Ödlan. Ett skådespel

Mikael Lybeck

Full Text

Ödlan. Ett skådespel

MIKAEL LYBECK

ÖDLAN

ETT SKÅDESPEL

STOCKHOLM

ALBERT BONNIERS FÖRLAG

Pris 3 kronor.MIKAEL LYBECK

ÖDLAN

ETT SKÅDESPEL

STOCKHOLM

ALBERT BONNIERS FÖRLAGSTOCKHOLM

ALB. BONNIERS BOKTRYCKERI 1908ALBAN, en ung man, den siste af Eyringarnas gamla, grefliga

ätt. Herre till Eyringe. Son till grefve Ottokar i dennes

senare gifte; det förra (med yngre broderns änka, fru

Elisabet) barnlöst.

EMSIV, Albans trolofvade.

ADLA, hans kusin, fru Elisabets dotter i förra giftet.

»ONKLARNA» — BALTSAR, BOLIVAR och BEN, tre

ålderstigna bröder (den sistnämnde ansedd läkare i tiden) —

anförvanter till Albans mor, fru Alida.

EN GAMMAL TROTJÄNARE.

Döda: OTTOKAR, ELISABET, ALIDA -EYRINGE STAMGODS

I

Terrass rummet

II

1. Vid grafkapellet

2 Terrassrummet

3 Elisivs yrselsyn

III

Elisivs sängkammareI(Terrassrummet — en låg, rymlig sal i Eyringarnas

färger; grönt och gult. Utsikt öfver en del af parkterrassen;

ofvan dennas balustrad några ljusa trädkronor mot en molnfri

himmel.

Salens fond, en vägg af glasrutor från panelen ända upp

till gardinfrisen under taket, delas i lika stora fält af två

utåt öppnade dubbeldörrar. Bänkar under fönstren. Midt på

golfvet står ett stort och massivt, rundt bord utan duk,

belamradt med tidningar och tidskrifter, bricka med

kaffeservis, likörkrus och glas. Tre, fyra taburetter omkring.

Genom väggen af bokhyllor, den till vänster, för en

mycket bred, hvälfd ingång till biljardrummet — så bred, att

man mellan de undandragna förhängena kan se ett hörn af

biljarden. Till höger åter en stor, gammaldags spegelkamin,

med bekväma korgstolar i halfkrets. På samma sida, nära

fonden, en dörr — till matsalen. Parkettgolf; matta under

bordet.

Försommar — sjutiden på kvällen, en stund efter diner n;

i början svagt solsken ute. BALTSAR och BOLIVAR sitta

framför kaminen; emellanåt blir äfven BEN synlig, han rör

sig makligt med sin kö rundt biljarden. Alla tre äro

slätrakade, skalliga gubbar, klädda i svart, med höga, hvita

bindhalsdukar.

Ett ögonblicks tystnad, efter det att ridån böjt sig. Så

säger)

Baltsar

Vet du hvad?Bolivar

(fet, kort till växten)

Nej. — Är det om din mage?

Baltsar

(skakar på hufvudet)

Jag länker på annat, Bolivar. Framåt —

och djupare.

Bolivar

Det vet jag. Det gör du.

Baltsar

Jag har inte kunnat förmå mig atf skrifva

till dig. Jag är kanske för orolig.

Bolivar

Och jag igen trött och oluslig efter resan.

Två dygn i ett kör... på järnväg... man blir

(tar sig om kinderna) ... man blir liksom utan

anletsdrag. Det är genant.

Men kurorten var förträfflig.

Baltsar

Jag fruktar, ser du ...Bolivar

(utan att höra)

Det var för resten ett uppträde på stationen

i förmiddags. Då jag kom. Och jag som inte

ens visste, att han var med på tåget... hvad

är det nu han heter?

Baltsar

Hvem?

Bolivar

Den där... korrespondenten? Som skrifver

från utlandet, du vet. Signaluren ...

Baltsar

Edgar!... jaså, han.

Bolivar

Javisst. Han såg ... erfaren ut. Nästan

lidande. Men ytterst välklädd — kontinental!

Baltsar

Och han är här?

Bolivar

Nej, det tror jag inte. Eftersom hon afvisade

honom — hit, min vän, men inte längre! Adjö.

Baltsar

(otåligt)

Hvem afvisade?Bolivar

Adla, naturligtvis. Hänsynslöst. Jag har

aldrig setl henne så ... så hänsynslös. Hon

riktigt skälfde. Det öfriga hörde jag inte.

Baltsar

Märkvärdigt! Ja, hon fick ett telegram —

och i dag såg jag henne sliga i vagnen. Men

jag tänkte ingenting.

Bolivar

Tja. Det var således slutet. På den historien.

Baltsar

Eller början till en annan.

Bolivar

(uppmärksam)

Hvad menar du?

Baltsar

(kort)

Låt det vara! (Hostar, skrufvar sig i stolen)

Däremot fruktar jag...

Bolivar

(afbryter)

Har det händt... något annat?Baltsar

— hvasa?... ja, jag lruktar att vår ställning

blir tämligen ohållbar... i längden. Numera.

Bolivar

(förskräckt)

Här? På Eyringel Hos... bos Alban!

Baltsar

(suckar)

Och tänk, det är bara en vecka se’n gamla

Ottokar lades i grafven!

(Båda stirra tigande framför sig. Matsalsdörren öppnas

— EN GAMMAL TROTJÄNARE, iförd Eyringarnas

gröngula livré, skrider ljudlöst öfver scenen och in i

biljardrummet, burande en tvättvattenkanna af silfver, jämte handduk.

Han återvänder nästan genast — lika ljudlöst, samma väg, ut

till höger)

Bolivar

(undergifvet)

Nu kan du fortsätta, Balfsar.

Baltsar

Tja, vi måsle behärska oss... ha infe råd

till bättre. Saken är emellertid den .. . som det

nu ser ut, vore jag för min del hällre beroende

af Adla. Trots allt.Bolivar

Herregud — hon är ju ändå en kvinna!

Baltsar

Otvifvelaktigt... i hög grad. Lika visst

som alt Alban ingalunda är utprägladt manlig

... i milt tycke. Bara egensinnig. Det var också

Otlokars mening. Men-n . .. (skjuter betydelsefullt

ut munnen)

Bolivar

Naturligtvis, när du säger det. Och nu är

det således Alban ...

Baltsar

(bekriiftar)

— som afgör, ja ... helt enkelt. Men han

är förändrad. Öfver hufvud taget... mycket

förändrad. Jag misstänker nästan, alt han är

ungefär som för fem år se’n — då han var

utomlands, du minns.

Bolivar

(hviskar)

Förlåt — menar du att han ... alt hans

själstillstånd ...Baltsar

(retligt)

Hvarför säga emot mig, Bolivar, du har ju

varit borta i flera veckor! Tänk själf efler. ..

bara det här med förlofningen. En så ung och

alldeles främmande flicka — som Ben skaffade

hit, antar jag — och henne går han tvärt och

lierar sig med!

Bolivar

(oöfverlagdt)

Ja, men ... gamla grefven gjorde ju

delsamma med hans mor. När hon var

sjuksköterska.

Baltsar

Du förvånar mig! (Värdigt) Alida var

visserligen i en... en något liknande ställning, men

framför allt var hon en nära anförvant till oss.

Bolivar

(lättad, till freds)

Du har rätt, Baltsar. Anförvant till oss.

Baltsar

Och vår tidigare ... status ... gaf henne

fond, guldfond — madonnan. (Han småflinar plötsligt,lapparna strama öfver raden af löständer) Vi kunde

konsten, Bolivar! Det var fart i pengarna.

Bolivah

(i samma ton)

Svindlande. Och det, alt man såg oss!

Baltsar

Och hörde, ja ... touche af Orkestern.

Bolivar

(lika plötsligt allvarsam)

Men tror du då värkligen, att Alban kunde

tillåta sig ... nej, det är omöjligt! Hur gammal

är han? Tre och tjugo — eller hvad? Och

särskildt mot dig, Balisar.

Baltsar

Han är förändrad, har jag sagt. Oberäknelig.

All musik pinar och upprör honom, han skrifver

inte en not, spelar inte en ton, efter hvad jag

vet — bara drifver omkring i parken och

omnäjden. Till och med om nätterna. Och då

ofta till häst! Däremellan har han löjliga,

småaktiga infall... eller fantastiska ... och tål

ingen motsägelse. Som nu det, att Elisiv sofver

här ofvanför (visar mot taket) i Adlas sängkammare,grefvinnornas — fru Elisabets och Alidas i liden

— den med stora balkongen ...

Bolivar

Gud, ja (kysser pil fingret). . . och

himmelsängen !

Baltsar

— sänghimmeln, menar du — den är

nertagen. Flickan är väl närmast rädd, tror jag.

Men Alban vill det. Och Adla... ja, lion

flyttade till rummet bredvid. Honom lyder

hon blindt — jag förslår det inte. Det var nu

i onsdags.

Bolivar

(undrande)

Ja men, Baltsar, sa’ jag inte sänghimmeln?

Baltsar

(utan att fästa sig vid afbrottet)

Träffar man honom, Alban — som nyss

vid middagen — är han ovänlig, obegriplig ...

fientlig. Du såg själf. En gång tänkte jag fråga

Ben, han som läkare... (en blick öfver axeln mot

biljardrummet)

2.Bolivar

(spärrar upp ögonen)

Nej, hör du — han har ju förnärmat oss

kännbart, hva’? Och afsiklligt? Med sin...

stiftelse.

Baltsar

(hånfullt)

Något slags sjukhem, ja. Hvad tycks? Jag

har ju inte kunnat förmå mig att skrifva till dig.

Bolivar

Jag fann notisen i en af våra tidningar där

nere. Vid frukosten. Jag formligen . . . jag

miste aptiten, vill jag minnas.

Baltsar

Ja, inte sant? Osmakligt, inte ens någon ...

ingen stil, ingen fin, liten gest! (Uppfarande) Alt

först ärfva en så n förmögenhet...

Bolivar

(påminner)

Förlåt — detsamma drabbade oss, Baltsar!

Baltsar

(ännu hetsigare, söker ord)

— att... och se’n att... arbeta och samla

ett helt lif igenom, och så . .. och så ge ...som när man tappar en slant på gatan! Nästan

alltsammans — förmodligen. Och utan

ersättning. Jag vill inte ens tänka på att han har

bröder... två äldre bröder... oss... och i vår

ålder ... och med din hälsa, Bolivar...

Bolivar

(ser sig om)

Du talar visst för högt, Baltsar.

Baltsar

(föraktfullt)

Det är detsamma. Han hör sämre än förut

— till och med.

(Paus)

Bolivar

(tvekande)

Har Alban antydt någonting? Om oss två?

Baltsar

(buttert)

Han har ingenting sagt, nej. Men sättet!

Bolivar

(suckar)

Ja sättet, ja.

Baltsar

Och man må säga hvad man vill om gamla

grefven, om Ottokar — lin takt hade han i alla fall.Bolivar

Mycket. Vårt sista sammanträffande, vårt

afsked, det rörde mig. Jag kan inte hjälpa det.

Baltsar

Du menar, när han gaf dig pengarna till

resan?

Bolivar

Javisst. Han sa’ med den innerligaste

förtrolighet: Du är skralast af oss, Bolivar.. . på

allt vis den, som är klenast... ge dig af

härifrån och sköt om dig! — Det rörde mig.

Att jag inte hann hit till begrafningen gör

mig ondt, men jag hade värkligen ett par bad

kvar. Och dödsfallet kom ju plötsligt.

Baltsar

Han dog som en världsman. Öfverlägset.

Nästan ironiskt.

Bolivar

Men mot dig och mig var han alltid

godheten själf.

Baltsar

(riicker fram handen)

Det hedrar oss... i sanning. (Bäda resa sig)Tack-tacksamhetskänslan ... den förödmjukar

bara de små själarna. Inte så med oss.

Bolivar

(rörd)

Tyst, tyst, Baltsar!... ja, låt oss omfamna

hvarann! (De göra det. BEN slår framme vid ingången

till biljardrummet och iakttar dem med ett gäckande smålöje.

Han torkar omsorgsfullt sina bänder på en handduk)

Baltsar

(behärskar sig)

Och nu ... en skål för hans minne, Bolivar!

(Sväljer) Jag har sagt till ont curaçao.

Bolivar

(nickar högtidligt)

Ja, ja, så liksom . . . liksom afbörda vi

oss... du länker alltid så nobelt, Balisar.

Baltsar

Jag gör visst det. Men omedvetet. Det

hör du ihågkomma.

(När de vända sig om, säger

Ben

stilla, men uttrycksfullt)

Det Var vackert! (Han aflägsnar sig — bröderna

tömma hastigt och utan att skåla sina likörglas)Bolivar

(sakta till Baltsar, i det de ånyo ta plats)

Hvad månne han nu fror sig ha förstått?

(Baltsar gör en grimas) Egentligen är det synd om

honom.

(DEN GAMLA TROTJÄNARN in från höger,

närmar sig bordet i midten af rummet)

Baltsar

(öfver axeln)

Hör, Leonard — är herrskapet nere i parken?

Leonard

(samlar kopparna och glasen)

Ja, båda fröknarna Inte unga grefven.

Baltsar

Så. Hur vet du det?

Leonard

Han red bort strax efter diner n.

Bolivar

(stelnande)

Red! ... strax efter...

Leonard

Ja — här var bud från stationsholellet. En

karl med en biljett. (Bär ut brickan till matsalen)Bolivar

(till Baltsar, frågande)

Sfationshotellet? En... en biljet t ?

Baltsar

Jaså, begriper du inle? ... från honom,

naturligtvis. Han som var med på fåget. Det

är väl för alt begära en förklaring, och däri

handlar han fullkomligt korrekt, lycker jag.

Men han vänder sig till orätt person. Hvad

vet Alban? Och elt så dunkelt... förhållande,

låt oss säga förhållande ... det kräfver

skarpsyn. Mogen erfarenhet. Takt.

Bolivar

(stilla)

När jag rätt tänker efter, Baltsar — du är

beundransvärd! Bli inte ledsen!

Baltsar

Ingalunda, jag förstår det så väl. Jag har

kanske bibehållit mig (hostar) . . . liksom . . .

kurantast, fast jag är äldst af oss tre.

Bolivar

Säkert. Det har du. Det vet jag.(BEN inträder, jämkande ena manschetten. Cigarr i

munnen. Han blir stående framfor bokhyllorna, till vänster

i förgrunden; tar ned ett band)

Baltsar

(varsnar bonom; i stigande upphetsning)

Nej — se där, Bolivarl... där... där ha

vi den äran. Vore jag bara mindre nervös...

herregud, hvad han irrilerar mig! Du har väl

hört, att han en gång lär ha kallat oss ...

åldermän .. . i kulturbärarelaget? Någon berältade

det. Jag gissar betoningen, ser du...

Bolivar

(suckar)

Ja den, ja.

Baltsar

Förstår du?... jag säger till mig själf; det

är infami! Eller någonting ditåt. Men

egentligen är det ju till honom ...

Bolivar

(uickar ifrigt)

Naturligtvis.

Baltsar

(kastar sig bakåt i stolen)

Han är för döf. Och så’nt skriker jag inle.

Principiellt.Bolivar

Bry dig inte om honom!

Baltsar

(darrar i hela kroppen)

Herregud, hvad den mannen irriterar mig!

Jag kall inte . . . (reser sig tvärt — till Ben, mycket högt

och tydligt) Som Ers Högvälgörenhet vill

förslå... ja, så går jag. Lämnar... jag lämnar

rummet.

Ben

(bläddrar i boken)

Käraste, låt inte mig störa! Vi smälter ju

samma middagsmat.

Bolivar

(rusar upp, nästan skriker)

Baltsar och jag ... vi ha

samhörighetskänsla, vi!

Ben

Ja — det är vackert. Men glöm inte haltarna!

Bolivar

(stryker sig öfver hjässan)

Hattarna?

Ben

Det är kyligt där ute, antagligen ... (synar

noggrant en sida — godmodigt) flintskallar!Baltsar

(rycker till)

Flintskallar! Än du själf då — (försmädligt)

ålderman! (Han tar ett par, tre steg — ser ned framför

fotterna) Det är halt, Bolivar (går styfbent och

försiktigt öfver golfvet) — den här vägen! (Aflägsnar sig

genom biljardrummet)

Bolívar

(tiitt i hiilarna — till Hen)

Ivul-kulturbärare!

(I detsamma kommer

Adla

raskt uppför ena terrasstrappan, den till vänster, och in frän

fonden. Snabba, mjuka rörelser. Gestalten är läng och smärt,

men fyllig öfver bröstet, i en stramt åtsittande, helsvart dräkt,

utan sorgflor. Ansiktet blekt, med små, knappt märkbara

fräknar kring ögonen — långsmala, gröngrå, ofta halfslutna

ögon. Hufvudet bart, håret askblondt.

Hon stannar och drar in luften genom näsan; till

ELISIV, som följer henne)

Har någon . . .? (upptäcker Ben, tvekar, höjer

rösten en smula)

Onkel — du har visst glömt, alt jag inte"

tål tobaksrök. Jag lider af den!

Ben

(vänder sig halft)

Är du här? Jaså (ställer boken tillbaka på dessplats) — ja tack, min vän, du är alltför god. Men

cigarren har samma egenskap. Och vet du

hvad (småler vänligt) — den slocknar, om jag

lämnar den. Det gör inte du. Alliså... (en lätt

bugning som till afsked)

Adla

Ja, ja, onkel Ben — du år förtjusande. Jag

tvcker om dig! . . . (intill honom, böjer hans hufvud ned

emot sig och kysser ena kinden) Seså, nu får dli gå,

eftersom du nödvändigt vill det. (Nickar leende)

Ben

(iakttar henne)

Du är tydligen bragt ur jämvikt, Adla —

släll inte till någon olycka!

Adla

(hastigt)

Tror du alt jag är i stånd till det?

Ben

Utan tvfivel.

Adla

Det var inte vackert sagdt. Eller hvem vet?

Ben

Nej — (betraktar henne fortfarande uppmärksamt)

men välbetänkt.Adla

(går ett slag öfver golfvet — därpå i hvardaglig samtalston)

Och du reser värkligen i morgon, onkel?

Ben

Ja, det gör jag.

Adla

Men bröderna ... de bli ju kvar, inte sant?

Som alltid. De slanna kvar här, de? — Akta,

alt cigarren inte slocknar!

Ben

Ja, ja — var lugn . . . (går långsamt ut till höger)

Adla

(hjärtligt)

Vi ses igen vid teet.

(Till Elisiv)

Släng dörrarna till terrassen, så är du snäll!

(Fortsätter sin vandring)

Elisiv

(lyder genast och villigt; sätter sig sedan i en af korgstolarna

framför kaminen — vrider tankspridt vänstra handens

guldring kring fingret.

Hon är sorgklädd; utan hatt som Adla. En späd, vacker,

nittonårig flicka, med en beslöjad, inåtvänd blick i sina stora

ögon. Matt, gulbrun hy — svart, vågigt hår, nedkammadt

öfver öronen)

Han hör ju helt bra i dag — onkel Ben.

Dig åtminstone.Adla

(har stannat vid bordet; ser sig dröjande omkring i rummet)

Ja.

Elisiv

Och ändå var det för döfhetens skull han

lämnade sin värksamhet — var det inte?

Adla

Ja.

Elisiv

Han är så samvetsgrann. Så samvetsgrann.

IIvad det måtte ha kostat på honom!

(Adla tiger. Paus)

Elisiv

(höjer blicken)

Stör jag dig?

Adla

(nervöst)

Ali, del är sant... jag tänkle på annat...

(sjunker trött ned på en af taburetterna) Du är så

tillitsfull, du — Elisiv. Och lycklig.

(Lågt, smärtsamt)

Är du inte rädd för mig?

Elisiv

Rädd!... nej. (Osäkert) I början, kanske.;io

Adla

(stöder ena armbågen mot knät, hakan mot handen)

Det borde du vara.

Elisiv

Hvarför det? — Men hvad ser du på? Söker

du något?

Adla

(synbart plågad; dröjer med svaret)

Jag ... jag tar afsked. (Hon sluter ögonen —

öppnar dem därpå helt)

Jag är en utomstående! Blir det. Och det

är farligt. (Skälfvande) För det är orältvist, och

jag är oförsonlig, oförsonlig.

(Plötsligt och med en lätt rysning)

Här är kallt. Märker du inte, att solen har

gått ner? Daggen faller där ute.

Elisiv

Nej men, Adla ...

Adla

(entonigt)

Det behöfver jag inte se, min vän. Ånej.

Jag känner det. Jag som känner Eyringe. Jag

som (ett stelt leende) inte fäster mig vid mänskor!Elisiv

Har någon sagt det?

Adla

(niistan samtidigt — lifligare)

Men du är främmande för stället, du. Jag

har det i blodet. Eyringe, re’n namnet är ju

mitt... (lidelsefullt) det är en passion! Ingen har

det så djupt, så innerst i sitt inre som jag.

Ingen. Jag känner det lefvande ... i hjärtat ...

här lefver det... allt, luften här och jorden. 1

synnerhet jorden ... för mig åtminstone . .. jag

hör mer än andra jorden till. Långt mer än

alla ni andra. Den är min, förstår du — här

är den min, mini Alltid.

Och ändå glider den undan. Också det

känner jag.

Elisiv

(förvirrad)

Är det för alt... hvarför tror du...?

Adla

Jag tror ingenting. Jag vet.

Elisiv

(med darrande röst)

Hvad då? Vill du lämna oss? Och nyss

var du så lugn ...Adla

— och solen lyste ... i parken ... och du var

så lugn, du med... och tillitsfull. (Tröstlöst) Det

hjälper ju inte!

Elisiv

(springer upp)

Men Adla ... hvad är det?

Adla

(afviirjande)

Nej, nej — koin inte nära mig!... pinas

du inte själf af allt det där krusfloret? Min hud

är för känslig.

Elisiv

(drar sig undan)

Nu är du ovänlig.

Adla

Är jag? Och du... hvad du är för en

bräcklig, liten en! Hur kunde du ens tänka på

att bli sjuksköterska, du?

Elisiv

(likasom urskuldande)

Det blir jag ju inte häller.Adla

; kort)

Ja, det är sant. Kanhända. (Tar en tidskrift

— ögnar i den, ntan att läsa) Hvar har du Alban?

Elisiv

Någon skickade efter honom.

Adla

Någon — (reser sig hastigt) någon från stationen?

Elisiv

Jag tror det.

Adla

Jaså, du tror det (går oroligt några steg — vänder)

... ja, ja . . . och han är väl snart tillbaka,

Alban . . så du får ändå höra det, naturligtvis,

bara ni är allena.

(Beslutsamt

Sätt dig, Elisiv!... jag ska’ också försöka

hålla mig stilla.

(De återta sina platser — Elisiv långsamt, nästan viljelöst)

Ånej (flyttar sig) ... här i korgstolen är jag

närmare. — Seså, nu ha vi det lika bekvämt,

båda två. (tutar sig bakåt mot ryggstödet)

a.Elisiv

"für handen till hjärtat)

Du får infe.. . inte skrämma mig, Adla!

Adla

(ser på henne)

Skrämma dig? Ingalunda. Hvad länker

du på!

Det är bara så, att... jag känner den där ...

någon. Ja, jag gör (fet. Han heter Edgar, så

tecknar han sig, och är en kusin till min mor.

Och det förklarar ju mycket, inte sant?

(Elisiv tiger

Men hvad har Alban berättat dig om oss?

Har han alls berättat något?

Elisiv

(sakta)

Jag har ingenting frågat. Och jag . . .

(bedjande jag vill ingenting veta, Adla.

Adla

Så lätt slipper du inte ifrån det. Eftersom

du vill höra till familjen.

(Hon småler; därpå i sagoton — som till ett barn

Det var en gång... för mycket, mycket

länge se’n, när jag var åtta år gammal, såledesför... för tjugutre år sen — ja, då gifte sig

grefve Oltokar den grymme, han som var både

min farbror och min styffar, med Alida ... med

Albans mor. Och om henne vill du väl veta

en ... en liten hemlighet?

(Elisiv tyst och orörlig)

Nåja, det är detsamma. Vi kan lämna det.

Elisiv

Du minns bröllopet?

Adla

Jaså (åter ett flyktigt leende) . . . tänk, jag minns

bara dagen förut! Eller rättare kvällen. Själfva

bröllopet har jag glömt, naturligtvis.

Alida var nere i parken, där borta vid

graf-kapellet (en nästan omärklig gest) — och Edgar. Ingen

annan. Mig själf räknar jag inte, mig såg man

inte, den stora kärleken är ju blind. Isynnerhet

när det börjar skymma.

Hur ångestfullt hon tryckte sig intill honom

... Edgar... och grät ... och kysste honomi

Som om det gällt ... ja, det visste jag inte. Jag

tyckte det var underligt. Men rysligt vackert.

Han var då lika ung som Alban är nu.Och samma kväll reste han, utan att ta farväl

af — de andra. Också det tyckte jag var

underligt. Fast mindre vackert.

Elisiv

(ofrivilligt)

Du sa’ väl inte om det åt någon?

Adla

Nej — (ironiskt) nej, hur kan du tro! Det är

vår hemlighet, förstår du.

Men jag har aldrig glömt det. Så liten jag

var, måtte det ha gjort ett starkt intryck på mig.

Ett alldeles särskildt intryck, som fördjupades

med tiden, hvar gång jag sökte få sammanhanget

klart. Han fick ... makt öfver min fantasi.

Och så var den ju så rörande, scenen där

borta... och sorglig... framför allt så

hemlighetsfull. Så härligt hemlighetsfull! Det tilltalar

ett barn, och jag var stolt som öfver ett tyst

förtroende, därför teg jag. Det skulle inte

många ha gjort i mitt ställe. Jag bara tänkte

och undrade ibland. Eller har jag inbillat mig

det senare? När den dagen kom, då jag förstod.

(Elisiv sänker hufvudet)Elfva år därefter dog fru Alida, grefvinnan

Alida, och under hela den tiden var Edgar borta,

mest utrikes. Men till begrafningen kom han.

Som från skyarna Här dröjde han någon vecka,

eller längre ... i hvarje fall längre än de andra

önskade det. Och än han själf ämnat. Ja,

hvarför? .

(Med bittert vemod)

Det är nu en gång så, Elisiv — man måste

vara mycket, mycket godtrogen, för att vara

lycklig Tro du mig! Jag var då så ung som

du är nu. Och han . . . manlig och stark!

Manligare än jag mindes honom, föreställer jag

mig. Och djärf. — Olik Alhan.

Elisiv

h viskar hastigt)

Alban är förändrad ... (tystnar)

Adla

(fortsätter)

Ja, hvad ska" jag säga mer? Att jag inte

sett honom på länge. Om fem år är länge.

, (Häftigt)

Förrän i dag. På stationen. Mot mitt

bestämda förbud Och sitt eget löfte.(Besinningslöst och brutalt)

Jag har ingenting gemensamt med honom,

förstår du! Jag har hjälpt honom — pekuniärt.

Han är ingenting för mig. Jag förnekar allt!

(Stum ett ögonblick, för att kunna behärska sig; sedan

dämpadt)

Dig har man väl lärt... naturligtvis ... att

lifvet är rikt och mångfaldigt? Outtömligt.

Det är inte sant. Drömmar, idel drömmar,

och ur dem vakna vi antingen för tidigt eller

inte alls. I det senare fallet tala vi om lycka.

Några om kortsynthet. Aldrig se vi klart på

lifvet, då det vore sanningen värdt. Det kan du

komma ihåg, lilla vän.

(Hon tillägger högre)

Berättar Alban någonting annat, så hör inte

på honom! Tro honom inte!

Elisiv

(innerligt)

Jag tror honom alltid — alltid.

Adla

(skrattar)

Ja, du är naiv! (Gäckande) Nå — hur trifs du

här uppe (ett kast med hufvudet) . . . allena i dengamla, grefliga praktsängen? Och hvad liar du

drömt? Om Alban?

Elisiv

Är du ledsen på mig? (Olycklig) Fast du vet,

att det ingalunda var jag, som ...

Adla

afbryter)

Kanske han re n varit hos dig någon natt...?

Elisiv reser sig) nej, nej, nej, ta’ inte så illa vid

dig — han är ju konstnär! Det var Edgar

också. Den tiden. Och på sitt vis.

Elisiv

(tvingar sig att ta plats Anyo)

Så får du inte tala till mig, Adla!

Adla

(ler retsamt)

Ja, ja, du är naiv! Hvarför skulle jag säga

något ondt om min egen, kära kusin? Långt

därifrån.

Men förklara mig — hur bar du dig åt för

att vinna honom? Dig vann han strax, det

begriper jag När jag talar med honom, kanjag inte låta bli att vara giftig. Det är så

sorgligt! ,

(Elisiv tiger)

Jag har aldrig kysst Alban. En gång ... på

skämt, och det är länge, länge se n . . försökte

jag göra det, men han vred sig undan. Han är

så skygg — gossen!

Elisiv

Känner du inte själf, hur du pinar mig!

Adla

(oskyldigt)

Nej . . . (sträcker pä sig, med mjukt lyfta armar, sä

läter hon nacken hvila mot de hopknäppta händerna)

Han är så vacker i mina ögon, Alban. Har

du gifvit akt på pannans form? Och hela det

tunga, mörka hufvudet... riktigt som för en

kvinnas sköte. Jag har ju sett honom från det

han var liten, jag, och ändå . . . (andas djupt,

blundar; röstens härda klang blir varmare)

Ja, det är först nydigen jag lärde mig se.

Ack, han är så modlös, så barnsligt modlös

. .. innerst så glasaktigt spröd, tror jag, att han

flyr för värkligheten. En vårfjärils flykt, irrande

flykt! Fastän ... ja, hvilken blomkalk nändesväl neka honom sin sötma! Men han törstar

inte. Sänker sig inte.

Och när jag så tänker på kvinnorna, alla de

unga i din ålder, Elisiv, du med din ömma

längtan efter värme och skydd . . . hos den

älskade . . . och jämför mig själf, det heta begäret

att... lystnaden i att få värma och skydda!

Det är ju möjligt, att jag känt detsamma som

du ... den gången... nej, nej, det är inte möjligt,

och du kommer aldrig att känna som jag

(Oförberedt, inträngande;

Anar du alls hans själ? Hvar rör den sig?

Eller är den splittrad som hos alla de andra .. .

och du speglar dig i skärfvorna?

För mig är han så ofta en gåta, Alban —

ett tillslutet skrin, som bara den invigda kan

öppna. Den invigda! Ar det du, Elisiv? Ånej

- är det du? Jag är för honom ... jorden ...

lågt, lågt nere. (Vekt och långsamt; Själf är han den

dallrande luften däröfver.

Elisiv

{gripen — ödmjukt)

Ja —jag ser ingenting annat än honom!

Ingenting.Adla

tryter tvärt stämningen)

Men det borde du. Annars ... (Elisivs min ¡¡r

uttrycksfullt frågande) ack ja, tyvärr, det finns ju

åtskilligt, som du inte får vara okunnig om.

Elisiv

(sorgset)

Du har alltför rätt, Adla.

Adla

Ja, tack. — Sa’ du inte nyss, att Alban är

förändrad? Som om jag inte skulle ha märkt

det. Han har varit lika förändrad, lika nervös

en gång tidigare. Det har du väl hört?

Elisiv

Nej.

Adla

Inte det! Då var han utomlands.

Elisiv

Ensam?

Adla

Han reste härifrån tillsammans med Edgar.

Men de skildes snart.Elisiv

Således ensam. Stackars Alban!

Adla

Å, ingen fara! Det gick öfver. Kn liten

tids isolering var nog för att återställa honom.

Elisiv

(darrande!

Säg mig, var han... är han då sjuk?

Adla

Hvad vet jag! Själf skref han, att han bara

behöfde hvila sig. Brefvet var från en

nervanstalt, jag minns inte hvilken.

Elisiv

(sakta)

Att han inte har talat om det!

Adla

Var nu inte orolig! Han är ju spännande

intressant på det stadiet.

Elisiv

Och det nänns du säga!Adla

Förlåt, min vän — bara mitt sätt att gråta.

Vi ha ju alla våra svagheter. Du också, Elisiv

— ja, allvarsamt sagdt, har du reda på att ditt

hjärta ... att det inte är starkt?

Elisiv

(förvånad)

Det vet jag.

Adla

Och att du ... om du får ett barn ...

Elisiv

(upprepar)

— att jag ...?

Adla

Så gäller det lifvet. Ja, ja — möjligen.

Elisiv

(ined ansträngning)

Lifvet gäller det ju nästan alltid. Eller

hur? Första gången.

Adla

Jaså. Nå — hur vill du att jag ska"

uttrycka mig?Elisiv

Jag förstår nog, Adla. — Hvem har sagt

dig det? Onkel Ben?

(Adla nickar)

*

Och man kan således veta det . . . med

visshet? Om mig, menar jag.

Adla

Man måtte väl det.

(Elisiv gömmer ansiktet i händerna)

Men ta’ det inte så högtidligt, min vän!

Värre kan hända en, tycker jag. Mycket värre.

Elisiv

(lyfter långsamt hufvudet)

Ja — (knappt hörbart) Och barnet? Hvad vet

du mer“?

(Högre, när Adla icke svarar)

Vet du något mer?

Adla

Nej — (dröjande, som gåfve hon efter för ett

plötsligt infall) åja . .. kanske.Elisiv

Säg!

Adla

(med undertryckt lidelse

A — bara det, att om jag vore i ditt ställe ...

och han ... älskade mig, men jag är ju åtta år

äldre... så skulle jag ta ett löfte af honom,

hans ord, innan jag ...

Elisiv

(andlöst.:

— hans ord?

Adla

(slätar kjolens framväd öfver knäna)

— att han måste ... att han inte ... inte

ville öfverlefva mig . . . (griper hårdt om armstöden)

Nej, nej, jag menar det inte! Hon lyssnar,

reser sig Där ha vi bonoill . . . (stöder ryggen mot

kaminen, i en stelt väntansfull ställning)

Alban

(blir synlig pä terrassen. Skymningsdagern klargid oeli

genomskinlig öfver landskapet.

Vid intriidet liälsar han flyktigt. Han är "äng till växten,

nägot gänglig, hufvudet framåtlutadt. Vackra, tungsinta ögon

under en läg panna och täta, nästan sammanvuxna bryn;

näsan stor och böjd, munnen ytterligt känslig. Haka och

kinder slätrakade.Dräkten, en mörk ridkostym, Ur värdslöst bnren och

kanske icke fullt korrekt i alla detaljer; sorgflor om ena

armen. Därtill en mjuk, svart filthatt, med breda brätten.

Anletsdragen förråda stark upphetsning)

Jag kommer från ... (hejdar sig, tar hatten af)

H vad stirrar ni på? Det är ju tvärtom bra, att

jag genast träffar er... träffar dig, Adla. Ja,

och dig med, Elisiv.

Enisiv

(har sprungit emot honom, stannat — slår armarna om hans

hals)

Ålban!

Alban

(.plågad)

Inte nu — inte nu.

Eusiv

Se på mig!

Alban

Ja, ja ., . (frigör sig varsamt, kastar hatt och

handskar på bordet, stryker håret från pannan) just med dig

önskar jag först få aftalt... helt kort, bara ett

par ord. På tu man hand.

(Adla går stillatigande mot fonden)

Och se n ett samtal oss emellan, Adla.Adla

(ligt)

Med mig! Jag har ingenting att svara.

Alban

Men jag att fråga. Det sker ju inte ofta.

Framför allt har jag ett meddelande att göra dig

Adla

Som du vill. Jag väntar på terrassen.

Elisiv

(har oroligt gifvit akt pä Alban)

Nej. nej, Adla! Där är det re’n kyligt.

Adla

Lilla vän — min plats är utanför. I dörren

— till Alban) Farväl, nådige herre!

\

Alban

(nervöst)

Ja, gör efter behag!

Adla

uttrycksfullt, vackert)

Tack.

(Hon stänger ljudlöst efter sig; man ser henne stanna vid

balustraden)Alban

(i förgrunden, vinkar Ät Elisiv att närma sig)

Nu ska" du höra på ... riktigt som bara

du kan det, när du vill... och lyda mig?

Elisiv

Ja.

Alban

Tänk — (smÄler vemodigt) därmed är nästan

allting sagdt. När du säger ja. Och strax blir

jag så utfattig på ord ... som brukas de lefvande

emellan.

Elisiv

mildt påminnande)

Hvad är det, Alban?

Alban

Men i kväll, Elisiv, i kväll! . .. ännu innan

jag reser. Tycker du inte det?

Elisiv

Reser?

Alban

Jag dröjer borta kanske ett dygn, eller två

— bara så länge det är nödvändigt, förstår du.

Hvad jag saknat dig! (Han liigger armen om hennes

lif) Fast jag liar dig så nära ... (böjer sig öfver

henne)

4.Möt mig i kväll, Elisiv! Vid grafkapellet.

Vill du inte?

Elisiv

Där! (Rädd) Du är underlig. Det är ju så

afsides...

Alban

(ifrigt)

Du lofvade, minns att du lofvade! Där

kan jag tala med dig ... förtroligt... som till

mig själf. Och där ... (sänker rösten) bara där

kan jag spela. Jag har gjort det många gånger

fnickar bekräftande) på sista tiden. Det är min

hemlighet. Och jag ska" spela för dig.

Elisiv

(lyser upp af glädje)

Vill du? Ack, gör detl Men glöm inte

violinen! Och innan det blir mörkt.

Alban

Det kan inte bli mörkare än hvad det är.

Elisiv

(ser på honom förundrad — halft leende)

Nu är jag visst dum...?Alban

(ined tonvikt)

Det kan inte bli mörkare.

Elisiv

(ängslig — för hans hand till sina läppar)

Jag ska’ komma, Alban.

Alban

(barnsligt otälig)

Men jag vill ha det... jag vill bestämma,

alldeles som jag tänkt mig detl

Ser du, Elisiv ... (eftersinnande) om dagen,

när de lefvande visa sig ... om dagen är

ingenting sant, ingenting trovärdigt... allt det inre

och äkta i känslan bortvändt. Därför att ljuset

utplånar. Jag har tänkt det ofta. — (I afbrutna

hviskningar) Men om kvällen! . . . kvällen och

natten, när skymningen drömmer så fruktbart

som nu. Då få själarna röster. Och minns du

den stora, stora eken ... där parken tillhör de

döda? Minns du? Där allt är skuggor. Allt

stilla. Det är stället för oss två att mötas.

När Elisiv tiger, tillägger han i en lugnande, litet trött ton)

Var inte rädd! Jag har sagt till åt Leonard,

du kan lita på honom, han följer dig ända tilldammen, du vet, där väntar han. Nattåget

passerar först ettiden. Och precis klockan elfva

rider jag förbi på stationsvägen.

Elisiv

(viinligt, men med ett sorgset leende)

Naturligtvis. Och så spränger du öfver

muren, Alban ... precis som i sagorna?

Alban

"särad)

Elisiv!

Elisiv

Förlåt mig!

Alban

Du får inle göra narr. (Kynkar pannan) Då

blir du som... då blir du främmande för mig.

Och det vill du ju inte?

Elisiv

Nej, nej, förlåt mig!

Alban

Du borde själf förstå, tycker jag ... utan

förklaringar... ja, tror du inte jag ofta klättrat

öfver muren? Jag har gjort det många gånger.

Och just där känner jag nästan hvar sten.Elisiv

(med tårar i ögonen)

Ja, ja, Alban. Inte ledsen mer! (Lutar kinden

mot hans axel) Men hvarför reser du?

Alban

Det är således öfverenskommel.

(Drar sig undan)

Jag dricker te på mitt rum. För att vara

allena. — Och nu måste du lämna mig!

Elisiv

(undergifvet)

Du ser, att jag lyder. (Efter några få, dröjande

steg vunder hon om, slår än en gång armarna om hans hals

och gömmer ansiktet)

Alban

Nå, hvad nu? Ar det något?

Elisiv

(kysser honom)

Ingenting. (Ut till vänster)

Alban

(står en stund obeslutsam, trycker båda sina händer mot

tinningarna; så går han till den ena fonddörren och öppnar)

Adla!

(Hon inkommer, gör en retsamt sirlig, liten bugning, ställer

sig vid bordet i midten af rummet; vrider spetsnäsdukenmellan fingrarna — för öfrigt lugn till det yttre — och

följer uppmärksamt hans minspel och hvarje hans rörelse

med blicken. Han däremot undviker i början att se på

henne.

Paus. Slutligen utbrister han besväradt)

Nåja, det är visst jag, som först har ordet.

Adla

Onekligen — herr domare. Jag är här på

kallelse.

Alban

Vet du hvem som...?

Adla

(afhryter)

Ja, jag vet.

Alban

Således också hvarför han kommit?

Adla

(tvekar — därpå med fast stämma)

Nej.

Alban

Du har ju själf talat med honom?

Adla

Ja.Alban

Det var besynnerligt! Men du gissar orsaken?

Adla

Affärer. (En smula osäkert) Han hoppas väl

att din .. din fars död gjort dig ... gifmild i

proportion till dina tillgångar.

Alban

Och det är allt? Ingenting annat?

Adla

För mig åtminstone är det tillräckligt. Eller

livad har han sagt dig? Du tror, naturligtvis,

att han infunnit sig för min skull?

Alban

Är det så förvånande?

Adla

(starkt)

Han har ingen rätt till det!

Alban

(spefullt)

Så. — Ja, och därför afvisade du honom.

Härifrån. (Uppbrusande Egentligen är det väl jag,

som numera ...Adla

(lugnt, eliuru niistan samtidigt)

Tänk för ro skull på hvad du ämnar säga

Alban

(biter sig i läppen, gär ett kort slag öfver golfvet, stannar)

Du har rätt. — Och du å din sida

medger, kanhända, att jag aldrig tillåtit mig några

indiskreta frågor. Jag har ansett det

öfver-flödigt. Och dessutom försiktigast.

Adla

Ja, försiktigheten är en dygd, kusin. En

mycket mänsklig dygd, för resten. Det är bara

lättsinnet, som är gudomligt. Kom ihåg: i ett

anfall af lättsinne skapade Gud världen.

Alban

Låt oss anta det. Men han bär följderna.

Adla

Tror du? Detsamma kan jag i så fall

berömma mig af.

Alban

(undvikande)

Det får framtiden utvisa.

Adla

Också det närvarande. Eller hvad tycker du?Alban

(betraktar henne tigande; därpå lågt)

Jag vet inte. — Du, Adla, har tydligen lätt

för att glömma, när du vill det. Hvaremot

den ... den som en gång varit...

Adla

(undrande)

Nå?

Alban

— varit din ... din vän .. . han glömmer

det visst aldrig. Ofvervinner det aldrig.

Adla

(med en svag rodnad)

Nej men, Alban (drar djupt efter andan» . . . hvad

säger du! Det är den första vänligheten ...

från dig... på många, många år.

Alban

(ytterst pinsamt berörd;

Du misstar dig fullständigt.

Adla

Hvad menar du?

Alban

(skyggt)

Att han ... är död. Edgar.Adla

(i ett halfkväfdt utrop)

Död!

Alban

Han har skjutit sig.

(Tystnad. — Adla stöder knät mot en af taburetterna, sA

glider hon ned i en lätt framAtböjd ställning, darrande, med

armbAgarna pA bordet och de hArdt knutna händerna för

ögonen)

Det hade skett kort förrän jag hann dit.

Städerskan hörde skottet.

Taus)

Ja, så vet du då själf bäst, hvad du har

att förebrå dig. Jag har ingenting att tillägga.

Det är sorgligt nog ändå.

Adla

(rätar lAtigsamt pA sig;

Nej — (sakta, men tydligt) det är uselt!

Alban

(behärskadt)

Alltså tre olika uppfattningar — själf kallar

han det löjligt. I några rader på baksidan af

ett kuvert. Det låg bredvid honom. Han ber

mig... »ta vara på resterna».

(Paus)Följaktligen lvder jag. Men är det som jag

förmodar ... i det här fallet... jag menar några

särskilda formaliteter, som bara ta tid och inte

bero af mig, så återvänder jag re n i morgon.

Före begrafningen. Och då blir du ju i

tillfälle att göra dina anmärkningar.

Adla tiger)

Kanske vill du se honom, innan ...?

Adla

(tonlöst)

Nej — (sluter ögonen)

Alban

Det kan jag förstå. (Åter märkbart uppprörd)

Men ännu en sak. Hans motivering, hvarför

han vänder sig till mig, är något oväntad. Han

antyder nämligen... ja, att han kunde vara

min far... om han inte är det? Ingenting

mindre.

Det förstår jag inte.

(Adla tiger fortfarande

Vet du något?

(Intet svar; Alban tätt intill henne)

Adla!Adla

(rösten skälfver af sinnesrörelse)

Tror du det själf, Alban? Tänk efter...

Iror du det själf? Då skulle ju Eyringe vara

mitt. Ej"ringe! Och då skulle jag ha

bestämmanderätten, jag ensam ... också i småsaker.

Som nu i dag, till exempel. — Det är ju

omöjligt, inte sant?

(Alban sänker hufvudet)

Ja, jag talar uppriktigt. Att han kände din

mor . . . tidigare, före bröllopet... det är väl

ingenting farligt? Se’n var han ju aldrig här,

medan hon lefde. Aldrig. Det tviflar du väl

inte på, Alban?

(Hastigare, i stigande förvirring)

Men för att genast säga det: mig sökte han

en gång inbilla detsamma... ja, han gjorde

det! Af beräkning, naturligtvis. Hur tanken

annars kunnat uppstå, när det är fråga om...

om henne, fattar jag inte. Den är ju så orimlig,

Alban! Men den lockade honom. Tänk, hvilken

framtid för honom själf, därigenom att jag i så

fall... jag ... mig, som han hoppades ... ja,

ja, det behöfver ingen förklaring. Det saknades

bara... hvarje skymt af bevis. Ingen vissteju något, vet något . . . ensmisstänkligt. .. ingen!

Och så länge gamla grefven lefde... ja, jag

menar din far... då teg han. Har jag inte

rätt? Du måste tro mig!

Alban

(vänder sig bort)

Du tror ju ingenting själf.

Adla

lägger händerna på hans axlar)

Jo, jo — hur kan du säga det! Se inte

bort!... hvarför dra dig undan, jag är inte så

dålig som du tänker ... försök att se vänligt på

mig! Du har råd till det, du... som är så

lycklig. (Varmt) Ar inte Eyringe härligt, Alban?

Och du håller ju af det, inte sant? Du måste

göra det, hör du ... det är ditt, ditt!... tillhör

dig. Allt tillhör dig. Hvad bryr jag mig om

... ett så stort och... jag är ju kvinna, jag.

Nu åtminstone är jag helt och hållet kvinna.

Och livad vi talat om i kväll, får ingen veta.

Vi glömmer det, Alban.

Alban

med nedslagna ögon, tar hatt och handskar frän bordet)

Jag ber dig ... nu vill jag gå, Adla ...Adla

(låter armarna sjunka — dämpadt)

Är du rädd för mig?

Alban

(häftigt)

Ja. — Inte när du drifver gäck... med

mig och allt annat. .. som tycks dig barnsligt.

Men när du ...

Adla

När jag ...?

Alban

— är som nu. Då är du farlig. För du

döljer någonting. Och hvarför vill du

öfver-lyga mig? Du blir ju själf lidande på det.

Adla

(vekt)

Ja — hvarför? Hvarför vill jag det?

Hvarför är inte livar tanke hos mig själfvisk, hvart

ord förgiftadt? (Deras blickar mötas)

Är den gåtan så svår att tyda — grefve

Alban?

(Ridå)(Grafkapellet — en Aldrig stenbyggnad på den lAga

sluttningen till vänster i bakgrunden. Midt pA dess hvitgrA

gafvelfasad är ingAngen under en bred, livälfd portal. Ofvan

denna Eyring’arnas vapen i hög relief: skölden med den

krönta ödlan och de sexton stjärnorna.

Bredvid kapellet en öppen, liten plan, och bakom dem

parkmuren i en vid bAge, livars synliga hälft, nedtill kantad

med stenbänkar, frAn fonden svänger in pA scenen; efter en

tviir vändning fortsätter den rakt ut till höger. Bland de icke

raAnga och icke tätt stAende, gamla träden en stor ek i

förgrunden. Kring dess stam en träbänk, pA hvilken ELISIV

tagit plats. Hon bär en lAng, svart spetsslöja öfver hAr och

axlar; reser sig, lyssnande, vid ljudet af hofslag.

Blek skymning — samma dag, elfvatiden pA kvällen.

ALBAX kommer gAende frAn vänster

Elisiv

(emot honom"

Ändtligen!

Alban

Du har väntat?

Elisiv

Jag var så rädd att komma för sent.Alban

Var du? Jaså, rädd... ånej... rädd? (För

hastigt båda sina händer till kinderna) Hvad jag är het! .. .

jag har bloden åt hufvudet. (Strax därpå — med en

gest mot fonden) Men se... se då!... är liär inte

vackert? Själfullt! Och så stilla.

Elisiv

Du kära, underliga gosse!

Alban

Har du vänlat länge? (Då Elisiv tiger) Ack ja,

det frågade jag re"n. Utan att få svar.

Elisiv

Som om jag inte alltid skulle vänta på dig!

Så känns det.

Alban

Jag blef fördröjd.

Elisiv

Fastän du var ensam? Och ville vara det.

Alban

Javisst. Om då någonting ... har jag dånågonting i tankarna, som plågar mig. och det

har jag ... så går det ut öfver gränserna för tid

och rum. (Siitter sig under eken — tar hatten af, den

glider ned på marken; han ser trött ut)

Jag lefver aldrig hell i det närvarande.

Elisiv

Nej — det är sant. Tyvärr.

Alban

Oroar det dig? Det får det inte göra.

Elisiv

(dröjande — skakar slöjan från håret)

Hvar har du violinen, Alban?

Alban

Där inne . . . (ett kast med nacken i riktning mot

grafkapellet) Nyckeln bär jag alltid på mig.

Elisiv

(bredvid honom på bänken; sakta)

Du kysser mig inte?

Alban

(lyfter med en öm rörelse hennes händer till sina läppar)

Hvad jag är glömsk! Och hvad din godhet

är välgörande! Vi andra borde se till att inte

anlita den för ofta.Elisiv

Godhet! Hvarför ett så fattigt ord? Det jag

känner för dig är oändligt mycket mer.

Alban

Så barnsligt du talar! Det finns ingenting

högre, ingenting förmer än godheten. Den är

oberoende. Fri — till och med från begärelse.

Elisiv

(lutar sig mot hans arm — hviskar)

Då är jag långt ifrån god. Alban.

Alban

Jo, du är. Tror du inle jag vet hur du skulle

låta missbruka dig .. . hur villigt du skulle slita

ut dig för alla sjuka och olyckliga i världen,

om bara krafterna räckte till

Elisiv

(osäkert

Ja — om . .. fastare) Det var den tiden. Inte

numera.

Alban

utan att höra)

Och det är just en själ som din, jag behöfver.

Så skälfvande känslig, men klar och stilla. Ochgod. Ibland liksom långt borta... lifvet är så

ogenomskinligt... och ändå tätt slufen till min.

När jag kallar.

Men tänk dig Adla ... god! Hur annorlunda!

Elisiv

Vrar det därom ni talade? Ja, förlåt att jag

frågar dig... men det är ju så mycket, som

jag bara får höra af andra. Och helt tillfälligt.

Alban

Det har ingen betydelse.

Elisiv

För mig har allt, som rör dig, en stor, stor

betydelse.

Alban

(småler)

Stackars lilla Elisiv!

Elisiv

Ja, det borde du minnas.

(Alban tiger)

Hur är det. .. (tvekande) kommer han hit...

den där herr Edgar?Alban

H vem?... nej, nej, här är Eyringarnas plats.

Inga andra grafvar.

Elisiv

Jag förstår inte ...

Alban

Du träffade ju Adla? Efteråt. Har inte hon

berättat dig?

Elisiv

Hvad då?

Alban

Om att han ... om honom?... (besinnar sig)

ånej, det är orätt af mig — inte i afton, inte

nu ... (plötsligt) Men kan du tro, jag har en gång

varit närvarande ... just här, de hade kommit

öfverens ... Adla ville det. Hon var klädd som

ödla och bar krona på hufvudet. En riktig,

liten guldkrona, med sexton gnislrande stjärnor.

(Undrande)

Hör du alls på mig?

Elisiv

(förstämd)

Ja, jag hör.Alban

Se n dess står hon alltid för mig i ödlans

tecken.

Elisiv

Som i ert vapen?

Alban

(motvilligt)

Nåja — som i vårt vapen. Men det ska’ du

inte påminna mig om, Elisiv. (Stöder ryggen mot

trädstammen; armarna korslagda; Min stamfar var astrolog,

han ställde horoskop och lät betala sig kungligt.

Till sist med grefvevärdigheten. Och ödlan var

den stjärnbild han fann bestämmande för sig

och de sina.

Ja, han var framsynt.

Elisiv

(med nedslagna ögon

Hon var väl vacker?

Alban

Du menar Adla? Ja, mycket vacker. I en

åtsittande dräkt af gröna, glänsande fjäll ...

Elisiv

(höjer blicken)

Var det inte kort efter din mors död?Alban

Jo. (Paus) En stund i skymningen. Det hade

visst varit något slags kostymfest tidigare på

"åren. ,

hhsiv tiger)

Han stod nedanför — Edgar — hon halflåg

på muren där borta (visar flyktigt ditåt) — och så

böjde hon sig ner mot lians ansikte som om hon

kysst honom. Såg hela tiden på mig. Leende.

Jag var då en elfvaäring.

(Han flyttar sig på bunken, skrattar tvunget)

Eyringarnas ödla är ingen stjärnbild mer.

Den håller sig till jorden. Så lågt har den

fallit. Så lågt.

Men benämningen passar henne, inte bara

smidigheten är densamma .. . och rörelserna.

Ödlan är ett ovanligt klokt djur, den

samlat-erfarenhet och ändrar sitt uppförande därefter.

Har ett högre nervlif än andra.

Det finns också giftiga ödlor. (Tystnar, i väntan

på att Elisiv skall yttra något)

Och har du märkt, hur hon är slilla och

liksom i dvala om vintern?Elisiv

(som förut)

Nej. När skulle jag det?

Alban

Det är sant, du har inte varit här.

Hon är en lielt annan om vintern. Men när

våren kommer, och försommarn ...

(Elisivs min plågad, hon sänker hufvudet)

Du tror att jag öfverdrifver? Framåtböjd,

försmädligt) Dessutom... ja. det är löjligt!... en

småsak: hon lål ju inte, att någon röker i

närheten, Adla. Och nikotin är för ödlorna ell

gift, som dödar. Ögonblickligen — säger man.

(Paus; eftersinnande)

AU hon är så fäst vid Evringe ... så

passio-neradt... det är ingen tillfällighet. Hade hon

inte blifvit bofast här re’n som barn, när fru

Elisabet gifte 0111 sig ... hennes mor ... så hade

hon ändå funnit vägen hit. Det är jag säker

på. Till den grad öfverensstämmer stället med

henne själf, hela hennes väsen. Alldeles som

ödlan, den väljer vistelseort i enlighet med

sin färg.Elisiv

Hon vill bort härifrån, Alban.

Alban

(ser pit henne — oförstående

Bort?

Elisiv

Ja. Efter hvad hon själf antydde.

Alban

(hastigt)

Det är inte möjligt . . . (reser sig, går ett par steg,

vänder) det är inte möjligt. Hvart? Fadern miste

sin förmögenhet på samma gång som onklarna.

Som Baltsar och Bolivar.

Elisiv

Hvad har det att göra med ...?

Alban.

Du måtte ha missförstått henne.

Elisiv

Önskar du det?

Alban

(orörlig — så kastar han sig ned framför henne, med ansiktet

mot hennes knän)

Hon får inte lämna Eyringe! Då kan inte

häller jag stanna. Det har jag ingen rättighet till.Elisiv

(stilla och innerligt)

Alban —hvad är det? Säg! Det blir lättare

för oss båda, om du låter mig hjälpa dig.

Alban

Ja, ja — men inte som du tänker dig det.

Elisiv

Hvarför bad du mig hit, om du inte har

förtroende för mig?

(Hon för handen smeksamt öfver hans hår)

Adla talade i dag om dig ... lika ... lika

ifrigt som du om henne. Om din panna ...

och ditt mörka, tunga hufvud .. . riktigt som

för en kvinnas sköte. (Böjer sig öfver honom) Så

här ... som nu, Alban.

Och hon undrade, hvar din själ rör sig?

Inte ett ord ... inte en tanke åt musiken!

Alban

(springer upp, rycker hatten till sig)

Nej ... det förstår jag ... musiken har aldrig

gjort de lefvande något ondt! Den har rent

samvete. Den har befriat mig. Där kan hon

inte följa.Allt det sinnliga, begäret enbart, det skiljer

själarna. Förr eller senare.

Elisiv

Hvarför? Ar det så alltid?

Alban

liviskande)

Har du gifvit akt på hennes ögon?

Elisiv

Ja — när du är närvarande.

Alban

(utbryter våldsamt)

Det är för senl! Ocli hon vet det. Nu är

jag mig själf igen. Är jag inte?

Men förut... ja, när jag blef man, drifterna

vaknade tidigt inom mig. hon väckte dem,

eggade dem . .. med sina dräkter . .. sin kropp,

när hon låtsade att vi brottades ... eller på

badstranden ... när hon lät mig se en skymt

af sin bländande nakenhet. Jag som var så

blyg, så skygg, så het, alt jag rodnade och

skälfde vid hlotta tanken på hennes närhet.

Men hon bara såg på mig, leende och öfver-modigt. Njöt min åtrå med kallt blod. — Då

följde jag Edgar till utlandet.

Hon har förgiftat min sinnlighet. Jag brann

till aska, förstörde mig själf... jag såg symer ...

Ja, det är sanningen. (Utom sig) Jag hatar

henne! Jag kan inte undvara henne. Jag har

lidit för mycket... för hennes skull. Hällre

må hon dö! Annorlunda kan jag inte

förklara det.

Elisiv

Hatar? Ett underligt hat, Alban.

Alban

(skyggt

Har jag nu gjort dig ledsen? Säg!

Elisiv

Ledsen? Jag ser klarare. Jag förefaller mig

själf... med ens .. liksom så gammal, gammal

.. . och värdelös. Och ändå är jag bara nitton år!

Alban

(klagandej

Elisiv, Elisiv!

Elisiv

Ja, du känner starkt, min vän — när du

hatar.Alban

Jag är skrämd från lifvet. Allt jordiskt är

ondt. Allt jordbundet. Och ödlan är symbolen.

Elisiv

Stackars vackra, oskyldiga djur!

Alban

Oskyldig! (Rynkar pannan) Var inte för säker!

Elisiv

Vill du ha också mig misstänksam?

Alban

"V,

Nej. Men jag är mer att beklaga.

Elisiv

lågt — med tårfyllda ögon)

Är du?

chn häst gnäggar;

Alban

(lyssnar)

Det är Ahriman, jag band honoin utanför

muren och han blir otålig. (Ser på sitt ur) Strax

tolf. Midnattstimmen.

Elisiv

Har du nu sagt allt? (Bevekande) Du får

inte längre dölja någonting för mig! Jag för-lorar modet att själf vara uppriktig. Och på

mina frågor svarar du inte, bara bryter af —

allt blir så osäkert, till sist kan det hända att

jag helt förstummas. Frivilligt har du aldrig

öppnat ditt hjärta för mig. Inte ens om din

sjukdom för några år se’n ...

Alban

(häftigt)

Sjukdom? Jag var den gången lika frisk

som nu — om det är det du syftar på?

Men därförinnan, därförinnan ... nej, nej ...

(tvingar sig med synbar ansträngning att vara lugn)

När jag spelar för dig, Elisiv, och det vill

jag, därför bad jag dig komma ...

Döljer jag något? Hvad skulle det vara,

tror du?... jag vet ju ingenting. Lifvet talar

så osammanhängande till oss, därför att det är

okunnigt. Jag har alltid tänkt mig de lefvande

som små, små, flämtande lågor, utan lyskraft

— de döda däremot, gnistorna från dem, som

slocknat i draget från Den stora Elden ...

(Blicken beslöjad, likasom fjärrskådande)

Tänk — de döda! Ingen, ingen bekännare

på jorden kan vörda deras andar mer ödmjuktän jag. Ibland anar jag deras närhet, livar jag

än går. Hvad det är för ett misstag att

föreställa sig dern som någonting vi lämnat bakom

oss! Tvärtom, de ha hunnit längre än vi...

och högre, ofantligt mycket högre ... befriade,

seende, ha de stigit uppför branten till de

högsta tinnarnas klarhet och ro. Här i deras

stilla boningar söker jag att nalkas dem, och

musiken är min gudstjänst. All musik, Elisiv,

jag menar all stor musik, sträfvar ut öfver

gränserna ... gränserna mellan lifvet och döden.

Men ännu är min Iro för svag, ännu är jag

ovärdig kunskapen 0111 allt det, som omger lifvet,

före och efter. Den är de dödas, måste vara

det... inte sant? Den blir min, mini... mig

meddelad, när hvarje tvifvel försvunnit ur min

själ. Och det sker, när jag ser dem. Kommer

att ske. ,

(Starkt)

Jag vill se dem, Elisiv! Du kan hjälpa

mig! Utan dig är jag blind i det afgörande

ögonblicket. Så har det varit hittills.

Elisiv

(rysande

Jag!Alban

Ja — du kan, jag vet det. Du är så

oer-hördt mottaglig, känsligt mottaglig, min vilja

har makt öfver dig, i synnerhet när jag spelar,

och då dallrar liksom en osynlig, förmedlande

sträng mellan det öfversinnliga och dig. I djup

harmoni med den, som förenar oss två lefvande.

Jag märkte det strax, första gången. Du är

som ett barn, Elisiv... barnet står de döda

närmast, åt båda hållen, det gör inte åldringen.

Och dessutom: barn, det är drömmar,

drömmar om framliden, och framtidens religion är

musiken. Där närmar jag mig de döda. Men

jag ser dem inte, når dem inte. Således tviflar

jag. I någon hemlig vrå af mitt innersta.

Du kan hjälpa mig!

Elisiv

rösten skälfver

Ja, ja ... låt mig försöka ... om du vill

det, Alban.

Alban

glad t

Om jag vill! Min längtan är ju oändlig,

oändlig — och lyft af strålarna ur den kansjälen stiga till de mest aflägsna rymder. Men

den förlorar sig i det okända, jag blir

medvetslös. Därför låter jag den omslutas af någonting

sinnligt förnimbart. Ordet är för tungt, det

hindrar, men tonerna, tonerna ...

Och när så själen vänder tillbaka från sin

färd, då är den som öfversållad med gnistor

ur Den stora Elden ... stjärnfall öfver en helig

lund ... här bland grafvarna. Det är de dödas

andar, Elisiv, de invigda — jag vill ge dem

möjlighet att slå ut i lifvets låga Skenbart. Då

tror jag. Då blir den stora kunskapen min.

Elisiv

Och den gör dig lycklig?

Alban

Lycklig?... det har ju inte varit fråga om

lycka.

Elisiv

upprepar

Nej, det har inte varit fråga 0111 lycka.

(Tystnad

Alban

Har jag nu gjort dig ledsen, Elisiv? Igen?Elisiv

(vemodigt1

Bry dig inte om det, Alban! (Tvekar) Men

efter hvad du anförtrott mig, är det visst min

skyldighet att inte förtiga . .. fast det är bara

mig det gäller . .. och så oförklarligt...

Alban

(hastigt

Ingenting är oförklarligt!

Elisiv

(sänker ofrivilligt rösten)

Det är om rummet... rummet, där jag

ligger, grefvinnornas ... någonting hemskt och

... ja, jag kan inte beskrifva det, men jag ligger

vaken långt inpå natten, lyssnande ... det är

osynliga väsen omkring mig, vid min säng ...

eller liksom budskap, dem jag inte fattar,

bekännelser ... af mänskor, som jag aldrig känt,

aldrig sett...

Alban

(utan att bli öfverraskad, nickar instämmande)

Det tänkte jag, det trodde jag. Därför ville

jag det.

Hur du är lefvande mottaglig! Och stark,stark till själen. Så nära det okända . . inpå

det... och ändå vid besinning! Kanske du nu

förstår min afsikt? Hvarför jag var så bestämd?

Jag ville pröfva dig, ser du, jag kände ju

möjligheterna. Men jag sa’ det inte, du skulle

ingenting veta på förhand ... inte skrämmas.

Onödigtvis. Misstänksamt) Ler du? ... nej, nej.

Du får inte le, Elisiv! Hvart ord är sant.

Elisiv

(allvarligt)

Jag tror dig, Alban. Du vet alt jag tror dig.

Alban

Men hvad jag ville säga ... om dina

intryck . .. (betydelsefullt) Så var det också med

min mor. 1 samma rum.

Elisiv

Din mor!

Alban

Ja.

Elisiv

Och där . .. just där! — Nu kommer jag

ihåg att onkel Ben en gång ...Alban

afbryter

Nej, nej, nej! Han är en utomstående.

Som Adla.

Men har du någon natt tyckt dig höra ett

barn gråta? Ett litet barn gråta? Har du inte?

Det hände henne ofta, jag minns att hon nämnde

det. Och hon visste att det barnet var jag,

ren innan jag kom till världen. Hur hon

älskade migl Hon var min mor, Elisiv, jag

känner det på allt, allt! Hvad gamla grefve

Ottokar beträffar... nåja, det får jag besvaradt.

Om jag har hjärta att fråga henne

Elisiv

(i trött ton — reser sig)

Gåtor... ständigt gåtor!

Alban

(framför henne, liigger händerna p& hennes axlar)

Det är sista gången, Elisiv, sista gången ...

nu är stunden inne, som jag väntat på . ..

midnatten, min födelsestund ... nu vill jag och kan

jag lösa dem!

Tack vare dig.«(»

Elisiv

(hängifvet)

Jag lyder, Alban. Din vilja är min.

Alban

Kom!

Elisiv

Ja, ja — du är min herre och mästare!

Jag är violinen.

(Han leder henne långsamt till den plats, där den vida

halfrundeln med stenbänkar upphör och muren gör

tvärvändningen ut till höger)

Elisiv

1 följer sömngångaraktigt — far plötsligt samman, förfäradt)

Jag vågar det inte! . . . det är att utmana

döden.

Ai.ban

(stannar)

Se på mig!

Elisiv

(darrande)

Alban . . . dör jag ... så lofva, du måste

lofva det, Alban, du måste!... alt inte öfverge

mig, inle Öfverlefva . . . (stum, kvalfull väntan)

Alban

(barnsligt och trohjärtadt)

Brister strängen mellan oss . . . jag äger

ingen annan. Jag tystnar med den.Elisiv

(ansiktet viindt uppåt mot hans — lyckligt)

Tack — min älskade! Älskade!

Alban

(kysser henne på pannan)

Här lämnar jag dig. (Går skyndsamt mot

graf-kapellet)

Elisiv

(för sig — hviskande)

Älskade!

Alban

har sprungit uppför trappstegen och öppnar båda

dörr-halfvorna — de gnissla på sina gångjärn)

Snart, snart, Elisiv!

(Försvinner under hvalfvet; strax diirpå rör sig skenet af

en lykta diir inne, blir stilla — själf Hr han osynlig. Ännu en

gång hans röst, efter några pröfvande stråkdrag)

Nu låter jag själen stiga!

(Elisiv står med händerna hårdt tryckta mot bröstet. Men

när Alban börjar spela, sätter hon sig, drar den svarta

spetsslöjan fram öfver håret Hon lyssnar, bakåtlutad — hvar

ljndförnimmelse blir till bild i hennes själ.

De första, svaga, nästan lekande tonerna lugna henne,

intrycket är så ljust — barnröster, som kalla på hvarandra,

ifrigt och allt niirmare. Det är som såge hon ett stort,

blommande fält, där solen lyser — fjärilvingar fladdra ldand

högröd vallmo — små händer mötas i ring — en dansvisa

springer fram med lätta, sirliga steg. Då hörs med ens, menlikasom långt, långt borta, ett barn gråta — ett litet barn

gråter.

Elisiv reser sig — förblir orörlig i en anstriingdt

lyssnande ställning. Själf kan hon icke längre skilja mellan de

föreställningar, som musiken väcker, och värkligheten, den

stilla, drömtunga försommarnatten.

Fältet har ingen sol, det är förvandladt — hennes

vidgade själ ser endast en öfvergifven hvilostad för döda.

Häftiga, utdragna stråkdrag, vindilar, som växa — det susar

i luften — violinen är icke längre ensam, orkestern, en hel

orkester, bar tagit vid och tonerna jaga hvarandra i en

ångest-full klagan, som stegras, stegras ända till förtviflan. Het är

som skulle jorden darra, gå i vågor — tonvågor, för hvilkas

väldighet den rämnar och grafvarna öppna sig.

Här öfvergå de fantastiska synerna till full åskådlighet

på scenen i så måtto, att skymningen hastigt blir mörkare,

med täta, gnistrande stjärnfall — lyktskenet slocknar inne i

kapellet — dunkla vålnader skymta under portalen, stiga

ntför trappstegen, stanna. En af dem, högre och rakare än

de andra, glider in på den öppna planen —)

Elisiv

(kastar sig ned på stenbänken, krymper samman, slår till sist

ut armarna med ett anskri)

Alban!... Alban!

(Fullständigt mörker. Musiken brusar vidare.

Kidå)(Terrassrummet — följande förmiddag. Mulen himmel.

Fonddörrarna stängda.

En brasa brinner i kaminen. BEN sitter i en af

korgstolarna framför den, liisande en tidning. BALTSAR och

BOLIVAR inne vid biljarden — till vänster. Båda i

skjortärmarna

Bolivar

med en kö i ena handen, vid ingången)

Ja, men . . . jag frågar honom.

Baltsar

Akta dig!

Bolivar

Han var ju vänlig, när vi råkades i morse.

Baltsar

Akta dig, säger jag.

Bolivar

Hvarför det?

Baltsar

Han bits.Bolivar

Tror du det värkligen, Baltsar?

Baltsar

Vänta — (in på scenen) jag ska’ göra det! Jag

förstår saken.

(DEN GAMLA TROTJÄNARN kommer från

matsalen, bärande en bricka med whisky, sifonflaska och två

glas. Han ordnar på bordet, flyttar undan några tidskrifter

Bolivar

Utmärkt — alldeles utmärkt!

Baltsar

Åtminstone har det dröjt tillräckligt länge.

Bolivar

Det är väl whisky?

Baltsar

Naturligtvis. Jag dricker ingenting annat

på förmiddagen — borde du veta.

Bolivar

Hvad jag är distrait! Man blir visst gammal

med åren.(Båda skynda att servera sig — Ben fullkomligt oberörd,

med ryggen fortfarande vänd mot bordet. Bolivar tillägger,

halft för sig själf)

Kanske jag törs? En liten, liten droppe.

Baltsar

(samtidigt — till betjänten, som ämnar afliigsna sig)

Hur är det, Leonard ... regnar det?

Leonard

redan nära dörren

Inte numera.

Baltsar

Gå inte, gå inte!... (smakar på blandningen, gör

den starkare) Jag hörde för en stund se’n, rent

tillfälligt, att fröken Elisiv i går kväll.. . livad

var det egentligen?

Leonard

A — (motsträfvigt) ingenting alt tala om.

Bolivar

Det var märkvärdigt!

Baltsar

Ingenting att tala om! Herregud... midt

i natten, inte sant? Och så afsides!Leonard

Nådig fröken följde genom parken.

Baltsar

Nådig fröken? . . . menar du grefvinnan

Adla?

^Betjänten skakar på hufvudet

Bolivar

Följde hon?

Leonard

Ja.

Baltsar

När reste han då?

Leonard

Unga grefven? Bolivar nickar ifrigt) Med sista

tåget.

Bolivar

Så sent — det var märkvärdigt!

Baltsar

Oss håller man utanför alltsammans. Hur

ska’ det förklaras?

Leonard

(ined ett diskret löje)

Ursäkta! ... jag ska’ strax höra efter . .Baltsar

Nej — vänta, vänta!

Bolívar

(brusar upp)

C"est infáme!

Ben småler;

Baltsar

snäsigt

Du glömmer dig, Bolivar — det är inte till

mig du talar. Jag är aldrig dum i onödan.

Bolívar

(undfallande)

Det föll sig så naturligt för mig.

Baltsar

Dessutom är det jag, som frågar. (Till betjänten)

Han red, förstås? Till stationen.

Leonard

Ja

Baltsar

Och Ahriman som vanligt, hva’? Med

bagaget på hästryggen?

Leonard

Det hade skickats i förväg.Bolivar

kan icke hålla sig

Herregud, vidare... vidare!

Leonard

Nådig fröken blef skrämd, tror jag.

Baltsar

(härmar

Nådig fröken svimmade — eller bur?

(Betjänten hugar sig till svar)

Bolivar

Ja, du känner kvinnorna! Du, Baltsar.

Baltsar

Och så blef hon gest"... återkallad till lifvet

af dig, Leonard?

Leonard

Jag var tillsagd att vänta vid dammen.

(Ceremoniöst) Önska herrarna något mer?

Baltsar

(högdraget i

Nej. Du kan gå.

Leonard

Ja, tack . . . (lämnar rummet)Baltsar

(stirrar efter honom)

Han sa’ »nådig fröken* bara för att reta tnig.

Bolívar

Tror du det?

Baltsar

Snart bli väl också ... möblerna insinuanta!

Dåliga tecken för oss, Bolívar. Mycket dåliga

tecken. Och det är Albans föredöme. Så nt

märker den sortens folk alltid.

Bolívar

Men du vet att behandla dem efter förljänst

... du, Baltsar. Det gör inte livem som hälst.

Baltsar

Nej, det är nog sant. Idel vana — från

förr. Takt, helt enkelt.

Bolívar

Medge ändå, att det kliade! Helt lite’,

liksom? Medge!

Baltsar

Hvilka uttryck du begagnar!

Bolívar

Ja men, Baltsar ...9(3

Baltsar

Kliade? Hvar då?

Bolivar

Ha ha (en spark på måfå af förtjusning) ... i foten,

i foten!

Baltsar

kallt afvisande

Äsch! Det är ju så långt till folen.

Bolivar

slår sig på knät

Ja, du är storartad!

Baltsar

Stilla, Bolivar... inte väsnas! (En sidoblick

mot Ben) För nu tar jag itu med . . . Hans

Intelligens!

Bolivar

( trampar på samma ställe;

Var fredlig, käraste, för all del fredlig! Och

dua honom!... riktigt kordialt.

Baltsar

(retligt)

Har jag tillsport dig . .. hva’? (Ställer sig vid

sidan af Ben, som med spänd uppmärksamhet sökt uppfånga

de sista replikerna. Mycket högt) Förlåt, att jag

af-bryter...Ben

Genera dig inte, min vän! Xär Baltsar harklar

sig, letar efter ord) Vid din ålder . . .

Baltsar

(argt)

Hvad med den?

Ben

— vid din ålder bör man aldrig frångå

sina vanor.

Baltsar

Anser du det? ... ja, ja. Men du förstår ...

det är i din egenskap af läkare ...

Ben

Är du sjuk?

Baltsar

(studsar)

Nej.

Ben

A, gudskelof!

Baltsar

(sväljer sin förskräckelse;

Jag önskar bara... din mening om Edgar?

Ben

breder ut tidningen, viker den)

Att han är död.Baltsar

(lägre till Bolivar, som fnittrar

Har jag tillsport dig, liva’? (Fortsätter) Ja —

visst är han död, eftersom han skjutit sig. Men

hvad dref honom till det? Affärer? Han var

ju inte sentimental. Det är orsaken,

grundorsaken ... den jag ville ha reda på.

Ben

Närmast väl en humörsak — hvad vet jag!

Emellertid var det ju sorgligt.

Baltsar

Humörsak!

Ben

Ja. Alldeles som lifvet för somliga,

Baltsar lilla.

Baltsar

Besynnerligt! Jag tänkte mig någon psykisk

störing, jag. Eller fysisk.

Ben

Så, så — gjorde du det? Kärlek, till

exempel?Baltsar

stött

Jag är för gammal att tänka på kärlek.

(Ben skrattar tyst och innerligt)

Hvad ler du åt? Jag har rent samvete

Ben

Ja, det fattades. Det är höjden af egoism.

(Bolivar bjuder till att styra sin munterhet — dricker, synar kön)

Baltsar

(ytterst nervös, men behärskar sig; slär bort kritdamm från

västen)

Du var ju ... en tid ... hans läkare, vill

jag minnas. Hade han inte någonting (pekar på

sin panna) åt hjärnan?

Ben

Inte mer än de flesta. Jag menar skribenter.

Baltsar

(lyser upp)

Alltså — ska’ vi säga sinnesförvirring? Bör

jag inte skylla på sinnesförvirring? Mest chic,

hva’? Om man frågar mig.

Ben

(återtar sin tidning)

Gör det, min vän! Så har du något att

syssla med.Baltsar

stramt

Du är insinuant! I högsta grad. Måste

jag po pointera det faktum, att sysslolösheten . . .

hvad somliga beträffar... kan kallas tid till

eftertanke?

(Ben nickar leende^

Ja, det är nu min erfarenhet. (Beslutsamt

fram till sitt glas, som han tömmer i två, tre klunkar)

Bolivar — låt oss fortsätta partiet! Jag

var midt i en serie.

Bolivar

(i det de följas åt — undrande)

Sa" jag inte sinnesförvirring?

(Vid ingången till biljardrummet möta de

Elisiv

(som skyggt väjer åt sidan. Hon är mycket blek — stannar

villrådig; med svag, osäker stämma)

Är inte Alban här? Jag tyckte nyss...

var det inte hans röst från terrassen?

Bolivar

artigt,

Min nådiga — förlåt oss våra skjortärmar

såsom ock vi... nej, han har inte återvändt.

Mig veterligt.Elisiv

Jaså, inte? Han lofvade att komma ...

Bolivar

(lugnande)

Han gör det nog, han gör det nog, ska’

vi få se.

Elisiv

Ja, ja ... låt inte mig uppehålla ... går slilla

och nedböjd öfver scenen — ut till höger)

Bolivar

(sakta till Baltsar}

Det är synd om henne!

Baltsar

Naturligtvis. Men det rör ju inte oss.

(Under det följande höras stundom enstaka utrop och

små skratt från de spelande.

ADLA synlig utanför. Hon Ur bnrhufvnd, står ett

ögonblick spanande, som om hon sökte någon, öppnar därpå

fonddörren till vänster och kastar vårdslöst sin regnkappa på

bänken under ett af fönstren)

Ben

(vrider sig om emot henne;

Jag gissade rätt, ser jag. Lägger bort tidningen)

Kände det på mig.Adla

(något högre än vanligt)

Ja, det är jag — nej, nej, bli sittande!...

du har mig strax. (Stänger) Hvad luffen är stark

och doftande där ute! Jorden berusar sig.

Ben

En rätt angenäm form för hygien. Midt på

blanka förmiddagen.

Adla

(fram till kaminen)

Är du ur humör, onkel? Kanske du hällre

vill läsa? Eller ska’ vi föra ett förnuftigt samtal

en stund?

Ben

Tack, det senare — om möjligt.

Adla

Ja, jag svarar bara för mig själf. — Men

säg... när far du? Hvilket klockslag?

Ben

Vagn är mig utlofvad (ser pft sitt ur)...

fvra-tiden.

Adla

Stanna några da’r till! Kan du inte?Ben

Nej. min vän. Jag inbillar mig ha ett par,

tre brådskande dagsvärken kvar. Innan krafterna

ta slut.

Adla

Inte mer! Du är anspråkslös.

Ben

Och jag liar re’n dröjt för länge. Snart

två veckor.

Adla

hjärtligt)

Jag kommer att sakna dig! Ingen vet hvar

vi nästa gång Iräffas.

Ben

Här, på Eyringe — antagligen. Om jag

lefver.

Adla

"tiger — tar eldgaffeln och rör om bland bränderna; glädtigare)

En brasa... för lite’ regns skull!

Ben

Det är bröderna, bröderna, spm sagt till

om den. De arbeta (en gest bakät)... du sersjälf.Adla

(drar en korgstol intill hans och sätter sig. Utan att särskildt

höja rösten)

Hör du hvad jag säger, när jag talar så här?

Ben

Dig hör jag ju alltid. Eller nästan alltid.

Adla

Hvarför det?

Ben

Hm — troligen för att dina invändningar

öfverraska mig. Emellanåt.

Adla

Hur så?

Ben

Längtar du efter beröm?

Adla

Nej.

Ben

Fråga då hällre om annat!

Adla

(efter en kort tvekan)

Nåja. Som du vill.Ben

Det var snällt. Du går framåt, Adla.

Adla

Jag har ibland undrat för mig själf, onkel

... du som kände Albans mor, stod henne så

nära, re n innan hon gifte sig . .. ja, Alida ...

du hade väl hennes förtroende? I allt? Inte

bara som släkting, menar jag, utan som värklig,

gammal vän?

Ben

(ögonbrynen lätt hopdragna)

Hur faller det dig in? Just nu.

Adla

Svara mig uppriktigt!

Ben

(undvikande)

Om jag stod henne nära? Ja, visst gjorde

jag det. Jag höll mycket, mycket af henne.

(Adla nickar) Nå, det vet du.

Hon var många år yngre än jag.

Adla

»Madonnan».Ben

Du citerar Baltsar? Tja — han slösar ju

med sina själsförmögenheter. Nyss till och med

på mig, ovärdige.

Men han har rätt. I det här fallet har han

rätt. Aldrig har jag känt någon ... någon som

gjort ett så .., renhjärtadt intryck. På alla.

(Adla tiger)

Inte sant?

Adla

Behöfs min försäkran?

Ben

Hon var en fin, lilen kvinna.

Adla

Som gifte sig med en brutal, gammal man.

Ben

Ottokar var alltid god mot henne. På sitt

sätt. Som mot nästan alla kvinnor, för resten.

Adla

När de gjorde honom till viljes, ja.

Ben

(kärft)

Hvad vet du om det?Adla

(dämpadt, ehuru upprörd)

Jag! Tänk — min egen fars bror! Och

tillika min styffar! Hade han fått råda . .. som

honom lyste . . . (tystnar)

Ben

(handfallen)

Det var en sensationell upplysning!

Adla

Du sa’ ju nyss själf, att jag öfverraskar dig

emellanåt.

Ben

Ottokar!

Adla

Ja, så hette han till förnamn.

Ben

(vänligt)

För din egen skull, Adla ... du hade med

allt skäl bort ge mig en liten vink om hans ...

närgångenhet. Strax efter, ja. Vi bruka ju tala

öppet med hvarann, vi båda. Och kanske hade

jag kunnat vara dig till någon tjänst? Jag var

visst den enda han på allvar lyssnade till.Adla

Å, var lugn!... jag reder mig alltid hälst

ensam. Och den gången låtsade jag inte ens

förstå honom.

Ben

Hur upptogs det?

Adla

Han smålog, smålog — med två röda fläckar

på kinderna. Som efter tredje glaset vin till

middagen, du minns.

Ben

Och se’n?

Adla

Jag neg djupt för honom. Han missförstod

mig inte.

Ben

Var det därför han så gärna yttrade sig

ironiskt om dig?

Adla

Jag tänker det. — (Hänfullt) Vi är en adelig

ätt, vi Eyring ar!

^Baltsar och Bolivar skratto oraåttligt inne i biljardrummet)Ben

l&ngsamt)

Månne du inte ändå öfverdrifver en smula?

Adla

(häftigt 1

Förklara mig: hur kunde hon göra ett

så nt val?

Ben

Jag erkänner ärligt... det kan jag inte, det

kan jag inte . . . (stryker sig öfver ena tinningen) Pengar

och värdigheter brydde hon sig inte om. Hennes

själ var riktad mot annat.

Men kom ihåg, Adla: jag har sett så mycket

uselt och fult under ett långt lif, att jag vill ha

någonting vackert att minnas. Och det har jag.

För mig är hon utan skuld.

Adla

Således ett ... felsteg, hvad vi kallar ett

felsteg... otänkbart?

(Ben tiger)

Som hon ville dölja? Till hvarje pris.Ben

1 stilla

Hennes hjärta var rent. Utan skuld. Jag

upprepar det.

Hvad hon måtte ha lidit!

Adla

Tidigare var hon fäst vid en annan.

Ben

Ja, det är möjligt. Han har väl själf sagt

det? — Förlåt, jag ville inte såra dig!

Adla

A — din ursäkt visar bara att du inte känner

mig. Att din visdom ännu har någonting

märkligt att utforska. Det gläder mig.

Ben

För sent, Adla lilla. Min återstående lefnad

räcker inte till.

Adla

Du lefver i hundra år, onkel. Så oumbärlig

är du. Jag glömmer aldrig Alidas tonfall, när

hon talade om dig. Innerligheten.Ill

Ben

Har det någon gång varit fråga om mig ...

er emellan?

Adla

Ofta, ofta.

Ben

(fixerar henne)

Hvad vill du? Önskar du något af mig?

Adla

Nu är du orättvis. Det skulle inte hon ha

varit.

Ben

(lågi

Nej — det skulle inte hon ha varit.

(Paus,

Adla

i

Och sjukhemmet ska’ bära hennes namn?

Ben

Ja.

Adla

Det hade rört henne djupt, om hon lefvat

Ben

Hon visste det. — Till sist.Adla

Har du så länge umgåtts med tanken?

Ben

Tydligen.

Adla

Och bröderna? Dem har du inte

ihåg-kommit på något vis?

Ben

Åjo — tvärtom. Jag har tänkt på deras ...

sanna bästa, som det heter.

Adla

(road)

Kanske i himmeln? Inte här på jorden.

Ben

Midt emellan båda ... ungefär.

Adla

Nej, hvad säger du! Hvar?

Ben

I sjukhemmet, naturligtvis.

Adla

Ali-så.Ben

Är det inte utmärkt, hva’? Fast tills vidare

en hemlighet... att jag förbehållit dem två

friplatser. När som liälst, så länge någondera

lefver. Två snygga rum. Och efterrält om

söndagarna.

Det är hälsosammast för så’na matadorer.

Eller hvad tycker du?

Adla

Alban låter dem nog vegetera vidare. Här.

Som hittills.

Ben

(plirar med ögonen)

Alban, ja Hvad har du gjort åt honom?

Adla

vrodnar flyktigt)

Det var komiskt! — Nu är du säkert för

skarpsynt, onkel.

Ben

Han skyr ju oss! Dig eller mig — endera

är det. Jag har knappt sett en skymt af honom

efter begrafningen, utom vid målliderna. Och i

går kväll blef jag inte ens i tillfälle att ta afsked.

s.Adla

Är det också mitt fel? (Gäckande) Han är ju

förlofvad.

Ben

Grubblar han? Herregud... öfver hvad?

Lifvets och dödens gåta, kanhända? Faderns

bortgång lämnade honom tämligen kall, det

oaktadt.

Adla

Han har re n länge, länge varit skygg —

gossen! Och svåråtkomlig. (Hastigt) Det tycker

jag om!

Ben

Så — Jaså, du gör det?

(Han tar fram sitt cigarrfodral, öppnar — sticker det

stillatigande tillbaka i fickan)

Än Elisiv då! — Om jag anat följderna ...

aldrig hade hon fått sin vilja igenom. Jag sa’

henne strax, att här skulle sjukvården bli för

ansträngande. Och Ottokar låg ju i öfver en

månad. Men hon var enträgen, hit ville hon.

Hvarför — ja, det kom jag först efteråt underfund

med. Hon lär nämligen för något år se’n ha

hört Alban spela — han kan den konsten. Detvar i ett privat sällskap. Och så råkades de

ett par gånger.

Adla

Jag förstår.

Ben

Han skrämmer ju lifvet ur henne! Utan

att ägna det en tanke.

Adla

Nej, hvarför skulle han det?

Ben

■ böjer sig framåt)

Nu hörde jag inte.

Adla

högre

Skrämsel är väl farlig?

Ben

Det kan du begripa! För ett hjärta, som

inte är starkt. Jag talade med henne i morse

om saken, men hon bara såg på mig. Bedjande.

Adla

(småler)

Ja, hvad skulle hon svara? Hon älskar juhonom! Och då är väl allting annat likgiltigt?

(Lidelsefullt) Jag för min del vore hänsynslös,

hänsynslös — både mot mig själf och andra.

Om någon ville varna mig. Stå i vägen.

Ben

dröjande

Tack. — Jag länkte inte på dig. Men

eftersom du jämför, så kan jag inte låta hli att ge

uttryck åt en liten undran.

Adla

Var så god!

Ben

Man kan just inte påslå... med anspråk

på tillförlitlighet... att du är dödligt träffad af

livad som skedde i går.

Adla

Nej.

Ben

Eller du visar det inte?

Adla

Skottet gick långt förbi mig. Jag minns

det infe ens mer.Ben

Värkligen! — Han tycks emellertid ha hafl

svårare att glömma, han. Något som förvånar

mig — uppriktigt sagdt.

Adla

Du misstar dig.

Ben

Men det är nu väl på det viset, att när man

en gång varit vän med dig, Adla ...

Adla

(hetsigt)

Du också!

Hon reser sig. — Afven Ben gör det, en smula styfbent)

Och nästan med Albans ord

Ben

Är han så genialisk?

Adla

(lugnar sig strax)

Nej, nej, nej — men du får inte gräla på

mig! Jag måste ha min frihet.

Ben

(torrt)

Och jag en cigarr... (tar fram fodralet) Ja,det är visst tid på att göra sig i ordning för

afresan.

Adla

(närmare

Hör, onkel...

Ben

(blir stående, utan att tiinda cigarren, i en lätt framåtböjd

ställning)

Ska" försöka. Fast du vädjar till en af

mina sämsta sidor.

Adla

Det är detsamma, dem förlåter jag dig, du

lämnar ju oss så snart.

Ben

Seså, inga omsvep! Det är alltid

miss-tänkligt.

Adla

Jag kommer tillhaka till det där om ...

Alban.

Ben

(leende)

Ja, hvad var det du hade gjort åt honom?

Adla

Jag tar inte hans... sinnestillstånd... så

nonchalant som det kan tyckas.Ben

Nej, nej, tvärtom — hans folkskygghet

behagar dig, sa’ du.

Adla

(starkt)

Men inte hans musik! Den har blifvit en

riktig sjukdom — ja, jag vet och genomskådar

mer än du föreställer dig. Och jag vill ogärna

se honom gå från förståndet.

Ben

Tänk — alldeles som jag! Ifall jag inte

missminner mig.

Adla

Han är ju ändå min kusin.

Ben

Just därför, ja, just därför. Och son till

Ottokar — fortfarande.

Adla

Hvarför hjälper du honom inte? Om

du kan.

Ben

När kan den ena mänskan hjälpa denandra? Sist och slutligen. — Utom då det

gäller pengar, ja.

Adla

Och det säger du... som läkare!

Bun

Nej, som kandidat i filosofi. Till och med

den pröfningen har jag genomgått i min ungdom.

Adla

: pl&gad

Borde inte du ... med din auktoritet...

söka öfvertala honom ...

Ben

af bryter ifrigt)

Att hvad? Önskar du att jag ska’ ingripa

på något vis? I förhållandet mellan två älskande!

Det var ju det jag vackert skulle låta bli med.

Adla

Å — han älskar bara sin musik! Allt annat

är honom likgiltigt.

Ben

Ja, ja, den sanna kärleken, efter ditt recept.

(Allvarligt" Bara sin musik? Är du så säker på

det, Adla?Ben

Hörde du inte mina ord?

Ben

Hm. — Och delar Elisiv din åsikt?

Adla

Elisiv! (Föraktfullt) Blir hon kanske en hustru,

som passar honom?

Ben

Det måste han få afgöra ensam.

Adla

Nåja — det är så. Jag märker att jag inle

kan ta saken öfverlägset, tyvärr... som jag

ville... och det tycks bereda dig ett nöje.

(Stampar nervöst) Hon skadar honom! Okar hans

exaltation. Med sin ... obetydlighet.

Och Alban är ursprungligen en rik och

ovanlig begåfning.

(Ben iakttar henne forskande’

Han borde eggas, motsägas, tvingas att för

svara sig! Det kunde kanske rädda honom.

Härda tankarna. Men tillika ändå hållas fången,

fången ... allra hälst med bara en enda lifen,

lockande skiftning i tonfallet. Inte lämnas ensam,skyddas mot sig själf. (Lägre) Och se’n först

belönas! Utan motstånd och utan gräns.

Hvad förmår Elisiv? Hon! En så svag,

utpinad stackare.

Ben

Slår din puls normalt?

(Adla endast rycker på axlarna. Ben fortsätter — med

tonvikt)

Ja, mig förefaller du hänsynslös. Och du

minns din egen bekännelse för en stund se n?

Ställ diagnosen därefter — men ställ inte

till någon olycka! Det har jag bedt dig om

förut.

Adla

(för att afsluta samtalet)

Du vill inte förstå mig, ser jag.

Ben

Kanske mer än du själf! Och det känns

genant för hvardera parten emellanåt. Men

fördenskull behöfver vi ingalunda skiljas i

ovänskap ... eller hur?

Adla

Å, vi ha ju båda varit lika narraktiga den

här gången.Ben

Låt oss kalla det så, min vän. (Biter af

cigarrspetsen, spottar ut den) Lifvet måste ha sin

gång, jag höll på att glömma det nyss. Döden

har varit min motståndare.

Men det är synd om Elisiv. — Ja, ja,

farväl så länge!

(Han aflägsnar sig genom biljardrummet, förbi de spelande.

Genast därpå inträder

Elisiv

hastigt från matsalen)

Nu var det Albans röstl

(En medlid^am blick från Adla)

Har han inte kommit?

Adla

(slätar sitt hår framför kaminspegeln)

Nej, det ser du — hoppas jag.

Elisiv

(djupt besviken — sätter sig vid bordet;

Igen! Hvad det är pinsamt, pinsamt!...

jag kan ju inte förklara det, men jag hörde

alldeles tydligt mitt namn. Att han ropade

på mig.Adla

Inbillning. Det är för tidigt alt vänta

honom.

Elisiv

(ögonen tårfyllda "

Ja, ja, det är väl för tidigt...

Adla

går ett slag mot fonden)

Nå, hur befinner du dig efter ditt äfventyr?

Elisiv

sakta)

Tack — bry dig inte om mig!

Adla

Du är ur jämvikt, ja. Var försiktigare

nästa natt!

(Paus. — Adla stannar framför bokhyllorna, till vänster

i förgrunden

Elisiv

(plötsligt

Adla!

Adla

(utan att vända sig)

Hvad gäller det?

Elisiv

Du lär en gång ha haft en kostym som ...ja, som ödla ... ödlan i ert vapen? Riktigt med

guldkrona och allt. Finns den kvar?

Adla

Javisst, javisst (granskar en af bokryggarna) —

den är ju en del af mig själf. Sägs det. Och i

den vill jag begrafvas. — Jag blir inte gammal.

Elisiv

Låt mig se denl Längre fram. Eller snart.

(Då Adla tiger) Hvad du måtle vara härligt vacker

i den dräkten! Jag ville så gärna se dig i den,

Adla.

Intet svar;

Får jag? — Lofva mig!

Adla

långsamt)

Du känner inte ödlorna på Eyringe — säg?

Elisiv

Hur menar du?

Adla

Det är lömska djur. Farliga. Gå snällt

ur vägen för dem!

(Elisivs min frågande

Ja, för annars gör du dig olycklig.Elisiv

Är det skämt?

Adla

Jag liar aldrig talat allvarsammare.

Elisiv

Någon släktsägen — hvad? Här är ju

allting gåtfullt.

Adla

Släktsägen! — Nåja, hvarför inte, bara slutet

är detsamma. Lika oförsonligt.

(Leker med en ring på sitt finger)

Eller ska’ vi hällre säga ett drama?

Familjedrama? Om Eyringe ödlan. (Ett mångtydigt leende)

Som det är farligt att trampa på.

Elisiv

Och om så skulle hända?

Adla

(försåtligt)

Vill du det?

Elisiv

Jag tänkte bara . . . (blir varse uttrycket i Adlas

ansikte) Är du ond? Det kunde ju tänkas, att

det skedde mot ens vilja, Adla.Adla

Nej, det kan inte tänkas. (Oöfverlagdt —

triumferande) Du mister honom ändå!... den du älskar.

(1 detsamma hörs utifrån)

Albans röst

Elisivl Ar du där?

Adla

Alban! (Skrattar tvunget) Ja, skynda, skynda!...

nu är det han, käraste.

Elisiv

(har genast sprungit upp från sin plats, ilar mot den ena

af fonddörrarna, får den icke fort nog öppnad, så lyckas det

— hon vinkar gladt)

Jag kommer, jag kommer . . . (armarna

frarnåt-sträckta — försvinner nedför trappan till höger. Men i

nästan samma ögonblick uppger hon ett genomträngande skri —)

Albans röst

Akta . . . akta! (Klagande och förtvifladt) Nej . . .

nej .. nej!

(Tystnad, efterföljd af spörjande utrop från någon af

betjäningen — rösten är tydligen)

Leonards

Hvad har händt? Herregud, hvad har

händt? — Har hon fallit? — En ödlal(Adla lyssnar, med stela anletsdrag och lysande ögon

— så smyger hon sig ljudlöst ut på terrassen och nr sikte,

äfven hon.

Ungefär samtidigt härmed komma BALTSAR och

BOLIVAR, båda mycket uppskakade, in på scenen. Bolivar

fortsätter vidare, så snabbt hans ben förmå bära honom, men

stannar orörlig ett stycke utanför dörren, hvaremot

Baltsar

flämtande sjunker ned på en af taburetterna, med kön slappt

mellan ett par fingrar. Mumlar)

Jag måste sätta mig — det här var

obehagligt! Särdeles obehagligt. (Tömmer Bolivnrs glas)

Äsch, det var ju inte mitt... (grimaserar) fy !...

bara vatten, nästan.

Bolivar

(återvänder — andas besväradt, hviskar)

Jag .. . jag tordes inte ... gå nära . ..

Baltsar

(lika sakta)

Hvad var det egentligen?

Bolivar

Hon föll.. . hon föll...

Baltsar

(påskyndar;

Ja, ja .. .Bolivar

(fortfarande likasom i andnöd

— mot stenbarriären ... Alban bar in henne

... genom hallen, nedre hallen.

Baltsar

Det här kom olägligt, Bolivar. Hvem vet...

det kan beröra ossl

Bolivar

Jag hörde bara att betjänten . .. frågade ...

och att hon blef skrämd för en ödla ... en

helt liten ödla . ..

Baltsar

Halkade hon? På trappan?

Bolivar

Det är halt efter regnet.

Baltsar

Så, så — en tillfällighet.

Bolivar

Ja, en tillfällighet. . . det är det ju alltid.

Eller hvad trodde du, Baltsar?

Baltsar

(rusar upp, oväntadt spänstigt, när DEN GAMLA

TROTJÄNARN brådskande passerar rummet

Hur är det?Leonard

(med synbar oro)

Hon yrar . . yrar .. («t till vänster)

Bolivar

grAtfärdigj

Dåliga tecken ... han hade inte tid att säga

ens ... »nådig fröken»!

RklA(Elisivs yrselsyn — platsen framför grafkapellet,

densamma som tidigare.

Redan före ridåns uppgång begynner orkestermusiken,

delvis med motiv från senast. En siillsam, ytterst känslig

musik, som fortfar under det följande, stundom knappt

hörliar, starkare under samtalets pauser.

Ofver scenen faller ett matt, onaturligt sken, hvari allt

får en prägel af förstening som efter ett askregn. Dörren till

kapellet står öppen, skölden ofvan portalen är tom.

Nedanför trappstegen en stor, stor ödla, med hufvudet pä marken

och ögonen glimmande som eldspringor.

På stenbänkarna — borta vid muren — dunkla vålnader,

svepta i fotsida skynken, som dölja anlete och kroppsform.

En af dem har rest sig och står högre än de andra, så att

han stöder armarna mot murkrönet. När han böjer sig, som

om han tilltalade någon af de närmaste, går en svag, frysande

skälfning genom dem alla.

I förgrunden, under ilen stora eken, en hög, rak gestalt

i orörlig ställning: OTTOKAR, och bredvid honom tvenne

kortare: EI.ISABET och ALIDA. De tala alla mycket

långsamt, likasom lyssnande mellan hvar mening. Rösterna oftast

entoniga, men hvart ord tydligt och bokstafstroget; endast

Alidas stämma har varma, viirkligt lefvande tonfall. Inga

gester — ibland en sakta vaggning med öfverkroppen. Deras

osynliga anleten mot höger, mot öster.Niir ridån liöjer sig, tilltar musiken i styrka. Efter

en stund)

Elisabet

Hon koinmer hitåt.

Alida

Hvem är hon?

Ottokar

Nu ser jag. Det är Elisiv.

Alida

Hvad hon nr ung!

Ottokar

Ja, ja — jag minns.

Elisabet oeh Alida

Hon stannar!

Ottokar

Förgäfves. Det är förgäfves.

VTägen mot döden är oföränderlig.

Alida

Hvad hon är ung! — Stackars, stackars

barn!

(Paus — musiken fortfar)Elisabet

Ja, ja, hon närmar sig.

Ottokar

De sista, ensamma stegen. Dem undgår

ingen.

Elisabet

Är hon vid medvetande?

Alida

Ser hon oss? Som vi henne.

Ottokar

Ja, hon ser oss.

Alida

Sådana vi äro?

Ottokar

Vi äro sådana hon ser oss.

Det är sanningen för de lefvande.

"Paus — musiken starkare)

Elisabet

Säg mig — hvem har lefvat?

Hvarför svarar ingen?Hvem af oss har lefvat?

Icke jag. Nej, nej — icke jag!

Jag drömde aldrig.

Paus — musiken fortfar)

Ottokar

Äfven lifvet skall jag glömma.

Döden har jag glömt, mig glömde den

länge, länge.

Är det smärta jag känner?

Nej — men icke häller glädje.

Ännu minns jag Elisiv.

Jag minns hennes ögon.

Jag har stirrat in i dem en dimgrå, sollös

morgon — en sista gång.

Hon stod lutad öfver mig.

Var det döden?

Hur de ögonen frågade!

Paus — musiken starkare1

Alida

Om jag har lefvat?

Ja. . ja... ja.

Kanske ett år, ett enda — kanske blott

några dagar — en dag och en natt.Men alltid, alltid bar jag glöden af hans

kyssar i mitt blod. Hans namn bar jag icke.

Då var jag ung, mycket ung.

Allt annat är intet.

Musiken ljus, med jubel öfver tonerna. Tills den plötsligt

igen skiftar färg, mörknar —

Nej, nej — Alhan!... utan dig hade jag

icke lefvat! Icke kunnat lefva.

Icke utan dig, Alban!

Inför sorgen.

Paus — musiken fortfar. Härunder blir

Elisiv

synlig vid muren, till höger. Hennes dräkt, en helhvit dräkt,

faller i mjuka veck frän den blottade halsen ända ned öfver

fotterna; bäret utslaget. Hon stannar, med ena Handen mot

hjärtat — hviskar)

Alban! (Böjer sig framåt Är det du, som

spelar?

(Faller på knä, med lyfta händer

Jag kommer, jag kommer!

(Paus — musiken starkare)

Ack nej, nej — jag vet ... det är

åter-klangen i mitt inre.

De osynliga slrängarna.

Det är dem jag hör.Ottokar

Därför ser du oss.

Elisiv

(stilla, utan rädsla)

Ja, ja — därför.

(Blickar sig förvirrad omkring)

Hvar är du, Alban? Hvar är jag?

Hvad här är hemskt, hemskt!

Alida

Stackars, stackars barn!

(Paus — musiken fortfar:

Elisiv

(reser sig långsamt. Därpå innerligt)

Måste jag dö? Hvarför får jag inte lefva?

Lifvet är så gåtfullt, så grymt i sin

gif-mildhet.

Jag förstår det inte.

Men ändå ville jag lefva!

Elisabet

Alla, alla ...

Elisiv

Jag ser dig inte, Alban.

Mitt hjärta darrar, det fryser — värmen,lifsvärmen bar jag gifvit åt dig. Jag ägde inte

annat.

Hvarför kysser du mig inte? Jag längtar

efter dina kyssar, Alban. Det är så kallt —

och natten väntar.

Är det medlidande du känner?

Ack, du tycks mig så långt, långt borta —

jag ser dig inte.

(Ångestfnllf)

Hjälp mig! Kan ingen af er hjälpa? Ingen?

Ett svagt, tonlöst hko

(frun vålnaderna borta vid muren)

Ingen — ingen.

Elisiv

Alida! Du var hans mor, Alida — svaral

Älskar han mig?

Elisabet

Kärleken är aldrig ärlig.

Elisiv

(klagande)

Alida!

Alida

Tårar?Jag hör ett barn gråta — ett ensamt,

öfver-gifvet barn.

Är det du, Elisiv?

Ei.isiv

Alida — du bar älskat! Det säger mig

din röst. Den lefver.

Alida

Kärleken är odödlig.

Elisiv

Hvad känner han för mig?

Ottokar

När veta människorna livad de känna

eller göra?

Elisiv

Var barmhärtig!... du ... hans mor.

Elisabet

Döden är barmhärtig.

Elisiv

Älskar han?

Alida

Ja — ja.Elisiv

knappt hörbart

Hvem?

(Tystnad — äfven musiken upphör för ett ögonblick. Hon

vacklar, söker stöd — rysande)

Jag visste det! (Blickarna stelt riktade mot graf-

kapellets trappsteg Odlan — Ödlan!

(Kastar sig ned på marken, med armarna för ansiktet!

Alida

Alla hans tankar, alla hans ord, hela lifvets

dröm — det är flykt allenast.

Men han vet det icke.

Paus, läng paus — musiken allenahärskande i vilda,

oroliga rytmer)

Elisiv

(höjer sig med ansträngning — krafterna svika henne, hon

pres3ar båda sina händer mot bröstet, tungt stödd på det

ena knät,

Alban — kan du höra mig?

(Skälfvande känsligt)

Tror du att jag vill hindra?

Aldrig, aldrig.

Hvad har väl jag att ge dig? Ett lif alt

glömma — det är allt.

Glöm det!Ensam ... ensam måste jag möta

förklaringen. Jag ger dig ditt löfte tillbaka, Alban,

det förmår jag ännu.

Du får inte följa mig!

(Ödlans glimmande ögon slockna)

Låt dina toner bära min själ bortom lifvets

gränser! Den har mist sina vingar.

Jag är så trött, så trött.

Men du ... du måste bli lycklig ... min

älskade, älskade!

(Sjunker medvetslös ned vid muren. Musiken fortfar.

Ridå)Ill(Elisivs sängkammare — -grefvinnornas" — i slottets

öfre våning; stor och dyrbart inredd.

I fonden: två höga bågfönster, och mellan dem

toalettspegeln, med allt därtill hörande. En glasdörr, öppen mot

balkongen, nära hörnet till höger.

Rakt ut från väggen till vänster, och med hufvudgiirden

mot den, en bred och praktfull säng af mörkt träslag,

bakom hvilken en låg skärm är ställd som skydd mot

ingångsdörren från öfre hallen.

Vid högra väggen står kaminen. En djup hvilstol där

framför, och ett rundt, litet bord. På samma sida, närmare

förgrunden, en dörr till Adlas rum.

Följande morgon, niotiden; dagern dämpad af nedfällda

persienner. ELISIV till sängs, orörlig och på rygg, med

slutna ögon. BEN i hvilstolen, framåtböjd, händenia knäppta

mellan knäna — ALBAN på en pall vid hans sida

Alban

(trycker ofta fingerspetsarna mot pannan — blickarna irrande

Hur kunde det ske! Hur kunde det ske!

Så meningslöst! — Det är mig ofattligt.

Ben

(för att afleda hans tankar"

Var inte Adla här inne i natt? En gångsenare — efter det vi lämnade dig. Hon nämnde

det, tyckte jag.

Alban

(skyggt)

Jo.

Ben

Men du lät henne infe stanna? Och har

således inte hvilat dig? Som jag bad.

(Alban tiger

Det är oförståndigt.

Alban

Nu ska’ vi inte tala om mig, onkel.

Ben

Och först i morgon få vi sköterska.

Alban

Om hon då mer behöfs.

Ben

Ja, mycket är här ju inte att uträtta. Men

alltid något. Så att du blir lugnare.

Alban tiger)

Det ser för resten ut som om du inte hade

förtroende för en läkare i min ålder — hvad?Önskar du en eller annan ... yngre förmåga,

så säg bara till! Jag var ju re’n på väg

härifrån.

Alban

Jag har alls inga önskningar, som du kan

uppfylla. (Ångrar sig) Förlåt... jag ber dig...

Ben

(hest&radt)

Ja, ska’ jag bli kvar, så får du lof att

lyda mig, min gosse. Det är ett oeftergifligt

villkor.

Alban

Jag är rädd för andras vilja.

Ben

Rädd?... hvad är det för barnsligheter!

Vänd ansiktet hitåt (Alban gör det, halft motsträfvigt)

. . . så där! (Stryker honom ett tag öfver håret) Vi

ska’ inte häller vara misstänksamma — nej.

Du är egensinnig. Och har kommit så ifrån

mig. Utan min förskyllan.

Alban

(drar sig undan)

Hvarför använder du den tonen? Säg! Så

mild och ... godhetsfull. Fri från sarkasmer.

10.Ben

Helt enkelt därför, att du tillåter mig det.

Utan att springa din väg.

Alban

Kanske tror du att jag håller på att bli

galen?

Ben

(strängt)

Man kan bli nästan hvad som hälst, om

man riktigt bjuder till. Att du ids göra så na

frågor, Alban!

Alban

Å, det är inte alls något att förvåna sig

öfver. Underligare har jag sett.

Ben

Ja — som du tror dig se. Har jag inte

rätt, kanhända?

Det är synd, att tillfället inte lämpar sig

för ett djupare ingående i ämnet. Men lägg

ändå för ro skull på minnet, min gosse, att ditf

ansvar mot henne där borta (en liten gest) också

innebär skyldigheten att hålla dig själf vid

krafter. Så mycket som möjligt.Alban

Hvad tjänar det till... numera!

Ben

Det är din skyldighet, som sagdt. Inbilla

dig inte, att du är din egen herre!

Nåja — jag säger det i största välmening.

Alban

Det gör ju ni läkare alltid. Påstås det.

(Reser sig och gär fram till sänggafveln)

Ben

(efter att ha väntat)

Som förut — eller hur?

Alban

(nickar)

Ja. (Vänder sig) Är det vanlig sömn?

Ben

Låt oss kalla det medvetslöshet. 1 går var

hon ju vaken ett ögonblick — så föll hon i

dvala igen, innan du hann kommaAi.ban

(närmare)

Jag var efter min violin. Och af och an

nere i matsalen. Min klocka hade stannat —

tänk, nästan precis på minuten, då olyckan

skedde!

Ben

(låtsar icke höra)

Tala förmådde hon inte. Bara lyfta högra

armen. Och nacken en smula.

(Alban, i synbar vånda, ett slag öfver golfvet)

Men från ett till annat: när blir Edgars

begrafning?

Alban

(otåligt)

I öfvermorgon ... hade jag tänkt. Eller

dagen därpå.

Ben

Han får ett skäligen vackert eftermäle.

Alban

(igen vid sängen;

Jag har inte sett någon tidning.Ben

Tja — i öfvermorgon vet vi mer än nu.

Alban

Förmodligen. (Paus) Ska’ jag inte stänga

balkongdörren?

Ben

Hur sa’ du? Jaså, balkongdörren — nej,

låt den vara! Det är ju så lugnt och vackert

ute, fast det har mulnat.

Alban

(intar sin förra plats vid hans sida)

Jag bör kanske nämna det för dig: också

i natt öppnade hon ögonen.

Ben

Så?

Alban

Och när jag lutade mig öfver henne,

smålog hon.

Ben

Lilla Elisiv, ja! Hon försökte trösta dig

så godt hon kunde.

Alban

Nej, nej, det låg någonting alldeles särskildt

i blicken.Ben

Hvad då?

Alban

Det är svårt att återge i ord. Så att en

utomstående kan fatta.

Vi ha en tankevärld gemensam, Elisiv och

jag, som du inte alls är inne i. Och det var

liksom en glimt ur den, jag uppfångade. Men

så beslöjad, att jag inte fick förklaringen tydlig.

Ben

Och känslovärlden, din och hennes? Förlåt

— är den lika gemensam?

Alban

Känslovärlden? Jag gör ingen skillnad

mellan tankar och känslor. För mig är det

musik, alltsammans. Om det är någonting, som

duger.

Ben

Ja, ja.

Alban

Jag satt just och grubblade öfver hvad hon

velat säga, när Adla i natt kom in.Och med henne den lefvande värkligheten.

Midt i allt grubblet

Själfva det blodfulla lifvet!

Alban

(lyser upp)

Ja, så kände jag detl Hur kunde du gissa?

Ben

För att jag är så fenomenalt klarsynt —

begriper du. Och tillräckligt gammal.

Alban

(eftersinnande)

Du har rätt — du har säkert rätt. Tänk,

om du skulle kunna förstå det!

Ben

(uppmuntrar vänligt)

Hvarför inte? Bara du undviker allt om

kontrapunkt och sån’t där.

Alban

(följer en plötslig ingifvelse, med nästan barnslig glädje, i

det han lägger Bens ena hand mot sin kind)

Onkel... kära I

(Tar sig nervöst om tinningarna — därpå med snabba,

uttrycksfulla gester)När Adla kom in, gick hon först fram till

sängen. Dit. Jag satt där du nu sitter.

Och så med ens slod hon framför mig —

här. Hon andades häftigt, böjde sig ner emot

mig. Jag gaf akt på hennes rörelser... det

smidiga, smygande, som bara enerverat mig.

Men tillika: hur musikaliska! Det slog mig,

det har jag aldrig förut haft intryck af. Och

ändå är det så påfallande. Så naturligt.

Ben

Annars lär ju det öfvernaturliga vara ditt

gebit... hva’?

Alban

(utan att fästa sig vid afbrottet)

Hur det förändrade! Hela gestalten blef

till musik för mig: halsen ... bröstet... höfterna.

Hon bar en lös dräkt, nästan idel tunna spelsar,

jag tyckte mig förnimma linjernas spel i mjuka,

böljande rytmer. När hon andades. Och i den

tysta, nattliga limmen hörde jag liksom en

blodets hymn till lifvet brusa genom hennes

ådror.

Ben

Hm.Alban

Du vet nämligen inte, onkel... jag har

länge känt motvilja för henne... för hennes

närhet som kvinna. Fastän hon är min kusin.

Ben

Just därför, kanske.

Alban

Men nu gjorde jag det inte.

Ben

Hvad gjorde du då?

Alban

Jag undrade för mig själf...

Ben

(andas ut)

Ja, ja, naturligtvis.

Alban

— jag undrade, om det inte var en

försoning med lifvet, att jag skulle försona mig

med lifvet... som Elisiv önskade? Hon har

bedt mig om det.

Ben

Och det är alltihop? Hittills har det varitsynnerligen lättfattligt. Om också inte

utpräg-ladt hänsynsfullt.

Alban

Nej, det är inte allt.

Ben

Nå — hvad vidare?

Alban

Jag tog henne i mina armar och kysste

henne ... våldsamt, våldsamt.

Ben

Så.

Alban

Medan Elisiv såg på oss. Ja, ja, det före

föll mig som skulle hon ha sett på oss. Jag

är nästan säker.

Det är förfärligt I

Ben

Och du undrade tvärt? ... antagligen. Hvad

hon tänkte?

Alban

(vaggar af och an med öfverkroppen)

Kan du fatta ett så’nt handlingssätt? Kan du?A — ja. Men godkänna är en annan sak.

Alban

Kan du det värkligen?

Ben

(efter ett litet uppehåll)

Hör du, Alban — det här ska’ vi lämna l

För i dag.

Nu bör du gå och hvila dig.

Alban

Vill du inte veta mer? Eftersom jag en

gång börjat bikta. Jag måste få tala med dig

om det.

Ben

Är det om Adla?

Alban

Hon gick nästan strax. Hur skulle jag ha

vågat låta henne stanna!

Ben

Nej, nej. — Stackars Elisiv!

Alban

Du har igen rätt, onkel. (Lystet) För ser du. . . se’n dess är jag inte mig själf mäktig.

Snart anar jag inte ens hvad jag gör. Och så

här kan det ju inte fortgå i längden.

Allt är som flytande eld inom mig, jag ser

rödt för ögonen, jag vore i stånd till hvilken

grymhet som hälst. Är det vansinne? På hvad

sätt brukar det visa sig? Jag, till exempel,

skulle kunna sarga en mänska till döds, se

henne förblöda, utan att känna det minsta

obehag. Tvärtom. Är det inte någonting

onaturligt i det? (Skrattar sakta) Ånej, bli inte

uppskrämd !

Ben

(behärskar sig — stiger upp)

Som sagdt, nu ska’ du hvila dig, min gosse!

Du är nervös och utvakad. Ja, ja — jag hämtar

Adla, hon får aflösa dig, jag såg henne nyss i

parken. Själf är jag också till hands,

naturligtvis. (För att lugna honom) Och under de

närmaste timmarna är något slutligt afgörande inte

att befara, tänker jag.

Alban

Men om hon vaknar?Ben

Så kallar jag på dig.

Alban

Gör du?

Ben

Det lofvar jag.

Alban

andergifvet)

Som du vill. Du har varit god emot mig,

onkel.

Ben

Har jag? (Ögonbrynen hopdragna" Nåja —- vänta

här tills Adla kommer. (Med tveksamma steg ut till

vänster)

Alban

(upprepar)

Tills Adla kommer... (hans utseende och hela

hållning slappas, när han är allena. Ansträngdt upp från sin

plats, går öfver golfvet, knäfaller vid Elisivs sida. Ser på

henne länge, länge — klagar sakta Elisiv! . . . har jag

bedröfvat dig, Elisiv, så skedde det mot min

vilja, och då rår jag ju inte för det. Hvem

känner sig själf? Och nu är jag så underligt

osäker.

(Smeker hennes högm hand, som ligger ofvanpå täcket)Du smålog mot mig i natt, gladdes öfver

att jag var hos dig ... den känslan ville du ha

riktigl lefvande, inte sant? Så var det också

med min mor. Och här dog hon, just här . ..

i samma säng. Och Adlas mor. Och många,

många andra mödrar... alla de döda, som du

lyssnat till om nätterna här inne. — Lilla Elisiv!

Hvad jag skulle ha mycket att säga dig.. .

och fråga!... men jag kan det inte. Utan dig

är jag lika hjälplös som förut. Det är ju en

själ som din, jag behöfver, och nu når jag den

inte. Strängarna ha ingen klang. (Hopsjunken)

Det är som om någonting brustit oss emellan!

Adla

(ljudlöst in från öfre hallen, nästan ända fram till sitt rum

— hejdar sig)

Alban!

(Han lyfter hufvudet — lyssnar)

Inte där, min vän, du blir för upprifven.

Alban

Hvad vill du?

Adla

Kom hit! Till mig.

(Alban tiger)Bara ett ögonblick ... innan onkel Ben är

tillhaka.

Alban

Det är på honom jag väntar.

Adla

Jag har någonting att säga dig . . dig ensam

Kom!

Alban

Nej, nej (tvekar) ... hvad är det? (Bedjande)

Låt mig vara, Adla!

Adla

Kom!

Alban

oroligt"

Nåja, tills . . . till dess ... (en darrning genomilar

honom — han lyder)

Adla

Alban!

(Båda framme i förgrunden)

Det är en hvit, hvit morgondager öfver ditt

namn, Alban.

Alban

Blindhet... blindhet är det . .Adla

(intill honom)

Olyckan är blind — ingen af oss. Inte

jag. Se’n du kysste mina ögon.

Nu först ser jag ju dig riktigt! Du stora,

härliga gosse!

Alban

Hvad vill du mig?

Adla

Inte den minen, Alban, inte den minen!

A, du får inte förlora modet! Dö måste vi ju

alla till sist. Men tro mig, lifvet är rikt och

mångfaldigt — trots allt. Outtömligt!

Alban

Det är visst länge se n. Långt före min tid.

Adla

Älskade! Vår tid är ännu inte kommen.

Men den kommer!

Alban

När det är för sent.

Adla

(med armarna om hane hals)

Nej snart, snarl! Och som storm om våren.Som befriar. Skingrar skuggorna. Så att allt

är ljust, skälfvande ljust, när du sänker dig

ner till jorden

Alban

(stilla)

Adla!

Adla

Säg det en gång till! (SmAler, blundande)

Tonfallet.

Alban

Hvad du är förföriskt vacker, Adla!

Adla

Ja — se på mig! Alltid, alltid. Så blir

jag ännu vackrare.

Jag vill vara min nådige herre till behag.

(Starkt) För jag tror på dina ord, Alban . . .

hvad du hviskade i mitt öra i natt.

Alban

(griper om hennes handleder)

Nej. Jag minns dem inte! Får inte minnas.

Adla

Du älskar mig! (Kysser honom lidelsefullt) Du

älskar migl Det är det enda, jag vet. Så god-

11.trogen är jag. Så lycklig! Till och med ödmjuk

har du gjort mig, ödmjuk inför lyckan... du

undergörare!

Alban

(lAter sina darrande fingerspetsar glida öfver hennes kinder

— halsen — bröstet

A, du... du! Jag känner det... ditt blod

är rödare än andras. Den som finge ... se det!

Adla

tar hans händer)

Alban!

Alban

Ja, jag är inte rädd för dig mer, Adla. För

din grymhet. För att vidröra dig. Jag trodde

ju att jag skulle förlora mig själf... att min

värld skulle gå under.

Adla

(skrattar lekfullt)

Det gör den också, käraste, det gör den!

När jag blir din ... helt och hållet din Det

är oundvikligt. (Vildt Dö måste den, dö, dö!...

med henne där... så att en ny kan uppstå,

som är tusenfaldt mer värd att lefva i

Tusen-faldt sundare. Ljusare.

Alban

(krymper samman)

Nej .. nej...IBM

Adla

Jo, Alban. Och tänk — dina hemliga

tvifvel mister du: Eyringe förvandlas och blir

... vårt. Men ändå detsamma. Är inte det en

god lösning?

Det kära Eyringe!

Alban

(sliter sig lös)

Därför!... är det därför? ... (andas med

svårighet — kastar sig framstupa öfver bordet framför kaminen.

Hela hans kropp skakar af undertryckt gråt. Just då intrader

Ben

från vänster. Kisar misstroget från den ena till den andra,

yttrar slutligen deltagande)

Stackars gosse! — Och här allt ännu.

(Paus)

Adla

(bortvänd — söker förgäfves dölja sin oro)

Jag glömde onkel Baltsar ville tala med

dig, Alban.

Ben

Baltsar! Så här tidigt!

Alban

(tonlöst)

Nu går jag, onkel.Ben

Låt honom inte uppehålla dig för länge!

Adla

Hur du är gränslöst misstänksam, Alban!

Allt kommer ju att bli som du vill, naturligtvis.

Alban

(till Ben;

På dig litar jag.

(Lämnar skyndsamt rummet. Adla sätter sig i

livil-stolen, trycker spetsnäsduken hårdt mot läpparna;

Ben

(fram till den sjuka — räknar pulsslagen, lägger handen på

hennes panna)

Ingen feber — men så svag, så svag. Af

allt att döma.

(Långsamt hort till balkongdörren, blickar ut — sedan

bredvid Adla)

Säg mig...

Adla

Nej, nej, onkel!

Ben

— hvad är det egentligen som försiggår er

emellan?

(Adla tiger)

Här inne ... i ett sjukrum.Adla

Du ser ju hur det är fatt med honom.

Ben

Ja — men jag brukar också förstå. Det

är en gammal ovana. Kanske du vill ha

godheten upplysa mig?

(Intet svar)

Du har inte lust?

Adla

Nej.

Ben

Hvarför inte? Är det... själfförebråelser?

Adla

Jag tycker inte om din ton. Och något

förhör ämnar jag infe underkasta mig.

Ben

Inte det? — Men herregud . .. det här är ju

olidligt! Hvad blir det till? Alhan knappt

tillräknelig, ocli du igen ...

Adla

Låt det nu vara nog!Ben

Godt. (Fixerar henne) Jag ska’ göra livad på

mig ankommer. För resten fritar jag mig.

Adla

(fläktar med näsduken)

Mer har ingen begärt.

Ben

Och så en annan fråga.

Adla

Hvad gäller den?

Ben

Tid och rum — kort sagdt. Posten går

half tolf, som du vet, och därförinnan måste

ett par bref vara färdiga, eftersom ingen resa

blef af för mig i går. Det är ett ganska

vidlyftigt skrifveri, tyvärr — och absolut

nödvändigt. När får jag tillfälle till det?

Adla

När du bara behagar.

Ben

Och livar?

Adla

Hur menar du?Törs jag lämna dig? Jag kan ju inte vara

på två ställen.

Adla

Nej. Det kan du väl ändå inte.

Ben

(skarpt)

Men du behöfver eftersyn ... du också, Adla.

Adla

(uppbragt)

A, onkel! . . . (afbryter sig, liiir ALBAN oväntadt

återkommer. Han stannar vid siinggafveln, lutar sig öfver

den oeh gömmer ansiktet i händerna)

Ben

Nej men, Alban ... kallar du det att hvila?

Alban

Jag kan inte, jag kan inte ...

Adla

För att du inte törs lita på mig — eller hur?

Alban

(utan att svara henne — vänder sig till Ben)

Var inte ledsen, onkel!Ben

(misslynt)

Hvad ville Baltsar? Träffades ni?

Alban

(rösten slö, likasom urskuldande)

Baltsar? Jaså ... nej ... åja, men jag gick

ifrån honom Hit vågar han sig inte.

Ben

Hvad ville han?

Alban

Jag mötte honom här utanför, han stod

och väntade på mig. Han är så iinkänslig,

onkel Baltsar. Väljer sin tid. Och har sitt

enda, stora, stora bekjrmmer.

Ben

Maten?

Alban

(nickar)

Han hoppades att också framdeles kunna

räkna på min bevågenhet. Bolivar tål inga

sinnesrörelser — ja, det är hans egna ord.

Ben

Nå?Alban

Jag hoppades detsamma. Och öfver det

blef han så innerligt glad. Nästan nedlåtande.

För han klappade mig på axeln och sa’: Du

är gamla Ottokars son, dul... ingen ska’ söka

inbilla mig annat. — Då gick jag.

Men hvad har väl jag därvidlag att

bestämma? Det är Adla, som bestämmer.

Ben

Det var besynnerligt!

Alban

Ja, ja, inte ledsen, onkel!... du ser ju att

jag går. (Aflägstiar sig dröjande)

Ben

Det var besynnerligt! (Står eti stund i tankar)

Och ändå är det.. .

(Till Adla)

Hör du . .. nyss måste jag lofva att kalla

på honom, ifall minsta förändring inträffar.

Jag hade ingen annan utväg. Men lyckas han

somna, gossen, så är det bäst att han inte blir

störd. Åtminstone inte förrän jag kommer.

Först bud till mig — någon, hvem som hälst,kan ju hålla sig i närheten ... eller iinns här

ingen ringledning?

Adla

Nej.

Ben

Inte! Nåja — se’n få vi se. Om det är

skäl att väcka honom.

Adla

(likgiltigt)

Ja, ja,

Bf.n

Och i biblioteket sätter jag mig. (Bevekande)

Var nu förståndig, Adla! (Ut till vänster)

Adla

(sträcker pä sig, reser sig lättjefullt. Får syn pä spegeln

mellan fönstren, går tätt intill den, granskar uppmärksamt sitt

ansikte. Tillbaka i förgrunden — rycker till, den sjuka liar

öppnat sina stora, trötta ögon)

Vaken! (Xärmare) Och vid sans? Säg!

(På kanten af sängen)

Orkar du inte tala? Önskar du något, så

ge bara ett tecken! Hvad kan jag göra för dig?

Du ser så underligt förbi mig. — Nu igen.

Plågas du kanske af atf jag är här inne? (Hårdt)

Ja, ja — det är väl så.

(Elisivs syn yrselomtöcknad, hon pressar nacken bakåt

— det lidande draget oförändradt)Ånej, jag hatar dig inte. Långt därifrån.

Jag kan bara inte skona dig. Och jag vet ju

inte ens om du hör mina ord, ännu mindre

om dn uppfattar dem.

Men det vet jag, att mig älskar han —

Albanl Mina kyssar ha bränt honom, och han

skyr inte elden mer. Det är min tid, som

kommer.

Förstår du hvad det betyder, Elisiv? Att

han älskar mig! Alltid, hela tiden har han

gjort det, fast han sökt rädda sig undan. Du

var bara halmstrået, du — ett svagf, bräckligt

halmstrå. Hur skulle du kunna hära den lyckan

att helt vara hans!

(Paua)

Ja, ja, lifvet måste ha sin gång. Och du

stod i vägen. (Småler) För Eyringe-ödlan. Ah,

det är ju sant! . . . (upp från sin plats — blickarna

lysande) det kan jag göra för dig. Din sista önskan.

(Ser på sitt ur) Å, ingen fara — jag hinner nog,

jag ska’ skynda mig, lilla vän. (Tillägger försåtligt)

Det är alltför frestandeI (Hastigt in i sitt rum, dörren

förblir stående på glänt efter henne. Elisiv orörlig,

sinnes-frånvarande som förut, de tunga ögonlocken falla igen.

Stillhet, icke ett ljud — då hörsBaltsars röst

från terrassen nedanför balkongen — gäll och myndig)

Hallå där!... är det inte Leonard?... säg

åt kusken, att han genast spänner för!

Vagnshästarna, ja.— Hva’? Om det är grefve Alban?

. .. hör du då inte hvad jag säger? (Ännu högre)

Att kusken ska’ spänna för! — Nej, bara en

åktur före frukosten, det är för aptitens skull.

— Javisst, två personer, jag och Bolivar . . .

naturligtvis.

(1 detsamma listar sig

Alban

in ånyo — denna gång med violinen under sin vänstra arm,

stråken i handen. Bestört öfver att finna Klisiv ensam,

närmar han sig henne hviskande)

Du ser. .. jag öfverger dig inte. jag

öfver-ger dig inte . .. det har jag lofvat dig. (Villrådig,

med pannan i djupa veck, därpå till det lilla bordet framför

kaminen. Lägger varsamt sitt instrument och stråken ifrån

sig; halfhögt)

Senare, ja — Eller om jag hällre . . .

(ser sig omkring — ryggar häftigt tillbaka, blicken har genom

den breda dörrspringan nått Adlas rum. Stumt minspel, med

snabba öfvergångar, från krampaktigt stel förfäran ända till

slug beräkning, en slughet på gränsen till vansinne. Mumlar

mellan tänderna)

Ödlan ... ödlan . . (på tå bort till ingången frånöfre hallen, reglar den och sticker nyckeln i fickan, hvarefter

han utmed fonden drar sig undan mot väggen till höger, i

spänd väntan på att

Adla

skall visa sig. Paus — Plötsligt står hon inne på scenen,

en smula framåthöjd, klädd i en åtsittande dräkt af gröna,

glänsande fjäll, med gyllene skiftning öfver bröstet och kjolens

framvåd. På det askhlonda håret en liten guldkrona, med

sexton gnistrande stenar. Rätar på sig — utmanande)

Här har du mig, Elisiv!

(Alban har oförmärkt smugit sig fram till Adlas

sängkammardörr, där han stannar som förlamad. Han ser Elisiv

lyfta högra armen, likasom för att värja sig, så för hon handen

till hjärtat, hufvudet glider ned mot ena axeln, ännu en sista

skälfning —)

Nej, nej . .. Elisiv! . .. (förvirrad — andlöst stirrande)

Elisiv, du har väl inte ... inte tagit hans löfte,

hans ord? (Blir Alban varse. Deras blickar mötas)

Alban

(onaturligt lugnt)

Nu måste du dö, Adla.

Adla

(i stigande rädsla)

Hvad ämnar du? Hon bad mig om det,

Alban, hon bad mig ...Alban

Nu måste du dö, Adla.

(Replikerna jaga hvarandra)

Adla

Jag ville ingenting ondt, ingenting .. . bara

hvad hon själf. . .

Alban

Du undgår det inte.

Adla

(utom sig)

A, det här är ju vanvett, vanvett!

Alban

Ja, och döden för dig, Adla.

Adla

(ett par steg emot honom)

Har du då glömt? Du kan inte ha glömt,

Alban! Anej — är jag då inte vacker? Se på

mig ... se! . . . (tystnar, förstår af uttrycket i bans ögon,

att det värkligen är fara för lifvet. En namnlös skräck

griper henne, hon nästan segnar ned)

Jag ville ju ingenting ondt, ingenting ondt

... tro mig, Alban ... Alban ... rusar upp, kjolens

långa släp är i vägen för fotterna, hon sparkar undan det,

ilar mot dörren till vänster, skyggande för ansiktet, så att

hon icke ser den döda — rycker förgäfves i låsvredet)Stängd! Han har stängt den 1... (ett halfkväfdt

hånskratt från Alban. Då springer hon ut på balkongen)

Är ingen där? Hjälp! Är ingen där?

Alban

(som stått kvar — nedhukad)

Att jag inte har ... en knif! . . . knif . . .

(efter henne; man ser dem icke, endast hör deras flämtande

röster under en kort brottning)

Adla

Nej... Alban ..

Alban

Ändtligen!

Adla

Ne-ej, ne-ej ... inte dit ner ... inte döda ...

Alban

Det är lifvet jag vill åt!

Adla

Alban!

Ai.ban

Feg, feg är du ...

Adla

Alban. . jag gör ju inte motstånd mer,

Alban ... Alban!

(Ett utdraget ångestskri — därpå kroppens fall mot

terrassens ena stentrappa, lågt, lågt nedanför)Alban

(åter synlig, stöder sig mot dörrposten — hest)

Elisivl . . . kan du höra mig, Elisiv? . . .

kom och se! . . . där ligger en stor, stor,

gröngul ödla . . . nere på trappstegen, du vet. Du

behöfver infe vara rädd. Inte alls rädd. Låt

inte skrämma dig som i går!

Den är död, Elisiv.

(Trotsigt rak vid ljudet af

Leonards röst

som är bristfärdig af förskräckelse)

Grefve Alban! Hvar är unga grefven?

Alban

(ropar utåt)

Här är grefve Alban! (Solen bryter fram,

strålarna omge honom) Men det är för sent — det är

slut, förstår du. (I vansinnig förtviflan, midt emellan

skratt och snyftningar) Ser du då inte, att

Eyring’ar-nas vapen ligger krossadt!

(Ridå)