Ett halfår i Nya Verlden. Strödda resebilder från Förenta Staterna
Ett halfår i Nya Verlden.
Strödda resebilder från
Förenta Staterna
af
Alexandra Gripenberg.
Helsingfors 1889,
G. W. Edlunds förlag.Helsingfors,
J. C. Frenckell & Son, 1889.uWti idéernas\ islossningstider komma stundom
ögonblick, då luften tyckes susa och klinga af
frigjorda tankar. Då sanning och rättvisay i den
form vi då se dem, synas träda oss lefvande
varma till mötes ur fördomarnas dunkel. Ett sådant
ögonblick var det första försöket till ett allmänt
möte af verldens qvinnor, i Washington 1888.
Offervilligheten och energin hos medlemmarna af
Finsk Qvinnoförening möjliggjorde, att äfven
Finland var representeradt vid detta oförgätliga
till-fälh. De anteckningar som här följa, tillkommo
under resor i Nya Ver Iden, sedan föreningens
uppdrag var slutfördt. Men sex månader i ett
jätterike, sådant som Förenta Staterna, kunna gifva
blott en ytlig inblick i dess förhållanden. Amerika
är så stort att — såsom amerikanarena säga —
»hvad som är rätt i norr, är orätt i söder». Det
är som jätteträden i dess egna urskogar: medan
man betraktar stammen, når blicken icke upp till
toppen. Dessa resebilder kunna derför icke
erbjuda ett helt intryck af det moderna Amerika meddess egendomligheter, dess brister och förtjenster.
De utgöra endast en samling spridda minnen bland
en mängd andra. När man tillbringar en längre
tid under resor, komma perioder, då frånvaron af
arbete och arbetets ansvar förnyar vår förmåga att
mottaga intryck och fyller själen med undran
öf-ver lifvets mångfald. Då är det, som om vi kände
oss gunga sorglöst på en af Atlantens blå vågor
eller från ett kringseglande moln sågo ned på en
solbelyst verld. På samma gång gör mångfalden
af intryck att vår kritik stundom försvagas och
att de olika bilderna icke framstiga nog klart.
Dessa resebilder äro från en dylik period.
•—^8»I NEW-YORK.
— ^etta är icke Amerika. Det är Finland! —
var vår ofrivilliga tanke, då vi en frostig Marsmorgon
första gången skådade Nya Yerldens kust.
Höga stränder, allvarliga och snöbeströdda, en
nordisk vinterdags bleka färger på himmelen och den
ännu i går solbelysta blå Atlanten förvandlad till ett
isfalt. Hade vi icke sett detta landskap från en
oceanångares däck, under en förbistring af olika tungomål
omkring oss, skulle vi ha kunnat tro oss vara vid
Kallavesi eller Leppävirta i Finland.
Hvad som deremot icke var Finland, det var den
lifliga rörelse som mötte oss, så snart vi voro nog
nära New-York, att kunna nås af ett stänk från dess
brusande verldsstadsböljor. Den tunna isskorpan
omkring oss sönderskärs af små snabba isbrytarbåtar,
efter hvilka vår stora ångare pustade framåt inloppet.
Likt en flytande stad låg New-Yorks verldsberömda
hamn med sina oräkneliga skepp framfor oss. Högt
1öfver dem alla reste sig jättefyrbåken „The statue of
Liberty44 med sin mot himlen allvarligt höjda arm.
Bakom henne öppnade sig det ändlösa perspektiv, de
brokigt lifliga folklifsbilder och den ödsliga utsigt
öfver tak och skorstenar en stor stad erbjuder.
Efter att ha genomgått tullhusets skärseld,
gungade vi på en råmande ångfaija öfver Hudsonfloden
in till New-York. Det var en vecka efter den
fruktansvärda snöstorm, som vintern 1888 hemsökte norra
Amerika. Gatorna voro fylda af smutsgrå snö; på
solsidan simmade trottoarerna, en iskall vind bet
genom ytterplaggen och luften luktade snö. Såsom
bjerta vårinsatser i denna vinterbild stodo
blomster-försäljarena i sina gathörn, utbjudande violer och
rosor, Floridarosor i alla skiftningar mellan skärt och
körsbärsrödt.
Vi hamnade i Millers hotell, ämnadt att mottaga
de europeiska delegerade till internationela
qvinno-mötet i Washington. Då vi tills vidare voro endast
två, och högtidligheterna, hvarmed New-Yorks
qvinno-foreningar ville behedra mötet och oss, ännu icke
begynt, fingo vi tid att se oss omkring i staden.
New-York skulle helt visst gifva ett mera
öfver-väldigande intryck af verldsstad, om man icke skulle
se den strax efter en oceanresa. ögat har vant sig
vid hafvet med dess ändlösa horisont och finner
allting begränsådt, jemfordt med vattenöknen.
New-York är Amerikas minst karaktäristiska stad. Den
har icke samma slående egendomlighet som
qväkar-staden Philadelphiä, der hvaije hus är likt det andra,af rödt tegel, med gröna fönsterluckor och hvita
trappor. Icke heller är den, som Boston, en kopia af de
engelska städerna eller, såsom Washington,
påminnande om de italienska. Den har hvarken Chicagos
genuint amerikanska, eller San Fransiscos förtjusande
pittoreska prägel. Under de tre olika perioder vi
besökte den, sågo vi den i vinterdrägt, i tidig vårskrud
och i Septembersommarens rika grönska. För hvaije
gång sökte vi förgäfves bilda oss ett totalintryck,
skildt från andra stora städer, New-York är i våra
ögon blott storstad i allmänhet.
Det enda som skiljer den från Europas städer är
fysionomierna i gatvimlet. Utom snart sagdt alla
europeiska nationer, ser man här kineser med orörliga
ansigten, blå blusar och skor med tjocka hvita sulor;
japaneser med de lätt igenkänliga spelande,
intelligenta ögonen; negrer med ullhår och klumpigt
utskurna munnar; mulatter, qvadroner, oktroner med
en hy som vexlar från mörkaste hasselbrunt till en
svag skiftning i gult. Det sydländskt brokiga
intrycket af dessa olika menniskoracer förhöjes af
frukt-massorna; hvilka redan vid denna tid på året voro
hopade i frukthandlarenas hörn. Stora knippor af
gula bananer, klasar af blågröna drufvor, hopar ai
doftande oranger, stela ananas. Och sedan blommorna
— ett slöseri af rosor, heliotroper och violer.
Mellan frukter och blommor stå nötforsäljarena
med sina korgar. Amerika är nötternas forlofvade
land. Här finnas kokos- och valnötter, ärt-, smör-,
hassel- och hickorynötter. Synnerligen omtyckta äroärtnötterna och gatpojkarna här ha lika stor
skicklighet i att under tuggandet spotta ut skalen, som
ryssarna ha att befria sig från skalen af solrosfröna.
ötver allt på New-Yorks gator hör man knastrandet
från de små kolugnarna, i hvilka ärtnöttema rostas.
En lika omtyckt läckerhet är „popcorn“, rostad majs.
I Vestern ser man ofta ötver ingångar till parker och
allmänna promenader följande varning: — Inga påsar
få medtagas. Åten era ärtnötter och ert popcorn
utanför! — Främlingen underkastar sig tåligt nötskalen
som beteckna amerikanarens väg. Deremot har han
svårt att fördraga tobakstuggandet, som är allmänt
bland männen, och idislandet af gummikarameller hos
fruntimmer och barn. Lyckligtvis för honom häfva
på senare tid nykterhetsföreningarna begynt en
energisk kamp mot den förra, och skolorna ett lika ifrigt
härnadståg mot den senare ovanan.
Detta brokiga gatlif stämmer vandraren blidt mot
sjelfva gatorna, hvilkas ordning lemnar mycket öfrigt
att önska. Man sade oss att de sopas i regeln endast
en gång i veckan — och deras utseende tycktes vittna
derom. Kärl med sopor och söndrigt porslin,
packlådor med halm och förkastade husgeråd stodo på
trottoarerna. De anspråkslösare husen voro prosaiskt
enformiga med gula eller gröna fönsterluckor. I den i
stadsdel der „City“ vidtager, finnas jättar med nio,
elfva och tretton våningar, hvilka tillhöra
tidningsbolag. Dock äro husen, på dessa undantag när, hvarken
så väldiga eller så eleganta som byggnaderna i Chicagos
City. I Wallstreet i New-York, med dess bullrande lif,får man en aning om de svindlande, vansinnigt snabba
amerikanska spekulationerna. I dessa nedrökta fula
hus, utan historia och utan poesi, kan man på en
dag vinna allt eller förlora allt. Intrycket förmildras
icke här af att man, såsom i Londons City, tycker
sig höra huru historien i sin hieroglyftäckta kåpa
följer en i hvaije steg. Här är allting nytt, sjudande,
brådskande nutid, öfver hustaken går jernvägen med
sin last af affärsmän, arbetare, skolungdom, folk af
alla slag. Man stiger uppför en brant trappa i det
tornlika stationshuset, får en biljett vid luckan, träder
ut på perrongen — och ilar i nästa ögonblick bort
öfver hustak och skorstenar, stundom i djerfva,
cirkellika kurfvor.
— Endast ett menniskolif i veckan, — svarade
man på vår fråga om här inträffade många
olyckshändelser.
Den öfveijordiska jernvägen förstör perspektivet
på New-Yorks gator, gör dem mörka och fula. Man
tycker sig ständigt gå under en bro. Endast vid
Broadway, Fifth Avenue och Madison Square är
ut-sigten fri. Broadway är butikgatan och vid de öfriga
två bor aristokratin. Här äro husen vackra, af
chokolad-brun, ljusgrön och grå sten. Då träden i Madison
Square och Central Park äro utslagna, erbjuda dessa
gator med sina många smäckra kyrktorn intagande
utsigter. Central Park, New-Yorks stolthet, förtjenar
allt det beröm som slösas på den. Hyde Park i
London är mera storartad och har vackrare utsigter, men
i Central Park är naturen mera leende och obunden.I tidig majgrönska, en tidig morgon, är en utåkning
der förtjusande. Här står äfven den berömda
obelisken, skänkt till New-York af Khediven i Egypten.
Den är 69 fot hög, och kostnaderna af dess flyttning
stego till omkring 100,000 doll.
New-York ligger på en ö och dess framtid är
derfor oroväckande. Årligen tillväxer den, såväl
genom emigrationen, som på naturligt sätt, och har dock
icke rum att tillväxa. Den har nu redan omkring
1,300,000 invånare och lefnadskostnadema äro
mycket dyra.
Genom sitt läge vinner den emellertid präktiga
utsigter öfver Hudsonfloden och utåt hafvet. En af
de vackraste är från Brooklyn bron. Denna
ingeniör-vetenskapens triumf bär på sin nacke två banspår,
två vägar för åkande och flera för gående. Den var
påtänkt redan 1855 af öfverste Adams, men beslutet
att bygga den fattades först 1866, och bron öppnades
för trafik 1883. Den är 85 fot bred och dess längd
på det längsta stället 5,460 fot.
Det var en vacker solskensdag, då vi första
gången stodo der, blickande ned på Hudsonfloden, som
rullar sina böljor under de mäktiga brohvalfven. I
fjerran syntes fnhetsgudinnan mot hafvets blånande
bakgrund. Ett klassiskt lugn hvilar öfver skönheten
hos denna massiva staty. Dess skapare, Bartholdi,
säges ha fått idén till den af eri antik statyette, en
tredjedel mindre än kroppsstorlek. Den förstorade
kopian är 137 fot hög, räknadt från fotterna upp till
facklans yttersta spets, och piedestalen på hvilken denNEW-YOBK.
7
står, är 83 fot. Man har beräknat, att fullvuxna
personer skulle kunna hoppa ur och in genom jättemöns
näsborrar och att en karl af 6 fots längd, stående på
hennes undra läpp, skulle nå jemt till hennes ögonbryn.
Såsom alla större städer i Amerika har
New-York vackra butiker. En vandring genom de
förnämsta magasinema närmar sig konstnjutning. Här
finnes något af fransmännens fina instinkt i fråga om
de rätta färgnyanserna. Hos John Wanamaker, en
jättefirmä i Philadelphia, är hvarje butikfönster, hvarje
skild sal i etablissementet ett stycke modem stillära.
Amerikanarena erkänna dock sjelfva, att
skönhetssin-net hos dem begynt utvecklas forst nyligen, sedan
rit-, konst- och industriskoloma blefvo mera allmänna.
Åfven utställningen i Philadelphia 1877 gaf dem goda
lärdomar. — Förr — säga de — hade vi mest
förkärlek för skrikande färgsammansättningar.---------
Det hade emellertid begynt bli lif och rörelse i
Millers hotell. Representanter tillströmmade från olika
håll, både europeiska och amerikanska. I ett rum
skorrade Frankrike; i ett annat sof Skottland med
öppet fönster vid köldgrader ute; i ett tredje
deklamerade Irland om sitt fäderneslands lidanden; i ett
fjerde utlade England det kristliga i den brittiska
politiken. Qvinnosaksvänner från New-York och dess
omgifningar gingo ut och in, äfvensom reporters och
artister från olika tidningar. Från Washington
anlände miss Rachel Foster, sekreteraren vid den
blif-vande kongressen, för att på dess verkställande
komi-tés vägnar öfvervara festligheterna i New-York.Det var fyra knapt tillmätta dygn innan mötet
i Washington, och dessförinnan skulle medhinnas tre
möten, en middag, en fest, en mottagning och tallösa
privata inbjudningar. Ingenstädes kan man konsten
att fullpacka ett program, såsom i de länder der tid
är pengar.
Hela denna lilla brådskande verld leddes af mrs
Devereux Blake. ordförande i staten New-Yorks
rösträttsförening. Hon är en majestätisk qvinna, något
kallt sätt, men ett själfullt ansigte. Dotter till en
plantage-egare i södem, tillhör hon så att säga den
amerikanska aristokratin. Man ser det af det fina,
otvungna behag i hennes rörelser, hvilket
kännetecknar qvinnorna i Amerikas fina verld. Det utgör
visserligen ofta omhöljet för tom ytlighet, men hos mrs
Devereux Blake har verldsdamen blifvit adlad. Hon
har fått tankar.
Festen för de europeiska delegerade egde rum i
Stuarts hotell. Gästerna ledsagades dit af mrs
Rogers, representant för staden Albany, och mottogos i
festsalen af mrs Blake. I de präktiga rummen
trängdes flera hundra personer, såväl qvinnosaksvänner som
nyfikna, mest ur stadens embets-, skol-, literära- och
artistkretsar. Ärevördiga domare, bleka artister,
professorer med kritiska miner, lättfotade söner af
pressen med honungslena tungor; grålockiga fruar med
moderlig blick och en blomstergård af unga flickor,
praktblommor med fina, smala ansigten, svarthåriga,
svartögda.
Gästerna voro sju. Skottland, mrs Scatcherd, varen duktig fru af stadigaste anglosaxiska race, en
outtröttlig arbeterska bland de fattiga qvinnorna.
Bredvid henne stod England, mrs Ashton Dilke, klädd i
tungt mörkgrönt siden och sina landsmaninnors
älskling, prinsesshatten. Hon var utsänd af liberala
politiska qvinnoföreningar i norra England. Mrs Moore,
irländska par excellence, hade nyss utstått ett lätt
fängelsestraff i sitt älskade fädernesland, emedan hon
deltagit i en politisk demonstration, och gjorde icke
mer affår deraf än man med fog kunde begära. På
hennes venstra axel satt den irländska grön- och hvita
rosetten.
Norge, fru Magelssen-Groth, var af äkta norsk typ,
rosig, vacker och käck. Bredvid henne syntes
någonting besynnerligt ärtgrönt och tegelrödt, hvilket befans
vara mrs Zabel Barnes Gustafsson, deputerad från en
absolutistforening i London. Under hattskärmen, stor
som en paraply, framblickade dock ett ansigte så fullt
af välvilja och små leende gropar, att man gaf den
afskyvärda drägten absolution. — Madame Bogelot
från Paris, en varm och verksam vän af de qvinliga
fångarna i Frankrike, var ingen typisk parisiska.
Hennes svarta ylleklädning företedde ingenting pikant,
liksom hennes goda, intelligenta ansigte saknade hvarje
skymt af koketteri.
Sex unga flickor klädda i hvitt, med de
amerikanska qvinnoföreningamas gula band i knapphålet,
voro värdinnor och framförde i tur de personer, hvilka
presenterades for gästerna. En djup bugning å
hvar-dera sidan, ett „very happy to see you“ och ett „howdo you like America ?“, åter nya bugningar och så
från böljan igen. Bland de närvarande var mrs
Frank Leslie, egarinna af flera sjelflförvärfvade
millioner. Hennes man grundade tidskriften „Frank
Les-lies Paper“, men sjuknade i en obotlig sjukdom. Hans
hustru upptog den aftynade affären, utvidgade den
och bragte den till en aldrig förr anad blomstring.
Hon sysselsätter nu hundratals reporters, artister och
literatörer och står sjelf i spetsen för en stor
förläg-garefirma.
Då presentationen, som räckte nära två timmar,
var slutförd, vidtogo talen. Mrs Blake gaf en
spiri-tuel framställning af qvinnosaksarbetet i Amerika
sedan 1848, då den första lilla qvinnokongressen hölls
i Seneca Falls. Ehuru män sådana som Garrison,
Frederick Douglas och Robert Purvis understödde
qvinnomas sak, gycklade man åt dem. Då Elizabeth
Cady Stanton vågade påyrka rösträtt for qvinnan,
skakade äfven den qvinnosaken hängifha qväkerskan
Lu-cretia Mott sitt hufvud och sade: — vän Elizabeth,
du har gått för långt! — Men under sitt arbete for
slafvarnas frigörelse arbetade qvinnoma på sin egen
utveckling och tiden begynte förstå deras önskningar.
Nu stå de vid valurnan, yrkande på sin rätt att
såsom samhällets mödrar fä deltaga i stiftande af de ,
lagar under hvilka de lyda och hvilka de skola lära
sina barn att lyda.
Talet slutade med varma helsningsord till
gästerna, hvilka besvarade dem i tur, hvarefter festen
småningom afslöts.Följande dag upptogs af tre möten, ett på
morgonen, ett middagstiden och ett på qvällen. Det var
egentligen staten New-Yorks rösträttsförening som
firade sitt årsmöte, och delegerade från en mängd olika
städer hade infunnit sig. Publiken torde ha uppgått till
omkring 600 personer eller mer. Nedanför den
blomsterprydda talare-estraden satt en rad af reporters
och artister, hvilkas pennor gingo rasp, rasp hela
tiden. Mrs Blake, klädd i mörkblått siden, tronade i
en högkarmad länstol framför ordförandens bord.
Årsberättelsen skildrade föreningens verksamhet
under det förflutna året, närmast koncentrerad på
arbete i och för erhållande af kommunal rösträtt för
qvinnan, samma rättighet for modem, som för fadern,
att bestämma öfver barnen, samt anställande af
polis-matronor, hvilka skulle taga vård om qvinnor som blifvit
af polisen arresterade. Åfven berättelser om
qvinno-foreningaraas arbete i skilda städer i staten New-York
upplästes. *) Emedan de olika staterna ha sina skilda
lagar rörande qvinnan, förete qvinnoforeningarnas
verksamhet i de olika staterna ganska stora olikheter. De
*) I staden Albany hade en deputation blifvit sänd till
senaten och afskedats med det besked, att qvinnorna redan
egde tillräckligt inflytande, blott de utöfvade det. De kunde
inverka på sina män, fäder, bröder och tjenare. — Jag gick
hem, — berättade talarinnan, — och tänkte: „nu skall jag
åtminstone söka inverka på William". Det var min
negerkusk. „William“, sade jag, „du skall som du vet, nästa
vecka utöfva din rösträtt4* .... William stirrade på mig
med öppen mun och frågade: „missi, talar ni om den nya
hästen ?“ (Ordlek. Eocercise betyder både öfva och utöfva).is
NEW-YOKK.
flesta arbeta på ernående af kommunal rösträtt,
hvil-ken icke är tillåten qvinnorna i flera än 1 stat och
2 territorier: Kansas, Wyoming och Washington. Terr.
På de orter der såväl denna, som rättigheten att
deltaga i val af skolråd är medgifven qvinnorna, söker
man på allt sätt göra dessa skickliga att utöfva sina
medborgerliga pligter. Åfven försiggår ett
outtröttligt och väl organiseradt arbete för utsträckande af
politisk rösträtt till qvinnan. Det är ju också
naturligt att man koncentrerar qvinnosaksarbetet på denna
punkt i ett land, der den okunnigaste arbetare har
rätt att nedlägga sin sedel i valurnan. Dessutom har
det stora antalet af emigranter och okunniga svarta
begynt oroa Förenta Staterna och man har böijat
fråga sig, om det ej vore skäl att förmedels
rösträttens utsträckande till qvinnorna, söka motarbeta de
förras inflytande. År 1880 fans i Förenta staterna
omkring 21 "/•-> million infödda qvinnor, mot 6 ’/-j mill.
emigranter. Emedan de sistnämnda till
överväldigande flertal äro män, händer det såsom t. ex. i
Minnesota, att antalet af deras röster ofvan nämda år
med nära 40,000 öfversteg de infödda manliga
amerikanarenas i samma stat. Liksom detta missförhållande
hotar många stater i norden, hotas de södra af
negervälde. I Georgia m. fl. stater ha de svarta ofta
lika stort eller större antal röster än de hvita, af hvilka
tusentals män stupade under slafkriget.
Åfven de utländska delegerade uppläste berättelser
öfver qvinnosaksarbetet i deras respektive länder.Den sista dagen hade föreningens ordförande
mottagning för de europeiska gästerna. Åfven „Sorosis“,
en finfin damklubb, inbjöd dem på sitt årsmöte. Detta
försiggick på Delmonico, New-Yorks verldsbei;ömda
restaurant, och efterföljdes af middag derstädes.
Yåra beundransvärda New-York-värdinnor slutade
icke sina omsorger om oss, då vi följande morgon
lem-nade staden. De följde oss ända till Washington och
visade oss under hela resan all upptänklig
gästvänlighet. Många amerikanska delegerade tillstötte under
vägen och hela kupén var slutligen fyld med ,Radies
of the yellow ribbon44, såsom qvinnoföreningamas
medlemmar kallas i Amerika.
Det var af stort intresse att göra bekantskap med
amerikanskan på talare-estraden. Man är ju i
Europa van att tänka sig henne såsom ett non plus
ultra af karlavulenhet, i bloomerkostym, med munnen
full af hätska angrepp på det starkare könet. Vi tro
emellertid att detta är det sista intryck en europé
mottager af den amerikanska qvinnan, vare sig då
hon uppträder offentligt eller i hemmet. Då hon
talar, skattar hon visserligen åt sin nations kärlek till
ett väl sagdt skämt och kryddar stundom sina ord
med små fiffiga anspelningar på männens tyranni.
Men det sker med största munterhet och
godmodighet och senteras till fullo af publiken.
Sann, gripande vältalighet är bland hennes folk
lika sällsynt som annorstädes, och vi tro icke att hon
deruti står öfver flera andra nationers, t. ex. Englands
och Frankrikes qvinnor. Hvad som deremot är ofant-ligt utbredt, är vanan att uppträda offentligt, utan
att dö af förskräckelse. Amerikanskan rör sig vid
dylika tillfällen med lugn ledighet, ofta med verkligt
behag. En märkbar skilnad råder dock mellan de
äldre och de yngre qvinnoma. De förra nyttja mera
gester med armarna, äro oroligare i sina åtbörder
och sitt föredrag, medan de senare stå lugna, endast
sällan begagna sig af en väl afpassad, måttfull rörelse
och uttrycka sig mera samladt och koncist. Ånnu
hafva dock qvinnoma i Amerika mycket att lära af
männen, i fråga om grundlighet och uttömmande
behandling af sitt ämne. Likväl tro vi, att deras
underlägsenhet framstår mindre här än annorstädes,
emedan den nationela lifligheten gör att äfven
männen inblanda hoptals anekdoter, skämt och liknelser
i sitt föredrag, hvilket derför ofta får en ytlig och
grund anstrykning.
De flesta i qvinnosaken uppträdande talarinnor
äro mörkt eller svartklädda, oftast i siden, samt
nack-hatt (bonnet), emedan flertalet af dem äro qvinnor
öfver trettio-talet. I detta arbete deltaga, liksom
annorstädes, ytterst få ur de fashionabla kretsarna; det
är mest yngre qvinnor, som fått en gedignare
uppfostran eller äldre, som förr arbetat i välgörenhets-,
nykterhets-, religiösa eller antislafveri-foreningar. I
de qvinnoklubbar af olika slag, hvilka finnas öfver
allt, deltaga deremot ofta damer som lefva med i
stora verlden och i dem utvecklas ganska mycken lyx.
———-FÅGELPERSPEKTIV AF QVINNOMÖTET I
WASHINGTON.
et är i och för sig en lycka att lefva i en tid,
då en stor idé arbetar sig fram genom likgiltighet,
ovilja och fördomar.
Denna tanke var helt visst den förherskande bland
oss qvinnor, hvilka den 24 mars 1888 kl. 3 på
eftermiddagen samlades i „röda salongen" i det ståtliga
hotellet Rigg’s House i Washington. Den första
in-temationela qvinnokongressen hade sammankallat
omkring 60 tysta, nästan högtidligt bidande qvinnor,
eliten af Amerikas qvinnoverld. Europas skärf var så
liten, att den försvann bland mängden. Såväl
kostnaderna, som den stormiga Mars månad hade gjort,
att endast 7 qvinnor anländt derifrån. Att den
förgätna Norden sändt hela 3 representanter, väckte stor
förvåning och då Norge och Finland reste sig vid
namnuppropet, gick en våglik rörelse af undran och
nyfikenhet genom de församlade.
Alla dessa qvinnor representerade ett arbete i
mensklighetens tjenst af större eller mindre betydelse.
Främst satt mrs Elizabeth Cady Stanton,
presidenten i „The National Woman Suffrage Society“, som
sammankallat kongressen. Hon är en 74 årig frumed snöhvita lockar, sirligt ordnade på båda sidor om
det intressanta ansigtet, som liknar ett porträtt från
förra seklet. Vicepresidenten i samma förening, miss
Susan B. Anthony, ledde mötet. Dessa två äro gamla
vänner sedan anti-slafveritidema, då de arbetade
tillsammans. Mrs Stanton är bara filosofi, miss Anthony
är bara organisation. Derfor ha de tillsammans
kunnat uträtta storverk. Då man frågar mrs Stanton
om något rörande qvinnoföreningamas arbete, klappar
hon den frågande på axeln och säger: — låt oss fråga
Susan! — Vänder man sig till miss Anthony i en
principiel svårighet, säger hon strax: — vän, mrs
Stanton har reda på det der. — Båda äro ur gamla
qväkarfamiljer. Miss Anthony är mera populär och
isynnerhet omtyckt af de unga, for hvilka hon är
känd under namnet „Aunt Susan44.
Bredvid henne satt sekreteraren miss Rachel
Foster. *) De två äro oåtskiljaktiga och det är vackert
att se miss Anthonys silfvergrå hufvud tätt bredvid
sekreterarens blomstrande ansigte.
Der satt mrs Lucy Stone, hvilken sedan 25 år
redigerar „The Woman’s Journal44, och är en af
pio-niererna i qvinnosaken. Hon liknar en finsk prestfru
från landet med sitt runda ansigte och sin puritanskt
enkla klädning. Der sågs miss Frances Willard,
nyk-terhetsaposteln, som har millioner bakom sig. Hon
leder den stora „The Woman’s Christian Temperance
Union44 samt Verldsqvinnonykterhetsföreningen. Den
*) Numera mrs Avery.förras organ, „The Union Signal“, hade år 1888 nära
40,000 prenumeranter.
Der sågs mrs Julia Ward Howe, en bland
Amerikas äldsta och mest aktade skriftställarinnor, en
gammal dam med förnämt sätt. Bredvid henne satt
mrs Mary Livermore, som under slafkriget var en
outtröttlig sjukvårderska och hospitalförestånderska.
Hennes bok, „My story of the War“, är en gripande
skildring af krigsfasoma och qvinnornas hjeltemodiga
arbete på lasaretter och slagfält. Hon är deijemte
en framstående talarinna, mest i religiösa ämnen.
Bland de yngre framstod främst mrs May Wright
Sewall från Indianapolis, föreståndarinna för en
klassisk flickskola. Hon är klar i hufvudet, snabbtänkt
och energisk, med en otrolig organisationsförmåga, och
är onekligen den som, jemte miss Foster, skall
öfver-taga ledningen af qvinnosaken, då de gamla falla
undan.
Der syntes äfven mrs Clara Colby, redaktris af
„the Woman’s Tribune“. Då kongressen beslöts,
önskade man att ett af de många qvinnobladen skulle
gifva dagliga referater derifrån. Mrs Colby flyttade
då hastigt och lustigt sin tidningsbyrå från staden
Beatrice i Nebraska till Washington, — ungefär 3
dygns jemvägsresa. Meningen härmed var att få
pålitliga och dugliga referater af mötesförhandlingarna.
Det pigga bladet på 12—16 stora sidor uppfylde äfven
alla berättigade fordringar. Utom stenografiskt
upptecknade redogörelser för mötet, innehöll det
biografier af de in- och utländska delegerade samt fram-stående män och qvinnor, bref, telegram och poesier,
sända till mötet af qvinnosaksvänner, hvilka voro
hindrade att närvara.
Miss Anthony helsade gästerna välkomna. I
synnerhet vände hon sig till „systrama från andra sidan
hafvet“, såsom hon uttryckte sig. Dessa voro: för
England mrs Laura Ormiston Chant, kallad detta
lands vältaligaste qvinna och för närvarande näst mrs
Butler dess bästa arbeterska i sedlighetssaken; mrs
Ashton Dilke och mrs Zadel Gustafson. För
Skottland: mrs Alice Scatcherd. För Frankrike: madame
Isabelle Bogelot. För Norge: fru Sophie
Magelssen-Groth. För Tyskland: mrs Clara Neymann. För
Irland: mrs Margaret Moore. För Canada: mrs Bessie
Keefer. För Indien: Pundita Ramabai.
Denna intressanta unga enka väckte största och
välvilligaste uppmärksamhet. Hennes ansigte är rundt,
hyn brunaktig, kindknotoma höga, ögonen milda och
talande. Hennes skratt är barnsligt gladt och visar
präktiga hvita tänder, hennes brutna engelska det
allra näpnaste man kan höra. Enligt seden i sitt
hemland bär hon vid sina offentliga uppträdanden
den hvita enkedrägten. — Ramabai hade kommit
öfver till England och Amerika för att derstädes samla
penningar till ett hem för s. k. barnenkor, på hvilka
Indien har öfverflöd. Allestädes väckte hon stora
sympatier och grundade efter återkomsten till Indien
en anstalt i ofvannämnda syfte. Hon har omfattande
och grundliga kunskaper och har i sitt hemland upp-nått en lärd grad, ,.Sarasvati“. I England var hon
anstäJd som lärarinna i sanskrit vid ett kollege.
Detta första möte i „röda salongenu gälde
frågan om en stående intemationel qvinnokongress.
Förhandlingarna leddes väl och diskussionen var liflig
och flytande, ehuru mindre samlad, än åtminstone vi
nordbor äro vana vid. Klockan 7 voro alla
fullmakter inlemnade, förhandlingarna afslutade och ett
förberedande utskott tillsatt.
Följande dag predikade qvinliga prester i 5
kyrkor och på aftonen öppnades kongressen med
guds-tjenst. Möteslokalen, Albaughs stora opera, var
blom-stersmyckad, fanor nedhängde från taket och
loge-raderna. öfver 1,000 personer voro närvarande och
andaktsfull tystnad herskade under pastor Annie Shaws
föredrag, liksom under de fem qvinliga presternas
böner. Det var betecknande för landets sed, att icke
blott sjelfva kongressen, utan hvarje för- och
efter-middagsmöte böljades med bön och p&almsång.
Intresset och spänningen då diskussionen
öppnades Måndagen den 26, öfvergå all beskrifning. När
mrs Stanton, vördnadsbjudande i sina 74 år, klädd i
svart atlasklädning och hvit spetshalsduk, stod upp
att hålla inledningstalet, dånade salen af applåder.
Män och qvinnor reste sig, viftade med näsdukarna och
greto. Mrs Stantons tal var icke glänsande vältaligt, men
genomträngdt af orubblig öfvertygelse och
genomblix-tradt af snille. Hennes återblick på de 40 år som
förflutit sedan den första qvinnokongressen i Seneca
Falls 1848, var gripande. Isynnerhet skildrade honmed vemodig humor det forakt och de smädelser som
fordom drabbade alla qvinnosaksvänner.
— Lucy Stone, — sade hon med sin lugna
altröst, — likaväl som miss Anthony och jag, kunna
minnas den tid då vi plägade hedras med ruttna ägg
från publiken, och icke med blommor och applåder,
såsom i dag".
På estraden sutto omkring ett dussin af hennes
samtida i arbetet for qvinnosaken och för slafveriets
upphäfvande. Sedan mrs S. slutat sitt tal, blefvo de
utländska gästerna presenterade och vänligt mottagna
af publiken. Strax derpå begynte denna att ropa på
flera af sina gunstlingar. Den ena efter den andra
leddes fram under hurrarop och bifallsyttringar. Der
syntes Frederick Douglas, f. d. slafven, sedermera
kongressman, och en af qvinnosakens äldsta vänner. Der
syntes Robert Purvis, likt konung Saul hutvudet högre
än andra. Den ståtliga gubben darrade af rörelse,
då han, ofta afbruten af publikens ovationer, talade
om forna tider. Der sågs Mary Grew i grå
qväkar-drägt, med milda barnaögon och snöhvitt hår. Der
stapplade fram den 85-åriga Amy Post, rak i ryggen
och rödblommig. Hennes hus var fordom en
tillflyktsort för otaliga rymmande negerslafvar. Der stod
Henry Blackwell, talare och skriftställare, dessutom
känd såsom den enda man i Amerika, hvilken tillåtit
sin hustru, Lucy Stone, att bibehålla sitt eget namn
oförändradt efter giftermålet. Båda makarna redigera
jemte sin dotter „the Woman^ Journal". Der sågshans svägerska, pastor Antoinette Blackwell, den
första qvinliga presten i Förenta Staterna.
Alla dessa gamla hade troget arbetat för
slafvar-nas frigörelse, — denna idé, som i Amerika plöjde
faltet och beredde sinnena för en annan ännu större,
en idé, som icke berörde en klass eller en race, utan
hela menskligheten. Det var en rörande syn att se
dessa trogna arbetare, dessa ädla idéers uppoffrande
tjenare stå upp och vittna för det, som varit lifvet i
deras lif. Vi yngre greto oforstäldt, men det var
ljufva tårar af stolthet, hopp och tacksamhet, af styrkt
hängifvenhet för allt högt och stort i lifvet. *)
Under hällregn böljade och slutade måndagens
sessioner. Programmet för qvällen upptog det vigtiga
ämnet uppfostran. Mrs May Wright Sewall gaf en
värdefull och om omfattande studier vittnande
framställning af den högre qvinnobildningen, sådan den
for närvarande är ordnad i Förenta Staterna. Mrs
Sewall sjelf har fått en gedigen uppfostran och
hennes föredrag var utan all fråga mötets bästa, i fråga
om grundlighet och sakkännedom. Pundita Ramabai
skildrade hinduqvinnans ställning och de stora
framsteg qvinnobildningen i Indien gjort på senare tid.
Professor Rena Michaelis föredrag om samuppfostran
var varmt och vältaligt. Det verkade med dubbel
kraft, emedan talarinnan genom sitt älskvärda och
*) Det följande är sammanstäldt efter mundtliga
berättelser och tidningsreferater, emedan förf. af sjukdom var
hindrad att närvara.dock hurtiga sätt var en lifslefvande reklam för sin
idé. Hon var uppfostrad i en samskola och numera
lärarinna i ett kollege med samuppfostran.
Tisdagens ämne var välgörenhet.
Förhandlingarna leddes af mrs Harriet Shattuck, en liten fru
från Massachusetts, så rund, täck och prydlig, som
om hon aldrig nedsölat sin qvinlighet med att
presidera vid ofientliga möten. Då välgörenhet sedan
hedenhös är qvinnans erkända sfer, kunde äfven den
mest konservativa med godt samvete lyssna till dessa
skildringar af ett välsignadt arbete for samhällets
olyckliga, dess styfbam och parias. Det samma kan sägas
om qvällens möte, som gälde nykterhetsarbetet. Bland
dagens talarinnor märktes Clara Barton, skaparinnan
af Amerikas Rödakors-förening. Hon bär på sitt bröst
en glittrande medaljprakt, skänkt af krönta hufvuden
och Rödakors-föreningar i Europa. Mrs Quintons
föredrag om qvinnomas arbete bland Indianerna var
af djupt intresse. Intet gick dock upp mot den
intensiva hänförelse Frances Willard väckte. Det finnes
knapt en qvinna mer älskad, afgudad än hon. Få
hafva heller uträttat så mycket som hon, och hennes
af själsadel genomstrålade ansigte är i sig sjelf en
predikan. Hennes sekreterare och högra hand, miss
Anna Gordon, talade varmt och bra om „hur vi skola
nå bamen“, hur nykterhetsidén skall verka bland dem,
utan att skada deras barnsliga lifsuppfattning. Mrs
Barney, ur Verlds-Qvinno-nykterhetsföreningens
afdel-ning för fångvård, talade med gripande vältalighet,
om nödvändigheten af polismatronors anställning.Onsdagen egnades åt qvinnan i olika yrken och
industrier. Mrs Laura Johns från Kansas
presiderade. För en europé var denna dags diskussion
måhända den intressantaste. Hvad dessa qvinnor
uträttat i åkerbruk, boskapsskötsel, fabriker och vingårdar,
som läkare, journalister, jurister, prester, lärarinnor af
alla slag, var förvånande. Då man sammanstälde hvad
man hörde ined hvad man såg af dessa trefliga,
gladlynta och vänliga qvinnor, fann man sig mer än
annars öfvertygad om sanningen af påståendet, att den
amerikanska qvinnans hufvudegenskap är praktiskhet.
Hon är, trots sin „emancipation", praktisk från topp
till tå, med hvarje bloddroppe i sin kropp, och det
fins knapt något hon försmår så mycket som
opraktiskhet. *
Den mest feterade talarinnan på onsdagen var
mrs Leonora Barry, en arbeterska, som sjelf kommit
sig upp och nu är én af de verksammaste i en stor
arbetareförening, ,,Arbetets riddare". Hennes lifliga,
eriginela vältalighet liknade skogens susning, bäckens
musikaliska sorl eller hvad som helst friskt och
ursprungligt. Åfven en gammal fru, mrs Esther
Warner, väckte varma sympatier genom sin enkla och
tilltalande skildring af farmerqvinnörnas arbete.
Den vakna och påpassliga verkställande
bestyrel-sen hade måhända fruktat att dessa två sessioner
skulle bli torra. Programmet var derför iväfdt med
violin- och vokalsoli, utförda af unga damer. Ingen
torde dock beklagat sig öfver tråkighet under hela
motesveckan. Den ständiga vexlingen af talarinnoroch ämnen samt den ständigt växande entusiasmen,
hindrade publiken från att känna enformighet.
Tyngdpunkterna af sessionens program voro alltid förlagda
i föredrag af 20—25 min. längd. De öfriga fingo ej
upptaga mer än 10 min. hvar.
Torsdagen var solig och klar, en äkta vårdag, med
ljumma vindar och nyspruckna löf. Liksom under de
regniga dagarna, satt publiken äfven nu i solsken och
värme i den fullpackade möteslokalen. Dagens
ämnen voro organisation och qvinnans ställning inför
lagen. Frances Willard talade åter förträffligt.
Hennes uppmaning till qvinnoma att associera sig vägde
tungt, då man visste hvilket ofantligt lefvande
maskineri i organisationsväg hon skapat.
Mrs Louise Thomas, president i „Sorosis“, den
redan nämnda damklubben i New-York, for
välgörenhet, konst, literatur m. m. gaf en berättelse af denna
klubbs verksamhet. Af största intresse var mrs
Devereux Blakes framställning af de lagliga
missförhållanden, som binda den amerikanska qvinnan. I
synnerhet berördes det onaturliga i att den gifta modern
är vanmäktig inför lagen då det gäller hennes egna
bam, medan deremot den ogifta modern har
oinskränkt rätt öfver sina. — Två föredrag om
indian-och mormonqvinnomas ställning erbjödo många nya
och intressanta synpunkter. Fredag morgon egnades
åt sedlighetsfrågan, och gripande allvarsord uttalades
af qvinnor som studerat den ur många synpunkter.
Dr Caroline Winslow, en af Förenta Staternas äldsta
qvinliga läkare, talade med fin qvinlig takt och djuptallvar om nödvändigheten af en högre, renare
uppfattning af äktenskapet. Det är en kristens pligticke
blott att lefva sedligt utom äktenskapet, men äfven
återhållsamt inom detsamma. Frances Willard, mrs
Saxon, den bästa amerikanska, och mrs Ormiston
Chant, den förnämsta engelska talarinnan i denna
svåra fråga, rörde publiken djupt. Mötet leddes med
värdighet af mrs Elizabeth Boynton Harbert från
Chicago. *)
Fredag afton blef liflig, ty den gälde qvinnan
i politiken och politik har ju förmågan att göra
varmt hett samt hett kokande. Man diskuterade con
amore. Mrs Isabella Beecher. Hooker, syster till
Harriet Beecher Stowe, talade med kraft och
sakkännedom om grunderna till den af amerikanskorna
åberopade rättigheten att, enligt Förenta Staternas
grundlagar, åtnjuta rösträtt.
Lördagens möte var veckans glanspunkt. Det var
„pionieremas“ dag. Estraden var en enda
blomstergård och i denna sutto bortåt 40 gamla damer och
herrar, de raraste silfverhåriga, krya åldringar man
*) Här må omnämnas en liten händelse som inträffade
följande dag på en soirée, dit de delegerade voro inbjudna.
En ung dam ur Washingtons främsta kretsar, klädd i
pari-sertoilett utan ärmar och med obetydligt tyg i lifvet,
närmade sig mrs Ormiston Chant och utbrast: — ack min fru,
tillåt mig att kyssa er för ert vackra tal i går! — Mrs Chant
Iade sin lilla hand på en af de snöhvita axlarna och sade
sakta, med en talande blick: — min unga vän, ieke i denna
dr ägt.kunde se. Hela huset stod upp som en man, viftade
med näsdukarna och hurrade, då en deputation af 6
unga qvinnor, ledda af pastor Annie Shaw, till dem
öfverlemnade vackra blomsterkorgar. Mrs Sewalls tal
till de gamla var ett mästerverk. Det var
vördnads-fullt, ömt, muntert och fullt af frivillig, hjertlig
tacksamhet från den unga till den bortgående
generationen. Pionieremas svar voro naturligtvis rörande
högtidliga, ty 40 års arbete, erfarenhet, fröjder och
sorger kursiverade hvarje ord.
På aftonen fortsattes frågan om de politiska
rättigheterna. Miss Helen Gardeners, på auktoriteters
forskningar stödda föredrag om „Kön i hjeman“, ådrog
sig största intresset. Hon utvecklade både lärdom och
originalitet i sina bevis, att påståendet om
qvinno-hjemans underlägsenhet tills vidare var en hypotes,
som icke ännu var bestyrkt af de nyaste
forskningarna. Föredraget var försedt med gillande noter af
auktoriteter i Amerika, hvilka genomgått det samma
i manuskript.
Under söndagens session fingo vi européer häpna
öfver det omfång, djup och hängifvenhet, hvarmed
amerikanskorna visade sig ha studerat religiösa
spörsmål. Programmet upptog psalmsång, bön, diskussion,
och tre föredrag: om „Vetenskap och religion" af
pastor Antoinette Blackwell, om ».Moderskärleken i
Guds-begreppet" af mrs Mathilda Gage, samt om „Qvinnan
i den första kristna kyrkan" af mrs Beecher Hooker.
På aftonen då mötet skulle afslutas, hölls ett
gripande föredrag om „Valsedelns moraliska betydelse"af mrs Zerelda Wallace, mor till den i Förenta
Staterna uppburna författaren Lew Wallace. Så snart
hon visar sig på en talare-estrad, börjar publiken att
ropa förtjust: — the mother of Ben Hur! The mother
of Ben Hur! (Ben Hur är Wallaces mest populära
arbete). Hon hade länge varit osäker angående
rösträttens utsträckande till qvinnan, men fick den sista
påtryckningen på följande sätt. Indianas qvinnor
insände till senaten en petition i nykterhetsfrågan,
hvil-ken böljade med dessa ord: „ Vi undertecknade pocka
icke på rösträtt“ . . . Mrs Wallace sjelf
framlem-nade petitionen, men både denna och hon sjelf
behandlades af senaten på ett sätt som kom henne att
utbrista: — nåväl, om män se endast ett hugskott i
denna allvarliga fråga, må då qvinnan inträda i
lagstiftningen! — Sedan dess har hon varit en
outtröttlig arbetare i „gula bands armén“.
Mrs Stanton slutade mötet med ett långt,
högtidligt afskedstal och dermed hade denna minnesrika,
oförgätliga vecka, den första i sitt slag, öfvergått till
ett förflutet.
Betraktadt såsom ett helt, måste
qvinnokongres-sen anses ha utfallit särdeles lyckligt. Väl hade icke
Europa skickat en enda af sina mest framstående
qvinnor, men de berättelser öfver qvinnosaksarbetet i
olika länder derifrån som upplästes, tro vi, voro
samvetsgrant uppgjorda. Amerikas qvinnor voro
representerade på ett glänsande sätt och ingen enda af
dess utmärktaste medborgarinnor hade uteblifvit. Den
så kallade qvinliga sjelfforgudningen förekom blott somundantag, hvilket var naturligt, då de flesta icke
skildrade sitt eget personliga arbete, utan verksamheten
inom en hel riktning eller association. Lika litet ett
upphöjande af medelmåttan, emedan det, hvad
flertalet af dessa qvinnor uträttat, skulle ha representerat
ett stycke duktigt arbete äfven bland män.
Visserligen ljöd mycket såsom onödiga komplimenter i
finska öron, men det var landets sed, icke qvinnomas
fel. „We like to say nice things to each other44,
förklara amerikanarena, både män och qvinnor. Man
behöfver ju icke gå långt utom Finlands gränser, for
att påträffa äfven andra nationer med samma svaghet
för grannlåter och beröm. — Allt försiggick med
största lugn, sträng ordning och utan några som helst
extravaganser. „Det är44, sade en Washingtontidning,
„en samling af bortåt 100 äldre och yngre qvinnor,
klädda med omsorg, men utan koketteri, värdiga,
sansade, med ansigten som vittna om intelligens, hög
bildning och öppen blick för nästans lidanden44.
Anordningarna voro i hufvudsak förträffliga, sedan den
första dagen, med dess många, från olika håll
anländande delegerade, var öfverstånden. Ett helt år hade
vicepresidenten, miss Anthony, sekreteraren, miss
Foster, och ordföranden i verkställande bestyrelsen mrs
Sewall, arbetat på förberedelserna. 10,000
kallelse-bref, 10,000 uppmaningar. 10,000 cirkulär med
anvisningar, 4,000 bref hade blifvit afsända, 17,000
program tryckta, 100 porträtter och biografiska skizzer
förberedda. 10,000 doll. hade åtgått för utgifter, och
återfingos delvis genom frivilliga bidrag och inträdes-afgifter. 9 skilda bestyrelser handhade anordningarna
for musik, dekoration, jemvägsbiljetter, gästernas
mottagande och underhäll, hoteller m. m, En qvinlig
stenograf med sin stab sörjde för referaten, och mrs
Clara Colby, i hvitt broderadt förkläde,
kommenderade sin lilla reporter-armé i en improviserad
tidningsbyrå i „Riggs House*‘. Veckan förut hade
fardigpre-parerade resuméer af de vigtigaste talen blifvit sända
till landets förnämsta tidningar, så att de kunde ingå
morgonen efter det de blifvit hållna i Washington.
Endrägten, välviljan och intresset voro allmänna.
Hvaije ledig stund samlades de delegerade i hotellets
förmak. Der gjordes bekantskap, knötos vänskapsband.
Der sågos duktiga qvinnor från östan och vestan
trycka hvarandras händer. Så gjorde man besök i
hvarandras rum. De flesta gifta qvinnor medhade
sina mäns och barns fotografier, dem andra
nödvändigt skulle beskåda. Ofta fick man höra följande
presentation.
— Jag är mrs X. från Y.
— Jag är mrs Y. från X.
— Kors, är ni gift? Jag trodde ni var ogift!
— Jag? Som har den bästa man i verlden (the
nicest husband in the world)! — Och så skulle de
goda själarna nödvändigt visa sina familjefotografier
och tåras öfver ,,babys“ nyaste lilla qvickhet. Ytterst
litet af den till ordspråk blefna qvinliga afundsjukan
kom i dagen. Alla som förtjenade det, fingo sin
andel af hjertlig beundran och oskrymtad tacksamhet.
Miss Anthony skördade lejonparten, ty hennes sjelf-förgätna, outtröttliga arbete framkallar kärlek, lika
naturligt som solen framlockar blommor. För alla
hade hon ett vänligt ord. Dock kunde det hända,
att hon afbröt sig midt i ett lifligt samtal och lade
sin hand på ens axel med den förtroliga frågan: —
my dear, hvad är det ni heter? — Det var icke lätt
att minnas de tiotal, ofta hundratal qvinnor, hvilka
dagligen blefvo henne förestälda.
Bland de närvarande funnos några högeligen
besynnerliga. T. ex. dr W., ett medelålders fruntimmer,
som nyttjade karlkläder och mrs L., som en tid
arbetade på sin kandidatur för presidentskapet i Förenta
Staterna. Dessa excentriska utväxter kunde dock icke
störa stämningen. Qvinnoföreningar af alla slag hade
sändt representanter. Mötet stod på en tillräckligt
bred basis, för att kunna tillåta hvaije politisk och
religiös skiftning mötas i kärlek på samma estrad.
Dessutom anlände under hela mötestiden strömmar al
resande från nära och fjerran, mest qvinnor,
intresserade af eller verksamma i qvinnosak, nykterhet,
uppfostran, mission, sjukvård och välgörenhet.
Det utskott som tillsattes på det första mötet,
hade varit träget sysselsatt under veckan. En stående
intemationel qvinnoforening, inneslutande i sig och
förenande i organiserad enhet alla qvinnoföreningar
af alla slag, hade blifvit föreslagen. Dess stadgar
och program voro utarbetade och till dess president
hade komitén föreslagit mrs Millicent Garrett Fawcett
i London. „Genom en dylik association", hette det i
ko-miténs utlåtande, „skulle qvinnorna äfven bättre kunnaundgå faran att för mycket beundra sitt eget arbete,
emedan de skulle kunna jemföra det med hvad som
blifvit uträttadt af deras systrar i andra länder och
alltid finna något område, hvari de skulle hafva något
att lära44.
Tonen i tidningarna var öfverhufvud vänlig.
Stundom betogos dock hrr reporters af en vild
frestelse att skämta öfver mötet. Så t. ex. skildrade en
tidning med bedröflig pathos det kjortelregemente som
utöfvades i Riggs House. Alla karlar gingo slokörade
omkring. Skoputsaren sade upp, vinhandlaren hängde
sig och gossen i hotellets hiss funderade på ett lätt
och behagligt sätt att taga farväl af detta lifvet, —
ty — påstods denna martyr ha sagt — de häran
qvinnoma må nu vara de slugaste i hela verlden,
men det är inte en af dem, som vet vägen till sitt
eget rum44.
„Hvita huset44, presidentens boning, öppnade sina
dörrar för de delegerade, ett tidens tecken, hur litet
ömsesidiga sympatier än må forefinnas mellan Grover
Cleveland och qvinnosaken. Två de rikaste
senatorerna, Palmer och Stanford, hade soiréer för de
delegerade. De sistnämda, jemte ett utvaldt antal öfhga
damer, mottogos äfven af senatens utskott för
rösträttsfrågans behandlande. Utmärkta tal inför denna
korporation höllos af fruarna Stanton, Scatcherd, Blake
och Ormiston Chant, hvilken sistnämda rörde
allvarliga senatorer till tårar. Hennes glänsande vältalighet
öfvervann unga och gamla, lärda och olärda.Med största välvilja stälde hotellets egare, mr
och mrs Spofford, sig och det jättestora
etablissemen-tet for betydlig prisnedsättning till qvinnomötets
förfogande. I två veckors tid var matsalen dekorerad
med alla länders flaggor. Feststämning rådde öfver
allt. Ingen torde ha ångrat äfven den längsta resa
till mötet. Att ha bevistat det, var att ha intagit en
styrkedryck af tro på den orubbliga rättvisan och
sanningen i vår dyrbara qvinnosak. Det var med
saknad de europeiska qvinnoma skildes från nyvunna
vänner, feststämningen och det nu i full vårskrud
klädda Washington, för att hvar på sitt håll göra
iakttagelser i den Nya Verlden.kriget afslöts mellan nord- och sydstaterna
Amerika, upphörde äfven abolitionisterna *) att vara
ett parti. Men ännu finnas hland de äldre män och
qvinnor, som med förkärlek minnas den tid, då
flyende slafvar föddes och kläddes i deras hus, och då
namnet „abolitionist“ tillädes deras namn under spott
och spe.
Det var med slafveriet i Amerika som med
mycket annat i lifvet, att vanan mildrade det grymma
och onaturliga deri. Många, hvilka hade varit
färdiga att upplåga i förtrytelse öfver orättvisa och
förtryck annorstädes, betraktade slafveriet i sitt eget
land med likgiltighet och resignation. De religiösai
stödde sig på bibeln, „Der var ju slafveriet tillåtet".
De praktiskt förståndiga förklarade, att industri och
jordbruk blefve en omöjlighet i sydstaterna, om man
ej finge hålla slafvar. Klimatet var allt för pröfvande
för de hvita, och skulle de svarta, hvilka dels för
värmens skull, dels af inrotad lätja arbetade lång-
*) slafveriets motståndare.samt, aflönas enligt samma princip, som hvita
arbetare, så blefve det jordegarenas ruin.
Dessutom voro negrerna knapt betraktade som
menniskor. De måste sitta på skilda bänkar i kyrkan
och gå till nattvarden vid ett skildt altare eller på
skilda dagar. De måste åka i kreatursvagn på
jern-väg. Ännu 1844 gälde i Norra Carolina en lag, som
straffade den, hvilken gaf en slaf en bok, en traktat,
eller lärde honom skrifva, med 39 par spö, om han
var en fri neger eller 200 dollars, om han var en
hvit. ,,Emedan44, hette det i lagen, „att lära slafvama
läsa och skrifva är att göra dem missnöjda med sin
lott och egga dem till uppror44. Ansedda prester och
biskopar utgåfvo predikningar „att nyttjas i hem, der
slafvar höllos“, i hvilka de, stödjande sig på bibelns
ord, förmanade slafvama till underdånighet och
ödmjuk tålighet. „Ingen kristen44, säges det i en af
dessa predikningar, „kan våga påstå att slafveriet icke
är en Gudi behaglig institution4*. I en annan säges
till slafven: „antingen lider du ditt straff skyldigt
eller oskyldigt. Är du skyldig, då är det strängaste
straff rättvist. Är du oskyldig, så har du antingen
begått någon annan synd, för hvilken Gud nu låter
dig straffas på detta sätt, eller ock finner Han det
nyttigt för dig att lida mycket här på jorden. Bör
du ej vara tacksam mot Hans omsorg, som låter dig
utstå ditt straff här, på det du sedan må kunna ingå
i Hans rike efter döden?44*)
*) Acts of the Anti-Slavery Apostles by Parker
Pills-bury. 1883.Att dölja eller hjelpa rymmande slafvar, var
förbjudet med så höga böter, att de stundom nästan
uppslukade en hel förmögenhet. Många förmögna
familjer blefvo bragta till tiggarstafven, emedan de icke
kunde förmå sig att utlemna flyktingar, som sökt
skydd hos dem. Sjelfva George Washington var så
genomträngd af sin tids åskådningssätt, att han med
oblidkelig stränghet förföljde en af sina förrymda
slaf-vinnor och hennes barn från Virginien ända upp till
Kanada.
Det var med ett ord populärt, att anse slafveriet
som en nödvändighet, och i högsta grad impopulärt
att vara abolitionist. I böljan var det förenadt med
åtlöje, senare med fara. Det ansågs förryckt,
opraktiskt, hufvudlöst och — kanske framför allt — icke
förenligt med god ton. De svarta voro så föraktade,
ansågos tillhöra en ras, så mycket lägre än den hvita,
att den som antog sig deras sak äfven ådrog sig en
del af det förakt som vidlådde dem. Slöt sig en
framstående man till abolitionisterna, runkade man på
hufvudet: — sorgligt, att åter en begåfvad man
blifvit förvillad af de galna abolitionisterna! — Att nu
tänka sig dylika yttranden, förefaller onekligen
besynnerligt. Men alla äro vi barn af vår tid. Är det ej
troligt, att många goda och för sin tid upplysta
personer lugnt åsågo hex- och inqvisitionsdomstolamas
domslut satta i verket?
Till denna allmänt menskliga omständighet
sällade sig i Amerika den säregna svårighet, i hvilken
frågan om slafVeriets upphörande måste inveckla nord-och sydstaterna. Det gälde de skilda staternas
rättigheter gent emot Unionen. Hur långt sträckte sig
de forras makt att besluta och den senares makt att
ingripa? Det händer ännu, att man under samtal
med personer från sydstaterna far höra uttryck sådana
som detta: — slafveriet var en förbannelse, men
nordstaterna hade ingenting att skaffa dermed“, —
åtfoljdt af en ofrivilligt knuten hand och en blick af
glödande indignation. Den^s. k. „14
tilläggsparagra-fen“ i Förenta Staternas konstitution beskyddade
enligt nordstaternas åsigt allas, äfven negrernas frihet.
Enligt sydstaternas åsigt gjorde den det icke, — och
kriget var färdigt. Innerst som en kärna ligger ännu
samma meningsskiljaktighet som grund för de nu
rådande olika partierna, demokrater och republikaner,
hur mycket än de nuvarande republikanarena
förändrat sig sedan Abraham Lincolns, — for att icke säga
George Washingtons tid.
Emellertid äro de gamla abolitionisterna nu för
tiden endast en del af det förflutna. De äro
förbrukade redskap, men deras namn, som fordom var ett
spenamn, har nu blifvit dem en hederstitel. „Han
eller hon tillhör en af våra äldsta abolitionistfamiljer“
hör man ofta sägas med aktning och beundran.
Visserligen herskar ännu en stor fördom mot de svarta,
särdeles i de forna slafstaterna. Det går så långt, att
t. ex. vid ett stort möte för två år sedan referenterna
sände bud till ordföranden, att ingen enda af dem
skulle infinna sig, om ej en negerflicka, som för
trängselns skull blifvit placerad vid deras bord, skulle af-lägsnas. Likaså hände för icke länge sedan, att en
förening hade att välja mellan att intaga en färgad
person eller se sin ordförande — en gammal
aboli-tionist — afgå. De valde det senare. Men om än
fördomen mot negrerna beherskar flertalet hvita, så
har slafveriet såsom en institution länge sedan
blifvit impopulärt. En mor, hvars barndom förflutit
under abolitionismens första tider, gaf sin 12-åriga son
Onkel Toms stuga att läsa. Gossen sade: —mamma,
boken är mycket rolig, men han kan omöjligt vara
sann. Hur skulle sådana rysligheter ha kunnat
begås i vårt fria Amerika? Då skulle vi ju varit
verkligt fria endast sedan slafveriet upphörde. —
Det finnes dem, hvilka med en axelryckning mena,
att abolitionistema genom sin agitation framkallade
ett visserligen rättvist, men högst onyttigt krig. Förr
eller senare hade slafveriet blifvit en omöjlighet af
praktiska skäl. Slafegarena skulle sjelfva ha insett,
att slafveriet icke betalade sig. Det var endast
skenbart lönande, liksom gammalmodiga jordbruksredskap
skenbart äro billigare än de nya, men i längden blifva
dyrare, emedan de ej inbespara så mycket tid, som
de senare. Dessutom — säga dessa efterkloka — är
det långt bättre att tåligt afvakta allmänna opinionens
påtryckning, än att med maktspråk framkalla en
förändring. Förr eller senare hade slafveriet äfven i
moraliskt hänseende blifvit en omöjlighet, till följd af
det tryck allmänna opinionen skulle ha utöfvat på
slafegarena.Allt detta är utomordentligt förståndigt och
san-sadt, men månne denna lugna visdom skulle blifvit
uttalad, om slafveriet galt talarenas egna mödrar,
hustrur och systrar?---------------
Vi blefvo i Philadelphia inbjudna att träffa några
gamla abolitionister hos mr Robert Purvis, på sin tid
en af de främsta ledarena i antislafverirörelsen,
numera en vördnadsvärd gråhårsman, som lefver i ro
på sina minnen.
Vi voro icke många, som den qvällen samlades
i hans vackra komfortabla hem: några
umgängesvänner, unitarianpresten, till hvars församling värden
hörde, och två gamla damer af Robert Purvis1
samtida och medarbetare, miss Mary Grew och miss
Ade-line Thompson. Den förra hade milda, barnsliga blå
ögon och snöhvitt, slätt benadt hår. Hon var klädd
i den gammaldags grå qväkardrägten och gaf
intrycket snarare af en fridsam mormor, än af en f. d.
tala-rinna och föredragerska. Hennes väninna, miss
Thompson, deremot var rak i ryggen som en soldat, hade
tvärsäkra rörelser och små istadiga kastningar på
huf-vudet. Hon hade en förtjusande bismak af femtio år
tillbaka. En stor knippe krusiga mörka lockar sutto
på båda sidor om det skrynkliga, men ännu
intressanta ansigtet, och hennes svarta, blommiga
siden-klädning var af kuriös snitt med vid krage och
puff-ärmar. För öfrigt var hon en både originel och
älskvärd gammal dam och kunde på ett fängslande sätt
berätta om forna tider.
Hjelten för qvällen var dock värden sjelf. Ehuruaf half blod, var Robert Purvis i sin ungdom ett ideal
af manlig skönhet och ridderlighet. Trots sina 74
år är han ännu en personlighet, som ovilkorligen
drager allas blickar till sig. Det är sydländsk eld i
hans bruna ögon, sydländsk liflighet i hans spirituela
konversation. Hans stora, krökta näsa, de ädelt rena
dragen, det hvita, krusiga håret och den svagt
oliv-färgade hyn låta icke ana hans ursprung från den
föraktade svarta racen. I sin ungdom vistades han
mycket i de bästa kretsar i England. Der
forvärf-vade han sig sitt fulländadt distinguerade sätt, som
i Amerika fått en tillsats af lekfull humor.
— Säg mig, — bad en af de närvarande
unga damerna, — hur gammal ni egentligen är, mr
Pur vis?
— Då jag talar med er, är jag 25 år, — svarade
han med en liten skälmsk bugning.
Hans hustru och dotter gjorde les honneurs på
ett värdigt och älskvärdt sätt. Den senare är enda
barnet af ett föregående gifte med en mulattska och
har "faderns intressanta hy. Hon åtnjuter såväl för
sin fars, som for sin egen skull, stort förtroende och
innehar många hedersposter i de talrika
qvinnoför-eningar, hvarpå Philadelphia, liksom de flesta
amerikanska städer, är så rikt. Robert Purvis’ familjelif
har alltid blifvit framhållet såsom särdeles godt. Han
blef som nyss gift så vred öfver att hans hustru icke
tilläts gå till valurnan med honom, att han sedan
dess aldrig begagnat sig af sin egen rösträtt, — ett
lika opraktiskt som ridderligt sätt att taga saken. —.Antingen ha vi båda eller ha vi ingendera rösträtt",
säger han ännu med en plötslig blixt i ögat, — „och
icke förrän min hustru och dotter kunna följa mig
till valurnan, vill jag nedlägga min valsedel deri“.
Samtalet föll snart på forna tider, och man bad
värden berätta något. Robert Purvis smålog, men
krusade först emot. Han var ingen talare, det vore
bättre, om hans gamla vänner, miss Grew och miss
Thompson, skulle taga till ordet. Men då inga
invändningar hjelpte, satte han sig med en viss
högtidlighet till rätta:
— Det var vid den tiden då den underjordiska
jernvägen begynte i de norra staterna. Dermed
för-stodo vi abolitionister ett hemligt system att
transportera flyende slafvar från den ena staten till den
andra. Vi hade våra trogna utskickade i södern, till
hvilka de olyckliga fridlysta först vände sig. Dessa
afsände dem sedan norrut, först till Philadelphia, der
Mary Grew, Adeline Thompson, Lucretia Mott,
hennes make, James Mott, samt andra ädla qvinnor och
män voro färdiga att mottaga, dölja och skicka »dem
vidare. I Rochester hade vi den numera 80-åriga
Amy Post, i hvars hus man kunde vara säker att
alltid finna en eller flera flyktingar gömda i källare
och på vindar. Derifrån var det ännu en god bit
till Kanada, men också der funnos hjelpsamma
vänner, färdiga att bryta mot sed och lag för att lyda
en högre lag i sina hjertan.
Det var som sagdt på denna tid, då en ung,
intelligent mulatt rymde från Virginien. Efter att habliMt gömd och hjelpt af James och Lucretia Mott
i Philadelphia, sändes han „per jernväg44 norrut. Först
gick allt lyckligt, och Amy Post mottog honom med
öppna armar. Tyvärr var mannen en skicklig
arbetare, och hans husbonde hade förtjenat stora summor
på att uthyra honom. Efterspaningarna bedrefvos
der-för med ovanlig energi och den sista „agenten44, som
hade att expediera honom på jernväg till Kanada,
visste i sin nöd intet annat råd, än att afsända
honom i en tunna, försedd med fina hål. Tunnan eller
kärlet skickades jemte några dussin andra sådana,
fylda med spik, till Kanada. Emellertid hade
efter-spanarena kommit flyktingen så nära på lifvet, att
de anlände till hans sista gömställe, icke långt efter
det tunnorna blifvit afsända. „Agenten44 pressades,
en jemvägsman förrådde hemligheten, och ett
telegram expedierades ögonblickligen med order att
qvar-hälla spiktunnorna och undersöka dem, innan de
nådde kanadiska gränsen. Så skedde. Men genom
ett högst lyckligt, ehuru oförklarligt misstag hade den
tunna, hvari mulatten var gömd, icke blifvit
qvarhål-len, utan sänd till Kanada. Då ingen adress fans
på tunnan, blef hon stäld i ett godsmagasin. Den
ena dagen gick efter den andra, och ingen kom att
afhemta henne, ty „agenten“ hade skyndsamt
underrättat sina vänner i Kanada att spelet var förloradt,
samt att han och de nu hade intet annat att göra,
än att akta sitt eget skinn. Åndtligen efter tre
dagars förlopp fingo vännerna höra om slavägaren as
missräkning. De begynte ana sammanhanget, skyn-dade till jernvägsstationen for att anställa
efterforskningar, och funno slutligen den arma mannen
half-qväfd, uthungrad och törstig, men ännu vid lif i sitt
trånga fängelse. Hans lilla matsäck hade tagit slut
på andra dagens morgon, han kunde knapt röra sig
ur sin sittande ställning, han var plågad af pyni
ovisshet om sitt öde, men oaktadt allt hade det
likväl icke fallit honom in att gifva sig tillkänna. Så
stort hat hyste dessa flyktingar till slafveriet och sina
herrar, att de hellre ledo döden, än vände åter.
— Nåväl, hur gick det med mulatten?
— Åh, han kom sig småningom under
Kanada-vännemas vård och gjorde oss all heder. Historien
om hans färd i spiktunnan cirkulerade kring landet
och blef oss till nytta mot slafegarena. Folk menade,
att slafvarna måtte behandlas grymmare, än man
visste af, då de förrymda valde en pinsam död
framför att återvända till sina herrar.
— Berätta om unga P! — bad miss Grew.
Robert Purvis såg generad ut. Han hostade och
började på nytt: — en man i Georgien var beryktad
för sin hårdhet mot sina slafvar. En af dem beslöt
ändtligen att rymma och kom till oss i Philadelphia.
Jag vet ej om vi voro ovanligt långsamma att
expediera honom, eller om lagens väktare denna gång
voro ovanligt snabba. Hufvudsumman var att de
satte sina klor i honom och bortförde honom. Jag
var på den tiden — mr Purvis smålog — ung och
hetblodig. Jag svor att frälsa denne man, om det
ock skulle bli midt för näsan på lagens handhafvare.Karlen hade rymt under skildt graverande
omständigheter och det skulle bli rättegång i hans sak.
Naturligtvis var jag inkallad, slsom en, den der svårt
komprometterat sig. Jag vandrade ut och in hos
stadens advokater for att erhålla deras hjelp. De ryckte
på axlama. Min sak, eller rättare negerns, var
för-tviflad, och de hade ingen lust att blanda sig deri.
Då jag fann, att lagen icke kunde hjelpa oss, beslöt
jag, ung och djerf som jag var, att taga lagen i min
egen hand. Min svarta kusk, vännen James Mott och
ett par andra invegos i hemligheten och jag vidtog
mina förberedelser. Rättegångsdagen möttes vi,
flyktingen och jag, ett ögonblick i förstugan till
rådhussalen dit han fördes under eskort.
— År du beredd att välja mellan lif och död?
— fann jag tillfälle att hviska till honom.
— Ja, massa, — sade karlen med hopbitna tänder.
Domsalen företedde en rörande syn, ty
flyktingens unga vackra hustru med deras enda bara, en
gosse på ett år, hade åtföljt honom och voro derför
upphemtade ur arresten på samma gång som han.
Domaren, en gammal hedersman, var nära att smälta,
hvaije gång hans blick föll på den förgråtna och
för-tviflade unga modem, men han var härdad under sin
mångåriga tjenstetid, och domen blef icke förmildrad.
Sessionen slöts med några tillrättavisningar och
förmaningar till den dömda att underkasta sig ett
väl-förtjent straff.
— Han skall aldrig underkasta sig det, —
utbrast jag. I ett ögonblick hade jag rusat fram tillden dömda, mina vänner till hans hustru. I ett annat
hade vi ryckt dem ur den häpna och oförberedda
vaktens händer och formligen kastat dem i en vagn,
som enligt min hemliga befallning stod utanför
dörren. förspänd med två mina snabbaste hästar. I ännu
ett annat ögonblick galopperade dessa med pilens
hastighet norrut. Naturligtvis satte de efter oss, men
lyckan stod oss bi, våra vänner långs vägen hjelpte
oss och familjen blef räddad.
Presten skakade på hufvudet, då Robert Purvis,
nästan andlös, med blixtrande ögon och gestikulerande
händer slutade sin historia. — Jaja, — återtog han
lugnare vid åsynen af prestens ogillande blick, —
det var en förtviflad åtgärd, jag kallar den intet
annat. Men ni, ladies och gentlemen, veta ej hvartill
orättvisa och grymma lagar kunna tvinga oss.
— Hvad blef det af flyktingarna?
— Mannen blef en skicklig och eftersökt
mekaniker. Senare, efter slafemancipationen, kom han sig
upp och blef rik. Det hände många år senare, att
en ung man, mulatt, fint klädd och i hvaije tum en
gentleman, besökte mig.
— Ni känner mig icke, — sade han förlägen,
— men jag tog mig Mheten göra er ett besök,
emedan . . .
— Var så god, — sade jag, — ert ansigte
förefaller mig bekant, men jag tror ej vi ha träffats
förr.
— Jo, — svarade han, — i rådhussalen i
Philadelphia för 25 år sedan. Jag är son till P., den för-rymda slafven från Georgien, som ni hjelpte, med
fara for ert eget lif.
— Ni kunde gerna tala om systrarna Grimké
for de unga damerna, — anmärkte gamla miss
Thompson.
Ett moln drog öfver Robert Purvis höga panna.
Han vidtog åter: — för många år sedan bodde i
närheten af New-Orleans en rik plantage-egare Grimké
med sina två döttrar. Ehuru uppfostrade i södern,
der slafveriet på alla håll omgaf dem, blefvo
systrarna Sarah och Angelina Grimké abolitionister af
själ och hjerta. Efter faderns död frigåfvo de alla
sina slafvar, sålde egendomen och begynte att resa
omkring och hålla föredrag emot slafveriet. De voro
ännu unga, ganska vackra och med en för deras tid
ovanlig bildning. Med stor vältalighet och glödande
entusiasm förde de Mhetens talan, och öfver allt
trängdes man för att höra dem. Slutligen kommo
de till Philadelphia. Ryktet hade föregått dem och
staden var i jäsning vid deras ankomst. En del för,
andra emot. De båda systrarnas vältalighet hade
gjort många proselyter, och slafegarena samt deras
vänner voro rasande öfver deras framgång. Innan
systrarna hunnit hålla sitt möte, sammankallade
abo-litionistemas motståndare ett massmöte, der de med
alla upptänkliga medel uppeggade publiken — kanske
rättare mobben — mot de två qvinnorna. Der gick
vildt till. De flesta arbetsgifvare voro lätta att
uppreta, ty det låg i deras intresse att bibehålla
slafveriet, emedan de derigenom trodde sig kunna nedtryckaarbetslönerna. Men äfVen de svarta sjelfva och de
okunniga och fattiga bland de hvita lyckades det
uppviglarena att få på sin sida. De intalade dem att
å ena sidan den stora massan fngifha negrer skulle
dö af hunger och elände, emedan en stor del af dem
icke var uppfostrad att försöija sig sjelf med något
yrke. För de hvita arbetarena åter påpekades, att
ingenting skulle så sänka arbetslönerna, som om
arbetsmarknaden öfversvämmades af frigifna slafvar,
färdiga att för det lägsta pris utföra det gröfsta
arbete. Vi abolitionister fingo höra om detta möte och
samlades hos James Mott för att rådgöra om hvad
som var att göra. Flera röstade for att det
Grrim-késka föredraget skulle inställas, men de två systrarna
satte sig deremot. De voro med brinnande
öfverty-gelse hängifna sin sak och trodde att rättvisan deraf,
nu som förr, skulle vinna åhörarena för dem. Med
tungt hjerta gåfvo vi efter och mötet utsattes till
följande dag. Ofantliga massor af folk trängdes vid
ingångarna och salen var fyld långt före föredragets
böljan. Först gick allt väl, men systrarna hade icke
hunnit långt i sina framställningar, innan en tjutande,
larmande, stenkastande folkmassa utifrån belägrade
huset. Förgäfves tog publiken inne i salen systrarnas
parti. Larmet tilltog, fönster inkastades. Plötsligt
upphåfvo de utanför stående ett glädjetjut då, midt
under en stark brandlukt, rök och eld begynte intränga
genom de stängda dörrarna. Den uppviglade massan
hade tändt eld på huset. Med knapp nöd räddade
sig systrarna Grimké och deras vänner. Många kläm-des illa i den trängsel som uppstått, då elden
förmärktes.
Robert Purvis teg med dystert hoppressade läppar.
— De båda systrarna — fortfor han efter en
paus — foro vidare under natten och vidtogo sin
missionsverksamhet i nästa stat. De lefde och verkade
ännu i många år. Den ena dog ganska ung. Den
andra gifte sig och fick se sina ungdomsdrömmar
om slafveriets afskaffande uppfylda. Philadelphias
beteende mot dessa ädla, sjelfuppofltande entusiaster,
så framom sin tid, så glömska af sig sjelfva, så orädda,
så trogna sina idealer i lifvet, var en skamfläck for
den kristna civilisationen. Systrarna Grimké stodo
dock för högt öfver råheten för att kunna skadas af
den. Af sådant material, hvaraf de voro gjorda,
skapades fordomdags martyrer. Och de voro icke de
enda på denna tid, hvilka offrade allt för sin tro på
rättvisan af sin sak. År 1837 blef en slaf lefvande
bränd öfver sakta eld nära staden St. Louis. Presten
Elijah Lovejoy, en välkänd abolitionist, redigerade då
en tidning i Alton. Han läste en kort notis om dådet
i St. Louis’ tidningar, reste till platsen, tog reda på
de närmare omständigheterna och offentliggjorde en
sanningsenlig skildring af brottet. Hans hustru gret
och bad honom vara försigtig, ty de voro fattiga och
det var fjerde gången Lovejoy nödgats köpa en ny
tryckpress, emedan de förra blifvit förstörda af
folkhopar, rasande öfver den slafvänliga andan i* hans tidning.
Snart fick han erfara, att han denna gång icke skulle
undslippa deras hat ens för detta pris. Han fann atthans lif sväfvade i fara, höll sig instängd i sitt hem
och vände sig till myndigheterna med bön om
beskydd. Lika gema hade han kunnat begära hjelp af
slafvens mördare. Myndigheterna voro döfva och blinda
då det gälde att skydda abolitiönisterna. Hans
vänner rådde honom att fly, men han svarade: — nej,
den afgörande stunden i mitt lif har kommit och jag
kan ej undfly den. Jag fruktar Gud och derför
fruktar jag ej följderna af mitt handlingssätt.
En dag arbetade han jemte några få modiga
vänner vid tryckpressama, ty hans sättare hade
lem-nat honom. Då omringades tryckeriet af en folhop,
som tände eld derpå och anföllo Lovejoy, då han
trädde ur det brinnande huset. Fem kulor
genom-.borrade honom och han nedföll död, endast 32 år
gammal. Då hans mor fick underrättelsen om hans
död, sade hon: — det är bra. Hellre dö för sina
principer, än svika dem ... — *)
Sålunda fortfor Robert Purvis att mana fram
den ena bilden efter den andra ur de gamla
abolitio-nistemas lif. Hela hans intresse, hans bästa minnen
lågo i det förflutna. Åfven hans bostad bar vittne
derom. I rummen hängde porträtt af Vendell
Phillips, William Lloyd Garrison, Frederick Douglas och
Toussaint L’Ouvertyre, m. fl. beryktade
abolitionist-talare och ledare. Isynnerhet slafven från Cuba, falt-
*) Vid ett besök hos presten Lovejoys enka och döttrar
i Illinois, fick förf. höra å nyo denna historia. De lefde ett
indraget lif, som det tycktes i små. omständigheter, i en
liten stad ute på prärierna.herren, talaren, upprorsmannen ITOuvertyre fann i
Purvis en entusiastisk försvarare. Om Frederick
Douglas berättade han följande: han var mulatt och hade
rymt från sin herre, som äfven var hans far. Då för
tiden var Douglas en vacker, reslig man och något
svag for eleganta kläder. En dag spatserade han på
Bostons förnämsta gata, iklädd en charmant pels med
bäfverskinnskrage. Detta väckte stor förargelse hos
en af stadens fruar tillhörande noblessen. — Hvilken
oförskämdhet! — sade hon. — Mången stackars hvit
man sitter fängslad for att han stulit t. ex. en fattig
melon, och den der stoltserar omkring i
bäfverskinnskrage, fastän han stulit mycket mer än meloner. Han
har ju stulit sig sjelf! —
Robert Purvis och Douglas äro de enda
öfver-lefvande af en talrik och kraftfull vänkrets, hvilken
på sin tid utgjorde abolitionismens kärna. Nu är
deras tid förbi, de behöfvas ej mer. Men genom deras
minnen går en fläkt af segerns glädje. De hafva icke
blott nått sitt mål, de ha äfven genom sitt arbete
utsått ädla frön till andra, med slaffrigörelsen
besläg-tade, för frihet och rättvisa kämpande idéer. Det
kan vara nog for ett menniskolif.
30
^merikanarena hafva såsom alla anglosaxer ett
intensivt intresse för religiösa spörsmål. Detta, i
förening med den frihet landets lagar tillstädja olika
religiösa bekännelser, har framkallat ett för
främlingen förvirrande stort antal olika tros-samfund. Äfven
spiritismen har här funnit en tacksam jordmån. I
motsats mot tyskarna, hvilka ofta behandla den ur s.
k. vetenskaplig synpunkt, torde spiritismen i Amerika
så godt som uteslutande ha sin största betydelse
såsom religion.
Näst Boston, anses Chicago och Philadelphia vara
spiritismens högqvarter. Det var derför med skildt
intresse vi mottogo inbjudning till mrs J., en rik och
i Philadelphias spiritistkretsar väl känd dam.
Huset låg vid Diamondstreet i norra delen af
staden, ett nytt ljusgrönt stenhus med förtjusande
läge. Inne rådde en slösande lyx med konstskatter,
dyrbart kinesiskt och japanesiskt porslin samt möbler,
hvar och en ett konstföremål for sig.
I den infödda Philadelphiabons ögon var detta
dyrbara och eleganta hus likväl af foga värde, ty detlåg icke i den aristokratiska delen af staden — den
södra, — der allt blått blod tagit säte och stämma.
Om man väntar sig ett upphöjdt förakt för titlar,
anor och blod i den fria republiken Förenta Staterna,
så blir man bedragen. Och svagheten för dessa
få-vitska ting kulminerar i Philadelphia, qväkarstaden,
grundlagd af den hederliga qväkarbrodem William
Penn. Ve dem, som icke kunna sätta den vigtiga
bestämningen „Söder“ efter sin adress.
Sällskapet bestod af mr och mrs B,, båda
entusiastiska spiritister, mrs M., ett berömdt medium samt
några unga damer och herrar. Mrs J. sjelf var en
fru på 40 år, med allvarligt, värdigt sätt, stundom
stelt ända till sträfhet; hvitt, krusigt hår, mycket
blek hy och ljusblå, genomskinliga ögon med denna
ihärdigt stirrande, och dock frånvarande blick, hvilken
man snart lär sig igenkänna såsom något egendomligt
för inbitna spiritister.
Man sade oss strax vid ankomsten att såväl mrs
M., mediet, som mrs J. sjelf haft så många besök
(af andar) under dagen, att ingen sittning nu kunde
ifrågakomma. Dock ville de godhetsfullt omtala sina
erfarenheter för att upplysa oss.
Samtalet leddes snart in på andeskådning och
någon frågade hvad mrs J. kände, då hon hade sina
syner.
— Alldeles det samma som när jag språkar
med lefvande menniskor. Jag ser något nu.
— När?
— Nu, i detta ögonblick. Bakom er stpl.Mrs J. förde tankfullt pekfingret upp och ned
långs diamantarmbanden på sin handled. Hennes ögon
tycktes fastade på stolen, men det var omöjligt att
utgrunda denna i rymden sväfvande blick.
— Det är en gentleman, — sade hon långsamt
och entonigt, — ung, mörk, vacker, med hög, skinande
panna. Mycket lång; skön, kraftig gestalt. Han står
med armen på er högra axel . . . Han ser på er. . •
Nu fäller han en bukett blommor i er famn. Sköna,
underbara blommor . . . jag har aldrig förut sett
liknande, och vet ej hvad de heta. Han ser på er
innerligt och med glädje. Nu talar han. Han säger:
— till minne af vår unga kärlek.
Andaktsfull uppmärksamhet bland spiritistema.
Mrs M. smålog vemodigt gillande. Lifliga mrs B . ..
slog ihop händerna och såg beundrande på mrs J.
— Ja, — smålog denna, — det är mången som
ej tror, förrän det gäller någon lifsfråga för dem. Jag
mins en gång i Washington ... En äldre högt
uppsatt man kom till mig med ett rekommendationsbref från
en af mina vänner. — Han är i stort behof af era
råd — stod det i brefvet. — Gör hvad ni kan för
honom. — Jag såg upp från brefvet. Mannen var en
fin, äldre herre med hofmannasätt. — Vill ni hjelpa
mig, mrs J.? — frågade han ifrigt. — Jag är
mycket i behof af er. — Nej, — sade jag. — Men er
vän sade ... — Min vän kunde ej veta hvad jag
vet. Era händer äro fläckade af blod. — Han ryckte
till och bleknade, men smålog med ryckande läppar.
— Mina händer blodbefläckade? Mrs J., vet ni medhvem ni talar? — Jag talar med en mördare, —
sade jag. — Bakom er står en indian. Han säger,
att ni mördade honom och förförde hans hustru.
Men han säger också, att hon icke glömt sin
förnedring, utan rufvar på hämd, och en dag. när ni minst
anar det, skall hon taga ert lif. — Han vacklade och
stönade, som om jag stuckit en knif i honom. — För
Guds skull, andas ej derom i Washington, —
stammade han, — om ni gör det, är jag en förlorad man.
— Hvad gjorde ni? Talade ni om det?
— Nej! Jag förråder aldrig hvad jag ser i
sådana ögonblick. Denna man innehar fortfarande sin
höga post och ingen anar hvad jag vet om honom.
En annan gång — det är redan länge sedan — stod
jag en qväll framför min toilett, sysselsatt att lägga
undan en summa penningar, 200 dollars, som min
man lemnat mig for en resa. Då stod plötsligt
bredvid mig en ung flicka, omkring 18 år. som sade: —
skicka dessa penningar till mr . . . (hon nämde
namnet på en af de rikaste männen i Philadelphia). Ni
skall då‘göra en god gerning. — Jag lydde henne
ej, ty det föreföll mig som vansinne att skicka 200
dollars till en man som egde millioner. Men afton
efter afton upprepades min syn, och slutligen kunde
jag ej mera härda ut. Jag skref ett bref till mr . ..,
beskref hvad jag sett och bad honom ursäkta min
närgångenhet. Han svarade, att en summa penningar
aldrig kommit lägligare. Omständigheter, hvilka han
måste hemlighålla, hade bragt honom i en
förlägenhet om penningar, så stor, att ingen skulle ha trotthonom, millionären, om han nämt derom for någon.
Den summa jag sände var precis så mycket han
behöfde, tills han skulle bli hjelpt ur sitt tillfälliga
bryderi. Flickan var hans dotter, som dött vid 6 års
ålder och som nu, om hon lefvat, hade varit 18 år.
— Hur se de ut, dessa andar?
— Jag mins — inföll mrs B . . — när mr B . ..
och jag skulle gifta oss. Mr B . . . ville mottaga
lyckönskningar från sin första hustru, som gått bort
två år förut, och jag ville se min far och mina syskon.
Vi foro till Boston, till ett berömdt medium, mrs K.
Hon gick hela tiden omkring och sysslade i den stora
mottagningssalen, der vi och flera andra sutto. Hon
var aldrig stilla, utan gick omkring i beständig oro.
Hennes son satt i en liten mörk kammare bredvid
salen.
— Hvarför satt han ej der det var ljust?
— Jag vet icke. Slutligen sade mrs K.: der är
någon för er, miss, hos min son i kammaren. — Jag
gick dit, och knapt hade jag • öppnat dörren, innan
min lilla bror, död sedan flera år, bokstafligen föll
ned, eller rättare stod upp från golfvet lifslefvande
för mina ögon. Jag skrek till. — Willie, Willie,
Wil-lie! Är det du? Hur är det möjligt? — Han
skrattade, klappade mig med båda händerna, tog mig om
halsen och hviskade: — syster, syster! Jag är så
glad. Jag ville komma och helsa på dig. — I samma
ögonblick var han försvunnen och en lång, äldre herre,
okänd för mig, stod i hans ställe. Han var for någon
af de öfriga besökande . . . Huru hade det varit möj-ligt for detta medium att framtrolla min bror, om
han ej sjelf velat komma? Hur skulle hon ha
kunnat veta hur gammal han var, hur han såg ut, huru-
dana kläder han brukat bära, — ? Det var en
underlig förmiddag. Vännerna kommo ovanligt
talrikt. Ibland var hela rummet fullt af dem. De voro
i vråarna, på bord och stolar, i taket, öfver allt.
— Denna qvinna, mrs K., som hon kallar sig,
— sade en ung flicka halfhögt — är en bedragerska.
Äfven min mor trodde henne. Hon och hennes son
kommo till Philadelphia och mamma bjöd dem att
bo hos oss. Första qvällen sade mrs K. förtroligt till
mamma: — min bästa mrs P., ni har väl länge
sedan insett, att vårt arbete är en affar, som alla andra
affarer. Vi lyda blott den allmänna lagen om
efterfrågan och tillverkning och jag hoppas ni icke genom
onyttiga meddelanden förstör vår reputation.
— De äro bedragare — sade mrs J. entonigt,
-- och jag vet af hvilka medel de begagna sig, för
att framlocka andar. Men jag vill ej förstöra deras
rykte. De ha god förtjenst och många tro dem.
Någon frågade hvilken nytta spiritistema hade
af sina syner.
— Åh, vi ha underbar nytta i allting, stort och
smått, — försäkrade mrs B. — En gång förlorade
jag en guldked, ett minne af min mor, och hittade
den icke, ehuru jag sökte öfver allt. Då gick jag till
ett medium som, då hon är claivoyante, är besatt af
en indianqvinnas ande, en sqvaw.
— Huru vet ni det?. — Af hennes språk, — svarade mrs B. naivt
— Ibland begagnar hon mycket besynnerliga uttryck,
när hon skall beskrifva saker och ting, hvilka hon,
såsom indianska, aldrig sett. Nåväl, jag gick till henne,
och ehuru jag icke nämde något om keden, sade hon
genast: — ni har förlorat någonting mycket kärt,
men ni har ej sökt det på rätta stället. I ert tält
hänger ett af era glänsande skinn (hon menade mina
sidenklädningar). Känn noga efter, såhär — (hon
förde handen långs sin klädningsfäll.) Men — tilläde
hon — ni vet ej, att en tjuf kommer att bryta sig
in i huset der ni bor. Läs undan era saker och akta
er för en mörklätt man. — Nåväl, jag gick hem,
undersökte alla mina sidenklädningar och se, mellan
fodret och ofvantåget i fållen på en af dem fans
keden. Den hade fallit dit genom en uppsluppen söm.
Jag var ogift då och bodde i en pension. 8 veckor
efter mitt samtal med indiananden, kom en mörklätt
fin herre och anmälde sig som pensionär. Både
värdinnan och vi andra blefvo så intagna i honom, att
han mottogs samma dag utan rekommendationer.
Men morgonen derpå hade han gått, for att aldrig
återkomma, och med honom gingo allt mrs S.’s
silf-ver, de flesta af damernas juveler, sidenklädningar
och 200 dollars . . . Var det ej besynnerligt att hon
kunde förutsäga detta?
Mr B . . . och en ung dam disputerade hetsigt
om Shakespeare.
— Tror ni, min unga vän, — ropade mr B . ..,
— att Shakespeare blifvit den han blef, om han ejvarit besatt af en ande? Den visdom som finnes i
hans verk är bevisligen mer, än hvad en menniska
kunnat framalstra. Den är mer än 600 år gammal.
— Jag finner det lågt och onaturligt, — svarade
hans motståndarinna, — att forsöka borträsonnera allt
högt och stort, som det menskliga snillet uträttat.
Om vi kunna göra storverk såsom osynliga, hvarfor
kunna vi ej göra det som synliga? Ni predikar
alltid, mr. B . . ., att våra vänner på andra sidan äro
fullkomligt oförändrade, att de ej undergå någon
förvandling, att de bibehålla samma fel och dygder,
samma förmåga att göra ondt och godt. Det är
in-konseqvens i era påståenden.
— Inkonseqvens for okunnigheten, — böljade
mr B . ., ifrigt, men hans hustru lade sakta sin hand
på hans knä och bjöd oss vänligt till sig följande
qväll.
Mrs J. tackade. Hennes man var i England, hon
hade flera nätter å rad haft budskap från honom och
var beredd att fara öfver, kanske mycket snart.
— Har öfverste J. telegraferat? År han sjuk?
Ringaktande sidoblickar från spiritistema.
— Mrs J. har sett, — förklarade mrs B . . .
vänligt, — och en röst har sagt henne: — gör dig
färdig att resa snart.
Följande qväll sutto vi i förmaket i familjen B.’s
trefliga villa. De flesta från föregående qväll hade
uteblifvit. Vi voro endast sex. Farmer C. var en
äldre godlynt man, hvars kläder, armar och ben
tycktes vara honom till stort men och besvär. Hans an-sigte sade tydligt, att han ingalunda varit tillstädes
då krutet uppfans. Hans 9 åriga dotter, mediet, var
en blek, mörkhyad, spenslig flicka. Hennes stora
svarta ögon hade ett intensivt uttryck af skrämsel;
hon liknade ett sjukt djur, som längtar att springa
undan och gömma sig på en enslig plats. Hennes
klädsel var prålig och vårdslös. De mörka lockarna
nedföllo oredigt på en grannröd klädesjacka, kantad
med ljust pelsverk, och hennes svarta sammetskjol
skiftade i smutsbrunt. Hon satt tyst stirrande i en
vrå och besvarade entonigt alla frågor som stäldes
till henne.
Utom mr och mrs B ... var en son af mr
B . . .’s första gifte närvarande, en lång, vacker
yngling med skälmen i sina blå ögon.
Vi lägrade oss kring ett litet rundt bord,
ungefår 2 fot i diameter, och mrs B. vidtog några
förberedelser.
— Hvarfor fåller ni ned portiéren och släcker
lampan?
— Andarna komma aldrig om det är ljust.
— Hvarför icke?
— Well, det blefve för långt att förklara. I
korthet sagdt, är det af samma orsak, som vissa
vätskor endast kunna förvaras i mörkt rum, men
fördunsta i solljus.
Det var en qväfvande varm afton. Fönstren
stodo Öppna, men knapt en fläkt inkom i rummet.
Genom den blekgula portiéren af indiskt siden kom
ett matt ljus från rummet bredvid, men icke änatt man med möda kunde urskilja konturerna af
våra gestalter.
— Flickorna ha lagt sig, vi bli således sex, —
sade mr B. . . och ryckte nervöst på sig. Han var
blek och upprörd. — Tre herrar och tre damer
Det är bra. Turvis en dam och en herre.
— Hvarför det?
— Well, det blefve för långt att förklara. I
korthet sagdt, så framkallar det bättre elektricitet.
Man sade oss att vännerna tyckte mycket om
musik, och på en speldosa framväfvades „Home, sweet
home44, „God save the Queen“, „Hail, Columbia44 m.
m. Om andarna voro musikvänner,1 borde denna
musik snarare ha skrämt, än framlockat dem.
— Ser du ingenting? — frågade mr B. . . af
mediet.
— Nej, sir.
— Har hon nyligen sett något?
— Yes, ma’am. Vi hade en välsignad sittning
i går qväll, slutade kl. 2 på natten. Några
gentlemän från staden kommo ut till oss och ville veta om
sin affärsställning. Min dotter såg underbara ting
och herrarna reste bort mycket tröstade. Vi hade
knackningar och flera andar kommo. Min dotter har
sittningar ibland alla dagar i veckan. Hon ser ändå
ej så mycket nu, som hon brukade; hon är litet klen
for tillfallet. Jag tog henne från skolan och hon
hvilar mest hela dagen. Hon äter också bra litet.
— Ser du ingenting? — frågade mr B. Hans
händer gingo upp och ned på bordet som trummpinnar.— Jag är alltid så, — förklarade han — när
vi ha sittningar, men jag har ännu ej lyckats utgrunda
hvilken ande det är, som kommer till mig i denna
form. Min vän (till flickan), ser du någonting?
— Nej, sir.
— Åh, du ser nog något, — uppmuntrade fadern.
— Säg bara ut. Hvad ser du?
— Intet, sir.
— Blott vi vänta, så får du nog se något, —
tröstade han.
— En knackning! — utbrast mrs B. . .
— Åter en! — utbrast hennes man.
— Jag visste det, — sade farmem med lugn triumf.
— När detta barnet är med, få vi alltid erfara något.
— Vänner! — sade mrs B. . . mildt, böjd öfver
bordet. — Vi äro mycket glada, att ni ha kommit.
Vi önska så innerligt, att vår kära vän från Finland
skall fä se något.
— Åro ni nöjda med detta rum? — frågade
mrs B. . .
— En knackning, det vill säga nej, — sade
mr B. . .
— Vilja ni sitta i orientaliska rummet?
— Det var intet annat än min hand som gled
fram på bordet, — anmärkte jag. — Våra händer äro
fuktiga af värmen och vi ha blifvit nervösa af att
sitta orörliga så länge.
Det uppstod en susning af missnöje.
— Vänta, låt oss fråga ånyo, — sade mrs B. ..
— Vänner, förlåt att jag frågar ännu en gång. Vårvän vet intet om er, och ni måste derför forlåta om
hon ej tror oss. Vill ni svara om jag frågar: hvar
skola ni sitta? År det här?
Intet svar.
— Vilja ni sitta i orientaliska rummet?
Tystnad.
— Vänner, vilja ni ej svara? För vår skull, för
att vi må kunna öfvertyga vår vän.
Intet svar. Bordet var stött. Mrs B. talade
ödmjukt urskuldande, men andarna, likt bortskämda
bam, svarade intet.
— Man får ej möta dem med antagonism, —
sade mr B. med hetta. — Då komma de ej. De
vilja mötas med fortroende.
— Det gör ingenting, — sade mrs B. . .
försonande. — Kom, låt oss gå till orientaliska rummet.
Jag tror bestämdt att det var deras mening att vi
skulle flytta oss dit.
Vi begåfvo oss nu till ett rum på husets östra
sida. Der var ännu mörkare, ännu varmare, ty gamla
kastanieträd stodo tätt utanför fönstren och utestängde
nattvinden.
Knapt hade vi satt oss, innan bordet gjorde en volt.
— De komma! De komma! — utbrast mrs B...
— Vänner, jag är så glad att ni kommit, att ni
förlåtit oss!
Bordet svängde sig åter.
— Hvilka äro här? — frågade mrs B. — Är
Annie här?
Bordet bultade tre slag i golfvet.— Ja. Åh, jag är så glad!
— Hvem är Annie?
— Min hustru, — svarade mr B.
— Pappa är mormon, ser ni — förklarade unga
herr George.
— Hm ... nej ... ja, på sätt och vis, —
smålog fadern. Sedan böjde han sig ned öfver
bordet och frågade mildt:
— Annie, har du alla barnen med dig?
Bordet bultade tre gånger.
— Mina döttrar, hvilka dogo som små, —
underrättade mr B.
— År min far här och Willie? —frågade mrs B.
Bordet bultade ja.
— År här någon for vår vän?
Tvekan. Sedan mycket betänksamt: ja.
— Vill ni skrifva någon af hennes vänners
namn, om mr B. uppräknar bokstäfvema?
Ny tvekan. Sedan åter ett långsamt ja.
— Nå, nu skola vi få höra! — utbrast mrs B
triumferande.
Mr B. böljade uppräkna alfabetet. Bordet
stannade vid G.
Nästa bokstaf blef R. Den följande I. Den
nästa bokstafven blef V.
— Du säger dem för fort, my dear, —
förebrådde mrs B. . . Hennes man böljade om från
böijan, det blef G. R. I. V. X.
— Det är ett misstag, — anmärkte mrs B.
förlägen. — Du säger bokstäfvema grufligt fort, min vän.Åter från böljan. Denna gång blef bordet rent
forbluffadt. Det stafvade G. R. E. W. V. X. Y. Z.
Kanske anden haft lättare att stafva, om den ej
lemnat skolan så tidigt.
— Låt oss lemna detta och hellre göra andra
frågor, — bad mrs B. — Vänner, vilja ni välkomna
vår gäst?
Bordet svarade ja.
— Visa det då genom att trycka er mot henne.
Bordet kom till mig och tryckte sig hårdt mot
mitt venstra ben. Det hade dagen förut blifvit
vacciner adt, ty smittkopporna voro gängse i Philadelphia,
och jag undertryckte med möda ett rop af smärta.
Andarna hade gema kunnat visa sin artighet på ett
annat sätt.
— Ser ni! — triumferade mrs B. — VåSiner,
vilja ni svara, om vår gäst gör er frågor? År der
någon af hennes vänner som vilja svara henne?
— Ja, — svarade bordet.
— Nåväl, fråga, fråga! — uppmanade mrs B. ifrigt.
Men jag ville icke och en kort, måhända sårad
tystnad uppstod.
— Har ni något budskap för oss i qväll? —
frågade mr B. ödmjukt af bordet.
Bordet bultade ja.
— För mrs B?
Nej.
— För George?
Nej.
— För vår vän?Nej.
— Fråga, om jag skall gå min väg! — bad jag.
Bordet svarade artigt nej.
— För mig? — frågade mr B.
Bordet bultade nej.
— Ni skall fä se att Patterson är här igen, —
anmärkte farmem.
I det samma gjorde bordet en volt i luften och
trampade oss på fotterna.
— Hvem är Patterson?
— En ung dräng hos mr C., som dog i tyfus
för två år sedan.
— Patterson, — sade farmem, böjd mot bordet,
— är ni här?
— Ja, — bultade bordet.
— Kunde tro det, — nickade farmem. — Säg
mig Patterson, äro andra vänner närvarande i qväll?
— Vi vilja tala vid dem. Vilja de svara, om
mr B. frågar?
— Nej.
Bordet svängde åter rundt, lyfte sig upp från
golfvet och dansade muntert omkring.
— Sådan är han, Patterson, — sade farmem, halft
gillande, halft harmsen. — Han är precis sådan han
var på denna sidan. Häftig, hersklysten, nyckfull,
vill ha sin egen vilja. Ni skall fä se, att han ej
låter de andra svara. Han kommer ofta till våra
sittningar och då låter han aldrig någon annan tala.
— Patterson, — sade mrs B. mildt, såsom man
talar lugnande till ett häftigt bam, — kära Patterson,tänk på vår vän, som kommit ända från Finland.
Vi skulle vilja att hon finge se några vittnesbörd,
dem hon kunde medtaga till sitt land. Vill ni ej,
Patterson, tillåta någon af de andra att svara?
— Nej — svarade bordet obevekligt.
— Vill ni svara sjelf?
— Nej.
— Sådan är han, — nickade farmern.
— Sådan är han, — instämde mr B. — Precis
densamma han var här.
Bordet svängde sig om på klacken och kapriolerade
som en ung häst. Jag lade i smyg min hand på
unga mr Georges för att öfvertyga mig om att hans
båda händer voro på bordet. Han förstod mig, böjde
sig mot mig och skakade förebrående på hufvudet.
— Vän Patterson, — sade mr B., — vill du
lyfta bordet från golfvet, om det är du?
Bordet höjde sig ungefar en fot från golfvet.
Mr B. uppgaf ett rop af triumf. Bordet höjde
sig åter.
— Nu skall jag forsöka att trycka ned det, —
sade mr B. I detsamma smög mrs B. sig fram till
dörren och sköt undan portiéren. Det svagt
inströmmande ljusskenet visade mediet, stående såsom vi
alla — ty vi hade rest oss, när bordet höjde sig, —
och man kunde se hennes själlösa, fruktande ögon
och hårdt hopbitna läppar.
Mr B. var blek, ögonen stirrade vildt och han
skälfde i hela kroppen. Med hoppressade läppar kastade
han sig mot bordet. De brottades och bordet komslutlige ned till golfvet, men mr B. förklarade att
det var efter det han uppgifvit sitt tag. Om en stund
ville han försöka på nytt, men mrs B. motsatte
sig det.
— Kära Patterson, — fortfor hon bevekligt, vänd
till bordet. — Vill ni ej låta mina vänner svara mig.
— Nej, - svarade bordet orubbligt.
— Åro de här?
— Nej.
— Men de voro här. Ha de gått?
— Ja.
— Nu är jag ledsen, — sade mrs B. — Det är
ovänligt af er, Patterson, att bära er åt så. Adjö,
jag vill ej mera veta af er. Adjö, Patterson.
— Låt oss afbryta kedjan - föreslog mr B.
Vi sutto en stund hållande hvarandra i händerna.
Några sånger sjöngos och speldosan anlitades, men
då vi åter lade händerna på bordet, vips var drängen
der igen. Åter frågor, vänliga ord och milda
förebråelser. Förgäfves. Drängen ville endast hoppa och
skutta omkring. Vi togo upprepade gånger bort våra
händer, sjöngo och sutto i mörkret, men det halp ej.
Patterson var alltid framme så snart vi begynte på
nytt, och mrs B. förklarade suckande, att han nog
ämnade hålla i sig för i qväll. Vi förmörkade
rummet ännu mer, och mr B. frågade oupphörligt af
flickan: — ser du ej något? — Men hon såg
ingenting, ehuru fadern mumlade att hon nog såg, men
icke ville tala derom.
Det led mot midnatt. Farmem sade med ensuck att han var mycket ledsen, men att de nu
måste resa hem.
— Farväl, miss, — sade han då han tog afsked. —
Jag är mycket ledsen att ni icke fått se något, men
ett nederlag är ibland en seger. Om vi velat bedraga
er, skulle vi nog kunnat det.
— Se här, — sade mrs B. vänligt till dottern.
— tag speldosan med dig. Hon är din.
En speldosa med sex olika melodier for en 9-års
flicka! Denna lilla pinade och förkrympta vrångbild
af barndomen förändrade dock ej en min, såg
ej ens på den dyrbara gåfvan. Hennes stirrande blick
såg ofrånvändt genom fönstret ut i den mörka natten.
Mr George förklarade vid hemkomsten från
stationen, dit han kört farmem och hans dotter, att
flickan nära nog skrämt lifvet ur honom genom att
plötsligt säga: der sitter någon emellan oss. — Detta
upprepade hon sedan flera gånger.---------------
Det var strålande solsken, då vi följande morgon
åkte ned till stationen, öfver allt vid vägkanten
stodo vilda körsbärsträd med svarta, knottriga
stammar och ljusröd och hvit blomsterrikedom. Åkrar
och ängar ångade af vårfukt; solen baddade på bruna,
sprickande trädknoppar och hagtomshäckar i ljusgröna
slöjor. Det kändes besynnerligt att komma ut till
denna unga friska vår med sin lifsvarma verklighet,
efter nattens mystiska samtal och andesyner.
Vår följeslagare var en egendomlig
sammansättning: ena hälften spiritism, andra hälften
jordlotts-försäljning. I går qväll hade den förra fört ordet,i dag tog den senare öfverhand, och de
jordegendomar vi foro förbi, bleivo värderade med otrolig
hastighet af hans talföra tunga.
Plötsligt afbröt han den cirkel, hans
gestikulerande hand beskref med pisken, och sade halfhögt: —
nej, men der går ju miss GK Henne måste ni träffa,
hon är en psykologisk gåta.
Han sänkte rösten.
— Det är någonting märkvärdigt med henne.
Hon tror sig vara Kristi andliga moder, liksom
jungfru Maria var den kroppsliga. Skynda er att se på
henne, jag skall låta hästen gå långsammare ....
God morgon, miss G. På väg till ateliern eller hur?
En medelålders dam, klädd med allvarlig elegans,
böjde på hufvudet. Hon hade det för äldre
amerikanskor egendomliga, snöhvita håret och ett
regelbundet ansigte med svårmodigt tecknade ögonbryn. Ehuru
hon var lång och mager, förde hon sig behagfullt
och i hela hennes sätt låg någonting lugnt, klart och
samladt. Det behöfdes knapt en vink, för att hon
skulle inbjuda oss alla till sin atelier i Philadelphia.
— En fullkomlig psykologisk gåta upprepade
mr B. halfhögt. — Tror att hon är Kristi moder.
Har haft mycket besynnerliga uppenbarelser och
kallar sig Guds vittne på jorden.
Ateliern var 3 trappor upp i ett stort stenhus,
med tunga persiska draperier för fönstren.
Miss G. sköt undan ett af dem och begynte
presentera sina taflor. De voro medelmåttiga kopior
af europeiska mästare och upptogo två väggar af detstora djupa rummet. De öfnga voro äfven fullbesatta
med taflor, men de doldes till hälften af stora
för-hängen och „konstnärinnan“ gjorde ingen min af att
visa dem. Hon talade ledigt, i vanlig
konversationston, om sin treårs vistelse i Europa, hvarken mer eller
mindre djupsinnigt eller originelt, än man vanligen
talar om sina resor. Ingenting antydde fantasten,
om icke möjligen ett visst automatiskt frånvarande
sätt att uttrycka sig, såsom då tanken rör sig inom
ett område och orden inom ett annat. Det fans
ingenting öfverspändt eller oroligt hos henne. Det
var allt igenom den verldsvana, beresta damen, sansad
och lugn.
Småningom begynte hennes blick oupphörligt
vända tillbaka till det mörka förhänget. Efter en
sista liten tvekan tycktes hon fatta ett raskt beslut
och sade, att hon nu ville visa sina egna kompositioner.
I detsamma drog hon undan forhänget.
På en duk af omkring 2 alnar i qvadrat syntes
på mörk botten tio cirkelformiga figurer, en del hvita.
en del blodröda, en del skiftande i båda dessa färger.
Miss Gr. begynte förklara sin komposition, lugn och
belefvad såsom förut.
— Jag har länge tänkt öfver syndens och
djef-vulens herravälde öfver oss. Först nu har frågan
klarnat för mig. Ser ni detta helhvita klot? Det är
själen af ett nyfödt barn. Djefvulen har ingen makt
deröfver, det är absolut oskyldigt. Se detta andra
klot med sin smala röda strimma, det är det några
är gamla barnet, i hvilket djefvulen redan gripit tag.Detta med en tredjedel rödt är en oomvänd, men af
naturen ädelsinnad själ. Ni förstår min tankegång,
icke sant? Det röda är synden, det hvita
rättfärdig-heten. Se hur synden gradvis insmyger sig i själen!
Tycker ni ej, att jag lyckats åskådliggöra det? Och
se här slutligen de två motsatserna i sin potens: se
detta röda klot med sin knapt märkbara hvita rand.
Det är den i synden nedsölade och till evig osalighet
dömda själen, omgifven af hoppet på Guds
barmher-tighet. Och se der dess motsats, det helhvita klotet:
den frälsta själen, rentvagen från synden genom tron.
Det tog en lång tid för mig att åskådliggöra denna
frätsningsteori. Jag behöfver icke säga er, att den
kommer att bli epokgörande. Den blir en eldbrand
i den teologiska verlden, men prestema äro sedan
gammalt mina fiender, isynnerhet sedan jag
offentliggjorde min senaste broschyr. Ni måste läsa den.
Jag mottog den, liksom alla mina andra meddelanden
i en uppenbarelse.
Hon sade detta med samma lugna tonfall hon
hela tiden nyttjat.
— Har ni ofta edra uppenbarelser?
— Åhja, men det är olika. Jag har varit
mycket välsignad på den sista tiden och tvungen att vara
flitig. Här är t. ex. kunskapens träd på godt och
ondt — hon framdrog en tafla, föreställande ett
besynnerligt träd, mellanting af alm och kanstanie —
här är blomman och här är frukten. Ni ser förvånad
ut. Kanske trodde ni, som jag, att den mera liknade
ett äple; jag blef så öfverraskad, då jag i uppenba-relsen såg att den mer liknade en persika. Jag har
fått vara flitig, ty synerna fortfara tills jag aftecknat
dem. Min mest ansträngande tafla var djefvulens
porträtt. Här är den.
Hon aftäckte en duk, från hvilken grinade ett
vederstyggligt, eldrödt menniskoansigte i naturlig
storlek. Det krusiga håret var eldrödt, vid tinningarna
syntes små röda hom, från öronen, näsborrarna,
hakan, halsen och nacken växte långa eldröda ormar,
afslutade med ett ormhufvud, hvilket hade en
afsky-värd likhet med ansigtet. Det allra värsta var
ögonen. De voro skelande, rödbruna med stora svarta
pupiller och ett så intensivt uttryck af ondska, att
endast en vanvettig fantasi hade kunnat
frambringa dem.
Miss G. presenterade den onde ogeneradt och
förtroligt, såsom man föreställer en allmänt känd personlighet.
— Ja, så här ser han ut. Det är underligt —
är det icke? —■ att han kan andas genom ormarnas
hufvuden? Äfven jag var förvånad deröfver, ty jag
hade icke forestält mig honom alldeles så. Det var
en tung tid då jag målade honom; jag tyckte mig
öfvergifven af Gud och lemnad i vår arffiendes våld.
I det stället har jag haft andra ljufvare syner. Det
är underligt att, som jag, lefva här nere såsom Guds
utkorade vittne. Kanske har man redan sagt er, att
mitt namn fins antecknadt i det s. k.
drottningrummet i Cheopspyramiden och att jag sålunda är det
vittne, hvilket beskrifves i profeten Esaias? Gud
uppenbarade detta for mig den 15 December 1872,och har sedan dess mångfaldiga gånger och på många
sätt bevisat sanningen häraf. Han har befalt mig att
offentliggöra hans varningar till menniskorna. De
hafva föraktat dem och derigenom gjort lifvet till en
verld af bitterhet for mig. Men min sorg deröfver är
forbi. Jag känner nu mera endast en trött förundran
öfver att menniskoslägtet föredrager sina lidanden
framför att mottaga det glädjens budskap jag bringar dem.
Hon fortfor sålunda med entonig, halft
sorgbun-den röst att omtala sin mission i verlden. I sjutton
år hade Gud genom syner uppenbarat sin vilja för
henne, ödmjukt och undrande hade hon mottagit
budskapet att hon var Kristi andliga moder,
jembör-dig med och evig som den Helige Ande, hvilken aflat
honom. Menniskoma kallade det dårskap, men Guds
vishet är ju för det köttsliga sinnet en styggelse.
Ehuru upphöjd öfver andra qvinnor, äfven öfver jungfru
Maria, var hon icke stolt, ty det var ju utan egen
förskyllan hon blifvit upphöjd i Gud.
- Men ni förstår, — tilläde hon med ett
allvarligt leende, — att min höga värdighet kräfver många
offer af mig. Jag måste afhålla mig från så godt
som allt umgänge. Det är icke högmod som tvingar
mig, endast vördnad mot den Herre, hvars sändebud
jag är. Ni förstår mig?
Till afsked gaf miss G. oss sin broschyr:
„Var-ning till presterskapet“ och en annan som hon kallat
,Guds mysterium uppenbaradt, en varning till
verlden af Elisabeth Margaret G., vittne för Gud Fader
allsmäktig.“Hon bibehöll samma vänliga, jemna sätt ända till
slutet, tackade förbindligt för besöket och bad oss
fomya det. Der hon stod i den öppna dörren, så
lugn och comme il faut, skulle ingenting ha påmint
om religionsfantasten, hade icke taflan med det röda
djefvulshufvudet grinat fram ofvanom hennes hufvud.
Med en egendomlig inkonseqvens betraktade
spiri-tisterna henne som otillräknelig, under det de egnade
stor vördnad åt en dam, som trodde på själavandring
och ansåg sig vara Aspasia. Hennes man trodde sig
vara en inkarnation af Cato. Upptäckter af de
gröf-sta bedrägerier kunde icke rubba spiritistemas tro.
I Philadelphia satt en högt uppsatt man fängslad,
emedan han försnillat stadens medel på befallning af
ett medium, den redan omnämnda mrs K. I
New-York försiggick som bäst en process, hvari
hufvud-personema voro en millionär och ett qvinligt medium,
hvilka påstodo sig vara man och hustru, ehuru de
voro gifta hvar på sitt håll. I många städer funnos
spiritistläkare med enorm praktik; de botade sjuka
med händers påläggning och åkallande af andar. I
Boston och Chicago funnos talrika
spiritistförsamlin-gar med egna präktiga kyrkor, predikanter och skolor.
Bland dem kunde man vara säker på att finna
verksam kärlek till fattiga och lidande, och ett öppet
sinne för tidens spörsmål. Trots deras för utom
stående motbjudande mystik, måste man vanligtvis
känna största sympati för renheten i deras karaktärer
och dagliga lif.^jftär man lemnar New-York på j em vägen, som
för vesterut långs Hudsonfloden, är man till en böqan
omgifven af en lekande glad, rik natur. Banspåret
for tätt utmed den breda floden, som än ringlar sig
i muntra böjningar, glittrande i solskenet, nedanför
branta stränder, än stryker som ett matt, blygrått
streck genom fruktbara fält. Små täcka flod-vyer,
liknande miniatyrmålningar på solfjädrar, omvexla
med vackra, allvarsamma bergslandskap.
Höstetid utveckla skogarna en fortrollande prakt
med färger. Den amerikanska hösten är ryktbar
derför, i synnerhet vid Hudsonfloden och i Nya
England, öfver det blanka svarta vattnet hänga
aspens klargula, och det vilda körsbärsträdets
mörkröda grenar, trassliga vinrankor med spräckliga brana
blad och mellan dem rhododendronbuskar med
eldröda och skära nyanser. Dessa läckra färger hafva
en bakgrund af grå berg och barrskog. Hösten
tyckes göra ingenting annat så länge han har väldet,
än gå på och måla hela dagen. Naturen är en hel
färgskala uiider hans herradöme. Han hatar
tanken på den enformiga drägt vintem skall gifva
henne och skyndar sig att med breda, djerfva drag görahenne pittoreskt targrik, åfven om han stundom ej
har tid till mer, än ett stänk i förbifarten af rödt
och gult på buskar och träd.
Åfven tidigt på våren äro dessa nejder vackra.
Floden är öfvermodigt vattenrik af den nyss smultna
snön och otaliga små bergsströmmar. I den mäktigt
drifvande vårluften stå träden, nysstvättade af
vårregnen, svepta i ljusgrön dimma; majsen tittar upp ur
mullen; det är grönska öfver allt, brokigt folklif vid
stationerna, lif och rörelse på fälten.
Så kommer man vesterut.
Trots jemvägsstationemas, om sydländsk
naturskönhet erinrande namn, Ithaka, Rom, Syracusa och
Utica, blir trakten allt enformigare. Skogar, floder
och insjöar försvinna och stora slätter träda i stället.
Stora slätter, hvilka denna tid på året äro svarta
eller gråbruna med en och annan lofvande grön
skiftning. I den mörka majnatten med sina ojemna,
kyliga fläktar ilar tåget fram genom dessa slätter. Allt
ensligare och flackare blir nejden. Vid staden Buffalo
uppryckes kupédörren, en thordönsstämma förkunnar:
— passagerare till Niagara byta om tåg! — och
sömniga, förvirrade af den långa nattliga färden,
följa de resande efter konduktören, hvars lykta
vägleder dem genom vimlet på perrongen.
Ån ödsligare bli slätterna. I den svaga ljusning
som bebådar morgonen, ser man dem såsom
brunak-tiga haf utan vågor skymta förbi fönstren. Solen går
upp. På broar af ljus strömma morgonrodnadens
fargér ut öfver slätterna. De öfversvämmas af fag-raste skimmer, de rodna, det ligger en luftig, färgrik
dager öfver dem. Men då soluppgången är förbi,
återfalla de i sin förra enformiga tarflighet.
Naturen har icke sinne för någonting, hon
förgäter floder, träd, liflig grönska. Hon har ingen kraft,
ingen färg, ingen omvexling att bortgifva. Hon
skapar med vårdslös hand de milslånga slätterna, för att
sedan få vara i fred. Hon väntar, hon hvilar, hon
tager en ansats, hon drager in andedrägten. . .
Tåget stannar vid en by med en handfull hus,
sandiga gator, skrikande diligenskuskar — — —
hvar är fallet? Intet dån höres. Men nedanför staden
synes ett hvitt skimmer--------------
Mäktiga, vilda, majestätiska Niagara. — — —
Verldens alla vatten hafva samlats för att hylla
sin drottning. Det är en verldsdel af strömmar,
forsar, vattenfall, genomskurna holmar, uddar .och
förvittrade klippor.
Mellan trasiga mörka granar synes en lodrät,
kupig skifva af grönt vatten, treljerdedels engelsk
mil lång och 175 fot hög. Det rusar utför med
1,500,000,000 kubikfot i minuten, med en hastighet af
20 å 27 engelska mil i timmen. Klargrönt, nedtill
med en hög vall af fradgande, kokande, fräsande
skum. Solen lyser på det hvita och det gröna. Det
glimmar, gnistrar, som ädelstenar på kristall. Stundom
skymmes diamanterna af fantastiska dimslöjor;
stundom synes breda, svartblå penseldrag på vattenväggen:
stundom är den blekt blågrön som ett hafrefält;stundom dystert mörk som ett haf i storm; stundom
inhöljes den i en tjock hvit rök och ett åsklikt dån höres.
I midten står Getön, med grånande, vildt
hoptrasslade furor, med upprifna trädrötter, skälfvande
för vattendrottningens vrede. Niagara kan ej förlåta
Getön, att den har kommit i hennes väg och hon har
låtit alla sina vilddjur gnaga med raseri på dess
rötter. År för år återstår mindre af den en gång höga,
skogbevuxna, klippiga ön, som får dyrt betala sitt
ryktbara läge, — med sitt lif, ty det komma
vatten-andarna att taga. På holmens ena sida ligger det
amerikanska, på dess andra sida det Kanadiska eller
Hästskofallet och båda förena sina vattenväggar
nedanför henne.
Ofvanför Getön skär floden utan misskund
sönder jorden, i sin rasande ilver att komma fram.
Mellan „de tre systeröarnas“ höga granar kastar sig
ett vattenfall hvitskummande utför klipporna. Det
är så stort som Åmmä fall i Finland, men märkes knapt
här. Det brusar, kokar, hvirflar på hvaije steg. Man ser
bara vatten så långt ögat når. Än lugnt, blankt, ljudlöst
förbirusande, som svarta, platta ormar. Ån porlande,
snöhvitt, med röklika konturer. Ån gungande i djupa
vågor, än gående rundt, rundt i yrande hastiga
cirklar med små hål i midten, än brottande med svarta,
glänsande stenar.
Rundt omkring är naturen sorgset skön, kargt och
allvarligt vacker. Barrträd, mörk grönska, branta
stränder med ljusbruna klippor. Vattnet är herskare
här. Det luktar vatten i luften, man hör vatten, ser
vatten. Ingenting annat än vatten.Sjelfva den jättestora vattenmassan nedfaller med
majestätiskt lugn, utan nyckfulla hvirflar. Hon
försmår att på långt afstånd annonsera sig genom rytande,
men då man är henne på några hundra steg nära,
hör man att hon stönar doft. Det låter som väldiga
kanonskott. Eller som om tunga klippblock komme
flytande och tornade hop med ett brak; eller som
om åskan sloge ned med en skrällande knall, eller
som om tusentals af skogens och slättens vilda djur
höllo på att förgås och tjöto i dödsvånda med lejonets
rytande, jätteormens hväsande, buffelns bölande,
vargens ulfvande. . . .
Det böljade sila med ett fint duggregn, öfver
fallet höjde sig lätta grå dimmor, dansande öfver
vattnet i otaliga fantastiska skepnader. Ån som
jättestora elfvor med utsträckta armar, än som troll med
hotande åtbörder, än som hexor med oformliga
hufvu-den. Kanonskotten tycktes ljuda med fördubblad
styrka. Lika vildt fortforo de osynliga andarna att
ryta.-------
Mäktiga Niagara, vattnens drottning, hvad känner
du, då vintem binder dig med hård hand och
instänger din våg i ett hvalf af is? Eller då månstrålarna
leka med ditt dimdiadem en tyst sommarnatt? Eller
då aftonsolen ljuft kysser din hvita fot — eller då
morgonrodnaden omsluter dig med rosiga armar?-----------
Du bundna drottning, hvilka äro orden till din
vilda sång? Hvad betyder din dystra smärta — din
majestätiska sorg? Söqer du att ej få, obunden,
sprida ditt välde vida omkring öfver en ödelagd jord?Är du ej stolt öfver den makt du eger? Är du ej
nöjd med en verlds beundran?--------------
Eller är du kanske blott den bundna jordens
anskri af smärta? Naturens vilda, stönande, ordlösa
klagan? . . —«!pn vacker majdag. Qvitter och surr på hvaije
gren. I mrs Ole Bulls skuggrika trädgård sorlade ett
gladt sällskap, staden Cambridges *)
nykterhetsförening, samlad till en vårfest.
Då vi inträdde genom trädgårdsporten, hade
té-drickandet och pratet afstannat for en stund. Gamla
vördnadsvärda Frederick Douglas stod på den gröna
kullen under ett valnötsträd och höll tal. Han är
ofantligt populär och åhördes nu, som alltid, med
liflig uppmärksamhet. Efter honom uppträdde en ung
mulattjurist, en vacker karl med eldiga ögon och
vek, sympatisk röst. Sedan uppmanades främlingarna
från „midnattsolens land“ att säga några ord,
hvar-efter festens officiela del var afslutad och téet med
kakor och samtal vidtog på nytt.
Unga flickor trippade beskäftigt fram och tillbaka
på gräsmattan under syrenerna och bjödo
förfnsknin-gar. De biträddes af några ungherrar, hvilka
hand-terade bakelsefat och tékoppar med den frimodiga
praktiskhet som utmärker den unga amerikanaren,
när han rör sig på qvinligt område, och som starkt
*) En liten universitetsstad nära Boston.kontrasterar mot våra skandinaviska och finska
ungherrars blygselblandade förskräckelse för dylika ting.
Vi hade fått goda platser, blifvit trakterade och
omringade. Det är lika lönande att vara finne i
utlandet, som att vara en dansande björn, i synnerhet
då sällskapet, som här var fallet, är sammansatt mest
ur de s. k. lägre samhällsklasserna. Sjelfva voro vi
mest intresserade af vår celebra värdinna och spanade
ifrigt efter henne.
Der stod hon, arm i arm med två andra qvinnor.
Alla tre ryktbara på sitt sätt. Den yngsta, en dam
med cendréfargadt hår och tunga silfverarmband, var
unga mrs Thorpe, Longfellows dotter och svägerska
till fru Ole Bull. Den andra, hon med det
indiffe-renta ansigtet, var Frederick Douglas’ andra hustru.
Hans motståndare säga, att han gifte sig med henne
af fåfänga, emedan hans negematur ville skryta med
en hvit hustru. Den tredje var fru Sara C. Bull,
den frejdade konstnärens enka. Detta giftermål väckte
på sin tid ett stort uppseende. Ole Bull hade vistats
vintern 1868 i Wisconsin och gjorde i staden
Madi-son derstädes bekantskap med miss Thorpe, som
sedan 1870 blef hans andra hustru. Den stora
skilna-den i ålder — Ole Bull var då 60 år och hans fästmö
omkring 35 år yngre — gjorde bådas vänner oroliga
för resultatet af denna förbindelse. Den tycktes dock
ha utfallit särdeles lyckligt och man undrade icke
deröfver, då man betraktade mrs Bulls lugna, goda
ansigte och gaf akt på den sjelfförgätna omtanke,
hvarmed hon söqde för sina gäster.Eftermiddagen förflöt angenämt, dels i den svala,
lummiga trädgården, dels inne hos mrs Bull. Huset
var redan förut ryktbart, innan hon inflyttade dit,
emedan det tillhört skalden Lowell och öfvertogs af
mrs Bull i oförändradt skick. I korridorer och
förstugor hängde porträtter af familjen Lowells förfader,
i biblioteket stodo skaldens boksamlingar i den
ordning han sjelf uppstält dem.
Snart ljöd musik från ett inre rum. En fet och
frodig tyska hade satt sig ned vid pianot och spelade
med fingerfärdighet och pedaltryck en bit Schubert.
Det var en njutning att efter henne få höra mrs Bull
fint och själfullt föredraga några af sin makes
kompositioner.
Då sällskapet bröt upp, bjöd vår älskvärda
värdinna oss till sig följande dag.
— Jag har två skäl dertill —, förklarade hon
småleende. — Ni måste se Longfellows hus, som
ligger nära oss, och ni måste höra Saeteijsentens Söndag.
Jag skall spela den för er . . . Vi äro ju till hälften
landsmaninnor.
Vi skildes med vänskap från de församlade
nykteristerna. Man skickade helsningar med oss till j
midnattsolen, man knöt på oss det hvita bandet i
(amerikanska nykterhetsföreningarnas tecken), man
omfamnade och klappade oss. Ju lägre ned på
samhällsskalan man befinner sig, desto lättare uteslutas
ceremonierna i umgängeslifvet. Och Amerikas
nykte-rister liksom hos qss? mest s. k. simplare folk,vare sig till skam eller ära for de bildade, vilja vi
lemna osagdt.
Det var glödande middagshetta, då vi följande
dag sutto i spårvagnen, som kröp långsamt på den
gamla tysta universitetsstadens gator. Mrs Bull mötte
oss på öfverenskommet ställe. I sin qväkarlika svarta
halmhatt och mörkgrå klädning liknade hon en fru
på landet hemma i Finland. Men det var icke blott
klädseln, det var sättet att uttrycka sig, hennes blick
på lifvet, hennes intressen, hennes åsigter, (ty hon
hade åsigter,) som i bästa mening påminde
märkvärdigt om den nordiska qvinnan.
Vi sutto snart kring det blomsterprydda
middagsbordet. Inga andra voro närvarande än mrs Bulls
mor och en väninna, ty enda dottern, den sextonåriga
Olea, uppfostrades i en flickskola. Hennes
porträttbyst i marmor stod i den skumma, svala, af minnen
omfläktade salongen, tätt bredvid faderns flygel och
violiner. Det var ett förtjusande flickhufvud, en ung,
frisk och förandligad upprepring af faderns
konst-närsansigte.
Samtalet vid bordet rörde sig mest kring den
nyare skandinaviska literaturen, med hvilken mrs Bull
var förvånansvärdt väl bekant. Ibsen, Björnson,
Kristoffer Janson, fru Edgren voro väl representerade i
hennes boksamling och hon hade icke blott läst dem,
men äfven tänkt öfver dem. Det var uppfriskande
att höra hennes på sak gående anmärkningar, efter
den sublima anglosaxiska obekantskap med allting
skandinaviskt, som man möter öfver allt annorstädes iEngland och Amerika. Mrs Bull läser, skrifter och
talar norska obehindradt, ehuru hon skrattande
vägrade att tala med oss, emedan, som hon sade, hennes
norska alltid var sämre på våren och förkofrades forst
mot hösten, då hon under dotterns ferietid eller
under besök i Norge var i tillfälle att tala det.
Efter middagen fingo vi höra Saeteijaöntens
Söndag, föredragen på den af Ole Bull sjelf konstruerade
flygeln. Åren 1867—69 sysselsatte sig konstnären
med en uppfinning, afsedd att förbättra
resonnansbott-nen i pianos. Han offrade tid, penningar och tankar
på sin idé, men lyckades ej förrän hans vän, John
Ericsson, hörde derom, bad honom utveckla sin plan,
och utförde den till Ole Bulls stora tillfredsställelse.
Endast två instrument blefvo gjorda enligt den nya
uppfinningen. Det var konstnärens lifliga önskan att
popularisera den, men döden omintetgjorde hans afsigt.
I det varma eftermiddagssolskenet gingo vi
omkring i trädgården, parken och stallet, der tre söta
crémefargade norska hästar helsade oss med
gnägg-ningar. Deras föräldrar hemfördes af Ole Bull vid
hans sista återkomst från Norge, och mrs Bull
berättade rörd, medan hon smekande klappade dem,
hur han gladt sig åt dem, hur han tamt dem och
hur tillgifna de varit honom, öfver allt omkring och
i huset rådde tystnad och ordning. Viburnum och
syrener, sumach och azaleor stodo som små och stora
parasoller på gräsmattorna. Gamla, kanske
hundraåriga träd skymde fönstren. Huset, med sitt öfverflöd
på breda fönster, sina korridorer, sina glasdörrar vet-tande åt tysta gräsplaner, sina talrika böcker, taflor
och kuriosa, var en kombination af gammal landtgård
och artist-atelier. Lagerkransar, porträtt, vaser,
kronor och dryckeshorn af guld och silfver vittnade om
längesedan firade triumfer. Men de tycktes icke vara
framlagda skrytsamt och till beskådande. De tycktes
snarare ha blifvit qvarlemnade, emedan älskande
hjer-tan icke kunnat neka sig den hugsvalelse de genom
sina minnen dagligen gåfvo. Mrs Bull undvek icke
att tala om den bortgångna maken, men hon
framkallade icke ett samtal om honom, I allmänhet fans
hos henne intet spår af den sjelfbelåtenhet, hvarmed
stora mäns omgifning, i synnerhet den qvinliga, plär
gar betrakta makens eller faderns triumfer.
Klockan 4 stodo de gula hästarna förespända en
lätt vagn och vi åkte genom några skuggiga gator
till Longfellows hus. Efter skaldens död bebos det
af en ogift dotter, som välvilligt lemnar allmänheten
tillträde dertill. Det var ett stort, ljusgult
tvåvåningshus af gammaldags utseende. Vi välkomnades på
trappan af miss Longfellow och hennes syster, mrs
Thorpe, som blifvit underrättade om besöket. Det
var icke någon elegant eller dyrbar våning i hvilken
vi inträdde, endast ordnad med den komfort, det lugn
i färger och former som utmärker de bildade engelska
och amerikanska hemmen. Samma fridfulla, af minnen
fylda stämning, som i Ole Bulls hem, återfann man här.
Samma trofasta, hägnande gamla träd. Samma
landt-liga, gröna utsigt från fönstren. Långt i fjerran ett
silfverglitter af floden Charles, som ingifvit Longfellowmånga af hans dikter. Under videbuskarna vid dess
stränder säges Emerson ha diktat sitt läcka och dock
så djupsinniga poem „Rhodora “ I skaldens bibliotek
var allting så, som han lemnat det kort före sin död.
Manuskriptet med den halfskrifha sidan, pennan,
skriftyget och penntorkaren. den stora stolen af
bokrötter, skänkt af bybarnen. I förmaket igenkände vi
en gammal bekant: skaldens förträffligt utförda
porträttbyst i marmor, som vi för första gången hade
sett i London, i Westminster Abbeys högtidliga
skymning. Med vänlig beredvillighet visade man oss alla
rummen i nedra våningen af det stora tysta huset,
der ljudlös stillhet herskade. Gardinerna voro
ned-fålda for hettan. Det föreföll som helgerån, då ekot
af våra fotsteg bröt denna tystnad. En stor ande hade
här, i dessa rum afkastat sitt jordiska omhölje ... —
Ole Bull och Longfellow voro ofta tillsamman
under det sista året af den förres vistelse i Amerika.
Två glada fester firades af de båda familjerna
gemensamt: Ole Bulls 70:de och Longfellows 73:je
födelsedag, hvilka inföllo icke långt från hvarandra. Då
pryddes skaldehemmen med de norska och
amerikanska flaggorna, vänner från nära och ijerran
in-funno sig och Ole Bulls bräckliga hand lockade ljufva
toner ur den kära violinen. —
De små norska hästarna trafvade muntert mot
stationen, hvarifrån bantåget skulle föra oss tillbaka
till Boston. Vid afskedet gaf mrs Bull oss sin
makes fotografi, tagen under hans triumfresa i
Kalifornien för många år tillbaka, samt den minnesteck-ning öfver hans lif, hon sjelf skrifvit. Då man
genomögnar denna bok, som en rescensent kallar „the
most admirable memoir written in english“, och
njuter af den rena, milda stämning som genomgår
arbetet, utan att låta författarinnan sjelf synas, då undrar
man icke öfver att Ole Bull underrättade en vän om
sitt förestående giftermål med dessa ord:---------------»högre
makter hafva beslutit öfver mitt öde. Jag ville
utestänga solstrålarna, men solen sjelf kunde jag ej
undfly“lffpen lilla staden Hartford i Connecticut beskäres
äran af att för närvarande hysa tre af Amerikas mest
kända skriftställare: Charles Warner, Harriet Beecher
Stowe och S. L. Clemens, allmännare känd såsom
Mark Twain.
Hartford är en förtjusande grön oas i det af
fabriksrök omhöljda Connecticut. Trots sina 50,000
invånare och sin egenskap af stats-hufvudstad,
erbjuder den med sina villaqvarter, gröna, skuggrika alléer
och välskötta gårdsplaner en den angenämaste
tillflykt under sommarhettan. Vid Forest Street i stadens
utkant hafva de tre ofvannämnda ryktbarhetema
nedslagit sina bopålar.
En vacker juniqväll spatserade vi i skymningen
nedåt gatan, utan hattar och parasoller, njutande alla
landtlifvets privilegier. Då vi nådde ett stort,
präktigt hus, på hvars öppna veranda en negerbetjent
sysslade, sade vår amerikanska följeslagarinna: —
ack, nu påminner jag mig något! Mark Twain har
skickat bud, att hans dotter är sjuk, så att han ej
kan se gäster hos sig, men att han och hans hustruskola komma till W:s i morgon, for att sammanträffa
med er.
Naturligtvis bådo vi att fä stanna, för att
närmare betrakta huset, sedan vi hört att det tillhörde
Mark Twain. Det var ett rymligt, grått stenhus, bygdt
i den i Amerika så mycket omtyckta, moderna stilen
med utsprång, hästskoformiga fönster och en bred
veranda. Höga ekar, ka^stanje- och hickoryträd
skuggade den välhållna gårdsplanen. Genom de gula
sidengardinerna utströmmade lampsken från några af
sofrummen och egarens bibliotek.
Vi hörde muntra röster från andra sidan af
verandan, och vår följeslagerska, som var gammal vän
i huset, styrde sina steg ditåt. Två flickor i ljusa
musslinsklädningar stodo lutade öfver ett
födelsedagsbord, betäckt med blommor och gåfvor af alla slag.
— Se här är miss Clemens, — sade vår väninna
och klappade den ena ungdomen på axeln. Hon var
en ovanligt täck, mörkögd flicka på 16 år, med fint,
aristokratiskt ansigte och nästan afmätta rörelser, —
den sista i hela verlden, som man tagit för Mark
Twains dotter. Emellertid besvarade hon mycket
vänligt alla frågor om systerns helsa och försäfcrade oss
att hennes far reserverat följande qväll för oss.
Hennes lilla syster var så mycket bättre, att hon i
dag kunnat sitta uppe och öppna sina
födelsedags-paket.
Kl. 8 följande dag infunno vi oss hos mr och
mrs W.
Mark Twain hade redan anländt.Hur säg han ut?
Solbränd och väderbiten till otrolighet, omgifven
af en atmosfer af intensiv tobaksrök. Ett fint, skarpt
guldgräfvaransigte, genomfäradt och tillskrynkladt af
oräkneliga små och stora rynkor, snillevecket i
pannan ej undantaget. Ett tätt, lockigt gråsprängdt hår,
djupt liggande, genomträngande ögon, tvära rörelser,
men långsamma tillika. Kläderna sutto likgiltigt, som
om de vetat att deras egare icke brydde sig om huru
de passade honom, och kring halsen hängde på ett
besynnerligt sätt en grannröd sidenduk.
Han skakade hand med oss på ett trohjertadt,
men något tafatt sätt och svarade enstafvigt på de
vanliga artighetsbetygelser som åtfölja presentationen
för en ryktbar person. Från honom vände vi oss till
mrs Clemens, — man kallar ovilkorligen henne mrs
Clemens, liksom man lika ofrivilligt icke kallar honom
mr Clemens, utan Mark Twain. Ty hon är den sista
qvinna i hela verlden, som man skulle misstänka för
att vara hustru till Mark Twain, nemligen om man
är dum nog att för ett ögonblick glömma den gamla
lagen att les extrémes se touchent.
Af modern hade dottern således sitt afmätta
sätt, sitt fina, vackra mörka ansigte och sin lilla
aristokratiska air. Mrs Clemens är en mycket
hygglig, verldsvan och kanske äfven intelligent dam, men
man är så öfverraskad af att finna henne sådan, att
man måhända ej gör henne full rättvisa. Hon och
hennes man behandlade hvarandra vänligt och
aktningsfullt, och man såg att hon med belåtenhet upp-tog hvaije litet rökoffer brändt till hans ära. Man
säger att deras hemlif är mönstergiltigt och att de
stundom något oförsigtiga goda gemingar, hvartill
hans varma hjerta forleder honom, regleras af hennes
kyligare uppfattning.
Vår uppmärksamhet kretsade snart, förlåtligt nog,
uteslutande kring hennes man.
Lyckligtvis var han vid ett ovanligt godt och
tillgängligt lynne och den lilla kretsen, som på ett
undantag när bestod af idel förtrogna vänner, tycktes
inspirera honom. Han satt i en besynnerlig,
hopkrum-pen och tvinnad ställning i en stor länstol och rökte
ihärdigt, något ovanligt i Amerika om fruntimmer
äro närvarande, men Mark Twain har naturligtvis
privilegium att begå ovanligheter. Först satt han
vanligen tyst, tills konversationen hade nått en viss
punkt, hvarefter han föll in i samtalet, först
långsamt mumlande med pipan mellan tänderna, men
småningom lifligare, tills slutligen pipan hamnade i
den gestikulerande handen.
Talet föll på negrerna och Onkel Toms stuga,
samt hur Frederick Douglas ännu 12-15 år tillbaka
för sin fargs skull nödgades åka i kreatursvagn på
jemväg.
— Ja, — sade mrs Stowes syster, som var
närvarande, — Harriet var så hatad för att hon skref
Onkel Toms stuga, att många prester varnade sina
forsamlingar för hennes förderfliga inflytande, emedan
hon ville omintetgöra Guds verldsordning.
— Haha, — inföll Mark Twain, — de böra hasett här vid lag, hur pass mycket hon ändrat Vår
Herres verldsordning. Nå ja, Copernicus och
{Jali-leo . . . Det är samma historia om igen. Men om
brodden af hvad hon utsådde var hat, så har skörden
blifvit kärlek. En gång stod jag i ett gathörn, då
mrs Stowe steg in i en spårvagn. Bredvid mig stod
en ung karl, slarfvigt klädd — såg ut som en
kringstrykande hamnbuse. Det roade mig att säga till
honom: — vet ni, hvem det der fruntimret var?
— Nej, — sade han förundrad.
.— Jo, det var Onkel Toms stuga.
— Menar ni mrs Stowe?
— Hon och ingen annan.
Karlen kastade på mig en oviss blick, sprang
sedan efter spårvagnen och ropade åt kusken att stanna.
Jag såg honom stiga in i vagnen och gick småleende
min väg. Någon dag senare stötte jag händelsevis
på samma karl. Han kände genast igen mig, lyftade
på mössan och sade med strålande ögon: — det var
ni, som visade mig mrs Stowe, sir. Mycket
förbunden, sir. Jag fick sitta bredvid henne och äfven hjelpa
henne ut ur spårvagnen.
Mark Twain berättade med ett slags långsam
vältalighet, icke olik den finska bondens. Hans
an-sigte var i böqan af historien ogenomträngligt, men
mot slutet syntes hvaqe skrynkla deri genomträngdt
af humor och hjertegodhet.
« Från negrerna gick samtalet in på negersånger
och anekdoter. Med oförliknelig humor berättade
Mark Twain följande bit på äkta Virginisk dialekt:— en svart kock skulle sända upp steken till sin
herres middagsbord, då han fick besök af sin käresta.
Steken var en rar, fet gås och kärestan kastade
längtande blickar på den. Frestelsen blef den stackars
kocken öfvermäktig. Han afskar gåsens ena ben och
smugglade det åt kärestan.
Vid bordet, då husbonden skulle skära steken,
upptäcktes bedrägeriet. Husbondens panna
molnhölj-des, men han sade intet. Efter middagen gick han
ut i köket och frågade efter kocken. Kocken kom
darrande.
— Hur understår du dig, Sam, att snatta benen
af mina gäss, innan du skickar in dem till mig?
— Jag förstår inte, massa ...
— Jag skall lära dig att förstå. Hur vågade du
skära ena benet af gåsen, som vi hade till middag
i dag?
— Inte skar jag, massa . . .
— Så? Du skar inte? Hur kom det sig att
gåsen hade bara ett ben?
— Jo . . . si . . . jag gissar hon var ska-
pad så.
— Jaså, du tror att det fins gäss med bara
ett ben.
— Jo, massa.
— Nå väl, kom med mig.
Husbonden och kocken gingo nu till hönsgården,
der höns, gäss och kalkoner snattrade. I ett soligt
höm stodo några gäss halfsofvande på ett ben, och
kocken var ej sen att utpeka dem för sin herre.— Så? — sade husbonden — du tror att de
äro skapade med ett ben. Vi skola se.
Han klappädefi händerna och ropade: scha-as!
Vips, kommo fottema ned och gässen vankade
kacklande bort på två ben.
— Nå? — sade husbonden triumferande.
— Ja, si . . . massa måste irite ha sagt schas
åt steken . . .
Vid denna punkt i berättelsen stannade Mark
Twain, plirade till oss och tystnade. Hela hans
an-sigte log med alla sina otaliga små rynkor.
Nu hviskade damerna något till mrs Clemens,
som sade:
— My dear, vill du ej låta oss höra några
negersånger i qväll?
Mark Twain mumlade något om heshet och
miserabel snufva, men förflyttade sig dock till pianot.
Först fantiserade han med pipan i munnen, sedan
gnolade han och slutligen, efter att ha bortlagt pipan,
sjöng han med en utsjungen, men ännu ren tenor
flera negersånger.
De flesta af dem voro ett slags andeliga sånger,
behandlande historierna om Moses och Farao, Saul
och David, David och Goliath, m. fl. En om Josef,
uttydande Faraos drömmar, var halft skämtsam. De
sju feta och de sju magra nöten spelade en stor rol.
För öfrigt voro de entoniga, sorgsna, med en rörande,
vild poesi, som Mark Twain förträffligt tolkade.
— Moses! Moses! Sjung om Moses! — bådo
flera röster.Mark Twain anslog några muntra ackord och
begynte en komisk sång, handlande om en viss neger,
Moses, „som ville ha guldtofflor, men inte kunde fä.“
Detta var refrängen, sjungen med äkta amerikansk
Mark-Twain humor. Talet föll sedan på Finland och
man ville veta om Mark Twain var populär hos oss.
Såsom prof derpå omtalade vi, huruledes en ung man
i Helsingfors var så förtjust i Twains „Historien om
den gamla gumsen“, att hans hustru önskade sig
kunna slagta den för att slippa höra den uppläsas.
Detta roade så hejdlöst författaren, att han, som han
sjelf sade, „sväljde röken i orätt strupe“ och måste
gå ur rummet för att hosta ut.
Vid sin återkomst tvinnade han hop sig på nytt
i den låga länstolen och öfvertog konversationen.
Ånda intill sena qvällen fortfor han att tala, harmlöst
muntert, godmodigt och spirituelt. Alltid tyckte man
sig höra hans stora varma hjerta klappa bakom
orden, liksom hans stora varma hand tycktes färdig att
förstulet trycka pengar i näfven på hela verlden.
Det var sent då vi skildes, för att i den skumma
vårnatten finna vår väg hem genom de doftande,
trädbeskuggade gatorna.
Mark Twain bodde endast ett par gårdar från
oss. Ånnu samma qväll infann sig hans betjent med
ett litet tunt paket. Det innehöll hans
kabinettfotografi med påskrift af hans egen originela handstil:
„till minne af den gamla gumsen. Eder tillgifhe
Mark Twain d. ä. S. L. Clemens/4
<§**§)---------r;
%cke långt från Mark Twains stora, präktiga
villa ligger ett litet ljusgrått trähus, en villa också det,
liksom alla öfriga bostäder vid Forest Street.
Huset är inbäddadt i grönt. Mildt susande
björkar stå på ömse sidor om den smala, med stenflisor
belagda vägen, som leder upp från gatan.
Gräsplanen är fint och prydligt skuren. På den stå rader
af löfkojor, astrar och blå lobelior, små spalierer med
luktärter, buskar med skära och hvita azaleor. En
vild viiiranka klänger långs verandans pelare.
Allt är tyst och stilla. Allt är som nedtystadt.
Ljudlösheten påminner om stillheten i ett sjukrum.
Detta prydliga, tysta hus är i sjelfva verket ett
sjukrum. Det är här Harriet Beecher Stowe i undangömd
ro tillbringar sina sista dagar.
Jemte en syster till den stora författarinnan
inträdde vi en tidig vårmorgon i detta hus. Harriet
Beecher Stowe är enka sedan några år tillbaka och
bor tillsammans med två ogifta döttrar,
tvillingssyst-rar; en son är prest i en af stadens
kongregationa-listförsamlingar.Vi lemnades ensamma i förmaket, medan system
gick upp for att fråga om vi knnde bli mottagna.
Om boningens yttre gaf intrycket af ett sjukrum, så
påminte dess inre om ett konstmuseum i miniatyr.
Rummet var dekoreradt i blått och hvitt, träverket
ljust Till och med pianot var af ljust trä och
broderiet på pianostolen blått och hvitt. Så voro
mattor, soffofverdrag, dynor, pallar, stolar och tapeter.
Det såg mildt och barnsligt fridfullt ut i det vänliga
morgonsolskenet.
I två vackert utskurna höraskåp funnos alla mrs
Stowes arbeten; det ena innehöll prakt- och
folk-upplagorna, det andra alla öfriga editioner, från den
första lilla oansenliga Onkel Toms Stuga, till de
senaste moderna upplagorna med vignetter vid böljan
af hvaije kapitel, öfver kaminen hängde ett porträtt
i kroppsstorlek af brodera, den numera aflidna,
ryktbara predikanten Henry Ward Beecher; ett
lefhads-gladt ansigte med tänkarens panna och ögon. Midt
emot hängde ett annat porträtt, professor Stowes. Det
var ett fint, skarpt, man ville nästan säga slugt
ansigte, med pessimistiska streck kring mun och
ögon. Fotografier af sonen i olika åldersgrader voro
uppstälda på flera ställen; än som baby i fladdrande
musslinskolt, än som skolgosse, än som nyss vigd
prest. Så kommo barnbarnen, ensamma eller i
grupper, leende, gropiga små ansigten, knubbiga händer,
skälmska miner.
På flera ställen syntes ett qvinnoansigte, i
fotografi, olja och pastell. Det var lady Byron, for hvars
&skull mrs Stowe ådrog sig så många fiender i Europa.
Åfven flera porträtt af andra högadliga ladies, till
och med ett par af kungligt blod, prydde väggarna.
De voro skänkta af sina respektiva original till mrs
Stowe, den tiden hon stod på höjden af sin
ryktbarhet, egentligen mest under abolitioniströrelsen.
Dessutom upptogos väggarna af oljemålningar af större
och mindre värde, skänkta af artisterna sjelfva.
Småsaker från alla verldens kanter i elfenben, äkta
por-slinj sköldpadd och perlemor, silfver och guld,
betäckte borden. Addresser af abolitionistföreningar,
bref och fotografier af abolitionistledare, böcker i
praktband, skänkta af författarena; ägg,- mineralie- och
snäcksamlingar; reseminnen från olika delar af
Europa och Amerika — allt detta uppfylde två, tre
rum ända till trängsel. Dertill kommo flera digra
bokskåp. Allt var gammalt, från en lång tid tillbaka,
och Europa var jemförelsevis bättre representeradt,
än Amerika.
Harriet Beecher Stowe begynte sin bana med
Onkel Toms stuga. Dittills var hon jemförelsevis
ringa känd, äfven inom Amerika. Förläggaren, till
hvilken hon vände sig, ryckte på axlama och
bläddrade vårdslöst genom manuskriptet. Negrer? Det
var ett otacksamt och impopulärt ämne. Och
manuskriptet var digert. Boken skulle bli dyr. Men hon
var den ryktbara Henry Ward Beechers syster? Det
var dock något. Risken syntes honom ändå för stor.
Han beslöt att sända manuskriptet tillbaka, men
råkade nämna derom för sin hustru, som bad att få sedet. Efter genomläsningen sade hon till sin man:
— vet du hvad, det är penningar i denna bok. —
Mannen betänkte sig, lydde hennes råd och „Uncle
Toms’ Cabin“ trycktes som följetong i hans veckoblad.
Strax dereffcer utkom den i bokform och väckte ett
sådant uppseende, att Thackerays „Vanity Fair“, som
utkom samtidigt, nära nog drunknade deri. Den
berömda engelska romanförfattaren svarade också, då
en af hans vänner uttryckte sitt beklagande deröfver:
— åh ja, det var dumt af mig, att jag glömde sätta
in en neger i boken.
Mrs Stowe förenade således sitt författarskap
strax i dess böljan med en så ytterligt impopulär
rörelse, som abolitionismen. Många prester predikade
mot henne och slaffrigörelseverket, emedan de
åsyftade „en rubbning i Guds verldsordning.“ Tidningar
och kritici kallade hennes bok en oförskämd lögn
och dess karaktärer foster af författarinnans
gråtmilda fantasi. Hatet, vreden och förtalet blefvo
slutligen så starka, att hennes vänner rådde henne att
utgifva „Nyckeln till Onkel Toms stuga“, hvari hon
publicerade alla de händelser ur verkligheten, de
tidningsreferat om slafmarknader och de af kända
personer bevittnade historierna om misshandlingar af
negrer, hvilka legat till grund för Onkel Toms Stuga.
Naturligtvis förslog detta icke att lugna sinnena.
Man var redan då alltför långt inne i den
upphetsning, som slutade med kriget mellan norra och södra
staterna, för att en qvinnas röst skulle förmått hejda
striden. Emellertid fortfor boken och dess författarinnaatt vara ett af de centra, från hvilka rörelsen utgått.
Hon förvärfvade rikedomar, hennes förläggare ännu
mer. Hennes namn var på allas läppar, men icke
alltid utsagdt med sympati. Hvad* hennes stora
författarehonorar beträffade, så hade Nya Englands
hustrur vid den tiden icke rätt att disponera öfver sin
förvärfda egendom. Mrs Stowes honorar åtgingo att
betäcka hushållskostnadema i den stora familjen, som
ökades snabbt. Mannen var hvad amerikanarena kalla
„very clever“, men torde ha saknat andra värderikare
egenskaper. Då hustrun ville upprätta ett testamente
till förmån för sina barn, förbjöd han henne det.
När det blef kändt, väckte handlingen en sådan
förtrytelse i staten Massachusetts, hvarest makarna då
bodde, att den anses ha varit en af de allra
förnämsta orsakerna till att sagda stats lagstiftande
församling beviljade gift qvinna rätt att råda öfver ärfd
och förvärfd egendom.
Alla, som kände henne personligen och sågo
henne i hemmet, drogos till Harriet Beecher Stowe.
Hon var mild, glädtig, tålig med make och barn,
munter och verksam i hushållet. Det är en offentlig
hemlighet i Amerika att hennes man var en ovanligt
tyrannisk och småsinnad karaktär, som herskade med
jemspira öfver sin familj. Hans hustru var honom
det oaktadt så tillgifven, att hon förklarat sig hafva
nog af lycka för hela återstoden af sitt lif, emedan
mannen på sin dödsbädd erkänt sin orätt mot henne
och sagt sig ha begynt innerligt älska henne under
sin sista sjukdom.Åfven sedan mrs Stowe begynte låna sin penna
till annat än antislafVeriarbete, fortfor hon att vara
jemförelsevis mindre populär. Det måste slå en
främling med undran, att finna de två amerikanska
författare, som måhända gjort sitt fädernesland mest
kändt i Europa, så litet förstådda i eget land: Bret
Harte och Harriet Beecher Stowe. Amerika är för
ungt, för att ej känna sig obehagligt berördt af att
blifva skildrad som guldgräfvartillhåll och vildmark.
Men så sant, ehuru poetiskt fint, så realistiskt troget
har Bret Harte skildrat Kalifornien, att man känner
igen sig der vid hvaqe steg. Likaså tycker
främlingen, att han är förtrogen med Nya England *) genom
mrs Stowes skildringar. Reflexerna af det gamla
puritanska lifvet, det regelbundna, kyrkogående,
hembakade, dugligt praktiska, verksamma, stadiga Nya
England-lifvet har funnit en lika genialisk, som
trogen skildrare i mrs Stowe. Man behöfver blott vistas
en tid i ett hem derstädes för att känna igen allt:
den tidiga frukosten med varmt majsbröd och varma
rätter, det urverkslika hvardagslifvet, män och qvinnor
med sin utom- och inomhus praktiskhet, som gör
dem lika färdiga att „nubba fast en matta med en
jernskopa“ (Harriet B. Stowe), som att uppsätta en
petition till kongressen, det oblandade intresset för
knutpolitik, för sektreligiositet, för förkofran af in-
*) Med detta gemensamma namn benämnas staterna
Massachusetts, Connecticut, Rhode Island, Maine, Yermont
och New Hampshire.komster . . . allt lefva vi här i realitet, hvad vi
ge-nomlefvat med författarinnan i „Småstadslif*‘ eller
„Sam Lawsons småstadshistorier“ Men Nya England
sjelf ser det icke, det står ännu för nära
skildringarna. Kanske, när „Predikantens frieri" och andra
hennes arbeten med tiden blifva dyrbara, ovärderliga
kulturskildringar, att det då skall lära sig inse
värdet af sin varmhjertade, talentfulla dotter. Man
berättade, att ofvannämnda arbete redan nu begynner
få sin rätta plats, Gladstone, skalden Lowell,
Tenny-son m, fl. äro af dess ifrigaste beundrare. Lowell
skall ha sagt till sin hustru: — my dear, jag undrar
hvar vi, amerikanare, först hade våra tankar, när vi
läste denna bok? Han är den bästa psykologiska
skildring af puritanismens strid med en modernare
religiös lifsåskådning, som blifvit skrifven och kan
komma att skrifvas i Amerika.-------------
Vi vandrade sakta omkring bland relikerna från
Harriet Beecher Stowes storhetstid, ända tills system
återkom. Hon såg sorgbunden ut och med tårar i
ögonen underrättade hon oss, att vi icke kunde få se
hennes syster, som under natten haft ett af sina
svåra anfall och kände igen ingen af sin omgifiiing.
— Men, — tilläde hon tröstande — i morgon
är söndag, och hur sjuk hon än är, försummar eller
glömmer hon aldrig att fara till kyrkan för att höra
Charlie predika. Der kunna vi träffa henne.
Med tungt hjerta lemnade vi det soliga och
dock så dystra hemmet.
Följande morgon då vi anlände till kyrkan, funnovi den öfverfull, ty „the Reverend Charles Stowe“
hade, ehuru ung, ett stort anseende. Det var
dessutom hvad kongregationalistema kalla „bamens dag“,
då de små döpas och kyrkan är dekorerad med
blommor.
Vi kommo tidigt, men i bänken framfor oss satt
redan Harriet Beecher Stowe. Hon var omgifven af
sina två döttrar, damer med vackra, men hårda
an-sigten, hvita hattar och blixtrande svarta ögon, en
äldre ogift syster och sonhustrun med sina barn.
Vi hade kommit med en annan syster, som nu
böjde sig fram och med sakta röst underrättade mrs
Stowe samt hennes omgifning om vår ankomst. De
sistnämnda vände sig om och helsade artigt, men
mrs Stowe sjelf rörde sig icke. Hon satt som
uthuggen i sten, med korslagda händer och ögonen
fä-stade på altaret. Så snart sonen tog sin plats,
flyttade hon blicken på honom. När morgonpsalmen
sjöngs, var hon den första som uppsteg och dervid
vände hon äfven sitt ansigte mot oss, så att vi tydligt
kunde se henne.
Så blek och aftärd! Hon såg icke gammal ut,
knapt äldre än femtio, men dragen voro slappa och
munnen hade ett slött uttryck. Blicken var tom och
kringirrande, dess glans, liksom äfven hyn, häijad af
långvarig sjukdom. Trots sin försvagade helsa
hän-gaf sig mrs Stowe med en sådan ifver och trohet åt
maken under hans sista långvariga sjukdom, att hon
icke iakttog regelbundna tider för mat och dryck,
sömn och kroppsrörelse. Detta, jemte den häftigasinnesskakningen efter hans död, ådrog henne en
farlig hjemåkomma, hvars följder äro förslöad
uppfattning och förvirradt minne.
Psalmsången tycktes ha en lugnande inverkan
på henne. Hon uppstod och knäböjde allt efter som
ritualen fordrade, uppslog sjelf böner och psalmer och
tycktes vara försjunken i andakt. Men så snart
predikan begynte, blef hon orolig. Med förströdda,
stundom plågsamt förvirrade blickar vände och vred hon
på sig, öppnade sin bibel, tillslöt den åter, hviskade
till döttrama, som varnande besvarade hennes
frågande ögonkast och begynte slutligen leka med sin
äldsta sonson, en liten svarthårig gosse om fem år.
Hon lekte med honom tyst, förstulet, men icke som
en äldre med en yngre, utan som två jemnåriga leka
med hvarandra. Derunder vände hon sig en gång
emot oss, syntes öfverraskad att se fullkomligt
främmande personer i sin närhet och betraktade oss skarpt.
Småningom förvandlades hennes forskande
uppmärksamhet i ett uttryck af hjertlig välvilja. Hon sträckte
ut handen öfver kyrkbänken och tryckte våra händer
med ett vänligt leende och fullt förstånd i blicken.
Sedan vände hon sig åter om, och den förra oron
begynte. Flera gånger steg hon upp med ett
ångest-fullt, forskrämdt uttryck och ville gå ur kyrkan, men
hejdades af sin omgifning.
Sonen liknade henne alls icke. Han hade
systrarnas fina ansigte med mörkt hår och ögon, men
öppnare uttryck. Han talade enkelt och inspireradt
samt förrättade döpelseceremoniema på ett intagandevackert sätt. Enligt bruket bland
kongregationalister-na *) tog han hvart och ett af de fem små hvitklädda
barnen — af hvilka flera redan kunde gå — i sina
armar och döpte dem med vatten ur en urna. Dervid
strålade hans ansigte af faderligt deltagande för de
små varelser, åt hvilka hans röst gaf det namn
hvar-under de skulle utkämpa sin strid med liivet.
Hans mor åsåg med djupt intresse hvaqe hans
rörelse, men så snart döpelseceremonin var "slut,
återkom hennes oro. Det var ett lidande att se detta en
gång så klara, ljusa förstånd fördunkladt — att se
denna panna, under hvilken rört sig så många stora
och menniskoälskande tankar, förmörkad af smärta
och plågor. Med en suck af beklämdhet, saknad och
lättnad på en gång, åsågo vi efter gudstjenstens slut
den trötta korsdragerskan uppstiga i sin vagn.
Vi tillbragte återstoden af dagen i prestens
tref-liga, glada hem, der en ung hustru och täcka barn
förhöjde hemlilvets behag. Värden sjelf var älskvärd
och intressant, han var väl bevandrad i hemlandets
och Europas literatur och talade med värme och
aktning om sin mor, ur hvars lif han förtäljde många
värderika små episoder. Allting föreföll dock att vara
som blott bleka reflexer af hennes verkliga, varma,
uppoffrande lif. Hennes tillvaro syntes redan afslutad
och endast skuggan återstå.
*) Kongregationalisterna äro reformerta, men ha
uteslutit de flesta af högkyrkans ceremonier.
- —vi lemnade Nya England, foro vi söderut,
till staten Indiana. Dess namn är vilseledande. Man
tänker sig den ofrivilligt såsom en vildmark, befolkad
med indianer och intressanta halfblodstyper. Likaså
förbryllande för främlingen är invånarenas
benämning ,,the Indianians“, tills han lär sig det vanliga
amerikanska språkbruket att genom ändeisen „an“
eller „ian“ tillagd namnet på en stat, beteckna
namnet på dess invånare (Kansasian, Missourian,
Cali-fornian o. s. v.)
Indiana, „strumpväfvarstatenu *), är ett bördigt
slättland med nära 2 millioner invånare. Då man
genomreser det, får man ett allmänt intryck af präktiga
jätteåkrar och ängar, med ett glitter af floder och sjöar bakom
små skogsdungar. Under slafkriget var staten delad i
två motsatta partier, af hvilka det ena slöt sig till
„norden“, det andra till „södem.“ Sålunda hände sig,
att söner ur samma slägt, till och med ur samma
*) Ordlek. Beror på likheten mellan orden husher,
vester-benämning för slagsbult, och hosier, strumpväfvare.familj, stredo såväl i de konfedererades, som i
Unionens armé. Med underbar hastighet hålla krigets sår
på att helna, men ännu hör man ofta i Indiana
godlynt skämt öfver dess „södra“ och dess „norra“
parti.
Man är här for nära de forna plantage- och
slafegande staterna, för att icke ha bibehållit
föraktet for de svarta. Ehuru lagarna icke längre lägga
hinder i vägen för dessa, hvarken rörande deras
tillträdande till skolor eller statstjenster, låter man dem
med tusen nålsting känna racehatet och föraktet.
Ofta hörde vi sägas: — och det var för dessa djur,
(betonadt med obeskrifligt hån) som tusental af våra
bästa män förblödde. — Det egendomliga är, att
detta förakt äfven drabbar mulatter och qvadroner,
hvilkas hudfärg dock icke är mörkare än
mexikanernas, och hvilka af negerracen tyckas ha behållit
endast den musikaliska rösten och de mjuka rörelserna.
Hufvudstaden Indianapolis har 75,000 invånare
och en medeltemperatur af 11 °C. Derför påträffar
man här den bleka, sträfva hy och det hvita
hår, hvilka äro så allmänna bland Vesterns qvinnor,
äfven hos unga flickor med god helsa, och hos
duktiga qvinnor ur arbetareklassen.
Vi anlände dit i böijan af den varma årstiden
och möttes af en intensiv och uthållig hetta, som
varade i 2 veckor utan afbrott. Det vexlade mellan
38 och 40 °C. De upphettade sofrummen hunno
icke afkylas under den korta svalka som följde på
solnedgången, och på sömn var knapt att tänka.Ehuru vi redan kl. 6 på morgonen togo ett kallt
bad, voro vi uppgifna af värme, då vi skulle gå ned
till frukosten kl. 8.
Den enda stund på dagen man lefde, var
mellan 7*2 9 och H om aftonen. Då kröp hvaije
familj ut på sin trappa med barn och blomma.
Herrarna sutto i skjortärmarna på öfversta
trappsteget och vattnade gräsplanen ur en lång
vattenled-ningsslang. Ibland sände de en uppsluppen
vatten-helsning till grannens och fingo till svar skrik och
skratt af fruntimren, hvilka denna tid på dagen voro
klädda i hvita musslins- eller broderade pikéklädningar.
Eller läto de strålen spela på hufvudena af de
beskedliga mulåsnorna, hvilka drogo spårvagnen på
gatan. Många, som hade god råd på vatten, plägade
redan vid 8 tiden vattna hela gården, verandan,
trappan och husets yttervägg, i synnerhet om det var
bygdt af sten. Detta afkylde luften, så att man,
strax då solen gick ned, kunde sitta ute.
Hela dagen hörde man öfver allt, så snart
gat-bullret tillät, ett sakta sorl såsom af rinnande vatten.
Det var sodavatten-springbrunnarna, hvilka här
fun-nos i hvaije apotek, och utan hvilka Indianapolis’
invånare knapt skulle kunna lefva. Gamla och unga,
leriga arbetare, fina damer, droskkuskar, gatpojkar
gingo ständigt ut och in, lade sin slant på disken och
fingo sitt glas fyldt med den fräsande drycken,
försatt med olika slags fruktsaft eller glace. „Moxie“
är ock en mycket omtyckt dryck, starkt bornerande,
med maltsmak, men icke berusande. På länder tordeega en sådan mängd olika läskdrycker, som den
stora republiken på andra sidan Atlanten. Man blir
yr i hufvudet, då man skall välja bland namnen på
de långa tabellerna, som hänga öfver disken.
Om qvällama företogos riktiga folkvandringar till
vattenbutikema. Sedan ströfvade man omkring i
skymningen på gatorna, som äro täta alléer af lönnar och
catolpaträd, hvilkas hvita blommor utsända en nästan
bedöfvande vällukt. Så snart det blef skumt, lyste
genast en qvastlik väldig låga af s. k. naturlig gas,
af hvilken nyss upptäckts enorma förråder i stadens
närhet, utanför det äfvenledes nyssbildade „Natural
Gas“ bolagets kontor.
Hettan verkade dock intet väsentligt afbrott i
stadens handel och vandel. Under middags- eller
lunch-timmen midt på dagen, förmärktes en dåsig
folktomhet på gatorna, men för öfrigt såg man på dem
samma brådskande, rörliga lif, som annorstädes i
landet. Staden är förmögen och består sig redan
väldiga storstadsbutiker, samt en förnäm stadsdel, der
negerbetjenter, par-hästar och silfverbeslagna vagnar
anses höra till lifvets nödtorft. Der inne hålla
makliga ladies i dyrbara toiletter mottagningar för sina
väninnor. Då frasar siden, juveler gnistra, och all
upptänklig lyx utvecklas. I enklare kretsar, bland
universitets- och skollärarefamiljer, lefver man mera
otvunget. Grannarna titta in till hvarandra alla
tider på dagen, komma efter hvarandra med små
„buggies“ förspända med en häst, för att fara ut attåka, och samlas ibland hos hvarandra, då limonad
och kakor äro de enda förfriskningama.
Indianapolis har ett luxuriöst inredt nytt
stads-och rådhus (state-house) bygdt 1882. Der finnes
vackra pelarrader af ljusröd granit, fina takmålningar,
ett stort bibliotek och ett helt rum fullt med
porträtt i tunga ramar af statens alla guvernörer.
Hvaije stat i Förenta Staterna har ett dylikt
state-house i sin hufvudstad. Der hafva såväl statens
senat, som dess representanter vid den gemensamma
kongressen i Washington sina sessioner. Detta hus
är vanligtvis statens stolthet och på dess inredning
nedlägges stora summor. Det är naturligtvis öppet för
alla, likaväl som dess bibliotek står till tjenst för hvar
och en. Man möter folk af alla slag i dess salar:
små pojkar med smällkarameller, karlar som spotta
bruna tobaksfläckar i trapporna, skolflickor, turister,
studenter och sidenklädda damer.
Vi vistades i staden den närmaste tiden före
republikanarenas valmöte i Chicago. Det korta
af-ståndet mellan de båda städerna samt omständigheten,
att Harrison, en af de förnämsta kandidaterna, var
bosatt i Indianapolis, gjorde att denna stad var i stark
rörelse. Hvaije qväll höllos politiska möten och
processioner, i butikerna och affärslokalernas fönster hängde
uppmaningar och porträtt. En afton hade stadens
goss-klubb en procession till förmån för sin kandidat.
Många damer buro broscher med någon valkandidats
porträtt. En qväll anlände till familjen, hos hvilken ‘
vi gästade, en tidningsreporter och bad att få talavid husets herre. Han var utsänd från ett
Chicago-blad for att af vår värd, som var sekreterare i
stadens literära klubb,*anhålla om sagda klubbs
protokoll for 4 år tillbaka. Harrisons motståndare hade
fått hum om, att han vid denna tid hållit ett föredrag
i kines-frågan i ofvannämda klubb och dervid
förklarat sig vara mot alla tvångsåtgärder till emigrationens
hämmande. Man ville nu ha klara bevis derpå, för
att kunna omöjliggöra hans kandidatur i Kalifornien
och öfriga, af kines-invandringen lidande, stater.
Olyckligtvis for Chicago-bladet, var vår värd en gentleman
i ordets sanna bemärkelse och vägrade att, mot
klubbens ordningsregler, utgifva dess protokoll.
Allt det intresse val-agitationen lemnade öfrigt.
koncentrerade sig kring skolornas afslutningsfester,
hvilka egde rum vid denna tid. Dessa högtidligheter
äro öfver allt riktiga folkfester.
Yi besökte två af dem i Indianapolis. I skolans
stora festsal hade samlats flera hundra personer. På
en med rödt tyg beklädd, blomstersmyckad estrad
sutto „the graduates“, de afgående eleverna. Flickorna
i hvita klädningar, gossarna i svarta kläder; en del i
frack. Deras ålder varierade mellan 16—20 år. De
flesta, äfven bland gossarna, hade solfjädrar af
palmblad, med hvilka de fläktade svalka, ty hettan i salen
var fruktansvärd. Likaså hördes under hela
högtidligheten det svaga prasslet af publikens solflädrar. Främst
på estraden sutto medlemmar af skolrådet, skolans
direktor och statens skolsuperintendent. Till höger stodo
en flygel och ett harmonium, omgifha af bladväxter.Skolans direktor fungerade som ordförande för
qvällen. Efter ett kort inledningstal, uppmanade han
den elev, hvars namn stod förstTpå programmet, att
stiga fram. Programmet innefattade icke mindre än
8 „foredrag“, hållna af de afgående eleverna, dock
icke längre än 10 å 15 minuter långa; der emellan
några pianonummer och deklamation.
Det gick raskt undan, trots det långa
programmet och den förlamande värmen. Vid ordförandens
vink uppstod en gosse eller flicka, trädde fram till
estradens midt, bugade sig djupt för publiken och
böljade sitt andragande. Allas röster voro uppöfvade
och hördes fullkomligt väl öfver allt i rummet.
Flickornas voro något gälla, såsom amerikanskornas
röster i allmänhet äro, i motsats till engelskornas
mjuka och välljudande organ. De unga talarena och
talarinnoma voro naturligtvis mer eller mindre
lyckade, såväl med hänseende till sitt yttre uppträr
dande, som till talets form och innehåll. Några voro
röda i ansigtet, plumsade ned i en otymplig bock
eller nigning, och rabblade upp sitt föredrag med
god fart. Andra förde sig med behaglig, blygsam
frihet och talade otvunget. En del af gossarna
imiterade synbarligen någon älsklingstalare i kongressen
eller på folkmöten. De bugade sig aftnätt, stodo med
handen innanför västuppslaget, lekte med en ros i
knapphålet och talade fritt, med hakan något i vädret.
De olika könens tycken kommo äfven i dagen
vid valet af ämnen. Gossarnas föredrag hade
vanligtvis titlar, ungefär så lydande: „George Washingtonsreligiösa åsigter", „År Amerika ett fritt land?",
„Re-publikanism eller Demokrati?", „Om tullfrihet" o. s. v.
Flickorna hade valt i mera literär eller ock
moralfilosofisk riktning, såsom t. ex. „Thackerays lif",
„Longfellow såsom prosaist", „Hvilken plats bör
tillkomma qvinnan i samhället?", „Ett godt samvete",
„StrafFets förhållande till brottet" etc.
öfverhufvud var det föga skilnad mellan deras
föredrag. Möjligen skulle en sträng granskare funnit
gossarnas torrare, men grundligare, flickornas bättre
framsagda, men icke nog genomförda. Dock hade
detta knapt kunnat gälla som regel.
Musiknumrorna voro högst medelmåttiga, men
några af talen förträffliga för så unga personer. Då
man dessutom betänker, att dessa skolor, med det
mått af bildning de bibringa sina elever, stå
kostnadsfritt öppna för hög och låg, att de äro follcskolör
i ordets hela betydelse, så kan man afundas Amerika.
En så stor förtrogenhet med modersmålet och sitt
lands literatur, historia och sociala förhållanden, som
dessa barnsliga talare lade i dagen, måste
naturligtvis hos dem grundlägga ett fruktbärande intresse
for samma ämnen.
Flera af de afgående eleverna hade erhållit
skolans, stadens, staten Indianas eller af enskilda gifna
pris. Dessa hade på programmet en stjerna framför
sina namn. Alla uppträdande fingo opartiska och
välvilliga applåder; en af flickorna dock temligen
oförtjent en blomsterkorg för sin musiknummer. Festen
böljades och afslutades med bön.Vi hade besökt flera liknande skolfester i andra
stater och funnit att de alla gingo i samma stil. En
elementarskola i Chicago, der eleverna nästan
uteslutande voro barn ur arbetande klassen, skilde sig icke
i väsentlig grad från öfriga skolor dem vi besökt,
hvarken beträffande elevernas uppförande och sätt,
eller halten af deras prestationer. Der utdelades
bland annat en mängd pris, bland dem tre för de
bästa afhandlingama om fosterlandskärleken, skänkta
af det rika tidningsbolaget „The Chicago Daily News.“
Det var förvånande att höra hur ledigt dessa ämnen,
skrifna af 12—14 åringar, voro hopsatta, och hvilken
insigt i fäderneslandets historia de visade.
Icke långt från Indianapolis låg det lilla
Irving-ton University. Detta är egentligen ett kollege och
eger icke heller såsom sådant något stort anseende.
Det var ett typiskt, landtligt, amerikanskt kollege i
Vestem, med ett litet internat och en stor skara
externer. Huset var nytt och låg under gamla
skuggrika träd. Der ute spatserade qvinliga och
manliga studenter i grupper, en del läsande öfver
sina tal, andra pratande och fläktande sig med
sol-Qädrama.
En „lady-professor“, klädd i hvitt musslin med
violett skärp, mottog oss och visade oss med stor
vänlighet omkring, hvarefter hon förde oss till
festsalen. Hon hade studerat i Europa och vägrade
leende att mottaga den professorstitel vår
följeslaga-rinna, i enlighet med bruket i Amerika, gaf henne
liksom öfriga lärare vid kolleget. — Vi yankees haen dålig vana — erkände hon med älskvärd
uppriktighet — att gifva hvarandra titlar, dem vi icke
for-tjena. I Europa skulle jag endast vara magister eller
lektor.
Hela kolleget, lärarena, studenterna, inredningen
och de festliga anordningarna voro enkla och
landt-liga, liksom den publik som infunnit sig. På estraden
sutto offren, 19 manliga och ungefär hälften så många
qvinliga studenter, uppsträckta i sina bästa kläder.
Flickorna med blommor i håret, herrarna med
blommor i knapphålet.
Högtidligheterna försiggingo i samma ordning
som i skolorna. Enda skilnaden var, att föredragens
innehåll var mera mognadt. Allt för åldriga voro
dock icke heller dessa unga talare; tvärtom buro de
flesta ton-årens omisskänneliga märke: kantiga fasoner
och skrofliga, opålitliga röster. Endast en af de
qvinliga studenterna uppträdde. Hon talade om
„Psyko-login i Dickens’ romaner1* och föredraget vittnade
fördelaktigt om den unga studentens literära studier.
Af herrarna talade en mängd och flera hade valt
svårsmälta ämnen, hvilka de framstälde med
ungdomligt pedanteri.
Festen räckte i tre timmar, med en enda kort
paus mellan föredragen. Här, liksom i skolorna,
försiggick allt i sedvanlig festordning. Ordföranden
inledde och afslutade högtidligheten med bön och tal,
en af studenterna tackade ordföranden. Detta
iakt-tages noga i England och Amerika, till och med på
religiösa bibelmöten för barn, då en fullvuxen upp-manar de små åhörarena att genom handklappning
och „cheering“ (motsvarande vårt hurrande)
tillkänna-gifva ordföranden sin tacksamhet. Likaså iakttages
den strängaste parlamentariska ordning i de minsta
läseklubbar, bam- och syföreningar. För främlingen
kan detta stundom förefalla löjligt, men man förstår
betydelsen af denna tidiga träning i organisation, då
man ser hvilka storverk den åstadkommer i de båda
anglosaxiska länderna.
Staden Indianapolis är stadd i rask utveckling.
Den skryter bland annat med en konstförening af tre
års ålder, som redan inköpt flera dyrbara taflor, samt
en konstflitförening, der vackra mattor, draperier och
skärmar funnos utstälda. Staden är förmögen och
idel nutid, trots dess om indianer påminnande namn.ETT VALMÖTE I CHICAGO.
^nghästen, spänd för Pullmans eleganta
sofkupé-vagnar, sprang tjutande genom den forna prärin,
numera bebygd och befolkad. Då man lemnar bakom
sig Indiana med dess bördiga enformighet, och
inkommer i grannstaten Illinois, väntar man förgäfves en
förändring i naturen. Samma böljande, gula prärigräs,
samma klungor af små grå och hvita trähus med
gröna fönsterluckor. Det är först då man närmar sig
Chicago, som förändringen kommer. Men den
kommer plötsligt. Ett ögonblick, och sjön Michigan
ligger i förtjusande, majestätiskt morgonlugn utbredd
strax nedanför den bank, der lokomotivet frustar fram.
Lika plötslig är äfven öfvergången från
grässlättens sömniga, heta luft, hvilken tyckes föda indolens,
till det intensivt rastlösa gatlif, och den af friska
sjövindar genomväfda atmosfer, i hvilka jättebarnet
Chicago frodas och utvecklar sig. Chicago är
blomman af den amerikanska civilisationen. Chicago är
typen för det oroliga, snabbt förbirusande,
koncentrerade och på samma gång flyktiga amerikanska
nutids-lifvet.I dag var det forökadt med omkring en qvart
million menniskor, upphetsadt, uppeggadt, farglagdt
med processioner, kransar och flaggor. Det
demokratiska partiet hade för några veckor sedan haft sitt
förberedande valmöte i S:t Louis, hvarest de under
jubel återvalt Cleveland till sin presidentkandidat.
Det republikanska partiet hade nu sitt möte i Chicago,
der delegationer från alla stater voro församlade. Då
de uppstälda kandidaterna icke voro färre än tio
stycken, och åsigtema ytterst delade, väntade man
sig en stormig vecka.
I förbigående må här påpekas att dessa ord, så
som kändt är, i Amerika ha en helt annan, trängre,
så att säga partibetydelse, än den vanliga.
Republikanerna hålla på Unionens enhet och den af de olika
staterna valda gemensamma styrelsens makt.
Demokraterna fordra mera sjelfstyrelse för de olika staterna;
de vilja således förstora dessas privilegier på
Unionens bekostnad. Af denna meningsskiljaktighet
uppstod t. ex. brödrakriget mellan de Norra och Södra
staterna 1861. Republikanerna (Norden) ville afskaffa
slafveriet och påstodo, att Unionens lagstiftande
församling hade makt att påbjuda de enskilda staterna
att upphöra dermed. Demokraterna (Södern)
förnekade Unionen denna rättighet — och kriget
förklarades. Redan då Republiken 1776 proklamerades,
före-funnos dessa partier, ehuru de tidtals varit mindre
utpräglade. För närvarande är det egentligen tullfrågan,
som är brännpunkten i deras olikheter.
Republikanerna äro protektionister och demokraterna frihandlare.Så heter det i det officiela programmet — men i sjelfva
verket är det icke så farligt med olikheterna mellan de
båda partierna. De äro ofta nog endast ett vackert namn
for den gamla fiendskapen mellan norden och södem.
Redan den första vandringen genom
hufvud-gatoma i Chicago denna Julidag 1888, gaf en präktig
anblick, öfver allt guirlander, standar och porträtt af
de fyra förnämsta rivalerna: Walter Gresham, John
Sherman, Benjamin Harrison och William Alger. En
väldig butik, hvars egare förmodligen var en
Indiana-man, hade fylt sina fönster med porträtt i
öfvema-turlig storlek af de två Indiana-kandidatema Gresham
och Harrison. Derunder stodo följande rader:
„We could be happy with either,
Were the other dear charmer away.“
Anlända till hotellet Sherman House, funno vi
det upptaget, fyldt, packadt med delegerade och
resande till mötet. På hvar annan dörr fann man
stora plakat med påskrift: Maryland-Delegationen,
Louisiana-Delegationen etc. Tittade man in, skymtade
man diverse par herr-ben, beqvämt upplagda på
bordet, medan deras egare lågo tillbakalutade i den
älskade gungstolen, njutande af en liten fristund med
tobakstuggning och skjortärmar. Den stora
republikens söner äro i regeln mirakel af hygglighet då
damer äro närvarande, men så snart de äro för sig
sjelfva, blir det punkt och ny rad. Derom vittna t.
ex. de omsorgsfullt på hvart steg utstälda spottlådorna
samt de ljusbruna — fläckar, som det oaktadt
misspryda de gentila marmorgolfven i Förenta Staternasoffentliga byggnader, från guvernörens enskilda
sanctua-rium, ned till den lägsta skrifvares lilla arbetshåla.
Sherman House hade den tvifvelaktiga äran att
hysa de mindre betydande partierna, nemligen de
södra staternas delegationer — (södem är, såsom
ofvan antyddes, till största delen demokratisk, ej
republikansk) — prohibitionister (nykterister) och
qvinno-saksvänner. I Pacific Hotel regerade Gresham-partiet,
ledda af Robert Ingersoll, som understöddes af sin
hurtiga, glada fru och två täcka döttrar med deras
farliga qvinliga, d. ä. hemliga inflytande. De öfriga
hade hvar sitt hotell.
I qvinnomas högqvarter herskade en treflig
brådska. Damer gingo ut och in, artiklar lästes och
kommenterades, bref, petitioner och uppmaningar till
konventionens verkställande komité förbereddes. Allt
med denna vänliga, muntra och skenbart likgiltiga
jemnhet, som karaktäriserar de amerikanska
qvinnor-nas verksamhet. Les honneurs gjordes af miss Susan
B. Anthony, inom hvars gråa hufvud finnes den
ledande tanken i Förenta Staternas qvinnosaksarbete,
samt mrs Wallace, en liten vacker fru med svarta,
melankoliska ögon och ett ansigte, som påminte om
fransyskornas.
Åndtligen rustade vi oss att gå på jagt efter
biljetter till mötet. Lättare sagdt än gjordt. Alla
ingångar bevakades af poliser med Argusögon och
olycksbådande bestämd artighet. De flesta af damema
hade biljetter, köpta på förhand, men några hade
an-ländt senare och för dem återstod intet annat, än attbetala tolf å tjugofem doll. till biljettagentema eller
genom smicker och fala ord beveka dem som makten
hade. Naturligtvis försöktes det senare, ty så länge
qvinnorna ej ha rösträtt, måste man tillåta dem att
vara falska. Likväl utan framgång. Slutligen banade
sig en tjock, blond herre med hvit väst af ofantliga
dimensioner en väg fram till oss.
— Åh, der kommer Bob, — pustade miss Anthony.
— Nu är det ingen fara. Han skall släppa oss in.
Bob var ingen annan än Robert Ingersoll. Han
hade under armen en täck ung flicka och nickade,
telegraferade och ropade på långt håll i trängseln till oss.
— Mycket glad att se er, miss Anthony. Hur
går det med edra planer? Jojojo, jag gör hvad jag
kan för er. Jaså, ni ha ej biljetter? Vi skola se till,
vi skola se till.
Framkommen till oss, presenterade han sina döttrar.
— Goddag, Bob! hur står det till? — sade miss
Anthony. — Jag är mycket glad att se era döttrar.
Flickorna bugade sig småleende.
— Barn — sade fadern —, veta ni ej att ni
tala med Susan B.?
— Åh, är det „aunt Susan“ — utbrusto flickorna,
ty miss Anthony är de ungas stora gunstling,
antingen de sett henne eller icke.
Man utbytte några ord om den politiska ställningen
for dagen. Den stora fritänkaren — vältalaren —
skriftställaren led svårligen af hettan och torkade sig
oupphörligt i det osköna, men djerfva och karaktäristiska ansigtet.
— Hur skönt och svalt ni måste ha i Finland!
6— sade han. — Jag måste flytta öfver dit. Det
är så eländigt här, alltihop. Hela menskligheten är
ett enda misstag. Bäst att böija från böijan. Gå
tillbaka till svansen och kokosnötterna.
Han blinkade finurligt, kyste till afsked sin fru,
som undertiden anländt, sina döttrar och två, tre
deras unga väninnor — en vana, som han aldrig
uraktlåter — och försäkrade: — miss Anthony, ni
skall komma in, det lofvar jag. Ni vet att jag är
vän af qvinnosaken, miss Anthony. Sade ni, att ni
borde ha säte och stämma i mötet? Jojo, naturligtvis
borde ni det. Det är en skam, att ni ej har det.
Men som sagdt, hela menskligheten är ett misstag,
ett dumt, ynkligt misstag.
Han blängde skrattande på oss och försvann.
Strax derpå kom en herre med rödt marskalksband
och eskorterade oss in.
En ocean af böljande menskohufvuden, solfjädrar
och näsdukar var det första intryck vi fingo. 8,000
personer voro samlade i detta jätterum, en blifvande,
tillsvidare endast provisoriskt slutförd teaterbyggnad.
I midten befann sig en blomsterprydd talare-platform
med mötets ordförande, mr Estee från Kalifornien.
Omkring honom rader af bord med reporters, mellan
hvilka kilade telegraf- och tryckeripojkar. De olika
staternas fanor och vapen dekorerade salen; dessutom
hade de flesta åhörarena medfört små „union-flaggor“,
med hvilka de viftade vid minsta anledning.
Mötet öppnades, såsom alla amerikanska möten,
med bön. Då sången ,,Närmare, min Gud, till dig“afsjöngs, yttrade mi1J granne medlidsamt, visande på
de af politisk passion hetsade ansigtena omkring oss:
— stackare, de behöfva i sanning denna sång. Måtte
de komma Honom närmare!
De förberedande talen för de olika kandidaterna
hade hållits de tre föregående dagarna. Nu begynte
uppropet af de olika staterna och deras valresultat.
Sekreteraren, en herre med stentorsstämma, skrek
fram namnet på staten samt dess antal röster.
Ordföranden i statens delegation skrek svaret angående
antalet röster hvaije kandidat fått. Men denna
samling af 8,000 var icke lätt att leda.
Hon jäste och pöste af partilidelse. Så snart en
kandidat nämdes, frustade hurraropen ut.
Ordförandens klubba dånade i bordet gång efter annan. Oång
efter annan hördes han barskt kommendera tystnad.
Stundom ropades från de olika delegationerna, som
hade sin plats nere på parterren: — ordförande, rensa
gallerierna! Skicka ut dem! Vi höra ingenting så
länge bullret fortfar. — Dessa uppmaningar
besvarades från läktaren med ropen: — kasta ut honom!
Hurra för Blaine! — Ty Blaine var första dagen
galleriernas gunstling. När Kalifornien visade sig
hafva gifvit alla sina 16 röster åt honom, uppstod ett
skrän, som varade i fulla 6 minuter. Efter stränga
förmaningar och hotelser att blifva utvisade, lugnade
sig massorna småningom. Men om någon delegerad
var oförsigtig nog att skrika ut ett namn med
utmanande tydlighet, vips! brast dammen och skränet
begynte åter.— Heejjj! Hi-i-i-ih! Hurrah for Blaine! Hurra
for Kalifornien! Huhhu — uuh! Hi-i-i-i-i — h väste
och tjöt man omkring oss. Män och qvinnor, äfven
barn, buro medaljer och rosetter i rödt, blått eller
violett med de olika kandidaternas porträtt. Fanor
svängdes, näsdukar och solfjädrar viftades.
— Se der, — sade miss Anthony, — hur vi
skapa presidenten af Förenta Staterna!
Två gånger genomgin gos valresultaten. Förgäfves.
Ingen kandidat hade den föreskrifna majoriteten, 500
röster (af cirka 800). Varm och hungrig återvände
hvar och en hem; delegationerna för att sins emellan
ha kompromissmöten och söka nå enighet. I hotellets
hiss vände sig miss Anthony till en ung fjunig
delegerad, en färgad man från Södem, och frågade: —
hvem tror ni att ni komma att välja?
— Blaine, utan allt tvifvel, — svarade ynglingen
med öfverlägsenhet. — Blaine är folkets man och
Blaine skall också bli folkets val.
Det var ett besynnerligt ögonblick att se denna
sant öfverlägsna, snillrika, fint bildade qvinna i bredd
med den okunniga, vräkiga negern. Den förra utan
rösträtt, den senare med vigtighet bröstande sig
öfver sin rätt. Amerika gifver på hvaije steg dylika
lexor. Här, der luften är fri och hvaije man bär inom
sig möjligheten af en presidentur, synes det en galenskap
att tvinga qvinnoma till politisk och social stumhet.
Qvällens möte kunde ej heller åstadkomma ett
resultat. Sherman stod högst, dernäst Harrison och
Oresham. De öfriga, med undantag af Alger, hadestannat nere i en liten minoritet. I stället hade
guvernör Mac Gilney och Abraham Lincoln j:r, en son
till presidenten, begynt komma upp. såsom möjliga
kandidater om hvilka alla partier kunde enas. De
flesta åhörare hade annotationsböcker, i hvilka de
antecknade valresultaten. Åter skrän och hurrarop,
trängsel, hetta. När intet resultat kunde nås, böljade
publiken ropa på sina gunstlingar, guvernör Foraker
och ,3ob.“ Uttröttad frågade ordföranden slutligen: —
hvad önskar mötet?
— Ingersoll! — tjöto massorna.
Och Ingersoll kom. Stor och massiv höjde han
sig öfver mängden, massiv och klassiskt lugn var i
böljan hans vältalighet, hvilken som len olja flöt
öfver de uppeggade sinnena. Men han sjelf var för
mycket och för personligt intresserad af valutgången.
Han begick en oförsigtighet. Sedan han skildrat den
närvarande politiska ställningen, skildrade han den
man, som vore mäktig att öfvertaga ledningen af den
samma. Derpå gjorde han en uttrycksfull paus, sträckte
ut armen, såg uppåt gallerierna och frågade
pathe-tiskt: »
— Hvem är denna man?
— Gres-ham! — skränade läktarena.
Och nu förbi med allt sundt förnuft. I fulla 11
minuter försökte Ingersoll att återfå ordet. Omöjligt.
Han hade genom sin egen oförsigtighet förlorat det
och kunde ej mer återvinna det. Blek af vrede, med
hopbitna tänder satte han sig ned. De vanliga
medlen att bringa publiken till tystnad försöktes, menutan framgång for mer än några minuter. Mötet
upplöstes så småningom.
Lördagen, den femte mötesdagen, kom, men båda
sessionerna voro fruktlösa. Partierna stångades, men
intet bräckte homen och striden kunde fortsättas.
Söndagen, förgick under utvärtes stillhet, men
invärtes brinnande lidelser. Privata kompromissmöten
höllös mellan ledarena.
Ändtligen kom måndagen. De flesta voro otåliga
att få fara hem och trötta att bråka. Första
uppropet visade dock samma resultat som på lördagen,
endast att Gresham blifvit omöjlig genom Ingersolls
tal och att Alger i stället kommit längre upp.
Strax efter första uppropet reste sig ledaren för
Allison-partiet, som på lördagen vunnit betydligt, och
tillkännagaf, att han hade order att draga sin
kandidat ur täflan. Vänliga och ihållande tjut från
publiken visade dess tacksamhet for detta bidrag till en
hastigare lösning. Och nu blef spänningen intensiv.
Hvem skulle det bli? Alger, som alla kunde förena
sig om. blott de ville? Sherman, som onekligen hade
varit den rätta mannen, men var omöjlig i en del
stater sedan ett gammalt skattegräl? Harrison, den
populära, godmodiga presbyterianen, sonson till
presidenten af samma namn?
Vid andra uppropet steg Alger, Sherman sjönk och
Harrison vann. Vid tredje uppropet lemnades Alger
efter, Sherman sjönk ytterligare och Harrison kom upp.
Nu blef publiken så lättretlig och otålig, att den
blef en formlig tyrann. Oupphörligt hördes ropen: —tyst derborta! Af med hatten! o. s. v. Strax före
flerde uppropen begärde några stater betänketid.
— Nej! — skreko gallerierna.
Fem minuter skänktes till de tveksamma och så
böljade flerde uppropet. Strax i böljan visade det
sig att vågskålen begynt sjunka för Harrison.
Kalifornien och Maine hade hittills troget hållit sig till
Blaine, ehuru han endast fått stänkröster i andra
stater. De gåfvo nu alla sina röster åt Harrison.
New-York och Indiana hade hittills varit oresonliga
vid alla kompromissmöten. Nu stodo de för Harrison.
Pensylvanien med sina 72 röster deserterade ftån
Sherman och gick öfver till Harrison. Sedan begynte
de små staterna och territorierna med 2 och 4 röster
troppa öfver till Harrison, och publiken tjöt sitt gillande
för hvaije ny öfvergång. Åndtligen kl. 2 var
uppropet slutfördt och Harrisons seger vunnen. Som en
man reste sig publiken. Segervinnarens porträtt
svängdes öfver platformen, fanor, standar med hans afbild,
solflädrar, näsdukar och hattar kommo i ursinnig
rörelse. Huset var ett stormande haf af ovationer.
Samma publik, som tre dagar förut jäst upp af
fortjusning vid minsta häntydan på Blaine, skriade nu i
hänryckning öfver Harrison. Flera talare
blomster-smyckade hans förtjenster och folkets visa val. Ett
regn af telegram kring hela landet förkunnade utgången.
Kanonskott dånade. Processioner tågade kring gatorna.
Förenta Staternas republikanska presidentkandidat
var född.
——„DEN KRISTNA VETENSKAPEN."
(The Christian Science.)
*p^et har blifvit sagdt i ett tidigare kapitel, att
den obundna religiösa friheten i Amerika framkallat
ett talrikt antal olika religionsformer. Ehuru
främlingen med aktning iakttager det lefvande intresse
amerikanaren egnar trosspörsmål, kan han icke
tillsluta ögonen för skuggsidan af den amerikanska
tankefriheten: folkets passion derför gör dem ofta mera
benägna att antaga någonting nytt och opröfvadt,
än att fasthålla vid och ytterligare utveckla en redan
bepröfvad sanning.
Det samma kan tillämpas på vetenskapliga
frågor, och det torde icke vara öfverdrift, om man säger
att amerikanarena äro mera fallna för att hastigt
och lustigt uppställa en hypotes såsom ett axiom,
än att under forskningar dväljas vid vetenskapens
tysta härdar. Af denna orsak flyga vetenskapliga
halfsanningar omkring som glimrande eldflugor,
lookande många med sig och tillegnande sig en
aktning och ett förtroende, hvilket de strängt taget
icke alltid förtjena. De kunna vara bra såsom län-kar i mensklighetens utveckling, men den höga
plats hvartill de uppsvingat sig, äro de icke värda.
En dylik halfsanning i vetenskaplig skrud är den
s. k. »kristna vetenskapm", hvilken inom kort tid
fått en fabelaktigt stor utbredning i Amerika. Då
den är någonting särdeles i sitt slag och redan
utöf-var ett mäktigt inflytande i vidsträckta kretsar, skola
vi här gifva en kort skildring af den samma. Vi
göra det på detta ställe, emedan Chicago är ett
af ,,den kristna vetenskapens" högqvarter och
emedan det var der vi inledde bekantskapen med dess
anhängare.
Det tillgick sålunda, att vi en qväll beklagade
oss öfver trötthet och illamående. Till vår
öfverrask-ning sågo vi att dessa hvardagliga ord väckte en viss
förlägenhet inom den älskvärda familj der vi
vistades, liksom hade de varit flata öfver att vi kunde
bekänna något så förnedrande. Då vi senare undrade
deröfver, flngo vi till svar att familjen tillhörde „den
kristna vetenskapens" anhängare.
— Men hvad har det att göra med vårt
illamående?
— Jo, den kristna vetenskapen lärer att
sjukdomarna äro en del af synden och sålunda böra
beherskas af oss.
Denna definition är dock ofullkomlig, ty den
gifver oss endast en sida af den kristna
vetenskapen. I enlighet med hvad vi kunnat inhemta,
dels ur skriftliga källor, dels under umgänge
med „christian scientister“, såsom anhängarena kallasig, ter sig en kontur af denna lära på följande
sätt: *)
Med den kristna vetenskapen bör förstås Kristi
vetenskap eller den kunskap Kristus hade. Den
innehåller sanningar så gamla, att de varit innerst
gömda i hvaije själ så länge menskligheten funnits
till. Den är icke en upptäckt, gjord i våra dagar,
utan ett uppväckande till lif en af de sanningar hvilka
Kristus lärde, och hvilka den kristna vetenskapen
blott utvecklat och förklarat i enlighet med
mensk-lighetens nuvarande ståndpunkt och betraktelsesätt.
Då man vill studera „the Christian Science", måste
man lägga åsido alla sina förra principer och åsigter.
Man bör lemna alla lärda vetenskapliga och kyrkliga
principer, Darwin och evolutionsteorin, Herbert Spencer
och hans samhällslära, Buddhaism, högkyrka,
socialism, humanism. Man måste öfverlemna sig helt åt
den kristna vetenskapen, och icke medföra en
motvillig ande. Senare kan man återvända till sina förra
åsigter och skärskåda dem i ljuset af sitt nya vetande.
„The Christian Science" lär hvar och en sina enkla
principer, så enkla, att de utgöra rudimentema af
allt vetande, blott med det vilkor att man helt och
fullt, utan antagonism, lyssnar till dem.
Gud är det absoluta varandet. Den lärde säger
att Gud är en princip, den olärde att Gud är en
*) Science and health, with Key to the Scriptures, by
Mrs M. B. Eddy. — Primitive Mind-Cure, by W. T. Evans.
— Christian Science Healing, hy Frances Lord.person. Begge uttrycken innehålla sanning, ty Gud
är Urprincipen, Urkällan till allt varande. Gud är
således varandet och hvar och en af varandets
tallösa former utgör en del af det hela. Gud är.
Antingen finnes Han icke till eller är han hela Universum,
ty Universum är antingen allt eller intet. Antingen
är Gud allt eller är Han intet. Vi föredraga att säga
det Han är Allt. Vi påstå oss icke kunna bevisa det‘
men vi tro att Han är Allt. Han är Urkällan, ur
hvilken allting födes. Han måste således äfven vara
det absolut Goda, som gifver lif och uppehåller
allting. Han är en ande, emedan han osynlig verkar i
allt och alla. Alltså: Gud är Allt, Gud är God, Gud
är Ande. Således är allt godt, allt är ande. Allt som
icke är ande existerar icke, och bör behandlas
deref-ter. Allt som icke är godt, existerar icke och bör
behandlas derefter. Det vi kalla ondt skulle finnas
till, om Gud icke vore allt, om Han ej vore god.
Det onda har ingen makt öfver oss, emedan det icke
är. Materien har ingen makt öfver oss, emedan den
icke är. (Några säga: emedan det är ingen
verklighet i det onda och i materien.) Gud är god och Gud
är allt, Gud är ande. Alltså är allt ande och allt är
godt. Ingen materie, intet ondt finnes. Synd är
villfarelse — orätta vägar att söka tillfredsställelse. Sorg
är att tro, att det existerar en makt jemte Gud.
Sjukdom är tro på att Materien kan känna och att Anden
kan fara vilse och lida. Död är att tro på materien.
Om vi skulle tro att våra kroppar endast vore skuggor
och att anden är allt, skulle vi hvarken lida, eller dögenom den process vi nu kalla död. Förändringen
skulle komma, men på annat sätt. Synd, sorg och
död ha uppkommit af tro på materien och på det onda.
Det finnes endast en Universal-ande, och den är god.
Men i hvaije skild del af alltet finnes ett individuelt
lif. Hvaije själ är en skild tanke af Gud. Likväl
ligger vår högsta lycka i att vi så mycket som
möjligt känna vår enhet med Alltet = Gud, och vår
högsta olycka i att vi känna oss skilda från Honom.
Vi äro en del af Alltet. Alltet är godt, Alltet är Ande.
Alltså äro vi Ande, vi äro goda.
Orsaken till att menniskoma äro syndiga, sorgsna,
sjuka, att de dö, ligger i deras tro att det onda
finnes och deras fruktan derför. Den kristna
vetenskapen lär dem att de, om de vilja uppnå
tillfredsställelse och bli lyckliga, måste bekämpa denna fruktan
samt hur de skola bekämpa den. Menniskoma tro
sig icke hafva makt öfver det onda, och detta
framkallar deras fruktan. Den kristna vetenskapen lär
dem: 1) att föremålet för deras fruktan är en chimére
och 2) att de hafva makt att föijaga denna fruktan.
Hvilken är denna makt?
Det goda är en tyst princip och måste åkallas
för att kunna verka. Om vi åkalla det goda,
frammana vi det. Vi skapa det icke, vi blott anropa det
att visa sig och att verka. Hvad alla menniskor
innerst önska ernå är 1) kroppslig helsa, 2) sinnesfrid,
3) kännedom om sanningen. Allt detta kunna vi emå,
blott vi tillåta det goda = Gud, att verka i oss. Det
goda kan verka endast genom att vi åkalla det ochgifVa det tillfälle att visa sin makt. Ordet, det tänkta
eller talade, är det medel hvarigenom vi åkalla det
goda. Den kristna vetenskapen lär oss två sätt
hvarigenom vi kunna göra detta, eller två formler, en
negativ och en affirmativ, hvarigenom vi kunna
framkalla det goda. Den negativa formeln lyder: „Det
onda är icke. Materien är icke. De halva ingen makt
öfver mig.“ Den affirmativa lyder: „Gud är allt, Gud
är god och Gud är ande. Allt är godt, allt är ande.
Gud är kärleken, lifvet, varandet, kraften, kunskapen,
förståndet, det allestädes närvarande. Jag är en idé
af Gud, en särskild tanke af det All-goda. I det goda
lefver jag, röres och har min tillvaro. I likhet med
Gud och det goda är jag Ande, har kraft, helighet,
visdom. Jag lyder under Guds lagar, hvilka gifva
mig kärlek och vishet, så att jag vet hvad jag bör
göra och är lycklig i medvetandet att jag gör det.
Jag är fri från all fruktan för villfarelse och dess
konse-qvenser, hvilka äro sjukdom och död. Jag är ande.
Anden är fri från fruktan. Gud verkar genom mig
så att jag vill det goda och vet hvad jag bör göra.“
Kristi mission var att demokratisera sanningen,
d. ä. utbreda den bland så många som möjligt. Hans
lära var för alla, både lärda och olärda. Likaså är
den kristna vetenskapen för alla. Ingen finnes som
ej har lärdom nog att omfatta den. Ty hvar och en,
som icke är idiot, kan tillegna sig de
välsignelsebrin-gande sanningarna att Gud är God, Gud är Allt,
Gud är Ande, allt är godt, allt är ande, alltså finnes
intet ondt och ingen materie.Den som vill begagna sig af den kristna
vetenskapens lära, bör begynna att uppfostra sig sjelf med
de båda formlerna (the denials and the affirmations.)
Den negativa bör begagnas af dem, mot hvilka lifvet
ler, som hafva framgång, som bli bedömda utöfver sitt
värde, som äro hårda, intoleranta, bigotta, hypokriter,
gudsfomekare. Den affirmativa bör begagnas af dem
som äro tviflande, svaga, blödhjertade, tyngda af
ansvar, i tvetydiga eller underordnade belägenheter,
ädelmodiga och oberäknande, blyga och förskräckta,
utan framgång i lifvet, barn och unga. Då man vill
begagna sig af någondera af dessa formler, bör man
helst böqa om qvällen då man lagt sig och allt är
stilla, aldrig då man har hufvudet fullt af andra
tankar eller är skildt upprörd, trött eller bedröfvad.
Man bör icke uppröra eller anstränga sig, endast
förhålla sig lugn och naturlig. Man bör försöka att
icke tänka på någonting för några minuter, man skall
tömma sitt inre. Sedan upprepar man långsamt de
båda formlerna, antingen högt eller i tankarna. Ingen
kan lära detta af andra, utan måste försöka att lära
sig sjelf. Småningom kan man uppfostra sin tanke
till den grad, att man midt i ett folkvimmel kan
isolera sig och upprepa formlerna. Man bör blott
icke bråka med sig sjelf, utan försöka att vara lugn.
Man upprepar några gånger den negativa formeln
och blir då vanligtvis lugnare stämd.
Formlerna gälla for all villfarelse i form af
sjukdom och sorg, man kan blott tillägga hvad man
be-höfver for skilda fall. Om man t. ex. har snufva ochhosta, säger man till sig sjelf:*) jag förnekar att
någonting fattas mig. Jag är icke rädd. Att sitta i
drag har icke makt att framkalla snufva. Mitt
huf-vud är icke tungt, mina ögon svida icke, min näsa
är icke röd, jag känner mig icke olustig eller retlig.
Mitt hufvud värker icke, ingen har förtretat mig, mina
arbeten ha icke blifvit försummade, jag hinner
mycket väl uträtta hvad jag har att göra. Min snufva
är icke smittosam, jag är icke rädd att min familj
får den efter mig. Jag förnekar att jag mottog smitta
af någon. Intet har makt att förkyla mig och gifva
mig snufva. Den finnes icke. Materien är icke. Allt
är ande. Jag är en del af Alltet = ande. Jag är
lugn och lycklig. Jag är en del af det All-goda. Jag
hvilar i det All-goda — Gud. Allt godt kommer till
mig från Honom. Mig vederfares intet ondt.“
Håll sedan dessa tankar i ditt minne, låt dem
ofta under dagens lopp flyta in i din själ, men pina
dig icke med att ständigt knipa fast i dem.
År du i nöd och fattigdom, så tillägg följande:
„Gud är mitt lif. Det finnes intet annat lif. Gud är
icke fattig. Jag kan icke bli fattig. Gud är mitt
förstånd. Jag kan se klart och tydligt i det som
rör mig. Gud är min visdom och min vilja: jag vet
hvad jag bör göra, jag vill göra det, och endast det.
Gud är kärleken och min väg är fröjdefull. Jag
förnekar att någon af mig begången handling kan ha
dragit fattigdom öfver mig. Ingen af våra handlin-
*) Christian Science He&ling, by Frances Lord.gar har en dylik makt. Vi lyda alla under en enda
lag, och det är det All-godas lag.
Under dagens lopp skall du ständigt och
allestädes bära med dig tanken att Gud är god, Gud är
allt, Gud är ande. Allt är godt, allt är ande. Allt
som icke är ande, som icke är godt, är icke. Du är
en del af alltet, du är ande. Otaliga gånger om
dagen bör du bära ett tyst „nej, det är icke sant“, på
dina läppar, redo att inom dig förneka tillvaron af
synd och sjukdom.
Antag t. ex. att en mor berättar för dig en lång
historia om lillans sjukdom, som uppkom af att
mjölkbudet misstog sig och aflemnade en kanna med en
annan kos mjölk, i stället för den rätta. (Du
förnekar i tysthet att det fattas lillan något och att en
dylik sak, som en annan kos mjölk, har makt att göra
henne sjuk.) Modem berättar vidare att lillan var
nära döden (du förnekar inom dig att döden har
någon makt öfver oss), men att några droppar af
husläkarens medicin räddade henne (du förnekar att yttre
ting, såsom medicin, har makt öfver oss) o. s. v.
Den kristna vetenskapen har åstadkommit en
revolution i många begrepp. Så t, ex. böra
„Chri-stian scientister“ aldrig tala om sjukdom, död,
sorger, nöd, eldsvådor, olycksfall. Måste de åhöra dem,
böra de hela tiden tyst förneka materiens och det
ondas makt. Beträffande barnens uppfostran, böra
föräldrarna från första timmen af deras lif tillämpa
på dem den kristna vetenskapen. Om barnet är sjukt,
bör modem hela tiden bära de två formlerna i sintanke. Stöter det sig, skall hon säga, antingen högt
eller för sig: „Mary, du har icke stött dig. Ingenting
har makt att tillfoga dig skada, ty allt är godt och
du är en del af det allgoda." Redan tidigt kunna
barnen blifva till hjelp i hemmet vid sjukdomsfall,
små och stora olyckor, ty barnasinnet fattar oändligt
lätt den enkla lärdomen: — „intet ondt finnes, ty
Gud råder öfver allt och Gud är kärleken." När
husfadern har hufvudvärk, låt då Johnnie. Mary, Alice
och Peter hjelpa dig att bota honom. För dem är
det den naturligaste sak i verlden att tänka: „pappa
har hufvudvärk, emedan han har glömt att han icke
kan hafva någon hufvudvärk, ty Gud är kärleken."
De skola sitta tysta som möss omkring dig och hjelpa
dig att mana fram det goda. Åro barnen olydiga,
häftiga, näsvisa, lögnaktiga, förneka att de äro det,
att de kunna vara annat än goda, då de äro en del
af det All-goda, och du skall finna stor hjelp vid
deras handledning. Lär barnen tidigt att bota sig sjelfva
och andra for dåligt lynne, fel, illamående, lyten.
En liten gosse på tio år botade sin sidokamrat,
som hade ovanan att svära, sålunda att han, hvaije
gång den andra svor, förnekade det ondas makt att
qvarhåila honom i denna ovana. En annan gosse
hade en olycklig vana att falla och stöta sig, men
botade småningom sig sjelf på ofvan nämda sätt.
Vi kunna äfven direkte bota andra från sjukdom,
genom att sitta ned hos dem och antingen högt eller
(ännu bättre) för oss sjelfva tilltala dem på ungefär
följande sätt: „Kära P., hör mig." Håll upp ett ögon-blick och upprepa sedan detta ett par gånger, mildt,
men bestämdt. Fortsätt sedan: ,,kära P., Gud verkar i
mig, så att jag vet och vill det goda. I Gud, vår
fader och moder, genom Kristus, som öfvervann
villfarelsen, försäkrar jag att jag har makt att säga dig
sanningen. (Qvinnor böra helst kallas vid sina
dopnamn, män vid tillnamn, emedan de äro mera vana
att kallas så.) Kära P., hör mig, ingen fruktan som
din nation, dina föräldrar, din omgifning, du sjelf
eller jag möjligen kan hysa för synd, sorg, sjukdom
och död har någon makt att försätta dig i det
tillstånd hvilket du benämner rheumatism (eller annan
sjukdom.) Jag förnekar att någonting har makt att
skada dig. Du är en del af det All-goda. Du har
intet att göra med det onda, ty det är icke. Allt är
godt. Du är god. Du kan icke vara sjuk, ty
sjukdomen är en del af det onda, alltså: är icke. Du
be-höfver icke frukta döden. Jag förnekar dess makt
öfver dig“, o. s. v.
Men vi behöfva icke alltid vara närvarande för
att kunna bota andra. Vi kunna t. ex, om en
grann-qvinna är sjuk, dag och natt genomgå formlerna för
hennes räkning. Vi säga: „Polly Jones, du har icke
gjort någonting orätt. Dig vederfares intet ondt. Du
lyder under det All-godas lag. Det All-goda är Gud
och Gud är kärleken. Du är hvarken sjuk eller i
nöd. Du är lycklig och god.“
Vilja vi vaka öfver våra barn som äro skilda
från oss, behöfva vi blott öfverenskomma om någon
tid på dagen, då de böra i tankarna lyssna till oss.Vi sätta oss då ned och säga: „Harry, min gosse, du
är icke rädd for någonting. Från Gud kommer all
styrka. Du är en del af Honom. Du är hvarken
ostadig eller lätt ledd. Du är icke envis, osann,
lättsinnig. Din helsa är god. Du är god. Du är
lycklig. Gud vakar öfver dig och Gud är kärleken. Du
är ett med den gudomliga viljan.44 Likaså kunna
frånvarande syskon, vänner och slägtingar vaka öfver sina
kära, hur långt aflägsna de än må vara. Kunna de
icke komma öfverens om någon bestämd tid, så kan
det gå för sig ändå. Åro de sjuka, så säg till dem:
„den gudomliga delen af dig är det enda verkligt
existerande hos dig. Gud är ande, alltså är du ande.
Visa dig sådan du är och att du är hel och god. Låt
icke sjukdomen fä makt öfver dig, ty den är en del
af det onda, af materien, och det onda är icke, icke
heller materien.44 *)
Kom alltid ihåg att sjukdom är villfarelse. År
någon sjuk, så har den dukat under för villfarelse =
en del af det onda. Behandla honom eller henrie som
en okunnig, som icke vet att han är Ande och såsom
sådan råder öfver tid och rum. Förneka tyst att han
*) I en del läroböcker förnekas bestämdt att den
botande, „läkaren“, får vidröra den sjuka. Vi veta dock från
säkert håll, att så sker då „christian scientister** hela sjuka
och lytta. En del taga blott sina patienter i hand, andra
sitta med sin nakna rygg mot deras, på det deras
viljekraft (genom ryggmärgen och nerverna) må meddela sig
åt dem.är okunnig, frammana hans styrka att tro att han äx
Ande och uppfyld af gudomlig styrka.
Detta korta utdrag kan endast gifva ett
ofullständigt begrepp om arten och innehållet af „den
kristna vetenskapen." Den stöder sig på vissa
punkter i bibeln, hvilken den öfver hufvud helt och hållet
litar till, och hvars gudomliga ursprung den
obetin-gadt proklamerar. Bland dessa ställen är i synnerhet
Markus 11: 24. „Allt det I bedjen i edra böner, tron
att I fan det, så skall det ske eder." m. fl. Likaså
upptagas vissa punkter i La—o— ze’s, Buddhas,
mesme-rismens och spiritismens läror. Dessutom åberopas,
såsom bevis att den kristna vetenskapen alltid omedvetet
beherskat menniskoma, en mängd gamla ordstäf och
talesätt, såsom t. ex. „räkna till 20 då du är ond",
(hvilket bevisar att man erkänner vårt herravälde öfver
det onda.) „Så snart doktorn kommer, känner jag mig
bättre." (Bevisar vår makt öfver sjukdom.) „Redan
hennes åsyn gör mig godt." (Bevisar vår förmåga
att inverka tyst på hvarandra) m. m.
Såsom af det sagda framgår, har mystiken
beskattats en god del af den kristna vetenskapens
anhängare. En af dem skrifver äfven: „för mig har
mystiken alltid varit det mest verkliga af allting, den
form af religion som alltid funnits till, från den Okände
Guden, och till Kristus, den store Mystikern, som
uppträdde i menniskoskepnad. Men menniskoma vilja
icke erkänna mystiken. Nu för tiden är „den kristna
vetenskapen" hvad mystiken alltid har varit för mensk-ligheten. Men mystiken har alltid uppfattats af
endast några få. Det är sant att stora folkhopar
följde Kristus, men det var för brödens och fiskarnas
skull. Så skola ock menniskoma nu bli den kristna
vetenskapens anhängare, emedan de derigenom skola
fä bot för sina sjukdomar.4"
I sjelfva verket torde framgången hos denna nya
lära bero derpå, att den berör två ämnen, som alltid
utgjort de lockbeten på hvilka menniskoma lättast
fastnat, äfven om de varit utkastade af bedragare,
sjelfbe-dragare och okunniga, nemligen religion och sjukdomars
botande. Huruvida den med skäl kan kallas
vetenskap, inlåta vi oss icke på att bedöma. Dock ljuder
det besynnerligt, enligt vanliga begrepp om
vetenskapliga studier, då man hör om numera ansedda
„läkare“ och ,.lärare44 i den kristna vetenskapen, hvilka
på en tid af 6 veckor — 3 månader inhemtat hela
sin kunskap, så att de efter denna tid kunnat bli
ut-gifvare af ansedda tidskrifter i „The Christian Science."
Flera kifvas ännu om äran att ha återinfört „Kristi
kunskap bland menniskoma.44 Majoriteten torde dock
gruppera sig kring mrs Mary Eddy, som äfven anses
bland de bästa lärarena. Hennes oformligt höga
priser (200—300 doll. för 6—12 lektioner) uppväcker
dock missnöje, liksom hennes hätska angrepp mot olika
tänkande och fullkomliga ringaktning för historiska
förhållanden framkallar tänkande personers misstro.
Det förefaller nästan omöjligt att diskutera
frågan med „Christian scientisterna44 sjelfva. De äro så
upptagna af att tyst förneka allt det mot deras lärastridande, som man uttalar, att de icke hinna eller
vilja högt motsäga oss eller framkomma med ökäl och
bevis. Dessutom är det svårt att bekämpa en
motståndare, som oupphörligt säger: ,jag bevisar icke,
jag tror." Den medlidsamma undfallenhet hvarmed
de behandla en illamående eller trött person
förefaller utanför stående mera retsam, än en öppen
beskyllning för pjunk. Likaså den misstrogna, frånvarande
min hvarmed de lyssna till den, som råkar omtala
en olyckshändelse eller en sjukdom. Åro de sjelfva
sjuka, förneka de det ihärdigt. Vi beklagade en fru,
hvars ögon voro eldröda och uppsvullna af
inflammation. „Åh, de äro icke alls svullna", försäkrade hon
småleende, „hvarken röda eller sjuka. Jag är
fullkomligt frisk." Ehuru tårar oupphörligt droppade ned
i hennes famn, till följd af den smärta den skarpa
sommardagem förorsakade hennes ögon, fortfor hon
att ihärdigt förneka att henne fattades något. Vi
träffade äfven en tandläkare, som blifvit christian
scientist och numera botade förmedels „den kristna
vetenskapen." Han haltade illa, men då vi anmärkte
derom, förnekade hans vänner ifrigt att han hade
något lyte.
Det finnes i deras ansigten ett egendomligt
uttryck gemensamt för dem alla, såsom af tillbaka trängd
smärta. Detta är koncentreradt i blicken, som
vanligen är mild och god, men med en botten af stilla
sorg. Många neka att tro på dödens makt öfver
„christian scientister", — emedan — säga de, — vår
vetenskap är så ny ännu och ingen af oss har ännuuppnått hög ålder eller dött. — , Jag ämnar lefva i
flere hundra år", sade en af dem, en gammal fru, lugnt.
„Hur kan jag dö, då jag är ande och anden är evig?
Förändringen kommer till mig på annat sätt."
Christian Scientister finnas inom alla
trosbekännelser, eller åtminstone inom många. De flesta vi sågo
voro dock unitarianer och qväkare. Ehuru den nya läran
är uppblandad med mycken humbug och for oss
motbjudande mystik, har den dock verkat godt i en krets:
de inbilladt sjuka, nervösa och hysteriska, hvilkas
älsklingsgöra varit omhuldande af egna krämpor. För
dem har the Christian Science verkat som ett
jern-förband på ett snedt träd, ty enligt denna fä de ju
icke tänka på sina plågor, utan behandla sig såsom
friska. Har den uträttat detta, så är dess mission
icke förgäfves, och utom dess kan det ju ej förnekas,
att icke den innehåller en del sanning, dels i ny, dels
i gammal drägt. Dess förnämsta misstag tro vi är
dess absoluta förnekande af det onda, samt dess
förnekande af att den med viljekraft botar sjukdomar.
För vår del ha vi ej kunnat finna annat, än att det
är menniskans kraft att vilja som är „den kristna
vetenskapens" hörnsten.
Emellertid innehåller det gamla bamkammar
talesättet „mamma skall blåsa på ditt sjuka finger" en
god portion af den kristna vetenskapen, och — hvem
vet — det vore kanske skäl att försöka den i litet
vidsträcktare betydelse. Så mycket Christian scientister
kunna vi alla vara.
--------------^en 5 Juli på eftermiddagen ångade vi från
Chicago vesterut till Kalifornien. Det var ett s. k.
turist-tåg med 130 passagerare ombord: Chicagos
lä-rare- och lärarinneforenings medlemmar på väg till
pedagogmötet i San Fransisco. Mest ungt,
lefnads-gladt folk, som med otålig längtan motsågo en 14
dagars tur genom Klippiga Bergen, öfver präriema
ned till Stilla hafvets kust.
Sedan man slutat vifta åt vänner och bekanta,
begynte man rusta om med matkorgar och nattsäckar.
Man disponerade två och två öfver en liten kupé
med två soffor, hvilka kunde förvandlas till två
sängplatser — en uppe och en nere, — en gardin att
nedfalla, när man ville vara osynlig for de öfriga, ett
fönster, två madrasser och "/iö af en negeruppassare.
Ty vi voro aderton i kupén och Sam skulle passa
upp oss alla, för hvilket han på förhand grinande
uppbar 1 dollar af hvaije person.
Fruntimren aftogo strax sina bättre hattar och
klädningar, herrarna sina bonjourer och knallar och
en hvar kröp i dammkappa och kilmössä af lätt tyg.
De värsta fienderna på resan skulle bli hvarken buff-lar, gråbjömar eller indianer, utan hettan och
dammet på vesterns slätter, „the plains“, såsom de kallas.
Vi voro i präristaten Illinois. Grönt idel grönt,
— ekdungar vid glittrande sjöar, oöfVerskådliga
vin-falt och majsåkrar. Deremellan milslånga sträckor
bevuxna med det smidigt vajande prärigräset.
Chicago är präriernas bam, dess blomma och drottning.
Det ligger på alla håll omgifvet af dem och i stadens
utkanter smyger prärigräset fram mellan
jernvägsske-nor och på mindre trafikerade gator. Chicago är ett
indianskt ord och betyder „duger till intet" (good for
nothing.) På en del dialekter betyder det äfven „gå
din väg." Platsen var nemligen fordom ringaktad af
indianerna för dess fattigdom på villebråd. Nu
begynner den alltmer bli handels-centrum, icke blott
för sin egen bördiga stat, men för hela Förenta
Staterna.
Efter en sval eftermiddagsresa kom en het, qvaf
natt och efter den en två timmars rast i Kansas City,
vid den mäktiga Missouri floden. En kabelspårvagn
förde oss uppför en, som det tycktes, lodrät klippa till
staden, som liknar alla andra större städer i vestem.
Damm, nybyggnader, vackra villor med
teppich-blom-sterbäddar, en businessdel med grå trähus,
spårvagnar, präktiga kyrkor, skolhus, rådhus och teatrar.
Boston, Philadelphia och öfriga städer i östera göra
intryck af att vara fardigbygda. De likna prydliga
fruar, alltid redo att se gäster, om de än ibland
mottaga dem skalande äplen, med ett sidenförkläde
för sig. Vesterns städer åter äro rustande, uppskör-
7tade husmödrar, som gå på med utarbete och keming
och bara ha tid att torka af en stol och bjuda den
främmande sitta ned.
Man har öfver ett dygns oafbruten jemvägsfard
från Chicago, innan den egentliga vilda prärin
vidtager. Ungefar 12 timmars väg från Kansas City
glesna åkrama, träden, husen, och tåget rusar in i
gräsöknen.
En egen, genomträngande lukt af hö, damm och
boskap möter en. Deri blandar sig en vällukt, liksom
af torkade kryddörter. öfver det ofantliga gräshafvet
med sina mjuka, våglika konturer ligger en entonig
gråhvit färgton; grått buffelgräs, gulhvitt prärigräs;
hvita och spräckliga kohjordar orörliga af hettan;
ridande koherdar med djerfva ögon under de nedtryckta,
ljusa filthattarna; efter långa afbrott ett ensligt, hvitt
prärihus med tillslutna gröna luckor, ett vinfalt och
en majsåker. Solen lyser blodröd utan strålar,
sömnigt, och dock glödande hett från den praktfullt blå
himlen. Men ingenting genomtränger det bländande hvita,
dallrande ljuset på prärin, ingenting stör den
ökenlika stillheten. Alla ljud tyckas studsa tillbaka från
detta tysta, mjuka gräshaf, öfver hvilket hvilar en
outsäglig, passiv sorgsenhet.
Småningom blir solen mer intensivt röd,
deref-ter genomsprängd med guld. Svaga vindfläktar korsa
hvarandra och sluttningarna på gräsbergen färgas
djupt brungula. Under bantågets ilande fart synes
det röda solklotet rulla mellan kullarna såsom på
vågor. Himlen spricker sönder i de nyckfullaste färg-strålar af orange och blågrönt, blekgult och violett,
rosenrödt, hvitgrönt. Solen neddyker, kominer upp
igen, en uppMakande svalka inträder, kohjordarna få
lif. Plötsligt försvinner dagens drott, efterlemnande
ett eldsken på den vestra horisonten. Nästan
ögonblickligen insvepes den vida grässlätten i djup, sval,
doftande skymning. Intet kan jemföras med de friska,
ljufva vällukter som nu likt smekningar fläkta
omkring, och i stjemornas ödsliga sken- tjusar oss prärin
med en ny skiftning af sin vilda, vemodiga poesi.
I Colorado synas bruna nyanser i det grå.
Colorado är sydligt nog för att bestå sig regntid och
torr årstid, och den sistnämnda har nyss börjat; allt
ser brunt, brändt och fortorkadt ut. I fjerran hänga
tunga, mörka moln vid horisonten. Det är vår första
anblick af de mäktiga Rocky Mountains. Vi närma
oss Nya Mexiko och de hvita prärihusen ha gifvit
rum for små grå mexikanska lerhus. Stundom tyckes
en flod med smutsgrå vågor vältra sig utfor de brända
gräskullarna. Det är flockar af bredsvansade, ullrika
får, som klättra ned till det friskare betet på slätten.
Fortfarande buffelgräs och hojtande, beväpnade herdar
på åsnor; folktypen blir vackrare, trasorna mera
pittoreska. Molnen ha ljusnat. Vi äro dem snart inpå
lif-vet och kunna urskilja bergens bruna konturer.
Prärin böqar långsamt stiga, — och vi äro vid foten af
Klippiga Bergen.
I Raton, en liten bergsstad, fingo vi två timmars
middagsrast. Barbenta karlar med vilda, solbrända
an-sigten och det broderade trasiga bältet fullsatt medknifvar, utbjödo åsnor till ridter i bergen. Det gick
vidare uppåt, dock med mindre hastighet, tills vi
nådde tunneln som afskiljer Colorado från Nya Mexiko.
På andra sidan denna låg La Junta, beläget 4,000
fot öfver hafsytan. Härifrån skulle den egentliga
stigningen vidtaga upp till Las Vegas, 7,000 fot högt
(ö. h.) På denna bansträcka plägade förr hända,
och händer ännu, många olyckor, både till följd af
den starka stigningen och emedan endast ett spår
finnes.
Vi kände oss besynnerliga till mods.
Banbetje-ningen sysslade med allvarlig uppsyn, snabt och
omsorgsfullt, med tillrustningarna. Vårt tåg delades i tu
och forseddes med två lokomotiv. Två nya
konduktörer kommo ombord och en jemvägstjensteman
inspekterade vagnarna. Vi passagerare fingo våra
för-hållningsregler: vi skulle ej få hänga ut genom
fönstren, men deremot sitta (icke stå) på vagnarnas
plat-former.
Nu ropade vår konduktör sitt „all on board“ och
vi intogo våra platser. Klockan var 2. I långa
kork-skrufliknande böjningar pustade lokomotivet uppåt,
mellan bergspetsar, bevuxna med låga ekbuskar och
brunbrändt gräs. Det gick långsamt; vid hvaije
spår-vexel stannades farten och en gäll signalhvissling ljöd
ut i den ödsliga trakten, upprepad af ekot i bergen.
På ungefar en versts afstånd flåsade det andra
lokomotivet med sitt släp af vagnar, från hvilka viftades
helsningar till oss hvaije gång vi kunde se hvarandra.
Stundom passerade vi högslätter med lätt, klar luftoch marken täckt af kaktus, hvit vallmo och en
vacker taggig växt, kallad „det heliga törnet.“
För det mesta ringlade sig dock banspåret vid
sidan af bergspetsama i oändlighet uppåt. Utsigten
var allvarlig, nästan sorgbunden med sin enformiga,
afbrottslösa bruna färgton. Klippiga Bergen äro här
snarare jättestora kullar, än berg, ty de äro ända till
toppen bevuxna med gräs, risväxter och låga
buskar. Sällan några kala, nakna klippspetsar.
Konturerna äro massiva, runda, mjukt våglika, — prärins
kullar förstorade i jätteskala. Och nedanom dessa
högtidliga, mörka bergjättar den ödsliga prärin,
blånande i fjerran. Endast i solnedgången, då bergen
rodna i varm purpur, får landskapet mera lif och
farg. Då ser man äfven hemåtridande herdar drifva
sina får mot de små lerkojorna, hvilka äro de enda
menniskoboningar man ser.
Under vår färd mulnade det plötsligt, åskan
be-gynte mullra och dess dån rullade vredgadt bland
bergen. Nedanför våra fotter söndersletos molnen af
häftiga vindar och vi väntade hvaije ögonblick
utbrottet af ett oväder. Efter en timmes åska,
omvex-lande med lätta regnbyar, klarnade dock himlen och
vårt tåg, som redan gjort halt vid en vexel, kunde
fortsätta.
Klockan 9 på qvällen ankommo vi till Las
Vegas, en liten helsoort bland bergen, med ett ståtligt
„Hotel Phoenixu, heta källor, blågröna cypresser och
små lurfviga, mexikanska åsnor. Sjelfva staden af
samma namn grundlädes i tiden af spanska missio-närer. Den är liten och öde, med sneda gator och
lerhus. I den förfallna katolska kyrkan lågo bleknade
pappersbuketter vid foten af den bild, som forestälde
den heliga Fransiskus, Mexikos skyddspatron. —
Ut-sigten från Las Vegas är drömskön vid
soluppgången. Det majestätiska alplandskapet är forklaradt, det
tyckes andas, lefva, skälfva af lycka och skönhet
under morgonsolskenets smekningar. Nybyggarens
timrande på sitt barkhus, fårens klockor, åsnedrifvarens
muntra rop, — alla dessa ljud från lifvet i bergen
begynna åter och en obeskriflig morgonfriskhet ligger
i luften.
Vårt tåg lemnade här Chicago- Alton-
bolagets landamären och inkom på „The Santa Fé
Route“ banan. Sistnämnda bolags agent på orten var
oss till möte på Hotell Phoenix, der en fin supé
serverades, med öfverflöd på franska rätter och
amerikanska tal. De frackklädda, artiga negerkyparena,
hvilka voro instruerade att icke mottaga
drickspenningar, sjöngo till vår ära under måltiden, och hvaije
gäst fick medtaga sin fint litograferade matsedel.
Vid hotellet finnas flera kuriositetsbodar, der man får
köpa björn- och antilophudar, indiansmycken,
mattor, ler- och benkärl, mexikanska filigramsarbeten
och porsliner. Der förevisas äfven en (som det
heter) 300- årig plog och en lika gammal vagn,
begagnade af de spanska fäderna. Vagnskorgen är ett
ur-holkadt träd och plogens bill en trädrot.
Efter ett dygns rast och utflygter i Las Vegas
förde oss tolf timmars resa under fortfarande lång-sam stigning till Santa Fé, grundlagd före Columbus
antagligen af azteker, och, näst Augustine i Florida,
Amerikas äldsta stad.
Denna Nya Mexikos ädelsten är en liten, liten
grå stad, uppkrupen som en ruggig kyckling under
vingarna af the Rockies. Så långt ögat når berg,
endast berg, — de aflägsnaste såsom ritade med blyerts
vid horisonten. Inne i staden ett ölverflöd af
stockrosor, granatblommor, rosor, damm och getter. På
de ostenlagda, trånga gatorna vandra strålögda
qvinnor i svarta mantillas, män i broderade hattar,
tiggande indianer i bjerta trasor, åsnor lastade med
bränsle, frukter och gräs, Texasjägare med besporrade
ridstöflar och gudomliga ögon. Inga andra byggnader
finnas, än de grå adobe- (ler) husen, hvilka alla.äro
uppförda i ett slags morisk stil, med en fyrkantig, kringbygd
gård i midten. Der leka bam med knifskarpa drag och
bruna, mjuka lemmar, hvita killingar och små hårlösa
mexikanska hundar bland svin, ankor och getter. På
gården fins vanligen en bakugn af ler och bakom
huset några persikoträd. I hvaije gathörn hänga
kuriositetsbodarnas skyltar, eller arbeta Santa Fés
berömda guldsmeder på sina filigramsmycken vid öppet
fönster, för att locka köpare.
Efter att ha intagit middag i ett gammalt
mexikanskt lerhus, förvandladt till restaurant, begåfvo vi
oss till den gamla 300 -åriga kyrkan. Vi gingo
genom biskopens trädgård, på tysta gräsbevuxna gångar,
under persiko- och aprikosträd, böjda af frukt, förbi
långa rader af buskar med stora röda och svarta vin-bär. Nunneklostret strax invid låg som dödt i den
heta, tysta eftermiddagen. I dess kapell bad en
orörlig, knäböjande syster med nedslagna ögon. Från
konventet hördes omvexlande skalor och munter sång
af klingande flickröster. Kyrkans väggar voro
fiill-hängda med gamla fantastiska taflor, silkesväfhader
med bilder ur Mexikos historia, och den heliga
Fran-siskus’ bild i alla storlekar och former.
I Santa Fé finnes ett indianqvarter, utom att
flockar af „rödskinn“ ständigt uppehålla sig i staden
för att sälja ftukt, väfnader, lerkärl, bergskristaller,
malakitstycken och agatstenar. De sitta vanligen på
hälarna radade utmed husen, insvepta i filtar, liksom
om de fröso. En del äro resligt, vackert folk, karlama
med raka ben, regelbundna ansigten och ne
obeskrif-lig, långsam värdighet i sitt sätt. Qvinnoraa små men
välbildade, med musikaliska röster och vänliga,
ödmjuka åtbörder. Andra äro till vämjelighet osnygga.
Alla ha de stelt svart hår, blanka ögon, halsband af
snäckor, koraller och malakit samt röda och gula
filtar.
Vi köpte svarta lerkrus af en ung indian vid
namn Sian Ton (= San Antonio). Han var en
kraftfull, vacker karl med eldröda gambundtar vid
hvar-dera örat och på föttema ljusgula mockasiner af
hjort-skinn. Högeligen road, visade han muntert sina båda
hvita tandrader under det ömsesidiga teckenspråk som
föregick köpet. Äfven en liten rundbent indianska,
Fransiska, försedde oss med souvenirer. Hon hade ett
slags broderadt lintyg, icke olikt de ryska qvinnomas,ett huckle på hufvudet och en grant randad kjol
under sin filt. Dessa vildars ögon voro vackra och
glänsande bruna, men de liknade djurögon, det var
omöjligt att få en medveten, menniskolik blick ur dem.
Sedan vi med saknad lemnat Santa Fé, efter att
ha rastat der en dag, böljade vi vid hvaije haltpunkt
möta indianer. De som bo närmast Santa Fé äro
mest Puni-indianer, hvilka antagas härstamma från de
gamla aztekerna och stå på en jemförelsevis hög
ståndpunkt. De bo i snygga lerhus, omgifna af majsfält
och präktiga fruktträdgårdar. De flesta af dem ha
varit kristna i några generationer, emedan det var
bland dem de spanska jesuiterna verkade. I sjelfva
verket skilja de sig, hvad bildningen beträffar, ej så
alltför mycket från den fattigare mexikanska
befolkningen. Andra indianer åter tillhöra lägre stående
stammar, som äro hedningar, bo i tält och äro
djuriskt råa. Dessa plägade komma nedrusande till
stationen i flockar om 15—20 personer, män, qvinnor
och barn, tiggande, tjutande och rådbråkande
engelska eder om de fingo för litet penningar.
De medförde en vidrig lukt af gammalt flott och
snusk. Karlarna hade hästlika ansigten; qvinnorna
voro skrattande, halfhakna, med tjockt, flottigt svart
hår och ljusgröna mockasiner. Mödrarna medhade
lindebarn, stundom endast några dagar gamla,
sprittnakna, insnörda i den indianska lindan af korgvide
med kur, i hvilket barnet liknar en liten lefvande
mumie. Många af dessa stackars små voro af
half-blod. Om den hvita qvinnan icke respekteras af dendubbla moralens anhängare, hur mycket mindre då
indianskan, s om hvarken skyddas af sed, lag eller
egna begrepp om dygd och heder?
Sedan Arizona, Nya Mexiko och Kalifornien kommo
under Förenta Staternas styrelse, upphörde
katolikernas missionsarbete bland indianerna i dessa stater. I
Philadelphia finnes ett stort protestantiskt indianinstitut
med dertill hörande farm, hvilket vid vårt besök
der-städes tycktes vara i blomstrande skick och fullsatt med
elever. Hit komma mest indianer från de norra
staterna, hufvudsakligast af Sioux-stammen, som der är
den mest mottagliga för bildning. En stor och
verksam förening, „the Indian Mission", arbetar också
öfver hela landet. Allt detta är emellertid af nyaste
datum. Förenta Staterna hafva mycket på sitt
samvete gent emot indianerna. Deras handlingssätt mot
dem är en outplånlig skamfläck i deras historia, en
grymhet, som ej kan borträsonneras med några som helst
yrkanden på den starkares rätt. De röda ha blifvit
jagade, nedstötta som vilda djur, bedragna och
utpressade af penninglystna regeringsombud, utan afseende på
om de voro lömska och ljugande eller endast okunniga.
Med Helen Hunts, sedermera mrs Jacksons roman
,,Ra-mona", der detta på det skarpaste gisslades, uppstod en
stark opinion mot regeringen. Många förbättringar
vidto-gos och numera torde föga finnas att anmärka. Men det
var redan för sent, och Amerika får ångra sitt forna
handlingssätt, under de beständiga orolighetema bland
dessa vildar, af hvilka man fordrade medborgerlig
lydnad under lagen, sedan man fråntagit dem allamedborgerliga rättigheter. Det är för öfrigt
egendomligt att två romaner, skrifna af qvinnor —
„On-kel Toms stuga“ och „Ramona“ — ha haft ett
ofantligt inflytande, den ena på negrernas, den andra på
indianernas ställning. Man brukar äfven skämtande
säga i Amerika, att regeringen väntar på en
„kines-roman“, för att afgöra kinesfrågans slutliga öde.
Yi besökte en qväll ett indianläger i
Arizona-Det var vid nattens inbrott, men öfver allt brunno
stockeldarna utanför tälten och barnen sprungo
lekande och tjutande mellan dem. Männen hvilade på
bara marken, utom några af dem, hvilka rengjorde
bössor och skötte hästarna. Qvinnoma bakade bröd,
sålunda att de rörde korn- och majsmjöl samt vatten
på en flat, något ingröpt sten och sedan nedlade denna
i den heta askan. Blandningen gräddades snart och
upptogs med knif från stenen, hvarefter en ny deg
tillblandades. Brödet var något saltlöst och nedrökt,
men annars välsmakande.
Från Santa Fé stego vi långsamt nedåt, lemnande
bakom oss de sista utposterna af Klippiga Bergen,
hvilka här voro bevuxna med präktiga mastträd. Vi
inkommo efter en dagsresa i staten Arizona, hvars
rikedom, liksom Kaliforniens, består i dess på ädla
stenar och metaller rika berg och en jordmån, som
endast behöfver vatten för att bli fruktbar. I sitt
naturtillstånd deremot är denna trakt ökenlik. Sand,
endast sand eller åtminstone en materie så lik sand,
som det ena bäret det andra. Detta är i synnerhet
fallet med Mojave (eller Mohave) öknen, genom hvil-ken vi färdades 2 dygn. Hvart man vände blicken —
idel gul sand. Här och der en tofs brändt gräs,
mansannitabuskar med röda stammar och plumpa
blad, grå kaktus och en palmlik aloé-art.
Hettan var intensiv, termometern visade 40 °C.
Icke ens natten medförde svalka. Dammet, det fina
hvita ökendammet, inträngde öfver allt i ögon, näsa,
mun, under kläderna, under naglarna. Hvaije morgon
måste man först aftorka dammet från ögonlocken,
innan man kunde uppslå ögonen. Halft vanmäktiga,
släpade vi oss ut på rastställena för att leta efter
agater i sanden, som här är rik på dem. Ibland
stannade tåget för att gifva oss tillfälle att betrakta
de afgrunder, hvilka oupphörligt spärra vägen i
Mo-jave. De äro lemningar af forntida erruptioner och
marken rundt omkring är svart af lava. Dessa
ofantliga afgrunder, som utan förberedelse öppna sig midt
i den gula ökensanden, likna svarta djefvulsgap. De
äro en egendomlighet för Arizona och Kalifornien
samt förekomma ymnigt i Sierra Nevada. Vi uppnådde
denna bergskedja efter 2 dygns färd från Santa Fé.
Stigningen begynte åter långsamt och korkskruflikt,
men denna gång utmed hisnande brådjup. Hjertat
värkte af förskräckelse under de tvära vändningarna
vid randen af mörka afgrunder, till hvilkas botten
ögat ej nådde. Med törstiga, spruckna läppar gapade
jorden girigt efter oss. Det föreföll, som om det
blott behöfts en liten oförsigtighet af en passagerare,
för att tåget skulle förlora jemvigten och nedstörta
krossadt i djupet. Men man vänjer sig vid allting,och äfven vi kunde slutligen gå till hvila, ehuru vi
visste att vår väg fortfarande skulle gå utmed dessa
hemska djup, bland bergstoppar af 11—14,000 fots
höjd (ö. h.).
Hvilken öfverraskning att om morgonen vakna i
en grön oas, ofvanpå ökensanden och hettan. Vi
voro i Riverside, ett litet paradis på Sierra Nevadas
vestra sluttning. Det är en enda trädgård af
dadel-ocli solfjäder spalmer, vingårdar och orangelunder. Här
sågo vi för första gången den vackra, blågröna
euka-lyptos, Kaliforniens lifträd, importeradt från Australien,
och det skira, luftiga „pepparträdet“, så kalladt
emedan dess frukt liknar pepparbuskens bär.
Stadens fullmäktiga voro oss till mötes och förde
oss i vagnar att bese staden. Under hvalf af
mag-nolior och blommande aloé skymtade hänförande
utsigter öfver Sierra Nevada. All denna herlighet är
skapad ur den ökenlika jordmånen på 12 år. Likt
alla Kaliforniens städer eger Riverside en präktig
vattenledning och med hvaije bit jord följer
rättigheten till ett visst qvantum vatten. All växtlighet
frambringas här på konstgjord väg genom irrigation.
Vi sågo i några orangeträdgårdar, hvilka som bäst
vattnades, hur vattnet rann i små metodiskt ledda
rännilar mellan träden. Utan vatten är jorden här
fullkomligt värdelös. Med vatten betalas en liten
orangelund med tusentals dollars. För absolutister är
Riverside en söt lukt, ty vinberedning är här förbjuden
och drufvoma säljas endast som fårska eller torkas
till krukrussin,Yi voro nu i Kalifornien, guldets och orangernas
land. Dess natur är på engång så enformig och
karakteristisk, att man snart får ett totalintryck af den.
Små brådskande, blomstrande städer, lefvande på
fruktodling, bebygda med hvita och ljusgrå trähus
— sten nyttjas ej här till följd af jordbäfhingarna —
med ett bredt bälte af vinfalt, fruktträdgårdar och ängar,
besådda med „alfalfa“ gräs. Inga naturliga
gräsmattor finnas i Kalifornien. Deremellan gul sand,
man-sannita, aloé och kaktus, en blå himmel och blånande
bergskedjor vid horisonten. Det är enformigt, men
en enformighet som icke tröttar, ty bergens skönhet
är alltid ny, alltid omvexlande och Kaliforniens blå
himmel glömmer ingen, som engång sett den.
Vi foro förbi öfvergifna guldvaskerier, hvilka
till det yttre liknade ullspinnerier hemma i
Finland. Ingenting intressant, ingenting märkvärdigt.
Guldgräfvarena ha dragit sig inåt landet och man ser
dem aldrig vid de allmänna stråtvägarna.
I San Bernardino nödgade de gästfria invånarena
tåget att stanna för 10 minuter, under hvilken tid
herrar och damer med stora korgar på armen gingo
genom kupéerna, och utdelade frukter och blommor.
I Passadena, en annan liten stad, inbjöd man oss för
en hel dag med middag, musik, tal och utfärder.
Det stora väntrummet på stationen var förvandladt
till en bufett. Der stodo långa bord med limonad,
aprikoser och psreikor, så stora, gula och doftande,
som man aldrig kan få annorstädes än i Kalifornien.
Detta rum var öppet hela dagen och ingen vakt fansder inne. Öfver dörren stod: „”Förfriskningar for våra
tära gäster, Chicago lärareförening." I Passadena
besågo vi äfven en strutsfarm, hvars egare blifvit rik
på att uppföda strutsar och sälja deras fjädrar.
Sista natten ombord var så het, att ingen af oss
kunde sofva, hur uttröttade vi än voro. Termometern
visade 44 1/2 °C. Det var stilla, naturen tycktes död
af hetta i den instängda San Joaquin dalen. På
morgonen vid soluppgången blåste en svag vind, men
sedan baddade solen åter med fördubbladt raseri.
Det var en svår penitens att under dylika
omständigheter skrifva i cirka 129 födelsedags- och
minnesböcker. Den amerikanska ungdomen har nemligen
liksom alla andra länders ungdom rabies, då det
gäller sådana.
Likväl underkastade man sig det gerna till tack
för god grannsämja. Denna hade varit af
angenämaste slag. I början rådde en viss förbehållsamhet,
men snart nedbröts denna af hettan, den ständiga
sammanvaron och de gemensamma äfventyren och
intressena.
De flesta hade egna matkorgar, hvilka de
försedde med friska förråd i städerna, och ett trefligt
familjelif rådde derför i vagnarna. Bredvid mig bodde två
Chicagoflickor, som hade egen tépanna och hvarje
morgon kokade té öfver en spritlampa. Några
ordentliga gamla fruntimmer fråssade i sina
middagstillredelser, de diskade och stökade omkring med förkläde
och uppvikta ärmar; de hade med sig kastruller,
burkar med stekt fisk och fågel och bjödo i tur sina
grannar på té. En ifrig byteshandel idkades. För
skorpor, ost och konserver tillbytte man sig citroner,
kakor och marmelad. Midt emot mig residerade en
tysk språklärare. När hans smör och té blefvo slut,
öfverantvardade han resten af sitt förråd åt
Chicago-flickoma och inackorderade" sig hos dem. Jag hörde
dem sedan om qvällarna rådslå, om de skulle koka té
eller kafte.
I allmänhet rådde snygghet och ordning på tåget.
En stor cistern i hvaije vagn påfyldes oupphörligt
med isvatten. Enda olägenheten var, att ingen dörr
eller gardin fans framför den enda tvättställningen,
och vanligtvis stod en kö af 17 handduksbeväpnade,
längtande medmenniskor och beskådade hur man
tvådde sina öron.
Om morgnarna gick Sam flinande omkring och
bäddade sängarna. Alla medhade eget sänglinne och
täcken, och flickorna brukade banna Sam, då han
ibland, håglös vorden af hettan, kastade lakan och
allt i hop i vild oordning under soölocket. Inga
förebråelser beto dock på honom. Sam gjorde igen som han
tyckte nästa morgon. I ett par vagnar voro
uppassa-rena elever på högsta klasserna i en gosskola, hvilka
sålunda skaöade sig fri resa till mötet.
Yid hvaije rast spriddes alla åt olika håll for
att, då tåget åter sattes i gång, jemfora inköp och
omtala sina äfventyr. Om Söndagarna läste flickorna
ordentligt i Bibeln, sjöngo psalmer och förhörde
hvarandra i dagens söndagsskolelexa på de timmar då de
annars skulle varit i kyrkan och söndagsskolan. Omsöndagsqvällen trängde sig vanligen alla aderton i
ett par tre kupéer och sjöngo Sankeyssånger till
kl. 10 och 11. Ibland kommo passagerarena från de
andra vagnarna till oss och vi gingo till dem. En
del åkte i sofkupéer, en del i turistvagnar. Den mest
otvungna jemlikhet, vänlighet och hjelpsamhet rådde
mellan alla, ehuru sällskapet bestod både af
universitets professorer, skolinspektorer, föreståndare och
föreståndarinnor, samt små timlärare, tarfliga lärare och
lärarinnor af alla slag.
Det var med uppriktig saknad vi tryckte
hvarandras händer till afsked, då tåget rullade in i San
Fransiscos banhall och vår resa genom Klippiga
Bergen var slut.ETT LÄRAREMÖTE I SAN FRANSISCO.
— 1p>alifornien är verldens förmak, och San
Fransisco är dess bågfönster, — sade en af våra
artiga värdar i verkställande komitén, som var utsänd
att välkomna oss vid stationen.
Ehuru det var den torra årstiden, var man
frestad att instämma i detta yttrande. „Den gyllene
portens stad“ (the City of the Golden Gate) är helt
enkelt förtjusande, öfver allt blommor, blommor utan
tal. öfver allt blodröda fuchsior, graciös murgrön och
trånande kaprifolium, skarlakansröda pelargonier till
tre alnars höjd, bananar, solfjäders- och dadelpalmer
med praktfulla blad.
De lägre liggande delarna af staden äro delvis
bygda på skepp, dels försedda med en pålad grund.
Husen, med undantag af de rikt och stilfullt bygda
stadsdelarna, kunna väl icke berömma sig af sitt
yttre. Men de äro i stället pittoreska, ofta lutande
och grå, med stenmuren öfvervuxen af slingerväxter
med lysande blommor. Och man förlåter hvad som
helst for de utsigter, som öppna sig öfver allt. San
Fransisco är idel backe upp och backe ned, derkabelspårvagnar glida med rastlös brådska. Från
hvaije höjd skådar ögat tjust öfver Gyllene Porten,
hvars vågor än glänsa med hvita kammar, än ligga
tröga, i vattrad blå morgonklädning, och blinka mot
solen. Stundom, när solrök eller dimma mjuknar
bergens konturer, visar sig det alpland, som omsluter
staden, i sin bästa dager. Då är San Fransisco
drömskönt, hvilande vid Sierra Nevadas bröst.
På andra sidan den bergkam, som skiljer San
Fransisco bugten från hafvet, ligger Golden Gate
Park, troligen den vackraste i hela verlden. Stilla
hafvet på den ena, och Sierra Nevada på den andra
sidan omgifva den och växtligheten är sydländskt yppig.
Det synes nästan löjligt, att förena tanken på
Kalifornien, Bret Hartes Kalifornien, dess guldgräfvare
och kineser, med pedagogik och pedagoger. Men San
Fransisco har numera ingenting af mexikansk indolens.
Det anglosaxiska elementet är det förherskande, och
der detta inkommer, der bygger det kyrkor och
skolor, organiserar, arbetar och gifver allting en prägel
af brådska och affärer. Så mycket mer var detta
fallet den 17—20 Juli 1888, vid Förenta Staternas
Pedagogiska Förenings årsmöte, hvilket detta år hölls
i San Fransisco. De olika staterna gnabbas hvaije
år om äran att få hysa dessa möten, och det var
första gången de norra och östra staterna värdigades
gifva den yttersta Vestern denna gunst.
Kalifornien, och San Fransisco i synnerhet, hade
gjort allt hvad göras kan för att hedra detta
förtroende. 21 skilda komitéer handhade anordningarna,hvilka voro ypperliga. Jernvägs-, ångbåts- och
hotellbolag erbjödo stor prisnedsättning för mötesbesökande.
I alla städer i Kalifornien möttes de af
stadsfullmäktiga, dam- och läraredeputationer, hvilka bjödo dem
på frukost eller middag, togo dem ut att åka eller
förde dem på ångbåtsexkursioner. Tal höllos,
blommor och frukter utdelades. I San Fransisco
kulminerade gästfriheten. Stadens damer gåfvo dagligen kl. 1
fri lunch för lärare och lärarinnor. Hvaije qväll hade
stadens och Kaliforniens lärarekår, Kindergarten-,
nykterhets- och många andra föreningar sina
mottagningar, der de på det älskvärdaste underhöllo hvem
som kom. Glace, frukter, kakor och limonad
serverades, hvaije besökande fick en skön rosenbukett. En
glad, välvillig anda herskade i de blomsterprydda
rummen, der unga damer, klädda med kalifornisk
elegans och dyrbarhet, gingo ömkring och gjorde
les honneurs. San Fransisco förenar anglosaxisk
organisationsförmåga med söderns öppna, lifliga
gästfrihet. Det är också naturligt, att i ett guldland,
der penningen förvärfvas lätt, och der minsta myntet
i handeln är 5 cent*) (25 penni), en sådan småsak
som några tusen dollars for hederns upprätthållande
befinnes i sin ordning.
Huru tedde sig den pedagogiska sidan af
mötes-dagarna? Det egentliga innehållet och
hufvudända-målet för alla dessa bisaker?
*) I Kalifornien gå inga 1 cent-stycken.Det bildningsarbete, som för närvarande pågår i
Amerika, är så gigantiskt* att det sträcker sig ända
ut till fingerspetsarna af kolossen Förenta Staterna.
Detta visade sig nogsamt vid mötet i San Fransisco,
der man fick ett godt fågelperspektiv deraf, i det
skede det for närvarande befinner sig. Utom
skolornas utställning, fick. man till lifs sex allmänna
diskussionsmöten med inalles 24 afhandlingar, samt
ungefar lika många speciela diskussionsmöten inom
de olika departementen: Kindergarten-, elementar-,
secundär-, normal-, universitets-undervisning, disciplin
och fysisk uppfostran.
Om vi begynna med de allmänna
diskussionsmötena, finna vi dem upptaga följande ämnen: 1)
Literaturen i skolkursema. 2) Elevernas förberedelse
till det medborgerliga lifvet. 3) Den stående kritiken
af det närvarande skolsystemet. 4) „Praktisk“
uppfostran. 5) Statens förhållande till skolan med
hänseende till undervisningsmaterial. 6) Den
amerikanska principen om arbete.
Diskussionen i frågan n:r 1 utvisade, hvilken stor
vigt man i Amerika faster vid modersmålet och
literaturen i skolan samt hvilken hög tanke man har om
dess inflytande på elevens dagliga lif.
Meningsutbytet flöt i två skilda strömmar: det ena partiet
betonade grundligare undervisning i modersmålet, med
speciel hänsyn till idiomers begagnande och
memore-ring af det lästa. Det andra partiet varnade for
ensidig petighet, och ville gifva mera tid åt läsning afskaldeverk. En något blödig, men väl och poetiskt
skrif-ven afhandling af miss Beecher framhöll vigten af ren
literär smak för qvinnan, hemmets skaparinna. Alla
talare enades om följande hufvudpunkt: gif eleven en
sådan literär underbyggnad, att hans intresse väckes
för endast sund och god literatur.
Efter detta rent pedagogiska meningsbyte följde
en afhandling med den lockande titeln ,.Skola unga
flickor läsa de dagliga tidningarna?" Ämnet, och
ännu mera talaren, doktor Harris från Concord
School of Philosophy (Massachusetts), hade fylt salen
till trängsel. Huru skulle ej denna fråga intressera i
Amerika, de dagliga tidningarnas förlofvade land?
Till publikens intensiva förtjusning besvarade talaren
frågan med ett obetingadt ja. „Våra flickor*, sade
han, ,,såväl som våra ynglingar, böra inträda i lifvet
med kännedom om synden. Den dygd, som med
ängsligt uppdragna fållar trippar med slutna ögon
forbi sina sjunkna bröder och systrar, är ej mycket
värd. I vår tid behöfva vi vaksamma kristna
medborgare och medborgärinnor, som veta hvad som är
ondt, hvad som är godt, och som icke sky syndaren,
men synden. Våra flickor behöfva lära hvad lifvet
egentligen är, och den dagliga tidningen är det
fönster, från hvilket de trygt kunna studera det"
(Belåten applåd från referentbordet).
Doktor Harris följdes af professor Powell
(Washington), som, i hufvudsak förenande sig med honom,
likväl ville påpeka skilnaden mellan de dagliga tid-ningarna och nödvändigheten af att publiken begynte
fordra högre moralisk ståndpunkt för dem. Likaså
att faran af retande, osund läsning var lika stor for
gossen, som for flickan (ihållande applåd); den
skil-nad man gjorde häri, var böijan till den falska
principen om en dubbel moral.
Frågan n:r 2 berörde hufvudsakligen
skoldiscipli-nen i alla skeden. Det är två ting som vi tro
isynnerhet intressera europeiska besökande i goda
amerikanska skolor: den förträffliga undervisningen
i modersmålet samt det angenäma, gladt frimodiga
och förtroendefullt vördnadsfulla förhållande mellan
lärare och elev. De vackra åsigter Amerika hyser i denna
fråga framträdde i rikt mått under dennaj diskussion,
synnerligast i mr Duncan Brown’s från Kansas tal.
Matthew Arnold säger i sin bok om Amerika, att den
amerikanska konversationen förstöres af begäret att
säga qvickheter, och man kunde säga detsamma om
talet i fråga. Det var dock i allt öfrigt så
formfull-ändadt, så genomträngdt af kärlek till eleverna, med
så djup blick for skolans uppfostrande betydelse, att
man förlät de obehöriga qvickhetema. Talaren
påyrkade en rättvis, omutlig disciplin, som fordrar
obetingad lydnad af eleven, men som å andra sidan icke
skyr att gifva eleven upprättelse, om han blifvit
straffad orättvist. Han varnade för misstaget att
uppfostra barnen utan disciplin eller med en som är
det blott till namnet. „I en republik, der hvaije gosse
är blifvande konung och hvaije flicka blifvande
drottning" . . . Här afbröt han sig, gjorde en paus ochrättade sig med komisk emphasis: — jag ber om
ursäkt, jag glömde att detta tills vidare är endast
vår, prohibitionistpartiets *), åsigt (skratt och applåder)
— “der, säger jag, måste gossen och flickan mer än
annorstädes läras att beherska sig sjelfva, och detta
mål kan endast nås genom disciplin.
I frågan n:r 4 bemötte professor Cook från
Illinois Normal School på ett värdigt, öppet och
grundligt sätt anklagelsen, att den offentliga skolan icke
lärer moralitet eller odlar den religiösa känslan.
„Om man“, — sade han bl. a., — „antager, att
majoriteten af våra hem äro goda eller sträfva att blifva
det och — hvem af oss vill ej hoppas att så är
fallet? — hvarför skola vi då betrakta våra skolor med
sådan misströstan? Från våra hem komma ju våra
lärare, hvad mer, våra lärarinnor, komma våra
skolföreståndare och inspektörer. Flertalet af dem äro
besjälade af önskan att göra sitt bästa, att höja
skolan och eleverna. Läraren gör skolan, och icke ens
våra bittraste motståndare kunna underlåta att
erkänna, att vår lärarekår representerar bland det bästa,
mest moraliska och upplysta Amerika eger “
Nästa talare, professor Sheldon från Massachusetts,
uttalade öppet, att anklagelsen för religionslöshet och
immoralitet kom från katolikerna. (Döfvande applåd).
„Då man säger att våra skolor äro omoraliska, menar
man att de äro okatolska."
*) I prohibitiönisternas program ingår rösträtt för
qvinnan.Flera talare berörde frågan om elevernas
förberedelse till det dagliga lifvet, och erkände att skolan
der vid lag har försyndat sig. En talare yttrade bl.
a., att han skulle Vilja gå kring land och rike, sökande
den amerikanska gossen, ty han visste ej hvart
han tagit vägen, öfver allt i verkstäder, byråer,
em-betsrum, fann han tyskar, kanadare, irländare,
skandinaver, men få spår af den amerikanska ynglingen,
med hvilken han varit skolkamrat. Andra talare
påpekade, att orsaken till detta missförhållande låg i
den stora makt fackföreningar och gillen ega gent
emot individen. Det händer dagligen att egare af
tryckerier, skeppsvarf och verkstäder af dessa orsaker
äro hindrade att sända sina egna söner i lära i de
tryckerier etc. af hvilka de äro egare.
Det mest uppfriskande gnabb mellan staterna
Ohio och Massachusetts kryddade meningsutbytet i
frågan n:r 5 (statens förhållande till skolan med
af-seende å undervisningsmaterial). I den senare
bekostar staten skolmaterialen, i den förra icke. Den
munviga representanten for Ohio förklarade, att
invånarena i Massachusetts genom detta system
uppfostrats till att låna af andra allt hvad de icke ega,
och låna åt andra allt hvad de ega. Staten bekostar
for närvarande skolböckerna. Snart skola föräldrarna
fordra att den skall underhålla barnens kläder,
deref-ter småsyskonens och slutligen deras egna. Från
kläderna är endast ett steg till maten, och
Massachusetts skall i framtiden förete bilden af en moderlig
styrelse, som föder och underhåller sina undersåtar,
8likt en fågelhona sina gapande ungar. Alla talare
uttalade sig mot detta system, hvilket de ansågo
vara farligt och inkonseqvent i ett fritt samhälle,
emedan det hade sitt ursprung från den föråldrade
principen om en allt ombesörjande styrelse och lojala,
men håglösa undersåtar.
Pedagogerna i Förenta Staterna äro dock långt ifrån
ense i denna fråga. Många anse, att den fria skolan
är så blott till namnet, om hon icke deijemte förser
barnen med skolmaterial. Läroböckerna, af hvilka de
flesta kosta en å två doll. eller mer, representera ett
kapital, som den medellösa endast med svårighet kan
hopbringa. I de flesta stater kämpar man
fömär-varande med denna tvistefråga. Skall staten bekosta
läroböckerna, så måste han äfven ega rätt att välja
dem. Bör han i så fall sluta kontrakt med
bokagenter och förläggare? Bör han sjelf utgifva dem? Bör
han utlysa allmän täflan vid deras författande?
Talarena på mötet syntes frukta, att i alla dessa fall föga
utsigt förefans, att de mest kompetenta, facklärarena,
blefve hörda. Det bör ihågkommas, att Förenta
Staternas skolinspektörer, liksom medlemmarna i skolråd
och direktioner icke behöfva vara pedagoger eller ens
kända för intresse för och insigt i pedagogiska frågor.
De väljas, likt de flesta andra samhällsfunktionärer,
direkte af menige man. Vid sidan af utmärkta
uppfostrare finner man derför bland dem tjogtals män,
hvilka veta mer om affarer, hästar och boskap, än
om bristerna och dygderna i nutidens skolsystem.
Valen af skolråd äro af politisk betydelse och ungaärelystna män begagna sig ofta af dessa platser såsom
ett trappsteg till högre poster, med mera vidsträckt
inflytande. Likt alla andra system har detta sålunda
äfven fen skuggsida, och den erfarna pedagogen
tvekar ej utan skäl att öfverlemna valet af läroböcker
till en så beskaffad nämnd. Dessa skolråd utöfva
nem-ligen ett väl suveränt inflytande i sina respektive
stater, och „the commissioner of education“ i
Washington är till for statistikens skull, icke för någon
slags inspektion af landets skolor.
Den sista qvällen upptog som inledning „Fysisk
uppfostran enligt Delsartes metod." Här är ej
platsen for en framställning af detta system, hvilket afser
att jemte gymnastiken undervisa eleverna i plastik
och mimik. Sju unga flickor, — var det en
tillfällighet att de alla voro förtjusande Hebe-typer? —
klädda i grekiska draperier, illustrerade det korta
föredraget genom att utföra en serie plastiska rörelser
på en mystiskt upplyst scen under ljuf musik. Vid
åsynen af all den rikedom af qvinliga behag, som
här presenterades för en publik af 3,000 personer,
måste man mer tänka på ögonens och köttets
begärelse, än på den psykologisk-fysiologisk-plastiska
princip, som exponerade de unga damerna. Det var en
balett, en fin och stämningsfull balett, om man så
vill, men också intet mer. För.en nordbo synes vår
hederliga, hurtiga svenska gymnastik vara en stadigare
botten, än Delsarte.
Qvällens hufvudsakliga diskussion upptog ämnet
„Den amerikanska åsigten om arbetet", och dess in-flytande på skolan. Grundtonen i alla talares
yttranden var: uppfostra gossen forst och främst till en
man, som manligt och med sjelfaktning förrättar sitt
arbete, hurudant det än må vara. — Flickan nämnde
de knapt. Hon hade undanstökats, som vanligt,
med några beskyddande fraser om hemmet och
moderskärleken. I vissa fall sitter qvinnofrågan endast
i skinnet på de amerikanska männen, hon har ännu
icke gått in i kött och blod. —
Kastade man en blick på de olika departementen,
så fann man de bästa talarena och det största
intresset i Kindergarten- och universitetsafdelningama. Det
är måhända betecknande för det nyaste Amerika.
Åtminstone har det förefallit oss, som om den
sekundära undervisningen der öfverhufvud icke vore
föremål för så liflig uppmärksamhet, som den primära^
och kollege-undervisningen. Antingen man är vän
eller motståndare till Fröbels metod, måste man
erkänna, att Amerikas Kindergartens äro för det mesta
i ett blomstrande skick. Visserligen äro de icke
alltid fria, men nitiska föreningar bilda nya
barnträdgårdar med oförtruten energi, och den dag synes icke
aflägsen, då de skola blifva statsskolor. Emedan
in-sigtsfulla män och qvinnor, hvilka studerat systemet,
stå i spetsen för dessa föreningar, kontrollera de med
stor omsorg lärarinnorna. Det är en ambitionssak for
dem att dessa skola upplyfta skolan till högsta möjliga
nivå.
Beträffande kollegen och universiteten, är det
icke mer än man kan vänta af en republik, der kun-skap är makt, att finna der dess mest framstående
män och en omsorgsfull undervisning. Det är
betecknande, att frågan om samuppfostran ej förekom
på mötets program. Rör man sig mera bland
pedagoger, så finner man att ämnet i princip är
slutdi-skuteradt. Väl finnes ett stort parti, som håller fast
vid separat undervisning. Men hvilka äro de? Folk
med aristokratiska tendenser. Liksom skriet om de
publika skolornas immoralitet kommer från katolikerna,
så kommer anklagelsen mot samskoloma från
Amerikas aristokrater, och de äro icke mindre patriciska
än gamla verldens, ehuru de icke ha någon
vapensköld. Der salongslifvet och klass-skilnaden florerar,
der finner man de separata skolorna. Så t. ex. har
Kalifornien, der skilnaden mellan rika och fattiga är
störst, det minsta antalet samskolor, ehuru de numera
sägas vara i stigande. Det samma är fallet med de
stora städerna i östern. Skärskådar man saken, skall
man lätt inse skälet till ietta faktum. Samuppfostran
är en fortsättning af naturens sunda lag, som låter
gossar och flickor födas i samma familj. Hon utgår från
en enkel, oförderfvad, sund källa. Aristokratin,
klass-skilnaden, det artificiela lifvet i stora städer är
någonting konstgjordt. Det förkonstlade och naturliga
gå aldrig i evighet i hop. En pappersblomma
bredvid en daggfrisk ros, ett sminkadt ansigte bredvid ett
barns äplekinder synas oss vidriga.
I alla städer under 80- å 100,000 invånare har
man deremot helt lugnt löst samuppfostrans problem
och bråkar icke vidare dermed.Skolutställningarna pläga vara skolmötenas
samvete. De brister diskussionerna dölja, uppenbaras
vanligen i expositionen. Utställningen i San Fransisco
var god, men icke utmärkt eller mycket rikhaltig.
Ett jemförelsevis ringa antal stater från östern voro
representerade. Främst stodo
Kindergarten-utställnin-garna från S:t Louis och Kalifornien, egentligen San
Fransisco, för sina prydliga, metodiskt utförda arbeten
i lera och papp. Det var förvånande att se
isynnerhet de förra. Man måste blott hoppas, att Amerika
icke skall göra sig skyldig till sådana
Kindergarten-blunder, som England, der vi sett klasser af barn på
2—3 år i s. k. Kindergartens sysselsatta med läsning
och skrifning! Förträffliga voro äfven de af
lärarinnor utarbetade taflorna med rörliga, upphöjda föremål,
der olika handtverk framstäldes, t. ex. skomakeriet,
begynnande med en oxe, get och får, och slutande
med ett par diminutiva skor. Denna afdelning var
både grundlig och prydlig.
Följde så Massachusetts (Boston)
Normal-konst-skola, hvars förberedande-, princip- och antikklasser
hade utstält präktiga saker. Skolan står under
ledning af män, som studerat i L’école des beaux arts.
och hela skolsystemet vittnar derom. Det är en god
del framom den vanliga konstuppfattningen i Förenta
Staterna. Synnerligen förträffliga voro
konstmönster-ritningama för tapeter, målade glasfönster m. m,, der
eleven, utgående från en geometrisk figur, förenat denna
med naturföremål, såsom rankor, djurhufvuden,
bär-och fruktklasar. Mönsterkompositionema i New-Yorksqvinliga konstindustriskola voro äfven präktiga. I
de sekundära skolornas utställning utmärkte sig
kartor, botaniska och mineralpreparat samt
geometrihäften. Isynnerhet de upphöjda, profil- och de s. k.
produktkartoma, hvilka sistnämda voro både originela
och prydliga. Eleven uppritar först t. ex. Förenta
Staterna med alla dess skilda stater och territorier,
och betäcker sedan ytan af hvar och en af dem med
en produkt, som är dess förnämsta. Majs, timmer,
jem, bomull, boskap m. m. voro sinnrikt representerade
in natura, förmedels majskorn, spintade stickor,
mikroskopiska nubbar m. m., hvilka voro gummade på
kartans tyg. Man sade, att denna slags kartritning
ofantligt* roade eleverna. Af de kaliforniska skolorna
funnos utstälda ypperliga och fullständiga samlingar
af vattenväxtpreparat samt goda mineralsamlingar.
De geometriska häftena voro på få undantag när
goda, ja förträffliga, vittnande om den stora vigt man
fäster dervid i alla amerikanska skolor. Elevernas
kompositioner af geometriska figurer i papp voro
äfven anmärkningsvärdt goda. Deremot voro
stilprof-ven temligen tarfliga och de två, tre skolor,* som sändt
handarbeten, hade gjort bättre i att låta bli. De
voro minst sagdt miserabla. Men handarbete och slöjd
äro förgätna styfbarn i den stora republikens skolor.
Det är först nu man böqat diskutera nyttan af att
införa dem i den dagliga skolan. De speciela
industri- och slöjdskolorna deremot hade en bra utställning,
i synnerhet S:t Louis’ slöjdskola för gossar. Der
funnos goda och värderika föremål utstälda, begyn-nande från enkla linealer, till konstnärligt svarfVade
bordsfötter, maskinritningar och jernarbeten.
Utställningen i sin helhet förekom underbart
liten for ett sådant jätteland som Förenta Staterna.
Men afstånden äro så ofantliga och det måste förlär
tas, om skolor i Maine och Florida, som behöfva två
veckor för en dylik resa, icke hade sändt
utställnings-föremål.
Det intryck man fick var, som sagdt godt, men
icke imponerande. Den amerikanska skolan står tro
vi, på en riktig princip, men den behöfcer ännu
växa och utveckla sig. Amerikas fara i
uppfostrings-så väl som andra frågor, ligger i dess isolerade
läge. Det har icke tillfälle till jemförelser och är
utsatt för frestelsen att bli sjelfbelåtet. Det är
att hoppas, att dess kunskaps- och frihetsälskande
folk med sin rastlösa energi, skall fortfara i sitt
bild-ningsarbete och icke stanna, för att beundra hvad det
redan åstadkommit. Det kan icke nekas att det
kunde hä skäl till en dylik beundran, då man drager
sig till minnes hur nytt landet är och hur mycket
gamla Europa det oaktadt har att lära deraf.
— —tidigt morgonsolsken sågo vi det första
gången. I ett solsken, som gjorde de blekröda bergen
vid San Diego ännu rödare och gaf hvaije
hvitskum-mig bränning en krans af lefvande, glittrande silfver.
Hafsjätten låg leende vid våra fotter, så blå som
endast Kaliforniens haf och himmel kunna vara. Icke
en vattring, icke en rynka på den silkeslena ytan;
endast kring klipporna ett brus af de aldrig sofvande
bränningarna.
Coronadobugten vid San Diego skär sig djerffc in
på lifvet af Sierra Nevada *), som försvarar sig mot
dess intrång med en rad brunröda klippor, utgörande en
naturlig vågbrytare. Inne i bugten är uppfördt ett
af dessa med slösande prakt inredda Kaliforniska
hotel, omgifna af palmer och en af rosendoft mättad
luft. Mot den gula sanden slår beständigt Stilla
hafvets majestätiskt lugna jättevåg, som likt en suck
höjer dess barm, vore hafvet aldrig så lugnt. Dessa
*) Egentligen heter den klippkedja, som ligger närmast
oceanen på den kaliforniska kusten, „the Coast Ranges“,
men vanligen går den under Sierra Nevadas namn.stora, glasaktigt klara vågor forssa tungt dånande,
med tjockt hvitt skum mot sanden, uppsugande den
med törstiga läppar. Hvaije vågslag qvarlemnar
snäckor och sjögräs, sjöstjemor, krabbor och perlor.
Staden San Diego ligger uppe bland bergen,
hvilka här, liksom på de flesta orter i Kalifornien,
äro odlingsbara ända till toppen. Den är helt ny,
endast några år gammal; dammet ligger fots tjockt
på gatorna, men spårvagnar korsa redan
hvarandra nätlikt öfver allt, nya byggnader och
orange-lunder uppstå som genom ett trollslag. San Diego
ligger på gränsen till det gamla Mexiko, men
det har ingenting mexikanskt, utom namnet; öfver
allt råder äkta amerikansk driffcighet och brådska.
Knapt en eng. mil derifrån ligger det gamla
San Diego, de spanska munkarnas och missionärernas
San Diego, nu mera hopkrympt till en fattig by.
Här är endast forntid, endast minnen. Tystnad,
glödande solsken, utdöda, halft förfallna lerhus och vissna
rosenbuskar på de igenrasade moriska gårdarna.
Den gamla kyrkan, också af ler, uppbygd af de första
missionärernas hängifha händer, är upplappad och
inrättad till Förenta Staternas tullkammare. Endast
en liten klunga hus äro bebodda. Der sitta vackra
mexikanska qvinnor i slö overksamhet under
granatträden. På gården finnas kattor, meloner, höns, smuts
och fjädrar, här och der en lysande hop nedfallna
blad från granatblommorna.
När man härifrån följer den slingrande klippa
vägen, som vrider sig i otaliga krökar utmed theSierras, kommer man ned i San Diego dalen, äfven
kallad The Mission Valley, beryktad for sin bördighet.
Den synes redan på, långt afstånd i den bedrägligt
klara bergsluften. Här finnas de äldsta och bäst
bibehållna minnesmärkena från munkarnas tid. 7 mil
från staden ligger missionshuset San Diego, nu mera
en ruinhop, men med ganska väl bibehållna spår af
munkarnas trädgård och deras storartade
vattenledning, som sträckte sig milsvidt öfver fälten. Väldiga,
af dem planterade dadelpalmer stodo nedanför ruinen,
frukttyngda, med knippen af flottigt glänsande bruna
dadlar. Bakom dem höjde sig en olivelunds blågrå
bladvägg. Nedanför sluttningen låg kaktushäcken,
fordom planterad af munkarna till skydd för deras
kryddgård och numera urartad till en mer än
famns-hög, ogenomtränglig skog. De päronlika tjocka bladen
voro så stora, att det allra minsta vi efter långt
sökande kunde finna, var tre tum långt, — en liten
vanskaplig tingest, — alla de öfriga voro armslånga.
Bladen hade hvassa syllika taggar af flera tums längd
och präktiga brungula blommor med djupa kalkar.
Af sjelfva trädgården återstod icke mycket. Vi kunde
endast uppfånga en skymt af brokiga geranier genom
kaktushäcken.
Biskopen, en artig spanior med tonsur och
lång kaftan, bjöd oss in till sig. Han bodde nära
ruinerna i ett anspråkslöst hus, skuggadt af en
stor bananapalm. Från att ha herskat allsmäktigt
i dessa dalar, har det katolska presterskapet nedsjunkit
till lydiga undersåtar under FOrenta Staternas regering,Ledsagade af biskopen besågo vi ruinerna. De
visade lemningar af ett ganska stort lerhus, utanpå
gulrappadt, med en rad pelare på östra sidan.
Man visade oss platsen for kapellet, munkarnas
refektorium, cellerna och sjukhuset, der fattiga
mexikanare och indianer hade vårdats. En igenmurad
brunn fans på gården, vid hvars östra mur sågos
spåren af ett inmuradt krucifix. Detta hus
uppfördes under en tid af stor troshängifvenhet.
Ny-omvända indianer buro det för kyrkan behöfliga
timret på sina axlar hem från den flera mil aflägsna
urskogen. Inom dess väggar hade ständigt ljudit
hymner och psalmer till den heliga Jungfruns ära,
högtidliga dop af vildar hade förrättats och brinnande
böner blifvit uppsända mot dessa samma amerikanare,
hvilka nu egde marken der det stod. ... —
Nu voro väggarna öfver allt profanerade af de
sedvanliga platta turistinskriptionerna och intet annat
än korset på gafveln påminde om husets ursprungliga
ändamål. Icke heller fans numera ett spår af de
fruktbara majsåkrarna och fälten med gula
jättepum-por, på hvilka indianerna plägat arbeta under ledning
af en pater. Det enda som fans qvar, var
olivelun-den och palmerna.
Då Kalifornien öfvergick till Förenta Staterna
efter kriget mot Mexiko, reducerades antalet af dess
katolska prester, och flera kloster samt s. k.
missionshus måste öfvergifvas. Vi känna icke om alla
mexi-kanarenas anklagelser mot den amerikanska
regeringens förfarande äro berättigade, Så mycket tordedock vara sant, att den amerikanska misstron mot
katolikerna ofta framkallat orättvisor mot munkarna,
hvilka Kalifornien i alla fall är skyldig mycken
tacksamhet. De införde oliveträden, palmerna, drufvoma
och ett visst, ehuru enkelt och numera odugligt,
vattenledningssystem. De omvände till kristendomen
hela indianstammar, lärde dem majsodling, läsning
och skrifning, de vårdade sjuka och fattiga och
utgjorde folkets egentliga förmedlare mellan det och
den långt aflägsna spanska regeringen. —
Det var en skarp kontrast mellan de tysta
melankoliska minnesmärkena i missionsdalen, och lifvet
i San Diego, dit vi återvände på qvällen. Artiga
stadsboar förde oss på en utflygt till hafsbandet.
Der var musik ombord, eleganta nutidstoiletter och
nutidskonversation på det lugnt andande Stilla hafvet.
San Diego är bara nutid. För en tid sedan
rådde stor panik i denna del af Kalifornien med
anledning af de täta jordskalfven, och menniskoma
slumpade bort hustomter och jordlotter.
Förskräckelsen lade sig dock snart och det feberaktigt snabba
lifvet blomstrade upp på nytt. Man visade oss i San
Diego långa gator med stenhus, butiker,
advokatkontor och affärslokaler, hvilka uppstått på två år. Här
råder en verksamhet, som för andra synes ofattlig.
Dessa magra, solbrända kalifomare med lugna,
energiska blå ögon, seniga händer och i hvardagslag
hopraffsade kläder, hinna med allting. De lefva
lifvet i galopp. Det surrar om öronen af dollars och
cents, jordlotter, silfvergrufvor, guldmalm och malakit,orangeträdgårdar, racehästar och vinfalt. Skolor och
kyrkor uppstå med lika trolsk snabbhet, som
orangerna framlockas ur den ökenlika jorden, öfver allt
råder en fryntlig och storartad gästfrihet, visserligen
något naivt skrytsam ibland, men alltid med en
huf-vudingrediens af oskrymtad välvilja. I detta herliga
klimat der Stilla hafvets friska vindar göra hettan
dräglig, der ingenting synes vara omöjligt för
naturen, tyckes menniskan lefva som ett sorglöst barn
vid sin moders fulla barm. Det ligger en tjusning
häri, som få kunna motstå. Man tycker att allting
är så bra, att jorden ändå icke är någon jemmerdal,
utan en ganska bra plats, blott man kan ställa för sig.
Och den ena sorglösa dagen tyckes testamentera åt
oss en annan lika sorglös.
Det ligger nära till hands att antaga, att
kali-fomarena lefva helt i det närvarande och fullkomligt
förgäta alla tankar på ett lif efter detta. Men det
är icke fallet. De ha medtagit hit sin races intensiva
religiösa intresse och kärlek till tankefrihet. I de
minsta, nyaste städer vimlar det af kyrkor, kapeller
och församlingshus tillhörande de mest olika
trossamfund, hvilka föra samma vakna lif som i de
norra staterna. Af den fatalistiskt undergifna
tros-passivitet, som råder t. ex. bland det finska folket,
finnes dock ej ett spår. Kalifomaren tyckes antaga,
att Gud satt honom att lefva här i dessa skenbart
ofruktbara sandiga dalan för att gifva honom tillfälle
att använda sin uppfinningsförmåga. Och han lyder
yinfcen, arbetar rastlöst, vattnar, planterar och gör iaffarer, är lycklig och belåten och kan ej nog prisa
vår Herre, som skapat ett sådant paradis som hans
älskade Kalifornien. Passivitet, overksamhet, kan han
helt enkelt icke förstå. Derför föraktar han djupt
mexikanarena, hvilka egt detta herliga land i
århundraden, utan att ha kunnat uppdrifva det till en
fjerdedel af det, hvartill han fått det på några år.
Mexikanarena åter, i hvilka dessutom krigsminnena
sitta som afbrutna pilspetsar, skänka föraktet tillbaka
med ränta. I sin sydländska tröghet och sitt spanska
högmod anse de dessa „americanos“ för arbetsgiriga
penningejudar.
Denna tysta strid mellan två racer, hvilka till
det yttre äro förenade, utgör för främlingen en af
Kaliforniens intressantaste egendomligheter. Det är
å andra sidan vemodigt, att se med hvilken
hastighet det århundraden gamla spanska inflytandet dukar
under. Det är en af historiens många tragedier. Ånnu
håller det sig uppe med seg envishet. Det händer,
att bam af mexikanska föräldrar hårdnackadt vägra
att tala annat än spanska i skolorna, hvilkas
under-visningsspråk blef engelska, då landet införlifvades
med Förenta Staterna. — — När Kalifornien blir
helt anglosaxiskt, skall det mista det vemodigt
pittoreska skimmer, som en döende nation nu
förlänar det.
I solnedgången från bergen vid San Diego sågo
vi ännu en gång den gamla missionsdalen. Den var
fyld af solrök i skärt och rosa. Florslika, ljusröda
dimmor jagade hvarandra och genom dem syntes degrå oliveträden och palmernas stora, otympliga
grupper. Det allra underbaraste var de omgifVande bergen,
hvilkas sluttningar voro än djupt blå, än
svartvioletta. Långt i fjerran sågs en smal, mjölkhvit strimma
af hafvet.
Följande qväll anlände vi till Los Angelos,
en gammal stad, som dock numera är
fullständigt modern. Den kallas „trädgårdsstaden“ och den
omgifvande nejden är i sanning en enda
fruktträdgård. Dessa jemvägsresor utmed Stilla hafvet
äro en af Kaliforniens egendomligheter. Man kan
sålunda färdas en vecka, kanske mer, dels i
urskog med skyhöga cypresser och cedrar, öfver små
brusande „creeks“, (bergsströmmar), vid randen af
brådjup, — dels hela dagar i nejder, der fikon-,
aprikos-, orange-, citron-, olive- och persikoträd springa
förbi kupéfönstret i ändlösa rader. Man ser bara
frukt och luften är en enda söt, varm vällukt. I
dessa trakter odlas äfven mangos, stora gula frukter
med mjukt saftigt kött. Européer måste dock vänja
sig vid dem en tid, innan de finna dem smakliga.
Pumpor och meloner odlas i ofantlig mängd.
Sluttningarna på Sierra Nevada äro stundom besådda med
dem så högt upp, att man får åka ett par timmar
innan man når fältet. Det är en präktig syn att se
en skörd på en dylik åker. De jättestora frukterna
rulla utför branterna såsom klot af guld. Nedanför
stå karlar med säckar, färdiga att mottaga dem. Ett
ordspråk säger: — i Kalifornien är en mans lif ej
värdt mycket, han kan bli ihjälslagen af en pumpa. —Yi sågo på Kaliforniens årliga landtbruks-utställning
en pumpa, som vägde 130 skålp. Hon var stor som
ett vagnshjul och af brandgul färg. Äfven tomater
odlas mycket och saknas knapt vid en enda måltid, ty
kalifomaren påstår, att de hålla hans mage i skick.
Tomaterna här äro bjertröda, och ovanligt saftiga
samt väga ofta flera skålpund.
I Los Angelos voro blomsterträdgårdarna
praktfulla. Röda och hvita oleandrar af en och två
famnars höjd, hvita klängrosor, hvilka stundom täckte
taken af envåningshus, jättealoér, hvilkas svärdslika
blad sköto strålformigt upp, höga som hus, och i
deras midt den starkt doftande hvita blomklasen. Det
var ett vildt slöseri af naturen, som om hon icke
kunnat vara nog frikostig efter att ha knipit in på
de torra sandslätterna.
Los Angelos är en inlands-stad, men icke långt
derifrån ligger Santa Monica, en liten stilla badort,
uppkallad efter kyrkofadern Augustini moder och
berömd för sitt vackra läge. Den hade en vid bugt,
blå och solbelyst; nedanför de chokoladbruna, tvära
klipporna kom jättevågen rullande, mild och lugn,
kantad med flisor af söndrigt hvitt skum. Som ett
brokigt perlband lyste i solen barnskarorna, hvilka
lekte vid stranden eller sprungo ut i vattnet för att
bada.
Santa Cruz, några timmars väg norrut från
Santa Monica, är ryktbar för sin af hafvet
sönderskurna kust. Oceanen vräker här med sådant raseri
mot de af en mjuk, rödaktig stenart bildade klipporna.att den genombrutit i dem en rad af naturliga
hvalf-bågar, genom hvilka man vid ebbtid ser det blå
hafvet och dess hvita fräsande bränningar. Sjelfva
badorten ligger på andra sidan af staden. Det är en
flera mil lång, öppen strand, der m^n rider och åker
med ponyhästar och små lätta vagnar på den våta
sanden, ser hafvet i månsken och flyr under lek och
skratt undan vågorna, öfver allt i Amerika bada
herrar och damer tillsammans. Vi sågo dock
ingenstädes vid Stilla hafvet ett spår af någon anstötlig
flirtation, lika litet som af koketta siindrägter hos
damerna. De flesta hade mörkblå flanellsblus,
knäbyxor och strumpor samt små gula vaxduksmössor.
Allt försiggick på det mest okonstladt muntra och
naturliga sätt. Deremot torde Newport, den
fashionabla badorten nära New-York vid Atlantens kust,
icke vara alldeles fri från den atmosfer, som råder
vid t. ex. de moderna franska badorterna.
Staden Santa Cruz är obetydlig, men berömd
för sin rikedom på frukter. En gästvänlig fru tog
oss i sin trädgård och vi fingo der med egna ögon
och munnar bekräfta sanningen af detta rykte. Vi
fingo sjelfva plocka de raraste ijuniga persikor,
sammetslena gula aprikoser och björnbär, stora som
duktiga fingerborgar, hvilka växte på famnshöga buskar.
Vår vänliga värdinna uppmanade oss ständigt att
taga för oss med den kaliforniska frasen: „det är er
gema unnadt.“ — Hon var en duktig, solbränd fru.
som sjelf körde sina parhästar och regerade öfver en
barnskara af fyra flickor och två gossar. I sin kragebar hon en guldbrosche, stor som en knytnäfve. På
den var afbildad Rebecka vid brunnen, omgifven af
några besynnerliga figurer. Vi fingo senare veta att
detta var „Rebecka-ordens“, en qvinlig
frimurareordens, kännetecken.
Den mest beryktade och fashionabla badorten vid
Stilla hafvet är Monterey, kalladt ,,Vestems Newport.“
Det har ett grant hotell med hundratals rum, öfver
hela Amerika beryktade middagar, en trädgård i
fransk stil, konstgjorda sjöar, stamrosor till manshöjd
och väldiga palmer. Eliten af San Fransiscos rika
verld rör sig här i parisertoiletter och lifvet är
fabelaktigt dyrt. Vid vår ankomst vimlade det af folk på
de röda sandgångarna i trädgården och parken.
Kineser i brokiga drägter sprutade gräsmattorna,
frack-klädda kypare trippade af och an, pönies, åsnor och
hästar leddes fram eller fördes bort.
Det var besynnerligt att se detta moderna,
luxu-riösa lif några stenkast från det gamla missionshuset
El Carmelo, med sin lilla öfvervuxna kyrkogård och
en tyst, svartklädd prest i bön framför altaret.
Icke långt derifrån bevittnade vi en storm på
Stilla hafvet från Montereys berömda, 17 eng. mil
långa körväg långs kusten. Medan vågorna tjöto
nedanför oss, i skymningen liknande rasande hvita
odjur, sprungo de snabba mustangs (mexikanska hästar)
med ilande galopp långs bergvägen, som ledde upp
och ned i de mest oväntadt djerfva vändningar. Sälar
och sjölejon gläfsade ute på klipporna. Bakom oss
hade vi en sluttning af Sierra Nevada, bevuxen medcedrar, alla krökta af oceanvinden, som här piskar på
dem vinter och sommar, och hvilkas väldiga grenar voro
utsträckta långs marken alla åt samma häll, liksom
flydde träden undan hafvet. Vid stränderna funnos
öfverflöd af präktiga, stora albalona-snäckor med
per-lemoryta och det inre vackert blått eller rödt.
Kineser i smutsiga hvita skjortor och parasoll-hattar stodo
öfver allt vid vägen, utbjudande koraller, sjögräs och
perlor. De lefva af denna handel med turister och
bo vinter och sommar i tält, hvilka äro till otrolighet
osnygga och kring hvilka nejden på långt afstånd är
förpestad af en rutten stank. „Johnnys"
hufvudsak-liga föda består nemligen af albalona-snäckor, hvilka
han gräfver ur deras skal och hänger upp att torka
i solen. Skalen betalas stundom med ända till 2
doll. stycket, om de äro väl slipade och vackra.
Vi lemnade här Stilla hafvet, efter nära två
veckors vistelse vid dess kust, för att begifva oss inåt
landet till den för sin fruktbarhet berömda Santa
Clara dalen, och återsågo oceanen först då vi
återvände till San Fransisco.
<$S*h*33>-0
^etektiven Bethell stod väntande precis på
slaget åtta, för att eskortera oss in i San Fransiscos
Ghetto, kinesqvarteret. Han var ansedd som den bästa
guiden i detta stycke asiatisk mosaik i Amerika; en
myndig herre med spegelblanka stöflar och ett par
förslagna ögon i ett frodigt, rödlätt ansigte. Det är
icke rådligt för främlingar att vandra omkring
ensamma i denna stadsdel, isynnerhet om qvällen, och
det är vid denna tid ,,kinesstaden“ skall ses.
Kineserna krypa ur sina bon och bli verksamma vid
nattens inbrott, likt vissa skadedjur och insekter.
Klockan slog åtta i det gamla rådhuset vid
Kear-ney Street. En mörk, dimmig afton, med skarpa
oceanvindar svepande genom gatorna. Detektiven var
klädd som en respektabel borgare. Vi fruntimmer
buro mörka klädningar.
— Ladies, — sade Bethell och slog sig på
näsan med det tjocka pekfingret, — ladies, ni kunna
lugnt följa mig. Intet ondt skall vederfaras er. Hvad
ni än må komma att se, — varen fullkomligt trygga.
Ni äro säkra under mitt beskydd.
Ingen af oss kände den ringaste rädsla ellerhade yttrat ett ord derom, men vår guide tycktes
känna sig bättre till mods efter denna hemska
inledning.
Yi hade att gå fem minuter, innan vi beträdde
Sacramento Street, der Kina vidtager. Likt en
smygande flod har kinesemigrationen kommit öfver de
annars så vakna amerikanarena. Hon anammade
småningom det ena huset, det ena qvarteret, den ena
näringsgrenen i San Fransisco efter den andra, tills
den häpna staden plötsligt fann sig hysa 40- å 50,000
kineser. Nu följde kongressakter, kongressgräl, östern
och vestem råkade ihop, teoretiserade och skrefvo
långa spalter i kinesfrågan. Men under allt detta
fortfor John Chinaman eller Johnny — kinesernas
vanliga öknamn — att sila in i allt större
proportioner till Kalifornien. Han tvättade, strök, bakade,
slag-tade, lärde sig bli skicklig köksa, huspiga,
bamskö-terska, trädgårdsmästare, jemvägsarbetare, tills han
förtjenade millioner, hvilka i små portioner sändes
till Kina. Han kan sy på maskin i sexton timmar,
sofva på bordet eller på golfvet utan några
sängklär-der, lefva af té och torkade fiskhufvuden, gå klädd i
intet, slita ondt utan en suck och uträtta allting som
förelägges honom, från den finaste knapphålssömnad
till skenläggning på jemvägen. Han kan bo i ett
smutsigt tält på en glödande het sandkulle, omgifven
af stinkande högar af orenlighet och afskräden. Han
kan fånga snäckor, stående hela timmar i vattnet,
lefva af djuren, hvilka han finner i snäckorna, och
sälja skalen. Luft, föda, v kläder, sömn, synas varabisaker for honom. År det då att nndra öfver, att
den hvita arbetaren, isynnerhet arbetérskan, förtviflar
att kunna täfla med honom?
Vårt första besök gälde matvarubutikerna, radade
på ömse sidor om en mörk, trång gata. Hvad
inne-höllo de? Endast importerade varor från Kina, intet
europeiskt eller amerikanskt födoämne. I olja kokade
och derefter torkade ankor, pressade platta som
sköld-paddsskal; salta snäckor och krabbor, salt, i olja
kokad fisk, inlagda grönsaker, frukter, tunna riskakor,
risvin, torkade svampar, ank-innanmäten och
svinlef-ver, fläsk och salta kycklingsben. Firmans namn på
kinesiska fans öfver dörren. Vid disken en grinande
kines med långa tunna flätor, lindade kring
hufvudet, samt skrifpensel och räknekulor. Med seg
envishet fasthåller Johnny vid de födoämnen han är van
att äta, och importerar hvad han behöfver från Kina.
Han arbetar åt de hvita och mottager deras
penningar, men inlåter sig icke i handelsförbindelser med
dem, lemnar inga penningar i landet. Han har ingen
känsla för Amerika, hvarken vill eller önskar göra
det till sitt fädernesland. Det är för honom en
guld-grufva, intet annat.
Från matbodarna gingo vi öfver till rakstugorna,
der kundernas hufvud rakas och öron renskrapas för
15 cents. Det sistnämnda hörer till den kinesiska
rakningsproceduren. Allt försiggår med tillhjelp af
ljumt vatten, utan tvål, och kinesiska smala, skarpa
rakknifvar och instrument.
— Här, — sade detektiven, då vi åter träddeut på gatan, — är en man som eger hundratals
dollars.
Vi tittade in i en skrubb utan fönster, mörk,
fuktig och icke större än ett vanligt matskåp. En
kines, skrumpen och torr som ett gammalt rofskal,
satt der inne omgifven af skor och stöflar, hvilka
hängde i rader på väggarna. I taket en lampa,
of-vanför denna en lucka. Hon var halföppen och vi
kunde se de smutsiga lumpor, hvilka, utbredda öfver
en stege tvärs öfver luckans öppning, om natten
tge-nade gubben till sofplats.
Icke långt derifrån var teatern. Bethell knackade
myndigt på biljettluckan och ropade: — Charlie!
Biljetter åt damerna. Fort!
En hand stacks ut och vi mottogo våra
inträdeskort, röda papperslappar med kabbalistiska tecken i
hömen. Detektiven gaf en vink åt en civilt klädd
hvit man, som försvann. Vi fördes långs en trappa
ned till jordvåningen, der vi åter mötte den civila.
Han hade varit utsänd att rensa vägen.
— Här bo aktörerna och deras . . . hm! . . .
hustrur, — sade Bethell.
Hvilken labyrint af smala trappor, förande ned
under jorden, smala korridorer, rum, icke större än
garderober! Inga fönster, ingen luft, endast ett
surrogat derför, genomträngdt af intensiv opiumlukt.
Hvaije mm hade en liten lafve, försedd med alla
tillbehör för opiumrökning, samt en nisch med en
afgudabild, guldpapper och rökelse. Några rum voro
redan stängda och upptagna af sina egare. En smalskåra i väggen, ungefär 3/* fot lång och en tum bred,
var den enda ventilationsapparat de hade. I ett rum
satt en ung qvinna med ett barn; i ett annat fem
unga flickor, faittrande och pratande, medan deras
gula, välbildade fingrar tillverkade papyrosser. De
voro tarfligt men snygt klädda i den osköna kinesiska
hvardagsdrägten: mörkblå blusar och ljusare
benkläder. Deremot buro de ett öfverflöd af armband,
ringar och halsband. I flera rum syntes opiumrökare i
alla stadier af berusning, men stillhet rådde öfver
allt, dels till foljd af vår vän detektivens närvaro,
dels emedan det var så tidigt på qvällen att de flesta
aktörer ännu voro upptagna.
Vi stego åter upp till jordens yta och infördes i
teatern. I den smutsiga förstugan såldes biljetter,
kokades té, aktörerna sminkade och klädde om sig,
snyltgäster hängde i dörrarna. En koppärrig kines,
teaterdirektören, mottog oss med storståtlig artighet
och visade oss sitt upplag af kostymer oéh vapen;
värda 10,000 dollars. Flera hundra åskådafe eller
mer sutto i andlös stillhet i den aflånga, rökiga
salongen; männen på parterren, qvinnorna på läktarehä;
På scenen, som saknade hvaije ansats till kulisser
och dekorationer, utfördes som bäst en trio af två
damer och en herre. De förstnämnda — utklädda
ynglingar — kråmade sig med nedslagna ögon och
ormlika bukter på kroppen, hvilket troligén skulle
föreställa qvinlig blygsamhet och gratie. De buro
grant broderade blå och gröna sidenblusar samt vida
sidenbyxor i regnbågens färger. I det glatt kammade
9håret, hvars chinjong mest liknade en bäfversvans,
glänste perlor och diademer. Yid hvardera örat satt
en klunga röda och blå blommor.
Deras herre och herskare bar en juvelgnistrande
mössa, liknande en bevingad Hermeshjelm. I hans
nattrocklika kostym af fasoneradt siden voro
hundratals små runda spegelbitar insydda. Alla tre voro
förträffligt sminkade, ehuru icke alldeles enligt
europeiskt bruk, ty ögonlock och näsborrar voro målade
grannröda. Orkestern spelade strax bakom dem,
stundom ackompagnerande deras sång, stundom deras
monologer. Denna sång och musik kan icke beskrifvas.
Den hade en viss rytm, en viss melodi, men inga
välljud, ingen nyansering eller klang. Ett slags
violin, hvars botten var beklädd med skaUerormskinn,
trummor och pipor af olika slag, bildade orkestern.
Sångarenas hufvudförtjenst tycktes ligga i skränande
näsljud och falcettoner. Deremot var fraseringen god
och basens parlando stundom beundransvärdt.
Teaterdirektören stod hela tiden bakom aktörerna.
Bredvid honom en bricka med koppar och en stor
tékanna, hvarur orkester och medspelande
oupphörligt togo en styrkedryck. Efter en stund gingo
aktörerna ut, och direktören vidtog en hastig
scenförändring, eller rättare skapade en primitiv kuliss. Tre
stolar stäides i rad, deröfver hängdes ett draperi, och
det hela antogs föreställa en säng. På ett bord
stäides en liten trädkloss, föreställande en lampa.
Aktörerna, som under tiden läskat sig med té i
förstugan, inkommo nu och en ny scen begynte.Dessa kinesiska skådespel uppforas hvaije qväll
från 8—12 och ett stycke räcker vanligen ett år
eller mer.
Yi lemnade teatern och kommo genom en
underjordisk gång till en stor syatelier, der en gammal
kines använde flera hundra kinesiska ynglingar i sin
hvitvaruaffar. Derifrån till guldsmed- och porslins
butiker, der frestelser i hvaije form af guld,
silf-ver, brons, ambra, sandelträd och dyrbart porslin
er-bjödos oss. Vi köpte några småsaker och bjödos på
té af den artiga butikegaren. Det var starkt
välluk-tan/ie; och serverades utan grädde och socker i små
runda skålar, knapt större än leksakskoppar.
Tvärs öfver gatan var en fin restaurant. Vi gingo
genom det stora köket och serveringsrummet, der
sallader, höns, ris, fläskpastejer och risvin tillreddes.
I matsalen stodo borden dukade med pinnar, läckert
porslin och vinglas, ej större än fingerborgar. I alla
rum hängde dyrbara tapeter, broderade i silfver och
guld; präktigt utskurna och förgylda skärmar
afde-lade rummen från opiumlafvama. Byggnadens
inredning hade kostat 60,000 dollars.
Klockan var nu 11. Vi lemnade den mera
respektabla delen af kinaqvarteret och inträdde i ett
nystan af smala, illaluktande, mörka gränder.
— Köm in här på ett ögonblick, — sade
detektiven kort, sköt upp en liten svart dörr och klef in.
Det var ett pantlånekontor. I förstugan lågo
några opiumrökande kineser utsträckta. Inne i
butiken funnos föremål af alla upptänkliga slag, vaktadeaf egaren, en man med menlöst utseende och svarta
tandstumpar. Bethell rörde sig omkring med samma
lokalkännedom som om han varit i sitt eget rum.
Han tummade om blusar och stöflar, stack sin käpp
under hyllorna och tycktes taga in situationen med
en half blick ur ögonvrån.
— Se hit! — sade han och tog ett föremål,
liknande ett klumpigt träsvärd från en hylla, fyld med
dem. De utgjorde slidan till två skarpa och breda
knifvar eller korta svärd, hvilka voro så tunga, att
vi knapt förmådde lyfta dem.
— Ge nu hit den andra leksaken! — sade
detektiven till mannen. Denna skrattade förläget och
räckte oss långsamt en hopslagen solfjäder, nätt
utskuren i mörk brons. Vi försökte förgäfves öppna
den. Bethell tryckte på en fläck i handtaget, som
öppnade sig och visade skaftet af en smal, hvass
knif, 1 fot lång.
Detektiven höll upp svärden och knifven mot
mannen och skakade på hufvudet.
— Se, hur behändigt det är att bära denna
oskyldiga träslida under sin vida blus och gå med
denna nätta solfjäder i handen! Man är obeväpnad,
förstås, men om man möter någon en mörk natt i
ett gathörn, så har man alla nödiga instrument till
hands. Åh, John Chinaman! Tro icke, att jag ej
känner dina konster. Du ser oskyldig ut, men djefvulen
följer i dina spår.
Vi gingo öfver gatan till en stor, gapande mörk
gård.
*— Här äro de förnämsta opiumhålorna, — sade
Bethell. — Gossarna äro icke alla samlade ännu, så
ni skola icke se det värsta. Följen mig!
I ett rum af 8—10 fot i qvadrat låg en ung
kines på en låg lafve, tändande sin bamburörs pipa.
Han nickade lugnt åt detektiven, förde en nål, doppad
i en tjock svart vätska, till ljuset och lät den
rinnande massan neddroppa i piphufvudet, en svamplik
utväxt i bamburöret. Sedan drog han några drag,
slöt ögonen och lade ned hufrudet på dynan. Tre å
fyra rökare i olika stadier lågo i rummet, som hade
breda hyllor och lafvar; stundom hyste det ända till
18 personer på en gång. Vi tyckte åter, att vi icke
kände någon luft omkring oss, endast opiumångor.
Detta hus hade hela sin jordvåning upplåten för
opiumrökare, hvilka syntes i svärmar genom de
half-öppna dörrarna. Strax bredvid var en opiumbutik,
der offren för denna passion köpte af den svarta
syruplika massan för 5—10 cent i gången.
— Här, — sade detektiven, då vi beträdde en
krokig svart gränd, vimlande af folk, — här är
Mör-dargränden. Här har polisen mera arbete, än i hela
det öfriga San Fransisco. Tio veckor tillbaka
mördades här 3 kineser på samma natt. Det är „the
High-binders“ älskhngstillhåll. The Highbinders? Jo, de
äro ett slags tjuf- och mördargille. Se nu omkring
er, ladies. Gif akt hur de vakta på mig och följa
mig med sina ögon, hvar enda en, som går på denna
gata. De känna mig, det vill jag lofva. Men gif
äfven akt på hur oskyldiga de se ut. Det kan antagasatt hvaije man ni möter här, har något brott på sitt
samvete. Men se de ut så? Nej, Johnny, han är
alltid menlös till sin sista stttiid.
Det var en riktig anmärkning och foga
öfver-drifven. Dessa orörligt lugna, grinande anleten
uttryckte endast belåtet lugn med lifvet, intet annat.
Midt i vimlet af brottslingar gick en liten kinesisk
tjensteflicka, ett barn på 6 år, bärande ett lindebarn
i en rem på ryggen. Hon höll med begge händerna
forsigtigt omkring en öfvertäckt kanna och släpade
sina små tunga fotter trött framåt. Tårarna kommo
oss i ögonen vid åsynen af deiina eländiga barndom.
Vi erbjödo oss att följa henne hem, men hon skakade
på hufvudet och förstod icke våra frågor. Strax derpå
sågo vi henne nedstiga i en jordvåning, medan
lindebarnet jemrande famlade efter gummiflaskan, som
hängde kring dess hals.
Vi hade nu kommit till the Highbinders
klubblokal.
— Åhå, gossarna ha icke reglat dörren, —
utlät sig Bethell förundrad. — De måtte icke ha något
synnerligt i kikaren för närvarande. Här inne, ladies,
uppgöras planerna for de svartaste dåden i
kines-qvarteret. Det generar dem icke att ha sitt josshus
(kyrka) i öfra våningen. De gå in och bränna
rökelse framför Confucii bild, strax innan de gå till
sitt „arbete.“
I en stor sal, illa upplyst, voro ett dussin
kineser samlade, dels rökande opium, dels talande med
låg röst. Alla sågo snygga och lugna ut.— Nå, Joe, — sade Bethell och slog en ung
gosse på axeln. — Hur mår du? Det är icke
längesedan vi träffades. Hur länge har du varit ute?
— En vecka, sir, — grinade ynglingen.
Vi stego upp for en brant trappa till kyrkan,
belägen i ett långt smalt rum, afdeladt med ett
altar. I bakgrunden var Confucii bild i svart brons,
omgifven af andra storheter med klumpfotter, horn,
svansar, klor och drakhufvuden. Rökelse i fina
vax-trådar brann på altaret, på hvilket stodo dyrbara
kärl af guld och silfver. Kulörta lampor hängde
i taket och spredo en mystisk dager i rummet.
Bakom Confucii altare lågo några kineser rökande
opium.
Nedkomna på gatan gingo vi från
Mördargrän-den in i en annan gränd, der dygden mördas med
polisens tysta samtycke. På båda sidor om en några
fot bred smutsig gata stodo tätt sammangyttrade hus
med gafveln åt gatan. De hade alla ett stort
fönster med galler, bakom hvilket satt en sminkad och
utpyntad qvinna. Gatan vimlade af manliga besökare,
äfven hvita, hvilka stodo skockade utanför fönstren.
Vi visades omkring i ett af husen af en ung flicka i
grant broderad ljusblå sidenjacka, vida ljusgröna
byxor och håret glänsande af fett och perlor.
Sorglöst leende förde hon oss omkring i några rum som
voro trånga, men rätt snygga, ett af dem inredt på
europeiskt sätt. Icke ens vår närvaro hindrade henne
att utbyta skämt med de utanför stående. Då
detektiven med välment inkonseqvens förebrående sade atthon borde börja ett nytt lif och gifta sig, visade hon
gladt alla sina hvita tänder.
— Ah Lo inte gifta sig. Ingen vilja ha Ah Lo.
Hennes skratt var hjertskärande sorglöst, — hon
utöfvade ju sitt rättmätiga yrke.
Endast de förnämsta kinesiska köpmännen äro
gifta och medföra sina hustrur. De öfriga af dessa
40,000 köpa och sälja qvinnor såsom all öfrig
handelsvara. Det kristna Amerika åser denna årliga
in-skeppning af tusentals bam *) från Kina med samma
lugn som den allmänna opinionen i Europa tolererar
en dubbel moral och en legaliserad last. Detektiv
Bethell svarade oss såsom hvaije försvarare af det
sistnämnda systemet i Europa plägar invända gent
emot angrepp: — om vi icke skulle tolerera detta,
så kunde våra qvinnor icke gå säkra på gatorna.
Klockan var nära 12. Lifvet i detta mörksens
näste blef allt lifligare, men vi hade sett nog af
detta kräftsår på Amerikas utveckling.
Följande dag besökte vi en af kinesmissionens
flickskolor. Den befans gifva den gamla kinesiska
Adam endast en ytlig smöijelse. Flickorna
utbildades icke till bestämda yrken, utan såsom det hette
„för hemmet" Det vill här säga, att de fingo ett
ytterst knapt kunskapsmått, mest sömnad (virkning
och slätsöm) samt utanläsning af bibelspråk och
psalmer. Så snart de bletvo 16, högst 18 år, bortgiftes
*) Handeln drifves mest med flickor mellan 6—12 år.de med första bästa kines, som anmälde sig hugad
att taga en hustru.
— Våra flickor ha strykande åtgång —
förklarade lärarinnan belåten.
— Men ni sade, att flickorna vanligen låta döpa
sig som fullvuxna. Hur kunna de då ha lust att
gifta sig med män, som tillbedja afgudar och köpa
och sälja sina hustrur efter behag?
— Ja, de ha det nog svårt, och mången har
rymt hit tillbaka, då mannen sålt henne, — sade
lärarinnan trankilt, — men naturligtvis måste de
gifta sig. De tro att de endast sålunda kunna fä en
själ och bli saliga. Och dessutom är ju äktenskapet
qvinnans bestämmelse. Våra stackars flickor ha
ingen annan utväg. Hvem skulle vilja taga en
kinesflicka i tjenst? Hon är ju fullkomligt skyddslös. Man
skulle icke kunna låta henne gå ett steg utom
dörren, ty första bästa kines — och hvita män också,
Gud bättre, — kunde taga henne hem till sig och
behålla henne så länge han behagar, utan att han
finge ansvar. Det har händt här i anstalten att
flickor på 8, 9 år blifvit bortsnappade midt på ljusa
dagen, då de varit utskickade att sopa trapporna. Men
man kan icke vänta sig annat med 40,000 manliga
kineser i staden. Skulle polisen icke blunda i detta
hänseende, så finge våra fattiga hvita qvinnor ej gå
oantastade på gatan midt på ljusan dag.
Dessa detektivens och missionsföreståndarinnans
ord tyckas således vara grundtanken i våra „kristna“
samhällen, öfver allt får den fattiga, råa, okunnigaqvinnan vara sin lyckligare lottade systers skydd.
Knapt någonstädes äro konseqvensema af denna åsigt
så hjertskärande som i kinesqvarteret i San
Fransisco.^pi får icke lemna Kalifornien, utan att ha
sett Joaquin Miller, — sade reportern från „The San
Fransisco Chronicle“, i det han bockade sig ut ur
rummet. — Bret Harte är i London, ni går miste
om honom, men Sierra Nevadas skald, „den klippiga,
vikiga, afgrundiga poeten" Joaquin Miller är hemma.
Några dagar senare bereddes oss genom vänners
forsorg ett möte med den originela författaren,
hvilken torde vara temligen okänd i Europa, ehuru största
delen af hans arbeten äro tryckta i England. Han
är fodd i Kentucky, som i Amerika är föremål for
godlynt skämt, ungefar som Sysmä socken i Finland,
— men kom redan vid 15 års ålder till Kalifornien,
vid den tid då guldgräfvare, mexikanare och indianer
kifvades derom. Han studerade först juridik, var en
kort tid domare i Oregon, men fann sig icke på sin
plats. Det synes, som om det färgrika, äfventyrliga
lifvet omkring honom hade varit en for stark frestelse
for hans skaldenatur. Han lemnade juridiken, blef
guldgräfvare, stred i kriget mot Mexiko sida vid sida
med indianer och hvita män, hvilka icke stodo myc-ket högre än vildama. Blef sårad upprepade gånger,
lefde ett lindrigast sagdt brokigt lif i bergen med
jägare och indianer, for derefter till Europa, vistades
9 år i England, Italien, Tyskland, Norge, Ryssland
och for slutligen till Det heliga landet, der han
vistades en längre tid i Nazareth, Jerusalem samt
åtskilliga andra städer. Under hela denna tid hade
hans penna varit verksam, och skänkt literaturen
omkring sexton arbeten, dels poesi, dels prosa,
målande i ord hans hemlands sköna, fantastiska natur.
Men han blef aldrig mycket populär bland sina
landsmän. För vild, för passionerad, för fantastisk.
Der-till kom, att den formhatande poeten lefde ett nära
nog regellöst privat lif. Ån var han gift och än var
han ogift. Ån hade han med sig en underskön
flickunge af halfblod, hvilken han introducerade som sin
dotter, än lefde han ensam, ingen visste rätt hvar.
Emellertid skred tiden fram, och Joaquin Miller
kom djupåre in i medelåldern. En af hans döttrar
gifte sig mot hans vilja och nära nog krossade hans
hjerta. Han flyttade upp till sina kära berg, köpte
ett landställe der, planterade fruktträd, såg ut öfver
hafvet och diktade i stjemomas sken.
Man hade rådt oss att skrifva och bedja om ett
besök. Såsom svar derpå funno vi en dag vid
hemkomsten från en utflykt till landet följande rader,
skrifna på baksidan af ett visitkort med en nästan
oläslig, vild, grof stil och nästan hvart annat ord
understruket: — ,,Jag sökte er för att föra er upptill mitt lilla hem i bergen. Är mycket ledsen att
icke ha träffat er. Om ni ej har något bättre på
ert program, så kom i morgon till — der jag vill
möta er.“
Vi träffades på utsatt tid i Oakland, en liten
stad nära San Fransisco, hos ett par förträffliga
systrar, föreståndarinnor för en flickpension. Hela huset
var fyldt af varmt solsken, muntert sorl af unga
röster och flitigt mummel från klassrummen.
Joaquin Miller, sittande i förmaket, företedde en
skarp kontrast till drnna hvardagliga hemtrefnad.
Hopsjunken, skranglig, ful, vårdslöst klädd, vårdslöst,
likgiltigt sätt. Han uppsteg, fastade på oss ett par
besynnerliga blå ögon, eldiga men beslöjade. Gaf oss
en långsam handtryckning, vände sig omkring, halft
förläget, halft frånvarande, och satte sig ned, med
händerna inpressade mellan knäna. Det var endast
hans ögon, som räddade honom från att vara absolut
obehaglig. Hans drag påminde om Sttfart MilFs,
hvilken, om än en stor tänkare, icke utmärkte sig för
fysisk skönhet. Hans hy var rödlätt, pannan kal och
i nacken hängde en tofs stripigt blondt hår. Men
ögonen hade absorberat allt, som kunde häntyda på
en skaldenatur med dess aldrig hvilande böljor af
oro, längtan, passion, vemod. Dessa ögon hade
kanske värit vackra i ett annat ansigte. Nu voro de
endast intressanta.
Efter att ha låtit konversationen sköta sig bäst
hon kunde, såg han plötsligt upp och frågade
allvarligt: — mår ni riktigt väl? — Sedan han gjort dennabesynnerliga fråga, böljade han tala, afbrutet men
ytterst originelt. Hans rörelser voro kantiga och
besvärade likt en gammal ungkarls, ovan vid damer
eller vid folk i allmänhet. Han såg sällan upp, men
hans tankar tycktes småningom upptina och flöto ut
i egendomliga, korta och träffande meningar.
— Jag bor högt uppe i Sierra Nevada — sade
han. — Så högt, att jag hör stjemorna skrapa mot
jorden, när hon vänder sig kring sin axel. Plato sade,
att vi som älska ensamhet, äro antingen gudar eller
vilddjur. Jag är ett vilddjur. Jag är ett vild —
djur, — upprepade han långsamt, såg på sina händer
och vred på dem på ett nervöst sätt. — Jag har
intet annat än hafvet, månen, stjemorna, bergen . . .
och mina femtusen fruktträd.
Hans fula ansigte lyste plötsligt upp.
— Femtusen fruktträd! Kan ni tänka er hvilket
arbete de fordra? Och jag arbetar sjelf alla dagar
från morgon till qväll. Se på mina händer! Ser ni
icke, att de ha märken efter strängt arbete, hårda
valkar, ärr, märken.
Han strök smeksamt öfver sin stora, men
väl-bildade hand, hårig såsom alla amerikanares.
— Jag har alla slags fruktträd. Jag har äfven
oliveträd. Vet ni, att oliveträdet sedan syndafloden
har dufvans grå silfverfjun på undra sidan af sina
blad? Tycker ni icke om oliveträdet? Det är ett
heligt träd. Och jag har sjelf planterat dem . . .
Ni kommer från norden? Ni har inga oliveträd . . .
Vet ni, att Gud har blå ögon? Jag har upptäcktdet. Nationerna i norden äro de starkaste på jorden.
De kunna utstå snö, köld, mörker. De ha alla blå
ögon. Gud är en inkarnation af styrka och godhet,
Gud måste ha blå ögon.
Han såg triumferande ut, förde derefter sitt
pekfinger upp till venstra tinningen och suckade djupt.
— Detta ärr fick jag i kriget mot Mexiko. Vet
ni, att vi här i Kalifornien gå framåt öfver kropparna
af döende nationer? Res öfver allt i Mexiko och
Kalifornien, och ni skall finna på hvaije steg döende
nationer — indianer och mexikanare. — Indianer
och mexikanare, — upprepade han. Sedan lutade
han sig fram och halfhviskade med ett
hemlighetsfullt tonfall: — visste ni att de äro döende nationer?
— Kalifornien är mig kärt, — fortfor han entonigt,
— men det bygger sin civilisation på en döende
vildmark. Jag älskar det. Jag älskar våra berg och
våra drufvor och vårt haf. Ålskar ni hafvet? Sjösjuk?
Ni är sjösjuk? Jag skall gifva er ett botemedel som
är ofelbart. Det är en amulett, en liten bild af
helgonet Santa Anna, och den skyddar mot sjösjuka.
Ni skall få denna amulett af mig och då skall ni
gunga som buren af englavingar tillbaka till ert land.
Det var en blandning af fantastiskt drömmeri,
excentricitet, skygghet och medvetenhet, sådan man
sällan ser.
Vi blefvo afbrutna af middagsklockan och
pensionärerna, som trippade in. Miller drog sig genast
tillbaka likt en snäcka i sitt skal, men kröp åter ut
efter en stunds betänkande. De många blomstrandeansigtena tycktes inspirera honom. Han sade
allvarligt till en blond flicka med rikt ljust hår: Miss E.,
ni måste kamma solskenet ur ert hår. Ni har for
mycket solsken i hufvudet.
Under hela middagen strödde han ut sina bizarra
infall med fulla händer. Sjelf orubbligt allvarsam,
smålog han icke en enda gång, oaktadt hela
bordssällskapet brast ut i den ena skrattsalvan efter den
andra. Hans ögon tycktes alls icke deltaga i de
infall läpparna formade. De bibehöllo sitt melankoliska,
skygga och drömmande uttryck.
Efter middagen föreslog han utåkning.
— Jag vill föra er till en vän, — sade han — en
vän, som bor i ett paradis. Han har en söt ung
hustru och ni skall fä smaka de läckraste päron.
Hästen var ett magert vilddjur af enorma
proportioner. Vi foro genom alléer af skira pepparträd
och blågrön eukalyptos. Här och der blinkar af
hafvet och Sierra Nevadas röda klippspetsar.
Miller var i sitt element. Med hela sin
skaldenatur har han omfattat, klängt sig fast vid
Kaliforniens egendomliga skönhet, och han presenterade
henne nu i vältaliga, färgrika uttryck. Ingenting
tycktes harma honom mer, än kalifomarenas
pennin-gekärlek.
— De äro rätt bra menninskor, men — billig
sort, mycket billig. Tänker endast på dollars och
cents.
Han drog in tömmarna och stannade hästen.
Med glädjestrålande ansigte pekade han på en litenljus punkt på högsta toppen af en dimmig bergskedja
och sade: — der är mitt hem. Det är litet och
obetydligt, men jag skall en dag göra det stort genom
mitt arbete.
Han föll in i en lång drömmande monolog till
naturens pris. Ingenting kan bestå, som icke suger
sin näring direkte ur naturen. Kalifornien, Amerika,
skall ännu bittert ångra sin lystnad efter penningar,
som kommer det att förakta naturen och endast
behandla henne som sin tjenarinna. De flesta
amerikanska skalder ha dukat under for samma fel, och
senast har Bret Harte trädt i deras fotspår.
„Gab-riel Conroy“ är stark, men Brets senaste arbeten
utvisa, att han skulle behöfva komma närmare
moder jord igen. Amerika står dock icke ensam i denna
frestelse. Åfven i Europa utsuger hon skalderna. Om
Tennyson hade hvilat närmare naturens rena,
moderliga famn, skulle hans hustru icke nu kallas Jady
Tennyson.
Vi stannade utanför ett litet hus, väl
tillbom-madt, med nedfalda gröna fönsterluckor, liksom alla
kaliforniska hus under den heta årstiden.
Dadelpalmer och yfviga fruktträd, dignande under
augustiskörd, omgåfvo det. En japanesisk tjenare införde oss
till frun i huset, en liten svarthårig skönhet, som
serverade oss té och de utlofvade läckra päronen.
Miller var tyst, men följde den unga frun med
gillande blickar. Hans svaghet för vackra ansigten
är känd öfver hela Amerika och har förorsakat honom
sjelf och andra olycka.Nu satt han emellertid nöjd i sin länstol,
läppjade på sitt té och njöt. En gång sade han: — är
du riktigt lycklig, Daisy? Riktigt lycklig, —
försäkrade hon småleende. Miller suckade med ostentation
och sade: — hon är lycklig. Hon har en man, en
riktig man till make.
En annan gång pekade han på en liten hvit
blomma i sitt knapphål och sade: — vet ni, hvarför
jag bär henne? Jo, för att hon växer vid
vägkanterna. Vi ha båda varit i dammet — med en nick
— i dammet.
Besöket slöts ganska hastigt, emedan Billy
visade tecken till hejdlös otålighet. På återvägen
upptog Miller åter sin monolog och fortfor att tänka högt
på det mest ogenerade och dock skygga sätt.
— Jag läser icke mycket. Böcker lära oss mindre
än lifvet. Jag har nästan inga böcker för närvarande.
Endast Bibeln. Menniskoma lära mig mest. Se er
omkring! Menniskorna äro goda. Det finnes ingen,
som icke är god eller försöker att vara det. Då jag
var i Det heliga landet . . . vet ni, att jag vistats i
Nazareth? Jo. Och jag håller nu på att skrifva
Frälsarens historia efter de muntliga traditioner, jag
samlat.
Så fortfor han att upptaga ett samtalsämne efter
ett annat, ända tills vi uppnådde jemvägsstationen.
En karl från en jemhandel kom fram till Miller med
en bundt räkningar, och trots sitt uttalade förakt för
dollars och cents, visade sig Miller nu ängsligt
intresserad af dem. Vi skildes i största hast och ännuinnan ångan aflägsnat oss, sågo vi sista skymten af
honom försvinna bakom disken i jembutiken. Vid
afskedet hade han plötsligt blifvit allvarsam och sagt:
— är det mycket kallt uppe hos er? Naturligtvis är
det så. Huru underligt!
Åfven den ytligaste bekantskap med Joaquin
Miller förråder hans nyckfulla, originela lynne och
begåfning. Icke underligt, om tre hustrur funnit det
omöjligt att lefva tillsammans med honom. Sin andra
hustru, en begåfvad och allmänt aktad qvinna,
öfver-gaf han, under förklaring att han icke kunde skrifva
så länge han hade hustru och barn omkring sig. När
hans äldsta dotter blef fullvuxen, gaf han henne valet
mellan att gå i kloster eller att beträda tiljan,
„eme-dan han icke kunde försöija henne.“
Man kunde fylla sidor med de historier, sanna
och osanna, som äro i omlopp om honom. Att hans
privatlif inverkat störande på allmänhetens omdöme
öfver hans böcker, är utan allt tvifvel. Det oaktadt
ega Millers arbeten stort estetiskt värde. Han har,
som fä, uppfattat Kaliforniens och Vesterns natur.
Han har trängt till hjertat af de ädla bergen med
glödande drufvor på sluttningen och vintersnö på de
spetsiga topparna. Hans språk är färgrikt, saftigt,
djerft och poetiskt vekt. Vackrast äro måhända
diktsamlingarna „Songs from the Sierras", hvilka han
sjelf vemodigt benämner „my May in June.“ De
ut-kommo nemligen då han redan lemnat ungdomen
bakom sig. Han skildrar på poesi hvad Bret Harte målar
på prosa, och mycken gemenskap finnes emellan demehuru man kan säga. att ingendera imiterat den andra.
Båda envisas att se i qvinnan en hemlighetsfull,
mystisk „knippa af instinkter", skildra henne stundom
på knä med hängifven tillbedjan, stundom med
skärande bitterhet.
Amerika väntar på sin stora skald. Under tiden
roar hon sig med att framalstra föregångare, mest af
det starkt karaktäristiska, egendomliga slaget.^inland är så okändt öfver allt i stora verlden,
att man vanligen får anlita hela sin
uppfinningsförmåga, då det gäller att utomlands skaffa sig reda på
någonting rörande våra landsmän.
Ehuru vi visste att sådana funnos i San
Fransisco, kunde vi, trots alla efterforskningar genom
adresskalendern, icke finna ett spår af dem. „Frisco“
— den amerikanska förkortningen af stadens namn —
har öfver 250,000 invånare af snart sagdt alla
verl-dens nationer. Det är en sjöstad, som ständigt hyser
skaror af sjömän i sina hamnar; det är en af
huf-vudstationema för de mer och mer allmänblifna
strå-tarna Australien- New York, och Kina- New York.
Här vimlar af allt slags folk och det är icke lätt att
bland dem leta rätt på vår Matti. Slutligen fingo vi
anvisning på „the Mariner’s Church“, en liten
sjömanskyrka långt borta åt färjställena till, der finnarna
förmäldes hålla sina gudstjenster. En thorsdagsqväll
klockan åtta begåfvo vi oss dit. Kyrkan, ett litet
tarfligt hus, låg vid ändan af Sacramento Street, på
alla håll omgifven af butiker för sjömän, pantlåne-inrättningar, små krogar och matställen. Det var
redan fullkomligt mörkt ute och vi trefvade oss in i
den svagt upplysta förstugan. Sjelfva kyrkan var
under reparation, hvarför gudstjensten hölls i det s.
k. samlingsrummet. Vi inträdde. I en stor, naken
och svagt upplyst sal befuno sig omkring 30 män,
mest unga och i medelåldern; inga qvinnor. Långa
bänkar stodo i rader bakom hvarandra; i fonden fans
en öppen plats med ett bord. Bakom detta stod
presten, synbarligen en allmogeman.
Vid vårt inträde uppstod en liten rörelse i
församlingen och en af karlarna, hvilken tycktes fungera
såsom kyrkvakt och klockare, anvisade oss plats,
frågade tveksamt på finska om vi voro finnar, och gaf
oss sångböcker. Efter det vi på det hjertligaste
blif-vit välkomnade och välsignade af presten, begynte
gudstjensten. Några Sankeys sånger sjöngos, och
sedan följde predikan. Den påminde mycket om
hih-hulitemas, men hade fått tillsatser af den
amerikanska metodismen, kanske också af frälsningshären.
Med en viss chablonmessig vältalighet, med knäpta
händer och under tårar uppmanade predikanten sina
åhörare att glädjas i Gud och att afkasta all
syndabörda. De voro frälsta och rentvagna från synd, de
voro utkorade för himmelens salighet. Verldens barn
må gerna sörja, men Guds barn skola glädjas.
Oupphörligt kommo uppmaningar att omvända sig till
Herren nu genast, samt att uppstiga och vittna om
Honom, då han manade dertill. Deremellan ljungande
eld- och svafvel fördömelser mot andra sekter ochkyrkor, hvilka uppräknades, ända till mormonerna.
Dere-mot betonades endast obetydligt hvari en omvändelse
bestod och att tron måste göra handlingarna fruktbärande.
Under predikan, som räckte halfannan timme,
ledsagade församlingen med suckar och utrop
predikantens ord.
„Totisesti!“ „Oi Herra Jumala!“ „Totisesti,
toti-sesti amen!“ „Tule, herra Kriste!"
Flera personer hade tillkommit under predikan,
bland dem några qvinnor; de flesta pråligt klädda.
Männen hade i allmänhet ärliga melankoliska
ansig-ten; de tycktes vara kroppsarbetare och hade mörka,
snygga kläder.
Så snart predikan var slut, satte sig presten
och uppmanade församlingen att stå upp och vittna
om Herren, ifall Han manade dem dertill. Strax
uppsteg den af karlarna, hvilken förrättat klockarens
och kyrkvaktens tjenst och förklarade under många
suckar att han tillhörde Jesus, och att han var så
glad, ,,oikein sydämmellisestij iloinen." Han tackade
också flera vänner, hvilka han namngaf och hvilka
bistått honom i hans förra andliga nöd. Bland dem
nämndes äfven „veli T." — presten. Den ena efter den
andra följde hans exempel och vittnade, de flesta
utbredde sig egentligen om sin stora glädje i Gud. (Minä
olen niin iloinen, niin sieluni pohjasta iloinen, — ett
yttryck som är ren öfversättning från de amerikanska
metodisterna, hvilka oupphörligt begagna detsamma).
Åfven en af qvinnorna vittnade med flödande
tunga om sin stora fröjd och sin tacksamhet öfveratt ha blifvit frälst. Hon var en ung flicka med
särdeles tänkande och behagligt ansigte, snygt klädd i
svart halmhatt och kappa. En del vittnande uppstego
icke, men bådo högt; andra föreslogo gång efter
annan nya sånger, hvilka ock sjöngos. Under hvaije
vittnesmål ledsagades den talande af de öfrigas
deltagande utrop. ,.Totisesti!“ „Niin, niin!“ „Amen
Je-suksen nimessä! „Auta meitä, Herra!“
Ibland hände, att den talande afbröts af presten
med en varnande höjning af pekfingret. Talaren
satte sig då genast ned med ett ödmjukt „anteeksi“
eller „anteeksi Jumalan nimessä." Yi tyckte oss
märka att detta inträffade, då de vittnande på något
sätt bröto mot sektens troslära eller gingo till
personligheter. Det sistnämnda genomgick dock hela
gudstjensten. Man bad högt för namngiftia närvarande
personer. I predikan namngaf presten såväl
krogvärdar, som krogar och andra dåliga platser, för hvilka
han varnade åhörarena. Dessutom häntydde han på
förhållanden rörande enskilda församlingsmedlemmar,
hvilka utomstående naturligtvis icke kunde förstå.
Hans sätt att tala skDjde sig icke från de öfrigas;
tvärtom hade båda parterna tillegnat sig samma
uttryck och utrop, liksom de äfven båda talade med
samma snabbt rinnande vältalighet, som ofta föreföll
att vara ord utan tankar bakom sig. Det hela gaf
intryck af uppriktig religiös hängifvenhet, uppblandad
med svulstig tros-jargon.
Då gudstjensten slutades, var klockan öfver 10.
Man omringade oss med vänlighet, skakade hand medoss och uttryckte sin ledsnad att icke förr ha fätt se
oss. Vi fingo blommor och öfverhopades med frågor,
karaktäristiskt nog icke om Finland, men om „hvad
vi tyckte om Amerika “ Sedan bjödos vi på
jordgubbar och mjölk i en närbelägen restaurant.
Alla qvinnor hade aflägsnat sig, utom den ofvan
nämnda unga flickan som vittnat i kyrkan. Hon
berättade, att hon varit flera år i San Fransisco,
egentligen var hemma från Södra Österbotten och kommit
öfver hit till sin svåger och syster samt nu skulle
gifta sig med en finsk sjöman. Hon hade tillegnat
sig rätt mycket af amerikanskornas sjelfständiga och
hyfsade sätt. Deremot voro männen, med undantag
af en, som sade sig vara „reporter*4 till ett
finskt-amerikanskt blad, typiska finska arbetare. Frånsedt
kläderna, skulle man aldrig ha kunnat tro annat, än
att de voro nyss komna från Finland. De flesta
talade icke alls eller ock en ytterst dålig engelska, med
genuint finsk svårighet för bokstäfvema f och d. Hos
alla fann man det trohjertade, stundom litet buttra
lugn som utmärker oss finnar.
Predikanten hade alla trosfanatikerns kännetecken.
Detta märktes ännu tydligare under samtal med
honom, än under sjelfva predikan. Det fans hos honom
ett slags andlig uppblåsthet och hätskhet mot olika
tänkande, som, i förening med en ovanlig brist på
hyfsning, verkade frånstötande. Han var hemma från
östra Finland, hade för många år sedan kommit till
Amerika och efter sin omvändelse genomgått något
slags kurs i ett skandinaviskt teologiskt college.
10Hela hans uppförande vittnade dock om en mycket
låg bildningsgrad.
Då talet föll på Finland och finska förhållanden,
öfverraskades vi öfver den ovänliga och likgiltiga
stämning som rådde gent emot hemlandet bland
dessa våra landsmän. I synnerhet presten uttalade
sig öppet, med nära nog lidelsefullt missnöje, öfver
allting hemma, omblandande sanning och osanning;
på ett sätt som karaktäriserar personer af hans
temperament.
— Herrarna äro emot emigrationen, emedan de
frukta att de sjelfva en vacker dag skola nödgas börja
arbeta, om arbetarena utvandra. Derfor ha de utspridt
genom pressen att det är ett brott mot
fäderneslandet att emigrera. Fäderneslandet? Hvilket är vårt
fädernesland? Yi äro finska amerikanare (suomen
amerikalaisia) och Amerika är vårt fädernesland, icke
genom börd, men genom sympati. Det har upptagit
oss, det hjelper oss. Derhemma förblir man i de
omgifningar i hvilka man är född, der finnas herrar
och simpelt folk. Och simpelt folk kunna aldrig bli
annat än simpelt folk. Här äro alla lika goda och
hvem som helst kan bli biskop eller president. Blott
man är en aldrig så litet duktig karl, puffar man sig
fram till de bästa platser. Men Finland, hvad ha vi
nu mera att göra med Finland? Det vore bättre om
alla skulle utvandra, så behöfde ingen mera träla på
åkrarna derhemma, om ej herrarna skulle ha lust att
böija dermed. Hvarför skola vi envisas att befolka
ett land der ingenting växer? De skulle komma hit,der en man kan bli rik på några år, utan att
be-höfva arbeta tiondedelen af livad han arbetar hemma.
Nej, här ha vi det bra, här stanna vi. Men ehuru vi
ha vänskap för gamla Finland, så äro vi finska
amerikanare. Yi vilja ha en egen civilisation här, egen
kyrka och egna skolor. Men Finland hjelper oss icke.
Vi borde få en filial af folkupplysningssällskapet,
skrifter och böcker, — men det fä vi icke. Vi äro
föraktade af Finland och bortglömda. Herrarna
inbilla folket att vi äro landsförrädare. Vi vilja derfor
hjelpa oss sjelfva och vi kunna det äfven med Guds
hjelp. Vi behöfva hvarken er statskyrka, som
tyranniserar olika troende eller edra prester *) som äro
högmodiga, utan vi skola upprätta vår egen fria kyrka
här i Nya verlden. Icke heller behöfva vi några
herrar, utan här äro vi alla lika o. s. v.
Hans ord kryddades starkt af välsignelser, religiösa
utrop och bibelspråk och sekunderades stundom af
reportern, i synnerhet då det gälde den naivt
uppfattade amerikanska ,.jemlikheten.“ Båda tycktes glömma
att det här, mer än annorstädes, beror på mannens
egen duglighet, energi och arbetsförmåga, om han
skall kunna brotta sig fram genom den kamp om
brödet som äfven i Amerika böqat göra sig gällande,
trots landets stora ressurser. De öfriga sutto för det
mesta tysta eller yttrade sig med större försigtighet.
Äfven deras uttalanden vittnade om antingen
likgiltighet eller missnöje, så snart det gälde Finland.
*) Här namngåfvos flera prester och deras läror och
lefnadssätt skildrades med stor hätskhet.Efter att ha slutat samtalet i endrägtiga
önskningar om framgång, både för „gamla Finland“ och
de finska amerikanarena, åtskildes vi under hjertliga
handskakningar.
Ehuru ofvan anförda utlåtelser knapt torde vara
allmänna bland våra emigranter, åtminstone icke i så
radikal form, äro de dock ett „gif akt“ för oss
hemmavarande i Finland. Frågan om den lösa
befolkningens ställning sammanhänger i det närmaste med
emigrationen. Det kan icke nog ofta upprepas.
Innan den blir utredd på ett tillfredsställande sätt, är
det lönlöst att grubbla öfver orsakerna till
utvan-dringsmanin. Emigrationen är ett bland tecknen att
vårt folk begynt vakna, att det sträfvar till ekonomiskt
oberoende och icke vill passivt underkasta sig en nöd
som kan afhjelpas eller åtminstone lindras. Den bör
derför mana oss att granska våra förhållanden och
tillse om de ej kunna förbättras. Kan den bidraga
att väcka oss härutinnan, så skall den erfarenhet den
gifver ej bli oss för dyrköpt, blott uppvaknandet sker
snart. I annat fall skola länder med större frihet
och fördelaktigare jordmån långsamt beröfva oss
märgen ur vårt inre: kroppsarbetarena.
Finnarna i San Fransisco lefva afskildt från de
öfriga finska kolonierna och ha ovanligt liten beröring
med hemlandet. Deras antal vexlar med årstiden,
emedan en stor del äro sjömän. Yid tiden for vårt
besök (i Augusti 1888) antogos de utgöra nära 1,000,
men vintertid fördubblas stundom detta antal. De
mera bofasta äro mest arbetare vid dockorna, handt-verkare af alla slag, mindre krögare och
värdshusvärdar. Dessutom finnas alltid i staden sjömän i
större och mindre mängd, sådana som segla på Stilla
hafvet och sällan eller aldrig besöka hemlandet. På
senare tid hafva finska emigranter i allt större antal
sökt sig fram äfven till öfriga delar af Kalifornien.
I grefskapet Mendocino fans, då vi besökte San
Fransisco, ungefär 1,000 kolonister.
I allmänhet bedömdes finnarna i San Fransisco
vänligt af amerikanarena. Yi hörde detta från olika
håll. De ansågos dock stå mycket lågt i bildning
och vara användbara endast till en del gröfre arbeten
och handtverk. Det fans icke nog arbetsförmåga och
lust att komma sig upp bland dem. Dessutom
beklagade man, att de lade svårigheter i sin egen väg
genom att icke lära sig landets språk — ett
klagomål som gäller alla Amerikas finnar. Häri instämde
bland andra äfven den amerikanska sjömanspresten
och missionären i „the Mariner’s Church “ De klagade
öfver finnarnas, särdeles prestens, okunnighet i
engelska och den derigenom bildade kinesiska muren
mellan dem och deras amerikanska trosbröder. De
omnämnde prestens nit och religiösa värme, hvarigenom
han, såsom de uttryckte sig, „gjorde oupphörliga
omvändelser i sin församling", som dock icke var stor.
De tycktes likväl sätta i fråga hans erfarenhet och
förmåga att samla omkring sig samt qvarhålla de många
olika element, af hvilka San Fransiscos och
Kaliforniens finska kolonier äro sammansatta. De tycktes
anse det både önskligt och nödvändigt att åtgärdersnart skulle vidtagas till förbättrande af själavården
derstädes, med skild hänsyn till de många sjömän
hvilka besöka San Fransisco.
,.Vi stöta beständigt på dem", sade de, „och de
äro de enda med hvilka vi icke kunna tala, ty vi ha
en skandinavisk medhjelpare för att kunna verka
bland svenskar, norrmän och danskar. Till de
stackars ,.ryska finnarna" (russian Finns) kunna vi icke
utsträcka någon hjelpande hand. Helsa era landsmän
och säg, att de måste skicka hit någon att
hjelpa oss."
I Astoria, Oregon, finnes äfven ett ganska stort
antal finnar. Yid vår första ankomst till New-York
mottogo vi ett bref från en dr. Kinney i Astoria, med
anhållan om uppgift hvarifrån nykterhetsliteratur på
finska skulle kunna erhållas. I detta bref uppgafs
finnarnas antal i Astoria till 1,000; de omnämdes i
berömmande ordalag såsom religiöst och arbetsamt folk
med en egen nykterhetstidning, (denna torde numera
ha upphört) men för öfrigt i stort behof af bildning.
De voro okunniga i landets språk och kunde icke
tillgodogöra sig de bildningsmedel som stodo dem
till buds. Icke heller hade de någon prest. Dock
torde de sedan dess ha fått en ordnad församling.
I allmänhet råder föga enighet, kunskap om eller
kärlek till hemlandet bland finnarna vid Stilla hafvets
kust. På alla håll omgifvas de af olika
trosbekännelser och förvirras af dem, utan att ega nog insigter
hvarken i det språk hvarpå de predikas eller i
religiösa spörsmål i allmänhet, för att kunna bilda sigen bestämd åsigt om dem. De se frihet omkring sig,
— frihet i religiösa, politiska och sociala förhållanden,
men äro icke hemma uppfostrade för en dylik frihet.
Derfor är den i allmänhet för dem ett dunkelt tal
och det enda de ofta uppfattat derur är dess
vrångbild, sjelfsvåldet.— of|är, — sade vår kusk, — är
Inspirations-höjden, och nu kunna vi se Yosemite dalen. Nu äro
vi i hjertat af Sierra Nevada, 4,000 fot öfver
hafs-ytan, ladies och gentlemän. Bergen, som omgifva
oss, i medeltal 4,000 fot. Säges vara Guds mäster-
stycke. Det vackraste i hela verlden. Alperna en
barnlek mot Yosemite.
De trötta hästarna stannade vid ljudet af hans
släpande, entoniga guide-röst, som upprepade samma
öfverdrift 365 gånger om året. Han sköt den breda,
broderade mexikanska hatten nedåt nacken, strök
svetten ur pannan och fortfor: — till höger är El
Capitan. 7,000 fot. Se på tallen der i bergsskrefvan!
Han är 120 fot lång och ser ut som en liten buske.
. . . Nå, är inte Kalifornien ett underland, säg?
Han såg lika stolt ut, som om sagda land nyss
utgått ur hans egna händer. Yi voro idel öga och
ingen svarade. Yosemite dalen, hvaije kalifornares
stolthet, öppnade sig för oss, strålande af solljus,
småleende med segervisshet mot vår blick. Vi hade
suttit en och en half dag inpackade som väl inlagdasardiner i en diligens. Yåra ben voro sönderbultade
på obarmhertiga bergsvägar, våra ansigten sminkade
med fint damm, våra kinder och ögon hettade som
eld. Yi skulle välkomnat hvaije utsigt till snar
befrielse ur vårt fängelse. Men vi voro icke beredda
på detta stycke jordiskt paradis, som nedsopade alla
våra förväntningar och gaf oss i stället en tjusande
verklighet.
öfver oss Kaliforniens rena blå himmel, som i
Juli icke drömmer om moln eller dimmor. Nedanför
oss dalen med cypresser och gummiträd, hvilkas
blågröna färg bildade en präktig kontrast till
jättefurornas vresigt mörka grönska och spruckna, rödbruna
stammar. Mercedfloden kröp glittrande, sorlande och
pratande, full af solblixtar på muntra vågor, vid
bergens stupor. Solen baddade het på våra hufvuden, ty
det var midt på dagen, men skapade tillika
förtjusande varma, blågrå dagrar kring bergstopparna. Till
höger väfde vattenfallet Brudslöjan skira spetsar af
dimmor och skum öfver granithällen/ Till venster
brusade Yosemite-faUet, som är 1,500 fot högt öfver
dalens yta.
— Detta måste vara det vackraste i hela
verl-den, — utbrast med en suck af hänryckning en af
våra reskamrater, en liten menlös skollärarinna från
Kansas, som hittills icke sett något annat än
majsfälten i denna stat.
Kusken smålog belåtet, hästarna fingo en
uppmuntrande smackning, och den sköna drömsynen
försvann i nästa krök. Men den återkom. Färden framtill hotellet, beläget i dalens yttersta hörn, är en ked
af utsigter, den ena vackrare än den andra. Man
tycker sig komma så nära bergkolosserna, att deras
närhet blir beklämmande, men den klara luften
bedrager, och afståndet är tredubbelt så stort som man
tänker sig. Dalen är 10 engelska mil lång och vi
skulle snart få erfara att endast många, många trötta
ijät kunde föra oss till de berg, hvilka vi tyckte oss
kunna vidröra med utsträckt arm.
Redan två timmar efter ankomsten spridde sig
hela vårt sällskap som agnar för vinden, för att göra
utflykter. Näst badorterna vid Stilla hafvets kust är
Yosemite det mest gouterade målet för Kaliforniens
turister. Äfven nu voro hotellema öfverfulla och
öfver allt syntes grupper till häst och till fots,
solbrända, uppsluppna och ingnidna med veritabelt
kaliforniskt damm, som icke kan beskrifvas, blott luktas,
smakas, erfaras.
Yi skrapade oss så rena, som ifvem att hinna
ut tillät, oct drogo åstad, — tre amazoner med
knock-about hattar och stafvar i händerna. Dalen
var fyld med en mild blå dager, men de högsta
bergstopparna skeno blänkande hvita i det heta
eftermid-dagssolskenet. Vår väg förde oss upp långs berget
Half-Dömens östra sluttning till vattenfallen Vemal
och Nevada. Yosemite (läs: Josémiti) är ett indianskt
namn och betyder „den stora grå björnen." Dalen
med sina vilda, ödsliga bergsklyftor och sitt afstängda
läge var länge ett äisklingstillhåll för björnar och
indianer. Namnen på hvaije sjö, flod och bergstoppäro ursprungligen indianska och tradition och legend
skulle möta oss på hvaije steg, om de icke med
sorglig hastighet skulle försvinna för den nyktra
nutiden, som numera fullkomligt beherskar platsen.
Bland traditioner, som ännu qvarlefva, äro dessa:
vid vattenfallet Brudslöjan plockade en indianflicka
blommor. Fallets ande förälskade sig i henne, steg
upp ur skummet och kastade sin perlglittrande
vattenslöja öfver henne, sålunda utkörande henne till sin
brud. Hon förgicks, och otröstlig suckar anden sin
sorg, väfvande på sin älsklings brudslöja. — Den
andra är denna: — till berget Dalens Gudinna
nedsteg en dag en engel från himmelen. Yosemites
ande betogs af en sådan brinnande kärlek till henne,
att han försummade sitt rike. Hon vägrade att blifva
hans och försvann. Då uppgaf Yosemites ande sin
herskarerätt, sönderbröt sin spira och begaf sig ut i
verlden för att i dess vimmel glömma sin älskade.
Men hvaije blomma som förskönar Yosemite, hvaije
silfverbölja, hvaije susande träd hade tillkommit,
skapade af honom, för att göra dalen lockande for
himlens dotter.
Åfven flera namn erinra om indianskt ursprung:
„dalens höfding“, „skärm öfver indianbamets vagga4*,
„den elaka vindens ande44, m. fl.
Yi klefvo uppåt långs en bergsstig, gjord för
mulåsne-, men icke för menniskofötter. Vilda krusbär,
hvilkas taggar trotsade vår snålhet, växte i ymnighet
vid branterna. Ekär, cypresser och hassel gåfvo oss
stundom svalka. Vilda körsbär, björnbär, fläder ochstenhallon bjödo ut sig på hvaije steg. Eucalyptus
och mynta luktade starkt och qväfvande. Här kommo
leende damer på små söta åsnor med nickande
huf-vuden. Der kilade en glänsande ödla; der prasslade
en ekorre i hasselbuskarna. Der helsades vi
chevalereskt af en skytt med långbössa och damasker.
Ah! . . . Vemal-faUet! Ett silfverskir öfver den
300 fot höga rostbruna klippväggen.
Under ett tätt duggregn från fallet klättrade vi
vidare, lemnande åsnevägen och tagande. en, ämnad
för menniskor. Den var så smal, att vi stundom
hade endast en remna i berget att vandra på.
Upptill tvärbrant, nedanför svindlande brådjup. Yi
vågade knapt tala, af fruktan att placera tungan på
orätt sida och förlora balansen. Här kom en
hviloplats : ett djupt hvalf i berget, så nära fallet, att dess
hvirflar tycktes spruta öfver oss. Under den
naturliga hvalfbågen sågo vi som i en ram de yrande,
skummande vattenmassorna, och räknade fyra skilda
regnbågar öfver dem. Strax ofvanför förde oss två
stegar med cirka 50 trappsteg upp till jemnhöjd med
fallet och derifrån kunde vi på afstånd se ,,Nevadau
störta sig med raseri utför de klippor, som bildade
foten till bergjätten „Molnens hviloplats.“ En timmes
vandring förde oss tätt under detsamma. Yi hade
att följa Mercedfloden. som här springer med klara
glittrande böljor och små kaskader öfver en hård
granitbotten. „Nevada“ är dubbelt så högt som
systerfallet „Vemal“, och båda täfla med hvarandra i
skönhet. Sommartid är intetdera rikt på vatten, mentillräckligt återstår för att fängsla blicken. Ett ensligt
hotell ligger strax nedanför. Det majestätiska „Glar
cierpoint44 åser från ena sidan vattenandamas vreda
kamp; på andra sidan afteckna ,.Frihetsmössan“ och
„mr Broderick44 sina vresigt tillyxade toppar mot
himlen.
På återvägen, der åsne- och menniskostigen
förenade sig, upphunnos vi af två mexikanska ungherrar
med långa ben och glada ögon. De lemnade sina
hästar åt guiden, en hes gubbe med rödt ansigte och
styfva mustascher, och hjelpte oss att klättra ned.
I Yosemite anse sig alla turister tillhöra samma
familj, och man pratar öppet och oförtrutet med
hvarandra vid tillfälliga möten, gifver och mottager råd
om hästar, guider, hotell och marschruta samt
berättar äfventyr och anekdoter. I dessa spelar vanligen
„the honest John44 (den ärliga John) en stor rol. Han
är en liten ruggig åsna med skenheliga ögon, vida
beryktad för sitt listiga sätt att afkasta resande.
Efter fyra timmars frånvaro hamnade vi i
hotellet, icke för trötta att uppgöra planer för nya
vandringar. Yi hade gått 8 engelska mil och stigit
omkr. 1,500 fot i höjden. Två af oss, slättbygd-flickor
från Missouri, tyckte sig ha gjort ett storverk och
mottogo hotellvärdens småleende lyckönskningar med
glad sjelfkänsla.
Följande morgon fann oss på väg till „the
Glacier-point44, den ryktbaraste af Yosemites utsigtsplatser.
Himlen var molnfri och så voro våra lättsinniga
tu-risthjertan. Deras enda moln var tanken på vårlunch. Några ridande damer hade medtagit denna
och lofvat aflemna den på Glacierpoint, men en
mörk misstanke rörande deras ärlighet och goda
minne beherskade oss. Och maten är, som kändt,
en vigtig insats i turistens lif. Hur som helst, vägen
var förtjusande. Morgonsol och morgondagrar spelade
öfver dalen; rundt omkring oss uppskjöto, likt götiska
tornspiror, smärta, luftiga och lätta, bergen Väktaren,
Katedralspiran, De tre bröderna, beherskade med
lugnt majestät af El Capitan vid dalens ingång och
Väktardömen i söder. För hvarje steg uppdöko nya
vyer, nya, ljufva skönheter, och hjertat fyldes af
tacksam tjusning i den lätta, dallrande morgonluften.
Katedralklippan var så förvånande lik en kyrka med
otaliga tornspiror att man stannade tveksam, huruvida
de kunde vara endast ett verk af naturen.
Stigen, en sandig väg på det smalaste stället 1 fot,
på det bredaste 2 alnar bred, ledde uppåt i
svindlande, ormlika krökningar, liksom snören kring en
sockertopp. Ibland kunde vi räkna sex krökar
nedanför hvarandra. Det var så hett att man kunnat
steka grisar i sanden. Inga träd, endast den
röd-stammiga låga mansannitan, som räckte oss till axeln.
Urskogens jättar, för hvilka Yosemite är berömdt,
växte i rikedom på sluttningarna, men icke nog nära
stigen att gifva oss skugga. Våra fortviflade ben
pockade oupphörligt på hvila och vid hvaije sorlande
källa drucko vi nektar ur en gammal sardinlåda —
Yosemites allmännaste dryckeskärl. En gång lade vi
oss platta ned midt på vägen, bragta till vanmaktensgräns, men väcktes ur vår dvala af ett buller i
närmaste krök. En häpen åsna stod stirrande på oss
med förskräckelse målad i sina milda anletsdrag,
medan drifvaren med uppsträckt hals blickade på oss
öfver packoma.
Eem timmars vandring förde oss till hotellet
Snöhuset på Glacierpoints topp, 7,200 fot öfver
hafvet. Hvilken belöning för alla våra lidanden!
Hvilken krans af bergstoppar hvilande i soligt lugn.
med evig snö svalkande deras panna. Hvilken
slösande prakt af färger och dagrar, i klara, ljusbruna
bergsströmmar, i hvitskummande vattenfall, i
svartgrön furuskog, i mildt grönskande fruktträd.
Yose-mite har sin egen skönhet. Enslig, vemodig och
fantastisk, som en suck från indianens öde vildmark,
midt i civilisationens brådskande hvardagslif. Allt
hvad Kalifornien har qvar af urskogspoesi, det finnes
sammanträngdt i Yosemite. Midt bland modema
turister i mtiga kläder, öfver hotellets mjuka mattor
och franska rätter, mellan telefon och telegraf går en
fläkt af den tid, då rödskinnet med blixtrande ögon
och återhållen andedrägt kröp ljudlöst nere vid
flodstranden, spårande sin ovän; då gråbjömen
mumlande sökte skydd för ovädret i de vilda klyftorna;
då ömen var den enda fiskaren i de sorlande bäckama...
Verkligheten ledde oss med grym hand ur
drömmamas verld. Det enda som återstod af vår lunch var
två dammiga smörgåsar och ett sprucket ägg. Med
längtande blickar sågo vi ned på hotellet, som likt
ett dockhus låg djupt nere i dalen vid våra fotter.Nedfärden gick som en dans, och vi nådde
hotellet så hungriga, att vi måste äta genom hela
matsedeln för att bli mätta.
Efter tre dagars vistelse i Yosemite, drogo vi
med saknad ur detta paradis. Dock icke förrän vi
besökt den ryktbara skogen, kallad
„Jätteträd-lun-denu, der urskogen qvarlemnat omkring 600 af sina
representanter, gigantiska barrträd (af den s. k. red-
woodcedar) af 28—33 fots diameter. De flesta ha
namn: Lincoln, Grant, Andy Johnsson, Det trofasta
äkta paret, Den grå jätten, De tre systrarna, m. fl.
„Wawona“ är namnet på den största, genom hvilken
omnibusen far i en präktig, portlik öppning, huggen
i trädet, som det oaktadt lefver. Medan vi voro der
— omkring 40 muntra turister — uppträdde ett ungt
par och lät fredsdomaren hastigt och lustigt förena sig.
Två af turisterna agerade brudtärna och marskalk.
Bruden såg ut att vara 25 år, men hade varit gift
(på detta sätt) fyra gånger. Det hela gick för sig
lugnt och utan ceremonier i skuggan af jätteträden.
Det är så i Kalifornien. Urskog och den mest
moderna öfvercivilisation omblandade på hvaije steg.^en stora Saltsjön i Utah låg hvit och
drömmande i månskenet, då vi en Augustinatt närmade
oss den. Som höga stumma jättar hand i hand stodo
Klippiga Bergen, vaktande den sofvande staden vid
deras fot.
„The Saltlake City", hufvudstaden i
mormonsta-ten Utah, ligger i en bred dal, som förr var öde, men
som „de heliga" — så kalla sig mormonerna —
genom sin idoghet gjort till ett enda fruktbart falt med
rinnande vatten, betande kor stående till knäna i
alfalfagräs, och fruktträd tyngda af aprikoser och
persikor.
Staden är en fortsättning på denna rika
växtlighet. Det förefaller som om man vid dess
tillklippning unnat hvaije hus ett rikt sömmarmått af grönt.
Gatorna äro skräpiga och dammande, men med
förtjusande vackra, dimgrå perspektiv utåt slätten, vid
hvars horisont jättevågor tyckas ha förstenats under
ursinnig kamp. Hvaije gata är en allé; bland raka
pyramidpopplar, valnöt och lind stodo äfven fruktträd,
hvilkas frukt nu var mogen och hvilka här, liksom öfverallt i Amerika, icke beskattas af gatpojkarna. Frihet
föder ansvar, och i få länder torde allmänna platser
vara så respekterade som i Amerika.
Vi foro följande morgon ut att bese staden. Vår
guide var en hygglig, gentlemanlik yngling, och vi
undrade i hemlighet med huru många hustrur han
var välsignad. Denna hemska tanke bemäktigar sig
ofrivilligt främlingen vid åsynen af hvaije manlig
Utah-invånare.
Staden med sina 20,000 invånare var i sig sjelf
ingenting märkvärdigt. Husen voro de vanliga i
Ve-stem, röda tegelstens- eller ljusgrå och hvita trähus
med gröna spjelluckor, små men snygga, omgifna af
trädgårdar. Stundom fiinnos på samma tomt två, tre
eller flera skilda boningshus. De äro från den tid
polygamin ännu var tillåten; då placerade de
förmögnare mormonerna sina olika hustrur i skilda hus.
Sedan billen mot månggifte antogs (Jan. 1882) kunna
mormonerna dock endast i hemlighet ega flera
hustrur. Icke långt från the Prospect Hill, en bergsplatå,
der man ser staden och Saltsjön i hela deras
skönhet, ligga Brigham Young’s och tre af hans hustrurs
grafvar, släta stenar endast försedda med en enkel
inskrift. „Lejonhuset“, en af gulaktig sten uppförd
byggnad, ha såväl han, som Joseph Smith,
mormonismens stiftare, bebott under mormonstatens första
tider. Det har också varit vittne till otaliga af de
„religiösa“ ceremonier, mycket närmande sig orgier,
hvarmed de heligas, isynnerhet profeternas bröllop
plägade firas. Vid en af stadens förnämsta gator låg entack villa midt i en trädgård. Den bygdes af Young
for hans älsklingsgemål, Amelia Folsom, som äfven
nu bebor det. Utanför staden låg „frihetsparken“,
planterad af Joseph Smith, Der plägade profeten
taga sin morgonpromenad och dricka ur källan med
det svafvelhaltiga, iskalla vattnet.
Det var Söndag, och vi begåfvo oss kl. 12 till
tabernaklet, en stor, cirkus liknande byggnad,
rymmande 10,000 personer. Akustiken i detta
jättetempel är så beryktadt god, att guiden — om det ej är
gudstjensttid — aldrig försummar att falla en
knappnål på golfvet vid altaret, medan han ber turisten
på läktaren midt emot lyssna dertill. En manöver,
*som torde lyckas i de flesta fall.
Vid vårt inträde var menigheten samlad.
Nedanför den väldiga orgeln, af brunt trä med förgylda
pipor, sutto körerna. Strax nedanom dem, på bänkar
klädda med röd sammet, de tre profeterna, hvilka for
närvarande styra mormonkyrkan. Nedanför profeterna
sutto kring ett hvitklädt bord 9 biskopar, hvilka voro
sysselsatta att bryta bröd för nattvarden. Under
gudstjensten bars det omkring i silfverkorgar af
marskalkar, unga män i svarta kläder, hvilka äfven utdelade
,,vinet“ d. ä. vatten i små glaskannor. Det föreföll
oss hedningar — så benämna mormonerna olika
tänkande — som om de unga herrarna tagit sin syssla
temligen lätt och haft tid för små trefliga flirtations
med yngre och täckare nattvardsgäster af det andra
könet.
Gudstjensten bestod i rätt god körsång samt tvåpredikningar, den ena af en profet, den andra af en
biskop. Den första liknade till innehåll mest de
predikningar man får höra bland Unitarianema; icke
mycket af den teologiska religionen, men sund och
menniskovänlig moral.
Den senare — hållen af en yngre man med
mörklätt, energiskt ansigte och en något fantastisk
vältalighet, — var mera ren mormonism. Härmed
menas icke månggifte. Detta utgör endast en gren
af mormonismen och kan, sedan anti-polygami-billen
antogs, naturligtvis icke predikas offentligt. I de
strö-skrifter, hvilka innehålla hufvudpunktema af de
mor-monistiska lärosatserna, finnes t. ex. intet nämndt om
polygamin. Mången som är motståndare till denna^
anser också att billen deremot var ett misstag. Flera
af de förnämsta mormonerna ha suttit fängslade „för
sin tros skull" (d. v. s. för månggifte). Detta har
uppglödgat deras tro och framkallat en energisk,
hemlig agitation. De anse sig vara martyrer och vinna
lätt de okunniga genom skildringen af sina lidanden
för „Kristi skull." Så t. ex. är mormonismen ända
till otrolighet utbredd bland de kringliggande
indianstammarna, och att den värfvat många bland den
lägre befolkningen i Skandinavien är ett kändt
faktum. Man antager i Amerika, att Utah aldrig på så
kort tid hade kunnat blifva ett blomstrande
territorium, hade icke majoriteten af dess invånare utgjorts
af folk ur den arbetande klassen i länder, der man
är van att arbeta strängt i en karg jordmån.
Vi hade nöjet att göra bekantskap med en imormonernas historia och religion väl bevandrad dam,
som länge bott i Saltsjöstaden. Hennes skildringar,
i förening med det vi inhemtat ur amerikanska
källor, *) förete såväl intressanta, som hemska och
mystiska sidor i båda.
Hufvudpunktema i den ursprungliga
mormonismen voro i korthet följande.
Det finnes många gudar af båda könen och vi
på detta jordklot underlyda en af dem. Han är evig
och allsmäktig, vi äro hans söner och döttrar. Våra
andar äro födda af Honom i det himmelska riket och
han är i oss. Han består af andlig materie. Ingen
annan skilnad förefinnes mellan ande och materie, än
deras olika qvalitet. Ande är förädlad materie. Gud
är allsmäktig. men icke personligt närvarande hos
oss. Han bor i universums centrum, nära planeten
Kolob. Denna roterar kring sin axel en gång på
tusen år, och detta utgör en dag för den allsmäktige.
Jesus Kristus är Guds Son, med Guds ande i en
menniskokropp. Efter sin uppståndelse fick han en
kropp, identisk med den saligen uppståndna
menni-skans. Han skiljer sig i intet annat från Eadem, än
till år och auktoritet. Eadem är äldst och
representerar dem båda. Han är närvarande hos oss genom
den Helige Ande, som är ett ämne likt elektriciteten
och som utför alla underverk. Dessa äro endast följ-
*) Exempelvis: „Life among the mormons“, och „The
mormon prophet and his harem af E. V. Waite. Chicago
1882 m. fl.der af naturliga lagar, ehuru af ett högre slag, som
vi ej känna. Den Helige Ande meddelas oss genom
händers påläggning af profeter och äldsta. Endast
presterskapet har fått denna gåfva.
Det finnes tre himlar: den lägsta, representerad
af stjemoma, skall efter uppståndelsen hysa alla dem,
som hvarken hafva förkastat eller mottagit
evangelium. I den mellersta, „den jordiska", representerad
af månen, skola bo de, som hafva mottagit
evangelium, men varit likgiltiga. Den högsta, öfveijordiska,
förestäld af solen, är bestämd för dem, som blifvit
döpta i Jesus Kristus af en, sänd från honom, (=
Joseph Smith) och lefvat ett heligt lif. Jorden är
skapad af materie, liksom vi. Hon andas liksom vi,
men endast för de heliga är detta känbart. *) Hon
skall engång bli förandligad materie, som vi.
Vid Kristi ankomst skall denna nya jord bli
anvisad till boningsplats för dem, som komma i den
öfveijordiska himmelen. Jerusalem skall åter uppstå
och Zion eller det Nya Jerusalem skall bli uppbygdt
i grefskapet Jackson i Missouri, hvarur de heliga
(mormonerna) föijagades 1833. De som hafva syndat
mot den Helige Ande, d. v. s. hvilka hafva affallit
sedan de mottagit Anden, skola dömas till evinnerligt
*) Detta uttryck, ,Jorden andas“, är en älsklingsterm
bland mormonerna och användes oupphörligt. Det så att
säga anses såsom ett af de heligas lösen. Hvarför, ha vi
oss ej bekant, om icke för att det är så lockande mystiskt.
— Äfven i den af oss hörda predikan förekom det ofta.straff hos djefvulen och hans englar. Det evangelium
som vi måste tro, för att kunna bli saliga, består i att:
1) Tro på Jesus Kristus, Guds Son, och hans
utsända profeter, Joseph Smith och Brigham Young.
2) Ångra sina synder. 3) Döpas till aftvagning af
sina egna och sina såsom otrogna döda förfaders
synder. 4) Tro att en del synder ej kunna utplånas
med annat än blod, som, utgjutet af prestema, skall
stiga som en välluktande rök upp till Gud och
försona vår synd. 5) Tro att Gud gifver åt den som
är stark i tron, lika många hustrur och slafvinnor,
som åt David och Salomo. 6) Tro att om en man
dör, hans broder skall taga hans hustru och uppväcka
säd åt honom. *)
Läran om månggiftet är i detalj ungefär sålunda:
Gud har återupprättat sitt prestadöme på jorden
genom Joseph Smith, sin profet, hvilken leder
menniskoma genom direkta uppenbarelser från Gud. I
det nya Zion skall finnas många verldar och hvaije
verld skall regeras af en Gud. Joseph Smith och
andra heliga (= Mormonerna) skola få hvar sin verld
att regera och deras afkomlingar skola befolka den.
Deras hustrur skola bli gudinnor och regera hvar
och en öfver sina afkomlingar, med mannen såsom
öfvergudom. Om en hustru älskar sin man, måste
hon önska se honom såsom Gud öfver en verld i det
nya Zion. Han kan icke bli det, om han ej får
afkomlingar tillräckligt många att befolka en verld.
*) „Life among the mormons.“Om en qvinna af sjelfVisk kärlek eller elakhet
missunnar sin man flera hustrur, hindrar hon honom sår
ledes att nå salighetens potens i det öfveijordiska
konungariket, (the celestial Kingdom), — så
benämnes det nya Zion af mormonerna. En ogift kan icke
uppnå någon ära i evigheten. De som icke gifta sig
här, kunna ej bli gifta efteråt, derför ingås alla
äktenskap „för evigheten."
Utom att en man kan ha flera eviga hustrur
kan han hafva sådana som äro gifta med honom „för
tiden." Dessa kallas befullmäktigade eller
ombuds-hustrur („proxy wiwes“). De äro ofta sådana, hvilka
antingen äro enkor eller varit forlofvade. De äro gifta
med sina döda män eller fästmän „för evigheten",
men här i lifvet förenade med (sealed to) en annan
man „for tiden." Här på jorden tillhöra de och deras
barn den timliga maken, men i det öfveijordiska
kungariket tillfalla de honom, med hvilken de blifvit gifta
för evigheten. Brigham Young hade 4 sådana
proxy-hustrur, hvilka alla varit Smiths och hvilka med sina
efterkommande skola aflevereras till denna i det nya
Zion.
Det är i synnerhet denna punkt i mormonernas
månggiftesteori, som framkallar en raffinerad
osedlighet bland dem. Det är nemligen vanligt att äfven
qvinnor, hvars män lefva, hafva en annan äkta man
af olika kategori. Sålunda tillhör hon två på engång.
Hon är gift med den ena for tiden, och förenad med
en annan för evigheten. Om hon fattar tycke för
någon annan än sin man och denna andra besvararhennes känslor, kan hon bli förenad med honom i ett
äktenskap .,för evigheten", allt under det hon
fortfarande leiver med den första mannen. Dessutom kan
hon, om hon är fantastisk, ehuru redan gift för
evigheten, ingå äktenskap för tiden, för att kunna föda
bam åt en afliden kär slägting och sålunda öka hans
ära i evigheten.
Hur mycket trassel och elände dylika läror
medföra, kan lätt inses. Proxy-hustrurna föra vanligen
ett eländigt lif. De behandlas af evighetshustruma
med förakt, deras bam kunna straffas och
misshandlas af dessa; sjelfva få de husets tyngsta sysslor på
sin lott, dålig kost, usla kläder och en trång kammare
för sig och sina bam. Om de beklaga sig för
mannen, påminner han dem, att de endast äro hans
timliga hustrur och ej kunna vänta sig samma
rättigheter som evighets-gemålema samt tröstar dem med
den ära och salighet de skola åtnjuta i evigheten hos
sin eviga make. Om en man dör, bestämma vanligen
de äldsta med hvem enkan skall ingå timligt
äktenskap för att kunna föda bam åt den döda.
Trots allt, är den religiösa tron på månggiftet
af intensiv styrka. Ofta uppmanar en hustru, hvars
man dittills lefvat i engifte, honom att taga flera
hustrur för att sålunda visa honom sin kärlek. Om
makama älska hvarandra, är nödvändigheten för
mannen att lefva med flera qvinnor en lika stor
anledning till sorg för båda. Efter tårar och tvekan
utvälja de tillsammans den nya hustrun och följden
blir antingen den, att hon småningom undanskjuter
11den första hustrun eller ock att både denna och
mannen förtrycka och plåga den stackars nykomna och
hennes barn.
Frid och endrägt, lycka i vanlig mening herska
ej i ett mormonharem, ehuru de heliga sjelfva gema
låta påskina att så är. De som en tid vistats bland
dem, offentliggöra fiila skildringar deraf. Ja, t. o. m.
personer, annars hängifha mormonismen, erkänna att
äfven bland evighetshustruma råder ständig split och
förbittring. Emmeline Free var en lång tid Youngs
favorithustru. De andra voro så uppretade och
afund-sjuka deröfver, att Young nödgades låta bygga en
täckt korridor mellan hennes hus och sina privatrum,
för att osedd af de andra kunna besöka henne. Så
snart mannen tager en ny hustru, eller en af
hustrurna föder honom ett barn, rasar en epidemi af
raseri och sorg i hans harem. Qvinnorna förbanna
mormonismen, svära att återgå till „hedendomen“ och
uppenbara alla mormonismens hemligheter, de gråta,
ha konvulsioner, piska sina barn och hota att döda
mannen. Då håller sig denne undan och i stället
skickas till de uppstudsiga gemålerna gamla erfarna
qvinnor, hvilka redan lemnat bakom sig allt, utom en
fanatisk tro på mormonismen. Dessa predika för de
ilskna hustrurna, utmåla för dem himmelens salighet
och deras makes godhet och kärlek, samt påminna
dem om den eviga osalighet hvilken drabbar dem
som affalla. Småningom lugnar sig haremstormen —
tills mannen köper den nya hustrun en teaterbiljett
eller en ny klädning, då den åter utbryter.Lifvet i ett mormonharem var likt det som
föres i en „pension“ Hvaije hustru hade sitt eller sina
skilda rum, beroende af hennes större eller mindre
gunst hos mannen. Detta bebodde hon med sina barn,
om hvilka det ålåg henne att sjelf taga vård. En af
hustrurna skötte i tur hushållet enligt mannens
förordning. Hon hade då nycklarna och de andra måste
lyda henne. Vid bordet satt favorithustrun närmast
mannen, derefter de öfriga i den ordning de hade
antal barn; de barnlösa sutto ytterst. Dessa föra i
allmänhet hos mormonerna ett beklagansvärdt lif. De
ha ju med ingenting bidragit till sin mans
evighets-lycka och äro af ingen betydelse. På teatern satt
mannen med favorithustrun i en loge (teatern är
mormonernas älsklingsnöje); de öfriga på sämre platser,
dit mannen vanligen gick att helsa på dem ett par
gånger under aftonens lopp. Fruktträdgården var
gemensam, men hvaije hustru hade sin skilda
blomsterbänk eller sitt qvarter. Vanligtvis aflönade mannen
en eller flera lärare, hvilka undervisade alla barnen.
Derigenom att hustrurna fördelade husets göromål
bland sig och sjelfva skötte barnen, höllos nästan inga
tjenare och sålunda kunde äfven medellösa män ha råd
att bestå sig flera hustrur. En värdshusvärd hade fyra
följeslagerskor genom lifvet: en skötte barnen, en förde
böckerna, en kokade maten, en sydde.
Sedan månggifte blifvit förbjudet, utöfvas ännu
i hemlighet samma praxis, och öfverhufvudtaget är
väl föga i sjelfva verket förändradt i haremslifvet.
En man har, som det heter, hustru, svägerska, gu-vernant och tjenarinna i huset. I hemlighet äro alla
dessa qvinnor hans hustrur; och då qvinnoma sjeliva
för sin tros skull äro med om bedrägeriet och äfven
grannarna äro mormoner, kunna myndigheterna lätt
föras bakom ljuset. Väcker en alltför talrik barnskara
misstankar, så undansändas de äldsta hit och dit eller
ock gör man processen kort med de små som komma
till verlden. Hufvudsaken är att de funnits till, icke
att de lefva länge. Deras största betydelse blir forst
i det nya Zion.
Alla enskildheter i dessa afgrundslika teorier
predikas aldrig offentligt, .,för hedningarnas ondskas
skull." Det är vanligen först sedan fåret är i fållan
som det klippes, och framför allt först sedan man
öfvertygat sig om att dess tro, och dess fruktan för
synd mot den helige Ande äro starka nog, som dessa
mysterier uppenbaras.
Emedan mormonerna i böljan med oblidkelig
stränghet förföljde och dödade alla som i förtviflan
flydde från Utah, kunde de också länge hemlighålla
det grymma och osedliga i sina läror. Dessutom äro
de hufvudpunkter som predikas af mormonapostlama
sådana, att endast de, som ha sinne för det mystiska
eller fantastiska, kunna låta omvända sig. Och
sådana personer äro alltid lätta att qvarhålla i hvilken
religiös tro som helst, blott den bjuder tillräcklig
näring för deras fantasi. Att mystiken spelar en
ofantlig rol i mormonismen, bevisas äfven deraf, att de
som affallit från den samma vanligtvis bli spiritister.
Detta är allmänt kändt och erkändt af båda partema.Endast på grund af den tjusning det mystiska
utöfvar på en del lynnen, kan man förklara hvarför
ett icke ringa antal fint bildade personer, i synnerhet
qvinnor, slutit sig till mormonismen. Så t. ex.
öfver-gaf mrs Augusta Cobb, ett fruntimmer i Boston, sin
intelligenta och älskvärda make samt flera barn, for
att bli en af Youngs många hustrur. Åfven andra
af dessa voro bildade, förfinade damer, hvilka
frivilligt utsatte sig för de mödor och det tunga arbete
de, såsom mormonhustrur i det då nästan ökenlika
Utah, gingo till mötes.
Med fanatikerns begär for sjelfplågeri voro de
äfven strax färdiga att uppmana mannen till
månggifte. Det hände att nygifta hustrur rådförde sig
härom med hvarandra på följande sätt:
— Ha ni redan någon ny? — Nej. Ha ni? —
Inte ännu, men jag har redan sagt min man att
vi väl snart måste taga en. — Ha ni tänkt på
någon? — Jo, vi ha nu tänkt taga Eliza. Hon har
varit länge hos oss, känner våra vanor och är
godlynt. Min man uppskjuter dermed, men (djup suck)
jag har sagt honom att det ej blir hjelpt dermed.
Det som skall ske, det sker. — *)
Emellertid har månggiftet varit orsak till mycket
affall och oenighet bland mormonerna sjelfva.
Otaliga af dem ha icke antagit det och påstå att den
ursprungliga mormonismens stiftare, Joseph Smith,
aldrig uppstält det bland sina af Gud ingifna läro-
*) „Life among the mormona.*4satser. Detta förefaller likväl besynnerligt, då man
vet att månggiftet florerade bland de första
mormonerna och att Smith sjelf hade flera hustrur.
Denne man, antagligen hälften bedragare och
hälften fantast, föddes 1805 i Vermont och fick vid
15 och 17 års ålder sina första uppenbarelser, då
Gud och Jesus Kristus nedkommo till honom, gåfvo
honom förlåtelse för alla hans synder och utkorade
honom till att återupprätta deras rike på jorden. Han
fick ock anvisning att söka två guldfat, på hvilka
voro graverade amerikas äldsta historia. Han fann
dem i ett stenskrin, i en klyfta nära staden Palmyra
i staten New-York, men hindrades af djefvulen att
taga dem, ehuru han redan hade dem i sin hand
o. s. v.
Efter många uppenbarelser af englar, Moses,
Elias och äfven Gud sjelf, begynte han predika, fick
anhängare och grundade 1830 mormonkyrkan, kallad
„Jesu Kristi kyrka för de heliga.“ Det var ett
presta-döme, styrdt med jemhård hand af profeterna. I
början skulle hvar och en erlägga till dessa "/io af allt
sitt jordiska goda, t. o. m. qvinnoma skulle gifva
tiondedelen af kycklingar, ägg, blommor och
grönsaker. Men sedermera under Youngs tid infördes ett
slags kommunism, sålunda att kyrkan i sjelfva verket
egde banker, handelsbutiker, advokatkontor,
jordegendomar o. s. v. och endast aflönade dem som skötte
dessa. Alla nykomlingar tvungos till ytterst strängt
arbete och disciplinen var enda till otrolighet
genomförd.Efter att ha blifvit utjagade ur Missouri, drogo
mormonerna till Utah, sleto ondt bland indianer och
gråbjömar i ökenhetta och torka, men fingo snart sitt
område blomstrande genom träget arbete. De
inrättade jättestora vattenledningar som befruktade fälten,
planterade fruktträdgårdar, bygde jemvägar, inrättade
banker och öppnade butiker. 1850 begynte deras
första tidning „öknens nyheter", redigerad af dr W.
Richards, „profet, siare och handpåläggare." 1851
bygdes tabernaklet och två år senare templet. 1849
sände mormonerna en petition till kongressen med
anhållan att Utah måtte upptagas som territorium
under Förenta Staternas styrelse. Detta bifölls och
Young utnämndes till guvernör öfver Utah samt
re-geringsombud bland dess indianstammar.
Detta väckte stor förargelse öfver hela landet
och då mormonerna snart åter voro i fullt uppror
mot regeringen, inträngde 3000 man af dennas
trupper i Utah, i September 1857. De blefvo dock
följande år i grund slagna och det för det öfriga
Amerika snöpliga kriget afslöts till mormonernas förmån,
sålunda att en kompromiss-domstol inrättades. Dock
blef regeringen ej fullständigt herre öfver situationen
förrän mot slutet af sextiotalet. Då Garfield i sitt
installeringstal sade att han ville förgöra polygamin,
sägas mormonledarena ha yttrat: ja, om vi ej först
förgöra dig. — Senare uppdagades, att Guiteau,
Gar-fields mördare, hade flera hustrur i Utah, och den
amerikanska pressen var en tid mycket sysselsatt med
att spåra detta mord tillbaka till „de heligas" ledare.Numera har oenighet försvagat mormonerna. Den
första affiallingen hade varit en man vid namn
Glad-den Bishop, som redan 1853 öppet vågade motsätta
sig Smiths guda-ingifna läror. Hans anhängare blefvo
kallade Gladdeniter och med yttersta grymhet
förföljda af de öfriga mormonerna. 1860 uppstod åter
en ny opposition, anförd af Joseph Morris, hvilken
sade sig vara utsänd af Gud att rena mormonernas
af Young förvrängda heliga trosläror. Såväl
Gladde-niterna som Morrisitema straffades och förföljdes med
svärd och blod af „kyrkans hemliga orden", som har
att vaka öfver ordningen inom församlingen.
Efter Brigham Youngs död fans ingen så
kraftfull som han att ställa i spetsen för kyrkan, och de
olika sekterna få derför vara mera ostörda. Dock
torde ännu mycket försiggå inom Utah som skulle
påminna om inqvisitionens tider, om man visste
der-af. Youngs älsklingsskryt var: — jag löser min
bo-wie-knif och ger den ifrån mig med slutna ögon.
När man sedan anklagar mig för mord, frågar jag:
kan du säga att jag föröfvat det?
Mormonerna ha emellertid gjort ett duktigt stycke
arbete i Utah. Man drager sig ovilkorligen detta till
minnes då man ser sig omkring under gudstjensten
i tabernaklet. „De heliga" gifva ett totalintryck af
grofhet, hårdhet och energi. Fula, ofta djuriskt råa
ansigten med buttert uttryck, bruna valkade händer
och undersätsiga gestalter. Sällan något af det fina,
skarpa och spänstiga som annars plägar utmärka
amerikanarena. Under vår korta, två dagars vistelsebland dem, påmindes vi ofta om hihhuliterna i
Finland. Det synes hos båda förefinnas samma redliga,
energiska tro och samma högmodiga ofördragsamhet
med olika tänkande.
Vid utgången ur kyrkan hörde man svenska och
danska på hvaije steg, dock icke den finska svenskan.
En qvinna såg skarpt på oss och yttrade högt till sin
granne: — se hur de der glo på oss! Liksom vi
mormoner icke skulle se ut som andra menniskor!-----------------
Vi tillbragte återstoden af dagen vid Garfield
Beach, ett omtyckt badställe vid Saltsjön. Lokaltågen
från staden, fylda till trängsel, hemtade ut skaror af
barn och fullvuxna, hvilka under glam och munterhet
sprungo ut i den lugna sjön, iklädda blå och röda
simdrägter.
Ett bad i saltsjön är nemligen så skrattretande
att den mest sorgbundna är tvungen att le derunder.
Vattnet i det samma torde vara det tyngsta i
verlden och innehåller 20 proc. olika slags salter. Att
simma der är en omöjlighet, ty man flyter ofvanpå
som en kork i ett tvättfat. De mest förtviflade försök
att komma ned i vattnet hjelpa ej heller. Under
åskådarenas ohejdade skratt försöker man hoppa eller
dyka ned — förgäfves. De tunga, mörka vågorna
rulla emot en och lyfta en lätt som ett sandkorn på
sin topp, der man sedan på deras mjuka, elastiska
bädd gungar fram, betraktar det brokiga vimlet
omkring sig och ser långt, långt utåt den hafslika
insjön. Det finnes ett ordstäf som säger: „skicka
den leftiadströtte till Saltsjön.44 Ingenting kan hel-ler vara muntrare, än åsynen af ett dylikt badande
sällskap.
ÅfVen vi blandade oss deri, sedan vi öfvertygat
oss om att de badande mormonerna foreföllo att vara
det gemytligaste och ofarligaste folk i verlden. Dock
gåfvo vi med en viss hemsk undran vår hand jit en
manlig representant af „de heliga", som anhöll att få
hjelpa oss ut i vattnet. Yi hade kort förut sett —
eller inbillat oss se — honom med orolig artighet
betjena tre damer och en nätt liten samling ungar,
och måste naturligtvis antaga att det var hans harem
som var ute och roade sig på söndagseftermiddagen.
Efter badet ser man ut som Loths hustru, ty
saltet i vattnet aflagrar sig på huden och i håret.
Derför är hvaije badhus försedt med en
sötvattens-dusch, der man spolas ren innan man åter kläder sig.
Saltsjön i lugn, vid solnedgång och månsken, är
underskön. Då lyser det tysta mörka vattnet likt
smält metall och rundt omkring på den vida prärin
skimra de många små salta källorna och rännilarna
med sin rimfrost af salt, likt ädelstenar i blekgrön
infattning.
Ungefår en dagsresa från Utah, då man
inkommer i Colorado, antaga Klippiga Bergen en vildt
ödslig karaktär. Fulla 2 dygn far man genom ett
berglandskap af naken, trotsig och djerf skönhet.
Floden Rio Grand tvinnar sig som en silfversnodd
djupt i bottnen på klyftorna, hvilka skilja åt bergen.Dessa flodbäddar eller smala dalar kallas canyons
(af det spanska canon) och hela Colorado, äfven
Arizona och Kalifornien har öfverflöd på dem. Bantåget
har fått fotfäste på den höga flodstranden och kilar
som en snabb insekt fram öfver bergjättamas tår.
_ Det är mörkt, fuktigt och kallt i dessa klyftor,
skuggade alla årstider, natt och dag af bergen. Men de
underbaraste, mest sagolikt storartade utsigter öppna
sig hvaije ögonblick. Med återhållen andedrägt, med
ögon som tröttna vid så mycken skönhet hopad på
ett ställe, stirrar man framför sig. Naturen har i ett
anfall af raseri rifvit af sig all växtlighet. Sten,
endast sten. En öken af sten. Tusental fot höga
klippor omgifva oss, — dystra, lodräta, med de fantastiskt
tecknade topparna omflutna af sorglösa, solbelysta
dimmor, öfver allt stänges horisonten af klippor, än
svarta, hemskt glänsande och fuktiga. Än tegelröda
med skära och hvita fläckar, samt hvitaktig mossa
i skrefvoma. Än klippor som maskerat sig till gamla
borgar, slottstorn och kyrkor, der man öfver allt
tycker sig se spår af murslef och slägga.
Den ryktbaraste af klyftorna är ?,the Black
Canyon“, der bergen, träden, floden tyckas ha blifvit
öfverstrukna af en svart pens.el, så djtip och sorgligt
hemsk är skymningen. The ,,Royal Gorge“ kallas ett
ställe, der tåget passerar så godt som tvärs igenom
två ofantliga klippor, så smal är öppningen mellan
dem. Vid Castle Gate är öppningen på båda sidor
omgifven af pittoreska berg, hvilka troget ha imiterat
porten till en gammal riddarborg.Då naturen åter andas efter sin stenbörda, tager
hon ut sin rätt i väldiga skogar. Vid
Marshall-pas-set, ett af ingeniörvetenskapens under, ser man
skogens jättar öfver axeln. Der drager sig banspåret i
otaliga knutar och hästskobugter upp långs en
kon-formig bergstopp, tills det når en omätlig höjd.
Hela vägen härifrån fram till Colorado Springs
är ett enda mirakel. Man blir nästan förskräckt då
man anländer till Manitou, ty der behöfver man
åtér all den förmåga man eger att beundra. Manitou,
kalladt Vesterns Saratoga, är en helso- och
brunnsort nedanför Pikes Peak i Rocky Mountains. Gröna,
skyhöga berg med hvita toppar se vänligt ned på
hotellema. hvilka med åren krupit allt högre upp på
deras bröst. Soda,- svafvel,- och jemkällor, små
bäckar och bergsströmmar glänsa på hvarje steg.
Luften är blåaktig, jublande lätt och klar, naturen ler
ett majestätiskt, lyckligt löje. På en af sluttningarna
ligger begrafven Helen Hunt, „Ramonas“
varmhjer-tade och excentriska författarinna.
Icke långt från Manitou ligger „the Garden of
the Gods“ (Gudarnas trädgård), som gerna kunde
antecknas bland verldens underverk. Ur en rik, ljusgrön
gräsmatta uppstiga klippor af de mest fantastiska
formationer, i alla fårger, från krithvitt och ljusaste
rosa till sandstensfårg, mörkbrunt, orange och
svart-grått. En del likna pyramider, en del pelare i olika
stil, klocktorn, fästningar. Major Domo är en halft
lutande, flera hundra fot hög, smal klippa, som synes
gäcka alla tyngdlagar. På de flesta af dessa sten-grupper ses figurer i olika färger, liksom ritade af
en konstnärlig jättehand. Hjort,- ko,- och
mennisko-hufVuden, barnhänder, hästfötter och kameler synas
på långt afstånd förvånande tydligt. I dalens midt
står en ljus, smäckert formad ensam klippa, som i
månsken har likhet med en beslöjad qvinna. och
kallas .,trädgårdens gudinnai^shtabula är en liten sömnig, sandig stad i
Ohio, icke långt från sjön Erie.
Åtminstone föreföll den oss så, då vi en het
Septemberdag anlände dit från Chicago. Yi vände
oss strax efter ankomsten till ett nära stationen
beläget värdshus och begärde en adresskalender, för att
med dess tillhjelp leta oss fram till mr Edvards,
redaktör för „Yhdysvaltain Sanomat."
Adresskalendern var gammal och man visade oss till ett annat
värdshus, der den nyaste skulle finnas. I denna
uppgafs, att det finska tryckeriet var beläget ute i
„the Harbor", hamnen vid sjön Erie.
Medan vi väntade på spårvagnen, som skulle
föra oss dit, samlade sig värdshusbetjeningen nyfikna
omkring oss. De skakade tveksamt på hufvudet, då
vi sade att vi voro finnar och önskade besöka våra
landsmän. Den blick, som åtföljde den förvånade
frågan: „är ni från Finland?" — talade icke till
förmån för Ashtabulas finnar. En diskerska, som
uppgafs vara finska, inkallades från köket, men
befans vara svenska och förnekade energiskt all
kunskap om dotterlandet Suomi,På en landtlig spårväg rullade vi fram till „the
Harbor“. Det var en sotig, bullrande lastageplats.
ofvanfor hvilken låg en liten by eller förstad till
Ashtabula. Adressen var oriktig och tryckeriet hade
blifvit flyttadt till staden. Man sade oss emellertid,
att en hel mängd finnar bodde på platsen och bad oss
följa gatan fram, der närmare upplysning skulle fås.
Yi följde den anvisade riktningen och inträdde
slutligen i ett hus för att fråga oss för. Redan vid
vårt första inträde sågo vi att vi befunno oss bland
landsmän. Ingen annan nation på jorden torde ha
samma förmåga att fösa de mest olika saker på
platser, der de icke borde vara. I sängen ett fat med
ägg, två geraniekrukor, några par strumpor och en
katt; på alla stolar dynor, kjolar, tallrikar, färskt bröd;
ett fällbord betäckt med diskar, der emellan
psalmböcker och kaffeqvam. Ehuru fönstren voro stora och
kunde öppnas, och ehuru ute var en herlig
sommardag, rådde der inne en qväfvande dålig luft. Golfvet
och trapporna voro orena, sopor lågo vid spiseln,
fönster och väggar voro grå af damm. Vid det osnygga
bordet sutto en större gosse och en medelålders man
och åto. De hade potatis, kaffe och bröd; pannan
sotig, maten framkastad på bordet huller om buller.
En qvinna med okammadt hår och bara fotter, klädd
i en obeskriflig ylleunderkjol och smutsig kattunströja,
sprang brådskande af och an med fat och tallrikar,
smälde till dörren med foten och nedtystade ett
mindre barn som gnälde efter mat.Vi sade våra namn och helsade från Finland.
Man mottog oss likgiltigt och vi bådos knapt att sitta
ned, ty här, der emigranter draga ut och in, äro
landsmän inga ovanliga gäster. Vi tro dock ej att detta
berodde på någon ovänlighet eller ogästvänlighet, utan
på den vanliga nationela trögheten.
Slutligen bjöd oss mannen stiga in i kammaren,
som äfven utmärkte sig för en förvirrad oordning.
Vi skulle icke ha fast så mycken uppmärksamhet
der-vid, om icke ett visst välstånd hade rådt i hemmet.
Der funnos flera sängar, hvilka man kunnat fylla med
goda och nya sängkläder, om man hopsamlat dessa
från olika ställen; byrå med spegel, länstol och
gungstol, virkade dukar, oljetryckstaflor, album. Endast
tre bam funnos. Den äldsta stod redan på bod och
förtjenade sålunda en del af sitt uppehälle. Båda
föräldrarna voro i sina bästa år. Mannen, hemma
från Wasa län, arbetade vid lastageplatsen. Ehuru
hans kläder voro nedsölade af tegelfläckar och sot,
såg man strax att han endast för tillfället var oren,
så länge han var sysselsatt med sitt arbete. Hustrun,
barnen och sjelfva hemmet deremot voro såsom
ingnodda med smuts. Den förra fortfor att Qäska ut
och in med denna planlösa brådska, som man så väl
känner igen från en del hem på landet i Finland.
Naturligtvis talade vi om Finland och
emigranterna. Mannen hade ett klokt, angenämt utseende
och hans anmärkningar voro sunda. Han hade
kommit öfver för många år sedan, men familjen bott här
först sedan sex år. Han menade, att arbetaren utanall fråga lättare förtjenar sitt bröd här, än i
hemlandet emedan arbetslönerna här äro så höga. Här inföll
hustrun: — ja, men en dollar i Amerika räcker inte
längre än en mark i Finland, fastän det är
femdub-belt mera penningar. — Mannen erkände detta, men
tilläde att arbetaren det oaktadt lättare kommer sig
upp här, än hemma, blott han kan arbeta. En
mindre duglig gör deremot bättre i att stanna hemma, ty
här måste en karl kunna taga duktiga tag, om han
vill fortjena.
När vi skildes, fick hustrun tårar i ögonen och
sade, att hon längtade tillbaka till Finland. Mannen
tycktes icke vilja höra på det örat. Han såg ner,
borrade klacken i golfvet och menade, att det blef
tids nog i framtiden att tänka på hemresa. Ånnu
voro två af barnen små och de hade icke samlat
mycket.
I Ashtabula träffade vi herr Edvards, hemma
från Fredrikshamn och sedan många år tillbaka bosatt
i Förenta Staterna. I hans tryckeri sysslade några
finska sättare med hyggligt utseende och man gaf
oss ett färskt, fuktigt exemplar af ,,Yhdysvaltain
Sa-nomat“, ett blad af ungefar „Folkvännens“ storlek.
Med herr E. återvände vi till „the Harbor“ och
åkte omkring derstädes, under besök i olika finska
familjer. De fattigare bodde i hyrda rum nere vid
de sämre bebygda gatorna. De mera förmögna hade
sina egna hus i den del af staden, som ligger på
höjderna ofvanför hamnen. Så godt som utan
undantag voro männen arbetare vid lastageplatsen. GenomAshtabula draga årligen emigranter till tusental, mest
lösa unga karlar, hvilka arbeta här och der en tid,
tills de ledsna eller bli afskedade eller vilja försöka
lyckan på annat håll. De mera stadigvarandes antal
torde uppgå till omkring 500. Ingen prest eller egen
kyrka finnes, men herr E., biträdd af en och annan
bland männen, plägade hålla gudstjenster och
nykterhetsmöten i den svenska kyrkan. Försök ha blifvit
gjorda att anställa en egen prest, men de ha icke
utfallit lyckligt.
I allmänhet äro de emigranter som komma hit
af ett ganska depraveradt slag, och dryckenskap,
slagsmål och lätja de herskande lasterna bland dem.
Såsom öfver allt annorstädes i Amerika, lefva finnarna
i Ashtabula ett lif för sig. Männen kunna möjligen
litet dålig engelska, men qvinnoma i regeln alls icke,
lika litet som barnen innan de komma i skolan.
Denna okunnighet i landets språk är allmän bland
dem. Yi påträffade i ett tyfuslasarett i Chicago en
karl från Kalajoki, som vistats nära ett år i Amerika
och icke kunde ett ord engelska. Naturligtvis
försvårade detta hans skötsel, hvilket han sjelf erkände. I
Washington erhöllo vi underrättelse, att en finne var
inspärrad på ett dårhus i ett grefskap någonstades
i staten Missouri, men att man begynt misstänka att
han var klok och genom ett misstag blifvit ditförd.
Ingen kunde emellertid tala med honom och vår
sagesman uppmanade oss ifrigt att sätta oss i
förbindelse med dårhusläkaren. Tyvärr blefvo vi helt
ovän-tadt skilda från vår sagesman, som icke lemnat ossnågon adress på anstalten och vi kunde sålunda icke
taga reda på förhållandet.
Finnarna fasthänga i allmänhet vid sina
hem-landsseder och bruk. Det föreföll oss vid vistelsen i
Ashtabula, som om de knapt skulle taga efter annat,
än onödig lyx, hvilken de placera högst misslyckadt
midt i sin egen oordning. Visserligen besökte vi hem,
hvilka något skilde sig från de öfriga och der
snyggheten var försvarlig. Men det fans dock ingenstädes
ett spår af den prydliga, ordningsälskande hand som
tyckes råda i de amerikanska hemmen, äfven de
fattigare. Ehuru familjer bebodde sitt eget hus med
stor förstuga och flera rum samt fick en nätt hyra
för sin öfra våning, mötte man samma syn, som i
den fattigaste inhysingskoja der hemma. Barnen
trasiga, halfnakna; hustrun otvättad, loj, med händerna
i kors eller bärande på ett stort barn som redan
kunde gå; en instängd, sur och qvalmig luft med
samma ingredienser som der hemma: tebak, damm
och snusk. Endast på ett enda ställe sågo vi hustrun
sysselsatt med handarbete, öfver allt samma passiva
tröghet, som väl kan försvaras i Finland, der frost,
nöd och arbetsbrist förlama handlingskraften, men
som här, med välstånd i huset, synes straffvärd.
Männen, hvilka måste försörja familjen, voro af
arbete och beröringen med många slags menniskor,
vaknare. Qvinnoma deremot tycktes ha försjunkit i
likgiltig dåsighet. De flesta voro feta, bleka med
pussiga ansigten. Äfven här föreföll att råda samma
likgiltighet för hemlandet, som i San Fransisco; manfrågade icke ens efter nyheter hemifrån. Det enda
som intresserade dem, var att veta om vi voro
emigranter och om vi skulle stanna i Ashtabula. I ett
enda hem sade hustrun, synbarligen mer af något
slags artighet mot oss, än med verklig mening, att
de nog ämnade besöka Finland ännu en gång.
Det är troligt att dessa emigranter, tvungna af
nöden hemma och lockade af ett lättare förvärfvadt
bröd i Amerika, vid sin skilsmessa från hemlandet
engång för alla afskurit banden, hvilka förenat dem
med det. På bottnen af deras passiva tröghet ligger
den nationela „se oli sallittu“- teorin, och de
fortsätta sitt lif i Nya Verlden, under förändrade
förhållanden, med samma melankoliska resignation som
i hemlandet. Yerlden är och förblir verlden, detta
lifvet är ju blott ett jordelif hvar vi än äro, och först
efter detta böijar vår egentliga tillvaro. Hvad är det
då lönt att bråka och möda sig för att samla
skatter, dem rcfst och mal förtära.
Det enda glädjande minne vi mottogo af
Ashta-bulas finnar, var frånvaron af all slags underdånig
ödmjukhet mot „herrskap.u Hos dem fans intet spår
deraf. Det hade visserligen varit angenämare att bli
mottagen med större vänlighet, men å andra sidan
var det bättre att möta likgiltighet, än osant kryperi.
De voro icke vuxna friheten, som uppfostrat
amerikanarena till en viss „noblesse oblige“- höflighet mot
hvar man. Men denna likgiltighet var dock en
gryende böijan till sjelfkänsla.
Vi blefvo af oförutsedda omständigheter hindradeatt besöka de finska kolonierna i Michigan och
Minnesota. Dessa äro härdarna för den finska emigrationen
och torde mottaga det bästa den medför till
Amerika. De jordbrukande finnarna bedömas vänligt af
amerikanarena, men förvexlas ofta med
skandinaverna. Vi plägade ofta sammanträffa med personer från
Minnesota, hvilka sjelfmant ledde samtalet på dessa
finska kolonister, berömde deras flit, kärlek till och
bekantskap med sitt hemland. Dessa amerikanare skröto gerna
med sin kännedom om Runeberg, Topelius, ,.Fältskärns
berättelser" och „Fänrik Ståls sägner", om hvilka de
hörde så mycket af sina finska grannar.
Bland de nordligare belägna kolonisterna finnas
många förmögna. Liksom svenskarna, tillhöra finnarna
vanligtvis det republikanska partiet, då de hafva några
politiska åsigter. För det mesta äro de dock genom
sin okunnighet och fattigdom uteslutna ur
valstriderna, eller äro de i händerna på de olika partiernas
agenter, hvilka intala dem att rösta på sina
respektive kandidater. I allmänhet torde bland finnarna
råda ganska mycken oenighet, sekt-ofördragsamhet
och splittring; till och med en karrikatyr af
språk-striden i hemlandet har nått dem. Detta är dock
icke vår egen erfarenhet, utan vi ha inhemtat det
genom hörsägen, mest af amerikanare, bosatta i de
stater der finska emigranter finnas i större mängd.
(9&k5>-----^en yttre ordningen är sig temligen lik öfver
allt i hemmen, ehuru förmögenhetsvilkoren naturligtvis
vexla betydligt. Frukosten är tidig. Amerikanarena äro
en nervös, rastlös nation. De lägga sig sent och
uppstiga tidigt. I de finaste hoteller böljar frukosten
*) De iakttagelser som här ha blifvit antecknade,
gjordes under sex månaders vistelse i hem uti olika delar af
Förenta Staterna, nemligen i städerna Boston, New-York,
Philadelphia, Chicago, Indianapolis och San Fransisco samt
på landet i staterna Massachusetts, Connecticut, Khode
Island, Pennsylvanien, Illinois och Kalifornien. Då vi icke
kunna uppräkna alla de olika familjer hos hvilka vi vistades,
vilja vi exempelvis nämna, att af 10 husmödrar 9 voro gifta,
tre af dem enkor, dels med vuxna, dels med mindre
barn. Af de sex gifta voro två barnlösa; fyra hade
barn, dels fullvuxna, dels i skolåldern. Den ogifta hade
en fosterdotter. Sju hade erhållit kollege-uppfostran, fyra
af dessa hade derjemte tagit graden vid något
universitet. Tre voro skriftställarinnor och föredragerskor; en
var läkare; en skolföreståndarinna; en hade
affärsrörelse; den ogifta gaf hela sin tid åt qvinnosaken; en
af enkorna sin tid åt välgörenhet; två hade ingen
bestämd sysselsättning utom hemmet. Fyra hade två tje-klockan 6. Åtta är redan sent. De flesta äta mellan
7*2 7 och "/-i 8. Fruntimren i den fashionabla verlden
sofva till sent in på förmiddagen, men endast i de
nordligare belägna städerna. Söderut äro äfven de
tidigt i rörelse for hettans skull.
Frukosten är intet lekverk. Kom- eller
hafremjöls-gröt, kaffe eller té, en varm kött- eller fläskrätt med
potatis serveras på de tarfligaste inackorderingsställen,
vanligtvis äfven varmt, nyssbakadt bröd. I de flesta
hus af medelklassen finnas dessutom kakor af
bo-hvete-, majs- eller rismjöl, hvilka ätas med smör och
sirup, beredd af sockerlönnen; ägg, frukter och bär
Hela den varma årstiden böijar frukosten hos de
förmögnare med oranger och persikor, hos enklare
familjer med smultron, blåbär eller björnbär; på en del
ställen kokade russin, äplen eller plommon i stället
for friska frukter. Amerikanaren anser att denna sed
räddar honom från många magåkommor, — hvilket
påstående må stå for hans räkning. Vi sågo söderut
damer förtära två å tre stora oranger och annan
frukt kl. 7 på morgonen. — J Nya England ätes
enligt urgammal sed hvaije söndag morgon ptt slags
bröd af sammanmalet mjöl, rikligt försatt med brun
sirup, samt bruna bönor. Denna rätt (Boston brown
bread and beans) bör vara rykande het och tillredd
nare, fyra hade en, och två hade alls inga. Af deras män
voro två affärsmän, en literatör, en embetsman, en
lyceiföre-ståndare, en egendomsegare. Vi ha velat omnämna detta
för att ungefärligen antyda i hvilka slags hem våra
iakttagelser gjordes.på morgonen, hur tidig frukosten än är. Det är ett
skämt i Amerika, att en ny-engländare icke skulle
kunna fira sin sabbath, om han ej finge börja den
med varmt bröd och bruna bönor.
Naturligtvis måste husmor eller tjenare vara
bittida i rörelse för att vid en så tidig timme ha
frukosten i ordning. En del tillreda degen qvällen förut
ooh baka brödet om morgonen. De flesta förakta
detta sätt, emedan brödet sålunda lätt blir surt. De
tillblanda degen strax efter det de uppstigit, soda och
jästpulver begagnas öfver allt och gör att jäsningen
påskyndas. Degen formas i helt små bullar, hvilka
gräddas i en liten kol- eller gas-ugn, som snabt
uppvärmes. (Man låter här degen jäsa endast en gång
innan den gräddas). Gröten tillredes af ett slags
förut kokadt mjöl och behöfver ej koka länge; i en
del hem har man ibland kall risgrynsgröt med grädde
eller finstött bröd som blandas i mjölken. Kött och
potatis kokas eller stekes icke lång tid. Det är sed
och icke vårdslöshet, ty man finner samma något råa
smak i rätter af kött eller potatis äfven på de finaste
värdshus. En ung flicka bjöd oss en qväll hem till
sina föräldrar. De hade ingen tjenare och hon köpte
sjelf ett stycke kött, medan vi vandrade till hennes
bostad. Till vår öfverraskning återsågo vi samma
kött precis en half timme efter vår ankomst och
modern berömde flickan för hennes påpasslighet.
Middag eller lunch intages öfver allt omkring
kl. 1, och är i förhållande till frukosten lättare; en
varm rätt eller kallt kött, té och stundom en paj,hvilken ofta är bakad föregående dag. I ett hem
plägade vi ha endast en tallrik soppa, drufvor och
en kopp té. Hettan har förmodligen infört detta bruk.
Vi intogo en tid våra middagar i ett kafé, der
lärarinnor, sömmerskor och qvinliga kontorister åto sina
måltider. De flesta bestälde aldrig annat, än ett glas
mjölk och en torta eller kaffe med smörgåsar. Då vi
förvånade oss deröiver, sade man: — kors, hvem
skulle vara hungrig midt på dagen!
I förmögnare hus serveras middagen kl. 6—8,
hvarvid två eller flera varma rätter förekomma. I
tarfligare hem dricker man té klockan 6 och äter
dertill endast smörgås och kakor eller bär; stundom
kallt kött eller en varm rätt, om middagen varit lätt.
Det föreföll oss som skulle man här, liksom i
England, icke lagt an på särdeles stor omvexling vid
måltiderna. Samma rätter förekommo ofta, och om man
vistades en vecka i ett hus, kunde man snart
utantill dess mat-repertoir. Deremot råder ett verkligt
öfverflöd på präktiga grönsaker och frukter.
Bakning och tvätt förrättas vanligtvis hemma,
såväl i stad som på landet; endast New-York torde
häri utgöra ett undantag. Måndagen är tvättdag och
ve den husmor, som icke följer denna sed. Vi ha
sett passagerarena i en hel jernvägsvagn sticka ut
hufvudena genom fönstren och under skratt och
spe-ord beskåda fullhängda tvättrep midt i veckan. I
hygieniskt hänseende är denna sed naturligtvis
berömvärd, men för den som icke är van dervid,
förefaller den såsom ett hvarje vecka återkommande Da-
12moklessvärd. Den medför dock två praktiska fordelar:
husmodern behöfver icke nedlägga kapitaler på
linne-forrådet och hemmets ordning rubbas mindre, än
under vår nordiska stortvätt.
Fredag är sopningens dag. — Då damma vi
våra mattor öfver hela förenta staterna, från Maine
till Kalifornien, — sade till oss med stor bestämdhet
en af qvinnosakens koryféer. — Utom förstås dåliga
värdinnor, — tilläde hon föraktligt.
Den engelsk-amerikanska seden att betäcka
golf-vet med mattor, gör sopning hvarje dag öfverflödig.
Med en viska eller mattsopningsmaskin öfverfares
golfvet en, högst två gånger i veckan; vintertid ej
ens så ofta. I större städer, der damm, sot och
kolrök förekomma, samt i Kalifornien, der den torra
årstiden räcker halfva året, nödgas husmodem ofta
ha husrengöring, liksom dammtorkning och putsande
måste ske beständigt. Annorstädes deremot sker
storstädning endast till jul, samt vår och höst. De
otaliga småsaker af gammalt porslin, perlemor och ben,
de kinesiska och japanesiska solfjädrar och
kuriositeter, hvilka pryda äfven enklare hem, göra dock
dammtorkningen ganska besvärlig öfver allt.
— Men vi anse, — yttrade ofvan citerade fru,
— att den qvinna, som icke sjelf torkar dammet och 1
stoppar sin mans strumpor, är en usel husmor. Vi
ha våra små egenheter, ser ni. I
Deremot har amerikanskan icke många
kopparkärl att hålla blanka. I köken ses mest pannor och
grytor af malm, emaljerade och oemaljerade. bleckoch härdadt porslin. Dessutom har hon många
hjelp-trupper i form af olika slags såpa,
ammoniaklösnin-gar, jerntrådssvampar for diskning; instrument att
rengöra grytor och spislar; kastruller for ångkokning;
hackjem, knifvar, köttyxor, såspannor af olika
konstruktioner, for olika bruk; tvättpulver, jästpulver,
pudding- och soppulver. I de flesta hus finnes utom
hällspisel en liten gas-ugn, i förmögnare hus ända
till tre å fyra olika ugnar att elda med gas eller kol.
Allt detta, jemte bruket att fä hem grönsaker, frukt,
fisk, fågel och kött fårdigrensade, Qällade och
plockade, inbespar mycket tid.
Mest af allt vinnes dock tid genom den omutliga
punktligheten och den systematiska planmessigheten
i hemmets arbetsordning. Icke nog med att måltider,
inköp och sysslor ha sina bestämda timmar eller
veckodagar, lika för hög och låg, men sjelfva sättet
att förrätta arbetena är genomträngdt af system. Det
är, om vi så få säga, en viss intelligens som
genomträngt hemmets tusen småbestyr. Förträffligheten
häraf synes bäst i de hem, der husmor eller tjenare
— eller båda — ha mindre förmåga. Der
upprätthållas de af dessa landets sed tillhörande
hushålls-lagar på en långt högre nivå, än de utan dem skulle
ha kunnat uppnå.
Alla välskötta hus inom de bildade klasserna
äro sig öfver allt temligen lika med afseende å
fordringarna på snygghet och ordning. Skilnaden
mellan de olika länderna består i hur vidt dessa
fordringar sträckt sig i de s. k. lägre samhällslagren.Det är häri vi tro att Förenta Staterna stå högt
öfver alla andra nationer. Orsaken dertill söka vi främst
i frihets- och jemlikhets principen, som gifver
sjelf-aktning åt den fattigaste och låter skolan vara en
skola för alla. Elementarundervisningen är den samma
för alla klasser och står öppen för alla. Äfven
arbetarens dotter åtnjuter fördelarna af en jemförelsevis
grundlig och långvarig skolgång. Detta utbildar
hennes tankeförmåga och utvecklar henne i många
hänseenden, hvarigenom hon göres mera förmögen att
förståndigt leda husets arbeten och ekonomi.
Dessutom beredes hon direkte för sitt husmoderliga kall
genom hushålls- eller matlagningsskolor, hvilka finnas
öfver allt, dels skildt för sig, dels förenade med den
dagliga skolan. Der läras flickorna alla teoretiska
regler för bakning, matlagning och tvätt samt få
sjelfva tillämpa dem i praktiken. Tre eller fyra utses
dagligen af lärarinnan till dejourer eller värdinnor,
hvilka anföra kokning, diskning, skurning, bakning
och strykning under lärarinnans uppsigt. De klasser
vi sågo, plägade utgöras af 12—20 flickor mellan 11
—15 år, klädda i hvita mössor, förkläden och
lösärmar. Kursen varierar på olika orter från 6 veckor
till 1 år. De utdimitterade eleverna äro således inga
fullfjädrade hushållerskor, men grunden är lagd till
en teoretisk och praktisk insigt i hushållning,
matlagning samt de många småarbeten, hvilka förenade
drifva hemmets maskineri.
I Södern äro qvinnorna förvekligade af hettan
och bortskämda sedan slafveriets tider, då negertje-nare vimlade omkring dem, men äfven der införde
slaf-kriget med dess fasor samt den fattigdom som följde
på slafveriets afskaffande, en bättre, kraftigare anda.
I Vestem arbeta qvinnorna strängt och fä ofta släpa
ut sig i tunga hushållssysslor, ehuru de komma från
bildade hem. På landet och mindre städer i Nyå
England har man sedan gammalt en viss motvilja
att hålla tjenare. Fruntimren gifva hellre ut tvätt
och sömnad samt taga hjelp till gröfre sysslor, och
sköta huset sjelfva. Mannen kommer sällan hem midt
på dagen och äfven barnen äta ofta sin medhafda
lunch på skolan, hvilket minskar arbetet för
husmodern.
I allmänhet äro amerikanskorna icke rädda att
taga itu med någonting. Det förefaller ofta, som om
man blott behöfde skrapa bort litet fashionabelt
krimskrams från de finaste damer för att de skola vara
redo till hvilket groft arbete som helst. Vi sågo en
ung flicka, med en förmögenhet af flera hundratusen
dollars, då tjenarinnan hade fridag sjelf damma
mattorna och sopa golfvet i ett gästrum, dit hon följande
dag ville inqvartera en vän. Hon gjorde detta med
den lugnaste min och gaf oss icke ens en förklaring
öfver orsaken, hvarför vi funno henne på knä, med
en sopviska i handen. En tid vistades vi i ett hus,
der tjenarinnan var en mulattska som studerade vid
Oberlin College och icke hade råd att vara ledig
under ferien. Hennes kycklingsstek och ostronsallad tro
vi hade bestått inför en gourmands domstol. I
Wel-lesley College besörjdes all uppassning och dukningaf medellösa elever. Hos en fru tillhörde båda
tjena-rinnorna en klubb, hvilken firade sin årsfest med
utfärd för hela dagen. Frun uppsteg då en timme
tidigare, kokade frukost, bäddade, diskade, tillredde lunch
m. m. allt under en temperatur af 4* 38 0 C. Yi
vistades en tid i en familj, som bestod af ett gift
par och hustruns mor. De hade ingen tjenare. Innan
mannen for till sitt kontor kl. 8, hemtade han in kol
och bar ut soplådan att afhemtas af sop-karlen.
Hustrun och modem gjorde sjelfva alla sysslor, med
undantag af tvätt och storstädning. I det lilla nätta
köket stod en gungstol, i hvilken de placerade sin
gäst medan de diskade. Der fans en rad
hushålls-och kokböcker på en hylla, buketter och
dekorationer af vackra gräs i taket och snäckor kring spiseln.
Båda hade fått kollege-uppfostran. De funno tid
till läsning, qvinnosaksarbete, sömnad och umgänge,
ehuru de skötte huset. — Men — sade de — vi
lemna bort allt, som icke är nödvändigt, ehuru många
skulle anse det som ett brott mot all häfdvunnen
hushållsordning att utesluta det.
Beträffande tjenarena, kunna vi knapt säga något
om de infödda amerikanskorna, emedan vi sågo
jemförelsevis få af dem. Sedan lång tid har Irland, på
senare tid äfven Tyskland och Skandinavien, försett
Förenta Staterna med tjenarinnor. Dessa emigranter
äro vanligen håglösa, okunniga och osnygga, men nöja
sig med en i Amerika låg arbetslön och öfversvämma
derför marknaden. Af denna orsak gå jemförelsevis
få amerikanskor i tjenst. De anse sig för goda attblanda sig med dessa främlingar, hvilka äro dem
underlägsna i allting. På senare tid hafva ropen på
dugligt tjenstefolk blifvit allt högre och
hushållsskolor ha inrättats i flera af de städer, dit emigranter i
större mängd anlända. Infödda amerikanska
tjenste-flickor förefollo att vara särdeles hyfsade och
kunniga, men hade enorma löner och, som vi tro, ganska
mycken handlingsfrihet. Emedan de äro så dyra,
hällas endast fä i ett hus och dessa måste då söqa
for att sysslorna bli gjorda. Man förutsätter också
kunnighet och sjelfständiga insigter hos dem.
En af hufvudorsakerna, hvarför de amerikanska
husmödrarna stå så högt, tro vi är den frihet
hvarmed de röra sig i hemmet. Man och hustru ha
blifvit uppfostrade i samma slags skola, ofta besökt den
tillsammans. De äro hvarandras jemlikar och röra
sig på hvar sitt område såsom sjelfständiga
personligheter. I allmänhet nödgas mannen vara i arbete och
borta från hemmet från kl. 8 eller tidigare på
morgonen, till sent på qvällen eller tidigast kl. 6. Många
affärsmän nödgas vara veckor och månader på resor.
Detta gör, att hustrun tvingas till sjelfständig
handling. Friheten gifver henne värdighet och
ansvarskänsla. Hon rör sig i familjekretsen såsom den
verkställande makten i hemmet och respekteras derefter.
— I Tyskland, — sade en amerikanska till oss,
— gå sönerna till sin mor endast då fråga är om
mat och kläder, men hos oss tycker en pojke att hans
mor är precis lika fiffig (smart) som hans far.
Den frihet och aktning hon åtnjuter, kommerhusmodern att ställa hemarbetet högt och fordra
aktning för det af andra.
— Åh, jag tycker så mycket om att * sköta
hushållet, — hörde vi ofta sägas bland qvinnor af olika
bildningsgrad.
I handarbete stå amerikanskorna, liksom
engelskorna, efter Tysklands och skandinaviens qvinnor.
Icke så mycket i klädnings- och slätsöm, som i
stickning, spånad och väfnad. Den arbetande klassens
qvinnor äro i synnerhet underlägsna häruti, hvilket
är blott allt för naturligt i detta fabrikernas hemland.
Handarbetsskolor finnas numera på de flesta orter,
men i dem undervisas, enligt hvad vi inhemtade,
endast i klädnings- och linne sömnad,
grannlåtsarbe-ten och stickning. Husbehofssömnaden torde liksom
annorstädes förrättas hemma eller borta, efter hvars
och ens förmögenhetsvilkor och husmodems anlag.
En del sy linneförrådet och barnens kläder hemma,
men bortgifva sina egna klädningar. Andra taga hem
en sömmerska och undanstöka då all sömnad; de
förmögnare låta sy allt ute. De, som hade bestämd
sysselsättning utom hemmet, hade sin skilda dag for
lappning och stoppning, vanligtvis Lördagen, för att
ha kläderna i ordning till Måndagens tvätt.
Konst och konstkännedom är ännu outvecklad i
Förenta Staterna, men ett vaket skönhetssinne finner
man öfver allt. Detta visar sig äfven i klädedrägten.
De bildade kretsarna — ännu mindre de
fashionablaste — skilja sig väl ej mycket häri från andra
länder, men behofvet att vara nätt och snygt klädd harmed bildningen trängt djupt ned i de lägre
samhällsklasserna. Vi kunna ej påminna oss att i
arbetarehem, i fattiga stadsdelar eller vid utarbete ha sett
sådana orena, trasiga kläder, som man så ofta ser
här hemma. Invandrade svenskor och tyskor hålla
sig uppe i nivå med amerikanskorna, men de
irländska, böhmiska och italienska qvinnoma stå betydligt
lägre. Man märker strax skilnaden i befolkningens
yttre i New-York och andra större städer i östern,
der en stor procent af invånarena utgöras af
sistnämnda slag emigranter. Amerikanskan har for
mycken aktning för sig sjelf och sin familj, för att icke
uppträda med vårdadt yttre. Sina barn, i synnerhet
lindebarnen, sköter hon i detta hänseende förträffligt.
Vi hade stundom ända till 8 å 12 babies i vår
jern-vägsvagn och sällan såg man ett orent bland dem.
Vid ensliga stationer, belägna bland Vestems berg
eller på milslånga, ökenlika sand slätter, sågs
arbetarens eller stationskarlens lindebarn i ren mössa och
kolt och fick sin lilla nos putsad med en ren
näsduk-När fattiga, tarfligt klädda qvinnor uppstego i
spårvagnen med sina småbarn, var det en njutning att
se hur snygt hållna de voro, och på längre
jemvägs-resor kunde man stundom flera dygn å rad få åse
hvilken ordentlig skötsel de fingo.
Det finnes ett stort men i amerikanskornas sätt
att kläda sig, och detta men är snörlifvet. Vi vilja
icke påstå, att det herskar öfver dem med större
tyranni än öfver Englands, Frankrikes och Tysklands
qvinnor, men i alla fall nog mycket att utgöra enfara för deras helsa. Snömingen synes icke på
amerikanskan lika pinsamt tydligt, som på den af
naturen frodigt växta tyskan. Den förra är vanligen smärt
och spenslig, liksom engelskan, ehuru ej så starkt
bygd som hon. Faran är måhända blott så mycket
större för amerikanskan, emedan hon kan hopklämma
sina lungor i hög grad, innan hon förefaller
onaturligt smal. — Frågan om en reformdrägt för qvinnan
har emellertid utgått från Amerika och omfattas der
med allt mer växande intresse. I de flesta större
städer finnas reformdrägtssömmerskor, och stora
föreningar med medlemmar till hundratal sprida kunskap
om saken genom föredrag, broschyrer och
expositioner af modeller. I spetsen för denna rörelse står mrs
Jeanness-Miller, efter hvilken den nya drägten också
fått sitt namn (The Jeanness-Miller dress.) Dtja är
icke så vacker som den skandinaviska, men mindre
stel och mera praktisk. Många bära den och i
synnerhet nyttjas tu-delade kjolar och reform-underlif af
en mängd qvinnor, hvilka arbeta vid pulpeter, skrifva
eller stå mycket. Deremot är kortklipt hår för
qvinnor någonting okändt i Amerika och man ser det
ytterst sällan, knapt någonsin. Omsorgsfullt valda
färger, väl sittande klädningar och en stor renlighet
utmärker i allmänhet den bildade amerikanskan.
Skuggsidan af den allmänt rådande nättheten
och snyggheten är lyxen, hvilken möter främlingen
öfver allt. Naturens slöseri i detta rika land, hvars
ressurser äro jättestora, tyckes inverka på
menni-skorna. De äro icke giriga, men de älska att gifvaut penningar med fulla händer, att pryda sina hem,
sig sjelfva, sina barn, sina trädgårdar, se vackra taflor,
juveler, lysande blommor, höra frasandet af siden och
känna vällukter. Amerikanarens kärlek till juveler
har blifvit ett ordspråk. Man ser dem på
männens skjortbröst, kravatter, fingrar, på fruntimrens
händer, armar, nackar och öron, på småbarnens
kol-tar och i skolflickornas kragar. Åkta eller oäkta efter
råd och lägenhet, öfver allt råder stor gästfrihet och
gifmildhet. I detta slöseri ligger ofta någonting barnsligt
välmenande och man tvingas att bedöma det mildt
hos en rik nation, som å andra sidan gifver med
öppen hand, rikligt och rundligt, åt sina sämre
lottade bröder, och hos hvilken vägen till rikedom —
åtminstone jemfördt med andra länder — står öppen
for åm fattigaste, blott han har förmåga. — Hvad
jag tycker om hos er, — sade Carlyle till Emerson,
— är att en karl kan få äta sig riktigt mätt, blott
han arbetar duktigt.
En engelsk skriftställare har sagt om de
amerikanska barnen att de äro de obeskedligaste på hela
jorden, men att de uppväxa till de bästa medborgare
i hela verlden. Vi veta icke om detta är fallet. Det
är sant att de uppfostras i större frihet och att riset
sällan användes; man är rädd om deras individualitet
och vill lära dem sjelfåktning. Vid ett stort
bibelmöte yttrade en ansedd religiös talarinna några ord,
hvilka kanske äro betecknande för den amerikanska
åsigten om barnauppfostran.
— Jag har åtta barn, — sade hon, — och men-niskor bruka fråga mig huru jag kan styra dem alla.
Dear me, säger jag, det skulle aldrig falla mig in att
styra dem. Jag försöker blott lära dem att styra sig
sjelfva. Det blir ju dock deras lott i lifvet.
Det föreföll oss, som om denna metod i
allmänhet utfallit oväntadt lyckligt, troligen emedan
med friheten är förenad stor bestämdhet. Hemmet
har sina lagar, hvilka barnen måste lyda till hvaije
pris, och orden „du vet att du måste göra det eller
det“, sagda med lugn ton af far eller mor, fick man
ofta höra. De goda hemmen äro sig lika öfver allt,
i fråga om kärlek och förtroende mellan barn och
föräldrar. Men hvad som gör ett godt amerikanskt
hem så angenämt, är den behagliga blandning af
frihet och lagbundenhet, munter förtrolighet och
vördnad som herskar der. Vi tro dock att en annan fara
af ganska allvarsam art hotar de amerikanska
barnen. Man påskyndar genom uppfostran deras
utveckling, som redan är snabb nog till följd af klimatet.
De äro vanligtvis förtjusande att se, med små vackert
formade hufvuden, klara mörka ögon och fina
lemmar. Det är angenämt att vara i deras sällskap, ty
de äro hyfsade, vakna och naturliga; äfven fattiga
barn se en i ögonen och svara frimodigt. Men deras
ansigten, redan från det de äro helt små, uttrycka
medvetenhet. Det är en betydlig skilnad mellan ett
genomsnitts amerikanskt barn om 6 veckor och ett
lika gammalt hos oss. Det förra har så godt som
intet af det sömniga, ofullständiga och halffardiga,
som finnes hos det senare, öfver allt ser man linde-barnen; de medtagas i rasslande spårvagnar, på
gungande ångbåtar, på lustfärder i parker, på långa
jern-vägsresor, i kyrkan och i butiker. Barnträdgårdar
för barn af alla samhällsklasser uppstå med otrolig
snabbhet öfver allt på senare år. Föräldrar och
lärare nyttja sällan den gammaldags förmanande
tonen, med enklare ord och uttryck, då de tilltala
barnen. De kunna förebrå dem strängt, men de tala
som om de hade att göra med en fullvuxen. Allt
detta sammanlagdt gör, att de små amerikanarena
äro starkt utpräglade miniatyrmenniskor vid en ålder,
då barnen hos oss synas vara ingenting annat, än
små djur som äta och sofva.
I mindre bildade eller annars lägre stående hem
urartar stundom de ungas frihet. Den vuxna dottern
har sina bekanta, sönerna sina vänner, hvilka gå och
komma i huset under en uppsjö af picknicker,
ur,åkningar och baler. De gamla lefva sitt lif för sig och
till dem tages ringa hänsyn. I goda hem deremot
kan ingenting vara vackrare än förhållandet mellan
föräldrarna och de fullvuxna barnen. Under en
skenbar, munter jemlikhet döljer sig en öm vördnad från
de senares sida.
Mannen i Amerika bär i allmänhet en prägel af
snabb verksamhet, raskhet och beslutsamhet. Inom
societeten finnas naturligtvis blaserade eleganter,
liksom öfver allt i verlden, men hos genomsnittsmannen,
hos arbetaren, affärsmannen, läraren, presten,
ingeniö-ren, äro ofvan nämnda egenskaper starkt
framträdande. Mer än annorstädes är mannen här sin egenlyckas smed och får tidigt böija arbeta for att
för-tjena. „To make money“ (göra pengar) som det
heter, är ett lifsvilkor för honom,) antingen han vill
studera, bli affärsman eller fara vesterut och bli
koherde eller kreatursköpare, jemvägsdelegare eller
brobyggare. Ständigt hör man sägas om unga män: —
och så förtjenade han så och så mycket på så och
så kort tid, och kunde köpa sig in i den eller den
affären. — Eller: — Charlie vill fara vesterut, men
hans far tycker att han ännu bör arbeta och förtjena
litet mer att böija med.
Det är ganska allmänt erkändt, att ingenstädes
kräftsåret skuldsättning är så utbredt som i de
nordiska länderna. Den unga amerikanaren torde i
regeln undgå detta. Hans land erbjuder honom rikligt
med arbete för god lön, och han arbetar för
brinn-kära lifvet, för att sedan taga itu med det, som skall
skaffa honom hans egentliga utkomst. Man sade till
oss i Amerika: — skandinaverna äro våra bästa
emigranter, men de ha besynnerliga begrepp om
hederlighet. De skuldsätta sig otroligt och — kan ni tänka
er det? — hvarken män eller qvinnor anse det orätt
att gifta sig, ehuru de ha skulder!
Härtill kan visserligen invändas, att begreppen
om heder vexla i olika länder. Hos oss skulle man
anse mycket, som i Amerikas politiska och merkantila
verld går för fullgodt mynt, för oärlighet.
»Penningar" blir lätt gossens lösen. Godt, om det ej blir
„penningar till hvaije pris.u I senare fall följer
svind-leriet, spekulationsmanin och till slut kanske ett afdessa fallissementer, hvilka endast Amerika kan
uppvisa. Med penningebegäret och spekulationslystnaden
följer penningeväldet, som är Förenta Staternas
lurande fiende. Stora bolag, hvilkas inkomster
fördubblas matematiskt, slå under sig arbete och vinst, och
arbetaren drager sålunda ofta det kortare strået.
Under de politiska valen sälja skaror af valmän
sina röster eller mutas direkte eller indirekte af
partiernas agenter, med penningar eller löften om
platser, att gifva sina röster åt en viss kandidat.
Ingen upplyst och opartisk amerikanare förnekar
sanningen häraf. Men Amerika är ett stort, bullrande,
hastigt växande barn. Alla fel ligga på bricka,
dygder och laster äro i lika öppen dag. Allt
förbättringsarbete måste ske långsamt, emedan det är folket
som styr. Innan folket blir genomträngdt af behofvet
af en reform, kan den icke genomföras. — Derför
måste vi, — sade en amerikansk pedagog — stjelpa
med lasset många gånger, innan folket lär sig att
styra, och vårt arbete upphjelpes icke af de lättingar
och brottslingar, dem Europa tillskickar oss.
Det finnes dock en annan naturligare orsak, hvarför
den unga amerikanaren önskar att så fort som möjligt
stå på egna fotter. Han vill bli oberoende, gifta sig?
hafva ett eget hus och en egen bestämd plats i
samhället. På hvaije steg träflar man familjer, der
husfadern varit postbud, springgosse eller dräng, men
kommit sig upp. I de flesta fall har han under
denna tid hopsamlat penningar till att bekosta sitt
uppehälle vid ett kollege eller annan högre läroan-stalt och sedan med tillhjelp af den bildning han der
erhållit, skaffat sig ett inbringande arbete. I Vestern,
der penningen förvärfvas fortare och allt affarslif bär
en oroligare, snabbare prägel, förbiser gossen lätt sin
egen bildning. Han är så angelägen att förtjena, att
han lemnar allting annat. Han blir en ohyfsad,
skräflande man, som både fignrligt och i verkligheten
skramlar med sina penningar, lefver blott för att öka
sina inkomster och låta sin hustru använda dem på
sidenklädningar, juveler och vackra möbel. Det är en
ambitionssak för honom att hans hus skall vara det
vackraste, hans hustru den mest välklädda, hans
tjenare de bäst aflönade på orten. Han ser icke
heller gerna att hans hustru eller döttrar arbeta, ty
då kunde det se ut som om han ej vore karl att
försöija dem. Och om det fins någonting i verlden
som en amerikanare föraktar djupt, så är det en
obestyrsam och opraktisk man, som ej kan laga att
han kommer på grön qvist.
I hemmet är hans ställning betydligt annorlunda
än i de flesta europeiska länder. Redan i skolan
in-skärpes hos honom aktning för qvinnan. Man kan
knapt besöka ett läroverk i Förenta Staterna, utan
att erfara det. Wendell Phillips yttrade en gång: —
sann ridderlighet är en af mannens förn|lmsta dygder.
Men den består icke blott deruti att vi gifva qvinnan
rättvisa, emedan hon är vår jemlike, utan äfven deri
att vi visa henne skonsamhet, emedan hon är den
fysiskt svagare. — Dessa ord hvilka ofta stå att läsapå väggarna i Amerikas skolor, uttrycka en af de
principer enligt hvilka gossen uppfostras.
Samuppfostran närmar honom till flickan och
ställer honom på en naturlig, lugn och kamratlik fot
med henne. Det mildare klimatet och den nationela
forkärleken for kroppsöfningar gör att han är mycket
ute i Ma luften under ridt, rodd, bollspel, gymnastiska
lekar af alla slag. Från det han är 14—16 år riktas
hans tanke på den spännande frågan: — hvad skall
jag bli? Hur skall jag förtjena penningar? —
Deri-genom hindras han att fasta allt för mycken
uppmärksamhet vid den förändring hans fysik undergår
vid denna tid. Modem har större myndighet och
inflytande öfver honom. Till tjenarinnorna står han på
en helt annan fot. än i de nordiska länderna. De ha
mera värdighet och stolthet. Om han är deras
husbondes son, så äro de qvinnor och fordra såsom
sådana hans aktning. Det olämpliga bruket att skicka
tjenarinnan in om morgnarna i unga herrars rum att
hemta vatten och taga ut skodon till borstning,
förekommer icke. Frånvaron af legaliserade hus minskar
antalet frestelser utom hemmet och emedan skolor af
alla slag finnas i så stor mängd öfver allt, behöfver
han vanligtvis icke lemna hemmet vid allt for unga år.
Umgänget mellan de unga är otvunget. När en
ung man blir intresserad af en flicka, taga båda
parterna och deras föräldrar det ganska lugnt. Den
unga mannen kallas flickans bean — ett mellanting
af fästman, god vän och friare — de promenera, läsa,
musicera tillsammans, korrespondera med hvarandraoch bli bjudna till vänner och slägtingar tillsammans.
Stundom uppstår förlofning, stundom icke. En flicka
kan sålunda ofta ha omkring sig flera unga män»
hvilka icke synas särdeles förtviflade, då hon slutligen
gifter sig med en och gifver de öfriga korgen.
Man skulle tycka att en dylik skara vore kinkig
att sköta, men amerikanskan reder sig förunderligt
väl med dem. Hon är sällan kokett , tillgjord eller
tyckmycken; vanligtvis vänlig, glad och naturlig. Det
händer ofta, då man vistas i en amerikansk familj,
att den första eller andra qvällen uppenbarar sig en
ung man som brygger limonad, reparerar ett lås,
håller i en garnhärfva och följer fruntimren till
kyrkan eller konserten samt rör sig med stor förtrolighet
i huset. På frågan hvem denne mr B. eller mr C.
är, svaras lugnt att han är miss Carolines eller miss
Marys ,.beau“ och inga andra förklaringar gifvas.
År flickan bortskämd och nyckfull, blir hon lätt stött
öfver en förmodad eller verklig försummelse af sin
beau. Då sitter hon kanhända uppe till kl 1 på
natten, skrifver bref, hvilka hon sedan sönderrifver
och kommer ned till frukosten med förgråtna ögon.
I allmänhet torde detta dock inträffa mera
sällan, emedan amerikanarena öfver hufvud icke äro
belamrade med sentimentalitet. Det förefaller, som om
hos dem skulle finnas mycket af allmogens rakt på
saken gående sätt att betrakta kärlek och äktenskap.
Beau-systemet är det samma för alla
samhällsklasser. Tjenarinnan, bodflickan, sömmerskan, den
rika fröken, alla ha de sin beau, nästan lika ofelbartsom de ha parasoll och näsduk. Naturligtvis kan denna
sed föranleda till mycken mer eller mindre oskyldig
flirtation. Emellertid synes den passa for de
amerikanska lynnena och förhållandena. Nyare
amerikanska författare pläga skildra sina landsmän som en
ytterst nervös, raffineradt känslig nation, så blaserad,
så medveten, att de finna en fröjd i att analysera en
oväntadt stark och ny stämning hos dem sjelfva.
Detta är förmodligen sant beträflande de mest
förfinade klasserna i New-York och Washington, i hvilken
senare stad ett visst hoflif gör sig gällande. Men vi
tro icke att amerikanarena i sin helhet göra detta intryck
på en europé. Snarare förefaller det, som om
männen skulle ha svagare passioner och qvinnoma ett
mindre öfvermått af känslor, än i den gamla verlden.
Allra minst finnes något af den tunga, djupa, tröga
och dock farligt intensiva känsloverld, som
kännetecknar nationerna i höga norden. Det förefaller, som
skulle amerikanarenas känslor bättre lämpa sig till
att brinna med en jemn, lugn värme i
äktenskapet, än att blossa upp i en allt förtärande,
passionerad flamma, dömd att sjelf bli sin egen död.
Det ständiga umgänget mellan de unga i skolan
och i sällskapslifvet, gör att båda parterna, när de
gifta sig, ungefärligen veta hvad de ha att vänta sig
af hvarandra, liksom de äfven ungefärligen känna
hvarandras fel och brister. Liksom hos vår allmoge
torde derför bland dem finnas mindre svikna
förväntningar från hustruns sida. Qvinnoma förstå bättre
männen, emedan de icke äro gråtmildt och vekt, utanpraktiskt anlagda. Båda ha ofta samma intresse,
samma mål. De önska sig ett trefligt hem, der de
kunna utöfva gästfrihet mot sina vänner, en aktad
ställning, en god inkomst, en verksamhet i religiös,
politisk, literär eller välgörande riktning. Vi tro icke
att det finnes mycket af den hyper-idealistiska
uppfattning af kärleken, som nordbon har i teori. I
praktiken deremot stå amerikanarena öfver oss. En
engelsk författarinna säger: — amerikanaren älskar
icke sin hustru högre än engelsmannen, men han
visar bättre sin kärlek. — Detta faller ovilkorligen
främlingen i ögonen då han besöker hem af olika
bildningsgrad, högre eller lägre ned på samhällsskalan.
Det synes som om den vänliga, naturliga
uppmärksamhet amerikanaren visar qvinnorna, skulle hålla ut
i äktenskapets skärseld. Lika brådskande,
affarsmes-sig och rastlös han är i sitt arbete, lika qvinligt
omtänksam är han i hemmet. Hans praktiskhet
förnekar sig icke heller här. Han tager lindebarnet, lyfter
en tung börda, nedfaller en gardin, ställer fram en
stol precis i rätta minuten. Han bär hvisslande in
kol eller ved, trots sina ringprydda händer och sin
höga hatt, går till slagtaren tvärs öfver gatan och
hemtar hem kött, utan att se ut som om han,
her-skaren, gjorde det af blott nåd.
Naturligtvis bedömes detta mycket olika af olika >
personer, beroende af hvars och ens uppfattning af
mannens ställning såsom husfader. En tysk
professor skrifver: — Amerika är intet kristligt land. ty
hustrurna tillhållas icke att visa sina män tillbörligaktning. Jag hörde en hustru bedja sin man, en lärd
vetenskapsman, att hemta hennes fingerborg från
öfra våningen, och det värsta var — att marinen
gjorde detl
— Amerika är hustrurnas paradis, — yttrade
till oss med fuktiga ögon en gammal fru, som ofta
rest i Europa. — Ingen kan vara så öm och
finkänsligt uppmärksam, som en amerikansk äkta man,
ingen så kärleksfullt skonsam. Han vill se sin hustru
lycklig.
I en liten stad ute på präriema i Illinois fans
en stadsdel benämnd „the sweedtown“ (svenskstaden),
befolkad med svenskar eller afkomlingar af svenskar.
Man sade oss, att då de först kommo öfver från
Sverige var det vanligt att männen drucko, slogo
sina hustur, voro håglösa för framtiden och hade
stora skaror af halfnakna, okunniga barn, om hvilka
de alls icke drogo försorg. Hustrurna voro slöa,
resignerade, passiva och oföretagsamma. Men redan i
andra generationen märktes en betydlig skilnad. De
unga sträfvade efter ett visst välstånd, efter snygghet,
ordning och grannarnas aktning, att hålla sina barn
i skola och samla en liten sparpenning för
ålderdomen. — Och största skilnaden, — tilläde man, —
förmärktes i hustrurnas ställning. De voro
arbetsammare, friare och glädtigare än deras mödrar, och
männen voro mera aktningsfulla och uppmärksamma,
än deras fäder varit.
Under en af våra resor i Vestern foro vi fyra
dygn i samma jernvägsvagn som ett ungt par af ar-betareklassen. Hustrun var mycket ung, blek och
såg sjuk ut. De hade två bam, det ena tre år, det
andra 6 veckor. Om dagen hade fadern det större
barnet hos sig, utom då han satt i rökkupén; hustrun
skötte den lilla, som hon ammade. Om natten hade
mannen begge bamen hos sig till kl. 2, då hustrun
tog det minsta.
När tåget första dagen anlände till
middagssta-tionen, gaf mannen sin börs åt hustrun och sade: —
du behöfver stärkande mat, så länge du ammar
barnet. Gå nu och ät middag i buffeten, jag äter nog
ur vägkostkorgen. — Hustrun ville motsätta sig
detta, men mannen tog barnet ifrån henne och sade
skrattande till de kringsittande: — hon törs icke
lemna ungen ifrån sig, men jag skall säga att jag är
ingen dålig barnsköterska. — Alla dagar åt hustrun
vid restaurationen och mannen ur matsäcken. Då vi
omnämnde denna lilla händelse i ett sällskap, sade
en af de närvarande, en prest, helt förvånad: —
hvarför omtalade ni egentligen detta? Det var ju det
naturligaste i verlden att hustrun behöfde kraftig
mat, då hon nyss varit sjuk och skulle ha föda
för två.
En annan egenskap som utmärker amerikanaren,
är hans förkärlek för sin hustrus sällskap. Man ser
detta redan på ångbåtarna som öfverfara Atlanten
och der 8 å 11 dygns resa hinner uppenbara flera
små olikheter mellan olika nationer. Tyskorna samlade
sig tillsammans i små grupper för att sy och prata,
medan männen sutto i rökrummet, spelade kort ellerspatserade på däck. Amerikanarena deremot voro
alltid tillsammans med sina hustrur, antingen de
promenerade, läste, spelade kort, samtalade eller hon
sydde medan han läste högt.
Den jemlikhet som i mer eller mindre grad
finnes i hvarje republik, har äfven berört familjelifvet i
Förenta Staterna. Det är svårt att finna en
pascha-typ i Amerika. Genomsnitts äkta mannen der är
snarare en brådskande, något oborstad man, som
beundrar sin hustru, njuter af sammanvaron med henne
hvaije minut han har ledig, som tycker att hans
hfm är det bästa i hela verlden och förnöjdt
gnuggande sina händer säger: — min hustru påstår att jag
är en förträfflig äkta man. Jag vet icke det. Jag
vet bara att jag gör mitt bästa och att min hustru
är den bästa af hustrur.
Emedan nationen i allmänhet är praktiskt anlagd,
synes det sällan förekomma, att hustrun ser ned på
mannen, om hon — hvilket icke sällan händer —
fått en grundligare boklig uppfostran, än han. Hon
beundrar hans affarsskicklighet eller politiska,
merkantila eller andra praktiska insigter och säger lugnt,
då han visar sig ointresserad eller okunnig på hennes
område: — mr X. är så sysselsatt, att han icke kan
egna någon tid åt literära studier. — Det föreföll oss
som om hustrun i allmänhet icke haft några
oförståndiga pretentioner på sin man, och som om den frihet
hon åtnjöt skulle kommit henne att utan knot gifva
vika, då hon såg att han verkligen allvarligt önskade
något.Till sist kunna vi icke undgå att framhålla en
egendomlighet for det amerikanska samhället. Det
är den aktning man hyser for religionen, den
hängif-venhet man egnar sina egna religiösa åsigter, i
förening med den frihet man förunnar olika tänkande.
Detta kännetecknar ingen bestämd sekt eller riktning,
utan är lika för alla, såväl episkopala, luteraner,
metodister, qväkare, unitarianer och universalister. De,
hvilka icke kunnat sluta sig till någon af de vanliga
kristna religionerna, ha bildat skilda andliga samfund
på allmänt religiös eller moralisk botten och samlas
i sina möteshus till föredrag, sång och diskussion.
Alla kyrkor och samfund ha sina söndagsskolor,
bibelklasser, moder,- sy,- ungdoms,- läse,- sång- och
välgörenhetsföreningar. Unga och gamla, män och
qvinnor, bildade och obildade tala om „vår pastor", „vår
kyrka", „vår söndagsskola" med intresse och vänskap.
Vi tillskrifva detta kyrkans och presternas
för-Igenst. De ha afklädt sig dogmernas och
ortodoxins styfva pansar och gå ej längre omkring som
medeltidsriddare med visir för{ ansigtet. De isolera
sig icke från församlingen, utan lefva midt i den, äro
vakna för det som rör sig inom den och bemöda sig
att följa tidens utveckling. Kyrkan har upphört att
vara en marmorstod och blifvit lefvande, varm,
barmhertig verklighet. Dermed har hon vunnit att många
finna ro och hvila i hennes sköte.
Hos alla synes forefinnas ett behof af något slags
religion, af något slags gemenskap med ett Högre
Väsen. Emedan församlingarna i allmänhet äro små,råder ett vänskapligt umgänge inom dem. År presten
omtyckt, kan församlingen ej nog omhulda honom.
Då de tycka att han ser ansträngd ut, hopsamlas en
summa penningar och han skickas till Europa, kanske
ända till Det heliga landet på några månader. Vid
hemkomsten finner han en ny altartafla eller en ny
glasmålning i kyrkan, prestgårdens veranda ombygd
eller en sjuksäng till för kyrkans räkning i ett
hospital, eller någon annan kär öfverraskning som
församlingen under hans frånvaro beredt honom. En viss
dag i månaden har han mottagning. Då samlas alla
hos honom, man dricker té, samtalar om
familjean-gelägenheter, kyrkan, barmhertighetsverk, dagens
frågor, trosspörsmål, de unga rådgöra om sin
sångförening, sin Shakespeare- eller TSmersonklubb. I en
familj der vi vistades en tid, var dottern ofta
nedslagen, ehuru hon försökte dölja det. Slutligen sade
modem till oss: — Jag vet icke hvad som fattas
henne. Jag vet intet annat råd än att titta in i
prestgården i qväll. — Familjen tillhörde en
unitarian-församling, hvars prest var en miss K., som skött
den i 11 år. Följande eftermiddag, då vi oväntadt
inträdde i förmaket, sågo vi en gråhårig, svartklädd
qvinna sittande i en länstol, och på knä framfor
/henne, med hufvudet vid hennes bröst, den unga
flickan badande i tårar. Några dagar senare sade
modem förtjust: — har ni märkt att min flicka åter är
sig lik? Jag gissade nog att miss E. Skulle få bugt
på henne.
Vi voro i tillfälle att på skilda orter bevista små
13möten, der ungdomen, efter slutadt arbete i butiker,
kontor och i hemmet, samlades för att uppgöra planer
för det kommande årets verksamhet i deras kyrkas
söndagsskola eller bibelklasser. Dessa möten begynte
kl. 9, stundom 10 på qvällen och alla deltagarena~af
båda könen hade bakom sig en ganska arbetsdryg dag.
Kärlek till kyrka och prest betyder visserligen
ingenting i sig sjelf, ty kyrka och prest utgöra icke
kristendomens kärna. Men då den, såsom här, är ett
naturligt uttryck för själens behof af samband med
ett Högsta Väsen, då har den sin stora betydelse.
När man öfver allt i Förenta Staterna påträffar
denna kärlek i förening med den mest obundna
tankefrihet, drager man sig ovilkorligen till minnes, att
detta samhälle blifvit grundlagdt af de gamla
puritanerna. De voro på sin tid det bästa, frisinnade, mest
upplysta, som moderlandet England kunde uppvisa.
De voro på sin tid en ädel produkt af den mäktiga
rörelse fram mot upplysning och frihet, som
humanismen och reformationen framkallade i Europa vid
Nya tidens början. De älskade sin samvetsfrihet så högt,
att de utsatte sig för ett verldshafs stormar och farorna
i ett okändt vildt land, hellre än de underkastade
sig samvetstvång. Man begynner inse att den
grundval de lade var tillräckligt djup, bred och stark att
stå orygglig i århundraden, och att deras mäktiga
armar ännu osynliga måste bära ett folk, hvars
historia vittnar om så mycken moralisk kraft att afkasta
sina egna fel utan yttre påtryckning.Pag.
I New-York................................................... 1
Fågelperspektiv af qvinnomötet i Washington..................15
Från slafveriets dagar.......................................33
Spiritister och mystik i Philadelphia........................50
Niagara......................................................74
Ole Bulls och Longefellows hem...............................80
I sällskap med Mark Twain....................................88
Harriet Beecher Stowe........................................96
I Indianapolis..............................................106
Ett valmöte i Chicago.......................................117
„Den kristna vetenskapen"...................................128
Genom klippiga bergen.......................................144
Ett läraremöte i San Fransisco..............................162
Vid Stilla hafvet...........................................177
Kina i Amerika..............................................189
Sierra Nevadas skald........................................203
Bland finnar i San Fransisco................................213
Yosemite....................................................224
Hos mormonerna..............................................233
Landsmän i Ashtabula........................................254
Hem och seder i Nya Verlden.................................262