes komma att slå fel.
Gabriel tog intryck af allt och blef mer och
mer resigneradt nedslagen. Dagmar ångrade
sig tydligen inte och han började förlora hoppet
om henne. Hans lif blef enahanda och
regelbundet, men vanan lät tiden gå allt snabbare och
mer än halfva November hade snart förlidit.
Bland det tråkigaste var i alla fall svårigheten
att skaffa böcker, han hade redan fått tre
sändningar af sina egna hemifrån, men han villeockså ha nytt. Genom herr Knutsson rekvirerade
han en del, men det gick dag efter dag utan att
något hördes af. Till slut, när han redan var
likgiltig, kommo böckerna och bland dem
Lom-brosos »Geni och vansinne» i tysk öfversättning.
Det blef lektyr för Gabriel, i synnerhet kapitlet
om särskilda kännetecken på förryckta genier.
Han läste, som om det gällt lycka och framtid,
det beredde honom mera njutning än ängslan,
när han tyckte sig finna öfverensstämmelser
mellan de stora snillenas abnormiteter och egna
verkliga eller inbillade lynnesdrag.
En, som det blef verkligt synd om under
dessa förhållanden, var Gabriels mamma.
Sonens bref hade blifvit sällsynta, och de, som
kommo, voro så missmodiga, att de skrämde
henne ända in i hjärtat. Hon tiggde om hans
förtroende, men han svarade undvikande, tills
hon hotade att resa till honom, antingen han ville
eller inte. Då lät han henne veta, att hon skulle
lämna honom i fred och låta honom bära sin sorg
ensam, han hade älskat och förlorat. När det
brefvet gått, började Gabriel enligt naturens
ordning, repa sig på allvar. Han hade flyttat
öfver den plåga, han trodde ädlast och mest
upp-fattbar på en annan, som säkert skulle lida djupt
för hans skull, och det skänker ju en viss
jämnvikt.
Gabriel längtade efter sällskap och han
trifdes godt med Bengt Rönnerkrantz. Ålders-skillnaden var ju stor, men det fanns en viss
andlig frändskap emellan dem och Bengt hade
kanske i sin ungdom inte varit Gabriel alldeles
olik.
— Under hela mitt lif, kunde Bengt säga
— ville jag lära allt, än det ena, än det andra.
Nu lefver jag egentligen inte längre, jag tänker
knappt på annat än den här gamla staden och
allt, som hör ihop med den. Jag plitar fulla ris
efter ris med en prudentlig gubbstil, som inte
alls liknar min slarfviga piktur förr i världen.
Jag hade begynnandets hetsiga energi. Jag
ville för mycket och därför blef resultatet noll.
Se på min gamle studentkamrat, rektorn, han
ville aldrig något öfver måttet af sina krafter och
därför är han, den han är.
Gabriel valde alltid samma hörn i Bengts
soffa och där förblef han, medan Bengt gick af
och an längs gångmattan öfver golfvet eller satt
i skrifstolen och läste något ur sina torra
anteckningar. Men Gabriel hade också i Bengt funnit
en vän, som villigt och lagom allvarsamt
lyssnade till hans planer och tog del i hans bekymmer.
Bengt skrattade inte åt den unges anfall af
Welt-schmerz och visade aldrig ålderns nedlåtande
öfverseende mot hans hugskott och litterära
fantasier. Dock hade Bengt sina käpphästar: han
afskydde socialister och läsare, nykterister och
folkbildare, alltså representanterna för idéer, somsäkert ingen hört honom fälla ett ondt ord om.
Ja, det fanns nog mera, men det var så att
säga privatsaker, och när han rasade öfver
något, tålde han inga motsägelser.
— Jag är en man från det förflutna, brukade
han sluta, när han lugnat sig — och vår tid är
charlatanernas, de sociala kvacksalfvarnes och
detektivromanernas.
Gabriel hörde på och höll med, när det gällde
läsarne och nykteristerna, men annars hade han sitt
estetiska frisinnes medvetande om det rättvisa
och opponerade kraftigt. Debatten blef
emellanåt så ifrig, att Beda och Cecilia kommo upp
helt förskrämda och frågade, om någon blifvit
sjuk, det lät så hemskt där nerifrån, och Bengt
kunde väl låta bli att ryta så förfärligt. Men
Bengt skrattade åt dem och svarade:
— Förlåt, kära flickor, vi ha bara olika
politiska åsikter.
Gabriel blef emellertid generad och tog
alltid efteråt af sked så fort som möjligt.
Men Gabriel började också få ett visst
sällskap af lille Gösta Borg. Han hade på sätt och
vis tagit upp Dagmars idé, att gossen skulle
hjälpas till någon glädje af lifvet, och glömsk
af det rent egoistiska behaget att ha den
fullkomligt okritiske lyssnaren i sin makt, trodde
han sig på väg att utföra denna mission genomatt fylla Göstas öron med massor af sin egen
första ungdoms fantastiska historier. Det var
mest Poe och Dumas, som fingo släppa till
ämnena, och gossen frossade i upprörande händelser,
som kommo igen både i hans drömmar och lekar.
Hans beundran för Gabriel växte, och bergens
stigar och kulor, dit de alltsomoftast vandrade
tillsamman, ändrade namn efter den nya
litteraturepoken i hans lif. Den lille »försökskaninen»
blef genom sin läggning och sin nu uppjagade
fantasi ett slags personifikation af Gabriels egen
nervösa lust till det förskräckliga. Gabriel
fortsatte därför och dref själf sin spänning till det
yttersta, hela tiden följande hvarje skiftning i
Göstas ansikte. Men somliga dagar var Gabriel
inte i stämning och kunde inte berätta, då fick
Gösta gå, djupt olycklig, i tron att Gabriel var
ond på honom. Emellanåt föll det Gabriel in,
att Bengt Rönnerkrantz, han själf och Gösta
Borg bildade en underlig serie af samma andliga
materia. Han kunde ligga vaken om nätterna
med hjärnan full af dylika oklara spekulationer,
på samma gång förtviflad till tårar öfver sina
hjärtlösa experiment med Gösta. Men
ojämnheten i Gabriels lynne väckte småningom ånyo
gossens misstro och han blef åter inbunden och
skygg, han kände sig sviken af den, han sett upp
till, och återvände till lekar och sysselsättningar,
som bara han själf visste innebörden af. Hur
Itönnerkrantzarnes stad. 21som helst hade Gabriel förlorat intresset, och
han hånade sig själf för sina ovetenskapliga
försök till psykologiska undersökningar.
Nu började Gabriel tro sig lida af brist på
sexuell tillfredsställelse. Han fruktade som
otaliga gånger förut för sitt förstånd. Om
kvällar-ne jagades han af människodjurets instinkter
rund t kajerna utan att finna mål för sina
vandringar. Han kände sitt tillstånd som en
förnedring men höll ofta till själf försvar och
uppmuntran tysta predikningar om återhållsamhetens
faror, allt under det han ängslades för ett
läkareuttryck om att en person med hans
temperament lätt kunde råka in i en circulus vitiosus,
om han hängåfve sig åt sin lust.
Timmarne i kaféet om eftermiddagarne, då
Lisa hade vakten, började han längta till mer
och mer, ju säkrare han blef, att Dagmar
verkligen kunnat öfvergifva honom. Lisas
madonne-likt oskyldiga uppsyn gjorde honom tveksam,
men en afton drog han henne ned i knät och
kysste henne. Då var det slut med madonnan,
kinderna rodnade, ögonen blefvo simmiga och
hela flickan skälfde. Hon skrattade till, slog
ar-marne om hans hals och tryckte sig häftigt
intill honom.
— Du får göra med mig, hvad du vill,
hvis-kade hon, genast färdig att dua honom. — Du
gör mig galen. Får jag komma till dig i kväll,
då vi ha stängt?— Ja, svarade Gabriel med grumlig
röst.
Med ens gaf hon honom ett bett i
örsnibben och sprang sedan bort bakom disken. Ett
ögonblick senare gick hon stilla och sedesam
emot några profryttare, som rullade in från
vestibulen. Gabriel satt kvar en stund, och när han
knackat till sig Lisa för att betala, lutade hon
sig fram och sade lågt:
— Möter du mig i parken strax efter elfva?
— Ja visst, mumlade Gabriel till svar och
steg upp. Han nickade helt vårdslöst och
af-lägsnade sig med likgiltig hållning.
Det blef en oändligt långtrådig
eftermiddag, Gabriel försökte läsa, det var omöjligt, han
ville rätta skrifböcker eller gå igenom de läxor,
han gifvit, lika omöjligt. Till slut gick han ut
att promenera och blef glad, då han mötte Bengt
Rönnerkrantz, men han blef ännu gladare, när
Bengt efter en stund tog afsked och gick hem.
Då och då tänkte han på Dagmar och gnolade
tårögd och fylld af medlidsamt själf förakt:
»Bröderna fara väl vilse ibland». Han sörjde öfver
sin brist på behärskning, det behöfdes ju inte
mer än att en liten källarflicka ville komma
till honom, för att han skulle bli alldeles
vimmel-kantig. Men trots all ringaktning för henne,
som skulle komma, skaffade han, kanske mest
för att tillfredsställa sin egen lust efter förfining,blommor, frukt och champagne. Han var rädd
att förråda sig för gamla Greta och köpte därför
hem ett par skålar, glas och assietter.
Alltsam-man gömde han undan, tills gumman varit inne
och bäddat. Då dukade han fram och satte nya
ljus i sina stakar.
Ändtligen blef klockan elfva och Gabriel
gick redan och väntade i parken utanför hotellet.
Minuterna gingo långsamt och klockan var
kvarten öfver, då Lisa kom smygande ut. Hon
skyndade öfver gatan och flög i famnen på Gabriel.
— Här har du mig, hviskade hon och stack
armen under hans. — Du har väl något godt
åt mig, när vi kommer hem?
— Du får väl se, svarade Gabriel.
— Du är snäll, sade Lisa och tryckte sig
intill honom. — Väckarklocka har du väl?
— Ja visst. Hur så?
— Dumbom, skämtade hon. —Jag ? måste
vakna, så att jag kommer tillbaka i tid.
Det blef flera vilda nätter. Den lilla
madonnan var omättlig och het i sina smekningar.
Gabriel fick fullt upp med märken efter hennes
tänder och naglar och hon började snart få mera
välde öfver honom än han tyckte om. Det dröjde
inte heller länge, innan hon ville ha presenter,
småsaker först, men snart sträckte hon sig till
pelsgarnityr och smycken. Det blef en ny källa
till oro för hans mor, hvarför han begärde så
oproportionerligt mycket pengar hemifrån.Tiden gick och December nalkades redan.
En natt berättade flickan, att hon ämnade söka
plats i Upsala, och hon trodde sig till och n^ed
om att kunna öfvertala Gabriel att inte fara hem
till julen utan taga henne med sig på en tur till
Köpenhamn i stället.
Men nu hade hon hunnit till misstagen.
Han var redan ur humör, då hon fått reda på
att Dagmar kallat honom för Gabben och ännu
mer blef han det, när hon fick anfall af
svartsjuka, för att han inte ville låsa upp lådan, där
han föi varade sina bref. Deras förhållande kunde
inte heller hållas hemligt, och han märkte, att
hon skröt för sina kamrater öfver det och öfver
att han var så rik, hon inbillade sig visst, att
han var millionär. Gabriel fick en del obehag,
rektorn sade honom en gång med ett menande
leende, att det var väl, att det var så kort tid
kvar på terminen, och som en tyst förebråelse
lade gamla Greta hvarje morgon fram tappade
hårnålar midt på Gabriels skrifunderlägg. Det
var alltså inte märkvärdigt, att han tröttnade
på Lisa och längtade att bli henne kvitt.
Flickan märkte hans köld, mén då det lätt nog
lyckades henne att öfvervinna den ett par gånger,
trodde hon sig säker.
— Åh, hvad jag är glad, sade hon i sitt
öf-vermod, när hon smugit sig upp till honom en
ledig eftermiddag — att jag fick bort henne.Hon satt i hans knä och hade just fått
honom att lämna pengar till ett par fina känger,
som hon redan hade på.
— Fick bort henne.....Hvad menar du,
frågade Gabriel med en oro, som han inte själf
kunde förklara.
— Äsch, ingenting.
— Säg, hvad det var.
— Håller du af mig då?
— Det vet du väl, ljög Gabriel, han kände,
att han måste lura henne för att få höra.
— Lofvar du allt hvad jag vill?
-Ja-
— Kyss mig . . . Nej, ordentligt. Så ja.
Han kysste henne häftigt gång på gång,
men det var falska kyssar.
— Jo du, Gabben, fnittrade hon — jag skref
ett anonymt bref till henne, din söta Dagmar,
att du hängde efter mig.
Gabriel sprang upp och stötte Lisa ifrån sig,
så att hon var nära att falla i golfvet.
— Djäfvul, mumlade han.
— Så du bär dig åt. Knuffar mig på det
viset. — Hon var rädd, men det ville hon inte
röja. — Fall på knä och bed mig vackert,
annars förlåter jag dig inte.
Det var något, som hon läst i en roman.
Gabriel teg, han gick bort till sitt skrifbord och
satte sig med ansiktet i händerna.— Nej, men Gabben, sade Lisa efter en
stund och kom fram till honom — var det henne,
du brydde dig om i alla fall?
Han svarade inte, hon sökte förmå honom
att se upp, men han drog sig undan.
— Akta dig, sade hon plötsligt och rösten
blef elak — jag kan gå min väg och kommer
aldrig tillbaka.
— Gärna för mig.
— Åh, Gabben — hon tog en annan ton —
jag var ju så kär i dig, förstår du. Jag vill inte
släppa dig. Är jag inte din lilla katt längre?
Hon fick inte något svar nu heller.
Då suckade hon och gick med sänkt hufvud
bortåt golfvet. Det var inte godt att veta, om
hon nu var kuschad eller funderade på ett nytt
försök. Så stannade hon vid soffan och satte
upp ena knät i den, medan hon vårdslöst ryckte
i en af möbeltofsarne och tittade åt Gabriel,
tjurig som en agad gatunge. Alldeles oförberedt
kastade hon sig baklänges i soffan och sträckte
på kroppen med armarne famlande i luften.
— Kom, Gabben. Jag längtar efter dig.
Var inte stygg.
Hon hade alltså inte förlorat tron på att
öfvervinna honom en gång till.
Gabben reste sig.
— Tror du verkligen, att man kan älska
en sådan som dig, sade han föraktfullt.Flickan flög upp.
— Och du, utbrast hon med ögonen fulla
af hat — tror du verkligen, att någon kan älska
en sådan som dig? En stackare är du, en riktig
krake. Inte ens i famnen på mig har du låtit
bli att tänka. Du duger inte att vara kär, men
hvarenda flicka kan trampa dig på nacken.
Hon var redan borta vid dörren och där
gaf hon honom sina sista ord.
— Hvar har du glasögona, skolmagister?
Så ändades den kärlekssagan, och Gabriel
var lättad, när han senare på kvällen fick reda
på, att Lisa blifvit uppsagd och skulle flytta den
i December. Det var bara några dagar kvar.Sillen var kommen, den stod tjock i fjorden
ute vid Skallarne, och det blef lif och rörelse i
staden. Affärerna fingo kunder, det syntes
främmande ansikten på gatorna, och i hamnarne
kommo nya ångbåtar, som väntade last.
Kajerna belamrades med höga staplar af lådor, och
om kvällarne kommo jakt efter jakt in med rikt
byte. Det var, som om hela staden luktat sill
och däfven sälta, och de många, som gått lediga,
stodo i sillesjån till långt fram på nätterna.
If-vern och brådskan smittade. Alla hoppades på
förtjänster och kände sig redan rika, gamla
skulder betalades och nya gjordes. Fiskarpojkarne
slogo på byxfickorna och skröto: »Här finns
money», och när jäntorna om kvällarne skyndade
förbi de upplysta butiksfönsterna, drömde de
om nya grannlåter att stråla med.Gabriel följde Bengt Rönnerkrantz på sena
promenader längs kajerna. Bengt sken af
belåtenhet, där han tog sig fram mellan sillådorna.
Han skämtade, hvart han kom, och fick svar
på tal. Det fanns godt om grofkorniga slagord
och mustiga kvickheter längs raderna af lådor,
där sillen flöt fram som en blank ström mellan
alla de flinka händerna.
— Har du sett maken till det här, frågade
Bengt helt stolt och berättade långa historier
om sillfisket, sådant det nu var och sådant det
varit under gångna tider.
Gabriel lyddes gärna. Nu under arbetet
omkring dem fick Bengt fart i att berätta.
Medan Gabriel ännu gick omkring i staden
och trakten med Dagmar, hade han varit blind
för hvad han såg. Lille Gösta Borg hade, så att
säga, lärt honom att känna själfva marken, tills
han kunde se den med en gosses bekanta blick,
och nu lärde honom Bengt det rika förflutna,
som med sina sägner, sin historia och sina
anekdoter omgaf denna fjord och denna bygd. Gabriel
visste inte själf om, hur hans själ började slå
rötter, men han kände sig fri från den sista
tidens förnedring, han trodde, att han brutit sig
lös själf, och då han såg tillbaka på den snart
tilländalupna terminen, var han säker på att
hafva vunnit i viljestyrka och själf ständighet.
Ungdomsyran hade fått utlopp, han hade rasatbort den för en tid, och han trodde själf, att det
var därför, han nu blifvit lugnare till sinnes och
bestämd i sina tankar. »Ikaros» kom fram igen
och Gabriel skref ånyo — naturligtvis så, som
aldrig förr.
Flere gånger började han på bref till
Dagmar de Ron, men han afslutade dem aldrig. En
vidskeplig föreställning öfvertygade honom, att
hon var bestämd för honom och att ödet åter
skulle föra dem tillsamman. Då ämnade han
förklara allt och bekänna allt. Han visste, att
hon skulle förstå. Ju mera han tänkte på hennes
beteende sista tiden, hon var kvar i staden, desto
tydligare insåg han, att hon hållit af honom och,
på samma gång stolt och vemodig, sade han sig,
att hon varit svartsjuk.
Tullförvaltare Wik hade blifvit underligt
stram i sättet och Gabriel anade hans ogillande,
men en vacker söndag, när de möttes på
Strandpromenaden, bjöd tullförvaltaren honom med
hem. De slogo sig ned i Vikingens arbetsrum och
Gabriels blickar sväfvade öfver vapensamlingen
på väggarne, han såg en skymt af salongens
antika möbler och mindes med välbehag allt
hvad han sett af det gamla hemmets kultiverade
lyx och förfinade smak. Tullförvaltaren satt
vid sitt skrifbord och lekte tankspridd med en
pappersknif, under det han då och då riktade
ett eller annat ord till Gabriel. Han funderadepå något, som gjorde honom mindre högljudd
än vanligt, men plötsligt reste han sig och gick
beslutsamt bort och stängde dörrarne om dem.
Så började han tala om Dagmar, han ansåg
det som en skyldighet, sade han, och det blef
ord och inga visor. Gabriel fick höra alla hennes
obehag på pensionat Furukrona, hur han utsatt
henne för skvaller, som blifvit allt värre och värre.
Hon hade uthärdat allt för Gabriels skull och
säkerligen aldrig visat honom annat än ett gladt
ansikte. Visste Gabriel, hvad de sagt om henne,
när hon på ett lumpet sätt jagades från skolan?
Jo, att han förfört henne, och att hon var
tvungen att resa. Hade han försvarat henne mot
dessa infama lögner? Skulle inte han kunnat
förlofva sig med henne, innan de skamlösa
ryktena tagit en sådan fart? Nej, redan medan hon
var kvar, inlät han sig på en skandalös
förbindelse med en ökänd slamsa. Hur kunde han svika
en sådan flicka som Dagmar för den jäntans
skull, hur kunde han svika sig själf på det sättet?
Det var en vanheder, så som han burit sig åt, och
för en gång skulle han få höra hela sanningen.
Gabriel lyddes med nedböjdt hufvud, han
blef allt blekare, och när Vikingen ändtligen
tystnade, sade han lugnt, men med darrande röst:
— Tack. Jag vet, att jag förtjänat
förebråelser, men får jag tro, att de kommer; från
en äldre vän?Gamle Wik blef slagen af tonen, han strök
sitt skägg och fick en god blick i sina ögon.
— Jag skulle sagt precis detsamma, om du
varit en af mina egna pojkar.
— Då får jag tacka farbror en gång till, och
då vet jag, att farbror vill höra på mig också.
— Ja visst, utbrast Vikingen. — Hm . . .
hm. Om du varit min pojke, skulle du brusat
upp mot mig tillbaka.
Nu var det Gabriels tur att berätta, och när
han slutat, gick tullförvaltaren helt belåten fram
och tillbaka på golfvet.
— Så vidt jag kan se, är det inte så mycket
fel på dig, pojke, sade han. — Du hade all
anledning att känna dig öfvergifven och illa
behandlad. Tja, Dagmar hade ju också sina skäl. Tel
bruit pour une omelette. Och, i fall du lefvat om
sedan, Herre Gud, det . . . Det skulle jag
gjort själf på min tid. Tusan så bra, att jag kom
mig för att skälla ut dig.
Nu var Vikingen i sitt allra bästa humör,
han skickade bud efter Bengt Rönnerkrantz
och gubben Jiitterbock, han fick upp vin ur
källaren och det blef1 en gemytlig
söndagsmiddag. Långt innan de skildes åt, voro de tre
gub-barne ense om, att Gabriel var en förbannadt
hygglig ung man, och det skulle de minsann
trumfa i rektorn, som på sista tiden haft de starkaste
dubierna om den saken.Bengt Rönnerkrantz, som alltid haft goda
ord om Gabriel, var belåten öfver att ha fått
rätt, och när han och Gabriel på kvällen följt
Jiitterbock hem, togo de vägen utåt
Strandpromenaden. Där började han tala om Holmerz,
som nu gjort konkurs och hade ledigt från skolan.
Bengt var uppfylld af medlidande, ty fastän den
stackars Holmerz bort känna idel lättnad, var
han blifven en enstöring, som, efter hvad alla
människor trodde, gick och rufvade på att taga
lifvet af sig.
Medan de så talade om Holmerz, hade
Gabriel flera gånger på tungan att nämna familjen
Borg, men han kom sig inte för. Bengt skulle
nog i alla fall inte kunnat råda honom, hvad han
borde taga sig till med Gösta. Gossen undvek
Gabriel, han kom ofta inte till sina lektioner,
han lät aldrig förmå sig till samtal, fastän
Gabriel nu åter hade lust, och hans blick var
lömsk, som om han inneslutit Gabriel bland dem,
han hatade.
Gabriel skildes från Bengt vid bron, sedan
de kommit öfverens, att Bengt skulle gå upp till
fru Holmerz, någon gång, då mannen säkert var
borta och fråga, om de inte kunde vara henne
till hjälp. Gabriel gick raskt hem. Han blef
sittande länge uppe och läste »Ikaros» högt för
sig själf.
Några dagar förflöto och Gabriel beslöt om
och om igen att skrifva till Dagmar, han villeinte vänta på det osäkra ödet, som skulle på nytt
föra dem tillsamman, han måste ödmjukt bedja
om förlåtelse för att han varit häftig emot henne
vid deras sista möte, och han skulle inte
föltiga något.
Så satt han en kväll med det växande Ikaros
manuskriptet och det påbörjade brefvet, som
ändtligen tycktes få den form, han önskade,
framför sig på skrifbordet.
Det var tyst ute, jakterna hade visst inte
börjat komma in från fisket ännu, och genom
fönstret syntes i mörkret vattenytan utanför
med långa strimmor af ljus från lyktorna. Gabriel
drömde med pennan i hand, lampan hade han
flyttat åt sidan och gardinen ville han inte fälla
ned ännu. Då och då hördes otydliga röster eller
muntra skratt från gatan, ett par gånger var
det någon, som försökte sig på att sjunga, och
en och annan ton från ett piano någonstans i
huset lyckades tränga sig in.
Med ens blef det lif. Tunga vagnar rullade,
ifriga stämmor skreko och det hördes spring af
många fötter. Nu var där en lur också. Gabriel
gick fram och öppnade fönstret. Det klämtade
i kyrktornet. En karl sprang längs gatan, han
stannade alltsomoftast och blåste i den där luren.
Åhå, »brand-allarmhomet». Då visste Gabriel,
hvad det var frågan om. En antediluviansk
ångspruta släpades förbi i så ursinnig fart som
möjligt och människorna skreko:— Elden är lös. Elden är lös.
— Hvar, hvar, frågades från fönsterna.
— Hos tullförvaltarens.
— Gud bevare oss.
Gabriel stängde fönstret. Han måste ut
också, fort på med rocken. Hela staden var i
uppror, det var så att rutorna skallrade. I
trappan rusade Gösta Borg förbi honom och Gabriel
sprang själf, när han kommit ned på gatan. Det
fanns ingen, som inte sprang.
Hela Rådhustorget var fullt af folk.
Där brann det gamla Wikska hemmet,
lågorna slogo ut öfverallt och lyste upp de fuktiga
sidorna af Klocktornsberget ända upp till toppen.
Elden dånade och det föreföll fullkomligt
meningslöst, att sprutorna slungade sina
vattenstrålar in öfver taket, men det var vackert att
se de blänkande bågarne. Alltsomoftast tog
vattnet slut på något håll, det var långt till det,
och så blef det gräl och oväsen. Tvärs öfver
torget bildades vattenlangningskedjor ända ner
till älfven, det räckte inte till med spänner, och
kärl af alla tänkbara former gingo ur hand i
hand. Det påstods sedan, att friherrinnan
Furukrona kommit rännande med en tekanna, men
det var väl inte sannt.
Vikingen själf var storartad, han störtade
gång på gång in i sitt brinnande hem och kom
tillbaka med någon räddad klenod i famnen,och den hese bryggare Giillich, som var
brandchef, ropade:
— Achte tej, fer tusen djäfler, achte tej.
Gabriel Åström var rätt och slätt åskådare,
han sökte efter en lämplig utsiktspunkt, och då
han så kom till första trappan på vägen upp till
toppen på Klocktomsberget, fick han se lille
Gösta igen. Gossens ansikte framträdde tydligt
i eldskenet, det hade ett vedervärdigt uttryck
af skadeglädje och han hoppade ett par tag
jämn-fota, när lågorna togo starkare fart. Annars
stod han stilla.
Det sköt upp en aning hos Gabriel, han kom
ihåg något och plötsligt blef han så viss på sin
sak, att han gick fram och tog Gösta i armen.
— Har du användt oljigt trassel, frågade han.
Gossen, som inte märkt honom förut, skrek
häftigt till, han såg vettskrämd på Gabriel och
så sprang han. Utan att besinna sig och utan
att riktigt veta hvarför, började Gabriel förfölja
honom.
De sprungo utåt vägen förbi
Trädgårdshuset. Då och då syntes gossen i skenet af någon
lykta. Marken var uppblött med stora pussar,
vatten och smuts stänkte om dem.
— Det får inte hjälpa, tänkte Gabriel —
nu vill jag ha fatt i honom.
Då såg han Gösta falla omkull, och när
han kom fram, låg gossen kvar. Han hade fått
Uönnerkrantzarnes stad.
22ned foten i en grop, som bildats af allt höstens
regnande, och benet var brutet.
— Jag vill inte i fängelse, kved Gösta
ångest-fullt och så svimmade han.
Gabriel försökte bära honom, men om de
inte mött en mjölkskjuts, hade det nog blifvit
svårt att få honom hem.
— Det brinner än, sade kusken, medan han
vände hästen inåt staden; efter många om och
men hade han fått klart för sig, att Gösta inte
var död.
— Hur kom elden upp, frågade Gabriel.
— Det vet ingen, svarade kusken. — Men
det var nock explosision utå e lampe, för så bär
det te ibland.
Gösta hade vaknat och ville resa sig i vagnen,
men föll jämrande tillbaka.
Hemma var Greta i yttersta oro: fru Borg
hade gått sin väg utan att säga ett ord till henne,
och det skrämde gumman nästan mer än hvad
som händt Gösta. Gabriel skyndade efter
läkare, men när han kom tillbaka med doktorn, låg
Gösta sanslös igen, men hvarken fru Borg eller
Greta fanns i huset.
Till fram på natten satt sedan Gabriel hos
Gösta, men så att gossen inte kunde se honom,
ty hvar gång Gösta blef varse Gabriel, skrek han
i ångest. Förbandet hade bara gjorts
provisoriskt till nästa morgon. Gösta våndades ochgrät sig till sömns. Långt om länge kom Greta
in på tå.
— Nu har jag frun inne i sängkammaren,
hon vet ingenting om Gösta ännu, hviskade
Greta. — Tack, snälle doktorn. Gud välsigne . . .
Stackars mitt lilla gull, som slagit sig så. Nu
ska’ jag vaka, doktorn. Jag litade på min snälle
doktor.... Stackars mitt gull.
Gabriel glömde, hur förargad han varit
öfver att ha lämnats ensam att sköta allt, han
nändes inte komma med hårda ord, utan gick
tyst in till sig.
Sömnen dröjde länge, misstankarne mot
Gösta, fru Borg, minnet af Vikingens härjade
hem, lågorna och larmet, som ännu tycktes
brusa för öronen, allt höll Gabriel vaken, ända
tills han halft domnade bort.
Han tyckte sig bara ha sofvit helt kort,
då han väcktes af att någon såg på honom. Han
for upp och blef sittande i bädden. Fru Borg
stod strax bredvid med händerna knäppta öfver
bröstet och blicken fäst på hans ansikte.
— God morgon, sade hon lugnt och böjde
på hufvudet. — Nu har försynen hämnats och
den döde fått ro. Gud har straffat mindre strängt,
än jag trott, men han har straffat.
I detsamma ringde väckareklockan två
timmar före tiden. Gabriel tyckte, att han skymtadegamla Greta i dörren. Fru Borg stack fingrarne
i öronen.
— Tack för Gösta, sade hon, bugade sig
djupt och gick sakta ut.
Gabriel undrade nästan, om han drömt.
På sömn var inte att tänka mer, han steg ur
bädden och drog upp gardinen för
skrifbords-fönstret. Det var hög, klar luft ute, och stjärnorna
började blekna bort för den annalkande dagen.Det smög ett ondt rykte längs stadens gator
och gränder, det trängde in i husen och följde
båtarne ut till hafs. Man pratade om det i
hemmen, man hviskade om det i butikerna, man
undrade och gissade. Eldsvådan hos
tullförvaltaren var anlagd, sades det. Misstankarne gingo
hit och dit utan att någonstädes få riktigt fäste,
men den tjocke stadsfiskal Granbom kunde
aldrig undertrycka ett menande leende, när han
bestämdt förklarade för de frågvisa, att
alltsammans var bara skvaller och löst käringprat.
Den ende, som absolut inte ville tro på ryktet,
var tullförvaltaren själf.
— Mordbrand, sade han storskrattande —
jag har aldrig hört så galet. Kanske jag tuttat
på själf? Brännt upp mina saker, som jag aldrig
kan få igen för att bo resten af mitt lif bland
främmande möbler och i främmande rum.Vikingen hade flyttat till Stadshotellet
tillsvidare, och där ämnade han stanna, tills han
byggt sig en ny gård så lik den gamla som
möjligt. Men den skulle bli af sten. Han talade vidt
och bredt om att han böjde sig för ödet och om
att han var Viking nog att taga hvarje lifvets
skiftning med lugn och köld, men det fanns
de, som sett honom gråta likt ett barn, när han
trott sig obemärkt borta vid ruinerna, där han
gick och petade med en käpp för att möjligen
hitta något i askan.
Då Gabriel Åström kom hem en middag,
stod gamla Greta skälfvande som ett asplöf på
trappafsatsen utanför tamburen och hviskade
till honom:
— För Guds skull, snälle doktorn, gå in
till frun. Stadsfiskalen kom nyss till henne.
— Hvad skall jag där, frågade Gabriel
ovilligt och rädd för obehag.
— Åh, doktorn kan allt hjälpa. Det behöfs
en karl. Inte kan hon försvara sig själf, stackare,
och inte kan jag.
— Hvad vill han då? — Gabriel blef också
gripen af oro.
— Jag vet inte. Åh, Herre Gud, han har
aldrig varit här sedan ....
Hon afslutade inte meningen, men Gabriel
förstod, att hon tänkte på herr Borgs död.
Utan att rätt veta hur, fick han raskt af sig
rocken och gick in till fru Borg. Hon stod själfalldeles rak bredvid Göstas säng. Gossen höll
hårdt fast hennes vänstra hand med bägge sina.
Båda två stirrade bort till stad sfiskal Granbom,
som, oformlig och ännu andfådd efter trappan,
satt i den gamla soffan under klockan och
torkade pannan med en stor röd, snusnäsduk, som
han dessemellan höll utbredd öfver ena knät.
När Gabriel kom in, steg stadsfiskalen artigt
upp och hälsade för att sedan återtaga sin förra
plats.
— Jaha, fru Borg, det är riktigt nöjsamt
att återse det här hemmet, upprepade han,
tycktes det. — Här har man haft många glada
stunder, må kandidat Åström tro, medan herr Borg
lefde.
— Efter hans mord har det inte varit några
glada stunder, sade fru Borg kallt.
— Mord, insköt fiskalen betänksamt och
tog en pris ur sin dosa. — Nå ja, det är inte lönt
att hänga upp sig på termer. Som sagdt, här
var ett trefligt hem, kandidaten, och ett riktigt
lyckligt hem också. Jag glömmer aldrig fru
Borgs ungand, när jakttiden började. Det var
sås till den, kandidat Åström, jag har aldrig
smakt maken till den såsen. Fru Borg lagar
inte sådana saker numera?
— Nej.
— Kan väl tro det. — Stadsfiskalen snöt
sig. — Kan väl tro det. Fru Borg skulle intestänga in sig så mycket. Det är ju längesedan,
olyckan inträffade, och tiden läker alla sår.
— Hvad vill ni mig, utbrast fru Borg
häftigt. — Hvarför kommer ni hit?
— Bara för att prata bort en stund. Vi var
gamla vänner, Borg och jag. Kandidat Åström
skulle varit här på den tiden. Vi trifdes godt
på alla håll. Ja, jag fick min tjänst ungefär ett
år, innan tullförvaltaren kom tillbaka hit. Han
är född här i staden, ser kandidaten. Minns
fru Borg, hvad tullförvaltaren blef populär med
detsamma?
— Hvarför talar ni med mig om honom?
— Hennes fråga kom som ett skrik. — Ser ni
inte, att min gosse ligger sjuk?
— Jo, visst gör jag det, sade stadsfiskalen
säfligt. — Stackars Gösta. Och så synd om
tullförvaltaren med den där branden. Fru Borg
var också där och tittade på, minns jag.
— Hvad menar ni med det här, frågade
fru Borg nära att vackla. — Säg rent ut. Tror
ni, att jag har tändt på?
— För all del, svarade fiskalen och skakade
lugnande ett par tag sin röda näsduk. — Hvad
tänker fru Borg på? Gösta var där också, såg jag.
Gossen, som hållit hufvudet stelt uppe från
kudden, lät det falla tillbaka, han drog i sin
mors arm, så att hon måste böja sig ned mot
honom.— Fru Borg var hemma här hela
eftermiddagen, sade Gabriel.
— Är kandidaten säker på det, log
stadsfiskalen.
— Jag hörde henne flere gånger.
— Fru Borg var åtminstone vid två
tillfällen under dagens lopp uppe på
Klocktorns-berget, påstod fiskalen med en suck.
— Ja, det var jag, precis som alla dagar.
Jag har velat se, hur lycklig min mans mördare
var, och jag har hoppats, att Gud skulle hämnas.
— Jaså, att Gud skulle hämnas, upprepade
stadsfiskalen med tonvikt. — Hon hoppades,
att Gud skulle hämnas, lägg märke till det
kandidat Åström.
— Är det meningen att göra mig till vittne,
fiågade Gabriel upprörd.
— Jag vet inte om någon rättegång, sade
stadsfiskalen och ruskade på hufvudet. —Tänk,
hvad det är egendomligt ändå. Sista tiden har
det val it eldsvådetillbud hos tullförvaltaren flere
gånger. En gång var det jungfrurna, som
upptäckte, att det brann en sophink inne i
brygghuset och en annan gång släckte »Gula knoppen».
Ja, det kallar de gubben, som hugger ved
däruppe, förstår kandidaten.
— Jag har inte gjort det, utbrast fru Borg.
— Oss vill man alltid förfölja. Den, som dödade
min man, han fick vara strafflös, bara för attdet gällde oss, och nu vill de välta skulden på mig
för detta.
— Nej, visst inte, fru Borg, sade
stads-fiskalen. — Gud har ju hämnats.
— Säg mig, frågade Gabriel så lugnt, han
kunde — om det är meningen att anordna ett
förhör? Skulle det inte kunna ske bättre på en
annan plats än här vid gossens sjuksäng.
— Förhör, skrattade stadsfiskalen — visst
inte. Ursäkta mig, att jag måste skratta. Jag
sitter här bara och skvallrar precis som
käringar-ne öfverallt i sta"n. Men det är ju lustigt för
resten, ett par tre gånger har en ruta varit
itu-slagen till tullförvaltarens vedkällare och »Gula
Knoppen» har hittat trasselsuddar därinne, som
han inte kunnat begripa, hvar de ha kommit
ifrån.
— Trasselsuddar. — Ordet undslapp
Gabriel helt ofrivilligt.
— Ja, sade fiskalen och ögonen i det feta
ansiktet fingo en lurande blick. — Kandidaten
har väl inte möjligen hört talas om sådana förut?
— Jo, det har jag, svarade Gabriel utan
att vilja förråda sina gamla misstankar — men
intei det här sammanhanget.
— Jaså. — Stadsfiskalen reste sig. —
Egendomligt nog tycks elden ha börjat just i
vedkällaren. Man får reda på bra mycket, när det
är för sent. — Han såg på klockan. — Nu måstejag säga farväl. Jag kommer nog upp och pratar
litet emellanåt. Gammalt och nytt, fru Borg,
så mycket gammalt och nytt.
Fru Borg vägrade att räcka honom handen,
men han tycktes inte bli stött. Gabriel följde
honom ned i trappan.
— Har stadsfiskalen några bestämda
misstankar, frågade Gabriel. — Ämnar ni häkta
henne?
Fiskalen stannade och stödde sig mot
ledstången.
— Gammal räf går och snokar, sade han
med ett fryntligt småleende — men han tar
inte bytet, innan han är säker. Stackars fru
Borg — han knackade sig menande på pannan
med knogarne — det är nog inte så klart
däruppe. Ack, en sådan treflig familj det var förr
i världen. Snälla människor och glada
människor. God afton, kandidaten.
Han gick med tunga steg och hade svårt
att pressa sig genom dörren till gatan, där bara
ena dörrhalfvan stod öppen. Klyftig var han,
stadsfiskal Granbom, och det var nu hans stolthet.
Gabriel återvände upp till fru Borg. Han
var full af medlidande och kunde kanske vara
till nytta. Hon låg på knä vid Göstas säng, när
han kom tillbaka, och Greta var där också.
— Har han gått, ropade gossen mot Gabriel.
-Ja.Gösta var utom sig af förskräckelse, men
när han hörde svaret, mumlade han lugnare:
— Jag vill inte i fängelse.
— Nej, min gosse, tröstade fru Borg och
smekte honom sakta, Gabriel kände knappt igen
hennes milda röst. — Var inte rädd. Vi ha
ingenting att förebrå oss. Guds straff har kommit,
och oss kan ingen göra något ondt.
— Jag har gjort det, mamma, sade Gösta
med en röst, som lät gammalmansaktig och
sprucken.
Fru Borg sprang upp.
— Du, hviskade hon, och så kom som ett
gällt nödrop: Du!
Hennes ögon blefvo glasaktiga, som om de
saknat blick, och hon var nära att falla. Greta
skyndade fram för att stödja henne, men hon
ryckte sig lös.
— Jag stal trassel och olja på mekaniska
verkstan ’ sade Gösta och såg fast på sin mor.
— Gud ville inte straffa och då måste ju jag.
Modern fick syn på Gabriel.
— Gå er väg, bad hon ifrigt — gå er väg.
Hör ni inte, att han yrar, och ni skulle kunna
tro, hvad han säger.
— Han vet ju alltsammans, sade Gösta —
det är förstås han, som förrådt mig.
— Gå, ropade fru Borg. — Hur länge skall
jag be er. Greta också. Gå bara. Min älskling
yrar. Ingen får höra på det mer än jag.Hon fick dem utom dörren och lås
Gabriel gick in till sig, men han hade <-en
ro utan vankade bara af och an, uppskakad och
lyssnande till hvarje knäpp. Gång på gång var
han ute i köket hos Greta, som än satt snyftande
i ett hörn och än stökade omkring med sina
vanliga sysslor.
— Jag vågar inte vara här och jag får inte
vara inne, jämrade hon — jag lyssnar vid dörren
och jag hör ingenting. Hur skall det bli,
doktorn? Kan det vara sann t?
— Borde man inte kalla hit hjälp?
— Åh nej, åh nej. Det är ju ingenting,
som kan hända värre än att fiskalen kommer
igen. Jesses, där är han.
Det var bara ett bud med tidningen.
— Ja, men om något annat skulle inträffa,
envisades Gabriel.
— Hvad skulle det vara, frågade Greta. —
Tänk, om någon främmande hört, hvad Gösta
sa\ De hade trott det. Ja, det vet jag.
Gabriel återvände in till sig.
Vid åttatiden kom Greta till honom ganska
lugnad.
— Nu har jag fått gå in, berättade hon. —
Det var bara yrsel, och nu låg han så stilla och
nickade åt gamla Greta. Jag har dukat fram
kvällsmat ackurat som vanligt, och frun är så
mild och god som förr i världen. Ack, jag harju varit hos henne, ända sedan hon var liten
flicka, hemma hos far och mor.
— Tyst, utbrast Gabriel och grep henne i
armen.
Det hördes som ett halfkväfdt skri där
inifrån och så ett besynnerligt gurglande.
— Jesus Kristus, pressade Greta fram i
dödsångest.
De rusade in.
Fru Borg stod, halft lutad öfver Göstas säng,
med brödknifven i handen. Gossens hufvud
hängde ut öfver kanten, det var nästan skildt
från kroppen. När modern hörde dem komma,
tog hon några steg tillbaka och ropade med
lysande ögon:
— Ingen skulle straffa honom, ingen göra
honom illa. Ingen fick röra mitt barn mer än jag.
I detsamma stötte hon knifven i sin egen
hals, den träffade alldeles vid sidan af strupen,
blodet sprutade ut i en tjock stråle, hon rörde
sig några obestämda, vacklande steg, kanske
ville hon till sin gosse. Greta var framme som
för att taga emot henne i sin famn. Det sista
Gabriel såg, innan han, utan att veta till sig,
rusade ut på gatan och ropade på hjälp, var
gamla Gretas hvita hår, som blef genomdränkt
af blod, då hennes fru segnade till golfvet.Nu blef det Gabriels tur att bjudas flytta in
i fröknarne Rönnerkrantz" flickrum.
Han kunde inte bli kvar hos Borgs, den
stackars gamla Greta rådde inte med att passa
upp honom. Hon orkade först så godt som
ingenting utan satt bara på en stol i köket och
vaggade fram och tillbaka. Jämrade sig gjorde hon
inte och grät inte heller, men när fru Borgs båda
bröder anländt efter en resa genom natt och dag,
började hon ställa för begrafningen, det var,
som hon fått nya krafter. Hvem kunde vara
närmare än hon att hjälpa de båda döda, hon
tvättade dem och kammade deras hår, hon slöt
deras ögon och bäddade deras sista läger. Ingen
nändes låtsa om, att hon tog de lenaste kuddarne
och de bästa lakanen.
Gabriel var hos henne hvarje dag, hon
tyckte om att se honom, och då allt var i ordning,bad hon honom gå med in till frun och Gösta.
I matsalen sutto de två bröderna och skrefvo
adresser på sorgkantade kuvert.^ Gabriel såg
deras allvarliga ansikten genom den öppna dörren.
I hans förra rum hvilade de döda, och han
följde tvekande efter Greta. Det brann många
ljus därinne, fastän det var midt på dagen.
Fön-sterna voro förhängda och rundt om väggame
stodo täta granar. Den gamla taffeln var höljd
med hvitt och liknade ett altare. Där låg en
bibel framför en hög Kristusbild, som belystes
af ljusen från två kandelabrar, och utrymmet
fylldes för öfrigt af storbladiga växter.
— Är det inte vackert, frågade Greta och
torkade sig i ögonen med en hårdt hopvikt
näsduk.
Gabriel skakades af en frossbrytning, där
han dröjde i dörren. Allt hvad han upplefvat
inom dessa fyra väggar drog i ilande fart förbi:
stunderna med Dagmar, hennes första besök
då den olyckliga fru Borg rusat in och slagit
igen pianot, Dagmars afsked. Och så den andra . .
Allt pinande grubbel, alla äregiriga drömmar
kunde han förnimma — och nu till sist detta.
Han kunde inte stanna längre utan tryckte
hastigt Gretas hand och skyndade ut.
Likrummets tryckande lukt förföljde honom, och med
nerverna i darming irrade han länge omkring
på bergsstigar, som Gösta visat honom, innanhan kunde vända om hem till Rönnerkrantzarne.
Han anklagade sig själf för att vara medskyldig
i det förfärliga, som händt. Hvarför hade han
fyllt Göstas öron med sensationshistorier, och hur
hade han haft hjärta att visa trötthet och leda,
när gossen sökt trygghet hos honom och i
sanning gifvit sin själ i hans våld. Samvetskvalen
sargade Gabriel och han upprepade, som för att
gissla sig ytterligare, de sista ord, han hört af
Gösta: »Det är väl han, som förrådt mig.»
Upprifven och utmattad kom han tillbaka
till det Rönnerkrantzska hemmet, där de sä
gärna tagit emot honom för de två sista veckorna
af hans långa termin.
Syskonen ville inte märka, hur förtviflad
han såg ut, de undveko nu som annars med flit
att tala om Borgs, ty de förstodo ju så väl, hur
skräcken ännu satt i honom. Bengt fann alltid
på så mycket att berätta och systrarne voro
upptagna af allehanda bestyr för att förströ
gästen. De tänkte för sin del mest på
mathållningen och Johanna var så ense med dem.
— Se, bare vi kan få"n te å äte, förklarade
hon hvarenda dag — så blir han snart glad igen.
Han ser blod för ögona ännu, ser fröknarne.
Därför är han så blek och darrar så i kroppen.
Emellanåt kom det verkligen öfver Gabriel
en skälfning, så att han hackade tänder. Det
skrämde och förargade honom, att han inte kun-
Rönnerkrantzarnes stad.
23de behärska sig, och han frågade Bengt ett par
gånger, om inte denna fysiska klenhet berodde
på degeneration. Men Bengt lockade honom
varligt från hans grubbel och fick honom att
läsa »Ikaros» högt, bara ett litet stycke hvar kväll,
för att inte systrarne skulle bli trötta. De
tillfredsställde gärna Gabriels behof af beundran,
och Bengt gjorde diskreta jämförelser med
kända författares verk, på ett sådant sätt att Gabriel
kände sig uppskattad och lagom smickrad.
Den 12 December skulle Gösta och hans
mor begrafvas.
Det var en mulen dag, men ändå med hög
luft. Hafvet låg stilla. På alla stänger hängde
flaggorna slappa, på half stång, och vid
middagstiden började klockorna ringa. Hela vägen öfver
backarne ut till nya kyrkogården var kantad
med folk från staden och öarne. Butikerna
stängdes, gator och hamnar blefvo tysta. Samhället
var i sorg som efter en af sina bästa, och ändå
buros ut till de väntande två svarta vagname
endast stoftet af en ensam kvinna och en liten
gosse, som ödet nödgat till brott.
Det långa tåget satte sig i rörelse.
Hundra-mannaföreningens musikkår spelade upp Carl
XV:s sorgmarsch och de emellanåt falska
tonerna genljödo mot husväggarne. Bengt
Rönnerkrantz och apotekare Jutterbock buro
prestaf-verna. Så mycket blommor! De rymdes inte påkistorna utan fördes efter i vagn. Så kommo de
sörjande i Jiitterbocks heltäckare. Det var fru
Borgs båda bröder och Greta, som fått Gabriel
Åström bredvid sig på baksätet och hårdt höll
hans hand. Efter dem åkte i en enbetsskjuts
kyrkoherden och några gummor, som inte
orkade gå. Skolgossarne med florhöljd fana
marscherade fram, gripna och högtidliga, och bland
lärarne saknades bara Holmerz. Till slut kommo
alla de, som utan särskildt skäl, ville följa med
till de tvås graf där borta.
Långsamt skred liktåget fram längs de
knaggliga gatorna, det växte ut, alla ville sluta sig
till, och staden blef öde. I uppförsbacken
bortom Trädgårdshuset tego biåsinstrumenten och
man hörde endast de mollstämda trummorna.
Steg för steg gick det vidare på den nyanlagda
sandiga vägen. Processionen svängde ned mot
kyrkogården.
Där stod tullförvaltare Wik vid grinden.
Han var hvit i ansiktet och väntade orörlig utan
att låtsas märka alla blickar och hviskningar.
Dä kistorna nalkades, lyfte han stilla och värdigt
af hatten och blef stående, tills de passerat.
Sedan fick han en plats i tåget.
Hela kyrkogården fylldes af människor, de
trängdes inte utan gåfvo tyst hvarandra rum,
dagen var grå och kall, det var visst snö i
molnen. I dödens psalmer stämde alla oemotstånd-ligt in. De yttersta som de närmaste lyddes,
när de tre skoflarne mull föllo mot kistlocken
de hörde dem ellei förnummo dem i sina hjärtan.
Akten var förbi, de sista tonerna af sång
hade förklingat, då flög som ett brus genom
mängden:
— Se Vikingen.
Det var öknamnet, smeknamnet, det han
älskade, som kom på allas läppar. Där stod han
med blottadt hufvud på den uppkastade
jordhögen invid den stora öppna grafven. Han lyfte
ansiktet uppåt. Det blef dödstyst och han
talade:
— Skåden ned på mig, I döde, och
skänken mig den tillgift, som I icke förmådden skänka
mig i lifvet. Hvad jag en gång gjorde Eder, var
icke med min vilja och hvad I gjorden mig och
Eder själf va, må en högre makt förlåta. Jag
sörjer Eder, och ingen ond eller bitter hågkomst
finnes i mitt bröst. Farväl, och sofven i ro.
Och han sjöng ensam, så som han aldrig
hade sjungit förr:
“Jag går mot döden, hvar jag går.
Min väg bland dolda skiften
må löpa jämnad eller svår,
så bär den dock till griften.
Jag har ej annat val
igenom fröjd och kval
min gång sig närmar till min bår.
Jag går mot döden, hvar jag går.“Han tystnade och steg ned. Leden öppnade
sig villigt, och han försvann, ensam, på en stig,
där ingen följde honom......
Dagen förrann, men stämningen af högtid
dröjde kvar. Butikerna öppnades och flaggorna,
som åter hissats i topp, firades, när mörkret föll
på. Människorna talade lågmäldt med
hvarandra och Vikingens namn var på allas läppar.
Den första jakten med sill kom, man hade
knappt tänkt på dem därute. Fisket gaf mera
i dag än på mycket länge. Det var, som sillen
trängdes in mot fjorden. Underrättelsen
mottogs med lugn glädje. Båt efter båt syntes,
motorerna smällde, det gnisslade i block och tåg
och vinschar började rassla och bullra. Nu var
lifvet som vanligt i hamnen, blossen tändes och
röko, det luktade fotogén, rå fisk och salt,
rösterna blefvo högljuddare och hammarslagen mot
de första packade lådorna ljödo redan raskt och
kraftigt.
Hemma hos Rönnerkrantzarne hade man
just ätit kväll. Bengt gick genast ett slag ut på
trappan åt gatan och vände tillbaka helt
förnöjd:
— Det är alldeles lugnt. Den här natten
har inte varit så stilla på många Herrans år.
Vi ha väl fått upp, hvad som behöfs, på mitt
rum? Vi ska vänta in Lucia.
Gabriel log förströdd, han var trött och ännu
tung i hufvudet, helst skulle han gått till sängs.Bengt och han stannade emellertid en stund
kvar hos Beda och Cecilia, men samtalet gick
trögt. De båda gamla systrarne gäspade bakom
sina näsdukar, dagens tunga högtidsstämning
hade mattat dem, och Bengt stod långa stunder
borta vid hörnfönstret och såg ut.
— Vi går och lägger oss, sade Cecilia till
sist.
— Det gör vi, instämde Beda — Bryr oss
inte om Lucia.
De togo god natt, och lampan släcktes i
deras hörnrum. Bengt var ute på gatan en gång
till, då han stängde ytterdörrarne.
— Stiltje. Det rör sig inte en fläkt, sade
han, medan han och Gabriel därefter följdes åt
uppför trappan till öfvervåningen.
Bengts arbetsrum motsvarade alldeles
syst-rarnes hörnrum på nedra botten. Gabriel tyckte
om sig därinne, han hade studerat bokryggarne
i hyllorna och var tillfredsställd. Sina massor
af anteckningar förvarade Bengt i numrerade
bleckaskar, han hade just, för att dela ut till
sina vänner, börjat trycka en liten upplaga på
stadens enda tryckeri. Den skulle aldrig finnas
till salu, och han hade egentligen beslutat sig för
tryckningen bara för att det skulle finnas fleia
exemplar, på olika håll; han gick nämligen i en
daglig oro, att en eldsvåda skulle förstöra hans
lifsverk, och nu efter branden hos tullförvaltaren
var han en buse för både faktorn och sättarne.Gabriel sjönk ned i sitt vanliga soffhörn och
Bengt serverade whisky.
— Vi släpper inte ner gardinerna, sade han,
medan han tände sin pipa.
Han var ovanligt liflig, och Gabriel undrade
på att dagen tycktes ha gått honom spårlöst
förbi.
— Nu är det bara en vecka kvar, tills jag
reser, sade Gabriel efter en stunds tystnad.
— Det är du väl glad åt.
— Kanhända. Vet du, Bengt — Gabriel
hade aldrig fått kalla honom farbror — det är,
som jag lefvat ett helt lif, sedan jag kom hit.
Kanske jag har mognat på det. Åtminstone tror
jag, att mor skall finna mig förändrad.
— Ja, du har sett en del, sade Bengt och
satte sig — och känt en del.
Nu tycktes han sig lik igen, ögonen voro
frånvarande och han blåste tankfull ut röken i
stora moln.
— Jag har sett och känt hvad jag aldrig
kan glömma, svarade Gabriel med en darrning
på stämman. — I dag har jag skickat mitt bref
till Dagmar, det blef så långt, en hel liten bok
och ändå tycker jag inte, att där fanns några
onödiga ord.
Bengt teg och Gabriel fortsatte efter ett
ögonblick:
— Tror du, hon svarar?— Det tar jag för gifvet. — Bengt lyfte
glaset och drack. — Ja, du är ung, du. Det
finns tre former af verklig njutning här i världen:
vänskap med män, älskog och böcker. Jag har
snart bara böckerna kvar. De äro min hvila,
min glädje och min hjälp.
Gabriel märkte, att det var ett citat, han
visste inte hvarifrån, men han brydde sig inte
om att grubbla däröfver.
— La mort .... J’en avais faim et soif et
je Faimais, sade Gabriel halfhögt, han var vek till
sinnes och tänkte på Gösta. — Hur kan man
komma så långt: att inte känna ångest inför
döden. Säg mig en sak uppriktigt, Bengt. Har
du aldrig trott på en Gud? Jag menar, sedan
du började tänka.
— Sire, je n"avais pas besoin de cette
hvpo-thése. — Bengt reste sig och gick för ett
ögonblick bort till hörnfönstret.
— Slagord, sade Gabriel. — Alltid slagord
på den frågan. Det gaf jag också åt Gösta, när
han ställde den till mig. För dig hör visst
religionen till de kulturhistoriska relikerna, som
pieteten bör bevara.
— Kanske du har rätt i det, Gabriel,
svarade Bengt och gick ett hvarf på golfvet. —
Konsekvensen skulle fordra, att jag vore en religiös
fanatiker. Men jag är ju ingenting helt, bara
bitar, och de kunna inte passa ihop öfverallt.Du vet, jag brukar gärna tala i förfluten tid om
mitt lif, och eftersom vi kommit in på fraser
efter andra, så minns du det här: »Jag är en
stackars själ, som släpar på en död.»
— Ja, hvem är inte det, log Gabriel och
lutade sig bekvämt tillbaka i soffhörnet. —
Från det ena till det andra, hvad säger du om
Vikingen i dag?
— Han poserade kanske något.
— Nej, utbrast Gabriel häftigt — det var
ett behof för honom. Han måste, helt enkelt.
Att folk skulle le öfverlägset åt honom, det
kunde han beräkna, men han handlade ändå, det
var vackert och stolt.
— Entusiast, sade Bengt torrt. —
Hvar-för tänkte han inte de där orden tyst eller
uttalade dem ensam, när det blifvit tomt därute?
— Han måste ju bäras upp af alla de
lef-vandes blickar och tankat för att känna sig tala
med de döda. — Det ryckte i Gabriels ansikte,
som om han varit nära att falla i gråt.
Bengt gick fram till honom och räckte
honom handen.
— Tack, mumlade han.
— Hvarför tackar du?
— För att du tänker godt om en af oss,
gamle uhuer. — Han gick bort till fönstret igen. —
Klockan är långt öfver elfva.
Det förflöt en stund.— Besynnerligt, sade Gabriel för sig själf.
— Så mycket af frätande bekymmer och djup
sorg, jag sett på nära håll den sista tiden, jag
känner det knappast. Är inte det någon defekt
i mitt känslolif, en sjukligt onaturlig egoism.
— Du pratar, svarade Bengt tankspridd.
Gabriel ville inte fullt blotta sin oro, hans
skuldmedvetande var oproportionerligt stort,
minnet af Gösta värkte.
— Vill du höra min trosbekännelse, Bengt,
frågade Gabriel åter som ett afbrott i tystnaden.
— Gärna.
Bengt gick bort och släckte lampan, det
blef mörkt i rummet, men genom de immiga
fönsterrutorna trängde ett svagt rödgult
skimmer, det var en reflex af blossen nere längs
kajerna vid Hamntorget. Alla ljud därifrån smälte
ihop, det lät som det entoniga bullret från en
fabrik.
— Jag skref den natten till i går, sade
Gabriel — den hör till Ikarosdikterna.
Bengt satte sig i en länstol, han syntes inte
i mörkret, bara då och då glöden i hans pipa.
Gabriel höll blicken fäst mot det röda skenet
på rutorna och så läste han sakta, som för att
ingenting glömma:DÅ LIFVET SLÅR.
Dagens sorg och nattens bäfvan,
rolös tanke sinnet jäkta.
Ej vi ana, hvad vi mäkta.
Askan af en slocknad sträfvan
gömmer frö till nya mål.
Det, vi lärde sanning kalla,
för den lögn, vi hata, viker.
Hoppet som en hägring sviker.
Ned i skärfvor gudar falla
för en andes mejselstål.
Tiden famnar våra öden
som, i hafvet släckta, stjärnor.
Girigt skapa mänskohjärnor
oss en lefnad bortom döden,
dit vår tankes skugga går.
Inga tårar låt oss skänka
åt de fröjder, som vi mista.
Det är endast band, som brista.
Låt oss trotsa. Det att tänka
ödet styr, när lifvet slår.
Det blef tyst, Gabriel var den, som talade
först:
— Tror du mig om att bli skald?
— Jag hoppas det. — Bengt steg upp och
hans skugga syntes mot fönsterna. — Jag skref
ju själf sådant förr .... minns bara en rad af
min sista dikt, men den hör ju också tillsamman
med »min fixa idé»:
»... förr var det världen, nu vår vrå af jorden».
Gabriel tyckte sig se hans själf ironiska löje,
och Bengt fortsatte:— Tänka. Ja, nog har jag tänkt och
grubblat, men aldrig styrde det mitt öde. Det är bara
att handla, som b^yder något. Gärningen är
allt . . . Slår inte klockan?
-Jo.
— Då är hon tolf och en ny dag är inne.
De komma tidigare nu än förr, men de komma
ändå. — Bengt slog upp fönstret — Kaf lugnt
är det.
— Hvilka komma, undrade Gabriel.
— Se, själf.
Gabriel reste sig och gick bort till Bengt.
Nere längs kajerna hade allt larm och buller
upphört, bara en vinsch fortfor att slamra. Nu
tystnade den också. Natten var som mörkast,
men blossen lyste öfver människorna, som rörde
sig därnere, och det låg ett dallrande återsken
öfver vattnet.
— Där, hviskade Bengt. — Ser du dem
inte?
Men Gabriel hade redan sett. Från olika
håll kommo Luciabrudar med kronor af ljus på
sina hufvud, hvar och en följd af tärnor. De
voro klädda i hvitt och buro brickor rågade med
fägnad åt de arbetsbetungade, som väntade dem
tysta vid kajerna. Sakta helt sakta rörde de sig
framåt, de kommo öfver bron, de kommo nedför
klefvarne, de vågade inte hasta för att ljusen
skulle förbli brinnande. Öfver Hamntorgetskredo de fram, de spridde sig bland fiskarne
och arbetsfolket, och ljuset från deras kronor
hade ett helt annat sken än de rykande blossen.
— Min stad, mumlade Bengt rörd — min
kära gamla stad.
Han stödde sig mot fönsterposten, och
Gabriel tyckte, att han snyftade.
De dröjde länge vid det öppna fönstret, tills
kylan kom dem att rysa. Då stängde Bengt
och räckte handen mot Gabriel.
— God natt, sade han hastigt, han
längtade visst att bli ensam.
— God natt, svarade Gabriel och gick
långsamt ut.
Just när han stängde dörren, såg han, hur
Bengt ånyo tände lampan.Den första snön hade fallit under natten
före den morgon, då Gabriel skulle resa. Snön
låg ännu kvar på bergen och den rodnade i solen.
Det var stark köld, fjorden rök och himlen
hvälf-de sig klar öfver stilla vatten, som skimrade likt
perlemor.
Gabriel följdes till ångbåten af Bengt
Rönnerkrantz, Vikingen och gamla Greta. Gubben
Jiitterbock hade farit till Norge för att hämta
hem fru Camilla. Borta i sitt fönster sutto
frök-narne Rönnerkrantz, klädda ordentligt ofvantill,
och vinkade, när han gick öfver bron. Där kom
lärarinnekåren från pensionat Furukrona på väg
till sista skoldagen på sin termin. Han mindes i ett
ögonblick första gången, han som främling
blickat in i Rönnerkrantzarnes hem, då hade också
lärarinnorna kommit och stört honom, fastän
Dagmar varit en af dem.Greta anförtrodde Gabriel, att hon skulle
bli kvar i staden för att vårda grafvame. Hon
hade med sig ett porträtt af Gösta, som hon
lämnade Gabriel till minne. Han lofvade
henne att ha det på sitt skrifbord.
Gabriel var lycklig: i bröstfickan bar han
det efterlängtade svaret från Dagmar. Hon
undvek hans frågor, men det var ändå något däri,
som gjorde honom säkrare än förut på det där
beställsamma ödet.
Båten hade redan lagt ut, när Vikingen
med handen som en lur för munnen ropade sitt sista:
— Hälsa Dagmar!
Bengt Rönnerkrantz stod bredvid honom
och log.
Längst ute på hamnpiren väntade
adjunkten Holmerz i sin gamla regnkappa på att båten
skulle gå förbi. Han hade fått på sig en toppig
pälsmössa också och den svängde han i stora
bågar; Gabriel hann se, att fodret var rödt.
Rektorn hade mottagit Gabriels
afskeds-uppvaktning dagen förut. Ja, hans termin var
slut.....
Ångbåten sköt full fart ut genom fjorden,
stadens hus blefvo mindre och mindre, snart
skulle de alldeles försvinna.
— »Förr var det världen, nu vår vrå af
jorden», upprepade Gabriel för sig själf.
Och han kände, att han skulle längta tillbaka.BÄLTET MITT.
Melodien upptecknad af konsul W. T. Lundgren.
Det var allt om en Söndagsmårn, jag skulle till kyrkan ri-de Så
jag på mig bäl - tet mitt, det sken som so-len vi-de. Hej
jÉllli
villom vi, i Roder land där känner de mej och mi-na.