Jernbäraren. Skådespel i 3 akter och 6 tablåer (1847)

August Blanche

Full Text

Jernbäraren. Skådespel i 3 akter och 6 tablåer (1847)

Svenska TheaternN:o 9.

THEATERSTYCKEN

af

A. BLANCHE.

——

IX.

Jernbäraren.

————

STOCKHOLM.

alb. bonniers förlag.

Pris 16 sk. B:ko.

JERNBÄRAREN.

SKÅDESPEL I 3 AKTER OCH 6 TABLÅER

af

AUG. BLANCHE.

———

uppfördt på theatern å kongl. djurgården.

STOCHHOLM.

albert bonniers förlag.

PERSONERNE.

JÄGER, Häradshöfding.

DAHL, Brukspatron.

AXELSON, Jernbärare.

ANNA, hbans dotter.

FRU STRÖMQVIST, Krögerska.

EN SMEDSGESÄLL.

EN ÅKARE.

EN BRYGGAREDRÄNG.

EN KUSK.

EN DALKARL.

EN VINDRAGARE.

EN POLISBETJENT.

EN BONDE.

EN BONDGUMMA.

EN BETJENT.

EN SOTARPOJKE.

BONDFOLK. KROGGÄSTER.

———

STOCKHOLM. tryckt hos isaac marcus, 1847.

Första Akten.

Theatern föreställer näringstället Blåa Duken. En

dörr i fonden och en på sidan med ruta på.

På andra sidan en disk, fullsatt med flaskor,

muggar, fat och talrikar med matvaror: Bakom disken

en hylla med tillbehör, såsom dricksfat,

bränvinsankare, ölbuteljer, flaskor med färgadt bränvin uti,

med mera. Brunmålade bord och stolar vid väggarne.

På disken och på några af borden smala talgljus

i låga bleckstakar.

Första Scenen.

FRU STRÖMQVIST (innanför disken.) En

SMEDSGESÄLL och en KUSK (vid ett bord.) En ÅKARDRÄNG

och en gammal VINDRAGARE (vid ett annat.) En

DALKARL och en BRYGGARDRÄNG (spelande domino vid ett

tredje.) En SOTARPOJKE (vid disken.) En

UPPASSERSKA. ÖFRIGE KROGGÄSTER dels vid disken och dels vid

borden.

FRU STRÖMQVIST (under det hon utminuterar

diverse mat och driksvaror.) Sex skilling, din

solvarg! hugger jag till, sa’ du? — me si nu — en stor

bläcka starkt, två strömmingar, ett qvarter svagdricka

— sju skilling var det — tyckte du sex var för

mycket du? — — tag tillbaka den der hackan — orden:

”Skall varda hängd” ä’ borta — — hur mår hustru

din, Malmqvist? — rask och kry, kan jag se på

dina ögon — hvad de ä* sönderklösta! — lägg bäck

på så drar det — kors, Stenberg, att hustru din går

med hatti — tycker du hon ser bättre ut för det?

— har du sett något svart lysa i mörkret? — stå

fadder? — kan inte ha den äran — ä’ fadder förut

åt ett tjog — — bläcklasse, hvad har du med

tassarne i fläskfatet att göra? — ja så, du har

inte pengar — (tager mössan af sotargossm) hit med

mössan — ja ja, bliga bäst du vill, der sitter den

ändå (fäster mössan på en spik i hyllan.)

SOTARGOSSEN. Söta lilla fru! ge mig igen

mössan, annars får jag så rysligt med stryk af mästarn,

när jag kommer hem.

FRU STRÖMQVIST. Skadar inte — gör godt i

dej. Det snögar uté, gå ut på gatan, så får du

dej en mössa så hvit, att du ska’ se ut som en

ljusens engel.

Bryggardrängen (ropande från sitt bordj]Fru

Strömqvist, langa åt gossen hans mössa, för annars

blir det skorstenseld i er näsa, innan ni somnar i

q väll.

FRU STRÖMQVIST (till Bryggardrängen.) Säger

han det, kära Haglund! Langa hit i stället

riks-dalern han ä’ skyldig, annars låter jag patron klämta

med daggen på hans rygg.

DALKARLN (till bryggardrängen.) Hvad har du

att göra till i morgon bittida du?

BRYGGARDRÄNGEN. Hvad jag] har att göra?

jag ska1 bort med hästarna till sme’n, laga brand-stegen och köpa en tunna tjära---skulle tro det

hinner till det.

DALKARLN. Jo jo men, du har mycket i ditt

hufyud du — du har hästarna, brandstegen och en

tunna tjära.

ÅKARDRÄNGEN (till vindragam.") Hur är det

med dig gamla, Vindragar Olle? jag tror du sitter och

vattlägger sillbiten med tårar?

VINDRAGARN. Ödet har alltid varit min lott, ödet

kastar terningar med menniskorna — jag fick en

zinkadus på min del------men hur ska’ jag väl

kunna gråta, när korpgluggarne ä’ igenkittade — jag

ä’"blind, har en grå atare påhvarderaögat, men inte

kan jag hänga mej för det — jag ser inte hvar

spiken sitter.

Smedsgesällen (tm kuskenj Såg du

tunnbindarn som gick till döden i morse? «

KUSKEN. Nej! jag hade två körningar i förmiddags.

Först körde jag en aktris till teatern och sedan en

grefve till Riddarhuset. *

SMEDSGESÄLLEN. Vet du hvad tunnbindarn sa’

tiJJ presten, när processionen och hela rukan kom

till tulln?

KUSKEN. Hvad sa’ han?

SMEDSGESÄLLEN. Det är förfaseligt yrväder,

herr pastor, sa’ han.

KUSKEN. Nå, hvad svarade presten på det?

SMEDSGESÄLLEN. Jo så här svarade han, visst

ä* det ruskigt, min vän, men lycklig du som slipper

gå tillbaka.KUSKEN. Men såg han inte ledsen ut i alla fall?

Smedsgesällen. Hur fan kan man vara

ledsen, när man så der storståtligt får färdas fram på

gatorna och när alla gapa på en, liksom man vore

en förfaseligt förnäm person, och när man ä’ så

tvärsäker på sin salighet se’n, som presten säger.

Andra Seenen.

DE FÖRRE. JAGER och DAHL (ifrån fonden.)

DAHL (klädd såsom färgargesäll^) Så äro vi då sent

omsider här, men det är första och sista gången

jag följer dig på dina folkvandringar. Det fördömda

förklät snärjer in benen på mig och kölden är

förfärlig.

JÄGER. En färgargesäll, som du, får inte

klaga öfver köld. Föreställ dig, att du ligger på knä

vid en isvak och sköljer ^arn och lärftsstycken, sedan

du nyss förut stekt dig vid kypern.

DAHL. Jag blir ej färgargesäll en gång till, jag

älskar ingen lyx i kulörer — jag vill inte vara %n

vandrande regnbåge i tjugu graders köld. Sjelfva

himmelen har inte en sådan och jag vill inte vara

för mer än den.

JÄGER. Gifve Gud, att våra mödrar, i stället

för att insvepa sina barn i skinn från hufvud till fot,

hade rullat oss i snödrifvan hvar vintermorgon, så

hade vi inte, såsom barn, behöft plågas af frossa

och skarlakansfebrar, och sedan, såsom män, miss-

handlas af obarmhertiga skräddare för våra dyrbara

tulubbers skull.

DAHL. Men om* någon skulle igenkänna oss i

de här vackra kostymerna, kunde man tro, att \\

börjat fly till finkeln, sedan vi ledsnat på champagnen ?

JÄGER. Det är alltid smickrande att spela en

annan roll än sin egen. Jag känner gamla

hoffrök-nar, som skryta öfver att de vid tjugu år spelt

bondflickor så naturligt, att hela verlden trott att de i

alla sin dar mjölkat kor och gått i vall med

få-ten. För öfrigt riskerar jag mer än du. Den som

är arftagare till två stor^ jernbruk iår klanderfritt

göra hvad han vill; men jag miste bestämdt min

fi-skalstjenst i Hofrätten, om man dér kom underfund

med min kärlek för folklifvet.

DAHL. Nå hvad får man lära för charmanta

saker här?

JÄGER. Den som vill studera menniskan, har

snart fulländat sin kurs inom salongerna. Alla

begagna der lika mask och det så länge, till dess den

slutligen växer fast både vid opsigtet och själen.

DAHL. Nå, får jag den äran göra bekantskap

med din förträffliga Jernbärare?

JÄGER. Jag ser inte till honom här, men vi

kunna sätta oss vid det här bordet så länge (sätter

sig vid ett ledigt bord).

DAHL (följer honom och"tager plats). Min sann,

luktar det icke stekt fläsk! jag älskar blommornas

doft, jag tjuses af rosenångan från qvinliga läppar;

men ingenting öfvergår lukten af stekt fläsk. Bror!

jag böljar försona mig med ditt Eden.SMESDGESÄLLEN (■närmar sig Jägers och Dahls

bord). Ju längre på aftonen, dess vackrare folk!

Herrn ä’ smed, det ser jag på huden, och hofslagare

tillika, det ser jag på märkena efter sömhufvuna i

förskinnet.

JÄGER. Jo jo men, så kniper det till.

SMEDSGESÄLLEN. Fan så krystyljöst, att vi

inte känner hvarandra — jag arbetar hos Berlin på

söder — hvar arbetar herrn?

JÄGER. Hos Löfgren på norr.

SMEDSGESÄLLEN. Och hvad skäller de herrn för?

JÄGER. Jag heter *Tunman och kom för några

dar se’n från Götheborg, der jag lärt ut — jag

tänker nu förena mig med herrar gesäller i Stockholm.

SMEDSGESÄLLEFN. Filman är mitt namn, mig

till heder och ingen till skam. Jag tror vi ta oss

en pinne tillsammans — hör hit —■ tre supar med

tilltugg och en gång öl — men inga

sirapskaramel-ler, utan tre stycken groffilar, fru Strömqvist. (Dm

begärda anrättningen framställes.)

DAHL (till Jäger). Det blir ju superbt det här.

Det kommer att kosta dig en butelj champagne

efteråt.

JÄGER (till Dahl). Håll god min och jag

bjuder dig på två.

Smedsgesällen (supande tm). Schål gubbar

och bröder! (klingar med dem båda och super ut,

hvarefter han fattar Jägers hand). Du har ju

fingrar som en mamsell, bror lilla.JÄGER. Jag har nyligen haft nervfeber, ser du.

SMEDS GESÄLLEN. Hvad är kamraten din för

en juvel?

DAHL. Färgare till lif och själ!

Smedsgesällen. Färgare! Schål på den

saken! (skakar hans hand). Har äfven du haft

nervfeber? Hör du, Tunman du, hur många söm

smider du af en och samma hets?

JÄGER. Tre, min bror!

SMEDSGSÄLLEN. Bara tre, din armaanka! jag

smider sex, utan att ens dra andan deremettam -Bur

många hästar har du sömstuckit i dina dar?

JÄGER. Ungefär så många, som du åkt efter.

SMEDSGESÄLLEN. Jag tror du smider bättre

med tungan, än med hammaren. Ser du den här

gropen midt i flinten på mig ? vet du hur jag fått den?

—• när jag var i läran hos Ekeberg — du känner

ju Ekeberg i Lilla Wattugränd — gaf han mej

med hammaren det här slaget; men hårdt mot

hårdt, sa’ kärngen, stötte hufvudet mot väggen, den

hammaren är inte härdad som spränger min skalle

(till Dahl}. Kan du dra fingerkrok, gosse lilla?

(knyter sitt finger om Dahls och drager upp honom på

golfvet}. Liten, men naggande god, eller hur sa’du?

DAHL. Släpp mitt finger, karl.

" SMEDSGESÄLLEN. Nå hvad bjuder du på?

JÄGER (uppstiger). Se så bror Filman, låt bli

med de der barnlekarna och låt oss i stället ta oss

något till bästa.

SMEDSGESÄLLEN (dragande med fingret Dahl med

sig). Vill du känna på far din du? hör du färga-re, medger du inte ändå, att den svarta färgen är

den vackraste?

DAHL (sliter sig los"). Jag skulle vilja färga dig

brun och blå.

KUSKEN (som närmat sig dem)+ Töcken kruka.

SMEDS GESÄLLEN. Nå, smågossar, hvem var

det af er som skulle bestå nu. ,

JÄGER (till Dahl). Det är väl sällan en simpel

smed så der får handskas med en brukspatron! (högt)

Fru Strömqvistl finns det några ärtmjöls-pannkakor

i afton ?

Fru STRÖMQVIST (framträdande). Finns, och

varma som hejdundrande! Det var längesen herrn

var på Blåa Duken.

SMEDSGESÄLLEN. Längese’n? han köm ju för

några dar se*n från Götheborg och har ju aldrig varit

i Stockholm förr?

JÄGER. Fru Strömqvist! sätt fram det bästa

frun har. Bror Filman och jag ha mycket att

språka om. (Fru Strömqvist sätter fram diverse

dricks-och matvaror).

Smedsgesällen (un Dahl). Arbetar du hos

Hieslejters du? det ska* vara ett godt ställe det —

också ser du ut som en gödd kalkon.

Färgaregesäller ä’ alltid sturska af sig; men, ser du, allt som

lyder under Hallrätten duger inte, begriper du det?

(itill Jäg er). Hör du, du sa’ ju att du för några dar

se’n kom ifrån Götheborg?

Hyrkusken (au Åkaren). Nå, har ni tagit

lif-vet af Storfux än?ÅKAREN. En åkare tar inte lifVet af sina

hastar — han härdar dem bara.

KUSKEN. Skada på Storfux! — Först köptes

han af Ryska Ministern för tusen Riksdaler.

Gref-vinnor och Friherrinnor klappade honom med

silkesvantar och matade honom med sockergryn.

Efter många ombyten såldes han slutligen till en

åkare för tjugo, och nu lär det väl vara slut med

silkesvantarna och sockergrynen.

ÅKAREN. Det växer inte sockergryn på

tagelsnärtar.

KUSKEN (ropande till Smedsgesällen). Hör du,

Filn^n du, vill du spela mariage om en portion lax?

SMESDGESÄLLEN (uppstigande"). Hvasa! (till [-Kusken.}-] {+Ku-

sken.}+} Spela mariage med den der Åkardrängen,

du ä’ i sällskap med! Nej, vi håller oss, bror lilla!

en rättskaffens gesäll umgås bara med bättre folk,

förstår du det.

KUSKEN. Han ska’ bli sin egen du, han ska’

gifta sej med enkan du; hon har tre kor och en

trädkåk vid Danto-bom du.

SMEDS GESÄLLEN. Skay han gifta sej med

Pet-terssonskan? fan i den —■ det måtte vara en bra

karl! — kanske man kan få låna schaber af honom

du (går, åtföljd af Kusken, till åkarens bord}.

DALKARLN (går till Jager). Hör du, mäster

du, vill du ha* en pris snus du? (räcker fram sm

näf-v er do sa.)

JÄGER (lager en pris}. Tack ska’ du ha, min gubbe t

DAHL. Nå, vill du inte bjuda mej på en pris

också?DALKARL. Åjo men — när det ena djuret fär

något, så böler alltid det andra.

JÄGER. Du är ifrån Mora, ser jag. Hvar

ligger prestgården der nånstans?

DALKARLN. Bredvid kyrkan, må du veta.

DAHL. Nå hvar ligger kyrkan då?

DALKARLN. I grannskapet af prestgården, kan

du fäla förstå.

DAHL (till Jäger). Jag disputerade häromdagen

med någon, som påstod att man i Dalarne säger dog

i stället för dödde. (Till Dalkarlen). Hör du, min

gossel Säger man i Dalarne; jag dog, eller:

jagdöd-de?. *

DALKARLN. Hos oss brukar man inte säga

något, när man är död, ser du.

Tredje Scenen.

DE FÖRRE. EN POLISRETJENT.

POLISBETJENTEN (träder in med mössan på

huf-vudet och ser sig länge omkring % rummet). Fru

Ström-qvist!

FRU STRÖMQYIST (skyndar till honom). Förlåt,

ätt jag inte, straxt obsalverade —

POLISBETJENTEN (straft). Vi ha lördagsafton

och klockan är öfver tie (tager upp ett papper och

skrifver derpå). Frun parerar polisen nästa måndag

klockan elfva förmiddagen.

FRU STRÖMQYIST. Är hon tie redan? min

klocka måtte helt visst gå efter — får jag inte lof att

bjuda på en liten qvällsup? (vinkar åt pigan, som

genast framkommer med en bricka, försedd med flaska, glas

och några asjetter). Jag har de raraste köttbullar

*att bjuda på.

Polisbetjenten (tager en sup och en köttbuiu).

Det är oförsigtigt af frun, att inte ställa sin klocka

— rätt goda köttbullar — det gör mig" ondt, fru

Strömqvist, men pligten går framför allt och--

FRU STRÖMQVIST. Ett glas porter kanhända

— skynda dig, Karin, efter porterbuteljen.

POLISBETJENTEN. Ett glas porter är inte så

illa — det är ett fasligt yrväder, må frun tro —

(dricker ut porter glaset). Som sagt är, det smärtar

mig, men den allmänna ordningen fordrar —

FRU STRÖMQYIST. Ett glas punsch, om jag

fär lof.

POLISBETJENTEN. Ett glas punsch har inte ondt

gjort. Fruns ställe är verkligen ett af de bästa

ställen i Stockholm, (dricker ur glaset) ypperlig vara -—

smakar efter mer — (tager ett glas till och dricker).

Frun behöfver inte sjelf gå upp om måndag, utan bara

skicka upp pligten, så —

FRU STRÖMQVIST (visar honom en sedet). Herr

gevaljer, men skulle det inte vara möjligt, att

klockan i Katarina går för fort?

POLISBETJENTEN. Det är väl möjligt,

attRåd-stuklockan inte slagit än (tager sedeln). God natt,

frua lilla (går).

Fjerde Scenen.

DE FÖRRE utom POLISBETJENTEN.

JAGER (till Dahl). Klockan är elfva —* låt oss

nu gå hem.

KUSKEN (titt Smedsgesällen). Har du Varit

länge bekant med dem der som sitta vid bordet der

borta? (pekande på bordet, dervid Jäg er o ch Dahl sitta) .

SMEDSGESÄLLEN. Med dem der? jag har

mina tankar jag, för ser du — kom med mej, så ska

vi känna på varan och se på tyngden (går till

bordet jemte Kusken). Jag tror ni sitter och torkar,

smågossar! — schål gubbar! («wjwr dem till). (Jäger

och Dahl klinga med honom och supa9 men Dahl slår

ut bränvinet bakom bordet).

SMEDSGESÄLLEN. Hvad gjorde du,

dinfärgar-själ! du skålkar igen! hjerta i min talg, tror jag

icke du med flit spillde bränvinet bakom bordet! —

der har du en halskaka för omaket! [ger Dahl ett slag

öfver halsen. Kusken och några andra skratta och

klappa händerna).

DAHL (uppspringande fattar Smedsgesällen i

kragen). Din usling! tror ni er ha en af edra likar

framför er, ert pack!

JÄGER (skyndande efter Dahl för att tiUbakah&lla

honom). Adolf! hvad tänker du på?

SMEDSGESÄLLEN (och de Ofriga trängande kring

Jäger och Dahl). Kast ut honom! kast ut hbnom.

FRU STRÖMQVIST (trängande sig fram). Hvad ä"

det om? hyad ä’ det för spektakel?

Smedsgesällen. Han ä’ s tursk! Han slog ut

bränvinet bakom bordet

FRU STRÖMQVIST. Jaså! går det inte i honom

kantänka? — bättre folk än han har smakat det. Ar

det någoh af herrarne som haft något att klaga på

mitt bränvin?

Smedsgesällen och de öfriga. Nej! nej!

FRU STRÖMQVIST. Ha inte mina varor alltid

varit herrarne till lags? och är inte Blåa duken,

skam till sägandes, det bästa näringsstället i hela

Stadsgåln?

Smedsgesällen och de sfriga. Jo! jo!

JÄGER (bedjande"). Fru Strömqvist-----

DAHL (kastande en sedel åt frun). Tag den här

hackan, menniska, och låt oss gå!

-FRU STRÖMQVIST. Jag behöfver inte vara

menniska för en hacka! — jag har varit enka i tio år,

ska’ jag säga er, jag har betalt mina konterbutioner

— jag hade en man som söp och var oregerlig, fast

han var Sergeant vid Stadsvakten, ska5 jag säga er

— jag har sex barn så när som på två som dog i

kikhostan på tredje året, ska jag säga er — här gå

bitti och sent réelt och gentilt folk och till och med

vaktmästare vid kunglig Sjötulln, ska’ jag säga er

— men ingen har ännu kallat mig för menniska,

ska9 jag säga er — och inte för det, men ändå så —

SMEDSGESÄLLEN. Två förklädda spioner!

KUSKEN. Rymmare från Landskrona kanhända!

ALLA (fattande uti Jäger och Dahl,

sönderrifvan-de deras kläder). Kast ut dem! slå ner dem! hacka

sönder dem!

Femte Scenen.

DE FÖRRE. AXELSON (från sidorummet).

AXELSON (störtande mellan de stridande, i det

han kastar de anfallande åt sidorna"). Gör rum, era

pickelhäringar eller gör jag rent hus, så att inte så

mycket som en becktråd ska’ finnas qvar en gång!

— Jag har varit i kammarn derinne och sött hur

hela rukan har kastat sig öfver två fredliga

menni-skor. Ä’ ni svenskar ni, erakallbräcktasatar! (slår

näfven i bordet, så att fötterna derunder brista och

falla mot golfvet).

——

TABLÅ.

Ett mindre och fattigt möbleradt rum med en

sidodörr, nära hvilken står en tarflig säng. Det är

mörkt.

Sjette Scenen.

AXELSON. JAGER. DAHL (straxt derefter).

AXELSON (inträdande först). Stig in! här bor

jag, sa" Solna klockare. Inte tar jag gerna någon

hem med mig, ska9 jag säga; men innan ni hunnit

halfvägs till norr, har ni frusit ihjel, så

handtverks-gesäller ni änä’ — men hvart tog kamraten vägen?

DAHL (häftigt inkommande). Hvad var det för

ett rum i farstun jag råkade på? ... jag kom att

öppna en dörr och då såg jag vid månskenet en

likkista.

AXELSON. Det hade ni för titta. När man för

första gången går in i ett hus och stöter på en

likkista, så bådar det inte godt.

JÄGER. Hvem är död?

" AXELSON. Madam Nyberg, tvätterska i

lifsti-den. De som omgåfvo hennes vagga, kunde inte ana,

att hon skulle dö vägg i vägg med en jernbärare.

Hon var vacker och rik och gifte sig med en

betydande man, som spelte bort hennes fyra hus och

jagade hustrun en vinterafton ut på gatan." Det lär

inte vara så sällsynt det, bland de bättre klasserna.

Jag var den ende som numera kände hvad hon

varit; jag blir ocjtså den ende, som i morgon följer

henne till grafven. — Det är ljust i Annas

kammare, ser jag (går till sidodörren). Är duoppe, Anna,

så kom ut med ljus — jag har främmande med mig.

ANNA (utanför). Strax pappal

AXELSON. Gå varligt i mörkret, go herrar,

för annars kan ni stöta emot nånstans — ja ja,

inte för möblernas skull, men det förefaller mig som

hade ni tunnare skinn än andra arbetare.

Sjunde Scenen.

DE FÖRRE. ANNA (med eti ljus i handen från

sidorummet).

ANNA (ställer ljuset på bordet och springer sedan

mot sin far för att omfamna honom). Hvad du varit

länge! Gud i himmelen! ditt ansigte blöder! hvem!

har slagit dig? —

AXELSON. Se så, din trollunge, låt bli mig —

ser du inte jag har främmande? — en färgare och

en smed, två duktiga arbetare, må du tro — det

här är Anna, dotter min — en rask flicka, men

rädd som en backhare y när det händer hennes far

något. Liknar mor sin som ett bär — såg inte

heller så illa ut, salig gumman min — hon var rätt

vacker ännu när hon stod lik i rummet här — man

ska’vara jernbärare som jag, för att kunna bära en

sådan förlust-------var snäll nu, Ånna, och sätt

fram tvättvatten åt oss — se efter se’n i skåpet, om

vi har något att bjuda våra gäster på. £Anna går

och sysslar kring rummet). Ni ser inte för vackra Ut,

go herrar — ja, ja, det vankas skråmor på blåa

duken — folket är rent af förbannadt när det råkat

få för mycket i hufvudet--------det var inte, för för-

sta gången jag sett, hur alla kasta sig på en enda,

liksom bromsarne på en häst.

JÄGER. Om jag vetat, att du varit bredvid i

kammaren, så hade vi gått in dit — jag har inte

sett dig på så länge, och vi gick enkom till Blåa

duken i afton för att träffa dig.

# AXELSON. Tack för det! ... då var det

också billigt att jag hjelpte er ur klämman — jag satt

derinne och läste tidningarna, — se här tag och blöt

på ansigtet litet (doppar handduken i tvättfatet, som

Anna räcker fram, och lemnar den till Jaget".)

JÄGER (tvättar sitt ansigte). Tack, Axelson!AXELSON/ Det var nu fan med Pohlen,

herre! ... om jag varit der, nog skulle jag ha lappat

en och annan, det är tvärsäkert det. Tacka vet

jag gossarne i Frankrike! de låta inte huttla med

sej de, och det gör de förbannadt rätt uti.

DAHL (till Anna, som håller tvättfatet framför

honom). Och du heter Anna du, min gudomliga

flicka? Vet du, jag skulle hvar afton vilja g& på Blåa

duken och skaffa mig några skråmor, om jag vore

säker på att efteråt få en sådan uppenbarelse som

i afton.

AXELSON (som närmat sig Dahl och lägger

handen på hans skuldra). Hur var det? — Granna

färger, de hör till er profession, herre, men granna

ord, det tror jag vi håller inne med —• —■ och för

resten är flickan min hemväfd vara och ullfärgad,

behöfver derföre inte läggas i kitteln, ser herrn —•

kan inte bli något mästerstycke för dig, min gubbe

lilla. (Till Anna) nå hur går det med qvällsvar*n,

Anna? —> har du några bitar bergslagskorf, så langa

hit dem. (Till Jäger och Dahl). Sedan ska" vi se

efter, hur det står till med garderoben — herrar

gesäller ä’ väl inte för goda att svepa in sig i

enjern-bärares rockar? — men ni vet kanske inte att

jern-bäraren är ett slags ijensteman i staten, har fullmagt

af Drätsel-Commission, gubevars — men vi

ä’alls-inte högmodiga för det — se så, bordet ärdukadt,

ser jag —• håll till godo — skam den som bjuder

på bättre än han har (knäpper ihop händerna och

beder tyst, hvorefter hany Jäger och Dahl sätta sig

vid bordet).DAHL. Hur mycket kan en arbetare förtjena

om da’n?

AXELSON. Då farleden är öppen, kan man

dreja in cirka två r:dr på dan utom sportler för

skålverkningen. En frisk och ordentlig karl kan således

berga sig ganska godt och ändå ha en vacker

besparing för gamla dagar. Jag har känt brukspatroner

jag som förtjent femtio riksdaler om dagen, men

ändå inte haft något sparadt för ålderdomen. De

ligga sin mesta tid i Stockholm, roa sig och sköta

affärerna på afstånd, ska’ jag säga. Se’n klaga de

öfver dålig afsättning på jernet; men yrket måste

vä! inte vara så dåligt heller, ty aldrig har jag hört

någon bruksinspektör klaga.

JÄ.GER (till Dahl). Förstår du piken?

DAHL. Nä, hvad sysselsätter ni er med om

vintern?

AXELSON. Med hvaijehanda. När jag var ung

och ogift, ty, ser ni, jag har i tjugu år varit

jern-bärare, tog jag om vintern fjenst hos bryggare, men

se’n blef jag strumpväfvare tillika. Jag skrattar åt

mig sjelf, när jag sitter i väfstoln och svänger

skottapolen med en hand, van att handskas med

jern-s tången.

JÄGER. Nä, får du tid att läsa något?

AXELSON. Klent med den saken, Gudnås!

Och det är ju bra det? — jag såg häromsistens i

bladet, hurusom de bättre klasserna alltid grumsa

öfver att sämre folk skola lära. sig läsa. Hvarför

grumsa de? Ä’ de rädda för att bli slagna på

fing-rarne af oss? i sådant fall vore det inte rådligt att

lära en jembärare läsa.DAHL. Nå hvad läser ni för böcker?

AXEF"ON. I början läste jag några gudliga

böcker; meuvJe lärde gjorde Gud fader så krånglig, att

jag på deras beskrifning hade svårt för att känna

i-gen honom. Lyckligtvis behöfver han inga höglärde

målsmän. Jag har honom som daglig gäst i mitt

hus, ty han uppenbarar sig i den frid och

välsignelse, som råda i min boning. Som sagdt är, inte har

jag läst mycket, men så gör jag inte heller mycket

väsen af mig Hör du Anna, bestyr omatt (hviskar

henne några ord i örat, hvorefter Anna skyndar in i

sidorummet.")

Åttonde Scenen.

DE FÖRRE utom ANNA.

JÄGER. Denna flicka är ditt enda barn?

AXELSON. Ja, och min enda återstående

glädje -----en far bör inte skryta med sitt barn, men

god är hon, det ska’ Gud veta — aldrig har hon

gjort mig minsta förargelse. Der inne har hon sin

lilla kammare och härute ligger jag och vakar, som

en pudel, vid mitt barns dörr.

DAHL.* De goda englar hålla nog vakt vid

o-skuldens läger.

AXELSON. Såå — men det händer ibland, att

de gode englar försofva sig.

JÄGER. Ger du henne någon uppfostran? det

förefaller mig, som hon förtjente ett bättre öde, än

att slafva som piga i alla sina dar, eller gifta sig med

någon, som inte förstår värdera henne.

AXELSON. Herrn har rätt, och nog har jag

skrapt ihop så mycket, att jag kunde kosta på

henne. Det enda som oroar mig är att jag då måste

skiljas ifrån henne, att jag inte mer får vaka öfver

henne. Ett vackert ansigte är qvinnans prydnad,

men kan också bli hennes olycka — — fan plockar

helst de vackraste blomstren — mången natt har jag

legat och funderat på densaken — — ja, vidGhristus

och hans dyra blod, den som mördade mitt barns

oskuld, den skulle jag strypa, utan att unna honom

läsa sitt fader vår en gång.

Åttonde Scenen.

DE FÖRRE. ANNA (bärande tvenne rockar, en hatt och

två par stöflor).

AXELSON. Se här två rockar och skodon,

tillräckliga att rymma en hel smedja, ja till och med

ett färgen, åtminstone af det slaget, som herrarne

arbeta i \ (till Dahl, i det han räcker honom hatten) herrn,

som miste sin mössa, kan taga den här — jag har

blott begagnat den en enda gång, och det var på

min salig hustrus begrafning —• jag höll den för

ansigtet och många tårar föllo i den hattén — derför

törs jag inte nyttja den mer, ty den trycker mitt

hufvud — herr kurtisörens hufvud trycks visst, inte

af så’na småsaker. (Till Anna). Anna du, kom med

och skaffa oss ljus i lyktan (går in med Anna i

sidokammaren).

Nionde Scenen.

JÄGER och DAHL (under det de pådraga sig rockama

och stöflorna).

JAGER. Hvilken förträfflig man! denna kärlek

för «sin hustrus minne — denna ömhet för sitt

barn!

DAHL. Har du sett någon gudomligare varelse?

hvilka ögon! hvilken hals!

JÄGER. Jernbärarens?

DAHL. Hans dotters, för fan i våld! —du såg

hennes händer, men du såg kanske inte hennes

fotter. Jag svor öfver dig, för du narrade mig in på

blåa duken, «— men nu prisar jag dig. Hädanefter

skall jag med passion älska folklifvet.

JÄGER. Nu förstår jag hvarföre han så ogerna

tog oss hem till sig. Han känner oss bättre, än vi

honom.

DAHL. Vi få väl se, vi få väl se!

JÄGER. Akta dig, Dahl! kom ihåg hvad han

sade. Han ser mig ut för att kunna hålla sitt löfte.

DAHL. Ja, ja, han är inte att leka med, den

besten.

JÄGER. Han bör inte heller lekas med.

Tionde Scenen.

DE FÖRRE. AXELSON. ANNA.

AXELSON (med en liten lykta, den han ger

åtJä-ger). Tag den här lyktan med er, den kan

behöf-vas när ni klifver utför sista styfverns trappor. Gå

nu in och lägg dig, Anna — god natt, lilla knyte!

— vackert liten — är snart lika lång som jag—-nig

för herrarne nu — god natt med dig! — (Anno

niger och går in i sitt rum).

JÄGER. När jag i morgon återsänder de här

sakerna, blir du då missnöjd, om jag skickar med

några tjenliga böcker till din Anna?

AXELSON (skakar Jäg ers hand). Heder och tack

för det! — jag tycker om herrn — något fantast

eller hvad det kallas, men hederlig karl i alla fall —

jag har fint väderkorn, ska’ jag säga----men låt

bli så"na der maskerader — nog fan ser jag, att

herrarne inte ä’ af samma skrot och korn, som jag

och andra med mig----------vill man lära känna "ar-

betsklassen rätt, bör man inte söka den på krogar-

ne-------den svenska arbetaren är tålig, arbetar som

en häst och för ett enda mildt ord kan han springa

i elden för en; men en sup för mycket förvandlar

honom till ett svin, med respekt till sägandes.

DAHL. Axelson har rätt, och derföre vore det

mera skäl att helsa på det goda folket hemma.

AXEL-

AXELSON. Tycker herrn det, men då"bör det

inte finnas någon vacker dotter i huset.

Jagserhel-dre hin håle i mitt rum, än en Stockholmssprätt —

den förre kan jag köra bort med Guds hjelp; men

den sednare fruktar hvarken Gud eller menniskor.

De förnäma herrarne anse oss för pack; menj>ackets

döttrar försmå de inte.

JÄGER. Hur ska vi kunna tacka dig för de

tjen-ster du gjort oss denna afton?

AXELSON. Jo derigenom, att ni inte besöker

mej mer — — hör ni det, herr kurtisör och

färgare — jag såg nog hur han spände ögona i

flickungen — jag vill lysa er utför trappan — god natt!

(följer Jäger och Dahl ut, men återvänder straxt med

mycken häftighet). Hvad var det! — såg jag i syne,

eller — — besynnerligt! — Madam Nybergs dörr

stod öppen — men när jag tittade in i rummet,

tyckte jag det var min salig hustrus ansigte, som

såg på mej ur kistan — — bah! — (går till Anna,t

dörr och titta genom nyckelhålet). Ljuset är släckt —

hon sofver — (knäpper ihop händerna och bedjermed

rörd stämma). Gud bevare min snälla beskedliga

flicka!

*

Andra Akten.

Ett mindre rum hos Jäger. På ena sidan ett bord

med skrifdon, böcker och stora pappersluntor på.

Första Scenen.

JÄGER (vid skrifbordet skrifvande). Alltså och i

förmågo af 24:de kapitlet, l:sta §.

Missgernings-Balken, dömes han att halshuggas; dock varder detta

Utslag Kongl. Maj:ts och Rikets Svea Hof-Rätt un-

derstäldt — och så vidare ja----Det är nu jemt

den tionde dödsdomen jag går att afkunna och ändå

uppröres denna gången min själ lika mycket som vid

den första. Arma mensklighet! När skola en gång

dina strider och olyckor slutas! Om jordens mäktige,

innan de, af kärlek för rättvisan, uppreste fängelser

och smidde bilor åt jordens vanlottade barn, om de,

af kärlek för menskligheten, först hade visat dem

medlen till själens bildning och hjertats förädling,

monne då så många brott befläckat jorden! — Att

låta den svaga telningen uppväxa Vild och utan stöd,

för att sedan, genom dess afhuggande, få skryta med

sin rättvisa på jorden, hur himmelsskriande måste

det ej vara för den store domaren i höjden! Jag

vet statsmän, som ösa ut guld med båda händer för

„ byggandet af fängelser, men som pruta på hackan,

när det gäller den obetydligaste folkskola. Men så-

dan är veriden. Fängelsepalatset med sina många

våningar och källare ser storståtsligare ut än den

simpla skolbyggnaden; skramlet af bojor låter

pompösare än sorlet af läsande bam (lutar hufvudet mot

armen grubbandé).

Andra Scenen.

JÄGER. AXELSON (inträdande från fonden,

närmar sig Jäger med blekt, men beslutsamt ansigte.)

JÄGER (vänder efter en stund hufvudet åt sidan).

Hvem är det? (springer upp och fattar Axelsons hand.)

— Är det du, fader Axelson? lefver du än? — det

var inte i går jag såg dig; men tänkt på dig, det

har jag gjort många gånger. Hur är det med dig

nu för tiden?

AXELSON. Ondt krut förgås inte så lätt; men

en gång stryker det med ändå.

JÄGER. Låt mig eftertänka nu. Det är jemt

åtta månader sedan vi sist råkades — det var den der

äfventyrliga natten, då jag äfven lärde värdera dina

jernarmar — jag spelte ju inte så illa

hofslagarege-säll, fast du, ditt falköga, såg igenom sotet och

förskinnet — hur står det till på Blåa Duken nu för

tiden? —- fortfar fru Strömqvist att grädda

ärtmjöls-pannkakor ännu? — vet du, jag har haft sedan dess

helt annat att göra, än studera folklifvet------jag

har haft många bittra sorger sedan vi sist sågo

hvarandra; men sätt dig då —• stå inte der rak

som en jernstång — inte orkar jag bära dig till

stolen.

AXELSON. Tack, herr häradshöfding, jag

orkar nog stå en så kort stund — får så mycket

längre hvila sedan.

JÄGER. Hur mår din Anna? är hon gift än?

eller ligger du ännu som en pudel vid hennes

tröskel, din lurifax?

AXELSON (vild och skälfvande i odla leder).

Herre!

JÄGER [studsande). Hvad går åt dig! — du .är^

blek! är du sjuk? — jag känner inte mer igen dig.

AXELSON (fattar sig). Jo jo men, man

förändras allt med tiden. Jag hade något att be

Härads-höfdingen om, ty fast vi inte varit så mycket

tillsammans, så känner jag er för en hederlig man.

JÄGER. Du kommer något olägligt, min vän;

ty jag håller ting i morgon på Ensta och har nu

fullt upp att göra med afslutandet af min expedition;

men är det mycket angeläget, så sofver jag gerna

en timma mindre på natten, för att tjena en så

gammal bekant -r- du bar en gång ett sönderslaget

an-sigte för min skull — tro mig, jag har inte glömt det.

AXELSON (framtager ett större paket). Detta

paket innehåller en summa penningar — den utgör

sparpenningen efter tjugu års träget arbete —

betydlig nog för en sådan som jag — mycket har jag

svettats derför — ack! jag gjorde det så gerna! —

denna summa lemnar jag i ert förvar, herre!JAGER. I mitt förvar! har du intet något

säkrare ställe för dina pengar? — en fattig skrifvare,

som jag, arbetar hälften af dagen för att betala

gamla skulder, och återstående hälften, för att inte

svälta ihjel. — Jag sökte i går ett lån i

Bankodiskonten, men fick lång näsa. Deraf kan du döma tiU

min »kredit.

AXELSON. Om ni också gick och tiggde,- skulle

jag heldre lemna mina fyrkar till er, än till

någon annan; ingen annan skulle"kunna fatta meningen

med dessa pengar.

JÄGER. Hvad för mening? — Hvad skall jag

göra med dessa pengar?

AXELSON. De ska’ användas till understöd åt

min stackars Anna, som snart nog blir i behof

deraf.

JÄGER. Din Anna ja —- jag frågade nyss, hur

det var med henne, men du svarade inte.

AXELSON (fattar Jäg ers hand). Svär vid er själs

salighet, herre, att, hvad än må hända, ty mycket,

som ni ej anat, har händt och skall hända; — svär,

att vara hennes stöd och råd — när jag inte mera

är till!

JÄGER. Du förvånar mig, Axelson — jag

förstår dig inte — men dina läppar darra — du mår

illa — (lägger sin kand på hans panna) din panna

är iskall, men stora svettdroppar tillra deröfver.

AXELSON (stryker sig med armen öfver pannan).

Ah nej! —• det är regndroppar bara —

Oktober-qvällen är ruskig — det är ju så naturligt det —

den har åska och storm i faggorna.JÄGER [söker dragå honom till en stol). Du

måste åtminstone sitta ner en stund — vill du ha ett

glas vatten, eller vin kanhända?

AXELSON (stretar emot). Hjertlig tack för er

välmening; men hvarken vin eller vatten släcker min

törst — —• (fattar ånyo Jägers hand), svär vid er

mors minne, om hon var er kär — en mor är dock

mycket här i verlden — hvad är en far? —■ en far

kan inte en gång beskydda sitt enda barn, om han

också vore så stark, att han kunde bära jorden på

sina skuldror. — Ja, svär att beskydda mitt arma

(störtar till Jägers knän och omfattar dem) mitt

olyckliga barn — henne och kanske äfven en annan, som

mindre förtjent sin olycka, än hon.

JÄGER (söker fruktlöst uppresa Axelson, i det han

mottager paketet). Axelson! vid min själs salighet, vid

min mors minne, svär jag, att göra hvad du vill,

men —

AXELSON (uppstigande). Lofvad vare Gud! —

ni har svurit! — en djefvul dödades dervid i mitt

sargade bröst!

JÄGER. Menniska! du blir förfärlig! du måste

upplysa mig om —

AXELSON. Upplysa er! — innan morgondagens

slut vet ni allt — gå till Anna — säg henne — nej

säg henne ingenting---------- Hon bor qvar på samma

ställe — ni mins ju den der natten —■ ha, ha! —

förbannelse öfver den natten! — många djeflar

släpptes lösa då! — herre! ni har svurit! hvad behöfver

jag mer! — och vare sedan Gud med er i alla era

lifsdagar! (går med stora steg till dörren, men vänderhastigt ovn, till Jäger , fattar hans båda händer och

trycker dem våldsamt till sina läppar, hvorefter han

skyndar ut.)

JÄGER (stirrande efter honom). Hvad betyder

det här! — hvarföre störtade han ut så der! —

hvarför förbannade han den der natten! (slår sig for

pannan.) Ha! Skulle det vara möjligt! (fattar sin hatt

och springer ut.)

Förändring till ett större, ly sande rum hos Dahl med

ingång från fonden och en dörr på sidan,

diva-ner på"hvardera sidan af fonddörren, ett större

modemt bord försedt med gravyrer och böcker i

granna band. Of vanom bordet från taket

nedhänger ett klocksnöre med forgyldt handtag. Vid

samma vägg står en värja.

Tredje Scenen.

DAHL. EN BETJENT.

DAHL (från fonden, i stor rundskuren slängkappa

och med hatt på hufvudet). Fördbmdt väder! — sätt

in hästarne i stallet, men sela inte af dem — om

en timma skall jag ut igen — det bär af till

friherrinnans — jag ska’ följa min fästmö och svärmor

till konserten å Stora Börssalen.

BETJENTEN (tager af Dahl kappan). Befaller

herr Brukspatron sin morgonrock?

DAHL (kastande sig i en fåtölj). Nej! — det

böljar bli skumt — tänd ljusen och sedan en cigarr.

— Är Aftonbladet kommet än?

BETJENTEN (tändande ljusen). Ja herr

Brukspatron (räcker fram Aftonbladet och några cigarrer på

en liten silfverbricka),

DAHL (tänder cigarren och fattar tidningen). Nå,

livad tyckte min gunstig herre om midda’n, som

mina vänner gåfvo mig i dag? — du fick väl något

med af slefven, kan jag väl tro.

BETJENTEN. Gentilt var det, men flickorna på

Blå porten sa", att det var ingenting mot när herr

brukspatron sjelf ställer till något, för alla andra ä’

så fattiga på drickspengar, sa9 de.

DAHL. Så har jag då i dag tagit afsked

afung-karlslifvet! — det flöt bort i floder af champagne

och Chateaux margeau; men jag hoppas att inte

heller det äkta ståndet ska behöfva stå på torra landet.

BETJENTEN. När grefven proponerade skålen

för herr brukspatron och* höll det der granna talet

om att herr brukspatron nu skulle lemna

ungkarlarnes glada ring, för att böja sig under hymens

rosenbojor, fackla eller hvad det heter, så gräto alla

värdshusflickorna.

DAHL (skrattande). Gjorde de det, de tokorna?

— jag ska väl inte glömma bort dem för det. —

Nå du, de hade väl också sina glåpord om min

fästmö, kan jag förmoda. Gq hit morgonrocken.

BETJENTEN (sätter på honom morgonrocken)* Ajo,

desa% att fröken visst var vacker, och att hon var

rik med, men att hon såg något gråtmild ut, sa* de.

(Askan höres mullra på af stånd).

\DAHL. Det börjar åska, hör jag — tänk om

du glömt spänna upp suffletten, ditt nöt! Skynda

dig ner och kom upp när jag ringer.

(Betjenten går).

Fjerde Scenen.

DAHL* (allena). Gråtmild! — kan väl vara! —

men de begripa inte, de hvardagsmenniskorna, att

just deri ligger det pikanta af saken. En skön

qvin-nas blick lyfter oss till himmeln; men tåren i

hennes öga höjer oss till sjunde himmeln (reser sig upp

från stolen och går af och an). Så går jag då att bli

en stadig man. När en ungkarl njutit sig mätt på

lifvet, hvad annat har han väl att göra, än gå stad

och gifta sig? — och när man får en hustru, som

är ung, skön och af hög börd, och dessutom har

ett vackert säteri i ridikyln, så har man väl inte

spelt sina kort så illa heller. — Min söta Adelalde

ska bli lycklig, det förljenar hon (stannar

grubblande). Stackars Jäger! —■ det gör mig ondt om dig!

— jag skulle nästan häldre sett att det varit någon

annan, som jag slagit ur brädet — men hvem kan

hjelpa det? — när man, som du, ingenting har, bör

man väl inte sträcka sina anspråk så högt heller —

— (sätter sig). Dqt kostade mig något besvär i

alla fall, men ju större motståndet, desto skönare

segren! (Det knackar på fonddörren). Hvem är det?

stig in! — hvad är det för tassande på dörrn? —

det är visst någon af mina halfdruckna vänner frän

Djurgården, som fått väderkorn på mitt Syrakusa-

vin, som jag fått hem i dag. [Stigerupp oeh går till

dörren). Nå, kan du inte stiga in, din galningl

(Åskan höres starkare).

Sjette Scenen.

DAHL. AXELSON (inträdande , stannar vid dörren

DAHL (viker några steg tillbaka). Hvad vill du!

AXELSON (med låg stämma"). Har jag den äran

vara igenkänd?

DAHL (något förlägen). Ja jag tror väl — ah

det var sant det — Axelson — min vän Axelson —

välkommen — tack för si£t — det var — det var

langese’n vi råkades.

AXELSON. Ja det var längese’n vi råkades.

DAHL. Hur står det till, min hedersvän? —

hvad sysselsätter du dig med i höst? har du böljat

med din strumpväfhad än? — men det var sant —

hur mår — hur mår —

AXELSON. Anna, menar ni, jo det är just för

hennes skull jag nu besöker er, herr brukspatron

(skjuter regeln för dörren och närmar sig Dahl). Anna

bekände i går — allt -— förstår ni, herre? — allt!

— hon ville det inte, ty midt j djupet af sitt elän-

de ömmar ännu deq arma qvinnan för sin bödel —

men hon måste det — ja, herre, hon har bekännt

allt! —

DAHL (tänder orolig sin cigarr på ljuset). Nå, ef-

ter du nu vet allt, min vän, så låt oss tala öppet

och utan omvägar med hvarandra — — hvad for-

drar du jag skall göra för din dotter? —hvad skall

jag göra för Anna? —

AXELSON. Ingenting.

DAHL. Ingenting, min vän?

AXELSON. Ni frågade mig nyss* hvad jag nu

sysselsätter mig med. Jag har, som ni vet, varit

jernbärare om sommaren och strumpväfvare om vin-

tren. Nu har jag lagt bort dessa båda yrken, för

att välja mig ett annat.

DAHL. Ett annat yrke? — nå så mycket bät-

tre — kan jag på något vis vara dig till tjenst så

— hvad är det för yrke du tänker välja? —

AXELSON (går närmare Dahl). Jo, herre, jag

tänker bli — mördare! —

DAHL (förskräckt). Ha! (rusar tiU klocksträngen,

fattar i ringen, hvarvid densamma jemte snöret faller

mot golfvet).

AXELSON (hånskrattande). Ha, ha! — den kloc-

ka, som härnäst ljuder för er skull, finnes inte i

detta hus--------- den hänger i Clara kyrkotorn! —

DAHL. Menniska! är du från dina sinnen! (skyn-

dar till sidan, der värjan står, och drager den).

AXELSON (sliter värjan ur hans hand och bryter

itu den). Det biter .inte jern och stål på en jernbä-

rare, när hans armar höjas af en förtviflad far! (Aa-

star stumpame på golfvet).

DAHL (skälfvande). Olycklige! — hvad är din

afsigt?

AXELSON. Ätt hålla_mitt löfte! — att strypa

dig, eländige! ^

DAHL (rusande till fönstret"). Hjelp! räddning 1

AXELSON (fattar uti Dahl och kastar honom mot

bordet, hvarvid ljusen falla omkull och släckas, så att

det blir mörkt i rummet). Ingén räddning, om ocksä

himlen eller afgrunden ställde sig mellan oss bäda!

DAHL (flyende in i sidorummet). Hjelp! hjelp!

— mördare! mördare! —•

(Axelson skyndar efter honom in i rummet. Buller, lik-

som äf tvenne brottande, höres från rummet. Det

blixtrar och åskar starkt. Efter en kort stund, blir

det tyst i rummet, hvar efter Axelson utkommer, blo-

dig om ansigtet och händerna, och går med stadiga

steg till dörren, den han öppnar).

Femte Scenen.

AXELSON. JÄGER (inskyndande).

JÄGER (håller qvar Axelson). Hyar är brukspa-

tron Dahl!

AXELSON (pekande på sidodörren). Derinne.

JAGER. Hvad har skett? — himmel! — du är

blodig!

AXELSON (hånskrattande). Det är rosten af litet

kallbräckt jern som jag kasserat (sliter sig lös och

skyndar ut).

JÄGER (skyndar in i rummet, men utkommer straxt

med för stör dt utseende). Rättfärdige Gud! hvad har

jag icke upplefvat!

*

Tredje Akten.

En trakt invid Danderyds pr est gärd. Scenen är ett

nyss skuret rågfält, fullt med höga sädesskylar,

hvarvid liar och refsor äro uppställda. På ena si-

dan nära avant-scen en lada med en dörr.

Första Scenen.

BONDFOLK AF BÅDA KÖNEN (sittande efter stutaät ar-

bete dels på trädstubbar och dels på stenarf ätande

qvållsvard ur hvar sin matsäck. Några barn tumla

omkring på marken. Ljudet af koskällor höres under

hela denna scen).

CHÖR.

(Mel. Jag helsar dig fredliga flagga etc.)

När aftonens timmar framila,

Hur ljufligt och tacksamt att hvila

I skuggan af björk och af al,

Bland landtligt oskyldiga nöjen —

Bland barnsliga lekar och löjen,

Från mödan i skog och i dal!

EN BONDE. Nästa måndag, om vi lefirer och

har hälsan ooh vädret ä’ som nu, så ska’ vi väl kö-

ra in rågen. Prostgåls gör en god skörd i år . . .

Vårsäden ser inte heller så dålig ut, och här i Dan-

deryd ä’ det vackert öfverallt, Gud ske lof! — Hur

ä’ det? har mjölkbudet kommit hem från stan’ än?

EN BONDGUMMA. På de här lördagsaftnarna

gör det sig icke så brådtom.

BONDEN. Mjölken betalar sig väL bra, kan jag

fäla tro?

GUMMAN. Ska fäla det, när arrendatorerna på

Nora och Djursholm kan betala femti riksdaler och

det i banko för hvar ko på året.

BONDEN. Åjo, när en har tillgång på drank,

så kan en fäla komma ut me’t.

GUMMAN. Och tillgång på källvatten se’n —

för när en slår mjölk i grädden och vatten i mjöl-

ken, så bli flaskorna snart fulla.

Bonden. Det gårnogiStockholmsboarna, mor!

— Vi få dricka bara vattnet vi.

GUMMAN. Men ä’ det inte underligt att en ska

behöfva köpa säd på de här stora egendomarna?

BONDEN. Allt går åt i brännerierna, ser j mor;

men om det blir brist på brödfödan, så skaffar oss

di förnäma herrarne undsättning af kronan.

GUMMAN, ]^en som vi få betala i andra eller

tredje hand — det märks nog på. utmätningsauk-

tionerna det.

BONDEN. Har mamsell Anna på prostgåln setts

till i dag?

GUMMAN. Hon gick nyss öfver gärdet derbor-

ta — hon såg inte för goliker ut, stackars flicka!

Bonden. Hur länge har hon varit på prost.

gåln.

Gumman. Tidigt i våras kom hon hit ut, för

att dricka mjölkbrunn, för si hon ä’ så ynklig, stac-

kars liten; men god ä’ hon9 som guld, för när dot-

ter min, Brita, som j vet, far, för första gången

gick fram till Herrans heliga nattvard i somras, så

gaf hon henne en splitter ny klädning af svart ängla-

skinn, så blank att maq kunde spegla sig utfn —

det gjorde hon det.

BONDEN. Men hvarför ä9 hon så sjuklig? —.

allri ä’ det annat med Stockholms-mamsellerna —

de måtte inte ha annat att göra de.

GUMMAN. Hon har fäla sina hjertsorger, efter

hvad jag hört — säkert ä’ hon kär, stackars barn.

BONDEN. Ska en gå och hänga läpp för det

hela Guds långa dan — inte ä9 di kära på tocke sätt

här på landet, vet jag.

GUMMAN. Dä9 fela med det som med nässel-

kåln. När en plockar den, så bränner en fingrarna

på sig, fast den smakar bra när den ä’ väl lagad,

ser j far, och för resten, så har hon ju hela tiden

gått i djupa sorgen efter far sin eller mor sin eller

hvad det är. Aldrig går hon ut nånstans, och den

enda som far till henne ibland, ä9 häradshöfdingen.

BONDEN. Häcken häradshöfding?

GUMMAN. Han, som håller tingena med Skepps-

laget, vet jag.

BONDEN. Han? — det ä* en réel karl det —

nog känner jag honom alltid—jag hade ett mål vid

vintertinget. Si det var på det sättet, att (n$an hör

SmedsgesHllen sjunga utom scenen). Hvem ä9 det som

kommer der?

Andra Scenen.

DE FÖRRE. SMEDSGESÄLLEN (med en liten ränselpå

ryggen, vaxdukshätt, en pak i ena handen och ett par

stö flor i den andra, inkommande i strumplästen i något

drucken).

GESÄLLEN. Morjens, moijens, godt folk! —

jag tror ni sitter och mojar er! —

BONDEN. Ä’ det morgon nu? — vi tycka det

ä9 qväll vi.

Gesällen. Ä’ det qväll? — då måtte det va-

ra sent på dagen — hur står till?

BONDEN. Tack som frågar! — det rifver af en

dag i sender — hvart barkar det i väg för mästarn

nånstans?

GESÄLLEN. Jag ä* ute och vandrar — om som-

rarne ä’ jag alltid ute och ser mig omkring, för att

sköta min hälsa — nu tänker jag hälsa på i prest-

gåln — herrar gesäller ä" alltid välkomna på prest-

gålarna — i synnerhet smeder — för si prestens

hästars ä’ alltid illa skodda, för si det ska9 han ko-

sta -på sjelf, ser ni, och derföre så —

GUMMAN. Tänker han dröja der öfver natten

då?

GESÄLLEN. Öfver natten? nej tack, jungfru

lilla!

GUMMAN (småskrattande). Jungfru lillaj —. ser

han inte, att han har en gammal käring framför sig.

GESÄLLEN. Jo nog ser jag det alltid, men man

kan väl vara jungfru för det — gifta eller ogifta —

ä’ detsamma — flickor eller kämgar «— di ä" lika-

dana allihop.

BONDEN. Nå, han kan ju stanna qvar på prest-

gåln — herrskapet ä’ ett så godt och gästfritt folk.

GESÄLLEN. Det må fan stanna qvar här på

trakten! —• här spökar ju i hvar buske, så man kan

bli galen!

GUMMAN med flere (trängande kring gesällen). Spö-

kar det?

GESÄLLEN. Ja visst spökar det — jag kan in-

te gå två steg utan att stöta på det. Hvar gång

fiar jag blifvit nykter som en spicken sill —? så har

jag varit tvungen att ta min skada igen — och så

har jag fått se spöket igen och blifvit nykter igen

det kostar pengar att se spöken, må ni tro.

GUMMAN. Hur såg det ut? Är det inte en li-

ten tjock karl med gult hår och röda ögon och ett

rep om halsen? mor Stina i grindstugan har sett det

flera gånger.

GESÄLLEN. Hvad för slag? har det rödt hår

och gula ögon? nej min sköna! det ä’ så långt som

fyra på hvarandra hopsvessade bönder.

GUMMAN. Han måtte sett galet, för gårdsrät-

taren på Nora, som hängde sig i fjol, var én kort

och ijock karl.

Gesällen. Hvasa? — brukar rättare och drän-

gar hänga sej !* — jag trodde det bara var bättre folk

som brukade det.

BONDEN. Det kunde ju vara ett annat spöke.

GUMMAN. Berätta oss hur det såg ut — kän-

de han det?

FLERE. Berätta oss!

GESÄLLEN. Ja visst kände jag det, och d’ä* just

det som kontenanserar mej, för se när det der spö-

ket var i lifvet, så tog jag många rispar i sällskap

med det.

GUMMAN med flere. Hvem var det då? — hvad

hette han?

i

GESÄLLEN. Har ni inte hört talas om Jernbä-

raren, han som i fjo\ höstas slog ihjel en Brukspa-

tron med jernstången.

BONDENi Slog ihjel honom! Gjorde han det

nied flit.

GESÄLLEN. Nej, med jernstången, sa ja ju. —

Det var en mycket stark karl, den starkaste jag sett

— näst mej, det förstås, för hjerta i min lilla sved-

da halfankare, den som tar i mej en gång, tar inte

i mej för andra gången (visar händerna). Lukta på

den och smaka på den!

BONDEN. Nå, han gick väl till döden?

GESÄLLEN. Nej, det gjorde han inte — han

gick bara och dränkte sej. För strax efter mordet,

så gick han ner till Rosenbad — dä’ ä’ ett mycket

beqvämt ställe för den som vill ta lifvet af sej, och

äfven för den som inte vill — d*ä enkom bygdt för

den orsaken skull, inga jernstänger som ä’ en i vä-

gen och en särskildt trappa, så man inte behöfver

kasta sig utför och bryta halsen af sig.

Gumman (otåligt). Nå, nå, än se’n då? —

nå, nå!

GESÄLLEN. Bryt inte af mig, madam, förden

kurn duger inte! — som sagt är, han gick och kastade

sej i der, för hela jernbärareuniformen låg qyar om

morgonen, när folk kom dit, för att hemta vatten.

GUMMAN. Nå, än spöket då?

GESÄLLEN. I natt lade jag mig att sofva på

Sjöbergs egor, ty om sommaren är det hus i hvar

buske; men när jag vaknade i morse, hörde jag tätt

bredvid mej ett stånkande. Jag trodde det var nå-

gon kärng som va’ ute och stal rofvor; men när jag

slog opp ögonen och reste på mej, hvem såg jag?

— Jo, min kära Axelsop —? så hette Jernbäraren

— ansigte mot ansigte.

BONDEN med flere. Herre min Gud!

GUMMAN. Att ni inte dog af förskräckelse!

GESÄLLEN. Nej det gjorde jag inte, men jag föll

som en pannkaka mot jorden och funderade efter hvad

jag skulle säga honom, men när jag titta opp igen,

för att tilltala honom, så var han putsveck sin väg.

GUMMAN. Hvad hade ni tänkt säga honom för

slag?

GESÄLLEN. Hvad jag tänkt säga honom? —

jo —? åhjo — jo — jag hade tänkt fråga honom, om

— om han blef mycket våt, när han kastade sej i

sjön. Längre fram på dagen då jag gick igenom

skogen, såg jag honom igen.

BONDEN. Nå talte ni vid honom då?

GESÄLLEN. Det må fan göra! jag sprang min

väg — jag har väl annat att göra än gå och prata

bort min tid med spöken — hvad har jag för otalt

med honom! — hade han slagit ihjel mig, så skulle

han fått se på andra ruter.

Gumman. Spökar han i Stockholm också? "

GESÄLLEN. Det har jag inte hört — det lår

han väl akta sig för, ty polisen kan nog Jaga efter

spöken den.

" BONDEN. Men hvarför gär han så här på bygden?

GESÄLLEN. Känner’t inte — kanske han har

sållt jern åt någon honde och inte fått betalt.

GUMMAN. Ja så går det när man gör något

ondt här i verlden — man trifs inte en gång i sin graf.

GESÄLLEN. Trifs inte! —• hvem kan trifvas, att

ligga dernere bland strömmingarne och norsen dag

ut och dag in?

BONDEN. Men om ni inte varit så rädd, så —

GESÄLLEN. Rädd! — Filman var aldrig rädd,

nej aldrig i tiden, det ska" jag säga er", era bond-

bassar! — men när man träffar såna der passagerare

från helfvetet, så,— jag ska säga er----* der sam-

manpackas de alla i ett och samma rum, och hvad

den ena djefvulen inte vet, får han lära sej af den

andra, och så blir det itter värre, alldeles som i

våra fängelser och korrektionsanstalter.

BONDEN. Det var en ryslig historia det der.

GUMMAN. Ja det Yet jag visst, att inte kan jag

sofva på hela natten, för det der otäcktyget.

GESÄLLEN. Bönder ska* inte sofva — det gör

dem bara feta och oförmögna till arbete. Magra ska’

di vara — magra som spindlar vintertiden.

BONDEN. Men har han inga roliga saker att

berätta oss? — Ska’ det vara en sup och litet skarp-

ost? — tag, d’ä’ honom väl undt.

GESÄLLEN (tager för sig). Ro hit med hvad

ni har — jag ä’ allsinte stolt af mej, — schål, era

torndyflar.

GUMMAN. Kan han inga roliga visor? jag tyc-

ker s& omenskligt mycket om musik.

GESÄLLEN. Ä’ ni musikalisk, mor lilla? dS ä’

ni väl musikalisk, som en spik pä ett plank. Kän-

ner ni Gesällvisan?

ALLA. Ack, sjung den för oss!

GESÄLLEN. Nå, så spetsa örsnibbarna då.

KUPLETTER.

1.

Gesälln kring verlden vandrar uti sitt yrke lärd.

Den som kring verlden vandrar, han ä" en man af verld.

2,

Och allramjuka tjenare, min lilla såta vän!

Hur står det till med helsan? — oqji se’n med kärleken?

3.

Och nu ä’ visan aller; men hvem har skrifvit den?

Jo, det ha två gesäller, som bo i Stakens gränn.

4.

Den ena hette Linqvist; den andra Sunnerlund.

Den ena han va’ qvicker; den andra han va* dum.

5.

Men .båda kunde sjunga, och det af hjertans grund,

Den ena kunde sjunga; den andra han va" stum.

Den ena hette Anders; den andra Samuel.

Och båda hade systrar —? den ena va’ mamsell.

7.

Och nu ä’ visan sluter, ty nu ä’ visan slut.

Om jag ej får ert hjerta, så langa hit en sup.

" BONDEN (tittande uti kulisen). Se der kommer

en båt på Edsviken — den ä’ visst från Ulriksdal,

för det sitter en invalid och ror.--------Nu lägger

den till.

GUMMAN (skådande Utåt). DY Häradshöfding

Jäger — se der springer mamsell Anna emot honom.

BONDEN. Ä’ det lagman? — det var bra —

jag har något att tala me(l honom om (går).

GUMMAN. Låt oss följa med och ta emot ho-

nom (går femte det öfriga bondfolket%

Tredje Scenen.

GESÄLLEN (ser efter dem). Di lergökarne! —

narrar mej att sjunga och se’n går di utan att bjuda

på något mer — en annan gång ska" jag väl ta allt-

sammans i förskott — man bör alltid vara knipslug

som en hoftång (gäspar) Jag ä* som jag hade ett

kistlock öfver ögonen. — DY brist på sömn bara, för

bladdis är jag inte det minsta, gudnåsl — jag.har

lust att ta mej en liten snarkare derinne i ladan"—

— hvarföre har man lador och hö i ladorna, om

inte för att folk ska9 lägga sej deri — bara det inte

finns några ormar, för ormar och jag9 d’ä’ som man

och hustru — vi kan aldrig komma öfverens — —

(går gäspande till ladan) den som bara hade sej ett

litet trefligt sällskap ändå (går in » ladan, men utkom-

mer strax skrikande och med händerna öfver ansigtet,

skyndar ut på motsatt sida).

Fjerde Scenen.

JÄGER. ANNA.

JÄGER (ledande Anna vid armen). Anna, hur är

det med dig? — prostinnan gjorde mig så orolig!

ANNA (klädd i blus af sorgkattun, och i schäfer-

hatt med svarta band). Hvad jag är lycklig som än-

nu en gång får träffa er.

JÄGER.* Gläder det dig verkligen? —• för några

dar se’n trodde jag annorlunda, men jag kunde inte

motstå begäret att se och tala med dig.

ANNA (lösgör sig från hans arm). Säg mig,

har jag i mitt bref yttrat något sårande, något otack-

samt, ty ni är ju mitt enda stöd, min enda vän på

jorden? — jag mins inte hvad jag skref —mitthuf-

vud är så oredigt — ofta vet jag hvarken hvad jag

talar.eller skrifver!

JÄGER. Låt oss inte mera tala om den saken

— låt oss nu endast tala om dig (dörren till ladan

öppnas inifrån). ^

ANNA. Nej, just om det vill jag tala (betraktar

honom en stund med hopknäppta händer). Har ni då

inte redan gjort mer än tillräckligt för mig? — Skul-

le nu äfven detta komma dertill!

JÄGER. Jag har blott verkställt din olycklige

fars testamente — den summa pengar, hanlemnade

mig, gör all enskild uppoffring, å min sida, obe-

höflig. Hvad jag gjort har varit mitt åliggande, så-

som enibetsman ocb menniska.

ANNA. Ingen enskild uppoffring? — Än alla

dessa omsorger då under denna förfärliga tid, hela

detta deltagande ni visat mördarens och sjelfspillingens

brottsliga dotter? (ladans dörr tillslutes häftigt).

JÄGER (fattar hennes hand). Anna! — dagen

före den, då jag skref till dig, stod jag vid ditt

barns vagga. Det smålog så sött mot mig. Mitt

bröst fylldes af outsägligt ljufva känslor, ty englars

leende hade sammansmält i barnets. Jag gaf då ett

heligt löfte, att detta barn skulle blifva mitt; ett löfte,

att hvad en man inom min klass förbrutit, skulle en

man inom samma klass försona! (dörren öppnas igen).

ANNA (med en blick mot höjden). Ack min Gud.

JÄGER. Jag hade en ungdomsvän och en äl-

skarinna. Båda bedrogo mig och sveko sina löften.

Och likväl tillhörde båda ett stånd, som genom sin

uppfostran och sina timliga fördelar voro skyddade

mot de frestelser, den obildades och fattiges dygd har

att bekämpa. Jag säg vid deras sida en annan va-

relse, född och uppfödd under den fattige arbeta-

rens tak; jag såg henne plundrad af den rike på sin

enda egendom; jag såg henne bära de hårdaste li-

danden med en engels tålmodighet och lugn. Mitt

be-

beslut är fattadt. Anna! — vf äro tvenne skepps-

brutne på samma öde strand. Ack! hur mången o-

lycklig fann ej sin hela lycka 1 en annan olyqklig va-

relses famn!

ANNA. Ni ville taga mig till er hustru — —

den fallna, föraktade ville ni göra till er maka! det *

var ju så? —

JÄGER. Hvarföre dessa ord! — ser du grenen,

som linden derborta sträcker emot oss? dess blom-

mor äro borta och dess blad falla snart; men nästa

vår blir denna greb ännu rikare på blad och blom-

mor. Det är din egen bild. Din nya vår har in-

trädt — du är nu rikare på behag och dygder, än

du någonsin varit.

ANNA. Min nya vår! — ja, den skall komma

en gång, men inte här p& jorden, det vet jag —

JÄGER. Anna!

ANNA. En lysande bana väntar er — ja, sä

är det — det är ej tänkbart något annat — er ma-

ka måste följa er---------ni skulle tvingas att blygas

för henne! (dörren tillslutes).

JÄGER. Tanken på ditt och din fars öde över-

väldigar dig, goda flicka! men kan du väl tro, att

verlden ännu tänker derpå? Innan en tragisk händel-

se hunnit fjorton dagars ålder, är den visserligen ett

intressant ämne för konversationen på spisqvarteren,

kafféerna och societeterna. Man vrider anletsdragen i

några deltagande veck: man fabricerar några vackra

fraser om lagstiftningens fel, brottens förökande,

sedlighetens aftagande och så vidare. Men snart

3

kommer ett nytt ämne och undantränger det förra. Det

behöfs bara en lindansare — eller ett konstberidaresäll-

skap, för att jaga den blodigaste tragedi ner i glöm-

skans ilod.

ANNA (med handen på sitt bröst). Men hvad som

• härinne står inristadt, jagas inte neri glömskans flod.

JÄGER. Medvetandet af nya, troget uppfyllda

pligter skulle snart jaga ur ditt bröst de gamla skräck-

bilderna. Det finns blott en blygsel, som är verk-

lig, och det är blygseln öfver ett fel, som ingen ån-

ger begråtit, ingen bättring försonat. Mången helge-

dom har blifvit rånad, men icke förlorat sin heliga

betydelse för det. Anna! jag har fått en domare-

befattning aflägset i de norra orterna af riket. Vi

äro der långt skiljda frän alla de ställen, som endast

påminna oss våra ömsesidiga förluster och lidanden.

ANNA (lutar sig öfverväldigad mot Jäg ers bröst).

Jag är van vid sorgen; men glädjens utbrott kan jag

icke bära! det kunde då finnas en sällhet för mig!

— (dörren öppnas).

JÄGER (lindande sin arm om hennes lif). Le då

än en gång mot lifvet! — Anse det förflutna endast

som en blodig, ryslig dröm!

ANNA (slitande sig lös ur Jägers famn). Nej,

detta paradis kan ej öppnas för mig. Vid dess till-

slutna port står en straffande engel. Men jag vill

följa dig, du ädle, hvart din bana leder. Somfjenare

vill jag följa dig —• troget tjena dig och —* henne,

som den belönande försynen en gång skänker dig.

Mer än barn och mor och maka vill jag vara för dig!

Ckysser hans båda händer) min Gud, mitt allt!-----------

Jag har mycket att försona jag, och aldrig kan jag

det! — Jag har förkrossat det ömmaste fadershjerta!

mörkrets alla andar jagade jag in i den renaste själ!

— Oh! det yar förfärligt!

JÄGER (nalkas henne), Anna!

ANNA (under förtviflan vridande sina händer). Men

hämnden kom! straffet kom! — mord! sjelfmord!

— en moder! som måste lefva skiljd från sitt barn!

------och slutligen en qvinna, som inte en gång

vågar bli lycklig vid en hederlig mans hjerta! —

det är för mycket! för mycket! — Oh! — (dignar

sanslös ned vid Jägers fötter. Dörren skakas våldsamt).

JÄGER (omfattande Anna, söker uppresa henne). Ar-

ma, olyckliga flicka!

CHÖREN (utom scenen på af stånd).

När aftonens stunder framila —

JÄGER (faller på ena knäet och böjer hennes huf-

vud mot sitt brösty i det han stödjer hennes lif med an-

dra handen). Hvad hennes kind är kall!

CHÖREN (utom).

Hur ljufligt och tacksamt att hvila —

JÄGER (ropande utåt). Skynda hit någon! —

skynda!

(Dörren] uppslås häftigt. Några qvinnor inkomma

från sidan, omgifvande Jäger och Anna, sökande åter-

föra den sednare till sans.)

CHÖREN (som förut).

I skuggan af björk och af al

JÄGER (under djupaste oro). För henne hem! —

fort efter hjelp! (bär} biträdd af qvinnoma, bort Anna.)

CHÖREN (på ännu längre af stånd) 0

Bland landtligt oskyldiga nöjen,

Bland barnsliga lekar och löjen,

Från mödan i skog och i dal!

(Sedan Anna och de öfriga försvunnit, framträder

Axelson ur ladan 4 tig g ar dr äg t och med en stor slokig

hatty som döljer större delen af ansigtet. Han tager

några steg och stannar, dragande en djup suchy hvar-

efter han långsamt och med nedböjdt hufvud skrider till

det ställe, der Anna legat afsvimnad* Han visar der

en rörelse af rysning och djup förtviflan samt går sedan

ut med stapplande steg, Chören fortgår derunder och9

ehuru småningom bortdöende, slutar ej förrän tablå för-

häng et fallit.)

——

TABLÅ.

(Danderyds kyrkagård med kyrkans vestra facad, in*

nanföre upplyst, i fonden. Det är qväll och

månljust.)

(Vid tablå-förhängets bortdragande höres slutet af

en likpsalm inifrån kyrkan.

Femte Scenen.

AXELSON fallena lutar sig mot ett kyrkfönster

och skådar deruti, hvorefter han långsamt närmar sig

avantscenen.) Nu föllo de tre mullskoflarna öfver ki-

stan. Klockringning, liksång, jordfästning i kyrka,

det var mycket det för jernbärardottern! — —* Ett

stilla lif under möda och förnöjsamhet unnade man

henne inte! — Stackars Anna! — Den lilla myrten-

kronan på kistlocket, hvad den var vacker! — det

glittrade så underligt från de små gröna bladen —-

det var tårarna af de välvilliga menniskor, som om*

gåfvo din dödsbädd! — Lyckliga Anna! sälla äro de

Som sofva! •— (paus, hvorunder han håller handm öf-

ver ögonm.) Äfven min vandring är slutad! —

jag kunde inte skiljas från lifvet, så länge hon ännu

fanns qvar. Kring de ställen, der hon var, smög

jag dessa långa månader, icke sedd — icke anad af

någon — död för alla, utom för den eviga rätt-

visan, hvars hämnande hand låg tungt på mig! —

Den som tager till svärd skall förgås med svärd,

Säger Skriften. — Ja! (slårsig flera slag för bröstet)

jag har kännt detta straffets svärd genom märg och

ben, genom kropp och själ, — jag har varit vittne

till mitt barns lidanden, dess aftynande gestalt, dess

brustna hjerta, i det ögonblick lyckan för första

gången log emot henne. Jag trodde mig saklöst

kunna straffa honom, som rånade mitt barn, och

jag mördade mitt eget barn. — Se der mitt

straff här på jorden, ty jag ställde inte hämn-

den till honom som rättvist dömer! (betäcker sitt an-

sigts med båda händer, mm spritter till och talar med

beslutsom stämma.) Du skall bli tillfredsställd, häm-

nande rättvisal bort, att på afrättsplatsen försona de

gäckade lagarne (mildt) och bereda mig en mildare

dom i en annan verld ... Men innan dess ännu en

afskedsblick! (skådar in genom kyrkfönstret.)

Välsignelsen läses derinne (faller på knä). Fromma bön! tag

med på din heliga färd den ångerfulle förbrytarens

suckar! (anslag på orgeln, psalmen börjas, hvarunder

ridåen faller).