En vandring i Norge
Viktor Rydberg EN VANDRING I NORGE |
EN VANDRING I NORGE Av Viktor Rydberg |
NÅGRA TIMMARS RESA med en snabb ångare
förflyttar dig från Sveriges andra stad till Norges
första. Antag, att du under väntan på den utkorade
ångbåten tillbragt din natt på Göteborgs skeppsbro,
exempelvis med att vandra av och an, betrakta stjärnorna, utbyta
några ord med andra väntande människor och gäspa; antag
detta, och du måste medgiva, att det förlåtligaste, du kan
göra, när du slutligen trampar de efterlängtade
däcksplankorna, är att uppsöka ett sovställe, utsträcka dig på
detsamma och somna.
Emellertid lägger ångaren ut från skeppsbron, där han
dröjde nätt och jämnt den tid, han behövde, för att intaga
»lastgods och passagerare». Han ilar med snabb fart förbi
de omorgnade skären och är snart ånyo kringsvärmad av
Kattegatts vågor, medan du, djärve äventyrare, slumrar.
Ditt hemlands kust sjunker i vågen, och morgonrodnaden,
som nu tändes, sprider ett blekt rosenskimmer över Vinga
klippa, gränsstenen mellan ditt fosterland och den stora
all-männingen Havet. Men du ser det icke. Du sover, och när
du vaknar, ilar ångaren in i Kristianiafjorden.
Så hände det mig. Det är rätt lättsinnigt och känslolöst,
skulle din faster säga, att taga ett sådant farväl av
fosterlandet — men vad är en resa till Norge? Ja, vad är en resa
till Amerika, till Australien, till Japan i våra dagar?
Ångkraften mördar avstånden, lagarnas anseende och
människornas stigande anständighet hava platt fördärvat sjöröveriet;
våra kartverk övertyga oss, att jorden icke mer har någon
obekant kust för den flyende sagans under. Vad vill man
då begära? Vår planet börjar bli för trång för sublima
känslor hos en resande.
Vi se då Norge framför oss, och det är ju bra, ty Norge
är vår resas mål.
Den första anblicken av kusten motsvarar icke vår
förväntan. Han synes oss låg, mörk, enformig, liksom danad
efter linjal. Men då vi komma närmare, utbreder sig den
mörka sträckan till yppigt skogbeklädda, i många uddar
utskjutande höjder, vilkas ytterlinjer teckna sig i mjuka vågor
mot himlen.
Förrän vi inlöpa i den egentliga fjorden, besöka vi en vik,
som öppnar sig i dess västra avrundning mot havet. Den
spärras av nakna skär, vilkas ogästvänliga utseende icke
minskas av den gamla gråstensbyggnaden Fredriksvärn och
dess i grannskapet utplanterade batterier. På ömse sidor
skvalpa de solförgyllda böljorna mot klippor av grågul färg.
Över dessa hopa sig kullar och berg, som, höljda i mantlar
av skiftande grönt, skåda över varandras skuldror ned i
viken. Stundom tillåta deras stigande och sjunkande linjer,
att blicken får intränga i någon högt belägen däld med
saftiga ängar och enstaka gårdar.
Framför oss smyckas vikens innersta rundning utav en
halvcirkel av röda tak, som amfiteatraliskt uppstiga från
vattenbrynet uppåt bergsluttningen. Dessa tak med ty
åtföljande anspråkslösa, men snygga trähus, utgöra staden
Laur-vig.
Medan vi nalkas den, har ett moln av misstänkt utseende
kommit mitt över oss. Vattnet mörknar, skären mörkna,
barrskogarna däruppe på bergsluttningarna svartna. En
hagelskur smattrar plötsligt mot däcket. Men framför oss, över
tavlans bakgrund, över den lilla staden och de lövdungar, i
vilka den inbäddat sig, gjuter sig det mildaste solsken, ochen flik av himlen, klar och ren, som det skönaste blå
barna-öga, sänker sig ned i ett mellan bergen öppnat, trångt och
djupt perspektiv, vars avlägsna fjärran låter en fjälltopp
skymta, badande i gulblek dimma.
Denna tavla med dess dagrar och skuggor påminde mig
om ett stycke av Gude.
Sedan vår ångare avlämnat några passagerare till staden
och i utbyte emottagit andra, vilket allt skedde medelst små
båtar, i brist på tjänlig landningsbrygga; vände vi om,
lämnade viken, som på kusten kallas Farisvand, och styrde in i
den egentliga fjorden.
Denna har till en början en ansenlig bredd.
Vattenrymden, en trogen spegel för himlens skiftande lynne, låg mörk
och dyster för våra ögon. Himlen var betäckt av moln, som
här och där, likt mörka väggar, nedstupade i fjorden. Där
föll regn i strida strömmar. Vi sågo ett fartyg genombryta
en sådan magisk vägg. Det var liksom om en del av det
upplysta molnet småningom samlat sig i fasta former och
antagit gestalten av ett skepp med utbredda segel. En ensam
solstråle, som genombröt skyarna, lät segelmassan plötsligt
framträda i klar vithet och bestämda gränser mot den mörka
bakgrunden. Bakom oss hade vi ett annat skådespel. Här
lekte Morgana sin nyckfulla lek. Öar och strandpartier
svävade, apotheoserade, i rymden. Ett ovant öga skulle knappt
kunnat urskilja dem från de långsträckta moln, som lågo
över synranden, om icke en skogsdunge, eller en ensam
gran, kämpande med blåsten, förrått, att de tillhörde jorden
och havet.
Fjorden har en mycket föränderlig bredd, är beströdd
med större och mindre öar och infattad i än högre, än lägre
berg, till större delen rikt skogbeväxta. Vid deras fot ligga
här och där små städer, alla av starkt syskontycke med var-andra: snygga trähus, grupperade kring en liten kyrka, vars
torn någon gång, vad höjden beträffar, fått en lycklig
medtävlare i en profan fabrikskorsten; timmerhögar närmast
stranden; en kaj arm, konstlöst byggd av gråstenar, bakom
vilken ett par jakter funnit tillflykt, samt slutligen en
land-stigningsbrygga, som vår ångare vanligen icke kan begagna
till följe av det obetydliga djupet.
Himlen klarnade, då vi hunnit högre upp i fjorden, och
vi fingo således även vid solsken betrakta dess växlande
behag. Mot kvällen lade sig dimma över nejden och
berövade oss anblicken av den vackra tavla, som Kristiania
erbjuder från sjösidan. Knappt skymtade genom misten det
grå torn, som reser sig över Agershus fästning, förrän
ångaren lade till vid »Toldboden».
Vänta nu icke en noggrann och utförlig beskrivning över
Norges huvudstad. Jag vistades där endast trenne dagar. Min
håg stod till landsbygden, fjällen och dalarna, och så hastigt
omständigheterna tilläto det, lämnade jag Kristiania bakom
mig, i sällskap med några vänner, vilka, liksom jag, ville
njuta den kropps- och själsstyrkande poesi, som ligger i en
vandring till fots genom sköna, förut osedda nejder.
Men nu till Toldboden. Det var där vi stannade. Knappt
landstigna hörde vi omkring oss en stimmande massa ropa
Victoria! Att detta festliga emottagande gällde våra
personer, därom kunde vi icke misstaga oss, ty människorna
trängdes, ja slogos med varandra, för att komma oss nära. Dock
misstänkte jag genast, att det snarare var våra kappsäckar,
än vi själva, som hade att tillskriva sig äran av en sådan,
jag må väl tillägga, besvärande och närgången hänförelse.
Tio händer fattade på en gång i mitt resetyg; det rycktes
ifrån mig; ett obestämt antal sjåare kämpade därom, såsom
Trojaner och Argiver stredo om Patroklos’ lik; det gick urhand och i hand, och den siste erövraren var knappt säker
om sitt byte, förrän tio händer ånyo gjorde det honom
stridigt. Den kritiska ställningen fordrade beslutsamhet. Jag
bröt in i hopen, satte mig åter i besittning av min Patroklos
och avhögg tvistefrågan därmed, att jag lyfte honom på min
egen rygg. Därefter begåvo vi oss icke till hotel Victoria,
som de jublande ropen anbefallt oss, utan till ett måhända
anspråkslösare, men icke desto mindre rätt gott härbärge.
Kort därefter befann jag mig i ett rum med goda,
gammaldags möbler, järnkamin, oljemålat golv och tak med fria
sparrar. Jag nämner detta, emedan de flesta rum, jag
sedermera såg på landsbygden i Norge, hade ungefär samma
utseende. Järnkaminen är i Norge lika allmän, som kakelugnen
är sällsynt. I hus av en viss ålder finner man stundom
bjälkarna i boningsrummens tak prydligt dekorerade. Detta i
förening med de i mörk färgton målade golven giva
rummen en egen prägel, vida skild från karaktären hos våra
boningsrum med deras panelade tak och vita golv.
Följande dag, innan vi företogo något annat, ville vi
förskaffa oss en överblick av staden. Svårigheten i detta
hänseende ligger endast i valet, då man icke hinner njuta av
alla de sköna och växlande utsikter, som nejden erbjuder.
Väljer man sin ståndpunkt på någon av de björkbeskuggade
holmar, som spegla sig i fjorden, eller väljer man den på
det allvarsamma furubeklädda Egeberg öster ut eller på
tinnarna av det koketta, kvasigötiska kungliga lustslottet
Oskars-hall väster ut från staden, eller vid Goustad, det ryktbara,
förträffligt inrättade dårhuset, beläget i bakgrunden av
Kristiania-tavlan, överallt blir vandrarens möda rikligt
belönad. Nejdens karaktär förenar sydländsk yppighet med
ett lätt drag av nordisk strävhet. Norge stannar här, blickar
trängtande över havet och tänker en hesperisk tanke. I söderutbreder sig fjorden, mot vars öar stränderna utskjuta långa,
skogbeklädda uddar, så att på ett ställe ögat kan räkna trenne
vikar perpektiviskt över varandra. I öster och väster höga
åsar med väldiga barrskogar, som, i det de draga sig
tillsammans mot tavlans bakgrund, sänka sig och bilda liksom
en väg till landets inre.
Fjorden skär in i stranden med tvenne vikar, Björvigen
och Pipervigsbugten. De skiljas av en lång, skarp bergudde,
som trotsat vågornas inkräktningsförsök. På denna udde
reser sig Agershus fästning, med torn och vallar, ålderdomlig,
dyster, högtidlig; i njutningen av nejdens flyktiga
sommarskönhet blandande en tanke på forna dagar, på historiska
minnen; vilande på sin plats, för att i den bullrande, livliga
verksamhet för dagen, vilken råder i Björvigen med dess
skepp och varv, dess Toldbod och upplagsbryggor, inblanda
ett drag av det varaktiga och kontinuerliga. Bakom detta
ärevördiga, om än icke fruktansvärda fäste, utbreder sig staden,
och utsänder från sin bål långa armar i den kringliggande
landsbygden, otålig att erövra densamma åt sitt växande
område. På färden över dess husmassor dröjer blicken vid »Vår
Frelsers Kirkes» bisarra torn, vid »Trefaldighedskirkens»
österländska kupol och vid dess grannes, det katolska
kapellets götiska, högtsträvande spira, tills den stannar på en i
solskenet glänsande, långsträckt byggning med jonisk prostyl,
belägen på en kulle i väster och därifrån behärskande
staden, fästningen och fjorden. Denna byggning är det
kungliga slottet.
Skådar man längre mot väster, över Pipervigen, som å ena
sidan vemodigt skvalpar mot fästningsvallen, å den andra
smyger intill romantiskt sköna stränder, så mötes blicken av
observatoriets torn och talrika villor, strödda som ädelstenar
i den saftiga grönskan. Som den förnämsta av dessa villorkan man anse det lilla lustslottet Oskarshall, som
trappfor-migt uppstiger på en sluttning, prydd med lövdungar.
Vill blicken sväva ännu längre — och varför skulle den
icke vilja det, då allt vad han möter är skapat att förnöja
honom? — så hämmas plötsligt hans flykt av Frogneråsens
dunkelgröna massor. Här må han då vila — på toppen av
någon bland dessa furor, som teckna sig mot himlen, eller
kanske hellre på den lilla ljusa fläcken mitt i skogen, där
en säterhydda lär gömma sig, enligt vad det berättas oss av
våra norska följeslagare — angenäma och artiga ciceroner.
Men när han vilat ut på denna plats, där hans herre och
ägare så gärna ville drömma sig en liten, liten värld, full
av skogens, ensamhetens och det ofördärvade naturlivets
poesi — och när han slutligen återvänt till sin utgångspunkt,
så finner han under sig, just vid foten av Egeberg, det gamla
Oslo eller rättare den plats, där denna stad en gång var, ty
numera består »Gamlebyen» av några oansenliga hus, strödda
kring en oansenlig kyrka, och intet torn i ruiner, ingen
brusten valvbåge förkunnar dess forna betydelse.
*
□ EFTER ATT HAVA FÅTT EN ÖVERBLICK av
Kristiania och dess omgivningar, må vi nu stiga ned och göra
en vandring genom dess gator. Breda, renliga och väl
sten-lagda, inbjuda de till ett närmare studium av de enskilda
dragen i stadens anlete.
Vi se genast, att Kristiania är en tämligen ny stad, som
fört ett anspråkslöst liv intill senaste tider, och att det folk,
som kallar den sin huvudstad, ingalunda har överflöd på
stora historiska minnen. Inga minnesstoder smycka dess
offentliga platser; ingen gammal byggnad, utom fästningen,
talar om hädangångna århundraden. Den mest förtrollandemånskensnatt och den livligaste inbillningskraft i förening
skola icke kunna framkalla några historiska gestalter och
uppträden på dessa gator. Av byggnader från stadens första
dagar (Kristiania grundlädes år 1624 och är således några
år yngre än Göteborg) återstå endast två eller tre,
oansenliga, men icke utan en pittoresk anstrykning. De flesta husen
äro uppförda av trä och likna våra småstäders i en viss
hemtrevlig prägel, liksom i en naiv kärlek för bjärt
färgläggning och okunnighet om allt som kan kallas stil. Ett och
annat bland de äldsta äger syskontycke med blockhusen i
Amerikas urskogar.
Men detta är Kristiania före 1815, det Kristiania, som är
dömt att försvinna och giva rum för huvudstaden i ett
självständigt rike. Redan resa sig betydliga massor av höga
palatslika stenhus i allra modernaste stil. Det tvära avbrottet
mellan dem och deras anspråkslösa grannar påminner om det
stora skiftet i Norges historia: det oförutsedda och liksom
av händelsernas gång improviserade, men icke förty på
djupet förberedda skiftet, då Norge från en enväldigt styrd,
ofta misshandlad, alltid missvårdad vasallstat på en gång
förvandlades till ett självständigt rike med den friaste
statsförfattning. Ny ande, nytt liv, nya förhoppningar hava sedan
dess vaknat, och de uttala sig icke blott i folkprägeln, utan
i själva stenmassorna, som resa sig i de bortröjda trähusens
ställe. De nya offentliga byggnaderna äro i allmänhet
uppförda på ett sätt, värdigt deras bestämmelse. Jag nämnde, att
det kungliga slottet är byggt på en kulle i västra delen av
staden. Vid dess fot har det nya Kristiania företrädesvis valt
sin plats; där finner man ett stycke av en stor huvudstad.
»Carl Johans Gade», som i hela sin längd behärskas av
slottets prostyl, stiger längs en rad av palats upp emot
slotts-kullens höjd. Gatans andra sida bildas av »Studenterlunden»,och mitt emot denna skuggrika park höja sig de ståtliga
universitetsbyggnaderna.
Denna del av staden med det tysta slottet, som under en
stor del av året står öde, med studentlunden och de åt
Mu-sernas stilla dyrkan invigda templen, har en grandiosare och
mera kontemplativ prägel än kvarteren där nedanför, där
hamnen, järnbanestationen, basaren och salutorget samla
rörelsen och folkvimlet. Vandra vi härifrån söderut till den
del av staden, som är byggd på udden mellan Pipervigbugten
och Björvigen, så befinna vi oss åter i en ny omgivning, ty
här reser sig fästningen, här äro militära verkstäder,
exercis-och ridskolor; vi passera förbi skiltvakter, samt möta
truppavdelningar av olika vapen och i varjehanda uniformer. Här
har med ett ord den norska krigsguden sitt högkvarter.
Vi komma just i en stund, då brödutdelning äger rum
till fästningsgarnisonen. Manskapet består av välfödda, i
allmänhet starkt byggda karlar av medelmåttig längd.
Sådana högväxta gestalter, som fylla de svenska indelta
rege-menternas leder, höra till undantagen. Kommissbröden, som
karlarna med belåten uppsyn stoppa under armen, kunna
däremot fullt ut mäta sig i längd med de svenska
ankarstockarna, och av deras utseende dömer jag, att kritiken
rätt-visligen icke kan göra någon anmärkning emot dem, helst
om kritiken är hungrig. Anblicken av dessa kommissbröd
uppkallade hos mig ett minne av något, som jag icke länge
sedan såg på Backa Mo. Enligt vad läsaren torde känna, är
Backa Mo Bohusläns regementes och bevärings övningsfält;
och eftersom jag nu är inne på kapitlet om kommissbröd
och ankarstockar, så må jag få förtälja min syn på Backa Mo,
ty den rör just sådana födoämnen, eller rättare: den rör
alldeles icke några födoämnen, utan endast förhistoriska
vålnader av sådana.Jag såg en beväringsyngling stå post på en avlägsen del
av mon. Den unge krigaren bevakade en pyramid, som jag
i början trodde bestå av kanonkulor. Vid närmare efterseende
fann jag dock, att det var stenar, och vid ännu närmare,
omsorgsfull granskning fann jag, att dessa stenar voro bröd
— kommissbröd. Deras grundfärg var svart, och över den
svarta ytan drogo sig gröngula mögelstrimmor, som,
betraktade ur ren teoretisk-pittoresk synpunkt utan praktiska
bitankar, togo sig rätt prydligt ut. Osäker, om icke en
ytterligare, ännu noggrannare granskning skulle förvandla dessa
bröd till ännu något annat, beslöt jag att hos beväringskarlen
söka bekräftelse på mina ögons osäkra vittnesbörd. — »Vad
är detta?» frågade jag. — »Det skall väl vara bröd», svarade
beväringskarlen. — »Men vem har tänder att äta sådant
bröd?» frågade jag med en nyfiken blick mellan den unge
Bohuslänningens läppar. — »Det vet jag inte», svarade han,
i det han med gevärskolven rörde i brödhögen. — »Och detta
bröd skall spisas av beväringen?» frågade jag ytterligare. —
»Di får åtminstone försöka», svarade gossen med ett grin,
som visade en vanlig mänsklig tandrad, icke ämnad att mala
kiselsten; »men», tilläde han, »kan nu herrn säga mej,
varför jag skall vakta här, ty inte springer någon tjuv bort med
det där?»
Jag blev honom svaret skyldig; men jag undrade och
undrar ännu, om det verkligen är sådant bröd, som Kongl.
Maj:t och Kronan består sitt manskap, eller om
kommissariatet å Backa Mo på egen hand roar sig med vetenskapliga
experiment beträffande styrkan hos den indogermaniska
rasens käkar.
Anhållande om ursäkt för detta sidosprång i min
berättelse, begagnar jag mig nu av fästningens grannskap, för att
som hastigast besöka densamma. Vi vandra på en bro övervallgraven, passera utan hinder förbi skiltvakten i
fästningsporten och göra ett slag omkring de gräsbevuxna vallarna,
från vilka en fängslande utsikt öppnar sig åt alla sidor över
staden och fjorden. Martissönerna, som här hava sin varelse,
äro angelägna att visa oss rustkammaren, som innehåller
åtskilliga kuriösa saker, men framför allt några på vallarna
uppställda präktiga kanoner, konstverk i sitt slag, med relief
-bilder föreställande kämpande barbarer. En sägen, som
nämnde Martissöner icke förgäta att förtälja oss är, att dessa
kanoner blivit av Svenskarna erövrade »någonstädes i
Tyskland» (under trettioåriga kriget?) och sedan åter förlorade
1 någon skärmytsling på norska gränsen. De bära följande
latinska inskrift: Augustus elector Saxonice Adolpho Holsatice
duci ob prcestitam contra Bannitos opem dedit anno 1570.
Fästningsvallarna utgöra en av stadsborna mycket omtyckt
promenad. Medan vi äro däruppe, se vi en mängd
skolgossar tumla där. De äro delade i tvenne partier och leka
krig. Den ena hären stormar vallen under hurrarop; den
andra försvarar positionen. Såsom gammal pojke roar det
mig att fråga, vilka de stridande härarna äro, och en av
kämparna upplyser mig därom under en paus i drabbningen.
De lekte Norrmän och Svenskar, dessa unga Skandinaver,
liksom våra gossar pläga leka Svenskar och Ryssar.
Inom fästningsvallen äro »Straffanstaltens» dystra
byggnader belägna. Slavarna, så kallas deras olyckliga innevånare,
uppgå till ett antal av 3- till 400. Vi se en del av denna
bedrövliga skara sysselsatt med arbete i fria luften. Några
bland fångarna äro tungt järn belastade; somliga bära
halsringar, andra armboja och fotblack, förenade med en grov
kedja. I trots av dessa hinder röra de sig med en säkerhet,
som endast vanan kan förläna, uppför och utför lutande
plankor, på vilka de bära sten till en byggnad, som håller
2 17på att uppföras. Några av fångarna äro skickliga
stenhuggare: de för samhället döda göra gravvårdar för de från livet
avsomnade. Prov på deras konstfärdighet äro att bese i
grannskapet av arbetsplatsen. Jag betvivlar icke, att herr
George C ombe, vid en undersökning av dessa människors
huvudknölar skulle finna bekräftande vittnesbörd om sin
läras sanning, (ty quid non sibi jingunt amantes?), men att
i deras anletsdrag läsa den förtappelse, under vilken de äro
hemfallna, det tror jag i de flesta fall vara omöjligt.
Flertalet av de fångar, jag såg, hade ett godlynt, öppet, men
lidande utseende; det förekom mig, som om yttre skickelser
snarare än en inre beskaffenhet hade ifört dem deras kedjor.
Varje sfär av livet har sina storheter, och
»Straffanstaltens» årsböcker sakna icke sina heroer. Sådana voro Gjest
Bardsen och den icke länge sedan avlidne Ole Höjland. Den
lediga platsen efter dessa bortgångna storheter innehaves nu
av en Gunnar Iversen, om vars oerhörda kroppsstyrka samt
utomordentliga fintlighet i att uppgöra, ihärdighet uti att
fullfölja och lycka i att verkställa rymningsplaner,
kring-löpa sagolika berättelser. Jag är övertygad, att dessa namn,
Gjest Bardsen, Ole Höjland, Gunnar Iver sen, äro för folket
vida mer bekanta, än dess storheters på politikens,
vetenskapens och litteraturens område. De äro, liksom Robin
Hood, ett slags nationshj ältar. Detsamma var förhållandet
med Lasse Maja i Sverige. Dennes, liksom Ole Höjlands,
levnadsbeskrivning har gjort furore hos allmänheten, och
det är icke blott den råa massan, som med begärlighet
griper efter dylik lektyr; den bildade klassen gör det även, icke
för det psykologiska intresse, den möjligen äger, utan just
för äventyrens skull. Företeelsen är ganska naturlig. Utan
hänseende till gärningarnas moraliska halt är och förblir detett i sin väg storartat skådespel av spännande intresse att se
en ensam människa, utan annat bistånd, än det som hon kan
påräkna hos sig själv, kämpa med samhället om sin tillvaro
och frihet; att se henne, omgiven av snaror och förföljare,
utveckla till sitt självförsvar de nödiga egenskaper, som
slumrat i hennes väsen: slugheten, djärvheten, tålamodet,
försakelseförmågan, och utveckla dem till en grad, som
fyller människorna med förvåning. Detta är en alldeles egen,
i det ordnade samhället sällan förekommande utbildning av
denna natur, som är så rik på olika anlag, så mäktig av olika
riktningar; och såsom sådan förfelar hon icke att väcka
beundran och deltagande.
Kristiania äger även ett cellfängelse. Det är en vacker
byggnad, uppförd i en lätt och behaglig stil. Man har
klandrat denna stil, använd för egen byggnad med sådant
ändamål. Skalet låter icke sluta till kärnans beskaffenhet; formen
svarar ej till idén, ytan icke till det inre. Men bör man då
i arkitekturen någonsin försöka symbolisera brottet,
samvetskvalen, ensamhetens plåga för en ande, som vill fly sig själv?
Skönt bleve detta icke, men arkitekturen bör väl sträva till
skönhet i alla sina riktningar. Hellre än att i valet av denna
stil, som jag även i Sverige funnit använd på fängelser, se
byggmästarens oförmåga eller missuppfattning av sin
uppgift, vill jag betrakta det såsom utgånget ur tidens kristliga
uppfattning av samhällets förhållande till sina förlorade
barn; och jag påminner mig ovillkorligt, vid åsynen av en
sådan byggnad, vars ändamål är så vackert, om än det aldrig
blir förverkligat, de orden: »Glädjens med mig, ty denne
min son var död och har fått liv igen, han var borttappad
och är återfunnen.»
*
□ AV KRISTIANIAS FYRA KYRKOR äro de bägge
nyligen uppförda, Trefaldighetskyrkan och Katolska Kapellet,
i arkitektoniskt hänseende de förnämsta. Här, såsom
överallt i våra dagar, finner man, att den antikiserande
kyrko-stil, som i slutet av det förra och början av det innevarande
århundradet tyckes hava uppnått sin höjdpunkt av nykterhet,
prosa och känslotomhet, fått giva vika för en ny riktning,
som vill förmäla den götiska stilens höga allvar och djupa
innerlighet med den klarhet och åskådlighet, som nutidens
ande fordrar. Vi äro utöver både skolastiken och
encyklo-pedien. Vi sträva att försona tro och vetande, dock icke
genom en vapenvila, som binder bägges fria verksamhet. Det
är detta strävande, som giver sig tillkänna även i den
riktning, vilken tidens kyrkliga arkitektur har tagit.
Vad nu särskilt det katolska kapellet i Kristiania
beträffar, vare det långt ifrån mig att tillämpa mina betraktelser
på detta. Det står där, som om det uppväxt ur fjortonde
århundradets grund, och tyckes predika, att den heliga stolen
ingenting lärt och ingenting glömt. Det står där också
tämligen främmande i sin omgivning och letar ännu efter en
församling. För sin tillvaro lär det huvudsakligen hava att
tacka H. M. drottningens frikostighet. Jag hörde i Kristiania
åtskilliga personer uttala sitt missnöje med detta nit. Mig
förekommer det aktningsvärt, såsom härflutet ur from
övertygelse och verksamt i ett tillåtligt medel.
Vi bevistade en gudstjänst i katolska kapellet. Åhörarna
voro få, till större delen kvinnor. Också gällde den predikan,
som bestods dem, kvinnans förhållande till mannen. Detta
förhållande, menade talaren, är den ovillkorliga lydnadens,
och han citerade Syrach och andra hedersmänner från Gamla
Testamentets dagar för sitt påståendes riktighet. Man finner,
att mannen hade bevarat sin själ obesmittad av miss Mar-
tineaus och hr Borgs läror. Talaren gjorde pinsamma
uppehåll mellan sävligt framförda, andefattiga meningar.
Förmodligen var han icke fullt mäktig norska språket.
Den katolska propagandan är i våra dagar livligare än den
varit på ett århundrade. Den glömmer naturligtvis icke
Norge; den gör tvärtom stora ansträngningar, för att
återföra våra bröder i famnen på den kyrka, som ärvt St. Petri
nycklar. Ett av de märkligaste försöken var det, som för ett
par år sedan gjordes med en fast mission eller papistisk
koloni uppe i Finnmarken. Till ledare av företaget valdes
en hr Etienne Dzwonkowski, föregiven polsk flykting, som
levat en tid i Kristiania såsom bokhandlare och utgivare av
en illustrerad tidskrift. Herr Dzwonkoivski inköpte en gård,
belägen vid Altenfjord under 70:de breddgraden och
flyttade ditupp med två unga Fransmän, tvenne likaledes
tämligen späda Bajrare och en ung Irländare, som i Paris blivit
värvad för Jesuiter-orden. Härifrån skulle nu
omvändelseverket bedrivas bland Qväner och Lappar. Den papistiska
tidningen Univers meddelade tid efter annan lysande
skildringar över missionens framgång, och man väntade
ingenting mindre än att hela befolkningen i dessa avlägsna ängder
inom kort skulle knäböja för den tredubbla tiaran. Också
voro både tid och ställe väl valda, ty kort förut hade
religiösa rörelser av betydligare styrka blivit försporda i
Finnmarken och framför allt i dess huvudort, Tromsö. Utgången
blev dock en helt annan, än den man hoppats eller fruktat.
Jag vet icke, om företaget strandade mot befolkningens
protestantiska minne, mot ekonomiska förvecklingar eller bägge
dessa klippor i förening. Nog av: en vacker dag hade hr
Dzwonkoivski försvunnit och missionen upplöstes.
Propagandans vinst var, jag tror knappast, en eller två proselyter;
dess förlust är obekant.I Kristiania tilldrog sig för någon tid sedan en händelse,
som väckte stort uppseende. Någon hade upptäckt, att
lärarinnan i en flickskola, en fru Solas, sökte inplanta romerska
lärobegrepp hos sina elever. Nu kunde detta fel förskriva
sig från okunnighet i vår lutherska dogmatik, en
okunnighet, som är tämligen förlåtlig hos ett fruntimmer, då många
gamla kaplaner söndagligen begå svaghetssynder i samma
väg; men man upptäckte tillika, att fru Solås / hemlighet
hade övergått till katolska läran. Detta förvärrade saken och
minskade icke den ofördelaktiga tanke, protestanterna i
allmänhet hysa om romerska propagandans moral.
För närvarande äger katolicismen inga lysande utsikter i
Norge. Dess erövrings försök hava tills vidare verkat mer
gott än ont, ty de hava väckt en gnista liv i den dåsiga
statskyrkan.
Men lämnom kyrkolärornas strider. De föras på en grund,
som sviktar under dem alla. Hade icke den ena eller den
andra större politiska sympatier att påräkna; vore icke den
ena fördragsam med, den andra fientlig emot tankens frihet,
så skulle deras strider bliva i det närmaste likgiltiga för den
bildade världen, som ej mer av dem, utan av den strikta
vetenskapen väntar lösningen av mänsklighetens
fundamentalfrågor.
Norge äger sedan år 1811 ett eget universitet i Kristiania,
grundlagt av konung Fredrik VI. Det var den vackra
avskedsgåva, Danmark skänkte Norge, kort före upplösningen
av deras förening. Man bör dock tillägga, att gåvan var så
gott som avtvungen genom de norska fosterlandsvännernas
outtröttliga böner. Förut måste de norska ynglingar, som
ägnade sig åt studier, besöka Köpenhamns universitet. Det
inflytande, som det danska elementet härigenom vann i
Norge, låter icke mäta sig. Nog av: det språk, som dennorska litteraturen och den bildade delen av befolkningen
talar, är ännu i denna stund det danska. Olikheterna äro få,
oväsentliga och hava delvis tillkommit efter år 1815; endast
det norska uttalet har bibehållit sig, och detta så, att ett
svenskt öra förstår Norrmannen vida lättare än Dansken. Om
det icke finnes ett norskt språk, så finnes en norsk
språkfråga, och denna erbjuder ganska märkliga egenheter. Den
unga självständigheten och de livskrafter, denna ingjutit i
folket, har skapat en nationalitetskänsla, så frisk och kraftig
som någonsin en ungdomlig känsla kan vara. Nåväl, denna
känsla förlikar sig icke med att nödgas uttrycka sig på ett
tungomål, som ursprungligen icke är nationalitetens eget.
Mången Norrman tröstar sig väl med den inbillning, att han
verkligen talar ett eget norskt språk; andra däremot erkänna,
att de tala danska och göra det med harm. Om ett
självständigt allmänt-norskt eller »högnorskt» språk någonsin funnits
bredvid och över landskapsdialekterna är en fråga av mindre
vikt; har ett sådant icke funnits, så skall det nu likväl göras,
ty den unga nationaliteten vill tala med egen tunga. Dess
målsmän inom litteraturen ådagalägga i denna riktning en
iver och otålighet, som icke vill vänta, vad tiden och naturen
härvidlag kunna uträtta. Björnstjerne Björnson har i sin
omtyckta, även i Sverige kända berättelse Synnöve Solbakken,
också redan kommit därhän med ett självgjort språk, att
åtskilliga uttryck i hans novell kräver översättning för att
kunna förstås av Danskarna och av Norrmännen själva.
Sådant må synas befängt, men försöket bör i varje hänseende
aktas, och jag tror, att det icke blir fruktlöst. De unga ivrarna
kämpa icke contra natur am, fastän de gå huvudstupa till
väga; de hava nationalitetens önskningar på sin sida, och
de hämta ur friska, livgivande källor: ur
landskapsdialekterna, ur folkets egen mun. Blir det ej ett eget språk avdetta strävande, så blir åtminstone det nuvarande riktat på
ett sätt, som förtjänar anbefallas även hos oss.
Är det icke märkvärdigt, att vi behöva vända oss till
allmogen, när vi vilja söka ett nationellt uttryck för en ny eller
främmande sak? Då frågan gäller konkreta ting, är det icke
reflexionen, utan den omedelbara åskådningen, som träffar
spiken på huvudet. Däruti ligger förklaringen. Den
studerade mannen sönderlägger den nya saken, för vilken ett ord
sökes, i alla dess egenskaper och beståndsdelar; han ser på
dess uppkomst och ändamål, och söker därefter ett uttryck,
som kan försinnliga allt detta. Men detta försök blir
otympligt, definitionsaktigt. Bonden endast betraktar saken och i
samma stund har hans mun ett åskådliggörande uttryck för
densamma.
Att praktiskt genomföra språkreformen, att göra den
gällande i det dagliga talet blir naturligtvis den svåraste
uppgiften. Här måste zeloterna med tålamod avvakta frukterna
av de segrar, de kunna vinna på skri vspråkets område. Jag
förutspår, att årtionden skola försvinna, innan t. ex. endast
räkneorden femti, sexti o. s. v. (gemensamma för svenskan
och för norska talspråket norr om Dowrefjell) hunnit
uttränga de danska halvtredsinstyve, tredsinstyve o. s. v. Jag
erinrar mig särskilt dessa ord, emedan jag hörde en ung
student tillrättavisa en kamrat, som begagnade dem. Man
märker härav, att små försök göras, åtminstone hos den
akademiska ungdomen, att praktiskt inleda reformen.
Om Norge under århundradenas lopp innehaft en
självständig ställning, så är det otvivelaktigt, att en högnorska
hade bildat sig, och att denna intagit en medlande ställning
mellan svenskan och danskan, med större syskontycke av den
förra än den senare. I åtskilliga norska dalar förstår man
svenskan bättre än det norska skriftspråket, och jag villerinra mig, att Kristianiaposten för ungefär ett år sedan
innehöll en av norska bönder från någon viss trakt gjord
förfrågan, varför man hade översatt Fryxells historia eller
Berlins naturlära på ett språk, som var dem mer svårläst än
originalets.
*
□ SEDAN NÅGRA ÅR TILLBAKA har gymnastiken i
Norge vunnit en anklang och utbredning, som där lova
henne nationell betydelse. Per Henrik Lings landsmän hava
icke äran av denna nya erövring åt den ädla konst, som han
återupplivade efter tusenårig dvala, eller rättare nyskapade
efter tusenårig död. Gymnastiken, sådan hon i Norge är och
sådan hon äger en framtid därstädes, anlände dit från
Tyskland vilket antydes av själva det i Norge acklimatiserade
namnet Turnförening, som gymnastikföreningarna i
Kristiania, Drammen, Throndhiem m. fl. bära. Om metoden är
den nyaste och mest vetenskapliga lämnar jag därhän;
troligen skola våra svenska gymnaster med skäl bestrida det.
För mina profana ögon förekom det, som om den, åtminstone
vad appareljen beträffar, förenat svenska element med de
tyska. Men vad jag vet är, att sådan gymnastiken i Norge
är, har den vunnit en i sanning förvånande rask framgång,
och den lovar, som nämnt, att bliva vad den var hos de
gamla Grekerna och mer och mer bliver hos Schweizarna
och Tyskarna, nämligen en folkets tillhörighet, en den
allmänna uppfostran genomträngande, styrkande och
förädlande kraft. Här i Sverige, där så mycket är gjort för
gymnastikens vetenskapliga grundläggning och utveckling, är
däremot så föga uträttat för dess praktiska tillämpning, och
har så föga sinne visat sig för dess nationalisering, att man
med verkligt bekymmer ser sig om efter orsakerna till en
så bedrövlig företeelse. Sist av allt vill man väl finna dem
i en förvekligad hug hos Sveriges ungdom, snarare i den
gestalt av tråkig metodik, som gymnastiken här antagit och
som den synes ävlas att bibehålla, för att vara så olik som
möjligt det av henne föraktade, rent empiriska tyska
Turn-väsendet. Detta senare uppträder med ett friskt,
levnads-glättigt väsende (fri sch, from, frei und fr oh är dess
valspråk) och det tröstar sig över sin mindre gedigna
vetenskaplighet med det faktum, att det danar raska gossar,
smidiga ynglingar och herkuliska män. Men det är av frukten,
som den vanliga blicken dömer trädets beskaffenhet. Och
stode än de präktigaste gymnasier på luftiga kolonnader
uppresta i varje svensk stad, inbjudande var och en att inträda,
så skall folket dock icke begagna dem, om det ej finner
därstädes ett nöje, vars njutande bjuder det en ersättning
för andra mindre ädla nöjen, varåt det nu överlämnar sig,
emedan det icke äger andra. Att skjuta skulden på vår
styrelse för gymnastikens ringa framgång härstädes, är
visserligen bekvämt, men föga passande för män, som själva
kunde och borde taga första steget till förverkligande av
samhällsnyttiga idéer. Att likväl en god del rättvisa låge i
en sådan beskyllning kan icke nekas, när man betänker, att
vår regering icke länge sedan sanktionerade en skolstadga,
där gymnastiken är bortglömd.
Gymnastikföreningen i Kristiania, stiftades, om jag
minnes rätt, år 1854 av sexton därstädes bosatta Tyskar, till
större delen hantverkare. Så anspråkslös var dess början. Men
saken blev genast med värme omfattad av en rask och
lev-nadskraftig ungdom, och i spetsen för den ställde sig män
med kraft i viljan och praktisk förmåga. Därför dröjde det
icke länge, innan Kristianias »Turnförening» kunde bygga
ett eget gymnastikhus, icke ett träskjul, utan en solid sten*byggnad, som lär kostat närmare 50.000 rdr rmt.
Grundplåten till detta företag erhölls genom en gymnastikfest, som
Turnarna anställde å Lindön, en av Kristianiaviken
omfluten, av naturen danad amfiteater, från vars höjder 5.000
åskådare betraktade de unga männens idrotter. Nu räknar
föreningen omkring 600 fullvuxna Turnare, tillhörande
samhällets alla klasser: universitetslärare, studenter, köpmän,
hantverkare o. s. v. Därtill kommer en stor del av Kristianias
skolungdom. Icke heller damerna hava uteblivit. Snörlivets,
planchettens och krinolinens trälinnor få åtminstone under
några timmar i veckan utbyta dessa det smaklösa modets
barbariska bojor mot blusen och vidbyxorna, i vilka de fritt
kunna röra sina lemmar; och mången flicka, som finner
hälsans rosor åter blomstra på sina kinder, har vunnit den
erfarenhet, att gymnastiken är ett skönhetsmedel, med vilket
intet annat kan mäta sig och helt visst det enda, som
förtjänar detta namn.
Gymnastikföreningen i Kristiania är på följande sätt
organiserad. Generalförsamlingen, det vill säga, föreningens alla
medlemmar, väljer för varje halvår en styrelse, bestående av
fem personer, samt dessutom, vid slutet av varje år, revisorer
och suppleanter. Bestyrelsen väljer inom sig en förman, som
kallar till styrelsesammankomster och leder diskussionen
såväl i dessa som i generalförsamlingarna. Styrelsen upprättar
och avlönar poster, som dock måste gillas av nästkommande
generalförsamling; den anställer och avskedar de lönade
för-rättningsmännen, för protokoll över förhandlingarna, leder
föreningens penningväsen, har uppsikt över föreningens
inventarium o. s. v., samt avlägger vid slutet av varje år
skriftlig räkenskap inför generalförsamlingen.
En av styrelsens medlemmar är »överturnaren», som står
i spetsen för »förturnarskapet». Denna viktiga korporationinom föreningen, vilken under vissa förekommande
omständigheter bildar ett slags konselj åt styrelsen, äger att indela
turnarna i avdelningar, övervakar ordningen under
övningarna, och har för sådant ändamål att fordra ovillkorlig
lydnad på övningsplatsen. Förturnarna leda de särskilda
avdelningarnas övningar och föregå själva med exempel.
Förtur-nare väljas av förturnarskapet självt i förening med
gymnastikläraren eller »överturnaren».
Varje medlem, som fyllt aderton år, har röst- och
förslagsrätt.
Oberäknat en lindrig inträdesavgift, är årsavgiften för
varje medlem, 2 specier, som betalas kvartals- och
förskottsvis.
Medelst klockringning givas signaler till uppställning,
skiftning av apparater o. s. v. För varje avdelning äro de
för dagen ifrågakommande övningarna i deras ordningsföljd
förut bestämda och på särskilda tavlor eller plakat
antecknade. Varje turnare skall, så snart övningarna slutat, ställa
de av honom begagnade lösa redskapen på sin plats.
Begagnandet av rockar och huvudbetäckning är under övningarna
förbjudet; likaledes tobaksrökning. —
Gymnastiksalen har 7 fönsters längd, är ljus och luftig,
samt försedd med åskådare- och musikläktare. Apparaterna
syntes vara av bästa beskaffenhet. På väggarna hängde
ordningsregler, tabeller över rörelserna och illustrerade
beskrivningar på desamma. I gymnastikhuset finnes
boningslägen-het för vaktmästare, rum för avklädningen, för
direktions-sammankomsterna o. s. v. Allt bar prägeln av omtanke,
soliditet och prydlighet.
Från Kristiania har gymnastikväsendet utbrett sig till de
betydligare städerna i Norge. Även de mindre börja följa
exemplet; så har t. ex. Storhammer, ett vid Mjösen beläget,ännu obetydligt, men i uppblomstring statt samhälle, sin
turnförening.
Allt detta har skett utan ringaste understöd från statens
sida. I Sverige äga vi sedan många år tillbaka ett med
statsmedel underhållet gymnastiskt centralinstitut, från vilket
åtskilliga skickliga lärare utgått, och staten anslår summor till
uppförande av gymnastiksalar för de offentliga skolorna. I
trots härav är gymnastiken för svenska folket en obekant
sak, och kroppsövningarna äga intet anseende. Vi hava sedan
Ungs tid saknat agitatorer för hans idé, men det är sådana,
med hänförelse för sin sak, kraft att besegra fördomar och
hinder, samt därtill med praktiskt sinne begåvade agitatorer,
män liknande Tyskarnas »Vater Jahn», som erfordras, för
att uppskaka vår ungdom ur dess vekliga, bekväma och
kvinnliga levnadsvanor.
*
□ VI LÄMNA NU KRISTIANIA och förflytta oss till
Gudbrandsdalen. De äro icke grannar, huvudstaden och den
romantiska dalen, om man på kartan betraktar deras läge,
men de hava dock blivit det genom människans verksamhet.
Tre timmars resa på järnväg till Eidsvold, åtta till nio
timmars med ångbåt på Mjösen, så, för omväxlings skull, en
diligenstur under tre timmar, samt därefter åter ett par
timmars ångbåtsfärd på den ensliga Losnan — och man
befinner sig i hjärtat av Gudbrandsdalen.
Det stycke järnväg, som vi reste, är Norges enda
förbindelselinje av det slaget, men dess stolta namn av »Statens
huvudbana» antyder, vad Norrmännen ämna. Engelska och
norska kapital förenade sig att skapa denna väg, vars
korthet icke hindrat den att vara en mödosam anläggning. Man
färdas bokstavligen backe upp och backe ned på densamma,
ty den följer, där så sig göra låtit, markens höjning och
sänkning; än insvepes man i en tunnels mörker, än flyger
man över en sviktande och knakande träbro. Trä och järn
lär varit de enda byggnadsämnen, som begagnats. Så
berättades det mig. Utsikten från vagnsfönstren var tämligen
enformig. Vi foro genom ett av glesa skogar betäckt landskap.
På ett ställe befinner sig nära vägen en klippa av
märkvärdigt utseende. Man skulle tro, att en jätte roat sig med att
hyvla, slipa och polera henne. En jätte har också gjort det,
och hans namn är Vattnet. När det skedde, vet jag icke,
men geologerna, som icke spara på runda tal, skulle säga,
att det skett för vid pass ett- eller tvåhundratusen år sedan.
Passagerarna, som befunno sig i samma vagn med mig, sågo,
om jag undantager mitt eget resesällskap, allesammans ut
som spekulanter — jag gissade i trävaror. Alla hade sina
sjöskumspipor, och alla bolmade i kapp sitt »engelska
skägg». På mellanstationerna utbjödo ett annat slags
spekulanter — åtta- och tioåriga spekulanter i smultron och hallon
— sina varor åt trävaruhandlarna, som voro nedlåtande nog
att icke försaka dessa blygsamma naturens gåvor, räckta dem
i näverkorgar å 6 skilling stycket. Bären inhåvades mellan
rökpustarna, och man interfolierade med bajerskt öl.
Konversationen var »gemytlig», om också fåordig, och vände sig
huvudsakligen kring ölet och tobaken. Dessa ämnen
intresserade i synnerhet en av mina resekamrater, en mycket lärd
tysk doktor. Han öppnade sin språklåda, vilket annars sällan
skedde utan vid högtidliga tillfällen, berättade för Olof
Trä-täljas avkomlingar om Heidelberger fatets ginungasvalg, om
helige kung Gambrini tempel under rådhuset i Bremen, om
skillnaden mellan ölet i München och ölet i Wiirtzburg, och
höll just på att beskriva Braunschweiger-mummans bered-ning, smak och fysiologiska verkningar, då signalpipan ljöd
och vår flygande »Bierkneipe» stannade.
Vi hade uppnått järnbanans slutpunkt och det norska
konstitutionella statslivets begynnelsepunkt, den ryktbara gården
Eidsvold, belägen vid Mjösens södra spets i en ljuvlig, leende
natur. Hade vi haft tid, skulle vi besökt den sal, där
konstitutionen besvors, och betraktat det där förvarade
porträttgalleriet av »Eidsvoldsmännerna». Men ångaren, som skulle
föra oss över Mjösen, var färdig att lägga från land; vi fingo
således icke tid att betrakta denna samling republikanska
storgubbar, icke ens den gamle bottenduktige Sverdrup. Det
var han, som då prins Kristian steg fram inför församlingen
och hemställde, om det icke, i betraktande av landets
bekymmersamma ställning, vore bäst, att han, prinsen, övertoge
regeringen med den oinskränkta makt, som tillhört hans
fader — det var Sverdrup, som då, i detta avgörande
ögonblick, när de övriga tego och tvekade, gjorde slag i saken
med de enkla orden: »Ers konglig höghet, därtill är ni icke
mer berättigad än jag.» Namnen Sverdrup, Christie,
Tre-schow, Hagermann, Rein o. s. v. äro också välbekanta för
norska folket; deras litografierade porträtt omgiva »Den
Norska Konstitutionen», som infattad i glas och ram, är att
skåda på mången vägg i allmogens hyddor.
Vi stego ombord å »Dronningen», en av de fyra ångare,
som underhålla förbindelsen på Mjösen, och av vilka de
tvenne äldre tillhöra ett engelskt bolag. Mjösen är Norges
största sjö; den sträcker sig 10 mil långt mellan ängd er, som
anses vara de fruktbaraste i Norge. Dess stränder
karakteriseras av ett vänligt allvar, oftare övergående till leende än
till stränghet. Bredden är på de flesta ställen icke större,
än att blicken kan jämföra de tävlande strändernas skönhet.
Passagerarna ombord äro av varjehanda slag: vi återfinnaåtskilliga trävaruspekulantfysionomier med åtföljande
sjö-skumspipor, men behagligt blandade med studenter,
krigsmän, bönder och turister. Bland dessa senare märka vi tvenne
Engelsmän, som, för att sitta bekvämare, placerat sig rygg
mot rygg: den ene sover under större delen av resan, men
vaknar allt emellanåt och kastar en dåsig blick än på
mot-liggande stranden, än på den över hans knä utvecklade
kartan över Mjösen; den andre studerar Murrays »Handbook
for Travellers in the Northern Europé» och betraktar sina
fiskredskap. De äro fiskare, dessa bägge gentlemän och ämna
fånga lax i Lessö Vand uppe på Dovre fjäll. Studenterna äro
utrustade med renslar och knölpåkar; de skola, liksom vi, ut
på en fotvandring. Republikansk förtrolighet råder ombord.
En gammal herre presenterar sin krinoliniserade fröken
dotter för en bonde, som välvilligt skakar hennes hand och
därunder sänder henne ett rökmoln i ansiktet. Restaurationen
är förträfflig, och »Pigen», som bjuder oss kaffekoppen på
middagsmaten, är den vackraste, vi hitintills skådat i Gamla
Norge, men högre upp, i Gudbrandsdalen, skola vi träffa
tärnor, som fördunkla henne. Studenterna sjunga kvartetter,
meddela oss sin vandringsplan, berätta märkvärdigheter om
sjön, varibland den, att under jordbävningen i Lissabon år
1755 steg vattnet i Mjösen 20 fot, samt visa oss det ställe,
där den norska medeltidens högromantiska hjälte, kung
Sverre med sin lilla hop av björknäverbebyxade krigare satte
sina skepp i Mjösen, sedan de blivit ditsläpade över land
från en av de västliga fjordarna. Mjösen har många
historiska minnen. Vi nalkas den punkt, där dess i solen
glittrande vattenspegel har sin största bredd (vid pass iy2 mil).
Betrakta vi den högra stranden, så möter blicken en sakta
sluttande grön slätt med skogsdungar, mellan vilka hus och
gårdar skymta. Bakom denna slätt höja sig fjäll med blå-gröna barrskogar. På en skogbeklädd udde ligger kring sin
kyrka en samling snygga tvåvåningshus, ordnade i raka leder.
Det är staden Storhammer. Med en kikare kan man se de
promenerande, som liva dess gator. Jag upptäckte bland
dessa den största krinolin, som hitintills mött mig på mina
irrfärder i den jordiska jämmerdalen. Längst ute på samma
udde spöka några brustna valvbågar, lämningar av
Storham-mers forna katedralkyrka, som tillika med själva staden
förstördes av en svensk strövkår år 1567. Åldriga granar luta
över dess mosslupna arkader och synas lyssna till de sagor,
de möjligen ha att förtälja om Storhammers forna
herrlig-het. Utsikten vidgar sig över denna udde: man ser berg
bakom berg, spelande i allt ljusare blå färg. Till vänster
utbreder sig den bördiga, välbebyggda Helgeö. Bakom oss en
klippa, som i kraftiga linjer stupar ned i sjön.
I sin nordliga ända smalnar Mjösen till en älv och
emot-tager mellan höga klippor den ädla Lougen. Här stannar
vår ångbåt. Vi säga dess hygglige kapten farväl, taga våra
ränslar, skola uppför en lång backe och befinna oss i staden
Lillehammer.
Lillehammer, som vi nu i förbigående gästa, är en
uppstad med omkring 1.500 innevånare, breda och raka gator,
snygga trähus, tvenne respektabla hotell, som sins emellan
driva en förtvivlad konkurrens, samt med trevna borgare,
som när arbetet slutat om kvällarna, samlas i och utanför
ölhuset, tända sina pipor, promenera i skjortärmarna,
studera »Oplands Tidende» och samspråka om allehanda
intressanta materier. Lillehammer är en helt ny stad; den
grundlädes år 1828 och hade ännu 1835 endast ett par
hundra innevånare. Ställets förnämsta märkvärdighet är
Mesnaälven, som ovanom staden bildar flera präktiga fall.
De bägge hotellens, herr Hammers och madam Ormsruds,konkurrens förminskas icke därav, att bägge äga diligenser,
som tävla i tjänstaktighet att föra resande till den på 2 mils
avstånd belägna Losnan. Vi välja madam Ormsruds, och nu
bär det av, en vacker Julimorgon, in i den herrliga
Gud-brandsdalen, på en chaussée, som söker sin like i hela
världen. Slät och jämn som ett golv fortskaffar han oss genom
ett romantiskt kuperat landskap, där halsbrytande backar
skulle synas oundvikliga, och på vissa avstånd befinna sig
för fotvandrares bekvämlighet små fria platser med bekväma
stenbänkar. En avskedsblick till Lillehammer, innan vi lämna
den lilla staden bakom oss, lönar mödan, ty den skänker oss
en förtjusande utsikt över Mjösens vattenspegel och dess i
alla nyanser av grönt och blått skiftande strandpartier. Djupt
under oss, i en däld till vänster, ilar den majestätiska Lougen,
bred som en sjö, med brusande vattenfall och gröna öar, att
förena sig med Mjösens vågor. Än löper chausséen jämnhögt
med de på däldens sluttning växande barrträdens toppar; än
stiga dessa upp mot vägkanten och bilda ogenomträngliga
grupper, som dölja floden för våra blickar, för att plötsligt
åter öppna nya överraskande utsikter över dess ljusgröna
skummande bädd och dess vackra stränder. För övrigt,
varthän man riktar ögat, kullar, ängar, björkdungar, mellan vars
friska lövverk silverkaskader sorla, samt slutligen en
allvarsam och högtidlig tallskog, inemot en mil lång, mellan vars
stammar förvittrade skifferklippor visa sig, liknande
förfallna borgar och fästen. Ju längre färden räcker, desto flera
passagerare-kandidater för vår diligens anmäla sig. När
slutligen varje tum av plats är upptagen i densamma, kliver en
diger bonde, som synes hava sugit musten ur ett helt
Sören-skriveri, för att göda sin lekamen — han stiger, trots alla
protester, upp ibland oss, tager helt ogenerat plats i knäet
på en ung underlöjtnant, bjuder tuggtobak till höger ochvänster, samt öppnar en diskussion om skolväsendet med sin
eller, rättare, sitt underlags, den pustande officerns, granne,
en puckelryggig lantman med silverkrycka i handen.
Silverkryckans ägare är liberal och vill ha grundliga reformer; den
digre däremot är, måhända till följd av sin korpulens, sta-
»I Diligensen».
tionär och tycker att skolväsendet är rasande bra, sådant det
är. Underlöjtnanten är synbarligen en yngling, som besitter
den för krigaren oskattbara egenskapen att finna sig i
omständigheterna. Med mycken möda får han upp en bok ur
sin kappa och söker, fördjupad i diktens värld, glömma den
börda, verkligheten samlat över honom. Efter en stunds
studium visar han mig boken och frågar, om jag känner den
landsman, som författat henne. Jag kunde besvara denna
fråga med ja, ty boken var — »Gyltas Grotta». Avundsvärde
Herman Bjursten! Dina lagrar unna ingen nattro åt oss,
yngre pennfäktare! Att vara känd och läst mellan Lilleham-mer och Losnan — du anar kanske icke vidden av din egen
ryktbarhet, odödlige vän!
Så kommo vi slutligen till Losnan, en smal, av Lougen
bildad insjö, beskuggad av skogbeklädda höjder. Där
strandens sluttning ej är alltför brant, ser man odlade fält, som
blandade med lövskog och pittoreska klippor giva en vacker
anblick. Uddar, kulisslikt framstigande bakom varandra,
sammandraga perspektivet, tills ögat längst i förgrunden
upptäcker ett ljusblått fjäll med snöhöljd hjässa.
Ångbåtsfarten på Losnan, som underhålles med det lilla
fartyget »Dalegudbrand», plägar upphöra redan i September
till följe av vattenbrist. »Dalegudbrand» går dock icke längre
på djupet än 3 fot. Om vintern råda på Losnan starka
kastvindar, mäktiga att stjälpa häst och släde. Efter tre timmars
envis och lyckosam strid mot strömmen hade
»Dalegudbrand» slutligen skövlat sig fram till Losnans norra ända.
Vi stego i land och kastade för första gången under denna
resa våra ränslar på ryggen, ty nu var det slut med den
bekväma kommunikationen, och det gällde att anlita
apostlahästarna.
*
□ DAGEN VAR EMELLERTID långt framskriden, och
restaurationen å »Dalegudbrand» hade icke varit ägnad att
beveka öga och gom till deltagande i våra hungriga magars
uppmaningar till sina respektive ägare. Det var fördenskull
icke utan nöje, vi sågo gästgivaregården Elstad presentera sig
på en grön kulle i vårt grannskap. Vi hade dessutom mycket
att överlägga om, som borde vara avgjort, innan den
egentliga vandringen började — vi hade att lösa dessa politiska
och sociala frågor, som måste uppstå i ett nybildat,
vandrande samhälle av 5 personer, representerande 4 nationali-
teter. Till följe av alla dessa bevekande skäl beslöto vi välja
Elstad till kvarter för aftonen och natten.
Gästgivargården Elstad är, som nämnt, belägen på en
»Karl vid Lom».
kulle. Huvudbyggnaden är ett tvåvåningsstockhus utan
bräd-fodring, omgivet av mindre boningslägenheter och uthus,
oregelbundet kastade om varandra. En av dessa stugor är
försedd med ett slags pelarvestibul, vars väggar bestå av
konstigt utskurna bräder, skilda genom avstånd tillräckligtstora att låta vinden spela in från de trenne fria sidorna.
Det är en sval tillflyktsort under den korta, men heta
sommaren, och just då vi anlända, se vi den begagnad av tvenne
gummor, som sitta där, välvande sina sländor och
samspråkande om varjehanda. I en annan stuga sprakar eld på
härden, och två unga »Piger» äro sysselsatta att tillreda
»flad-bröd», ett slags knäckebröd tunt som löv och bakat av havre
eller korn eller en blandning av bägge sädesslagen. På
gården synas några unga karlar, klädda i långa röda
toppmössor och vadmalsfrackar. De bära sidogevär, bestående av
långa knivar, i läderslida, med skulpterade träskaft. Detta
är Guldbrandsdölens s. k. nationaldräkt. Framför ett
stenbord vid sidan av förstugukvisten sitter gästgivaren själv,
Jörgen Elstad (bönderna bära alltid namn efter sina gårdar,
husmännen eller torparna efter sina torp), rökande sin pipa
och språkande med en äldre sockenbo. Ölflaskan står
framför dem. Ett stycke därifrån mjölkar en piga korna. Denna
tavla är medelpunkten i en pittoresk naturomgivning. Å ena
sidan en nästan lodrätt, väldigt hög skogbevuxen fjällvägg,
skild från gården genom åkrar och ängar. Å andra sidan
vid kullens fot den gröna Lougen, som famnar björkbeväxta,
nyckfullt formade holmar, och bakom Lougen återigen
ansenliga berg, på vars mellersta sluttningar gråa dimmor och
silverfärgade skyar långsamt och liksom klättrande stiga mot
höjden. Aftonsolens milda sken vilar över det hela.
Medan vi vänta på den beställda middagen, spörjer oss
Jörgen om våra personer, vår reseplan o. s. v. Han går in i
ett rum och återvänder med några förträffliga amtskartor,
dem han trugar oss att låna, för att, som han anmärker,
hava bättre nytta av vår resa. Därefter vill han veta, hur det
står till i Sverige. »Rätt bra», blev svaret. »Men er adel»,
sade Jörgen och skakade på huvudet, »har ni inte ledsnatNedtill självporträtt av författaren,
överst doktor Kleinschmidt.
Teckningarna utförda den 1 juli 1858 på
öjens gästgivare gärd i Gudbrandsdalen.
vid den ännu?» — »Den låter inte fördriva sig med ledsnad,
käre Jörgen.» — »Det kan du ha rätt uti», svarade Jörgen,
»det behövs nog annat till det. Här i Norge a vi kvitt
sådant folk och vi sakna det inte, du.» — »Desto bättre,
Jörgen, men skulle ni känna längtan efter dem, så säg bara till
oss, och vi skola fylla behovet åt er.» — »Tack, du! men
jag tror, att ni får behålla Gudsgåvan för er själva.»Den måltid, Jörgen bestod oss, uppfyllde alla billiga
anspråk. Fisken från Lougen var en verklig läckerhet, och
kaffet skulle icke klandrats av en scheik i Rika Arabien.
Därefter — postquam prima quies epulis mensceque
re-motas — kom ordningen till en ganska viktig sak. Vår
ålders-president, den tyske doktorn, tillkännagav, att
förhandlingarna voro öppnade — förhandlingarna över vårt resande
samhälles grundlagar. Sedan detta blivit tillkännagivet och
en var i kretsen tänt »vishetens och överläggningens pipa»,
här representerad av cigarren, tog min ende landsman inom
sällskapet till ordet, utvecklande den åsikt, att vi, ehuru
tillhörande skilda nationaliteter — Svenskar, Finnar, Fransmän
och Tyskar — dock äga rätt att betrakta oss som ättlingar
av en enda stor folkfamilj, den indoeuropeiska, och att
minnet av vår gemensamma skolgång hos den grekisk-romerska
kulturen, samt medvetandet av en gemensam civilisation böra
ytterligare närma oss till varandra. Begreppet romanitas, som
fordom förenade så många olika folk, har endast fått en
annan benämning och kallas nu »den europeiska
civilisationen». Europas folk äro icke längre skilda nationer, utan
endast stammar och stater inom samma folk, såsom Jonier
och Dorier, såsom Aten och Sparta voro inom Grekland.
Min landsman utbragte ett leve för det nya Grekland, som
sträcker sig från Cap Matapan till Nordkap, från Wiborg
till Gibraltar.
De närvarande, det vill säga Fransmannen, Finnen,
Tysken och jag, Svensken, instämde med mycken värme. Tyske
doktorn kunde dock i vetenskapens namn, icke undertrycka
den anmärkning, att Finnarna ingalunda tillhöra den
indoeuropeiska, utan den tschudiska rasen. Emellertid gav han
sig tillfreds, då han underrättades, att vår kandidat från
Helsingfors tillhörde en familj med gamla svenska anor.Den finske kandidaten Ferdinand
Boisman och den franske
studenten Bernard Fleury, tecknade pä
Öjens gäst givare gård den 1 juli 1858.
Sedan de internationella förhållandena sålunda blivit
ordnade, övergingo vi till frågan om vår regeringsform.
Finnen uppsteg och föreslog rätt och slätt Republiken.Leve Republiken! blev det entusiastiska svaret. Endast
tyske doktorn, vilken, som jag misstänker, insupit åtskilliga
kuriösa idéer, i den Stahlska skolan, reserverade sig häremot.
Han förklarade Me deltids staten vara den bästa, men som
han insåg, att denna för tillfället vore svår att förverkliga,
så gav han vika för nödvändigheten och förklarade sig, även
han, för republiken, »dock under åtskilliga modifikationer».
Monsieur Bernard, student från Paris och sedan tvenne
år tillbaka resande i olika världsdelar, ville en republik på
bredaste demokratiska basis.
— Folksuveräniteten! ropade han.
Vi instämde alla — doktorn reservationsvis.
— Allmän, direkt och lika rösträtt! fortfor han.
Ja!
— Folket i sin helhet. . . det vill säga: vi fem . . . bildar
nationalförsamlingen. Inga elektorer, inga representanter!
Alldeles. Vi voro samtliga av monsieur Bernards mening
— undantagandes doktorn.
Denne steg upp och föreslog graderad röstskala.
En skrattsalva tystade honom.
— De ämbetsmän, folket väljer, fortfor Bernard — äro
folkets tjänare, dess allraödmjukaste tjänare, men ingalunda
dess förmyndare.
— Alldeles så.
— Gott, fortfor Bernard — låtom oss då välja våra
ämbetsmän. Huru många och vilka behöva vi?
Man överläde och kom till den slutsatsen, att vi behövde
en enda, nämligen en finansminister. Samhällets alla
medlemmar hade visat en naturlig böjelse för slöseri, i
synnerhet med drickspengar — alla utom vår doktor. Han hade
ådagalagt en prisvärd sparsamhet. »Han hade rest förr»,
såsom han ofta anmärkte. På grund härav blev doktorn ut-sedd till samhällets finansminister, och en statskassa
hopsamlades, samt ställdes till hans förfogande. Ingen, utom
han, fick rättighet att giva drickspengar, och detta skulle
ske för allas vår räkning.
Så var nu vårt samhälle äntligen organiserat.
Återstod att på behagligt sätt begagna aftonens
återstående timmar. Jörgen hade erbjudit oss en vägvisare till
»Klinken», högsta punkten av fjällplatån ovanför Elstad, dit
en vittbeprisad utsikt lockar talrika resande. Uppe på
fjällslätten skulle också finnas säterhyddor. Detta ökade vår lust
att företaga bergvandringen.
Vi begå vo oss på väg omkring klockan 5, med den
tolvårige Peter Nielsen i spetsen. Elstad ligger mer än 800 fot
över havet. Vi skulle uppstiga ännu 2 å 3.000 fot, för att
nå den ifrågavarande utsikten.
*
□ KLOCKAN 5 BÖRJADE vår vandring eller rättare
klättring uppför Elstadhöjden. Det var den där »nästan
lodräta» bergväggen, uppför vilken vi hade att stiga. Vid en
närmare bekantskap med densamma funno vi nu, att lutningen
icke var så nära vertikallinjen, som det på avstånd syntes,
men icke förty voro backarna branta som om de fört upp till
Lyckans tempel i stället för till säterhyddorna och »Klinken».
Doktorn, vars vanliga sätt att gå hade det egna, att han högst
obetydligt krökte sina långa ben, varigenom hans gång
ovillkorligt påminte om en lantmätareförrättning, pustade och
slet mycket ont, men höll i med samma ståndaktighet och
tålamod, som han inlagt i sina studier av Sanskrit och
Tamu-liskan. Till en början klättrade vi på en hästväg, som leder
till några på fjällets lägre sluttningar byggda torp och
små-gårdar, och som utgör deras enda, för vagnar obegagneliga
förbindelsemedel med dalen. När den gudbrandsdalska
hästen, lastad med sin tunga klövsadel, stiger uppför en dylik
väg, kryssar han, som skeppet i motvind, från den ena
vägkanten till den andra och förminskar därigenom lutningen.
Dessa hästar äro små, starkt byggda, ihärdiga och
förståndiga djur, oftast gråvita eller gula till färgen. De överträffas
dock i goda egenskaper av sina stamfäder i Romsdalen,
vilkas nationaldräkt karakteriseras av ett svart streck längs
ryggraden, tvärstreck på benen, lång svart man och dito svans,
samt ett par de allra klokaste, under den långa luggen
framblickande ögon. Doktorn begagnade sig av samma fint, som
hästen; han kryssade, även han, från kant till kant.
Emellertid upphörde hästvägen, sedan vi vandrat ungefär en timmas
tid, och vi överlämnade oss nu med fullt förtroende åt vår
vägvisares, den tolvårige Peter Nielsens lokalkännedom.
Barrträden och björkarna avtogo i storlek och fingo, ju högre
vi stego, ett alltmer vresigt, missbildat och tvinande utseende.
Vi passerade förbi en djup klyfta, ur vilken sorlet av en
bäck nådde vårt öra. Människor mötte vi inga. Ännu en halv
timmas vandring, och terrängen blev jämnare. Peter drog sin
kniv, skar en pinne, täljde och sjöng följande bedrövliga
visa:
Jeg er en liden fattig Dreng,
Har intet Huus og ingen Säng.
Min Moder lagde sig i Ro,
Hun vilde helst i Graven bo.
Min Fader har jag aldrig kjendt,
Min Moders Hjerte har han brändt,
o. s. v. allt på en mycket tarvlig melodi, som dock stämde
gott med tystnaden och ödsligheten omkring oss.
— Men komma vi icke snart till sätern? frågade doktorngång efter annan vår lille linhårige, rödkindade vägvisare.
Doktorn kände säterlivet av Ferd. Riis’ lustspel och dylika
källor, samt längtade mycket att med egna ben kliva in i en
av dessa idyllens tillflyktsorter.
— Jo, du, »bie kun», vänta bara, svarade Peter och
fortfor att tälja på sin pinne.
— Finnas några karlar eller gossar på sätern? frågade en
annan.
— Nej, bara jäntor. Vad skulle gossarna göra där utan
om Lördagarna?
— Jaså, ni hälsar således på edra säterjäntor om
Lördagarna ?
— Ja visst, när det faller sig så. Tror du att jäntorna kan
vara utan manfolk från Maj till Oktober?
— De flytta således upp till sätern i Maj och återvända
i Oktober ned till dalen ?
— Ja, du hör ju det. Och ha vi då en fiol med oss, så
att det kan bli dans, så är det ännu bättre.
— Huru idylliskt! mumlade doktorn.
— Hur länge plär ni då stanna kvar hos jäntorna?
— Som det faller sig.
— Dröjer ni kanske över natten på sätern?
— Det kan nog hända, du, svarade Peter lugnt; — vi
sova då hos jäntorna.
— Heliga oskuld! utropade doktorn med sammanknäppta
händer; — ädla naturlighet! huru rörande, huru sublim i all
din enfald!
Jag tänkte på vårt svenska Dalfolk, där ett liknande skick
äger rum vid sidan av en prisvärd sedlighet, och jag var
färdig till samma utrop som doktorn.
Att vi nu äntligen nalkades den efterlängtade sätern kunde
vi förmärka av klangen från skällkornas klockor, samt ettoch annat vrålande från buskskogen, vilket, i likhet med
Peters sång, passade gott tillsammans med den tysta,
melankoliska omgivningen. Himlen hade förut visat en tämligen
grå fysionomi, men just som vi utträdde ur skogen, göt
aftonsolen ett milt skimmer över den vidsträckta slätt, som då
utbredde sig för våra ögon, och på vars grönbruna grund
små hyddor med rykande skorstenar visade sig. Det var
El-stadsätern.
— O Rousseau, Rousseau ! viskade doktorn, — hit skulle
du styrt din kosa, olycklige citoyen de Geneve! Här skulle
du uppfostrat din Emile! Här skulle du som en silverhårig
patriark slutat dina dagar !
— Min vän, fortfor doktorn till mig och fattade min
hand — jag har passerat människolivets ekvator, ungdomen
ligger bakom mig, allvarsamma studier och ett enformigt
levnadssätt hava gjort mig stel och torr ... så så, motsäg
mig icke, jag vet det. .. men i denna stund . . . ack, skratta
icke åt mig! ... i denna stund ville jag avkasta ett tiotal av
mina år och med dem hela min boksynthet, för att vara. . .
se så, le nu icke! . . . för att vara en son av denna bygd och
äga min älskade i denna hydda. Jag tänker mig vara en
älskande och älskad yngling. Jag har tillbragt min vecka
där nere i dalen med träget arbete från morgon till kväll,
förljuvat av tanken på henne, som vistas här uppe på fjället,
och som å sin sida fördrivit ensamheten med att tänka på
mig och fröjdas åt den fria Lördagskvällen, då vi kunna
träffas. Lördagsaftonen är nu inne. Flickan står i dörren till
sin hydda, blickar hit åt skogen och lyssnar. Hon längtar,
hon är otålig, jag dröjer så länge, kanske kommer jag icke,
kanske skola ännu åtta långa enformiga dagar förflyta, innan
jag kommer. Då hör hon en sång. . . till exempel den, somPeter nyss sjöng, eller den mycket vackrare norska visa, som
börjar:
»Stursle Lördagsqvälden for mig kommen var»*) eller
ock hör hon klangen av den fiol jag medfört, och hon
svarar mig med en glättig hornlåt, som ljuder vitt över
fjällslätten. Och jag själv! huru gärna har jag icke klättrat upp
för de besvärliga branter vi tillryggalagt! Jag har icke glömt
att plocka några blågula styvmorsblommor vid den källa, ur
vilken vi för en halv timma sedan släckte vår törst. Dessa
blommor skola sira blomsterglaset i hennes fönster eller
måhända fästas vid hennes barm. Och nu nalkas jag hennes
hydda i detta milda, ljuvliga solsken, som synes skapat att
gjuta en stilla trängtan i unga hjärtan . . . Ack — varför är
jag icke längre en yngling!
Doktorn torkade sina glasögon. Jag tror nästan, att de
hade fuktats från hans ögon.
Vi voro nu framme vid sätern. I dörren till en fäbod stod
en ung, blåögd flicka av rätt vackert utseende. Doktorn
ryckte upp en annotationsbok, i vilken han i förväg hade
upptecknat de frågor, vilka han ansåg ägnade att inleda ett
samtal med bygdens folk. Han riktade genom glasögonen
först en blick på flickan, därefter en i boken och frågade i
examenston:
— Huru mår du?
Flickan skrattade och betraktade med förundran den långe
besynnerlige främlingen, men svarade endast med ett Ka?
som betyder Vad? ty hon hade icke förstått hans fråga.
Doktorn tycktes vara belåten med detta svar, ty han gick
vidare i registret och frågade med ögat i boken:
— Vad heter du?
*) Samma melodi, till vilken Bottiger skrivit den bekanta visan:
»Jord och himmel jag glömmer natt och dag etc.»— Jag heter Marit, du. Sådan rolig karl! sade flickan och
skrattade, så att hennes jämna, vita tandrader lyste mellan de
friska läpparna.
— Marit! Vackra namn! mumlade doktorn och
antecknade det i sin bok. — Bor du här? fortfor han.
— Här? genmälde Marit. — Tror du jag bor i kostallen?
Nej, du, jag bor i den här stugan, och här bo våra kor. Vill
du se våra kor, kanske, så kom in du. Kom in allesammans,
fortfor flickan till oss andra, som hade överenskommit att
låta doktorn i början ha ordet.
— Nej, min gutt (gosse), inföll hon till monsieur
Bernard — det var icke på mig du skulle se, utan på mina kor,
du. Varifrån är ni? Vad är ni för slags folk? Har ni kommit
hit för att se våran säter? . . . Och nu regnade från Marits
läppar nyfikna frågor, som vi med nöje tävlade om att
besvara.
Kostallen förtjänade i själva verket att ses, ty det var så
snyggt, trevligt och ordnat där inne och korna voro så trevna
och välfödda att det var hjärtans lust, att se dem. De vände
sig i sina bås, slickade Marits händer, men råmade åt oss,
som om de velat fråga, vad vi hade att göra i deras societet.
— Hur många kor har du? frågade doktorn, ty även
denna fråga stod i hans bok.
— Här är tio, du, utom kalven och kvigan. Kan du icke
räkna? Den här är skälikon. Hon heter Rosenkulle.
— Rosenkulle! upprepade doktorn och annoterade i
boken. — Nå, vad heter den där?
— Hon heter Hjerteros.
— Hj erteros. Gott. Och den därnäst?
— Blomkinden, om du vill veta’t. Sådan rolig karl den
där!
— Blomkinden! Vidare! fortfor doktorn, annoterande.Flickan skrattade och uppräknade Rose, Guldhjerte,
Rå-kulle o. s. v.
I detsamma hörde man ett mångstämmigt bräkande i
dörren. Det var en hop getter, även de Marits skyddslingar, som
återvänt från sina strövtåg på slätten och nu ville intränga
i den fridfulla fålla, över vilken de förfogade i ett hörn av
kostallen. Korna tillråmade sina skäggiga hyresgäster ett
vänligt välkommen, men icke förty tvekade de, sannolikt av
blyghet för främlingarna, att inträda, till dess Marits vänliga
röst återgav dem modet. Medan nu Marit satte sig att mjölka
dem, förfrågade sig doktorn, som här upptäckt ett nytt fält
för sina språkforskningar, även om getternas namn och
skyndade att tillförsäkra dessa den odödlighet, som hans
annotationsbok möjligen kan förläna . . . »Qvittja, Grimma, Fjöre,
Blankelin, Mjölkedyret, Läcker, Blåduva, Åska, Blåsala»,
läste doktorn med innerlig tillfredsställelse, sedan han fått
sin möns ter rulla färdig, och han ville just fortsätta sina
frågor, då min landsman påminde därom, att det led mot
solnedgången, och att vi ännu hade ett gott stycke väg till
»Klinken», varifrån man njuter den berömda utsikten. Denna
i riktig tid framställda påminnelse nödgade oss göra vårt
besök i säterstugan så hastigt och flyktigt som möjligt. Marit
följde oss dit. Vi gingo genom en liten förstuga, som tillika
tjänade till vedbod och inträdde i en kammare, åt vilken två
små gluggar, infattade med grönt glas, njuggt utskänkte en
portion dagsljus, endast tillräcklig för att upphöja mörkret
där inne till rang, heder och värdighet av halvskymning. Men
en frisk doft av enris bjöd oss stiga oförskräckt på, och vi
funno snart, att vi voro i en bostad för renlighetsälskande
människor.
Säterstugans bohag påminde om skogen, varifrån dess
ämne var hämtat. En säng, några pallar, ett par kistor ochett bord, som medelst en enkel inrättning kunde slås upp
och fästas längs väggen, utgjorde möbleringen. Runt
omkring den opanelade stockväggen gick en bänk, och ett stycke
ovanför denna hyllor, på vilka mjölkbunkar och ostar voro
ordnade. Ännu högre upp vidtog ett spjältak, mellan vars
springor ögat förgäves sökte den av mörkret dolda takåsen.
Golv, pallar, bord och bunkar, allt lyste rent och nyskurat i
halvskymningen. I ett av fönstren trånade några bleknande
violer efter solens ljus. På spiselhällen, i den varma
ask-mörjan, sträckte sig en fyrfotad individ, som synbarligen
trivdes här inne vida bättre än de stackars blommorna. Hans
barnsliga behag, oskuldsfulla later och späda grymtande hade
erövrat Marits och hennes syster Guris hjärtan. Han fick
göra vad han ville; han var kelgrisen. Han stördes av vår
närvaro i sin makliga vila, reste sig upp, och gick,
smågrym-tande av förargelse, att söka en annan vilostad i Guris knä.
Hyddan omfattade även ett annat rum, förrådskammaren.
Här funno vi, mitt ibland mjölkbyttor och filbunkar, en
gumma sysslande med smörtjärning. Det var mor Birgitte,
Elstadssäterns drottning, Marits och Guris härskarinna. Hon
hade tillbragt 38 somrar, oberäknat mången stormig och
bister vinter, här uppe på fjällslätten. Men avstängd från
världen var hon därför icke. Långt därifrån! Elstadssätern, så
berättade hon, besökes ofta av främlingar: »av folk från
London och Engelsmän och folk från Asien». Även prins
Napoleon, hade för ett par år sedan varit här. Han var då
klädd i sjömanskavaj och skinnbyxor; guldkronan hade han
lämnat hemma, och ingen kunde se, att han var prins, ty
länsmannen där nere i dalen gick finare klädd än han.
Under det vi samtala med mor Birgitte, öppnas dörren.
Några små figurer, med röda toppmössor, titta in, men taga
till flykten så snart de upptäcka oss. Man kunde trott, attdet var hyddans skyddsandar, tomtebissarna, men mor
Bir-gitte upplyser, att det endast var småguttar, som begagnat
sig av sitt skollov, för att vandra hit upp och göra odygd
i hyddorna.
Sedan vi som hastigast förfriskat oss med en av Birgittes
filbunkar, togo vi farväl av henne och de bägge flickorna,
samt begåvo oss av till Klinken, med vår vägvisare, Peter
Nielsen, i spetsen. Efter en halv timmas ilmarsch befunno
vi oss äntligen på högsta punkten av Elstadsfjällets platå, i
mitten av ett natursceneri, som jag aldrig skall glömma.
Det vidsträckta landskap, som utbredde sig omkring oss,
liknade, icke ett landskap, utan ett hav med vågor stormande
mot himlen — ett siluriskt hav, vars granitböljor plötsligt
och liksom just i detta samma ögonblick, stannat och
stelnat för en vink av Allmaktens finger. Det första ögonkastet
ville ännu skönja en dyning efter denna storm, ett rörligt
liv i dessa våglinjer, som höja och sänka sig, försvinna och
uppdyka bakom varandra, medan den skiftande koloriten,
de skridande dagrarna och skuggorna avslöjade nya former
eller sammansmälta andra. I väster, djupt ned i dalen, flyter
Lougen under skogbeklädda berg, vilkas sydliga branter
betäcktes av nästan svarta skuggor, medan deras toppar
skimrade i blekt ljus från den redan nedgångna solen. Lougens
dal öppnar för blicken ett djupt, men trångt perspektiv; dess
bakgrund fylles av berg, vilkas kolorit mer och mer
övergick i himlens ljusblåa färg. Moln och dimmor vilade kring
deras midjor; deras hjässor kröntes av skyar, liknande en
vit ringlande rök blandad med purpurfärgat töcken. Vi
tyckte oss se vulkaner; de långa vita strimmor, som följa
sluttningarna och bestå av snöfyllda klyftor, förekommo oss
som lavaströmmar. Färgspelet, i vilket blånande fjälltoppar,
skyar och dimmor sammangötos, var underbart och obeskriv-ligt. Mitt i denna rörliga lek, denna himmelska dans av
färger och former, upptäckte vi silvervita, skarpt begränsade,
stillastående fläckar, som när de guld- och purpurskimrande
dimmorna bleknat och försvunnit, visade sig vara snöfält,
vilande på berg, vilka det obeväpnade ögat icke längre kunde
särskilja från himlavalvet.
Segervinnarna bland de tävlande bergjättar, vi här sågo,
voro i väster den 7.400 fot höga Nautgardstinden och den
ännu ett tusental av fot högre Galdhöpiggen på Jotunfjället,
samt i norr Rundane-topparna, av vilka den ena bildar en
tämligen reguljär kägla. Från Klinken är avståndet till
Rundane omkring 41/2 mil, till Nautgardstinden ungefär 7y2.
*
□ UTSIKTEN KVARHÖLL OSS, tills skymningen
påminde om återtåget. Hade doktorn fått råda sig själv, tror
jag, att han kvarstannat över natten uppe på Klinken. Ordet
»wunderschön», som annars ofta hördes från hans läppar,
hade denna gång varit för svagt att uttrycka hans hänförelse,
vilken dock tolkades vältaligare av hans andaktsfulla tystnad,
hans sammanknäppta händer och av det suckande Ah!
varmed han slutligen bekvämade sig att taga farväl av den
härliga tavlan.
Vårt nedstigande började, och det med raska steg, ty Peter
Nielsen ville icke överraskas av natten på fjällvägen. Vi
gjorde blott en enda halt, då vi nämligen i trakten av sätern
upptäckte samma tomtebissar, vilka vi nyss förut skrämt från
mor Birgittes filbunkar. De lekte kurra gömma bland
enbuskarna, och kommo först efter lång tvekan, sedan Bernard
visat dem ett silvermynt, fram till oss. Doktorn uppmanade
dem att sjunga och understödde sin begäran med att till
Bernards gåva foga några oemotståndligt blanka kopparslantar.
— Sjung, mina små barn, sade han, — sjung en vacker
visa! Jag vill, tilläde han, vändande sig till oss, förnimma
en efterklang i toner av det sköna, vi lämnat bakom oss.
Jag vill höra en av dessa djupa, underliga, vemodsfulla, men
tillika kraftiga och allvarliga melodier, i vilka en natur,
sådan som denna, lånar människans röst, för att uttrycka vad
som slumrar inom henne ... Ja, ja, sjung, mina snälla barn!
De snälla barnen, som bestodo av tre pojkar och en flicka,
överläde ett ögonblick sins emellan och uppstämde därefter
med gäll röst — en den gemenaste slagdänga, jag någonsin
hört. Man skulle sett, huru doktorns ansikte mörknade och
förlängdes, så snart han kommit underfund med visans
innehåll. Den känsla, han erfor, var smärtsam och nedslående,
samt förringades icke därav, att barnen synbarligen icke
be-grepo vad de själva sjungo. De hade lärt denna uselhet av
äldre personer i deras vanliga omgivning.
Doktorn stod i början tyst och liksom slagen med häpnad.
Men nu rodnade hans kinder, han lyfte hastigt sin väldiga
vandringsstav över skrikhalsarnas huvuden och avbröt dem
mitt i femte versen med ett dundrande:
— Tyst, kanal jer! Tyst, säger jag, eller . . .
Staven var just på väg att slå ned i högen, då de
förstummade och förskräckta sångarna togo till benen, springande
av alla krafter åt var sitt håll. När vi fortsatte vår väg, sågo
vi deras röda mössor, spejande och misstänksamt, stickas
fram emellan buskarna.
Doktorn hade kommit till den erfarenhet, att om Rousseau
skulle uppfostrat sin Emil uppe på Elstadsätern, så borde
Emil åtminstone icke fått lära norska språket. Och Rousseau
själv, om han vistats här någon tid, skulle måhända vunnit
den övertygelsen, att den ädla naturligheten, det sant
mänskliga icke är en råprodukt, utan behöver arbetas fram medandans makt. Sedlighetstillståndet bland Norges allmoge,
åtminstone i dessa nejder, är ingalunda av den art att det
understöder en fantasi, som här vill framtrolla Gessnerska
idyller. Dock mer härom längre ned.
Under det återtåg, vi nu fullföljde, bildade Bernard och
jag eftertruppen. Bernard stannade allt som oftast för att
tända sin lilla sjöskumspipa; stundom hände det ock, att
han fick syn på en källa, vars klara vatten oemotståndligt
lockade honom att dricka, eller på en blomma, som han
ville plocka, eller en klyfta, i vilken han ville nedrulla
stenar. Lika ofta hände det, att något kom honom i tankarna,
som han ville anteckna. Under sådana omständigheter var
det icke underligt, att förtruppen, bestående av Peter
Nielsen, och centern, som utgjordes av den finske kandidaten,
doktorn och min landsman, allt mer blevo skilda från
arriär-gardet, ty de marscherade med stormsteg, angelägna att icke
överraskas av nattmörkret, innan de hunnit dalen, och
lockade »med underbar makt» av gästgivaregården med dess
perspektiv av ett dukat bord och bäddade sängar.
— Bagatell ! Betyder ingenting. Vi skola snart hinna dem,
försäkrade Bernard, i det han utstötte en rökvirvel, som
blandade den levantiska tobakens arom med fjällblomsternas
och barrskogens. — En avant!
Och monsieur Bernard dansade framåt, gnolande en
refräng av Béranger:
Oh! oh! oh! oh! ah! ah! ah! ah!
Quel bon petit roi c’était là !
La, la.
Men nu kommo vi till ett ställe, där stigen delade sig i
tvenne. Skulle vi gå den till höger eller den till vänster?
Vi ropade, i hopp att höras av förtrupperna och genomderas svar få en ledning till frågans lösning. Svar erhöllo vi
även, men ett nästan förklingat, som lät sluta, att
förtrupperna befunno sig på betydligt avstånd, och riktningen, från
vilket det kom, var ganska tvetydig. Bernard tyckte sig hört
det från vänster, jag från höger. Då beslöto vi, att slumpen
skulle avgöra saken. Vi drogo lott; Bernard vann; vi tågade
således åt vänster och påskyndade våra steg, jag med en
aning, att vi voro på villostig, Bernard svängande sin käpp
och sjungande:
Nature n’est rien;
Mais on recommande,
Goût italien
Et grâce allemande.
Bon!
La farira dondaine,
Gai!
La farira dondé.
Vi hade vandrat ungefär en halvtimme genom en trakt,
som föreföll mig alldeles obekant, genom buskskogar och
glesa furudungar eller över hedar, beväxta med ljung och
mossa, då vi hunno till en däld, vilken verkligen tycktes
likna en sådan, som vi på upptåget hade passerat. Bernard
var fullkomligt viss, att vi gingo genaste vägen till dalen.
Han hade igenkänt den där vanskapliga björken till höger
och den där besynnerliga klippan till vänster och de där
kvartssprängda stenarna på heden, vilka vi under uppvägen
på något avstånd hade ansett för snödrivor. Allt det där var
fullkomligt klart för honom, och han väntade varje
ögonblick, att vi skulle få syn på våra förtrupper. Emellertid
hade kvällsskymningen redan börjat tilltaga, och himlen,
som åter mulnat, hotade med en mörk natt. Anblicken avden bekanta dälden var mig därför välkommen, emedan det
stärkte min mycket klena förtröstan på Bernards lokalsinne.
Men när vi stigit nedför sluttningen, funno vi, att dess
botten utgjorde ett moras. Sådan var icke den däld, som vi
förut genomtågat; där hade vi funnit en liten bäck, som
rann genom gröna, blomsterprydda ängar. Jag gjorde
Bernard uppmärksam på denna oangenäma upptäckt, men fick
egentligen intet annat svar än
Bon!
La farira dondaine,
Gai!
La farira dondé,
och måste nu, efter min obekymrade väns föredöme, bekväma
mig att på en eländig, rutten och flerstädes avbruten spång
balansera mig över det svarta träskvattnet. Med mycken
försiktighet skred jag steg för steg framåt, valde, där spången
led av luckor, med mycken omtanke de tuvor, mellan vilka
jag måste hoppa, samt kom lyckligt, om än icke alldeles
torrskodd, över till andra sidan. Bernard däremot, som
begagnade detta tillfälle till anställande av åtskilliga
ekvilibris-tiska experiment, tappade härunder sin pipa, och sjönk, då
han skulle upptaga henne, med ena benet djupt ned i
gyttjan. Detta missöde föranledde dock ingen annan reflexion
från hans sida än ett nytt
Bon!
La farira dondaine,
Gai!
La farira dondé.
— Men, monsieur, sade jag, sedan Bernard tänt sin
slocknade pipa, och vi skredo uppför andra sidan av dälden;
— märker du icke, att det börjar mörkna?— Jovisst.
— Och att vi äro på villovägar ?
— Bah!
— Tillåt mig en fråga: åt vilket väderstreck gå vi nu?
Bernard riktade en blick mot himlen, förmodligen för att
söka polstjärnan.
— Jag är mycket ledsen att icke kunna besvara din fråga.
Väderleken är icke gynnsam för astronomiska observationer,
tilläde han; men så snart himlen klarnat, skall jag hava
äran . . .
— Men om nu himlen alldeles icke behagar klarna i natt ?
Skola vi vänta därpå, så bli vi kanske illa bedragna.
— Nej, varför vänta?
— Men om vi nu gå åt ett håll, alldeles motsatt det
riktiga?
— Nåväl?
— Så komma vi icke till Elstad i natt.
—- Vi komma då till någon annan boning.
— Men om nu ingen sådan boning finnes i denna
vildmark ?
— Bon! Då vandra vi vidare.
— Men om det blir kolmörkt, och avgrunder möta oss
på vår väg?
— Vad du är rik på om, min vän! Huru kan det roa dig
att förutsätta sådana fataliteter? ... La farira dondaine, Gai!
La farira dondé.
Det tjänade till intet att försöka ett allvarsamt samtal med
denne älskare av Berangers visor. Han bemötte varje
invändning, varje anmärkning, varje yttrad farhåga med sitt Bon!
Efter ännu vid pass en timmes vandring över höjder och
dälder, genom skogsdungar och moar hade det blivit så
mörkt, att endast de närmare föremålen kunde urskiljas nå-gorlunda redigt. Bernard marscherade framåt, jag vet icke
efter vilken plan, men med en säkerhet och ett
självförtroende, som jag måste beundra. Jag hade intet bättre att välja
än underkasta mig hans ledning, ehuru jag i tysthet
förberedde mig på nödvändigheten att tillbringa natten under
öppen himmel. Ett fint duggregn, som börjat falla, ökade
det obehagliga i denna utsikt. Stundom tyckte jag mig på
något avstånd se en hydda, och min inbillningskraft
före-speglade mig på dess tröskel någon gammal gästfri
Phile-mon, tillropande oss vandringsmän: »varthän på nattlig,
dunkel bana?» och inbjudande oss till en anspråkslös kvällsmat,
hjärtligt glam vid spiselbrasan och viloplatser, bäddade med
renfällar. Men ack! den gästfria hyddan förvandlade sig på
närmare håll till en ogästvänlig klippa, och den hederlige
Philemon till en småväxt, vresig, för vårt öde likgiltig björk.
Bernard var emellertid vid bästa lynne; han berättade om
en dylik nattvandring, han gjort på Kataloniens sandfält,
och om en annan i Värmlands finnskogar, samt underlät
icke att prisa sitt märkvärdiga lokalsinne, som, han måtte
gå huru som helst, alltid förde honom, om ej till det
bestämda målet — så till något annat. Därefter bad han mig
omtala någon spökhistoria, ju galnare desto bättre; en sådan
passade, tyckte han, så väl till situationen. Beredvillig att gå
hans önskan till mötes, sökte jag just i mitt minnes
skräpvrår efter mina barndomsstudier i Jungs andelära, då jag vid
en blick åt sidan ånyo upptäckte en mörk massa, som lätt
kunde tagas för en stuga.
Och en stuga var det verkligen, omgiven av några små
uthus. Jag fägnade mig mycket åt denna upptäckt och
föreslog Bernard, att vi där skulle söka anskaffa oss en
vägvisare till Elstad. Bernard tycktes finna detta överflödigt,
men fogade sig dock efter min önskan. Vi gingo fram tillboningen, som hade ett mycket ruskigt och förfallet utseende.
Dess låga dörr var låst och dess enda fönster tillbommat
med en sned och gisten lucka. Vi klappade på dörren. Intet
svar. Vi knackade på luckan. Men intet tecken till liv
där-inifrån. Endast från kostallet hördes ett sakta råmande,
måhända från någon litterär kviga, som praktiskt studerade
»Markalls sömnlösa nätter» i norsk översättning. Vi
förnyade ännu en gång knackningen på luckan och upplyste
med hög röst om naturen av vårt fredliga ärende. Allt lika
fruktlöst.
Slutligen förnummo vi därinifrån tecken, att vi blivit
hörda. Tvenne röster började i låg ton ett samtal, vars
utgång jag med spänning avvaktade, och för att inverka på
den viktiga överläggningen, ropade jag genom en springa
i luckan, att hederliga drickspengar skulle vanka för
vägvisaren.
— Nej, det kan icke vara annat än Tattare; det är
Tattare-byke i trakten nu.
Dessa voro de enda tydliga ord vi förnummo. Därefter
blev det återigen tyst. Misskända och ohulpna måste vi draga
vidare. Från hyddan ledde åtskilliga stigar åt olika håll. Vi
valde den mest trampade, emedan denna sannolikast förde
ned till dalen. Vi hade icke heller gått länge, innan marken
började sänka sig. Lutningen tilltog alltjämt, och vi
be-funno oss nu tydligen på fjällsluttningen. Stigen förde oss
in i en trång kjusa, vars steniga och våta botten vid vårtiden
sannolikt är bädd åt en fjällbäck. Medan vi vandrade här,
fördrev jag tiden med att berätta för Bernard vad jag visste
om det märkvärdiga norska zigenarfolket, till vilket vi nyss
så oförskyllt blivit räknade.
Under detta samtal hade vi anlänt till en punkt, där
kju-sans ena vägg sänker sig till en skogbeväxt sluttning, ochvi upptäckte på samma gång ett eldsken mellan
trädstammarna. Ljus ifrån en hyddas fönster kunde det icke vara;
därtill slöto vi av det breda, men svagt flämtande skenet.
Bernard, vars fantasi var upptagen med ämnet för vårt
samtal, gissade på zigenare och föreslog genast, att vi skulle
taga bandet i skärskådande; måhända värmde sig en
svartögd Preciösa vid denna eld. Jag gav mitt samtycke, ehuru
med en sidotanke på den tunga blypiska, som, enligt vad
Sundt berättar och många hästmarknader i de förenade
konungarikena bekräfta, utgör den skandinaviska Zigenarens
fruktansvärda vapen. Elden befann sig närmare, än jag i
början förmodat. Vi stodo snart framför densamma. Men
det var tomt runt omkring; ingen människa var synlig, och
lågan, som slickade halvkolnade grenar, kämpade
vanmäk-tigt och slocknande mot det ännu fallande regnet. Att likväl
människor, och sannolikt just av det species, som benämnes
Tattare, nyligen varit här och hållit sin måltid, därom
vittnade åtskilliga förgängliga monument i skepnaden av
fiskben, potatisskal o. s. v. Vi återvände till vår kjusa och
fortsatte vår vandring utför den allt brantare och besvärligare
sluttningen. Nu sänkte sig även dalgångens andra vägg, och
stigen, som blev allt bredare, i den mån backarna blevo
brantare, begränsades nu på denna sida av fällda trädstammar
och risbråte, ditlagt att varna vandrare för en omedelbart
där bredvid befintlig bergrämna, vars tillvaro man i ett
mörker, sådant som detta, annars icke skulle anat. Grannskapet
var desto obehagligare, som den branta sluttning, utför
vilken vi klättrade, var halkig av vätan. På andra sidan om
denna rämna, reste sig en fjällvägg, vars svarta massa
tecknade sig mot natthimlen i så djärva, stupande linjer, att deras
anblick ingav en hisnande känsla. Ännu en halvtimmes
klättring, och våra öron uppfångade med glädje det dova brusetav Lougen. Man skiljer lätt emellan tonerna från en sådan
vandrande trubadur, och den från en fjällbäck, om ock den
senare uppbjuder all sin förmåga att härma den förre. I
flodens brus ligger allvar och djup; den har sett mycket och
levat länge; forntidsminnen hägra i dess toner. Fjällbäcken
är en oerfaren yngling, som på sin höjd har att förtälja om
små kärleksäventyr med fjällblomstren eller om lyckade
språng utför klipporna. Ofta kosta honom dessa språng hans
unga liv; hans väsen splittras i droppar, som bortföras med
vinden, innan han hunnit halvvägs ned i dalen.
— Halt! Qui vive? Med detta rop avbröt Bernard mina
betraktelser.
Ropet gällde en skepnad, som rörde sig på stigen
nedanför oss. Ännu några steg och det visade sig, att ödet fört i
vår väg ett exemplar av samma människoslag, som vi
förgäves hade hoppats att träffa där uppe vid den övergivna
elden. Vi stodo framför en svartmuskig karl, vars rygg
kröktes under ett trasbylte. Jag är övertygad, att mannen var en
zigenare, och att hans uppenbarelse här stod i samband med
den ovan omtalade elden. Säkerligen gick han att förena sig
med dem, som nyss förut hade lägrat kring denna, och han
visste, bättre än vi, var han skulle träffa dem. Inför oss
agerade han dövstum, ty han besvarade icke en enda av
våra frågor, men följde med uppmärksamt öga våra rörelser.
Ett samtal av så ensidig art blir snart tråkigt. Vi önskade
mannen god natt och fortsatte vår vandring nedför berget.
Knappt hade vi lämnat honom, förrän vi hörde en späd
barnstämma ur byltet på hans rygg. Den lilla ryttaren eller
ryt-tarinnan protesterade, jag vet icke emot vad, men det skedde
med en röst, som vittnade om kraft i organet och vildhet i
lynnet. På barnets skrik svarade dess bärare i en vänlig och
lugnande ton; han var stum, endast då han ville vara det.Jag behöver nu endast tillägga, i avseende på vår
vandring från Klinken, att vi lyckligt och väl hunno ned i dalen,
ehuru på betydligt avstånd från vår uppstigningspunkt; att
vi funno landsvägen och medelst denna gästgivaregården,
samt att vi där emottogos med hjärtliga glädjebetygelser av
våra vänner, som otåligt väntat oss. Jag vill ingenting tala
om de anstalter, som vår doktor hade träffat, för att leda
oss på rätta vägar, sedan förtruppen hade övertygat sig, att
Bernard och jag blivit skilda från densamma — om de
käppar med vidfästade papperslappar, som han hade planterat
vid varje vägskäl o. s. v. Däremot torde det intressera
läsaren mera att få del av de upplysningar, jag var i stånd att
lämna Bernard om Nordens Zigenare, som i själva verket
äro en ganska märkvärdig gren av denna över jorden
utbredda, gåtfulla parasitnation.
*
□ SE HÄR UNGEFÄR vad jag berättade för Bernard om
det besynnerliga vandringsfolket, vars lott och vars lust är
att »ostadigt och flyktigt bliva på jorden».
Du har med egna ögon sett La Gitana dansad i skuggan
av Sevillas palats*, vid mandolinens och kastanjetternas ljud»
Yppiga former, förtjusande vader, blixtrande blickar,
behagliga rörelser, koketta, om också smutsiga dräkter, oäkta
guldgaloner och svajande band! Sådant var det skådespelet. I
Norden dansas också La Gitana, men endast på teatern, samt
idealiserad av herrar Bournonville, Selinder o. s. v. Dansas
den utanför teatern, i skogen till exempel, av verkliga
Zigenare, så äro varken kastanj etter eller mandoliner med i
spelet, därom är jag övertygad. Dansören är då en karl med
brännvinsflaskan i ena handen och blypiskan i den andra;
dansösen en honom värdig dam, sannolikt nyss utsläppt ur
korrektionsanstalten; musiken bestås kanhända av grisen,
som alltid är tillfinnandes på den vandrande familjens kärra.
Du ser, att samma sak får olika prägel under olika klimat.
Kanske har du även blivit spådd i handen av någon vacker
Zingarilla. Våra Tatterskor hava utbytt denna plastiska
spådomskonst mot konsten att spå i kaffesump; de förstå sig
även på äckliga sympatikurer. Ett nytt bevis för ovanstående
sats. Men vad som är lika hos Zigenaren, du må söka honom
i Sibirien eller Spanien, i Norge eller Wallachiet, i Persien
eller Brasilien, äro hans anletsdrag, hans outtröttliga och
allenahärskande lust för vandringslivet, hans förakt för och
obekantskap med den kultur, i vars sköte han lever, hans
uteslutande åt ögonblickets fysiska behov riktade sinne, som
gör honom otillgänglig för religiösa och andra idéer, hans
vilda lynne, som finnes även när det döljer sig under den
äkta asiatiska smidighet och ödmjukhet, som han förstår att
antaga. Till dessa drag kommo fordom och komma delvis
ännu sträng avslutenhet mot främlingar och den hos sådana
människor högst märkvärdiga företeelsen av ett fast och
innerligt familjeband: en till graven följande trohet mellan
makar, passionerade känslor av kärlek och vördnad mellan
föräldrar och barn, som dock bära prägeln av den häftigaste
naturdrift, orörd och oförädlad av sedligt medvetande. Men
dessa sistnämnda drag: avslutenheten och det fasta
familje-bandet — hava börjat utplånas ur Zigenarens
nationalkarak-tär, alltsedan de förhållanden, som bidrogo att stärka dem,
förändrades. Med dessa förhållanden menar jag det
gränslösa förakt, man fordom ägnade dem, och de rysliga
förföljelser, för vilka de varit föremål över hela Europa. Du vet,
att de plötsligt visade sig i vår världsdel på 12- och
1300-talet. De kommo, ingen vet varifrån. Deras band uppträdde,
i början sparsamt, väl klädda, försedda med pengar, ochskyddade genom listigt diktade legender, som till och med
förskaffade dem påvens synnerliga rekommendation; de
ut-gåvo sig för botgörare, dömda till vandring genom länderna,
och varhelst de visade sig, voro de föremål för massans
nyfikenhet och deltagande. Men dessa band voro endast
re-kognosörer; de rapporterade till huvudstyrkan, som befann
sig, ingen vet var, att västerlandet var ett gott fält för deras
verksamhet, och inom kort var Europa, från ryska slätten
till Herkules stoder, översvämmat av deras stjälande, rövande,
kvacksalvande och spående skaror. De uppväxte liksom ur
jorden. En vacker morgon såg Hamburg utanför sina portar
en hop av flera hundra sådana främlingar; de hade anryckt
så tyst, så plötsligt, på så obegagnade stigar, att själva det
snabba ryktet icke hunnit flyga dem i förväg. Och lika
spårlöst försvunno de ur den stora handelsstadens grannskap.
Till skandinaviska halvön anlände de över Finland, och då
de snart kommo underfund därmed, att den svenska, liksom
den norska allmogen, tilltrodde Finnarna förmågan att trolla,
så underlät icke Romanifolket (så kalla Zigenarna sig själva)
att tillägna sig namn av Finnar, för att begagna denna tro
till sin förmån. I Norge gingo och gällde de ända in i
senaste tider, även bland kunnigt folk såsom en finsk
folkstam. I Sverige fingo de namnet Tattare eller Tatarer, i
Tyskland Zigenare, i Frankrike Böhmare, i Spanien och
England Egyptier. Vanligen betecknade de sig själva, ehuru utan
all grund, såsom Egyptier, och den legend, som förskaffade
dem påvens ynnest, berättade just, att de blivit dömda till
ett hemlöst liv, emedan deras fäder nekat den heliga
familjen, under dess flykt till Egypten, natthärbärge. Författare
från 1600-talet, vilka betvivla denna sägen, ansågo dem för
judar, vilka sedan de undan de kristnas förföljelser länge
dolt sig i jordkulor och vildmarker, plötsligt åter visade sigunder skyddet av ett nytt folknamn. Men det hedniska
lag-och sedeslösa liv, Zigenarna förde, som gjorde dem till en
pest för länderna, ådrog dem snart om möjligt grymmare
förföljelser, än dem, som övergått judarna. De europeiska
regeringarna bemödade sig systematiskt att utrota dem; lagar
utfärdades, som förklarade dem med kvinnor och barn
fågelfria. Ännu på sjuttonhundratalet fanns en tysk furste, som
anställde klappjakt efter de mörka landstrykarna, och hans
jägare, i sin herres åsyn, genomstungo deras kvinnor med
jaktspjutet och krossade deras barns huvuden med kolvslag.
Men »ju mer de förtrycktes, desto mer förökades de». Sedan
förföljelsen varat en tid, försvunno de på ett mystiskt sätt,
och man trodde dem vara utrotade; sedan förföljelsen
upphört, såg man dem åter lika talrika som förr. Mänskligast
eller rättare minst omänskligt syns de hava blivit
behandlade i Sverige. Åtminstone försökte våra regeringar vid
åtskilliga tillfällen att i godo förmå dem till en bofast
levnads-ordning. Genom sådana bemödanden uppstodo, som man
vet, städerna Gränna och Vimmerby m. fl.; i det hela
misslyckades dock försöken.
Ett märkvärdigt faktum är, att i den mån lagstiftningen
mot Zigenarna blev mildare, i samma mån har denna
landsplåga blivit förminskad. Sedan de upphörde att betraktas
såsom en utanför mänskligheten stående oren kast, hava de
mer och mer sammansmält med den lägsta hopen av
nationen, och bastarderna, som uppkommit av denna blandning,
hava, åtminstone till större delen, kunnat övergiva
vand-ringslivet. Av denna sammansmältningsprocess och den
därigenom föranledda förslappningen av det fordom så starka
familjebandet bland Zigenarna, äro de själva fullkomligt
medvetna. Den norske prästmannen Eilert Sundt, som i
grund studerat de norska Tattarnas liv, ställt sig i beröringmed flertalet ibland dem och nedlagt resultatet av sina
forskningar i ett högst intressant verk »Om Fanterna*) i Norge»,
berättar, att de gamla »Storvandringarna» betrakta den tiden,
förföljelsens tid, såsom deras folks blomstringsperiod, och
beklaga sig över såväl den överhandtagande lösligheten i
deras folks äktenskapsförhållande, som de mesallianser, vilka
dess medlemmar nu oupphörligt ingå med »de andra», vilket
hotar med ingenting mindre än deras stams undergång.
För närvarande torde folknumren av Tattare i Sverige och
Norge på sin höjd uppgå till 2 å 3.000 själar. Flertalet av
dessa människor har, för att skydda sig för krångel med
administrationen, bekvämat sig att antaga fasta bostäder;
de »stå skrivna» antingen i den ena socknen eller den andra;
men deras fasta bopålar äro endast fasta utgångspunkter för
deras oupphörligt fortfarande strövtåg, vilka, liksom
flyttfåglarnas resor, äga en högst märkvärdig regelbundenhet, om
ej till tiden, så till de ängder, de besöka. Företrädesvis välja
de sådana bygder, där folkupplysningen är lägst, ty de ockra
med vidskepelse, och där befolkningen är mest tunnsådd, ty
en av deras förnämsta födkrokar är våldgästning. En gång
om året, sällan oftare, återvända de till »hemmet», och detta
för att — missbruka sakramenten, ty ingen går
»ordentligare» än Tattaren till Herrens Nattvard. Med detta lilla
besvär köper han gärna säkerheten för sin medborgerliga
existens! På hästmarknader pläga de visa sig talrikt. En
egenhet, som karakteriserar dem i alla länder och måhända låter
sluta till naturen av deras ursprungliga levnadssätt, är den
förkärlek, med vilken de ägna sig åt hästen, en förkärlek,
som dock ingalunda har någon anstrykning av ömhet. Det
är endast de avsigkomna Tattarna, plebejerna ibland dem,
*) Landstrykare.som bliva huddragare och kittelflickare; de andra syssla
såsom Vallackare, hästläkare, hovslagare (dock blott för eget
behov) och framför allt såsom hästhandlare. Den svenska
allmogen känner Tattareadeln under benämningen
hästskojare. I Norge kalla sig dessa adelsmän själva för
»storvandringar», i motsats till deras sämre lottade bröder
»småvand-ringarna». Det är med tre hästar spända för vagnen och
löshästar framför och bakom, med klatschande piska och
med en fart som Jehu dessa storkaxar hålla sitt majestätiska
intåg på hästmarknaderna. De äro underkunniga i alla
möjliga »hästknep», med vilkas tillhjälp, och brännvinsflaskan
som bundsförvant, de praktisera sitt yrke »att lura bönder».
Inbördes bistå de varandra för detta ändamål, om de också
kort förut höjt kniven mot varandra, ty blodet är dock
tjockare än vattnet. Äro de icke personligt bekanta
sinsemellan, så gives, berättar Sundt, ett visst, för icke-Tattare
omärkligt tecken, varmed de testera sig inför varandra
såsom barn av Romanistammen. Detta tecken är en egendomlig
välvning av vitögat, vilken rörelse, gemen att åse, genom
flitigt bruk plär övergå till en omedveten vana hos gamla
hästskojare.
De fullblodiga Tattarnas förhållande till andra klasser av
landstrykare är i Sverige ännu icke närmare iakttaget, ehuru
det i etnologiskt hänseende väl förtjänade en egen
undersökning. Desto mer är det genom Eilert Sundt
uppmärksammat i Norge, där det visar sig äga punkter av stort intresse.
Norges landstrykarefolk, liksom Sveriges, delas först, efter
spräk, ursprung och man kan tillägga nationalmedvetande,
i tvenne huvudklasser: Tattarna och Skojarna. De förra hava
svart hår och skägg, mörka ögon, samt anletsdrag, som
tillhöra en särskild folktyp. De hava för några århundraden
sedan invandrat i landet och äro medvetna om sin nationellaolikhet med dettas befolkning; de hava dessutom ett särskilt
tungomål: Romanispråket. Skojarna däremot utgöra det
kringdrivande avskummet av själva den bofasta nationen,
blandat med landstrykare från grannländerna. Det är brott,
laster och olust för arbete, som skapat denna klass, vilken
naturligtvis varken har någon särskild anletstyp eller
särskilt nationalmedvetande. Men i trots härav äger även denna
klass sitt egna språk. Detta språk, giftblomstret i
tungomålens Flora, är Rodi eller tjuvspråket, som i intet hänseende
får ställas i jämförelse med Romani. Romani har, såsom
nutidens filologer funnit, höga anor; det är jämbördigt med
de tungomål, som världens ädlaste nationer tala. Rodi
däremot har uppväxt ur den mänskliga förnedringens gyttja.
Det är ett konventionellt språk, hopgjort inom det
vidsträckta tjuvskrå, som mot slutet av medeltiden hade
utbrett sig från Italien över det europeiska fastlandet. Av detta
ursprung låter det besynnerliga fenomen förklara sig, att i
grunden ett och samma tjuvspråk talas i Skandinaviens,
Englands, Frankrikes, Tysklands och Italiens fängelser. Det är
ett i alla hänseenden fattigt och eländigt språk, vars flesta
stamord återfinnas i Hebreiskan och Italienskan. I
Skandinavien har det på senare tider, alltsedan sammansmältningen
började mellan Tattare och Skojare, riktat sig med ord ur
Romanispråket, och liksom dessa bägge klasser börja
amalgameras, så även deras språk. Och i detta hänseende hava
de gamla Tattarna i sanning skäl att tala om en mesallians.
När den nyare tidens etnologer sökte lösa gåtan om
Zigenarnas härkomst, så ägde de ett hjälpmedel, som den äldre
tidens forskare saknade, nämligen en utbildad filosofisk
språkkunskap. De avstodo från den fruktlösa mödan att i
Zigenarnas egna torftiga förvirrade lögnsagor finna en
nyckel till gåtan; en vida säkrare funno de i undersökningenav Romanispråket. Detta har nu skett grundligt och
genomgripande; vi äga lärda verk, grammatikor och lexika
beträffande denna munart. Och det resultat, till vilket forskarna
kommo, var i sanning ett förvånande! En massa av de
stamord, som bilda våra mörklagda hästprånglares och
korrek-tionisters meddelelseverktyg, återfinnas, obetydligt
förändrade eller alldeles oförändrade, i det äldsta av alla kända
språk, det tungomål, på vilket Hinduernas heliga böcker äro
författade, i Sanskrit, stammodern eller kanske rättare äldsta
systern till Hinduspråken, Persiskan, Hebreiskan och övriga
semitiska språk, Grekiskan och Latinet, de keltiska,
germanska och slaviska tungomålen. De skandinaviska
Zigenarnas munart är uppblandad med ord, lånade från de folk,
vilkas länder de på hitvägen genomtågade, d. v. s. med ryska
och finska. Men ännu i denna dag veta de att skilja mellan
sin ursprungliga egendom och det lånade. Den Tattare, ur
vars mun Eilert Sundt upptecknade sin ordbok, angav själv,
vilka ord voro ursprungliga och vilka lånade, och han
angav detta riktigt, såsom en senare undersökning visade.
Av Romanispråkets beskaffenhet sluter man således med
visshet, att västra indiska halvön är Zigenarnas
ursprungliga hemland. Där finnas ännu dels kompakta folkstammar,
dels kringströvande, av Hinduerna såsom orena betraktade
kaster, vilka både till språk, utseende och levnadsvanor äga
en förvånande likhet med det vandrande folket.
Oberoende av de lögnhistorier, som Zigenarna i fjortonde
och femtonde århundradet hopspunno, för att därmed göra
sig intressanta i de katolska folkens ögon, hade man hoppats
att ibland dem själva finna någon historisk tradition
beträffande deras ursprung. Engelsmannen Borrow, den nitiske
Zigenareaposteln, som med bibeln i hand uppsökte dem i
Spaniens städer, i Sibiriens ödemarker, i Brasiliens skogar,som tillbragte en stor del av sin levnad bland dessa
människor och av dem hedrades med namnet Zigenarekonungen,
gjorde i åratal fruktlösa försök att komma en sådan
tradition på spåren och förtvivlade slutligen om tillvaron av
någon sådan hos ett folk, som endast lever i ögonblickets
låga njutningar, då han äntligen bland Zigenare,
kringdrivande på ryska steppen, lyckades uppsnappa den sägen, som
jag ovanför meddelat. Märkvärdigt är, att Eilert Sundt, som
då ännu icke kände detta fynd, hörde samma sägen från en
norsk Tattares läppar. Denne ville även veta, att
Romanifolket på sin vandring västerut haft åtskilliga strider att
bestå med »Turkarna».
Lika torftiga äro Zigenarnas religiösa traditioner. Det vissa
är, att de ännu i denna stund, i trots av den »ordentliga»
nattvardsgången, äro hedningar, och att de svaga spår till
religiösa begrepp, man hos dem förefinner, hänföra sig till
naturdyrkan och speciellt till en månkult. Gamla norska
Tattare erinra sig, att deras föräldrar plägade med bugningar
hälsa den uppgående fullmånen; de hava även att förtälja
om en strid mellan månen och en mot denne liksom mot
Zigenarestammen fientlig himlamakt, av vilken strid månens
av- och tilltagande skulle hava sitt upphov. Likaledes
uppgives den konung, som fört dem ur Assaria, hava varit
ingen annan än månguden, som de norska Tattarna med ett
från finskan lånat namn lära kalla Alako (måne eller
månskifte). Familjecheferna skola även hava Alakos bild
inristad på en stenamulett, den de föra med sig och betrakta
med helig vördnad. Otvivelaktigt är, att de med avsky
betrakta de kristna plägseder, som de måste underkasta sig,
och att de med åtskilliga hokus pokus söka utplåna den
magiska verkan, de misstänka hos dopet. Sundt hörde även
en berättelse, enligt vilken en stor församling av nordiskaZigenare, skiftesvis anförd av deras hövdingar i Sverige,
Finland och Norge, skulle vid vissa tider äga rum på ett
berg uppe i Lappmarken, och att vid detta tillfälle alla
döpta Zigenarebarn framfördes, för att renas från dopet och
invigas till deras egen hemliga gudsdyrkan. Det är högst
otroligt, att dylika möten verkligen äga rum; men det är
visst, att många Tattare tro, att desamma existera. Huru det
förhåller sig med deras hövdingar, om sådana ännu väljas
eller icke, är osäkert, vad Skandinavien beträffar. I
Storbritannien däremot skulle Zigenarna kunna uppvisa en
oavbruten hövdingeföljd från gamla tider tillbaka. Under den
första världsexpositionen i London uppträdde
Zigenaredrottningen offentligt, beledsagad av en talrik svit
Tattare-för-nämiteter, för att betrakta alstren av en industri, till vars
utveckling hennes undersåtar med lugnt samvete kunna
försäkra, att de aldrig lagt två strå i kors. Direktionen över
expositionen hedrade Hennes Majestät med en talrik
hedersvakt av poliskonstaplar, som voro anbefallda att noga
observera Hennes högstegna, liksom Hennes hovmäns, fingrar. I
England utgöra Zigenarna således ett på sitt vis ordnat
samhälle. Om offentliga möten, som de hålla, och varvid
stammens angelägenheter omordas, ovärdiga medlemmar utstötas
o. s. v., veta tidningarna stundom att berätta.
Men om de skandinaviska Zigenarna icke hava den
organiserade stamgemenskap som Englands, så äro de likväl
fäs-tade vid varandra genom släktskapens band, och de hava
under sina oupphörliga strövtåg rikligt tillfälle att bilda
inbördes bekantskap samt underrätta sig om varandras öden
och vistelseorter. Varhelst ett Tattareband framtågar, är det
angeläget att vid vägskäl och korsstigar efterlämna ett tecken,
som upplyser de nästkommande, att stamförvanter nyligen
varit där, och dessa kunna då lätt gissa, vilka deras före-gångare varit och varest de äro att träffa. Om sommaren
består detta tecken i ett par trägrenar, lagda på visst sätt,
om vintern i figurer, som de med sina piskor rita i snön.
Samma bruk återfinnes bland Rysslands Zigenare, och
Engelsmannen Borrow hade mer än en gång under sina
strövtåg i detta lands skogar sin kännedom om sådana tecken
att tacka för nattkvarter vid deras eldar.
Mellan Tattarna och de blonda landstrykarna hava i
Norge öppna fientligheter i åratal ägt rum. Varhelst de
träffats på de ödsliga fjällplatåerna eller i de djupa
skogarna, har det underlägsna partiet måst se sig om efter en
hastig reträtt eller nödgats leverera en blodig drabbning med
knivar, påkar och blypiskor såsom vapen. Det sistnämnda
vapnet sköter Tattaren med en från barndomen övad
färdighet, och det är verkligen fruktansvärt i hans hand.
Vanligen är det de blonda, som duka under, de mörka, som
segra, i sådana bataljer. Tattaren är den starkare, ty han
trives i sitt vandringsliv; det är ett positivt element, en
naturdrift, som fasthåller honom vid detta. Skojaren (den blonde
landstrykaren) däremot vantrives i sitt, om han än icke vill
eller kan övergiva det; därom vittna vanligen hans bleka
drag, hans kraftlösa gestalt; det är ett negativt element,
nämligen olusten för arbete, som fäster honom vid
vandrings-livet.
Sundt omtalar icke blott detta krig mellan de bägge
land-strykarefolken, utan även ett fredsslut, som innehöll det
villkor, att det ena partiet skulle draga fram längs kusterna,
medan det andra förbehöll sig det inre landet. För
närvarande är, som jag nämnde, en sammansmältningsprocess å
bane mellan dem bägge, som gjort slut på detta tysta krig,
om vilket inga hävder tala.
Jag ämnade för Bernards räkning tillägga åtskilliga kuriösadrag, som jag lärt känna ur den svenska Tattarens liv; men
vi voro nu framme vid gästgivaregården, och samtalet blev
avbrutet, för att icke mer återkomma till detta ämne.
*
□ DAGEN EFTER VÅRT BESÖK å Klinken sade vi
farväl till Elstad och fortsatte till fots vår resa genom dalen.
Denna vidgar sig betydligt, icke långt från Elstad, samt är väl
bebyggd och omsorgsfullt odlad. Åkrar, ängar, barrskog och
lövdungar sträcka sig, i angenäm omväxling, högt upp på
de än långsluttande, än tämligen branta dalväggarna å ömse
sidor av Lougen, vars strandpartier här äro av intagande
skönhet. Den mäktiga fjällmassa, i vilken Gudbrandsdalen
utgör en över 20 mil lång, i norr av Dovre stängd remna,
består av skiffer på underlag av gnejs. Dalens botten visar
på dess östra sida en vågformig yta av märkvärdig
regelbundenhet. Här och där vila under bergväggen stora massor av
klippstycken, som nedfallit och samlats dit under
årtusendens lopp. På andra ställen, i synnerhet i dalens nordliga
del, anträffas ordentliga berg av rullstenar, förenade med
ett kalkhaltigt cement. Dessa stenar äro av helt annan
beskaffenhet än fjället, vid vars fot man finner dem, och
hava således icke nedfallit från detta. De bestå nämligen av
kvarts och fältspat, och deras runda form, såväl som deras
kalkhaltiga mellanlag bevisar, att de äro minnesmärken från
en tid, då havsböljorna vandrade över Skandinaviens dalar.
Där fjällväggarna äro brantare och av skarpare former,
såsom i Romsdalen, bildas genom skifferns förvittring massor
av grus och sten, som betäcka bergens avsatser och varje vår
förökas medelst nya stenras. Nu äro dessa massor
visserligen ofantliga — de sträcka sig stundom flera hundra fot
uppemot bergen — men ovanför desamma resa sig ännu
stela höjder, fritt visande sina skarpa utsprång och
tinn-krönta hjässor. Att naturens nivelleringsarbete, vilket
började, i samma ögonblick dessa berg uppstego över
vattenytan, icke hunnit längre än förhållandet nu är, lämnar
samma vittnesbörd som de för vår nuvarande geologiska
epok karakteristiska alluvial- och torvmossbildningarna, att
vi nämligen ännu leva i en morgontimma av den sista
skapelsedagen, och att fastlandens nuvarande utseende icke är
särdeles gammalt, åtminstone i jämförelse med föregående
epoker. Vore stenarternas förvittringsförhållanden i
kvantitativt hänseende utrönt, så borde man av dessa grusmassors
storlek kunna någorlunda sluta till förvittringsprocessens
början. Ännu lättare och säkrare skulle åren kunna räknas,
i fall man efter verkställd genomskärning av en sådan massa
funne urskiljbara årslager, vilket icke är omöjligt, enär ytan
av en sådan massa årligen beklädes med en tämligen rik
vegetation, vars öde är att följande vår begravas under ett
nytt lager.
Vår vandring denna dag gynnades icke av vackert väder.
Himlen var grå, molnen smögo längs fjällväggarna, och
regnskurar nödgade oss att allt emellanåt söka tak. Vår första
tillflyktsort blev Ringebo kyrka, till vilken den i
grannskapet boende klockaren gunstbenäget lämnade oss nyckeln.
Denna och Gudbrandsdalens övriga helgedomar äro små
korskyrkor, till största delen uppförda av runda
trädstammar, med branta, skifferbelagda tak och över
huvudbyggnaden ett torn med hög spira, som stundom omgives av fyra
små hörntorn. Utvändigt äro de målade med tjärfärg, som
ger dem ett mörkt och fornåldrigt utseende, och stundom
sirade med träsniderier. I sådana är Gudbrandsdölen
mästare. Om också utan anspråk i konstnärligt hänseende, sakna
dessa kyrkor likväl icke monumental betydelse. Somliga äroav en ålder, som man skulle anse oupphinnelig för en
trä-byggnad, om icke just i Norge så många bevis för en dylik
möjlighet vore för handen. Ännu för några år sedan lär vid
Öjerns gästgivargård stått en hydda, om vilken traditionen
förmälde, att Olof Helige där skådat dagen. En del av dess
timmer befanns, sedan hyddan revs, tjänlig att begagnas för
en ny byggning på samma gård, och folket därstädes kan
för främlingen utpeka dessa väldiga, av ålderdom
svartnade, men ännu friska stammar. Huru mycket de skulle
hava att berätta, »om väggarna kunde tala»!
Ehuru således av enklaste slaget och i arkitektoniskt
hänseende mer talande om ett rått klimats än ett bildat
skön-hetssinnes fordringar, funno vi likväl dessa gamla trätempel
vida vackrare än mången utav våra egna nyare, av sten
uppförda sockenkyrkor, vilkas torn, i avseende på ritningen
godkända av överintendentsämbetet, likna tjocka prostar med
nattmössan neddragen över ögonen. Ringebo kyrka har den
om byzantinska stilen påminnande egendomlighet, att koret
bildar en mer självständig, genom en brädvägg avskild del
av det hela. Denna brädvägg är prydd med snidverk, i
vilket norska lejonet med yxan i sina ramar bildar
huvudfiguren.
(I parentes sagt tycktes mig denna yxa, som med ty
åtföljande lejon skådas mångenstädes såsom prydnad på
offentliga och enskilda hus, närmast vara en sinnebild av
de norska träspekulanternas framfart, som föga eftergiver
deras svenska yrkesbröders. Jag såg i Gudbrandsdalen
vidsträckta bergsluttningar, i mannaminne beväxta med härlig
skog, nu ohyggligt nakna, och utan hopp att återvinna sin
prydnad, ty dalen lider av vedbrist, och de fattiga
husmännen underlåta icke att uppgräva varje rot och avbryta varjeuppspirande telning, för att bära den till sin härd, vilken
ingalunda är inrättad till bränslebesparing.)
Beträffande den anordning av tornen på norska kyrkor,
vilken jag nyss påpekade, meddelade mig Bernard, att icke
blott samma anordning, utan även tornens stundom
förekommande fjällformiga betäckning återfinnes å gamla
kyrkor i det efter Norrmännen uppkallade Normandie, t. ex.
å kyrkan St. Trinité i Caen. Det är just detta, tillika med
fasadens utseende, som låter dessa kyrkor framstå såsom
representanter av en särskild byggnadsstil, den
normandiskromanska.
För övrigt medför jag från Ringebo kyrka inga andra
minnen än dem av ett vackert tänkespråk: mors bona vitcz
perfectio, — döden, om god, är livets fulländning — och
av en gammal kuriös målning, föreställande en familj, som
varit kyrkans gynnare och välgörare. I mitten av tavlan stå
far och mor, vid sidan av far fem manliga ätteläggar,
ordnade, tripp trapp trull, efter storleken; vid sidan av mor,
lika många feminina, strängt ordnade efter samma
grundsats. Alla hava kinderna spända som vindgenierna på gamla
kopparstick. Ovanför dessa figurer är målad en scen ur
Yttersta Domen, i vilken samma familj naturligtvis
förekommer och för sin frikostighet mot kyrkan belönas med
en plats bland fåren på högra sidan.
Regnet, som gjort ett kort uppehåll, medan vi lämnade
Ringebo kyrka, började, sedan vi vandrat ett stycke, ånyo
och blev oss en välkommen anledning att besöka boningarna
vid vägen. Bjärtare än vi här hade väntat trädde oss till
mötes den skillnad, varmed lyckan utdelar sina håvor och
människorna förstå att använda dem. I den sköna bördiga
dalen lever en talrik klass, husmännens eller torparnas, som
frestar en sorglig lott. Jag erinrar mig en husmans bostad:måhända var den sämre än de flesta hans likars, men jag
har mina skäl att tro, att många dylika finnas. Stugan var
mörk som en lappkåta; tak och väggar voro svärtade av
röken från spisen, som tillika med en halmfylld säng, ett
bord, en kista, några pallar och en huggkubb upptog största
delen av golvet, om jag ens kan tala om ett sådant därinne,
ty det bestod av bara marken, sparsamt stenlagd med
skifferbitar. Trenne fåordiga äldre människor av liknöjt utseende
och några bleka barn voro denna kojas innevånare.
Klädes-paltor hängde till torkning vid spisen. För att komma in
och ut måste man kliva över grytan och baktråget, samt
sedan noga se sig för att icke trampa i vattenbaljan* eller
stöta omkull lerkrusen i hennes grannskap. Hopplösheten
och hennes följeslagare Håglösheten voro andarna i detta
hus.
Huru olik var denna boning de prydliga bondgårdarna,
där allt vittnade om trevnad och välmåga.
Men emellan dessa klasser, den fattiga husmannens och
den förmögne gårdägarens, befinner sig en annan av små
självägare, och här visar sig det stora inflytande, som en
egen torva, om än liten, utövar. Med små tillgångar, ofta
icke större än husmannens, bemödar sig en sådan självägare
att giva sitt hem den prägel av prydlighet och trevnad,
varmed han hos gårdägaren blivit bekant. Han kan väl icke
upphinna detta ideal, men han kan närma sig det, och detta
är en sporre till väldiga ansträngningar, som, honom
ovetande, bära i sitt sköte fröet till en högre kulturgrad.
Inträder man till ett sådant lyckligt och strävsamt hjonelag,
så finner man strängt tillämpat regeln: »plats för var sak
och var sak på sin plats». De nakna stockväggarna i
dagligstugan äro behängda med allt det husgeråd och de verktyg,
som kunna få sin plats därstädes: liar, handsåg, strykbräde,knivar o. s. v. Tallrikar och koppar stå i led på hyllan. De
konstarbetade träskedarna intaga en annan linje på väggen.
Spisen är kalkad, och järnstödet, varpå dess övermur vilar,
skiner blankt och fejat, liksom den rörliga arm för kläders
torkning, varmed det vanligen är försett. Skåp och kistor
äro målade med blomster. Över dörrlisten saknas sällan
hjonelagets initialer samt år och datum, när det inflyttade
i sin bostad. Sinnet för renlighet, som hos den nödställda
husmannen kämpar en tragisk strid med yttre och inre
hinder, visar sig här i all sin glans, parat med sinnet för
prydlighet och färgprål. Betrakta den minst två alnar långa, med
hålsömslister garnerade handduken, som du alltid finner i
ett sådant hem, hängande på sin bestämda plats, mellan
tvenne dörrar, som föra till hyddans övriga lägenheter! Den
tiger och säger ändock så mycket! Spinnrocken och
garn-harven i grannskapet av eldstaden tala om kvinnornas
husslöjd; hyvelbänken, som befinner sig i en liten skrubb
bredvid dagligstugan, om mannens. Barnen äro rödblommiga,
stoj ande och alldeles icke rädda att inlåta sig i samtal med
främlingar. På bordet eller i fönsterhyllan finner man den
lilla boksamlingen, och denna är sannerligen icke illa vald:
bibeln, psalmboken, andliga visor av Kingo, lagboken och
konstitutionen, nykterhetskatekesen samt därtill historiska,
geografiska och naturhistoriska arbeten av det ypperliga slag,
som Norges sällskap för folklitteratur lyckligt bemödar sig
att sprida. Veckobladet, som utkommer i närmaste stad,
saknas ej heller; ofta träffar man även en förträffligt redigerad,
med vackra träsnitt illustrerad tidskrift. Berlins naturlära och
Fryxells historia äro större rariteter hos den svenske
lantmannen, än hos den norske.
Men bredvid dagligstugan äger familjen även en annan
kammare, som är dess helgedom och stolthet. Vad både manoch hustru strävat, innan de fått denna i ordning! Mannen
har själv snickrat och betsat bordet, stolarna och ramarna
till de tavlor, som pryda rummet. Han har själv målat taket
med vit, väggarna med blå och golvet med röd oljefärg.
Fönstergardinen, stolöverdragen och bordduken äro däremot
hustruns verk. Betraktar du tavlorna, så finner du, att Robert
Blum och kejsaren av Ryssland, Napoleon och Carl Johan
kunna trivas i fred och endräkt vid varandras sida.
Sådan kan skillnaden vara mellan den fattige husmannens
och den fattige självägarens hem.
Den ryktbara arbetareagitationen, som för några år sedan
sattes i gång av studenten Thrane, vann stor anklang bland
husmännen i Gudbrandsdalen. Talrika arbetareföreningar
bildades därstädes. Nu äro de upplösta. De saknade sedlig
grundval och klart praktiskt mål — måste således gå sin
undergång till mötes. Agitationens huvudfel var att
densamma tillskrev orsakerna till eländet uteslutande de
självägande klasserna och betraktade arbetarna själva rena som
snö och alldeles oskyldigt lidande. Men de hotelser, som
under dessa dagar yppades och ingalunda voro blott
munväder, hotelser, vilka likt dystra blixtar kastade sitt ljus över
en avgrund av hat och förbittring, vars tillvaro man förut
aldrig anat, dessa hotelser hava icke varit alldeles fruktlösa.
De talade till känslor, som äro lättare att väcka än den
kristliga kärleken och den mänskliga pliktkänslan, när dessa väl
hunnit somna. Mången gårdägare har sedan dess bemödat
sig att förbättra sina underhavandes ställning och bemöter
dem med större aktning. Den lätthet, varmed dessa
föreningar stiftades, vittnar för övrigt om tillvaron av krafter,
som luttrade och förenade för ett eftersträvansvärt och klart
uppfattat mål, kunna åstadkomma något gott.
Husmännens ställning var i förflutna tider icke bättre,än nu; men de funno den lättare, emedan gårdägarnas var
sämre, och skillnaden mellan de bägge klasserna således icke
så stor. Det är just denna skillnad som väckt så mycket ont
blod. Med större tillgångar än husmannen levde dock
bonden för femtio år sedan på ungefär samma fot som denna,
efter fädernas ärvda skick. Han grep med tio fingrar i fatet,
emedan kniv och gaffel voro honom en besvärlig lyx; hans
trånga dagligstuga var tillika kök, matsal och sängkammare
för honom, familjen, tjänarna — och hönsen. Allt, ända
till ohyran, okunnigheten och likgiltigheten för annat än
dagens bestyr, var gemensamt för husbondfolk och tjänare.
Nu är förhållandet ett annat. Bonden eller gårdägaren
har en våning av putsade rum, i vilka husmannen skulle
finna sig främmande, även om de stode honom öppna; han,
bonden, resonerar över saker, dem husmannen icke begriper;
hans son, den blivande stortingsmannen, söker ett högre
kunskapsmått, än den ambulatoriska skolan förmår bestå
husmannens; hans dotter klinkar piano på fristunderna från
de husliga göromålen och trives ej så gott som förr bland
drängarna och jäntorna i fähuset; fosterbrödralaget, som
ingicks under de gemensamma mödorna på åkern, ängen
och i skogen, är upplöst, ty gårdmannen leder det hela, men
lägger sällan handen vid själva arbetet. Och till det avstånd,
som olika förmögenhets villkor hittills skapade mellan
bondens dotter och husmannens son, kommer nu ett annat, ett
svalg, som är vida värre att överstiga, nämligen den olika
bildningsgradens. Med ett ord: här har i tysthet föregått
och föregår ännu en social revolution. Bonden förvandlar
sig småningom till vad vi i Sverige kalla herreman, och
förvandlingen inskränker sig icke blott till rock, utan till
bildningsgrad och seder. Den mindre självägaren följer
impulsen, given från honom. Han bygger sin stuga med störrefönster; han brädfodrar dess stockväggar; han föredrager
järnkaminen framför spiselröken och »sotad ås»; han finner
det numera otrevligt, att hans dräng eller fullvuxne son
ligger i samma säng med honom och hustrun, såsom förut
var brukligt; han studerar sin tidning och följer
världshändelserna; han vill hava en smula »hum» om naturlagarna;
han föredrager ett väl tillskuret framför ett illa sittande
plagg och tycker om att se sina barn rena i synen. Allt detta
är småsaker, som tillsammanlagda vittna om en stor social
förändring. Men husmannen står på samma punkt som förr;
jämlikheten är sålunda försvunnen och kan endast återställas
därigenom, att husmannen höjer sig med de andra, icke
därigenom att dessa sänka sig till honom. Lyckligtvis är den
norska bondaristokratien ingen bördsaristokrati i annan
mening, än att jordegendomen, som utgör dess grundval,
följer gällande arvslagar. Bondens yngre söner nödgas ofta
övergå till husmansklassen, och det kan hända att
husmans-sonen genom ihärdighet förenad med lycka, eller genom
kärlekens makt får foga en hel gårds namn efter sitt eget.
Detta utgör försonande omständigheter. Det övriga skola
lagarna, en stigande billighetskänsla hos gårdägarna, samt
framför allt husmansklassens egen allvarliga strävan till
andlig och materiel förkovran i sinom tid uträtta.
Till husmansklassens dåliga belägenhet bidrager i hög
mån det lösliga förhållande, som äger rum emellan könen
och befrämjas av ett i Norge allmänt gängse skick eller
oskick: det så kallade nattfrieriet. Det händer icke sällan,
att husmansgutten, nyss utkommen i tjänst och själv icke
torr bakom öronen, plötsligt ser sig vara »barnfar» och
betungad med plikter, dem han omöjligen kan rätt uppfylla.
Han flyr då, om han är mycket blyg för sin nya ställning,
eller mycket lättsinnig eller mycket samvetslös, till en annannejd och lämnar den unga modern och barnet åt deras öde,
eller han bekvämar sig i bästa fall att inträda inom porten
av det helvete, som ett tvunget äktenskap, parat med brist
på det nödvändigaste, ofta till och med på tak över huvudet,
kan bilda på jorden. Rörande en av de församlingar, vi
genomtågade, förmäler en statistisk uppgift, att bland 100
äktenskap voro 60, som förestavades av en dylik
nödvändighet. Denna siffra säger åtskilligt. Vilken strid,
nationernas liv och lagar förete, från äldsta tider till de
nuvarande, emellan den starkaste av alla naturdrifter samt
bemödandet att bevara samhällets och kulturens starkhetsbälte:
familjebandet! Och huru mycket hava icke förvända
män-niskostadgar, iklädda en falsk gloria av gudomlighet, gjort
att förvärra det onda och genom förvillande av de enklaste
rättsbegrepp och de sundaste känslor slå samhället
oläk-liga sår!
En bondgård i Gudbrandsdalen liknar ofta en liten by;
så många äro de stugor och uthus, som gruppera sig kring
dess mangård. Också är en sådan gård ett litet samhälle för
sig, som nödvändigheten en gång bjöd att vara sig självt
nog och så mycket som möjligt göra sig oberoende utav den
övriga världen. Av denna nödvändighet har sedan blivit en
vana, och denna vana har i sin ordning utan tvivel bidragit
att skärpa självständighetsdraget i norska bondens karaktär.
Han och hans tjänare äro åkerbrukare, jägare, fiskare,
byggmästare, timmermän, snickare, vagnmakare, smeder,
sadel-makare, skomakare och mjölnare. Husets kvinnor väva, sy
kläder, baka och brygga. Men icke nog med detta. Bonden
är även ordningsman och förlikningsdomare i kommunen,
lagstiftare på stortinget. Vilken skillnad mellan en sådan
man och fabriksarbetaren i fastlandets stora städer, åt
vilken den systematiska, i jätteskala ordnade arbetsindelningenöverlämnar att göra det och det hjulet, den och den
skruven, och under hela hans livstid ingenting annat än det
hjulet eller den skruven! Fabriksarbetaren är blott en kugge
i en stor maskin. Huru måste icke den förra mångsidiga
verksamheten befordra, den senare ensidiga motverka in-
» Lauras».
telligensens, själs- och kroppsstyrkans utveckling! Men
likväl har den förra sin rot i en lägre kulturgrad och måste
vika för den senare, för den stora allmänna
arbetsfördelningen, som en gång skall sträcka sig över hela jorden. Det
hela vinner härpå, och för vad den enskilde förlorar, måste
han finna ersättning å annat håll. Den mångsidiga
utvecklingen av sina anlag, vilken han förut fann i det
självständiga tillfredsställandet av mångartade materiella behov,
måste han hädanefter finna i tillfredsställandet av andens
trängtan till ljus, vetande och verksamhet för idéer.
Fabriksväsendets välgärningar kunna statistiskt uppvisas; det onda,
som det medför, tränger djupare än att siffrans ljus kan
belysa det; det måste erhålla en tung motvikt, och
framtiden, hur materialistisk den må gestalta sig, måste, om ock
av ren egoism, göra kolossala ansträngningar för
folkuppfostran och folkundervisning. Så skall även den stora arbets-fördelningens onda verkningar framkalla nya välsignelser
för människosläktet, liksom över huvud allt ont, som en
förnuftig naturmässig inrättning medför bredvid det goda,
den alstrar, blir en ny sporre till det mänskliga
framåtskridandet.
*
□ STIG IN, VANDRINGSMÄN, och vila er, medan
regnet går över!
Vi hörsammade denna gästvänliga inbjudning, som
gjordes oss av Guldbrand Christoffersen, ägare av gården Forr,
framför vars manbyggnad, belägen omedelbart vid
landsvägen, vi nu befunno oss.
Guldbrand, en äldre man med intelligenta drag,
mager-lagd och av sjukligt utseende, förde oss in i en ljus och väl
möblerad sal, varefter han avlägsnade sig, för att strax
återkomma, bärande ett tobaksskrin och kritpipor, samt åtföljd
av sin äkta hälft, en fryntlig gumma, som bar ett silverstop.
Stopet, en familjeklenod med Fredrik IV:s bild på locket,
var fyllt med hembryggt öl. Guldbrand drack oss till, och
så gick stopet laget omkring.
Sedan därefter piporna blivit tända, upphov Guldbrand
sin röst och frågade, vad slags folk vi vore, varifrån vi
komme och varthän vi ämnade oss.
På dessa frågor fick han ärligt besked.
— Jaså, du är en Tysk, sade han till doktorn; — det var
besynnerligt, att du skulle vara den längste i laget. Annars
äro vi Norrmän kända för vår höga växt, bör du veta. Nå,
hur går det med Slesvig-Holstein ? En vacker dag tager ni
väl den landbiten från Dansken, eller hur?
Doktorn såg djupsinnig ut och förberedde otvivelaktigt
ett svar, som grundligt skulle belysa Slesvig-Holsteinska
frågans kinkiga punkter, men hann icke avgiva detsamma, in-
nan Guldbrand var inne i en livlig skandinavisk diskussion
med oss Svenskar.
Guldbrand var ingalunda Eiderskandinav. Må Tysken taga
hela Danmark, sade han; vi Norrmän böra icke hindra
honom därifrån, om vi också kunde det. Dansken har gjort
oss mycket ont den tid han var herre i Norge. Nu må han
stå sitt kast. Oldenburgarna gjorde aldrig annat än
plundrade och misshandlade Norge.
Jag fann det icke löna mödan att söka bringa Guldbrand
på bättre tankar i detta hänseende. Såvitt jag kunde erfara,
är hans åsikt den allmänna, åtminstone bland bönderna.
Deras politiska resonemang smakade mycket av egoism. I de
så kallade högre stånden torde känslorna för Danmark icke
vara särdeles varmare. »Om Skåne sjunke i havet», sade till
mig en gammal amtman, »så förlorade ni svenskar ett
bördigt landskap, men ni vunne det, att Öresund bleve bredare,
och jag tror, att den vinsten skulle uppväga förlusten. Gud
bevare oss för ett treenigt Skandinavien!»
Då jag förnam sådant tal, tänkte jag på den »norske
Skandinavens» ord hos Erik Bögh:
Opoffrelse, Äre og Venskab og Ret
er Ting, som jeg ikke fordömmer;
De kläde Studenter, men slet ikke Folk,
der handle med Sild och Tömmer.
Vi bör, som förståndige praktiske Mänd,
kun holde oss till det solide.
Hvad kommer vel Jöder og Jyder os ved ?
Det gad jeg då rigtignok vide.
Lad Russen kun sluge Alt, hvad han förmår,
og Tydsken Fat ene slikke.
Det blifver en Sag mellan Dansken og dem,
og rager os andre slet ikke.Om Sverige talade man, i vår närvaro, uti vänligare
tonart; men beklagade sig endast över den fientlige
»Götebor-geren» (d. v. s. Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning)
och dess trogna vapendragare inom svenska pressen,
»skandaltidningen» Väktaren — ty såsom skandalblad (kunde
man ana något sådant?) går och gäller den fromme
Väktaren i hela Norge; och detta på norska Aftenbladets ord.
Från slesvig-holsteinska frågan övergick samtalet på
åtskilliga andra ämnen. Guldbrand tycktes vara väl
hemmastadd i sitt lands litteratur och talade om personlig
bekantskap med åtskilliga av Norges mer framstående litteratörer
och tidningsskrivare. Han hade känt Ole Wiig och den i
sina unga år avlidne skalden Sivertson, i livstiden redaktör
av »Drammens Avise». Wergelands dikter befunno sig på
bordet, kring vilket vi sutto, och hans porträtt hängde
bredvid Sivertsons, på väggen över oss. Sivertson var, berättade
Guldbrand, son av en Haugianare, och denna omständighet
ledde samtalet helt naturligt på de religiösa rörelser, till
vilka den ryktbare bonden Hauge gav impulsen, och vilka
den svenska allmänheten känner — åtminstone genom
Tide-mans sköna tavla. Hauges dogmatiska åsikter skilde sig icke
från statskyrkans; han endast påyrkade med strängt allvar
kristendomens förverkligande i det enskilda levernet. Men
han var lekman och han predikade. Därmed syndade han
tvåfaldigt. Han störde statskyrkans ljuva lugn och han
ingrep i hierarkiens förmenta rättigheter. För dessa synder
fick han också böta. Det heliga skrået på Zions tinnar gav
sig icke ro, innan en så farlig man blev satt inom lås och
bom. Ur fängelset skrev han till sina vänner både i Norge
och Sverige. Guldbrand äger en samling av sådana brev. Nu,
sedan mannen länge sedan är död, erkänna även prästerna,
att Hauge ingjutit nytt liv i den norska kyrkan, och att deorter, där Haugianerna äro talrika, företrädesvis utmärka sig
för en stigande sedlighet samt ett bättre förhållande mellan
gårdägare och husmän.
Bernard tillfrågades av Guldbrand, om han varit med vid
Sebastopol, och Guldbrand uttalade sin oförställda beundran
över Fransmännens tapperhet.
— Innan du går härifrån, skall jag visa, att du har en
landsman här i huset, sade Guldbrand hemlighetsfullt,
varefter han gick ut, sannolikt för att hämta denne.
Efter en stunds förlopp visade han sig åter, denna gång
åtföljd av sin dotter, en sjuttonårig flicka med långa blonda
lockar, förgätmigej-ögon och ädla anletsdrag. Flickan
hälsade oss, ställde en butelj och glas på bordet och
avlägsnade sig igen, till stor saknad för oss alla.
— Din dotter ser ju ut som en prinsessa, Guldbrand,
anmärkte den finske kandidaten. — När allt kommer omkring,
så har du eller hustrun din kungligt blod i ådrorna.
— Nej, svarade Guldbrand, — men när ni kommer till
Tofte gästgivaregård, så träffar ni bondfolk, som är av
kungasläkt.
Bernards landsman, om vilken Guldbrand talat, var ingen
annan än flaskan, som flickan ställt i vår krets. Vi tömde
några avskedsglas i en försvarlig Bordeaux. Därefter
kraftiga handslag, hjärtliga farväl, och vi lämnade Forr.
Mindre angenäma äro mina minnen av andra samtal med
odalmän i Gudbrandsdalen. Jag hyste aldrig den överspända
förhoppningen att finna svenska namnet med någon
särdeles förkärlek omfattat av norska allmogen; men vad jag
väntat var att finna det lika högaktat här hos våra »bröder»,
som det är hos jordens övriga nationer. Som bekant, har
under de senare åren en mängd svenskt arbetsfolk, i
synnerhet från Värmland, begivit sig till Norge, med anledningav den högre arbetslön de där kunde påräkna, i jämförelse
med priset på dagsverken i hemorten. Nu är det en allmän
och bedrövlig erfarenhet, att där ett förhållande sådant som
emellan arbetsgivare och arbetssökare, emellan husbonde och
tjänare, uppstår mellan representanter av tvenne
nationaliteter, där kunna de tjänstsökande främlingarna även genom
ett oklanderligt uppförande svårligen skydda sitt namn för
den missaktning, som deras underordnade ställning ingiver
hos råa människor. Exempel härpå erbjuder i smått
förhållandet mellan Skåningarna samt de Hallänningar och
Smålänningar, som varje höst vandra ned till det rika
slättlandet, för att tröska. Ännu mer förvärras saken, om i den stora
hopen av utvandrare det gives en eller annan, som genom
dåligt uppförande lämnar stöd och näring åt grannfolkets
naturliga benägenhet att förhäva sig på utvandrarnas och
deras nationalitets bekostnad. Nu är det min övertygelse, att
mängden av de svenska arbetare, som utvandrat till Norge,
är ett gott och hederligt folk; men att åtskilligt avskum
följt med på köpet, är något, som i fråga om utvandringar
hör till regeln och ej till undantagen. Nog av: denna
utvandring har icke ökat det svenska namnets anseende på
andra sidan Kölen. »Arbetssvensk» är ett av de ord,
varmed det nya norska språk, som är i görningen, har riktat
sig, och det sätt, varpå det uttalas av norska läppar, smeker
ingalunda ett finkänsligt svenskt öra. Betecknande är även
att knappt hade någon av de norska lantmän, med vilka
jag inlåtit mig i samtal, erfarit, att jag var Svensk, förrän
man gjorde mig bekant med alla sådana drag, som kunde
komma mig att blygas på mina utvandrade landsmäns
vägnar. Med en minnesstyrka, som vittnade om livligt intresse
för saken, uppräknade man för mig allt vad de norska
tidningarna under några års förlopp möjligen haft att förtäljai denna riktning: här hade en svensk bagaregesäll mördat
sin mästare, på ett annat ställe hade en »arbetssvensk»
anlagt mordbrand, en tredje hade förövat en stöld o. s. v. Alla
sådana dåd hade man i färskt minne, och mina värdar syntes
tro, att de kryddade gästfriheten, då de berättade dylika
historier. Naturen utdelar ojämnt sina håvor: grannlagenhet
och finkänslighet tillhöra icke alla nationers karaktärsdrag,
och öppenhet är en föga älskvärd dygd, när den blottar ett
rått sinnelag och benägenheten att upphöja sin egen ringhet,
genom att peka på andras lyten.
Svensken har skäl att vara stolt över sitt namn: han
tillhör ett folk, som, ringa till mängden, dock förevigat sitt
namn på världshistoriens skönaste blad. Han är den
skandinaviska stammens huvudrepresentant bland jordens
folkslag och dess bålverk i händelse av faror. Utplåna, den som
kan, det svenska folkets bedrifter ur historiens annaler,
bringa i förgätenhet dess storartade och lyckliga kamp för
världens samvetsfrihet, dess gigantiska, men olyckliga strid
för sin plats ibland Europas stormakter, dit hjältemod och
försakelser, utan stöd av motsvarande materiella hjälpkällor
hade lyftat det — och den skandinaviska stammen är på
samma gång en historisk obetydlighet, knappt märkbar vid
en överblick av människosläktets verksamhet, utveckling och
öden. Främst av allt skulle vi trott, att Norrmännen, vilka
alltsedan Gånge Rolfs dagar, icke besitta någon historia, som
äro bestämda att i framtiden dela ljuvt och lett med oss och
som aldrig kunna hoppas på någon historisk betydelse utan
genom oss, — vi skulle trott, att Norrmännen framför alla
andra intresserade sig för brödrafolkets framfarna öden och
gladde sig med detta över den ära, det förlänat det
gemensamma Skandinaviens namn. Men härutinnan blir man
storligen bedragen. Kölen har varit en så gott som oöverstigligmur för Gustaf Adolf den stores rykte; Karl XII har dock
lyckan att vara känd, emedan han stupade vid Fredrikshall.
Jag nämnde en gång, att jag sett Fryxells historia (n. b.
första delen) hos allmogen, men dess studium synes hitintills
icke hava burit några frukter. Den djupaste okunnighet
rörande både vårt förflutna och vårt närvarande råder icke
blott hos norska allmogen, utan även högre upp i samhället
och till och med där, var est man minst skulle väntat den.
Jag talte med en Haugianare, som kände en hel hop ur
kyrkohistorien, men som icke hade en aning därom, att den
lära, han så varmt bekände, blivit skyddad från undergång
genom offret av svenskt blod. Jag fann »Guldkonungens»
porträtt på mången vägg i Norge — men ingen visste vad
det var för en gubbe. De hade köpt honom av
tavelkolpor-tören för den stora halskragens skull. De småkrig, som
svenska bönder, anförda av sina präster och länsmän, fört
på norska gränsen, anse de vara huvudsaken i vår
krigshistoria. Lika litet känna Norrmännen, vilka framtidslöften
vår nuvarande utveckling bär i sitt sköte, eller hur långt vi
äro framför dem i många hänseenden. Vår fyrbenta
representations fortfarande bestånd och skådespelet av en fattig,
talrik och lycksökande adel ingiva dem den fördomen, att
vi i allo stå på ett trappsteg av kultur, djupt under deras
eget. Jag fann bland de skrifter, som folkbildningens vänner
i Norge utgiva, en bok, som skildrade tillståndet i Tibet,
Kina och Japan, men ingen, som lämnade någon upplysning
om Sveriges öden eller nuvarande förhållanden.
Detta är bedrövligt; men ännu bedrövligare och vida
oförlåtligare är, att hos massan av vårt eget folk råder samma
okunnighet. Jag tänker härvid på dessa utvandrare, om vilka
nyss var frågan. Hur många av dem har väl vetat, att han
genom ett ovärdigt uppförande bland främmande människoroch i kretsar, som endast döma av vad de se för ögonen, har
icke blott skadat sig själv, utan även skymfat ett namn, som
borde vara honom heligt, nämligen namnet Svensk? Hur
många av dem har icke i det främmande landet saknat det
kraftiga moraliska stöd, som finnes i medvetandet av att
tillhöra ett ädelt och högaktat folk? Måhända hava de flesta
knappt vetat, att de äro Svenskar. Ty sådan är
folkundervisningen i vårt land. Sveriges historia är för de flesta
Sveriges barn en förseglad bok; det bästa arv, deras fäder
efterlämnat, i stora och höga föredömen, frånstjäles dem, släkte
efter släkte; den rikaste källan till karaktärens förädling,
till hugstorhet och mandom, hålles för dem förseglad. Det
fanns en tid, då bonden varken kunde läsa eller skriva; men
några sagor om fädernas bedrifter, några gåtor och
tänke-språk visste han dock att under de långa vinterkvällarna
meddela sina barn. Dessa sagor voro stundom vidunderliga,
men de livade och eldade genom stora exempel, och de
förhärligade fosterlandet; dessa gåtor voro en gymnastik både
för tanken och åskådningen, och de korta tänkespråken
trängde djupt som kraftiga svärdshugg och innehöllo mer
levnads vishet än långa böcker. Nu får han lära att läsa, och
denna kunskap användes till att i honom inplugga Svebilii
långkatekes. Sällan hinner han mer än att nödtorfteligen
kunna rabbla henne utantill. Denna undervisning är av
ensidigt dogmatisk natur och av negativt religiös — ty frukten,
den enda frukten härav blir vanligen likgiltighet, stundom
förakt för religionen. Men var får han nu de exemplen, som
kunna ingiva honom vördnad för sitt svenska namn, var en
tankeövning, om ock av enklaste slaget, var de höga
sede-regler, som utmärka det gamla hedniska Havamal? Så
bristfällig den traditionella och muntliga undervisning var, somfordom kom folket till godo, nog var den dock både
naturenligare och mångsidigare och fruktrikare än den nuvarande,
som i min tanke är sämre än ingen.
*
□ REGNET, SOM BELEDSAGADE OSS från Elstad,
upphörde följande dag, och vi hade alltsedan, med få avbrott, det
härligaste vandringsväder. Jag kan icke beskriva de känslor av
friskhet, spänstighet och levnadsglädje, som en fotvandring
genom ett skönt landskap, i gott sällskap, förlänar. Må varje
resande som har goda ben och gott om tid, själv försöka det!
Må varje far, som har en morsgris till son, skicka pojken
ut på fotvandring under en eller ett par månader av
sommaren. Det ger organismen friska krafter, det öppnar blicken
för människolivets och naturens företeelser, det skänker
förmågan att taga sig fram på egen hand, och det låter i den
torraste ökensjäl källor av poesi framspringa. Äro
gästgivaregårdarna vid vägen goda, så desto bättre. Förmånligast är
en blandning av bättre och sämre, detta yttrat i stöd av min
egen erfarenhet. De flesta av gästgivaregårdarna i
Gudbrandsdalen äro välmående bondgårdar, vilkas ägare mot
vissa av staten förlänade förmåner åtagit sig att sörja för
resandes bekvämlighet, och vilka också på bästa sätt uppfylla
detta sitt åliggande. Jag erinrar mig ännu det i vackraste
norsk-schweiziska träkonstruktionsstil byggda Lillehove med
dess vänliga människor, och det hemtrevliga Öjen, där vi
undfägnades med den delikataste Lougen-lax och en rostbiff,
i vars pris de resande Engelsmännens anteckningar i
dagboken instämde med våra egna lovsånger. Efter Öjen
kommer i ordningen Wigs station. Där börjar gästgiveriet
redan deklinera, för att i Solhiem nå sitt lägsta stadium.
I Solhiem, vars vackra namn förespeglade vår fantasi något
utomordentligt lysande och präktigt, funno vi oss, efter kort
bekantskap med stället, föranlåtna att inskränka vår diet till
kokta ägg, med uttrycklig tillsägelse, att de skulle serveras
oskalade. På andra sidan Solhiem stiger åter den
gastronomiska kurvan, uppnår sin höjdpunkt i Holager, sänker sig
»Gäst gif vare gärd i Gudbrandsdalen.
Lillehoved 23 mil norr om Christiania».
åter i den på Dovreplatån belägna Nystuen, fluktuerar starkt
i Romsdalen och håller sig, då man hunnit Romsdalsfjorden,
på ungefär lika höjd med de småländska gästgivaregårdarnas
komfort på salig Dumboms tid. Dock nog med dessa
gastronomiska anteckningar. På många ställen fanns både förmåga
och vilja att bereda trevnad åt vandringsmännen; på andra
fanns endast den goda viljan, som då framstod desto mer
älskvärd; på åter andra fanns varken vilja eller förmåga,
men en mild Försyn visste dock att bereda oss utvägar. Just
vid inträdet i en dylik nejd, träffade vi en landsman, den
bekante landskapsmålaren Nordgren, som 5 minuter efter
det han presenterat sig, och sedan han förnummit, varthän
vi ärnade oss, frikostigt påtrugade oss en liibsk korv av väl-diga dimensioner. Med denna korv och Romsdalens friska
källvatten, stundom (ty jag vill berätta allt) uppspätt med
fadren Bacchi livande fluidum, visste vi att bära vårt öde
med manligt hjältemod. Själva korven blev buren av
doktorn, enligt ödets genom lottning tillkännagivna vilja. Han
fogade sig i början med surmulen uppsyn därefter och band
korven ovanpå sin ränsel, dock så, att dess ena ända med
lätthet kunde frigöras och kastas över axeln ned åt bröstet,
för att i denna ställning offra en del av sin längd under
doktorns fällkniv. Doktorn hade ett praktiskt sinne och visste
att även av olägenheter skapa behag.
Då jag nu är på tal om doktorn, erinrar jag mig, att detta
icke var den enda gång, då han hade otur i lottning. Vi
hade i Kristiania, inom en krets av muntra studenter, gjort
bekantskap med ett spel, som kallas »Gnav». »Gnaven»,
som har ett omisskännligt syskontycke med vår svenska
»Kille», spelas dock icke med kort, utan med brickor, som
förvaras i en lång läderpung. »Blanda» heter här »skaka
pungen» och man »går i pungen», i stället för att »gå i
leken». Någon av sällskapet hade föreslagit, att vi skulle
medtaga ett gnavspel. Oväder eller andra omständigheter
kunde ju nödga oss att kvardröja på en tråkig
gästgivaregård; vid sådana tillfällen är varje förströelse välkommen.
Vi gillade således förslaget. Men vem skulle bära gnaven?
Alla hade vi ränslar, och envar fann sin ränsels tyngd
tillräckligt stor, för att icke göra andra bördor önskliga.
Lottdragning måste avgöra saken, och doktorn blev utkorad till
gnavens vårdare. Jag ser honom ännu, med långa steg
mätande landsvägen, med vandringsstaven i hand, och
gnav-pungen svängande som en pendel över hans ränsel.
Vägen genom Gudbrandsdalen är en av stråkvägarna för
de talrika turister, som om sommaren besöka Norge. Måletför de flesta är Snöhättan; andra fortsätta konsekvent upp
till Nordkap. Mängden av sådana turister äro naturligtvis
Engelsmän. Hur talrikt antalet av främlingar är, som färdas
denna väg under sommaren, visar det enda faktum, att på
stationen Laurgård, belägen i nordliga Gudbrandsdalen,
hade kort före vår ditkomst, på en enda natt 17 främlingar
blivit härbärgerade. Fotvandrare mötte vi endast några få;
dessa voro för övrigt till större delen landets barn: norska
studenter. Medan vi en vacker dag vandrade framåt,
Bernard i spetsen, doktorn och jag i centern, den finske
kandidaten och min landsman i arriärgardet, varsnade vi en
vandringsman, som närmade sig: en liten välklädd herre med
ränsel på rygg. Doktorn som just underhöll mig med en
utveckling av »den mänskliga gångens teori», sådan den
blivit framställd av bröderna Weber, tystnade plötsligt, så
snart han varsnat den obekante, och ställde liksom driven
av instinkten, sin kosa rakt emot honom. De stannade
framför varandra, betraktade varandra; det var något, som sade
dem, att de voro landsmän.
— Berlinerkind! . . . Hamburgerkind! . . . Ah . . . Ahh!
. . . Ahhh!
De bägge männen föllo i varandras famn, och ögonblicket
därefter sutto de på dikeskanten inbegripna i det livligaste
samtal. Den lille herrn var en professor Platzer, stadd på
fotvandring till — Stockholm, över — Nordkap. Han
avtog sin ränsel och visade med stolthet, huru praktiskt han
inrättat den för att inom ett obetydligt omfång kunna rymma
allt vad en hygglig och civiliserad man behöver på en sådan
långresa. Vår doktor avtog även sin ränsel och visade, att han
vad praktiskt sinne beträffar icke stod efter. Bägge visste
på lodet och kubiktummen sitt bagages vikt och omfång.
Bägge hade så att säga ur det rena förnuftet a priori kon-struerat idealet av en ränsel och sedan praktiskt förverkligat
detsamma. Man bör därav kunna förstå doktorns motvilja
för att sälla den ovetenskapliga gnavpungen till en så
vetenskaplig ränsel. Efter många lyckönskningar och sedan de
skrivit sina namn tillika med ett tänkespråk i varandras
böcker, skildes de bägge landsmännen åt.
Ju nordligare man hinner, desto mer pittoresk blir dalen.
Först vid Solhiem visa fjällväggarna djärvare former. Det
leende och idylliska övergår småningom i allvar, allvaret i
dyster vildhet. De odlade sträckorna avtaga, och i
förhållande härtill bliva boningarna glesare; Lougens bädd blir
trängre och djupare, dess lopp stridare, bergens linjer stelare
och mer fantastiska. Mellan stationerna Laurgård och
Bränd-haugen diktar naturen ett epos av vildaste romantik.
Fjällväggarna närma sig varandra och sammantränga dalen till
en trång kjusa; sluttningarna, brutna på mångfaldigaste sätt,
är o betäckta av dyster barrskog. Vägen går i oerhörda backar
upp och ner, och där dalen svänger, vilket ofta sker, ser
man, kulisslikt bakom varandra, fjällmassa efter fjällmassa
nedstupa mot Lougen, som än brusar i osedda djup, än
framträder i vitskummande katarakter mellan gula, sönderbrutna
skifferväggar. Här och där hotas vägen av överhängande
sandkullar, blandade med rullsten. De få människoboningar,
man här upptäcker, äro belägna på dalsidornas största
avsatser, omgivna av små gröna fläckar. Stundom stänges
vägen av remnor, i vars mörka djup en fjällbäck sjunger.
Mot aftnarna insveptes dalen ofta i en stark solrök, som
icke förminskade vandringens behag. Då nämligen
främlingen dag efter dag vandrat mellan dessa eviga fjäll,
känner han längtan till en öppnare utsikt, en friare horisont.
Bergen skymma överallt den linje, där det symboliskt
betydelsefulla mötet, himlens och jordens, äger rum. Man kän-ner sig slutligen som i ett fängelse, ty nästan aldrig livas
vandringen av ett långväga perspektiv; men ett sådant
behoves, likasom en långt syftande tanke, ett långt anande
»Bergport för en fjellbäck vid Höringsätern
ofvanför Lauras, 2.000 fot ofvan hafvet».
hopp behöves i det inskränkta begränsade människolivet.
Solröken gav oss nu fritt tillfälle att fantisera bort ett stycke
Dovre och öppna utsikten ända upp mot Finnmarken, samt
förvandla Lougen, vars böljor, belysta av en förminskad,
rödaktig sol, vandrade i purpurskrud, till en väldig insjö
eller, varför icke, till ett hav.
Folkets i Gudbrandsdalen utseende påminner mer än
annorstädes om Taciti skildring av Germanerna. De ljusblåögon, man skådar här, hava ofta, i synnerhet hos kvinnorna,
en trofast och innerlig blick. Storväxta män äro icke
sällsynta; men många manliga exemplar förleda även till att
tro på en rasens deklinering. Käringarna äro hemskare än
annorstädes. Jag undrar icke, om en vidskeplig tid skulle
tilltro dem spådomsförmåga. Det ligger i deras vissna drag
och djupa ögon något mystiskt och hemlighetsfullt, som
förträffligt skulle passa en Vala eller Alruna. Ynglingarna
äro i allmänhet småväxta för sin ålder; adertonåriga äro
icke mer utbildade än femtonåriga hos oss. Flickorna hava
ofta ljuva och ädla drag. Missbildade exemplar av bägge
könen: blinda, halta och puckelryggiga, träffas ofta.
På vissa punkter av Gudbrandsdalen florerar tiggeriet.
Jag förmodar, att det i Norge förhåller sig med denna
industri som i Sverige: att den koncentrerar sig längs
stråkvägarna för främlings trafiken och sålunda visar för
utlänningens öga en blomstring och utbredning, som den i själva
verket icke äger. Tiggarna i Gudbrandsdalen driva sitt yrke
med en flit och ihärdighet, som främlingar kunna kalla grov
oförskämdhet. Vår vän doktorn hade, för omväxlings skull,
tagit en karriol för resan mellan Solhiem och Laurgård. Jag
åkte hos honom, och det bar av som Jehu. Plötsligt
framrusade ur en koja vid vägen en gammal Sibylla, fattade
hästen vid tygeln och nödgade oss således stanna, för att
hon skulle få tid att framsträcka handen och i jämrande
ton begära en allmosa. Kort därefter stannade vi i
bergpasset Kringeln, där det ryktbara Skotteslaget stod, varom
jag nedanför skall tala. Här anhöllos vi av en hel skara
tiggande barn. En gammal man, som inlät sig i samtal med
oss, försäkrade, att det icke är nöd, utan ett oskick,
uppmuntrat av engelska resande, som är roten och upphovet
till tiggeriets blomstring i denna nejd. Han pekade på engosse i flocken och sade: »Det är synd om det barnet:
liksom Benjamin får han fem gånger mer än de andra, bara
för sitt dejeliga utseende; det vet hans dåliga mor, och
därför driver hon ut honom att tigga, så snart en resande
kommer.» Även denna gång inträffade detsamma; i trots av
gubbens varning stoppade Bernard den ena silverslanten efter
den andra i amorinens trasiga väst. Icke nöjd med sitt byte
företog sig samme gosse, när doktorn och jag åter körde
av i karriolen, att löpa i kapp med vår skjutshäst, minst en
åttondels mil, med en märkvärdig outtröttlighet, och han
lät av doktorns hotelse om en risbastu icke avhålla sig att
oavlåtligt betrakta oss med bedjande blickar och framsträcka
sin lilla hand. Doktorn lovade aldrig utan med avsikt att
hålla. Han stannade vår häst, steg ned ur åkdonet, bröt ett
ris vid vägen och började just, med största allvar i världen,
knäppa upp gossens byxhängslen, då denne, plötsligt fattad
av stundens allvar, förskräckt grep till flykten, kilade
uppför en backe och försvann.
*
/chapter>
□ PÅ GÄSTGIVAREGÅRDEN WIG förvaras några
vapen av åldrigt utseende: claymorer, svärd med korgfästen,
armborst, muskedundrar och pistoler. I vilken fejd dessa
troféer blivit tagna upplyser en minnestavla, som finnes vid
vägen, ett stycke från gården. Där läses nämligen:
»Epitaphium. Härunder hviler Hr Oberst Georg Jörgen
Sinklar, som fallt i Kringlen Året 1612 med ett Antal af
900 Skotter, som blev knust som Leerpotter af ett mindre
Tal af 300 Bönder af Läsjö, Väge, Froen, og den Böndernes
Anförer det var Berdon Sejelstad af Ringebo Sogn. Skrevet
af Husmand Peder Lien i Qyam og oprettet År 1833.»
I grannskapet af Kringeln ligger en hydda, där ännu
flera reliker från Skottefejden visas för resande, och i själva
bergpasset, där Skottarna blevo »knuste», finner man en
trätavla med en vers, som redogör för samma tilldragelse.
Bredvid detta anspråkslösa monument har Stortinget låtit
uppresa ett annat av huggen sten, som, när vi sågo det,
ännu saknade inskrift. Men att det plastiska uttrycket:
»knuste som Leerpotter» icke kommer att saknas, tager jag
för givet.
Med Skottefejden förhåller det sig i korthet sålunda:
Under det krig, som Gustaf II Adolf förde med
Danmark, hade ett antal Skottar blivit värvade för svensk
räkning. Som Kattegatt var spärrat av danska flottan, fattade
dessa legotruppers anförare, överstarna Sinclair och
Mön-nechhafen, det beslutet att genom Norge bana sig väg till
Sverige. Mönnechhafen landsteg med 1.500 man i
Stördalen, tågade härjande och plundrande genom landet, mötte
ingenstädes motstånd av allmogen, samt kunde, då han
anlände till svenska högkvarteret, meddela den underrättelsen,
att Jämtland och Härjedalen voro erövrade åt Sverige. Ett
annat öde rönte Sinclair. Med en trupp Högländare, vars
styrka folktraditionen uppgiver till 900, andra källor till
700 man, landsteg han på Väblungsnäset i Romsdalen och
tågade över Dovrefjell för att genom Gudbrandsdalen stöta
till de svenska trupper, som enligt hans förmodan skulle
stå i Hedemarken. Hela Romsdalen är ett enda trångt pass,
där ett ringa antal behjärtade män skulle kunna tillintetgöra
en armé. Men här mötte Sinclair intet motstånd, ty något
sådant hade ännu icke hunnit anordnas. De voro
fasansfulla, dessa dagar, för de fredliga nejderna, deras
innevånare flydde upp till fjällslätterna; från de övergivna dalarna
ljöd säckpipans krigsmusik och uppsteg röken från antända
hyddor. Pläder och blårutiga kjortlar svärmade på bergsti-garna, och olycklig den som kom i deras väg! Sorglöst tågade
Sinclair vidare, genom skogarna på Dovre fjäll, ned i
Gudbrandsdalen. Så anlände han slutligen till den vilda trakten
mellan Brändhaugen och Solhiem. Själva naturen borde här
hava uppfyllt hans själ med dystra aningar och bjudit honom
att tåga fram med yttersta försiktighet. Men han var
Hög-ländare, och de överhängande fjällbranterna, de brusande
älvarna, de förrädiska dimmorna erinrade honom måhända
blott om hemlandet.
Men det var icke blott naturen, som varnade. Högt över
de djärva äventyrarnas huvuden ljöd från bergen de
vemodiga tonerna av en lur, sådan de norska vallhjonen bruka,
för att hemlocka boskapen. Var det ekot, som besvarade
denna hornlåt? Besvarad blev den, tid efter annan, från
klippa till klippa, allteftersom Skottarna tågade framåt. Så
hunno de den punkt, där Ottsälven från en västlig däld
störtar i Lougen. Ottsälven är en förening av mångfaldiga
fjällbäckar och samlar i sin barm all den vilda lust, varmed
dessa barn av fjällens drivor nedrusa i dalen. Sedan Lougen
förmält sig med denna amason, sväller han ut och fyller vid
Kringeln hela dalen mellan de stela bergväggarna. Måhända
stannade skaran från Fingals dimhöljda kullar, liksom vi
gjorde det, vid denna punkt och betraktade den strid mellan
Lougen och Otta, som föregår, innan hennes
självständig-hetsdrift bliver besegrad och hennes ljusgröna böljor blanda
sig med hans, som skumma i mörkare färg. Vägen löper nu
längs foten av den östra bergväggen; den gamla som
Skottarna gingo och som ännu finnes kvar, leder upp på sidan
av berget. Sinclair hade skickat en hop av sitt folk förut
genom passet. Denna förtrupp mötte intet misstänkt. Och
nu bröt huvudstyrkan upp vid trummors och säckpipors ljud.
I djupet under dem brusade Lougen. Över dem lurade för-såtet. Bakom massor av stenar och trädstammar, samlade
över branterna, stodo männen från Lessö, Vågen, Froen och
Ringebo, för att vid första tecken av anföraren nedstörta
dem över Skottarnas huvuden. Tecknet gavs, det trånga
passet skälvde vid de nedrullande massornas dån, Lougen yrde
av skum, dess bädd fylldes av trädstammar och krossade lik.
Medan spillran av Skottetruppen stod dövad och handfallen,
öppnade de osynliga fienderna en eld ur sina jaktgevär och
nedrusade därefter, för att med sina yxor nedhugga den till
sista man. Sinclair själv stupade, skjuten med en silverknapp
av bonddrängen Ber don Seielstad. Förtruppen upphanns och
angreps vid Solhiem. Den försvarade sig tappert, men
nedlade slutligen vapnen, sedan den lärt känna huvudstyrkans
öde och blivit tillförsäkrad pardon. Bönderna befläckade sin
lättvunna seger med ett skändligt förräderi. Sedan Skottarna
avlämnat sina vapen, blevo de, till ett antal av 134 man,
inspärrade i en lada och nedskjutna. En historisk berättelse
uppgiver, att aderton av Sinclairs män undgingo blodbadet;
folktraditionen vet blott av en enda, som räddades. En
bondflicka hade bland de i ladan inspärrade offren fått syn på
en skön yngling, som ännu var levande. Hon utbad sig att
få giva honom baneskottet. Det beviljades, och hon riktade
skottet över hans huvud. Han dolde sig därefter bland liken
av sina kamrater till följande dag, då hon befriade honom,
förde honom till sitt hem och förklarade honom sin kärlek.
De blevo gifta, och — förmäler vidare folksägnen — denne
Skotte blev en av de fprmögnaste männen i Gudbrandsdalen,
och avkomlingar av honom leva ännu. Så får kärleken i
folksagans mun sprida ett försonande sken över blodiga minnen.
Lady Sinclair hade åtföljt sin man, och hon stupade vid
hans sida. Folksägnen omtalar, att en bondflicka, som
förnummit, att en kvinna åtföljde de till oundviklig undergångbestämda främlingarna, hade skickat sin fästman, för att
varna henne. Men denne blev, innan han hunnit uträtta sitt
ärende, nedskjuten av ladyns egen hand, emedan hon trodde,
att han nalkades i fientlig avsikt.
Kring den historiska kärnan av denna tilldragelse har
bildat sig en hel sagokrets, som lever i folkets mun. En
språk-sam och livlig gosse, som skjutsade doktorn och mig mellan
Solhiem och Laurgård, underhöll oss, så länge färden räckte,
med sådana sägner. För honom var det dock icke en blott
sägen, utan ett historiskt faktum, att i spetsen för Skottarna
hade gått en förfärlig galt, på vilken varje borst var ett
spjut, och vars ögon sprutade eld. Denne galt av högländsk
trollavel var så vig, att han medelst luftsprång undvek de
bästa skyttars kulor. Slutligen kom en skarpsinnig bonddräng
på den tanken att rikta geväret över galten och icke på
honom. Denna list kröntes med framgång, och galten
stupade i grannskapet av Laurgård. Ett annat trolldjur var
Sinclairs häst. Så länge han satt på den, kunde ingen taga hans
liv. Till yttermera säkerhet hade Sinclair gjort sig hård mot
järn och bly. Då han med Berdon Seielstads silverknapp i
pannan sjönk till marken, utbrast han också: »hade jag vetat,
att man i Norge skjuter med silverkulor, skulle jag nog
gjort mig hård mot annat än järn och bly». Skottarna,
anmärkte vår berättare, äro slängda i varjehanda hemliga
konster, men den tiden gingo icke heller Norrmännen av för
hackor, när det kom an på sådant.
Samme gosse sjöng för oss »Zinklars visa», författad av
en samtidigt eller kort efter Skottekriget levande folkpoet
vid namn Storm. Jag hade tillfälle att höra samma visa
sjungas av gästgivarfar på Toftemoen. Se här några verser
till prov:
Herr Zinklar drog over salten Hav,
Till Norrig hans Cours monne Stande.
Bland Gudbrands Klipper han fandt sin Grav,
Der vanked så blodig en Pande.
Månen skinner om Natten bleg,
De Vover så sagtelig trille:
En Havfru op af Vandet steg,
Hon spåede herr Zinklar ilde.
Herr Sinclair bad emellertid det leda trollet draga Hin i
våld och fortsatte, som vi veta, resan.
Baunen lyste, o g Budstikken löb
Fra Grande till närmeste Grande.
Dalens Sönner i Skjul ej kröb,
Det måtte Herr Zinklar sande.
Soldaten er ude på Kongens Tåg,
Vi måe selv Landet fors vare.
Forbandet väre det Niddrings-Drog,
Som nu sit Blod vilde spare.
De Bönder af Våge, Lessö og Lom,
Med skarpen Yxe på Nakke,
I Bredebygd tillsammen kom;
Med Skotten vilde de snakke.
Tät under Lide der löber en Sti,
Som man monne Kringen kalde,
Lougen skynder sig der forbi,
I den skal Fienden falde.
Och slutet blev, som vi känna att
Med döde Kroppe blef Kringen ströet,
De Ravne fik nok at äde;
Det Ungdomsblod, som her udflöd,
De Scotske Piger begräde.
Ett annat minne, som Sinclairs män efterlämnat, är en
förstärkning åt Norges flora, en växt, Sälsnepan kallad,
vilken icke lär finnas i Norge annorstädes än i den av
Skottarna genomtågade landsträckan. Denna växt, vars små vita
blommor hänga klasvis på vasslika stänglar, är olyckligt
ryktbar för sin giftiga beskaffenhet. Boskap, som ätit henne,
störtar ohjälpligt. Sitt högkvarter äger hon i ett kärr vid
Laurgård. Försöken att utrota henne hava icke lyckats. Hon
är outrotlig som arvsynden, vid vilken hon ock, om jag
minnes rätt, av doktor Wieselgren blivit liknad. Hon ingår
som en huvudsak i Tattarnas avskyvärda farmakopé, och
hennes giftiga egenskap är tillräcklig att förklara den
visshet, varmed detta spående och signande landstrykarfölje vet
att förutsäga för bönderna deras kreaturs död. Den som vill
känna Sälsnepans plats i floran och övriga egenskaper, kan
vända sig till mag. Lindeberg, som har Norges Flora på
sina fem fingrar, och om vars lycka såsom upptäckare av
nya arter, under hans Norgeresor, ryktet hade åtskilligt att
förkunna bland de lärda herrar, jag träffade i Kristiania.
Begreppet Flora associerar sig under dessa mina
aforis-tiska reseanteckningar med tanken på åkerbruk, och detta
återupplivar i mitt minne den egendomliga åker- och
ängs-vattningsmetod, som av naturförhållanden framkallats i
Gud-brandsdalen. Ur källor och perenna snösamlingar, som kunna
vara belägna en halv mil från gården, ledes vattnet från
bergen ned i dalen genom vanliga trärännor, vilka medelst
stundom mycket höga underlag av sten eller stockar erhållasin tillbörliga lutning. Från huvudrännan utgrena sig en
mängd birännor över de odlade fälten. Ej nog härmed: den
starka solhettan, som annars skulle förbränna de på sydliga
sluttningarna belägna, för solens lodrätta strålar under en
stor del av sommardagen utsatta markerna, kräver ytterligare
åtgärder. För att likmässigt över fälten samla snödrivorna,
och således likmässigt fördela deras vatten, när de smälta
om våren, äro ängarna försedda med parallella, på
obetydligt avstånd ställda gärdsgårdslinjer. Att detta bruk icke
länder skogshushållningen till fromma, vet nog
Gudbrands-dölen, men han betraktar det som en olycklig nödvändighet.
Under särdeles heta somrar äro icke heller dessa
vattnings-åtgärder tillräckliga: man måste då tillgripa den
ursprungligaste och-mest ansträngande av dem alla: att gå omkring
med käril och stänka på fältet.
Stationen Laurgård, belägen i en vild trakt vid foten av
ett bland de högsta fjällen i Norge, Rundane, och på mer
än 1.000 fots höjd över havet, har icke varit väl anskriven
hos resande. Desto angenämare blevo vi överraskade över
att nu därstädes finna ej blott den komfort, varmed en icke
alltför obillig resande bör finna sig belåten, utan någonting
ännu bättre: älskvärda människor. Beskrivningen på en så
obetydlig person som en gästgivares, torde svårligen
intressera mina läsare; men icke förty vågar jag uttala min
oförgripliga mening, att alla »mimiskt-plastiska» studier i
världen, gjordes de ock hos en Talma, skulle vara ur stånd att
förläna den ädla värdighet, som gästgivaren Jakob
Laur-gårds nobla och smidiga figur, iklädd den pittoreska
natio-naldräkten, honom omedvetet förrådde i varje den minsta
rörelse. Detta plastiska behag var blott ett annat uttryck
för samma själ, som lyste i hans fasta välvilliga blick och
hans vackra manliga anletsdrag. Att Jakob undfägnade ossmed en god supé, att han ur sin källare upphämtade ett par
buteljer madeira och därmed fyllde familjeklenoden,
silverkannan, för att låta den kretsa ibland oss, samt att han
dagen efter vår ankomst till Laurgård lastade en häst med
sängkläder och munförråd för vår räkning och följde oss
till sin avlägset belägna säter, där han under ett helt dygn
på det bästa sörjde för vår trevnad, detta är naturligtvis
drag, som ingalunda minska hans älskvärdhet uti egoistiska
resandes ögon. Men att han slutligen fastställde betalningen
för alla dessa tillrustningar så lågt, att vi endast kunde
betrakta det som ett grannlaga försök att bliva kvitt våra
tacksägelser, detta var något, vilket vi alla, med undantag av
doktorn, vår finansminister, som endast såg på kassans bästa,
måste milt ogilla. Dock nog härom, Jakob Laurgård är en
krona bland män, och därmed punktum.
*
□ PÅ LAURGÅRD SAMMANTRÄFFADE vi med tvenne
fotvandrare, vilkas första bekantskap vi hade gjort på Losnan
ombord å »Dalegudbrand»: juris studiosi H. och G., bägge
stadda på vandring till Österdalen. Dessa präktiga gossar,
typer för nordmannaynglingar, med raskt väsen och trofasta
blå ögon, hade, från Elstad räknat, ilat oss i förväg, och deras
spår träffade vi överalls i den gästvänlighet, varmed vi
emot-togos i de vid vägen belägna gårdarna, där man genom
dem blivit underrättad om vår förestående ankomst.
Återseendet firades med kvartettsång, exekverad kring en rykande
bål. Dem hade vi även att tacka för den bekantskap vi
gjorde med Laurgårdsnejdens notablaste person,
skolmästaren Hans Hansen, ur vars mun en stor del av de folksagor
blivit upptecknad, vilkas samlande gjort Asbjörnsens namn
känt i Europa. Mitt emot Laurgård ligger ett stycke fjäll,
som kallas Stenkyrkan, varifrån en vacker utsikt erbjuder sig
över nejden; Hans Hansen plägar tjäna som vägvisare åt de
resande, som vilja göra sig mödan att bestiga denna höjd.
I denna egenskap blev han nu efterskickad. Allt efter lynne
och omständigheter visar han sig ömsom i tvenne olika
skepnader: i vardagsskepnaden eller den högtidliga. Vi önskade
se honom i den förra, emedan han endast i den skulle vara
tillgänglig och meddelsam. Men ack! redan på avstånd
märkte G., som kände honom, att han hade antagit den
senare. Ett osvikligt tecken härtill var den mycket slitna
svarta helgdags- och ämbetsdräkten, som han iklätt sig,
måhända för att i främlingarnas ögon värdigt representera det
norska skolmästareståndet. I början var han också mycket
sluten, och de få ord, han yttrade, beledsagades av en
högtidlig skakning på huvudet. Medan vi klättrade upp till
Stenkyrkans tinnar, blev han likväl småningom
språksam-mare, och slutligen ryckte han oförbehållsamt fram med de
sägner, han kunde förtälja om detta ställe. Annars trivs han
bäst ibland barn, emedan dessa med uppmärksamhet lyssna
till hans historier och icke betvivla deras sanningsenlighet.
Hans Hansen är en mager gubbe mellan 60 och 70 år, med
kal hjässa, grått tillbakastruket hår och djupt liggande
mörka ögon, som stundom livligt, stundom melankoliskt
blicka omkring sig. I denna drömmande själ har Saga
funnit en vän, som med kärlek åhört och troget bevarat hennes
underbara tal. Hans språk förråder en evig strid mellan
skriftnorskan, som han lär andras barn, och
Gudbrands-dalskan, som han talar med sina egna: han börjar varje
punkt med den förra, men slutar det omedvetet med den
senare. Hans Hansen och jag skildes icke åt, förrän vi blivit
förtroliga med varandra. Han inbjöd mig till sin hydda,
som är belägen vid foten av Stenkyrkan och helt nära detkärr, där den förut omtalade Sälsnepan växer. Innanför
hyddans vardagsrum, vilket tillika tjänar som skolsal, har han
en liten kammare, prydd av hans egen hand med träsniderier
över fönstret och blomstermålningar på väggarna. Där slogo
vi oss ned och språkade förstånd med varandra. Hans Han-
»Stenkirken vid Laurgård».
sen är poet, dock endast när han är sorgsen, men den
poetiska ådran har under sådana förhållanden rikt tillfälle att
utgjuta sig hos en man, som med hustru och många barn
skall leva på 20 specier om året, vilket är skolmästarelönen
i Norge.
Dock hava brödbekymren icke kunnat nedslå honom; sin
största hjärtesorg hade han, då han för 29 år sedan
förlorade sin första hustru, modern till många och välartade
barn, som nu bygga och bo i andra nejder av dalen. Då blev
han poet för första gången och diktade under det han,
ensam med sin sorg, satt på en av Stenkyrkans vilda
klippor, ett »Farväl till min Elskede», varav jag vågar meddela
läsaren några verser, ehuru Hans Hansen först efter en
synbar strid med sig själv gav mig del av denna sitt hjärtas ut-gjutelse, helig för honom, kär för mig, men troligen
värdelös för alla andra. Det av ålder gulnade papper, varpå han
upptecknat den, hade han förvarat i en byrålåda, och han
tog och släppte det flera gånger, innan han slutligen skänkte
mig det som ett minne av vår samvaro.
Se här dessa verser:
Er du da, Hjertens Kjäre,
Fra mig nu draget hen,
Så vi i Livet mere
Ei samles kan igjen?
Du var min Roe och Gläde,
Min Tröst i mangen Nöd;
Nu må jag ene gräde:
Ak, hårde Hjertestöd!
Du var min Lyst och Längsel
Vor hele Omgangstid,
Du delte Fryd o g Trängsel
Med mig så hjerteblid.
Når Sorg som oftest vilde
Mit Mod slåe ned i Grund,
Min Smerte mon formilde
Et Ord udaf din Mund.
Bekymring, Sorg och Smerte
Var her med mig din Lod:
Men dit så fromme Hjerte
Sig ei forandre lod.
Til Gråd dig of te rörte
Mit sorgbeklämte Sind
Din Hånd så tit aflörte
Mig Tåren af min Kind.Min Tröst o g Vandrings Stötte!
Mig tit du gjorde glad.
Dit svage Legems Hytte
En ädel Sjel besad,
Så jeg, jeg måtte läre,
At jeg umuelig
Formåede at väre
Mod dig som du mod mig!
Så far då vel, min Kjäre,
Udvalgte, söde Vän!
Du dog i Ro må väre;
Du kommer ei igjen.
Af mig dit Savn begrädes;
Men du är lykkelig.
Nu tröstes du og glädes:
O! gid jeg var hos dig!
Skildra ej dessa enkla rader ett äktenskapligt förhållande,
som kunde komma mången rik man att önska sig det och
Hans Hansens fattigdom, i utbyte mot sin rikedom och —
sitt huskors?
Efter 16 års änklingsliv, sedan ungarna av första kullen
flugit ur boet, fann Hans Hansen det åter tungt att leva
allena, och Himlen skänkte honom ånyo en förträfflig
hustru, som med honom delar de kära bekymren för en ny
kull av rödkindade och friska telningar. Försynen och en
hustru kunna göra underverk med 20 speciedaler, men det
fordras i sanning, att varje skilling är välsignad, om de
skola räcka till.
Bland de sagor, Hansen berättade oss uppe på
Stenkyrkan, var även följande, som är märklig, emedan den strövar
in på ett hemlighetsfullt historiskt område och lämnar
antydningar om förhållandet mellan Norrmännens germanska
förfäder och de av dem besegrade finska urinnevånarna,
medan de bodde ibland varandra, utan att ännu hava
sammansmält till ett folk.
Sagan är följande:
I gården, som ni ser därnere, söder om Laurgård, bodde
fordomdags ett rikt hjonelag, som hade en son vid namn
Thorsten. Thorsten var en skicklig skidlöpare och renjägare.
Många hundra renar hade fallit för hans båge. Så hände
det en vinterdag, att han tog bågen och vandrade hit upp
åt Stenkyrkan och jagade på fjällslätten där borta. Hurudan
hans jaktlycka var den gången, det vet jag icke; men vad
jag vet är, att det blev snöyra och kolmörkt, då han tänkte
på hemfärden, och att han gick vilse, och slutligen alls icke
visste var han var. Det är icke roligt, bör ni veta, att gå
vilse på den obebyggda fjällslätten under natt och snöyra,
då man icke ser handen framför sig. Vinden blåser då så
kall, att hjärtat vill stelna i kroppen på en; själva vargen
kryper i skjul, men han tjuter och låter vandringsmannen
veta, att han lever. Så finnas även avgrunder, där den bäste
man kan bryta halsen av sig, när han icke vet av dem, innan
han faller i dem. Undra gör jag därför icke, om Thorsten,
så käck han var, tog till bönboken och anropade både Oden,
Thor och Freja, där han gick och vadade i snön, som blev
djupare och djupare och ville begrava honom levande.
Till slut tröttnade han att vada och vada. Han stannade
och lutade sig mot bågen och tänkte så: farväl, far och mor,
farväl, du goda fädernegård, som nu en ann’ får ärva! Men
under det han tänkte sådana och andra tankar och tyckte,
att detta var en ulvanatt, som väl kunde taga livet av den
bäste man, så blev snöyran glesare och han såg framför sigett ljus, liksom från en människoboning. Då började han
åter släpa sig igenom snön, tänkande gladare tankar, och
när han slutligen stod framför ljuset, så visste han icke, om
det var en stockvägg eller en klippa, varpå han trevade.
Men nu öppnades en dörr, och en hand fattade hans, och
han fördes in uti en stor stuga, där det var varmt och gott,
men för övrigt såg underligt ut. Eld flammade lustigt på
härden, men röken slingrade icke ut genom ett vindöga,
utan liksom genom en remna. Också voro väggarna likasom
bara berghällen, och sådant var golvet även. Men verktygen
och vapnen, vilka hängde på dessa väggar, skeno, såsom
voro de guld, och bänkarna, borden, byttorna, grytan,
bak-tråget och allt det andra voro, fast klumpiga och oformliga,
dock silverblanka. Thorsten fann nog varest han var; men,
tänkte han, bättre i natt vara hos jättefolk än därute. Nu
måste även förtäljas vad slags folk det var, som Thorsten
såg i berget. Vid härden sutto jättegubben och jättegumman;
de voro nästan klotrunda till skapnaden och voro insvepta
till öronen i pälsar, men fröso likväl, av bara ålderdom,
och kuttrade och värmde sina ofantliga händer vid brasan,
och sneglade på Thorsten, men sade för resten ingenting.
Den tredje, som fanns i berget, var jättedottern, och det
var hon, som hade fört Thorsten ditin. Jättedottern var icke
större än dalens jäntor, och Thorsten fann, att hon var
mycket dejelig. Därtill hade hon i anletet något gott och
blygt och mänskligt, så att hon alls icke liknade de gamla,
som sutto vid brasan. Jättedottern förde Thorsten fram i
rummet och bjöd honom att sitta vid bordet. Och när han
satt sig, strök hon med sina händer över hans ansikte: då
gick frosten ur hans ansikte. Därefter tryckte hon Thorstens
händer mellan sina: då gick frosten ur hans händer.
Därefter blundade hon och kysste hans mun och rodnade i sittanlete: då gick frosten ur hans kropp, men kyssen satt kvar
på Thorstens läppar och smakade som ljuvligt vin. Men
jättegubben och jättegumman, de bara kuttrade, sneglade
och tego.
Sedan detta skett, värmde jättedottern öl, hällde det i en
gyllene bägare och räckte det åt Thorsten. Denne tänkte på
trolldrycken, varmed bergfolket förvillar människors
förstånd, och han sade: »Bedrager du mig?» Jättedottern
svarade: »aldrig dig». Då drack Thorsten, ty han måste tro på
jättedotterns ögon. Men gubben och gumman bara kuttrade,
sneglade och tego.
Därefter tillagade jättedottern en renstek och tog från
silverspettet i taket en kaka, och satte denna mat för
Thorsten. Som Thorsten var hungrig, så åt han gärna. Men
medan han åt och fröjdade sig åt den goda anrättningen,
gick jättedottern längst bort i stugan, satte sig för sig själv
och suckade. Hon var sorgsen, det såg Thorsten, och han
ömkade sig över henne. Men jättegubben och jättegumman
bara kuttrade, sneglade och tego.
Nu var det sent lidet och läggdags. Jättedottern bäddade
åt gubben och gumman en säng, som var längre till bredden
än till längden, vilket behövdes, emedan gubben och
gumman voro så gott som klotrunda. De rultade då av till sängen
och lade sig mellan renfällarna; snart snarkade de, så det
ljöd i berget.
Thorsten ville nu säga något till jättedottern, och han
berättade för henne om sin släkt och sin fars gård och om
sin irrfärd under kvällen. Därefter sade Jättedottern: »du
talar intet om edra flickor i dalen. Berätta ock om dem!
Är du kanske trolovad så tala om din käres ta.»
Thorsten svarade: »jag haver ännu ingen käres ta valt;
men väljer jag en, så skall hon likna dig.» Då suckade jätte-dottern och gick att tillreda en bädd åt Thorsten. Men denne
kände sig icke sömnig, utan ville glamma med jättedottern.
»Är kanske du trolovad?» frågade han. »Nej», svarade
bergflickan; »nog tala de gamla stundligen om gossen i
Roms-dalshorn, men honom vill jag icke ha.» Men gubben och
gumman snarkade, så att det ljöd i berget.
»Kom, sätt dig vid min sida», sade Thorsten till
bergflickan, och de satte sig båda på bänken vid eldstaden, och
han fattade hennes hand. Så sutto de länge och sågo än på
varann, än i den slocknande brasan, och Thorstens hjärta
blev allt varmare, och jättedottern sänkte allt djupare sitt
huvud mot den suckande barmen. Men gubben och gumman
snarkade, så att det ljöd i berget.
Till slut sade Thorsten: »jättedotter, vill du lämna berget,
följa mig till dalen och bliva min hustru?» Vid dessa ord
mörknade jättedotterns anlete, och hon sade: »varför gäckas
du med mig? Hur ofta har en yngling från dalen äktat en
flicka från bergen ?» — »Jag gäckas icke», svarade Thorsten,
»men kanske du haver en annan kärare än mig.» — »Nej»,
svarade hon, »ty du må veta, att jag länge haver känt dig,
och att min största sorg och även största glädje varit du.
Det är jag, som drivit renarna i din väg, när du jagade här
uppe bland bergen, och aldrig har björn slagit eller varg
rivit din faders boskap, när den betat häruppe, ty jag har
för din skull vaktat den. Nog kunde jag behålla dig kvar
här i berget till evig tid, om jag det ville; men tvungen
älskog är kall älskog. Sedan du vilat dig här över natten,
skall du gå hem till din dal. Men om ett år härefter skall
du återse mig; är då din kärlek levande, vill jag bliva din
hustru; är den död, så återvänder jag till mina föräldrar.»
— Så talade jättedottern, men gubben och gumman
snarkade, så att det ljöd i berget.Nu lade sig Thorsten att sova på den bädd, som
bergflickan tillrett. Men när han vaknade, reste han sig upp ur
en snödriva, och han såg icke ett tecken av vad han sett
under natten. Himlen välvde sig klar och blå över honom,
och klipporna runt omkring voro honom välbekanta. Han
fann således lätt sin väg och vandrade hem, undrande om
det var dröm eller verklighet, det han under natten
upp-levat. Men bågen var borta, och den återfann han icke i
drivan, där han legat.
En kort tid efter denna händelse dog Thorstens fader,
och han ärvde nu fädernegården och blev en mycket ansedd
man. Underligt föreföll det för den skull alla, att han icke
friade till någon förmögen bondedotter eller såg vänligt på
någon annan flicka. Sommaren gick, och vintern kom. Då
anlände till gården en ung och mycket dejelig flicka, som
bar Thorstens båge i handen och sade, att hon funnit den
här uppe på Stenkyrkan. Ingen visste, varifrån denna jänta
var, och ingen hade tillförene sett henne. Men Thorsten tog
henne i sin tjänst och satte henne till att se om boskapen,
och denna trivdes märkvärdigt och förkovrades mycket
under hennes vård. Sedan hon tjänat ett år på gården, tog
Thorsten henne till äkta, fastän hans anförvanter häftigt
satte sig emot ett sådant giftermål. Knappt ville de komma
på bröllopet, men de kommo dock, och hej dundrande gick
det till. Bruden var fager som en ros, och allt som kunde
anmärkas, var icke annat, än att hon var en fattig och okänd
främling. Mitt under bröllopsglädjen hördes ett fasligt väsen
på vägen. Det kom slädar inf arande på gården, vilka hade
bjällror, nästan så stora som kyrkoklockor, och in rultade
stora klotrunda gubbar och gummor, ända till öronen
insvepta i pälsar, och de satte sig på bänkarna vid dörren.
Thorsten undfägnade dem väl, och var och en utav dem åtoch drack som sju. De sade intet, utan endast åto, drucko,
sneglade och tego. Men de andra bröllopsgästerna liksom
drogo sig för dem och ville icke tala med dem. Man märkte,
att det var folk från berget, och förstod nu, att bruden var
en jättedotter. Men sedan bergfolket ätit och druckit vid
pass en timma, rultade de ut och framtogo ur sina slädar
och drogo in i bröllopshuset så mycket guld och silver, att
man hisnade vid att se så mycken rikedom. Därefter skulle
de fara, men då fick en utav dem se, att hans häst förlorat
skon på ena bakbenet. Då ryckte han bakbenet från hästen,
så att denne stod på tre ben, och gick med bakbenet in i
smedjan, där han skodde det. Därefter satte han åter
bakbenet under hästen, och det satt fast, som det skulle sitta.
Sedan bar det av, och ifrån den stunden visade sig
bergfolket aldrig mera. Men Thorsten levde lycklig med sin
hustru och blev genom det guld och silver, han med henne
erhållit, den rikaste mannen i Gudbrandsdalen, och från
honom ledde många av de gamla hövdingarna sina anor. —
Och härmed slutar denna saga.
*
□ TILL HÖFDRINGSSÄTERN ovan Laurgård leder en
getstig, som kräver tvenne timmars oavbruten vandring,
innan man hinner upp till fjällslätten. Genom furu- och
granskog stiger man upp till en region, i vilken björken och
vitalen härska; de stenhopar, som där bildats genom
förvittringen, äro rikt beklädda med björnmossa, och i klyftorna
växa alar och hasselbuskar. Högre upp dominerar enbusken,
som, från dalen sett, giver bergens översta sluttningar en
mattgrön färg, liksom av tvinande gräs. Då man slutligen
hunnit fjällslätten, är det mossor och lavar, som bestämma
karaktären av hennes växtlighet. Hon vattnas av mångfaldiga
strida bäckar. Här och där på kullarna lågo ännu snödrivor,
i trots av den ovanligt varma sommaren. I öster, norr och
väster begränsas synkretsen av snöfjäll. Vinden, som blåste
över slätten, var genomträngande kall. Luften är
utomordentligt klar, varav följden blir, att det ovana ögat
bedrager sig på avstånden. En kulle, som syntes oss helt nära,
uppnådde vi först efter tre fjärdedels timmes vandring. De
små vanformade björkar, som vi någon gång upptäckte, har
en näver, som skiftar i rosenrött. Tystnaden livades blott av
bäckarnas sorl, skällkornas klockor och lärkornas kvitter. Då
vi kommit fram till människoboningar, blev vår första
omsorg att få en duglig brasa tänd på spiseln i Jakob
Laur-gårds rymliga säterstuga. Dagen var dock en solklar Julidag.
Om vintern besökes denna fjällplatå av talrika
renhjordar. De draga, i sydlig riktning, ända ned till Mjösen.
Jakten på dessa djur är lönande, men kräver vana och
ansträngning. Ryktbara ren jägare finnas i norra Gudbrandsdalen
flera. Främst ibland dem hörde jag nämnas gästgivaren på
Dombås, en vid foten av Dovre fjäll belägen station. Han
har fällt flera hundra renar. Renen uppehåller sig helst på
bergens högsta punkter, är utomordentligt skygg och har
skarpt väderkorn, så att jägaren måste närma sig honom i
den riktning, varifrån vinden blåser. Vad som förråder
renen, är det egendomliga knarrande ljudet av hans gång
och ett läte, liknande en grymtning, som han låter höra, då
han söker sina kamrater, eller då rik tillgång på renmossa
försatt honom i gott lynne. En farligare fiende än
människan har renen i den glupske vargen, som om vintern även
gästar fjällslätten, och det i stora skaror. Björnen, räven
och andra rovdjur inställa sig även, och det bellum omnium
contra omnes, som är grundlagen i djurens stat, rasar, sedan
säterfolket med sina hjordar dragit ned i dalen och vinternpå allvar inställt sig, med hej dlös grymhet på den ödsliga
slätten, vid musiken av snöfågelns genomträngande skrik,
medan den vilda Skade
med Buen på Ski,
bryter gjennem Sneeflog sin useete Sti.
Vi tillbragte en natt och en dag på Höfdringssätern, och
när vi lämnade den, medtogo vi det angenämaste minne av
dess glada och vänliga innevånare. Vi träffade jäntor
därstädes, äkta säterjäntor, som kunna leda tjuren vid hornen
och som gärna draga sin rök ur kritpipan. Men bland dessa
karlavulna, duktiga kvinnor, ammade vid naturens barm
och härdade genom ett liv av oupphörlig strid med sin
njugga amma, träffade vi även typer av den ljuvligaste
nordiska kvinnoskönhet, varelser med späda former, milda
ljusblå ögon och anletsdrag, vilkas skärhet och ädelhet icke
visade ett spår av det hårda eller lidande uttryck, som
kampen med naturen och ett rått luftstreck präglar. Vem av
oss vandringsmän kan glömma Anna Moe och Ingrid
Thor-stensdotter Rommegård? Anna träffade vi på fjällstigen;
hon återvände till dalen, emedan hon kände sig sjuk. Ingrid
överraskade vi i en grannstuga, bakande »gorån», varmed
hon ville surprinera oss. När vi följande morgon gjorde
henne vår uppvaktning, funno vi henne i den granrisade,
skurade och putsade stugan (det var nämligen Söndag)
med sin lille bror i knäet, läsande för honom ur Hans Adolf
Brorsens psalmbok. »Sådana flickor», anmärkte Jakob om
Anna och Ingrid, Ȋro i arbetet lika flinka som de andra;
men de leva sällan länge.» Också påminde deras skönhet,
så frisk den var, om graven och himlen.
Det angenäma intryck, vi erfor o av vår vistelse på
Höfdringssätern, förökades av det goda rykte, varuti densammastår för ett sedligt leverne, ett rykte, som delas av ganska
få säter-»stular» i denna bygd och av ännu färre i landet
kring Trondhiem.
Bland bekantskaper, vi gjorde häruppe, erinrar jag mig
en gammal högväxt soldat, vars säter är belägen i
grannskapet av Jakobs. Den åldrige krigaren, som hade varit med
åren 1808 och 1814, var mycket språksam och inbjöd oss,
för att glamma, till sin stuga. Bland historier, med vilka
han trakterade oss, var även följande från sista kriget med
»Svensken»:
En svensk trupp, som räknade 150 man, ryckte in i ett
pass vid Tobro. Men där passade vi på och omringade den,
och vi voro 1.200 Norrmän, så Svensken kunde icke komma
undan. Han rörde då trumman, till tecken, att han ville ge
sig fången, men vi begrepo i början icke hans mening, utan
sköto immerbadd på honom. Då var det en svensk major,
gruvligt stor och tjock, som hade varit med i 22 bataljer,
och som snarare liknade ett vilt glupande djur än en
människa. Han gick fram till översten och sade, att han ville
slå sig igenom. Försök, sade översten. Då svängde sig
majoren upp på sin häst, vilken var nästan dubbelt så hög,
som en vanlig Gudbrandsdaling, och han drog sitt svärd
och sprängde framåt. Men långt var han icke kommen, innan
han med häst och allt vände benen i vädret. Hästen hade
fått två kulor och majoren fem. Hästen var död, men
majoren levde ännu, och han ropade till oss: »Skjut ihjäl mig,
så det blir slut med ens.» Då var det en av våra, som gav
honom nådeskottet. Svår var han att se på, medan han levde,
men gruvligare, sen han var död. Hans skägg, som räckte
ned på bröstet, dröp av blod, och hans sammanpressade
käftar hade tänder, stora som ett vilddjurs. När sen den
svenske översten, som hette greve Möller (månne en histo-risk person med namnet Mörner?), gav sig fången och
avlämnade sitt svärd, sade han: »fördömt, att jag skall lämna
ett sådant vapen utan strid: det har kostat mig 300 daler».
Denna och dylika krigshistorier, redan i första
generationen bearbetade av Saga, blåstrumpan i Söqvabäck, visste den
»Hof Hövdringsätern i Säls annex Vaage
Prestegjceld, of van Gudbr andsdalen».
silverhårige Guttorm att berätta oss. Vi belönade bardens
läppar med en rulle tobak, och han emottog den med samma
tacksamhet, som Thormoder Kolbrunaskald skulle emottagit
en guldkedja.
Boskapsskötseln är, som man vet, de norska dalarnas
huvudnäring. Om sommaren måste samtliga husdjuren söka
sin föda på bergen och i skogarna; hästarna, fåren och
svinen låter man ströva så nära gården som möjligt;
hornboskapen och getterna däremot skickas varje vår upp till
fjällslätten, där varje gård har sin säter. Med dem följer då
en del av gårdens kvinnliga befolkning, för att vakta
hjordarna samt bereda ost och smör. Säterbyggningarna bestå
av en hydda för folket, stallrum för boskapen, en lada för
fodret och en bod för det mödosamt hopsamlade bränslet.
Regelbunden förbindelse mellan gården och sätern
under-hålles på det sätt, att varje vecka uppskickas till säter j än -torna proviant medelst klavhästar, som därefter hemföra
säterns produkter: ost, smör och mjölk. På senhösten
återvänder säterfolket med boskapen till gården. Att anskaffa
tillräckligt foderförråd för vintern är ett av bondens
svåraste arbeten. Får och getter fodras med björkkvistar, som
om sommaren samlas, sammanbuntas och torkas. Varhelst
på bergsluttningarna en gräsfläck finnes, där bygges ett litet
skjul till höets förvarande, och om vintern måste dessa små,
ofta avlägset belägna förråd, allt efter som behovet gör sig
kännbart, transporteras till gården.
Med vår vandring från Höfdringssätern fäster sig ett
tragiskt minne. Sällskapet förlorade nämligen på densamma en
gemensam vän, som under resan hade blivit oss alltmer kär
och slutligen nära nog oumbärlig. Vi måste lämna honom
på den vilda fjällplatån åt ett öde, på vilket jag knappt
utan bävan kan tänka — han är förmodligen redan
söndersliten av vilddjurständer. Vi hade från Höfdringssätern, i
brist på en bättre måst medtaga en gammal halvfjollig
vägvisare, som skulle föra oss till den norr om Laurgård
belägna gästgivaregården Brändhaugen. Vår lättsinnige
Bernard, vars ordning det var att bära vår ifrågavarande vän
— jag menar gnavpungen — hade, i stället för att själv
vaka över hans säkerhet, överlämnat honom åt den gamle,
skevbente, stammande, sinnesslöe ciceronen, som tappade
honom — varest det känner endast nornan. Då vi plötsligt
upptäckte hans frånvaro, började ciceronen leta efter honom
i — sina västfickor; men som han var minst halvannan aln
lång, fanns ingen förhoppning om att finna honom
därstädes. Doktorn, vilken vår förlust tycktes gå närmast till
hjärtat, befallde gubben att återvända och söka den
förlorade. Gubben lydde ogärna. Han återkom efter tvenne
timmars fruktlöst sökande med tomma händer, men fördeoss, i förargelsen över det besvär, doktorn förorsakat honom,
vilse, så att vi först efter tio timmars ytterst besvärlig
vandring eller rättare klättring, varunder mer än en komisk
olyckshändelse inträffade på de hala och fuktiga
bergstigarna, slutligen, vid midnattstiden, hunno fram till
Bränd-haugen.
På Brändhaugen bor en »storbonde», som genom
giftermål är besläktad med familjen Jerkin (d. v. s. den släkt, som
äger den vid foten av Snöhättan belägna, för alla resande
välbekanta gården och stationen Jerkin. Denna åter, liksom
dess granne, den på Dovre fjälls norra sluttning boende
familjen Kungsvold (gården Kungsvold är likaledes
station) är åter besläktad med gästgivarfolket på Toftemoen
eller familjen Tofte, som räknar sig härstamma från konung
Harald Hårfager. Hos alla dessa kongliga familjer logerar
man präktigt. De hava, liksom Europas konungahus, sina
traditionella huslagar i avseende på giftermål, arvsrätt o. s.v.,
samt handhava dem strängt. Så gamla anor som dessa
bönder hava icke ens de aristokratiska familjer i England,
Frankrike och Tyskland, vilka påstå sig härstamma från
korsriddarna. Vår äldsta svenska adel äro mot dem endast
parve-nyer. Detta hindrar icke dessa bondsläkters capita familiae
att vara ivriga demokrater på stortinget. De skilja sig för
övrigt icke, vad klädedräkt, bostäder o. s. v. beträffar, från
andra förmögna bönder. I gästgivarmor på Toftemoen funno
vi en kvinna av ädelt och intagande utseende. Hon frågade
oss ivrigt, vad man i Sverige tyckte om kung Oskar, och
hon undrade mycket, att icke »den snälla och vackra
Euge-nie» ännu hade fått sig »en man». Är det ont om prinsar,
så kunde ju, menade hon, prinsessan taga sig någon annan
än en prins till man, »ty det finnes i bygderna lika förnämt
folk som de». Vidare förtäljde gästgivarmor, att kronprin-sen för ett par år sedan hade besökt Toftemoen. Även Carl
Johan hade för många år sedan varit där. Han emottogs
av dåvarande gästgivaren och familjehuvudet med följande
hälsning: »fastän du ej är av kungligt blod, så hälsar jag
dig dock hjärtligt välkommen under en konungasons tak
och ber dig betrakta mitt hus som din egendom».
På tal om kungliga förhållanden, vill jag icke förtiga, att
jag blev storligen bedragen i mina föreställningar om de
sympatier, H. K. H. kronprinsen förvärvat i Norge. Hos
de personer av olika villkor och samhällsklasser, med vilka
jag råkade in på detta samtalsämne, fann jag dessa
sympatier vara av svalaste beskaffenhet. Jag aktar mig för att
härav draga slutsatser i avseende på sinnesstämningen hos
folket i dess helhet; jag anför det blott såsom måhända en
egendomlighet hos de enskilda subjekter, som behagade
meddela mig de tänkesätt, de i all undersåtlig vördnad hysa om
ifrågavarande höga personlighet. Att han visat sig
»folke-lig» nog att bevista den senaste konstitutionsfesten i
Kristiania, hade icke åstadkommit något omslag i dessa
personers opinion. Det är omöjligt, så resonerade de, att han
kan hysa vänliga tänkesätt mot våra fria institutioner, ehuru
han visserligen vill låta påskina sådant — då han i Sverige,
där han har friare händer, gör sig känd som avog mot även
de svagaste tendenser till ett förnuftigare och rättvisare
statsskick. Vi skulle önska, i hans erkänt öppna och manliga
karaktärs intresse, att han även här i Norge visade sig sådan
som han i hjärtat är. Vi vore alldeles icke rädda för
följderna av en sådan öppenhet. —
I Norge är prästerskapet icke ett politiskt, såsom sådant
vid riksmötena representerat stånd. De försök, det gjort att
såsom korporation tillskansa sig politisk betydelse, hava
strandat. Strömmen har gått i en alldeles motsatt riktningmot dessa strävanden. Norge, som under de första
årtiondena av sitt självständiga konstitutionella liv ännu var ett
lutherskt Spanien, tillhör nu antalet av de länder, där
samvetsfrihetens heliga grundsats vunnit erkännande. I det
storting, vilket äran av denna reform tillkommer, fanns
måhända mer än en, vars samtycke var ett offer åt det
teoretiskt riktiga, åt den förnuftsenliga principen — ett fiat
justi-tia pereat mundus — men som hyste farhågor för följden
av dess praktiska tillämpning. Men här, såsom överallt, har
det visat sig, att en eftergift åt sanningen och rättvisan
endast bär goda frukter, och att den feghet, som endast av
skygghet för det nya fasthänger vid hävdvunna oskick,
kommer på skam. Fegheten var naturligtvis icke den enda makt,
som bekämpade ifrågavarande reform; såsom faktorer i
motståndet ingingo även egennyttan och den statskyrkliga
trögheten. Talar man nu med en norsk präst eller bonde, så äro
de eniga att prisa religionsfriheten såsom riktig i principen
och välgörande i sina följder. Hitintills hava dessa visat sig
i bemödandet både hos präster och lekmän att genom bibelns
studium göra sig sadelfasta i sin lutherska bekännelse för
att kunna möta möjliga inkast mot densamma. Den
befarade judeöversvämningen har till dato icke inställt sig;
alltsedan år 1851, då landet öppnades för mosaiska
trosbe-kännare, hava summa summarum tvenne judar begagnat sig
av den åt dem medgivna rättigheten; — det står emellertid
den skuggrädde fritt att betrakta dessa två såsom
översvämningens förelöpare, utskickade att »bespeja landet». Den
norska utvandringen, som tyvärr lämnar en högst betydlig
kontingent åt Mormonerna, består av generationer,
uppfostrade under statskyrkans allenavälde, då försoffningen och
liknöjdheten för folkets religiösa uppfostran tryggt kunde
blomstra i skydd av privilegier. I allmänhet framställerNorge med sin oförmedlade övergång till konstitutionellt
statsliv, med de åtföljande fenomenerna av uppfriskat
na-tionalmedvetande, nyväckt kommunalanda och kraftfulla
ansträngningar både på det andliga och materiella området,
den mest slående dementi åt den politiska skola, som kallar
sig den historiska.
*
□ OM (VILKET JAG BETVIVLAR) det finnes någon
tråd i min reseskildring, så vill jag här, då omständigheterna
nödga mig avsluta den, upptaga ifrågavarande tråd, därvid
väljande såsom utgångspunkt stationen Dombås, belägen vid
foten av Dovre fjäll. Vid Dombås delar sig vägen i tvenne
armar, av vilka den högra leder upp till Jerkin och
Snö-hättan, den vänstra genom Lessö-skogen till Romsdalen. De
flesta resande välja den förra, ty det är dock något att hava
bestigit en så ryktbar fjälltopp som Snöhättan; vi däremot
valde icke förty vägen till vänster, ty vi föredrogo
Roms-dalens härlighet framför Snöhättans ödsliga storhet. De
första två till tre milen, man tillryggalägger, då man efter
att hava lämnat Dombås, nalkas Dovres högslätt i denna
riktning, leder genom ett landskap av bördigt och leende
utseende. Ett stycke norr om denna station börjar Lessö
Vand, en av Lougen gen omfluten, holmrik insjö, mot
vilken bergen å ömse sidor nedstiga i milda sluttningar,
betäckta med åkrar, ängar och skogsdungar, för att närmast
stranden bilda än romantiska kullar, än långt utskjutande,
med löv- och barrträd prydda uddar. Vägen går än ned i
dalen; än stiger den upp för de höjder, som i öster begränsa
dalen, och skänker då en vidsträckt utsikt över denna och
dess sidodälder, i vilka stundom betydande älvar ila hän att
förena sig med Lougen. Då man hunnit den höjd, på
vilken Lessö kyrka är belägen, börjar landskapet antaga en
dystrare, enformigare och fattigare karaktär. Nämnda kyrka
är bekant för sin altarprydnad, ett träsnideriarbete i
jätteskala, där i ramar av yppigt lövverk tavlor ur den Heliga
Skrift äro framställda genom grupper av fristående figurer.
Dessa figurer äro lika barbariska, som det omgivande
lövverket är smakfullt; det hela är ett märkvärdigt prov på
norskt träsnideri och på en ihärdighet, värdig medeltidens
träsnidare. Artistens namn, Jakob Bersvensen Klyestad,
finnes, jämte årtalet 1749, anbragt på hans verk.
På andra sidan Lessö kyrka ligger stationen Holset. På
detta anspråkslösa ställe tillbragte vi natten till den 7 Juli.
Morgonen var så kall som den bistraste vintermorgon.
Doktorn förkylde sig och vandrade därefter i päls, tills vi hunnit
ned i Romsdalen. I trakten av Holset slutar Lessö Vand,
och man inträder i den vidsträckta Lessöskogen, vars
dunkelgröna massor å ömse sidor uppstiga mot snöbetäckta höjder.
Här och där visa dessa höjder spår av laviners framfart.
Vägen är sandig och tung, marken sparsamt beväxt med
mossor och ris, skogen består av tvinande och dvärgartade
barrträd, vilkas åldriga och gubbaktiga utseende ökas av det
ljusgröna mosskägg, som betäcker deras stammar och
grenar. Klipporna prydas av en ljusbrun levermossa, som gör,
att de på avstånd hava ett järnmalmhaltigt utseende. Den
enda människa vi under en dags vandring mötte häruppe,
var en gråskäggig trasig vandringsman, som språkade oss an
på Franska och Tyska. Han var bokbindaregesäll och ärnade
sig till Trondhjem. Han beklagade djupt sitt olyckliga öde
att på gamla dagar nödgas föra ett kringflackande liv och
glömde icke upplysa oss, att han hade bättre kläder i sin
ränsel. Förmodligen tillhörde han det numera betydligt
glesnade släkte av yrkessvenner, som oupphörligt resa på sin
profession, men aldrig arbeta i densamma.
Lessöskogen har i forna tider haft ett helt annat utseende
än nu; dess bortgångna generationer hava bestått av höga,
väldiga granar och tallar. Släktet har sedan dess deklinerat
och synes nu knappt mäktigt att fortplanta sig. Man ser
endast få unga träd, och dessa hava vanligen redan ett
van-skapligt utseende. Men i de mossar, som finnas häruppe,
träffas ofta stubbar av mäktiga dimensioner, som vittna om
en högre växtkraft i förflutna tider. Dylika lämningar efter
en kraftigare vegetation finner man till och med, där nu
icke mer ett barrträd kan trivas. På enskilda bergtinnar ser
man glesa grupper av stora åldriga tallar; men något ungt
träd uppspirar icke vid deras sidor, och på sådana ställen
lyckas det icke ens att genom såning uppdraga unga plantor.
Detta antyder på en försämring i klimatet,- och en
försämring, som med hastiga steg fortgått intill senare tider.
Källan till denna kan endast finnas i en förändring av
riktningen hos golfströmmen. Golfströmmen utgör
huvudfaktorn i de naturförhållanden, som bilda Norges klimat, och
honom har Norge att tacka för ett luftstreck, vars blidhet,
och en växtlighet, vars rikedom utgör en märkvärdig
kontrast till de under samma breddgrad belägna asiatiska och
amerikanska ländernas eviga snö. Det är en förändring i
golfströmmens riktning som förvandlat det fordom med skäl
så kallade Grönland till det hemska ogästvänliga land, som
det nu är. Förlorar Norge sin »Malström», så är det självt
förlorat. Ingen tanke är kraftigare än denna i stånd att
påminna om det beroende, i vilket människosläktets och dess
särskilda folkslags kultur står av naturlagarna. Om en
perio-dicitet i de telluriska och fysikaliska förhållanden, som
bestämma golfströmmens riktning, komme denna att avlägsna
sig från Skandinaviens västkust, så vore inga mänskliga
ansträngningar i stånd att hämma följderna härav. Fjordarna,
som nu sällan tillfrysa, skulle uppfyllas med is; havsdjupens
härskaror, som skänka mer än hälften av Norges
befolkning dess uppehälle, skulle söka andra stränder, de
saftgröna ängarna, de vackra björk- och alskogarna skulle
försvinna och med dem den åkerbrukande och boskapsägande
befolkningen, tills slutligen de nomadiserande Lapparna
betade sina renar kring ruinerna av det unga Athén, som nu
blomstrar vid Kristianiafjorden, och om vars forna tillvaro
måhända endast några joniska pelare, spökande bland
snödrivorna, då skulle bära vittnesbörd.
Närmaste station på andra sidan Holet är Lessö järnverk,
belägen vid »Lessö järnverks Vand», en liten vattensamling,
märkvärdig, emedan Lougen och Rauman här hava sina
källor, den förra flytande i sydlig riktning genom
Gudbrands-dalen, den senare i nordlig genom Romsdalen. Stationshuset
är en gammal, av ålder svartnad, solid träbyggnad med tre
stora järn vädersflöjlar på taket. Dess inre bär spår av en
förbleknad lyx. Också var det boställe för
järnverksdirek-tören, den tid då gruvarbete här bedrevs. Verket nedlades
år 1812, sedan det drivits i halvtannat århundrade. I
grannskapet av stationen befinner sig ruinen av en masugn. Från
Lessö räknat börjar man åter stiga nedför, tills man på
andra sidan om stationen Nystuen inträder i Romsdalen.
Men vid tanken på denna obeskrivligt härliga,
högromantiska och vilda dal, samt på de många intressanta företeelser,
som här mötte våra blickar, känner jag ett beslut, som jag
länge hyst, plötsligt mogna. Jag fruktar, att jag alltför länge
frestat läsarens tålamod, och misstänker, att min torftiga
skildring aldrig skall få ett slut, om jag icke med våld
avklipper dess livslängd, innan jag hunnit ned i Romsdalen.Jag stannar således vid det vägmärke, som förkunnar oss:
»Här börjar Romsdalen»; och med en avskedsblick åt den
härlighet, som utbreder sig framför mig, och som, i få ord
sagt, består i en gudomligt-konstnärlig gruppering och
blandning av följande element: skyhöga fjäll, gröna ängar, mörka
barrskogar, vilda branter, svindlande avgrunder, vattenfall
till höger och vattenfall till vänster, nedstörtande från
oerhörda lodräta bergväggar och fyllande nejden med ett dån
som av åskan — efter denna avskedsblick bjuder jag läsaren
farväl.
Eller — varför icke ett jättesprång hän över dalen till
den lilla blomsterälskande, gästvänliga staden Molde? Vi
sänka oss ned på en höjd, helt nära staden, bredvid dess
vackra kyrkogård. Aftonen är inne. Solen nalkas havet.
Kusten, på vilken vi befinna oss, sänker sig till en
långslut-tande idyllisk strand, där, omgiven av lundar, Molde
speglar sina röda tak och vita hus i Romsdalsfjorden.
Vattenspegeln inneslutes i en halvkrets av höga, fantastiskt
formade berg, uppstigande med sina kammar, tinnar och
spetsar bakom varandra, skiftande i alla nyanser av blått, och
just på ett avstånd, som gör deras massor överskådliga, utan
att minska deras majestät. Snö betäcker deras toppar och
fyller deras remnor, så att dessa, stundom underbart
regelbundna, bilda långa, uppifrån nedåt jämnlöpande,
silver-glänsande strimmor. Resen bland dessa berg är
Romsdals-horn; det liknar en sammanstörtad götisk jättekyrka, som
ännu i sina ruiner påminner om de ursprungliga formerna
och ingenting förlorat av sin himmelsstormande djärvhet.
Halvkretsen brytes på tvenne ställen, lämnar i öster en
utsikt över fjorden och öppnar i väster ett pass till havet med
fri synrand, solförgyllda böljor, och ljusa skyar kring
midjorna av de klippor, som utgöra förposter mot havets stor-stormar. Bassinen är beströdd med höga klippöar och låga,
långsträckta, skogprydda skär, mellan vilka några fiskarbåtar
gunga.
»Trolltinderne».
Solen står vid horisonten. Tavlan får en varm, blekröd
belysning. Skuggorna skrida från stranden, där vi stå, med
sakta steg över vattenytan, nå skär efter skär, segel efter
segel, hinna bergens fot och närma sig omärkligt deras
toppar. De likna icke skuggor, utan magiska dimmor, som
utbreda sig över det drömmande landskapet och ljuvt
sammansmälta dess färger och linjer. Lundarna på skären mörkna
tillika med sina spegelbilder i vattnet. Alla konturer dallra
i dagrarnas och skuggornas tysta strid; alla föremål synas
höja sig, för att ännu en gång få rodna i solens sken. Och
medan tavlan småningom mörknar, vila ännu bergtopparnas
snöfält i blekröd belysning, endast härigenom urskiljbara
från himlens matta bakgrund. Intet missljud stör denna
naturens högtidsstund. Endast ett vattenfall sorlar i
grannskapet. Men ett värdigt staffage till denna tavla är det liv,
som förnimmes på den lilla kyrkogården. När blicken,
drucken av nejdens i kvällen händöende skönhet, återvänder
från sin utflykt och riktas på tavlans förgrund,
kyrkogården, se vi Moldes blomstrande barnaskara nalkas med
korgar fulla av blommor. Det är Lördag, och ingen Lördag
under sommaren försummar stadens ungdom att smycka sina
kära hädangångnas gravar med buketter och kransar. Det
är en fest i sitt slag och en skön fest, i vars mitt jag gärna
dröjer — och nedlägger pennan.
EFTERSKRIFT
□ VIKTOR RYDBERGS skildring av sin färd i Norge
sommaren 1858 publicerades i Göteborgs Nyare Handels- och
Sjöfartstidning samma år. Det första avsnittet var infört
den 21 augusti under rubriken »En liten vandring i Norge.
(I bref till M...x...n.)» och betecknades med en romersk
etta. Kapitel II följde några dagar senare och rubriken hade
då ändrats till »En vandring i Norge», vilken blev stående
i fortsättningen. Även det tredje i tidningen införda avsnittet
betecknades med en romersk tvåa, men därefter upphörde
kapitelindelningen i denna form. I stället införde författaren,
efter att ha avslutat sin skildring av zigenarna, en kursiverad
innehållsöversikt före vart och ett av de följande avsnitten.
Men också denna rubriceringsform övergavs, innan han med
en hastig vändning lät sin resebeskrivning sluta i numret för
den 27 november. Där satte han för första gången ut sin
signatur: V. R.
Det har synts utgivarna överflödigt att medtaga dessa
varierande rubriceringar, då skildringen av Norgeresan
härmed för första gången publiceras i bokform.
Ifråga om den språkliga dräkten har originalet följts så
troget som möjligt. Några uppenbara tryckfel har rättats, och
nystavning har genomförts, men författarens bruk av stor
begynnelsebokstav har bibehållits liksom stavningen av
norska namn och enstaka andra egenheter i ortografiskt
avseende. Med en viss tvekan har också Rydbergs transkription
av norskan i t. ex. några diktcitat fått stå kvar, ehuru den
måhända delvis får tillskrivas tidningsofficinens brist på
lämpliga typer.
Vår strävan har varit att göra texten lättillgänglig för en
nutida läsare men samtidigt bevara den personliga egenarten
och något av den tidsdoft som kommer fram i ortografin.
Under färden medförde Rydberg en anteckningsbok, som
nu förvaras i Kungl. Biblioteket. I den tecknade han sig till
minnes vad han såg och hörde, och där ritade han av
byggnader, landskapsutsikter, möbler och redskapsdetaljer,
reskamraterna och några av de personer han mötte, allt i blyerts.
Mera för kuriositetens skull än på grund av konstnärligt
värde har en del av dessa teckningar återgivits i texten.
Av allt att döma har denna anteckningsbok legat till
huvudsaklig grund för utredigeringen av texten, sådan den
föreligger i Handelstidningen. Sannolikt utförde Rydberg
den kort efter sin återkomst till Göteborg. Underrubriken
till det första avsnittet: »I bref till M...x...n.», kan tyda
på att han också haft tillgång till brev som han sänt en av
sina umgängesvänner i Göteborg, Maximilian Axelson. Några
spår av brevformen är emellertid knappast märkbara, även
om framställningen till stor del är hållen i en kåserande och
anekdotisk ton, och inte heller apostroferas »M...x...n»
i fortsättningen. Det relativt långa kapitlet om zigenarna hör
säkert till det som har tillkommit i efterhand. Det bygger,
såsom framgår av texten, till stor del på Eilert Sundts bok
om »Fantefolket», och att Rydberg ägnade dem så stort
utrymme här, sammanhänger som Karl Warburg påpekar i sin
Rydbergsbiografi, med tillkomsten av Singoalla året förut.
I kapitlet om gymnastiken framträder ett annat av Rydbergs
mångskiftande intressen vid denna tid. Över huvud taget
ventilerar han under skildringens gång åtskilliga av de
problem som sysselsatte honom själv och samtiden, låt vara att
det mestadels sker i en snabb och lätt form. På allvaret i
hans uttalanden kan man likväl inte ta miste.
Warburg uppger med ledning av ett brev från Rydberg
i december 1858, att denne skulle ha haft för avsikt att
publicera sin reseskildring i bokform under titeln »En
vandring i Gudbrandsdalen och Romsdalen». Den skulle till och
med ha varit färdig att snart lämna pressen. Att Rydberg
umgåtts med tanken på en bok finns det en del som tyder
på, t. ex. de olika försöken att samla kapitlen under
rubriker. Däremot förefaller det osannolikt, att han skulle ha
hunnit färdigställa ett slutgiltigt och mera omfattande
manuskript till den påtänkta boken. Det plötsliga avbrottet i
skildringen kan tolkas på två sätt. Han kan av andra och mera
överhängande göromål som tidningsman ha nödgats sätta
punkt förr än han tänkt. Han kan också ha velat spara sina
upplevelser under den senare delen av resan, för att boken
skulle få något av nyhetens behag. Det bestämda uttalandet
i decemberbrevet, alltså efter det att publiceringen i
tidningen avbrutits, tyder snarast på att underhandlingar om
förlaget förts till en viss punkt. En huvudorsak till att planen
inte förverkligades var sannolikt, att Rydberg vid den tiden
blev fullt upptagen med den nya följetong som han lovat
Handelstidningens läsare, Den siste Athenaren, vilken
började publiceras där den 5 februari 1859.
Till slut må efter Warburg meddelas några upplysningar
om de reskamrater som åtföljde Rydberg i Norge. Den tyske
doktorn, som han tydligen haft ett alldeles särskilt nöje av
att porträttera, ett nöje som läsaren delar till fullo, hette
Kleinschmidt och var lärare i tyska vid Göteborgs realgymnasium.
Den endast i förbigående nämnde svensken nummer
två var Rydbergs vän sedan Lundaåren, sedermera rektorn
och folkskoleinspektören Carl Leidesdorff. Den finländske
kandidaten hette Ferdinand Boisman och den franske studenten
Bernard Fleury. Denne lär ha gripits av »en svärmisk,
olycklig kärlek till en svensk dam», skildrad av Calla
Curman i novellen »En af de få» i Ord och Bild 1897.
Återkommen till sitt hemland, där han blev fabrikant,
upprätthöll han vänskapen och korrespondensen med Viktor
Rydberg, vars porträtt han hade över sin bokhylla, och bevarade
in i det sista sin kärlek till Sverige, »sina ungdomsdrömmars
land», och dess skalder. Han avled samma år som Rydberg.
Det kan tilläggas att Warburg anser Norgeresan betydelsefull
för Rydbergs utveckling. Han slutar sitt utförliga referat
av resebeskrivningen med följande ord:
»Viktor Rydberg var ingen ökensjäl, och illa skulle man
känna hans lynne, om man ej antoge, att just under dessa
vandringar i naturen hans fantasi arbetat med dikter i vers
eller prosa — kända eller ofödda. Särskilt torde under dessa
strövtåg i Norges bygder ’Den siste Athenarens’ olika
skepnader och händelser tagit allt fastare form i hans sinne för
att kort efter hemkomsten fästas på papperet.»
Slutligen bör tilläggas, att Sven Lönborg skrivit en
intressant uppsats om Rydbergs resa i Norge, tryckt i Föreningen
Nordens kalender för 1935, sid. 187 och följande, där bl. a.
en del utdrag ur den ovan nämnda anteckningsboken lämnas.
En vandring i Norge | är Sällskapet Bokvännernas åttonde bokgåva, utsänd till medlemmarna julen 1953. Texten är satt med 10 p. garamond på 13 p. kägel. Klichéerna efter författarens blyertsteckningar är utförda av Dagens Nyheters klichéanstalt. Typografi och omslag av Willy Stillert. AB Svanbäck & Nymans Boktryckeri i Stockholm tryckte boken i 4.300 exemplar på 100 g gravyr- papper från Finbruken. ««««««««««««««««««««««««««««« |