På Romanovs och Habsburgs ruiner - kulturpolitiska nutidsstudier
PÅ ROMANOVS
OCH HABSBURGS
RUINER
KULTURPOLITISKA NUTIDSSTUDIER
AV
ALFRED JENSEN
ALBERT BONNIERS FÖRLAG
ALFRED JENSEN
PÅ ROMANOVS OCH HABSBURGS RUINER
PÅ ROMANOVS OCH
HABSBURGS RUINER
KULTURPOLITISKA NUTIDSSTUDIER
AV
ALFRED JENSEN
STOCKHOLM. ALB. BONNIERS BOKTRYCKERI 1921.
INLEDNING.
För fem år sedan skrev jag en bok om slaverna under
världskriget. Föreliggande arbete skulle kunna betitlas
Slaverna efter världskriget och är i själva verket en fortsättning
av det förra. Dess syfte är närmast att lämna en populär
överblick av världskrigets inverkan på den slaviska världen
och dess nya statsbildningar. Och dessa förändringar äro
i sanning betydliga, ty ingen europeisk folkras har haft
mindre att riskera, men större utsikt att vinna och faktiskt
vunnit genom världskrigets omvälvningar än den slaviska.
I det nva Europa äro de slaviska nationerna nu kallade att
spela en mer betydande roll både politiskt och ekonomiskt,
och därtill berättigar dem redan deras numerära
överlägsenhet, minst 160 millioner. Ordet slav kommer förmodligen av
det slaviska ord slovo, som just betyder ord, d. v. s. innebär,
att slaverna talade ett tungomål, varigenom de kunde göra
sig begripliga för sina rasfränder, varemot slaverna kallade
alla utlänningar, särskilt tyskarna, för njemtsy, de stumma,
därför att dessa "tyskar" icke kunde svara på en slavisk
fråga. I själva verket hava rollerna hittills varit ombytta.
Det var just slaverna, som voro de stumma i Europas
offentliga liv (om man undantar ryssarna i det nittonde
århundradet). Nu skall även slavernas stämma göra sig hörd
i "Nationernas förbund". Huru denna slaviska insats
kommer att inverka på den europeiska kulturen, skall delvis
belysas genom denna skrift. Om värdet av denna insats
kunna meningarna vara delade, men visst är, att den icke
skall gå spårlöst förbi.
Och världskrigets omvälvningar måste beröra även Sverige
och Östersjöproblemet, eftersom det är Tyskland, som —
jämte Ryssland — genom världskriget blivit den mest lidande
parten. Denna bok skulle därför ock kunna betitlas Slaverna
och vi, d. v. s. slaverna i motsats till germanerna. Man har
icke utan visst skäl betecknat Tyskland som Europas ryggrad,
och då denna ryggrad nu blivit knäckt, får Europa göra
sig berett på en ny slavisk framstöt icke blott från öster,
utan ock från söder. Världshistorien upprepar sig i mångt
och mycket. För ett tusen år sedan var hela södra
Östersjölandet ända till Elbe och Saale översvämmat av slaver.
Därom vittnar ännu massan av slaviska ortnamn i Preussen,
särskilt Pommern (landet po morje, längs havet). Den lilla
vendiska fiskarby vid Spree, som bär det av
språkforskningen ännu icke nöjaktigt utredda namnet Berlin, blev ju
med tiden huvudstaden i Mark Brandenburg, Preussen och
Tyskland. Och det för turisterna välbekanta Sassnitz på
Rügen är blott en språklig kvarleva av det slaviska sosnitsa,
fura.
Vi ha svårt att med ens inrätta oss i nya förhållanden och
att räkna med plötsliga omkastningar såsom något
beståndande, fast världshistorien lär, att intet är beständigt under
solen. Det romerska världsriket störtades av germanska
barbarer, och turen kan komma till dem att undanträngas av
slaverna, som också i mångas ögon äro "barbarer" och som
på sina ställen verkligen ännu uppträda barbariskt (t. ex.
i Makedonien). Men barbariet i historisk mening är kanske
intet annat än en ungdomligt rå, obearbetad, men bildbar
kraft. Nya gudar födas ur kaos. Slaverna äro unga folk i
historisk mening med oöverskådliga framtidsmöjligheter, och
de ha en rent animalisk vitalitet, som kräver ökat utrymme.
Wien har kanske spelat ut sin roll i världskulturen, och nya
metropoler framskymta bakom dess tomma adelspalats och
stenmassor. Man får därför icke misströsta om framtiden.
Den yttersta dagens profetior ha alltid kommit på skam. Och
det är slutligen icke alldeles säkert, att världshistorien är
en konstant spiralformig rörelse uppåt. Den kan lika väl
vara en ständig växling av ebb och flod. Den "kultur", som
Europa hade att uppvisa under världskriget, var
sannerligen icke överlägsen den helleniska guldålderns.
Civilisationen går oupphörligt framåt, till och med under "världskrig"
genom nobelprisbelönta uppfinningar, som även kunna
tillämpas i mordiskt syfte, men den verkliga kulturen följer
andra lagar och banor.
Dessa studier, grundade dels på nyligen företagna resor,
dels på ett rikt, för andra svenskar svåråtkomligt slaviskt
material, har jag betecknat som "kulturpolitiska". Den rena
politiken är mig verkligen främmande, ja, osympatisk, och
för mig är politiken mer en känslosak än ett nyktert,
objektivt sammanställande av vissa statliga och ekonomiska fakta.
Men icke minst i våra dagar gäller Aristoteles" sats, att
människan är ett zoon politikon, en för det offentliga livet
och det allmänna bästa danad varelse, ty man kan nu ej
undgå att befatta sig även med politik, om man eljest vill
studera nationernas andliga liv, sådant det avspeglar sig i
litteraturen. Jag skulle också kunna beteckna mina studier
som en gammal slavofils bekännelser, och denna bikt kommer
kanske att väcka blandade känslor just hos slaverna själva.
Men just därför att jag betraktar mig som "slavofil", borde
mina omdömen om slaverna mottagas med en viss respekt
just från slaviskt håll, ty en ärlig kritik är ett bättre
vänskapsbevis än en meningslös panegyrik. Jag har icke kunnat
ägna årtionden av mitt liv åt studiet av slaviska förhållanden
utan kärlek till den slaviska saken. Slavist är jag alls icke,
om man i detta ord inlägger en speciellt filologisk betydelse.
Och som "panslavist" vill jag ännu mindre gälla.
Panslavismen är ett nonsens, och från detta inbillade spöke hotar
ingen fara för Europa. Panslavismen var ett poetiskt
slagord, som i fönra hälften av det nittonde århundradet, under
påverkan av "alltyska" samsträvanden, blev en politisk lösen
för de små, undanskymda slaviska nationerna, särskilt i
Österrike-Ungern och som i Ryssland fick en speciell,
"allrysk" prägel. Men världskriget, slavernas största
uppryckning till en politisk renässans, har tydligt visat, att
panslavismen är en chimär, lika orealiserbar som t. ex. en
panromanism eller en pangermanism. Ty skulle den senare
termen beteckna ett Deutschland über alles i hela den
germanska världen, äro väl skandinaverna de första, som
betacka sig för denna politiska hopsmältning.
Jag törs väl själv påstå, att ingen svensk har blivit så
vänligt omhuldad och så oförtjänt hedrad i samtliga
slaviska länder som jag, och under mina långa vandringsår
har jag just från slaviska nejder, från Volga till Adria, från
Karpaterna till Athos, rönt en gästfrihet, ett "salt-och-bröd",
som jag bevarar bland mitt livs bästa minnen. Huru
min nästa slaviska rundresa skulle utfalla efter denna boks
publicerande, återstår att se.
Att jag numer icke kan betrakta de slaviska nationerna
med fullt samma ögon som för tio år sedan, beror icke blott
på de totalt omkastade yttre förhållandena, utan ock på
min egen lyriskt veka, alls icke stridslystna själsläggning.
I allmänhet har jag sympati för de besegrade, de av våldet
förtryckta, och jag ställer mig som Cato gärna på deras
sida, även om gudarna taga segrarenas parti. Därav
förklaras ock, att jag som svensk, d. v. s. german, har fått
en viss stegrad medkänsla och medlidande för tyskarna. När
världskriget bröt ut, hyste jag verkligen fruktan, att tyskarna
med deras i sitt slag utomordentliga vapenmakt skulle avgå
med segern på alla fronter, särskilt den västra, ty en
definitiv triumf för centralmakterna skulle helt visst ha varit
en stor olycka för hela Europa, icke minst därför att den
för en längre tid skulle ha skjutit i bakgrunden vissa
nationalitetsproblem, som krävde en grundlig lösning, t. ex. det
polska, det tjechiska och det sydslaviska. Men sedan
Amerika — helt visst delvis genom Tysklands oskickliga
diplomati — hade lagt sitt tunga svärd i vågskålen, så att den
tyska började stiga i luften, blev jag tveksam, och när den
tysk-österrikisk-ungerska militärmakten totalt krossades,
fingo mina farhågor en alldeles motsatt riktning.
Dessa farhågor grunda sig icke på någon misstro särskilt
mot slaverna och deras statsbildande förmåga, utan på den
aggressiva och söndrande tendens, som i allmänhet har
framträtt hos de mindre nationaliteterna och som i grund och
botten blott är en fortsättning på den gamla
stormaktsimperialismen, om ock i mindre skala. Denna söndring hade
bort motverkas genom "Nationernas förbund", men det ser
tyvärr icke så ut. Nationernas förbund är en av en
"praktisk" amerikansk rättslärd framkastad idé, som helt visst
aldrig skall dö, ty blotta tanken är ett frö, varur goda
skördar för framtiden kunna och måste spira upp. Men hittills
har denna vackra idé ingalunda motsvarat de sangviniska
förväntningarna, och detta är slutligen helt naturligt, ty den
föddes i en mycket olycklig stund, alldeles som då den s. k.
heliga alliansen efter de Napoleonska krigen skulle
omgestalta Europa. En sådan vacker tanke måste födas
spontant under normala, fredliga tider och yttra sig i ett fritt
avtal mellan likställda parter, icke omedelbart efter ett
mångårigt människoslaktande, då luften ännu är full av folkhat
och då parterna utgöras av segrare, som föreskriva sina lagar,
och av besegrade, som släppas in i detta folkförbund, allt
eftersom de visa sin foglighet. Ett europeiskt statsförbund utan
Tyskland och Ryssland förblir alltjämt ett ofullgånget foster.
Att ett statskomplex av flera stater dock är icke blott
möjligt, utan ock faktiskt — det har Schweiz visat i liten
skala och Nordamerika i ofantligt stor. Vår världsdel har
en gång europeiserat Amerika, men om Europas
självmördande skall fortgå, är det kanske slutligen bäst, om Förenta
staterna amerikanisera oss. Felet ligger i den sjukligt
överretade nationalismen, som under den falska patriotismens
täckmantel driver den krassaste politik av egennytta. Varje
nationalitet har rätt att existera, följa sin egenart och odla
sitt modersmål. Men den har därför icke rätt att pocka
på isolering genom tullgränser, eget mynt o. d., som endast
strider mot tidens sociala samsträvanden och den allmänna
samfärdselns nivellerande tendens. Det är alls icke
självklart, att t. ex. Bosnien går en lyckligare framtid till mötes
såsom en "fri" lem av ett sydslaviskt statsförbund än då
det som provins var inkorporerat i den österrikisk-ungerska
dubbelmonarkien med dess stora kulturella och ekonomiska
resurser. Och randstaterna vid Östersjön skola få stora
svårigheter att övervinna för att trygga sin ekonomiska existens,
om de eljest komma att bli långlivade i politisk mening.
För bekämpande av denna aggressiva nationalism eller
chauvinism synes mig även den internationella
socialdemokratien hava svikit de vackra löftena. Dess maningsord:
"Proletärer i alla länder, förenen eder!" hava sannerligen
icke förklingat ohörda, och i rent ekonomisk mening blevo
"proletärerna" bönhörda mer än kanske Marx och Bebel
skulle ha önskat, om de fått uppleva t. ex.
socialdemokratiens urartning i Ryssland. Den nya tidens lösen måste lyda:
Kulturmänniskor i alla länder, förenen eder!
Mången läsare skall kanske tycka, att jag i mina
betraktelser över världskrigets verkningar på den slaviska världen
intagit en konservativ, gammalmodig ståndpunkt. Med min
eklektiska, passiva och opolitiska natur tillhör jag i själva
verket intet parti, och vill man stämpla mig som
"konservativ", så gärna för mig! Det finns tider, då den i och
för sig berättigade liberala doktrinen kan vara på sin plats
i den praktiska politiken, men det finns också perioder, då
valet måste stå mellan ett antingen—eller, mellan
konservatism och kommunism, och en sådan period genomleva vi
nu, särskilt i de slaviska staterna. Med konservatism
sammanställer mången kanske despotism eller överklassvälde,
men klassvälde finns i alla partibildningar, icke minst den
yttersta vänstern, och därom vittnar bäst Lenins tsarism.
Men menas med despotism blott en stark, enhetligt
koncentrerad regeringsmakt såsom i den antika världen, kan jag
icke finna annat än att den icke innebär större samhällsvådor
än t. ex. den pöbeldiktatur, som nu brett ut sig i Ryssland,
eller det mångröstade majoritetsvälde, som härskar i de
slaviska parlamenten. Och varför skulle icke en "despotism"
kunna vara lika upplyst som ett gatuparlament, framsprunget
ur en oinskränkt rösträtt, där man blott räknar, men icke
väger rösterna? Fredrik II:s, Josef II:s och Napoleons
despotism gick verkligen i upplysningens tecken. Men den
ryska tsarismen var allt annat än upplyst, och Wilhelm II:s
Tyskland, liksom Frans Josefs Österrike, hade stelnat i
byråkratisk-militäriska former. Det finns tider, då folken
vilja och måste styra själva, men det kan ock tänkas tider,
då folken behöva bli styrda av kraftiga viljor och låta nöja
sig, om människorna bli mätta och få det så drägligt som
möjligt. Men vår tid har ej överflöd på stora, starka
statsmän, och kanske ha de slaviska staterna mest behov av
starka regeringar, om de eljest skola få njuta frukterna av
sin politiska frigörelse.
Omvälvningarna i östra och sydöstra Europa hava
närmast möjliggjorts därigenom att två stora kejsardömen,
Ryssland och Österrike-Ungern, störtade i spillror. På ruinerna
av Romanov och Habsburg skola de nya statsbildningarna
uppföras. De äro endast skenbart nya, ty samtliga nybildade
stater — Polen, Tjechoslovakien, Serbien-Kroatien och till
och med det på Europas politiska karta ännu obefintliga
Ukraina — ha en gång funnits till som självständiga stater,
fastän de för så länge sedan förlorade sin politiska
oavhängighet, att deras namn utplånats ur det europeiska
medvetandet.
Innan vi nu taga en översikt av dessa statsbildningar, vilja
vi först kasta en avskedsblick på den monarki
(Österrike-Ungern), en av världskrigets "centralmakter", vars hittills
dominerande tyskhet utgjorde det svåraste hindret för den
slaviska frigörelsen.
"DET ÖSTERRIKISKA UNDRET."
Under denna titel utkom under världskrigets förra skede
en "aktuell" reseskildring, författad av en framstående
svensk politiker och historiker, och hans optimistiska syn
på den habsburgska monarkien var så mycket mer
ursäktlig som Österrike-Ungern under den tyska krigsledningen
då ännu visade en överraskande stark motståndskraft och
sammanhållning trots de inre slitningarna. Men det
"österrikiska undret", d. v. s. den inre sammansmältningen och
pånyttfödelsen, som skulle åstadkommas genom
världskrigets eld och svärd, timade dock icke. Habsburg tog
fastmer en ända med förskräckelse.
Även undertecknad, som under många år sökt göra sig
förtrogen med den slaviska separatismen i Österrike-Ungern
och med det svårlösliga habsburgska problemet, hade till
det allra sista hoppet kvar, att världskriget för
Österrike-Ungern skulle bliva en renande skärseld, varigenom
dubbelmonarkien från språk- och nationalitetsfejdernas helvete
kunde lyfta sig mot ett paradis av fredligt samgående enligt
Frans Josefs valspråk: viribus unitis (med förenade krafter).
Men även min förhoppning kom grymt på skam. Visserligen
hade jag varken trott på eller önskat ett återställande av
det gamla Habsburg i samma skick som före 1914, men
jag hade föreställt mig, att Österrike-Ungern skulle kunna
ombildas till en statsfederation, som skulle kunnat bliva
förebildlig för "Europas förenade stater", där tyskarna ej
lf) "det österrikiska undret"
längre skulle vara dominerande i "Cisleithanien" (Österrike)
eller magyarerna i "Transleithanien" (Ungern), utan där
alla nationaliteter såsom fullt jämställda skulle fritt
besluta i inre angelägenheter och gemensamt leda rikspolitiken
i mån av sin numerär och sina kvalifikationer. Särskilt
ansåg jag magyarernas övertag som en olycka för sydöstra
Europa, ty det finns inga kulturella eller historiska skäl för
att magyarerna skulle få försteg framför sydslaverna, vilka
för resten ha äldre hemortsrätt i Europa än ungrarna.
Då man numer till fullo känner den olust, som
Österrikes slaver länge hyst mot att gå tyskhetens ärenden, och då
man vet, huru stark den militära strejkrörelsen var särskilt
hos tjecherna mot att kämpa vid tyskarnas sida mot serber,
ryssar eller fransmän, måste man betrakta Österrikes
krigsförklaring mot Serbien som ett oförlåtligt lättsinne, helst
som Serbien verkligen gjorde de allra största eftergifter,
som en siuverän stat kan ödmjuka sig till, för att ge
upprättelse för mordet i Sarajevo. Och hade furstar och
diplomater kunnat ana, till vilka konsekvenser denna
krigsförklaring skulle leda, hade de styrande i Wien och Berlin
säkerligen gjort allt för att icke släppa världskrigets onda
andar lösa.
Huvudpersonen i det habsburgska dramat var
Österrike-Ungerns näst siste krönte och faktiskt siste kejsare och
konung Frans Josef, och över honom vilar ändå något av
tragisk storhet, ehuru han som härskarpersonlighet eller
genom begåvning alls icke höjde sig över medelmåttan. Med
honom bortgick icke blott en av Europas märkligaste
dynastier, utan ock en ovanligt hårt prövad människa, vilkens
husliga sorger voro ägnade att i någon mån mildra domen
över hans politiska livsgärning. Han var minsann inget
snille och hade intet av Wilhelm 11: s äkta eller inbillade
härskarnatur. Personligen var han plikttrogen, arbetsam och
hederlig •— det var också Wilhelm II, men härtill kom en
nästan blygsam anspråkslöshet för egen del. Han litade pålf)
"det österrikiska undret"
sina officiella rådgivare, så länge de voro i hans tjänst, och
någon oansvarig "mellanregering" förekom icke i Wien i
samma mening som i Berlin. Han lade sällan bort
krigar-dräkten och sysslade gärna med militärtekniska detaljer, men
saknade viidsynthet och förmåga att leda den militära
apparaten. Han var ej oförstående för de olika nationaliteternas
emancipationssträvanden, men han kom aldrig i intim
kontakt med de olika folkslagen, och i själ och hjärta kände
han sig alltid som tysk furste. Liksom Wilhelm II fick
han aldrig veta sanningen, och han sökte ej heller få
veta den.
Frans Josef var onekligen populär på sin tid. Men att
han under en exempellöst lång regeringstid med sin
plikttrogna arbetsamhet ändå hann uträtta så litet, kom sig icke
blott av hans naturliga blygsamhet och brist på
initiativ-Lust (båda dessa karaktärsdrag voro sannerligen icke
Wilhelm 11: s!), utan ock därav att han med sin
konservativkatolska läggning stod kvar i de gamla habsburgska
traditionerna och var fången av deras konventionella fördomar.
Han var svag för adelsståndet, och det bjöd honom nästan
emot att taga en ofrälse i handen, huru bevågen han än
kunde vara mot honom för övrigt. Men framför allt var han
icke den vidsynte, kraftige statsman, som den skröpliga
habsburgska monarkien behövde för att lotsa fram
statsskeppet genom bränningarna i den värsta stormen. När han
besteg tronen, var han för ung och oerfaren att kunna
omgestalta riket, och när den sista, värsta hemsökelsen kom,
var han alldeles för gammal. De tre stora politiska problemen
(det italienska, det tyska och det slaviska), som han skulle
lösa, växte honom över huvudet. År 1859 förlorade han
Lombardiet, 1866 utstöttes Österrike ur det tyska förbundet, och
genom världskriget segrade slaverna på alla linjer.
Hans popularitet kom sig till någon del ock av det
mänskliga medlidandet med de svåra familjeprövningarna, som han
bar med både kristlig resignation och manlig undergivenhet.lf) "det österrikiska undret"
Hans broder Max arkebuserades som avsatt kejsare i
Mexiko, hans gemål mördades av en schweizisk anarkist,
hans brorson, tronföljaren, sköts av en bosnisk fanatiker.
Hans ende son Rudolf jämte älskarinna avlivades under
vidriga förhållanden, som ännu icke blivit fullt klargjorda
och därför måste ge anledning till en mängd motstridiga
rykten. Att Österrike-Ungerns tronföljare skulle ha blivit
skjuten av rusiga dryckesbröder måste anses totalt uteslutet.
Icke heller finnes någon rimlig anledning till antagandet, att
("en tvetydiga fröken Vetsera skulle ha dödat sin höge älskare
och därigenom berövat sig det bästa stödet i sitt liv. Ett
dubbelsjälvmord "i skönhet" låg säkerligen icke heller för
cie båda kontrahenternas levnadslustiga temperament.
Generalkonsuln Philip i Göteborg, vilken hade starka
försänkningar i Wien på 1890-talet, sade sig ha hört, att kronprins
Rudolf så att säga av misstag skulle ha blivit skjuten av
en skogvaktare, med vilkens dotter Rudolf samma stormiga
kväll eller natt hade ertappats in flagranti, och därpå skulle
Vetsera i förtvivlan ha begått självmord. Detta rykte skulle
måhända ock förklara den slöja, som bretts över det
verkliga förloppet.
Och i bakgrunden av dessa familjetragedier ett helt
galleri av degenererade ärkehertigar, som delvis förfallit genom
dryckenskap eller utsvävningar. Otto, far till kejsar Karl,
gick tidigt under efter ett ärelöst liv. Ludvig Viktor blev
internerad, Leopold Ferdinand-Wölfling — han som nu
uppträder på kabaret i Wien! — och Ferdinand Karl väckte
"skandal" genom mesallianser, och till den kära släkten
kan man väl ock räkna den älskogstokiga kronprinsessan av
Sachsen, som enleverades av en tarvlig musiklärare. I
motsats till alla dessa galna dårar stod den borgerligt gemytlige
Rainer, det glada Wiens populäraste ärkehärtig, vilkens kista
följdes till graven av månglerskorna från Naschmarkt. Men
i bakgrunden skymtar den gåtfulla skepnaden av Johann
Orth, ärkehertigen, som spårlöst försvann på sin skuta ilf)
"det österrikiska undret"
havets djup. Vilka dramatiska stoff för en ny Shakespeare,
som på Habsburg ville överflytta huset Plantagenets
sorgespel! Tu, felix, Austria, nube!
I fråga om Österrikes krigsförklaring mot Serbien kan
man icke fritaga Frans Josef personligen från skuld. Man
kittlade hans fåfänga genom att betona, att mordet i
Sarajevo förövats på en habsburgsk prins, varigenom brottet
framställdes i ännu värre dager. Den utländska politiken sköttes
då av den oduglige greve Berchtold, som höll icke blott det
österrikiska parlamentet, utan ock Berlin i okunnighet om
Habsburgs Balkanplaner. Han lät utsprida ett falskt rykte,
att serberna redan skulle ha överskridit gränsen, och den
serbiske generalen Putnik häktades på ungersk mark, innan
krigsförklaringen ännu var utfärdad. Att Frans Josef var
obeveklig gent emot Italiens oblyga fredsförslag, kan man
icke förtänka honom, men det goda förhållandet till Italien
var rubbat redan 1907 genom den militäriskt duktige Conrad
von Hötzendorfs självrådiga uppträdande som diplomat.
Men Österrike hade länge haft brist på stora statsmän —
det hade Aehrenthal visat redan 1908, då
Bosnien-Herze-govina inkorporerades med Österrike-Ungern.
Hela Balkanfrågan skulle måhända ha kunnat få en fredlig
avveckling, om Österrike hade frigjort sig från Ungerns
övertag och givit sina slaviska nationaliteter större
självbestäm-ningsrätt. En vacker idé var den redan av biskop Strossmayer
omhuldade s. k. trialistiska idén, d. v. s. sydslavemas
uppgående i den habsburgska monarkien, så att den gamla
dualismens ständiga slitningar kunde utjämnas genom en
tredje part. Ett sådant tillfälle skulle möjligen kunnat
erbjuda sig efter mordet på kung Alexander i Serbien 1903.
Men alla dessa kompromissande tendenser strandade på de
övermodiga magyarernas förblindade motstånd, och Ungern
leddes då av energiska, målmedvetna statsmän, Koloman
och Stefan Tisza, "mannen med järnhanden", vilken dock
enligt andras förmenande var blott "en politisk gåpåare medlf) "det österrikiska undret"
begränsad synkrets". Och när tronföljaren började få sina
tankar riktade på detta håll, hade serberna redan tagit
ledningen av den sydslaviska rörelsen.
Det tycktes vara skrivet i stjärnorna: Austria est delenda,
Österrike måste förstöras. När den gamla byggnaden
började svikta i sina grundvalar, vart dess fall lika
snabbt som grundligt. Man kan blott förundra sig över, att
den gamle monarken till det allra sista sökte sköta de yttre
regeringsplikterna och hålla modet uppe. Först när
Rumänien genom sin krigsförklaring ökade hopen av motståndare,
föll han med ens samman. "Nu är det slut med mina krafter.
Vad har jag ytterligare att genomgå? För sexton år sedan
var jag den mäktigaste härskare i Centraleuropa, och rau skall
jag kanske ej i hela mitt rike finna en vrå, där jag kan lägga
mitt trötta huvud till vila."
Vid Frans Josefs begravning utbrast en av hans
undersåtar: "Detta är det största nederlag Österrike lidit i detta
krig." Yttrandet är betecknande för dan tillit, som man på så
många håll hyst till Frans Josefs förmåga att sammanhålla
de olika nationaliteterna. Men han var dock endast det
mekaniska knäppet, som hade hopfästat ett brokigt
halsband. När knäppet gick sönder, trillade pärlorna isär. Namn
på gator, lärda samfund, minnesmärken m. m., som förut
varit förknippade med namnet Frans Josef alltifrån
Erz-gebirge till Adriatiska havet, blevo samvetsgrant utplånade
utom i själva Donaudalen mellan Linz och Pressburg.
Kejsar och konung Karls tronbestigning, som under
vapenbraket skedde lika obemärkt som Frans Josefs begravning,
tycktes lova en ny dag för Österrike, men glädjen vart ej
långvarig. Karl I var en käck, personligen sympatisk ung
man, som säkerligen icke saknade vissa goda föresatser och
ansatser, men han var oerfaren, kanske ock vankelmodig
och ingalunda mannen, som kunde knäppa ihop halsbandet
igen. Ve det rike, som kan hållas ihop endast genom ett
mekaniskt knäppe!
2. — Jensen, Pu Romanovs och Habsburgs ruiner.lf) "det österrikiska undret"
Det gamla Österrike-Ungern uppdelades på fvra stater:
Tjechoslovakien, Sydslavien, Italien och Rumänien pius
kvarlevorna av det forna Deutsch-Oesterreich och det
rent magyariska Ungern. Inom denna sfär har redan bildats
en "liten entente", en koalition bestående av Tjechoslovakien,
Sydslavien och Rumänien, vars närmaste uppgift är att
hålla tyskheten i schack och isolera den från .det tyska riket.
Det nästa steget torde bliva bildandet av ett Donauförbund,
såsom fortsättning av det gamla Österrike-Ungern. Men
denna statsfederation skall aldrig bliva fullständig, så länge
Österrikes tyskar samt magyarerna hållas utestängda från
detta förbund. Och då framställer sig osökt frågan: Var
det absolut nödvändigt, att Österrike-Ungern krossades i
bitar och revs ner, för att man på den avrödda tomten
skulle kunna uppföra ett nytt byggnadskomplex? Voro de
gamla våningarna verkligen sä bristfälliga, att en grundlig
reparation icke var tillräcklig? Ooh är det utsikt, att detta
nya statsförbund skall kunna reda sig i längden utan det
tyska cementet, som dock i så många århundraden har varit
det befästande och sammanhållande elementet ? Skulle denna
ombyggnad icke kunnat ske utan att våldsamma medel
till-grepos och utan att en professor i Amerika, alls icke
förtrogen med de östeuropeiska förhållandena, påtvingade den
europeiska kulturvärlden sin rätliniga amerikanska
demokratism ?
Habsburg har redan fyllt en stor mission i Europas
historia, och dess roll är utspelad. Men är det förmätet att
hoppas, att de stater, som nu taga arvet, också skola fylla
sin uppgift och taga lärdomar av Maria Teresia och Josef II?
Ingen statsfederation i Europa har ändå haft så stora
historiska och geografiska betingelser att i praktiken visa vår arma
världsdel, huru ett nationernas förbund kan och skall
upprättas. Hälsosamma och varnande lärdomar från flydda
tider saknas sannerligen icke.
I samband med de väst- och sydslaviska statsbildningarnalf) "det österrikiska undret"
få vi tillfälle att återkomma till det "österrikiska undret".
Dessförinnan måste blicken dock först riktas på det största
och viktigaste slaviska landet, Ryssland, och på de kaotiska
verkningarna av huset Romanovs störtande samt tsardömets
söndertrasande.B OLSJEVIKIEN.
i.
Östersjön har en gång varit ett svenskt inhav och därjämte
en kulturbärare österut. Den förra rollen är länge sedan
utspelad, och det återstår att se, om och i vilken mån den
skall kunna fylla den senare uppgiften på nytt. Den gamla
svenska storhetssagan är nu all, och andra vapen än
värin-garnas krävas för nya vinningar i österled. Men ur den
väldiga kamp, som för tvåhundra år sedan utkämpades om
Östersjön, utgick Sverige dock ännu som den kulturelle
segraren, fast det besegrades.
Nu finnes (let icke mycket på andra sidan Östersjön, som
erinrar om det gamla Sverige, och icke ens det svenska
Åland tyckes få bibehålla sin äktsvenska karaktär. Söder om
Finska viken vidtager den estniska republiken; det forna
Kurland (med södra Livland) heter nu Latvia (Lettland),
och söder därom sträcker sig Litauen fram till havet. Alla
dessa randstater skola nu bilda en molo mot den ryska
stört-floden och för ögonblicket spåras intet ryskt från Torneå
ned til! Danzig. En och annan tom ortodox kupolkyrka pekar
med sina lökar meningslöst upp mot skyn, och de än gemytligt
fala och loja, än kitsligt övermodiga ryska tjinovnikerna
äro ersatta av unga tjänstemän, talande tungomål, som
varken äro germanska eller slaviska.
Denna försvarsmur mot ortodoxi och barbarisk mongolism
är en vacker tanke, som redan föresvävade Gustav II Adolf
och realiserades av honom, och man kan nu endast tillönska1solsjevikien
21
dessa små nationaliteter all rörelsefrihet och autonomi. Men
äro de också så starka och så sammanhållande, att de i
längden skola lyckas fylla denna uppgift, som det gamla
Storsverige icke tycktes vuxet i längden? Varken ester eller
letter ha hittills gjort någon nämnvärd insats i
världshistorien, ty deras späda kultur var först svensk, sedan tysk.
Och är det möjligt eller ens önskvärt, att några millioner
människor med dunkla anor för all tid skola kunna
utestänga hundra millioner slaver från det enda kulturhav, dit
Peter den stores framsynta blick utstakade vägen från sitt
fönster "i ögonvrån av somnad nord" ? Tsar Peter var
både apan och hyenan i människohamn, men han var i allt
fall något mycket mer. Han var den övermänsklige
timmermannen, som med knölpåk och vxa sökte knuffa fram sina
moskovitiska landkrabbor till en segelbar kust. Nu är hans
verk totalt nedrivet; till och med hans holländska namn på
huvudstaden har förvanskats, och Petersburg är vordet ett
Nekropolis, likens och vålnadernas dödsstad. Men hans verk
kan och skall väl i sinom tid återupprättas av en ännu större
timmerman, byggmästare även i andlig måtto. Och då kan
det bliva en politisk livsfråga för dessa estniska, lettiska och
litauiska republiker, eventuellt också för republiken Finland
med sitt åländska påhäng, för så vitt dessa stater icke
godvilligt uppgå i Europas "Förenade stater i östern" eller —
vilket icke är uteslutet -— av den expansiva ryska
nationalismen åter med tvång assimileras till det yttre med den.
Och vad skulle följden slutligen bliva, om ryssarna verkligen
kunde utestängas från västerhavet? De skulle då bliva ännu
mer "barbariserade" eller mongoliserade, och om de då
sam-manslöte sig med Asiens horder, skulle man med skäl kunna
tala om "den ryska faran". Och då skulle det ock visa sig,
huruvida de övriga slaverna, särskilt de ortodoxa
sydsla-verna, vilja bevara sitt samband med den västerländska
kulturen eller av sin slaviska instinkt åter lockas till Moskva
av panslavistiska locktoner.22 liolsj evikien
Den ryska "frihetsrörelsen", som efter århundradens
olidliga tryck utvecklade sig med lavinens fart och tills vidare
har fastnat i bolsjevismens sumpträsk, -har säkerligen ännu
många faser och kriser att genomgå, innan Ryssland åter kan
konsolidera sig till ett verkligt samhälle. Om den franska
revolutionen behövde ett par årtionden, innan detta
kultiverade land kunde repa sig efter villervallan, huru lång tid skall
då icke omdaningen kräva i det ryska riket! Vad som alls
icke lyckades vid 1825 års militärrevolt eller genom 1848 års
"borgerliga" frihetsansats, vad de ryska emigranterna genom
Herzens stormklocka och "nihilisterna" med sina
sprängämnen ej mäktade utföra — det gjordes i en handvändning
av ryska arbetare och soldater i "folkets" namn utan
nämnvärt motstånd. Detta visar först och främst, att det ryska
samhället var maskstunget allt ifrån toppen ned till de
bredaste "borgerliga" lager.
Vad skall slutligen framgå ur detta ryska kaos? En
reaktionär motrevolution är ännu ej alldeles otänkbar, och en
militärdiktatur eller kommunistisk terrorism kan ännu länge
få överhand. Men den halvasiatiska autokratien med
europeisk etikett och den allsmäktiga byråkratien torde ha fått
dödsstöten. Det ryska folket är i sitt flertal mer krigstrött
och fredslängtande än något annat, men den nationella
känslan har sannerligen icke blivit kvävd, utan snarare vunnit
genom revolutionen, som säkerligen icke fört oss närmare den
efterlängtade "världsfreden". Storryssarna känna sig även
under bolsjevismens ok som ett folk, kanske mer än någonsin,
och just genom sin nuvarande isolering kommer den ryska
patriotismen förr eller senare att blossa upp häftigare än
någonsin under den "stora oredans" tid före romanovska
dynastiens grundande eller då Napoleon från Kreml åsåg
det brinnande Moskva. Över hoparna av oräkneliga
människolik och genom bräscherna i sönderskjutna fästningar
vandrar Ryssland med snabba steg fram mot något okänt,
nytt. Om det är ett steg uppåt och framåt, veta vi icke. Men1solsjevikien
23
i det längsta behålla vi tron, att mänsklighetens historia är
utveckling, framåtskridande.
*
Mina allra tidigaste slaviska minnen äro förknippade med
stepperna vid Volga, ett entonigt, ändlöst slättland, som
inbjuder både till ett dåsigt "oblomoveri" och melankoliskt
svärmeri, den äktryska chandra, hängsjuka, för moskoviten
lika typisk som spleen för engelsmannen. Jag bevarar i kär
hågkomst ett folk, som trots grov okunnighet och lastbarhet
ägde så mycket sant mänskligt i sig, så mycken godhet,
hjärtlighet och gästfrihet, som jag icke har funnit hos någon
annan nation. Landet är kvar, men folket tyckes bortsopat.
Tag erinrar mig Moskvas bullersamma, men ändå
gemytliga gatuliv — en sällsam blandning av öst och väst — och
dess kälkborgerliga te- och snapskrogar med dofter av lök
och läder, där helgonbilden i hörnet blickade ned på mer
eller mindre rusiga kunder, som dock kanske just i detta
tillstånd uppenbarade en inneboende godmodighet och
skämtsamhet. Och ofta har jag tänkt på Petersburgs "vita nätter"
med deras sällsamma skuggspel, då Raskolnikov sökte sin
Sonja och då Dostojevskij svältande irrade kring i sina
romantiska fantasier. Nu skulle jag säkerligen icke känna igen
Rysslands båda huvudstäder. Där äro nu andra, nya
människor, men icke av det ideella slag, som den ädle
Tjerny-sjevskij drömde om. Över Kreml råder tills vidare en ny
tsar, lika fanatisk och gåtfull som Ivan Groznyj, lika
skräckinjagande och beklämmande som han. Vid anblicken av det
nuvarande Moskva från Sparvberget kräves det i sanning
en Kata Dalströms brinnande troshänförelse och renodlade
idealism för att kunna lyfta sig till den feststämning, som
hon gav uttryck åt i ett resebrev 1920 till det svenska
bol-sjevikbladet: "Det ligger något trolskt över hela denna,
det heliga Rysslands urgamla(!) huvudstad.1 Mången natt
1 Dess äldsta kända anor gå tillbaka till början av 1100-talet.24
liolsj evikien
stod jag vid mitt fönster njutande av den underbart härliga
anblicken av Moskva med sina otaliga guldglänsande
tempelkupoler övergjutna av ett silverglänsande månsken. Träden
i parken nedanför susade sin vaggsång, och jag, drömde,
jag drömde om flydda tider och om kommande, då hela
jorden är en enda brödraring, och nationernas och
individernas kamp för evigt är slut och mänsklighetens broderskap
fastställt som en verklig naturlag .. ."
Den snillrike Dostojevskij siade redan på sin tid om bjesy,
de onda andarna, och den mystiske svärmaren Merezjkovskij
fick rätt, då han i andanom såg sitt land översvämmas av
grjadustjij cham, den anryckande pöbeln. Ex oriente lux —
från östern kommer ljuset! Men det är ett underligt sken,
som nu färgar Europas östra synrand. Dess purpur är icke
den nyfödda frihetens skimmer, utan reflexen från
mordbrandens lågor. Det är icke soluppgången för en ny värld,
utan snarare en utlevad kulturs aftonrodnad. Det
petersburgska kejsardömet var ännu mer utlevat och dödsdömt
än det habsburgska, och den siste romanovske ättlingen på
tronen var mindre än någon föregående imperator i stånd
att hindra den underminerade byggnadens instörtande. Gent
emot "Nicky" kan man icke känna något av det medlidande,
som mången hyser för hans "kusin Willy" i Berlin, och hos
översten Nikolaj Romanov, såsom den avsatte gosudaren
benämndes, spårades intet av det i sitt enkla slag grandiosa,
som låg över Frans Josef, ett slags kung Lear. Nikolaj II: s
blodiga försvinnande i Sibirien lämnade både Ryssland och
Europa oberörda, men hela den ortodoxa världen drog en
suck av lättnad, då hans onda genius Rasputin, ett av
Rysslands olycksdigraste och tarvligaste vidunder i
människohamn, som en dödad katt sänktes till den blodtörstiga Nevas
botten.
Huru många var det icke, som med den
temperament-fulle pratmakaren Kerenskij naivt trodde, att med det
"bysantinska" kejsardömets fall en ny sol genast skulle gå1solsjevikien
25
upp för den arma moder Rus! Det inbillade sig också
Ukraina och de många smärre nationaliteterna, som sargats
av den storryska dubbelörnens klor. Den skräckfulla mara,
som så länge vilat över vår världsdel, skulle vara
oåterkalleligt borta! Men råder det frid på de ryska stepperna, är
det tvångets resignation, och stillheten — om man eljest
kan tala om en sådan — är dödens, den lamslagna
träldomens, det slöa oblomoveriets och den förtvivlade svältens.
Österns folk ha kanske aldrig stått det drömda frihetsidealet
mer fjärran än nu. Tyranniet har blott bytt om namn. Det
heter nu icke samoderzjavie ("självhärskardöme"), utan har
fått benämningen bolsjevism.
För Europa kunde det tyckas likgiltigt, huru de
östslaviska problemen lösas. Om ryssarna vilja gå sin egen väg
till undergång — vare sig det sker genom Tolstojs
ickemotstånd mot det onda eller genom Gorkij s naiva
nävrätts-moral eller Lenins suddiga doktrinarism, så vare det
slutligen deras ensak. Skådespelet är för oss mycket intressant
och lärorikt. Men för kulturvärlden kan det icke vara
likgiltigt, om bolsjevismens andefattiga tvångsvälde inympas
på territorier, som förut tillhört tsardömet, och därigenom
sprida smittan västerut. Mellan ett bolsjevikiskt Östslavia och
ett uthungrat, lamslaget Germania är klyftan icke stor, och
om bolsjevismen däröver slår en bro, skola fransmännen
själva en gång få erfara, varthän en omättlig
revanschlystnad driver Europa. Men det starka och sluga Amerika
aktar sig för den europeiska soppa, som Nationernas
förbund kokar i sin häxkittel, i gott medvetande av att Wilson
har predikat världsfrälsningen genom sina fjorton budord.
Och i den fjärran östern kasta både kineser och japaneser
sina sneda blickar på den underliga europeiska civilisationen.
"Moskva är det tredje Rom, men det fjärde skall icke
uppstå" lyder en apokryfisk profetia från 1500-talets Ryssland.
Lenin skapade den tredje Internationalen, och en fjärde
skall icke uppkomma så lätt. Utvecklingen i Ryssland be-26
liolsj evikien
sannar Alexander Herzens sarkastiska ord: "Ryssen är den
oavhängigaste människa i världen. Vi äro oavhängiga, därför
att vi icke äga någonting. Vi underkasta oss den råa
styrkan och äro trälar, därför att vi sakna möjlighet att befria
oss." Och den slavofile fantasten Konstantin Aksakov hade
också i viss mening rätt, då han skrev: "Kanske världen
aldrig tillförene har skådat något så allmänmänskligt som
den stora slaviska, särskilt ryska naturen. Västerlandet är
genompyrt av inre lögn." Men så tillägger han: "Frihet
finns ej i den övriga världen, den kan blott finnas i Ryssland."
Ett underligt f rihetsideal, som ryssarna nu ernått!
Vad bolsjevismen i själva verket är, kan nog ingen klart
definiera, icke ens Lenin själv. Och det är knappast möjligt,
därför att den är en chimär, en dimmig abstraktion. Den är
en doktrin, som utan praktiskt underlag och erfarenhetsrön
omedelbart vill realisera en ide, som överstiger mänskliga
krafter. Men väl har det befunnits, att den är en epidemi,
som likt influensan uppsöker varje locus minoris resistentiæ,
som det heter på läkarspråket, d. v. s. alla kroppsdelar, som
hava den minsta motståndskraften mot en sjukdom. Den
suger till sig allt osunt, allt missnöjt, som samlat siig i ett
samhälle, och får därför en internationell karaktär som
kommunismen, om den ock i Ryssland har en speciellt gynnsam
historisk och folkpsykologisk jordmån. Men själva termen
bolsjevism (majoritetsparti) är vilseledande, ty det är ett
relativt fåtal, som har dragit massorna med sig och
föreskrivit sina diktatoriska lagar. En vacker dag få vi höra,
att det konkurrerande mensjevikpartiet (minoritetsgruppen)
har fått överhand.
Emellertid är bolsjevismen ännu i Ryssland en
fruktansvärd konkret makt, som icke kan undgå att lämna djupa spår
efter sig. Den kan av rent ekonomiska skäl icke bliva
långlivad, men den är därför icke den flyktiga dagslända, som
mången i förstone inbillade sig. Den har utvecklat en
relativt stark organisation med en i sitt slag mönstergill disciplin.1solsjevikien
27
När det ryska riket föll sönder, hade man väl kunnat hoppas,
att de olika lemmarna skulle få rörelsefrihet och
självbe-stämningsrätt. Särskilt av proletariatets diktatur och
världsförbrödringens apostlar hade man haft rätt att vänta det
största tillmötesgående mot "förtryckta bröder". Men
motsatsen har inträffat. Bolsjevismen har avslöjat sig som en
vrångbild av den storryska nationalismen med den
kejserliga uniformen utbytt mot den röda tröjan. Bolsjevikerna
äro lika hätska mot polacker, balter och ukrainare som
Katkov var på sin tid.
Vern är då denne Lenin, härskaren i detta gåtfulla rike?
Hans verkliga namn är Vladimir Ilitj Uljanov och, liksom
sin själsfrände Bakunin, är han framgången ur ett burget
adelshem. Han föddes den 10 april 1870 i staden Simbirsk
vid Volga. Hans bror avrättades efter ett attentat mot
Alexander III, och själv relegerades han från universitetet i
Kazan. Efter studier i Petersburg och en resa till Tyskland
1895 förvisades han till Sibirien, men var 1900 åter i
Ryssland och tillbragte sedan sitt liv under ständiga studie- och
agitationsresor i in- och utlandet. Vid
Zimmermannkonfe-rensen i Schweiz 1913 gjorde han sig bemärkt, och hans
ryktbara resa i plomberad järnvägsvagn från Tyskland till
Ryssland under världskriget fick högst märkliga följder,
som tyskarna väl ej kunnat ana. Bildning kan icke
frånkännas honom; han är lika arbetsam som energisk, lever för
sin personliga del mycket tillbakadraget och lär vara
synnerligen måttlig i sina levnadsvanor. Han är mannen med den
stora hjärnan och det lilla hjärtat, en doktrinär teoretiker
och fanatisk ideolog av renaste vatten, fast framsprungen ur
den tyska metafysikens grumligaste brunnar. Det är om denne
man, som Gorkij nyligen skrivit, att han är "en legendarisk
personlighet, en ny Peter den store. För honom är
Ryssland ett experimentalfält i universella, planetariska
dimensioner. Det ryska folket måste enligt sin huvudlösa historias
logik genomgå alla dramer och tragedier, som äro nödvän-1solsjevikien 30
(liga för ett samhälle i klasskampens epok." Men en
fransman karaktäriserade Lenin kanske bäst genom den spirituella
bilden: en tänkande giljotin.
Vid hans sida nämnes gärna Rysslands "krigsminister"
Trotskij, vilken naturligtvis också bär ett falskt namn, som
ju för svenska öron klingar ganska hotfullt. Han heter
egentligen Lev Davidovitj Bronstein och föddes i Cherson 1877.
Redan vid 15 år blev han bortkörd ur skolan för vanhelgande
av en helgonbild och hamnade naturligtvis sedan i Sibirien
som politisk brottsling vid 22 års ålder. År 1905 finna vi
honom i Petersburg som ledare av ett arbetarråd. Efter
revolutionens undertryckande förvisades han åter till östra
Sibirien, men lyckades fly över Japan och tillbragte 10 år
i västerlandet. Han är son itill en judisk kemikaliehandlare
Leiba, och hans beundrare ha kallat honom "den störste
juden näst Kristus". I motsats till den nyktert beräknande
Lenin är han en temperamentsmänniska, men i grund och
botten ännu mer omedgörlig och hätsk än denne.
Trotskij saknar minsann icke rasfränder i det nuvarande
"nationalistiska" Ryssland, ty inemot 75 % av Rysslands
ledande bolsjeviker äro av judisk börd: Moses Salomonovitj
Uritskij, Joffe, Radek, Sverdlov 111. fl. Zinovjev,
"utrikesministern", blev omskuren under namnet Apfelbaum, och av
Rosenfeldt blev med tiden bolsjeviken Kamenskij. Och
Kerenskijs verkliga namn är Adler. Ve de arma judarna,
när det ortodoxa Ryssland vaknar upp ur sin hypnos!
Lenin är en osympatisk företeelse, men hans
levnadshistoria är storartad. Knappt har den löftesrika revolutionen
brutit ut, förrän han ur sin plomberade vagn stiger ut på
järnvägsperrongen i Petersburg och tillvällar sig en makt,
som ingen rysk självhärskare efter Peter den store —
Niko-laj I knappt undantagen — har besuttit. Han har ingenting
av en Groznyjs (Ivan den förfärliges) religiösa sjuklighet
eller av tsar Peters nästan perversa bestialitet. Hans
intelligens är i sin ensidiga begränsning mycket stor, men ännu1solsjevikien
31
större hans allt betvingande energi och kraft.
Världshistorien skall fälla det omdömet om honom, att han i sitt
allena-stående slag har varit en stor man. Den tillfälliga framgången
av hans exempellösa diktatur måste dock närmast förklaras
av den ryska "intelligensens" ömkliga brist på statsmän
och på sammanhållning samt av det ryska folkets behov
att foga sig under en kraftig vilja. Hans regering är en
despotism värre än Nikolaj I: s, och förr eller senare skall
även han drabbas av sitt Sevastopol. Men under tiden skall
han ha tillfogat Ryssland ännu mer skada än Nikolaj
Pavlo-vitj någonsin mäktat eller vållat. Det är ett synnerligen
tarvligt försvar för bolsjevismens relativa "berättigande"
att bara hänvisa till det gamla systemets ruttenhet och det
första revolutionsskedets kompletta oförmåga att leda den
starka folkrörelsen i den rätta strömfåran. Utan Lenin skulle
Ryssland visserligen kanske ha upplösts i den värsta anarki.
Nu skapade bolsjevismen dock en viss ordning och tillfällig
stabilitet i de kaotiska förhållandena.
Hurudan är nu den författningssoppa, som Lenin kokat åt
det bolsjevikiska Ryssland? Därom upplysa de 90
paragrafer, som bilda den konstitution, som den 10 juli 1918 antogs
av den femte allryska kongressen av arbetar-, bonde-,
rödgardist-, matros- och kosackdeputerades råd. Ryssland
förklarades då för ett "fritt förbund av fria nationer",
proletariatets diktatur proklamerades, all klassindelning
avskaffades, och samhället skulle "socialiseras". Regeringen består
av folkkommissariatets råd med 18 sektioner, motsvarande
de forna ministerierna pius folkkommissariat för social
trygghet, folkförsörjning, folkhushållning, nationella frågor och
folkhygien. Allt för folket! Den verkställande makten ligger
hos den centrala exekutionskommittén (200 medlemmar),
och den lagstiftande makten hos kongressen, som skall
sammanträda två gånger om året. Rösträtt och valbarhet
tillkomma varje man och kvinna från 18 :e året, och en
deputerad väljes för valdistrikt med 25,000 till högst 125,0003°
bolsjevikien
röstberättigade. Valbara äro icke "kapitalister", affärsmän
och präster samt alla tjänstemän från den gamla regimen.
Låt oss nu se, huru denna magna charta för den ryska
nationen har tillämpats och vad den haft för följder i
verkligheten !
II.
Bolsjevismen är den hittills sista yttringen av den ryska
revolutionsidén, driven till det absurda, en konsekvens av
""nihilismen", och liksom nihilismen en rent negerande
princip, improduktiv i både andligt och materiellt hänseende
samt i saknad av utvecklingsmöjligheter, så länge den icke
förnekar sitt eget väsen. Den har själv ställt sig utanför
den allmänna samhälleliga ordningen och därigenom dömt
sig själv till isolering. Därav förklaras ock både
sovjetregeringens agitatoriska verksamhet att få anslutning till den
stora världen och dess krigiska tendenser att genom våld
skaffa sig existensmedel. Bolsjevismen har aldrig varit en
nationell eller folklig rörelse, om ock "nationalistisk", ty den
har ej uppvuxit på rysk jordmån, utan är som sin andliga
moder nihilismen en från "Europa" importerad vara, en
vrångbild av utländska teorier, uttolkade av lättrörliga,
fantasirika judar, som genom bolsjevismens övertag kanske
också velat taga hämnd för de "kristnas" pogromer i
Ryssland. Det är icke det ryska folket, som talar genom Lenins
mun, och även om hans anhängare nominellt uppgå till
millionen, är det dock blott en liten bråkdel av det ryska
människomaterialet. Lenin har hållit svassande tal till
fabriksarbetare och "bosiaker" (luffare och sjåare, Gorkijs
"bar-fotingar"), och Trotskij har förvandlat bönder till soldater
och matroser till rödgardister. Men det är ej det ryska folket.
Lenins stat kan icke vara starkt konsoliderad, och den
är varken folklig eller nationell. Den ryska tsarismen var
ursprungligen patriarkaliskt populär, och på 1800-talet blev1solsjevikien
31
den i viss mening också nationell. Dess byråkratiska
maskineri, som ovanligt länge fungerade med förundransvärt god
precision, var visserligen högst otidsenligt och opraktiskt,
men sannerligen icke mindre komplicerat än den
bolsjeviki-ska apparaten har blivit. Den gamla absolutismen var en
chimär, en fiktion, vars intighet avslöjades i Nikolaj II: s
ynkliga skepnad. Bolsjevismen är också en chimär, den
kanske största bluff världen har skådat, och gent emot dess
luftslott förefalla Potemkins trädgårdar och byar, dem han
trollade fram, då kejsarinnan Katarina II reste genom södra
Ryssland, som det tarvligaste lekverk. Potemkin grundade
ändå blomstrande städer i södra Ryssland, men vilka städer
har bolsjevismen lagt grundstenen till? Den har fördärvat
de ryska städerna och utarmat landsorten. Petersburg är en
utdöende stad. Industrien och samfärdseln äro totalt
lamslagna, och det arbetarstånd, som Lenin trodde sig kunna
dana, existerar icke längre. Antalet fabriksarbetare har på
några år minskats med 6 millioner. Det pappersförråd, som
behövdes för folkupplysning, har mestadels gått åt för
agitationslitteratur och tryckning av värdelösa papperspengar.
För att kunna existera måste bolsjevismen trampa i de gamla
"imperialistiska" spåren genom tvångsutskrivningar och
krigföring. Men på samma gång är den ett reglerat
Puga-tjevsuppror i ofantligt större skala. Det gamla Ryssland var
vidskepligt och vantroende. Det Ryssland, som Lenin ville
skapa, är något värre: det är totalt likgiltigt för det religiösa
och översinnliga. Den brutale reformvännen Peter den store
blev för raskolnikerna antikrist. Den dag torde komma, då
Lenin för kommande sekterister i det ortodoxa Ryssland
skall varda Leviatan, apokalypsens ohyggliga vilddjur!
Rysslands historia tyckes vara ett evigt kretslopp, en
arabesk av de nyckfullaste sicksackrörelser. Vid anblicken av
det nuvarande Ryssland kommer man att tänka på Ivan den
förfärliges vanvettiga brytningsperiod, och även med Peter
den stores genombrott inbjuder Lenins tvångsvälde till jäm-32
b0lsjevik1en
förelser. I båda fallen har det varit samma brutala
maktspråk och samma lust att nedbryta, förstöra, ehuru Lenins
samhällsupplösning är av farligare art, därför att större
kulturvärden nu stå på spel. Både tsar Peter och Lenin ha
gått i utländsk skola, den förre i Holland, den senare i
Schweiz. För båda två ha de påtvungna reformerna stannat
på ytan och slutligen endast tjänat att stärka enväldet och
klassväldet, och nu, liksom på Karl XII: s tid, är ryssen ett
trälafolk, skapat att blint lyda och tvunget att arbeta utan
att känna arbetsglädje. Men ju strängare systemet har varit,
dess större tygellöshet och förvildning måste följa efteråt.
I själ och hjärta var Peter I en lika oförfalskad hedning
som Lenin är, fast den senare med sin torra materialism
totalt saknade den förres barnsligt nyckfulla fantasi och
hädiska skämtlynne. Det officiella Ryssland är för närvarande
"torrlagt", och Lenin själv lär vara så gott som absolutist —
men därtill inskränker sig väl ock skillnaden i det sedliga livet.
På Peters tid var Ryssland ett fältläger med enstaka
fabriker i en ödemark, och vad annat är "det nu ? Aldrig har väl
Ryssland varit mer genomsyrat av militaristisk och
byråkratisk drill än nu, och de få fabriker, som ännu äro i drift,
tjäna företrädesvis krigiska syften. År 1910 fanns det i
Petersburg 180,000 tjänstemän, d. v. s. 9 % av hela
stadsbefolkningen. År 1920 uppgick siffran till 210,000, vilket
med hänsyn till den avtagande befolkningen gör 25 %.
Sammalunda är förhållandet i Moskva. För tillfället är
Bolsjevi-kien en segerrik stat, som tilltvingat sig Polens respekt och
ingivit det arma Ukraina skräck. Det härskar både i det
röda Kiev, det sovjetska Charkov och det kommunistiska
Odessa, och det sträcker ut sina känselspröt både till Persien
och den mohammedanska världen. Att varken Judenitj eller
Wrangel kunde bryta hornen av denna tjur, bevisar kanske
på sin höjd, att deras "vita" trupper voro sämre
disciplinerade än bolsjevikernas. Ty äkttsarisk disciplin har
sannerligen icke saknats hos de senare.1solsjevikien
33
Den 2 december 1917 hade Lenin yttrat: "Vi skola ge det
ryska folket möjlighet att lära känna lyckan hos ett fredligt
folk, som förnekar kriget och saknar" en stående här." Och
i samma anda uttalade sig Trotskij i januari 1918: "I stället
för en stående armé, som alltid står på reaktionär grund
och är genomträngd av militaristisk anda, skola vi bilda en
frivillig här — en röd, provisorisk armé, organiserad av
medvetna tovaristji ("kamrater"), en här, som till typen närmar
sig nationalmilis, men är mer homogen, fulländad och
självmedveten."
En början till denna "nationalmilis" gjordes i november
1917, då sovjetfänriken Krylenko, kallad "kamrat Abram",
utfärdade en order, att soldaterna på fronten skulle söka
sluta fred på egen hand med de tyska regementena. På samma
gemytliga sätt hade ock den narraktige kejsar Paul I, "för
att förebygga onödig blodsutgjutelse", gjort ett tvärt slut
på Katarina II: s "indiska expedition", d. v. s. Zubovs
fälttåg till Persien, varvid ryssarna ledo sina värsta förluster
just under återmarschen. De krigströtta ryska soldaterna
tovade minsann icke att följa Krvlenkos order. Somliga
bokstavligen nedlade sina vapen, som med tacksamhet lyftes
upp av tyskarna, andra togo dem med sig hem för att
använda dem mot proletariatets fiender och "fördjupa"
revolutionen. Det blev en brådstörtad massflykt från fronten på
godtyckligt hemrusande järnvägståg med en massa
olycksfall. Härom läsas åtskilliga tragikomiska episoder i den på
norska översatta självbiografien av Maria Botjkareva, en
rysk amason, som deltog i kriget och bildade en kvinnlig
"dödsbataljon".
Krylenko var belåten med sitt verk och kunde redan i
januari 1918 inrapportera, att clet av hela den reguljära
ryska armén återstod endast — kommittéer. Men de första
försöken att organisera den "homogena, fulländade och
självmedvetna" hären avlöpte snöpligt. Dess grundstomme
bestod av frivilliga ur det revolutionära proletariatet med
3. — Jensen, Pti Romanovs ocli Habsbnrgs ruiner.34
i» olsje vikten
tvetydiga element och konstiga beteckningar: Ulvaskocken,
Röda örnar, Järnregementet m. m.
Trotskij såg sig nu nödsakad att tillkalla sakkunniga
militärer. Redan i mars 1918 indelades landet i 6 militärdistrikt,
som kommenderades av f. d. generaler, naturligtvis under
kontroll av politiska kommissarier. Alla militärskolor togos i
beslag. Men ännu var värvningen frivillig, och i maj 1918
uppgick hela bolsjevikhären till blott 80,000 man. I juli
samma år omorganiserades härväsendet efter rent militära
principer med obligatorisk värnplikt, disciplin och
sakkunskap, och den forne försvarsnihilisten Trotskij förklarade i
maj 1919, att sov jet-Ryssland måste förvandlas till ett
"väpnat läger". I spetsen för försvarsväsendet, komitet oborony,
stod Lenin själv och hade under sig krigssovjet, som leddes
av Trotskij och generalstabschefen Kamenev.
Och nu gick det alldeles i de imperialistiska hjulspåren.
Hären uppdrevs till 460,000 man på 657 regementen.
Officerare och läkare ur den gamla staben tvungos till
tjänstgöring. Officerarna blevo åter en privilegierad klass med höga
löner och stor maktbefogenhet. Dödsstraff för disciplinära
förseelser kommo åter till heders. Tvångsutskrivningar
infördes, och på landsbygden måste bondrekryter exercera med
käppar av brist på gevär. Men många flydde till skogs,
alldeles som på tsar Peters tid, och bildade till och med "gröna"
friskaror, som opererade på egen hand både mot "röda" och
"vita". Den bolsjevikiska milisen blev en mekanisk apparat,
en massa utan själ. På bajonetter kan man visserligen stödja
sig en liten tid, men de duga som bekant icke att sitta på.
An är den Minin eller Pozjarskij — hjältarna från den
"stora oredans" tid — icke kommen, som åter kan samla
Ryssland med den patriotiska flamman, och ännu väntar
Ryssland på sin Suvorov.
Lenins andlige lärofader har varit Bakunin, för vilken
"lusten att förstöra också var en skapande drift", och även
Lenin skulle kunnat säga som denne: "Öppnen edra andliga1solsjevikien
35
ögon! Låten de döda begrava sina döda och övertygen er
om att den evigt unga reformanden icke är att söka inom
förfallna väggar!" För båda är samhällsomdaningen icke
ett komplicerat problem, som successivt skall lösas genom
erfarenheten, utan ett axiom, en dogm, som omedelbart skall
omsättas i handling. Båda ha varit likgiltiga för verkligheten
och drivit sin logiska konstruktion till det absurda. Båda
ha i den mening varit äkta ryssar, och de ha "löpt linan ut".
Ett lysande exempel på denna oresonliga excentricitet var
också Lev Tolstoj, "den sublime moralpredikanten, som blev
fiende till all s. k. officiell kristendom, den fridsamme
evangelisten, vilken slutade som rent absurd försvarsnihilist och
individuell passivist, den renhjärtade människovännen, som
drömde om ett "absolut kyskhetsideal", en äktrysk Oblomov,
som med sin nedärvda handlingströghet såg det enda
botemedlet i ett ständigt negerande och ett "icke-motstånd mot
det onda".
Det finns väl intet folk, som i viss mening varit mer
idealistiskt och likgiltigt för verkligheten än östslaverna med sin
mystisk-fatalistiska ortodoxi och sina traditioner från
livegenskapen. Dekabristerna, de sammansvurna officerarna vid
tronskiftet år 1825, i sin mycket överspända idealism äkta
romantiska patrioter, voro också övertygade om att deras
åtrådda federativa republik i östern skulle visa världen
vägen till den sanna friheten och mänsklighetens stora
brödraskap, och samma suddiga framtidshägring föresvävade
det Kyrill-Metodievska revolutionssällskapet i Ukraina 1847.
Även den ryska kejsartronen har givit ett exempel på denna
fantastiska världsförbättringsmani i Alexander I, den "heliga
alliansens" grundpelare. Och samma naiva
självöverskatt-ning fanns mer eller mindre medvetet hos alla ryska kejsare
fram till den stackars Nikolaj II, vilken ju ock byggde ett
universellt fredstempel i Haag, samtidigt med att hans
storfurstliga fränder och generaler hänsynslöst fortsatte
Rysslands aggressiva politik.bolsje vikten
Lenins rike är i sitt slag en fortsättning av Alexander I: s
arv till sin son, men det är farligare därför att det icke
blott stödjer sig på censur och bajonett, utan ock på ett
massvälde, som i proletärernas namn betecknar sig som det
ryska samhället. Det är farligare även därför att det är
slugare och sinnrikare i sina kampmedel och genom sina
upprop till den utländska arbetarvärlden vädjar till den
obildade massans primitivaste instinkter av åtrå och hat. De
bolsjevikiska agenterna i utlandet gå finurligare till väga
än den mest slipade diplomat av den gamla stammen.
År 1843 skrev Bakunin sin ryktbara "katekes", och dess
budord skulle väl än i dag kunna gälla som rättesnöre för
bolsjevikisk samhällsmoral och kampmetod. Några
paragrafer ur denna lärobok må här anföras.
§ i. Den nva människan har inga personliga intressen,
ingen egendom, intet band med den borgerliga världen och
dess moral.
§ 14. En revolutionär måste tränga in överallt, i de
förnäma kretsarna och medelklassen, i köpmannens bod, i
kyrkan, i aristokratens palats, byråkratens, militärens,
litteraturens, polisens och tsarens värld.
§ 22. Revolutionären måste sätta in alla medel och krafter
på att stegra folkets lidanden och olyckor för att därigenom
uttömma dess tålamod och uppvigla det till allmän resning.
§ 25. Vi måste i nödfall också ansluta oss till äventyrarnas
och banditernas värld, ty de äro Rysslands sanna och enda
revolutionärer.
Den filantropiske svärmaren och världsförbättraren
Alexander I slutade sitt förfelade liv som reaktionär pessimist
och misantrop. Han kom slutligen till det resultat, att
"människorna måste behandlas som hundar". Lenin skall kanske
aldrig svika sin kiliastiska optimism, men den
människo-skvgge Alexanders förakt för människovärdet har han redan
visat t. ex. genom att tvinga äldre framstående
vetenskapsmän att förrätta drängsysslor vid gaturenhållningen. Alex-1solsjevikien
37
ander I, som lät reformera universiteten och folkskolorna
i modern anda, slutade med att förvandla läroverk till
kaserner och kloster. Lenin I begynte ock sin regering med att
öppna alla läroanstalter för "folket". Även de ha förvandlats
till kaserner, men stå till god del tomma och kunna ej på
långt när stilla folkets andliga törst. Byråkratien i uniform
har avlösts av en byråkrati i arbetsblus, men tvånget är
detsamma. Lenin vill ju tvinga det loja folket att arbeta,
men tvångets resultat har blivit tvivelaktigt. Alexander I
kom på en liknande ljus idé tack vare sin Trotskij, den
allsmäktige Araktjejev. Ryssland lyckliggjordes då med s. k.
militärkolonisationer, som förvandlade bönderna till
soldater, men soldaterna till bönder genom anläggande av
kaserner i byar och tvångsexpropriation av adelsgods. Den nya
reaktionen i Ryssland har redan uppenbarat sig fullt tydligt.
Censuren är strängare än någonsin. B,revposten granskas i
tjrezvytjajnie ("utomordentliga" domstolar, ett motstycke
till den sorgligt beryktade "Tredje avdelningen av hans
majestät kejsarens särskilda kansli", den hemliga politiska
polisen) ; enskilda få ej begagna telefon eller telegraf, och inga
andra tidningar än "rättrogna" få utkomma. Huru det är
med den sekelgamla falheten, skall historien snart nog
klargöra.
Redan i slutet av Alexander I: s regering började dock det
borgerliga samhället vakna i Ryssland, och det första
demokratiska genombrottet bar litterära frukter, som äro
oförgängliga prydnader för Ryssland (Pusjkin, Lermontov,
Gogol, Herzen m. fl.). Bolsjevismen har alls icke burit frukt
i litteraturen, och dess borgerliga samhälle är bortsopat eller
ersatt av en bolsjevikisk bourgeoisie, ett nytt klassvälde i
proletariatets namn. De ryska emigranternas roll under
krigs- och revolutionsåren har varit högst obetydlig och
tvetydig, och ännu är ej den Herzen kommen, som med en
"Kolokol" ringer in den nya tiden. Ryssland är kastat flera
århundraden tillbaka i tiden. Att nu komma till Moskva3° bolsjevikien
utan bolsjevikiska passtämplar och strängaste kontroll är
lika svårt som för (le europeiska diplomaterna på 1600-talet,
och ingången till Lenins mottagningsrum på Kreml är mer
asiatiskt bevakad än tronsalen på Ivan Groznyjs tid. Men
fåfängt vänta vi i Stockholm på den nye biltoge Kotosjichin,
som kan ge oss en fullt tillförlitlig skildring av "Muschofsche
rijkets stat" under den röde tsarens regering.
Om det verkliga tillståndet i Eolsjevikien hava vi ännu icke
en fullt ingående och objektivt tillförlitlig skildring, huru
mycket än hittills har skrivits om detta underbara land. Att
"hemmabolsjevikerna" av olika nationaliteter icke kunna
vara objektiva i sina resestudier, ligger i sakens natur. Och
om en sådan turist som vår skådespelerska Augusta
Lindberg såg allt i rosenrött, därför att hon fick ett fördelaktigt
intryck om den av bolsjevikerna omhuldade scenkonsten
och för resten mottogs välvilligt, är detta dock alldeles
värdelöst. Å andra sidan måste man ock med kritisk
reservation upptaga uttalanden av vissa resenärer, som förut alls
icke känt Ryssland eller som haft en förutfattad mening om
bolsjevismens förkastlighet. Det vederhäftigaste, som på
svenska skrivits om "det röda tsarriket" är väl den lilla
volym, som med denna titel har till författare löjtnant P. E.
Brusewitz.
Enligt denne sagesman kan bolsjevismen numera icke
betraktas som ett skräckvälde rätt och slätt, och Denikins "vita"
regemente var nog i sitt slag en lika stor terror — därom
ha vi vittnesbörd genom ett i Paris av en ryss nyligen
publicerat arbete. Det ryska folket — utan hänsyn till stånd —
har tvungits till kroppsligt arbete, men resultatet därav är
nästan lika med noll, och den yttre "ordning", som
upprätthållits genom militäriskt tvång och en byråkratisk formalism,
är i sitt slag blott en upprepning av den hemska "ordningen"
på Nikolaj I: s tid. Ryssland är fortfarande de stora
motsatsernas land: smutsiga gator och usla kyffen (om
vintern oeldade) bredvid kabareter och till det yttre glän-1solsjevikien
39
sande teatrar. Och vår rätt optimistiske landsmans farhåga
kan redan anses till full evidens bevisad: det bolsjevikiska
systemet måste efter Lenins fall drunkna i en
desorganisation, som ytterst beror på ohållbarheten av de hittills i
Ryssland praktiserade principerna.
Bland utländska skildrare av Bolsjevikien har jag särskilt
fästat mig vid engelsmannen H. G. ll"ells" även på svenska
nyligen utkomna "Ryssland i skymning", därför att den är
skriven av en framstående författare, som har starka sociala
intressen med livliga sympatier för moderna
samhällsexperi-ment och a priori har sökt se bolsjevismen i optimistiskt ljus.
Men även hans ärliga omdömen i blidaste form äro en
förkrossande kritik av bolsjevismen i både teori och praxis.
Hans iakttagelser från Petrograd 1920 giva en förfärande
bild av detta Nekropolis, under vars grushögar två
århundradens späda kultur ligger begraven. Mellan de hemskt
vanvårdade gatornas gropar treva sig i skymningen blodlösa,
utmärglade skepnader fram med sina torftiga matknyten och
lumpsäckar. De flesta trähus ha rivits ner för anskaffande
av bränsle, och ändå var rumstemperaturen vintern 1919—20
under nollpunkten. I hela huvudstaden fanns det då sex
offentliga bodar, och ett äpple eller ett ägg kunde man komma över
för 300 rubel. Men all medicin var oåtkomlig, och
dödligheten hade stigit med 10 %. Som hemsk kontrast till denna
mörka tomhet glänste 40 teatrar, som spelade för fulla hus,
eftersom platserna utdelas gratis mot ransonerade kort.
I Moskva däremot är förödelsens styggelse mindre
märkbar, och mot den bleka himlen glittra fortfarande kupolerna,
som tjusat Kata Dalström, även på den bisarra
Vasilij-katedralen vid Kreml, en vanvettig byggnad, uppförd av en
galen tsar (Ivan Groznyj) till åminnelse av en tokig son
(Vasilij den välsignade). Den blev lyckligtvis obetydligt
skadad under revolutionsdagarna. Dess förlust skulle ha
varit oersättlig som exponent på 1500-talets kultur i Moskva.
Av personer, som besökt Moskva under det förra året, har3° bolsjevikien
det sagts mig, att i millionstaden Moskva, Rysslands
faktiska metropol, äro sjutusen hus icke mer beboeliga.
Elektrisk belysning förekommer blott i teatrar, kanslier och
kaserner, vattenledning blott i sovjethus, och den ordinarie
järnvägstrafiken har länge sedan upphört att fungera av brist
på rullande materiel och bränsle. Ännu jämmerligare lär
det vara i södra Ryssland (Ukraina). I Cherson tycks livet
ha dött, och Kievs eleganta huvudgata Krestjastjik lär förete
en bedrövlig anblick. Relativt bäst har det hittills varit på
rama bondlandet, där bönderna leva sitt primitiva liv, gömma
undan sina små livsmedelsförråd för de bolsjevikiska
tjänstemännen och hugga ner träd till bränsle i de forna
godsägarnas skog. Peter den store lät inrätta ett särskilt "prikaz"
(departement) för straffande av skogsskövlare,
mordbrännare och stråtrövare, och den "reformen" borde kanske
återupplivas. Och oppositionen, som med varje dag ökas
även från bolsjevikiskt håll, har redan länge påpekat det
ekonomiska eländet. I tidningen "Pravda" förklarade B.
Boguslavskij rent ut, att situationen är olidlig. "Arbetarna
ha varken skor eller kläder eller husgeråd. De leva
bevisligen mycket sämre än förr. Det måste erkännas, att
sovjetregeringen icke har gjort det nödvändigaste för det arbetande
folket, fast den icke har saknat möjlighet därtill. Hur har
det gått t. ex. med de präktigt inredda restaurangerna i
Moskva? Vart ha de vackra möblerna, tavlorna och
grammofonerna tagit vägen ? Allt är borta, och arbetarbostäderna
stå nakna och ruskiga. Det var bättre, då det icke fanns
kommunister vid styret."
Professor A. R. Tsaik, son till en rysk
universitetsprofessor, f. d. professor vid Petersburgs handelshögskola och
för närvarande finansråd i den estniska regeringen, har
nyligen givit ut en nationalekonomisk skrift, som bäst visar
sovjetrepublikens industriella och finansiella nödläge.
Produktionen av alla varor i Ryssland har sjunkit ofantligt
på de tre sista åren. Att det har kunnat gå så pass länge,bolsjevik1en
41
beror helt enkelt därpå, att bolsjevikerna lade beslag på
gamla, relativt stora förråd, som naturligtvis snart äro
uttömda. Rysslands totalproduktion utgör för närvarande blott
2,1 % av produktionen före kriget, och under det att den
kejserliga guldkällan börjar sina, har sovjetrepubliken
emitterat mer än tusen milliarder rubel i papperslappar. Om
nu Ryssland är urståndsatt att producera, måste det med
ekonomisk nödvändighet erövra nya territorier, där det kan
finna nya förråd. Den sovjetiska imperialismen är inget
påhitt av vitgardister eller Europa av fruktan för
kommunistisk propaganda, utan ett ekonomiskt faktum, som betingas
av den improduktiva sovjetrepublikens beskaffenhet, ty den
måste existera av andras arbetsproduktion och efter dess
förtärande söka sig nya konsumtionsfält liksom Attilas
horder. Därav förklaras bolsjevismens behov att leva på
krigsfot och dess ständiga traktan att göra propaganda för en
"världsrevolution", som lägger hela den ekonomiska makten
i deras händer. Efteråt må den stora déluge, syndafloden,
komma, men till dess har bolsjevismen som Noaks ark hållit
sig över vattnet. Men vilken fågel skall bringa denna ark
det ljuvliga budskapet, att störtfloden har gått över?
Kanske kommer denna syndaflod redan på senhösten i år,
då sommarens stora missväxt hunnit visa sina förfärliga
verkningar. Redan i juli detta år skildrades tillståndet i hela
det ofantliga Volgalandet som hemskt. Rysslands folkmängd
har sjunkit från 150 millioner vid folkräkningen 1914 till
133 millioner (enligt den approximativa beräkningen 1920).
I Moskva har dödligheten under dessa år stigit från 20 till
50 pro mille, och stadsbefolkningen har minskats från 2^2
millioner till en million. Den utsvultna befolkningen flyr både
öster- och västerut, spridande farsoter, som kunna hemsöka
hela vår världsdel, i den mån handelsförbindelserna komma
att ökas. Bolsjevismens sista förtvivlade ansträngning att
avleda det inre missnöjet och hålla sig själv uppe skall kanske
bliva ett nytt rovtåg västerut. Men när även detta halmstrå3°
bolsjevikien
brustit, måste bolsjevismen dränkas i den översvämning, som
den själv har framkallat genom att nedriva alla slags
konservativa och konserverande fördämningar. Men detta är
dock den enda förutsättningen för Rysslands pånyttfödelse.
På några nationalekonomiska detaljer kan jag naturligtvis
icke ingå. Däremot anser jag mig icke oförmögen att ge en
totalbild av Rysslands andliga nödläge.
III.
Det skall oförbehållsamt erkännas, att det ryska
folkbildningsintresset har stegrats betydligt på det senaste årtiondet,
och därtill ha såväl nykterhetssträvandena och det enskilda
upplysningsnitet som de politiska omvälvningarna bidragit.
Men detta är icke precis bolsjevismens förtjänst. Samma
ändring till något bättre skulle ha spårats under vilken "vit"
regim som helst, som avlöst den forna "absolutismen". I
och med att censurens fördämningar brusto, måste en
störtflod av ord, ord, ord utgjuta sig över de ryska stepperna.
Att detta ordflöde icke har blivit ännu ymnigare, beror dels
av den "röda" censur, som avlöste den gamla gråa och svarta,
dels av brist på papper, som så innerligt väl behövdes för
agitatoriska flygskrifter och framställandet av s. k. pengar.
Redan nu är pappersbristen i Ryssland så ytterst kännbar,
att sovjet har nödgats inskränka till och med de bolsjevikiska
tidningarnas antal och format högst betydligt. Men den
viktigaste frågan är naturligtvis, huruvida Lenin har kunnat
leda folkbildningsrörelsen i den rätta fåran och äntligen
giva det okunniga, men kunskapstörstande folket bröd i
stället för stenar.
I den populärvetenskapliga litteratur, som utkommit i
Bolsjevikien, tyckas de naturvetenskapliga småskrifterna
intaga ett brett rum, och därom är ju intet annat än gott
att säga. Mycket intresse har ock visats samhällsläran,1solsjevikien
43
och det kunde minsann behövas i Ryssland. Men värdet av
denna folkupplysning är tvetydigt, eftersom den går i
ensidigt kommunistisk riktning. Ett verkligen bildat samhälle
har gagn av även en sådan folkupplysning, men resultatet
måste bliva högst tvivelaktigt i ett land, där folket ännu
knappt har hunnit avslöja abc-bokens hemligheter. Det är
icke längre spridande av kunskap, utan helt enkelt
partiagitation. Men Wells var belåten med de "moderna"
pedagogiska experiment, han råkade få se i Petersburg, och han
måste ha känt sig smickrad, då en liten skolgosse i hans
närvaro tvärt kunde upplysa om att Englands förnämste
författare är just "gospodin Uells" och ingen annan. Men
allra betänkligast är, att just den religiösa litteraturen, som
är oumbärlig för ett så bigott och mystiskt anlagt folk som
det ryska, totalt saknas, och denna brist i Lenins psyke, för
vilken den grova materialismen är den enda saliggörande
dogmen, måste hämna sig svårt både på Ryssland och på
Lenin själv.
Att bolsjevismen, trots vissa goda ansatser att utrota den
gamla pedagogiska och dogmatiska slentrianen, som helt
visst led av förfärliga brister, särskilt på bondlandet och i
småstäderna, ändå har uträttat så ömkligt litet, kommer
sig naturligtvis främst av den ekonomiska nöden och den
finansiella krisen. Även här har tidningen "Pravda", som
tycks göra skäl för sitt namn (sanning och rättvisa) tagit
bladet från munnen. Redan för ett halvt år sedan skrev den:
"Folkskolorna ha icke ökats, utan minskats. Många av de
skolor, som stå upptagna i den officiella förteckningen, äro
icke i verksamhet av brist på bränsle, lärare, böcker och
papper (fyra viktiga villkor för en folkskola om vintern!).
Militären lägger beslag på många gamla skollokaler, och nva
bliva ej uppförda. En folkskollärare får på sina ställen nöja
sig med en månadslön av 18 skålpund mjöl och får i pension
300 rubel i månaden — för den summan kan han köpa sig
ett ägg!"3°
bolsjevikien
Om folkskoleväsendet har samma tidning i Petersburg
nyligen offentliggjort en officiell statistik, varur några
utdrag här må göras. År 1916 fanns det i Ryssland 90,000
elementarskolor med 5,390,000 skolbarn, men ungefär 7
millioner barn i den obligatoriska skolåldern (7:e till 12 :e
levnadsåret) undandrogo sig skolgången. År 1920 fanns det
— på papperet — 97,000 skolor, men knappt 5 millioner
skolbarn, och detta i ett land, som enligt den sista approximativa
folkräkningen har 133 millioner, av vilka 84 % på
landsbygden, på en totalareal av 18,235,000 kv.-kilometer (inberäknat
Bukhara och Armenien, men naturligtvis icke Polen, Litauen
och östersjöländerna). Detta är den officiella
sovjetstatistiken. I verkligheten är detta delvis endast nakna siffror på
papperet. Särskilt i Ukraina lär tillståndet vara bedrövligt.
För "proletariatets diktatur" är den högre, vetenskapliga
bildningen kantänka blott ett överklassmonopol, som måste
avskaffas, och i enlighet därmed har man gjort de ryska
universiteten tillgängliga för vem som helst — naturligtvis
kostnadsfritt. Man kan tänka sig, vilka kvalificerade
lärarkrafter man skall få under sådana förhållanden, och huru
vetenskapen skall kunna främjas i ett land, där de främsta
blivit de yttersta och de yttersta de främsta! Häri ligger
kanske den värsta kulturfaran för Ryssland. Med politiska
satirer, operor, baletter och vansinniga "futuristiska" dikter
lägger man sannerligen ingen grund till en solid
folkbildning. Nu senast har man i den stora staden Saratov vid
Volga grundat ett nytt universitet med 2 à 3 års kurs enligt
s. k. självanalytisk metod. Är man blott 16 år gammal och
läskunnig, kan man skriva in sig där. Den "självanalytiska"
metoden är väl densamma, som praktiserades av studenten
Bazarov i Turgenevs roman "Fäder och söner", den litterära
urtypen till de ryktbara "nihilisterna", förnekarna av all
auktoritet.
I Vladivostok har nyligen upprättats ett "universitet", dit
många lärare från det europeiska Ryssland sökt sin tillflykt.1solsjevikien
45
Bland dem är den framstående religionsfilosofen Rozcmov,
som nyligen har publicerat en översiktlig studie av
universitetsförhållandena i sovjet-Ryssland. Universitetens autonomi
av år 1884 har upphävts, magister- och doktoratexamina ha
avskaffats, och ingen skillnad finns längre mellan professorer
och docenter. Alla handelsskolor i Petrograd uppgingo i
ett "folkekonomiskt institut". År 1919 avskaffades alla
juridiska fakulteter och ersattes av "arbetarfakulteter" under
uppsikt av kommunistiska delegater.
Vid fyllda 16 års ålder hade varje man och kvinna rätt
att inskriva sig vid ett universitet och fick en s. k. pajok,
ett ransoneringskort, som skulle uppvisas vid varje
föreläsning under det 10 månader långa läroåret. Nominellt voro
170,000 studenter immatrikulerade år 1920, men faktiskt
studerade blott 10,000 studenter i Ryssland, och de flesta
professorer hade blott 2—3 åhörare vid de "obligatoriska"
föreläsningarna. Åren 1919—20 dogo 40 % av de akademiska
lärarna.
Det vetenskapliga livet i Ryssland har hårt drabbats av
den nya eran, ehuru vetenskapsakademiens sekreterare,
Oldenburg, genom årliga rapporter och bulletiner har gjort
sitt allra bästa att upprätthålla de vetenskapliga
förbindelserna. Bolsjevikerna ha visserligen inrättat ett
"vetenskapernas hus" i Maria Pavlovnas storfurstliga palats, samt
ett "hem för litteratur och konst". I själva verket är det en
kasern för den ryska vetenskapens brödlösa invalider. Där
ha den medicinske nobelpristagaren Pavlov, kompositören
Glazunov och språkforskaren Oldenburg m. fl. fått tak över
huvudet. I detta institut finns varken papper eller
instrument, men ännu värre är, att vetenskapsmännen lida
verklig nöd. Därom har Gorkij själv genom sina hjärtskärande
upprop till Anatole France, Masaryk m. fl. lämnat
vittnesbörd, och den landsflyktige Merezjkovskij, som en liten tid
skulle medverka i en stort anlagd encyklopedi, ett motstycke
till den franska före den stora revolutionen, har avslöjat3°
bolsjevikien
denna humbug. En bokhandel existerar icke längre i
Ryssland, och många värdefulla boksamlingar äro skingrade eller
försvunna.
Och döden har gjort rika skördar de sista åren i det starkt
reducerade samhällslager, som hittills varit Rysslands
förnämsta prydnad, nämligen den språk- och
litteraturvetenskapliga världen. Här behöver blott nämnas sådana namn
som Lappo Danilevskij, Florinskij, Brandt, Sjachmatov,
Vengérov och Kudrjavskij samt historikern Karjejev. I
Odessa dog den ii nov. 1920 Ovsianniko-Kulikovskij, som i
trettio år verkat som professor vid Charkovs universitet, tills
ban avsattes av bolsjevikerna, långt innan han hunnit
avsluta sin ypperliga ryska litteraturhistoria, och honom följde
i graven den framstående paleografen V. N. Stjepkin. Och
dödsorsaken var för de flesta densamma: undernäring och
lunginflammation efter en vinter i oeldat rum. Den
framstående matematikern Ljapunov begick självmord. Nu
senast nådde mig budskapet om den fint bildade
litteraturhistorikern F. D. Batiusjkovs bortgång, och på dödsbädden
ligger den ädle författaren Korolenko, som ståndaktigt vägrat
att mottaga sjukranson till förfång för ännu mer nödställda.
Under särskilt upprörande förhållanden avled vid blott
56 års ålder den berömde slavisten Alexander
Alexandro-vitj Sjachmatov, vilken redan som gymnasist väckte
uppseende i den vetenskapliga världen genom sitt textkritiska
skarpsinne. Professor Olaf Broch i Kristiania skulle kunna
tälja, vilka kroppsliga och andliga förödmjukelser denne
måste lida under det bolsjevikiska pöbelväldets värsta dagar.
En rysk författarinna Damanskaja, som över Reval
lyckades fly från Ryssland, har i sina i Berlin nyligen utkomna
memoarer, "Bolsjevikiska korthus", skildrat den bedrövliga
orsaken till Sjachmatovs död. Vintern 1919—20 var
dödligheten i Petersburg så förfärande stor, att det kunde gå flera
veckor, innan liken i tur och ordning hunno begravas.
Sjachmatov, som då hade förlorat sin åldriga moder, körde1solsjevikien
47
själv hennes döda kropp på en kälke till kyrkogården, där
han egenhändigt skottade en grav och sänkte ned den döda
kroppen däri. Ovan vid sådant grovarbete, förtog han sig
och ådrog sig en förkylning, som snart bäddade hans egen
grav den 16 sept. 1920.
Samma bedrövliga förhållande har varit rådande i
läkar-världen. Det medicinska bladet "Klinitskaja Gazeta" i
Moskva nämner, att under 1920 dogo 120 läkare i Ryssland
(däribland framstående bakteriologer, kirurger och
psykiater), därav 88 av fläcktyfus, 2 av svältavmattning och 4
av självmord. Och dessa stodo dock i tjänst hos
sovjetregeringen, som för sitt eget kroppsliga bästa naturligtvis
hade intresse av att söka förlänga deras liv. Bland
självmördarna var en doktor Sandberg i Kuntjevo nära Moskva.
Enligt undersökningar av Mentjikovs assistent Sokolov
förekommo under de tre sista åren 32 millioner epidemiska
sjukdomsfall i Ryssland, därav 2 millioner med dödlig utgång.
I slutet av februari 1921 dog icke blott en betydande
geografisk vetenskapsman, utan ock en världsberömd
sociolog, furst Petr Alexejevitj Krapotkin, en vålnad från det
gamla Rysslands "nihilistiska" period. Hans memoarer "En
anarkists minnen", vid sidan av den gamle Aksakovs
"Familjekrönika", Alexander Herzens "Verklighet och dikt"
(Byloje i dumy) och Tolstojs självbiografier, äro det yppersta,
som vi äga i den ryska litteraturen av detta slag, fängslande
som en roman, fast de endast återgiva den nakna
verkligheten.
Det låg något storslaget över denne man. Utgången ur
en mycket gammal adelssläkt blev han en demokratiens
ledare och den teoretiska anarkismens grundare i Europa.
Hans öde räddade honom visserligen från Sibirien, där hans
yngre bror Alexander, en framstående astronom, dog 1886
som politisk förbrytare, men fängelserna i det europeiska
Ryssland lärde han personligen känna. Trots sin
"anarkistiska" läggning var han ingen fanatisk agitator för våld-3°
bolsjevikien
samma kampmedel, och han var för mycket vetenskapsman
för att låta hänföra sig av abstrakta hugskott och fraser.
Han stod på höjdpunkten av europeisk bildning, men
förblev i själ och hjärta en äkta ryss med vekt temperament.
Man behöver bara läsa hans i bokform utgivna
föreläsningar om ryska litteraturens historia för att finna, vilken
glödande patriot han var, stundom rent av överskattande
vissa ryska företeelser. Han trivdes förträffligt bland sina
engelska vänner i London, till vilka han då räknade Gustaf
F. Steffen, men sin hemlängtan kunde icke heller denne ryss
kväva.
I dessa motsättningar ligger ock hans livs tragik, och rikt
blev hans hemlösa liv på besvikelser. Han började sin bana
som lojal tjänare under tsardömet och svärmade för
"bondebefriaren" Alexander II, men den bubblan brast snart. Han
stod kall gent emot det polska resnings försöket 1863, ty
han förutsåg dess i alla händelser reaktionärt verkande
resultat. Han beklagade Karakozovs attentat mot kejsaren 1866,
men drevs av händelsernas logik ändå över till den yttersta
vänstern, sympatiserade med Bakunin och knöt med
revolutionsledaren Tjajkovskij en bekantskap, som förde honom
till den ryska bastiljen i Petrograd.
Efter den ryska revolutionen 1905 fick han tillstånd att
återvända till Ryssland efter 30-årig landsflykt, på villkor
att han ej befattade sig med aktiv politik. Och det löftet
höll han, men det blev honom för tungt. Efter den andra
dumans upplösning återvände han till England. Världskriget
förvandlade den förre universelle fredsvännen, liksom ock
den ryska socialdemokratiens ledare Plechanov, till antitysk
lovprisare av Englands politik. Men den värsta besvikelsen
återstod.
År 1917 kallades han av furst Lvov till Petrograd. Hans
hemfärd över Skandinaviska halvön blev ett triumftåg i det
tysta, och på Viborgska bangården i Petrograd hälsade han
sin födelsestad med orden : "Leve demokratien !" Men Keren-1solsjevikien
49
skij var misstrogen mot honom, sedan han förklarat, att
kriget mot Tyskland måste föras till slut. Lenin såg i honom
en farlig rival i fråga om populariteten, och den bolsjevikiska
regimen betraktade både honom och Plechanov som
"revolutionens fiender". Han fick sin vistelseort anvisad i den gamla
kretsstaden Dmitrov (guv. Moskva), i själva verket en
förvisning för den 77-årige gubben, som till närmaste sällskap
hade sin nu 34-åriga dotter Alexandra.
År 1920 lyckades en engelsk arbetardeputation efter stora
svårigheter få uppsöka den ensamme gubben, som till
England sände följande muntliga hälsning: "Västerns demokrati
bör i det ryska försöket till en kommunistisk republik se
ett varnande exempel." Och nyligen har "Revue suisse" i
Bern publicerat ett brev, som Krapotkin kort före sin död
skrev till den bekante tysk-amerikanske socialistveteranen
Schwartz från anno 1848: "Hälsa Förenta staterna, då jag
ej längre finns till, att Lenin kom till Moskva i april 1917
och jag i juni samma år. Redan efter mitt första
sammanträffande med honom stod det klart för mig, att den ryska
jorden skulle bliva blodbesudlad. Lenin har ej bragt
Ryssland annat än ödeläggelse och fördärv. Jag är för gammal
och sjuk för att kunna uträtta något mer, men säg dem i
Amerika, att om jag åter kunde börja livet igen, skulle jag
taga som min förnämsta plikt att bekämpa bolsjevismen,
tills den blivit utrotad."
Krapotkins sista färd till Ryssland blev hans livs största
besvikelse. Den svurne motståndaren till marxismen och den
fridsamme individualisten måste vid sin levnads ände åse,
huru hans samhällsideal uppenbarade sig i
proletariatdiktaturens hemska vrångbild. Det gamla Ryssland med dess
glödande frihetssträvan, dess tändande patriotism och heliga
dårskaper, ungdomliga livskraft, kristliga mystik och sant
mänskliga offervillighet är snart vordet en jättekyrkogård,
där bolsjevikiska schakaler och vampyrer smyga kring som
spöklika skuggor.
4. — Jensen, Pä Romanovs och Habsbiirgs ruiner.3° bolsjevikien
Men ännu lever Alexej Maximovitj Pjesjkov, i
världshistorien känd under namnet Maxim Gorkij, vilken för
närvarande spelar en ganska betydande roll som ett slags adjoint
åt "undervisningsministern", eftersom han kontrollerar
folkupplysningsskrifterna och därjämte fungerar som smakråd
i "kultur"- och konstfrågor. Det är verkligen underligt, att
Gorkij både har velat och kunnat hålla sig kvar i
sovjet-Ryssland, där det alls icke lär gå någon nöd på honom för
resten. I den även på svenska översatta boken "Ett års
revolution" har väl ingen sagt bolsjevikerna amprare
sanningar om deras kultur- och arbetarfientliga tyranni, och
han har icke ens ryggat tillbaka för majestätsbrottet att
offentligt beskylla Lenin för att han "besmittats av maktens
giftröta". Men ändå har han gått fri? Var det månne av
respekt för hans popularitet, som bolsjevikerna ej vågat
kröka ett hår på hans nu grånade lejonman? Säkerligen
icke. Nikolaj II, som på det avlägsna bondlandet trots sin
ynkedom i det allra längsta åtnjöt nedärvd dyrkan, rönte
flock mycket fort Ludvig XVI: s öde, fast det skedde i
mindre korrekta former. Måhända anade Lenins anhang,
att Gorkij s naivt lustiga, nävrättsliga "barfotingsmoral" om
den fysiskt starkares rätt skulle bliva ett gott vapen i den
bolsjevikiska krigföringen. En bättre litterär skylt än detta
just i de bredaste lager populära namn kunde
sovjetrepubliken näppeligen få att presentera för Europa, och den anade
icke utan skäl, att den nuvarande Gorkij är en ofarlig
politisk personlighet. Då han i ett svassande upprop "till
mänskligheten" förklarade, att den tyska imperialismen "måste
straffas hårt för sin rovgirighet och omänskliga cynism",
bör det ha klingat ljuvt i bolsjevikiska öron.
Som författare har Gorkij från att ha varit en ungdomligt
galghumoristisk skildrare av barfotingar och fördettingar
förvandlats till en ganska kälkborgerlig resonör. Som
"filosof" har han alltid varit en välment, men dilettantisk
fras-makare och som politiker ovederhäftig och hållningslös. Ny-1solsjevikien
51
ligen har han utfärdat en varmhjärtad vädjan för nödlidande
vetenskapsmän i Petersburg. Ja, för visso äro de i behov av
hjälp för att ej svälta ihjäl, men Gorkijs maning torde i
det stora hela bliva en ropandes röst i öknen, så länge han
själv får sin dagsranson utmätt så pass bra som möjligt av
dessa bolsjeviker, som nogsamt visat, huru de överskatta
gaturenhållningsarbete och militärtjänst på det verkliga
in-telligensarbetets bekostnad. Och en vacker dag kan det gå
med Gorkij som med hans stallbroder från ungdomens
luffarår, den fenomenale, välfödde basbarytonen Sjaljapin,
som i sångarvode varje kväll får så och så många tusen
rubel eller ett kilo smör. (Konjak tar han också emot som
likvid, men ratar det inhemska "eau-de-vie"!) Nyligen skulle
han hålla en gratiskonsert i ett fängelse i Butyrki, en förort
till Moskva. För de "civila" straffångarna sjöng han
"Dubina" (knölpåken) och andra proletariatets
fosterländska sånger, i vilkas refräng publiken stämde in med jubel.
Men de fångar, som sutto inne för brott mot det
bolsjeviki-ska majestätet, ville inte höra därpå och voro på vippen att
ge honom smörj, varför de näpstes med ett dygns svältkur.
Wells fann i Gorkij en man med "fullkomligt passionerad
känsla för värdet av västerlandets vetenskap och kultur och
för nödvändigheten att genom dessa mörka år av
hungersnöd, krig och social spänning bevara den intellektuella
kontinuiteten i ryskt liv i samband med dien övriga världens
intellektuella liv". Ett helt annat omdöme fäller författaren
Merezjkovskij, som bör känna Gorkij grundligare än vad
Wells hann under sin ryska blixtturné. I den ryska
tidskriften "Svoboda", som utgavs i Warschau i fjol, utmålade han
Gorkij som ett av de största hindren att rädda den ryska
kulturen från det bolsjevikiska barbariet. "Han har omgivit
sig med en stab av lismare och tallrikslickare och råder
över ryska själar som Lenin över kroppar. Jag är övertygad
om att de, som nu betrakta Gorkij som Rysslands välgörare,
skulle förbanna honom, om de vågade tala fritt, tv han är? 2
bolsjeyikien
snarare värre än bolsjevikerna själva, enär han mördar i
andlig måtto."
Samma hårda dom om Lenin uttalades ock av en rysk
författare, som stått Gorkij mycket nära, den talangfulle,
men också överskattade Leonid Andrejev, som för ej länge
sedan dog av hjärtslag på sin villa i Finland genom skrämseln
vid en kreverande luftgranat. Kort fore sin död publicerade
han i Finland 1919 i februari en stridsskrift "S. O. S."
(Säve our souls, Fräls våra själar!), som närmast är en
hjärtslitande vädjan "till världen" med anledning av
fredskongressens inbjudan till bolsjevikerna att deltaga i en
tilltänkt konferens på Prinsöarna, vilken dock aldrig kom till
stånd.
"De allierade" — heter det däri — "borde ha vetat, vad
slags folk bolsjevikerna äro, och i så fall är det ett förräderi,
lika oväntat och smärtsamt som Judas Iskariots och med
samma resultat: Golgata åt den förrådde, silverpengar —
kanske också repet — åt förrädaren. Eller också veta de
allierade ej, vad bolsjevikerna äro, men i så fall är det
vanvett. Ty endast en dåre kan undgå att se, huru dessa
bol-sjeviker ha upprest sig mot Europas kultur, lagar och moral.
Man skall vara blind för att icke se, huru Ryssland måste
bliva förvandlat till idel aska; vara döv för att ej höra
kvinnors och barns verop eller smattret från
arkebuse-ringarna; vara mindre vetande för att icke genomskåda
bolsjevikernas lögnaktighet, sådan den framstår i den blodige
gycklaren Trotskijs tal — hötappen, varmed fänaden lockas
in i båset. Man måste sakna varje känsla av värdighet för
att hålla till godo med alla skymford, speglosor och sparkar,
varmed de utländska beskickningarna behandlats i
Petrograd .. ."
De andra vittra författarna äro till största delen som
bortblåsta. Den sympatiske läkaren Veresajev (Smidovitj), en
själsfrände till sin yrkeskollega Anton Tjechov, särskilt
bekant genom "En läkares anteckningar" och skildringarna1solsjevikien
53
från det rysk-japanska kriget, lär ha dött för ett eller ett
par år sedan. Den religiöse sagotäljaren Remizov är
förstummad, den mystiske grubblaren Sologub (Tetemikov) har jag
fåfängt spanat efter, och totalt försvunnen är den
hänsynslöse realisten Artsybasjev, en student från Charkov,
vilken nästan uteslutande hämtade sina stoff från den stora
revolutionens blodiga kaos och som i den genom sin
ohöljdhet uppseendeväckande romanen "Sanin" predikade ett slags
estetisk nietzscheanism "jenseits von Gut und Bose" och
drömde om en gyllene tid, då "intet skall hindra människans
lycka, då hon skall vara fri från alla förpliktelser, även
kärlekens, och får hängiva sig åt alla åtkomliga njutningar".
Och borta från Ryssland äro alla de andra "unga"
författarna, som efter revolutionsåret 1905 bröto med de gamla
traditionerna, men i sitt slag voro lika tendentiösa som
1800-talets "samhällsanklagande" skriftställare och
experimenterade med alla möjliga konstriktningar från den mest subtila
symbolism till den krassaste naturalism. Icke ens den
pornografiska litteratur, som började gripa kring sig samtidigt
med Rasputins orgier, tycks ha fått insteg i den
snusförnuftigt torra doktrinarism, som nu stämplar även den "sköna"
litteraturen. Ej heller den religiösa mystik, som förut
frodades i vitterheten och vid sidan av mycket vanvett även bjöd
mycket av äkta trosinnerlighet och gudomlig ekstas, kan
bestå inför Lenins krasst materialistiska negerande och torra
samhällsmoraliserande.
Den ryska litteraturen och "fria" pressen leva för
närvarande i landsflykt, och det finns numera knappt någon
europeisk storstad, som, saknar ryskt tryckeri eller
förlagsverksamhet. Den viktigaste utgivningsorten är för
närvarande Berlin, där firman Ladvsjnikov sedan många år har
utgivit nya arbeten av Gorkij m. fl., och där till och med en
rysk bibliografisk tidskrift publiceras. I Paris har bildats ett
bokförlag "Russkaja zemlja", som 1921 har utgivit nya verk
av Rysslands förnämsta nu levande prosaister: A. I. Kuprin,3°
bolsjevikien
novellisterna greve A. N. Tolstoj och Boris Zajtsev m. fl.
samt diktsamlingar av Balmont och den nyligen avlidne
diktaren A. Blok, vars mycket uppmärksammade poemcykel "De
tolv" ger en allegorisk framställning av den ryska
revolutionens förirring i bolsjevismens återvändsgränd. Likaså har
den periodiska litteraturen sökt asyler i Europa. Den bekante
ryske politikern Petr Struve har till Bulgariens huvudstad
förlagt sin nyligen återupptagna gedigna tidskrift "Russkaja
mysl", och i Belgrad har redaktören Suvorin givit nytt liv
åt sin faders nationalistiska dagblad "Novoje Vremja", som
före revolutionen var Rysslands mest spridda tidning. Och
förglömmas må slutligen icke det rysk-svenska veckoblad,
varmed den sorgligt beryktade lönnmördaren, storskrävlande
skurken och dåren Hajetlaché på sin tid ville lyckliggöra
Stockholm.
Men dess bättre hava vi ett varaktigt kulturminne av den
ryska förskingringsperioden i det bokförlag, som under
titeln "Sievernyja ogni" (Norrskensflammor) bildades i
Sverige under redaktionell ledning av vår förste professor
i slaviska språk, J. A. Lundell, och prof. E. A. Ljatskij, som
efter den avlidne Vengerov torde få anses som Rysslands
främste litteraturkännare och numera är professor i Prag.
Dess syfte är att knyta litterära förbindelser mellan Sverige
och Ryssland genom översättningar från resp. språk och
utgivande av äldre ryska litteraturalster, som nu äro
oåtkomliga i Ryssland självt. Härmed upplivas en vacker
tradition från Gustaf II Adolfs tid, då det fanns ett tryckeri med
cyrilliska typer i Stockholm, då sådana rysskännare som
reseskildraren Petrus Petrejus upplyste svenskarna om
Ryssland, då sedermera den märklige språkforskaren
Spar-wenfeldt skrev sina många rysk-svenska ordförteckningar,
och då de moskovitiska köpmännen hade sin egen "ryssgård"
i Stadsgården. En god början har nu redan gjorts, och de
ryska böcker, som utgivits från Hasse W. Tullbergs officin,
ha fått erkännande i hela den slaviska världen för sin solida1solsjevikien
55
utstyrsel. Förlaget lär nu skola förlägga sin verksamhet till
Prag.
Merezjkovskij, Rysslands mest kultiverade författare och
förkämpen för den klassiska bildningen i östern, har en
hustru, född Hippius av svensk-finsk härkomst, som ock
är skönlitterärt verksam, och han har haft en äldre bror
Konstantin, vilkens öde är nästan typiskt för den nutida
ryske skriftställaren. Framstående kemist och botanist, skrev
han en utopisk samhällsroman från "27: e århundradet",
"Det jordiska paradiset eller en dröm i vinternatten". Som
andra skönlitterära utopier är den tråkig — Tjernysjevskijs
bekanta roman "Vad är att göra?" är ett rent av avskräckande
bevis härpå. Och materiell vinst skördade Merezjkovskij
d. ä. säkerligen lika litet därav som litterär berömmelse. Vid
68 års ålder begick han i våras självmord i Genève. I ett
efterlämnat brev yppade han, att motivet till den förtvivlade
handlingen var det gamla vanliga: livsleda, utmattning och
svält...
Vad som särskilt har uträttats på vetenskapens, konstens
och litteraturens område under det bolsjevikiska styret
undandrager sig ännu den historiska kontrollen. Det påstås
med anspråk på tillförlitlighet, att konsten har omhuldats
och att de gamla konstsamlingarna i Eremitaget och
Alexander III: s museum äro i gott förvar. Välbekant är också,
att den sceniska konsten, som ryssarna så högt älska, har
frodats, särskilt i samband med utstyrselstycken och balett.
Sångaren Sjaljapin har ju av en hänförd proletariatpublik
kväll på kväll inhöstat — om icke millioner pappersrubler,
så åtminstone nyttiga och välsmakande födoämnen, och en
del av Konstnärsteatern i Moskva — ett av Europas allra
ypperligaste teatersällskap, bildat av Stanislavskij — lär
fortfarande spela i Lenins residensstad. Men en god del av
den utmärkta truppen har funnit förhållandena så olidliga,
att de beslöto sig för att gastera på egen hand och efter
många irrfärder och vedermödor i södra Ryssland över3°
bolsjevikien
Konstantinopel räddat sig till Balkanhalvön, där de firat ett
triumftåg i de sydslaviska huvudstäderna och i juni detta år
hunnit till Prag.
Men skönlitteraturen har dessa år fört en torftig tillvaro
inom "sovjets" gränser, och orsaken härtill är mindre bristen
på tryckmaterial än på författare. Maxim Gorkij är som
författare redan utkramad, och hans senast nedskrivna
minnen från vagabondtiden ha icke längre den omedelbara
friskhet, som vilade över hans galghumoristiska debutarbeten på
1890-talet, även om de ej sakna kulturhistoriskt intresse. Den
enda förnuftiga reform, som bolsjevikerna företagit på det
språkliga området, är att de något förenklat den otympliga
ryska ortografien genom att ur alfabetet utgallra några
bokstäver, som verkligen äro överflödiga och på sin höjd
försvara sin plats i gamla litanior ooh klosterkrönikor.
På statens eget förlag har utgivits en stor serie
småberättelser i ända till 100,000 exemplar under den gemensamma
titeln Krasnaja knizjka (det röda bokhäftet) till ett pris av
8 rubel per styck — kanske inte en tvåöring i svensk valuta!
Detta bibliotek är sålunda avsett att bliva populärt, och dess
innehåll är det också i viss mening, ty det är småberättelser
i folklig stil ur Rysslands nyaste historia och naturligtvis
med en viss tendens.
Här är t. ex. skissen "De hungriga" av Maria Boretskaja.
Den handlar om en metallarbetare, som om natten har haft
hos sig en ung arbeterska. När en äldre arbetare nästa
morgon kommer för att hämta bidraget till en strejkkassa,
upptäcker han i flickan sin egen dotter. Och härmed slutar
denna lilla berättelse, av vilken en Dostojevskij skulle
kunnat skapa ett mästerverk. Men det må uttryckligt framhållas,
att den bolsjevikiska belletristiken tyckes frigjord från den
perversitet och det osunda kvalm, som låg över den förra
novellistiken. Fär bolsjevikerna är könsförhållandet något
rent fysiologiskt, naturligt och — naturalia non sunt turpia,
för den sinnliga driften behöver man inte skämmas. — Rent1solsjevikien
57
komisk är A. M. Semenovskijs sedelärande saga "Den nya
skjortan". Bonden Vanka är med på ett arbetarmöte, som
skall omvända världen, och skriver in sig i den röda
kommunen, i hopp om att kunna få en ny skjorta i stället för
den trasa, som nu skyler hans kropp. Han ser redan i
andanom den nva skjortan — den är röd förstås och har blåa
tuppar insydda! Han drömmer lycksaligt om att alla ryska
bönder en gång skola gå klädda i sådana röda skjortor med
blåa tuppar och stämmer med sin skrovliga bas in i den
tredje Internationalens jubelhymn:
"Det skall bli vår sista,
vår avgörande kamp."
Av den bolsjevikiska vitterheten är mig ytterst föga
bekant, tyvärr eller — lyckligtvis. Där är en poet
Maja-kovskij, som inte känner sig lugn, förrän Lermontov blivit
bunden vid muren och skjuten och som har föresatt sig att
med sina verser jämna Moskvas Kreml med marken. En
annan poet Mariengof har åtminstone den förtjänsten, att
han inte skäms för sitt judiska namn såsom Trotskij och de
andra pamparna. Hans diktsamling, som består av 72
versrader på grovt papper (med 6 rader på sidan) till det löjligt
obetydliga priset av 150 rubel (300 kronor!!), har den
originella titeln Ruki galstuchoni, det är uttytt: "Händerna
som halsduk", och detta förklarar skalden i inledningen så,
att man bör lägga sina händer som en halsduk kring sin
nästas hals. Därav framgår dock ej tydligt, om det är för
att smeka eller för att strypa sin kära nästa. Och i slutdikten
uppställer han ett matematiskt problem, som kanske inte ens
Lenin kan lösa. De fyra versraderna lyda ordagrant så
här: "Skymningen har lagt sitt smutsiga och förbluffade(!)
skägg på kanten av fönsterbrädet, och mot den himmelska
badstugans helgonbild rör sig månen med sitt gyllene öra.
Skåden en annan ljus domning av koefficienterna för ett
okänt antal rum i värdshuset för trötta färdemän. .."3° bolsjevikien
Den nuvarande sovjetkommissarien för folkundervisning,
d. v. s. kultusministern A. V. Lunatjarskij, är också litterärt
begåvad, ty sommaren 1920 publicerade han sina memoarer
från revolutionstiden under titeln "Den stora omvälvningen",
som blivit avtryckta i en fransk tidskrift i Paris. Några
utdrag ur dessa självbekännelser må räddas från glömskan.
"Redan vid sju års ålder var jag ursinnig på all
gudsfruktan och monarki. Jag pryglade en helgonbild för att visa
gudomens vanmakt. Och min moder log välvilligt mot mig
med tyst beröm för min modiga fördomsfrihet.. . En
grundlig kännedom om Marx fick jag redan vid 13 års ålder, och
i gymnasiets fjärde klass hade jag redan studerat Marx"
"Kapital" från första sidan till den sista . . . Mina artiklar
voro alls icke ett simpelt tidningsarbete, utan grundliga
studier, som analyserade den europeiska kulturen... De
dagar, då jag föreläste i polyteknikum, voro spårvagnarna
överfulla... Trotskij är en präktig man, den starkaste bland
de starka, en stor politiker. Jag är stolt över att vara hans
intime vän . . . Det förtrollande intryck, som Lenin gör, är
kolossalt. De personer, som kommit honom nära, måste icke
blott giva sig hän åt honom, utan ock bli förtjusta i honom.
Han är genialisk. Han är icke blott mottaglig för ett gott
skratt, utan ock ljuvlig i sin vrede . . ." Och om sig själv
säger han profetiskt: "Redan då jag var ung, föresvävade
det mig, att jag skulle bliva Rysslands
upplysningsminister ..."
Sitt treårs jubileum har sov jet-Ryssland firat med en 40
sidor stark festskrift, fylld med dåliga porträtt av Lenin
111. fl. frihetshjältar och anskrämliga bilder av barrikader
och folkmöten. Härtill komma diverse [»em om huru solen
strålar fram, huru åskan slår ned på bödlar o. s. v. Men
inte ett jota om bolsjevismens faktiska program, dess
resultat, ekonomiska statistik m. m. Då är det ändå roligare att
bläddra i bolsjevikernas ofta oförargligt lustiga barnböcker,
fabler och småsagor, illustrerade med "roliga gubbar" och1solsjevikien
59
stundom försedda med en politisk snärt, som inte saknar
spets, t. ex. den sedelärande sagan om slaktaren, som vred
nacken av den morska "tsartuppen", som inte ville värpa ägg.
Sitt estetiska intresse har sovjet senast ådagalagt genom
att föranstalta en litterär pristävlan för de bästa romaner,
som åskådliggöra den revolutionära nutidens anda och
strävanden. Första priset är 1,000,000 rubel, andra priset 750,000
och det tredje lumpna 500,000. Det skall bli intressant att se
dragningslistan till detta litterära lotteri. Mien det går nog
på samma sätt med det som med den tilltänkta ambulerande
utställningen av 3,000 ryska konstverk i Europa. Och kanske
bäst det. Det vore ju inte otänkbart, att omslagspapperen
för dessa futuristiska konstverk utgjordes av ny bolsjevikisk
agitationslitteratur.
IV.
I november 1703 timade något märkligt i Rysslands
historia. Då kom till den vid Nevamynningen nyss anlagda
huvudstaden det första segelfartyget från "Europa", och
Peter den store försummade icke att på kajen utanför krogen
"De fyra fregatterna" med brännvinsglaset i handen
välkomna den europeiska civilisationen i skepnad av en
holländsk skutskeppare. Och i år stå vi kanske vid en liknande
vändpunkt i Rysslands historia. Den 30 maj 1921 passerades
Kronstadts fästningsholmar av ett holländskt fartyg — det
första utländska på flera år — och den ryska örlogsflottan
saluterade, därför att holländaren hade med sig 6,000 tunnor
sill. Efter tsar Peters snaps är sillen icke ovälkommen!
Det ligger något symboliskt i denna episod. Bandet börjar
dock småningom återknytas mellan Ryssland och Europa.
Sovjetriket består visserligen ännu, men det är alldeles icke
detsamma som för ett par år sedan, och Bolsjevikien knakar
redan i sina grundvalar. Inga tillfälliga vapensegrar i öster,3°
bolsjevikien
söder eller väster kunna hindra den slutliga upplösningen.
Bolsjevikerna äro icke längre i majoritet, såsom namnet
antyder. Deras närmaste motståndare, mensjevikerna, börja
åter sträcka upp huvudet, och under beteckningen Dc
partilösa samlar sig en stark opposition, som rekryteras både ur
medelklassens och kroppsarbetarnas läger och som i april
detta år höll en av ett tusental delegerade besökt kongress. I
sin yttre politik har Bolsjevikien redàn länge börjat
kompromissa, ty det har fått klart för sig, att den där drömda
världs-revolutionen icke med ens kan framtrollas bara genom
proletariatets missnöje, nödtorftigt tvångsarbete och massor
av flygskrifter till utlandet. Lenin har äntligen fått ögonen
öppna för att Ryssland icke kan undvara västerlandets
industri, tekniska arbetsledning och det där kapitalet, som
ändå inte luktar så illa, om det bara kommer från utlandet.
Liksom Lenins kommunism utmynnade i militarism, måste
hans ekonomiska doktriner, om de löpa linan ut, bara lägga
grunden till en ny, arbetarfientlig bourgeoisie. Redan i mars
1918 måste sovjetpressen göra det tråkiga medgivandet, att
"förintandet av utländskt kapital är en farlig utopi". Peter
den store hade i det fallet varit blygsammare, då han ansåg,
att Ryssland kunde hehöva utländska hjälpkrafter i "högst
trettio år".
Redan i början av detta år yttrade Vorovskij, det
bolsje-vikiska sändebudet i Rom, till tidningen "Journal":
"Kommunismen motsvarar alls icke det nuvarande världsläget och
Europas ekonomiska utveckling. Det ryska försöket har visat,
att tiden ännu icke är inne för den absoluta kommunismen
eller för den ursprungliga marxismen." Och både Lenin och
Krassin ha gjort en betydlig svängning åt statssocialismen.
På sovjetmötet i april 1921 yttrade den ryske statschefen:
"Det har funnits många fantaster bland oss. Kommunisterna
i Ryssland ha hindrat den ekonomiska utvecklingen, ty de
ha själva icke förstått sig på nationalekonomi. Om någon
av kommunisterna har drömt om att inom dessa tre år kunna1solsjevikien
63
omskapa det ekonomiska samhället, så är det rena fantasier.
Ensamt omgestaltningen av det mindre jordbruket kräver
flera generationer."
För Europa kunde det slutligen vara likgiltigt, vilken
styrelseform Ryssland vill ha, och ifall det godvilligt låter
locka sig i fördärvet genom Lenins huvudlösa experiment,
vore det ock dess ensak. Men Europa har övertagit ett
kulturarv, som det icke lättsinnigt får förspilla bara för att i
praktiken uppvisa bolsjievismens teoretiska ohållbarhet. Lenin
visste på förhand, att han i längden icke skulle kunna reda
sig med bara soldater, tvångsarbetare och papperslappar, som
föreställde pengar, och därav förklaras den hänsynslösa
agitationen i utlandet. Kunde Lenins stat icke byggas upp,
skulle åtminstone hela den gamla kulturvärlden ramla!
Handeln med Ryssland kan naturligtvis icke helt avskaffas, helst
så länge som guldrubler funnos kvar i den plundrade
kejserliga skattkammaren, och utlandet behövde de ryska råvarorna
för sina dollars, pund, francs och kronor. Och naturligtvis
önskar ingen, att hela Ryssland skall svälta ihjäl för Trotskijs
skull. Men enda sättet att bryta udden av det bolsjevikiska
spjutet är att på nytt resa en mur mot "Muschofska riket",
tills man får faktiska bevis på att Bolsjevikien respekterar
internationell rätt, diplomatien och främmande staters
egendom samt att den icke begagnar sina politiska sändebud
som maskerade agitatorer och kolportörer. Den bolsjevikiska
farsoten måste självdö genom sträng karantän, liksom en
eventuell pest. Sovjet har själv ställt sig utanför den
europeiska statsordningen och får bära följderna därav. Men ett
allmänt europeiskt angrepp mot Ryssland, om också
tänkbart, skulle endast ha skadat genom att göra bolsjevikerna
till martyrer och väcka den ryska nationella samlingstanken,
som för tillfället har somnat in, men kan vakna, förrän
Europa tror. En försmak till vad som komma skall gav den
i och för sig obetydliga revolten i Kronstadt denna vår, ty
den röjde, att sovjet icke längre är fullt säker ens på matro-3°
bolsjevikien
serna, som nästan varit kärnan i det starka garde, som oftast
hemförde segern, sedan kinesers, letters och bondrekryternas
kanonföda som förtrupper offrats i den första
sammandrabbningen.
På den sista sovjetkongressen yttrade Lenin: "Det stora
havet av ryska bönder, i vars mitt våra nelativt fåtaliga
storstäder ligga som enstaka öar, vilkas stränder översköljas
av nya vågor — denna bondeklass börjar nu röra på sig
och bilda ett tongivande parti." Och kanske är det denna
tröga, väldiga massa förbehållet att en gång fälla utslaget.
Turgenev liknade den ryske bonden vid en sfinx, vars gåta
ännu icke kunnat tydas, och vad denna sfinx ruvar på, veta
vi icke. Wells kallade de ryska bönderna vidskepliga, och
det kan nog ännu hålla streck, men när han betecknade dem
som dumma, bevisar detta blott, att den engelske turisten
aldrig gjort bekantskap med en rysk bonde. Allt ifrån
nihilismens uppväxtår har bonden ioke låtit lura sig av den
västerländska socialismens locktoner. I början tuktade han till och
med handgripligt de upplysningsapostlar, som "gingo till
folket" för att agitera, och han har nog med misstro ögnat
på de massor av stridsskrifter, som rysk-judiska
revolutionärer i de plomberade järnvägsvagnarna medförde från
Zürich för att distribueras i Ryssland, om han eljest kunde
— läsa dem.
Ryssen kan vara "full av hetsighet", men han är i grund
och botten en atom i en iloj, trög massa. Han behöver en
ledare och tål även piskan, om han blott vet, att pryglet
sker av kärlek, såsom den äktenskapliga agan i
"Domostrojs" hustavla på 1500-talet. Det ryska
självhärskardömet var strängt, ofta grymt, men det låg dock däri även
något av faderlig välvilja och patriarkalisk godmodighet, som
försonade muzjiken med mycket här i världen. Kanske var
han under livegenskapen, för så vitt han hade .en något så
när dräglig husbonde, den där gent emot bonden och hans
dotter nöjde sig med vad som i medeltiden kallades jus primæbolsjevikten
63
noctis, den första nattens rättighet, lyckligare på sitt enkla
vis än han blev, då han vant "fri", men måste betala de
tråkiga skatterna till stat och kommun och fylla vissa andra
förpliktelser med personligt ansvar. Den kejserliga
statskonsten var krasst egoistisk och hänsynslöst aggressiv, men
näppeligen kan den betecknas som rent kulturfientlig.
Den ryske bonden har i det tysta haft mycket god tid
altt grubbla över den underliga utvecklingen i Ryssland, och
om hans sinnrika slutlednings förmåga skulle den gamle
Tolstoj, Rysslands mest genialiske bonde, nu kunnat lämna
märkliga vittnesbörd. Han såg, hur det gamla
självhärskardömet störtade som ett korthus vid den första hårda
vindpusten, och huru batiusjka, lille far i "Piter" (Petersburg),
på mystiskt sätt försvann i Sibirien. Men tsaren dyker en
vacker dag upp igen i ryska bondehjärnor, liksom Peter I,
Peter III och Alexander I, om vilkens förmenta död i
Sibirien legender länge skapades av folkfantasien. Bonden sjöng
alls icke jublande frihatshymner efter revolutionen 1918,
och medan matroser, huliganer (ligapojkar) och bosiaker
("barfotingar") plundrade storstädernas butiker och palats,
nöjde han sig med att bränna ner en förfallen adelsgård
eller ta ved ur skogen. Han applåderade ej åt den
pratsamme Iverenskijs ljungande tal, ty dem begrep han icke.
Men väl märkte han, att den gamla tsarismen, som med sina
ursprungligen patriarkaliska former ändå hade inneburit en
viss stabilitet, efterträddes av ett nyckfullt fåmannavälde i
"folkets namn", lika militäriskt och tyranniskt som det förra.
Han fann, att den åtrådda republiken endast ledde till oreda,
oordning och ännu värre tvång, men framför allt till sitörre
ekonomisk nöd. Hellre än att sälja sin ko för värdelösa
papperslappar slaktade han den själv. Hade han någon
spannmål över, gömde han den väl och aktade sig för att
flytta in till staden som åkare. Nu har han nog varken ko
eller säd kvar.
Framför allt måste den ryske bonden hvsa en instinktiv64
bolsjevikien
motvilja mot bolsjevismen, därför att den är religiöst
indifferent eller, enligt hans definition, gudsförnekande. En torr
doktrinarism tillfredsställer icke hans frodiga fantasi, och
lika väl som han vill ha sin gröt och sin kålsoppa, behöver
ban sin helgondyrkan, sin ortodoxa mystik eller tolstojanska
"urkristendom". Bonde heter inte för ro skull på ryska
krestianin, kristen. Wells begick ett grundligt misstag, då
han talar om ryssens irreligiositet. Ryssen är i grund och
botten en djupt religiös natur, även om hans suddiga
konfession ej överensstämmer med protestantism eller
katolicism, och även i sekterismens, i raskolnikernas värsta
urart-ningar kan man skönja iett sökande efter det gudomliga. När
bolsjevikerna mitt emot den iberiska madonnans beläte vid
Återlösarens port i Moskva — den mest undergörande träbit
i den ortodoxa världen! — hängde upp ett anslag:
"Religionen är folkets opium", var detta mer än en hädelse — det
var en politisk dumhet. Och det är inte så alldeles tvärsäkert,
att den officiella "torrläggningen" (brännvinsförbudet) har
varit enbart till gagn för Ryssland, även om dess goda
verkningar äro höjda över allt tvivel. Populär kan den
näppeligen bliva på det riktiga bondlandet. Det ryska surdrickat,
kvass, gör sannerligen ingen människa glad, men den
beskedlige bonden vill så länge som möjligt vara vid gott lynne,
och det hjälpes bäst genom ett litet spetsglas. Han behöver
därför inte supa sig full. En sockerbit kan för honom räcka
till ett tjog glas te!
Det ryska problemets lösning skall till stor del bero på,
huruvida den ofantligt starka emigrationen från Ryssland
verkligen kan samla sigitill samfälld aktion mot bolsjevismen.
Tecken tyda därpå, men utsikterna äro ännu icke stora, ty
det saknas den store ledare, som kan förena de splittrade
grupperna.
Den ryska emigrationen till Europa har gamla anor allt
ifrån Ivan den förfärliges dagar fram till Herzens, Bakunins
och "nihilist"periodens stormiga tidsskede, då den stude-bolsjevikten
65
rande ungdomen åt av den europeiska civilisationens
kunskapsträd på gott och ont och i sin ordning överflyttade på
rysk jordmån västerländska kulturplantor av mycket olika
värde. Vi erinra oss, att det var en sådan rysk landsflykting,
Kotosjichin, som under Karl XI: s regering fick asyl i
Stockholm och gav oss den första ingående samhällsskildringen av
det gamla moskovitiska riket — lyckligtvis fullbordad, innan
författaren för dråp blev avrättad vid Skanstull.
Bolsjevismen är ju också blott en karikerad imitation av den
europeiska socialdemokratien eller kommunismen i tsarisk
tvångströja, och dess terror har drivit myriader borgare, officerare,
vetenskapsmän och politici till utlandet. Man anslår
totalsiffran av dessa ryska exulaniter till två millioner — ett
motstycke i förstorad skala till den franska emigrationen vid
slutet av det adertonde seklet.
Ur politisk synpunkt representera dessa landsflyktingar
alla nyanser av det socialpolitiska Ryssland från kejsartrogna
högaristokrater till de mest vänstervridna kommunister, från
den forne storgodsägaren eller millionären-fabrikanten till
den judiske proletären. Där finnas både "kadetter",
socialrevolutionärer ("ezeri"), socialdemokrater, bolsjeviker och
anarkister — att inte tala om vettvillingarna à la Hajetlaché,
dåren och brottslingen i samma person.
"Kadetterna" i utlandet omfatta både monarkisterna, ett
centrumparti och de egentliga kadetterna, som hålla på
konstitutionell författning. Monarkisterna äro företrädesvis till
finnandes i Berlin under ledning av V. D. Nabokov och I. V.
Hessen, men även i Konstantinopel (furst Dolgorukij) och
Belgrad—Sofia (Sokolov). I Paris ha de till språkrör
"Posljednyja Novosti", som redigeras av den framstående
professorn-politikern Miljukov, vilken ursprungligen
understödde storfurst Michaiels kandidatur till kejsartronen, men
sedan följt alla antibolsjevikiska strömningar fram till
Deni-kin och Wrangel, vilkens truppspillror från katastrofen på
Krim räddat sig till Balkanhalvön.
5. — Jensen, På Romanovs ocli Habsburgs ruiner.66
bolsjevikien
Den starkaste emigrantgruppen är de sooialrevolutionära,
vilkas politiska arbete begynte med marsrevolutionen 1918
och som efter oktoberrevolutionen samma år måste fly från
Ryssland med furst Lvov och Kerenskij. De räkna flera
bekanta namn: Aksentjev, Breskovskaja ("den ryska
revolutionens moder"), Minor (tidningen "Volja Rossii" i Prag)
och Viktor Tjemov (Reval), och det var delvis genom deras
initiativ som upproret i Kronstadt kom till stånd. Kerenskij
hör också till dem och har väl ännu ej spelat ut sin noll.
Dem närstående äro socialdemokraterna, Plechanovs
anhängare och mensjevikerna ("Golos Rossii" i Berlin).
En mycket intressant emigranttyp är V. L. Burtsev, vilken
betecknar sig som "socialist-evolutionist", väl bekant genom
sina avslöjanden av Azef som "agent provocateur". År 1905
godkände Burtsev ännu konstitutionen som en
övergångsform. Vid världskrigets utbrott ivrade han starkt för
Rysslands anslutning till västmakterna för att grundligt krossa
Tysklands "junkertum" och motsatte sig separatfred med
centralmaktenia, men måste efter oktoberrevolutionen fly
till utlandet. Här bildade han en nationalsocialistisk grupp
mot bolsjevismen och grundade "Obstjeje djelo" i Paris
samt "Novaja russkaja zjizn" i Hälsingfors. Däremot äro
de ryska kolonierna relativt svagt representerade i Wien och
Warszawa. I den sistnämnda staden figurerade en liten tid
general Balachovitj" vitryska trupper och Petljuras ukrainska.
En nationell samling på ekonomisk basis har nyligen
begynt i Paris, närmast i syfte att åstadkomma
handelsförbindelser mellan utlandet och "Sovdepien"
(sovjetryssland), och ryssens hemlängtan skall nog förr eller senare
återbörda dessa landsflyktingar till "matusjka Rus". En
annan viktig samlingspunkt är för närvarande
Konstantinopel, där i april detta år bildades en rysk sovjet, som med
alla medel vill bekämpa bolsjevismen och samla till sig olika
element både civila och militära. Den har till president
general Wrangel och räknar bland sina förtroendemän Plecha-bolsjevikten
67
novs vän G. A. Aleksinskij. Den står på patriotisk grund,
är demokratisk i hela sin läggning, bekymrar sig mindre
om författningsformen än om en sund ekonomisk
utveckling med anslutning till det konservativa bondeelementet i
Ryssland och sitår ej främmande för socialdemokratien, men
med respekterande av den personliga äganderätten och den
privata företagsamheten.
Om det nya Ryssland är det fåvitskt att sia. Ryssland är
i allt fall en värld för sig, ett i grund och botten
konservativt bondland, som vill gå sin egen väg med sin mystik. Det
skall delvis bero på de övriga slaviska nationerna själva, om
ryssarna skola helt införlivas med den europeiska
utvecklingen eller icke. Ryssland skall säkerligen bjuda oss på ännu
många överraskningar av "nationalistisk", revolutionär och
halvasiatisk art, och den ryska litteraturen är mycket
löftesrik. På 1800-talet var den en av de vackraste och mest
mänskliga i hela världslitteraturen. Men något väsentligt
nytt ha vi dock icke att lära oss av Ryssland, fastmer
Ryssland av oss, och därpå är just bolsjevismen ett varnande
lexempel. Den ädle Romain Rolland pratade nog i vädret, då
han "ovan stridsvimlet" från sin alpina höjd uttalade
profetian : "Nya fläktar skola på alla tänkandets områden komma
från Ryssland, ty detta land är världstankens förtrupp."
Peter den store utpekade ändå vägen, som Ryssland måste
gå på, om det vill även andligt sammanhänga med vår
världsdel. Än står på ett litet torg vid Amiralitetet i hans
huvudstad den ståtliga bronsryttaren, som inspirerade Pusjkin till
en ståtlig dikt, den av den franske konstnären Falconet
modellerade ryttarstatyn av Petersburgs store grundläggare,
Peter den store. Hästen, som rest sig på bakbenen, tycks
taga språnget ut i det obekanta. Och tsardömet har redan
störtat i avgrunden, men ännu står hronsryttaren kvar, fast
själva staden ligger nästan i ruiner.
I hela mänsklighetens namn kan man blott önska, att
Peters verk måtte överleva bronsryttaren vid Neva, ty den68
bolsjevikien
måste också förr eller senare taga språnget i djupet. Den
polske nationalskalden Mickiewicz gav uttryck åt dessa
farhågor, då han vid den första anblicken av den ryska
vinter-steppen skrev:
"En vidsträckt, tom och ändlös ökenmark,
så kritvit som ett orört pappersark!
Skall Herren med sitt finger därpå skriva,
och skola goda mänskor typer bliva?
Skall där med rätt och helig tro förkunnas,
att kärlek råder uti denna värld,
att segern vinnes genom offrets gärd?
Men kanske skall det lede frestarn unnas
att i den boken rista med sitt svärd,
att mänskan är i evigt häkte sluten
och att triumfen ligger — uti knuten."UKRAINA.
I.
Blotta namnet på detta på den politiska kartan ännu
obefintliga land väcker vissa dunkla föreställningar. Man
föreställer sig ändlösa stepper i den europeiska "utmarken", där
väster- och österland stöta samman och där tatarer, turkar
och kosacker tumlat om. En svensk drager sig till minnes,
att hans förfäder, väringarna eller varjagerna, för ett tusen
år sedan under sina strövtåg i österled drogo sina båtar förbi
de "trösklar" eller forsar i Dnjepr, vilkas ursprungligen
svenska benämningar bära ett vittnesbörd om att det var
svenskarna, som grundade den första staten i den slaviska
östern, och Rus, det ursprungliga namnet på denna stat, varav
sedan uppkom avledningen Rossija, Ryssland, är
förmodligen ett svenskt ord, eftersom det var rodds-männen från
7?ø.?lagen, som gingo i spetsen för dessa vikingatåg längs
de stora floderna i södra Ryssland på väg till Miklagård,
Bysans eller Konstantinopel.
Och vid namnet Ukraina frammanas bilden av Karl XII: s
äventyrliga tåg till södra Ryssland och av hans gåtfulle
bundsförvant, kosackhetmanen Mazepa. Ukrainas historia
är starkt förknippad med Sveriges genom tre märkliga
tilldragelser. Första gången var dat, då det första rusiska eller
gammalryska oket grundades, andra gången när Karl X
Gustaf under sitt segertåg genom Weichsellandet slöt
förbund med Ukrainas nationalhjälte hetmanen Chmielnitskyj,7°
ukraina
och tredje gången när Karl XII ingick det ödesdigra
förbundet med Mazepa. An i dag vittnar den s. k. Svenskgraven
på Poltavas slagfält om att Ukraina varit icke blott
jättegraven för de frysande och svältande karolinerna, utan ock
är ett stenkummel över Sveriges politiska stormaktsperiod
i historien. Det är långt från Schwedenstein vid Lutzen till
Svenskgraven vid Poltava, men avståndet i tiden för de
händelser, som timade på dessa båda ställen, är blott 77 år,
och genom historiens logik vart det senare nederlaget kanske
blott en naturlig följd av den förra segern.
Ja, det vilar något poetiskt öv,er Ukraina, helst då man har
haft (tillfälle att se dess små vitrappade, med mossiga tak
beklädda bondstugor badande i solskenet, då man har
inandats doften från de blommande körsbärsträden och
lyssnat till näktergalens sång i vårnatten eller till den ukrainska
nationalskalden Sjev.tjenkos blida visor och till folkmelodier,
som höra till de vackraste i hela den slaviska världen. Och
detta sagoland vattnas av Europas största flod näst Volga
och Donau, den av både stor- och lillrvska samt polska
skalder besjungna Dnjepr (Dniprö). Var det underligt, att
Rysslands förnämsta skalder gärna sökte sig till dessa varma
nejder från det dimmiga Petersburg och det vinterkalla
Moskva för att svärma i naturen eller för att i sin fantasi
upprulla brokiga bilder av det obändiga kosackliv, som Gogol
— Ukrainas största insats i den ryska litteraturen —
tecknade i sin romantiska kosackberättelse "Taras Bulba" ?
Men Ukraina existerar faktiskt som ett nationellt och
etnografiskt begrepp, och det fanns i verkligheten långt
innan storfurstarna av Moskva hade lagt grunden till ett
ryskt tsardöme. Ukrainas språk, den s. k. lillryskan, skiljer
sig från ryskan minst lika mycket som svenskan från danskan
och talas av trettiofem millioner människor. Och dessa
utbreda sig på en så ofantlig areal (850,000 kv.-kilometer), att
Ukraina nu skulle — näst det forna Ryssland — vara det
största riket i Europa, om det verkligen vore självständigt.ukraina
71
Att uppdraga gränser för en stat, som icke existerar, är
minsann icke lätt, men skulle språket bestämma ett lands
gränser, skulle de för Ukraina te sig ungefär sålunda.
Man utgår från Svarta havets nordvästra hörn, följer
floden Dinjestr fram till Karpaterna och sedan denna
bergs-rygg till Weichsels biflod San, som delar Galizien i två
hälfter. Söder och öster om Polen går gränslinjen genom
det omstridda distriktet Cholm (Ghelm) och följer sedan
Dnjeprs största biflod till höger, Pripet, i östlig riktning,
skär Dnjepr och tränger långt österut under det ryska
guvernementet Voronezj, tills den når Dons floddal. Därpå
går den längs Don söderut till Svarta havet och Azovska
sjön. Dessutom är det ukrainska elementet starkt företrätt
på halvön Krim, i territoriet kring floden Kuban öster om
Svarta havet samt till någon del i Bessarabien. Och Ukraina
är det bördigaste landet i det forna kejsardömet. Det var
Rysslands stora kornbod, ty här löper fram det stora s. k.
svartjordsbältet, som trots all misshushållning fortfarande
anses som den bördigaste jordmånen i hela Europa. Besinnar
man slutligen, att Ukraina har många andra naturliga
rikedomar .i form av vitbetor (socker), stenkol och oljor, kan
man förstå, att varken Ryssland, det må vara "vitt" eller
"rött", eller Polen vill släppa sitt tag.
Men trots denna kvantitativa storlek och dessa naturliga
förmåner är Ukraina för närvarande det olyckligaste land
i Europa, möjligen Makedonien undantaget, och dess historia
är en av Europas bedrövligaste, ty dessa 35 millioner ha i
nära sjuhundra år saknat politisk självständighet. Under
sådana förhållanden är det så mycket beundransvärdare, att
det ukrainska folkmedvetandet har kunnat bevara sig så
livskraftigt, åtminstone i litteraturen.
Det ursprungliga Rus, som till huvudstad hade Kiev, var
på 1000-talet en verklig kulturstat i det östra Europa och
hade alldeles icke släppt förbindelserna med Skandinavien
och västerlandet, ehuru den relativt fåtaliga svenska invand-7°
ukraina
ringen av krigare och köpmän redan i tredje led absorberades
av den inhemska slaviska befolkningen. Men den politiska
sammanhållningen var mycket slapp. Storfursten i Kiev
försvagade den centrala regeringsmakten genom att giva sina
yngre söner mindre furstendömen som apanage. Det fanns
inga av naturen klart utstakade gränser för detta steppland
utom Svarta havet, och läget mellan Polen, Moskovitien och
tatarerna (sedan turkarna) var alltid hotat. När tatarerna
trängde norrut, föll Ukraina nästan motståndslöst i deras
händer, och Kievs fall 1240 lämnade Europa totalt oberört,
ehuru dess undergång betydde ofantligt mycket mer för vår
världsdel än turkarnas belägring av Wien 1683, som
uppfattades som en fara för hela kristenheten.
Nu uppstod den något spefulla benämningen Ukraina på
detta till god del herrelösa territorium vid Dnjepr, som
togs i besittning av Litauen och Polen. Hit samlade sig
emellertid en mängd lösa element — dels krigare, dels
bönder och fiskare — som bildade en stat i staten under namnet
kosacker och fick sitt högsta uttryck i den s. k. Zaporogiska
republiken, ett slags krigisk munkorden, som nedanför
vattenfallen i Dnjepr (za porogy) hade sitt befästade läger
på någon av flodens holmar. Detta kosackväsen, som en
lång tid var den egentliga bäraren av den nationella
ukrainska idén, nästan utplånad hos det av den polska adeln och
det katolska prästerskapet eljest förtryckta samhället, har
blivit frejdat i poesien och gjort sig ett namn i östra
Europas krigshistoria. Men det blev dock en olycka för Ukraina,
tv detta samhälle var byggt på en lös grund, dess folkvilja
urartade till självrådighet och dess något töckniga
fosterlandskärlek till en odisciplinerad anarki. Kosackrepubliken
har haft att uppvisa endast en verklig statsman,
Chmielnit-skyj, men även han leddes mer av personliga motiv i sin
politik, och hans tilltänkta allians med Sverige och
Siebenburgen krossades genom hans plötsliga död (1657), vållad
genom slaganfall efter ett dryckeslag. Hans plan att ingåukraina
73
en personalunion med Moskva var en förnuftig idé, men
han misskände storryssarna, som begagnade sig av detta
tillfälle för att förvandla Ukraina till ett Lillryssland, d. v. s.
en vasall under Moskva. Den senare hälften av det sjuttonde
århundradets bedrövliga historia i Ukraina fick med rätta
namnet ruinen, och efter den vankelmodige Mazepas
dumdristiga resningsförsök blev ruinen fullständig. Allt mer
sargades Ukraina av den ryska dubhelörnen. Samma år som
Ryssland upptändes av helig åtrå att "befria förtryckta
sydslaviska bröder" genom krigsförklaringen mot Turkiet 1877,
kulminerade det ryska förtrycket i Lillryssland.
Världskriget kom för Ukraina, liksom för västslaverna,
som en förlossare, och efter de galiziska ukrainarnas,
rute-nernas, vackra insats i kriget mot Ryssland, lovade en ny
dag att gry för det arma landet genom
självständighetsförklaringen i Kiev den 26 januari 1918. Intet folk tycktes med
större hänförelse bida förlossningens timme än ukrainarna,
och intet folk har väl under världskriget utvecklat en
livligare propaganda för sin goda sak genom en massa
flygskrifter och missioner till alla europeiska storstäder,
däribland till Stockholm, som fick en mycket stark känning
därav. Det är nästan rörande att se, huru mycket det arma,
faktiskt hemlösa folket offrade för att på tyska och franska,
även på svenska, sprida kännedom om sitt avlägsna land.
Under världskriget sökte sig "Ukrainische Nachrichten" väg
till nästan alla svenska städer. I de tyska fånglägren utgåvos
ukrainska tidningar, och än i denna dag utkommer i Berlin
"Ukrainske slovo" under redaktion av professor Kolesa.
Och ändå tycks den ukrainska självständighetsrörelsen
icke ha kommit ett tuppfjät framåt. Kiev och nästan hela
det ryska Ukraina äro i bolsjevikernas våld, polackerna äro
för närvarande mäktigare i Lemberg och östra Galizien
än någonsin, och ingen vet ens, vad den nuvarande
presidenten eller hetmanen av denna obefintliga republik heter.7°
ukraina
II.
Ukrainaren har otvivelaktigt ett annat skaplynne än
storryssen. Han är temperamentfullare och mer lyriskt anlagd
än moskoviten, kanske ock vekare. Den ukrainska
folkdräkten är mer originell och smakfull, och den konstnärliga
husslöjden — särskilt hos det huzuliska herdefolket på
Karpaterna — är högt utvecklad. De ukrainska folkvisorna
överträffa de ryska i melodisk skönhet, och kyrkoarkitekturen är
säregen, delvis erinrande om norska stavkyrkor. Särskilt i
fråga om den profana byggnadsstilen märker man kanske
bäst skillnaden mellan de båda brödrafolken. Den
moskovitiska bvn är byggd efter stadsplan med snörräta, breda gator
och vinkelräta tvärgator, varigenom den får ett monotont,
enformigt utseende. Den ukrainska byn åter är mindre
regelbunden, men därför också mer pittoresk med de små vita
stugorna under de gröna mosstaken godtyckligt spridda med
sina små, av flätverk omgärdade täppor och med fönstren
vettande åt solsidan. På mer burgna bondehus i Ryssland
kan man här och var se vackra träsniderier samt ett och
annat målat plank, men i regeln göra de ryska bondstugorna
ett grått, ruskigt intryck. I Ukraina åter röjer sig mer
hemtrevnad i förening med en färgvarimare skönhetskänsla.
Och snyggheten inomhus lär där lämna mindre övrigt att
önska.
Detta står utan tvivel i samband med "lillryssens" mer
utvecklade nationella självmedvetande. Det var först genom
Peter den store och Katarina II som han fick pröva på den
tsariska livegenskapen, och den fjättrade honom ännu
starkare än det forna polska adelsförtrycket hade gjort. Det
ryska wirsystemet, d. v. s. brukanderätten enligt
kommunistisk princip, men utan personlig äganderätt, var okänt för
Ukraina. Den ukrainske bonden kände sig ändå som herre
på sin lilla jordtorva och hade därför instinktivt behov att
sköta jordbruket så pass bra, att hans efterkommande ickeukraina
75
blevo alltför lidande genom en hänsynslös utsugning av
jorden. Och den ukrainska kvinnan har alltid haft en friare
ställning både i samhället och inom familjen än i
Moskovi-tien, där "Domostrojs" patriarkaliska despotism ända fram
till våra dagar har gjort den ryska bondkvinnan itill
mannens träl. Ja, man vet exempel på att den ukrainska
bondflickan vågade trotsa sina föräldrar, då det gällde
tvångsäktenskap mot hennes tycke.
Ukrainas kultur har ock vida äldre anor än Moskvas.
Just från Dnjeprlandet förskriva sig Rysslands äldsta
litterära minnesmärken, t. ex. den för Rysslands historia
grundläggande klosterkrönikan om det ryska (rusiska) rikets
kristnande och historiska uppkomst, som fått sitt namn efter en
munk vid namn Nestor, eller det präktiga hjältekväde, som
bär titeln furst Igors fälttåg mot de hedniska polovtserna.
Här spåras en sund livsglädje och naiv friskhet, som sedan
totalt saknades i Moskvas didaktiska och dogmatiska
litteratur. Det ukrainska folkbildningsnitet fortlevde ännu länge
under det polska förtrycket i form av en mängd s. k.
brödraskap, som nitiskt verkade för folkupplysning genom
anläggande av tryckerier och skolor i västra Ukraina, där
jesuiternas katolska propaganda var den kanske farligaste
fienden till den ukrainska nationaltanken på ortodox grund.
Utan lärda och språkbildade medhjälpare just från Kiev
skulle Peter den store icke mäktat göra några reformansatser
på det andliga området. Det finns väl ingen modern
skönlitteratur, som har en så avgjort social karaktär som den
ukrainska bynovellistiken, och det var kanske ingen
tillfällighet, att Ukrainas vitterhet pånyttföddes i slutet av det
adertonde århundradet genom en travesti av Virgilius"
"Aeneid", som blev en verklig nationaldikt genom att under
de gamla romarnas och grekernas förklädnad framställa
ukrainska bondtyper och gissla det både andliga och
materiella förtrycket under Katarina II: s tid.
Och detta andliga och materiella förtryck blev ej utan7°
ukraina
skadliga verkningar, som göra sig kännbara än i dag. I
minst lika hög grad som moskoviten har ukrainaren varit
begiven på dryckenskap, och det storryska skoltvånget, som
naturligtvis i högsta grad hämmade den nationella
folkbildningen, har tryckt ned Ukrainas bildningsnivå jämmerligt
lågt. Det finns väl ingen del av det forna kejsardömet, där
analfabeternas antal har varit så beklagligt stort som just
hos de av naturen intelligenta och begåvade ukrainarna.
Detta har ock säkerligen varit en av orsakerna till att det
ukrainska befrielseverket gått så jämmerligt långsamt. Det
har icke egentligen varit en själv- och målmedveten
folkrörelse, utan en mer litterär och språklig separatism, som
utgått från de av den ryska censuren oberörda rutenerna i
östra Galizien.
En annan orsak till ukrainarnas politiska fiasko ligger
utan tvivel i deras brist på politisk träning. Hela deras
historia från noo-talet vittnar ju om anarki och
självrådighet, och kosackerna, själva okunniga och ganska förråade,
trots den poetiska nimbus, som omgav dem, voro sannerligen
inga kulturpioniärer, fast de satte en stolthet i att tjäna som
det kristna Europas krigiska värn mot österns otro och
barbari. Kosacken dyrkade friheten högre än allt annat,
men han gjorde tyvärr friheten till självändamål, till ett
privilegium för sig själv och sina gelikar utan skyldigheter,
icke till ett medel för något högre syfte. På en sådan lös
sand grundas sannerligen icke en stat eller ett samhälle.
Mazepa, den siste hetmanen av ett fritt Ukraina, fick till
efterträdare en tsarisk hantlangare Skoropadskyj, och det
var dennes ättling med samma namn, som under
världskriget såsom den förste hetmanen i det nya Ukraina beredde
sitt späda lands undergång genom sitt vankelmod gent emot
både centralmakterna och ententen. En ättling av släkten
Mazepa presenterade sig också efter världskriget som
president i den nya republiken, men hans regering blev ännu
mer dagsländans. Omen in nomen!ukraina
77
Man kan för ögonblicket icke tala om ett politiskt Ukraina,
ty dess andliga liv tyckes totalt bortdomnat i Kiev, där
sovjet råder, och Lemberg (Liv), iden ruteniska
kulturhärden i östra Galizien, är i polackernas våld fortfarande, än
mer förtryckt av dem än någonsin förut. Ukrainas
förnämsta vetenskapsmän jämte några spillror av den forna
"ukrainska legionen", som vid tyskarnas sida kämpade på
den östra fronten, ha funnit sin tillflykt i Wien, delvis i
Prag och Berlin. Där dväljes Ukrainas förnämste
historieskrivare med europeiskt rykte, professor Hrusjevskyj från
Lemberg-Kiev, vilken efter fångenskapen i Sibirien återkom
till sitt land och spelade en mycket framstående roll, då det
ukrainska parlamentet i Kiev tog sina första mycket
stapplande steg. Där vistas den framstående geografen professor
Rudnytskyj, som om Ukraina skrivit på tyska ett gediget
arbete, varav utdrag finnas i den sista delen av "Nationernas
bibliotek" (Ukrainarna). Dit har ock sökt sin tillflykt som
professor i romersk rätt den personligen mycket älskvärde
Konstantin Loskyj, vilken under världskrigsåren förestod
den i det stora hela menings- och ändamålslösa ukrainska
missionen i Stockholm. Andra ha skingrats åt olika håll. I
London vistas t. ex. d:r Tomasjevskyj, en specialist på
Karl XII: s-historia 1708—09.
Som samlings- och undervisningslokaler i Wien har denna
emigrantkoloni haft till förfogande ett par skolsalar och
kaserner. Men vad kan resultatet av detta bildningsarbete
bliva, då man vet, att 95 % av Ukrainas studerande ungdom
vid universiteten i Kiev, Gharkov, Odessa, Lemberg och
Czernowitz kallades under fanorna vid världskrigets
utbrott ?! Av dessa 9,500 unga män fann mer än hälften sin
död på slagfältet. De överlevande måste rädda sig till
Tjechoslovakien, Jugoslavien och Tysk-Österrike, där de
naturligtvis måste föra en högst bekymmersam tillvaro. I
Wien bildades för ett par år sedan en Verein der
Kultur-freunde, som hittills har varit i stånd att giva 70 ukrainska7° ukraina
studenter ett månatligt underhall av 700 Krönen, men även
denna obetydliga fond lär nu ^ara länsad, och vad förslå
dessa droppar i det ohyggliga, svältande människohavet ?
Arma Ukraina!
Ukraina har verkligen icke saknat sympatier i Europa.
Under världskriget stodo den tyska pressens spalter, av rent
politiska bevekelsegrunder, frikostigt öppna för ukrainska
pennor och ukrainofila skribenter. Särskilt här i Sverige har
Ukraina mötts med stor förståelse på grund av de gamla
historiska förbindelserna, och mången har nog med denna
medkänsla förknippat hoppet, att den ukrainska separatismen
skulle betydligt försvaga den "allrvska" faran. Men de
sangviniska förhoppningarna ha efter hand svalnat mer och
mer. I utlandet har man icke kunnat helt frigöra sig från
misstanken, att en del av den obildade ukrainska
bondebefolkningen i Ryssland har bekajats av en kommunistisk yra,
som i sak föga skiljer sig från bolsjevismen, och de
sparsamma underrättelser, som vi nu hava från Dnjeprlandet,
tyda mer på sporadiska bonderevolter och rena
plundringståg i de gamla "hajdamakernas" fotspår än på en
systematiskt ledd folkrörelse.
Och numera är den politisk-kulturella klyftan mellan
Moskva och Kiev icke oöverstiglig, sedan den gamla
tsarismen störtats. Ty det var just den tsariska despotismen med
dess censur, knutpiska och Sibirien, som Ukraina ursinnigt
hatade. Men aldrig har den ukrainske bonden haft skäl att
hata den storryske. De båda äro dock slutligen kött av samma
kött, ha religion och historiska traditioner gemensamma,
och båda ha lidit lika mycket under den gamla livegenskapens
gemensamma ok. De båda folken höra dock samman: Moskva
kan icke reda sig utan Kievs kornbod, men även Kiev utan
Moskva vore isolerat från Europa. Och de språkliga
skiljaktigheterna äro ej större än att de båda nationerna kunna
förstå varandra, om de eljest vilja det.
Man kan tänka sig eller åtminstone hoppas, att Rysslandukraina
79
skall förvandlas till ett slags federativstat på bred,
demokratisk grund, som avlöser den massa sovjetoligarkier och
"republiker", som nu översålla det ryska riket från
Petersburg till Vladivostok, och i så fall måste Kiev, "de ryska
städernas moder", åter komma att spela den framstående roll,
som det haft i Ryssland allt ifrån kristendomens införande
för tusen år sedan. Ty från Kiev ha friska fläktar alltid
blåst över de storryska stepperna ända fram till den ryska
revolutionstiden på 1800-talet. Världen har dock nu genom
världskriget fått veta, att det finns ett "Lillryssland", som
alls icke är identiskt med det "stora Ryssland" och att
Ukraina därför kräver en viss respekt. Det "enda odelbara"
Ryssland existerar icke längre, såsom inskriften lyder på
det av ryssarna resta ryttarmonumentet av Chmielnitskyj på
Kremltorget i Kiev. Bronsryttaren står kvar, liksom Peter
den stores avbild i järn på Senatstorget i Petersburg, och
den vackra tanke, som föresvävade Chmielnitskyj om en
personalunion mellan Moskva och Kiev på
jämställighets-grund, kan och bör bliva förverkligad en gång på rättvisare
demokratisk basis med respekterande av båda parternas
iämställighet.
Men den ukrainska frågan är svårlöst, därför att även den,
liksom den polska, har varit ett "trekropparsproblem", d. v. s.
berör tre utländska makter: Ryssland, Österrike och Ungern.
Ungern är redan ur räkningen, och de 500,000 ukrainska
rusiner, som tillhörde den ungerska monarkien och såsom
"Karpatska Rus" bilda en beståndsdel i den
tjeckoslovakiska republiken, kunna i alla händelser inte bliva av större
betydelse. Vad det ryska Ukraina beträffar (grundstommen
av Ukraina med 30 millioner i 8 f. d. ryska guvernement
och med Kiev som kärna), är det för närvarande i
bolsjevi-kernas våld, och vilken regering Ryssland än får, skall det
ej godvilligt släppa sitt "Lillryssland", så framt icke det
gamla tsardömet helt och hållet omlägges på federativ basis.
Värst blir det rutenska problemet i östra Galizien, vars7°
ukraina
befolkning till övervägande del är ukrainsk (nära 4
millioner). Här ha dock polackerna gjort sig mycket hemmastadda
genom sin lantdag, universitetet, bibliotek m. m. Den
galizi-ska lantdagen har dock förlorat sin egentliga betydelse, sedan
Polen blev självständigt. Ingen förmenar polackerna att ha
kvar sina kulturella institutioner i Lamberg, även om ett
polskt universitet i Lemberg kan tyckas överflödigt, då
Galizien redan äger en vida äldre och förnämligare
vetenskaplig härd i Krakau, och Ossolinska biblioteket är en
prydnad för östra Europa. Men är det meningen att genom
dessa bildningsanstalter uttränga det ukrainska elementet,
som har urgammal hemortsrätt i östra Galizien, måste man
ställa sig tvivlande om deras kulturella värde. Polackernas
uppträdande både i det halvt ukrainska Chelmlandet, i
Litauen och, framför allt, i Schlesien ger icke god varsel för
framtiden. Ett väsentligt villkor för freid i östra Europa är
en vidsträckt autonomi åt rutenerna.
Ententen har lovat polackerna, att de skola få behålla
Lemberg i åtminstone 25 år. De skola säkerligen aldrig
godvilligt lämna staden, och innan fristen är förlupen, skall
troligen knappt en ukrainare finnas kvar i den rutenska
"lejonborgen" (Löwenburg—Lemberg). Både Ukraina och
Polen — två starkt motsatta och oförsonliga nationaliteter
— skola utan tvivel ännu länge låta tala om sig i Europas
yttre historia. Vad vi redan ha upplevat i detta avseende, låter
oss redan känna, att "Balkan" har ryckt oss betydligt
närmare, sedan den tyska skyddsmuren krossats.DET NYA POLEN.
i.
Namnet Polen väcker förbleknade erinringar från den
svenska storhetstiden. Man drager sig till minnes, att
Johan III genom sitt giftermål med en polsk prinsessa för
en kortare tid sammanlänkade den svenska kungakronan
med den polska, och att Sigismunds avsättning gav uppslag
till ett långvarigt arvföljdskrig, som kulminerade under Karl
X Gustafs segertåg genom Weichsellandet och fick sitt
slutliga avgörande under det stora nordiska kriget i början av
1700-talet.
Efter den betan var det en lång tid ovanligt tyst i Sverige
rörande Polen, och Frihetstiden hade ingen anledning att
lägga sig i Polens affärer, även om dess partiregeringar
genom förvecklingarna med Ryssland och de polska
tron-tvistighetema icke kunde stå alldeles främmande för
intrigspelen i Warszawa. Men för den stora allmänheten var Polen
redan ett förlorat land. När den polske frihetshjälten
Kosciuszko i december 1796 utbytte den ryska fångenskapen
mot en emigrantvistelse i Amerika och tog vägen över
Stockholm—Göteborg, var detta visserligen ett intressant
samtalsämne för dagen, men hade alls ingen politisk verkan och
lämnade knappt några spår efter sig i vår litteratur. Det är
ju ganska betecknande för denna svenska likgiltighet, att
Bellman i sin 45: e epistel, då fader Mollberg på krogen
"Rostock" spelade "drottningens pålska i Pålen G-dur",
låter en av krogkunderna utbrista:
6. — Jensen, Pä Romanovs ocli Habsburgs ruiner.1 io
det nya polen
"Hvad fan angå dej
Pålens affärer? Pling plingeli plång!
Spela ej Pålska, men lär dig en gång
ha tand för tunga .. .
... Pålen är straffadt, dess öde utmätt."
Först den polska resningen 1831 väckte nytt intresse i
Sverige för Polen, och genom några svenska resenärer, i
främsta rummet en läkare S. J. Stille från Lund, fick man en
smula närmare reda på Polen och dess huvudstad. Och nu
började våra poeter stränga sina lyror för det olyckliga
landet, och även den unge Gunnar Wennerberg hade några
vänliga versrader om Polens Sensenträger, liebärare, d. v. s.
de beväpnade bondeskarorna. Men efter resningen 1863, då
Sverige fick besök icke blott av den ryktbare anarkisten
Bakunin, utan ock av sådana polska högaristokrater som
furst K. Czartoryski och greve Zamojski, vilka vinddrivits
till den svenska kusten, blev det, liksom i Tyskland, en
litterär modesak att hylla det arma landet. Den poetiska
stämningens vågor gingo högt i punschbålen, då sådana
skaldenaturer som Herman Bjursten, J. G. Carlén, August
Blanche, Johan Nybom m. fi. höllo sina poetiska tal, och detta
inslag i vår vitterhet kulminerade med Carl Snoilskys
präktiga ungdomsdikter om Polen. Men ruset gick snart över
och följdes av ett nyktert bakslag, som räckte långt fram
på 1880-talet, då vi först på allvar började studera Polen,
särskilt dess storslagna vitterhet.
Ja, Bellman hade rätt: Polen blev straffat och dess öde
utmätt. Det hade helt visst också många
underlåtenhetssynder på sitt samvete, men dess fel ursäktade sannerligen
icke de tre örnarna (Preussen, Ryssland och Österrike),
som vid tre tillfällen slogo sina klor i det nästan värnlösa
bytet och roffade åt sig var sin bit, det glupska Ryssland
naturligtvis mest. Efter de tre delningarna har den polska
frågan aldrig varit död, om ock stormakterna gång på gångdet nya polen
■83
sköto undan det tråkiga problemet med "tre obekanta". Det
behövdes en allmän krasch för att lösa denna gordiska knut,
och Alexanderhugget kom med världskriget. Nu löstes den
polska frågan som genom ett trollslag. Först befriade det
segrande Tyskland Polen från Ryssland, och sedan löste
de,n segrande ententen det preussiska och det österrikiska
Polen ur bojorna. Ingenting kunde vara enklare! För
polackerna var det blott avbetalning på en gammal skuld,
en naturlig sak, som icke ens krävde tacksamhet.
För mig har Polens återupprättande alltid stått som en
hederssak för Europa, ty därigenom utplånades
skamfläckarna från åren 1772, 1793 och 1795. Det politiska mord,
som Europa då lät tre stater utföra, var så mycket mer
moraliskt förkastligt, som Polen styckades sönder icke
egentligen därför att det var utlevat och odugligt, utan just därför
att det efter den första delningen började visa ganska
aktningsvärda tecken till andlig och materiell pånyttfödelse,
varigenom stormaktemas expansionslystnad hotade att
stäc-kas. Jag har också hittills haft den uppfattningen, att ett starkt,
självständigt Polen vore Europas bästa värn mot "österns
faror", vare sig de uppträda i ortodox prästkåpa eller i
bolsjevikisk blus, och på de ärkekatolska polackernas
antipati mot den ryska ortodoxien tvivlar jag fortfarande icke.
Men väl har jag börjat bliva tveksam om, huruvida
polackerna politiskt och ekonomiskt ännu äro fullt rustade för
sitt civilisatoriska kulturvärv i östra Europa.
Polens historia är så lärorik, ty den visar, huru det går med
nationer, som på grund av ståndsfördomar och inre
söndring komma på efterkälken, isolera sig från den allmänna
utvecklingen och duka under i inre eller yttre avseende. Men
den är också trösterik, ty den bevisar dock även, att fysiskt
våld icke kan förinta ett folk, om det vill leva, och detta
visade polackerna kanske bäst under den värsta politiska
förnedringen och i den stora förskingringen. Polens sanna
vänner kunna blott önska, att det nu såsom en fullt självständig1 io
det nya polen
nation också måtte djupt känna det moraliska ansvaret av sin
myndighetsförklaring. Men inledningen har icke varit den
lyckligaste. Skulle en grevinna Ledöchowska åter komma till
Sverige för att locka tårar ur våra ögon och slantar ur våra
fickor genom sina mästerliga, men något för patetiska elegier
om Polens lidande, fruktar jag, att hon finge ett ganska
kyligt mottagande och fåtalig publik.
Den polska nationen har en smula misskrediterats genom
vissa lyten, som vidlådde den gamla adelsrepubliken med dess
självrådighet, klassfördomar och slöseri, och det polska
namnet har kommit i vanrykte genom en mängd lättsinniga,
slarviga eller tvetydiga existenser, som under den stora
förskingringens tid spredo sig över Europa. Bland dessa
hemlösa emigranter funnos verkliga ädlingar och stora
författare, som även i fattigdomen och landsflykten icke bloitt
medtogo det bästa av sitt fosterland, utan ock just genom
den politiska förnedringen höjde sig itill en sublim, nästan
universell patriotism och idealism. Lysande exempel härpå
erbjuda de stora skalderna Mickiewicz, Slowacki och
Kra-sinski. Men naturligtvis fanns det många agnar bland vetet.
Där var t. ex. en massa ruinerade och degenererade
adelsättlingar, som av förfäderna tagit i arv blott de .mindre goda
sidorna och genom lättsinne eller karaktärslöshet gåvo
lastarenom rum. Härigenom uppkommo vissa förklenande
slagord som t. ex. "polsk riksdag", "polsk bank", "Polens
affärer", "polskt blod" m. m., och just ur denna miljö
hämtade den västerländska operetten ofta modellerna till sin
"Tiggarstudent" eller "Korniski" (i "Niniche"). Men detta
klander har ingen allmängiltig grund för sig och håller ej
längre streck. Särskilt i Sverige ha vi ioke haft anledning
att beklaga oss över de droppar av den polska emigrantfloden,
som nådde även till Sverige. Konsthandlaren Henryk
Bukow-ski, vilkens svenskfödda dotter blev gift med en polsk läkare,
nu bosatt i Krakau, var en oförvitlig man, som offrade en
god del av sin i Sverige förvärvade förmögenhet för natio-det nya polen
■85
nella kultursyften, t. ex. åt det polska nationalmuseet
i Rapperswyl, och en ung polsk vetenskapsman, doktor
Wedkiewicz, som under sin nödtvungna vistelse i Sverige
under krigsåren gjorde flitiga studier i våra bibliotek, har i
sitt på franska utgivna arbete om Sveriges och Polens
litterära förbindelser påvisat den kulturella inverkan, som de
båda länderna gjort på varandra.
Polackerna kunna icke utan skäl vara stolta över sin
historia, då de verkligen bildade ett bålverk mot "otro och
vantro" och deras beundransvärda sammanhållning, trots
de stora inre och yttre söndringarna, sammanhänger med
två för det "ridderliga" polska nationallynnet karaktäristiska
drag: kärleken till modersmålet och religiositeten. Hela den
polska litteraturen är, i stort sett, en lovsång till hemlandet,
och den blev så stark, just därför att fosterjorden våldsamt
berövades dem. Denna polska tanke tog sig ett uttryck i
Jagiellonernas fridsamma idé och gav upphov till den helt
visst överdrivna satsen dulcis polonorum sanguis,
"polackernas milda blod". Den uppenbarade sig under den litterära
"guldåldern" på 1500-talet i en humanistisk, nästan
protestantisk renässansdiktning och fortlevde under de båda
följande århundradenas politiska förfall dels i ståtliga epopéer,
dels i en visionär mystik, som jämförde Polens öde med
Israels, tills den tog sig storslagna uttryck i Mickiewicz",
Slowackis och Krasinskis sublima messianism, tron på Polens
återupprättelse och världshistoriska mission. Denna tro vore
nästan hädisk, om den icke på samma gång hade uppburits
av så helig inspiration och ödmjuk religiositet.
Ty här framträder det andra nationaldraget, den religiösa
sammanhållningen genom katolicismen, som kraftigt
motstått både den ryska ortodoxiens propaganda och den
preussiska protestantismens starka påtryckningar, om också
den luterska läran, såsom vi nyligen erfarit genom en
konferens i Uppsala, icke har så liten jordmån och så få
historiska förutsättningar, som mången skulle tro. Polens pas-1 io
det nya polen
sionshistoria blev för polackerna som en symbol av
Frälsarens, och just genom lidandet stegrades den
nationellt-religiösa hänförelsen. Den berömda gudsmodersbilden i
Czenstochowas kloster, bekant i historien genom
svenskarnas fruktlösa belägring 1655, kan i viss mening ännu
förrätta under genom den trosvisshet, som dess tillbedjan allt
fortfarande förlänar hundratusentals fromma vallfärdare.
Polen hade visserligen icke deltagit i de europeiska
korstågen, men tyckte sig hava en särskild mission mot österns
ortodoxi och islam, och den nationella kvinnokult, som
sammanhängde med den katolska madonnadyrkan, skapade
vackra legender och historiska kvinnogestalter (drottning
Jadwiga m. fl.). Under de båda resningskrigen på 1800-talet
fanns det mer än en polsk hjältinna, som i manlig krigardräkt
höljde sitt land med ära. I denna polska chevalereskhet
ligger det onekligen något förnämt och aristokratiskt, som
starkt skiljer polackerna icke blott från de i grund och
botten ännu barbariska ryssarna och de radikalt rustika
ukrainarna, utan ock från de demokratiskt lagda,
"praktiska" tjecherna. Denna nästan till överskattning gränsande
självkänsla på religiös och nationell grund har varit
polackernas styrka, men ock svaghet, och deras isolering har
sannerligen icke varit enbart av godo.
Redan för många årtionden sedan anmärkte Georg
Brandes i sina "Intryck från Polen", att polackerna äro mycket
känsliga och ömtåliga i fråga om den europeiska opinionen
om dem. Och detta var ursäktligt, då Polen icke längre
fanns på den politiska kartan och då det måste söka skaffa
sig sympatier från andra länder. Men denna ursäkt gäller
nu icke längre, då Polen är vordet ett fritt, odelbart och
synbarligen starkt rike med 25 millioner människor. Ett
sådant land kan och bör tåla vid en saklig kritik, helst då
den kommer från ett välmenande håll. Tyvärr är detta dock
icke fallet, och av mina egna erfarenheter måste jag draga
den slutsatsen, att polackerna genom sitt martyrskap blivitdet nya polen
■87
något lättretliga och inbilska. Särskilt gent emot den
utländska kritiken tyckas de vara lika snarstuckna som t. ex.
serberna och judarna. Det skulle kanske inte skada, om
polackerna finge en ny Skarga, en inhemsk straffpredikant,
som förehöll dem deras egna oarter och icke blott kittlade
deras æresfölelse gent emot tyskar, ukrainare och litauer.
Under min i år företagna resa till Warszawa, där jag rönte
det hjärtligaste mottagande i både politiska och litterära
kretsar, fick jag tillfälle att erfara denna sensibilitet med
anledning av den ömtåliga schlesiska frågan, vartill jag
återkommer. Gång på gång fick jag också höra beslöjade
insinuationer, att Sveriges sympatier för Polen skulle ha
svalnat. Ja, detta är helt naturligt, ty den hänförelse, som
flammade upp vid punschbålen efter 1831 och 1864, var en
poetisk känslostämning för stunden, som polackerna själva
icke försummade att gjuta olja på. Helt visst äro svenskarna
i allmänhet ganska likgiltiga för "Polens affärer", liksom
de alls icke bry sig närmare om den makedoniska frågan eller
om det polsk-ukrainska käbblet i Cholm (Chelm). Vi ha
nog av vår egen Ålandsfråga. Även om vi icke ha skött den
riktigt bra, använda vi dock andra stridsmetoder än dem,
som polackerna nu brukat i Oberschlesien, och vårt sätt att
lösa unionskonflikten 1905 kunde tjäna till förebild för alla
slaviska nationer — ingen nämnd och ingen glömd! Vår
skenbara "likgiltighet" för Polen beror närmast av den
språkliga okunnigheten, och om vi i många fall äro illa
underrättade om polska förhållanden, kommer detta sig
därav, att vi mestadels äro hänvisade till diverse något ensidiga
tyska mellanhänder. Men det ligger stor vikt — särskilt efter
Korfantyepisoden — däruppå, att tyskarna ej få vapen i
händerna genom att med skadeglädje påpeka för Europa
polska övergrepp. I sådana frågor känna vi svenskar oss
helt visst som germaner, och om en polack därför hånfullt
skulle kalla vår press "germanofil", kunna vi lugnt bära den
beskyllningen. Rasfrändskapens band slitas dock icke så lätt.1 io
det nya polen
Men även i den slaviska världen stå polackerna ganska
isolerade, och för ögonblicket ha de knappt några vänner,
oavsett Frankrikes lätt genomskinliga sympatier.
Bolsjevi-kerna kunna vilken stund som helst göra en ny framstöt mot
Weichsel. Med Ukraina står Polen ständigt på spänd fot,
så länge den östgaliziska frågan icke är avgjord eller
gränserna i sydost fullt reglerade, och till den tjechoslovakiska
republiken har förhållandet varit spänt, allt sedan den
schle-siska frågan (i Österrike) även där blev det stora
tvisteämnet. I Kroatien har man haft ett visst litterärt intresse
för Polen, men Serbien och Bulgarien äro för Polen nästan
lika främmande som Sverige.
Även folkpsykologiskt och historiskt har Polen intagit en
säregen ställning i den slaviska världen. Under medeltiden
var bandet mellan tjecher och polacker ganska löst, och med
sin gamla kultur, som hade sina rötter i den romerska, delvis
även germanska jorden, stodo polackerna -fjärran från den
moskovitiska bysantinismen med dess grova sektväsen och
tsarism. När Ryssland annekterade större delen av Polen,
ville polackerna ej längre lyssna till vissa locktoner från
östern, även om de frestade med några "panslavistiska"
perspektiv, och därigenom fjärmade de sig ännu mer från
tjecherna och sydslaverna. Oavsett den rent språkliga
fränd-skapen, finnes det knappt några speciellt samslaviska drag hos
polackerna — det skulle då vara deras något sangviniska
temperament fullhet och en viss anarkistisk självrådighet,
som särskilt tog sig uttryck i liberum veto, den enskildes
obstruktion mot majoritetens beslut. Den polska folkpoesien
saknar visserligen icke ursprunglighet, men den pekar dock
mer på den litauiska naturreligionen, och den polska
folkvisan har, liksom den tjechiska, mer inre frändskap med den
germanska än med den ryska eller sydslaviska. Ej heller
kunna folkmelodierna tävla med de östslaviska i
ursprunglighet och skönhet, och som utövande konstnärer stå
polackerna långt efter tjecherna. En polsk folkepik kan mandet nya polen
■89
knappt tala om, och det nationella instrumentet, lira (ett slags
positiv), har på långt när ej haft samma episka betydelse som
sydslavernas gusle, den ensträngade fiolen, eller som
ukrai-narnas kobza (gitarr). För resten ha nästan alla slaviska
strängaspelare gått i zigenarnas skola. Men som dansmästare
ha polackerna gjort sig ett namn genom mazurkan och
polonäsen, vilket visar deras samhörighet med västerlandet och
dess förfinade kultur.
Tyvärr har det polska folkets vandring hittills icke varit
en dans på rosor, utan på törnen, och taggarna stinga ännu.
II.
Redan då man sjöledes kommer till Danzig, får man en
liten försmak av den slaviska världen, ty i den gamla
hansestaden omedelbara närhet bor vid kusten ett litet, med
polackerna mycket nära besläktat slaviskt folk, kasuberna,
och själva Danzig hade under namnet Gdansk ursprungligen
slaviska anor, eftersom det var en slavisk furste från
Pome-rellen, som lär ha grundat staden, den blivande pärlan av
tysk konstflit och en betydande sjöstad såsom medlem av
Hansan, den stora handels- och sjöfartsrepubliken i den
nordgermanska världen. Den ärevördiga Mariakatedralen,
ursprungligen katolsk, men numera protestantisk, erinrar
fortfarande om de gamla polsk-svenska förbindelserna, ty bland
de talrika gravhällarna, som bilda kyrkans golv, läsas namn
på flera svenska ädlingar, som följde den avsatte kung
Sigismund i landsflykten till hans katolska möderneland, en
Brahe, Gyllenstierna, Posse, Stenbock m. fl. På stadens
skyltar läses månget polskt namn, men dessa inflyttade
polacker ha till största delen förtyskats, och antalet polacker i
Danzig var före världskriget blott tre procent. Ej långt från
staden ligger Marienburg, en av det gamla Tysklands allra
mäktigaste riddarborgar och residenset för den Tyska orden,1 io
det nya polen
som spred mer skräck med svärdet än evangelium med
korset, men i alla fall också var den germanska kulturens
pioniär i östern. Det var kung Jagiellos seger över dessa
tyskar vid Grunewald 1410, som befästade den polska tronen
och föreningen mellan Polska och Litwa (Polen och
Litauen), och först femhundra år senare tog Hindenburg
vid samma Grunewald, även kallat Tannenberg, sin lysande
revansch.
Men Hindenburgs segrar under världskriget hjälpte icke
Tyskland. Han befriade polackerna från Ryssland, men
skaffade slutligen sitt land blott en ny fiende i de frigjorda
polackerna. Danzig är icke längre en preussisk stad, fast
talspråket där ännu är tyska. Det "högsta rådet" har
förklarat det för en fristat under ententens kontroll. Men
polackerna ha redan skaffat sig en "korridor" genom
Ostpreussen, och de lära väl ej ge sig till tåls, förrän de kommit
fram till Weichselmynningen. Mickiewicz låter i sin
hjältedikt "Herr Tadeusz" en polack utbringa en skål för "Gdansk,
som åter skall bliva vårt". Och polackernas önskan att få
en stapelstad vid Östersjön är naturligtvis icke obefogad.
Men fort kommer det minsann ändå icke att gå med Danzigs
förpolskande, ty tysk näringsflit och "konkurrensfähigkeit"
utrotas sannerligen icke så lätt •— allra minst av polackerna,
som av tyskar (och judar) måste låna både begreppet och
ordet handel. Tyskarna i Böhmen—Mähren skola aldrig
kunna utrotas ur den tjechoslovakiska republiken, lika litet
som det gamla italienska inflytandet kan utplånas i det
sydslaviska Dalmatiens kuststäder. Och detta italienska
inflytande förskriver sig icke från Garibaldis och Vittorio
Ema-neles dagar, utan från Venedigs storhetstid, och med den har
en nutida liten frasmakare som d"Annunzio platt intet att
skaffa.
Vi ha dock ännu ej bevis på att Danzig skall gå en
lyckligare framtid till mötes, om det åter blir ett Gdansk. Och
skola polackerna kunna skapa sådana praktbyggnader somdet nya polen
■91
Arturhof m. fl., vilka gjort Danzig till ett nordiskt Venedig
i arkitektoniskt och plastiskt avseende?
*
Krakau (Kraköw) har en gång varit Polens huvudstad,
och det hade kanske ock förtjänt att bliva det nya Polens
regeringssäte, ehuru Warschau (Warszawa) betydligt
överträffar Krakau i folkmängd, merkantil betydelse och genom
sitt mer centrala läge vid många järnvägslinjer. Krakau
var den gamla krönings- och kungastaden under den
politiska stormaktstiden, och med det äro Polens vackraste
minnen förknippade, varemot Warszawa betecknar början till
Polens politiska förfall och sedliga urartning. På grund av den
relativa friheten under det österrikiska styret har ock Krakau
bättre kunnat odla den andliga kulturen genom sitt gamla
jagiellonska universitet, sin vetenskapsakademi och sina
konstsamlingar. Sådana bildningshärdar äger ock Lemberg
(Lwöw), som dessutom har fördelen av ett vackrare läge
på Karpatemas nordöstra sluttningar, men den östgaliziska
huvudstaden har på samma gång en halvt "orientalisk"
prägel genom det starka ukrainska inslaget och genom det
judiska elementet, som tycks växa ju närmare man kommer
det forna Ryssland. Judarna göra sig emellertid minsann
också mycket märkbara även i Krakow och Warszawa, och
den judiska frågan skall bliva ett av de värsta problem, som
det nya Polen har att lösa. De polska judarna äro på grund
av sin massa och sitt proletariat i mitt tycke de minst
sympatiska av alla Israels barn i Europa, och om de med sin
nedärvda konservatism, trots sin yttre assimileringsförmåga,
verkligen skulle ha tendenser att genom eget språk och
skolväsen m. m. bilda en egen nationalstat inom den polska
staten, får man icke förtänka polackerna, om de söka lägga
band på den judiska rörelsen och invandringen från östern,
även med risk att bli hädda som "antisemiter".
Krakau har på sista tiden blivit en modern storstad, där1 io
det nya polen
det polska livet pulserar starkast och friskast, och i detta
århundrade har det varit härden för en konst- och
litteraturriktning, som blev tongivande för hela Polen. Och ingen polsk
stad erbjuder den svenske turisten så mycket av intresse
som den mytiske furst "Kräks" stad vid Weichsel med det
nyligen restaurerade kungaslottet på Wawels kulle, sin
ärevördiga katedral, polska kungars och härförares vilostad, sina
rester av den gamla stadsmuren, i vilken Karl X Gustaf
gjorde den första stora bräschen, sitt ålderdomliga historiska
torg med bildgalleriet i den florentinska "klädeshallen" samt
den forna glacisen med löpgravar, nu förvandlad till en
kastanjeprydd allé, som slingrar sig kring stadens kärna.
Och detta centrum i staden är som ett historiskt museum
med stenpalats och strävpelare, något erinrande om Lillsidan
av Prag.
En helt annan karaktär har huvudorten i det f. d.
preussiska Polen, staden Posen eller Poznan, såsom den nu
rätteligen bör heta. Det tyska hölje, vari preussisk byråkrati och
militarism hade insvept denna gamla polska stad, har
verkligen befunnits vara "kejsarens nya kläder". Här äro
fortfarande spår av den preussiska förvaltningen i form av en
ordning och snygghet, som ännu saknas vid Weichsel och i
Galizien, och man kunde, för Polens egen skull, bara ha
önskat, att Preussen hade annekterat hela adelsrepubliken.
Men det tyska språket är nu som bortblåst, och man har
på det omsorgsfullaste sökt utplåna alla märken i det yttre
av det gamla "preusseriet". Wilhelm-Platz har naturligtvis
omdöpts tidsenligt, och "Bismarckstrasse" har ombytts till
"ulica Kantaka", ehuru den polske prästen Kantak, som lär
ha inlagt stor förtjänst om stadens förkovran, torde vara
mindre bekant i världshistorien än den tyske järnkanslären.
Och hans monumentala, men totalt gagnlösa tyska
kolonisationspalats har tagits i beslag av polackerna för precis samma
syfte gent emot de östelbiska "hakatisterna",
tvångsexpro-priatörerna av polska egendomar i provinsen Posen.det nya polen ■93
Det enda, som ännu påminner om att Wilhelm av
Hohen-zollern en gång har regerat i Poznan, är det praktfulla slott,
som fången i Amerongen i sin härlighets dagar lät bygga.
Om hans medeltidsromantiska sinne, icke utan en viss
orientalisk bismak, vittnar det utsökt vackra slottskapellet, och
Wilhelm II: s fornnordiska kynne avspeglar sig i den norska
vikingasalen med dess runslingor och drakskepp,
betecknande för författaren av "Sången till Agir". Den ståtliga
tronsalen prydes ännu med väggmålningar av hohenstaufer
och hohenzollrar från Karl den store och Fredrik Barbarossa
fram till Wilhelm II. Men hans farfar, den förste Wilhelm,
har ej fått äran att vara med i denna "segerallé". Måtte
den stackars vedhuggaren i Holland sväva i lycklig
okunnighet om att hans slott delvis inrymmer en del av det nya
polska universitetet, där redan under det första läsåret 3,000
studenter systematiskt arbetade på att uttränga det tyska
elementet!
*
På det lilla slottstorget i Warszawa (Warschau) svävar
högt upp i luften en stengubbe, som tycks balansera på
toppen av en pelare med ett kors i den ena handen och ett
svärd i den andra. Denne svärddansare föreställer Gustaf
Vasas sonson Sigismund. Han hade själv beställt pelaren
för något förmodligen fromt ändamål, men då planen gick
om intet, lät hans son kung Wladyslaw år 1644 placera sin
pappa på toppen därav, och inte ens ryssarna ha nänts ta
ner honom därifrån.
Sigismund förtjänade nog som polack denna upphöjelse, ty
han blev den egentlige grundaren av Warszawa, som för
polackerna vart en moder, liksom Krakow var deras fader.
En slottsbrand på Krakaus Wawel var den närmaste
anledningen till residensets förflyttning längre norrut vid
Weich-sel. Förut hade Warszawa varit en rätt obetydlig masurisk1 io
det nya polen
stad, vars kända privilegier gå tillbaka till år 1376. Det nya
slottet, som på 1800-talet blev residenset för den ryske
generalguvernören, ser ganska ruskigt och skröpligt ut, helst
i jämförelse med Krakaus, och skall måhända aldrig mer
inhysa någon polsk konung. Med det sinne för
byggnadskonst, som Sigismund ärvt av sin svenske far, lär han tagit
Johan III :s Drottningholm till arkitektonisk förebild.
Men det blev icke det jagiellonska Krakows glans över
Warszawa, ty Sigismund intresserade sig mer för jesuiter
och latinska odediktare än för tornérspel och trubadurvisor.
Men med hans munkordnar följde ändå en viss bildning.
Sigismund intresserade sig även för måleri och kyrkomusik.
Hans kapellmästare Asprillo Pacelli hedrades med en
gravvård i S: t Janskatedralen. Några boklådor anlades, och
andan vid det polska Vasahovet blev tysk-italiensk, tills
gallomanien tog överhand. Och den har räckt ända till våra
dagar.
Men under den tunna kulturfernissan rådde ännu länge
mycket barbari och elände. Farsoter och eldsvådor härjade
Warszawa, och Karl X Gustafs påhälsning 1655 hade
naturligtvis tråkiga följder för staden, liksom Karl XII: s år
1702. Det inre förfallet påskyndades under den sachsiska
perioden i förra hälften av 1700-talet. Utländska målare,
t. ex. Norblin, av vilken vi ha det mest karaktäristiska
porträttet av Mazepa, och Canaletto prydde palatsens väggar
med tavlor, poeterna strängade sina lyror till odén i den
franska pseudoklassicitetens och den sentimentala idyllens
stil, och Polens siste konung inredde sitt lustslott Lazienki
till hemvist för förklädda herdar och herdinnor. Maskerader,
teatrar och tamboden upprätthöllo i det längsta glansen åt
den polska huvudstaden. Men det polska samhällets kärna
var rutten. Visserligen sökte några reformatorer, t. ex.
Konarski och Bielinski, hejda upplösningsprocessen, men
Warszawas öde var beseglat. År 1794 stormades förstaden
Praga av Suvorov, som lät 15,000 oskyldiga människor mör-det nya polen
■95
das av den ryska soldatesken. En kort ljusglimt inbröt på
1820-talet, sedan Alexander I givit landet ett slags
konstitution, men den goda ansatsen tillintetgjordes totalt genom
de olyckliga resningsförsöken 1830 och 1863. Warszawa blev
en stor småstad, styrd av rysk polis och militär, och
världskriget belyste även denna stad med sitt hemska brandsken.
Än i dag vittnar den sprängda monumentala stenbron över
Weichsel om fiendens sätt att säga adjö.
Då jag detta år återsåg Warszawa som den återuppståndna
huvudstaden i ett fritt land, hade jag icke gjort mig
överdrivet stora förväntningar med hänsyn till stadens lidanden
under världskriget. Men där var bättre än jag någonsin
hade vågat hoppas, tack vare i främsta rummet frånvaron av
allt ryskt, som förut skämt den polska stadskaraktären med
sina cyrilliska gatuskyltar och kosackpiskor. Borta är
lyckligtvis det fula monumentet över den karske ståthållaren
Paskiewicz, som på ryskt manér "återställde ordningen" i
Warszawa, och borta är den fräcka obelisk, som ryssarna
reste 1831 efter resningens undertryckande. Intet gatunamn
erinrar längre om att det funnits i Warszawa en rysk satrap
med namnet greve Berg. Men kvar står i profetisk höghet
bronsbilden av nationalskalden Mickiewicz, och på ett litet
torg vid den förnämsta gatan sitter den store polske
astronomen Kopernikus från Thorn. För resten lider Warschau
av stor brist på statyer — Krakau har jämförelsevis många
fler — och det är ett synnerligen klent surrogat att på en
framstående plats skåda ett vidunderligt monument
"Miljo-nöwka" — ett slags reklam i brons för någon nationell
insamling, förknippad med ett penninglotteri.
Warszawa verkar med sina pompösa stenhus i barock och
ett slags habsburgsk empirstil som ett Wien från mitten av
1800-talet. Flera polska adelspalats äro ännu icke fullt
återställda i sitt gamla skick eller restaurerade, men de
tjänstgöra åtminstone icke längre som ryska regeringskanslin. Och
kvar står ännu i ruskigt skick den förut så lysande Alexan-1 io
det nya polen
der Nevskij -katedralen. Förgyllningen på kupolerna skrapade
de omtänksamma tyskarna bort under ockupationen. De
dyrbara målningarna på pelarna äro delvis förstörda, och
det fristående tornet håller på att rivas ner. Men vad hade
den ryske furst Alexander också i Warszawa att göra?
Det hade varit bättre, om han stannat kvar vid Neva och
försvarat Petersburg mot bolsjevikerna lika tappert som då
han enligt klostersagan skulle ha fördrivit svenskarna. Men
polacker genera sig dock ej för att även här förrätta sin
stilla andakt. Och varför icke? För Vår herre betyder ett
finger mer eller mindre ingenting vid korstecknet.
Det är livligt på Warszawas gator och i vardagslag fredligt,
som om varken ryssar eller tyskar funnits till. Spårvagnarna
äro nästan livsfarligt överfulla. Det skulle vara intressant
att få statistiska uppgifter om antalet fripassagerare på
polska spårvagnar. Den enda gång, då jag i våras anlitade
detta fortskaffningsmedel, var det en sådan trängsel, att
konduktören icke slapp fram till min plats. Då jag stigit
av vid en hållplats, viftade jag lugnt åt honom med en sedel,
och han vinkade gladeligt tillbaka. Automobiler, nästan
uteslutande använda av militärer, äro mycket sällsynta djur,
men vråla och tjuta som tusen. Droskor äro mycket sällan
efterfrågade, och enär de ej ha ljus om nätterna, kunna
även de vara livsfarliga. Gatusnyggheten lämnar väl
åtskilligt övrigt att önska, när det regnar. Men man kan inte
begära, att alla stadens gårdsdrängar kommenderas ut på
gatan med kvastar, såsom fallet var i den gamla goda tiden
under generalguvernör Gurkos eller polismästar Klejgels
regemente, när dessa potentater täcktes åka på huvudgatan
"Nowy swiat".
Men det vilar över Warszawa en tung, tråkig stämning,
som man icke skulle vänta sig i en återuppstånden
huvudstad. Det är allvar i luften, och varken Polens politiska
situation för närvarande eller de bedrövliga
valutaförhållandena inbjuda till bullrande festligheter. Där råder visser-det nya polen
■97
ligen på gatorna en viss ordning, och polisen gör alls icke
väsen av sig, men av den sorglösa epikurismen och det gamla
lättsinnet, som i Warszawa ytterligare frodades under
rysstiden, skönjes nu inte mycket. En massa främlingar under
och efter världskriget har ökat känslan av otrygghet, och
ringer man på i en våning, öppnas dörren mycket försiktigt.
Våningsförhållandena i Warszawa äro detta år rent av
olidliga. På grund av bostadsbristen äro även hyreslägenheterna
ransonerade enligt regeln: ett rum för vuxet huvud. Många
familjer äro sålunda tvungna att avskilja ett eller ett par
rum åt oombedda främmande hyresgäster, och detta ökar
varken den familjära trevnaden eller den husliga säkerheten.
Även på hotellen har det varit nästan stört omöjligt för
resande att få tillfälligt tak över huvudet, om man inte
möjligen kan muta portiären med en sedelbunt. Hyrorna
lära visserligen icke vara så höga tack vare en
hyresregleringslag, men även denna billighet är blott skenbar, därför
att hugade hyresspekulanter, för blotta rättigheten att få
övertaga en ledig våning, åt företrädaren kan få punga ut
med en ansenlig summa.
Den bedrövliga polska valutafrågan är en mörk fläck, som
ingen polsk finansminister så lätt skall kunna tvätta bort,
fast det österrikiska Polen lämnade det gamla Habsburg
ganska skickliga budgetarrangörer. Detta beror dels på de
oordnade trafikförhållandena och bristen på exportmöjligheter,
dels på det osäkra politiska läget i östern och frånvaron av
stadga och kredit i Europa. I den gamla goda tiden, då Polen
var "ofritt", fick jag i Warszawa en förträfflig middag för
40 kopek, nu kostar motsvarande måltid c: a 600 mark. Har
en resande gott om svenska sedlar i Warschau, kan han
nästan uppträda som polsk millionär, liksom i Wien för
närvarande, ty för den lumpna krischan fick han i somras
minst 180 polska mark, d. v. s. mer eller mindre solkiga
papperslappar — de större med Kosciuszkos konterfej. Guld-,
silver- och kopparslantar äro för närvarande totalt okända
7. — Jensen, Pä Romanovs och Habsbnrgs ruiner.1 io det nya polen
i Polen, och en avdelning av statsbanken lär ha fullt upp
att göra med inlösande och makulering av dessa trasiga,
smutsiga och smittosamma lappar, innan de bli totalt
sönder-fingrade. "Dricks" är naturligtvis officiellt avskaffat — detta
kräver tidens demokratiska lösen! — och intet ont i det.
Men under rysstiden redde jag mig ganska bra även med
sportelsystemet gent emot kypare och portöppnare (efter
klockan nio), ty då kunde jag honorera honom med en liten
grabbnäve av de falska nickelmynt à 10 kopek, som då
cirkulerade så friskt. Redan från första början var det
polska valutaväsendet ohållbart, därför att den polska
statsbanken emitterade massor av papperspengar, som hade
endast provisoriskt värde, ty längre fram skulle det bestämmas
av riksdagen, till vilken kurs dessa skuldsedlar skulle inlösas
av staten. Sålunda måste köpvärdet sjunka automatiskt.
Emissionen av sedlar har stigit till 118 milliarder mark, men
enligt finansministern Steczkowski finns i statskassan blott 14
milliarder mark i guld och 40 milliarder mark i silver, oavsett
de 20 milliarder rubel i guld, som Ryssland enligt Rigafreden
skall betala för järnvägsmaterial.
Det polska postväsendet trampar ännu i de gamla ryska
och österrikiska hjulspåren. Det klagades över postgångens
långsamhet och osäkerhet. Vill man ha ett brev säkert
befordrat, skadar det inte att rekommendera, och om det skulle
komma fort fram, måste en extra expressavgift erläggas. Men
nog har jag själv ett bevis på att det senare icke hjälpte,
förutsatt naturligtvis att brevets mottagare ej förnekade
dess ankomst. Och det stora gamla posthuset med jordgloben
över taket inger ej det största förtroende. Det räknar 44
postluckor för diverse postaliska funktioner: frimärksköp,
rekommendering, reklam, efterkrav m. m., och ändå var det
köbildning vid många luckor, förmodligen av brist på
postfilialer i staden. Ur varje lucka tittar ett mer eller mindre
vackert kvinnoansikte fram, som madonnan ur en
helgonram, och det är ju en ljuvlig syn, som dock inte heller ingiverdet nya polen
■99
fullaste förtroende till påpassligheten hos denna feminina
tjänstekår, som knappt har kunnat få den praktiska
träningen.
Ja, det ligger något stillastående och bidande över Polens
huvudstad. Livet kan icke pulsera friskt, förrän de politiska
problemen i öster och väster blivit definitivt lösta och den
finansiella nöden avhjälpt. På de klent upplysta gatorna
skymta folk som skuggor, och den forna huvudstadselegansen
har betydligt förbleknat. Till och med den kyrkliga
religiositeten tyckes mig nu mindre iögonfallande än förut,
åtminstone i jämförelse med den bigotta livaktigheten i Krakau.
Det är en torrhet över Warschau, som man icke känner i
Krakau. Den s. k. Sachsiska trädgården är en oas i en
stenöken, och Weichsel är så gott som osynlig för
stadsboarna. Och så gott kan det vara, ty med sina sanka
sandstränder och glesa skogsdungar erbjuder den blott en
bedrövlig rustik anblick.
Utanför Heliga korsets katedral vid Warszawas
huvudgata står en bild av den under korset dignande Frälsaren,
som sträcker ut handen åt öster, som om han ville utpeka
den passionsväg, som det polska folket i mer än ett sekel
har nödgats vandra från Warszawas hemska citadell över
förstaden Praga till Sibiriens "Döda hus". Är det underligt,
om denna Golgatavandring har kvarlämnat" djupa spår i den
polska folkkaraktären på både gott och ont? Det olidliga
förtrycket måste visserligen å ena sidan alstra en obändig
nationell frihetslust, men kunde å andra sidan icke
underlåta att hava menliga följder, särskilt i administrativt och
sedligt-moraliskt avseende. Man betänke blott, att i landet
inströmmade ryska militärer och ämbetsmän, som faktiskt
bojkottades av det polska samhället, men just därför så mycket
mer behöllo sina ovanor och hade i släptåg en massa tvetydiga
element, både av manligt och kvinnligt kön, som gåvo näring
åt polskt lättsinne. Under sådana förhållanden måste man
blott förändra sig över att den ryska fernissan så snart har1 io
det nya polen
kunnat avskrapas i Warszawa till det yttre. Men
naturligtvis äro ej alla ryska agnar utgallrade ur det polska vetet.
Det ryska Polen är troligen fortfarande ett Augiasstall, som
kräver sin ännu icke födde Herkules, ty det behövs ett
energiskt, delvis nyskapande omdaningsarbete för att höja
Polen med dess huvudstad ur den försumpning, vari det
förskyllt och oförskyllt har råkat genom den moskovitiska
syndafloden.
Administrationen kan naturligtvis icke med ens skötas
så lätt och bra som önskligt vore, ty Warszawa har ej på
mycket länge haft kommunal självstyrelse, och de ryska
tjinovnikerna måste med ens ersättas av en polsk
tjänstemannakår, som naturligtvis saknade all tradition och träning.
Nog arbetas det i Polen, och särskilt bonden på landsbygden
för nog en ganska mödosam, torftig tillvaro, men det
återstår ju att se, huru planmässigt och effektivt allt kansliarbete
utföres både i ministerierna och i det ärevördiga rådhuset
vid Teatertorget. Entusiasmen är nog stor, och man kan
blott önska, att energien håller jämna steg därmed. En
jämförelse mellan Warszawa och Praha (Prag) utfaller
ojämförligt till Prags fördel, och detta är också naturligt, ty den
tjechoslovakiska republiken har uppstått under vida
gynnsammare historiska och inre förhållanden, och där är folkets
skaplynne mer demokratiskt och praktiskt samt •
folkupplysningen större.
Ett steg i god riktning är det nyinrättade departementet
för socialt arbete, vars funktioner omfatta även
försäkringsväsen, hälsovård, emigration o. d. Dess nuvarande ledare är
en ingenjör Peplowski i spetsen för en ämbetsmannakår av
764 personer. Expeditionschefen är d: r Gustaw Simon, en
varm vän av svensk-polska förbindelser och en ung, praktisk
karl med moderna vyer. I en liten skrift på franska har han
nyligen givit en kort översikt av det sociala programmet.
Redan i dec. 1919 infördes 8-timmars arbetsdagen med högst
46 timmar i veckan, och samma år beslöts arbetsinspektion,det nya polen
■103
skiljedom, arbetarsyndikat och andra moderna reformer.
En duktig kroppsarbetare i Polen kan förtjäna ända till
1,000 mark om dagen (,det låter något, fast det i själva
verket inte är mer än en svensk tia), och även i Polen gå
de goda typograferna i spetsen med sina icke anspråkslösa
lönekrav. Men just därför är situationen på den polska
arbetsmarknaden allt annat än god, och strejker höra även
här till ordningen för dagen. Nu senast utbröt i den väldiga
industristaden Lodz en jättestrejk av 100,000 arbetare, som
fordrade 100 % löneförhöjning.
Goda ansatser saknas dock icke. Värst är det kanske med
den kinkiga jordfrågan, men även den skall väl
tillfredsställande lösas, sedan den redan beslutade agrarlagen har
trätt i kraft. Enligt dess bestämmelser får den privata
jordegendomen ej överstiga 180 hektar. Det preussiska Polen är
i detta avseende, som i alla andra, bäst rustat. Kinkigare
blir det i Galizien, där missförhållandena i äganderätten
skola utjämnas, och allra värst i det ryska Polen på grund
av den gamla vanskötseln, ett arv från livegenskapen. Men
man får icke begära för mycket på en gång av ett nyss
hopsvetsat land, nyligen ödelagt av krig, lamslaget i sin
industri och med ett hotat läge mellan det oberäkneliga
Bolsjevikien och det ännu lyckligtvis icke förlorade
Tyskland.
*
En vida ljusare bild erbjuder det andliga Polen. Den polska
folkbildningen är helt visst ännu otillfredsställande, utom i
provinsen Posen, där folkskoleväsendet står ganska högt,
tack vare just det hatade "preusseriet". I Galizien är det
mindre väl beställt med den saken, och i f. d. ryska Polen
är det nog ännu bedrövligt, och skulden härför kan man
knappt kasta på polackerna själva, så länge modersmålet var
nästan förbjudet i folkskolorna.
Däremot har den högre bildningen alltid varit omhuldad1 io
det nya polen
i Polen, särskilt de humanistiska vetenskaperna, och just
på grund av den politiska undergången blev studiet av Polens
språk och historia en hederssak för polackerna. Krakaus
universitet har mycket gamla anor. Dess vetenskapsakademi har
att uppvisa betydande namn på historie- och
litteraturforskningens område, och universitetet i Lemberg har utan tvivel
fyllt en viktig mission i östern. Polen äger för närvarande
fem universitet: utom de här omnämnda det ombildade
universitetet i Warszawa samt ett i öster (WiLno) och ett i
väster (Poznan). Under den ryska regimen kunde Warszawas
högskola ej spela någon nationell roll — icke ens en
vetenskaplig — men nu tycks en ny dag randas för densamma.
Studenternas antal, som förut var högst 2,000, är nu redan
uppe på 6,000. Detta plötsliga uppsving kräver naturligtvis
ökat utrymme och bättre hjälpmedel, och denna brist kan
ju icke med ens avhjälpas, helst som även i Polen det
vetenskapliga livet blev mycket lidande genom dyrtiden. Vid detta
universitet är fästad den framstående historikern Askenazy,
som deltog som Polens ombud vid förhandlingarna i Genève,
och dess rektor, den unge kraftfulle Jan Kochanowski, bär
samma namn som Polens främste renässansskald.
Till-Warszawa har från Petrograd återbördats den utmärkte
språkforskaren Baudouin de Courtenay, ättling av en från
Frankrike invandrad släkt, som i flera led haft polsk
medborgarrätt och inlagt stor förtjänst om huvudstadens
förkovran. Huru bittert måste det icke ha varit för den 75-årige
lärdomsveteranen att från det skövlade Petersburg söka tak
över huvudet i det på bostäder och bränsle nästan lika arma
Warszawa!
Om man vill studera Polens nya kultur, är Warszawa icke
den enda eller lämpligaste orten, ty huvudstaden är för ung
och saknar för mycket av historisk tradition, för att den
skulle kunna gälla som exponent på polsk vetenskap och
litteratur. Och medan det litterära livet började florera i
Lwåw (Lemberg) och Krakow, var Warszawa ännu blottdet nya polen ■105
residensstaden i det ryska generalguvernementet vid
Weich-sel, där det offentliga fria ordet länge var förstummat.
Svårt har Warszawa ock lidit genom ryska plundringar, och
mycket av Polens bokskatter ligger fortfarande i det f. d.
kejserliga biblioteket vid Petersburgs Nevskij prospekt, där
de ännu bida sin förlossning ur det bolsjevikiska fängelset.
Men Warszawa kan dock vara stolt över två polska bibliotek,
med vilkas namn två av Polens förnämsta adelsätter äro
förknippade: Zamojski och Krasinski.
Släkten Krasinski, som skaffat Polen dess störste
tankelyriker, har på ett vackert sätt ristat sitt namn i Polens
andliga historia. Redan ärkediakonen Stanislaw Krasinski
i Krakau (d. 1598), skaffade en boksamling, och något
senare grundade Jan Kràsinski ett bibliotek i Warszawa. En
stor bokvän var den berömde skalden Zygmunt Krasinskis
far, general Wincenty, som ägde 1,800 verk och genom sitt
giftermål med en furstinna Radziwill fick Czapskipalatset,
där ett bibliotek inrättades. Det ordnades tidsenligt av den
framstående bibliotekarien Ketrzynski och litteraturforskaren
Kallenbach, och släktens nuvarande huvudman, greve
Edward K., har anslagit köpeskillingen för ett försålt gods till
byggande av ett bibliotek i Warszawa. Det innehåller redan
200,000 volymer och 7,000 manuskript, däribland
handskrivna handlingar från den Napoleonska tiden, och när det
hinner bliva fullt inrett, skall det bliva en prydnad för östra
Europa.
Pressen i Polen har näppeligen kunnat få den sociala och
politiska betydelse som i lyckligare lottade länder på grund
av censuren och den outvecklade folkbildningen, och härtill
kommer, att tidningskaféer i Warszawa äro okända. Krakow
har med sina tidningar "Czas" och "Nowa Refoma" haft
ett betydligt försteg framför Warszawa, likaså Lwöw
(Lemberg) med "Slowo Polskie" och "Kurjer Lwowski" samt
även Posen, där den polska landsortspressen är mycket
livaktig. Men i Warszawa utges redan ett dussintal dagliga1 io
det nya polen
tidningar, fast de äro föga innehållsrika och ganska små till
omfånget. Den äldsta är "Kurjer Warszawski", ett
nyhetsblad utan strängt utpräglad färg. Åt vänster lutar "Kurjer
poranni", en morgonavisa, åt höger "Gazeta Warszawska".
"Robotnik" (Arbetaren) är naturligtvis socialdemokraternas
bibel, och "Rzeczpospolita" (Republiken) är språkrör för det
moderna folkpartiet, som fylkade sig kring Polens förste
"riksföreståndare", pianovirtuosen Paderewski, som redan
har återvänt till Amerika igen. Och till statschef lämpade
sig Paderewski näppeligen, trots sin ententevänliga
patriotism. Den europeiska "konserten" i våra dagar kräver andra
taktpinnar.
Som teaterstad har Warszawa gamla anor, och polackernas
dramatik står mycket högt. Näst den utmärkta
Konstnärsteatern i Moskva torde den polska scenkonsten stå främst
bland slaverna. Men på grund av censurella förhållanden har
den nationella dramatiken hittills odlats bättre i Krakau
och Lemberg än i Warschau. Fyra teatrar i Warszawa stå
under stadens kontroll och ha till chef en framstående
litteraturforskare Lorentowicz. Särskilt nämnvärd är den i
den stora teaterbyggnaden inrymda Redutteatern, därför att
scenen ligger i samma plan som den första bänkens golv,
blott några steg därifrån — utan orkester, sufflörlucka eller
ramp, så att man har de spelande omedelbart inpå sig. Det
verkade i hög grad "intim" teater.
Om Warszawas betydelse för Polen under de tre sista
seklerna fick man i år en föreställning genom en retrospektiv
konstutställning, som var anordnad av föreningen för
bevarande av Warszawas fornminnen i föreningens hus nära
den berömda Fuggerska vinkällaren vid det stora torget i
den gamla stadsdelen med dess "ghetto". Porträtt av
Rembrandt och gobelänger från Branickis slott i Willanow nära
Warszawa vittna om den gamla rika adelns konstintresse.
Ett ypperligt snidat elfenbensskåp skänktes av påven
Innocen-tius XI åt kung Jan Sobieski till tack för att han år 16831 io det nya polen
""räddade kristenheten" genom att undsätta det av turkarna
belägrade Wien. Där såg jag ock ett oljeporträtt av Gustaf
II Adolf, målat år 1632 av en holländsk konstnär Danckerts
de Rys. I sin realistiska fetma erinrade ansiktsprofilen hemskt
om våra sorgliga jubileumsfrimärken.
Även i Polen har det litterära livet lidit någon avmattning
genom världskriget och dyrtiden. För en 10—20 år sedan
gick Krakau i spetsen för "det unga Polen" under ledning
av en snillrik konstnär och scenisk författare vid namn
Wyspianski. På landsbygden, i provinsen Posen, bo för
närvarande två författare, vilkas namn trängt långt utom Polens
gränser. Den ene är Reymont, författaren av romanen
"Bönderna", en av de ståtligaste och bredaste byskildringar,
som väl skrivits i Europa under detta århundrade. Blotta
valet av ämne är betecknande för den "demokratiska" fläkt,
som nu blåser över det polska slättlandet, där förut adeln
var allt, men bönderna intet. Det var först efter Kosciuszkos
resning som de polska bönderna började röra på sig i
historien, och det var först efter genombrottet på 1860-talet, efter
den andra resningens undertryckande, som denna hittills
föraktade samhällsklass blev uppmärksammad i litteraturen.
Sienkiewicz gjorde början med sina satiriskt realistiska
"Kolteckningar", men han slutade som nationell epiker i
Heidenstams storvulna stil. Eliza Orzeszkowas byskildringar
voro halvt sentimentala, halvt idealiserade bynoveller, och
hennes samtida Marya Konopnicka försökte sig som nationell
epiker med "Herr Baker i Brasilien", en passionshistoria
på vers om polska emigranters lidanden i Brasilien, full av
lyriska skönheter, men på grund av det exotiska ämnet
saknande den intima samhörigheten med hemjorden. Steget
togs fullt ut av den nu 53-årige Wladyslaw Reymont med
"Bönderna", ett stort konstverk och en bred
samhällsskildring av kulturhistoriskt värde med djup inblick i det polska
folklynnet med dess starka svängningar mellan hejdlös
sensuell livsnjutning och ödmjuk, slö resignation och med en1 io
det nya polen
religiös underton, också karaktäristisk för dessa trätgiriga,
okunniga och supiga bönder.
Den andre författaren i Posen är Prsybyszewski, en subtil
själsanalytiker, andligt besläktad med Ola Hansson och
utgången ur den moderna tyska skolan i Berlin, där han hörde
till August Strindbergs och Bengt Lidforss" intimare
vänner. Den tiden skrev han ock sina dramer på tyska, och den
långa vistelsen på främmande mark gjorde honom själv
något främmande i sitt eget land. Men även på honom hade
världskriget en uppryckning, som närmast yttrade sig i ett
plötsligt uppvaknande av det nationella medvetandet.
Men i en villaförort till Warszawa bor en författare,
vilkens namn, Stefan Zeromski, nog kommer att leva längre
än både Reymonts och Przybyszewskis. Hans kringflackande
liv återspeglar sig i hans ofta brutala, men om ursprunglig
kraft vittnande romaner med äventyrliga stoff från olika
länder, men därjämte har han i symboliska diktverk på
prosa höjt sig till en nationell patos, som ger en mystisk
återklang från Slowacki och den forna messianismen. Hans
ende son i det första giftet dog under världskriget vid
fronten av tyfus, men en åttaårig dotter i det senare äktenskapet
erinrar i sitt sydländska väsen om födelseorten, Florens. Och
i Warszawa dväljes allt fortfarande Sieroszewski, vilkens
ungdomliga väsen och gemytliga personlighet icke låta ana,
att denne 62-åring har försmäktat 25 år i Sibirien, där han
fick stoffen till sina bästa berättelser.
Ja, det arbetas duktigt i Polen, och i andlig måtto skall
Polen säkerligen aldrig gå under. "Låt oss bara få vara i
fred en tid, ska vi visa Europa, vad vi duga till", har jag
hört en framstående polack säga. Ja, om det vore så väl,
att det efter det ohyggliga kriget bleve frid på jorden och
människorna en god vilje! Men det ser tyvärr icke så ut,
allra minst i östra Europa, där det är mer oro i luften än
någonsin under krigsåren. Och polacken skulle ha kunnat1 io det nya polen
tillägga: "Om blott andra stater finge vara i fred för
Poleni..."
Härmed äro vi inne på slutkapitlet om Polens politiska
renässans, och det är kanske det minst uppbyggliga i Polens
nutida historia.
III.
Polen har aldrig haft klart utstakade geografiska gränser,
och redan därigenom har dess läge ofta varit hotat. Det
heter visserligen, att Polen en gång har sträckt sig "från
hav till hav", d. v. s. från Östersjön till Svarta havet, men
denna ofta upprepade sats håller icke streck, ty vid
öster-sjön ha polackerna aldrig haft fast fot, även om Danzig
ursprungligen var polskt, och fram till Dnjestrs och Bugs
mynningar vid Svarta havet nådde de icke, ty här hämmades
deras expansion av turkarna och kosackrepubliken. Rakt
österut förtonar Polen i de vitryska sumpmarkerna och de
ukrainska stepperna bortom det omstridda distriktet Chelm
(Cholm). Det har nu kommit i polsk ägo igen, och om man
får tro den polska tidningen "Tribuna" i Warszawa, försiggår
där ett polskt katolskt "korståg" mot både ortodoxa och
uniater, vilket i sina barbariska kampmetoder leder tanken
til! medeltidens värsta religiösa urartningar.
Däremot äro de språkligt-etnografiska gränserna till
Tyskland och Ryssland lättare att utpeka på kartan i sina
grunddrag. Om man utgår i västlig riktning från Suwalki i Polens
nordöstra hörn, omsluter den polska språkgränsen
Allen-stein, Thorn (Torun) och Bromberg, viker sedan i
sydvästlig riktning förbi staden Poznan (Posen) till Schwerin,
varifrån den drager sig åt sydost till Oppeln och Ratibor
ned till Karpaterna. Följande denna mur, löper gränsen
sedan norrut längs Weichsels biflod San förbi fästningen
Peremysjel (Przemysl) öster om de f. d. guvernementen
I.ublin och Siedlce.1 io
det nya polen
Polens stora olycka var icke att det gick under som
självständig stat, utan att det styckades på tre olika områden:
Preussen, Österrike och Ryssland, ty polackerna fingo erfara
de svåra följderna att splittras på så olika statskroppar och
kulturer. Visserligen hölls den polska enhetstanken kanske
ännu kraftigare vid liv genom denna yttre splittring, ty det
inre sambandet stärktes genom den gemensamma förlusten,
genom det sporrade intresset för modersmålet och de
samfällda minnena av det förflutna. Den katolska konfessionen
slog en stark brygga, och i alla tre områdena fanns en viss
sorglös sangvinism, som icke förtvivlade, eftersom det
andliga Polen ännu icke var alldeles förlorat. Men genom de
nya förhållandena måste polackerna i Preussen, Österrike
och Ryssland under mer än halvtannat århundrade vandra
på helt olika historiska, sociala och ekonomiska vägar, och
de ganska stora därigenom uppkomna skiljaktigheterna
måste träda starkt i dagen, då polackerna genom ett
riksparlament nu skola omsmälta den gamla utlevade
adelsrepubliken med kunglig etikett till en enhetlig modern
republik.
Mest moget för en modern statsbildning är just den del
av Polen, som "le roi de Prusse", Fredrik II, hade tagit,
ty där stå både folkupplysningen och det ekonomiska
välståndet högst tack vare just de hatade tyskamas disciplinära
organisationsförmåga och den sporrande konkurrensen med
deras näringsflit. För polackerna i Galizien är omvälvningen
också mindre stark, ty i Österrike ha de allt sedan 1866, då
de fingo egen lantdag i Lemberg, gjort sig synnerligen
hemmastadda, skolat sig ypperligt i Wienparlamentet, där
den "polska klubben" spelade första fiolen i den
mångstämmiga österrikiska orkestern, och till och med spelat herrar
över de stackars rutenerna (ukrainarna) i den östra halvan
av det galiziska "konungariket". De agrariska problemen i
Galizien måste dock bliva ganska svårlösta, ty där äro
jordegendomsförhållandena ännu mycket ojämna. Och detta för-det nya polen
■111
klarar den starka polska emigrationen från Galizien. Men
den polska frågans kärnpunkt har man dock att söka i den
ojämförligt största tredjedelen, det forna Kongress-Polen,
"Konungariket".
Redan för mer än ett århundrade sedan fick det
tillkvick-nande Polen sin första konstitution (1791), men denna
författning, som för sin tid ansågs "modern" och i dopet fick
franska faddrar (Rousseau m. fl.), hann knappast tillämpas
i praktiken, förrän de båda sista delningarna krossade
illusionernas bubbla, och ett litet uppsving i Kongress-Polen på
1820-talet avbröts våldsamt genom novemberresningens
fiasko 1831. Men redan under världskriget lades en grund
till ett självständigt Polen genom den dubbla
kejsarproklamationen av den 5 november 1916 om polsk autonomi
— dock blott för de polska områden, som centralmakterna
tagit från Ryssland. Det behövdes dessa makters
fullständiga besegrande för att radikalt lösa den tredubbla knuten.
I november 1918 proklamerades den polska
oavhängigheten och odelbarheten, det skedde ungefär samtidigt med
den tjechoslovakiska självständighetsförklaringen. Det
konstituerande parlamentet öppnades i Warszawa i februari
i C; 19. Denna polska riksdag hölls nu icke på det ryktbara
Wolafältet väster om staden, såsom fallet hade varit under
den anarkistiska valperioden på 1600-talet, utan i en
provisorisk byggnad vid Wiejska gatan. Den inleddes under mycket
svåra förhållanden. Den utländska politiken var svävande
vid alla gränser, landet förhärjat och de heterogena
riksdagsmännen ännu föga kvalificerade för fruktbringande
samarbete. Denna riksdag varade visserligen icke fyra år (ty
så länge räckte den polska riksdag, som föregick 1791 års
konstitution), men det dröjde i alla fall till den 18 mars
1921, innan den nya författningen för republiken Polen i
125 paragrafer antogs med 315 röster mot 80. Som
riksdagens "marskalk" (talman) fungerade Adalbert
Tromp-czynski.1 io
det nya polen
De segaste slitningarna i konstituantens ändlösa debatter
gälide närmast tre viktiga punkter i den nya grundlagen.
Skulle parlamentet bestå av en eller två kammare? Man
beslöt, att det skulle ha också en första kammare, senaten,
men till den kräves endast högre ålder, ingen särskild
census, alldeles som i den tjechoslovakiska författningen.
Skall presidentvalet förrättas genom riksdagens beslut eller
genom ett folkreferendum? Det förra alternativet segrade.
Måste den för en period av 7 år valde presidenten vara
katolik? Den saken kunde tyckas självklar, och jag skulle
bra gärna vilja se den jude, protestant eller uniatiske
trosbekännare, som blev president i denna katolska republik!
Men för syns skull beslöt man att formellt proklamera
konfessionsfriheten. Juridiskt finns det sålunda intet hinder
för en jude att väljas till president i ett land, där
antisemitismen av förklarliga skäl har tagit sig mycket starka
uttryck.
Att exakt redogöra för den polska partibildningen är för
en utomstående ännu omöjligt, så länge allt flyter, och i
början var det nog inte heller lätt för polackerna själva
att reda ut den mycket trassliga härvan. I Warszawas
riks-parlament möttes f. d. tyska och österrikiska riksdagsmän
av obildade bönder från f. d. Ryssland, och här skall den
gamla szlachtan, d. v. s. de forna jordägarna, samarbeta med
industriarbetare från Lödz och söner av livegna bönder.
Några grundlinjer i det partipolitiska livet skymta dock
redan fram.
Högern representeras för närvarande av de s. k.
national-demokraterna (70 man), som stå under ledning av den
smidige Dmowski, förut medlem av den ryska duman, salig
i åminnelse, och för resten känd som utpräglad tysk- och
judehatare. Partiet bildades på radikal grund redan 1896
och har allt mer visat tendenser till ett kompromissande med
Ryssland till förfång för Tyskland. Ett starkt tongivande
parti är de s. k. piasterna, ett polskt folkparti (85 man),det nya polen
■113
som till ledare har den i juni 1921 avgångne
ministerpresidenten Wincent Witos, en bonde från Galizien, som gjort
sina politiska lärospån i den galiziska lantdagen och Wiens
riksråd. Det måtte vara en mindre vanlig begåvning hos
denne bonde, som i sina storstövlar kunde kliva upp till den
förnämsta taburetten i Warszawa. Liksom vår Liss Olof
Larsson stoltserade han länge i sin allmogedräkt, och först
på sista tiden har han lagt sig till med stärkkrage. Men
halsduk lär han begagna endast vid utomordentliga tillfällen.
Det socialdemokratiska partiet ("P. P. S."), som
grundades i Galizien 1892 av den outtröttlige agitatorn Daszynski,
bemärkt talare i Wiens parlament och f. d. polsk minister,
gör under hans ledning sitt inträde i den polska riksdagen
med 35 man. Men dessutom finns det många arbetar- och
hantverkargrupper, som icke äro rena socialdemokrater, t. ex.
de moderata "nationalpopulisterna", som representeras av
70 man med Skulski i spetsen. Tyskarna från Lodz och
Posen äro företrädda av 8 målsmän, vilkas röster nog skola
förklinga i öknen, och judarna, som tillhöra dels folkpartiet,
dels socialdemokraterna, dels kommunisterna, äro ett halvt
tjog-
Någon bolsjevikfraktion existerar ännu icke inom
riksdagens väggar, men utanför äro bolsjevikerna nog icke så
få. Och vänta bara!...
För det nya Polen äro många politiska problem ännu
olösta. Oberäkneligt är i främsta rummet Polens förhållande
till Ryssland, och för de polska statsmännen själva är det
nog ännu ett stort frågetecken. Men även om Bolsjevikien
kan äga bestånd, tror jag dock icke på möjligheten av ett
samförstånd mellan så olika länder, och vilken styrelseform
Ryssland än må få, skall dess aggressiva politik, stödd av
en slug diplomati, närmast rikta sig mot Polen. I sista
stunden lyckades Polen, med fransk tillhjälp, sätta en damm mot
den moskovitiska störtfloden, som hotade själva Weichsel,1 io
det nya polen
men fruktan för bolsjevikerna är ännu icke fullt avvärjd.
Måtte Polen fortfarande kunna fylla denna uppgift!
Och dock har jag genom de senaste tilldragelserna och
reseintrycken ytterligare stärkts i min gamla misstanke, att
Polen i valet och kvalet hellre skulle söka orientering eller
kompromiss med ett nytt Ryssland än med ett nytt
Tyskland. Och orsaken härtill ligger nog däri, att Polen känner
sin underlägsenhet, vari det ser en förödmjukelse, gent emot
ett starkt, även stramt disciplinerat Tyskland, varemot det
tror sig lättare kunna reda sig mot Ryssland tack vare sin
både faktiska och förmenta kulturella överlägsenhet. Den
ryska kosackpiskan smakar minsann inte bra, men den
tyska linjalen behagar polackerna ännu mindre.
Bakom den hätskhet och det förakt, som de slaviska
nationerna mer eller mindre nu visa mot den besegrade
tyskheten, ligger icke blott en svårutrotlig fruktan för det gamla
"preusseriet", utan ock en gammal avundsjuka. Och denna
antipati är särskilt stark hos polackerna. De ha visserligen
icke heller saknat skäl härtill allt ifrån Fredrik II: s tid.
Bismarcks "ostmarkska" politik och "hakatisternas"
våldsamma expropriationslystnad äro ännu i färskt minne. Under
världskriget gjorde sig tyskarna minsann inte populära genom
sitt befallande ordningssinne, och vid somliga tillfällen
uppträdde de med omotiverad grymhet, t. ex. vid kravallerna i
Kalisz, då de tyska trupperna gåvo eld på den värnlösa
befolkningen.
Och dock borde polackerna icke glömma, att tyskarna
ha gjort mer för Polen än någonsin förut fransmännen med
sin gloriösa svada eller engelsmännen med sitt nyktra,
lidelsefria betraktningssätt, som nu senast kom till uttryck i Lloyd
Georges kallblodiga uppträdande under den schlesiska
krisen. Tyskarna voro faktiskt Polens befriare under
världskriget, och under ockupationen av Warszawa lade de den
första grunden till en social organisation. Fråga en polsk
bonde, var hans likar ha haft det bäst: i Preussen, Österrikedet nya polen
■115
eller Ryssland ? Svaret måste bliva: I Preussen! Men
tacksamheten spelar varken in i politiken eller i det nationella
känslolivet. Å andra sidan försvåras samförståndet mellan
tyskar och polacker därav, att en djupt inrotad ringaktning
mot polackerna ännu råder inom breda tyska samhällslager,
en förutfattad misstro till deras förmåga att reda sig själva
och att hålla ordning inom eget hus. Samma fördomsfullhet
råder nog ock ännu från tyskarnas sida mot slaverna i
Böhmen—Mähren, men där är den ännu mer oberättigad.
Tyvärr tyckas de senaste tilldragelserna i Polen ge nytt
vatten på -den tyska kvarnen, och det skall ej kunna förnekas,
att Polen har gjort sin entré i "Nationernas förbund" på
ett sätt, som kostat dem icke så litet av de gamla
"romantiska" sympatierna i Europa. Ty det låg något av
"romantisk" tragik över det gamla Polen, och detta spåras ännu
i den polska folkkaraktären. Det är en ridderlig nation, vars
historia har att uppvisa vackra bragder, men ännu mer
lidande, och i båda fallen har alstrats en viss fåfäng
själv-överskattning såväl i upphöjelsen som förnedringen. Och
det befinnes, att just detta folk, som lidit så ofantligt under
främmande förtryck, själv vill spela översittare mot andra,
då dess befrielsetimme har slagit. I detta hänseende
erbjuder Polen en viss likhet med det olyckliga Finland, som
också antagit vissa stormaktslater och visar intolerans mot
andra nationaliteter, t. ex. i den sorgliga frågan om Åland,
vars svenska samhörighet icke ens den klyftigaste historiska
advokatyr kan förneka. Ty det svenska Åland fanns långt
innan man hört talas om det finska Finland och det har
förblivit rent svenskt.
Polen var en god jordmån för revolutionära idéer på
1800-talet på grund av det tredubbla oket, och dessförinnan
hade det varit en kamp av adeln mot konungamakten, någon
gång även av bönderna mot adeln. I det polska folket ligger
det något av äventyrarblod, som ofta yttrade sig i
oegennyttig kamp för en idé, särskilt den kristna gent emot turkar
8. — Jensen, På Romanovs och Habsburgs ruiner.1 io
det nya polen
och tatarer, men också stundom tog sig uttryck i
nävrätts-ligt okynne. En för det gamla Polen karaktäristisk
samhälls-osed var den s. k. zajazd, det vill säga tvångsutmätning med
vapenmakt eller självpantning. Den bestod däri, att en
person, som ansåg sig förorättad, föregick den rättsliga
proceduren och på egen hand utkrävde sin förmenta rätt på
exekutiv väg. I regeln tog sig denna zajazd ganska lustiga
former, och vi ha den att tacka för en av världslitteraturens
yppersta hjältedikter, Mickiewicz" "Herr Tadeusz", som
just behandlar den sista historiska "utmätningen" i Litauen
i början av 1800-talet. Det var för övrigt en inre polsk
angelägenhet, betecknande för det självrådiga adelsväldet i den
gamla goda tiden. Men det är betänkligt för den europeiska
världsfreden, om denna zajazdprincip skulle tillämpas även
i polackernas yttre politik. Vissa tecken tyda dock
beklagligtvis därpå.
Först och främst ha vi frågan om Wilno. Denna stad, där
den svenske Johan III firade sitt till sina verkningar
ödesdigra bröllop med Katarina Jagiellonica, har ursprungligen
varit huvudstaden i det hedniska furstendömet Litauen, och
ännu finnas ruiner kvar av den gamla fursteborgen. Men
dess furste Jagiello ingick genom sitt giftermål med den
polska drottningen Jadwiga (Hedvig) i slutet av 1300-talet
en personalunion med Polen, vilken fick sin statsrättsliga
bekräftelse i Lublin 1569, och denna förening av två så
skilda folk blev en av de vackraste och fridsammaste, som
världshistorien känner från nyare tid. De båda nationerna
respekterade varandra, många litauiska adelsätter
polonise-rades tvångslöst, och språken voro praktiskt likvärdiga, ehuru
den ojämförligt rikare och starkare polskan måste få
politiskt och litterärt företräde.
Och Wilno har av gammalt varit en polsk kulturhärd.
Där grundades 1579 en akademi, och dess polska universitet,
som blomstrade i början av 1800-talet, har efter världskriget
stått upp på nytt. Från Wilno utgingo den andlige vältala-det nya polen
■117
ren Skarga, den polske bibelöversättaren Wujek och den i
Rom lagerkrönte latinske poeten Sarbiewski. Där verkade
en framstående astronom Poczobut, de lärda bröderna
Sniadecki och den mångkunnige historikern Lelewel. Där
föddes historikern Juliusz Klaczko, där spelades först (1854)
den från Minsk bördige polske kompositören Moniuszkos
nationella opera "Halka", där studerade sådana skalder som
Slowacki och Mickiewicz, vilkens hjältedikt "Herr Tadeusz"
just är en lovsång om "Litwa, mitt fosterland", och i dessa
nejder skrev Eliza Orzeszko sitt bästa verk om "Niemens
stränder". Från Litauen voro slutligen Polens främste
nationalhjältar, Kosciuszko och Pilsudski.
Är det då underligt, om Wilno är kärt för polska hjärtan?
Detta så mycket hellre, som själva staden med närmaste
omgivning, förutom de talrika judarna, har nästan uteslutande
polsk, icke litauisk befolkning. Litauens faktiska huvudstad
och etnografiska centrum är Kovno, och denna nybildade
republik har sitt självständiga andliga existensberättigande
genom en mycket intressant arkeologi och folkpoesi förutom
det ålderdomliga, märkliga språket. Sedan må det bli dessa
två millioners ensak, om de vilja slita bandet med Polen
och tro sig kunna hålla stången mot ryssar, letter, tyskar
och rutener.
Polen synes mig sålunda hava goda anspråk på Wilno,
men dess egenmäktiga ingripande på egen hand, innan
"Högsta rådet" eller Nationernas förbund avgjort
tvistefrågan, var ett onödigt och oklokt steg. Denna zajazd
leddes av general Zeligowski, som, naturligtvis med den polska
regeringens samtycke, helt enkelt ockuperade staden för att
därav skapa ett "fait accompli", såsom det så vackert heter,
det vill säga ett fullbordat faktum, som "makterna" hade
att rätta sig efter. Och där residerar Zeligowski än i dag
trots litauernas protester till Nationernas förbund.
Och polackerna ha redan gjort sig hemmastadda i Wilno
på ett sätt, som tyder på att de aldrig med godo skola lämna1 io
det nya polen
Wilno, även om Nationernas förbund skulle ålägga dem
detta. Enligt tjechiska tidningar i Prag, som sannerligen
icke kunna beskyllas för polskhat, har det i Wilno bildats
ett polskt nationalgarde för stadens försvar. Även
studenterna ha upprättat en legion, som de måste tillhöra, om
de vilja bliva inskrivna vid universitetet. General Zeligowski
har under sig två generaler, Kucharzewski och Jaszkiewicz,
som, enligt ett telegram till Prags förnämsta tidning,
"Narodni listy", ha hemliga order att med vapenmakt
motsätta sig Wilnos införlivande med Litauen.
Men Wilnofrågan är en obetydlig episod i jämförelse med
frågan om Schlesien, som redan hotar att bliva ett
Makedonien i Centraleuropa. Redan sommaren 1920 hade jag i
Prag tillfälle att lära känna den tvedräkt, som detta
stridsäpple vållat mellan Polen och Tjechoslovakiska republiken.
Det gällde arvet efter Habsburg i det österrikiska Schlesien,
särskilt distrikten Teschen, Opava och Spiz. När
stormaktstigrarna inte längre klöstes om detta köttstycke, började
vargarna slåss därom. Och Teschen är i själva verket ett
mycket fett köttstycke, ty det anses som kontinentens rikaste
koldistrikt med en årlig produktion av 7 milliarder ton.
Tjecherna i dessa distrikt utgöra visserligen blott 27 %
mot polackernas 40 %, men de förra påstodo sig ha 600 års
historisk hävd och representera det konservativa, mer
bofasta och kulturella elementet. Och tjecherna avgingo med
segern. Detta väckte hos polackerna en förstämning, som
ännu är långt ifrån övervunnen och även nu under den
aktuella krisen med Tyskland har lett till sammanstötningar
vid gränsen.
Men om polackerna drogo det kortare strået gent emot
den tjechoslovakiska republikens överlägsna statskonst och
argument, sökte de taga skadan igen gent emot det
lamslagna Tyskland, och här komma vi till den polsk-preussiska
tvisten om Oberschlesien, vilken är den kanske allra
farligaste stötestenen för Nationernas förbund och nedan hardet nya polen
■119
hotat att spränga ententen. Innan jag gör några reflexioner
över denna polska zajazd, måste jag citera ett litet utdrag
ur mina polska resebrev till "Svenska dagbladet" våren
1921:
"Starka efterdyningar av den häftiga omröstningskampen
i Schlesien nådde naturligtvis Warszawa under min
därvaro. "Polen kan ej existera utan Schlesien!", "Schlesien måste
bliva vårt!" och dylika slagord lästes på många husväggar
och plank. De polska tidningarna voro fulla av ensidiga, helt
visst starkt överdrivna jeremiader över tyska valknep,
våldsdåd o. d., under det att jag i Tyskland fick alldeles motsatta
uppgifter. När jag t. ex. på ett plakat såg citatet: "Återgiv
frihet, Gud, åt Polens söner!" är denna slutvers ur den
polska nationalhymnen en grov hädelse, ty denna bönesuck
höjdes under Polens träldom. Här åter gäller det ett mycket
omtvistat land, vars rika industri tyskarna i allt fall ha
upptäckt, exploaterat och organiserat."
Och så tillade jag i samma brev med odiplomatisk
uppriktighet : "Att polackerna här gripits av en viss chauvinistisk
yrsel måste jag bekänna som min uppfattning, även med
risk att förverka polska sympatier." Ja, jag har redan bevis
på att jag har förverkat dem. Nästa gång jag kommer tall
Warszawa, slaktas ingen gödd kalv för mig i hotell Europa,
och jag får vara beredd på att i polska tidningar behandlas
på samma sätt som av de serbiska, sedan jag uttalat mina
personliga omdömen om mellersta och södra Makedoniens
nästan rent bulgariska karaktär.
Ehuru jag överhopats med broschyrer om Schlesien på
många språk, upphäver jag mig sannerligen icke till någon
oombedd och okvalificerad skiljedomare. I enlighet med det
faktiska omröstningsresultatet tror jag, att polackerna kunna
göra anspråk på vissa delar av Oberschlesien, men det är
mycket i det polska tillvägagåendet, som förefaller mig
osympatiskt, framför allt i kampmetoden och i döljandet av krasst
egoistiska syften under patriotismens täckmantel. Polen har1 io
det nya polen
faktiskt kunnat existera många århundraden före den första
delningen utan Schlesien, och om polackerna numera tala
om "tysk ofrihet", är det rent nonsens. I värsta fall kunde
ju de polska arbetarna återvända till sitt land. Den hädiska
versen ur nationalhymnen bör riktigast lyda: "Giv tyska
gruvor, Briand, åt Polens söner!"
Jag begär intet ädelmod från polackernas sida mot
Tyskland, som dock gav uppslaget, om ock ofrivilligt, till Polens
slutliga befrielse, men jag finner det oädelt av polackerna,
som alltid ha berömt sig av sin ridderlighet, att just nu i
denna skarpa form framkomma med sina krav på de
schle-siska kolgruvorna, då Tyskland inte längre har rätt att
försvara sitt eget land, men måste utnyttja alla sina hjälpkällor
för att betala krigsskulden, och då Frankrike indirekt
gynnar dessa insurgenter för att hålla Tyskland i schack från
östra sidan. Att det i flera distrikt är övervägande polsk
arbetarbefolkning, är utom tvivel, så att en omröstning, där
sedlarna endast räknas, icke vägas, måste utfalla till
polackernas förmån. På samma sätt kunna nykterhetsfanatikerna
bevisa nödvändigheten av ett totalförbud genom att trumma
ihop kvinnor och en massa andra, som stå alldeles
främmande för de s. k. rusdryckerna. I Schlesien är det dock
tyskt kapital och frukterna av tysk näringsflit, som dessa
efter hand inflyttade polska arbetare vilja lägga beslag på.
Och den polska regeringens hållning har icke varit klar.
Antingen handlar den i hemligt samförstånd med de
upproriska, eller ock är den icke i stånd att upprätthålla
ordningen vid sina egna gränser. Men i det senare fallet måste
andra makter göra det, och det kan sluta med att Polen
gör sig till Frankrikes vasall.
Den polske dAnnunzio, som lett denna sorgligt ryktbara
zajazd, är Wojciech Korfanty, en man, som på sitt håll
kanske prisas som en folkhjälte, men i andras ögon är en
folkfiende. I mitt brev till Svenska dagbladet betecknade jag
honom som en ursprungligen socialdemokratisk arbetare,det nya polen
■119
den där bekajats av nationalism och chauvinism, men detta
håller nog icke riktigt streck. Korfanty är en mycket
tem-peramentfull och uppslagsrik schlesier av polsk börd, som i
tjugu års tid arbetat för sin fixa idé: att befria Schlesien
från det tyska oket! Han grundade tidningar, ledde
folkmöten och agiterade kraftigt mot sin landsman Napieralski,
en kompromissande konservativ. I början av 1900-talet
invaldes han först i den preussiska lantdagen, sedan i den
tyska riksdagen med polsk nationaldemokratisk
partibeteckning. Under världskriget hade han en pressbyrå i Berlin,
och under omröstningskampanjen i övre Schlesien hade
han befattning som polsk regeringskommissarie. Han
lämnades visserligen skenbart i sticket av regeringen i Warszawa,
men utnämnde sig själv till civil- och militärguvernör av
övre Schlesien, alldeles som d"Annunzio i Fdume, och
organiserade sina insurgentband, bland vilka det bevisligen fanns
polska soldater. Och nu senast har han uppträtt i Paris för
att föra det arma Schlesiens talan gent emot de blodsugande
tyskarna. Men då han också ville framföra sina klagomål
i London, vägrade Lloyd George honom pass till England.
Korfantys personlighet kan lämnas åsido, men Polens
schlesiska politik, som efter världskriget kastat en ny gnista
i krutdurken, lovar ej gott för världsfreden, ifall regeringen
fortfarande gör sig solidarisk med detta äventyr. Ehuru
omröstningen gav vid handen, att 60 % tyskar stå emot 40 %
polacker, ville polska riksdagen icke avbida det internationella
domslutet i Genève, utan förklarade genom ett nästan
enhälligt parlamentsbeslut, att "återföreningen med Polen
utgör en naturlig rättighet för oberschlesiska befolkningen, som
bebor detta land sedan sekler tillbaka och som på
omröstningsterritoriet, oaktat sitt långa slaveri, bevarat såväl polskt
tungomål som medvetandet att höra samman med polska
nationen. Det oberschlesiska folket uppfattar också
underrättelsen om att dess land hotas av att åter kastas under
det preussiska oket såsom en ny orättvisa och en stor olycka.1 io
det nya polen
Det grep till vapen för att inför hela den civiliserade världen
visa, att det föredrager döden framför slaveriet, såsom polska
folket alltid gjort vid alla sina resningar under 150 år."
Och tidskriften "Tygodnik illustrow.any", som nyligen
hade hans porträtt — en lidelsefull, något mager folktalare,
icke längre den välfödde schlesiern, såsom en äldre bild
visar — betecknade Korfanty som "folkets själ" och hans
företag som "en seger för hela den civiliserade världen".
Och detta har avseende på en man, som — enligt den
schle-siska "Grenzzeitung" — hotade att, såsom protest mot
Lloyd Georges försiktigt uttalade betänkligheter om
polackernas tilltag, förstöra alla hyttor och bergverk i Schlesien,
ty "ingen makt i världen kan avhålla det polska folket från
detta steg". Och de officiella tyska rapporternas fotografier
av många slott, järnvägsbroar och skolor i Oberschlesien tala
sitt hemska språk. Det vore beklagligt, om det polska folkets
själ skulle tala genom Korfantys mun. Det är i så fall icke
längre de sublima ord om det universella brödraskap och
den folkförsoning, som predikades av Mickiewicz och
Krasinski. Polen får icke nedsätta sina vackra historiska
minnen genom att jämföra Korfantys framfart med
resningen 1831 och 1864, och det är icke med sådan taktik eller
sådana fraser, som ett verkligt nationernas förhund skall
bildas. Polen har först och främst så ofantligt mycket att
göra för att bygga upp sin unga stat på solid ekonomisk
grund, även utan den schlesiska guldgruvan. Ensamt
judefrågan ger det tillräckligt att skaffa. I öster äro många
problem med oberäkneliga och farliga grannar ännu olösta, och
vill Polen onödigtvis reta upp Tyskland mot sig, kan det
endast skada Polen självt. Tyskland ligger dock emellan
Frankrike och Polen, och de franska sympatierna för Polen
kunna betänkligt svalna, om ett återupprättat Ryssland är
i stånd och villigt att återbetala sina lån till de en gång
så såta vännerna väster om Rhen. Polens civilisatoriska väg
pekar västerut, icke mot den gåtfulla östern.det nya polen
■121
IV.
Den ukrainska frågan betraktas för närvarande av
polackerna som avförd från dagordningen, därför att den tills
vidare har blivit löst till deras förmån. Men den är
sannerligen icke bragt ur världen för det. Med det forna Ryssland
ha polacker och ukrainare många beröringspunkter, och
eftersom de båda folkens skaplynne är så olika, kan det lätt
leda till nya konflikter. Detta beror naturligtvis också på,
huru det nya Ryssland blir omgestaltat, men i vilket fall som
helst skall Moskovitien icke gärna se ett starkt Polen eller
ett starkt Ukraina. Polen skall kanske finna sig i ett drägligt
grannskap med det forna tsardömet, och uteslutet är icke, att
Ukraina, det "lilla" Ryssland, skall räcka handen åt det
"stora", om det blott får garantier för bevarandet av sitt
modersmål och sina historiska traditioner. Men ett samgående
mellan polacker och ukrainare anser jag för lång tid
otänkbart. Polacken, med sina nedärvda szlachtatraditioner,
föraktar i själ och hjärta den rustike ukrainaren och glömmer,
att han "också är människa", om också icke adelsman, och
att även hans kultur i själva verket har gamla anor, fast
den våldsamt kvävdes redan i sin linda.
Detta gör den östgaliziska frågan alltjämt så brännande.
Lemberg må förbliva en polsk kulturhärd i sydost, men lugn
blir där säkerligen icke, förrän rutenerna i denna landsända
få fullständig autonomi, och därför vore det önskvärt, om
denna f. d. kronlandshalva bleve en autonom stat, som, då
tiden är mogen, kan få anslutning till ukrainarna vid
Dnjepr.
Var har Polen nu den store, starke och vidsynte statsman,
som kan lotsa statsskeppet ut ur bränningarna, då det skall
börja sin världsomsegling? Tyvärr saknar Polen en sådan,
och det har ännu icke ens en president för sin nyskapade
republik. Polen, liksom de andra slaviska statsbildningarna1 io
det nya polen
över huvud, kräver en stark regering, som kan hålla stången
mot det demagogiska mångväldet i demokratiens och den
exklusiva nationalismens tecken. Den polska diplomatien
har i alla tider gjort sig känd för stor smidighet, men av
verklig statskonst kan ej mycket spåras. Ett färskt exempel
är den nyligen avgångne utrikesministern Sapieha, vilkens
kanske enda förtjänst var, att han är en gentleman och
bärare av ett historiskt namn. Men huru ömklig ter sig ej
hans diplomatiska verksamhet gent emot hans kollegas i Prag,
Benes, som under outröttliga resor till den "stora" och den
"lilla" ententen skurit den ena lagern efter den andra! Såsom
mannen, den där skall göra"t, utpekas Josef Pilsudski, vilken
ock torde få många röster vid det stundande presidentvalet.
En verklig statsman är dock Pilsudski näppeligen. Han har
gjort ett storverk genom att samla folket som en ny
Kosciuszko och lägga en grund till det nya riket, men han
torde ej ha de kvalifikationer, som krävas för det inre
uppbyggandet. Han är dock folkhjälten, som i sin personlighet
och i sitt äventyrliga liv representerar de bästa sidorna av
den polska karaktären, och han gav mig, trots det flyktiga
sammanträffandet, intrycket av en stark personlighet, om
jag också icke föll i den exalterade förtjusning, som grep
den alltid överspände och apokalyptiskt fjärrskådande
Merezjkovskij, då denne ryske författare under sin vistelse
i Warszawa hade fått äran av en audiens hos honom.
Hans levnadshistoria kan läsas som en roman. Vår bistra
tid saknar ej heller sina "romantiska" heroer, och om
världskriget har förstört oerhört mycket, har det ock alstrat stora
personligheter, vilka, det förutan, alldeles skulle ha trängts
i skuggan. För 30 år sedan var Pilsudski deporterad i östra
Sibirien, för 20 år sedan satt han fängslad i Warszawas
citadell och för 5 år sedan i ett tyskt fängelse. Nu residerar han
som polsk riksföreståndare i det f. d. rysk-kejserliga
Belve-derepalatset bortom Lazienki-lustslottet, där för snart ettdet nya polen
■123
hundra år sedan storfurst Konstantin Pavlovitj hade utövat
sitt skräokregemente.
Pilsudskis yttre har icke något särskilt imponerande. I
sin enkla krigaruniform skulle man kunnat taga honom för
vilken vanlig officer som helst. Jag hade nästan väntat att
hos honom finna en svag likhet med vår Branting på grund
av porträttets buskiga mustascher, skarpa profil och
upprättstående, korta hårkam. Men intet av allt detta! Den polske
statschefens små skarpa ögon ha intet av den f. d. svenske
statschefens djupt själfulla, nästan lyriskt vemodiga blick,
och det något torra humoristiska skratt, varmed han stimdom
kryddade sina enkla ord under vårt samtal, är fjärran från
Brantings hjärtevinnande leende. Trots en nyss övervunnen
sjukdom är den smärte, starkt byggde Pilsudski full av
spänstighet och energi. Men om vår socialisthövding hade
försmäktat många år i Sibirien, irrat som ett hetsat
villebråd ii Litauens skogar och slitit fästning i Tyskland, skulle
han kanske ock fått något av Pilsudskis strama krigarväsen.
Ättling av en gammal litauisk adelssläkt, i vars ådror även
polskt och vitryskt blod flöt, föddes han i Zulow nära Wilno
1866, då Muravjevs skräckvälde kulminerade efter
januariresningens undertryckande. Den nästan ruinerade familjen
måste flytta in till Wilno, där Jözef redan på skolbänken
fick kroppslig känning av den ryska reaktionen, men just
därigenom närdes den patriotiska frihetslust, som han fått
i arv av sin intelligenta, djupt religiösa mor. Sina medicinska
studier i Chankov måste han avbryta, då detta ryska
universitet stängdes på grund av studentoroligheter. Återkommen
till hembygden, blev han själen i ett polskt revolutionärt
ungdomsförbund. År 1887 kommo ryska revolutionärer till
Wilno för att förbereda ett attentat mot Alexander III, men
Pilsudski var döv för dessa locktoner. "Polackernas
revolutionära plikt är att kämpa mot det ryska förtrycket, men
icke att verka för en ändring i den ryska regimen, vars1 io
det nya polen
följder för Polen kunde bli tvivelaktiga. Som socialist är
jag motståndare till terroristisk agitation."
Hans bror Bronislaw, etnograf av facket, invecklades
emellertid i attentatsprocessen och dömdes till 15 års
deportation. Även Jozef blev misstänkt och dömdes till 5 års sibirisk
förvisning. När han återkom 1892, bildade han i Warschau
för Polens oberoende en politisk grupp, varur framgick
P. P. S., det polska socialdemokratiska partiet, och
grundade en tidning "Robotnik", vars redaktör, förnämste
medarbetare och sättare han själv blev. Han utvecklade en livlig
propaganda och spred sitt blad från fabriksstaden Lådz
i väster till Litauens småstäder i öster, men tryckeriet
upptäcktes, och Pilsudski inspärrades i Warszawacitadellets X.
paviljong. När en rysk gendarmeriofticer uttryckte sin
förundran över att en polsk adelsman kunde stå i spetsen för
ett "samhällsupplösande" arbetarparti, svarade Pilsudski:
"Saken skulle kanske synas er mindre orimlig, om ni
betänkte, att mina förfäder redan voro fria medborgare, när
edra ryska furstar redo på edra bojarers ryggar." Från
fängelset flyttades han till sjukhuset genom en list, i det att
en vän, som nu är professor i Warszawa, i en läkares
förklädnad utfärdade sjukbetyg åt honom. Och så slog åter
frihetens timme.
År 1905 for han till Japan för att organisera myteri i den
ryska hären, men den japanska regeringen ville ej lämrna
honom vapen, och nu fick han klart för sig, att det polska
folket måste lita på sina egna krafter. Efter den ryska
revolutionens misslyckande organiserade han i stillhet ett
nationalvärn, som på egen hand skärmvtslade med ryssarna,
men när många av hans kamrater ertappades och avrättades,
flyttade han sin verksamhet till Krakau, där grunden lades
till en polsk nationalarmé, 10,000 man stark. Han bidade
sin tid, och den kom med det förlösande världskriget.
Pilsudskis plan var klar. Polackerna skulle med nöje hälsa
tyskarna som räddande änglar, men sedan Ryssland blivitdet nya polen
125
oskadliggjort, skulle sambandet med tyskarna lösas.
Pilsud-ski tog överbefälet över de polska legionerna och överskred
den 6 aug. 1914 den ryska gränsen, vilket hade till närmaste
följd, att storfurst Nikolaj Nikolajevitj utfärdade sin
svassande proklamation för att locka polackerna på sin sida.
Men samtidigt organiserade Pilsudski en polsk militärkår
("P. O. W."), som oberoende av centralmakterna skulle
arbeta för Polens självständighet. När han 1916 nedlade
kommandot över legionerna, som måste kämpa i de tyska lederna,
sökte centralmakterna få honom på sin sida genom
kejsarproklamationen den 3 november 1916. Men detta löfte om
Polens partiella oavhängighet kom för sent. Pilsudski sökte
förmå Österrike att ge sitt bifall till att en självständig polsk
armé bildades, men Österrike vägrade och internerade honom
i Krakau. När Pilsudski hellre ville upplösa legionerna
än göra dem till redskap åt tyskarna, blevo de med flit
skingrade till olika förläggningsorter. Då han formligt
vägrade att avlägga trohetsed åt centralmakterna, häktades han
för högförräderi och inspärrades i Magdeburgs fästning.
Den tyska omvälvningen öppnade fängelsets portar för
honom, och han återkom 1918 till sitt land enhälligt hälsad
som dess befriare och förste styresman — samma år som
Masaryk hemvände till Prag efter sin fyraåriga odyssé och
enstämmigt korades till den tjechoslovakiska republikens
förste president.
Men härtill inskränker sig ock likheten mellan dessa båda
statsgrundare, som världskrigets stormböljor lyftat till
samhällets högsta toppar. Masaryk är framför allt den
djupsinnige tänkaren, av vilken världskriget skapat en stor
statsman, vilkens andliga vigör förskönar och föryngrar
sjuttio-åringens av grubblerier och studier något tärda anletsdrag.
Pilsudski är rätt och slätt soldaten och agitatorn, väderbiten
och fårad av fysiska strapatser. Och det återstår att se, om
han med samma fasta hand kan styra den polska farkosten,
som då han hjälpte till att bygga och sjösätta skrovet.
*i2ö
det nya polen
Från Belvedere och Lazienki leder in till själva staden en
lång allé, Warszawas vackraste promenadväg. Där satt på
bänkraderna under min vandring en massa människor, som
bidade våren, förebådad av ljumma fläktar och späd grönska.
En sådan vår hade det ock varit år 1811, när Napoleon
ryckte österut på sitt tåg till Moskva. Då fylldes ock
polackernas hjärtan med ljusa förhoppningar, som återspeglade
sig i Mickiewicz" nationella hjältedikt. Men på den korta
våren följde en lång höst och en förfärlig vinter. Måtte det
icke upprepas nu!
Det är med svidande hjärta, som jag målat det nya
politiska Polen i delvis mörka färger. Jag har hittills gällt som
ärlig vän av Polen, och jag ämnar förbliva det, ty jag har
hög tanke om dess litteratur och vetenskapliga arbete och
är fullt medveten om de urskuldande svårigheter, som den
polska statens konsoliderande innebär. Men vilja polackerna
behålla sina gamla sympatier i Europa, åtminstone hos de
"neutrala", är det av stor vikt för dem, att de följa en både
klok och högsinnad politik — icke blott mot Litauen och
Ukraina, utan ock mot Tyskland, om de verkligen vilja vara
civilisationens utpost i öster. Och om Polens oberschlesiska
politik skulle spränga ententen, vore det kanske sorgligast
för polackerna själva, ty huru bristfällig denna entente än
må vara, är den dock för närvarande den enda säkra
grundvalen för ett stabiliserat Europa och polackernas bästa skydd.
Talet om "polsk imperialism" må vara obefogat, men för
misstanken om chauvinism kan nationen icke fritagas, och
de historiska slagorden om Jagiellonernas "fridsamma idé"
och polackernas "milda blod" äro för närvarande tomma
fraser.
Men varför skulle polackerna särskilt gå fria från den
landhunger, som i all synnerhet gripit de slaviska folken efter
den stora världskraschen? Det är ock i viss mån ursäktligt,
om den relativt så lätt och fort återvunna friheten i början
stiger åt huvudet på de tre bröderna, som nu funnit varandradet nya polen
127
under samma tak, och väcker aptit efter alla territorier, över
vilka den gamla adelsrepubliken en gång har härskat, men
vilkas rent polska karaktär är omtvistad. Men icke minst
gäller det att välja den rätta taktiken och de ärliga
kampmetoderna. Med blotta pockandet eller med zajazdkupper
kommer man icke långt.
. Polackerna ha kanske sitt svåraste befrielseverk framför
sig, och deras läge är alltid hotat, så länge ett uppretat och
i sin ordning revanschlystet Tyskland över Polen kan räcka
handen åt ett restaurerat Ryssland. Ett starkt, odelat Polen
bör ligga i Europas intresse, men om det i sin
självtillräcklighet stöter från sig alla sina grannstater, dömer det sig
till en isolering, som kan ha ödesdigra följder.
Men även här måste något gott uppstå ur Romanovs
och Habsburgs ruiner, om också den nuvarande östra
horisonten är mycket molnhöljd. Världshistorien mäter icke med
små tidsmått i månader eller år, och den stora
brytningsperioden kräver sin tid för .den stora omdaningsprocessen.
Det polska folket har med heder överstått den värsta
prövning, som pålagts ett folk, och genom bittra erfarenheter
bör det taga nyttig lärdom för framtiden. Det teatraliska
utropet, som lagts i Kosciuszkos mun, då han togs till fånga
av ryssarna, Finis Poloniæ, är en bevislig osanning. Det skall
helt visst ej heller kunna upprepas, och någon svensk skald
må aldrig få anledning att, såsom Snoilsky på iSöo^talet,
kväda om Polen:
"Där gror ej strå. Där är allt liv förött."DEN TJ ECHO SLOVAKISKA
REPUBLIKEN.
I.
Denna statsbildning var den första inom den slaviska
världen som en naturlig följd av världskrigets omvälvningar.
Den uppsteg ur Habsburgs ruiner med samma
naturnödvändighet, som när en mogen frukt faller från trädet. Problemet
tycktes vid första påseendet mycket svårlösligt, och själv
hade jag i förstone mina starka tvivelsmål, därför att de
båda nationer, som i historisk tid bebott Böhmen och
Mähren, tyskar och slaver, icke kunna skiljas genom en
geografisk formel, utan äro på sina ställen så insprängda i
varandra, att de icke kunna utan våld tudelas. Böhmen,
delvis även Mähren, bildar av naturen ett bestämt avgränsat
land, och båda nationerna kunna betraktas som autochtoner,
d. v. s. besitta samma ursprungliga hemortsrätt. Ja, tyskarna
ha härvidlag till och med försteget, eftersom de germanska
markomanerna funnos på högplatån vid Elbes floddalar
söder om Erz- och Riesengebirge, innan slaverna gjorde sig
bofasta i det land, som fick sitt historiska namn av de
keltiska bo j erna.
Kanske går ingen av de slaviska statsbildningarna en
lyckligare framtid till mötes än tjechernas, om man får
döma efter prologen. Men intet slaviskt folk har heller varit
så bra rustat för sitt självständiga värv som dessa tjecher,
därför att de genom det geografiska läget stått den allmännai52 den tjech o slovakiska republiken
europeiska odlingen närmast och just genom den hårda
tyska skolan lärt sig arbeta praktiskt och målmedvetet.
Tjechen handlar som en german i god mening, hans
tänkande har något gemensamt även med den tyska logiska
grundligheten, och härtill kommer hans äktslaviska
temperament, livligt och lättrörligt, initiativlystet och
nationellt-demokratiskt, men utan den ryska loj heten eller trögheten,
utan den religiöst svärmiska, nästan mystiska
självöver-skattningen hos polackerna eller den alltför bullersamma
patriotism, som hos serberna någon gång kan slå över i
chauvinism eller aggressivt utvidgningsbegär.
Och tjechema ha i själva verket haft den suraste
erfarenhet av det gamla Habsburg. Deras land blev visserligen
ioke sönderhackat av tre örnar, såsom fallet var med Polen,
men det utsögs grundligt av en enda makt, Habsburg, och
efter de protestantiska tjechernas nederlag i början av det
trettioåriga kriget (slaget på Vita berget vid Prag 1620),
förtyskades och fördummades tjecherna totalt genom den
jesuitiska propagandan. Det österrikiska Polen hade ändå
tillfredsställelsen att redan 1817 kallas konungariket Galizien
och fick efter det tysk-österrikiska kriget 1866 en mycket
vidsträckt självstyrelse med egen minister i Wien. Men
Böhmen—Mähren blev helt enkelt ett österrikiskt "arvland",
som till Wien måste lämina en god del av sina inkomster och
naturliga tillgångar för Habsfourgs egoistiska
stormakts-syften i tysk anda, och trots de separatistiska
upplösningstendenserna i Österrike föll det aldrig Frans Josef in att
genom en så enkel handling som t. ex. en kungakröning i
Prag söka bryta udden av tjechernas opposition. Ett
konungarike Böhmen hade kantänka varit sårande för den
övermodiga magyariska "æresfölelsen"!
Huru än det forna Österrike kommer att omgestaltas,
tror jag, att den tjechiska staten skall bliva den tongivande
däri. Det är tjechernas förtjänst, att redan före
världskriget åtskilligt sopades bort av den byråkratiska slentrian
9. — Jen sen, På Romanovs och Habsburgs ruiner.i52 den tjech o slovakiska republiken
och det militäriska damm, som hade lagrat sig över det
skröpliga Habsburg. Ämbetsmännen i den nya staten äro
unga"krafter, praktiska, energiska och målmedvetna. I fråga
om redbarhet, handlingskraft och samhällsordning hava alla
andra slaviska folk utan undantag mer eller mindre att lära
av detta tjechiska folk, som har överlevt både
husit-fejdernas och det trettioåriga krigets stormar och som alltid
gått i spetsen för folkliga rörelser, stundom mycket
radikala och revolutionära, men alltid på bred, folklig grund.
Det är fyllt av denna protestantiska anda, som besjälade
"Guds stridsmän" under medeltidens religionskrig, och som
förde Hus på bålet och drev Komensky (Comenius) i
landsflykt till Sverige.
Under världskrigets vapenslammer försiggick den
tjechiska nybildningen på ett stillsamt, nästan omärkligt
sätt, och från intet håll, ej ens tyskt, förspordes någon
öppen protest däremot. Något överraskande var det i själva
verket icke, ty den politiska pånyttfödelsen var förberedd
genom halvtannat århundrades samhällsarbete, som från
början hade ställt sig på demokratisk, kulturell grund i
upplysningens tecken. Den tjechiska renässansen går tillbaka
till Josef II :s dagar, då den "upplysta despotismens" tyska
bildningssträvanden i förening med det väckta intresset för
jämförande språkforskning och folkpoesi indirekt främjade
även den slaviska emancipationen. Det var den gamla goda
tiden, då det tyska Wien också var en slavisk kulturhärd
och då tysken Herder uppammade en sådan äktslavisk, men
på samma gång universell vän av ett ideeilt "nationernas
förbund" som den slovakiske skalden och predikanten
Kollår, vilkens äkta humanitet icke får bedömas efter hans
barnsligt polemiska utfall mot tyskarna i den misslyckade
Danteimitationen "Slåvas dotter". Men Böhmen och
Mähren voro vid slutet av det adertonde århundradet totalt
förtyskade, åtminstone i städerna, och på politisk frigörelse
var ännu icke att tänka. Visserligen hölls 1848 en s. k. sia-i52 den tjech o slovakiska republiken
visk kongress i Prag, men om den eljest skulle kunnat bära
någon politiskt frukt, vilket då var mycket osannolikt, sörjde
den österrikiska regeringen nitiskt för att den slaviska
sammanslutningen blev ett fiasko. Palacky, en av det slaviska
Böhmens banbrytande patrioter, måste offra politiken och
odelat ägna sig åt sin historiska forskning, vilket blott var
till lycka för Böhmen och för honom själv, men andra
hamnade i österrikiska fängelse^ eller måste gå i landsflykt.
Belägringstillstånd proklamerades i Prag 1849—53> och den
enda betydande tjechiska tidningen "Nårodni noviny"
indrogs. Först efter 1861 började den tjechiska nationen göra
sig hörd i parlamentet och tum för tum arbeta sig fram mot
sitt självständighetsmål genom de ständiga kompromisser
och partipolitiska geschäftsmanipulationer, som i så många
årtionden voro betecknande för den österrikiska
statskonsten.
Liksom för polackerna kom världskriget som förlossaren
för tjecherna, men här betingades segern närmast genom
tyskarnas nederlag, varemot tyskarnas framgångar mot
Ryssland möjliggjorde Polens återupprättande. Under det
att de tjechiska legionerna såväl i Frankrike som i
Ryssland kämpade mot det gamla Österrike, smiddes ännu
skarpare vapen av de tjechiska exulanterna i Paris, London
och Förenta staterna, framför allt av de båda, som nu i
främsta rummet leda den tjechoslovakiska republiken, båda
lärda män: filosofen och sociologen Masaryk och Benes,
docent i sociologi vid universitetet och språklärare vid Prags
handelshögskola. Den snabbhet, varmed den nya staten
uppbyggdes, visar bäst, att jordmånen var väl förberedd och
planen omsorgsfullt uppgjord.
Den 28 oktober 1918 bildades en nationalkommitté av
samtliga partier, som i förening med sokolister (idrottsmän)
övervakade ordningen och övertog förvaltningen efter de
avsatta österrikiska myndigheterna. En av dess första
uppgifter blev att rensa det slovakiska territoriet från magya-i52 den tjech o slovakiska republiken
rerna, upphäva censuren samt omlägga post- och
telegrafväsendet. Redan den 14 november 1918 konstituerades en
nationalförsamling under presidium av d:r Kramar, det
ungtjechiska partiets ledare och under världskriget liksom
Masaryk dödsdömd som högförrädare. Enhälligt valdes till
president Masaryk, och den första regeringen bestod av tre
socialdemokrater, tre nationaldemokrater, fyra agrarer, tre
socialister, två slovaker, en klerikal och en "vilde".
Nationalförsamlingens första stora beslut fattades den 16 april 1919.
Då antogs den nya jordegendomslagen, varigenom 17,000
kvadratmil jord, som tagits av tyskarna 1620, återbördades
till den nya staten.
Den nya författningen antogs den 29 februari 1920 i den
nya riksdagslokalen, det forna konstmuseet Rudolfinum vid
Moldau nedanför Karlsbron. Det gamla lantdagshuset på
andra isidan floden har sålunda spelat ut sin otacksamma
roll. Denna grundlag, fördelad på 134 paragrafer, är, såsom
man på .förhand kunde vänita, hållen i demokratisk anda.
Den lagstiftande makten ligger enbart hos folket,
representerat av en senat och en deputerad kammare. Den förra
består av 150 ledamöter, valda för en period av 8 år, och
för rösträtt till senaten kräves en ålder av minst 26 år, för
valbarhet minst 45 år. Deputeradekammaren består av 300
medlemmar, valda för 6 år; för rösträtt kräves ett
åldersminimum av 21 år, för valbarhet 30 år. Alla riksdagsval
måste företagas på en söndag. Även kvinnor äro både
röstberättigade och valbara till båda kamrarna1, som själva utse
sina resp. presidenter. För beslutande av krig och
grundlagsändringar erfordras tre femtedelar av samtliga röster, för
åtal mot republikens president och regering två tredjedelar.
I händelse riksdagen är försatt ur verksamhet, tillsättes ett
permanent riksdagsutskott av 16 deputerade och 8 senatorer.
Båda kamrarna ha samma motionsrätt utom i fråga om
ärenden rörande budget och härväsen, vilka först skola
be-1 För närvarande sitta 8 kvinnor i deputeradekammaren.i52 den tjech o slovakiska republiken
handlas i deputeradekammaren. Grundlagen föreskriver full
likställighet mellan könen, utan avseende på nationalitet, ras
eller konfession, och minoriteternas rätt skall lagligt
skyddas. Den verkställande makten representeras i främsta
rummet av presidenten, som väljes för en period av sju år. Han
har rätt att sammankalla och upplösa riksdagen, som skall
sammanträda två ordinarie gånger om året.
Den 15 juni 1919 förrättades de första kommunala valen,
som utföllo sålunda: socialdemokrater 24 %, agrarer 21 %,
tjechoslovakiska socialister 20 %, klerikala folkpartiet 16 %,
nationaldemokrater 10 %, "vildar" och diverse grupper
9 %■
Det tjechiska partiväsendet är ej så komplicerat och
mindre suddigt än i andra slaviska nybildningar, ty de olika
partierna — inalles 8 tjechiska — ha uppstått ur den
samfällda oppositionen mot Habsburg ooh dess förut
dominerande tyskhet. Men utom dessa 8 partier finnes det 6 tyska
partier och 2 magyariska. Ej långt efter 1848 — "det galna
året" —- lades grunden till ett allmänt tjechiskt folkparti,
som till ledare fick historikern Palacky och hans måg baron
Rieger. Det hade ännu näppeligen ett bestämt program, utan
sökte gencxm patriotiska upplysningsskrifter väcka den
nationella känslan över huvud och egga folket till sammanhållning
gent emot den övermäktiga tyskheten. Detta folkparti kunde
dock ännu föga göra sig hört i det politiska livet, så länge
den österrikiska parlamentarismen gick i den tyska
Wienregeringens och byråkratiens ledband.
Den polska resningen 1863 vållade en
meningsskiljaktighet, som förr eller senare måste leda till splittring, i den
mån som det tjechiska medvetandet blev livligare. De äldre,
mer moderata elementen, med Rieger i spetsen, ställde sig
på ryssarnas sida, varemot de yngre, radikalare
sympatiserade med polackerna. Brytningen blev definitiv 1868, då
grundstommen av det gamla folkpartiet konstituerade sig
som det gammaltjechiska partiet, vilket ännu stod kvar på134 den tjechoslovakiska republiken
österrikisk författningsgrund ooh sökte sina inflytelserikaste
anhängare bland den böhmiska feodaladeln,
"Grossgrund-besitz". Det gammaltjechiska partiet bidrog kraftigt till
upprättandet av Prags tjechiska universitet 1883 och till
Stre-mayerbeslutet av år 1880 om det tjechiska språkets
användning i domstolar och ämbetsverk vid ,sidan av tyskan.
Dess förnämsta språkrör var en lång tid den på tyska skrivna
tidningen "Politik". Partiet förlorade dock allt mer i
betydelse, och när de s. k. punktuationerna av år 1890 om
Böhmens språkliga tudelning (med slutet tyskt område) och
minoritetsskydd föllo igenom, försvann den store patrioten
Rieger från den politiska arenan.
Den obestridliga ledningen övertogs nu av det
ung-tjechiska partiet, som i sig uppsög landets bästa politiska
och intelligenta krafter ooh ställde sig på rent nationell själv
ständighetsgrund. Dess båda förnämsta organ blevo det av
d:r Julius Grégr 1861 grundade "Nårodm listy", som allt
fortfarande är det slaviska Böhmens största och mest
spridda tidning, och "Lidové noviny", som i Brünn (Brno)
redigerades av politikern, advokaten Adolf Strandsky. Det
ungtjechiska partiet, som definitivt konstituerade sig 1874,
uppställde följande huvudkrav: erkännande av Böhmens
statsrättsliga ställning, fri obligatorisk skolundervisning
samt religions- och samvetsfrihet.
Det starkaste partiet i riksdagen är för närvarande det
socialdemokratiska, som består av 74 tjechiska deputerade
och 41 senatorer samt 31 tyska resp. 16. Det är också
naturligt, att socialdemokratien skulle slå djupa rötter i Böhmen,
ty det sociala draget i dess historia kan spåras allt ifrån den
tjechiske tolstojanen Chelcicky i medeltiden. På grund
av de stränga censurförhållandena i det gamla Österrike
kunde de tjechiska socialdemokraterna dock först relativt
sent utbilda sig till ett politiskt parti och måste i förstone
ansluta sig till de tyska meningsfränderna och
Internatio-nalen. Tjechiska socialdemokrater deltogo i de allmännai52 den tjech o slovakiska republiken
kongresserna i Götha och Paris. Först 1897, då det
österrikiska riksrådet (parlamentet) fick sin ur den allmänna
rösträtten framgångna femte valkuria, kunde den tjechiska
socialdemokratien bilda en egen fraktion under ledning av
Némec m. fi. och med "Pravo lidu" som organ.
Men även här förnekade tjecherna icke sin nationella
egenart, ty omedelbart efter den allmänna rösträttens
införande i Österrike organiserades 1897 det tjechoslovakiska
nationalsocialistiska partiet, som till ledare fick Klofac och
till organ den spridda tidningen "Ceské slovo". Det ställde
sig på nationell grund, upptog ungtjechernas statsrättsliga
krav och höll strängt på det tjechiska språkets företräde.
Partiet rekryterades huvudsakligen ur småhantverkarnas
led, överensstämde i sina sociala krav med den
internationella socialdemokratien, var antimilitaristiskt och hade väl i
början fått en smula antisemitisk anstrykning, ehuru den
böhmiska judefrågan på långt när icke har samma
"brännande" karaktär som i Polen. Särskilt på det uppväxande
släktet har partiet verkat upplysande genom sina socialistiska
ungdomsföreningar. Men dessutom finns ett s. k.
arbetarnas framstegsparti, representerat av några relativt fåtaliga
högersocialister, och på tyskamas sida ett kristligt
socialistparti, som närmast motsvarar det katolska
tjechoslovakiska folkpartiet. Det omhuldas visserligen av vissa
aristokrater (Schönborn, Lobkowic, Kinsky), men spelar
näppeligen någon roll i det politiska livet.
Däremot torde Böhmen sakna jordmån för anarkistiska
experiment. Visserligen är den tjechoslovakiska republiken
också lyckliggjord med "hemmabolsjeviker", särskilt efter
fraterniseringen med ryssarna 1 de sibiriska fånglägren, men
den upplyste och i allmänhet burgne tjechiske bonden och
industriarbetaren slår dövörat till för kommunistiska
locktoner. Presidenten Masarvk, själv framstående sociolog och
utmärkt kännare av den ryska litteraturen, framhöll i sitti52 den tjech o slovakiska republiken
förträffliga programtal bolsjevismens teoretiska ohållbarhet
och dess praktiska meningslöshet för västsiaverna.
De gamla adliga jorddrottarna, "Grossgrundbesitzer",
ha avlösts av det tjechiska (och tyska) agrarpartiet, som
dock icke heller är högkonservativt längre, utan har
demokratiserats ooh särskilt lägger an på praktiska reformer. Det
konstituerades redan 1903, men en förberedelse var gjord
redan 1896 genom grundandet av en böhmisk
jordbrukar-förening. Man kan sålunda "knappt tala om någon
"reaktionär" österrikisk strömning i detta burgna bonde- och
industriland, den skulle i så fall ha funnit sitt förkroppsligande
i de tjechoslovakiska nationaldemokraterna, som närmast
representera "högern". Ooh ännu märkas inga starkare
slitningar mellan "liberaler" och socialdemokrater, ty båda stå
på nationell grund och hysa liika varmt intresse för
folkupplysningen. Redan innan den böhmiska staten själv kunde ta
hand om folkbildningen och ännu måste på den
parlamentariska -kompromissens väg tigga understöd av regering och
riksråd för sina kulturella önskemål, sökte inan på både
germanskt och slaviskt håll främja folkupplysningsarbetet.
Såväl Deutscher Schulverein som Matice Skolskå ha inlagt
stora förtjänster om nyttiga kunskapers spridande i
samhällets bredare lager. Antalet analfabeter i hela republiken
är högst 3 %, men i Böhmens och Mährens tysk-slaviska
distrikt knappt 1 %.
Vill man särskilt utpeka en person, som i främsta rummet
har verkat för denna demokratiska republik, vars framtid
synes mig löftesrikare än de andra slaviska
statsbildningarnas, kan det icke råda någon tvekan. Mannen heter Masaryk.
Tomas Masaryk föddes den 7 mars 1850 i den lilla staden
Hodonin (Göding) i sydöstra Mähren vid floden Morava
(March) på gränsen till Ungern. Hans far, som var avi52 den tjech o slovakiska republiken
slovakisk börd (modern härstammade från Tyskland), tjänade
som kock på en herrgård. Sin första knapphändiga
undervisning fick sonen i kyrkoskolan, sedan i en tysk folkskola.
Enär han var för ung för att kunna komma in på
lärarsemi-nariet, stannade han en tid kvar i Hodonin, där han gav
pianolektioner, och fick sedan plats i Wien hos en låssmed,
hos vilken hans mor hade tjänat. Han härdade dock ej ut
länge där, utan återvände till sin födelsebygd och lyckades
komma in på gymnasiet i Brunn efter studier på egen hand,
samtidigt med att han gav lektioner åt andra. Men då han
vägrade att bikta sig för den katolske religionsläraren, måste
han avbryta skolgången i sjätte klassen och begav sig till
Wien, där han lyckades taga studentexamen 1872 och
in-skrevs vid universitetet.
Efter en avhandling om Schopenhauers pessimism
promoverades han till filosofie doktor 1876 och studerade sedan
filosofi i Leipzig, där han knöt bekantskap med en ung
amerikanska, dotter till en försäkringstjänsteman i Brooklyn,
Garrigue, vilket namn han upptog som sitt egei. Efter ett
besök i Amerika 1878 blev hon hans maka. I detta äktenskap
föddes fyra barn, två söner, av vilka den äldre, Herbert, dog
under världskriget som målare vid 35 års ålder, och Jan,
legationsråd, samt döttrarna Alice och Olga, av vilka den
äldre blev filosofie doktor och nu är president i
tjechoslo-vakiska Röda korset.
Efter privatdocentur i Prag kallades Masaryk 1882 till
e. o. professor i filosofi vid det tjechiska universitetet och
begynte sina mycket uppmärksammade föreläsningar med en
kritisk utredning av Humes skepsis. Pä grund av motstånd
från klerikalt och konservativt håll dröjde det dock ännu 16
år, innan han blev ordinarie professor i ämnet. Frukterna
av hans vetenskapliga verksamhet föreligga i studier om
Hume, Pascal, den konkreta logikens lagar och marxismen.
Den bekämpade han skarpt för dess ringaktning av de
andliga värdena, förnekade frasen om absolut iämlikhet ochi52 den tjech o slovakiska republiken
fördömde den kommunistiska utopien. Som filosof var han
icke banbrytande eller originellt skapande, hans styrka låg
i den formella klarheten och den logiska skärpan. I
äktböh-misk anda sökte han en försoning mellan tro och vetande,
bekämpade icke mindre den ekonomiska materialismen än
den känslosamma mystiken och trodde fast på en personlig
Gud och på själens odödlighet.
Masaryk är dock snarare sociolog än filosof. Hans
grundliga studie om den ryska slavofilismen (Zur russischen
Religions- und Geschichtsphilosophie, 1914) röjer hans klara
blick för det historiska sammanhanget och för folkpsykologi.
Mest populär som författare blev han kanske genom den
på tyska skrivna boken om självmordet (1881) som den
moderna civilisationens sociala massföreteelse. I denna
skrift sökte han visa, att självmordens ökning i vår tid
kommer sig av den moderna civilisationens irreligiositet, dess
halvhet och karaktärslöshet, den förståndsmässiga
ensidigheten i folkuppfostran samt den överhandtagande
nervositeten. För sina idéer skaffade han sig språkrör i de av honom
redigerade tidskrifterna "Athenæum" (1883—90) och "Nase
doba" (efter 1893) med tungt vägande inlägg i tidens sociala
och litterära frågor. Banbrytare för en mer nykter
historisk uppfattning blev han 1887, då han i "Archiv für
sla-vische Philologie" med glänsande bevisföring ådagalade, att
de på sin tid så prisade Krålodvorsky (Königinhof) och
Zelenohorsky (Grimberg) handskrifterna om det slaviska
Böhmens lysande forntid och ursprungliga kultur voro
förfalskade och fabricerade i början av 1800-talet. Denna
litteraturhistoriska bragd blev ock en nationellt historisk
genom att skingra en del romantiska dimmor och leda den
historiska forskningen in på mer objektiva banor enligt
moderna arbetsmetoder. En svuren fiende till all svulst och
frasen, har Masaryk som stilist stundom gått till en motsatt
ytterlighet av något "torr" rationalistisk ordknapphet och
som litteraturkritiker kanske icke alltid varit fullt lycklig ii52 den tjech o slovakiska republiken
den estetiska värdesättningen, t. ex. i bedömandet av en så
komplicerad poetisk salamandernatur som det universella
skaldesnillet Vrchlicky.
Men med sin universella läggning förblev Masaryk en
god patriot, och hans studier inriktades tidigt på Böhmens
samhällshistoria genom folkpsykologiska studier om
kyrkoreformatorn Hus, den panslavistiske poeten Kollår, den
spirituelle publicisten Havlicek m. fi. För Masaryk lyste
samma humanitetsideal, som hade föresvävat den store
pedagogen Komensky (Comenius) och Böhmiska brödernas
frikyrkliga församling. Själv utgången ur Kants skola, är
Masaryk så långt ifrån någon "tyskhatare", att han fastmer
alltid -betonat, att tjechernas historia icke får betraktas som
en utrotningskamp mot tyskheten, utan endast som en
frigörelse från dess politiska övertag. I en skrift till de
tjechiska studenterna framhöll han vikten av att de unga icke
blott måste lära sig tyska, utan ock ett annat "kulturspråk"
för att icke stelna i nationell isolering.
Det var sålunda icke underligt, att Masaryk tämligen
snart kom att spela även en politisk roll. Han invaldes 1891
i det österrikiska riksrådet med ungtjechisk partibeteckning,
men nedlade mandatet redan 1893 och utträdde samtidigt
ur detta parti. Kring sig samlade han en liten grupp
radikala meningsfränder och grundade en tidning "Cas",
samlingshärden för de s. k. realisterna, vilka, såsom namnet
antyder, togo hänsyn till den nutida verkligheten i
demokratisk anda, men stodo mer främmande för ungtjechernas
ensidiga krav på en speciell "böhmisk statsrätt" i
historiskakademisk mening. De yrkade på oinskränkt pressfrihet och
allmän rösträtt utan skillnad på kön, konfession eller ras.
Dessa "realister" bildade 1897 det tjechiska folkpartiet, som
1907 ombildades under namnet tjechiska framstegspartiet.
Såsom dess representanter invaldes Masaryk och professor
Drtina i riksparlamentet 1907 och 1911. Här väckte hans
inlägg stort uppseende genom oförskräckta avslöjanden avi52 den tjech o slovakiska republiken
missförhållanden. Redan 1899 skar Masaryk sin första lager
som samihällsanklagare i den beryktade antisemitiska
Polna-rättegången, då en jude vid namn Hilsner falskeligen
beskylldes för ritualmord. Men ännu större vart hans seger
1909, då han i den ryktbara processen Friedjung-—Vasitj
avslöjade den österrikiska diplomatiens ränker i Belgrad.
Masaryks inflj-tande beror närmast på hans omutliga
rättrådighet och nobla personlighet, kulturellt förfinad genom
en universell bildning och på samma gång hjärtevinnande
genom sitt enkla, folkliga sätt. Sitt humanitära intresse har
han särskilt visat genom att främja en sund folkbildning
och nykterhet (själv är han absolutist) samt genom att taga
hänsyn till minoriteterna. Som bevis på hans oegennytta må
blott anföras ett fall. Under sin universitetstid hade han en
god vän i en judisk fabrikant Flesch, som av svårmod
begick självmord och testamenterade hela sin förmögenhet till
Masaryk. Men dessa 60,000 gulden ville Masaryk icke
begagna för egen del, utan anslog dem åt medellösa studenter.
Icke minst verkade han på det religiösa området som en
äkta son av Hus och de Böhmiska bröderna. När påven år
1870 proklamerade sin beryktade ofelbarhetsdogm, bröt
professor Masaryk officiellt med påvedömet och utträdde ur
den katolska statskyrkan 1880. Han gick i spetsen för den
protestantiska rörelsen "Los von Rom!" och anklagades
1910 av ärkebiskop Schönborn för kätteri. Men den tiden
är lyckligtvis förbi, då kättare brännas på bål som Hus "till
Guds förökade ära". Med hans kyrkliga opposition lades
ett protestantiskt frö, som redan har börjat bära frukt, i
det att flera hundra katolska präster i Böhmen trotsat
påvekyrkans onaturliga celibat och ingått äktenskap i stället för
att hålla sig med frillor, såsom seden eljest varit i den
katolska världen. I den tjechoslovakiska republiken stå, enligt
den officiella statistiken 12 millioner katoliker mot knappt 1
million protestanter (därav många slovaker), men i själ
och-hjärta är tjechen allt fortfarande protestant, utan katolskti52 den tjech o slovakiska republiken
bigotteri, och upprättandet av en självständig tjechisk
statskyrka, oberoende av Rom, är troligen blott en snar
tidsfråga.
Det är denne ovanlige man, som har skapat den nya
republiken och från kojan stigit upp till det ståtliga slott i Prag,
där förut tyska kejsare och tjechiska konungar residerat.
Världskriget slungade den Erde samhällstänkaren ur det
anspråkslösa arbetsrummet, och en flerårig landsflykt
begynte, som slutade med den lysande framgången.
Redan före krigsförklaringen mot Serbien hade Masaryk
vid ett samtal med ståthållaren i Prag, greve Thun, påpekat
vådorna av ett sådant steg med oberäkneliga följder. Han
stack ej heller under stolen med tjechernas olust att slåss
för tyskarnas skull mot sydslaver, eventuellt ock mot
fransmän ooh ryssar. Dessa förklaringar lära ha gjort starkt
intryck både på Thun och på ministerpresidenten greve
Stürgk, men det var för sent. Krigspartiet i Wien tog
överhand, och Masaryk fick rätt i fråga om både tjechernas
krigsolust och krigsförklaringens "oberäkneliga följder".
Masaryk lämnade sitt land i december 1914, ledsagad av
sin yngre dotter Olga, och dämdes till döden som
högförrädare, medan hans äldre dotter Alice blev häktad och ställd
under polisbevakning, och sonen Jan stacks in i ledet. Men
den fyraåriga landsflykten blev en oavbruten agitationsresa
från tjechiska fångläger i Ryssland och genom Sibirien till
Förenta staterna. Austria est delenda, Österrike måste
förstöras ! ,
Om detta politiska nomadliv förekomma några notiser i
en i bokhandeln otillgänglig tryckskrift, varav ett exemplar
finns i Stockholms kungliga bibliotek. Det är ett slags
politiskt föribrytaralbum, som polispresidiet i Prag 1917
konfidentiellt utgav rörande "hochverräterische Umtriebe von
österreichischen Tschechen im Auslande". I detta
syndaregister figurerar ock Masaryk bland mindre notabla
missgärningsmän. Man får därav veta, att han, son till en "Herr-i52 den tjech o slovakiska republiken
schaftsdiener", först begav sig till Italien och sedan till
Schweiz, där han höll "högförrädiska" tal vid två fester
med anledning av 400-årsjubileet för jan Hus. I Paris
organiserade han den tjechiska agitationen i utlandet i
förening med den nuvarande utrikesministern, d:r Eduard
Benes, som hade sökt sin tillflykt i Frankrike. I oktober
1915 installerades Masaryk som professor vid det nybildade
slaviska institutet i Kings College i London, i närvaro av
lörd Robert Cecil, och redan den 14 november 1915
utfärdades manifestet om den tjechiska oavhängigheten. När han i
slutet av 1918 återkom till Prag, hälsades han enhälligt som
fosterlandets fader och dess självskrivne förste ,president.
När jag sista gången såg Masaryk — det var
midsommaren 1920 — verkade den sjuttioårige statsmannen icke
äldre än den allvarsamme, något tystlåtne professorn, som
jag tio år förut hade lärt känna i Prag. På sista tiden har
han blivit hemsökt av en sjukdom, närmast vållad genom
överansträngning, som såg ganska hotande ut, men genom
några veckoris vistelse på Capri har han fullständigt
återvunnit sin hälsa och ungdomliga spänstighet. Och då han i
sin redingote och slokhatt rör sig bland folket, ledsagad
endast av en civilklädd sekreterare, har man svårt att i
honom tänka sig chefen för den stat, som under husitkrigen
lät tala om sig för sitt obändiga stridshumör, och där
fön-sterutkastning var ett relativt harmlöst sätt att bli kvitt
obehagliga motståndare.
Det kaa utan överdrift påstås, att ingen regeringschef i
hela världen för närvarande åtnjuter en sådan nästan till
dyrkan gränsande kärlek och. respekt av sitt folk som
Masaryk. Och denna kärlek tar sig stundom naiva, nästan
komiska uttryck. Att man efter honom uppkallat ett
lungsotssanatorium och ett studenthem, är förklarligt, och det
vare den tjechiska akademiens ensak, att den har utbytt
sin forne höge beskyddares namn Frans Josef mot
Masa-ryks. En flodkaj vid Prags Moldau må också gärna om-i52 den tjech o slovakiska republiken
döpas efter honom. Men nästan som löjligt fjäsk synes det
■mig, att man har ersatt det gamla hederliga namnet
statsbangården med "Masaryks bangård". Redan den tjechiska
benämningen Masarykovo nådrazi klingar opraktiskt tungt,
och lyckligtvis har Masaryk för sitt land varit mer än en
vanlig trafikchef eller "stins".
Ett storartat uttryck tog sig denna popularitet i den
nationalsubskription, som nyligen till Masaryks 70-åriga
födelsedag inbragte 50 millioner Krönen, och det vackra sätt,
varpå Masaryk använde denna nationalgåva, visar bäst hans
humanitära sinnelag. Allt anslog han till folkundervisning,
hälsovård o. d. Och Böhmens tyskar blevo ingalunda
lottlösa. Studenterna vid Prags tyska universitet fingo två
millioner Krönen, de tyska teknologerna i Brünn en million, de
tyska teatrarna i Mähren en halv million o. s. v. Slutligen
skänkte han extra en million Krönen åt de nödställda ryska
vetenskapsmännen.
Masaryks uppgift har helt visst varit oerhört svår. Som
politisk ledare av en ung stat skulle han helt visst lätteligen
kunna komma i konflikt med sina humanitära och
universella teorier, ty en praktisk politikers handlingar
sammanfalla sannerligen icke alltid med den abstrakte filosofens
tankar. Men Masaryk tyckes med heder bestå det svåra
provet, ooh han var icke sina ungdomsideal otrogen, då han,
fredsvännen och kandidaten till det norska nobelpriset,
yttrade åt en deputation tjechiska legionärer:
"Världssituationen tvingar oss att hålla en god, en förträfflig armé. Vi
måste på alla områden hålla jämna -steg med våra grannar
och bestå alla möjliga prövningar, som ödet kan pålägga
oss. Vi måste också existera militäriskt — icke militaristiskt
— så att vår här kan motsvara alla krigskonstens
fordringar." — Samma världshistoriska logik har vållat, att
Böhmens spirituellaste poet, J. S. Machar, en slavisk
Voltaire och Heine i förening, som förut drivit oförsynt gäck
med den österrikiska militarismen, så länge han själv måste144 den tjeckoslovakiska republiken
gå i dess tvångströja, nu ståtar i en tjechisk uniform som
generalinspektör för den tjechiska armén.
"Den sociala frågan" — skrev Masaryk en gång —
"tillhör ingen klass, utan alla. Det är en fråga om moralitet eller
omoral, om brutalt våld eller humanitet. Vad tjänar det till
att säga vackra saker om fosterlandets ära, när den fattige
tjechen i sin koja ser sina barn moraliskt och fysiskt
förtvina? Förbättra hans ställning, och han skall få en annan
nationell syn på tingen."
Masaryk är icke mannen, som på samhällets topp har
bländats av den yttre glansen eller dagtingar med sitt
samvete, och hans blick är nog vidsynt att se bort över
nationalitetsfejder och partikäbbel. Ty för honom gäller det etiska
mer än det politiska. "Vem har förlossat mänskligheten?"
frågar han i en av sina skrifter. "Varken politikern,
nationalekonomen, socialisten eller demagogen. Kristus höll sig
främmande för allt politiserande i sin politiskt och socialt
upprörda tid. Huru ilätt hade det icke varit för honom att
vinna anhängare genom politisk eller social agitation! Men
han krävde karaktärens fulländning och känslans
fördjupande, ty han ville, att människorna skulle vara goda.
Endast genom godhet vinnes frid åt deras själar...
Mänsklighetens öden avgöras genom idéer och känslor, och
bildningen måste tjäna sedliga ideal, åt vilka politiken sedan må
giva praktiska uttryck."
Skulle en stat verkligen kunna styras enligt sådana
maximer, borde den gå en lycklig framtid till mötes.
II.
Den tjechoslovakiska republikens självskrivna huvudstad
Praha (Prag) har många förutsättningar för att bliva ett
andligt centrum för den slaviska världen, åtminstone så
länge "rnatusjka" Moskva är ur leken, och att slå bryggani52 den tjech o slovakiska republiken
mellan syd- och östslaver, och det är alls icke omöjligt, att
Praha en gång skall övertaga arvet efter det till förtvinande
dömda Wien. Läge, historia, arkitektur — allt tyder på att
Praha befinner sig i ett mycket löftesrikt utvecklingsskede,
då det åter blivit huvudstaden i ett fritt land.
Går man på de livliga affärsgatorna eller förirrar sig i
de tysta gränderna, som numera dock ha föga kvar av den
gamla stadsdelens medeltida karaktär, kunde man tro sig
vara i den österrikiska huvudstadens kärna, och kommer
man in i ett gammalt förnämt palats på Prags Lillsida,
mötes man av en fläkt från den gamla aristokratiska och
historiska kultur, som kännetecknade det saliga Habsburg,
men alls icke var identisk med den berlinska parvenyns
tyskhet. Om man från Hradcanys slott betraktar det
storslagna panoramat av den "hundratornade" staden,
genomskuren av Vitavas (Moldaus) breda vattenslinga, över
vilken Karlsbron lyfter sina trots all klumpighet imponerande
stensitoder av böhmiska helgon, eller om man från stenöknen
flyr till den gamla judekyrkogårdens oändligt vemodiga
oas, njuter svalka i Premonstratenserklostrets stilla
kyrkogård eller lyssnar till vesperklockornas "ave" i
Loretto-kapellets gård — då förstår man, att detta Praha har kallats
zlatå, den "gyllene" staden.
Men det dröjer ej många sekunder, förrän främlingen
från norden blir övertygad om att Prag icke längre är en
tysk stad, utan den tjechiska metropolen Praha. Det tyska
språket är naturligtvis icke bannlyst, men det höres ej ofta
i det offentliga livet, och alla gatunamn, skyltar m. m. In
numera nästan uteslutande slaviska beteckningar. Man kan
näppeligen tala om ett "tyskhat" i Prag — det skulle snarare
kunna sägas om Warschau. Det är fastmer en antiösterrikisk
stämning, som icke daterar sig från gårdagen. Isoleringen
från Tyskland är naturligtvis omöjlig i längden, men under
den jäsande övergångstiden gör man sitt allra bästa att
utrensa allt, som smakar av den gamla tysk-österrikiska sur-
10. — Jensen, Pä Romanövs ocli Habsburgs ruiner.146 den tjechoslo v ariska republiken
degen. Jag har i Prag träffat en eller annan bildad tjech,
som för mig sökt klargöra en tjechisk mening genom ett
franskt, ryskt eller kroatiskt låneord, men hellre skulle ha
bestigit bålet som Hus än låtit ett tyskt ord undslippa sina
läppar, fast detta naturligtvis låg närmast till hands för
båda parterna. Å andra sidan har jag dock även funnit
exempel på att arbetare, som jag tillsport 0111 t. ex. en gata,
frågat, om jag inte förstod tyska, då han märkte luckorna
i mitt tjechiska språkvetande. Men denna nationella
språk-rensningsmani innebär endast, att tjecherna numera vilja
betrakta sig som herrar i eget hus, och de ha verkligen haft
bittra erfarenheter av tyskhetens övertag. När förhållandena
blivit lugnare och tyskarna fattat sin verkliga ställning i
f. d. Österrike, skall det tyska kulturspråket för visso åter
komma till heders. Presidenten Masaryk föregår med gott
exempel genom att regelbundet besöka den tyska
nationalteatern ooh den tyska operan, där Sigrid Arnoldsson en
gång skurit sina lagrar. Och den tyska operan har allt ifrån
Mozarts och Webers dagar haft en god härd i Prag.
Men för närvarande påminnes man vid varje steg i Praha
om att tyskheten i Österrike är en något tynande planta
söder om Riesengebirge, liksom i de sydtyrolska och stej
er-ska alpländerna. Denna slaviska tendens framträder redan
i valet av den nya statens namn: Tjeckoslovakiska
republiken. Oavsett att namnet är något långt och därför
opraktiskt, synes det mig något oegentligt, därför att republiken
räknar inemot en tredjedel tyska medborgare, i allt fall mer
än det slaviska annexet i norra Ungern. Enligt vårt
språkbruk är i sammansatta ord det senare ordet det väsentliga,
och formen slovakotjechisk synes mig vara att föredraga.
Det dröjer nog, innan våra skolbarn kunna lära sig namnet
Tjechoslovakien och utpeka det på kartan. Naturligtvis
skulle den latinska formen Bohemia, som har gamla goda
anor, ha varit lämpligare, och det landet känna våra
skol-ungar från Gustaf II Adolfs historia. Men Böhmen (inbe-i52 den tjech o slovakiska republiken
räknat Mähren och österrikiska Schlesien) smakar ännu av
det gamla tyska riket och habsburgsk familjedomän. Med
den långrandiga dubbelbeteckningen ville man naturligtvis
också vinna de till någon liten del ännu motspänstiga
slovakerna, fast denna kulturellt och ekonomiskt efterblivna
minoritet av herdar och bönder söder om Karpaterna i alla
händelser icke torde spela någon väsentlig roll i den nya
statsbildningen. Ty det är Böhmens och Mährens tjecher
— så hette ursprungligen den slaviska stam, som på
500-talet tog landet i besittning — som först och sist sätta sin.
prägel på clen nya staten.
Antipatien mot Habsburg tar sig många uttryck, som delvis
förefalla ganska barnsliga, stundom historiskt pietetslösa.
Visserligen blev man förut i Österrike ända till leda genom
en massa statyer, monument, minnestavlor o. d. oupphörligt
erinrad om att det regerats av en kejsare, som hette
Franciscus Josephus, men att, såsom nu är fallet i Böhmen och
Mähren, utplåna vartenda spår av hans historiska tillvaro
synes mig något meningslöst. En gata i Prag, som förut
uppkallats efter honom, har omdöpts till det moderna
namnet "Revolutionsgatan", och den präktiga Ferdinandgatan
heter nu "Nationalgatan". Att man från järnmonumentet
vid Moldau tog bort bronshuvudet av "Franz der Kaiser",
var verkligen ingen förlust, ty av denne siste tyske kejsare
och förste österrikiske, minns man i Böhmen knappt mer än
att han måste ge sin blåblodiga dotter Marie Louise till
äkta åt den korsikanske parvenyn Bonaparte. Men var det
alldeles nödvändigt att ta bort Ferdinandmonumentet vid
den vackra riddariborgen Pürglitz (Krivoklat) eller den
stackars kronprins Rudolfs byst från Prags vackraste
promenadplats? Och som historiskt helgerån betraktar jag tilltaget
att från den originella skölden taga ned bronsbilden av
fältmarskalk Radetzky, som bars i höjden av olika
nationaliteters soldater "viribus unitis". Det smakar något av de gamla
taboritiska bildstormarnas rensningsmani och röjer fögai52 den tjech o slovakiska republiken
historisk pietet. Även om Nero var en skurk, behöva väl
nutidens italienare därför icke förstöra de avbildningar av
hans huvud, sam vittna om dåtidens konstnärliga smak och
kultur, och fast vi inte längre tro på en Zevs, hylla vi gärna
Fidias" mästerverk.
På samma sätt med bangårdarnas namn. Naturligtvis
kunde man inte längre tolerera det otäcka namnet Frans
Josefstationen, lika litet som hans namn längre duger som
skylt för den vetenskapsakademi, åt vilken Masaryk lånat
sitt namn, ehuru Masaryk såsom vetenskaplig forskare har
många övermän i den tjechiska litteraturen. Men nog kunde
man i det sunda förnuftets oah den goda smakens namn ha
hittat på en lämpligare efterträdare åt Frans Josef som
järnvägshelgon än det vulgära namnet — Wilson. AH aktning
för den nordamerikanske presidenten, vilkens saga nu är
ömkligt all, men med den böhmiska järnvägstrafiken hade
han platt intet att skaffa. En hyllning i denna form var
verkligen onödig. Tjecherna skulle slutligen ha vunnit sitt
fälttåg även utan Wilson, och det är ännu icke bevisat, att
hans berömda "14 punkter" ha blivit till välsignelse för
Europa, om de också hade tillämpats till punkt och pricka,
vilket sannerligen icke blivit fallet (jfr tyskarna i
Oester-reich, bulgarerna i södra Makedonien och ålänningarna i
Finland!). Att "statsbangården" omdöpts efter Masaryk,
synes mig vara ett skämtsamt påhitt, som den filosofiske
presidenten nog ler åt i sitt stilla sinne, och att benämna en
tredje bangård den "Denisiska" är också ett lustigt infall
för att hedra den för den stora allmänheten tämligen okände
franske historikern Ernest Denis, som verkligen har
förtjänat den tjechiska vetenskapens hyllning för sina duktiga
arbeten om Böhmens medeltid. Däremot har den tjechiska
bildstormen skonat de klumpiga, men monumentala katolska
stengubbarna på Karlsbron, fast de också äro sorgliga
vittnesbörd om den habsburgska jesuitismens ogräs på deni52 den tjech o slovakiska republiken
tjechiska åkern! Men så ha de också oförargliga latinska
inskrifter, icke den rysliga tyska texten!
Men man får av alla dessa bagateller icka draga någon
falsk slutsats om den tjechiska nationens hätskhet eller
tyskhat. Tvärt om ser jag ett nationaldrag i det tjechiska
folkets vänlighet och hyfsning, stundom nästan
kälkborger-lig i god mening, och detta får man till god del tillskriva
folkets höga bildningsståndpunkt och religiösa tolerans. I
det gamla Prags trångaste gränder har jag under mina
•många besök strövat nattetid ensam mycket tryggare än i
Stockholm på morgonkulan, och vore vårt svenska folk så
nyktert som det böhmiska, behövde vi varken
förbudsfana-tism eller Brattska restriktioner . . .
Mitt sista, kanske vackraste minne av Böhmen medtog
jag sommaren 1920 från en utflykt till de natursköna
flod-katarakter i Moldau (Vltava), som bära sitt namn efter
den helige Jan (Hus). Hjulångaren förde ett halvt tusental
passagerare förbi den sagoomspunna borgruinen Vysehrad
längs de stela bergväggar, där en minnestavla förevigar
namnet på en fransk geolog Barrande, samt förbi Otakar
Pramysls och Våclav II :s minnesrika stad Zbraslav, i vars
närhet skalden Hålek diktade sina sentimentala
"Kvällssånger". I de lantliga värdshusen och på de väldiga
pråmarna, som sedan drevo oss genom strömvirvlarna, rådde
bland öl- och vinflaskor, kokta korvar och smörgåspåsar
den gemytligaste stämning, och hade jag ej hört de
tjechiska väsljuden med de långdragna betoningarna, kunde
jag lika väl ha trott, att det var en utflykt på Donau vid
Wien, på Säve i Krain hos slovenerna eller hos Andreas
Hofers hederliga landsmän "kn heil"gen Land Tirol".
Och detta visar, att trots den starka nationella
splittringen i det forna Österrike finnes ännu kvar den gamla
folkliga österrikiska andan, som ända till världskriget
förenade de olika pärlorna i Frans Josefs glittrande halsband.
Och denna goda, sant mänskliga anda skall säkerligen över-i52 den tjech o slovakiska republiken
leva det delvis konstlade nationalitetshat, som för närvarande
söndrar de olika folken. När jag såg Moldaus skummande
vågor, som skynda att förena sig med Elbes för att
gemensamt med dem försvinna i Nordsjön, måste jag fråga mig:
När floder förena olika länder, varför måste de då söndra
de människor, som bygga och bo vid deras stränder?
III.
Tyskarnas förhållande till slaverna i den tjechoslovakiska
republiken är visserligen en ömtålig punkt, men denna
schism är dock ingalunda ohelbar, och jag tror för min del,
att det framtida tillståndet i Böhmen—Mähren skall bliva
vida drägligare än förhållandet var under de senaste
årtiondenas hätska språkstrider. Mycket beror naturligtvis därpå,
om Masaryks försonliga anda fortfarande kommer att
sväva över Elbes källflöden och om tjecherna respektera
det tyska mindretalets grundlagsenliga rätt. Men ännu större
vikt ligger det däruppå, att tyskarna fullt fatta den
omändrade situationen i det forna Österrike och icke pocka
på några slags företrädesrättigheter, som de i själva verket
länge sedan förverkat. På den böhmiska landsbygden torde
den tjechiske och den tyske bonden draga ganska jämnt,
t)" omtanken om den för alla människor gemensamma
jorden är dock starkare än den rent språkliga fåfängan. Men
olyckan är, att det på ömse håll fortfarande finns
folkfridstörare, som i agitatoriskt syfte störa sämjan, vare sig att
de äro bekajade av en fix idé, som t. ex. schlesiern
Kor-fanty, och därav få sitt levebröd eller att de äro berusade
av en teatralisk fåfänga som t. ex. d"Annunzio. Just
Böhmens tyskar ha förut i sådana riksdagsmän som den nyss
avlidne Schönerer och Wolf haft avskräckande exempel på
denna arroganta chauvinism, som tidtals omöjliggjort allt
fruktbärande .samarbete.
Tyskarna äro f. n. i den tjechoslovakiska republiken re-i52 den tjech o slovakiska republiken
presenterade med 72 platser i deputeradekammaren och
med 37 i senaten, vilket motsvarar proportionen mellan de
båda nationaliteterna. Och denna tredjedel representerar
ett mycket kraftigt kapital- och industrielement, som
Böhmen—Mähren i sin helhet icke har råd att undvara. Och
detta tyska element kan naturligtvis icke utrotas. När
"wen-derna" i Mark Brandenburg och Sachsen icke helt kunnat
kvävas av tyskheten (i Lausitz finns det ännu 150,000
"sorber" kvar), huru skulle då flera millioner tyskar kunna
bortspolas av den slaviska störtfloden? Och man får icke
förtänka tjecherna, att de betrakta Böhmen som ett odelbart
rike och att de icke kunna medgiva, att tyskarna förena sig
med sina rasfränder norr om bergen, även om detta läte
sig göra i fysisk-geografisk mening, därför att de äro
ängsliga för att en port därigenom kunde öppnas för en ny
germansk invandring, som åter kunde göra tjechernas
självständighet hotad.
Det var under den gamla tjechiska glansperioden i
medeltiden, under Ottokar II och Karl IV, som den tyska
invandringen sköt fart, och då blevo både tjecher och tyskar
delaktiga av det kulturella välståndet. När den tjechiska
nationen, i början av det trettioåriga kriget, förlorade sin
självständighet och bragtes till elände, var det just den
frisinnade och protestantiska tyska adeln, som fasthöll vid
de gamla kulturella banden och därigenom indirekt gav
näring åt det svaga nationalmedvetande, som ännu grodde
i den avlägsna landsbygden. Den tysk-tjechiska konflikten
är en företeelse av jämförelsevis ungt datum. Den uppstod
under den österrikiska reaktionsperioden före 1848, då
tjecherna, totalt hämmade i sin rörelsefrihet och delvis
förvillade genom en revolutionär, men politiskt ofruäctsam
fantasi, började se sin arvfiende i tysken. Och ju mer
despotismen frodades, dess större blev stagnationen, tills
världskriget omsider krossade fördämningen och gav den tjechiska
tanken fritt utlopp.i52 den tjech o slovakiska republiken
Några starkare missljud hava ännu icke försports från den
tjechoslovakiska republiken, och dess riksdagssal har,
hittills åtminstone, varit förskonad från de .skandalscener, som
på sin tid bragte det österrikiska parlamentet i vanrykte.
Men naturligtvis ha redan nu onödiga uppträden icke
saknats, och så vitt jag kunnat se, har skulden oftare varit på
den tyska sidan. Det måste t. ex. väcka stor förstämning i
den tjechoslovakiska republiken, att tyskarna negativt
demonstrerade sitt misshag genom att icke deltaga i den
nationella minnesfesten med anledning av mordscenen den 21
juni 1621, då de yppersta av Böhmens söner, både tyskar
och tjecher, avrättades på Altstädter Ring efter barbarisk
tortyr, därför att de blivit sitt land och sin konfession
trogna gent emot både Habsburg och Rom. Båda
folkstammarna i Böhmen ledo då lika mycket av förtrycket, och
även Böhmens tyskar kände då, att det gällde något mer än
politiska prerogativ, oavsett vilket tungomål man talade.
Den tjechoslovakiske riksdagspresidenten Tomasek
uttalade vid detta tillfälle tänkvärda ord om tyskarnas kulturella
och moraliska förpliktelser mot det gemensamma
fosterlandet. Och den nygrundade, av regeringen understödda
tidningen "Prager-Presse", som på tyska språket för
försoningens talan (ett för övrigt utmärkt redigerat dagblad,
som förtjänar att uppmärksammas i utlandet såsom
hälsosam motvikt mot t. ex. "Bohemia"), skrev i sin ledare
följande :
"Våra tyskar måste ta sitt förnuft till fånga och göra
klart för sig, att den småaktiga kamp, som de allt
fortfarande betrakta som sitt livskall och i själva verket blott
är en löjlig liten kvarleva av de forna h abs b urgsk - rom e r s k a
förhållandena, där de spelade en dominerande roll, numer
är ett brott mot deras egen utveckling. Då skola de
gemensamt med de män av tjechiskt blod, som vilja räcka dem
handen till försoning, arbeta på tryggandet av framtidenden tjeckoslovakiska republiken 153
och välgången för den stat, som ock innebär dessa tyskars
lyckliga framtid."
Ännu ett fall av färskt datum! I Aussig och Postelberg
förekommo nyligen gatuoroligheter, varvid en tysk dödades
och ett par sårades av en f. d. tjechisk legionär.
Ministerpresidenten Cerny uttalade i riksdagen sitt djupa .beklagande
av detta brott, som på det strängaste skulle beivras, men
framhöll å andra sidan tyskarnas ständiga agitation till
opposition mot statsauktoriteten och mot de
"mindrevär-diga" tjecherna. Den tyske socialdemokraten Haller intygade
därpå, att det tjechiska folket i sitt övervägande flertal är
fredsälskande och gott, och att "en tunn pappersvägg" i
själva verket skiljer de båda folken. Vid detta sammanträde
lyste de tysk-radikala med sin fullständiga frånvaro. Icke
heller främjas folkförsoningen, om, såsom faktiskt skett,
en högre officer från ett skandinaviskt land, utan kännedom
om det tjechiska språket, offentligt i tal och skrift ensidigt
och oombett tar tyskarnas parti i Böhmen.
*
Med den tjechoslovakiska republiken är, såsom redan
namnet antyder, det slovakiska folket i norra Ungern
förenat. Detta landområde är nästan dubbelt så stort som
Böhmen, men dess folkmängd uppgår knappt till hälften av den
böhmiska. Slovakerna äro det förhärskande elementet
naturligtvis (inemot 2 millioner, men härtill komma magyarer,
tyskar, judar och rutener, ett och ett halvt hundratusental
vardera). Huvudstaden i denna landshalva är Pressburg vid
Donau ej långt från Wien, nu omdöpt till det ursprungliga
Bratislava. Denna forna ungerska kröningsstad, Poszony,har
numera en övervägande slavisk karaktär, ty mot 41 %
slovaker stå blott 29 % tyskar och 23 % magyarer. Måhända
skall Bratislava en gång överflygla Wien i fråga om den154 den tjeckoslovakiska republiken
europeiska orienthandeln, och det är faktiskt redan station
för en liten tjechoslovakisk flottilj. Shakespeare hade
sålunda inte alldeles orätt, då han i "Vintersagan"
fantiserade om böhmiska kuster!
Ett av "den ungerska statskonstens sista knep att söka
inbilla världen, att magyarerna hade övertaget i Ungern och
nästan voro nödvändiga för de "mindrevärdiga" nationerna,
som lydde under den helige Stefans spira, var påståendet, att
slovakemas anslutning till tjecherna, med vilka de språkligt
äro mycket nära befryndade, skulle ha skett utan det
slovakiska folkets uttryckliga medgivande. Därmed förhåller
det sig dock så, att idén väcktes av slovakiska emigranter i
Amerika, där deras antal anslås till nära millionen, och
understöddes icke blott av Masaryk, soan själv är av slovakisk
börd, och av Benes, utan ock av slovakiska politici själva,
Markovitj, Jessensky m. fi., och i de tjechiska legionerna
deltogo ofantligt många slovaker.
Efter ministerpresidenten Andrassvs tal i den ungerska
riksdagen den 30 oktober 1918, då han varmt åtog sig
slovakernas sak gent emot den tjechiska "hegemonien",
sammanträdde det slovakiska nationalrådet i den lilla staden
Turciansky Sväty Martin, slovakernas andliga centrum, och
detta nationalråd, vilket redan hade erkänts av den ungerska
regeringen som det slovakiska folkets representation, uttalade
den 30 oktober 1918 enhälligt sin anslutning till den
tjechiska republiken. Omedelbart därpå höllos lokala
rådsförsamlingar på hela slovakiska territoriet, vilka uttalade sig i
samma riktning. Efter denna opinionsyttring, som fick
karaktär av ett plebiscit, tovade den tjechiska regeringen
icke att företaga en militärisk ockupation för att rensa
landet från magyariska element. Och eftersom det efter landets
avfolkning genom världskriget var ont om ämbetsmän, och
den slovakiska "intelligensen" alltid har varit undanträngd
av magyarerna, var det en naturlig sak, att Slovakien i
början översvämmades av tjechiska ämbetsmän och lärare.den tjechoslovakiska republiken 155
De slovakiska partiförhållandena äro ännu ganska
svävande, och även hos detta lilla folk räknar man ej mindre
än ett dussin partier. Det största partiet är det
socialdemokratiska, vars vänstra flygel kan betraktas som rent
kommunistisk. Det är fördelat på de tre nationaliteterna
(slovakisk, magyarisk och tysk). National-, agrar- och
folkpartiet äro lika starkt företrädda i Prags parlament.
Dessutom finns det ett småbondeparti, kristligt-sociala och en
judisk-slovakisk fraktion. På ett riksdagssammanträde i
Prag i maj 1921 förklarade samtliga slovakiska partier,
även kommunisterna, att de frånkände regeringen i
Budapest rätten att tala i det slovakiska folkets namn.
För regeringen i Prag måste det slovakiska problemet
erbjuda stora svårigheter på grund av det magyariska
vanstyret. Trots den språkliga frändskapen är det nog en
väsentlig skillnad mellan tjechen och slovaken. Den förre är mer
kultiverad och modernt praktisk, den senare mer svärmisk
med en dragning åt mystik och kulturellt mindre utvecklad.
Och naturligtvis har den magyariska regimen kvarlämnat
ganska djupa spår i det slovakiska samhällslivet.
Folkundervisningen har varit mycket dålig i nationell mening.
Administrationen i det slovakiska Ungern var mycket egenartad,
och, framför allt, de agrariska förhållandena voro
bedrövliga. Den jordägande klassen var den förhärskande och
innehade 34 % av odlingsbar jord samt halvannan million
hektar skog och betesmark, så att den fattiga befolkningen
måste emigrera eller livnära sig genom gårdfarihandel med
sin husslöjd. Även i Sverige ha vi sett en och annan
slovakisk luffare med sina piprensare, korgar, pipor, flöjter och
andra slöjdalster till salu. Enligt den nya tjechiska
jordlagen skall besittandet av jord begränsas till högst 250 acres.
Om någon egentlig separatism hos slovakerna kan det
icke vara tal. Den nationella emancipationen ledes av den
60-årige hedersmannen pater Hlinka. Hans krav på viss
självstyrelse har hittills hållit sig inom fullt lojala gränseri52 den tjech o slovakiska republiken
och företrädesvis avsett det rent ekonomiskt-språkliga. Om
vissa tendenser till en utpräglad autonomi förekommit,
härröra de närmast från magyaroner, d. v. s. slovaker, som trätt
i magyarisk tjänst eller låtit besticka sig.
Tåt nem ember, "slaven är ej människa", lyder en
magyarisk sentens, som särskilt tillämpats gent emot slovakerna.
De i sitt slag ypperliga statsmän, som det gamla konungariket
Ungern frambragt efter 1867 års "Ausgleich" med
Österrike, ha konsekvent handlat enligt denna sats. Koloman
Tisza yttrade i parlamentet om de separatistiska rörelserna
i Ungern: "Den magyariska staten är nog stark att krossa
dem, som försåtligt närma sig dess kropp", och hans son
Stefan, "mannen med järnhanden", försäkrade 1910: "Jag
skall aldrig kompromissa med nationaliteterna."
Världskriget visade intigheten av dessa stolta ord. Genom
världskriget har det slovakiska herdefolket framdragits ur
sina karpatiska gömslen, och om det ej släpper den starka
hand, som den äldre, tjechiske brodern nu har sträckt ut,
bör även det kunna resa sig till nytt liv ur Habsburgs ruiner.
Till den tjechoslovakiska republiken hör slutligen ett litet
land öster om Slovakien, Podkarpatska Rus, d. v. s. den
söder om nordöstra Karpaterna belägna delen av det forna
Rus eller Ukraina. Här uppgår befolkningen till ungefär
700,000 själar, av vilka hälften är rutenisk (ukrainsk).
Dessutom bo här magyarer, tyskar, judar och rumäner. Denna
landsändas anslutning till tjechoslovakiska republiken
bragtes på tal redan under världskriget genom slaviska
emigranter i Förenta staterna på initiativ av d :r Zatkowitz,
som blev landets förste guvernör. I november 1918 höllo
dessa ugro-rutener möten för att utröna folkstämningen,
och det befanns då, att 67 % av befolkningen yrkade på
anslutning till Tjechoslovakien, 28 % röstade för Ukraina,
men endast 1 % för Ungern. På en folkförsamling i den
förnämsta staden Uzhorod beslöts enhälligt, att
Podkarpatska Rus skulle uppgå i den tjechoslovakiska
statsbildningen.den tjeckoslovakiska republiken 157
Här förestår tjechenia ett svårt omdaningsarbete, ty ingen
del av det forna Ungern torde ha varit mer vanvårdad än
detta karpatiska Rus. Analfabeternas antal uppgår till 85 %,
och de ruteniska folkskolor, som ännu funnos på
1870-talet, voro vid världskrigets utbrott totalt utträngda av
magyariska. Det sedliga tillståndet lär vara bedrövligt, och
alkoholismen har härjat i det arma landet.
Jordegendomsförhållandena äro ock sorgliga. En ungersk magnat
Schön-born-Buchheim ägde lika mycket jord som 200,000 ruteniska
bönder. Emigrationen till Amerika sköt därför stark fart,
och ensamt från karpatiska Rus flyttade 100,000 rutener
västerut under de två sista årtiondena.
Den tjechoslovakiska republiken har börjat rensa detta
Augiasstall genom att grunda 700 folkskolor för ruteniska,
magyariska, slovakiska, tyska och rumäniska barn. Barnhem
och sjukhus ha inrättats, och en grund till ordentlig
förvaltning är redan lagd. Kan den tjechoslovakiska republiken
höja Podkarpatska Rus till sin egen nivå, skall den ha utfört
en kulturbragd, som skall minnas i Europas historia. Vad
varken ukrainarna själva kunde utföra eller de egennyttiga
magyarerna ville göra — det har nu energiskt påbörjats av
den tjechiska nationen.
Tjecherna förbliva äkta slaver med slavernas livliga
temperament, men deras historia är dock på det intimaste
hopflätad med tyskanias, och deras uppfostran har gått i den
västerländska skolan. Masaryk har i en av sina skrifter
påvisat, att det fanns en tid, då det tjechiska folkets liv hade
ett positivt innehåll och bar frukt. Och den tiden skall
komma igen, när tjecherna efter återvunnen politisk
oavhängighet klart inse sin kulturella samhörighet även med
den germanska världen. Då skall grunden kanske läggas till
ett nytt statsförbtind, varaktigare än den habsburgska
monarkien.DEN SYDSLAVISKA
STATSBILDNING E N.
i.
När jag 1916 besökte det av centralmakterna ockuperade
Belgrad, sade mig en högt uppsatt ämbetsman av kroatisk
— icke magyarisk — börd i den naturligaste ton: "Ungern
måste vid fredsslutet behålla Belgrad jämte hela södra
strandremsan vid Säve." Världskriget fällde ett helt annat
utslag. Nu är Belgrad åter huvudstaden icke blott i ett fritt
Serbien, utan ock i den nya sydslaviska stat, som har tagit
sina första stapplande steg på den
konstitutionellt-parlamen-tariska banan. Härmed tyckes den gamla jugoslaviska idén
vara. förverkligad. Tyvärr äro de inre förutsättningarna
för denna politiska sammansmältning ännu ganska svaga, och
den sydslaviska enhetstanken, i och för sig en vacker idé,
som förr eller senare bör bliva realiserad, kom något för
tidigt till denna syndiga värld, alldeles som "Nationernas
förbund". Den framsprang icke spontant ur de olika folkens
inre behov, utan var en något konstlad skapelse såsom en
följd av världskrigets våldsamma logik. Den 33-årige
kung Alexander, vilken som regent i flera år redan företrätt
sin avlidne far Petar, står inför en oerhört svår uppgift.
Detta nya rike på Balkanhalvön, vilket har en folkmängd
av ungefär 12—13 millioner, d. v. s. lika mycket som den
tjechoslovakiska republiken, omfattar Serbien, Syrmien
(Srem), Banatet, Batjka, Slavonien, Kroatien, Istrien,
Dalmatien, Montenegro, Bosnien, Herzegovina, Makedonien,den sydslaviska statsbildningen 159
Krain, en del av Kärnthen och södra Stejermark. Det enda,
som förenar dessa länder, är det serbisk-kroatiska språket,
som talas överallt utom i det slovenska Krain, Kärnthen och
Stejermark, men även denna språkliga enhetlighet är icke
synbar för ögat. Kroaterna jämte befolkningen i Slavonien,
Istrien och Dalmatien, som till största delen äro
romerskkatoliker, begagna det latinska alfabetet, varemot
serberna samt flertalet i Makedonien och
Bosnien-Herzego-vina, som äro ortodoxa, använda det cyrilliska
betecknings-sättet. Där äro i själva verket två olika kulturer, som skola
hopsmälta, och det är två olika trosbekännelser, vartill
kommer det mohammedanska elementet i
Bosnien-Herze-govina och Makedonien.
Och dessa folkgrupper ha vandrat olika historiska vägar.
Slovenerna uppsögos mycket tidigt i det tyska riket genom
Bayern. Kroaterna ingingo 1102 en personalunion med
Ungern och blevo efter slaget vid Mohåcs (1526) en
tämligen fristående lem i den habsburgska federalismen.
Serberna, som förlorade sin självständighet 1389, blevo
naturligtvis påverkade av det turkiska inflytandet och av det
grekiska patriarkatet /i Tsargrad (Konstantinopel).
Serberna norr om Donau (i Syrmien och Banatet) ha, liksom
kroaterna, influerats av den magyariska övermakten på
gott och ont, och Dalmatiens städer och öar voro i långliga
tider behärskade av den venetianska kulturen. Endast det
obetydliga, rent serbiska Montenegro har i flera
århundraden gått sin egen lilla väg och kanske bäst bevarat de
sydslaviska traditionerna, tills dess roll var totalt utspelad.
Alltså är Sydslavien ganska olikartat sammansatt. En stats
enhetlighet bestämmes ioke uteslutande av språket, ty
historiska och geografiska skiljaktigheter kunna lägga stora
hinder i vägen därför. I själva verket är det en märkbar
skillnad mellan de ortodoxa sydslaverna och de katolska —
det finner man bäst i Bosnien. Serber och slovener ha i
själva verket föga gemensamt, och en verklig avgrundden sydslaviska statsbildningen 162
skiljer den primitive serbiske montenegrinen i ßocche di
Cattaro från den högt kultiverade ragusanaren i det
närliggande Dubrovnik.
Så länge kroaterna voro "förtryckta" av Ungern,
slove-nerna av Österrike och så länge det lilla serbiska
kungariket genom Montenegro och Albanien var utstängt från
Adriatiska havet, var en sammanslutning icke svår, och den
sydslaviska enhetstanken blossade med ens häftigt upp, då
de serbiska och kroatiska landsflyktingarna under
världskriget möttes i Paris och London och kände sympativågen
från de sydslaviska emigranterna i Förenta staterna, hos
vilka samlingsidén redan hade gått i blodet. Men sedan det
yttre tvånget lättats, blev sammanhållningen även här
svårare. Den kroatiska "intelligensen", liksom ock bonden,
står enligt mitt förmenande fullt lika nära magyarerna som
serberna i åskådningssätt och vanor, och hade icke det
magyariska övertaget över Kroatien varit så olidligt och
kitsligt, tror jag, att de båda folken skulle kunnat trivas
ganska bra sida vid sida. Icke bliva sydslaverna gladare,
därför att det österrikisk-ungerska oket, som dock i själva
verket icke kändes som en tung börda vid Adrias östra
kust, avlöses av den italienska "imperialismens" landhunger,
och särskilt slovenerna bliva nog ångerfulla, om deri
österrikiska inkräktningen efterföljes av en italiensk. Och är
det alldeles självklart, att Belgrad i framtiden skall bliva en
lika framstående slavisk vetenskapshärd, som Wien med
sina kulturella och ekonomiska resurser faktiskt hittills har
varit? Ett sådant samslaviskt bindemedel som den i Kroatien
födde slavisten Jagic" "Archiv für slavische Philologie" på
tyska har varit i flera årtionden, skola serberna icke lätt
kunna åstadkomma.
Det är särskilt ett sydslaviskt territorium, vars
införlivande med den nya statskroppen kanske minst av alla
skall vålla harmoni och trevnad. Det är
Bosnien-Herzego-vina, bebott av ett duktigt, men styvsint och självrådigtDEN SYDSLAVISKA STATSBILDNINGEN 163
folk, som är .splittrat på tre konfessioner och delat i ett
"serbiskt" flertal och en "kroatisk" minoritet pius islams
slaviska bekännare. Där har nog rått mycket tvång, som
måste väcka ond blod, men vilket land har utvecklat sig
bättre i socialt och ekonomiskt avseende — det "fria"
kungariket Serbien eller de av Österrike-Ungern förvaltade
ockupationsländerna? Ett sådant sydslaviskt museum som
Sarajevos har Belgrad icke haft och skulle ej heller kunnat
hava. Om dubbelmonarkiens arbete i Bosnien skall historien
avgiva det vittnesbördet, att med "tvånget" följde dock
ordning och att det hatade Habsburg, saligt i åminnelse, där
har utfört en verklig kulturbragd genom sina
väganläggningar m. m., som serberna ensamma icke skulle kunnat
vara i stånd till på grund av sina begränsade andliga och
ekonomiska hjälpkällor. När stämningen en gång blir
lugnare, skola sydslaverna kanske erkänna, att både turkar,
magyarer och tyskar kunna vara lika bra att ha till grannar
som italienare och rumäner. Ja, kanske skola serberna en
gång i tysthet medgiva, att "schwaben" även under deri
tyska ockupationen hade uträttat något gott genom att
införa en strängt ordnad administration och rationell
jord-skötsel samt till och med grunda folkskolor -— alldeles som
tyskarna i Polen!
Ledningen av den sydslaviska rörelsen har tagits av
Serbien, "la Piemont de la Yougoslavie", och denna
företrädesrätt tillkommer också serberna på grund av de
historiska traditionerna. Man har kallat serberna "de slaviska
Balkanfolken gentlemän", och ända till världskriget hava
mina personliga förbindelser med dem varit av enbart
angenämt slag. De ha ock förtjänat upprättelse, ty de ledo
fruktansvärt under krigsåren, och deras tappra uthållighet
har varit lika beundransvärd som deras orubbliga tro på
den slutliga segern. Men med all medkänsla för det prövade
folket, vilket har många goda förutsättningar, kan jag ej
fritaga det från samma lyte, som även bekajat nutidens
II. — Jensen, På Romanovs och Habsburgs ruiner.iö2
den sydslaviska statsbildningen 164
polacker: en självöver skattning och lättretlighet, som en
utlänning visserligen med jämnmod kan fördraga, men som
ej är ägnad att stärka den politiska grannsämjan. Serbernas
chauvinism har onekligen på de sista åren stegrats något,
och det martyrskap, som de serbiska exulanterna under
världskriget genomlevde i Frankrike och England, har icke
enbart länt till godo. Man har hyllat dem som hjältar —
och det ha de nog varit — och slösat med fraser om det
serbiska namnet, som om det vore liktydigt med hela den
slaviska Balkanhalvön, och som om kroater, slovener och
bulgarer icke lidit samma martyrskap, fast dessa nationer
icke hade samma förespråkare i Paris och London. Denna
rökelse har gjort en del serber något virriga och skumögda.
Den politiska suprematien har trängt både sociala och
ekonomiska frågor åt sidan, och dynastien Karagjorgjevitj,
ättlingarna av den "svarte" Georg, som 1.804 lyfte
hajduk-standaret mot turkarna och därigenom gav signalen till det
sydslaviska befrielseverket, hyllas nu som en av serbernas
yppersta, fast dess meritlista i själva verket är lika obetydlig
som dess stamträd. Serbien har genom världskriget utvidgat
sig betydligt i Makedonien på Bulgariens bekostnad, och
ämnar det nu spela första fiolen i Balkanhalvöns
janitsjar-rnusik, kräves det icke blott diplomatisk smidighet och takt
gent emot bulgarer och greker, utan framför allt en stor
hänsynsfullhet gent emot kroaterna och slovenerna, för att
den nya sydslaviska staten skall bliva något annat än ett
nytt "Storserbien" med frön till nya förvecklingar.
Ty det ingrodda misstroende, som i många århundraden
har varit rådande mellan de katolska kroaterna och de
ortodoxa serberna, är ännu långt ifrån undanröjt, utan har
fastmer i våra dagar fått ny näring genom en mängd
episoder, som visa, att hos åtskilliga serber dock tanken lurar
bakom den sydslaviska idén att göra både kroater och
slovener till "mindrevärdiga" nationaliteter, därest de icke
godvilligt uppgå i det förstorade Serbien. Den förnämstaden sydslaviska statsbildningen 163
kroatiska tidningen "Obzor" har på sista tiden haft flera
ledare, som öppet antyda serbernas egoistiska chauvinism
och rent ut förklara, att Kroatien icke vill veta av den
serbiska "centralismen", utan håller på sin autonomi, vilket
ock tydligt har framgått av riksdagsvalen. Och vissa
serbiska tidningar, vilkas språk i allmänhet icke just utmärker
sig för någon diplomatisk elegans, ha icke ens generat sig
för att beteckna kroaterna som en katoliserad urartning av
det rena "slaventum" och insinuerat, att de under
världskriget gjorde "förrädiska" drängtjänster åt Habsburg. Av
enskilda underrättelser, som jag under de sista åren fått
från Kroatien, framgår också, att förhållandet mellan de
båda brödrafolken är något spänt. Så t. ex. antydes det,
att omröstningen i Kärnthen utföll till tyskarnas förmån,
emedan serberna motverkade den slovenska agitationen,
för att det katolska elementet icke skulle bliva för starkt
på det ortodoxa Serbiens bekostnad.
Och man kan icke förtänka kroaterna, att de med en viss
misstro betrakta serbernas sydslaviska politik, ty de
ha ingalunda lust att offra sitt kroatiska namn för
"svarte Georgs" skull. Även kroaterna ha haft ett
självständigt konungarike, till och med äldre än det serbiska,
och i den allmänna kulturutvecklingen äro de redan genom
det geografiska läget hunna ett stycke längre än serberna.
Den kroatiska huvudstaden Zagreb (Agram) har i det
yttre onekligen försteget framför Beograd (Belgrad) genom
många praktbyggnader och bättre vårdade gator, om det
också icke har ett kungaslott. Och den serbiska
vetenskapsakademien har näppeligen ännu hunnit uträtta så mycket som
den sydslaviska akademien i Zagreb, och tyvärr ha serberna
icke haft en sådan mecenat som biskop Strossmayer i
Djakovo, en äkta vän av den sydslaviska idén på
jämlikhetens grund. Serber och kroater, ursprungligen ett folk, ha
varit åtskilda i tusen år, och den konfessionella skillnaden
har naturligtvis ökat avståndet. Serbernas väg har pekatDEN SYDSLAVISKA STATSBILDNINGEN 164
till det ortodoxa Moskva, kroaternas till Rom. De förra
äro mer sangviniska och dådlystna, de senare mera
mediterande och en smula loja eller handlingströga. Bådas
nationalkänsla är lika ömtålig, men nog synes mig den serbiska
chauvinismen större allt sedan det mångbesjungna
nederlaget på Kosovoslätten. Och då den snillrike "fader Vuk"
överraskade världen med sina samlingar serbiska folkvisor,
tycktes man i Europa glömma, att kroaterna ha precis lika
stor förtjänst däri. Det är två element, som icke äro lätta
att hopsmälta trots det gemensamma språket.
Denna latenta dualism kom starkt till synes vid skapandet
av den nya sydslaviska författningen. Den kom till världen
under svåra födslovåndor, och tyvärr är det inte alldeles
tvärsäkert, att fostret skall leva länge i denna gestalt. Ocih
det är inte heller säkert, att barnet skall komma att hedra
både fader och moder, även om det blir långlivat.
Redan i slutet av 1920 skrev den serbiska tidningen
"Epocha": "Staten är i fara. Fiender hota både inifrån
och utifrån. Där råder korruption, krass vinningslystnad
och brist på auktoritet." Måtte tidningen icke få anledning
att upprepa denna Kassandraspådom!
*
Den 28 juni kallas i den serbiska kalendern Vidov dan,
och denna dag har vid tre stora tillfällen varit högst ödesdiger
för serberna. Den 28 juni 1389 utkämpades på
Kosovoslätten det slag, som störtade serberna i halvtusenårig
träldom. Den 28 juni 1914 avlossades i Sarajevo det pistolskott,
som besvarades av alla stormakternas kanoner. Den 28 juni
1921 antogs den nya författningen för det sydslaviska riket
under avskjutande av 101 skott från den gamla turkiska
fästningsvallen på Kalmegdan, parkanläggningen på den
udde, som bildas genom Saves inflöde i Donau. Det var till
och med tal om att förlägga författningsfesten till det av-den sydslaviska statsbildningen 165
lägsna Kosovofältet i norra Makedonien — ett högst
opraktiskt förslag, som är betecknande för den serbiska
nationalismen, men lyckligtvis avstyrdes.
Under sin hundraåriga tillvaro som stat har det nya
Serbien rikligt välsignats med författningar — ett helt
dussin! Redan Karagjorgjevitj stiftade ett slags konstitution
1807, 1808 och 1811, det vill säga vissa reglementen för den
späda serbiska självstyrelsen, och dessa blevo i modererad
förrn bekräftade genom de turkiska förordningarna
(hat-i-sjerif) av åren 1830 och 1833. En verklig grundlag
utarbetades 1835 av Davidovitj på befallning av den
patriarka-liske despoten furst Milosj Obrenovitj, som själv varken
kunde skriva eller läsa riktigt, men förstod sig bra på att
regera sina bångstyriga bönder och svinaherdar. Furst
Milosj grundade ett konservativt "lantmannaparti" som
hälsosam motvikt mot det oligarkiska jordägarståndet, och
detta statsreglemente bekräftades av turkarna 1838. Men
först genom furst Michael Karagjorgjevitj bildades en
verklig nationalförsamling, skupsjtina, som yttermera
bekräftades av furst Milan Obrenovitj 1869. Efter sin
kungakröning införde Milan 1888 det moderna
tvåkammarsystemet, och detta system bekräftades av kung Alexander —
den siste Obrenovitj — 1901.
Förtjänsten av den nya sydslaviska konstitutionen
tillkommer en serbisk statsman, som man icke kan frånkänna
en ovanlig politisk smidighet och en beundransvärd vigör —
Nikola Pasjitj. Som ledare av det tongivande radikala
partiet har han i trettio år stått i spetsen för landets
styrelse, naturligtvis med många avbrott, och ett par gånger
har han varit dömd till döden, något som i Balkanländerna
nog räknas som ett negativt pius på den politiska
meritlistan. Under den tyska ockupationen av Belgrad hörde jag
just från kroatiska läppar många fula ord om honom, men
nu råder han som chef i det ofantligt utvidgade rike, där
kungen visserligen "regerar" enligt den moderna uppfatt-DEN SYDSLAVISKA STATSBILDNINGEN 168
ningen, men alls icke får styra. Den lille gubben med det
långa vita skägget har nyligen kryat till sig efter en
sjukdom, och det är i sanning beundransvärt, att denne
sjuttio-femåring efter allt kompromissande och jämkande har
kunnat lotsa in det sydslaviska statsskeppet till den
konstitutionella ankargrund, som åtminstone tills vidare får
tjänstgöra som nödhamn. Vid hans sida stod riksdagspresidenten
d :r Ribar, vilken också tycks vara förfaren i serbisk
navigationskonst.
I december 1920 förrättades valen till den sydslaviska
konstituanten, och de gåvo följande resultat: 94 demokrater,
83 radikala, 58 kommunister, 50 kroatiska bönder, 39
serbiska bönder, 24 musulmaner, 23 slovenska klerikaler, 10
socialdemokrater, 7 agrarer från Kroatien och ett dussin
"vildar" utan partistämpel. Det behöves i sanning en skicklig
kock för att av dessa olika ingredienser tillaga en ätbar
soppa i den allmänna rösträttens vo.teringskittel!
Den första paragrafen i den nya grundlagen gällde
naturligtvis frågan: monarki eller republik? Det beslöts, att det
skall vara en ärftlig monarki med ätten Karagjorgjevitj
som landets lagliga dynasti. Men i utskottet godkändes detta
med endast 23 röster mot 19 och av hela den röstande
konstituanten med blott tre fjärdedels majoritet, och den
skulle ha varit otillräcklig, om icke en god del av
opponenterna redan hade lämnat församlingen. Mot monarkien
röstade kommunister, musulmaner, katolska klerikaler och
det kroatiska bondepartiet. Vid sidan av centralregeringen
i Belgrad skola fungera fyra ståthållare: en i Zagreb för
Kroatien—Slavonien, en i Ljubljana (Laibach) för
slove-nerna, en i Zadar (Zara) för Dalmatien och en i Sarajevo
för Bosnien-Herzegovina. Vidare beslöts, att det skall vara
endast en kammare. På varje 40,ooo-tal själar väljes en
riksdagsman för en period av fyra år. Den inre
förvaltningen uppdelas på kretsar med 800,000 invånare vardera
och styrda av en zupan, motsvarande vår landshövding.den sydslaviska statsbildningen 169
En mycket kinkig fråga var, vad den nya staten skulle
heta. Det kunde tyckas ligga nära till hands, att den skulle
döpas till Jugoslavia eller Jugoslavensko (Sydslavia), om
ock beteckningen är något oegentlig, eftersom bulgarerna,
som trots sitt ursprungliga finska namn också äro slaver,
hållas utanför detta statsförbund. Men detta sydslaviska
namn hade råkat en smula i misskredit hos serberna, därför
att kroaterna i mitten av det förra århundradet hade
annekterat denna titel för sig och kallat sin vetenskapsakademi
i Zagreb för "sydslavisk" såsom ersättning för den förra
synnerligen misslyckade termen "illyrisk". För titeln
"Sydslavia" röstade det katolska prästpartiet, det kroatiska
statspartiet samt socialdemokrater och klerikaler, men det
hjälpte inte. Pasjitj var envis i denna punkt och genomdrev,
att det officiella namnet skall lyda: Kraljevina Srba,
Hr-vata i Slovenaca, det är uttytt, serbernas, kroaternas och
slovenernas konungarike. Det är ju en synnerligen
omständlig och opraktisk beteckning. I själva verket skrives
konungarikets namn numera allmänt SHS, och den oinvigde
anar icke, att bakom dessa tre initialer döljer sig ett nytt
rike i Europa. Snarare kunde man frestas tro, att det vore
ett mystiskt ordenssamfund, kanske rent av ett skrivfel för
SHT. Sine ho nor e tituli vore kanske ock den bästa
tydningen av detta kabbala.
Det allra viktigaste tvisteämnet var dock, huruvida SHS
skulle vara centralistiskt eller federalistiska och här
nödgades Pasjitj göra icke obetydliga eftergifter åt
federa-listerna för att undanröja misstanken om serbisk supremati.
Mohammedanerna i Bosnien-Herzegovina voro visserligen
med om monarkien, men yrkade på, att den skulle fördelas
på 8 autonoma provinser: Serbien, Gamla Serbien (norra
Makedonien), Kroatien—Slavonien—Istrien, Montenegro—
Bocche di Cattaro, Dalmatien, Syrmien—Banatet och
Slo-venien. Mohammedanerna blidkades med löfte" om anslag
för sina religiösa fonder och med skattelindring, och i den168
den sydslaviska statsbildningen 168
slutliga voteringen antogs hela konstitutionen av dem med
13 röster mot 11. Den musulmanske handelsministern
Spaho, som ledde oppositionen, nedlade sitt ämbete och
efterträddes av den regeringsvänlige Karamahmedovitj.
Den klerikala sydslaviska klubben i Krain—Kärnthen—
Stejermark, som ledes av den envise d:r Korosec i Ljubljana
(Laibach), erkände visserligen monarkiens nödvändighet,
men svärmade för en koalition med vidsträckt autonomi
(i påvligt hägn), såg till och med snett på det serbiska
sokol-väsendet (den nationella idrotten) och ville ha det nya riket
uppdelat på sex territorier: Serbien, Kroatien—Slavonien,
Bosnien-Herzegovina, Dalmatien, Montenegro, Banatet—
Slovenien.
Värst var det naturligtvis att bryta udden av oppositionen
från kroaternas sida, dem man i Belgrad sökte göra
försonligt stämda genom löfte om provinsiell autonomi. Kroaterna
höllo i det längsta på sin gamla "statsrätt" och svärmade
före världskriget för "det tredubbla konungariket" Kroatien
—Slavonien—Dalmatien. Denna statsbildning skulle kunnat
bliva grundstommen till ett Jugoslavia i Habsburg såsom
motvikt mot Ungern, men denna trialistiska plan blev, som
så mycket annat, begraven under världskrigets ruiner. Ännu
för ett par årtionden sedan sågo serber och kroater lika
snett på varandra som svenskar och norrmän före 1905.
Serberna voro stolta över sin politiska självständighet, under
det att kroaterna ansågo sig kulturellt överlägsna. Genom
den studerande ungdomen i kustländerna åvägabragtes
visserligen ett närmande i början av detta århundrade, och
världskriget påskyndade denna försoning. Men den var
delvis endast skenbar och konstlad. Jag har ännu i friskt
minne de mycket hätska ord, som kroaten d :r Hörman, en
framstående arkeolog och Bosniens faktiske kultusminister
under den forna regimen, yttrade till mig i Belgrad 1916
om serbemas finansiella och kulturella vanstyre. Ocih när
för halvtannat år sedan en dramatisering av kroaternas för-den sydslaviska statsbildningen 169
nämsta hjältedikt "Smail-agas död" uppfördes på
nationalteatern i Zagreb, blev författaren Milan Ogrizovic,
kroaternas bäste scenförfattare, nästan utvisslad av den
"serbiska" publiken, därför att han hade tjänat i det gamla
Österrike-Ungern och under världskriget förestått den
officiella, tyskvänliga pressbyrån i Belgrad. Visserligen blev
regenten Alexander sommaren 1920 på sin rundresa genom
Kroatien, Slavonien och Slovenien både hövligt och
hjärtligt mottagen överallt, och bland serberna lär han vara
ganska populär, men på Balkanhalvön är folkets kärlek
sällan furstarnas belöning och hänger ofta på en ganska
skör tråd.
Det kroatiska parti, som ärligt och oförbehållsamt
omfattat den jugoslaviska idén, är det. demokratiska
(Davi-dovic), som yrkar på enhetlig centralisation för
utjämnande av nationella skiljaktigheter och vill samarbeta med
serben Abramovitj" radikala bondeparti. De kroatiska
radikalerna erkänna också enhetlighetens nödvändighet enligt
överenskommelsen på Korfu, men betona den provinsiella
autonomiens princip. Däremot fasthåller den nationella
klubben strängt vid den gamla Ante Starcevic" krav på
"ren" kroatism och är ängslig för allt slags serbisk
hegemoni. En tvetydig ställning intager den sydslaviska klubben,
som företrädesvis rekryteras av slovenska klerikaler och
ledes av Korosec. Den anser visserligen en federation
omöjlig på grund av de religiösa skiljaktigheterna och
erkänner den sydslaviska centralisationen, men fordrar full
autonomi för Kroatien, Slavonien och Slovenien, d. v. s. de
katolska områdena. Kanske går han i själ och hjärta det
katolska påvedömets ärenden.
Efter ett mycket forcerat arbete för att få konstitutionen
under tak precis till den ödesdigra Vidov dan antogs den
nya författningen med 223 röster mot 35. Den består av
139 paragrafer och är naturligtvis modernt demokratisk,
fast den i många slavers ögon förefaller alltför konservativ.den sydslaviska statsbildningen 170
Rösträtten är allmän från 21 :a levnadsåret, och
valbarheten begynner med det ßorde. Däremot har man icke
vågat utsträcka rösträtten till kvinnor, därför att de ännu i
socialt avseende varit för mycket bundna av de orientaliska
fördomarna. För musulmanerna i Bosnien vore det
naturligtvis en styggelse, om deras hustrur (där råder dock
faktiskt blott engifte) skulle konkurrera med sina äkta män
om ett riksdagsmandat, och ända till sista tiden ha
kvinnorna i Montenegro och Makedonien varit så gott som
utestängda från det offentliga livet. Adelsståndet är formellt
avskaffat, och det existerade i själva verket blott till namnet
såsom en kvarleva från den habsburgska tiden. Det politiska
dödsstraffet avskaffas, samvets- och religionsfrihet
proklameras i de tre konfessionernas rike, de språkliga
minoriteterna skola kantänka lagligt skyddas (t. ex. det bulgariska
skolväsendet i Makedonien!!), och förslaget om oinskränkt
pressfrihet antogs med glans. Men det hindrar icke, att den
serbiska censuren fungerar kraftigt, åtminstone över
utländska tryckalster. I Belgrad äro flera kroatiska tidningar
faktiskt förbjudna, och åtskilliga utländska blad släppas ei
över gränsen till tryckfrihetens förlovade land, bland dem
tidtals Neues Wiener Tageblatt, Vossische Zeitung och
Prager Tageblatt. Själv har jag på senäte tid erfarenhet
därav genom att jag återfått från det serbiska postverket en
rekommenderad harmlös tryckskrift, och då chefen för "Le
Temps" nyligen utgav en intressant bok om sina färska
serbiska reseintryck, blev den tvärt förbjuden i Serbien!
En majoritet av 223 mot 35 kan ju tyckas överväldigande,
men är i själva verket blott skenbar, enär flera grupper
strejkade från konstituanten eller avhöllo sig från den
slutliga omröstningen. Hela konstituanten räknade 419
medlemmar. Det fanns sålunda majoritet, men eftersom 161
nedlade sina röster, måste resultatet betraktas som en
Pyrrhusseger. Till oppositionen hörde det kroatiska
nationalpartiet, Korosec" grupp, kommunisterna, socialdemokra-den sydslaviska statsbildningen 173
terna (för att protestera mot regeringen) och Radie"
kroatiska ibondeparti. Likaså röstade mot författningen en av den
sydslaviska idéns förkämpar under världskriget, d:r Ante
Trumlbic från Dalmatien, f. d. utrikesminister och under
krigsåren föreståndare för den sydslaviska kommittén i
Paris och utgivare av "Bulletins Yougoslaves". Han hade
till och med undertecknat fördraget på Korfu om den
serbokroatiska sammanslagningen. Man kan näppeligen förklara
hans plötsliga ovilja mot sitt eget foster med annat än
personlig äregirighet. Den osmakliga namnbeteckningen
SHS, som han icke kunde godkänna, kan dock knappt
tillräckligt motivera hans avfall. När han i konstituanten
bekände sin opposition, lär han ha blivit spottad i ansiktet.
Men det värsta hindret för det sydslaviska enhetsverket
är dock icke det något halsstarriga kroatiska
statsrättspartiet, som har sitt stöd i de gammalakademiska,
konservativa kretsarna, utan Radie" kroatiska bondeparti, som
till ett antal av 50 man gick in i konstituanten för att sedan
lämna den åt sitt öde och som säkerligen har djupa
försänkningar på den kroatiska landsbygden.
För en 30 år sedan lärde jag känna denne kroatiske
folktribun, som då studerade i Prag. Stefan Radié gjorde då
ett beskedligt, men något virrigt intryck. Sedan återsåg jag
honom i Zagreb som bokhandlare och kroatisk
lantmannapartist. Nu är han chef för Kroatiens största bondeparti,
som därjämte är det starkaste ytterlighetspartiet med stor
dragning åt kommunism. I december 1920 anordnade han
i Zagreb ett väldigt massmöte, som beslöt att proklamera
den kroatiska republiken och bryta med konstituanten. Han
vägrade att gå eden som riksdagsman, förverkade
därigenom sin parlamentariska okränkbarhet och har nu åter
blivit häktad och anklagad för högförräderi. Samma öde
har drabbat hans 49 anhängare, sedan de formligt uteslutits
ur parlamentet.
Och det kan icke nekas, att den personligen oförvitligeden sydslaviska statsbildningen 172
Stjepan Radie är en tämligen samhällsvådlig och
tvetydig person. Han har intet av d"Annunzios patriotiska
skrän eller av Korfantys aggressiva chauvinism. Snarare
är han besläktad med en Trotskij eller Hinke Bergegren.
Han "har bevisligen stått i förbindelse både med ryska
bol-sjeviker och italienska fascister. Hans mycket starka partis
kärna äro kroatiska bönder, som närmast hålla på de
ekonomiska synpunkterna och se snett både på stadsbyråkraterna
och skatte fogdarna. Socialdemokrat är han dock icke, och
han håller icke på centralismen i regeringen, utan svärmar
för någon suddig kommunstyrelse efter nyryskt mönster.
Framför allt är han fiende till Serbien och dess storpolitiska
aspirationer. Men populär har han blivit i breda kroatiska
lager, och hans 50-årsjubileum firades nyligen på det
kroatiska bondlandet som en nationalfest. En kroatisk
kommunisttidning försäkrade till och med, att "på hans födelsedag
föddes till världen den störste man, som den kroatiska jorden
alstrat..."
Den sydslaviska jordmånen tyckes över huvud icke vara
omottaglig för anarkistiska experiment, och gång på gång
skvallra de serbiska tidningarna ur skolan om attentat eller
sammansvärjningar. Än häktas en bolsjevik, än är det
sammanstötningar mellan studenter och kommunister, än är
det konflikter mellan katolska klerikaler och frisinnade
folk-skolefrämjare. Ja, i Zagreb har man till och med nyligen
kommit på spåren en komplott, som gick ut på närmande till
den stackars hemlöse Karl av Habsburg, kejsaren utan krona,
som alltjämt spökar i österrikiska och ungerska blad och
vållar "den lilla ententen" ett stort huvudbry, tydande på
att inan ännu misstänker habsburgska
restaureringsförsök. I Zagreb upptäcktes nyligen en s. k. omladina, en
hemlig förening av ungdomliga kommunister, som haft
för avsikt att mörda samtliga ministrar i SHS. Och
att detta icke var osannolikt, bevisar det attentat, som
omedelbart efter konstitutionens antagande förövadesden sydslaviska statsbildningen 173
på regenten Alexander. Förhöret har hittills bragt i
dagen, att denna sammansvärjning var ganska utbredd i
Jugoslavien med förgreningar även i konstituanten. Mordet
på den jugoslaviske inrikesminstern Drasjkovitj pekar ock i
samma sorgliga riktning.
Det var sålunda icke under de bästa auspicier, som regenten
Alexander företog sin förmenta giljarfärd till Frankrike,
och hans företrädare på den serbiska tronen ha icke haft
en lycklig ändalykt. Furst Michael Karagjorgjevitj blev
mördad på ljusa dagen, kung Milan måste abdikera efter ett
sedeslöst liv, hans son Alexander sönderslaktades på ett
barbariskt vis av serbiska officerare. Gamle Petar är redan
ur den vilda leken, och på honom lönade det sig icke
att spilla något krut. Men skulle kulan nästa gång träffa
kung Alexander, kan detta mord få samma
"oberäkneliga" följder som pistolskottet på Vidov dan i Sarajevo
1914. Och det är en dålig tröst, att Alexander har en äldre
bror, prins Georg, vilken på grund av sina vanvettiga tilltag
måste sälja sin förstfödslorätt för en grynvälling i
bolsjevi-kisk tjänst. Men nu har han återkommit till Belgrad.
Och det nya SHS begynner sin tillvaro med budgetkrav av
8 milliarder francs, som måste nedprutas till 4Yz milliarder.
Undervisnings- och byggnadsministerierna få naturligtvis
nöja sig med samma anslag som förut. Men krigsministern i
SHS äskar 2^ milliard francs, fast parlamentet inte kan
eller vill anslå mer än den lumpna summan av halvannan
milliard.
II.
Det sydslaviska problemet försvårades en smula genom den
montenegrinska separatismen. På ett möte i Podgorica 1918
proklamerade visserligen en montenegrinsk skupsjtina
(riksdag) det rent serbiska Montenegros förening med det
jugoslaviska riket, och de montenegriner, som deltogo i174 den sydslaviska statsbildningen
konstituanten, torde ha tillfört SHS ett litet tillskott av
republikanska svärmare och harmlösa kommunister. Men
ännu levde gamle kung Nikola och protesterade kraftigt
till det allra sista, även sedan han genom fördraget i Rapallo
blivit förklarad tronen förlustig på livstid och avspisats med
ett årligt underhåll av 300,000 francs. Men så dog gubben
äntligen, och därmed försvann en tuva, som skulle kunnat
stjälpa det sydslaviska lasset.
Gubben var verkligen gammal, och hans urverk var slitet.
Han hade 80 år på nacken, därav många dubbla tjänste- och
sorgeår. Han dog i landsflykt — sådant har hänt konungar
förut — och Almanach de Götha har en regerande dynasti
mindre — inte heller så ovanligt nu för tiden. Det låg något
komiskt i den patriarkaliska godmodighet och självsäkerhet,
varmed han under linden utanför sitt anspråkslösa
tvåvåningspalats i den av "bergkransar" inklämda huvudstaden
Cetinje tronade för att mottaga sina i regeln lojala
undersåtars böneskrifter eller för att slita tvist mellan två till
tänderna beväpnade hövdingar, som svurit varandra
blodshämnd för t. ex. en stulen fårbog eller en skäppa snattade
tomater. Han gjorde sig ock en smula löjlig, då han i sin
fosterländska diktning sökte imitera sin näst siste
företrädare, den verklige skalden på den montenegrinska
furstestolen, och det låg något tragikomiskt i hans eviga
protesterande mot det lilla "Svarta bergets" införlivande
med SHS. Men han var verkligen numera totalt
överflödig som suverän av Guds nåde. Och det var inte
underligt, att politiska humorister gjorde "tsarens ende
vän" till skottavla för sina sarkastiska pilar. Det pittoreska
hovlivet i Cetinje var redan det en god ram för en fars.
Men det låg också något verkligt tragiskt över Nikolas
levnadsöde. Han var den förste och siste konungen av
Svarta berget (Cma Gora, Monte negro), och med honom
bäddades i graven en utlevad sydslavisk kulturvärld med
sina antiturkiska traditioner, primitiva samhällsbruk ochden sydslaviska statsbildningen 177
kristligt naiva ideal. Det var helt visst ett stort ögonblick
i den prövade krigarens liv, då han med ett pistolskott fick
ge signalen till det Balkankrig, av vilket både han själv och
hela "det oroliga hörnet" hoppades så mycket, men som
blev en grym besvikelse, icke minst för honom själv.
Besvikelsen vart icke mindre under världskriget, då hans
"ointagliga" lilla land översvämmades av "schwaber" genom
Mackensens militära promenad, och då han i sin landsflykt
icke ens fick en asyl hos sin kunglige måg i Italien, utan
nödgades inmundiga sitt sura bröd och vin av ententens nåd
i Lyon.
Gamle Nikola hade nog en räv bakom örat, och han gick
inte fri från misstanken för småsnålhet och affärsmässig
egoism. Härutinnan var han nog olik sina undersåtar, för
vilka sparsamhetens dygd har varit okänd, därför att de i
regel icke ha haft något att spara. Det är inte roligt att
regera över ett snabbfotat folk, som kan springa över de
gråaste fjäll, så fort som de få se skymten av en debetsedel,
och som inte vill veta av några restriktioner av vad slag
som helst. Visserligen smittades även Nikola I av tidens
demokratiska ondska och ville efter den ryske Nikolaj II :s
höga föredöme lyckliggöra sitt land med ett s. k. parlament,
vars debatter om cle olika huvudtitlarna i budgeten icke gärna
kunde bliva livliga. Men knappheten i den första huvudtiteln
(majestätet och dess hovstat) avhjälptes genom en skicklig
äktenskapspolitik. Hans fyra söner, av vilka den nominelle
tronföljaren, arvfursten Danilo, blev gift med prinsessan
Jutta av Mecklenburg (hennes levnadsroman lär i visst
avseende likna Strindbergs "Fröken Julie"), åsamkade
visserligen sin fader mer utgifter än ålderdomströst. Men
dess större pekuniär fadersglädje hade han av sina många
döttrar. Den äldsta blev förmäld med Petar Karagjorgjevitj,
men dog långt innan hennes make fick sätta Serbiens
törnekrona på sitt huvud. Den andra och den tredje dottern
placerades i ryska storfurstars tsariska vård, den skönaden sydslaviska statsbildningen 176
Helena (n:r 4) blev drottning av Italien, ooh den femte
knöt Hymens band med Frans Josef av Battenberg, en
frände till kejsaren av samma namn. Sålunda blev
Montenegro den felande länken mellan Romanov och Habsburg,
och den patriarkaliske despoten i Cetinje lät icke den
vänstra handen veta, vad den högra gjorde: morgongåvorna
från det ryska hovet gjorde minsann ej sportlerna från
Wien överflödiga.
Oavsett Frans Josef av Österrike-Ungern hade Nikola
den längsta regeringstiden bakom sig bland Europas
potentater, oan man undantar en viss furst Johann, som lär ha
regerat i Lichtenstein, och hans regering blev den allra
mödosammaste. Född 1841 i den stenrika, men fattiga byn
Njegusj, Montenegros Habsburg eller Hohenzollern, måste
han i hela sitt liv företaga en vandring över mer blod- än
daggstänkta berg. När han 1860 besteg, den s. k. tronen
efter sin knivskurne farbror, furst Danilo, hämtades han
från ett lyceum i Paris till sitt Getapulien, där hungersnöd,
kolera och krig rasade. Men han redde sig bra — åtminstone
med det sistnämnda. Genom freden i Rijeka 1862
"reglerade" han gränsen till Turkiet fördelaktigt; efter resningen
i Herzegovina 1875 lyckades han utvidga sin stenareal, fast
"makterna" vid Berlinkongressen stäckte hans
imperialistiska planer, och ur Balkankrigen utgick han icke lott! ös.
Men viktigare än dessa små militäriska framgångar, som
slutligen endast voro ägnade att stegra den krigiska
själv-överskattningen, var det kulturella framåtskridandet.
Landet fick eget mynt enligt serbisk valuta och en mer tidsenlig
lagbok i stället för den gamla nävrätten. Vid Nikolas
tronbestigning var Montenegro ungefär vad Albanien ännu är:
ett geografiskt begrepp för diverse stammar av
självrådiga analfabeter, som sammanhöllos genom blodsband och
splittrades genom blodshämnd. Vid slutet av hans regering
fanns det i Montenegro både post och telegraf,
automobil-förbindelse till kuststaden Cattaro, d. v. s. den stora världen,den sydslaviska statsbildningen 177
och en liten järnväg till en egen hamnstad. Hälsovården
förbättrades, fast apotekarna aldrig haft stor praktik hos
dessa moderna spartaner, och folkskolorna ökades, ty läslust
saknas icke hos serberna.
Och Nikola var själv en mycket bildad man. Sina
lyckligaste stunder hade denne både karske och godmodige
bergakung med det ansade kindskägget (hans kungliga prerogativ,
ty hans undersåtar ståtade blott med sina väldiga
knävel-ibårar), då han fick smida rim som andligt vapen för sitt
folks frigörelse. I hans diktning skönjer man icke blott den
ansvarsfulle landsfadern och den storserbiske patrioten,
utan oc(k den ömme familjeförsörjaren och den erotiske
romantikern, om ock en erotik i korrektaste form, alls icke
(besläktad med kung Milans. Hans storvulna, versifierade
äktserbiska drama "Balkanska tsaritsa", byggt på de icke
okända motiven fosterlandskärlek, förräderi och lidelse, har
i översättning till och med gått över tyska tiljor.
År 1889 skickade en liten gosse i Newyork en skriftlig
hälsning till "the bravest prince of the bravest land from
a little boy, who loves him". Härpå svarade Nikola med en
versifierad hälsning, som tycktes giva varsel om den
innerliga sympati, "som 30 år senare skulle förena Wilson med
sydslaverna:
"Eder stora makt och kunskap
Svarta bergets ungdam känner.
Må i kärleken till frihet
vi alltjämt förbliva vänner!"
Icke anade Nikola då, att denna Wilsons omtanke om den
sydslaviska friheten skulle ha så tråkiga följder för honom
själv. Hans steniga land är numera en oskiljaktig del av det
där SHS eller åtminstone av ett förstorat Serbien. Det
tillkommer nu serberna att fullfölja Nikolas kulturella
uppslag, och måhända ha de ock något att lära sig av den
poetiske gubbens statsklokhet och enkla väsen.
12. — Jensen, På Romanovs och Habsburgs ruiner.den sydslaviska statsbildningen 178
Det hade sannerligen varit ett konungarike för mycket,
om det serbiska Montenegro i all framtid skulle ha bestått
vid sidan av det egentliga Serbien. Det lilla berglandet blev
befolkat av serbiska flyktingar österifrån, ty här kunde
serberna bättre bevara sina nationella traditioner, folkkväden
o. d., därför att de turkiska inkräktarna föga brydde sig
om det fattiga bergfolkets magra betesmarker. Den
sydsla-viska poesiens främsta klassiska hjältedikt "Bergkransen"
skapades just i Montenegro av en äldre frände till Nikola.
Ur politisk och ekonomisk synpunkt var det en naturlig
sak, att serberna genom Montenegro skulle få tillträde till
havet, och sedan skiljemuren i Novi Pasar bortfallit genom
Balkankrigen var tvillingländernas hopsmältande en
självklar sak.
Men det något bryska sätt, varpå serberna sökte tvinga
montenegrinerna att uppgå i Serbien som en lem av det nya
SHS, var intet gott tecken. Saken blev föremål för debatt
i det engelska underhuset och för protester från slaviska
kommittéer i Paris. Denna opposition mot det serbiska
övertaget kan i morgon upprepas av mohammedanerna i Bosnien
och i övermorgon av kroaterna eller slovenerna. Serberna
ha i sin översvallande patriotism icke precis gjort sig kända
för måttfullhet eller blygsamhet.
Men montenegrinernas i kung Nikola förkroppsligade
olust att offra sitt namn till förmån för serberna i ett
Jugoslavia eller ett SHS är ganska betecknande för den
nationella fåfänga, som efter världskriget spritt sig som
en epidemi både i norr och i söder. Utan fullständig
anslutning till Serbien skulle Montenegro vara dömt till andlig
isolering och materiellt förtvinande, oavsett att det som
självständig stat alltid skulle bliva ett tvisteämne för Italien
och Serbien, eventuellt också ett pånyttfött Albanien. Kung
Nikolas protest mot dynastien Karagjorgjevitj var mycket
begriplig ur personlig synpunkt, ty hans släkt har
mycket äldre anor än den svarte Georgs. Men sedan bådeden sydslaviska statsbildningen 179
den "vite" tsaren och kejsaren i Wien äro oåterkalleligt
borta, skulle en montenegrinsk kung ha löpt fara att svälta
ihjäl på sin lilla teatertron. Och inga mågar — allra minst
ryska storfurstar eller kung Petar — skulle kunnat eller
velat understödja gamle svärfar, vilkens aktningsvärda
diktsamlingar ej lämnat mycket tillskott till första huvudtiteln ...
I god hågkomst bevarar jag montenegrinernas enkelhet,
hjärtlighet och redbarhet, och deras dödsföraktande
härdighet är höjd över tvivel. Men enbart med sådana dygder
bygges ej ett modernt samhälle upp. Och det får icke
förnekas, att montenegrinerna måste vara kulturellt efterblivna
på sina otillgängliga fjäll. Genom de ekonomiska
missförhållandena ha de blivit opraktiska och overksamt loja, men
genom poetiskt smicker och fantastisk överskattning av
stridsdugligheten har deras faktiska betydelse överdrivits.
Den enda insats, som de på senare tiden gjort på
Balkanhalvön, har knappt bestått i något mer än att förse
Balkan-hoven och konsulaten med resliga, pittoreskt klädda kavazer
(vaktmästare och "schweizare").
Det är synd om Montenegro, ty för ett par århundraden
sedan var Svarta berget verkligen ett näste för de kristna
sydslavernas vilsna fåglar, och i dess lilla huvudstad anlades
ett slaviskt tryckeri långt innan sådant fanns i Belgrad,
Krakau eller Moskva. Men den tiden är länge sedan förbi.
Tragiken är dock icke alldeles oförskylld, om montenegrinen
endast och allenast för sitt namns bevarande skulle avvisa
den äldre och starkare serbiske broderns hand, liksom
förhållandet skulle vara i den tjechoslovakiska republiken, om
en del slovaker i sin småsinta nationella förblindelse hellre
ville bära risken att åter utsätta sig för Ungerns hårda
förmynderskap än uppgå i den tjechiska nationen. Det var
denna kortsynta nationella fåfänga, som Wilson icke tog
med i beräkningen, då han inbillade sig med några raka
streck av sin amerikanska linjal kunna draga upp
konturerna av Europas förenade stater.DEN SYDSLAVISKA STATSBILDNINGEN 182
III.
Bulgarien berördes visserligen icke direkt av Hahsburgs
sammanstörtande, men dess mer måste den sydslaviska
statsbildningen inverka på detta land. Förhållandet mellan
Serbien och Bulgarien var redan under Balkankrigens första akt
mycket spänt, och den gamla missämjan mellan dessa båda
sydslaviska nationer blossade upp till en hemsk låga under
världskriget. Till det yttre är freden nu återställd — tills
vidare, men det ingrodda agget röjer sig alltjämt i en
massa konflikter, t. ex. rörande järnvägstrafiken och
utväxling av krigsfångar, trakasserier vid gränsen o. d. Och det
kan näppeligen förnekas, att Serbien jämte dess grekiska
påhäng gent emot det besegrade Bulgarien intog samma
något pockande och övermodiga ställning som Frankrike
till Tyskland efter världskrigets utbytande mot en
"världsfred". Den innersta grunden till denna starka schism mellan
Bulgarien och Serbien är en ömsesidig misstro till den andra
partens hemliga avsikter att få en dominerande ställning på
Balkanhalvön. När t. ex. den bulgariske ministerpresidenten
sommaren 1920 besökte Prag för att knyta
handelsförbindelser med den tjechoslovakiska republiken, blev den alltid
mycket känsliga serbiska pressen irriterad av detta
"närmande".
Det egentliga stridsämnet är den olycksaliga makedoniska
frågan. Detta Makedonien, som redan långt före Alexander
den stores tid varit en genomgångsport för folkvandringar
från öster till väster och en tummelplats för grekiska,
romerska, illyriska, turkiska och slaviska nomader, äventyrare och
stråtrövare, erbjuder för närvarande en etnografisk mosaik,
som kan bringa både diplomater och filologer till förtvivlan.
Den norra delen, det s. k. gamla Serbien, har rent serbisk
befolkning, dock mycket starkt uppblandad med albaneser
(arnauter), som skjutit fram allt längre i nordöst. Menden sydslaviska statsbildningen 183
söder om bergskedjorna Sjar Planina och Tsjerna Gora är
den slaviska befolkningen uppblandad med ett dussin
nationaliteter, om man medräknar sådana folkfragment som
negrer, tjerkesser och armenier. I söder och vid kusten är
det grekiska elementet mycket starkt. Turkarna, vilkas
folkmängd visar en stadigt sjunkande tendens på grund av
mindre nativitet och avfolkning genom krig, utvandring
och pest, torde ännu uppgå till högst en halv million. Men
utom de kristna sydslaverna finns det rumäner
(kutsovalac-ker) och 150,000 mohammedanska bulgarer (pomaker vid
Rodopebergen och torbesjer på Sjar Planina), varemot
turkarna även ha en liten kristnad församling, de s. k.
var-darioterna, i sydost.
Vid Vardars övre lopp ligga de forna serbiska
residensstäderna Prizren, Prisjtina m. fi. på den stora högslätt, som
bildar det beryktade Kosovo pole (trastfältet), och ingen
makt — utom möjligen den albanesiska — gör serben
hemortsrätten här stridig. I Skopje (Yskyb) stöta de slaviska
nationaliteterna samman. Här äro språkgränserna svåra att
draga, och nationaliteten bestämmes stundom av den ti II—
fällige maktinnehavaren. Mången makedonier i den gamla
turkiska tiden bekände sig som slav rätt och slätt, utan att
närmare grubbla över om han var serb eller bulgar, men
genom de olika skolorna och kyrkorna (serberna tillhöra det
grekiska patriarkatet, varemot bulgarerna ha sitt eget
ex-arkat) tvingas barnen omedvetet att bekänna nationell
färg, och denna omvandlingsprocess kan försiggå tämligen
fort. Men vid Prilep synes man mig vara inne i den rent
bulgariska intressesfären, och att serberna genom det
andra Balkankriget med sig införlivade till och med Ochrid,
en av den bulgariska kulturens äldsta härdar, förefaller mig
som en oförrätt — en ärlig uppfattning, som serberna
aldrig tyckas förlåta mig.
Hela den snedvridna europeiska orientfrågan har vållat,
att det makedoniska spörsmålet har blivit ett konstlat agita-den sydslaviska statsbildningen 182
tionsvapen. Om Serbiens fullt befogade förhoppningar på
Bosnien-Herzegovina icke hade så grymt gäckats genom
Österrike-Ungerns ockupation 1878, eller om serberna efter
det första Balkankrigets framgångar hade fått fast fot vid
havet, med Skutari (Skadar) som basis, skulle den serbiska
agitationen i Makedonien näppeligen ha blivit så intensiv
och hätsk. Därför att de hämmades i norr och väster, dit
deras naturliga expansion pekade, måste de hålla sig
skadeslösa i södern.
Makedoniens "frihet" var det närmaste syftet med
Balkan-ligans bildande och fördes väl ock på tungan under
världskriget av ententen, som ogenerat gjorde det neutrala
grekiska Makedonien till bas för operationerna mot Bulgarien
och Turkiet. Men huru ter sig nu den makedoniska friheten?
Jorden är ödelagd, byar ha nedbränts eller plundrats, än
av den ena nationaliteten, än av den andra, och hundratusen
mohammedaner ha utvandrat till Asien med spillrorna av
sin flyttbara förmögenhet. Där förut de turkiska
ämbetsmännen och storgodsägarna utsögo den bulgariska
befolkningen, där fyllas nu deras platser av den penningsnikne
grekiske krämaren och av den av segern berusade serben.
Har man med egna ögon sett, med vilken energi och
hänförelse, även med vilka ekonomiska uppoffringar de
bulgariska folkskollärarna i årtionden ha verkat för den
.makedoniska befolkningens andliga höjande, kan man förstå den
förbittring, som måste gripa dem, då de nödgades lämna
sitt ofullbordade värv i händerna på greker och serber, som
planmässigt söka utplåna allt bulgariskt. Makedoniens
delning på Serbien och Grekland innebär, att en million bofasta
bulgarer antingen måste avstå från sin nationalitet och sina
gamla rättigheter eller förvandlas till fågelfria äventyrare,
som slutligen måste söka sin tillflykt inom Bulgariens
gränser. Det var just denna mindre välkomna invandring av
makedoniska insurgenter, som skapade den starka krigs-DEN SYDSLAVISKA STATSBILDNINGEN 183
stämningen i Bulgarien och ledde till det olyckliga
Balkan-kriget.
Och ännu i denna stund synes icke den minsta ljusning
för Makedonien. Genom världskriget tryggade serberna den
ställning, som de tillskansat sig där genom det andra
Balkan-kriget, och de tyckas icke underlåta att utnyttja tillfället.
I Sofia utges för närvarande på tredje året en liten
tidskrift "La Macédoine", som skildrar tillståndet i de
mörkaste färger. Men även en serbisk tidning i Skopje, som bär
den vackra titeln "Socialismens morgonrodnad", sticker ej
under stolen med den serbiska framfarten. Folket tynges av
svåra pålagor, bulgariska präster försättas ur tjänstgöring
och flera tusen bulgariska lärare ha avskedats. Däremot har
man kantänka lagt grunden till ett slags serbiskt universitet i
Skopje tack vare några landsflyktiga professorer från
Ryssland.
I Bulgarien finnas för närvarande mer än 200,000
makedoniska landsflyktingar. De ha nyligen haft en stor kongress
i Sofia, där de krävde nationalitetsskydd enligt traktaten i
Neilly-sur-Seine 1919. Den 22 december 1920 inlämnade de
sin böneskrift till Nationernas förbund i Genève med
begäran om Makedoniens autonomi. Kanske går det med den som
med Ålandsfrågan. Har man bara vassa tänder, kan man
knäöka vilken hård nöt som helst! Till och med "wenderna"
(sorberna) i Lausitz, nära befryndade med tjecherna,
började röra på sig efter världskriget och krävde även för sig
tillämpning av Wilsons vackra princip. Deras blygsamma
petition fick välvilligt understöd även av några svenska
slavister (prof. Lundell, Anton Karlgren m. fi.). Jag
misstänker dock, att klockarfar i Genève, som skall allting
bestyra, har stoppat våra namn i papperskorgen.
Bulgarerna stå för närvarande ganska isolerade i den
slaviska världen och ha att lita endast till sig själva. Deras
närmaste grannar — serber, greker och rumäner — förut
avundsamma och misstrogna — äro numera övermodigaden sydslaviska statsbildningen 184
och ringaktande, och på den misslyckade alliansen med
turkarna under världskriget var icke att bygga. Bulgarien
tyckes skenbart vara den mest lamslagna staten på
Balkanhalvön, och dook var det den faktor, utan vilken Balkaniigan
icke skulle kunnat så fort avgå med seger över den turkiska
övermakten. Men Bulgarien överskattade sin militära
ställning och var ej självt utan skuld till att den såta vänskapen
med serber och greker förvandlades till bitter fiendskap.
Den obestridligt duktige tsar Ferdinands personliga
äregirighet och härsklystnad bidrog helt visst också till
Bulgariens isolering och nederlag, som fick sin tragiska avslutning
i världskriget.
Ooh dook är bulgaren icke krigisk av naturen, trots sin
"råhet", d. v. s. sitt ännu av den europeiska kulturen föga
smittade väsen — därtill är han för sparsam och fästad vid
sin jordtorva. För några chauvinistiska ideal kastar han sig
ogärna i politiska äventyr, och även med den forne turkiske
arvfienden kan han numera draga ganska jämnt, sedan
frihetsyrseln på 1870-talet gick över. Bulgaren har nästan
intet av de andra slavernas mer eller mindre mystiskt
färgade religiositet, men denna kyrkliga likgiltighet gör honom
blott så mycket tolerantare gent emot andra trosbekännare.
Fredstanken har i själva verket djupa rötter hos bulgarerna.
De bulgariska frihetskämparna Rakovskij, Ljuben
Karave-lov och nationalskalden Christo Botev svärmade livligt för en
konfederation av alla Balkanfolk. Redan 1908 grundades av
Grigori Natjevitj en comité d"alliance för närmande till
Turkiet och grannländerna, 1910 hölls i Sofia den stora
slavist-kongressen, som gjorde ett misslyckat försök att grunda den
s. k. neoslavismen, och 1918 stiftades den bulgariska
fredsföreningen Pax per foederationem, som till ordförande har
universitetsprofessorn Stefan Kirov i Sofia och står i
förbindelse med "Union des associations pour la société des
nations". Den nuvarande utrikesministern Dimitrov har ock
nyligen gjort försök till närmande till Jugoslavien, och dessaden sydslaviska statsbildningen 185
försök tyda redan på möjligheten av ett verkligt
samförstånd mellan bulgarer och serber.
Det är utan tvivel en stor skillnad mellan det serbiska
och det bulgariska folklynnet. Serben är temperamentfull,
fantasirik, "estetiskt" begåvad och har många rent
personligt sympatiska egenskaper, som jag saknar hos den mer
kärve, inbundne bulgaren. I det partipolitiska livet kan
bulgaren visserligen bliva lika lidelsefull som den hetblodige
serben, men han är i allmänhet mer behärskad och ordknapp
och han besitter kanske mer praktisk energi än serben.
Men språk, gamla sedvänjor och folkpoesi peka dook
tydligt på den slaviska samhörigheten, och om serberna i sina
överilade vredesutbrott ha betecknat bulgarerna som
"hun-ner", är detta lika obefogat som att t. ex. kalla preussarna
för slaver eller storryssarna för tatarer. Vilken folkstam i
Europa är över huvud absolut ren och oblandad?
Visserligen inympades för mer än tusen år sedan de finska
bulgarernas blod på Balkans slaviska befolkning, men det har
under tidernas lopp allt mer och mer förtunnats, om ock
bulgarens mer breda ansiktsdrag tyda på den ugriska
härkomsten. Kanske är ock bulgarernas sega envishet ett
finskt arv?
Balkanligans bildande var en idé, som visserligen grovt
förfuskades och redan vid det första provet visade sin
ohållbarhet, men den är dock, liksom Nationernas förbund, en
god princip, som förtjänar att upptagas på rättvisare grund,
helst utan grekisk eller åtminstone rumänisk inblandning.
Det var den oväntade framgången under det första
Balkan-kriget, som steg de "kristna" segrarena så åt huvudet, att
de började kivas om det stora bytet. Från skulden härtill
kunna icke heller bulgarerna frikännas, allra minst deras
ganska självrådige, kraftfulle monark. Historien skall om
tsar Ferdinand vittna, att hans ovanligt långa regering varit
till stort gagn för Bulgarien i både politiskt och ekonomiskt
avseende, men han var en egoistisk, hänsynslös härskarnatur,den sydslaviska statsbildningen 188
som slutligen förväxlade folkets intressen med sina
dynastiska. Hans diplomatiska skarpsynthet svek honom vid
världskrigets utbrott. Själv fick han rättvist sota därför
genom förlusten av sin krona, men straffet drabbade mest
hans arma folk, som nu utpekades som "förrädare av den
slaviska saken" och bojkottades av det sydosteuropeiska
statsförbundet.
Bulgarien delade Tysklands tragiska öde vid fredsslutet,
men dess ställning är ojämförligt mycket bättre och relativt
starkare än Germanias, och i egenskap av ett rikt agrarland
med en ovanligt sund, arbetsam befolkning har det vida
lättare att repa sig än det industriella Tyskland. Och
Bulgarien har haft lyckan att genom och efter världskriget få
en stor statsman i sin nuvarande ministerpresident
Stambo-lijskij, vid sidan av polacken Pilsudski och tjechen Masaryk
den tredje i det slaviska triumvirat av statschefer, som
världskriget framtrollat. Men skillnaden mellan dessa tre
män är ofantligt stor. Masaryk är i främsta rummet den
fint kultiverade samhällstänkaren och universelle humanisten
på äktböhmisk grund. Pilsudski är den rättframme krigaren
och organisatören av en väpnad folkresning som Kosciuszko.
Stambolijskij är den praktiske statsmannen, framsprungen
ur den bulgariska bondejorden och i sitt väsen förenande
bulgarens bästa egenskaper, men på samma gång en man
med europeisk bildning. Skulle jag vilja jämföra vår
Branting med en utländsk stats- och folkledare, skulle mitt val
ovillkorligen stanna vid Alexander Stambolijskij.
Han föddes i södra Bulgarien 1879. Fadern var en vanlig
bonde, och sonen måste tidigt valla kreaturen. En styvmor,
som han fick efter sin mors tidiga död, bättrade icke hans
ställning. Emellertid fästade han sig tidigt vid en rik
bondflicka, och denna äktenskapliga förbindelse satte honom i
stånd att studera vid universitetet i Halle. År 1902 grundade
han en kooperativ jordbrukarförening, som blivit
epokgörande för Bulgarien, och gjorde sin debut i parlamentetden sydslaviska statsbildningen 187
1908. När Ferdinand 1915 kastade sin värja i den tyska
vågskålen, vågade Stambolijskij som chef för ett stort
bondeparti i sobranjen utslunga orden: "Om majestätet ställer
sig på centralmakternas sida, är det konungens huvtid, som
skall bliva priset för detta felsteg. Funnes det rättvisa i detta
land, borde han redan ha blivit hängd."
Stambolijskij fick böta med livstidsfängelse, men
försattes på fri fot efter regeringsskiftet 1918, då ministären
Radoslavov avlöstes av Malinov. Då denne icke ändrade
den tyskvänliga kursen, började hären svikta, och den 13
september 1918 blev det myteri vid fronten. Den 23
september erbjöd Ferdinand Stambolijskij att utbyta
fångcellen mot ministertaburetten, men denne vägrade, då kungen
icke ville godkänna hans villkor: separatfred och
fullständig politisk amnesti. De upproriska ryckte mot huvudstaden
och befriade Stambolijskij den 26 september ur fängelset.
Ferdinand fick i sista stunden hjälp genom Mackensens
trupper och räddade sitt liv, men icke sin krona. De sista
ord, som växlades mellan den f. d. monarken och hans
undersåte, lära ha lytt: "Jag förlåter er, herr Stambolijskij."
— "Men det kan icke jag gent emot er, Sire." Och denne
man, som i trettio år verkat för sina republikanska ideal,
vart i själva verket den bulgariska konstitutionens starkaste
värn. När den unge kung Boris antydde sina tvivelsmål
om kronans fortfarande bestånd, svarade
ministerpresidenten: "Om ers majestät skulle tänka på att nedlägga kronan
och lämna landet, skall jag med våld kvarhålla er."
Stambolijskij åtnjuter en popularitet, som icke har
kommit många bulgariska statsmän till del efter den gamle
Slavejkovs dagar, och då han nyligen tillfrisknade från en
svår sjukdom, firades detta som en nationell glädjefest.
Rörande vacker var ock den offentliga skrivelse, vari han
tackade alla sina medborgare för deltagandet och
hyllningarna. Mycket beaktningsvärd har ock hans skicklighet varit
att avvärja från Bulgarien den bolsjevikiska farsoten, som188
den sydslaviska statsbildningen 188
redan har smittat lantbefolkningen. Han yttrade om den
bolsjevikiska faran följande tänkvärda ord:
"Vi ha i Bulgarien ett kommunistiskt parti. Genom det
geografiska läget, genom likhet i språk, ras och seder stå
vi ryssarna mycket nära. Sovjets propaganda kan lätt få
insteg hos oss. Vår här har blivit reducerad nästan till noll,
och vi kunna ej tillräckligt övervaka Svarta havets kuster,
där ryska agenter och rubler smugglas in. En av
bolsjevi-kernas ledare, Rakovskij, är bulgar. Nederlaget har drivit
den uppretade medelklassen och oppositionspartierna att
kasta sig i reaktionens och bolsjevismens annar.
Slutligen har vårt land blivit en tillflyktsort för tusentals
hemlösa från Makedonien, Trakien, Dobrudsja, Ukraina och
Krim och givit den bolsjevikiska agitationen näring. Men
vi äro huvudsakligen en nation av åkerbrukare. Väl
organiserade sedan tjugu år tillbaka, utgöra våra bönder en stark
motvikt och en skyddsvall, mot vilken all revolution krossas.
För att bekämpa bolsjevismen har jag så mycket som
möjligt gynnat den sociala lagstiftningen och på alla områden
infört så många reformer, att jag tror mig kunna påstå, att
jag har besegrat bolsjevikerna på deras egen mark och
oskadliggjort deras idéer med de rätta vapnen."
Balkanfrågan skall icke finna en förnuftig lösning, förrän
Serbien och Bulgarien inse nödvändigheten av att hålla ihop
inbördes. På Balkanhalvön ha rumänerna intet att skaffa,
ty kutsovalac.kerna i Makedonien hava ingen nationell
betydelse, och det var genom en ren rövarkupp som rumänerna
under Balkankriget satte sig i besittning av det bulgariska
Dobrudsja vid Donaumynningen. Ingen förmenar Grekland
dess utvidgning på öarna och i Mindre Asien, men arvingar
till Konstantin den stores stad äro de sannerligen icke. Avden sydslaviska statsbildningen 189
Odyssevs ha de ärvt förslagenheten och reslusten till sjöss,
men av Akilles finns hos dem knappt mer än den
offenbach-ska morskheten och — hälen. Grekernas fälttåg mot Turkiet
1896, varav jag luktade krutröken på nära håll, var intet
annat än ett operettkrig med en massa "garibaldister" och
tvetydiga främlingslegionärer som "löst folk" på scenen.
Serberna tyckte själva, att hellenerna under Balkankriget
voro dåliga soldater, men duktiga hurraropare efteråt, och
efter världskriget ha de sannerligen ännu icke skördat
krigiska lagrar, då de i Mindre Asien sökt imitera Korfantys
olyckliga fait-accomplipolitik. I .städerna vid Egeiska
havet, särskilt i Saloniki (Solun), höra de hemma av
gammalt som krämare och ångbåtskommissionärer, men om de
vilja äga hela kustremsan utan ett "Hinterland", är detta en
politisk abnormitet, som endast hindrar sydslavernas
livsbehov att få tillträde till havet.
Vad rumänerna beträffar, ha de hittills spelat en tvetydig
roll både i Balkan- och världskriget, och de ha ännu icke
givit bevis på sin kulturella mogenhet genom någon insats
i världslitteraturen. Hällre föredrar jag ändå Tiszas gamla
Ungern med alla dess överträdelse- och
underlåtenhetssynder framför ett "Storrumänien". Magyarerna ha dock,
liksom sydslaverna, gjort sin historiska och kulturella insats
i Europa, men vad ha rumänerna hittills presterat för oss
utom den tyskfödda Carmen Sylvas näpna dikter och sagor ?
Efter allt vad jag från många håll hört om det landet, som
jag blott flyktigt genomrest, är det en tunn fransk fernissa
på ett samhälle av "övre tiotusen", men en kärna av ett
agrariskt proletariat, som smakar av den gamla
livegenskapen. Det ligger något bedrövligt, men också komiskt
däri, att dessa rumäner, en av latiner, zigenare, slaver och
valacker hoprafsad folkstam vid Donau, vid sidan av
japaner, argentinare och "hellener" skola sitta sam domare
över den "barbariska militärstaten" Tyskland. Och
Rumäniens kung borde väl också ställas i skamvrån av ententen,den sydslaviska statsbildningen 192
eftersom han egentligen bär det otäcka namnet
Hohen-zollern.
Jag dömer ingalunda det sydöstra Europas små,
ungdomliga nationer hårt, ty de kunna rimligtvis inte på ett
par årtionden ta igen, vad de förskyllt och oförskyllt
försummat i århundraden. Vi i Skandinavien behövde också
flera sekler, innan vi fingo ögonen öppna för
nödvändigheten av ett kulturellt samgående. Balkanfolken i nutiden
ha gått i en dålig skola, de s. k. "kulturstaternas" expansiva
och offensiva militarism. Och felet härför återfaller i
någon mån ock på Österrike-Ungerns tyskar, vilkas
sydslaviska politik ofta har varit lika diplomatiskt förkastlig som
moraliskt dålig. Men jugoslaver, rumäner och greker borde
icke glömma, att det icke var de, som vunno världskriget —
segrarena hette Wilson, Foch och Rothschild-Moses, och
att de själva icke heller hade alldeles rent samvete i fråga
om världskraschens upprinnelse.
Serbokroaternas och bulgarernas litteratur känner jag
så pass väl, att jag ingalunda betvivlar deras
utvecklingsmöjligheter, och även deras politiska renässans är en
hederssak för Europa, som icke är alldeles utan skuld till
långsamheten i deras utveckling, som tidtals rent av varit
våldsamt hämmad. Men när dessa nationer nu blivit frigjorda,
få de, liksom polackerna, icke förgäta, att det finns ett högre
ideal att sträva efter än att blott genom "gränsregleringar"
tillfredsställa den nationella fåfängan — det är det
civilisa-toriska samarbetet. Denna idealism besjälade en gång
syd-slaverna, då de i århundraden kämpade för sin kristna tro
och frihet mot islam och dess turkiska förtryck. Men den
tiden är förbi. Det kan slutligen vara Europa likgiltigt, om
Makedonien blir serbiskt eller bulgariskt, liksom jordklotet
ej rubbas ur sin planetariska bana, därför att
Elsass-Lothringen åter blir franskt. Huvudsaken är ordning och
lugn.
Men det är en av världskrigets förbannelser, att det harden sydslaviska statsbildningen 193
uppammat en frihetsfientlig, osocial och grovt
"imperialistisk" nationalism, (som hotar att sänka kulturnivån i
hela Europa. När väst- och sydslaver nu inträda i det
europeiska statssystemet och de civiliserade nationernas tillärnade
förbund ur Romanovs och Habsburgs ruiner, hava de
därmed ock påtagit sig moraliska förpliktelser och ett ansvar,
varför det nya Europa skall kräva räkenskap.
SLUTORD.
Att skriva världskrigets historia är ännu knappt möjligt,
ty därför kräves dels en mängd viktiga dokument, som ännu
äro oåtkomliga, dels en genom tidsavståndet lidelsefri,
objektiv syn på tingen. Men en sådan opartisk blick kan
man ännu icke begära vare sig från franskt, tyskt eller
slaviskt håll. Vissa fakta, såsom bataljer, strategiska
manövrer, diplomatiska aktstycken o. d., kunna visserligen redan
fastställas, men världskrigets högst komplicerade inre
förlopp och kausalsammanhang, de samverkande orsakerna till
dess utbrott och de folkpsykologiska faktorerna behöva
ännu en grundlig tid för att få historisk hallstämpel. Och
ännu svårare är det att klart överskåda världskrigets
politiska, ekonomiska, sociala och moraliska verkningar, som
ännu äro långt ifrån avslutade.
Så mycket tycks dock redan vara tydligt, att världskrigets
oerhörda offer icke ha skaffat den åtrådda världsfreden.
Både i öster och i väster skymmes ännu synranden av moln.
Ett verkligen lugnt och stabilt jämviktsförhållande i Europa
skall, tror jag, icke inträda, förrän Tyskland har repat sig
och återtagit den centrala ställning i vår världsdel, som
tillkommer det ur båda politisk och socialekonomisk synpunkt.
Skall Tyskland i längden tryckas ned av ententen, måste
det vålla en allmän försvagning, som ger näring åt den
anarkistiska bolsjevismen, varav vi redan ha fått tillräckligt
både från den slaviska östern och det sydöstra Europa. Det
nya Tyskland, som vi vänta på, skall säkerligen icke bliva
Wilhelm II:s. Den militäriska andan må finnas kvar, men
med den skall ock följa den systematiserande ordning, som
ännu saknas i Moskva, Warszawa och Belgrad.
Ty särskilt oordnat är tillståndet i den slaviska östern
och i Europas "oroliga hörn". Menar man med statlig
ordning en viss stabilitet i regeringsmaskineriet, då det fungerar
normalt, om ock enligt den gamla slentrianen och trots
påtagliga bristfälligheter, lär det näppeligen kunna förnekas,
att med den efterlängtade "friheten" lugnet och ordningen
därför icke ha kommit, ty med ordningen i de flesta slaviska
länder är det för närvarande sämre beställt än det var före
världskriget. Det bedrövliga tillståndet i Ryssland talar med
förfärande tydlighet för sig själv. Jag undrar, om den
ekonomiska och sociala ställningen i Polen nu är bättre än
den var under den politiska ofriheten. Kroater och slovener
rosa sannerligen icke marknaden, fast de sluppit undan
Habsburg, och Ukraina svävar ännu i tomma luften. De
små "randstaternas" framtid är så mycket mer oviss, som
man icke törs profetera om denna framtids långvarighet.
Alla värdera vi friheten, men alla inse ännu icke, att friheten
icke får vara sitt eget mål, utan blott ett medel att ernå
ett nationellt gott, som på samma gång avser hela
mänsklighetens välfärd.
Dessa "kulturpolitiska" utkast om de nya slaviska
statsbildningarna kunna och vilja naturligtvis icke gälla som
historiska studier i egentlig mening, knappast ens som en
fragmentarisk nutidskrönika. Därtill äro de alltför
subjektivt, personligt hållna, om de också äro grundade på ett
faktiskt material, som jag efter bästa förmåga har sökt sovra.
Mina omdömen kunna förefalla pessimistiska. Ja, den
nuvarande situationen inbjuder sannerligen icke till
skönmålningar. Men i själva verket är jag ingen pessimist. Jag
tror, att de födslovåndor, varunder en ny samhällsvärld
möjligen kan arbeta sig fram ur världskrigets kaos, måste
vara oerhört smärtsamma.
Och för de slaviska nationerna måste de bliva särskilt
häftiga och ihållande. Därför att dessa folk till större delen
äro unga och oerfarna i politisk och historisk mening och
därför att de bakom sig ha bittra erfarenheter, måste
omvälvningen hos dem bliva våldsammare än i västerlandet. Att
riva ner gamla ruckel är inte svårt. Värre blir det att
på de avröjda tomterna bygga upp människovärdigare
samhällsbyggnader. Och härför ha några av de slaviska folken
ännu icke de nödiga förutsättningar, som endast
erfarenheten kan skänka.
Just den oförbehållsamma stränghet, varmed jag har sökt
följa slavernas statsbildningsarbete, borde vara bevis på den
sympati, jag innerst känner för dessa folk, åt vilkas litteratur
jag ägnat det bästa och mesta av mitt publicistiska liv. På
min ärlighet tvivlar ingen slavisk läsare, just därför att den
är sträng. Har jag haft verkliga vänner i "Slavia", skola
dessa icke svika efter dessa bekännelser av en gammal
"slavofil". Minskas deras krets, skall den åtminstone bliva så
mycket solidare. Och om vissa slaver i väster eller öster
eller söder skrika mot mig, skall detta skänka mig
tillfredsställelsen, att de ha blivit träffade i den sårbara punkten.
Några skola tycka, att jag på äldre dar blivit för mycket
"germanofil", och de hava rätt i sin misstanke. Andra skola
förebrå mig, att jag har "svikit min ungdoms slaviska ideal".
Dem kan jag lugna med försäkringen, att jag ämnar
förbliva slavofil ändå.
INNEHÅLL.
Inledning | 5 | »Det österrikiska undret» | 12 | Bolsjevikien | 20 | Ukraina | 69 | Det nya Polen | 81 | Den tjechoslovakiska republiken | 128 | Den sydslaviska statsbildningen | 158 | Slutord | 192 |
ALBERT BONNIERS FÖRLAG.
ALFRED JENSEN:
Habsburg. Några minnen och studier från
Österrike-Ungern. Rikt illustr. 1899. 5 kr.;
inb. 7 kr.
Tsardömet vid skiljovägen.
Nutidsskildringar från Ryssland. Illustr. 1905. 3:50.
Kors och halvmåne. Reseskisser från den
europeiska orienten. Illustr. 1911. 3:75.
Slaverna och världskriget. Reseminnen och
intryck från Karpaterna till Balkan åren
1915—1916. Illustr. 5 kr.
Från Balkan. Sydslaviska kulturskisser. 1917.
2:25.
ALEXANDER PUSJKIN:
EUGEN ONEGIN. Roman på vers. Ny
omarbetad och tillökt upplaga. Övers. av Alfred
Jensen. 5 kr.; inb. 7:50.