Gula vargen - en indianhistoria
BARNBIBLIOTEKET SAGA: 15.
GULA VARGEN
AF
HENRIK WRANÉR
Ill. G. Stoopendaal.
MED 41 ORIGINALTECKNINGAR AF
G. STOOPENDAAL
————
STOCKHOLM
SVENSK LÄRARETIDNINOS FÖRLAGSAKTIEBOLAG
PRIS 1 KRONA.
BARNBIBLIOTEKET SAGA
15.
GULA VARGEN
EN INDIANHISTORIA
EFTER ANNA ERSLEVS DANSKA ORIGINAL
I BEMYNDIGAD ÖFVERSÄTTNING FÖR
SVERIGES BARN
AF
HENRIK WRANÉR
MED ORIGINALTECKNINGAR
AF
G. STOOPENDAAL och I. RESEN STEENSTRUP
STOCKHOLM
SVENSK LÄRARETIDNINGS FÖRLAGSAKTIEBOLAG
STOCKHOLM 1904 KUNGL. HOFBOKTRYCKERIET. IDUNS TR.-A.-B. |
FÖRSTA KAPITLET.
Ellensro.
Borta i Nordamerika ligger ett landskap, som
kallas Texas. Nu för tiden utgöres det till
stor del af odladt land med åkerfält, städer och
en talrik befolkning, men för hundrafemtio år
sedan var det helt annorlunda. Då var landet
betäckt af väldiga skogar, fulla af villebråd,
och milsvidt omkring sträckte sig de stora
gräsmarkerna, som kallas prärier. En sådan prärie
är alldeles vågformig: den liknar ett stelnadt
haf, här och där afbrutet af djupa klyftor.
Rundt kring dessa gräsfält ströfvade då för
tiden hjordar af viga antiloper och vilda
bufflar, och de sistnämnda blefvo ofta farliga för
den ensamme jägaren, som vågade sig ut i
»gräshafvet». Och dock voro icke djuren hans
värsta fiender; långt farligare var att möta den
listige indianen, som icke kunde lida
»blekansiktenas» intrång på de rika jaktmarkerna.
»Rödskinnet» är en fruktansvärd fiende, som
aldrig glömmer eller förlåter. Hans dyrbaraste
segertecken från striden är hans fiendes »skalp»,
det vill säga: håret och hufvudsvålen, som han
afhugger med sin yxa och fäster vid sitt bälte.
»Rödskinnet» får en förfärlig öfning i att
»skalpera», och kommer man in i hans hydda eller
vigvam, som den kallas, äro väggarna — i
synnerhet i en stor krigares hem — prydda med
dessa rysliga segertecken, liksom vi andra
smycka våra väggar med taflor. Men om vilden är
grym i sitt hat, är han å andra sidan också
trofast i sin vänskap, till och med mot
»blekansiktena», och det är i grund och botten icke
så märkvärdigt, att han är vred på de
främmande, som tränga honom undan från hans
egendom.
Denna historia tilldrager sig således i Texas
på en tid, då ännu mycket af landet var
vildmark. Några hundra meter från en större flodlåg då för tiden en ensam nybyggares hus midt
inne i den mörka skogen. Det tillhörde John
Millar, en käck och kraftig jägare, som tillbragt
hälften af sin lifstid i skogarna. Han hade
som ung valt denna plats till sitt hem, röjt
upp en fri och ljus plats mellan träden och
byggt sig en liten hydda • eller vigvam, täckt
med blad alldeles som indianernas.
Platsen, där hyddan låg, var väl vald, ty
Millar behöfde endast svedja ett stycke land,
som var öfvergrodt med vass, och så kunde han
genast börja odla den bördiga jorden. Floden
var på samma gång en bekväm handelsväg till
närmaste stad, där han kunde sälja sina
djurhudar och det villebråd, som han icke själf
använde.
Allt från sin ungdom hade John Millar varit
en arbetsam man, och han hade ett mål att
sträfva för, ty på sina färder till staden hade
han lärt känna den vackra Ellen Wood, och hon
hade lofvat följa honom till skogens ensamhet,
när tiden blefve lämplig. Därför arbetade den
unge jägaren med lif och lust och uthållighet,
odlade sin jord, jagade och fiskade samt byggde
under tiden på det hus, där han ville införa sin
maka. Snart flyttade det unga paret med glad
förtröstan in i Ellensro, som Millar till sin
bruds ära kallade deras hem. Och det var bådebastant och rymligt, byggdt af stora bjälkar, och
där dessa icke passade samman riktigt, voro
öppningarna fyllda med ler och mossa.
Rundt omkring huset gingo rännor, från
hvilka rör regnvattnet fördes ned i en brunn, som
var gräfd i källaren. I Texas anser man
nämligen regnvattnet vida hälsosammare än
flodvatten, som vanligen är fullt af multnade
växtdelar, som framkalla febrar. Denna brunn var
Millars stolthet, ty den var mycket djup och
skulle bli af stor betydelse för deras hälsa.
Källaren var på samma gång upplagsplats för smör,
socker och andra saker, som han fick i
betalning för de varor, som han förde till staden. Mjöl
åstadkom han själf: han odlade nämligen majs
och potatis på det svedjade åkerlandet. Den
lilla vigvam blef nu hönsens tillhåll, och sä
var Ellensro inredt på bästa sätt.
I det inre var huset nätt och prydligt, och
där fanns både en soffa och två stoppade stolar,
något som på den tiden var mycket fint. Men
Millar hade fått dem i hemgift med Ellen —
den enda hemgift, som hon medförde — och
de trifdes utmärkt i sitt lilla hem.
Snart blefvo de flera i Ellensro, ty ett par
år senare trippade en ny liten Ellen omkring
på sina små knubbiga ben och log och jollrade
dagen i ända. Och stora Ellens broder, denraske jägaren Henrik Wood, fann snart* svågerns
och systerns hera och den lilla systerdottern så
tilldragande, att han slog sig alldeles till ro i
skogen och fick vindsrummet sig upplåtet.
Så förflöto en rad lyckliga år, tills stora
Ellen en dag blef sjuk. Trots makens och dotterns
omvårdnad blef hon allt sämre, och snart var
John Millar änkling. Dottern Ellen var då
endast tolf år, men i trots af sin ungdom
öfver-tog hon modigt moderns plikter och blef snart
nog en liten flink husmoder.
Den dag, då vår historia begynner, hade
Millar och Wood gått in i skogen att speja
efter en björn, som dödat ett af deras svin. Ellen,
som vuxit upp till en ung, vacker flicka, var
ensam hemma och hade just satt potatis på
elden för att hafva middagen färdig, när de trötta
jägarna skulle komma hem igen. Som hon gick
förbi dörren, som stod öppen, kastade hon
tillfälligtvis en blick ut och upptäckte en ensam
indian, som ställde sina steg mot huset. Hans
gång var osäker, och först trodde hon, att han
var drucken, hvarför hon tänkte låsa dörren.
Men så upptäckte hon att hans kläder voro
fläckade af blod och att blod flöt från ett sår
i tinningen.
Nu igenkände hon också indianen. Det var
höfdingen, den käcke Ornöga, som flera gångergästat Ellensro. Han hörde till
tako-indianer-nas stam, som var vänskapligt stämd mot de
hvita. Men dessa vänliga indianer, som i forna
dagar utgjort en mäktig stam, hade under
många år varit förföljd af de krigiska
koman-kerna och räknade nu endast några få spridda
familjer.
Så snart Örnöga hade hunnit inom dörren,
sjönk han ned på en stol, som den
varmhjärtade flickan satte fram åt honom, och genom
tecken tillkännagaf han, att han önskade vatten.
— Ja, ja! sade Ellen. Du skall få vatten,
och så får du inte tala, förrän jag förbundit
dina sår.
Hon hämtade nu ett fat och ett linkläde
samt en kopp med brännvin och vatten. Hennes
omsorgsfulla vård återgaf snart indianen hans
gamla styrka.
Det första han sade var:
— Hvit flicka mycket god mot indian.
Örnöga snart kry igen. Hvar far?
— Han är på jakt efter en björn
tillsamman med morbror!
— Det vore illa! Ingen tid att förlora! sade
indianen. Örnöga^ behöfva något att äta —
har Ellen mat till gästen? tilläde han.
— Ja, det har jag nog, svarade hon. Sättdig nu bort i soffan, så skall du strax få något
att styrka dig med!
Ill. G. S.[=Georg Stoopendaal]
Den ångande steken, ölet och majsvällingen
gjorde den utmattade indianen godt.
— Örnöga fastat länge, länge, sade han som
ett slags ursäkt för att han mot indianernas vana
åt så glupskt.
— Det är dig väl unnadt, höfding! svarade
Ellen, under det hon i tysthet önskade, att
indianen ville berätta henne, hvarför och huru
han blifvit så illa åtgången. Det gjorde han
dock icke: rödskinnen bruka icke säga kvinnorna
sina åsikter eller tankar eller meddela dem, hvad
de upplefvat. Dessutom visste höfdingen, att
han måste omtala sitt äfventyr för husets herre,
och en indian upprepar icke gärna sina ord,
om han kan slippa.
När han slutat äta, reste han sig därför från
bordet och gick bort till dörren. Där stod han
och spejade åt det håll, hvarifrån nybyggarna
skulle komma. Långt innan Ellen kunde höra
något, hade höfdingens skarpa öra uppfattat
ljudet af deras steg.
— Far komma. Två mäns steg. Två
böss-pipor. *
— Ja, sade Ellen. Det är pappa och
mor-1 bror Henrik.
Millar blef mycket glad öfver att få se
tako-höfdingen, som han tyckte bra om, men Ellen
ännu mera glad öfver att ändtligen få sin
nyfikenhet tillfredsställd.
Ty indianen berättade nu i största hast
följande.Tidigt på morgonen hade han och hans
fosterbroder Monok ute på prärien blifvit
öfver-fallna af en flock komanker-indianer, deras
värsta fiender. Dessa voro till häst och hade
så hastigt kommit dem in på lifvet, att de två
tako-indianerna måste fly i största hast. Redan
svängde komankerna sin lasso — ett långt
rep, som indianerna kasta om sina fienders hals
för att fånga dem — och hoppades gripa de
flyende, då båda partierna hejdades af en djup
klyfta. Dessa afgrunder äro ofta 300—400 fot
djupa, och sidorna äro så branta, att man kan
rida hela mil, innan man finner ett ställe, där
hästarna kunna gå ned. Hotade af sina
förföljare funno dock de två tako-indianerna i
denna klyfta en kärkommen tillflyktsort.
När Örnöga såg klyftan, uppgaf han
indianernas vanliga rop Ug! för att väcka sin
kamrats uppmärksamhet, och i nästa ögonblick
för-svunno han och Monok i djupet. Endast
därigenom, att deras hästar stegrade sig, sluppo
komankerna från att följa sina fiender ned i
bråddjupet. De stego ned från sina hästar och
kikade ned i klyftan, men där syntes endast
enstaka träd och låga busksnår. Komankerna
trodde, att deras fiender omkommit vid det
förfärliga språnget, men de ville gärna hafva deras
skalper, och en lång stund redo de därför längsIll. G. S.[=Georg Stoopendaal].
De försvunno i djupet.
klyftan för att om möjligt upptäcka en plats,
där de kunde stiga ned.
Örnöga och Monok hade emellertid sluppit
ifrån det vådliga språnget för bättre köp än
de knnnat vänta. Med den kallblodighet,
som aldrig öfvergifver indianerna ens i den
mest öfverhängande fara, vände de sig under
nedfärden och sökte hejda farten genom att
hålla sig fast med händerna. Som kattor grepo
de efter allt, som stod i deras väg, men gräset
hade endast dåligt fäste i den hårda jordmånen
och lossnade vid deras grepp. Örnöga fick
emellertid slutligen fast i några buskar och
stannade slutligen.
Då var han så mörbultad, att han icke kunde
röra sig; men när han legat en stund, märkte
han, att han hvarken brutit armar eller ben.
Han krafiade sig nu varligt ned till bottnen af
klyftan, och där hörde han ett sakta Ug!
Det var från Monok, men honom hade det gått
vida värre. Hans ena arm var bruten, och det
ena benet så illa tilltygadt, att han knappast
kunde röra sig. Stödd på sin väns skuldra,
linkade den stackars Monok emellertid framåt,
tills han icke förmådde gå ett enda steg mer.
Då påträffade de lyckligtvis ett kullblåst,
ihåligt träd, som erbjöd ett bra gömställe. Monok
stapplade bort till stammen och dolde sig blandde omgifvande buskarna, medan Ömöga gick
baklänges upp på trädstammen och därifrån
sprang ned på marken, där han efterlämnade
tydliga spår i den fuktiga jordmånen. Han
väntade nämligen hvarje ögonblick, att
koman-kerna skulle finna en nedgång till klyftan, och
då gällde det, att de icke träffade på den
sårades gömställe utan tack vare Örnögas fotspår
ginge förbi det. Höfdingen vandrade på detta
sätt öfver en half timme framåt för att leda
fienderna på villospår. Först därefter började
han klättra uppför klyftans väggar för att sätta
sig själf i säkerhet. Men det var ett brydsamt
och farligt arbete, och det var ej underligt, att
den stackars höfdingen var alldeles utmattad,
när han slutligen nådde fram till Millars
gästfria hem.
Millar och Wood afbröto icke en enda gång
hans berättelse, men när den var slut, hade de
många frågor att framställa.
— Vet Örnöga, huru långt komankerna
måste rida för att finna en väg, där de kunna
komma ned i klyftan? sporde Millar.
— Örnöga visste icke om klyftan.
Aldrig förr varit på prärien. Hem vid det salta
haf.
— Men du har ju varit hos oss flera gånger.
— Ja, men med båt uppåt floden.
— Hvad tror du, Örnöga? Komma
indianerna att förfölja dig?
— Om de komma snart ned i klyftan, de
snart komma upp igen. Om de tro Örnöga
långt inne i skogen, de icke komma.
— När komma de? Är Ellensro i fara?
— Alldeles säkert. Äfven om komankerna
icke träffat Örnöga och Monok på prärien, de
dock på väg här förbi.
— Det är således slut med vår fred? utbrast
Wood.
— Någon gång skulle de ju finna vägen
hit, sade Millar. Vi ha ju länge väntat dem,
och huset kan mycket väl trotsa ett angrepp.
— Icke rädda — jag stark nu! Gå och
speja i natt. Ellen lämna mat åt sjuke Monok.
Jag se spår efter komankerna — jag komma
tillbaka.
Höfdingen fick nu en korg med matvaror
till sin sjuke vän och gick. Snart hade han
försvunnit i skogen, och de kvarvarande
skyndade att ordna allt för att vara beredda på ett
öfverfall från de fruktade komankernas sida.
*
ANDRA KAPITLET.
Ett nattligt öfverfall.
Takohöfdingen var för gammal och van på
krigsstigen för att följa sina egna spår
tillbaka och därigenom kanhända rusa rakt i
klorna på sina förföljare. Med indianernas fina
väderkorn fann han dock snart vägen tillbaka
till klyftan och kom utan äfventyr dit ned.
Hade komankerna vetat, att de voro så nära
en någorlunda hjälplig ner- och uppgång, hade
Monok varit förlorad, men de hade lyckligtsvis
ridit i motsatt riktning. Ornöga fann snart sin
vän, som var svag och feberhet, men då denne
druckit litet vatten och fått sin hunger stillad,
blef han snart kryare.
Monok berättade, att ett par timmar efter
Örnögas flykt hade han högt öfver sitt hufvud
urskilt tramp af hästhofvar, men tack vare de
tydliga spår, som Ornöga lämnat efter sig uppe
på prärien, hade komankerna förmodligen följt
dessa rakt till Ellensro. De kunde alltså tänka,
att de sårade funnit hjälp där, och för tillfället
hade de då gifvit sig tillfreds. Men säkert
skulle de söka storma huset i daggryningen —
den tid, då alla indianer pläga göra sina anfall.
Takoindianerna trodde, att de skulle kunna
komma tids nog till Ellensro för att hjälpa
till med försvaret. De hade nämligen icke så
långt till floden, där deras båt låg gömd, och
så kunde de ro rakt till Millars hem. De
skyndade därför att ge sig i väg, fast Monok hade
svårt för att gå. Slutligen nådde de dock
flodens strand, och snart gled den lätta kanoten
— som indianernas båtar kallas — ned för
strömmen, förd af Ornögas kraftfulla arm.
Oaktadt Ellensro under de många åren
aldrig blifvit ofredadt af fientliga indianer,
hade man dock tänkt sig möjligheten af ett
anfall. Därför var ingen rädd.
— Hvilken vakt vill dn taga, Henrik?
frågade Millar sin svåger.
— Hvilken dn vill, John. Låt oss kalla in
hundarna så när som två, så få vi nog
underrättelse, om något händer.
— Låt oss det! Och tag du första vakten!
sade Millar.
Så skedde. Millar och Ellen gingo nu till
hvila, d. v. s. de lade sig på sängen med
kläderna på sig och stirrade ut i mörkret, ty om
sömn kunde det icke bli tal. Henrik Wood
gick upp på vinden och kikade ut än genom
den ena skottgluggen, än genom den andra.
Väl var att Millar, när han byggde huset, hadeanordnat dessa gluggar, för den händelse att en
fiende skulle göra ett angrepp. Nu kommo de väl
till pass.
Så förrann tiden till midnatt. Nu var det
Millars tur, och Wood gick till ro. Ännu två
timmar förflöto fullkomligt lugnt, men därpå
började en af hundarna tjuta, och snart
instämde alla de andra. Wood rusade upp och
ställde sig vid Millars sida. Båda kikade ut
och sågo, att de två hundarna, som voro
utanför, sprungo ned mot floden.
— Skulle de verkligen komma den vägen?
sade Millar.
Det var en månljus natt, och ett ögonblick
efteråt kunde de se en ensam indian komma
fram på backsluttningen vid floden. Han styrde
sina steg mot huset och höll upp händernas
insida mot de två männen till tecken på sina
fredliga afsikter.
— Det är Örnöga, sade Millar. Öppna
dörren, Henrik, och låt på samma gång hundarna
komma in!
— Är det en komanker, så är det då i alla
fall endast en, menade Wood och gick ut för
att göra som Millar sagt. Han öppnade dörren
och hörde nu Örnögas röst.
— Kalla in hundarna! Jag hämta Monok.Komankerna icke funnit honom! sade höfdingen
glad.
Ett ögonblick senare voro båda indianerna
innanför de tjocka bjälkmurarna och tills vidare
i säkerhet. Ellen måste ånyo vara
sjuksköterska, och med lätt hand förband hon raskt
Mo-noks arm.
— Läggen er nu samt- och synnerligen att
sofva! sade Millar. Hundarna äro vakna, och
jag skall nog hafva ögonen öppna. Låt oss
spara våra krafter!
— Men du behöfver också hvila, lille far!
hördes Ellens milda röst. Låt nu mig vaka!
— Visst inte — gå du på ditt mm, mitt
barn! Jag skall vaka, tills det blir ljust. Se’n
kan det få bli din tur.
— Sofva kan jag inte, men jag skall lägga
mig, efter du så vill, svarade Ellen och gick ut
för att åter i ångest lyssna till skogens och
nattens ljud.
— Sinnena äro allra skarpast, när man är
ensam, mumlade Millar och började ånyo sin
vandring från det ena titthålet till det andra.
Omkring en timme före dagningen lade
Millar märke till ett ovanligt uggleskrik i skogen.
Vid hvilket annat tillfälle som helst skulle han
icke hafva fäst uppmärksamhet vid saken, men
nu väcktes hans misstanke. Uggleskrik hördesannars i mängd hela natten igenom, men skriken
plägade blott höras från enstaka punkter. Nu
tycktes det däremot, som om all världens
ugglor stämt möte med sin hemska låt. Skriken
upphörde nästan lika hastigt som de hade
begynt, och Millar var nästan öfvertygad om att
det var ett tecken, som indianerna hade aftalt
sins emellan. Hvarje ögonblick väntade han
att få se dem rusa mot huset.
Skriken hade också bragt Wood och de två
tako-indianerna på benen, och alla stodo nu redo
att möta angreppet. De behöfde icke vänta
länge: med ens störtade omkring 60 indianer
mot dem från alla håll af skogens bryn. De
anföllo icke under skrän, som de annars bruka,
utan nnder djup tystnad i hopp att obemärkt
hinna fram till huset.
— Henrik, hviskade Millar, skjut du en af
dem med den långa dubbelbössan, och du,
Örn-öga, gif du dem en salfva af bössan med
varg-haglen! I går försökte de taga din skalp. Nu
är det din tur.
— Örnögas öron öppna — han icke
glömma! svarade indianen.
Dessa ord hviskades i hast, innan
koman-kerna nått halfvägs öfver det odlade fältet.
Oak-tadt de nalkades i språngmarsch, hade de dock
ögonen med sig för att se, om något misstänktkunde upptäckas; men allt var tyst. Icke ens
hundarna gjorde allarm — de voro dresserade
att tiga, när husbonden befallt tystnad.
Nu voro komankerna så nära, att
varghag-len kunde göra verkan; de hvita kastade därför
sina dnbbelbössor och skickade en laddning
hagel från de andra bössorna in bland fienderna.
De stackars indianerna, som blefvo öfverraskade
i stället för att själfva komma som en
öfver-raskning, sprungo förfärade om hvarandra och
sökte att komma undan den mördande elden,
men strax fingo de en ny laddning och nu blef
flykten allmän. De sårade släpade sig bort, så
godt de kunde med sina kamraters tillhjälp, och
samtidigt blef det full dager. I Amerika är
där nämligen icke som hos oss ett längre
half-mörker vid öfvergången mellan natt och dag.
— Nn äro vi säkra för i dag, sade Ornöga.
Indianer gå aldrig att storma vid dagsljus.
— Ett är säkert, sade Millar bedröfvad, och
det är, att vårt hus nu är dömdt till
undergång, ty indianerna glömma aldrig ett nederlag.
— De hafva sig själfva att skylla, sade Wood.
Vi hafva ju endast försvarat vårt hem.
— Låt oss nu inte tala mer om saken utan
kom nu och sätt er till bordet! sade Ellen. Om
ett ögonblick skall frukosten vara färdig.
*
TREDJE KAPITLET.
Gula Vargen.
Efter slutad frukost undersökte man Monoks
arm. Den skulle bli obrukbar för många
månader, men tack vare Ellens helande salfva,
hade han inga svåra smärtor. Hvad beträffar
Ornöga, var han fullständigt återställd, sedan
han fått sofva ett par timmars tid före
indianernas anfall. •
Två af komankerna hade fallit på platsen
där ute, och deras kamrater hade icke haft tid
att få med sig liken, utan dessa lågo ännu där
ute. Ornöga erbjöd sig att släpa dem ned till
floden och kasta ut dem i vattnet, men när han
kom tillbaka, bar han två blodiga skalper vid
bältet.
— Göm dem strax! sade Millar. Jag vet
nog, att det är så indianernas skick och sed,
men hade jag tänkt därpå, skulle jag hellre
själf burit dem bort. Låt icke min dotter se de
gräsliga segertecknen!
Ornöga gjorde som hans värd bad, men när
han och Monok en stund senare voro
ensamma, passade han ändå på att fröjda sin väns
ögon med de blodiga bevisen på deras två
fienders död.
Dagen förflöt lugnt. Millar och Wood
uträttade sina vanliga sysslor i huset och
däromkring men aktade sig för att komma skogen
så nära, att en pil kunde träffa dem. För att
inbilla fienderna, att de voro mer än fyra män
i huset, visade de sig ute tillsamman,
hvaref-ter två eller tre gingo in och kommo ut en
stund senare, annorlunda klädda. När därtill
kom, att skotten fallit så tätt på natten,
hoppades de, att indianerna skulle tro dem. vara minst
tio man starka.
Hela dagen hade man spejat efter rök från
komankernas läger, men icke ens Örnögas skarpa
blick kunde upptäcka något; i alla händelser
använde deras fiender torr ved, som icke gaf rök.
Fullständigt okunniga om huruvida indianerna
dragit sig tillbaka eller om en ny nattlig kamp
väntade dem, sågo de hvita männen solen sjunka,
och kort därefter var det mörk natt.
Då lades en hand på Millars skuldra. Han
vände sig om och mötte höfdingens lågande
ögon.
— Öppna dörren — sakta! Jag gå — söka
komankernas spår.
— Det är farligt, Örnöga! Akta dig!
— Örnöga en höfding. Hans ögon vara
öppna — det visa hans namn.
— Så gå, men var försiktig!— Öppna hastigt dörren, när jag knackar
— det är allt, hvad som behöfs, sade indianen
och smekte hundarna, som han nu var god vän
med.
Millar öppnade dörren, låste den på nytt
och sprang åter upp på vinden. Han såg ut
genom gluggarna men kunde hvarken upptäcka
Örnöga eller någon annan lefvande varelse.
När Örnöga kommit ut," kastade han sig
fram stupa på magen och kröp som en orm ned
till floden, där han hade sin kanot.
Den var borta liksom Millars kanot.
Det hade varit höfdingens afsikt att lägga
sig i kanoten och låta den drifva med
strömmen, tills han kommit förbi fienderna samt
därpå gå i land och utforska deras ställning. Detta
kunde han nu icke göra, men han fann dock,
att det måhända kunde vara bäst som det var,
ty då komankerna tagit bort båtarna från
floden, väntade de säkerligen inga spejare från
den sidan. Örnöga gömde nu sin båge och pilar
i sin jaktskjorta, satte knifven och yxan fastare
i bältet och kröp ut i vattnet. Han dök en
stund under vattenytan och kom åter upp i
skuggan af flodstranden. Så fortsatte han sin
simtur nedåt floden och såg sig försiktigt
omkring åt alla håll.
Han hade redan hunnit ett långt stycke ned,Ill. G. S.[=Georg Stoopendaal]
Snart var han så nära, att han kunde skönja ett bål.
när han på motsatta flodstranden skymtade ett
ljussken inne i skogen. Snart var han så nära,
att han kunde skönja ett bål, kring hvilket flera
indianer lågo utsträckta, medan andra samlade
ihop torra grenar för att hålla elden vid makt.
Han såg också, att de, som lågo, voro insvepta
i täcken, liksom de vore sjuka.
Allt stod nn klart för Ornöga. Komankerna
hade fört sina sårade till denna plats, för att de
skulle vara ur vägen vid det nya angrepp, de
ämnade företaga. Han upptäckte nu också
fiendernas hästar, som stodo bundna ett stycke från
lägerplatsen. Yare sig komankerna vunne eller
blefve besegrade, skulle de således vända
tillbaka till denna sidan om floden. Ornögas plan
var snart uppgjord, och det varade icke länge,
förrän komankerna fingo erfara dess följder.
Men nu skola vi för en stund se, hvad de
hvita männen i huset togo sig före.
Det var redan öfver midnatt, och .alla i
Ellensro voro redo att försvara sig, när Ellen
plötsligen ntbrast:
— En låga lyser alldeles borta vid majsfältet!
Alla sågo dit och upptäckte en liten låga,
som genast försvann. Den tändes ånyo och
fladdrade inne bland löfvet. Ingen förstod,
hvad det var, men ett visste de „■— därborta
var fienden.Ill. G. S.[=Georg Stoopendaal]
De skjuta på vårt hus med brinnande pilar.
— Nu veta det, nu veta det, utropade
Monok. De skjuta på vårt hus med brinnande
pilar.
— Du har rätt, Monok, svarade Millar. Skynda
dig, Ellen, och bär upp några byttor vatten och
skopor med långa skaft! Det är väl, att det
finnes luckor på taket, från hvilka vi kunna
släcka.
— Ack, om du bara hade varit så
förtänksam, att du lagt taket af hudar i stället för af
halm, sade Wood.
Som de stodo och stirrade på den oroliga
lågan, sköt den plötsligen upp i en båge i
luften och föll ned just på taket. Men Henrik
Wood stod färdig med en kopp vatten, som han
slog öfver den. Det fräste och puttrade litet —
så var den faran förbi.
Nära en half timme förgick, utan att man
märkte något oroväckande tecken.
— Där ha vi dem igen — och denna gång
en hel mängd — alle man klara till släckning!
kommenderade Millar.
Innan han hunnit tala ut, flögo ungefär tjugo
lysande punkter hän emot huset, och de
kom-mo i sällskap med en mängd pilar, som icke
voro antända. De listiga vildarna beräknade
nämligen, att en af de pilarna skulle träffa de
belägrade, medan de hölle på att släcka. Woodsskjortärm blef också genomborrad af en pil,
och Monok blef lätt sårad i skuldran, men det
var den enda olycka, som inträffade.
På nytt inträdde ett stillestånd i
fientligheterna, och detta begagnade de innestängda till
att fukta hela taket med vatten. Millar ocli
Wood buro upp vattnet, Ellen och Monok öste nt
det, och taket var slutligen så vått, att en pil
icke kunde antända det. Då de nästan voro
klara med detta arbete, sågo de åter lågor i
skogsbrynet.
— Inte ska de vara alldeles ensamma om
nöjet! sade Wood. Skjut du efter ett ljus, John,
så skjuter jag efter ett annat — kanske vi finna
en indian bakom dem.
Just som bössorna knallade, kom också en
mängd brinnande pilar, men de endast fräste en
stund på taket, och så slocknade de. Om skotten
hade haft någon verkan, kunde de hvita männen
icke veta, men de laddade sina bössor på nytt
och väntade på ännu ett anfall.
Åter gick en liten stund, och den djupa
tystnaden afbröts icke af ett ljud, med undantag
af ett enstaka uggleskri här och där i skogen.
Intet ord växlades mellan de belägrade; de visste
nu, att det gällde lifvet, och de stodo i spänd
väntan med bössorna färdiga att affyra.
Då hördes på en gång ett fasaväckande tjutfrån öfver ett halft hundra strupar. Det var
komankernas stridsrop, och i samma ögonblick
rusade hela skaran mot huset. Samtidigt
syntes bösskottens blixtar nti skottgluggarna. An
en gång skreko vildarna, och en stor trädstam
tornade mot dörren, men denna var af starka
o
ekplankor och motstod alla stötar. Ater måste
fienderna vika, sedan varghaglen sårat åtskilliga
bland dem.
Som de nu tyst drogo sig tillbaka, ljöd ett
nytt skri genom den stilla natten. Det var
olika komankernas stridsrop och tycktes komma
nerifrån floden. Monok rusade upp — han hörde
sin stams krigsrop, obekant för de öfriga.
— Det är tako-indianernas stridsrop!
Örn-öga stor krigare! Blekansiktena snart få goda
nyheter, sade indianen.
Komankerna hade också hört detta härskri
och skyndat sig bort för att se, hvad det
blif-vit af deras sårade. De trodde, att de hade
alla sina fiender innanför husets väggar, men
märkte nu, att det också måste vara några
utanför. Snart nådde de sitt läger vid floden, men
— hvilken syn fingo de ej skåda! Alla de
sårade och sjuka funno de nu döda och
skalpe-rade, alla deras hästar voro skjutna genom
hjärtat och det med pilar, som voro tagna ur deras
egna krigares koger! En sådan olycka hade ald-Ill. G. S.[=Georg Stoopendaal]
Alla de sårade och sjuka funno de döda och skalperade.
rig förr träffat ett krigsparti ur deras mäktiga
stam. Åtta tappra lågo stela och orörliga, och
komankernas hästar, dessa eldiga, halfvilda
»mus-tanger», som ofta burit dem på krigsstigen och
buffeljakten, voro nu tama nog — aldrig mera
skulle de som en hvirfvelvind ila hän öfver de
gröna prärierna.
Krigspartiets anförare hette Gula Vargen.
Han var en af komankerstammens käckaste och
slugaste höfdingar. Alltid vände han tillbaka
från sina krigståg med heder, alltid hade han
fört byte och ära med sig. Och nu nu
var han öfverlistad, öfverfallen af dessa hvita
män och de föraktade tako-indianerna. Gnla
Vargen gnisslade tänderna i raseri. Huru skulle
han kunna återvända hem till sin stam efter
ett sådant nederlag! Hur skulle han kunna
inför Buffelpuckeln, komankernas gamla höfding,
tala om sin vanära! Till och med kvinnorna
skulle skratta åt honom — han skulle bli
kommenderad att plocka ved samman med de gamla
gummorna. Nej, den skymfen skulle aldrig
öf-vergå honom: han skulle hämnas eller falla!
Höfdingen sammankallade därför sina män
och förklarade för dem, hvad han ämnade göra
för att godtgöra sitt nederlag. Först skulle de
fara neråt floden i motsatt riktning mot den
trakt, där deras hem lågo. Han hoppades näm-ligen att de hvita männen, om de — såsom
antagligt var — nn ämnade förfölja dem, skulle ge
sig af uppåt floden i den tanke, att de
misströstande fienderna snarast möjligt skulle uppsöka
sitt hem. När så Ellensro blifvit öfvergifvet
af sina försvarare, skulle komankerna skynda
dit och ödelägga det, medan deras hvita fiender
förgäfves sökte deras spår i orätt riktning.
Denna plan funno alla krigarna vara väl
uttänkt. De män, som blifvit sårade vid sista
öfverfallet, lades ned i båtarna, och i dessa
togo därjämte så många krigare plats, som
kanoterna kunde bära, medan de andra simmade
bakefter. Så gledo de flera timmar nedför
floden, i det de friska växelvis simmade eller
hvi-lade sig i båtarna. Slutligen nådde de fram till
en djup bukt, som Gula Vargen fann
lämplig till rastställe. De lämnade därför flodfårans
midt och gingo i land. Här sköts villebråd,
och friska såväl som sjuka styrkte sig med mat
och hvila.
Under det komankerna på detta sätt
rufva-de på nya hämdplaner, var allt lust och fröjd
på Ellensro. Strax efter det tako-indianernas
krigsrop hade hörts och komankerna i
brådskande hast dragit bort, knackade det på husets dörr.
Denna öppnades, och Örnöga trädde in — denna
gång utan att dölja sina förskräckliga segertec-
ken. Han tyckte, att han nu hade vunnit dem
i ärlig kamp. Och så berättade han, hvad han
utfört.
Först hade han tänkt att skingra hästarna,
men med det lugn, som är eget för indianen,
hade han i stället skjutit dem.
— Du är en stor höfding, Örnöga, och
förtjänar verkligen ditt namn, sade Millar. Men
låt oss nu alla söka hvila efter vårt nattvak!
För ögonblicket hafva vi säkerligen ingen
anledning att frukta ett öfverfall.
— Ja, ja! Alla sofva — ingen fara! sade
höf-dingen. Hundarna dessutom innanför dörrarna
— de göra allarm, om någon kommer.
Och snart lågo de trötta segrarna i en djup
och vederkvickande sömn.
*
FJÄRDE KAPITLET.
En rådplägning.
Morgonen efter det komankerna hade sökt
storma Ellensro, kom en båt
uppför floden och närmade sig lmset. Den roddes
af två män, som måste lägga kraft i årorna för
att få den tämligen tunga båten att gå mot
strömmen. Utom roddarna funnos i båten ännu
tre män, af hvilka den ena styrde. Flera
bössor lågo vid sidan af männen, men det såg icke
ut, som om de ämnade skjuta villebråd, ännu
mindre tycktes de vänta något öfverfall af
indianer, ty de skrattade och skämtade, som om
de suttit inom fyra väggar.
Den man, som styrde, var omkring tjugofem
år gammal, en kraftig ungdomlig gestalt, klädd
i ett på indianvis beredt skinn. Kläderna hade
också indiansnitt och voro i alla sömmar
prydda med smala remmar och pälsverk. Den
breda filthatten var det enda europeiska
klädesplagg, som han bar. I ham bälte sutto en yxa
och en jaktknif, och öfver skuldran hängde
ha-gelpung och kruthorn, det sistnämnda af
kohorn, som var skrapadt så tunt, att man kunde
se krutet tvärtigenom det. Den långa
reffel-bössan vid hans sida gjorde hans utrustning
fullständig, och Frank Tornton var en, som
kunde använda sin reffelbössa — det visste alla
hans vänner.
De två andra unge männen i båten tycktes
knappast hafva uppnått sitt tjugonde år; det var
två lefnadsglada ynglingar, Torntons vänner.
Liksom han voro de jägare och begagnade
tillfället att göra en utflykt tillsamman med sinmera erfarna vän. De voro bröder, och Sam
liksom Robert Markham voro kända som två
riktigt bra ocli pålitliga pojkar.
Hvad beträffar roddarna, så voro de
holländare. Den äldste hette Tomas Helden, den
yngre var hans son Lukas. Frank Tornton hade
legt dem i staden, men han och hans vänner
trifdes icke synnerligen väl med dem, ty de två
holländarna voro senfärdiga, tvära figurer, som
det endast blef lif i, när de någon gång
emellanåt fingo sig en styrketår.
— Hafva vi långt igen? frågade Frank.
Gamla Helden hade nämligen fiera gånger
rott denna väg och visste bättre besked om
af-stånden än Tornton, som vanligen kom öfver
prärien, när han gästade Millar.
— Mycket långt, svarade Tomas Helden på
Franks fråga. En liten klunk skulle göra godt.
— Låt honom få flaskan — men ta lagom!
Ni klunkar alldeles för ofta! mente Frank, som
själf icke använde rusdrycker.
— Blixt och dunder! Jag tror, att mina armar
gå ur led! sade den yngre Helden. Hur många
mil är det då till det huset, far?
— Kom, Robert! Låt oss aflösa dem! sade
Tornton. Tag du rodret, Sam! Lukas har rätt:
på det här viset nå vi aldrig fram till Ellensro.
— Och inte till Ellen själf heller! sade Ro-bert och smålog. Se bara — blir inte Frank
röd om kinderna som en ung tärna, bara man
nämner namnet Ellen!
— Akta du dig, pojke! sade Tornton halft
förargad. Men han måste ändå draga på
smilbandet, när den lustige Robert, under det han
med kraft slog åran i vattnet, så det sprutade
vida ikring, började sjunga omkvädet af en
gammal visa med tillämpning på omständigheterna:
så blyg, så blyg, så blyg —
För dina ögons pilar Frank Tornton själf må fly —
må fly, må fly, må fly — —
Å, skön Ellen!
Under det Roberts klara stämma ljöd ut
öfver floden, spejade ett rödbrunt ansikte med
långt nedhängande hår och skarp näsa fram
mellan säfven på flodstranden, men försvann
lika hastigt. Flera nakna gestalter smögo sig
närmare i skydd af de täta busksnåren, och ett
halft tjog pilar riktades mot de sorglösa männen
i båten. Då hördes en sakta hvissling: det
var Gula Vargen, som befallde sitt folk att
vara stilla. Det ingick icke i höfdingens plan,
att deras gömställe skulle förrådas. Det gällde
nu att kunna bli obemärkta, tills de sårade åter
blifvit stridsdugliga. Och om endast en af dessa
hvita män komme undan, skulle hela planen
vara förstörd.
Båten gled emellertid lugnt vidare, utan att
männen anade, hur nära döden de varit.
Efter en timmes rodd syntes en ljusning i skogen,
och de tre jagarna mottogos af Millar själf, som
just kom ned för flodbrinken.
— Hvad, Frank Tornton! Välkommen,
välkommen! ropade den gästfrie John. Det är länge
sedan, vi sågo dig här — hvem är det, du har
med dig?
— Två unga vänner, Sam och Robert
Mark-ham, som gärna vilja lära känna litet af lifvet
i skogarna, sade Frank.
— De äro hjärtligt välkomna. Men följen
nu med upp allesamman! Frukosten är strax
färdig.
— Och allt står väl till här? sporde Frank,
under det de alla gingo upp mot byggnaden.
Är din svåger hemma? Och han hejdade
sig, och en stark rodnad färgade hans bruna
kinder.
Millar kastade en blick på honom. Den unge
jägarens förlägenhet undgick icke hans äldre
vän, men den gladde dennes fadershjärta. Frank
Tornton hade under senaste året åtskilliga gånger
gästat Ellensro, och Millar såg med glädje, att
hans och unga Ellens blickar ofta sökte hvar-Ill. G. S.[=Georg Stoopendaal]
De tre jägarna mottogos af Millar själf, som just
kom ned till flodbrinken.
andra. Tornton var en man, som hvilken
fader som helst med glädje kunde gifva sin dotter.
— Jo, Henrik är hemma och Ellen också,
svarade han och pekade på den öppna dörren,
där just nn husets dotter visade sig. Den
rodnad, som blossade upp på Ellens kinder, när
hon såg Frank Tornton, bådade godt för den
unge jägaren.
— Hade ni varit här fyrtioåtta timmar
tidigare, hade ni fått åtskilligt att sköta, sade
Henrik, då alla voro samlade kring frukostbordet.
Öfverraskade hörde de nya gästerna berättelsen
om den nattliga striden och den stora fara, hvari
de fredliga nybyggarna hade sväfvat.
— Takohöfdingen är nu åter utgången för
att följa deras spår, slutade Millar. Han ville
gärna haft Henrik och mig med, men vi tyckte
vi hade gjort nog.
— Örnöga hade rätt, sade Frank Tornton.
Du borde hafva följt med honom. Om bara
en enda komanker undkommer, får du aldrig
fred. Det ena krigspartiet kommer att följa
efter det andra, tills de äro hämnade.
— Men att så där helt enkelt gå på
krigs-stigen efter fiender, rent af på människojakt
— det tycker jag inte om, sade den fridsamme
John Millar.
— Inte jag heller, instämde Henrik WoodHan yar flera år yngre än svågern och hade
alltid underordnat sig hans åsikter.
— Men, mina kära, snälla vänner! utropade
den liflige Tornton. Här är inte alls fråga om
hvad ni tycker om eller inte — här gäller det
hvad ni bör göra för att rädda ert eget lif. Du,
Millar, har i din ungdom bara skjutit bufflar
och antiloper och har nu i många år lefvat här
som en fredlig nybyggare, men jag har varit
vida mer ute bland de fientliga stammarna, så
ung jag är. Det anstår mig kanske inte att
uttrycka mig så bestämdt gent emot er två, som
äro äldre, men jag är i detta afseende äldre
jägare än ni. Och jag säger och säger det en
gång till: ni skall och måste gå på den
människojakten — annars ären I förlorade och
kun-nen lika gärna packa in och flytta till staden
med detsamma. Du kommer helt säkert icke
att på gamla dagar trifvas i staden, John Millar.
— Nej, himlen bevare mig! sade Millar
ängslig. Jag skulle dö af saknad efter de gröna
skogarna — nej, nej, det kan alls icke bli tal
om något sådant.
— Godt. Men då finns det endast ett
medel, om du icke själf vill bli skjuten och
skal-perad, sedan du sett ditt hus brinna — du
måste ut efter de eländiga rödskinnen och det
utan att förlora en enda timme. Jag ser nog,
Gula Vargen. 2 a
att ni kommit hit i en lycklig stund. Icke
sant, Sam och Robert — ni vill bistå Millar
och Wood liksom jag själf?
— Naturligtvis, naturligtvis! svarade de unga
männen med en glädje, som tydligt nog
visade, att de icke hyste någon ovilja mot att gå
på människojakt utan tvärtom räknade det för
ett utmärkt nöje att draga ut på krigståg mot
indianerna.
— Men min dotter? sporde Millar. Henne
kan jag då inte lämna ensam här hemma!
— Det har jag redan tänkt på, svarade
Frank och vände sig mot Ellen. Hon sätter
sig i båten, som vi kommc i. Vi ha i alla fall
ingen nytta af holländarna under vår färd, och
de föra henne direkt till staden. Den vägen
hotar ingen fara, och jag lämnar Ellen ett bref
till min gamla moster. Ellen blir hjärtligt
välkommen hos moster Marie och kan i allsköns
lugn afvakta vår återkomst. Monok, som med
sin sårade arm icke kan göra oss något gagn
på krigståget, blir hemma och ser efter huset.
Detta Torntons raska sätt att ordna
förhållandena satte lif och rörelse i det lugna huset.
Då holländarna hade stärkt sig med mat och
dryck, bragte Ellen sina få tillhörigheter ned i
båten, tog afsked af dem, som voro kvar, och
seglade sedan nedför floden, under det FrankTornton med en suck gick tillbaka till huset,
som nu hade förlorat sin bästa dragningskraft
för honom.
De fem jägarna försågo sig med torkadt
kött, då de icke ville försena sig med att jaga
under vägen. Bössor och krut undersöktes, och
snart voro männen färdiga. Monok följde dem
till stranden och såg med sorg, huru de drogo
sina färde. Han måste ju som en kvinna sitta
hemma vid härden, och det gnagde den tappre
krigaren in i själen.
*
FEMTE KAPITLET.
Hur Ellens resa slutade.
Innan vi följa jägarna på färden, skola vi
omtala, huru Ellens resa slutade. Hon kom
icke till moster Marie den gången, såsom Frank
Tornton hade tänkt och hoppats. Båten gled,
som redan nämndt är, raskt nedför strömmen,
och Ellen satt på toften och invaggade sig i
glada förhoppningar att få gästa Franks moster,
under det hon samtidigt ängslades för sina käras
öde, när de nu skulle ut på en så farlig jakt.
Gula Vargen hade emellertid ställt en man
som vakt på flodstranden för att se, om där
skulle komma mer hjälp till nybyggarna under
dagens lopp. Vid middagstiden fick han
anledning att glädja sig öfver sin förtänksamhet, ty
den utställda vakten kom springande med den
underrättelsen, att båten vände tillbaka, men att
det i stället för fem man nu endast fanns två
män och en kvinna i den.
Höfdingen fattade genast det beslutet att
taga båten. Han kastade sig själf i Millars
kanot tillika med några krigare och ett par
andra följde efter i tako-indianernas. Hastigt
rodde de ut till buktens mynning och hunuo
dit, just som Ellens båt gled förbi. I ett
ögonblick voro indianerna vid båten, de två
holländarna afväpnades, och alla tre fångarna fördes
upp på land.
Endast med stor möda kunde Gula
Vargen hindra sina hämndgiriga krigare att strax
dräpa fångarna. Först när han lofvade, att de
skulle lida döden vid tortyrpålen, fick han sitt
folk att lugna sig. Gula Vargen var mycket
glad öfver sitt byte — nu kom han icke
tom-händt hem. Hvad Ellen beträffade, tyckte han,
att hon kunde bli bra som slafvinna i hans
vigvam.
Tomas och Lukas Helden blefvo bundna tillhänder och fötter. Hvar gång de mötte
vildarnas gnistrande blickar, darrade de i alla
leder och erinrade sig allt, hvad de hört om
rödskinnens grymhet. Stackars
Ellen var icke bättre däran.
Visserligen blef hon icke
fängslad, men hon kände,
att man höll skarp utkik
på henne. Dock förlorade
hon icke modet. Hon var
uppfostrad i den vilda
Ill. G. S.[=Georg Stoopendaal]
skogen och hade blifvit van att lita på sig själf i
många saker, som en ung flicka från staden
knappast skulle kunnat tänka på att gå i land
med. Hon satte sitt hopp till sina hvita vänner
och den duktige tako-höfdingen, men de voro
nu på jakt efter komankerna, fast på galet spår,
och de anade ieke, att hon var fången. Hvad
skulle hon hitta på för att underrätta dem om
sin olyckliga belägenhet?
Indianerna höllo nu rådplägning om hvad
som var att göra. De insågo klart, att Ellen
blifvit inskickad till staden för att vara i
säkerhet, medan männen förföljde dem, och de
prisade sin höfdings sluga list. Nu visste de, att
nybyggarna sökte dem åt galet håll. Huset måste
alltså vara ntan försvarare, men för att vara
säker skickade höfdingen ändå ett par spejare
dit med uppdraget att sticka huset i brand, om
det vore öfvergifvet.
Men spejarna kommo tillbaka och berättade,
att de sett rök stiga upp ur skorstenen. Huset
måste således icke vara alldeles folktomt. Gula
Vargen beslöt nu att draga hem för denna
gång. Om han också lidit nederlag, hade han
med sig vederlag. Icke heller kunde det vara
rådligt att dröja allt för länge. De hvita
männen knnde möjligen upptäcka, att de voro på
villospår, och vända sina bössmynningar nedåt
floden. Höfdingen bestämde sig då för att
snarast möjligt färdas hemåt en väg, där
förföljarna icke kunde möta honom. Han gaf
därför order, att man skulle segla ända in i
buktens rundning, där floden fortsattes af en
liten å. Därifrån skulle han leta sig vidare
fram genom skogen. Då de nu hade tre båtar,
var det icke af nöden, att någon af krigarna
simmade.
Snart var allt redo till uppbrott, och lägret
stod öfvergifvet, medan komankerna och deras
fångar färdades fram på vattnet, som icke
efterlämnar några spår. Men Gula Vargen
anade icke, att den hvita flickan var lika slug
som han. Ellen hade kvarlämnat ett märke,
som möjligen kunde leda förföljarna på spår.
Medan komankerna voro sysselsatta med att
bära sina sårade och de två holländarna ned i
båtarna, ref den rådiga flickan en bit af sin
gråa bomullskjol. Obemärkt fäste hon den
på en gren och lade en liten klufven pinne
ofvanpå, så att den pekade inåt bukten.
Liksom komankerhöfdingen tänkte hon, att
hennes vänner snart skulle upptäcka sitt
ödesdigra misstag, och skulle de komma förbi
denna plats, skulle de nog förstå hennes tecken;
om ingen annan skulle Örnöga göra det. Nu
hade hon gjort, hvad hon kunde, och det öfriga
lade hon i Herrens hand, i det hon uppsände
en bön till Honom, som är den svages stöd och
hjälp.
*
SJETTE KAPITLET.
Tornton och Millar.
De hvita jägarna skulle nu sätta öfver
floden för att finna Örnögas spår, men de
sökte förgäfves efter sina kanoter. Detta
förvånade dem mycket, men då de gjort flera
fåfänga försök att finna dem, måste de i största
hast timra samman en flotte.
Då de kommit öfver på andra sidan, funno
de snart den plats, där Örnöga hade utfört sitt
rysliga verk, ty en mängd asfåglar kretsade
öfver indianernas lik.
— Nu förstår jag! utropade Wood.
Komankerna hafva tagit med sig vår och
tako-india-nernas kanoter. Men nu ska vi se, om icke
Örnöga lämnat efter sig något tecken, för den
händelse vi ändrat åsikt.
Den kloke höfdingen hade verkligen tänkt
sig, att hans hvita vänner ångrade sitt afslag
och ville följa med honom. Han hade därför
lämnat tydliga fotspår efter sig, och dessa
kunde de följa till ett ställe, där floden gjorde en
stark böjning. Här hade han emellertid gått
in i skogen för att spara en lång omväg. Då
floden flera gånger krökte sig på detta sätt,
var det klart, att förföljarna snart nog skulle
hinna förbi komankerna, om dessa seglade längs
floden, såsom antagligt var.
Millar och hans vänner hade nätt och jämt
nått ner till floden, sedan de användt en af
dessa genvägar, då Robert utbrast:
— Där kommer en indian. Är det
höf-dingen?
Örnögas skarpa blick hade upptäckt dem,
långt innan de sågo honom, och han kom dem
nu till mötes med låuga, jämna steg, som om
han aldrig vetat, hvad trötthet vill säga.
— Äro vi framför dem? ropade den otålige
Torn ton.
— Komanker icke komma här förbi. Jag
simma öfver floden två — tre — tjugo gånger!
sade Örnöga.
— Hvad vill du, att vi nu skola göra?
frågade Millar.
— Följa flod tillbaka. Hålla ögonen öppna
allesamman. De kanske söka komma förbi i
mörkret. Jag gå före.
Och därmed gick Örnöga ned till flodstran-den men passade ändå på att hålla sig uti
skuggan af träden, för att icke fienden skulle få syn
på honom. De andra följde honom en och en,
och på det sättet fortsatte de att gå i gåsmarsch
ett par timmar.
Under tiden hade natten fallit på, och de
gjorde halt för att hvila. Men de tände icke
upp eld, på det icke skenet skulle förråda dem
för komankerna. Tysta spisade de det
torkade köttet och litet majsbröd till aftonyard och
lade sig därpå till hvila. Tornton tog första
vakten och väckte så Wood, och då denne
vakat några timmar, väckte han allesamman,
hvarpå marschen gick vidare tillbaka mot Ellensro.
Flera gånger trodde de sig se fienden ute på
floden, men takohöfdingens skarpa blick
upptäckte snart misstaget.
Fram på morgonen kommo de tillbaka till
timmerflotten och satte med denna öfver till
Ellensro. Här träffade de Monok, som hvarken
hört eller sett till fienden. Fullständigt
villrådiga om hvar de nu skulle söka komankerna,
begynte de rådslå om hvad de borde göra.
Örnöga insåg, att hans nyligen vunna
berömmelse hade blifvit minskad genom det misstag,
han gjort. De hatade komankerna voro borta
— men hvar? Han gaf sig därför endast tid
att äta och sofva ett par timmar, hvarefter hanvar redo att gå ut och speja på nytt. Men
innan han åter satte öfver floden, ville han
undersöka den plats i skogen, hvarifrån
komankerna sista gången anföllo. Han hade knappast
varit borta stort mer än en kvart, då han vände
tillbaka, och i hans annars så lugna anlete kunde
man läsa, att han denna gång hade haft lyckan
med sig.
Ill. G. S.[=Georg Stoopendaal]
— Hvad nu, höfding? frågade Millar. Jag
kan se, att du har funnit något.
— Komankerna varit här i natt. Men bara
två.
— Hvad? När? Hur så? ropade jägarna
om hvarandra.
— Omöjligt, sade Tornton tviflande. Om
de varit här, skulle de väl ha angripit huset,
när vi allesamman voro borta.
— De säkert varit här, upprepade Ornöga.
Männen fattade sina bössor och följde
samtliga efter indianen. De nya spåren af två
ko-manker voro tydliga nog. Jägarna följde dem
in i skogen — de ledde ner till floden.
— Nu vi veta nog! sade Örnöga. Komankerna
farit nedåt floden, icke uppåt. Nu vi
följa dem.
Alla gingo därpå tillbaka till Ellensro,
försågo sig med lifsmedel till den nya färden
och sade åter Monok farväl. Då de kommit
öfver floden, fann tako-höfdingen snart igen
spejarnas spår; dessa förde dem snart fram till
bukten och rakt till Gula Vargens öfvergifna
lägerplats, där han föregående dag tagit de två
holländarna och Ellen till fånga.
Då man hann fram till lägret, utbrast
Örnöga förvånad:
— Ug! Här komankerna hållit rast! Måste
söka väl efter tecken hur många, och hvar de
finnas.
Alla sågo sig noggrant omkring, då Örnöga
plötsligen utstötte ett rop.
— Se, se den tygbit!
De andra skyndade fram och sågo snart, hvad
höfdingen funnit — en liten bit bomullstyg, som
låg på en gren med en klufven pinne ofvanpå.
— Hur det komma här midt i skogen?
frågade Örnöga.
— Store Gud, det är af Ellens klädning!
utbrast den olycklige fadern. De hafva tagit
henne till fånga och mördat henne.
— Lugn! sade höfdingen. Hvit flicka säker.
Tyget lagdt så med flit. Pinnen peka inåt
bukten. Ellen klok —* hon tänkte, vi skulle
komma. Hon visa vägen. Hvit flicka mycket
fiffig flicka.
Under det Örnöga talade, fattade Millars och
Wood mod på nytt, ty de insågo, att han hade
rätt. Tvifvelsutan hade Ellen råkat i fiendens
våld men sväfvade tills vidare icke i någon
fara.
— Hvad skola vi göra? frågade Wood.
Skynda dig, Örnöga! Låt oss sätta efter dem!
Hvarje minut är dyrbar.
— Inte längre söka efter spår! sade
höfdingen. Komanker nu också äga sista båten —
Ellens. De icke gå längre nu — de segla. Vi
dela" oss i två delar. En gå på hvar sida om
floden, så vi icke gå förbi något läger.
Och så blef. det. Millar, Örnöga och RobertMarkham gingo på ena sidan floden; Tornton,
Wood och Sam på den andra.
— Hur långt försprång tror du de hafva?
frågade Millar, medan de vandrade framåt. •
— Från i går afton i skymningen. Annars
de sett hvit flickas tygbit, sade höfdingen utan
att stanna.
— Knnna vi hinna upp dem bort mot
kvällen, om de hålla sig i båtarna?
— Nej — för långt försprång!
— Men vi följa ju icke alla flodens
krök-ningar, såsom de måste göra med båtarna.
— Visst, men vår genväg gifva oss bara
hvila, till dess vännerna på andra sidan floden
hinna oss.
— Det är riktigt, inföll Robert. Vi måste
vänta på de andra — på den sidan kunna de
icke taga genvägar som här.
— Men komankerna äro många till att ro
och komma fort fram, sade den ängslige fadern.
— Komanker hvila under natten. Jag se
lägereld, om de tända och icke tro sig förföljda.
Ingenting mera sades, förrän de kommo till
ett ställe, där bukten blef smalare. Männen
lade sig ned och hvilade. Om en liten stund
hördes fotsteg — det var de tre andra.
— Har ni sett något? ropade Millar.
— Något, svarade Wood. Vi äro på rättspår. Färska fotspår funnos i jorden, och vi
sågo kvarlefvor af ett skjutet djur. Blodet hade
torkat, och inälfvorna voro uppätna af roffåglar,
men jag tror dock, att det händt för ett par
timmar sedan.
— Hvarthän gingo spåren? frågade Örnöga.
— Till bukten.
— Då de tända eld för att äta. De inte tro
vi förfölja dem. Så vi hinna dem! sade
höf-dingen.
— Gud gifve det! suckade Millar. Ack min
stackars lilla flicka! Hur skall det gå med dig
midt bland alla de vilda röfvarna?
— Tala inte om det! sade Wood och knöt
handen om sin bössa. Hade vi de odjuren här,
så skulle jag kunna skalpera dem med kallt
blod. Vår rara Ellen!
— Kom! sade Örnöga. Ingen tid att förlora!
De gingo ett stycke men kunde ingenting
upptäcka, ehuru de spejade åt alla sidor.
Efter en stunds förlopp förklarade Örnöga:
— Nn bäst hvila och äta, innan natten falla
på. Snart nära fienden.
Man slog läger kring ett träd, och maten
plockades fram ur jaktväskorna, men den
fång-na flickans fränder hade ingen matlust.
Då alla satt sig, sade Sam Markham till
Millar:— John Millar! Sök att tala litet förstånd
med Tornton. Han tror sig vara skuld till
olyckan, eftersom han gaf Er det rådet att låta
Ellen fara till staden.
Allas blickar vändes mot Tornton, och
männen blefvo förfärade öfver den förändring, som
försiggått med honom. Under hela vandringen
hade han talat blott en gång, då han sade till
Sam: »Det är min skull!» Nu sågo alla med
förvåning, att han bitit sig i underläppen, så
att blodet sipprade ned i hans skägg och hans
friska hudfärg blifvit förvandlad till vissen
blekhet.
— Men, käre vän! utbrast Millar. Hur ser
du ut?
— Du liknar en vålnad! sade Robert.
— Du mente väl med Ellen, tillfogade den
vänlige Wood tröstande. Tag det inte så hårdt,
Frank!
— Nej, nej! försäkrade Millar. Du gaf ditt
råd i största välmening och ville bara ställa det
väl för vår lilla flicka.
Torn ton rusade upp och strök håret ur
pannan.
— Väl! upprepade han. Är det väl, att man
skickar den, som man ville offra sitt lif för, rakt
i klorna på komankerna? Att sända den, som
man själf hoppats få till hustru, rakt till de rödaafgrundsandarnas läger, så att hon måste bli
trälinna i höfdingens tält! Är det väl? Ni borde
jaga en kula genom hnfvudet på mig och icke
Ill. G. S.[=Georg Stoopendaal]
tala vänligt till mig — mig, som är skuld till
alltsamman!
Millär hade rest sig upp. Nu lade han
båda händerna på sin unge väns skuldror.
— Frank, min son! utropade han. Jag har
länge anat det. Du håller Ellen kär. Finna
vi henne, skall hon vara din.
Millar slog sina armar om den unge
mannen och brast nt i snyftningar, som lättade hans
beklämda hjärta.
Tornton grät icke, men hans blixtrande blick
och hans kraftiga andedrag visade hans inre
rörelse, då han häftigt återgäldade den gamles
omfamning, och han sade endast:
— Tack, fader! Jag skall rädda henne eller
också dö för komankernas yxor.
De, som kände Frank Tornton, visste, att han
icke sade något utan att mena det.
När rasten var förbi, skildes man ånyo och
smög fram med största försiktighet, ty hvarje
ögonblick kunde man vara beredd att komma
inpå fienden. Männen gingo tysta; skulle något
sägas, skedde det hviskande.
Nattfrosten, som klädt skogen i höstliga
färger, hade strött ett prasslande täcke af löf på
deras väg. Man måste i följd däraf gå mycket
tyst för att icke bli bemärkt. Det gällde att
undvika hvarje gren och kvist, som kunde knaka;däremot måste foten sättas ned på löfvet så fast
som möjligt för att dämpa prasslandet.
Solen började sjunka framför dem, och som
de visste, huru fort det nu skulle mörkna, gjorde
de halt, nästa gång de alla möttes vid en
krök-ning af floden.
— Låt oss nu följas åt, tills vi icke kunna
se längre! sade den unge Robert otåligt.
— Nej, först undersöka spår långt fram,
svarade Örnöga. Nu nära — vara mycket
försiktiga!
— Men du sade, att vi skulle få se
lägerelden före midnatt?
— Mente kanske — inte säker!
— Hvad ska vi nu göra? sade Tornton
häftigt. Skola vi stanna här till dagens inbrott
utan att företaga oss något?
— Icke hela natten — nu vänta.
— Hvarför.?
— Komanker kanske gömma sig. Vi då gå
förbi. Allt arbete förspilldt.
— Vänta, vänta? Höfding, hvar timme är
som en evighet för oss.
— Ornöga göra sitt bästa. Hvit man lita
på indian — hvit flickas vän!
— Ja visst, sade Millar. Vi .veta alla, att
Örnöga går till väga på bästa sätt, men det
känns långsamt för oss att stå sysslolösa här.— Låt Örnöga råda! sade den förtänksamme
Wood.
— Örnöga icke livila — Örnöga springa om
kapp med präriebj örnen. Gå ensam och speja.
Indian göra mindre buller än hvita män — snart
tillbaka.
Med dessa ord försvann han bland träden.
Öfvergifna af sin bästa ledare kastade sig
de hvita männen ned i mossan vid roten af en
ek, där de med otålighet afbidade höfdingens
återkomst. Då de icke en gång vågade tända
en pipa af fruktan, att elden och röken skulle
röja dem, hade de blott en bit tuggtobak att
trösta sig med.
— Här skola vi nu ligga som sjömän på
årorna, sade Tornton. Bara för Örnögas
ytterliga försiktighet!
— Det är säkert bäst som det är, menade
Wood. Jag litar fullkomligt på indianens
skarpsinne.
— Skaffar han oss Ellen tillbaka, så skall
hvarken han eller någon af hans vänner komma
till vårt hem utan att få allt, hvad jag kan
skaffa dem, sade Millar, något uppmuntrad af
svågerns ord.
— Men låt oss lägga oss och försöka få en
stunds hvila! föreslog Wood.
Jägarna följde hans råd, och snart sofvo bådabröderna Markham i godan ro. De tre andra
voro för oroliga vid tanken på den bortförda
flickan, för att de skulle kunnat somna. De lågo
orörliga och lyssnade i spänd väntan efter hvarje
ljud i den mörka ensamma skogen.
Efter en stnnds förlopp lyfte Millar
hufvudet.
— Nej, denna ovisshet är outhärdlig! sade
han halfhögt.
— Wood brukar berätta så många* trefliga
historier, sade Tornton, som begärligt begagnade
tillfället att få sina mörka tankar skingrade.
Kan du icke komma ihåg ett eller annat, som
du kan undfägna oss med.
— Jag skall försöka, svarade Wood. Han
funderade ett ögonblick och frågade därefter:
— Har Ni hört historien om jägaren, som
kom till de dödas land? Millar har bestämdt
hört den någon gång förut?
— Jag känner icke till den, afbröt Tornton.
— Och jag kan godt höra den en gång till!
sade Millar. Gå du på bara!
Wood stödde hufvudet mot handen och
började.
*
SJUNDE KAPITLET.
En sägen från prärien.
För många år sedan bodde i Klippiga
bergen en indiansk jägare, som af alla sina
landsmän ansågs för den bäste skytten i hela
stammen och tillika var en tapper och modig
man. Hans hydda stod vid stranden af en liten
flod, som var rik på fisk och ett stycke från
hans boning hade sitt utlopp i en vacker sjö.
Trakten var bördig, så att majsen gaf god äring,
och i de täta skogarna var det fullt med vildt.
Rundt omkring i träden uppstämde vackra
fåglar sina sånger, men ännu högre sjöngo jägarens
tre barn, när de sprungo och lekte omkring
hyddan.
Man skulle kunnat tro, att jägaren var en
lycklig man, men sorgen hade rört vid dörren
till det annars så lugna hemmet. Barnens
moder, jägarens unga maka, hade nämligen blifvit
hemkallad af den store anden, och den
kvar-lefvande saknade henne hvarje timme på dagen.
Barnens muntra joller skar honom i själen;
de kunde icke sörja som han, och deras glada
röster erinrade honom om hans förlorade skatt.
En natt, då han orolig vände och vred sig
på sitt läger, hade han en underlig dröm. Han
tyckte sig vandra på en stor slätt, där en rad
berg med ens reste sig framför honom. Då han
kom nära intill dem, hörde
han en stämma, som hviskade
till honom:
— Se dig om! Här är
ingången till de dödas land.
Gå framåt och var inte rädd!
Den store anden gifver dig
tillåtelse att se din hustru.
— Min hustru! ropade
jägaren. Men så högt var
hans rop, att han i detsamma
vaknade.
Ill. G. S.[=Georg Stoopendaal]
Alltför upprörd och upp-
skakad för att på nytt kunna somna, tog han
på sig sina mockasiner, spände sitt bälte om
lifvet, grep sin båge och sin yxa, satte sig upp
på sin bäst och red ut på prärien. Han for af
i susande galopp — en hel timme fortsatte han
färden framåt.
Då steg solen upp vid synranden, och
utmattad stannade jägaren och lät hästen andas
ut. I detsamma såg han framför sig en stor
bisonoxe, som efter allt att döma icke gaf akt
på honom.
— Ett bra byte! tänkte han och lyfte sin
båge. Men just som han ämnade skjuta, satte
djuret åstad i vild fart. Jägaren följde efter
och hade det snart åter inom skotthåll — men
förgäfves; pilen förfelade sitt mål, och djuret
sprang vidare.
— Hvad kan detta vara för liäxeri? tänkte
jägaren. Aldrig har jag förr i mitt lif skjutit
bom på så nära håll.
Han sköt för tredje gången — då försvann
djuret med ens för hans ögon.
Gripen af vidskeplig fasa såg han sig om.
Framför honom höjde sig en rad klippor, lika
dem, som han sett i drömmen, och jägarens
fruktan blef blandad med glädje.
— Det var ju här jag skulle få se min maka,
mumlade han, hoppade af den utmattade hästenoch begynte att stiga uppför klipporna. Här kom
han till ett trångt pass, och sedan han passerat
detta, såg han framför sig en hög, tät häck af
hagtorn, som tycktes vara ogenomtränglig. Han
lyfte emellertid sin yxa och kastade den mot
häcken — ett brak hördes, och en trång stig
öppnade sig.
Jägaren tog upp sin yxa och började gå
framåt stigen, men rundtorn tyckte han sig höra
hviskande röster, och när han kom litet längre
fram, föreföll det honom, som om bleka
skuggor sväfvat fram och tillbaka rundt omkring
honom. Han förlorade dock icke modet utan
fortsatte vidare.
Då upptäckte han ett nytt hinder. Ett
väldigt lejon stod midt på vägen, nedhukadt och
redo till språng. Den tappre jägaren lät sig
dock icke heller nu förfära utan kastade yxan
mot djuret. Kastet misslyckades liksom förut
pilen, och lejonet störtade sig öfver den
värnlöse mannen; han föll till jorden, och knifven,
som han bar i bältet, gled ut och sårade honom
i armen. Jägaren trodde, att hans sista timme
slagit, men lejonet hade spårlöst försvunnit; utan
hinder reste han sig upp, och fast blodet flöt
från hans sårade arm och lejonets klor hade
sönderslitit hans rygg, så han märkte, hur blodet
rann, kände han dock icke den minsta smärta.På nytt vandrade han framåt och kom till
stranden af >en stor flod. På andra sidan
strömmen upptäckte han en flock indianer, som
kämpade med hvarandra, men där hördes hvarken
skri eller skärande stridsrop. Flera af de
kämpande föllo som döda till jorden, men om ett
ögonblick reste de sig och räckte segrarna
handen, och därpå gingo alla fredligt samman bort
mot ett berg, hvars topp lyste i solens glans.
Jägaren gick vidare. Äfven på andra sidan
af floden, som nu strömmade med brusande
fart, såg han människor. Denna gång var
det en flock kvinnor, som sutto utanför sina
hyddor och lagade fisknät, medan de sjöngo en
vemodig visa, hvars fagra toner rörde jägaren
så som aldrig förut någon sång hade rört
honom. Plötsligen gaf han till ett glädjerop —
midt ibland kvinnorna upptäckte han sin
begråtna maka.
— Nemata, Nemata! Är du där, min
älskade? ropade han.
Hon såg förvånad upp och log, när hon såg
honom.
— Min make! ljöd hennes gensvar. Kom
öfver till mig!
Skyndsamt löste han af sitt bälte och
ämnade draga af sina mockasiner, innan han
simmade öfver. Men hon ropade till honom:— Bry dig icke om vattnet! Simma öfver
som du är — du blir icke våt.
Fastän han tyckte, att detta lät underligt,
längtade han ifrigt att få sluta henne i sina
armar, hvarför han icke gjorde några
invändningar. Han störtade sig oförskräckt i den
brusande strömmen, men böljorna buro honom
varsamt till andra flodstranden, och icke en droppe
vatten fastnade vid hans kropp.
Nu var han nära stranden — ännu ett steg,
och han stod hos sin hustru.
— Nemata! utbrast han ånyo och öppnade
sin famn.
Men hon vek tillbaka och svarade högtidligt:
— Min make! En dödlig får icke omfamna
en hädangången. Men en gång skola vi två
mötas här som man och hustru. Tro icke, att
allt hvad du här ser är endast skuggor och
drömmar! Här är fred och lycksalighet i
arbete och framåtskridande. Men det bästa, som
finnes här, kan du icke se, ty det är doldt för
ett mänskligt öga. Vet, min älskade make, att
jag är så lycklig som jag aldrig förut varit, och
det skall du också bli en gång. Öfverallt, där
du färdas fram, följer mitt öga dig. Glöm mig
icke men sörj mig heller icke! .Lär våra barn att
blifva redliga och tappra som du själf! Min
make, min älskade make, gråt icke mera förIll. G. S.[=Georg Stoopendaal]
Min älskade make, gråt inte mera för min skull!
min skull! Vänd tillbaka till vårt hem! Den
store anden värne och ledsage dig, hvart du går!
Hon vinkade åt honom. Han utsträckte ännu
en gång sina armar mot henne. Då försvunno
kvinnorna och hyddorna för hans ögon, och han
stod i ett ögonblick utanför ingången till
klipporna. Hans häst betade lugnt, och solen stod
högt på himmelen.
Då förstod han, att han gästat de dödas
land, dit människorna annars aldrig komma,
förrän deras jordelif är till ända. Han satt
upp på sin häst, och efter flera timmars ridt
nådde han åter sitt hem, där hans barn
ångestfulla ilade honom till mötes.
Sin hustrus ord glömde han aldrig, och han
blef en god och öm fader för sina barn. Men
fast han under sina jaktfärder ofta sökte efter
ingången till klipporna, fann han aldrig mera
i lifvet vägen till sin hustru och de dödas land.
*
ÅTTONDE KAPITLET.
Striden med björnen.
— Det var en vacker historia! yttrade
Tornton, när Wood hade slutat. Jaja,
rödskinnen hafva också blida känslor i hjärtat. De
äro icke lika grymma allesamman.
— Men förskräckligt inbilska är o de allihop,
inföll den muntre Robert Markham, som
vaknat vid slutet af berättelsen. Känner ni till
deras sagor om människans ursprung?
— Ja, svarade Tornton. De tro att Manitu,
den store anden, blåste dem ut ur sin pipa.
— Den historien har jag inte hört, svarade
Robert. Men nu ska ni få höra min.
Den store anden skapade först jorden och
allt hvad som var på den, och till sist tänkte
han skapa en människa. Så tog han en
lerklimp och formade en man, och den bilden
satte han i en ngn, för att den skulle bli torr.
En timme efter tog Manitu åter ut mannen,
men denne hade icke fått nog värme — han
var blek och färglös — det var den hvite
mannen, »blekansiktet». Så formade Manitn
en ny gestalt af lera och satte honom i
ugnen. Han fick stå där i tre timmar, och då
han kom ut, var han alldeles svart och
förbränd. Det var en neger. Slutligen tog Manitu
och satte en tredje man in i ugnen och lät
honom stå där i två timmar. Då ugnen öppnades,
kom mannen ut, röd och fager och Manitu
utbrast: »Du är jordens yppersta skapelse:
indianen!»
Och därför, slutade Robert, spankulera de där
herrarna så stolta omkring och finna oss andra
fula som markattor!
Roberts berättelse framlockade ett leende
på de tre männens vemodiga anleten, och då
den unge mannen märkte, att han muntrat opp
sina vänner, fortsatte han:
— Egentligen tillkommer det inte en sådan
grönskålling som mig att berätta jaktäfventyr
i äldre jägares närvaro, men om ni har lust
att höra en liten anspråkslös jakthistoria,
historien om mitt unga lifs största jaktbedrift, så
ska jag gärna draga fram den.
— Ja, ja män, min vän! sade Tornton. Drag
du på bara. Du är ändå inte så oäfven!
Robert hostade ett par slag, och så började
han.
— Jag var för ett års tid sedan med några
kamrater på jakt i bergen. Vi förföljde en
flock antifoper, och jag blef skild från det
öf-riga jaktsällskapet. Timme efter timme jagade
jag framåt — för länge sedan hade jag lämnat
bergen och red hän öfver prärien. Jag vet inte,
hur det kom sig, men jag var ifrigare än
vanligt den dagen och hade beslutat, att det djur,
jag förföljde, skulle bli mitt byte. Därför glördde
jag både kamrater och lägereld och jagade
outtröttligt framåt.
På en gång föreföll det mig, som om anti-
lopen saktade farten. Redan hade jag bössan
oppe och siktade — dä försvann djnret med
ens. Jag blef ganska underlig till mods, ty
prärien var alldeles trädlös, och där fanns icke en
buske eller • en större växt. Men på en gång
hade jag lösningen på gåtan: djuret hade sprungit
ned i en af prärieklyftorna, och nu visste jag,
att jakten var fåfäng. Jag lät bössan sjunka
och såg mig om. Solen höll på att gå ned, och
om få minuter skulle det vara natt. Då kom
,jag att tänka på att jag måste vara långt, långt
borta från vår lägerplats, och jag kände, att jag
handlat som en vettvilling.
— Det hade du, min gossel sade Tornton.
Men så går det, när de unge få ge sig ut på
egen hand! Nå, hvad gjorde du då?
— Först red jag långsamt längs med
klyftan för att om möjligt finna en källa eller en
bäck, men jag kunde icke upptäcka ett spår
af vatten. Så tog jag sadeln af min häst och
band min lasso om djuret. Då snaran var lång,
hade hästen ett godt stycke att beta på.
Kanske skulle jag tala om, att den hästen
är min favorit. Jag har för ett par år sedan
fått den af min moder. Vi hålla af hvarandra
som två goda kamrater, Pluto och jag.
Nå, jag lät alltså Pluto beta, tog min
yllefilt och svepte mig i den, lutade mitt hufvudmot sadeln och föll i sömn, alldeles uttröttad
och utmattad.
Nästa morgon vaknade jag vid soluppgången.
Hvart jag blickade, stod intet annat att upptäcka
än gräs och blå himmel, och jag kände mig
alls icke väl till mods. Vilse på prärien! Ja,
det var jag, och hur skulle jag kunna finna
tillbaka till kamraterna? Hur skulle jag på
denna oändliga yta kunna finna föda och framför
allt vatten?
Då föll min blick på andra sidan klyftan,
och jag rusade upp, glad och förtjust, ty i
solen blänkte en liten damm. Jag hade sofvit
alldeles intill vatten. Och livad var det för
ett djur, som betade därborta? Det var
antilo-per — däribland min antilop, och åsynen af
den fyllde mitt hjärta med glädje. Raskt
bössan till kinden — där föll den främsta, just
min. De öfriga rusade med ilande fart fram
öfver slätten.
Nu gällde det att komma öfver klyftan till
det skjutna djuret. Först såg jag efter, om
Pluto var väl fastbunden, sedan lät jag min
bössa, sadeln och filten bli liggande, och med
endast min jaktknif som vapen började jag
klättra ned för klyftans branta sida.
Det var icke så svårt, som jag hade tänkt,
ty det fanns en del småbuskar och ungskog atthålla sig fast i. Jag kom ner på klyftans
botten och började stiga upp å andra sidan. Men
då upptäckte jag, att någon måste hafva
klättrat upp eller ned, innan jag kom, ty jorden
hade rasat ned, och buskarna voro sönderbrutna
på åtskilliga ställen. Emellertid var jag alltför
hungrig att närmare fundera öfver dessa saker.
Snart stod jag vid dammen, drack mig otörstig
af dess svala vatten och fyllde min hatt därmed,
så att äfven Plnto kunde få en släng af
slef-ven. Därefter skar jag ut ett stycke kött ur
antilopen: jag hoppades nämligen kunna steka
köttet med tillhjälp af pinnar och kvistar från
klyftan.
Men som jag går bortemot klyftkanten, får
jag se ett grått hufvnd titta opp öfver
jordranden; en tjock lurfvig kropp följde efter — det
var en grå björn.
— Håhål sa Henrik Wood, under det
Tornton spetsade läpparna till en sakta hvissling.
— Gråa björnen är säkerligen en af
präriens värsta krabater att komma i lag med,
yttrade Millar med deltagande. Det måtte inte
varit någon behaglig lek för en så nng pojke!
— Jag var också allt annat än glad, fortfor
Robert. Det var första gången jag stått ansikte
mot ansikte med »Nalle», och de gamla
jä-garne hade så ofta berättat för mig, hur farligtdet kunde vara att reta den. Och nu stod jag
där utan bössa eller pistoler och med endast
knifven som mitt vapen.
Med ett vrål störtade björnen fram emot
mig. Jag beslöt att sälja mitt lif så dyrt som
möjligt, men så kom jag ihåg — den dödade
antilopen. Kanske skulle björnen stanna vid
den. Jag sprang således bort mot dammen, men
mitt hopp kom på skam. Djuret brydde sig
icke om antilopen utan sprang förbi den. Jag
rusade framåt: nn var jag ända framme vid
dammen, och björnen följde hack i häl. Och
— ett, tu, tre var jag nte i vattnet, som snart
nådde mig upp på bröstet.
Ängslig vände jag mig om — skulle
fienden följa efter? Jag hade hört sägas, att gråa
björnen i vanliga fall icke är rädd för vattnet.
Lyckligtvis såg det ut, som om den här haft
större respekt för det våta elementet. Först stod
den stilla en liten stund; så började den
springa längs stranden, liksom den sökt ett ställe,
där den kunde komma undan; men den fann
synbarligen icke något, som den tyckte om. Den
kom tillbaka och såg uppmärksamt på mig.
Vattnet var isande kallt, och jag började
frysa och skaka, men jag vågade knappt röra
mig för att icke reta min förföljare. Alltjämt
sprang den fram och tillbaka. Men så fick denIll. G. S.[=Georg Stoopendaal]
Ängslig vände jag mig om — skulle fienden följa efter?
korn på antilopen; den rusade hän till det döda
djuret, tog det mellan käkarna och hade i nästa
ögonblick försvunnit i klyftan.
— Du slapp således lyckligt undan! sade
Tornton.
— Ja, men historien är inte slut ännu.
Varsamt vadade jag tillbaka till stranden; där stod
jag en stund och funderade, hur jag skulle bära
mig åt. Vågade jag mig ned i klyftan, skulle
jag kanske träffa på björnen där i färd med
att förtära sitt byte.
Och nu fick jag syn på Nalle, som klättrade
upp ur klyftan — denna gång på andra sidan,
där jag hade alla mina saker liggande, och där
min häst var bunden — där Pluto stod bunden!
o
A, ni kan inte fatta, hvad jag led vid den tanken!
Min präktiga Pluto ensam — och värnlös —
och hans herre stod på andra sidan afgrunden!
Men jag gaf mig själf ett heligt löfte, att jag
skulle hjälpa Pluto, om det så skulle gälla mitt
eget lif.
Flåsande sprang jag bort till klyftan, och
under tiden såg jag, hur rofdjuret anföll Pluto,
som i dödsångest sprang rundt i en cirkel, så
långt lasson räckte. Björnen sökte emellertid
på åtskilliga sätt närma sig hästen; ibland sprang
den öfver tåget, ibland i mindre cirklar. Ett
par gånger kom det strama tåget in mellanbjörnens ben och stjälpte omkull honom på
ryggen. Därigenom blef den alltmer rasande:
ögonen gnistrade, tungan hängde nt nr mnnnen,
och brummandet blef starkare och starkare.
När jag kommit fram till klyftan, klättrade
jag ned med en hiskelig fart. Jag förlorade
därvid bägge djnren nr sikte. Med
ansträngning af alla mina krafter steg jag upp på andra
sidan och sprang bort till min bössa. Jag
vände mig om, rusade hän emot djuren och sköt.
Men lasson — icke björnen — blef träffad, och
Pluto sprang under gladt vrenskande hän öfver
prärien.
Nu kom turen till mig. När björnen märkte,
att hästen sluppit undan, anföll den mig med
ett rasande vrål. Den lämnade mig icke tid
att ladda min bössa på nytt, och jag kunde
blott höja den som slagvapen. Men slaget
gjorde ingen verkan. Så grep jag knifven, men
i detsamma kände jag mig omslingrad af
björnens ramar. Dess glödande ögon stirrade rakt
in i mina, dess klor borrade sig rakt in i mina
skuldror. Då gjorde jag min högra arm fri
och stötte den stora knifven i odjurets bröst.
Vi rullade båda omkring på marken — på nytt
kände jag de förfärliga klorna borra sig in i
mitt kött — och jag skall aldrig, aldrig glömma
det ögonblicket. Blodet strömmade — det skim-rade bara rödt för mina ögon, när vi rullade
rundt-----------Så förlorade jag medvetandet--------
Här stannade Robert. Minnet af den
fasansfulla striden med björnen hade kommit hans
kinder att blekna, och bans åhörare, som med
andlös tystnad följt hans berättelse och för ett
ögonblick glömt sina egna bekymmer, drogo ett
djupt andedrag.
— Och se’n? frågade Tornton. När du nu
själf sitter här och talar om historien, kan ju
odjuret inte helt och hållet ha gjort kål på dig?
— Nej, i sista ögonblicket blef jag räddad,
svarade Robert och for med handen öfver
ansiktet. Där kom Gudi lof hjälp i rättan tid.
Det var en gammal präriejägare William Grey,
som Ni kanske känner, åtminstone till namnet.
Han var ute i gräshafvet på en färd, hade fått
syn på striden mellan mig och björnen, och
skickade den en kula, som gjorde slut på dess
lif. Som en far vårdade han mig sedan flera
dagar och följde mig slutligen till mina
kamrater. A, jag skall aldrig glömma hans
vänlighet mot mig.
— William Grey — honom känner jag
mycket väl, afbröt Millar. Han är en präktig karl
och enligt min mening endast i ett afseende
lite för hård: han hyser ett verkligen okristligt
hat till rödskinnen.
— Det gör han, erkände Tornton. Men
det måste finnas något särskildt skäl, h varför
han blir vild som ett djur, när han skall ut
på »rödskinnsjakt» Men, ts, ts — ett
stridstjut!
Alla rusade opp. Äfven Sam Markham
vaknade, och alla lyssnade i spänd väntan
några minuter.
Då ljöd åter ett tjut.
— MarschI utropade Tornton. Vi måste se,
hvad som står på!
Och trots mörkret skyndade den lilla flocken
framåt.
*
NIONDE KAPITLET.
Tjut i natten.
Gula Vargen hade emellertid dragit vidare
med sina fångar. ITans enda tanke var
nu att nå tillbaka till sitt hem utan flera
förluster: tre fångar skulle vara nog att häfda
hans rykte. Ellen skulle han som sagdt
behålla för sig själf, men de två holländarna
hade han tillämnat en plågsam död, när
kri-garne kommit hem. Sedan skulle han samla
en skara tappra och vända åter för att förstöra
Ellensro, där han lidit sitt största nederlag.
Under dagens lopp hade mycket riktigt en
af komankerna gått i land och skjutit villebråd,
men de öfriga stannade först långt ut på
eftermiddagen. Då befallde höfdingen, att man
skulle slå läger. En eld upptändes, och alla
sysslade snart med villebråd, som var taget i
skogen.
Ill. G. S.[=Georg Stoopendaal]
Gula Vargen gaf Ellen mat, under det
holländarna fingo några bitar, som de själfva
måste steka. De kunde för öfrigt väl behöfva
en förfriskning, ty i båten hade man tagit af
deras bojor, och de hade måst tjänstgöra som
roddare. Och det är lätt att förstå, att
komankerna tvingade dem att ro med helt annan fart,
än Tornton hade gjort. När måltiden var slut,
blef elden släckt och torrt löf strödt öfver
platsen. Och så gick tåget vidare.
Gula Vargen hade all anledning att känna
sig trygg. Han tänkte, att de hvita männen
sökte efter hans spår uppåt själfva floden och
icke å denna biväg. Men han var en alltför
slipad krigare för att uraktlåta något, som
kunde skydda honom mot öfverrumpling. Därför
gjorde han halt först långt fram på natten.
Den sista delen af vägen hade icke blifvit
till-ryggalagd så hastigt som de föregående. Den
lilla floden var nämligen full af uppskjutande
trädrötter och halfmurkna trädstammar, som
gjorde en rodd besvärlig nog i dagsljus men
nästan omöjlig i mörkret.
När de gingo i land, blefvo båtarna
fastbundna och två pålitliga män sattes att hålla
vakt öfver dem, medan höfdingen med de
öf-riga och fångarna gick något längre in i skogen.
Nu blefvo åter holländarna bundna om händer
och fötter med råa skinnremmar. Ellen blef
däremot fri. Gula Vargen kunde nämligen
icke tänka sig, att en flicka på allvar skulle
tänka på att rymma från dem. Två filtar,som hon haft med i båten på sin olyckliga
stadsresa, fick hon öfverlåtna åt sig. Och så
insvepte hon sig i dem och lade sig — icke
för att sofva utan för att utfundera, hur hon
skulle slippa undan sina vilda vaktare.
Flera gånger ändrade hon ställning, liksom
hon icke kunnat somna, och hvarje gång
spejade hon under halföppna ögonlock, om
rödskinnen höllo utkik på henne. Hvarje gång
märkte hon också, att de följde henne med sina
blickar, och hon kände sig öfvertygad, att
höf-dingen gifvit mer än en i uppdrag att hålla
vakt öfver henne.
Slutligen sökte hon gömma sin ångest i
sömnens armar. Men äfven om hon ett
ögonblick slöt ögonen, for hon strax därpå upp, i
full visshet om sin sorgliga belägenhet.
Mer än en gång såg hon, medan hon orolig
vred sig på sin hvilobädd, att Gula Vargen
eller någon af hans män undersökte de
remmar, med hvilka holländarna voro bundna. När
de gjort detta, gingo de alltjämt bort till henne,
för att se, om hon också var kvar. Då låtsade
hon alltid som hon sof.
Alldeles utmattade af sitt tunga arbete, sofvo
holländarna, fullkomligt omedvetna af sina
fienders ständiga besök. Emellanåt jämrade sig
Helden och hans son, när de stramt spändaremmarna skuro in i deras kött; men deras
sömn var dock för tung, att deras smärta kunde
väcka dem.
Efter en stunds förlopp föll Ellen i en
orolig sömn, då hon med ens sprang upp vid
ljudet af ett krigstjut, som ljöd genom skogen.
Det var komankernas härskri, som strax följdes
af samma tjut, som Örnöga hade utstött, när
han dödade de sofvande och sårade fienderna
och deras hästar.
Som uppskrämda får sprungo de hvilande
komankerna upp, och till och med de sömniga
holländarna reste sig förskräckta.
Lyckligt var det för fångarna, att Örnögas
stridsrop följde rakt efter komankernas. I annat
fall skulle de snart hafva fått pröfva på
fiendernas yxor, men förskräckta öfver att
tako-indianer öfverföllo deras vaktposter, störtade
komankerna åstad mot floden, under det de tjöto
som afgrundsandar.
När indianerna försvunno i skogen, sprang
Ellen upp. Hennes första tanke var att fly in
i busksnåren, men den modiga, högsinta flickan
hejdade sig och skar först af de*band, med
hvilka holländarna voro fängslade till händer
och fötter.
— Flyn! sade hon. In i skogen, hvärt som
helst, bara bort härifrån! Neråt strömmen träffayi kanske vänner, tilläde hon och försvann i
mörkret.
Fastän Tomas och Lukas Helden voro styfva
och ömma i lederna och just icke benägna att
springa, kom dock den hotande faran dem att
glömma smärtorna och rusa åstad.
Örnögas segerskri ljöd ännu en gång, som
om han varit nära intill, men när komankerna
hunno ned till floden, voro deras båda
vaktposter dödade och till på köpet skalperade. I
Gula Vargens farliga ställning, omringad af
fiender, hvilkas antal ingen kände, långt från
hemmet och utan kunskap om trakten, var
förlusten af två krigare svår. I raseri vände
indianerna tillbaka till lägerplatsen, men där
väntade dem en ny sorg. Fångarna voro borta,
och Gula Vargen kastade sig förtviflad på
marken. Aldrig hade han förr i sitt lif varit
ute på ett så olyckligt krigståg.
Nu skola vi se, hur det gestaltat sig så illa
för komankerna.
Som vi minnas, lämnade Örnöga sina hvita
vänner för att speja. Han gick framåt med
dessa lätta, ljudlösa fjät, som äro säregna för
indianerna på krigsstig. Skogens panter kan
icke jaga efter sitt byte med större ljudlöshet
och list än den, som Örnöga ådagalade, när han
sökte sina fiender komankerna. Oaktadt hanflera dygn endast fått hvila sig helt obetydligt,
voro hans steg dock lika lätta och tydde ej på
den ringaste trötthet.
Under det han smög sig fram, spejade han
åt alla håll för att få syn på en lägereld, men
fast han hade sin uppmärksamhet riktad åt båda
sidor, kunde han ej få syn på sina fiender. Ofta
stannade han, då det minsta ljud hördes i
skogen, men hvar gång upptäckte han, att det
endast var ett eller annat djur, som gifvit sig ut
på ett nattligt röfvaretåg.
Den dunkla natten blef ännu mörkare under
de lummiga träden vid floden, och slutligen
måste Örnöga trefva sig fram, för att han icke
skulle stöta rakt mot stammarna. Hela tiden
gick han med handen på knifven eller yxan,
ty han kunde ju icke veta, hvilket ögonblick
han behöfde dem. Bågen bar han däremot på
skuldran: för den hade han intet bruk i
mörkret.
På flodens andra sida funnos flera öppningar
i skogen. Örnöga tänkte, att fienderna skulle
slå läger jus! på ett sådant ställe, och simmade
därför öfver floden.
Som han nu ljudlöst smög sig fram, rörde hans
hand vid en lefvande varelse, och därpå följde
ett utrop:
- UgiIll. G. S.[=Georg Stoopendaal]
Det var en af Gula Vargens vaktposter.
I samma ögonblick högg Örnöga till med
sin yxa, och med en suck sjönk gestalten
för honom ihop. Att draga skalpen af den fallne
fienden var gjordt nästan i samma ögonblick,
men sucken och slaget med yxan var dock nog
för att väcka den andra vaktpostens
uppmärksamhet, och han utstötte det skri, som väckte
upp komankerlägret. Men knappast hade detta
skri förtonat, förrän Ornöga rusade på honom,
vägledd af ljudet. På måfå stötte han till med
knifven och träffade honom rakt i bröstet.
Samtidigt utstötte han sitt eget krigsrop, sprang
åter ner till floden, därifrån han kommit, och
simmade öfver. Nu visste han, att fienderna
voro på andra sidan, och därför behöfde han
ej vara så försiktig. Endast mörkret var
hin-derligt för hans färd.
Plötsligt stannade han. Han hörde löfven
prassla, och en tung kropp föll omkull.
— Jag flår af mig allt mitt skinn i den här
usla skogen, far! Och kläderna äro så tunga af
vatten, sedan vi simmade öfver, sade en röst
tätt bredvid honom.
— Tala inte så högt, min son! De vilda
odjuren äro efter oss! ljöd svaret.
Ornöga kände rösterna. Det var Helden och
hans son. Han vågade dock icke strax gifva
sig tillkänn^: han var rädd, att fångarna skulle
tro honom vara en komanker och rusa frånhonom in i skogen. När han kom ända in på
dem, hväste han därför som en skallerorm.
— Jag står alldeles bredvid en skallerorm,
hviskade Lukas och vågade hvarken röra hand
eller fot af förskräckelse.
— Gud hjälpe och frälse oss! sade Tomas
och stod stilla, skakande af skrämsel.
En ny hväsning hördes. Och då indianen
på detta sätt försäkrat sig om, att de icke
skulle fly, sade han:
— Icke rädda! Jag god vän! Hvita flickan
där? Hon tala! Jag Ornöga!
— Ar du den röde man, vi träffade hos
Millar? sporde Tomas ängsligt.
— Ja, jag — höfdingen. Icke tala så högt!
Hvar hvita flickan?
— Hon skar af våra band och sade: »Spring,
spring för lifvet!» Vi sprungo — och se’n dess
ha vi inte sett henne.
Mörkret dolde det föraktliga hånleende,
hvarmed indianen åhörde den fege holländarens
förklaring. Han ämnade göra flera frågor men
insåg, hur onyttigt det var, vände sig om och
sade kort:
— Följ mig! Icke tala!
De klumpiga holländarna följde med, så
godt de kunde, men allt emellanåt rullade derundt och utstötte rop af smärta, som inte ens
deras fruktan kunde hålla tillbaka.
Så gick färden en lång stund.
— Tyst! sade höfdingen. Icke ettord! Rakt
ner på marken! Jag höra fotsteg.
På länge kunde icke holländarna höra något,
men så märkte de också ljudet af fotsteg.
— Du måste hafva tagit fel, Tornton, sade
någon strax bredvid dem. Det har varit ett
uggleskri och icke ett stridsrop!
— Det var ett stridsrop! svarade Tornton
bestämdt.
— Jag tror, att Frank hade rätt! sade Wood.
— Antingen det var ett stridsrop eller ej,
skola vi väl snart träffa på Ornöga, mente
Robert.
— Örnöga här — alldeles bredvid er,
hvis-kade indianen.
— Då var det ändå du — som Tornton
sade! .
— Ja. Min hvita broders öron bra öppnade.
Han snart en gammal krigare.
— Men hvarför uppgaf dn stridsropet?
— Två komanker utställda som vakt! Två
skalper vid takohöfdingens bälte! Och en sak
till. Komankerna två fångar mindre. De här
bakom Örnöga.
— Ellen? utropade Millar och Wood.— Gud vare lof! sade Tomton med darrande
stämma och drog ett djupt andedrag.
— Men kom då fram, min flicka!
Hvar-för kommer du icke! sporde den ängslige
fadern.
— Hvita flickan inte med. Hon flytt ensam.
Jag träffat karlarna här. Inte rädda! Hvit
flicka klok flicka, käck flicka! Riktigt käck •—
hon nog reda sig! tillfogade han tröstande, när han
märkte, att Millar måste fatta om hans arm för
att kunna hålla sig upprätt.
Det var en sorglig underrättelse för den
hvita flickans vänner. Tornton hade nära nog
förgripit sig på holländarna, som utan vidare
lämnat henne, och endast den betänksamme
Woods mellankomst afhöll honom från att slå
dem till marken.
— Lugn! sade nu också Örnöga. Vi gå, till
vi finna indianerna. Vi starka nog att besegra
dem. Vi också finna Ellens spår — då följa
det allraförst.
Det förtröstanfulla sätt, hvarpå Örnöga
uttryckte sig, gaf jägarna nytt mod. De gingo
långsamt framåt i mörkret, fot för fot. Örnöga
drog med flit ut på tiden, ty före gryningen
kunde man i alla fall ingenting göra, men den
hederlige höfdingen tänkte, att hans hvita
vänner hade mer gagn af att gå, ty då måste deanvända all sin omtanke, än att hålla rast och
öfverlämna sig åt sina bedröfliga funderingar.
Slutligen ljusnade det i öster, och snart var
det klar dager.
— Blifven lugna här! menade indianen. Bara
ett ögonblick.
Jägarna förstodo till en början icke,
hvar-för han så plötsligen öfvergaf dem, men kort
efteråt vände han tillbaka med två kalkoner,
som hans aldrig felande pil hade träffat.
Man såg sig nu om efter en lägerplats, och
snart voro fåglarna tillredda och stekta. Åter
bar det af men denna gång på andra sidan
floden. Snart hann man fram till indianernas
lägerplats, men komankerna själfva voro borta.
Ellens spår fanns också — det förde ned till
vattnet, och det var tydligt, att hon icke hade
blifvit förföljd, ty komankernas spår gingo
djupare in i skogen. De hade synbarligen
upp-gifvit försöket att leta efter fångarna och
ämnade nu själfva draga vidare genom skogen.
Båtarna lågo också orörda. Vid dem försvunno
emellertid Ellens spår, och henne själf kunde
man ej heller upptäcka.
Örnöga spanade rundtorn som en hund och
gjorde en tur utanför båtarna men fann
ingenting. Han tog en af båtarna och satte öfver
vattnet till andra sidan. Men allt förgäfves.Jägarna sågo tysta på hvarandra, alla tänkte
inom sig, att hon åter fallit i komankernas
händer.
Ill. G. Stoopendaal.
Då utbrast höfdingen:
— Hvar min och Monoks kanot? Den togo
de med. Hvit flicka flytt i den! Hon rott hem,
medan vi leta.
Ja, Ornöga hade rätt. Hans båt var borta,
och Ellen måste hafva flytt i den. Nu var det
endast ett att göra: att snarast möjligt vända
om hem och se, om icke den saknade var där
i all säkerhet. Snart gledo de två båtarna
nedför floden.
*
TIONDE KAPITLET.
Räddad!
Monok, som blifvit kvarlämnad på
Ellensro, hade emellertid haft det lugnt och
fredligt.
Han hade kokat potatis och stekt kött, när
han var hungrig, och rökt den ena pipan efter den
andra. Minst hundra gånger om dagen hade han
väl gått upp på vinden för att speja genom
gluggarna, men allt var lugnt och fredligt. Så
hade han klappat hundarna och gjort sig god
vän med dem för att litet senare ånyo gå ut
och speja.
Natten var till ända, och indianen höll just
på att släppa ut hundarna, då han blef
förvånad öfver att höra dem utstöta glädjetjat, i
det de hoppade och sprnngo ned åt brinken
mot floden. Han förstod, att det måste vara
bekanta, som närmade sig, och han gick därför
bort mot floden.
Ill. G. S.[=Georg Stoopendaal
I detsamma kom en kvinna uppför backen.
Det var Ellen. Indianens annars så kalla
anlete lyste af glädje, när han såg sin raska
vårdarinna.
— Hvarför tillbaka från staden? sporde han,
förvånad öfver att se henne.
— Låt mig först få veta, hur det står till
med de andra! Äro de borta?
— Ja, de söka efter komankerna. Alltså
icke sett far?
— Nej, nej, jag har icke mött dem.
— De gingo ned åt floden. Ornöga med.
— Och jag har varit dem så nära utan att
ana det! sade Ellen med sorgsen stämma.
— Alla gingo, så många och så! sade
Monok och höll först fram den ena handen med
utsträckta fingrar, knöt den hastigt och drog
fram ett finger till.
— Yet ni, att jag har varit i
fångenskap?
— Nej, sade Monok förvånad. Berätta!
— Ellen berättade nu, hur alltsamman gått
till, och Monok förstod snart, att de hvita
jägarna under sitt sökande måste hafva funnit
lägerplatsen, sett hennes tygbit på grenen och
sålunda nu följde hennes spår.
— Men hur du komma hit?
— Då jag flydde från lägerplatsen, sprang
jag, tills jag på en gång fick syn på floden.
Där fick jag fatt i en båt, löste den och gick
i den. Men så måste jag ha svimmat, ty jag
minnes ingenting, förrän jag i gryningen slog
upp ögonen och var ända ute vid buktens
början. Först trodde jag, att jag hade drömt, menså kom jag ihåg alltsamman, tog årorna och
rodde rakt hit.
Indianen funderade en stund öfver, hvad han
hört. Så frågade han:
— Hvilket skri du hörde? Så?
Och han utstötte sin stams stridsrop.
Ellen for förfärad tillbaka.
— Inte rädd! Jag gå längre bort. Nu hör!
Inte rädd, Bara jag Monok.
Och åter uppgaf han sitt stridsrop.
— Ja, så lät det.
— Det jag tro, sade indianen kort, satt
sedan stum en stund och tilläde slutligen, i det
han såg på sin sårade arm:
— Monok nu som gammal gumma. Han
bara bära vatten samman med kvinnorna.
Ornöga stor krigare. Han få alla skalper. Han
finna ditt spår. Alla snart komma hem.
— Du tror alltså, att det var Örnöga, som
öfverföll komankernas vaktposter
— Ja, Örnöga, och vänner nära honom?
— Tror du icke, att de voro med honom.
— Nej, han gå allena. Det riktigt! En icke
göra buller, två göra litet buller, tre mycket —
väcka sofvande krokodil — nej, Örnöga ensam.
— Men om de förfölja komankerna och icke
upptäcka, att jag har tagit kanoten, gå de vidare
efter fienden.— Örnöga ingen narr. Han stor höfding.
Blekansikten kanske icke se — indian se ditt
spår. Säkert!
— Men de kunna dela sig: några förfölja
fienden och andra söka mitt spår, sade Ellen
ängslig.
— De icke dela sig.
— Hvarför icke?
— Först se dig räddad. Sedan kanske följa
komankerna.
Monok talade med en sådan säkerhet, att
Ellen kände sig öfvertygad om det riktiga i hans
ord. Båda gingo ned till floden och sågo efter
båtarna.
En stund var allt tyst. Då sade indianen:
— Jag hör årtag.
Ellen kunde icke se någon båt och heller
icke höra slag af åror, men det visade sig snart,
att indianens skarpa hörsel icke hade bedragit
honom. Först kom den ena båten fram vid en
krökning af floden och strax efteråt den andra.
Monok kunde snart berätta, att det var åtta
män i båten, så att ingen af hennes vänner
saknades.
Männen i båten upptäckte också snart, att
det stod en kvinna vid indianens sida på
landningsplatsen, och hvem kunde det väl vara, om
icke Ellen!Snart voro alla samlade på Ellensro. Det
fanns mycket att fråga om och mycket att
förklara. Den nnga flickans klokhet och rådighet
blefvo föremål för allmän beundran, fast hon
bara berättade helt enkelt, hvad som händt. Hon
talade icke mycket om holländarna, och det var
bäst för dem. Man lät dem äta sin mat i ro,
och de höllo sig också helst afsides. De märkte
tydligen, att både indianerna och de hvita
föraktade dem, för det de lämnat den unga flickan
åt hennes öde och endast tänkt på sig själfva.
— Men ens eget lif är då det dyrbaraste
man äger, mumlade Tomas, medan han satte i
sig det ena köttstycket efter det andra.
— Och hur många voro komankerna, Ellen?
frågade Millar. Du var länge nog bland det
packet, så att du fick väl tid att räkna dem.
— Det har jag också gjort, svarade Ellen.
Då de rodde uppåt bukten, voro de tjugofem
krigare — höfdingen, som de kallade Gula
Vargen, inberäknad. Men af dessa tjugofem voro
sex svårt sårade.
— Sedan dess har Örnöga fällt två,
fortsatte Millar, och taga vi undan de sex sårade,
så återstå alltså sjutton af de där banditerna.
På vår sida knnna vi icke räkna på Monok,
stackars mån med sin brutna arm, och
holländarna vilja vi naturligtvis inte ha med.— Nej, bevare oss Gud! utropade Tornton
så häftigt, att de andra brusto i skratt.
— Vi äro alltså bara sex män mot sjutton
rödskinn, fortsatte Millar. Men ändå våga vi
oss väl på det, om det ännu är nödvändigt att
förfölja dem. Tror ni inte, att de nu efter
denna olycka skola hålla sig stilla?
— Nej, tvärtom — icke nu! svarade
Tomton. Jag säger som förut: Efter dem!
— Hvad mena Örnöga och Monok? frågade
Wood.
— Örnöga menar, att de skola förföljas,
svarade höfdingen hastigt. De förlorat många
skalper — de komma tillbaka —»de hämnas.
— Indianer aldrig glömma förlorade skalper.
Kvinnorna tjuta efter blod. De komma tillbaka.
Monok har talat.
— Då alla äro eniga, måste vi väl åter ut
på krigsstigen, sade den fridsamme Millar
suckande. Men innan vi ånyo begifva oss bort, har
jag en kär plikt att uppfylla.
Han reste sig, tog Frank Torntons hand och
förde honom fram till Ellen.
— Ellen, sade fadern rörd. Den mest
för-tviflade i natt var icke din fader — det var
Frank, som anklagade sig själf, för det han
gif-vit det olycksdigra råd, som kom dig att segla
rakt i klorna på fienden. Han yttrade, att han
hoppats få till sin egen maka, skulle bli slafvinna
hos komankerna. Hvad säger du nu, flickan
min? Vill du taga honom till nåder, förlåta
honom det dåliga råd, som han gaf af kärlek till dig,
och bli hans hustru i stället för Gula Vargens
slafvinna?
Ill. G. Stoopendaal.
Ellen svarade icke utan slingrade sina armar
om faderns hals och brast i tårar.
— Tala, Ellen! sade Frank bönfallande. Har
jag misstagit mig, när jag trott, att du håller
mig kär?
— Tag henne, min gosse! sade Millar och
lade hennes hand i Franks. Du behöfver icke
fråga henne — jag vet, hvad hon tänker.
Den lycklige Tornton drog sin älskling intill
sig och gaf henne första kyssen. Rodnande och
leende under tårar mottog Ellen de andras
lyckönskningar.
— Hvit flicka bli lycklig med tapper jägare
— hon tämja hans sinne — han alltför
otå-iigl
Så lydde Örnögas välönskan för det unga
paret, och den framkallade allmän munterhet.
Ellen hade synbarligen vunnit takohöfdingens
synnerliga högaktning.
De trolofvade hade emellertid endast kort
tid att vara tillsamman. Bössorna blefvo åter
granskade, kruthornen fyllda, torrt bröd, kaffe,
te och tobak inpackades i jaktväskorna, och två
timmar senare voro alla färdiga att förfölja
fienden genom villande skog. Stackars Ellen, hon
tod sorgsen på stranden och såg dem draga
åstad, och Monok vinkade stum ett farväl åt sin
höfding. Kort efteråt seglade holländarna också
bort: de begåfvo sig till staden, medan Ellen
och Monok gingo in i huset. Man hade nu
haft nog af att låta Ellen vara under hollän-darnas beskydd och ansåg med rätta, att hon
var mera trygg i huset yid den gamle, käcke
Monoks sida.
*
ELFTE KAPITLET.
Gula Vargens order.
De hvita jägarna drogo emellertid framåt
med största varsamhet om också så
hastigt som möjligt. Komankernas spår blef snart
funnet, men deras försprång var stort, och de
skyndade undan lika raskt som deras förföljare.
Dagen gick till ända, och natten bragte båda
parterna hvila och ro; åter grydde en ny dag,
och åter bar det framåt, tills natten på
nytt gjorde ett uppehåll nödvändigt. På
kvällen tredje dagen skymtade slutligen förföljarna
ett ljus i skogen — det var komankernas
lägereld. Nu hade dessa kommit så långt bort, att
de hoppades all fara vara öfverstånden, och då
de nu på två nätter ej haft eld uppgjord och
natten var kall, isynnerhet för de sårade, vågade
de tända upp ett bål.
— Ug! hviskade Örnöga, då det svaga ljuset
visade sig mellan träden. Nu vi hinna fatt dem.
Komma på dem bakifrån. Tyst!
Ill. G. Stoopendaal.
Lyckligtvis för våra hvita vänner var
komankernas rastställe omgifvet af täta träd, under
hvilka marken var betäckt med en mjuk matta
af mossa. Hvarje steg blef därför ljudlöst, ocb
dem. Denne indian hade just sett åt motsatt
hål], och jägarna Imnno lägga bössorna till
kinden, innan vakten såg dem och med ett skri
lyfte sin yxa. De hvita jägarna tryckte af i
samma ögonblick, och lika hastigt ljöd
takohöf-dingens nu välbekanta stridsrop i de skräckslagna
komankernas öron. Jägarnas bössor hade varit
väl riktade, ty utom vakten föllo tre af
indianerna kring lägerelden — alla dödligt sårade.
— Nu framåt, framåt! ropade Tornton, och
under ett nytt härskri af Örnöga gingo de hvita
männen löst på sina fiender.
Men nu inträffade något, som ingen hade
tänkt sig. Väl hade den sluge Örnöga följt
fiendens spår med sin vanliga skicklighet, väl hade
han öfverlagt noga och sorgfälligt uppgjort sin
krigsplan. Men om en sak hade han icke haft den
ringaste aning, nämligen sina fienders oändliga
modlöshet, som förmådde Gula Vargen till en
order, som annars var okänd för denne käcke
höfding. Han hade, som vi förut sagt, aldrig
förut lidit ett sådant nederlag. Hans bästa
krigare hade naturligtvis varit de främsta vid
stormningen af Ellensro och därför också varit de
första, som blifvit sårade. Dessa hade senare
dödats vid Örnögas nattliga anfall, och de
kvarvarande voro förtviflade öfver den olyckliga
utgången.
Så kom takohöfdingens andra anfall och
fångarnas flykt. Måttet var rågadt. De hvita
männens hastiga ombyte af kläder, när de gingo utoch in vid Ellensro och de hemska nattliga
öf-verfallen ingåfvo både höfdingen och hans folk
den föreställningen, att de hvita männen voro
vida flera, än de i verkligheten voro. På
skal-peringen af sina döda kunde de se, att där
fun-nos indianer bland motståndarna, och fast de
den där dagen endast förföljt Örnöga och
Monok, då dessa räddade sig i prärieremnan, kunde
det ju mycket väl hafva varit flera
takoindia-ner, som nu slutit sig till blekansiktena. Så
tänkte komankerna, och deras hjärtan
sammansnördes af ångest och fasa.
Höfdingen läste endast hopplöshet i deras
anleten. Han törstade efter hämnd, men han insåg
också, att med denna lilla skara kunde han icke
kräfva hämnd på sina fiender. Nu hade han
blott ett att göra: att komma hem till sin by, göra
ett nytt krigståg mot en mindre mäktig fiende,
men i alla fall ett tåg, som åter kunde höja
hans sjunkna anseende, och därpå samla alla
de tappra och fullständigt tillintetgöra alla dessa
blekansikten och deras röda bundsförvanter samt
detta hus, som varit vittne till hans lifs största
vanära. Sådana voro komankerhöfdingens
tankar under detta olyckliga återtåg, och han hade
därför gifvit sitt folk en order, som en vild
höf-ding endast gifver i yttersta nödfall.
— Om vi bli angripna för tredje gången,sade han till sitt folk, det må nu vara af våra
röda eller våra hvita fiender, så lyfter jag mina
händer öfver mitt hufvud, och den ordern
skolen I alla lyda.
Men om en indianhöfding lyfter sina
händer öfver hufvudet, betyder det, att hans män
skola sprida sig som löfven i en höststorm och
hvar för sig söka sin väg hemåt.
Det var just det, som inträffade, när de hvita
började skjnta. I ett ögonblick voro indianerna
på fötter. Gula Vargen lyfte händerna öfver
sitt hufvud, och med detsamma var hela
skaran skingrad åt alla håll.
De hvita jägarna stodo ensamma kvar på
lägerplatsen.
— Efter dem! Efter dem! ropade bröderna
Markham och ville rusa åstad. Men Tornton
höll dem tillbaka och kastade en frågande blick
på Örnöga, som just sände en pil in i buskarna
på en plats, där en naken gestalt försvann.
, — Det tjänar ingenting till, Örnöga! Eller
hur? frågade han.
Örnöga lät bågen sjunka.
— Nej, nej! invände han.
— Hvarför? sade Robert.
— Vi förlora ju tiden! sade Sam.
— Här är ingenting att göra, svarade
Tornton, som var väl förtrogen med indianernassedvänjor. Han hade också sett Gula Vargens
tecken och fullkomligt uppfattat dess betydelse.
Han förklarade nu denna för sina vänner och
tilläde:
— Efter detta är det alldeles gagnlöst att
fortsätta förföljandet. Indianerna följas icke
mera åt. Till och med om två bli hvarandra
varse, skynda de att välja hvar sin väg. De
veta, att dessa spridda spår kan ingen följa,
under det de däremot, om de ginge i flock,
ständigt skulle hafva oss i hälarna på sig. Nu ha
vi intet annat att göra än återvända hem.
— Det var väl, sade den människovänlige
Millar. Om de också äro mina fiender, äro de
dock människor såväl som vi. Jag är ledsen
nog för det blod, som vi redan nödgats utgjuta.
Låt oss vända hem!
Två af de sårade indianerna andades ännu,
men Örnögas knif hade snart gifvit dem
bane-sår, och deras skalper hängde vid hans bälte. Hans
hvita vänner vände sig bort; de kunde icke
gif-va en sårad man dödsstöten på det sättet, om han
så tusen gånger vore deras fiende. Men den
stackars indianen kände ju icke Kristi milda
lära, att vi böra älska våra ovänner. Och
dessutom — hvad skulle det hafva blifvit af de
sårade midt inne i vilda skogen? Jägarna måstenästan känna sig tacksamma mot indianen, att
han åtog sig denna bödels tjänst.
Snart stod komankernas lägerplats öde och
tom, och de hvita männen begynte sitt
tröttsamma återtåg. De voro långt från hem och
härd, men likafullt gick vägen hemåt med helt
annan lust och fart än tåget hemifrån.
*
TOLFTE KAPITLET.
Ute på prärien.
Under det de hvita jägarna begifva sig
hemåt, vilja vi kasta en blick ut på prärien.
En dylik amerikansk grässlätt är en
storartad syn. Så långt ögat når synes endast det
höga präriegräset. Slätten, som har en
utsträckning af många mil, är icke jämn utan full med
små upphöjningar. Ingen af dessa är de andra
olik, och de åstadkomma därför ingen omväxling
i landskapet. Tvärtom göra de det hela ännu
mer enformigt, ty när man kommit upp för en
kulle, ser man framför sig en annan alldeles
liknande.
Den grässlätt, där vår historia tilldrager sig,
begränsas österut af en skog, Korsskogen, och
långt ute framskymtar den mörka raden af träd,
som växa längs floden.
Ute på prärien stod en ensam jägare, hvars
väderbitna anlete, blodfläckade jaktdräkt och
hela utseende visade, att han under lång tid
vistats ute i »Gräshafvet». Han stödde sig mot
en lång dubbelbössa och såg oaflåtligt mot
väster. Hela hans utrustning vittnade om den vane
jägaren, och William Grey var vid
handelsplatserna känd som en oförsonlig fiende till
indianerna.
Man hviskade om, att han i sina dagar lidit
mycket genom indianernas förvållande; själf var
han endast föga meddelsam, och det fanns icke
många, som vågade göra honom frågor. Och
de, som gjort det en gång, gjorde icke om det,
ty första gången fingo de ett sådant svar, att
de icke kunde veta, om de icke nästa gång fingo
Jcänna hans svar i stället för att höra det.
Det var just den man, som hade hjälpt den
unge Robert Markham, när björnen höll på att
göra kål på honom. Vi veta genom Roberts
berättelse, att William Grey var en hjälpsam
man och hård endast mot indianerna, hans
dödsfiender. Den behandling, han lidit af dem, var
hans sårbara punkt; i öfrigt var han en godgenom fintlighet och
rådighet förstått att
reda sig. Några hvita
hårstrån, som smugit sig in bland hans svarta,
tycktes visserligen tyda på, att han icke stod i
sin första ungdom, tnen i själfva verket var han
dock endast några och trettio år gammal. Var
det sorgen, som hade gjort hans hår hvitt?
Ill. G. S.[=Georg Stoopendaal]
Nu stod han, som sagdt är, stödd mot
och villig man, alltid redo att hjälpa en
nödställd, och den bäste kamrat, som man
kunde hafva med på en jaktfärd. Hans bössa
var hans stolthet, och han använde den med
7 #
samma förtjusning mot skogens vilda djur som
mot de vilda indianerna. Mången märklig
historia berättas om hans stora skicklighet som
sin bössa och spejade vid t ut öfver slättens
böljande grashaf.
— Nej, se på de antiloperna! mtnnlade han.
Hade jag vetat, att de narrat mig så långt åstad,
hade jag låtit dem vara i fred eller tagit gamla
Molly med mig. Nu äro de försvunna.
William Grey hade tjudrat Molly, sin häst,
vid Korsskogen och gått ut på prärien för att
spana efter vildt. Ändtligen hade han träffat
på en flock antiloper, men alltjämt försvunno de,
när han fick dem inom skotthåll, och ändå visste
han, den erfarne jägaren, att han icke hade
skrämt dem.
På nytt såg han ut öfver grässlätten, men
inga antiloper kunde upptäckas.
— De djuren äro då som förhäxade —
eller också är det vargar eller något annat
efter dem. Jag skall än en gång försöka på
att finna dem, sade han för sig själf och
ämnade gå framåt. Då reste sig en mörk naken
gestalt framför honom, och i samma ögonblick .
dök Grey i^er och gömde sig i det höga gräset.
Nu fattade han, hvarför antiloperna voro så
oroliga: de blefvo jagade af två jägare, som
ömsesidigt voro okunniga om hvarandras närvaro.
— Det skulle roa mig att veta, om det odjuret
har flera af sin stam här, tänkte Grey. Nu
är jag segrare, ty jag har sett honom, men han
har inte sett mig. Och medan han nn jagar
antiloperna, skall jag jaga honom; så skall jag
väl snart komma underfund med, om han är
ensam.
Han lade sig ned och höll ögonen på
anti-loperna, ty han var säker på att kunna se af
deras rörelser, om det funnes ännu flera
jägare.
Som en orm kröp han längs marken, och
då han kunde räkna ut, hvilken väg hans
fiende skulle taga, hade han ingen svårighet att
hitta rätt. Det varade icke heller länge, förrän
han kom till en plats, där gräset var
nedtram-padt. Så följde han detta spår och reste sig
upp allt i mellanåt för att efter böljerörelsen i
gräset se, hvar hans fiende nu kunde vara.
Slutligen hade han kommit denne så nära, att han
trodde sig hafva honom inom skotthåll.
— Jaja, herr Rödskinn! mumlade han.
Skjuter du en af antilopornä för mig, skall den bli
min stek och icke din!
Jakten fortsattes länge. Indianen sökte
komma tätt inpå djuren, och William Grey höll sig i
indianens spår. Då denne fått djuren inom
skotthåll, siktade han, och pilen träffade så
säkert, att antilopen gjorde ett högt språng i
luften och föll. Då indianen skjutit, reste han
sig i hela sin längd, och William såg strax af
de målade linjerna i hans ansikte, hvilken stam
han tillhörde.
— En komanker! sade jägaren för sig själf.
Han liknar Gula Vargen — skulle det vara
han, så ha vi två en gås oplockad med
hvarandra.
Ill. G. Stoopendaal.
I samma ögonblick knallade hans bössa, och
indianen gjorde ett språng som förut antilopen.
Kort efteråt stod den hårdhjärtade jägaren vid
sidan af sin fallne fiende och vände honom om
som det varit en säck bomull. Länge stod han
och såg på de röda och blåa linjer, med hvilka
indianens ansikte var öfvermåladt, men om det
var hans dödsfiende, Gula Vargen, kunde Grey
dock icke afgöra.
Därpå gick han bort till den fällda
antilopen, skar sig en god stek och ställde sina steg
mot Korsskogen, under det han hela tiden höll
skarp utkik, om han skulle möta flera indianer.
Grey var icke af samma skrot som Millar, som
aldrig skulle kunnat skjuta en människa annat
än till själfförsvar. William Grey skulle
däremot med glädje ha utrotat en hel stam, om
det stått i hans förmåga.
Han hade hunnit halfvägs bort emot skogen,
då han upptäckte en tunn sky, som sväfvade
öfver en trädgrupp vid flodstranden.
— Det där måste vara rök, tänkte han,
eller också har jag aldrig sett rök förr. Men den
elden är icke uppgjord af indianer — därtill
äro de för kloka. Det är hvita män, som tändt
den; men antingen äro de oerfarna med
afse-ende på prärielifvet, eller också hafva de slagit
sina fiender så grundligt, att de icke behöfva
frukta dem.
Han gick nu hän mot elden, men han var
för gammal jägare att icke taga sig i akt och
se sig för. Han gick därför in i skogen ettstycke från elden och smög sig ljudlöst fram
från träd till träd, tills han stod endast ungefär
etthundrafemtio meter från det flammande bålet.
Flera män voro lägrade rundtomkring elden.
De pratade och skrattade. De utgjordes af fem
hvita och en indian, som också tycktes höra till
sällskapet. Åtminstone var han icke fången.
— De förtjäna att bli litet uppskrämda för
sin sorglöshet. Jag skall nog få dem att släppa
steken, tänkte William Grey och ställde sig
bakom ett träd samt utstötte komankernas krigsrop.
Där blef ett lif, måtro! Alla männen sprnngo
upp, grepo sina bössor och ställde sig bak
närmaste träd, färdiga att möta ett öfverfall af de
hatade fienderna.
— Inte så rädda, barn små! ropade Grey.
Jag är lika hvit som någon af er.
Skrattande gick han fram till elden, där
jägarna åter samlade sig.
— Frank Tornton, John Millar, Henrik Wood
god dag, gamla vänner! sade Grey och tryckte
hjärtligt deras händer.
— William Grey! Välkommen! Hjärtligt
välkommen! ljöd de hvitas hälsning.
— Grey! William Grey! utbrast Robert
Markham glad. Minns ni mig — Robert
Mark-ham, som ni räddade från den gråa björnens
klor på prärien?— Hvad! Är det du, min gosse? svarade
Grey och tryckte varmt den unge mannens hand.
Så, vi två skulle träffas en gång till här i
världen! Det är således gamla bekanta, som ligga
och moja sig här kring elden. Men hvad i alla
tider går det åt er allesamman? sade han till
de äldre. Ni tända upp en eld, som kan
upptäckas på tio mils afstånd. Du, Frank, borde då
åtminstone ha så mycket förstånd! Vill du
verkligen ha alla präriens indianer på halsen i natt?
— Nå, det är nu inte jag, som tändt upp
elden, svarade Tornton. Saken är den, att
Millar och Wood tände på, medan min vän
Örnöga och jag voro ute och skaffade oss en
stek. Men elden har dock gjort gagn, eftersom
den förde dig dit. Det är längesedan vi två
voro samman ute på en gjad jaktfärd.
— Och vid Ellensro ha vi icke heller sett
dig, sade Wood.
— Kom nu oeh tag plats och följ sedan
med oss hem! sade den gästfrie Millar.
Grey satte sig vid elden, och snart voro
stekarna färdiga, hvarefter bålet släcktes. Under
måltiden fick Grey höra berättelsen om
indian-öfverfallet och förföljelsen. Han förstod nu, att
det rödskinn, han hade skjutit, hörde till de
förströdda komankerkrigarna, som voro på väg
till sitt hem mellan bergen.— Men eftersom flera rödskinn äro ute på
färd, är det bäst, att jag hämtar min gamla
Molly. Det packet får inte lägga vantarna på
henne, sade Grey.
— Och så följer dn hem med oss, sade
Tornton. Du ska veta, att Ellensro för
framtiden också skall bli mitt hem.
Millar och Frank hade nämligen enats om,
att det unga paret skulle bygga sig en bostad
vid sidan om det gamla huset.
— Det är längesedan jag sof under tak,
svarade Grey. Jag hade nog lust att på nytt
lefva litet som ett blekansikte. Låt gå således
— jag följer erl Om jag finner Molly, är jag
tillbaka i skymningen. Nu är det — som Frank
mycket riktigt säger — ingen fara för anfall
från komankernas sida, men de komma en
vacker dag tillbaka till Ellensro, så sant jag
heter William Grey. Farväl så länge! Och
tänden inte npp eld mer! Ingen kan veta, hvem
som smyger omkring i mörkret, och en
indianpil gör intet väsen af sig.
Därpå gick han ut på prärien, och snart
var han utom synhåll.
Gamla Molly, Greys häst, stod bnnden i
skogen och gnäggade längtansfullt efter sin
herre. Ljudet nådde jägarens öron, och hannickade belåtet. Snart stod han hos sin trogna
gångare.
— Jaha, du gamla tös — nu ska du få
sträcka på benen riktigt, du! Vi ska till
Ellensro, du! Där får du korn, Molly, och det
tycker du bättre om än präriegräs, du. Kom nu,
gamla tös!
Ill. G. S.[=Georg Stoopendaal]
Han höll fram betslet och nickade, alldeles
som om han trott, att hästen förstått hvart ord,
som han sade. Men Molly var också hans
ögonsten och klokare än någon annan häst i
världen — enligt hans påstående.
Snart voro Williams tillhörigheter spända
fast bakom sadeln, och han red på sin villiga
häst hän mot de hvitas läger.
Följande morgon voro alla männen på
benen, fulla af lif och kraft, samt redo att börja
den långa, brydsamma återfärden. Örnöga gick
främst för att visa vägen, och Grey steg ofta
af sin häst och lät de andra hvila sig på Mollys
rygg.
Då de en kväll sutto omkring lägerelden,
sade William Grey:
— Mina vänner! Det finns en sak, som jag
ville tala med er om. Vi hafva nu alla en
gemensam dödsfiende, Gula Vargen menar jag,
och jag ville gärna, att ni skulle lära känna
orsakerna till mitt hat mot honom. Ni får
icke tänka sämre om mig, än jag förtjänar.
— Hvarför skulle jag tänka illa om dig?
frågade Millar vänligt.
— Jag såg nog, hvad du tänkte i djupet
af ditt hjärta, när jag i går afton berättade, att
jag skjutit indianen.
— Ser du, William! Jag har aldrig aflossat
ett skott mot någon människa utan att vara
tvungen därtill, då indianerna öfverföllo oss,
och jag måste erkänna, att det går en rysning
genom mig, när jag hör dig, som är en så
präktig och bra karl, tala om att skjuta ner
människor, som de vore vildkattor.
— Det var rätta ordet. De äro icke
människor utan vilda djur. När du har hört min
historia, skall du kanske döma mildare om min
hårdhet.
— Ja, du har lidit öfvervåld af indianerna,
det vet jag nog, sade Millar.
— Hör själf och döm! sade Grey. Han
kastade ny ved på elden, satt ett ögonblick tyst
och berättade därefter följande.
*
TRETTONDE KAPITLET.
William Greys berättelse.
— Ni vet, att jag gifte mig vid tämligen unga
år. Vi slogo oss ned längre mot väster
och uppodlade ett litet stycke jord. Senare slog
jag mig på att tjänstgöra som vägvisare öfver
prärierna för de resande. Trots de många
farorna förde jag också lyckligt den ena
karavanen efter den andra genom de öde trakterna
och vann godt anseende. Träffade jag på
fientliga indianer, hade jag hittills förstått att
komma till rätta med dem genom fredligt samtal
eller förskaffa mig deras välvilja genom gåfvor.
Ja, den tiden var jag lycklig! Jag hade en
präktig hustru och två barn, båda friska och
raska.
En dag blef jag vald till prisdomare vid en
täflingsskjutning mellan tolf mohikanindianer
och tolf komanker. Bland dessa sistnämnda
var Gula Vargen. Då kände jag honom icke,
men nu känner jag honom, och han känner
mig.
På båda sidorna skötos vackra skott, men
mohikanerna sköto i alla fall bäst, och jag
tillerkände dem priset. Men denna opartiska
handling blef grunden till min olycka.
Grey tystnade åter ett ögonblick,
öfverväl-digad af sina minnen. Så fortsatte han med
dof stämma:
— Det är väl nu omkring tio år sedan jag
som vägvisare för en handelskaravan skulle
underhandla med komankerstammens anförare
Gula Vargen. Jag hade för länge sedan glömt
historien med skyttepriset, men Gula Vargen
glömmer aldrig en förnärmelse eller
förödmjukelse. Det skulle jag få erfara.
Resan skulle vara tio dagar, och min
mening var att nnder vägen göra halt på
åtskilliga ställen, där vattensamlingar funnos. Nu
gällde det att få indianernas tillåtelse, någotsom vanligtvis lätt utverkades medels en
penningsumma.
Då jag sammanträffade med Gula Vargen,
såg jag nog, att det kom ett mörkt, hatfullt
uttryck i hans anlete, och då han hörde min
begäran, svarade han först helt tvärt nej. Men
då jag fördubblade mitt anbud, gaf han
plötsligt efter och blef med ens lika vänlig, som han
förut varit frånstötande. Jag trodde, att det
var den större penningssnmman, som gjorde
honom så tillmötesgående — att det hela blott
var förställning, föll mig icke in.
Af resan blef sålunda bestämd, och utom de
främmande färdemännen följde denna gång
äf-ven min hustru och mitt äldsta barn lilla Marie
med på resan. Saken var den, att min
svär-moder sändt bnd, att om vi ville se henne ännu
en gång, skulle vi skynda oss. Hon hade länge
varit sjuk, och det led nu mot slutet. Men
vägen till henne var lång och full af faror, så att
min hustru kunde icke göra resan på egen
hand. Dessutom var vårt yngsta barn, en liten
sex års gosse, ännu svag efter en öfverstånden
sjukdom, och vi vågade icke taga honom med
oss. Emellertid bodde min gamla trofasta mor
hos mig, och åt hennes omvårdnad kunde vi
tryggt öfverlämna vår lille Edvard. Vi tre
be-gåfvo oss således i väg, och då jag hade ko-mankernas lejdebref i fickan, fraktade jag ingen
fara.
Andra dagens afton skulle vi hinna fram
till en vattenbehållare"eller cistern, och då det
förråd, som vi haft med oss, var slut, längtade
både människor och djur efter en Iäskande och
svalkande dryck. Glada närmade vi oss
platsen, men till vår förskräckelse var stenkaret
tomt — endast en ringa rest af smutsigt vatten
var kvar längst nere på bottnen. Rundt
omkring såg man friska spår efter människor och
djur, och jorden var fuktig och uppblött,
liksom om man hänsynslöst kastat bort vattnet
till ingen nytta.
Mina ledsagare utstötte förbannelser öfver
de resande, som hade handlat så illa mot sina
medmänniskor och genom sin tanklöshet
tvingade dem att lida törstens kval. Suckande och
stönande lade vi oss till hvila. En timme före
daggryningen bröto vi åter upp, ty det gällde
nu att nå nästa cistern, innan den glödheta
solen åter vållade oss osägliga lidanden.
Långsamt drogo vi framåt, och först då vi
knnde skymta den andra vattenbehållaren gaf
glädjen oss nya krafter. Men tänk er vår
för-tviflan — denna var tömd liksom den förra!
Detta kunde icke bero på en tillfällighet utanmåste vara öfverlagd nedrighet. Men hvilka
voro våra osynliga fiender?
Omkring en mil längre fram fanns en källa
i berget, men när jag såg mig om bland de
utpinade människorna, som stodo omkring mig,
betviflade jag, att de hade krafter att kunna
nå dit. Ännu den dag som i dag är, kan jag
inte fatta, bur vi verkligen orkade gå det sista
vägstycket. Våra gommar voro alldeles torra,
och tungan lådde i ordets bokstafliga mening
fast. Det skimrade för ögonen, och våra
hufvud brände som eld, men slutligen kommo vi
då fram till den frälsande källan.
Ja, d. v. s. vi hunno fram så, att vi kunde
se den och höra den porla och brusa ned öfver
stenarna. Men vägen till den var stängd af en
skara indianer, som lågo lägrade rundt omkring
med Gula Vargen i midten. De lågo stilla
och värdiga, som sedvana är bland indianerna,
och rökte sina pipor, men icke en enda låtsade
se oss, stackars törstiga människor.
Jag ropade till dem, att de skulle lämna
plats. Intet svar — icke en enda rörde sig.
Än en gång ropade jäg — alltjämt samma
tystnad och likgiltighet. Då blef det klart för mig,
ätt alltsamman var ett afgrundslikt försåt. Jag
drog upp lejdebrefvet ur fickan och ropade till
Gula Vargen, att han skulle gifva plats: hanIll. G. Stoopendaal.
Jag ropade till dem, att de skulle lämna plats.
skulle handla som en slyngel, som en niding,
om han icke stode vid sitt ord!
Då reste sig höfdingen och svarade:
— Hvita hund, som den där dagen nekade
mig segerpriset. Denna källa har den store
anden skänkt sina barn. Aldrig skola edra
läppar röra dess rinnande flöden. Du säger,
att jag har gifvit dig mitt ord och mitt
bomärke på fritt genomtåg genom landet. Välan
— vägen är fri! Drag ni åstad bara!
Härmed pekade han utåt stäppen, men
mina ledsagare, som voro halft vansinniga af
törst, störtade bort mot källan. Gråt, skrik och
jämmer blandades med vildarnes tjut. Snart
var allt förbi; öfver hälften af min skara blef
mördad af rödskinnen, både kvinnor och barn.
Min lilla Marie var den första som föll, de
öfriga lågo kvidande eller sanslösa rundt
omkring. Indianerna fängslade därpå oss
öfver-lefvande, så att vi icke kunde röra oss, och
drogo sin väg.
Ensamma i öknen, bundna, vanmäktiga lågo
vi där alldeles invid den porlande källan. Efter
som tiden led, blef de bundnas kvidan allt
svagare; ännu en gång hörde jag min hustrus
jämmer — så tystnade äfven hennes röst, och
jag var ensam kvar.
Om morgonen blef jag funnen af en flockpräriejägare. Jag var den ende, som
öfverlef-vat denna fasans natt. De vårdade mig, tills
jag återvunnit mina krafter.
Så drog jag hemåt. Min hustru och min
dotter hade jag förlorat, men ännu hade jag
dock något att lefva för — min lille gosse, min
gamla mor! Jag uppnådde hemmet men —
det fanns icke mera till. Också här hade Gnla
Vargen varit. Jag fann endast en askhög.
Huset hade brnnnit ned, och mina två kära
hade lidit en kvalfull död. Jag började gräfva
bland de brända kvarlefvorna, men då jag
funnit några människoknotor, kunde jag icke
uthärda längre. Med stor ansträngning släpade
jag jord fram till platsen och lade en grafhög
öfver askan. Så skar jag ett träkors och satte
där ofvanpå. Därpå vände jag tillbaka från
den ohyggliga platsen.
Aren gingo, och jag blef indianernas
oförsonlige fiende. Jag greps af blodtörst.
Kanhända har jag någon gång varit för grym i min
hämnd, men jag kan aldrig se en komanker eller
höra hans namn nämnas utan att rysa. Tänk
dig själf, John, om du hade kommit hem och
funnit din Ellen innebränd! Skulle du inte
hafva blifvit lika hård som jag.
— Arme, arme vän! svarade Millar och
tryckte trofast jägarens hand. Du har rätt —hade min Ellen blifvit mördad, hade nog jag
blifvit lika full af hat och hämnd som du blef.
Men hör du, Grey! Du har i många år icke
haft något hem. Slå dig nu till ro hos oss. Våra
takovänner tyckas också fatta tycke för
Ellensro. Vi skola bilda en" koloni och icke längre
lefva så ensamma. Skogarna behålla vi och
slippa ifrån stadens oro och larm.
— Jag skulle nog kunna ha lust därtill,
sade Grey tankfullt. Dessutom kommer Gula
Vargen helt säkert igen, och då vore det nog
bra, om vi vore några stycken, som kunde
försvara Ellensro.
Några dagar senare voro våra vänner åter
i Millars hem, där Ellen och Monok mottogo
dem med glädje och förtjusning.
Och nu började man tänka på bröllop.
Alla män gåfvo sig i lag med att bygga ett
hem åt det unga paret. Anspråken voro
ganska små och händerna villiga, så att det
varade icke länge, förrän det nya huset stod
färdigt.
En vacker solskensdag reste Tornton, Ellen,
Millar och Wood till staden, och då de följande
dag kommo hem igen, voro Frank Tornton och
Ellen man pch hustru.
Indianerna, Grey och de båda bröderna
Mark-ham stodo på flodstranden och togo mot de ny-gifta, och byggnaderna voro smyckade med
blommor och grönt. Det var en glädjedag för de
bvita männen därinne i djupa skogen.
Några dagar senare började William Grey
uppföra en liten hydda åt sig, och Sam och
Robert Markham byggde sig en liknande. De
två indianerna bodde däremot hos Millar och
Wood, som med glädje åt dem öfverläto
Ellens tomma rum. Således var huset
Ellens-ro nu förvandladt till ett litet nybygge med två
större och två mindre hus. Männen gingo på
jakt och odlade jorden, och därest icke Gula
Vargen och hans hämnd stått för dem som
en skräckbild, skulle deras lycka varit
oblandad.
*
FJORTONDE KAPITLET.
I komankernas by,
Vid tiden för dessa tilldragelser voro
komankerna den mäktigaste och mest
krigiska indianstammen i sydvästra Nordamerika.
Deras vinterhem var en af världens
vackraste nejder: det låg på de ofantliga prärierna
midt i Texas. De afbrytas här och där af
ständigt grönskande ekskogar, och till och med om
vintern är väderleken så blid, att man icke kan
finna en bättre jaktmark.
När sommarhettan dref komankerna mot
norr, gick deras färd till Klippiga bergen —
Rocky Mountains — öfver frodigt gräs, där
tusentals blomster utsände sin vällukt, när de
krossades under indianhästarnas oskodda hofvar.
Här vandrade komankerna som stolta herrar
och hade redan här på jorden en bild af de
lyckliga jaktmarker, som vänta på dem efter
döden, enligt hvad de tro.
Komankernas tältby låg på en bördig
bergssluttning. Flera källor sprungo i dagen på
denna plats och sammanflöto vid bergets fot tiil
en liten sjö, där komankernas hästar och den
boskap, de röfvade, kunde vattnas. Prärien
rundt omkring var en härlig betesmark, och då
man från byn hade en vidsträckt utsikt öfver
slätten, var ett oväntadt, fientligt öfverfall
nästan otänkbart.
Lifvet i byn var mycket enformigt. De
gifta kvinnorna kokade mat, beredde skinn eller
buro bränsle. De unga flickorna broderade skor
eller mockasiner, som de kallas, åt männen,
och de krigare, som icke voro på krigsstig,
till-bragte tiden med att spetsa pilar, sno fång-snaror eller ligga och lata sig utanför sina tält.
Att hjälpa kvinnorna med göromålen inomhus
kunde icke falla dem in: en indians hustru är
endast hans slafvinna.
Ill. G. Stoopendaal.
Nere på prärien öfvade sig de unga
krigarna i krigs- och jaktkonsten. De satte hästarna
i det ursinnigaste galopp och hejdade dem
plötsligt med en ryckning. Detta är en alldeles
nödvändig öfning, om hästarna skola kunna
användas till buffel jakt. Andra krigare sköto med
båge. Medan hästarna rusade åstad, kastade
sig ryttarna ned på sidan af dem och sköto
till måls under den vilda farten.
Andra hoppade af hästen midt i loppet
och lärde den att stå stilla, då den icke längre
kände ryttaren på sin rygg. Hästarna
inöfva-des härtill på det sätt, att indianen grep lasson,
som var fäst vid hästen och släpade efter den,
kastade sig på denna med hela sin tyngd och
därigenom bragte hästen att stanna.
Ungefär fjorton dagar efter det Grey hade
träffat sina hvita vänner på prärien, sysslade de
unga tappra bland komankerna med sina
sedvanliga öfningar på prärien.
En af krigarna var omkring sexton år
gammal. Hans ansiktsfärg hade af sol och vind
blifvit lika mörkt som indianernas, men hans
hår var krusigt. Detta visade tydligen, att han
icke var ett rödskinn, ty dessa hafva alltid rakt
hår. Många af ryttarna voro äldre än han, men
ingen af dem var skickligare i idrott än den
nnge främlingen, som i byn gick under namnetVakusa, som på komankerspråket betyder
»fostersonen».
Efter flera timmars arbete togos betslen af
hästarna, som sedan släpptes lösa samman med
den öfriga hästflocken, under det de unga
männen gingo upp till byn.
Denna bestod af mer än sextio tält, bildade
af käppar, som blifvit satta ned i jorden och
böjda samman upptill, så att ett hål för röken
fanns öfverst. Utanpå dessa käppar voro lagda
buffelhudar, på hvilka ägarens krigsbragder voro
afmålade. Vid sidan af ingången stod ett spjut
upprest, och på den hängde tältägarens sköld.
Yid flera tält hängde ingen sköld; det betydde
att ättens öfverhufvud antingen var på jaktfärd
eller på krigståg.
Den hvite ynglingen gick in i ett af de tält,
som icke hade någon sköld.
— Hvar har du nu varit igen? sporde en
skarp röst på komankernas språk, då ynglingen
blef synlig i den rök, hvarmed hyddan var fylld.
När Gula Vargen kommer hem, skall jag tala
om för honom, hur lat du har varit.
Orden] voro knappast uttalade, förrän det
skinn, som tjänstgjorde som dörr, slogs åt sidan,
och en hög gestalt visade sig i öppningen.
— Hvem talar om Gula Vargen? hördes
en djup stämma fråga.— Ar det höfdingen själf? sporde en
indiansk kvinna, som nn kom fram ur det inre
af tältet. Det var bra, att du kommer. Yakusa
vägrar att lyda mig.
— Son af en hvit hund! ropade höfdingen.
Jag skall krossa dig!
I det han sade detta, grep han sin
stridsyxa och riktade ett slag mot Vakusa, men
ynglingen vek hastigt undan, och Gula Yargen
kastade sig förtretad på sitt läger. Som en
piskad hund hade han smugit sig in i byn,
rädd att hans landsmän skulle få syn på honom.
Han gjorde dock ingenting vidare för att straffa
Vakusa, ty han hade fullt upp att göra med
att öfvertänka berättelsen om sitt nederlag,
hvil-ket ju inom kort måste omtalas för stammens
äldste.
— Aro några af mina krigare komna
tillbaka, Matuta? frågade han.
Matuta, som på indianernas språk betyder
»det vilda riset», svarade på höf dingens fråga
med en annan.
— Äro icke krigarne i följe med sin höfding?
frågade hon ondskefullt.
En indiansk kvinna vet mycket väl, hvad
det vill säga, när höfdingen vänder ensam
tillbaka. Men »det vilda riset» hade en sträng
äkta man i Gula Vargen, och hon gaf honomined skadeglädje en pik för hans ensamma
hem-«komst.
Höfdingen bevärdigade henne icke med något
svar men bet ihop tänderna. Matuta blef
stående framför honom och såg på honom med ett
hånfullt leende.
— Gå ut och speja efter om någon af
kri-garne är kommen! sade höfdingen befallande.
Lyss efter hvad de äldste säga!
Och i det han grep en läderrem, tilläde han:
— Du har fått smaka den här förr en gång
— akta din tunga! Och lyd!
Den förbittrade gumman gick ut, medan
höfdingen satt kvar i sitt tält, för första gången
skamfull och rädd att möta männen af sin
stam.
Flera timmar förflöto, innan Matuta vände
tillbaka. Hon ville uträtta sitt ärende väl, både
därför, att hon var rädd för sin man, och
emedan hon ville finna orsak att gifva honom
hånfulla ord.
— Nå? frågade höfdingen.
— Ingen af de »tappra» är kommen tillbaka.
— Hvad säga de gamla?
— De säga, att Gula Vargen red ut på
krigsstigen men kom gående hem. De spörja,
om du ämnar inbjuda dem att deltaga i
skalpdansen ?Det djur, efter hvilket höfdingen fått sitt
namn, kunde icke gnissla tänder med större
raseri än Gula Vargen nu gjorde, då han
hörde den försmädliga frågan och tänkte på,
att han mist sina bästa män, förlorat sin
stridshäst och själf med knapp nöd sluppit undan
med lifvet. I sitt raseri beslöt han möta
stormen.
Sedan han tvättat krigsmålningen af sitt
ansikte, insvepte han sig i en skinnpäls och
gick rakt till rådplägningstältet midt i byn.
Ingen rörde sig, då han gick förbi, ingen
fråga framställdes, och han hade redan suttit
en god stund i tältet, när krigarna kommo.
Enligt indianernas sedvänjor skulle det icke
hafva passat sig att visa sig nyfikna.
Efterhand kommo de dock; först Buffelpuckeln,
den äldste af dem, och slutligen alla, som voro
så gamla, att de räknades bland krigarna.
Den yngste stoppade en pipa, lade ett
brinnande kol på den och räckte den åt
Buffelpuckeln. Denne blåste ut röken åt alla fyra
väderstrecken och lät pipan gå till sin granne.
När detta var gjordt, reste sig Gula Vargen.
— Den store anden är vred på sina barn.
Han har dolt sitt anlete för komankerna, sade
han. Älgen är ett snabbt djur, och buffeln
är stark, men en flock vargar kan fälla den.Ill. G. S.[=Georg Stoopendaal]
Härmed ville han säga sina åhörare, att han
blifvit besegrad. Han fortsatte:
— Blekansiktena hafva eldrör. Våra bågar
och pilar äro svaga mot dem. Mina tappra föllo
med ansiktet vändt mot fienden.
Så satte han sig ned.
Om en stund reste sig en gammal krigare
och frågade:
— Gnla Vargen berättar, att hans krigare
föllo på krigsstigen. Huru har han själf då
kommit tillbaka?
Gula Vargen reste sig ånyo.
— Höfdingen sade icke, att alla hans tappra
föllo. I den sista af våra strider gjorde jag
detta tecken! Han höjde händerna öfver
huf-vudet och slog dem åt sidorna. Jag hade
hoppats, att några af mina krigare redan kommit
tillbaka. Men de komma nog.
Det var en lättnad för komankerna att höra
detta, ty de hade trott, att alla krigarna
omkommit.
Buffelpuckeln yttrade nu, att det väl vore
bäst om Gula Vargen berättade, hur det gått
till i enskildheterna, men härtill förklarade
höf-dingen häftigt, att han icke vore någon kvinna,
som behöfde försvara sig. Hans mod vore.
bepröfvadt. Man kunde vänta tills krigarna
anlände — de skulle berätta, om han handlat
som en man eller en dåre.
Därpå reste han sig och gick till sitt tält.
Vakusa var i närheten af tältet, när höf-dingen kom tillbaka, men han aktade sig väl
för att visa sig.
— Han kallar mig "son af en hvit hund!
mumlade ynglingen för sig själf. Hvarför
bort-röfvade han mig och mördade min moder? Min
vackra, ljufva moder!
Han framtog en medaljong, som han bar i
ett band om halsen, öppade den och betraktade
noga en hårlock, som låg i den.
— Det är min faders hår. Denna
medaljong band min moder om min hals, när hon
hörde, att indianerna voro i närheten. Hon
o
anade sin död. A, mor, mor!
Ynglingen tryckte lidelsefullt medaljongen
mot sina läppar.
— Men jag skall uppsöka de hvita männen
— det skall jag göra. Om också min fader
icke mera är bland de lefvande, kommer jag
dock bland mitt eget folk och slipper höra
smä-delser för min hvita hudfärg. Men tålamod!
Först måste jag bli så stor, att jag får lof att
följa ‘med dem på krigsstig, så skall jag nog
finna tillfälle. Nn går jag och vaktar hästarna,
så slipper jag undan den ilskne Vargen så länge.
Sedan han vaktat hästarna ett par timmar,
såg han två indianer, som närmade sig
tältbyn. Då de fingo syn på honom, ropade den
ene:— Vakusa, är Gula Vargen kommen
tillbaka?
— J a.
— Ensam?
— Alldeles ensam.
— Hvad säga de äldste?
— De skratta åt honom, sade Vaknsa. De
säga, att han drog ut för att hämta ull men kom
hem igen klippt.
De två rödskinnen, som själfva hade varit
med på det olyckliga krigståget, funno icke detta
yttrande synnerligen trefiigt och gingo tysta
uppåt byn.
Vid en af källorna satt en man insvept i
ett täcke. Det var Gula Vargen, som gått
ut att möta sina hem vändande krigare. Han
hade berättat historien om nederlaget på sitt
sätt; nu gällde det att få krigarna att berätta
den på samma sätt.
— Komma Hjortfot och Ljungeld
ensamma? frågade han.
— Ja, svarade krigarna. Vi möttes här
nedanför på slätten.
— Det är väl, att någon kommer, sade
höfdingen. Jag har berättat för de äldste, att
blekansiktenas eldrör voro för många och för
mäktiga. Vi hafva också förlorat våra hästar
genom — genom — ja, de voro döda, när vikommo tillbaka. Det måste bero på
trolldoms-konster — icke sant?
De två nnga krigarna funno det sannolikt,
att det varit trolldom med i spelet, då ju
komankerna annars alltid plägade afgå med segern.
De ville lika ogärna som höfdingen berätta om
sitt nederlag, och de tre männen följdes åt till
tälten, vissa om att deras berättelse nog skulle
rädda deras ära.
Stammens äldsta talte nu icke mera till
höfdingen om krigstågets olyckliga utgång, och
Gula Vargen kunde i allsköns ro rufva öfver
sina hämdplaner liksom Vakusa öfver sina
funderingar att en gång kunna fly från sin moders
mördare.
*
FEMTONDE KAPITLET.
Två år senare.
Under två års tid gick lifvet sin jämna gång
på kolonien Ellensro. Vännerna lefde
fortfarande samman och voro förnöjda med
hvarandras sällskap. Indianerna hördes icke
af, och nybyggarna fingo arbeta i fred och ro.
Deras antal hade kort efter de senaste
händelserna ökats, ty Sam Markham kom en dag hem
med en ung hustru. Ellen var glad öfver att
icke längre vara ensam kvinna bland alla
männen, och den vänliga Emmy Markham blef snart
hennes förtrogna väninna.
När Ellen en tid efteråt fick en liten dotter,
var hennes lycka stor. Den lilla kallades Jonna
efter sin morfar och blef snart hela koloniens
älskling, som alla lekte med och pysslade om.
William Grey var den ende, som icke sysslade
med henne: ett barn väckte för bittra minnen
hos honom. Och kanske lilla Jonna just var
orsaken till, att han var mera hemifrån än någon
af de andra.
Kolonien hade blifvit mycket utvidgad. Mera
land hade blifvit odladt, stallar byggda åt
husdjuren och alla husen täckta med råa hudar,
så att taken icke kunde taga skada af eld. I
det hela taget hade man först och främst tänkt
på ett möjligt återvändande af komankerna.
Man lefde i ett laglöst land, där det gällde att
lita på sig själf. Husen voro därför också lagda
så nära intill hvarandra, att en fiende, som
försökte komma emellan dem, skulle bli utsatt för
en dubbel eld.
Man visste, att indianerna alltid gå till storm-ning på natten eller åtminstone i
dagbräckningen, och hade därför gjort i ordning kulor af
bomull och beck, som under angreppet skulle
antändas och kastas in bland fienderna. Sådana
kulor brinna nämligen mycket klart och skulle
sprida tillräckligt ljus, for att våra vänner skulle
kunna sikta på komankerna.
För öfrigt gick lifvet sin gilla gång. Man
fiskade, jagade och odlade jorden, men hvarje
dag gjorde tako-indianerna en lång tur rundt
omkring Ellensro för att se, om där syntes
några spår af komankerna.
Näppeligen skulle dock nybyggarna inne i
skogens djup fått njuta af freden så länge, om
Gula Vargen haft lika mycken makt som
han hade lust att utkräfva hämd. Hans sista
härnadståg hade aflupit så olyckligt, att det var
nödvändigt för honom att vinna nytt rykte för
tapperhet, innan han åter vågade sig till de
trakter, där han mött så många motgångar.
Först efter flera lyckliga tåg in i Mexiko, där
han ådagalade stor klokhet och tapperhet, nådde
han åter sin gamla ärofulla ställning.
Slutligen beslöt han då att utföra sin länge
närda hämdplan mot Ellensro. När han lät
kungöra i byn, att han hade i sinnet att
företaga ett nytt tåg mot blekansiktena, var detIll. G. Stoopendaal.
För öfrigt gick lifvet sin gilla gång. Man fiskade, jagade och odlade jorden.
således ingen, som drog sig tillbaka, och
krigståget invigdes med en stor fest.
Vid alla offentliga tillfällen bruka indianerna
dansa. Buffeldansen utföres, när de skola draga
ut på buffel jakt, skalpdansen, när de vända
tillbaka från ett lyckligt krigståg, och krigsdansen,
innan de tappra tåga ut i härnad. Denna
senare skulle också dansas dagen innan Gula
Vargen drog åstad, men dessförinnan höll han
en stor mönstring med sina krigare nere på
slätten.
Alla krigarna voro till häst; de höllo sina
långa lansar högt i luften, hade sköld på bröstet
samt båge och pilkoger på ryggen. Gula
Vargens skara räknade åttio man, som voro lika
väl inöfvade som något europeiskt rytteri. På
en vink af höfdingen störtade tjugo af dem
fram i fullt galopp, men ett ögonblick efteråt
såg man endast hästarna, som susade hän öfver
prärien.
Indianerna hade utfört den förut omtalade
öfningen: de lade sig ned vid hästens sida, i
det de endast med hälen höllo sig fast på
häst-ryggen, och, skyddade af hästens kropp, afsköto
de sina pilar mot en liten sköld. Icke en enda
man sköt bom, fast öfningen upprepades flera
gånger.
Därpå kom en öfning, som var ännu kin-kigare att utföra. Tjugo ryttare foro i galopp
fram öfver slätten; de förföljdes af tjugo andra,
som svängde sina fångsnaror för att nå de
flyende. Lasson susade genom luften och slog
sig fast kring en af flyktingarnas arm. Han
tycktes vara fången, men plötsligen hejdade han
sin häst, tog fast i lasson och befriade sig från
den. Det var ett ögonblicks verk, och åter bar
det fram öfver slätten i vild förföljelse.
Så följde där en strid med lans mot lans
och sköld mot sköld. Det var som när
Europas riddare höllo tornering under medeltiden.
Gula Vargen hade hela tiden blott varit
åskådare och gifvit sina befallningar, men när
mönstringen var slut, gaf han också ett prof
på sin skicklighet. Han tog en fjäder och lade
den i gräset; därpå satte han sin häst i galopp,
och som han for förbi fjädern, böjde han sig
ned och grep den med tänderna. Slutligen sköt
han också efter skölden och fäste den ena pilen
efter den andra i den, under det han med ilande
fart for förbi den.
Slutligen samlades alla krigarna, hästarnas
sadlar aftogos, och indianerna gingo upp till
byn, där de samlades i rådplägningstältet. Här
berättade nu Gula Vargen, hvilken plan han
uppgjort för att hämna sig på nybyggarna, och
denna plan blef godkänd af stammens äldste.Ill. G. S.[=Georg Stoopendaal]
Alla hans krigare dansade så rundt omkring pålen.
Gula Vargen gick därpå ut i byn och slog
med sin yxa i krigspålen, en trädstam, som var
upprest midt emellan tälten. Alla hans krigare
dansade så rundt omkring pålen, trädde i tur
och ordning fram och höggo ut stycken af pålen,
till dess den var alldeles nedhuggen. Det skulle
vara en bild af, hur de skulle behandla fienden.
Den, som var glad att se krigarna draga
bort morgonen därpå, var Vakusa. Han skulle
nu få lugnt för sin tyrann Gula Vargen, och
han hoppades, att han aldrig mera skulle få se
honom.
*
SEXTONDE KAPITLET.
Komankerna komma tillbaka.
Juli och augusti förflöto. Kornet såddes och
blef inhöstadt, men ännu hade man i
nybygget icke sett till komankerna.
En dag sutto Millar och Grey nere vid floden
och fiskade, medan de talade om sina
dödsfiender, såsom ofta nog hände.
— Det var nog inte så särdeles många af
dem, som kommo hem, mente Millar.
— Vi få nog se dem åter — de komma i
denna månad, sade Grey.
— Hvarför just i denna månad?
— Därför att de alltid företaga sina
krigståg vid fullmåne.
— När de voro här senast, var det då ganska
mörkt.
— Ja, men det var af en tillfällighet, att
de kommo hit den gången. Vid fullmåne och i
september är det deras vanliga tid. Du skall
få sanna mina ord, att de komma i år.
o
— A, sade Millar. Det är nu två år
sedan. Jag hoppas, att de slå sig till ro.
— Nej, det göra de icke, försäkrade Grey.
De komma snart. Denna månad kalla de den
mexikanska månaden, emedan de då företaga
sina röfvarelåg i Mexiko.
— Det var ett ordentligt napp! af bröt
Millar och drog upp en stor fisk.. Den måste vi
be Monok laga till på indianskt sätt. Där går
han. Monok! Monok!!
— Hvad skall Monok?
— Ser du den här fisken? Vill du anrätta
den åt oss?
— Pröfvat mitt sätt — se’n alltid göra så!
sade indianen med stor tillit till sin kokkonst.
Han tog först en del torrt gräs, lade det på
sanden och antände det; sedan lade han vedofvanpå, och under det bålet brann ned,
öppnade han fisken och rullade ett lager om tio
till tolf stora blad omkring den. Så skrapade
han undan glöden och gjorde ett hål i sanden.
I detta hål lade han fisken, hopade het sand
och glöd öfver den och tände bålet på nytt.
Då detta brunnit i två timmar, var fisken kokt
eller stekt — hvilket man nu vill kalla det.
Monok fick beröm för fiskens tillagning, och det
förtjänade han.
Samma dag bort mot kvällen kom William
Greys gamla Molly frustande och flämtande i
fullt språng upp till huset.
— Hvad går åt dig? frågade hennes herre.
— Det är kanske en panter, som är ute,
anmärkte Robert, som stod bredvid.
— Äsch, Molly bry sig om en panter! Nej
du, det är något helt annat — det är indianer,
du — ja, det är hvad det är! Spring och tala
om det för Millar och din bror, Robert, och
spring också bort till Torntons. Takoindianerna
hafva nog själf va fått det klart för sig lika väl
som vi.
Han hade knappast sagt det, förrän
höf-dingen stod vid hans sida och sade:
— Nu komankerna här. Jag gå och speja
efter dem. Inte skjuta mig, när jag komma
tillbaka.Därmed försvann Örnöga.
Efter en half timmas förlopp ljöd en svag
hvissling utanför Greys dörr. Det var Örnöga.
— Alldeles säkert komanker. Många — icke
kunna räkna dem. Visst hundra. Du icke
dräpt Gnla Vargen — han vara med.
— Är han med? Så skall jag söka få sikte
på honom!
— Jag gå till Millar. Håll utkik! De
angripa i natt.
— Jag skall bli hos Sam och Emmy, så
kan Robert gå bort till Torntons, sade Grey.
Så blir där två män. Om också Frank är
tapper, blir han ändå glad att få en vid sin sida,
och Ellen är orolig för barnet.
Så blef det. Men Millar bad äfven Monok
gå öfver till Torntons.
Några minuter senare var allt tyst, så tyst
och stilla, att komankerna icke hade någon aning
om, att man hade reda på deras ankomst och
hade beredt sig att mottaga dem.
Det var öfver midnatt, och första vakten
var redan aflöst, då plötsligen ett nggleskrik
ljöd genom nattens tystnad. Skriket
besvarades från flera håll, och de hvita förstodo, att
öfverfallets stund var nära. Alla stodo redo att
mottaga fienden. På skriket följde ett ögonblicks
uppehåll, och därpå rusade komankerna motIll. G. Stoopendaal.
Äfven denna gång sökte komankerna skjuta husen i brand med glödande pilar.
Millars dörr. Men Millar blef icke öfverumplad,
ty både han, Örnöga och Wood väntade, hvad
som skulle inträffa.
Millar antände en kula af bomull och beck
och kastade in den midt bland de anfallande.
Det blef så ljust, att man tydligt kunde se
indianerna. Liksom vid komankernas första
angrepp på Ellensro gjorde ett hageiskott en
förfärlig verkan bland indianerna, och den ena
bösskulan efter den andra kom hvisslande från
de andra byggnaderna. Gula Vargen tjöt af
raseri, sparkade till den lysande knlan och sökte
släcka den. Endast det osäkra fladdrande
skenet räddade honom från de kulor, som
skickades efter honom.
De andra »tappra», som funno det allt för
hett om öronen därinne i den belysta kretsen,
hade dragit sig tillbaka i mörkret, och dit måste
äfven höfdingen fly, men olyckligtvis kommo
de för nära Torntons hus. Monoks skarpa öga
upptäckte snart fiendernas mörka gestalter mot
åkerns kornstnbb. Han kastade en eldkula in
bland dem; åter knallade bössorna, och fienden
måste dra sig tillbaka till skogen.
Äfven denna gång sökte komankerna skjuta
husen i brand med glödande pilar, men de råa
hudarna gjorde sin verkan, och elden hade ingen
makt.
— De fingo ett varmare mottagande, än de
hade väntat, sade Grey, och de kunna skjuta
bort alla sina pilar ntan att få husen i brand.
Kasta emellanåt en eldkula! ropade han till
Millar.
— Det är bra, svarade denne. Örnöga
håller utkik.
Fullständigt lugn inträdde nu. Allt emellanåt
kastade Örnöga ned en brinnande kula, men
den spred endast sitt sken öfver döda och
sårade.
— Tror du, att de skola angripa oss en
gång till? sporde Millar sin röde vän.
— Icke om de se, att vi äro vakna. Om
de tro att vi sofva, de komma.
Då stormningen sålunda var afslagen, lade
sig Ellen och Emmy att sofva, men männen
gingo icke till hvila den natten. Komankerna
gjorde dock intet nytt angrepp, och när de hvita
männen följande morgon undersökte skogen
däromkring, funno de intet annat märke efter
fienden än fotspår och den falnande askan af deras
lägereld.
*
SJUTTONDE KAPITLET.
Gula Vargens list.
Den uppgående solen såg ned på femton
döda komankers lik, men detta var också
det enda, de lämnat efter sig. Fienden tycktes
hafva försvunnit lika hastigt som han kommit.
Det var dock lätt att finna hans spår: man såg,
hvar indianerna stigit till häst och tagit vägen
hemåt mot Klippiga bergen. De drogo sig
tillbaka, nedslagna öfver stridens olyckliga utgåug,
och hvad beträffar Gula Vargen, hade han
redan vid anblicken af nybygget känt sig
obehagligt öfverraskad. Han hade nämligen väntat
att finna den ensliga hyddan, men i stället fann
han nära nog en hel liten by, som försvarades
af bössor, hvilkas antal han icke kände.
Huruvida takoindianerna ännu vore där, visste han
icke, men han höll dock för mest sannolikt, att
de vändt tillbaka till kusten, sedan de ledsnat
på de hvitas sällskap.
Fast han var sviken i sina förväntningar,
ville han dock icke uppgifva sin hämnd. Men
nu ville han använda list i stället för våld.
Han tågade framåt hela dagen, men nästa dag
öfverlät han ledningen till en annan krigare
och befallde honom föra indianerna till korsskogen:
där skulle de jaga, tills han komme tillbaka.
Hvilka planer han hyste, anförtrodde han icke
åt någon.
För att icke röja sitt spår, om han skulle
bli förföljd, förde han sin häst ned i en bäck
och slog sedan in på en annan väg, som förde
till kolonien. Han var nämligen förvissad om
att därest nybyggarna skulle förfölja honom,
skulle de följa det breda spår, som hans krigare
lämnade bakom sig och icke falla på den idén,
att en enda man kunde våga sig att göra ett
anfall, där hela hans skara blifvit tillhakas!
a-gen.
Hvad hans krigare vidkom, visste han,
att de mycket väl kunde reda sig ute på
fria fältet, där de voro öfvade att strida. Han
önskade till och med, att de måtte bli förföljda,
ty därigenom skulle koloniens försvarare bli
färre. Han hade nämligen för afsikt att smyga
sig omkring husen och när tillfälle kunde gifvas
öfverfalla Ellen, föra henne med sig till
korsskogen och därifrån till sitt hem. Där skulle
hon vara hans slafvinna.
Ehuru indianernas ridt från Ellensro endast
hade varat en dag, när höfdingen skilde sig
från dem, använde han hela två dagar att rida
tillbaka. Så varsam var han. Öfverallt, därdet var honom möjligt att dölja sina spår eller
på annat sätt vilseleda sina förföljare, om han
hade några, gjorde han det. All hans omtanke
och allt hans arbete var dock öfverfiödigt, ty
oaktadt de två takoindianerna, Grey, Tornton
och bröderna Markham förföljde komankerna,
märkte dock ingen af dem, att en enstaka
krigare hade skilt sig från de öfriga.
Gula Vargen nådde fram till nybygget. Han
smög sig fram som en katt och öfvervägde
alla omständigheter, innan han skred till
hand-ling.
Mer än en gång var Ellen inom räckhåll
för hans båge, men det låg ju icke i hans
beräkning att döda henne.
Den ena dagen efter den andra smög den
grymme indianen omkring nybygget, tills han
fann omständigheterna gynnsamma.
Utan ringaste aning om att någon fara
hotade, skötte Ellen sina dagliga sysslor. Hon
saknade sin man och var orolig för hans öde,
men hon var van vid lifvet i skogen och hade
ett trofast stöd i Sams unga hnstru. Då både
hennes far och hennes morbror voro hemma i
kolonien, fruktade hon icke för sin egen
säkerhet. De två kvinnorna hade under jägarnas
frånvaro flyttat in i Millars hus, där de alltid
kunde påräkna männens försvar. Dessa gingoaldrig ut om huset utan att hafva bössa i hand.
Också dem kunde Gula Vargen hafva sändt en
dödsbringande pil, men om den ene fallit, kunde
ju den andre i gengäld träffa höfdingen med
en kula. Indianen föredrog därför att vänta,
tills han kunde vara säker om sin hämnd.
Hundarna visade sig dock mycket oroliga under
senare tiden, och detta gjorde Millar och Wood
oroliga.
Åtskilliga dagar hade redan förflutit efter
öfverfallet på kolonien, och Gula Vargen insåg,
att han nu måste öfvergå till handling. Under
denna tid kunde jägarna hafva hunnit att
förfölja de röda krigarna ända till korsskogen och
vända tillbaka, sedan de förvissat sig om, att
tåget verkligen ställdes mot indianernas hem.
Om de två takoindianerna kommo tillbaka till
Ellensro, innan han fullbordat sitt uppsåt,
fruktade han, att hans plan skulle bli afvärjd. Han
var ju icke säker på, att indianerna voro hos
de hvita, men voro de där, skulle en indians
skarpa öga snart upptäcka hans spår. Han
beslöt alltså en dag, att nn skulle det göras
slag i saken — det finge sedan gå, hur det
kunde.
Från arla morgonstunden bevakade hans
skarpa blick allt, som hände i huset. De två
männen gingo till potatislandet för att taga upppotatis. De hade med sig sina bössor, och nu
voro kvinnorna utan försvar.
Ellen hade lagt lilla Jonna på ett björnskinn
i innersta rummet, medan hon och Emmy
Mark-ham voro syselsatta i köket. Efter en kort stunds
sömn vaknade emellertid barnet och kröp ut
genom dörren och ända ut på gården, utan att
modern märkte det.
Gula Vargen, som hade krupit uppför
flod-brinken i närheten af huset, upptäckte det.
Kunde han osedd nå fram till dörren, hade han
lyckats i sina hämndplaner. Med en panters
vighet, smög han sig närmare, i det han
oupphörligt lagade så, att huset undanskymde honom
för männen. Slutligen stod han med ett språng
innanför dörren.
Ellen såg honom först, gaf till ett skrik,
ryckte Emmy med sig och sprang in i innersta
rummet, hvars dörr hon stängde. Men när hon
vände sig mot den plats, där hon trodde hennes
lilla flicka låg och sof, var barnet borta. Den
olyckliga modern ryckte ögonblickligen upp
dörren och störtade ut, men kom alldeles lagom för att
se Gula Vargen springa åstad med lilla Jonna
nnder armen.
Millar och Wood sågo barnet i indianens
händer och störtade efter honom, men de tordes
icke skjuta, för att icke träffa barnet. I ettögonblick var indianen framme hos sin häst,
svingade sig upp i sadeln och for åstad, i det
han utstötte sin stams segerskri.
När Ellen hörde det skärande tjut, som
till-kännagaf höfdingens glädje öfver sitt byte,
svartnade det för hennes ögon, och hon föll sanslös
till jorden, medan Gula Vargen obehindradt
fortsatte sin väg med det skrikande barnet.
Hvarför hade icke höfdingen strax dödat
barnet? Därför att han hoppades med dess
tillhjälp locka alla de hvita jägarne att förfölja
honom ända till tältbyn. Där skulle de snart
vara i hans våld.
När den stackars Ellen vaknade till
medvetande, var hon sinnesförvirrad. Oupphörligen
trodde hon sig höra Gula Vargens vilda tjut,
och ständigt såg hon sitt barn i hans armar.
Hon kände hvarken igen sin far eller någon
af de andra. Hvad skulle de båda männen
göra? Att följa efter röfvaren var nog
naturligast, men lämna Emmy ensam med den sjuka
vågade de icke heller. Millar vred förtviflad
sina händer och var snart lika utom sig som
dottern.
Fram på eftermiddagen hördes emellertid ett
jakthorn, hvars låt var glädjetoner för de olyckligas
öron, ty det tillkännagaf jägarnas återkomst.
Wood gick dem till mötes för att förbereda Torn-
Gula Varpen.
5aIll. G. Stoopendaal.
ton; han kände hans häftiga lynne, och det var idel
bedröfliga nyheter, som mötte den olycklige
maken. Hans barn bortröfvadt och hans hustru
från förståndet!
Ellens fränder och vänner stodo alldeles
hjälplösa; till och med Torntons käcka mod
böjdes af denna olycka. Då tog William Grey
ledningen. Han lät tako-indianerna till skydd mot
solen sätta ett segel öfver båtens akter. Här
lades Ellen, och den trofasta Emmy tog plats
vid hennes sida. Hennes fader och hennes
man rodde, medan Grey styrde, och på detta
sätt fördes Ellen till staden, där hon icke varit,
sedan hon drog dädan som en lycklig brud.
Då detta var ordnadt, redo männen omkring
till vänner och bekanta och samlade deltagare i
ett tåg, som skulle förfölja Gula YTargen ända till
hans hem.
Innan solen följande morgon hade varit uppe
två timmar, hade en hel skara väpnade ryttare
samlats, som alla brunno af ifver att få komma
i handgemäng med de ondskefulla indianerna.
Det bestämdes, att Millar skulle stanna hos
sin dotter, men Wood och Tornton följa med på
krigståget. När Frank väl hade fått sin hustru
i säkerhet hos goda vänner, brann han af
otålighet att få följa röfvaren och rädda sitt .barn.
Grey ombesörjde hästar åt sig och sina
vänner, och då vägen från staden var kortare genom
skogen än längs floden, voro de redan nästadags afton åter vid Ellensro, där indianerna
och Markhams väntade dem med otålighet.
Innan de redo åstad, stötte ännu en skara
frivilliga till, och med en betydande styrka kunde
Grey och Tornton sålunda börja förfölja den
röde röfvaren.
Skaran bestod af åtskilliga slags människor.
Där funnos handelsmän från staden, käcka
oförfärade män, men ovana vid lifvet i skogarna
och indianstriderua. De betraktade hela
krigståget som en treflig utflykt, en angenäm
omväxling i lifvet bakom disk och pulpet. Så fanns
det oxhandlare och hästmånglare, utmärkta
ryttare och förträffliga skyttar. Af dem väntade
Grey mycket, ty de blefvo själfva ofta oroade
af indianska röfvartåg och grepo begärligt
tillfället att en gång få öfva vedergällning.
Slutligen voro också sex gamla jägare med, vana
vid lifvet i skogarna och i stånd att hela
månader uppehålla sig på prärierna eller i skogarna
och lefva endast på det byte, deras bössor
in-bragte dem. Deras lif var en ständig strid mot
hunger och umbäranden, mot vilda djur och
indianer. De voro ypperliga skyttar och lika
förtrogna med alla slags indianknep som
indianerna själfva.
Jägarnes anförare hette Evans. Han var en
lugn gubbe, som härstammade från ett fattigthem och själf icke fått den ringaste bildning. Men
han ansågs vara den skickligaste jägaren i Texas,
och både Grey och Tornton voro glada, att de
fått honom med.
Husen öfverlämnades åt sig själfva, ty man
knnde icke undvara en enda man. Men det
var med oro och mörka aningar jägarna drogo
bort — skulle de återse hemmet i samma skick,
som de lämnade det?
*
ADERTONDE KAPITLET.
Ellensro brinner.
Med Ellens barn i sina armar hade
emellertid Gula Vargen huunit fram till
hästen och sprängde af för att åter
sammanträffa med sina krigare i korsskogen. Flera
gånger höll han på att krossa det lilla oskyldiga
barnets hufvud mot ett träd, men hans begär
att taga en ännu gräsligare hämnd på
nybyggarna höll honom tillbaka. En indian vet
mycket väl, att ett blekansikte anser för den största
olycka, som kan hända honom, att hans barn
5b
faller i de blodtörstiga hedningarnas händer och
hos dem uppväxer i vantro och grymhet. Gula
Vargen gladde sig redan vid tanken på, huru
nybyggarna skulle sörja öfver, att de icke visste, hnru
det gått med det lilla barnet, och hurn sorgen
skulle öfverväldiga dem, när de efter många
år finge höra, att den lilla flickan lefde som
slafvinna uti Gula Vargens tält. Allrahelst ville
han naturligtvis genom barnets bortröfvande
locka dem hem till sin by och låta dem lida
döden vid marterpålen.
Under dessa tankar ilade han framåt och
var snart åter hos sina tappra.
Under det han med sedvanlig indiansk
öf-verlägsenhet berättade om sin bedrift, yttrade
hans åhörare allt emellanåt helt förnöjda ett
»Ug!» Detta ntrop motsvarar ungefär vårt »Hör!»
Utmattad af sin myckna gråt insomnade snart
lilla Jonna, insvept i en björnhud, ty när man
nu beslutat behålla barnet, blef det vårdadt med
så stor omsorg som möjligt.
Följande morgon skulle komankerna draga
bort, men icke till sitt hem. På en lång
omväg ville höfdingen föra sitt folk tillbaka till
kolonien för att bränna den, ty riktigt nog
antog han, att den måste vara så godt som öde,
eftersom alla säkerligen begifvit sig ut att för-följa honom. Två krigare skulle emellertid
sändas med den lilla flickan till tältbyn.
Men just som de skulle ge sig af ut ur
skogen, syntes en ensam ryttare komma öfver
prärien. Det var tydligt, att han förföljde
deras-spår, men då han kom alldeles ensam, var han
synbarligen ingen fiende. Dessutom kom hart
från präriens inre och icke från skogarna.
Gula Vargen höll stilla, och när nu
ryttaren nalkades, sågo alla, att det var en gosse
ur deras egen stam. Han bar ett bud till
höfdingen från stammens äldste, att de af en
kring-ströfvande indian fått höra, hurusom de vilda
bufflarna på sin årliga vandring redan nu
kommit söder ut i närheten af tältbyn. Detta var
ett tillfälle, som måste begagnas, ty genom
jakten på bufflarna fylla indianerna sina
spiskammare, liksom de genom djurens hudar skaffa sig
ny uppsättning af vinterkläder. Efter en
rådplägning i stora tältet hade stammen beslutat
att draga efter buffelhjorden. Både kvinnor
och barn deltogo i jakten, och hela byn stod
därför nu öde och öfvergifven. Men gossen
hade sändts efter Gula Vargen för att
underrätta honom om, hvar han kunde träffa stammen.
Denna underrättelse föranledde dock inga
vidare ändringar i Gula Vargens plan. Då det
nu skulle vara meningslöst att sända lilla Jonnatill tältbyn, befallde han de två krigarna att rida
längre in i skogen och försiktigt dölja sina spår.
Själf ämnade han med sin hufvudstyrka fara
till Ellensro. Därefter skulle alla samlas och
rida efter stammen, som gått ut på buffeljakt.
Det skedde så. Gula Vargen red med sina
ledsagare en lång omväg till Ellensro. Då man
nu två gånger med olycklig utgång gjort
öfver-fallet nattetid, ville indianerna denna gång
försöka vid dagsljus. Då de nådde fram till
inhägnaden, stego de af hästarna och smögo sig
försiktigt allt närmare och närmare, tills de
kommo fram till husen. Ingen människa
syntes till; ingen rök uppsteg från skorstenen. Där
fanns intet annat lefvande än några höns. Snart
voro komankerna ifrigt sysselsatta med att tända
på öfverallt, och då alla husen stodo i ljusan
låga, tonade vildarnas segerskrän genom de djupa
skogarna. Med sina pilar sköto de ned hönsen
och stekte dem i den glödande askan af
byggnaderna. Efter två timmars förlopp var hela
nybygget förstördt, och icke ens inhägnaden blef
skonad.
Indianerna hade först ämnat stanna kvar
vid ruinerna, tills de hvita vände tillbaka, och
då öfverfalla dem. Men, såsom redan nämndt
är, hade höfdingen andra planer, i det han
genom lilla Jonnas bortröfvande ville locka jägarnain bland hela komankerstammen, där deras
undergång var säker.
Ill. G. Stoopendaal.
Komankerna stego således åter till häst och
sökte nu finna den plats, där de lämnat barnet
och dess två vaktare. Men åter gjorde de en
lång omväg för att icke möta nybyggarna inne
i skogen, där de hvites bössor skulle vara
indi-.anernas pilar och lansar alltför öfverlägsna. Då
de icke fullständigt kände till trakten, kommo
de dock icke fram ur skogen på samma plats,
där Gula Vargen hade lämnat barnet kvar, utan
ett stycke längre norrut.
Nu voro alla krigarne trötta efter den långa
ridten och längtade efter hvila. Då höfdingen
märkte detta, befallde han dem att sitta af
hästarna och hvila sig till nästa morgon. Då ville
han själf uppsöka barnet och dess vaktare. Dels
kommer en ensam man mycket fortare fram i
skogarna än en hel flock, och dels var hans
hämndlystna sinne alldeles för oroligt, för att
han skulle kunnat vederkvicka sig genom sömn.
Han kom emellertid först sent på aftonen
följande dag fram till sitt mål, och under tiden
vilja vi se, huru det gått för våra hvita vänner.
*
NITTONDE KAPITLET.
Skalperingen.
Dessa följde fortfarande komankerna, och
för Örnöga och Monok, som redo i
spet-:sen, var det en lätt sak att följa spåret. Gula
Vargen hade, som vi hört, ingenting gjort för
att dölja det utan tvärtom önskat, att hans
fiender skulle följa flocken. Så fort som möjligt
färdades de hvita jägarne framåt, men vägen
genom den täta skogen var villsam. Om natten
sofvo alla med vapen i hand, och vakter
utställdes.
Första natten var allt lngnt. Före
daggryningen var hela lägret på benen, och efter en
hastig frukost sutto alla åter i sadeln.
— Låt oss nu följa spåret! sade Tornton.
— Spår allt för klart! mumlade Örnöga.
Hvarför vändningen här? Tydliga spår vara list!
— Hvad menar du?
— De ha något för sig — tänka narra oss.
Men Örnöga passa på.
— Om de skiljas, de skiljas här, sade
Monok. Alltid använda vatten att dölja spår.
— Håll! ropade Grey. Låt indianerna
ensamma söka!
Alla stannade, under det indianerna gingo
vidare till bäcken.
Det klara vattnet porlade fram öfver en
ste-ning grund, där de oskodda hästhofvarna icke
kunnat efterlämna några spår. Men indianerna
gåfvo icke saken förlorad. Slutligen stannade
Monok och sade: »Ug»! Örnöga stod strax vid
hans sida.Nere på flodens botten låg en halfmultnad
trädstam, och i den visade sig tydligt
aftryc-ket af en hästhof. Utan att säga ett ord gingo
indianerna åt hvar sitt håll i bäcken, och sedan
de någon tid följt vattnet, upptäckte de på
stranden några spår, som visade, att icke en utan
två ryttare hade lämnat hufvudstyrkan.
Med denna nyhet vände de tillbaka till
jä-garne.
En rådplägning blef nu hållen, och Grey
frågade först Ornöga om hans mening.
— Ung man tala först — så gammal krigare
— höra alla — så tala — det är indiansed!
sade höfdingen.
Man fick höra flera olika meningar, men de
flesta antogo, att indianernas hufvudstyrka nn
gifvit sig nt på röfvartåg åt annat håll.
När turen kom till gamle Evans att säga sin
mening, läste han Gula Vargens plan så tydligt,
som om han hört höfdingens order. Så sade
Monok sin åsikt, och den uttryckte han helt
kort. Han endast vinkade mot Evans och sade
helt kort:
— Långskägg har rätt!
Häruti instämde också Ornöga.
— Så, ni tror, att mitt barn är mig så nära,
och att endast två krigare hafva vård om det?
— Säkert! svarade de.— Kommen då! hvad vänta vi på?
— Inte så häftigt! Alla gå — komanker
höra -— mörda barnet!
— Men hvad skola vi då göra? frågade den
olycklige fadern.
— Örnöga skaffa barnet eller dö. Nn höra,
hvad vi skola göra! sade Örnöga.
Han ämnade föra de hvita dit, där de två
komankerna lämnat bäckens fåra. Till att följa
spåret utsåg han Monok, Grey och Evans.
Tornton ville han icke hafva med, då han i sin ifver
och otålighet lätt kunde fördärfva hela planen.
För att icke komankerna skulle hinna döda
barnet, var det nödvändigt att öfverraska
dem.
— Men om vi icke finna dem före
solnedgången, kunna vi icke följa spåret i mörkret,
mente Grey.
— De lägra sig vid denna bäck. Vi följa
den. Nu icke tala mera — indianer långa öron!
sade Örnöga.
Han och Monok följde nu spåret som två
väl dresserade hundar, och sålunda vandrade
de fyra männen flera timmar genom skogen.
Med ens kastar sig Örnöga ned på marken, och
de andra följde hans exempel. Därpå bad han
de andra ligga stilla och tysta; själf kröp han
vidare som en orm. Han var länge borta, ochde hvita voro otåliga, men Monok låg stilla som
en stock.
Ill. G. S.[=Georg Stoopendaal]
Slutligen kom Ornöga tillbaka, krypande
liksom då han gaf sig i väg.
— Komankernas öron tillstoppade — de ieke
höra — icke se. Där finnas två krigare!
hvis-kade han.
— Såg du Jonna?
— Såg buffelhuden vid elden. Tro barnet
vara där. Endast* två gå — Monok och jag.
Pilar icke göra buller.
Timme efter timme förflöt. Indianerna lågo
orörliga. Slutligen sporde Grey, om det icke
snart kunde vara på tiden att ge sig af.
— Indianer sofva med öppna ögon till
midnatt. Då göra ny eld — då sofva tnngt. Snart
tid nn.
Strax efteråt försvunno de båda rödskinnen
i skogen. De kvarvarande lyssnade förgäfves
efter något buller. En hel timme gick, och allt
var fortfarande lika tyst.
Slutligen ljöd Ornögas och Monoks segerskri,
och Evans och Grey störtade efter indianerna.
Allt var förbi. De två komankerna lågo
blödande och döda, och lilla Jonna skrek med full
hals, uppskrämd som hon blef af krigstjutet.
— Nu till deras hästar! Fort tillbaka till
Tornton! sade Evans.
— Först dölja liken. Kanske platsen känd.
Då komma hit. Gula Vargen tro, de ridit bort.
Innan allt var i ordning, gick solen upp.
På komankernas hästar red man tillbaka pådet sätt, att de två indianerna redo på den ena
hästen, Evans och Grey med barnet på den
andra. Detta gjordes, på det Gula Vargen skulle
tro, att hans två krigare lämnat platsen.
Kort därefter hade Grey den glädjen att
öf-verlämna det lilla barnet åt den hänryckte fadern.
Denne blef så glad öfver sin lilla Jonna, att han
knappast vågade släppa henne ur sina händer.
Men de hvita krigarna hade ännu icke vunnit
hela ändamålet med sin resa. Gula Vargen
knnde väntas hvilket ögonblick som helst. De
måste gömma sig för att lura på honom.
Det beslöts därför, att barnet skulle sändas
till staden med fadern och tolf män, och de
andra skulle afbida deras återkomst i snåren, där
indianerna hade fallit. Lilla Jonna behöfde nn
i hög grad kvinnlig vård och lämplig näring.
De drogo alltså sina färde och kommo förbi
det uppbrända nybygget, men där var ingenting
för dem att göra. I staden möttes Tornton af
den fröjdefulla underrättelsen, att Ellen kommit
till medvetande, och de båda lyckliga föräldrarna
fröjdade sig öfver sin återfunna skatt. Men
Tornton måste strax åter bege sig af och med
sina ledsagare på nytt draga inåt skogarna.
Under deras frånvaro hade ingenting händt,
och jägarna trodde nästan, att Gula Vargen
möjligtvis hade begifvit sig till tältbyn.De bestämde sig således för att färdas vidare,
då Monok pekade bort åt skogsvägen och gaf
till ett raskt: Ug! När de sågo dit, varseblefvo
de en ensam ryttare, som höll stilla och skarpt
blickade omkring sig på den plats, där
indianerna blifvit öfverfallna och barnet befriadt.
Grey vinkade åt de andra att vara lugna,
och de hvita drogo sig oförmärkt tillbaka,
djupare in i skogssnåret.
Indianen var en höfding — det kunde man
se af hans hufvudprydnad. Nu kom han
långsamt ridande, beständigt med ögat riktadt mot
marken. Grey lät honom komma ganska nära
intill snåret, och i detsamma ljöd hans rop:
— Nn, pojkar, framåt!
I ett ögonblick var Indianen omslingrad af
tjugo lassos och ryckt ner från hästen.
Ofver-fallet kom så plötsligt och så oväntadt, att han
icke hade fått tid att försvara sig. Flera
bössor riktades mot honom, men Grey ropade:
— Döda honom icke! Han är vår fånge.
Därpå tog han indianens vapen från honom,
band hans händer på hans rygg och reste
honom upp.
Gula Vargen stod där och stirrade i raseri
på sina fiender.
— Är dn Gula Vargen? frågade Grey med
en stämma, som var hes af sinnesrörelse.Ill. G. Stoopendaal.
I ett ögonblick var indianen omslingrad af tjugo lassos.
— Jag är Gula Vargen.
— Hvarför är en höfding ensam på
krigs-stigen? sporde Evans.
— Höfdingen sökte efter de hvita hundarna.
— Nu har du träffat dem.
— Häng honom i närmaste träd! ropade
Evans.
— Nej, den hämnden vore för ringa, svarade
Grey mörk i hågen. Jag vet en bättre.
Gula Vargen såg skarpt på Grey. Om han
skulle dö — och det var han säker på — skulle
han först hämnas och det på ett sätt, så att
Grey skulle få genomlefva sin förra stora sorg
än en gång.
— Du känner mig, sade han. Gula Vargen
känner också dig. För min hand föll
blekansiktets hustru. Men hvad blef af barnet?
— Barnet! ropade Grey och tog förfärad ett
steg tillbaka. Mördade du icke det på samma
gång som modern?
— Icke barnet. Blekansiktets son slaf i
höf-dingens tält. Han Gula Vargens träl, bära ved
till hans bål, få stryk, när han icke lyder. Han
ipke känna fader och moder. Han alla
koman-kers hund, sade Gula Vargen triumferande.
Grey stirrade på honom utan att kunna få
fram ett ljud, i det han med båda händerna tog
sig om hufvudet.— A, det är nog lögn! sade Evans. Sök
sansa dig, Grey! Det är bara som han finner på.
— Gula Vargen talar sanning. När
höfdingens hustru vill hafva ved, ropar hon på Vakusa.
Vakusa hvit mans son. Han aldrig se honom
— bara veta hans lott.
— En lott värre än döden! ropade Grey
vildt och lyfte sin bössa, liksom han velat med
kolfven krossa komankerhöfdingens hufvnd. Men
han behärskade sig och sade:
— Nn till min hämnd! Han skall följa med
oss till sin by. Kanske skall Gud vara nådig
och låta mig få se min son där. Men denne
skall icke mera rida på krigsstigen som en
höfding. Vi skola skalpera honom och så låta
honom löpa. Kvinnorna skola skratta ut honom
och kläda honom i kvinnokläder, och hans lif
skall bli lika sorgligt som mitt lif varit genom
hans förvållande.
Då Gula Vargen hörde detta, blef han
alldeles utom sig af raseri. Han fruktade icke
döden, men att bli hånad på ett sådant sätt var
mer, än han förmådde bära. Den indian, som
lefvande mister sin skalp, räknas nämligen som
ärelös.
Han kastade sig i gräset och vrålade af raseri.
— Låt det gå fort! sade Örnöga. Min knif
skarp. Håll honom fast!
Vi vända våra ögon från det fasansfulla
uppträdet och tillägga blott, att Grey verkligen
fullbordade sin hotelse: Gula Vargen blef lefvande
skalperad.
— Bind honom nu fast vid den uslaste krake,
vi hafva, men bind honom väl, så att han inte
faller af! Han skall vara vittne till sin bys
öde-läggelse och sin stams nederlag.
Tåget gick oafbrutet framåt i flera dagar,
tills man hann fram till den indianska byn.
Till allas missräkning var den dock öde och
folktom — där fanns inte så mycket som en hnnd.
De hvita jägarna utförde det oaktadt sitt
beslut. Gula Vargen låg fastbunden på hästen
och såg det heliga rådplägningstältet bli brändt
och förstördt och alla de andra hyddorna likaså.
Då detta var fullbordadt, blef Gula Vargen
löst ifrån hästen och befriad från sina band.
Därpå redo alla de hvita bort och kvarlämnade
den förr så stolte höfdingen skalperad,
vapenlös, skymfad och utan häst mellan askhögarna
efter hans by.
*
TJUGONDE KAPITLET.
Hvar är William Grey?
Medan alla dessa händelser timade, voro
komankerna på buffeljakt. De slogo
läger mellan några träd, och därifrån gjorde
krigarna nästa dag ett anfall mot buffelhjorden.
Efter en på förhand aftalad plan störtade
jägarna in i hjorden; hvarje man valde en
buffel till sitt byte, och när den hade fallit för hans
dödsbringande pilar, utsåg han en annan. Så
fortsattes slaktandet, så länge det fanns pilar
i kogren.
Indianernas kvinnor följa alltid efter i
männens spår. Hvarje hustru känner sin mans
jaktbyte på de pilar, med hvilka det blifvit fälldt:
pilarnas fjädrar äro nämligen olika färgade.
Kvinnorna flå djuren samt bära köttet,
märgpiporna och tungan till lägret, och så börjar ett
fråssande, hvarom vi europeer icke ens kunna
göra oss en föreställning. Under buffeljakter
äter eller rättare slukar en indian, så länge
han kan få ned en bit, lägger sig så att sofva
och börjar åter äta, så snart han vaknar.
Så fortsätta jägarna några dagar, tills
kvinnorna hunnit med att skära sönder och torka
Ill. G. Stoopendaal.
Hvarje man valde en buffel till sitt byte.
köttet. En »tapper» lägger aldrig hand vid
något slags annat arbete än att jaga och strida.
När nn kvinnorna hafva allt i ordning, bryter
hela stammen upp, tälten packas åter på
hästarna, och man söker än en gång att påträffa
buffelhjorden. Är man så lycklig att finna den,
börjar hela leken om igen. Jägarna skjuta
bufflarna, kvinnorna taga hand om köttet, och
i lägret är där fest från morgon till kväll.
Komankernas hufvudstyrka saknade dock
sitt bästa folk, nämligen Gula Vargen och hans
skara, och stammen spejade därför otåligt ut
öfver prärien hvarje dag för att se, om de icke
skulle visa sig snart.
Gula Vargens krigare hade emellertid
för-gäfves väntat på sin höfdings återkomst.
Slutligen bröto de upp, ty de trodde, att någon
olycka hade händt honom. De hoppades att
möta honom, men mil efter mil färdades de
utan att de sågo en skymt af sin stränge herre,
kommo till bäcken, där de två krigarne hade
lämnat dem och tagit barnet med sig, och därj
efter till de två indianernas lägerplats.
Här fnnno de sina skalperade kamrater, ty
indianerna uppspana snart spåren af ett
öfver-fall, fastän tako-indianerna här gjort sig all
möjlig möda för att dölja det. Komankernas oro
och vrede tilltogo. Det syntes nog, att kri-garna blifvit mördade, men höfdingen? Var
han fången? Nu fanns blott ett att göra —
de måste taga reda på, hvarthän de hvita
kri-garne hade begifvit sig. Snart funno de
spåren och märkte, att dessa förde åt deras egen
by. Medan de själfva hade ödelagt kolonien,
hade nybyggarna kanske förstört deras tältby.
De skyndade därför hemåt, så fort de kunde,
och gjorde blott de nödvändiga rasterna
nattetid.
Som de kommo uppför en af kullarna på
prärien, sågo de en ungefär lika talrik skara
ryttare komma fram på den andra kullen. Båda
skarorna gjorde genast halt. De kunde icke
undgå hvarandra. Och de ville det icke heller.
De hvita gjorde i ordning sina bössor, satte
knifvarna löst i slidan och pistolerna i hölstren
samt ställde sig i en linje för att angripa.
Indianerna spände bågarna, grepo lansarna
i handen, togo sköldarna och ordnade
kastsnarorna. De förstodo, att de hvita kommo från
deras by, och de törstade efter hämnd.
— Håll tygeln fast i handen! sade Grey.
Kort galopp! Stanna på bösshåll! Och hvar
man tager en indian på kornet!
Hade alla de hvita varit öfvade jägare,
skulle det sett mörkt ut för komankerna, men
många af männen från staden hade aldrig förrafiossat ett skott på någon människa, och det
gjorde dem osäkra på handen. Men många af
indianernas hästar sprungo i alla fall omkring
med tom sadel, då röken skingrades.
Bågarnas företräde visade sig emellertid också: med
dem kunde indianerna skjnta många skott,
innan de hvita hunno ladda om. De använde
också tiden med så stor verkan, att Grey
befallde sitt folk stiga af hästarna och skydda
sig bakom dem, medan de laddade.
Indianerna galopperade omkring och sände dem en
pil, då tillfälle erbjöd sig, men när bössorna
åter voro laddade, vållade de en förfärlig
manspillan bland fienderna. Då drogo indianerna
sig utom skotthåll.
Några ögonblick senare galopperade de med
blixtens hastighet mot bergen. Det såg ut som
om de flydde, och de hvita läto också förleda
sig att sätta efter dem. Det var just detta,
komankerna väntade. Höfdingen uppgaf ett skri,
och med ens spridde de sig åt alla kanter.
Hvarje rödskinn förföljdes nn af en hvit
krigare, och den vågformiga marken hindrade
hvarje enskild att få någon öfverblick öfver,
hvad som föregick på olika punkter. Några af
de äldre jägarne insågo snart, att de begått en
oförsiktighet, då de spridt sig på detta sätt. De
slutade med förföljandet och samlade sig ånyo.Ill. G. S.[=Georg Stoopendaal]
Grey befallde sitt folk stiga af hästarna och skydda sig
bakom dem, medan de laddade.
De redo öfver stridsplatsen, för att se om
de sårade och fallne. Men det var en sorglig
färd. Att rida öfver ett slagfält, där tusental
drabbat samman för att kämpa på lif och död,
är uppskakande. Men ännn värre är det, om
blott en liten skara bar kämpat, men en skara,
där du känner bvar enda en. Där träffar dn
på den ene vännens ansikte efter den andres,
och du känner dig hvarje gång till mods, som
om du förlorat en broder.
Så var det nu med de bvite jägarna.
Mången välkänd man låg där nu stel och blek,
andra voro endast sårade. Dessa blefvo
förbundna, så godt sig göra lät. Slutligen var
hela skaran eller åtminstone de, som sutto till
bäst, åter samlad, utom de sårade. I fjärran
såg man de sista indianerna försvinna öfver
kullarna, och de hvita kunde fortsätta sin
väg.
Men våra vänner från Ellensro voro sorgsna,
och det voro för öfrigt flere andra af jägarne.
Ty deras ledare, den duktige William Grey,
var spårlöst försvunnen. Fast man i flera
timmar letade efter honom, var allt sökande
fåfängt, och man knnde endast tänka sig en
möjlighet — att den tappre jägaren hade blifvit
komankernas fånge, fallit lefvande i sina
dödsfienders våld.
Och därför frågade de andra sig med
bäf-van:
— Hvar är William Grey?
*
TJUGUFÖRSTA KAPITLET.
Far och son.<(small>
Nu skola vi emellertid taga reda på, huru
det gått med den oförskräckte William Grey.
När komankerna spridde sig öfver steppen
och de hvita förföljde dem, uppdagade snart
Greys skarpa blick, hur detta skulle sluta, men
han kunde icke samla de sina och var nu själf
nödsakad att deltaga i förföljandet. Indianerna
hade särskildt fäst uppmärksamhet vid honom,
ty de hade strax insett, att han var jägarnes
anförare, och flera komanker hade särskildt fått
en vink om att uteslutande försöka få fatt i
honom.
Då Grey nu red efter indianerna, upptäckte
han plötsligen, att han hade flera fiender
framför sig och samtidigt en hel mängd bakom sig.
Men Grey var icke den, som bäfvade tillbaka,
när striden väl hade börjat. Med ens stannade
de rödskinn, som voro framför honom, och i
samma ögonblick voro de andra tätt inpå
honom. Fångstsnarorna hvirflade i luften, och i
Hade indianerna icke haft lyckan med sig i denna strid, skulle Grey genast hafva blifvit dödad; men de kände sig säkra om segern och föredrogo därför att taga Grey med sig som fånge hem till stammen, där de ämnade pina och aflifva honom efter indiansk plägsed. William Grey hade således nu blifvit komankernas fånge, liksom deras höfding för kort tid sedan hade varit hans. I stället för att rida rakt till tältbyn begåfvo sig indianerna längre ut på prärien för att träffa sina stamförvanter. De ämnade visa upp sin fånge och få besked om, hvad de skulle göra med honom. Indianerna kunde också snart vänta, att de skulle möta sin hufvudstyrka. Kvällen efter striden hunno de nämligen fram till den plats, där första dagens buffeljakt hade hållits; det kunde man se på alla de ben, som lågo kringströdda, och de visste alltså, att de voro i närheten af sin stam. Grey nppgaf dock icke hoppet om flykt. Han var alldeles för van vid faror af alla slag, för att han skulle anse sig oåterkalleligen dömd Lill döden, därför att han fallit i indianernasIll. G. Stoopendaal. William Grey hade således nu blifvit komankernas fånge. våld. Hade de hittills skonat honom, visste han mycket väl, att ingenting skulle hända, förrän de träffat de andra medlemmarna af stammen. Då de hvita hade funnit tältbyn alldeles öfvergifven, kunde de erfarne jägarna strax förstå, att det måste vara bufflarna, som voro skuld till denna bortovaro, ty kvinnor och barn draga icke nt på krigståg. Då Grey nu såg kvarlefvorna efter jaktbytet, fann han sin tanke bestyrkt, och han visste följaktligen också, att man nn förde honom till själfva komanker-stammen. Där hoppades han få tillfälle att fly; det måste vara lättare att fly från hela stammen än från den lilla skara, som tagit honom till fånga och noga vaktade honom. När man hann fram till buffel jägarna, hade dessa emellertid slutat sin jakt, och ankomsten af en fånge bildade jnst den allra bästa afslut-ningen på det lyckosamma tåget. Grey blef löst af sina band och förd till ett särskildt tält, medan de indianer, som tagit honom till fånga, gingo hän till rådplägningsplatsen. Förhandlingarna här varade flera timmar — en lång tid för den hvite fången, som visste, att nn af gjordes hans öde. Andtligen var rådplägningen slutad, och en af krigarna styrde sina steg till Greys tält för att låta honom veta, hvad som väntade honom.— Blekansiktenas höfding! sade indianen. Vi hafva förlorat många skalper framför husen vid den stora floden. Du har varit tapper i striden — våra unge män önska se, om du är lika tapper vid marterpålen. Grey svarade icke utan såg sin fiende rakt i ansiktet. — I morgon skola våra unga män skjuta till måls på dig! fortsatte rödskinnet. — Gif mig en knif eller en yxa och kommen så tre samtidigt! sade Grey. Så skolen I icke vara ensamma om nöjet. — I öfvermorgon, fortsatte komanken utan att akta på Greys ord, skall du springa gatlopp mellan kvinnor och barn. Och tredje dagen skall du brännas vid marterpålen. Vi vilja se, om den, som kämpar som en man, också kan dö som en man. Nu visste Grey alltså sitt öde. Komanken lämnade honom, och han kunde fritt öfverväga sitt sorgliga läge. Men Grey hade mer att tänka på än* sin egen lott. Gula Vargen hade sagt, att hans son lefde som träl hos komankerna. Förgäfves hade jägaren vid sin ankomst spejat rundtorn bland rödskinnen för att om möjligt upptäcka en hvit gosse. Skulle Gnla Vargen hafva ljugit? Den ondskefulla skadeglädje, som hanlade i dagen, då han hånade Grey, tydde dock på, att han talade sanning. Men om så vore, hvar kunde gossen vara? Skulle Grey dö med denna gnagande ovisshet? Kunde han blott en gång, en endaste gång få sluta sitt barn i sina armar, skulle han dö lycklig — nej, det skulle han ändå icke, ty då måste han ju dö med den pinsamma vissheten, att hans son lefde som slaf hos hans fiender. Så jagade tankarna hvarandra i den olycklige faderns hjärna, medan han till utseendet likgiltig för sitt öde låg på sitt läger af palmblad i tältet. Då hördes plötsligt en sakta stämma tätt bredvid honom. — Hvit man en vän här — jag hjälpa hvit man. Förbluffad rusade Grey upp. Framför honom stod en yngling, halfnaken som ett rödskinn, med ansiktet brynt af sol och vind men med rika lockar omkring pannan och nedåt nacken. Grey stirrade stum på den unge mannen. Hans hjärta slog så häftigt, att han icke kunde få ett ljud öfver sina läppar. Han öppnade munnen, men det föreföll honom, som han skulle kväfvas: han kunde icke säga ett ord. Vakusa missförstod hans tystnad och fortsatte:— Jag tala riktigt sanning. Jag icke indian. Gula Vargen stal mig liten. Här kalla de mig Vakusa, men jag ha annat namn, hvit mans namn. — Hvad — hvad hette du förr? hviskade den gamle jägaren andlöst. — Hos hvita män — hos far och mor — jag hette Edvard — hvit gosse aldrig glömma gamla namnet. Stackars William Grey! Under många, många år hade han förhärdat sitt hjärta med hämndens sötma. I djupet af sin själ hade han gjort Herren Gud ansvarig för sin stora sorg och olycka och trott, att Han alldeles tagit sin hand från honom. Och nu — nu stod helt oväntadt hans bortkomne son framför honom, klädd som en indian, men med den hvite mannens känslor gent emot sitt folk och med hjärtat fullt af medlidande och kärlek till sin fångne själsfrände. Stackars Grey! Nej, lycklige Grey! På dödens tröskel har Gud visat honom försoningen. Skälfvande och snyftande sträcker han ut sina armar och trycker den förvånade gossen varmt till sitt hjärta. — Edvard, lille Edvard, min Jennys afbild! Ja, du liknar henne — du är lik din fromma moder! Min gosse, min son, min son! Den starke mannen blef vek som ett barn, och sonen måste stödja honom, men snart återvann Grey sin fattning och var ånyo den gamle, oförskräckte jägaren. Nu gällde det att uppgöra slnga planer — det vore alldeles omöjligt att dö nn. Icke kunde Gud hafva låtit honom skåda lyckan ett flyktigt ögonblick för att genast fråntaga honom den! Skulle han dö och lämna sin son ensam kvar bland sina dödsfiender — aldrig, aldrig!! Ill. G. S.[=Georg Stoopendaal] Länge varade rådplägningen mellan far och son, och Vaknsas svårighet ^ -e- - att uttrycka sig gjor- de, att samtalet tog dubbel tid. Men ändå välsignade Grey gossens ifver att, så ofta han kunde få tillfälle därtill, tala med gamle Naddy, som lång tid lefvat bland engelsmännen. Ehuru Vakusa blott var en gosse på sex år, när han blef bortröfvad, hade han med uthållighet hängt fast vid sin nationalitet. Han hade varit stor nog för att förstå, hvad som hände, då hans moder mördades inför hans ögon. Och denna syn glömde gossen aldrig. Om det icke händt, hade han måhända vant sig vid lifvet bland indianerna. Men som det nu var, tänkte han endast på en sak — att få vända tillbaka till sin fader och komma bort från mördarna. Och nu låg han i sin faders armar! De drag, som först föreföllo honom främmande, syntes honom redan välbekanta; han mindes nu på nytt det sätt, hvarpå fadern plägat smeka honom, och han kände, att han nn var, där han hörde hemma. Faderns och sonens samtal af bröts af en gäll, skrikig stämma, som ropade: — Vakusa, din late hund! Vill du genast komma och bära vatten! Vakusa, hvar är du? — Nn jag gå. Gula Vargens hustru ropa, hviskade Edvard. — Men du kommer väl igen, mitt barn? — Sedan — så fort jag kan, jag komma till far. Ljudlöst försvann gossen, och den lycklige Grey var ensam. Hvilken fröjd för honom att hafva funnit sin son! Men nn gällde det att uttänka planer till räddning. När natten inbröt, var allt lugnt i indianernas läger. Utanför Greys tält gick en vaktfram och tillbaka; föga anade han, att innanför tältets förhänge satt en fader med sin återfunne son på sitt knä. Planer uppgjordes och förkastades, men slutligen kommo de tyå till ett resultat. Första dagens pina fanns intet hopp att undgå, men andra dagen skulle flykten ske, och Grey hoppades på en lycklig utgång, hur mörkt det än kunde se ut. *TJUGOANDRA KAPITLET.
Vid marterpålen.
Nästa morgon voro indianerna tidigt på
benen för att börja den grymma leken med
sin hvita fånge. Grey, som mycket väl kände till
indianernas plägseder, visste, att det ingalunda
var rödskinnens afsikt att taga hans lif i dag.
I)e ville endast leka med honom, liksom katten
leker med råttan. Men han visste också, att
det kunde hända, att en eller annan mindre
skicklig skytt kunde af misstag träffa sitt offer.
Grey hoppades emellertid, att han oskadd skulle
genomgå dagens lidanden, ty nu hade planen
för den flykt, som skulle äga rum nästa dag,
blifvit noga öfvertänkt och hunnit till mognad.
Grey fördes ut midt i lägret och bands vid
en hög påle, som var lika bred som hans kropp.
Stammen var alltså bredare än hans hufvud
och efter detta skulle indianerna skjuta. Icke
så, att de skulle träffa — nej, de skulle sätta
pilarna in i pålen vid sidan af fångens hufvud
utan att göra honom någon skada.
Sedan Grey var bunden fast, så att han
hvarken kunde röra hand eller hufvud, började
målskjutningen. Endast de skickligaste
skyt-tarne fingo lof att vara med. Sedan man en
stund roat sig med att skjuta pilar, kastade
man knifvar och stridsyxor på samma sätt.
Den, som kunde kasta sitt vapen ända in vid
Greys hufvud, blef ansedd som en duglig
krigare, men om någon kastade så vårdslöst, att
fången sårades, fick han ej lof att vidare vara
med i leken.
Slutligen tog detta ohyggliga nöje slut. Grey
hade stått som en man och icke blinkat, när
de farliga vapnen susade förbi. Han hade
visserligen fått enstaka skråmor men måste i alla
fall vara tacksam, att han icke fått något sår
af den beskaffenheten, att det kunde hindra
hans försök att taga till flykten nästa dag.
Äfven komankerna voro tillfreds: de haderoat sig på sitt råa sätt, men de hyste aktning
för tapperheten, och från denna stnnd
betraktades Grey som en äkta krigare.
Vakusa eller Edvard Grey, som vi väl
hädanefter få kalla honom, hade helt naturligt
sväfvat i dödlig oro hela dagen. Han darrade
hvarje gång som en knif susade förbi faderns
hufvud, men till all lycka voro indianerna allt
för mycket upptagna af sin sysselsättning för
att gifva akt på gossens rörelse.
Men i indianlägret fanns ännu en, som
darrade för Greys lif, och det var ingen annan
än Vilda Riset, Matuta, Gula Vargens hustru.
Matuta var nämligen i en mycket olycklig
ställning. Hennes man hade dragit ut med
kri-garne men icke följt med dem hem. Hon hade
gått från den ene till den andre och frågat
dem, men alla voro ense, att han var antingen
fången eller mördad. Hade han denna gång
blifvit tillfångatagen och undsluppe han döden,
hvilket de dock knappast kunde tänka sig, så
skulle hans anseende för alltid vara förloradt.
En gång kan ett olyckligt tåg förlåtas, men icke
två. Till och med om Gula Vargen icke
blifvit dödad, skulle hans lif efter återkomsten bli
synnerligen sorgligt, och hans värdighet som
höfding varda honom fråntagen.
Så tänkte Matuta och detta med rätta. Menhon ville icke vara en simpel krigares hustru,
hon ville icke hafva en föraktad krigare till
man. Antag nu bara, att han vore död! En
indiansk änka har det inte för godt. Hon har
ingen, som jagar för henne, ingen, som skaffar
villebråd och hudar hem till huset. Hvad skulle
hon göra?
Vilda JRiset visste mycket väl, att hon var
illa beryktad för "grälsjuka och sin fulhet.
Hon skulle således inte ha så lätt att få en
ny make. Men om en man endast hade att
välja mellan döden och en hustru, trodde hon,
att han säkert skulle välja hustrun. William
Grey hade nu visat sig vara en hjälte: han
var modig som en höfding och till på
köpet en ståtlig man. Matuta hade därför
beslutat, att han skulle bli hennes andre man, ty
enligt indianernas lagar kan en kvinna frälsa
en fånge från tortyr och död, om hon
erbjuder sig att gifta sig med honom.
Edvard hade emellertid också sina planer.
För honom gällde det att bli satt till vakt
öfver hästarna, när Grey skulle börja sitt sorgliga
gatlopp. Därför sade han till Matuta, att han
iclze ville på hästvakt utan vara vittne till
leken. Han visste, att detta skulle vara
tillräckligt, för att han skulle bli vald just till det, han
icke tyckte om.
Gula Vargen. 6 aSå gick det också, ty den hulda Matuta
svarade ögonblickligen:
— Ja så! Du vill icke på hästvakt? Jo,
min pilt — just det skall du!
Och därmed körde hon honom strax åstad.
På det sättet fick ynglingen sin vilja fram
genom list.
Den plan till flykt, som Grey och Edvard
hade uppgjort, var ytterst énkel. Afstånden
mellan den plats, där komankernas hästar stodo
bundna, och den, där Grey skulle springa
gatlopp, var väl ungefär ett par tusen alnar.
Of-verenskommelsen var, att när Grey ställdes upp
för att börja sitt lopp, skulle han i stället
springa öfver slätten bort till skogsbrynet, där
hästarna stodo. Edvard skulle här hålla de
två snabbaste hästarna färdiga åt sig och
fadern, och på det sättet hoppades de undkomma
indianerna.
Utom Edvard var ännu en yngling satt att
vakta hästarna. Men han var mycket ledsen,
för det han icke fick närvara vid fångens lopp.
Edvard låtsade, att han var likaså, och föreslog,
att en af dem skulle vända tillbaka till byn.
För att afgöra, hvem som skulle bli den
lycklige, spelade pojkarne ett i hela Nordamerika
vanligt spel. Detta går så till, att "den ene
spelande sträcker några fingrar i vädret; näm-ner då den andre icke ögonblickligen, huru
många fingrar det är, har han förlorat. Det
var naturligtvis en smal sak för Edvard att
begå ett fel och förlora, hvarpå den andre
pojken förtjust lunkade tillbaka till lägret.
Edvard infångade och betslade nu de två
bästa hästarna i hela hjorden. Därpå förde
han alla de andra hästarna samman, ty det var
hans afsikt att drifva dem framför sig och
således beröfva komankerna deras enda medel
att förfölja de flyende. Allt var snart i
ordning.
Men tiden gick, och Grey uteblef
fortfarande.
För att förklara detta uppehåll måste vi
vända tillbaka till indianlägret.
Två led af kvinnor och barn voro tidigt
uppställda med ris i händerna under afvaktan,
att fången skulle börja sitt smärtfulla lopp. Då
inträffade ett oväntadt af brott.
Just som Grey fördes nt ur tältet, trädde
Matuta fram till Buffelpuckeln och begärde att
få rädda fången genom att gifta sig med
honom.
Hennes rättighet därtill var oomtvistlig, om
hon endast kunde framlägga bevis på Gula
Vargens död, och denna ansåg hon för
otvif-velaktig. Och skulle han icke vara död, äm-nade han säkerligen icke vända tillbaka hem
för att bli hånad. Hon anförde alla de skäl,
vi förut nämnt, och hennes tal tycktes vara
förnuftigt och göra starkt intryck på den gamle
komankerfursten.
— Kvinnan har rätt, sade han. Utan make
måste hon ju lida nöd. Hvite jägaren är
tapper och värdig en höfdings hustru.
Men detta var en missräkning för alla
indianerna. Det var icke hvardagsmat, att man
hade en hvit fånge att pina, och nu ville
den ondsinta Matuta, i sista ögonblicket
snappa honom ifrån dem. Ett allmänt motstånd
mot Matutas förslag reste sig, men hon gaf
icke efter. Buffelpuckeln och de äldste
pratade sin dryga timme fram och tillbaka utan
att komma till något afgörande.
Slutligen vinkade en gammal krigare med
handen. Det var ett tecken, att han ville
yttra sig.
— Låt blekansiktet själf afgöra saken! sade
han.
Detta sätt att lösa knuten godkändes af
Buffelpuckeln. Grey hade emellertid stått där
utan att kunna fatta, hvarför han icke fick
befallning att börja. Han kunde ingalunda ana,
att man gjorde honom ett äktenskapsanbud.
Nu satte man honom dock in i sakens sam-manhang, ty den krigare, som kunde tala hans
språk, kom fram till honom med Matuta vid
handen.
Han ställde henne framför Grey, pekade på
henne och sade:
— Det vara Gula Vargens hustru. Hon
gifta sig med hvit man. Hvit man bli indian
— annars dö!
- Grey förstod strax hans mening, men utan
ett ögonblicks dröjsmål utropade han:
— Nej, hellre vill jag dö.
Såsom förut blifvit sagdt, var Vilda Riset
icke synnerligen blid, och Greys tvära vägran
satte henne i eld och lågor. Hon störtade
genast löst på fången, men lyckligtvis var han
icke fängslad. Han begagnade sig af den
allmänna öfverraskningen och sprang bort öfver
prärien i flygande fläng.
Komankerna voro icke alls förberedda på
detta, så att fången var allaredan flera hundra
alnar åstad, innan någon tänkte på att hejda
honom. Men så rusade hela lägret efter
honom. De trodde sig lätt kunna fånga honom:
de hade ju sina hästar, och han sprang rakt
mot den plats, där de betade.
Där kom också Vakusa ridande på en häst
och förde en annan vid tygeln.Ill. G. S.[=Georg Stoopendaal]
Hela lägret rusade efter flyktingarna.
— Ug, Vakusa, Ug! ropade indianerna för
att göra honom uppmärksam på flyktingen.
Nu var denne ända framme vid Vakusa;
han svingade sig upp på den lediga hästen
och båda två galopperade åstad, under det de
drefvo hela hästflocken framför sig.
De öfverraskade komankerna ville knappast
tro sina ögon — rasande, tjutande och
skränande sprungo de efter men måste snart
missmodiga vända tillbaka till lägret. Och till på
köpet ägde de icke en enda häst. Krigarne
skummade af raseri, men det fanns intet att
göra. De måste till fots draga till sitt hem,
tills de kunde fånga och dressera nya hästar
ibland de vilda mustanger, som ströfva om
kring på prärierna.
Grey och "Vakusa jagade emellertid hästfloc
ken framför sig mil efter mil. Bort emot
kvällen mötte de en hjord vilda hästar, och nu
kunde ingen längre styra indianernas hästar.
Men nu voro flyktingarna allaredan långt från
komankerna, och faran var förbi. De läto
således indianernas hästar utan vidare slå sig ihop
med sina vilda fränder och fortsatte själfva sin
väg. Hvilken glädje för Grey, och huru
hastigt förflöto icke timmarna i hans sons
sällskap !
Några dagar senare redo de förbi Ellensro,
bmen här låg ännu allt i ruiner, och Grey
beslöt då att fara direkt till staden för att höra
om jägarne hade kommit tillbaka.
Ni kan tänka er, hvilken glädje där blef,
när Grey trädde in hos Torntons moster, där
Ellen, som nu var alldeles frisk igen, uppehöll
sig, och där en del af våra vänner just voro
samlade.
— William! Är det du? Välkommen! Är
det verkligen du? Gudi vare lof! ropade alla
om hvarandra.
De voro samlade för att rådgöra om ett
nytt krigståg mot fienderna, ty nu voro flera
af de sårade återställda, och Tornton ville
naturligtvis icke i fiendernas händer lämna sin
vän, som hade räddat hans lilla dotter. Men
de hvita hade under striden förlorat så många
män, att man först måste skaffa förstärkning i
staden, innan man tänkte på ett nytt krigståg.
Nu var detta dock onödigt, och glädjen var
som sagdt mycket stor. Men större blef den,
då Grey visade Edvard och berättade hans
historia.
— Nu skola Ellen och Emmy hjälpa mig
med att sätta skick och fason på pojkbytingen,
sade Grey. Han kan hvarken läsa eller skrifva
och har aldrig fått någon undervisning i
kristendom utom det lilla, han minnes från sintidigaste barndom. Men han har god
fattningsförmåga och sin" mors blida sinnelag. Och Gud
vare lof, att han icke blifvit fördärfvad genom
sin vistelse hos de förfärliga afgrundsandarna!
Det var en fröjd att se den förändring, som
försiggått med William Grey själf. Den
allvarlige, stränge mannen hade blifvit vänlig och
glad; de läppar, som förr alltid voro
sammanpressade, kunde nu le, och de förr så skumma
ögonen hade fått lif och ljus. Nu kunde han
taga lilla Jonna på sitt knä och skämta med
henne. Edvard vek icke från sin faders sida,
och det var rörande att se den kärlek,
hvarmed han var fäst vid honom.
Millar, Wood, Tornton, Grey, Markhams och
indianerna drogo nu ater in i skogen för att
ånyo uppbygga den nedbrunna kolonien. Denna
gång hade de arbetare med sig, och snart voro
husen åter uppförda. Indianerna kunna
visserligen någon enstaka gång hejda den hvite
mannens arbete men endast för en kort tid. Och
så gick det äfven här. Redan sex veckor
efter arbetets början knnde Grey och Wood resa
till staden och hämta kvinnorna och barnen.
Edvard hade nämligen blifvit kvarlämnad
hos Ellen och Emmy. Hur ogärna än Grey
ville skiljas från sin återfunne son, insåg han
dock, hur förnuftigt Ellens förslag var, att yng-lingen skulle stanna kvar i staden, medan
männen sysslade med nybyggets återställande. På
det sättet kunde han i lugn och ro få sin
första undervisning och bli en civiliserad
människa.
Den förändring, som vid jägarnes återkomst
hade försiggått med ynglingen, var förvånande.
Hans hår hade blifvit klippt, han hade fått
kläder, som anstodo en kristén gosse, och till
Greys glädje talade han nu sitt modersmål
ganska obehindradt.
Det var en glädjedag, då man åter drog
upp till hemmet i skogen, och snart kom
arbetet in i sina gamla gängor.
— Nu ha vi ändtligen ro och fred! sade
Grey till Ornöga. *
— Icke än! svarade höfdingen. Gula
Vargen icke fälld. Stort fel!
— A, han aktar sig nog! mente Grey.
Men Ornöga skakade på hufvudet. Han
hade icke samma tillitsfullhet i den vägen som
Grey.
*
TJUGOTREDJE KAPITLET.
En märklig vargjakt.
Vännerna på Ellensro bådo ofta gamle Grey
förtälja något nr sitt omväxlande
jägare-lif, och en afton berättade han följande historia.
För många år sedan rådde i den trakt, där
jag då vistades, en så förfärlig köld i en hel
vecka, att mina vänner Charley och Jim en
kväll kommo till mig och förklarade, att de voro
alldeles »bottenfrusna». Min hydda bestod af
ett rum, ungefär 5 meter långt, 4 meter bredt
och 3 meter högt. Hela möbleringen utgjordes
af ett bord och några vedkubbar, hvilka
tjänstgjorde som stolar. Hyddan hade inga fönster,
och dörröppningen kunde tillslutas genom en
dörr, som var hopsatt af grofva bräder. En eld
brann beständigt men spred endast måttlig värme
— en eller två grader, hvilket ju icke var
mycket att hurra för, men ute gick kölden till
tjugofem, trettio grader.
Charley och Jim voro ett par präktiga män
De hade redan i tjugo år lefvat i skogarna,
fast de icke lagt undan ett öre. När de om
våren hade sålt sitt pälsverk, höllo de sig
skadeslösa för den långa vinterns umbäranden i
någon stad, tills deras sista slant hade gått, och
Ill. G. Stoopendaal.
Det är just kölden, som pinar mig värst, sade Jim.
så återvände de till sitt gamla yrke, fattiga som
kyrkråttor.
Bäst tyckte jag om Charley. Hans rynkiga,
väderbitna anlete såg alltid strålande ut i sin
ram af askgrått helskägg. Jim, den yngre
brodern, gnatade och gnällde däremot beständigt.
— Ar det inte, rså man kunde vara färdig
att krypa ur skinnet af förargelse! sade han,
när han liksom vi andra hade krupit samman
kring den lilla eldhärden. Nu ha vi inte fått
en bäfver på fyra dagar. Egentligen hade vi
bort fånga fem om dagen — det är tjugo skinn,
som gått vår näsa förbi. Just nu i januari är
vår bästa tid, och så få vi inte ett enda lif
bara för den här nedriga köldens skull. Det
är ett elände, rent!
— Hvad gör det oss, lille bror, om vi i
april få en flaska vin mer eller mindre? sade
Charley skrattande och stoppade en ny pipa.
Det är tvärtom bättre för vår hälsa, om vi inte
fånga alltför många bäfrar.
— Det är just kölden, som pinar mig allra
värst, sade Jim ännu surare och mörkare till
sinnes. Förra natten fick jag inte en blund i
ögonen utan låg bara och huttrade.
— Du är otacksam, kära bror! sade Charley.
Hade du sofvit lika hårdt som jag och inte i
tid väckt mig, hade vi säkerligen frusit ihjälbåda två i den bitande blåsten. Jag var på
god väg, och endast den vilda språngmarschen
hit väckte ånyo mina domnade lifsandar.
— Ja, inte var det mycket med er, när ni
kom hit, sade jag. Jim påstod ännu, när han
druckit ett halft dussin koppar hett kaffe, att
han hade en stor isklump" i magen.
Jim ryckte på axlarna och teg, men rynkorna
på hans panna jämnades så småningom ut, och
snart deltog han ganska lifligt i vårt samtal.
Under tiden tillagade jag kvällsmaten.
Det var samma rätt, som vi sedan lång tid
hade tjugoen gånger i veckan, nämligen vildt,
stekt i späck, ett slags gröt af mjöl, salt och vatten
och så kaffe, förstås. Utanför dörren hängde
två rådjur, hvilka jag dagen förut haft den
turen att skjuta i närheten af hyddan.
Maten stod snart på bordet. Belysningen
var svag, ty jag hade blott ett par vaxljus, och
dem hade råttorna illa tilltygat. En väldig
mängd dylika odjur hade nämligen inkvarterat
sig i min hydda, och nu under den starka
kölden fingo de visst besök af långt fjärran
bosatta fränder och vänner.
Vi skyndade oss att äta för att ånyo kunna
så snart som möjligt krypa ihop vid brasan.
Det var nästan outhärdligt, om man inte satt
alldeles midtför den. Den isiga östanvindenfor tjutande omkring hyddan och bröt sig in
genom den otäta dörren.
— I dag är det så lagom roligt att vara
därute! sade Charley, och en skugga gled öfver
hans annars så glada anlete. Gud skydde och
skärme den, som i natt skall vara utomhus!
Efter måltiden gick samtalet trögt. Alla
huttrade vi och gingo gärna in på Jims förslag
att krypa till kojs.
Sedan vi kastat ny ved på härden, svepte vi
in oss i våra täcken och buffelhudar på
lergolf-vet och önskade hvarandra god natt.
Det hade knappast blifvit stilla inne i
hyddan, förrän råttorna kommo fram ur sina
gömslen. De äro riktigt näpna djur, se’n man bara
vant sig vid dem. Jag har legat många kvällar
i vilda västern utan att kunna somna, och då
har deras lek och ras varit mitt enda nöje.
Sömnen ville inte heller komma den där
kvällen, då vi lågo i hyddan. Ute hven och
hvisslade vinden i alla tonarter. Däremellan
ljödo de långdragna jämmerliga tjuten af
vargar, som hvarje natt smögo rundt min hydda.
Först började Charley snarka, sedan hjälpte
Jim honom af alla krafter, så att det blef en
ståtlig konsert. Men jag kunde inte få en blund
i ögonen. Jag räknade till 500. Det hjälpte
inte — jag kunde gärna räknat till 5,000. Såsmåningom började brasan brinna ner. Endast
otydligt kunde jag skymta råttorna, som redan
började försöka krypa under mina täcken för
att låna värme. Därtill var jag dock icke villig
utan körde alltjämt bort dem.
Det blef alldeles mörkt i hyddan, och blott
en liten hög glödande kol låg på härden.
Hittills hade vargarna hållit sig på något
af stånd från min hydda — nu ljöd deras tjut
allt närmare. Säkerligen vädrade de villebrådet
utanför dörren. Men att de skulle vara nog
fräcka att våga sig på det, hade jag aldrig
trott. Ett kort vildt tjut hördes därute.
Jag blef ond, rusade upp, grep bössan, som
alltid låg laddad vid min sida, ryckte upp
dörren och sprang ut i det fria.
I det bleka skenet från månen såg jag flera
vargar taga till benen och fly.
Jag hade intet hopp att träffa, alldenstund
det var omöjligt att sikta, men icke desto mindre
sköt jag af ett skott, som gaf genljud från de
kringliggande bergen.
— Hvad står på? ropades bakom mig.
Jag skyndade in i hyddan och lugnade
dem. När jag berättat hvad som händt, sade
Charley:
— Ja, det är några oförskämda kanaljer!
Det var tur att ni inte sof, annars hade vi intehaft mycken glädje af rådjuren. Seså! nu är
brasan i ordning igen, god natt!
Så kröp han i sina fällar igen.
Jag lade mig också på nytt. Det varade
ganska länge, innan jag blef något så när varm
igen. Så kommo råttorna åter fram, mina
kamrater begynte snarka, den ene efter den andre,
och som förut sjönk brasan allt mer ihop. Jag
började ännu en gång på min räkning--------------------
Jag hade hunnit öfver 400, då jag rusade
upp som en raket: utanför hyddan rådde ett
förfärligt larm. Drifna af hunger hade djuren
åter närmat sig vårt villebråd, och sannolikt
slogos de nu om sitt byte. Deras tjut och skrän
kommo korta och ilskna.
På nytt grep jag bössan och steg upp.
Hastigt sköt jag rigeln från dörren —---------------
I samma ögonblick fick hon en stöt utifrån,
sprang upp, och en mörk massa vältrade sig
tjutande förbi mig. Jag kastade mig förskräckt
tillbaka mot dörren, som åter tillslöts.
— Hvad står på?
— Hvad är det? ropade Charley.
— Gud nåde oss! sade Jim med ynklig ton.
Och bordet, där blecktallrikar och grytor
ännu stått kvar sedan kvällsvarden, föll omkull,
och där uppstod ett bedöfvande oväsen.
I ett ögonblick stod det klart för mig att ettpar vargar under sin ifriga kamp om bytet
bitit sig fast i hvarandra och under stridens hetta
rullat in i hyddan. I mitt upprörda tillstånd
märkte jag icke, att jag med alla krafter tryckte
mig mot dörren, som jag förgäfves försökte
öppna för att gifva de obehagliga inkräktarne
tillfälle att komma nt igen.
— Ljus! Ljus! Tänd! skrek Jim.
Larmet och oväsendet ville inte taga slut.
Karlarna sprungo som yra höns och hade väl
knappast riktigt klart för sig, hvad det var, som
sprang fram och tillbaka bland dem. Jag fick
en stöt på benen då och då.
Då ljöd i rummet ett hjärtskärande tjut
och därpå en rossling. Samtidigt flammade en
hög papper upp på härden.
— Kasta kärnvedsstickorna på elden, Jim!
skrek Charley i ett hörn midt emot mig. Och då
lågorna nu än en gång flammade upp, såg jag
min vän nedlutad öfver en sprattlande kropp.
Det var en stor, grå varg, som Charley höll i
strupen med ena handen, under det han
upprepade gånger stötte sin knif i djurets kropp.
Strax vid mitt öra small ett skott, och vid
härden vältrade sig en annan varg i sitt blod.
Jim, som skjutit honom, gaf honom till
yttermera visso ett slag med bösskolfven.
— Fräcka kräk! mumlade Charley, restesig upp och sparkade undan den varg, som
han stuckit ned. Sådan krabat! Ligger han
icke och nafsar mig i handen! Och jag trodde,
han redan
hade kolat af.
Ill. G. S.[=Georg Stoopendaal]
— Ni är
ju sårad,
Charley!
sa-de jag.
— Jag
blöder som
en nyslaktad
gris! sade
han helt
gemytligt och
betraktade
betänksamt
sin hand. Nå det
skadar inte! fortfor han
leende, under det jag
skyndade att plocka
fram linne för att
lägga ett förband.
— Jag är så
blod-full, fortsatte han, och en sådan där åderlåtning
gör mig riktigt godt. Benen äro hela — det
är hufvudsaken. För resten håller man gärna
till godo med en liten skråma på en så märk-
lig vargjakt, helst om den inte är mera farlig
än den här rispan. Nog ha vi varit med om
bra många äf ven tyr, du och jag, Jim, men
maken ha vi aldrig upplefvat!
—- God kväll, mina herrar! hördes en röst
från dörren. Och in stapplade en man.
— Gud vare tack, att jag är under tak!
stammade han, och hans tänder skallrade.
Vi sågo förvånade på denna uppenbarelse.
— Hvem ni än månde vara, så lämnen mig
tak öfver hufvudet!
Och utan att vänta på svaret släpade han
sig fram till eldstaden, där han sjönk ner,
skakande i alla lemmar, och sträckte sina händer
fram öfver brasan.
— Hvarifrån kommer ni? På två månader
har jag inte sett någon främling här i närheten.
— Låt mig bara värma mig ett ögonblick!
Se’n skall jag berätta allt. Hade jag måst bli
ute i kölden i fem minuter till, hade jag nn
säkert varit död.
Vi började se oss om efter kaffepannan.
Hon hade undgått att komma med i den
allmänna oredan, och därför fanns ännu litet kaffe på
botten. Det uppvärmdes skyndsamt, och
främlingen undfägnades efter bästa förmåga.
— Hela mitt lif skall jag minnas dessa här
två, tre timmarna! sade han och drog ett djuptandedrag. Jag hade kommit lyckligt igenom
det djupa passet, men fåfängt sökte jag en
hydda, där jag kunde få härberge. Natten
närmade sig; min häst kunde endast med
svårighet plumsa fram genom den djupa snön och
stupade slutligen. Det var omöjligt att åter få
honom på benen, och jag märkte med fasa, att
mina leder började bli styfva och stela.
Framåt! var min enda tanke. Allt emellanåt föll
jag, och för hvar gång blef det svårare att
stiga upp igen. Slutligen förlamades mina
krafter, jag segnade ner på knä.
Då hörde jag på afstånd ett skott. Jag
fick nytt lefnadsmod, och mina krafter vände
tillbaka. Jag följde riktningen af knallen,
skyndade uppför kulle och nedför kulle, under det
vargarnas ögon lyste emot mig ur mörkret som
massor af irrbloss.
Hur länge jag sprungit — ja, det vet jag ej.
Det förefaller mig som en evighet. Redan
började jag ångestfullt frukta, att jag slagit in på
felaktig riktning —-----------
Då hörde jag ånyo ej långt borta ett nytt
skott. Månen bröt i detsamma igenom de mörka
molnen, och från en höjd härborta såg jag i
dalsänkan en mörk massa. Det måtte vara en
hydda, tänkte jag. Och pris vare Herren, att
jag icke bedrog mig!
— Men hvarför gaf ni er ut på resa öfver
bergen i denna gräsliga köld?
— På ämbetets vägnar, herre. Jag står i
Förenta staternas tjänst, och mitt ärende tålte
intet uppskof.
Först nu upptäckte han de båda döda vargarna
på golfvet. Han såg förvånad först på dem
och se’n på oss.
— Ja, jag undrar inte, att ni gör stora ögon,
sade jag. Det är emellertid de där stora
bestarna, som ni har att tacka för lifvet.
Och så berättade jag, hvad som tilldragit sig.
— Första skottet på dem, slöt jag, angaf
för er den riktning, dit ni skulle gå för att komma
till folk, och det andra visade er vägen hit. Utan
det hade ni kanske aldrig hittat hyddan utan
fallit ett offer för gråbenen här. Det märkes
granneligen, att Vår Herre ville er räddning. Och
säkert är, att nu skall den här vargjakten inom
fyra väggar bli mig dubbelt minnesrik: den var
jn inte blott i ovanlig grad märklig, utan den
afgjorde ju också en nattlig vandrares ve och
väl.
*
TJUGOFJÄRDE KAPITLET.
Dödsfiendens sista list.
Evans, som alltifrån sin barndom hade
vandrat omkring på prärier och i skogar,
fann, att han nn kunde slå sig i ro. Som de
andra byggde han sig ett litet hus vid Ellensro
och blef väl mottagen af jägarna.
Så gick han bort och kom icke igen på
flera veckor. Vid sin återkomst hade han med
sig en femtonårig son, som efter moderns död
hade blifvit uppfostrad i en aflägsen by.
Barnet liknade sin fader, men det svarta, långa
håret bevisade nogsamt, att hans moder haft
indianblod i ådrorna.
En dag kom Evans hem med en fet råbock
på ryggen. Han mötte Millar och sade:
— Den här platsen blir snart en stad,
Millar!
— Hvarför tror du det?
— Jo, jag har funnit en bisvärm. Och du
vet, att indianerna alltid påstå, att där bin
finnas, följa blekansiktena snart efter. Men jag
hoppas, att jag icke skall lefva den dag, då
alla skogar äro nedhuggna.
— Hvar var bistocken?
— Jag har inte sett den, men jag har sett
bina, och jag skall nog uppspåra deras tillhåll.
I dag är det för sent, men i morgon skola vi
taga båda gossarna med och visa dem, hur
man finner de vilda bina.
Nästa morgon voro jägarne tidigt på benen.
De buro ett fat med litet sirap i bottnen och
en yxa. Med yxan skulle trädet fällas, och i
fatet skulle honungen slås. Att gå på jakt efter
vilda bin är en inbringande sysselsättning i
Amerika, men bijägaren får vara både tålig
och hemmastadd i sin konst. Evans hade också
i sina unga dagar varit bijägare och gladdes
nu att få visa de unga sin skicklighet.
Då de hade kommit till ett ställe i skogen,
där de sågo många bin svärma omkring, satte
Evans fatet ifrån sig. Den söta lukten af
sirapen drog bina dit, och snart voro flera af
de små idoga arbetarna i färd med att mätta
sig före hemresan. Evans gick sakta bort till
fatet och satte plötsligen ett glas öfver dem.
Därpå lade han sin hatt ofvanpå under
förklaring, att de fortare skulle göra sig i ordning,
om de vore i mörkret.
Efter några minuters förlopp tog han bort
hatten och såg noga på bina.
— Färdiga att flyga hem! sade han.
Därpå tog han upp litet finstött svafvel urfickan och strödde det på ett af bina, med
detsamma detta kilade bort under kanten af glaset.
Han såg noga efter åt livad håll det flög och
sade:
— Det flyger rakt mot det stora trädet
därborta. Där skall bli ett förfärligt spektakel,
när bina komma hem, ty de kunna icke tåla
lukten af svafvel. Men vi ska försöka ett par
gånger till, om här skulle vara flera biträd.
En ny samling bin blefvo mättade och flögo
sin väg, men alla ställde sin kurs mot det stora
trädet. Jägarne gingo dit. Redan på långt
afstånd hörde de ett brummande surr: det var
bina, som voro rasande öfver svafvellukten.
— Nu skola vi hugga omkull trädet med
detsamma, sade Evans.
Men just som de skulle påbörja arbetet,
utstötte Edvard Grey sitt nästan glömda
indianrop: Ug!
Alla vände sig mot honom. Han pekade
på marken och visade ett tydligt märke af en
indiansko.
— Mockasiner! utbrast Grey. Indianer!
— Tako-indianerna ha inte varit häri dag!
sade Millar.
— Nej, det ha de inte, sade Wood. Det
är väl komankerna igen! Ska vi då aldrig få
fred för dem?— Det är nog Gula Vargens mockasiner,
sade Edvard.
— Ja, det måste det vara! utropade Evans.
Han smyger här omkring för att få Greys
skalp. Låt oss nn gå hem och rusta oss och
framför allt få tag i tako-indianerna till hjälp
och råd!
De gingo hem och berättade det för
indianerna. Men då det icke var rådligt att alla
lämnade byggnaderna, gingo endast fyra män,
nämligen Grey, Evans och de båda indianerna,
ut för att spana efter sin dödsfiende.
Han var icke långt borta. Gnla Vargen hade
fört ett eländigt* lif, sedan blekansiktena
lämnade honom kvar vid den nedbrunna byn. Han
smög sig som en våt hund ut på prärien och
dolde sig i skogens djup. Först då hans sår
var läkt, vågade han sig fram igen, men under
de långa nätter och dagar, då han låg
undangömd i skogen, mognade hans planer på hämnd
och hans beslut för framtiden.
Det kunde icke vara tal om att vända
tillbaka till komankernas stam — han skulle
aldrig kunna möta sina krigares blickar. Han ville
dölja sig i närheten af kolonien och ligga på
lur, tills han kunde träffa Grey med sin båge.
Väl var det icke hans gamla, präktiga vapen
utan en ny båge, som han med stort besvärförfärdigat i skogen, men han hoppades i alla
fall kunna fälla sin fiende med den. När det
var gjordt, ville han begifva sig långt, långt
bort på andra sidan prärien och förena sig med
en annan indianstam, som icke kände till hans
nederlag.
Sådana voro hans framtidsplaner. I det
ögonblick hans närvaro blef röjd, låg han på
lur icke många hundra alnar från Greys hus,
men lyckligtvis hade han icke sett bi jägarna
gå ut, ty om han följt efter dem, skulle han
snart hafva märkt, att han blifvit upptäckt
genom spåret af mockasinerna.
De fyra männen gingo rakt till den plats,
där man först sett spåret. Det förde ned till
floden. Ornöga och Monok undersökte det lika
noggrant som en giri g undersöker ett
guldmynt.
— Först söka lägerplats. Se hur många
fiender, sade den försiktige höfdingen.
— Alltid samma kloke krigare! sade Evans.
Och alltid lika skicklig att finna spåret! Se,
hur de två indianerna följa det som två
spårhundar; man skulle tro, att de vädrade det i
stället för att se det.
Med Örnöga som vägvisare fortsattes färden
en god stund. En flock rådjur for förbi dem,men ingen bössa riktades mot den. Det var
ett annat villebråd, som nn jagades.
Slutligen kommo de till en plats, där kol
och hvit aska tydde på, att eld nyligen varit
uppgjord här. Rundt om eldplatsen lågo
spridda ben af fyrfota djur och fåglar, och ett stycke
åt sidan var redd en hvilobädd af mossa.
Länge gingo de hvita männen rundt
omkring platsen. Indianens spår funno de på
många ställen, men honom själf funno de icke.
— Hvad skola vi göra, Ornöga? frågade Grey.
— Söka — söka. Icke sluta nu — aldrig.
Han se våra spår — veta sig upptäckt. Nu
följa — icke stanna!
De gingo hem till Ellensro för att äta och
begåfvo sig strax efteråt ut igen. Denna gång
bad Edvard att få följa med. Grey var föga
hågad att låta honom gå med på en så farlig
färd. Men Evans sade:
— Låt honom få följa med, bara! Jag
tager också min son med. De unga hafva god t
af att tidigt öt‘va sig i krigsstigens
konstgrepp.
— Han mördat min moder — han ofta
slagit mig — jag vara med att söka upp honom!
sade Edvard häftigt.
När den unge mannens sinnesrörelse blef
honom öfvermäktig, stammade han ovillkorligenoch sökte efter de ord, som ännu icke föllo sig
riktigt naturliga för honom.
— Så kom då! sade Grey. Låt oss för
sista gången gå på jakt efter vår dödsfiende!
Gula Vargen hade emellertid vändt tillbaka
från en utflykt in i snåren efter villebråd. Han
hörde steg närma sig och kastade bort sitt byte.
Därpå klättrade han upp i en ek, hvars täta
löf fullständigt dolde honom. Ännu hade han
ingen aning om, att hans vistelse här var
bekant, men när han såg de två indianerna gå
försiktigt framåt med ögonen fästa på marken,
och de andra väpnade männen följa bakefter,
förstod han, att hans spår. var upptäckt.
Nu var Grey rakt under trädet, där Gula
Vargen satt, och indianen lyfte sin båge. Men
han lät den åter sjunka: han ville icke i
onödan röja sitt gömställe. Möjligtvis kunde de
gå alldeles förbi honom. Han ville icke offra
sitt lif, om han knnde slippa. Ensam ville han
träffa Grey och döda honom; om han nu sköte
på honom, skulle hans kamrater hämnas.
Han måste småle, när han såg, hur de sökte
efter hans spår; om han varit en fågel, kunde
han icke ha försvunnit mera spårlöst.
Förgäfves gingo de i ring om det ställe,
där de sist funnit spåret, och där han
tydligt-vis varit helt nyligen.— Hvar i all världen kan han vara?
frågade Evans.
— Han nog hittas. Brådska icke bra!
Huf-vndet göra, hvad ögonen icke se! svarade
Monok lugn.
— Han kan icke fiyga — han måste således
ha efterlämnat ett spår! mente Grey.
— Icke flyga — nej, icke flyga! upprepade
Örnöga tankfullt. Han stod ett ögonblick stilla
och därpå sade han långsamt:
— Bli här, alla! Jag ensam gå. Vänta
lite!
En kvart förflöt. Så kom Örnöga tillbaka
med glädjestrålande blick.
— Nå, fann du honom?
— En orrtupp i träd — den ha vingar och
flyga. En björn i träd — den inga vingar —
bara klor. Hvarför icke också Gula Vargen i
träd som björn och vild katt? sporde höfdingen
jublande.
— Hur vet du det?
— Först gissa — sedan se.
— Hur hittade du honom?
— Spår borta. Spår sluta under stor ek.
Han uppe i trädet — icke veta, att han blifvit
sfedd.
— Bra, höfdiug! Jag skulle inte önska att
ha dig på spår efter mig. Och nu?
Ill. G. S.[=Georg Stoopendaal]
— Denna gång skjuta — icke skalpera! var
höfdingens raska svar.
Då de närmade sig eken, förstod Gula
Vargen, att han var upptäckt. Han hoppade ned
från trädet, spände bågen så hårdt, han kunde
och riktade pilen mot Grey. I samma
ögonblick sprang Edvard fram, och i sin skuldra
mottog han pilen, som var riktad mot faderns
bröst. Men samtidigt föll också Gnla Vargen
till marken, träffad af Evans kula och
tako-indianernas pilar.
— Min son! ropade Grey förtviflad och
knäföll vid Edvards sida, men Evans sade
tröstande:
— Såret är smärtsamt, men farligt är det
icke. Din son är snart rask igen, och han har
räddat sin faders lif.
De andra hjälpte Edvard på benen, och nu
skyndade alla bort till den fallne komanken.
Det var Gula Vargen. Edvard kände strax
igen honom. Nu var han död och oskadlig. I
dagar, i veckor, ja i månader hade han rufvat
på sin blodiga hämnd mot den man, som
be-röfvat honom hans anseende. Men han fick
aldrig fullborda sitt uppsåt; det var han själf,
som föll, och nu kunde nybygget utveckla sig
i lugn och ro.
*
TJUGOFEMTE KAPITLET.
Slutet.
Många år senare kom författaren till dessa
skildringar en gång till Ellensro. Jag
hade hela månader färdats omkring på prärierna
och i skogarna; jag var dödstrött af
strapatser och förstörd af feber, som jag ådragit
mig genom att dricka af vattnet i floden.
Då jag kom ut ur skogsbrynet upptäckte
jag strax de hvitmålade, prydliga husen, som
utgjorde den lilla kolonien, och jag gladde mig
vid tanken att åter få sofva under tak.
Två hvithåriga män sutto på verandan och
rökte sina pipor.
— God dag! Kan jag få bo här några
dagar? frågade jag,
Männen, som strax hade rest sig, kommo
närmare.
— Ja, visst får ni det. Och mycket
välkommen! sade den äldste. Bind er häst där
vid pålen, så skall min svåger ta hand om
den. Stig så själf in! Ni ser litet medtagen ut.
På det sättet kom jag att vistas hos Millar
och mådde riktigt skönt där. Husets folk
kände jag redan samma afton, och efter ett par
dagars förlopp var jag god vän med alla
människor i det lilla samhället.
Ill. J R S[=Johannes Resen Steenstrup]
Gamla Millar följde mig omkring och
berättade koloniens historia.
— Hvar finnas de två indianerna? Dem
har jag inte sett! sade jag.
— De äro ute på jakt men komma nog hem
i morgon. De äro nu de sista af sin stam —
och det är sorgligt, ty de äro präktiga karlar.
— Och lilla Jonna — inte kunde det vara
den unga hustrun på det ställe, där vi åto
kvällsvard i går? Jag tyckte, någon kallade
henne Jonna?
— Jo visst. Hon är min dotterdotter och
hennes man är den Edvard Grey, som var slaf
hos Gula Vargen. Ja, vi böra tacka Gud, att
det gick som det gick. Efter Gula Vargens död
ha vi aldrig sett en fientlig indian här, och
fastän vi icke lyckats vinna de båda
tako-indianerna för kristendomen, har vårt exempel
dock verkat förmildrande på deras seder. De
hafva icke tagit en skalp, sedan de togo Gula
Vargens, fastän det visst icke felats dem
tillfällen därtill under deras långa jaktfärder här
från kolonien.
— Ni lefver ett lyckligt lif här, John
Millar? sade jag.
— Ja, det gör jag, sade han förnöjd. Jag
har nog att lefva af, har omkring mig min
dotter, min svärson och deras barnskara — för
att icke nu tala om mina gamla jaktvänner.
Men jag är också Gud tacknämlig för att mitt
lifs afton får förflyta så lugnt och fridfullt.
Det såg ut till helt annat den dagen, då min
kära Ellen råkade i klorna på den grymma
Gula Vargen och hans vilda band.
INNEHÅLL
Kap. Sid.
1. Ellensro ..................................... 3
2. Ett nattligt öfverfall ....................... 16
3. Gula Vargen .................................. 22
4. En rådplägning ............................... 34
5. Hur Ellens resa slutade ...................... 43
6. Tornton och Millar ........................... 48
7. En sägen från prärien ........................ 62
8. Striden med björnen .......................... 69
9. Tjut i natten ................................ 80
10. Räddad! ...................................... 94
11. Gula Vargens order ........................... 103
12. Ute på prärien ............................... 109
13. William Greys berättelse ..................... 121
14. I komankernas by ............................. 130
15. Två år senare ................................ 142
16. Komankerna komma tillbaka .................... 149
17. Gula Vargens list ............................ 156
18. Ellensro brinner ............................. 165
19. Skalperingen ................................. 170
20. Hvar är William Grey? ........................ 182
21. Far och son .................................. 189
22. Vid marterpålen .............................. 198
23. En märklig vargjakt .......................... 211
24. Dödsfiendens sista list ...................... 223
25. Slutet ....................................... 233
Svenska Folksagor,
Från SVENSK LÄRARETIDNINGS FÖRLAG hafva
utkommit följande arbeten för barn och .
berättade för barn af Fridtjuv Berg. Två
samlingar. Med teckningar af Elsa
Beskow, Jenny Nyström m, fl.
Dnhinerm i^HiCQ * ny svensk bearbetning af Henrik Wrané»
nUUllluull MUoC) Med 116 teckningar af Gerda Tirén.
Tlican nnh on natt * ny svensk bearbetning af Anna
Wah-I UOOll Uull CII llulli lenberg. Två samlingar med 94 å 95
teckningar af Louis Moe.
HfllfOl Tnrnc ^tll^a 1 ny ^ensk bearbetning af Amanda
Kerf-UillVCl lUIllv ölUgdf stedt. Med 96 teckningar af Karl Aspelin.
Jorden rundt på 80 dagar,
48 teckningar af Edo. Forsström.
MdHaltirioOarrnr berättade af H. Schiick. Med 77 teckningar
IflCUtilllUoOagUl^ af Elsa Beskow.
Trnianciffl Ifriffpt forngrekiska guda- och hjältesagor, efter
liUJulluRU IV-igBJf de homeriska dikterna berättade af
Fridtjuv Berg. Med 71 teckningar af Louis Moe.
Gullivers underbara resor nas land, i ny svensk
bearbetning af Hugo G/liander. Med 59 teckningar af /). Ljungdahl.
fritt berättad efter Fr. Marryat af Henrik
Wranér. Med 59 teckningar af Nils Larsson.
berättade af Hugo Gyllander. Med 59 teck
ningar af Jenny Nyström, Louis Moe m. ti.
Ufiinriäfl Tinn c^x några andra djurhistorier af Henning Wendet!.
nUIIUull -• fjjp Med 63 teckningar af Louis il/oe och E. Kiisd
Strider, jakter och äfventyr i Tran
-vaal, berättade af Hugo Gyllander.
Med 63 teckningar af Carl Pr iitzen sköld.
En indianhistoria, öfversatt af Henrik Wrané
Med 41 teckningar af G. Stoopcndaah
ttefffir neh Rtfvftffokor af Svcnska författare Med 7G tcok ...
ödgUl Uull Du UllBlOöl af Jenny Nyström, Louis Mor m. I
Pris för hvarje del Icart. 1 kr., i klotband 1 kr. 25 öre.
Rekvireras genom hvarje välförsedd bokhandel eller ock genom postat)
visning direkt från
SVENSK-LÄRARETIDNINGS FÖRLAG. STOCKHOLM l
Styrman Hurtig,
Franska Sagor,
Hunden Tipp
Den unge Boerhjälten.
Med 63 teckningi
Guia Vaigen.
och Berättelser