Fädernas gudasaga m.m.

Viktor Rydberg

Full Text

Fädernas gudasaga m.m.

SKRIFTER

AF

VIKTOR RYDBERG

*

XII

FÄDERNAS GUDASAGA

SIBYLLINERNA OCH VÖLUSPA

ASTROLOGIEN OCH MERLIN

HJÄLTESAGAN Å RÖKSTENEN.

*

STOCKHOLM

ALBERT BONNIERS FÖRLAG

GÖTEBORG

GÖTEBORGS HANDELSTIDNINGS AKTIEBOLAGS TRYCKERI

1906.

FÄDERNAS GUDASAGA.

BERÄTTAD FÖR UNGDOMEN.

*

TREDJE UPPLAGAN.

*

»Hör de djupa ljud från Nordens

Barndomsdagars Baldershage.

Kämpeluren, Heimdallshornet,

Silfverharpans klang hos Brage!

Hör, det är den vaggsång nornan

Fordom kvad för folkets öra,

Och ett nordiskt ungdomslynne

Ännu glädes af att höra!»

*

STOCKHOLM

ALBERT BONNIERS FÖRLAG

I.

VÄRLDSSKAPELSEN.

1.

KAOS. VÄRLDSTRÄDET.

Den värld, i hvilken vi lefva, är icke af evighet.

Den har haft en början och skall få ett slut. Det har

varit en tidernas morgon. Då

»fanns ej sand, ej sjö,

ej svala böljor,

jord var icke,

ej himmel där ofvan»,

men rymden fanns, ett tomt ofantligt svalg — Ginnungagap.

Och en trefald af krafter fanns, som inträdde i

Ginnungagap och verkade där: kölden, värmen och den

skapande visdomen.

De uppstego ur källor af okändt ursprung. Norr om

Ginnungagap upprann köldens källa, Hvergelmer, och

inhöljde rymden åt detta håll i frostiga töcken. Den

nejden kallas därför Nifelheim (töckenvärlden). Söder om

Ginnungagap upprann värmens källa, som sedan blifvit

kallad Urds. Mellan dem båda, midt under Ginnungagap,

upprann den skapande visdomens källa, om hvilken blifvit

sagdt, att hennes djup är sådant, att icke ens Odens

tanke kan mäta det. Den källan blef sedan kallad Mimers.

Ur Hvergelmer brusade dimsvepta köldvågor in i

Ginnungagap och mötte där värmeböljorna från söder.

Genom deras strid och blandning uppstodo de

grundämnen, af hvilka den första världen bildades.

I rymdens afgrund, där den skapande visdomens

källa upprinner, låg fröet till Yggdrasil, världsträdet. Det

spirade och sände ut rötter genom de tre krafternas

källor, och dess sammanflätade oräkneliga rottrådar vordo

stommen till den grund, hvarpå underjorden hvilar.

Under långa världsåldrar lyfte sig trädets stam allt högre

och sköt grenknippor öfver hvarandra, på hvilka de olika

världarna, allt eftersom de skapades, fingo sina underlag.

För mänskliga ögon är Yggdrasil osynligt. Det kallas

äfven Mimerträdet.

2.

URVARELSERNA.

Skaparkraften ur visdomskällan genomträngde

grundämnena och ur deras jäsning uppkom ett lefvande väsen,

urkon Audumla. Hon närde sig af de lifsfrön, som i

grundämnena förefunnos, och frigjorde ur deras stelnade

föreningar en i dem dold gudomlig lifsform. Detta

tillgick så, att när Audumla slickade deras rimfrost och

sälta, framkom så småningom, likasom löst af hennes

tunga, en mänsklig skepnad ur den steniga grunden; den

var skön att skåda och af väldig storlek. En

gudomsande bodde i honom, och han vardt stamfader till de

gudar, som intill denna tidsålders slut styra och skydda

människornas värld. Denne, den äldste af tidehvarfvens

gudar, hette Bure och blef fader till Bur och farfader

till Oden och hans bröder.

Men det uppkom i urvärlden ännu en varelse: den

ofantlige jätten Ymer. Etterdroppar, som utslungades af

Hvergelmers köldvågor, samlade sig, växte och vordo till

honom. Med fyra munnar sög han fyra

mjölkströmmar ur Audumlas spenar. De närde honom med lifsfrön

af olika art, hvilka gjorde honom till fader åt olika ätter,

framspirande ur olika lemmar af hans kropp. Så fram

växte under hans vänstra arm man och mö, från hvilka

en vacker och gudavänlig jätteätt har kommit; men hans

fötter födde med hvarandra de fördärflige rimtursarnes

fader Trudgelmer, ett vidunder med tre hufvuden.

Trudgelmer födde -- likasom sin fader utan kvinna -- sonen

Bergelmer.

Bland de ädla väsen, som härstamma från Ymer,

äro den vise Mimer och hans syster Beisla, samt de tre

ödesdiserna, systrarna Urd, Verdande och Skuld de

förnämsta.

3.

UNDERJORDEN. BURS SÖNER. URTIDSKONSTNÄRERNA.

ODENS SJÄLFUPPOFFRING.

Underjorden är den äldsta delen af skapelsen och

var bebodd och smyckad, långt innan jorden inrättades

till bostad åt människosläktet, ja, innan Asgard vardt

bebyggdt af asagudarne.

Underjorden består af två mycket olika områden,

åtskilda af en hög bergskedja med stupande väggar.

Bergskedjan kallas Nidafjället. Norr om henne ligger det

dystra, kalla, gyttjiga och töckenhöljda Nifelhel, där förut

Nifelheim var i Kaos. Uppe på fjällslätten återfinnes

källan Hvergelmer, ur hvilken en mängd floder strömma

ned mot norr och söder.

Söder om Nidafjället utbreder sig ett land af

obeskriflig härlighet med blomsterfält och lundar, aldrig

härjade af frost och vinter. Detta land delas i två riken,

Mimers rike och ödesdisernas. Mimers är beläget öfver

det forna Ginnungagap, rundt omkring den skapande

visdomens källa, som i honom fick sin vårdare och väktare.

Det andra riket är beläget kring värmekällan, och

denna har fått till sina väktare de tre nornorna eller

ödesdiserna, Urd och hennes systrar.

Tillsammans kallas Mimers och Urds riken för Hel.

Underjorden utgöres således af Hel och Nifelhel.

Midt öfver underjorden hvilar på Yggdrasils grenar

jordens skifva. Men det dröjde länge, innan hon blef

till en värld, beboelig för människor. Der dvaldes under

långa tidsåldrar jätten Ymer och hans fötters flerhöfdade

barn. Det var en värld uppfylld af vanskapliga och vilda

jätteväsen.

Medan det såg så ut på jordens yta, bodde i

underjordens evigt gröna riken de äldste gudarne fredligt och

lyckligt tillsammans med Mimer, ödesdiserna och andra

medlemmar af samma ädla jättesläkt. Bures son Bur

vardt där gift med Mimers syster Beisla, som födde med

honom tre söner. Den äldste af de tre är Oden, känd

äfven under många andra namn. Han blef stamfader

för asarnes gudasläkt. Den andre är den milde Höner,

känd äfven under namnet Vee. Den tredje är Lodur,

»uppflammaren», som äfven kallas Vile. Höner och Lodur

blefvo stamfäder för vanernas gudasläkt.

Mimer, väktaren vid den skapande visdomens källa,

drack hvarje morgon af dess kraft- och

kunskapsförlänande mjöd, den dyrbaraste och ljufvaste saften i

skapelsen, och begåfvades därigenom med danareförmåga och

djup visdom. Han födde sju söner, som fingo åtnjuta

samma dryck och blefvo, likasom fadern och i faderns

tjänst, personliga skaparkrafter, naturverkmästare och

storsmeder, som smidde gräs och örter och underbara

smycken af eld eller guld eller andra grundämnen.

Det var af ödet bestämdt, att Oden och hans

ättlingar icke skulle stanna i underjorden; de voro utsedde att

behärska världar där ofvanför. Oden uppsteg i

världsträdet för att från dess höjd öfverskåda de riken, som

blifvit honom tilldelade, och han såg, huru jordens rund

innehades af den vanskaplige Ymer och dennes fötters

ohyggliga afkomma. Ung och oerfaren var Oden ännu,

och han kände, att han af egen kraft ej förmådde rensa

jorden från dessa vidunder och uppfylla de andra

plikter, hvilka väntade honom som världars styresman. En

dryck ur visdomskällan kunde förhjälpa honom härtill;

men Mimer, källans djupsinnige väktare, vägrade honom

drycken, innan han bevisat sig den värdig genom

själfuppoffring. Då gaf Oden sig själf till offer åt sin

lifsuppgift. Nio dygn dvaldes han i det vindfarna trädet

utan föda och dryck, sårad med spjut, offrad åt Oden,

offrad åt sig själf, blickande nedåt, bedjande under tårar

om den styrka han saknade, och lyssnande till den

runosång, som förnams ur djupet, tills han vanmäktig

nedsjönk ur Yggdrasils krona. Då gaf honom Mimer den

efterlängtade drycken och lärde honom nio underbart

verkande sånger. Och Odens krafter utvecklade sig sedan

rikligen; han vardt stor i kunskap och skaparemakt.

4.

RIMTURSARNES UNDERGÅNG. VAKTEN VID HVERGELMER.

Nu kände han sig i stånd att utföra det verk han

hade i sinnet: att befria jorden från urgiganterna. Hans

bröder Höner och Lodur förenade sig med honom till

företagets fullgörande. De dödade Ymer genom att öppna

hans halsådror. Ur såret frambrusade en blodström,

som växte till ett haf, hvari urjättens vanskapliga

och onda afföda drunknade.

Tillintetgjorda vordo dessa vidunder, rimtursarne,

likväl icke. Döden tillintetgör intet. Deras själar

fortlefde och nedstego till underjorden. Där funno de, norr

om Nidafjället, i Nifelhel, ett land, som med sitt mörker,

sina frostiga dimmor och stinkande träsk anstod dem.

Där byggde de sig en sal och vordo under tidernas lopp

farliga grannar till Mimers rike. Till rimtursarnes släkt

höra sjukdomsandarne. De bo i Nifelhel, äfven de. Bland

dem äro tramarne (onda vättar), Morn (själavåndan), Tope

(vanvettet), Ope (den skakande gråten) och Otåle (den

rastlösa oron).

Till skydd mot rimtursarne uppställde gudarne och

Mimer en vakt vid Hvergelmers källa på gränsen mot

Nifelhel. Till höfdingar för vakten utvaldes alfen Ivalde

och hans tre söner, sedan de svurit gudarne trohetsed.

Ivaldes söner voro tappre stridsmän och skicklige

konstnärer, som af Mimer själf fått lära smideskonstens

hemligheter. En af de tre, Valand (Völund), var i synnerhet

en utmärkt verkmästare, jämförlig med den ypperste

smeden bland Mimers söner, Sindre. Valands bröder hette

Egil och Slagfinn. De voro förträfflige hågskyttar och

skidlöpare.

5.

VÄRLDSSKAPELSEN FORTSÄTTES.

Ur det blodhaf, som betäckte jorden, lyfte Oden och

hans bröder de inunder liggande grunderna så, att i

midten uppstod det land, som kallas Midgard, och på

randen af jordskifvan det land, hvars norra och östra delar

heta Jotunheim. Mellan Midgard och Jotunheim ligger

en bred bottenfördjupning, hvari blodböljorna samlade

sig och bildade det kring Midgard på alla sidor sig

utbredande hafvet.

De fördränkte urgiganterna hade icke alla varit af

samma vanskaplighet. Denna hade minskats med hvarje

släkte. Bland Bergelmers barn och barnbarn funnos

äfven sådana, som voro välskapade och syntes mindre vilda

än deras fäder. Mot desse yngre jättar visade sig Oden

miskundsam och lät dem rädda sig ur böljorna upp på

kusten af Jotunheim, som de och deras afkomlingar

därefter bebyggde. En af dem var jättemön Gullveig. För

henne fingo gudinnorna vänskap. En annan var

jätteynglingen Loke, till hvilken Oden fann välbehag, emedan

han var vacker, snarfyndig, kvick och munter. Gudarne

anade icke, huru farliga vänner Gullveig och Loke voro.

Ymers lemmar blefvo byggnadsämnen till

världsskapelsens fortsättande. Men därtill kräfdes många och

flitiga händer. Då samlade sig de äldste höghelige gudarne

och Mimer och de andre naturverkmästarne till möten

och satte sig å tingsstolar och rådgjorde såväl om

byggnadsplanen som om många och goda arbetares

anskaffande. Och vordo de enige därom, att Mimer skulle

vara höfdingen för alla dessa, samt att han med bistånd

af eldväsendet Durin, som äfven kallas Surt, skulle gifva

tillvara åt en skara svartalfer och dvärgar, som hade att

biträda vid arbetets utförande. Så skedde äfven. De

lifsfrön, ur hvilka Mimer och Durin med sin

skaparekonst framkallade dvärgarnes och svartalfernas

slöjdskickliga släkten, förefunnos i Ymers blod och lemmar. Mimer

skapade dvärgarne; Durin-Surt skapade svartalferna, som

därför kallas hans söner.

Och nu vardt en liflig verksamhet på underjordens

Idaslätter. Gudar och urtidskonstnärer, dvärgar och

svartalfer byggde ässjor samt smidde och slöjdade de

verktyg, som till arbetets fullbordande erfordrades, och de

konstverk och smycken, med hvilka skapelsen skulle

prydas.

Enligt den rådgärd för världsinrättningen, hvarom

gudarne och naturverkmästarne blifvit enige, skulle en

himmel hvälfva sig öfver världsalltet, och under honom

skulle dag och natt, sol och måne vandra i fastställd

ordning utstakade banor för att mäta tiden och fördela

den mellan verksamhet och hvila. Himlahvalfvet gjordes

af Ymers hufvudskål och af hans hjärna de stormmoln,

som drifva därunder.

Mimer hade en dotter Natt, mörk till hyn men skön

till dragen och huld till lynnet, värdig att varda hvad

hon blef: gudars moder. Med morgonrodnadsalfen

Delling, som är höfding i östra delen af Mimers rike, födde

hon sonen Dag, som blef ljusalfernas stamfader. Åt

Natt och Dag gjorde urtidskonstnärerna charer, ty det

var på makternas tingsplats beslutadt, att den mörka

Mimerdottern och hennes ljuse, fagre son skulle skiftevis

fara genom underjordens östra hästdörrar upp på

himmelen och återvända genom dess portar i väster, där

aftonrodnadens herre, Billing, fick sig land anvisadt. Dags

char infattades med ädelstenar. Hans häst heter

Skinfaxe (»den med skinande mank»). Natts häst heter

Rimfaxe (»den med rim-mank»). Om dagen betar han

underjordsfältens gräs, beströdt med honungsdagg, som faller

från Yggdrasils nedersta, rikt lummiga grenknippa.

Fördenskull tuggar han under färden en fradga, som, när

den om morgonen droppar från hans mule, blir till en

äringsgifvande dagg, befruktande jordens dalar.

Med Lodur hade Natt två sköna barn, Måne och

Sol, om hvilka var å makternas rådstämma beslutadt,

att de skulle föra öfver himmelen de af eld och guld

smidda charer, som tillverkats i underjordssmedjorna för

att lysa världen. Sinnrika inrättningar voro af

urtidskonstnärerna uppfunna för att skydda soldisen, när hon

åker, mot charens brännande strålar, och för att svalka

hästarne, som draga den. Soldisens skydd är en vid

charen fästad sköld, som heter Svalin. Fölle han bort,

skulle soldisen förbrännas och charen från sin väg störta

ned mot jorden och antända den. Å hästarnes remtyg

är under deras bogar fästad en inrättning, som blåser

svalka öfver dem. Hästarna heta Arvak (»den tidigt

vakne») och Allsvinn (»den mycket raske»). På Arvaks

öron och Allsvinns hofvar ristade naturverkmästarne goda

runor.

Af Ymers benbyggnad bildade makterna jordens berg.

Af hans kött, som var mättadt med Audumlas

näringsrika safter, beslöt man göra fruktbärande mull och utbreda

den öfver Midgards kala stenmarker.

6.

VÄRLDSKVARNEN.

För detta ändamål -- och äfven för andra --

byggde urtidskonstnärerna en ofantlig kvarn, Grotte.

»Skärens kvarn», »stormarnes kvarn» kallas hon äfven. Dess

bjälklag restes i underjorden på Nidafjället rundt

omkring källan Hvergelmer, som är moderkällan till alla

världens vatten, till underjordens, jordens och himmelens.

Från Hvergelmer komma de, och dit, efter fullbordadt

kretslopp, återvända de. Medels en från hafvets botten

genom jorden gående ränna underhålles den ständiga

förbindelsen mellan Hvergelmer och oceanen. Under denna

ränna lades kvarnstenarne på sitt bjälklag så, att den

rörlige stenens öga står midt öfver källan. Genom

kvarnstensögat brusa fördenskull vattnen till och från

Hvergelmer. Ebb uppkommer i hafvet, när vattnen nedstörta

genom kvarnstensögat; flod i hafvet uppkommer, när

vattnen genom samma öppning stötas upp igen. Den

kringgående kvarnstenen förorsakar den af seglare

fruktade malströmmen, en hvirfvel i oceanen, som pilsnabbt

suger skeppen till sig och drager dem ned i djupet,

stundom äfven slungar dem ur djupet tillbaka.

Grottes rörliga kvarnsten kringvrides af nio

jättekvinnor, som vandra utefter jordens rand och skjuta

kvarnens ofantliga vridstång framför sig.

På denna kvarn lades Ymers lemmar och maldes.

Det slags mjöl, som däraf uppkom, var den mull och

sand, som hafvet allt sedan för till kusterna af Midgard,

och hvarmed vikarna och strandbräddarna uppgrundas

för att förr eller senare varda grönskande fält. Af Ymers

kött skapades de äldsta lagren af mull, de som betäckte

Midgards stengrund, när Oden ock hans bröder upplyfte

dem ur Ymers blod. Mullen är bördig, emedan den

härleder sig ifrån Audumlas mjölk, och sålunda kunde

Midgard betäckas med växtlighet.

Detta skedde, då soldisen på sin char för första

gången körde upp på den nyskapade himmelen och höljde

jorden i välgörande strålars ljus. Då spirade örter ur

mullen, och efter hand fick jorden skogarnes och

blomsterfältens gröna skrud och vardt sådan, att den längre

fram kunde bebos af människor. Såsom bostad för vårt

släkte kallas Midgard dess »sal», dess »hus», byggdt åt

oss af Burs söner,

»de som det härliga

Midgard skapat;

sol sken sunnan

å »salens» stenar;

då vardt grunden grodd

med gröna örter».

Till kvarnens vårdare utsågo gudarne två af sin

krets, vanaguden Fröj, skördarnes herre, fruktbarhetens

beskyddare, samt Lodur, »uppflammaren». Å Fröjs

vägnar ombesörjes mälden af hans tjänare Byggver och Bejla.

Lodur öfvervakar kvarnens regelmässiga gång, och under

honom stå de nio jättekvinnor, som skjuta framför sig

kvarnens vridstång. Lodur kallas fördenskull äfven

Mundelföre (»han som låter kringföra vridstången»).

Sedan Ymers kött blifvit förvandladt till mull, kom

ordningen till Trudgelmers och därefter till Bergelmers.

Det är Bergelmers lemmar, som i vår nuvarande

tidsålder malas af världskvarnen. En af den yngre

jättesläktens äldre män, den mångkunnige Vaftrudner, sade i en

visdomstäflan, som han hade med Oden, att han minns,

när Bergelmer lades å kvarnen - det var hans äldsta

minne; men Trudgelmer och Ymer minns han icke. Dem

hade han blott hört omtalas.

Kvarnen tjänar äfven ett annat ändamål. Med

hennes vridstång kringföres ej endast hennes rörliga sten,

utan äfven stjärnehvalfvet. Det är stjärnehvalfvets

rörelse, som Lodur, Månes och Sols fader, har att

öfvervaka.

Ännu ett annat och mycket viktigt ändamål har

världskvarnen uppfyllt. Hon är den heliga, med

hemlighetsfulla krafter begåfvade gnideldens upphof. Eld hade

funnits dessförinnan och alltifrån begynnelsen; men elden

är af många slag, och den renaste och förträffligaste

uppkom icke, förrän Grottes stenar gnedos mot hvarandra.

Ditintills hade denna rena eld varit fördold i

grundämnena utan att visa sig för gudarnes ögon; men nu

framlockades han af gnidningen.

Och i och med honom framföddes underbart den

gud, som är den heliga elden personliggjord, nämligen

»den hvitaste», den mest skinande af gudar, Heimdall.

Han föddes i skepnaden af ett det skönaste barn. Hans

öden som barn och yngling skola sedan omtalas. Han

kallas son af nio mödrar, emedan de nio jättekvinnor,

som draga världskvarnen, frambringade honom genom sitt

arbete med vridstången, som således var världens första

eldborr.

7.

VÄRLDSSKAPELSEN FULLBORDAS.

Det var bestämdt, att Oden och hans ättlingar,

asagudarne, skulle äga rike och borgar i den öfversta

grenknippan af Yggdrasil, medan vanagudarne skulle

fortfarande bebygga underjorden. Denna bestämmelse hade

sin grund i de båda gudasläkternas olika skaplynne. Oden

var född med krigisk håg och lust för ingripande,

äfventyrliga och kraftansträngande gärningar, och detta hans

lynne öfvergick också på hans ättlingar, som alla, äfven

den milde Balder, voro burne till strids- och segergudar.

Dagar kunde komma, när världsbyggnaden hotades af

förstörelsens makter, och det vore då nödigt att i

Yggdrasils höga krona, med utsikt åt alla håll, hvarifrån

fara vore att vänta, äga en världsbeskyddande vakt af

slagfärdige hjältegudar. Fördenskull beslöto makterna

att uppe i Yggdrasil, högt öfver den väg, som Måne på

sina rundresor i rymden färdas, grundlägga och ordna

den värld, som efter sina bebyggare kallas Asgard.

Vanagudarne, den blide Höners släkt, äro äfven sin

fader like och hafva hans håg för fredlig verksamhet.

Deras kall är att upprätthålla den regelmässiga,

lagstadgade gången af världsförloppet; asarnes är att försvara

den mot fiender. Däri ligger den egentliga skillnaden

mellan dessa gudasläkters uppgifter. Det är fördenskull

vanagudar, som ombesörja stjärnehimmelens och

tidvattnets regelbundna rörelser, samt det jämna mellan år,

måneskiften, natt och dag fördelade tidsförloppet. Det

är vanagudar, som sörja för såddens framgång och

lycklig årsväxt, och det är de, som med kärlekshand knyta

man vid kvinna och tillse, att till släktenas kedja fogas

länk efter länk. Men där ett kraftigt ingripande till skydd

och värn är behöfligt, där uppträda asagudarne. Dock

visa äfven vanagudarne hjältemod, när det fordras.

Eftersom nu asarne borde hafva bostäder sådana,

att de från dem kunde öfverskåda och försvara världen,

så gällde det att skapa det högt belägna Asgard och en

säker förbindelseled mellan Asgard och underjorden.

Urtidskonstnärerna byggde fördenskull bron Bifrost, som

från norr till söder beskrifver en stor båge genom

rymden. Bifrosts ene broände är lagd på den nordliga

randen af underjorden; den andre på den sydliga. Från

dessa sina brohufvuden, som äro väl befästade och

förskansade och tecknade med skyddsrunor, går Bifrost

förbi jordskifvans rand och utanför densamma upp till

Yggdrasils högsta grenknippa, hvari Asgards mark med

sina gyllne lundar hvilar. Här uppe byggde

urtidskonstnärerna Valhalls oerhördt stora och praktfulla sal åt Oden,

samt vidsträckta och härliga borgar äfven åt de andre

asagudarne. Till Valhall hör ett utkikstorn, Lidskjalf,

hvarifrån asarne hafva utsikt öfver Midgard och

Jotunheim och öfver underjordens randbälte, ty underjordens

skifva är mycket större än jordens och skjuter på alla

sidor långt fram om henne ut i världsrymden.

Underjordens randbälte ligger fördenskull under öppen himmel.

Det är på det bältet vanagudarne och alferna bo, vanerna

på den västra sidan, alferna på den östra. Underjorden

kallas också Jormungrund (storgrunden), emedan hon är

större än jorden, som, sedd från Lidskjalf, skymmer

endast hennes mellersta del. Men hvad i den skymda

delen försiggår, får Oden veta genom sina kloka korpar,

Hugin och Munin, som dagligen flyga öfver Jormungrund.

Bron Bifrost är för gudarne behöflig. Väl äga de

hästar, hvilka kunna simma igenom lufthafvet, som är

»gudarnes fjärd»; men en häst simmar ej så snabbt och

ledigt som han springer, och lufthafvets bredd är stor

och dess strömningar starka. Fördenskull begagna sig

gudarne dagligen af den märkvärdiga bron.

Öfver Asgard utbreder Yggdrasil på ett för gudarne

synligt sätt sina öfversta bladrika grenar, behängda med

frukter, hvilkas beskaffenhet längre fram skall omtalas.

Än högre upp är det ställe i världsrymden, där

himmelens alla vatten - utdunstningarna från hafvet och

sjöarne och från Yggdrasils krona - samla sig. Vattnen,

medan de befinna sig därstädes, äro mättade med ett

ämne, som kallas vaferämne eller »svart skräckglans»

och är detsamma som ger åt åskmolnen deras mörka

metalliska färg. Det kan antändas och blir då till snabba

fladdrande sicksacklågor, som träffa sitt mål med

medveten säkerhet. Stället, där de vaferladdade vattnen

samlas, kallas Eiktyrner, »ekstingaren», emedan de därifrån

utgående åskmolnens blixtar ofta slå ned i Midgards ekar.

Från Eiktyrner nedbrusar en älf, som med sina

vaferutdunstande böljor slår en skyddande gördel kring Asgard.

Om vaferdimmorna öfver älfven antändas, liknar den en

hvirflande eldflod. Öfver älfven leder en fallbrygga till

den underbara Asgardsporten, ett af urtidskonstnärernas

mästerverk.

Högst i världsträdet dväljes den guldglänsande hanen

Gullenkamme, ett vartecken af asagudarnes vaksamhet och

vård om världens trygghet.

II.

URTIDENS FRIDSÅLDERN.

8.

FREDSFÖRBUNDET. GUDAKLENODERNA.

Det nyskapade, med växtlighet prydda Midgard låg

nu i sitt vårlifs fägring och var en syn, som fröjdade

äfven gudarnes blickar. Jotunheimsmakterna, som

hemsöka jorden med frost och torka, med hvirfvelvindar och

öfversvämningar, höllo sig ännu stilla och lämnade

Midgard i ro; de voro icke starka nog att våga ett angrepp

på gudarnes skapelse. Jättesläkten, som ur Ymers

blodhaf fått rädda sig upp på kusten af Jotunheim, var ännu

fåtalig och bemöttes af gudarne med vänlighet.

Ingenting störde världsinrättningens regelbundna gång.

Årstiderna aflöste hvarandra i stadgad tid, världskvarnen stod

upprätt på sitt bjälklag; mullen, som hon malde, var

rikligt blandad med guld, och hon kringvreds under

välsignelsebringande sånger. Polstjärnan stod i den

världsåldern öfverst på himmelen, och himlahvalfvet hade icke

den sneda ställning det sedan fick.

Till betryggande af världens frid beslöts, att alla

varelsesläkter skulle ingå förbund och gifva asarne gisslan.

Från Vanaheim sändes som gisslan till Asgard vanaguden

Njord, som upptogs i asarnes släkt och alltsedan bor

bland dem, men ofta besöker sin gamla odalborg, Noatun,

belägen bakom västerhavet vid en strand, där svanar

sjunga. Oden gifte sig med hans syster Frigg.

Mimerdottern Natt är äfven Njords och Friggs moder.

Med Mimer utbytte Oden panter på ömsesidig

vänskap, som ej heller någonsin vardt bruten. Af alferna,

bland hvilka Ivalde och hans söner voro höfdingar, kräfde

och fick han trohetsed. Äfven Jotunheim hade ställt

gisslan genom Gullveig, jättemön, och Loke, jätteynglingen.

Båda fingo vistas i Asgard, där Gullveig blef upptagen i

Friggs hofstat. För den kvicke och snabbtänkte Loke,

som var en genomlistig hycklare och låtsade största

tjänstvillighet, fattade Oden sådan vänskap, att han blandade

blod med honom och lofvade att icke smaka mjöd, utan

att det frambures till dem båda. Å sin sida fick

Jotunheim gisslan från asarne. Med en vacker och gudavänlig

jättekvinna - äfven sådana funnos i Jotunheim - hade

Oden födt en son, Tyr, som sedan blef stridsmännens

gud. Tyrs moder vardt gift med jätten Hymer, och Oden

lät Tyr under hans uppväxtår stanna som fosterson i

Hymers gård. När därefter Oden fick med Frigg sonen

Tor, lät han äfven denne uppfostras i Jotunheim.

Foster föräldrarna voro jätten Vingner och hans hustru Lora.

Det var i fridsålderns dagar Mimers söner och alferna

smidde åt gudarne de härliga klenoder, som pryda Asgard

och lända gudarne till gagn och värn. Allt hvad gudarne

behöfde eller önskade af gyllene smycken och vapen och

husgeråd smiddes åt dem i Mimersönernas eller

Ivaldesönernas smedjor. Fridsåldern var en guldålder tillika.

Det föddes väl icke ett asa- eller vanabarn, som icke fick

någon dyrbar klenod eller gagnerikt konstverk från Mimers

söner eller Ivaldes. Nog är det från dem som Tor, Odens

och Friggs starkaste son, fick charen, hvari han åker

bland åskmolnen, och starkhetsbältet, som han spänner

kring sin midja - och från dem som Balder, Odens

och Friggs älskligaste son, fick skeppet Ringhorne. Bland

vanerna var det tillåtligt, att broder gifte sig med syster.

Vanaguden Njord födde med en syster två barn: Fröj,

som blef årsväxtens gud, och Fröja, som blef kärlekens

och fruktsamhetens och är den skönaste af alla gudinnor.

Af Mimers söner fick Fröj en gåfva och af Ivaldes söner

en annan, hvilka sedan skola omtalas. Åt Fröja smidde

fyra underjordskonstnärer det vackraste kvinnosmycke i

världen, bröstsmycket Brisingamen. Åt Njord smiddes

den bästa af alla stridsyxor; åt flere af gudinnorna och

diserna falk- och svanehammar; åt Heimdall en stridslur,

som kan höras öfver hela världen, men som Mimer tagit

i förvar och gömt i världsträdets djupaste skugga, tills

den af honom motsedda dagen kommer, då den varder

behöflig. Märkvärdigt bland klenoder var ock det tafvelspel

af guld, hvarmed gudarne under fridsåldern lekte;

tafvelspelet kunde vara motspelare själf och flytta sina

brickor. Men den viktigaste af urtidssmedernas gåfvor

till gudarne voro föryngringsäpplena, »asarnes läkemedel

mot ålderdom». De förärades till Idun, Ivaldes dotter,

som vardt upptagen i Asgard. Då de förvaras af henne,

äga de sin kraft, men annars icke.

9. Människoskapelsen.

Oden, Höner och Lodur kommo till det härliga

Midgard, som de skapat, och vandrade där. Mycket var där

att se och fröjda sig åt; men något saknades ändå:

varelser, som kunde glädja sig åt Midgard som åt ett

välprydt hem, och tacka dem, som förlänat dem hemmet.

Gudarne gingo utefter stranden af det nordliga hafvet,

där detta drager sig söder ut kring Aurvangalandet

(»Lerslättlandet», sydligaste delen af skandinaviska halfön).

Där sågo de på stranden två träd och beslöto omdana

dem till likhet med den skepnad de själfva buro och att

göra dem till medvetna varelser. Det ena trädet kallas

Ask, det andra Embla. Lodur lossade dem från deras

förbindelse med jorden och gaf dem förmåga att röra

och föra sig efter inre driffjädrar; han förvandlade deras

kalla safter till varmt blod och omformade dem till afbilder

af gudarne. Höner gaf dem mänskligt jag med

medvetande och vilja. Oden gaf dem den yppersta gåfvan:

anden. Så skapades det första människoparet: Ask,

mannen, och Embla, kvinnan.

Vackra att skåda, men nakna och blyga stodo de

inför gudarne. Då afklädde sig Oden sina egna

praktfulla kläder och klädde med dem Ask och Embla. Och

de tyckte sig ståtliga, när de fått dräkter.

Hvad som skedde vid det första människoparets

skapelse upprepas i viss mån vid hvarje människas. De

båda träden Ask och Embla hade uppspirat ur ollon,

som världs-asken Yggdrasil fällt till jorden. Och äfven

med deras afkomlingar är förhållandet detsamma.

Grundämnet till hvarje människa skjuter skott, blommar och

mognar till frukt å den världsomskyggande askens grenar.

Yggdrasil är »människoberedaren». När en sådan frukt

mognat, faller den ned i Fensalar (»de gyttjiga dammarnes

salar»), som är Höners land och hans dotter Friggs

odalmarker. Där ligga dock frukterna icke

ouppmärksammade. Storkarne, som äro Höners fåglar - själf kallas

han fördenskull »Långben» och »Träskkonung» - ser

dem och flyger med dem till kvinnor, som trängta att

smekas af små barnahänder. Lodur, uppflammaren och

eldborrens herre, bär dem å eld i modersskötet och ger

dem där hvad han gaf Ask och Embla: rörelseförmågan,

det varma blodet och gudaskepnaden. Höner sänder dem

själen, Oden anden. Dock sänder dem Höner själen icke

efter eget godtfinnande. Oräkneliga själar invänta sin

födelse till tidslifvet, och det är att välja bland dem och

välja mödrar åt dem. Valet tillkommer ödesdisen Urd,

som, emedan de, som bida att varda mödrar, äro många

och de väntande ofödda själarna än flere, måste hafva

många underordnade nornor, som förrätta åt henne denna

tjänst. Några af dessa nornor äro af asasläkt, andra af

alfernas stam, andra äro döttrar af Mimersonen Dvalin.

Till den moder, som en sådan norna utkorat åt en

barnasjäl, sändes denna genom Höner. Så kommer hvarje

människa till världen: en frukt från världsträdet, omdanad

af en trefald gudomliga makter och utkorad af Urd till

det moderssköte hon fått, den lefnadsställning, hvari hon

hamnar, och de öden hon har att genomlefva. Urd ger

henne äfven en osynlig skyddsande genom lifvet, en

underordnad norna, som kallas fylgia eller haminga.

Ask och Embla födde barn, och deras afkomlingar

förökade sig i det fruktbara Aurvangalandet. De kände

icke eldens bruk, de hade inga sädeskorn att så, de

förstodo ej att skaffa fram malmer ur jorden, än mindre

att smida sådana. Samhällsband och lagar kände de

icke; ej heller andra gudar än de tre, som skapat deras

första föräldrar. Lagar behöfde de dock till en början

icke, ty de voro rättsinnade och godhjärtade. Men de

voro också lätt förledda, och det kom en tid, då en

frestarinna till det onda uppträdde ibland dem. För att

odla och stärka deras anlag till det goda, för att

upplysa dem och binda dem vid sig med heliga band, fattade

fördenskull gudarne det beslut att sända dem en

uppfostrare och lärare.

10.

HEIMDALL KULTURBRINGAREN.

Till människornas lärare utsågs den rena och heliga

eldens gud Heimdall, kort efter det att han blifvit född.

Huru det tillgick med hans födelse är förut omtaladt.

Han räknas till vanernas släkt, emedan han genom de

nio mödrarna vid världskvarnens vridstång bragtes i dagen

å underjordens västra randbälte, på andra sidan

världshafvet, där vanerna bo.

För sitt viktiga kall måste barnet utrustas med styrka,

visdom och härdighet. Man gaf det fördenskull att dricka

samma tre safter, som vattna världsträdets rötter,

nämligen safterna i de tre underjordskällorna.

Urds källa har ett silfverhvitt vatten, hvari svanar

simma och öfver hvilket Yggdrasil hvälfver evigt gröna

bladmassor. Allt, som kommer i beröring med den källans

vatten, får en skinande hvit färg och stärkes underbart,

ty vattnet ger världsalltet dess fysiska lif och kallas därför

»jordens kraft». Barnet fick först en dryck därur.

Därefter fördes det till Mimers källa. Denna är sirad

med en sjufaldig infattning af guld, och diktens sådd

växer kring dess säfomkransade rand. Mimer gaf åt

barnet en dryck af sin källas mjöd, som gömmer

skaparkraft, skaldeingifvelse och visdom.

Barnet fördes därifrån till Hvergelmers källa och fick

dricka dess kyliga, härdande vatten.

Vid stranden af Vanaheim gjordes en båt i ordning

för Heimdalls färd till Midgard. Båten sirades med

guldringar och andra prydnader, och i den lades gossen,

medan han efter de undfångna dryckerna slumrade. Hans

hufvud hvilade på en sädeskärfve. Det är från den som

alla sädeskorn i Midgard hafva sitt upphof. Bredvid

honom lades eldborren, med hvilken den heliga gnidelden

kan vinnas, och rundt omkring honom de verktyg, som

kräfvas för all slags slöjd, samt vapen och smycken.

Därefter sköts båten ut i hafvet, för att själf söka

den väg, som ödesdiserna för honom utstakat. Några

säga, att den drogs af ett svanepar, och att svanar icke

funnos i Midgard före dem, som kommo dit med

Heimdall. Alla svanar härstamma från det par, som simmar

i Urds källa.

Det hände en dag, att människor, som stodo på

stranden af Aurvangalandet, sågo en båt nalkas utan att

vara drifven af åror. (Segel voro den tiden okända.)

Båten gick in i en liten vik vid stranden, och det

befanns, att en späd gosse sof i den, och att den innehöll

en mängd märkvärdiga och vackra ting, som voro för

folket okända. Barnet upptogs och vårdades med största

kärlek och ömhet; kärfven tillvaratogs, och så äfven de

öfriga tingen, ehuru det bland dem var sådana, till hvilkas

bruk ej var lätt att gissa.

Hvem gossen var och hvarifrån han kom, visste

människorna icke. Emedan han kommit med en

sädeskärfve till deras land, kallade de honom Skef (»kärfve»).

Så växte han upp hos detta folk och blef ännu i unga år

deras undervisare och lärare i åkerbruk och alla slöjder,

tidsrunor och evighetsrunor (världslig kunskap och

religiös). Sedan han vuxit upp till yngling, gjorde de honom

till sin styresman och kallade honom Rig (»höfding»).

Heimdall lärde människorna att plöja och baka,

slöjda och smida, spinna och väfva, rista runor och läsa.

Han lärde dem att tämja husdjur och att rida, att

uppföra timrade boningar och knyta familjeband och

samhällsband. Han lärde dem att nyttja bågen, yxan och spjutet

till jakt och till värn mot urtidens vilddjur. Han

undervisade dem i nornornas stadgar för ett rättrådigt lif och

hvad de skulle göra för att vinna ynnest hos de

mäktige, välvillige gudarne. Af Heimdall fingo människorna

veta gudarnes namn och olika värf. Han lät dem åt

gudarne uppföra altaren och tempel, framkallade med

eldborren den rena eld, som ensam är värdig att brinna

i deras tjänst, och förestafvade de böner och heliga

sånger, som alltsedan från människoläppar ljudit till

makternas lof.

En gång, då Heimdall vandrade gröna stigar utefter

hafvets strand, kom han till en stuga, behodd af Ae och

Edda. Han mottogs gästvänligt och stannade i tre dygn.

Nio månader därefter föddes hos hjonelaget sonen Träl.

Heimdall besökte sedan Aves och Ammas välburgna hem;

när nio månader förflutit, föddes där sonen Karl.

Därifrån gick Heimdall till en prydlig gård; där bodde

stamfadern och stammodern till de sedan så ryktbara släkter,

som kallas skilfingar eller ynglingar, sköldungar, hildingar

och budlungar. Heimdall stannade tre dygn; nio månader

därefter föddes i det hemmet en son med ljusa lockar,

röda kinder och djärft blickande ögon. Han vardt höfding

med tiden och folkets domare. Folket kallade honom

Borgar (»beskyddaren») och Sköld (»den värnande»).

Sålunda helgade och stadfäste Heimdall de tre stånden,

de ofries, de fribornes och de högbornes. Alla tre

ärades med gudomlig börd, på samma gång som de hafva

mänsklig. De gjordes af honom till halfsyskon och ålades

därmed att vänligt och billigt bemöta hvarandra.

Fördenskull kallas de tre stånden »Heimdalls heliga ätter».

Heimdall lefde länge som människa bland våra

urfäder och underkastade sig den allmänna människolotten

att åldras och dö. Han hade anordnat, att hans lik

skulle bäras ned till den lilla vik, där han som barn

landat. Det var om vintertiden. När det sörjande folket

kom dit ned med den döde, såg det med förvåning, att

samma farkost, hvarmed Heimdall som barn blifvit förd

till Aurvangalandet, återkommit. Den ringprydde båten

låg där glänsande af rimfrost och is och ifrig att få sätta

ut på hafvet igen. Heimdalls lik nedlades i båten, och

de tacksamma människorna hopade omkring honom

dyrbara smiden, ej färre än dem, med hvilka han anländt.

När allt var färdigt, gick farkosten ut i hafvet och

försvann vid synranden.

Den återvände till Vanaheim. Här afkläddes

Heimdall sin åldrade människoform och vardt till en strålande

gudayngling. Oden upptog honom i Asgard och i sin

familjekrets.

Sköld-Borgar efterträdde honom som höfding och

domare i Aurvangalandet.

11.

DE AF HEIMDALL UTLÄRDA HELIGA RUNORNA.

Den heliga runkunskap, hvaraf Heimdall lärt

människorna så mycket, som är dem nyttigt att veta, var

först i Mimers ägo. Han hade den likväl icke af sig

själf, utan hade hämtat den ur visdomskällan, som han

vaktar under världsträdets mellersta rot. Genom

själfuppoffring i sin ungdom hade, såsom redan är omtaladt,

Oden fått en dryck därur, samt nio runosånger, som

innehålla hemliga välgörande krafter och kallas

fimbulsånger. Bland dem må följande omtalas:

hugrunornas fimbulsång, som förhjälper till kunskap

och visdom;

hjälprunornas, som underlätta barnens inträde i

världen och häfva sorger och bekymmer;

läkerunornas, som förläna läkande kraft;

brimrunornas, som rensa luften från skadelystna

väsen och gifva makt öfver vind och våg, när det gäller

att frälsa seglare ur sjönöd, samt makt öfver elden, när

han antändt människoboningar;

målrunornas, som återgifva talförmåga åt stumme

och förstummade;

segerrunornas fimbulsång, som uppstämmes, när man

går en fiendtlig här till mötes. Då lyfta stridsmännen

sina sköldar till jämnhöjd med öfverläppen och sjunga

med dämpad stämma, så att de mångas röster

sammansmälta till ett doft brus, likt bränningarnas i hafvet, och

om de då höra Oden blanda sin stämma däri, då veta

de, att han förlänar dem seger. Då »sjunger han under

deras sköldar», och de varda herrar på slagfältet.

Hugrunorna äro af mångfaldigt slag och innehålla

både jordisk och andlig visdom. De hafva varit

eftersträfvade af män och kvinnor, högättade och lågättade.

Så äfven läkerunorna, som gått i arf hos somliga

höfdingeätter. En bön om detta slags runor ljuder så:

»Hel eder, asagudar! Hel eder, asynjor! Hel dig,

månggagnande Fold (jordgudinnan Frigg)! Måtten I gifva oss

ordets makt och andens odling och läkande händer, medan

vi lefva!»

Om Heimdalls sonson, Borgar-Skölds son Halfdan,

har det sjungits, att han, den unge,

»lärde sig runor,

evighetsrunor

och jordelifsrunor;

han lärde sig sedan

att människor frälsa,

döfva svärds-egg,

lugna hafvet,

fågelsång tyda,

dämpa eldar,

sona och döfva,

sorger häfva.»

Åtgärder vordo i urtiden träffade att sprida dessa

välgörande runor bland alla varelsesläkter. Oden utbredde

dem bland asarne; alfen Dain och Mimersonen Dvalin,

som fått lära dem af Mimer, spredo dem bland alfer och

dvärgar, Genom Heimdall kommo de till människorna.

Den goda gåfvan, blandad i heligt mjöd, sändes vida vägar,

»och sedan är den bland asar, bland alfer, bland visa

vaner och bland människors barn». Ej heller jättarne

vordo lottlösa. De vordo ju upptagne, äfven de, i urtidens

fridsförbund, och Mimer sände dem runor, hvilka grundlagt

den kunskap, som finnes hos Jotunheimssläkten och

sedan af den blifvit illa brukad.

12.

ASAGUDARNE.

Den vakt af stridbare gudar, som tagit bostäder på

Yggdrasils öfre grenknippa i Asgard för att därifrån

öfvervaka och skydda världen, äro desse:

1) Oden, allfadern och tidsåldrarnas fader. Sedan

ofridsåldern kommit i världen, kallas han äfven valfader

(»de på valplatsen fallnes fader»), härfader, segerfader,

och han bär därjämte många andra namn. Hans växt

är majestätisk, hans panna hög, hans ögonbryn starkt

tecknade, hans anletsdrag ädla, hans blick tankfull och

grubblande. Sedan han, drifven af kunskapsträngtan,

försänkte sitt ena öga i Mimers visdomsbrunn, är han

enögd, och då han uppenbarat sig bland människor, har

han visat sig med det lytet, när han velat låta förstå,

hvem han är. Då uppträder han vanligen ock i sid hatt

och höljd i en vid blå kappa. Men i sin egen sal, bland

gudar och einheriar (döde och till Oden upptagne hjältar),

synes han skön och utan lyte och, ehuru tankediger,

så blid, att alla med glädje skåda upp till hans

FÄDERNAS GUDASAGA. 33

vördnadsbjudande anlete. Hans skägg faller ned öfver hans

bröst.

Han äger en åttafotad häst, Sleipner, den ypperste

af alla springare. Denne hade han icke i begynnelsen,

utan fick den genom en händelse, som sedan skall

omtalas. I sadeln på Sleipner och följd af sina ulfhundar

Gere och Freke jagar han stundom nattetid genom

luftrymderna, för att rensa dem från de skadliga väsen, som

kallas gifer och tunridor och äro af rimtursarnes och

sjukdomsandarnes släkt. Oden år världens beskyddare

samt folkens och samhällenas högste styresman. Men

han är icke världshändelsernas enväldige länkare. Och

ehuru han är den kunnigaste bland gudar, dröjde det

länge, innan hans tanke trängde ned i tingens upphof

och tingens slutmål. Det var fördenskull han så länge

var den djupe grubblaren. Ödet har delat världsmakten

med honom och förbehållit den större andelen åt sig

själf. Denna okända makt har sina ombud i de tre höga

ödesdiserna, Urd och hennes systrar. Det är de, icke

Oden, som kora till lif och gifva lagar och bestämma

lefnadshändelserna och lifslängden för dem, som de till

lif korat. Dock äro åt Oden förbehållna stora

företrädesrättigheter, förutan hvilka han icke skulle vara den

härskare han är. Han, men icke nornorna, har att bestämma

öfver fältslagens utgång, att gifva seger och utse dem,

som skola falla i striden. Ty utan denna rätt kunde

han icke vara staternas och folkens herre, sedan

stridsåldern kom i världen. Och han är öfverdomaren i den

domstol, som dagligen sitter vid Urds källa och dömer

de döda, allt efter deras sinnelag och gärningar, till

salighet eller osalighet. Svaghetssynder dömer han mildt.

Han är böjd att ursäkta mans och kvinnas felsteg, när

icke äktenskapstrohetens band slitas, och ehuru han

varnar mot öfverflödigt drickande, är han öfverseende mot

dem, som skåda flitigt i dryckeshornet, när intet annat

faller dem till last. Men illvillige lögnare, förrädare,

nidingar, äktenskapsbrytare, helgedomsskändare fördömer han

till rättvisa straff. Han älskar mildhet och hatar

grymhet, och under sina vandringar bland människor har han

pröfvat dem och utdelat redan i detta lifvet åt den

hårdhjärtade näpst och åt den barmhärtige belöning. Goda

sedeläror har han gifvit människornas barn. »Hel de

gifvande!» har han ropat till dem, utanför hvilkas dörrar

vandraren står hungrig och förfrusen. Själf en

visdomssökare, som genomletat världarna och gästat fiendtliga

jätteväsen för att finna sanningar, uppmanar han enhvar

att odla sitt vett. Det gläder honom, när de dödlige

stifta vänskap och troget bevara den. Han varnar mot

öfvermod, och han vill, att en man skall föredraga

fattigdom med själfständighet framför välmåga med beroende.

Feghet hatar han, mannamod älskar han. »Glad och god

skall en man vara, medan han går sin död till mötes.»

Många bekymmer har Oden att bära för världens

och människornas skull. Men hans tyngste tanke är väl

den, att han icke är fullkomligt tadelfri. Dess större

hugnad blef det honom, att han vardt fader till den

syndfrie Balder. Så länge denne oskyldige gud blomstrade i

ungdomskraft, fruktade Oden icke för sin makts och sin

världs framtid; men när Balder tynade, intogs han af

dystra aningar, och när Balder dött, hade han fått

visshet om en bidande undergång, men ock fått tröst därför.

Ingen vet hvad han hviskade i den döde Balders öra;

kanske var det den tröstens ord, ty Balder skall

återkomma och ett rättfärdighetens rike grundläggas. För

goda ändamål har Oden tillgripit medel, som han själf

beklagat. Tillfredsställd inom sig är han därför icke.

Så mild asafadern är, synes han dock för mången

förskräckande. Han, som, sårad med spjut, offrade sig

själf för att kunna varda Midgards danare och

människosläktets fader, har därmed gifvit de dödlige ett föredöme,

och han fordrar, att den enskilde skall, då fara hotar,

gifva sitt lif för folket. Däraf kommer, att man offrat

människor åt honom för samhällets bästa och ej velat

alldeles afstå därifrån, ehuru han själf förkunnat, att

bättre är att icke bedja alls, än att blota öfver höfvan,

och att han ser till den offrandes hjärtelag, ej till

offergåfvans beskaffenhet.

Hög och gåtfull har han alltid stått för sina

tillbedjare. Han kan skämta vid mjödet, ja, äfven inför

människorna skämta med sig själf; men detta är

krusningar på ytan af en ande, hvars djup griper med

aningsfull vördnad.

2) Tor, son af Oden och Frigg. I hans skaplynne

ligger ingen dunkel gåta. Det skaplynnet är klart som

en genomskinlig källas vatten.

Tor har breda skuldror och ståtlig kroppsbyggnad,

hvars resning och lemmar nogsamt visa hans ofantliga

styrka. Bland gudarne finnes ingen så stark som han.

På denna väldiga kropp är ett ungdomligt hufvud med

blondt hår och ljusa skäggfjun, omgifvande ett ansikte,

som uttrycker öppenhet och ärlighet, trofasthet och,

oaktadt den skarpa blicken, äfven mycken godlynthet, när

han icke vredgas och brusar upp, hvilket lätt händer,

om någonting lågt och elakt retar honom. Tor är den

luftrensande och välgörande åskans gud. När rymden är

kvalmig och den torkande jorden längtar efter regn, far

han ut på sin af bockarne Tanngnyst och Tanngrisner

dragna vagn genom de från Eiktyrner utseglande med

vaferdimmor och vatten laddade molnen. Då tändas

vaferdimmorna och varda till blixtar, och vattnet nedstörtar i

befruktande skurar.

Om Tors hammare och starkhetsbälte och hans många

äfventyr med jättarne skall längre fram talas. Han är

Midgards värnare mot Jotunheims-makterna och är den

flitige plöjarens gode vän. Till trälen, som arbetar på

åkern och i skogen, ser Tor med blida ögon. Missaktas

den ofrie och betungade af andra, så är Tor honom alltid

bevågen och i domen öfver de döde talar han väl för

honom och förordar, att hans mödor må lönas med

salighetens lott. Därför säges det, att »Tor äger trälarne,

men Oden jarlarne». Oden älskar honom högt, och han

var alltid sin faders trogne son. Stor och stark som han

är, kräfver han mycket både af mat och dryck, och hans

dryckeshorn är det största i Asgard. Han är gift med

Sif, som är af alfernas stam. Han har två söner, Mode

och Magne, som brås på sin fader. Innan han vardt gift

med Sif, födde han Magne med jättekvinnan Järnsaxa,

som också är en af Heimdalls nio mödrar.

Den omisstänksamme Tor trodde länge, att Loke var

hederlig och pålitlig, ty denne var ju Odens ungdomsvän

och upptagen af honom i Asgard. Tor var, som de andre

gudarne, road af Lokes infall och upptåg, och tog honom

stundom med sig på sina utfärder. Men sedan Tor blifvit

några gånger grundligt lurad af Loke, förlorade han allt

förtroende för honom och tålde honom illa.

3) Balder, en ljusgud, »solskifvans mäktige

främjare», hvars uppgift i världsordningen var att å sin häst

eller sitt luftskepp Ringhorne vara en skyddsvakt för Sol

och Måne på deras färder öfver himmelen. Balder är

son af Oden och Frigg. Han är den mest högvuxne

bland asarne och den ojämförligt skönaste af alla gudar.

Balder älskade icke kriget: han sörjde öfver, att det

någonsin uppkommit. Det oaktadt var han aldrig sen

att draga vapen mot den ohjälpliga ondskan. Så skön

han är, så god och ädelsinnad är han äfven. Därför

vardt han lofvad och älskad af alla väsen, som äro i

stånd att fatta tillgifvenhet för hvad som är hjärtegodt

och rent. Försonlig mot sina fiender och böjd att

förlåta, var han världens fredsstiftare och milde domare.

Dömde han strängt, då stod det med den dömdes sak

så illa, att domen icke kunde jämkas eller förmildras.

Människorna hafva uppkallat de hvitaste blommor efter

honom, emedan de i dessas hvithet trott sig finna något,

som liknade Balders pannas glans. Han blef gift med

måndisen Nanna, dotter af månguden Nöckve

(»skeppsägaren»), och hade med henne sonen Forsete.

4) Had, en vacker yngling, till lynnet obetänksam,

häftig, lättrörd, lättförledd, lidelsefull och med stormande

känslor. Hans uppförande berodde af det inflytande,

hvarunder han kom. En tid lät han sig leda af Balder och

gjorde sig då förtjänt af allas loford; därefter lät han

leda sig af Gullveig och Loke och begick då gärningar,

som han djupt ångrat. Had var rikt begåfvad och en

stor idrottsman. Som sångare och harpospelare kunde

han röra allas hjärtan och väcka de mest skilda känslor

hos åhörarne: glädje, hat, sorg och medlidande. Ett

särskildt sångsätt är uppkalladt efter honom. Som simmare

och näfkämpe var han oöfverträfflig och förde alla vapen

väl, äfven bågen, i hvars skötande han öfverträffades

endast af Valands broder Egil, väktaren vid Hvergelmers

och Jotunheims vatten, samt af Egils son Ull.

5) Forsete, Balders son och afbild, rättvisans gud,

skarpsinnig i vanskliga rättsfrågors afgörande och mer än

någon i stånd att förlika tvistande.

6) Brage, den långskäggige, Valhalls skald och

harpolekare, son af Oden och gift med Idun, som äger

föryngringens äpplen. Ståtlig tager han sig ut, där han

sitter vid dryckesbordet i Valhall, helt nära Odens

högsäte, och han dväljes gärna vid mjödhornet, hvarför

också den försmädlige Loke en gång kallade honom en

»bänkprydare», dugligare att vara det, än att vara

stridsman. Brage är vis och vältalig. Vid offergillen i

Midgard pläga många ägna fjärde skålen åt honom, sedan

man förut druckit till ära för Oden, Njord och Fröj.

Bägaren, som ägnas Brage, kallas löftets bägare, ty vid

den aflägges löfte om en eller annan storbragd, värdig

att af skalder besjungas.

7) Vidar, son af Oden och jättekvinnan Grid. Han

är tystlåten, intager blygsamt det lägsta sätet vid

gudabordet i Valhall och stiger på Odens tillsägelse upp

och fyller hornet åt andra, äfven åt den föraktlige Loke,

utan att visa sig kränkt af sådan tjänstgöring. Han

har ett kraftigt utseende; men få äro de som ana, huru

stark han är: näst Tor den starkaste af alla

asagudar. Än färre anade, att det är han, den hjältemodige

tigaren, som skall i Ragnarökstriden hämnas sin fallne

fader.

8) Tyr, son af Oden och den fagra jättekvinna, som

vardt jätten Hymers maka, har varit Tors ledsagare på

mer än en af dennes äfventyrliga färder i Jotunheim,

och säkert är, att Tor icke kunde haft en modigare och

pålitligare. Tyr är de i fylkingarnes led kämpande

stridsmännens (ej själfva krigets) gud och en förebild för dem

i uppoffring för det helas bästa. Sin djärfhet och

offervillighet visade han särskildt, då han, såsom längre fram

skall omtalas, lade sin högra hand som pant i

Fenrersulfvens gap och fick den afbiten vid handleden. Han

kämpar sedan med den vänstra. Det kan sägas, att en

här utan fältherre saknar sin högra hand och kämpar

vänsterhändt. Fältherrarnes förebild är Oden, som

uppfunnit den viggformiga slagordningen. Soldaternas

förebild är Tyr. Oden och Tyr äro som två händer, som i

förening tillvinna sig segern.

9) Vale, son af Oden och aftonrodnads-alfen

Billings dotter, den »solhvita» Rind. Föddes för att på

Had hämnas Balders död, som annars skulle förblifvit

ohämnad. Nattgammal uppfyllde han detta kall.

Dessa gudar äro de egentliga asarne. Till dem komma

såsom upptagne i Valhall tre vanagudar, Njord, Fröj och

Heimdall, samt en af alfernas stam, Ull.

10) Njord, broder till Odens maka Frigg. Han är

segelvägarnes, sjöfartens, fiskets, handelns och rikedomens

gud och som sådan flitigt dyrkad. Han födde med sin

syster guden Fröj och nio döttrar, bland hvilka den

underbart sköna Fröja. De andra åtta äro Fröjas diser. Bland

dem äro läkedomsgudinnan Eir samt Bjärt (»den lysande»),

Blid (»den blida») och Frid (»den fagra»), hvilkas namn

tyda på deras älsklighet. Njord är, som alla vanagudar,

vänlig och gagnerik. Sänd i oskuldstiden som gisslan

från vanerna till Oden, skall han mot världsålderns slut

återvända »till vise vaner», där han allt fortfarande har

en odalborg i Noatun (»skeppens stad»). Han vardt

längre fram i tiden gift med skidlöparedisen Skade, dotter

af jätten Tjasse. Tjasse är densamme som

urtidskonstnären Valand, Ivaldesonen, som genom det oblidkeliga

och grymma hat han fick till gudarne förvandlades till

sin natur och vardt ett fördärfligt jätteväsen.

11) Fröj, årsväxtens människovänlige herre. Hans

födelse hälsades med glädje af alla ätter, utom jättarnes,

och gudarne skänkte honom Alfheim i tandgåfva. Fröj

vardt därigenom furste öfver alferna, bland hvilka Ivaldes

tre söner voro de märkligaste. Och eftersom bruket var,

att konungasöner sändes att uppfostras af deras fäders

underordnade höfdingar och förtroendemän, så sändes

Fröj att uppfostras hos Ivaldes söner - den blifvande

skördeguden hos de naturverkmästare, som smidde

världsgagnande gudaklenoder och växtlighetssmycken. Huru

Valand svek sina plikter mot fostersonen, skall förtäljas

sedan; likaledes huru Fröj friade till jättedottern Gerd.

– Om Fröjs skaplynne kan det vara nog att upprepa

det vitsord, som Tyr i ett skaldestycke gifvit honom:

»Fröj är (efter Balders död) den bäste af bålde ryttare i

asars gårdar; han kommer ingen mö och ingen mans

hustru att begråta förlusten af sina kära, och han vill

lösa enhvar ur hand och bojor».

12) Heimdall, den heliga eldens gud. Om hans

födelse och lefnad bland människorna är förut taladt.

Sedan han fulländat sitt viktiga kall i Midgard och blifvit

upptagen i Asgard, har Oden anförtrott åt honom vakten

på bron Bifrost. Emedan den norra broänden, som ligger

utanför Nifelhel i rimtursarnes grannskap, är mest hotad

af gudafiender, är där en stark borg uppförd, som kallas

Himmelsvärnet. Där är Heimdalls bostad. Evig natt

rufvar öfver denna nejd, och de vilda vinterstormarne

hafva där sitt tillhåll och sin utflyktsort. Också gäckade

Loke en gång Heimdall därför, att han fått boning i ett

land, där han är så utsatt för oblid väderlek. Men

Heimdalls borg är väl inrättad till borgvaktens trefnad, och

»i dess behagliga sal dricker Heimdall glad det goda mjöd».

Och gudarne glädjas åt sin trogne väktare, när de se

honom, själf lysande med hvitaste glans, rida på sin häst

Gulltopp i den yttersta Nordens svarta mörker. Heimdall

behöfver mindre sömn än en fågel; han ser lika väl, natt

som dag, hundra raster omkring sig, och hans hörsel är

så fin, att han hör gräset växa på jorden. Mot Loke

har han ständigt hyst ovilja, och genom sin skarpsynthet

och oaflåtna vaksamhet har han mer än en gång

omintetgjort dennes listiga anslag.

13) Ull. Innan Sif, den guldlockiga disen, vardt

Tors maka, hade hon varit gift med Ivaldesonen Egil,

den store bågskytten och skidlöparen, och med honom

födt sonen Ull, som blef en mästare i sin faders idrotter

och därför kallas bågeguden, jaktguden, skidguden. När

Sif giftes med Tor, vardt äfven Ull upptagen i Asgard

och fick gudarang. Ulls skidor äro ett konstverk från

Ivaldesönernas verkstad; de kunna, i likhet med hans

faders, begagnas å vatten såväl som å land, och de

kunna äfven begagnas som sköld. Ull är vacker, smärt

och smidig och i allo en utmärkt stridsman. Därtill

kommer, att han har en härskares och styresmans egenskaper.

När i ofredens tidsålder ett krig uppkom mellan asarne

och vanerna och desse senare vordo ensamme herrar i

Asgard, satte de fördenskull Ull i Odens högsäte och

gåfvo honom Odens namn och härskarerättigheter.

Som redan är omtaladt, vordo i oskuldstiden två

varelser af jättestam upptagna i Asgard: Loke och Gullveig.

Loke och hans bröder Helblinde och Byleist äro

söner af orkan- och åskjätten Farbaute (»den med

fördärf slående»). Orkanens skyfall och störtskurar, som

genom de uppsvällda floderna förmäla sig med hafvet

gåfvo upphof åt Helblinde, som blef gift med hafsdjupets

jättinna Ran. Orkanens hvirfvelvind gaf upphof åt Byleist

(»den östlige stormaren»). Ett ljungeldsslag från orkanen

födde Loke till världen. Hans moder är Laufey

(»bladön», d. v. s. den af orkanblixten träffade trädkronan).

Det våldsamma i Farbautes skaplynne visade sig ej på

ytan af hans son Lokes, så länge han gick fritt omkring

i Asgard, utan först sedan han vardt i fängsel nedlagd i

sin pinohåla. Därifrån åstadkommer han jordskalfven.

Det var på smygvägar han förberedde en kommande

världsbrand, och till utseendet var han förledande och

till laterna inställsam. Loke var en fin iakttagare af

andras skaplynne, och när han upptäckt deras svaga

punkter, visste han att utlägga frestelser i enlighet med dem.

Vid sina planers uppgörande tänkte han långt framför sig

och förstod inrätta dem så, att hans allra värsta såge ut

att vara de fördelaktigaste och bästa. Kvickhet,

lastbarhet och bottenlös elakhet förenades i hans natur.

Gullveig är Loke lik, ja, värre och, i grunden af sitt

väsen, förfärligare än han. De arbetade i endräkt

tillsammans på gudarnes och världens fördärf. Gullveig,

som först framföddes af rimtursen Rimner, vardt tre

gånger född till världen af olika jätteföräldrar och tre

gånger af gudarne bränd. Det oaktadt lefver hon ännu.

Hon är en och tre på samma gång, och det är på henne

den Ragnaröksiande sången (Völuspa) syftar, när den

talar om »de tre förskräckliga tursamöar», hvilkas ankomst

från Jotunheim gjorde slut på frids- och guldåldern.

Bland de gudinnor, som bo i Asgard, hafva här

ofvanför redan omtalats Frigg, Sif, Nanna, Idun, Skade,

Gerd, Fröja och Eir. Om Frigg må nämnas, att ehuru

hon är god maka, likasom hon också är öm moder, har

hon dock ofta sin vilja för sig och gynnar andra

gunstlingar bland människors barn än Oden. Hon ingriper

gärna i sin makes befattning med folkens och

samhällenas öden, och det har händt, att när ett folk, hvars

motståndare haft Odens ynnest, vändt sig med böner till

Frigg, hon förstått ställa det så, att Oden sett sig

föranlåten att skänka hennes skyddslingar segern. Oden har

berömt hennes förutseende och tystlåtna klokhet. Frigg

har en syster Fulla, som är hennes förtrogna och

förvarar hennes smycken. Fulla är nära vän till Nanna,

Balders maka. Emedan Fulla är himladrottningens syster,

bär hon, till tecken af sin värdighet, ett diadem.

Asgard har många präktiga gudaborgar. Förnämst

bland dem är Odens borg Valhall. Det namnet, som

betyder »de på slagfälten korades hall», hade borgen

icke i begynnelsen, utan fick det under ofredens

världsålder sedan krig uppkommit i Midgard. Den kallas äfven

BilskirnerProsaiska eddan, som begår många misstag, säger att

Bilskirner är Tors borg.. Det närmaste området kring Valhall heter

Gladsheim, och där växer lunden Glaser, »som står med

gyllne löf utanför Odens portar». Vidsträckt och

guldstrålande står Valhall på Gladsheims mark. Salen, där

asagudarne samlas kring sin fader och där de korade få

säte kring dryckesborden, är bjälkad med spjutskaft,

taklagd med silfversköldar och bonad med guldbrynjor och

vapen. Valhall har 540 stockverk och 540 portar, dessa

så stora, att när en gång Ragnarökstriden kommer, skola

genom hvarje port 800 einheriar (korade hjältar) på en

gång tåga ut. Och dock är det endast halfva antalet

einheriar, som bor i Valhall; den andra hälften koras af

Fröja och bor hos henne. Einheriarne tillbringa sina

dagar dels med fester, vid hvilka sköna stridsdiser,

valkyriorna, räcka dem de fyllda dryckeshornen, dels med

stridslekar på Asgards slätter. Drycken, som de dricka,

frampressas ur världsträdets kronas saftiga blad, som

innehålla mjödet från Mimers källa, blandadt med safterna

från Urds källa och Hvergelmer. Vid måltiderna

framsättes maten såväl för Oden som för alla hans

bordvänner, men han ger sin andel till Gere och Freke, som

ligga vid hans fötter. Han lefver själf allena af mjöd,

när han vistas i Valhall och icke underkastar sig andra

lefnadsvillkor.

Fröjas område i Asgard heter Folkvang, och den

stora praktfulla sal, hvari de kämpar, som hon korat,

vistas, heter Sessrymner. Den borg, som Balder i Asgard

bebodde, är Glitner; den har guldbjälkar och silfvertak.

Efter Balders förflyttning till underjorden är hans son

Forsete herre i Glitner, och han själf bor i Breidablik

på Glansfälten i underjorden. Minst af alla områden i

världen har detta blifvit fläckadt med ondt. Tors

område i Asgard heter Trudheim och Trudvang.

Flere gudar och gudinnor hafva sina borgar och

odalmarker belägna annanstädes än i Asgard. Det är

redan förut berättadt, att Heimdalls borg Himmelsvärnet

är byggd i yttersta Norden vid Bifrosts brohufvud

därstädes, och att Njords odalgård Noatun är väster om

världshafvet i Vanaheim. Skade bor helst i sin faders

land Trymheim, på hvars fjällsidor och slätter hon går

på skidor och jagar. Fröj vistas mest i Asgard; men

det rike han behärskar är Alfheim. Ulls odalmarker,

Ydalarne, äro belägna kring hans fader Egils borg, Ysäter,

vid det vatten, kalladt Elivågor, Raun och Gandvik, som

skiljer det stora Svitiod från Jotunheim. Dessa marker

kallas Ydalarne (»bågarnes dalar»), emedan Egil och Ull

äro de ypperste bågskyttarne. Vidar den tyste har också

ett landområde, Vide, bevuxet med ris och högt gräs;

det utgör en del af Vigrids stora slätt, på hvilken

Ragnarökstriden skall utkämpas.

13.

TORS OCH EGILS VÄNSKAP. IVALDESLÄKTEN.

Såsom den gamle jätten Vaftrudner själf sagt, ha

jättarne ett ondt gry i sig, och det tjänade i längden till

föga, att de hade blifvit upptagne i det fredsförbund,

som makterna i oskuldstiden slöto med hvarandra.

Jättarne tillväxte och förökade sig i Jotunheim, och sedan

de blifvit talrika och deras manstarka släkter fått sådana

höfdingar som Hymer, Geirraud och Gymer, dröjde det

icke länge, innan de lade i dagen sitt onda sinnelag mot

gudarne och mot människorna, som under gudarnes hägn

bebygga Midgard.

Det första förebudet till fiendskap mellan gudarne

och jättarne inträffade i jätten Vingners gård. Det är

förut omtaladt, att Oden hade anförtrott åt Vingner och

hans hustru Lora att uppfostra Tor. Gossen visade tidigt

ovanliga kroppskrafter och var redan vid tolf års ålder

väldigt stark. Vanligen råder ett godt och trofast

förhållande mellan föräldrar och fosterbarn; men här slutade

förhållandet så, att Tor ihjälslog både Vingner och Lora.

De forntidssånger, som besjungit denna tilldragelse och

omtalat dess orsak, äro förlorade; men när man betänker,

huru i grunden välvillig Tor är, och att han aldrig lönat

godt med ondt, samt att de allra fleste jättar visat ett

otillförlitligt sinnelag, så är det troligt, att Vingner och

Lora, anande i sin fosterson en framtida farlig jättefiende,

ville förrädiskt bringa honom om lifvet, och att han till

billigt straff härför drap dem. Säkert är, att han från

Vingners gård medförde som segerbyte den stenhammare

han sedan alltid nyttjat mot jättarne, utom under den

korta tid, då han ägde en järnhammare, som Mimersonen

Sindre smidde åt honom.

Stor syntes likväl den från Jotunheim hotande faran

icke vara, så länge höfdingarne för den gränsvakt, som

var uppställd mot Jotunheim, nämligen Ivalde och hans

söner, höllo den trohetsed de svurit gudarne. Desse

alffurstar, som fått sig vakten anförtrodd längs hela det

vattendrag, som från Hvergelmers källa rinner upp till

jordytan och skiljer Midgard från Jotunheim, hade

växtlighetsdiser till systrar och hustrur och voro således

äfven genom släktskapsband knutna till de makter, som

skydda världsträdets grönska och gifva Midgardsboarne

skördar.

Bland de tre Ivaldesönerna sysslade Valand mest i

sin smedja, där han smidde gudasmycken och

växtlighetsklenoder och därmed gagnade den sak han svurit

att tjäna. Fröj, hans fosterson, vistades ofta hos

honom. Det var därför de båda andra bröderna, som

bevakningen af Midgards norra utkant närmast ålåg, och

Egil utmärkte sig särskildt för oförtruten och tapper

vakttjänst. Hans första hustru hette Groa. Han bodde med

henne å Ysäter, en väl omgärdad, behagligt inredd och

guldprydd borg vid Elivågor. Där fanns en under honom

lydande besättning af krigiske alfer. Enär Egil och Groa

länge voro utan barn, upptogo de som fosterbarn en

gosse, Tjalve, och en flicka, Raskva, som de hittat i en

damm.

Emedan Egil var den ypperste af alla bågskyttar,

kallades han också Örvandel (»pilskötaren»). Tor,

hvilken alltsom oftast besökte gränslandet för att ha ett öga

på jättarne, var Egils gode vän och plägade alltid vid

sådana besök taga in hos honom. Ofta plägade också

Groa vistas i Tors hem, Trudvang, när Egil ensam eller

med sina alfer gjorde ströftåg på Elivågor och å

jättekusten.

Landet, Svitiod det stora, där bröderna bodde, var

guldrikt. Dess nordligaste älfvar flöto på bäddar af

guldsand. Ivalde, brödernas fader, var den förste härskaren

öfver det stora Svitiod, hvaraf svearnes land är den

sydligaste delen. Norr om dem behärskade Ivalde ett

skidlöparefolk, skridfinnarne. Han kallas fördenskull äfven

Finnkonung. Han var en väldig dryckeskämpe och lika

skicklig att handtera spjutet som Egil bågen.

III.

SYNDENS OCH OFRIDENS TIDSÅLDERN

14.

TROLLDOMSRUNORNA.

Ofvan är berättadt, huru gudarne sände Heimdall

till urmänniskorna för att lära dem seder, nyttiga och

prydande konster och heliga runor och runosånger.

Heimdallsrunorna - så kunna vi kalla dem - hade det

ändamål att göra människorna gudfruktiga och visa, samt

rättfärdiga och hjälpsamma mot hvarandra, och att

förläna dem makt att kufva eld och vind, när dessa

uppträdde skadligt. De voro till för att »människor frälsa,

lugna hafvet, fågelsång tyda, dämpa eldar, sona och döfva

(smärtor), sorger häfva». De skänkte läkekraft och tröst

för jordelifvets kval och gåfvo läror för den vandel, som

leder genom döden till saligheten.

Men redan i urtiden uppträdde en ond makt för att

motverka och förstöra de goda inflytelser, som

Heimdallsrunorna utöfvade på människosläktet. Det var en

jättekvinna, Gullveig, tursen Rimners dotter, en ättelägg af

frostmakterna, skapelsens fiender. Hon var vacker, hon

som Loke, och upptogs likasom han i Asgard som gisslan

från jättevärlden. Ur hemlighetsfulla djup i sitt eget väsen

hade hon hämtat ingifvelserna till de konster, med hvilka

hon kom att förföra gudar och människor. Hon förstod

att gifva skadliga krafter åt föremål, som i sig själfva

voro oskadliga; hon uppfann den onda sejden, hvarmed

man kan trolla ofall, sjukdom och död på människor.

Från sin sejdstol utlärde hon de trollspråk, hvarmed

skadefröjden alltsedan velat vålla ofred och olycka, slå

med sinnesförvirring, sjukdom och död. Hon hade Lokes

inställsamma later, och det dröjde länge, innan gudarne

trodde henne om ondt. Hon var Friggs tjänarinna och

lyckades tillnarra sig Fröjas förtroende. Slutligen

upptäcktes, hvilka onda konster hon påfunnit, och att hon

sökt locka Fröja att sejda. Gudarne förfärades öfver de

onda följder, som hennes trollkonster skulle få, ifall de

spredes. De dömde henne att dö i eld och verkställde

domen på henne. Det var svårt för lågorna att beröra

henne. Och hennes hjärta, hvari hennes själ låg

förborgad, kunde elden endast halfsveda, ej förbränna. Det

var »urkallt» som etterdropparne, hvaraf Ymer bildats.

Loke, som åsett förbränningen, letade i hemlighet i

askan, fann där det halfsvedda hjärtat och slukade det.

Det hade en underlig verkan på honom. Han kom

därigenom att föda en orm till världen. Ormen kastades i

hafvet och växte där med stor hast. Redan en icke lång

tid därefter var han hafvets största vidunder. Och under

århundradenas lopp växer han så, att han kommer att

ligga i ring på hafsbottnen rundt omkring Midgard. Han

kallas därför Midgardsormen. Han växer i kapp med

ondskan på jorden och är fullvuxen, när fördärfvet nått

sin höjd och världsförstörelsen nalkas.

Gullveigs första förbränning inträffade vid

fridsålderns slut. Hvad som sedan hände henne skulle, för

ordningens skull, längre fram berättas; men redan här

må dock något däraf meddelas. Den döda Gullveigs själ

skulle ha stannat i Nifelhel bland hennes stamfäder

rimtursarne; men så stor var hennes trängtan att göra ondt,

att hon väl däraf fick kraft att komma tillbaka, och hon

föddes på nytt af andra jätteföräldrar. Hon uppträdde

då under annat namn, och att hon var Gullveig, visste

utanför Jotunheim ingen mer än hon själf och Loke.

Efter sin andra födelse kringvandrade hon i Midgard, där

hon kallades Heid (ett namn, som i aflägsen forntid

betydt »trollkvinna»). Likasom Heimdall gick med heliga

runor från gård till gård i Aurvangalandet, gick hon från

gård till gård därstädes med sina oheliga, »alltid

efterlängtad af elakt kvinnfolk». Hvad ondt hon därmed

gjorde kan icke mätas och icke skildras. Äfven i

Asgard lyckades hon innästla sig. När gudarne upptäckt,

hvem hon var, brände de henne för andra gången med

samma påföljd som den förra. Loke efterletade och fann

hennes hjärta obrändt i askan. Han slukade det och

födde till världen Fenresulfven.

Hon pånyttföddes, och hon brändes tredje gången.

Äfven då fann och slukade Loke hennes hjärta. Då födde

han till världen pestjättinnan Leikin (med orätt kallad

Hel), som blef drottning öfver rimtursarne och

sjukdomsandarne i Nifelhel.

15.

JÄTTARNE VILJA UNDERRÄTTA SIG OM TORS STYRKA.

Alltsedan Tor hade dräpt Vingner och Lora, gingo

bland jättarne rykten, att han var omätligt stark och af

obetvingligt mod. Det var för dem af vikt att få veta,

huru härmed förhöll sig, och om Tor kunde vara så

farlig för dem som det påstods.

Och så uppgjorde de med Loke att han skulle egga

Tor att göra ett besök hos eldjätten Fjalar, höfding för

Suttungs söner och mer än någon annan förfaren i

trollkonster.

Fjalar och hans stam bo icke i det egentliga

Jotunheim, det nordliga, utan söder ut i ett underjordiskt land

med djupa och skumma dalar.

Tor, väpnad med sin hammare och följd af Loke,

gaf sig på färd. Till en början var vägen den vanliga,

öfver Bifrost ned till dess södra broände, samt öfver

några underjordsfloder, som genomvadades. Därefter hade

man att klättra ned i Fjalars »djupdalar» och fortsätta

vandringen där. Den var icke af det upplifvande slaget:

ingenting vackert var att se, snarare mycket, som kunde

göra en kuslig till mods. Tor och Loke vandrade länge

genom halfmörker, därefter genom mörker, och slutligen,

när de blifvit rätt trötta, var det nästan som natt

omkring dem. Dock kunde man skymta nära föremål. En

skog syntes ligga tätt framför dem, och öfver den skönjde

de en människoliknande skepnad, alldeles ofantligt hög.

Skogen syntes som busksnår i jämförelse med honom. I

detsamma hördes brak och buller, som om en tung kropp

fallit öfver en mängd träd och buskar och brutit dem,

och jätteskepnaden var försvunnen. Loke blef rädd eller

låtsade vara det. Bredvid sig märkte han en klippa eller

hvad det kunde vara, med en bred öppning, nästan så

stor som klippväggen, hvari hon var. Loke tog sin

tillflykt dit in, och Tor kom efter. Inne i grottan var åt ena

sidan en tämligen trång och kort gång. Dit kröp Loke

in och gömde sig. Han ställde sig, som vore han alldeles

förskrämd. Tor satte sig i sidogångens öppning med

handen om hammarskaftet och afvaktade hvad komma

kunde. Kort därefter uppstod ett besynnerligt, långdraget,

snöflande och rullande dån, som vardt allt förfärligare och

liknade en underjordisk åska. Marken gungade, och

grottan, hvari Tor och Loke gömt sig, skälfde i sina

grundvalar. Det var jordbäfning, och den blef långvarig. Med

korta uppehåll förnyade sig de rullande dånen och de

dem åtföljande jordskalfven hela natten. Tor själf tyckte,

att detta var hemskt, helst mörkret var så tjockt, att man

ej såg hand framför sig. Ändtligen var det som om

mörkret förtunnats så pass, att det var möjligt att nyttja

sina ögon. Då gick Tor ut och spejade, så godt det

lät sig göra i dunklet på den bäfvande skogsmarken, där

träden vacklade på sina rötter eller redan lågo kullslagna.

Loke följde honom efter. Då upptäckte han ett par fötter,

större än en storvuxen man, och vid dem ett par ben,

långa i förhållande till fötterna, och en bål, hvars flåsande

bröst höjde och sänkte sig, och slutligen ett hufvud, ur

hvars mun och näsborrar det jordskakande dånet kom.

Helt visst var det jätten som Tor hade sett, innan han

gick in i grottan. Jätten sof och snarkade. Tor vill

annars aldrig slå sofvande man; men nu förekom det

honom nödigt att göra ett undantag. Han lyfte hammaren

och lät den med asakraft slå ned på jättens panna. Denne

grinade litet i sömnen, men pannan var hel, och han

fortfor att snarka. Då spände Tor sitt starkhetsbälte

hårdare kring midjan och slog än ett slag. Men utan

större verkan. Han slog ett tredje. Då vaknade resen,

förde handen till tinningen och mumlade, att ett blad

eller barr måste fallit ned från trädet ofvanför och väckt

honom. Tor kände sig häpen och visste ej annat än

fråga, hvad han hette. Han svarade, att han hette

Skrymer; »men om ditt namn behöfver jag ej spörja» sade

han; »jag vet att du heter Asator». Därpå satte han

sig upp, såg sig omkring och sade: »jag lade från mig

en vante, när jag skulle gå till hvila i går kväll», och

därmed räckte han ut armen och tog sin vante, och Tor

fick då se, att det var den som han och Loke om natten

vistats i, och att sidogången var tumfingern. »Om du

ämnar dig till Fjalars», tillade han,“ så tag dig i akt!

Där finner du män som äro svårare att ha att göra med

än jag». Tor frågade närmaste vägen till Fjalars gård,

och Skrymer utpekade riktningen. Därefter reste han sig

med hela sin längd och var med några steg försvunnen

ur Tors åsyn.

Om nu, såsom sannolikt är, Loke rådde Tor att

vända om, så skämdes dock Tor att göra det, utan fann

han det bättre anstå sig att fortsätta äfventyret, hvilken

utgång det än finge. Mörkt eller halfmörkt var det ännu

alltjämt, ty någon riktig dager har Fjalars rike aldrig.

När de gått ett drygt stycke väg, skymtade framför dem

en den största byggnad, mer högrest, tycktes det, än

Valhall. Snart stodo de framför porten till

omgärdningen. Den kunde Tor ej få upp; men han kröp in mellan

spjälarna i stängslet, och Loke följde honom. Nu sågo

de framför sig en väl upplyst sal, hvars dörr var

uppslagen, och de stego in. Fjalar satt där i högsätet, och

på bänkar kring väggarna sutto hans fränder och husfolk.

Så långa som Skrymer voro de på långt när icke; men

de fleste likväl så stora, att Tor i jämförelse med dem

torde liknat en halfvuxen pojke. De båda färdemännen

gingo fram och hälsade höfdingen. Denne bjöd dem

välkomne och sporde hvad piltarne hette. Tor och Loke

sade sina namn. Borden gjordes i ordning för en

måltid, hvari de främmande bjödos att deltaga. Medan man

spisade, föll talet på idrotter. Fjalar berömde sina män

där i salen för skicklighet i hvarjehanda sådana, och

frågade, i hvilka idrotter gästerna voro bäst öfvade. Loke

svarade, att han trodde sig innehafva konsten att äta fort

och mycket; i öfrigt vore han icke idrottsman. Fjalar

skrattade och sade: »midt emot dig vid bordet har du

min tjänsteman Loge. Han öfvar samma konst och

kunnen I nu kappas». Där frambars ett aflångt fat, fylldt

med kött, och ställdes mellan dem tvärs öfver bordet.

Båda åto nu allt hvad de förmådde och möttes midt i

fatet. Då hade Loke ätit allt köttet på sin hälft af

detsamma; men Loge både köttet och benen och fatet

dessutom. Fjalar sporde nu Tor i hvilka idrotter han vore

förfaren. Tor svarade, att han där hemma i Asgard

gällde för att vara en god brottare och ansågs äfven

kunna lyfta tung börda och dricka försvarligt. Då

fylldes mjödhornen öfver lag. Framför Tor stod ett, som

ej var större än de andres. Desse tömde sina i botten;

men Tor, fast han drack så mycket han orkade, kunde

knappt se, att mjödet i hans horn hade sjunkit något.

Detta förtröt honom i hans själ, och han fann sig liten

och obetydlig i jämförelse med dessa jättar. Sedan man

hvilat sig på måltiden, sade Fjalar: »Tor talade om,

att han kan lyfta tung börda. Släpp in min katt i salen,

och låt oss se, om Tor kan lyfta honom. Här är detta

en lek för barn.» I detsamma kom en stor grå katt

fram på golfvet. Tor tyckte nog, att Fjalar förnärmade

honom med ett sådant förslag; men nu förekom han

sig själf så ringa, att han teg och gjorde som Fjalar

ville. Han lade sin hand under magen på katten och

lyfte; men allt eftersom han lyfte, sköt katten rygg, och

högre upp kunde han icke få honom, än att katten stod

med tre af sina fötter kvar på golfvet. »Det kommer sig

däraf», sade Fjalar, »att Tor är så lågvuxen. Annars

hade det väl lyckats. Nu lär Tor efter egen utsago

vara en skicklig brottare, och jag önskar se honom

bevisa det. Med någon af mina män här inne vill jag

dock icke, att han försöker sina krafter; ty då skulle

det gå honom illa. Men ropa in min fostermor Elle!»

I detsamma inträdde i salen en käring, som såg mycket

ålderstigen och skröplig ut. Tor skulle vägrat att brottas

med henne, men hon grep tag i honom och han måste.

Han fann, att hon var vådligt stark; ju fastare han tog

i, dess fastare stod hon. Knep mot henne ville han

dock icke nyttja, för att få henne omkull. Men Elle

kunde ej heller med ärliga medel besegra Tor; då satte

hon »käringkrok» för honom och fick honom ned på ett

knä. Fjalar sade nu, att brottningen skulle upphöra,

och de båda motståndarne släppte hvarandra. Tor vardt

djupt nedslagen och väntade att bli beskrattad af Fjalars

män. Men underligt nog sutto desse och sågo helt häpne ut.

Förödmjukad som han var, ville Tor lämna Fjalars borg

genast; men denne bad honom och Loke stanna kvar

till följande morgon, och de bemöttes allt intill sin

affärd med uppmärksamhet och aktning. Ingen skämtade

med deras underlägsenhet. När de följande morgon

begåfvo sig på väg, följde dem Fjalar ett stycke, och så

uppfylld var han af förvåning och beundran öfver hvad

Tor uträttat, att han icke kunde tiga med sanningen.

Han visade Tor en klippa, som hade tre fyrkantiga djup.

»Där ser du», sade han, »märken af dina tre

hammarslag. De träffade berget, men icke mitt hufvud, ty jag

är mästare i synvillor. Synvillor var det mesta, som du

hos mig erfarit. Loge, som åt i kapp med Loke, är min

tjänare eldslågan. Hornet, hvarur du drack, stod i

hafvet, men det såg du icke. Katten, som du lyfte, var

Midgardsormen; det såg du ej heller. Den gamla, med

hvilken du brottades, och som icke utan knep kunde

vinna en half seger öfver dig, är ålderdomen, som

besegrar den starkaste. Nu skiljas vi åt, och jag önskar

icke att se dig mer som gäst, ty du blir farlig för oss

alla. Men kommer du, så är jag mästare nog i trolska

konster för att kunna med sådana värna min borg. » Efter

dessa ord försvann Fjalar. Tor och Loke återvände till

Asgard.

Från en senare tid förtäljes denna sägen så, att icke

blott Loke, utan äfven Tjalve och Raskva, Egils

fosterbarn, följde Tor på färden till Fjalar, som i den

berättelsen kallas Utgardaloke, samt att Tjalve bar Tors

matsäck, tills de första natten lade sig att hvila i Skrymers

vante. Under natten inträffade den af Skrymers

snarkningar orsakade jordbäfningen. Då Tor fram mot

morgonen gick ut och fick se jätten, ville han slå ihjäl

honom; men denne vaknade i detsamma och frågade,

om Tor ville hafva honom till reskamrat. Därtill jakade

Tor. Skrymer föreslog, att de skulle förena sin vägkost,

och då Tor därtill samtyckte, lade Skrymer all maten i

en påse och bar den på ryggen. Sedan vandrade de

tillsammans hela dagen och lade sig om kvällen att hvila

under en stor ek. Skrymer somnade. Tor tog då

matpåsen och skulle öppna den, men kunde icke få upp

knutarne. Då vredgades han, grep sin hammare och slog

Skrymer i hufvudet. Skrymer vaknade och frågade, om

ett blad fallit ned på honom. Därefter somnade han

åter. När Tor vid midnattstid hörde honom snarka, tog

han hammaren och slog honom midt i hjässan. Skrymer

vaknade och frågade, om ett ollon fallit ned på honom.

Sedan han fram på morgonen åter börjat snarka, sprang

Tor upp, svingade hammaren, slog jätten i tinningen och

märkte, att hammaren sjönk ned ända till skaftet.

Skrymer vaknade och förmodade, att något ris fallit ned på

honom från trädet. Därefter åtskildes de, sedan Skrymer

utpekat vägen till Utgardaloke och sökt skrämma Tor för

de farlige kämparne därstädes.

Vid de täflingar, som sedan ägde rum i borgen,

uppträdde äfven Tjalve och täflade i kappspringning med

en liten pilt, som hette Huge. Tjalve besegrades, ty

Huge var jättehöfdingens hug (tanke), som hann till

målet förr än han. Om Tor säges det, att han vid

dryckestäflingen drack så mycket, att hafvet märkbart sjönk,

ehuru detta föga syntes i hornet.

16.

TORS FÄRD TILL JÄTTEN HYMER.

Asagudarne voro en dag samlade till ett festligt

samkväm, där man vid måltiden pröfvade och fann behag i

steken af vildt, som jagats och fångats i skogen. Mycket

vardt drucket, medan denna rätt förtärdes, och under

inflytandet af det rikliga drickandet kommo nya tankar och

förslag att omordas. Så framställdes den mening, att de

makter, som upptagits i fredsförbundet med asarne, voro

underordnade och hade att visa dem sin undersåtliga

vördnad genom att, åtminstone en gång om året, mottaga

dem i sina boningar och där sörja för godt underhåll.

Tanken slog an, och innan man steg upp från bordet,

hade man med lottning afgjort, hvem som vore

lämpligast att börja hos. Lotten hade gifvit tillkänna, att

hafsjätten Öger skulle bli gudarnes förste värd och att

han hade råd att bjuda dem riklig undfägnad. Det beslöts

också, att Öger skulle därom genast underrättas; Tor

spände för sin char och for dit. Öger satt på sin

klippborg ute i hafvet, när asaguden kom. Tor frambar

ärendet i befallande ton och med en skarp blick in i jättens

ögon. Öger svarade icke nej till ärendet; men han var

förnärmad af Tors uppträdande och uppgjorde genast sin

hämndeplan. Han ville, sade han, gärna emottaga asarne

i sin borg och bjuda dem det mjöd han förstod att brygga;

men för att mjödet skulle varda så rikligt som en sådan

fest kräfde och han själf önskade, behöfde han en

mycket större bryggkittel än han nu ägde. Han angaf måtten,

som voro mycket stora, och torde sagt sig vara

öfvertygad, att Asator skulle kunna anskaffa den. När det

skett, vore asarne välkomne till honom vid den tid på

året, då linet bärgas. Med det beskedet återvände Tor

till Asgard och meddelade det till sina fränder. Men en

kittel, så stor som den Öger önskade, fanns icke i

Asgard, och man undrade, om en sådan fanns i hela

världen. Kitteln kunde visserligen beställas hos

underjordskonstnärerna; men Tyr tog sin vän Tor afsides och sade

sig kunna ge råd. »Du vet», sade han, »att jag är

styfson och fosterson till jätten Hymer, som bor å andra

sidan Elivågor i yttersta Norden. En kittel så stor som

den du lofvat Öger finns hos honom.» -- »Men hur

kan man få den?» -- »Endast med list, min vän», sade

Tyr; »vi måste begifva oss dit och försöka.» Tor, som

älskade äfventyr, fann det behagligare att följa detta råd

än att bedja konstnärerna om hjälp.

Detta var just hvad Öger uträknat. Han visste, att

Hymer, och han allena, hade en kittel af de angifna

måtten, och att Tor, för att anskaffa den, måste göra

en färd till denne ytterst farlige frostjätte, känd för att

vara »storm-ögd». Den, som är stormögd, kan, när han

riktar vredgad blick på någonting, urladda ur ögonen en

förstörande kraft; men är urladdningen gjord, dröjer det

en tid, innan hans ögon återfå tillräckligt ämne därtill.

Tyr kände till den saken och bad Tor vara på sin vakt

och lyda de råd, som de nog skulle få af husmodern på

stället, Tyrs moder.

Från Asgard till Elivågor, där Egils borg, Ysäter, är

belägen, är det för Tor en dagsresa, när han åker efter

sina bockar. Han tog Tyr med sig på sin char.

Människorna i Midgard hörde åskan dåna, och deras fält

fingo uppfriskande skurar, där asarne foro fram. Mot

kvällen anlände de till Ysäter och välkomnades af Egil

och Groa. Bockarne afselades, och charen ställdes in

mellan de väggar, där den vid Tors besök alltid har sin

plats. Tor far aldrig efter sitt bockspann öfver

Elivågor, utan vadar öfver detta vattendrag, och han färdas

alltid till fots i Jotunheim. Medan han är där, vakta

alfkrigarne i Ysäter hans dragare och resedon. Tor är

en ypperlig vadare, och intet vattendrag, hur djupt det

må vara, hindrar honom, ty han har den egenskapen,

att i mån af vattnets djup växer hans egen höjd, så att

vattnet aldrig når honom högre än till starkhetsbältet,

fast det händer, att böljorna, om sjögången är stark,

kunna slå honom upp mot skuldrorna. När han kommit

i land, återfår hans kropp sin vanliga längd.

Tor gaf sig denna gången icke tid att stanna och

förpläga sig hos Egil. Han begaf sig med Tyr öfver

Elivågor, sedan han, som vanligt, uppryckt en rönn vid

stranden, för att hafva den till staf under vadandet.

Sedan de gått, kom Loke till Egils borg, i hvilket

föregifvet ärende är okändt, och emottogs gästvänligt.

Kvällsmat skulle nu beredas, och som Tors bockar funnos

att tillgå, beslöt man, att den ene af dem skulle slaktas.

Detta kan utan fara ske, om man blott iakttager, att den

slaktade bockens ben blifva i oskadadt skick nedlagda

på det afflådda skinnet, ty när Tor svänger sin hammare

öfver lämningarna och signar dem, står bocken upp igen,

lika stark och kry som någonsin. Vid kvällsmaten

pratade Loke med fostersonen på stället, den unge Tjalve,

och narrade honom att med knifven klyfva ett af

bockens lårben för den läckra märgens skull. I god tid,

och innan Tor och Tyr återkommit från Jotunheim, begaf

sig Loke därifrån.

Från Elivågor är det ett tämligen långt stycke väg

genom skogvuxna klyftor och förbi berg, i hvilkas hålor

de jättar, som höra till Hymers släkt, ha sina bostäder.

Bland dessa finnas åtskillige, som ännu till utseendet

likna de flerhöfdade rimtursarne. Så gjorde äfven Hymers

moder.

När de båda asarne hunnit fram till gården och

stigit in i salen, emottogos de vänligt med

välkomsthornet af Tyrs vackra och guldprydda moder. Hymer själf

var ute på jakt. Salen var stor och uppbars af väldiga

stenpelare. På en pelare vid gafveln hängde åtta kittlar.

En af dem var den eftersökte.

Emot aftonen, när Hymer väntades hem, rådde hans

hustru Tor att med Tyr gömma sig bakom gafvelpelaren,

där kittlarne hängde, ty, sade hon, »min man är ofta

icke just vänlig mot gäster, och han är snar till vrede».

Där sutto de, när Hymer, sent om kvällen, inträdde i

salen. Ispiggar skramlade kring honom, och hans

kindskägg var fruset. Husfrun hälsade honom välkommen

från jakten och meddelade den glada nyheten, att sonen

Tyr, den länge väntade, kommit på besök. Så till vida

var allt godt, men då hon tillade: »med honom har Tor,

människornas vän, kommit hit», fingo Hymers stygga

ögon det utseende, som bådade urladdning. Då sade

den kloka kvinnan: »se bort till gafvelpelaren! där bakom

gömma de sig.» Hymer såg dit och kraften i hans ögon

bröt ut med sådan våldsamhet, att pelaren, så tjock han

var, brast itu och kittlarne gingo sönder och föllo i

golfvet. Blott en, den största och hårdast smidde, förblef

hel. Nu trädde asarne fram och hälsade, och den gamle

jätten mätte med blicken sin ätts ryktbare fiende,

Midgards värnare, från hjässan till fotabjället. Och utföll

den mönstringen så, att Hymer tyckte det vara bäst för

sig själf att visa sig höflig och uppfylla en värds

skyldigheter. Tre oxar slaktades och kokades till

kvällsmaten. Af dem åt Tor ensam upp de två. Det förtröt

Hymer, och han kunde icke låta bli att säga: »i

morgon få vi lefva af den föda, som vi kunna fånga oss

ute.» Följande morgon föreslog Tor, att de skulle fara

ut på fiske, och frågade hvad slags agn hans värd

nyttjade. Hymer, som hade stora och vildsinta jättetjurar

i sin hjord, sade: »gå till min hjord, om du törs, och

tag dig agn där af en oxe». Tor gick till skogen och

kom snart tillbaka med hufvudet af en svart tjur; ej

heller nu kunde Hymer undertrycka sin förargelse. Så

gingo de ner till Elivågor med sina fiskedon. Hymer

lösgjorde en båt och satte sig till årorna, Tor tog plats

på aktertoften. När de rott ett stycke ut på fjärden,

lade Hymer upp årorna. Tor ville att de skulle ro längre

ut; men det vägrade jätten bestämdt, troligen därför att

å motsatta kusten bodde jättefienden Egil, som plägade

på skidor göra färder å vattnet, väpnad med en båge,

hvars pilar icke förfelade sitt mål. Det var därför

rådligast att icke våga sig för långt från jättestranden.

Hymer och Tor firade ut sina fiskelinor. Hymer hade

god fiskelycka och drog på en gång upp två hvalar.

Tor hade fästat tjurhufvudet på sin krok och fick ett

väldigt napp. Det var Midgardsormen, som slukat agnet.

Han var redan då ett vidunder af förfärande storlek och

styrka, ehuru på långt när icke så stor, som han till

64 VIKTOR RYDBERG.

slut skall bli. Tor halade in linan, fast ormen stretade

emot, och han fick det fula hufvudet upp mot relingen.

Hans ena hand höll linan; den andra ryckte hammaren

ur starkhetsbältet och gaf ormen ett slag i skallen. Det

var ett hårdt slag, och ormen tjöt och vältrade sig, så

att det genljöd ur djupet och jorden skalf. Men lös

kom han och sjönk åter ned i hafvet. Nästa slag af

Tors hammar får han icke förr än i Ragnarökstriden.

När efter slutadt fiske Hymer rodde tillbaka med

sin gäst, satt han dolsk vid årorna och sade icke ett

ord. Några vilja veta, att när Tor med sin hammar

slog Midgardsormen i hufvudet, afskar Hymer hans

fiskelina, så att Midgardsormen på det sättet kom lös, samt

att Tor i förargelse häröfver gaf Hymer en örfil, så att

han föll omkull i båten. Huru än härmed förhöll sig,

visst är, att Hymer var vid dåligt lynne. När de

kommit i land, frågade han, om Tor ville bära hvalarne upp

till gården eller göra fast båten. Tor tog båten, men

band den icke vid stranden, utan bar den med ösvatten

och åror hela vägen upp till jättens sal. Däri gjorde

Tor klokt, ty på det sättet betryggade han sig

obehindrad återfärd öfver Elivågor. När de kommit hem, ville

jätten se andra prof på Tors styrka. Det sista profvet

han begärde var att se, om Tor kunde lyfta hans store

bryggkittel och bära den ut ur salen. Det var nog Tyr,

som lockade Hymer att föreslå det profvet. Själf gjorde

Tyr två försök att lyfta den, men fick den ej ur fläcken.

Tor grep tag i kittelns rand och spände fötterna därvid

så hårdt mot golfvet, att han trampade igenom det.

Kitteln lyfte han upp på sitt hufvud och bar den så ut ur

salen. Tyr följde honom och de kommo icke igen. När

de läto vänta på sig, anade Hymer oråd och skyndade

ut. De båda asarne hade så brådt om, att de sprungit

ett godt stycke, innan de sågo sig om. Då märkte de,

att de voro förföljda. En hel jätteskara kom rusande ut

ur sina hålor och följde Hymer. Då måste Tor lyfta ned

kitteln och taga sin hammare. Tyr bistod honom manligt,

och lyktade striden så, att angriparne stupade. Därefter

kommo asarne oantastade öfver Elivågor till Egils borg.

Här mottogos de med glädje. Tor signade sin slaktade

bock med hammaren och han stod upp, bockspannet

spändes för charen, och med den lyckligt förvärfvade

kitteln skulle nu färden fortsättas till Asgard. Men långt

hade de icke åkt, förrän den ene bocken blef lam i ena

benet. Tor for tillbaka till Egils borg och förhörde sig

om hvad som kunnat vålla detta. Tjalve bekände då,

att han klufvit den ena lårpipan för märgens skull. Tor

var mycket vred och kräfde af Egil vederlag för skadan.

Dock gick vreden sin kos, när han såg, huru bedröfvad

hans vän var öfver Tjalves oförståndiga gärning. »Tag»,

sade Egil, »mina fosterbarn i vederlag; något bättre kan

jag väl icke ge dig.» Och Tor tog Tjalve och Raskva

i böter, så nämligen, att han vardt deras fosterfader och

lät Tjalve få del af sina egna bragders heder.

17.

TORS FÄLTTÅG MOT JÄTTEN GEIRRAUD.

För den, som iakttog tidens tecken, var det tydligt,

att jättarne vordo med hvarje år, som gick, djärfvare

och farligare. Egil med sina alfer hade mycket att göra

för att hålla dem inom deras gränser. Allt som oftast

for han på sina skidor omkring å de stormiga,

töckenhöljda och trolska Elivågor för att utspeja deras företag.

Två svåra envigen hade han haft att bestå, det ena med

jätten Koll, det andra med hans vilda och starka syster

Sela, och lyckats fälla dem båda. Han och hans alfer

voro hjärtligt hatade af jättarne för den trägna och käcka

vakttjänst de höllo. Ej minst var Egil en nagel i ögat

på jätten Geirraud, höfding för en talrik och stridslysten

jättestam och fader till de ryktbara jättinnorna Greip och

Gjalp. Loke, som, med och utan gudarnes vetskap, ej

sällan uppsökte sina fränder i Jotunheim och rådgjorde

med dem, blef ense med Gjalp och Greip om en plan

till Egils och hans alfers fördärf och, om möjligt, äfven

till Tors.

I Asgard talade Loke med Tor om Geirraud och

hans folk som om mycket farliga jättar, hvilka det vore

alldeles nödvändigt att näpsa. Tor borde, menade Loke,

göra ett ordentligt fälttåg emot dem, följd af Egil och

hans stridsmän. »Men akta dig att göra det», sade han,

»om du icke tror dig god nog till företaget, ty farligt

är det.»

Tor lät Loke icke länge egga sig att uppsöka »de

brådbranta fjäll-altarnes tempelpräst» Geirraud. Han bad

Loke skaffa noggranna underrättelser om vägen till

Geirrauds gård, och denne gaf honom beskrifning på en väg,

om hvilken han försäkrade, att en truppstyrka kunde på

den framtränga utan att möta trånga pass eller svåra

vattendrag. »Gröna stigar», sade han, »ligga till

Geirrauds väggar.» Tor körde då till Egils borg, och när

han mot aftonen kommit dit och omtalat sitt uppsåt att

i spetsen för borgens stridsmän uppsöka Geirraud och

hans släkt för att tukta dem, vardt det mycken fröjd

bland Egils kämpar, och de rustade sig att följande

morgon vara färdiga till uttåget.

På utsatt tid bröto de upp och satte öfver Elivågor,

Tor vadande, Egil och Tjalve på skidor, de öfriga i båtar,

och ryckte till fots in i Jotunheim på den väg, som Loke

hade anvisat. Loke var icke med; det aktade han sig

visligen för. Ej heller saknades han af någon, ty han

stred på långt när icke så käckt med vapen som med

sin skarpa, mångordiga och lögnaktiga tunga. Men hvad

Tor icke anade var, att Loke låtit Geirraud veta, att

asaguden och hans stridsmän vore att vänta. Jättarne

beredde sig på att mottaga dem, och ett försåt var p

lanlagdt på den af Loke förordade vägen. Jättekvinnor höllo

utkik från bergen och hastade till sina män för att

underrätta dem om fiendernas framryckande.

Vägen såg till en början lofvande ut, och äfven

vädret var drägligt. Efter hand ändrade sig detta. Man

kom in i en fjälltrakt, som tedde sig allt vildare och

hemskare, och i samma mån slog vädret om och vardt

ohyggligt. Stormvindar frambrusade mellan bergen, svarta

molnmassor seglade utefter fjällsidorna, och skurar af

hagel störtade ned. Och när dalen gjorde en krök, sågo

Tor och hans kämpar framför sig en älf, i hvilken digra

strömmar, svällande af hagelskurarne, nedvältrade från

bergen med fräsande isvatten och stängde deras väg.

För Tor, om han varit ensam, hade detta ej utgjort

hinder, ehuru det äfven om honom gäller, att han vid

vadande måste anstränga sig i mån af forsens våldsamhet.

Men för hans kämpar såg det värre ut. Här i de

hvirflande vattenmassorna kunde Egil och Tjalve icke bruka

sina skidor, och deras alfkämpar icke sin simkonst. Tor

fick röna, att Loke var en bedräglig vägvisare. Han hade

sagt, att ingen älf stängde den af honom angifna leden.

Det gällde nu att finna ett vadställe för stridsmännen,

och det var ingen lätt sak. Tor gick ut i älfven och

undersökte bottnen med tillhjälp af sin staf, »väghjälpens

träd». Han fann ett vadställe och anvisade det. Själf

beslöt han gå fram i det djupa vattnet där nedanför.

Han såg med nöje, att Egil och Tjalve och deras kämpar

icke visade tveksamhet. Med god förtröstan stego de i

vattnet, och vadandet började. Tor gick lugn och trygg,

men måste ha blicken riktad ej endast på forsen och på

sina ledsagare, utan ock på motsatta stranden och landet

där bortom, ty det tycktes honom, att det myllrade

någonting mörkt där borta, som kunde vara en annalkande

jätteskara. Ofvanför fjällbranterna, hvarifrån skummande

strömmar vräkte sig ner i älfven och ökade dess

vattenöfverflöd, såg han jättinnor stå, som nog bidrogo därtill.

Det var Greip och Gjalp och deras leksystrar.

Alfkämparne satte med kraft fötterna mot älfbottnen,

och som stafvar nyttjade de sina spjut, som de

strömledes sköto ned mot den steniga bottnen. De flockade

sig tillsammans till ömsesidig hjälp, så godt som

vadställets smalhet tillät det. Främst gick Egil. I midten

af de andre den hurtige Tjalve. Klangen af spjuten, när

deras metallbroddade ändar stötte mot bottenstenarne,

blandade sig med dånet af hvirflarne, som brusade kring

älfvens klippblock.

Men floden steg oupphörligt i höjd och våldsamhet.

Tor själf, den storvuxne Odenssonen, märkte, att han

måste använda sin inneboende förmåga att skjuta i höjd

i mån af vattnets ökade djup. Mycket värre var det för

Egil och hans stridsmän. Strömgången vardt för strid

för spjuten, som de stödde sig mot. Hvirflarne ville

beröfva dem fotfäste och lyfta dem med sig, vattnet höll

på att växa dem öfver hufvudet, och det yrande skummet

slog hvita dok öfver deras hjälmar. Så kom en

hafsflodsvällande bölja, som de icke kunde motstå; hon nådde

själfve Tor till skuldrorna. Egil, »vinddrifven i

flodmarkens drifvors (de hvitskummiga vågornas) storm»,

störtade mot asagudens axlar och slog armarne kring hans

hals. Tjalve och de andra stridsmännen lyftes på en

och samma gång af den sjudande böljan; de grepo tag i

hvarandra och drefvos i en knippa ned emot Tor. Tjalve

fick ett duktigt grepp i hans starkhetsbälte och räddade

därmed sig och de andra. Så många af dem, som fingo

rum, hängde sig i starkhetsbältet rundt omkring guden;

de andre höllo fast i kamraterna. Med Egil på sina

skuldror och med en mängd af kämpar kring sin midja och

i släptåg vadade Midgards värnare, den väldige Asator,

genom vilda flöden. Geirrauds jätteskara hade nu hunnit

ned mot stranden. Jättarne hade fördröjt sig något för

att njuta det skådespel, som alfkämparnes kamp med

flodhvirflarne beredde dem och som de väntade skola

slutas med dessas undergång. Men nu, när de sågo dem

räddade ur »flodmarkens drifvor», rusade de med vilda

skrän fram till älfkanten och svängde i luften sina

stenbeväpnade slungor. Men nu hade också Tor hunnit i

smult vatten. Hans kämpar voro på fötter igen; Egils

båge klingade; slungstenarne möttes af susande spjut och

hvinande pilar. Blott några steg, och skarorna drabbade

samman bröst mot bröst, och öfver vimlet af de stridande

lyfte sig och föll i täta slag Tors hammare. Det var en

hård strid, hvari jättarne ådagalade trotsigt mod, och

mången alfkämpe fick minnesbetor. Men den slutade

med Midgardsvännernas seger. Asahammaren krossade

hvad den träffade, och hvad som efter striden återstod

af Geirrauds utsända skara flydde uppåt dalens klyftor

tillbaka till sin höfdings gård. Tor och hans vänner

Egils »med idrottsinne borna skräckskara», drog djupare

in i Jotunheim, ledsagade af jättekvinnors vilda tjut uppe

ifrån fjällbranterna.

Så kommo de ändtligen till Geirrauds gård. Inne i

hans bergsalar var allt hans husfolk, alla de från

striden undkomne jättarne, samt Greip och Gjalp och andra

starka och vildsinnade jättinnor samlade. När man hunnit

fram, räckte Tor sin staf, den ur skogen uppryckta

rönnen, till Egil för att han skulle använda den som vapen,

ty här förestode ett handgänge, hvari »stridsladans rågs

stänglar» (kogrets pilar) ej kunde vara till gagn. Så

ryckte Tor upp den tunga stendörren, och han och Egil

inträdde främst och jämsides i jättens dryckessal.

Geirraud, som stod i sitt högsäte vid salens motsatta

gafvel, slungade mot Tor en glödgad järnbult med sådan

fart, att Egil raglade vid luftdraget; men Tor mötte med

sin hammare järnet i flykten och sände det tillbaka så,

att det genomborrade Geirraud och slog in i bergväggen

bakom honom. Efter Tor och Egil stormade alferna in

i salen. Det blef blodig kamp och svår trängsel. Egil

svängde »väghjälpens träd», Tor hammaren. Gjalp och

Greip störtade sig mot Odenssonen och brottades med

honom; för att varda dem lös måste han göra ett grepp,

som bräckte deras ryggben. Alla bergsalens inneboar

lågo slagna, innan segervinnarne lämnade Geirrauds gård,

och utan vidare äfventyr tågade de tillbaka genom

Jotunheim och kommo till Egils borg, där de höllo ett

muntert gille, innan Tor på sin char for genom luften till

Asgard.

Loke, bedragaren, borde råkat illa ut. Men nu,

likasom då han ställdes till rätta för att han hade narrat

Tjalve, visste han att med hal tunga och skenfagra

ursäkter fria sig från straff.

18.

TORS HAMMARE STULEN.

Tor har haft två hammare. Den som hittills blifvit

omtalad är ett godt konstverk, gjordt af hårdaste sten,

blankfejadt och skinande och laddadt med vafereld i gryet.

Men som det sedan visade sig, hade den icke alla

upptänkliga goda egenskaper. Denne äldre hammare har,

likasom den yngre, varit kallad Mjölner (»krossaren»).

Tor hade under någon af sina utflykter lagt sig att

sofva. När han vaknade, var hans hammare

försvunnen. Det var en obehaglig upptäckt. Himmelens och

jordens säkerhet berodde på detta vapen. Tor kände sig

så förfärad, att han skälfde, hvilket annars icke plär

hända honom. Han letade på marken rundt omkring,

men gagnlöst.

Farligt var det också att tala om förlusten. Ty om

jättarne finge veta om den, skulle den öka deras mod

och mana dem till angrepp på Midgard. Men tiga och

intet göra var också farligt. Så beslöt Tor att meddela

den fyndige och rådsnabbe Loke hemligheten. Icke

därför att Tor just trodde på honom. Men Loke hade skäl

att ställa sig väl med Tor och skingra det misstroende

denne hade anledningar att hysa. »Märk, Loke, hvad jag

nu mäler», sade Tor, »och hvad ingen i himmelen eller

på jorden vet: från asaguden är hammaren stulen.» »Det

torde hjälpas», sade Loke, »om du kan ställa det så, att

jag får låna Fröjas fjäderham.» De gingo då till

Folkvang och trädde in i Fröjas sal, och Tor bad henne om

lånet. Kär, som Tor är, för alla gudar och människor,

svarade Fröja, att hon gärna lånade honom den, vore den

aldrig så dyrbar. Loke iklädde sig fjäderskruden och flög

med susande vingslag ur Asgard till Jotunheim. Det är

sannolikt, att han på förhand visste, hvem som stulit

hammaren, ty han tog raka vägen till jätten Tryms gård.

Trym, turshöfdingen, satt på sin utkikskulle utanför

gården, snodde guldband åt sina hundar och kammade sina

hästars manar. Loke och han voro gamla bekanta, och

Trym begrep, i hvilket ärende han kom. »Hur står det

till hos asar och alfer, och hvarför kommer du nu till

Jotunheim?» sporde han. »Det står illa till hos asar och

alfer», sade Loke, »och det är väl du, som gömt Tors

hammare?» Det erkände Trym genast, ehuru han

förtegat det för alla andra. Tors hammare duger icke i

hvilken hand som helst, och den hade för tjufven intet

annat värde än det vederlag han kunde få för dess

återlämnande. »Jag har», sade Trym, »gömt hammaren åtta

raster nere i jorden och ingen får den, som icke hitförer

Fröja som min brud.» Med detta besked flög Loke till

Asgard. Tor stod på borgens gård och väntade otålig

och lät icke Loke sätta sig, innan han omtalat ärendets

utgång. »Säg det i luften», sade han, »ty ofta är den

sittandes tal föga pålitligt, och den hvilandes ord fulla

af lögn.» Loke frambar sitt ärende. Tor gick då till

Fröja, omtalade för henne, hur det var, och bad henne

för gudars och människors bästa att kläda sig i bruddräkt

och sitta upp i hans char och följa honom till Trym.

Men vid blotta tanken på en så ovärdig brudgum häfde

sig Fröjas barm så häftigt, att länkarne i hennes

bröstsmycke Brisingamen brusto. Hon ville icke höra ett ord

mer därom. Då måste gudarådet sammankallas: asarne

gingo till tings och asynjorna till rådstämma för att

besluta om hvad som skulle göras. Heimdall stod upp

och föreslog, att Tor skulle klädas i brudlin och smyckas

med Brisingamen och föras till Trym, som om han vore

Fröja. Tor stod därefter upp och sade, att det ville han

visst icke göra; han skulle bli utskämd och kallas en

karlkvinna, om han läte kläda sig i bruddräkt. Loke

stod då upp och sade till Tor: »hämtar du icke din

hammare, då varda jättarne herrar i Asgard.» Tor lät

då bekväma sig därtill, och asynjorna klädde honom till

brud. Hans blonda skäggfjun klipptes bort, hans hår

sattes upp efter kvinnobruk och pryddes med band och

spetsar, man påtog honom en veckrik klädning, vid bältet

fästes en nyckelknippa, och bröstet pryddes med Fröjas

Brisingamen. Tor var ung och vacker och smärt om

midjan. En ståtligare brud kunde man knappt få se;

men väl mycket bred öfver härdarne var den väldiga

ungmön. Detta var en lek i Lokes smak, och han bad

att få följa med, klädd som brudtärna. Tors bockar

drefvos hem från betet på de saftiga Asgardsängarne och

spändes i sina skaklar. Den, som fått sitt lårben skadadt,

var längesedan läkt genom helande konst och galdersång.

Färden gick snabbt, men med blixt och brak, ty Tor var

i sin bruddräkt icke vid bästa lynne. När Trym såg dem

komma, befallde han sina jättar att bona sal och bänkar

och duka bord. »Mycket har jag som fröjdar mitt hjärta,

rika skatter och många smycken, kor med guldhorn och

svarta oxar; Fröja allena saknade jag. Fören nu in i

salen Fröja, min brud, dottern af Njord från Noatun!»

Så skedde med högtidlighet. Tidigt på aftonen satt man

kring bordet vid fyllda fat och dryckeshorn. Bruden satt

vid jättehöfdingens ena sida, och Trym såg förälskad på

henne; å andra sidan hade han brudtärnan. Men

förvånad vardt Trym öfver Fröjas matlust. Tor förstod sig

icke på att vara behagsjuk. Han åt ensam upp en hel

oxe, åtta laxar och alla de sötsaker, som uppdukats för

fruntimren, och han sköljde ned det med tre mål mjöd.

Trym hviskade till brudtärnan, att han aldrig i sin lefnad

sett en ungmö äta och dricka så mycket på en gång.

Loke sade det vara väl förklarligt, ty Fröja hade så

längtat till Jotunheim, att hon hungrat och törstat i åtta

dygn. Längre fram på aftonen ville Trym kyssa sin

utkorade. Han lutade sig emot henne under det fina

brudfloret, men flög häpen tillbaka och sade till brudtärnan:

»Hvad Fröjas ögon kunna ge skarpa blickar! Det var

som brann det eld i dem!» »Det är varmaste

kärlekseld», försäkrade Loke, »hon har trånat till dig så, att

hon icke sofvit på åtta dygn.»

Så kom kvällen, och vigseln skulle äga rum. Då

befallde Trym, jättehöfdingen: »Bären in hammaren

Mjölner till brudens vigning och lägg den i hennes knä!

Vig oss sedan samman med löfte och ed!» Hammaren

bars in. Då log Tor i sitt hjärta. Den lades i hans

knä. Då grep han om den, och hvad som sedan skedde

behöfver icke sägas. Han drap hammartjufven och hela

hans släkt. Med Mjölner i brudbältet återvände han till

Asgard.

19.

HURU ASGARD FICK SIN VALLGÖRDEL OCH ODEN

SIN HÄST.

Trym hade velat få Fröja till sig i Jotunheim. Det

var många jättar som ville det. Men olycklige hade gudar

och människor varit, om de urtida frostmakternas afkomma

fått kärlekens och fruktsamhetens gudinna i sitt våld.

En dag fingo gudarne veta, att en jätte sagt, att om

han finge Fröja och sol och måne, så skulle han i

gengäld uppföra kring Asgard en vall, som frostmakter och

jättar aldrig kunde öfverstiga, äfven om de eröfrat hela

den öfriga världen. Han hade tillsagt, att han kunde göra

det på tre halfår. Det var Loke som omtalade detta för

asarne, och han tyckte att förslaget var värdt att tänka

på; man kunde ju låta jätten bygga vallen; sen vore det

tid att se till, huru man skulle ställa med den äskade

arbetslönen. Asarne öfvervägde förslaget, dock hvarken i

afsikt att bedraga jätten eller utlämna Fröja; och de läto

genom Loke jätten veta, att de gingo in på hans anbud,

om han kunde göra vallen färdig på en vinter utan någon

annans hjälp; men om det efter sista vinterdagen fattades

något på vallen, skulle han ingen lön ha. Jätten antog

förslaget på det villkor, att han finge begagna sin häst

Svadelfare till arbetet. Loke tillstyrkte det, och det

medgafs honom. Gudarne voro öfvertygade, att han icke

skulle hinna med arbetet på utsatt tid. Då hade de utan

kostnad fått en del af vallen uppförd, och den kunde ju

fortsättas af andra händer efteråt.

Öfverenskommelsen bekräftades med ed, och jätten

försäkrades om trygg vistelse i Asgard.

Första vinterdag började arbetet. Det hvilade

hvarken natt eller dag. Om natten drog Svadelfare grus och

sten, och asarne häpnade öfver de lass han orkade med.

Om dagen byggde jätten på vallen, och det gick med

otrolig raskhet. Asarne började varda ängsliga, att arbetet

skulle medhinnas, och Loke gick och fröjdade sig i sitt

hjärta åt deras bekymmer. Då endast tre dagar voro

kvar af vintern, var vallen så nära färdig, att knappt mer

på densamma fattades än hvad som borde fattas till plats

för porten. Då kommo asarne att tänka på att Loke,

ehuru han upptagits i Asgard, var en jätte och mer än

en gång gifvit dåliga råd och gjort sig skyldig till

tvetydiga gärningar, ja till rent skadliga, ehuru man skyllt

dem mer på okynne och kitslighet än på elakhet. Loke

märkte, att hans trygghet i Asgard stod på spel och

hade snart grubblat ut, huru han skulle ställa det så, att

asarne, i stället för att vredgas på honom, skulle få skäl

att tacka honom. Samma afton, då byggmästaren for ut

efter sten med sin häst Svadelfare, kom ett sto

springande från skogen och vrenskade åt hästen. Hästen blef

vild, slet sig lös och sprang efter. Hela den natten måste

arbetet hvila, och nästa dag var det ingen sten att bygga

med. Stort bättre gick det ej de andra dagarne. Då

jätten såg, att hans sak var förlorad, blef han ursinnig

och rusade till strids mot gudarne. Därmed hade han

själf förspillt den trygghet, som blifvit honom lofvad;

Tor ställde sig i hans väg och krossade hans hufvud.

Hvem stoet var, vet Loke bäst. Han födde någon tid

därefter ett gråhvitt föl med åtta fötter, som vardt den

bäste häst i världen. Oden rider honom och han heter

Sleipner. Sedan dess var Loke djupt föraktad af gudarne;

men han gick fritt omkring som förut i Asgard, och

ingen kunde vederlägga honom, då han sade, att han

gjort gudarne de största tjänster genom att skaffa Asgard

en för jättarne oöfverstiglig vallgördel och Oden den

snabbaste och bäste af alla hästar. Sleipner kan hoppa

öfver höga murar, och han är den ende, som kan spränga

öfver vaferlågor.

Det återstod att i vallen insätta en lämplig port.

Den borde varda ett konstverk af första ordningen, och

gudarne ämnade därom vidtala underjordssmederna eller

Ivaldes söner. Porten var icke färdig, när jätten Rungner,

såsom sedan skall berättas, kom till Asgard. Men den

kom snart därefter till stånd och är ett underbart verk.

20.

TÄFLINGEN MELLAN URTIDSKONSTNÄRERNA.

Loke utfunderade en plan, som såg mycket

förmånlig ut för asarne, men skulle draga de största olyckor

öfver dem och världen. Valand, Ivaldes son, hade

nyligen smidt utomordentliga konstverk och skänkt dem till

asarne: det ena var spjutet Gungner, som han förärade

Oden; det andra var skeppet Skidbladner, som han gaf

åt sin fosterson Fröj, Njords son och alffurstarnes

höfding. Skeppet Skidbladner har alltid medvind; det kan

hopvecklas som en duk och hållas i handen, ehuru det

annars är så stort, att det kan bära samtliga asar, med

allt hvad de behöfva för ett ledungståg, genom lufthafvet.

Valand hade gjort än ett konstverk som beundrades.

Loke hade af kitslighet klippt af håret på Ivaldedottern

Sif, Valands half syster, som sedan blef gift med Tor.

Valand gjorde henne af guld lockar, som fastnade och

växte som annat hår.

Loke träffade någon tid därefter underjordssmeden

Brock och ville slå vad om sitt hufvud med honom, att

hans broder Sindre, Mimers konstskickligaste son, icke

kunde göra tre kostbarheter lika goda som dessa. Sindre

antog vadet och gick med Brock till sin smedja. Han

lade ett vildsvinsskinn i ässjan och smidde däraf galten

Gullenborste. Därefter lade han guld i ässjan och smidde

däraf ringen Draupner. Slutligen lade han järn i ässjan

och smidde däraf den yngre Mjölner, järnhammaren.

Brock skötte blåsbälgen, medan dessa saker tillverkades,

och han oroades då hela tiden af en geting, som surrade

kring honom och stack honom på hand och hals. Värst

blef getingen, då järnet var lagdt i ässjan. Då stack

han Brock mellan ögonen, så att blod rann och han

släppte bälgen. Däraf fick hammaren det fel, att skaftet

vardt något för kort. Getingen var den okynnige Loke. I

öfverenskommelsen ingick, att underjordssmederna skulle,

i likhet med Valand, förära asarne de smidda klenoderna.

Oden fick ringen Draupner, som har den egenskapen, att

han hvar nionde natt framföder åtta ringar lika tunga

som han själf. Fröj fick Gullenborste, som är af största

gagn för växtlighet och åkerbruk. Tor fick

järnhammaren, som försäkrades hafva den äldre hammarens goda

egenskaper och dessutom den ovärderliga, att den icke

kunde förloras, ty den återkomme i sin ägares hand, när

helst han ville det, antingen han kastat till måls med

den eller tappat den eller bestulits på den. Äfventyret

med jätten Trym hade nyligen bevisat, huru viktig den

egenskapen var.

Sindres gåfvor öfverlämnades till gudarne genom

Brock, som begärde deras dom i det med Loke

föreliggande vadet. Loke skröt med, att han, för att skaffa

gudarne dessa dyrbarheter, satt sitt hufvud på spel. Vore

det nu så, att Sindres smiden förklarades vara bättre än

Valands, så hade han, Loke förlorat vad och hufvud.

Eftersom gudarne voro klenodernas ägare och de

ende, som kunde pröfva deras värde, måste de åtaga

sig domen och låta veta, att de efter fullgjord pröfning

skulle afkunna den.

Loke var glad åt sitt påhitt. För sitt hufvud hyste

han ingen rädsla. Men hvad han var säker på var, att

huru än domen utfölle, skulle den väcka hätskhet mellan

de täflande konstnärerna inbördes samt fiendskap

åtminstone hos den tappande sidan mot gudarne. Ditintills

hade asarne och de store smederna varit vänner och de

senare uppbjudit hela sin skicklighet för att gifva Asgard

världsskyddande konstverk och sköna smycken.

Hädanefter skulle förhållandet efter Lokes uträkning varda ett

helt annat. Alldeles viss var han om att i fall Valand

tappade, skulle det stå gudarne dyrt. Han hade noga

iakttagit denne Ivaldesons skaplynne. Valand var trofast

och hängifven, så länge hans rättskänsla eller stolthet icke

sårats, men annars oblidkelig och hänsynslöst hämndgirig.

21.

JÄRNHAMMAREN PRÖFVAS.

Oden, iklädd guldhjälm, for ut att profrida Sleipner,

den åttafotade hästen. Sleipner simmade med ditintills

icke sedd snabbhet i lufthafvet. Han var uppenbarligen

den bäste hästen i Asgard. Oden tog vägen öfver

Jotunheim och såg ned på jättarnes bygder. Då hörde han

där nedifrån en röst, som ropade: »Hvem är du med

guldhjälmen? Det är en god häst du har.» Den som

ropade så var Rungner, som ansågs vara Jotunheims

väldigaste kämpe, en jättarnes Tor. Rungner var

Jotunheims-åskans herre vid denna tid - Farbaute, Lokes

fader, hade varit det före honom - och hade en

skinande häst, Gullfaxe, med hvilken han var i stånd att

rida bland stormmolnen, och en till vigg formad hen

(brynsten), som var ett farligt kastvapen. Egils träffande

pilar fruktade han icke, och vakten vid Elivågor hejdade

honom svårligen, ty han red så högt han ville öfver

Egils borg. Dock hade Egil, likasom äfven Valand, i

någon mån förmågan att med galdersång tillbakadrifva

stormmolnen, som kommo från Jotunheim; men att städse

passa på, när Rungner kom, var icke lätt. Hitintills

hade dock Rungner aktat sig för att sammandrabba med

Asator. Men i Jotunheim gick det rykte, att han var

Tor vuxen.

Oden ropade ned till Rungner, som stod bredvid sin

häst: »Så god häst som min finns icke i Jotunheim; det

håller jag mitt hufvud på.» »Det skola vi fresta»,

svarade Rungner och hoppade upp på Gullfaxe. Oden

svängde om åt Asgard till, och det vardt nu en

kapplöpning mellan Sleipner och Gullfaxe, och så ifrig var

Rungner, att han knappast märkte hvar han var, när

han, strax bakom Oden, sprängde in i Asgard genom

den öppning i borgvallen, som var lämnad för den ännu

icke insatta porten. Ryttarne hejdade sig utanför

Valhallsdörrarna, och Rungner kände nog sin ställning

betänklig; men när asarne gingo fram och bjödo den

oväntade gästen in att dricka, och när han ej såg Tor ibland

dem, blef han käck till lynnet, som vanligt, och steg in

och satte sig på anvisad plats vid dryckesbordet. Här

ställdes Tors stora dryckeshorn framför honom, och han

tömde det i ett andedrag gång på gång. Ju mer han

drack, dess stormodigare och skrytsammare vardt han.

Han kunde dricka ut så mycket mjöd som fanns i Asgard,

sade han; och man borde tacka honom, om han icke

bröte ned Asgardssalarne och sloge ihjäl asarne och toge

Fröja med sig till Jotunheim. Asarne hade länge roligt

af hans skryt, och Fröja själf ifyllde hornet åt honom;

men när de ledsnat vid det, kallade de på Tor, som

varit på en utfärd och nu hemkom. Tor steg in och

frågade, huru det kom sig, att en jätte satt inne i

Valhall, och hvem som gifvit Rungner säkerhet att vara där.

Rungner antog då en annan ton och sade, att Oden själf

inbjudit honom, och att han stod under hans beskydd;

men, tillade han, är det så, att du vill strida i ärlig

kamp med mig, så svarar jag icke nej. Här saknar jag

min sköld och min hen, och du vill nog icke dräpa

vapenlös man. Men möt mig på min egen mark, i

Griotunagard, om du har lust. Tor antog utmaningen, dag

för tvekampen bestämdes, och det vardt öfverenskommet,

att hvardera fick hafva en man med sig. Rungner red

därefter hem på sin Gullfaxe. Hans kappridt med Oden

och äfventyr i Valhall och det beslutade mötet omtalades

mycket i Jotunheim, och alla jättar voro ense om, att

det var dem af stor vikt, hvem som blefve segraren.

Det borde nu afgöras, hvem Rungner skulle ha till

stridsbroder i det beramade mötet. Man väntade, att Tor

skulle utvälja någon af de allra starkaste asagudarne eller

också Egil till sin. Jättarne kommo på den tanken, att

de mot denne skulle uppställa en gestalt, som genom sin

oerhörda storlek och sitt förskräckande utseende kunde

redan på afstånd ådraga sig asarnes akt och sänka deras

mod. Fördenskull gjorde de af ler ett otäckt beläte,

som reste sig till en otrolig höjd, och för att gifva det

själ och lif, insatte de hjärtat af ett sto i dess bröst och

sjöngo trollsånger öfver det, tills det fick sinnen,

medvetande och makt öfver sina lemmar. Lerjätten kallade

de Mockerkalve och väntade stort gagn af honom.

Tor for till Egils borg vid Elivågor och satte in sitt

bockspann där, såsom hans vana var. Tor var ensam,

och det är sannolikt, att han räknat på att få Egil med

till stridsmötet. Men Egil var ute på sin vakttjänst å

Elivågor och kom icke hem den kvällen. Groa hade han

skickat till Asgard. Tjalve erbjöd sig att i Egils ställe

följa Tor, som tyckte om hans anbud och antog det,

ehuru Tjalve ännu var väl ung för en tvekamp, sådan

som här kunde väntas. Följande morgon satte de öfver

Elivågor. Där stormade hårdt och rådde hisklig köld.

Regn och hagel piskade ned genom vägförvillande töcken,

som drefvo öfver vattnet, och Tor tyckte, medan han

vadade och hade den å skidor gående Tjalve vid sin sida,

att Egil, i det väder som rådde, hade en hård tjänst att

förrätta. Han sågs icke till, och långt kunde man ej

heller se framför sig.

Tor och Tjalve stego i land å Jotunheimsstranden

och gingo fram mot det öfverenskomna stället för mötet.

Innan de hunnit fram till Griotunagard, skönjde de

Mockerkalves ofantliga skepnad resa sig mot synranden. Slik

jätte hade Tor dittills hvarken sett eller hört omtalas,

och han var bekymrad, huru det skulle gå med

fostersonen. Hunne Tor i god tid att fälla Rungner, kunde

han komma Tjalve till hjälp. Annars såge det illa ut.

De gingo vidare och funno nu Rungner med sköld och

hen stå vid Mockerkalves sida. Rungners sköld var af

sten och omtalad som mycket hård. Hård som sten var

äfven Rungner själf. Så snart de fått godt sikte på

hvarandra, lyfte Rungner henen och Tor järnhammaren. Båda

siktade väl, den ene mot den andres panna. Hammaren

och henen möttes med blixt och brak, och henen brast

i stycken. Ett af styckena for med sådan kraft i

hufvudet på Tor, att han föll till jorden med hensplinten

fastsittande i pannan. Järnhammaren träffade Rungner i

hufvudskålen, krossade hans hjärna och återvände mellan

den å marken utsträckte Tors fingrar. Mockerkalve och

Tjalve stodo ensamme kvar å stridsplatsen. Detta var

icke så farligt för Tjalve som det såg ut, ty blotta åsynen

af Tor hade försatt lerjätten i sådan skrämsel, att han

icke mäktade lyfta arm och vapen, utan skedde det med

honom något, som ej gärna kan omtalas, men stundom

sker med skrämda barn. En pil från Tjalves båge

genomborrade hans stohjärta, och lerbelätet störtade

tillsammans. Mockerkalve var fallen, och det kan sägas: med

föga heder. Tor var icke värre sårad, än att han snart

stod på fötter igen, men henen var kvar i såret. Så ändade

tvekampen å Griotunagard.

På återvägen funno de Egil, men i ett bedröfligt

tillstånd. Han var så medtagen af sin långa färd i köld

och oväder, att Tor kom just lagom för att bispringa

den vanmäktige. Tor satte honom i den korgsäck, hvari

han på ryggen plägade bära sin vägkost, och på det

sättet bar han sin vän öfver Elivågor genom töcken och

snöstorm till Egils borg, där han omvårdade honom, så

att han åter kom till krafter. Men en tå hade Egil

ohjälpligt förfrusit. Tor afbröt den och kastade den upp mot

himlahvalfvet, med önskan att den skulle bli en vacker

stjärna till heder för bågskytten. Och tån vardt till den

stjärna, som sedan kallats »Örvandils tå» och lyser som

vore den en stråle af solen.

När Tor återkommit till Trudvang, fann han Groa

där. Denna växtlighetsdis var mer än de flesta kunnig

i de läkande runornas konst och sjöng nu goda

galdersånger öfver Tors panna. När denne märkte, att henen

började lossna, blef han glad och berättade hvad som

händt Egil: att han var hemkommen i godt behåll, fast

han mist en tå, som nu lyste bland himmelens klaraste

stjärnor, samt att han snart vore att vänta i Trudvang,

för att hämta Groa. Då vardt Groa så glad, att hon

glömde galdersångens fortsättning. Henen är därför kvar

i Tors panna, men märkes ej och är ej till vanprydnad.

Att stjärnan kallas Örvandils tå beror därpå, att

Egil, såsom redan är nämndt, bär binamnet Örvandil

(»den med pilen skickligt sysslande»).

Den af Sindre smidde järnhammaren hade nu visat,

hvad den dugde till. Efterhand pröfvades också de andra

klenoderna och jämfördes med hvarandra. Asarne ville

hafva rundlig tid att göra flere rön, innan de fällde den

vanskliga domen i det af Loke gjorda vadet. De

började väl också tycka, att domen, huru den utfölle, vore

en betänklig gärning. Emellertid inträffade något, som

här nedan skall förtäljas och gjorde saken än vanskligare.

22.

MJÖDET I BYRGERS KÄLLA. ODEN HOS FJALAR.

Det är förut sagdt, att det rena oblandade mjödet i

skaparkraftens och visdomens källa ursprungligen

innehades af Mimer allena. Det är den dyrbaraste saften

och den mest eftertrådda i världen, och, som omtaladt

är, var det endast med själfuppoffring, böner och tårar,

som Oden i sin ungdom fick en dryck däraf.

Men det inträffade en dag, att uppe i Svitiod det

kalla, som var Ivaldes rike, upptäcktes i skogen, ej långt

från hans egen borg, en källa, kallad Byrger, hvars

källsprång vid hennes uppkomst och under hennes första

dagar måtte haft någon gemenskap med Mimers, ty ehuru

hon ej förlänade visdom, skänkte hon dock diktkonst och

glädje. Ivalde hemlighöll upptäckten och skickade, när

natten inbrutit, två af sina hemmavarande yngsta barn,

flickan Bil och gossen Hjuke, med en så till Byrger för

att ösa och hemföra dess mjöd.

Men barnen återkommo icke. Månen hade gått upp,

när de voro vid källan, och månguden såg dem, när de

öste mjödet. Han och Ivalde voro icke vänner. Ivalde

hade i urtiden bortfört en af mångudens döttrar,

Hildegun, och utan hennes faders samtycke gift sig med henne.

Månguden straffade nu dotterrofvet med att taga till

sig Bil och Hjuke, när de, bärande den mjödfyllda sån,

voro på väg till hemmet. Mjödet tog han äfven. Barnen

behandlade han med ömhet; de voro hans dotterbarn.

Bil fick en asynjas värdighet.

Det tagna mjödet förvarades i månens skeppsliknande

silfverchar. Asarne underrättades om fyndet. Det måtte

haft den egenskapen, att det föga minskades, när man

drack däraf, det tyckes hafva räckt genom långa tider.

Oden inbjöds att njuta af månsnäckans mjöd och kom

ofta dit, efter förrättadt dagsvärf, när charen sakta sjönk

ned mot västerns rand. Charen kallas då Söckvabäck,

»det sig sänkande skeppet». Sittande där, mottog Oden

ur Bils hand i gyllene bägare den härliga drycken, medan

lufthafvets svala böljor susade öfver och under honom.

Äfven Brage inbjöds dit och fick där dricka den saft,

som gjort honom till skald, vältalare och visdomsman.

Ivalde vardt högligen förbittrad öfver den förlust

han gjort. Att månguden tagit de båda barnen till sig

kunde betraktas som en rättvis vedergällning; men att

han beröfvat honom mjödet, denna ypperliga skatt, det

fyllde honom med hämndbegär.

När måncharen sjunkit djupt under jordens västra

rand, ligger dess väg tvärs igenom underjorden hän emot

öster till de hästdörrar, genom hvilka den sedan far upp

igen på himmelen.

Ivalde, som hade sin af gudarne anförtrodda

vaktpost vid den underjordiska delen af Elivågor mot

Nifelheims rimtursar, kunde från sin högtbelägna borg se

måncharen hvarje dygn färdas denna väg. Han planlade

ett bakhåll för den, öfverföll den och röfvade dess

mjödförråd. Sin vaktpost öfvergaf han och svek därmed den

ed han svurit gudarne. Och för att mjödet icke

återigen skulle falla i deras händer, skyndade han att föra

det ned i eldjätten Fjalars djupa och mörka dalar och

anförtro det åt honom att förvaras i det innersta af hans

bergsalar. Det blef öfverenskommet, att Ivalde skulle

gifta sig med Fjalars dotter Gunnlöd och att de skulle

äga mjödet tillsammans. Ivalde hade därmed för alltid

gjort sig till gudafiende. Han lämnade Fjalar för att

sluta förbund med Jotunheimsjättar, men skulle på

fastställd dag återkomma och fira bröllopet med Gunnlöd.

Dock, Oden är icke obekant med hvad som föregår

i mörkret där nere i Fjalars rike. Hans korpar Hugin

och Munin flyga dagligen öfver Jormungrund

(underjorden), och de se ej endast hvad som händer i dess sköna

och ljusa ängder; de utspana äfven hvad som sker i det

töckniga Nifelheim och i de dunkla djupdalar, som

behärskas af Suttung, såsom Fjalar också kallas. Där och

i Nifelheim äro korparne utsatta för faror, och Oden

fruktar, att det kan gå dem illa; men hittills har deras

klokhet skyddat dem, och hvarje afton ha de återkommit

till Valhall, satt sig på asafaderns axlar och mält i hans

öra hvad de utforskat. Det var väl genom dem som

Oden fick veta, hvar Ivalde dolt mjödet, och när hans

bröllop med Gunalöd skulle stå. Det bor dagskygga

dvärgar i Fjalars land, som förrätta trältjänst åt honom

och hans släkt. En af dem var Fjalars dörrvaktare. Han

lofvade att vara Oden till hjälp i det äfventyr, som han

nu gick att fresta.

Dagen kom, då Ivalde skulle fira sitt bröllop med

Gunnlöd. Fjalars fränder voro samlade i hans upplysta

salar, och gäster, hörande till rimtursarnes släkt, hade

kommit dit från Jotunheim. En gyllene stol var för den

väntade brudgummen framsatt midt emot Fjalars

högsäte vid dryckesbordet. Bröllopsfesten skulle också vara

en förbundsfest mellan Ivalde och de gudafiendtliga

makterna. Det rådde stor fröjd bland dessa, och de tyckte

sig hafva ljusa utsikter nu till att kunna störta asarne

och ödelägga Midgard. Vakten, som gudarne uppställt vid

Hvergelmer, var af Ivalde öfvergifven, och Ivalde själf

var en väldig kämpe, väl ägnad att föra

Jotunheimsskarorna till kamp. Han var känd som den ypperste af

alla spjutkämpar, lika ryktbar för den idrotten som hans

son Valand för sin smideskonst och hans andre son Egil

för sin skicklighet som bågskytt och skidlöpare.

Brudgummen kom i god tid. Upp slogos dörrarna,

som skilde den starka belysningen inne i eldjättens salar

från mörkret, som rufvar öfver hans dalars djup, och

in trädde den ståtlige Ivalde och hälsades och fördes till

sin gyllene stol.

Men hedersgästen var icke den han såg ut att vara.

Han var Oden, som iklädt sig Ivaldes skepnad. Oden

hade stigit ned i Suttungsrikets dystra afgrunder och

vandrat fram öfver samma villsamma marker, där Tor

en gång hade sina äfventyr med Skrymer. Oden hade

icke svårt att finna vägen genom mörkret, ty han hade

till ledsagare Heimdall, som ser hundra raster framför

sig genom den svartaste natt. Heimdall medförde sin

eldborr, som har blixtens borrande och klyfvande kraft,

när dess ägare sätter den mot bergets grund. När de

hunnit fram emot det fjäll, som är Fjalars borg, skildes

gudarne åt. Heimdall steg upp på fjällborgens tak. Hans

öra, som kan höra gräset växa, kunde också höra allt,

som föregick där nere. Den dagskygge salväktaren stod

utanför fjälldörrarna, såg genom mörkret Oden komma

och öppnade för honom.

Där inne firades sedan en munter fest.

Brudgummen var gladlynt och ordrik, och aldrig hade gästerna

hört en man, som lade sina ord så väl och hade att

förtälja så mycket som var värdt att lyssna till. Men det

gällde för Oden på samma gång att yttra sig med mycken

varsamhet, ty ett oförsiktigt ord var farligt och hans

hufvud stod på spel. Varsamhet var till en början icke så

svår att iakttaga; men det blef svårare sedan.

Under festens fortgång vardt brudgummen till ära

hans dryckeshorn iskänkt med den dyrbara saften ur

Byrgers källa. Hornet räcktes honom af bruden, Gunnlöd,

som var en vacker och älsklig jättemö.

Sedan skreds till vigseln, och på den heliga ringen

svuro Oden och Gunnlöd hvarandra trohetens ed.

Den glada festen fortsattes, och hornen fylldes flitigt,

isynnerhet brudgummens. Ivalde var känd ej allena som

den ypperste spjutkämpen, utan ock som en

dryckeskämpe, jämngod med Rungner och i den idrotten

kommande närmast Tor. Däraf hade han ock fått till

binamn »Stordrickaren» (Svigder, Svegder). För att i allo

uppföra sig som Ivalde måste Oden fördenskull dricka

mycket, mer än han ville. Besinningstjufvens häger, som

stjäl förstånd och sans, sväfvade öfver hans dryck, och

han vardt, efter hvad han själf omtalat, »drucken,

mycket drucken hos Fjalars».

Då var det icke godt att väga sina ord, och öfver

Odens läppar kommo nu sådana, som de mindre druckne

bland gästerna funno besynnerliga, för att vara yttrade af

Ivalde, och som fram på natten, när de efter festens slut

öfvervägde dem, ingåfvo dem misstankar.

Gillet afslutades ändtligen, och Oden och Gunnlöd

begåfvo sig till brudgemaket. Därifrån gick en gång

genom fjället till det dyrbara Byrgermjödets förvaringsrum.

Gunnlöd visade Oden denne skattkammare, och Heimdall,

som lyssnade därofvanför och hörde hvad de sade, satte

eldborren till dess tak. Gunnlöd hade gifvit sin make

hela sitt hjärta och tagit på heligt allvar den trohet hon

honom svurit. Oden yppade sig för henne och slöt den

hängifna i sin famn. Med hennes hjälp stod han nu vid

sitt mål och i besittning af mjödet. Heimdalls eldborr

öppnade honom en hålväg upp igenom berget. Men utan

strid kom han ej därifrån. Hans ovarsamma ord hade

burit frukt; en broder till Gunnlöd hade hållits vaken af

de tankar, som de orden väckt hos honom, och kom, då

allt var färdigt till flykt, in i bergkammaren, där Oden

och Gunnlöd voro. Oden måste kämpa och fälla honom.

Allt det öfriga, som skedde därinne, är numera höljdt i

dunkel; men själf har Oden sagt, att utan Gunnlöds

bistånd hade han aldrig kommit ut ur jättegården. Nu kom

han ut, och i örnhamn flög han med Byrgers mjöd upp

genom hålgången, som Heimdalls eldborr öppnat, ur

Fjalars skumma värld genom ljusa rymder till det skimrande

Asgard.

Men Gunnlöd, den goda kvinnan, satt där nere och

grät öfver sin fallne broder och öfver förlusten af den

make hon gifvit sitt trogna hjärta.

Aldrig talade Oden sedan om Gunnlöd utan i

tillgifna, tacksamma och själfförebrående ord.

Men öfver den lyckligt utförda bragden gladde sig

alltid hans håg. Han skänkte af det vunna mjödet till

gudar och människor. De barn, som komma till världen

för att varda visdomsmän och skalder, få, innan de

inträda i jordelifvet, smaka det, och de bära det sedan inom

sig som i en källa, hvarur ingifvelsen till ädla,

hugstärkande, andelifvande sånger kommer. Från Byrgers mjöd

stammar i Midgard den skaldekonst, som lifvar till

hjältegärningar och ger tröst åt sorgen.

Ivalde, den rätte brudgummen, kom icke långt efter

Oden till Fjalars borg. Men in kom han aldrig. Då

den salvaktande dvärgen såg den anländande mannen,

sprang han emot honom och sade, att Oden var därinne.

Ivalde tyckte sig se, att ingången till berget stod öppen,

ty ljus strömmade där emot honom. Dit skyndade han

nu, men föll i ett af dvärgen lagdt försåt och vardt aldrig

synlig mer. Några säga att han krossades under

stenblock, som nedvräktes från berget.

23.

DOMEN ÖFVER VALANDS KONSTVERK.

Dagen var nu inne, då gudarne skulle afkunna dom

i målet mellan Sindre och Loke. Den egentliga frågan var

den, om Loke tappat vadet och förbrutit sitt hufvud till

Sindre eller icke. Också hade Sindres broder Brock

infunnit sig i god tid på gudarnes tingsplats för att där på

stället taga Lokes hufvud, ifall domen tillstadde det. Loke

var icke älskad af Mimer och hans

underjordskonstnärer. De visste, att han åsyftade gudarnes fall,

världsträdets förhärjande och världens undergång.

Domen måste stödja sig på en oväldig och

sakkunnig jämförelse mellan Sindres konstverk och Valands.

Vore Valands bättre än Sindres, så hade Loke vunnit

vadet; i motsatt fall hade han tappat det.

Brock var en vältalig sakförare för sin broders verk.

Men hvarken Valand eller någon af de andre

Ivaldesönerna hade infunnit sig på tinget. De för sin del hade

ju icke ingått något vad. De hade aldrig tänkt på att

täfla med Sindre eller att låta en dom afkunnas öfver

de klenoder, som de af vördnad och vänskap skänkt till

asarne.

Gudarnes dom vardt den, att ehuru Valands smiden

voro förträffliga, voro dock Sindres än mer värderika,

särdeles för järnhammarens skull, som blifvit pröfvad i

Tors strid med Rungner och befunnits så ypperlig.

Brock ville nu taga Lokes hufvud. Loke erkände,

att han förbrutit det, men han fäste domstolens akt

därpå, att vadet gällde hufvudet allena, men att han

aldrig lofvat, att Sindre eller hans ombud finge skada halsen.

Halsen var Lokes egendom, och öfver den hade ingen

annan än han själf rätt. Ej heller hade Brock rättighet

att fördärfva hufvudet, utan blott att »taga» det. Brock

invände, att han icke kunde taga hufvudet, utan att halsen

skadades. Loke genmälde, att det skulle han ha tänkt på,

när vadet ingicks; nu var det för sent. Gudarne hade

att döma äfven i denna sak, och de dömde så, att

eftersom Loke icke satt sin hals i vad, så hade Brock ingen

rätt öfver den. »Med hans hufvud står det mig likväl

fritt att göra hvad jag vill, om jag blott icke fördärfvar

det», sade Brock förbittrad; »och det bästa jag med det

kan göra är att täppa det gap, hvarifrån lögn och

smädelse flyta.» Brock tog upp en knif och en tråd och

ville sticka hål på Lokes läppar för att sy ihop hans mun.

Men Loke förstod att göra sig så pass hård, att knifven

icke bet. Då ropade Brock på Sindres syl. Och är det ett

bevis på hvilka utomordentliga konstverk Sindres

verktyg voro, att sylen på kallelse genast kom från hans

underjordssmedja till Asgard och stannade i Brocks hand.

Brock hopsydde Lokes läppar och gick bort, föga glad

åt ärendets utgång. Lokes läppar vordo snart åter fria;

men ärren efter Sindres syl gingo aldrig bort. Munnen

fick det fula utseende, som anstår en försmädares, och

Lokes fagra utseende var från den dagen skämdt.

Domen öfver Ivaldesönernas smiden vardt inom kort

bekant i alla världar och uppfyllde Ivaldesönernas

fiender med skadeglädje. Men Sindre själf kände väl ingen

glädje öfver sin seger. Han var bedragen på segerpriset,

och han ansåg, att domen skulle hafva farliga följder, ty

Valands lynne och Valands krafter kände han från den

tid, när denne gjorde sina lärospån i Sindres smedja.

24.

FÖRSÖKEN ATT FÖRSONA VALAND. IVALDESÖNERNAS

FLYKT.

Fröj vistades hos sin fosterfader Valand, när de

båda underrättelserna kommo till Ivaldesönerna, att Oden

vållat deras faders död och att Valands smiden blifvit

jämförda med Sindres och underkända.

Valand och Egil möttes och rådgjorde, men sade till

andra ingenting. Ej heller begärde de af Oden böter

för sin faders död. Valand var, som vanligt vänlig mot

sin fosterson och dolde de onda nyheterna för honom.

Men de guldsydda, praktfulla bonaderna i brödernas salar

nedtogos, och bland guldsmycken och vapen, som glänst

på deras väggar, saknades efter hand de bästa. Deras

förut fyllda klenodkamrar tömdes. Efteråt fick man veta,

hvart de blifvit flyttade. De, som icke äro återfunna af

ryktbara hjältar i en senare tid, ligga ännu gömda i

jordhålor och bergsalar, där de rufvas af drakar, eller

nedsänkta i djupa flodbäddar, där de vaktas af vättar, som

hålla till i närbelägna åklippor eller strandåsar.

Gudarne började öfvertänka, att Ivaldes söner hade

skäl till missnöje med dem. Njord, hvars son var i

Valands vård och våld, blef orolig. Han samrådde med

Oden om hvad borde göras, och de fattade det beslut,

att Valand skulle hedras med ett till gudarne knutet

släktskapsband. Njord skulle begära hans dotter Skade till

äkta, och Skade upphöjas till asynja. På detta sätt ville

gudarne godtgöra den dom, som blifvit fälld öfver Valands

smiden, och visa huru högt de värderade honom. För

Ivalde ville gudarne förmodligen gifva böter, ehuru han

brutit sin ed till dem och själf vållat sin förtjänta

undergång.

Njord skickade ett sändeskap, valdt bland vaner,

som lydde under honom, till Valand. Dennes borg är

belägen på hans odalmark, Trymheim, som är ett

berglandskap i Svitiod det kalla. Sändemännen skulle

frambära Njords friareärende; men de återkommo aldrig, och

troligt är, att Valand dödade dem. Medan man väntade

på dem, beslöt Oden att göra en utfärd till Trymheim

för att se huru landet låg. Han åtföljdes af Höner och

Loke.

Besöket skulle göras i all enkelhet och utan att väcka uppreende i världen. Oden satte sig icke i gyllene rustning på Sleipners rygg, utan han och hans ledsagare iklädde sig vanliga färdemäns skick och underkastade sig sådanas villkor. Så kommo de till Trymheim. Här vandrade de länge i villsamma dalar mellan snöhöljda bergåsar och kunde icke finna vägen till Valands borg. Denne, som hade ett skarpare spejareöga på gudarne än de på honom, var lika stor trollkarl som han var konstnär och lika hemma i Gullveigs runor som i Heimdalls. Han ställde det så, att de tre gudarne färdades åt många håll,

blott icke åt det rätta. På ett ställe hade han ett försåt planlagdt, och dit styrde han ändtligen färdemännens gång. Det var vid en källa i en ekbevuxen dal, där det såg inbjudande ut att hvila. Där hade han nedlagt ett trolskt

verktyg, som han smidt och som liknade en vanlig stör eller stång.

Färdemännen voro trötte och Loke alldeles uppgifven af hunger. Valand, för hvars skull han måste vandra så här och svälta, önskade han i alla onda vättars våld. Så kom man till en dalöppning. Därifrån hördes klangen af en pingla, en sådan som skällkor och lockrenar bära. När vandrarne kommo in i dalen, sågo de det behagliga stället vid källan och ej långt därifrån en betande renhjord. Pinglan, som klingat angenämt i deras öron, bars af en fet renoxe, som gick där strax bredvid. Det var en af Valands hjordar, och hans dotter Skade, den skidlöpande och pilslungande disen, torde nyss varit där och drifvit hjorden ned i dalen till stället, där den nu betade.

Loke föreslog, att man skulle hvila sig här och äta sig mätt. Renoxen fångade han utan svårighet och

slaktade. En eld antändes för köttets tillredande. Detta

vardt buret öfver elden, men när det borde varit färdigt,

hade det icke blifvit mört alls, och det förekom, som om

elden ej hade någon verkan på det. Medan gudarne

undrande talade härom, kom en örn och slog ned i ett

träd där bredvid. Örnen hade ett ovanligt stort och

majestätiskt utseende, och ögonen, som framlyste ur hammen,

hade icke djurets blick. Gudarne gissade genast hvem

han hvar. Det var kändt, att Valand, som gjort

svaneskrudar åt växtlighetsdiserna, hade gjort en örnham åt

sig själf. Oden hälsade honom med ord, som angåfvo,

att gudarne erkände sig stå i tacksamhetsförbindelse till

honom. »Du, som gömmer dig i fjäderskruden», sade

han, »är konstnären, som gudarne hafva att tacka för

många smiden.» Han berättade därefter om den

underliga tilldragelse de nu bevittnade, att elden, hvarmed

maten tillreddes, likasom förlorat sin kraft, och sporde den

mångvise Valand, huru detta skulle förklaras. Valand

gaf sin faders baneman icke ett enda ord till svar. Han

vände sig i stället till Höner och sade: »blås i elden,

och han återfår sin kraft, om I tillerkännen mig min

fulla andel i den helga måltiden». Höner blåste, och

tillredningen var nu genast färdig. Oden bjöd Valand

att taga plats ibland dem och tillsade Loke att dela

köttet i fyra delar och framlägga en del åt dem hvar.

Valand flög ned, men lade icke bort fjäderskruden,

såsom väl Oden väntat. Loke gjorde delningen, men torde

varit harmsen öfver att han, som fått värdigheten af

asagud, skulle betjäna en, som endast hade alfbörd. Då

Loke delat, tog Valand alla fyra delarna och flög upp i

trädets nedersta gren, där han i de hungrande asarnes

åsyn åt med örnens stolta later och glupska matlust.

Han hade i själfva verket ingenting förtärt, alltsedan han

erfor sin faders död och den smädliga domen öfver sina

verk. Den fulla andel, som tillkom honom i måltiden,

var hela renoxen, ty denne var tagen ur hans hjord.

Han hade icke fordrat mer än som tillkom honom, då

han ej gjort sig till värd på stället. Nu vardt Loke

ursinnig, och vreden gaf honom ett mod, som han annars

icke ägde. Han tog stören, som låg bredvid honom, och

gaf örnen ett slag öfver ryggen. Stören stannade med

sin öfre ände hos örnen, och Loke kunde icke få den

lös. Då ville han släppa den, men kunde det icke. Hans

händer voro som fastlödda, och i nästa ögonblick häfde

örnen sina vingar och lyfte sig i rymden, medförande

stören och den sprattlande Loke. Örnen flög hän öfver

skogen och upp mot fjällsidan och försvann med sitt

byte ur de häpna gudarnes åsyn.

Örnen valde sin kosa så, att Lokes kropp slängde

mot trädtoppar och klipputsprång. Loke ville bedja om

förskoning, men kunde endast skrika; han gjorde sig så

tung som möjligt, men Valand flög likväl med honom en

lång sträcka, innan han tröttnade och sänkte sig till

marken med honom. Där låg nu Loke och kröp vid hans

fötter och bad om nåd. Valand sade, att han skulle

skona honom på ett enda villkor: att Loke eftersade den

ed, som förestafvades honom, att han skulle föra Idun

ut ur Asgard och bringa henne till Valand. Loke var

en edsbrytare till naturen och brydde sig ej oftare om

sina löften och bedyranden än det föll honom själf i

smaken; men den förfärliga ed, som Valand aftvang

honom, var sådan, att han aldrig skulle våga bryta den.

Idun var i Asgard strängt bevakad, emedan asarnes

läkedom mot tidens inverkan var endast i hennes händer

kraftig; det kunde därför dröja länge, innan tillfälle

erbjöd sig; men Loke försäkrade, att vid första läglighet

skulle eden uppfyllas.

Det förmäles icke hvad han efter sin återkomst till

Oden och Höner hade att förtälja. Men var han sig den

gången lik, sökte han nog intala dem, att han frivilligt

höll i stören och hade haft en svår dust med Valand

och slutligen lyckats drifva honom på flykten.

Så aflopp Odens besök i Trymheim. Han hade i

Asgard intet godt att omtala från färden. Njord beslöt

då att själf begifva sig dit. Balder och Had erbjödo sig

att följa honom. De väpnade sig, satte sig i sadel och

redo dit. Resans ändamål var dock icke strid, utan

försoning. Fördenskull ville Njord icke ledsagas af Tor

eller Tyr eller någon annan af de asar, som ha den vanan

att slå hastigt till. Had var visserligen till lynnet häftig

i sina första ungdomsdagar, men hade nu länge under

Balders ledning visat sig fridsam och räknades till de

gudar, som kallades fredsdomare, bland hvilka Balder

var främst.

De tre gudarne kommo till Valands borg, men funno

den tom. De redo då hän emot Egils vid Elivågor. Med

förvåning märkte de, att här och där på afstånd

Jotunheimsvarelser framskymtade. Hitintills hade jättarne aldrig

kommit öfver Elivågor fram till kusten af Midgard. Men

Ivaldesönernas vakt vid dessa vatten hade nu upphört,

och de tilläto jättarne komma, så många de ville, inpå

den mark, som asarne skapat åt människosläktet. Njord

och hans ledsagare påskyndade sin ridt och fingo syn på

den de sökte: Valand. Han var åtföljd af Egil och den

tredje brodern, Slagfinn, och de voro på väg till

Jotunheim. De tre bröderna stannade, när de sågo gudarne

komma, och Valand ropade: »Hvad viljen I!» Njord

svarade, att han ville försoning med sin sons vårdare

och fosterfader, med gudarnes vän och smyckeskänkare.

»Ingen försoning», hördes Valands stämma; »utan hämnd!»

- »Hvar är Fröj, din fosterson?» frågade Njord. -

»Utlämnad till jättarne.» - »Ve dig, som sviker heliga

löften!» - »Ve eder själfve, I orättfärdige domare, I

oduglige gudar!» svarade Valand. – »Hvarje ord är här

spilldt», ropade Had; »vapnen måste tala. I förrädiske

söner af Ivalde, vågen I hålla stånd och strida?» Då

trädde Egil fram och utmanade Njord. »Du lågättade,

du träl! »ropade Had; »vågar du utmana en af Asgards

yppersta?» Had grep sin båge, lade pil på strängen och

siktade på Egil. Men denne hade kommit honom i

förväg. Ryktbara äro Egils tre pilar, smidda af honom med

Valands hjälp: de återkomma till sitt koger. Egils förste

pil susade mot Hads bågsträng och sönderskar den vid

öfre fästet. Sin andre pil riktade han så, att den, medan

Had fastknöt sin bågsträng, gick mellan hans krökta

fingrar och handlofven. Hans tredje bortsköt Hads till

strängen lagda pil. Nu visade sig bakom Ivaldesönerna

en mängd af deras nye förbundsvänner, en skara af de

ohygglige jättar, som höra till Beles (»skällarens») stam

och hvilkas hufvuden likna hundars. Det var till dem

Fröj utlämnats af Valand. De kommo i dimmor och

töcken, som förmörkade nejden. De flyktande

Ivaldesönerna försvunno i töcknet. Gudarne insågo, att deras

ärende var gagnlöst. De redo sorgsne tillbaka till Asgard.

Men innan Ivaldesönerna fortsatte sin väg, hade de

lagt sina händer på en af Egils pilar, och Valand svor:

»Det är min ed, att när jag ödelagt asarnes värld och

skapat en bättre, skall ingen heta träl och ingen hånas

som lågättad.»

De begåfvo sig in i Jotunheim.

25.

DEN FÖRSTE FIMBULVINTERN. BARNEN I

ODÖDLIGHETSÄNGDEN. VALANDS HÄMNDESVÄRD.

Efter Ivaldesönernas ankomst till Jotunheim började

den förste fimbulvintern. Den andre kommer kort före

världsförstörelsen. Långt bakom den yttersta bygden i

Jotunheim, i den mest aflägsna Norden, nära jordskifvans

rand och invid Amsvartners haf, öfver hvilket evigt mörker

rufvar, ligger ett land, till hvilket Ivaldesönerna ställde

sin kosa. Mellan isjökeltäckta fjäll draga sig dalar,

bevuxna med träd af det slag, som trifves i den ryktbara

Järnskogens mörker och köld. Svarta afgrunder gapa

med okändt djup. I en af dem är en hålväg, som

leder ned till Nifelheim i underjorden.

Här i ett dalstråk, som kallas Ulfdalarne, byggde

sig Valand och hans bröder hus och smedja. Här kände

de sig trygge mot hvarje förföljelse, och hvad de

förehade kunde icke ses från Asgards utsiktstorn Lidskjalf.

Valand hade två ändamål att vinna med sin vistelse

i detta ogästvänliga land. Han var kunnig som Gullveig,

och mer än hon, i trolldomens alla hemligheter och var

herre öfver alla dess krafter, fastän han ditintills ej velat

använda dem. Nu skull han bruka dem för att sända

frost och stormar öfver världen och göra Midgard

obeboeligt. Det var hans ena uppsåt. Hans andra var att

smida ett svärd, hvari han ville nedlägga hela sin konst,

ett oemotståndligt svärd, som skulle bringa den af Sindre

smidde hammaren på skam, fälla Tor och tillintetgöra

Asgards makt.

Egil och Slagfinn gingo på skidor och jagade de

vilda djur, som mäkta lefva i denna världstrakt. Valand

sysslade hela dagen med sina trolldomsredskap och sitt

smide. När icke hammarslagen från smedjan genljödo

mot det dystra dalstråkets fjäll, hördes Valands trollsång

ljuda, en underlig, dämpad hemsk sång, som fyllde själfva

vilddjurens hjärtan med ångest och mer än den värsta

frostnatt kom dem att skälfva af köld under sina pälsar.

Då stod Valand på en klippa med ansiktet riktadt mot

söder och skakade ett skynke, liknande ett segel, eller

han spridde aska i luften eller förehade andra konster,

och då mörknade luften framför honom af frostdimmor,

som förtätade sig till jättemoln och drefvo fram öfver

Jotunheim och Elivågor till Midgard, öfver hvars fält de

urladdade sig i snöstormar, hagelskurar och ödeläggande

hvirfvelvindar.

Hans trollsång trängde ned till Nifelheim i

underjorden och grep med yrsel de nio jättekvinnorna, som

kringvrida världskvarnen och stjärnehimmelen. Två starka

tursmöar, Fenja och Menja, sällade sig till dem och satte

kvarnen i en rasande fart, så att jordens alla djup

bäfvade. Ur kvarnstenen sprungo klippstycken, som

kastades högt upp ur hafvet, jordens berg sprutade eld och

rök, kvarnens resverk rubbades och stjärnehimmelen fick

den sneda ställning han allt sedan innehar.

Valands trollsång trängde, likasom med tunga

vingslag, ända hän till Asgard och fyllde rymderna med

skräck. Mödosamt banade sig solvagnens och den

tidmätande månens strålar väg genom de töckenfyllda

djupen ned till jorden. Oden lyssnade från Lidskjalf och

förnam, att sången kom från den yttersta Norden, där

himlens rand och jordens närma sig hvarandra. Han sände

sina kloka korpar dit att speja. Men deras vingars senor

slappnade, deras blod stelnade, deras iakttagelseförmåga

mattades, och de måste vända om och hade intet att

mäla. Oden sände Heimdall till Urd för att spörja, hvad

som förestod världen och gudarne. Hon grät och nekade

att svara.

Knappt en dag förgick under många år, då icke

Valand, till omväxling med arbetet i sin smedja, sjöng

någon stund sin förfärliga galdersång. Den trängde genom

jorden och tärde på dess safter. År efter år sköto

åkrarne i Midgard kortare strå och tunnare ax, och hvad

som återstod att skörda härjades allt oftare af

järnnätterna. Människorna blotade förgäfves till gudarne och

började tvifla på deras makt.

Till och med i Urds och Mimers heliga källor

minskades safterna under dessa år, världsträdets nordliga

grenar vordo allt tommare på knopp och blad.

Men så var ju också Fröj, årsväxtens gud, i

jättevåld. Snart därefter äfven Fröja, kärlekens och

fruktsamhetens gudinna. Snart därefter äfven Idun med sina

ungdomsbevarande äpplen.

Gudarne slogos med förskräckelse, när de saknade

Fröja i Asgard. De sammanträdde på sin tingstad och

öfverlade om hvem som förrådt henne åt jättarne. De

upptäckte den brottsliga. Det var en jättemö, som Fröja

upptagit i sin hofstat, och de gjorde än en upptäckt:

att den förrädiska jättemön var den pånyttfödda Gullveig.

Tor slog henne då med sin hammare till döds; häxans

lik hölls än en gång öfver lågorna. Men än en gång

hände, att hennes hjärta endast blef halfsvedt, och att

Loke, letande efter det i askan, fann och slukade det.

Han födde därefter till världen den ulf, som heter Fenrer

och är årsbarn med den förste fimbulvintern.

Ej mindre grepos gudarne af förfäran, när de funno,

att Idun var försvunnen ur Asgard. Loke hade hållit

den ed han svor Valand och bortlockade henne därifrån.

»Du är Ivaldes dotter», torde han ha sagt, »och har

blodshämnd att utkräfva af Oden. Vill du tjäna din

faders baneman? Flyg till dina bröder och var hos dem!

Det är din plikt.» Och Idun flög i svaneham att

uppsöka sina bröder, till hvilka hennes längtan stod, mest

bland dem Valand, som hon älskat från sin barndom.

Tre svanar kommo en morgon till Ulfdalarne och sågos

af bröderna simma i ett vatten i närheten af deras

boning. En af dem var Idun. Den andra var också en

Ivaldedotter och växtlighetsdis, Auda. Den tredje var

Sif, deras fränka, hon med de gyllene lockarne, en

växtlighetsdis äfven hon. Sif kom till Egil för att vara

hans hjälp och tröst, ty hans maka Groa, hennes syster,

kunde icke komma. Hon var fånge hos en Midgardshjälte

vid namn Halfdan. Auda lade sitt hufvud till Slagfinns

bröst, och Idun slog sina armar om Valands hvita hals.

Sålunda voro nu äfven dessa växtlighetsdiser, de

som smyckat Midgards ängar med blomster, försvunna

för gudarne. Disernas håg var förvandlad; de önskade

Ivaldesönernas seger, Midgards förstörelse och Asgards

undergång.

Valands smedja var nu en verkstad för trollredskap.

Där hängde ett långt rep af lindbast, i hvilket knutar

voro på jämna afstånd gjorda. I hvar och en af dem

var en stormvind bunden. För hvarje vecka som gick,

upplöste han en knut och gjorde den bundna vinden lös

och sände den med sin galdersång söderut, mättad med

snömoln och hagel.

Valand hade af guld smidt en armring, liknande

den af Sindre smidde ringen Draupner däruti, att andra

ringar, ehuru ej så många, droppade ut ur honom. Ur

Valands kom en ring hvarje vecka. Äfven de ringarne

voro trollredskap och hade formen af ormar. För hvarje

på repet upplöst knut knöt Valand dit en ormring. På

detta sätt talde han de veckor han tillbringade i

Ulfdalarne, och han hade räknat ut, att när alla knutarne på

repet voro upplösta, skulle Midgard vara förvandladt till

en istäckt, människotom öken.

Dagligen smidde Valand på hämndesvärdet.

Gambantein (»hämndetenen») är det svärdets namn. Han

härdade dess klinga i vatten från alla älfvar, som flyta

genom Nifelheim med etterfyllda böljor. Han hamrade

hämnd och hat, ve och ofärd in i hennes gry, han

slipade den giftiga eggen hvass som vaferlågan, fejade

hennes yta med solens glans och ristade i henne ondskans

runor. Svärdets guldfäste var ett underverk af skönhet.

Smidet höljde sin fördärflighet i ögontjusande fägring.

Och likväl syntes det aldrig blifva färdigt. Hvarje dag

fann Valand något nytt att göra på det. År efter år

förled; men han fortfor att fullkomna det.

Mimer, väktaren vid underjordens vishetsbrunn, såg,

att allt förskräckligare lidanden skulle hemsöka

människosläktet. Det försämrades också ständigt till tänkesätt

och seder genom de af Gullveig spridda runorna. Mimer

ville icke, att Asks och Emblas ättlingar skulle alla varda

fördärfvade genom nöd och synd. Visdomskällans mjöd

hade gifvit honom syner i en aflägsen framtid, efter

denna tidsålders slut, och åt den framtiden ville han

frälsa ett ofördärfvadt människopar. Två oskyldiga och

väna barn, Leiftraser och Lif, uppsökte han i Midgard

och tog dem med sig till sitt underjordsrike. Där hade

han i morgonrodnadens land planterat en härlig lund och

i den lunden låtit uppbygga en praktfull sal. Hans sju

äldste söner - Sindre och de sex andre - som med

honom vårda världsträdets mellersta rot, smyckade salen

och omgåfvo den med en mur och satte in i muren en

port, lika konstrik som Asgardsporten. Inom den muren

komma aldrig sorg och lidanden, aldrig lyte och

sjukdom, aldrig ålderdom och död. Salen heter Breidablik.

Delling, morgonrodnadsalfen, är dess väktare. Barnen

därinne näras med den kraftförlänande honungsdagg, som

faller från Yggdrasils nedersta löfhvalf i Mimers och

Urds dalar.

26.

BALDERS DÖD.

Stora voro de förluster Asgard lidit och stora de

faror, som hotade lifvet i Midgard, sedan Fröj och Fröja,

Idun och de andra växtlighetsdiserna kommit till

Jotunheim, och sedan naturverkmästarne och naturförsvararne,

Ivaldes söner, blifvit gudarnes fiender. Men ännu hyste

Oden hopp om räddning. Balder, solens gud och

beskärmare, godhetens och rättfärdighetens främjare, var

dock ännu i Asgard och höll sin välsignelserika hand

öfver hvad godt som fanns bland människorna och sin

strålande sköld till skydd mot skapelsens förhärjare.

Balder hade nästan alltid Had i sin närhet. De

voro länge oskiljaktige vänner, och Balders mildhet

verkade lugnande på Hads svallande lynne. Om Had

förtäljes, att han som gosse var så obetänksam, själfsvåldig

och okynnig och så gärna höll sig i Lokes sällskap, att

Oden fann det bäst att skicka honom från Asgard för

att uppfostras af Mimer. Denne åtog sig fosterfaderns

plikter mot den vackre och med rika anlag utrustade

asasonen. Gossen var läraktig och vardt skicklig i

skaldskap, sång, smideskonst och många idrotter, och han

blomstrade upp och fick, innan han hunnit ynglingaåren,

ovanliga kroppskrafter. Men hans obetänksamhet och

häftighet voro icke lätta att bota. Okynnig visade

han sig i synnerhet, när han var i smedjan. En gång, när

Sindre hade gifvit honom en tillrättavisning, tog pojken

Draupners frejdade smed i håret och drog honom på det

sättet ut öfver tröskeln; vid ett annat tillfälle, när han

tillsades att smida och icke ville det, slog han med

släggan ett sådant slag i städet, att det flög i flisor.

Men Mimers visdom lyckades efter hand att tämja hans

uppbrusande lynne, om än icke läka hans

obetänksamhet, och när fosterfadern återsändt honom till Asgard

som en fager, höfvisk och i många idrotter skicklig

yngling, fick Oden honom mycket kär, och var han af alla

sina fränder i Asgard väl upptagen.

Någon tid därefter blef Balder gift med mångudens

dotter Nanna. Had skulle önskat att äga en maka, henne

lik, skön och älsklig och modig som hon. Men af sig

själf skulle Had aldrig kommit på den onde tanken att

tillägna sig Nanna.

Han var ifrig jägare och uppsökte gärna de skogar,

som från Lidskjalf kunde skönjas i långt fjärran, för att

jaga där och nedlägga vilddjur och drakar. Så hade

han en morgon anländt till den i det östliga Jotunheim

belägna Järnskogen, i hvars hemska inre ingen dödlig

vågat intränga. Ensam jagade han där hela dagen och

förirrade sig, så att han ej fann en återväg. Dimmor

föllo och det liknade sig till en obehaglig natt. Då såg

han ett ljussken, gick åt det hållet och fann en

bergkammare, där en högvuxen och vacker kvinna satt. Hon

bjöd honom härbärge öfver natten, räckte honom en

trolldryck, som förvillade hans sans och återuppväckte hans

obetänksamhet och häftiga lidelser, och hon talade om

Nanna så, att hon tände upp hans omedvetna böjelse för

henne i brännande låga. Han gaf det löfte att taga henne

från Balder och göra henne till sin egen hustru.

Trollkvinnan gaf honom en brynja som pant på

öfverenskommelsen dem emellan och såsom välbehöflig i den strid, hvari

hans beslut komme att inveckla honom. Om morgonen,

då han vaknade, voro trollkvinnan och bergkammaren

försvunna, och Had såg sig ligga under öppen himmel.

Men brynjan, som han fått, bevisade, att nattens samtal

var verklighet och ej en elak dröm. Han red ur

skogen, så ångerfull öfver det skamliga löfte han gifvit, att

han icke kunde återse Balder och Valhall, utan beslöt han

att begifva sig till Jotunheim och sälla sig till gudarnes

fiender där för att, kämpande i deras led, söka infria

sitt löfte.

Så bar han då till någon tid vapen mot sina egna

fränder, emedan han gjort löftet att taga Nanna med våld

från Balder. Men Balder besegrade honom med vapen

först, men med godhet sist och fullkomligast. Han

återförde sin broder till Asgard, förlät, urskuldade och

tröstade honom, ja lät honom förstå, att han, Balder, snart

skulle dö. Med hvem ville han då se Nanna hellre

förenad än med Had?

I själfva verket anade Balder, att han icke skulle

lefva länge, och det vardt för asarne bekant, att

dödsbud visat sig för honom i drömmar. Äfven järtecken

bådade, att ondt hotade honom. Den trogne gångare, i

sadeln på hvilken han gjorde färder öfver himmelen och

skyddade solen och månen på deras vandringar i

rymden, fick sin fot vrickad och kunde icke genom

gudinnornas läkesånger, utan blott genom Oden botas. Själf

led Balder af afmattning i sina fötter. De bekymrade

gudarne vände sig till världsträdets väktare, Urd och

Mimer, för att få råd. Urd såg Balders fördolda öde, men

yppade det icke; Mimer ej heller. Den ångestfulla Frigg

kom då på den tanken att med ed förplikta alla varelser

och alla ting att icke skada Balder. Så allmänt älskad

var han, att gudarne trodde, att ett försök därmed kunde

göras.

Det finnes lif i allt, äfven i det som för oss synes

liflöst. Det finnes en ordning, hvari hvarje varelse och

hvarje ting har sitt rum. Elden, vattnet och luften lyda

sina härskare, stenarne, malmerna, örterna och djuren

bilda samhällen och släkter. Och genom hela skapelsen

spänner Urd trådarne af de lagar, som bjuda vördnad

för det heliga. De oskyldiga tingen rysa för edsbrott.

Endast bland de själar, som fått ett personligt öde, finnas

trotsare af nornans stadgar; men för dem finnas också

straff.

Så långt som gudarnes välde var erkändt, ja än

längre, aflade alla skapelsens varelser och ting eden.

Aldrig hafva godheten och rättfärdigheten haft en

segerrikare dag än den, då den ädlaste af asar tillförsäkrades

trygghet genom en ed, som uttalades af alla himmelens

stjärnor och upprepades af luftens, hafvets och jordens

innebyggare, af alla berg och dalar, af alla skogar och

öknar, en ed, som genljöd från Urds och Mimers riken,

ja, från Jotunheim, där jättarne sade sig vara alla gudars

fiender, blott icke Balders; ja, från själfva Nifelheim där

äfven farsoternas och sjukdomarnes andar med bleka

läppar uttalade förpliktelsen.

Bland de varelser, som aflagt eden, fanns blott en,

som icke ämnade hålla den: Loke. Han betraktade hela

edsförpliktelsen med löje. Det fanns också varelser, som

icke aflagt eden: Ivaldesönerna i Ulfdalarne. Men bland

dem var Valand den ende, som skulle haft hjärta att

skada Balder, ty hans hämndlystnad var omättlig. Ting

funnos också, till hvilka edsförpliktelsen ej kommit. Dock

kunde den forskande Loke ej få reda på mer än ett

enda sådant: det var en späd mistel, en helig ört, som

rakat att växa på ett träd i den oheliga Järnskogen

österut och, ensam som den var och oskadlig till utseendet

och fjärran från sin släkt, blifvit vid edsförpliktelsen

förbigången.

Loke afskar misteln och begaf sig med den på en

långresa: till de aflägsna Ulfdalarne. Han skulle knappast

vågat en sådan färd, om icke skadeglädjen gifvit honom

mod därtill. Med förvåning sågo Ivaldesönerna Loke

inträda i Valands smedja. Han sade sitt ärende och bad

Valand göra en pil af misteln, en sådan som Had

plägade slöjda åt sig, och med den egenskapen att

ofelbart döda, där den träffade. Valand gjorde det.

Misteltein, såsom pilen kallas, vardt Valands andra Gambantein

(»hämndeten»).

Sedan den stora edsförpliktelsen var gjord, var det

en lek bland asarne att ute på idrottsvallen skjuta och

kasta på Balder, emedan det icke skadade honom. Vid

ett sådant tillfälle sköt Had med båge, utan att veta, att

Loke lagt en pil i hans koger. Så kom Had att afskjuta

Misteltein på Balder. Pilen genomborrade honom och

han föll död till marken. Den djupaste bestörtning grep

alla gudarne. När de försökte tala, brusto de i gråt.

Asafadern hade mist sin älskling, världsordningen

underpanten för sitt bestånd, godheten sin förespråkare.

Så djupt nu asafadern grämdes af sin egen förlust,

sörjde han dock, såsom världens styresman anstod, än

mer öfver världens. Han sadlade Sleipner och red ned i

underjorden till Mimer och besvor honom att säga hvad

han visste. Skulle med Balder världen gå sin eviga

undergång till mötes? Mimer sade blott, att själfuppoffring

kräfves för den, som vill skåda ned i så djupa gåtor.

Då ref Oden ut sitt ena öga och kastade det i

visdomskällan. Det sjönk djupt och såg allt klarare, ju djupare

det sjönk, tills det såg Balder som den kommande

världsålderns konung i ett högsäte, omgifvet af lycksaliga

människoskaror.

Då vardt Oden lugn, men red från Mimer till Urd

för att få lära något om denna världsålders slut. Urd

svarade, att hon redan vet, att han gömt sitt ena öga i

Mimers brunn och därmed sett, hvad som var honom

nödigt att veta. Hvarför frestade han henne då? Men

Oden lade för hennes fötter sköna Valhallsklenoder och

bad henne om de förutsägelser hon förnimmer ur sin

källas brus och ur suset af Yggdrasils krona. Då sjöng hon

en sång om denna världsålders sista tider, om Odens

undergång och död på slagfältet och om Ragnaröks lågor.

Asafadern lyssnade och förfärades icke af ödets dom

öfver honom. Att glad gå sin bane till mötes, det hade

han anbefallt människorna, sina skyddslingar, och borde

göra det själf, och att dö på en valplats anstod honom.

Hans orolige ande fann någon hvila, sedan han fått veta,

att Balder, som var det bästa af honom, skulle återvända

och styra en fullkomnad värld.

Gudarne togo den döde Balder och buro honom till

Asgards västra strand, där hans skepp Ringhorne låg

förtöjdt i lufthafvet. På skeppet byggde de ett bål af

stammar från Glasers guldlund. Oden bar i sin famn

Balders lik och lade det på bålet. När Nanna såg detta,

sjönk hon död till jorden med brustet hjärta. Oden lade

henne bredvid hennes make. När allt var färdigt och

den heliga elden gniden till vedens antändning och bålet

signadt med Tors hammare, drog Oden från sin arm

ringen Draupner och lade den på Balders bröst. Man såg,

att han lutade sig ned och hviskade i den dödes öra.

Hvad han då sade, har han aldrig omtalat för gudar eller

människor. Det blåste en stark nordanvind från

Järnskogen: en af dessa vindar, som Valand lösgjort och som

i Midgard kom med köld och hagel. Bålet tändes,

seglen hissades, Ringhorne dref ut i lufthafvet, och asarne

bidade på stranden, tills det af lågor omhvärfda skeppet

sjunkit ned bakom synranden.

Det förde Balder och Nanna till underjordens västra

port. Här emottogos de döda af underjordsmakterna och

ledsagades öfver glänsande fält till Mimers

odödlighetslund och borgen Breidablik i morgonrodnadens land. Där

väntades Balder och Nanna af Leiftraser och Lif, barnen

som skola vistas i Mimers lund intill världsförnyelsen.

Salarne voro skrudade med bonader och guldklenoder;

på bordet framför högsätena stod, betäckt med en sköld,

en dryckesskål, hvari de kraftgifvande safterna från de

tre underjordskällorna voro blandade. Det är den dryck,

som räckes de saligen döde för att utplåna märkena af

den jordiska döden och skänka dem förmåga att njuta

salighetslifvets rena glädje. Skölden aftogs, och de

anländande välkomnades med »de skira krafternas dryck».

Balder och Nanna stanna i underjordens Breidablik

intill den nya världsålderns ankomst. Lif och Leiftraser

äro hos dem och uppfostras af dem till att varda

fläckfria stamföräldrar till ett fläckfritt människosläkte.

Frigg grät bittra tårar öfver älsklingssonen, och

då Oden vandrade mellan Asgardsborgarne, var det

honom svårt att nalkas Balders sal, där ej harpans toner

klingade mer, där mjödhallen stod tom och genomsusad

af vindarne. Snart reste sig ett förskräckligt spörsmål

genom Balders död för Hads pil. Att frändedråp borde

hämnas af frände var en lag, som nornorna gifvit och

asarne godkänt. Men huru skulle Balders död hämnas?

I Asgard voro alla öfvertygade om att Had icke hade

velat sin broders död, och ingen sörjde djupare än han

det skedda. Skulle den i sitt uppsåt oskyldige Had

dräpas, blod af asafaderns blod än en gång utgjutas och

den ene sonens död medföra den andres? Ingen kunde

råda till detta, ingen ville lyfta sin hand mot Had. Men

ej en gång gudarne äro i stånd att genomskåda

hvarandras innersta bevekelsegrunder. I denna, såsom i alla

liknande saker, var det deras domareplikt att icke blunda

för gärningsmannens tidigare lif, utan spörja, om ej däri

fanns något, som kunde varit en driffjäder till gärningen.

Då Loke utsåg Had till Balders baneman, hade han just

haft detta för ögat. Asarne måste lägga vikt vid, att det

fanns yttre grunder för att Had handlat med ond

öfverläggning: Had hade ju en gång varit Balders fiende och

efterfikat hans maka.

Rätten i sin stränghet kräfde fördenskull, att

broderdråparen skulle straffas med döden, eftersom böter i ett

sådant fall som detta ej kunde gifvas. Ty hvilka böter

voro tillräckliga för dråpet på solens gud och

rättfärdighetens herre? Nornans runor, som helga blodshämnden,

äro icke ristade på vattnets yta eller i hedens flygsand

och låta icke gäcka sig. Men Oden kunde icke besluta

sig att kräfva en sons död i vederlag för en annans. Då

omslingrade honom Urd med sina osynliga band, drog

honom bort från Asgard, förde honom till Rind, Billings

solljusa dotter, och ingaf honom en oemotståndlig

kärlekslidelse till henne, för att hon med Oden skulle föda

en son, som blefve Balders hämnare. Bland de ofödda

själarna var en redan af henne utkorad att varda son af

Oden och fullgöra detta kall, och af nåd hade hon lagt

den sonens lefnadslotter så, att han skulle fullgöra

hämnden, innan »han kammat sitt hufvud och tvått sina

händer», innan han ännu visste, att han var Odens son och

Hads broder, eller kunde göras tveksam af den sorg han

måste förorsaka med sin gärning.

Men trollska makter hade bemäktigat sig Rinds sinne

och gjort henne hård mot Odens böner och sin faders

råd. Oden kunde upphäfva den på Rind hvilande

trolldomen, men endast så, att han begagnade sig af trolldom

själf, af Gullveigs sejdkonst och förbjudna runor. Detta

gjorde asafadern - nyttjande, när framgång ej

annorlunda kunde vinnas, ett tadelvärdt medel att komma till

ett af rättvisan och ödet fordradt mål.

Rind födde med Oden en son, som kallas Vale. Hon

födde honom tidigt, ty han slet otåligt i de band, som

fängslade honom under modershjärtat, och han var

endast dygngammal, då han uppvuxit till en kämpe, som i

tvekamp fällde Had. Den döde Had steg ned till

underjorden. Balder emottog honom där. De lefva där nere

tillsammans, och då världsförnyelsens dag kommer, skola

de tillsammans återvända och tillsammans bo på Valhalls

tomter.

27.

FIMBULVINTERNS HÖJDPUNKT. FOLKUTVANDRINGEN

FRÅN NORDEN. SKÖLD-BORGAR OCH HALFDAN.

Efter Balders död fanns det i Asgard ingen makt,

som kunde hejda de af Valand från Jotunheim utsända

hvirfvelvindarne, snöstormarne och hagelskurarne.

Skillnaden mellan sommar och vinter försvann allt mer, och

det såg ut, som om vintern skulle tillägna sig årets alla

månader. Landet närmast söder om Elivågor, där Egils

borg stod, vardt öfverdraget af jöklar och isfält, som

sommarsolens strålar icke smälte. De alfer, som bott där

och varit Valands smidesbiträden och Egils och Tjalves

stridsmän, utvandrade därifrån och begåfvo sig till

svearne. Jättar satte öfver Elivågor i båtar, sådana som

Hymer ägde, och nybyggde de öfvergifna ängderna. De

togo sina bostäder under de jökelhöljda bergens tak;

deras svarta oxar och kor med guldhorn trifvas godt,

där Midgards hjordar dö af hunger, ty de slicka, som

Audumla, föda ur rimfrosten och uppkrafsa under

dalgångarnes drifvor närande mossa.

På den stora ö i det nordiska hafvet, hvars

sydligaste del är Aurvangalandet, bodde nu många

folkstammar komna från Ask och Embla, alla talande samma

tungomål och följande samma sedvänjor. Söder om

svearne och nedemot Järnvallarne, som utgöra

Aurvangalandets södra kust, bodde goter, daner, heruler, gepider,

viniler (longobarder), angler, saksare, tyringar, vandaler

och andra stammar. Ditintills hade de alla lefvat i

endräkt och ansett sig för hvad de voro: grenar på ett

och samma folkträd. Så långt som de utbredt sig öfver

Norden hade landet varit godt, vackert och

skördegifvande.

Men med fimbulvintern kom nöd öfver dem, främst

öfver svearne som bodde nordligare än de andra. Fröj

och Fröja främjade icke längre fruktbarhet och

fruktsamhet; växtlighetsdiserna skänkte icke längre af Yggdrasils

befruktande honungsdagg åt åkrar och ängar. Hjordarne

aftogo, men björnarnes och ulfvarnes skaror växte, och den

värste ulfven, hungersnöden, öppnade sitt gap mot folket.

Då samlade sig alfer och sveahöfdingar till möte

vid Svarins hög, och allt sveafolket deltog i deras

rådslag, och vardt då beslutadt att öfvergifva fädernas land

och draga mot söder. Kunde man icke vinna bättre

ängder med vänlig öfverenskommelse, skulle man taga dem

med svärdet. Och till strid kom det ofta, då nu svearne

trängde ned mot goterna och desse mot danerna, och

desse mot herulerna och de andra stammarne.

Påträngandet från norr till söder vardt för hvarje år starkare,

ty för hvarje år eröfrade fimbulvintern och de

osmältbara isfälten större område från det beboeliga landet.

Vid denna tid lefde ännu och härskade i

Aurvangalandet som höfding och domare Sköld-Borgar, sonen af den

vanagud (Heimdall), hvilken som barn kom till nämnda

land med den heliga elden, de goda runorna,

sädeskärfven, verktygen och vapnen. Sköld-Borgar var nu gammal

vorden. Under en lång och lofvärd styrelse hade han

fått upplefva mycket. Han erinrade sig från sin barndom

och ungdom guldålderns lyckliga tider, fria från laster,

strider, brott och nöd. Hans mannaår hade sett

mänsklighetens kopparålder och släktenas försämring. På gamla

dagar fick han upplefva fimbulvinterns inbrott och

begynnelsen till en järnålder, hvarom han hört en förutsägelse

vid sin sons födelse. Sonen hette Halfdan och var nu

en yngling; Sköld-Borgars maka, Halfdans moder, hette

Drott.

Om Halfdans födelse förtäljes, att den natt, då han

kom till världen, rådde stark storm. »Heliga vatten

nedstörtade från himmelsfjällen» (stormmolnen), som med

väldigt dån utslungade korsande blixtar. Det var Tor,

åskans gud, som öfverskyggde huset och gaf sin

gudomliga närvaro tillkänna. Allmänt förtäljes, att Tor delade

med Sköld-Borgar fadersrätten till den nyfödde, på samma

sätt som Heimdall i de hem, som han i forntiden gästade,

hade delat med husbonden på stället fadersrätten till de

söner, som där sågo dagen. Därför gällde Halfdan för

att vara Tors son och på samma gång Sköld-Borgars.

Natt låg ännu öfver Sköld-Borgars gård, när de tre

ödesdiserna, Urd och hennes systrar, kommo dit och

betraktade det nyfödda ädla barnet och igenkände i dess

drag – hvad redan Drott igenkänt – att det hade ej

allenast en mänsklig fader, utan ock en gudomlig. Och

de bestämde, att han skulle varda den ypperste i sin ätt,

den förnämste af höfdingar och bland de nordiska folken

den förste med konunganamn. De tvinnade hans ödes

trådar starka, varpen i hans ödes väf redde de af guld

och fäste dess ändar i öster och väster under »månens

sal» (rymden). I öster och väster skulle Halfdan utan

svåra hinder utbreda sitt välde. Men åt norr kastade Urd

en enda tråd. Hon visste, att från norr skulle komma

fruktansvärda makter, i början oemotståndliga, för hvilka

Halfdan måste rygga; men Urd bad till den okända makt,

hvars ombud hon är, att den tråd hon åt norr kastat

måtte evigt hålla. Därefter aflägsnade sig nornorna. Men

Sköld-Borgar gick ut i den åskdigra natten, plockade på

ängen en härlig blomma och satte den som en spira i

barnets hand.

Följande dag sutto två korpar i trädet, som

skuggade öfver Sköld-Borgars tak. Genom vindögat

(rököppningen i taket) tittade de in i salen och sågo den nyfödde.

Framsynta som korpar äro, förekom det dem, som om

gossen redan stod vapenrustad. »Ser du», sade den ene

korpen till den andre, »han är blott en dag gammal, denne

gudaättling, och ändå ser jag honom skrudad i brynja.

Nu är fredens ålder slut; nu är vår tid inne. Vi och

ulfvarne ha länge hungrat, men ser du, hur hvassa ögon

den gossen har! Ja, vår tid har kommit. Vi skola trifvas.»

Sköld-Borgar hade af sin fader Heimdall fått lära

fågelspråket. Drott kände det äfven. De förstodo hvad

korpen sade, och det fyllde dem med ängslan och

bekymmer för de kommande släktena. De tolkade det så, att

stridsåldern hade med detta barn kommit i världen.

Sköld-Borgar hade en frände, som hette Hagal, hans

närmaste vän. Till honom skickade han Halfdan att

uppfostras. Hagal hade en son, som hette Hamal, jämnårig

med Halfdan. Halfdan och Hamal lekte som gossar

tillsammans, vordo tillsammans ynglingar och svuro

hvarandra evig vänskap. De voro de skönaste människosöner

i Midgard; i valkyriedräkt skulle de sett ut som valkyrior.

Och de voro hvarandra till utseendet så lika, att det var

svårt att säga, hvem som var Halfdan eller Hamal. Men

däruti skilde de sig, att Halfdan var ordrik och Hamal

tystlåten, Halfdan snar att fatta beslut och utföra dem,

Hamal eftertänksam och besinningsfull, men djärf, äfven

han, i beslutets verkställande. Halfdan hade stora

snillegåfvor. I de af Heimdall lärda heliga runorna vardt han

kunnigare än sin fader, och han blef forntidens störste

skald, den ypperste i Midgard. Han var frikostig och

älskade att strö guld omkring sig. Och när nu därtill

kom, att han vardt den starkaste hjälten bland alla sina

samtida, så är ej att förvånas öfver, att han

beundrades mer än de fleste och vardt besjungen från släkte till

släkte. Den, hos hvilken snille och skönhet, styrka och

frikostighet äro förenade, han synes mången vara fullkomlig.

Sköld-Borgar, Halfdans fader, var dock i somligas ögon

bättre än han; ty fadern älskade friden och sträfvade, mer

än till något annat, till befästande af endräktens band.

Halfdan älskade krig och äfventyr. Men han var rätte

mannen för den tid som kom. Friden var för alltid

flyktad från Midgard. Den världsålder, som kallas »stormtid

och ulftid, yxtid och kniftid», hade inbrutit, och den skall

fortgå till Ragnarök.

Halfdan förde med skicklighet alla slags vapen. Men

hans älsklingsvapen var klubban. Svärdet hade under

fridsåldern varit obekant. De första svärden smiddes i

Valands smedja, och de började nu komma i bruk.

Äfven Halfdan hade sådana. Dock misstänktes och skyddes

svärdet af de fleste stridsmännen, alltsedan Valand vardt

gudafiende och förvandlad till den värste af Jotunheims

bebyggare. Man trodde fördenskull, att förbannelse

hvilade på det.

När Egil flydde med sina bröder till Ulfdalarne,

efterlämnade han sin hustru Groa och bad henne begifva sig

till hennes fader Sigtrygg, som var en höfding bland

alferna och vän till Ivaldes söner. Sigtrygg hade sin borg

i Svitiod det stora i närheten af Svarinshög och ej långt

från svearnes landamären. Groa väntade att få en son;

hon hade annars följt sin man till det frostkalla land,

dit han gjort sig landsflyktig.

Det är redan omtaladt, att sedan Ivaldesönerna

upphört att vakta Elivågor, begåfvo sig många jättar öfver

till det nordligaste Midgard och bosatte sig där. Tor

gjorde en färd dit upp för att bortdrifva eller döda dessa

farliga nybyggare, och Halfdan fick följa sin Asgardsfader

på färden. Det hände då, att medan Halfdan och Hamal

redo genom en skog, mötte de en trupp af fagra kvinnor,

likaledes till häst. Det var Groa och de ungmör, som

tjänade henne. De ämnade sig till en skogssjö för att

bada. Halfdan vardt betagen af växtlighetsdisens skönhet

och bad henne följa honom till Aurvangalandet och stanna

där. Väl tyckte Groa, att Halfdan var den vackraste bland

ynglingar, men hon hade gifvit sin tro till en annan och

svarade nej. Då nödgade han henne att följa med honom.

Tor gillade denna gärning, eftersom Egil blifvit gudarnes

fiende, och enär det vore till gagn för Midgard, att en

växtlighetsdis där var fästad. Men Sigtrygg, Groas fader,

gillade den icke, och det kom mellan honom och Halfdan

till en strid, som lyktades så, att Halfdan fällde honom

med en klubba, på hvars skaft en guldkula var fästad.

Växtlighetsdisernas fader kunde ej falla för annat vapen

än ett som liknade solen. Halfdan förde Groa till

Sköld-Borgars gård. Där födde hon en son, som ej var

Halfdans, utan Egils. Sonen kallades Od-Svipdag. Ett år

därefter födde hon med Halfdan en son, som fick

namnet Gudhorm. Hon kände sig dock alltid som en främling

i Halfdans hem. Hon led af tanken att vara maka till

den man, som blifvit hennes faders bane, och hennes

hjärta trängtade efter Egil. Efter några års förlopp blef

hon fördenskull bortsänd af Halfdan, och hon begaf sig

med sin unge son Od-Svipdag tillbaka till Svitiod det

stora, där hon väntade på Egils återkomst. Frostnätter,

snöstormar och hagelskurar kommo; men icke Egil. Då

trånade växtlighetsdisen bort och dog. På dödsbädden

sade hon till sin son Od-Svipdag, att om han behöfde

hennes hjälp, skulle han gå till hennes graf och kalla

på henne. Hennes lik lades i en grift, byggd på en

berghäll, med väggar, tak och dörr af tunga stenblock.

Tor och Halfdan gjorde flere utfärder mot de jättar,

som tagit land i det nordliga Midgard. Många jättar och

krigiska jättekvinnor blefvo då dödade; men detta tjänade

i det hela till föga, ty andra inflyttade i stället, och så

god Tors järnhammare var, kunde han med den icke

hindra, att allt vidsträcktare isfält lade sig öfver

bergslätterna, och allt flere dalar lågo, äfven sommartiden,

höljda i snö.

Och nu, när den stora folkvandringen inträdt, sedan

svearne börjat rycka mot söder, fick Halfdan annat att

skaffa än att följa Tor på utfärder mot jättarne. Den

första mot söder trängande folkböljan satte en andra i

rörelse, och den andra en tredje och så vidare, så att

bölja efter bölja svallade mot Aurvangalandet,

människosläktets urhem, där Sköld-Borgar så länge och lyckligt

varit folkets lagstiftare och domare. På Aurvangalandets

gräns stodo nu hårda strider, i hvilka Halfdan och Hamal

utförde många bragder. Men den gamle Sköld-Borgar

såg, att motstånd i längden vore gagnlöst, så länge

fimbulvinterns makter rasade bakom de nordligare stammarne

och nödgade dem att tränga på. De hade ju att välja

detta eller hungersdöden. Och enär alla dessa stammar

voro fränder och ledde sin härkomst från Aurvangalandet,

ville Sköld-Borgar icke se dem förstöra hvarandra i

brödrafejd. Fördenskull beslöt han med sitt folk tåga söderut,

äfven han. Så skedde, och många stammar förenade sig

under honom för att å andra sidan det nordiska hafvet

vinna land och bosätta sig. Skepp byggdes och förde

dem öfver hafvet. Halfdan vardt alla dessa stammars

anförare; deras höfdingar lyfte honom på sköld och

korade honom till konung. Ingenting mäktade motstå dem.

De lade under sig söder om hafvet vidsträcka land, där

segelbara floder söka sig väg mellan djupa löfskogar och

saftiga betesfält. De vunno och delade mellan sig ett

rike, som i väster hade till gräns den väldiga flod, som

heter Rhen, i söder det skogshöljda högland, som ligger

i skuggan af de högsta bergen i Midgard, men i öster

sträckte sig långt in i ett omätligt slättland med många

älfvar, som bilda vägar ned mot ett sydligt haf (Svarta

Hafvet). Så uppfylldes nornornas spådom, att Halfdan

skulle hafva ett rike, vidsträckt i väster och öster, så

långt som de i dessa väderstreck hade knutit de gyllne

trådarne i varpen i hans väf; men åt norr låg blott en

enda tråd, och det gällde, om den skulle hålla, eller om

människosläktets urhem och fädernas heliga grafvar skulle

för alltid stanna i frostmakters och gudafienders våld.

28.

VALANDS SENARE ÖDEN OCH DÖD.

Sju vintrar hade svanemöarna Idun, Sif och Auda

tillbragt i Ulfdalarne. I den åttonde vintern blefvo de

sjuka af längtan efter solglans, vårfläktar och blommor;

ty sitt innersta skaplynne kunde de icke besegra. Sorgsna

och tynande uthärdade de ännu ett år hos Ivaldes söner.

Men därefter togo de sina svaneskrudar och flögo bort

öfver Jotunheim och Elivågor.

Då vardt det tungt äfven för bröderna att stanna.

Men Valand hade för stora mål i sikte för att längtan

och sorg skulle kunnat afvända honom från dem; han

var ej allenast oläkligt hämndgirig, utan också ihärdig

och tålmodig utan like. Till bröderna sade han: »Då I

längten härifrån, så är det bättre för eder att gå.» De

togo sina skidor och bågar och gingo på olika vägar åt

söder. Egil följdes af en gosse, som var hans och Sifs

son, född i Ulfdalarne och af fadern uppfostrad till

bågskytt och skidlöpare. Hans namn var Ull, och ödet hade

med honom stora uppsåt.

Valand var nu ensam. Han fortfor med sina

trollkonster och sitt smide på hämndesvärdet. Dessemellan

jagade han och skaffade sig så sin föda. År gingo,

galdersången fortfor, och stormby efter stormby med frost

och hagel lösgjordes i Ulfdalarne för att härja skapelsen.

Isfälten sköto ned emot Aurvangalandet, och den

ofantliga Nordhafsön, som förut varit grönskande och bebodd

af så många folk, var en människotom öken af is och

snö. Endast själfva Aurvangalandet var ännu beboeligt;

där byggde nu svearne och med dem var en skara alfer.

Då det uppenbart visat sig, att asagudarne icke voro

i stånd att hejda fimbulvintern, lät Urd Mimer veta, att

nu hade han rätt och plikt att gripa in. Mimer och hans

sju äldste söner, Sindre bland dem, stego välbeväpnade

till häst. Mimers drottning och döttrar, som äro nattens

diser, tolf till antalet, satte sig äfven i sadel och följde

dem. Nattdisernas hjälp var behöflig vid denna färd. Så

redo de öfver Nidafjällens branta, fuktiga bergstigar, förbi

världskvarnen och Hvergelmerkällan ned i det töckniga

Nifelheim och därifrån upp genom den hålväg, som leder

från underjorden till Ulfdalarne. Komna dit, ordnade de

sig så, att nattdiserna bildade en ring kring männen.

Därigenom kom hela truppen att för en utanför varandes

ögon likna ett mörkt töcken, som dref utefter dalgången.

Deras afsikt var att öfverrumpla Valand, hvars

hämndesvärd gjorde honom oöfvervinnelig. Månens skära stod

på himmelen och lekte med sitt bleka sken på ryttarnes

hjälmar, brynjor och vapen; men det var blott som om

månen lekt med en dimma. De kommo sent om kvällen

till Valands smedja och stannade vid dess gafvel.

Töcknet lägrade sig där.

Dörren stod öppen, och i smedjan sågs ingen.

Mimer och hans söner stego ur sadeln och gingo in. Med

kännares ögon betraktade de Valands smidesredskap. Så

gingo de till lindbastrepet och besågo detta trollredskap

och undersökte de hundratals guld-armringar, som hängde

där. Det blef dem klart, att Valand gjort en guldring,

liknande Sindres Draupner, och att från den hade de

andra droppat. Mimer och Sindre undersökte alla

ringarne och funno den, som var de andras moder. Mimer tog

den och bar den ut och gaf den till sin dotter Baduhild,

en af nattdiserna. Därefter lämnades smedjan, och

männen gingo in i töcknet vid hennes gafvel.

Ändtligen kom Valand. Man såg honom i det svaga

månljuset glida på sina skidor ned för en fjäll-lid,

väpnad med jaktspjut och båge. Hämndesvärdet lyste vid

hans sida. På sina skuldror bar han en björn, bytet af

dagens jakt. Han gick in i smedjan nu, lade vindtorr

ved och ris på äriln, tillagade af björnkött sin måltid och

satte sig vid bordet på den med en björnhud bonade

bänken. Eldskenet från äriln speglade sig i ringarne på

lindbastet. Valand gick dit och räknade, såsom han ofta

gjorde, sina ringar. Där funnos nu 840, men en, de

andras moder, saknades. Tjufvar hade aldrig sett

Ulfdalarne, och ingen, med undantag för Ivaldes barn, eller

Mimers söner, skulle kunnat skilja mellan ringarne och

finna den yppersta. Genom Valand ilade en rysning af

sällhet. »Idun har återkommit», tänkte han; »jag trodde

alltid, att hon skulle återkomma. Nu är hon här. Hon

har tagit ringen till ett tecken, att hon är här. Hon söker

mig därute på jaktens stigar, och mina skidors spår

skola leda henne tillbaka hit.»

Han satt länge och inväntade henne. Hans hjärta,

som brunnit så länge af hämndens vällust och kval,

svalkades ljuft af tankar på trogen kärlek. Men

tröttheten öfverväldigade honom. Hufvudet, som hvälfde de

världsfördärfliga planerna, sjönk ned emot sitt bröst.

Valand sof.

Han vaknade, men ej till glädje. Lindbastrepet,

hvari han bundit stormarne, var nu bundet kring

stormutsändaren själf. Trollredskapet slingrade sig kring hans

armar och ben och var en fastare boja än någon af

järn. Framför honom stod Mimer och hade

hämndesvärdet i sitt bälte, och bredvid honom Sindre, hvars

hammarsmide hämndesvärdet skulle bringa på skam. Valand

skar tänder, och hans ögon gnistrade. Hans hämndeverk,

nu nästan färdigt, var med ens tillintetgjordt. Så stark

var dock den väldiges själ, att han i nästa stund var lugn

igen, och i hans dystra drag sågs hvarken trots eller

förtviflan, endast beslutsamhet och tålamod.

Valand medfördes bunden till underjorden. I en sjö

under Nidafjällens branter, ej långt från Mimers söners

och döttrars borg, är en holme och på den en af

underjordssmedjorna. Dit fördes Valand. Mimers gemål, som

märkt den förfärliga blicken i Valands ögon, när han såg

hämndesvärdet i hennes makes våld, var gripen af hemska

aningar om stundande olyckor för henne och hennes

närmaste och gaf sig ingen ro, förrän man afskurit

Valands knäsenor. Hon trodde, att han därmed var

oskadliggjord och dömd till evig fångenskap på holmen.

Snart hördes hammarslag därifrån. Mimer besökte

sin fånge och fann honom lugn och arbetslysten. Guld

och andra malmer, ädelstenar och hvad helst Valand

önskade att arbeta på sändes honom. Ett förråd af

sorgdöfvande och hjärtstyrkande mjöd öfverfördes till hans

smedja. Valand arbetade raskt, och Mimer,

klenodsamlaren, såg med glädje, huru genom Valands flit de

underbara skatter ökades, som Mimer vill bevara åt en

kommande världsålder.

Men Valand smidde också på något, som hans

väktare icke hade en aning om. Han gjorde sig en

flyginrättning, liknande den örnham han förut ägt.

Vid stranden af sjön låg en båt, hvari Mimer och

hans söner, underjordssmederna, stundom foro öfver till

holmen, samspråkade med Valand och beskådade hans

händers verk. De dolde icke sin beundran öfver dem.

Sindre, den store konstnären, hade aldrig hyst afund till

Valand, ehuru han icke ville anses för sämre smed. Han

hade undersökt hämndesvärdet och förklarat, att det var

det yppersta smide i hela världen, märkvärdigare än

hammaren Mjölner, och att han själf skulle behöfva lika

lång tid som Ivaldesonen för att göra ett svärd med lika

världsgagnande egenskaper som detta hade världsfarliga i

onda händer. Efter den dom, hvarmed gudarne kränkte

Valands stolthet och frånkände Sindre hans segerpris,

hade också Mimers söner upphört att smida klenoder åt

Asgardsgudarne, ehuru fadern städse förblef gudarnes

vän, emedan han var världsordningens.

För att hämndesvärdet icke skulle komma i

obehörig hand, beslöt Mimer, att det skulle förvaras inne i

själfva världsträdet. En gåta säger, att det gömdes »i

det vattenbegärliga karet med nio omspännande lås».

Det vattenbegärliga karet är asken Yggdrasil, som suger

sina safter ur de tre underjordskällorna, och karets nio

omspännande lås äro de nio årsringarna kring kärnan

af trädet, som lefvat genom nio världsåldrar: Audumlas,

Ymers, Trudgelmers, Bergelmers, världsdaningens och

människoskapelsens, tidsåldern före Heimdalls ankomst till

Midgard, guldåldern, kopparåldern och järnåldern. Här

syntes det farliga vapnet vara i säkert förvar. Nattdiserna

voro förvaringsrummets väktarinnor.

Mimer hade, utom sina sju äldre söner, två som

ännu endast voro i gossåldern och ofta lekte vid

stranden af den sjö, hvari Valands holme var belägen. De

voro förbjudne att besöka holmen; men deras nyfikenhet

var stor, och en gång, när de visste sig obemärkte, togo

de båten och rodde dit. Valands örnham var då nästan

färdig. Gossarne stannade på tröskeln och tittade in i

smedjan. Valand tog vänligt emot dem. De frågade, om

han ville visa dem klenoderna, som förvarades i den kista,

som stod i smedjan. Han gaf dem nyckeln; de öppnade

och sågo där de vackraste saker af guld. Valands ögon

lyste styggt, medan piltarne fröjdade sig med åsynen af

skatterna. Han sade till dem: »Kommen hit i morgon

bittida, när ingen ser er; då skall jag skänka er af

klenoderna. Men låt ingen veta, att I varit hos mig.»

Följande morgon kommo de åter till smedjan; men rodde

icke tillbaka. Valand kröp till holmens strand och gaf

den tomma båten en stöt, så att den for ut i sjön. De

saknade barnen efterletades, men anträffades ingenstädes:

man trodde väl, att de farit på sjön och drunknat där.

Den vise fadern kände icke deras öde. Visdomskällans

mjöd gaf honom inblick i de stora världsgåtorna, men

ej i sådana ting. Ej långt därefter sände Valand till

Mimer två konstrikt arbetade dryckeskärl af silfver, till

hans drottning fyra de klaraste guldinfattade ädelstenar

och till Baduhild ett hvitglänsande bröstsmycke. Silfret

i dryckeskärlen var smidt kring de små brödernas

hufvudskålar; ädelstenarne voro deras ögon; bröstsmycket

var förfärdigadt af deras tänder. Deras kroppar hade

Valand gräft ned under bälgen.

Någon dag därefter rodde Baduhild hemligen öfver

till holmen. Något fel hade kommit på den dyrbara

armringen hon fått af sin fader. Hon ville icke omtala det

för någon, utan bad Valand, som var ringens smed, att

bota skadan. Han lofvade göra det genast, medan hon

var där. Hon satte sig på bänken, och han räckte henne

en bägare mjöd. Hon drack och somnade. När hon

vaknade, var Valand försvunnen. Han hade iklädt sig sin

örnham och flugit bort.

Valand begaf sig till sitt odalland Trymheim i Svitiod

det stora. I dalarne mellan dess ishöljda berg väntade

han att återfinna Idun och Skade och de andra fränderna.

Där fann han dem äfven. I ett af bergen därstädes

inrättade han vidsträckta salar, som han prydde med sin

oförlikneliga smideskonst. Dörren till dem öppnade sig

mot en liten fjällsjö, som hans galdersång befriade från

is. Här inne i berget ämnade han lefva med Idun genom

århundraden. Asarne, beröfvade den läkedom mot åren,

hvilken Idun allena ägde, skulle åldras, världstyglarne

falla ur deras slappnade händer. Det var nu den plan,

som Valand uppgjort.

Från underjorden kom bud till asarne, att Valand

flytt och att nya faror förestode. Asarne rådgjorde. De

sade hvarandra, att de själfve vållat det hat Valand till

dem hyste, och att det vore bättre att försona sig med

honom och Ivaldesläkten än att utrota dem, ifall valet

stode gudarne fritt. Det var dem framför allt af vikt, att

Idun återkomme till Asgard. Måhända kunde Valand, om

han försonades, återbringa dem äfven Fröj och Fröja.

Loke åhörde dessa rådslag. Han visste väl, att de vore

till ingen nytta, ty Valand var oförsonlig. Men han hade

sina skäl att hindra, att ett försök till underhandling

gjordes. Han erbjöd sig fördenskull att återbringa Idun till

Asgard, och han höll sitt löfte. Ingen i Asgard visste,

hvar Valand dolt sig; men Loke gissade på Trymheim,

och som han kunde förvandla sig till flere slags djur,

såsom häst, ulf, säl, lax och insekt, dock ej till fågel,

var det honom mer tålamodspröfvande än svårt att

utrannsaka Valands tillhåll. Han fann den lille fjällsjön,

där Ivaldesonen plägade fiska, och dörren till hans salar.

När det skett, begärde han af gudarne att få låna Fröjas

i Folkvang kvarlämnade falkham. Det fick han och flög

till Trymheim. En dag, då Valand och Skade voro på

fiske, hörde de vingslag tätt bakom sig och sågo en

falk. Han flög ut från berget, hvars dörr stod öppen,

och han bar en frukt i sina klor. Valand misstänkte

hvad som skett, och det visade sig, att Idun var

försvunnen ur berget. Skade hämtade örnhammen, och Valand

iklädde sig den. Det som falken flög bort med, var den

till en frukt förvandlade växtlighetsdisen. Valand

svingade sig upp i rymden och såg röfvaren, som hade godt

försprång och var säker om att hinna fram. Loke

saktade farten för att locka Valand att förfölja. Valand sköt

en flykt, som i hast blott kunde mätas med hans

stormande känslors. Asagudarne, som väntade Loke, upptäckte

från Lidskjalf örnen, som förföljde honom. Då grep Tor

sin hammare och de andre sina kastspjut och ställde sig

vid vallen. Man gjorde sig i ordning att tända

vaferlågorna. Falken slog ned innanför Asgardsmuren,

vaferlågorna tändes, gudaspjuten susade i luften, Valand kom

i ohejdlig fart, stormade, spjutsårad, genom vaferlågornas

hvirflar och föll med brinnande vingar ned vid vallen.

Örnhammen sjönk tillsammans i rök och gnistor, och

gudarne sågo Valand själf. Han sökte resa sig på sina

förlamade ben för att kämpa intill döden. Tor slungade

Mjölner mot hans panna, och död låg den väldige med

krossadt hufvud.

Sindres hammare, som han skulle öfverträffa, hade

blifvit hans bane. Fimbulvinterns upphofsman var icke

mer, och Idun hade återkommit till Asgard.

29.

OD-SVIPDAG OCH FRÖJA.

Egil och hans son Ull hade haft åtskilliga äfventyr

på sin färd från Ulfdalarne, men kommo dock oskadde

fram till Svitiod det stora och återfunno Sif, som bodde

där med Egils och Groas son Od-Svipdag. Några år

förflöto, under hvilka Egil stannade i hemmet hos de sina.

Han, den raske bågskytten och stridsmannen, kände

under de åren större behof af hvila än äfventyr, och hans

tankar voro icke alltid glada. Han ihågkom den tid, då

han var gudarnes edsvurne väktare vid Elivågor och Tors

förtrogne vän. Han tänkte på den skymf, som genom

Halfdan blifvit tillfogad Od-Svipdags moder, som nu sof

i sin kummelgraf på berget. Han tänkte på den ensamme

Valand, hvilken han, för att vara en trogen broder, följt,

men hvars uppsåt med världen alltid synts honom

förfärliga. De skatter, som Egil före sin flykt till

Ulfdalarne hade gräft ned i jorden eller sänkt i forsar, fingo

ligga där de voro. Blott ur det närmaste förvaringsstället

upptog han några klenoder till sitt hems och till Sifs

prydande.

Under dessa år växte Od-Svipdag och Ull upp till

vackra och hurtiga ynglingar. Båda hade goda

själsgåfvor; särskildt utmärkte sig Od-Svipdag för snarfyndighet

och kvickhet i tal och svar.

Sif hvälfde många tankar. Växtlighetsdisen sörjde

öfver den förstörelse, som genom Valand öfvergick

världen, och hon märkte, huru Egil rufvade på sin brutna

ed och på det med gudarne slitna vänskapsbandet. Sif

var framsynt och sierska till skaplynnet, och det är väl

också troligt, att Urd gaf henne ingifvelser och ledde

hennes beslut.

En dag kallade Sif Od-Svipdag inför sig och sade

honom, att som han nu var fullvuxen, borde han gå och

uträtta något prisvärdt. Svipdag svarade, att han tänkt

gå söderut för att kämpa mot Halfdan, därför att denne

röfvade hans moder Groa från Egil; dock funne han

det betänkligt, emedan han lefvat sina första år under

Halfdans tak och alltid var af honom väl sedd. Och

under Halfdans tak hade han en halfbroder Gudhorm,

som också var Groas son. Sif sade, att hon delade

Svipdags betänkligheter och ville råda honom till annat.

Han skulle begifva sig in i Jotunheim och därifrån

återföra Fröj och Fröja.

Svipdag svarade icke nej; det blygdes han för. Men

företaget syntes honom vida öfverstiga hans krafter, och

han misstänkte, att Sif, som var hans styfmoder, icke

frågade mycket efter hans väl. Han tyckte sig förut ha

märkt, att Sif gynnade sin son Ull mer än honom. Dock

hade detta aldrig rubbat vänskapen mellan Svipdag och

halfbrodern, ty Ull hade alltid underordnat sig Svipdag

och sett upp till honom.

Efter nattens inbrott gick han till Groas kummelgrift

på berget. Han hade hört, att de döda äro lättare att

återkalla och lyssna mer till jordelifvet, när natten är

inne. Han ställde sig vid griftens dörr och sade högt:

»vakna, Groa! vakna, moder! Det är din son, som väcker

dig ur dödens sömn. Minns du hvad du sade, att jag

skulle gå till din graf, om svåra öden hotade mig? Vakna,

goda kvinna, och hjälp din son!»

Groas till underjorden gångne ande hörde sonens

röst och kom och lifvade stoftet i grafkammaren. Där

inifrån ljöd hennes röst: »hvilket öde har drabbat mitt

barn? Till hvilken olycka är du född, då du kallar på

din moder, som farit ur de lefvandes värld?» Svipdag

svarade: »Hon, som efter dig famnade min fader, har

illslugt ålagt mig att söka ett oupphinneligt mål.» Men

rösten från grafven uppmanade honom att icke tveka.

»Bidar du själf en gynnsam utgång, skall nog nornan

leda dig på rätt stråt.» »Sjung då», bad Svipdag, »goda

galder öfver din son!» Och Groa sjöng, att Urd skall

upprätthålla honom, då han glädjelös vandrar sina stigar;

att om underjordsälfvar svälla och hota hans lif med sina

flöden, skola de sjunka och strömma ned till Hel; att om

han råkar ut för fiender och slås i bojor, skall fiendtligt

sinne vända sig till förlikning och bojorna lossna för hans

andedräkt; att om han hotas af orkan på hafvet, skola

i världskvarnen vind och böljor endräktigt gånga samman

och gifva honom trygg färd; att om hans väg går genom

Nifelheim, han där må vandra trygg i nattligt mörker,

samt om han kommer till Mimers rike och har att

samtala med den vapenrike jätten, mannavett och vältalighet

må vara honom rikligt gifna. Groa gaf Svipdag sin

välsignelse till afsked, och han gick tröstad därifrån.

Följande morgon fick han veta, att Ull ville följa

honom, och att föräldrarne tillåtit det. Egil gick med

sina söner till en af sina skattegömmor och lät dem välja

åt sig hjälmar, brynjor och svärd. Dagligen förde han

dem till lekvallen, lät dem där pröfva alla idrotter, hvari

han själf var mästare, och lärde dem mången fint,

hvarmed en snarrådig och spänstig kämpe kan öfvervinna

starkare motståndare. När de hunnit den fullkomlighet

han önskat, bestämdes dagen för deras affärd. Sköldar,

sådana att de kunna göras till skidor och båtar, gaf han

dem äfven.

Vid afskedsmåltiden hade Sif tillredt en visdomsrätt.

I Midgard tro många, att den rätten beredes genom

kokning på ett visst slags ormar. Hon kunde icke låta bli

att ställa fatet så, att den starkare delen af visdomsfödan

kom framför Ull. Svipdag svängde på fatet och tog hvad

hon ämnat den egne sonen. Efter måltiden vinkade Sif

Svipdag afsides och bad honom icke se ned på Ull.

Svipdag svarade: »Den som ser ned på en trogen vän blir

mindre än han.»

Bröderna sade hemmet farväl och vandrade norrut

till Elivågor. Där sågo de sin faders öfvergifna borg,

där Tor så mången gång gästat honom. De gingo öfver

Elivågor och följde utefter Jotunheimskusten. Där de

funno jättegårdar, sökte de natthärbärge och emottogos

väl, emedan de voro Valands brorsöner. Bland alla

jättar gällde Valand den tiden som höfding.

Med ingen vågade de dock tala om Fröj och Fröja.

Det skulle väckt misstankar. Men en ledtråd hade de

för färden. De visste, att Fröj och Fröja vistades bland

jättarne af Beles stam, och de letade ut, att denna stam,

en af de styggaste i Jotunheim, bodde högt upp vid det

nordliga hafsbandet i en labyrint af förvillande

töckenhöljda skär.

Färden dit upp var lång och svår. Bröderna hade

att uthärda månget dygn sådant som det, då Tor fann

deras fader hjälplös i Elivågor. Men Groa hade sjungit,

att Urd skall upprätthålla Svipdag på glädjelösa stigar

och föra honom på rätt stråt. Så skedde ock.

De hunno den skärgård, där Beles stam bygger.

Många gånger under dessa år hade Njord med andra

gudar å Skidbladner kringirrat i dessa farvatten, gagnlöst

sökande son och dotter, kämpande med hagelstormar,

som förmörkade luften, med hafsvidunder, som klängde

sig kring skeppets köl och ville draga det i djupet, med

resar, som från strandklipporna kastade stenblock med

sina slungor.

Valands brorsöner kunde här taga sig bättre fram

än asagudarne. Stormutsändarens fränder hade hitintills

blifvit väl mottagne af Jotunheimsbebyggarne. De blefvo

det äfven här hos Beles stam, fast på sitt eget vis.

Jättarne däruppe hade ryktesvis hört, att bröderna voro att

vänta, och afvaktade dem med ett sändeskap på

stranden. Sändeskapet, till hvilket hörde tre bröder Grepp,

som bland de sina gällde som skalder, bar, för

högtidlighetens skull, en nidstång med sig, hvarpå ett hästhufvud

hängde. Sedan gästerna hälsats, föreslog den äldste Grepp

Svipdag att förkorta vägen till borgen med en täflan i

nidvisor och hemställde, om ej segraren borde taga den

öfvervunnes hufvud som segerpris. Den kvicke Svipdag

gjorde jätten snart svarslös, och denne rusade förbittrad

före dem till jättehöfdingens sal och skrek, att detta var

gäster, som borde mista lifvet. När Svipdag och Ull

inträdde i salen – Svipdag främst, Ull bakom honom –

hälsades de af de innevarande välkomna med hundskall

och tjut, och mattan, hvarpå Svipdag trampade, drogs

undan hans fötter, så att han skulle fallit baklänges, om

icke Ull hindrat det. Då sade Svipdag: »Bar är broderlös

rygg, äfven om den är brynjeklädd.»

Bland dessa tursar ansågs ett sådant mottagande

som älskvärdt skämt, nidvisan som det rätta

skaldeskapet, fräckheten som kvickhet och sveket som bevis på

utveckladt förstånd.

Det var så mycket mer öfverraskande att se

höfdingen och hans syster, som sutto i högsätena. De voro

båda unga, till utseendet så sköna och till later så ädla,

att intet tvifvel kunde vara om att ynglingen var Fröj

och systern Fröja. Men det var också tydligt, att båda

voro under trolldomsinflytande. Fröj såg dyster och

misstänksam ut. Fröja var som frånvarande och försjunken

i drömmar. De behandlades af omgifningen som de

förnämsta på stället, och om Fröj befallde något, åtlyddes

det. Orsaken härtill var den, att Valand på detta villkor

utlämnat gudasyskonen och hotat med värsta hämnd, om

icke villkoret uppfylldes. En enda gång hade det händt,

att en af jättarne uppträdde fräckt mot den unge

vanaguden. Jätten var Bele (»skällaren»), stammens

egentlige höfding. Då ryckte Fröj från väggen ett hjorthorn

och gaf honom ett dråpslag. Fröja skulle alla tursarne

velat äga; men ingen dristade att närma sig henne. Den

äldste af Grepparne sökte göra sig behaglig för hennes

ögon, men hon tycktes icke veta om hans närvaro. Det

smeknamn, hvarmed tursarne sins emellan benämnde

Fröja, var Syr (»grisen»), namnet på ett djur, som i

deras tycke var det behagligaste af alla och mönstret af

skönhet och prydlighet.

Om de dagar alfbröderna tillbragte i detta lag kan

i korthet sägas, att de önskat dem vara färre. Från

morgon till afton vilda dryckeslag, ohöfviska sånger,

uppstämda af skällande och tjutande röster, öfverfall,

slagsmål och dråp. Jättarne hade tydligen föresatt sig, att

Svipdag och Ull icke skulle komma lefvande därifrån. Den

äldste Grepp, som tyckt sig finna, att den tysta Fröjas

blick ofta hvilade på Svipdag, blef svartsjuk och sökte

lönmörda denne, men vardt i försöket nedhuggen af Ull,

som sörjde mer för broderns än sin egen säkerhet.

Grepps bröder ropade på hämnd; Fröj sade då, att Grepp

var fallen på sina gärningar, och att de, som ville taga

hans gästers lif, skulle göra det i ärlig strid. Nu följde

utmaning på utmaning och tvekamp på tvekamp.

Svipdag var uppfinningsrik i att välja gynnsamma villkor för

striden, och bröderna förstodo att ömsesidigt skydda

hvarandra och på samma gång gemensamt angripa. Det var

som om Egil i dem tvefaldigats, och då härtill kom

deras i Ivaldesönernas smedja hamrade vapens ofantliga

öfverlägsenhet, så är det ej att undra, att de vunno

ständig seger. De trolöse jättarne kunde ej heller öfverraska

dem i sömnen, ty den ene brodern höll vapenvakt öfver

den andres slummer.

Under allt detta försummade Svipdag intet för sin

plans bästa. Att få ett hemligt samtal med Fröja var

svårt och skulle tjäna till intet, emedan hon knappt

syntes fatta hvad man sade till henne. Fröj åter undvek

samtal eller afklippte dem, innan Svipdag kommit till sak.

Men en gång, när de blifvit ensamme, påminde denne

om att han var son af Egil, som med Valand varit Fröjs

fosterfader, och att de två fördenskull vore förenade med

fosterbrödralagets band. Fröj anmärkte, att Valand och

Egil illa uppfyllt vårdares plikter. Svipdag sade, att han

och Ull kommit att försona detta och få den skuld häfd,

som för brutna eder tyngde på Ivaldes släkt. De hade

också kommit för att frälsa världen och

människosläktet, som skulle tillintetgöras, om icke årsväxtens gud och

fruktsamhetens gudinna återvände till Asgard. Fröj

genmälde, att hans långa fångenskap hos de uslaste af Ymers

afkomma och hans oförmåga under denna tid att hjälpa

människorna, som trott på hans makt och blotat till

honom, hade höljt honom med så mycken skymf och

vanära, att han fann det bättre att stanna där han var.

Svipdag frågade, om han glömt, att han hade en fader, som

sörjde hans förlust och oaflåtligt, under svåra faror,

efterletade honom. Då brast Fröj i gråt, men upprepade, att

han icke skulle följa Svipdag. Men han ville gifva bröderna

ett tillfälle att fly med Fröja, och han skulle, om

möjligt, fördröja och missleda förföljelse.

Härmed måste alfbröderna åtnöja sig. En natt, då

jättarne hållit ett vildt dryckeslag och voro omtöcknade

till sina sinnen eller försjunkna i tung sömn, lämnade

bröderna jättegården och hade Fröja med sig. De styrde

kosan öfver skärgårdens upprörda böljor till kustlandet.

Där utbredde sig vida skarsnöbetäckta slätter, öfver hvilka

deras skidor ströko fram nästan med pilens fart, och

längre fram mötte djupa skogar, som i nödfall kunde

gömma mot förföljelse. De stannade icke, förrän de

hunnit in i en skog. Här beslöto de hvila och tillreda

åt Fröja ett läger så godt det läte göra sig. Medan Ull

flätade ett skydd af barrträdets kvistar och gjorde

därunder en bädd af mossa, satt Svipdag bredvid vanadisen.

Månen stod öfver trädtopparne och sken på hennes

anlete. Svipdag såg betagen in i det, och han talade glada,

uppmuntrande ord. Men Fröja stirrade på marken; hon

lyfte icke en enda gång sin blick. Han bad henne göra

det och sade, att hans kärlek ej hoppades mer än det

enda ögonkast, hvarom han bad. Men ögonlockens

fransar förblefvo orörliga. Han förde henne då till hennes

bädd, och bröderna bjödo henne godnatt.

När de om morgonen sökte henne där, var hon

försvunnen, och de efterletade henne länge och förgäfves.

De ropade, men fingo intet svar. Flera dagar förledo

med ängsligt sökande. Det var den tid på året, då

nätterna äro som längst. Så kom aftonen af årets kortaste

dag. Pinglor hördes i skogen, en jättegård måtte finnas

i grannskapet, och bröderna gingo, för att söka härbärge,

åt det håll, hvarifrån pinglandet ljöd. De kommo till ett

glad (öppen plats i skogen), begränsadt på en sida af ett

lodrätt berg. Mot en dörr i detta gick en skara getter

med klingande skällor, och bakom dem två kvinnor, den

ena en jättinna, den andra klädd som getpiga. När

hjorden drifvits in, öppnade jättinnan en annan dörr, och

vinterkvällsolens röda sken föll in därigenom och belyste

hennes sal. Bröderna gingo fram och bådo om

natthärbärge. Hon mottog dem vänligt, när hon hört, att de

voro Valands brorsöner. »Han har nu länge varit den

bäste af alla jättar», sade hon. Bröderna sågo, att

getpigan var Fröja. Jättinnan hade funnit henne i skogen

och gifvit henne tjänst. Svipdag och Ull låtsade icke

känna henne, och hon syntes ej heller känna dem.

Jättinnan var litet misstänksam i den punkten, men lugnade

sig snart. Vid aftonmåltiden betraktade hon sina gäster,

och de syntes henne vara vackra ynglingar. Mest tyckte

hon om Svipdag, som vid bordet var munter och

infallsrik, och det föreföll henne, att hon ej kunde önska bättre,

än att han stannade och blefve hennes man. Hon

berömde sin gård, sina hjordar och ägodelar och sporde,

om det icke vore tröttsamt i längden att drifva omkring

i världen på äfventyr. Svipdag genmälde, att han redan,

så ung han var, fått nog däraf och gärna ville bli

bofast man med hustru och barn; och eftersom hans släkt

hade brutit både med gudar och människor, fore han

nu med sin broder de villsamma stigarne i Jotunheim

för att där leta sig hustru. Dock väntade han sig föga

lycka på giljareväg därstädes, ty han hade icke en jättes

växt och art. Jättinnan svarade, att en liten karl vore

också en karl, och ville Svipdag ha en kortare hustru,

så förstod hon konsten att göra sig så kort som han

behagade. Svipdag sade, att hans ärende i Jotunheim

vore lyckligt uträttadt, om han funne nåd för hennes

ögon. Hon lät veta, att det hade han funnit, och att det

var henne en heder att befryndas med den ärorika och

frejdade Ivaldesläkten. Dryckesskålarne bräddades med

jättegårdens öl; det glammades lustigt under kvällen -

endast getpigan teg - och det vardt öfverenskommet,

att bröllopet skulle hållas, så snart som brudens

närmaste släkt hunnit underrättas och infinna sig till festen.

Hon skulle följande morgon begifva sig ut och bjuda

dem. Vigseln skulle ske i all enkelhet, och endast de

aderton närmaste jättefamiljerna inbjudas.

Långt innan följande morgons sol uppgått, hade

gårdens ägarinna färdats ut i bröllopsbjudnings-ärende.

Svipdag och Ull hade knappt sett henne fara in i

skogen, förrän de påspände sina skidor och med Fröja

fortsatte sin flykt. Mot aftonen hade de hunnit ned till

kusten och satte öfver Elivågor. Då kom bakom dem en

rasande orkan, som öfver störtande tallar bröt sig väg

genom skogen ned till stranden och öfver vattnet, så att

Elivågors böljor reste sig skyhöga. Bröderna gissade, att

det var bruden och de aderton inbjudna jättefamiljerna,

som beredde dem denna afskedshälsning. Galdern, som

Groa sjungit, lugnade hafvet. Svipdag och Ull anlände

lyckligt med Fröja till Egils och Sifs hem.

Svipdag var likväl mer sorgsen än glad. Han

omtalade för Sif, att han icke fått en enda blick, icke ett

enda ord af henne, som han frälsat ur jättevåld. Sif,

som såg, att han var förälskad, bad honom icke tala till

Fröja ett ord om kärlek. Vore det så, att vanadisen

gömde en känsla för honom, skulle Sif nog upptäcka det.

Annars måste han försöka glömma henne; men i hvarje

fall vore det hans plikt och hans ära att sända henne

ren och oskyldig tillbaka till Asgard.

Valands dotter Skade vistades vid denna tid hos

Egil. Sif tillställde ett låtsadt bröllop mellan Svipdag

och henne. Fröja kläddes till brudtärna. Fram mot

natten följde hon Svipdag och Skade till brudgemaket.

Där stod hon tyst med fälld och tårad blick och såg icke,

att facklans låga närmades hennes hand, och kände icke

dess sveda. Svipdag tog facklan och sade, att bröllopet

var ett skämt. Då klarnade hennes anlete, och hon såg

på Svipdag. Den kloka Sif anordnade då genast en

verklig bröllopsfest mellan Fröja och honom. Men när

hvilans stund kom, lade Svipdag, såsom Sif tillsagt honom,

ett bart svärd mellan sig och bruden. Sif tog svaneham

och flög mot söder, och när hon återkom, visste man i

Asgard, att Fröja var genom Svipdag frälsad ur jättevåld.

Hon hämtades till den glänsande gudaborgen däruppe,

och stor var asafaderns och alla gudars och gudinnors

glädje öfver hennes återkomst.

Sif och Skade togo åter svaneham och flögo mot

norr. De kände nu genom Svipdag, hvar borgen låg,

där Fröj var på samma gång höfding och fånge. De

flögo öfver de svarta holmarne i Bele-stammens skärgård

och sågo, att jättarne där voro stadda på flyttning.

Sedan Fröja blifvit bortförd och deras tillhåll upptäckt,

kände de sig icke säkra; de hade satt båtar i sjön och

voro på väg med Fröj till än nordligare ängder.

Svanemöarna flögo vidare och spejade. De funno Skidbladner,

bemannadt med vaner, ligga förtöjdt i en vik. På en

klippa där bredvid satt Njord sorgsen och grubblande.

Trolldom och töcken gäckade städse hans letningar. En

gyllene ring föll nu i hans knä; han skådade upp och

såg två svanar glänsa i rymden mot de mörka, drifvande

molnen. På ringen såg han runor ristade, som sade

honom, hvar Fröj vore att finna. Skidbladner, städse

gynnadt af medvind, styrdes dit; de flyttande jättarne

öfverrumplades. Njord nedlade med egen hand det vidunder,

som under färden vaktade Fröj, och han återvände med

sin son till Asgard.

Idun, Fröja och Fröj voro återvunna åt gudarne.

Växtlighetsdiserna visade sig åter som deras vänner.

Valand, den förfärlige, var dräpt och fimbulvinterns makt

därmed bruten.

30.

HALFDANS TÅG MOT NORDEN. EGILS DÖD.

Nu kommo öfver Midgard år, som voro löftesrika

för lif och blomstring. Isfälten, som betäckte den stora

nordiska ön, smälte under solens varma strålar. Så tyst

det förut varit på de ofantliga jökelslätterna, så lifligt var

där nu, ty oräkneliga rännilar sorlade där och förenade

sig till bäckar, som gräfde sig allt djupare bäddar och

med samlad kraft vordo till åar och älfvar, hvilka

mellan grönskimrande isväggar brusade hän till hafvet. Mer

och mer drogo sig isfälten tillbaka. För hvarje år

visade sig grönskan något tidigare i dalarne och räckte

något längre. Vintern började närma sig lagstadgade

gränser och nöja sig med de månskiften, som

ursprungligen blifvit tilldelade den. Trädslag, som under

fimbulvintern blifvit förkrympta till buskar eller till refvor, som

kröpo under snön utefter marken, började resa sig med

stam och krona, och de många, som dött ut, fingo

efterträdare genom frön, som vind och bölja förde öfver till

norden.

Denna förvandling gick först sakta, men vardt

underbart påskyndad genom en tilldragelse i människovärlden.

Folkstammarne söder om hafvet i det stora rike Halfdan

behärskade sammankallades af honom till tings, och han

frågade dem, om de voro af hans tanke, att det heliga

land, som hade i sitt sköte fädernas grafvar, borde

återvinnas och nybyggas. Folkets samlade stridsmän gåfvo

sitt ja med rop och vapenklang. Alla de utvandrade

stammarne uppställde manstarka krigareskaror, anförda af

män som tillhörde deras yppersta ätter. Budlungar,

hildingar och lofdungar sällade sig med sina

stridsmannaföljen under Halfdans fanor. Dessa ätter och flera af

dem, som äro frejdade i Midgard, voro befryndade med

Sköld-Borgars och härstammade från de män och

kvinnor, som voro ypperst i Aurvangalandet, när Heimdall

kom dit med sädeskärfven. En flotta utrustades, och

hären landsteg i nämnda land. Svearne och de med dem

sammanboende alferna, som byggde där, ville icke

ansluta sig till härfärden och draga norrut. De bördiga fält

de nu en tid innehaft, dem ville de behålla. De vägrade

utbyta dem mot sitt gamla land omkring den örika sjö,

hvars vatten blandar sig med saltsjöns, ty där uppe

härskade ju ännu vintermakterna. Svearnes höfdingar

samlade sina stridskrafter för att tillbakavisa Halfdans. Främst

bland desse höfdingar voro de af skilfingarnes

(ynglingarnes) ätt, som, äfven den, var befryndad med

Sköld-Borgars; och på svearnes sida, likasom på den andra, stredo

hildingar och budlungar. Kampen vardt hård, och vikande

för öfvermakten måste svearne öfvergifva Aurvangalandet

och draga nordligare. Med förvåning märkte de, att

deras återtåg följdes af vår och blomster och

flyttfågelskaror. Isfälten veko allt efter som de tågade mot norr.

Framför dem i fjärran drogo moln, som sände ljungeldar

ned mot de smältande isjöklarne. Det var Tor, som

åskade där och gjorde det obehagligt för därvarande

invandrare från Jotunheim att kvarstanna i det längsta. Man

såg jättarne lämna sina nybyggen och med svarta

boskapshjordar tåga bort öfver snöfälten, och allt efter som dessa

smälte, ryckte svearne efter, och bakom svearne Halfdans

härskaror, som trängde dem framför sig. På Moins

hedar gjorde svearne halt och sökte än en gång hejda sina

fränder från södern. Det kom till ett blodigt fältslag,

hvari svearnes bragder väckte Halfdans beundran; men

de kämpade ej blott mot människor, utan mot gudarne

och ödet och måste vika. Öfver Halfdans fylkingar redo

i luften valkyrior, rustade med hjälmar, brynjor och

gyllene spjut. Från deras hästars manar och betsel

droppade äringsgifvande dagg öfver fält, som i åratal ej burit

annat än frostblommor.

Bland svearnes kämpar var hildingen Hildeger en af

de ypperste. Han var Halfdans halfbroder och son af

Drott, som varit gift med en sveahöfding, hildingarnes

stamfader, innan hon blef Sköld-Borgars maka. Halfdan

hade på svearnes sida iakttagit en ståtlig kämpe, som stred

bland de främste och åstadkom stort manfall. Denne

var Hildeger. När härarne en gång stodo uppställde mot

hvarandra, gick Halfdan fram och utmanade honom utan

att veta, att det var hans halfbroder. Hildeger hade för

brodersbandets skull länge undvikit att sammanträffa med

Halfdan i drabbningarna. Nu efter den offentliga

utmaningen kunde han icke undvika det längre, såvida han

icke ville uppenbara, att han var Halfdans broder. Men

det ville han icke för Halfdans skull; ty, tänkte han,

omtalar jag, att jag är hans broder och Halfdan likväl

påyrkar tvekamp, så gör han sig skyldig till nidingsdåd;

men afstår han från tvekampen, kunna onda tungor få

ett skenskäl att säga, att han en gång varit rädd.

Fördenskull gick nu Hildeger fram ur svearnes led.

Tvekampen mellan dem fördes med svärd, och hafva våra

fäder sagt, att Valands uppfinning, svärdet, åtminstone i

dess första tider, sällan drogs utan att vålla frändedråp.

Hildeger föll, efter skiftade hugg, dödligt sårad. Då lät

han Halfdan veta, hvem han var. »Mig födde Drott i

Svitiod; dig bland danerna. Förlåt, att jag icke sade dig,

hvem jag är. Vi ha hvilat vid samma modersbarm. Låt

nu brodern varda svept i sin broders mantel!» Halfdan

grät och lade sin mantel kring hans lik.

Svearne hade slutligen måst rygga så långt upp som

till Svarins hög, samma ställe, där vid fimbulvinterns

början deras höfdingar och alferna hade samlat sig och

beslutat den utvandring, till följd af hvilken Sköld-Borgar med

sitt folk och så många andra drog söderut och hans son

Halfdan grundlade sitt stora rike på andra sidan hafvet.

Det fanns för svearne intet skäl mer att fortsätta kriget.

De vackra ängder de förut bebyggt kring den örika och

fjärdrika sjön stodo åter gröna med speglande skogar

utefter stränderna, och med andakt hade de återsett sina

fäders kummelgrifter och ättehögar. Här var deras

odalland, och här bjöd dem Halfdan att stanna. Det ämnade

de också göra, men ansågo det lända dem till mindre

heder att emottaga fred från hans hand än nödga honom

med vapen att vika tillbaka. Egil och Svipdag kommo

norrifrån, slöto sig till dem och eggade dem att

tillbakavisa fredsanbudet. Egils hopp var att vid Svarins hög

nedlägga Groas röfvare. Till Halfdan och hans här kom

bud, att Egil med de alltid träffande pilarne anländt till

fiendens läger. Detta var ingen god nyhet, och ansåg

sig Halfdan själf korad att dö för ett skott från hans

båge, om Egil uppträdde på valplatsen. Kvällen före

slaget kommo Halfdans spejare och sade, att de visste,

hvar Egil tagit natthärbärge. Följd af Hamal och andra

valda kämpar, bland hvilka hildingen Hildebrand, smög

Halfdan mellan svearnes utposter till det hus, där Egil

och Svipdag sutto i dryckesgille med sveakämpar. Huset

stormades så oförmodadt och häftigt, att Egil ej hunnit

lägga pil till bågsträng, innan han föll under Halfdans

klubba. Svipdag och andra där inne räddade sig med

flykten.

Följande dag stod slaget vid Svarins hög. Här föllo

många å ömse sidor, och bland de fallne voro alfkämpar,

som en gång hängde med Tjalve vid Tors starkhetsbälte,

då han vadade genom Elivågor. Slaget ändade så, att

svearne ändtligen bekvämde sig att emottaga fred. Äfven

de hyllade nu Halfdan som konung öfver alla de folk,

som talade urfolkets språk och hade fått Heimdalls runor

(germanfolken). Och enär årsväxten följt hans segertåg

och fimbulvintern vikit för honom, gåfvo de, såsom andra

folk, Halfdan, sonen af åskans gud, gudomlig ära efter

hans död.

Bland de fångar Halfdan gjorde vid Svarins hög var

hans styfson Svipdag, Egils och Groas son. Svipdag hade

i striden kämpat hjältemodigt och sökt hämna sin faders

död. Halfdan talade vänligt till honom, bjöd honom att

vara hans son och emottaga ett konungarike under

honom. Svipdag svarade, att han icke läte muta sig af sin

faders baneman. Han sade, att dödade icke Halfdan

honom nu, skulle han döda Halfdan längre fram. Halfdan

lät då binda honom vid ett träd i skogen och

öfverlämnade honom åt hans öde.

Sedan Halfdan afslutat detta lyckosamma fälttåg mot

Norden, förrättade han åt gudarne ett stort offer och bad

om en styrelsetid, lång som hans faders, öfver de riken

han ägde. Det svar han fick från gudarne innebar, att

hans regering och lifstid skulle varda mycket kortare än

Sköld-Borgars, men att i hans ätt skulle under tre hundra

år ingen kvinna och ingen obetydande man födas.

Medan Halfdan framträngde mot Svarins hög, for

Tjalve, ofta i Tors sällskap, mellan öarne i det nordiska

hafvet, rensade dem från de troll och jättar, som där

under fimbulvintern tagit bostad, gjorde dem beboeliga för

människor och ditförde nybyggare. På Lässö var det

nära att han blifvit dödad af rasande jättinnor, men Tor

kom i god tid och räddade honom. Med ön Gotland var

det före Tjalves ditkomst så ställdt, att hon vid

soluppgången sjönk i hafvet, men vid solnedgången dök upp

igen. Tjalve bar gnideld kring ön och gjorde henne

därmed fast. De nybyggare, som följde honom dit, voro af

den gotiska stammen. Goter var det också, som bosatte

sig i Götaland, söder om svearne, och på den halfö,

som sedan kallats Jutland. Hela detta rike fick namnet

Reidgotaland. På de bördiga öarne utanför

Aurvangaland byggde danerna och söder om dem anglerna,

saksarne och många andra befryndade folk.

31.

SVIPDAG HÄMTAR HÄMNDESVÄRDET. HALFDANS DÖD.

De band, med hvilka Halfdan låtit binda Svipdag,

höllo icke mot den galdersång, som Groa hade sjungit

öfver sin son. Svipdag andades på dem, och de föllo bort.

Men friheten, som han därmed vann, var honom

föga kär, och han tyckte, att lifvet hade för honom ringa

värde, sedan hans fader fallit och han själf öfvervunnits

af dennes oöfvervinnelige baneman. Det ålåg Svipdag att

hämna sin faders död. Men huru vore det honom

möjligt att utkräfva hämnden på den väldige Halfdan, som

var Tors son och stod under hans beskydd?

Tyngd af dessa tankar gick Svipdag nattetid på

månlyst stig emot sitt hem. Han såg till månen, som stod

vid synranden, och månguden talade till honom och sade:

»Jag känner dina tankar. Du tilltror dig ej att kunna

hämna din fader. Det kan du ej heller af egen kraft.

Men dig, som räddat Fröja ur Jotunheims våld, höfves

det dig att misströsta?»

»Hvad skall jag då göra?»

»Hämta din farbroder Valands oemotståndliga svärd.

Det ligger i underjorden i »det vattenbegärliga karet inom

nio ombindande lås» (världsträdet). Det vaktas af den

mörka Sinmara (»senskärarinnan», Mimers drottning,

nattdisernas moder).

»Du talar i gåtor», sade Svipdag, »men jag förstår

dina ord. Kan jag hoppas, att Sinmara utlämnar svärdet?»

»Hon utlämnar det åt ingen, som ej medför och

lägger i hennes hand den blanka skära, hvarmed hon

kan afskära en af Urd tvinnad tråd. Skärans egg biter,

när Urd tillåter det.»

»Hur skall jag finna den skäran?»

»Bland hanen Vidofners nystkotor.»I forntiden (och på Island ännu) nyttjades torkade

hälkotor till trådrullar. De kotor, som här menas, sägas vara

hanen Vidofners (stjärnehimmelens), af hvilka nornorna begagna

sig, när de afnysta ödestrådarne »under månens sal». Uttrycket

är en omskrifning för stjärnorna, och den blanka skära, som

finns bland dem, är mångudens egen. Just som

månguden sagt detta, blänkte det till i luften, och en

silfverhvit skära nedföll vid Svipdags fötter. Svipdag stack den

i sitt bälte och tackade månguden.

Månguden sade vidare:

»Nedgången till underjorden finner du i bergen norrut

från Valands smedja i Ulfdalarne. Tämj okhjortar

(renar), som ditföra dig snabbt genom den mordiska kölden!

Nedgången har en väktare. Akta dig, att han icke får

se din skugga, innan du sett hans!»

Efter dessa ord gick månen ned bakom bergen.

*

Någon tid därefter åkte Svipdag efter ett spann af

okhjortar ned i Ulfdalarne förbi Valands öfvergifna smedja

och norr upp i bergen. Där fann han mellan klipporna

hålvägen, som går ned till underjorden. Tältsläden, hvari

han åkt, och som nu skulle vara hans boning, ställde

han invid hålvägens öppning, men så att hvarken den

eller dess skugga kunde ses därinifrån. Dagarne tillbragte

Svipdag med att jaga, sköta sina renar och hvila sig.

Om nätterna höll han oaflåtlig vakt. Så kom en

månljus natt, då han såg en skugga falla från

hålvägsöppningen och röra sig framåt på snön. Han gissade, att

det var en af Mimers väktare, som, klädd i det slags

kappa, hvilken gör sin bärare osynlig för vanliga ögon,

hade gått ut ur hålvägen för att se sig omkring. Kappan

kan dölja bäraren, men icke hans skugga. Svipdag

kastade sitt spjut mot den punkt på snön, där han dömde,

att väktarens ena fot måste vara, och spjutet fastnade

också i den osynliges häl. Då sprang Svipdag fram och

grep honom, afryckte kappan och såg honom nu för sina

ögon. De brottades. Svipdag segrade och aftvang den

öfvervunne en ed, att han finge ostörd gå ned i

underjorden. Väktaren svor eden och sade, att komme han

blott oskadd genom Nifelheim, så vore faran ingen; ty

Mimer och hans söner skola visserligen icke förgripa sig

på en gäst, äfven om han kommer objuden. Väktaren gaf

honom sin kappa till skydd under vandringen i Nifelheim

och sade, att den som trotsar farorna där för att komma

till Mimers land, han måste ha ett viktigt ärende dit.

Svipdag kom ned genom hålgången och tillryggalade

stigar genom Nifelheims stinkande träsk. Hvad där är

att se skall längre fram förtäljas. Det fordras en modig

hug för att uthärda de synerna. Groas galder, genom

hvilka Urd själf talat, värnade färdemannen och afvände

farorna, när han mötte de rimturs-spöken och de hemska

sjukdomsandar, som kringirra bland Nifelheimsträsken.

Svipdag klättrade öfver Nidafjället, såg med förvåning

den ofantliga världskvarnen, dånet af hvars gång han hört

på långt afstånd, såg den brusande Hvergelmerkällans

vidsträckta rund och steg ned i Mimers grönskande rike.

Dunkel hvilar öfver mycket, som han där rönte.

Visst är, att Mimer och hans fränder mottogo honom

gästvänligt och läto honom se de många undren i hans

ängder. Själfva Breidablik, där Balder bor med Nanna och

den kommande världsålderns stamföräldrar, fick han se,

ehuru icke beträda. Med Mimer hade han samtal, hvari

han till dennes fägnad ådagalade stor skarpsinnighet, och

det är möjligt, att Mimer med uppsåt icke utfrågade af

honom hans ärende. Visdomskällans väktare visste, att

Svipdag leddes på sina vägar af Urd, och han visste väl

än mer därom. Men till honom vände sig Svipdag icke

med sitt ärende.

Den unge alfen fick tillåtelse att se Mimers

drottnings och nattdisernas underbara boning. Där vid

drottningens högsäte satt Baduhild, och en pilt lekte vid

hennes knän. »Är han din son?» frågade Svipdag Baduhild.

»Ja», svarade hon. »Gossen har jag kallat Vidga. Du

bör veta hans namn, ty du och han äro syskonbarn.

Din fader var Egil; denne gosses fader var Valand.»

»För mig är detta en stor nyhet», sade Svipdag.

Han lyfte upp gossen, kysste honom, bar honom till

salens andre ände och tillsade honom att leka där. Han

återvände till högsätet och kvinnorna och sade till

Baduhild: »Jag har icke hört, att du var gift med Valand.»

»Det var jag ej heller. Mot min vilja och mitt

vetande vardt Valand mitt barns fader.»

»Då hatar du hans minne?»

»Nej, han var ju så olycklig. Alla kalla honom

ond. Jag vet likväl att godhet låg gömd i hans hjärta.

Han talade med min fader, innan hans örnham bar

honom härifrån. Han drog täckelset bort från sin grymma

hämnd och sade min fader allt, men först sedan han

med ed bundit honom att icke vredgas på sin dotter

eller det barn hon skulle föda. Sådan var Valand.»

»Väl mig», sade Svipdag, »att du födt Valand en

son! En börda har därmed fallit, som ville trycka mig

till jorden.»

»Hvad menar du?» frågade Baduhild och hennes

moder, Mimers maka.

»Jag vill nu säga er mitt ärende», fortfor Svipdag.

»Jag kom hit för att få Valands hämndesvärd till mig

utlämnadt. Jag visste icke, att Valand hade en son; jag

trodde mig vara hans närmaste arfving -- arfving till

hans svärd och skyldig att kräfva blodshämnd på Asgards

gudar för hans död. Nu hör jag, att det finnes en

närmare arfving till svärdet och till blodsbämndens plikt.

Vidga skall bära det till kamp mot Asgardsmakterna.»

Mimers drottning sade: »Här ger du ord åt tankar,

som kommit mig att rysa i sömnlösa nätter. Skall en

gudafiende uppväxa vid gudavännen Mimers härd invid

Yggdrasils vördnadsbjudande stam, vid randen af den

heliga visdomskällan? Skall Vidga växa upp för att fullgöra

ett ogörligt verk, dö förbannad under gudarnes vapen

och försändas till de plågor, som äro åt de förbannade

bestämda? Förfärliga tankar! Ägde jag silfverskäran,

hvarmed jag kunde afskära den bloddränkta tråd, som

Urd tvinnat åt Baduhilds son! Men skäran kommer

aldrig i den hand, som Urd ej därtill korat, och hennes

domar äro orubbliga, ty de äro ej hennes, utan en okänd

makts.»

Baduhild sänkte sitt hufvud och grät.

»Skäran, hvarom du talar, är här», sade Svipdag

och tog den ur sin gördel. Och i det han förde den

skinande lille lien genom luften, sågos två blodröda

trådar. »Här är den blodshämndens tråd, som Urd tvinnat

åt mig; där är den hon tvinnat åt Vidga. Jag kan

genomskära min egen, men icke båda, ty endera af oss,

Vidga eller jag, måste söka tillfredsställa blodshämndens

kraf och falla i försöket under gudarnes vrede.

Genomskär jag min, så är för Vidga intet hopp. Lämnar jag

skäran till dig, och du genomskär hans, så är för mig

hoppet ute. Hvilketdera skall jag göra?»

Mimers maka sade: »Jag kan icke begära skäran

ur din hand. Ditt offer vore för stort. Vidga har att

bära sitt öde.»

Svipdag sade: »Bär hit hämndesvärdet och fäst det

min gördel! Jag öfvertager Valands arf och arfvingens

plikter. Silfverskäran skall vara din. Evig blygd öfver

den man, som själf kan bära en förbannelse, men låter

den falla på ett barns hufvud!»

Mimers drottning gick, kom tillbaka med hämndesvärdet

och fäste det vid Svipdags gördel. Han gaf henne

silfverskäran, och hon afskar den för Vidga tvinnade

blodshämndstråden.

Så fick Svipdag Valands hämndesvärd, och med det

återkom han till Midgard. Här uppsökte han de

jättehöfdingar, som ännu bodde med sina stammar i Svitiod

det stora, och sade dem, att om de icke rusta sig till

motvärn, är deras tid snart ute. Halfdan, understödd af

asagudarne, skall komma med sina härskaror och drifva

dem bort öfver Elivågor till deras urland Jotunheim.

Äfven till Jotunheim begaf sig Svipdag, till den onde,

mycket fruktade jotunfursten Gymer, och kallade

därvarande jättestammar till strid. Han lofvade dem seger

och sade sig äga det svärd, som deras förre

öfverhöfding, hans farbroder Valand smidt, men, aldrig hann

begagna, ett svärd, som segern helt visst skulle följa.

En af Gymer uppbådad talrik jättehär samlades och

ryckte med Svipdag som anförare mot söder. Faran

var stor -- större än asagudar och människor

förutsågo, ehuru gudarne dock aktade den vara så allvarlig,

att de måste stiga ned och leda Midgards fylkingar.

Oden, Tyr, Vidar, Njord, Fröj, Heimdall och andre

hjältegudar kommo och visade sig i sin vapenskrud och till

häst för de dödliges ögon. Tor kom med sin

järnhammare och ställde sig ej långt från Halfdan. Härarne

ryckte under sköldsång mot hvarandra. Gymers och hans

kämpars sång liknade lösgjorda stormars vilda tjut;

Midgardskämparnes liknade bruset af hafvets bränningar.

Oden red i spetsen med Gungner i sin hand å sin

åttafotade häst. Fylkingarne drabbade samman, och jättarne,

framför dem alla Gymer, kämpade med vildt mod. Oden

sprängde med Gungner genom deras slagordning och

tryckte många Jotunheimssöner under Gungners udd och

Sleipners hofvar. Tyr och Vidar bröto väg med svärdet.

Störst var manfallet där Tor for fram med hammaren.

Men jättefylkingarne slöto sig ständigt på nytt och

splittrade på sina ställen Halfdans slagordning. Där Svipdag

svängde hämndesvärdet, föllo icke färre Midgardskämpar

än det föll jättar för Tors hammare. Svipdag sökte sig

fram mot Halfdan, som slog med blodig klubba, men

ditintills undvikit att sammandrabba med Svipdag, hvars

styffader han ju var. Men då tvekampen ej mer kunde

underlåtas, red han fram mot styfsonen. Klubban och

hämndesvärdet möttes; Halfdans älsklingsvapen, pröfvadt

i många strider, sprang sönder som träffadt af blixten.

Och likt ljungelden flammade Valands svärd. För hvarje

hugg, hvartill det lyftes, glänste ett sken öfver

stridsvimlet och hela Midgard. Än ett hugg och Halfdans

brynja var klufven och han själf sårad. Då kastade Tor

sin hammare mot Svipdag. Han mötte den i flykten med

hämndevapnet. Sindres bästa smide sammanstötte med

Valands bästa. Nu stod den egentliga och afgörande

domen öfver dem, och den lyktade så, att hammare och

hammarskaft splittrades och kom i obrukbara stycken

tillbaka i asagudens hand, men Valandssvärdets egg hade icke

fått en skåra. Tor var vapenlös och måste rygga. Han tog

den sårade Halfdan på sin skuldra och drog sig undan

striden upp emot ett berg, hvarifrån han och den

blödande hjälten kastade stenblock ned mot fienden. Svipdag

och hans jättehär drogo sig då tillbaka. Deras seger var

ju redan vunnen. Oden och de andre gudar, som deltagit

i striden, kvarstannade på slagfältet och hade åtminstone

äran att vara de siste där. Mot asamajestätet skydde

Svipdag att gå till tvekamp; angripa Njord eller Fröj ville han

icke. Den ene var ju Fröjas fader, den andre hennes broder.

Svipdag fick snart veta, att Halfdan dött af det

honom tillfogade såret. Mot det hjälpte icke läkerunor och

galdersång. Hatets gift låg i dess egg,

Nifelheimsälfvarnes etter i dess klinga. Svipdag hade således hämnat

sin faders död och sin moder Groas skymf.

Valands död var visserligen icke hämnad. För att

detta skulle ske, måste Svipdag bekriga Asgard och

nedlägga alla i hans död delaktige gudar. Han rufvade öfver

denne tanke, förkastade den och tog upp den igen.

Stundom sade han sig, att detta var en åtagen plikt; stundom

invände han, att han redan gjort mer än hämnat Valands

död: han hade återställt Valands kränkta ära och bragt

gudarnes dom öfver Ivaldesonens konstverk på skam.

Och kunde Valand begära större upprättelse än den, att

Tor, hans dråpare, måste rygga för hans svärd?

Svipdag hemförlofvade sin jättehär, som återvände

segerstolt till sina gårdar. Den hade lofvat att samla

sig på nytt, så snart budkafvel eller vårdkas gåfve bud

därom.

I Asgard rådde förfäran. Det var tydligt, att den

som ägde hämndesvärdet kunde göra sig till världens

herre. Asgard bäfvade de dagarne på udden af Svipdags

svärd. Dock -- han hade återskänkt Fröja till gudarne

och trolofvat sig med henne. Kunde icke hans kärlek

besegra hans maktlystnad? I detta fall skulle han varda

välkommen till Asgard och erkännas af gudarne som

Fröjas make. Han var hvarken af asa- eller vanablod.

Men en försoning med Ivaldes släkt och alferna var för

gudarne önskvärd, och kunde den köpas med Svipdags

upptagande i asarnes och vanernas släkt och med

hämndesvärdets upptagande bland Asgardsklenoderna, så

beredde det köpet vinning åt Oden och åt världen.

32.

SVIPDAG KOMMER TILL ASGARD. HANS FÄRD TILL BALDER.

Det var vid den tid på dygnet, då dvärgen, som står

utanför morgonrodnadsalfen Dellings dörrar, sjunger

väckelsesången öfver världen och välsignelse öfver alfer,

asar och allfader. Det var vid den stund, då Yggdrasil

droppar honungsdagg, och solhästarne, vädrande

morgonluften, längta till fimmelstång och tyglar.

Det var vid den tid på året, då i Midgards lundar

knopparne svälla och markernas mattor ha den friska

grönska, som visar, att de nyss blifvit väfda af

växtlighetsdiserna; då det blåa lufthafvet är så rent och

genomskinligt, att människans längtan stiger högre däri än

fågeln bäres af sina vingar. Det var den tid som väcker

kärleksträngtan i all naturen.

Bifrosts väktare, Heimdall, såg en yngling i

vapenskrud, med sollysande svärd i bältet, gå uppför den bro,

som ingen beträder utan i kraft af Urds beslut. Hans

annalkande bebådades för asarne, och det vardt glädje i

gudaborgarne, när budet sade, att Svipdag kom, helt visst

i godt ärende, ty han liknade själf en glad vårdag.

Asgards fallbrygga var nedslagen öfver älfven, som

flöt med ilande fart, men klar och glittrande kring den

ofantlige vallmuren. När Svipdag hunnit upp för Bifrost,

såg han Glasers guldlund och gudarnes vida lekslätter

och Valaskjalfs silfvertak och Lidskjalfs torn glänsa i

morgonbelysning. Han steg upp på den skans, som ligger

midt för fallbryggan. Därifrån är utsikt öfver den

konstrike porten till gudaborgarne bakom vallmuren. Framför

porten stod en väktare; strax innanför dess galler låg

Odens ene ulfhund och sof; den andre var vaken och

upphof ett skall. Midt emot Svipdag reste sig en

guldsirad hall högt bakom en lustgård, hvars träd skuggade

en blomsterhöljd kulle. På kullen sutto diser. En var

den förnämsta; de andra syntes i en krets kring hennes

knän. Svipdag igenkände Fröja: hon liknade en

bildstod, orörlig och som försjunken i drömmar. De diser,

som sutto henne närmast, voro Glans, Vän, Frid, Blid,

Hjälp och Eir, läkedoms-asynjan.

Med häpnad såg Svipdag världsträdet, som i

Midgard är osynligt, utbreda öfver Asgard och hela himmelen

sin krona med luftiga bladverk, i hvilka frukter skimrade.

Högt uppe i grenarne glänste den gyllene hanen

Vidofner-Gullenkamme.

Mannen vid porten gick fram till Svipdag. Han

låtsade icke veta hvem denne var och emottog honom på

det sätt, som bland väktare är brukligt när de finna en

främling på förbjuden mark. »Hvem söker du här? Ingen

kringstrykare kommer inom denna port. Drag du hädan

på fuktiga vägar!»

»Drag du själf din kos med dina ovänliga ord!

Hvem, tror du, vänder sig bort från det, som tjusar hans

blick? Här ser jag gårdplanerna gifva återsken af gyllene

salar. Här vill jag stanna och njuta sällhet.»

»Hvad heter du?» sporde väktaren.

»Vindkall. Min fader hette Vårkall, min farfader

Hårdkall. Hundarne där bakom portgallret synas mig

vara bistrare väktare än du. Men nog torde man kunna

komma dem förbi.»

»Omöjligt. Den ene vakar, då den andre sofver,

och trogen vakttjänst skola de bestrida, så länge världen

står. Olycklig är den objudne, som råkar ut för dem.

Och bakom dem finnas elfva väktare inne i borgen.»

»Du menar att i världen är intet, som kan afvända

dessa hundars vaksamhet och fresta deras matlust, så

att de glömma sin tjänst?»

»Intet utom de läckra stekarne under Vidofners vingar.

Kan du kasta dem till Gere och Freke, så glömma de

sin tjänst, och du kan smyga dem förbi.»

»Hvad heter den guldglänsande hanen högt där i

trädet?»

»Det är just Vidofner.»

»Finns det ett vapen, hvarmed jag kan få honom

ned? Annars finge jag ej stekarne och komme ju icke

här in.»

»Det finns ett sådant vapen. Det smiddes af en ond

smed längst borta i Jotunheim. Men vapnet vardt honom

fråntaget.»

»Hvart kom det sedan?»

»Till den mörka disen Sinmara, som gömde det i

det vattenbegärliga karet med nio bandlås.»

»Antag nu, att någon begifvit sig till Sinmara för

att få det vapnet! Tror du då, att han kommer tillbaka

med det?»

»På ett villkor är det möjligt. Sinmara tynges af en

sorg. Hon rufvar på en enda tanke. Vidofner också

känner den tanken tung. Mellan hans runda kotor ligger en

skinande skära. Den som får den skäran och bär den till

Sinmara, han erhåller af henne det dolda vapnet. Och den,

som fått det vapnet, han kommer in genom denna port.»

»Hvem är den sköna mö, som, omgitven af diser,

sitter, försjunken i tankar, på den vackra kullen?»

»Hon heter Smyckeglad. Sorgsna ungmör och lidande

kvinnor få tröst, om de vandra upp till henne.

Äfven åt hennes diser äro altaren resta; de bringa hjälp

och hugnad åt bedjande.»

»Vet du, om någon är bestämd att hvila på

Smyckeglads hvita arm?»

»En är af ödet därtill korad. Hans namn är

Svipdag.»

»Öppna då porten, ty Svipdag ser du här! Men

vänta! In vill jag icke, förrän jag vet, att jag har den

älskligas hjärta.»

Just som Svipdag sade sitt namn, sprang

Asgardsporten, den underbare, upp af sig själf. Båda hundarne

voro nu vakna, gingo fram till Svipdag, hälsade honom

med muntra språng och slickade hans hand. Väktaren

gick och sade Fröja, att en främling kommit, som helt

visst är Svipdag. Då steg hon upp och skyndade ut till

ynglingen. »Säg ditt namn och din ätt», sade hon; »mina

ögon vilja ha dina läppars vittnesbörd!»

»Jag heter Svipdag. Min faders namn är en

»solglänsandes» namn (Egil-Örvandels solglänsande stjärnas).

Jag vräktes från hans hem af vindarne ut på kalla vägar.

Men Urds dom, hur än den faller, jäfvas af ingen makt.»

Fröja hann knappt säga välkommen, innan hon

kysste honom.

»Min hälsning flög dig till mötes, men hanns upp

af min kyss. Hur länge jag satt där på kullen, dag

efter dag, och längtade till dig! Nu, älskade, ser jag

dig åter och har dig i mina salar. Där skola vi lefva

evigt tillsammans.»

*

Svipdag och Fröja firade sitt laggilla bröllop i

Asgard. I brudköp och som bot för Valands svikna

fosterfadersplikt skänkte Svipdag hans svärd till Fröj.

Svipdag önskade, att Ull, hans halfbroder, måtte få

dela hans ära och upptagas i Asgard, likasom han förut

delat hans faror i Jotunheim. Denna önskan villfors af

Oden så mycket hellre, som Tor tillkännagaf, att Sif och

han beslutat att vara makar. Sif, den guldlockiga, kom

till Asgard och medförde Ull och Valands dotter Skade.

Tor och Sif firade sitt bröllop kort efter Svipdags och

Fröjas.

Ett tredje och fjärde bröllop firades därefter. Idun

vardt gift med Brage. Njord hade före Valands flykt till

Ulfdalarne friat till Skade. Denna kraftiga och stolta

ungmö kom vapenklädd till Asgard och kräfde böter för

slagen fader. Hon fick i böter asynjans värdighet och

rang bredvid Frigg och Fröja. Tor visade henne två

glänsande stjärnor på himmelen och berättade, att strax

efter det hennes fader Valand stupat, samlade sig gudarne

kring den fallne och beklagade hans död och prisade

hans forna gärningar, då han var gudarnes vän och

smyckegifvare. Och då hade Tor med sin faders bifall

tagit Valands ögon och kastat dem till himmelen, för att

de skulle varda stjärnor. Detta bevisade för Skade att

Valands minne var i Asgard äradt, och då Njord förnyade

sitt friareanbud till henne, vardt hon rikedomsgudens

maka.

Sålunda var nu försoning stiftad mellan asar och

vaner å ena sidan och Ivaldeättlingarne, alfernas yppersta

släkt, å den andra. Försoningen var bekräftad med ett

fyrfaldigt äktenskapsband.

Om Slagfinn, Valands och Egils broder, och de öden

han rönte skall i en annan saga än denna förtäljas.

*

Under alla de fester, som vid denna tid firades i

Asgard, bar Frigg på en sorg, som vardt tyngre genom

glädjen hon hade gemensam med de andra. Hon saknade

Balder, sin älsklingsson.

Så kom på henne den tanke, att när ödet visade sig

så gynnsamt mot Asgard som nu, skulle det måhända

kunna bevekas under något villkor att skänka Balder

tillbaka till hans tomma salar.

Svipdag åtog sig att bära hennes önskan till nornorna

och framföra en hälsning från gudarne till Balder och

Nanna i Breidablik, i fall det vore möjligt att träffa dem.

Men Delling, morgonrodnadsalfen, Breidabliks väktare, har

nyckeln till dess port och sätter den ej i låset, förrän

Balder och Nanna skola med Leiftraser och Lif återvända

i världsförnyelsen. Breidabliks mur är gjord att vara

oöfverstiglig. Det gällde fördenskull att se, om ej Sleipner

kunde hoppa öfver den, likasom öfver den mycket höge

Asgardsmuren. Gudarne renade och helgade Svipdag, för

att intet ondt skulle med honom komma in i Breidablik,

och Oden gaf honom Sleipner att rida på färden.

Svipdag sprängde bort, följd af allas önskningar om

lycklig utgång. Den väg han tog var icke den, som han

förra gången tillryggalade, när han steg ned i underjorden.

Det var icke den, som från nejden af Ulfdalarne leder

ned till Nifelheim och genom detta land öfver Nidafjället

till Mimers rike. Nu red han nedför Bifrost och genom

en östlig port -- den för de döde bestämde -- in i

underjorden. Detta var närmaste vägen till Mimers lund.

Efter att hafva porten bakom sig färdades Svipdag nio

dygn genom djupa dalar och kom till en guldbelagd bro.

Där satt Madgun, en af Urds diser, som brovaktare.

Dånet af Sleipners hofvar mot broläggningen sade tydligt,

att ryttaren och hästen voro lefvande väsen, icke

skuggor. Därom vittnade också deras utseende. Madgun bjöd

honom stanna och redogöra för namn, ätt och ärende.

Sedan Svipdag det gjort, sade hon, att han kunde

fortsätta resan och finge förblifva ett dygn i underjorden.

Ville han uppsöka Breidablik, låg vägen åt norr; men

till Urds källa låg vägen åt söder. Svipdag red åt norr,

där Mimers lunds kronor tecknade sig mot synranden.

Så kom han till den höga mur, som omgifver

Breidablik. Då steg han af hästen, spände bukgjorden fastare,

satte sig åter upp och sporrade Sleipner, som i ett

väldigt hopp kom öfver muren. Bland de blomsterhöljda

träden därinne såg han en sal, hvars dörr stod öppen.

Väggarne voro beklädda med dyrbara bonader, bänkarne

beströdda med smycken från Mimers skattkammare. I

högsätet sutto Balder och Nanna. De bjödo Svipdag

välkommen. Heligt mjöd fanns i ädelstensgnistrande

dryckesskålar, och sedan färdemannen förfriskat sig,

framförde han hälsningar och ärende och omtalade allt, som

var värdt att höra. Under märkliga samtal försvunno

timmarne till inpå natten. Om morgonen bjöd han

farväl. Balder gaf honom ringen Draupner att återlämna

till Oden; Nanna sände en slöja och några andra gåfvor

till Frigg och en guldfingerring till Friggs syster Fulla.

Dessa gåfvor voro vartecken, att ingen fimbulvinter mer

skall hemsöka jorden förr än kort före världsförstörelsen.

Därefter red Svipdag till Urd. När gudarne begära något

af henne, sker det vanligen genom sändebud.

Vördnadsfull steg Svipdag inför Urd och hennes systrar, som sutto

i runotecknade stolar under susande löfverk vid sin källas

silfverklara vatten. Han framförde gudarnes bön.

Nornorna rådgjorde. Därefter sade Urd: Balder får med

Nanna återvända till Asgard, om ingen varelse är, som

icke begråtit eller vill begråta, att Balder dött och ej

skall återkomma.

Med denna utsaga red Svipdag tillbaka. Han tänkte

öfver Urds dom och tyckte väl stundom, att den var

hård och gaf föga hopp, stundom att man likväl hade

skäl att hoppas. Ty hvem kunde vara så förhärdad, att

han önskade, att det goda skall ej blott i denna

världsålder hafva att kämpa med det onda, utan att det alltid

skall vara så, att det alltid skall råda öfvervåld, svek,

lögn och nöd? Vid guldbron hälsade han Madgun och

kom utan äfventyr ur underjorden. Han hade icke ridit

långt därifrån, då han i en berghåla såg en kvinna af

styggt utseende. Han frågade hennes namn, och hon

svarade Töck. »Jag kommer från Urds domaresäte», sade

Svipdag, »och har till världen ett viktigt bud att

framföra. Har du begråtit eller vill du begråta, att Balder dött

och aldrig återkommer?» Töck svarade: »Töck

begråter med torra tårar Balders bålfärd. Lefvande eller död

är mig Odens son till ingen gamman. Behålle dödsriket

hvad det hafver!»

Hvem Töck var, är ovisst. Säkert lär dock vara,

att hon antingen var Gullveig eller Loke. Svipdag hade

intet trösteligt svar att medföra till Asgard, men likväl

kära hälsningar och minnen från Balder och Nanna.

33.

FRÖJ FRIAR TILL GERD.

Fröj satt en dag i Lidskjalf och skådade ut öfver

Midgard och Jotunheim. Då såg han i jättehöfdingen

Gymers gård en mö, medan hon gick från salen till

frustugan. Det spred sig ett sken öfver himmel och haf,

och skenet tycktes komma från hennes hvita armar. Den

unge vanaguden såg åter och åter i sina drömmar denna

mö. Hennes fader Gymer var den af gudarne mest

hatade jätten i Jotunheim. Ett rykte gick, att den

pånyttfödda Gullveig blifvit hans hustru och att det var med

henne han födt sin undersköna dotter, densamma som

Fröj från Lidskjalf sett. Hennes namn var Gerd. Fröj

blygdes öfver den lidelse, som gripit honom till dottern

af ett sådant par. Han förteg och bekämpade den. Men

striden var gagnlös. Han var älskogssjuk och trånade

bort. Njord och Skade bådo honom säga hvad det var,

som grämde honom, men fingo intet veta. Då vände de

sig till Svipdag, som hade Fröjs förtroende, och bådo

honom utforska orsaken till Fröjs dystra lynne. Svipdag

sade, att han ville försöka, ehuru han väntade afvisande

ord. Han gick till Fröj och sade:

»Hvarför, min drott, sitter du ensam alla dagar i

dina vida salar?»

Fröj svarade: »Hvarför skulle jag förtälja min tunga

sorg? Alfrödul (solen) strålar hvarje dag, men ej på mina

önskningar.»

»Så stora kunna dina önskningar ej vara, att du ej

vågade förtro dem till mig. Hafva vi ej gemensamma

ungdomsminnen? Och vittna de ej, att du kan lita på

mig?»

Då sade Fröj: »Jag är kär i en mö, och aldrig

var en flicka mer älskad af en yngling. Men hon, som

vunnit hela min hug, bor i den hatade Gymers gårdar.

Där såg jag henne gå, och hennes armar spredo ett sken

genom rymden och öfver hafvet. Aldrig skall asagud

eller alf tåla, att Gymers dotter och jag mötas.»

»Din sorg kan botas», sade Svipdag. »Låna mig

Valandssvärdet, skaffa mig Sleipner och gif mig att

medföra dyra klenoder till jättemön! Då rider jag till Gymers

gårdar och friar å dina vägnar.»

Gudarne, som voro mycket bekymrade öfver Fröjs

tvinsot, kände sig föga hugnade, när de erforo dess orsak.

Gerds fader Gymer var icke endast en våldsam, för

Midgard farlig fiende, som i Svipdags krig med gudarne och

Halfdan visat sin kraft och sitt mod; han var också mer

än de fleste trollkunnig och förrädisk. Gudarne torde icke

utan skål hållit före, att Fröjs trånsjuka var honom af

Gymer eller hans hustru -- om denna var Gullveig --

påhäxad, och de väntade intet godt för årsväxten i

Midgard af en förbindelse mellan skördeguden och den

höfdingesläkt i Jotunheim, som efter Geirrauds och hans

släkts utrotande var frostens och stormarnes egentlige

härskare. Men här fanns intet val: Fröj skulle täras

bort och dö, om gudarne ej bragte de offer, som kräfdes

för en lycklig utgång af Svipdags ärende. De skickade

med Svipdag elfva guldäpplen, ett från hvar asagud, och

ringen Draupner i friaregåfvor. Dock borde Draupner,

som hvilat på Balders bröst, icke öfverlämnas till

jättemön utan i nödfall.

Det var skymning, då Svipdag satte sig till häst.

Till Sleipner sade han och klappade hans manke: »Mörkt

är det ute; nu ha vi att rida öfver frostiga fjäll och

tursafolkets bygder; antingen komma vi båda tillbaka,

eller tager oss den förfärlige jätten.»

I morgongryningen var Svipdag framme. Han hade

beräknat att komma, medan Gymer och hans salkämpar

ännu sofvo. Väktaren på utkiksklippan invid gårdvallens

stängda grind var dock vaken och ropade ryttaren an.

Svipdag såg från Sleipners sadel in öfver gårdvallen och

fann, att å ömse sidor frustugans dörr var en ulfhund

af styggt utseende bunden.

»Du, som kommer där högt till häst, hvad är ditt

ärende?» ropade Gymers väktare.

»Jag har ett ärende till Gerd, din herres dotter.

Huru slipper man in för de glupske hundarne?»

»Antingen är du en död, som spökar, eller ock är

du nu till död korad, du som djärfves att vilja tala till

Gerd. Till henne får du icke ett ord att mäla.»

»Det gäller att fresta», sade Svipdag. »Den som är

på äfventyr väljer dålig lott, om han brys af de faror

han uppsökt. Min lefnads trådar tvinnades det dygn, då

jag såg lifvet.» Därmed sprängde han öfver omgärdningen

in på den gräsvuxna gården framför frustugan. Det

jordskakande dånet af Sleipners hofvar, ledsagadt af

ulfhundarnes ilskna skall, väckte Gerd och hennes tjänstemö.

Denna såg ut och sade: »En yngling har kommit; han

har redan stigit ur sadeln och släppt sin gångare att beta

på gårdsplanen.» »Bjud honom in att dricka en bägare

mjöd», sade Gerd; »hans ärende vill jag veta, ehuru jag

anar att han är min broders bane.» Svipdag steg in.

»Hvem är du», frågade Gerd, »alf eller asason eller en

af de vise vaner?» Svipdag sade sig komma från

Asgard, frambar friareärendet från Fröj, vanaguden, och bjöd

henne de elfva guldäpplena.

Gerd sköt guldäpplena ifrån sig. »Dem tager jag

icke i friaregåfva. Aldrig i detta lifvet skall jag bo

samman med Fröj.»

»Här gifver jag dig ringen, som följde Odens

ungeson å bålet. Åtta jämntunga ringar drypa ur honom

hvar nionde natt.»

»I friaregåfva tager jag ej heller den. Jag saknar

icke guld i Gymers gårdar. Min fader har däraf nog.»

Då drog Svipdag Valandssvärdet. »Ungmö, ser du

detta spänstiga bildristade svärd? Jag gick till Mimers

lund och till det saftsvällande trädet (Yggdrasil) för att

hämta hämndetenen, och hämndetenen fick jag. Med

dess egg skall ditt hufvud skiljas från din hals, ger du

mig ej ditt ja att föra till Fröj!»

»Hot gör mig ej till en mans hustru. Min fader är

icke långt borta; han är stridslysten som du. Hård

varder striden, som mellan er skall stånda.»

»Ungmö, ser du detta spänstiga bildristade svärd?

Din fader skall segna till jorden under dess egg. Tvinga

skall jag dig, mö, efter min vilja. Jag flyttar dig med

ett slag af hämndetenen ned om dödsportarne till den ort,

där mannasöner aldrig få se dig. Du dör under

gudarnes hämnande vrede. Du sändes till rimtursarnes, din

ätts fäders, rysliga värld, till sjukdomsandarnes rike. Där

väntar dig ett uselt bo mellan jättespökens gårdar, och

ser du ut från dess grind, skola tigande flerhöfdade

vidunders hemska ögon möta dig. Där varder dig din föda

förhatligare än giftormen är hatad af människan, och

din dryck den äckligaste. Sjukdomsandarne skola varda

gäster i din boning och ditt följe, när du krälar i

träskvattnet mellan dina likars gårdar. Tramar (onda vättar)

skola kröka dig ned i gyttjan. Tope (»Vanvett»), Ope

(»Skakande Gråt»), Otåle (»Rastlös Oro») skola aldrig

lämna dig i ro. En make skall du få, men aldrig en

makes kärlek. Hustru skall du varda åt den trehöfdade

Trudgelmer, åt honom, hvars fötter, såsom Ymers, föda

barn. Hören mig, I alle Nifelheims bebyggare, hören mig,

spöken af tursar och jättar, hören mig, Suttungs söner!

Ja, hören mig äfven, I sälle, som bon i Mimers rike, nu

då jag besvärjer och bortbannar all kärlek och glädje

från denna mö! Drifven af osläckt trånad skall du

nattetid kräla upp till det berg, där Are (»Örn» i Nifelheim)

har sin tufva, för att sitta där uppe i tidig morgonstund

och genom Nifelheimstöcknen stirra hän till sällhetsrikets

klara rymder, som du försakat för evigt. Vred är dig

Oden, vred är dig Tor, vred vare dig Fröj, du afskyvärda

mö! Gråt får du till gamman, och du skall nära din

sorg med tårar.»

Gerd hörde förfärad dessa hotelser. Hon sade:

»Välkommen hälsade jag dig icke, när du steg in i salen;

men jag gör det nu. Af mitt bästa mjöd bjöd jag dig

icke; men nu räcker jag dig en bägare af det

tidsbepröfvade och säger: Hell dig! ehuru jag hittills icke

trodde, att jag någonsin skulle ägna vaner och vaners

fränder en välönskan.»

Svipdag sade: »Jag nöjer mig icke med blida ord.

Afgjordt skall mitt ärende vara, innan jag lämnar dig.

När vill du unna Njords son ett möte?»

Gerd svarade: »Barre heter den tysta lunden. Vi

känna den båda. Njords son må där möta mig, sedan

nio nätter förlidit.»

Svipdag red till Asgard. Fröj stod ute och

inväntade honom, och hans svåger fick icke taga sadeln af

Sleipner, innan han omtalat ärendets utgång. Fröj

syntes nio dygns väntan lång. »Oftare förekom mig i min

längtan månaden kortare än halfva natten.»

Var Gymers och hans salkämpars sömn så tung,

att de icke vaknade, när marken skalf under Sleipners

hofvar och ulfhundarne upphäfde sitt tjut? Nej, Gymer

såg Svipdag komma och hade länge väntat en böneman

från Fröj. Han och Gullveig hade uppgjort sins emellan,

huru Valandssvärdet, som gjorde Asgard oangripligt, skulle

komma i jättevåld. Gerd var den skönaste mön i

Jotunheim; men hennes hvita armar hade icke utan Gullveigs

trollkonst kastat ett sken öfver haf och himmel.

Efter de nio dygnens förlopp möttes Fröj och Gerd

i Barres lund. Hon lofvade att varda hans, men på dessa,

af föräldrarne fastställda vilkor: Valandssvärdet skulle i

brudköp öfverlämnas till Gymer; Svipdag och Fröja å

utsatt dag infinna sig hos honom och å Fröjs vägnar

högtidligen anhålla om Gerds hand; Gerd upptagas i

Asgard och hafva asynjas värdighet.

Den bedårade Fröj hade lofvat mer, om Gerd

fordrat det. Valandssvärdet lade han genast i hennes hand.

För gudarne var detta en vida större förlust än det

var för Jotunheim en vinst. Valand hade icke velat, att

andra gudafiender än Ivaldes ättlingar skulle hafva

omedelbart gagn af svärdet, och han hade vidtagit sina

varsamhetsmått därefter. På hennes klinga hade han med

stor konst inristat en skildring af den tilldragelse i

urtiden, då rimtursarne drunknade i Ymers blod. Det har

fördenskull blifvit sagdt om Valandssvärdet, att »det

kämpar af sig själf mot jätteätten», och det var på dessa

bilder Svipdag pekade, när han visade klingan för Gerd.

De åskådliggöra en egenskap, som Valand inhamrade i

klingans gry. Drages svärdet af en jätte, så fäller han

visserligen sin motståndare, men han omkommer också

själf och med honom Jotunheims hela makt. Denna

svärdets egenskap var för jättarne bekant, och de voro

lika rädda för att nyttja det, som de varit ifriga att få

det bort från Asgard, där det var en underpant på

gudarnes trygghet. När fördenskull Gerd öfverlämnade

svärdet till sin fader, var för denne ingenting mer trängande

än att väl förvara svärdet och gifva det en pålitlig

väktare, som var hans frände och kallas Eggter (»Svärdvakt»).

Svipdag misstänkte, att Gymer rufvade på en

förrädisk plan, och han vidtog sina åtgärder därefter. Han

kom på den aftalade dagen till Gymer och medförde Fröja.

Men redan före dem hade Tor och Ull brutit upp till

Jotunheim och på lönliga vägar kommit till grannskapet

af Gymers fjällgård och gömt sig där. Gymer emottog

sändeskapet från Asgard väl och hedrade det med ett

gille. Följande morgon skulle de återvända och medföra

Gerd till Asgard. Då gillet var i full gång tog Gymer

Svipdag afsides och sade:

»Hör nu på något märkvärdigt! Jag har sett på dina

ögon, att du fägnas af Gerds åsyn, likasom mina fägnas

af Fröjas. Det är mitt beslut, att du, icke Fröj, skall

vara min svärson. Är det så, att du har lust till Gerd,

så afstår du Fröja åt mig i bot för min son, som du

råkat att dräpa. Då öppna sig andra utsikter för dig än

att gå däruppe i Asgard som ett slags tjänare åt Oden

och Fröj. Valandssvärdet är nu i min ägo. Du var dum,

när du skänkte bort det. Med det i hand kunde du

kastat Asgard öfver ände, tagit Fröja med våld och gjort

dig själf till gud. Därmed hade du också hämnat din

farbroder Valand, hvilket du nu försummat. Denna

dumhet har jag godtgjort. Du kan få Valandssvärdet åter.

Du är rätte mannen att föra det, och det skall än en

gång ske i spetsen för Jotunheims härar. Kom i håg,

att du står i förbindelse till mig för den seger du vann

och som öppnade dig Asgards port. Du vann den icke

ensam; jag och mitt folk hade vår andel däri, och det

är din plikt att handla som vår bundsförvant.»

Svipdag medgaf riktigheten af Gymers ord och sade

sig ingå på hans förslag. »Det är väl», sade Gymer, »ty

annars hade du icke med lifvet kommit från min gård.

Vi förvandla nu detta gille till ett dubbelbröllop, mellan

mig och Fröja samt dig och Gerd.»

Svipdag ingick äfven härpå, men frågade, om icke

Gymer redan hade hustru. »Jo visst», sade han, »men

ingen hindrar mig att ha så många hustrur jag vill. Har

du icke hört ryktesvis, att jag är gift med Gullveig?»

-- »Jag ser henne icke här», sade Svipdag; »hvar finns

hon?» -- »Jo, det är en lustig sak», sade Gymer; »Fröja

har låtit narra sig än en gång af henne. Hon har nu

en tid varit i Folkvang som Fröjas tjänarinna. Du

känner ju Aurboda? Det är hon.» Svipdag vardt högligen

förvånad öfver denna upptäckt.

Gymer hade icke få salkämpar och äfven några

gäster hos sig. Hans mening var, att när det druckits in på

natten och glädjen stigit som högst mot tak, skulle

äktenskapen tillkännagifvas och bekräftas med öfliga bruk.

Men innan det skett, stego två objudna gäster in i salen.

Den ene hade svärd vid sidan och båge på axeln och

bar i handen »väghjälpens träd», en rönn, som Tor ryckt

upp, när han vadade genom Elivågor, fullt så god att

utdela slag med som den, hvilken Ulls fader Egil en

gång fått af Tor att svänga mot Geirrauds jättar. Bakom

Ull kom Tor, och han såg bister ut. Svipdag reste sig

från sin stol och ropade: »Välkommen, Midgards

värnare! Välkommen, Egils son, min broder! Det vardt

som jag sade er. Här firas två bröllop: Gymers med

Fröja och mitt med Gerd. Vig du nu Gymer med din

hammare!»

Sedan järnhammaren blifvit splittrad, bar Tor sin

gamle hammare af sten. Den var ej så flygskicklig,

men den var säker i slaget. Gymer, hans salkämpar och

gäster rusade upp. De fleste af desse flydde genom

bergsalarnes långa räcka ut. Men några, som ej kunde

undkomma, stannade kring Gymer, och var denne en så

väldig kämpe, att det fordrades Tors asakraft och

hammare för att fälla honom, hvilket icke skedde förr än

efter hård strid. De andre stupade under Ulls och

Svipdags hugg.

Gerd måste åse denna kamp. Den var för henne en

föga glad inledning till hennes förmälningsfest i Asgard.

Asgardshjältarne letade i Gymers många gömmor

efter Valandssvärdet. Det fanns där icke. Eggter hade

god tid begifvit sig bort med vapnet och flytt österut.

Han åtföljdes på flykten af en skara ulfvar, liknande

dem, som voro bundna utanför Gerds frustuga. Fader till

denna hos Gymer fostrade ulfhjord var Loke; modern var

Gullveig. Med desse »Fenrers fränder» begaf sig Eggter

till den ogenomtränglige Järnskogen. Där äro de ännu.

På en kulle, under hvilken svärdet är nedgräfdt, djupt

inne i denna obygd håller Eggter vakt intill Ragnarök.

34.

BRYTNING MELLAN ASAR OCH VANER.

Gerd fördes af Asgardshjältarne till Folkvang. Där

måste hon upplefva ett nytt ve. Det lät sig icke göra

att dölja för gudarne, att Gerds moder var, såsom

ryktet förmält, Gullveig, och att Gullveig var Fröjas tärna,

Aurboda.

Asarne samlades till ett förberedande rådslag i

Valhall och rådgjorde om hvad som skulle göras med henne.

Gullveig ställdes inför dem. Oden påvisade, att Gullveig

längesedan var dömd till döden, att domen var

bestående och fullgiltig och ej kunde upphäfvas däraf, att den

onda trollkvinnan blifvit pånyttfödd till världen. Det vore

gudarnes plikt att afrätta henne, när helst och under

hvilka skepnader och namn hon å nyo anträffades. Ny

rannsakning och dom behöfdes således icke. När Tor

hörde Oden säga detta, stod han upp och gaf för tredje

gången trollkvinnan dödsslaget med sin hammare.

Vanerna voro icke närvarande, och när Njord erfor, hvad

som skett, sade han, att saken blifvit för hastigt afgjord

och att det häftade betänkligheter vid den, hvilka han

vid annat tillfälle, efter samråd med vaner och alfer, ville

framställa. Men asarne stötte sina spjut i häxans kropp

och förbrände den i bålets lågor. Nu som förut visade

det sig omöjligt att förvandla hennes hjärta till aska.

Loke gick ännu fritt omkring hvar han behagade och ej

minst i Asgard, emedan Oden icke ville bryta den ed

han svurit honom i tidernas morgon. Att alla skydde

och undveko honom, syntes han icke mycket bry sig om.

Han efterletade Gullveigs hjärta, fann och slukade det

och födde någon tid därefter en ohygglig dotter,

pestvarelsen Leikin och många bröder till henne, de så kallade

baningarne (förpestarne).

Tor kastade Leikin ned i Nifelheim. Hon stötte sin

ena sida svårt och hennes benbyggnad bröts i fallet.

Däraf kommer sig väl, att hon är till hälften svartblå,

till hälften likblek, och att hon har en stupande gång.

I Nifelheim gjorde henne sjukdomsandarne till drottning.

Lokes son, ulfven Fenrer, hade fått stanna i Asgard,

emedan han i början var lekfull och syntes oskadlig;

men hans fader såg med nöje, huru Fenrer växte och

lofvade att med tiden varda så stor i sitt slag som

Midgardsormen i sitt. Asarne förvånades öfver, att den mat,

som lades för honom, var tillräcklig att gifva honom så

hastig tillväxt i storlek och styrka, fast han ej fick mer

än Gere och Freke att äta; men den föda, som gjorde

honom så stor och farlig, var gudarnes felsteg och

människornas synder.

Fröjs giftermål med Gerd firades med föga glädje.

Hennes fader och moder hade ju blifvit dräpta af dem,

som voro de förnämste gästerna vid festen.

Kort därefter begärde Njord gudarådets

sammankallande. Asar och vaner sammanträdde på sin heliga

tingsstad, alla med en förkänsla af att något viktigt och

ödesdigert förestod.

Våra fäder älskade väl mycket strider med vapen,

men lika mycket strider med skäl och grunder, med

påståenden och invändningar. Den öfverläggning, som

nu uppstod mellan asar och vaner, har varit vidlyftigt

och noggrant omförmäld i forntidssånger.

Njord talade å vanernas vägnar. Han, som är den

fredliga samfärdselns gud, lade nog sina ord väl och

varsamt, ty ärendet var grannlaga och kunde icke få god

utgång, utan att sinnena stämdes till förlikning. Det var

tydligt, att han samrådt med vaner och alfer, och att

de för endräktens skull icke ville bestrida riktigheten af

Odens mening, att den för långa tider tillbaka fällda

domen öfver Gullveig ännu vore bestående, ehuru tvifvel

därom med skäl kunde hysas, ty ovisst kan det ju synas,

om en tre gånger af olika föräldrapar till världen född

varelse skall i ett rättsmål gälla för en och samma eller

för tre särskilda. Med afseende på Gullveigs onda

gärningar kan man säga, att de falla tre onda

tursakvinnor eller en enda till last. När fördenskull tvifvelsmål i

denna punkt låta sig yppa, hade det varit bäst att

ordentlig rannsakning med vittnesförhör och dom äfven denna

gång företagits och att man därvid hållit sig ensamt till

de gärningar, som den anklagade efter sin tredje

pånyttfödelse troddes hafva begått.

En betänklig sak var äfven, att Gullveig blifvit dräpt

och bränd i Odens egen högheliga sal, som ej borde med

blod fläckas, och där inför asamajestätet enhvar borde

känna sig under lagens skydd.

Men det egentliga klagomålet från vanernas sida

var, att asarne, när de denna gång dräpte Gullveig, icke

beaktat, att hon hade blifvit med frändskapsband knuten

till gudarne, främst till vanerna. Det var Fröjs

svärmoder, som blifvit af asarne dödad. Däri låge det

betänkliga, och det var detta mål, som vaner och alfer nu

framlade till behandling och afgörande.

Från asarnes sida kunde nu invändas, att det

frändskapsband, som knutits mellan vanerna och Gullveig, icke

bör gälla som ett skydd för henne, utan tillräknas henne

som följden af ett bland hennes allra värsta brott. Man

kunde ju icke betvifla, att hon för onda ändamål

eftersträfvat det frändskapsbandet och vunnit det genom sin

trolldom, denna gång riktad mot Njords egen son, den

blide och gagnelige, af gudar och människor älskade Fröj.

Hans sinnen slog hon i sådana trolldomsband, att för

Asgard var intet annat val än att se Fröj tvina bort

och dö eller att gifva samtycke till ett äktenskap, som

måste varit Njord själf ovälkommet, och där bruden

måste köpas med Asgards yppersta skyddsmedel:

Valandssvärdet. Mot gudarne och människorna var detta anslag

riktadt, men främst mot vanerna. Oden väntade

fördenskull, att desse ej skulle göra sak af bestraffningen, som

Gullveig senast undergått, ehuru han kunde medgifva, att

asarne därvid gått för hastigt till väga.

För Fröj måste det varit hårdt att öfvervara denna

rådplägning, eftersom den kärlek han hyste till Gerd här

var föremål för undersökningar, som ej kunde annat än

gräma honom. Också hade öfverläggningen icke räckt

länge, innan han framlade sitt och de andre vanernas

käromål i denna sak. De hade beslutat fordra böter af

asarne för det på hans svärmoder gångna dråpet.

Oden skulle väl utan tvekan medgifvit, att han och

hans söner voro till böter förfallna, och att han, oaktadt

den höga ställning han fått i världen, borde erkänna sig

skyldig och gifva billigt vederlag, om icke den tyngsta

betänklighet vidlådde ett sådant medgifvande och gjorde

det farligt. Bland släkterna i Midgard kunde blott allt

för många uppfatta sakens utgång så, att asarne ej skulle

gifvit böter, om de icke erkänt som en förbrytelse, att

de dödade henne, som spred de onda runorna, uppfann

den onda sejden och är första upphofvet till alla

nidingsdåd i Midgard. Huru skulle människorna sedan skilja

mellan godt och ondt? Oden, såsom världens styresman,

lagarnes handhafvare och människornas fader och konung,

måste ur denna synpunkt se målet. Han med sina söner

ville fördenskull icke gifva de af vanerna begärda böterna.

Men likväl var det en helig, af Urd gifven, af Oden

stadfäst lag, att frändedråp skall af närmaste fränder

hämnas eller ock af gärningsmannen böter gifvas.

Vanerna hade begärt böter för fridens skull, emedan

utkräfning af hämnd skulle medföra de största olyckor för

alla. Oden borde helt visst betänka, att det för

människorna vore ett farligt föredöme, om gudarne själfve

lämnade en så helig lag bruten.

Vanerna förklarade, att de icke kunde afstå från sin

fordran på böter. Denna fordran var en ovillkorlig plikt,

omöjlig att åsidosätta.

Oden genmälde, att denna plikt också var af vanerna

fullgjord. De hade fordrat böter. Nu ålade dem en

annan plikt att gifva de bättre grunderna rätt och af

hänsyn till världens bästa icke lämna tingssätena förr än

öfverenskommet blifvit, att allt emellan asar, vaner och

alfer härmed var utjämnadt.

Här syntes nu asar och vaner stå omedgörlige mot

hvarandra. Men medgörlighet höfdes Oden i denna sak.

Hvad som lades Gullveig med rätta till last var ond sejd

och trolldom; men den onda sejden hade ju af Oden

själf pröfvats, då han sökte vinna Rinds gunst. Vanerna

måste påminna härom, icke för att förbittra asafadern,

som de vördade, men för att beveka hans sinne till

billighet.

Då Oden hörde sig den onda sejden lagd till last,

förvandlades hans anlete. Han vardt påmind om en

förnedring, som han icke kunnat afvärja från sig och som

förmodligen varit Gullveigs verk, äfven den, en

förnedring, som han försonat med en sons död.

Han stod upp från sitt högsäte i tingskretsen, tog

spjutet Gugner, som stod bredvid honom, och kastade

det öfver vanernas hufvud, till tecken att bandet mellan

honom och dem var slitet, och att målet skulle afgöras

med andra vapen än grunder och skäl. Han lämnade

tingsstaden utan att säga ett ord, och asagudarne följde

honom.

Vanerna och alferna stannade och öfverlade. De

lämnade icke tingsstaden, innan de fattat ett beslut. Detta

tillställdes Oden och var af den lydelse, att enär han

och Gullveig gjort sig skyldiga till samma förbrytelse,

föröfvandet af ond sejd, och Gullveig rättvisligen straffats

härför med döden, bör Oden rättvisligen afsättas från

sin med samma brott fläckade värdighet af gudars och

människors fader. Efter detta beslut utrymde vanerna

och alferna sina borgar i Asgard, och Asgardsporten

stängdes efter dem.

35.

VÄRLDSKRIGET. VANERNA INTAGA ASGARD.

Oden sände bud till Mimer, lät honom veta hvad

som skett och bad om hans råd. Det var tydligt, att

genom brytningen mellan asar och vaner var

världsordningens och världsträdets bestånd än en gång hotadt.

Komme det till krig mellan gudarne och en eller flere

bland dem fölle, skulle detta lända till största men, ty

hvar och en af dem är under denna världsålder

nödvändig och har sitt kall att uppfylla i det helas ordning.

Mimer lofvade att försöka en medling; men misslyckades

den och fiendtligheter utbröto, borde Oden och hans

söner innestänga sig i Asgard och vaka öfver dess

försvar, men icke göra onödiga utfall eller i vapenskifte

eftersträfva sina förre medstyresmäns och vänners lif.

Om vanerna lyckades komma inom Asgardsvallen, borde

Oden utrymma Asgard hellre än att fläcka den heliga

borgens gård med gudadråp. En strid man mot man

inom vallen kunde medföra många gudars fall och

världens fördärf. Man kunde förutse, att om Oden lydde

dessa råd, kunde den dag komma, då vaner och alfer

åter hyllade honom som sin fader och konung för att

aldrig mer ställa sin vilja mot hans.

Odens stridslystne söner funno dessa råd hårda att

följa, men kunde ej förneka deras visdom. Men Mimer

lärer ha gifvit ytterligare ett råd, som de utan missmod

kunde gilla. Rådet var, att Loke aldrig mer borde få

sätta sin fot inom Asgardsporten. Allt för länge hade

Oden fördragit Loke, detta för att icke bryta sitt i

tidernas morgon gifna löfte till honom. Men med löftena

vore så, att ett löfte, ensidigt gifvet och utan förbehåll,

vore alltid bindande; men ett löfte, som innebar ett

fördrag mellan två eller flere, vore icke bindande för den,

som velat hålla det, sedan den andre eller de andre

löftesmännen uppsåtligt svikit det. I annat fall vore det

en boja på den trofaste och ett fribref för den trolöse

att få göra med den trofaste hvad han ville. Löftet,

som bundit Oden vid Loke, var ömsesidigt, och,

alltsedan det aflades, så godt som dagligen sviket af

Farbautes son, som städse syftat till sin fosterbroders och

hans ätts undergång. Mimer torde hafva upplyst, hvad

man i Asgard icke vetat, att Loke var Balders egentlige

baneman.

Till vanerna lär Mimer vändt sig med liknande råd,

sedan de begärt att höra hans mening.

Med Oden kvarstannade i Asgard Tor, Tyr, Brage,

Vidar, Vale och Forsete. Några asynjor förblefvo där

äfven, men bland dem voro icke de förnämsta. Frigg

ansåg sin systerplikt och sin härkomst från vanerna fordra,

att hon slöte sig till dem. Asgards drottning lämnade

fördenskull sin make och följde sin broder Njord. Fröja

följde också sin broder Fröj. De båda alferna Svipdag

och Ull hade ställt sig på vanernas sida, såsom ju också

var att vänta, då Svipdag var Fröjas make och Fröjs

förtrognaste vän, och då Ull var Svipdags halfbroder och

honom mycket tillgifven. Hela den skara af högre och

lägre makter, som bebo Vanaheim och Alfheim,

omfattade samma sak som de och afföllo från asarne. Endast

Höner och Mimer förblefvo Oden trogne.

Men Skade följde icke sin make Njord, utan

kvarstannade i Asgard. Vanaguden och hon voro af olika

skaplynne, och de hade ej kunnat trifvas väl

tillsammans. Äfven i afseende på bostad och omgifning hade de

olika tycken. Skade älskade sin fader Valands bergiga

hemland Trymheim, på hvars snöslätter det var hennes

nöje att gå på skidor och fälla villebråd med sina pilar.

När Njord, för att vara henne till viljes, vistats i nio

dygn bland fjällen, vardt han led vid bergväggar och

ulftjut och längtade till svanesången vid hafvets strand;

men när Skade följt honom dit, kunde hon icke uthärda

att hvarje morgon väckas af sjöfåglarnes skrik. Hon

hade fordom drömt om att varda Balders maka. Den

drömmen vardt aldrig uppfylld. Nu trifdes hon bäst i

närheten af Balders fader och lyssnade hellre till hans

ord än till någon annans.

När asarne gifvit sin önskan till känna att höra

Mimers tanke, torde han, som aldrig påtrugar någon sina

råd och tiger, tills han blifvit tillfrågad, hafva sagt, att

han gillade vanernas fordran på böter för dråpet på

Gullveig. Med denna fordran efterkommo de en helig lag.

Men han måste hafva ogillat, att de intet förslag

framställt, som kunde häfva Odens välgrundade betänkligheter

mot böters gifvande. Det var ju sannolikt, att Gullveig

skulle än en gång pånyttfödas och än en gång stämpla

till gudarnes och världens fördärf. Skulle hon få göra

detta i skydd af sin släktförbindelse med vanerna, eller

skulle desse kräfva böter för henne på nytt, ifall hon

för sina onda gärningar blefve genom asarne än en gång

skild från lifvet? Hade icke vanerna gjort väl uti att

afgifva en försäkran, att deras afsikt ej var sådan? Och

då i öfrigt dessa Gullveigsbrännor visat sig tjäna till intet,

kunde vanerna ju föreslagit, att om hon åter framträdde,

de ville förena sig med asarne om att förvisa henne för

evigt från himmel och jord. Medel att verkställa en

sådan dom låge icke utanför gudarnes maktområde. Mimer

tillrådde vanerna att upphäfva den förhastade

afsättningsdomen öfver Oden och vända sig till denne med det

medlingsförslag, som han nu påvisat.

Vaner och alfer sammanträdde till rådslag. Å detta

infann sig en ond rådgifvare, sannolikt Loke, ehuru han

ej var kallad. Man hade gjort bäst uti att taga ordet

från honom; men när detta icke skedde, talade han, och

ehuru man väl i början med ovilja hörde hans röst, lade

han sina ord så skickligt och med så stor vältalighet,

att de efter hand gjorde intryck på åhörarne.

Rådstämman började därmed att Höner, som var

höfdingen i Vanaheim, uttalade sin mening, och gillade

han i allo Mimers förslag och förordade det till

antagande. Det tal, hvarmed den onde rådgifvaren följde, sade

i slugt och genomskinligt bemantlade ord, att Höner var

en aktningsvärd beskedlighetsmakare utan eget omdöme

och ett verktyg i Mimers och Odens hand. Mimer

skildrades af talaren som en beslöjad gudafiende, hvilken

afundsamt vakade öfver och undanhöll för andra

visdomskällans mjöd och såsom innehafvare af denna ägde en makt,

som icke tillkom honom, utan borde vara i gudarnes våld.

Han förutsade vanernas saks fall och deras egen

undergång, om de längre kunde tåla, att en gudarnes förrädare,

som undangömde skatter för en kommande världsålder,

då han själf väntade att varda erkänd för världens herre

-- om en sådan förrädare skulle hafva sitt säte i

skapelsens midt och genom Höner bestämma vanernas beslut.

Rådstämman ändade med en ny afsättningsdom.

Höner beröfvades sin värdighet af Vanaheims höfding,

och vardt denna värdighet öfverlåten åt den stolte och

hetsige Lodur. Åt Njord öfverläts att leda vanernas och

alfernas fylkingar i kriget, och skulle, om vanerna

segrade, Njord, Fröj, Ull och Svipdag vara härskare i Asgard.

Kort därefter vardt Mimer dödad och hans afhuggna

hufvud sändt till Oden. Hvem som var hans handbane är

höljdt i dunkel; ingen vet numera, på hvilken den

missgärningen hvilar. Visst är allena, att Loke var Mimers

rådbane.

Då Mimer dödades, lär den af honom vaktade källan

sjunkit så djupt under sin rand, att dess dyrbara safter

länge voro oåtkomliga. Alltsedan Mimerträdets källa

förlorade sin vårdare, har det börjat åldras och skall vid

denna tidsålders ände förete ett af åren medtaget

utseende.

Mimers sju äldste söner, de store urtidskonstnärerna,

hade med sin fader delat omsorgen om Yggdrasil.

Enhvar hade sin sjundedel af året, då han ur hornet, som

är asafaderns pant till underjordsmakterna, sköljde den

store askens stam med hvitglänsande fors ur källan. Men

sorgsne öfver världshändelsernas gång och trötte vid att

skåda det fortgående förfallet, drogo sig Mimers söner

efter sin faders död undan till den gyllne borg, som de

åt sig uppfört i norra delen af Mimers rike, på Natts

odalmarker, under Nidafjället. Stuckne med

sömntörnetagg lade de sig ned till oräknade århundradens hvila.

Det finns i borgen många salar, hvilkas väggar och bänkar

lysa af de vapen och andra konstverk, som de skapat.

I den innersta salen sofva Sindre och hans bröder, höljde

i praktfulla mantlar. De dödlige, som ödet någon gång

medgifver att få träda in i Mimersönernas borg och se

dess hemligheter, må akta sig att vidröra de sofvande.

Vidrörandet straffas med obotlig tvinsot. Allt synes också

slumra omkring dem. I närmaste sal stå sju hästar:

Sindres häst, Moden, och de andre brödernas. De äro

sadlade, som om de hvarje ögonblick borde vara färdige

för sina ryttare. Natt höljer borgen i skymning. Dånet

af världskvarnen och Hvergelmers brusande flöden

förnimmas därinne som ett vattenfalls entonigt vyssjande

sång. Stundom prassla genom salarnes räcka

nattdisernas steg, när de komma att betrakta sina fränder och

bortfläkta dammet från deras mantlar och vapen. Så

skola de sofva, tills Yggdrasil skälfver och Heimdallslurens

världsgenomträngande klang väcker dem till den sista

striden mellan det goda och det onda.

Heimdall räknas till vanernas stam. Han ville ej

kämpa mot sina fränder, men ej heller svika sin

trohetsplikt mot Oden. Båda de fiendtliga gudaflockarne

vordo enige därom, att Heimdall skulle stå utanför deras

fejd och vara, såsom ditintills, Bifrosts väktare och

höfding öfver de alfkrigare, som utgjorde den vid Bifrosts

norra brohufvud uppförda borgen Himmelsvärns

besättning. Öfverenskommelsen påbjöds af nödvändigheten, ty

det var för vanerna lika viktigt som för asarne, att

jättarne ej genom en öfverrumpling komme i besittning

af Asgard. Nu, då gudarne voro splittrade i olika läger,

var det sannolikare än någonsin, att jättarne skulle rufva

på en sådan plan och tro på dess framgång.

Men genom denna anordning miste själfva Asgard

den väktare, som kräfver mindre sömn än en fågel och

hvars blick tränger genom nattdjupen och hvars öra ej

de svagaste ljud på långa håll undgå. Dock trodde

asarne själfve, att detta icke minskade deras säkerhet. Den

höge Asgardsvallen är oöfverkomlig; Sleipner allena kan

sätta öfver den. Vallen kringbrusas af den breda älf,

som störtar ned från Eiktyrner med vafer-utdunstande

vattenmassor. Vaferdimmorna antändes, och älfven

liknade hela den tiden en hvirflande eldfors, som stänkte

blixtar högt i luften. I världen fanns ingen annan häst

än Sleipner, som kunde springa genom och öfver

vaferlågor. Asgardsporten var ett utomordentligt konstverk;

den liksom vaktade sig själf och fångade den främling,

som lade hand på honom. Dock voro hans egenskaper

för de vaner, som bott i Asgard, väl bekanta. Vordo

hans på insidan anbragta lås söndersprängda, så kunde

han öppnas utan fara.

Asarne ansågo sig säkra inom sin vallgördel.

Från Bifrosts södra broände ryckte Njord med en

stor här af Vanaheims och Alfheims stridsmän upp på

Asgards vidsträckta utmarker. Oden och hans söner sågo

från Lidskjalf och vallmuren en glänsande vapengördel

bilda sig kring dess borg, dock ännu på betydligt afstånd

från densamma. Där stannade den länge och kom icke

närmare. Men nattetid smögo Njords spejaretrupper,

anförda af Fröj, Svipdag eller Ull, så nära som skenet från

vaferlågorna medgaf det. De märkte, att hvarje natt red

någon af asarne på Sleipner ett stycke fram mot deras

utposter och utefter dem, och de iakttogo sedan några

lysande föremål, som rörde sig på den skans, hvilken

utgör den med Asgardsporten förenade fallbryggans yttre

brohufvud. Efter många nätters spejande kommo vanerna

till den slutsats, att det var asarnes hästar, bland hvilka

några voro skinande, som nattetid utsläpptes att beta på

de gräsbevuxna skanssluttningarna, sedan Sleipners ryttare

återvändt från sin kringfärd, och att sannolikt äfven

Sleipner då släpptes lös och betade bland kamraterna under

den vakthafvande asagudens tillsyn. Denna slutsats var

riktig. De planlade då en öfverrumpling och kommo en

natt så plötsligt öfver väktaren, att denne ej hann fram

till den betande Sleipner, innan en af vanerna svängt sig

upp på hans rygg. Asaguden, som hörde vanernas spjut

och pilar susa omkring sig, betäckte sig med sin sköld

och vek ned emot fallbryggan. När han kommit öfver

henne, öppnade sig Asgardsporten på glänt och drog på

samma gång upp bryggan samt slöt sig igen bakom den

öfverrumplade väktaren. På detta sätt kom Sleipner i

vanernas våld, och de ägde den häst, som kunde sätta

öfver vaferlågorna och Asgardsvallen. De andre

asahästarne infångade vanerna icke. De skyndade därifrån

i all hast tillbaka till lägret.

Denna händelse var ägnad att nedslå asarnes mod.

Dock syntes förlusten för dem vara större än vinsten för

vanerna. Ty hvad kunde en eller, låt vara, några vaner

uträtta, ifall de på Sleipners rygg kommit inom

Asgardsmuren? Förmådde de hålla stånd mot asafadern och

hans käcke söner? Säkerligen icke.

När asarne en mörk och stormig natt stigit upp från

dryckesbordet och gjorde sin vanliga rund mellan

borgarne och Asgardsvallen, upptäckte de till sin

öfverraskning Sleipner gå inne på gårdsplanen. De drogo däraf

den slutsats, att han slitit sig lös, sprungit ur vanalägret

och satt öfver Asgardsmuren för att återkomma till sin

spilta och sina kamrater. Samtalande härom återvände

asagudarne till dryckessalen. Deras ord hördes af Njord

från loftgången öfver Valhalls gafvelport, där han stod i

nattdunklet under de bilder af ulfven och örnen, som

pryda gafveln. Det var han, som på Sleipner sprängt

öfver vaferelden och vallen. Dånet af springarens åtta

hofvar, när han nådde marken, hade blandat sig med

stormens tjut och älfvens brus och icke beaktats af

Valhallskämparne. När desse åter sutto vid dryckesbordet,

gick Njord till Asgardsporten. Han hade tillsagt sina

fylkingar att med största möjliga tysthet framrycka mot

skansen. De hade mörkfärgat hjälmar och brynjor, och

icke ett vapen klirrade under deras tysta framryckande.

De liknade en spökhär. Njord hade medfört sin

stridsyxa, ett af urtidskonstnärernas mästerverk. Med den

sprängde han Asgardsportens lås. Den öppnade sig på

vid gafvel, och öfver älfven nedföll fallbryggan, hemsk

att gå, när färden bar emellan vaferlågor, men

trygghetsgifvande tillika. Vanernas och alfernas skaror med sina

höfdingar i spetsen stormade in och trampade markerna,

som Asgardsvallen skulle skyddat. De utbredde sig

utefter denna; men ryckte icke ända fram mot Valhall.

Njord och Fröj, Svipdag och Ull samt öfrige höfdingar

för Odensfienderna bidade till häst på asarnes ankomst.

Några i kappor höljde ryttare -- asar och asynjor

-- kommo emot dem. Främst red Oden på Sleipner,

och bredvid honom gick Tor med hammaren.

»Ödet», torde Oden hafva sagt, »har till eder

öfverlåtit mina odalmarker.»

»Ja», torde Njord ha svarat. »Det gäller nu, om

du fogar dig i dess rådslag. Vi lyfta icke gärna våra

vapen emot asarnes heliga släkt. Valet mellan strid och

fritt aftåg ligger i din hand, ej i min. Jag sörjer för,

att ditt namns ära ej skall minskas. Folken i Midgard

skola i alla tider vörda det namnet.»

»Öppnen då edra fylkingar!» De öppnade sig, och

med aktning sågo vanakrigarne den lilla asaflocken rida

bort. Tor ensam vände om. Utanför hans borg väntade

honom hans spann. Han satte sig i sin char, och snart

därefter hörde vanerna den rulla med dånande hjul vid

ljuset af ljungeldar österut.

Mot östern begåfvo sig asarne. De medförde, jämte

sina vapen, inga andra klenoder än Draupner och en

bild af guld, ett hufvud med ädla anletsdrag. Det var

Mimers hufvud, genom Odens runesång förvandladt.

Bilden talade, när den tillfrågades, och Oden hörde då

Mimers röst och Mimers tankar. Rösten hade sagt, att

asarne borde begifva sig österut till Manheim, till nejder,

kända bättre af Mimer än af andra.

Det försäkras, att sedan Loke blifvit aflägsnad från

Oden, och sedan denne fått Mimers hufvud, begick han

aldrig mer ett felsteg, och voro hans rådslag alltid visa,

hans gärningar alltid prisvärda. Två trappsteg hade han

att stiga, innan han nådde upp till det tronsäte, i hvilket

han sedan varit vördad af folket. Han gjorde det första

steget, när han fick drycken ur Mimers källa. Han gjorde

det andra, när motgången kom och bragte hans ande

till fullmognad. Motgången kom med den bästa gåfvan:

Mimers ord och tankar.

Njord höll sitt ord, att Odensnamnets ära icke skulle

minskas. När vanor och alfer som herrar i Asgard

sammanträdde å dess tingsplats, beslöts, att en af dem hade

att bära Odens namn och mottaga de Oden af folken

ägnade offren och bönerna. Denne nye Oden borde,

som den förste och verklige, vara en stridsgud. Njord

och Fröj äro visserligen hjältar och föra sina vapen väl,

när så kräfves, men de äro till sitt väsen fredsgudar och

kunde icke öfvertaga Odens namn och kall. Någon

föreslog, att Ull skulle göra det; och detta vardt

rådstämmans beslut.

På jorden hade händelser timat, som påkallade

Svipdags verksamhet och närvaro där.

36.

VÄRLDSKRIGET I MIDGARD. HADDINGS UNGDOMSÄFVENTYR.

Halfdan hade efterlämnat två söner: Gudhorm, son

af Groa, således halfbroder till Svipdag, samt Hadding,

son af växtlighetsdisen Alvig, med hvilken Halfdan hade

gift sig, sedan han bortsändt Groa och Svipdag. Hadding

var blott en liten gosse, när Halfdan dödligt sårades af

hämndesvärdet i Svipdags hand. Sitt namn (Hadding

betyder »den lockige», »den hårfagre») fick han därför att

han hade ett ovanligt rikt och vackert hår, som han

beslutit att icke klippa, innan han återvunnit sin andel i

fadrens rike. Skägg fick han aldrig, och ehuru han växte

upp till stora krafter och vardt en frejdad hjälte, liknade

han i sina ynglingaår en ungmö.

Tor, som gällde för att vara Halfdans medfader och

alltid varit hans beskyddare, åtog sig efter hans död

hans båda söner. Han förde Gudhorm och Hadding i

hemlighet till Svitiod det stora. Där bodde två kämpar,

Hafle och Vagnhöfde, som hade jätteblod i sina ådror,

men voro hederlige och pålitlige och fördenskull fått

Tors ynnest. Tor anförtrodde Gudhorm åt Hafle och

utsåg Vagnhöfde till Haddings fosterfader.

Orsaken hvarför Tor undanskaffade de båda

Halfdanssönerna var den, att han fruktade, att de skulle råka

illa ut för Svipdag, som efter deras faders nederlag och

död tillägnat sig hela hans rike och styrde det medels

jarlar. Svipdag måste förutse, att endera sonen, om han

komme till manbara år, skulle kräfva blodshämnd på sin

faders baneman. Dessutom lär väl Tor, efter närmare

bekantskap med Svipdag, hafva märkt, att under ytan af

hans glada, raska och behagliga väsen låg förborgadt

något af hans farbroder Valands lynne. Svipdag tålde

icke att höra Halfdan omtalas, och det var tydligt nog,

att han på Hadding öfverflyttat det hat han hyst till

fadern. Alfernas lynne tros allmänt vara sådant, att de

äro älsklige och välvillige mot dem, som ej förtörnat

dem, men mot hvarje annan hämndgirige och

svårblidkelige.

Ehuru det nu så var, insåg Svipdag, att försoning

vore bättre än hat, och erbjöd sig att gifva böter för

Halfdans död. Blodshämndens tråd var redan långt

spunnen. Ivalde hade omkommit i ett af Oden ställdt försåt;

Ivaldes söner, Valand och Egil, hade sökt hämnas hans

död och fallit, Valand för Tors hammare, Egil för

Halfdans klubba. Därefter hade Halfdan blifvit dräpt af

Egils son. Skulle nu Egils son i sin ordning falla för

en af Halfdans söner och den bloddränkta tråden

fortspinnas från släkte till släkte? Svipdag ville afklippa

den. Han erbjöd Gudhorm och Hadding fred och

vänskap och lofvade dem konungamakt bland

germanstammarne. De voro ju alla tre förenade med brodersband:

Svipdag var Gudhorms halfbroder, Gudhorm var Haddings.

Gudhorm antog tillbudet och fick ett stort rike i det

västra Germanien utefter Rhenströmmen. Men Hadding,

när han kommit något till åren, lät svara, att han

framför att emottaga välgärningar af en fiende föredroge att

hämna sin faders död. Detta svar misshagade de

fredsälskande vanagudarne, som förutsågo, att mycken

tvedräkt och örlog skulle härja Midgard, om de tre

halfbröderna ej kunde förlikas.

Loke som ville ställa sig väl med vanagudarne och

fullfölja bland dem samma onda uppsåt som bland

asarne, beslöt nu efterspana Hadding och utlämna honom åt

Svipdag. På samma gång torde han icke tröttnat att

påminna Svipdag om huru mycket ondt Ivaldes släkt hade

lidit af asarne och af Halfdan, och huru visst det vore,

att Hadding, om han finge lefva, skulle sträfva att varda

Svipdags bane. Lokes mening härmed var, att Svipdag,

om han finge gossen i sitt våld, skulle dräpa honom och

därmed sätta en evig skamfläck på sin ära. Hadding

var icke längre trygg i Vagnhöfdes berggård. Han var

utsatt för Lokes snaror, ty denne hade utspanat, hvar han

var gömd. Så omsorgsfullt Vagnhöfde och hans dotter

Hardgreip vakade öfver honom, kunde likväl deras ögon

icke alltid följa pilten, som längtade ut från berggården

för att leka på ängarne därutanför och titta vid

skogsbrynet in i hvad som för honom var en främmande värld.

Då han, vaktad af Hardgreip, satt vid fjällsalens vägg

och såg ut, kom kanske ibland en ulf, som hade så

vänliga ögon, och frågade, om han icke ville följa honom och

se skogens alla hemligheter, ibland en häst och sporde,

om han icke ville rida omkring världen och se allt

märkvärdigt där. Sådant gjorde gossen trånsjuk och missnöjd

med sin fångenskap, och det var nog hans afsikt att

rymma, när han kunde. Då kom en afton till

Vagnhöfdes gård en ryttare på åttafotad häst. Han var en äldre,

långskäggig man, hvars ena öga var tillslutet. Han talade

vänligt med Vagnhöfde och Hardgreip och tackade dem

för den vård de ägnat pilten. Vagnhöfde lyfte Hadding

upp i sadeln framför ryttaren. Gossen var förtjust öfver

att få komma ut, men Hardgreip grät. Ryttaren svepte

sin vida mantel öfver och omkring Hadding och red bort.

När de ridit en stund, vardt Hadding nyfiken och ville

se, huru det var omkring honom. Han öppnade på

manteln och såg då till sin häpnad och förskräckelse, att

land och vatten lågo djupt under springarens hofvar.

Oden slog åter mantelfliken öfver hans hufvud och tryckte

honom till sitt bröst. Fram mot natten satte Sleipner

sina hofvar på marken. Hadding var då i Manheim, i

det land, där Mimer anvisat de landsflyktige asarne

borgar och trygg vistelseort. Här fick han leka på ängarna

så mycket han ville. Här lär han på idrottsvallen öfvats

af Tyr, och af Brage i runor och skaldskap. Stundom

kom äfven Heimdall, hans stamfader, och såg honom

och bevittnade hans förkofran i vett och styrka. När

Hadding kommit till vapenför ålder, sjöng Oden öfver

honom siande skyddsgalder och gaf honom en dryck,

ljuf att smaka, som kallas »Leifners eldar» - hvilken

förlänade Hadding den förmåga, som Svipdag fått genom

Groas galdersång, att med sin andedräkt upplösa band

och bojor.

Nu var det tid för Hadding att träda in på den

lefnadsbana, som låg framför honom. De mål, som han

hade att sträfva till, var att hämna sin faders död och

återbörda sin andel i väldet öfver de germaniska

stammarne.

Bland dessa lefde Halfdans namn i äradt minne, och

mången undrade, hvilket öde hans yngste son, den lille

Hadding, rönt. Ett rykte gick, att han lefde och en dag

skulle visa sig bland dem. Många voro missnöjda öfver

den hårdhet, hvarmed Svipdag efter sin seger öfver

Halfdan förfarit mot dennes vänner och förnämste

stridsbröder. Han hade landsförvisat dem, och de hade dragit

bort österut i de okända ängderna bortom germanfolkens

gränser, och ingen visste nu rätt, hvar de uppehöllo sig,

om de lefde eller voro döde. Bland dem voro Hamal,

Halfdans fosterbroder, och Hamals söner och fränder, som

äro kände under släktnamnet amaler. Bland dem voro

också några af ylfingarnes och hildingarnes släkter, främst

att nämna Hildebrand. I Hildebrands hus hade Hadding

under sina spädaste år vistats och fått sin första

uppfostran, och ynglingen kom väl i håg sin trygge och

gladlynte fosterfader och hans lärdomar.

När Hadding rustade sig till bortfärd från Oden,

sade honom denne, att han skulle rida västerut genom

skogen till ett ställe, kalladt Märingaborg, där han

väntades af vänner. Färden var farlig, och Oden sporde, om

Hadding ville ha följe. Därtill svarade han nej och begaf

sig ensam på väg.

Vägen var, som Oden sagt, farlig. När Hadding

efter en tröttsam dagsresa en morgon vaknade, låg han,

bunden till händer och fötter, i en berghåla, nära intill

ett vidunder, och Loke stod framför honom. Denne ville

aftvinga honom en ed, att han utan motstånd skulle följa

honom; vägrade han, skulle han kastas till föda åt

vidundret. Hadding begärde en stunds betänketid och

ensamhet för att samla sina tankar. Loke gick. Då

andades Hadding på sina bojor, som brusto och föllo af

honom, grep sitt svärd, gaf vidundret banehugg och åt,

såsom Oden för ett sådant fall anvisat honom, dess

hjärta. Han vardt därigenom vis och kunde tolka

djurläten. När han utträdde ur hålan, såg han icke Loke,

men en skara stridsmän ligga sofvande på marken. De

voro alla vederstyggliga med likbleka ansikten. Han

erfor sedan, att de kallades baningar (»fördärfvare»,

»förpestare») och voro bröder till pestväsendet Leikin och

söner af Loke med Gullveig. Odens galdersång följde

Hadding under hela hans väg till Märingaborg, och det

var den, som hade söft baningarne. Hadding fann sin

häst och kom oskadd till Märingaborg.

Vid denna tid, sedan Loke förlagt sin verksamhet

till Midgard, uppträdde han som höfding och stamfurste,

äfven han. Baningarne voro den stam, som han

behärskade.

I Märingaborg emottogs Hadding med glädje. Det

var hit som Halfdans fördrifne vänner och stridsbröder

samlat sig. Här sattes han i högsäte mellan Hamal och

Hildebrand, och där nedanför vid dryckesbordet sutto

välpröfvade kämpar: amaler, hildingar och ylfingar.

Några bland dem begåfvo sig ut till de stammar, som

bebyggde det östra Germanien, för att meddela dem, att

Hadding lefde och skulle komma för att höja stridsfana

mot Svipdag. De borde göra sig beredda och samla sina

stridskrafter, om de ville följa Halfdans och Alvigs son.

Förberedelserna till fälttåget kräfde tid. Medan de

pågingo, kom till Märingaborg ridande en ung kämpe,

som sade sig heta Vidga, son af Valand och Baduhild,

Mimers dotter. Han red en af de vackraste hästar man

sett. Hjälmen med sin gyllne ormprydnad, den lysande

brynjan, det skinande svärdet, skölden, hvarpå tång och

hammare voro målade till tecken af hans härkomst, hela

hans utrustning var den skönaste och yppersta -- verk

af Valands och underjordssmedernas konst, klenoder ur

Mimers skattkamrar. Han sade genast, att han icke kom

i vänligt uppsåt: som ättling af Ivalde, son af Valand

och syskonbarn med Svipdag var det hans plikt att

bekämpa Halfdans ätt. Han utmanade därför Hadding till

tvekamp på lif och död. Emellertid vardt han inbjuden

i mjödhallen och där fägnad. Hjältarne sågo, att han

hade en ren och trofast blick och funno mer behag i

hans väsen än i hans ankomst dit, ty de fruktade för

Haddings lif. Deras fruktan var icke ogrundad.

Tvekampen hölls, och Hadding dukade under för Vidgas

öfverlägsna vapen. Då Vidga höjde svärdet till banehugg,

ställde sig Hamal och Hildebrand framför honom och

talade bevekande ord. Vidga stack då sitt svärd i skidan

och räckte Hadding handen. Han stannade någon tid

på Märingaborg, hade sin plats vid bordet närmast

Hadding, och de voro gode vänner. En gång sade

Hildebrand till Vidga, att han önskade, att detta vänskapsband

aldrig sletes. Vidga svarade, att ödet lagt deras

lotter i motsatta vågskålar. Den dag måste väl komma,

då de strede hvar på sin sida; men ett ville Vidga lofva:

att om han kämpade mot Haddings härskaror, skulle

han likväl icke föra sitt svärd mot Hadding själf.

Hildebrand tackade för detta löfte, men omtalade det icke för

Hadding.

Bud kom nu till Märingaborg, att de östre

germanstammarne vore färdige till härtåg, och att de väntade

på Hadding för att bryta upp. När Vidga hörde det,

sade han farväl. Själf ämnade han begifva sig till de

stammar, som hyllade Svipdags sak.

Hadding kom, och väldiga stridsmannaskaror

samlade sig i det östra Germanien under hans fälttecken.

Svipdag visste säkerligen hvad som föregick där, men

torde ej velat gripa in, förrän Hadding själf höjt

stridsbanéret. Han, Svipdag, hade då ingen skuld i fejdens

utbrott, och han gladde sig åt tanken att på valplatsen

få nedlägga Halfdans son, såsom han nedlagt fadern.

Svipdag steg ned från Asgard och uppenbarade sig

i germanernas urland på den skandiska ön och kallade

dess stammar och danerna under vapen. Han sände

bud till sin halfbroder och underkonung Gudhorm, och

denne samlade sina stridskrafter, att förena dem med

hans. Många och ofantligt stora skepp byggdes, på hvilka

svearnes och danernas skaror fördes öfver hafvet.

Det nordiska urlandets, det västra och det östra

Germaniens stammar voro således på antåg mot

hvarandra. Valkyrior, sköna diser i hjälm och brynja, sågos

rida genom luften. De kommo dels från Vanaheim och

Asgard, dels från det i öster belägna Manheim. Svipdag

lät genom de skalder, som följde hans och Gudhorms

härar, förkunna för stridsmännen, att enligt gudarådets

beslut skall enhvar, som på deras sida faller i de

förestående drabbningarna, af valkyrior ledsagas till Fröjas

härliga sal Sessrymner för att lefva där i evig glädje.

Hadding lät genom sina skalder förkunna de

östgermaniske krigarne, att enhvar, som å deras sida faller, skall

komma till Oden och njuta ovanskelig fröjd i hans salar.

Till Gudhorms hof hade vid denna tid anländt en

främling, som sades vara en höfding från något aflägset

land och af Gudhorm emottogs med heder. Han var så

vältalig, erfaren och rådklok, att Gudhorm fick till honom

största förtroende och sällan gjorde något, som icke han

tillrådt. Han kallade sig Becke (»Vedersakare»). När

han icke var på färder i Gudhorms eller egna ärenden,

hvilket ej sällan hände, var han alltid i Gudhorms närhet.

Stundom kom på besök å Märingaborg en man, som,

när man såg honom i ögonen, var Becke mycket lik och,

likasom han, vältalig, rådklok och med ett insmygande

väsen. Han sade sig heta Blind. De som efteråt lärde

närmare känna honom, kallade honom Blind bölvise

(»illsluge»).

Becke och Blind var samme man. I gudavärlden

hette han Loke.

Gudhorm rådgjorde med honom om det förestående

fälttåget, och syntes Becke äga så stora insikter i

krigföring, att Gudhorm gaf honom att anföra sin härs ene

flygel och gjorde honom till förste mannen i sitt krigsråd.

Gudhorms här förenade sig med Svipdags. Hadding

tågade dem till mötes. Bland de släkter, som slutit sig

till Svipdag och Gudhorm, var gjukungarnes.

Gjukungarne voro söner af Valands och Egils broder

Slagfinn och således syskonbarn med Svipdag och Vidga,

Valands son.

Från Svitiod det stora kom Gudhorms fosterfader

Hafle med jättemöarna Fenja och Menja till Gudhorms

krigshär. Till Haddings kom från Svitiod det stora hans

fosterfader Vagnhöfde med sin dotter Hardgreip, som var

klädd i en krigares dräkt. Midgard hade ditintills aldrig

och har sällan efteråt sett så stora härar som de, hvilka

nu ryckte emot hvarandra. De sträckte sig öfver berg

och dalar. När de stodo i ordnade fylkingar till häst

och fot, liknade deras spjutmassor en oöfverskådlig sträcka

af sädesfält, mognade till skörd, och när det kom till slag,

bröto de sig mot hvarandra som bränning mot bränning

utefter hafvets brädd.

Flere drabbningar ägde rum, innan det för lång tid

afgörande slaget stod. Natten före hvarje drabbning sågo

härarne öfverjordiska skepnader likasom kämpa med

hvarandra i stjärneljuset, och de igenkände i dem sina

gudomlige gynnare och motståndare. Öfver Nordens och

Västgermaniens fylkingar sväfvade ryttare, liknande Ull, Njord,

Fröj och Vanaheims makter; öfver Haddings tyckte man

sig se Oden rida med Tyr, Vidar, Vale och Brage, samt

Tor bland molnen åka i sin char.

Man iakttog vidare, att när hagel- eller stormmoln

förmörkade himmelen och från den sidan, där Nordens

och Västerns fylkingar stodo, föllo öfver Haddings skaror

-- då kom i fladdrande mantel och lysande hjälm en

ryttare, följd af molnmassor från andra hållet, och i dessa

svängde Tor sin blixtrande hammare och dref västerns

hagelbyar och stormskurar tillbaka.

Så kom det stora afgörande slaget. Haddings

fylkingar fördes af Hamal, hans fosterfader och fältöfverste,

och på deras sida var det han och Hildebrand med

amaliska hjältar, med hildingar och ylfingar, samt

Vagnhöfde och Hardgreip, som åstadkommo det största

manfallet. Å andra sidan var det Svipdag, Vidga Valandsson,

gjukungarne Gunnar och Högne, samt Hafle, Fenja och

Menja. Dessa stridsmör från Jotunheim vadade genom

gråbrynjade fylkingars böljor bland brutna sköldar och

genomhuggna brynjor. Hardgreip kämpade bredvid

Hadding. Den ena hären var den andra jämlik i mod och

dödsförakt. Becke höll sig bakom stridslinjen och

undvek att råka in i kampens tummel. Under hela slaget

drog han icke sitt svärd ur skidan och skulle varit den

förste att taga till flykten, om han sett de sinas leder

vackla; men icke dess mindre bidrog han till den

utgång slaget fick, ty han hade ordnat Gudhorms fylkingar

med stor skicklighet, så att de på hans flygel bragte

Haddings i oordning genom angrepp från sidan och i

ryggen.

Det stora slaget ändade så, att östgermanernas

slagordning vardt bruten och sprängd. I spridda flockar och

förföljde af segervinnarne hastade de från den med hopar

af döde betäckta valplatsen, och var deras nederlag så

grundligt, att Hadding efter slagets slut var ingenting

annat än en värnlös flykting. Följd af Hardgreip kom

han undan i en skog och flackade någon tid omkring i

ödemarker, innan han påträffades af Hamal och

Hildebrand, som förde honom tillbaka till Märingaborg, där

han återfann de andre sina bordvänner, som kommit med

lifvet från detta vapenskifte.

Medan Hadding och Hardgreip irrade på villsamma

stigar, kommo de sent en kväll till en boning, där de

fingo härbärge öfver natten. Husbonden på stället var

död, men ännu icke begrafven. För att utröna, hvilka

öden väntade Hadding, ristade Hardgreip målrunor i ett

trästycke och lät Hadding lägga det under den dödes

tunga. Denne skulle då återfå talförmåga och sia om

framtiden. Det skedde ock. Men hvad den döde sjöng

med förfärande röst, det var en förbannelse öfver

Hardgreip, som nödgat honom återvända fran lifvet i

underjorden till jordelifvet, och en förutsägelse, att en

straffande från Nifelheim skulle hemsöka henne för hvad hon

gjort. En följande natt, då Hadding och Hardgreip sökt

skydd i en af grenar och ris hopfogad koja, visade sig

i denna en jättestor hand, som trefvade under taket. Den

förfärade Hadding väckte Hardgreip, som reste sig i hela

sin jättekraft, grep fast i den hemlighetsfulla handen och

tillsade Hadding att afhugga den med svärdet. Han

försökte, men ur de sår hans vapen tillfogade spökhanden

utrann mer etter än blod, och den grep med sina

järnklor Hardgreip och sönderslet henne. När Hadding på

detta sätt förlorat sin ledsagarinna, trodde han sig

öfvergifven af alla. Men då kom Heimdall, den skinande

guden, och förde honom på en stig, där Hamal och

Hildebrand återfunno honom. Heimdall följde städse sin

ättlings öden och ingrep till hans bästa, når

omständigheterna ovillkorligt kräfde det.

37.

VÄRLDSKRIGETS SLUT.

Nu inträdde en mångårig fredstid, hvarunder

Germanien styrdes af Svipdags underkonungar och jarlar.

Själf hade han återvändt till Asgard, där han lefde i

lycklig sammanvaro med Fröja och med henne födde sköna

döttrar Noss (»Smycke») och Gersime (»Klenod») samt

en son Asmund, hvilken han utsåg till konung öfver

Norden. Hadding vistades under dessa många år -- det

säges trettio -- i Märingaborg. Östgermanien var efter

det stora slaget så blottadt på stridsmän, att ett nytt

släkte af vapenföre behöfde växa upp och i

folkförsamlingen förlänas med spjut och sköld, innan Haddings fana

åter kunde höjas.

Becke förblef under dessa år hos konung Gudhorm

och var hans rådgifvare i allt. Om Beckes -- eller för

att nämna hans rätta namn: Lokes -- rådslag kan i

korthet sägas, att de gingo ut på att omintetgöra hvarje

försoningsförsök samt att medelst förtal och lögner öka

anledningarna till fiendskap mellan Halfdans och

Ivaldesönernas afkomlingar, för att desse skulle utrota hvarandra

inbördes. Han ville bereda germanfolkens undergång

likasom deras gudars.

Gudhorm hade blifvit enkling och ägde en

förhoppningsfull son Randver, nyss uppvuxen till yngling.

Gudhorm hade hört omtalas, att Svanhild, dotterdotter af

Slagfinn och drottning öfver en af de nordiska stammarne,

skulle vara en den skönaste kvinna, och enär hennes

make aflidit, sände han Becke och sin son Randver att

å hans vägnar fria till henne. Hon svarade ja och

åtföljde sändemännen till Gudhorm. När de framkommit,

sade Becke i hemlighet till denne, att Randver och

Svanbild bedragit honom, samt att Svanhild bragt sin förre

make om lifvet. Intetdera var sant, men Becke förstod

att göra det sannolikt, och Gudhorm lät då hänga sin

ende son och kastade Svanhild att söndertrampas under

hästar. Vid åsynen af hennes sköna ögon ville hästarne

ej trampa på henne. En slöja kastades då öfver hennes

ansikte.

Det fanns två unga bröder, Imbrecke och Fridla,

söner af Harlung och nära befryndade med Halfdans

släkt. Några vilja veta, att Halfdan utanför sina laggilla

äktenskap hade två söner, nämligen denne Harlung och

Rolf med binamnet Krake. Om detta är riktigt, så voro

harlungarne Gudhorms brorsöner. Med lögnaktiga

beskyllningar uppretade Becke Gudhorm emot dem, och

denne lät afdagataga dem båda.

Svanhild hade två bröder, Sörle och Hamder. Deras

moder befallde dem att fara till Gudhorm och kräfva

hämnd på honom för deras systers grymma död, och

innan de begåfvo sig på väg, sjöng hon öfver dem en

galdersång, som gjorde dem hårda mot smidda vapen. De

kommo till Gudhorm, där han satt vid dryckeshornet i

sin sal, omgifven af kämpar. De stego fram, drogo sina

svärd och höggo in på honom. Hans kämpar rusade upp

och angrepo dem. Äfventyret slutade så, att Gudhorm

fick ett svärdstyng i sidan och flera sår, hvaraf han

alltsedan led, samt att Sörle och Hamder stenades till döds,

sedan man funnit, att udd och svärdsegg ej beto på dem.

*

Det tilldrog sig nu stora händelser i gudavärlden.

Den splittring som rådde mellan asar och vaner gaf

jättarne hopp om att kunna göra en stor eröfring. Alla

deras stammar förenade sig för att angripa och ödelägga

Midgard, och de föreslogo Oden, att om han bistode dem

mot de gemensamme fienderna, vaner och alfer, skulle

de förhjälpa honom att återtaga sitt högsäte i Asgard.

Men Oden, som tänkte mer på människornas väl än på

sin egen makt och härlighet, skyndade att underrätta

vanerna om det anfall som hotade, och han lofvade dem

sin hjälp, om de behöfde den. Den var högligen af

nöden, ty de härmassor, som samlat sig i Jotunheim

och ryckte dels mot Bifrosts norra brohufvud, dels öfver

Elivågor in i Svitiod det stora, voro ofantliga. Men

asarnes, vanernas och alfernas förenade makt tillbakaslog

dem med oerhörd manspillan. Elivågor voro så uppfyllda

af slagna jättars kroppar, att man med svårighet rodde

skeppen genom böljorna, och man kunde å ömse

kusterna göra en tre dagars ridt utan att se annat än

fallnes lik. Detta krig, som är kändt vid namnet hunkriget,

bröt så jättarnes makt och förminskade så deras antal,

att de aldrig mer varda farliga för världsträdet och

Midgard förr än kort före Ragnarök, då en ny fimbulvinter

skall inträffa och jättefolken resa sig i sin gamla styrka.

Intill dess är Tors hammare tillräcklig att hålla deras

tillväxt inom vissa gränser.

Vanerna erkände, att Oden handlat högsinnadt, när

han kom dem till hjälp, ehuru de drifvit honom från

Asgard. De insågo äfven, att de voro i största behof af

asafaderns och hans väldige söners bistånd i kampen

mot jotunvärlden. När hunkriget börjat, erbjödo de

fördenskull asarne försoning på följande villkor: De må

återvända till sina borgar i Asgard, och Oden med en

faders och härskares hela rätt intaga sitt högsäte i

Valhall. De kämpar, som å Haddings sida fallit å

valplatserna och åt hvilka Oden under sin landsflykt anvisat

boningar och lekfält i underjorden, må följa honom till

Valhall och som einheriar njuta sitt sällhetslif där. Men

de kämpar, som fallit på Svipdags sida, kvarstanna i

Fröjas sal Sessrymner, och hädanefter skola Oden och

Fröja kora hälften hvar af det antal, som faller på

slagfälten i Midgard. Vanerna frikännas från hvarje ansvar

för de af asafaderns gärningar, som de ogillat, och till

tecken på denna ansvarsfrihet må Njord, utan att vara

bunden af sin plikt som gisslan, återvända till Vanaheim

i tidernas fullbordan. Vanerna anse sig hafva fått bot

för Gullveigs död; skulle hon pånyttfödas och åter visa

sig, må hon icke brännas, utan förvisas till Järnskogen.

Dessa villkor antogos, och asarne tågade på Bifrost

tillbaka in i Asgard. Man såg därefter Tor och Ull,

styffader och styfson, kämpa, som förr, sida vid sida

mot Jotunheims resar. De gamla banden voro återknutna,

och alla kände sig däröfver lyckliga.

Medan vanerna voro herrar i Asgard, hade bland

människorna den tro uppkommit, att gudarne nu fordrade

större offer än i fädernas tid varit brukligt, och att offer

och böner, ägnade på en gång åt flere eller alla gudar,

icke ägde kraft att blidka och försona, utan borde enhvar

af gudarne hafva sin särskilda offertjänst. Många trodde

också, att bönerna i mån af sin längd och offren i mån

af sin riklighet skulle af gudarne anses vittna om större

fromhet samt påräkna villigare bönhörelse. Men Oden

lät förkunna för människorna, att detta var villfarelse.

Den som af egennytta frambär rikligare offer för att af

gudarne få vederlag i rikligare belöning, är Oden mindre

kär än den, som frambär en ringa gärd, men gör det

med fromt och oegennyttigt sinnelag.

Det återstod för gudarne en viktig sak att ställa till

rätta. Fred rådde nu i gudavärlden; men freden i

Midgard hotades på nytt af fejd mellan Halfdans söner. Det

måste göras en ände på broderstriden, som nu igen höll

på att flamma upp, ty Östgermaniens stammar samlade

sig åter under Haddings fana. Gudarne läto Hadding

veta, att de icke skulle ogilla, om han afstode från

blodshämnden, som ju vore omöjlig för en människa att

fullgöra mot en Asgardsinnevånare och medlem af gudarnes

krets. Då gick Hadding med sina rådgifvare Hamal och

Hildebrand till öfverläggning. Blind, som ofta kom till

Märingaborg, deltog nog i öfverläggningen och torde sagt

det vara mest ärofullt för Hadding att gifva gudarne nej

till svar; men Hamal och Hildebrand rådde honom svara,

att han ville afvakta Svipdags beslut, och detta svar

afgaf han. Gudarne uppmanade nu Svipdag att bjuda

Hadding försoning och den andel, som tillkom honom

af hans faders rike; men Svipdag genmälde, att han

aldrig förnyar ett afslaget anbud. Asar och vaner gingo

då till sina domaresäten och dömde Svipdag att göra det.

Men hvarken domen eller Fröjas tårar kunde beveka

honom. Han begaf sig från Asgard ned till skandiska

halfön och befallde sin son Asmund, som var svearnes

konung, att samla sitt folk samt skicka budkafvel till

danerna och till Gudhorms stammar.

Inom kort voro de germaniska härarna åter i rörelse

mot hvarandra. Gudarne sände den trotsige Svipdag en

yttersta hotande befallning att ställa sin vilja under de

laggilla världsstyrande makternas beslut. Han svarade

nej och seglade med den stora sveaflottan, starkt

bemannad, österut. Men innan flottan landat, var han

försvunnen. Gudarnes vrede hade drifvit honom att kasta

sig i hafvet. Där märkte han med fasa, att han var

förvandlad i en besynnerlig djurskepnad. Förödmjukad

och förtviflad dök han ned i djupet. Gudarne dolde

hans öde för Fröja.

Svearne måste undrat öfver sin store höfdings

försvinnande och anat en ond utgång på ledungsfärden. De

landstego och tågade under konung Asmunds ledning in

i landet. Där förenade sig Gudhorms här med dem.

Becke följde hären äfven nu. En natt steg en högvuxen

gammal man, enögd och långskäggig, in i Asmunds tält,

där denne satt i samtal med Becke. Den gamle kallade

sig Jalk. Han sade, att om Asmund icke eftersträfvade

brödrakrig och frändedråp, kunde strid ännu undvikas.

Becke däremot torde invändt, att om Asmund slöte fred

och tågade hem, skulle han bryta mot det åliggande han

fått af sin fader, och det skulle tillräknas honom som

ett bevis på feghet. Man kan föreställa sig, att Jalk och

Becke betraktade hvarandra: att Odens skarpa öga såg

in i Lokes med hotfull glöd, och att denne svarade med

ett fräckt och gäckande ögonkast. Jalk aflägsnade sig.

Mellan Asmund och Becke vardt det öfverenskommet,

att den senare skulle anordna härens uppställning och

rörelser, ty däri hade han visat sig vara mästare.

Asmund skulle föra den i striden.

Oden red därifrån till Haddings läger. Man väntade

fältslag nästa morgon. Oden steg in i den gamle Hamals

tält och talade länge med honom. Han undervisade

honom i ett ditintills icke kändt sätt att uppställa fylkingarna,

ett sätt, som gjorde Beckes krigskunskap om intet. När

han var förvissad om att Hamal fattat allt, frågade han,

om alla de till Haddings läger väntade kämparne

anländt. Hamal hörde sig för och erfor, att Vagnhöfde

saknades.

Vagnhöfde hade sent blifvit träffad af Haddings bud

och hade lång väg till vapentinget. Men en enögd ryttare,

som kallade sig Kjalar, mötte honom på vägen, tog

honom upp på sin häst och förde honom öfver vatten och

land, så att han, när slaget var som hetast och Hadding

bäst behöfde hans hjälp, stod i dennes sköldborg. Kjalar

var Oden, och från denna färd kommer det ordstäf,

hvarmed hjälp i sista stund menas, att nämligen »Kjalar

drog kälke», ty äfven Vagn och Kälke har Vagnhöfde

varit kallad af skalderna.

Solen rann upp och härarne ryckte mot hvarandra.

Sköldsången uppstämdes å båda sidor; men denna gång

sjöngo inga gudar med under nord- och västgermanernas

sköldar, medan valfaders röst samklingade med det

stigande bruset under östgermanernas. Västerns

spjutskogar bildade långsträckta fyrkanter; österns visade sig som

kilar med spetsarne mot fienden och med sköld- och

svärdklädda sidor. Det var den uppställning, som Oden

under natten lärt Hamal. Att ordna trupper så har

fördenskull länge kallats att »fylka hamalt» (äfven

»trynfylka»). Tecken antydde och slagets utgång sannade, att

samtlige gudar, vaner såväl som asar, nu gynnade

Haddings sak. Dock vägde stridens vågskålar länge lika, ty

Asmunds och Vidga Valandssons tapperhet öfvergick allt.

Äfven Fenja och Menja gingo hårdt fram, men fångades

mellan sköldar och fördes bundna ur striden. Asmund

banade sig väg fram emot Hadding själf med skölden

kastad på rygg och med båda händerna kring fästet på

ett slagsvärd, som fällde allt omkring sig. Då ropade

Hadding på asarnes bistånd, och plötsligt stod Vagnhöfde,

ditförd af Oden, vid hans sida, svängande mot Asmund

ett kroksvärd, medan Hadding kastade mot honom sitt

spjut. Asmund stupade under dessa vapen. Hadding

trängde därefter fram mot Vidga Valandsson, som säges

i detta fältslag ha med egen hand nedlagt flere hundra

man. När han såg Hadding komma, svängde han om

sin häst och flydde, och då Hadding upphann honom, lät

han hellre döda sig af denne, än han lyfte vapen mot

honom. Detta för att hålla löftet, som han i

Märingaborg gaf Hamal och Hildebrand.

Då man fick veta, att Asmund fallit, uppstacks hvit

sköld, och fienderna räckte hvarandra händer till fred.

Haddings härskaremakt i östern godkändes.

Han vardt en mild och lyckosamt styrande

storkonung, känd af eftervärlden äfven under namnet Tjodrik

(Ditrik, »storkonungen»). På världskriget i Midgard följde

långvarig och lyckosam fred. Hadding och en

öfverlefvande sonson af Svipdag förenades af så innerlig

tillgifvenhet, att den senare vid en ogrundad underrättelse om

den förres död beröfvade sig själf lifvet. Och när

Hadding erfor detta, ville ej heller han lefva längre, utan

gick genom frivillig död till Valhall.

Då Svipdag icke afhördes, och ingen syntes veta

något om hans öde, tog den sörjande Fröja sin falkham och

flög genom alla världar, letande efter den älskade. Hon

fann honom till slut vid ett skär i hafvet, Singastein,

äfven kalladt Vågaskär. Huru det blef henne bekant, att

djuret, i hvars ham Svipdag blifvit fängslad, omslöt denne,

är numera icke med visshet kändt. Man vet blott, att

så afskyvärdt vidundret föreföll henne, öfvervanns afskyn

af hennes kärlek och medlidande, och hon kvarstannade

hos den olycklige och sökte med sin ömhet trösta honom.

Hon medförde Brisingamen, och antingen det nu var

detta underbara smyckes glans eller att själfva böljorna

kände fröjd öfver att få hafva det sköna anletet och det

trofasta hjärtat hos sig -- från Singastein spred sig vida

öfver hafvets spegel ett härligt skimmer, som efteråt sällan

varit sedt. Fröja bär alltsedan binamnet Mardöll

(»Hafsskimmer»). När vidundret var vaket, försökte hon vara

glad och talade smeksamma ord. När det sof, kunde

hon obemärkt hängifva sig åt sin sorg och gråta. Hvarje

hennes tår vardt till en gulddroppe, som sjönk i hafvet

men ej gick förlorad, ty det droppade en lika tyngd af

medlidande med Svipdag och henne in i gudarnes

hjärtan, och som de med oro visste henne vara borta från

Asgard, vardt det deras beslut att förlåta Svipdag och

återkalla honom.

Innan detta beslut hann verkställas, hände det, att

Hadding en varm sommardag kom ned till stranden,

utanför hvilken Vågaskär ligger, och gick i vattnet för att

bada. Där råkade han i strid med ett besynnerligt djur

och dräpte det. Han drog det upp på land, för att de

stridsmän skulle få se det, hvilka åtföljde honom och

slagit läger ett stycke därifrån. Men då han återvände

till lägret, ställde sig i hans väg en kvinna, den skönaste

han någonsin sett. Hon sade, att han dräpt ett i

djurham höljdt heligt väsen, hennes make, Fröjas make, och

hon nedkallade öfver honom gudarnes och alla

elementers vrede, om han icke försonade det begångna dråpet.

Hadding förstod då, att han dödat Svipdag och sålunda

ändtligen tagit hämnd på sin faders bane. Detta gladde

honom, och han vägrade gifva böter. Men då rönte han

så många missöden och motgångar och såg omkring sig

så många järtecken, att han bekvämade sig gifva böter

åt Fröj för dråpet på hans svåger, och skedde detta

genom en stor offergärd åt honom, Fröjs-bloten, som

alltsedan årligen ägnas honom.

Då Fröja såg Svipdag uppdragas död å stranden

och skyndade sig att ställa sig i vägen för Hadding, hade

hon glömt Brisingamen kvar på Vågaskär. Det låg där

och upplyste nejden rundt omkring. Loke, som vid denna

tid än i synlig, än i osynlig måtto höll sig i Haddings

närhet, såg smycket, och kom genast på tanken att stjäla

det. Det kunde vara godt att hafva, för att äga en

lösen för sitt lif, ty alla gudars vrede hvilade på honom,

och han visste, att Oden numera kände sig obunden af

den ed han svurit honom i tidernas morgon. Men äfven

Heimdalls blick följde Hadding och såg hvad som

föregick omkring honom. Medan Fröja talade till Hadding,

kröp en säl upp på Vågaskär och närmade sig

Brisingamen. Det var Loke i sälham. Men från andra sidan

kröp också en säl upp på klippan fram till smycket. En

ham kan ej förvandla blicken, och Loke igenkände i den

andra sälens ögon sin gamle fiende Heimdall. Sälarne

kämpade, och Farbautes onde son måste draga sig

tillbaka med oförrättadt ärende. Heimdall återförde

Brisingamen till Asgard.

Fröja återvände dit, emottogs efter sin långa

bortovaro med glädje och fördes in i Valhall till Oden. Öfverst

bland einheriarne och närmast gudarne satt där Svipdag,

så ung och vacker som i den stund, då han kom med

Valandssvärdet till Asgard. Tvisten mellan gudarne och

honom var nu bilagd och hans fel försonade, och Fröja

och han kunde åter lefva lyckliga tillsammans i

Folkvangs salar.

Gudarne sammanträdde på sin tingsstad för att

rådgöra om viktiga ärenden. Fred var återställd i världen,

men de onda makterna gingo ännu lösa. Man beslöt,

att de skulle bindas och aflägsnas ur gudars och

människors närhet. Mimers hufvud hade sagt, att Gullveig

var pånyttfödd. Loke hade efter tvekampen på Vågaskär

försvunnit. I Asgard fanns Lokesonen Fenrer ännu. Man

visste nu, att han var född till gudarnes skada och borde

förskaffas därifrån. Detta vardt beslutadt. Döda Fenrer

kunde de icke, emedan han fått löfte om säkerhet till

lifvet.

Fenrer hade Lokes lekfulla skick och falska ögon.

Han var nu så stor och hade emellanåt röjt så våldsamt

lynne, att man icke vågade låta honom gå fri omkring i

Asgard. Han hade nog vid mer än ett tillfälle visat lust

att sönderslita Gere och Freke. Fördenskull hölls han

nu inom ett högt stängsel, och hade Tyr åtagit sig den

vådliga sysslan att gå dit in och gifva honom hans

dagliga föda.

Redan förut hade gudarne låtit Fenrer pröfva sin

styrka på en mycket stark järnkedja, hvarmed han lät

binda sig, väl vetande, att han kunde spränga den, och

det gjorde han i ett enda ryck. Nu gjordes en vida

starkare, och ulfven, stolt öfver sin styrka, lät lägga henne

kring sig. Med en enda spänning kom han kedjan att

brista, så att länkarne flögo åt alla håll. Svipdag begaf

sig då till underjorden för att rådgöra med de dvärgar,

som plägat betjäna Mimers söner i deras smedjor och

ännu smidde där. Dvärgarne lofvade försöka sin konst.

De visste, att hvad det grofva ej kan fjättra, kan

måhända bindas af det lena. Efter någon tid hade de smidt

åt gudarne det band, som kallas Gleipner, fint, smalt,

mjukt och spänstigt utan like, gjordt af ämnen, som

människans ögon knappt kunna se och hennes hörsel knappt

förnimma. Tyr visade ulfven detta band och sporde,

om han hade styrka att slita det. Fenrer svarade, att

det såg så ömkligt svagt ut, att man hellre borde ställa

den frågan till ett barn än till honom. Han kunde ej

förvärfva någon heder med att spränga det. Tyr sade,

att bandet var vida starkare än det såg ut. Tor kunde

nog sönderslita det, men de andre gudarne svårligen.

Fenrer anmärkte, att bandet då måtte vara gjordt med

list, och i detta fall vore det dumt af honom att låta

lägga det på sig. Tyr torde genmält, att han alldeles

icke ville dölja, att bandet var gjordt med list, ty frågan

var nu den, om dvärgarne med all sin konst förmådde

uträtta något mot Fenrers styrka. Man ville utransaka,

hvad som hvar starkast här i världen: våld eller kunskap.

Fenrer sade, att detta kunde vara skäl att pröfva. Han,

Fenrer, skulle fördenskull låta lägga bandet kring sig,

men med det villkor, att man gåfve honom pant för att

det skulle tagas af honom, om han icke fick makt med

det. Tyr svarade, att pant skulle han få; men emedan

han icke ville bedraga Fenrer, borde denne veta, att

mottagaren af en pant har ingen rätt att säga sig sviken,

om han får behålla panten. Han frågade, om Fenrer

ville nöja sig med hans, krigaregudens, högra hand i

säkerhet. Fenrer tillkännagaf, att den panten syntes

honom god, ty dåraktig vore Tyr, om han uppoffrade en

hand, helst högra handen, och en krigaregud, saknande

de fingrar, som gripa om svärdfästet, vore just ej heller

någon förmån för Asgard. Fenrer tillade, att han trodde

sig redan vara kommen till den ålder och styrka, att han

kunde mäta sig med Tor. Om någon tid skulle han nog

kunna mäta sig med alla gudarne tillsammantagna, och

han ämnade då icke låta sig hållas inom ett stängsel,

utan skulle han fordra samma frihet att gå lös som han

hade som unge. Lekfull vore han ännu, och gudarne

skulle få lustiga lekar.

Tyr underrättade gudarne om öfverenskommelsen

mellan honom och Fenrer. För gudarne syntes den hård;

ett sådant offer som det, hvartill Tyr var färdig, kunde

de ej af honom begära. Tyr torde genmält, att det var

nödvändigt för Asgards och världens trygghet. De gingo

nu in till Fenrer. Tyr stack sin högra hand i ulfvens

gap, och denne lät gudarne kringlägga bandet. När fängslet

var färdigt, spände ulfven alla lemmar, men ju mer han

spände, dess hårdare drog sig bandet kring honom. Han

arbetade af alla krafter, men gagnlöst. När han då

öfvertygat sig om att Gleipner var starkare än han, väntade

han, att Tyr skulle draga sin hand ur hans gap. Men

Tyr lät handen förblifva där. Detta måste hafva synts

ulfven öfver måttan märkvärdigt. Han hade bedragit sig

själf, då han icke trodde, att Tyr kunde gifva sin hand

förlorad. Då sprutade ilska ur Fenrers ögon, och han

afbet intill handleden Tyrs hand och sväljde den.

Gudarne begåfvo sig med fången ned till Nifelheim. Där

finns i marken ett gap, som leder ned till en rad af stora

grottor. Den yttersta grottan har en öppning, genom

hvilken man kommer till stranden af Amsvartners haf,

hvaröfver evigt mörker rufvar. Ute i hafvet ligger holmen

Lyngve, som liknar ett klippfäste. Inne i fästet äro

hålor, somliga fulla af eldslågor, andra icke. Ofvan på

fästet står en underlig skog, hvars träd äro vattenstrålar,

uppslungade ur heta källor. En af dessa hålor

bestämdes till fängelse åt Fenrer. Till bandet, som omsnärjer

honom, fogade gudarne länkar, som fästes djupt nere i

jorden under väldiga stenblock. De satte ett svärd i hans

mun med udden i öfverkäken. Där ligger nu Fenrer

intill Ragnarök. Ur hans gap flyter fradga, som bildar ån

Von. Hålan närmast innanför bestämde gudarne åt Loke.

Det gällde nu att fånga denne. Det dröjde länge

innan så skedde, eftersom Loke kunde förvandla sig i

flere slags djurskepnader och vistas i vattnet som på

land. Men med dem, som äga denna förmåga, är det

så ställdt, att de snart vantrifvas, om de icke allt

emellanåt återkomma och oftast äro i sin rätta skepnad.

Det var vid den tid på året, då linet bärgas, och

gudarne hade sitt vanliga gästabud hos Öger. Vid

dryckeshornen samtalade de om mycket, äfven om Loke och

hans efterletande. Då visade sig oförmodadt Farbautes

son i mjödhallens dörr och steg in. Han visste, att

gästabudssalen var fridlyst, och äfven vägfrid förkunnad

för dem, som gingo dit och därifrån. Tor hade ännu

icke kommit; men de andre gudarne, äfvensom asynjorna,

sutto kring bordet. När gudarne sågo Loke, vardt det

tyst i salen. Loke sade: »Lång väg har jag vandrat, och

törstig kommer jag hit för att bedja asarne om en dryck

mjöd. Men hvarför tigen I? Ettdera af de två: gifven

mig säte vid gillet eller visen mig på dörren!» Då sade

Brage: »Här vid gillet får du icke säte; men en

vedergällningens dryck är beredd åt en viss, som gudarne

känna.» Brage anspelade härmed på ord, som Skade

sagt, innan Loke kom, att när de fångat honom och lagt

honom i bojor, skulle hon fästa en ettersprutande orm

öfver hans mun. Loke vände sig till Oden och påminde

om, att de i ungdomen blandat blod samman, och att

han lofvat icke dricka mjöd, utan att det bures till dem

båda. »Stig upp, Vidar», sade då Oden, »och gif

ulfvens fader säte vid bordet, så att han icke förbittrar

vårt gille med lastande ord!» Vidar steg upp och skänkte

i åt Loke, som sade, innan han drack: »Hell asar, hell

asynjor och alla heliga gudar, Brage dock

undantagen!» Brage genmälde: »Vill du låta bli att visa

gudarne din ilska, så skänker jag dig af mitt eget gods

häst och svärd.» Med dessa ord hänsyftade Brage därpå,

att om gudarne lyckades lägga Loke i bojor, skulle han

få en häst af skarpkantiga hällar att rida och Brages

svärd ställdt med udden i hans rygg. Loke förstod ej

antydningen, men begrep väl, att det låg hån i den, och

han öfveröste först Brage, därefter samtliga närvarande

gudar och gudinnor, den tyste Vidar dock undantagen,

med de värsta smädelser, och skröt med sina ogärningar.

Därmed fortfor han ännu, när Tor steg in i salen. Äfven

denne fick några stickord; men då Tor vardt vred,

tystnade Loke och gick ut, sedan han önskat värden på

stället allt ondt.

Han kom oantastad från denna färd för vägfridens

skull. Men några dagar därefter började man efterleta

honom. Från Lidskjalf iakttog man, att högt uppe i

Svitiod det kalla var på ett berg en egendomlig boning

uppförd, som ditintills icke varit sedd i den ödemarken,

och man beslöt taga reda på hvem nybyggaren var. Det

var Loke, som uppfört ett hus med fyra dörrar, så att

han kunde se ut därifrån åt alla håll. Stället var så

tillvida väl valdt, att strax där bredvid brusade en djup

och strid älf, Franangers fors, dit Loke, om fara

nalkades, kunde taga sin tillflykt. Han tillbragte sina dagar

med att i laxskepnad fara ned och uppför forsen, när

han icke satt vid härdens eld och grubblade eller

förehade något handarbete. Hvarjehanda saker, såsom lin

och garn och virke, hade han fört dit till ämne för

tidsfördrif. Så kom han en dag på den tanken: »Huru

skulle jag själf bära mig åt för att kunna fånga någon,

som gjort sig till lax och simmade i forsen?» Han satt

en stund eftertänkande; därefter tog han garn och band

det första nät som blifvit gjordt. Under det han

sysslade med nätet, kommo Tor och några andra af asarne

så hastigt öfver honom, att han nätt och jämt hann kasta

nätet i elden och springa ut och ned i älfven. Då asarne

kommit in i huset och sågo på härden de rutor af aska,

som det uppbrända nätet bildade, samt garnet, som låg

där bredvid, förstodo de, att Loke här gjort en uppfinning,

hvarmed han själf kunde fångas, och de satte sig genast

och bundo ett ganska drygt nät efter det mönster de hade

på härden. När det var färdigt, gingo de ut, kastade

nätet i forsen och drogo det ned efter älfven; Tor gick

och drog vid ena älfkanten; några af asarne vid den

andra. Medan de drogo, simmade Loke i laxskepnad

framför nätet, tills han kom till två nära hvarandra

varande stenar. Mellan dem stannade han, och det gick

som han beräknat: att nätet gled öfver och förbi honom.

Gudarne märkte emellertid, att nätet rört vid något

lefvande. De vände då om, bundo tyngder vid nätet, så

att ingenting kunde slinka under det, och drogo det på

nytt ned för älfven. Loke simmade åter framför nätet.

På detta sätt kommo de ned till älfmynningen; men som

Loke ej ville ut i saltvattnet, vände han sig, hoppade

öfver nätets öfversta kant och arbetade sig åter uppför

forsen. För andra gången gingo då asarne tillbaka. De

delade sig nu i två hopar, som å hvar sin sida drogo

nätet, medan Tor vadade midt i forsen, och så kommo

de igen till älfmynningen. Då vände Loke och gjorde

ett raskt hopp öfver nätet; Tor grep efter honom och

fick honom om lifvet, men han gled i handen på honom

och skulle kommit undan, om icke Tor fått bättre håll

om stjärten. Loke var nu fången, och väl kommen ur

älfven, återfick han sin vanliga skepnad med de listiga

och fräcka anletsdragen och den af Sindres syl märkta

munnen. Gudarne förde honom till den håla å

Lyngveholmen i Amsvartners haf, som ligger innanför den, där

Fenrer är fängslad. Strax efter att han blifvit fångad,

kom en jättekvinna, Sigyn, som var hans laggilla hustru

och honom i mycket olik, och bad, att hon måtte få

dela Lokes öde, huru än gudarne bestämde det. Då de

nu rodde till Lyngveholmen, var fördenskull Sigyn med

i båten, och när de rodde därifrån, satt hon bredvid den

olycklige i hans straffhåla. Där ligger Loke på tre å kant

ställda hällar, en under hans skuldror, den andre under

hans länder, den tredje under hans knäveck. Bojorna,

som fängsla honom, äro gjorda af en ulfs tarmar.

Ulfven var en af Lokes söner, som vardt söndersliten af en

annan ulf, hans broder. Ett svärd är af Brage ställdt med

udden i Lokes rygg, till hämnd för att han bortröfvade

Idun, och öfver hans ansikte fäste Skade en giftorm, som

sprutar sitt etter ned mot hans mun, detta till straff för

att Loke vållade Valands död. Men Sigyn håller en skål

under etterdropparne. När skålen är full och hon slår

ut ettret, kommer ormgiftet i hans mun. Då vrider sig

Loke af smärta så våldsamt, att jorden skälfver. Så skall

han ligga intill Ragnarök. Under tiden förvandla sig

håren å hans hufvud till hornhårda spjut, som gömma

stinkande pestgift i sig. Att afrycka ett sådant hårstrå

vore farligt.

Äfven Gullveig fångades af gudarne. Hon

förvisades till Järnskogen och förblifver där, af mäktiga galder

tvingad, till Ragnarök. Hon uppsökte Eggter, som i

Järnskogen förvarar Valands segersvärd och vallar

ulfhjordarne, hennes och Lokes barn. Järnskogen är uppfylld

af trolldom och fasor. Dalarne mellan de svarta,

stormpiskade, vildt splittrade bergen fyllas af nästan

ogenomträngliga skogar eller af träsk, hvari vidunderliga giftdjur

vältra. Vindarnes oafbrutna tjut i de tusenåriga trädens

malmhårda, dolkhvassa blad fyller hjärtat med ångest och

förvirrar sinnet. Nattetid likna de från fjällen

nedstörtande vattnen eldforsar, och giftiga flammor fladdra öfver

marker, där ingen blomma trifves.

*

Sedan ondskans värste främjare blifvit sålunda

oskadliggjorda, råder endräkt i gudavärlden, och i världslifvet

all den ordning, som under det nuvarande tidehvarfvet

är möjlig. De besjungna stora urtidshändelsernas ålder,

»släktenas morgontid» (de mytiska händelsernas ålder) är

därmed afslutad. De fleste hade sitt upphof i Lokes och

Gullveigs ränker och i Jotunheims maktutveckling. Men

jättarnes makt är för lång tid bruten genom hunkrigets

utgång, Loke ligger i länkar, Gullveig är bannlyst från

himmelen och Midgard. Oden förfogar öfver Mimers ord

och Mimers tankar, och om mellan de olika

gudasläkterna eller enskilda gudar en tvist uppstår, kommer den

ej till människors kännedom, ty tvisten har inga följder

för Midgard. Forsete, Balders son, förliker alla sådana

mål. Gudarne ha haft en lärotid, äfven de. Den var nu

fulländad.

Sällan förete sig gudarne numera för människornas

ögon. Förbindelsen dem emellan är dock aldrig afbruten.

Den upprätthålles genom böner, offer och tempeltjänst, men

framför allt genom en lefnad, som ställer sig Urds och

gudarnes stadgar till efterrättelse. Dock händer någon

gång, att när en germanhär rycker till strid, deras siare

skåda Oden rida framför fylkingarna och än oftare hör

man hans röst i sköldsången. Den här-uppställning, som

han lärde Hamal, iakttages ständigt: alltid fylka sig

germanernas skaror i kilform, emedan den ordningen är

dem helig. De välska folken bakom Rhen och de höga

bergen hafva lärt Lokes sluga krigskonst, men ehuru

många germanhöfdingar känna denna slagordning väl och

själfve anfört välska härar, använda de den aldrig hos

sina landsmän.

Stundom hör man Oden fara genom rymden, följd

af asar och asynjor och Asgards ulfhundar. Då är storm

i luftkretsen, som Oden rensar från sjukdomsandar och

andra skadliga väsen.

Än oftare höres Tor åka i molnen och ses hans

blixtar, kastade mot Bergelmers ättlingar. De skulle

återvarda för många, minskade han dem icke med sin

ljungeld. Stundom lär han i mänsklig skepnad vandra i

Midgard och tillse landtmännens arbete. Tor tycker om de

odlare, som arbeta ej blott för eget bästa, utan för

kommande släktens. Den som bygger endast med tanke på

att det skall stå i hans tid, och den som ej vill lägga

ett frö eller sätta en telning, emedan han själf ej får njuta

trädets skugga och frukt, han gynnas ej af Tor, och

straffet drabbar honom, den själfviske, eller hans ättlingar.

Alla jättar, som bosatte sig i Midgard under

fimbulvinterns dagar, hafva icke återvändt till Jotunheim. Här

och där bor någon kvar, särdeles i vilda fjällbygder eller

djupa skogar. Någon gång kan vandraren höra deras

betande hjordars pinglor från trakter, som sällan beträdas

af människofot. Mellan desse jättar och deras mänskliga

grannar består ett tyst fördrag: om grannen icke oroar

jätten eller hans boskap, oroar han ej heller grannen och

hans egendom. Någon gång kan till och med välvilja

och tjänstaktighet dem emellan råda. Oftare händer dock,

att jättar hemligen göra intrång på fördraget: att vackra

människodöttrar bergtagas af dem; att de förvända syn

på ensamma vandrare och narra dem på villostigar, och

att ifall de fått ett sjukligt barn, de smyga till en

människoboning och lägga det i vaggan och bortföra det friska

och välbildade människobarnet. Sådana bortbytingar äta

otroligt mycket. Är den sitt eget barn beröfvade modern

medlidsam mot bortbytingen, inträffar det, att jättemodern

däraf röres, samt återlämnar det tagna barnet, lägger

guld till det i vaggan och förer bortbytingen tillbaka till

berget.

Mångfaldiga väsen af alfernas och dvärgarnes släkter

syssla nu som fordom i världshushållningen och främja

under Fröjs tillsyn grodd och växtlighet. Alferna äro

sköna och välvilliga, men snarstuckna och, om de

förnärmats, hämndlystna. De hämnas med att afskjuta

osynliga pilar (»älfskott»), som förorsaka sjukdom. Eller om

någon är för närgången mot dem, då de ej vilja störas,

såsom när de i månljusa nätter tråda ringdans på

ängarna, kan det hända, att den alf, som han kommit för

nära, andas på honom; han får då »älfvablästen».

Alfdiserna äro obeskrifligt väna att åse.

I somliga berg hålla dvärgar till, som skapa

malmådror därinne och smida.

Ett slags dvärgar hålla sig till människogårdarne och

främja årsväxten, icke på själfva marken, utan inne

ladorna, där de föröka den bärgade grödan och göra

henne dryg. Till hvarje nybyggd tomt kommer en sådan

dvärg och stannar där, om han finner vistelsen

behaglig. Och behaglig är den honom, om där råder endräkt,

god vilja, flit och renlighet, samt vänlighet mot

husdjuren. För sitt arbete fordrar han blott ett ringa mjölkoffer

hvarje jul. För öfrigt ser han helst, att man icke talar

till honom eller låtsar om honom.

När hungersnöd eller farsot förestår, säges det, att

några kunna se Leikin vara ute, ridande på en trebent häst.

Jägare och kolare må akta, att de icke låta bedraga

sig af syner, som de få i skogen. En och annan af

Gullveigs fränkor kan hålla till under furors och granars

skymning och framträda därur för att locka med

skenfagra behag. Framtill äro de vackra att skåda; men

ryggsidan är ihålig som ett tråg. De kallas skogs-nufvor

och skogsrån.

Dock äro dessa farliga väsen på långt när icke så

många, som de välvilliga i naturen eller de oskadliga.

Många sådana hafva uppkommit ur de lifsfrön, hvarmed

Audumla mättat skapelsen. Allt har lif, ehuru lifvet är

af många slag. Så lefva väsen inne i träden. De gamla

vårdträden, som växa på gårdplanerna, hafva själar, som

känna med de människor, som de sett födas och växa

upp i närheten af sin skugga. Bor en släkt länge på

samma gård, och har vårdträdets själ sett många barn

af den släkten leka under dess krona och växa upp till

dugande människor, då uppstår ett förtroligt förhållande

mellan vårdträdet och släkten. När den senare

blomstrar, frodas vårdträdet, äfven i sin höga ålder, och vid

vinterfesten, då det står utan blad, smyckas det af

gårdfolket med brokiga band. Aldrig sjunga fåglarne

vackrare än i vårdträdet, och när en man, som varit länge

borta på sjöfärder eller i krigsäfventyr, kommer hem, då

hälsar honom en susning i dess krona, som väcker hans

käraste barndomsminnen.

Afven häraderna hafva sina vårdträd, under hvilka

rätt skipas, och folkstammarne hafva sina, där de

samlas till tings och rådgöra om krig och fred.

På hafvet i stormen hör man necken slå sin harpa,

och från älfvar och forsar förnimmes stundom i

sommarnätterna strömkarlens strängaspel.

Ej sällan händer, att två af Järnskogens farligaste

Lokesöner, ulfvarne Skall och Hate, lämna sitt tillhåll

och jaga efter solen och månen under deras färder på

himmelen. Asagudarne hafva hitintills alltid lyckats frälsa

dessa undan deras förföljare, ehuru de ofta kommit dem

så nära, att de blifvit skymda för människornas ögon (vid

sol- och månförmörkelser). Fullt trygga känna sig sol-

och månehästarnes länkare först, när de hunnit till

varnernas skog i aftonrodnadsalfen Billings land. Varnerna

äro aftonrodnadsalfens stridsmän. Sedan solen gått till

hvila, vaka de ännu öfver henne »med burna ljus och

tända facklor», som kasta sitt sken på himmelen och

förgylla kvällens skyar.

Till minne af det gamla fäderneslandet, af urfädernas

grafvar och af de viktiga händelser, som i urtiden timade

på den skandiska halfön, bedja de söder om hafvet

boende germanerna med anletet vändt emot Norden.

38.

NORNORNA. DOMEN OFTER DE DODE. SALIGHETS-

OCH STRAFFORTERNA.

Urd, ödets dis, är också dödens. Emedan hon

bestämmer hvarje människas lefnadsöden och lefnadslängd,

bestämmer hon äfven hennes dödsstund. Hon, som

lägger lifvets lotter, lägger dödens. Hon, som med sina

systrar råder öfver det förflutna, närvarande och

tillkommande, råder öfver och samlar under sitt rikes spira det

förflutnas, närvarandes och tillkommandes alla släkten.

Såsom dödens dis och härskarinna i underjorden kallas

hon äfven Hel. Hel är namnet såväl på

lycksalighetsriket i underjorden som på dess drottning.

Urd har oräkneliga hjälparinnor och tjänarinnor,

emedan de varelser, för hvilka hon bestämmer inträde i

lifvet, lefnadsställning och död, äro oräkneliga. De bilda två

stora flockar: den ena är verksam i hennes tjänst med

afseende på lifvet, den andra med afseende på döden.

Närmast under henne äro hennes systrar Verdande

och Skuld. De tre äro de förnämsta nornorna. De

rådgöra tillsammans och döma gemensamt.

Det är förut omtaladt, att hvarje människa har en

skyddsande, som kallas hennes fylgia eller haminga.

Fylgiorna äro Urds tjänarinnor. När ett barn födes till

världen, utser Urd åt det en fylgia, som då stiger upp ur

underjorden vid västerns rand, sväfvar öfver hafvet och

uppsöker sin skyddsling i Midgard och i osynlig måtto

följer honom genom lifvet, ser hans tankar, hviskar i

hans samvete, manar och varnar honom i hans

drömmar. Hvarje dag sväfva tusentals fylgior öfver vattnen

till Midgard, och hvarje dag återvända tusental för att

bereda sina skyddslingar boningar i salighetsriket, om de

förtjäna det. En fylgia lämnar icke den, som anförtrotts

åt hennes vård, förr än kort före hans död, och hon

gör det då för att återförenas med honom i

sällhetsvärlden. Dock händer, att hon för alltid öfvergifver

honom om han blifvit en niding. Den som öfvergifvits af

sin fylgia är en förlorad man.

Ett annat slags nornor äro de diser, som utvälja

mödrar åt de barn, som framom jordelifvets tröskel vänta

på att födas till världen.

Dessa alla äro Urds lefnadstjänarinnor. Den andra

flocken af tjänande diser fullgöra hennes dödsdomar och

föra de dödas själar till underjorden.

Förnämst bland dem äro valkyriorna, sköna ungmör

med tankfulla anleten. Där en drabbning står, där

infinna de sig till häst, fullt rustade, och utpeka med

spjutskaften de kämpar, som Oden eller Fröja korat till

sina salar, samt föra de fallne till underjorden och

därifrån på Bifrost till Asgard. När de icke äro ute i dessa

ärenden, fylla de dryckeshornen åt valfader och

einheriarne i Valhall och Sessrymner. Urds syster Skuld är

valkyriornas härskarinna och själf valkyria.

Till de Midgards innebyggare, som ej äro bestämda

att falla för svärdet, sänder Urd andra tjänarinnor af

mycket olika skepnad, allt efter arten af deras död. Till

dem, som svikta under årens börda, kommer den dis,

som är »de böjdes och lutandes hjälparinna». Barnen

ha sina dödsledsagarinnor, moderligt ömma och vänliga.

Till dem, som bortryckas af pest eller andra farsoter,

komma Leikin och Nifelhelsväsen, som likna henne; och

de, som dö af andra sjukdomar, bortföras af de

motsvarande sjukdomsandarne.

Till en början vandra alla hädangångna en

gemensam väg. En och samma färdeled är föreskrifven dem,

och samma Helport öppnar sig dagligen för skaror af

själar, som väntas af olika lotter. Kvinnor och barn,

ynglingar, män och ålderstigne, de som sysslat i fredliga

värf och de som blodat vapnen, de som lefvat i enlighet

med nornornas och gudarnes stadgar och de som brutit

dem -- alla hafva de att taga samma kosa. De komma

till fots och till häst, anförda af skönrustade valkyrior,

af den milda ålderdomshjälperskan, de vänliga

barnledsagarinnorna, eller af den blåhvita Leikin, de dystra

sjukdomsandarne. De samlas utanför österns Helport. Och

när alla de kommit, som den dagen väntats, kringvrides

nyckeln Gilling i låset, porten gnisslar på sina hakar och

slås upp.

De dödas allfarväg i underjorden går först i västlig

riktning genom djupa och mörka dalar. På ett ställe

har man att gå öfver en milsbred törnbevuxen hed utan

stigar. Då är det godt att hafva Hel-skor till skydd för

fötterna. Fördenskull försumma ej en afliden människas

fränder eller vänner att binda Hel-skor på liket, innan

det jordas. Det är visserligen sant, att dessa skor,

likasom allt annat, som liket medför i griften, såsom kläder,

vapen och smycken, stanna i grafven; men allt i

skapelsen, äfven de af människor slöjdade tingen, har ett

inre ämne och en inre form, och det är de graflagda

tingens inre väsen, som följer den döde till underjorden.

De efterlefvandes omsorg om de döda räknas dessa till

godo, och ha de Hel-skor, komma de med välbevarade

fötter öfver törneheden. Ha de det icke, och om de i

lifstiden varit obarmhärtiga mot dem, som få vandra

jordelifvets törniga stigar, då komma de ej utan rifna och

blödande fötter däröfver. Men åt de bamhärtiga, som

sakna Hel-skor, räckas sådana från ett träd, som växer

där törnevandringen börjar.

Därefter hinna de döda till en älf med forsande

vatten, i hvars hvirflar det är fullt af egghvassa järn.

Fotsbreda ribbor flyta där, men bro finnes icke. Ribborna

bära, när de barmhärtigas fötter stiga på dem, och föra

dem oskadda öfver älfven. För de obarmhärtigas fötter

slinta de undan; dessa falla i älfven och måste under

svåra kval genomvada den. Ehuru de förskräckligt sargas

af järnen, synes dock däraf intet spår, när de kommit

upp på stranden.

På andra sidan denna älf börjar det ljusna och i

gryningsdager ligga gröna ängder, genomströmmade af

floden Gjall. Ofver den förer en guldlagd bro,

Gjallarbron, och på andra sidan den är vägskäl. En väg går

norrut till Mimers rike; en söderut till Urds brunn. Det

är på den leden de hädangångna fortsätta färden, ty

deras slutmål är nejden kring Urds brunn. Här är

tingsstaden, där dom förkunnas öfver alla döda.

Hela denna vandring har skett under oafbruten

tystnad. De dödas tungor äro kalla och stela och

frambringa icke ett ljud. Ej heller deras steg höras. Deras

hästar, när de komma å sådana, sätta sina hofvar

ljudlöst på dödsrikets mark. Endast under valkyriehästarnes

hofvar dånar den guldlagda bron öfver Gjall.

Når de döda anländt till tingsstaden, sättas de i

långa bänkrader framför den heliga kretsen af

domarestenar. Här äro de inväntade af sina fylgior, som gått

före dem till dödsriket och nu ställa sig, enhvar invid

sin skyddsling. Olycklig den, som ingen fylgia har å

tingsstaden vid Urds brunn, där de domar afkunnas, som

ha evig giltighet!

Asagudarne äro domare här. De hafva två

tingsplatser: en uppe i Asgard, där ärenden afgöras, som

vidkomma gudavärlden; en vid Urds brunn, där de döma

de döda. En gång om dagen rida de på Bifrost dit ner

och komma genom den södra Helporten in i Urds rike

och öfver åtskilliga älfvar till färdens mål. Hästarne,

som de rida, äro Sleipner, Glad, Gyller, Gler,

Skeidbrimer, Silfvertopp, Siner, Gils, Falhofner, Gulltopp och

Lättfote. Tor rider aldrig, och på denna resa får han

ej heller åka, ty hans åskande char kunde skada Bifrost.

Han går fördenskull och har på vägen att öfvervada fyra

älfvar, Karmt och Armt, och två med namnet Kerlaug.

När de andre asarne stiga af sina hästar, är äfven han

framme, och aldrig har det å denna tingsstad händt, att

rättens ledamöter låta vänta på sig.

Oden sätter sig i högsätet och de andre asarne å

rådstolar å ömse sidor. Framför dem sitta å sina

bänkrader de döda, bleka och med märkena af den död de

lidit. Tigande hafva de att åhöra rättsförhandlingarna

och emottaga domen, såvida de icke äga målrunor, som

ge dem kraft att tala och själfva försvara sig mot

anklagelser. Ytterst sällan händer, att någon äger dessa

runor; om så är, får han stiga upp i en talarestol, byggd

för detta ändamål, och anföra hvad han kan till sitt

försvar. Men ingen annnan gör det, än den som blifvit

öfvergifven af sin fylgia och fördenskull ej har någon

sakförare vid tinget. De andra behöfva icke tala, lika litet

som de mäkta det, ty hvarje fylgia försvarar sin

skyddsling; hon är ett välvilligt vittne för honom och tillika

det pålitligaste inför domstolen, ty hon känner alla hans

tankar, bevekelsegrunder och handlingar. Sällan kräfves,

att hon talar; ty hennes närvaro invid den döde är i och

för sig ett bevis, att han ej gjort sig skyldig till någon

oförlåtlig synd.

Utanför tingskretsen vänta skaror af straff-andar på

domstolsförhandlingens slut för att ledsaga de till

osalighet dömda och öfverantvarda dem åt deras yttersta

bestämmelse. Bland dessa straff-andar äro heiptorna, som

äro väpnade med törnegissel.

Till tinget vid Urds brunn böra de döda komma väl

klädda och prydda. Stridsmännen medföra sina försvars-

och anfallsvapen; kvinnorna och barnen smycken, som

varit dem kära. Bilder af de saker, som fränder och

vänner nedlagt i grafhögarne, medfölja de döda till

vittnesbörd inför domarne, att de åtnjutit de efterlefvandes

aktning och tillgifvenhet. Den åsyn de till tinget samlade

förete ådagalägger, i hvad mån de efterlefvande iakttaga

den lag, som bjuder vördnad för döden och omsorg om

de hädangångnes stoft.

Många dö under förhållanden, som omöjliggöra för

fränder att iakttaga denna omsorgs plikter. Då böra

främlingar träda i fränders ställe. Det skick, hvari dessa

döda anlända till tinget, visar bäst, om fromt sinnelag

är rådande i Midgard. Ty ädla sinnen behjärta de råd,

som så lyda: »Visa de lik du finner på marken den sista

tjänsten, de må vara sotdöda eller drunknade eller

vapenfallna! Du skall göra bad åt dem, som äro döda, två

deras händer och hufvud och kamma och torka dem,

innan du lägger dem i kista och bjuder dem säll sömn.»

Deras naglar böra vara klippta. Det finns

tjänstgörande andar, som å tingsstaden undersöka, om de äro

det, och i annat fall klippa dem. Straff-andar samla det

klippta affallet, taga det med sig och förskaffa det till

Lyngveholmen i Amsvartners haf, där osynliga händer

arbeta på ett skepp, som kallas Nagelfar och bygges af

de dödes å tingsstaden samlade naglar. När skeppet är

färdigt, förestår världsförstörelsen. Då brista Lokes,

Fenrers och de andra världsfördärfvets söners fjättrar; de

stiga ombord å Nagelfar och segla med detta skepp till

kamp mot gudarne. Enhvar, som försummar de

lefvandes plikter mot de döda, påskyndar således denna världs

undergång och främjar det ondas sak i kampen mot det

goda.

Mänskliga fel och svagheter dömas af gudarne mildt.

Under sin lärotid hafva de ju själfva felat. De tingförda

ha att vänta en god dom, om de gått genom lifvet

svekfria, hederliga, hjälpsamma och utan dödsfruktan -- om

de iakttagit vördnad för gudarne och templen, för

frändeplikter och för de döda. Men lögn, om därmed afsetts

att skada andra, får en genom långa tider räckande

vedergällning; mened, smygmord, äktenskapsbrott,

tempelskändning, kummelbrytning, förräderi och nidingsdåd

straffas med onämneliga fasor.

De, som af domstolen förklarats salighet värdiga, få,

innan de lämna tingsstaden, smaka en dryck, som

utplånar hvarje märke den lekamliga döden efterlämnat,

återställer deras lifsvärma, lossa deras tungor, förhöjer deras

lefnadskraft, ökar deras styrka och förlänar dem

sorgeglömska, dock utan att bortplåna kära minnen eller

medföra förgätenhet af det, som man kan erinra sig utan

saknad eller ängslan. Drycken kallas »krafternas dryck»

och är en blandning af safter ur de tre källor, som

underhålla Yggdrasils lif: ur Urds och Mimers källor och

ur Hvergelmer. Därför säges om densamma, att den

består af »Urds kraft, köldkall sjö och Sons vätska». (Den

köldkalla sjön är Hvergelmer och Son är ett af namnen

på Mimers källa.)

Denna dryck räckes dem i ett guldsmidt uroxehorn,

kring hvars rand bilden af en orm är ristad. Om en

obefogad hand vidrör hornet, får ormen lif och dräper

gärningsmannen. Mångahanda andra ristningar pryda

hornet: bilder af drakar, som vakta underjordsportarne,

bilder af örter, som växa på salighetsrikets evigt gröna

ängar, samt välsignelsebringande runor.

Äfven för de till osalighet dömda är en dryck

bestämd, men den är blandad med etter, kvalfull att smaka

och ryslig i sina verkningar. De dö genom den drycken

en andra död, som består däri, att anden, som de före

sin födelse fått af Oden och är den ädlaste beståndsdelen

i människan, flyr bort ifrån dem. Med den flyr också

den af fina grundämnen bildade inre lekamen, som Lodur

gifvit hvarje människa, den lekamen, som är bildad efter

gudarnes skepnad och ger det yttre kroppsliga höljet den

form, som detta bär i jordelifvet. I och med det att

denna inre lekamen lämnat dem, får den fördömda själen

ett annat hölje, hvars utseende afbildar själens ondska

och alltid är styggt, ofta vidunderligt fult att skåda.

När de, som fått dom till salighet öfver sig

afkunnad, lämna tinget, ledsagas de af sina fylgior till de sköna

hem, som dessa åt sina skyddslingar iordningställt i

»gudars gröna världar», på underjordens lycksalighetsfält.

Ifriga äro de att se de härliga ängdernas många under

och att besöka fränder och vänner, som gått före dem

till den yttersta bestämmelsen. Fylgian ledsagar sin

skyddsling på »glädjestigar» genom fält, som äro

»honungsskeppens (blommornas) hemstad». Här kan den

vetgirige söka och samtala med förfäder och urfäder och

få sin släkts, ja forntidens alla märkligare öden förtalda

af dem, som sett det de förtälja.

De svärdfallne, som valkyriorna ledsaga, göra halt

på tingsplatsen, mötas där af sina fylgior och emottaga

»krafternas dryck». Saknar en svärdfallen sin fylgia,

måste han stiga ur sadeln och sätta sig på de dödas

bänk; han är då visserligen en niding, och kan han ej

med målrunor försvara sig, dömes han till pinovärldens

kval. De redlige stridsmännen begifva sig efter

undfången dryck från tinget, besöka sina fränder på

salighetsfälten och beskåda märkvärdigheterna där, tills tid är

inne, att de fortsätta färden till Asgard. Då äro asarne

där före dem, och när de höra Bifrosts dån under de

anländande ryttarne, skickar Oden, Brage och Svipdag

eller andra bordvänner att med välkomstbägaren möta

dem i gafvelporten till Valhall. Där tillbringa de sina

dagar i umgänge med gudarne och roa sig med

stridslekar, när de icke sitta vid dryckeshornet i glada

samtal eller lyssna till Brages sång och harposlag.

Till Valhall komma äfven sotdöde hjältar och

höfdingar.

När domen öfver dem, som begått dödssynder,

afkunnats, hafva de att vandra till mötes sin förfärliga

bestämmelse. Deras forna fylgior gråta, när de se deras

affärd. Fly är dem icke möjligt, nornornas bojor fängsla

dem, och de drifvas sin väg fram af heiptorna, väpnade

med spöknippor af törne, som obarmhärtigt gissla dem

på dröjande hälar. Deras väg från Urds källa går norrut

genom Mimers rike. Det är så anordnadt, att de före

sin ankomst till kvalens värld skola hafva sett

lycksalighetens ängder. De få sålunda veta, hvad de hafva

förspillt. Så leder dem deras kosa öfver älfven Leipt, vid

hvars skinande, klara, högheliga vatten dyra eder pläga

sväras, och som flyter mellan »glansfält» med blomster,

som aldrig vissna, och skördar, som aldrig skäras --

öfver denna älf förbi Breidablik, den strålande borgen,

där Balder och Nanna bo med Leiftraser och Lif; förbi

Hoddgoda, en af flere underjordsfloder omslingrad borg,

där Mimer samlat skatter för en kommande världsålder;

förbi Mimers med sjudubbel guldinfattning sirade källa, i

hvilken Yggdrasils nedersta bladrika grenknippa speglar

sig, och hvari dess mellersta rot nedsänker sina

silfverhvita rottrådar; förbi de sofvande sju Mimersönernas tysta

borg och förbi Natts och hennes disers salar. Allt

starkare förnimmes dånet af Hvergelmerkällans brus och

världskvarnens gång, ty man nalkas Nidafjällets södra

sluttning. Tåget går upp i denna fjälltrakt genom dälder

och kjusor, där de från Hvergelmer söderut rinnande

älfvarna leta sina vägar. Det lämnar Hvergelmer och

världskvarnen bakom sig och sätter öfver gränsvattnet Raun

(underjordens Elivågor). Där bakom resa sig Nifelhels

svarta, brådstupande fjällmurar. Stegar eller trappor leda

öfver svindlande djup till portar, som kallas likportarne

(»nagrindarne»), emedan de, som i underjorden dödt den

andra döden och sålunda blifvit för andra gången lik,

föras genom dem till sitt mål. Tjut och skall från de

portvaktande Nifelhelshundarne båda de fördömdas

ankomst. Då ila i täta flockar bevingade vidunder,

Nifelhels roffågelskaror, världsträdets gnagare Nidhögg, örnarne

Are och Räsvälg (»liksväljaren») och deras likar söderut

och slå sig ned kring likportarnes klippor. Dessa öppna

sig på rasslande hakar, och när de fördömda kommit

genom dem, störta de vingade demonerna öfver de åt dem

utsedda offren, trycka dem under sin dolkhvassa

fjäderklädnad och flyga med gräsliga skrän genom Nifelhels

töckenrymder till de för dem bestämda pinorummen.

De trakter, öfver hvilka demonskaran flyger, äro

desamma, som Svipdag skildrade för Gerd, då han hotade

att med Valandssvärdet försända henne till dödsriket.

Det är Nifelhel, rimtursarnes, de döde underjordsjättarnes

och sjukdomsandarnes hem. Det är där som Ymers fötters

afföda bor, de vidunderligt födde och födande urjättarne,

eller snarare deras själar, höljda i en spöklekamen,

liknande deras vanskapliga jordiska. De tala icke; de endast

tjuta och stirra med vilda ögon. De bo tillsammans i

en stor hall, medan de till Nifelhel förflyttade

medlemmarne af den yngre jättesläkten bo i gårdar, spridda öfver

den stinkande träskiga marken, genom hvilken den från

Hvergelmer norrut flytande älfven Slid söker i dyig bädd

sin väg. Det är där den rastlösa orons, själavåndans,

den skakande gråtens och vanvettets demoner hafva sin

hemstad; där som farsoternas och sjukdomarnes andar

bo med sin drottning, Lokedottern Leikin, hvars tröskel

är fallförsåt och hvars bädd är sjukläger. Rymden är

ständigt uppfylld af töcken.

Detta dystra land är dock endast förgården till de

egentliga kvalhemmen. Ett svalg förer därifrån ned till

nio under Nifelhel belägna ofantliga pinohålor. Ur svalget

uppstiga vidriga ångor, och älfven Slid vräker sina svarta

slammiga vattenmassor ned för dess branter. I detta

svalg är det som Nidhögg och de andra flygande

demonerna störta sig med sina offer. Innan de aflämna dem,

borra de sina näbbar, käftar och klor i deras lemmar

och slita dem i trasor; men lemmarne växa åter

tillsammans: en tredje död ges för de fördömda icke.

Därefter fördelas dessa mellan pinohålorna i enlighet med

de dödssynder, som de begått. De nio straffvärldarne

bestå af nio oerhördt vidsträckta fjällgrottor, förenade

med hvarandra genom öppningar, brutna i bergväggarna

och stängda med portar, utanför hvilka stå väktare som

till skepnad och uppförande äro vartecken af de synder,

hvilkas föröfvare de bevaka. Den längst i norr belägna

straffhålan kallas » Likstränderna » (Nastränderna), emedan

man genom en port i dess norra fjällvägg kan komma

till Amsvartners haf. I en förgård utanför porten vakta

svartalfer, hvilka underhålla en eld, hvarifrån röken

hvirflar in i den oöfverskådligt långa sal, som är byggd i

pinohålan. Byggnadsämnet består af lefvande ormar.

Väggarna utgöras af deras flätade ryggar; genom

taköppningarna spruta ormarnes hufvud gift i störtande skurar.

Under taket är upphängd en rad af järnbänkar,

öfverspänd med ett nätverk af bly. På bänkarne ligga

menedare och lönmördare och emottaga mellan krampaktigt

öppnade läppar ormgiftet. Under denna bänkrad är en

annan, och under den andra en tredje och flere, och

förbrytarne på hvarje öfre bänkrad äro »etterrännor»,

genom hvilka ormgiftet forsar och öfversköljer de under

dem liggande.

Liknande straffhålor äro inrättade äfven inom

Lyngveholmens berg i Amsvartners haf för Lokes och

Fenrers närmaste fränder, »världsförd ärfvets söner» (Muspels

söner).

39.

HÖGBEBYGGARNE.

Människan dör på samma gång »till Hel» och »till

hög», till underjorden och till grafkullen. Hennes

egentliga jag flyttar till underjorden; men hon har till en tid

en dubbelgängare, ett andra jag i sin grift.

Detta har sin förklaring i hennes naturs

beståndsdelar. Så länge hon lefver på jorden, äro dessa sex till

antalet: anden, som är Odens gåfva; själen, som är

Höners gåfva; den efter gudaskepnaden bildade inre

lekamen, som är Lodurs skänk; blodet, som äfven är skänkt

af Lodur, samt växtkraft och jordämne. De båda

sistnämnda funnos i Ask och Embla, medan de ännu voro

träd, och de finnas i de på världsträdet vuxna frukter,

som bäras af Höners bevingade tjänare till dem, som

skola varda mödrar.

»Lit» är af gammalt det namn, hvarmed den inre

lekamen betecknas. Af »litens» form beror kroppens

utseende. Är liten skön, så är kroppen det äfven, och om

liten förändras, förändras kroppen. Det finns människor,

som för en kort tid kunna byta lit med hvarandra, den

ene får då den andres utseende, utan att de fördenskull

förändras till själ och ande.

Den jordiska döden består däri, att jordämnet,

växtkraften och blodet skiljas från människans ypperligare

beståndsdelar och kvarstanna på jorden. Den döde, som

färdas till underjorden, utgör fördenskull en förening af

ande, själ och lit. Dömes han i underjorden att dö en

andra död, skiljes från honom anden och den

gudaformade liten. Det återstår då hans själ, och denna får,

såsom redan är nämndt, en lit, som öfverenstämmer med

själens tillstånd.

De i grafhögen gömda beståndsdelarne af den aflidne

fortsätta en längre tid sin växelverkan med hvarandra

och bilda ett slags enhet, som bevarar något af hans

personlighet och egenskaper, emedan de i jordelifvet varit

genomträngda af hans ande och hans själ. Grafhögen

kommer på detta sätt att innesluta en dubbelgängare af

den till dödsriket nedstigne. Dubbelgängaren kallas

»högbo», högbebyggare och draug. Draug betyder egentligen

en från sin rot afhuggen trädstam; högbebyggaren kallas

så, emedan han är skild från sin lifsrot, själen, och efter

hand, om än mycket långsamt, skattar åt förgängelsen

och går sin upplösning till mötes. Högbebyggaren liknar

till skaplynnet den själ, af hvilken hans beståndsdelar

varit genomträngda. En afliden nidings dubbelgängare är

ond och farlig; de hederligas och välvilligas dubbelgängare

äro goda att hafva i sin närhet och verka framför allt

till sin släkts bästa. Fördenskull vill man gärna hafva

släktens grafhögar nära intill hemmen. Vanligen sofver

högbebyggaren om dagen i sin grift; men han kan

nattetid vakna eller väckas genom bönens kraft, såsom då

Svipdag väckte Groa. Förestå viktiga händelser i släkten,

samlas dess högbebyggare och rådgöra sins emellan.

Om en innerligt älskad frände eller vän för häftigt

sörjer den döde, stör dess sorg hans sällhet i dödsriket

och mäktar draga honom tillbaka till jorden. Då

uppsöker han sin grafhög, och han och hans andra jag,

högbebyggaren, varda för en stund till ett. Det berättas, att

så hände en gång med Halfdan. Sedan han fallit för

Valandssvärdet, sörjde honom hans maka Alvig så djupt

och oaflåtligt, att han från Valhall återvände till jorden

och red till sin grift, där Alvig kom till honom och ville

hvila på hans arm. Men sedan Halfdan sagt henne, att

hennes tårar föllo urkalla på hans bröst och genomträngde

det med smärta, samt lofvat, att hon en gång tillsammans

med honom skall dricka underjordens sorgestillande

safter, red han åter bort, för att, innan hanen gol, vara

tillbaka bland de hädangångne hjältarne. Det finnes, utom

sorgens kraft och bönens, en tredje, som kan återkalla

en död till jordelifvet. Det är besvärjelsens; men en

dödsbesvärjelse är, såsom Hardgreips öde visat, en svår

synd, som gör föröfvaren hemfallen åt straff-andarne.

40.

RAGNARÖK. VÄRLDSFÖRNYELSEN.

Alla fel hafva långt räckande följder. Ondt aflar

ondt. De fördärfvets frön, som Gullveig i tidernas

morgon sådde i människornas sinnen, bära skördar genom

århundradena, och med hvarje århundrade allt rikligare.

Sedan gudarne genomgått sin lärotid, har världsstyrelsen

varit präglad af visdom, men deras dessförinnan begångna

misstag kunna ej till sina verkningar upphäfvas. Mimers

källa förblifver i denna världsålder sjunken djupt under

sina bräddar. Den rot, ur hvilken den store asken

Yggdrasil suger andlig lifssaft, vattnas otillräckligt, och dess

vårdare äro borta. Asken åldras och förtorkar. Gudarne

kunna ej hjälpa det. Människorna förvärras, släkte efter

släkte, och ej heller det mäkta gudarne hindra; ty han,

som skulle kunnat skänka det goda större växtkraft än

ogräset -- han, Balder -- är inom underjordens

Breidabliks stängda murar, och spiran är tagen från den milde

Höner. Den erbjöds honom åter efter asarnes och

vanernas försoning, men han vägrade. Han känner sig för

svag att föra henne i detta järnhårda tidehvarf. Först i

världsförnyelsen omfattas hon ånyo af hans hand för att

aldrig falla därur.

Men hvad godt som är kvar lefver under gudarnes

värnande hand, och det skall lända dem till ära, när på

den sista stridens stora dag det godas härar möta

fördärfvets med jämnvägande styrka.

När detta tidehvarfs ände nalkas, båda tecken hvad

komma skall. Solens ljus och värme minskas sommar

efter sommar; de tyglar, makterna haft på vindarne, slitas,

och genom stormens dån förnimmes Fenrers tjut från

Gnipahålan (»de stupande branternas håla») å

Lyngveholmen, och Fenrers fränders från Järnskogen. Bland

människorna råder förvildning. De döfva sin ångest i

utsväfningar och blodbad. Sedernas band äro afkastade,

urtidens heliga runor förgätna. Löften och eder aktas

icke, makar svika hvarandra, broder varder broders bane,

och systrars söner utgjuta hvarandras blod.

Från Järnskogen gör Hate ströftåg in i Midgard.

Skaror af baningar och ulfvar följa honom. Midgards

höfdingar ställa sig till motvärn; landen fyllas med

slagfält, och deras borgar sköljas röda af sårsaft. Yxan,

svärdet och dolken härja. Bygder varda ödemarker, de

döde äro för många att jordas, och ulfvarne frossa i

kapp med förruttnelsens Nidhögg på otaliga lik.

Nu kommer den andre fimbulvintern. Väl stiger

solen, som vanligt, efter den kortaste dagen, högre på

himmelen, och dagens längd tilltager; men det allt

svagare ljuset återkallar en allt svagare grönska.

Frostjättarne rycka öfver Elivågor in i Midgard; isjöklarne växa,

snöfälten utbreda sig och smälta icke. Asks och Emblas

alla afkomlingar på jordens yta bortryckas af vapen,

farsoter, köld och hunger. Hate i ulfham slukar månen.

Öfver den förödda jorden brusa vilda, etterkalla vindar.

Yggdrasil våndas och kvider.

I Järnskogen slår stormjätten Eggter, vaktaren af

Gullveigs ulfhjordar, sin harpa och kallar med skadegladt

strängaspel på eldjätten Fjalar, ty tiden är inne, när

denne skall få hämnd. Fjalar kommer i den röde hanens

skepnad, och ur trollträsket räcker honom Gullveig, »den

gamla i Järnskogen», Valands svärd. Fjalar flyger med

det ned i de mörka »djupdalarne», där de i sina hålor

gömda världsfördärfvets eldar bereda sig till utbrott, och

han räcker vapnet till sin fader Surt.

Yggdrasil skälfver från roten till kronan. Då bäfvar

Asgard, jord och underjord. Då faller gjallarhornet, där

det hängde i helig skymning bland Yggdrasils löfverk, och

kommer i Heimdalls hand. Asgards väktare lyfter det,

och dess åskande toner genomtränga världen. Mimers

sju soner, väckte af hornskallet, springa upp ur

århundradens sömn. De fatta sina vapen och stiga till häst

för att deltaga i striden mot det onda. För dem gäller

det främst att skydda underjordens gröna riken mot

Nifelhels vidunderskaror. Dvärgarne komma ut ur sina

fjällboningar och stå ångestfulle vid sina bergväggar.

Lycksalighetsfältens fredliga innebyggare äro gripna af

förskräckelse. Pinohålornas fångar komma lösa och storma, i

förening med Nifelhels vidunder, mot Hvergelmer och

Nidafjället, för att härja Mimers och Urds riken, eller de

störta ut genom den norra porten åt Amsvartners haf,

där de invänta Loke. Då Yggdrasil skälfde, lossnade

hans och Fenrers och de andra Lyngvefångarnes länkar,

och de ilade till skeppet Nagelfar, som, nu färdigbyggdt,

lossas från stranden och sätter ut. Lokes broder,

Helblinde, vattendjupens jätte, följer i kölvattnet det väldiga

skeppet, vid hvars roder Loke står. Han styr till

Likstränderna och hämtar de fördömde, som bida honom

där. Han tager därefter kosan österut till stränderna af

Järnskogen, där hela hans ulfyngel skall hämtas till

striden. Allt hvad skogar, berg och vatten hysa af trolska

väsen far i förvirring öfver markerna. Öfver hela

Jotunheim hörs det vildaste gny. Dess jättar samlas under

den andre Lokebrodern Byleist-Ryms ledning.

Världshafvet vältrar höga böljor, ty Midgardsormen vaknade,

då Yggdrasil skalf, och slingrar sig i jotunvrede. Hans

rysliga hufvud lyfter sig redan öfver vattenbrynet med

blodtörstiga ögon.

I Asgard råder lugn. Oden har för sista gången

talat med Mimers hufvud, och han vet, hvad som skall

komma. Asar, vaner och alfer äro i full rustning samlade

å tinget, och deras hästar stå sadlade, väntande på sina

ryttare. Einheriarne, anförde af Svipdag och andra

urtidshjältar, af Sköld-Borgars ättlingar och af Ivaldes, af

ynglingarnes, budlungarnes, hildingarnes, ylfingarnes,

amalernas hjältar, sitta redan till häst i ordnade leder. Så

äfven valkyriorna.

Å gudatinget rådslås icke om frälsning, utan om

gudarnes platser i striden. Vanerna med Sessrymners

einheriar skola möta Surt och Suttungssönerna. Njord

har begifvit sig till Vanaheim; men Fröj, hans son, har

stannat i Asgard, och han påyrkar att få sin plats mot

Surt till bot för den dårskap, som bragte Valandssvärdet

i jättevåld.

Efter slutadt ting tacka hvarandra gudarne för snart

tilländalupen sammanlefnad och taga afsked af sina

asynjor och diser.

Dessa skåda, medan de afvakta döden, ut från

Lidskjalf, för att intill det yttersta hafva för sina ögon dem

de älska.

Asgards krigarskaror dela sig och rycka å ömse

sidor ned för Bifrost. Vanerna med sina einheriar rida ned

på den södra halfbågen. Där brister Bifrost under

ryttarskarornas tyngd, och simmande i lufthafvet

tillryggalägga de den återstående vägen till Oskopners slätter.

Asarne med sina einheriar tåga ned på den norra

halfbågen för att möta Jotunheimskarornas anlopp. Striden

kommer att stå längs Jormungrunds hela randbälte, där

Oskopners slätter och Vigrids sammansluta sig till ett enda

stort slagfält.

Angrepp äro att vänta från alla håll. Mot norr

mörknar synkretsen af snö- och hagelbyar öfver frost- och

stormjättarnes framryckande massor. De hålla sköldarne

framför sig och vråla under dem sin orkanvilda stridssång.

Östern svartnar af Järnskogens svärmar. Gullveigs

och Eggters vidunderhjordar, anförda af Hate, baningarne

och Nifelhels fördömda innebyggare, anförda af Loke,

»världsfördärfvets söner» (Muspels söner) komma där i

oöfverskådliga skaror.

Söderns synkrets rödfärgas som af lågor. Surt och

Fjalar med »Suttungs söner» anrycka därifrån. Surt bär

Valandssvärdet i sin hand. Det är som om solen åter

skene med sin forna glans öfver världen; men skenet

kommer från svärdet, ej från den tynande »Alfrödul».

I väster höjer Midgardsormen sitt hufvud högre öfver

hafvet.

Vidar den tyste var ej å tinget. På sin egen mark,

det ensliga och gräsbevuxna Vide, sadlade han sin häst

och iklädde sig sin rustning. Där band han på vänstra

foten en märkvärdig sko, på hvilken osynliga händer

arbetat under århundradenas lopp. Det förhåller sig med

denna på följande sätt: Förfäderna hafva stadgat, att när

skor göras, skola stycken af lädret afskäras vid tå och

häl och förvaras åt fattigman. Den det gör, han ger

osynligt ämne åt den sko, som skall skydda Vidars fot,

när han ställer den i Fenrers öppna käftar. Af skons

styrka och ogenomtränglighet för Fenrers tänder, gift och

etter beror om Vidar skall gå med lifvet ur striden eller

icke. Minsta barmhärtighetsgärd kommer sålunda gudarne

och deras sak till godo på slutuppgörelsens dag.

När striden börjar, har Vidar intagit sitt rum i

fylkingen och rider sin fader Oden nära.

Anförde af gudar, valkyrior och urtidshjältar spränga

einheriarne fram i täta leder, som bryta sig, här mot

Jotunheims fylkingar, där mot baningarnes och mot

Järnskogens odjurshorder, där mot Suttungssönernas skaror.

Öfver allt strid och död -- tursar, vidunder och eldjättar

fallande under einheriarnes spjut och svärd; einheriar

störtande, man och häst, till jorden under jättarnes

klubbor, odjurens käftar, baningarnes pestpilar och

Suttungssönernas gnistrande vapen.

Tyr, som svänger sitt svärd i vänster hand, träffar

Hate i vapenträngseln. Tvekamp dem emellan. Hate

faller. Men äfven den ridderlige asaguden, som, dödligt

sårad, dignar ur sadeln.

Heimdall och Loke, de gamle fienderna, söka fram

mot hvarandra. Loke är afskyvärd att se. Århundradens

pinor, hat och hämndekänslor drifva honom fram till

orädd kamp. Heimdall kämpar en svår strid; han segrar

och skiljer med svärdet Lokes hufvud från hans kropp.

Men lemmarne af Midgardsormens fader lefva äfven i

styckadt skick; det ohyggliga hufvudet, fullsatt med

pestladdade, spjutlika horn, återstudsar från marken och borrar

sig väg genom Heimdalls bröst. Den rene eldens ädle

gud stupar. Då slocknar solen, och stjärnorna falla från

himmelen.

Fenrer rasar i einheriarnes leder. Oden rider på

Sleipner mot honom, men dignar framför odjurets

ettersprutande gap och försvinner däri. Då kastar sig Vidar

af sin häst, ställer venstra foten på Fenrers underkäk,

griper om hans öfre med väldig hand och stöter svärdet

i hans hjärta. Där håller guden vapnets udd kvar, tills

ulfven tumlar på sidan och ligger död. Så hämnar Vidar

den tyste sin fader. Oskadd går den starke och

blygsamme asasonen ur Ragnarökstriden.

Midgardsormen har under striden sträckt hufvudet

upp öfver Vigrids slätt och börjar spruta etter öfver

gudarnes fylkingar. Tor har blicken fäst på honom och

har aldrig kastat sin hammare med den asakraft som nu.

Ormen störtar ned med krossadt hufvud; men förgiftad

af hans etter vacklar segervinnaren nio steg tillbaka och

faller död.

Fröj på sin ypperlige häst Blodughofve stormar

genom Suttungssönernas svärmar mot Surt. Då höjer denne

det förfärliga Valandssvärdet, och Fröj stupar under

hugget af sin fosterfaders smide, brudköpet för Gerd; men

i samma stund är Jotunheims öde fullbordadt. Svärdet,

svängdt af en jätte, skulle tillintetgöra jättevärlden. Det

ödet hade Valand smidt in i dess klinga. Himlahvalf efter

himlahvalf remnar. Fjällen, som i Surts dalar höllo

djupens lågor fängslade, brista; flammorna omhvärfva

slagfältet, tillintetgöra jättarnes, vidundrens och de fördömdes

skaror och slå upp genom de sprängda himlarne. Genom

rök och lågor rida Vidar, Vale och Tors söner Mode och

Magne bort från det brinnande slagfältet och in i

underjordens lycksalighetsrike till Mimers lund, dit döden och

förgängelsen icke nå.

Den gamla syndbefläckade jorden, härjad först af

fimbulvintern, sen af Surtbranden, sjunker i hafvet och

upplöser sig i slagg och aska. Lågorna slockna. Luften

är renad af dem och hvälfver sig klarare blå än

någonsin. Och upp ur hafvet stiger en annan jord med

härlig grönska. Det är Mimers och Urds lycksalighetsriken.

Det är de tre världskällornas jord med Mimers lund och

Breidablik, bostaden för Balder, Nanna, Had och

Leiftraser och Lif, som skola varda föräldrarna till den nya

världsålderns människosläkte. Forsar falla från

Nidafjällen, som nu öfverspännas af en högre himmel, och öfver

dem flyger, spanande efter fisk, det örnpar, som, i likhet

med många andra djurslag, blifvit i Mimers rike

förvaradt undan förstörelsen.

Gudar återfinna hvarandra på Idaslätten. Höner,

Vidar, Vale, Mode och Magne och Mimers söner samlas

där kring Balder, Nanna och Had. De samtala om det

härliga världsträdet, som öfverlefvat förödelsen och skall

blomstra i förnyad kraft, ty visdomskällan har åter stigit

till sin brädd, och Mimers söner skola vårda det. De

påminna hvarandra om alla öden de genomlefvat och om

urtidens heliga runor. Och i Idaslättens oförvissneliga

gräs återfinna de det underbara tafvelspel, hvarmed

gudarne lekte i tidens morgon. Sorgfrihetens dagar hafva

återvändt.

På den nyuppståndna jorden skola osådda åkrar bära

skördar, och dygdiga släkten samlas till oförgånglig lycka

i Gimles guldtäckta salar, som skina härligare än solen.

Vid kedjan af de heliga sånger, som diktades i

urtiden och blifvit ärfda från släkte till släkte, har således

nornan fäst det dyrbaraste af alla smycken, då hon

sjöng, att

»all brist skall bättras

och Balder komma.»

Ja, hon har siat, att en mäktigare än han skall

komma, den Gud, hvars tjänarinna Urd är, han, hvars

ande genom visdomsbrunnen mängde sig in i skapelsen,

en allsmäktig Gud och en fridens Gud tillika, som då

»stadgar en dyrkan,

som stånda skall.»

Mytologisk Namnförteckning

med

bifogade upplysningar.

*

(Numren hänvisa till sidorna.)

*

A.

Ae (Ái), en af de konstnärer, som arbetade under

Mimersonen Dvalins ledning. Deltog i tåget från Svarins hög till

Aurvangalandet.

Ae (Ái, Farfaders fader), gift med Edda (Farmoders moder).

Bodde i Aurvangalandet, då Heimdall under namnen Skef (Kärfve)

och Rig (Höfding) härskade därstädes. Heimdall besökte dem, och

nio månader därefter föddes i Aes och Eddas hydda en son, som

de kallade Träl (Þræll) och som gaf upphof åt de ofries ätter.

Äfven trälarne ansågos således hafva gudomlig börd; deras

stamfader betraktades som halfroder till de fries och de högättades

och som den äldste af de tre halfbröderna. Aes och Eddas hem

skildras i sången om Rig som tarfligt, men icke nödställdt. Den

mat de framställa för sin gäst är soppa, kalfkött och en kaka,

»tung och tjock med täta sådor». Träl vardt gift med Ty (Þy,

Trälinna) och lefde med henne ett arbetsamt, men lyckligt lif.

Man jämföre härmed hvad Tacitus (Germania 25) förtäljer om

germanernas milda sätt att behandla sina trälar. Hos dem hade

trälen eget hus och hem, och ehuru han kunde af sin herre

saklöst dödas, var det sällspordt, att denne tillät sig slå honom.

Anmärkningsvärdt är, att Träls ock Tys utseende skildras som

ickegermaniskt. Träl har mörk hy; Ty har krokig näsa. De öfriga

kännemärken, som meddelas på deras utseende, såsom lutande

rygg, valkiga händer med tjocka fingrar, samt långa hälar och

solbrända armar, hänvisa mer till deras lefnadskall och sysslande

än till deras ras. 28.

Aldafader (Aldaföðr, de hvarandra följande släktenas fader),

binamn till Oden.

Aldagaut (Aldagautr), binamnn till Oden.

Ale (Ali) anses vara ett af guden Vales binamn.

Alf (Álfr). Namnet tillkommer i sin förnämsta bemärkelse

den tredje af de germaniska gudasläkterna, som voro asar, vaner

och alfer. Alferna intogo i början en lägre ställlning än de båda

andra; de voro dessas edsvurne hjälpare, utmärkte som

naturkonstnärer och hjältar. Det var alferna, som i förening och täflan med

Mimers söner smidde under oskuldstiden härliga klenoder åt asar

och vaner. Klenodernas beskaffenhet hänvisar på jordens

smyckande med blomster och skördar. Alferna, de manlige och de

kvinnliga (»älfvorna», »växtlighetsdiserna»), skildras som utomordentligt

sköna väsen, samt hjälpsamma och välvilliga men på samma gång

snarstuckna, envisa och ytterligt hämndgiriga, när de blifvit

förnärmade. Detta deras skaplynne framträder i gudasagan i synnerhet

hos alfhöfdingen Valand och dennes brorson Svipdag. En stor

del af gudasagan upptages af de händelser, som vållades genom

den af Loke anstiftade fiendskapen mellan asarne och alferna.

Ödesdisen Urd länkar dessa händelser så, att de efter svåra skiften

slutas med försoning och de förnämste alfernas och

växtlighetsdisernas upptagande bland Asgards gudar och gudinnor.

Till alferna hör Delling, som är morgonrodnadens herre,

Breidabliks väktare, fader till Dag och genom honom farfader till

»ljusalferna». Till alferna höra vidare växtlighetsdiserna Groas

och Sifs fader Sigtrygg och dennes broder Ivalde, som med en

ljus-dis föder Idun, Auda och andra växtlighetsdiser, samt med en

jättinna de ryktbare bröderna Valand, Egil och Slagfinn-Gjuke.

Valand har med nattdisen Baduhild sonen Vidga; Egil har med

Groa sonen Svipdag och med Sif sonen Ull. Slagfinns söner äro

de i hjältesagan besjungna gjukungarne. Ivaldes afkomlingar

hafva i hjältesagan det gemensamma namnet niflungar

(nibelungar), af hvilka gjukungarne utgöra en gren.

Benämningen alfer nyttjas icke alltid i strängt begränsad

betydelse, åtminstone icke i senare källor, där benämningen

utsträckes till Surts söner, «svart-alferna», och där alfer och dvärgar

stundom förblandas med hvarandra.

Alf brukas äfven som personnamn. Bland dem, som i

Völuspas «dvärg»-lista uppräknas såsom deltagare i tåget från Svarins

hög till Aurvangalandet, äro Alf och Yngve. Dessa namn stå här

endast symboliskt och beteckna, att det var alfer och ynglingar

(svea-höfdingar), som voro tågets ledare. Ur gudasagan hafva «Alf

och Yngve» blifvit inflyttade i den i kristen tid af mycket olika

elementer hopsatta, till stor del på fri hand diktade Ynglingasaga.

12, 19, 22, 25, 31, 32, 36, 39, 40, 47, 65-70, 123, 161, 174-181,

183-185, 188, 189, 191, 204, 222, 242.

Alfheim, alfernas odal-land, beläget på underjordens östra

randbälte. Fröj, skördeguden, fick Alfheim i tandgåfva och vardt

därmed härskare öfver alferna. Sedan Ivalde och hans söner

blifvit utsedde till Hvergelmers och Midgards väktare mot

frostmakterna, fingo desse alfer land i «Svitiod det stora», där Valand

hade landet Trymheim och Egil och Slagfinn landet Ydalarne

med borgen Ysäter vid Elivågor. 40, 45.

Alfhild, ursprungligen namn på en soldis.

Alfrik. En af de konstnärer, som smidde Brisingamen.

Alfrödul, namn på solen och äfven på solgudinnan Sunna. 243.

Allfader, binamn till Oden.

Allvalde (Allvaldi), binamn till Ivalde.

Allsvin (Alsviðr, »mycket snabb»), den ene af Sols hästar.

Den andre är Arvak. 14.

Allvitter (Hervör Alvitr), binamn till Idun.

Altjof (Alþjófr), smideskonstnär.

Alvig, Almveig, Alfny, namn på den växtlighetsdis, med

hvilken Halfdan, efter att hafva bortskickat Groa, gifte sig och

födde sonen Hadding. 190, 238.

Allviss (Alvíss). I poetiska eddan förekommer en lärodikt,

Allvíssmál, hvars uppgift är att uppräkna poetiska synonym till

jord, himmmel, måne, sol, vind, eld o. s. v. Sången inklädes i en

mytsaga, enligt hvilken en dvärg, Allviss, tillägnat sig en mö, öfver

hvilken Tor har giftomannarätt, samt är med henne på väg till

sitt underjordiska hem, då han påträffas af Tor, som ej vill låta

honom behålla mön på annat villkor, än att han kan och vill

besvara alla de frågor Tor har lust att ställa på honom vidkommande

de olika sätt, hvarpå vissa föremål benämnas i de olika världarne:

bland asar, vaner, alfer, dvärgar, underjordsbebyggare, människor

och jättar. Dvärgen, som är stolt öfver sin namnkunskap, ingår

på förslaget och besvarar Tors frågor, ända tills solen går upp, då

»dagskygga dvärgar» enligt sagan förvandlas till sten.

Amaler, Hamalsättlingar. 194, 195, 199.

Amma, hustru till Ave, de fribornes stamfader. 29.

Amsvartner, det af evigt mörker betäckta hafvet utanför

Nastränderna, i hvilket holmen Lyngve är belägen, där Loke,

Fenrer och Muspels (världsfördärfvets) söner ligga fängslade intill

Ragnarök. 100, 214, 218, 230, 236, 241.

Anar, Annar, Onar (Ánarr, Annarr, Ónarr), binamn till

Fjörgynn, som med Mimers dotter Natt födde jordgudinnan Frigg.

Anar-Fjörgynn är en vanagud och efter all anledning densamme

som Höner.

Andlang (Andlangr). Våra fäder antogo, att flere himlar

hvälfde sig öfver hvarandra. Underjorden har sin himmel, i

jämförelse med hvilken den öfver jorden synliga kallas upphimmeln,

uppvärlden (upphiminn, uppheimr). Öfver denna hvälfver sig en andra

himmel, Andlang, och öfver denna en tredje, Vidblain (Viðbláinn).

Andrimner (Andhrímnir). I dikten Grimnersmal säger en

strof: »Andrimner låter i Eldrimner koka Särimner (Sjörimner);

detta är det bästa fläsk - men få äro de som veta, med hvilken

föda einheriarne näras». Man har däraf dragit den slutsats, att

Valhall ägde en kock med namnet Andrimner, och att denne i en

verklig kittel, Eldrimner, kokade en verklig galt, Särimner, hvars

fläsk skulle tjäna einheriarne till föda. Och för att Särimner

skulle dag efter dag räcka till för detta ändamål, har man vidare

antagit, att han hade samma egenskap som Tors bockar och

dagligen, efter hvarje slakt, lefde upp igen (se Snorres edda). Allt

detta beror på missförstånd. Med dikten Grimnersmal äro

införlifvade strofer af en gammal sång. som rört sig alltigenom med

symboliska bilder: som t. ex. framställer döden och sömnen (Dáinn

och Dvalinn) såsom hjortar i Yggdrasils krona, bron Bifrost som

en fisk (emedan broände kallas i isländskan »fiskstjärt»), Yggdrasils

med mjödsaft mättade bladkrona som en get, ur hvars spenar det

mjöd flyter, som einheriarne dricka o. s. v. Symboliska äro äfven

Andrimner, Eldrimner och Särimner, såsom redan prof. N. M.

Petersen i sin Mytologi påvisat. Namnens gemensamma

sammansättningsdel, -rimner, hänvisar till rim (hrím), »den första och finaste

öfvergången från flytande till fast form». Namnens främre

sammansättningsdelar, And-, Eld- och Sä- (Sjö-) angifva på tydligaste sätt,

att Grimnersmals skald menat elementen ande (luft), eld och

vatten och därmed velat säga, att endast de finare elementen, men

icke något jordämne, ingått som beståndsdelar i einheriarnes föda.

Andvare, en af de dvärg-konstnärer, som arbetade i Dvalins

smedja och deltogo i tåget från Svarins hög till Aurvangalandet.

Hjältesagan gör honom till väktare öfver de skatter, som Valand

efterlämnade, då han med sina bröder flydde till Ulfdalarne. Andra

sången om Sigurd Fafnersbane och Skaldskaparmal berätta följande:

Oden, Höner och Loke voro i sällskap ute och genomforskade

världen. De kommo till en å och följde den till en fors, där det

satt en utter. Han hade fångat en lax i forsen och åt den halft

blundande. Loke tog en sten och slog den i hufvudet på uttern,

så att han dog. Han skröt icke litet med att han sålunda i ett

tag fångat både uttern och laxen. Med detta byte gingo gudarne

vidare och kommo till en gård, hvars ägare var den trollkunnige

Reidmar. Asarne begärde natthärbärge, men sade, i det de visade

sin fångst, att de själfva hade mat tillräckligt. När Reidmar sett

uttern och funnit, att det var hans son Utter, som blifvit dräpt,

kallade han på sina två andra söner Regin och Fafner och öfverföll

med dem asarne, band dem och lät dem veta, att han hade att på

dem hämnas ett sondråp. Asarne bjödo böter så stora som

Reidmnar själf ville bestämma, och de gjorde en

öfverenskommelse, som bekräftades med ed. Uttern flåddes, och asarne skulle fylla och

alldeles öfvertäcka skinnet med guld - detta var

öfverenskommelsen. Loke skickades ut att anskaffa guldet, och han begaf sig till

den förut omtalade forsen, Andvarefors, där uttern blifvit dräpt.

Där bodde dvärgen Andvare, som plägade i gäddskepnad hålla till

i den fiskrika forsen och där skaffa sig mat. Innan Loke gick till

Andvarefors, hade han besökt Ran och fått låna hennes nät.

Därmed fångade han Andvare, om hvilken han visste, att han vaktade

en stor guldskatt, som Gust (»Väder-il», binamn till

stormutsändaren Valand) hade ägt. Andvare måste lösa sitt lif med att utlämna

så mycket af skatten, som ansågs behöfligt. De gingo in i berget,

och Loke mottog guldet, men sedan han fått hvad han skulle ha,

märkte han, att Andvare hade kvar en ring (förmodligen en, som

droppade andra ringar, likt Draupner och Valandsringen i

Ulfdalarne), och Loke tog äfven den. Då uttalade Andvare den

förutsägelse, att den tagna skatten skulle lända bröder till bane och

skapa mycket ondt mellan stormän. Med detta guld återvände Loke

till Reidmar. Utterskinnet fylldes och betäcktes därmed. Oden hade

dessförinnan undangömt den dyrbara ringen, och han trodde, att

öfverenskommelsen nu var uppfylld. Men Reidmar såg noga efter

och fann ett obetäckt hår vid munnen. Då måste guldringen fram

att betåcka det; först därmed var »uttergälden» fullgjord, hvarefter

asarne frigåfvos. - Fafner och Regin begärde därefter af sin fader

andelar af skatten som brodergäld efter Utter. Reidmar vägrade.

Då dödade honom Fafner, medan han sof. Fafner tog allt guldet

och vägrade att gifva Regin hans andel, hvarefter han, Fafner,

lade sig i ormham å Gnitaheden med Ögerhjälm (skräckhjälm) å

hufvudet och rufvade skatten. Regin, som var skicklig smed, begaf

sig till konung Hjalprek och smidde hos honom. Hjalpreks son

Alf var gift mcd Hjördis, som förut varit maka till konung

Sigmund och med honom födt sonen Sigurd (Fafnersbane). Sigurd

uppfostrades hos konung Hjalprek. När han vuxit upp och

kommit till krafter, eggade honom Regin att uppsöka Fafner å

Gnitaheden, döda honom och taga hans skatt. Regin gaf honom för

detta ändamål ett utomordentligt svärd, och Sigurd lyckades med

detta att dräpa Fafner. När det var gjordt, kom Regin, som under

striden hållit sig undan, fram och lyckönskade Sigurd till den

utförda bragden. Men Regins uppsåt var att lönmörda Sigurd och

göra sig till ensam ägare af Fafners skatt. Regin skar ut hjärtat

ur ormen, drack af hans blod och bad Sigurd steka hjärtat, medan

Regin hvilade sig. Medan Sigurd gjorde detta, tog han med

fingret på hjärtat för att känna, om det var stekt. Då brände han

fingret och stack det i munnen. Så snart Fafners hjärteblod

kommit på den unge hjältens tunga, vardt denne »vis» däraf och

förstod, hvad fåglarne, som sutto i ett träd i närheten, sade. De

läto honom veta, att Regin hyste förrädiska tankar, och att han

borde döda smeden och själf taga allt guldet.

Denna saga bildar inledninnen till diktcykeln om Sigurd

Fafnersbane i dennas nordiska form. Sagan är diktad i kristen

tid med tillhjälp af fritt ombildade mytiska element.

Angeja, Angöja (Angeyia, »hon som gör öarna trängre»),

en af de nio jättemör, som kringvrida världskvarnen, »skärens

kvarn». De andra äro Gjalp, Greip, Eistla, Ejrgjafa, Ulfrun,

Imd, Atla och Järnsaxa. De kallas »Heimdalls nio mödrar»,

emedan han, den rena eldens, gnideldens, gud framföddes genom

kvarnstenarnes gnidning mot hvarandra.

Angerboda (Angrboða), »den gamla i Järnskogen», det namn,

som Gullveig bär, sedan hon blifvit förvisad till nämnda skog, där

hon förblifver med sina och Lokes barn, ulfjätten Hate och hans

bröder, intill Ragnarök.

An (Ánn), konstnär under Mimer. Saxo Grammaticus ger

Egil, den store bågskytten, bland andra namn, äfven namnet An

bågskytten (Ano sagittarius).

Anund (Onundr), binanmn till Valand.

Armt (Örmt), en af de älfvar Tor har att genomvada på

vägen till gudarnes tingsstad vid Urds brunn. 228.

Arvak (Árvakr), den ene af Sols hästar. 13.

Are, örnjätte. 169, 234.

Asar (Æisir, sing. Ass), i äldre form Anser. Benämningen

i sin vanliga och inskränktare betydelse omfattar Oden och hans

ättlingar; i vidsträcktare bemärkelse äfven de i Valhall upptagna

gudarna af vanastamn. De i Asgard varande gudinnorna kallas

asynjor (ásynjur). 9, 17, 18, 32-45, 242, 243.

Asabrag (Asabragr), binamn till Tor.

Asbro (Ásbru), binamn till bron Bifrost.

Asgard, i vidsträcktare mening den värld i Yggdrasils öfre

grenknippa, där asarne hafva sitt hemvist; i inskränktare mening

området inom Asgardsvallen, där Valhall och de andra asaborgarne

äro uppförda. 7, 17, 18, 19, 22, 23, 32, 43, 44, 50, 60, 75, 157,

179, 180, 185, 186, 226, 228, 233, 242.

Ask (Askr), människosläktets stamfader, danad af ett träd,

som uppvuxit ur ett ollon från världsträdet. 24, 25, 237.

Asken Yggdrasil (Yggdrasill), världsträdet. Det kallas äfven

Mimerträdet (Mimameiðr), emedan Mimer vårdat dess mellersta

rot, Saftträdet (Læráðr, Hrár viðr), emedan det näres af safterna

i de tre lifskällorna i underjorden, Ödesträdet (Mjötviðr) och

Vattenbegärliga karet (Sægjarnker). Se Yggdrasil.

Asmegir, Asens barn. Så kallas de i Mimers lund med

Balder boende människorna Lif och Leiftraser, som skola varda

stamföräldrar för den kommande världsålderns människor.

Asmund (Ásmundr), konung i Svitiod, son af Svipdag och

Fröja, en af hjältarne i »det första storkriget». 202, 206-209.

Asolf (Ásólfr), binamn till Valand.

Asvin (Ásviðr, asa vän), binamn till Mimer.

Atla, en af Heimdalls nio mödrar. Se Angeja.

Atrid (Atriðr), binanm till Oden.

Atride (Atriði), binamn till Fröj.

Auda (Auða), svanmö och växtlighetsdis, äfven kallad

Ladgun Svanhvit, syster till Idun (Hervör Allvitter), och gift med

Slagfinn-Gjuke. 103, 122.

Audumla (Auðhumla), urkon. 6, 7,14, 15, 223.

Aurboda (Aurboða), jätten Gymers hustru. Densamma som

Gullveig. 172, 174.

Aurgelmer (Aurgelmir), binamn till Ymer.

Aurvangalandet (Aurvanga sjöt), människosläktets eller den

germaniska mänsklighetens urland, sydligaste delen af

skandinaviska halfön. 24, 26, 27-31, 51, 115, 121, 123.

Ave (Afi), make till Amma och stamfader till de fribornes

ätter. Heimdall besökte hans hem i Aurvangalandet, och nio

månader därefter föddes därstädes sonen Karl, ljuslätt, med friska

kinder och spelande ögon. Då Heimdall inträdde hos Ave, satt

han och slöjdade en väfbom. Hans hår och skägg voro vårdade

och putsade och hans lifrock satt väl efter kroppen. Amma svängde

sländan. Hon hade dok om hufvudet, lin för barmen, duk om

halsen och vackra axelspännen. Hemmet var välburget, dess

innebyggare renliga och prydliga. Karl växte upp, trifdes väl och lärde sig

att tämja oxar, timra hus och lador, slöjda redskap och köra plog. 29.

*

B.

Baduhild (Bödvildr), en af Mimers döttrar, syster till Natt

och nattdiserna. Moder till Vidga Valandsson, en af det första

storkrigets hjältar. 124, 128, 151, 153, 196.

Balder, solgud, son af Oden och Frigg. Gift med Nanna,

dotter af Nöckve, luftkretsens och månens väktare. Balder har

binamnen Fal (»den älsklige») och Meile.

Om Balders död och bålfärd berättar »Gylfaginning» (en

afhandling i prosaiska eddan) följande historia:

»Sedan de blifvit kunnigt för alla, att ingenting skulle skada

Balder, blef det ett tidsfördrif för Balder och asarne, att han skulle

ställa sig på tingsplatsen, men alla de andra skulle, somlige skjuta

på honom, somlige hugga, somlige kasta stenar. Men hvad man

än gjorde, skadade det honom icke, och det tycktes dem alla vara

en stor heder. Då Loke, Laufejs son, såg detta, förargade det

honom, att Balder ej skadades. Han gick till Fensal och Frigg och

förvandlade sig i kvinnoskepnad. Då frågar Frigg, om den kvinnan

vet, hvad asarne förehade å tinget. Hon svarade, att alla sköto på

Balder, utan att det gjorde honom men. Frigg sade då: »hvarken

vapen eller träd skada Balder, ty jag har tagit ed af dem alla».

»Hafva alla ting svurit att skona honom?» frågade kvinnan. Frigg

svarade: »det växer en späd telning östan om Valhall, som heter

Mistelten; den syntes mig för ung att aflägga ed.» Därefter gick

kvinnan sin väg. Men Loke tog Mistelten och ryckte upp den och

gick till tinget. Där stod Had ytterst i mankretsen, ty han var

blind. Loke sade till honom: »hvarför skjuter du icke på Balder?»

Men han svarade: »emedan jag icke kan se, hvar han står, och

dessutom är jag vapenlös». Loke sade: »gör du som de andra och

visa, likasom de, Balder heder. Jag skall visa dig hvar han står.

Skjut på honomn med denna telning!» Had tog Mistelten och sköt

den på Balder efter Lokes anvisning; skottet gick igenom Balder,

och han föll död till jorden... Men asarne togo Balders lik och

buro det till hafvet. Ringhorne hette Balders skepp, det största af

alla. Gudarne ville skjuta det i sjön för att därpå göra Balders

bålfärd; men de fingo icke skeppet ur stället. Då sändes bud till

Jotunheim efter den gyg (jättekvinna), som hette Hyrroken. Hon

kom, ridande på en ulf med huggormar till tömmar, och hoppade

af hästen. Oden befallde fyra bärsärkar att hålla honom, men de

kunde icke få makt med ulfven, utan att kasta honom omkull.

Hyrroken gick till skeppets förstam och fick det i första taget

sådan fart, att eld stod ut från rullarne och alla land skälfde. Då

vardt Tor vred och grep sin hammare och skulle krossat hennes

hufvud, om icke alla gudarne bedt om fred för henne. Därefter bars

Balders lik ut på skeppet; men då hans hustru Nanna, Neps dotter,

såg det, öfveransträngdes hon af sorg och dog. Hon bars ut på

bålet, och detta antändes. Då stod Tor där och vigde bålet med

Mjölner; framför hans fötter sprang en dvärg, sons kallas Lit (Litr,

lax); honom sparkade Tor till, så att han kom i elden och brann.

Till denna bålfärd kom mycket slags folk. Först är att nämna

Oden, och att med honom foro Frigg och valkyriorna och hans

korpar; Fröj åkte i vagn efter den galt, som heter Gyllenborste

eller Slidrugtanne. Heimdall for på sin häst Gulltopp, och Fröja

for med sina kattor. Där kom också en mängd rimtursar och

bergresar.»

Denna af orimligheter uppfyllda framställning har sin källa

i en dikt af den hedniske skalden Ulf Uggeson, som lefde, då

kristendomen började införas på Island. Källan har emellertid ingen

annan del i orimligheterna, än att hon begagnats och blifvit

fullständigt missförstådd af Gylfaginnings författare, som lefde mer än

200 år efter Ulf Uggesons tid och hade oklara föreställningar om

sina fäders mytologi.

Omkring åren 985-990 höll den praktälskande isländske

höfdingen Olof Höskuldsson ett gästabud, hvarmed han invigde en

nyuppförd manbyggnad å sin gård Hjardarholt. En så ståtlig

byggnad hade man ditintills icke sett på Island. Panelningarna,

takbjälkarne och taket voro prydda med bilder, om hvilka det

säges, att de voro så vackra, att man tyckte salen se mycket

präktigare ut, när tak och väggar ej voro behängda med bonader. Bland

de inbjudne gästerna var skalden Ulf Uggeson. För att hugfästa

tilldragelsen och roa värdfolket och gästerna hade denne diktat ett

kväde, som skildrade salens utseende och därför kallats Husdrapa.

Särskildt hade sången till uppgift att noga beskrifva salens

bildverk, som framställde åtskilliga mytologiska tilldragelser: Heimdalls

strid med Loke om Brisingamen, Tors strid i Hymers båt med

Midgardsormen, samt episoder ur Baldersmyten. I likhet med alla

den tidens bildverk voro de af Ulf Uggeson besjungna af en

symbolisk-allegorisk karaktär. Därom vittna de strofer af Husdrapa,

somn kommit till vår tid. Bildverkets mästare hade bemödat sig om

att genom bifogade symboler så mycket som möjligt klargöra, hvilka

personer hans figurer föreställde, och hvilka de tilldragelser voro,

som han afbildade. Ulf Uggeson å sin sida framställde i ord en

så trogen kopia som möjligt af hvad konstnären framställt i bild,

hvadan han också, till gästernas roande, besjöng som rena

verkligheter de symbolisk-allegoriska elementen i bildverket. När

konstnären ville göra tydligt, att en af de personer, som deltogo

i Balders likfärd, var Oden, lät han denne följas af Odens korpar

och hans valkyrior. För den skull sjöng Ulf Uggeson, att

korparne och valkyriorna följde Oden i liktåget. När konstnären

ville klargöra, att med en annan af hans figurer menades Fröj,

sällade han till denne åkerbrukets symbol, galten Gullenborste; Ulf

Uggeson sjöng fördenskull, till åhörarnes förlustelse, att äfven

galten deltog i likfärden. När konstnären ville i bild tolka den i

Baldersmyten liggande tanken, att Balders död var en förlust för

världen, och att han var så älskad, att det till och med fanns

rimtursar och jotunheimsboar, somn sörjde honom, så gjorde han det så,

att han lät äfven rimtursar och jättar uppträda i likfärden, och Ulf

Uggeson, troget fasthållande sin uppgift att skildra bildverket

sådant det var, lät också sådana väsen deltaga i tåget, ehuru de äro

enligt myten portförbjudna i Asgard och säkerligen icke blifvit at

gudarne inbjudna till högtidligheten. När konstnären ville uttrycka,

att Gullveig och Loke voro de, som förorsakade Balders död, och

att dem förutan Ringhorne aldrig lupit ut med Balders bål i

hafvet, ställde han Gullveig (Hyrroken, »den eldrökta», den förgäfves

brända) vid skeppets framstam och lät henne rycka i denna, medan

han under skeppets bakstam framställde Loke i dennes vanliga

skepnad af en lax (Litr). För att tydliggöra hvem han menade med

kvinnan, som drog ut skeppet i hafvet, begagnade han flere utvägar:

1) han ställde Tor med hammaren lyftad mot Gullveig-Hyrroken,

emedan Tor med hammaren dödat henne i myten; 2) han

tecknade eldslågor under skeppet, emedan Gullveig af gudarne blifvit

bränd och Balders död och följande bålfärd var en af henne härför

utkräfd hämnd, och 3) han gaf henne till ridhäst Fenrer och till

tyglar ormar, emedan hennes halfsvedda hjärta födde med Loke

Fenrer, Midgardsormen och deras gelikar. Att med laxen

menades Loke, tydliggjordes så, att Tor sparkade laxen in i elden,

emedan Tor var den, som förskaffade Loke ur Franangers fors in

i de hålor för underjordisk eld, som finnas i hans fängelse å

Lyngveholmen.

Allt detta framställdes i Ulf Uggesons sång så, som det

förekom i konstverket, och emedan Litr, lax, ur icke blott ett binamn

till Loke, utan äfven till en dvärg, som nämnes i Völuspas

dvärglista, vardt laxen gjord till »dvärgen Litr».

När konstnären slutligen ville tydliggöra, att Had ouppsåtligt

dödade Balder, och att Loke var den verklige banemannen, tillgrep

han ett äfven af andra svmboliserande konstnärer nyttjadt medel,

i det han framställde Had blundande, när han afsköt skottet, och

Loke bredvid honom riktande hans båge.

Därifrån kommer »Gylfaginnings» orimliga uppgift, att Had

var blind, ehuru han både i isländska källor och hos Saxo skildras

som idrottsman, krigare och utmärkt bågskytt. De naturmytiska

och mythistoriska gissningar, som detta missförstånd föranlett, äro

förkastade. 17, 23, 34, 37, 44, 98, 105-114, 162, 164, 181,

239, 246.

Balders ögonlock, Balders brå (Baldrs brá), blomsternamn.

Öfver hela den germaniska världen hafva vissa blommor blifvit

uppkallade efter Balder. Namnet Balders brå, hvarmed dels

anthemis cotula, dels matricaria inodora blifvit uppkallad, förekommer

ännu i södra Sverige, Danmark, Norge, Island, Färöarna och norra

England (Baldeyebrow). I vissa delar af Tyskland kallas

liljekonvaljen »weisser Baldrian» (Baldrian är en biform till Balder, likasom

Wolfram till Wolf, Sintram till Sindre o. s. v.). I öfre Österrike

kallas den Faltrian, i trakten af Salzburg Villumfalum och i

Tyrolen Fildron-faldron. Jämför Baldersnamnet Fal. Det botaniska

namnet Valeriana, hvarur man velat förklara dessa benämningar,

har med dem ingenting att skaffa.

Balöjg, Bilöjg (Báleygr, Bileygr), binamn till Oden.

Bambur (Bömburr), dvärgnamn.

Baningar, Lokes söner och klanfolk, 175, 195, 240, 243, 244.

Bara, (Bára, bölja). I pros. eddan säges hafsjätten Öger haft

med Ran nio döttrar: Himmelglöva (Himinglœfa), Dufva (Dúfa),

Blodighadda (Bloðughadda), Häfring (Hefring), Unn (Uðr), Rönn

(Hrönn), Bölja (Bylgia), Bara (Bára) eller Drafn och Kolga. De

äro en senare tids personifikationer af böljan, och intet bevis

föreligger för att de haft nagon betydelse för mytologien.

Barre (Barrí), den tysta lunden, hvari Gerd stämde möte

med Fröj. 170.

Baugregin (»guldringarnes verkmästare»), binamn till Mimer.

Bavur (Bafurr), dvärgnamn.

Becke, Gudhorms rådgifvare, densamme som Loke. 198,

200, 202, 203, 207.

Beisla (Beizla, Bestla), Mimers syster, Odens moder. 7, 8.

Bejla, Böjla (Beyla), hustru till Fröjs tjänare Byggver, som

tillser världskvarnens mäld och dess fördelning öfver jordgrunden.

Då Loke infann sig å gästabudet hos Öger och »blandade bitterhet

i gudarnes mjöd», hotade Byggver att krossa honom i sin kvarn.

Till gengäld kallade Loke Byggver en örontasslare hos Fröj och

en orättvis fördelare af kvarnmälden, och hans hustru Bejla en

smutsig trälinna. 15.

Bele (Beli), höfding för de skällande jättarnes stam, till

hvilken Valand öfverlämnade Fröj och Fröja. Bele dödades af

Fröj med ett hjorthorn. 99, 134, 136.

Bergelmer (Bergelmir), rimturs, son af Trudgelmer och

sonson af Aurgelmer-Ymer. 7, 11, 16.

Berling (Berlingr), en af de fyra konstnärer, som smidde

Brisingamen.

Bicke (Bekki, Bikki), Lokes namn, då han var Gudhorms

rådgifvare.

Biflinde (Biflindi), binamn till Oden.

Bifrost, Bifrast (Bifröst), bron, som förenar Asgard med

underjorden. Kallas äfven Asbro, Bilröst och Tjodvitners fisk.

18, 19, 41, 204, 226, 228, 233, 242.

Bil, dotter af Ivalde och syster till Hjuke, med hvilken hon

vardt upptagen af månguden. 85, 86.

Billing, aftonrodnadens herre, varnernas höfding, fader till

Rind och morfader till asaguden Vale. 13, 39, 113, 224.

Bilskirner (Bilskírnir), binamn till Valhall. Prosaiska eddan,

stödjande sig på ett uttryck hos skalden Gamli, antager med orätt,

att Bilskirner är Tors borg. 44.

Bivur (Bifurr), dvärg.

Bjärt (Björt), en af Fröjas diser. 39, 158.

Blain (Bláinn), binamn till Ymer.

Blid (Bliðr), en af Fröjas diser. 40, 158.

Blind (Blindr), kallad Illsluge (Bölvísi). Under detta namn

uppträder Loke som rådgifvare hos konung Hadding. 198, 206.

Blodighadda, en af böljans personifikationer. Se Bara.

Blodighove (Blóðughófi), Fröjs häst. 245.

Bodn (Boðn), ett af namnen på Mimers källa.

Borgar (Borgarr, Borcarus), den förste domaremi-jarlen i

Aurvangalandet, Halfdans fader, 29, 31, kallas äfven Sköld.

Borghild (Borghildr), densamma som Drott, Sköld-Borgars

maka och Halfdans moder.

Brage (Bragi), Odens son, Valhalls skald, gift med Idun.

38, 86, 161, 181, 193, 199, 216, 218, 233.

Breidablik (Breiðablik), Balders och asmegirnas, d. v. s.

Leiftrasers och Lifs borg i Mimers lund. 45, 105, 112, 151 162,

163, 233, 239, 246.

Brimer (Brimir), binamn till Mimer. Äfven svärdsnamn.

Brisingamen (Brísingamen), Fröjas bröstsmycke. 23, 73, 210 211.

Brock, underjordskonstnär, son af Mimer. 78, 91, 92, 93.

Brune (Brúni), dvärg.

Budlungar, se »Fader» och Danp. 29.

Bur (Burr), Odens fader, gift med Beisla, Mimers dotter. 7, 8, 15.

Bure (Buri), gudarnes stamfader, Odens, Höners och Lodurs farfader. Sid. 7, 8.

Bure (Buri), dvärg.

Byggver, Fröjs tjänare. Se Bejla. 15.

Byleist (Byleistr), Lokes och Helblindes broder. Stormjätte. 42, 242.

Byrger (Byrgir), mjödkällan, hvars innehåll tillika med Bil

och Hjuke upptogs till månen. Sån, hvari de båda syskonen buro

den ur Byrger östa saften, kallas Sægr och såstången Simul eller

Sumul. 85, 89, 90.

Böltorn (Bölþorn), binamn till Ymer.

(Bölverkr/i>), binamn till Oden.

*

D.

Dag, son af morgonrodnadsalfen Delling och Natt. Ljusalfernas stamfader. 13.

Dain (Dáinn), ett epitetnamn till en af de förnämste

underjordssmederna. Han nämnes några gånger vid sidan af

Minmersonen Dvalin och är antagligen densamme som Sindres medhjälpare

Brock. I dikten Hyndluljod kallas de smeder, som gjort Asgards

gyllene galt, Dain och Nabbe; i prosaiska eddan kallas de Brock

och Sindre.

Epitetnamnen Dain (Död) och Dvalin (Försänkt i dvala)

anspela säkerligen på de öden, som desse konstnärer rönt i

gudasagan. Då den allegoriserande dikten (Grimnersmal vill uttrycka,

att döden och sömnen äro betydelsefulla makter i världsförloppet,

låter den Dain och Dvalin i hjortskepnad uppehålla sig i

Yggdrasils krona. En senare hand har till dessa hjortar fogat två

andra: Dúneyrr och Dúraþrór, hvilkas namn äfven synas häntyda

på hvila och slummer. 31.

Danp (Danpr), urtidshöfding, fader till Sköld-Borgars hustru

och Halfdans moder Drott. Likasom Halfdan har äfven Drott, i

sin egenskap af de germaniska konungaätternas moder, åtnjutit

gudomligt anseende. Danp är sannolikt densamme som Budle,

budlungarnes stamfader.

Delling, morgonrodnadsalfen, utanför hvars dörrar dvärgen

Tjodrörer (þjóðreyrir) hvarje morgon sjunger väckelse- och

välsignelsesången öfver världen. Delling har med Natt födt Dag, och

han är väktare öfver Breidablik, dit intet orent eller ondt får

komma. 13, 105, 157, 162.

Diar (Díar), en gammal, nästan förgäten benämning på

gudarne. Luftkretsen kallas »diarnes fjärd». I kristen tid har namnet

antagits betyda tempelföreståndare. Detta sedan mytologien blifvit

historierad och Oden troddes hafva varit en jordisk konung och

de tolf asagudarne hans rådgifare och offerföreståndare.

Dis, diser (dís, dísir), kvinnliga gudomligheter af högre och

lägre börd. Närmast användes namnet om nornorna och deras

tjänarinnor, fylgiorna, hamingorna. 225, 234.

Dolgtraser (Dólgþrasir), dvärg.

Dore (Dori), en af de under Dvalin arbetande konstnärer,

som prydde Breidablik.

Drasul (Drösull), Dags häst.

Draug (Draugr), högbebyggare. 237.

Draupner (Draupnir), 1) Odens märkvärdiga ring. 78, 111,

163, 166, 168, 189; 2) Dvärgnamnn.

Drome (Drómi), den andre af de fjättrar, som Fenrer sprängde,

innan han vardt bunden med bojan Gleipner.

Drott, Danps dotter, Sköld-Borgars maka, Halfdans moder.

Sannolikt densammna som Tacitus omtalar under namnet Tanfana.

116-118, 144, 145.

Duf (Dúfr), dvärg.

Durin (Durinn), äfven Durner (Durnir),

densammne som Surt,

underjordseldens personliga makt, fader till Suttung-Fjalar och

stamfader till Suttungs söner. Han var i tidernas morgon gudarnes

vän och samarbetare med Mimer; vardt därefter gudafiende och

gömmare af Byrgers mjöd. Deltager i Ragnarökstriden, förer där

Valandssvärdet och åstadkommer världsförbränningen. 12.

Dvalin (Dvalinn), Mimerson och en af underjordens förnämste

konstnärer, sannolikt densamme som Sindre. Han, likasom Dain,

bredvid hvilken han mer än en gång omtalas, fick i tidernas morgon

smaka vishetskällans mjöd, som därför kallas »Dvalins dryck». Han

var runomästare och skald. Kunskapen om runorna spreds af

honom bland dvärgarne, liksom af Dain bland alferna, och drapan

liknas vid ett smycke som »klingar fram mellan Dvalins fingrar».

Han var en af de konstnärer, som smidde Brisingamen och det i

hjältesagan ryktbara svärdet Tyrving. Dvalins döttrar äro

människoälskande diser, som tillika med diser af asa- och alfbörd välja

mödrar åt de barn, som skola födas till världen, och främja deras

födelse, Dvalin hade under sin ledning en flock af konstnärer,

somn prydde Breidablik, men som efter brytningen mellan gudarne

och urtidssmederna deltogo med svearne i folktåget från Svarins

hög till Aurvangalandet. Dvalin ställes af myten i nära förbindelse

med Delling. Dennes son Dag kallas Dvalins lek-vän. Så kallas

äfven Sol. Dvalins häst heter Modner. Dvalins namn angifver,

att han är en af de sju Mimers söner, som blifvit stuckna med

sömntorn och sofva i vapen- och smyckefyllda salar, till dess

Heimdalls lur väcker dem att deltaga i den sista striden. 25, 31, 184.

Om den symboliska hjorten Dvalin, se Dain.

Dvärgar, urtidskonstnärer, blott delvis föreställda som

småväxta. 12, 32, 212, 221, 222, 241.

*

E.

Ebur (Wild-Ebur, Vilifer, Ibor, Ebbo), i historierade

mytsagor och hjältesagor, binamn till Ivaldesonen Egil.

Edda, Aes maka, Träls moder. 28.

Eggter (Eggþér, »svärdvaktare»), jätte, frände till Gullveig,

delar med henne förvisningen till Järnskogen, där han vallar

Gullveigs vidunderhjordar och vaktar det där gömda Valandssvärdet,

som han öfverlämnar till Surts son Fjalar, när Ragnarök förestår.

171, 173, 219, 240, 243.

Egil (Egill), den ypperste af alla bågskyttar, Ivaldes son,

Valands och Slagfinns broder, Groas och därefter Sifs make, fader

till Od-Svipdag och Ull samt fosterfader till Tjalve. Han är en af

gudasagans förnämsta personligheter.

Egil förekommer i de mytologiska urkunderna, i hjältesagorna

och de historierade mytberättelserna under flere namn. Hans

vanligaste epitet är Örvandil (Örvandill, pilskötaren), i tyska sägner

Orentel. Däraf har man gjort Oren Tell, Uri-boen Tell, hvars

ryktbara bragd med bågen -- då han skjuter en pil från sin sons

hufvud -- är lånad från sagan om Egil. I den tyska

medeltidssagan om Kristi osydda rock uppträder Egil under namnet Eigel,

och hans son Od-Svipdag kallas där Orentel. I den i kristen tid

bildade sagan om Helge Hundingsbane uppträder Borgar-Skölds

son Halfdan som Helge och hans motståndare Egil kallas

Hödbrodd. Saxo upptager Egil i sin danska historia under

bågskyttnamnen Ano (Avo) och Toco.

Samtlige de tre Ivaldesönerna hafva haft sina djursymboler.

Egil bar i sin sköld bilderna af en vildgalt och en björn och har

blifvit uppkallad efter båda dessa bilder. På vildgaltsymbolen

häntyda namnen Ebur och Urnir, hvilkas betydelse är galt; på

björnsymbolen hans binamn Isolf. I Vilkinasaga uppträder han under

namnet Villefer (Wild-Ebur) som sin brorson Vidga Valandssons

beskyddare.

De tre Ivaldesönerna hafva slutligen äfven namn, hvilka

användts om dem i deras egenskap af jättevärldens bundsförvanter.

Valand kallas i denna egenskap Tjasse (Þjazi), Egil Gang (Gángr)

och Slagfinn Ide (Iði). 11, 38, 41, 45, 47, 60, 63, 65, 66-70,

80, 82, 84, 88, 98, 99, 100, 101, 103, 115, 119, 120, 123, 130,

131, 133, 137, 140, 142, 146, 151, 191.

Eikenskjalde (Eikinskjaldi), konstnär.

Eiktyrner (Eikþyrnir, »ekstingare»), den ofvanför Asgard

belägna vattensamlare, hvarifrån de med vaferämne laddade

åskmolnen utsläppas. 19, 36, 186.

Einheriar, de efter döden till Valhall och Sessrymner

förflyttade Midgardshjältarne. 32, 44, 205, 242, 245.

Eir, läkedoms-asynja, tillhör kretsen af Fröjas diser och är

sannolikt, likasom Frid, Blid, Bjärt, Fröjas syster och dotter af

Njord. 39, 43, 158.

Eirgjava, Öjrgjava (Eyrgiafa), en af Heimdalls nio mödrar.

Ejlime, Öjlime (Eylimi), ursprungligen ett binamn till

månguden.

Elder (Eldir), tjänare hos Öger. Se Fimafeng.

Eldrimner, symbolisk kittel. Se Andrimner.

Elivågor (Elivágar), den med Hvergelmerkällan i förbindelse

stående hafsvik, vid hvilken Egil hade sin borg Ysäter. Viken,

som skiljer Jotunheim från Midgard, kallas äfven Raun (Hraunn),

Gandvik och Eindils (Örvandels) mo. 45, 47, 60, 67, 80, 82, 84,

86, 98, 115, 134, 204.

Eljudner (Eljuðnir), ett af namnen på det rike eller den borg

i underjorden, där Balder vistas.

Elle (Elli), jättinna. Personifikation af ålderdomen. 56.

Embla, människosläktets stammoder. Se Ask. 24, 25, 237.

Erik (Eiríkr), det namn, hvarmed Od-Svipdag uppkallats,

sedan han efter Halfdans död vardt nordgermanernas konung. Hans

halfbroder Gudhorm kallas, sedan han vardt storkonung, Jormunrik

(Jörmunrekr, Ermanrich), och dennes halfbroder Hadding Tjodrik

(Þjoðrekr, Tidrik, Dieterich). Den fornkonung Erik, åt hvilken

svearne på åttahundratalet byggde tempel, sedan en uppenbarelse

förkunnats dem, att gudarne gifvit honom värdighet af asagud, är

gudasagans Od-Svipdag, Fröjas make.

*

F.

Fader (Faðir), gift med Moder (Moðir). Med dessa

epitetnamn benämnas stamföräldrarna till de högbornes ätter, för att

beteckna deras samhällsställning såsom senare uppkomna, i jämförelse

med de fribornes, hvilkas stamföräldrar kallas Ave (farfader) och

Amma (farmoder), medan det lägsta ståndets kallas Ae (farfars

fader) och Edda (farfars moder).

Faders och Moders personligheter och hem skildras som än

prydligare än Aves och Ammas. I salens dörrstolpe satt ring,

golfvet var strödt. Ett äkta par satt därinne, såg hvarandra i ögonen

och »lekte med fingrarne». Husfadern snodde en bågsträng, krökte

almvirke till en båge och skäftade pilar. Husfrun sysslade med sin

dräkt. Hon hade högt uppsatt dok, på hennes bröst glänste ett

smycke, klädningen var lång och linnet blåstripigt. Hennes änne

var klarare, hennes barm hvitare och hals skärare än den hvita snö.

När Heimdall kommit, tog Moder en hvit, med mönster sirad duk

och bredde öfver bordet, hvitt hvetebröd lades på duken. Kanna

med vin och kostbara bägare, silferbeslagna fat med svinkött och

stekt fågel framsattes. Heimdall stannade där tre dygn, och nio

månader därefter födde Moder en son, som vattenöstes och

kallades Jarl. Gossen hade ljust hår, blomstrande kinder och skarpa

ögon. Han växte upp, snodde bågsträng, böjde alm till bågträd,

skäftade pilar, kastade till måls med spjutet, red å hästrygg, jagade

med hundar, svängde svärd och simmade.

I den hedniska sagan om Heimdalls vandring -- hvaraf

sången om Rig är en öfverarbetad kopia -- har detta hus varit de

högborna ätternas, främst sköldungarnes stamhem och medelpunkt,

och gossen, som efter Heimdalls besök därstädes födes, är den

förste »jarlen» och »domaren» Sköld-Borgar, som i sin ordning

varder Halfdans, den förste konungens, fader. I den i kristen tid och

på fri hand hopsatta Ynglingasaga svarar Domald (Dómvaldr) till

Fader, Domar (Dómarr, domaren) till jarlen Sköld-Borgar, och

Dyggve (Dyggvi, »den värdige») till Halfdan. Dyggve är, likasom

Halfdan, son af Danps dotter Drott och, likasom denne, den förste

med konunganamn, hvilket bevisar deras ursprungliga identitet. I

den äldsta hedniska »Yng1ingasaga» eller »Ynglingatal» hafva äfven

desse tre, Domald, Domar och Dyggve (Sköld-Borgars fader,

Sköld-Borgar själf och Halfdan) haft sin plats, emedan Halfdan efter sitt

segerrika tåg mot Norden varder äfven svearnes konung, och

emedan ynglingar (skilfingar) och sköldungar hafva gemensam mytisk

rot. De förste och egentlige ynglingarne äro emellertid Ivalde och

hans släkt. Ivalde, som äfven hetat Svigder, Svegder, är den

förste bland dem och omtalas som konung öfver Svitiod det stora,

hvars sydliga del bebos af svearne och hvars nordliga trakter

innehafvas af »skridfinnarne» och de vid Elivågor vakthafvande alferna,

hvarför Ivalde äfven kallas Finn, Finnalf och Finnkonung. Utan

tvifvel är det i sammanhang därmed som hans söner Valand, Egil

och Slagfinn skildrats som utmärkte skidlöpare och jägare. I den

senare Ynglingasaga, sådan hon föreligger i Heimskringla, bär

Svegders son namnet Vallande eller Vanlande, en korrumperad

form för Valand; bortser man från hvad som i texten i denna

saga blifvit hopdiktadt om honom, och håller man sig till hvad

den ur hednaskalden Tjodolfs Ynglingatal lånade strofen förmäler

om hans död, finner man, ehuru strofen antagligen öfverarbetats

af kristen hand, att det är Valand-Tjasses död i lågorna kring

Asgard som omtalas. Vanlande, heter det där, var på färd till

Oden, d. v. s. till Asgard, när hans död inträffade; denna

föranleddes af ett trollkunnigt väsen, och »så brann å »Skútu»

(Asgardsälfvens) strand den med smycken frikostige, som Mara (nattdisen

Sinmara, »senskärerskan», Mimers maka) förorsakat kval». -- Efter

Dyggve följer i den förfalskade Yng1ingasaga Dag den vise,

likasom i den verkliga Ynglingasaga Svipdag den vise efterträder

Halfdan, sedan denne fallit för Valandssvärdet, hvilket i den

ursprungliga Ynglingasaga spelat samma roll som Visburs guldsmycke

i den senare, och hvad i denna berättas om Dags död, är icke

annat än en förvrängning af myten om Svipdags.

Detta hvad vidkommer ynglingaättens mytologiska förhållande

till sköldungarne. De i hjältesagan ryktbare gjukungarne utgöra,

såsom härstammande från Slagfinn-Gjuke, en gren af ynglingarne och

hafva, i en senare tid, fått tillika med dem benämningen niflungar

(nibelungar). Andra ryktbara mytiska ätter äro budlungarne,

hildingarne, ylfingarne, amalerna, harlungarne och häklingarne

(hegelingarne). Danp, Drotts fader och Halfdans morfader, synes hafva

varit budlungarnes stamfader. Hildingarnes stamfader Hilder var,

innan Drott förmäldes med Sköld-Borgar, gift med henne och hade

med henne sonen Hildeger. Enligt den tyska dikten Biterolf äro

ylfingarne komne från samma släkt som hildingarne. Amalerna

härstamma från Halfdans fosterbroder och Haddings fosterfader

Hamal, son af Hagal. Från Hagal härstammar äfven en annan

ätt, häklingarne, hegelingarne, från hvilka lodbrokiderna utgått.

Harlungarne utgöra en gren af Sköld-Borgars ätt och ställas på

samma gång i nära samband med Brisingamens smeder eller

Mimers ättlingar, hvadan de äro fränder äfven till Vidga Valandsson,

som på fädernet är af Ivalde- eller ynglingasläkten och har

Mimerdottern Baduhild till moder.

Fafner (Fáfnir), se Andvare.

Falhofner (Falhófnir), en af asarnes hästar. 228.

Farbaute (Fárbauti), jätte, Lokes, Byleists och Helblindes

fader. 42, 80.

Farmatyr, binamn till Oden.

Feng, binamn till Oden.

Fenja, jättemö. Om henne och hennes syster Menja berättar

en senare, efter myten om världskvarnen bildad saga följande:

Sköld hade sonen Fridleif, som styrde Danmark efter honom.

Fridleifs son hette Frode. Han vardt konung efter sin fader vid

den tid, då kejsar Augustus gjorde fred öfver hela världen och

Kristus föddes. Men emedan Frode var den mäktigaste konungen

i nordanlanden, kallade nordmännen efter honom freden med

namnet Frodefreden. Ingen människa skadade då den andra, äfven om

man träffade sin faders eller broders baneman lös eller bunden.

Och då fanns ingen tjuf eller rånare, så att på Jalangers hed låg

en guldring länge, utan att någon rörde honom. Konung Frode

besökte i Svitiod den konung, som hette Fjölner; där köpte han

två trälinnor, Fenja och Menja, som voro stora och starka. I

Danmark funnos då två kvarnstenar så stora, att ingen var stark nog

att draga dem; och hade kvarnen den egenskap, att hon mol hvad

den, som drog henne, begärde. Kvarnen hette Grotte, och den,

som gaf henne till Frode, hette Hengekäft. Konungen befallde

trälinnorna draga kvarnen och mala guld och fred och lycka åt

Frode; men då han icke unnade dem tillräckligt hvila och sömn,

molo de en fientlig härs ankomst, och samma natt kom en

sjökonung Mysing och drap Frode och tog mycket byte. Därmed

slutade Frodefreden. Mysing tog med sig ombord både kvarnen

och de båda trälinnorna och befallde dem mala salt. Det gjorde

de, men vid midnatt frågade de Mysing, om han icke fått salt

nog. Han befallde dem mala mer, och kort därefter sjönko hans

skepp. Grotte sjönk till hafvets botten och fortfar där att mala.

Däraf kommer, att hafvet är salt. Ebb uppstår, när hafsvattnet

störtar ned genom kvarnögat.

Äldre än denna berättelse och bevarande flere minnen af

den verkliga myten är den s. k. Grottesången. Vidkommande

myten om Fenja och Menja se 101, 198, 200, 208.

Det bör tilläggas, att Fenja och Menja, som i myten

uppträda på Ivaldesläktens sida, voro befryndade med denna släkt.

De jättar, som voro Fenjas och Menjas fäder, hade till moder

samma jättinna, med hvilken Ivalde födde Valand, Egil och

Slagfinn. 101, 198, 200, 208.

Fenrer (Fenrir), Fenrersulfven, son af Loke och Gullveig.

51, 103, 175, 212, 215, 218, 230, 236, 240, 241, 245.

Fensalar (Fensalir), Friggs borg, belägen i hennes

födelsehem, Vanaheim. 25.

Fimafeng, en af Ögers tjänare. Då Loke hörde, att

Fimafeng var en pålitlig och duglig tjänare, slog han ihjäl honom.

Fimbultul (Fimbulþulr), binamn till Mimer.

Fimbultyr anses vara ett binamn till Oden.

Fimbulvinter. 101, 240.

Finn, Finnalf, Finnkonung, binamn till Ivalde. 48.

Fjalar, eldjätte, son af Surt, kallas äfven Suttung. 54, 57,

85, 87, 89, 240, 243.

Fjölner, binamn till Oden.

Fjölsvinn (Fjölsviðr), binamn till Oden.

Fjörgynn, binamn till Frigg.

Fjörgynn, vanagud, Friggs fader.

Fjörsvartner, binamn till Natts häst Rimfaxe.

Fold, binamn till Frigg. 31.

Folkvang, Fröjas område i Asgard. 44, 72, 212.

Fornjot (Fornjótr), jätte, dödad af Tor. Stormen och den

härjande elden framställas som hans söner. När man i kristen tid

antog, att Oden egentligen varit en människa, en konung, som i

spetsen för en skara trojaner invandrat till Norden, antog man i

sammanhang härmed, att jättarne varit en människostam, som före

trojanernas ankomst hit befolkat Norden och haft en konungaätt,

»den fornjoterska», som börjat med Fornjot och slutat med Gylfe.

»Den fornjoterska konungaätten» spökade i våra historiska

skolböcker ända intill Erik Gustaf Geijers tid. Den på Island

hopsatta Ynglingasaga, som börjar med Oden som invandrarehöfding

och fortsätter med Njord, Fröj, Fröja och Ivalde-Svegder, som

sveafurstar, borde äfven förvisas därifrån.

Forsete, asagud, Balders son. 37, 38, 45, 181, 220.

Franangers fors (Fránangrs foss), vattnet, hvari Loke i

laxskepnad fångades af gudarne. 217.

Freke, 1) den ene af Odens ulfhundar, kallas äfven Gifr;

den andre är Gere. 2) Ulfbenänmning i allmänhet. 33, 44, 158,

160, 212.

Frid (Fríd), en dis i Fröjas omgifning. Sannolikt en af

hennes åtta systrar. 40, 158.

Fridla, son af Harlung, frände till Halfdan. 203.

Frigg, gudinna af vanabörd, Odens maka, Asgards drottning.

Kallas äfven Fjörgyn, Lodyn (Hlóðyn), Jord (Jörð), Fold, Lin

(Hlín). 22, 23, 25, 31, 35, 37, 39, 43, 50, 108, 112, 162, 163, 181.

Froste, symboliskt namn på en deltagare i det af

fimbulvintern förorsakade tåget från Svarins hög till Aurvangalandet.

Fröj, vanagud, Njords son, Fröjas broder, jordbrukets gud.

Har binamnen Atride och Menglad (Menglaðr). Hans syster Fröja

har sammna binamn i feminin form (Menglöð). 15, 23, 38, 40, 45,

47, 77, 78, 93, 99, 102, 115, 129, 132, 134, 138, 141, 142, 154,

155, 165-172, 175, 177, 181, 184, 186, 188, 190, 199, 211,

242, 245.

Fröja, asynja, Njords dotter, kärlekens och fruktsamhetens

gudinna, gift med Od-Svipdag. Kallas äfven Menglad (Menglöð),

Mardall (Mardöll), Syr, Gefn, Horn (Hörn), Skjalf, Gunnvor. 23,

39, 43, 44, 50, 72, 75, 81, 102, 103, 129, 132, 134-142, 155,

156, 158, 160, 161, 170, 173, 181, 197, 201, 205, 207, 210,

212, 225.

Fulla, asynja, Friggs syster och förtrogna. 43, 163.

Fylgior, hamingor, nornor, som äro människornas osynliga

ledsagare och skyddsandar. 25, 225, 229, 232, 233.

*

G.

Gambantein, Valands hämndesvärd. 104, 110.

Gandul, valkyria.

Gandvik, den trollska viken, benämning på vattnet Elivågor

(Raun), som skiljer Midgard från Jotunheim. 45.

Gang (Gángr), binamn till Egil.

Ganglate, tjänare hos Nifelhels härskarinna Leikin. En

tjänarinna hos densamma kallas Ganglat.

Gangrad (Gángráðr), binamn till Oden.

Gardrova (Gardrofa). I prosaiska eddan förtäljes följande

episod, som sannolikt tilldragit sig i kriget mellan asar och vaner:

Asynjan Gna (Gná), som Frigg utsänder i sina ärenden, har en

häst, som springer genom luft och vatten och heter Hofvarpner.

Vid ett tillfälle då hon red honom, sågo henne några vaner i

luften och frågade, hvem som for där. Gna svarade, att hon red å

Hofvarpner, som Hamskerper födde med Gardrova.

Garm. 1) Namn på mytiska ulfhundar i allmänhet. 2)

Ulfhund, som skäller vid Gnipahålan, då Ragnarök förestår, och det

ondas bundna makter varda lösa. 3) Jätten Hate, månens

förföljare, kallas Månegarm.

Gastropner (»den som tillbakavisar objuden främling»), vallen

kring Asgard.

Gaumul, underjords-älf.

Gaut (Gautr), binamn till Oden.

Gefion (Gefjun), asynja. Hon är ungmö, och de kvinnor,

som dö ogifta, komnma till henne. Oden säger i dikten Lokasenna

om henne, att hon känner släktenas öden lika väl som han. En

förmodligen svensk eller dansk lokalsaga har berättat, att hon med

fyra jätteoxar utplöjde ur svensk mark och förflyttade ett stycke

land, som nu är Seland, så att i Sverige en sjö (sannolikare Vänern

än Mälaren) uppstod, hvars strandinskärningar motsvara Selands

strandutrundningar, uddar och näs.

Gefion ur förmodligen en af Fröjas åtta systrar och dotter

till hafvets och segelfartens gud Njord, som bland angelsaksarne

burit namnet Geofon. Hon äger ett halssmnycke, om hvars åtkomst

den försmädlige Loke i Lokasenna berättar en historia, påminnande

om en, som i kristen tid diktades om huru Fröja fick Brisingamen.

Eder svuros i forntiden vid Gefions namn. Isländingarne under

medeltiden jämförde henne med Diana eller Minerva.

Gefn, binamn till Fröja.

Geirraud (Geirrauðr), jättehöfding. 46, 65-71, 166.

Geirskagul (Geirskögul), valkyria.

Geirvandil (Geirvandill, »den spjutskicklige»), ett binamn till

Ivalde, hvilken var lika ryktbar spjutkämpe, som hans son

Egil-Örvandil var bågskytt.

Geirvimul, en underjordsälf, som hvälfver vapen i sina böljor.

Geirönul, valkyria.

Geiter (»getherren»), binamnn till jätten Gymer. Likasom

jättehöfdingen Beles (»skällarens») män föreställts utrustade med

hufvuden, påminnande om hundens, har Gymers antagligen haft

ett utseende, som i ett eller annat afseende påmint om bocken.

Ett annat binamn till Gymer är Gullner.

Geld (hos Saxo Gelderus), binamn till Slagfinn-Gjuke.

Gerd, Gymers och Gullveig-Aurbodes sköna dotter, i hvilken

Fröj vardt förälskad. 40, 43, 165-175, 177.

Gere, den ene af Odens ulfhundar. Den andre är Freke. 33,

44, 158, 160, 212.

Gersime (»Smycke»), dotter af Fröja och Svipdag. 202.

Gevar (Gævarr, Gevarus), binamn till Nannas fader,

luftkretsens och månens väktare Nöckve. Kallas äfven Nep. Symboliseras

i dikten Fjölsvinsmal som den guldlysande hanen Vidofner, bland

hvars nystkotor den glänsande skära förvaras, som kan bota

Sinmaras sorg, och mot hvilken hon vill utlämna det i hennes förvar

varande Valandssvärdet.

Gifer (Gífr), 1) trolska väsen, som kringflyga i luften. Oden

och Tor äro stundom ute och rensa luften från dem; 2) binamn

till Odens ulfhund Freke. 33.

Gilling, Gylling, nyckeln till den underjordsport, genom hvilken

de döde ha att ingå. 226.

Gimle, den med guld taklagda sal, i hvilken den kommande

världsålderns människor skola bygga och njuta evig glädje. 246.

Ginnar, dvärg.

Ginnregin, benämning på gudarne; företrädesvis, som det vill

synas, på vanerna.

Ginnungagap, det tomma svalget i Kaos, hvari köld- och

värmeböljorna mötte hvarandra. 5, 8.

Gipul, underjordsälf.

Gisl, Gils, en af asarnes hästar. 228.

Gjall (Gjöll), älf i underjorden. 227.

Gjallarbron, den guldlagda bron öfver underjordsälfven Gjall.

163, 227.

Gjallarhornet, Heimdalls under världsträdet i underjorden

förvarade lur, hvarmed Ragnarök skall förebådas. 23, 241.

Gjalp, en af Geirrauds döttrar. Har någon tid varit bland

de jättemör, som draga världskvarnen, hvarför hon också räknas

bland Heinmdalls mödrar. 66, 68.

Gjuke (Gjúki), densamme som Slagfinn. Gjukungarne äro

hans ättlingar. 198, 200.

Glad, en af asarnes hästar. 228.

Gladsheim, det område inom Asgard, där Valhall står. 44.

Glansfälten (Glæsisvellir), Mimers rike i underjorden. 45.

Glapsvinn (Glapsviðr), binamn till Oden.

Glaser, lund med guldlöf framför Valhall. 44, 157.

Gleipner, bojan hvarmed Fenrer vardt bunden. 213, 214.

Glen (Glenr), Sols make.

Gler, en af asarnes hästar. 228.

, först Balders, därefter Forsetes borg i Asgard. 45.

Gna (Gná), asynja, Friggs budbärarinna. Ursprungligen har

Gna varit en allmän benämning på gudinnor eller diser.

Gnipahålan (Gnípahellir, brådbranternas håla). Garm skäller

utanför Gnipahålan, då Lokes och Fenrers bojor brista. 240.

Gnitaheden. Heden, där Fafner rufvade Valandsskatten.

Goe (Gói). En i kristen tid diktad norsk lokalsaga, som gör

jättarne till Nordens förste bebyggare, förtäljer, att Fornjot hade

tre söner, Lär (Hlér), Loge och Kare (Kári); att Kare (vinden)

hade sonen Jökul (isfält) eller Froste, som vardt fader till Snö

(Snær). Denne åter vardt fader till Torre (Þorri, barfrost), som

fick sönerna Nor och Gor, samt dottern Goe. Denna vardt

bortröfvad af en konung i Hedenmarken, Rolf i berget. Nor och Gor

begåfvo sig då ut att söka henne. Gor tog sjövägen, seglade förbi

de svenska öarna, kom till Danmark och for så vidare norr ut.

Nor drog från Kvenland till Lappmarken och öfver Kölen till

Trondhjemsfjärden. Sedan bröderna underlagt sig många landskap, möttes

de slutligen i Nordfjärd i Sogn. Härifrån drog Nor till

Hedemarken, där han träffade konung Rolf, som var son af Dovrejätten.

Nor äktade en syster till Rolf, och denne äktade Goe. Och var

detta anledningen till Norges bebyggande.

Till grund för sagan ligger myten om den första

fimbulvintern, då de nordiska landen behärskades af frostmakterna. Allt

det öfriga är fritt diktat.

I den svenska almanackan förekomma ännu namnen

Torsmånad (Januari) och Göjemånad (Februari), och enär Tor är en

mytisk personlighet och asagud, har man varit dess mer benägen

antaga, att Göjemånad också har sitt namn från en

mytpersonlighet, nämligen från en gudinna eller dis vid namn Göja, som skulle

varit Tors dotter samt sädens och fruktbarhetens främjarinna. De

äldre, på Island ännu nyttjade namnformerna äro þorra-mánaðr,

»barfrostmånad», hvaraf Torsmånad blott ur en förvrängning, samt

Góimánaðr, Goemnånad, eller Giemánaðr, som betyder den månad,

som närmast följer årets första nytändning (gæ, gie). Ett offer

som i nämnda månad förrättades, kallades efter månadens namn

Gói-blot. Om Goe därjämte varit en gudinnas namn eller binamn,

låter sig numera icke med säkerhet afgöra.

Goin (Goinn), namn, förmodligen symboliskt, på en orm som

gnager världsträdets rötter tillsammans med andra ormar: Moin,

Grabak, Grafvallad, Ofner, Svafner och Nidhögg.

Grafvitner. Goin (se ofvan) och Moin kallas Grafvitners

söner eller ledsagare.

Grane, en häst, som i hjältesagan rides af Sigurd

Fafnersbane. I myten har Grane tillhört den ene eller andre af de

ryktbare urtidskonstnärerna. Enligt den nordiska versionen af Sigurds

saga vistades denne i sin ungdom hos sin styffaders fader, konung

Hjalprek. Denne hade en smedja, hvari Fafners broder Regin

arbetade. Då Sigurd på Regins anstiftan fäller Fafner, medför

han hästen Grane, och då Hjalprek öfver hufvud framställes som

den, hvilken utrustar Sigurd för hans färder, är det antagligast,

att Grane varit att tillgå bland Hjalpreks hästar. Namnet

Hjalprek, Hjálprekr, är en folketymologisk öfverflyttning af det tyska

Elberich. Den tyska mytsagan har känt två konungar och

smeder, fader och son, med detta namn. Enligt Vilkinasaga anvisar

Mimer Sigurd, huru han skall komma i besittning af Grane, och

i Völundarkvida talas om »Granes väg», då Mimer-Nidad frågar

Valand, hvarifrån han fått allt det guld han har i Ulfdalarne.

Vilkinasaga vill äfven veta, att Sigurd i sin ungdom smidde hos

Mimer, och en närmare undersökning visar, att den äldre Elberich

är identisk med Mimer själf. Allt detta hänvisar på, att myten

omn Grane stått i förbindelse med myten om urtidssmederna.

Greip, jättinna, Gjalps syster, dotter af Geirraud. 66, 68.

Grepp, jättenamn, buret af tre bröder, tillhörande Beles stam

eller uppehållande sig bland denna stams jättar, då Fröj och Fröja

voro i deras våld. De tre Grepparne voro bland desse jättar

ansedda som skalder. 135, 136.

(Grerr), en af Brisingamens fyra smeder.

Grid, jättinna, asaguden Vidars moder. 38.

Grim (Grímr), binamn till Oden.

Grimner (Grímnir), binamn till Oden.

Griotunagard (stengard), jätten Rungners hem. 81, 83, 84.

Groa (Gróa), växtlighetsdis, alfhöfdingen Sigtryggs dotter, Sifs

syster, Egils och därefter Halfdans maka, moder till Od-Svipdag

(med Egil) och till Gudhorm (med Halfdan) 47, 61, 82, 84, 103,

119, 130-133, 140, 147, 148, 150, 190.

Grotte, namn såväl på mytens världskvarn som på sägnens

Frodekvarn. 14-16, 133, 234.

Gudhorm (Gudhormr), Halfdans och Groas son, Od-Svipdags

och Haddings halfbroder. Densamme som Jormunrek, Ermenrich.

120, 132, 190-192, 197, 198, 200, 202, 203, 206, 207.

Gudmund, i senare sagor binamn till Mimer.

Gullenborste, Fröjs galt, åkerbrukssymbol. Kallas äfven

Slidrugtanne och Hildesvin. 78.

Gullenkamme, tupp i världsträdet, som väcker einheriarne i

Asgard. 20, 158, 159.

Gullentanne, (»han med gyllene tänder»), binamn till den rena

eldens gud, Heimdall.

Gullfaxe, jätten Rungners häst, som efter hans död kom i

asarnes ägo och af Tor skänktes till hans son Magne. 80, 82.

Gullner, jätte, densamme som Gymer.

Gulltopp, Heimdalls häst. 41, 228.

Gullveig, den 3 gånger födda jättinnan, de onda runornas

och trolldomens upphof. Hon kallades Heid, då hon kringvandrade

på jorden och utlärde sina fördärfliga konster. Aurboda hette hon,

då hon var gift med Gymer. Angerboda kallas hon under sin

vistelse i Järnskogen. Såsom tre gånger bränd och likväl lefvande

bär hon binamnet Hyrrokin (Hyrrokin), »den eldrökta». 11, 22,

37, 42, 43, 49-51, 103, 105, 114, 164-166, 170, 172, 174-177,

179, 182, 195, 205, 212, 219, 220, 222, 239, 240, 243.

Gungner, Odens spjut. 77, 154, 179.

Gunn (Gunnr), valkyria.

Gunnar, son av Gjuke. 200.

Gunnlad, Gunnlöd, jättemö, Suttung-Fjalars dotter. 87, 89, 90.

Gunntorin och Guntro (Gunnþorin, Gunnþró), valkyrior.

Gunnvor (hos Saxo Gunvara), binamn till Fröja.

Gyller, en af asarnes hästar. 228.

Gymer, jättehöfding, Gullveig-Angerbodas make, Gerds fader.

46, 154, 165-168, 170-174.

Göll, valkyria.

Göndler, binamn till Oden.

*

H.

Had (Höðr), asagud, Odens son. Ur myten har han under

namnet Hedin inkommit i hjältesagan. Han har äfven varit kallad

Loddfafner efter en jätteorm, som han under en af sina jakter

fällde. Myten har icke framställt bonom som blind, utan som

utmärkt idrottsman och bågskytt. 37, 39, 98, 99, 106-108, 110,

112-114, 246.

Hadding, Halfdans och växtlighetsdisen Alvigs son, Gudhorms

halfbroder. Sedan han fällt sin faders banemnan Svipdag och

blifvit konung öfver många germanstammar, kallades han Tjodrek

(Dieterich, storkonung). Hadding betyder »den lockige», »den

hårfagre», och sannolikt har han kallats så, emedan han aflagt löfte

att icke klippa sitt hår, innan han hämnats sin fader och återfått

sin arfslott i hans rike. 190-202, 204, 206-211.

Haddingaland kallas lycksalighetsfälten i underjorden, därför

att Hadding fick nedstiga dit och se deras under, och emedan

Haddings fallne kämpar vistades där, innan de kommo till Valhall.

Saxo meddelar sagan därom.

Hafle, kämpe af jättebörd, Gudhorms fosterfader och deltagare

i hans strider. 190, 198, 200.

Hagal, Sköld-Borgars vän, Hamals fader, Halfdans fosterfader. 118.

Hake, jätte.

Halfdan, Sköld-Borgars och Drotts son, germanernas förste

konung, ansedd tillika som Tors son och hedrad med gudomliga

ärobetygelser. Han är Svipdags styffader, Gudhorms och Haddings

fader. Tacitus kallar honom Mannus. 31, 103, 116-122, 131,

132, 142-148, 153-155, 190, 191, 194-196, 203, 206, 238.

Hallenskide (Hallenskiði), binamn till Heimdall.

Hamal, Hagals son, Halfdans fosterbroder, Haddings

fosterfader, stamfader till den amaliska släkten. 118, 120, 121, 146,

194-196, 199-201, 206-909 220.

Hamder och Sörle, Svanhilds bröder. 203.

Hamingor (hamingjur), fylgior, kvinnliga skyddsandar. 25, 225.

Hamskerper, häst. Se Gardrova.

Hangatyr, (Hángatýr), binamn till Oden.

Hannar, dvärg.

Haptagud, binamn till Oden.

Har (Hár), binamn till Oden.

Harbard (Hárbarðr, gråskägg), egentligen ett Odensepitet, men

som Loke tillägnade sig vid ett i dikten Harbardsljod omtaladt

tillfälle, då han dref gyckel med Tor. Denne befann sig i

Jotunheim på återväg till Elivågor, då han såg framför sig ett sund

och på andra sidan detta en färjekarl med en båt. Sundet var en

genom trolldom vållad synvilla (en velafjörðr). Färjekarlen, som

hade utseendet af en yngling, var Loke. Tor, som kan vada äfven

genom de djupaste vatten, ville hellre, då han såg färjekarl och

färja vara till hands, begagna sig däraf; han ropade på

färjemannen och tillkännagaf sin önskan, och nu uppstod ett samtal,

hvarunder Loke uppträdde på det försmädligaste och retsammaste sätt

mot asaguden. Då denne frågar, hvad han heter, svarar han,

ehuru han har en ynglings utseende, »Gråskägg», och i denna

gäckande ton fortsätter han. -- I motsats till den verklige

Harbard-Oden, kallas Loke i en skaldestrof »svekfjärdens Harbard»

(Hárbarðr velafjarðar), och gudaförsmädande tal liknas vid en skränande

sjöfågel, som flyger ut från »svekfjärdens Harbards tandgård».

Hardgreip, jättemö, Haddings ledsagarinna, dotter af

Haddings fosterfader Vagnhöfde. 192, 193, 199, 200, 201.

Harlung, frände till Halfdan. 203.

Hate, ulfjätte, månens förföljare (Hate månegarm) har sitt

tillhåll i järnskogen. Kallas Rodvitners (Hróðvitnir) son. 223,

240, 243, 244.

Haugspore, uppräknas bland de konstnärer i Dvalins flock,

som deltogo i tåget från Svarins hög till Aurvangalandet.

Have (Haví), binamn till Oden.

Hedin, namn bildadt af namnet Had (Höðr, dativ. Heði). I

hjältesagor, som hämtat sitt stoff ur myten om Had, uppträder en

konungason med detta namn.

Heid (Heiðr). Under detta namn uppträdde Gullveig, när

hon kringvandrade i Midgard och där utlärde trollkonster. 51.

Heidraupner, binamn till Mimer.

Heidrun. 1) ett demoniskt nattväsen i getskepnad; 2) i

dikten Grimnersmal »den klara ström» (af heiðr, klar och runi, ström)

af mjöd, som fyller dryckeshornen i Valhall, symboliserad som en

get, som närer sig i det saftrika trädets (världsträdets) krona.

Heimdall, den rene eldens gud. Har binamnen Skef, Rig,

Stigande, Rate, Gullentanne, Hallenskide, Vindler, Rut. 16, 23,

26-32, 39-41, 49, 73, 88, 90, 102, 117, 118, 154, 157, 185, 193,

201, 211, 241, 244.

Heiptor, kvinnliga straffandar, väpnade med törnegissel. 229, 233.

Hel. 1) dödsriket, i synnerhet dess lycksalighetsängder; 2)

ödes- och dödsdisen Urd. I kristen tid, då det hedniska dödsriket

ansågs vara helvetet, fick Nifehelsväsendet Leikin namnet Hel.

Så i prosaiska eddan, medan i den poetiska Hel städse betyder dels

Urd, dels underjordens lycksalighetsrike, där Urds och Mimers

källor äro belägna. 8, 51, 224, 226-233, 236, 245.

Helblinde, vattenjätte, Lokes broder. 42, 241.

Helge Hjörvardsson. Med fritt begagnande af stoff ur

Baldersmyten har en dikt blifvit i kristen tid författad, hvars hjälte bär

namnet Helge Hjörvardsson och är skapad efter Balders förebild.

Helge Hundingsbane. Namnet på en hjälte, hvars saga blifvit

hämtad ur mytsagan om Halfdan.

Helgrindar, Helportar, ingångarne till underjorden. 226, 228.

Hepte, dvärg.

Hermod, binamn till Od-Svipdag.

Hervor Alvitter. I hjältesagan uppträder Idun dels under

detta namn, dels under namnet Segerdrifva.

Hild (Hildr), valkyria.

Hildebrand, krigare af hildingarnes släkt och befryndad med

amalernas. Haddings erfarne och trogne vän. 146, 194-196,190-201, 206, 209.

Hildeger, son af Hilder och Drott, Halfdans halfbroder. 145.

Hildegun, ljusdis, Nannas syster, Nöckves dotter, bortröfvad

och gift med Ivalde och moder till Idun och andra

växtlighetsdiser. 85.

Hilder (»krigaren»), hildingarnes stamfader. Har äfven kallats

Gunnar (krigaren).

Hildesvin (Hildisvini), binamn till galten Gullenborste, äfven

kallad Slidrugtanne.

Hildingar. 29, 144, 194, 195, 199.

Himmelsvärnet (Himinbjörg), det af Heimdall skyddade fästet

vid Bifrosts norra broände 41, 45, 185.

Hjalmbäre, Hjälmbäre, binamn till Oden.

Hjalmtrimul, Hjälmtrimul, valkyria.

Hjuke, Ivaldes son, som med sin syster Bil vardt upptagen

till månen. 85, 86.

Hjörvard. 1) binamn till Oden 2) binamn till jätten Eggter.

Hjörvard betyder, likasom Eggter, svärdvaktare.

Hoddgoda, en skattkammnare i Mimers rike. 233.

Hoddmimer, densamme som Mimer.

Hoddraupner, binamnmm till Mimer.

Hovvarpner, hästen, som gudinnan Gna rider.

Holt, Mimers lund.

Hornbore, dvärg.

Huge, personifikation af tanken. 58

Hugin, den ene af Odens korpar. Den andre är Munin.

19, 87, 102.

Hunkriget kallas det krig jättarne företogo mot Asgard, medan

vanerna härskade därstädes. 204.

Hvedrung, binamn till Loke.

Hvergelmer (»Kittelbrusaren»), den på Nidafjället under

världskvarnen belägna källa, som vattnar världsträdets nordliga rot.

5-8, 10, 14, 27, 38, 44, 46, 88, 151, 231, 234, 241.

Hymer, jättehöfding, gift med asaguden Tyrs moder. 22,

39, 46.

Hyndla, namn på en jättemö. Hyndluljod kallas en i

poetiska eddan intagen genealogisk dikt, bestående af hedniska

brottstycken med tillsatser från kristen tid. Främst bland dessa

tillsatser är diktens själfva inklädnad, enligt hvilken Fröja uppsöker

den i mytiska släktförhållanden hemmastadda jättemön Hyndla, för

att bedja henne vittna i ett arfsmål mellan Fröjas älskling Ottar

(Od-Svipdag) och en Angautyr.

Hyrr (den glädjerike), en af salarne i Asgardsvallen.

Hyrrokin (den eldrökta), binamn till den tre gånger brända

och pånyttfödda Gullveig.

Häfring, personifikation af böljan.

Hängekäft (Hengikjöptr), en jätte, som skänkte Frode stenarne

till hans Grottekvarn. Äfven en jättinna med detta namn omtalas.

Härfader, Härjafader, Oden.

Härfjätter (Herfjötur), valkyria, som åstakommer panik.

Härjan, binamn till Oden.

Härteit, binamn till Oden.

Höd, se Had.

Hödbrodd, binamn till Egil.

Högne, son af Gjuke. 200.

Höner, Odens broder. Har binamnen Vee, Långben

(Lángifotr) och Träskkonung (Aurkonungr). 9-11, 15, 17, 24, 25, 94,

96, 98, 181, 183, 184, 236, 239, 246.

Hörn, binamn till Fröja.

*

I.

Idaslätterna. I tidernas morgon arbeta gudarne och

urtidskonstnärerna på Idaslätterna, slöjda verktyg, smida, timra och bygga.

I världsförnyelsen samlas de öfverblifne gudarne där kring Balder.

12, 246.

Ide, binamn till Ivaldes (Idvaldes) son Slagfinn-Gjuke.

Idun, Ivaldes dotter, Valands halfsyster och käresta, därefter

Brages maka och asynja, ägarinnan af gudarnes föryngringsmedel.

23, 38, 43, 97, 98, 102, 103, 122, 125, 128-130, 142, 161.

Imbrecke, son af Harlung. 203.

Imd, jättemö, en af Heimdalls nio mnödrar.

Indride, binamn till Tor.

Inge, binamn till Svipdag, se Yngve.

Ingevoner, nordgermanerna.

Ingunar-Fröj, densamma som vanaguden Fröj.

Ire, dvärg.

Isolf, binamn till Egil.

Ivalde, alffurste. Födde med en ljusdis, Hildegun,

växtlighetsdiserna Idun, Auda och andra svanemör; med en jättinna

sönerna Valand, Egil och Slagfinn. Var med sina söner gudarnes

edsvurne väktare vid Elivågor, tills han bemäktigade sig det i

månskeppet förvarade mjödet från källan Byrger och därmed vardt

gudarnes fiende. Fientligheten mellan asarne och deras skyddslingar

å ena sidan, samt Ivalde och hans ättlingar å andra fortgår genom

flere släktled: först faller Ivalde själf i denna kamp; därefter hans

söner Valand och Egil; därefter Egils son Od-Svipdag och dennes

son Asmund. I hjältesagan, där Ivaldes ättlingar uppträda under

namnen niflungar och gjukungar, fortgår kampen mellan dem å ena

sidan samt å andra amaler och budlungar, som höra till Halfdans

af asarne gynnade släkt.

Ivalde förekommer i gudasagan och hjältedikten under flere

namn och epitet, såsom Geirvandil, Geirvadil, Vade, Allvalde,

Andvalde, Ölvalde, Svigder (Svegder), Svidur, Ölmod, Sumbl

Finnkonung, Vidfinn, Finnalf, Laudver.

Af dessa namn bilda Ivalde, Allvalde, Audvalde, Ölvalde så

till vida en grupp för sig, som de alla hafva till bestående

sammansättningsdel valde (valdi), mäktig, ett epitet, som bevarat sig

ur gudasagan in i de hjältesagor, där Ivalde återuppträder under

namnen Valthari, Walther, Valdere o. s. v. och där enskilda

moment af myten om honomn behandlas.

En annan grupp bildar namnet Ölvalde med Ölmod, Svigder,

Sumbl Finnkonung. Samtliga namnen i denna grupp hänvisa till

deras bärares egenskap af en i myten om mjödet uppträdande

personlighet. Svigder betyder »stordrickare» och Sumbl är ett

synonym till »öl», »mjöd».

Namnet Sumbl Finnkonung knyter sig på samma gång till

en tredje namngrupp: Finn, Vidfinn, Finnalf. Ivyalde, såsom

höfding och väktare vid Elivågor, som skilja Jotunheim från Midgards

nordligaste delar, föreställdes i myten såsom härskare öfver dessa

ängder, kända under benämningen Svitiod det stora eller Svitiod

det kalla och bebodda i söder af den nordligaste germanstammen,

svearne, och ofvanför dem af »skridfinnarne», finnarne. I myten

var således Ivalde den förste härskaren öfver svearne och finnarne.

Härifrån hans benämningar Svidur, Svidrer, Finnkonung, Finn,

Vidfinn och Finnalf. Härmed står säkerligen också i förbindelse,

att hans ättlingar, Valand, Egil, Slagfinn, Skade, Ull och Svipdag

skildras som utmärkta skidlöpare. Den än i dag bland

nordgermanerna fortlefvande föreställningen, att bland finnarne och

lapparne finnas utomordentliga trollkarlar, som genom hokus pokus

mäkta åstadkomma storm och oväder, har sin rot i myten om

Finnkonungs son Valand, som åstadkom fimbulvintern. Den likaledes

ännu icke utdöda föreställningen, att bland finnarne finnas de som

hafva insikter i en hemlighetsfull läkekonst, torde likaledes ha sitt

ursprung i myten om Valand, som skänker Idun »gudarnes

läkemedel mot åldrandet» och ännu i den tyska traditionen är

ihågkommen som en märkvärdig läkare. Myten om Ivaldes

höfdingsskap öfver svearne har fortplantat sig dels i hedniska källors

uppgifter därom, dels i den kristna Ynglingasaga, där hans namn

Svigder (Svegder), närmast efter de rena gudanamnen Oden, Njord,

Yngve Fröj och Fjölner, ställes i spetsen för ynglingaätten och

efterföljes af Vallande (Vanlande), hvilket namn är en korruption

af namnet Valand. Den strof ur hednaskalden Tjodulfs dikt

»Ynglingatal», som anföres i Ynglingasaga om Svigders död, är en

trogen beskrifning på Ivaldes död, sådan den i myten skildrats, och

i strofen om Vallandes död kan man ännu igenkänna myten om

Valands. Dennes egenskap af fimbulvinterns upphofsman har i

Ynglingasaga »historierats» i den form, att han hade »vintervist i

Finland hos Snö den gamle» och där fick dennes dotter Drifva.

Ivaldes binamn Geirvandil och Geirvadil tillkomma honom

såsom mytens förnämste spjutkämpe (Geirr betyder spjut).

Epitetet Geirvandil har sin parallell i epitetet Örvandil, som tillkommer

Ivaldes son Egil, bågskytten. Binamnet Geirvadil knyter sig på

samma gång till Ivaldes binamn Vade, som hänvisar på hans

egenskap af väktare vid Tors vadställe öfver Elivågor. Såsom vadare

har Ivalde själf blifvit skildrad i Vilkinasaga, där han bär sin

unge son Valand öfver ett sund.

Man behöfver blott erinra sig, att Ivalde i myten varit

skildrad som spjutkämpe, härskare öfver svear och finnar och väktare

vid Elivågors vadställe, samt att han spelat en roll i mjödmyten

för att finna förklaringen till samtliga dessa binamn. 10-12, 23,

40, 46-48, 85-91, 94, 191, 192, 196.

Ividja, benämning på Valands dotter Skade.

Iving (Ifing), benämning på lufthafvet. Säges i dikten

Grimnersmal vara en å, som aldrig fryser och som skiljer gudarnes

land från jättarnes.

*

J.

Jalk (Jálkr) Så kallar sig Oden, då han besöker Asmund

Svipdagsson. 207.

Jare, dvärg.

Jarl, epitet till Sköld-Borgar.

Jord (Jörd), binamn till Frigg.

Jormungand (Jörmungandr), Midgardsormen.

Jormungrund (Jörmungrund), underjorden. 19, 87, 243.

Jormunrek (Jömmunrekr), binamn till Gudhorm, sedan han

blifvit storkonung.

Jotunheim (Jötunheimar), jättelandet norr om Elivågor. 11,

18, 21, 22, 32, 36, 38, 45-47, 61, 62, 70, 72, 80, 82, 83, 87,

101, 109, 132, 134-139, 154, 170-172, 200, 221, 241, 244,

245.

Järavallarne (Jöruvellir), Aurvangalandets (sydligaste

Skandinaviens) gränsvall mot hafvet. 115.

Järnsaxa, Magnes moder och en af Heimdalls nio mödrar 36.

Järnskogen (Járnviðr), en i de nordligaste och östligaste

ängderna belägen skog, uppfylld af fasor och trolldom, tillhåll intill

Ragnarök för Gullveig-Angerboda, Eggter, Hate och andra

»Fenrers fränder». 100, 107, 174, 205, 219, 223, 240, 241, 243, 244.

Järnvidjor, enligt pros. eddan benämning på de jättinnor,

som uppehålla sig i Järnskogen.

Jättar, innevånare i Jotunheim.

Jökul, namn på en frostjätte.

*

K.

Kare (Kári), en vindjätte.

Karl, 1) binamn till Oden; 2) epitetnamn till det fria

ståndets stamfader. 29.

Karmt, älf, öfver hvilken Tor vadar på väg till domareplatsen

vid Urds brunn. 228.

Kerlaugar, två älfvar, öfver hvilka Tor på sina färder till

Urds brunn vadar. 228.

Kile, dvärg.

Kjalar, binamn till Oden. 208.

Kolga, personifikation af böljan.

Koll, jätte, dödad af Egil. 66

Kon, binamn till Halfdan, den förste konungen.

Kvaser, personifikation af mjödet, ursprungligen ett af

namnen på Mimers källa. Poesien kallas i ett strof af Einar Skalaglam

»Kvasers saft». En i kristen tid diktad berättelse i pros. eddan

säger, att när asar och vaner slöto fred, bekräftades detta därmed,

att de spottade i ett kar och skapade, till ett försoningsmärke, af

spotten en man vid namn Kvaser, som var utomordentligt vis,

men föll offer för två dvärgar, Fjalar och Galar, hvilka, när de

voro hans värdar, dödade honom, läto hans blod rinna i ett kar,

blandade det med honung och däraf gjorde skaldemjödet. Denna

pseudomyt om »försoningsmärket» Kvaser har sin enda grund däri,

att en halfstrof af Einar Skalaglam blifvit missförstådd eller

afsiktligt misstolkad af pseudomytens tillverkare. Jämför Son.

*

L.

Lack, (Hlökk), valkyria.

Ladgun Svanhvit, benämning på Slagfinns svanemö Auda,

Ivaldes dotter, Iduns syster.

Laudver, Lödver (Hlaudverr), binamn till Ivalde.

Laufej, Löfö (Laufey), Lokes moder, äfven kallad Nal (Nál) 42.

Leifners eldar, en underbar dryck. 193.

Leiftraser, den i Mimers lund boende stamfadern till en

följande världsålders människosläkte. 105, 112, 162, 233, 246.

Leikin, Lokes dotter, sjukdomsandarnas drottning. I kristen

tid förblandad med Hel (Urd, ödes- och dödsdisen). 51, 175, 195,

222, 226, 235.

Leipt (Leiptr), en älf, som med klart och skinande vatten,

vid hvilket eder svärjas, genomflyter underjordens

lycksalighetsfält. 233.

Lerbrimer, binamn till Ymer.

Lessö (Hlésey, Hléssey). På en ö med detta namn kämpade

Tor, enligt Harbardssången, en gång med »bärsärkabrudar»,

jättemör, som »förvillat allt folket» (genom att vid soluppgången sänka

ön i hafvet och vid solnedgången låta den stiga upp igen?). De

sökte sönderslå Tors skepp, som han dragit upp på land och ställt

där under kaflar; de angrepo honom med järnklubbor och hade

drifvit Tjalve på flykten. Äfventyret måste hafva tilldragit sig

vid den tid, då vid fimbulvinterns aftagande Norden åter

nybyggdes, och Tjalve, beskyddad och understödd af Tor, återbefolkade

öarna i de skandiska farvattnen.

Äfven i hjältesagan spelar Lessö en roll. På valkyrian

Sigruns fråga, hvarifrån Helge Hundingsbane kommit med sina skepp,

svarat han, att han och Hamal hafva sina hem på Lessö. Äfven

detta antyder, att Lessö omtalats i den mytiska berättelsen om

Nordens återkolonisering, ty Helge Hundingsbanes saga är en

omarbetning af episoder i myten om Halfdans tåg mot Norden vid

fimbulvinterns slut och hans seger öfver hjältarne från Svarins hög.

Hjältedikten »Oddruns klagan» låter gjukungen Gunnar falla

i ett för honom å Lessö ställdt försåt, där budlungen Atle kastar

honom i en ormgrop.

Äfven i pros. eddans fritt diktade berättelser har Lessö fått

en plats. Där »bodde den man, som heter Ægir eller Hlér», och

som drog till Asgard i Asialand för att göra bekantskap med Oden

och hans trojaner. 147.

Lidskjalf, asarnas utsiktstorn. 18, 100, 102, 130, 157, 165,

216, 242.

Liv (Líf), den i Mimers lund skyddade ungmö som skall

varda stammodern till den kommande världsålderns dygdiga

människosläkte. 105, 112, 162, 233, 246.

Lif (Hlíf) en av diserna i Fröjas omgifning, sannolikt en af

hennes systrar. 158.

Lin (Hlín), 1) binamn till Frigg. 2) enligt pros. eddan en

asynja, som tjänstgör hos Frigg.

Lit (lax), 1) binamn till Loke; 2) dvärgnamn.

Loddfafner (Loddfáfnir), binamn till Had. Flere drag ur

sagan om Sigurd Fafnersbanes ungdomsäfventyr äro hämtade ur

myten om Hads. I sången om Fafner säges det: »I forna dagar

trodde folk, att en döende mans ord mäktade mycket, om han

förbannade sin ovän vid dennes namn». När den af Sigurd till döds

sårade Fafner frågar sin unge baneman hvad han heter, svarar

fördenskull denne: »jag heter Trögdjur» (gaufugt dýr, ej »härligt

djur», såsom man hitintills öfversatt det), detta med anspelan på

Fafner själf, som största delen af dygnet låg orörlig på sin skatt.

Sigurd icke blott döljer till en början sitt eget namn, utan väljer

ett, som är tillämpligt på frågaren, för att den väntade

förbannelsen skall falla tillbaka på honom. Äfven i Vilkinasaga uppträder

en hjälte, Heimer, som uppkallat sig efter en drake, hvars

baneman han blifvit. Detta förklarar, hvarför i Havamal en asayngling

med det egendomliga drak- eller ormnamnet Loddfafner uppträder.

Han befinner sig i Odens sal och emottager från denne råd och

förmaningar, hvilkas innehåll med bestämdhet hänvisar till myten

om Had. Att Had kunnat benämnas Loddfafner har då sin grund

däri, att han, som skildras som en utmärkt jägare, dödat en drake

och kallat sig Loddfafner under samma förhållanden som Sigurd

kallade sig gaufugt dýr. Loddfafner har dubbelbetydelsen af

»raggig orm» och »trög orm» och kommer således betydelsen af

gaufugt dýr mycket nära. -- Äfven i sången om Segerdrifva är Had,

icke Sigurd, den ursprunglige hjälten.

Lodun (Hlóðyn), binamn till Frigg.

Lodur, en af Odens bröder, äfven kallad Vile. 9-11,

13, 15, 16, 24, 25, 184, 232, 236.

Lofn, asynja. Enligt pros. eddan är hon god att åkalla af

älskande, hvilkas förbindelse är förbjuden eller annars omöjliggjord.

För deras bästa använder hon den inflytelse hon äger på Oden

och Frigg.

Loge, personifikation af elden i förstörelsens tjänst och som

sådan tillhörande Surts husfolk. I kristen tid gjordes Loge till

son af Fornjot och broder till Vatten och Vind (Hlér och Kári).

55, 57.

Loke, den af Oden i Asgard upptagne jätten, son af Farbaute

och Laufej. En af mytologiens mest betydande personiligheter, i

förening med Gullveig det ondas princip och karakteriserad med

ett psykologiskt skarpsinne och en humor, som sakna mnotstycke.

Det förfärliga och det komiska äro i honom sammansmälta till

ett. -- Loke uppträder under binamnen Lopt, Hvedrung, Harbard,

Becke (Bicke), Blind bölvise. 11, 22, 36-38, 41-43, 50-55,

57, 61, 62, 66, 67, 71-80, 91-99, 103, 106, 109, 110, 113,

164, 174, 175, 180, 181, 183, 184, 189, 192, 194, 195, 198, 202,

203, 207, 215-220, 230, 241, 243, 244.

Lone, dvärg.

Lopt, 1) binamn till Loke ; 2) epitet till Valand som

gudafiende betraktad och synonym till Valands binamn Byr och Gust

(storm, vind).

Lora (Hlóra, Lóra). Pros. eddan har bevarat spår af en

myt, enligt hvilken Tor vardt, likasom Tyr, under fredsåldern

anförtrodd åt jätteväsen att uppfostras. Fosterföräldrarna kallas

Vingner och Lora; men de måtte hafva brutit mot sin fosterföräldraplikt

och sökt svika den sedan för jättevärldens så farlige Tor, ty denne

drap vid tolf års ålder dem båda. En liknande myt förtäljes om

Indra, den med Tor identiske ljungeldsguden i Rigveda. Sin äldre

hammare, den af stent slöjdade, måtte Tor hafva medfört från dessa

fosterföräldrars hus, ty hammaren kallas i Vaftrudnersmal för

Vingners. 22, 46.

Lorride, Loride (Hlórriði, Hlóriði), binamn till Tor.

Lyngve, den holme i Amsvartners haf, där Fenrer, Loke och

andra »världsfördärfvets söner» ligga bundna intill Ragnarök. 215,

218, 230, 236, 240, 241.

Läbard (Hlæbarðr), binamn till Valand.

Läding, bojan, hvarmed Fenrer vardt bunden.

Lärad (Læráðr), binamn till världsträdet.

Lättfote (Lettfeti), en af asarnes hästar. 228.

*

M.

Madgun, underjordsdis, som vaktar Gjallarbron. 163, 164.

Magne, son af Tor och Järnsaxa. Öfverlefver världsbranden

och ärfver jämte sin broder Mode, Tors hammare. 36, 245, 246.

Manheim, Manheimar, den del av världen, där Oden och

asarne hade sin tillflykt, när Vanerna härskade i Asgard. 189, 193.

Mardall, Mardöll, binamn till Fröja med anledning af hennes

vistelse i hafvet hos den förvandlade Svipdag. 210.

Marmennil, hafsmannen. Isländska sagor från kristen tid

omtala marmenniln som klok och framsynt, men tystlåten. Det

skall vid mer än ett tillfälle ha lyckats sjöfarare eller fiskare att

fånga marmenniln, som då, mot löfte att åter varda släppt i hafvet,

låtit förmå sig att förutsäga tillkommnande ting.

Megingjord (Megingjörð), Tors starkhetsbälte.

Meile, asagud, densamme som Balder. Tor berömmer sig

vid ett tillfälle af att vara Odens son och Meiles broder. Den

blide Höner jämföres i ett af sina epitet (Fotmeile) med Balder.

»Vapenregn» kallas dels »Meilregn», dels »Fals regn», med

hänvisning på det »vapenregn», hvari Balder stod, då gudarne sköto,

kastade och höggo på honom.

Menglad (Menglaðr och Menglöð, smyckeglad), binamn till

Fröj och Fröja. Epitetet nyttjas äfven i pluralis och afser då dem

gemensamt.

Menja, jättemö. Se Fenja.

Midgard, den mellersta, åt människosläktet upplåtna, af

oceanen omgifna delen af jordskifvan. 11, 14, 15, 18, 21, 24, 27, 36, 46.

Midgardsormen, en af Lokes och Gullveigs söner. Kallas

äfven Jordmungand 51, 63, 242, 243, 245.

Midvitner, Mjödvitner, densamme som Fjalar, hvars son Oden

fällde, då han bemäktigade sig det hos Surt förvarade mjödet.

Mimer, underjordshärskaren, världsträdets bevarare,

visdomskällans väktare, den andliga odlingens upphof, Odens morbroder,

höfdingen öfver naturkonstnärerna eller urtidssmederna. Hans

binamn äro Narve, Nidhad (»underjordsväsendet»), Nide, Brimer,

Modsogner, Baugregin, Asvin (Asviðr), Fimbultul, Alfrek (Elberich

d. ä.), Hoddmimer, Hoddraupner, Gudmund. 6-13, 22, 23, 27,

30, 32, 78, 85, 91, 102, 105, 106, 108, 109, 123-128, 133,

150-152, 163, 168, 180-185, 189, 212, 228, 231, 233, 239, 241,

242, 246.

Mimerträdet (Mímameiðr), världsträdet. 6.

Mist, valkyria.

Misteltein, egentligen pilen, hvarmed Balder dödades,

sedermera svärdsnamnn. Bär i likhet med Valandssvärdet binamnet

Gambantein, »hämdetenen». 110.

Mjölner (Mjöllnir), gemensamt namn för de båda hammare,

hvarmed Tor uppträder i myten. Den äldre hammaren, som

kallas »Vingners Mjölner», var af sten och hade sannolikt förut

tillhört nämnde jätte, Tors fosterfader. Den yngre, som var af järn

och splittrades af Valandssvärdet, smiddes af Sindre. Se Vingner.

46, 71, 74, 75, 78, 83, 84, 92, 130, 173.

Mockerkalve (Mökkrkálfi), lerjätten, som fälldes af Tjalve.

82, 83.

Mode, Tors son, Magnes broder. Se Magne. 36, 245, 246.

Moder, de högättades stammoder. Se Fader.

Modin, Dvalins häst. 185.

Modsogner, binamn till Mimer.

Moin (Móinn), symbolisk benämning på en af de ormar, som

gnaga världsträdets rötter.

Morgon (Morginn), binamn till Delling, morgonrodnadsalfen.

Morn, själavåndans sjukdomsande. 10.

Mundelföre, binamn till Odens broder Lodur-Vile. 16.

Munin (Muninn), den ene af Odens korpar. 19, 87, 102.

Muspel, Muspelsheim. Prosaiska eddan antager, att den

sydliga delen af Kaos, hvarifrån värmen kom, hette Muspelsheim, och

ställer Muspelsheim i motsats till Nifelheim, urköldens rike.

Antagandet är oriktigt. Ordet Muspel har betydelsen världsfördärfvet,

världsförstörelsen. 230, 236, 243.

, världsfördärfvets söner, kallas de onda väsen,

som å skeppet Nagelfar följa Loke från holmen Lyngve i

Amsvartners haf till valplatsen, där Ragnarökstriden förestår. 230, 236, 243.

Mysing, sjökonung. Se Fenja.

Måne (Máni). Månguden är densamme som luftkretsväktaren

Gevar, Nannas fader, äfven kallad Nep och Nöckve. 13, 16, 18,

85, 86, 107, 148.

Månegarm. Se Hate.

Märingaborg, den flyktige Haddings vistelseort. 194-198,

200, 202, 206.

Mörkveden, en i jättevärlden belägen skog, sannolikt

densamme som Järnskogen, Järnveden.

*

N.

Nabbe, urtidskonstnär, som jämte Dain smidde galten

Gullenborste-Hildesvin. Nabbe är sannolikt densamme som Dvalin, som

annars plär nämnas jämte Dain.

Nagelfar, det af dödes naglar byggda skeppet, hvarpå Loke

med Fenrer och Muspels söner begifver sig till Ragnarökstriden.

230, 241.

Nagelfare, vanagud, som med Natt föder Njord.

Nagrindarne, naportarne, Nifelhelsportar. 234.

Naín (Nainn), dvärg.

Nal (Nál), densamme som Laufej, Lokes moder.

Nanna, måndis, Nöckves dotter, Hildeguns syster, Balders

maka. Bland tyskarne har hon haft binamnet Sinhtgunt, »den

som kämpar sig sin väg fram under natten». I sången om Helge

Hjörvardsson, hvilken är en kristen efterbildning af Baldersmyten,

kallas Nanna Svava, som i myten varit ett af namnen på hennes

moder, och hon skildras där som en valkyria, »som rider genom

luft och vatten». 37, 43, 107, 108, 111, 112, 162-164, 246.

Nare, Narve, Nere, binamn till Mimer.

Nastränderna (Nastrendir), en af de fördömdes pinoorter.

235, 241.

Natt (Nótt), Mimers dotter. Gudamoder. Hon föder med

Nagelfare Njord; med Onar-Fjörgynn Frigg; med Delling Dag.

Hon har systrar, nattdiser, som enligt medeltidssagan äro till

antalet tolf. En af dem är Baduhild. 12, 13, 22, 184, 185, 234.

Nep (Nepr, Hnefr, Hnæfr), binamn till Nannas fader.

Nidafjället. Skiljer de båda underjordsrikena Nifelhel

(strafforterna) och Hel (lycksalighetsriket). 8, 10, 14, 151, 184, 234,

241, 246.

Nidaslätterna, desamma som Glansfälten, Mimers rike i

underjorden.

Nide, binamn till Mimer.

Nides söner, sju till antalet, »sju sofvare». 184.

Nidhad (»underjordsväsendet»), binamn till Mimer.

Nidhögg, underjordsdrake och en af de fördömdas plågoandar.

Skadar världsträdets rötter. 234, 235.

Nifeiheim, Nifelhel. 5, 8, 10, 41, 51, 86, 87, 100, 101, 109,

169, 175, 201, 214, 226, 234, 235, 241, 243.

Niflungar, Ivaldesläktens medlemmar.

Nikar, Nikud (Hnikarr, Hníkuðr), binamn till Oden.

Njarer, Mimer-Nidhads söner och kämpar.

Njord, gud af vanernas släkt, Friggs halfbroder, Fröjs och

Fröjas fader, rikedomens, handelns, sjöfartens gud. 22, 23, 38,

39, 74, 94, 98, 99, 134, 142, 154, 155, 161, 165, 174-177, 181,

182, 184, 186, 188-190, 205, 242.

Noatun (»skeppens stad»), Njords odalgård i Vanaheim. 22,

40, 74.

Nore, dvärg.

Nornor, ödesdiser. De förnämsta äro Urd, Verdande och

Skuld. Till nornorna höra äfven födelsediserna, fylgiorna eller

hamingorna och valkyriorna. 225-233.

Noss (Hnoss, klenod), dotter af Fröja och Svipdag. 202.

Nye, dvärg.

Näcken. 223.

Nöckve, Nöckver, Nannas fader. Kallas äfven Måne, Öjlime,

Gevar och Nep. 37.

*

O.

Od (Óðr), binamn till Svipdag, Egils son, Fröjas make. 120.

Oden (Óðinn), asarnes fader, Burs och Beislas son, den

förnämste af den innevarande världsålderns gudar. Bär mer än hundra

binanm och epitet. 6-11, 15-19, 22-25, 30-44, 46, 77, 80,

81, 85-91, 93-96, 98, 102, 103, 106, 108, 110-114, 154-156,

161-163, 174-186, 188-191, 193-195, 198, 199, 203-205,

207, 208, 211, 216, 220, 225, 229, 232, 233, 236, 242, 244, 245.

Odrörer (Oðrærir, andeväckaren), ett af namnen på Mimers

källa, som också kallats Bodn, Són och Kvaser.

Ovner, 1) binamn till Oden; 2) symboliskt ormnamn.

Okolner (Ókólnír, det aldrig kalla landet), ett af namnen på

Mimers underjordiska rike.

Ome (Omí), binamn till Oden.

Onar, Anar, Annar, vanagud, densamme som Fjörgynn,

Friggs fader.

Ope, sjukdomsande. 10, 169.

Ore, dvärg.

Orentel (Örvandel), binamn till Egil.

Oske (Óski), binamn till Oden.

Oskopner (Óskópnir), slätte, hvarpå Ragnarökstriden står.

Kallas äfven Vigrids slätt. 243.

Ottar, binamn till Svipdag Egilsson.

Otåle, sjukdomsande. 10, 169.

*

R.

Radgrid (Ráðgrið), valkyria.

Radsvinn (Ráðsviðr), dvärg.

Ragnarök (Ragnarök, Ragnarökr, Ragnarökkr), världsdomen,

denna tidsålders och deras makters slut. Den häfdvunna tydningen

är »gudaskymningen». 43, 44, 239-247.

Ran (Rán), Ögers maka, hafsjättinna. Böljorna,

symboliserade som nio systrar, Himinglæfa, Dúfa, Blóðughadda, Kólga,

Hefring, Unr, Hrönn, Bylgia, Dröfn, kallas hennes döttrar. Att

drunknade stanna hos Ran är en föreställning från den kristna

medeltiden. Den mytiska föreställningen var, att de drunknade

delade alla andra aflidnas öde och kommo till lycksalighets- eller

pinovärldar. 42.

Randgrid, valkyria.

Randver, son af Gudhorm 202.

Rane, binamn till Vale.

Raskva. Se Röskva. 47, 57.

Ratatosk (»Rates tand», jämför Heimdalls binamn

Gullentanne), Heimdalls eldborr, i dikten Grimnersmal symboliserad som

en ekorre (hvilken ännu i folktron gäller som ett vartecken af

elden), hvilken löper från Yggdrasils krona ned till dess rötter.

Rate (»vandraren»), binamn till Heimdall.

Raun (Hraunn, Hrönn), ett af namnen på Elivågor, som

också kallas Gandvik, Vimur och Endils mo. 45, 234.

Regin, 1) namn på gudar och urtidskonstnärer, som deltogo

i världsskapelsen; 2) smednamn. Jämför ginnregin, Baugregin,

uppregin.

>Reginleif

Regnhild, binamn till Skade.

Reidmar (Hreiðmarr), Fafners, Regins och Utters fader. Se

Andvare.

Rig, 1) binamn till Heimdall. 28; 2) binamn till Heimdalls

son Sköld-Borgar.

Rimfaxe (Hrímfaxi), Natts häst. 13.

Rimgrimner (Hrímgrimnir), rimturs, densamme som

Trudgelmer.

Rimner (Hrímnir), rimturs, densamme som Bergelmer. 43, 49.

Rimntursar (Hrímþussar), 1) den äldre jättesläkten; 2)

frostjättar i allmänhet. 7, 10, 41, 234.

Rind (Rindr), aftonrodnadshärskaren Billings dotter, asaguden

Vales moder. 39, 113, 114, 179.

Ringhorne (Hringhorni), Balders skepp. 23, 37, 111, 112.

Rist (Hrist), valkyria.

Rodvitner (Hróðvitnir), ulfjätte, säges vara Hates fader.

Rolf Krake, illegitim son af Halfdan. 203.

Ropt (Hroptr), Odensnamn.

Roptatyr (Hroptatyr), Odensnamn.

Rosstjuf (Hrossþjófr), jätte, broder till Gullveig. Enligt en

uppgift i Saxos danska historia skall Rosstjuf hafva förutsagt Oden,

att han med Rind skulle föda Balders hämnare. Dikten

Vegtamskvida låter Oden rida ned i underjorden och väcka ur sin

dödssömnn en där begrafven völva, som förutsäger honom detsamma.

Det antydes, att völvan är Gullveig, Rosstjufs syster. Om diktens

förutsättningar äro mytiskt riktiga, hafva gudarne efter något af

de tillfällen, då de förgäfves brände Gullveig, låtit å heligt ställe

i underjorden, i Mimers rike, och utanför muren kring Breidablik,

dit intet ondt får komma, låtit jorda häxans lämningar för att

sålunda betrygga sig mot deras återupplifvande. Vegtamskvida

angifver vidare, att hennes grift där nere varit höljd med snö -- detta,

ehuru den var belägen i en ängd, dit köld och snö annars icke

komma. Denna uppgift är sannolikt af mytiskt ursprung. Å den

graf, som gömde »Gymers urkalla völva», har myten då låtit ett

underverk inträffa af motsatt art till det, som enligt isländska

medeltidssagor timat å vissa mäns grafhögar, som stodo gröna både

vinter och sommar.

Rota, Rosta (Róta, Rósta), valkyria.

Rund, valkyria.

Rungner, jätte, dödad af Tor. 77, 80-83.

Rym (Hrymr), stormjätte, en af jättarnes anförare i

Ragnarökstriden. 242.

Räsvelg (Hraesvelgr, »liksväljaren»), örnjätte, stormväckare. 234.

Rögner, binamn till Valand.

Röskva, Tjalves syster, uppfostrad, som han, hos Egil,

därefter Tors fosterdotter. 47, 57.

*

S.

Saga (Sága). Man har antagit, att den nordiska mytologien

gifvit historien sin egen gudinna. Detta på grund af namnet Saga,

som man trott vara identiskt med saga, berättelse, legend, historia.

Gudinnenamnet Saga är dock i sin isländska form Sága, som

sammanhänger med Saegr (»den med skummande saft»), namnet på

den så, hvari Bil och Hjuke buro Byrgers mjöd, då de upptogos

till månen. Bil blir därefter asynja, och Saga är densamma som

hon. Om Saga heter det, att »hon och Oden glada dricka ur

gyllne kärl i Söckvabäck (Sökkvabekkr), medan svala böljor susa

däröfver». Söckvabäck (det sig sänkande skeppet, bekkr är en i

den fornnordiska poesien förekommande skeppsbenämning) är ett

poetiskt namn på månen, hvilken som skeppsladdning bar Byrgers

mjöd och var »Odens vin-skepp». De svala böljor, som susa öfver

Söckvabäck, äro lufthafvets. Saga är således, om icke omedelbart

historiens, så likväl skaldemjödets och skaldeingifvelsens asynja,

och enär historiska tilldragelser väsentligen genom diktkonsten

hugfästes, kan gudinnenamnet Saga fortfarande nyttjas i den

omtalade bemärkelsen.

Salgofner, binamn till Gullenkamme, hanen i Asgard, som

väcker einheriarne.

Sangrid, valkyria.

Sann, binamn till Oden.

Sanngetal, binamn till Oden.

Sceaf, Scef, Skef, Skelfer, binamn till Heimdall. 28.

Segerdrifva. I hjältedikten uppträder med detta namn en

dis, ursprungligen Idun.

Segerfader, epitet till Oden.

Segerhafvund, epitet till Oden.

Segertyr, epitet till Oden.

Sela, jätinna, syster till jätten Koll. Båda dödades af Egil. 66.

Sessrymner, Fröjas sal, där de af henne korade einheriarne

vistas. 197, 205, 226.

Sid, underjordsälf.

Sidgrane, binamn till Oden.

Sidhatt, binamn till Oden.

Sidskägg, binamn till Oden.

Sif, Ivaldedottern, svanmö, växtlighetsdis, Egils andra hustru,

som föder med honom den sedan i Asgard upptagne bågskytten och

skidlöparen Ull. Sif varder efter Egils död Tors hustru och asynja.

36, 41, 43, 78, 103, 122, 130-134, 140, 141, 161.

Sigmund, binamn till Oden, Hads fader. I hjältedikten

Sigurd Fafnersbanes fader.

Signe, densamma som Alvig, Almveig, Halfdans andra hustru,

Haddings moder. Enär Saxo säger henne vara dotter af Sumbl

Finnkonung, synes äfven hon ha varit en Ivaldedotter.

Sigrun. Halfdans båda hustrur Groa och Signe (Alvig) äro

under detta namn förenade till en person i hjältedikten om Helge

Hundingsbane, som hämtat sitt stoff ur myten om Halfdan.

Sigrunn, Sigtro, Odensbenämningar.

Sigtrygg, växtlighetsdisen Groas fader, slagen af Halfdan. 119.

Sigyn, jättinna, Lokes hustru. 218, 219.

Silvrentopp, en af asarnes hästar. 228.

Simul, Sumul, benämning på stången, hvarå Bil och Hjuke

buro sån med Byrgers mjöd.

Sindre, en af Mimers konstfärdigaste söner. Jämför Dvalin.

11, 46, 78, 79, 84, 91-93, 101, 105, 106, 123-126, 184, 185, 218.

Siner, en af gudarnes hästar. 228.

Singastein, skäret, där Heimdall och Loke kämpade om

Brisingamen. 209.

Sinmara (»senskärerskan»), binamn till Mimers maka, Natts,

Baduhilds och andra nattdisers moder. Binamnet hänvisar till att

Mimer-Nidhads drottning lät afskära Valands knäsenor. 149, 159.

Sjöfn, asynja, tillhörande Fröjas krets. Hon sörjer för att

mans och kvinnas håg vändes till älskog.

Skade, Valands dotter, skidlöperska och jägarinna. Blir

asynja och gift med Njord. Är hos Oden, när denne, fördrifven

från Asgard, bor i Manheim. 40, 43, 45, 94, 95, 128, 129, 141,

161, 165, 182, 216, 219.

Skagul, valkyria.

Skall, Skoll (Sköll), ulfjätten, som förföljer solen. 223.

Skeidbrimer, en af asarnes hästar. 228.

Skelfer, binamn till Heimdall. Se Sceaf.

Skidbladner, det skepp, som Ivaldes söner gjorde åt Fröj före

brytningen mellan dem och gudarne. 77, 134, 142.

Skilfingaätten, densamma som ynglingaätten. 29.

Skinfaxe, Sols häst. 13.

Skirner, binamn till Od-Svipdag.

Skjalf, binamn till Fröja.

Skogsrån. 222.

Skridfinnar, se Ivalde. 48.

Skrymer, binamn till Surt. 54, 57, 58, 88.

Skuld, norna, Urds och Verdandes syster, valkyriornas

anförarinna. 7, 8, 225, 226.

Skäggald, valkyria.

Skävad, en af gudarnes hästar. 228.

Sköld (Skjöldr), son af »Fader» och »Moder». Tillika son af

Scef-Heimdall och dennes efterträdare som höfding i

Aurvangalandet. Gift med Drott och fader till Halfdan. Själf den förste

jarlen och domaren varder han sålunda den förste konungens fader

och sköldungarnes stamfader. Binamn: Borgar, Rig II, Domar, i

tyska dikter Berchter, hos Jordanes Berigo. 29-31, 114-121,

143 -145.

Sköldungar, ättlingar af Sköld. 29.

Slagfinn, Ivaldes son, Valands och Egils broder, Audas (Ladgun

Svanhvits) make, gjukungarnes stamfader. Binamn: Ide, Hjuke,

Tackrad (Dankrat), Irung, Adrian, Geld, Hengest, Gjuke. 11, 99,

101, 162, 198, 202.

Sleipner, Odens åttafotade häst. 33, 77, 80, 81, 95, 110,

162, 166, 167, 186-188, 193, 228, 245.

Slid, underjordsälf, som från Hvergelmer flyter till Nifelhel. 235.

Slidruggtanne, Fröjs guldgalt.

Snotra, asynja. »Hon är klok och har vackra later», säger

prosaiska eddan.

Snö (Snær), jätte. En af symbolerna för fimbulvintern.

Enligt Saxo utvandrade longobarderna från Svitiod, då »konung Snö»

härskade där.

Snövar, binamn till Valand såsom fimbulvinterns upphofsman.

Sol, två vanadiser med detta namn, mor och dotter. Den

senare skall efter världsförnyelsen köra solvagnen. Binamn: Sunna,

Alfrödul. Jämte dessa solgudinnor omtalas soldiser, som varit deras

fränkor: Hildegun och Alfhild eller Alfsol. 13, 15, 16.

Solbjärt, binamn till Egil och till hans stjärna »Örvandils tå».

Son (Són), ett af namnen på Mimers källa. Detta namn har

gifvit pros. eddan anledning att göra Kvaser, som är ett annat

namn på Mimers källa, till »försonare» mellan asar och vaner. I

myten uppträder Mimer själf med försök till försoning mellan asar

och vaner och faller offer för striden mellan dem. Jämför Kvaser. 231.

Strömkarlen. 223.

Sumbl (»mjödmannen») Finnkonung, binamn till Ivalde.

Sunna, Solgudinna. Se Sol.

Surt, underjords-eldens representant. I början gudarnes vän

och samarbetare med Mimer; därefter deras fiende. Fader till

Fjalar-Suttung och höfding för Suttungs söner. Siste innehafvare

af Valandssvärdet, vid hvars begagnande i jättehand

underjordslågorna bryta ut och åstadkomma världsbranden. Binamn: Durin,

Durner, Svarthöfde, Söckmimer. 12, 241-243, 245, 246.

Suttung, Surts son, Gunnlöds fader. Hämtar före

världsbranden Valandssvärdet hos dess väktare i Järnskogen. Binamn:

Fjalar, Mjödvitner. 52, 87, 169, 242-245.

Svadelfare, hästjätte, föder med Loke Sleipner. 75, 76.

Svafa (Svava), 1) Nannas moder; 2) i dikten om Helge Hjörvardsson Nanna själf.

Svafrtorin, vanagud, Njords fader, densamme som Nagelfare.

Sval (Svöl), underjordsälf.

Svalin (Svalinn), skölden, som skyddar solgudinnan mot den

hetta hennes char sprider. 13.

Svanhild guldfjäder, densamma som soldisen Hildegun, gift

med Ivalde (Finnalf) och moder till Idun och hennes systrar.

Namnet Svanhild bäres också af Hamders och Sörles syster. 202.

Svanhvit, se Ladgun Svanhvit.

Svarang (Svárangr), »det tunga betrycket» eller »den tunge

betryckaren», personifikation af fimbulvintern. De skandiska

stammar, som fimbulvintern dref söder ut mot Aurvangalandet, och mot

hvilka Tor och Halfdan kämpa först för att hejda dem vid sundet,

därefter för att nödga dem tillbaka till deras fäders åter grönskande

land, tills de slutligen anhålla om fred, kallas i Harbardsljod Svarangs

söner. Tor framställes där som försvarande »ån» (sundet söder om

Aurvangalandet) mot dem, och det heter, att de öfver ån kastade

stenar på honom, förenade, som dessa stammar då voro, med alfer

och jättar, hvilka senare i myten äro de egentlige, men icke de

ende stenslungarne (äfven Tor och Halfdan kasta stenblock, sedan

deras vanliga vapen svikit dem). Det antagande ligger nära till

hands, att de erratiska stenblock, som påträffas söder om sundet

och Östersjön, förklarades i hedna tid som kastade dit under

fimbulvintern af »Svarangs söner».

Svarins hög (Svarins haugr), utgångspunkten för svearnes

och deras bundsförvanters tåg mot Aurvangalandet. Saxo omtalar

Svarin som en underkonung under Svitiodskonungen Sigtrygg,

Groas fader, och gifver honom sju äkta och nio oäkta bröder, som,

i likhet med honom själf, stupade i kamp mot Halfdan. Man kan

förmoda, att alla dessa bröder varit i myten stamfäder för Svea-

och Götalandsfolkens fylkeskonungaätter. Möjligt är också, att

någon af de väldiga grafhögarne i närheten af Upsala föranledt

myten i dess nordiska skepnad att förlägga den skandiska

folkvandringens utgångspunkt till en grafhög. 116, 119, 145-147.

Svarthöfde, binamn till Surt.

Svidur, Svidrer, det binamn till Ivalde, hvilket Oden antog, när

han uppträdde i dennes skepnad och beröfvade Suttung Byrgersmjödet.

Svigder, Svegder (»stordrickaren»), binamn till Ivalde. Under

detta namn har han, såsom i myten höfding öfver svearne, intagits

i Ynglingatal. 89.

Svipal, binamn till Oden.

Svipdag. Egils och Groas son, Fröjas frälsare och make.

Konung öfver nordgermanerna. Mytens älsklingshjälte. Binamn:

Od (Óðr), Ottar (hos Saxo Otharus, delvis äfven Hotherus), Erik,

Skirner, Hermod. 120, 130-142, 146-158, 160-173, 181, 184,

186, 188, 190-192, 194, 196-198, 200, 201, 205, 206, 209-212,

233, 242.

Svipul, valkyria.

Svitiod (Sviþiód). Från urgamla tider har detta namn omfattat

vida större sträckor än det egentliga Svealand. Norrut har Svitiods

välde i myten ansetts sträcka sig till de mytiska Elivågor (Gandvik),

som i norr var gränsvattnet mellan jättelandet och Midgard och

omfattade äfven skridfinnarnes land. Ivalde Svigder är på en gång

svearnes och skridfinnarnes konung, och efter den »säter», Geirvadils

säter, Ysäter, som han och hans son Egil hade vid Elivågor, ha

ynglingakonungar kallats af Tjodulf »säterförsvarare». Söder ut

ansågos svionerna på Tacitus" tid, i första århundradet efter Kristus,

vara det härskande folket på skandiska halfön. Jag förmodar, att

den skarpare skillnaden mellan namnen svear och göter tillkommit

efter Tacitus" tid, och att det funnits århundraden, då dessa namn

icke voro så strängt fixerade, att icke göterna också kunde kalla

sig svear och svearne göter, och då på samma gång en språklig

skillnad mellan namnen göter och goter ej heller förekom och äfven

de nuvarande norrmännen kallade sig goter. Spår däraf förekomma

ännu i dikterna. 45, 47.

Sylg, underjordsälf.

Syn, asynja. Enligt pros. eddan vaktar hon ingången till Valhall.

Syr, binamn till Fröja. 136.

Säg, Sög (Sægr), sån med Byrgers saft, som med Bil och

Hjuke upptog till månen.

Särimner (Sæhrímnir). Se Andrimner.

Söckmimer, binamn till Surt.

Söckvabäck (»det sig sänkande skeppet»), namn på månen i

dess nedgång. Se Saga. 86.

Sörle. Se Hamder.

*

T.

Tackrad (Þakkráðr, Dankrat), binamn till Slagfinn-Gjuke. Af

Völundarkvida framgår, att traditionen låtit äfven Slagfinn varda

fånge hos Mimer.

Tanngnyst (Tanngnióstr), den ene af Tors bockar. 36.

Tanngrisner (Tanngrísnir) den andre af Tors bockar. 36.

Teck (Þekkr), binamn till Oden.

Tivar (Tífi, Tifar), namn på gudar af högre ordning, asar och

vaner. Andra allmänna gudabenämningar äro hapt, band.

Tjalve (Þjálfi), först Egils och Groas, därefter Tors

fosterson och ledsagare. Nybebygger efter fimbulvintern de

skandinaviska öarna. Longobardernas saga upptog Egil under namnet Ibor

och Agelmund, samt Tjalve under namnet Lamissio bland deras

utvandrarehöfdingar och förste konungar. 47, 57, 58, 61, 65,

67-69, 71, 82, 83, 115, 146, 147.

Tjase, Tjasse (Þjazi). Det binamn till Valand, som i de

nordiska källorna företrädesvis nyttjas om honom, sedan han förvandlat

sin natur, blifvit fimbulvinterns upphofsman, jättarnes höfding samt

gudarnes och Midgards farligaste fiende. 40.

Tjodnuma (Þjóðnuma), underjordsälf.

Tjodrörer (Þjóðreyrir), dvärgen, som utanför

morgonrodnadsalfen Dellings dörrar sjunger väckelse- och välsignelsesången öfver

världen.

Tjodrek (Þjóðrekr, Tidrek, Dieterich, »storhärskaren»),

benämning på Hadding, sedan han blifvit storkonung. 209.

Tjodvarta (Þjóðvarta), en af Fröjas diser.

Tjodvitners fisk (Þjóðvitnis fiskr), omskrifning för bron Bifrost.

En broände kan i isländskan kallas bro-fiskstjärt (brúar sporðr).

Däraf benämningen.

Tope, sjukdomsande. 10, 169.

Tor (Þorr), Odens och Friggs son, åskans gud, jordbrukets

gynnare, Sifs make, Magnes, Modes och Truds fader, Ulls styffader,

Tjalves och Röskvas fosterfader. Binamn: Indride, Lorride, Veor,

Vingtor, Björn, Asabrag, Sannung, Atle, Himinsjole. 22, 23, 35,

36, 38, 39, 41, 46, 47, 52-74, 77, 78, 80-84, 89, 92, 98, 103,

116, 117, 119-121, 130, 144, 146, 147, 154-156, 161, 171,

173-175, 181, 188-191, 199, 204, 215-218, 220, 221, 228, 245.

Torgerd Hölgabrud. Enligt en kristen sägen dyrkade Hakon

Ladejarl två diser Torgerd och Irpa, döttrar af sagokonungen

Haloge i Halogaland. Om sägnen har någon grund, torde dessa

diser hafva tillhört jarlens mytiska stamträd, som gick upp till

Skade och Valand.

Torkel Adelfar, en i kristna sagor omtalad djärf sjöfarare, som

dels i sällskap med konung Gorm (Gudhorm), dels på hans

befallning gjorde resor upp i det nordligaste hafvet (Amsvartners haf)

och besökte Lyngveholmen, Nastränderna och Mimers

lycksalighetsrike. Sagorna hafva mytisk grund. Enär äfven Svipdag och Hadding

enligt den mytiska herossagan gjort färder i underjorden, är det

sannolikt, att den Gorm, hvarom här är fråga, varit mytens

Gudhorm, och att således alla tre halfbröderna, som efter Halfdans död

bekämpade hvarandra, varit omtalade som färdemän i underjorden.

Torre (Þorri, »barfrost»), frostjätte. Se Goe.

Train (Þráinn), en af urtidskonstnärerna.

Tramar, onda vättar. 10, 169.

Tride (Þriði), binamn till Oden.

Trima (Þríma), valkyria.

Trud (Þrúðr), asynja och valkyria, Tors dotter.

Trudgelmer (Þrúðgelmir), rimturs, Ymers son. 7, 16, 169.

Trudheim, Trudvang (Þrúðheimr, Þrúðvangar), Tors odalmark.

45, 84.

Trym (Þrymr), jätten, som stal Tors hammare. 72-75, 79.

Trymgjall (Þrymgjöll), ett af namnen på Asgardsporten.

Trymheim (Þrymheimr), Valands och Skades land i Svitiod

det stora. 45, 94, 95, 98, 128, 129, 182.

Träl (Þræll), son af Ae och Edda. 28.

Tund (Þundr), binamn till Oden.

Tunridor, troll, som fara i luften. 33.

Turs (Þúss), 1) benämning på medlemmar af den äldre

jättesläkten, de i Nifelheim boende rimtursarne och sjukdomsandarne;

2) jätte i allmänhet.

Tvegge (Tveggi), binamn till Oden.

Tyr (Tyr, Týrr), asagud, Odens son med en jättekvinna,

stridsmännens gud. 22, 39, 40, 60-62, 64, 65, 98, 154, 181,

193, 199, 212-214, 244.

Töck (Þökk), den varelse i kvinnoskepnad, som vägrade att

»gråta Balder ur Hel». 164.

*

U.

Ulfdalarne, de tre Ivaldesönernas vistelseort efter deras

brytning med gudarne. 100, 103, 109, 110, 122, 124, 149.

Ulfrun, en af Heimdalls nio mödrar.

Ull, alfhöfding och asagud, Egils och Sifs son, Svipdags

halfbroder. 38, 39, 41, 42, 45, 123, 130-140, 161, 171, 173, 180,

184, 186, 188, 190, 199, 205.

Une, en af Dvalins konstnärer.

Unn (Uðr), binamn till Njord.

Uppregin, de i underjorden hemmahörande gudomligheter,

som hafva tjänster att förrätta å »upphimmelen»: Natt, Dag, Sol,

Måne.

Urd (Urðr), den förnämsta nornan, ödets och dödens dis,

syster till Verdande och Skuld. Binamn: Hel. 7, 8, 25, 26, 33,

102, 108, 109, 111, 113, 117, 123, 133, 134, 149-151,157, 160,

163, 164, 178, 224-226, 228, 229, 231, 233, 241, 246, 247.

Urds källa (Urðarbrunnr), den sydliga af de tre världskällorna.

Se Urd.

Urds måne. Så kallades i den kristna medeltiden ett tecken,

som ansågs båda farsot och företedde sig som en måne på väggen.

Ure, en af Dvalins konstnärer.

Utgarda-Loke, densamme som Skrymer (Surt). 57, 58.

Utter, Fafners och Regins broder.

*

V.

Vadgelmer, underjordsälf, som lögnare måste under svåra

pinor genomvada.

Vaftrudner (Vafþrúðnir), en gammal mångkunnig jätte, som

Oden under namnet Gagnrad uppsöker för att täfla med honom i

kunskapsprof. Då Gagnrad slutligen frågar honom, hvad Oden

hviskade i Balders öra, måste jätten erkänna sig öfvervunnen. 16, 45.

Vafud (Váfuðr), binamn till Oden.

Vagnhöfde, kämpe af jättebörd, Haddings fosterfader,

Hardgreips fader. Kallas äfven Vagn och Kälke (Kjálki). 190-193,

199, 208, 209.

Vak (Vakr), binamn till Oden.

Valand, alfhöfding och urtidskonstnär, därefter jättarnes

konung och »jordens värste fiende». Ivaldes son, Egils och Slagfinns

broder, Iduns halfbroder. Hans namn förekommer hos olika

germaniska folk i olika former. De äldsta handskriftligt

dokumenterade formerna äro Valand och Veland. Andra äro Valland,

Vallande, Galan, Vayland, Wieland, Verland, Völund och Velint.

Völund (Volundr), är ett till isländska litteraturen inskränkt

ljudlekande epitet, som betyder den »vehugade», »den vesinnade». I de

andra nordiska landen har han aldrig varit kallad så, och ännu på

l200-talet var formen Völund icke ens på Island allmänt antagen.

Myten om de tre konstnärsbröderna, som först äro gudarnes

vänner och smycka jorden med växtlighet och gudaborgarne med

klenoder, men därefter, på grund af en täflan mellan dem och en

annan urtidskonstnär, varda gudarnes fiender och söka fördärfva

världen, är, så långt som undersökningarna i detta ämne kunna gå

tillbaka, det första eposbildande momentet i den germaniska

mytologien. Den är af forn-arisk börd och återfinnes i Rigveda,

samlingen af de indiska ariernas heliga sånger.

Valand har följande binamn: Tjase (Þjazi), Ajo, Anund

(Önundr) och Rögner, och han uppträder dessutom i dikterna med

epiteten Brunne, Asolf, Varg, Fjallgylder, Lebard (Hlébardr), Byr,

Gust, Lopt. Af dessa binamn äro Tjase, Ajo och Anund urgamla.

Epiteten, som det stod skalderna fritt att bilda så många som de

ville, hänvisa på olika moment i myten om honom. 11, 38, 40,

47, 77-80, 88, 92-104, 109-111, 114, 115, 119, 122-131,

134-137, 139, 141, 148, 149, 151-156, 161, 162, 170-172, 182,

191, 196, 243, 245.

Valaskjalf, en med silfver taklagd borg i Asgard. 157.

Vale, asagud, Odens och Rinds son, Balders hämnare. 39,

141, 181, 199, 245, 246.

Valfader, benämning på Oden.

Valgaut, benämning på Oden.

Valhall, Odens sal i Asgard. 18, 43, 44, 87, 226, 233.

Valkyrior. Nornor, som å Odens eller Fröjas vägnar kora å

slagfälten kämpar till vapendöd och föra dem genom underjorden

till Asgard. 197, 225, 226, 232, 242, 244.

Vanadis, benämning på Fröja.

Vanaheim, vanagudarnes land på underjordens västra

randbälte. 22, 27, 29, 242.

Vaner, den förnämsta gudasläkten jämte asarnes. 9, 17, 18,

23, 26, 32, 39, 40, 42, 94, 174-189, 192, 203-205, 242.

Var (Varr), en af Dvalins konstnärer.

Var (Vár), asynja, löftets gudinna, hvars namn åkallades, då

brudgums och bruds händer lades i hvarandra. Hon vakar också

öfver löftenas helighållande.

Varnerna, aftonrodnadens stridsmän, Billings salkämpar, som

vaka öfver Sols hvila. 224.

Vee (Véi Vé), binamn till Odens broder Höner. 9.

Vegdrasil, en af Dvalins konstnärer.

Vegtam, benämning på Oden.

Veor (Véorr), binamn till Tor.

Veratyr, binamn till Oden.

Verdande, Urds och Skulds syster, en af de tre stora

nornorna. 7, 8, 225.

Vid, binamn till Oden.

Vidar, asagud, Odens son med jättinnan Grid. 38, 45, 154,

181, 199, 216, 243-246.

Vidblain (Vidbláinnn), en af himlarne.

Vidblinde, jätte, hvalfångare.

Vide, Vidars gräs- och risbevuxna land. 45, 243, 245.

Vidfinn, binamn till Ivalde.

Vidga, son af Valand och nattdisen Baduhild. Hjälte,

kämpande på Ivaldesläktens (niflungarnes) sida. 151, 153, 196-198,

200, 208, 209.

Vidofner, gyllene hane i världsträdet, densamme som

Gullenkamme och Salgofner. Tillika symbol af stjärnehimmelen och luft

kretsen. I dikten Fjölsvinnsmal, som skildrar Svipdags ankomst

till Åsgard, frågar Svipdag väktaren vid porten, på hvilka villkor

det är möjligt att förmå underjordsdisen Sinmara (»sen-skärerskan»,

Mimer-Nidhards drottning) utlämna det af henne förvarade svärdet.

Väktaren upplyser, att Sinmara är gripen af en svår sorg, med

hvilken Vidofner har medlidande, men att hon kan varda glad

igen, om en ljus skära, som ligger bland Vidofners völur, öfverlåtes

till henne. Till den, som gör det, utlämnar hon svärdet. Völur

betyder runda kotor, som isländingarne än i dag nyttja, att nysta

trådar eller garn omkring. Nornorna, som tvinna, nysta, afnysta

och utspänna de lefvande väsendenas ödestrådar, framställdes i den

nordiska, såväl som i den helleniska mytologien som försedda med

samma redskap för sådant ändamål som voro brukliga i hemmen,

således äfven med völur, nystkotor. Åtminstone när det gällde

personer, som Urd utkorat till att varda mäktiga och ryktbara,

föreställde man sig, att denna nornornas verksamhet hade luftkretsen

till sitt område, att det var i den, som de från sina völur,

nystkotor, afnystade och utspände ödenas trådar. I de första stroferna

af Helgakvida Hundingsbana I berättas, att nornorna under en

nattlig storm kommo till borgen, där Halfdan föddes, och

tvinnade hans ödes trådar, redde väfvens varp af guld, fäste den midt

under månens sal och gömde trådarnes ändar i öster och väster.

(Geijer har således riktigt återgifvit en fornnordisk föreställning, då

han låter sin viking höra nornorna reda sin väf i stormen, som

far genom rymden.) »Vidofners nystkotor» befinna sig fördenskull

i rymden, »under månens sal», hvars symbol Vidofner i själfva

verket är, och de som nyttja dem äro nornorna, som där afnysta

och utspänna ödestrådarne. Det bör således vara på ödestrådarnes

nystkotor (stjärnorna) som Fjölsvinnsmal med sitt dubbeltydiga

uttryck »Vidofners völur» (Vidofners kotor, Vidofners trådrullar)

hänsyftar. Där dessa äro, där -- säges det -- finns åfven den lysande

skära, som kan befria Sinmara från hennes sorg. Att skäran

kommit i Svipdags hand och af honom öfverlåtits till Sinmara följer

med bestämdhet däraf, att Svipdag återkommer från Sinmara och

då har svärdet med sig. Af Saxo och af Romund Greipssons saga

erfar man, att det var månguden och luftkretsväktaren (hos Saxo

kallad Gevar, i Romunds saga Måne karl), som satte en hjälte i

stånd att bemäktiga sig mytens ryktbaraste svärd. Det måste

således vara månguden och luftkretsväktaren, som förlänar Svipdag

den lysande, bland luftkretsens nystkotor befintliga skäran. Denna,

som ställes i så nära samband med ödesdisernas trådrullar, har

otvifvelaktigt själf varit ett redskap, som haft afseende på

ödestrådarne. Frågar man nu, hvilken den sorg är, som trycker Sinmara

och som skäran kan afhjälpa, så veta vi från annat håll, att

Sinmaras dotter Baduhild mot sin vilja födt med Valand en son; att

Valand blifvit dödad i sin kamp med gudarne, och att sonen har

att på gudarne hämnas sin faders död. Det är denna dottersonens

förut bestämmelse, som vållar Sinmaras sorg. Att den lysande skäran

mäktar upphäfva denna sorg, kan, synes mig, omöjligen innebära

annat, än att denna bland ödesdisernas nystkotor befintliga skära

är den enda, hvarmed en af dem utspänd ödestråd kan afskäras.

Sinmara varder glad igen, när den åt Vidga Valandsson tvinnade

blodshämndstråden är genomskuren af skärans egg. Att Svipdag

utsetts att bringa henne skäran förklaras däraf, att blodshämnden

åligger honom, som är Valands brorson, om den icke längre

åligger Vidga, och att plikten ej kan afvältras från denne, om icke

närmaste frände frivilligt åtager sig den. 158, 159.

Vidolf, jätte, trollkarl, de mystiska völvornas upphof.

Vidrer, binamn till Oden.

Viður, binamn till Oden.

Vigrids slätt (Vígríðr). Ragnarökstriden hålles där. Jämför

Oskopner. 45, 243, 245.

Vile, Odens broder Lodur. 9.

Vilmeid, jätte, trollkarl.

Vimur, ett af namnen på Elivågor (Gandvik, Raun).

Vindheim, världen, så långt vindarne fara.

Vindsval, symbolisk beteckning för vinterns fader. Jämför

epiteten Vindkall, Vårkall och Hårdkall, hvarmed Svipdag i

Fjölsvinnsmal betecknar sig själf, sin fader Egil och sin farfader Ivalde.

Vingner, jätte, Tors fosterfader, dödad af honom. 22, 46.

Vingolf, Vängolf, en borg i Asgard, enligt pros. eddan

särskildt Asgardsdisernas.

Vingtor, benämning på Tor.

Von, den ström, som flyter ur den fängslade Fenrers gap. 215.

Vågaskär, äfven kalladt Singastein, skäret där Heimdall och

Loke kämpade om Brisingamen. 209, 212.

Vårdträd, 223.

Väderfölner, hök, som sitter mellan ögonen å örnen i

världsträdet. Symboliskt djur.

Vän, en af Fröjas diser. 158.

Världskvarnen. 14, 16, 133, 234.

Vätt, vättar, lägre mytiska väsen, dels goda, dels onda.

Völund, se Valand.

Vör, asynja, omtalad som mycket klok.

*

Y.

Ydalarne (Ydalír »bågarnes dalar»), ett söder om Elivågor

beläget land, där Egils borg var belägen. Landet är Egils son

Ulls arfland. 45.

Ygg, Odensnamn.

Yggdrasil, världsträdet. 6, 8-10, 13, 17-20, 23-26, 127,

157, 184, 185, 231, 233, 239-242, 246.

Ylfingarne, mytisk höfdingeätt, närmast besläktad med

hildingarne. 194, 195, 199.

Ylg, underjordsflod.

Ymer (Ýmir), kaosjätten. 7-10, 12, 14-16, 169, 171.

Ynglingarne, desamme som skilfingarne, svearnes höfdingeätt

af mytiskt ursprung, bestående af två slutligen sammansmälta släkter,

Ivaldesläkten (de egentlige och äldste ynglingarne, »niflungarne»)

och Sköld-Borgars släkt (sköldungarne). Ättens äldsta höfdingar

utgjordes i myten af Ivalde-Svigder, hans son Valand (Vallande,

Vanlande), dennes bröder Egil och Slagfinn (som vardt

gjukungarnes stamfader), samt Egils son Svipdag (Ynglingasagas »Dag den

vise»). Mellan Valand och Svipdag kommer Halfdan, den förste

med konunganamn (Ynglingasagas Dyggve), som vid fimbulvinterns

upphörande tog den skandiska halfön i besittning. Framför honom

har Ynglingasaga insatt hans fader Domare (Jarl, Sköld-Borgar), och

framför denne två rent allegoriska figurer, Visbur (helgedomssonen,

prästen) och Domald, som representerar den af fimbulvintern

förorsakade nöden. Saxo har bevarat minnet af att dessa båda ätter

under Halfdans son Haddings tid förenades genom släktskapsband

och vänskap. Genom Svipdags giftermål med Fröja förbindes

ynglingaätten med vanernas gudastam, och Svipdags son,

sveakonungen Asmund, är hans och Fröjas son, Fröjs systerson.

Därifrån benämningen »Fröjs ätteman» för en konung af

ynglingaätten. »Yngves ätt» kallas denna äfven. Hvad vidkomner

namnet Yngve, meddelar Heimskringla en riktig tradition, när den

säger, att Yngve har hvarje hufvudman i den ätten kallats. I

den mytiska herossagan har Svipdag burit detta namn. Jämför

Ivalde. 29.

Yngve, se Ynglingarne.

Ysäter (Ýsetr), »bågarnes säter», den borg i Ydalarne vid

Elivågor, där gudarne hade sin åt Ivalde och hans söner

anförtrodda utpost mot jättarne. Borgen kallas äfven Geirvandils eller

Geirvadils, d. v. s. Ivaldes säter. 47, 60.

*

Ä.

Ännebrant (Ennibrattir), binamn till Oden.

*

Ö.

Öger, hafsjätte. 59, 60, 215.

Ökin, å.

Ölmod, binamn till Ivalde.

Ölrun, binamn till Sif.

Ölvalde, binamn till Ivalde.

Örvandil (»pilskötaren»), binamn till Egil. 47, 84.

*

Till läsaren.

För första gången öfverlämnas härmed i den svenska

ungdomens händer vår folkstams myter som ett

sammanhängande helt. En närmare undersökning har visat, att

de bildat en fortlöpande saga, hvari hvarje myt, äfven

om den i sin uppkomst var fristående, blifvit införlifvad

som länk i en kedja, hvilken börjar med världens,

gudarnes och människosläktets upphof och ändar med

Ragnarök och världsförnyelsen.

Dessa kedjans yttersta länkar sammanknytas genom

myterna om världens lefnadsåldrar, om urfäderna och

de händelser, som i deras dagar timade. Det första

människoparet och de närmaste släktleden efter det lefva

i en kulturlös oskulds- och fridsålder. En af

vanagudarne sändes förmänskligad till Midgard för att

undervisa människorna. Han blir germanfolkets förste präst

och lärare. Han efterträdes af den förste domaren

(Sköld-Borgar) och denne af den förste konungen

(Halfdan-Mannus). Dennes tre söner åter varda de nu i tre

grenar sig skiljande germanfolkens förste stamkonungar.

Med deras öden afslutas den mytiska urhistorien, men

för att fortsättas i hjältedikter om deras afkomlingar,

hvilka dikter utlöpa i den egentliga historien.

Alla mytologier, i hvilka berättelser om urfäder ingå,

hafva ställt desse i närmaste förbindelse med gudarne.

Himmelens och underjordens heliga makter värna

skapelsen och människorna, deras skyddslingar, mot fientliga

väsen och länka, i umgänge med urfäderna, händelsernas

gång. Därigenom få de viktigare mytiska tilldragelserna

med nödvändighet en kronologisk ordning, emedan en

sådan med nödvändighet råder i berättelsen om de

hvarandra följande urfäderna. Gudarnes gärningar och öden

under Sköld-Borgars styrelse måste hafva timat före deras

gärningar och öden under Halfdans, och dessa åter före

dem, som tilldrogo sig i Halfdans söners dagar. På

samma sätt hafva de indiske arierna skilt mellan de

händelser i guda- och människovärlden, som ägde rum

före, under och efter deras urfäder Mannus’ och Brigus’

lefnad; de iraniske arierna mellan dem i urpatriarken

Jimas’ och i följande patriarkers tid; de helleniske arierna

mellan dem i guldåldern under Kronos’ styrelse,

dem i silfveråldern, då världsspiran öfvergår till Zeus,

samt dem i koppar- och järnåldrarne, liksom åter inom

dessa senare mellan de mytiska tilldragelserna i Kadmos’

och Jasons tider och dem, som följa hvarandra intill

det trojanska krigets. När Ovidius ville besjunga alla

förvandlingar, den antika mytologien omtalar, kunde han

fördenskull göra detta i episk-kronologisk ordning, börjande

med kaos och slutande med Caesar.

Öfver allt, där ett folk är i besittning af sagor med

heligt anseende, ärfda från släkte till släkte,

sammanknyta sig dessa efter hand och likasom af sig själfva,

på grund af fantasi- och föreställningslifvets behof af

ordning och sammanhang. Det kräfves icke hög bildning

för att detta förlopp skall äga rum. Hos finnar och

bulgarer ha, likaväl som hos arier, arfsägner

sammanlänkat sig i episka kedjor. Det fordras ej heller en

utvecklad kultur i detta ords moderna mening, för att

religiösa och sedliga föreställningar af öfverraskande höghet

skola yppa sig i ett folks mytiska sägner vid sidan af

föreställningar, som synas oss barnsliga. Det är en

etnologisk erfarenhet, gjord hos olika folkraser, hos

minkopéer och indianer såväl som hos Rigveda-arier och

germaner, och bör minst förvåna oss hos desse senare,

hvilkas hedniska kultur var en poetisk. Det är gifvet, att

det högsta och bästa de förnummo fick uttryck i deras

diktkonst, särskildt i den religiösa. Det torde knappt

behöfva tilläggas, att ett folks religion, när den icke

föråldrats, står högre än massan af den religionens

bekännare, emedan den afspeglar den idealare sidan af

folkets lif.

De germaniska myterna äro af mycket olika ålder.

Några af de här meddelade härstamma, såsom den

jämförande mytgranskningen kan bevisa, från den fornariska

tiden. Till dem höra myterna om en brytning mellan

gudarne och naturkonstnärerna, en häraf uppkommen

fimbulvinter och åtgärder, som vidtogos för att undan

denna rädda hvad skapelsen hade bäst för ett

kommande saligt världstidehvarf. Andra myter tillhöra en

långt senare tid, några möjligen hedendomens sista

århundraden. Men allt eftersom de uppkommit, hafva de

som nya länkar knutits till den redan för handen

varande episka kedjan.

Med afseende på skälen och bevisen för riktigheten

af den framställning jag här lämnar af vår mytologis

epos, har jag att hänvisa till »Undersökningar i

germanisk Mytologi», hvaraf första delen utkom år 1886, och

hvars andra del är under utarbetning.

Stockholm i November 1887.

VIKTOR RYDBERG.

SIBYLLINERNA OCH VÖLUSPA

SAMT

ASTROLOGIEN OCH MERLIN

SIBYLLINERNA OCH VÖLUSPA.

I.

Den gamla sibyllan lefver ännu och har icke blifvit

anspråkslösare med åren. Hon kräfver allt och får allt.

Grekerna försäkrade hon, att hon bar den apolliniska

ingifvelsens renaste källa i sin barm, och mängden af

hellener ville icke bestrida det. Romarne sade hon, att

de borde rådfråga henne under alla kommande öden,

och de bevarade som heliga mysterier hennes böcker på

Kapitolium. Judar och kristne förkunnade hon, att hon

varit med Noa i arken och af Gud fått ingifvelsen att

sia om Mose och profeterna, om Messias och hans

undergärningar, om kyrkan och de yttersta tingen. Utan

framgång voro hennes fordringar icke heller här, ty

kyrkofäder hafva åberopat henne, medeltida hymner firat henne,

kristenhetens störste konstnärer målat henne vid sidan

af änglar och profeter.

Äfven på skaldekonstens område tager hon åtskilligt

för sig. Hon skonar småpoeterna, och det förundrar oss

icke; men de store gå icke säkra för henne. Kort efter

syndafloden lät hon veta, att i en aflägsen framtid skall

en skald uppträda och sjunga härligt om Ilions öden.

Men, tillade hon, hvad sant han förtäljer har han af

mig; det andra, och särskildt de osanna skildringarna af

gudars ingripande i händelsernas gång, det har han af

sig själf. Någonstädes hittar han mina profetiska böcker,

upprullar och läser dem, och sedan han tillägnat sig min

verskonst och mina utsagor, undangömmer han mitt verk

för att världen ingenting må veta därom.Oracula

Sibyllina, III, 419-432; IX, 161-169.

Hon glömde den gången förutsäga, att i en än

aflägsnare framtid skall i det yttersta Thule en siare sjunga

om ett annat och större Ilion: himmelens och jordens

-- om dess grundläggning, guldålder, förfall, undergång

och återställelse; samt att äfven han skall dessförinnan

hafva funnit hennes böcker och ur dem tillägnat sig väl

icke hennes verskonst, men hennes kompositionskonst,

tankar och profetior.

Hvad hon då försummade är nu godtgjordt. Äfven

Völuspas författare lär hafva af sibyllan lånat det mesta

och bästa han har att säga. Hennes anspråk på den

ädlaste dikt den nordiska hedendomens fantasi tros hafva

skapat äro nu upptäckta och hafva funnit en öfvertygad

sakförare i d:r teol. A. Chr. Bang, som framlagt och

gifvit skäl för hennes kraf i en afhandling kallad

Völuspaa og de Sibyllinske Orakler.

Den främsta Eddasången har således fallit i samma

vida sköte, hvari den gamla damen som sin rättfångna

egendom insamlat de homeriska sångerna, åtskilligt af

den antika hedendomens profetior, samt den judiska

religionens och den kristnas äldsta uppenbarelseurkunder.

*

D:r Bang meddelar oss, att han för åtskilliga

kyrkohistoriska ändamål hade företagit sig att studera de så

kallade Sibyllinska oraklen. Dessa studier medförde en

oväntad upptäckt. Han fann likheter mellan sibyllinerna

och Völuspa, och dessa likheter växte till ett omfång

och visade sig vara af en art, som gör det otänkbart

(»ganske utænkeligt»), att de kunde uppstått, utan att

Völuspas författare haft Sibyllinska oraklen till källor och

förebilder.

Hr Bang måste då fråga sig: hvar har Völuspas

författare haft tillfälle att se och studera dessa skrifter?

Skulle de hafva förirrat sig upp till Norden kanske redan

före Harald Hårfagres dagar? Det vore en föga sannolik

gissning, som dessutom förutsatte, att någon här uppe då

skulle varit tillräckligt hemma i grekiskan för att kunna

tyda dem. Det finnes en annan förklaring. Under den

sistförflutna tiden har nämligen en åsikt yppats, att flere

af Eddadikterna författats bland nordmännen på

Västerhafsöarna eller Irland. Ansluter man sig till denna åsikt

äfven med afseende på Völuspa, förenklas och begränsas

frågan sålunda: äro Västerhafsöarna eller Irland Völuspas

vagga? Och då är det ingen svårighet att göra sitt val.

»Irland var ju, då nordmännen gjorde dess bekantskap,

ett land med en rik blomstrande kristlig odling,

litteraturen hade sina många begåfvade idkare i klostren och

utanför dessa, samt kunde förete så väl originalarbeten

som öfversättningar. Det keltiska Irland är då

uppenbarligen mellanlänken mellan Völuspa och Sibyllinska

oraklen.»Bang, sid. 23.

Hr Bang har icke närmare angifvit tidpunkten, då

Völuspas nordiske författare lefde och verkade på Irland.

Men enär det var under den första hälften af nionde

århundradet, som nordmännen gjorde närmare bekantskap

med och satte sig fast på denna ö, så torde vi måhända

utan fara för misstag kunna antaga, att hr Bang förlägger

den ifrågavarande tidpunkten till nämnda skede, helst den

senare hälften af samma århundrade visar oss Irland

försjunket i ett barbari, som måhända icke alldeles

omöjliggjorde, men dock torde hafva försvårat sibyllinska

studier.

Det är nordmännen själfve, som med rätt eller orätt

beskyllas för att hafva vållat den iriska kulturens

undergång. Men äfven om denna beskyllning vore grundad,

hindrar det icke, att enskilde nordmän kunde hafva trädt

i sympatisk beröring med den bildning, som mötte dem

på irisk mark, och ställt sig i lärjungeförhållanden till

henne. Till dessa vackra undantag hörde Völuspas

författare.

Det är icke blott en granskares rätt, utan äfven hans

plikt att till en början ställa sig på ståndpunkten af den

hypotes eller den upptäckt, hvars halt han har att

skärskåda, för att se, huru tingen där taga sig ut. Från

ståndpunkten af hr Bangs åsikt iakttaga vi då genast, att

en öfverraskande belysning faller på Völuspaskaldens

förut i mörker höljda personlighet. Hans namn förblifver

visserligen okändt, som det var; men mannen få vi sikte

på, och det är honom vi främst vilja lära känna.

Till börden nordman -- och antagligen norrman, ty

Völuspa är, som hr Bang säger, en »oldnorsk» dikt --

kom han måhända, i likhet med sina landsmän, med

svärd i hand till Irlands kust. Men förr eller senare

förmådde honom beröringen med irisk bildning att byta

svärdet mot boken. Af krigaren vardt, om icke en

teolog, så dock en studieidkare med en för sin tid

ingalunda vanlig beläsenhet. Var han förut hedning, vardt

han nu ifrig kristen och önskade verka för sina

landsmäns omvändelse. Vi sakna källor, såsom naturligt är,

för att bestämma hela omfånget af hans studier; men

redan det kunskapsmått hr Bang uppdagat som

nödvändiga förutsättningar för tillkomsten af hans Völuspa, är

för hans århundrade aktningsvärdt. Han har genomgått

och för sitt ändamål användt den gammaltestamentliga

litteraturen,Bang, sid. 10, 11, 12.

den nytestamentliga,Bang, sid. 17, 18.

ej minst apokalypsen,Bang, sid. 16, 18, 19.

judiska och kristna sägner och legender,Bang,

sid. 12, 13, 19. samt äger om

den asiatisk-egyptiska sibyllinlitteraturen en så vidsträckt

kännedom, att denna är i ordets strängaste mening

exempellös i det västra Europa intill vår egen mansålder. Vi

anse det åtminstone delvis säkert och i sin helhet

sannolikt, att det, såsom hr Bang anmärker,Bang, sid. 17.

»väl icke kan vara tal om», att Völuspaskalden skulle hafva utvidgat

sina studier äfven till sådana judisk-apokalyptiska

skrifter som Henoks bok, 4:de Esra bok m. fl. Ty denna hos

vår nordman förmodade studiebegränsning har med

afseende på Henoks bok de starkaste skäl för sig. Det

finns efter Augustinus" tid icke ringaste spår däraf, att

ifrågavarande bok varit känd inom den västerländska

kyrkan. Inom den österländska torde efter åttonde

århundradet kunskapen om henne varit inskränkt till de

tre korta brottstycken Syncellus meddelat i sin

kronografi.

För egen del betvifla vi, att sådana studier som

Völuspaskaldens varit möjliga, utan att han hade tillägnat

sig det tungomål, som den tiden icke var den högre

lärdomens allena, utan äfven bildningens och beläsenhetens,

nämligen latinet. Vi styrkas i vår förmodan, att så var

fallet, då vi af hr Bang erfara, att han, Völuspaskalden,

torde hafva varit grundligt hemma i grekiskan, ett språk,

hvari ytterst få bland västerlandets lärde i nionde

århundradet ägde någon insikt. Det kan synas djärft, men

är det på hr Bangs ståndpunkt icke, när han antager, att

vår nordman är att räkna bland desse få. Ty Oracula

Sibyllina äro skrifna på grekiska, och det är, såsom vi

nedanför skola visa, fullkomligt säkert, att någon latinsk

öfversättning af desamma icke förefunnits tidigare än året

1546. Ettdera således: Völuspaskalden måste hafva

studerat sibyllinska oraklen på grundspråket, eller har han

haft framför sig en i sitt slag ensam stående och

sedermera spårlöst försvunnen öfversättning till något

västeuropeiskt, af Völuspaskalden kändt folkspråk. I det

senare fallet ligger det antagande närmast till hands, att

detta folkspråk varit det iriska. »På undersökningens

närvarande ståndpunkt», anmärker hr Bang, kan det icke

afgöras, om vår nordman läst sibyllinerna på grekiska

eller iriska.Bang, sid. 23. Jämför sid.

21. Kan detta någonsin afgöras? Vi veta icke,

men hr Bangs ordalag ingifver oss hoppet om en mer

framskriden ståndpunkt, hvarpå detta spörsmål får sin

lösning. Vi afvakta med vetgirig spänning denna

ståndpunkts uppnående.

Blott några ord ännu till dem, som kunde vara

benägne att finna Völuspaskaldens insikter i grekiska

språket allt för osannolika. Det är sant, att de grekiska

studiernas tillstånd i nionde århundradet inom västerländska

kyrkan var högst beklagansvärdt och icke kunde vara

annat, då till och med förbindelsen mellan den

romersk-antika bildningen och det nämnda århundradet hängde

på en svag tråd. Hade icke redan Gregorius den store

låtit sitt prästerskap veta, att han föraktade latinet i dess

klassiska form, att han för egen del aldrig brydde sig

om att undvika latinska barbarismer, att han betraktade

det som en skam, en ovärdighet att tvinga den

himmelska ingifvelsens ord in i grammatikens regler? Hade

han icke gifvit biskop Desiderius i Vienne en skrapa,

därför att denne undervisade i grammatik och därvid

måhända begagnade sig af de hedniske skalderna? Under

sådana förhållanden måste ett än värre öde drabba de

grekiska studierna, helst om man betänker, att efter

Justinianus" tid, och sedan det östromerska väldet

upphört i Italien, den litterära förbindelsen mellan öster- och

västerlandet vardt ytterligt svag, nästan omärklig. Man

vardt å ömse sidor af gränsen främmande för hvarandra,

och föga är att förebrå den barbariska västern hans

obekantskap med det grekiska språket och den grekiska

litteraturen, när man finner, att den jämförelsevis

högbildade östern lämnade den kunskap, som där förut fanns

om romerska tungomålet och litteraturen, att alldeles

förfalla. När den grekiske munken Maximus Planudes i

trettonde århundradet öfversatte för sina landsmän

skrifter af Cato, Cicero, Ovidius och Boethius, hade han under

många århundraden icke haft någon föregångare i

kännedomen om eller intresset för västerlandets litterära alster.

Ej under då, om i västerlandet flertalet af Hellas" och

Byzans" framstående skriftställare ej var ens till namnet

kändt. En grekisk handskrift hade svårt att finna vägen

väster ut, äfven då rykten om hennes innehåll hade nått

de därvarande lärdes öra och retat deras vetgirighet. Ett

bland många intyg härom bjuda oss Dionysius

Areopagitens skrifter. De upptäcktes i östern omkring år 532

under den då pågående striden med monofysiterna och

väckte stort uppseende, ty den föregifne författaren var

Dionysius athenaren, Paulus" lärjunge, ledamoten af

areopagen, och de handlade om de mest anslående ämnen:

om änglaordningarna eller den himmelska hierarkien, om

hennes afbild, den jordiska, om de gudomliga namnen och

om den mystiska teologien. Icke dess mindre, och ehuru

legenden hade sammanknutit Dionysius namn och

martyrskap med kristendomens första framträdande i

Frankrike, dröjde det ända till år 827, således nära tre hundra

år, innan den första och enda areopagitiska handskriften

kom till Frankrike, och hon kom då som en gåfva från

kejsar Mikael II till kejsar Ludvig den fromme. Intet

spår förefinnes däraf, att denna handskrift skulle blifvit

afskrifven och spridd i det västra Europa. Man hade i

stället att se sig om efter en person, tillräckligt

hemmastadd i grekiskan för att kunna öfversätta henne till

latinet. På den första öfversättningen följde år 867 en

annan och bättre, gjord på Karl den skalliges befallning

af den ryktbare Johannes Scotus Erigena, sin tids

lärdaste man, och från denna öfversättning härleder sig

medeltidens hela areopagitiska vetande och utvecklingen

af mystiken inom västerländska kyrkans litteratur.

Men detta är endast sakens ena sida. Hon har en

annan, och man har att vara på sin vakt mot förhastade

slutsatser. »Græca sunt, non leguntur» var en regel

med undantag. Samme Gregorius, hvars fientliga

yttranden mot det klassiska latinet och den antika

litteraturen vi ofvan anfört, har i andra ställen af sina skrifter

uttalat sig i annan ande. Och hvad som är af särskild

vikt för vårt ämne: efter medlet af sjunde århundradet

kommo tvenne vetenskapligt bildade män, Hadrianus och

Theodorus, af hvilka den senare var född i aposteln Paulus"

födelsestad, Tarsus i Cilicien, och således till

modersmålet grek, till England, inrättade skolor där och

uppfostrade lärjungar, bland hvilka, såsom Beda Venerabilis

vittnar, många förstodo latin och grekiska så väl, som

om de hört de språken allt ifrån vaggan. I en af de

klosterskolor desse män grundlagt fick Beda själf

undervisning i grekiskan af Johannes Beverleye, sedermera

biskop i York. Beda afled år 735, samma år som Alcuin

föddes. Denne store man fick sin uppfostran i en annan

af de skolor, som vårdade det af Hadrianus och

Theodorus tända ljuset, skolan i York, och genom honom

spred sig, om än i de trängsta kretsar, ett slags

vetenskapligt lif till Frankrike och Tyskland. Behöfver man

betvifla, att det redan dessförinnan hade spridt sig ifrån

samma medelpunkt till det närbelägna Irland, där en icke

oansenlig klosterlärdom funnits af gammalt? För ingen

del. Alcuin dog år 804. Härmed äro vi således redan

inne i det århundrade, som bevittnade nordmännens och

bland dem Völuspaförfattarens ankomst till Irland. Att

här och där i de iriska klostren funnits män, som känt

grekiskan och kunnat undervisa honom däri, är

fördenskull icke så osannolikt.

Har han äfven studerat hebreiskan? Vi finna i hr

Bangs afhandling endast en flyktig antydan på ett

sakförhållande, som kunde belysa den frågan. I tre af de

sibyllinska böckerna förekommer nämligen Sabaoth som

benämning på Gud, och sättet, hvarpå ordet användes

i sibyllinen I,Oracula Sibyllina I, 301, 316.

ger rum åt den misstanke, att dess

betydelse ej varit riktigt klar för författaren själf. Herr

Bangs åsikt är nu den, att Völuspaskalden känt

betydelsen, vetat, att ordet Sabaoth borde ställas i förbindelse

med ordet Jehovah [väl hellre med Adonai, eftersom

Adonai Sabaoth, icke Jehovah Sabaoth, förekommer

på andra ställen i sibyllinerna?], samt riktigt [men väl

något fritt ändå?] öfversatt uttrycket med

härfader.Bang, sid. 13-14. Detta

synes hänvisa på, att han känt äfven något hebreiska.

Starkare bevisning härför föreligger dock icke. Har han

nämligen studerat nya testamentet, likasom sibyllinerna,

på grundspråket, så har han nog iakttagit Rom. 9: 29

och Jakob 5: 4, där orden ###### ###### förekomma,

och kanske af sin iriske lärare fått uttryckets förklaring.

-- Själf har hr Bang icke påyrkat någon därutöfver

gående insikt i hebreiskan hos Völuspaskalden, och han

har otvifvelaktigt gjort rätt däri, ty causæ præter

necessitatem non sunt multiplicandæ -- en varning, som

logiken sedan gammalt gifvit hypotesmakare, men som icke

alltid lägges af dem på hjärtat.

Såsom det redan framhållits, hvälfde nordmannen i

sitt sinne planer till sina skandinaviske landsmäns

omvändelse.Bang, sid. 22. Huru

skulle det bäst ske? Ett oerhördt

lyckligt fynd gaf svaret på frågan -- fyndet af en

fullständig eller nästan fullständig samling asiatisk-egyptiska

Oracula Sibyllina på grekiska eller möjligen i irisk

öfversättning. Han läste dem uppmärksamt och grundligt och

gjorde sig förtrolig ej endast med deras sakinnehåll, utan

äfven med deras komposition och stil.Bang, sid.

1, 5. 6, 9, 10. Hans granskande

öga genomskådade, att dessa böcker, som föregåfvo sig

vara skrifna af en urtidens sierska, i själfva verket voro

författade i afsikt att under skyddet af ett bland

hedningarne vördadt profetiskt namn utbreda judiska och

kristliga idéer öfver den antika världen. Han såg också,

genom hvilket medel det välmenta bedrägeriet hade rönt

den framgång det vann, nämligen genom en »för

sibyllindiktningen karakteristisk» blandning af helleniska och

judiska eller helleniska och kristliga element.Bang, sid.

2, 3. Därmed var hans plan färdig. Han borde skrifva en

nordiskkristlig sibyllinsk dikt.Bang, sid. 1. Han

borde flytta söderns sibyllaBang, sid. 22.

till nordens fjäll och barrskogar och låta henne inför

därvarande större som smärre Heimdallssöner uttala ord,

som skulle »peka ut öfver hedendomen, väcka rädsla i

sinnena för den yttersta tidens tilldragelser och aningar

om grundandet af en ny tingens ordning under den

allsmäktiges herravälde, sedan gudarne utspelt sina

roller.»Bang, sid. 22.

I få ord sagdt: han hade nu fått ingifvelsen att dikta

sin Völuspa,Bang, sid. 10. och

hvad som möjligen bruste honom själf

i uppfinningsförmåga, därför kunde han få rikligt

vederlag genom att nyttja dessa Oracula Sibyllina som källor

och förebilder. Det medel, som visat sig så verksamt

för en välgörande mystifikation, nämligen blandningen af

hedniska och kristna element, det stod ju äfven honom

till buds. Här gällde det blott att i stället för antikt

hedniska element begagna nordiskt hedniska,Bang, sid. 10.

och han kände ju den gamla norska eller skandinaviska

mytologien grundligt nog för det ändamålet. Det följer af sig

själf, att han dessutom borde i stället för sibyllans

hexametrar nyttja fornyrdalag.

Hvad som hitintills har varit doldt ligger nu

således -- på den ståndpunkt, där vi med hr Bang hafva

ställt oss -- klart i dagen. »Völuspa är en nordisk

härmning af den sibyllinska orakeldiktningen.» »Såväl

hvad kompositionen som delvis hvad stoffet

vidkommer har man att i Oracula Sibyllina söka

källorna till den berömda fornnorska dikten.» »Völuspa

är ett nordiskt kristligt sibyllinskt orakel.»Bang,

sid. 1.

Här kan genast dragas följande viktiga slutsats:

Asatron, sådan hon hittills i vår äldre litteratur blifvit

framställd, är en fullständig konstprodukt, ett på

studerkammaren hopkonstrueradt system, vid hvars uppgörande

man utgått från den missförstådda och misskända Völuspa,

samt från Hyndluljod.Bang, sid.

22-23. Man har tagit den kristligt

välmenande och i hvarje fall till syftet rent kristliga Völuspa

för en ärkehednisk urkund! Man har framdragit Völuspa

som bevis för de djupa aningar och upphöjda tankar den

nordiska hedendomen kunnat alstra. Men Völuspa är

»alldeles olämplig» för det ändamålet. Dess aningar och

tankar äro lån från kristendomen.Bang, sid. 23.

Att Völuspas sanna skaplynne så länge undgått äfven

kritiskt begåfvade forskare är i sig själf icke

besynnerligt. Vetenskapens historia erbjuder paralleller härtill i

mängd, och förhållandet kan ju hafva sin särskilda

förklaring däruti, att Völuspaförfattaren -- ehuru han, enligt

hr Bang, i allt väsentligt och i många enskildheter varit

sina förebilder trogen -- dock vid bestämmandet af den

omordade elementblandningen afvikit från det gifna

receptet och betydligt ökat den dosis hedendom, hvarmed

de kristliga aningarna och tankarne borde mängas.

Man tycker sig få en inblick i Völuspaskaldens

innersta, när man iakttager, huru han härvid gått till väga.

Hans dikt som sådan visar, att han var begåfvad med

en liflig och väldig inbillningskraft. Det ligger en

fäderneärfd furor normannicus kvar i denna. Men med denna

egenskap parar han en betänksamhet och en varsamhet,

som icke heller äro främmande för nordmannalynnet.

Sedan han beslutit sig för att bära hednisk mask, lossar

han aldrig på den, ej ens i sångens mest hänförda

ögonblick, då han låter ragnaröks storartade uppträden följa

hvarandra slag i slag. Han faller aldrig ur sin roll.

Hans vala skall uppträda som hednisk profetissa, och

hon gör det allt igenom, omsorgsfullt döljande syftet i sin

sång. Därutinnan skiljer hon sig omätligt från den

sydländska sibyllan, som aldrig är inne i sin roll. Völuspas

författare har tydligen tillskrifvit sina gissuga landsmän

stor misstänksamhet. Söderns vala utropar redan i

början af sin sång:

En är Gud! En ende är Gud, oändlig och evig!

hon tröttnar aldrig att fördöma mångguderiet till

Gehennas eld, hon kastar sig gång på gång med verklig

fanatism in i sitt hufvudtema: monoteismens sanning. Vår

nordbos vala däremot är varsam nog att låta Burs söner

dana kosmos, att låta höghelige gudar gå till rådstolarne,

när helst någonting i världen kommit på tok, att nämna

desse gudar med vördnadsfulla och smickrande epitet,

att skildra dem som kämpande det godas strid intill det

sista. Bland Eddans alla hedniska sånger finns ingen,

som uppträder med så gudfruktigt hedniska later som

Völuspa, den välmenande hycklerskan, och ingen, som

så låter påskina en förening af denna hedniska

gudsfruktan med en storartad sedlig världsåskådning. Man

kunde befara, att Völuspaskalden, efter så många

medgifvanden på ytan åt landsmännens polyteism, skulle

velat taga skadan igen, när han besjunger

världsåterställelsen. Hade han varit mindre skald och mindre varsam

karaktär, skulle han kanske vikit för en frestelse att låta

på ragnarök följa ett mer öppet monoteistiskt

världsskede med en viss dämpad kristlig färgläggning, ty gudarne

voro nu tillintetgjorde och det förelåg intet tvingande skäl

att väcka dem till lifs igen. Men vår nordbo kände

förmodligen, att en eftergift för en sådan frestelse skulle

skämma hans dikt både i estetiskt och praktiskt afseende.

Landsmännen kunde märkt oråd. Satsen: »man merkt

die Absicht, und man wird verstimmt» har, ehuru uttalad

i nyare tider, varit af alla tiders större skalder instinktivt

förnummen som en sanning. Antagligen därför låter

Völuspaskalden asarne åter mötas på Idavallen. Antagligen

därför låter han Balder återkomma för att bo

tillsammans med Had i Ropts segersalar.

Dock -- vi borde lämnat åsido detta försök att

förklara, hvarför den kristliga sibyllindikten Völuspa låter

de hedniska gudarne återkomma i förnyad härlighet efter

världsbranden; ty försöket, ehuru byggdt på grunden af

hr Bangs hypoteser, är dock vårt eget, och hr Bang själf

lämnar en annan förklaring, hvars värde vi öfverlämna

åt våra läsare själfva att begrunda, tills densamma kan

upptagas till skärskådande i en senare afdelning af vår

uppsats. Förklaringen inskränker sig till följande ord:

»At ogsaa Aserne her (på den nya jorden) træffes,

betyder visselig intet andet, end at restitutionen af hvad

för har været er fuldt og helt gjennemfört.» Vi

återkomma, som sagdt, till detta ämne.

Sådana äro de syner, som te sig för vår blick när

vi, lämnande kritiken bakom oss, stiga upp till

höjdpunkten af hr Bangs hypotes och därifrån betrakta

tingen.

Annorlunda och på långt när icke så

fantasiväckande ter sig utsikten, när vi återvända därifrån och

nödgas uppmärksamma granskningens anspråk.

Det är de af hr Bang funna likheterna mellan

sibyllinerna och Völuspa, som äskat en förklaring och

framkallat den hypotes, hvars i hr Bangs afhandling spridda

drag vi här ofvan hafva samlat i en öfverskådlig bild.

Förutsatt att dessa likheter verkligen förefinnas, så blir

frågan, om detta är den sannolikaste förklaring, som man

af dem kan gifva. Om de icke finnas i det omfång och

af den art, att de göra Völuspas beroende af sibyllinerna

sannolikt, så upphör behofvet af att söka förklaringar,

och hr Bangs hypotes kan öfverlämnas åt förgätenheten,

sedan man villigt erkänt det välmenta i densamma. Vi

skola i följande afdelning af denna uppsats skärskåda,

huru det förhåller sig med de åberopade likheterna. Till

dess vilja vi lämna dem oberörda, för att här i stället

se till, huru hr Bangs hypotes ter sig från synpunkten af

sibyllinkunskapens historia.

Det är från denna synpunkt vi skola pröfva

sannolikhetsgraden af hr Bangs gissning, att ett större antal

böcker af de asiatisk-egyptiska Oracula Sibyllina blifvit i

nionde århundradet funna i den europeiska västern. Enligt

hr Bang skulle minst tio hafva varit till hands, af hvilka

Völuspaskalden användt sex som hufvudkällor, nämligen

sibyllinerna I, II, IV, V, VII, VIII,Bang, sid.

4-5. samt fyra som bikällor, nämligen sibyllinerna

III, VI, IX, X.Se hr Bangs öfver hela afhandlingen

strödda citat ur dessa källor.

Om undersökningen kommer att frånkänna denna

gissning hvarje spår af sannolikhet, ja, känneteckna henne

som stridande mot samtliga de sakförhållanden, som en

mödosam och grundlig genomletning af västerlandets hela

patristiska och medeltids-litteratur uppdagat; så skall det

på samma gång visa sig, att detta dock icke endast beror

af det stora antal sibyllinska böcker, som enligt hr

Bangs förutsättning blifvit af Völuspaskalden funna. Det

är nämligen in emot lika osannolikt, att han funnit en

enda af de asiatisk-egyptiska sibyllinerna, som att han

påträffat dem alla.

*

År 1545 utkom den första tryckta upplagan af

Oracula Sibyllina. Utgifvare var Sixtus Birken (Xystus

Betulejus); den till grund lagda handskriften en grekisk

kodex från det nästföregående århundradet. Upplagan,

likasom handskriften, omfattade de åtta första böckerna

af de tolf, som i våra dagar äro kända.

Det var en europeisk tilldragelse, när sibyllinerna

sålunda genom pressens försorg hade kommit i de lärdes

händer. Den vetenskapliga forskningsifvern och de

kyrkliga intressena vordo samtidigt på det djupaste berörda

däraf. Sakens betydelse ökades, då redan året därpå en

andra upplaga, utgifven af Sébastien Châteillon (Castalio)

utkom; ty till grund för henne hade ytterligare tvenne

grekiska handskrifter kunnat läggas, den ena innehållande

de åtta första böckerna, den andra en del af sibyllinen

III, och upplagan ledsagades af en latinsk öfversättning,

som spred det nu tända ljuset ut öfver de grekiskt

skolade humanisternas och teologernas kretsar till den tidens

bildade allmänhet.

Tilldragelsen väckte mer än uppseende. Magnus

stupor: stor häpnad -- så betecknas det intryck

händelsen gjorde. Hos den romerska katolicismen var det

förskräckelsens häpnad. Man fruktade, att en dödsstöt

var gifven den enda saliggörande kyrkans ofelbarhet, ty

under ett årtusen hade hon burit sibyllan på sina armar

utan att äga en aning om hvem den burna, smekta och

besjungna var. Denna af tidens lärdaste humanister och

teologer delade okunnighet kunde icke längre tillskrifvas

obekantskap med de latinske kyrkofädernas skrifter eller

medeltidens förskolastiska och skolastiska litteratur, ty

studierna på dessa områden hade bedrifvits med flit och

framgång och just dessa studier bestyrkt dem i den ärfda

föreställningen om sibyllans rena katolicitet.

Man fick nu veta, hvem hon var. Kristen var hon

visserligen, men kätterska, demokrat och till sina

framtidssyner kommunist.

Hade i det västra Europa under medeltidens många

århundraden ingen vetat därom? Sibyllinkunskapens

historia svarar med all den bestämdhet, som här är möjlig:

ingen. Under alla dessa århundraden hade de

asiatisk-egyptiska sibyllinböckerna varit fullständigt okända i

västerlandet (in Occidente prorsus ignoti),C.

Alexandre: Excursus ad Sibyllina, pag. 424. Jämför en

mängd ställen i samma verk. och de enda

källor, som funnos för medeltidens sibyllinska vetande,

nämligen kyrkofäderna Lactantius och Augustinus, hade

ingenting yppat om sibyllans häretiska skaplynne, utan

endast förhärligat henne som sierska om en ende Gud

och om världens frälsare Jesus Kristus.

Häraf låter sig förklara, att medeltidens romerska

kyrka firat sibyllan med hymner och konstnärliga

hyllningsgärder, som ställde henne i omedelbar närhet af

gamla testamentets profeter och det nyas apostlar.

I kyrkan Ara Cæli på Kapitolium hade munkarne

under århundraden vid högtidliga tillfällen kring ett

sprungligen hedniskt och åt en hednisk Deus

primogenitus upprest altar, sjungit till den heliga jungfrun:

Stellato hic in circulo

Sibyllæ tunc oraculo

Te videt rex in cælo.

I Frankrikes kyrkor hade man sedan den helige

Bernhards dagar sjungit:

Si non suis vatibus

Credat vel gentilibus

Sibyllinis versibus

Hæc prædicta,

och öfver hela den romerska världen:

Dies iræ, dies illa

Solvet sæclum in favilla

Teste David cum Sibylla,

hvilken sistnämnda rad, sedan den öfverraskande

upptäckten blifvit gjord, fick, för att icke såra lärda öron,

gifva vika för

Crucis expandens vexilla.

I mer än lyckad täflan med hymnsångarne hade

medeltidens och renässansens bildade konstnärer

förhärligat sibyllan. I sina skiftande skepnader som den

erytreiska, den delfiska, den libyska, den persiska o. s. v.

uppträder hon i otaliga kyrkor. Man ser henne målad i

taken, på väggarna, i fönsterglasen; man ser henne

huggen i sten öfver portalerna eller snidad i trä på korens

skrank och bänkar.

Sina största triumfer i denna riktning vann hon

genom Michel Angelos pensel i Sixtinska kapellet och

Rafaels i kyrkan Maria della Pace. De triumferna kommo

endast en mansålder före det oväntade nederlaget.

Trettiotre år förflöto mellan de sista penseldragen i Sixtinska

kapellets tak och tryckningen af sista arket i Sixtus

Birkens upplaga af Oracula Sibyllina.

Såväl Birkens som Castalios upplaga hade utkommit

i det protestantiska Basel. Länge rådde en villrådighetens

tystnad om hvad som borde företagas med anledning af

den gjorda upptäckten: sibyllans häresi. Skulle hon

utkastas ur kyrkans sköte? Det lät sig omöjligen göra,

sedan hon i ett årtusen varit dennas skötebarn. Ändtligen

kom den formel, som kunde rädda ur förlägenheten, om

än icke i längden upprätthålla sibyllan själf. Formeln

uttalades af jesuiten Possevin. Sibyllan, sade han, är

rättrogen, hennes ingifvelse ren och äkta; men djäfvulen

har förfalskat de byzantiska handskrifterna, som åt vår

tid bevarat hennes sånger. Äfven de, som logo inom sig

åt antagandet, kunde medgifva, att formeln hade sitt gagn.

Äfven de rättrogne kunde nu hängifva sig åt sibyllinska

studier, väl icke i protestanten Blondels ande, som år

1649 vågade stämpla sibyllinerna i deras helhet som

uppsåtliga förfalskningar, men likväl så, att man varsamt

skilde hvetet från det däruti af ovännen sådda ogräset.

Man kunde nu, utan att gå sibyllans ära för när, påpeka

och sätta etikett på samtliga de sådda ogräsarterna. De

voro judaism, ebionism, millenarianism, montanism,

origenism. Med andra ord: man återfann som irrläror

uppfattningar, som under de kristna sibyllinernas

uppkomstskede, åren 80-270, varit mer eller mindre allmänna

beståndsdelar af kristenhetens tro.

Utom de nämnda upplagorna af Oracula Sibyllina

hafva följande utkommit före innevarande århundrade:

en förbättrad af Châteillons år 1555; en af Koch v.

Bretten (Opsopæus) 1599; en af Cervatius Galle (Gallæus)

1689. Efter Galle följde ett stillestånd af ett hundra

tjuguåtta år.

Ingen af dessa upplagor kände flere än åtta

sibyllinska böcker. Den enda tillökning, som vanns, voro

tvenne brottstycken, som nu bilda inledningssången till

sibyllinerna. De upptäcktes icke i själfva de sibyllinska

handskrifterna, utan hos en grekisk kyrkofader,

Theophilus, i hans Böcker till Autolycus, hvilka böcker först

år 1549 offentliggjordes. Ur denna källa infördes de i

upplagan af år 1599.

De handskrifter, hvarpå alla dessa upplagor grunda

sig, äro grekiska och ingen af dem äldre än femtonde

århundradet. De förskrifva sig från högrenässansens

tidehvarf, och deras uppdykande utanför byzantinska rikets

gamla gränser har sin förklaring i de återupplifvade

humanistiska studierna och det byzantinska väldets

undergång, som förde boksynte och bildade greker till det

västligare eller »latinska» Europa.

Det var den bekante lycklige handskriftuppdagaren,

kardinal Angelo Mai, som 1817 ökade de kända

sibyllinernas antal från åtta till nio. Han utgaf nämnda år

sibyllinen XII efter en i Milano funnen grekisk

handskrift. År 1828 var samme Angelo Mai i stånd att utgifva

sibyllinerna IX, X, XI, samt i förnyad upplaga XII, efter

tvenne grekiska handskrifter i Vatikanen. Af samtliga

till vår kännedom komna sibyllinska handskrifter med

någorlunda fastställdt afskrifningsdatum är den ena af

dessa vatikanska äldst. Hennes uppkomst förlägges till

XIII-XIV seklen.

Alla dessa handskrifter låta gruppera sig i tre familjer,

som hafva lika många äldre försvunna byzantinska codices,

genom flere eller färre mellanleder, till mödrar. Af dessa

tre försvunna codices hafva de två omfattat endast de åtta

första böckerna. Den tredje har måhända omfattat alla

böckerna, ehuru de handskrifter, som höra till denna

tredjes afkomlingar, allesammans sakna böckerna I, II,

IlI, V och VII. Men numreringen å de återstående synes

antyda, att de saknade ursprungligen funnits därstädes.

De tre försvunna moderhandskrifterna åter låta alla

hänföra sig till en enda ursprunglig samling, som enligt

den berömde sibyllinforskaren C. Alexandre antagligen

blifvit gjord i Justinianus" dagar.

Men redan om denna samling, likasom om de

samtida handskrifterna af enskilda böcker, gäller det, att hon

efter det sjette århundradet synes hafva varit okänd för

det stora flertalet af byzantinska rikets egna lärde och

skriftställare.C. Alexandre, pag. 422: Quippe medio ævo, post sæc.

VI, mentionem scire fere nullam apud Byzantinos inveniri

librorum sibyllinorum, ita ut tum plerisque in Oriente viventibus

ignoti fuisse videantur. (Confer Append. ad Excursum IV.)

De upplagor, som i vårt eget århundrade utkommit

af Oracula Sibyllina, äro utgifna af fransmannen

Alexandre och tysken Friedlieb. Alexandre kunde, tack vare

Mais upptäckter, vara den förste, som inom samma

pärmar förenade samtliga de tolf böcker, som synas hafva

utgjort den ursprungliga sibyllinsamlingen. Detta skedde

i hans upplaga af 1841. På denna följde år 1852

Friedliebs upplaga, som jämte den grekiska texten innehåller

en metrisk tysk öfversättning. Därefter följde år 1869

en ny upplaga af Alexandres, hvilken tillsvidare är den

sista fullständiga. Sibyllinen IV är ensam för sig

utgifven af B. Badt år 1878.

Samme Alexandre har skrifvit sibyllornas,

sibyllinernas och sibyllinkunskapens historia i ett om vidsträckta

forskningar och grundlig lärdom vittnande arbete:

Excursus ad Sibyllina, seu de sibyllis etc. dissertationes VII.

Det utkom år 1856. Det är detta utmärkta arbete vi

hafva lagt till grund för den framställning, som här

meddelas läsaren, på samma gång som vi rådfrågat andra

oss tillgängliga källskrifter vid sidan af själfva Oracula

Sibyllina. Alexandres katolska rättrogenhet har

visserligen nödgat honom uppställa den hypotes eller snarare

vidhålla den möjlighet, att en sibylla verkligen existerat,

och hans kritik vittnar om en viss varsamhet gent emot

hans kyrka; men med denna varsamhet vet han dock

att förmäla sanningskärlek och den största, af andra och

friare forskare vitsordade trohet och pålitlighet i alla

enskildheter.

Vi komma nu till frågan: hvilka vittnesbörd lämna

oss den patristiska och medeltidens litteraturer om de

asiatisk-egyptiska sibyllinernas bekanthet och

spridning i det latinska Europa under århundradena

mellan kristendomens uppkomst och renässansens första

gryning?

Det första inledande bidraget till denna frågas

besvarande lämna vi i nedanstående tabell, hvars enda

anspråk är att gifva en orienterande belysning öfver ämnet.

Särskildt för hvarje halft eller helt sekel af denna mer

än tolfhundraåriga period uppräknar han alla så väl

grekiska som latinska författare eller skrifter som 1) anfört

ställen ur Oracula Sibyllina och därvid citerat källan;

2) anfört sibyllinska utsagor utan att beteckna källan;

3) innehålla ställen, som, utan att ordagrant återgifva

någon sibyllinsk utsaga, likväl med någon sannolikhet låta

hänföra sig till en slik som förebild.

Därjämte upptagas i tabellen författare, som, utan

att hafva citerat, hänvisat till eller antydt på några

bestämda ställen i Oracula Sibyllina, dock försäkra sig

hafva läst dem eller åtminstone sett en handskrift af

någon sibyllinsk bok; ty äfven dylika uppgifter bidraga att

belysa frågan om sibyllinska handskrifters befintlighet,

bekanthet och spridning. Därför t. ex. medgifves plats

i tabellen åt den byzantinske häfdatecknaren Procopius,

som (De Bello Goth. 1, 24) berättar, att han, för att få

närmare reda på en förment sibyllinsk spådom, hade

gjort sig besväret att genomläsa de för handen varande

Oracula Sibyllina, men därvid erfor, att ingenting

bestämdt rörande framtiden kunde ur dem inhämtas,

emedan de i sina profetior icke iakttaga någon ordningsföljd

i tid och rum -- en karaktäristik som äfven i de af

Procopius anförda enskildheterna slår in på våra

asiatisk-egyptiska sibylliner.

Uteslutne från tabellen äro däremot sådane författare,

som, när de anföra sibyllinska utsagor eller hänvisa till

sådana eller öfver hufvud tala om sibyllan och hennes

sånger, erkänna, att deras kännedom om dessa

härflyter uteslutande från någon eller några af de

skriftställare, hvilkas namn redan äro i denna tabell införda.

Till denna kategori höra Cyrillus och Hieronymus, samt

utan ett enda undantag alla västerlandets skriftställare

från Augustinus" dagar intill sextonde århundradet.

Uteslutne äro vidare sådane profane författare från

de fyra första århundradena efter Kristus, hvilka anfört

verser, befintliga i våra Oracula Sibyllina, men likväl

icke hämtade ur dem, utan ur försvunna hedniska källor,

ur hvilka de inflickats i våra af judar och kristne

författade orakelböcker för att gifva dessa i hedningarnes ögon

utseendet af äkthet. Till sådane författare höra Virgilius"

kommentator Servius (fjärde århundradet) och geografen

Stephanus Byzantinus (femte århundradet), livilka båda

anföra den kända versen:

Upprör ej Kamarina, ty orörd är hon dig bättre,

hvilken vers instuckits i sibyllinen VIII (736). Till dem

hör äfven Plutarkus (1:sta och 2:dra århundradet), som

i sin sköna afhandling om hvarför den gudomliga

vedergällningen så ofta låter vänta på sig hänvisar till en

ryktbar, af Sextus Empiricus och andre hedniske författare

anförd utsaga:

Gudarnes kvarnar mala väl sent, men då mala de siktadt.

Äfven denna vers är instucken i sibyllinen VIII (14),

hvarvid dock vår strängt monoteistiska sibylla insatt

singularen Guds för gudarnes och likaledes vidtagit i versen

en annan ändring, som dock icke är en förbättring.

Tabellen får därigenom det utseende, som följande

sida utvisar.

Hvad som vid betraktandet af språkkolumnen i denna

tabell genast faller i ögonen är, att af de författare eller

skrifter, som där kunnat upptagas, utgöres det vida

ÅrhundradeFörfattare eller skrift.Sibyllinska böcker, till hvilka de hänvisa.Författar-

Inl.BokBokBokBokBokBokBokBokBokBokBokBoknes språk.

IIIIIIIVVVIVIIVIIIIXXXIXII

Sekel IJosephus------III------------------Grekiska.

Sekel I-IIActa Pauli------III------------------Grekiska.

Sekel IIJustinus MartyrInl.----IIIIV------VIII--------Grekiska.

Athenagoras------III------------------Grekiska.

Theophilus AntiochenusInl.----III--------VIII--------Grekiska.

Celsus (hedningen)------III------------------Grekiska.

Lucianus (hedningen)

parodierar et ställe i----------V--------------Grekiska.

Sekel II-IIIClemens AlexandrinusInl.----IIIIVV--------------Grekiska.

Tertullianus------IIIIV------VIII--------Latin.

Sekel IIIOrigenesInl.--------V--------------Grekiska.

Hippolytus------III--V--------------Grekiska.

Constitutiones Apostolorum--------IV----------------Grekiska.

Sekel III-IVArnobius--------------VII?----------Latin.

Sekel IVLactantiusInl.----IIIIVVVIVIIVIII--------Latin.

EusebiusInl.I?------------VIII--------Grekiska.

Gregorius NazianzenusInl.----------VI--VIII--------Grekiska.

Ambrosius------------VI------------Latin.

Sekel IV-VPalladius Lausiacus------III------------------Grekiska.

Sekel VAugustinus------III----VI--VIII--------Latin.

Sozomenos--------------------------Grekiska.

Sekel VIProcopius------------VI------------Grekiska.

Sekel VII)

Sekel VIII) Intet vittnesbörd

Sekel IX)

Sekel X)

Sekel XISuidas------III------------------Grekiska.

Sekel XIITzetzes--------IV----------------Grekiska.

Sekel XIII?Anonymus Græcus in

Crameri Anecd.--------IV----------------Grekiska.

övervägande flertalet af grekiska. Nitton tillhöra det grekiskt

talande och skrifvande österlandet; på den latinska

litteraturen komma endast fem.

Af dessa fem åter äro tre, nämligen Arnobius,

Tertullianus och Augustinus, till börd, studieort och

verksamhetsområde afrikaner. I afseende på den fjärde,

Lactantius, är det ovisst och för vårt ämne likgiltigt, om

hans vagga stod i Afrika eller Italien. Sina studier gjorde

han under Arnobius i Sicca (Numidien); sin förnämsta

författareverksamhet utöfvade han i sitt adoptivfosterland,

Nikomedien i Mindre Asien, där hans hufvudverk Libri

VII institutionum divinarum är skrifvet. Hvarken till

sin verksamhetskrets eller till sitt dogmatiska skaplynne

är han att räkna bland västerlandets skriftställare, men

väl till sitt språk, ett ledigt flytande latin, och till det,

såsom vi skola få se, afgörande inflytande hans skrifter

utöfvade på västerlandets föreställningar om

beskaffenheten af Oracula Sibyllina.

Det återstår således i denna tabell ett enda namn,

som är att räkna till det europeiska västerlandet,

nämligen Ambrosius. Och denne, om han verkligen är

författare till det honom tillagda bref, som talar om sibyllan

och hennes sånger, var ingalunda rätte mannen att

ingifva aktning för dessa eller främja deras spridning, ty

han uttalar sig om dem med djupaste förakt. Om han

insupit detta förakt genom läsning af själfva källorna eller

under intrycket af den låga mening, man numera bland

de bildade grekerna hyste om de sibyllinska alstren är

omöjligt att afgöra. I hans skrifter finnes intet, som

kunde antyda ett källstudium eller ens en närmare

bekantskap ur andra hand med de verk han förkastar.

Vi begagna här tillfället att inom sina rätta gränser

återföra ett par uppgifter af hr Bang. Han säger, att

»den gamla världen verkligen lät mystifiera sig» af

sibyllinerna, samt att »kyrkofäderna, hvilka utan kritik

antogo dessa orakler som ursprungliga utsagor af sibyllan,

tillade dem stort apologetiskt värde».Bang,

sid. 2. Dessa påståenden

varda icke riktiga, innan man från »den gamla världen»

undantager den bildade icke-kristna världen; ty de bildade

hedningar, som skaffat sig någon insikt i denna litteratur,

genomskådade utan svårighet förfalskningen, och

skämtarne bland dem öfverhöljde henne med löje. Därom

vittna Celsus och Lucianus vid sidan af kristna intyg.

I det tal, hvarmed kejsar Konstantin fägnade eller

förvånade kyrkomötet i Nicæa, framträder han visserligen

själf som en troende sibyllist, men han klagar på samma

gång däröfver, att »de flesta människor förblifva utan

tro» på sibyllan (#### ## ###### ### ######## ########),

och detta, »emedan de förmena, att någon, jag vet icke

hvem, af vår egen religion skulle hafva hopskrifvit de

sånger, som bära namnet Sibyllans Orakler». Vidare

måste man från »den gamla världen» och »kyrkofäderna»

undantaga just de fleste och inflytelserikaste grekiske

kyrkofäderna i tredje och fjärde århundradena. Den på

vår tabell upptagne Gregorius af Nazianz har visserligen

icke förtjänat denna plats genom sin tro. Frukten af

hans sibyllinska studier var den, att »han föga frågade

efter», hvad sibyllan sjungit. Den sluge Eusebius synes

icke hafva varit sibyllist oftare, än när han ville behaga

sin höge herre kejsar Konstantin.Jämför Alexandre,

sid. 279. Basilius, Chrysostomus,

Epifanius och de öfrige kyrkofäderna under fjärde

århundradet förtiga sibyllan och sibyllinerna helt och hållet.

Sedan dessa afdrag blifvit gjorda, återstår icke dess

mindre ett stort svängrum för sibyllistisk lättrogenhet. I

spetsen för denna gick den vördnadsvärde, men ytterligt

okritiske Justinus martyren, han, som på Tiberön i en

åt sabinguden Semo Sancus rest bildstod tyckte sig se

en ärevård åt Simon Sanctus (nya testamentets Simon

magus), och som på en vallfärd till Cumæ lät gossarne

därstädes förevisa sig hvad han trodde vara den

Kristusprofeterande sibyllans graf. 1 Justinus" fotspår träda

Tatianus, Athenagoras, Theophilus, Clemens Alexandrinus

m. fl.; men redan i tredje århundradet, och innan ännu

de sibyllinska böckernas tillverkningsperiod alldeles

afslutats, yppa sig tecken inom de kristnas eget läger till en

aftagande tro på dessa alsters äkthet. Den kritik, som

hedningen Celsus i det sunda förnuftets namn, och det

löje, som hedningen Lucianus i det berättigade skämtets

hade riktat emot dem, synes, i trots af all apologetisk

motlitteratur, utöfvat en hälsosam verkan.

Sibyllinernas i österlandet allt mer sjunkande

anseende måste naturligt bidraga till en allt mer minskad

afskrifning och spridning af deras handskrifter inom just

de länder, där de uppkommit, hvilkas tungomål de talade,

och där de under mer än ett århundrade funnit troende

läsare och förkämpar. Mellan 4:de och 5:te århundradet

och det sjunde omtalas de endast af tre grekiske

författare, Palladius, Sozomenos och Procopius. I och med

det sjunde inträder en tystnad, som räcker genom icke

mindre än fyra sekler. Det enda beviset för att de

likväl under denna långa tid af tystnad icke voro alldeles

förgätna och alldeles okända i österlandet, ligger däruti,

att de hopdiktade politiska profetior, som under denna

period spredos inom byzantinska riket, aldrig vågade smycka

sig med sibyllans namn, medan däremot de liknande

alster, som talrikt uppkommo under medeltiden i

västerlandet, utan tvekan lades på den gamla sibyllans läppar

och påstodo sig härstamma från hennes böcker. I

byzantinska riket kunde dock ett sådant påstående ännu

undersökas och vederläggas, emedan sibyllinska handskrifter

förekommo därstädes och deras olika böcker blifvit

förenade till en enda samling. I västerlandet däremot var

all kontioll omöjlig.Jamför Alexandre, sid. 287 ff.

Huru sällsynta de sibyllinska handskrifterna blifvit i

Byzans mot slutet af medeltiden, framgår af åtskilliga

sakförhållanden. Den Anonymus Græcus, som i vår

tabell upptagits, men hvars sekel ej kan med säkerhet

uppgifvas -- Friedlieb gissar på 13:de, Alexandre på

15:de århundradet -- omtalar såsom någonting

märkvärdigt, att en sibyllinsk handskrift blifvit upptäckt på

Cypern. Patriarken Gennadius i femtonde århundradet

berättar, att han ägt en sibyllinsk kodex, som gick

förlorad vid Konstantinopels erofring. Bland de lärdaste

greker vid denna tid funnos de, som i likhet med

Konstantin Lascaris och Manuel Adramyttenus, icke kände

mer af Oracula Sibyllina än de citat och hänvisningar,

som de påträffat hos -- Lactantius. Det synes därför

knappt för djårft, om man antager, att de få codices,

från hvilka de nu för handen varande sibyllinska

handskrifterna äro afskrifna i sextonde och femtonde

åhundradena, utgjort en god del af hvad som fanns kvar när

halfmånen uppsattes på Sofiakyrkan.

Vi återvända nu till Lactantius, som är af särskildt

intresse för vårt ämne. I honom möta vi den latinska

litteraturens ende verklige sibyllinforskare och

sibyllinkännare -- ensam på detta område ända intill Sixtus

Birkens dagar.

Redan vår tabells siffror gifva en antydan därom,

då de visa, att ingen före eller efter Lactantius begagnat

så många sibyllinska böcker som han, nämligen jämte

inledningssången äldsta delen af boken III samt böckerna

IV, V, VI, VII och VIII. Den omständighet, att han var

bosatt och verkade i Mindre Asien, i själfva födelseorten

för flere af de sibyllinska böckerna, och på det område,

där de, jämte Egypten, torde haft sin egentliga spridning,

möjliggjorde för honom de efterforskningar och de fynd,

som berättiga den benämning vi ofvanför gifvit honom.

Till hans fynd har man att räkna sibyllinen VI och

sannolikt äfven sibyllinen VII, hvilka då knappt torde varit

två mansåldrar gamla. Att han icke påträffade äfven

sibyllinerna IX, X, XI och XIL är ej förunderligt, ty

författarne till dessa i Egypten hopskrifna sånger kunde ännu

hafva lefvat vid den tid han gjorde sina forskningar, och

dessa sibylliner, som alltid haft den mest begränsade

spridningen och aldrig af någon citerats, voro då

måhända alldeles okända utanför Egyptens gränser.

I sina arbeten anför Lactantius ordagrant eller

hänvisar till mer än 200 verser ur inledningssången och de

ofvannämnda böckerna. Han påträffade dessa enstaka och

spridda, samt jämförde och sökte bringa dem i en

sammanhängande ordning, hvilket försök naturligtvis måste

misslyckas, emedan ett ursprungligt sammanhang endast

delvis förefinnes dem emellan.

Men det sätt, hvarpå han anför sibyllinska verser

eller redogör för deras innehåll, vardt afgörande för

sibyllans anseende inom västerländska kyrkan. Det har

nämligen inträffat så, att dessa citat och redogörelser

innehålla intet, som vare sig på Lactantius" egen tid eller

under kyrkans fortsatta dogmbildning kunde väcka anstöt

som kätterskt. Han meddelar om sibyllan intet annat än

sådant, som måste i läsarnes ögon förhärliga henne

såsom en af Gud ingifven profetissa, begåfvad med klarare

framtidssyner än gamla testamentets profeter.

Och detta är säkerligen icke endast en slump. Man

finner t. ex., när man jämför ett citat i Lactantius" Liber

div. inst. IV, 15 med texten, hvarur det hämtats, att

han förtiger nedanstående verser, som gifva en

kommunistisk prägel åt sibyllans skildring af Messiasriket:

Ägodelar och lefnadssätt varda lika för alla,

Jorden gemensam för alla och fri från murar och stängsel;

Ej mer delad i lotter skall ymniga skördar hon bära.

Hvad man däremot af de anförda eller till innehållet

omtalade verserna finner, det är, att sibyllan siat på Guds

befallning; att hon inskärpt Guds enhet, absoluthet,

allmakt, andlighet och evighet, samt hans fordran på att

ensam tillbedjas i det universum och af den mänsklighet

Han skapat; att sibyllan på det häftigaste angripit såväl

den grekiska som den egyptiska polyteismen; att hon talat

om Guds son som om en »Gud af Gud» och framhållit

hans medverkan vid skapelsen; att hon profeterat om

Guds sons köttsanammelse och kallelse att frälsa

mänskligheten, om hans Davidsbörd, hans underverk, hans

lidande och död, hans Hadesfärd, uppståndelse och

återkomst till att döma levande och döda. Bland

underverken omtalar Lactantius såsom profeterade af sibyllan

spisningen af 5000 män, sjukes botande, dödes

uppväckelse och vandringen på vattnet. Bland de enskildheter

i lidandets historia, hvilka de sibyllinska sångerna

förebådat, framhåller han gisslandet, törnekronan, korset,

ättikan och gallan, tempelförlåtens remnande. Han redogör

för sibyllans skildring af domen och af den messianska

tiden, då mjölk och honung skola flöda och ulfven och

lammet, bocken och parden fredligt beta vid hvarandras

sida. Han anför slutligen åtskilliga af hennes historiska

profetior, bland hvilka den ljudlekande versen (VIII, 165):

Samos blir sand: ej mer delaktigt af akt varder Delos,

Rom blir till rum för en by.

Lactantius" skrifter vordo efter hand bekanta bland

det västromerska rikets kristne och vunno bland kyrkans

ledande män och prästerskap en betydlig spridning, ej

minst för stilens skull, som förvärfvade författaren

ärenamnet: den kristne Cicero. Det inflytande, detta

utöfvade på sibyllans och hennes sångers anseende i

västerlandet, var, som vi nämnt, afgörande för de kommande

tolf århundradena. Sådan Lactantius skildrat henne,

sådan stod hon under hela detta tidehvarf för västerlandets

fantasi.

Ett århundrade efter Lactantius framträdde

västerlandets störste kyrkofader, Augustinus, för att öka

strålglansen i glorian kring hennes hufvud. Augustinus var, som

man vet, obekant med grekiska språket, och hvad han

kände om sibyllan och hennes sånger, det hade han,

såsom han själf berättar, inhämtat ur Lactantius" skrifter.

Dock -- han ägde en liten kunskap därutöfver. Han

kände till ett litet manuskript, innehållande tjugusju rader

»ur den erytreiska eller cumanska sibyllan», öfversatta på

dåliga latinska hexametrar (versibus male latinis et non

stantibus). Dessa rader betraktades af honom som en

stor dyrbarhet, emedan de utgjorde ett akrostik, hvars

begynnelsebokstäfver bildade orden JESUS KRISTUS GUDS

SON FRÄLSARE. Frågan var nu blott, om dessa rader

vore äkta. Denna fråga fick ändtligen sin

tillfredsställande lösning, när Augustinus sammanträffade med en

mycket lärd man (homo multæ doctrinæ), förre

prokonsuln Flaccianus, som ägde en handskrift af den nämnda

sibyllans sång och förevisade honom där en följd af

rader, hvilkas begynnelsebokstäfver läto sammanlägga sig till

###### ######## #### #### #####. Därmed var

Augustinus öfvertygad om radernas äkthet och visste nu

äfven, att sibyllan icke endast profeterat om Kristus, utan

också förutsagt hans namn. Raderna återfinnas i själfva

verket i sibyllinen VIII, 217-250, där akrostiket dock

är sju rader längre och slutar med ordet #######

(KORS).

Akrostiket skildrar den yttersta domen och börjar på

följande sätt:

Jorden skall svettas af ångest, när domens tecken blir skådadt:

Evighetens monark, som kommer från himmelen ofvan

Skyndsamt att döma enhVar och att döma den samtliga världen.

Undrande skola vid tidernas slut otrogne som trogne

Skåda i höjden Gud och kring honom de heliges skaror.

För sin utbredning till västerlandet i latinsk

öfversättning hade måhända akrostiket att tacka den

ryktbarhet det vann genom kejsar Konstantin, som i det förut

omnämnda talet till nicænska kyrkomötets fäder uppläste

det som en äkta profetia ur forntidens mun om världens

frälsare. För att vederlägga hedningarnes mening, att

akrostiket vore en förfalskning, gjord af någon kristen,

tillade kejsaren den förvånande upplysning, att redan

Cicero hade känt det, öfversatt det och införlifvat det i

sina skrifter.

Efter Augustinus har akrostiket fortplantat sig i en

mängd till vår tid komna handskrifter, hörande till hvad

man kunde kalla den barbarisk-latinska sibyllelitteratur,

som uppstod under medeltiden inom det romersk-katolska

Europa.

På akrostikets skildring af yttersta domen syftar också

hymnen

Dies iræ, dies illa

Solvet sæclum in favilla

Teste David cum Sibylla.

För sin sålunda förhärligade sibylla åberopar Augu-

stinus äfven som vittnesbörd Virgilius i hans fjärde eklog:

Ultima cumæi venit jam carminis ætas,

och som en från sibyllan hämtad förutsägelse om Kristus

betraktar han eklogens verser:

Te duce, si qua manent sceleris vestigia nostri,

Irrita perpetua solvent formidine terras.

Och då han genom sitt studium af Lactantius och

möjligen äfven genom samtal med Flaccianus kommit till

den öfvertygelse, att »i sibyllans cumanska sång finns

intet, som antyder, att hon skulle hafva trott på falska

eller inbillade gudar», utan då hon fast mer »uppträder

fientligt emot dem och deras tillbedjare», så tvekade

Augustinus icke att betrakta henne nästan som en israelit

utanför Israel, en kristen före kristendomen, »så att hon

synes böra föras till deras antal, som höra till Guds

samhälle» (ut in eorum numero deputanda videatur, qui

pertinent ad Civitatem Dei).

Härmed var nu ärevården åt sibyllan färdig.

Lactantius hade likasom lagt grundvalen och uppsatt det med

rika figurer prydda fotstället. Augustinus göt och

uppsatte själfva bildstoden. Oförvittradt kvarstod också detta

monument ända in i det sextonde århundradet, och

mansålder efter mansålder sjöng sina hymner och nedlade

sina kransar framför detsamma.

Detta i västerlandet. Österlandet stod oberördt däraf

och tyckes vetat ingenting därom. Det är en märkvärdig

kontrast det latinska Europa och det grekiska här erbjuda.

I österlandet, där handskrifter af Oracula Sibyllina, om

än sällsynta, äro att tillgå, där de förenats i en samling,

som möjliggör en öfverblick af deras innehåll, där är

sibyllans anseende stadt i ohejdadt aftagande och

slutligen nedsjunket till nollpunkten -- detta emedan man

där hade tillfälle att göra hennes närmare bekantskap.

Om de, som sökte denna bekantskap, icke genast

uppdagade, att dessa orakelböcker voro förfalskningar,

hvilket tyvärr betydde mindre, så märkte de dock snart, att

de innehöllo häresier, och det betydde allt. Här var det

kännedomen om sibyllan som födde missaktningen,

missaktningen som födde tystnaden, tystnaden som ändtligen

födde okunnigheten.

I västerlandet däremot, där de grekiska studierna

råkade i allt djupare förfall och inga handskrifter af

sibyllinerna veterligen voro att tillgå, där såg man hvarken

förfalskningen eller häresien, där var vördnaden för

sibyllan i oupphörligt stigande -- emedan man icke var i

tillfälle att göra eller brydde sig om en närmare

bekantskap med henne än den, som stod till buds genom

Lactantius och Augustinus. Här var det okunnigheten om

sibyllans verkliga beskaffenhet som födde vördnaden,

vördnaden och okunnigheten i förening som gaf upphof åt

en hel barbarisk sibyllelitteratur, bestående af fabler och

profetior, af hvilka icke ett spår förekommer i de

asiatisk-egyptiska sibyllinerna. Ambrosius" gensaga låg under

glömskans damm i de få bokgömmor, där hon

förvarades; men Augustinus" De Civitate Dei hade alltid en

ansenlig läsarekrets.

Medeltidens vetande om sibyllan och sibyllinerna har

af forskningen noggrant kunnat utstakas. Hon har för

detta ändamål genomletat hela den förskolastiska och

skolastiska litteraturen, samt den vidlyftiga

handskriftlitteratur, hvilken förut kännetecknats som den

barbarisk-sibyllinska, som sträcker sig tillbaka ända till det sjunde

århundradet, och till hvilken, enligt Alexandre, nästan

hvarje bibliotek och klosterboksamling i Italien, Frankrike,

Belgien, England och Tyskland har bidrag att uppvisa.

Från Augustinus" yngre samtida Prosper Aquitanus

till Isidorus Hispalensis, som dog år 636, omtalas sibyllan

af kyrkliga författare och åberopas hennes profetior; men

allt hvad de i ämnet hafva att förmäla är hämtadt ur

Lactantius och Augustinus. Hvad de efterföljande

århundradenas västerländske teologer och skriftställare, äfven de

lärdaste, vidkommer, gäller samma iakttagelse.Alexandre,

Excursus ad Sibyllina, pag. 285-311. Det

förekommer hos dem alla icke ett ord, som antyder någon

sibyllinkunskap, sträckande sig ut öfver dessa båda källor.

Studiet af den barbarisk-latinska sibyllelitteraturen lämnar

fullständig bekräftelse på att dessa källor voro de enda.

Då man var som allra lärdast, kände man om

sibyllan och sibyllinerna följande:

1) Man kände något mer än tvåhundra verser ur

inledningssången och sibyllinerna III, IV, V, VI, VII och

VIII. För alla dessa var Lactantius källan. Tillsammans

utgöra verserna i Oracula Sibyllina 4,238.

2) Man kände, att ordet sibylla var en allmän

beteckning för flere sierskor, som blifvit kallade så af

hedningarne, bland hvilka de uppträdt. Detta visste man

af Lactantius och Augustinus.

3) Man kände, att dessa sibyllor skulle varit till

antalet tio, nämligen den persiska, libyska, delfiska,

cimmeriska, erytreiska, samiska, cumanska, hellespontiska,

frygiska och tiburtinska, och man visste, att den

cumanska skulle hetat Amalthea eller Demophile eller

Herophile, samt den tiburtinska Albunea. Källan för detta

vetande var Lactantius och efter honom Isidorus

Hispalensis. Ur eget förråd och för att jämna sibyllornas

antal med profeternas och apostlarnes tillade medeltiden

tvänne: Europa (Europæa) och Agrippa (!).

4) Man kände den bekanta historien om sibyllan

och konung Tarquinius. Men Tarquinius är här den äldre

med detta namn, och det äskade priset för de nio

böcker sibyllan medförde till honom angifves till tre hundra

filipper. Denna historia hade man från Laetantius.Äfven

Virgilius" kommentator Servius kallar de tre

hundra guldmynten filipper. Anakronismen kan ursäktas

därmed, att man redan på Augustus" tid i Rom gaf detta namn

åt alla slags guldmynt at ett visst värde.

5) Man kände, att Virgilius i sin fjärde eklog skulle

hafva begagnat en sibyllinsk profetia om Kristus. Detta

visste man från Augustinus. Få torde hafva läst

verserna i själfve Virgilius.

6) Man kände 27 rader af akrostiket, som

förefinnes fullständigt i sibyllinen VIII och fullständigt meddelats

äfven af Eusebius. Akrostiket hade man från Augustinus.

Härmed är allt sagdt, som medeltiden före

renässansens och humanismens dagar visste om sibyllan och

sibyllinerna. Hvad medeltiden själf tilldiktade hafva vi

ej att redogöra för. Men det bör tilläggas, emedan det

icke är alldeles utan betydelse för vårt ämne, att de

Brittiska öarna och särskildt »den keltisk-iriska kulturen»

lämnat framstående bidrag till den barbariska

sibyllelitteraturen och gifvit upphof till orimliga profetior, som

deras författare, utan att frukta någon vederläggning,

kunnat tillskrifva äfven den gamla sibyllans böcker. Någon

gång -- såsom i en dylik profetia, införd bland Beda

Venerabilis" skrifter -- anknyter författaren sina

förutsägelser till sådana, som verkligen stå att läsa i

sibyllinerna; men då har äfven Lactantius anfört de ställena,

och det sker med Lactantius" egna ord och i enlighet

med en gammal latinsk öfversättning af de Lactantianska

citaten.

I tvenne böcker af våra Oracula Sibyllina,

nämligen i I och III, berättar sibyllan om sig själf, att hon

är en af Noas svärdöttrar, och att hon som sådan var

med i arken under syndafloden. Denna saga hade varit

särdeles ägnad att anslå medeltidens fantasi; om hon

varit känd, skulle hon antagligen också blifvit omtalad

och utspunnen. Men hon vardt aldrig känd af

medeltiden, ej ens af Augustinus, emedan Lactantius aldrig

omtalade henne. Sannolikt har han icke känt sibyllinen

I; men ur sibyllinen III anför han en vers, som står

strax ofvanför den, med hvilken berättelsen om vistelsen

i arken börjar. Antingen har Lactantius, ledd af den

varsamhet, hvarpå vi förut gifvit ett prof, undvikit att

anföra den fabulösa historien, eller också har denna

efter hans tid instuckits i sibyllinen III. I hvilketdera

fallet som helst gäller den sats som undantagslös, att

hvad medeltiden vet om sibyllan och sibyllinerna, det

återfinnes hos Lactantius eller Augustinus, och hvad

Lactantius förtiger och Augustinus icke vet, det vet ej heller

västra Europa, innan Sixtus Birkens upplaga af Oracula

Sibyllina ser ljuset.

Så sparsamma källorna för medeltidens sibylle- och

sibyllin-kunskap än flöto, var det likväl svårt för tidens

lärde att samla det lilla, som fanns, till ett helt.

Lactantius" citat och redogörelser förekomma spridda öfver

de flesta af hans sju Libri institutionum divinarum och

hans verk De ira Dei. Hvad Augustinus vidkommer,

finnes väl det hufvudsakliga han om sibyllan har att

meddela i adertonde och tionde böckerna af De Civitate Dei,

men äfven i andra hans skrifter förekomma spridda

yttranden om henne. Kom nu därtill, att böcker började

varda en sällsynt vara, emedan allt färre afskrefvo och

allt färre läste, så låg faran nära att äfven det

obetydliga arf af sibyllinskt vetande, som fanns att taga vara

på, kunde under mansåldrarnes lopp förspillas. Icke utan

ett visst deltagande kan man fördenskull bevittna, att det

i nionde århundradet uppstod en man, som för sin tid

ville vara hvad Lactantius varit för sin. Mannen hette

Sedulius. De källor han hade att tillgå voro, som vi

veta, de båda kyrkofäderna; men hvad där fanns ville

han dock samla till ett helt och tolka i ett sammanhang.

Ett parisiskt bibliotek förvarar ännu en handskrift af

hans verk. Han var medeltidens ende sibyllinske

forskare, men hans verk kom för sent för att varda tiden

till gagn. Rundt omkring honom utslocknade den ringa

kunskap man ditintills ägt om den af folkfantasien och

kyrkan allt högre burna sibyllan och hennes sång.

Sedulius" arbete vardt förgätet, och sibyllefabler och

sibylleprofetior uppstodo, som -- anmärker Alexandre -- väl

svårligen kunnat få som äkta alster plats i kyrkornas och

klostrens bibliotek, om det då ännu bland de lärde

funnits ett minne kvar af den förra, på Lactantius och

Augustinus grundade sibyllekännedomen.

Härmed hafva vi i korthet anfört, hvad

sibyllinkunskapens historia har att meddela till belysning af hr

Bangs hypotes. Då vi skrifva detta för en allmänhet,

som själf bör kunna draga slutsatserna ur de

sakförhållanden, som meddelats, anse vi det vara onödigt att

uppehålla oss därmed.

Snarare skulle vi vilja dröja vid den estetiska sidan

af saken och fägna oss åt kontrasten, som den gamle

flitige forskaren Sedulius och hans ungdomsfriske

samtida, den norske Völuspaskalden, erbjuda. Sedulius

genomletar många förgångna mansåldrars litterära minnesmärken

och ser, att ingen efter Lactantius" tid, som skiljes från

hans egen af ett halft årtusen, har stått framför det

sibyllinska vetandets källor, profetissans egna böcker eller dem,

som skrifvits i hennes namn. För egen del hyser han

då intet hopp att få skåda dessa böcker, och undergifven

sitt öde putsar han sin lampa och sätter sig att

mödosamt hopfoga de med stor flit ur andra och tredje hand

samlade spillrorna af sibyllans verk. Vår käcke norrman

däremot anländer till Irland, låter beröra sig af den

keltisk-iriska kulturen, spatserar in i ett kloster och finner

där minst tio af dessa Oracula Sibyllina, hvilkas

befintlighet i det romersk-katolska Europa ingen människa

under århundraden förut eller århundraden efteråt spårat,

och mot hvilkas existens därstädes ett årtusens

litteratur och ett årtusens kyrkliga lif sammansvurit sig att

bära det mest endräktiga vittnesbörd. Det må kallas en

lyckträff.

Villigt erkänna vi, att denna sammansvärjning icke

upphäfver möjligheten, att en fullständig eller nästan

fullständig kodex af Oracula Sibyllina funnits i nionde

århundradet på Irland och af någon, som där studerat

honom på grekiska, befunnits hafva ett innehåll, så

viktigt för folkbildningen, att han måste öfversätta den till

iriskan. Det kan icke falla oss in att bestrida hvarken

denna möjlighet eller den, att Völuspaskalden rest öfver

till Irland och studerat samma kodex eller den förmodade

öfversåttningen. Och det af lätt insedda skäl.

Om någon ville påstå, att det på planeten Mars finns

människor och boskap; att ett aktiebolag bildat sig

därstädes för bedrifvande af mejerirörelse, samt att rörelsen

bär sig bra och i fjol gaf 17 1/2 procents utdelning, så

synes oss, med vår okunnighet om tillståndet på

planeten Mars, detta vara en möjlighet, på hvars bestridande

astronomien antagligen icke vill spilla ett enda ord. Ty

tomma möjligheter höra till fantasiens rike, icke till

vetenskapens.

Af samma skäl är denna afhandling alldeles icke

riktad mot möjligheten af att Völuspaskalden suttit på

Smaragdön fördjupad i sin sibyllinska kodex. Det är

endast sannolikhetsgraden af detta antagande vi velat

pröfva, öfverlämnande för öfrigt åt hvar och en att välja

mellan den åsikt, att hr Bangs gissning är i stånd att

kullstörta resultaten af mångåriga mödosamma och strängt

vetenskapligt förda undersökningar i sibyllinkunskapens

historia, eller den andra åsikt, som vi själfva hylla, att

dessa resultat gifva åt hr Bangs gissning ett

sannolikhetsvärde, som för ingen del kan mäta sig med deras eget.

Och eftersom vi nu äro inne på de vilda

gissningarnas område -- månne det icke hade varit bättre, om

hr Bang, i stället för att skicka Völuspaskalden till Irland,

skickat honom raka vägen, till ex. i sällskap med några

väringar, till Konstantinopel? Visserligen hade hr Bang

därvid förlorat beröringen med den hypotes, »som under

den sistförflutna tiden gjort sig gällande, att flere af

Eddadikterna äro författade på Västerhafsöarna eller Irland»;

men denna förlust synes oss uppvägd däraf, att i

Konstantinopel verkligen funnos sibyllinska handskrifter att

tillgå, och att inga svårigheter där ställde sig i vägen för

Völuspaskaldens grekiska språkstudier. Skaldens

vetenskapliga ära hade äfven i detta fall förblifvit nästan

minskad, ty äfven i Konstantinopel skulle han

förmodligen stått främst bland sibyllinkännare.

Men hvarför öfver hufvud skicka honom på resor?

Jo, för att få en förklaring af de upptäckta likheterna

mellan sibyllinerna och Völuspa. Men förklaringen af

dessa likheter tarfvar alldeles ingen långfärd. Vi skola

bevisa det i nästa afdelning af denna uppsats. Så vidt

som de påstådda likheterna skulle kunna intyga eller göra

ens i lägsta mån sannolikt, att Oracula Sibyllina äro

Völuspas källor och förebilder, finnas de visserligen i hr

Bangs afhandling, men icke i de med hvarandra

jämförda verken.

*

II.

Vi öfvergå nu till en granskning af de likheter, hr

Bang vill hafva funnit mellan de sibyllinska böckerna och

Völuspa. Dessa likheter äro följande:

1) För att mystifiera sina läsare sammanblanda de

sibyllinska böckerna helleniska och judiska eller

helleniska och kristna element. Völuspa sammanblandar

germanisk mytologiska och kristna i samma afsikt.

2) Sibyllinerna skildra sin sierska som stående

utanför både den judiska och den kristna religionen; de göra

henne till hedning. Äfven Völuspas vala framträder i

hednisk maskering.

3) I sibyllinerna uppträder sierskan som ett ondt

och ogudaktigt väsen af giganternas släkte. Völuspas vala

kännetecknar sig själf som ett ondt och ogudaktigt väsen

af jättesläkt.

4) Enär sibyllan är ett hedniskt väsen, går det icke

an, att hon uttalar sig om kristliga ting på ett positivt

kristligt sätt; när hon likväl gör det, faller hon ur sin

roll. Sibyllinernas författare insvepa därför hennes

utsagor i en viss tvetydighet och dunkelhet, så mycket

hellre som detta öfverensstämmer med »den sibyllinska

stilen». Icke heller valan uttalar sig om kristliga ting

på ett positivt kristligt sätt, och den dunkelhet, som

vidlåder sibyllans utsagor, kännetecknar äfven hennes.

5) Sibyllan siar på Guds befallning och ingifven af

honom. Valan siar på härfaders befallning och i kraft

af hans profetiska gåfvor.

6) I början, midten och slutet af oraklen lämnar

sibyllan upplysningar om sin personlighet, sin släkt o. s. v.

Valan gör detsamma i början, midten och slutet af

Völuspa.

7) I den sista katastrofen väntas sibyllan och valan

af samma öde.

8) Valan säger sig hafva öfverlefvat nio världar.

Sibyllan talar om nio generationer före domen.

9) Alla de mer betydande sibyllinska böckerna bestå

af två hufvuddelar, af hvilka den ena afhandlar det

förflutna, den andra det tillkommande. Så äfven Völuspa.

Berättelserna i sibyllinerna om det förflutna äro endast

en lyx, som hör till stilen; det väsentliga i Völuspa är

skildringen af ragnarök och den nya jorden.

10) Valan skildrar världens skapelse på samma sätt

som flere sibylliner.

11) I beskrifningen af de yttersta tingen kunna i

hvar enda punkt paralleller påpekas mellan sibyllinerna

och Völuspa.

Dessa äro de likheter, som enligt hr Bangs

påstående skola finnas mellan Oracula Sibyllina och den

nordiska dikten. Vi skola undersöka dem i den ordning

de här blifvit uppställda.

Men jämte dessa likheter, som vilja vara af objektiv

och obestridlig art, framställer hr Bang, till stöd för

hypotesen om Völuspas beroende af sibyllinerna, äfven andra

skäl, hvilande på en subjektiv »Overbevisning»,

»Formening» och »Tro», men icke dess mindre »vistnok»

eller »paataglig» eller »aabenbarlig» riktiga. Till dem

hör, att valans nio världar motsvarar icke blott de nio

generationerna i oraklen, utan äfven den kristna

föreställningskretsens nio himlar, nio änglakor, nio helvetesstraff;

att Völuspaskalden under sina studier af Johannes"

uppenbarelse och Johannes" evangelium kommit på tanken att

framställa den lössluppne satan i gestalten af en vid

ragnaröks inbrott lössluppen ulf -- fenrersulfven; att han

af Uppenbarelsebokens drake fått idéen att samtidigt

framställa satan som midgardsormen -- en sak så säker, att

den »behöver man kun at pege paa»; att Loke åter igen

är samme drake; att Surt är antikrist; att asarne, som

kämpa i ragnarök, visa sig, när man demaskerar dem,

vara patriarken Henok, profeten Elias och ärkeängeln

Mikael. För hr Bang synas dessa påståenden, så snart

man pekar på dem, förvandlade till fakta, tjänliga att

stödja hans hypotes. För oss äro de gissningar, som i

stället för att kunna stödja behöfva stöd; gissningar af

sådant slag, att en människa äfven med ringa

uppfinningsförmåga kan tillverka dem i dussintal, för att

därmed få paralleller till stånd mellan hvilka

föreställningskretsar som helst och hvilka skrifter som helst. Icke

dess mindre skola vi ägna äfven dessa gissningar en

belysning, så vidt som de röra frågan om ett omedelbart

sammanhang mellan sibyllinerna och Völuspa.

*

Till en början: huru förhåller det sig med

blandningen af »helleniska» och kristna element i sibyllinerna?

Månne i dessa böcker föreställningar, hämtade ur den

helleniska polyteismen, spela en roll, hvilken påminner

om den, som de nordisk-polyteistiska föreställningarna

innehafva i Völuspa? Dessa frågor skola här besvaras

genom en fullständig redogörelse för de »helleniska»

beståndsdelar, som i sibyllinerna förekomma, samt för den

ställning, sibyllan intager till dessa element. Vi hafva då

att först yttra några ord om den för sibyllinerna

betecknande euhemerismen.

Redan i den antika tiden stod myternas uppkomst

som en gåta för de tänkande. Empedokles och

Anaxagoras sågo i myterna beslöjade fysikaliska läror;

Aristoteles och stoikerna betraktade dem som mänsklighetens

första, i sinnliga föreställningar sig rörande försök att

filosofera. Epikuréerna ansågo dem dels för rena fabler,

dels för historiska minnen, som under tidernas lopp fått

sagans form. Denna sistnämnda åsikt fick insteg hos

mängden af bildade och skeptiska greker genom en skrift

af sicilianen Euhemerus, som lefde på Cassanders tid

och vid hans hof. I formen af en reseskildring ville

denna skrift göra troligt att de helleniske gudarne varit

berömde män, soni lefvat i en aflägsen forntid: konungar,

hjältar och filosofer, som efter sin död blifvit firade med

minnesfester, af skalderna besjungna som öfvermänskliga

väsen, samt slutligen, sedan man förgätit deras historiska

tillvaro, ansedda som gudar och dyrkade som sådane.

Resebeskrifningen visste omtala, hvar desse gudar

föddes, hvad de under lifstiden uträttade och hvar de ligga

begrafna. Till stöd för sina uppgifter meddelade hon

inskrifter, som författaren påstod sig hafva samlat under

sina långväga färder. Jämte dessa föregifna urkunder

kunde hon i enskilda fall åberopa verkliga lokala sägner,

liknande den om Jupiters födelse på Kreta.

Den uppfattning af mvterna, Euhemerus sökt göra

gällande, bär ännu hans namn och har intagit en

betydande plats bland mytförklarande teorier ända intill vårt

århundrade, ja, häfdar ännu -- fast fördjupad och

förfinad och inskränkt till ett mindre område -- ett rum

bland dessa. Den gröfre och naivare euhemerismen gjorde,

för att anföra ett par exempel, Eolus, vindarnes gud, till

en i väderförutsägelser hemmastadd gammal sjöman och

Atlas till en kunglig vetenskapsidkare, som med

himmelsgloben i hand studerar astronomien.

Skalden Ennius öfversatte Euhemerus" verk till

latinet, och teorien, om vi så få kalla henne, vann

anhängare äfven bland romarne, ehuru åtskilliga bland dem,

såsom Varro, befarade vådliga följder för religionen, om

euhemerismen från de lärdes kretsar utbredde sig till

folket. Under romerska kejsardömet, då de faror, hvarmed

den uppväxande kristendomen hotade den fäderneärfda

religionen, bidrogo att framkalla ett trosvarmt

hedniskt-ortodoxt parti, i hvars känslovärld Ælianus" och Aristides"

skrifter lämna högligen intressanta inblickar -- under

denna tid betraktade fromme hedningar euhemerismen

med uppriktigaste afsky och fingo så mycket starkare

skäl därtill, som de kristne med förnöjelse och

öfvertygelse gjorde sig teorien till godo, dels som en af deras

förklaringsgrunder till polyteismens uppkomst, dels och

förnämligast som anfallsvapen mot hedendomen. Den

äldre kristna apologetiken vet sig stå i stor

tacksamhetsskuld till Euhemerus. Äfven Lactantius var euhemerist,

och genom hans skrifter utbredde sig denna uppfattning

af myterna öfver det katolska Europa under medeltidens

århundraden. Myternas historiering, som väl äfven den

euhemeristiska teorien förutan skulle hafva ägt rum, fick

emellertid genom denna en anstrykning af skollärdom och

traditionell giltighet, som då betydde mer än nu. Äfven

den skandinaviska nordens medeltida häfdatecknare skatta

mer eller mindre åt detta uppfattningssätt.

Men främst bland alla kristendomens

apologetisk-polemiska skrifter stå i utpräglad och följdriktigt

genomförd euhemerism -- just Oracula Sibyllina. Greklands,

Roms och Egyptens gudar och gudinnor äro enligt

sibyllinernas samstämmiga vittnesbörd förgudade människor.

I sibyllinen VIII, 45-49 ropar sierskan till det

stolta Rom, att förstörelsen, som väntar det, icke skall

kunna hindras af dess gudar eller gudabilder af guld,

sten eller brons, ty desse gudar äro »liflöse demoner»

och dessa bilder äro beläten af »kraftlöse döde»,

hvilkas skrytsamma grafvårdar finnas på det olyckliga Kreta,

som »byggt altaren åt känsellösa lik». I samma sibyllin

v. 392 ff. förkunnar den allsmäktige, evige och ende Gud

genom sibyllans mun, att han afskyr de öfliga djuroffren,

vinlibationerna och dylika gåfvor, ty med slika offer ärar

man »minnena af konungar eller envåldshärskare, af

demoner, aflidna och förmenta himmelsinnevånare».

Inledningssången till Oracula Sibyllina uppmanar

människorna att dyrka »honom, som är den ende Gud,

honom, som är och var af evighet, honom, som är sitt

eget upphof och af ingen född, honom, som råder

allsvåldig öfver allt», samt beklagar, att de, i stället för att

göra detta, bringa offer »åt dem, som äro i dödsriket,

åt demonerna».

I sibyllinen III, 546-547 frågar sierskan Grekland,

hvarför det offrar gagnlösa gåfvor »åt döde» i stället

för att dyrka den allsmäktige Gud. Samme sibyllin

innehåller en euhemeristisk utläggning af myten om försöket

att uttränga kroniderna från världsmakten. Efter

syndafloden och under den tionde mansåldern härskade --

berättar sibyllan -- tre bröder, Kronos, Titan och Japetus,

öfver hvar sin del af de ängder på jorden, som då hunnit

befolkas. Så länge deras gamle fader lefde, höllo de

den ed, han låtit dem svära att icke bekriga hvarandra;

men efter hans död utbrast en fejd mellan Kronos och

Titan. I ett stort familjeråd, bevistadt af Rhea, Gaia,

Afrodite och en mängd »blodsfränder, äfvensom andra

människor af föräldrarnes blod»,Orac.

Sib. III, 125, 126. vardt striden bilagd

på ett sätt, hvars följder sedermera beskrifvas.

Uttryckligt framhålles, att Kronos, Titan och Japetus voro

människor i ordets vanliga mening, dödliga (med talförmåga

begåfvade) människor, (####### ########), såsom sibyllan

med ett homeriskt uttryck kallar dem,Orac.

Sib. III. 108, 113. och hela episoden

afser tydligen intet annat än att rikta ett klubbslag mot

polyteismen. Också upptogs densamma begärligt af den

kristna apologetiken. I sin Försvarsskrift för

Kristianerna anför Athenagoras sex verser ur det ifrågavarande

stycket, bland hvilka särskildt den, som kallar Kronos,

Titan och Japetus dödliga människor. Tertullianus i

sina Libri II ad nationes (II, 12) hänvisar till samma

ställe hos sibyllan. Likaså Lactantius i sina Libri instit.

divin. (I, 14 och 11). Eusebius i sin Præparatio

evangelica (IX, 14) berättar, alldeles som sibyllan, om kriget

mellan Kronos och Titan såsom om en historisk

tilldragelse, hvilken timat bland människor efter den

babyloniska tornbyggnaden och språkförbistringen, men citerar

icke sibyllan, utan Abydenus som sin källa.

Åsikten, att hedningarnes gudar voro onda demoner,

lät ganska väl förlika sig med den, att de ursprungligen

varit människor. Man behöfde endast antaga, att dessa

människosjälar efter döden högmodades öfver den

gudomliga ära, som på jorden ägnades deras minne, och ville

se sin dyrkan upprätthållen och utbredd. Därmed voro

de demoner. Detta är också sibyllinernas sätt att fatta

saken, och de vidhålla den uppfattning af demonernas

ursprung och väsen så strängt, att de lämna alldeles å

sido så väl den bland de senare kristne vanligaste meningen,

att demonerna vore fallne, från himmelen fördrifne änglar,

som äfven den i kristenhetens första århundraden mycket

utbredda föreställningen, att de vore afkomlingar af änglar,

som beblandat sig med människors döttrar (Genesis 6).Man

återfinner denna föreställning hos kyrkofäderna Justinus,

Athenagoras, Irenäus, Tertullianus och Clemens Alexandrinus, äfvensom

i Henoks bok, Clementinerna och andra apokryfer. Hedingarnes

gudar äro således enligt sibyllinerna

demoner, och demonerna äro aflidnes själar, som vändt sig

från den ende sanne Gud.

Visserligen föreställa sig sibyllinerna, såsom man

häraf finner, någonting verkligt i de hedniske gudarne.

Desse äro icke blotta inbillningsfoster. Men den som på

grund häraf skulle vilja påbörda sibyllinerna en återstod

af hednisk uppfattning eller se något tvetydigt i deras

kristendom eller judendom, han bör då utsträcka detta

sitt omdöme till hela den kristna kyrkan under

patristikens och medeltidens alla århundraden. Det var allmän

tro bland de kristne, att hedendomen vore demonernas

verk, att desse hade sina älsklingstillhåll i templen,

innebodde i gudabilderna och siade i oraklen.Minucius

Felix, Octavius 27; Tertullianus, Apologia 22; De idololatria

3 och 11; Origenes c. Celsum 4, 92; 7, 3; 8, 45. Ur de senare

århundradenas litteratur kan hänvisas till Sozomenos,

kyrkohistorikern Socrates och bollandisternas encyklopediska

legendsamling Acta Sanetorum. När den

antika hedendomen i det sjätte århundradet fullständigt

dukat under, berättades och troddes allmänt, att man

hört demonerna under jämmerskri lämna de beläten, som

föllo offer för det fromma nitet. Med sin åsikt om de

hedniske gudarnes realitet som andeväsen stå således

sibyllinerna fullständigt på den kristliga traditionens grund.

För dem, som icke läst dessa böcker, torde böra

framhållas, att den ofvan omtalade myten om Kronos

och Titan är den enda gudasaga, som i Oracula Sibyllina

upptagits till behandling, och vi hafva nu sett, huru och

hvarför detta skett: för att historiera myten och använda

den som anfallsvapen mot hedendomen. För öfrigt

omnämnas de hedniske gudarne endast i förbigående, och

då alltid som föremål för sibyllans hat, förakt och

olycksprofetior. I samtliga de tolf böckerna omtalas den antika

hedendomens förnämste gud, Zeus, endast på sex ställen,

nämligen i III, 137 ff. såsom en dödlig människa, född

af dödliga föräldrar; i V, 7 och X, 7 som en lögnaktig

profet; VIII, 45 såsom oförmögen att frälsa det Rom,

som tillbedt honom; i IX, 197 såsom en furstes

(Alexander macedonierns) »lögnaktigt föregifne fader»; i V, 86,

87 såsom den, hvars tempel skall dela andra tempels

öde: förstörelsen. -- Apollo omtalas två gånger,

nämligen i IV, 4, 5, då sibyllan tillkännagifver, att hon är

den allsmäktige evige Guds sierska, men icke profetissa

åt »den lögnaktige Apollo, hvilken dåraktiga människor

kalla en gud», samt i V, 325, 326, där hon förutsäger,

att en blixt från ofvan skall tillintetgöra det yppiga Miletus,

därför att det »valt på sin lott Apollos svekfulla sång».

-- Poseidon nämnes vid namn två gånger, nämligen i

III, 142 som en dödlig människa, född af dödliga

människor, och i V, 155 ff., där det heter, att en stor stjärna

skall förstöra jorden, därför att hon dyrkat honom. De

honom tillagda poetiska epiteten användas dessutom i två

ställen: 1I, 187 och II, 16, men syfta där icke på honom,

utan på den ende sanne Gud (hvarom mer längre ned).

-- Artemis omtalas i V, 293 ff., hvilket ställe profeterar

förstörelse öfver hennes tempel i Efesus, och Selene

förklaras i XI, 96 vara ur stånd att värna sin heliga stad

Mazaka mot kappadociske mäns angrepp. -- Isis

förekommer i två ställen: V, 52 ff., där hon omtalas som en

dödlig kvinna, nämligen som syster till sibyllan själf, och

undergången af hennes tempel profeteras, samt V, 484

ff., som förutsäger, att hennes minne skall utplånas från

jorden. I sammanhang härmed förklaras Serapis vara

en falsk, åt undergången invigd gud. -- Hermes nämnes

en gång: i V, 87, där sibyllan siar, att hans tempel,

likasom äfven Herakles", skall förstöras. -- Herakles

omtalas, utom på detta ställe, i X, 210, som profeterar

post eventum, att en romersk kejsare (Commodus) skall

härma honom. -- På Antinous, kejsar Hadrianus"

älskling, anspelas VIII, 57, där sibyllan klagar, att en furste

skall upphöja en gosse till gud och öppna de vilseförande

mysterierna för alla.

Härmed hafva vi redogjort för den plats de

helleniske gudarne innehafva i Oracula Sibyllina. Till

utrymmet är platsen begränsad till ett obetydligt antal rader,

glest strödda bland de mer än fyra tusen verser

sibyllinerna omfatta. I kvalitativt afseende är platsen, som vi

sett, än värre lottad: den är, så att säga, en skamvrå i

ett mörkt hörn af det stora tempel, sibyllan uppbyggt

åt Gud Adonai och hans son Jesus Kristus, eller att

jämföra med den gamle »kyrkostocken», som förr hade sin

plats i våra svenska kyrkors vapenhus. Och sibyllans

fördömelser öfver antikens gudar äro ingalunda hållna i

tvetydig eller dunkel ton, såsom de läsare, hvilka känna

hr Bangs afhandling, men icke själfva Oracula Sibyllina,

måste förledas att antaga. De äro tvärt om så obeslöjade,

öppna och tydliga, som man någonsin kan vänta dem af

en fanatisk monoteist.

Men jämte dessa anförda ställen förekomma några

andra, i hvilka namn och epitet ur den helleniska

mytologien eller den homeriska poesien nyttjas för att

beteckna allmänna begrepp. Aposteln Paulus brydde sig

icke om, att ordet eris blifvit personifieradt till en gudinna

och uppträdt som sådan hos Hesiodus, Äschylus och

Euripides. Han nyttjade det, ett slikt sakförhållande

oaktadt, i dess vanliga opersonliga betydelse af kif, träta i

Rom. 1: 9 och annanstädes. Nu är det visserligen

åtskilligt, som aposteln Paulus tillåtit sig, men som det aldrig

skulle kunnat falla sibyllinernas författare in att efterlikna.

Dit hör den milda, humana och filosofiskt färgade

uppfattning, han har af hedendomens väsen och

världshistoriska betydelse som ett förberedelseskede, under hvilket

mänskligheten hade till uppgift att pröfva, huruvida hon

med egna krafter och utan särskild uppenbarelse skulle

kunna »trefva sig fram till Gud, änskönt han icke är

långt ifrån oss». Dit hör den aktning, han ägnar äfven

åt hedniske skalders uttalanden om Gud såsom det väsen,

hvari allt har sitt lif, och om människans väsen såsom

befryndadt med hans. För sibyllinernas författare

däremot är polyteismen ingenting annat än en synd, som

straffas i detta lifvet med förfärliga hemsökelser öfver

folk och städer och i ett annat lif med Gehennas eld.

Hvad hedendomen alstrat af ädla och sedliga tankar synas

de vilja frånkänna honom, för att lägga dem på sibyllans

inspirerade läppar -- så vidt nämligen som dessa tankar

kunna ingå i sibyllisternas egen råa, simpla och trånga

föreställningskrets. Däremot äro de fördomsfrie nog att

icke alldeles sky begagnandet af de ifrågavarande mytiska

namnen och homeriska epiteten, dels emedan dessa höra

till den gamla häfdvunna episka diktionen och poetiska

stilen, som Homerus skulle hafva lånat från sibyllan, dels

emedan de, såsom oss synes, vilja låta därmed förstå,

att sådana namn ursprungligen varit lika oskyldiga ord

som det påpekade eris, men att de undergått ett

personifikationsförlopp och därefter blifvit af missförstånd gjorda

till gudanamn. Polyteismens gudar skulle således enligt

sibyllinerna vara icke endast förgudade människor, utan

i någon mån äfven förgudade ord -- en åsikt, som vunnit

burskap äfven i vår tid. Så finna vi ordet kypris nyttjadt

att beteckna oren kärlek i II, 139 och V, 429; aräs att

beteckna krig och våldsam död III, 465 och VIII, 141,

146; vi finna erinnys (erinys) för hämnd III, 415 och

IX, 126; häfaistos för eld II, 19; täthys för haf, näreus

för vatten, 1, 227, moirai för öden. I V, 447 ff.

anmärker sibyllan ironiskt, att när medelhafvet en gång vid

tidernas ände torkar och varder land, då få sirenerna

skäl att fälla uppriktiga tårar. Härmed är dock listan

på dessa retoriska grannlåter färdig. De förekomma

således ytterst sällan. Den opersonliga mening, hvari de

af sibyllinerna begagnas, hade också redan sin häfd hos

de helleniske skalderna. Kypris nyttjas för kärlekslust

af Sofokles och Euripides; aräs för krig, fördärf och

pest och erinys för hämnd, straff och ofärd af Sofokles

och flere andra; häfaistos för eld af Homerus, Sofokles

och Euripides; täthys är en hos de senare skalderna

allmän beteckning för själfva hafvet, o. s. v.

Ett par exempel kunna bäst förtydliga, huru

sibyllinerna vanligen begagna sig af dessa omskrifningar. I III,

11 ff. sjunger sibyllan:

En är Gud, allsvåldig, onämnbar, himmelens konung,

Född ur sig själf, osynlig och ensam skådande allting.

Ej är han danad i sten af den mejslande människohanden,

icke af elfenben eller guld, som ett alster af konsten.

Nej, han själf har bevisat sig själf som den evige anden,

Visat sig vara det väsen, som är, som var och förblifver.

Hvilken bland dödlige mäktar att se med jordiska ögon

Gud eller fatta hans himmelska väsen? Hvem mäktar att höra

Hans, den stores oändliges namn, som världen behärskar?

Hans, som skapade allt med sitt ord -- som skapade himlen,

Hafvet och rastlös sol och månens sig fyllande skifva,

Stjärnornas strålande glans och Täthys, den väldiga modern,

Källor och strömmar, osläckelig eld och dagar och nätter?

Själf han skapade sen den fyrbokstafvige Adam,

etc. etc.

Sibyllinen I förtäljer utförligt om syndafloden. Herren

uppenbarar sig för Noa som den Gud, »hvilken är den

han är, som slår himmelen omkring sig likt ett kläde,

omgifver sig med hafvet, har jorden till sin fotapall, samt

omsväfvas af etern och de tallösa stjärnornas banor.»

Orac. Sib. I, 137 ff.

Han befaller honom predika bot och bättring för sina

samtida, samt bygga arken. Utförligt meddelar sibyllan

Noas varnande, men gagnlösa tal till de syndiga

människorna. Därefter omtalas, att han med söner och

sonhustrur räddar sig i arken, och skildras flodens utbrott

och härjande framfart. I fortsättningen af berättelsen

heter det:

Men sedan Gud fördränkt i vatten den samtliga världen,

Då var Noa i hjärtat betänkt att skaffa sig visshet

Om den Eviges vilja, ty nu var han ledsen vid näreus.

(I, 230 ff.)

Det är tydligt, att de ifrågavarande orden, använda

så som här, icke kasta ens den svagaste skugga på

sibyllans öfver allt med både hänförelse och fanatism

förkunnade tro på judendomens och kristendomens Gud

såsom den ende sanne och tillbedjansvärde eller göra

minsta inkräktning på det förakt, hon hyser för

hedendomens gudar.

På samma gång torde de anförda styckena i någon

mån styrka den förmodan vi ofvanför uttalat -- men

hvarpå vi för öfrigt icke lägga någon vikt -- att sibyllan

velat antyda, att näreus och täthys i forntiden ej

betydde annat än vatten och haf, men att en oskyldig

personifikation, sådan som hafvet, den väldiga modern,

blifvit under tidernas lopp, sedan mångguderiet uppkommit,

missförstådd och fått lämna sitt bidrag till hedendomens

brokiga gudavärld.

Den grundlige sibyllinforskaren Alexandres åsikt är,

att dessa namns förekomst på detta sätt bör uteslutande

förklaras ur stilistisk synpunkt såsom en gärd åt den

episka diktionen och en smyckad stil.»Solent

sibyllistæ deorum ac dearum propriis

nominibus ad res communes exprimendas per figuram abuti. --

Notandum vero, hæc ad epicæ dictionis affectationem stylique

elegantiam adhiberi, non, quod quidam crediderunt, ad fucum

gentibus faciendum gentilemve nostris carminibus affingendam

originem.» Alexandre, Excursus ad Sibyllina p. 585, 586.

Samma sträfvan till episk hållning i diktionen yppar sig i

sibyllisternas bruk af åtskilliga gamla och häfdvunna, men än flere

nya, hemmagjorda och delvis misslyckade epitet efter det

homeriska mönstret.

Vi öfvergå nu till en annan liten grupp af

helleniska element, som möta oss i sibyllinerna. Där brukas

nämligen de ur mytologien hämtade namnen Hades,

Akeron, Erebus, Elysium (####### #####) och Tartarus

för de underjordiskes boningar. Men särskildt

karakteristiskt för sibyllinerna är detta för ingen del. Hvar och

en torde veta, att de hellenistiske judarne upptogo från

grekerna ordet Hades och nyttjade det som beteckning

för gamla testamentets scheol, samt att detta af

septuaginta helgade bruk influtit i nya testamentet. I sin

ordning har nya testamentet gifvit hemstadsrätt på kristligt

område åt namnet Tartarus genom 2 Petr. 2: 4, där

verbet ######## nyttjas för att beteckna de fallne

änglarnes nedstörtande i det förvaringsrum, där de bida

domen. Och den kristna kyrkans fäder och skriftställare

tvekade för ingen del att erkänna denna hemstadsrätt.

Ordet Tartarus inträngde till och med i gamla kyrkliga

liturgier, tyska och gallikanska, och återfinnes i en af

Hrabanus Maurus, Alcuins lärjunge, författad psalm, som

förlägger äfven Cocytus och Charybdis till helvetet. Äfven

Flegethon och Styx omtalas i den äldre medeltidens

topografiska beskrifningar af underjorden. Dante kom

således icke med något nytt, då han i sin Divina

Commedia låter Akeron, Styx, Flegethon och Cocytus vara

floder i kyrkans dödsrike. Kyrkofäderna, som i öfrigt

naturligtvis frånkände den antika religionen all giltighet,

gjorde utan betänklighet de hedniska myterna och

författarne vittnesgilla i fråga om helvetet. Clemens af

Alexandria säger sig i den platoniska skildringen af

underjorden igenkänna enskildheterna i de kristnas

föreställningar om de onda själarnes straffort.Stromata V.

Eusebius, som drifver den sats, att Plato lånat från Moses och

hebreerna de sanningar hans skrifter innehålla,Se till ex.

Præparationis Ev. Lib. XIII. Denna mening uttalades

redan af den alexandriske juden Aristobulus i andra

århundradet före Kristus och upprepas af Justinus, Tatianus

och andra kyrkofäder. Att hon är vetenskapligt värdelös,

behöfver icke påpekas. gör likaledes

den store filosofen till ett pålitligt vittne i fråga om

Gehenna, förlägger Akeron och akerusiska kärret,

Pyriflegeton och Styx till helvetet och anser detta stämma väl

öfverens med nya testamentets utsagor.Præparationis

Evang. Liber XI, 38. Så vidt vi veta,

har blott en enda kyrkofader uttalat betänkligheter emot

denna sammansmältning af hedningarnes och de kristnes

Tartarus.Chrysostomus, Ady. oppugnator. vitæ monasticæ II,

1O. Hvad sibyllinerna vidkommer, finner man

dem vara mer än kyrkofäderna själfve angelägna, att

deras läsare icke skola hafva något polyteistiskt i tanken,

när de möta orden Tartarus, Akeron och Elysium. De

framhålla, att det är den evige, allsmäktige Gud själf,

som förflyttar de fromme till Elysium (II, 332 ff.). Erebus

och Tartarus betyda enligt sibyllans egen förklaring

ingenting annat än de jordens djup, till hvilka »Gud själf,

den himmelske fadern», nedstörtar blodtörstiga människor

(I, 118, 119). Uttrycket elyseiska fältet förekommer blott

en enda gång till omväxling med ordet Paradiset, som

annars är sibyllinernas uttryck så väl för de saliges

boningar som för det första människoparets lustgård (Proem.

II, 48; I, 24, 30).

Från denna grupp af »helleniska» element hafva vi

nu att vända oss till ytterligare en annan. Så väl i de

mycket talrika profetiorna öfver länder, folk och städer,

som äfven i andra delar af texten, hafva sibyllisterna

otvifvelaktigt infogat så många användbara verser de

kunnat öfverkomma från äldre hedniska orakel och sibyllor

för att därigenom gifva sina skrifter utseendet af äkthet

och hög ålder. Redan i den föregående delen af denna

afhandling meddelades ett prof härpå i den bekanta versen

Gudarnes kvarnar mala väl sent, men då mala de siktadt,

som i förändradt skick blifvit instucken i sibyllinen VIII

(v. 14). I sibyllinen III, 97 ff., där den babyloniska

tornbyggnaden omtalas, har författaren begagnat ett

fragment, som antingen är hämtadt ur en äldre hednisk sibylla,

hvilken haft sägnen om tornbyggnaden ur någon med

Genesis besläktad assyrisk-babylonisk källa, eller också

ursprungligen varit af judisk hand, men därefter

bearbetats af en hednisk författare för att slutligen för andra

gången omstöpas samt instickas i vår sibyllin. I dess

hedniska form har Josephus sett och citerat fragmentet

(Antiquit. Jud. I, 4). Från berättelsen i Genesis skiljer

sig fragmentets tornbyggnadssägen däruti, att hon vet att

omtala äfven tornets förstöring, nämligen genom

stormvindar, som kullstörtade det. Men med afseende på dessa

och alla andra lån, som våra Oracula Sibyllina gjort

från hedniska källor, gäller det som en regel utan ett

enda undantag, att sibyllisterna omsorgsfullt utplånat hvarje

spår, som i dem förekommit, af polyteism. Så hafva

»gudarnes kvarnar» förvandlats i Oracula Sibyllina till »Guds

kvarnar»,Versens äkta och hedniska form är

### #### ####### #####, ####### ## #####.

Sibyllisten har gifvit honom detta utseende:

### #### ##### ####### ## ###### #######.

och »gudarne», som i citatet hos Josephus

utsända stormvindarne, hafva i Oracula Sibyllina fått vika

för »den odödlige» Gud. Så fjärran äro sibyllisterna från

hvarje tanke på att inhölja sin sierskas utsagor i

dunkelkelhet med afseende på hennes religiösa ståndpunkt eller

att inblanda i dessa alltid monoteistiska eller positivt

kristliga utsagor något »helleniskt» element, om med

helleniskt skall förstås helleniskt-polyteistiskt.

Också anmärker Friedlieb (Orac. Sib. Inledning XI, att

när den kristna sibyllan upptagit profetior ur hedniska och

judiska källor, har det endast varit sådana, »die nach ihrem

Inhalte dem Christenthum nicht wiederstrebten».

Vi komma nu till den sista gruppen af »helleniska»

beståndsdelar i Oracula Sibyllina. De utgöras af lån och

bearbetningar från äldre grekiska skalder. Om sibyllans

ställning till Homerus nämndes något i vår föregående

uppsats. Hon påstår, som man vet, att han upptäckt

hennes handskrifter, ur dem tillägnat sig sin verskonst,

sin episka diktion och hvad han känner om de verkliga

tilldragelserna i trojanska kriget, samt att han sedan dolt

sitt bokfynd för att ingen skulle erfara något om hans

litterära fribyteri. Därmed kan sibyllan uppträda som

vore hon i sin goda rätt, då hon i den klena mån hon

mäktar efterbildar Homerus" språk, samt nyttjar

homeriska och qvasihomeriska epitet, ty det är ju han som

härmat henne, icke hon som härmar honom. Därmed

har hon ock gifvit sina ord en ökad vikt, då hon tager

honom i upptuktelse för att han med inblandning af

polyteistiska osanningar förfalskat hennes berättelse eller

förutsägelser om Trojas belägring:

Han är den förste, hvars hand skall räkna de blad, som jag skrifvit,

Sen förskönar han själf hjälmbärande krigiske männer,

Hektor, Priamus" son, och peleiden Akilles,

Liksom de öfrige ock, som verkade blodiga bragder.

Gudar manar han äfven fram till hjältarnes bistånd,

Skrifvande lögner och gäckande så tomhufvade mänskor.

(III, 425 ff.)

Hvad hon öppet påstår om Homerus -- att han

plagierat henne eller åtminstone haft henne »till källa

och förebild» -- det låter hon medelbart förstå om den

mytiske skalden Orfeus (XIII-XII årh. före Kr.), om

Hesiodus (X-IX årh. före Kr.), samt om Theognis och

Phocylides (VI årh.). Sibyllan I vill tydligen låta

påskina, att skildringen af världsåldrarne i Hesiodus" Verk

och dagar är ett grumladt utflöde från hennes egen

ingifvelses källa. Framställningsformen och åtskilligt annat

tager hon nämligen, i sin egen framställning af samma

ämne, från Hesiodus och sammanjämkar detta med

Genesis" berättelser om urtiden, dock så att hvad hos

Hesiodus, som icke låter förlika sig med bibeln, lämnas

utan afseende. Det är ett sammanjämkningsarbete, som

i viss mån påminner om de moderna försök, hvaraf

Englands teologiska litteratur öfverflödar, att förlika

skapelsehistorien i Genesis med geologiens sakförhållanden eller

teorier. Skildringen vill påminna om Hesiodus och tillika

vara rent ortodox. Från Phocylides -- dock icke den

verklige, utan en förment Phocylides -- har i sibyllinen

II instuckits en lång sededikt, hvilket skett i en så sen

tid, att endast en af de sibyllinska handskriftfamiljerna

innehåller denna interpolation. Samma

pseudophocylideiska dikt finnes med några olikheter hos Stobæus. Det

behöfver ej tilläggas, att dikten i sibyllinerna, liksom hos

Stobæus, är fri från hvarje spår af hednisk mytologi.

Hon inskärper tron på en ende Gud, »den oföränderlige

och evige», som »icke kräfver offer, utan ett medlidsamt

hjärta»; hon inskärper kyskhet, rättrådighet,

sanningskärlek, barmhärtighet mot fattige, godhet mot alla, alla

människors frändskap och ömsesidiga syskonplikter, förnöjelse

med ringa håfvor, måtta i mat och dryck,

själfbehärskning o. s. v. I de kristna skolorna begagnades denna

dikt under de första århundradena som en lärobok i

moralen. Ur Theognis äro två verser inflickade.

Härmed hafva vi redogjort för de »helleniska»

elementen i Oracula Sibyllina och, innan vi fortsätta vår

undersökning, taga vi oss friheten att till hr Bang

framställa tvenne frågor.

Hvarför har hr Bang nyttjat uttrycket helleniska

element i stället för hellenisk-mytologiska, då det gäller

att karakterisera sibyllinerna, medan han i den parallella

karakteristiken af Völuspa begagnar uttrycket

germanisk-mytologiska såsom motsvarande de »helleniska»

elementen i de förra? Är det därför att han insett, att i

sibyllinerna icke finnas hellenisk-mytologiska element i

samma mening, som det finnes germanisk-mytologiska

i Völuspa? Om han insett det, så borde han icke hafva

skrifvit sin afhandling. För våra läsare bör det af det ofvan

sagda redan vara klart, att de »helleniska» elementen i

sibyllinerna icke spela någon roll, som i minsta mån

vore jämförlig med de germanisk-mytologiska elementens

betydelse i Völuspa. Oracula Sibyllina äro lika öppet

monoteistiska och kristna som trots någon katekes,

biblisk historia eller postilla. Völuspa är lika öppet

hednisk som trots någon annan hednisk dikt i världen.

Vår andra fråga är: hvarför har hr Bang icke fäst

sina läsares uppmärksamhet på det för vårt ämne så

viktiga sakförhållande, att sibyllan är euhemerist och

ur euhemeristisk synpunkt behandlar det obetydliga

mytologiska stoff, hon bryr sig om att framdraga i sina

sånger? Detta kan ju omöjligen hafva undfallit honom

själf. Hon är ju i sin euhemerism strängare och

följdriktigare än mången kyrkofader; hon upptager i sina

dikter vida mindre mytologiskt stoff än kyrkofäderna i sina

apologier och gör det ju endast för att, i likhet med dem,

förklara hedendomen för en förvillelse och synd.

Långt ifrån att inskärpa detta har hr Bang

framställt saken så, som om i sibyllinerna de hedniske

gudarne uppträdde i egenskap af gudar och som sådane

ingrepe i de skildrade världstilldragelsernas gång. En

läsare af hr Bangs afhandling, hvilken icke tillika har

ögnat i sibyllinerna, kan väl svårligen annat än fastna i

den falska föreställning, att sibyllans världsåskådning vore

en dunkel och oredig blandning af judisk-kristna

föreställningar med tron på hedniska gudamakter, när han

får läsa till exempel följande rader,Bang,

sid. 8. hvari hr Bang

omtalar sibyllans skildring af syndafloden I, 120-282:

»Til den 5:te Slægt höre Giganterne, af hvilke den

eneste gudfrygtige er NoaH. Over disse Giganter kom

da Syndfloden, der skildres efter Genesis, opblandet med

Reminiscentser af Deukalions Oversvömmelse; her

tales ogsaa om Nereus og om Neptun, der fra sine

Grotter overvælder og nedriver Jordens Byer med

deres Mænd

De uppgifter, som vi här atergifvit med kursiv stil,

tarfva sin särskilda belysning.

Det enda tillfälle, då ordet Nereus förekommer i

Oracula Sibyllina, hafva vi ofvanför omtalat. Det är då Noa,

led vid vatten eller hafvande fått nog af vatten (######

####), första gången utsänder dufvan från arken. Som

en gud eller en personlighet framställes således Nereus

aldrig i dessa böcker.

Påståendet, att flodskildringen är uppblandad med

reminiscenser af »Deukalions Oversvömmelse», är

alldeles ogrundadt. Där finnes icke en enda sådan

reminiscens. Då vi icke vilja antaga, att hr Bang gripit denna

sin uppgift helt och hållet ur luften, måste vi betrakta

den som ett missförstånd, hvars källa vi kanske hafva

uppspårat.

I Friedliebs upplaga, som hr Bang säger sig hafva

begagnat, läser man nämligen i den kritiska inledningen

sid. XV:

»Bei Theophilus ist die Sage von Deukalion dahin

erklärt, dass Noah, als er den damals lebenden Menschen

die Sündfluth vorherverkündigte, gesagt habe: #####, #####

#### # #### ### #########, daraus habe sich in der Sage

der Name Deukalion gebildet. Hier haben wir gleichfalls

eine Spur dieser Tradition von der Busspredigt Noahs.

Wenn im zweiten Briefe Petri c. 2, v. 5 Noah ein #####

########### genannt wird, so ist hier ein im Wesentlichen

derselbe Gedanke enthalten.»

Enär den sibyllinska flodberättelsen, som nämndt,

icke företer det ringaste spår af föreställningar, lånade

från Deukalionmyten, så nödgas vi, i brist på en bättre

utväg, antaga, att hr Bang läst och missförstått dessa

Friedliebs ord därhän, att han skulle menat, att sibyllisten

lånat något från ifrågavarande myt. Hvad Friedlieb afser,

är emellertid något helt annat. Sedan nämligen den tyske

författaren anmärkt, att sibyllinens skildring hvilar på

gamla testamentets uppgifter, framhåller han dock

särskildt tvenne punkter, hvari den förra skiljer sig från

Genesis. Den ena är, att sibyllinen låter Noa utsläppa

dufvan först och korpen sedan, medan Genesis följer den

motsatta ordningen. Den andra är, att Noa, enligt

sibyllinen, på Guds befallning hållit botpredikningar för folket

för att, om möjligt, frälsa det från undergång i floden,

då däremot i Genesis ingenting förmäles om sådana

botpredikningar. Därefter frågar sig Friedlieb, om

sibyllinens författare haft någon källa för denna sin senare

uppgift, och han tror sig hafva funnit denna källa i en judisk

tradition, på hvilken antydes i Josephus och i Talmud,

och af hvilken spår förekomma såväl hos kyrkofadern

Theophilus i hans försök att förklara namnet Deukalion

med ropet ##### ##### etc., som ock i Petrus" 2:dra bref,

där Noa kallas en rättfärdighetens härold. På de båda

senare omständigheterna syfta de ur Friedlieb anförda

raderna.Hvad Theophilus, Ad Autolycum III yttrar i ämnet är:

»Då Noa förutsade syndafloden för människorna, ropade han

till dem: »Kommen hit! Gud kallar eder till bättring». Utropet,

skrifvet med våra bokstäfver, lyder: deute ka1ei etc., och af

detta deute kalei skulle enligt Theophilus" mening namnet

Deukalion ha uppkommit.

Att hednaguden Neptunus (Poseidon) skulle hafva

uppträdt och medverkat med den ende Gud, Adonai

Sabaoth, vid syndafloden är ett oerhördt missförstånd,

äfven det, i fråga om en skrift, fullt ut så monoteistisk

som bibeln och koranen, och om en episod, sådan som

den ifrågavarande flodskildringen, hvari Gud själf

framträder och uppenbarar sig som den evige (v. 137 ff.),

hvari han besjunges som den allvetande och allseende

odödlige frälsaren (v. 52), den oförgänglige, den

allsmäktige skaparen (v. 158) o. s. v. Neptunus (Poseidon)

nämnes alldeles icke i flodbeskrifningen. Men i Noas

andra predikan förekommer ett ställe (v. 187, 188), hvari

han hotar det ogudaktiga släktet med att jordskakaren

skall på en natt tillintetgöra människorna och deras

städer. Förstörelsen skall, säger Noa, komma från »jordens

fördolda gömme» (####### #####), d. v. s. från de »djupa

källor», som Genesis omtalar, från de jordens »innersta

djup» och »den outtömliga afgrund», hvarifrån i den

sibyllinska flodskildringens fortgång vattenmassorna sägas

framvältra. För ordet jordskakaren begagnar Noa de

pleonastiska epiteten ######### ###########, hvaraf det förra

nyttjas af Pindarus, det andra af Homerus och Hesiodus

som epitet åt Poseidon. Förmodligen har hr Bang

fördenskull antagit, att jordskakaren skulle äfven i den

monoteistiske Noas mun betyda hednaguden Poseidon,

ehuru detta antagande, i betraktande af sibyllinens hela

världsåskådning och ställets sammanhang, är orimligt.

Det strider för öfrigt mot det sätt, hvarpå denna

flodskildrings författare, som enligt Alexandre och Friedlieb

äfven är författare till verserna 6-33 i sibyllinen II,

begagnar detta epitet. I dessa verser är det uttryckligen

den evige Gud själf, som bär namnen jordskakaren

(#########) och blixtslungaren (###########), »som skall

krossa afgudaifvern och skingra de sju kullarnes folk.»

I allmänhet hafva författarne till de sibyllinska sångerna

utgått från den åsikt, att de majestätiska epitet, som

Homerus och andre skalder tilldelat kroniderna,

förefunnits före polyteismens uppkomst och ursprungligen tillhört

den evige. Han, för hvars ande Sinai skälfver, han, som

omstörtar Sodom och Gomorra, öppnar jordens innandöme

för Kora och hans anhang och vräker sina fiender ned

i djupet af Tartarus, är för sibyllan den verklige

jordskakaren. Han, som tronar på keruber, framträder i

blixtrande moln, låter eld och svafvel regna från himmelen

och till slut skall skaka alla fästets stjärnor ned till

jorden, är den verklige meteorslungaren (###########, Sib.

II, 16) och den verklige i höjden dånande (###########,

Sib. III, 1), ehuru Homerus och Hesiodus gifvit denna

benämning åt Zeus.Jämför Sib. III, 1,

där Gud anropas som den himmelske,

i höjden dånande, på keruber tronande; II, 240, där Gud

kallas ljungaren Sabaoth Adonai, samt I, 323, II, 16 m. fl. ställen.

I en annan sibyllin III, v. 408, är det visserligen

Poseidon, som menas med dubbelepitetet #########

############, men här på ironi, ty det förkunnas här, att hans

tillbedjare i Doryleum skola på en natt drabbas af

utrotelse. Det kan gå an för en judisk eller kristen sibylla

att, såsom här skett, kalla en afgud vid hans häfdvunna

episka epitet, när hon i samma andedrag siar undergång

åt hans tillbedjare; men icke att låta honom med samma

epitet figurera midt i en biblisk berättelse såsom

samverkande med Jehovah. Medan i Völuspa de hedniske

gudarne äro sångens hjältar, som städse uppträda i

handling, äro däremot de helleniske gudarne i sibyllinerna

endast passiva föremål för sierskans straffdomar och hån.

Där uppträda de således aldrig i handling. Den

euhemeriserade myten om Kronos, Japetus och Titan, som

förekommer i sibyllinen III, kan icke anföras som

undantag härifrån, ty här äro de ingenting annat än, som

vi nämnt, dödliga människor.

För att få ett fullständigt begrepp om, huru det

förhåller sig med den omordade »blandningen af helleniska

och kristna element», hafva vi nu att yttra några ord

äfven om de bibliska och dogmatiska beståndsdelarne i

sibyllinerna. Till utrymmet upptaga de omkring två

tredjedelar af verserna i de åtta första och förnämsta

sibyllinerna. Den återstående tredjedelen utgöres af

förutsägelser om folks och furstars, länders, öars och städers

öden, blandade med utfall mot det helleniska och

egyptiska mångguderiet, hvilket i sammanhang med sedligt

fördärf framhålles som en hufvudorsak till de olyckor,

som skola hemsöka jorden. Om hela den judiska och

kristna litteraturen, med undantag af Oracula Sibyllina,

vore försvunnen från jorden, och om bibelns berättelser

och kristendomens läror vore fullständigt förgätna, så

skulle en eftervärld ensamt ur de sibyllinska böckerna

kunna återvinna en tämligen sammanhängande bild af den

heliga historien i gamla och nya testamentet, samt om

den kristna kyrkans äldre föreställningssätt.

Hvad först gamla testamentet vidkommer, berätta

sibyllinerna om världens skapelse genom Guds ord och

skapelseverkets fortgång, intill dess Eva bildats ur Adams

sida; om Adams historia, tillståndet i paradiset, det

förbjudna trädet, syndafallet, fiendskapen mellan kvinnans

säd och ormens; om Noa och syndafloden; om

tornbyggnaden och språkförvirringen; om Abrahams kallelse, samt

Isak, Jakob och Josef; om hebréernas träldom i Egypten,

Moses kallelse och verksamhet, utvandringen ur

faraonernas land; om Josua, David, Salomo och salomoniska

templet; om profeterna och judarnes affall från den sanne

Gud; om babyloniska fångenskapen, Cyrus, israeliternas

återkomst och ett nytt tempel.

Ur nya testamentet berättar sibyllan om ängeln

Gabriels budskap till jungfru Maria och Jesu födelse af en

obefläckad jungfru; om de vise männens och herdarnes

besök hos barnet i krubban; om Johannes döparen och om

Jesu dop, evangeliiförkunnelse och apostlar; om hans

underverk: sjukes, lames, blindes, döfves och stummes

botande, demoners utdrifvande, dödes uppväckelse, gången

på vattnet, stormens näpsande, 5,000 mäns mättande;

Jesu härkomst från David; om intåget i Jerusalem; om

Jesu lidande, korsfästelse och död samt då timade

järtecken; om hans nedstigande till underjorden och

evangeliiförkunnelse för de döde; om hans uppståndelse på

tredje dagen, hans företeelse för sina utvalde och hans

himmelsfärd; om antikrist; om Jesu återkomst att döma

lefvande och döde.

Med afseende på dogmerna förkunna sibyllinerna

Guds enhet, absoluthet, evighet, andlighet och

olekamlighet, allmakt och allvetande. Han har skapat världen,

han uppehåller sin skapelse, han är en skyddande,

frälsande och straffande försyn; han ingjuter i människorna

sin helige ande; han skall sända sin son till

människosläktets frälsning och skall på yttersta dagen döma

enhvar efter hans gärningar.

Om treenighetsläran tiga Oracula Sibyllina

fullständigt.

Om Guds son förkunnar sibyllan, att han är all

skapelses förstfödde, och gud af Gud; att han som logos

medverkat vid skapelsen; att han iklädt sig köttet för

att frälsa människosläktet; att denna människosläktets

frälsning genom sonen varit beslutad af Gud från

begynnelsen samt blifvit fullbordad genom Kristi lefverne, lära,

död och evangeliiförkunnelse för de döde. Såsom han

med Fadern deltog i skapelsen, skall han med honom

deltaga i domen och grundlägga ett härlighetens rike.

För öfrigt beröra sibyllinerna på mångfaldiga ställen

lärorna om Hades och Gehenna, om de dödas

uppståndelse, om yttersta domen och världsbranden, samt om

änglarne och demonerna. För deras åsikt om de

sistnämndes väsen hafva vi förut redogjort. I afseende på

Gehennastraffen förkunnar sibyllinen II, 331, att de icke

äro ovillkorligt eviga. Äfven efter yttersta domen skola

de salige genom en särskild Guds nåd kunna utverka

frälsning för de förtappade ur »den outtröttlige elden».

Bland kyrkans sakramenterliga handlingar omtalas

endast dopet, hvilket enligt sibyllinen IV, 160 skedde

genom hela kroppens nedsänkande i vattnet.

Mot polyteismen gör sibyllan ständiga utfall. I

inledningssången framhåller hon mot mångguderiet

argument, till en del af samma slag, som man får läsa hos

kyrkofäderna och medeltidens skolastiker. Hennes ifver

för monoteismen är icke blott varm och innerlig, utan

äfven fanatisk.

I sitt stora, ännu ofullbordade verk Histoire de

la divination dans 1"Antiquité (1879-1880) skildrar

Bouché-Leclercq sibyllans religiösa ståndpunkt som »en

dyster, lidelsefull och idétom monoteism, stående i

fientligaste motsats till det hedna Greklands filosofiska och

religiösa tankearf». Denna karakteristik är sann, om man

blott tager ordet idétom i relativ mening och påminner

sig, att monoteismen ingår äfven i det omnämnda

helleniskt-filosofiska tankearfvet. »Sibyllans uppfattning af världen,

människan och Gud är», fortfar Bouché-Leclercq, »af en

förskräckande simpelhet». »Uppe i himmelen finnes en

enda allsmäktig Gud, som skapat världen, samt kan

förstöra och omskapa henne. Denne Gud förhåller sig till

världen som krukomakaren till sitt käril. Han har danat

henne och smyckat henne med förnuftiga väsen och har

därför laggillt kraf pa att varda åtlydd och ärad. Hans

harm är stor vid åsynen af en afgudatjänst, hvilken på

tomma bilders altaren tänder rökverk, tillkommande

honom allena, och vid åsynen af de laster, som vanära

världen. Också utsänder han, i afvaktan pa den yttersta

dom han en gång skall hålla, förfärliga hemsökelser, som

utrota fördärfvade folk och omstörta härskarevälden».

Författaren anmärker till slut, att om också denna

världsåskådning är af frånstötande simpelhet, när man jämför

henne med den grekiska filosofiens fina och djupa

spekulationer, så var det dock de sibyllinska idéernas

enkelhet, påståendenas bestämdhet, lärans klarhet och

tydlighet, som väsentligen bidrogo till att gifva dem makt

öfver människor med vanligt mått af intelligens.

Vidkommande blandningen i sibyllinerna af helleniska element

med judiska och kristna, framhåller Bouché-Leclercq, att

hvilket ursprung beståndsdelarna i dessa böcker än må

äga, så hafva de under judars och kristnes händer

blifvit så öfverarbetade och omgestaltade, »att bland de 4,232

verser, som nu utgöra det profetiska arfvet från

sibyllorna, det sannolikt icke finnes en enda idé, som icke är

judisk eller kristen».Histoire de la divination dans

l"Antiquité, II, 198.

Men hvad som icke endast är sannolikt, utan

fullkomligt visst är, att sibyllan i dessa böcker icke uttalar

en enda sats, som vore i ringaste mån ägnad att göra

hennes religiösa ståndpunkt tvetydig eller beslöja hennes

hat till polyteismen. Åt denna gör hon icke ens

skenbart det ringaste medgifvande. Och likväl är det med

den omordade elementblandningen i hennes sånger, som

hr Bang jämför den af honom förmodade och påstådda

blandningen af nordisk-mytologiska och kristna element i

Völuspa! Och på denna jämförelse är det, som han i

främsta rummet grundar sin hypotes, att Völuspa begagnat

sibyllinerna som »källor och förebilder»!

Här är det icke vår afsikt att ingå djupare i frågan,

huruvida det i Völuspa finnes kristliga element eller icke.

Det vore nog att påpeka som slutresultatet af denna

undersökning, att af de båda jämförda verken innehåller

den världsåskådning, som det ena uttalar och inskärper,

icke ett enda hedniskt element som sådant, icke ett enda

lån från hedendomen, som ej öppet framträder som döpt

och kristnadt; medan det andra verket, om det öfver

hufvud innehåller ett enda kristligt element, dock öppet

förkunnar en polyteistisk världsåskådning, som fasthålles

med största följdriktighet genom hela sången och företer

sig så oblandad, att ända intill hr Bangs framträdande

man väl knappast kunnat hålla det för möjligt, att en

hypotes skulle uppställas, som ville göra Völuspa till en

kristligt välmenande och kristlig omvändelse åsyftande

dikt.

Vi vilja emellertid yttra än några ord i detta ämne,

förbehållande oss att framdeles och i en annan uppsats

närmare skärskåda det.

Den antika hedendomen och den germaniska hafva

under århundraden stått sida vid sida af hvarandra. Den

antikt-civiliserade världen och den fria germaniska hafva

århundraden af krigisk beröring med hvarandra att

uppvisa. Den fredliga förbindelsen emellan dem genom

handeln och med handeln följande kulturinflytelser var

visserligen svag i jämförelse med den, som ägde rum mellan

de länder, som införlifvats i det stora romareväldet, men

hon fanns likväl och får för ingen del underskattas. Det

är under sådana förhållanden visst icke osannolikt, att

äfven det antika idélifvet och särskildt dess mytiska och

religiösa föreställningar kunna, både före och efter

kristendomens uppblomstring till makt och välde i det romerska

riket, hafva under tidernas lopp, så att säga, droppvis

flutit in i den germaniska idékretsen och assimilerat sig

med denna. Detta så naturliga antagande är högligen

förtjänt af en grundlig och varsamt tillvägagående

undersökning. Det är en hypotes af äkta vetenskaplig art, att

ett till regeln omedvetet verkande assimilationsförlopp ägt

rum, hvarunder först antikt-polyteistiska, därefter grekiskt

eller romerskt kristna föreställningar och

föreställningskomplexer utsipprat, spridt sig och införlifvats i

germanernas sagor, sägner, sånger och myter, för att mer eller

mindre gestalta sig efter dessas äldre beståndsdelar samt

tillika mer eller mindre omgestalta dem. Men denna

hypotes må icke förväxlas med hr Bangs antaganden eller

göras ansvarig för den vidunderliga meningen, att Völuspas

hedendom är en af sibyllinska studier hoplappad, med

öfverläggning uppstucken falsk flagga, under hvilken

hennes författare velat insmuggla kristendomen i Norden.

Det kan således betraktas såsom ingalunda orimligt,

ehuru högligen tvifvelaktigt, att med den germaniska

idékretsen införlifvade element af antikt-polyteistiskt eller

kristligt ursprung förekomma äfven i Völuspa. Men säkert

är, att, om de finnas, de te sig där såsom fullständigt

sammansmälta med den germaniska hedendomen och

omgestaltade efter hans ande. Till hela sitt innehåll och i

hela sin hållning tillbakavisar Völuspa funderingen på,

att hon skulle vara en i grunden kristligt syftande dikt.

De djupare svårigheter och rena omöjligheter, som äro

förenade med en sådan gissning, synes hr Bang icke hafva

uppmärksammat. Det i ögonen springande inkast, som

dikten gör emot hans mening, i det hon låter gudarne

efter världsbranden återuppträda i förnyad och högre

härlighet, har han däremot sett, men endast för att icke se

den slutsats, som däraf måste dragas. Han söker dölja

denna för sig själf och sina läsare med en abstrakt hållen

utsaga, hvars innehåll vid första analys visar sig vara en

umbra verborum inanis. Orden, redan förut citerade,

lyda: »At ogsaa Aserne her (på den efter världsbranden

uppståndna nya jorden) træffes, betyder visselig intet

andet, end at Restitutionen af hvad för har været,

erfuldt og helt gjennemfört». Detta är en äkta s. k.

»Lückenbüsser», ty frågan, hvarpå vikten här ligger, är den,

hvad det betyder, att denna återställelse är så full och

hel, att asarne åter träffas på Idavallen. Med andra ord:

hvilket är det sannolika eller enda rimliga: att den

författare, som tänkt sig en sådan återställelse, varit hedning

eller kristen? Detta är det enkla spörsmål hr Bang här

borde gjort sig, men som lämnats obesvaradt eller hvad

värre är, afspisats med endast ett skenbart svar, på

hvilket en ouppmärksam läsare kan halka frågan förbi.

Så förhåller det sig med den främsta och

grundläggande likheten, hr Bang vill hafva funnit mellan

sibyllinerna och Völuspa. Den påstådda likheten är i själfva

verket den mest djupgående olikhet. Sibyllinerna

innehålla endast kristna och med kristendomen förenliga

föreställningar och tankar; Völuspa endast hedniska eller

paganiserade. De helleniska element, som finnas i

sibyllinerna, äro icke längre polyteistiska. De element af kristet

ursprung, som möjligen finnas i Völuspa, hafva däremot

sammansmält med de hedniska till ett, och det finns icke

det ringaste skäl att antaga, att Völuspaförfattaren själf

skulle anat ett sådant deras ursprung.

Vi öfvergå nu till de likheter, som hr Bang påstår

förefinnas mellan sibyllans och valans personligheter och

sätt att uppträda.

Valan är uppenbarligen hedning. Därför skall också

sibyllan vara det. Å sidan 3 i sin afhandling yttrar hr

Bang: »Sibyllen er jo en Hedning eller ialfald et Væsen,

der staar udenfor saavel Kristendommen som

Jödedommen». Dessa ord synas ännu innebära någon

tveksamhet om sibyllans hedendom, men denna tveksamhet är

öfvervunnen å sid. 8, där det heter bestämdt om vår

sierska, att hon står »udenfor baade den jödiske og

kristelige Religion, hun er en Hedning».

Det är sant, att sibyllan hvarken kan förete

dopattest eller intyg på att hon tillhör mosaiska församlingen.

Orsaken härtill ligger däruti, att hon enligt tvenne

sibylliners uppgift är född före syndafloden, och att hennes

profetior, enligt hvad de alla synas antaga, förkunnats i

en urtid, som ligger ett obestämdt antal af århundraden

före Moses" dagar. Om den store judiske

religionsstiftaren siar hon (Sib. III, 252) som om en man, hvilken

först i en aflägsen framtid skall komma för att utföra

stora ting. Hr Bang skulle således i denna fråga hafva

rätt, förutsatt att kronologiska skäl här vore de

afgörande.

Emellertid är den inledningsgrund hr Bang här

användt lika främmande för sibyllinerna som för det judiska

och det kristna uppfattningssättet i allmänhet. Enligt

dem är monoteismen urreligionen och hedendomen ett

affall eller nedsjunkande från henne. Enligt dem är

Kristi sändning uppenbarad redan före Adam och har

redan Abraham fröjdat sig i anden åt hoppet att få se

världsfrälsarens dag. Adam och Eva, Abel och Set,

Henok, Noa och de senare patriarkerna äro för dem icke

hedningar, därför att de lefvat före Moses och Jesus af

Nazareth. Bibeln omtalar en kedja förmosaiska

uppenbarelser och anvisar åt deras uppbärare ett särskildt rum

i religionens häfder, ett rum, som hvarken judar eller

kristne ansett ligga inom hedendomens råmärken. Till

dessa Guds utvalde hör äfven Noa, och det är nog icke

ett meningslöst godtycke, utan en väl öfverlagd tanke, då

sibyllinerna I-III göra sibyllan till Noas sonhustru och

till en af de åtta människor, som frälsades i arken.Om

hon varit Sems, Hams eller Jafets hustru nämnes

icke. Sannolikt är, att man föreställt sig henne som Hams

hustru och därmed som de hamitiska folkens och särskildt

egyptiernas stammoder. I sibyllinen III förebrår sig sibyllan en

synd, som påminner om och måhända af legenden

sammanknutits med Hams, Gen. 9: 22. I sibyllinen V. 484 ff. säger

sig sierskan vara syster till den olyckliga förgudade Isis.

Sibyllans för kastelsedomar öfver egyptiskt afguderi och

djurdyrkan vore då att betrakta såsom stammoderns klagan öfver

hennes ättlingars affall fran den sanne Gud. -- Äfven bland

gnostiske kristne fanns enligt Epifanius" intyg den föreställning,

att sibyllan, av dem kallad Noria, varit med i arken, dock icke

som Noas sonhustru, utan som hans hustru.

Redan detta borde ingifvit hr Bang någon betänklighet mot

antagandet, att hon skulle vara polyteist. Men härtill

komma andra omständigheter. De sibylliner, som förtälja

oss något om polyteismens uppkomst, förlägga denna till

tiden efter syndafloden, och på somliga ställen siar

sibyllan om mångguderiet som om en förvillelse, hvilken först

i en framtid skall uppstå. I skildringen af de före

syndafloden lefvande släktenas fördärf lägges dem icke

afgudadyrkan till last, ej heller i Noas botpredikningar. I

sibyllinen VII, 12 ff. siar sibyllan, att polyteismen först skall

uppkomma i det land, som först uppdök ur syndaflodens

böljor, nämligen Frygien. I sibyllinen III, 551 ff. är det

Grekland, som får bära skulden för polyteismens

uppkomst, och här ger sibyllan till och med ett kronologiskt

datum för mångguderiets inträde i historien: detta skulle

nämligen äga rum 1500 år före den tid, då ett

främmande folk (romarne) lägger slafoket på Hellas. Af

åtskilliga omständigheter kan man draga den slutsats, att

de judiske och kristne sibyllisterna omfattat den bland

hedningarne gängse föreställningen, att sibyllan uppnått

en utomordentligt hög ålder, och, stödjande sig på denna

föreställning, hafva de kunnat antaga, att hon fått

upplefva mångguderiets uppkomst och utbredning öfver

jorden samt förgäfves sökt motverka densamma.Den

af Tatianus och Clemens Alexandrinus hyllade

mening, att sibyllan ej skulle lefvat före Moses" tid,

öfverensstämmer icke med Oracula Sibyllina. Så väl

med afseende på tiden, i hvilken hennes födelse och

ungdom falla, som ock med afseende på hennes närmaste

släktskapsförhållanden ställa således Oracula Sibyllina sin

sierska utanför hedendomens krets. Hon är af Gud

utsedd att vara en bland hedningarne ropande profetisk röst

om Moses och Kristus, hvars maningar och varningar

dock skola föraktas, så länge hon lefver, och efter

hennes död förfalskas och iklädas en hednisk dräkt,

likasom ock hennes börd skall förgätas och hon falskeligen

utgifvas som en dotter af Circe och Gnostos (III, 114).

Men en tid skall komma, då hennes äkta sånger,

nedskrifna i fördolda böcker, skola återupptäckas och spridas

bland människorna. -- Sådana äro de förutsättningar,

med hvilka våra Oracula Sibyllina framträda inför den

antika världen.

Herr Bang har således icke haft något ur de

sibyllinska böckerna hämtadt skäl att göra profetissan till

hedning. Redan hennes positivt monoteistiska och kristna

sånger borde omöjliggjort ett sådant misstag. Man kan

invända, att dessa sånger icke äro hennes egna, utan

Guds; att det icke är hon, utan Gud, som genom hennes

mun förkunnar sina sanningar och straffdomar. Detta

är sant, men sibyllisterna låta vanligen äfven henne själf

hafva ordet i början af sången, innan ingifvelsens första

tvingande ögonblick kommit, och i slutet af sången, sedan

ingifvelsens makt upphört att behärska henne. Hon talar

då ur sitt eget medvetande, sin egen känslovärld och sin

egen tro. Sådana hennes utsagor äro visserligen icke

många, men de äro tillräckligt upplysande. Vi anföra

dem här.

Sibyllinen I, 1 ff. Sierskan uppmanar sina åhörare

att noga aktgifva på hvad »den högste konungen, all

världens skapare» skall förkunna genom henne.

Sibyllinen II, 1 ff. Den sång, som Gud ingifver

henne, är för henne »mycket fröjdande» (#########),

ehuru det tillstånd, hvari den gudomliga ingifvelsen

försätter sierskan, är i kroppsligt afseende smärtsamt och

kraftuttömmande. I slutet af sången, sedan ingifvelsen

upphört, aflägger hon en fromt ångerfull bekännelse om

sina synder och ber att få hvila något ut, innan hon

fortsätter profeterandet. I sin bön kallar hon Gud:

»helige mannaregngifvare, det stora rikets konung!»

Sibyllinen III, 1 ff. Hon beder åter Gud om att få

hvila ut från sången. Gud kallar hon här »den

himmelske ljungaren från höjden, som tronar på kerubim».

Efter ingifvelsens slut berättar hon, att Gud utvalt henne

till sin profetissa, emedan hon varit delaktig af det

noakidiska husets öden och uppenbarelser. Är denna

utkorelse en nåd, som fröjdar och styrker henne, så är

den dock tillika förenad med pinsamma rön, ej allenast

därigenom, att inspirationen är en eld, som tär hennes

krafter, utan än mer därigenom, att folken icke vilja tro

henne, utan kalla »Guds stora profetissa» en galning

(v.816). Ordställningen i slutet af sången synes antyda,

att hon betraktar detta som en tuktelse för en begången

synd, hvarpå hon anspelar v. 826.

Sibyllinen IV, 4 ff. Sierskan låter Europas och

Asiens folk veta, att hon icke är den lögnaktige Apollos

profetissa, utan den osynlige evige Guds, som skapat

världsalltet.

Sibyllinen V. Midt i sången klagar sibyllan, att

hon måste uttala en svår dom öfver sin syster

Isis;Se noten å Sid. 394.

men hvad hon måste säga om henne är gudomlig

profetia.

Sibyllinen VI är en lofsång öfver Jesus Kristus.

Sibyllan börjar med att säga, att hon »hjärtligt» (##

######) vill besjunga »den odödliges son».

Sibyllinen VII slutar likasom II med en ångerfull

syndabekännelse, om hvilken mer längre ned.

Sibyllinen VIII, 481 ff. Sierskan uppmanar, efter

ändad profetia, människorna att älska Gud och nästan,

att aldrig offra åt afgudar, men att dyrka Gud, alltets

fader, med rent sinne, gladt hjärta, riklig kärlek,

frikostiga händer och vackra hymner.

Sibyllinen IX, 322. Sierskan ber Gud att få hvila

ut från den högt älskade (##########) sången.

Sibyllinen X, slutet. Åter en bön att få hvila efter

profeterandets ansträngningar. Här, liksom äfven på ett

annat föregående ställe, ger sibyllan till känna, att i

inspirationens tillstånd är det så uteslutande en högre makt,

som talar genom henne, att hon själf icke vet de ord,

som utsägas, förrän de blifvit utsagda. Hon är i detta

afseende som sina åhörare; hvad hon sjunger är en

förkunnelse för henne själf såväl som för dem. Men denna

sång är för henne ljuf, hög och helig (#########). Gud

kallar hon »världens konung, härskare öfver alla riken,

den sannfärdige och odödlige».

Sibyllinen XI. Sibyllan slutar med bönen: »Herre

Gud, världens konung, låt våra ords sång hvila och gif

älskliga sånger åt alla!»

Från första bokens början till sista bokens slut

uttalar sibyllan icke en enda mening, som ej utsprungit

ur eller är förenlig med den renaste monoteism.

Sibyllan är hedningarnes profetissa, men är icke hedning.

Att hennes egen världsåskådning skulle vara polyteistisk,

medan Gud ingifver henne att sia ära och härlighet åt

Messias och hans rike, samt Gehennas kval åt

afgudadyrkarne, vore redan i och för sig mindre sannolikt,

särskildt när man betänker, att här icke är fråga om ett

enstaka fall af ofrivillig profetisk hänförelse, utan om en

genom flere släktled fortsatt profetisk verksamhet i

Herrens tjänst bland de hedniska folken. Och, som vi sett,

vederlägga sibyllinerna själfva på det bestämdaste

sibyllans föregifna hedendom. Huru än det profetiska

tillståndet i lekamligt afseende plågar henne, är dock den

sång, som då flyter från hennes läppar, fröjdande,

älsklig och helig för henne själf. Sina böner höjer hon till

den ende sanne Gud, och äfven sedan ingifvelsen lämnat

henne, varnar hon mot afgudadyrkan och uppmanar hon

till ett fromt och sedligt lif.

I närmaste sammanhang med det nu granskade

påståendet, att den i våra judisk-kristna Oracula Sibyllina

uppträdande sierskan är hedning, står en annan af de

likheter, hr Bang velat finna mellan sibyllan och valan,

att de nämligen båda skulle vara onda väsen af jättesläkt.

Att sibyllan är ond, sluter hr Bang däraf, att »hun

har bedrevet Hor, været ubarmhjertig og gjort det Onde

med frit Forsæt (II, 340), ligesom hun ogsaa har begaaet

Mened (VII, 154)».

Slutsatsen är visserligen icke en bland de djärfvaste

hr Bang dragit, men är likväl förhastad och något mer

än det. Konung David gjorde sig, förtäljer bibeln, saker

till himmelskriande synder; men anses likväl icke som

ett ondt väsen, ej ens ovärdig att räknas bland Guds

profeter. Det är sant, att sibyllan påbördar sig svåra

synder. Denna hr Bangs uppgift hör icke till dem, som

flutit ur missuppfattning eller tagits ur luften, men väl

till dem, som därigenom, att de framhålla en sida och

dölja en annan, varda missledande. Hr Bang har med

tystnad förbigått ett viktigt drag, som är gemensamt för

de båda syndarne David och sibyllan: den djupa,

brännande, men likväl icke alldeles förtviflade ångern. Hr

Bang omtalar de synder hon bekänner, II, 340 ff., men

tillägger icke, att bekännelsen slutar med en bön till »den

helige mannaregngifvaren»: »men du, o Frälsare, rena

mig från de gisslande samvetskvalen!», samt att

sierskan väljer de starkaste uttryck för att tillkännagifva

sin ödmjukhet och ovärdighet inför Gud. Hr Bang

omtalar hennes syndabekännelse, VII, 154, men tillägger icke,

att sierskan äfven här talar om sina samvetskval och sin

ånger, att hon förutsäger och påkallar öfver sig det

rättmätiga jordiska straffet, steningen, för sitt begångna

äktenskapsbrott, samt slutar med att uttala det vissa hopp,

att en sådan död -- som hon vill möta med »mot

himmelen riktade ögon» -- skall för henne varda

öfvergången till det sanna lifvet (####).

Så förhåller det sig med »det onda väsen», hr Bang

tecknat.

Det samvetskval sibyllan lider jämför hon på

sistnämnda ställe med en eld, som frätt och skall förtära

henne. Detta uttryck har från hr Bangs sida råkat ut

för ett missförstånd, hvaraf han skapat sig en tredje

likhet mellan valan och sibyllan. Därför att båda enligt

hans mening äro onda väsen, »derfor venter dem begge

samme Skjæbne, Undergang i den sidste Katastrofe».Bang,

Sid. 9. Till bevis härför framdrager han de båda senast anförda

ställena, påstående, att sibyllan å det sistnämnda (VII, 154

ff.) »forudsiger om sig selv, at efter at Verden er

opbrændt og en ny Verden er fremstaaet, vii Ilden fortære

hende. Og Völven ender jo sin Spaadom om Verdens

Undergang og Gjenfödelse ved at sige: Nu mon hun

synke».

Hvarken på detta eller något annat ställe i de tolf

sibyllinska böckerna säger sibyllan, att elden skall efter

världsbranden förtära henne. Här särskildt säger hon

raka motsatsen. Hon uttalar på tydligaste sätt

förhoppning om, att Gud skall frälsa henne, att hon från detta

jordelif skall ingå i det sanna lifvet. Vi skola här

utförligt redogöra för ställets sammanhang.

Stycket (v. 150-162) föregås af några rader, i

hvilka sibyllan förutsäger, att efter den nuvarande

världens förstöring genom eld skall en ny värld och ett

lyckligt världstillstånd uppstå. Vingårdar och åkrar skola

försvinna, emedan Gud skall med manna spisa de

rättfärdiga människorna, som då utgöra ett enda Guds folk.

Därefter fortsätter hon (v. 150, 151): »Och med

dem (det messianska rikets rättfärdiga människor) skall

då särskildt Gud vara, Han som skall undervisa dem,

såsom äfven mig, den eländiga

### #"###### ##### #### ### ####, #### #######,

### ### ### ######.

De därpå närmast följande verserna (151-156)

upplysa om, hvarför sibyllan kallar och känner sig

eländig. »Ty», säger hon, »hvad ondt jag förut föröfvat,

det vet jag», hvarefter hon aflägger den omtalade

syndabekännelsen.

Därefter talar hon om de inre och yttre följderna af

de synder hon bekänt. Den inre följden, det egentliga

straffet, har redan längesedan inställt sig. Det är

samvetskvalens eld. »Därför (för syndernas skull) har eld frätt

mig och skall förtära mig».####### ### #"###### ### ########.

Ordet eld nyttjadt i psykisk mening, var vanligt hos

sibyllorna. Jämför Ammianus XXI: »Sibyllæ crebro se dicunt

ardere, torreri vi magna flammarum». Det är ingifvelsens eld,

som då oftast åsyftas. I psykisk mening förekommer ordet

redan hos Homerus. Det yttre straffet

förutsäger hon som ännu väntande henne. Den onda tiden

skall bringa henne undergång; människor skola komma

öfver henne, då hon befinner sig vid hafvet, bereda henne

en graf och stena henne. Hon ser detta öde för sina

ögon, och hon önskar, att det må gå i fullbordan. »Kas-

ten på mig, kasten I alle! Ty på detta sätt skall jag

undfå lifvet, ock mina ögon skall jag hålla stadigt

riktade till himmelen.» Med denna vers (161) slutar

både det åberopade stället och själfva sibyllinen.

Stycket är till innehåll och tankegång så klart och

tydligt, att det, ordentligt genomläst, icke skulle kunna

missförstås. Vi torde ej heller behöfva tillägga, att både

Friedlieb, Alexandre och Bouché-Leclercq tolkat det som

vittnesbörd om sibyllans salighetshopp,Alexandre,

Excursus ad Sibyllina, pag. 381: »Futura

rerum universarum mutatio canitur, novum quippe cælum et

cum ipso nova terra, in qua justi ad vitam revocati manna

cælesti vescentur, cum quibus se locum babituram sperat vix

et tamen sperat sibylla. Quippe multa præteritæ vitæ flagitia

confitetur et deplorat. Quare dicit se flammis ardere et

arsuram. Neque enim se semper victuram, sed a piratis

prætereuntibus lapidibus obrutum iri. Nec vero deprecatur illam poenam,

sed lapides in suum caput devocat, quo purior inde ad superam

vitam evadat, sive, ut ipsa ait, oculos demum ad cælum erigat.»

Jämför sid. 388: »Nam quum ibi sibylla dixisset justis

affore Deum in paradiso, bona cuncta docentem, abrupto saltu

transit ad se, pariter, inquit a Deo edoctam, miseram qvamvis

et impuram. Pergit sic vitæ anteactæ flagitia confiteri,

foedumque et cruentum mortis genus invocat, ex quo purior ad

novam vitam evolet.»

Friedlieb antecknar (Orac. Sibyll. LXXXI), att stället

jämte upplysningar om sibyllans förra lif och profetian om

hennes dödssätt förkunnar »die Hoffnung der Sibylle».

Bouché-Leclercq (Hist. de la divination II, 208)

anmärker till stället: »Elle (la Sibylle) avoue, qu"elle n"a été ni

chaste, ni charitable et qu"elle a même commis le crime des

filles de Loth. Mais elle sait que le chätiment purifie, et elle

accepte avec joie le supplice de la lapidation, qui lui ouvrira

l"accès d"une vie nouvelle.» och annorlunda

kan man ju icke tyda hennes ord, att Gud själf skall

i ett kommande världstillstånd vara de saliggjorda

människornas lärare, likasom äfven hennes, samt att hon

genom en neslig jordisk död skall ingå i lifvet.

Och det är här hr Bang har läst, att sibyllan skall,

likasom valan, gå under »i den sidste Katastrofe»,

hvilket påstående några rader nedanför å samma sida af hr

Bangs afhandling lider en liten ändring i så måtto, att

det icke är så alldeles i den sista katastrofen, det vill

säga världsbranden, som undergången möter henne, utan

efter världsbrandens slut, » efter at Verden er opbrændt

og en ny Verden er framstaaet». Då skall hr Bangs

fantasisibylla tillintetgöras i eld. Och äfven denna saga

säger han sig hafva läst här!

Men, torde någon läsare fråga, som anser en sådan

djärfhet omöjlig, men månne icke allt här beror på

något tryckfel eller minnesfel med afseende på det gjorda

citatet? Kanske har hr Bang menat något annat ställe i

sibyllinerna, där det måhända verkligen förkunnas, att

sibyllan skall uppbrännas, och att detta skall ske, sedan

Gud skapat en ny himmel och en ny jord? Nej, intet

sådant ställe förekommer vare sig i inledningssången till

Oracula Sibyllina eller i någon af samlingens tolf böcker.

Framför hans midt i det messianska rikets fröjder

flammande sibyllebål stå vi handfallne och ur stånd att

förklara, hvarifrån han fått detta tillägg till sibyllelegenden.

Vår enda utväg är antagandet, att hr Bang missförstått

uttrycket om den samvetskvalens eld, hvaraf sibyllan

säger sig lida, och icke märkt, att detta är en eld, som

redan i sibyllans jordiska lefnadsdagar, medan hon i en

aflägsen urtid förkunnar sina profetior, har gripit och

fräter henne. Men hvarifrån han fått sin

mytisk-kronologiska uppgift, som så noggrant förlägger hennes

förbränning till tiden efter yttersta domen och

världsbranden, och sedan den nya världen kommit till stånd, det

ligger utom vår förmåga att gissa. Och hvarför skulle

bon just räddas ur världsbranden för att därefter brännas

i det messianska riket?

Vi komma nu till den tredje af de påstådda

likheterna mellan sibyllan och valan. Sibyllan är af

giganternas släkte, valan af jättarnes. Likheten är, säger hr

Bang (sid. 8), slående.

Det förekommer en slående likhet mellan jättarne i

Völuspa och den nordiska mytologien öfver hufvud samt

jättarne i andra hedniska mytkretsar. Mellan giganterna

i sibyllinerna och de hedna jättarne är däremot likheten

så grundligt utplånad, som det varit den monoteistiska

sibyllan möjligt. Likasom hon euhemeriserat gudarne, så

har hon ock förfarit med giganterna och titanerna. De

äro förmänskligade allesammans och inställde på sin plats

i hennes bibliska världsuppfattning.

De släktled eller åldrar, som författaren till böckerna

I och II räknar från Adam till och med babyloniska

tornbyggnaden, få af sibyllan hvart och ett sin karakteristik

och sina särskilda epitet. De människor, som tillhöra det

första släktet efter Adam kallas de storsinnade

(###########), det andra släktets människor de vakne eller

vaksamme (########, samma epitet som i Syncellus"

fragment af den grekiska Henoksboken gifves åt de änglar,

som beblandade sig med människors döttrar); det tredje

släktets människor kallas de öfvermodige (##########);

det fjärdes de gudlöse (#########); det femtes giganterna

(########). Det sjätte släktet är de lyckliges (######)

under guldåldern efter floden; det sjunde är titanernas

(#######). Andra sibylliner följa en helt annan räkning.

I sibyllinerna äro således giganterna människor och

intet annat. För sibyllan, likasom för åtskillige

kyrkofäder, äro de helleniska gigant- och titansagorna endast

vanställda minnen af forntidens väldiga människosläkten,

särskildt af det släkte, som omkom i floden, och det som

byggde Babels torn, »hvars spets skulle räcka till

himmelen». Sägnen om titanerna, som hvälfde Pelion på

Ossa, skulle i sin ursprungliga skepnad vara sägnen om

den himmelsstormande tornbyggnaden. Det är för öfrigt

icke sibyllistens egen idé att göra giganterna till

människor. I det ljus, hvari han läste sin grekiska bibel,

kunde han, lika litet som våra dagars ortodoxe, tänka

sig, att den gamla Genesis i sitt sjätte kapitel skulle

intagit en myt om himmelska väsens fysiska

kärleksförbindelser med jordiska kvinnor. I de »Guds söner», som

där omtalas, ser den kyrkliga uppfattningen människor

(nämligen söner af Set). Detta uppfattningssätt var

äfven sibyllistens, då han i sin bibelöfversättning läste,

att afkomman af dessa kärleksförbindelser var urtidens

giganter, de beryktade människorna (######## ## ##"

######, ## ######## #########, Septuag. 6: 4). I hans

ögon voro giganterna således redan i bibeln människor,

och för det bruk han gör af ordet gigant har han

gammaltestamentlig hemul.

Enligt sibyllisten är Noa själf, såsom äfven hr Bang

riktigt sett, en gigant, emedan hans krafts dagar

sammanfalla med den gigantiska mansålderns eller femte

släktledets. Hans födelse faller inom det fjärde

släktledets, »de gudlöses», historia; hans ålderdom räcker in

i det sjättes eller guldålderns efter floden. Enligt denna

räkning, som äfven är Alexandres, tillhör sibyllan det

sjätte släktledet. Ung och ännu barnlös gick hon in i

arken; hennes mognare ålder tillhör den lyckliga tiden

efter floden och en obestämd lång tid, som följer därpå.

Tidpunkten för hennes profetior förlägges af sibyllisten

till detta senare, obestämdt långa skede. Om den

lyckliga tiden efter floden talar sibyllan som om ett förflutet,

I, 284 ff. Om titanernas släkte och alla följande åldrar

profeterar hon däremot såsom tillhöriga en framtid, I,

307 ff.

Sibyllan är således icke gigant, ehuru Noa är det.

För vårt ämne har emellertid detta föga eller ingen

betydelse. Äfven om hon hade räknats till giganterna, så

hade hon dock förblifvit hvad hon i sibyllinerna är, ett

allt igenom äkta mänskligt väsen, ättling af Adam, hustru

till en människa, moder till en eller flere mänskliga

söner (VII, 160, 161), kännande och tänkande som

människa, tacksam för den nåd, som vederfares henne med

hela mänskligheten genom Jesus Kristus, och i sin

syndaånger styrkt af hoppet att få inträda i det åt ett

rättfärdigt människosläkte utlofvade messianska riket. Men hr

Bangs afhandling innehåller så många egendomliga saker,

att vi icke dess mindre ej förvåna oss öfver, att han i

denna sibylla ser förebilden för den vala, som fostrats

af urtidsborne jättar och sett nio världsperioder och

världar, och från hvars läppar ej utgår ett ord, som icke

vittnar om en rent hednisk, om också som sådan

storartad världsåskådning.

Ytterligare likheter, som hr Bang vill hafva funnit

mellan sibyllan och valan, äro dessa: »Efter sit eget

Udsagn har Völven ikke sin Visdom af sig selv,

Hærfader har skjænket hende "sindrige Skatkvad och

Spaa-Vaande"; efter at have modtaget disse faar hun det

profetiske Syn och skuer "vidt og vide om de Verdener

alle". Paa samme Maade forholder det sig med

Sibyllen; det er Gud, der forkynder hende alle Ting, det er

i Kraft af "den store Guds Orakel", der falder i hendes

Hjerte, att hun profeterer; hun er "Guds store

Profetinde". Völven fremförer sin Spaadom, fordi Valfader

vil det, det er paa hans Befaling, hun aabenbarer, hvad

hun ved. Ligesaa er det med Sibyllen» etc.

Om dessa likheter verkligen förefunnes, skulle de

dock bevisa intet, ty allt hvad som här är sagdt låter

sammanfatta sig i det enda uttryck, att sibyllan och valan

båda äro ingifna sierskor. Völuspas författare behöfver

icke hafva upptäckt sin förmente irländske codex af

Oracula Sibyllina för att begreppet inspirerad sierska

skulle hafva gått upp för honom. Huru fantasilöse och

tanketomme man må behaga göra våra nordiska förfäder,

så lära de dock få behålla medäganderätten till detta

begrepp. Hafva germanerna lånat det, så måste det dock

hafva skett före Tacitus" dagar, således minst 800 år före

Völuspaskaldens förmenta lifstid, eftersom den romerske

häfdatecknaren känner germaniska sierskor och omtalar

som en gammal sedvänja den vördnad, deras

landsmän ägnade dem.Histor. IV, 61. De

betraktades, säger han på ett ställe, som

gudinnor.Därsammastädes. På ett annat

ställeGermania, 8. anmärker han,

att enligt germanernas föreställning något heligt och

förutseende innebodde hos ädla jungfrur; att deras siande

Veleda aktades, som hade hon varit in numinis loco,

det vill säga som uppenbarare af en öfvermänsklig och

helig vilja, samt att de förut haft respekt för en Aurinia

och andra sierskor, »dock icke så, som om de varit

gudinnor».

Atervända vi nu till hr Bangs ofvananförda

jämförelse mellan valan och sibyllan, så finna vi, att likheten

mellan dem sträcker sig endast till ordalagen, hvari han

vill framhålla den, dock med undantag för begreppet

ingifven sierska, som i verkligheten tillkommer båda. I

öfrigt råder den mest genomgående skiljaktighet mellan

sibyllinernas profetissa och Völuspas. Om härfader

förmår valan att tala, så är det genom att blota till henne

med halsguld och ringar. Är härfaders ställning till valan

då sådan, att den med något rimligt skäl kan anses hafva

sin förebild i den allsmäktige Guds förhållande till

sibyllan, som inifrån, i sin varelses djup, utan eget tillgörande

gripes af Adonai Sabaoths ande? Om härfader skänker

valan gåfvor, så är detta endast yttre tillskyndelser och

gärder, ägnade hennes siarekraft, och det är så långt

ifrån, att Oden ingifver henne hvad hon talar, att han

tvärt om står inför henne som en uppmärksam åhörare,

hvilken väntar ödets domar yppade från hennes läppar.

Oden är icke allvetande. Det är med offer han vinner

en dryck ur Mimers visdomsbrunn; med offer han

beveker den höga valan (Urd) att tala. Man jämföre

härmed, att Zeus har svårt att afpressa Prometeus, hvad

denne vet om ödet, som bidar kronidens välde. Valans

ingifvelse uppspringer ur en källåder, ned i hvars djup

Oden ännu icke mäktat blicka. Så grundligt olika är

förhållandet mellan Oden och valan å ena sidan, samt å

andra mellan den allsmäktige Gud och sibyllan, hvilkens

visdomsord äro Guds egna, uttalade mekaniskt af

hennes mun.

Då valan säger sig minnas nio världar och nio

världsskeden, som föregingo världsträdets fullständiga

uppväxt, så finner hr Bang häri »en paatagelig Reminiscents

af Sibyllens Generationer, af hvilke 9 omfatte Tiden fra

Skabelsen til Perioden, der indleder Domen». Hr Bang

och den som skrifver detta hafva mycket olika åsikter

om påtaglighet. Enligt Orac. I är sibyllan själf född i

det sjätte släktet efter Adam och kan således icke hafva

upplefvat nio världar och världsskeden. De olika

sibyllinerna hafva för öfrigt ganska olika släktledsberäkningar.

Medan Orac. I försätter titanerna till sjunde släktet efter

Adam, låter Orac. III Kronos, Titan och Japetus tillhöra

det tionde släktet efter floden. Orac. IV förlägger det

romerska väldet till den elfte »generationen» efter floden

(såsom äfven hr Bang anmärkt sid. 4). Åttonde boken

berättar, att efter det tionde släktets bortgång skall en

kvinna härska och järtecken då visa sig i himmelen och

på jorden. Äfven här skulle således domen inträda i

den elfte »generationen». Völuspaskalden har, som man

ser, haft åtskilliga kronologiska system att välja emellan,

och i samma mån han det haft, i samma mån blir det

mindre »påtagligt», att hans nio världsskeden hafva något

med dem att skaffa, ty om han i stället för nio hade

räknät tio eller elfva, kunde det slagit lika bra in. Baktrier

och perser räknade nio tusenåriga världsperioder mellan

skapelsen och deras store siare Zarathustras framträdande.

Kanske äfven detta är hämtadt ur sibyllinerna? Historien

förbjuder det antagandet, eftersom sibyllinerna äro skrifna

många århundraden efter Zoroaster-religionens uppkomst.

I annat fall skulle bokmarknaden nog varit öfversvämmad

af mer eller mindre grundliga arbeten, som ådagalade till

punkt och pricka, att Zarathustras lära vore ingenting

annat än en »Reminiscents» af kristendomen, att hennes

dogmer om skapelsen, paradiset och striden mellan en

god och en ond princip, om de dödas uppståndelse, en

andlig lekamen och ett saligt lif i härlighetens rike vore

ingenting annat än fritt utförda kopior efter gamla och

nya testamentet. Frestelsen till en sådan hypotes skulle

i själfva verket varit vida starkare än den, som nu

inbjuder till att göra den nordiska mytologiens djupare

tankar till lån från kristendomen. Men här har dock

hypotesmakeriet fritt spelrum, emedan skandinavernas och

germanernas flesta mytiska föreställningar icke stå med

skriftliga åldersbevis i händerna, som kunde hålla ofoget

på afstånd. Denna värnlöshet, som för den verklige

vetenskapsmannen är ännu ett skäl att förfara varsamt

med deras bedömande, måste däremot från annat håll

locka till förflugna angrepp, i synnerhet af sådane, som

känna sig säkre i sadeln på den präktige stridsfålen

post hoc ergo propter hoc. Sibyllan, som talar om nio

(och tio och än fler) generationer närmast före den,

hvilken skall upplefva yttersta domen, existerade före valan.

Valan, som talar om nio världsskeden före det, som nu

är inne, lefde efter sibyllan. Saken är därmed klar:

valan har lånat sitt niotal från sibyllan -- det är

»påtagligt».

Såsom ännu en likhet, och det »en karakteristisk»,

mellan den grekiska och den nordiska sierskan

framhåller hr Bang,Sid. 7. Jämför sid. 3.

att de båda hafva den egenheten att i

början, midten och slutet af sin sång helt omotiveradt lämna

upplysningar om sina personligheter, sina släktförhållanden

o. s. v. Om denna likhet funnes, kunde vi för vår del

hvarken finna den karakteristisk eller särdeles

anmärkningsvärd. Emellertid finns det bland de tolf sibyllinska

böckerna icke en enda, hvari sibyllan både i början,

midten och slutet lämnar sådana upplysningar, och när

hon talar om sig själf, sker det alltid motiveradt.

Återstår oss nu att redogöra för den sista af de

funna likheterna mellan valan och sibyllan -- den för

dem båda gemensamma dunkelheten. Vi möta här

påståenden af förvånande djärfhet.

Hr Bang skrifver sid. 3:

»I Almindelighed söge de kristne Orakel-Skribenter

at fastholde den traditionelle Sibylline-Stil. Sibyllen er

jo en Hedning eller ialfald et Væsen, der staar udenfor

saavel Kristendommen som Jödedommen. Jo mere man

lader hende udtale sig om kristelige Ting paa en positiv

kristelig Maade, desto mere lader man hende selvfölgelig

falde ud af sin Rolle. Det gjælder derfor at lade hendes

Udsagn faa en vis almindelig Karakter, en vis

Tvetydighed og Dunkelhed, der passer for Stilen.»

Sid. 3-4. »Det er vel overflödigt at bemærke, at

det ikke altid lykkes Orakelforfatterne at holde Sibyllen

i sin Rolle, at der altsaa ofte sker Forsyndelser mod

den sibyllinske Stil.»

Sid. 9. »Jeg har tidligere gjort opmærksom paa, at

de Sibyllinske Orakler lægge an paa Dunkelhed i

Harmoni med Sibyllens extatiske Tilstand. Hvad Völuspaa

angaar, da er det en bekjendt Sag, at man her stöder

paa megen dunkel Tale» etc.

Med andra ord vill detta säga: Oracula Sibllina

framställa sin sierska som hedning. Sierskan har

fördenskull tvenne uppgifter att fylla: att upprätthålla den

roll, hvilken hennes hedniska maskering ålägger henne,

samt att under denna förklädnad utbreda kristliga tankar

och idéer. Det ligger då i sakens natur, att hon icke

får på öppet sätt uttala sina monoteistiska och kristliga

läror eller bröstgänges gå hedendomen på lifvet.

Följaktligen måste hon gifva sina utsagor, framför allt

naturligtvis sina religiösa utsagor, en viss tvetydighet och

dunkelhet. Och detta kan hon dess hellre göra, som

tvetydigheten och dunkelheten höra till den gamla sibyllinska

stilen och dessutom harmoniera med det extatiska

tillstånd, hvari man har att föreställa sig henne under

profeterandet. Icke förty kan det ofta hända, att sibyllan

slår öfver till positivt-kristna utsagor; men då beror det

på orakelförfattarnes oskicklighet, hvilka icke mäktat att

alltid hålla henne uppe i sin roll. Och därmed

försynda de sig också mot den tvetydiga och dunkla stil,

som de annars efter äldre sibyllinska mönster iakttaga.

Detta är hvad hr Bangs ofvan anförda ord

innebära. Den analys vi gifvit af desamma är knappt annat

än ett upprepande af hans egna ordalag. Denna hans

skildring af de sibyllinska böckernas allmänna karaktär

är i själfva verket hjärtpunkten i hans framställning, och

vore hon riktig, då behöfdes inga vidare bevis för att

det skulle existera en påfallande likhet mellan Oracula

Sibyllina å ena sidan, samt å andra sidan väl icke själfva

Völuspa, men den bild hr Bang skapat sig af Völuspa

som en förstucken kristlig dikt. Men i hr Bangs ofvan

gifna karakteristik af de sibyllinska oraklen är hvart enda

drag hämtadt ur fantasien, och det ur en fantasi, som

omskapat hvart enda drag till rena motsatsen mot

verkligheten.

Redan ofvanför har påpekats, att sibyllinernas sierska

icke är framställd som hedning, det vill här säga som

polyteist, ty det är på polyteismen allt här kommer an.

Det är valans polyteistiska roll, som jämföres med

sibyllans: valans under den polyteistiska masken dolda arbete

för kristliga aningars spridning, som jämföres med

sibyllans sätt att arbeta för monoteism och kristendom bland

hellenerna. Där dessa likheter falla bort, hafva de andra

föregifna eller verkliga likheterna ingen betydelse alls,

och Völuspas anspråk, formuleradt af hr Bang i uttrycket

nordisk-kristligt sibyllinskt orakel, får då ingen mening.

Det torde då vara skäl att än en gång betona, att

i samtliga de tolf sibyllinerna finnes icke en rad, hvari

sibyllan framträder maskerad som polyteist. Författarne

till dessa skrifter hafva icke gifvit sin sibylla någon annan

roll att utföra än den, som sammanfaller med hennes

fullkomligt obeslöjade uppgift: att i skepnaden af en

urtidens profetissa, ryktbar bland de polyteistiska folken

och aktad af många som sannspådd, förkunna för dessa,

att Gud är en, att han skall sända sin son Jesus Kristus

till världens frälsning, och att de, som icke tro på

honom, utan vidhålla sin afgudadyrkan och sitt syndiga

lefverne, straffas med hemsökelser under historiens lopp

och med Gehennas eld i den yttersta domen. För att

styrka sin sampersonlighet med någon af de bland

hedningarne namnfrejdade sibyllorna, inblandar hon i sin

sång äldre sibyllinska utsagor, sedan hon utplånat allt,

som i dem kunde hafva polyteistisk smak; för att vittna

om sin sannspåddhet, profeterar hon ex eventu om en

mängd historiska personligheter och händelser, hvarvid

hon, i fråga om »profanhistorien», icke nämner

personligheterna vid namn, men likväl vanligen kännetecknar

dem så klart och tydligt, att forskarne därigenom blifvit

i stånd att utan svårighet bestämma de flesta sibyllinska

böckernas ålder. Då hon profeterar om bibliska

tilldragelser, nämner hon däremot till regeln äfven namnen.

Moses kallar hon Moses, Salomo Salomo o. s. v. Namnet

Jesus Kristus förekommer icke endast i akrostikform,

utan äfven öppet. Så äfven hans moders. Den som

antager -- och för de läsare af hr Bangs afhandling,

som icke känna sibyllinerna, har detta antagande

beklagligen blifvit gjordt så godt som till en nödvändighet --

att bibelns personligheter uppträda i sibyllinerna under

hednisk förklädnad, såsom de enligt hr Bangs mening

göra i Völuspa, eller att sibyllan åtminstone inhöljer sina

kristliga tankar i allegoriska slöjor, i liknelser eller i

skumma ordalag, han har låtit förleda sig till ett

fullständigt misstag. Då Justinus martyren säger, att sibyllan

på ett klart, tydligt ock inlysande sätt (##### ###

#######)Cohortatio ad Græcos (sid. 37, Köln-uppl. 1886).

förkunnar Guds enhet och hans sons

frälsningskall och underbara gärningar; då kyrkofadern Theophilus

säger, att sibyllans profetior samklingaAd Autolycum

(sid. 68, samma uppl.). med de hebreiske

gudsmännens; när författaren till företalet i Codex

Vindobonensis yttrar, att hon siat med genomgående tydlighet

(######)Orac. Sibyll. i alla efter Castalios tid utgifna upplagor. om Jesu Kristi köttsanammelse, födelse af en

ren jungfru, underverk, lidande, uppståndelse och

återkomst att döma lefvande och döde, samt i öfrigt om

hvad de mosaiska böckerna och profeternas skrifter

innehålla om världens och människans skapelse m. m.; när

vår tids, jämte Friedlieb, förnämste sibyllinforskare

Alexandre förklarar, att de af kristne författade eller

öfverarbetade sibyllinska böckerna äro på det mest öppna

sätt kristna (apertissime christiani),Excursus

ad Sib. sid. 462. -- så är detta

fullkomligt sant, ehuru det står i skarpaste motsägelse till

hr Bangs påstående. Vill hr Bang invända, att han ju

medgifvit, att sibyllan ofta faller ur den roll han

tillskrifvit henne, så hafva vi redan ofvan besvarat denna

invändning och skola ytterligare göra det genom att visa,

huru de förnämste sibyllinförfattarne införa henne på

scenen och låta henne börja sin »roll».

Sin inledningssång begynner sibyllan med följande ord:

Hvarför, I dödliga mänskor, I köttsliga intiga väsen,

Hvarför förhäfven I er och sen ej till målet för lifvet?

Bäfven I ej för Gud och frukten allas er höfding,

Honom, den högste, som all ting vet och ser och bevittnar,

Alltets skapare, alltets beskärmare, honom som nedgöt

Anden den ljufve i allt och till mänskornas ledare gjorde?

En är Gud, en enda är Gud, oändlig och evig!

(Inledn. v. 1 ff.)

I första boken inleder sibyllan sin sång med

följande ord:

Börjande från det första släktet af dödliga mänskor,

Skall min siande sång förkunna allt till det sista.

Hvad som fordom har skett, hvad som sker och hvad i en framtid

Genom de dödliges gudlöshet i världen skall tima.

Först befallde mig Gud att tillförlitligt förkunna,

Huru Hans värld vardt till. Men du, förvirrade mänska,

Lyssna med akt, att ej mina bud och läror försummas,

Lär af mig om den högste Gud, som skapade världen

Blott med ett Varde! -- och allting vardt, etc.

(Orac. Sib. I, v. 1 ff.)

Andra boken börjar med en skildring af de

hemsökelser, som skola föregå messiasrikets ankomst,

hemsökelser, som enligt sibyllans förklaring hafva sin grund

i Guds vrede öfver människornas afgudadyrkan.

I tredje boken börjar sibyllan med orden:

Salige, himmelske Gud, högt ljungande, som på keruber

Tronar!

Sedan hon därefter omtalat, huru Gud åter

oemotståndligt ingifver henne att sjunga, fortfar hon (v. 8 ff.):

Människa du, hvars gestalt bär gudsbelätet inom sig,

Hvarför irrar du kring förgäfves och går ej den räta

Vägen, och hvarför glömmer du Gud, den odödlige Skaparn?

hvarefter hon framhåller den ende Guds andlighet,

evighet o. s. v.

I fjärde boken börjar hon med ett lystringsrop till

Asiens och Europas folk, som böra höra henne, emedan

hon icke är den lögnaktige Apollos, utan den osynlige

Guds profetissa, hvarefter hon (v. 6 ff.) gifver en

högstämd skildring af Guds allmakt och försyn.

Begynnelsen af femte boken består af historiska

profetior, som fortgå genom största delen af denna

sibyllin, blandade med utfall mot afguderiet.

Sjätte bokens sibylla börjar med följande verser:

Guds, den odödliges, store son jag af hjärtat besjunger,

Sonen, som Fadern, den högste, gaf sin tron till besittning,

Innan han än till jorden var född, ty i jordisk lekamen

Kom han och lät sig två i Jordanens strömmande böljor.

(v. 1 ff.)

Sjunde boken inledes med verop öfver öar och land,

som förgätit Gud, hemfallit åt afguderiet och därför skola

förstöras.

Åttonde boken begynner likaledes med

förkunnandet af straff domar, som människorna hafva ådragit sig,

därför att de älska guld och silfver mer än »Gud, som

förlänat allt och skapat allt».

Härmed hafva vi redogjort för det sätt, hvarpå de

åtta främsta och förnämsta sibyllinerna framföra sin

sierska inför hennes åhörare. De återstående böckerna gifva

henne ingen annan roll än de föregående. Vi kunna

härmed öfverlämna åt läsaren domen öfver hr Bangs

uppgift, att sibyllan faller ur sin roll, när hon uttalar sig

om kristliga ting på ett positivt kristligt sätt. Med

positivt kristliga uttalanden om Guds enhet, evighet och andra

egenskaper, om Kristi gudssonsskap, preexistens,

köttsanammelse och dop, om världens syndighet och Guds

straffande rättfärdighet börjar sibyllan sina sånger. Faller

hon ur sin roll, gör hon det således regelbundet redan

i de första raderna af sina böcker för att aldrig

återkomma till densamma. Med andra ord: hon är

fullkomligt främmande för den roll, hr Bang tillskrifver henne.

Nu några ord om sibyllinernas stil. Deras författare

hafva någon gång roat sig med att framställa namn i

form af bokstafsräkneexempel, hvilka för dem, som ägde

klaven, icke voro stort svårare att komma under fund

med än vanliga additionsuppgifter. Dessa äro väl de

enda afsiktligt dunkla ställen, som i Oracula Sibyllina

kunna upptäckas. Att de profeterade straffdomarne öfver

riken, länder, öar och städer hvarken äro kronologiskt

eller geografiskt ordnade har med stilens beskaffenhet

intet att göra. I öfrigt äro till och med profetiorna om

kommande härskare m. m. sa genomskinligt hållna, att

man tydligen skönjer författarnes uppsåt att icke ställa

sina läsares skarpsinne på hårda prof. Att stilen i

Oracula Sibyllina, jämförda med klassiska arbeten, är

underhaltig, att språklärans regler ibland få sitta emellan, att

ord af barbarisk form icke försmås, att verserna ofta

äro jämmerligt byggda, att sibyllisterna i få ord sagdt

äro klene skriftställare och dålige poeter, som föga

förtjäna det loford hr Bang gifvit dem för den »virtuositet»,

hvarmed de röra sig »i de till en del starkt arkaiserande

formerna», det hade med skäl kunnat anmärkas. Men

detta är något annat än stilens uppsåtliga dunkelhet.

Allra minst har man att tala om en sådan i sibyllans

bekännelser af sin tro eller i hennes religionsbistoriska

profetior. Vi meddela här ett prof, slumpvis valdt, på

stilen i dessa:

Ur Marias jungfruliga sköt det föddes ett nytt ljus.

Ifrån himlen han kom och vardt iklädd människoskepnad.

Först i strålande kraftig gestalt sig Gabriel tedde,

Kom som bud ifrån Gud, och så han sade till jungfrun:

Ungmö, upptag Gud i ditt obefläckade sköte!

Sade -- och Gud förlänade nåd. Men hon, som det hörde,

Hon, som förblef så ren som hon var, vardt fattad af bäfvan.

(VIII, 458 ff.)

Hvad sibyllans extatiska tillstånd vidkommer, så är

det så långt ifrån, att detta ger en dunkel färg åt hennes

stil, att denna är till regeln färglös och prosaiskt nykter.

Författarnes trosfanatism ger sig tillkänna i de uttalade

fördömelsernas mängd och hårdhet, men sällan i stilens

värma, och den rikliga utpyntningen med lån ur den episka

diktionens blomstersamling döljer icke den i sig själf

torra grund, hvaröfver blomstren blifvit strödda. Just

därför att sibyllisterna -- för att begagna en af

kyrkofäderna nyttjad bild -- hafva velat framställa sin sierska

»som en flöjt, hvari den gudomlige anden blåser», som

ett mekaniskt redskap, genom hvilket Gud vill göra sig

hörd och sina lärdomar och varningar klart och otvetydigt

uppfattade af de »förvirrade» människorna; just därför

hafva de kunnat bespara sig den uppgift, som de i hvarje

fall icke varit i stånd att lösa, att gifva sibyllans tal

en extatisk hållning, för att i stället låta henne i

religiösa ämnen tala så, att barn och enfaldige kunna

begripa henne.

Äfven med afseende på »den traditionella

sibyllinstilen», som våra Oracula Sibyllina skulle hafva härmat,

vore åtskilligt att säga. Att det funnits en eller annan

hednisk sibyllesång, hyars författare velat och lyckats

gifva i själfva stilen ett uttryck åt sierskans extatiska

tillstånd, torde vara lika säkert, som att våra nuvarande

sibyllinska böcker icke tagit någon sådan sång till

förebild. Men att däraf sluta sig till tillvaron af en

traditionell, den hedniska sibyllindiktningen i allmänhet

karaktäriserande tvetydig och dunkel stil är ett misstag. Den

äldsta karaktäristik vi äga af den grekisk-hedniska

sibyllepoesien är lämnad oss af Heraklitus (omkr. 500 år före

Kr.) genom förmedling af Plutarkus i hans afhandling

om, hvarför pytian icke mer profeterar i verser.

Heraklitus säger, att sibyllan talar med inspirerade läppar

sorgbundet (########), utan salvelse (########) och utan

smink (###########). Hvad som af samma poesi har

kommit till vår egen tid är samladt af Alexandre i hans

Excursus ad Sibyllina sid. 118 ff. Dessa fragment vittna

icke om en tvetydig och dunkel stil. Detta vårt omdöme

är äfven Alexandres, som yttrar: »det kan med den

vissaste konjektur påstås, att det sibyllinska språket,

likasom de öfriga grekiska dikterna från samma tid, om ock

någon gång till sak, så dock sällan till själfva orden,

varit tvetydigt.»»Certissima conjectura affirmari possit,

orationem sibyllinam, ut cetera illius temporis poemata græca, etsi rebus

interdum, verbis raro ambiguam fuisse. Quod fidenter et ex ipsa

re colligi potest, et comparatione firmari fragmentorum omnium

sibyllinorum.» Samma omdöme är giltigt med

afseende på de romersk-sibyllinska fragment, som återfinnas

hos Alexandre s. 244 ff.Jämför äfven Albert Lysanders Romersk

1itteraturhistoria, sid. 187, 188. Hr Bangs ord om den

traditionella dunkla sibyllinstilen synas oss därför vara något för

mycket på måfå utkastade. Tvetydiga orakelspråk, gifna

af tempelpräster och tempelpytior i de fasta och, så att

säga, officiella spådomsanstalterna i Hellas, såsom de i

Delfi, Dodona och annanstädes, äro omtalade af antike

författare och hafva varit vida beryktade; kanske är det

dessa, som föresväfvat hr Bang. Men de äro väl att skilja

från sibyllans sånger.

Enligt hr Bangs antagande har Völuspaskalden från

Oracula Sibyllina hämtat äfven kompositionen i sin dikt.

Visserligen har Völuspa kommit till vår tid i ganska

bristfälligt skick. Den andra i ordningen af diktens fyra

hufvudafdelningar företer en osammanhängande versföljd,

hvari förvirringen är stor, men enligt vår åsikt icke

ohjälplig, och den första afdelningen har interpolerats på

vangestaltande sätt med en gammal och mytiskt viktig, men

icke dit hörande förteckning på dvärganamn. Men att

dikten ursprungligen varit strängt och mönstergiltigt

komponerad, ådagalägges icke förty genom en både logiskt

och kronologiskt riktig fördelning af ämnets hufvudmassor

i dessa fyra hufvudafdelningar, samt genom den goda

förknippning af enskildheterna, som yppar sig öfver allt,

där versernas ordning förblifvit orubbad. I Oracula

Sibyllina som ett helt kan däremot icke talas om

komposition, eftersom de utgöra en lös samling af mer eller

mindre själfständiga sånger, och där i de enskilda

sibyllinerna någonting värdt att kallas komposition

ursprungligen förekommit, har detta begrafts under de mest

oskickliga öfverarbetningar och inflickningar. Att sibyllinerna

i kompositionsväg tjänat Völuspa till förebild, är därför

inemot lika sannolikt, som att ett estetiskt och praktiskt

välordnadt hem haft mönsterbilden i en skräpig

auktionskammmare.

Också äro hr Bangs kraf på likheter i denna punkt

icke stora, men de äro, i all sin betydelselöshet såsom

skäl för hans hypotes, icke dess mindre ogrundade. Han

påstår, att de förnämsta sibyllinerna, liksom Völuspa,

»falder i to Hoveddeler», nämligen i »Skildring af Fortid»

och »Skildring af Fremtid». Om sibyllan själf får hafva

vitsord i fråga om, hvad som skall vara det förflutna

och det tillkommande; om det, som hon besjunger såsom

bakom henne liggande tilldragelser, får räknas till den

gångna tiden, och det hvarom hon profeterar får räknas

till den kommande, så är denna uppgift vilseledande.

De allra flesta sibyllinerna innehålla endast förutsägelser,

och bland de öfriga kan på sin höjd sibyllinen I i sitt

interpolerade skick sägas innehålla tvenne hufvuddelar,

omfattande den ena forntiden, den andra framtiden,

hyarvid dock inflickaren af framtidshändelserna gått så

oskickligt till väga, att han låtit Jesu födelse följa omedelbart

på titanernas släkte, den andra mansåldern efter

syndafloden. När i andra sibylliner förflutna händelser

omtalas af sierskan, är det så långt ifrån att de ur

kompositionens synpunkt bilda en hufvuddel af sången, att

de tvärt om förekomma endast som episoder.

Då hr Bang säger, att det väsentliga i sibyllinerna,

likasom i Völuspa, är skildringen af de yttersta tingen,

så är detta en stark öfverdrift. Lärorna om Guds enhet,

andlighet och evighet, om Guds sons frälsningsverk o. s. v.

äro af sibyllinernas författare visst icke betraktade som

en lyx, utan som hufvudsaker i deras sång. Att läran

om de yttersta tingen, enär hon i den kristna

föreställningskretsen intager en viktig plats, gör det, och af flere

skäl måste göra det, äfven i Oracula Sibyllina, ligger i

sakens natur. Hon innehåller ju världsförloppets

slutresultat. Men hvarken till det utrymme, de eskatologiska

skildringarna intaga i sibyllans sånger, ej eller till den

estetiska behandling, de där rönt, äro de att jämföra med

ragnaröksmytens och världsåterställelsens behandling i

Völuspa. Bland samtliga sibyllinerna är det blott en,

den andra i ordningen, som gör anspråk på att

utförligare och i sammanhang teckna de yttersta tingens olika

episoder.

Återstår oss nu att granska de likheter, hr Bang vill

hafva upptäckt mellan skapelsehistorierna och

eskatologierna i Oracula Sibyllina och Völuspa.

Här ställas vi midt inne i ett maskeradupptåg.

Världsträdet Yggdrasil är, när man med hr Bangs anande blickar

genomtränger det mytiska löfverket i hennes krona,

hvarken mer eller mindre än Kristi kors. Två figurer,

utsmyckade med »den gamla trädsymbolikens» emblem och

af Völuspaskalden kallade Ask och Embla, föreställas

oss såsom Adam och Eva. Loke är djäfvulen,

midgardsormen likaledes djäfvulen, fenrersulfven också

djäfvulen, de i ragnarök kämpande asarne äro Henok, Elias,

Mikael o. s. v.

Att en urgammal frändskap finnes mellan

föreställningar i de ariska mytkretsarne och liknande

föreställningar i de bibliska berättelserna är ganska sannolikt.

Hr Bangs hypotes går emellertid ut på något helt annat

än detta. Maskeraden, som här möter oss, är icke den

naturliga »mimicry», som äger rum ej blott bland faunans

former, utan ock bland mytologiens. Nej, den skall vara

uppsåtligt anordnad af Völuspaskalden, och det är från

bibeln och sibyllinerna han hämtat idén därtill. När till

ex. skalden läste i Johannes" evangelium 10: 12, att

ulfven bortrycker och förskingrar fåren, samt i Johannes"

Uppenb. 20, att den bundne satan strax före domen

slipper lös, så fick han, berättar oss hr Bang (sid. 18),

den tanken att under fenrersulfvens gestalt bibringa sina

hedniske landsmän en aning därom. Att underkasta dessa

hr Bangs gissningar en närmare granskning vore förspilld

möda och ligger för öfrigt utanför vårt ämne. Hr Bang

antager, som vi veta, att Völuspaskalden var en kristen,

som gjort sig väl förtrogen med gamla och nya

testamentets innehåll. Förutsatt nu, att detta vore riktigt,

hvad bevisade då alla de förmenta eller verkliga likheter,

hr Bang påpekat mellan Völuspas skapelsehistoria och

eskatologi å ena sidan, samt sibyllinernas å den andra?

Hvad dessa senare förtälja oss om skapelsen är helt och

hållet grundadt på gamla testamentet och återfinnes där

omständligare berättadt än i Oracula Sibyllina. Vi hafva

i den föregående delen af denna uppsats tillräckligt

påpekat det ytterligt osannolika uti, att de sibyllinska

böckerna skulle varit tillgängliga i det västra Europa under

medeltidens århundraden. Vore det då icke -- med den

gjorda förutsättningen, att Völuspaskalden skulle varit

kristen -- ojämförligt sannolikare, att han hämtat sin

skapelsehistoria från bibeln, som fanns att tillgå, eller

från sina kristne lärares undervisning, än från källor, om

hvilka man med visshet vet, att de ända från

kyrkofädernas dagar intill det sextonde århundradet varit för

det västra Europas lärdaste män förborgade?

Detsamma gäller om den sibyllinska eskatologien.

Äfven den har bibelns eskatologiska skildringar till

grundval, ehuru en eller annan enskildhet i dessa blifvit af

sibyllan vidare utförd och utsmyckad, hvarjämte åtskilligt

förekommer, som icke har bibeln till källa. Så till ex.

meddelar sibyllinen II bland järtecken för den förestående

yttersta tiden, att barn skola födas med grått hår vid

tinningarna, samt att kvinnorna skola varda ofruktsamma.

Men icke ens hr Bangs aningsfulla jämförelsemetod har

lyckats i Völuspa uppdaga någonting, som kunde påminna

om de eskatologiska enskildheter, som äro för sibyllinerna

egendomliga.Dock har hr Bang (sid. 13) velat i »flere» sibylliner

påträffa ett drag, som Völuspa skulle hafva gemensamt endast

med Oracula Sibyllina, men ej med bibeln. I Völuspa

uppträder nämligen »den väldige, den starke ofvan, som styr allt»

helt oförberedt, sedan världsåterställelsen ägt rum, utan att han

förut varit omnämnd i dikten. Så skulle förhållandet vara

äfven i flere sibylliner i så måtto, att dessa blott tala om

världsdomarens »ankomst till domen, men ej om hans föregående

verksamhet». Det finns emellertid icke en enda sibyllin, som

håller Gud eller Kristus likasom bakom kulisserna, för att med

deras uppträdande öfverraska läsaren i själfva domens

ögonblick, -- icke en enda, som låter Gud vara en »Ubekjendt»,

som i domen »kommer at oprette sit Herredöme». Slikt skulle

i sibyllinerna vara otänkbart. Samtliga de likheter, som han med något

sken af giltighet kunnat åberopa, äro sådana, som

återfinnas ej blott i sibyllinerna, utan ock i nya testamentet.

Vi behöfva icke påpeka, hvilka slutsatser en sund logik

måste draga häraf, utan kunna inskränka oss till att

belysa enskildheterna i hr Bangs uppgifter vidkommande

detta kapitel.

I sibyllinerna liknas korset aldrig vid ett träd. Till

regeln brukar grekiska språket ordet ####### (########)

om lefvande och växande träd, samt ##### om bearbetadt

trä. Oracula Sibyllina iakttaga denna regel. Kunskapens

träd i paradiset kallas ######## (I, 39), och växande träd

i allmänhet ####### (VIII, 364). Kristi kors kallas

däremot alltid #####, ett träredskap.

Å sid. 12 anmärker hr Bang, att »om Korset (Træet)

heder det, at det oplyser de Kaldte med Vand af 12

Kilder», och han synes häri vilja finna en likhet med

källorna under Yggdrasils rötter. Så klen poet sibyllisten

må vara, har han dock icke låtit de tolf källorna flyta

ur ett bearbetadt stycke trä. Han liknar korset här vid

ett horn (#####), och det är ur detta horn, tänkt som

ymnighetshorn, han föreställer sig källorna flöda.

Å sidan 13 yttrar hr Bang: »Der tales i Völuspaa

om en kamp mellem Aserne og Jotnerne. Denne Kamp

har sin Rod deri, at Aserne blande sig med

Jotnekvinder... Dette er aabenbart en Gjenoptagen af den gamle

jödiske Anskuelse, der har haft sine Tilhængere inden

Kirken fra andet Aarhundrede af, at nemlig Engle skulde

have blandet sig med jordiske Kvinder, og at heraf de

himmelstormende Giganter skulde være fremståede.» --

Hr Bang borde tillagt, att Oracula Sibyllina hållit sig

fjärran från denna myt, som antagligen haft för deras

författare en allt för hednisk bismak, för att de skulle

velat befatta sig med densamma.

När hr Bang, i sammanhang med ofvan anförda

rader, försäkrar, att striden i Völuspa mellan asar och

jättar »minder saavel om den jödiske Sibylles Kamp

mellem Kroniderne og Titanerne, som om Sibyllens (I, 309)

Skildring af de overmodige Titaner, der i deres Frækhed

kjæmpe vældelig imod den straalende Himmel», så torde

böra erinras därom, att 1) kroniderna och titanerna,

såsom ofvan påpekats, äro i sibyllinerna framställde som

dödliga människor; 2) att striden mellan dem omtalas

blott episodiskt och i en enda af sibyllinerna, nämligen

bok III, och då som en fejd mellan medlemmar af samma

härskareätt; 3) att sibyllan tillägger (v. 157, 158), att

kroniderna och titanerna afledo, innan det egyptiska riket

grundlades; striden mellan dem är således en länge sedan

timad historisk tilldragelse, hvartill sibyllan icke mer

återkommer; 4) att med titanernas kamp mot »den strålande

himmeln» afses ingenting annat än den babyloniska

tornbyggnaden. Det ligger med anledning af hr Bangs

yttranden nära till hands att antaga, att striden mellan

kroniderna och titanerna fortgår i sibyllinerna på samma sätt,

som striden mellan asar och jättar fortgår genom den

nordiska mytologien, samt att kroniderna och titanerna

uppträda, såsom asarne och jättarne, kämpande vid

världskatastrofen. Men detta vore en den grundligaste

missuppfattning af de sibyllinska böckernas beskaffenhet. Slikt

vore i dem en omöjlighet. När därför hr Bang tillägger:

»Efter min Formening gaar saaledes denne yndede

Sibyllinske Katastrofe igen i Völuspaa», så hafva vi funnit det

nödigt påpeka, att det i sibyllinerna icke finns någon

»Katastrofe», hvari en sådan strid omtalas.

Vid sina försök att finna »en forunderlig

Overensstemmelse mellem Völuspaa og Sibyllerne betræffende

Gangen i de sidste Begivenheder» (sid. 16) har hr Bang

funnit likheter, som, när de äro verkliga, icke äro för-

underliga, och, när de äro förunderliga, icke äro verkliga.

Ehuru det ligger utanför vår uppgift att närmare ingå på

religionshistoriska jämförelser, må det tillåtas oss i

förbigående påpeka, att det finnes flere träffande likheter

mellan andra arisk-hedniska religionsurkunder och Völuspa

än mellan denna och den kristna föreställningskretsen.

Här vilja vi endast fortsätta att gifva de nödigaste

belysningarna till sådana hr Bangs uppgifter, som obelysta

kunde -- naturligtvis utan hans uppsåt -- verka

missledande på läsare, som icke känna sibyllinerna. Om

Völuspas »vargtid» anmärker hr Bang, att »hertil frembyde

Sibyllerne ingen Parallel, men vel Johannes"s

Aabenbaring», och denna anmärkning innebär mycket försonande,

ty med den jämförelsemetod hr Bang begagnat kunde det

hafva varit lätt nog att i sibyllinerna finna äfven en

»vargtid». Däremot tror han sig hafva funnit en förebild till

Völuspas i ragnarökstriden uppträdande jätteorm och

dödsskepp. Urbilden till midgardsormen och Nagelfar

gemensamt skulle nämligen Völuspaskalden hafva påträffat i

Orac. Sib. VIII, 81 ff., där det talas om en »efter

Elementernes Oprör» på böljorna kommande elddrake. Af

orden »efter Elementernes Oprör» skulle läsaren kunna

draga den slutsats, att ifrågavarande drake uppträdde vid

själfva världsupplösningen, spelande där en roll, som i

någon mån kunde påminna om midgardsormens och

dödsskeppets. Detta är dock icke förhållandet. Sibyllan i

bok VIII delar den långt efter Neros död allmänt gängse

tron, att denne kejsare, som enligt Uppenbarelseboken är

antikrist, syndens människa, icke är död, utan döljer sig

i Asien för att en gång återvända och på nytt varda

herre öfver den romerska världen, och hon, likasom andre

kristne, väntar därutinnan ett af de bebådade tecknen

till de yttersta tidernas inträde. Hon förutsäger (v. 71),

att »den flyktige modermördaren» skall återkomma, och

låter (v. 89) bildligt förstå, att han skall komma öfver

hafvet med en flotta till Italien, »som en eldbärande drake

med fylld buk», hvilken skall tukta Roms barn. Därefter

förutspår hon hungersnöd och inbördeskrig såsom tecken

till världens förestående slut. Många händelser, förutsagda

i värserna 92-168, skola dock dessemellan tilldraga sig.

Det är således en tillsats af hr Bang själf, att draken

skulle uppenbara sig först efter »Elementernes Oprör».

Jordbäfningar omtalas visserligen såsom bebådande Neros

återkomst; men om jordbäfningar äro liktydiga med

»Elementernes Oprör», så är det ett »Oprör», som existerat

under jordklotets hela tillvaro. Efter denna upplysning

torde våra läsare finna likheten mellan midgardsormen

och den neroniske draken vara mer än långsökt.

Men hvar finns i sibyllinerna parallellen till

glansstycket och hufvudstycket i Völuspa, den storartadt och

oöfverträffadt skildrade sista striden mellan det godas och

det ondas makter? Det är så långt ifrån att någon

motsvarighet härtill är att uppspåra i Oracula Sibyllina, att

man tvärt om icke utan förvåning måste iakttaga, att

samtlige författarne till dessa böcker likasom uppsåtligt

undvikit att begagna sig af de material, som nya

testamentet verkligen erbjuder till skildringen af en kristlig

»Götterdämmerung»-strid. Här skulle naturligtvis den gamle

ormen och draken i Uppenbarelseboken, djäfvulen och de

onde änglarne innehaft hufvudrollen å det ondas sida.

Men likasom efter en tyst öfverenskommelse låta

sibyllinförfattarne, så väl de judiske som de kristne, så väl de

egyptiske som de asiatiske, djäfvulen aldrig framträda

öppet på scenen. Han hålles ständigt bakom kulisserna.

Han nämnes aldrig vid namn. Endast adjektivet #########

användes vid ett tillfälle (XI, 56) såsom epitet för hädiska

människor. Orsaken till denna tystnad kan vara tvefaldig:

dels den att sibyllisterna fruktat, att de genom djäfvulens

framhållande kunde i hedningarnes ögon skada

monoteismens sak och ställa kristendomen på samma linje med

den dualistiska Zoroasterläran, som under mitraskultens

former hade vunnit talrika anhängare äfven inom

romarväldet; dels äfven den, att sibyllisternas demonlära, enligt

hvilken de onde andarne icke äro fallne änglar, utan

aflidna demoniserade människosjälar, ej godt läte förlika

sig med den gängse föreställningen om djäfvulen. Huru

än härmed må förhålla sig, så är det visst, att den, som

i den nordiska mytologiens Loke vill se en efterbildning

af satan, har att söka förebilden annanstädes än i

Oracula Sibyllina, där han icke är att anträffa. Lika

bestämdt hafva sibyllisterna försmått att begagna sig af

Mikael och hans änglar som kämpar på det godas sida.

Hvad Uppenbarelseboken berättar om en strid i himmelen

mellan denne ärkeängel och hans skaror samt satan och

hans legioner förtiges af sibyllinerna fullständigt. Om

någon strid i himmelen mellan personliga makter, mellan

uppbärarne af det godas sak å ena sidan och af det

ondas å den andra, förekommer i Oracula Sibyllina icke

ett ord.

Under sådana omständigheter har hr Bang fått åtnöja

sig med en i slutet af V:te boken förekommande och

mot sibyllinernas vanligen så nyktra och fantasitomma

framställningssätt bjärt afstickande skildring, som

förtäljer, att stjärnorna, innan de på yttersta dagen nedfalla och

antända jorden, sammanstöta med hvarandra och kämpa.

Hela den barocka skildringen inskränker sig till tjugu

rader. Gud, heter det, tillstädjer striden. Solen

förvandlar sig i flammor, månens tvefaldiga horn förändrar

utseende, morgonstjärnan strider stående på lejonets rygg,

stenbocken stångar tjuren, kräftan flyr för Orion,

skorpionen sårar lejonet, hunden gömmer sig för den flammande

solen o. s. v. Författaren antyder icke med ett ord, att

han med denna episod velat beteckna en strid mellan

goda och onda makter. Man har misstänkt, att

åtminstone någon astrologisk eller gnostisk föreställning om en

strid mellan för människor gynnsamma och ogynnsamma

stjärnor och stjärnbilder skulle dölja sig i detta fantastiska

alster, men de noggrannaste undersökningar, som gjorts

i detta afseende, hafva icke gifvit någon sannolikhet åt

en sådan förmodan. Stjärnorna kämpa icke delade i

tvenne läger, utan det är en allas förvirrade strid med

alla. Grundtanken i skildringen synes endast vara den,

att sedan den enande kraft, som är Guds vilja, upphört

att sammanhålla världselementen, så råka dessa, under

inflytelser af den själfviskhet och antipati, som innebo i

dem, i en kamp, som måste ända med kaos, så vida

icke Guds vilja åter ingriper och ordnar dem till en ny

värld.

I Friedliebs tyska öfversättning återgifves ordet

morgonstjärnan (########) med det latinska lucifer. Häraf

synes hr Bang hafva dragit den slutsats, att sibyllisten

skulle med morgonstjärnan hafva menat djäfvulen.

Jämför sid. 19: »det er Lucifer, som holder Slaget, i det

han staar på Lövens Ryg», och från denne Lucifer är

det, som Völuspaförfattaren skulle hämtat idén till sin

Loke. Det är sant, att Origenes, Tertullianus och

Gregorius den store uttydt den i Es. 10: 12 omnämnda, från

himmelen fallna morgonstjärnan som en allegorisk

beteckning för den från himmelen störtade seraffursten. Men

det är också sant, att denna uttydning under många

århundraden icke utöfvade någon rubbning i den alldeles

motsatta betydelse, som orden fosforos och lucifer allt

ifrån kyrkans första dagar hade vunnit bland de kristne.

För de första århundradenas troende och långt in i

medeltiden voro ######## och lucifer heliga ord. För dem

var morgonstjärnan en symbol af Kristus och af hans

heliga evangelium, ty de hade läst i nya testamentet denna

apostelns maning: »Och vi hafva ett fastare ord: det

profetiska ordet, och I gören väl, att I akten därpå, såsom

på ett ljus, som synes i ett mörkt rum, till dess dag gryr

och morgonstjärnan (########) uppgår i edra hjärtan»

(2 Petr. 1: 19). Västerlandets latinska öfversättning

återgaf de sistnämnda orden så: »usque quo dies elucescat,

et lucifer oriatur in cordibus vestris

Länge nyttjades också Lucifer inom västerlandets

kyrka såsom ett mansnamn, hvilket hade kyrklig klang

och salvelse. Hr Bang behöfver väl icke påminnas om

den i kyrkohistorien bekante, fanatiskt trinitariske biskop

Lucifer i Cagliari, död år 371. Och länge ljöd i

västerlandets tempel den sköna hymn, hvars fjärde vers lyder:

Jam noctis umbra linquitur,

Polum caligo deserit,

Typusque Christi lucifer

Diem sopitum suscitans --

När det af Gregorius genom hans sanktion af

Tertullianus" tolkning förberedda omslaget i ordets betydelse

inträdde och vardt allmänt, det öfverlämna vi åt

filologerna att afgöra. Hit intills har man antagit, att det

skedde först i den skolastiska perioden och förnämligast

genom Petrus lombardens Sententiæ. Därmed må

förhålla sig huru som helst: visst är, att den ifrågavarande

sibyllinens kristne läsare icke hade någon anledning att

föreställa sig djäfvulen bakom skildringens ########, den

vänliga och lyckobådande stjärnan, frälsarens och

frälsningsordets symbol, samt att ej heller bokens författare

därtill gifvit ringaste skäl.

Härmed afsluta vi granskningen af hr Bangs hypotes.

Hon hvilar på förutsättningen, att Völuspaskalden varit

kristen och studerat på grekiska eller iriska språket en

kodex af Oracula Sibyllina, funnen af honom på Irland.

Sannolikhetsvärdet af denna förutsättning pröfvades i den

förra afdelningen af denna uppsats. Den som vill anse en

sådan gissning sannolik, han föredrager en tom

förmodan framför frukten af mångåriga vidsträckta och

grundliga studier i sibyllinkunskapens historia, framför de

enhälliga vittnesbörden af patristikens och medeltidens

litteraturer och framför det kyrkliga föreställningssättet under

ett årtusen om de sibyllinska sångernas natur. I denna

senare afdelning hafva vi undersökt halten af de likheter

mellan sibyllinerna och Völuspa, på grund af hvilka hr

Bang sände Völuspaskalden till Irland och lät honom

finna sin kodex. Vi vilja icke formulera ett slutomdöme

öfver det sätt, hvarpå hr Bang åvägabragt dessa

likheter. Nog af: det hade varit bäst, om Völuspaskalden fått

stanna hemma.

ASTROLOGIEN OCH MERLIN.

(OM KÄLLORNA TILL STJÄRNESKILDRINGEN I GALFRIDS

HISTORIA REGUM BRITANNIÆ.)

*

De romerske skalderna och stjärnehimmelen.

I alla tider hafva skalderna gärna blickat mot

himmelen och älskat att smycka sina verser med glansen af

sol, måne och stjärnor. Redan fader Homerus gjorde

det, Israels siare likaledes, och lusten därtill skall icke

upphöra, så länge det gifves mänsklig syn och mänsklig

sång. Mellan de olika historiska skedena finner man dock

en skillnad i sättet, hvarpå poesien betraktar de

himmelska ljusen, och särdeles i ögonen fallande är denna

skillnad, om man jämför den romerska kejsartidens dikter

med nyare. De förra gifva oss mer af föremålen och

deras enskildheter; de senare mer af deras intryck i

allmänhet. Ser den romerske skalden fästet hvälfva sig

stjärngnistrande öfver hafvet, låter han oss gärna veta,

hvilken ljusgrupp det är, som går upp öfver synranden,

och hvilken det är, som å motsatta sidan dyker ned i

djupet; han utpekar gärna björnvaktaren, som rör sig

trögt på sin dagsled kring världsaxeln, och iakttager, om

hyaderna spå regn. Den moderne skalden låter hellre

bilderna af onämnda stjärnor gunga mellan dalgångarne

i vågsvallet. Måhända gör han det oftast med rätta:

men man märker, att han är barn af en tid, till hvars

religiösa sägner stjärnhimmeln upphört att vara bildbladet,

att det gått till ända med tron på konstellationerna som

väsen, begåfvade med sina särskilda lynnen och

inflytelser, med tron på djurkretsens gördel som det magiska

bälte, hvari de rörliga ädelstenarnes olika ställning

förebådar häfdernas gång och människornas öden. Härtill

må vi lyckönska oss, äfven då misstanken ligger nära,

att den bleka allmänlighet och obestämdhet, hvarmed de

nutida dikterna vanligen måla himlens företeelser, bero

därpå, att deras upphofsmän tillbragt mer af sin ungdom

under skolans tak än under det stjärnströdda, utan att

fördenskull stifta närmare bekantskap med skolans

himmelsglob.

Man kan fråga sig, om icke de romerske skalderna,

med all sin glädje af jordelifvet och all sin lust att skildra

människor och mänsklig verksamhet, dock funno

rymderna ofvan oss nästan lika rika på sångvärda syner och

händelser, som land och vatten äro det. När helst ett

tillfälle erbjöd sig, togo de åhöraren med sig på pegasen

upp i etern och visade honom med sakkännedom undren

i höjden. Ville man samla allt hvad de sagt oss om

stjärnbildernas utseende och inbördes förhållanden, skulle

man ensamt ur denna källa kunna återställa den antika

tidens himmelsglob-figurationer och ådagalägga, att dessa

äro till största delen äfven i enskildheterna desamma

som möta oss å vårt eget århundrades figurerade

stjärnkartor.

Genom en öfversättning, af hvilken Cicero meddelar

utdrag i sitt verk Om gudarnes natur, lärde romarne

känna greken Aratus" dikt Himmelens företeelser, som

bland annat beskrifver zodiaken, tecken efter tecken, från

väduren till fiskarne. Att dikten slog an synes bevisas

däraf, att nya öfversättningar efter hand utkommo och

fingo afsättning på bokmarknaden. Den andra i

ordningen af dessa skall enligt uppgifter, som dock blifvit

bestridda, hafva varit gjord af den folkkäre och

segerkrönte Cæsar Germanicus. Kanske var det under ett

fälttåg i Tysklands urskogar, medan Fröjasländans stjärnbild

svängde öfver de åldriga ekarna och de romerska

utposterna spejade i mörkret efter spjutbärande

Wodandyrkare, som Germanicus vid tältlampan hopfogade sina

vackra hexametrar och nedskref de ord af Aratus, hvilka

millioner, som aldrig hört den poetens namn, lärt känna,

emedan de återupprepats på Areopagen från aposteln

Paulus" läppar: »Ty vi människor äro äfven Guds

släkte

I sin dikt Georgicon undervisar Virgilius

landtmännen om de stjärnbilder, under hvilka deras sysslor

lämpligast låta förrätta sig. Lika väl som någon nutida skald

förstår Mantuas berömde son att träffa den stämning

natthimlens prakt och månens tysta vandring bland skyarne

väcker, samt att åstadkomma ljusverkningar, som en god

landskapsmålare kunde afundas honom. Men detta

hindrar icke, att han, när ämnet inbjuder därtill, inlåter sig

på stjärnkartans enskildheter, såsom då han påpekar det

rum Augustus" stjärnbild borde få mellan jungfruns å ena

sidan och vågens å andra. Hvad han då sjunger, kunde

tjäna som inledningsord till en afhandling om

djurkretstecknens historia hos egypterna och grekerna.

Ovidius har skrifvit ett slags kalenderepos, som

ledsagar solens gång genom zodiaken med en framställning

af himlahvalfvets mytiska sagocykel, och i sitt stora

diktverk Förvandlingarna skildrar han med glänsande fantasi

solsonen Faetons öfvermodiga färd med faderns spann

genom stjärnerymderna. Det är som om han med

himmelsgloben framför sig diktat denna ståtliga sång.

Gagnlöst varnar Solen sin älskling för vägens många försåt

och faror. Zodiakens djur äro grymma vidunder. Oxens

horn, skyttens båge, lejonets gap, kräftans och

skorpionens klor skola hota färdemannen. Körbanan är brant

och snedskuren (mot dagjämningslinien). Kosan måste

tagas så, att tre zoner (de mellan vändkretsarne) icke

öfverskridas. Och här gäller icke endast att, som på

vanliga vägar, akta på ett höger och ett vänster, utan

ock på ett ofvan och ett nedan. Styr du för högt,

tänder du himmelens tinnar i lågor; för lågt och du

förbränner jorden; för mycket till höger, och du råkar ut

för den ringlande ormen; för mycket till vänster, och

hjulet stöter mot altaret. Medio tutissimus ibis.

Gossen börjar färden och röner snart, att han ej

mäktar tygla det eldiga spannet. Det störtar hän från

den gilla stråten och stormar genom ängder, där solens

ljus- och värmeutströmmande char aldrig förut varit.

Först i rasande fart åt norr mot de båda trionerna (stora

och lilla björnen), som, öfverraskade af en allt

odrägligare hetta, rädda sig med att dyka ned i hafvet. Ovidius

påpekar, att hafvet annars är dem förbjudet, att de med

andra ord höra till de stjärngrupper, som icke nedgå

under Italiens synrand. Nordpolsormen, som ligger

styfnad af köld och ofarlig, värmes upp och råkar i vrede.

Bootes flyr, »så trög han än är» -- hans grannskap till

polen gör cirkeln för hans dagliga omlopp obetydlig till

omfånget, och han vandrar således långsammare än alla

sydligare stjärnor. -- Faeton hissnar för djupen under

sig och bäfvar för vilddjursskepnaderna, som öfverallt

omgifva honom. »Det finns ett ställe, där skorpionen

med klorna böjda i tvefaldig båge sträcker sina lemmar

genom två tecken» -- sitt eget tecken och vågens, som

romarne ofta, efter grekernas föredöme, kallade

skorpionklorna. -- När vidundret, drypande af giftig svett, riktar

gadden mot gossen, släpper han tyglarne och stupar

sanslös ur vagnen, som kommer jorden allt närmare. Luna

häpnar, när hon ser sin broders hästar skena genom

rymder, som ligga djupare än hennes egen bana. Bergen

antändas, skogarne brinna, floderna uttorka, Nilen flyr

och döljer sitt hufvud under årtusen i Afrikas inre --

tills det ändtligen återupptäckes af Grant och Speke.

Lika begifven på astronomiska utflykter som Ovidius

är Lucanus, kejsar Neros vän och offer, författaren till

Pharsalia, den romerska frihetskänslans svanesång. Och

här möter oss ett märkligt och framtidsdigert tecken:

Lucanus" skildringar af himmelens företeelser bära en

öfvervägande astrologisk färgton, som ännu Ovidius

saknar pa sin palett, ehuru han någon gång gör en antydan

på astrologiska läror.Så i Fasti III,

160. Också kommer Lucanus att varda

af betydelse för den undersökning, som snart skall

föreläggas läsaren.

Emellertid hade Hyginus, kejsar Augustus"

bibliotekarie, skrifvit sitt astronomisk-mytologiska verk och

astrologien genom Manilius, en samtida till Augustus och

Tiberius, gjort sitt inträde i Roms poetiska litteratur, dock

ännu endast på undervisningsdiktens område. Manilius"

verk Astronomicon, i fem böcker, har, ehuru något

stympadt, bevarat sig genom århundradena. Ämnet, som han

förelade sig till behandling -- hans dikt vill vara en

lärobok i astrologi -- är väl ett af de motsträfvigaste

mot poetisk framställning, som man gärna kan föreställa

sig. Han erkänner det själf och prisar de skalder

lycklige, som kunnat välja så lockande och fogliga ämnen

som striderna kring Ilion och Thebe. Det låter icke neka

sig, att han åstadkommit hvad som ligger inom mänsklig

förmåga för att göra ett sådant poem njutbart. Med

fyndighet och åskådlighet framställer han äfven de torraste

och mest invecklade lärosatser, hans hexametrar äro ofta

välljudande, och när han misstänker, att läsarne börja

tröttna, förfriskar han dem med anslående tänkespråk,

religionsfilosofiska funderingar och små mytisk-poetiska

ströftåg. Han behöfde ej heller klaga öfver brist på

läsare, ty astrologien började nu från de östra landen,

där hon af ålder varit hemma, ett verkligt segertåg

genom Italien, och Manilius" Astronomicon bars med i

triumfen. Det enda, som kan läggas hans dikt till last,

var, att hon icke fullständigt uttömmer sitt ämne. Hon

sysselsätter sig nästan uteslutande med djurkretstecknens

egenskaper och försummar planeternas. Försummelsen

godtgjordes i kejsar Konstantius" tid genom Julius

Firmicus Maternus, som skänkte romarne en utförlig lärobok

i planetastrologien, hvari hvarenda möjlig aspekt är på

det noggrannaste undersökt till sina verkningar. Mer

kunde ju icke begäras. Den mystiska stjärnvetenskapens

framtid var tryggad i det latinska Europa, och med

Manilius" Astronomicon i ena handen och Firmicus" Mathesis

i den andra kunde han vandra öfver den antika världens

spillror in i medeltidens århundraden, hvilkas magiska

luft var som skapad för hans lungor. Lät man

ändtligen dessa böcker falla i glömska, så var det därför, att

araberna, när deras tid var inne, kommo med än mer

uppenbarelserika skrifter i ämnet.

Som prof på Manilius" sätt att skildra må meddelas

de verser, hvari han redogör för ordningen mellan

tecknen i djurkretsen, eftersom vi ändå i denna afhandling

få mycket att med dem beställa.

Främst och i glans af gyllene ull ser vädurn med undran,

Riktande blicken bakom sig, hur oxen stiger i rymden,

Bakvänd, sänkande pannan med hot mot tvillingförbundet.

Kräftan smyger i gossarnes spår, och lejonet träder

Stigen, som kräftan gick, och följes i spåren af jungfrun.

Vågen sig höjer därnäst, som, jämnande dagen med natten,

Ger skorpionen, den ljungande, rum för hans flammande stjärna.

Skytten, centaur, med bågen spänd af den senige armen,

Tager hans gadd till mål för pilar, som jagas af pilar.

Frusen kommer alpernas gems med skockade stjärnor,

Kommer en yngling, gjutande ned ur hällande urna

Böljor, där fiskarne tumla med lust och dyka med ifver.

Mer ordknapp än Manilius är den gamle svenske

poet, som uppräknar djurkretsens tecken i följande

högtidligt, men icke i silkesstrumpor vandrande alexandriner:

Väduren, Oxen och de Tvillingar, en Krabba

Och Lejon ha med sig, samt äfven Jungfrun snabba,

Sen Vågen, Skorpion, dem följer Skytten åt

Med Stenbock, Vattuman och Fiskar på en stråt.Fri

öfversättning af minnesverserna

Sunt aries, taurus, gemini, cancer, leo, virgo

Libraque, scorpius, arcitenens, caper, amphora, pisces.

Det intryck stjärnhimmeln gör på nutidens människor

är särdeles i ett afseende olikt det, som åsynen af

honom utöfvade på medeltidens och äfven den senare

antika tidens, såvidt som de låtit indraga sig inom

astrologiens trollkrets. Om någonting i världen ingifver oss

känslan af orubblig frid och harmoni, så är det väl

stjärnornas i fastställda banor tyst och endräktigt skridande

skaror. Det kan därför synas endast som ett lyckligt

infall och ett estetiskt grepp af Ovidius, när han skildrar

Faetons färd som vådlig, ej blott på grund af hans ovana

att sköta solspannets tyglar och hans obekantskap med

vägen, utan också därför, att zodiakens djur, som lägra

utefter den, hafva ett hätskt och fientligt sinnelag. Men

så ypperligt en sådan föreställning kom Ovidius" skildring

till pass, så är hon dock icke ett påfund af honom. För

de i astrologien fångna tidehvarfven var himmelens frid

» Fri öfversättning af minnesverserna

Sunt aries, taurus, gemini, cancer, leo, virgo

Libraque, scorpius, arcitenens, caper, amphora, pisces.

ett gäckande sken, hvarunder dolde sig ständiga, genom

utstrålningar i vissa olycksamma vinklar förda fejder

mellan djurkretstecken och planeter, fejder, som hade

sina följder och spegelbilder i tvedräkten och krigen på

jorden, liksom å andra sidan människornas ondska och

synder kunde uppröra stjärnevärlden och föranleda

hotande järtecken inom henne. Därför går också i

Lucanus" Pharsalia laglösheten på jorden hand i hand med

laglösa uppträden i himmelen, krigen på jorden sida vid

sida med tvedräkt mellan de himmelska ljusen, och till

hiskliga järtecken här nere svara rysvärda järtecken där

uppe. Det var icke Lucanus" ofta bestridda, men rättvist

försvarade skaldeegenskaper, ån mindre hans hänförelse

för politisk frihet, utan diktens astrologiska färgläggning

och rikedom på »mirakler», som räddade hans Pharsalia

in i medeltidens boksamlingar och gjorde henne till en

läst och äfven kommenterad bok.

Vemodigt sjunger också Manilius om den

orättfärdighet, den falskhet och det hat, som råda människor

emellan, om de laster och brott, under hvilkas

oursäktliga börda vårt släkte dignar, om de krig, som kullstörta

städer, grusa tempel och skölja jorden med blod. Men,

spörjer han, hvad kan man vänta annat, då samma

fiendskap, som söndrar människorna, splittrar stjärnorna i

olika läger? Han redogör för deras förbund och deras

stridigheter, och vi skola längre ned göra detsamma.

Dessförinnan hafva vi att höra vittnen, och bland

dem Lucanus, i en sak, hvilken i lifstiden låg utanför

hans aningsförmågas gränser, men hvari han efter sin

död varder genom sin Pharsalia inblandad. En underlig

slump har fogat det så, att hans vittnesmål får betydelse

för den i Nordisk tidskrift nyligen afhandlade frågan om

Völuspas förhållande till sibyllinerna.

Tidskriftens läsare veta, huru den frågan för

ögonblicket står. Professor Bugge har ridderligt gifvit mig

en tacksägelse för att jag spridt nödig belysning öfver

doktor Bangs gissning, att de asiatisk-egyptiska

sibyllinerna skulle varit tillgängliga och studerade i Irland under

det nionde århundradet, samt för att jag »visat, på huru

svag grund denna gissning hvilar, och huru många de

omständigheter äro, som må ingifva oss betänkligheter

mot att bygga på henne». För egen del har prof. Bugge

frånsagt sig all förbindelse med d:r Bangs mening, att

Völuspa är ett »kristligt» orakel, som skulle haft lika

uppgift och syfte med sibyllinerna. Allt hvad jag med

mina föregående afhandlingar i Nordisk tidskrift åsyftat

är därmed vunnet, ty de enda spörsmål de gjort till sitt

ämne att besvara voro: har Völuspaförfattaren läst de

asiatisk-egyptiska sibyllinerna och nyttjat dem som källor

och förebilder? Är d:r Bangs karaktäristik af sibyllinerna

tillförlitlig? Är Völuspa ett »nordiskt-kristligt» orakel?

En helt annan fråga, som prof. Bugge anser hafva

större vikt för sina undersökningar, men som jag

hitintills icke vidrört, är den, som han nu senast framställt:

har Völuspa rönt inflytande af någon bland de kristna

spådomar, som i medeltiden diktades och spredos

under sibyllans eller andra namn? I enstaka fall anser

sig nämligen prof. Bugge hafva spårat, att en, om också

blott medelbar, inverkan från de asiatisk-egyptiska

sibyllinerna ägt rum på dessa senare spådomar, hvilka i sin

ordning kunna hafva öfverflyttat något af det rönta

inflytandet på Völuspa.

Prof. Bugge förmodar, att en sådan öfverflyttning

ägt rum och anför till stöd för sin gissning följande:

Omkring år 1135 utgaf en walesisk klerk, Galfrid

af Monmouth, en fabulös bok, Britanniens konungars

historia, som väckte stort uppseende. Bland de figurer

han framdrog som verkliga personligheter förekommer den

i sagor och romaner frejdade siaren och trollkarlen Merlin,

som Galfrid låter träda inför konung Vortegirn och

förutsäga Britanniens öden. Hela sjunde boken af historien

är upptagen af dessa förutsägelser. Det

anmärkningsvärda för vårt ämne är nu det, att man i denna

Merlinprofetias sista afdelning, som skildrar tecken och under

i himmelen och på jorden, påträffar åtskilliga likheter

med den skildring af stjärnornas inbördes krig, hvarmed

femte boken i de asiatisk-egyptiska sibyllinerna afslutas.

Och särskildt en af dessa likheter är sådan, att prof.

Bugge anser sig med trygghet kunna draga den slutsats,

att Galfrid på något sätt, hvilket det nu må vara, stiftat

bekanskap med innehållet af denna sibyllin, åtminstone i

enskilda punkter.

Villigt erkänner härvid den aktade

vetenskapsmannen riktigheten i allmänhet af det utslag, hvartill

sibyllinkunskapens historia kommit, att nämligen den europeiska

västern under medeltiden icke kände mer af sibyllinerna

än hvad Lactantius och Augustinus meddelat. Men enär

ingendera af dessa kyrkofäder lämnat det ringaste utdrag

eller yttrat ett enda ord om stjärnestriden i femte

sibyllinen, och då likväl Galfrids Merlinprofetia företer en

sådan likhetspunkt med denna; så måste Galfrid enligt

prof. Bugges mening räknas till de undantag han vill göra

från den af sibyllinforskningen fastställda regeln, och han

förmodar, att den kännedom, vår walesare röjer om det

grekisk-egyptiska verket, beror på förbindelse med Byzans

under en jämförelsevis sen tid.

Den ifrågavarande likhetspunkten, som prof. Bugge

förklarar vara afgörande för frågan, och som i hvarje

fall varit den bestämmande för hans öfvertygelse, är

denna: sibyllisten låter morgonstjärnan stiga på lejonets

rygg; Galfrid låter jungfrun stiga på skyttens. »Denna

så egendomliga föreställning», anmärker prof. Bugge,

»att den ena stjärnbilden stiger på den andras rygg,

kan icke finnas i två dikter, som ej stå i någon

historisk förbindelse med hvarandra.»

Vi skola nedanför ådagalägga, att den föreställning

prof. Bugge anser vara så egendomlig, att hon måste

vara hämtad från Byzans och från den obskure sibyllisten,

är tvärt om vanlig i sen-antikens och medeltidens

västerländska föreställningskretsar, och vi skola då äfven pröfva

andra förmenta paralleller mellan sibyllisten och Galfrid.

Först vilja vi dock framlägga själfva dokumenten i saken

och förhöra Lucanus, hvilken såsom äldre än sibyllisten

och såsom tillhörande den latinska, af Galfrids samtid

och omgifning kända litteraturen må få vittna först.

Sibyllinens stjärneskildning.

Solen den strålandes hot jag såg i himmelens stjärnor,

Månens rysliga harm jag såg i den ljungande blixten.

Stjärnorna började krig, och Gud beviljade fejden.

Ty emot solen tände sig långa flammor i uppror,

Och på lejonets rygg stred stående morgonens stjärna.

Paret af månens horn hade ändrat sin rundade skepnad,

Tjuren den unge vardt stött af gemshornbärarn i nacken,

Och han själf sin hemfärdsdag af tjuren beröfvad.

Bort af Orion vågen röddes och dröjde ej mera,

Tvillingbrödernas lott förändrats af jungfrun i vädurn.

Släckt var plejadernas sken, och sin zon hade draken förnekat,

Fiskarne dykande trängde sig in till lejonets gördel,

Kräftan ej härdade ut: hon var gripen af skräck för Orion.

I det förfärliga lejonets svans sin gadd skorpionen

Stack, och hunden gömde sig skygg för den flammande solen,

Vattumannen tände den starke lysarens vrede.

Himmelen själf i skakande fart sig satte, tills alla

Kämparne hufvudstupa han vräkt i vrede till jorden.

I oceanens bad de störtade hastigt och tände

Hela jorden i brand, och utan stjärnor var etern.

Stjärneskildringen i Galfrids Merlinprofetia.Imposito

vino inebriabuntur mortales: et postposito cælo

in terram respicient. Ab eis vultus avertent sidera, et solitum

cursum confundent. Arebunt segetes his indignantibus, et

humor convexi negabitur. Radices et rami vices mutabunt:

novitasque rei erit in miraculum. Splendor Solis electro

Mercurii languebit, et erit horror inspicientibus. Mutabit clypeum

Stilbon Arcadiæ: vocabit Venerem galea Martis. Galea

Martis umbram conficiet: et transibit terminos furor Mercurii. Nudabit

ensem Orion ferreus. Vexabit nubes Phoebus æquoreus. Exibit

Jupiter licitas semitas: et Venus deseret statutas lineas. Saturni

sideris livor pluendo corruet, et falce recurva mortales perimet.

Bis senus numerus domorum siderum deflebit hospes ita

transcurrere. Omittent Gemini complexus solitos, et Urnam in fontes

provocabunt. Pensæ Libræ oblique pendebunt, donec Aries

recurva sua cornua supponat. Cauda Scorpionis procreabit

fulgura, et Cancer cum Sole litigabit. Ascendet Virgo dorsum

Sagittarii, et flores virgineos offuscabit. Currus Lunæ turbabit

Zodiacum, et in fletum prorumpent Pleiades. Officio iam nulla

redibunt; sed clausa janua in crepidinibus Ariadne delitebit.

In ictu radii exsurgent æquora: et pulvis veterum renovabitur.

Confligent venti diro sufflamine et sonitum inter sidera

conficient.

Af framsatt vin skola de dödlige berusa sig och

från tillbakasatt himmel fästa blickarne på jorden.

Från dem skola stjärnorna vända sina anleten och

förblanda sitt vanliga lopp. Under deras harm

förtorka skördarne och förvägras himmelens väta. Rötter

och grenar skifta sätt, och sakens nyhet varder till

ett under. Solens glans skall förtyna till Mercurius"

bärnstenssken och varda åskådarne en fasa. Sköld

skall Arcadiens Stilbon ombyta: till Venus skall Mars"

hjälm ropa. Mars" hjälm skall förorsaka skugga, och

Mercurius" vrede öfverstiga sina gränser. Den

järnskimrande Orion skall blotta sitt svärd. Hafvets Febus

skall skaka molnen. Jupiter skall öfverskrida sina

tillåtna stigar, och Venus skall öfvergifva sina

fastställda linier. Saturnus" stjärnas blekhet skall utgjuta

sig i störtregn, och med krökt skära skall han

förgöra de dödlige. Två gånger sex till talet skola

stjärnornas hus begråta, att deras gäster genomlöpa dem

på sådant sätt. Tvillingarne skola underlåta sina

sedvanliga famntag och ropa urnan till källorna. Vågens

skålar skola hänga snedt, till dess väduren under

honom sätter sina krökta horn. Skorpionens svans skall

frambringa ljungeldar, och kräftan tvista med solen.

Jungfrun skall bestiga skyttens rygg och förmörka

jungfrublomstren. Månens vagn skall förvirra

djurkretsen, och plejaderna brista i gråt. Så snart skall

ingen af stjärnorna återvända till sitt kall; men Ariadne

bakom stängd dörr gömma sig i djupen. I en glimt

(i ett strålkast) skola böljorna häfva sig, och fäders

stoft få nytt lif. Vindarne skola sammandrabba i

ryslig vredesstorm och förorsaka dån bland stjärnorna.

Lucanus" vittnesmål.

Lucanus var under medeltiden en af de mest kände

och läste romerske författarne. Man afskref och

kommenterade honom, förfalskade honom också någon gång.

Åtminstone misstänkes, att en viss prelat har haft sitt

finger med i Pharsalia I, 438 f. Boktryckerikonsten var

icke många år gammal, då (år 1469) en upplaga af hans

dikt lämnade pressen.

Man kunde således anse ganska sannolikt, att Galfrid

känt Lucanus, medan prof. Bugge själf medgifver det

betänkliga i antagandet, att han känt sibyllisten. Men här

är mer än sannolikhet; här är visshet. Lucanus sjöng

vid ett tillfälle (Phars. II, 572) om Cæsar:

Territa quæsitis ostendit terga Britannis.

Högligen uppbyggd af detta romerska intyg om att

den segerrike Cæsar och hans veteraner förfärade vändt

britannerna ryggen, har den britiske Galfrid till sina fäders

ära intagit denna vers i sin historia (IV, 9). Han gör

det icke utan att anföra källan. Han säger: hinc ad

illorum (Britannorum) laudem cecinit Lucanus.

Det är således icke en gissning, att Galfrid känt vår

romerske skald, utan det är fullkomligt säkert -- och

därtill säkert, att han under författandet af sin historia

haft honom godt i minne.

Sedan detta är afgjordt, kommer nästa fråga: har

vår abbot haft den järteckenrike Lucanus godt i minne

äfven i det speciella fallet, då han nedskref sin

järteckenrika Merlinprofetia?

Pharsalia är, som nämndt, uppfylld af förebud och

under. Rysliga syner förskräcka Rom och dess omnejd,

då Cæsar går öfver Rubicon. Hemska varsel bebåda och

inleda slaget vid Pharsalus. I Rom bölja bäfvande

människomassor kring Figulus, nypytagoréen och

stjärnetydaren, och anropa honom att tolka de hotfulla tecknen. På

euganeiska bergen står en augur och åser himmelens

företeelser med skräck.

De elfva hundra år, som skilja Lucanus från Galfrid,

bilda en klyfta, å hvilkens ena sida står den togaklädde

stoikern med Figulus i pytagoréens mantel och krans, å

andra sidan den i abbotdräkten klädde Galfrid med sin

underligt utstyrde trollkarl Ambrosius Merlin. Lucanus

och hans Figulus tala i hexametrar hän öfver klyftan;

Galfrid och hans Ambrosius Merlin svara på en af antika

studier uppsnyggad munklatin.

Figulus, »hvars värf är att forska i gudarnes och

himmelens mysterier», och hvars vetande om stjärnornas

rörelser och egenskaper »öfvergår de stjärnkunniges i

det egyptiska Memphis» -- Figulus står häpen inför de

företeelser, som tima, och han utbrister: »antingen har

en laghunden världsordning aldrig förefunnits, och löpa

stjärnorna städse på ovisst utstakade banor, eller ock

förestå fasansfulla hemsökelser Rom och människosläktet».

Hvarför tima dessa ödesdigra under? Hvarför?

upprepar han i sina frågor till himmelen.

Merlin svarar: människorna vända sin håg från

himmelen till jorden. Därför vända stjärnorna sina anleten

från dem och förblanda sitt vanliga lopp.

Figulus frågar: skall Saturnus" kalla, skadliga stjärna

från höjden tända svarta eldar?Luc. I, 651 f.

Summo si frigida cælo stella nocens nigros Saturni

accenderet ignes. (med andra ord: skall

hon förorsaka farsoter och pest?)

Merlin svarar: den likbleke Saturnus skall med sin

skära föröda de dödlige. (Han skall således förorsaka

farsoter och pest.)

Figulus frågar: skola stjärnorna förorsaka

öfversvämningar?Luc. I, 654.

Merlin svarar, att Saturnus" likblekhet skall utgjuta

sig i störtregn.

Figulus frågar: skall den brännheta luften upphäfva

naturens rätta mått, samt jorden otrogen vägra sina

skördar?»Luc. I, 647 ff. An tollet fervidus aër

temperiem? et segetem tellus infida negabit?

Merlin svarar: medan stjärnorna harmas, skola

skördarne förtorka och himmelen vägra sin väta.

Figulus frågar: skall vattumannen utgjuta

deucaleonska floder?Luc. I, 654. Deucaleoneos fudisset

aquarius imbres.

Merlin svarar: tvillingarne skola ropa vattumannen

att ösa med sin urna ur källorna (himmelens källor).

Figulus utropar: tänd af Mars, hotar Skorpionen med

flammande svans!Luc. I, 657 f. Tu (Mars), qui

flagranti minacem Scorpion incendis cauda.

Merlin instämmer: Skorpionens svans frambringar

ljungeldar.

Figulus frågar: skall hela jorden sjunka i det

öfversvallande hafvet?Luc. I, 655. Totaque diffuso

latuisset in æquore tellus.

Merlin svarar: i en glimt skola hafvets böljor häfva sig.

Figulus frågar: hvarför glänser den svärdbärande

Orions sida allt för mycket?Ensiferi nimium fulget

latus Orionis?

Merlin svarar: emedan den järnskimrande Orion

blottar sitt svärd.

Figulus frågar: Mars, hvilka förskräckliga händelser

förbereder du? -- Och han ser den grymme planeten

våldsamt inverka på planeterna Jupiter, Venus och

Mercurius.Luc. I, 661 ff. Quid tantum, Gradive paras?

Nam mitis in alto Jupiter occasu premitur, Venerisque salubre sidus hebet,

motuque celer Cyllenius hæret et cælum Mars solus habet.

Merlin låter Mars hafva påtagit en mörkerutbredande

hjälm, ur hvilken han hotfullt ropar till Venus. Och han

ser i samma planeter, Jupiter, Venus och Mercurius,

liknande tecken.

Figulus säger, att den milde Jupiter betränges i sin

nedgående bana (premitur). Merlin säger, att han öfvergifver sina

medgifna stigar.

Figulus säger, att Venus" hälsosamma stjärna

afmattas (hebet) -- ett uttryck, som i astrologien betyder

icke endast stjärneljusets bleknande, utan oftare, att

planetens rörelsekraft minskas, att han vandrar långsammare

sin bana. Merlin säger, att Venus öfvergifver sina

fastställda linjer.

Figulus säger, att Mercurius, annars så snabb i sin

rörelse, står som häftad fast.» (hæret) Merlin upplyser om

orsaken hvarför. Han håller på att byta om sköld. Figulus

kallar honom här, efter hans födelseort i Arcadien,

cylleniern. Merlin kallar honom Arcadiens Stilbon.

Figulus frågar, hvarför djurkretsens tecken

kringdrifva förmörkade i rymden.Luc. I, 655. Cur signa meatus

deseruere suos mundoque obscura feruntur. Merlin svarar, att de tolf

djurkretstecknen med plejaderna gråta, hvilket måste

minska deras klarhet; han låter jungfruns tecken med

sina stjärneblommor förmörkade försvinna i rymden tillika

med skytten, och han låter Ariadne bakom stängd dörr

gömma sitt sken.

Lucanus talar om en förmörkelse i solen, hvilkens

sken är sorgset och förorsakar åskådaren förfärans

blekhet.Luc. VII, 200. Lumen in æthere moestum solis pallore notavit.

Jämf. Luc. I, 539 ff. Hos Galfrid blir solens sken bärnstenslikt och

ingifver åskådarne rysning.

Lucanus förtäljer, att månen, harmsen mot sin broder

solen, drifver sin vagn genom zodiaken, och att

tvedräkten mellan dem skall förvirra världsförbundenLuc. I, 77 ff.

Fratri contraria Phoebe ibit et, obliquam bigas agitare per orbem indignata,

poscet diem sibi &c. --

det vill säga världsförbunden i djurkretsen (foedera mundi

in astris). Galfrid säger, att månens vagn skall förvirra

djurkretsen.

Lucanus låter månen tvista med solen och fordra

dagen som sin egen arfvedel.Luc. I, 77 ff.

Fratri contraria Phoebe ibit et, obliquam bigas agitare per orbem indignata,

poscet diem sibi &c. Galfrid låter månens hus,

kräftan, tvista med solen.

Lucanus låter Febus, stående i hafsbrynet, förströ i

flockar de täta molnen.Luc. IV, 124. Galfrid låter Febus, likaledes

från hafvet, skaka molnen.

Lucanus låter stormen komma äfven de högst vid

polen fästa stjärnorna att skälfva; den öfverste himmelen,

den olympiske bäfvar, likasom de lägre, och världsaxeln

knakar under vindarnes raseri.Luc. V, 560

ff.; V, 632 f. Galfrid låter vindarne

sammandrabba i rasande fejd och åstadkomma dån bland

stjärnorna.

Lucanus förtäljer,Luc. IV, 57. att stjärnbilden

väduren är densamme som en gång bar den olyckliga jungfrun Helle.

Galfrid låter skyttens stjärnbild bära jungfruns. Hvarför

han valt skyttens stjärnbild härtill, skall nedanför

meddelas.

Astronomerna delade djurkretsens tecken i två

klasser: de rätt uppstigandes (recte ascendentes) och de snedt

uppstigande (tortuose ascendentes). De förra kräfva mer

och de senare mindre än två timmar för att uppgå

fullständigt. Till de förra hör vågen, höstdagjämningens

tecken; till de senare väduren, vårdagjämningens. De

senare liksom skänka åt de andra något af de två

timmar, som i medeltal tillkomma hvarje tecken för dess

uppstigning, och särskildt anmärker Lucanus,Luc. IV, 57.

att det är de midt emot hvarandra stående tecknen, såsom vågen

och väduren, mellan hvilka en sådan gåfva kan gifvas

och mottagas. -- För att väduren skall kunna gifva något

af sin tid åt vågen, måste han inskränka sig själf, och

han gör det, i det han håller sitt hufvud vridet (tortuose)

öfver ryggen, så att de grader, som det annars skulle

upptaga främst i hans tecken, besparas. Han skänker

således åt vågen i figurlig mening sitt hornkrönta

hufvud. På den astrologiska tabell, som åtföljer vår

afhandling,Se Nordisk Tidskrift.

och till hvilken vi ofta skola återkomma, ser

läsaren också väduren tecknad efter ett medeltidsmönster

med tillbakavridet hufvud; på alla riktigt figurerade

stjärnkartor intager han samma ställning, och att denna är af

antikt ursprung, bevisa flere ställen hos forntidens

författare. Lucanus kallar honom den tillbakaskådande

(respiciens)Luc. IX, 533 ff.

och vi hafva redan hört Manilius sjunga

om väduren, som ser, riktande blicken bakom sig,

hur oxen stiger i höjden.

Men, anmärker Lucanus, det finns en trakt af

jorden, den afrikanska öknen, där ingen sådan gåfva äger

rum: där uppgår intet tecken snedt, och där skänker

väduren icke sina tinningar åt vågen (non donat Aries

sua tempora Libræ). Uttrycket innebär en ordlek, ty

det latinska ord, som betyder tinningar, betyder äfven

tider, och den tvefaldiga tolkningen ger just den

fullständiga meningen.

En liknande tanke återfinnes hos Galfrid, som, för

att den rubbade tidsordningen må återställas, låter

väduren med sina krökta horn bringa vågens snedt

hängande skålar till rätta. Äfven här ställer således väduren

sina tinningar till vågens tjänst.

Från järtecknen på himmelen må vi nu vända oss

till dem på jorden.

Lucanus ser före slaget vid Pharsalus bergshöjder

på Hæmus sjunka och förvandlas till dalar.Luc. VII, 174.

Galfrid förtäljer i en föregående del af Merlinprofetian, att bergen

skola jämnas till dalar (montes ut valles æquabuntur).

Lucanus ser i Ossas dal blodströmmar flyta genom

sjön Boebeis.Luc. VII, 176. Galfrid ser dalarnes

floder strömma af blod (flumina vallium sanguine manabunt).

Lucanus ser i den brådsnabbt öfver härarne fallande

natten skepnader af hädangångne fäder (defunctos patres)

sväfva förbi sin syn;Luc. VII, 179 f. i Rom och dess

omnejd suckar det i grafurnorna, röster och vapenrassel förnimmas i

luften, vålnader kringsväfva och sjunga olycksbådande

orakel, Marius" graf rämnar, och ur sin hvilostad vid

Anios böljor reser inbördeskrigens väldige kämpe sitt

hufvud, hvars åsyn ingifver de flyende landtmännen

förfäran.Luc. I, 568 ff.

-- Galfrid förtäljer, att, medan himmelen hotar med

förskräckliga järtecken och hafvets böljor resa sig, skall

stoftet af hädangångne fäder (pulvis veterum) få nytt lif.

Lucanus i sin ryktbara skildring af druidskogen

sjunger, att man där kan få se idegranarne kullstupande

återtaga en upprät ställning (procumbentes iterum

consurgere taxos). Har han menat, att träden i sin nya

ställning skjuta grenarne ned i jorden och lyfta rotkronan

i höjden? I hvarje fall kan Galfrid här hafva fått

uppslaget till det järtecknet, att rötter och grenar skola skifta

sätt med hvarandra.

Äfven i fraser och ordaval röjer sig Galfrids

beroende af sin förebild. I stället för det vanliga aquarius

nyttjar Lucanus ordet urna för vattumannens tecken, när

metern inbjuder därtill. Oberoende af metriska fordringar

återfinnes samma bruk hos Galfrid. Lucanus talar om

skorpionens flagrans cauda; Galfrid säger, att hans cauda

kastar fulgura. Lucanus talar om humor ab astris;

Galfrid om humor convexi. Lucanus säger: aruerat

Tellus, negabit segetem; Galfrid: arebunt segetes, humor

negabitur. Lucanus sjunger om ensifer Orion; Galfrid

säger: nudabit ensem Orion. Lucanus nyttjar ordet

deserere om stjärnorna, som öfvergifva sina banor; Galfrid

samma ord om Venus, när hon öfvergifver sin. Lucanus

nyttjar ordet turbabit om månens vagn, när han förvirrar

djurkretsen; Galfrid samma turbabit om månens vagn

vid samma tillfälle. Lucanus kallar dånet bland

stjärnorna ætheris sonitus; Galfrid sonitus inter sidera. Till

och med det särdeles egendomliga uttrycket in ictu radii

synes hafva fått sin ingifvelse från ett intryck af Lucanus"

radiatus ab ictu. Lucanus talar om solen som languens;

Galfrid säger om solen languebit.

Om Lucanus icke framställer flere anspråk på

Galfrids stjärneskildring än de här uppräknade, och de torde

vara många nog, så är det därför att denna

stjärneskildring knappt har en tanke eller föreställning mer att

bjuda på. Villigt medgifver han åt Galfrid den originalitet,

som kan ligga i varierandet af de tankar denne lånat

från honom, i ombytet och tillägget af enskildheter, samt

i kompositionen som en helhet, och han vill för ingen

del hafva något att skaffa med medeltidstonen och

munklatinet i abbotens profetia.

Föga smickrad af äran att hafva varit

järteckensamlare åt den brittiske krönikediktaren, må nu Lucanus efter

aflagdt vittnesmål återvända till de elyseiska fälten.

Åtskilligt af hvad han velat medgifva som originellt hos

Galfrid, skall, utan att detta omdöme fördenskull behöfver

jäfvas, visa sig vara föranledt från ett annat håll, som

legat Galfrid nära. Innan vi påpeka detta, må vi fästa

uppmärksamheten på tankegången i hans stjärneskildring

och jämföra denna med sibyllistens.

Människorna, låter Galfrid Merlin förkunna, förfalla i

njutningslystnad och glömma himmelen för jorden. Deras

ögon vända sig icke mer till det, som ofvan är. Gud

-- så hade redan Ovidius sjungit -- skapade människan

att bära sitt änne högt; han bjöd henne att skåda

himmelen och rikta blicken mot stjärnorna (ad sidera tollere

vultus). Men försjunkande i det jordiska förgäter hon

detta, och såsom hon vänder sitt anlete från dem, vända

stjärnorna sina anleten från henne.

Årstidernas gång, växtlighetens skiften, all jordisk

ordning är beroende af det lagbundna i himlakropparnes

rörelser. Af harm öfver släktets synder afvika stjärnorna

från sina utstakade vägar, och deras banor förvirras.

Den första verkan häraf är en svår missväxt.

Himmelens regn vägras jorden, och skördarne förtorka. Ett

häpnadsvärdt tecken visar sig i växternas rike; rötterna

varda som grenar, grenarne som rötter.

På himlahvalfvet börja järtecknen med en förändring

i solens utseende. Dagens stjärnas strålande glans tynar

till ett gulblekt sken, som ingifver människorna förfäran.

De af medeltiden kända fem planeterna omtalas därefter

i samma ordning, som deras banor intaga i världsrymden:

först Mercurius, som ansågs kretsa närmast den i alltets

medelpunkt ställda jorden, därefter Venus, Mars, Jupiter

och Saturnus.

Mercurius, »Arkadiens Stilbon», byter om sköld.Bilden

om skölden återfinnes hos Ovidius och Marcianus

Capella, hvilka tala om solen som sköldbärare. Mercurius"

binamn Stilbon är ett grekiskt ord och betyder gnistraren.

Men från grekiska källor har Galfrid visserligen icke hämtat

namnet. Cicero införde det i den latinska litteraturen, där man

återfinner det hos Hyginus, Firmicus Maternus, Ausonius, den

klosterskolorna läste Marcianus Capella, samt hos medeltida

författare, äldre och yngre än Galfrid.

Sköldförändringen tyder på en skiftning i planetens färg

och sinnesförfattning. I aspekt till de välgörande

planeterna är Mercurius mild och god. Behärskad af Mars,

förvandlas hans natur: han vredgas och rasar. Hos

Galfrid, som hos Lucanus, är det i främsta rummet Mars

och jämte honom den andra olycksstjärnan, Saturnus,

som nu behärska himmelen.

Mars är iklädd icke den strålande hjälmen, cassis

(Ov. Fasti III, 2), utan den mörka och mörkerutbredande

galea. Den förskräcklige hjälmbäraren ropar till Venus.

Huru hans stämma ljuder kan anas, då man vet, att

»under Mars lyda de råa, skarpa, hotande, hastiga och

vreda rösterna» (Occult. Phil. II, 26). Och hvad hans

uppsåt är, kan icke missförstås, när man känner, att då

han innehar en öfvermäktig ställning på himmelen, då

»tyder det på orättrådighet, skändlighet, mord och

fördärf» (en arabisk Codex Parisiensis från 10:de

århundradet).

Det finns bland fixstjärnbilderna särskildt en,

hvilken enligt astrologien har samma skaplynne som planeten

Mars och uppträder som hans bundsförvant. Vi

nutidsmänniskor hafva, när vi se Orions härliga stjärnbild,

svårt att fatta, att det kan vara han. Likväl är det så.

Människorna, som lefde under de astrologiska

århundradenas välde, sågo honom med andra ögon än vi.

Isidorus (De rerum nat. 26) säger, att hans ljus är

fasansfullt för jordens folk att skåda. Själfva den ställning den

väpnade giganten intager bland himmelsglobens skepnader

har något fantasislående och hotfullt.

Nara de glänsande gossarnes par du skådar Orion

Famna en väldig vidd af himlen med kraftiga armar,

Upp med ett långsträckt steg mot högre rymder han syftar,

Prydda med hvar sin stjärna du ser hans lysande skuldror,

Medan hans svärd genom andra tre snedt sänker sin klinga.

(Manil. I. 394 ff.)

I förmörkelsen, som börjat med solljusets aftynande

och sprider sig till natthimmelens stjärnor, blottar nu, till

människornas skräck, den järnskimrande Orion sitt svärd.

Jupiter och Venus, som annars afvärja eller minska de

faror, hvarmed Mars, Saturnus och Orion plägar hota

jordens bebyggare, öfvergifva sina fastställda banor och visa

därmed, äfven de, sin harm öfver mänsklighetens synder.

De lämna å sido det kall, som annars är deras, att värna

och hjälpa de dödlige.

Saturnus skiner med vredeblek, blylik färg på fästet.

När han som nu intager en farlig ställning på himmelen,

då tyder det på elände, ofruktbarhet, farsoter.Arabisk

Codex Paris., öfversatt af Dieterici. Macrobius I, 19.

Det tyder äfven på öfversvämningar, ty Saturnus är en vattnig

stjärna,Occulta Philosophia I, 8.

och såsom elden är det martiska elementet, så

är vattnet det saturniska.Macrobius I, 11.

Skola dessa hotelser gå i fullbordan? Galfrid för

oss nu tillbaka till jorden. På torkan, som länge härjat,

följa störtregn. Det är Saturnus" blekhet, som nedgjuter

sig i dessa skurar. Och bland folken utbreder sig en

förödande pest. Med krökt skära mejar Saturnus

människoängderna.

Man kan häraf draga den slutsats, att Saturnus

befinner sig i tillbakaskridande rörelse. Ty likasom Mars

är han fördärfligast i sitt retrograda lopp. Skäran, som

han bär i handen, har, sade därför medeltidens

astrologer, eggen alltid bakåtvänd.Jämför kommentar

till Virgilius" Georg. I, 336.

Förmörkelsen och förvirringen, som hitintills ägde

rum bland vandringsstjärnorna, utbreda sig nu äfven

genom det bälte af fixstjärnetecken, som djurkretsen,

uppbäraren af himmelens fasta ordning, spänner kring fästet.

Det är i djurkretsen solen, månen och planeterna hafva

sina banor. Hvart och ett af de tolf tecknen är ett hus

för någon af dem.Denna lära är i Nord. Tidskr. utförligt

afhandlad. Hvarje vandringsstjärna kallas

husherre i det tecken, där hon är som hemma, och gäst i

de tecken, där ej hon själf är husherre. Regelbundet

pläga gästerna komma och gå. Men så icke nu, och

»två gånger sex till talet begråta stjärnbildhusen, att

deras gäster på sådant sätt genomlöpa dem». Hos ett

af tecknen, kräftan, paras sorgen med harm och tårarne

med grällystnad. Hon öppnar en tvist med solen. Vi

skola sedermera se,I fortsättningen af denna uppsats

i Nordisk Tidskrift. att det är på astrologiska grunder

Galfrid tillskrifver särskildt kräftan detta mindre älskvärda

beteende mot dagens stjärna. Ett annat af tecknen,

skorpionen, visar på grund af sitt lynne och sin förbindelse

med Mars, hvars hus han är, mer af raseri än af sorg.

Han utslungar blixtar i det tilltagande mörkret.

De störtregn Saturnus omedelbart själf kan

förorsaka äro honom icke nog. Vår redogörelse för

astrologiens läror kommer att visa,I fortsättningen af denna

uppsats i Nordisk Tidskrift. att Saturnus är förste

förbundsherren öfver det tremaktförbund i djurkretsen, som

har tvillingarnes tecken till ledare och i öfrigt utgöres af

vattumannen och vågen.Se äfven den i Nord. Tidskr.

medföljande tabellen, där förbundsherrarnes namn äro inskrifna

i hvarje tecken, och de olika djurkretsförbunden utmärkta med

olika färger. Det torde då vara på hans

tillskyndelse, som tvillingarne »lämna sina sedvanda

famntag och ropa vattumannen till källorna» --

himmelens outtömliga källor, i hvilken han nu sänker sin

urna för att ösa deucaleonska strömmar öfver jorden.

Med dessa strömmar förena sig plejadernas tårar. Vågen,

det ena af dagjämningstecknen, intager en sned ställning.

Det rätta förhållandet mellan dag och natt är upphäfdt.

Månens vagn stormar med rasande fart igenom

djurkretsen. Jungfrun, sommarens sista tecken, bestiger ryggen

af skytten, som är höstens sista, och »jungfrublomstren»,

som hon bär i handen, bland dem den sköna

stjärneblomman Spica, försvinna med henne i nattens dunkel.

Hafvet, uppsvälldt af störtfloderna, häfver plötsligt

sina vågor. Och det märkligaste af alla järtecken skall

nu visa sig. Ur grafvarne skall stoftet af bortgångna

släkten utgå med förnyadt lif, och detta under stormar

så våldsamma, att de åstadkomma dån bland stjärnorna.

Medan sibyllisten skildrar en kortvarig och vildsint

fejd mellan stjärnorna, hvilken ändar med att de

nedfalla och antända jorden, målar oss Galfrid således ett

längre tidsskede af järtecken och olyckor; först en tid

af torka, som fördärfvar skördarne och åstadkommer

förvånande företeelser inom växtvärlden; därefter

störtregn, pest, öfversvämningar och orkaner. Om stjärnornas

nedfallande och en därpå följande världsbrand förmäler

han icke ett ord. Genom hela Merlinprofetian, som i

allegorier förutsäger Britanniens öden under flera

århundraden, drager sig en rad af järtecken, delvis så

vidunderliga, att när man kommer till profetians afslutning,

den här afhandlade stjärneskildringen, man känner sig

föga böjd att förvånas öfver de händelser, som där

meddelas, eller att tro dem innebära världens ändalykt.

Därtill kommer, att Galfrid själf synes antyda motsatsen.

»Så snart skola stjärnorna icke återvända till sina kall»;

men kanske skola de efter en längre tid göra det.

Vågens, höstdagjämningstecknets, sneda ställning skall

genom väduren, vårdagjämningens, bringas till rätta igen.

Hvad Galfrid än i detta afseende menat, är skäligen

likgiltigt för vårt ämne. Hans skildring och sibyllistens

äro dock i alla väsentliga drag så olika som tvenne

episoder, behandlande oordningar på himlahvalfven, kunna

vara. I sibyllistens verser är det icke möjligt att

upptäcka ett spår af astrologisk kunskap, medan däremot

Merlinprofetian visar förtrolig bekantskap med astrologiens

läror och var särdeles ägnad att ingifva den aktning för

trollkarlen Merlins stjärnevisdom, af hvilken han under

de följande århundradena kom allt rikligare i åtnjutande.

Sibyllistens astronomiska vetande torde icke hafva sträckt

sig långt utöfver kännedomen om de namn han använder.

Bland hans kämpande stjärnbilder är man ur stånd att

urskilja de läger, i hvilka astrologien delar dem. Än är

det sins emellan vänliga och samma förbund tillhöriga

tecken, som sammandrabba i tvekamp, än är det andra.

Planeterna, som hos Galfrid och Lucanus intaga det

framstående rum, hvilket astrologien tillerkänner dem och

deras aspekter, äro af sibyllisten nästan alldeles eller

kanske helt och hållet förgätna. Ty ganska ovisst är,

om han med morgonstjärnan, som han omtalar, menat

planeten Venus, eller om han icke med många af sin

samtid, hvilka stodo på samma låga bildningsgrad som

han själf, var okunnig om dessa stjärnors identitet. Den

roll han tilldelat sin morgonstjärna, där hon strider

stående på lejonets rygg, är i hvarje fall icke den roll

som astrologien skulle tilldelat Venus. Snarare kunde man

tro, att han afsett Saturnus med ordet lysaren (faeinos),

ty detta var hos grekerna ett binamn till denne planet.

Ett uttryck, sådant som sibyllistens

Tvillingbrödernas lott förändrats af jungfrun i vädurn

är i astrologiskt afseende rent nonsens. Ett uttryck sådant

som Merlins: »tvillingarne skola lämna sina sedvanda

famntag och ropa urnan till källorna» kunde däremot

göras till utgångspunkt för en afhandling i astrologi.

Såsom vår astrologiska tabellI Nordisk Tidskrift.

visar, höra tvillingarne till de så kallade gemensamma

tecknenDe tecken, som på tabellen stå i

den fjärde lodräta raden. (signa

communia), hvilka bära detta namn, emedan de

förmedla öfvergången från den ena årstiden till den andra.

Tvillingarne ombesörja vårens förbindelse med sommaren.

De figurerade stjärnkartorna och vår tabell framställa

dem med armarne slagna om hvarandra, men skådande

åt olika håll, och astrologerna sade, att den ene blickar

på den försvinnande våren, medan den andre ser den

kommande sommaren till mötes. Redan Manilius sjöng

härom (II, 163 f., 182 ff.):

Skåda de unge brödernas par med blottade lemmar,

Famnande ömsesidigt hvarann, där de vandra sin bana,

Riktande blickarne dock åt motsatt löpande vägar!

En af de två har sin fröjd af vårens blomstrande tider,

Medan den andre manar den törstande sommarn att komma --

Båda nakne likväl, ty båda förnimma de värmen,

Denne från åldrande vår, och den andre från kommande sommar.

Galfrids ord om tvillingarnes sedvanda famntag

(complexus solitos) bevisar, att, när han nedskref dem,

han hade stjärnkartan eller den astrologiska tabellen i

minnet. Ingenting torde väl då ligga närmare till hands,

om man vill inlåta sig på en tolkning af hans allegoriska

framställning, än att han med upplösningen af deras

famntag menar, att deras förmedlande verksamhet

mellan den bortgående våren och den annalkande sommaren

blifvit inställd; att, med andra ord, förhållandet mellan

dessa årstider råkar i samma oordning, som sedermera

förhållandet mellan sommar och höst, då jungfrun,

medlarinnan mellan dessa årstider, försvinner på ryggen af

skytten, medlaren mellan höst och vinter. Hvarför det är

tvillingarne, som ropa vattumannen till att ösa ur

himmelens källor, och hvarför vattumannen lyder dem, har

redan ofvanför påpekats och skall längre nedSe

Nordisk Tidskrift. ytterligare

förklaras, då astrologiens besynnerliga lära om syn- och

hörselförbindelser mellan de olika djurkretstecknen

framställes. Här må endast tilläggas, att enligt denna lära

är tvillingarnes tecken det enda, som kan ropa till

vattumannen, och vattumannen den ende, som kan höra

tvillingarne, hvarför också Manilius (II, 511) sjunger, att

»den nakne vattumannen riktar sitt öra åt

tvillingarne»:

At nudus geminis intendit aquarius aurem,

likasom tvillingarne å sin sida hafva öra endast för

»ynglingen, som ur sin urna gjuter eviga böljor åt fiskarne»

(Man. II, 491 f.).

Vill man nödvändigt söka källor och paralleller till

Galfrids ifrågavarande ord, har man således sådana af

påtaglig och slående beskaffenhet i den astrologiska

litteratur, som var gängse i västerlandet, stod på dess

klosterbokhyllor och af Galfrids samtid med ifver studerades.

Medan sibyllistens stjärneskildring kan kännetecknas

som ett enda fortgående ilsket slagsmål och mördande

mellan stjärnebilderna, yttrar Galfrid icke ett enda ord

om något handgänge emellan dem. Då han låter deras

banor förvirras, huru nära låg icke då den föreställning,

att de under sitt oordnade kringlöpande hade

sammanstött och råkat i öppen strid, helst när man betänker,

att det mellan planeterna och tecknen råder, allt ifrån

tidernas morgon, ej endast vänskap utan äfven fiendskap

och stämplingar? Icke förty har han ej begagnat sig af

denna föreställning, för att däraf skapa ett inbördeskrig

på himmelen. Den karaktär, hvarmed stjärnorna

uppträda i Merlinprofetian, är den af sorg, smärta, harm och

vrede öfver människornas synder. För dessa synders

skull, men ej för att sins emellan slåss, förvirra de sina

banor. För deras skull gråta, förmörkas och försvinna

de människovänligt sinnade bland himmelens ljus; för

deras skull framträda de skadliga stjärnorna hotfullt och

förskräckande. Hos Galfrid som hos Lucanus utslungar

skorpionen flammor, blottar Orion svärdet, ej för att

sticka eller hugga bland stjärnorna -- därom förmäler

ingendera af författarne något -- utan för att skrämma

det brottsliga släktet med ödesdigra förebud. De af

Galfrid omtalade vredesutbrotten återfinnas alla hos Lucanus,

som icke afsett att med dem skildra vare sig ett

mördande bland stjärnorna eller värdstillintetgörelsen. Hos

båda hotar Mars, byter Mercurius om hållning, bådar

Saturnus stormregn och pest, flammar skorpionens svans

och skiner Orion med ökad glans. Hos Lucanus är det

månen, hos Galfrid månens hus, som tvistar med solen.

*

Stjärneridten.

Det påpekades ofvanför, att likheten, som professor

Bugge förklarat vara afgörande för sin åsikt, att Galfrid

känt sibyllisten, är denna: sibyllisten låter morgonstjärnan

stiga på lejonets rygg; Galfrid låter jungfrun stiga på

skyttens. Och han anmärkte, såsom redan är nämndt:

»denna så egendomliga föreställning, att den ena

stjärnbilden stiger på den andras rygg, kan icke finnas i två

dikter, som ej stå i någon historisk förbindelse med

hvarandra». Den historiska förbindelse han här påyrkar är,

att Galfrid genom byzantinsk mellanhand lärt känna denna

enskildhet hos sibyllisten och härmat henne.

Sannolikt hafva alla våra läsare mer än en gång

betraktat en figurerad stjärnkarta eller himmelsglob.

Människo- och djurskepnader te sig där i mycket olika

ställningar, och icke sällan så, att den ena stjärnbilden står

öfver den andras rygg. Är betraktaren aldrig så litet

hemma i den grekisk-romerska mytologien, plägar väl

åsynen af de brokiga skepnaderna frammana minnen af

mången ridfärd, besjungen af skalderna. Den första bilden

i djurkretsen, väduren med den gyllne ullen, är ju

densamme, från hvars rygg Helle föll i hafvet. Den andra

figuren, oxen, påminner också om en ridfärd, firad i äldre

och nyare tider af sången och penseln. Det är ju samme

oxe, som lånade Jupiter sin skepnad och bar prinsessan

Europa öfver vågorna. Manilius (II, 489 ff.) förtäljer

oss, att oxen ännu har detta äfventyr i kärt minne och

sedan dess fått för det täcka könet ett visst tycke, som

yppar sig i hans böjelse för stjärnbilden jungfrun, den

enda dam, på hvilken zodiakens sällskapskrets har att

bjuda. Gå vi till det sista tecknet i djurkretsen, fiskarne,

så hafva de en gång burit Venus-Dione och Cupido så

varligt genom hafvet, att Ovidius ansett dem för deras

möda värda en af hans vackra sånger (Fasti II, 459 ff.).

Föreställningen om en kvinna, stående på ryggen af en

stjärnbild, erbjuder sig ju här af sig själf. Gå vi till

konstellationerna utanför zodiaken, finna vi bland andra

den välbekante mångbesjungne vingade hästen, och huru

är det möjligt att se honom, utan att tänka på den mängd

af lycklige ocb olycklige skalder, som i helig yra bestigit

hans rygg, några för att göra färder af berusande sällhet

genom fantasiens eter, andra för att hufvudstupa

afkastas? På Pegasus red Bellerofon, när han dödade

Chimera, enligt hvad Horatius meddelat oss, och Manilius

låter oss ana den öfverjordiska fröjd ryttaren kände,

medan »han flög genom stjärnbilderna, tumlande sin häst

genom himmelens ängder, där springarens hofvar icke

efterlämnade ett spår». Äfven Perseus har ridit Pegasus.

Manilius har vidlyftigt skildrat, huru han kom och

befriade Andromeda. Såväl ryttaren och hästen som den

befriade skönheten glänsa som stjärnbilder på fästet.

Dock tilldrogo sig alla dessa ridfärder, Helles på

väduren, Europas på oxen, Venus och Cupidos på fiskarne,

Bellerofons och Perseus" på Pegasus, innan vederbörande

ännu fått utmärkelsen att skina på fästet. Men skalderna

skildra äfven stjärneridter och stjärnbildbestigningar, som

inträffat efteråt och städse äga rum. Ovidius (Fasti II)

låter den stjärnströdde delfinen ännu och ständigt bära

på sin rygg lyrans stjärnbild tillika med hennes lesbiske

herre, den senare i osynlig måtto, lyran själf i synlig.

Öfversättarne af Aratus" ofvan omtalade dikt låta sina

romerske läsare veta, att lejonet, som skakar dallrande

lågor ur sin man, fasthålles under store björnens fötter,

samt att ormkarlen » sätter sina fotsulor tungt på

skorpionen och med fötterna trycker på hans ögon och bröst».

Manilius förtäljer, att stjärnbilden kusken sätter sina

fötter på den knäböjde oxen.

Föreställningen, att en stjärnbild stiger på en annan

eller rider på en annan, är således långt ifrån att vara

någonting för sibyllinen V så egendomligt och för den

till medeltiden komna latinska litteraturen så främmande,

att man, för att förklara den föreställningens uppdykande

hos Galfrid, måste tillgripa den betänkliga utvägen att

särskildt för ändamålet införskrifva henne från Byzans

till Britannien. Det är i själfva verket att gå öfver ån

att hämta vatten. Det är att onödigtvis jäfva

sibyllinforskningens grundligt öfvervägda och varsamt fällda dom.

Antagligen var den föreställningen under medeltiden mer

gångbar i västerlandet än i den grekiske östern; ja

västerns astrologer och idkare af magiska konster utvecklade

henne vidare och, så att säga, ekonomiskt-systematiskt

därhän, att fixstjärnbilderna ålades att förse

vandringsstjärnorna med både springare och dragare.

En af de magiska bilder, som man gjorde af månen

föreställde henne,För att icke råka i

ständig motsägelse till astrologiens uppfattning af solens

och månens natur, nödgas vi hädanefter i denna afhandling

tala om solen som om ett manligt väsen och om månen som om

ett kvinnligt. Vårt svenska tungomål är artigt nog att göra

motsatsen. i Dianas skepnad, med en pil i ena

handen och bågen eller en spegel i den andra, rida på

oxen eller kräftan. Orsaken, hvarför man valde dessa

djurkretstecken att bära henne, var den, att oxens tecken

är månens upphöjelse (exaltatio) och kräftans tecken är

hennes hus (domus) -- uttryck, som nedanför skola få

sin tillräckliga förklaring. När man för omväxlings skull

och efter antika förebilder lät månen åka, pryddes af

samma orsak hjulen på hennes char med samma

stjärnbilder.

Planeten Mars afbildades, med svärd i hand, ridande

på lejonet. Lät man honom åka, smyckades hjulen å

hans vagn med bilderna af väduren och skorpionen, som

äro hans båda hus i djurkretsen.

Planeten Jupiter föreställdes rida på endera af

konstellationerna örnen och draken. Lät man honom åka,

spändes örnen för hans vagn, och hjulen å denne

sirades med bilderna af skytten och fiskarne, som äro

Jupiters hus.

Innan vi lämna detta ämne, anmodas läsaren att

kasta en blick på den till utseendet underliga tabell, som

åtföljer vår afhandling.I Nordisk

Tidskrift. Det är astrologiens grundtabell,

nyckeln, som i den lärda klosterskolans högsta

quadriviala klass sattes de lärjungar i hand, som ville intränga

i stjärnkunskapens hemligheter. Han är vördnadsvärd,

om ej för annat, så för sin ålder. Hans anor gå långt

tillbaka i häfderna; men då vi här med flit undvika allt,

som ligger utanför det västra Europas synkrets under

medeltiden, vilja vi icke följa dem längre tillbaka än till

Manilius, kejsar Augustus" landsman och samtida, som

(Astronom. II) angifver grunderna för hans uppställning.

Vi se här djurkretsens tecken ordnade tre och tre i fyra

afdelningar enligt regeln:

Quattuor in partes scribuntur sidera terna

(Manil. II, 268),

och så, att hvarje vågrät rad innehåller en särskild

årstids tecken: den öfversta vårens, den andra

sommarens, den tredje höstens, den fjärde vinterns. Den första

lodräta raden kommer därmed att förete årstidernas

anförare: väduren, kräftan, vågen och stenbocken som

leda vårens, sommarens, höstens och vinterns gång

genom tiderna och tillsammans kallas de rörliga tecknen

(signa mobilia). Den mellersta lodräta raden består af

de fasta tecknen (signa firma), som hafva sitt namn af

fasthet därifrån, att de utgöra midten och med

bestämdhet känneteckna årstidernas skaplynnen. Den tredje

lodräta raden omfattar de gemensamma tecknen (signa

communia), kallade så, emedan de förmedla en

bortgående årstid med en annalkande.

Att Galfrid från mångfaldiga närbelägna håll kan

hafva hört och i mångfaldiga, på klosterbokhyllorna

befintliga latinska böcker kan hafva läst om stjärneridter,

är redan visadt. När han, med dessa föredömen för

sina ögon, anordnar en stjärneridt för egen räkning, till

prydnad åt sin Merlinprofetia, ville vi gärna tilltro hans

uppfinningsförmåga så pass mycken originalitet, att han

utan särskild påstötning kunde utsett jungfrun till att rida

på skytten, helst denne icke är en vanlig skytt, som det

blefve något burleskt att rida på, utan en centaur med

en kraftig hästrygg, den lämpligaste och för en ridfärd

mest inbjudande af alla ryggar i djurkretsen. Icke dess

mindre kunna vi visa, att en påstötning äfven här ägt

rum. På vår tabellI Nordisk Tidskrift. Zodiakens bilder

äro pa tabellen fördelade i fyra rader:

Väduren,Oxen,Tvillingarne.

Kräftan,Lejonet,Jungfrun.

Vågen,Skorpionen,Skytten.

Stenbocken,Vattumannen,Fiskarne.

ser läsaren jungfrun, sommarens

tredje tecken, sitta omedelbart öfver skytten, som är

höstens tredje. Vill hon rida, behöfver hon endast sänka

sig litet för att uppfylla Galfrids förutsägelse: Ascendet

virgo dorsum sagittarii. Hon behöfver icke frukta, att

skytten skall bära henne ogärna. Manilius hade redan

längesedan låtit medeltiden veta, att skytten är oxens

medtäflare om jungfruns ynnest. På grunder, som

astrologerna funno giltiga, försäkrar vår poet, att skytten är

Astrologiens grundtabell.

djupt betagen i Erigone,Den vanligaste

benämningen hos de romerske skalderna på jungfruns

stjärnbild. att bland alla stjärnbilder är

hon den enda som han älskar.

Arcitenens ... solamque ex omnibus astris

Diligit Erigonen. (Astron. II, 506 f.)

Det är således en kär börda, hvarmed höstens

centaur till människornas häpnad galopperar bort, då

jungfrun skall försvinna frän fästet. Och när Galfrid utser

åt henne springare, så är det säkerligen mer än en slump,

att han gör det i bästa öfverensstämmelse med den

astrologiska skoltabell, som var gångbar bland de latinlärde

i hans århundrade, och i bästa öfverensstämmelse med

Manilius som var en hemulsman på stjärnkunskapens

område långt in i medeltiden, innan hans arbete

fördunklades af arabiska, till latinet öfversatta astronomiska och

astrologiska verk.

Emellertid åtnöjer sig vår astrologiska tabell icke

med äran att hafva tjänstgjort blott vid detta tillfälle som

en ingifvelsens källa åt Galfrid och hans trollkarl

Ambrosius Merlin. Genom hela sin profetia, som omfattar

sjunde boken af Galfrids historia, väljer Merlin med

förkärlek stjärnbilder för att med dem beteckna furstar,

anförare, folk och länder. Väduren, lejonet, skorpionen,

vågen, kusken, draken, ormen, örnen, bägaren m. fl. hafva

roller att utföra i hans allegoriska skildring af Britanniens

framtida öden. Vid ett tillfälle (§ 129) förkunnar Merlin,

att oxen skall genomtrampa lejonet (leonem percutiet

taurus), samt att den som i skördeanden bär skäran

skall ställa sig in under lejonet (supponetur leoni in

messe falcifer). TabellenI Nordisk

Tidskrift. visar oss oxen stående öfver

lejonet, samt skorpionen, skördeandens och höstens fasta

tecken, ställd under detsamma. Bärare af skäran kallas

skorpionen för sin böjda gaddbeväpnade svans. Skäran

bär han ännu i den figur, hvarmed nutidens astronomiska

verk beteckna honom.

Vår tabell åtnöjer sig icke ens med dessa anspråk.

Han vill göra oss troligt, att Galfrid begagnat honom i

en alldeles speciell punkt, lånat af honom en åskådligt

målande enskildhet, som har sitt intresse för

stjärnbildfigurernas historia. Då nämligen Galfrid låter Merlin

förutsäga, att oxen skall genomtrampa lejonet, så tillägges,

att han skall göra det med sin högra fot (leonem dextro

pede percutiet taurus). TabellenI Nordisk

Tidskrift. visar oss att om oxen

skall utföra denna bragd, måste det ske med högra foten,

ty den vänstra har en liggande, inåt böjd ställning.

Detta noggranna sammanträffande kräfver några

upplysningar om vår tabellfigurs ålder och anor. I likhet

med sina kamrater inom djurkretsen är han troget

aftecknad ur en paleotyp, tryckt år 1492 af Erhard Ratdolt

i Venedig, sedermera i Augsburg. Paleotypen är tryckt

efter ett astrologiskt manuskript, författadt af den på sin

tid ryktbare Guido Bonatti, född omkring år 1230,

professor vid universitetet i Paris, slutligen fransiskanmunk.

Vi hafva jämfört paleotypens tabellfigurer med andra,

som förekomma i gamla astrologiska verk, och funnit

dem utförda efter samma mönster. Att detta mönster

upptogs under medeltiden af släkte efter släkte är icke

förvånande, enär, såsom längre fram skall visas,

djurkretsfigurernas häfdvunna gestaltning har största betydelse

för själfva de astrologiska dogmerna. Snarare är det då

förvånande, att man hos några af dessa tabellfigurer

märker små afvikelser från häfden, ehuru det kräfts mer

än ett årtusen för att frambringa dem. Men hvad

särskildt oxens skepnad vidkommer, är det fullkomligt visst,

att han under hela medeltiden och hela den sen-antika

tiden haft det utseende, som paleotypen och vår tabell

visa. Sådan vi se honom har redan Manilius skildrat

honom, därvid icke förgätande att anmärka, att oxen är

halt och har sin ena fot inåt krökt:

taurus

succidit incurvo claudus pede. (Astron. II, 258 f.)

Tabellen afbildar honom med endast half kropp.

Bakdelen saknas och ersättes af ett ornament. Äfven

detta är urgammalt bruk. På grund af denna brist

räknade astrologerna redan i den antika tiden oxen till de

stympade tecknen (signa mutilata).

Det återstår att omtala tre af prof. Bugge uppdragna

paralleller mellan sibyllisten och Galfrid, särskildt därför

att det synes oss känneteckna det undersökningssätt, som

han under den senaste tiden användt och hvilket -- vi

befara det högeligen -- måste leda honom i andra

riktningar än i den, där säkra resultat löna den flitige

forskarens möda.

En af dessa paralleller vilja vi endast framhålla,

men icke granska. Prof. Bugge vill gärna, att

Merlinprofetian skulle, likasom sibyllistens, sluta med

världsförstöringen, och därför tolkar han, dock med uttalad

tveksamhet, orden pulvis veterum renovabitur (fäders

stoft skall få nytt lif) så, som om de betydde, att allt

skulle åter vara kaos; orden venti sonitum inter sidera

conficient (vindarne skola åstadkomma dån bland

stjärnorna) tyder han, som om där stode venti inter sonitum

sidera conficient, vindarne skola under dån tillintetgöra

stjärnorna.

Prof. Bugge påpekar, att de stjärnor och

himmelstecken, som sibyllisten och Galfrid omtala, äro till stor

del desamma. Vi vilja icke lägga i motsatta vågskålen

den omständighet, att Lucanus sjunger om alla de

stjärnor och stjärnbilder Galfrid nämner. Å ömse sidor

beginges annars en förseelse mot metodiken, hvilken kan

uppvisas i form af ett räkneexempel.

Sibyllistens skildring håller sig nästan uteslutande

inom djurkretsen. Af stjärnbilder därutanför nämner han

endast draken och hunden, hvilka båda saknas hos

Galfrid, samt Orion, som är gemensam för sibyllisten, Galfrid

och Lucanus. Räkneexemplet är nu detta:

Djurkretsens tecken äro tolf. Af dem omtalar

sibyllisten elfan. Aterstår således ett, skyttens, som han

förbigått. Århundraden därefter uppträder Galfrid och

omtalar åtta, bland hvilka det af sibyllisten förbigångna

skyttens tecken. Afdrages detta, återstår hos Galfrid sju.

Antingen han känt sibyllisten eller icke, bjuder då en ren

numerisk nödvändighet, att dessa sju skola vara

gemensamma för båda författarne. En likhet, som hvilar på

numerisk nödvändighet och är oberoende af den ene

författarens bekantskap med den andre, är således

framdragen som bevis för den förmenta förbindelsen.

Har man att på aritmetiska grunder vägra detta

skäl bevisningskraft, måste man ur kultur- och

litteratur-historiska samt estetiska synpunkter inlägga jäf mot

bevisningskraften i följande parallell: »himlakropparne

uppträda i bägge spådomarne som personer, djur eller ting,

allt efter som deras namn föranleda den ena eller den

andra af dessa föreställningar.» Den påpekade likheten

finnes; men är hon i ringaste mån ägnad att lämna ett

bidrag till bevisningen, att Galfrids skildring skulle bero

af sibyllistens? Är det icke tvärt om så att om

himlakropparne och stjärnbilderna uppträdde i Merlinprofetian

utan konkret, individuellt eller personligt skaplynne, skulle

detta vara i högsta måtto öfverraskande? Det vore

öfverraskande ej blott med afseende å poetikens kraf -- då

ju Merlin profeterar i en poetiserande stil, såsom äfven

prof. Bugge påpekar -- utan ock med afseende på

massan af den antik-latinska och medeltidslatinska

litteratur, som förelåg vår britt, samt på hela den

världsåskådning, hvars son han var.

En epikureisk-materialistisk tänkare och skald, som

Lueretius, skulle visserligen varit i stånd att i en

lärodikt, men svårligen i en annan, behandla stjärnebilderna

som optiska konglomerat af eldar, brinnande i etern, och

deras namn som tecken för abstraktioner. Frånse vi ett

dylikt exempel, som för öfrigt icke har någon tillämpning

här, så kan man säga, att hvilken världsuppfattning den

romerska kejsartidens finbildade skalder än hyste, huru

skeptiska de i sin själs innersta må hafva varit mot alla

nedärfda föreställningar, så afvisade de likväl icke gärna

poesiens kraf på det konkreta, åskådligt bestämda och

lefvande, och undandrogo de sig icke gärna det hos dem

och deras läsare ännu fortlefvande mytiska medvetandet,

hvilket älskar att behandla namn och abstraktioner som

väsen och ting. Vi hafva förut i korthet skildrat

Faetons färd i Ovidius" dikt. Uppträda icke himlakropparne

och stjärnbilderna där »som personer, djur eller ting, allt

eftersom deras namn föranleda den ena eller den andra

af dessa föreställningar?» Är icke förhållandet detsamma

i den hos Cicero öfversatta aratiska dikten eller i

Manilius", Virgilius" och Claudianus" dikter? Och om Galfrid

icke läst någon af desse skalder, -- finnes då bland de

talrika stjärneskildringarna hos Lucanus, som han läst,

en enda, som talar om sol och måne, om planeter,

djurkretstecken och fixstjärnbilder annorledes, än som om

de vore personer, djur eller ting, allt efter deras namns

beskaffenhet?

Hvad som här yttrats om den poetiska litteraturen,

som från romarne kom till medeltiden, gäller utan ett

enda undantag om hela den massa af

astronomisk-astrologiska skrifter, som alstrats mellan kejsar Augustus" dagar

och Galfrids samt under århundraden därefter. Alla tala

de om planeterna och stjärnbilderna som om lefvande

väsen, utrustade hvart och ett med sitt lynne och sina

egenskaper. Alla skildra dem som varelser i stånd att

älska och hata, att glädjas och förbittras -- detta tal

må nu vara att förstå i bokstaflig eller figurlig mening.

Än mer: alla troende astrologer voro öfvertygade, att

själfva namnen på stjärnbilderna voro af Gud

uppenbarade för urtidens människor, att dessa namn antydde,

huru Gud i sin skapande åskådning af deras idéer hade

danat dem, att dessa namn således verkligen motsvarade

stjärnbildernas gestalter, likasom gestalterna

symboliserade deras egenskaper och inflytelser.

Att stjärnefästets vädur hade vädursskepnad, att

tvillingarne voro tvenne himmelska varelser med mänsklig

form o. s. v., betviflades icke af desse troende.

tolfhundratalets store astrolog Guido Bonatti förtäljer (Tract.

II, 3), för att bestyrka detta, att »den vise Ptolemæus»

en gång färdats så långt söder ut, att han kom under

dagjämningslinjen. Där såg han, att »stjärnorna voro så

ställda och ordnade, att om en linje drages från den ena

till den andra, får man just en sådan figur, som det

namn angifver, hvarmed stjärnbilden blifvit benämnd».

Men om så är, och om stjärnbilderna därtill äro

varelser med verkliga lemmar, sådana som dessa

ytterlinjer antyda, huru då förklara, att de förete endast

randteckningen af sin skepnad, men icke en fullständig, fyllig

lekamen? Hvarför finns där tomrum mellan konturerna?

Hvarför visa sig icke dessa väsen, som vore de målade

på fästet med alltigenom flammande lemmar eller som

vore de stöpta i stjärneljus? Denna fråga gjordes redan

i den antika tiden och besvarades af Manilius på ett

sätt, som synes hafva varit tillfredsställande. Han sjunger

(1, 465 ff.):

Tedde sig stjärnornas tecken med fylligt glänsande lemmar,

Världen då vore ur stånd att bära så väldiga flammor.

Nej, naturen har skonat sig själf, har ej velat digna

Under en börda af eld; fördenskull hon sparsam beslöt att

Endast med säkra trådar beteckna de himmelska former.

Kyrklige skriftställare intogo till astrologien en olika

ställning. Men äfven de, som i likhet med Augustinus

uppträdde som hennes motståndare, medan de bakom

henne fruktade en fatalistisk världsåskådning, nekade

därför icke alltid, att hon var en vetenskap, och därtill en

uppenbarad vetenskap, ehuru de misstänkte, att hon var

uppenbarad af lögnens fader. Än mindre föll det dem in

att förneka den allmänt utbredda och, såsom det syntes

dem, på bibelns utsagor grundade åsikten, att stjärnbilder

och planeter voro begåfvade med individualitet och lif.

Thomas af Aquino, den mest uppburne af kyrkans

tänkare, inrymde åsikten en plats i sitt skolastisk-filosofiska

system, sedan han gifvit den en form, som lämpade sig till

systemets fordringar. Han förklarade det för alldeles visst,

att stjärnorna icke genom fysiska, utan genom andliga

krafter röra sig i sina banor, samt för ett sannolikt och

förnuftenligt antagande, att detta sker genom

stjärneintelligenser, egendomliga, i stjärnorna som andliga principer

verkande änglaväsen. En annan framstående skolast, Petrus

Aureolus, ansåg det icke orätt att ägna desse stjärneandar

ärebetygelser af samma slag, som kyrkan tillstädjer åt

änglarnes öfriga korer. Ännu Cornelius Agrippa försvarar i sin

Occulta Philosophia med ifver läran om stjärnornas och

stjärnbildernas lif och åberopar till stöd för densamma,

jämte de bägge nämnde skolasterna, Salomos Predikare,

Hiob, Origenes, Eusebius af Cæsarea, Hieronymus,

Augustinus, Albertus Magnus, Johannes Scotus, Nicolaus

Cusanus, Vilhelmus Parisiensis, samt bredvid dessa kyrkans

ljus den gamle hedningen Plotinus. Thomas" system har

i våra dagar genom påfligt förord blifvit upphöjdt till

rättesnöre för det romersk-katolska tänkandet, och det är väl

möjligt, att läran om stjärneintelligenserna skall i

sammanhang härmed få nytt lif åtminstone inom de katolska

seminariernas väggar, där så många andra tankeväxter

tillhörande en utdöende flora, vårdas som drifhusplantor.

Ja, den ifrågavarande läran visar sig än i dag kunna

uthärda i fria luften; vi känna åtskilliga icke-katolske

skriftställare, och bland dem två universitetsprofessorer, som

hylla henne och offentligen trädt i skrankorna för henne.

Detta till belysning af den åberopade parallellens

beskaffenhet. Den aflägsne, obetydlige och förgätne

sibyllisten behöfde sannerligen icke hafva funnits till för att

Oalfrid skulle kunnat tala om stjärnbilderna som om

personer, djur och ting. Poesien har gjort det i alla tider

och gör det än.

Om Galfrid varit ett undantag från sin tid och

kunnat hysa den moderne naturforskarens uppfattning af

himmelens företeelser, så skulle likväl hans Merlin,

uppträdande inför Vortegirn med en allt igenom allegoriserande,

i bilder och troper sig rörande profetia, hafva ordat om

stjärnorna så som skett. Men det finns ingen bjudande

nödvändighet att göra den brittiske fabelkronikören, hvars

verk är ett troget uttryck af hans tids kritiklöshet och

undertro, till en man, som kunnat göra sig oberoende af

de läror, han förnummit på skolbänken, af den litteratur,

ur hvilken han hämtat sin bildning, af den omgifning,

hvari han lefde. De föreställningar prof. Bugge velat

bibringa honom från Byzans funnos i de latinska poeter,

som stodo på abbotens bokhylla, i de stjärnkunniges

skrifter, i teologernas sentenser, i högskolornas föredrag, i

luften, som han och hans samtid andades.

Med den granskning, författaren af denna afhandling

nu ägnat de skäl prof. Bugge gifvit för sin tro på en

förbindelse mellan sibyllisten och Galfrid, har han icke

främsta rummet åsyftat att åt Lucanus och astrologien

häfda den rätt, hvilken må tillkomma dem som källor för

Galfrids stjärneskildring. Han öfverlämnar åt läsaren att

själf afgöra, huru långt denna rätt är bevisad, och vill

för egen del fasthålla endast det, som måste betraktas

som oomtvistligt. Och detta är:

1) att Galfrid känt Lucanus och de i

medeltidsskolans quadrivialklass meddelade elementen af tidens

stjärnkunskap;

2) att antingen nu Lucanus och denna

stjärnkunskap varit Galfrids källor eller icke, de likväl erbjuda i

alla punkter paralleller till Merlin-profetian, samt att de

äro tillräckliga att in i de minsta enskildheter förklara

de hos Galfrid påträffade föreställningarna; medan

däremot sibyllistens skildring medgifver blott en enda

verkligen beaktansvärd parallell -- den som vidkommer

stjärneridten, till hvilken dock närbelägna och vida mer

öfverensstämmande källor låta uppvisa sig;

3) att sibyllinkunskapens historia på goda skäl

grundat sitt utslag, att de asiatisk-egyptiska sibyllinerna voro

för västerlandet under medeltiden otillgängliga, eller att i

hvarje fall icke ett enda säkert spår af någon bekantskap

med dem hitintills kunnat upptäckas;

4) att icke ens Lactantius och Augustinus meddelat

något om stjärnestriden i sibyllinen V; samt

5) att det under sådana omständigheter är ett fel

mot den vetenskapliga metodiken att fastställa en

förbindelse mellan sibyllisten och Galfrid samt att vid detta

antagande fästa en kedja af andra gissningar. Lucanus"

och astrologiens företrädesrätt framför sibyllistens är i

hvarje fall ådagalagd. Kan någon annan forskare bland

närbelägna västerländska källor finna en, som i

föreställningar och ordaval står Merlin-profetians stjärneskildring

än närmare, så tillkommer företrädesrätten henne.

Enär Galfrids historia är skrifven på 1100-talet och

Völuspa gissas vara en frukt af nordmännens beröring

med keltiska stammar på 900-talet, så kan naturligtvis

Völuspas författare icke hafva genom Galfrid mottagit den

förmenta inflytelse, han skulle rönt från Oracula Sibyllina.

Fördenskull gissar prof. Bugge, att desse kelter redan

före den tid, då Völuspa författades, hade från Byzans fått

några skriftliga anteckningar eller hört några rykten om

sibyllistens stjärnestrid, och gissningen stödjes därmed,

att då Galfrid visar sin förmenta bekantskap med denna

stridsmålning, varder det än mindre osannolikt, att en

sådan bekantskap förefunnits hos kelterna redan före

Völuspas tillkomst, då sibyllinerna voro mer kända af

Byzans" lärde än efteråt. Med denna gissning sammankopplas

vidare den, att Völuspaförfattaren eller hans sagesman

eller sagesmän anländt till Irland, låtit beröra sig af den

keltisk-iriska kulturen och därunder emottagit något intryck

af det intryck, som sibyllinen V genom intryck på

byzantinska mellanhänder utöfvat på ifrågavarande kelter.

Man finner häraf, att det inflytande af sibyllinerna på

Völuspa, som i d:r Bangs hypotes var ett omedelbart, ett

kolossalt och genomgripande, redan nu är ett åtminstone

tre gånger filtreradt och homöopatiskt reduceradt, som

det vid en analys af Völuspas kemiska beståndsdelar

torde fordras finare metoder än vetenskapen förfogar öfver

för att med säkerhet upptäcka och skilja från de andra.

Om den dikt, som är eddans första, fått sina

ingifvelser från lrland eller från Japan, som ock uppställt

anspråk på meddelaktighet i den nordiska mytologien, eller

från intetdera hållet, är för den, som skrifver detta,

fullkomligt likgiltigt, blott icke en varsam forskning genom

lösa gissningar, som framkalla omedvetet tendentiösa

tydningar af tillgängliga sakförhållanden, hämmas på sin

mödosamma vandring mot sanningens mål. Med hvad han

hitintills sagt har han ej heller velat värna den storartade

och ädla diktens nordiska eller germaniska

ursprunglighet till innehåll och form, utan endast uppvisa det

misslyckade i de anlopp, som med sibyllinerna till

utgångspunkt blifvit mot denna ursprunglighet gjorda. Kan ett

lyckligare anlopp, med skarpare vapen och från annan

utgångspunkt, göras, vill han vara bland de förste, som

erkänna det.

Vi kunna nu öfvergå till en öfverblick af

astrologiens läror, hvilken på samma gång kan tjäna som

kommentar till Galfrids stjärneskildring och sätta läsaren själf

i stånd att bedöma det afstånd, som i astrologiskt

afseende skiljer sibyllisten från Galfrid.

*

Astrologiska läror.

Stjärnehimmelen i första stunden af hans

tillvaro. Vandringsstjärnornas hus.

Astronomien är en uppenbarad vetenskap. Därom

voro Babylons mager och Egyptens präster enige, ehuru

de stredo om förstfödslorätten till uppenbarelsen.

Grekiske forskare sökte fåfängt slita tvisten dem emellan,

men lyckades bättre i att ordna, sammanjämka och

systematisera den stjärnevisdom, de emottagit från Babylon

genom Berosus och från Egypten genom skrifter, gående

under Manethos, Petosiris" och konung Nechepsos namn.

Blygsamt erkände de fleste hellener, att deras eget folk

var allt för ungt för att kunna täfla med de urgamla

rikena vid Eufrat och Nilen om äran att hafva stått vid

den mystiska stjärnkunskapens vagga, och de torde för

öfrigt hafva sett i anletsdragen af denna vetenskap, att

han omöjligen kunde vara af hellenisk börd.Försök

gjordes visserligen att tillägna Orfeus, centauren Chirons dotter Hippo

och andra den grekiska sagoålderns personer förtjänsten af astrologiens

uppfinning, men de vunno föga tilltro. Det fanns

däremot intet i hans typ, som hindrade honom att vara

af judisk, och judarne uppträdde en vacker dag med

samma anspråk som babyloner och egypter. Josephus,

den bekante häfdatecknaren, försäkrar med stöd af äldre

författare, att Abraham, patriarken från Ur i Kaldéen,

var på sin tid en storhet bland Babylons stjärnkunnige,

och att det var han, som under sina besök i Egypten

lärde faraonlandets präster känna stjärnornas gång och

inflytelser. Abraham, så förkunnar en sägen vidare, hade

sin visdom från Noa och denne sin från Henok, som ju

uppfarit i himlarne och af änglarne undervisats om alla

deras under. Vi hafva ännu en bok, som tillskrifves

Henok och som redogör för hans färder i etern, men

den stjärnkunskap, som här finnes uppenbarad, är af en

så enfaldig och olärd art, att boken lika mycket

föraktades af de bildade, som hon ärades af de obildade. När

Roma kristnades, och astrologien med henne, var det

naturligtvis de judiska och gammaltestamentliga anspråken,

som erkändes vara de berättigade. För Julius Firmicus,

hvilken lefde i kejsar Constantius" tid, som för Guido

Bonatti, hvilken lefde på tolfhundratalet, är Abraham

astrologernas patriark lika väl som han är judarnes.

Villigt medgafs dock på samma gång, att babyloner, egypter

och greker förtjänade vördnad och tack för den omsorg,

hvarmed de förvaltat arfvet från honom, och man fick

till stånd om icke en astrologiens urhistoria, så dock

elementen till en sådan, hvari Hermes Trismegistus sitter i

pyramidernas skugga vid Abrahams knän, lyssnande till

hans föredrag och beskådande de cirklar och trianglar,

han med stafven ritar i sanden. Hermes, gammal vorden,

öfverlemnar sin visdom till Anubis och Esculapius, från

hvilka den öfvergår till Nechepso och Petosiris, till

Atlas, till centauren Chiron och till den lika förståndige

som snabbfotade och sköne Akilles. Petosiris fick gifva

sitt namn åt de astrologiska almanackor, som på skalden

Juvenalis" tid funnos i alla finare romerska hus, och

som de romerska damerna tillfrågade i mångfaldiga

lifvets förrättningar, i toalettens såväl som i hjärtats

ärenden. Petosiris torde harmats i sin graf däröfver, ty det

var hans uppsåt att taga sin visdoms hemligheter med

sig i griften. Lyckligtvis korsades denna plan.

Tack vare nu den omständighet, att astrologien är

en uppenbarad vetenskap, känner man med säkerhet,

huru himmelen tedde sig i den stund, då skaparens varde

smyckade honom med solen, månen och stjärnorna.

Visserligen var Adam då ännu icke skapad. Intet mänskligt

öga har sett stjärnehären i hans första, omedelbart af

Gud ordnade, de djupaste hemligheter symboliserande

uppställning; men änglarne sågo med beundrande häpnad

det härliga skådespelet, sonen såg det och hälsade redan

då den stjärna, som i tidens fullbordan skulle leda tre

österlandets astrologer till krubban i Betlehem. Hvad

under då, om vår Herre i sitt jordelif visade astrologien

aktning? Bonatti försäkrar oss, att Marias son var själf

astrolog och i enlighet med stjärnornas ställning valde

tiden för sin nedgång till Jerusalem.

Genom egypterna och grekerna som mellanhänder

kom något af Abrahams visdom äfven till romarne.

Medeltidens västerländske astrologer kunde fördenskull med

uppbyggelse läsa, hvad Julius Firmicus och MacrobiusFirmicus

III, 1, 2. Macrob. I, 21-27. Jämför Servius till Georg.

I, 33. hafva att meddela om stjärnorna i deras skapelsestund.

Hvad desse romare förtalt, bekräftades och fullständigades

sedan af arabiske stjärnkunnige. Figuren här nedom ger

en föreställning om djurkretsbildernas och planeternas

rum på himmelen i det ögonblick, de tändes öfver och

under paradisets synrand. Zenithpunkten står öfver

paradisets midt.

Det var två timmar före solens första uppgång. Vi

se, att hon, som skall vara dagens stora stjärna, ännu

dväljes 30 grader under synranden och befinner sig midt

i lejonets stjärnbild. Vid horisonten i öster blänker

nymånens fina skära; midt emot henne och just i sin

nedgång skiner Saturnus. Han får i födelsestunden kasta

blott en hastig glimt på det paradis, i och med hvars

stängning han kommer att lysa med ett olycksbådande

sken på en syndbefläckad jord. Ofvanom månen, som

står i kräftans till hälften uppgångna stjärnbild, glittra de

vackre tvillingarne, och än högre upp strålar i oxens

stjärnbild Aldebaran och skimra plejaderna. Högst uppe

på himmelen, i zenith, lyser väduren. Och därför att

skaparen i stjärnornas födelsestund gaf honom detta

behärskande rum, hafva de stjärnkunnige tillerkänt väduren

för alla tider det främsta rummet bland djurkretsens

tecken.

Månen höjer sig långsamt och bleknar allt mer. Ett

underbart, obeskrifligt skådespel ter sig i öster för

änglarnes blickar. Dagen gryr, skapelsens femte dag, men

den förste med morgonrodnadens guld och purpur, den

förste med en soluppgång! Blommorna skapades på tredje

dagen: deras knoppar stå färdiga att öppna sig; men

fåglarne äro ännu icke till, och intet jubel från vingade

jordeväsen kan hälsa detta strålande Guds barn, sfärernas

segerhjälte, då han första gången öfvergjuter Edens

parker med sin glans. Dock -- ett varde! -- och i det

ögonblick han skrider öfver synranden, lyfter sig den

första lärkan öfver ängen, prassla vingar i kronan af

lifvets träd, uppstämma trast och näktergal och oräknade

andra oskyldiga små skalder sina hymner, och det första

örnparet spänner från klyftan sina vingar för att ila

hjälten till möte.

Solen leder nu planeternas tåg upp på himmelen.

Två timmar efter solen upprinner Merkurius med

jungfruns stjärnor; därefter Venus med vågens, Mars med

skorpionens, Jupiter med skyttens och Saturnus med

stenbockens.

Allt var väl och betydelsefullt ordnadt. Hvarje

vandringsstjärna föddes i den djurkretsens stjärnbild, som var

bäst ägnad att skänka henne glädje af tillvaron, och de

tecken, som fingo födas med en planet i sitt sköte, hade

alla skäl att fröjdas åt skaparens val. Därför äro de

ock för alla tider förenade med vänskapens band,

vandringsstjärnan och tecknet, som var hennes födelsehem.

Månen älskar kräftan och älskas af henne. Solen känner

aldrig större glädje, än när han på sin årsgång genom

djurkretsen återkommer till sin barndomsvän lejonet.

Merkurius emottages af jungfrun som en kär broder.

Venus, alltid älskvärd, är det mest i sitt hem hos vågen.

Själfve Mars förändrar lynne och varder fridsam hos

skorpionen. Den högsinnade och välgörande Jupiter trifves

bäst hos skytten, med hvars båge han lekte i sin vagga,

och den annars så dystre Saturnus känner en fläkt af

lefnadsglädje, när stenbocken hälsar honom välkommen till

hans födelseort.

Det tecken, hvari en vandringsstjärna är född,

kallas af astrologerna hennes hus (domus). Lyckliga varda

de människor och lyckliga de är, i hvilkas födelsestund

många vandringsstjärnor äro under sitt eget tak.

De himmelske vandrarne äro endast sju, men

djurkretsens tecken tolf. Fem af de senare voro således vid

världsskapelsen beröfvade glädjen att äga en vandrare

hos sig. Det var dock icke skaparens uppsåt att i

zodiaken grunda en tillbakasatt klass vid sidan af en

gynnad. Alla borde hafva lika rätt, och han skipade därför

så, att de fem återstående tecknen skulle varda de fem

planeternas adoptivhem, utrustade med alldeles samma

rättigheter som de verkliga födelsehemmen.

En af de lagar, som skaparen stiftade, när han

frambragte rummets och tidens värld, är symmetriens. Denna

vardt bestämmande vid planeternas fördelning mellan

adoptivhemmen. Vi veta redan, att kräftan är månens

födelsehus och lejonet solens. Ställa vi nu dessa tecken

midten och gruppera de andra å ömse sidor, så finna

vi genast, hvarför adoptivhusen fått de planeter, som äro

dem tilldelade.

Månen.Solen.

Kräftan 4.Lejonet 5.

Adoptivhus.Födelsehus.

Merkurius.Tvillingarne 3.6. Jungfrun.Merkurius.

Venus.Oxen 2.7. Vågen.Venus.

Mars.Väduren 1.8. Skorpionen.Mars.

Jupiter.Fiskarne 12.9. Skytten.Jupiter.

Saturnus.Vattumannen 11. 10. Stenbocken.Saturnus.

Merkurius har således två hus i djurkretsen;

födelsehemmet hos jungfrun och adoptivhemmet hos

tvillingarne. De fyra öfriga planeterna hafva det lika så.Jämför

tabellen, som för hvarje tecken angifver, hvilken vandrares hus det är.

Och detta är dem, såsom senare skall visas, till stor

vederkvickelse under deras vandringar. Tilläggas bör, att

ingen afundsjuka råder mellan de tecken, som äro samme

planets hus. Tvärt om: den kärlek de hysa till

planeten, sin husherre, knyter ett starkt vänskapsband emellan

dem inbördes.

Det kan då synas som en oförrätt mot solen och

månen, att de hafva endast hvar sitt hus i djurkretsen.

Men de hafva fått ett vederlag, som uppväger denna

förlust. I samtliga de sex tecken, som här ofvanför äro

uppställda på höger sida, har solen en så kallad

medietetsrätt, i kraft af hvilken dessa, från och med lejonet

till och med stenbocken, äro skyldiga att emottaga

honom med artighet, när han hos dem aflägger sitt årliga

besök. I kraft af en liknande medietetsrätt har månen

samma anspråk på tecknen, som stå till vänster, från

och med kräftan till och med vattumannen, när hon en

gång i månaden besöker dem. Medietetsvärdigheten är

dock icke så hög som husherrevärdigheten. De förhålla

sig som siffran 2 till 5. I kräftan har månen, i lejonet

solen både husherrevärdighet och medietetsrätt.

Den oförgängliga vänskap, som förenar

vandringsstjärnorna med deras födelse- och adoptivhus, bildar de

första och i vissa fall viktigaste grupperna af de

himmelska världsförbund (foedera mundi in astris),

medels hvilka Gud upprätthåller ordningen i alltet och länkar

världens och människornas öden. Men till regeln är det,

sorgligt att säga, icke vänskap, som råder mellan

stjärnbilderna i djurkretsen, utan tvärt om en öppen eller

dolsk fientlighet, som, för att hållas inom tillbörliga

gränser, kräfver ytterligare motvikter. En sådan består af

De fyra tremakt-förbunden i djurkretsen.

Dessa förbund, som på det astrologiska språket

kallas trigoner eller tripliciteter, äro stiftade på grund af

likheter i temperament och världsåskådning, samt utgöra

i sin helhet hvad man kunde kalla djurkretsens politiska

jämnviktssystem.

Huru skall man nu utransaka, hvilka dessa förbund

äro och af hvilka makter de bestå? Det sker med

tillhjälp af den liksidige triangeln, symbolen af den heliga

treenigheten, världsbyggmästarens vattenpass, figuren som

var inskrifven på Davids segerrika fanor och på Salomos

underbara ring, figuren som visar, under hvilka

vinkelförhållanden stjärnorna utstråla sina lyckligaste inflytelser.

Om du i djurkretsen inpassar en liksidig triangel med

väduren till utgångspunkt, skola basens vinklar peka på

lejonet och skytten.

Väduren, lejonet och skytten utgöra således det

första tremaktförbundet. Hos folkstammarne på jorden

är blodsbandet en mäktig förbundsstiftare; hos

djurkretsens tecken spelar temperamentet samma roll. Väduren,

som vet, att hans hufvud är väpnadt, och sällan

tillbakavisar en utmaning att nyttja det, är ett hetsigt, koleriskt

väsen; lejonet och den med bågen galopperande

centauren äro det äfven. Deras lynnen draga dem till

hvarandra, och det politiska intresset bidrager att

sammanhålla dem. I astrologien är deras förbund kändt under

namnet den koleriska trigonen eller, än oftare, under

namnet eldtrigonen (triplicitas ignea).

Namnet eldtrigonen kräfver en förklaring. Hela

världsväfven har motsvarighetslagens (korrespondensens)

trådar till ränning och inslag. Det finnes fyra

temperament och fyra element. Och då det nu också finnes

fyra förbund i djurkretsen, är det naturligt, att dessa

skola hafva sin motsvarighet i temperamenten och

elementen. Elden motsvarar det koleriska temperamentet;

för den skull är det naturligt, att den koleriska trigonen

också är eldens trigon. Läran stödjes af erfarenheten; ty,

säga astrologerna, ingenting är vissare och oftare styrkt

än att barn, som födas under något af eldtrigonens

tecken, få ett koleriskt och eldigt lynne.

På samma sätt har det blifvit utrönt, att oxen, jungfrun

och stenbocken stiftat den melankoliska jordtrigonen;

tvillingarne, vågen och vattumannen stiftat den

sangviniska lufttrigonen; kräftan, skorpionen och fiskarne

stiftat den hypokondriska vattentrigonen.

På tabellen urskiljas förbunden genast, emedan de

äro utmärkta med olika färger: eldtrigonen med röd,

jordtrigonen med grön, lufttrigonen med gul och

vattentrigonen med blå.

Tecknens inbördes fiendskap

och stämplingar.

Hvarje förbund för sig är mer eller mindre fientligt

sinnadt mot de tre andra, och ständigt uppgöra de planer

för att korsa hvarandras inflytelser. Eldtrigonen har sin

naturlige fiende i vattentrigonen, ty eld och vatten

förlikas illa; lufttrigonen sin i jordtrigonen. Sannolikt skulle

dessa trigoner störta emot hvarandra i öppen fäjd, om

icke det hade blifvit så visligt ordnadt, att den politiska

fiendskapen ofta motvägdes af den rent personliga

vänskap, som de hus, hvilka hafva samma vandringsstjärna

till herre och barndomsvän, knutit med hvarandra.

Väduren, eldtrigonens ledare, har ständigt för ögat att

begränsa, inskränka, ja förlama vattentrigonens politik; men

just inom vattentrigonen har han, i sin egenskap af Mars"

adoptivhus, sin käraste enskilde vän, skorpionen, som

är Mars" födelsehus. Det skulle därför strida mot hans

känslor att börja öppet krig. Så händer det ju äfven på

jorden, att personliga vänskapsband mellan furstar,

statsmän och folkledare förekommit mången fäjd, som

politiska intressen synts påkalla.

Äfven inom själfva förbunden försiggå stämplingar,

om hvilka Manilius har åtskilligt att förkunna. Det är

icke utan att lejonet och skytten afundas väduren hans

ledande ställning inom deras trigon och rådgöra om en

anordning, som läte anförarerättigheten tidvis öfverflyttas

från den ene till den andre. Om icke jungfrun och

stenbocken stämpla mot sin ledare oxen, så händer dock, att

de under svårare anfall af sin melankoli utbyta bittra

anmärkningar om honom. Kanske skulle skorpionen och

fiskarne söka afhända kräftan hennes hegemoni inom

vattentrigonen, om icke deras flegmatiska lynne hindrade det.

Under allt detta är det med fägnad man hör, att det finns

en trigon, inom hvilken ärlig vänskap och trogen

endräkt råda. Det är lufttrigonen, hvars lynne ju också är

det älskvärda sangviniska. Vågen och vattumannen älska

sina ledare tvillingarne och hafva dessas kärlek i gengäld.

Likasom det gifves en vänskap oberoende af

politiken, så ock en fiendskap. Hvarje djurkretstecken har

en hätsk personlig fiende i något af de andra.

Världsalltet skulle råka i oordning, om desse fiender stode

hvarandra så nära i kretsen, att det kunde komma till

handgripligheter dem emellan. Världsförnuftet har

fördenskull skilt dem åt med största möjliga afstånd,

nämligen kretsens halfva båge (180°). De stå således midt

mot hvarandra på himmelen. Då den ene går upp

öfver synranden, går den andre ner. Då den ene nalkas

sin middagshöjd, närmar sig den andre sitt midnattsdjup.

Detta förhållande kallas opposition. Personliga fiender

äro således

väduren och vågen,

oxen och skorpionen,

tvillingarne och skytten,

kräftan och stenbocken,

lejonet och vattumannen,

jungfrun och fiskarne.

De tecken, som sålunda opponera mot hvarandra,

göra det följdriktigt och i alla stycken, som om de vore

bundna af Storbritanniens parlamentariska system.

Därför att väduren är Mars" hus, gör sig vågen ett nöje af

att vara Mars" skada (detrimentum); därför att oxen är

Venus" hus, är skorpionen oridderlig nog att skada denna

blida stjärna, när han så förmår. Och så allt igenom

djurkretsen. Så stort behaget är, som vandringsstjärnan

känner i sina egna hus, så stort är obehaget och skadan

hon röner, när hon befinner sig hos dessa teckens

opponenter.

Blott i ett enda fall är oppositionen så pass dräglig,

att umgänge och utbyte af ömsesidiga tjänster äro

möjliga. Väduren och vågen kunna, ehuru opponenter, stödja

och hjälpa hvarandra, emedan de hafva stora samfällda

intressen att bevaka. På samverkan dem emellan beror

nämligen dagens rätta förhållande till natten och inom

växtvärlden såddens till skörden, blommans till frukten.

Manilius påpekar, att detta minskar deras inbördes

afvoghet.

At non lanigeri signum libræque repugnant

In totum, quia ver autumno tempore differt:

Fructibus hoc implet maturis, floribus illud.

(II, 424 ff.) Därför kan då också väduren, såsom

det sker hos Galfrid, bringa vågens skålar till rätta, när de hänga

snedt. Det är en plikt han därmed uppfyller, samt åt

vågen på samma gång en surmulen tjänst och en

tillrättavisning.

Tecken, som äro hus åt sins emellan fientliga

vandringsstjärnor, varda därmed äfven fiender inbördes, och

om de på samma gång tillhöra olika trigoner

(tremaktförbund), varder fientligheten lika grundlig som om de

vore opponenter. För den skull afskyr kräftan, som är

månens hus, sin granne lejonet, som är solens, och gör

hvad hon förmår för att vara solen på hans vandring

obehaglig. Hos Galfrid grälar hon på solen, och vi skola

nedanför erfara, huru vantrefligt dagens stjärna har det

under sin vistelse i kräftans tecken.

Tecknens syn- och hörselförbindelser.

Vi komma nu till en inrättning, hvilken, märklig i

sig själf, är det äfven för det gagn hon gör vid

upprätthållandet af ordningen bland stjärnorna. Zodiaktecknen

stå nämligen i förbindelse med hvarandra genom de

sinnen, hvarmed de blifvit utrustade, och de för alltid

bestämda riktningar, hvari dessa sinnen verka. Från

djurkretsens stjärnbilder utgå trådarne till ett nät af syn- och

hörsellinjer, som genomlöpa etern och korsa hvarandra i

räta vinklar. Alla synlinjer löpa i nätet jämsides med

hvarandra; alla hörsellinjer likaledes. Däraf kommer det

sig, att äfven hos människan, denna lilla värld

(mikrokosmos), som är en afbild af den stora världen

(makrokosmos), synlinjen bildar en rät vinkel med den linje,

som förenar hennes öron.

Saken tydliggöres af nästa sidas figur, i hvilken de

lodrätt stående linjerna visa riktningen af tecknens

seende förbindelser och de vågräta linjerna af deras

hörande.

Man finner af denna figur, att väduren saknar

hörselförbindelser, men har ögat stadigt riktadt på vågen,

för att tillse, att hon gör sina skyldigheter och på

jämnhögt hängande skålar väger dagen med natten. Man

finner vidare, att oxen har hörselförbindelse med fiskarne

och gör ögonkast åt jungfrun, samt att tvillingarne hafva

hörselförbindelse endast med vattumannen. Galfrid har

för den skull träffat det rätta valet, då han utser

tvillingarnes tecken, som är vattumannens förbundsvän och

förman inom lufttrigonen, att manande ropa (provocare)

denne att ösa ur himmelens källor störtfloder till jorden.

Undersöker man dessa syn- och hörselförbindelser

närmare, finner man, att de tjäna till att 1) stärka

föreningen mellan trigonkamraterna, 2) bevaka de personliga

fienderna; men att de saknas 1) mellan de mest

fientliga trigonerna, hvilka således icke stå i diplomatisk

förbindelse med hvarandra, samt 2) mellan sådana

trigoner, som lättast kunde sins emellan bilda anfallsförbund

mot en tredje. Och tydligt är, att detta är inrättadt så

till världsordningens bästa.

Vandrarnes värdigheter och

krafter i tecknen.

Ett slags rang- och ordensväsen är allt ifrån

tidernas morgon i bruk inom djurkretsen. Tecknen förläna

värdigheterna; vandringsstjärnorna bära dem. Mellan

rang- och ordensväsendet på fästet och det på jorden råder

dock den skillnad, att det förras värdigheter (dignitates)

städse och utan undantag på det noggrannaste motsvara

styrkan af den inflytelse vårdighetsbäraren utöfvar i

alltets jämnviktssystem och på människornas öden. Ju

högre och ju flere värdigheter, dess flere krafter

(fortitudines), förkunnar astrologien som en af sina

hufvudläror.

Den högsta värdigheten är den, som

vandringsstjärnorna fingo i vaggan: värdigheten af husherre (dominus

domus) i det tecken, hvari de föddes. I sina

adoptivhus äro de berättigade till samma utmärkelse.

Husherrerangen betecknas med siffran 5. Med andra ord: då en

vandrare vistas i sitt eget hus, äger han fem krafter, som

han vid utträdandet ur huset förlorar. Ty utmärkelserna

erkännas endast inom gränserna för det tecken, som

utdelat dem.

Den därnäst högsta värdigheten är

exaltationsherrens. Hvarje vandrare har i något af tecknen sin

exaltation.Se tabellen. Att solen har sin i väduren beror

däraf, att dagens stjärna, sedd af en iakttagare under ekvatorn, står

högst på himmelen, när hon vid sitt inträde i vädurens

tecken skär dagjämningslinjen. Hvarför de andre

vandrarne hafva sina exaltationer i de tecken vår tabell

angifver, lära babylonerna och patriarken Abraham hafva

vetat; men då redan Ptolemäus synes vara villrådig

därom; då Manilius och Firmicus lämna frågan oberörd eller

oafgjord; då araberna förtiga orsakerna, samt då Bonatti

och de nyare astrologerna endast gissa eller förhålla sig

tysta; så torde äfven läsaren utan suckan finna sig i att

se mörkret öfver den gåtan oskingradt. Nog af:

exaltationen är en hög värdighet och betecknas med siffran 4.

Då en vandrare exalterar i ett tecken, förlänas han

således med fyra krafter, som han annars saknar.

Men äfven här är oppositionen i hela sin

parlamentariska utbildning framme. Likasom husherrevärdigheten i

ett tecken föranleder det motstående tecknet på

himmelen att, när vandraren dit anländer, tillfoga honom en

motsvarande skada (detrimentum), så motväges exaltationen

af den kraftnedsättning (casus), vandraren nödgas

underkasta sig, då han kommer till det tecken, som opponerar

mot hans exaltationshus. Skadan är således alltid en

förlust af fem krafter och nedsättningen en förlust af fyra.

Den tredje värdigheten i vår rangrulla är den af

trigonherre (dominus triplicitatis). Vi veta redan, att

det inom djurkretsen finns fyra tremaktförbund eller

trigoner. Trigonherrevärdigheten utdelas icke af ett enskildt

tecken, utan af ett förbund som sådant och gäller inom

samtliga de tecken, som förbundet omfattar. Fördenskull

kan denna värdighet i viss mån skattas som den yppersta

och inflytelserikaste af alla. Hon förlänar väl endast tre

krafter; men dessa gälla oförminskade öfver ett område

af tre tecken, och hon har en utomordentlig betydelse

vid uppställandet af en nyfödd världsborgares horoskop.

Hvarje förbund har utmärkt två vandringsstjärnor

med trigonherrevärdighet och ställt en tredje vandrare »i

exspektans». Eldtrigonen (väduren, lejonet och skytten)

har utnämnt solen till sin förste trigonherre, Jupiter till

sin andre och ställt Saturnus på exspektans.

Med afseende på en världsborgares framtid betyder

detta, att om han är född under något af eldtrigonens

tecken, det vill säga: då någondera af väduren, lejonet

eller skytten uppsteg öfver österns synrand, då skall

solen såsom förste trigonherre behärska hans lif intill

det trettionde året, Jupiter såsom andre trigonherre intill

det sextionde. Hvad han lefver utöfver sextio år faller

under Saturnus" välde.

På samma sätt har

jordtrigonen utnämnt till trigonherrar Venus, Månen,

till exspektant Mars,

lufttrigonen utnämnt till trigonherrar Saturnus,

Merkurius, till exspektant Jupiter,

vattentrigonen utnämnt till trigonherrar Venus, Mars,

till exspektant Månen.

Utnämningarna äro nog alla föreskrifna af en

öfvermänsklig visdom, men te sig dock ur mänsklig synpunkt

något olika. Lufttrigonens val berömmes mycket. Själf

är, som man vet, denna trigon af sangviniskt lynne, ser

världen optimistiskt och uppbär bland stjärnorna en

gladlynt och hoppfull världsåskådning. Men just fördenskull

har lufttrigonen valt den melankoliske och pessimistiske

Saturnus att bilda en något motvägande inflytelse på

trigonens sangviniske skyddslingar bland människobarnen

under deras mindre världserfarna ålder; hvarefter de fått

den rastlöse, blott allt för ombytlige Merkurius till ledare

under det mognade och betänksammare lefnadsskedet, för

att slutligen, efter det sextionde året och med en ärande

verksamhet bakom sig, hamna under den fridsälle

Jupiters välde, som skänker en lycklig och hedrad ålderdom.

Den fjärde värdigheten är terminherrens (dominus

termini). Vi bedja läsaren se på tabellen. Hvarje ruta,

utmärkande ett tecken i djurkretsen, har där sin högra

sida delad i fem afdelningar (termini), i hvar och en af

hvilka en vandrares namn är inskrifvet, och hvilkas

sträckning angifves i grader. Hvarje vandringsstjärna

kallas terminherre i det tecken och i de grader af tecknet

där hennes namn förekommer. Terminherrevärdigheten

ger två krafter och har, äfven den, en betydelse för

horoskopet. Antag nämligen, att en gosse födes, låt oss

säga, under tvillingarnes tecken. Enär detta hör till

lufttrigonen, varder Saturnus i sin egenskap af förste

trigonherre planethärskare öfver den nyföddes lif intill det

trettionde året. Men trigonherrens makt är för ingen del

envåldshärskarens. Despotier och absoluta monarkier

förekomma i himmelen alldeles icke. Hans makt motväges

för det första af tecknet själf, som förlänat honom den,

för det andra af tecknets käre barndomsvän, husherren,

och därnäst äfven af dess exaltationsherre. Men de

inflytelser, som desse förbehålla sig, äro af allmännare art

och sträcka sig öfver gossens hela lif. Ett

specialinflytande, begränsadt inom korta och noggrant bestämda

tidsafdelningar, tillkommer däremot terminherrarne. Antaga vi,

att gossen föddes, då sju grader af tvillingarnes

teckenHvarje tecken är indeladt i 30 grader.

hade uppgått öfver synranden, så visar oss tabellen, där

Jupiters namn är inskrifvet mellan sjunde och fjortonde

graden, att Jupiter skall dela väldet med Saturnus under

barnets första lefnadsår. Jupiters meddelaktighet i väldet

räcker så många år, som hans terminrum har grader,

således sju. Han öfverlemnar därefter sin andel i

makten till Venus, som i tecknet är hans närmaste

terminherre, och som efter ytterligare sju år öfverlämnar den

åt Saturnus. Mellan ynglingens fjortonde och tjugufjärde

år behärskar honom Saturnus således både som

trigonherre och terminherre, hvarefter han öfverlämnar

termininflytelsen åt Mars. När denne slutar, öfvergår inflytelsen

till den förste terminherren i jungfruns tecken o. s. v.

Genom detta medel -- andra här att förtiga -- fingo

astrologerna kronologiska hållpunkter för sina

förutsägelser och kunde, genom att kombinera trigon- och

terminherrarnes inflytelser, känneteckna den karaktär, en

människas lefnad skulle få inom vissa kortare tidsskeden.

Det förut omtalade medietetsprivilegium, som solen

har inom den ena hälften af djurkretsen och månen inom

den andra, är till rangen, men icke till betydelsen, att

jämföra med terminherrevärdigheten och ger, likasom den,

två krafter. Solen och månen äro aldrig terminherrar.

Den femte och lägsta värdigheten är faciesherrens.

Vi se på vår tabell, att hvarje teckenrutas vänstra sida

har tre afdelningar med inskrifna namn på vandrare.

Dessa äro faciesherrar i det rum, som sålunda är dem

upplåtet. Denna värdighet ger visserligen blott en enda

kraft och har föga betydelse för horoskopet, men är

likväl en verklig välgärning till och med för en så hög

vandringsstjärna som solen. Denne och månen, som

afstått från den högre terminherrevärdigheten, äro

tacksamma för att de i vissa tecken äro faciesherrar, emedan

detta i alla händelser tryggar dem ett höfligt emottagande

och ger dem rättigheten att upptagas som gäster

(hospites).Jämför Galfrids ord om de två gånger sex husen

(domus siderum) och deras gäster (hospites). Jämför äfven hvad

Ovidius (Fasti III 159 f.) sjunger om Cæsar med anspelan på hans

kalenderreform:

Promissumque sibi voluit prænoscere cælum,

Nec deus ignotas hospes inire domos.

Båda ställena visa tillbaka till astrologien och hennes tekniska

termer. I de tecken nämligen, där en vandrare ej är

husherren själf, men likväl äger någon, om också bara

faciesherrens värdighet, där är han gäst; annars är han

främling (peregrinus) och utsatt för vedervärdigheter.

Manilius kallar de tolf husen i djurkretsen

himmelens glänsande tempel. De kunna också liknas vid

kyrkor med sidokapell och sidoaltar. Den skyddspatron, åt

hvilken kyrkan i sin helhet är helgad, kan jämföras med

husherren; sidokapellens helgon med termin- och

faciesherrarne.

De omtalade värdigheterna kunna hopas. Merkurius,

när han vistas hemma i jungfruns tecken, ger ett

märkligt bevis härpå. Vår tabell påpekar, att han där har

på samma gång husherre-, exaltations-, termin- och

faciesherrevärdigheten, hvilket ger honom tillsammans tolf

krafter. Det fattas honom blott trigonherrevärdigheten, för

att han skulle vara försedd med alla de kraftförökande

utmärkelser, som djurkretsen har att bjuda på.

Vandrarnes periodiska rön i djurkretsen.

Hvarje vandrare gör sina rön, som äro olika de

andras. Vi inskränka oss här till att kortligen skildra,

hvad solen vet sig hafva att vänta på sin årsfärd. Ehuru

den största och mest majestätiska af alla himmelens

stjärnor, och ehuru utrustad med medietetsprivilegiet, har

likväl solen sin bana, såsom det skall visa sig, icke

alltid strödd med rosor. Än mindre kan man då säga det

om de andre vandrarne.

Antagom, att vi befinna oss i sommaren, och att

solen efter en månads festlig samvaro med sin

barndomsvän lejonet lämnar å dragande kall och embetes vägnar

sitt födelsehem, där han hade det så godt, och där han

kunde verka så mycket för sina goda ändamål. Hvad

han nu först har att göra är att aflägga insignierna af

de två höga värdigheter, hvarmed han är beklädd hos

lejonet: husherrens och trigonherrens. Han måste

därmed afstå från åtta krafter (5 + 3). Sin medietetsrätt

har han likväl kvar, och utrustad med de krafter denna

skänker anländer han framför jungfruns dörr.

Jungfruns tecken liknas vid ett nunnekloster. Hon,

Erigone, är känd för att hysa de strängaste grundsatser,

och Merkurius, som hon ärar i egenskap af husherre, är

icke den, som bringar hennes rykte i fara.Firmicus

och Codex Parisiensis skildra Merkurius som ett neutrum

till könet. Bonatti antyder åt samma håll i sin Tract. de

natura septem planetarum. Alltid

rättande sig efter sin omgifning. uppträder han i detta tecken

som en from abbot, bortdöd från världens frestelser och

stadd på klosterinspektion. Jungfrun emottager solen

höfligt, men hvarken varmt eller högtidligt. Hon räcker

honom faciesherrens dekoration, men icke mer, och

aflägsnar sig för att sköta sina blommor. Den skönaste

bland dem är Spica. Under inflytande af hennes

blomsterkärlek varda, förtäljer Manilius, alla, som födas under

hennes tecken, älskare af

purpurstänkt hyacint och viol, som bleknar om kinden.

Luften i jungfruns tecken är torr, hvilket solen

tycker om, men behaget minskas af en viss kyla.

Tecknet är för solen en dräglig vistelseort. Han eger här

tre krafter (från medieteten och faciesvärdigheten).

Vågen är det nästa hållet på solens väg. Här må

solen prisa sig lycklig att äga sitt medietetsprivilegium,

ty det är så långt ifrån att han kan påräkna andra

värdigheter i vågens tecken, att han tvärtom här röner en

särdeles påkostande kraftnedsättning. Emedan nämligen

vågen är opponent till väduren, som är solens

exaltationshus, beröfvar värden sin gäst icke mindre än fyra

krafter, hvadan solen här känner sig nästan ur stånd att

verka för sina jordiska skyddslingars bästa. Värden

fullgör dock denna oangenäma förrättning med godlynthet.

Vågen är nämligen känd för att hafva ett älskvärdt lynne

och ger åt dem, som födas under höstdagjämningens

tecken, rättskänsla och ädelmod, samt sinne för

matematik, juridik och Palamedes" ädla tidsfördrif

schackspelet. Trots kraftnedsättningen finner sig fördenskull solen

icke allt för illa, hvartill kommer, att den varma luften

i vågens tecken behagar honom. Månaden tillbringas

med samråd på stjärnspråket, det vill säga med

samspråkande bestrålningar i astronomiska ämnen, hvarunder

nästa höstdagjämning och andra himmelska ärenden

aftalas. Resan fortsättes till

Skorpionen, som inskränker sig till att förläna solen

faciesherrens värdighet. Solen har här tre välbehöfliga

krafter (från medieteten och faciesvärdigheten), ty luften

är obehagligt kall och fuktig, just motsatsen till solens

varma och torra temperament. Skorpionen, som är Mars"

hus, sysslar mest med krigiska ting; tappre stridsmän,

och därtill högsinnade, födas under hans tecken.

Värdens skaplynne anses vara vida bättre än hans våldsamme

och grymme husherres. Under samråd om krigen nere

på jorden förflyter månaden, och solen färdas vidare till

Skytten. Redan på skyttens trappa mötes vår

färdeman af den angenämt varma och torra luft, som

påminner honom om hans barndomshem hos lejonet.

Skytten är ju också lejonets förbundsvän, medlem af

eldtrigonen, och med insignier, som tillkomma förste

trigonherren inom detta lysande förbund, emottager värden

ock sin höge resande. Solen innehar därmed fem

krafter (trigonherrens och medietetens) och känner sig vid

bästa hälsa. Värden, den lika sluge som kraftige

bågspännaren, ger den, som födes under hans tecken,

kvickhet, fyndighet, vältalighet, beslutsamhet, ihärdighet och

insmygande sätt att vara, men icke alltid paradt med

öppenhet och pålitlighet. Med solen rådgör han om årets

politik och diplomati. Efter att hafva afhandlat dessa

ämnen bryter solen upp till

Stenbocken. Dräglig vistelseort. Det sydligaste

hållet på solens väg. Luften torr, men kall. Värden, tyst

och förbehållsam, har endast faciesherrens värdighet att

bjuda gästen. Till lynnet liknar stenbocken de

människor, som födas under hans tecken: han är ytterst

varsam, mycket rådklok, visar i sina samspråkande

bestrålningar med solen en förmåga att göra denne så

öppenhjärtig, att värden själf får veta allt hvad han vill, utan

att behöfva yppa mycket af egna tankar. Stenbocken,

medlem af jordtrigonen, lär sålunda känna, hvad solen

på sin vandring erfarit om de planer, som förehafvas

inom de andra trigonerna. Värden och hans gäst äro

fullkomligt eniga i sin afsky för kräftan. I den punkten

iakttager stenbocken ingen förbehållsamhet, och solen

instämmer i hans yttranden. Vår resandes hästar vändas

nu i nordlig riktning, medietetsvärdigheten, hvars

giltighet upphört, aflägges, och färden fortsättes till

Vattumannen, som i sin egenskap af opponent till

lejonet är solens fiende, men en öppen och ärlig fiende.

Vattumannen tillfogar solen den största kraftförlust, han

röner på hela sin väg i djurkretsen. Ingenstädes liknar

han så en invalid som här. Men sedan värden fullgjort

detta som en af nödvändighet föreskrifven plikt, visar

han gästen de behagliga egenskaper, som känneteckna

lufttrigonens medlemmar. Vattumannens lynne, och deras

som födas under hans tecken, prisas af Manilius i dessa

ord:

Allt hvad du känner som rätt, hvad kyskt du ärar och heligt,

Spirar med kraft, när den unge går upp med sin urna på himmeln.

Månaden tillbringas med samråd i viktiga ämnen.

Vattumannen är varmt intresserad för skeppsfart,

hamnanläggningar, kanalgräfning och dikning. Babylon och

Egypten hafva honom att tacka för hela sitt välstånd.

Sitt uppförande mot solen rättfärdigar han med

nödvändigheten, att året skall hafva månader, under hvilka

vattnet, utan att fördunsta under dagens stjärnas brand,

må flyta med lifvande strömmar genom kanaler och diken

till törstande fält. Och solen, som älskar de gyllene

skördarne, medgifver sanningen af hans ord. De hafva

i urtiden rådgjort med hvarandra om vattningssystemen

kring Nilen, Eufrat och Tigris. De hafva sedan

samspråkat om Neros plan att genomgräfva näset vid Korint

samt om morernas dikningar i Hispanien. Än senare

hafva de haft åtskilligt att orda om holländarne, om

Platen och hr de Lesseps. Resan fortsättes till

Fiskarne. Obehaglig vistelseort, luften ytterst kall

och fuktig. Solen har här ingen värdighet. Under

värdfolkets tecken födas pratmakare, bakdantare, lismare och

bedragare. Dock icke alltid, ty när den ädle Jupiter,

som är husherre i tecknet, vistas hemma, byter huset

om natur, blir välgörande mot människorna och

behagligt äfven för solen. För denne är det likväl alltid ett

nöje att från fiskarne komma till

Väduren, där luften är varm och torr, och den

resande emottages vördnadsfullt och prydes med den

höge trigonherrens och med faciesherrens värdigheter.

Med väduren har solen mycket att afhandla: hemslöjdens,

handtverkeriernas, storslöjdens och världshandelns

ärenden -- i få ord allt, som följer riktningen af Jasons

färd efter det gyllene vädurskinnet. Flitiga husmödrar,

i hvilkas hem spinnrocken och väfstolen äras, skicklige

handtverkare, storslöjdidkare och köpmän födas under

vädurens tecken. Mången upptäcktsresande, genom

hvilken nya handels- och bildningsvägar öppnats, har

kommit till världen, då eldtrigonens ledare uppsteg öfver

synranden. Efter gifvet löfte att främja vädurens planer

till människornas bästa, och sedan de årliga

dagjämningsförhållandena äfven här blifvit vidrörda, reser solen till

Oxen, som bjuder honom en föga behaglig

vistelseort. Han har här ingen värdighet, och hans lynne lider

af att se de dystra hem, som oxens tecken inrymmer

åt hyaderna, hvilka nästan alltid hafva tårade blickar,

samt åt plejaderna, hvilka sörjande omgifva en öfver

olyckliga minnen rufvande syster. Denna vill aldrig mer

visa sig på himmelen. Hon är enligt Ovidius den

stackars Merope, som blyges öfver en svaghetssynd; enligt

Servius Electra, som upphört att lysa i sorgen öfver en

död son. Luften i tecknet är torr, men kall.

Emellertid erkänner solen, att oxen är en

aktningsvärd medlem af djurkretsen, och den omvårdnad han

ägnar jordens trädplanteringar och åkerbruk knyter

mellan dem gemensamma intressen. Under oxens tecken

födas de bästa landtmännen, kraftige karlar, som kunna

skiftesvis och lika duktigt sköta plogen och svärdet, det

senare till skydd för den förra, men på samma gång

tunge till kroppen och tröge till tankegången. -- Från

oxen bär färden till

Tvillingarne, som räcka solen faciesherrens

värdighet. Ehuru något fuktig, är luften varm och

öfvervägande behaglig. De båda gossarne äro älskvärde mot

sin gäst; deras prydliga hem och deras lekar vittna, att

djurkretsen äfven har målsmän för estetiken. De roa

solen med sånger till cittrans toner och med dansar.

Också födas de bäste konstnärerna under tvillingarnes

tecken, och tecknets skyddslingar, åfven om de ej varda

konstnärer, utmärka sig dock för konstsinne och, hvad

mer är, för hjärtats godhet och finkänslighet. Ehuru

solen nu närmar sig sitt födelsehem, är det icke utan

saknad han lämnar tvillingbröderna, så mycket

förklarligare som nästa månad måste tillbringas hos

Kråftan i ett hus, som är fullt af fukt och lider

af kalla vinddrag. Stället är födelsehemmet för månen,

som i allt är solens motsats. Kräftan är det likaledes.

Astrologerna uppräkna några rent fysiska egenskaper,

som göra dem ömsesidigt förhatliga för hvarandra. Därtill

kommer, att kräftan -- när det icke gäller månen, som

hon älskar, eller Jupiter, som exalterar i hennes hus,

och hvars gränslösa högsinthet och välvilja till och med

hon erkänner och vördar -- är en gnatig, snäsig, envis,

snål och ockrande värdinna. Procentare, bondplågande

fogdar och slik ohyra födas under hennes tecken. Ej

underligt således, att kräftan i Galfrids stjärneskildring

öppnar gräl med solen. Naturligtvis har hon ingen

värdighet att bjuda honom. Solen känner sig trött och

länkar kosan tillbaka i sydlig riktning till

födelsehemmet hos

Lejonet, hos hvilket han hvilar ut under

samspråkande bestrålningar om jakt och dylika lättare ämnen.

Under lejonets tecken födas också ypperlige jägare och

i öfrigt människor, som äro lättretliga och göra sig

skyldiga till häftiga utbrott af vrede, men endast i

förbittring öfver det låga och onda, ty själfva hysa de, såsom

Manilius säger, »oförställda känslor i ett rent hjärta». --

Vi lämna nu dagens stjärna i ett godt härbärge hos sin

redlige barndomsvän, sedan vi efter astrologiens

anvisning redogjort för solens mödor (solis labores) i

djurkretsen, troligen samma mödor, hvilka Didos skald, den

hårfagre Iopas, skildrade i en högre stil, då han sjöng

till sin gyllene cittra för lyssnande puner och trojaner

(Virg. I, 744 ff.).

Vandrarnes lynnen och inbördes

förhållanden.

Så stor är oenigheten bland vandringsstjärnorna, att

om ett gille skulle bildas ibland dem, kunde man

omöjligen uppgöra en kombination, som förenade flere än tre

bland sju. Jupiter, som hatar ingen och älskas af alla,

med undantag af Mars, vore den naturliga

föreningspunkten för ett sådant sällskap. Den lämpligaste att sälla

sig till denna föreningspunkt vore Venus, ty också hon,

den älskliga och fridsälla, hatar ingen, men hatas af

Saturnus. Äfven under den gynsammaste kombination

hade således Mars och Saturnus uteslutit sig själfva.

Lämpligast som den tredje i kretsen vore solen, som med

uppriktig tillgifvenhet besvarar den vänskap Jupiter och

Venus hysa för honom; men solen skulle på det

bestämdaste motsätta sig invalet af månen och Merkurius, för

hvilka han har afsmak. Därmed vore fyra uteslutna och

kombinationen inskränkt till de tre.

Af de fyra uteslutne skulle icke ens tre kunna bilda

en umgängeskrets. Merkurius skulle stå ensam, ty han

hatar, ehuru på ostadigt sätt, Saturnus, Mars och månen,

och har sina enda vänner, Jupiter och Venus, i den

krets, från hvilken solen utesluter honom. Mars tål intet

umgänge utom med Venus, som han älskar med en

misshandlande kärlek. Månen förliker sig väl med Saturnus,

men hyser ovilja mot Mars och Merkurius. Saturnus

trifves med solen och månen, men hatar Mars och hatas

af Merkurius.

Sådan är splittringen bland vandrarne.

Misshälligheten inom djurkretstecknen är icke större än bland dem.

Astrologien känner noga vandrarnes temperament.

Saturnus är en dyster melankoliker, Jupiter en älsklig

sangviniker, Mars en skarpt utbildad koleriker, månen

har ett flegmatiskt lynne. Hos de öfriga är

temperamentet blandadt. Hos solen dämpas det koleriska lynnet

af en lätt melankoli, hos Venus lifvas flegman af ett

sangviniskt drag. Merkurius anses vara öfvervägande

melankolisk. Att han är ombytlig och efter för handen

varande omständigheter ändrar fälttecken, är det som

synnerligast kännetecknar honom. Han sluter sig, säga

Codex Parisiensis och Bonatti, alltid till dem, med hvilka

han kommer i den närmaste beröringen, och som för

tillfället äro de starkaste. På jorden har han således

många likar.

Jupiter och Mars äro de yttersta motsatserna bland

vandringsstjärnorna. Jupiter är så god, att finge han

ensam råda, skulle han enligt Firmicus göra jorden till

ett paradis och människorna odödliga. Han främjar allt,

som är för Gud och människor behagligt: i främsta

rummet ser han dock på de dödliges andliga bästa och är

en väktare öfver fromheten och sederna, en vän af

kunskaper och odling. Finge däremot Mars ensam råda,

skulle han förvandla hela jorden till en slaktarbänk. Han

är himlahvalfvets olycksstjärna i ordets värsta mening.

Men detta hindrar icke, att han har sina skyddslingar,

för hvilka han är lyckosam. Till dem höra tyranner,

eröfrare, bödlar och barberare (synerligen sådane som

skära).

Närmast Jupiter står Venus; närmast Mars Saturnus.

Venus främjar allt godt, men förnämligast det jordiska

goda. Beklagligen hämmas hon stundom i sin

välgörenhet genom den svaghet hon hyser för Mars. Saturnus

är i sig själf icke illamenande. Hans hjärta drager

honom till Jupiter, solen och månen, ej till den grymma

krigsstjärnan. Men när hälst han under sina vandringar

kommit i ett honom obehagligt hus eller råkat ut för en

misshaglig aspekt, ger han luft åt sin pessimistiska

världsåskådning och sitt förakt för vårt jämmerliga släkte, och

ve då människorna! Till hans skyddslingar höra i

synnerhet fornforskarne.

Solen är oftast god, men sysslar mer med den stora

världsekonomien och den stora politiken än med de

enskildes öden. Han kan offra den enskildes bästa för

sina planers, och när Jupiter bortvänder sitt anlete från

ett blodstänkt slagfält, skiner solen gärna på

segervinnarnes lansar, om segern främjar dagens stjärnas politik.

Äfven månen menar väl, men hennes ovänskap med

solen och hennes snabba färd genom djurkretsen, i hvilken

hon har tjuguåtta stationer med olika inflytanden, bringa

henne som oftast i förhållanden, som, om de verka väl

görande i en riktning, verka motsatsen i en annan.

Vandrarnes skiftande äfventyr i djurkretsen.

Vi nämnde nyss ordet aspekt och hafva därmed

gifvit namnet på de viktigaste af dessa äfventyr.

Nedanstående figurer visa, hvad det vill säga, att stjärnorna

under sina vandringar råka i konjunktionens, trigonens,

kvadraturens, sextilens och oppositionens aspekter.

Lycklig -- mer eller mindre, men likväl alltid

lycklig -- är trigonens aspekt eller den liksidiga triangelns.

De strålar, som stjärnor i detta gynnsamma

vinkelförhållande sända hvarandra, äro utflöden från den af

syndafördärfvet icke nädda källan i deras väsen.

Trigonstrålen värmer och genomlifvar äfven den gamle bittre

Saturnus, träffar till och med i Mars" hjärta den

slumrande känslan för det goda. Dessa båda olycksstjärnor

och fiender, ställda i trigonförhållande till hvarandra,

vinna ömsesidigt tre värdigheter och krafter att använda

i det godas tjänst. Det följer då af sig själft, att

lyckobådande stjärnor, förenade genom samma aspekt, skola

vinna än mer. De gifva hvarandra fem krafter. I

trigonförhållande till Saturnus eller Mars skänka de, utan att

själfva förlora något, fem och emottaga tre.

Alltid lyckosam är äfven den sextila aspekten eller

sexhörningens, dock i försvagad mån. Det högsta han

kan gifva är tre krafter.

Kvadraturens aspekt har mellan lyckosamma

stjärnor ingen ogynnsam verkan. De tvärtom önska honom, i

brist på trigon eller sextil, väl icke därför att han skulle

skänka dem kraftförökning, ty det gör han icke, men

därför att de föredraga honom framför en ödslig och

kraftförminskande aspektlöshet. Men mellan en vänlig

och en skadlig stjärna verkar kvadraturen oförmånligt.

Han beröfvar den vänliga tre krafter, utan att verka godt

på den skadliga. Kvadraturen mellan Saturnus och Mars

är högeligen farlig. Hon tänder trefaldigt deras vrede.

Oppositionen, då vandrarne stå midt emot

hvarandra på fästet, är olycksbådande mellan vänlige och

skadlige vandrare, än mer mellan ömsesidigt skadlige.

Konjunktionen, då vandrare sammanträda i samma

tecken och nalkas eller uppnå samma grad af tecknet,

är gynnsam eller ogynnsam allt efter vandrarnes natur och

deras inbördes vänskap eller fiendskap. Vänner ila med

glädje till föreningen, ovänner närma sig med motvilja.

Den med glädje knutna föreningen skänker ömsesidigt fem

krafter; den med ovilja ingångna borttager lika många.

En af de olyckligaste konjunktionerna är den mellan

Saturnus och Mars i kräftans tecken. Kräftan är, såsom

vår tabell visar, fiende både till Mars och Saturnus. Hon

är den ene till skada (detrimentum), den andre till

nedsättning (casus). Man kan då föreställa sig den harm,

hvarmed de träda inom kräftans dörr. Och när de då,

fiender som de äro, nödgas vistas tillsammans under

hennes tak, varder deras vantrefnad än värre, och jorden

drabbas af deras förbittring. I denna konjunktion, säger

Bonatti, uppstå rysliga krig, störta riken och väldigheter

öfver ända, härja eld, hunger, farsoter och pestilens

(Tract. VI, 3).

Konjunktionerna ledsagas ofta af äfventyr, som skaffa

vandrarne riklig omväxling på deras ständiga färder

genom djurkretsen och utöfva öfverraskande inflytelser på

jordiska förhållanden, större och mindre. Här ett par

exempel. Köpmännen i en rik handelsstad hade

beslutit afsända en dyrbar fora -- silke, hermeliner, kanel,

rökelser, konstsaker af guld och silfver m. m. -- till

en annan ort med hopp om rik vinst på företaget.

Forans väg låg genom osäkra bygder. Hon måste därför

följas af handfaste och vapenduglige borgare, och man

måste också hafva visshet, att stjärnorna gynnade färden.

Stadsastrologen var nyligen död, och man vände sig till

stadsnotarien, som fuskade i hans vetenskap. Denne

meddelade, som sant var, att Merkurius, köpmännens

beskyddare, höll på att inträda i vädurens tecken, som

gynnar handelns intressen, samt att han skyndade till

konjunktion med en vänlig planet. Detta budskap var

väl det gynnsammaste, man kunde hoppas på. Men

stadsnotarien hade glömt en sak: att Merkurius kan helt

plötsligt vända om och varda retrograd. Så skedde, sedan

foran brutit upp. Merkurius greps af det oemotståndliga

begäret att gå baklänges. Af hans inträde i vädurens

tecken vardt intet, ej heller af hans konjunktion med

den vänlige planeten. En verkligen stjärnelärd astrolog

kunde också med lätthet förutsagt detta. Att en slik

plötslig tillbakagång kallas refrenation, därom upplyste

notarien efteråt, men till föga tröst för köpmännen, ty

deras fora föll i händerna på ett band af adlige röfvare,

som behöllo godset för egen räkning.

En af desse röfvare fick dock sitt straff. En smed

skulle smida honom ett nytt svärd och börja arbetet i

en gynnsam stjärnestund. Vår adelsman håller på sin

borg en klerk, som är på samma gång hans biktfader

och astrolog och sköter bägge sysslorna lika illa. Man

väntar länge med att gifva smeden bud, men ändtligen

synas stjärnorna båda godt. Saturnus, järnets och blyets

herre, stod i ett af sina egna hus och hade nyss haft

konjunktion med Jupiter, hvilket försatt honom i

särdeles välvillig stämning. Nu ilade Mars till konjunktion

med honom, och i sin egenskap af husherre var det

Saturnus" värdplikt att emottaga denne sin ovän, som om

det varit en vän. Stjärnornas ställning var denna:

15°24°26°

----------------------------------------------------

Mars-->Saturnus-->Jupiter-->

Man ser af pilarne, att alla planeterna förflytta sig

i samma riktning, men Mars går mycket fortare än

Saturnus och skall snart upphinna honom. Jupiter åter

har redan gått förbi och skall, menar klerken, fortsätta

åt samma håll. Smeden får tillsägelse att gifva sitt

arbete det invigande hammarslaget. Men hvad händer?

Jupiter, hunnen till tecknets 26:te grad, vänder plötsligt

om och hinner tillbaka till Saturnus, innan Mars kommit

fram. Svärdsmidet, som skulle invigts, då den mordiske

Mars, rånares och banditers skyddspatron, förenade sig

med järnets planet, börjar i stället under den fridsälle

Jupiters förnyade konjunktion med denne. I en ädel

mans hand kan då detta svärd varda ett segervapen; i en

bondplågande adlig röfvares varder det till hans fördärf.

Han öfverfaller än en fora, tillfångatages i striden, och

i stadens galge, som till hans sköldemärkes ära ommålas,

hissas han några tum närmare den himmel, hvars tecken

han illa läst. En sådan tilldragelse på himmelen kallas

kontrarietet, och en sådan på jorden kan bära samma

namn.

Ett ofta inträffande äfventyr är, när vandraren råkar

ut för förbränning (combustio). Ordet låter dock värre

än saken förhåller sig. Här ett exempel:

Jupiter och solen färdas i samma riktning. Jupiter,

som går jämförelsevis långsamt, har solen bakom sig

och skall upphinnas af denne. Vänner äro de, hvadan

vi skulle göra solen orätt, om vi liknade honom vid en

jägare, som ilade efter sitt villebråd. Men vänskapen

kan icke bryta de lagar, som en gång för alla

föreskrifvits deras banor. Jupiter ser bakom sig solens klot och

bäfvar för att upphinnas af dess brännande lågor. Solen

ser framför sig sin vän, men kan ej häjda sin fart. På

mer än 60° afstånd röner Jupiter ännu intet verkligt

obehag af närheten, men därefter gripes han af

feberkänningar, som tilltaga i mån af afståndets förkortning,

ty nu är han redan under solens strålar (sub radiis

solis) och börjar förbrännas (comburi). Febern uppnår

sin höjdpunkt, då afståndet är mindre än 12°. Jupiter

är då öfverväldigad (oppressus) och har förlorat all sin

styrka. Men stundom kommer den största lycka förklädd

som en stor olycka. Ligger nämligen Jupiters bana så,

att hon förer honom tätt intill solens skifva (på mindre

än 16 gradminuters afstånd i longitud och latitud), då

är han i solens hjärta, och feberhettan förvandlas till

en ljuflig värme, som återgifver honom hela hans styrka

och fem krafter därutöfver. Emellertid måste dock febern

gå sin gilla gång. Först då solen hunnit fem grader

förbi planeten, är han feberfri (liberatus), men är ännu

stadd i tillfrisknande, tills afståndet är 30 grader.

Förbränningen och alla andra olägenheter föredragas

af vandrarne framför den rena ensamheten (solitudo),

som inträffar, då en planet, efter att hafva lämnat en

god eller dålig aspekt bakom sig, måste gå ett stycke

väg, utan att komma till en ny aspekt. Han känner sig då

som i en nattlig ödemark. Ensamt vandrande är själfve

Jupiter kraftlös; Mars och Saturnus äro då som värst

och rufva på de farligaste uppsåt. Bättre en dålig aspekt

än ingen.

Olägenheter äro vidare det för alla vandrare, utom

solen och månen, tidtals inträffande stillaståendet och

tillbakagåendet. De skadliga planeterna äro då skadligare. Vi

påminna om Saturnus" skära, som bäres med eggen bakåt.

Det viktigaste och intressantaste af alla äfventyren

kan tima, då en vandrare kommer till ett tecken, som

ej är hans eget hus, och önskar inträde. Första frågan

är då: är husherren hemma? Är han det, kan vandraren

vara öfvertygad om det bästa emottagande (receptio),

vore än husherren hans dödlige fiende. Astrologiens

vagga har säkerligen stått hos ett folk och i en tid, som

vördade gästrätten som helig, ty midt ur det virrvarr af

misshälligheter, som hon uppenbarar oss bland stjärnorna,

låter hon Håvamåls ord: hell dig, gifvare! gäst är

kommen! öfverbjudande tona oss till mötes. Är t. ex.

Mars i sitt hus hos skorpionen, då Saturnus visar sig i

hans dörr, ger han honom det vänligaste välkommen,

och på hans vink går skorpionen att bekläda gästen med

alla de värdigheter, som Mars själf hos honom bär:

husherrens, trigonherrens, terminherrens och faciesherrens.

Därtill kommer, att själfva emottagningen ger gästen fem

krafter lagda till alla dem, som dessa värdigheter förläna.

En regel i astrologien är: i sitt eget hus är hvarje

planet välgörande mot människorna och vän till sin gäst.

En vandrare kan röna emottagning, äfven om

husherren icke är personligen tillstädes. Är han själf på

vandring, men från gynnsamma utsiktspunkter (trigon- och

sextilaspektens) kan se sitt hem, så vinkar han på

afstånd ett välkommen, lika giltigt som om han sade det

under sitt tak.

Naturligt är, att då vandraren emottages i ett tecken,

där han själf har värdigheter, varder hans förmåga att

gagna än större än i tecken, där han utan emottagning

skulle vara fullständig främling.

Emottagningen bryter all ondska. Men om ingen

emottagning äger rum, om med andra ord husherren är

borta och i ogynnsam aspekt eller i ingen aspekt till sitt

hus, då förlorar gästen fem krafter. Detta kan mer eller

mindre ersättas genom de värdigheter, på hvilka han

möjligen har anspråk i tecknet, men äger han icke heller

sådana, då har han det lika illa som solen, om månen

icke emottagit honom, har det i kräftan.

Det sista äfventyret vi vilja omtala är belägringen

(obsessio). En vandrare är belägrad (obsessus), då han

å ömse sidor och på mindre än 30 graders afstånd har

fientligt sinnade likar. Men belägringen är upphäfd, om

en vänlig vandrare ser till honom i trigonens aspekt.

Belägrad mister vandraren fem krafter. De öfriga

möjliga äfventyren bland hvilka ljusöfverflyttningen

(translatio luminis) och ljusafskärningen (abscissio luminis)

äro de viktigaste, måste vi förbigå, emedan de tarfvade

tröttsamma förklaringar.

Fixstjärnor och icke-zodiakala stjärnbilder.

Enskilda fixstjärnor äro viktiga nog för att särskildt

förtjäna omnämnas. Sådana äro Algol i oxen (egentligen

i Medusas hufvud), Regulus i lejonet och Spica i

jungfrun. Algol är en olycksstjärna, i konjunktion med

hvilken vandraren förlorar fem krafter; Regulus däremot den

lyckosammaste stjärnan på himmelen, ty en förening med

honom inbringar sex. Föreningen med Spica skänker

fem. Plejaderna hafva något af månens och något af

Mars" i sin natur. Genom sin ställning på himlahvalfvet

fick äfven Orion ett insteg i djurkretsen, nämligen i

17°-20° af tvillingarne.

Af allt, som hit intills omtalats, framgår, att tecknen

och stjärnorna i djurkretsen hafva i astrologien en

ojämförligt större betydelse än de, som äro där utanför.

Någon inflytelse tillmättes dock äfven de senare därigenom,

att de troddes stå i förbindelse med de djurkretstecken,

med hvilka de samtidigt uppstego.

Vi hafva nu genomgått de förnämsta lärorna om

djurkretsen, om vandringsstjärnorna och om deras

inbördes förhållanden. Vi hafva sett hela zodiaken uppfylld

af krafter, som samverka med eller korsa hvarandra.

Och likväl är astrologien ensamt med dessa läror icke i

stånd att fylla sin uppgift som divinatorisk vetenskap. De

redogöra visserligen för alla teckens och vandrares, alla

aspekters och andra himmelska tilldragelsers allmänna

natur; de säga oss, om dessa äro lyckosamma eller

olycksbådande, och uppgifva på siffran, huru många krafter som

vandringsstjärnorna under olika förhållanden äga för att

verka på hvarandra och på de jordiska skiftena. I

någon mån medgifva de äfven tidsbestämmelser, inom längre

eller kortare årsräckor, för förutsagd lycka eller olycka.

Men detta är också allt, och astrologien ville veta och

förutsäga mer.

För detta ändamål tillförsäkrade hon sig en apparat,

stor nog för att djurkretsens hela kraftsystem kunde

inpassas i densamma. Denna apparat är

Horoskophimmelen.

Hvarje punkt på jorden har sin egen zenith, sin

egen nadir, sin egen horisont. Fördenskull har också

hvarje punkt på jorden sin egen horoskophimmel. Och

likasom zenith, nadir och horisonten äro för denna punkt

alltid desamma, alltid faststående, så är

horoskophimmelen det äfven. Han är, med de linjer, som astrologien

tecknar, de zoner, som hon bestämmer på honom, den

orörliga och oförryckliga bakgrund, inom hvilken

fixstjärnhimmelen hvälfver sig, zodiaktecknen göra sitt dagliga

omlopp kring polen, och vandringsstjärnorna flytta sig i

sina banor.

När en astrolog anlände till en stad eller borg, för

att där utöfva sin vetenskap, var hans första omsorg den

att bestämma ortens horoskophimmel och de linjer, som

begränsa denna himmels tolf zoner eller hus. Hus har

nämligen äfven horoskophimmelen, och dessa äro väl att

skilja från husen i djurkretsen, hvilka, som vi veta, icke

äro annat än djurkretstecknen själfva i deras egenskap

af födelse- och adoptivhem för vandringsstjärnorna. De

tolf horoskophusen stå alltid stilla: de tolf djurkretshusen

flytta sig från zon till zon å horoskophimmelen.

Hvart och ett af horoskophusen har sin särskilda

betydelse för människornas öden och besvarar särskilda

frågor med afseende på dem. Hvilken del af himmelen

det intager, och hvilka spörsmål det löser, framgår af

det å nästa sida stående allmänna schemat för

horoskophimmelen.

Som man ser, befinner sig det första horoskophuset

omedelbart under österns horisont. Det är det första

därför att det djurkretstecken, som för tillfället befinner

sig i detta hus, är stadt i uppgående öfver synranden

och som sådant är det viktigaste och mest inflytelserika

af samtliga tecknen. Det ger barnet dess anlag, dess

andliga och kroppsliga prägel och bestämmer gränsen för

dess lefnadslopp. (Det sistnämnda dock i förening med

tecknet i åttonde horoskophuset, dödens hus.) Det första

huset bär fördenskull företrädesvis namnet horoskopet

och tecknet, som befinner sig däri, kallas det

uppstigande (ascendens). Af stor inflytelse äro detta teckens

husherre, exaltationsherre, trigonherrar och terminherrar,

antingen de vid tillfället vistas i tecknet eller icke. Mycket

betydande är äfven den eller de vandringsstjärnor, som,

när barnet födes, verkligen äro där. Såsom schemat

visar, erhålla de där fem krafter.

Närmast öfver österns synrand står det tolfte

horoskophuset, olyckornas hus. Stjärnorna på denna del af

himmelen verka med högeligen förminskad styrka. De

hafva förlorat fem krafter. Men detta är ock det

förnämsta undantaget från den astrologiska regel, som säger,

att stjärnorna i den uppstigande hälften af himmeln --

den som är öster om zenithlinjen -- äro i allmänhet

starkare än de, som befinna sig i den nedstigande hälften.

De likna människorna, som gå till sitt dagsverk med

upplifvade krafter och gå till hvila med tröttade.

På det tolfte horoskophuset följa det elfte samt det

tionde och nionde, hvilkas själfva ställning högst på

himmelen antyder, att de besvara frågor om mänsklig

höghet i inre och yttre mening. Nedom det sistnämnda

står dödens hus, som äfven kallas port eller dörr (porta,

janua).Jämför härmed Galfrids clausa janua.

I nummerordning följa hvarandra de öfriga

husen, från det sjunde, som står närmast öfver den västra

horisonten, till det första, som står närmast under den

östra.

Horoskophusens gränser och utsträckning på

himmelen äro icke öfver allt desamma. Hvarje breddgrad

på jorden företer gränserna dragna och områdena

fördelade på olika sätt, beroende af horisontens läge till

dagjämningslinjen och ekliptikan. Horoskophusens gränser

skära alltid dagjämningslinjen i tolf lika delar; men

delarne, hvari de skära ekliptikan, skifta i inbördes storlek

allt efter ställets polhöjd.

Har nu astrologen riktigt dragit dessa gränser, som

tillika äro råmärkena mellan de frågor, som stjärnorna

hafva att besvara, så är den stora orörliga apparat

färdig, hvari han har att inpassa den rörliga

stjärnehimmelen med dess stundligen skiftande företeelser. Detta sker

genom omedelbar iakttagelse på himmelen medelst

astrolabiet och andra redskap eller med tillhjälp af

astronomiska tabeller.

Att för ett gifvet ögonblick hafva riktigt inpassat

stjärnehimmelen under horoskophimmelen kallades att

hafva uppgjort himmelens tema (thema caeli).

Författaren har framför sig en »nativitet», uppgjord

för en gosse, som föddes 1616 den 3 nov. (gamla stilen)

kl. 9 f. m. under 51 graders och 24 minuters polhöjd.

Skytten var då stadd i uppgående och stod således i

första horoskophuset. Icke mindre än tre

vandringsstjärnor voro samlade i hans tecken, nämligen Jupiter, som

är hans husherre och andre trigonherre, Merkurius, hvars

skada (detrimentum) han är, och Venus, som är en af

hans terminherrar. Solen stod i skorpionen, Mars i

lejonet, Saturnus i väduren och månen i stenbocken.

Lämnande å sido alla närmare bestämmelser för

teckengränsernas förhållande till horoskophusgränserna och

för vandrarnes ställning till grad och minut, få vi då

himmelens tema att se ut på följande sätt, och det gällde

nu för astrologen att af tecknens, vandrarnes och de

förnämsta fixstjärnornas ställning till hvarandra och i

horoskophusen utforska, hvad de förutsade med afseende

på barnets framtid. Han hade härvid en mängd

omständigheter att taga i betraktande: tecknens och vandrarnes

olika temperament, tecknens och vandrarnes intressen för

olika mänskliga ärenden, vandrarnes aspekter, nyss

genomgångna eller snart förestående äfventyr, samt deras

kraftförökning eller kraftförminskning och däraf beroende

förmåga att verka. För hvarje fråga hade han att efterse

det eller de horoskophus, som med henne kunde hafva

något att skaffa, samt att kombinera och utdraga

resultatet af de mångfaldiga samverkande eller stridiga

krafter, som här voro i spel. För att i år, månader och

dagar uträkna tiden för en förutsedd händelses inträffande

hade han att på ekvatorn räkna graderna, minuterna och

sekunderna, som åtskilde händelsens significator från

händelsens promissor. Till significator hade han att

efter omständigheterna välja solen, månen eller första eller

tionde horoskophusets begynnelsepunkt; promissorn var

den vandrare eller fixstjärna, som genom sin ställning i

ett horoskop lät förutse händelsen.

Vi se i figuren på föregående sida ett kors i det

andra horoskophuset. Det betyder, att vår astrolog, på

grund af solens afstånd från månen vid barnets födelse,

hade uträknat, att Fortunas del (pars Fortunæ) befunne

sig där. Något af horoskophusen skulle alltid vara

Fortunas del. Föll denna inom ett starkt horoskophus, det

vill säga ett, som förlänar minst fyra krafter, var det ett

gynnsamt förebud för barnets hela lefnad; fick Fortuna

sin plats i ett mindre kraftförlänande hus, betydde det

måttlig framgång i världen, allt efter kraftsiffrans

storlek; kom hon inom ett kraftförtärande hus, bådade det

ett olyckligt lefnadslopp. I den nativitet, vi hafva för

ögonen, är Fortuna i ett medelgodt horoskophus.

Nativiteten lofvar gossen ett koleriskt-sangviniskt temperament,

en lifstid, som säkert sträcker sig öfver det 37:de året

och möjligen når det 80:de, en aktad, högre

lefnadsställning, men förutsäger äfven mindre lyckliga äfventyr. --

En kännare af Juvenalis menar, att det är astrologiens

Fortuna han haft i tankarne, då han sjunger:

Är Fortuna dig huld, så nog blir du

konsul med tiden.

Här ett enda exempel på de astrologiska lärornas

tillämpning. Guido Bonatti åtföljde som stjärntydare den

florentinska hären under ett fälttåg mot Lucca. De

fientliga härarne voro nästan i hvarandras åsyn, då

florentinarnes fältherre, Guido Novello, sporde Bonatti: »är det

rådligt för oss att angripa?» Då frågan gjordes, hade

skyttens tecken gått med fyra grader upp öfver

horisonten. Skytten stod således i första horoskophuset, som

alltid är den spörjandes eller den omfrågades hus, medan

sjunde huset, som står öfver västra horisonten, är

vederdelomannens. Svaret berodde då i främsta rummet på,

huru det stod till med skyttens husherre, hvilken, såsom

vår tabell visar, är Jupiter. Jupiter stod i 13:de graden

af stenbocken, som är Jupiters nedsättning (casus) och

beröfvar honom fyra krafter. Det var icke ett godt

förebud för florentinarne. Visserligen har Jupiter

terminherrevärdighet i skytten, men denna värdighet börjar först

i 19°, såsom tabellen angifver, och kunde ännu icke

komma planeten och florentinarne till godo. »Om du

angriper, vinner du icke seger», var därför Bonattis

svar. »Skulle jag lida ett afgörande nederlag?» frågar

vidare Novello. »Nej», genmäler Bonatti, och hvarför?

Jo, emedan stenbocken med Jupiter befann sig i andra

horoskophuset, som är ett medelgodt hus och ger tre

krafter. Hade planeten stått i tolfte, som är olyckornas,

eller i åttonde, som är dödens, skulle nederlaget

naturligtvis varda det mest förkrossande, men så icke nu.

»Amnar fienden angripa oss?» var Novellos tredje fråga.

»Sannolikt icke», svarade Bonatti, »ty luccanerna

medföra en kunnig astrolog, som ser, att ett angrepp skulle

medföra stor manspillan för dem utan motsvarande vinst.»

I själfva verket drogo sig båda härarne tillbaka, skyende

en drabbning.

Strategien stod således i beroende af stjärnorna.

Och hvad stod väl utanför det beroendet? Det fanns en

astrologisk geografi, som lät veta, hvilka djurkretstecken

och planeter behärska jordens olika zoner, riken och

städer, samt angaf olika orters polhöjd i och för

uppställandet af deras himmelstema; en astrologisk

etnologi, som bestämde folkens anlag och lynnen i enlighet

med de dem behärskande stjärnorna; en krönikeskrifning,

som tillverkade förflutna händelser på grund af förflutna

aspekter; en astrologisk meteorologi, som förutsade köld,

värme, regn, torka, vindriktning, storm och åska; en

astrologisk apotekarevetenskap, som bestämde, under hvilka

tecken, aspekter och månfacer medicinska örter och

mineral borde samlas och beredas; en astrologisk

läkarevetenskap, som gjorde sina diagnoser i stjärnorna, icke

på de sjuka, och bestämde sjukdomens beskaffenhet

genom att kombinera tecknens och planeternas temperament

med deras »provinser i människokroppen» -- vädurens

provins är hufvudet, oxens halsen, tvillingarnes axlarne

o. s. v. ända till fiskarne, som behärska fötterna; en

astrologisk hälsolära, som uppgaf rätta tiderna för

åderlåtning, bad, hårklippning m. m.; det fanns astrologiska

trädgårds- och jordbruksläror, rådgifvare för jakt och

fiske, hushållsböcker o. s. v.

Huru stjärnbildernas häfdvunna namn och figurer

inverkat, röjer sig särdeles tydligt i dessa astrologiens

bivetenskaper. Kräkmedel, sade läkarne, äro mest

gagneliga under vädurens, oxens eller stenbockens tecken,

emedan dessa tecken äro idislande. Håret bör klippas

under ett hårigt tecken, under de hårfagre tvillingarnes

eller den skönlockiga jungfruns eller det manprydda

lejonets. Men skallig blir man visserligen, om saxen gör

sitt verk, då Saturnus, som har kalt hufvud, står i

aspekt till den förhärjande Mars.

Det må slutligen tilläggas, att astronomiens idkare

skulle betraktat det som en förnärmelse eller synd, om

man ansett deras vetenskap vara i stånd af utveckling

och förbättring. Ett system af uppenbarade sanningar

kan icke förbättras, på sin höjd bättre uppfattas. De

förnekade och sökte bortförklara motsägelserna hos deras

skrifna auktoriteter, och de hade utbildat en apologetik,

för att tillbakaslå tviflare och skyla lärans skröpligheter.

Bonatti uttalar den öfvertygelse, att endast dumheten och

ytligheten kunna tvifla på astrologien, så vida icke tviflet

kommer från ett fördärfvadt sinne. Den hedersmannen

utfar i sina skrifter skarpt mot tyrannnen Ezzelino da

Romano (af Bonatti skrifven Ycelinus, Eselinus och

Cilinus), som han personligen kände, mest naturligtvis för

hans grymheter, men äfven därför, att Ezzelino, som

studerat astrologien, vågade att i en obetydlig fråga vara

af annan mening än den ortodoxa »från Abraham ärfda»

astrologien.

*

Härmed afsluta vi vår kortfattade redogörelse för en

stjärnelära, hvilken, rotad i forntiden, har under årtusen

varit betraktad som höjden af mänsklig visdom. Ser

man henne i sin häfdvunna dräkt, så kan det ej heller

nekas, att hon måste förekomma den oinvigde djupsinnig.

Hon uppträder då med en aktningsvärd astronomisk

apparat och insvept i en terminologi, hvars fullständiga

utredande kräfde en icke så liten volym för sig. Till hennes

heder länder, att hon, för att trygga säkerheten af sina

förutsägelser och möta motståndares invändningar, har

icke obetydligt bidragit till att fullkomna denna apparat.

Förvånande för den, som icke tillräckligt beaktat

tidsföreställningarnas oerhörda tryck äfven på högt begåfvade

andar, den myndighet, hvarmed det nedärfda gör sig

gällande äfven öfver själfständigt sträfvande naturer, är

det sakförhållande, att astrologien täljer bland sina

troende och sina idkare namn äfven på sådane män, hvilka

för alltid skola lysa i människosläktets årsböcker; att det

ännu i senare århundraden fanns verkligt stjärnkunnige,

som icke ville bestrida, att »läran om stjärnornas

inflytelser» var förnämligare än »den matematiska

astronomien» och förhölle sig till denna som dogmatiken gjorde

anspråk på att förhålla sig till filosofien. Allt detta är

lärorikt, förutsatt att man lärer af historien, hvilket

pessimisterna förneka. Men afkläder man astrologien hennes

medeltida pedantdräkt och skiljer henne från sin

astronomiska apparat, så finner man, att det återstår något,

ägnadt att väcka uppseende af annan art -- det återstår

spåren af en saga om himmelens ljus, ett stjärneepos,

ensamt i sitt slag, som kunnat diktas endast i den

historiska odlingens gosseålder, då den första tänkande och

forskande iakttagelsen ledt till den storartade upptäckten

af en särskild himmelszon som vandringsstjärnornas väg;

då myten gaf lif och gudomlighet at desse vandrare och

åt denna zons bebyggare; då fantasien, mäktigt eggad af

den nya uppenbarelsen, grep henne och formade henne

med innerlig naivitet efter sitt eget lynne. Grubblet kom

samtidigt eller efteråt och systematiserade.

Utrymmet förbjuder oss att redogöra för astrologiens

historia eller försöka framhålla hennes ställning och

betydelse i sen-antikens och i medeltidens

föreställningskretsar. Vår afhandling har icke ens det anspråket att

vilja gifva en inblick i förflutna tiders ande, ty vi hafva

godt i minne Fausts fruktansvärda ord:

det är de herrars egen ande blott,

hvari en gången tid är speglad.

Det vore redan mycket, om hon kunde göra

medeltidens latinska skrifter så pass bättre förstådda, när de

beröra astrologiska föreställningar, att man icke behöfde

leta i fjärran efter dessa föreställningars källor, när de

ligga helt nära till hands.

OM

HJÄLTESAGAN

Å

RÖKSTENEN

GUSTAVO RETZIO

INVESTIGATORI SAGACISSIMO

EARUM RERUM

QUÆ A NATURA INVOLUTÆ VIDENTUR.

DIU VIVE PATRIÆ STUDIISQUE BONO.

Inskriften å Rökstenen är en sagourkund så till vida

ensam i sitt slag, att hennes hedniska ursprung

icke kan betviflas, och att hon ej blifvit öfverarbetad eller

till innehållet på annat sätt förändrad under

århundradenas lopp. Sådan hon var för omkring tusen år sedan

är hon ännu.

Hon är således väl förtjänt af att undersökas ej

blott ur lingvistisk, utan ock ur sagohistorisk synpunkt.

Är hon ingenting annat än en lokalsaga, känd

allenast i Östergötland, ja, kanske först diktad af inskriftens

upphofsman? Eller har denne talat sanning, när han

försäkrar, att inskriften förtäljer »folkminnen» -- sägner,

som, då stenen restes, voro kända i vidare kretsar?

I detta senare fall, hvars möjlighet forskningen

gifvetvis är skyldig att beakta, är det af stor vikt för de

nordiska sagornas utvecklingshistoria, om

beröringspunkter finnas mellan den beklagligen endast fragmentariskt

berättade Rökstenssagan och hjältesagor, som i mer eller

mindre förändradt tillstånd kommit till vår tid, och om

beröringspunkterna äro tillräckligt många, tillräckligt

karaktäristiska och tillräckligt konvergerande, för att man

af dem skall kunna draga säkra slutsatser om hennes

och de ifrågavarande sagornas förhållande till hvarandra.

Åt dessa frågor har jag ägnat en undersökning, för

hvars vägar och resultat jag ville redogöra i ett ännu

icke till trycket befordradt arbete. Jag har därunder

hållit alla gissningar och hypoteser på afstånd. Metoden,

som jag följt, är den förenade nominala och reala. Jag

har sökt samla och jämföra allt, som vidkommer namn-,

släkt- och händelsegemensamhet, och undersökt, huruvida

de sålunda vunna data konvergera eller icke, för egen

del lika benägen att emottaga ett negativt utslag af

forskningen som ett positivt. Arbetet har härunder vuxit till

en dryg volym. Då jag nu gör samma frågor till ämne

för ett föredrag, ligger det i sakens natur, att jag måste

lämna åsido många data och bevisningslänkar samt

inskränka mig till att uppvisa undersökningens gång från

de omedelbart föreliggande utgångspunkterna och de

resultat, som påträffas närmast intill dem.

*

§ 1.

Rökstenens inskrift börjar med följande ord:

»Efter Vamud stånda dessa runor. Och Varin

tecknade dem, fadern, till minne af dödsutkorad son.»

Inskriften vill således göra troligt, att den, som låtit

resa stenen, hetat Varin.

Det är af Bugge (Antiqvarisk Tidskrift V, 139)

redan framhållet och måste falla hvarje läsare i ögonen,

att de i inskriften omtalade händelserna, åtminstone i den

form de där meddelas, tillhöra dikten, icke verkligheten.

Den tolf gånger parvis gjorda eröfringen af troféer

(»valrof») och, än mer, de fyra femmannagrupperna af

liknamniga bröder, söner af fyra bröder, hänvisa på

bestämdare sätt till hjältesagan än till historien. Man må

icke finna alltför besynnerligt, om man någon gång

påträffar en runinskrift, som föregifver sig vara ristad af

en man, som tillhört endast sagovärlden. Den

germaniska hedendomen ägde, likasom den helleniska, »reliker»

från sin mytisk-heroiska forntid. Den hade t. ex. att

uppvisa brynjor, svärd och smycken, förfärdigade af

Valand och andra mytiske konstnärer. Nyligen har

docenten d:r Sven Söderberg undersökt och i förening med

prof. Bugge tolkat runinskriften på ett smycke, enligt

hvilken detta skulle vara en skänk af Halfdan till Amelung.

Jag kan naturligtvis hvarken bejaka eller förneka, att en

verklig Halfdan skänkt denna präktiga sak till en verklig

Amelung; men jag kan med visshet påstå, att äfven om

detta varit förhållandet, skulle icke dess mindre inskriften,

så snart smycket kommit i personers ägo, som voro

obekanta med gifvaren och den begåfvade, blifvit af dem,

som kände herossagan om den smyckeslösande

germanstamfadern Halfdan, hans fosterbroder Amal (Hamal) och

hans kämpekrets af Amalsöner och Amalfränder

(Amelungar), betraktats som ett intyg, att smycket härstammade

från desse heroer. Och misstanken ligger mycket nära,

att runristaren själf förutsett en sådan uppfattning och

åsyftat den.Se d:r Söderbergs afhandling »Eine neu entdeckte

allemannische Runeninschrift» i Præhistorische Blätter II, nr 3.

Smycket är en fibula och inskriften Halfdanilo Amilunge

mycket märkvärdigare som namnet Halfdan är af nordiskt, ej

af tyskt ursprung och i Norden burits af en bland de

berömdaste mytiske sagohjältarne, hvars äfven af d:r Söderberg

framhållna identitet med urpatriarken Mannus jag påvisat i

Germanisk Mythologi I, 116 ff.

Eftersom nu Rökstensinskriften omtalar en Varin som

sin upphofsman, låter jag undersökningen utgå från detta

namn. Jag förutsätter alldeles icke, att namnet Varin,

där det annanstädes påträffas i den nordiska litteraturen,

afser samma person som Rökstenens Varin; men den

metod jag följer bjuder mig att gå äfven de stigar, som

namngemensamheten pekar på, utan att på förhand göra

mig någon föreställning om resultaten, till hvilka de

möjligen föra.

I Olof Tryggvessons saga (Heimskringla) berättas:

När konung Olof en gång gästade på Ogvaldsnäs,

kom till honom en gammal man, som bar en vid hatt

och var enögd (traditionella kännemärken på Oden).

Konungen samtalade in på natten med den okände, som

gaf kunskapsrika svar på alla hans spörsmål och tycktes

hafva god reda på hvad fordomdags tilldragit sig i alla

land. På Olofs fråga, om han visste hvem den Ogvald

var, efter hvilken näset och gården buro namn, svarade

han, att Ogvald varit en konung och stor krigare, som

blotade till en ko och hade henne med sig, hvart han

for, och ansåg lyckobringande att dricka af hennes mjölk.

Ogvald höll ett slag med den konung, som heter Varin,

och föll i striden. Den fallne högsattes på näset, och

till hans minne restes de bautastenar, som stå där än i

dag. I närheten af hans grafhög uppkastades en annan

öfver hans ko.

Denna berättelse är att jämföra med följande i

Fornaldar sögur II, 26:

Då Finn den rike, som tog land på Island, låg med

sitt skepp vid Ogvaldsnäs, färdig att lämna Norge, var

han i närheten af Ogvalds grafhög och kom då att fråga,

om det var längesedan den döde jordades där. Då hörde

han ur Ogvalds grafhög denna sång:

Det är längesedan

de länkade färden,

hundraden många

af Heklings följe,

med segel öfver blanksejens

salta vägar:

i detta hem

vardt jag herre då.

Om samme Ogvald förmäles i Fornmanna sögur

II, 26, att han var konung i Rogaland; att Hekling viking

angrep honom samt att han stupade i striden och

jordades på Ogvaldsnäs. Det heter där vidare, att Ogvalds

drottning födde honom den son, som hette Jösur.

I Fornaldar sögur 8, 2, 5 läses: Hards (Hörðr"s)

son var Jöfur eller Jösur. Hans (Hards) broder var

Rugolf (Rugálfr). Rugolf var fader till Ragnvald och denne

till Ogvald.

I Rökstensinskriften omtalas en Harud (Haruðr), som

hade tre bröder, bland hvilka en med namnet Rugulf

(Rukulfr). Dessa fyra bröders söner, tillsammans tjugo,

hade, heter det å Rökstenen, slagit sig ned på Seland,

och de besegrades af Varins son eller möjligen af Varin

och hans son i förening.

Häraf visar sig,

1) att den i fornisländska litteraturen fragmentariskt

och sporadiskt omtalade sägnen om den på Ogvaldsnäs

fallne och begrafne konung Ogvald har haft gemensamma

med Rökstenssagan minst tre namn: Varin, Rugulf och

Harud (Hard). I den namn- och personrika skandinaviska

fornlitteraturen förekomma namnen Varin och Rugulf

endast å Rökstenen och i de anförda källorna;

2) att Rökstenens Rugulf och Harud äro bröder,

samt att Fornaldarsagornas Rugolf och Hard likaledes

äro bröder;

3) att Rökstenens Varin är med sin son ställd i

fientligt förhållande till söner af Rugolf och Harud; samt

att Heimskringlas Varin besegrar en Ogvald, som enligt

Fornaldarsagorna är ättling af en Rugolf, som är i sin

ordning broder till en Hard.

Dessa äro de första resultaten af min undersökning.

De synas mig tillräckligt beaktansvärda för att mana till

undersökningens fortsättande på samma väg.

*

§ 2.

Vi ha sett, att samme Varin, som fällde koblotaren

Ogvald, kallas Hekling (Hæklingr), Hekling viking, i de

ur Fornaldarsagorna anförda källorna. Hekling, det tyska

Hegeling, är egentligen ett patronymt namn, beteckning

för medlemmar af en ryktbar sagosläkt, som enligt »Lied

von Gudrun» skulle hafva härskat i Danmark och i

Frisland.

Epitetet Hekling påträffas för öfrigt endast i ett

sagofragment, fogadt till den isländska romanen om Ragnar

Sigurdsson Lodbrok. Där förtäljes, att när en Ogmund

danske låg med sina skepp vid Samsö i Munarviken,

gingo några af hans män i land för att förlusta sig

och funno där ett människobeläte af trä, 40 alnar högt,

gammalt och mosslupet, och när de undrade, hvem som

uppställt och blotat till denna bild, hörde de från stoden

en sång, som lät dem veta, att de, som uppställt den,

voro Heklings ättlingar (Hæklings megir), söner af

Lodbrok (synir Loðbrókar).

Den första strof, som belätet sjunger, har följande

lydelse:

Det är längesedan

i ledung farande

söner af Hekling

styrde med årblad

fram öfver blanksejens

salta farväg:

i detta hem

vardt jag herre då.

Strofen är uppenbarligen en variant till den ofvan

anförda, som Finn den rike hörde sjungas ur den af

Varin fällde koblotaren Ogvalds hög. Den ena strofen

har sin förebild i den andra. Det följer häraf, att den

hjälte, Varin-Hekling, som öfvervann koblotaren, varit af

den ena eller andra strofens författare eller af båda

ansedd identisk med Lodbrokssönernas fader eller

stamfader, samt att lodbrokiderna ha af båda strofförfattarne

ansetts vara hegelingar.

Anmärkningsvärdt är nu också, att fientlighet mot

djurdyrkare, särskildt mot koblotare, är ett karaktäristiskt

drag i Lodbrokssläktens saga, hvilket bevarats under de

förvandlingar och stympningar hon lidit i kristen tid,

synnerligen genom sin »historiering» och förknippning

med Ivars (Ingvars) och Björn Järnsidas äfventyr på

800-talet. Med undantag af den sena och på fri hand

uppgjorda sagan om Hjalmther och Ölfver hafva de

fornnordiska skrifterna icke en enda sägen om djurdyrkare

att omtala, som icke tillhör Lodbrokssagan och

framställer lodbrokider i kamp med dem. Staden Hvitabys

inbyggare äro koblotare; Lodbrok angriper dem. Lodbroks

söner återupptaga faderns beslut att eröfra staden, och

Ivar nedskjuter med sina pilar de heliga djuren. Östen

Bele i Upsala är koblotare; hans fetisch dödas af

Lodbroks söner. En grip och en tjur dyrkas i ett tempel i

Bjarmaland; de och deras prästinna dödas af Lodbroks

svärfader Herröd och af den till Lodbrokssagan hörande

VilmundsSe § 13. fader eller ättefader,

östgöten Bose.

Hvad beträffar uppgiften, som identifierar Heklings

ättlingar eller söner med »Lodbroks söner», således

Hegelingssläkten med Lodbrokssläkten, så föreligga intyg för

att äfven den hvilar på sagohistorisk grund och ej på

ett godtyckligt namnbruk af den man, som meddelat oss

berättelsen om äfventyret på Samsö. För tillfället vill

jag endast påpeka, att den isländska Lodbroksromanens

högpoetiska skildring af huru Ragnar Lodbroks män finna

Kraka-Aslaug å Spangarheden har sin sidobild i

Hegelingssagans berättelse om huru hennes unge hjältes

skeppsfolk påträffar vid stranden i en tjänarinnas skepelse den

från sitt hem bortförda och under en elak kvinnas välde

ställda prinsessa, som blir hjältens maka.Se vidare

§ 9.

Det nya preliminära resultat, hvartill forskningen på

denna väg leder, är således, att den Varin, som de

isländska skrifterna omtala, tillhör Lodbrokssagan, och att

hans ättlingar äro lodbrokider. Och då de i § 1

anförda första resultaten manade till det preliminära

antagande, att Rökstenens Varin är densamme som han, så

bjuder ett metodologiskt förfarande att därnäst

undersöka, om Rökstenssagan innehåller momenter, som på

karaktäristiskt sätt hänvisa till eller äro identiska med

momenter i Lodbrokssagan, sådan som denna i

urkunder, som mestadels äro två till tre hundra år yngre än

Rökstenens inskrift, kommit till vår tid.

*

§ 3.

Rökstenens inskrift börjar med följande ord:

»Efter Vamud stånda dessa runor.

»Och Varin tecknade dem, fadern, till minne af

dödsutkorad son.

»Förtäljom det folkminne, huru många de

tvefaldigade troféerna voro: tolf gånger togos två troféer, parvis

nämligen från ömse män.

»Förtäljom detta andra: huruledes han, aflägsnad

från reidgoterna, råkade ut för nio följen och sedan ljöt

döden genom grymhets förvållande.»

Först nu till den frågan: innehåller Lodbrokssagan

ännu, sådan vi känna den, berättelser om strider eller

holmgångar, för hvilka det karaktäristiska varit, att de

utkämpats en mot två och slutat med parkämparnes

besegrande?

Saxo förtäljer, att Ragnar efter sin svärfader

Herothus" (Herröds) död kom i krig med en Sörle om götiska

kronan samt att han då med tre sina söner, Fridleif,

Björn och Radbard, stred i holmgång med Sörles

starkaste kämpe och dennes sju söner. Det kämpades en

mot två, och Ragnar med sina lodbrokider segrade. Här

togos således tillsammans åtta troféer, parvis från ömse

män, och vi hafva intet skäl för eller mot det antagande,

att icke de under liknande omständigheter vunna

troféerna skulle uppgå till det å Rökstenen uppgifna antalet,

om Lodbrokssagan, sådan hon var på 800- och

900-talen, fullständigt vore oss bekant.

Det ligger utanför de gränser jag dragit för denna

kortfattade afhandling att uppvisa den gemensamma roten

till Varinssagan och den af Saxo berättade sagan om

konung Varmund och hans son Uffo.I §§ 11 o. f.

behandlar jag i korthet detta ämne. Jag inskränker

mig här till att påpeka, att strider två mot en och en

mot två spela en hufvudroll i den senare. Varmunds

jarlar, bröderna Keto och Vigo, begifva sig hemligen till

Svealand, uppsöka sveakonungen Athislus, anfalla honom,

då han är ensam i en skog, och lyckas, två mot en,

fälla den fruktansvärde, men under omständigheter, som

sprida ökad glans öfver hans storslagna och ridderliga

sinnelag. Konung Varmund belönade bröderna för hvad

de gjort; men mången tyckte likväl, att de brutit god

kämpased, och bland dem var Varmunds son, då ännu

gosse. Han upphörde att tala, gick inbunden, sorgsen

och dyster, till dess han, uppvuxen, fick tillfälle att i

danska och saksiska härarnes åsyn kämpa ensam mot

Sakslands två kraftigaste stridsmän och fälla dem. Med denna

holmgång, en mot två, ville han utplåna den skam, som

Keto och Vigo tillfogat det danska namnet genom att

kämpa två mot en. Ty en mot en var det hederliga och

rätta.

Denna grundsats uttalas också i den sång

(Krákumál), som blifvit lagd på den döende Lodbroks läppar,

antagligen just fördenskull, att han i sagan velat

återställa det ädla, fäderneärfda, men brutna kämpebruket:

Svingade vi svärden.

Ärlig den strid jag kallar,

då en mot en man gångar,

och svärden på en gång blottas.

Vike ej kämpe för kämpe!

Fornhjälte-kynnet var sådant.

Ungmös älskling må stånda

orädd i vapendånet.

Afseende bör fästas därvid, att Rökstensinskriften

icke säger, att de tjugufyra troféerna allesammans togos

af Varins son. Den säger icke: »förtäljom det

folkminne, huru många tvefaldigade troféer Vamud tog; tolf

gånger tog han etc.» I stället finner man uttrycken valda

så, som om inskriftens författare med flit undvikit att

säga detta, emedan det icke öfverensstämde med den

kända sagan. Allt hvad man med rätta kan sluta af

hans ord är, att Vamud deltog som stridsman vid alla

de ifrågavarande tillfällen, då troféer parvis vunnos. Vid

ett af dessa tillfällen kunna ju, såsom i Saxos

Ragnarshistoria, fyra kämpar stått mot åtta. Man förstår då

ordalagen: »förtäljom det folkminne, huru många de

tvefaldigade troféerna voro: tolf gånger togos två troféer,

parvis från ömse män.»

*

§ 4.

Vi komma nu till de näst följande orden i

Rökstensinskriften:

»Förtäljom detta andra (folkminne), huruledes han

(Varins son Vamud), aflägsnad från reidgoterna, råkade

ut för nio flockar och sedan ljöt döden genom grymhets

förvållande.»

Finnes en hemul i Lodhrokssagan äfven för dessa

ord?

Jag bör upplysa, att den tolkning jag gifvit åt

detta ställe icke är alldeles densamma som Bugges. Låt

oss då först hålla oss till hans, som är formellt riktig

äfven den. Vi hafva nämligen här att göra med ett

dubbeltydigt uttryck, som bör betraktas ur båda sina

aspekter.

Bugge öfversätter: »Förtäljom detta andra (folkminne),

huruledes han (Varins son Vamud), aflägsnad från

reidgoterna, råkade ut för nio flockar och sedan ljöt döden

med anledning däraf.»

Öfversättningarna skilja sig endast med afseende på

läsningen och tydningen af de sista orden i detta ställe:

ub sakar, hvilket kan läsas och tydas både såsom Bugge

gjort det: med anledning däraf, och såsom jag gjort

det: genom grymhets förvållande (ub ubsa sakar).

Antagligen har runristaren själf sett denna

tvetydighet likaväl som jag och haft intet emot, att man tolkat

den på båda de möjliga sätten, ty båda föra i den rätta

riktningen, och den senare fullständiggör den förra.

Stället ger oss, i Bugges öfversättning såväl som i

min, följande upplysningar: 1) Varins son Vamud har

varit anförare för reidgotiske stridsmän -- en slutsats,

som bekräftas af ett annat ställe i Rökstensinskriften.

2) Vid något tillfälle, då fiender inväntade honom på för

honom främmande mark, och då han af en eller annan

anledning blifvit skild från sina reidgotiske stridsmän,

vardt han omringad af nio fiendeflockar och

öfvermannades af dem. 3) Han stupade icke i striden, utan

tillfångatogs och ljöt döden därefter såsom en följd af

tillfångatagandet.

Detta följer omedelbart af Bugges öfversättning: »och

sedan ljöt döden med anledning däraf». Jag delar

Bugges åsikt, att sagan kan ha sagt, att hjälten under

en pågående strid hade vågat sig för långt in bland

fienderna, och att Rökstenens runristare kan ha menat detta

med uttrycket: »aflägsnad från reidgoterna»; men om

han med orden sedan och med anledning däraf menat,

att hjälten, omringad af fiender och utan hjälp af vänner,

omedelbart och på själfva slagfältet dödades, skulle han

ha begagnat dessa uttryck sedan och med anledning

däraf ej blott illa, utan rent af förvillande. I stället för

att helt enkelt säga: han stupade, hade han nyttjat ett

långdraget och abstrakt uttryck, som står i skarpaste

motsats till inskriftens konkreta, sammanträngda och

högstämda stil i öfrigt, och som därjämte är exempellöst i

fornnordiskt språkbruk.

Vi ha således att slå fast, att äfven enligt den af

Bugge gifna öfversättningen måste man tänka sig, att

Vamud blifvit tillfångatagen och därefter i fångenskapen

dödad.

Detta öfverensstämmer också med uppgiften, att han

öfvermannades af nio flockar. Om han fallit midt inne

i ett stridsvimmel, där plats för nio inhuggande

fiendeflockar svårligen kan tänkas kring en enda stridsman, så

borde man väl knappast vänta ett sådant uttryck.

Snarare synes detta häntyda på att man velat bemäktiga sig

honom lefvande och för detta ändamål innestängt honom

inom en af nio flockar bildad sköldborg. Därigenom

blefve uttrycket begripligt.

Jag kommer nu till min egen tolkning af ub sakar.

Hvar och en, som tagit någon befattning med

Rökstensinskriftens tolkning, vet, att dess ristare fasthållit som

regel, att där samma runor eller samma runföljder skulle,

vid utförlig skrifning, komma omedelbart intill hvarandra,

där skrifver han dem enkelt och upprepar dem icke. Exempel:

sakumukminiför sakum mukminni,

suadhför sua adh,

uarinumnarför uarin numnar,

tualraubarför tua(r) ualraubar,

umisumanumför umissum mannum,

raidhiaurikrför raidh Thiaurikr,

ituituakiför itu uituaki,

satintsjuluntiför satint int sjulunti,

fiunuför fiun unnu.

Häraf följer, att om runristaren menat uttrycket ub

ubsa sakar, så kunde han enligt sin genom inskriften

fasthållna regel icke skrifva det annorledes än ub sakar,

emedan han annars skulle ha omedelbart satt intill

hvarandra två ub och två sa (ububsasakar). Under sådana

förhållanden är det ej blott en rättighet, utan en

skyldighet att taga i betraktande det ena alternativet såväl

som det andra, synnerligast som de icke utesluta, utan

väl förlikas med hvarandra. Ub ubsa sakar betyder:

»genom grymhets förvållande». Uttrycket upplyser oss om

att det dödssätt, som Varins son Vamud såsom fånge

underkastades, var ett sådant, hvilket särskildt kunde

betecknas som föreskrifvet af grymhet.

Må vi nu erinra om hvad de isländska traditionerna

förtälja om deras Ragnar Lodbroks sista öden; att han

hade aflägsnat sig från sin här genom att ensam tränga

in i Ellas fylkingar, fällande med egen hand en mängd

fiender, tills han vardt innesluten mellan sköldar och på

sådant sätt tillfångatagen, hvarefter han kastades i en

ormgård och dog där.

Denna berättelse ej allenast förliker sig med hvad

Rökstenen meddelar om Varins sons sista öden, utan

förklarar också de uttryck runristaren valt, då han ville

hänvisa på dem.

*

§ 5.

Sedan omständigheterna vid Vamuds död blifvit

antydda, kommer den på det fornsvenska språket ståtligt

klingande strof, som visar oss hjälten högsatt i full

rustning med skölden gördlad öfver axeln och med sin häst

Gote som ledsagare i döden. Den isländska romanen

om Ragnar Lodbrok försäkrar, att sedan konung Ella fått

veta, hvem den i ormgården omkomne stridsmannen var,

gjorde han allt för att blidka och försona Ragnars söner.

Därtill hörde i främsta rummet en ärande högsättning.

Rådde öfver

Reidhafvets stränder

Thiaurik, sjökämpars

käcke förare.

Rustad å gångarn

Gote nu sitter,

gördlad med skölden,

hjältarnes höfding.

Vamud kallas här Thiaurik(r). I sig själf innebär detta

plötsliga namnombyte ingenting förvånande: vi återfinna

det ofta i den på synonymer och känningar rika nordiska

poesien. Särskildt här bör en tolkare, synes mig, ha i

minne detta bruk af synonymer och således icke taga för

afgjordt, att Vamud och Thiaurik voro två olika personer,

då ju runstenen förklaras rest åt en hjälte och då

omedelbart efter redogörelsen för dennes död en högsättning

omtalas, samt då namnombytet äger rum just där textens

obundna form öfvergått i bunden, inom hvilken

synonymväxlingar höra till regeln, ej till undantagen. Enär

runristaren, såsom man vet, begagnat sig äfven af

chifferskrift, ligger möjligheten nära, att han gjort det också

här, och att Thiaurik(r) är ett chiffernamn.

Rökstenen är äfven ur den synpunkt af intresse, att

han bevittnar, att runskrifningen var hos våra förfäder

åtminstone under de sista hedniska århundradena utbildad

till en rätt vidlyftig kunskapsgren. Forskare, som trodde,

att den längre och, som det vill synas, allgermaniska

runraden var i Sverige på niohundratalet förgäten,

öfverraskades af att återfinna den här, ej blott ornamentivt

använd, såsom man i början kunde tro, utan i verklig

skrift. Vid sidan af den längre och den kortare runradens

mynder finner man kvistrunor. Vid sidan af en

regelbunden kortskrifning finner man chiffer, som kräfver olika

nycklar. En af de använda chifferskrifterna grundar sig

på den runräcka, som uppstår, då man börjar med ätten

Tyrs runor, fortsätter med Fröjs och slutar med Hagals.

Denna skrift kan påkalla två nycklar. Den ene, med

hvars tillhjälp Bugge löst ett par af stenens chiffergåtor,

låter runans betydelse bestämmas af hennes ställning inom

ätten; den andra af hennes ställning i runräckan som en

helhet. Den senare nyckeln har följande utseende:

f= t

u= b

th= l

o= m

r= r finale

k= f

h= u

n= th

i= o

a= r

s= k

t= h

b= n

l= i

m= a

r fin.= s

Om vi nu på namnet Thiaurik(r) lägga denna

chiffernyckel, få vi

Th, första bokstafven i Thiaurik, motsvarar L

i,andra»»»»o

a,tredje»»»»r

u,fjärde»»»»b

r,femte»»»»r

t,sjätte»»»»o

k,sjunde, är ej chiffer, men motsvarar

sjunde bokstafven i Lodbrok k.Äfven

i den chiffer, som låter runorna i Fröjs ätt svara

till runorna i Tyrs o. s. v. förblifver k ochiffreradt af det skäl,

att Fröjs ätt innehåller sex runor, af hvilka k är den sista,

medan de båda andra ätterna innehålla byar för sig endast fem.

Hade äfven sjunde bokstafven chiffrerats, skulle man

fått Thiaurif, hvilket icke ser ut som ett namn, medan

Thiaurik (isl. Þiórrekr) betyder »den tjurväldige», ett

epitet, som lämpar sig väl för en bekämpare af tjur- och

ko-fetischer och i öfrigt samklingar med hjältenamnet

Thióðrekr. Det namn, hvarur Thiaurik genom chiffrering

af de sex första bokstäfverna utgått, är således Lorbrok,

hvilket kommer Lodbrok (Loðbrók) så nära som det med

begagnandet af en chiffernyckel är möjligt, och i hvarje

fall tillräckligt nära för att hänvisa chifferletaren på den

som menas. Jag inser ganska väl, att beviset för att

Thiaurik är en chiffrering, syftande på Lodbrok, ej är

absolut bindande, eftersom en af de sju bokstäfverna ej

slår in, och då den sjunde, såsom gemensam och

nödvändig för namnbildningen, blifvit ställd utanför

chiffreringen. Jag vill ej heller, att mitt påpekande af detta

motsvarighetsförhållande skall räknas af läsaren som ett

af bevisen för Rökstenssagans sammanhörighet med

Lodbrokssagan. Bevisningens styrka är oberoende däraf. Men

redan det, att fem af de sju bokstäfverna äro träffar, vore

nog för att en matematiker skulle förklara det

osannolikt, att dessa träffar, då de alla foga sig efter ett och

samma chiffersystem, skulle bero på en slump. Härtill

kommer, att namnformen Lorbrok kan betraktas som en

variant till Lodbrok, emedan lor (isl. lárr) betyder en

kista för ulls förvarande. Den dräkt, hvari Lodbrok

uppträdde, när han fällde jätteormen, och som gaf honom

hans binamn, var ett slags pansar af ull, indränkt i beck.

Till hästnamnet Gote kommer jag längre ned.

Vamud-Thiaurik kallas härskare öfver Reidhafvets

stränder, och nyss förut har inskriften låtit veta, att hans

stridsmän voro reidgoter. En närmare undersökning af

de ställen i den nordiska och angelsaksiska litteraturen,

hvari namnen Reidgotaland och reidgoter förekomma, gör

det sannolikt, att det förnämligast är genom

Lodbrokssläktens saga, sådan hon i hednisk tid var, som dessa

namn blifvit utbredda samt bevarat sig i minnet och

skrifterna.

*

§ 6.

Efter den anförda strofen heter det vidare i

Rökstenens inskrift:

»Förtäljom detta för det tolfte, huru Sigyns häst ser

å Vitängen sådant bete, att två tiotal konungar ligga därå

fallne.»

Det finnes, såvidt jag kan erinra mig, Rökstenen

oberäknad, blott ett enda ställe i den fornnordiska

litteraturen, där ett krig omtalas som blifvit karaktäriseradt

däraf, att de förnämste deltagarne däri räknades till två

tiotal. Det är ett ställe i Lodbroks dödssång (Krákumál),

som lyder: »Svingade vi svärden, spjuten högt vi buro,

när vi, talde till två tiotal, rödfärgade stålet vida.»

*

§ 7.

I omedelbart sammanhang härmed fortsätter inskriften:

»Förtäljom detta för det trettonde, hvilka två tiotal

konungar sutto på Seland i fyra vintrar med fyra namn,

födde af fyra bröder:

fem Valkar, söner af Rodulf,

fem Reidulfvar, söner af Rugulf,

fem Håislar, söner af Harud,

fem Gunmundar, söner af Örn.

Imer (ulfven) minns riklig näring. De skulle sjunka,

alla desse, i»...

Det är redan ofvanför påpekadt, att bland namnen

på de fyra bröder, som voro de tjugu konungarnes fäder,

förekomma Rugulf och Harud förknippade med

Lodbrokssagan.

Detsamma gäller om det fjärde namnet: Örn. En

hjälte vid namn Örn omtalas i Krákumál, som låter

Lodbrok sjunga, att han kämpade med denne i Ålesund och

hade svårt att vinna seger. »Det var», säger han, »något

annat än att sitta i högbänk och kyssa ungmö.»

Återstår namnet Rodulf. I Vilkinasaga omtalas, att

när gjukungen Gunnar är på väg till Atle (där Attila)

och sin död i ormgården, gör han besök hos Rodulf

(äfven kallad Rodingeir), hvars son säges bo på

Valkaborg. Här, likasom på Rökstenen, sammanträffa således

namnen Rodulf och Valke. I Rökstensinskriften är Rodulf

fader till fem Valkar; i Vilkinasaga fader till en son, som

bor å Valkes eller Valkarnes borg. Jag skall nedanför

gifva skäl för att episoden om ormgården har från

Lodbrokssagan kommit in i Sigurd Fafnersbanes och

gjukungen Gunnars. Hvad Rodulf särskildt vidkommer

bekräfta de utdrag prosaiska eddan meddelar af den

Lodbroksdrapa, som tillskrifves Brage skald, att en hjälte

med liknande namn spelat en roll i Lodbrokssagan: Allr

gekk herr ... Rádálfs af bráðum Reifnis mar.

Namnet Harud, hvilket vi, som nämndt, redan förut

återfunnit som tillhörigt Lodbrokssagan, förekommer hos

Saxo under formen Herothus såsom namnet på Lodbroks

svärfader, samt i den isländska litteraturen i den

förvanskade formen Herröðr likaledes som fader till Lodbroks

första maka. I Lodbroks dödssång får han det vitsord,

att »berömdare jarl icke styrt långskepp mot hamn».

*

§ 8.

Om desse fyra, i Lodbrokssagan återfunna konungars

tjugu söner säges i inskriften, att »de suttit å Seland i

fyra vintrar».

Saxo omtalar en fyraårig fejd mellan Ragnar och

danska skattekonungar. Första året slår Ragnar

skåningarne vid »Whitby»; följande året (exacta hyeme) jutarne

vid Limfjorden; tredje och fjärde åren besegrar han

skåningarne för andra gången och därefter halländingarne.

»Whitby» återkommer som »Hvitaby» i de isländska

berättelserna. Huruvida detta namn står i förbindelse med

den å Rökstenen omtalade valplatsen Vit-ängen må lämnas

därhän med den anmärkning, att aspirationen utgör intet

hinder däremot, såsom enhvar, som känner

aspirationsförhållandenas historia i Saxos tid, väl inser.

*

§ 9.

Rökstensinskriften fortsätter med följande ord:

»Förtäljom folkminnet, åt hvilken hjälte en son födes: det är

åt Vilin.»

Här måste man fråga sig: kan runristaren hafva

menat, att en sons födelse åt en hjälte är någonting så

sällspordt och märkvärdigt, att det i och för sig är ägnadt

att varda ett »folkminne»? Detta är högst otroligt.

Runristaren betonar själf, att hvad som gjort denna i sig själf

icke ovanliga händelse till ett folkminne är, att det är åt

Vilin en son födes. Detta åter förutsätter, att Vilins sons

födelse ägt rum under särskildt ovanliga och hinderliga

förhållanden, genom hvilka den vardt föremål för ett

allmännare intresse.

Nu förefinnes i de till oss komna öfverarbetningarna

af hedendomens hjältesagor berättelsen om en födelse

af denna art, och fadern bär ett namn, som påminner

om Vilin och kan vara en variant därtill, nämligen

Vilmund.

Berättelsen är poetiskt behandlad i Oddrúnargrátr.

Borgny, dotter af konung Heidrek, har haft en

hemlig förbindelse med en ung hjälte Vilmund. Hon ligger

nu i svåra födselvåndor, men kan icke föda. Alla medel,

som användas för att hjälpa henne, båta till intet. Ryktet

om hennes lidanden sprider sig vida; men, säger dikten,

på jorden fanns ingen, som var i stånd att bistå henne

-- ingen mer än en, sköldmön Oddrun, hennes

barndomsvän, men som hon djupt förnärmat genom att lägga

henne till last samma slags felsteg, hvars följder hon,

Borgny själf, nu uppbär. Men Oddrun, den högsinnade

och barmhärtiga, kommer och förhjälper henne medels

kraftiga galder till att föda åt Vilmund son och dotter.

En födelse under sådana omständigheter kan varda

till ett »folkminne». Frågan är nu, om äfven detta

folkminne, likasom alla de andra på Rökstenen omtalade,

tillhör Lodbrokssagan.

Vid första påseendet faller detta icke i ögonen, ty

Oddrúnargrátr vill vara en episod i sagan om Sigurd

Fafnersbane och gjukungen Gunnar. Alla forskare äro

emellertid enige om, att ämnet, som Oddrúnargrátr

behandlar, är hämtadt ur någon annan saga, och att dess

införlifning i Sigurdsångernas cykel är ganska löslig, men

förorsakat grundlig förvirring i densamma. Men såvidt

jag vet, har, trots denna enighet, ingen uppställt frågan,

hvilken denna andra saga är.

Borgnys fader är enligt Oddrúnargrátr konung

Heidrek. Hvad detta namn angår, förekommer det i de

isländska urkunderna såsom uteslutande tillhörigt en

konungasläkt i Reidgotaland, samma land, som är

Rökstenens hjältars hemland. I de stamträd, som isländingar

i den kristna tiden uppgjorde åt ätter, hvilka ville gälla

för lodbrokider, är reidgotakonungen Heidrek Ulfham

genom sin dotter stamfader till Ragnar Lodbrok. Heidrek

Ulfham har i samma genealogi en son Heidrek, som är

stamfader till den Högne, som är den ene hufvudfiguren

i hjadningarnes spökstrid. Att denna strid ursprungligen

är en episod i Lodbrokssagan, och att Vilmund spelat

en roll i den skall bevisas nedanför. Den andre

hufvudfiguren är Hjarrandes son Hedin. I Hegelingssagan är

den underbare harpolekaren Hjarrande (Horand) jarl hos

den gamle hegelingkonung, hvars son älskar Oddrun

(Ortrun). Namnet Heidrek tillhör således Lodbroks

släktsaga.Jämför § 2.

I Oddrúnargrátr kallas Vilmund »Högnes baneman».

Hvilken Högnes? ha eddaforskarne med förvåning frågat

sig, ty ehuru Oddrúnargrátr infört det ämne, som där

besjunges, i Sigurd Fafnersbanes saga och förvandlat sin

hjälte, Oddruns älskling, till gjukungen Gunnar, kan den

omnämnde Högne icke vara gjukungen med detta namn,

Gunnars broder, hvars baneman är Atle, ej heller Högne,

Sigruns fader, som faller i en strid med Helge

Hundingsbane. Men det finnes också en Högne, som tillhör just

den krets af personligheter, hvilken omtalas i Oddrönar-

Oddrúnargrátr, ty han är reidgotakonungen Heidreks ättling, således

en frände till den i Oddrúnargrátr besjunga Borgny

Heidreksdotter. Och denne samme Högne är den ena

hufvudpersonen i hjadningastriden. Och att denna utgjort

en episod i Lodbrokssagan, bevisas däraf, att de utdrag

ur Brage den gamles Lodbroksdrapa, som Skaldskaparmål

meddelar, skildra dels hjadningastriden, dels Sörles och

Hamders åfventyr. Enligt Saxo har Ragnar kämpat med

en Sörle i Götaland och med en Hamders (Hamas) son

Ella på engelsk botten, uppgifter, som, huru omgestaltade

de under tidens lopp och kanske under Saxos händer

blifvit, dock vittna med Brages århundraden äldre

Lodbroksdrapa, att Sörles och Hamders äfventyr redan i en

långt tillbakaliggande tid varit förknippade med

Lodbrokssagan. Hvad hjadningastriden vidkommer, vittnar

Krákumál, att ännu vid den tid, då den författades, utgjorde

historien om spökkämparne Högne och Hedin en episod

i Lodbrokssagan. Det är Lodbrok, som med sina

stridsmän landstiger å ön, där hjadningarne hålla till, och

genom att nedlägga dem befriar dem från att fortsätta ända

till Ragnarök sina nattliga fejder. Det heter i Krákumál,

att Lodbrok kom med skepp till Hjadningavåg, samt att

han och hans ledsagare stredo där och krossade »de vid

sina döda kroppar fängslade gotnarnes» sköldar och

hjälmar. Enär Vilmund, såsom ytterligare skall ådagaläggas,

tillhör Lodbrokssagan och han kallas »Högnes baneman»,

måste man däraf draga den slutsats, att han vid detta

tillfälle följde Lodbrok och själf nedlade eller var med

om att nedlägga Högne.I träbelätets å Samsö sång förekommer

svarðmerðlingar som epitet till Hæklings megir, synir Loðbrókar.

Detta hitintills oförstådda och fördenskull af konjekturalkritiken

misshandlade ord blir lättbegripligt, om man erinrar sig, att innan

Olof Tryggvesson fick pa sig öfverflyttad äran att hafva förskaffat

hjadningarne ro, tillkom denna ära Lodbrok och hans fränder,

samt att den ena spökhärens anförare Högne af poeterna äfven

kallats Svörðr (gen. Svarðar). Se Fornald. S. II, 32, där Hild,

Högnes dotter, kallas Svarðar dóttir. Svarðmerðlingar

betyder Högnekrossare. Ännu i Herröds saga kvarlefver

minnet af att namnet Vilmund tillhört den lodbrokidiska

sagokretsen, så nämligen att en Vilmund härstammar från

Bose, Lodbroks svärfaders vapenbroder. Bose är,

likasom hjadningen Hedins fader Hjarrande, en

utomordentlig harpolekare och spelar Hjarranda ljóþ.

Oddrun i Oddrúnargrátr är till skaplynnet densamma

som Hegelingssagans Ortrun. Medan hon i den nordiska

sången gör löftet att »vara hjälpsam mot enhvar», är hon

i den tyska ett mönster af rättskänsla och medlidande,

som tröstar och hugnar dem, hvilka hennes släkt

förföljer och misshandlar. Densamma till skaplynnet är

också i båda dikterna Oddrun-Ortruns moder, ett

vidunder af elakhet, hvars enda mänskliga drag är i båda

dikterna det, att hon är tillgifven sin son och gynnar

hans planer. I båda poemen stå modern och sonen på

ena sidan, dottern Oddrun på den andra. Hennes hjärta

tillhör äfven i Hegelingssagan en ung furste, med hvilken

hennes släkt lefver i fiendskap. Denne har, likasom i

den nordiska dikten, en syster med namnet Gudrun.Jämför § 3.

Den sistnämnda omständigheten bör af ett särskildt

sagohistoriskt skäl beaktas. I den tyska sagan om

Sigurd-Siegfried heter Gunnars (Günthers) syster Grimhild

(Kriemhild), i den nordiska däremot Gudrun. Namnet Grimhild

förekommer dock äfven i den nordiska, men bäres där

af Gudruns och Gunnars moder. Intet tvifvel kan råda

därom, att den tyska och den nordiska Sigurdssagan

skjutit ut från samma stam i grenar, som vuxit ut på

olika sätt söder och norr om Östersjön. Huru då

förklara platsskiftet, som namnen Gudrun och Grimhild

gjort? Antingen Grimhild eller Gudrun är det

ursprungliga namnet på gjukungen Gunnars syster, måste det ena

eller det andra hafva förefunnits som sådant, när sagan

klöf sig i en tysk och en nordisk gren, hvarefter i sagans

vidare öden någonting måste hafva inträffat, som

medförde den påpekade namnomflyttningen. Äfven denna

fråga får sitt svar genom det här framlagda

sakförhållandet, att det funnits ett skede i sagoutvecklingen, i eddan

representeradt af Oddrúnargrátr, under hvilket den gamla

Lodbrokssagan sammanträffade med den jämförelsevis

nya och med elementer från olika håll sig utvidgande

Sigurdssagan och delvis införlifvades med den. I

Hegelingssagan heter, såsom redan är nämndt, den unge

hegelingfurstens syster Gudrun; hans moder heter Hild. Att

Lodbrok och lodbrokiderna äro hegelingar, hæklingar, är

ofvanför ådagalagdt. I en nordisk källa bär Lodbroks

moder namnet Hild, utvidgadt till Alfhild, emedan hon

enligt källans uppgift var af alfernas släkt. De dikter,

som gjorde Lodbrok till ett med gjukungen Gunnar,

måste då också göra Lodbroks syster till ett med Gunnars

syster och gifva den senare den förras namn Gudrun.

Hild (Alfhild) gick upp i Grimhild.

Äfven ormgården har från Lodbrokssagan kommit

in i Sigurdscykeln. Den tyska Sigurdssagan vet om

ormgården ingenting. Hade ormgården ursprungligen funnits

där, och om det ursprungligen varit Günther-Gunnar, icke

Lodbrok, som där sjungit eller slagit harpan under

ormarnes bett, skulle detta antagligen aldrig blifvit förgätet, ty

episoden är alltför egendomlig och fantasigripande för att

icke behålla den plats den en gång fått. Besöket, som

Gunnar på sin väg till ormgården gör hos den Rodulf,

hvars son bor på Valkaborg, är fördenskull också

ursprungligen att hänföra till Lodbrokssagan. Så äfven

hästnamnet Gote. Hvarken de tyska dikterna eller den

ur tyska och nordiska sammanflutna Vilkinasagan, ej ens

den poetiska eddans dikter veta, att Gunnars häst skulle

betat Gote. Uppgiften därom har från den interpolerade

Kálfsvisa flutit in i Völsungasagan och prosaiska eddan.

Däremot kan den besynnerliga historien hos Saxo, enligt

hvilken Ragnar ägde gjutna hästar, metallhästar, med

hvilka han åstadkom upplösning i fientliga leder, stå i

sammanhang med hästnamnet Goti. Jämför participet

gotinn, gjuten. Vi finna hästnamnet Mór varieradt med

Móinn, Móðnir med Móðinn. Dess närmare kan det

ha legat till hands att tolka Goti som Gotinn. Ett

handgripligt intyg om den oreda de båda sagornas

sammanblandning under en viss tid vållade föreligger i abboten

Nicolaus" reseskildring (Itinerarium) från medlet af

1100-talet. När den resande skall omtala italienska staden

Lunas märkvärdigheter, säger han, att enligt somliges

uppgift var den ormgård, hvari Gunnar sattes, gräfd i

Lunas sandfält. Men i gjukungen Gunnars äfventyr är

staden Luna okänd; däremot intager den en framstående

plats i den historierade sagan om Lodbrok och

Lodbrokssönerna. Lodbrok skulle förgäfves sökt intaga Luna;

därefter komma hans söner, hämnas hans motgång och

intaga staden i den mening, att det är Rom, eller i det

uppsåt att fortsätta färden till Rom. Uppgiften om Lunas

intagande af nordmän kan emellertid icke vara äldre än

år 859 och kan således först i nionde århundradet ha

införlifvats med den äldre rent heroiska Lodbrokssagan.

Två hundra år därefter finna vi, såsom af Itinerarium

framgår, att »somlige» hade införlifvat samma historiska minne

med Sigurd Fafnersbanes och gjukungen Gunnars saga och

sammanknutit det med den lodbrokska ormgårdssägnen.

De skäl jag här ofvan angifvit torde vara

tillräckliga att ställa utom tvifvel, att Oddrúnargrátr"s innehåll

är hämtadt ur Lodbrokssagan, och att Vilmund tillhör

denna senare. Ådagalagdt är äfven, att samtliga de å

Rökstenen omtalade tilldragelserna och de flesta

Rökstensnamnen hafva i Lodbrokssagan sina motsvarigheter.

Vi hafva då också att anse som ådagalagdt, att de

märkliga omständigheter, som ledsagade Vilins sons födelse,

äro desamma som i Oddrúnargrátr ledsaga Vilmunds sons,

hvaraf följer, att Vilin och Vilmund äro variantnamn för

en och samma person. Påpekas bör nu, att i

Oddrúnargrátr förekommer, ehuru i något förtäckt form, namnet

Varmund, som i analogi härmed bör vara en variantform

till Varin. I de angelsaksiska krönikorna omtalas

Wærmund som fader till Offa; i Beowulfdikten Garmund som

fader till samme Offa. Till det fornengelska Garmund

svarar det fornnordiska Geirmund, som således är ett

parallellnamn till Værmund, Varmund. I Oddrúnargrátr

omtalas en konung Geirmund, som är Oddruns vän.

*

§ 10.

Att det var i Östergötland ett minnesmärke sådant

som Rökstenen kom till stånd, och att de å stenen om-

omtalade hjältarne och tilldragelserna där voro »folkminnen»

förklaras af att den hedniska Lodbrokssagan där var

lokaliserad. Och att denna lokalisering var vida känd

utanför Östergötlands gränser bevisar fornlitleraturen. Den

isländska sägnen gör Lodbroks svärfader Herröd till

konung eller jarl i Östergötland, Saxo gör Herothus,

Lodbroks svärfader, till konung i Sverige. Vilmund är i

Fornaldarsagan ättling af Bose, en östgötisk hjälte,

Herröds fosterbroder. Heidrek, fadern till Vilmunds

älskarinna, är konung i Reidgotaland. Att östgötarne ännu

på 900-talet ansågo sig som reidgoter bevisar Rökstenen.

Det krigsfolk, hvarmed Lodbrokssönerna hemsökte

England, var enligt Fornald. S. I. 290 samladt i Danmark

och Götaland.

*

§ 11.

De ofvanför angifna grunderna för att namnen Varin

och Vilin ej blott kunna vara, utan verkligen också

blifvit nyttjade som synonymer till namnen Varmund och

Vilmund, inbjuda till att beakta de omständigheter, med

hvilka namnet Varmund i öfrigt blifvit i sagorna

förknippadt. Äro dessa omständigheter sådana, att äfven de

hänvisa på något sammanhang med Lodbrokssagan och

med Rökstenens inskrift?

Om en konung Varmund, som af Saxo blifvit inställd

i den danska regentlängden, berättar denne följande:

Varmund (Vermundus) var konung i Danmark. Hans

styrelsetid hörde till de längsta, lyckligaste och lugnaste,

som varit omtalade. Vid framskriden ålder fick han en

son, Uffo. Medan denne ännu var barn, hemsöktes

Danmark med krig af sveakonungen Athislus, en af tidens

väldigaste stridsmän, skrytsam, men ridderlig och i

tvekamp oförliknelig. Varmunds jarl Frovinus ryckte honom

till mötes. Athislus nedlade Frovinus i envig, och i det

slag, som därpå följde, öfvervann han danska hären.

Detta var icke den enda fejd, hvarmed Athislus

hemsökte Danmark. Frovinus" söner jarlarne Keto och

Vigo befriade slutligen Varmund från den orolige

grannen. De begåfvo sig hemligen till Svealand, öfverföllo

Athislus, då han var ensam i en skog, och lyckades, två

mot en, fälla den fruktansvärde. Konung Varmund

belönade bröderna för hvad de gjort; men mången tyckte,

att de brutit god kämpased, som ställer en mot en.

Uffo visade därefter ett besynnerligt lynne. Gossen

upphörde att tala. Han gick inbunden och dyster. Aldrig

såg man honom le, aldrig deltaga i de unges lekar. Så

växte han upp och kom tidigt till utomordentliga

kroppskrafter, ehuru han aldrig syntes öfva dem.

I sin höga ålderdom hade Varmund blifvit blind.

Då sände en saksisk konung, hans granne i söder, bud

och affordrade honom hans rike, eftersom han var

oduglig att längre styra och värna det. Inginge han ej på

denna fordran, förelades honom det villkor, att hans son

skulle i tvekamp möta den saksiske konungens och

Danmarks öde bero på envigets utgång. Detta villkor

förorsakade Varmund och hans män stor sorg. Men då

bröt Uffo till allas öfverraskning sin tystnad och bad

om lof att få svara sändebuden. Han fick det och sade

desse, att han mottog utmaningen med det villkor, att

han skulle kämpa en mot två; mot den saksiske

konungasonen och samtidigt mot den starkaste kämpe man kunde

finna i den saksiska hären. Nu lärde man känna

orsaken till den sorg, som så länge förseglat Uffos läppar.

Han sade, att när Keto och Vigo, två mot en, öfverföllo

sveakonungen, hade de med denna olika strid bragt

skam öfver det danska namnet. Eftersom de stridt två

mot en, borde han, för att utplåna skammen, strida en

mot två. Flere brynjor passades på honom, men när

ett andedrag häfde ynglingens bröst, sprungo remmar,

spännen och ringar sönder. Faderns brynja, ehuru äfven

den för trång, var den enda nödfallshjälpen. Hvarje

svärd befanns för svagt för Uffos arm; endast det i

jorden länge förvarade, som Varmund i sin ungdom burit,

visade sig starkt nog. Holmgången ägde rum på en ö i

Eidern och bevittnades å ömse stränder af danska och

saksiska härarne. Uffo fällde båda motståndarne.

Äfven i denna saga, likasom i Lodbrokssagan, möter

oss sålunda ett tillfälle, då, för att begagna Rökstenens

uttryck, troféer tagas parvis. Och då Rökstenens en mot

två kämpande hjälte har en Varin till fader, har denna

sagas hjälte till fader en Varmund. Till Saxo har sagan

om den gamle konung Varmund och hans ädle son

kommit från mer än ett håll. Det är antagligt, att han

känt en gammal dansk variant af densamma eller

åtminstone en på dansk tradition stödd konungagenealogi,

som gjorde Varmund och Offa till konungar i Danmark.

Att han känt en isländsk variant eller genealogi är säkert,

emedan han själf anmärker, att Varmunds son äfven

kallats Olavus Mansuetus, hvartill man i Fornaldarsögur

finner motsvarigheten i Vermund vittres (vises) son Olof

litilláti. Att Saxo äfven känt och företrädesvis begagnat

sig af en engelsk Varmund-Offa-saga är öppendagligt och

skall nedanför närmare framhållas.

Binamnat litilláti, »den som gör sig obetydande»,

»den som föga låter höra af sig», syftar otvifvelaktigt

på det tillstånd af tillbakadragenhet och tystnad, hvartill

Uffo enligt Saxos berättelse dömt sig under sin gossetid,

till dess han fick tillfälle att utplåna den skam Frovinus"

söner dragit öfver det danska namnet. Af en liknande

orsak kan Rökstensinskriftens författare ha gifvit sin

Varins son epitetnamnet Vamuþr, Vámódr, »den velynte»,

»den harmsne», emedan detta (som förekommer bland

goterna men, såvidt jag vet, icke bland skandinaverna

som verkligt namn) kan syfta på den harm och smärta,

hvarpå Varmunds son rufvade, innan han plötsligt

afslöjade sig som hjälte och vardt den goda kämpesedens

hämnare.Se vidare § 14, hvari påpekas, att benämningarna

Vamud och Uffo kunna ha samma betydelse.

Då Saxo säger, att Uffo äfven varit kallad Olof,

sammanställer jag här några uppgifter ur isländska

skrifter till jämförelse med uppgifter hos Saxo, hvilka visa,

att en Asmund varit identisk eller förblandats med en

Varmund, och en Uffo varit identisk eller förblandats

med en Olof.

Romunds saga: Asmund, ägare till skeppet Gnod,

fader till Olof i Gardum.

Grimm Lodinkinns saga: Asmund, ägare till skeppet

Gnod, fader till Olof lidsmannakonung.

Saxo I, 46: Asmund, fader till Uffo.

Saxo I, 161: Vermund, fader till Uffo.

Fornald. S. II: Vermund, fader till Olof litilláti.

Saxo I: Asmunds son, som kämpar med Hadding, kallas Uffo.

Romunds saga: Asmunds son, som kämpar med Hadding, kallas Olof i Gardum.

*

§ 12.

Enligt de angelsaksiska krönikorna landade mot

slutet af femte århundradet fem med saksiska krigare

bemannade skepp vid »Cerdices ora». Förstärkte

hemifrån eröfrada desse vikingar efter mångårigt krig den

del af Britannien, som sedan kallades Wessex. Deras

anförare var en Cerdic, bland hvars förfäder, enligt samma

krönikor, voro en Freawine och hans son Wig, som

härstammade från Oden, d. v. s. voro i sitt hemland

storhöfdingar, konungar.

Krigarskaror, som till stor del skulle ha kommit

från Angeln och Jutland, eröfrade sedermera de delar af

Britannien, som fingo namnen Östangeln, Northumberland

och Mercien. Höfdingen för dem, som togo Östangeln

i besittning, kallas Offa. Den höfdingesläkt, som kom

till välde i Mercien, ansågs, äfven den, härstamma från

Oden och ha varit kunglig redan i moderlandet. Den

räknade bland de anherrar, som skulle ha härskat där,

Wærmund och hans son Offa. Äfven konungarne i Essex

ansågo sig för »uffingas», ättlingar af Offa. Som son af

Offa, »af Odens släkt», fick Œsevin, den förste konungen

i Essex, gälla. Äfven härskare i det till stor del af

jutar eröfrade Kent kallade sig »uffingas».

Ursprungligen var det en och samme Offa, sagokonungen

Varmunds son, som heptarkiens regentsläkter täflade om att

tillägna sig som stamfader. Först klosterannalisterna läto

ur dessa sägner mer än en Offa framgå, när det för

dem gällde att systematisera och kronologisera sägnerna.

Bland de sju »angelsaksiska» riken, som efter hand

grundlades i Britannien, ha Wessex och Mercien intagit

främsta rummen och i många och långa blodiga krig

bekämpat hvarandra. Fiendskapen mellan dem inverkade,

såsom jag här med några ord vill påpeka, äfven på

omgestaltningen af de sagor deras germaniska kolonister

hade medfört från fastlandet.

Intet tvifvel kan råda därom, att Saxos Vermundus,

Uffo, Frovinus och Vigo äro de angelsaksiska källornas

Værmund-Garmund, Offa, Freawine och Wig.

Den engelska variant af sagan om Varmund och

hans son, som Saxo begagnat, har, som vi sett, gjort

Freawine och Wig icke till konungar, utan till tjänstemän

under de merciske konungarnes stamfader Wærmund.

Att Wessex" regenter skulle själfve medgifvit eller att

deras släktsaga skulle tilldelat Freawine och Wig denna

underordnade ställning till deras merciske fienders

stamfader är mer än osannolikt. Saken varder än

betänkligare och ur sagohistorisk synpunkt intressantare, då vi

finna andra spår, som hänvisa på en hårdnackad

följdriktighet i försöket att nedsätta Wessex" konungars anor.

Så har Saxo i sin sagokälla funnit, att de, som begingo

det skamliga, af merciernas stamfader Offa sörjda och

försonade dådet att två mot en nedlägga en ridderlig

sveakonung voro Freawine-Frovinus" söner Keto och Vigo.

Det är visst, att detta merciska eller i hvarje fall

Wessex-fientliga påfund icke fann allmän tilltro, åtminstone icke

hos dem, som det åsyftade att förnärma. Dikten

Beowulf känner ganska väl historien om bröderna, som fällde

en storsinnad sveakonung (där kallad Ongentheow), samt

skildrar dennes skaplynne och död på väsentligen samma

sätt som Saxo; men i Beowulf heta de icke Keto och

Wig, utan Eofor och Wulf, och de äro där icke söner

af Freawine, utan af en Wonred. Wessex" konungar ha

där ingen skam af tilldragelsen.

Men sin viktigaste omgestaltning och utvidgning

erhöll i England den gamla Varmund-Offa-sagan genom

själfva det historiska faktum, att germanhöfdingar, som

ansågos härstamma från dessa sagokonungar, hade gjort

härtåg till Britannien och där eröfrat landområden.

Sägner uppstodo, att Offa själf, efter att på fastlandet ha

genom lyckliga envig och lyckliga fältslag gjort sig

ryktbar och utvidgat sitt rike, hade kommit öfver till

England, och att söner och ättlingar af honom därefter farit

öfver västerhafvet och grundlagt några af de riken, som

utgjorde den s. k. heptarkien.

*

§ 13.

Varmund-Offa-sagan vardt sålunda i detta

afseende en föregångare till den århundraden efteråt

uppståndna sagan om Ragnar och hans söner och deras

äfventyr i England. Den historiske Ivars (Ingvars) och

andra nordmannahöfdingars angrepp på England i det

nionde århundradet vardt anknytningspunkten för denna

senare sagas bildning, som delvis skedde med material

och på bekostnad af de sagor, som knutit sig till

400- och 500-talens germaniska invandringar till

England.Se §§ 14-16.

För ett rätt bedömande af »Ragnar»-Lodbroks-sagan

anser jag vara af största vikt, att man skiljer skarpt mellan

den historiska anknytningspunkt, som denna saga fått,

och sagans material, som i hvarje fall till största delen

är hämtad dels ur nordiska, dels ur angelsaksiska sagor

om en äldre hjälte, som vunnit troféer parvis, nämligen

Varmunds son Offa, och om hans söner.

Först några ord om den historiska

anknytningspunkten och om anledningen till namnet Ragnars

uppdykande och sammanknippande med det gamla

sagoepitetet Lodbrok.

Ingen lärer betvifla, att de stora härfärder, som från

de nordiska rikena företogos i det nionde århundradet,

måste varit bland skandinaverna i friskt minne under ett

eller två släktled efter dem, och att det således under

ett godt stycke in på niohundratalet måste ha funnits

personer, som kände de förnämsta nordmannahöfdingarnes

börd och hemland.

Men lika säkert är, att 150 till 200 år efter den

store vikingahöfdingen Ivar (Ingvar) var minnet af hans

faders verkliga namn och lefnadsöden tillräckligt

fördunkladt för att dikten kunde finna ett tomrum att

utfylla. Hon gjorde det med en storkonung »Ragnar

Lodbrok» och samlade som bröder kring honom som fader

de historiske härförarne Björn Järnsida och Ivar och

andra verkliga eller diktade nordiska chefer från 800-talet.

Gå vi till de utländska årsböcker, som äro samtidiga

med dessa vikingafärder och härjningståg, ha de mycket

att förtälja om nordmannaskaror och nordmannahöfdingar,

men veta ingenting om en storkonung Ragnar Lodbrok,

ehuru de tala om många nordiska konungar och

höfdingar, som lefvat under den tiden. Däremot är det

gamla sagonamnet Lodbrok dem väl bekant. Björn

Järnsida, som i midten af 800-talet härjade det frankiska

riket, kallas Lodbroksson. Såsom Gustaf Storm redan

längesedan påpekat, benämnas vikingahöfdingar såväl i

utländska som danska annaler Lodbrokssöner, men aldrig

Ragnarssöner. På en sten å Orkn-öarna talas om en

Lodbrok och hennes söner, hvaraf följer, att namnet

Lodbrok kunnat bäras af kvinnor likasom af män.

Saken har sin förklaring i det förhållande, som vi

redan bevittnat på angelsaksiskt område, att nämligen

nordgermaniska konunga- och höfdingesläkter gärna ville

räkna sina anor upp till sagokonungen Varmund och hans

ryktbare son, den ursprunglige Lodbrok, likasom furstar

i andra germanländer gärna räknade sina anor upp till

Hagals son Hamal, amalernas ättefader. Då jag kallar

Offa den ursprunglige Lodbrok, menar jag därmed icke,

att han i de angelsaksiska sagorna burit detta namn

och utfört den bragd, som i den isländska romanen ger

»Ragnar» Lodbrok detta epitet, utan att han, såsom

förnämsta gestalten i den angelsaksiska sagokretsen om

Britanniens eröfrare och deras anor, såsom fader och

stamfader till germaniska härförare och kolonisatörer därstädes

och såsom hjälten i beundrade och besjungna strider en

mot två innehade den plats, som efter Britanniens

förnyade hemsökelse af nordgermaniska krigarskaror gafs åt

»Lodbrok» och hjältar, betecknade med Lodbroksnamnet,

i en saga, som var äldre än »Ragnar»-Lodbrokssagan och

blifvit genealogiskt förknippad med sagan om Varmund

och Offa. Sagan om Varmund och hans son har varit

lokaliserad i olika länder: i Danmark, i Angeln, i

Saksland, i Sverige. Ett angelsaksiskt släktregister låter

Varmunds son ha sönerna Dan och Angaltheow. Den ena

sonen är uppenbart representant för danerna, den andre

för anglerna. Stamträdstillverkaren skulle svårligen fallit

på denna idé, om han icke vetat, att daner såväl som

angler gjorde anspråk på Varmundssonen. Danernas, i

hvarje fall jutarnes, anspråk på honom från gamla tider

bekräftas också af att höfdingar i Kent, som

hufvudsakligen befolkades af jutar, ansågo sig som »uffingas»,

afkomlingar af Varmunds son Offa. Också torde en

tradition, att Varmund regerat i Danmark, ha bestämt

detta lands krönikeskrifvare att insätta Varmund och Uffo

i den danska konungaraden. Oddrúnargrátr, hvars rötter

i den gamla Lodbrokssagan jag ofvanför påpekat, låter

en konung Varmund (Geirmund) härska på Jutland och

ha en borg på dess östra kust. I Essex, hvars konungar

likaledes ville vara »uffingas», måste Varmund och hans

son ha gällt för saksiske konungar. Enligt Gleemans"

Tale voro de angliske, och Offa kämpar där med en

dansk konung Alewih, samt vinner redan som gosse stora

landområden, dels genom lyckliga envig, dels genom

fältslag, och utvidgar sitt rike till Fifeldore. Enligt

Rökstenen voro Varin och hans genom holmgångar, en mot

två, så ryktbare son konungar i Reidgotaland, hvartill

runristaren säkerligen räknat Östergötland och förmodligen

hela Götaland. Rökstenssagan låter desse reidgotakonungar

bekriga tjugu konungar och nära fränder, som innehade

Seland, och, såsom jag nedanför skall visa, berättar

Rökstenen äfven, att de eröfrat Fyen. Danernas grannar

både i söder och norr ha således låtit sina hos dem

lokaliserade sagor om Varmund och hans son berätta,

att de kämpade mot konungar i Danmark, medan den

danska berättade, att de kämpade mot svear och saksare.

Slutresultatet af dessa lokaliseringar vardt, att de alla,

hvar på sitt sätt, ansågos ha rätt -- så nämligen, att

Varmund och hans son skulle ha härskat i alla de

länder, som gjorde anspråk på dem som landsmän; att de

med andra ord hade grundlagt en väldig monarki, som

efter Varmundsättlingarnes uppträdande i Britannien sträckt

sig äfven öfver England. Sålunda uppstod, antager jag,

idéen om ett ofantligt Lodbroksrike, samma rike, som

sagan århundraden därefter lät Ragnar Lodbrok och

Ragnarssönerna grundlägga och dela.

Under sådana förhållanden är det naturligt, att

mäktiga släkter i dessa länder ansågo för en ära att leda sina

stamträd till Varmund och Offa, likasom skandinaviska

konungasläkter, sedan Ragnar Lodbrok blifvit skapad af

sagan, läto sina stamträdstillverkare leda sina anor upp

till honom och, väl att märka, bakom honom upp till

Varmund och Olof litilláti (= Offa). Bland de

epitetnamn, hvarmed skalderna i olika länder hade begåfvat

den store vikingafadern, vardt Lodbrok efter hand det

mest använda på den skandinaviska halfön och i

Danmark, och det är all anledning antaga, att inom de

släkter, som ansågo sig för lodbrokider, namnet Lodbrok

vardt upptaget och kanske ofta användt som personnamn

eller vedernamn, hvarvid den omständighet, att ordet brók

är i grammatiskt afseende feminint, kan ha föranledt

dess användande äfven som kvinnonamn inom sådana

släkter. Lodbrokssöner, hegelingarBenämningen

hegelingar torde ha uppkommit däraf, att

man ledde Varmunds anor upp till Hagal, fadern till Hamal,

amalernas mytiske stamfader, och därmed åstadkom ett

sammanhang mellan lodbrokiderna och de i fastlandets sagor

frejdade amalerna. fingo i Norden i

sagogenealogiskt afseende alldeles samma betydelse som

»uffingas» i England: ättlingar af Varmunds hjältamodige

son. Som rent personnamn begagnar Vilhelm af Jumièges

(omkr. 1070) Lothrocus, »rex Danorum». Munken

Bromton (1100-talet) berättar om en prins Lodbrok, som,

stormdrifven i en liten båt till England, upptogs för sin

fägrings skull vid konung Edmunds hof, mördades

försåtligt af en afundsman och hämnades af sina söner,

som kommo öfver till England och härjade där.

Hvarifrån har då namnet Ragnar inkommit i

Lodbrokssagan under dess senaste utbildningstid? Jag tror,

att Gustav Storm har rätt, då han antager, att den danske

vikingahöfding Ragnar, som härjade i kejsar Karl den

skalliges rike och år 845 eröfrade Paris, är mannen

efter hvilken den nordiska sagan namngifvit den

storkonung, på hvilken hon öfverflyttade Lodhroks

sagobragder. Jag tror det bland annat därför, att Saxo låter

sin Ragnar Lodbrok bekriga »kejsar Karl», och därför

att det i Danmark på 800-talet verkligen fanns en

höfding Ragnar, som måtte ha ansett sig som lodbrokid

emedan den skald, som kallas Brage den gamle, i

vederlag för en präktig sköld tillägnade honom en drapa,

hvaraf brottstycken ännu äro i behåll, och som besjöng

-- icke denne Ragnar, såsom man antagit -- utan

hjältar och bragder, som alla tillhört eller införlifvats i den

gamla, före 800-talet existerande Lodbrokssagan: Sörle,

Hamder, Hjarrande, Högne, Hedin o. s. v. Ansåg han

sig som lodbrokid, så är det begripligt, att en

Lodbroksdrapa kunde diktas till hans ära, och om han är samme

Ragnar, som eröfrade Paris och därmed förvärfvade stort

anseende som härförare i främmande land, så är det

också begripligt, att sagodiktningen, då hon, en längre

eller kortare tid efter hans död, sökte en historisk

anknytningspunkt i 800-talets vikingafärder, gjorde denne

lodbrokid Ragnar till sin Ragnar Lodbrok.

*

§ 14.

Härigenom har sagan om Varmund och hans son

kommit till oss klufven i två delar: den gamla sagan

om dem och den nya sagan om Ragnar Lodbrok, och

den förra har till den senare afgifvit större delen af sitt

innehåll. Till och med Offas svärfar synes ha blifvit

öfverlåten till Ragnar. Det sammanhang, hvari

Beowulfdikten omtalar Offas gemål, påkallar nämligen det

antagande, att hon, i likhet med Hygelacs, var en dotter af

den götiske konungen Hæreð. En af Ragnars gemåler

är hos Saxo dotter af svenske konungen Herothus, hvars

namn är en latiniserad jämkning mellan namnformerna

Hæred och Herröd. Göten Herröd är hos isländingarne

fader till Ragnars första maka. På Saxos tid var denna

sagans klyfning längesedan fullbordad.

Så ännu icke i det tionde århundradet, då

Rökstenen fick sin inskrift. För dess ristare, »Bjare runoman,

helgedomsföreståndare», var Ragnar Lodbrok

otvifvelaktigt en okänd storhet, men däremot Varmunds (Varins)

son en väl bekant, och jag anser sannolikt, att stenen

blifvit rest af någon storman i Östergötland, som, i likhet

med så många andra, ansett sig som lodbrokid och ättling

af Varmund och velat på detta sätt ära sig själf i sina

anor, hvilka ju i det föregående århundradet hade fått

en ökad glans genom de lodbrokider, Björn Järnsida och

andra, som stått i spetsen för de då företagna stora

härfärderna. Den fragmentariska redogörelse stenen lämnar

för den götiska varianten af Varmund-Offa-sagan

ådagalägger, att denna då ännu hade an påtaglig likhet med

den angelsaksiska sagan. Såsom jag nedanför vill påvisa,

omtalar Rökstenen bland sin Varins afkomlingar eller

fränder sådana med namn, som förekomma i det merciska

stamträdet som Varmunds och Offas ättlingar.

Dessförinnan några ord till belysning af det på ytan besynnerliga

förhållande, att Rökstenen, som det vill synas, omtalar

mer än ett släktled efter Varin-Varmund och likväl säger

sig vara rest af stamfadern till dem. Skulle det verkligen

varit stenens upphofsmans mening, att läsaren skulle tro,

att Varin icke blott öfverlefvat sin son, utan också

bevittnat senare ättlingars bragder? Detta har nog icke

varit runristarens mening. Vi böra erinra oss, att det

den tiden ansågs poetiskt berättigadt att låta en serie af

kommande tilldragelser berättas af någon, som man

utrustade med profetisk blick. Så lämnar oss en af

eddadikterna en öfversikt af Sigurd Fafnersbanes öden genom

att låta dem förutses och på förhand berättas af en

profetiskt begåfvad man Griper. På samma sätt kan Bjare

runoman ha låtit Varin siande antyda på sina ättlingars

hjältegärningar. Detta är att betrakta som en poetisk

formsak och ingenting mer. För öfrigt må påminnas

om att Varmund kallas i de norska genealogierna vitr,

ett ord, som kan innesluta äfven begreppet forspár.

*

§ 15.

Än några ord om epitetnamnet Vamuþr, som Varins

son bär på Rökstenen. Epitetet låter sig, som jag visat,

förklara som en anspelning på Varmundssonen Offas

sinnesstämning under gossetiden. Jag bör nu tillägga, att

Varmundssonens namn Offa, af Saxo öfverflyttadt från

angelsaksiskan och latiniseradt Uffo, enligt min åsikt

ursprungligen likaledes är ett epitetnamn, uppkommet af

alldeles samma anledning -- att med andra ord den

ursprungliga betydelsen af namnet Offa är densamma som

betydelsen af Vamuþr.Att Offa är ett epitetnamn synes

man ha vetat långt in i medeltiden. En Vita Offæ II (offentliggjord

i Watts Matth. Paris) berättar, att Offa egentligen hette Pinered

och fick namnet Offa först sedan han kommit till sina sinnens fulla

bruk. Vanligen antages, att Offa har

sin nordiska motsvarighet i namnet Ubbe (af Saxo

latiniseradt Ubbo). Jag delar icke denna mening, och den

angelsaksiska krönikan, som skiljer mellan namnen Offa

och Ubbe, gör det ej heller. Min åsikt är, att

ljudteckenfördubblingen i Offa ej är ursprungligare än

ljudteckenfördubblingen i de angelsaksiska namnformerna Ælla och

Cnebba (got. Kniva), och att namnet har sin verkliga

motsvarighet i det nordiska namnet Úfe, Ufi. Ufe betyder

hvad Vamuþr betyder: »den harmsne» (jämför adj. úfr).

Kanske bör jag äfven påminna om att binamn äro

i den fornnordiska litteraturen mycket vanliga och kunna

uttränga det egentliga vid barnets upptagande af fadern

gifna namnet. I de tjuguen helstrofer och fyra halfstrofer,

som återstå af Einar Skalaglams drapa om Hakon Jarl,

omtalas denne endast två gångar som Hakon, men

betecknas med epiteter i mängd, och skalden låter oss

genom åtta strofer följa höfdingen på hans härnadståg och

i hans verksamhet för den gamla lärans tryggande, innan

vi få veta, hvad han egentligen heter. I Eyving

Skaldaspillers dikt om Hakon Adalstansfostres död förekommer

hjältens egentliga namn icke förr än i tionde strofen. I

Thjodolfs dikt om Thjasses äfventyr med Oden, Höner

och Loke förekommer namnet Thjasse icke en enda gång,

och ägde vi icke tillika en inledningsstrof, som låter oss

veta, att Thjodolf hade fått en sköld, pä hvilken dessa

Thjasses äfventyr voro afbildade, skulle en med myten

obekant läsare lämnats i okunnighet om hvem diktens

hufvudperson är.

*

§ 16.

Beowulfdikten berättar, att Varmunds (Garmunds)

sonson, Offas son, hette Eomær. Det merciska

konungahusets stamträd i angelsaksiska krönikan har upptagit

Eomær bland Varmunds ättlingar. I sådan egenskap är

också en Cnebba upptagen i detsamma. De motsvarande

namnformerna äro Imer och Knue.

Är det en slump eller mer att båda dessa namn

återfinnas på Rökstenen? Efter att hafva omtalat de två

tiotal konungar, som sutto på Seland i fyra vintrar,

tillägger inskriften: nuk man Imir aluUtförlig

redogörelse för detta ställe torde jag komma att lämna i en

särskild afhandling om Rökstenens text. = Imer minns,

att han fick riklig näring. Uttrycket kan vara

dubbeltydigt. Imer kan vara hvad Imr och Imarr äro i

prosaiska eddan, en omskrifning för ulfven och stället åsyfta

det starka manfallet i de strider, i hvilka desse konungar

dukade under. Men omskrifningen kan ocksä vara med

flit vald så, att den tillika syftar på hjältenamnet Imer =

Eomær, Vamud-Offas son,Så enligt Beowulfdikten. Hans sonson enligt

det merciska stamträdet i krönikorna. som sagan kan ha låtit

uppträda jämte sin fader i dessa strider. I Lodbrokssagan,

sådan vi ha henne hos Saxo, kämpa ju Lodbrokssöner

vid faderns sida. -- Sedan inskriften ytterligare omtalat

åt hvilken ypperlig man en son födas, nämligen åt Vilin,

tillägger den: Knua knatti ai unn: Vilini is þatSe

noten 1 å föregående sida. =

böljan sorle alltid för Knue, det är för Vilin. Knue är

den nordiska namnforman för Varmunds-ättlingen Cnebba.

Med afseende på knatti må påminnas om isl. gnadda

= sorla.

*

§ 17.

Rökstenssagan intager både till tiden och innehållet

en ställning mellan den angelsaksiska Varmund-Offa-sagan

och de nordiska Lodbrokssagorna i deras nuvarande

skick. Vi ha sett, att namnet Varin är ett synonym till

Varmund; att Vamud kan vara ett epitetnamn liktydigt

med Offa; att Imer och Knue ha sina motsvarigheter i

Eomær och Cnebba; att parvis tagna troféer spela en

hufvudroll både bland Offas och Vamuds bragder, och

att hos båda har ett sjötåg till ett aflägset land -- i

Offas saga Britannien, i Vamuds ett å Rökstenen onämndt

»fjärran från reidgoterna» -- tillhört sagornas slutkapitel.

Rökstenen antages ha blifvit rest ungefär ett århundrade

efter de nordiska härnadståg till England, som ägde rum

i nionde seklet och som i det elfte gåfvo upphof till

»Ragnar»-Lodbrokssagorna, i hvilka vi återfunnit samtliga

de händelser och nästan alla de namn, som förekomma

å Rökstenen. Rökstenssagans sammanhang med

Varin-Ogvaldssägnen, och Lodbrokssagans förhållande till

Hegelingssagan och Oddrúnargrátr hafva i samband härmed

blifvit belysta. Den möda dessa undersökningar kostat

mig skulle vara rikligt belönad, om forskare med större

krafter och bättre insikter än jag manades af detta mitt

försök att pröfva, sofra och fortsätta det.

*

§ 18.

Till slut ännu ett par tillägg till textens tydning.

På tredje tvärlinien å stenens baksida -- strax efter

det för andra gången förekommande »det är för Vilin»

-- står en chifferteckengrupp af detta utseende:

u u s s u u s s s #

Denna grupp låter tyda sig med tillhjälp af den

vanliga chiffernyckeln, enligt hvilken runorna delas i tre

ätter:

1) Fröjs ätt:f. u. th. o. r. k.

2) Hagals ätt:h. n. i. a. s.

3) Tyrs ätt:t. b. l. m. r (fin.).

Börja vi från höger möter oss först kvistrunan #,

som med sina sidostreck tillkännagifver sig vara första

bokstafven i första ätten, således f.

Därefter kommer s s s. Bokstafven s angifver, att

den åsyftade ätten är den, hvari bokstafven s förekommer,

nämligen den andra ätten, Hagals. Antalet af s angifver

stället i ätten. Eftersom antalet är tre, åsyftas tredje

stället därstädes, som intages af i. Vi hafva således

tillsvidare fi.

Därefter kommer u u. Bokstafven u angifver, att

den åsyftade ätten är den, hvari bokstafven u

förekommer, nämligen den första ätten, Fröjs. Antalet af u

angifver stället i ätten. Eftersom antalet är två, åsyftas

andra stället därstädes, som intages af u. Vi hafva

således tillsvidare fiu.

Därefter följer s s, som hänvisar till andra runan i

den ätt, som s tillhör, således till n. Vi ha därmed fiun.

Sist återkommer u u med samma betydelse som

ofvanför, det vill säga u. Vi ha således fiunu.

I enlighet med inskriftens städse följda

kortskrifningsregel är fiunu att läsa Fiun unnu, isl. Fjón unnu

= Fyen vunno de. Då inskriften förut talat om

Seland, bör det icke förvåna att här finna Fyen.

På stenens ena kantsida står dels med vanliga

kvistrunor, dels med andra denna bokstafsgrupp:

r (fin) u th i n i b r f l u o i

Läser man denna rad från vänster till höger, får

man vid slutet en omöjlig infinitivform.

Runristaren har själf tillkännagifvit, och det på tre

sätt, att raden bör läsas från höger till vänster.

1) Han har nederst på stenens baksida, således

omedelbart framför vår bokstafsgrupp, skrifvit ftir fra, som

betyder bakifrån. Medels afdelningstecken har han skilt

dessa ord från den föregående berättande texten. De stå

för sig själfva och kunna icke läsas tillsammans med

vare sig det föregående eller det efterföljande. De

innebära ingenting annat än ett gif akt till läsaren med

afseende på närmast följande rungrupp.

2) I denna rungrupp har han vändt de vanliga

kvistrunorna så, att de hänvisa till läsning från höger till

vänster.

3) Det r, hvarmed rungruppen börjar, räknadt från

vänster, är r finale, som till regeln brukas i slutet af

ett ord.

Följa vi nu dessa anvisningar och läsa från höger

till vänster, få vi

Joulfr bini ithur

isl. Jóúlfr beini yðr. Det är icke första gången

runristaren betecknat tveljudet ei (ai) med i. Han skrifver

äfven mir för meirr. Joulf är ett Odensnamn, som

isländska litteraturen bevarat under formerna Jolfr, Jolfuðr.

Ett minne af att Oden särskildt i Götaland haft

binamnet Joulf, Jolf, föreligger i Örvar-Odds saga, hvars

hjälte, då han befinner sig i Götaland och kringströfvar i

skogarne, påträffar en hemlighetsfull man med detta namn,

hvilken vet hvem han är, skänker honom underbara

stenpilar och införer honom till konung Herröd.

Joulfr bini ithur betyder således: Oden välsigne

(främje, förkofre) eder. Runristaren säger sig själf vara

helgedomsföreståndare, tempelhöfding. Kanske ha vi här

en formel, hvarmed hednaprästen välsignade manigheten.

*

Må en svensk, som kommit tusen år efter skalden

Bjare tempelhöfdingen till världen, få besvara hans

välönskan till runstenens läsare med en tacksägelse till

honom, som å Rökstenen gifvit oss ett ovederläggligt

vittnesbörd om att det i Sverige under hednatiden fanns

kärlek till runokonst, sång och saga, en kärlek, som

ultranorskhet, keltomani och kyrklig fanatism ha velat

frånkänna våra hedniska förfäder.

Rökstenens tolkning börjades lyckligt af Hans

Hildebrand och har fortsatts af Sophus Bugge, som

hufvudförtjänsten af tolkningen tillkommer, samt af Fr. Läffler

och andra, bland dem Fr. Sander. Om dennes tolkning

och uppfattning af Rökstenens text vill jag i öfrigt icke

yttra mig, men anser mig böra framhålla, att han dock

lämnat ett viktigt bidrag till lösningen af textens

problemer, i det han genom att ha läst sagum mogmini i en

tvärställd rad nedtill å stenens baksida ovedersägligen

bevisat riktigheten af G. Stephens" och Fr. Läfflers

antagande, att rungruppen med mynder ur den äldre runraden

icke blifvit anbragt endast ornamentivt, utan verkligen

innehåller en mening.

Utgifvarens tillägg och anmärkningar.Till andra upplagan 1898.

I denna del har sammanförts ett urval af

Rydbergs mytologiska skrifter. Som bekant ägnade han åt

mytologisk forskning och mytologiskt skriftställeri en

väsentlig del af sin verksamhet under 1880-talet.

Först märkas de tidskriftsuppsatser, med hvilka han

inledde denna sin skriftställareverksamhet, nämligen

Sibyllinerna och Völuspa, närmast riktad mot en skrift af

den norske universitetsläraren i teologi, sedermera biskop

A. C. Bang; samt Astrologien och Merlin, i hvilken han

bl. a. vände sig mot en framställning af Sophus Bugge,

som deltagit i striden; båda dessa artiklar intogos i

Nordisk Tidskrift 1881.

I Ny Svensk Tidskrift 1884 meddelade Rydberg två

större uppsatser under titeln »Segersvärdet, äfventyr ur

germanfolkens mytologiska epos». Dessa utkommo i

bokform i dansk öfversättning 1885 under titeln

»Sejrsværdet, Oversigt over de gothiske Folks mytologiske Epos»,

hvilken öfversättning tillökats med en tredje afhandling,

som innehöll Rydbergs bevis för två af de viktigaste

punkterna i hans uppfattning af myternas episka

sammanhang. Han förklarade sig i förordet till den danska

öfversättningen ärna framlägga bevisföringen i dess helhet

i ett större verk.

Detta blef hans stora arbete Undersökningar i

germanisk mythologi, två starka delar 1886 och 1889,

hvilket äfven utkommit på engelska i öfvers. af R. B.

Anderson. (En tillärnad tysk öfvers. af Ph. B. Schweitzer

gick om intet genom öfversättarens plötsliga frånfälle.) I

detta arbete upptogos äfven de båda tidskriftsuppsatserna

»Sibyllinerna och Völuspa» samt »Astrologien och Merlin»,

likväl endast den sistnämdas förra del.

Dessutom utgaf Rydberg 1887 en populär

framställning af sin mytologiska uppfattning »Fädernas gudasaga

berättad för ungdomen» (Stockholm, Albert Bonniers

förlag).

Då det icke kunnat ifrågasättas att i denna samling

af Rydbergs skrifter upptaga hela det omfattande

vetenskapliga verket, och då »Segersvärdets» ämnen ju ock

behandlas i »Fädernas gudasaga», har det ansetts

lämpligast att i samlingen intaga endast den sistnämnda,

likväl tillökad med de båda tidskriftsuppsatserna

Sibyllinerna och Völuspa samt Astrologien och

Merlin,I första upplagan af de Saml.

Skrifternas Del XII intogs af Astrologien och Merlin endast

det som Rydberg själf medtagit i sin Germanska Mytologi.

Emellertid berodde detta på ett förbiseende. Afhandlingen bör

utan tvifvel meddelas i sin helhet. hvilka

Rydberg, att döma af anteckningar, synes hafva tillärnat

en plats i en vald samling af sina skrifter. Det hade

visserligen varit önskvärdt, om det mera tillfälligt

polemiska kunnat afskiljas, men detta har utg. icke dristat

sig göra, och särskildt innehåller den senare uppsatsen

så mycket positivt och allmänt intressant, att den icke

borde saknas i denna upplaga. Utgifvaren vet ock, att

dess upptagande gillas af den frejdade vetenskapsman,

med hvilken Rydberg här fört ett vapenskifte och som

-- trots meningsskiljaktigheter -- var bunden vid

honom med den ömsesidiga sympatiens, beundrans och högaktningens

starka band.

Om Hjältesagan å Rökstenen, som var Rydbergs

inträdestal i Kongl. Vitterhets-, Historie- och

Antikvitets-Akademien, finnes intagen i denna akademis Handlingar

31:a delen; ny följd 11:te delen; Stockholm 1893.

KARL WARBURG.

INNEHÅLL.

*

Fädernas gudasagasid.3.

Mytologisk namnförteckning med bifogade upplysningar»248.

Till läsaren»310.

Sibyllinerna och Völuspa»317.

Astrologien och Merlin»435.

Om hjältesagan å Rökstenen»535.

Utgifvarens tillägg och anmärkningar»587.