Den nya världen
åNGEREDSTRANDBERG
DEI Hf T A
TiRLDElV
Aktiebolaget Ljus Förlag:HILMA A NGERED-S TRÅ NDBERG
DEN NYA VÄRLDENDEN NYA VÄRLDEN
AV
HILMA ANGERED-STRÅNDBERG
TREDJE UPPLAGAN
STOCKHOLM
lf!l!liilllllilllllllllltlflltlllifllll|ftl|||lllllll||llll||f||ltl(l|tllll|||tllllllf)lltllllllllll||||||||||il!l||tlltl|ll|||ll|||l|[llllll|«lll!(;tl
AKTIEBOLAGET LJUS" FÖRLAGPAPPER FRÅN LESSEBO
STOCKHOLM 1917
KUNGL. HOFBOKTR. IDUNS TRYCKERI-A .-B.
171248INLEDNING.
Majestätiskt stilla som en svart svan vilade
jätteångaren på långa, svallande sjöar. Han hade
vridit sig runt ett halvt varv och vände i förnämt
förakt ena långsidan västvart åt Nordamerikas flacka
stränder, medan österut Oceanen, skumpiskad, hävde
och sänkte sig i rytmiskt dån svindlande oändligt.
Masterna vaggade nästan omärkligt Över dem
högt fjärran skymtade då och då, i starkt ljus från
en osynlig måne, den svartblå eterkupan genom lågt
drivande moln, som kretsade likt mullgrå, fantastiskt
skapade fåglar med utbredda vingar över skeppet.
Att maskinen krånglade så här ända in i det sista,
väckte icke längre förskräckelse, endast surmulen
otålighet, hos de sextonhundra själar, som kolossen slöt
inom sina relingar. Provturen till nya världen hade
gäckat alla tidsberäkningar, man var fullständigt kuvad,
och värmen, som gradvis tilltagit alltsedan
Newfound-ländska vattnen passerats, kväste varje återstod av
ilsket motstånd.
Just nu kommo första klassens passagerare från
middagen, de trädde makligt ur det lysande jätte-
I—171248. Änger ed-Strandberg, Den nya världen.2
INLEDNING. 2
gapet av elektriska lågor, glänsande mässingsstänger
och purpurbonader ut i det rymliga, aftonsvala
halvdunklet: beniga, skarpögda amerikaner, värld
sberyk-tade aktörer, finfint putsade japaner, en leende,
dämpat sorlande rad, som med lättjefulla åtbörder sprider
sig över mellandäck. Damerna utgöras mestadels av
hemvändande amerikanskor, trots den nära förestående
framkomsten sorglöst klädda i aftondräkt. Som oftast
äro de smala, långa gestalter med underbart fina
ansikten och behagfullt formade huvud, de röra sig en
smula vårdslöst, dock aldrig oavsiktligt, och deras
dräkt bär denna prägel av till hälften ultra parisiskt
dagsmode, till hälften personligt kynne, som väl
ingen i världen djärves sammansmälta så som den
världsliga yankeekvinnan. Där de luta sig tillbaka i
vil-stolarna, med de något långa, smala fötterna i
tunn-sulade skor rakt utsträckta, medvetna och en smula
ringaktande, seende med klara, fasta ögon bortåt land,
likna de härskarinnor. Över vad? Kanske över den
unga världen därborta, över det närvarande
ögonblicket, över sig själva, avgjort över något, möjligen
över alltsammans.
De ha uppenbarligen ingen brådska hem. Det
leker ett visst drömmeri på bottnen av deras
avvisande ansiktsuttryck.
Alltjämt vältra nya, långa böljor tungt avmätt
fram under kölen, och skyarna jaga under fastet,
skocka sig samman, mörkna, slita sig lösa, ljusna,
förtunnas till den finaste vita slöja som av fjun över
månskivan. Då bleknar det lysande elektriska sval-3 INLEDNING.
get, och ut träda i spöklikt blått sken män, som
stanna i beräknade ställningar eller driva omkring
med sina runda, mjuka mössor och rockarnas eleganta
uppslag vårdslöst skjutna åt sidan, blottande vita
skjortbröst och en och annan glimmande diamant,
och sorlet av deras lätta ord och säkra, sorglösa skratt
blandas med vågornas dova brus, lägger sig upp på
kammarnas breda rygg och förtonar långsamt i fjärran.
Så visst som något äro dessa två
svensk-amerikaner! Här, tätt intill, se hur de pusta i
middagstoalett och snegla åt akterdäck, där deras själar
naturligtvis höra hemma, kraftiga och underklassiga som
de se ut.
Glammet därifrån tycks tränga rakt ned i deras
hjärtan. Varför icke småländska vallgossehjärtan?
Icke osannolikt.
Men nu draga sig molnen samman över
mastkorgen på allvar, det strömmande vattnet går över från
silver till blanksvart, och människorna upplösas i
betydelselösa skuggor.
Själva den förnäma fru abbedissan här vid
relingen, hon som hittills trotsat himlens alla nycker, nu
lägger hon bort bandet av... åja Walter Scott, det
är lätt att se, och blickar kallt och stillatigande
framför sig utan att röra sitt stolta dokhöljda huvud.
Bredvid stirrar den uppvaktande nunnans slutna
anlete utåt vattnet, hennes händer vila i skötet, också
hon tyst, orörlig, betraktande.
Således stora världen härute, detta mellandäck,
en mättad, solid, oåtkomlig och handfast värld, Bah,4
INLEDNING.
på det hela en portmonnäfråga, helt obetydlig till på
köpet
Detta är ju tröstande.
Louise Niefelt släppte med ett litet överlägset
leende stängselrepet, som skilde överklassen från
akterpassagerarna, vilka hon tillhörde, men leendet fick i
detsamma en självironisk anstrykning. Hon hade
förströdd och obestämt iakttagande stått och stirrat
in i det förbjudna, strålande gapet och såg ned på
sina fingrar, där den grova linan skurit röda ränder.
Om hennes rätta plats nu också vore på den andra
sidan, så befann hon sig emellertid i verkligheten på
underklassavdelningen. Men medvetandet att det
endast var av sparsamhetshänsyn hjälpte dock upp
saken.
Belägenheten var egentligen komisk.
Med en världsvan knyck drog hon handskarna på
de små händerna, slätade smeksamt ned skinnet,
svepte det korta, vita floret tätt om ansiktet under
en mössa av siden och började att nynnande
promenera fram och tillbaka. Det var så tillfredsställande
att ha dessa fruktansvärda resdagar bakom sig.
Hon rörde sig spänstigt med en egendomlig svikt,
och det guldfärgade sidenfodret i reskappan svängde
kraftigt ut för kvällsbrisen. Däckssällskapet var något
blandat. Den världsberyktade skådespelarens betjänt
gick och kände sig hemmastadd och var oförskämd
nog att med sina kvicka gascogneögon tillkasta henne
ett och annat leende. Därinne i däckssalongen sjöng
en negeradonis Faustarian, att icke tala om alla ir-11 INLEDNING.
ländskor, som sågo ut som pigor, och alla
svenskamerikanska pigfruar, vilka man icke kunde misstaga
sig på.
Plötsligen slets skiljelinan loss, en övermodig skara
av det unga Amerika stormade in och tog med ett
vårdslöst: »Beg" pardon» akterdäck i besittning för en
dans i skumrasket. De promenerande gingo
beskedligt och satte sig, första klassen tog sig denna
företrädesrätt, ehuru deras eget område naturligtvis var
fredat. Det tjänade ingenting till att nöta bort sitt
goda lynne på ett sakförhållande. Och de smidiga
unga kropparna i vita dräkter och låga, klacklösa
skor rörde sig stolt och säkert i fullt medvetande av
sitt företräde.
Men det föll Louise Niefelt in att känna sig kränkt
i dag, och blodröd i ansiktet fortsatte hon att gå
fram och åter, för var gång avbrytande dansen.
Slutligen måste den uppgivas, Louise kände genom
halvmörkret de föraktfulla blickar, som bestodos henne,
och hon hörde en flicka säga i spotskt förnäm ton:
— Fred, jag sa dig ju det, vad hade vi här att
göra bland ouppfostrade emigranter.
Ha ha ha! men inte finge man räkna på
millionärerna, som foro till Europa för att hämta intryck.
Det var icke det Amerika hon längtade efter.
En dämpad salva handklappningar och skratt ljöd
från en vrå i lä under rökhytten, där skandinaverna
slagit sig ned och nu i avskedskvällens vemod tömde
den sista, dyrbara halvbuteljen punsch, som lyckligt
smugglats över. Ett sorglöst sällskap, mestadels6
INLEDNING.
statt på lusttur till nya världen: ingenjörer med
understöd, disponenter för mekaniska affärer och
ett fatal återvändande burget folk från stora
Västern.
Då de ropade fröken Niefelts namn, gick hon dit
och sade litet gråtmilt tyckmycket, icke fritt från
koketteri:
— Jaa, gjorde jag inte rätt kanske.
Handklappningarna förnyades. — Naturligtvis, det
var utmärkt, men sitt ner, fröken, ni är ju alldeles
osynlig i dag, hur har ni det egentligen?
Hon kände en plötslig stark olust att giva sig in
med dem, vände och gick uppåt däck, där hon
stannade och såg ut över vattnet.
I den svenska gruppen dog emellertid glammet
bort. Skuggornas fördjupande och stillaståendet
mellan två världar lockade och drog tanken, man stod
på gränsen till något nytt och kuvades av det okändas
allvar, vilket vidrört en dag ut och dag in på dessa
däcksplankor. Som aldrig förr samlades också
intresset i kväll kring henne, för vilken den mörka
landmassan därborta betydde så mycket mer än för
någon annan i kretsen.
— Känner herrarna fröken Niefelts förhållanden
närmare? sade en försynt och lutade sig fram.
De andra lutade sig också fram för att höra, de
hade till hälften kännedom om den unga damens öde,
hon gjorde icke den minsta hemlighet av sin resas
mål, och hennes livfulla person hade givit färg åt
den långa färden. Hon ägde en förmåga att skifta7 INLEDNING.
väsen, en uppsluppen övergivenhet, som — och
ögonen, när hon ville, hur gammal kunde hon vara!?
— Ah, hon är ingen duvunge, men vet ni vem
fästmannen egentligen är och vem hon är?
Familjen gammal småadel, en av de där som
släktled efter släktled aldrig rört sig utom några fa
uppsvenska landskap, aldrig tycks ha haft försänkningar
eller intressen eller vad jag skall kalla det, utom
sträckan Västerås—Stockholm. Det är känt hur, ja
herrarna vet: Sverige åt svenskarna och Stockholm
världens medelpunkt! Pappa Niefelt var en rätt
despotisk småstadskollega, evigt jagad av oro för sin
ekonomi, skrev högstämda avhandlingar om folkets rät
tigheter men stänkte omkring sig eau de cologne,
sedan låssmeden varit inne. När föräldrarna dogo,
kom flickan i någon afifar och drogs helt in i
»folkvänliga» kretsar, »unga Sverige», ni vet, kom med på
arbetarföreningar och slikt, och summan är, att hon
blev kär i en gruvarbetare.
— Gruvarbetare?!
— Jag skall kanske slå av litet: en gruvarbetares
son. Karlen ansågs ha stora anlag för bildhuggeri
eller målning och fick visst åtskillig utbildning, men
har icke förty tillbringat en stor del av sitt liv uppe
i Bergslagsgruvorna och slutade med att avvika till
Amerika.
— Och nu reser hon efter?!
— Nu reser hon efter. Det hela är vansinne,
men familjen hjälper väl hem henne, då hon tröttnat
på leken.8
INLEDNING.
Under dessa lågmälda ord hade det ljusnat
sällsamt över havet. Som på ett givet tecken skildes
de rastlösa skyarna åt likt teaterväggar, sjönko mot
synranden och avtäckte den gula fullmånen i rund
glans högt, högt på en djupblå sammetsbotten. Hela
sjön glimmade med ens silvervit, det blev ljus över
synranden, ljus över däcken, och ur det sus och stön
och brak och surr, ur alla de obeskrivbara ljud och
allt det sorl, som utgick från detta vidunder i vila,
sköt upp någonstädes ifrån likt en raket ropet:
— Frihetsgudinnan! Hon syns.
Inom en minut hängde relingarna fulla av
skåde-lystna. På fördäck knuffades smutsiga armar om
plats, folk där framme gapade stort och dumt, men
bakom lyste blickar, skarpa av tankar, och sorgsna
ögon sögo sig drömmande fast vid det skummande
månvattnet, och över deras huvud skyndade fina, lätta
fötter, diamantringar blixtrade till mot den tjärade
båtkanten, även amerikanskorna glömde östervärlden.
Louise Niefelt stod akterut, litet avskild från andra,
hon stod tyst, skådande, hennes ögon glänste, hennes
ansikte glödde. Hon såg den blåaktiga bronsstoden,
en dimfigur med svaga utlinjer, armens fria sving,
den tända, mattröda facklans stolta resning.
Ah Amerika, frihetslandet!
Hur ofta hade hon icke föreställt sig detta
ögonblick, och nu var det där, ofattligt! Hur allting med
ens intog sin rätta plats: stort blev stort, smått blev
smått.
Louise Niefelt hade förmåga att leva ett dyliktINLEDNING.
9
känslofullt ögonblick. De stora eldsrunorna i hennes
själ lågade upp, hon liksom urskilde sitt särmärke
bland millionsjälarna och förstod att njuta sig själv.
Den gränslösa nattliga rymden, skälvande av
hemlighetsfull silverblå trånad, böljornas eviga
strömmande, tungt av brus, gnistrande av ett ljus, som
aldrig lät sig fångas, allt smälte samman med de
tusendes öden, vilka som hon gingo att söka ett nytt
liv. Det förborgade vinkade därute i den fradgande
glansen, bubblade upp som vita, tysta skepnader ur
havsblått skum, bröt mot skrovet som darrande suckar.
Stort var att tänka på dessa landsflyktiga hjärtan,
som slogo fortare, dessa ögon som tårades av
obestämt hopp inför den vinkande trolska symbolen.
Vad gjorde väl att den var grov, allt för påtaglig,
det låg ju röda förhäxande slöjor av löften över
jät-tinnans lemmar.
Men störst var dock att veta att hon, Louise
Nie-felt, icke var som någon annan utan en själ för sig
bland alla, som veta och mena och vilja och tro
på jorden. Förskräcklig var den röran! Men hon
kunde se på alltsammans och le, ty som hon visste
och ville dock ingen i grund och botten. Nog
famlade och syftade de flesta åt ungefar detsamma, men
ingen förstod det så nära, så egendomligt som hon.
Förstod vad det var att leva.
Hon vore en ideell natur, kanske föga rustad för
det praktiska landet där framför, men hon kände en
hemlighet och måste ofta le åt människorna, där de
irrade omkring med sina anleten mot jorden. Hon
2—171248. Angered-Strandberg, Den nya världen.10
INLEDNING.
visste, att tron uträttar märkliga ting. Det är något
verkligt detta, om hon kunde tala om de tusen små
upplevelser, då hemlighetsfulla inflytanden avgjort.
Hon vet det^ och är icke det minsta rädd att kasta
sig handlöst ut, blott och bar, giva sig som offer till
det hennes själ omfattar. Ty något, någon, vem det
nu är, skall löna henne med seger. Bevars
prövningar, ja gärna tusen, vad hade hon icke gjort sig
beredd på allt?! Löjligheter t. o. m., som aldrig komme
att inträffa. Men när hon minst anade det, när hon
vore som djupast nere, då komme hennes timma
att slå.
En vacker dag, en kväll som denna skulle hon
återvända, på första klass, elegant klädd, där vid
hennes vilstol skulle Töre stå med vårdade mustascher,
litet fårad men ädel och värdig i hållningen, klädd
gediget enkelt men dyrbart, och de skulle le mot
varandra lugnt, litet överlägset, ty vad ägde icke de
av erfarenhet mot de andra, men allt vore nu förbi,
nu voro de lyckliga, nu kunde de njuta, njuta sitt
hela långa liv. Och så vore sagan slut.
Hon stod saligt ensam på det bullrande däcket
och småskrattade åt sig själv och åt dessa fantasier.
Men de försvunno ingalunda för detta skratt, de växte
till dödligt allvar.
Icke det minsta tvivel om att de skulle lyckas,
Töre och hon. Vem i all världen har hört talas om
något så vidunderligt som att kämpa en årslång,
trofast kamp och ändock misslyckas? Det finns ett inre
sammanhang i tingen.17 INLEDNING.
Åh Amerika, du min längtans land, dig som jag
hemligt trått efter hela mitt liv, var hälsat!
— Fröken Niefelt, sade plötsligt en röst.
Tätt bredvid henne i måndagern stod en ung
finne, bosatt i Västern, och som visat henne mycken
uppmärksamhet under resan. Mellan dem hade
uppstått en viss förtrolighet på gränsen till känslosamhet,
fostrad av tankeutbyten och små tjänster under långa,
skumma kvällar på ett ändlöst hav.
Hon såg nu på honom, och han såg på henne
forskande, såg på det luftiga hårburret under
mössans lätta blå och på det ännu ungdomsrunda
ansiktet, som dock ägde en gammal släkts utmejslade
drag. Det uttryckte spänning och något av ett stort
ögonblicks feberaktiga, litet svävande glädje.
— Fröken Niefelt, upprepade han lågt, är ni
säker på att er fastman möter er här i Newyork?
Han ingrep icke störande i hennes tankegång,
även om han varit en annan än den han var, hade
det ej anfäktat henne. Hon var i denna stund en
ensam själ, enig med sig själv, fri, överskådande
och dock utom allt. Intet och ingen var henne
främmande.
— Inte alls, sade hon öppet, jag har inte hört ett
dugg från honom på flera månader, jag skrev, jag
telegraferade, intet svar; på något sätt har han hindrats.
— Men min kära fröken —
— Det gör ingenting alls, avbröt hon litet häftigt
och lutade sin varma kind mot tältstången, om han
fatt telegrammet, så kommer han; det har han för-12
INLEDNING.
resten, för jag har ingen underrättelse fatt från
telegrafkontoret, och om han inte kan komma, så
söker jag upp honom, och om han är död, så vill
jag dö.
Den unge mannen log icke, som man kunnat vänta,
åt detta flickutbrott. Han stod och såg rakt framför
sig, till en liten del besvärad, men otvivelaktigt
gripen av något äkta, kanske av det besynnerliga i hela
belägenheten.
Louise slöt ögonen, hennes sista ord voro starkare
än den känsla, de skulle tolka. Men hon hade
erfarit en obestämd retlighet.
— Det finns en annan tydning av gåtan, fröken
— kom det sakta.
C* o o o o y
— Saa, naa?
— Ahnej, slog han om, det fa vi inte tro.
— Ni menar förstås, att han rymt sin väg för att
slippa mig, sade hon med sin vanliga överdådiga
oförbehållsamhet. Ja, ser ni, det tjänar inte alls till att
tala om det med någon, som inte känner Töre, han
är trofast som en stor, stor brunögd
newfoundlandshund, det är just vad han är.
Hon var så van vid att människor alltid förstodo
henne så, som hon ville förstås, eller hon trodde
åtminstone beständigt att så var, därför överlät hon sig
på nåd och onåd.
Mannen tänkte förresten icke stort på detta, han
ville in i något annat och ansåg att överdriven
finkänslighet icke var till hennes bästa just nu.
— Hör, fröken Niefelt, sade han en smula kallt13 INLEDNING.
brutalt för att döda varje aning om förlägenhet, har
inte er fastman varit arbetare?
— Jo visst, det är ju det jag är förtjust över,
tänk på hur sunt det är att olika raser gifter sig med
varandra.
Han undrade över denna fullkomliga öppenhet.
— Ja men, hur tror ni att det . . .
Hon avbröt kraftigt:
— Man skall aldrig handla då, aldrig ge sig själv,
bara tala och braska om sina frisinnade åsikter! Hu,
jag är så led på alla ord och fraser därhemma, och
ingen som skulle våga sätta in tiondelen av sitt
lillfinger på sina meningar.
Finnen svarade icke. Slutligen litet gäckande:
— Ja, man är förskräckligt ifolklig» i Skandinavien
nu för tiden.
— Det blåser en härlig vind, ja, men vem gör
något mer än pratar och skriver? Och finns det
något så verksamt för dét stora målet som* att vi
kulturmänniskor sedan århundraden tillbaka alstra —
alstra ett nytt släkte tillsammans med, med annat blod.
Hon trasslade in sig, röd.
Den unge mannen var taktfullt döv och blind.
— Tja, det stora målet, inte så gott att veta vad
det är.
— Jaså, Louise hade nu fullt rep^t sig, är ni av
den ullen, ja vet ni, då lönar det inte att vi tala.
— Fröken är stark i trona.
— Nej, men snälla ni, inte kan någon i grunden
tycka annat, allt är ju så solklart.14
INLEDNING.
Finnen stod retsamt lugn.
Louise rätade sig högdraget.
— Man bärs av en idé, när man vet att den
är äkta.
Reskamraten stod stödd med ryggen mot
relingen och slog sakta tankspritt över handen med en
tågstump.
Hela hållningen uttryckte förbehållsamhet.
Plötsligt sade han i låg ton:
— Ni vet inte alls vad ni kan komma att gå
igenom, fröken, er fastman förstår sådant bättre.
Det stack henne, när andra betonade rasskillnaden
mellan henne och den man, hon valt
— Jag är beredd på arbete, svält, är det något
mer? Förödmjukelse slipper jag då, det är Gud ske
lov bara han och jag.
— Sånt där är ju bara ord för er, inte vet ni hur
svält känns, kära fröken, förresten inte sagt ni just
behöver svälta, men ser ni det förskräckliga härute är,
att allting kan hända.
Det låg något torrt, faktiskt i hans ton.
För en enda sekund såg hon ned i ett
skrämmande, nattsvart djup. Hennes segervissa jag kröp
åter in i sitt skal, hon kände sin ensamhet, emedan
hennes själ ej längre var ensam och fri. Kände sig
som en stackars människa, som gått vill från vad
andra människor veta och vilja och tycka och tänka.
Men hon svarade tappert:
— Ah, skulle man alltid tänka så, vad vågade
man då i världen?15 INLEDNING.
Och hon kände i befrielse, att orden voro
sanna.
*
Följande förmiddag befann sig fröken Niefelt
sittande på en koffert i Newyorks förfärliga tullbarack,
där mångtusen människor upplösta av värme
trängdes under förvirrade rörelser och brådskande rop.
En dröm det hela, satt hon verkligen i en annan
världsdel? Och inte en aning om var hon skulle
hamna i natt.
Hettan var olidlig. Genom de stora fönstren
under taket brände septembersolen smälthet in och
luften var varmfuktig. Herrarna hade försvunnit för att
uppleta en tulltjänsteman. Hon var glad att vara av
med dem.
På båten i dag hade det legat något främmande,
något hemlighetsfullt över dem alla. En hade till
och med lyckönskat henne till att äga pengar, så att
hon kunde taga sig tillbaka hem, om så vore.
Oförskämt, hon skulle akta sig för att vara så öppen en
annan gån g.
Men tiden skred och hjärnan slappnade, liksom
tömdes. Hennes ansikte sved som uppbränt, och
dammet yrde omkring och förstörde kappa, hatt och
handskar. Hon fortfor att blicka drömlikt ut över
den larmande massan. Koffertar som vräktes,
slängdes, öppnades och smälldes igen, folk som ropade
och sprang, rädda och befallande om varandra,
och lemonadförsäljarna med sina härliga ishinkar, så16
INLEDNING.
gällt de skreko. Gud, så törstig hon var, om hon
tordes, men hon blev sittande med vidöppna ögon
och en dvallik tyngd i hjärnan, som spikad på det
kullriga koffertlocket.
En oro böljade fladdra: vad gjorde hon här, vem
sökte hon? I hennes tomma hjärna ljöd ett namn
med den ojordiska, dödskalla fjärranklang man hör i
drömmen. Töre Hultman, Töre Hultman ringde det,
o fasa, hur okänt, otryggt.
Med händerna i rockfickan och hatten på sned
kom en man gående uppför gången långt borta. Han
såg sig spanande omkring och fortsatte sin vaggande
gång. Louise Niefelt vaknade plötsligt, blodet kom
strömmande friskt genom hennes domnade kropp,
vad han påminde —
— Töre, gav hon sig till att ropa besinningslöst.
Mannen studsade, svepte in henne och
omgivningen i en tankspridd blick ur insjunkna ögon och
fortsatte därpå att skrida framåt.
Ett misstag. Hon följde honom med ögonen långt
ned, där han vände om, kom tillbaka, alltjämt sökande.
Då grep henne en visshet, som spred iskyla över
kroppen.
— Töre, Töre.
Han tvärstannade, öppnade ögonen stort, och så
hoppade han över koffertar och knyten och småbarn,
slog omkull askar och korgar.
Ett evighetslångt ögonblick, sedan kände hon i
förvirring hans andedräkt, lukten av hans kläder, hans
skägg och hörde hans stämma, som svävade på målet:INLEDNING. 23
— Åh, var det du, välkommen, är du frisk?
En djup frid, en fullkomlig glädje, ett stort mod
sänkte sig ned i hennes själ.
Hennes öde länkade sig ju påtagligt som i ett
äventyr!
Gud var med henne, Gud fanns, tack, o Gud!
Och hon grät våldsamt.
— Gråt inte, åh, gråt inte.
— Det är bara glädje, jag är så glad, jag kände
inte igen dig.
— Kände du inte igen mig?
— Nej, jag kände inte igen dig. Hon såg upp
blygt.
Han stod lutad över henne med en innerlig,
svårmodig blick och darrande ansiktsmuskler. Hans
leende var en smula besvärat.
Store Gud — detta Töre Hultman! Ögonen djupt
in i hålorna, ansiktet utmärglat, det askblonda
stubbskägget strävt.
Av förlägenhet bröto båda ut i brutna meningar,
som ingen fäste vikt vid.
— Hur kom du hit? Fick du telegrammet?
— Ja nyligen, på långa omvägar, jag har varit sjuk.
— Har du varit sjuk, åh så sjuk du ser ut, är du
bra nu?
— Ja vars. Jag kröp under repet in hit. Hela
sta"n trodde att ni gått till botten.
— Töre, du är inte glad, att jag kommit!
— Jo, det är bara konstigt alltsammans, jag
känner mig så underlig.
3—171248. Ang er ed-Sir andberg, Den nya världen.8
INLEDNING.
— Jag har pengar, Töre, du!
Han visste icke riktigt, hur han skulle taga det.
— Har du pengar? sade han besvärad, det var bra,
för jag har rakt inga.
Det visste hon ju, men det var ändå obehagligt.
Hon tvingade sig att säga raskt, kamratlikt:
— Usch, jag har mycket pengar, gissa.
Han såg misstrogen ut. Hundra kronor kanske?
— Ah, mycket mer.
— Säg då.
— Tvåhundra dollars!
Med ens kom det något så ljust över honom, att
Louise drog på munnen. Ett sådant barn!
Men det var ändå underligt beklämt, och varför
var han så hemskt illa klädd?
— Nu måste vi härifrån, ropade Töre
handlings-lysten. Hans hållning hade blivit manligare och
bestämdare.
Som han avlägsnat sig för att fa fatt i en
tull-snok, stod plötsligt finnen där andfådd och upphettad.
— Stackars lilla fröken!
— Min fastman är här, sade hon och blev
alldeles röd, ty hon var i dödlig ångest för att
ingenjören skulle fa se Tores grova yllekavaj och tarvliga
filthatt och därtill en högst tvivelaktig krage.
Hennes reskamrat förvånades.
— Är han?! Jag gratulerar. Ja, kanske få vi säga
farväl då, fröken, tillade han tveksamt, men bör inte
fröken ta in på vårt hotell i alla fall?
— Min fastman hjälper mig naturligtvis till rätta,INLEDNING.
*9
sade Louise brådskande, tack för gott sällskap och
hälsa de andra. För att göra det mer avrundat lade
hon till: Vi träffas härute någon gån g.
Han hade tårar av rörelse i ögonen.
— Det är inte sagt, fröken, Amerika är så stort,
måtte det gå er väl, håll bara modet uppe!
Han tryckte betydelsefullt hennes hand och gick.
Så var det slut. Hon var fri.
— O, vilken blandlera vi äro gjorda av,
ironiserade hon, sedan hon icke längre behövde frukta
dessa välbeställda herremän. Och nu bort från allt
gammalt, så långt bort, att det aldrig mer kan nå mig.
*
— Töre, nu trampar jag Nya världens mark, just
nu, är det icke underbart! sade hon en timme
därefter och satte högtidligt foten utom tullhuset i
skälvande solljus.
Han hade blivit sig mer lik, hennes Töre, såg
redan friskare ut. Var det icke det hon visste? Utan
henne var han varken det ena eller det andra.
De gingo en hamngata fram, just lik vanliga,
bråkiga hamngator. Töre hade av en herre med
galonerad mössa, och som >av en händelse» haft kortet
på sig, fatt adressen på ett »familjehotell».
Rekommendation fordrades ju för det stället, men han vore
nu en människa, som såg vad folk gick för o. s. v.
Ett litet smalt hus på en tvärgata befanns svara
mot adressen. Dörren till trappan stod öppen, de
gingo genom ett stycke mattlagd gång till en annan20
INLEDNING.
öppen dörr, som ledde in i ett trångt, skumt rum,
möblerat med sjaskig elegans.
En herre i frack och vit halsduk och ett spätt
fruntimmer, iklätt en frasande massa skär linong med
vita spetsar reste sig långsamt från sina spelat
likgiltiga ställningar i länstolar och sågo frågande ut.
Louise, som ansett sig lika hemmastadd i språket
som en inföding, överlämnade när det gällde saken
till Tores stammande tunga. Under tiden iakttogos
de skarpt, som om de utstått ett polisförhör.
— Tja, sade herrn slutligen högdraget och stödde
armbågen skådespelaraktigt mot kaminhyllan, vi ha
händelsevis två rum lediga, det ha vi, me-en damen
och herrn äro således icke gifta. Jag skall säga er, min
herre, att det här är ett synnerligen aktningsvärt ställe.
Louise kände sig skrattlysten, men Töre blev arg.
— Jaså, jaha, men det är inte tillräckligt
aktningsvärt för europeiskt folk, utfor han blint och retade
sig över, att han icke kunde finna något dräpande,
adjö min herre.
Detta stötte på intet sätt den frackklädde. Han
vidrörde Tores arm och sade, när han såg att det
var allvar, med den öppenhjärtigaste min, godmodig,
nästan skämtande:
— Min bäste herre, tror ni inte jag ser, vad folk
går för, jag såg genast, att ni var en gentleman, och
min hustru är förtjust i damen, vi ska komma
förträffligt överens. Missis Smith — en storartad
åtbörd — var god och visa våra unga vänner de rum,
vi kunna undvara.INLEDNING.
21
Töre surade visserligen fortfarande, men Louise
följde beundrande lilla fru Smiths frasande
volanger, där de svävade uppför trappan till ett rum,
som var så pass stort, att jämte den ofantliga
dubbelsängen damernas båda personer fingo nätt och jämt plats.
En viss tvekan, så visade det sig mycket fort, att
alla rummen stodo till förfogande. De voro
emellertid av samma beskaffenhet, och slutligen sattes
plädremmen och handväskan undergivet på den väldiga
resårmadrassen. Töre valde åt sig ett liknande bås,
och medan han sprang tillbaka efter kofferten, tog
Louise ett bad i badrummet, som tjänade samtliga
sovgemak till tvättanstalt. Sedan gick hon ned i
förmaket. Tomt, öde. Hon sjönk yr i huvudet
samman i en av de trådslitna emmorna, hon var ur stånd
att känna någonting utom en egendomlig avsmak för
att vara ensam. Rummets enda fönster vette åt en
| asfaltlagd gård av en rymlig lårs storlek och svart
; och tom. Genom dörrförhänget såg hon in i ett
tarv-| ligare rum, där fru Smith i full rosenröd stass genast
slagit sig ned vid symaskinen. Louise hade, då hon
gick ned, sett herr Smith sitta helt vardaglig i
skjortärmarna på trappan och röka pipa. Töre och hon
voro synbarligen enda fångsten för dagen i detta
familjehotell med »hemkomfort».
Hem, ja det väckte ingen vidare genklang. Så
mycket tråkigt, bråk och småkäx. Hemma hade
tillvaron, bara hon sökt gripa om den litet kraftigt, som
blodfullt ungt folk, smulats sönder, blivit till något
smått och fnaskigt. Och borta var lusten.22
INLEDNING.
Så kom det stora beslutet, och fast man skrek i
högan sky, fick man på samma gång en ton av
aktning, hon tillhörde genast det ovanliga och okända.
Och allt guldet sedan, som hon skulle komma åt
härute!
Jaha.
Louise slöt ögonen. Den där tröttheten hon kunde
fa ibland i hjärnan, det hade varit för mycket kultur
i släkten. Och ändå. . .
Som hon nu skådade tillbaka, formade den en stor
svart slagskugga över hennes liv, tog skepnad av
magra, krökta jättehänder, darrande av lystnad:
Atrån efter pengar.
Ingen uppkomlingsfamilj kunde så vrida och vända
på slantarna, så förstå att göra livet surt av fruktan
för att skatten icke skulle räcka till, som denna gamla
kultursläkt med sitt inbitna förakt för handel och
näringar.
Hon såg bort mot gardinen och missis Smiths
lilla svarvade rygg och sträckte i hemlig fröjd upp
båda sina armar.
— Nu vill jag bli ung, ung. Hon tryckte hastigt
på bröstet jo skinnpungen hängde ordentligt kvar om
halsen. Så gott om mynt hade hon aldrig hafi, det
gav något sorglöst fritt åt tankarna. Hon fick en
oemotståndlig lust att räkna sedlarna och knäppte
upp klänningen men erinrade sig i tid faran, om
någon komme, och lät det vara. Greps så med ens av
levnadsglädje, kände lycka, längtade efter Töre, efterINLEDNING.
23
att gå ut och festa, njuta. Men i nästa minut smög
åter tröttheten in, förvirring, en dov ångest.
Symaskinen därinne upphörde tvärt. Den lilla
värdinnan såg sig om och nickade, klippte beslutsamt
av tråden, svävade in och slog sig sällskapligt ned.
Hon var egentligen högeligen nyfiken på detta par,
vars ena hälft hon så väl förstod, men vars andra
varken hon eller hennes man sett något motstycke
till under sitt mångåriga äventyrliga mellanhavande
med invandrare. De hade ögonblickligen begripit,
att den unga damen var en äkta dame, det gällde att
komma åt hemligheten bakom, fläcken, det stora
rai-son d"ëtre. Något galet var det.
Men fru Smiths lilla sluga huvud förbryllades, då
hon möttes av en fors av öppenhjärtighet, uttryckt
på skolinlärd engelska. Louise hade ingen tanke på
att dölja den enkla sanningen. Hon längtade efter
en människa och utgöt sig som man ibland far lust
att göra det inför ett hederligt tjänstehjon.
Fru Smith satt och stirrade på henne. Det fanns
ju en möjlighet för att detta var sant, fast det lät så
otroligt. Vara klädd som en fin dame och äga sätt
som en fin dame och ändock själv vara fattig och
gifta sig med en fattig man, detta förhållande var
ytterligt konstigt och fick heller aldrig full verklighet
för henne.
— Fröken är alldeles lik en amerikanska,
smickrade hon, och kommer att göra lycka, men gift er
i morgon, folk äro så elaka.
— I morgon!? ropade Louise med en underlig24
INLEDNING.
förnimmelse av att ha hört dessa ord för länge sedan
i samma belägenhet och av att veta vad som skulle
yttras och hända härnäst. I Amerika kan man ju
leva alldeles som man vill, tillade hon frånvarande.
— Ah, milde Gud! slog fru Smith hop händerna
och himlade sig.
Louise förlorade sin opersonliga känning först då
Töre kom och förde henne upp på det lilla rummet
och stängde dörren. De måste sätta sig på
sängkanten för att fa plats. Töre slog armen om henne.
Det var åratal sedan han känt en kvinnas kropp
i sin famn, mjukt doftande hår, lent hull, fasta fylliga
former. Och hon var hans. Han blev hetare, hans
pulsar slogo, hans kinder brände, han höljde henne
med våldsamma kyssar.
Hon försökte befria sig. Vad hon kände nu var
ren innerlighet, hon hade varit borta i en kall, tom
rymd och hon törstade efter verklighet, men en
verklighet för sin själ.
— Töre, kom det halvkvävt, släpp mig, jag
vill tala.
— Nej, inte tala, stammade han som drucken.
Jag älskar dig, jag är tokig i dig.
Då slet hon sig lös. Han kastade sig med
händerna för ansiktet tillbaka mot sänggaveln, han grät.
Hennes händer hade fallit i skötet, och hon
stirrade framför sig. Det var som en matt saknad att
icke kunna, att stå utanför.
— Kom, hon drog milt bort de stora, illa medfarna
händerna, bevuxna med hår och breda i fingertop-INLEDNING.
25
parna, vi måste tala, upprepade hon övertygande.
Hon kände ett ångestfullt behov av fast botten,
något säkert och förnuftigt
Hans häijade ansikte skalv.
— Det vill du jämt. Rösten lät slocknad, han
såg icke på henne.
— Nej men, Töre, så oresonlig du är, sade hon
lekfullt, ja, om att vi fa gifta oss nu.
Den nästan sjukliga glöden i hans ögon mattades.
Han steg upp, rättade på halsduken och tvinnade
mustascherna. Satte sig så igen, knäppte ihop
händerna och lutade armbågarna mot sina knän.
— Tja-a, det blir att vänta lite, Louise, sade han
i sin vanliga sansade ton, jag far se till att få mig
någon plats först.
— Har du ingen plats?
Han såg på hennes oroliga ansikte, det kalla
uttrycket i hans vek för ett vänligt, ömt, och han strök
hennes händer.
— Vi ska inte tala om ledsamheter, jag far nog
en snart.
— Ja men, det få vi skaffa genast, ivrade hon.
Han log.
— Det är inte så lätt, det.
— Ja men, envisades hon sjudande av
företagsamhetslust, du far förstås genast gå ut.
Hans min blev ironisk.
— Jag har inte varit här mer än två dagar, jag
kom ju hit söderifrån.
Det slog henne, att hon egentligen ingenting visste
4—171248. Ang er ed-Strandberg, Den nya världen.26
INLEDNING.
om hans sista år. Men hon ville icke fråga, icke
höra just nu. Sedan kanske, sedan, då allting var bra.
Hon kastade sig ned på knä, stödde armarna mot
honom och såg på honom, som ville hon tilltvinga
sig hela hans själ.
— Töre, varför har du icke befallt mig att komma
ut, varför har du inte sagt: Kom, här är din plats,
jag är din herre, åh, vad jag skulle älskat dig, om
du sagt det!
— Jag vågar inte, jag törs inte, viskade han och
vände bort huvudet — jag är så rädd, så rädd.
Hans uppspärrade ögon sågo stint: Jag är så
rädd, Louise, viskade han — det låg kraft i tonen.
— Du är sjuk, sade hon beklämt.
— Kanske.
Men så slog han om, lyfte upp henne och sade
raskt:
— Var inte rädd, min flicka, det går nog bra.
Hon fick en aning om att hennes erfarenhet
hittills varit lätt gods.
— Jag kom ändå, ser du, log hon smeksamt,
ehuru sinnet icke var lätt.
Därpå drog hon med en snabb rörelse upp
skinnpåsen och kastade den på sängen.
— Nu räkna vi pengarna, vi måste vara riktigt
förnuftiga, Töre.
Någonting i detta jagade undan skräcken.
Då de om en stund gingo ut, bar Töre pungen,
det hade kostat Louise en hop obehagliga förnimmel-INLEDNING.
33
ser, när hon förstod, att han verkligen icke hade en
dollar, och att de sålunda till en början nödvändigt
måste taga av hennes pengar, om de önskade ligga
inom fyra väggar och äta ett mål mat. Töre ville det
förresten lika ogärna som hon, men han sade, att det
kunde hon snart fa igen, bara han finge arbete. Och
det var ju sant.
De åto en god middag i feststämning, glada åt
att leva, men återvände strax därpå, då Louise var
dödstrött, och snart sov hon tungt och drömlös i den
stora sängen sin första natt i nya världen.
Hon vaknade vid en knackning.
Bländande solljus strömmade in genom en ljus
trasig gardin. Rummet var osunt men hon själv stark
och fullsövd. I Amerika vaknade hon, hos Töre, alla
möjligheter voro deras och pengar hade de. Allt
detta härliga slog genast emot henne.
— Louise, sade Tores stämma lågt.
— Kommer strax.
Men klänningen, skorna, hon måste ha hjälp.
I dörrspringan:
— Töre, bed någon komma och borsta åt mig.
Ett muntert skratt utanför.
— Det aktar jag mig för, du, ge hit, ska jag
göra det, någon annan »någon» lär du inte fa i det
här »countrytx
Hon räckte kläderna genom dörren, flög insvept
i kamkofta förbi honom in i badrummet, han
försökte fånga henne, grep efter hennes arm för att
kyssa den men lyckades icke. Och så skrattade28
INLEDNING.
de båda, skrattade tills hon trädde ut leende och
lycklig.
— Vad du är fm, sade hennes fastman sakta och
kysste de doftande, kyligt friska händerna.
— Jag har kofferten full av kläder, kära du, kom
det likgiltigt, men fasligt att inte fa uppassning.
Efter frukosten måste de åter gå till det lilla
rummet.
— Vänta ett ögonblick, sade Töre plötsligt
tankfull och sprang ned för trappan. Louise satte sig
väntande på sängen. Det här blev litet tråkigt i
längden. Töre kom dock strax tillbaka och låste
dörren. Han såg upprörd ut, grep hennes händer
och sade med högtidlig stämma:
— Louise, jag har grubblat hela natten, men vad
tjänar det till att grubbla, om vi för en gång skulle
våga? Kanske vore det icke till större lycka för dig,
om du reste hem igen.
— Reste hem?! hon slet sig ifrån honom och såg
med öppen mun, bleknande, in i hans ansikte, vad i
all världen menar du?
— Nej, nej, nej, fångade han henne hastigt intill
sig, må det bli så. Vill du bli min hustru då, i dag?
Och när han sade detta med sänkt röst, var han
mycket blek, och hans ögon skimrade.
Hon förstod ej detta stora allvar, naturligtvis skulle
hon bli hans hustru, vad hade hon annars kommit
hit ut för? Endast i dag, det var för galet. Hon
skrattade litet förläget.
— Töre, det är ju vansinnigt att gifta sig i dag.INLEDNING.
29
— Nej, sade han, och hans ögonbryn
samman-drogos på ett sätt, hon kände så väl, hoptryckande
ansiktet till något mörkt, förstenat såsom av
inbunden, tungsint smärta. Det låg i hans lynne då och
då. — Nej, skall det ske, så varför inte i dag? På
det här sättet är ju omöjligt att leva, och vi ha
ingenting att ordna. Det är bara att gå till en präst, och
Smiths lovade nyss att bli vittnen.
— Men, han höll henne ett stycke ifrån sig, du
skall ju aldrig förebrå mig det här, Louise? Du vet
hur saken står, jag är hemlös och arbetslös, men jag
skall försöka mitt bästa, det skall bli mitt enda mål
att skaffa dig, oss utkomst.
Hon vart förvirrad och skrämd av de sista ordens
opåkallade, nästan kyliga tonvikt. Om hon icke sett
och vetat hur kär han var i henne, så, men han var
så samvetsgrann.
— Skulle jag förebrå dig? — hon log litet
spasmodiskt — jag kom ju hit och trängde mig på dig. Så
genomlustig hela den här tillställningen är, säg, Töre!
Och med armarna om hans hals tiggde hon stumt
om samförstånd, levande helt i ruset, trängtande efter
att det äntligen »skulle bli någonting» i denna
underligt grå, evigt bidande tillvaro, som hon utstått i
långa, många år.
Dagen försvann fort med uppackning av
brudklänningen, som Louise, trots Tores betänkligheter,
envisades att kläda på sig.
— Ja, men se hur jag ser ut.
Hon granskade. Hennes stämning föll.36
INLEDNING.
— Har du verkligen ingenting annat med dig, att
du inte tänkte på det!
Han teg mörkt, hon skulle vetat att han bar allt
vad han ägde i världen på sig. Louise utkämpade
en strid, om hon skulle erbjuda honom att köpa en
ny dräkt eller ej. Men det vore oklokt att skiljas
vid den stora summan.
— Ahja, det är ju bara en liten stund och ingen
känner oss, sade hon vardagligt, och Töre lade märke
till den ojämna hyn och de skarpa vecken vid
ögonvrårna, vilket allt i det bjärta ljus, som föll in över
kofferten på kontoret, framträdde starkt nu då hennes
ansikte förlorat sitt spända, livliga uttryck. Hon såg i
alla fall väl så gammal ut som hon var, nära trettiotalet.
Klockan sex stod fru Smith iklädd ljus sidendräkt
med »diamanter» och ropade upp till Louise att skynda
sig, annars bleve det för sent för denna dag.
Blossande och nervös, ovan att kläda sig festligt utan
hjälp, slängde Louise regnkappan över sin vita
klänning, uppgav försöket att fästa några nyss köpta
rosor vid sin barm och skyndade ned. Fru Smith
svas-sade ut på gatan, där de båda männen väntade i
samspråk om skeppsfart och dåliga tider. Vädret
var småregnigt och ytterligt kvavt, de gingo framåt
brådskande i skenet av illaiysande gaslyktor och stötte
oupphörligt mot dåligt klädda personer med
stirrande, konstiga fysionomier. Promenaden blev dock
kort, i ett hus ungefar likt Smithska familjehotellet,
endast med blankare fönster och renare trappor, ringde
de på och trädde in i en upplyst gång. Som dörrenINLEDNING.
31
till den larmande gatan slog igen, försattes de
ögonblickligen i en tystnad, som var nästan plågsam.
Icke ett ljud hördes, man kunde blott ana sig till
lätta smygande steg över och bredvid, steg som över
allt kommo från tunna sulor och dämpades av
ogenomträngliga mattor. En domnande känsla föll över
Louise, när hon stod i den djupa, gravlika friden
inne i prästens rum, där tunt rassel av papper, mjuka,
låga röster, hela denna avsiktliga ro som innebär
skrikande ve för oroliga hjärtan, blev en värld för
sig, en hög, stilla anklagelse mot det grova,
feberaktiga livet därute, blev ett stycke av det gamla,
som hon sagt farväl.
Det var en flott studiekammare och prästen ett av
dessa ansikten, som man glömt nästa timme, och en
av dessa uppenbarelser, vilka man i sin helhet
minnes till sin levnads afton som något vithårigt,
blidleende, mjukt och tyst skridande, plockande med
vita fingrar, rörande sig avmätt och omsorgsfullt
Han var en man ur den förnäma världen, och under
de fa ord, som växlades dem emellan, förstodo han
och Louise varandra. Med en förändrad, något kall
min blickade han på Töre och fordrade kort hans
svar. Han tycktes förundrad, när han vände sig till
vittnena, hans församlingsbor. Hur har detta omaka
par kommit samman, uttryckte hållningen, vågen I
taga på ert samvete denna skriande bakvändhet?
Men herr och fru Smith voro idel leenden och
bugningar, smickrade av Louises eleganta företeelse, som
kastade glans över deras aflar.32
INLEDNING.
En gammal man, en finne som fullständigt hunnit
glömma sitt barndomsspråk, inkallades till tolk vid
vigseln. Prästen antog att mister Hultman i
sexdol-larskostymen måste behandlas likt alla andra
utvandrare han förhjälpt i det äkta ståndet. Gubben
förestavade ur en bok någonting, som skulle
föreställa svenska vigselritualen, men då det lät
skrattretande och vanvördigt, blev Töre ursinnig, tystade
på honom och böljade läsa på svenska, ur minnet,
de gamla fraserna. Louise hade tårar av blygsel i
ögonen, hon tecknade åt prästen, att hon önskade
läsa sin andel på engelska — och så voro de man
och hustru.
Herrskapet Smith kom fram och kysste dem båda
på munnen i rörande okunnighet om det lustspel,
som uppförts. Töre slöt sin brud häftigt i sina
armar, och därpå fick Louise papperet med en liten
skämtsam antydan om kvinnan såsom den, vilken
vore bäst i behov av ett dylikt. Prelaten talade och
skämtade nervöst, tills han bekom sitt guldmynt, och
så stängdes porten om dem och de stodo åter på
den dimmiga, rullande gatan. Alltsammans hade icke
tagit en timme.
Herr Smith bjöd genast den nygifta frun sin arm,
vilket hon var tacksam för, hon kunde icke ha sagt
ett ord till sin man. Han var godmodig, mister
Smith, och tog det hela som ett lyckat skämt
Oupphörligt puffade han henne i sidan och frågade, hur
hon tyckte om att vara gift. Hon gick i en
fullkomlig dröm; även när de kommit hem och följt medINLEDNING.
33
ned i jordvåningen för att äta kväll, föreföll henne
allt lika naturligt eller onaturligt som en inbillad till
värö.
Kring bordet i den låga matsalen sutto några
karlar i skjortärmarna. »De ha varit och gift sig, de
här människorna», upplyste värden. »Såå», sade
karlarna och fnittrade. Brudparet gjorde icke stor skada
på fatet med skinka och det bittra, kinesiska teet;
därpå gick man upp i Smiths enskilda våning med
gravyrer, böcker och palmträd, en oas i denna öken
av tröstlös oskönhet. Louise talade med frun om
hennes barn, två förtjusande änglahuvud, som stodo
inramade på eldstadens hylla.
— Döda båda, sade den lilla kvinnan med klara,
torra ögon — här är ingen plats för barn, min fru,
barn dö överallt som flugor.
Herrarna drucko vin, som Hultman bestod, och
tände cigarrer, fru Smith flög omkring, hon
begagnade tillfallet att syssla med sina enskilda
tillhörigheter, något hon sällan hade tid till. Luften blev
underligt tyngande, känslan av overklighet tvingande,
Louise smög bort.
Hon gick tyst, på tå in i brudkammaren, ett
»dubbelrum» med fyra oerhörda, oaptitliga bäddar och
förresten ingenting. Hon var dödligt rädd för att
någon skulle följa henne, men allt var lugnt. Sedan
hon tagit av brosch och klocka och lossat på
klänningen, blev hon sittande med ena skon i sin hand.
Det fanns ingenting kvar av henne mer än ett
hjälplöst, vilsegånget barn.
3—171248. Ang er ed-Sir andberg, Den nya världen.34
INLEDNING.
— Gud, hjälp mig, stönade hon, och ögonen
fylldes av brännande tårar, Gud, hjälp mig, syster,
broder, alla hemma, åh, varför är jag så ensam i kväll,
hjälp mig!
Det var alltsammans förnimmelser, som blevo ord
utan medveten betydelse. De inneburo ingen ånger,
intet tillbakaskådande med längtan att göra gjort
ogjort. Hon kände det med en hemsk klarhet:
hemifrån hade hon intet att vänta. Det var som om
denna gamla släkts sega handlingskraft, tränad genom
många leds tukt och behärskning, blott kunde brukas
till egen fordel, i medlemmarnas känslovärld fanns
något visset, de förmådde ej älska intill offer, ej bära
varandras bördor. Nej, hennes tårar föllo, emedan
de måste, falla, emedan hjärtat bar på outsägligt ve.
Det var en lisa att gråta, att stamma ord, som
andades värme.
Och nu kände hon samma orkeslöshet att älska,
nästan som vanmakt. Hon fick en fanatisk åtrå att
vara ensam, att stänga sin dörr och kasta sig på
bädden och sova, sova, sova.
Då kom Töre ljudlöst och reglade dörren. Han
skyndade fram, men hon sträckte händerna emot
honom och kved:
— Gå — ack gå!
— Min älskade hustru!
Hade han icke ögon och öron?
— Jag vill hem, jag vill hem, skrek hon vilt,
drucken av matthet, den trettioåriga kvinnan, men
utan att förstå kvävde han hennes rop i sina armar.INLEDNING.
35
Åh, gudomliga dagar i Central Park med
kastanjer och valnötsträd i begynnande höstskrud, med
varm sol, med en stor liksom gungande tystnad på
de golvsläta promenaderna, i dungarna, bland
lövverket.
De åkte med spårvagn ut tidigt om
vardagsmorgnarna och vandrade kring i de tätaste delarna, runt
om den lilla sjön med svanarna. Alla bänkar stodo
övergivna, de frossade av att slå sig ned på dem alla,
av att äga denna Newyorks jättetillflykt helt för sig
själva. Endast här och där stötte de på lekande barn,
sköterskor med barnvagnar eller läsande fruntimmer,
det gjorde blott nöjet mer utsökt. När de sedan
flydde långt därifrån, djupare in bland buskarna,
darrade de av lyckan att vara ensamma. Timtals sutto
de lutade mot varandra, och när läpparna talade, var
det om gamla dagar, om skilsmässans bitterhet, om
minnen från förr, ljuvt eller hjärtebittert måste det
vara, deras kärlek måste det röra, för allt annat, alla
»affärer», som Töre kallade det, kände de avsmak.
Eller ock betraktade de naturen. De sökte icke
ut motiv, ty Töre kallade även detta »affär», men han
gladdes åt fina belysningar på all denna glödande
grönska, åt det glada ljuset, den underfulla blå
dimman över ängsmattorna, åt allt som låg färdigt att
upptäckas och skapas på nytt, blott icke just nu.
— Hur ledigt och behagligt allt fogar sig, icke är
det svårt att leva i Amerika, allt går ju som på
trissor, anmärkte Louise leende och kände sig famnad
av sin egen förälskelse som av unga lenhulliga armar.36
INLEDNING.
— Ja, det är ljuvligt, svarade hennes man, och
hans kyssar kommo själva de skymmande, åldriga
locustträden att glöda dunkelt.
— Töre, vi måste flytta.
Töre höll på att borsta sin omöjliga filthatt, de
ämnade just fara ut.
— Ja, det måste vi nog, här blir satans dyrt.
Han sade detta med sin obekymrade ton från
gamla dagar, då han levde för sitt konstnärliga hopp
och icke frågade efter pengar mer än aldrig det.
Det var den tiden, den var rik i alla fall, men nog
hade det varit bättre för dem båda, om han litet mer
— fladdrade den unga fruns tankar.
— Hör, Töre, hur mycket tror du vi egentligen
ha kvar, sedan vi betalt räkningen här?
— Har inte en aning, hustru min.
— Nej men, käre.
— Ja, ska vi boija då? sade han tvärt, hängde
upp hatten och satte sig undergivet på en av de
många sängkanterna.
— Börja? Vad menar du, ja arbeta ja, nog borde
du höra efter kanske, kom det försiktigt.
— Då blir det allvar, Louise, då är det slut med
glädjen, man är bara nygift en gång i sitt liv,
åtminstone tänker inte jag —
— Kan du inte vara ordentlig, vi måste väl
arbeta, jag tycker nästan du borde längta litet.
— Tycker du?
Tystnad. Något vardagsgrått gled över det
härliga, som varit. När hon såg deras yrsel i ögonen,INLEDNING.
37
krävde hon fikonalövet. Och Edens portar slogos
upp, tyckte hon.
— Tja, vi få försöka då, sade Töre sakta.
Flyttningen var neutralt område, som de genast
gingo in på. Ett möblerat rum måste hyras, där
Louise kunde koka maten själv, stort och präktigt
skulle det vara, med avdelningsskärm, något utmärkt
i sitt slag.
Samma morgon började de jakten, ledda av
annonser i »World», tågade arm i arm livade och
sorglösa uppåt Broadway. Det var första gången Louise
beträdde Newyorks affärsgator, och hon kom i gråt?
när de togo vägen nedåt tredje avenyn och Bowary.
Spänningen i huvudet var något helt annat än hon
trott. Detta brak och larm, detta skrik och gny
blev helvetiskt. Över dem korsade varandra
framrusande bantåg, dånande som åskan på sviktande
järnpålar, och under, med skenorna till tak, tågade i
ändlös följd rad vid rad av bredvid varandra löpande
pinglande kabelvagnar, hindrade, okvädade, vidrörda
på varje meter av hela den körande affärsvärlden, av
kärror, vagnar, åkdon av alla slag och för alla
ändamål, från de smäckra, höghjulade doktorsdroskorna
till de likt sniglar framkrypande lysande
annonsskjulen, stoppade vid hörnen av polisens höjda battonger
för att framsläppa en skock otåliga damer. Och
genom dessa grova ljud skar tidningspojkarnas,
utbju-darnas av allt mellan himmel och jord, de i stora
rygg- och magplakat klädda levande annonsskyltarnas
gälla rop, ballongmännens skarpa vin, de många smått-38 INLEDNING.
rande och väsande lätena från förevisade
patentföremål. Trottoarerna voro besatta med stånd, tillhöriga
samtliga bodlokaler, som här bredde ut sina varor,
det härskade en blandning av dunster från rå fisk,
nykluven hummer, persikor, meloner, skämd lök,
härsket smör, i avskyvärt flott gräddade vofflor och
från de tarvliga matställenas stekta ostron och
halstrade oxkött.
Ingen gick, alla sprungo eller flögo gator och
banlinjetrappor upp och ned. Trängseln var oerhörd,
tvetydiga och otvetydiga skepnader, vilkas ursprung
ingen del av jordklotet var utan ansvar för, klängde
sig upp mot husväggarna, smögo lurande omkring
klädesbodarnas hemska, tarvliga skyltdockor, utställda
på gatan, eller armbågade sig fram bland strömmen,
skarpt iakttagande folk, spanande, utan mål, utan
rast, färdiga för vaije möjlighet, till vaije kupp.
— Tag mig bort, för Guds skull, snyftade Louise
och gav sig nerverna i våld. Hon fick skrika för att
höras. Töre, som på yankeesätt höll sin arm stadigt
under hennes, slank in på första snyggare matställe
med glasväggar till fönster. Klockan var över tolv
och frukosttiden just börjad. Han insåg, att han
begått ett misstag, men här vore dock bättre än på
gatan, och i trots av brådskan upptäcktes de genast
av överkyparens falkögon och bogserades fram till
ett bord. Den oerhört långa salen var packad till
sista plats av nästan uteslutande män, det rådde ett
liv, ett jäkt, ett flygande och farande utan minsta like.
Gästerna sutto på höga skruvstolar längs en disk,INLEDNING.
39
som bildade en nolla, och inuti den reste sig en
skänk med hyllor och rörde sig serveringsflickor
sagolikt snabbt. Utomkring kilade kypare och
uppas-serskor, vaggande, med ryggarna bakåtsträckta, lastade
med babelstorn av tallrikar, halvspringande med
armarna stelt utsträckta för att utgöra porslinshyllor.
Skrattet, pratet, de gälla skriken vid beställningar ut
till köket, det skärande vinet från maskinen, som
igångsatte fläktar i taket, smället i dörrarna, där de
ideligen in- och utsläppte folkströmmen — allt var
dövande.
Louise vågade icke röra sig.
Men inom tre kvarts timme stod rummet
fullständigt utrymt, kyparna sträckte gäspande upp armarna
och försjönko i sysslolöshet, hängande över bord och
diskar.
Nu var fru Hultman färdig att skämta över hela
tillställningen. Ehuru personalens närgångna undran
nästan motade ut dem, gåvo de sig ro och läste
tidningen under långsamt nedsväljande av en
vedervärdig dryck med den anspråksfulla benämningen kaffe.
Naturligtvis kunde man icke tänka på bostad här.
Olyckan ville blott att i detta grannskap voro rum
billiga, men i de lugna, snygga kvarteren längre
uppåt staden voro de dyra. Och kunde det kallas
klokt att låta pengarna springa sä fort?
— För Guds skull, nej, avgjorde Louise ängsligt,
men vi ha ju ändå ovanligt mycket pengar, säg?
vädjade hon. Naturligtvis får du plats, innan de äro på
långt när slut?40 INLEDNING.
— Vi ska hoppas det.
— Ja men, sade hon hetsigt, hoppas?! Du är ju
alldeles tvungen att ha en.
— Tvungen, fa-an, avbröt han, förargad över alla
kyparnas blickar, dem Louise bemötte med en
främlings hela vårdslöshet. Folk tittar på oss.
Hon blev naturligtvis sårad över tonen, och de
gingo ut mulna och tysta. Larmet på gatan föreföll
nu som en vardaglig sak, Louise tyckte att
ingenting rörde henne mer, och denna stämning verkade
lugnande på nerverna. Hon böljade smått fundera
på, om det vore så omöjligt att vänja sig vid denna
billiga trakt. De växlade endast affärsmässiga ord,
under det nu den stora jakten begynte i husen
vid tvärgatorna uppåt tredje avenyn. Som i ett
kaleidoskop besågo de en röra av möblerade rum,
alla varandra lika beträffande dålig luft, sängarnas
halvrena utseende, mattornas solkiga slitenhet och
prisens oskälighet. Den inneslöt en hel
livserfarenhet denna inblick i Newyorks nederstads innandömen,
men de nygifta hade plötsligt blivit intresselösa för
livet. Morgonens friska känslighet och nyfikenhet
hade bytts i undergivenhet inför en nödvändig
uppgift Dessa ängsliga, feberögda, smilande eller skyggt
frånstötande värdinnor, dessa innandömen, som talade
om en storstads smygande hemligheter, och där röda
gardintrasor täckte fönstren och fräcka, stundom
målade och halvrusiga kvinnor utbredde sin svada,
medan undanskyndande karlsteg bortdogo inåt skumma
vråar — dessa grymma, halvklädda äkta män, somINLEDNING.
41
vräkte sig med fötterna på spiselgallren, under det
hustrurna skyggt och lågmält tiggde Louise om en
enda vecka, bara på prov, allt detta ägde ingenting
av det bjärta intresse, som endast de ting, vilka ej
angå oss, äga.
När de kommo hem på kvällen var Louise en
annan, än när hon gick ut. I denna dags många
stämningar hade legat något befruktande, och
jordmånen var beredd. Hon kände klart och levande
vem hon var: den arbetslöse Töre Hultmans hustru,
och snabbt sögo sig hennes innersta rötter fast vid
storstadens kvalmiga träskbotten och hämtade
därifrån sina livsvillkor, icke från drömmar. Ännu
bleknade ingalunda de gamla ljusen, det var endast en
svag gryning av den egendomliga erfarenheten, att vi
till sist äro ensamma människor, som måste lita på
oss själva, och att något finnes som av brist på namn
kallas öde, och som kan komma att undandraga oss
alla de otaliga stöd, som våra lata och rädda hjärtan
hängt vid. Självbevarelsedriften lärde henne att vänja
sig vid torftigheten, därför att den var billig, hon
synade skarpt, vann sakkännedom, prutade. Och när
de äntligen funnit ett antagligt rum i ett antagligt hus
på en antaglig gata, allt så olika morgonens ideal
som möjligt, visste hon, att de haft tur och icke otur.
*
I andra våningen av missis Mac Closkys
inrättning levde och vistades en brokig samling folk,
skådespelerskor vid tiocentsmuseer, franska sömmerskor,
6—171248. An g er ed-Strandbergs Den nya världen.42 INLEDNING.
på whisky begivna irländskor, utvandrade engelska
damer, ursprungligen av högre samhällsställning och
som för närvarande av outredda orsaker nödgades sy
herrhalsdukar för bodar. . . allt folk ur storstadens
många dunkla djup. De kunde den ena veckan dyka
upp vid Mac Closkyska synranden och den andra vara
försvunna, somliga burna av lyckan några trappsteg
högre, andra uppslukade av Bowarys ännu djupare
skuggor. Det var en jämn omsättning, en evig oro,
ett feberaktigt fullgörande av dagens tillfälliga
husliga plikter. Man hade känsla av att allt var
rese-brådska, icke bofast liv, i det smala huset vid
femtonde gatan. En osynlig piska pådrev invånarna,
icke den omedelbara nödens, icke det fordrande
affärslivets, ty många stodo blott allt för långt utom dess
trollkrets, utan endast den namnlösa orons, den
hotande ovisshetens, den smittosamma ängslans grymma
gissel. Om varandra skockade sig dessa unga och
gamla kvinnor kring kranarna i badrummet, flögo
halvklädda och papiljotterade genom gången och
upp-och nedför trapporna, och värdinnans tunna, spejande
ansikte stack beständigt fram, där man minst anade
det Alltid fanns något intresse att bevaka, i
synnerhet var tillgången stor på gäldenärer, vilkas lätta
utrustning kunde fresta dem att ljudlöst slinka utom
porten.
Missis Hultman släpade förnämt sin nya blå
morgonklänning uppför de illaluktande trappmattorna,
sedan hon i arla morgonstunden följt sin man ned.
Hon var omorgnad och rufsig, med hängande fläta.INLEDNING. 43
Stekos och kaffedoft trängde ut ur alla dörrar, och i
köket satt husets herre, född och gödd utan all egen
förskyllan eller värdighet, och läste tidningen. Hans
styvstärkta skjortbröst och nyblankade stövlar,
utsträckta över spiselgallret, skeno i kapp. Som han
var uppfostrad att skilja mellan agnarna och vetet,
såg han nu upp och böjde på huvudet, då
»frontrum-meb passerade. Louise halvlog ironiskt, och det
övergick till hån uppe i första våningen. Här bodde
den högsta rangens folk: en tysk musikanförare med
familj, som av ömhet för sitt anseende aldrig
bevärdigade folket två trappor upp med en hälsning. När
hon nått översta räcket, såg hon en gammal man
stå lutad över. Hon igenkände den enslige spanjoren
i gårdsrummet, han hade kommit stilla en afton
senare än de själva med en gitarr, en grå överrock,
tre band spansk språklära och ett rutigt
bomullsknyte, och hans liv bestod i ömsom vemodiga
knäppningar på strängaspelet, ömsom ännu mer vemodiga
vandringar ute i gången, där han blickade utöver
räckverket och lyssnade spänt var gång ringklockan ljöd.
Arme lycksökare, du väntar den lärjunge, som
aldrig infinner sig!
Alla dessa luggslitna varelser angå henne ju icke,
hon, som tillfälligtvis lever bland dem, men för denne
man känner hon deltagande, han ser så ädel, så
lidande ut, och hon dröjer och hälsar med ett litet
leende. Spanjoren lägger ögonblickligen handen på
bröstet och gör en bugning, vars ödmjuka hövlighet
är pinsam. Hennes leende strålar honom därför i44
INLEDNING.
möte vänligare än förut, en smula förtroligt
uppmuntrande.
Vad det var svårt att få den långa morgonen att
gå! Sedan hon makligt undangjort den lätta
städningen och därvid känt sig viktig och arbetsam,
sedan hon varit ute och druckit kaffe på matstället om
hörnet och plockat litet i sina lådor, var klockan ändå
knappt nio. Som natten känts kylig, hade
värdinnan lagt några kol bakom spiselgallret, de glödde
och värmde, då hon dåsigt obeslutsam hukade sig ned
framför på den trådslitna mattan.
Utanför ljödo fruntimmernas mjuka steg,
retsamma i sin tunnsulade blixtsnabbhet fram och åter,
fram och åter, kranarna plaskade och plaskade, än
droppvis, än i vresiga, strida forsar, och ideligen
slogos dörrar igen. Hultmans rum var det bästa i
våningen, icke så oävet, ägde en soffa med fordom röd
lugg och en bädd, vilken om dagarna förvandlades
till en något omfångsrik skänk, vette dessutom åt
gatan, d. v. s. åt tre gröna luckor på ett högt rött hus.
Tills vidare var det ju beboeligt. Louise hade
hemligen blivit glad, då värdinnan förbjöd dem att
indraga hushållsbestyr i all denna prakt, hon älskade
att leva bohéme, och om aftnarna när Töre kom
hem, intogo de middag än här, än där.
Lusten att läsa var borta, icke ens de färskaste
noveller hemifrån fängslade henne. Hon tyckte icke
om att vara stilla, gick och väntade, stod och undrade,
ville helst vara i rörelse. Det låg i luften.
Var afton kunde det stora ha skett — att TöreINLEDNING.
45
fatt något. Det var spännande detta, kanske komme
hon rent av att sakna oron, när deras ställning bleve
säker och bärgad, sagan så gott som slutad.
Tores studier väckte uppmärksamhet i affärerna,
ioo dollars i veckan kanske, hurra!
Plötsligt fick hon åter lust att räkna pengar, steg
hastigt upp, tömde börsen och räknade ihop ända till
sista kopparslanten. De långa pappersdollrarna
rasslade och prasslade trevligt under fingrarna, ännu ägde
de över ioo. Hon fann ut, hur många veckor det
kunde räcka, blev glad och uppsluppen, när dagarna
skötos långt fram i tiden, innan dess vore Töre
naturligtvis säker på anställning. Och så vore denna
tids ängslan förbi.
Nästan skrämmande att saken såg så föga
invecklad ut.
Där hon låg på rygg på den stenhårda soffan
med stark lukt av fukt och höll om skinnpungen,
fattades hon småningom av pösande levnadslust
Tidtals kunde hon gå och bära pä en hemlig glädje,
något ljust, som väntade. I sin barndom, då hon på
gatan mötte alla människorna, brukade hon fråga sig
själv: vill du vara den eller den? som såg rik, skön,
förnäm ut. Nej, nej, nej brusade det i hjärnan, det
stockade sig i halsen av jubel, och hon gav sig till
att utstöta illskrik, som slukades av vagnsbullret:
Jag vill vara jag, ingen annan, ingen annan har det
så härligt. Hon som ändå haft det gnidigt och
futtigt. Om denna känsla skulle dö, om hon på fullt
allvar skulle vilja byta med någon, då ... .46
INLEDNING.
Nej. Med ett hopp stod hon i garderoben, tog
beslutsamt smågnolande fram sin finaste
promenaddräkt, ett par nya handskar, en läcker liten fruhatt
och ett tunt, splittersprångande vitt flor. Alla dessa
plagg hade hon inköpt för att vara rustad, när »deras
tid kom». Stod Töre för brödet, så stod hon för
livets finare sidor.
I porten stötte hon på musikdirektörskan, som
häpen överfor hennes gestalt, därpå tveksamt gjorde
min av att hälsa, något som Louise besvarade
älskvärt förnämt, hon hade så väl råd att vara ädelmodig.
Det hela var ju tillfälligt.
Långsamt, med världsvana låter svajade hon uppåt
Madison square, och solen sken varmt. Nedanför
femte avenyn böljade middagslivet fram i prakt och
färger, ekipagens hästar stegrade sig i trängseln,
seldonen blänkte, sköna damer logo, juvelbutikerna
gnistrade likt fastet en högvinterkväll. Luften stod
mättad av konstgjorda dofter, det var en enda klar
och betagande glans, och hon gick med hjärtat
jublande högt i bröstet, rusig av brådskan, rikedomen,
den glada himmelen.
Ännu grönskade träden i inhägnaden och
indiansommarens gulldisiga ljus lekte mellan bladverken
över gångarna. Härliga, solfyllda Amerika! Hon
tyckte sig vara ett med alltsammans, blickade
begärligt in i bodfönstren, gick till och med in och besåg
ett och annat och besvarade högdraget de artigt
bugande herrarnas frågor.INLEDNING.
47
Invärtes lekte väl ett skratt över meningslösheten
i detta, men behaget var lika verkligt.
Hon strövade uppåt femte avenyn och fick
plötsligt ett infall. Töre och hon brukade om kvällarna
försöka kika in i de många spetsprydda fönstren, där
röda golvlampor lyste, och föreställa sig, hur det såg
ut därinne.
Nu ville hon gå och ringa på i de högtonade
pensionaten och utgiva sig för kund. Hon hänfördes av
tanken, kände ett starkt behov att vara sig själv bland
bildat folk, att komma i nära beröring med det
färgstarka livet omkring, att icke evigt stå utom, vara
betydelselös.
Inne på ett dyrt frukostställe studerade hon ivrigt
hyresannonserna.
Från dörr till dörr, nya ansikten, leenden, i början
förbehållsamma, men allt mer tinande för den äkthet,
som utstrålade från hennes person. Till slut glömde
hon nästan verkligheten. Hon böljade själv tro på
den inlärda läxa, hon upprepade, tro att hon och
hennes man, den europeiske målaren, hade kommit till
Amerika för sitt nöje och nu sökte efter en bekväm
bostad i ett passande kvarter bland likställt folk. Det
var ju halvt sanning, hon vore en främling stadd på
resa och skulle när som helst nå det område, där
hon var hemma.
Hemma — här var hon hemma. Allt naturligare
föreföll det att överlägga om dessa kungligt inredda
sängkamrar med badrum, glänsande av marmor, om
dessa högvälvda bibliotek med läderfåtöljer och gamla48
INLEDNING.
holländska dukar. Allt stod långt över vad hon
varit van vid i hemlandet, men det liknade idealet, hon
burit inom sig, och hennes själ fann sig hemmastadd.
Hur togo henne icke dessa förtroendefulla värdinnor
just för den hon var, om hon skulle säga dem
sanningen, hon kände ett så oemotståndligt begär?
I en sval, halvskum salong, ett typiskt amerikanskt
bottenvåningsrum, litet tomt i sin höga rymlighet,
liksom av rädsla för borgerlig överlastning, med
oklanderliga möbler, en enda tavla på staffli, böhmiska
glas på kaminfrisen och tunga rika gardiner, allt be
räknat gediget, i denna förledande omgivning
överföll henne frestelsen som häftigast. Man talade
dämpat, intill förkonstling, fötterna sjönko ned i mattans
mossa och luften var full av renhet och svag
blom-lukt. Mitt emot henne log den intagande värdinnan,
talade om Paris, om legationen, om »salongen», om
Newyorks konstnärsklubb, som hon antog att den
svenske målaren etc. etc. Det farliga behovet av
ärlighet växte hos Louise till ett skri efter förstående,
efter deltagande för hennes själ sådan den var. Hon
ville ropa till den artiga kvinnan där, att hon vore
gruvarbetaresonen Töre Hultmans hustru, hon ville
öppna sin själ med dess rika syner, ville tvinga dem
på detta hjärta, denna hjärna, varför kunde icke hela
världen se, som hon såg?
Varför? O Gud, kylande aftonskuggor föllo över
hennes soliga stämning, varför var världen ett och
hon ett annat? Varför kunde hon icke med våld
erövra samförstånd med det, som var glatt och sorg-INLEDNING.
49
löst, och ändock behålla sitt innersta, sitt
allra-bästa?
Ack, all denna mjuka trygghet, alla dessa leenden
gällde endast Louise Niefelt, de gällde endast det,
hon kastat ifrån sig.
Och hon drevs bort från denna komedi, bort
från dessa medelklassens gedigna, skyddande borgar,
befolkade av människor, som ingalunda voro henne
överlägsna, ensam tillbaka ut i bruset och vimlet, där
tankarna kunde spinna glimmande trådar i solens
röda ljus.
Men tråden var avsliten. Hon var icke längre fri,
hon var Töre Hultmans hustru, hon måste dölja sig,
försvinna i en liten begränsad värld.
Var det så svårt att hoppas, att tro?
Hon gick med nedböjt huvud, undvikande de stora
pulsådrorna, hem över mörka, tarvliga gator, hem
till dålig luft och flottiga papiljotter och grova
vardagssysslor.
När hon nådde översta trappsteget, stod spanjoren
på post. Hon var icke i lynne att hugna honom med
någon särdeles vänlig hälsning men ämnade försöka
sitt bästa, då hon i det skumma ljuset från ett
takfönster mötte hans ögon, brinnande och leende med
en gubbes begärliga, fula leende.
Slagen av skräck skyndade hon fram till sittrum.
Han var där bakom henne, famlade på hennes
klänning, läspade förtroligt:
— Madame — chérie.
När hon smällde igen dörren och sköt regeln
3—171248. Ang er ed-Sir andberg, Den nya världen.56
INLEDNING.
för, nästan skrek hon, icke så mycket av vrede
som av äckel, av skam, av hat mot tillvaron. All
grannlåten slets av i en fart och hon kastade sig på
soffan.
Det steg upp en stickande känsla av blygsel över
själva hennes äktenskap, därför att det levdes i denna
oskönhet, i något som icke var hon. En förnimmelse
av råhet, av okyskhet. Hon reste sig upp emot Töre.
Stackars oskyldiga Töre.
Tänk att hon icke förstod bättre än att le så där
kärvänligt i morse mot den usle spanjoren. Kunde
hon taga så fel om människorna, om livet?
Så låg hon stilla länge, tills en flod av ljus bröt
fram.
Töre kunde hon svika för så litet, honom som
hon skulle draga uppåt.
Och då hennes mans steg äntligen ljödo, flög
hon emot honom eldigt, med en understruken
undfallenhet, som både hon honom om det finaste,
innerligaste samförstånd, om hela hans själ och kropp.
*
Den kvällen avhandlades glada nyheter. Töre
hade på försök fatt plats som tecknare hos den stora
litograffirman. Någon lön komme väl ej i fråga, förrän
han mästrade det yrkesmässiga maneret, men så fort
han bleve förstklassig, kunde han så gott som ställa
sina egna villkor.
Louise var yr av glädje.
— Det ger väl kanske 50 dollars i veckan?INLEDNING.
57
Hon hoppades ioo men vågade icke så där
utmana lyckan.
— Säkert, om icke mer.
Hon hade redan summan i hand, skälvde till av
iver att vara riktigt förnuftig.
— Vi ska lägga av Töre, hälften minst, lova det.
— Ja, men ännu är jag inte förstklassig, ser du.
Denna nyktra anspråkslöshet retade henne.
— Bevars, det blir väl en smal sak för dig, sådant
skräp.
Töre svarade icke, han satt och tänkte. Hon
kände ofta lust att ruska honom för att fa fram
tankarna.
Under de följande dagarna gick hon och undrade
på Töre. Spanjoren hade försvunnit tyst som han
kommit, och hon gjorde obehindrat långa
promenader uppåt de milslånga, ängsligt räta gatorna. Ett
egendomligt öde att Töre med sina stora anlag till
sist inte skulle bli målare. När de förlovat sig hade
den framtidsplanen naturligtvis fått vika, han var
fattig, hon var fattig. Tanken att resa ut till Amerika
hade alltid grott hos honom. Men hon kom ihåg
nu ett ord, han sagt strax innan avresan:
-Åh. därute kan jag bli målare också, mycket
bättre, för där gör jag som jag vill.
Inga dylika funderingar hade dock hörts av i hans
fa, korta brev, Töre var ju aldrig någon skrivkarl.
Gud skall veta, att när hon reste efter, var det
hennes brinnande föresats att bliva till stöd och
ingivelse för honom. Hon ägde naturligtvis många före-52
INLEDNING.
träden, inte bara bildning, utan också rörligare
tankeliv, kanske mer kraft. Han behövde henne, hon kände
det genom var nerv. Lyftning och stigning måste
bliva följden av hennes personliga inflytande.
Och nu stod han däruppe i affären och arbetade
på deras framtid, ärligt och ihärdigt, det var
arbetarsonens tåliga, lydiga blod. Säkert hade han slagit
målaren ur hågen, han hade icke nämnt ett ord om
saken. Nåja, bröd var nödvändigt att ha, och när de
fatt en säker inkomst kunde han alltid måla på
mellantider, söndagarna och så där. Och vad ära och
ryktbarhet beträffade, vore det ftdlkomligt löjligt i
våra dagar att tänka, att konsten stode framför t. ex.
konstindustrin. Vad Töre än ville bli, ämnade hon
understödja det, endast han förtjänade bra. Hon
skulle minsann visa de fördomsfulla, att gatsopare
kunde leva lika nobelt som kammarråd.
Hon livades av detta beslut. Tänk om Töre gick
här och kände sig för hennes skull tryckt av sin
tarvliga börd och menade att det kunde glömmas endast
genom glansen av ett konstnärsnamn. Hon erinrade
sig hans besynnerligt frånvarande sätt under dessa
korta, feberaktiga veckor. Pah, vad betydde ett
namn, själva livet var det hon älskade, livets glans,
det skulle han få skaffa henne, något annat brydde
hon sig icke om.
Eller kanske gick han och längtade att fa taga
itu med något duktigt, simpelt arbete, som betalade
sig fort och bra, kanske sjöd arbetareblodet i honom.
Det förstod hon så väl. Hennes instinkter bröto oftaINLEDNING.
53
fram, nedärvda kulturella instinkter, då var det ju
lika naturligt att hans sunda natur... ja då. Det
var stil på detta.
En lördagsafton frågade Töre strax efter sin
tidiga hemkomst:
— Hur mycket pengar ha vi kvar, Louise?
— Räcker fem veckor, kära du.
Dagen hade varit synnerligen otrevlig med
sop-borstar och skyar av sotigt, klibbigt damm vart man
gått fram. Nu var allt frid och helgaftonstystnad
med klara mattor och rena räcken. Louise, som
legat sysslolös på soffan och drömt igenom sin
förmiddag, känt ömheten från förälskelsens första tid
sakta bubbla upp, gick och njöt efter sitt bad.
Håret torrt, skinnet lent. Ut i den tomma gången och
in igen genom den öppna dörren, endast för nöjet
att draga släpet över de grova, dammfria
brysseltrådarna. Hon höll händerna hopknäppta hängande
framför sig, så att ärmspetsarna föllo mjukt över
hudens skära fagerhet, gav sig så god tid, visste att
hon såg bra ut i allt detta himmelsblå och
gräddgula, smög sig skälvande av välbefinnande, trånande
ungt in till Töre. Tänk älskling, hemma hela
morgondagen!
Då mörkret föll på, drevos de som vanligt av ett
rastlöst begär ut dit, där livets röda vin fradgade och
skummade.
Bodarna äro redan stängda. Nedanom Madison
square ligger Broadway dunkel och död. Här och
där draga genom de långa, mörka gatorna musik-54
INLEDNING.
band med trummor och pipor och lysta av facklor,
efter dem släpa sig grändernas invånare som en tjock,
svart slang. Ett och annat klubbhus strålar i rik
belysning och upp och nedför breda marmortrappor
skynda festklädda herrar.
Men vid jättehotellen på femte avenyn är det
ljuset och livet samlat sig som i en brännpunkt.
Genom förrummets breda glasvägg visar sig en rad
fotsulor och en halv meter längre bort lika många höga
hattar och en och annan nästipp, allt i ett hav av
ljus. Utanför stampa i dubbla led fullblodsston i
förgyllda seldon framför lätta vagnar, värdig en nabob,
och på kuskbocken trona med stolt slutna munnar
och stela blickar Newyorks berömda blåblodskuskar,
vilkas drag och hållning skvallra om namn, som deras
ägare sorgfälligt dölja. Man kan se djupt in i
hotellens stora, långa förstugor, gnistrande av praktfulla
lågor, av vita rododendron och röda rosor, hur det
vimlar av människor, som prata under livliga
åtbörder. Ett symposium av tuggande käkar, ironiska
leenden och bullrande skrattsalvor. I vårdslösa
ställningar stå och sitta folk nästan färdiga att falla i
sömn, åtbörderna äro uttröttade, då och då falla de
in med ett ord i det skrikande, larmande talet, det
är något av docka hos dessa slappa män, de behöva
nästan ledas för att hållas i jämvikt, men energin,
som uppdrivits till vansinne under dagen, hänger vid,
outslitlig. Inne från guldkrogens disk hörs glam och
klang av glas, folk kommer rusande från gatans
mörker in i det bländande skenet för att kastaJ. sig enINLEDNING.
61
dryck och genast åter försvinna. . . Ett i ett gnissla
och gnälla hissarna, stanna, och ut böljar frasande
siden, sköna, sällsamt främmande ansikten. Damerna
ila hastigt över indiska mattor mellan diplomater och
lorder, svinköpare och såpfabrikanter, ut genom ett
kaos av frackar, kavajer, mårdbrämade rockar.
Och de två stå i hopen utanför, stå stumma,
med spända blickar. De veta att riket kan besittas,
alltid behöva de icke stå utanför, intet är omöjligt.
Så gå de, fulla av jäsande oro, tillbaka till sitt
lilla barslitna rum.
— Du Louise, tror du inte kanske att vi gjorde
klokt i att ta den där spanjorens rum och i x/2 dollar
billigare i veckan.
Louise stod ännu påklädd mitt på golvet och
insvepte omgivningen i en förnämt ömkande blick.
Alltjämt fyllda av drömmar vidgades ögonen häpet
oförstående:
— Är du galen Töre?
— Bara för säkerhets skull, tänkte jag.
Nu var hon vaken.
— Inte går det väl dåligt för dig, du som är
studerad målare!
— Var inte så djävla barnslig, for han ut häftigt.
Tror du att en konstmålare duger till vilket
praktiskt tecknaryrke som helst? Det är den vanliga
överklassidiotismen. Jag kan uppriktigt sagt inte med
litografpetet. Neej, målare tror jag, jag kunnat bli,
förresten vete gudarna.
Hon hade redan arbetat sig fram ur mörkret.56
INLEDNING.
— Vet du vad, bliv arbetare, lär dig ett yrke!
Hon lade sina händer kraftigt på hans axlar, hon
strålade:
— Tro inte att jag tycker det är för simpelt, ne-ej
vet du, en duktig hantverkare, som förtjänar pengar
och fÖrkovrar sig och är en skicklig, burgen karl,
vet du den är jag kär i — kom det med kläm.
Töre hade hört på med en sarkastisk min, vari
spelade in något elakt.
— Tacka rackarn för det, sade han nästan rått.
Han tittade på henne, rädd att ha gått för långt.
Men hon hade ingenting förstått. Han återsjönk i
sitt lugna svårmod.
— Du förstår inte. En hantverkare behöver unga
krafter, ungdomstiden alldeles som en målare, tror
du man lär sig bli hantverkare när man vill? Men
hör Louise, har du aldrig tänkt på att själv göra
något, franska lektioner, spellektioner, va?
Hennes stämning föll genast.
— Hu så gräsligt, skulle jag börja på det där
gamla släpet igen.
I ansiktet kom ett återsken av grått, dammfyllt
kontorsljus, något färglöst tomt likt ändlösa timmar
med samma slitna innehåll, hon såg gammaljungfrulig
ut. Tänkte han på vad hon utstått? och som just
var det bästa av allt att ha sluppit ifrån, innan man
åtminstone gick på fyrtiotalet.
Nej hellre då sopa och koka om så skulle vara.
Töre hade gått av och an och betraktat henne.
Nu stannade han, gled med blicken rakt in i denINLEDNING.
57
lilla spetsiga gaslågan, tills ögonen blevo vida och
vattniga, slet sig slutligen loss och sade förstrött:
— Det sparar inte många dollars.
De flyttade in i gårdsrummet, värdinnan tog
naturligtvis på sig en förnärmad min, men i allmänhet
väckte saken föga uppmärksamhet. Man var van vid
upp och ned i denna inrättning.
Genom fönstret i det skumma, ruskigt möblerade
rummet skymtade en kvadratfot himmel och en liten
svart gård med en stor glaskupa i mitten, där
hammarslag evigt ljödo. Dörr i dörr låg en läderfabrik
som trots tjocka förhängen spred en frän lukt.
Nå, det var ju tillfälligt, det fick man aldrig
glömma. Louise tog uti våldsamt, hennes starka
självbevarelsedrift kunde tidtals fa henne att spara
gni-digare än någon. Med korgen på de ömma armarna
gick hon för att få varorna billigt ända ned till andra
avenyn, trängdes med de andra kring
badrumskranarna och förekom okammad om förmiddagarna. Då
hon sträckte ut sig på den lätta resårmadrass, som i
det nya landet ej nekas den uslaste, for en ilning av
välbehag genom den trötta kroppen, och hon fick
tårar i ögonen av ömkan med sig själv. Nu måste
befrielsen vara mycket nära. Den som så ödmjukade
sig, den —!
En afton då fru Hultman på en servett dukat
fram de grova tallrikarna och femcentsgafflaraa
knackade det, och den franska sömmerskan steg in, snörd,
högklackad, högbarmad. Hon bar några flaskor och
askar i famnen. Blicken överfor medlidsamt
anord-8—171248. Anger ed-Strandbergs Den nya världen.58 INLEDNING.
ningarna och kvinnan, som såg så nätt ut och ändå
råkat på förfall.
— Jag flyttar, jag skäms för kundernas betjänter,
knyckte hon på nacken. — Se här min fru
(beskyddande): om ni vill hålla till godo med litet smått
jag lämnar kvar, det är olivolja och en vintår i
buteljen, ett par sardinlådor och annat ni antagligen
inte skaffar er.
Louise tackade nervöst.
Sedan fransyskan svajat ut, satte hon sig på första
stol och lät tårarna droppa och falla, hur de bäst
ville — se så, nu vore måttet väl dock rågat.
Och när Töre strax därpå kom hem och
hänsynslöst som för att göra pinan kort bröt ut:
— Det är slut alltihop, jag är avskedad, gick
det så fullkomligt ihop med hennes egen tankegång,
att hon lugnt gav till svar:
— Bry dig inte om det, vi fara någon
annanstans, det här är ju alls ingenting att hålla på, nu
fa vi börja vårt liv ordentligt.
Han såg på henne, allt mer tomt frånvarande i
blicken, kastade sig så ned på sängen och knöt handen:
— De åsnorna, de begripa ingenting, allt är
förlorat för mig.
Förlorat?! Hon drog upp sina ögonbryn nästan
förvånad och satte sig på sängkanten.
— Töre, du har egentligen aldrig sagt mig hur
du hade det förra året, var du var när du låg sjuk
och inte kunde arbeta, jag var liksom rädd för att
höra, var det på något rysligt lasarett?INLEDNING.
59
— Jag var därnere söderut, mumlade han.
— Ta, men var?
o
— Var? Ah litet varstans — i skogarna.
— I skogarna?
— Ja i skogarna, på sommaren. Jag låg där, det
var inte något så förskräckligt, det var varmt, men
så fick jag väl febern, den vanliga, malarian.
— Men vad levde du på, vad levde du på?
Ett ögonblicks isande tystnad.
— Jag fångade råttor.
— Råttor?! Jesus, Töre!
— Skrik inte så, kära barn, sade han, men hans
egna ögon blevo onaturligt stora och blanka. Han
hade icke just tänkt på förut, att det var så
eländigt, men när han nu hörde hennes och sina ord
rulla fram, kom en stel undran över honom.
Louises blodlösa ansikte blickade omkring sig,
inte skrek hon, nej, nej, här gällde bara att tänka,
genomtränga, finna utväg. Men det var som om
något vilt nytt skymt för och hämmat.
— Du ska inte vara rädd, yttrade Töre ånyo,
sådana där råttor ätas av negrerna med begärlighet,
jag brukade sälja ibland och fa annan mat, där fanns
en svensk baron till och med, han hade ....
— Ja ja, säg det inte, jag förstår.
— Ja i många år.
Hans röst lät säkrare, detta sakförhållande
innebar en viss upprättelse.
— Men Töre, Töre, varför gjorde du så? Du
hade ju arbete då, innan du blev sjuk, du skrev att66
INLEDNING.
du målade en sorts träfigurer, tänk att gå och göra
dig sjuk, säg?!
Åter blev det tyst.
— Jag ville ut i naturen, jag ville måla.
— Måla?!
— Ja, jag hade färgskrinet med mig, det hade
gått, tror jag, småningom, det fanns intet annat sätt.
Hon kände en egendomlig lamhet, öppnade
läpparna som för att tala men slöt dem igen.
— Hade du — hade du ämnat bli målare då,
kom det slutligen tonlöst.
— Visst hade jag ämnat bli målare, sade han
skoningslöst.
— Nå men varför kan du det inte nu då?
Men de sista orden dogo bort i sin svaga klang.
Deras tankar smiddes ett ögonblick fast vid
varandra, och omkring henne bredde sig en hemsk
ödslighet.
Men åter sprängde tankens böljor sin egen väg
fram, sökande mot stora, sollysta hav.
— Töre, sade hon starkt, nu ska vi inte släppa
taget utan först se till att fa pengar, mycket pengar,
se"n blir du målare ändå bättre.
Han lade huvudet tillbaka trött och slöt ögonen.
— Det var ju just det, som gick sin kos i dag.
Med en otålig axelryckning steg Louise upp och
tände gasen.
— Du far väl ta nya tag, låt oss tala förståndigt
om vad vi bör ta oss till, Töre.
Han reste sig lydigt och gick fram i skenet.INLEDNING.
67
— Att stanna längre i Newyork är inte värt,
talade han sansat tungt. — Då fara alla dina slantar.
Det konstindustriella skulle kanske gå med tiden,
men det går för långsamt, vi ha inte råd, nu får jag
bli arbetare, vanlig, simpel arbetare.
Det kom eftertryckligt, litet retligt.
Hon förskräcktes aldrig över ord, behöll hela sitt
upphöjda lugn och sade avgörande:
— Du kan komma upp den vägen alldeles lika
bra, kära du.
— Upp?! Hör Louise, känner du ingen
människa, bättre folk här i Amerika?
Hon funderade motvilligt.
— Adas syster är här, hon bor i en stad som
heter Blue Point.
— Du menar fröken Lennartson? Töre blev röd
men övergick genast till annat.
— I Blue Point finns ett stort järnbruk och
mycket svenskar, jag har en faster där. Faster Ulla om
du minns — det kom tvekande med en hastig blick
på hans hustru — hon har varit mig så gott som i
mors ställe.
— Jaså.
Det kändes alltid egendomligt att höra Töre tala
om sin släkt, hon glömde vanligen bort att han hade
familj.
— Men inte söker vi väl upp svenskar, det är
väl inte vårt mål.
— Mål?! Tja, vad menas med det, vi fa väl ta
sakerna som de äro.62
INLEDNING.
Tystnad. Åter drogos deras tankar
oemotståndligt mot varandra.
— Louise, om vi skulle gå söder ut och
försöka jobbet att måla gröna och svarta gipsbeläten,
det är inte sagt jag har samma tur nu, men vi
försöka väl ännu litet. Bättre är det kanske än att
slava i en verkstad.
Hans ögon buro undergiven trötthet i sina blå djup.
Men för henne behövdes inte mer, för att hon
skulle höra de tusen löftenas klocka klinga. Hon
slog armarna om hans hals och sade i lycklig
profetisk visshet:
— Det här var vår stora prövotid, och nu bär det
uppåt, du kan väl förstå, att vi lyckas till slut, Töre!FÖRSTA KAPITLET.
Så fort nattdimmorna skingrats på
Delawareflo-den, står augustisolen genast bländande och
brännande över de låga stränderna, ängarnas
vattendrag glänsa heta av morgonvärme och en aning
av mandeldoft från vilda källor vid åbräddarna
dallrar lätt i den vitblå rymden. Men litet högre vid
jättelundarnas bryn slukas markens svaga soliga
ångor av cypressernas och valnötsträdens fräna, gröna
fuktighet.
Det är något rikt och gränslöst över landskapet.
Dalen nedom Wilmingtons kulle öppnar sig rymlig
som en slätt, jättehöga, utgrenade stå de blommande
träden, och lufttonernas spröda, skära klang bäres i
oändlig utsträckning bort under den genomskinliga
molnfriheten. Färgstämningen har ingenting av den
välluktsmättade nordens styrka och sommartunga
vemod, där underlaget av svart och brunt går över i
grönt och gult, den är ett dallrande ljusspel med
luft i den livskraftiga grönskan, med lätta blå ljus-64
FÖRSTA KAPITLET.
flöden slingrande sig in mellan böjliga strån,
omgjutande trädstammar, silande sig igenom rika, luftiga
kronor, omsvepande hela jorden med glatt, eteriskt,
sprakande blått i alla skiftningar. Det är hissnande
fritt, det är svindlande högt till den lågande solen.
Arla, innan daggen torkat in, råder ystert liv på
vägar och stigar. Halvvilda »tramps», som sovit
utmed järnvägsskenorna, boija vandra mot kullen,
under hojt och skrik galoppera negerpojkar vall på
osadlade hästar, knallskott eka över markerna och
järnbrukets enskilda tåg kommer rusande och
rasslande nedifrån staden och stannar vid den stora svarta
porten nära strandpilarna. På plattformen stå
männen packade, hänga, skrattande små hårda skratt, ut
över grindarna och svänga skojfriskt med sina
mat-tinor. I de breda slagskuggor, som ännu vila över
ängsmarken, skynda flera arbetare till, de komma från
förstaden, vägen tar endast tio minuter och löjligt
att anlita tåget, yankeedjävlarna äro minsann lata
fan. Breda över bröstet, breda över käkarna,
rödletta och blekögda trampa de lugna sönerna av
dimmig nord sumpiga, nötta stigar. De gå tungt och
vaggande, sätta starkt över stenstängslen, kliva
klumpigt över stättor och betrakta den blå floden, de
yviga träden, den flammande skybranden österut som
vore det någonting alldeles i sin ordning, och som
hade de sett allt detta hela sitt liv.
En man från bruket möter dem, han är ljus som
de men icke klädd i arbetskläder, karlarna se
misstänksamt på främlingen, de ha mött varandra förr,FÖRSTA KAPITLET.
65
mannen hälsar och säger »goddag» på svenska, men
aldrig ett ord svara de, vända sig om när de gått
förbi och titta buttert efter honom.
Töre Hultman är lika glad för det, han förstår
dem så väl, men han har sett andra sidor av livet,
fatt en fin hustru, tja.
Hatten på nacken, i ögat morgonljus och de finaste
förtoningar. Han har varit ute och hämtat sin
avlöning, en vecka har han måst slava därute, blev utan
arbete och det gjorde hans hustru naturligtvis rädd.
Han lämnade henne i en annan stad och reste ensam
hit ned. Det har varit en vecka av underlig frihet,
han dröjer vid minnet, han njuter sin vaknande
må-larlust makligt. Nå, i går fick han äntligen ett annat
jobb, det gamla, att färgstryka irländska helgonbilder,
jo jag tackar jag, hurra! Vilken morgon, vilken
morgon, han målar i tankarna bättre än någon annan,
bättre än någon på jorden målat. Tid efter annan
ha konstverk, som visat just vad han gått och
funderat på, utställts av andra. Vad är egentligen
framgång, originalitet? Bara att kvickt tänka färdigt och
ha mod att komma fram med det som är i
görningen hos andra. Litet tidsskillnad, det är allt.
Här ute är så rörligt och tätt bebyggt, att man
knappast vet, vad som är stad eller land. Böndernas
många vita hus med platta, svarta tak ligga bäddade
mellan träd, utanför står nu den färdiglastade långa
vagnen, täckt på tre sidor av tältduk, gårdens fru
fattar tömmen och kör ut på den gropiga vägen upp
mot staden. Hon är oftast , klädd i vitt och fruhatt
9—171248. Angered-Strandbergi Den ma världen66
FÖRSTA KAPITLET.
med band och blommor. Från alla håll komma
liknande fordon, än i sporrsträck, än i sakta mak. Där
skumpar den tjocke tyske slaktaren, hans vita dräkt,
hans köttstycken i islådan och den stora vågen inne
i vagnsdunklet, allt svänger för den hoppande farten.
Bondfar, bara ben och senor och ett isgrått
yankee-bockskägg, följer efter, sitter tryggt inne i skyddet
av tältduken och tuggar med slugt hopknipna läppar
sin tobak, han ser ut, som kunde han livet ut och
in och visste på pricken vad det är värt.
Innan ännu morgonsolen hunnit över takkanten
ut på trottoaren, är »Persikostadens» torggata ett enda
virrvarr av glam och starka färger och fina, ömtåliga
dofter, som breda ut sig över djupt skuggade
avenyer och villor med platta tak, skärpas därinne i
svalkan, men mattas, upplösas i kvalmig faddhet
härute i solen. Böndernas vagnar bilda två ändlösa
linjer den sluttande gatan uppåt från utkanten, där ruttna
vattenmeloner simma i rännstenen och negerfar sitter
godmodig och tjock i blårandiga bomullsbyxor och
röker pipa i dörröppningen på sin träkåk. Ända
intill de vita husen, vilkas balkonger digna av
blommande växter, nå dessa fordon. De nedköras tätt
vid trottoaren, så att de köpande kunna gå asfalten
framåt och ledigt sticka in sina händer efter
härligheterna under tälten, medan hästarna på var sin sida
av gatan gnägga och frusta mot varandra i allt det
daggvåta, som ännu dunstar upp från stenarna.
Bar-huvade kvinnor komma ur husen, vad det lyser, vad
det kittlar näsborrarna, men deras ögon äro mätta,67 FÖRSTA KAPITLET.
de gå från vagn till vagn, rata, vana vid det lätt
köpta överflödet
Prisen på håvorna i detta rika land äro avpassade
för de många och icke för de fa.
Uppstaplade i pyramider ligga små gula
kande-lops, bjärtgrönt och vitrandiga vattenmeloner, stora
som pumpor, inuti sockersöta, mörkt skära och
fra-siga, blodröda tomater, små runda aprikoser,
skärduniga persikor, smältande saftiga, stora som
jätteapelsiner, sockertoppsformig, gulgrön ananas med
taggar som dolkspetsar, knippen av gula
bananas-pungar, korgar från Niagara med svällande
concord-druvor, svartblå som styvmorsblommor, sötsmakande
som russin, och lådor med små, små syrliga och
violettröda Delawaredruvor. Bären förekomma ej i lika
stor mängd, där finnas väl svarta björnbär och röda
hallon som smälta av sötma, men de prunkande
jättejordgubbarna äga ingen smak, ingen doft från tysta
skogar, de glänsa kalla som sura rönnbär. Även
praktrosorna lysa väl härligt men dofta svagt All
den skarpa lukten från det gröna tar överhand, från
yvigt krusig selleri och gulvita majskolvar, från
timjan och grön lökrot
Främlingen tror sig vara på en undantagsort, och
dock är det helt vanligt i nya världens öster, detta
välsignelsens regn av mat, mat, mat. Fiskar av
laxsläktet, stora rödglänsande, vitglittrande,
blåglim-mande, det fetaste nötkött från Västerns prärier,
skinkor från Chicago, extra gödkalv och feta höns, höns
i flockar, höns i knippen, levande höns, döda höns,68
FÖRSTA KAPITLET.
höns i oändlighet. Men kvinnorna vända på dem,
rynka på näsan och säga: blir det då aldrig
kalkonernas tid, fru Någonting? Vad skall man hitta på
att äta denna svåra tid?
Högljuddast föra de svarta ordet, de gå den långa
Torggatan uppåt, skratta med händerna i sidan, dingla
med blänkande örhängen, skryta och titta in i alla
vagnar. Varenda ärlig yankeekvinna vet att detta
är skrävel, ty finns på denna syndiga jord något som
de färgade sätta över en ny visa av Sankey, så är
det den gudsgåvan höns. De frestas att sälja sin
själ, om de nu ha någon, för en fet höna, levande
eller död. Nedåt floden ligger en liten gömd stad,
där finns ett litet, litet torg, och på rådhustrappan
sitter stadens magistratsperson och bevakar rättvisans
skipande i form av negrer, som offentligen pryglas
för stöld av fjäderfä inom staten Delaware.
Svenskarna införde straffet för ett par århundraden sedan,
då de kommo seglande uppför floden och böljade
släpa sten till den ryktbara svenska kyrkan där på
kullen, och det finns intet skäl i världen, varför en
så nyttig åtgärd skulle upphävas, då den egentligen
bara gäller det svarta packet.
Föraktet, som bestås var fargad person av
Wil-mingtons vita upplysta medborgare, är storartat. Och
dock frodas och förökas svartingarna i solbranden,
det vimlar av ullhuvade grinollar, från skoputsaren
och dyngåkaren till kyparen i hög ståndkrage och
ostronmiljonären, vars fru åker i gul korgvagn efter
eldiga rashästar. Det kan ligga som en svart, skäl-69 FÖRSTA KAPITLET.
vande glöd över livet. Ibland vid blossen under
stjärn-lösa kvällar insvepes den motvilliga staden i
dun-mjuka, svällande vågor av sång, härlig sång, sång ur
strupar, som aldrig veta av ohälsa, med något i sig
av urskogsrymlighet, urskogssafter och av den sol,
mot vilken solen över Delaware är blek måne. Då
kommer medveten tjusarmakt i nattsvarta ögon, en
viss gäckande fasthet, musikkårer i paraduniformer
tåga i tätt slutna led nedför gatorna, deras hållning är
överlägsen, deras instrument brusa och klinga med
en renhet i tonen, en säkerhet i rytmen, som är
fullständigt okänd i yankeelandet. Men kolen brännas
förgäves, iskalla sitta de gängliga amerikanerna på
sina trappor och tugga tobak, de kasta en knivskarp
blick upp från aftonbladen och göra en ful grimas,
lidelsen är dem vidrig. Förövrigt kunna de innerligt
gott undvara musik, och de vädra hatfullt i luften
något som icke är att taga på med ord, något
jäsande, oregelbundet, vitt famnande och lättfärdigt.
Men i dag är svårt för den vite att rädda sig.
Det är den stora årsdagen, då negrer från alla stater
mötas i Persikostaden till glad fest. Därför köpes
och säljes med en feberaktig brådska under ett prat,
ett skratt, en röra utan like. Bönderna hålla god
min och vitsa kamratlikt, men de ha brått att packa
in, och innan solen står mitt över gatan äro de
redan sin väg.
Det är efter middagen, och glammet tilltar
däruppe på sydkanten omkring de förnämaste
negerkvarteren. Töre Hultman och hans hustru komma gående70 FÖRSTA KAPITLET.
ann i arm, båda spända som på ett äventyr, druckna
av sol och nytänd levnadslust. Han bär hatten på
sned, hon är klädd i sin brudklänning med här och
där en bortglömd kvist av äppelblom, som hon
rycker bort, när hon märker den. Det är den lättaste
dräkt hon har, och allt är lätt, alla äro ljusa, ja till
sist flyter alltid det ljusa ovanpå, i dag är det rakt
som om de fatt livet till skänks.
Alla husens dörrar stå på vid gavel, och man ser
folk därinne kyssas och omfamnas av hjärtans grund.
Damernas dräkter glänsa präktigt i solen, över
bläcksvarta ansikten trona överdådiga hattar, sållade av
rosor, himmelsblå och apelsinröda sidenklänningar
sitta stramt tillsnörda under svällande barmar som
på trädockor, det knakar och knastrar i fogningarna,
vita glacéhandskar täcka det grova hullet upp till
armbågarna, den ulliga luggen vidrör ögonbrynen,
och diamanter äro anbringade varhelst möjlighet yppat
sig. Stolt tillbakaböjda, skrattande med bländvita
tänder lyfta de storfotade sköna, där de gå fram,
frikostigt på kjolen för att visa spetsiga gullskinnsskor,
och solfjädrarna smälla och vifta och fläkta oavbrutet.
Framför, vid sidan och bakom fjäska svarta och bruna
kavaljerer i ljusa promenadtoaletter, röda handskar,
skor som sylar och monoklar på silverkedjor. Alla
le de förföriskt, slå ut med händerna, lägga sina
huvud på sned, och skönheterna vagga på de yppiga
höfterna, göra plötsligt en vågad rörelse full av
övergivenhet och vidröra beundrarnas skuldror, slå dem
obesvärat ett slag med den hopfällda solfjädern,FÖRSTA KAPITLET.
71
vilket alltsammans mottages med stormande
skrattsalvor.
Här och där avsides sitter en fattigt klädd
kva-dronflicka, skön som en gudinna, hon blickar med
drottninglikt trånande ögon avundsjukt på de
civiliserade aphonorna och lidelsefullt bort mot honom
där, kusinen, en ljushyad sprätt med ett ansikte, vars
utsökta skönhet allenast trollat honom, fattiglappen,
in i den högtonade kretsen.
Från djupet av de långsträckta trädgårdarna vid
gatan brusar hela tiden musik. Töre Hultman
stannar och ser dit ned, färgspelet stiger honom åt
huvudet, hans blå djupa ögon stirra av längtan. Vad
han ser är värdigt den styvaste färgkonstnär. Mot
allt det skrikande och sammetskuggade gröna stå
de bjärta dräkterna, de pittoreskt hopkomna, kritvita
tälten, där sönderskurna vattenmeloner lysa som
purpurtrasor ur dunklet. Mellan träden spraka
spisel-flammor underligt blekrött mot solens gull, långa
räckor av bord, täckta av solkiga dukar, stå mot
vitmålade plank, skuggade av träd, och ned genom lövet
hoppar solskenet lekande med rubinröda frukter.
Kurtisen vaggar i vällustig middagsmättnad fram på
klumpiga fötter, svarta fauner vältra och vräka sig,
stoja, äta och dricka och göra sig lustiga,
överrösta prästen, som klädd i lång kaftan står på en
pall inne i det gröna och sjunger Sankey. Gud så han
skriker! Och vid omkvädet klappa åhörarna i svettiga
händer, dåna med fötterna, ropa, rulla med ögonen,
kasta sig ned och rulla även sina frodiga kroppar i72
FÖRSTA KAPITLET.
sand och dagg. Och intill på soffor halvligga med
benen i kors de bläcksvarta sköna, omflutna av
himmelsblått och rosenskärt och solgult, fläkta sig
ursinnigt, falla in i omkvädet och gapskratta lystet.
Men på gatans krön med flacka landet och den
bleknande rymden omkring spännas kärrorna ifrån
och de gamla falla varandra om halsen, kyssas och
snyfta lidelsefullt, kasta sig tillbaka som i kramp,
och tungorna löpa och hästarna gnägga och frusta.
Vid Sem, Kam och Jafet, släktkärleken är otrolig!
Låt ungdomen rasa, men åh kära, giv gamle niggern
en pipa cubanskt och oldmor ett rågat fat glace,
starkt blandad med svinfett och majsgröt.
— Gud i himlen, Töre, jag vågar inte gå närmare,
Darwin har ju rätt, måste ha rätt.
Säkerligen fanns icke en enda vit på sydsidan,
och Hultmans, som tanklöst följt med strömmen,
stannade betagna av skräck. Vart de sågo hän
endast grinande apansikten. Tätt inpå, runt omkring
sutto eller stodo, förvildade i sin uppsyn,
sydstaternas äldsta.
Häxor klädda i snibbsjal och kväkarmössa stirrade
hemskt på Louise. Det mänskliga i deras gråsvarta,
breda fjäs kunde knappt räknas med. Som ett öppet
tiyne stod munpartiet fram, överläppen såg ut att ej
kunna sluta sig över tumslånga, hiskliga betar, det
var nästan en enda framskjutande del från ögon till
tandgård. Och männen i vidbrämade kväkarhattar
och rockar, som gåvo en broderskyss åt hälen, med
slavmärket glödande i den låga hårade pannan, medFÖRSTA KAPITLET.
73
det blanka gamla skinnet som smetat vid
kindkotorna, med utstående gula betar, evigt fånigt leende
— de voro så avgjort orangutangansikten, att
övergången föreföll att t. o. m. ligga nära nog.
Rött lyste tandköttet, blekgul händernas insida.
Louise stod som fastnaglad, tills negrernas
blickar blevo hotande och Töre hastigt förde henne
därifrån.
— Du blev väl inte rädd? sade han bekymrad.
— Ahnej. Men Töre, tror du, att människorna
ändå verkligen kommit från aporna?
— Vad angår det oss, grubbla inte på det, se
bara på... herre Gud, ett så"nt slöseri med färg.
De lämna dröjande festkvarteren, där trädgårdarnas
bacchantiska liv växer, och präster ropande ut
Livsens ord springa upp på bord och stolar, och facklor
blossa i det tidigt påfallande augustimörkret, och
ögon gnistra av lidelse, fötter trampa, negerblod
svallar vilt. Och där musik sveper om allt, lever i allt,
klagar yrvaket, drömmer sällsamt, sväller ut i
brännhet fullhet, underligt behärskad, står skön och fri på
tinnarna, en gudom, oberörd av stoftet.
Nere i staden är allt lugn och vit medborgerlig
nykterhet. Man ser knappt ett svart ansikte. Stark
persikodoft ligger som en slöja över Torggatan,
fruktståndens alla bloss tindra mot stjärnhimmelen, på
trottoaren under tälttaken spatsera unga och gamla
fattiga och rika kvinnor, alla barhuvade, alla klädda
i vitt tunt tyg, de väja för husens invånare, som
flyttat ut stolar och sitta och njuta av svalkan, trap-
IO—171248. Anger ed-Strandbergs Den nya världen.74
FÖRSTA KAPITLET.
porna äro redan fullsatta av män i skjortärmar och
ljusklädda kvinnor.
Framfor Hultmans bostad, ett stort, vitt hörnhus
med slingerväxter nedhängande frän balkongen, sitta
inackorderingarna samlade, ingen rör sig eller
erbjuder dem en plats, var och en ser upp för sig själv.
Damerna luta sig i luftig välkammad prakt mot
väggen och sträcka sina smala fötter långt ut.
— Vi ha varit och sett på dem, det är makalöst
måleriskt, säger Louise strålande, där hon står framför.
— Ah, tycker ni det? svarade de och se kallt på
henne. Det förskräckliga, smutsiga folket.
Det är intet tvivel om att de själva se
obeskrivligt rena ut.
Louise rodnar, tar av hatten, och Töre och hon
ströva arm i arm ett stycke nedåt gatan. Hon är så
besynnerligt känslig denna tid, kan kvickt som en
tanke lyftas i himlens höjd och sänkas i
avgrundsdjup, känner, känner, känner, vädrar upp stämningar,
glädje och sorg, dofter, färger, gläds av allt, som
lyser och glöder, men stötes bort i nästa minut,
alltsammans väcker hennes avsky, och hon glider över
i en stilla, sorgsen trånad, som drager själen upp
mot idel luftblått, ljustomt.
Ibland undrar hon, var hon är. Hela denna
sydliga främmande värld, mättnaden, rikedomen, är då
något fantastiskt och oregelbundet, som hon icke far
fäste i. Människornas hela tankegång är så olik
hennes, allt vad de vilja, se, tala, älska och ringakta rör
sig utom hennes område, det är som stode hon medFÖRSTA KAPITLET.
75
händerna fulla av värden, som ingen marknad hade,
vad hon äger är liksom för tungt, och hon strävar
som i en dröm att nå in till den nya världen,
känner en gruvlig ångest, drömmens ångest. Hon
svindlar, och svett bryter ut på hennes panna.
Töre har svårt att följa med allt detta. Han är
faderlig och förståndig och rädd.
— Det var bestämt tokigt att du såg på det där.
— Nej nej, säger hon hetsigt, låt oss gå in, det
har bara varit en så tröttsam dag.
På trappan sitter en allt för fet äldre dam, vars
gula hals lyser under det tunna muslinet Hon
rycker Louise i kjolen, drar ned henne bredvid sig och
viskar övertygande hemlighetsfullt i den stora,
flammande stjärnkvällen:
— Ni ska inte gå och se på negrerna, det är
otäckt, riktigt syndigt. Jag är en sann metodist,
Herren vare lov, och förr än jag åte i samma rum
som en färgad, förr skulle Gud få rycka torra brödet
ur min mun. Vet ni inte att dår Kain vek från Gud
vår Herres åsyn, så gick han bort, då gick han till
Afrika, och honom föddes söner och döttrar, vem
med? Med en gorilla förstås, för några kvinnor
fanns ju inte. Därför är negern inte vår like,
Herren ger oss honom till tjänare och slav, och
Nordstaterna gjorde en stor, stor synd, som Herren skall
straffa på domens dag.
Töre ligger vaken länge denna natt, och gamla
dåraktiga tankar driva sitt spel med honom. Om
han skulle fatta ett djärvt beslut och börja måla på76
FÖRSTA KAPITLET. 76
allvar. Nu är tiden dock illa väld, tänk barnet!
Han ligger och ler ironiskt. Folk tro icke på ödet,
nej nej, men de som icke ha det efter sig hack i
häl, det är lätt att prata då. När man har ögon,
som se, då blir man rädd. Har hans tid någonsin
varit?
Fram mot våren, kanske.ANDRA KAPITLET.
• •
Odet ja.
Då Töre Hultman gick från arbetet heta
våraftnar i någon av de städer, där han
under ett års tid strävat att uppehålla sin hustru och
sig genom att färglägga fotografier av rasavelsdjur,
grubblade han över varjehanda. Som en enda
sammanhängande jättemakt av livslevande storkaxar
brusade förbi honom folkströmmen med myndig, viktig
uppsyn. Det föreföll, som kunde ingen av dessa
människor känna ens till namnet ordet misslyckas.
Och mitt ibland dem gick han så obeskrivligt
underlägsen med sin enda lilla förmåga.
Bakom låg hans liv som ett brottstycke av en
mening med ett frågetecken efter. Det hade varit
ett ständigt hopfogande och lösryckande, en lyftning
och en sänkning, ett virrvarr av om och men. Icke
väl trodde han sig vara nära att förstå meningen
med sitt liv, att nu skulle han som andra bara ha
att tryggt och käckt vandra framåt en given stig,
nästan sak samma om slät eller knagglig, endast den78
ANDRA KAPITLET.
nu i Guds namn vore hans — förrän allt, som stod
i samband med honom på ett underligt sätt skiftade
hamn och karaktär, fick många anleten, många röster,
och där stod han, oförmögen att finna sig tillrätta.
En gång då alla pengar tagit slut, hade han, fast
besluten att evigt stanna där, rest upp till sitt
barndomshem vid gruvorna. Och icke blott gjorde han
av nödvändigheten en dygd, han erfor verkligen en
glad, befriande känsla, när han en blå morgon iklädde
sig arbetsblusen. Med målartankarna avkastade han
en tung börda, penningtrassel, fordringar o. s. v.
Hela livet framstod vid denna tidpunkt i en
välgörande grå ton, de stora drömmarna, de purpurglada
synerna voro väl dömda att dö, men han slapp också
ansvar och kamp. Han arbetade tåligt, under inre
ro, fick något barnsligt över sig, låg hela söndagen
i skogarna och tittade upp i himmelen och var fri
från naggande baktankar om dyrbara studieminuter,
som försummades. Han fyllde sin plikt, fick stanna
som ängsblomman anspråkslöst i den jordmån, där
han vuxit fram, slapp omplanteras och förädlas; blott
hans kropp arbetade, tarvades ej mer. Av en eller
annan orsak låg något djupt tillfredsställande i detta.
Vad han behövde till själen, fann han denna
sommar i läseriet. Hans hjärta blev underligt vekt och
lyckligt, när] den okonstlade sången om Jesus ljöd
darrande osäkert mellan hagarnas träd. Han såg in
i alla blida, vänliga anleten med känslor av fröjd och
tacksamhet. På allvar begärde han icke mer för att
leva.79 ANDRA KAPITLET.
Varför fick det icke fortfara? Varför sände
kamraterna brev och sammanskjutna medel för att kalla
honom tillbaka till det gamla livet? Att så skedde
var naturligtvis ett bevis på en Guds mening. Det
kunde vara en frestelse, men var låg frestelsen: i att
stanna eller i att gå? Se där hur svårt att veta!
Nå redan vid första trumpetstöten hade konstnären i
honom vaknat, endast helt kort vacklade han över
bråddjupet, alltmer veko de tama idealen för heta
drömmar, och inom kort stod han där förvandlad,
med hjältemodigt beslut att offra allt för inneboende
ideala drifter.
Hemligt var han segervissare än någonsin, den
tilländalupna overksamheten hade nog haft sin
mening, och i djupet av sin själ var han övertygad att
just han med det kraftiga arbetarblodet vore den,
som komma skulle i svenska konstens rike.
Men hur det stormade inom honom, gick han
där medveten om att hans yttre endast visade ett
par oroliga djupblå ögon, och att något mörkt och
skyggt följde honom från underjorden. Han var född
av en tyst, grubblande far, av en mor, vars namn
han aldrig nämnde, och som han älskat glödande,
fast hon skrattat rått och lett åt allt för många.
Som liten pys kunde han, rädd och aktsam, smyga
bakvägar om stugorna för att slippa möta henne i
sällskap med svarta sällar, hans lilla hjärta kändes så
tungt, och han grät ut i hagen, när pojkarna hånade
honom. Ibland när han var ensam hela långa
dagarna i kojan, gick han, alltid smått rädd för något,86
ANDRA KAPITLET.
på tå och ordnade i trasiga muggar vårblommor,
som han smugit sig till att plocka, sopade fint, strödde
granris, lade en servett i snibb på bordet under de
små dammiga rutorna och ställde på den en myrten,
en lackviol och muggarna, och emellan det gröna
inpassade han ordentligt den flottiga skinnbibeln och
psalmboken med smutsiga spännen. Sedan satte han
sig tyst på en stol; där kunde han sitta med
händerna hopknäppta och fötterna en halv aln från
golvet och se på härligheten och känna sig glad, fast
han aldrig vågade titta åt pannan med kaffesump,
som var hans lidelse. Syskon hade han inga. En
gång fick han en liten bror, den skötte han mest
själv, satt inne ensam hela dagarna och vaggade den
arma, kvidande ungen, matade och ställde med
honom, så gott han kunde. Den dog naturligtvis.
Håhå-ja, vad fan skulle han gå ute i Amerika och
tänka på allt elände. Det här är vad det blivit av
honom på alla sätt. Gubben hade väl stått nere i
det svarta helvetet och drömt så mycket om grönt
och blått och solgult, att han givit son sin i arv det,
som bara blivit hans olycka.
Eller kanske var fadern inte ens hans far, när allt
kom omkring. Anamma livet.
Ja olycka, det måtte man väl säga. Inte väl hade
han släppt allt annat och modig och rustad böljat
trampa den branta stigen, förrän livet åter trasslade
in sig, förlamade hans kraft, gjorde hans sinne
tve-hågset
Hur han kom att förlova sig?ANDRA KAPITLET.
8l
Fråga sol, måne och stjärnor, febern att förlova
sig kan ingen ge besked om.
Fast man var en lovande akademist, skall ingen
tro att man hade lätt att med sin person komma det
nära, som var fint och upphöjt och vackert, fina ord,
fina maner, säkerhet, allt det där som fina kvinnor
förstå att hålla sig unga och vackra med.
Och om man kom i beröring med sådana damer,
brydde de sig icke om en — bry sig om en linhårig
bonde! Det förtänkte han dem inte, snarare tvärtom.
Men det fanns två.
Galning, gå inte och dröm där. Den ena fick du,
den andra var större och vältaligare och så fin som
en gyllene solstråle, den fick du bara se på. Liksom
du icke fatt fint och gott och stort nog, mer än gott,
fräcka Bergslagsbo.
Högfärdig har du alltid varit, antingen en
prinsessa eller ingen. Tja.
När han nu slutade måleriet, så var det väl
meningen att... Meningen! han börjar släppa det där
gudliga pladdret. Öde är det. Folk som lyckas,
vill naturligtvis aldrig höra talas om öde, de vill
så gärna tro, att det är deras egen kraft. De andra,
de misslyckade, de skrika på öde. Men på det viset
blir man ju aldrig klok på saken. Dragas människor
med i ens otur, ropa de genast på oduglighet, stå
de utom hela affären, kunna de vara förstående. Vad
skall man tro?
Nåja rent ut, han har gått till det praktiska livet,
och där väcker han intet uppseende med sina konst-
II—171248. Anger e d~S tr andberg, Den nya världen.82
ANDRA KAPITLET.
kunskaper. Det kryper fram långsamt som för de flesta.
Men han vill lyckas bättre än de flesta! Bara
högfärd, eller kan det vara hederskänsla, vilket?
Ett sakförhållande är, att han icke förmår tävla
med de pomaderade mönsterskoleleverna, som hänga
över disken med sina provportföljer fulla av den
uslaste uselhet, som framkläckts av färg och papper
och med en till den grad hög visshet om
överlägsenhet, att den helt och hållet kuvar förmannen. De fa
i sina alster en avrundad piff, ett beställsamt,
gladlynt »på god tro», ett visst lagom, som är
oefterhärmligt. Det kommer av att se målet så nära inpå
näsan, att man utan att besvära sig sätter in sin bästa
kraft. De där adertonåriga herrarna förvirras
minsann inte av några glimtar från konstdrömmen, nej
bevars, de spänna ut sina klåparsjälar riktigt duktigt
och belåtet. De stå där med violer i knapphålet och
sidenfodrade rockar och hålla hans, Töre Hultmans,
studier inpå näsan och syna dem välvilligt nedlåtet.
— Inte illa, rätt nätt, kommer nog att gå när
han fatt hålla på några år i Amerika, vad som fattas
är det artistiska, det är inte rent, fint, vi skulle vilja
säga snyggt, herr förman, allmänheten känner sådant
tvärt på sig, den har otroligt skarpt öga för det
konstnärliga, herr arbetsgivare.
Vad skall man göra? Man kan inte slå ihjäl dem.
Man får till och med taga emot deras alster som
mönster jämte följande milda varning:
— Se på detta, mister Hultman, så snyggt och
smakfullt, med ett ord artistiskt, lika verkningsfullt83 ANDRA KAPITLET.
på en halv tums avstånd. Vi vilja ju gärna ge herrn
ett tillfälle att komma sig upp i den sanna konsten,
men vi kan inte ge herrn för lång tid.
Och här står han, Töre, och stirrar på det
slätstrukna, döda eländet.
Nåja. Detta är nu icke hans fel. Han snör in
sin vilda själ och försöker, tills blodet kan spricka
ut genom fingrarna. Men aldrig går det riktigt upp
mot den utpetade sockervaran.
Allvarsamt sagt, målarsynen skulle nog kunna
bortarbetas, om man bara finge tid. Men säg nu
om icke detta är öde: Så fort han är nära att bli
färdig, så nära att han säger till Louise:
— Om två veckor ska du fa se, att jag är inne i
maneret, jag känner att jag gör jätteframsteg, saker
som far mitt bättre jag att vändas i sin grav, ja, så
kommer en stöt och välter om hela lasset. Ena
gången t. ex. upphör firman att finnas till, på ett annat
ställe omgestaltas inom en vecka hela affären,
personalen inskränkes, arbetet tages från Newyork och
Töre fockas.
Och han kommer hem blek och stirrande. Louise
vill aldrig tro det, säger att det är omöjligt,
vanvettigt. Hon är så »idealistisk». Vad han hatar
ordet.
Inte ser han att andra just så där i olämpligaste
ögonblicket fa sina översköljningar.
Nåja. Men svårast är, när han står vid en
skiljoväg och måste avgöra själv. Det olyckliga ligger
uti, att ingen tror på hur fullkomligt omständighe-84
ANDRA KAPITLET.
tema kunna behärska en människas liv. Det kan
nämligen sällan fullt bevisas, hänger på ett så
underligt sätt ihop med viljan. Ibland t. ex. tvingas Töre
att av sig själv sluta på en plats. Om han nu vid
dylika tillfallen hållit ut en månad till, så hade han
kanske hunnit bü färdig, vem kunde bevisa att han
icke hunnit det? Men han vågar icke hålla ut,
emedan det också kan hända, att han, när månaden
utlupit, står på ungefar samma ståndpunkt och att
förmannens tålamod då tar slut. Och i så fall har han
förspillt ännu en dyrbar tid, som kurmat användas på
försök i någon annan gren där han möjligen lyckats
bättre. Tja.
Ibland uppstår en undran om han icke till sist
ser på världen genom förstoringsglas, iakttar allt för
sylfint, hur det splittras för honom och alla
omständigheter framför, bakom, här, där, på alla sidor. Han
ser dem som deliranten ser flugor, de sitta vid hans
bädd om kvällen, då han slår upp sina ögon stå de
genast fullrustade för hans syn. När han inser, att
han fordrar för mycket av sig själv, blir han lätt om
hjärtat, far något av den lyckliga stämningen från
sommaren i Bergslagen. Varför skola Louise och
han kräva så mycket, varför kunna de inte leva som
annat tarvligt folk, låta livet slänga av som det vill,
går det inte, så går det inte, någon vrå hamna de
väl i. Han är en arbetare, ingenting annat, och hon
en arbetares hustru. Var står det skrivet att just de
skola »komma sig upp»? Stundtals hatar han också
4enna fras,85 ANDRA KAPITLET.
Men en finns, som minsann inte hatar den.
Det är som måste de för den sakens skull ut i
stormar, som hota att rycka upp deras livs alla
rötter. Nå, han hade tur till slut, just som det
upptäcktes att Louise var i grossess.
Och när han nu sitter säker för en tid, så pass
säker man kan sitta i Amerika, börjar han åter glänta
så smått på porten till de stora drömmarna.
Bara glänta. Tro på möjligheten att ännu bli
målare vågar han ju ej. Eller han vet icke, vad han
skall tro. Händelserna, framtiden få visa det.
Tillsvidare är det ju bra som det är.TREDJE KAPITLET.
Louise vaknade med en känsla av ödmjuk
tacksamhet över att icke behöva rusa upp och kasta
några plagg på sig och boija slava. Töre hade
redan gått. Hon såg helt muntert in i det tidiga
solljuset, sköt undan tanken på det gångna året som ett
besvärligt, skymmande föremål och sträckte ut sig
lat på den gungande madrassen. Så här efteråt låg
över alltsammans en doft av äventyr. Egentligen
spelade hon rollen av förklädd prinsessa, och det var
lustigt nog att avkasta hamnen. Deras liv har något
av provförsök vid sig, och där hon nu ligger vilad,
glatt beredd på nya förvecklingar, intresserar det
henne som en tavla, en välskriven bok, där hon
känner igen sig själv. Hon förnimmer hemligt glad att
hennes intelligens icke tagit den minsta skada.
Snarare har årets avstängda tillvaro bevarat hennes ideala
syn frisk. Hon är så morgonkry, så opersonligt
vetgirig på vad detta nya skede skall bringa. Äntligen
far man se en skymt av det verkliga Amerika.
Efter omsorgsfullt avslutad klädsel skred hon
ljudlöst över gångar och utför trappor. Hela huset gav87 TREDJE KAPITLET.
ett allmänt intryck av röda mattor och glatta
ledstänger ända ned i undeijordsvåningen, där
matsalen låg.
Klockan var ännu ej sju, och några av männen
dröjde i samspråk vid bordet. Det kändes svalt
härnere, fönstren sutto i jämnhöjd med trottoaren, och
när fötter passerade eller kjolar ströko förbi, föll en
skugga in genom rutan. På bordet stodo skålar med
daggfriska frukter, och en mängd små tallrikar
framför Louises kuvert fylldes av vetekakor, ägg, bräckt
skinka, kött och tomater.
Ingen lade märke till henne. Av männens
kulörta skjortor, åtspända med hängslen under vita
linnejackor, kunde hon sluta till att de ämnade sig på
arbete, men ingenting angav av vad slag detta var.
Ytterligt magerlagda, med skarpa, ofta fina ansikten,
böjda näsor, genomborrande svarta ögon och något
hårt om munnarnas smala linje under korta, svarta
mustascher, sådana voro de flesta. Deras sätt ledigt
utan minsta trevande eller tafatthet, litet kort och
avhugget men oberoende. Åtbörder och låter, där
de lätt stödde armbågen mot bordskanten och livligt
rörde de utspärrade fingrarna, hade i sitt självsvåld
något friboret, icke ett spår av detta konstlade,
halv-lyckade, som utmärker den, vilken måst tungt sträva
sig fram till allmänmänsklig frihet. Louise satt tyst
och vaken och lyssnade till deras samtal. De
tankar, som uttrycktes, hade en egendomlig doft av
frihet, och uppfattningen var sydländskt snabb. Vad
det nu gällde, så dömde man djärvt och fritt med88
TREDJE KAPITLET.
ett visst behärskande av ämnet, en måtta och en
beslutsam, genomträngande hastighet, som överraskade.
Tydligen visste dessa människor, att de voro
medborgare i ett land, som berodde av och på dem,
något av äganderätt låg i deras ton. Deras åsikter
hade ingenting vid sig av halvlärdom, alldenstund
allmänna ärenden vilade på en grundval bred nog
för allas uppfattning.
Louise fylldes av en egendomlig lycka. Det här
var en glimt av det Amerika hon drömt om, gamla
ideal funno plötsligt fast mark. Skulle Tores och
hennes saga nu fa sitt stora innehåll?
Några av männen voro helt unga med släta
gossansikten, och det förvånade Louise då hon hörde en av
dem vidtala värdinnan angående »sin hustru». Han
önskade, att hon skulle fa uppsänt till sig frukost,
då hennes natt varit mindre god.
Så fort någon slutat att äta, steg han upp. Från
trappan, som ledde till gatan, kommo några
fruntimmer ned i matsalen och begärde frukost. De voro
promenadklädda och begagnade små fruhattar, knutna
under hakan med rosiga sidenband. Av deras tal
framgick att de voro bondhustrur, som rest in för
att sälja frukt.
Louise gav sig god tid, hon kände en viss
blyghet för att röra på sig, och den rikliga frukosten
smakade utmärkt. Hon kunde icke förstå, att priset
kunde vara så billigt, och undrade vad gästerna voro
för slags folk. De sågo ut som ingenjörer eller
tjänstemän.89 TREDJE KAPITLET.
Nu infunno sig damerna med huden glänsande av
frisk ungdomlighet och renlighet. De voro klädda i
tunna morgonrockar, rikt besatta med spetsar, håret
höljdes av något lätt stoff, varunder papiljotter tittade
fram, och på deras vita händer glimmade många
ringar. Louise lade särskilt märke till en lång blondin,
vek som en vidja, något framåtböjd och svept i
fladdrande vitt från huvud till fot. Ingen tycktes ha den
minsta brådska, i lugn lättjefullhet slogo de sig ned
vid det långa smala bordet och serverade sig med
värdig hållning, på ett petigt förfinat sätt. Louise
kände sig klumpig och försagd, där hon satt i sin
tunga yllerock och utan att väcka den minsta
uppmärksamhet.
Man talade smågäspande om hur dagen skulle
tillbringas, med visiter, målning, uppköp m. m.
Litet senare var det rymliga huset indraget i en
virveldans av svindlande brådska, dämpat tramp av
klacklösa, ilande skor, fras och brus av lätta kjolar.
Från ovan till nedan, var man kom eller gick eller
stod, slogo emot en de korta ropen: skynda på,
skynda på. Folk gled utför trappor snabbt som
kammarjunkare på kunglig befallning, alla dörrar smällde,
rullborstar överforo mattorna med dovt ljud,
vattenkranar plaskade, allting fläktade och flämtade för
draget från rummens öppna fönster. De eleganta
damerna städade själva sinä rum, det gick med ett
behag, en fart, ett tillgodogörande av varje ögonblick
och en uträkning, som var oefterhärmlig. När Louise
äntligen slutat sitt värv och med en bok gick in i
12—171248. Anger(d-Strandberg, Dm nya världen.90
TREDJE KAPITLET.
salongen, sutto de andra där redan, några läste,
uppkrupna i djupa emmor, ett par målade blommor efter
modeller i röda vaser, och somliga, omklädda, voro
på väg ut.
Rummet liknade ett stort samlingsrum i ett mindre
hotell.
— Vad läser ni, far jag se?
Blondinen stod leende bakom Louise.
— Ah, jag förstår ju inte det där, ni är från det
gamla landet, hör jag. Vill ni inte komma in och
se hur jag har det?
Louise rodnade till, hon kände sig övergiven och
satt och tänkte på om någon av en slump kunde ha
sett Töre med sin mattina, den vecka han arbetade
ute på Delawarebruket.
Amerikanskan gick före och öppnade dörren till
ett stort sovrum, inrett med synnerlig bekvämlighet7
dessutom överlastat av böcker, tidskrifter och
maskin-gjorda handarbeten.
— Har jag inte trevligt? Det är naturligtvis för
mycket saker för ett sovrum, men vi ha inte råd till
mer än ett rum, och då så. Jag är galen i läsning,
vilken författare tycker ni bäst om? Jag tycker bäst
om Dickens och Mill, Stuart Mill ni vet, känner ni till
honom? Han är så bra. Ja, jag har läst alla dehär
banden, se, och nu ska jag boija på den här hyllan,
se så tjocka böcker. Läser man mycket i ert land?
Min man läser helst Arnold, han är förtjust i teosofi
och sa nt där ni vet, sitt för all del.91 TREDJE KAPITLET.
Hon tvingade ned Louise i en bekväm stol och förde
undan bladväxterna, så att fönstret blottades.
— Nej se pappa, han har flyttat ståndet! ropade
hon och böljade nicka åt gatan och vifta.
Med en smidig rörelse lade hon sig ut över den
solgassiga fönsterkarmen och tecknade ivrigt åt en
gammmal månglare, som sålde persikor i gathörnet
tvärt över. Gubben skakade på huvudet.
— Dum du är gamling, skrattade hon, jag ville
han skulle gå ned i matsalen före lunch och få sig
en kopp te på min räkning.
Louise teg naturligtvis, men hon hade känslan av
en kall översköljning invärtes.
Amerikanskan sträckte sig lat och behagfull med
solstrimmor i alla de guldglänsande papiljottbucklorna
på en mjuk divan.
— Är det trevligt i ert land? Vad tillhör ni för
kyrka? Ah jaså lutherska, det är ungefar som
katolska det. Jo jag bedyrar, jag har en vän som varit
inne i en luthersk kyrka i gamla landet, där går till
nära på som hos katolikerna. Nå och vad tycker ni
om Amerika? Utlänningar är bara så snuskiga, de
badar inte, men det är ju rysligt kallt hos er. Det
går ju björnar omkring på gatorna? Ja jag vet inte,
men de säger så.
Ett kulregn av frågor. Om en stund vågade
Louise sin stora motfråga:
— Vad är det egentligen för folk, som bor i det
här huset?92
TREDJE KAPITLET.
— Hyggligt folk, inte annat jag vet, hur så,
tycker inte ni det?
— Jo visst, jag menar bara, vad är det för slags
folk, för klass?
— Klass, om de är rika, menar ni? Naturligtvis
inte, inte bor rikt folk så här.
— Ah, är inte här bra? stammade Louise
beklämd.
Amerikanskan mätte henne med blicken.
— Nåja, för priset är det ett av de bästa i
Wil-mington, men då min man far påökning nästa år,
flytta vi allt till något bättre.
— Vågar jag fråga, vad är er mans
sysselsättning?
— Han arbetar vid elektriska fabriken, mycket
bra förtjänster där, ska jag säga er. Mitt namn är
missis Bryan.
— Ah. Louise förstod icke varför hon behövde
rodna, men hon gjorde det ofrivilligt Så fick hon
plötsligt ett levande intryck av att allt detta var en
stor verklighet, det jublade till inom henne, nu var
hon viss om att förstås. Hon såg strålande öppet
på den vita kvinnan, som mer liknade en sagofé än
en arbetarhustru.
— Säg mig, är det möjligt, ni vet icke hur stort
jag tycker det är, att arbetare kan leva så här?
Missis Bryans ögon vilade på henne tomt
oförstående.
— Man bor naturligtvis, som man har förtjänst
till, sade hon likgiltigt. Det här är ju rätt billigt,93 TREDJE KAPITLET.
så inte behövs så värst för det. Fru Smith, såg ni
henne? Hon som målade de söta små blommorna?
Det är min syster, hennes man förtjänar oss emellan
rätt skralt, han kör ut kol för Dodley & C:o, men
de ha inga barn och syster förstår att ställa ihop det,
de ha ett mindre rum än detta, mycket nätt, så ger
hon lektioner i ritning åt några damer, det går bra.
— Säg mig, äro ni alla arbetare?
— Arbetare? Visst är våra män arbetare, bland
oss finns ingen rik. En är grönsakshandlare, en
maskinist, en åkare, en läkare, en journalist —
— Fru Bryan, förlåt mig, men jag måste fråga
er, det är så intressant, gör ni verkligen ingen
skillnad mellan en läkare, en journalist — och en som
arbetar med sina händer, grova yrken förstår ni?
Missis Bryans madonnaansikte uttryckte ingen
rörelse.
— Det är ju trevligare att slippa solka ned
kläder och händer förstås, men — hon gjorde en rörelse,
fullt af vatten och tvål. — För det mesta hänger man
ju rockarna kvar i verkstan, begagnar överdrag, det
finns tusen sätt. Negrerna uträtta för resten det
värsta. Kära ni, han är ingen stor läkare, har ingen
stor kundkrets, den som bor här, naturligtvis
förtjänar en läkare i allmänhet mycket mer än en
yrkesman, och då har han ett stort fint hus, det är
klart-Den här har nyss tagit examen, skicklig karl för
resten, jag rekommenderar honom. Men reporters!
— hon gjorde en rörelse av stort förakt, — det är då
väl bara ynkedom, gör de 12 eller 15 dollars i veckan,94
TREDJE KAPITLET.
är det bra. Vi hade en redaktör, »Tuppen», ni vet,
ingenting med honom heller.
— Men bildning och så där.
Missis Bryan slog snabbt en knyck på nacken.
— Ah jag vet nog folk numera, som vill låta
påskina, att en arbetare inte har lika mycket bildning
som andra, men det är prat, man inte låtsar om.
Här äro vi alla väluppfostrade, tillade hon kort.
Louise var röd av spänning. Det här var stort.
Endast ett passade icke ihop med den helbild, hon
redan gjort upp.
— Ni amerikanskor är ju kända för att arbeta
hårdare än andra, hur kan ni då föra ett sådant
här liv?
Nu kom det färg i fru Bryans ögon, hon reste
sig skrattande och sade:
— Amerikanska kvinnor vet vad de vilja och göra,
kära ni, jag fick minsann arbeta som flicka, och nu
vill jag ha det trevligt. Vi satte bo först, men det
var alldeles för bundet, och så ville jag läsa, nu ha
vi hyrt in vårt bohag på ett magasin, och när vi
tröttna på att leva så här, hyra vi ett hus igen.
Det är det enklaste i världen, bara man inte har mer
än ett eller två barn förstås, då går det inte. Men
hu! Vem skaffar sig fler än så, ett är lagom, det
ämnar jag ha någon gång.
Hon stod skrattande framme vid hyllorna och
flyttade om sina böcker. Talade hela tiden med
sorglös godmodighet:
— Allesammans ha vi snälla män, som gärna vill95 TREDJE KAPITLET.
ge oss tillfälle att vila och njuta livet. Missis Leigh,
ni vet? Nej det är sant, hon har sin migrän i dag,
jo hon skaffar sig en ny klänning för var månad, hon
rent av flyger av elegans, hon har varit sömmerska,
men tror ni hon syr en klänningssöm åt sig? Ne-ej
då, herr Leigh betalar hennes sömmerskeräkningar
utan att blinka, han vill så gärna, att hon skall känna
sig nöjd. Herre Gud, kära ni, vad är det för glädje
att sträva och ha det besvärligt, då man kan slippa?
— Men hur kan det räcka till, ni måste väl spara
något?
Fru Bryans veka smidiga gestalt rätades, hon kom
fram med ljuset spelande in i ögonen.
— Ser ni ännu finns det amerikanska löner kvar,
och Amerika står där det stått, vi ha inte mycket
utlänningar här omkring, och varför ska vi söija den
dag vi inte sett? Det är främlingarna som knoga
och spara, tycker ni inte det är något simpelt i det?
Spara gör man, när man börjar slå sig på att bli rik,
blir man sjuk, har man ju alla kassorna, men fy, fy
att leva som plebs, som negrer!
*
e
Louise gick upphetsad omkring däruppe, medan
Töre klädde om sig.
— Töre, Amerika är ljust och härligt, vi måste
skynda oss att bli rika, så vi riktigt liksom känna,
att vi ha del i det, bli amerikaner på allvar.
Töre stod otålig och försökte knäppa kragen på
sitt styvstärkta skjortbröst.96
TREDJE KAPITLET.
— Här är väl ingen rik.
— Det är skillnad, vem törs vara bekymmerslös
som de? För dem reder det sig alltid på något sätt,
vi äro liksom resande, måste skynda oss att få
pengar, hör du Töre, förr törs vi aldrig njuta av livet
som de, ta det lugnt som om det hörde oss till.
— Rik — Töre bråkade med knappen — Duncan
talar i stället om att sätta ned för mig.
Louise stannade. Hennes bruddräkt föreföll henne
i en sekund löjlig och besvärade henne, medan
blodet långsamt sjönk till hjärtat. Så kom något vilt
över henne, en röd sky flammade till för hennes syn,
hon gick fram och slet av Tores krage, tyckte den
loss med knapp och allt och rev och rev i det stärkta
tyget.
— Jag vill inte, vill inte nedåt, hör du.
Töre stod mållös. Han vände sig mot spegeln
och såg på sitt ansikte, satte sig därpå ned på
en stol.
Plötsligen släppte hon tygbiten, hon darrade.
— Tag på dig en annan.
— Jag går ingenstans.
Hon ställde sig framför honom med händerna
hjälplöst nedhängande, hon var rädd att han menade
allvar.
— Töre, du vet ju.
Han suckade och satte på sig en ny krage, och
de gingo stilla ned i matsalen.
Här brunno gaslågor över blommor och frukter,
männen sutto badade och omklädda, och deras ungatredje kapitlet.
97
hustrur strålade leende, med håret lockat och
krusat och något glittrande men kallt i sitt väsen. Vid
bordet rådde glammande sorl och mycket kurtis; det
var ett stänk av fest över måltiden med sin saftiga
rostbiff, sitt överflöd av grönsaker, pajen och det
gröna teet, och värdinnan gick omkring förnöjt
dinglande med sina långa örhängen.
Så begav man sig en och en, som man gick och
stod, ut på gatan. Kvinnorna vandrade arm i arm,
i skenet av dunkelröda facklor och blått elektriskt
ljus, långsamt utmed trottoarens frestande butiker
eller gingo in och köpte pappaskar med ananasglace,
medan männen på stolar vid husmuren sträckte ut
benen, smällde av knallhattar, höllo fotbollsvad och
skrattade små hårda skratt, ropade »hallå kamrat», då
något grant borgargarde tågade förbi under
trum-ning och hornlåt.
Töre hade gått men Louise stod en stund på
trappan och såg upp på den praktfulla, mörka himmelen.
Hon försökte förläget tala med kvinnorna nedanför,
men det blev så hackigt och betydelselöst. I allt
hade de samma vanor som hon, dessa hustrur till
månglare och maskinister, deras bäddar voro ideal,
deras kroppar ångade av ljumt vatten och
klädskåpens fina kryddor, de sutto till bords som grevinnor,
och deras tunna veckade kjolar anstodo
professorsfruar. Men deras själar voro henne främmande, hon
nådde aldrig in till den innersta orsaken för all denna
yttre verkan. Hon fylldes av glädje över deras värld,
och denna glädje fann intet återljud. När de skrat-
13—171248. Anger ed-Strandberg, Den nya världen.98
TREDJE KAPITLET.
tade, förstod hon ej varför, när de gladdes, fann hon
det tomt, vad de levat sig till var för henne
ointressant barnverk. Även fru Bryan, som läste Stuart
Mill, gjorde det ungefär som kammade hon sitt
gyllene, böljande hår: med ett undrande välbehag över
att hon var denna kvinna, som läste denna Stuart
Mill. Och när hon på måfå drog fram en tanke ur
böckerna, utvisade denna tanke blott vad boken men
icke vad hennes egen själ innehöll.
Och dock skrattade de, voro sig själva nog, ingen
behövde henne. Louise försöker som en skolflicka
att säga något om staden, kvällen, det stora landet,
hon kan aldrig låta bli att jäkta efter tanken bakom
tingen, de bry sig endast om själva tingen, hennes
syn svävar likt ett dimmigt något ut i rymden och
fördunstar bredvid deras ord, som man kan taga på,
se slut och gräns på.
De betraktade henne uppenbarligen som en liten
emigrantenfald, varav det går tretton på ett dussin.
Hon kände sig ock så underlägsen, hennes starka
syn försvagades, det var som sjönk hon i ett djup
och sökte gripa om tomma luften för att hålla sig kvar.
Hennes kinder voro heta, när hon smög upp på
rummet. Där brann gasen, och då hon öppnade
dörren lade Töre hastigt bort ett föremål han haft i
handen.
Något pockande for igenom Louise och fyllde
henne med på en gång vilja och oro. På något sätt
måste de ju göra sig gällande, hur utslitande
långsamt det går.99 TREDJE KAPITLET.
— Får jag se på det du gjorde i söndags, Töre.
— Ut bli.
Hon hade redan tagit och höll skissen under ljuset.
— Det i förgrunden är styvt, himlen med,
framkastade hon bestämt.
Han stod besvärad bakom och kisade på den
genom handen.
— Det är i alla fall det duktigaste jag har gjort.
— Det riktigt lever, spädde hon på.
Då skrattade han och tog henne om livet.
— Äh det där förstår du inte ett dugg!
Hon skrattade med helt glatt, nej det gjorde hon
ej anspråk på. Och så mätte de arm i arm med
trippande steg rummet.
— Bara jag kunde fa ställt det så, mer ledighet^
jämnare inkomst, då skulle jag verkligen försöka.
— Ja, men just för att fa det, måste du måla.
— Du ser väl, hur vi ha det, vi fa vänta.
— Så låter det alltid!
— Alltid, har jag inte bjudit till, så att
blodet kunnat spricka ur naglarna. Han släppte henne,
mörk.
Nej, hela hennes natur reste sig, det var något
vingbrutet det hela, hon finge inte giva sig.
— Andra komma fram som inte ha din
begåvning, då måste väl du göra det, men det är inte
tillräckligt arbete.
Nu var hon varm.
— Du skall arbeta var liten ledig stund, försakaIOO
TREDJE KAPITLET.
allt för din konst, målare blir man inte med att
drömma.
Han stod stilla och förde spetsen av sitt skägg
till munnen och bet i det. Så gick han och lade sig,
låg orörlig och såg upp på den kalkvita takytan.
Och då Louise åter ville tala, avbröt han med ett
kallt hövligt:
— Var snäll och var tyst litet, mitt huvud värker.
Naturligtvis tystnade hon, kränkt.
*
Men följande dag stannade Töre hemma och lade
ivrigt upp sin hustrus porträtt. All hans instängda
målarlust slog ut i en säkerhet, som kom honom att
darra. Herr Duncan sände bud, Louise, som aldrig
var långsint och lätt försonats, blev rädd men Töre
sade flott:
— Låt honom skicka bud.
— Töre lilla, då far du vara mycket säker.
— Säker, det är väl ingen.
— Jag menar, du måste tro fast på dig själv.
— Tror inte du längre, sade han långsamt.
— Jo bevars, men vi stå då, som du förstår,
brödlösa.
Det var oemotsägligt.
Nu eller icke. Varför blev han påmind ©m detta,
just när det stod så nära, att han kunde våga taga
sitt verk under armen och gå ut i världen? I var
minut såg han som tecknat i eld: det gäller för dig
nu, inte i morgon förstår du, utan just nu. Ett för-101 TREDJE KAPITLET.
farligt, oöverstigligt ord, vem kan stå kallblodig mitt
framför mynningen av en laddad kanon? Då skall
man vara skapt som en fisk, inte vara ett knippe
moderna nerver.
Av begynnande ängslan svartnade hans ögon. Då
kom det försiktigt bortifrån länstolen:
— Kunde du inte måla alla söndagar?
— Söndagar?! Hör Louise, jag far ha ett par
färger igen.
— Du köpte ju för 2 dollars i går, ropade Louise
förfärad.
Töre såg på henne och log, strök så av penseln
så hårt, att den brast mot paletten. Och med en
blandning av lättnad och svidande sorg vandrade han
åter till helgonmålaren.
När han återvände hem satt Louise där
märkvärdigt stilla.
— Töre du, barnet, sade hon utan inledning,
nästan viskande, du skall fa se, det blir allt vad du
inte kunnat bli.
Nej det var makalöst. Hon fick på det viset bra
ändå, hon.
— Hade man icke barnet att tänka på, kanske
man vågade mer själv, måttade han oresonligt bitter.
Hon rodnade starkt, men av försiktighet om sig
undvek hon alla häftiga ord. Hennes själ gick
liksom inåt.FJÄRDE KAPITLET.
Töre fortfor att behålla sin plats och hemförde
var vecka en god bestämd lön. Det blev
småningom som om tidens ur knäppt ljudlöst stilla.
De brydde sig knappt om att tänka. Louise böljade
älska god mat och att prata i timtals om småsaker.
Sysslolös strövade hon i kvinnornas sällskap nedåt
gatan och lärde sig att skatta männens hemkomst och
en kyss av sin man som dagens stora händelse. Hon
fick jämnt och gott lynne, och en söndag måste de
skratta, då Tores röck icke gick ihop på grund av
tilltagande fetma. Hon var icke det minsta rädd för
vad som väntade, hon trodde endast ibland att hon
skulle dö, och detta förlänade dagarna en
egendomlig skärhet.
Men utan att de visste hur, omärkligt som
timmarna glida över i varandra, förvandlades själva
tillfredsställelsen till obestämd oro. Lojheten begynte
gnaga. När Töre en dag kom hem och berättade,
att han hädanefter skulle arbeta på styck, var det
som om friskt blod strömmat in i tillvaron.
Drömmarna väcktes på nytt. Hur mycket kunde han för-FJÄRDE KAPITLET.
IO3
tjäna i dag, i denna vecka? Ånyo gick Louise som
i feber och planerade, ånyo gjorde livet intryck av
tillfällighet. Hon såg i andan hur högen i byrålådan
växte och med den möjligheterna. Nuet var en bur,
hinsides nuet låg lyckan, den stora njutningen.
Men när lördagen kom och silverdollrarna blänkte
på bordet, och sedan den första glädjen att räkna
och räkna dem om igen var över, ja då satt man
där mätt och dock åter besynnerügt otillfredsställd.
Lyckan låg verkligen icke i de grå, glänsande
slantarna utan i hoppet om att fa dem, i utsikten av fler
och fler. Glädjen låg i den spännande väntan på
njutningen, i själva njutningen dolde sig redan
förgängelsen. Vissheten dödade.
Hon började tänka.
— I Amerika arbetar man, arbetar, strävar
oupphörligt, guldet växer. Man njuter sällan, man endast
arbetar för att fa njuta. Men är icke just detta
hemligheten, den stora konsten att leva?
Det var den lyckligaste tiden i Louise Hultmans
liv, alltsammans en lugn himmelsblå dröm, något som
icke kunde upphöra och som hon alltid ägt. Och
ändock blev det aldrig fullt verkligt. Hon längtade
icke hem till sitt land, men det nya var därför icke
hennes i fullt medvetande. Hon liksom väntade på
att få medborgarrätt, och det var som kunde denna
först vinnas genom det som nalkades, den stora
segern, den jublande fullbordan — barnet. Barnet
skulle rycka bort den egendomliga rädsla, som
darrade innerst i hennes bröst, och göra det nya fast,
klart, naturligt.FEMTE KAPITLET.
Det var en kvalmig, våt decembernatt. Suset
av en fjärran löpande elektrisk spårvagn, ett
och annat hundskall från bakgården, rullandet
av någon brådskande läkardroska Torggatan nedåt äro
de enda ljud, som äga namn bland allt som spritter,
kvider eller viner genom natten. Och när ljuden
tystna, skälver tystnaden liksom av återljudet.
Louise orkar icke öppna ögonen men ser genom
ögonlocken, hur luften i rummet dansar fantastiskt
med våglika, långsamma rörelser i ett skärt töcken.
Hon vet, att framför gasen hänger ett rött papper,
och hon tänker, att hon är nattens hjältinna, och
att ljuset från hennes rum lyser ensamt och stilla
ut i gatans mörker. Hon ser även andra ljus, många
dimmiga, dåliga ljus, som hon vet brinna bakom de
tegelröda verkstädernas fula rutor. Dylika små svaga
tankar är det enda hon förmår, men stora ohämmade
tårar droppa oupphörligt ned och väta mungiporna.
Hur länge har hon legat så här? just som doktorn
lagt henne tvärt över sängen med en röd filt ändaFEMTE KAPITLET.
upp till hakan. Det sticker i huden, men hon gitter
icke röra sig. Över tillvaron vilar en drömton, hon
frossar av milda martyrkänslor. Här skall hon i en
stund som denna ligga ensam, så ensam och allena
vakande, som levde och andades ingen människa på
jorden mer än hon. Det är så genomhårt.
Plötsligt far ett ryck genom kroppen, tänk om
hon ligger och dör! Fruktan öppnar genast hennes
ögon, rummets stumma föremål ingiva ångest,
svidande smärta, outsäglig längtan efter själar. Som
ett öppet sår står hennes längtan efter en innerlig
själ. Var hade de lagt honom? Hon kände honom
icke längre, se honom unnade de henne ej!
Hon är för matt att sörja lidelsefullt. Varför
kommer ingen?
Där är kvinnan igen.
En stämma ljuder bortifrån gatan, närmar sig, blir
gällare, kommer nära inpå, tätt under fönstret och
skriker släpande:
— Varm soppa, ett mått, e-en ce-ent.
Blir så svagare och dör bort, men lever kvar i
rymden. Det har verkat som tjutet av en schakal i
ökennatten. Ångest kryper över den sjuka. Så har
kvinnan ropat natt efter natt, Louise har brukat ligga
och undra och tänka helt opersonligt på de otaliga
slavar, till vilka hon bär rykande soppa med rötter för en
cent. Hon vet icke, varför denna jämmerliga, skarpa
ton ur det tröstlösa arbetets läger nu tvingar sig in
i hennes innersta, borrar sig fast som ett lidande utan
storhet. Hon vill icke! Vardagen är slut, det stora,
14—171248. Anger ed-Strandbergs Den nya världen.io6
FEMTE KAPITLET.
det högtidliga är kommet, skall vara kommet, måste
vara kommet.
I verkligheten är allt så tomt, så själlöst, hennes
matta instinkter boija treva efter att skapa nya
känslovärden, hon kan icke leva på vad som finns.
o 1
— Ah, var är du min son, som föddes i natt men
var död och stum. Ett ögonblick lade de dig över
min fot, jag kände värmen av din kropp, det var
min värme, icke din, ty du var död, du allrakäraste.
Var är din kropp, var är din själ? Din lilla, lilla
själ. Ett litet barn, en gosse med ögon, mun, med
händer och huvud, något alldeles nytt i världen,
och mitt.
När den sista tanken som ett svärd far genom
henne, följes den av ett vilt beslut att dö, att resa
sig upp och ropa och skrika, tills det värsta månde
ske. Att dö av hämnd mot det, som är så grymt,
tyckes idel vällust. Men i samma sekund födes små,
små myllrande tankar, splittra sig i något som är
mindre än tankar, frön från hennes jags starka liv,
och som bli till ny tillvaro. Något väntar, lockar,
om det så icke är annat än medvetandet att vara
nattens hjältinna, och att det ensamma ljuset lyser
som en stjärna i mörka natten. Hon lever, skall
kanske till och med bli stark, ung, vackrare än förr.
Gräsligt, smått, vad luften svänger i röda taktfasta
rörelser.
O min son, min älskade, min evigt förlorade.
Hon måtte sjunkit i dvala, ty ett knäppande
väcker henne. Man går i porten och kommer försiktigtFEMTE KAPITLET.
107
uppför trappan. Ögonblickligen genomströmmar henne
likt eldande vin en ljuv trygghet, hon nästan ler av
darrande glädje, ett svall av bred själviskhet sveper
om henne, nu ska de komma och smeka och kela
med henne, vara goda, ömma. Hon sätter barnsligt
ut munnen av låtsad förnärmelse och låter tårarna
strömma fritt, allt i vällustigt övermått av värme och
säkerhet.
Hon hör hur dörren öppnas och hur folk tassar
och viskar, något frasar omkring snabbt, och det
fläktar från kalla kläder. Gasen skruvas ned,
persiennerna slås tillbaka med en dämpad smäll, och grått
morgonljus lyser in på hennes slutna ögonlock.
Hon blir full av skratt, så kittlande tryggt och
mjukt är allt. Nu böjer Töre sig ned och kysser
henne. Hon känner med välbehag beröringen av
varma läppar och strävt skägg.
— Sover du? viskar han.
En underlig värme vågar sig om henne, hon
öppnar ögonen och ser en kvinna med full moderlig
barm stå lutad över sig, slår plötsligt armarna om
den främmande sköterskans hals och gråter ljuvt vid
det breda, fylliga bröstet.
— Lugna sig, sötnosen, pjollrar en röst, invand
och smidig, upp i diskanten som lockade den på
höns. Glatta händer smeka henne, hon lyftes, vändes
och skötes av långa, snabba, händiga fingrar med en
stark glans i grått. Louise ligger och iakttar dessa
fingrar i matt förtrollning. Kvinnan ger ett brett
intryck av skydd och vård, förstår att giva sig helt,io6
FEMTE KAPITLET.
och en tanke skjuter upp i Louise Hultmans hjärta
och vållar smärta: lika helt skall denna främling i
morgon ge sig åt en annan.
Litet senare ligger den unga modern fin och
luftig med ett uttryck av intresse i sina förgråtna ögon.
Den fetlagda irländskan tassar på mattan som en
husvarm katt, smygande, renlig och smidig. Hennes
ögon äro små och gröna med ett svårtydbart glitter,
läppen skuggas av mustaschbildning, och munnen är
insjunken av brist på tänder. När hon äntligen fatt
bukt på allt, som i sjukrummet tyder på fantasi,
slätar hon sig nedåt höfterna, vecklar ut sitt vita, stärkta
förkläde och försvinner leende som ett solsken. Töre
kommer in och stänger dörren.
Han störtar fram och kastar sig handlöst och
gråtande över sängen. Med sina svaga händer makar
Louise undan den tunga bördan, som gör henne
obehag, ligger sedan och far förstrött med fingrarna
genom Tores hår.
— Vad hon är söt, viskar hon drömmande.
— Vad? frågar Töre i snyftande ton. Han tror att
hon yrar om barnet.
— Jag säger att missis Donnovan är så söt.
Töre lyfter sitt tårsköljda ansikte — att hon kan
skämta nu.
— Sköter hon dig bra, är hon god nog, säger
han litet avkyld men ansträngt milt.
— Hon är så söt, söt, Louise rodnar till, kommer
hon inte snart?
— Du har ju mig. Hennes man reser sig.FEMTE KAPITLET.
109
— Ja visst. Så vaknar en ängslig tanke.
— Töre, vi måste genast föra bort honom, gå
till Smitts, entreprenörn här på hörnet är för fin
och dyr.
— Ja ja, sök att vara lugn.
Han tar ur lådan fram en ren näsduk och torkar
bort tårarna, vänder sig mot fönstret och ser tigande ut.
När det lilla liket strax därpå hastigt bäres genom
rummet ligger Louise och ser efter det med en lugn,
drömmande blick.
Fru Donnovan var gammal och uttröttad på yrket,
och denna lättskötta plats hade satt henne i lysande
humör. Hon släpade sina nötta filtskor omkring och
pladdrade som en papegoja, och när de besvärliga
sysslorna undanstökats slog hon sig ned, skinande av
styvstärkt renlighet, i rummets bekvämaste stol och
började i enformig sjukrumston historien om sina
lidanden. Hon kände sig för med hastiga, förstulna
blickar och målade sedan djärvt och drastiskt,
spärrande ut sina långa, blankpolerade fingrar, som
förtrollade Louise. Hon kände det som om hon själv
tillfogats alla dessa orättvisor. Men gummans små
grå ögon lyste torra.
Ibland kunde gamla Mary komma nedifrån köket,
laddad med hämndlystna beklaganden, som forsade
ut i en jämn, klanglös ton av ingrott missnöje; den
hade något djävulskt vid sig denna spetsiga
hänsynslöshet, blodet steg Louise åt huvudet, och hon såg
på sin bödel med ångest i ögonen. Tillvaron var
ännu en hög, skär melodi med ett och annat ackordio6 FEMTE KAPITLET.
av smärta, men detta krassa missljud skar vasst in i
stämningen. Emellertid var det som hade gumman
för var gång haft svårare att sluta och att upprepa
sitt stereotypa, allt vårdslösare:
— Lugna sig, sockret, bara lugn och stilla.
Men för Louise lät denna fras alltid som ängla-
musik. Hon fick tårar i ögonen av tacksamhet,
lutade sig försonande instäJlsamt mot den gamla och
mumlade:
— Smek mig litet, åh, var inte ond.
Säkerligen stod missis Donnovans grumliga själ
ett ögonblick stilla av undran.
När Louise bättrades, var hon dock ofta lat och
fordrande, och då kom i sköterskans väsen något
uppmärksamt, nästan krypande. Hon hjälpte henne
ljudlöst och snabbt på med skor och strumpor, till
och med matade henne under lena åtbörder. Men
så fort Louise sjönk samman till ett hjälplöst barn,
föll i gråt och kastade sig om Tores hals, blottande
svaga punkter i deras samliv, glittrade missis
Donnovans nyfikna ögon till på ett farligt, kallt sätt.
Louise böljade få visit av husets fruar, som
behandlade irländskan ringaktigt kyligt. Genast skälvde
Louise av harm, blev skygg och nyckfull. Detta
stötte amerikanskorna, och de gjorde besöket kort.
Fru Hultman skyndade då till sin koffert i ett häftigt
begär att återköpa den förfördelade kvinnans gunst
genom att överösa henne med gåvor. Missis Donnovan
stod där lysten och stirrade av förvåning och
möjligen någon dunkel rörelse, mottagande i sin famnFEMTE KAPITLET.
117
likt och olikt, över vad hon någonsin vågat
drömma.
Eftermiddagen fore sköterskans avresa satt Louise
vid fönstret och såg ut i dimman, där arbetarna gingo
förbi, svingande sina tenntinor. Luften stod full av
smått, smått regn, som föll från en grå låg himmel
ned på en smutsgrå jord. Hon kände en häftig
motvilja mot att friskna till, hon hatade det som var
starkt och sjudande, var sjuk av tanken på att strida,
allt vekt och slappt passade henne. Bara ligga
härinne och bliva smekt av vana händer och av ord,
som använts för hundra andra.
På kvällen, sedan hon lagt sig, kom Töre hastigt
upp. Han var askblek och hård i ögonen.
— Kommer Mary? undslapp det Louise genast.
— Jag ska säga dig, sade Töre med något mörkt
och våldsamt, som verkade underklassigt, den där
Donnovan är en falsk, usel satan, och hon ska ut ur
huset på fläcken, far ta vägen vart hon vill.
Louise satt upprätt i sängen. Hennes ögon stodo
vidöppna, hon hörde ett sus av ofattliga ord.
Töre hade ingen miskund.
— Jag kommer ned i matsalen, tyst, i tofflorna,
tänker på ingenting, då jag ser käringen stå därute
i köket och härma dig, du kan tro det var likt, hade
fatt tag i en karl, som hon höll om halsen, och
smackade, fy fan, du kunde vara litet försiktigare i
allmänhet med dina utbrott, min kära Louise.
Det fanns icke många bloddroppar i det magraio6
FEMTE KAPITLET.
ansikte, som nästan fånigt stirrade på honom. Helt
rädd tog han om henne.
— Louise lilla, inte menade jag...
Hon slängde kraftigt undan honom.
— Vad bryr jag mig om dig, sade hon lika
hänsynslöst som han, det sticker, det borrar, det
bränner här.
Hon tog vilt åt hjärtat.
Så sjönk hon ihop och sade förvirrat viskande:
— Töre, jag har kärlek till henne, samma kärlek
som jag hade till barnet.
Han satt kvar orörlig på sängkanten och såg
granskande på henne.
— Tag ditt förnuft till fånga, du som skall vara
så stolt av dig.
I detsamma gläntade irländskan på dörren. Då
hennes ögon mötte Tores, lyste de till styggt.
Louise låg vit med slutna ögon, hennes sårade
hjärta kunde endast lida.
Missis Donnovan gick på morgonen, efter ett hastigt,
kallt avsked. Framemot aftonen blev Louise orolig,
den sugande känslan i hjärtat var olidlig.
På natten steg hon upp och vandrade omkring och
kved och ropade svagt i smekande ton: Mary, Mary,
kom till ditt lilla barn, din docka, jag längtar.
Töre rusade yrvaken upp, stod på golvet med
håret på ända och blicken stel av förskräckelse.
Louise såg lika stort tillbaka på honom.
— Jag dör av längtan, sade hon, jag älskar ingen
annan, jag kan icke leva utan henne.FEMTE KAPITLET.
113
Dagen efter var blåsig och slaskig. Louise klädde
sig hastigt och smög ut, för första gången ensam
Hon måste se sin avgud, huset liknade ett tomt
gravvalv.
Bullret och den blåkalla dagern ängslade henne,
hon gick yr och darrande som en sjuk åldring. Alla
människor skrattade, tyckte hon, rusade likgiltigt på,
sågo så praktiska ut, det brusade omkring henne av
kyliga nyktra ord, vad i all världen var det
egentligen hon ville? Hon satt i spårvagnen, fangen,
halvkvävd, olik alla andra.
Som hon arbetat sig upp för den svarta trappan
i ett rangligt trähus, ropade en grov, stark röst:
— Vem är det? I Herrans namn är hon sjuk
igen? kom det sedan brådskande i oljad ton.
Louise föll gumman om halsen och grät
konvulsiviskt.
— Ah Mary, jag längtade så, jag älskar er, håll
av mig litet.
I samma ögonblick förnam hon en besynnerlig
matthet och slapphet i känslan. Hon såg upp med
något av lam blygsel, irländskans ögon uttryckte stel
förvåning, blandad med välbehag och en smula förakt.
— Ah för all del lugna sig, jag ska laga en
kopp te.
Men Louise hade för första gången fatt syn på
detta slappfeta, kattlika, runda ansikte, sådant det
var. Så med ens släppte henne denna underliga
kärlek, att alla tankar sammanträngdes i den: hur skall
jag komma härifrån?
15—171248. Angered-Str andberg, Den nya världen.io6
FEMTE KAPITLET.
Hon stoppade näsduken i munnen för att kväva
ett utbrott av skratt. För skams skull måste hon
stanna och intaga den obehagligaste kopp te, hon i
sitt liv druckit Vad irländskan beträffar, ledde
slugheten henne snart på rätt spår. Här satt icke längre
en förälskad baby utan en säker, kall fru, sådana
gamla Donnovan mött så många, många i sitt liv.
Vid avskedet sade hon, utan att röra vid Louise,
in-ställsamt och affärsmässigt:
— Frun är väl snäll och kommer ihåg mig nästa
gång.SJÄTTE KAPITLET.
Louise gick hemåt fylld av något obändigt, en
lust, en längtan, som icke tålde skrankor. Den
steg och sjönk i svallande rytmer, förnams som
musik eller gav vad musik ger: ett sugande begär
att njuta men njuta på ett nytt sätt. Gamla former
räckte icke längre till, hon måste skapa nya
njutningsvärden, fa kropp och själ att sammansmälta på
ett sällsamt strålande sätt. Hon kände livet som en
enda hisnande hög ton, och samtidigt öppnade sig
hennes fysiska sinnen likt en vid blomkalk och sögo
till sig alla livsluftens retelser. Det blev en
krampaktig föreställning att tillägna sig glädjen finare och
dock mer utsökt än någon annan förstod, och hon
gick och såg in på allt fargglimmande siden, alla
lysande juveler och tog om det med sin förnimmelse i
ett slags andlig hysteri. Hon tyckte, att hon
för-smäktade efter kännarskap i alla praktfulla
enskildheter, och på samma gång^ville hon fa dessa tings
farg och själ in i sin själ, så att denna lyftes,
vidgades, brann av det sinnligas alla rosenröda, violblå,ii 6
sjätte kapitlet.
koppargröna, purpurgula lågor. Hon ville skaffa sig
nya örhinnor för den blodfulla sången, som vällde ut
ur negrernas dammiga fönster. Hon ville förstå, känna
män och kvinnor, idéer och företeelser på ett nytt,
brett och likväl djupt sätt, hon ville stå över och
dock mitt uti livet, hon darrade av trånad efter den
högsta kulturs doftlösa orkidéer, och hon törstade
efter det ursprungliga förnimmandets saftiga frukter.
Äga alltsammans ville hon, i ny frihet, så som ingen
ägt det. Hon ville icke längre tala om att leva, hon
ville komma åt livet, komma tätt, tätt inpå.
Hemkommen gick hon för första gången efter sin
sjukdom ned i matsalen för att äta lunch. Allt
föreföll förändrat, damernas klänningar voro desamma
men sågo nu helt vanliga ut, dagsljuset föll in grått,
och skålen med bruna, skrumpna och svartfläckiga
bananasknippen var ju mycket tarvlig. När
kvinnorna öppnade munnen och talade om och om igen
samma vardagligheter från en liten värld, den hon
för några månader sedan funnit innehållsrik, kunde
hon icke stå ut utan skyndade upp till sig. Hon
kände icke ett ögonblicks saknad efter den
himmelsblå tid, som gått, den hade varit en tjänare blott till
en stor, spännande väntan och hade lånat av den sin
glans. Hon hade hängivit sig åt, försvarat denna
värld, därför att den skulle bli barnets.
Hon kastade sig i en stol och stirrade på de
alldagliga möblerna, de vitmenade väggarna, en glimt
av hur verkligt det var, det som band henne, göt
ängest som tunga, fulla droppar i hennes själ. HonSJÄTTE KAPITLET.
II7
hade icke varit sig själv dessa månader, därför hade
allt gått bra. Hur omöjlig och galen en själens lek,
lik den som behärskat henne i dag, tog sig ut på
nya världens jord, denna jord som varit hennes dröm!
Den intellektuella leken, skönhetslängtan var en
vild-fagel, en främmande hemlös företeelse, som bara hade
att dö, ju fortare dess bättre.
Och Töre, vad hade han med allt detta att göra?!
Intet!
Hon flög upp nästan med ett skri och knöt
händerna om pannan.
Se hur hon stod här med händerna fulla av
krafter att leva, och när ett stycke verkligt liv kom i
hennes väg var den kraften till ingen nytta, ty hennes
själ måste stiga ned för att komma i jämnhöjd med
livet. Men vad var detta för gyckelspel? Hon hade
ju följt sin bästa ingivelse, när hon reste hit ut, och
borde då icke det yttre livet, en sådan småsak
egentligen, borde icke det liksom magnetiskt dragas mot
grundämnet i hennes innersta.
Borde —
Ah ja, deras liv skulle naturligtvis förändras, ljusna,
lättna, vidgas, så att hon icke längre behövde stiga
ned utan kunde fa rum med sitt bästa tankeliv, sina
finaste drömmar i verkligheten. Ännu var ju
egentligen ingen tid förliden.
Hon lade sig trött ned på soffan och slöt ögonen.
Eftermiddagens timmar gledo hän. Hon trevade efter
att reda upp sitt liv, sedan hon kom hit ut, hade
hon felat på något sätt? Skulle hon ha arbetat ochn8
SJÄTTE KAPITLET.
förtjänat? Herre Gud, med vad? Stark var hon
icke, och sjukdom förde dem ju bakåt.
Hon låg mycket stilla. Det var som om denna
pockande hetsjakt efter »att leva» varit bubblor på
ytan och som om under dem blickat ett stort
allvarligt vatten — vad? Ur djupet ville stiga en helt
förlösande smärta men liksom orkade icke. Det kom
för henne som om det största i världen vore att
kunna säga: Nu vill jag dö.
Varför kunde hon icke gå upp i Töre som
vanliga enkla kvinnor göra? Låta honom vara
just den han var, ej mer, och blint giva sig hän?
Ah hur hopplöst, lönlöst. Ingen vilja i världen kan
förändra det innersta jagets vilja.
Och som hade hela denna tankegång skakat
hennes väsen, brast hon ut i förfärlig gråt, som
småningom saktade av. Då var det som om hela
världen i ett nu sjunkit likt en sol nedom hennes
synrand, som om alla ljus slocknat utom det ena vilket
brann med allt större, allt högre låga — barnet.
Nästan skyggt länkade sig den underligt avbrutna
kärleken till detta åter samman. Barnet skulle kanske
kunnat förvandla henne till en enkel, hel kvinna, men
nu var allt slut, hon var jagad utom himlens port,
nu hade hon att irra kring bäst hon kunde.
Varför i all världen kom detta barn till?
När det ringde till middagen, släpade hon sig
fram till spegeln och såg in i sitt ansikte. Det var
magert men med något nytt förfinat i linjer och farg.
Hon fördjupade sig allt mer uppmärksamt i anblic-SJÄTTE KAPTILET.
119
ken, ännu vore icke allt slut. Om hon bleve stark,
finge det bra, så, av denna föryngring vore något
att göra.
Hon kved under skammen av dessa tankar, men
de höllo henne fast och göto långsamt balsam i
hennes sår.
*
Som hon frisknar till nu, känner hon var morgon
hon vaknar en livsglädje, en fart i fantasien om detta
liv, som måste komma, en hisnande stor
förhoppning, likt i kärlekstidens gryning. Hennes aning
ropar efter förändring, lyftning, lycka, som den
vilsegångna ropar efter rået i skogen. Och vaije kväll
följs det av ångest över att en dag gått och intet
skett.
*
En afton satt Louise redan vid middagsbordet,
då Töre kom ned upprörd men ljus i blicken. Hon
såg genast att något hänt, något icke ledsamt, och
hjärtat började våldsamt klappa.
Sedan däruppe gick Töre och talade vidlyftigt
och långsamt som alltid, när han var ivrig och
uppryckt av angenäm anledning.
— Jo, ett högst oväntat erbjudande. Det var på
det viset, att en helgonmålarfirma i Chicago
annonserade efter artister, jag svarade när du var sjuk,
bara för ro skull, och i dag fick jag brev, resan120
åTTondE KAPITLET.
bestå de inte, men jag far genast arbete och högre
betalt.
— Är det allt, sade Louise bedragen. Det blir
ju ungefar likadant som nu.
— Allt? Vad skulle det vara?
Hon satt på soffan och sträckte ut båda sina nätta
tåspetsar och synade dem. Plötsligt såg hon på
honom med en barnsligt stor blick.
— Ja men, sade hon som förvirrad av en gåta,
du förstår ju Töre, alltid kan det inte vara så här.
— Så här?
— Ja, jag står inte ut, det passar mig inte i
längden, jag måste ju till slut komma bland bildat folk.
— Måste?!
Tores ögon fingo ett kallt förvånat uttryck.
— Hör Louise, du far akta dig för illusioner! Så
bra som vi nu ha det kan vi visst inte beräkna att
alltid fa, de flesta svensk-amerikaner ha mindre
inkomster.
Louise sprang nervöst upp, hon visste detta lika
väl som han, men det kom så underligt skrämmande
nära, att hon icke kunde höra det.
— Då leva de ju inte!
Töre förstod gott hennes stämning, men den
retade honom.
— Tja, de leva som arbetare göra, simpelt
förstås, de ha lika bra föda som vi och bo lika bra
också, men hustrurna göra allting själva, tvätta både
åt sig och andra.
— Men vi hör inte till dem. Hon talade medåTTondE KAPITLET.
121
ens fort, lågt och skarpt. Kom ihåg det Töre, vi
hör inte till dessa människor, vi ha ett annat mål,
vi kom ut för att nå högt, nå mer än vi kunnat
därhemma, vad hade vi annars här att göra? Vi måste
slå ett stort slag, måste, du vet nog, att du är mer
än en simpel arbetare.
— Jag är alls ingenting annat än en medelmåttig
arbetare, Louise, nu. Det sades med eftertryck. — Jag
kom hit för att känna mig som en människa och
kanske...
Han tystnade.
— Åh Töre. Hon ställde sig upprört framför
honom och knäppte händerna. — Ha energi, ryck upp
ditt väsen, sätt in hela din själ, tro, ansträng dig
blint, säg att du måste lyckas, och du skall lyckas.
— Lugna dig Louise. Han stod blek och kall.
Jag hade kunnat bli något, men ödet ville det inte,
och nu är det för sent.
— Nämn ej ordet, det gör mig galen, skrek hon
till, kastade sig på knä vid sängen och borrade
huvudet i täcket.
Töre gick fram och tillbaka. Något styvt
oförsonligt åt sig in i honom.
— Varför offrade du dig för mig, du hade det
ju bra?
— Varför?! Dyningar av stilla gråt därborta ur
kläderna.
Efter några minuter satte sig Töre på kanten av
sängen men utan att röra henne.
— Ska jag svara ja eller nej?
21 —171248. Anger ed-S t rand berg, Den nya världen.122
åTTondE KAPITLET.
Hon såg trött upp.
— Varför talar du sa nt där, som du inte menar,
Töre, sade hon bönfallande, det känns som om allt
på jorden vore slut.
Han strök med sin stora hand hennes kind.
— Stackars flicka!
Hon såg beklämt och hastigt på honom.
— Ja, men nu är ju allt bra, det här är ju bara
skrämskott?
Töre gick åter med händerna i fickan av och an
på mattan.
— Jag tänker ofta på dig och är ängslig, och om
du vill, Louise, kom ihåg, jag tvingar dig inte, om
du vill, resa hem, där du passar.
En stor vrede sköt upp i henne.
— Ah, nu är allt stängt för mig där, tänk inte
att jag kan komma tillbaka.
— Varför det? han låtsades ej förstå — nu när den
lille gick bort och du är fri.
— Ja, den önskade du ju aldrig hade funnits, du
fick din vilja fram, låt se nu att du blir något så
utmärkt.
— Så-å. Ett farligt lugn i stämman. — Men du
har inte heller sett vidare...
— Tig, avbröt hon förskräckt. Icke var det
allvar, det visste hon väl, men dock bra likt. Hon
gick bort och kysste honom på pannan. Och utan
vidare satte de sig ned och började tala om affarer.
— Livet västerut är ju något helt annat än här,
affärerna livligare, jag tänkte —ÅTTondE KAPITLET.
123
— Vad du nu har är ändå säkert. Det var en
spak och mjuk tvekan.
Töre kom genast in i alla sina egna tvivel.
Sant, d. v. s. på sätt och vis, det är ju en
risk att fara, så jag ville du skulle bestämma, men
mister jag så ett tu tre platsen här, så kan man kalla
det för en risk att inte ha farit. Ja, kanske vi låta
det vara.
— Nej, varför det. Du kan väl riktigt lita på
dem?
— Se själv. Han reste sig och tog ur
bröstfickan och bredde ut det breda pappersarket med
ma-skinskriven stil och tumshöga stämpelbokstäver. Du
kan ju se: vi vänta med otålighet. Vad skulle de ha
för ett nöje i slik komedi?
Nej, Louise tyckte så ock.
— Det är för resten icke ofattligt. Jag skall säga
folk från Östern gör solidare arbeten, därute är en
fasligt brokig samling.
Töre gick fram till klädskåpet och böljade
tankspritt taga fram sina studier.
— Finge man litet mer rutsch, bättre betalt, så
kunde man ta en tid ledigt, det vore ju inte så
omöjligt än att...
— Naturligtvis, jublade Louise till, men skyggt,
hon vågade knappt återgå till hoppet.SJUNDE KAPITLET.
Slöjan av sot och rök hänger tät över jättestadens
ändlösa förstäder, över svarta fabrikskvarter,
osålda tomtlotter, kolossala brädgårdar,
gräsängar och maskinbyggnader. De klibbiga partiklarna
lagra sig på den orediga massan av myriader
järnvägsskenor och tränga in genom alla springor på
waggonernas fönster, som alltid omsorgsfullt tillslutas,
när präriens sista fula svinstia passerats.
Mitt i detta häpnadsväckande virrvarr av tåg, som
blixtra förbi till höger och vänster, lokomotiv som
vissla, folk som hojtar och vagnar som dånande rassla
på välvda broar lockar Michigans blå band allt ljusare
och fagrare, medan fuktig rök sluter främlingen i allt
fastare famntag. Vad man än vidrör är mängt med
sot, från bangårdens dystra gallerportar mellan dubbla
led av trashankar ut på den smala, mörka Dearborn
med sin trängsel av åkarkärror, sina schåarekrogar
och sin förfarliga lukt av våfflor, stekta i tredje
klassens svinfett, är det beständigt som om något osyn-ÅtToNDE KAPITLET.
125
ligt regnade ned och svärtade hela universum:
himlavalvet, gatstenarna golven, sofforna och människornas
hud. Det blåser råkallt från Michigans vårblå vatten,
folk kommer från Östern, där överplaggen brände
dem i skuggan, och vinden far isig genom deras
rysande lemmar, men sotet har vid sig något ljumt,
det liksom värmer.
Chicago! Du motsatsernas halvvilda, brusande,
vitt-famnande, livslevande stad av lera och guld. Som
ditt sot är svart och din sjö glittrande blå, så är din
uppsyn hemsk och strålande klar, du bär ett helvete
och en himmel i ditt sköte. I ett svindlande säkert
grepp samlar du, som vore det en handfull juveler,
vad människorna tänkt och sagt och lidit och strävat
och drömt sig till sedan skapelsens dag, och du
håller de slipade ädelstenarna mot solen av din egen
gränslösa tanke, och de återkasta sitt sken
mångdubbelt. Och lika visst rinner bort som sand mellan
dina fingrar, strös för alla vindar andligt förvärv.
Endast dumheten och den klena iakttagelsen ser i dig
blott krämarbarbari och synd. Din hjärna är skarpare
än andra hjärnor, din fattning och skattning av
tingen och din handling snabbare än någon annans, och
du är lika klok som du är hänsynslös. Du slipar
dina vapen vassare än någon i världen, som gärna
ville vad ensamt du kan, och av allt som äger
krafter, förstår du att smida dessa vapen. Din publik är
på en gång den mest mättade, den modernaste och
den primitivaste i världen. Och du vet det. Du
vet att fasthålla den genom att gripa jord och him-126
åttoNDE KAPITLET.
mel i ögonblicket. Se bara på dina präster! Icke
ens de ha tid till onödiga ord, till prålande fraser,
till drömmen om änglar, de sammantränga all
tänkbar vältalighet i tjugo minuter av knapphändiga
sanningar, tändande tankar, grova bondhistorier och
stickande bjärt belysning av sista valkampanjens smuts.
De vakta på var mening, på det icke vid någon
fras ditt folk må halka dem ur händerna. Så rikt
är stoffet, så knapp tiden, så låg sedligheten och så
kort amerikanens tålamod, att det gäller skövla med
stora, fasta tag.
Du lever med en fot r nuet och den andra i
framtiden, och då minuten är förliden, dväljs den redan
som en skugga i fornvärlden.
Du handlar, vad andra tänka. Så hög var aldrig
en gammal idé, att du ej mäktade gjuta den in i en
ny, ljus och luftig tanke, född i Washingtons land.
Hör hur de ljuda de friska uppropen vid dina skolor,
dina inrättningar, se hur de blänka dma uppslag,
avlade i hjärnor, fria från alla slentrianens slagg. Det
är en klang, det är en glans, som fa hjärtan att
klappa fortare. Men världen har dig aldrig där den
tror. Den står upp en morgon och gnuggar sig i
ögonen och klappar händerna eller ondgöres över din
sista bragd och vet ej, att denna redan är en myt.
Trotsigt leende blickar du omkring dig med evigt
nya anleten, och det nya år städse ett framsteg.
Amerika är du dock icke. Du är så långt från
den store amerikanens tanke, där det äkta Amerika
är hemma, som Kina är från månen. Du är detÅtToNDE KAPITLET.
127
gamla, som lystet slagit din klo i det ungas gyllene
örn för att underkuva, icke för att samverka. Du
har inkräktat utan att betala skattepenning. Dina
grova händer ha släckt lågan på altarhärden och
rånat helgedomen. Det stora idealet, den gudomligaste
av mänskliga ingivelser, Amerikas underbara
konstitution, den har du vänt i en fräpk vrångbild. Men
själva jorden under dig är full av frihetsflammor, och
den stora tanken om utvecklingens gränslöshet och
alla människors rätt till allt, den har du insupit med
luften du andats, tills den blivit din. Det är dina
främmande barns ära. Men frihetsflamman har icke
tänt din ande. Säg, var äro de hundratusen egna
hemmen, var äro kvinnorna med den värdiga
hållningen och de klaröppna ögonen och den stilla,
praktiska blicken, var äro de dödstysta sabbaterna, de
tusen små kapellen med sin naiva frid och sitt
familjeliv, var är den stora höga tron på människorna
och på ett givet ord som på en ed, var äro dina barns
ivriga intresse att se alla komma sig upp, alla kläda
sig väl, äta gott, bo som människor, var är det ljust
och lyckligt, var dallrar ekot av den enfaldige
kväkarens djupa siareord?
Ah, du vet det. I Östern är det, det Öster du
ser ned på med främlingens övermodiga likgiltighet.
Ty en främlingsstad är du Chicago. Främmande äro
dina män och kvinnor, främmande deras lumpor och
laster, främmande din sabbats buller och färdsel,
dryckjom och handel, dina spelhelveten, dina
skamlösa krognästen, dina svältlöner, dina baracker, dina128
åttoNDE KAPITLET.
våningshus och dina fa, pompösa och överfyllda
kyrkor. Främmande är din brist på gedigenhet, din
förslagenhet, din misstänksamhet, ditt rasande
förvärvsbegär, som inga medel skyr, och din jagande oro.
Detta är icke Amerika, det är det lägsta Europa på
Amerikas frihetsmark, i dess lätta drivande luft, det
är på sin höjd ett halvt Amerika. Kanske är det
framtiden. Kanske är utvecklingens och
ofullkomlighetens lag den, att ljuset skall brytas genom din
prisma, Chicago. Men du är icke den heliga nya värld,
som fadren lade grunden till. Då din hjärna hyllar
människorätt, medan ditt väsen trampar den avundsamt
ned, har du icke vetat bevara den nya världens ande,
icke byggt på gammalt gott underlag — därpå
kännes bastarden.
*
Louise Hultman sitter i den mörka
affärsbyggnadens förstuga, hon har krupit in i ett hörn av
järnspiralen, som vindar sig upp ett gott stycke mot
skyn, och hon far sitta i fred, ty de stora hissarna
där borta besöija transporten. Från gatan ser hon
männen komma halvspringande, utan överrockar, de
ha ännu knappt sväljt sista biten lunchpaj, filthatten
sitter på tre kvart och en diamant glittrar nedanför
den tvivelaktigt rena kragen. Med ett språng stå de
bakom gallren, en knyck, och som en häftig vindstöt
far den svängande buren till väders.
Hon har sett Töre försvinna någonstädes i
sjuttonde våningen, och det är så underligt sövande attåttoNDE KAPITLET.
129
vänta, en mängd hugskott fara genom henne, de
beledsagas av det ideliga vinet och gnället frän
driv-maskinen. Folk slår i dörrar högt uppe och långt
nere, och hon sätter ofrivilligt samman vad hon läst
och tänkt och hört med det lilla hon sett av den
underliga staden, det blir till ett fantastiskt helt och
gnager likt en envis fil på hennes trötta hjärna. Som
det hemlighetsfulla strängaspelet ur forsen, utgör det
själen i det nyktra, levande sorlet runt om.
— Chicago, du motsatsernas halvvilda stad av lera
och guld.
Men han dröjer så förfärligt, folk från cigarrboden
i kolossens nedervåning böljar lägga märke till henne.
Hon går ut på den mörka Dearborn, blåsten viner
mellan skyskraparnas väggar, det tränges och skrikes
på alla sidor, gatsmutsen når över galoscherna. Pä
ömse sidor om porten stå tobaksskylten, en träindian,
som under vilt grin svänger sin tomahawk, samt en
skyltdocka med rostgula, slankiga kläder. Några karlar
utanför boden se under lugg på henne, där hon går
av och an. En polis med battongtofsen slängande
kommer tvärt över gatan och ställer sig tätt vid väggen."
Han betraktar henne skarpt. Hon blir rädd, gommen
torkar, hon går framåt trottoaren men vänder om och
styr som dragen rakt på polisen, stammande:
— Jag väntar på min man däruppe.
Polisen ler beskt.
— All right, säger han men står kvar.
Är Töre vansinnig, som låter henne gå här? Han
skall ju endast anmäla sin hitkomst för firman, sedan
21 —171248. Anger ed-S t rand berg, Den nya världen.i30
SJUNDE KAPITLET.
ämna de fira en glad dag. I går var söndag, de
strövade i glättig turistspänning omkring, utsågo till
och med en liten våning åt sig i ett snyggt kvarter,
ja, hunno besöka en av de största kyrkorna på
västsidan. Louise måste skratta vid minnet, det var lika
underhållande som på en teater. Prästen stod nedom
altarringen och höll kvicka tal för att förmå
församlingen att på stället och frikostigt betala nödiga
utskylder. Överallt sprungo »bröder» omkring för att
samla in mynt, och på det saken måtte gå fort,
knäppte prästen med fingrarna och klippte med
ögonen åt läktarpubliken till tecken, att den skulle släppa
ned i tjänstförrättandes fång sedlarna, inlindade i
papper! Men hon hade känt sig mer och mer
fängslad av detta oerhört rörliga Sodom.
Så fula alla äro och så frånstötande, det är i de
flesta fall omöjligt att avgöra vad de egentligen äro
för slags folk. Hur olika mot i Östern! Hon är
gråtfärdig av trötthet, känner sig hemsjuk efter
Dela-wares varma sol och välklädda människor. Hon
ångrar, att hon ej stannat inne i deras bostad, ehuru det
just icke är något ställe att längta efter.
Hastigt sticker någon sin arm under hennes, det
är Töre, han ser förstörd ut.
— Kom, säger han.
Hon känner en plötslig sökning i bröstet,
förnimmelserna från de första oroliga åren bli levande. Med
en blandning av ångest och trots och sjuk trötthet
ropar hon vasst genom hjulbullret:
— Säg genast.i68 åttoNDE KAPITLET.
— Ah det är ingenting annat, än att nu är allting
slut för oss, vi ha gjort en kapital dumhet.
Hon tycker att alla människor se så underliga ut
och att allt, vad de företaga sig, kommer henne så
ytterligt litet vid.
— Det är ett skojarpack, jag har varit en dåre,
en idiot, nej, man duger inte här ute. Hela annonsen
var en list. Det hade brutit ut en tillfällig strejk,
och för att kunna sätta hårt mot hårt narrade de hit
folk från Östern, vi var tolv stycken olycksfåglar
däruppe. Men i lördags gick hela bunten strejkande
in igen. Bossen skrattade mig i synen, tysk djävul
förstås! Jag bad honom, det var med det värsta jag
gjort i mitt liv, men det var för din skull, min kära
Louise.
— Ah du ville väl inte svälta ihjäl själv.
Deras ord kommo stötvis, hårda, under det de
trängde sig fram på de larmande gatorna.
Tores hår klibbade vid hans upphetsade ansikte.
— Jag hade nöjt mig med vad som var, jag är
född arbetare, och det var mer än gott för mig,
vansinne det här att kravla sig upp dit man inte hör.
Ne-ej, så mycket är säkert, nu är det slut med mina
målarfanerier!
— Jag tycker vi ha annat att göra än att ge
snärtar.
Tonens veka lugn drog Tores stora, uppjagade
blick till henne.
— Louise, hur mycket ha vi?
— Omkring elva dollars.132
åttoNDE KAPITLET.
— Ta det kallt, vad fan, ska man förgås, så ska
man.
De köpte genast en Chicago Herald och gingo in
i ett tomt frukostrum.
— Slå inte tvärt upp »Help wanted», viskade Töre
nervöst, de se så väl, att man är en arbetslös stackare.
Med ryggarna åt rummet yttrade de då och då
högt några meningslösa ord, medan de varligt och
slugt vände de många bladen för att fa upp rätt sida.
Hur fa som behövde hjälp. På långt när allt kunde
ju heller icke komma i fråga. Det mesta krävde
yrkeskunskap, och konkurrensen var gränslös. Vad
man därhemma berättade om folk, som i Amerika
helt djärvt åtagit sig saker, varom de icke haft minsta
idé, och på något sätt alltid fått det att gå och
kommit sig upp och blivit rika, det var en saga, hade
kanske hänt en bland femtio tusen och hände icke nu.
Men folk kände aldrig till annat än det Amerika, som
varit till för tio år sedan.
Till sent på kvällen satt Louise på deras tomma,
illaluktande rum och väntade. Så fort dörren därnere
smällde, blev hon kall om händer och fötter.
Slutligen kom Töre trött och tvär. Hon såg genast, hur
det gått.
I teckningsväg visste han ju, att det var omöjligt.
Tid krävdes för de olika maneren, och för resten hade
varenda man, som satt upp en aßar, sin olika mening
om vad som var skönt och riktigt. Töre hade gjort
den iakttagelsen, att vaije nation såg med egna ögon,
man kunde aldrig beräkna om en arbetsgivare älskadeÅtToNDE KAPITLET.
133
svart eller om han svärmade för vitt. Även i andra
sysselsättningar fordrades uppövat handlag. Bland
annat hade han anmält sig som ostronöppnare å ett
matställe. Det frågades hur länge han hållit på med
yrket. Han ljög och sade: ett år. Men då kniven
kom i hans hand, sågo de genast att han var
nybörjare, skrattade åt hans lilla försök men avskedade
honom på fläcken.
Dagen därpå samma förhållande. På ett bryggeri
antogs Hultman som buteljsköljare men gjorde saken
ej tillräckligt fort eller efter senaste metod och måste
gå. Förmannen erbjöd honom att arbeta 14 dagar
för ingenting, så kanske sedan. Hur mycket
betalades? 3 dollars i veckan.
— Vi betala 10 endast för vår inackordering,
Louise.
Överallt träffade han svenskar. I ett sjukhuskök
stod en student och skar sönder fisk och kött, hans
händer voro illa stuckna, fulla av halvläkta sår. Herre
Gud, legodrängarna i min faders gård, skojade han.
På buteljsköljningsstället arbetade en skåning och
hans hustru. Det var en fin karl, bankrutterad
grosshandlare från Malmö. Hittills hade han förtjänat 3 dollars
i veckan som betjänt hos en doktor, då bodde hustru
och bara i ett källarrum och levde på 1:75 i veckan.
Två barn dogo, naturligtvis. Nu voro de rika, menade
mannen, förtjänade 6 dollars och hade fatt sin Ulla
flicka in som passupp hos Hubs.
— Men hon dör väl snart hon också, där är en sådan
stank, hade modern sagt och sett ångestfullt på Töre.134
åttoNDE KAPITLET.
— Louise, hon var en fin dam, och han såg ut
som en greve med sina whiskers och sin förgyllda
pince-nez, vi ha haft det för bra, vi fa nog vårt straff.
— Skriv för all del inte hem och tala om oss,
hade de ropat efter Töre, vi säga alltid, att vi ha det
utmärkt.
Louise satt med hopknäppta händer och blekt
ansikte och hörde på allt detta. Hon hade fallit av sista
veckorna, kläderna hemifrån hängde löst om henne,
voro nötta och omoderna. Men det märkte hon icke,
hon ansåg ännu sina gedigna plagg och snitten från
Europa betydligt överlägsna amerikanernas luftiga tyger
och många snirklar.
Icke ett ord yttrade hon nu, det var alltför kuvande
stort och hårt att tala.
I böljan följde hon Töre ut, hon kunde icke sitta
inne och vara oviss. Fylld av sjuk ångest, ofta
frysande och genomvåt, gick hon därutanför och väntade,
trött så att hon dignade, och när han kom var det
alltid detsamma — ingenting, ingenting. Då kunde
hon gripas av trots mot ödet, skilde sig tvärt från
honom och vandrade bort ensam, stampade på
känslorna, sökte glömma alltsammans. Ofta, synnerligen
klara dagar, lyckades det. Som en elak dröm sjönk
det nedom hennes synrand, hon gick käckt och
spänstigt framåt i den kalla marssolen, och hennes nordiska
natur njöt av att känna vinden svepa utefter Lake
Shore, vars alla konstfulla villor tycktes reflektera
insjöhavets stålglitter. Härute var jämförelsevis tyst.
I sakta skritt, solande sig i den tidiga, skarpa vår-ÅtToNDE KAPITLET. 135
glansen, körde, red eller bicyklade längs oändliga,
släta avenyer Chicagos stora värld, sportpubliken,
vetenskapernas och fläsknoteringarnas bemärkta män,
de tusen modiga kvinnorna. Louise tyckte hon kände
dem alla genom tidningarnas närgångna meddelanden.
Det bar mot Michigan Avenue"s praktfulla esplanader
och palatsrika husrader, marken darrade under dovt,
dämpat rullande.
Detta Chicago vid Michigans strand var böljan
till en världsstad av första rang, men ännu såg allt
för splitternytt ut. Boulevarderna föreföllo tomma i
sin vidunderliga bredd, människorna tedde sig som
prickar mellan de fyrdubbla leden av "raka träd,
hästarna hade för rymligt fält för sina krumsprång
och marmorpalatsen verkade för stilla öde. Chicago
ville vara ett Paris men hade ännu icke lärt sig rollen.
Länge kunde hon aldrig se på detta. En underlig
ängslan drev henne inåt staden, där från nord- och
västsidan alla de ändlösa, smutsiga gatorna nedåt City
komma susande hela härar av spårvagnar, pinglande
och ringande som galningar, korsande varandra under
ett gnisslande, ett skrapande, ett vinande likt tjutet
av förlorade själar. Här passeras ett skyhögt hus, en
dyrbar offentlig byggnad, där bredvid ett ruckel, och
på tio stegs avstånd från ett fint kvarter gungar mitt
i rama staden ett illaluktande träsk eller står
obesvärat på fyra fötter en butter koja intill något brutet
plank, varvid dessutom stöder sig en ramlande
handelslokal full av påklistrade plakat: »Till salu, affären
går lysande.» Allt är lika kärt, bara det går fort,136 åttoNDE KAPITLET.
fort, fort. Hela staden är som stadd på resa, den
har icke tid att fasta sig vid småsaker, den är så
påtagligt ofullbordad, överdådigt kamratlik, sjudande
energisk. Och Louise tycker, att allt detta hör henne
mera till.
Det vimlar av folk, som rusar på, skriker,
halvspringer, skrattar och visslar, och lumpuppköpande
negrer ropa enformigt från bakgårdarna. Någon ny
kommunalman skall väljas, ty framfor illa beryktade
krogar bortåt lika illa beryktade broar, varunder
slamrande tåg i full fart dundra fram och
ångviss-lornas skärande ljud återstudsa mot valven, stanna
ofantliga reklamvagnar under trumpet- och hornlåt
och med jätteskynken fullristade av pöbelkandidatens
namn, ordstäv, av okvädinsord om motkandidaten
o. s. v. Tvetydiga figurer stiga på, och under hojt
och dån och irländska kvickheter piskas hästarna 1
galopp gatorna nedåt. Utbjudare av sista timmens
extrablad löpa omkring, ropande i skrikton, det blandas
med bullret av alla hjul, med skarpt kricketoväsen
och med kabelvagnarnas djävulska pingel. På
plattformen stå konduktörerna, ofta i trasiga rockar och
med otvättat ansikte, ej sällan en slusktyp, någon gång
en avskräckande rå fysionomi.
Larmet tilltar och trängseln ökas närmare
State-street. Husen växa upp i skyn, rad vid rad ligga
ruskiga utstyrsellokaler, kringsvärmade av folk ur
halvvärlden och än lägre, slusktypen i stor skala och
av alla grader. Slusken och halvslusken ha förmått
sätta sin prägel på en millionstad. För dem blom-åttoNDE KAPITLET.
137
strar gator utefter en hel brokig industri av dålig
tobak, billiga kläder, härskna pajer och
uppbyggelse-traktater.
Härnere är det folk kör med så vild
övergivenhet, det är ett virrvarr av klatschande piskor,
svärande kuskar, mot stenläggningen smällande hovar,
då någon dignande häst söker resa sig, av
örondö-vande rammel från med järnstänger tungt lastade
vagnar. Och åter och genom allt ljuder det aldrig
en sekund upphörande pinglet, men folk hör
ingenting, de trängas i dödsförakt mellan galopperande
hästar, dundrande kärror, kabelvagnar, politiska
standar-bärare, annonspelare, velocipedister, tyska
musikparader.
Finns något som liknar Chicagos milslånga
State-street? Nu i uppköpstiden myllrar där som i en
myrstack, det piper, viner, gnäller, tjuter, rullar, smattrar
som i Inferno. Mitt i den breda myndiga gatan stå
poliserna med höjda battonger och lyfta armar för
att stävja, det ges icke en obesatt bit asfalt under
detta hav av klackar och hovar, som vältrar dånande
fram i oemotståndlig kraft. Trottoarerna upp och
ned drives den stora fruntimmersströmmen på den
mest folkliga köpmansgata i civiliserade världen.
Bredvid dessa bodmassor, strålande av speglar och
lyx, har schackraren sitt kramlager, och vägg i vägg
med den tongivande modistens läckra, skrytsamma
salar skyltar ryssen utanför källarboden med sina
lerkärl och sitt simpla porslin. Intill blomsterhandlarens
praktfulla utställning steker italienaren på ett bord
21 —171248. Anger ed-S t rand berg, Den nya världen.138
åttoNDE KAPITLET.
sina kastanjer, värmer sina »peanuts» och sjunger
klagande genom allt oljud ut sin vara. Mannen med
konstgjorda fåglar av fjäder surrar på tätt vid Siegel
och Coopers hypereleganta magasin, och några steg
därifrån lutar, packat av damer, »Hubs» fallfärdiga
ruckel, en inrättning omöjlig på annan mark än
Chicagos, en gyckelbild av Bon Marché, en byggning
avgjort livsfarlig att beträda, med skrala hissar de
fem knakande och gungande våningarna uppåt, med
andra klassens varor, med fabelaktiga gottköpspris
och luft som i en lumpbod.
Mellan butikerna resa sig smala, ramlande lokaler
utan fönster och dörrar, och förbi dem glider
ideligen strömmen, hopsatt av all världens folk,
välklädda och icke välklädda. Där tassar kinesen i sina
tofflor, sin hårpiska undanstoppad i filthatten och
händerna stuckna i de vida ärmarna, japanesen struttar
i blanklädersskor, skorstenshatt och röck av finaste
tyg, »cowboyen» med sitt fladdrande polkahår, sitt
breda bälte och sitt huvud rest som en världshärskare
tågar stolt förbi tjänsteflickor och fina fruar, det är
en röra, en ilande oro, ett tramp av tvehågsna,
sökande fötter, och av dessa massor är största flertalet
folk, som har allt annat att göra än att fråga efter
sin klädsel eller hållning. Arm i arm tåga skrattande
tjänsteflickor in i modistens förgyllda salonger, slå
sig ned och prova de dyra hattarna, medan deras
matmor lika obesvärat tränges hos Hubs för sin
bandrulle. Från första dagen har det slagit Louise, vilket
allmänt intryck av fulhet dessa män och kvinnor göra.ÅtToNDE KAPITLET.
139
När hon blundar och tänker tillbaka, visar sig ett
virrvarr av blackt hår, breda käkar och grova drag.
Det ligger ofta något av tillfällighet i deras framfärd,
av missbelåten brutalitet eller ängslan i deras spända
ansikten. På matställen, kuskbockar, i bodöppningar —
överallt kan förekomma dessa ovårdade figurer, på
gränsen till slusk. Endast mer sällan ser man en
amerikansk arbetares fina, skarpa ansikte, lediga,
godmodiga hållning och ordentliga toalett. Förhärskande
är den germanska och irländska typen.
Ibland beger hon sig àv åt nordsidan. Hon går
långsamt framåt de likformiga, tråkiga gatorna, där
vid vartannat steg ljuda västgötska, skånska och
småländska toner. En egendomligt skygg känsla driver
henne dit, hon har dessa år så väl levat dem förutan,
men nu är det som hade livet bragt dem närmare.
Töre och hon ha för handlöst kastats in i den vilda
främmande staden, hon vet icke, vad hon hoppas
häruppe, eller snarare, hon vet, att hon föga har att
hoppas av alla dessa ansikten, som otillgängliga och
med något avvisande i sin oberördhet stirra på henne.
Hon förstår, att om de hade reda på vem hon vore,
skulle det icke ändra saken, här ser var och en upp
för sig själv. Men hon går stilla förbi deras trappor
och letar ut enskilda och undrar, vad livet haft att
bjuda dem, och känner den sjuka känslan av något
som är över henne, över dem alla, och som icke kan
motas bort.I40
SJUNDE KAPITLET.
— Vi måste säga till fru Hensel, sade Töre, då
en vecka gått.
Louise satt med armbågarna på ett bord, som hon
icke ens gittat torka dammet av. Hon gav till ett
rop och kastade huvudet i händerna.
— Töre, jag kan inte.
Han satt och såg framför sig, mörk som natten.
Samma dag i ottan hade han, klädd i arbetskläder,
stått i kö utanför en verkstad, men när hans tur kom,
voro de fa lediga platserna upptagna. Hemligen kände
han en lättnad, samlingen väntande utgjordes
uteslutande av snuskiga italienare och råa polacker, och
bruket låg ute på sydsidan insvept i dunster från träsk
och odränerad mark.
— Louise, ska vi ta livet av oss?
Han yttrade detta i entonig, drömmande ton utan
att röra sig.
Hon lyfte sitt avfallna ansikte.
— Töre, om jag ber fru Hensel vänta den här
veckan, så nog far du innan nästa? Hur bära andra
sig åt? Du vet väl, att inte folk svälter ihjäl.
— Inte det!
— Jag menar bokstavligen, svälter ihjäl gör väl
ingen.
Töre teg.
— Jag var inne hos en bokagent i dag, han lovade
guld och gröna skogar. Men jag kan ju inte tala, så
att en människa hör på mig.
— Men försök, kom det ivrigt.ÅtToNDE KAPITLET.
141
— Det är försök som kostar pengar och tid, de
betala ingen lön, må du tro, han frågade, om jag var gift.
— Vad hör det hit.
— Det är mest fruntimmer som bli agenter.
— Ah. Louise tryckte ansiktet hårt i sina
fingrar. Plikten låg där klar som en vattendroppe. Men
håglös lojhet kröp över hela hennes varelse. Så
förfärligt att gå från dörr till dörr och bli utsparkad, och
inte blott det, men att hundra gånger om dagen spänna
varenda nerv.
— Jag ville hellre skölja buteljer.
— Men det står du inte ut med i åtta, nio
timmar.
Samma kväll måste Louise, då Töre dröjde, gå
ensam ned till middagen. Matsalen var osnygg, utan
mattor, kransen över eldstaden grå av inbitet damm
och tallrikarnas, yta betänkligt skinande. Luften ångade
av lök- och flottmättad wienerkokning. Genom den
öppna dörren till förstugan kom kvävande värme från
en stor kamin, framför vilken hängde veckans tvätt,
hopplöst grå i koldammet.
Vid bordet sutto en mängd glada unga människor
och skreko om varandra på fem, sex olika språk. I
fru Hensels omtyckta pensionat kom och gick folk
natten igenom, spelade kort sedan luckorna tillstängts
och skämtade fritt över nya världens
anständighetsbegrepp och eviga grönsaker, kokta i vatten. Maten
var flottsåsig och mjöldäst. Stimmet stod i taket,
endast värdinnan, en liten ungerska med mjukt väsen
pch små smutsiga händer, hade väderkorn på sina142
åttoNDE KAPITLET.
senast anlända gästers smak och lutade sig förtroligt
mot sin gunstlings stolkarm, lade huvudet på sned
och lyfte fingret leende och bannande.
— Fy, fy, inte tala illa om Amerika, vi kommer
ändå alla hit, och vi reser inte härifrån.
En ung flicka med milda österländska ögon och
fina sorgsna drag passade upp. Hon var vit av brist
på luft, rörde sig automatiskt med de kupiga
ögonlocken sänkta och log ett ytterligt trött leende.
— Ezra tigger mig så förfärligt efter blommor till
balen, men jag säger henne att det minsann inte är
tider för blommor, hördes fru Hensels blyga stämma.
Ezra smålog lika trött, det var svårt att tänka,
att hon kunde »tigga så förfärligt» om någonting. En
av herrarna rusade fram på golvet och bugade djupt.
— Tillåt mig ha den äran, fröken Ezra.
Värdinnan gav till ett litet skrik och slog med
händerna, och från jungfru Ezras sköna läppar ljöd
ett svagt återljud.
Louise hade fatt sin plats mitt emot den unge
mannen, nästan en gosse, i elegant aftonkostym,
starkt parfymerad och med en violbukett i
knapphålet. Hans fingrar foro oroligt omkring överallt och
blixtrade av ringar, i hans friska judiska ansikte
öppnade sig de svarta ögonen barnsligt, slötos strax
därpå till hälften och kunde så plötsligt utskjuta en stråle
av genomträngande skärpa.
Han talade alla möjliga språk, hans lyx och
oklanderliga skjortbröst bländade synbarligen hela
kretsen, och han kastade i stolt medvetenhet upp sittÅtToNDE KAPITLET.
143
huvud. En rödblommig flicka bredvid sökte fånga
honom genom sin kärlek för Ryssland, »det stiligaste
land på jorden».
— Gud, den som kunde komma dit!
Louise fick plötsligt intiyck av något känt vid
flickans ansikte, och hon var glad att få ett ord att
säga.
— Förlåt, är inte ni svenska?
Flickan rodnade till och mätte henne sturskt med
blicken.
— Varför det? Varför skulle jag vara från Old
Sviden? Det gör väl detsamma var man kommer
ifrån.
Hon skrattade högt.
Men den unge mannens beslöjade ögon foro gillande
över den tysta nykomnas fina gestalt.
— Madame, en artig bugning, jag har en bit
g-o-t-1-a-n-d-s m-a-r-m-o-r, han liksom smekte sig genom
det svåra ordet, det är från Sverige, tillåt mig att
göra er en present därav.
— Pschaw, sade flickan fräckt och knäppte till
sin tallrik, så att den for utåt bordet.
Det var förfärligt
Louise steg hastigt upp och gick helt röd fram
till värdinnan, som genast med skrämd, blyg uppsyn
följde henne uppför trappan.
I detta hus skulle hon nödgas tigga om en veckas
uppehåll på kredit.
Då värdinnan fick höra vad det var, lättnade
hennes uppsyn, Gud vet vad hon väntat sig. Det här
var en alltför vanlig historia.144
åttoNDE KAPITLET.
— Madame, hon viskade nu modigt och mycket
förtroligt däruppe i den smutsiga gången, var inte
orolig. Jag kan våga vad som helst på att herr
Holstein betalar för er, om ni bara ber honom. Han
är nyss kommen och rik, han är alldeles galen att
strö ut pengar, springer varenda dag till Siegel och
Cooper och drar hem skräp, det är han, som betalar
för miss Anderzohn därnere, ja ni såg? Alldeles
hederligt för all del, hon vek blygsamt undan för Louises
blickar, jag är till den grad noga med mina
inackorderingars uppförande, bara, ni vet, hon lade huvudet
på sned och log, ungt folk, ute för första gången,
jag gör honom en väntjänst med att se till, att hans
pengar komma till nytta, och er är jag säker på att
han bjuder. Ni slog an på honom.
Hon såg sig hastigt om och sänkte rösten
ytterligare:
— Bara säg att han inte ser ut som en jude, han
kommer från en döpt familj, ser ni.
Louise stod som tjusad och såg på den lilla
smilande munnen och det gamla draget nedom
näsvinklarna.
Tankegången var så orimlig och främmande, att
det gick runt i hennes huvud.
Hon mumlade några ord och gav det hela en
skämtsam vändning, varpå hon sprang in i rummet,
trevade efter stickor och tände gasen. Tankarna flögo
som bollar mellan det högsta och lägsta i hennes
själ, begreppen upplöste sig, och med större och större
lugn mätte hon svindlande djup, de skrämde henneÅtToNDE KAPITLET.
145
icke så mycket, som hon trott. Egentligen var Tores
och hennes förhållande ett undantagsfall. Något så
oerhört som att verkligen stå utan tak över huvudet,
utan mat, det måste ju väcka allas bestörtning.
Hon hörde någon med lätta steg ila uppför
trapporna och flög till dörren, öppnade den helt litet,
hennes panna fuktades av kallsvett. Dörren till herr
Holsteins rum stod på vid gavel, han gick och gnolade,
drog fram lådor, släpade på möbler, hon kunde se
hans vackra ansikte glöda av ungdom i gasskenet.
Hastigt gick hon ut i gången och blev genast
upptäckt.
— Ah pardon madame, entrez, please.
Louise dröjde på tröskeln.
— Ni nämnde den där lilla marmorbiten, skulle
vara så roligt.
— Sitt ned madame, genast.
Rummet var belamrat med halvuppackade
föremål, statyetter, skärmar, gamla tallrikar. Den unge
mannen for ivrigt omkring och letade och pratade
hastigt, skiftade som dagrarna om våren, allt under
livliga åtbörder.
— För slarvigt i huset madame, måste ha litet
vackert, ni vet. Tycker ni om det här mönstret? Ni
känner Dostojevskij ? Ah, Ryssland är för tåligt,
madame, vet ni vad det kostade att komma över
gränsen? Värnpliktig, intet pass, 100 rubler åt
gendarmen! Gick galant, irrade omkring i Ungern, Paris —
Paris behagade mig inte vidare, redan erbjuden plats
som kompanjon till mister Aaron, känner ni honom?
19—171248. Anger ed-Strandbergs Den nya världen.146
åttoNDE KAPITLET.
Smart karl, 50 dollars i veckan, nåja rätt honnett,
man lever, oui tolerabelt.
Han vände sig plötsligt om och halwiskade med
slug min:
— Men det gäller att se upp, madame, judar, judar
alla här i huset! Jag håller mig annars vanligen undan.
Hela den brådmogna barnsligheten förbigick Louise,
hon hörde knappt orden, satt där med begäret att tala ut
växande till dödligt allvar, hon kände, att hon
försökte göra sig behaglig, småle, vad som helst blott
det slog an på honom.
Hon hade redan fatt den lilla stenbiten inlindad i
papper. Herr Holstein hade kastat sig ned i en
länstol och blev allt fåordigare. Han betraktade henne
med sina skarpa gossögon, och rummet svartnade för
Louise. Hon såg orden sväva tillreds i luften.
Halvt ofrivilligt, halvt av instinktlik beräkning brast
hon i gråt.
Den unge mannen sprang upp.
— Är ni sjuk, madame?
Hon bet i läpparna, bet i näsduken, knöt händerna
järnhårt, log krampaktigt.
— -Ah nej, ursäkta.
Ryssen sade ingenting, han gick sökande omkring
rummet och tog slutligen upp ett föremål, som han
gav henne med en artig bugning.
— Håll till godo, madame.
Det var ett fodral med grant skrivpapper.
Det löjliga i belägenheten slog henne, men på
samma gång trevade hon blint, blygsellöst efter till-ÅtToNDE KAPITLET.
147
falle att blotta sin nöd för denne främling. Hon
drevs viljelöst fram mot något, som lockade.
— Å, det är så förfärligt att leva, snyftade hon
utan att veta vad hon sade.
Då intet svar kom, såg hon upp, avkyld och
fruktande. Orden hängde ännu i luften.
Herr Holstein satt åter i stolen och händerna
vilade på armstödet. Han såg på henne utan att
röra sig. Louise tyckte sig se förakt och misstro i den
smala blicken.
Hon reste sig yr och tom i huvudet.
— Est-ce que monsieur votre mari est revenu?
Det kom behärskat artigt, som om alls ingenting
skett. Kanske en smula för påtagligt lugnt.
— Jag vet inte, god afton, tack så mycket.
— För all del, adieu madame, måtte madame få
en ^od natt.
Ah, hur upplöst och förtvivlad hon gick därinne,
bet samman tänderna, slungade presenterna utåt golvet.
Att hon icke ens haft sinnesnärvaro att tillbakavisa
dem! Tänk, tänk om hon alldeles prisgivit sig.
Och mitt i detta grinade en sviken förhoppnings
faunansikte fram kallt.
Hon hatade ljusskenet och släckte gasen, kastade
sig på knä vid fönstret och såg ut på den dunkla
gatan. En trånande rädsla sög sig in i hennes bröst,
varför dröjde Töre så? Hon längtade.
Skulle det verkligen vara så svårt att dö, verkligen?
Tanken dröjde som ett återljud i hennes sjuka själ.
Om hon haft en revolver här framför sig och helt148
åttoNDE KAPITLET.
enkelt satt den mot tinningen och skjutit, eller en ask
gift, eller ett rep som hon lagt om halsen och dragit
och dragit, tills hon icke kunnat mer?
Hon var i tanken så nära däran, att hon blev vit
och ögonen stodo stint ut. Hon genomlever hur hon
reser sig, går till lådan och tar fram en flaska
arsenikdroppar, som doktorn gav henne efter hennes
sjukdom, men vilka hon aldrig brytt sig om att begagna.
Så sätter hon den lilla flaskan för munnen och —.
Här svalde hon, tungan smackade mot den torra
gommen. Hon slöt i dödsångest ögonen, ett
ögonblick var det som om tanken måste draga handlingen
efter sig.
Hon reste sig verkligen och gick framåt, slet sig
så med ansträngning ur den underliga domningen och
skrattade till. Ahnej, sådant ämnar man, men man
gör det icke.
Åter tände hon ljus och gungade fram och åter i
korgstolen. Det var underligt med dessa själens lekar,
en så ryslig lek som nyss, skräcken försvagades, så
fort man gick det allra värsta inpå livet, viljan bands
eller drogs efter, tills den rent av förlamades och man
måste handla. Man borde aldrig leka med tankarna,
och just som man tänkte detta: att man icke borde,
icke finge, så kommo de som galna skrattande troll
och grepo om en dubbelt, fyrdubbelt starkt.
Gud, så orolig hon var, Töre!
Hon smälte av kärlek, av längtan, blev av ångest
blek under ögonen.
När hon hunnit slöa till, kom han. Han knackadeÅtToNDE KAPITLET.
149
och steg in så stilla och ljus, lade ordentligt bort
röck och prover och gick bort och kysste henne på
håret och klappade lugnt och förnöjt hennes kind,
satte sig därpå och drog ordentligt upp byxorna vid
knät.
Louise stod orörlig under gasen och såg på honom.
— Ja, min flicka, nu är vi räddade. Det gick så
underligt till, så enkelt. Amerika är sådant, du. Det
är ett styvt land, det måste man säga. Jag gick
framåt Dearborn, då jag kom att se upp på huset, alldeles
mitt emot den där helgonmålaren, skojaren. Där
skyltade en alldeles likadan affär, aldrig hade jag sett
den, fast jag gått gatan hundra gånger. Jag gick
upp på måfå, Mac Loughlin heter han, du kan inte
tro en så hygglig karl. Han bara ögnade igenom
mina skisser, så antog ban mig med ens, ska boija i
morgon. Jag vet inte, det var alldeles som om han
fattat tycke för mig, bjöd mig ut med sig på middag,
därför kommer jag så sent, talade alldeles som med
en kamrat.
Tores ansikte sken av fridfull lycka. Det tunga,
surmulna, som hängt sista tiden över honom, hade
släppt, medgången förfinade honom.
— Det är så underligt, talade han stilla, det där
att man ändå inte är ämnad att förgås utan kanske
att bli något i världen, ännu är jag ju på det hela
ung, vem vet? Och så det där att man är beskyddad,
att man törs lita på någon.
Ögonen tårades och läpparna begynte darra. Louise,i5o
SJUNDE KAPITLET.
som legat vid hans knän, såg upp och kände en stark
rörelse och dock något motvilligt.
— Låt oss tacka Gud, viskade Töre ödmjukt.
Han blundade, och tårarna runnö ut för kinderna.
Louise lutade mekaniskt huvudet mot hans
sammanknäppta händer, och med bruten röst bad han några
självvalda ord, som återföddes på hans tunga från
den fridfulla sommaren i Bergslagens lövhagar.ÅTTONDE KAPITLET.
Den ofantliga salen, där mister Mac Loughlin
bedrev sin vällovliga affär, företedde ett oroligt
utseende. Männen, som annars sutto rökande
och målande av alla krafter i rader vid långa bord
med gipsbilderna stödda mot kanten, gingo
brådskande om varandra på golvet. Ovanom de långa
blå blusarna, slutna vid handleden, sken kragen, så
glänsande som endast kinesisk strykningskonst kan
åstadkomma, och nedanom framtittade spetsiga,
spegelblanka skor och en bit av en fin byx. Den som
skötte undermålningen hade brått att få jungfru Maria
eller S:t Sebastian över i hans hand, som påsmetade
den artistiska utsmyckningen, och denne å sin sida
behandlade de heliga männen och kvinnorna skäligen
lätt, välvde deras ögonbryn under en sorglös vissling
och utpetade vårdslöst naglarna på fromt hopknäppta
händer. Chicago firade åminnelsen av något stort
helgon, och framemot kl. 12 avkastade alla goda
irländare sina överdrag, gjorde toalett vid väggfasta
handfat, där varmt och kallt vatten spolade dagen i152
ÅTTONDE KAPITLET.
ända, och framträdde sedan förvandlade till
fullfjädrade sprättar.
Det låg en fridags oro i luften, och utan att hysa
minsta intresse för namnsdagshelgonet följde den ena
efter den andra småningom exemplet.
I herr Mac Loughlins affär växlade artisterna
dagligen, nya ansikten lyste för att försvinna, innan man
hunnit vänja sig vid dem. Det var en omsättning
av föga likartade element: konstmålare med mer
eller mindre kända namn, som genom ödets orättvisa
befunno sig utan pengar, kypare, upptröttade vid
affären, och till en omväxling livade för
penselhantering, yrkesmålare, studenter och bondpojkar, i vilkas
hjärnor spökade någon dunkel hågkomst av den
tjusning, rödstrykningen av ett plank brukat framkalla.
Och mister Mac Loughlin förstod att draga nytta av
alla och visste på centen vad deras tjänster voro
värda.
Nu gick han själv, en spenslig högt uppskjuten
gestalt med snabba, nervösa rörelser och något böjd
näsa under sylskarpa ögon, i skjortärmarna fram och
åter, tuggade ihärdigt, spottade överlägset träffsäkert
åt kaminen till och såg utan att säga ett ord på var
och en, som avlägsnade sig.
— Well, mister Hultman, ska inte ni också
försvinna?
Töre, som slutat att i ett hörn förtära sin
med-havda frukost och gjorde sig i ordning att fortsätta
arbetet, svarade godmodigt leende:
— För dåliga tider, herr Mac Loughlin.ÅTTONDE KAPITLET.
153
I detsamma nöp honom någon i rocken. Det var
hans granne, en tjock tjugoårs pojke med röd hals
och röda händer och ett hår så tättklippt, att färgen
gick ihop med huvudsvålens.
— Han sulle la gå me" ut, så bjuder ja"n på ett
glas öl.
Förbluffad stirrade Töre på sin landsman, som
var en alldeles ny upptäckt. I flera veckor hade de
suttit bredvid varandra, och Töre, som tyckte sig
kunna svära på landsmanskapet, tilltalade honom litet
emellanåt på svenska men utan att fa ett ord till
svar. Slutligen började han med landets språk, och
si: nu slog den fosterländska ynglingen raskt upp sin
språklåda, talande med god slangaccent.
— Vad fan, ni är ju svensk ändå, for Töre ut
retad.
— Hysch — varnade pojken sävligt — det sa"
en inte låss om, förstår han, inte så di hör"et, för då
skojar di me"n.
Salen hade småningom utrymts så när som på ett
litet allvarsamt fatal, och förmannen, som kunde
arbeta och tiga för tre när det gällde men i dag var
vid sitt pratsamma lynne, sjönk så gott sig göra lät
ned i en stol bredvid Töre och lade upp fötterna på
bordet.
— Well, S:t Patrick far reda sig utan mig också, det
där är dumheter, som passar för gamla landet... he
old man, att inte du ska ut och lufta på ditt
irländska vadmal?
Han hade sträckt sig bakåt och nickade åt en
20—171248. Angered-Strandberg, Den nya världen•154
ÅTTONDE KAPITLET.
gubbe, som, klädd i tarvliga europeiska arbetskläder,
långsamt strök på färg och till svar gav ifrån sig ett
ilsket murrande.
— Jag ska säga dig, far, fortsatte Mac Loughlin
och vred på sina bekvämt anbragta sulor, jag är trött
på att se dig stryka omkring gatorna i de där
klumpiga donen från gamla Irland. Det är huvud på skaft
på dig, gamling, men se på mig, ser jag ut som du,
jag? Det är som jag vore från en annan planet.
Här kom du ut, när du var ung i världen, och när
det hängde gull ner från träden, så ställde du dig
att rota och böka i jorden, det förlåter jag dig inte,
far, och så går du omkring och hackar på Amerika
sen, var tacksam att det fanns ett så"nt här land att
komma till; du kunde äta och klä dig som en
människa och inte som ett arbetsok, men du sitter för
fast i det gamla. Det materiella, det är just det
avgörande. Folk däröver har så rasande galna idéer om
pengar, pengar är medel, pengar ger själ. Tror inte
du, att när jag far på mig en fin röck och ligger i
en bra säng, att jag far fler tankar och finare känslor
än en smutsig, klumpig irländare, som snörvlar i en
fallbänk näst till kor och grisar? Nonsens, lutter
nonsens.
Helgonmålaren spottade tvärs över rummet och
rakt i spottlådan, strök långsamt med pekfingrets
bredsida upp mustascherna och tittade i taket.
— Nej, min herre — det var ämnat åt Töre —
jag har rest härs och tvärs igenom Europa, och jag
har inte upptäckt en sak, som de inte stulit idén tillÅTTONDE KAPITLET.
155
från Amerika. Se på deras järnvägar, deras
åkerbruksredskap, deras handelsväsen, deras system och
ställ på vartenda område, i allting tåga de långsamt
efter oss. Finns inte huvud, ingen
uppfinningsförmåga i Europa.
Töre satt upprörd och egendomligt missmodig.
Han hade själv ansett sig och även gjort sig känd
bland landsmän som svenskhatare. Hade han blivit
konstnär, är det troligt att hans folkliga instinkter
minskats med åren, hans brist på börd och boklig
underbyggnad hade då överskylts, och han hade
kommit att slå rot på de höjder, dit hans konst fört
honom. Men nu växte och frodades hans
underklassinstinkter. Därhemma kunde han icke som blott och
bart hygglig och förståndig människa göra sig
jämlik den klass Louise tillhörde, icke ens då den
klassens människor varken voro hyggliga eller
förståndiga. Och dock hade han fatt så mycken smak för
livets förfining, att han icke längre trivdes i den krets,
där han fötts. Han var en ensam man bland sitt
folk, och i det uteslutande fosterländska såg han intet
rum för den del av folket han tillhörde, utan vädrade
endast frön till översitteri mot sin person. Därför
hade han med hela sin slutna, brinnande själ kastat
sig på Amerikaförgudningen. Vad betydde ett stycke
jord, några språkljud, några säregna bruk och ett
visst luftstreck mot hans själs rättigheter? Där dessa
kränktes, fanns intet att älska. Han njöt av
yankee-tidningarnas fosterländska bravader, och då han i
svenska och svensk-amerikanska organ fick fatt i nå-i68
ÅTTONDE KAPITLET.
got, som riktigt skadeglatt dräpte gamla ideal, svällde
hans håg av segerfröjd. Det skulle de ha, det var
förbaskat rätt!
Hans konst hade sällan förmått lyfta honom över
sitt tunga, självmedvetna jag, men livet härute ryckte
honom med sig, det verkade befriande, nästan som
ett konstverk. Han fann skönhet i den stora
ändamålsenligheten, i att människoviljan beständigt
åstadkom så underbara ting. Här tvekade man ej om,
vad man ville, folk tog saker lätt och läto smått vara
smått. Det var som om hans blotta medborgarskap
som amerikan gjort honom delaktig i all denna
utveckling, givit honom rätt till stora ord, till pösande
självkänsla. Storheten omkring honom återspeglade
så mycket av vad han velat, och han solade sig i
detta återsken och tyckte sig stark, därför att han
förstod det starka. Här fanns ett jättemål, varom
alla kunde enas, det låg inom hans räckvidd och var
minsann värt att leva för.
Denna stämning stördes dock av verkligheten.
Under det han gick här och växte härligt till i sitt
inre, tyckte han, kom Louise beständigt med sina
fordringar på »upp>, »upp». Det verkade osympatiskt.
När han jämförde sig med en hel mängd folk, var
han ju lika långt hunnen som de och för resten —
bara detta att från en svensk ha blivit en amerikan
utgjorde ett framsteg. Men han kände sig underligt
besviken, då han kom i personlig beröring med
yan-keernas nationalstolthet och främlingsförakt. En viss
förnäm överlägsenhet, lik den en gammal man kän-ÅTTONDE KAPITLET.
157
ner bland ynglingar, smög in i hans tankar, och
samtidigt gnagde honom ett bittert medvetande att vara
förbigången, utesluten som det gamla evigt är från
det unga. När han tyckte, att han offrat allt på sin
beundrans altar, var det icke hälften av vad som
fordrades. Och vid sådana tillfallen kunde han i
trotsig smärta famla efter de gamla idealen, ja känna en
obestämd svartsjuk längtan att göra dem till sina.
I längden tärde denna själens hemlöshet på
honom. Töre Hultman hade blivit ytterst nervös, hans
blick jagade orolig och skygg, och det ljusa håret
vid tinningarna böljade gå i askvitt.
Mac Loughlins stora ord och den sorglösa
säkerhet, varmed de uttalades, gjorde i dag som alltid ett
otrevligt intryck, och Tores sätt och ton blevo
alltmer kyligt avmätta.
— Ah, sade han nu, mörknande kring
ögonbrynen, européen säger just om er, att ni ingenting eget
ha, varifrån ha ni fatt allting om inte från oss? Er
teoretiska underbyggnad är skral, mister Mac
Lough-lin, ni skulle veta vad som fordras av en svensk för
att —
Ett skarpt, skallande skratt avbröt honom och
ekade genom den tomma salen.
Mister Mac Loughlin låg tillbakalutad lika lugnt
med huvudet nedsjunket mellan axlarna och borrade
in sin blick i taket.
— Ni är en mycket hygglig man, mister
Hultman, och jag tycker om er, jag håller alltid på
svenskarna, de lever som människor, fast de supa ihjäli68
ÅTTONDE KAPITLET.
sin intelligens, det är ett sakförhållande, ser herrn,
men de omsätta sina pengar i landet, de göra inte
som kineserna, dem Gud utrote från jorden: leva på
25 cents om dagen och dra vårt guld hem till Kina.
Och så lyder ert folk lagen, slå rot lätt och äro bra
arbetsmänniskor, men längre hinna de just inte.
Svensken når mera sällan över det aktningsvärda, ser
herrn. Minns ni vad Bayard sa" på hundraårsfesten
i Delaware: »Svenskarna ha gjort en god insats i
Amerika, men jag har aldrig träffat dem på de högre
stadierna av vårt lands utveckling», sa" han. Svensken,
mister Hultman, har bidragit till Amerikas kultur
som lantbrukare och maskinarbetare, huvudsakligen,
där har han sin betydelse. Men i högre lägen saknas
han, nota bene om ni jämför med andra nationer,
som stå på mycket lägre kunskapsståndpunkt. Inte
ofta min herre, ser man en svensk i de stora
medelpunkterna för utvecklingen, som politiker, som ledare
av större företag. Irländare, judar, ja italienare till
och med göra sig mer bemärkta.
Hela tiden satt västgötapojken vänd i profil,
blodröd och rak som en pinne, med fötterna hopslagna
likt en beväring och målade sävligt brett utan att
yttra ett ljud.
— Svensken är inte framfusig, han har för mycket
vett, mumlade Töre och skälvde på handen.
Hur många gånger hade han icke i bitterhet sagt
Louise detsamma: vi svenskar duger icke till
någonting.
Ånyo hoppade skrattet i små bubblor nedåt stols-ÅTTONDE KAPITLET.
159
raderna och de stela madonnornas brokiga ryggar.
Det låg mycket av godmodigt gäckeri i detta skratt
men också av järnhårt jubel, det sade så visst som
ord säga: vi gå vår egen Våg, vi handla, vi utvecklas,
så luften darrar och sjunger, vad gör det vad ni
begripa, vad ni säga därom?! Vårt land är jordens
mäktigaste, ty vi bekymra oss icke om något annat,
av andra hoppas vi ingenting, frukta ingenting, vilja
ni följa oss, så var så goda, varom ej så — vad gör
det oss?
— Min käre vän, jag har ännu inte sett någon,
som inte velat komma fram, om han kunnat. Svensken
är trög och saknar i allmänhet blick, ser ni, den stora
blicken för vad som är att göra, just då det skall
göras. Se på irländaren, hans klara, skarpa huvud
tränger igenom allt, han är framstående som politiker,
lagkarl, köpman, på militära områden, och tysken sedan,
kanske sätta vi honom högst, han har gedigna
kunskaper, han förmår också göra dem gällande, isynnerhet
inom finare yrken, inom handeln, som vetenskapsman.
Ser ni —
Mister Mac Loughlin satte sig plötsligt upp och
slog Töre på axeln, sänkte rösten och talade kort
och skarpt:
— Jag värderar huvud, och jag vill att allting
ska gälla för vad det är, men jag värderar karaktär
mer. Säg, mister Hultman, har ni inte lagt märke
till en sak, har ni någonsin sett en judenäsa i min
affär? Aldrig, kom det ihåg!
Hans ögon gnistrade, han sprang upp och spot-i68
åttonde kapitlet.
tade hastigt, kastade sig åter i stolen och körde ivrigt
upp mustascherna.
— Åh judarna, det är Amerikas fördärv, det är
en röta, vi hatar dem, och ändå kan vi inte bli av
med dem, de slingra och suga sig fast om allt, en
jude, herre, dödar allt liv i sin närhet, han slår ned
som en avskyvärd spindel i någon smutsvrå nära de
stora affärshusen, och där börjar han draga och
arbeta, hans håla förstoras, och innan man vet ordet
av har han växt ut och förkvävt allt omkring sig,
tills man är tvungen lämna honom faltet öppet med
nöd och elände. Juden aktar sig för att slösa, han
lever inte särskilt lastbart, han dricker sig inte
drucken, ställer aldrig till skandal, men var han går fram,
droppar lyx och ruin ur hans händer. Varken ont
eller gott biter på en jude, herre, aldrig slår han
riktigt rot, han är bara sitt eget själv, strykrädd. Sätt
foten riktigt stadigt på hans nacke, så kysser han er
på handen. Ah, jag känner dem.
Mr Mac Loughlin hängde med sidan av sin
överkropp över stolskarmen:
— Mister Hultman, ni har varit i Filadelfia?
Nå, det är eller var åtminstone en ärlig
amerikansk stad med ärliga präktiga aflarshus. Minns ni
Grossbridge kappafiar, he? Biträdena betalades med
hederliga löner, flickorna levde i goda anständiga
familjer och hade dessutom ett par dollars i veckan
till att klä sig hyggligt och till en åktur i Fairmount.
Boden blomstrade. Well, några steg därifrån börjar en
liten oansenlig affar, två judar, Isaak Brothers, per-åttonde kapitlet.
161
sonalen underbetald, varorna tillverkade i hälsofarliga
baracker av utsvultet folk någonstädes däröver i
Europa eller här i Chicago, sak samma höll jag på att
säga, följaktligen prisen billiga. Herre —
helgonmålaren satte fötterna på golvet och slog ut handen
— om två år var Grossbridge en ruin, ni minns det?
Ja! Ville inte frångå sina principer, måste stänga.
Och vet ni, hur Isaak Brothers kommo åt det stora
välkända hörnhuset där vid Märket? Vågade inte
bjuda själva men spelade under täcket med en herre
i Connecticut, som reste ned och köpte hela
subber-ten och sedan om en vecka sålde den till Isaak.
Och vet ni hur det nu ser ut där?
Mac Loughlins näsborrar spändes ut och färgades
svagt, han sprang upp och pekade på sin far.
— Fråga den här gamle mannen, han kan ge er
besked. Han har en dotter, herre, och jag en
syster, som nödvändigt ville ut i världen, och för ett
år sedan går hon till Isaak och säger: Har ni en
plats ledig? Jag gick med ända till dörren, men då
jag såg dem samlade i sin kontorshåla, sju, åtta
stycken kroknäsor med smilande munnar och hattarna
på nacken, trodde jag mig inte om mer utan
stannade utanför. Det var inte tio minuter, så kommer
Annie rusande ut, hon var vit som min krage här,
herre, och hon ropar: Ge mig en revolver, jag vill
skjuta honom. Ah well, never mind, jag gick in.
Sköt dem gjorde jag inte, men jag fick deras eviga
flin att för en gångs skull upphöra, det fick jag. Ser
ni syster min hade frågat honom, Isaak, huvudman-
21 —171248. Anger ed-S t rand berg, Den nya världen.162
åttonde kapitlet.
nen: Vad betalar ni i veckan? 3 dollars. Tre
dollars: gode Gud, det räcker ju inte till anständig
inackordering och allt annat sedan! Då skrattar den
uslingen, har ni sett judar skratta, herr Hultman?
Det är bara ett enda långt leende grin från panna till
haka, och så säger han listigt: Miss, ingen enda av
våra flickor därute har mer än 3 eller 4 dollars i
veckan, och tycker ni inte att de är nätta och fina?
Jag ger er mitt ord på, att förtjänst inte ska fattas
er, ni är en tillräckligt vacker flicka.
Detta vågade han till en amerikansk flicka, herre,
forstår ni det!
Det blev plötsligt så tyst i det stora rummet högt
uppe mot skyn, att man kunde höra larmet från
gatan djupt under, dovt som hade hovar och klackar
tryckts mot halmtäckt sten.
Helgonmålaren gick fram och åter, från den gamle
kom det väsande hotfullt:
-- Bränn dem, stick dem, åh vänta bara.
Det brusade och kokade i Töre, nytt och
gammalt om vartannat
— Ah ja, kan så tyckas, men det far väl vara
frihet, när det ska kallas frihetslandet det här, yttrade
han till slut högdraget.
Som en blixt slog förmannens knutna, seniga hand
ned på stolskarmen.
— Frihet, frihet, blå dunster, vi vill inte ha
européernas teoretiska frihet, herre, utan amerikansk
frihet, inte frihet för gammal ruttenhet på ny mark,
det är löslighet, herre, amerikanerna är det konserva-i68 åttonde kapitlet.
tivaste folk i världen, för de ha något värt att
konservera. Är det frihet, att en far supa som en tratt
för att tio andra ska bli olyckliga? Att en far stjäla
och skoja fritt för att hundra andra ska gå miste
om allt, som hör fria människor till? Det är tyranni
det, min herre, inte frihet.
Och gunås, tyranniet införes i det här landet mer
för var dag.
Men ni germanska folk, vet ni vad felet är? Ni
är en avundsam ras, därför unnar ni inte varandra
friheten. Ser ni, amerikanen har många sidor, men
det är en sak han rakt inte är: han är inte
avundsjuk! Det är hans kungliga rasmärke, herre.
Avunden däröver hos er, den kallas så ofta för
samvets-grannhet den, ah, jag har känt mycket folk i mina
dagar, och själv har jag färskt europeiskt blod i
ådrorna, men vet ni, mister Hultman, aldrig såg jag
så ofta avunden fa namn av moral som hos
nordeuropeiskt folk.
I herr Mac Loughlins skelettmagra ansikte, som
förefallit åldrat under allt upphetsat allvar, kom åter
ett sorglöst sken. Han lade sin hand kamratlikt på
Tores skuldra.
— Well, mina herrar, det vill inte bli arbete av
i dag, ligger något av fest i luften, ta" så gott av er
överdraget, Hultman, så gå vi ut och fa oss en
kotlett och ett glas golden sherry, helgonet till ära.
Litet senare, då solen redan kastade sneda strålar
över State Streets hundra spegelfönster, sutto
arbetsgivaren och arbetstagaren i ett ensamt hörn på en164
åttonde kapitlet."
restaurang vid den vårdade Wabashavenyn. Det
var en av Chicagos fa platser, som erinrade om
Östern. I den ljumma förstugan grönskade palmer
och blommade kamelior, och inne på de
sammetsmjuka mattorna tassade negrer i frack, tyst som i
ett likrum. Gästerna talade ytterligt dämpat eller
serverade sig fullständigt tysta från fat med
silverlock.
— Mister Hultman, sade amerikanen sakta och
höll tankfullt sitt guldgula glas mot
eftermiddagsljuset, som i en smal bländande stråle sköt fram ur den
ofargade rutan på ett målat fönster, gör er inte brått
i kväll. Ser ni, jag vill säga er någonting, jag har
fattat förtroende för er, och ni vet, när vi
amerikaner ha det. finns ingen gräns, vi tro, tills vi bli
bedragna, men se"n tro vi aldrig mera. Jag vet inte,
om inte detta är ett fel. Well, mister Hultman, det
finns någonting som kallas otur, och vi amerikaner
ha aktning för det. En karl må vara aldrig så
företagsam — har han det, då är han knäckt, det är allt
vad som är att säga om den saken.
Han höll upp litet och studerade noga vätskans
många skiftande färgtoner. Orden kommo
långsammare:
— Ni — vet holländaren däruppe i affären? Ja, han
är en styv målare, erkänd i sitt eget land, mister
Hultman, men hemma kan han inte vara på grund
av släktförhållanden. Nå, han spelar inte, han
dricker inte, har inga dyra vanor, arbetar fort och
skickligt, men han kommer ingen vart. Jag säger till ho-åttonde kapitlet.
i65
nom: Stanna på er plats några år, mister van Beer,
tills ni fatt ihop nog pengar att öppna en ateljé,
sedan gå på i Guds namn, säger jag. Men det är
omöjligt. När han suttit och målat madonnan ett
halvt år, griper honom oron, han står inte ut med
yrket, han reser till landet och målar konst, tills han
inte har en styver och får boija om igen. En
sommar hade han legat nere vid Atlantic City, och på
hösten kom han till mig med hundra stycken
fruntimmershuvud, små miniatyrer, elegant inramade, de
var förtjusande herre, ädelt, utsökt utförda. — Nu ska
jag göra affär, sa han. De här huvudena begär jag
100 dollars stycket för, det är det minsta de är värda.
Well, en månad därefter satt han åter hos mig och
målade gipser. Konsthandlarna hade bjudit honom
50 dollars stycket, men han låste in sina porträtt och
talade aldrig mer om dem. De är värda 100, sa han.
En sådan karl förtjänar aktning. Vi amerikaner skaka
hand med honom och säger: hade vi fler sådana,
vore vi räddade. Men han har otur, hans lynne,
hans natur går inte ihop med omständigheterna, det
är otur.
Töre satt drömmande och litet dåsig av den för
honom ovana druvan. Han visste icke vad det var,
som gjorde honom så underligt beklämd. När man
hörde om andra, var det dock något som icke
överensstämde med ens eget fall, och så var allt osäkert
som förut.
— Ja, man har olika natur, och man når ändå
inte högre än man är skapt till, mumlade han.166
åttonde kapitlet.
— Det är just det, tog amerikanen uti livligare
än förut och sträckte sig fram med armarna på den
vita duken. Hans ögon fingo gnistrande skärpa,
och han log ett vasst, smalt leende. — Ser
ni, för min del är jag aldrig rädd, jag skaffar mig
alltid pengar, jag slår vad med er, att om jag ginge
ut nu alldeles renskrapad, skulle jag om en timme
komma tillbaka med ioo dollars i fickan. Konsten
är bara att ta människor, man utforskar deras svaga
sidor, och saken är klar. Nej herre, han skrattade
till ett litet bullrande skratt, som kom negrerna
att sträcka stelt på sig, och lyfte sin hand med
utspärrade fingrar —jag har haft lika många upp och
ned i mitt liv som jag har naglar på mina händer.
En morgon skulle jag sända av beställningar för
5,000 dollars, då jag far telegram, att varenda kund
hade inställt sina betalningar, stora bankkrisen i
Filadelfia, fingo reda sig utan helgon, nå, det störtade
mig. Jag gick ut och köpte biljett till Chicago och
drack ett glas citronlemonad på is, never mind, tänkte
jag, sådant är livet
Han höjde glaset mot Töre, lutade sig tätt intill
och talade kort och lågt, medan ansiktet plötsligt
blev spänt och tärt:
— Jag talar med er i dag, för att ni skall kunna
se er om i tid, en vecka härefter finns inte affären
vid Dearborn till. Svårt att fa in pengar, mister
Hultman, för att säga sanningen, när allt är klart har
jag inte 50 dollars över. Antagligen går jag västerut
och försöker ett annat jobb, Chicago börjar bli trögti68 åttonde kapitlet.
och långsamt, ute där är det mera rutsch, nya
samhällen, käckt folk, här är man för betänksam.
Ni har haft otur, sir. För min del, så — vad
kan jag mer vänta, affären har varat i hela ^ år.
Lycka till, herr Hultman, ni förtjänar det, ni är en
ärlig man men ni är för ängslig, ni ska inte bry er
så mycket om livet, visa er likgiltig, det är då livet
kommer till er. Mät aldrig era krafter, bara gå rakt
på, goodness, misslyckas eller lyckas, vad är
skillnaden? Lyckan ligger i ett gott humör. Lat oss skaka
hand, jag har åtskilligt att göra innan klubbtiden.
God afton, mister Hultman.
#
?
Bedövad av all inre och yttre rörlighet gick Töre
ut i den starka eftermiddagssolen. Han fruktade för
att svimma. Det enda, som på ett dött sätt åter och
åter ljöd i hans öra, var: 50 dollars. Herre Gud,
vad vore det för nöd om man hade det. Han
längtade icke att träffa Louise, han visste förut att det
svenska huset, där de bodde, luktade öl, och att
människorna voro omöjliga och att hon var en olyck
lig kvinna.
I alla fall, hos svensken fanns icke det där
fordrande, hänsynslösa, han var nöjd bara han hade mat
och dryck och behandlades aktningsfullt. Mer
begärde han icke. Den här överlägsenheten som evigt
eggade till att skynda vidare gjorde en till sist trött
och led. Tänk hur lyckligt de kunde leva, Louise
och han, lugnt och tarvligt, om de båda. . .i68
åttonde kapitlet.
Han fick tårar i ögonen, den underliga slappheten,
som behärskat honom i dag, löstes i varm vekhet.
*
— Ock Louise, säg nu, vore det icke mycket
lyckligare, om jag t. ex. ginge ut till Blue Point och
försökte fa arbete på järnbruket, vi kunde få ett
litet hus...
— I rad med alla de andra, skar fru Hultmans
kalla, nyktra röst in i hans bevekande tonfall. Hon
satt i den nötta morgonrocken och lagade handskar.
Utan att säga ett ord hade hon mottagit nyheten.
— Ett litet hem, Töre skälvde och torkade med
avigsidan av handen bort det våta i ögon^ säg,
vore det inte tusen gånger mer tillfredsställande än
den här jakten, efter vad? Du ser nu, vart hinna vi?
— Jag skall säga dig, Töre, sade hans hustru och
lade sin knutna, magra hand rakt utsträckt på bordet.
Orden kommo kraftfullt, och i hennes ögon stod
något helt och samlat. Jag skulle kunna ge upp mitt
liv, jag har böljat att bli rädd, skuggrädd för ödet,
inte mitt öde utan ditt. Men det är detta, att du
har en sådan förmåga att ta det som inte finns och
göra till ditt, och det är hemskt. Du vet, att du
själv tyckte det var förfärligt den där veckan, när du
stod bland allt slöddret på bruket, du tror att du
trivs med det låga, men du gör det inte i grunden,
inte i längden, därför känner jag, som om jag måste
hålla ut.
Tores ögon stirrade halsstarrigt på mattan.åttonde kapitlet.
169
— Jag är född till det, rent ut sagt, Louise, du
ska inte bråka med att »dra mig upp», tjänar till
ingenting.
Det blev så obehagligt tyst, att han späkt tillade:
— Vi kunde nog fa bo hos faster Ulla, så slapp
du hushåll.
Hon stod plötsligt framför honom med smala,
hopknäppta fingrar och ögon skarpa av ångest.
— Låt oss försöka ännu litet, litet, först. Jag ska
gå ut som bokagent, och så reser vi till någon mindre
stad.
Töre rörde sig icke, men en viss tvekan låg i
den ton, varmed han svarade:
— Det orkar du kanske icke.
— Jag får väl inte spara mig, sade hon snävt,
men mungiporna drogos nedåt som på ett barn.
Töre säg på henne från sidan, hans besvärade
uttryck vek för ett ömt, blicken ljusnade, och plötsligt
grep han henne i sina armar och sökte hennes
läppar halvt i gråt.
— Stackars min lilla fågel, min egen flicka.
Men hon låg styv och kall i hans famn. Denna
ömhet gällde icke henne utan hennes uppoffring, den
var uttryck för den lättnad han erfor över att
bördan till viss grad lyftes från hans axlar. Äntligen
hade hon blivit slav.
Dagen därpå gick hon ut ensam och gjorde sina
efterforskningar.
21 —171248. Anger ed-S t rand berg, Den nya världen.NIONDE KAPITLET.
På en kulle i ett gräshav anlades Blue Point.
Staden var ursprungligen, intill åttiotalet, en
stilla storby. På höjdplatån sträckte sig
vårdade avenyer, där bakom räckan av kastanjer och
lönnar villor med allehanda oväntade utsprång
skymtade fram och kyrkor av alla bekännelser vinkade,
och så i nästa tomt kunde gräs och tistlar växa i
ohejdad vildhet upp under äppelträdets grenar, och
smutsiga ungar stodo till midjan i den gröna
yppigheten och grälade på detta dyrbara språk, som är
europé-amerikanens hemlighet. Dörr i dörr lågo
ruskiga källarkrogar och metersmala, fula hus, på
vilkas port stod att läsa namnet på någon kristlig
förening, och strumpstickande kvinnor utan
prydlighet eller omvårdnad i sin klädnad hängde över
vildhagarnas staket vid fina promenader och blicka
föraktfullt ned på de krokiga gränder, som slingrade sig
stuprätt ned mot gräsöknen.
Västerut stötte dessa leriga smågator mot
järnvägsstationen med sin ofantliga spåryta. Här
sammankopplades och avkopplades vagnar, en aldrig
sinande rad av tåg dånade förbi likt en rasande
stormvind eller stannade kvar eller utrustades och avsän-ÅtTonde kapitlet.
171
des från platsen. Långväga öster- och västerifrån
kommo dessa frustande, otåliga eldhästar och blevo
här satta på rätt spår för sitt intåg i det böljande
Chicago, vars dyningar förnummos ända ut till denna
avlägsna köping.
Det är här »trampen», Amerikas plåga, smyger
ängsligt omkring i vimlet mellan tomma eller
proppfulla järnvagnar från stinkande svinlastburar till
eleganta Pullmanwaggoner. Trött på storstadssurret,
dödssjuk av att åse hur miljoner arbetsträlar slava,
söker han efter ett obemärkt tillfälle att fritt förflytta
sig på gentlemannavis till en mildare zon, till ett
land av honung och manna. Säkert och vant lotsar
han sig fram inför alla dessa ögon, som flyktigt
ströva ut över spårsträckan.
För amerikanskans kyligt klara och miljonärens
blixtsnabbt iakttagande blickar går han ur vägen,
turistens nyfiket ovissa min besvärar honom icke, och
han blir fräck, när han möter emigrantens tunga eller
skyggt spejande ögon. Då den tyste okände, han
som är utan namn, han om vilken ingen vet vadan
eller varthän, stirrar på sitt outgrundliga sätt in i
trampens av rus och orolig nattsömn svällda anlete,
vänder denne tvärt om, gör en liten lov, kommer
åter fram på försiktigt avstånd och betraktar under
lugg den underlige främlingen, drages till honom,
söm smådjävlarna dragas mot Belsebub, deras överste.
Men ned i jordens mörkaste hål kröpe han
gladeligt, när vissa svarta, runda pupiller begabbande
överfara hans slitna dräkt. Kvicka till att urskilja det
172
åttonde kapitlet.
som är från det som vill vara, vräka sig kockar och
negeruppassare i snövita tröjor ut genom fönster och
över stängsel och göra luffaren livet surt. Och
ändock tillhöra de det enda slag av dödliga, som
trampen har amerikansk medborgarrätt att förakta! Han
känner djupt det grymma skämtet i ödets lek.
Denna växelstation i amerikanska Västern liknade
för övrigt hamnen vid ett svenskt fiskläge. Uppför
de gropiga backarna stretade magra kampar,
husgavlarna vette åt gatan och utgjordes av lantliga
handelsbodar med makrilltunnor, högst uppe lyste en röd
krogskylt, som i ofantliga bokstäver bar namnet
Anders Peterzohn, och mellan denna och perrongen
slank oförtrutet en underlig flock personligheter av
obestämt ursprung, obestämt yrke och obestämt
förehavande, en av Västerns djupaste gåtor, evigt
svingande mellan dessa båda poler: krogen och
järnvägsstationen.
Den bar en konstig prägel, hela denna köping,
en ton av stillastående, av öldrickning, av äppelträds
sus, av Sankeysjungning och av välmåga, som icke
längre önskar.
Utomkring vaggar prärien, havet, det vida,
sollysta. Här försjunka allas blickar av vana och av
naturtvång. Prärien är luftningen i denna kvava
instängdhet. Bortom finnes allt det, som vaije hjärna
drömt om någon gång i sitt liv, dessa hundratals
glimmande järnvägsskenor verka som ett löfte:
möjligheterna, framtiden förefalla så lätt åtkomliga, och
det gör att folk lägger på hullet.i68 åttonde kapitlet.
Därute samla sig ock de fruktansvärda
snöstormarna från Västern, draga häijande över höjden och
så ned igen på slätten, där de spärra samfärdseln och
begrava folk och gårdar och kreatur. Då är svårt
att klara udden och gott att bo på höjden, dricka
öl och hålla väckelsemöten och se på, hur den starka
vintervårsolen inom kort förvandlar prärien till en
skamflat vattenflod, där bantågen försiktigt söka sig
fram.
*
Men i stjärnbanerets skugga vill förnöjsamheten ej
slå fast rot. En vår sågo Blue Points förvånade
medborgare människor samlas därnere vid deras fötter,
människor med storstadens glupande arbetshunger,
och året därpå kretsade rökpelare i luften, maskiner
dunkade, hammare slogo, och arbetare stormade i
tusental uppför höjden och begärde deras kolgårdar,
deras äppelhagar och frodiga grästomter. Och se,
även Blue Points borgare grepos lätt av nya världens
obotliga feber, de sålde och vunno, de flyttade in i
små hus utan äppelträd, deras barn lekte på
stenlagda gator, och deras pengar omsattes svindlande
raskt. De stego ned för de branta bakgatorna, där
bodarna växte upp som svampar, och foro med de
talrika tågen in till jättestaden, drogo dess handel
och människor ditut, det blev ett rivande och
byggande utan slut, husen klättrade ned för sluttningarna,
långt ut på prärien. Allt tätare skockade de sig
samman, allt vidare sträckte de sig.TIONDE KAPITLET.
Middagen stod färdig och fru Silfversvan sprang
upp i trappan från källarköket för att se om
icke fler av hennes inackorderingar syntes till.
Klockan var tolv, solen brann mitt över Blue Points
högsta kyrkspira, och svetten pärlade ut av fruns
alla porer, trots att hon var klädd i så gott som
ingenting: en lätt blus och en vid kattunskjol.
— Amanda, vad fan, ljöd en karlstämma
nedifrån. Ett slappt orakat ansikte stack fram mot
käl-larhalsens fuktiga rappning.
— Strax, lille Albert, och frun vände långsamt.
I det låga köket stod bordet dukat vid
långväggen, och spiseln mitt emot ångade röd och het.
Från ett öppet fönster i jämnhöjd med gården
dunstade in och blandades med matoset ljumma,
väm-jeliga ångor från brunnens avloppsrör. Några män
i skjortärmar vräkte sig på en flottig schäslong
framför bordet och på stolar. Man halvsov eller drack
öl ur en tennflaska, som nyss hämtats från krogen
i hörnet.tionde kapitlet.
175
— Det är fa-an för folk, som har brått, att här i
huset inte kan få ätas i tid, väsnades herr Albert
Silfversvan, stående med händerna i byxfickorna och
stirrande onyktert på sin fru.
— Sätt dig, lille Albert, sade hon förläget
halvleende, med de vackra ögonbrynen välvda som i
ängslig förvåning över ett par svårmodiga, mörkblå
glober. Jag tyckte vi skulle se om Hultmans...
— Jag ger tusan i herrskapet Hult...
Då just nu ljuset från trappan fördunklades av en
tunn, lätt nedhukad figur, tystnade han och sprang
artigt och hämtade en stol samt hälsade så stadigt
småleende han förmådde.
Louise satte genast ned en tung börda, hon burit
i en rem. Det låg något matt, uttryckslöst över
henne.
— Ack, ack, var är nu herr Andersson, kom det
envist från frun.
— Herr Andersson får passa på, sade hennes äkta
man bekämpat artigt men med ett inbitet vasst
ögonkast mot spiseln. Nu ä" vi i ett nytt och praktiskt
land, och min bestämda vilja är att mattimmen skall
vara på klockslaget, mina herrar.
Inackorderingarna uppmärksammade icke det
ringaste hans ord, liksom de icke heller gjort någon
afiar av fru Hultman. En och annan mumlade god
middag, och schäslongens innehavare satte sig buttert
upp, medan alla sittande drogo sina stolar till bordet
och öltinan gick laget runt.
— Sista droppen går, skämtade konstförvant Berg,
i176
åttonde kapitlet.
norrmannen, och vände upp och ned på kärlet, ska
vi »sala», som svensken säger?
— Behövs inte, sade en lång, blek yngling med
myndigt svällande underläpp. Han var sprättigt
klädd i allt för pösande vitt skjortbröst och höll
armbågarna i ständig sirlig svängning, för att
manschetternas diamantknappar skalle hålla sig nedanför
rockärmen. Det var rike skräddar Molins brorson, som
för ett år sedan kommit direkt från östgötabygden
och nu svor på, att han i farbroderns affär förtjänade
50 dollars i veckan.
— Jag bjuder, om Bovik vill hämta.
— Ja, det ska jag visst göra, svarade sadelmakar
Bovik ögonblickligen förbindligt gråtmilt. Han
försökte se ointresserad ut, ehuru händerna skakade och
näsan glänste lik en klar rubin, dä han mottog
flaskan åtföljd av en större sedel, som den bleke med
tillgjord vårdslöshet tog upp ur plånboken. I
misshugg följde några fler, vilka han knölade ihop som
tidningspapper och likgiltigt stoppade i bröstfickan.
Herr sadelmakar Bovik såg vördnadsfull ut och
kilade uppför källarhalsen i sitt vana ärende. Under
ett års tid hade detta varit hans egentliga
dagsarbete, och ofta hade det sträckt sig inpå natten.
Trots sitt något sluskiga yttre ägde han därför ett
visst härskarvälde på krogen, fordrade att genast bli
uppassad och var i besittning av en ytterligt skarp
blick för sättet, varpå kyparen hällde i det
skummande lagerölet. Han visste på sekunden, när första
stoppningen borde ske, på det fradgan måtte hinnationde kapitlet.
lägga sig, innan påspädningen vidtog. Bovik såg
synnerligen viktig ut, när han sedan gick omkring
och hällde i glasen med en elegans och en
tjänstaktighet, som var rörande.
Sedan satte han sig i sitt vanliga hörn och strök
sitt långa, bruna skägg.
— Nå Bovik, ska de inte vara ett glas.
— Tackar så mycket, svarade sadelmakaren
oföränderligt genast och fyllde uti. Erfarenheten hade
lärt honom att icke vara nödbuden, emedan det då
kunde hända, att han fick sitta där med sin
blygsamhet.
— Jag har lagt bort att dricka öl, avvisade herr
Silfversvan med iskall värdighet. Min hälsa lider av
alkohol, förklarade han för damerna i lätt
självmed-lidsam ton.
— Hu hu-hum, småsjöng herr Berg menande, du
dricker väl ändå ett litet glas, vaba?
— Inte ett enda. Herr Silfversvans sätt och min
voro förkrossande, då han på det artigaste överräckte
fatet med köttbullar till fru Hultman.
Louise satt tyst och åt fort, med god aptit.
Hon såg smal och spenslig ut, bröstet hade plattnat
och luggen instoppats under knuten på hjässan. I
hennes gång och rörelser låg feberaktig raskhet,
kläderna voro hårt begagnade och sågo ut att ha
blivit påsatta i största hast. Men i det allvarsamma,
snipiga ansiktet glimmade ögonen vidvakna. Hon
ansträngde sig tydligen att stå på omgivningens
ståndpunkt, sökte ängsligt göra sig så anspråkslös och
23—171248. Ang er e d-Strandberg, Den nya världen.i78
tionde kapitlet.
kamratlik som möjligt, men karlarna svarade
ensta-vigt och vände sig därpå till varandra och uttalade
förtäckt sina meningar om det hon yttrat. Med den
bleke bredvid gjorde hon ett litet ansträngt försök
att skämta om de dåliga tiderna.
— Ack minsann, herr Molin, de äro icke till för
vissa somliga, inte, det duger det att vara
skräddare, vore man bara så lycklig.
Den bleke stirrade på henne utan att säga ett ord.
Han bredde ut armbågarna och sträckte ideligen på
rockärmen för att ordna manschettförhållandet, åt
glupskt, stoppade halva knivbladet i munnen men
förstod sig synbarligen icke på skämt.
I allmänhet låg något tillspetsat i fru Hultmans
åskådningssätt, som tryckte. Männen märkte i sina
ömtåliga själar bemödandet, och det gjorde dem
surmulna och på sin vakt. Endast Berg med sina bruna
mustascher och svärmiska, litet slappa ögon
överskådade läget från en vördnadsbjudande höjd, där
han nu låg framlutad på skjortärmarna och gäckande
iakttog Louise.
— Frun har mycket vackra idéer, men frun har
inte trängt till roten.
Denne Berg var egentligen en egendomligt
erfaren man. Han hade varit sättare och ägde en hjärna,
uttröttad av tankar, utan att han i hela sitt liv
behövt möda sig med en egen sådan. En börda av
estetiska och filosofiska meningar var lagd på hans
hjässa. Det blev till en tomhet av bara fullhet,
påstod han själv, han var en litteraturens kammartjä-ÅtTonde kapitlet.
179
nare, inför vilkens ögon ingenting var stort. Ord,
vad är egentligen ord för den, som genomskådat
dem? Nej, mina herrar, ge mig hellre en smörgås
med schweizerost och en halv pilsner klockan tolv.
Det är något, ser ni. För en sättare ligger den
mänskliga ihåligheten blottad. När man i botten,
märk ordet, känner dessa åsikter, som alla trängas
om att fa folk att höra och se, måste man le, de
äro så barnsliga. Det är bara halvkunskapen som
bedrages.
Ute i Amerika hade han nämligen slagit sig på
träskäraryrket, och hans egendomliga förhållande till
vetenskaperna och konsten tvang honom att taga
livet filosofiskt, kanske med ett litet stänk av
nedlåtenhet. Framför allt behandlade han alla
tankeutbyten skämtsamt och lätt likt en kännare, den där
godmodigt finner sig i hopens utgjutelser.
— Ser frun det går en djup mening genom
tillvaron, och allt vårt bråk är bara barnsligt
Orättvisa, klasskillnad, det är en djup tanke, som inte ni
kan genomtränga. Viktor Rydberg? Viktor
Rydberg?! Vem är väl denne omskrikne Viktor Rydberg?
Herr Berg slog ut handen och höjde på axlarna.
Därpå intog han sin förra ställning och böjde sig
fram med fint överlägset löje.
— Vaba? Vår Herre är väl ändå litet djupare,
han, än Viktor Rydberg?!
— Herr Berg, herr Berg, kom fru Silfversvans
ängsliga röst från skafferiet, klockan är ett strax,
sitter inte herr Berg och försummar sig?i68
åttonde kapitlet.
— Tack ska frun ha. Berg strök leende sina
mustascher, jag håller »frimåndag» i dag, som
svensken säger, det gick hårt till på föreningen i natt.
Den som ätit steg genast upp, tog rocken på
armen och ställde sig en stund bredbent däruppe i
solen för att låta ölet dunsta av. Andra lutade sig
självsvåldigt tillbaka, vickade på stolen och petade
obesvärat tänderna, men herr Bovik kröp tätare in i
sin krok och strök sitt böljande skägg med fingrar,
vilkas toppar voro bruna som doppade i lackfärg.
Benen nådde ej fullt golvet, och ögonen följde
uppmärksamt blinkande varje talares ansikte.
Ett ögonblick stannade Louise Hultman på den
dammiga trappan, som ledde upp i huset, och lät,
med en menande blick på de starka karlarna,
böckerna vila mot ledstången. Sedan gick hon trött och
släpigt till sitt tarvliga rum.
— Albert lille, hör mig, så är du snäll — fru
Silfversvans gastbleka ansikte, med håret stramt
uppkammat, bar ett uttryck av förstenad ängslan. Hon
stod mitt i den smala källarhalsen och höll i sin
stretande mans rockskört. — Stanna inne, jag lagar till
en liten toddy sedan.
Han knuffade undan henne.
— Jag ska ut och skaffa mig arbete, förstår du,
ge mig 4 dollars, i den här hatten kan ingen
människa fa något jobb.
— Herre Gud, 4 dollars, så svårt som jag har
att få ut vad jag ska ha, Bergström och Svensson
som inte haft arbete på sex veckor, och Bovik se"n.åttonde kapitlet.
181
— Kör av fyllsvinet har jag ju sagt.
— Ahja, Albert, den smula matbiten han äter.
— Se så, tre åtminstone, du kunde lytt mig och
tagit klubben i New York, så hade vi suttit i smöret nu.
— Herre Gud, Albert, så du hade druckit ihjäl
dig, och så bära tunga ölkorgar och kolspänner i
trapporna, det hade ändå blivit jag som... att du
ska vara så långsint och inte kunna glömma.
— Neej du, det far du äta upp, så länge jag
lever, väste herr Silfversvan med sitt omtöcknade
ansikte tätt inpå de penslade ögonbrynen.
— Aianamej, åianamej, kom det utpinat,
sönderbrutet, medan den stackars kvinnan handfallen gick
omkring i köket. Det var liksom en tröst att
beständigt ha fyllbulten Bovik sittande stilla som en
råtta där i vrån. Aianamej, sadelmakar"n, det är
inte långt ifrån att en skulle ha lust att dö.
Herr Hultman kom andfådd ned för källartrappan
och ursäktade sig. Fru Silfversvan strålade upp och
smålog, det gjorde inte det allra minsta grand, herr
Hultman fäktade sig ju rent av fördärvad om
dagarna.
Hon gick ut och in i skafferiet och satte fram
på bordet små godbitar, dem ingen annan fått, samt
slog sig sedan ned bredvid.
Fru Silfversvan bar icke sin egenskap av
förbisedd hustru till torgs, nu satt hon och pratade en
smula lojt inställsamt och med en viss skärpa, när
det gällde Louise. Bovik hade genast kilat efter öl
och bjöd själv för sina fa slantar.i68 åttonde kapitlet.
— Vassågo, vassågo, Hultman lille, förse sig,
nödgade han med storartad gästfrihet
Herr Hultman var allas gunstling, hans herrelika
väsen och betydelsefulla blick ingåvo dem aktning,
på samma gång ett visst något sade dem, att han
var deras. Hela pensionatet krusade för honom,
och denna understrukna hövlighet stod i bjärt
motsats till den besvärade kyla, varmed Louise
bemöttes.
— Jag säger då, att herr Hultman kunde visst
aldrig förlora tålamodet, beundrade värdinnan och
lade för honom en hel hög kalla plättar.
— Jo jag tackar jag, fråga min hustru, motsade
Töre blygsamt leende och gav sig god ro. Han
trivdes väl här nere, det smekte honom att finna sig
uppskattad, och med lugn godmodighet lutade han
överkroppen tillbaka och tände en cigarr.
— Ja, det far jag säga, utlät sig Bovik, en sådan
äkta man som Hultman det finns inte i hela Amerikat.
— Om bara icke tiderna voro så dåliga, lättade
Töre sitt hjärta, men det tycks bli värre och värre
att fa tag i en fast plats, det är som att söka efter
guld, litet styckearbete här, litet där, man far ta det
hårt, fru Silfversvan.
— Nå jag må säga, framstötte denna och fnös
föraktligt, medan hon samlade ihop disken. Det måtte
väl duga, tänk så roligt för frun, att hon kan hjälpa
till. Jag säger den som hade så lugnt och bra som
herrskapet, en ann" har minsann också varit van vid
goddagar hemma hos far. Där i prästgår"n skämdestionde kapitlet.
I»3
man nog inte för sig, fast en nu nästan glömt bort,
att en kommer från bättre folk. Men en far vara
glad en lever och slipper lasarettet, herr Hultman.
*
Med obestämd förkänning av något tråkigt
öppnade Töre dörren till sitt rum. Hans min hade
något förläget, hans hållning något av våt hund.
— God afton, Louise lilla, sade han vänligt skyggt.
— God afton. Hon satt och skrev och räknade
och såg icke upp.
— Fick du vad du skulle ha?
Hon svarade icke, gjorde färdig sin beräkning
och tog upp bokremmen med en åtbörd av
ansträngning, som hon just icke bemödade sig om att dölja,
samt släpade den åt klädskåpet till.
Töre skyndade fram.
— Jag skall... men min kära vän?! Varför tar du
med dig ut så många på en gång, du kan ju ändå
inte avlämna dem?
Hon förde undan honom och kastade in packen.
Orden trängdes på tungan.
— Många?! Hur många tror du jag fatt nej av,
fast de en gång beställt.
Han gick av och an, hans ansikte liksom sjönk
in, ögon, kinder, panna.
— Vi passa icke för Amerika, sade han mörkt.
Då brast det löst. Hon stod stödd mot väggen
med båda armarna sträckta framför sig, blek oqh
tunn.2 66 SJUtTonde kapitlet.
— Passa, passa, jo, jag kunde nog passat, men
inte du, jag sliter, tills jag inte har en köttslamsa på
benen, och folk säger att jag är märkvärdig, det är
vad de säga, joo en amerikanska skulle allt göra vad
jag gör, hon! Den karl, som lät henne hålla på så
här, skulle hon sp —
Hon hejdade sig och slöt ögonen.
Töre hade stannat mitt på golvet. Han höll
händerna i byxfickorna, djävulen for i honom.
— A fan, inte något att föra ett så hiskligt väsen
för att du hjälper till en smula, förut har du levat
som en svensk lat överklassfru, fan, du är ju en
arbetarhustru.
Hennes ögon stodo vidöppna och hennes huvud
förvirrades. Hon vaggade på det, ett fjolligt leende
ljus likt små barns smärtoleende i drömmen for över
ansiktet. Handen höll hon ut och deklamerade
hjärt-skakande som en komediant.
— Och när jag står där i främmande städer... på
torget... vilt allena, vilt allena, så hemlös som ingen,
ingen, med en börda alldeles för tung för min svaga
kropp, det var att gå på, bara gå på, och när jag
kommer intill husen, så ser jag hur de skynda sig
att rigla sina dörrar, de sky mig som ett skadedjur,
de är rädda för mig, men jag måste in och krypa
och slingra och smila och inte låtsas om något, jag,
slaktare och skomakare, svenskar är de allesamman,
de ha det fint de, och de äter vid fina bord, och de
fa sitta hemma de i sina fina villor, och ibland klappa
de mig på axeln och säga: Kära frun, att hon ska hatRETtonde kapitlet.
185
fått det så släpigt! Men jag måste ut i regn och
blåst jag, i hetta och kvalm, vågar inte sitta, om de
bjuda mig, för då kunde det komma för litet pengar
hem till min herre och man. Och att tänka på vad
det är för slags böcker, om de ändå vore värda att
man led så rysligt — men den äckligaste smöija, och
så måste jag ljuga och säga hur utmärkt, hur ... Gud
är detta jag, jag?!
Hon skrek snyftande till och slog händerna för
pannan.
Töre hade icke rört sig. I hans askbleka ansikte
var allt slocknat. Plötsligt for hans knutna hand i
luften, och han ropade klart och ljudligt:
— Förbannad vare den landsmans-usling, som
nekade låna mig 4 dollars den dagen, då jag ämnade
telegrafera till dig: stanna.
Louise såg upp och frös till.
— Är detta sanning, gjorde du det, Töre? sade
hon genomträngande, i vanlig ton.
Han nickade.
— Ja, det gjorde jag.
Det blev dödstyst.
Om hon åtminstone kunnat taga stort på detta,
som egentligen gjorde hennes liv till en enda
karikatyr! Men för sent, hon förmådde icke resa sig
enkel och värdig. Hon kom med utslitet tal om
hur förfärligt det var detta, att hela hennes
livsgärning kastades tillbaka. Och orden smattrade som
hagelskurar omkring Töre. De gjorde intet intryck,
24—171248. Ang er ed-Strandbergs Den nya världen.2 66
SJUtTonde kapitlet.
endast stegrade hans retlighet intill det yttersta, hans
sega uthållighet att skona henne var slut.
— Nej, du hade gjort bättre om du stannat, du
har inte gjort mig bättre, du har gjort mig sämre,
jag var på väg att resa mig, att bli en god
människa. Jag levde för ett stort mål, jag ämnade bli
målare, du har dragit ner mig, för att vara
uppriktig, min kära Louise — han ville stinga, han ville vara
hård, han ville vara cynisk — du var litet för
gammal för mig.
Hon höll händerna krampaktigt knutna på bröstet,
munnen förvreds.
— Stöt mer, jag börjar vänja mig.
— Fy fan, sade Töre och stirrade mot golvet.
Han upprepade det flera gånger med en ton av
växande avsmak, tog hatten och gick mot dörren.
Louise gick lika lugnt och klädde på sig. Töre,
som stod med låset i hand, frågade osäkert:
— Vart går du?
— Jag går, när du går, men var viss om att jag
går så att det tar.
Med ett uttryck av förtvivlan lade han bort
hatten. Greps därpå av raseri, knöt händerna, grinade
så att tänderna lyste i all sin vita bredd och rusade
blint omkring, sökande.
Tänk om han fann något och i ett hastigt
mod. . .
Hon visste, att hon icke kunde mista honom.
Hon sprang fram och kastade sig om hans hals och
hatade honom, för att hon måste göra det.tRETtonde kapitlet.
187
När han slappnade och vacklande föll ned i en
stol, släppte hon sitt tag.
Han satt och såg i golvet.
Det dröjde länge. Hon hade nästan väntat, att
han skulle skratta.
— Töre, vi är galna, visst älskar du mig?!
Hon hatade sig själv för den smeksamma tonen.
— Jag vet inte, sade han utan att se upp, jag
kan ingenting säga.
Det hade hon icke väntat, och hon gick bort mot
fönstret
— Jag går ut ett tag, hörde hon honom säga
lugnt och olycksbådande nyktert, för all del var inte
orolig, jag kommer tillbaka innan kvällsvarden.
Hon stod kvar med en blytyngd i hjärtat. Om
hon kunnat sörja, en hel kämpasorg. Men hon visste,
att till det var hon för liten och deras liv för hårt
och verkligt. Två galärslavar måste ju försonas.
Och hon skrattade överspänt, det hela hade ju bara
varit ett nervöst uppträde.ELFTE KAPITLET.
Fru Silfversvans pensionat var delat i två
avdelningar. En trappa upp fanns en sal för endast
matgäster, folk som värderade svensk kokkonst
men trots alla världens jämlikhetsgrundsatser icke
älskade herrar Bovik et Molins sällskap. En del av
skandinaverna i Blue Point brukade dricka öl
däruppe och inöva kvartetter efter supén, och utan att
någon egentlig förening bildats, hade lokalen
karaktär av en klubb. Landsmän från Chicago kommo
ut för att hälsa på, medförande då och då kända
resande, och Blue Point-borna, som voro angelägna
att giva det hela en viss anstrykning av elegans,
inköpte småningom nya förmaksmöbler, varför fru
Silf-versvan fann sig alltmer främmande i sina egna rum
och slutligen drog sig undan till källarvåningen.
Varje dag därnere i köket väsnades herr
Silfver-svan över de högfärdiga lymlarnas framförd i hans,
välborne herr Albert, Osvald, Sebastian Silfversvans,
f. d. kadett vid Kongl. Majestäts höga krigshögskola,
hus och förklarade, att han egentligen borde nekaelfte kapitlet.
att äta i någons sällskap, på grund av den stora
skillnaden i kvalifikationer och relationer. Men i
verkligheten tog han saken späkt nog. Han kunde
slinka dit upp då och då men förhöll sig vanligen
alldeles tyst och kom fort ned igen, där han
mottogs av Berg med ett ironiskt:
— Nå-å, har din själ vederkvickts av den högre
intelligensens gudadryck nu, Silfversvan? De små
herrarna däruppe anse sig visst äga de vises sten,
de, människan är ett underligt djur.
Ehuru intet förbud utfärdats och maten var
densamma, föll det dock aldrig någon av fru
Silfver-svans inackorderingar in att slå sig ned i
övervåningen. Endast värdinnan gled omkring överallt med
ett uttryck av förstenad förvåning i sitt vita ansikte.
Gaskronan var tänd och särskild feststämning
rådde i dag i den vackra dubletten på grund av
att ingenjör von Muhr medfört ett par gäster, nyss
anlända från Sverige. Klubbens ordinarie
ledamöter hade kommit en stund före supén för att se till,
att bordet dukats ordentligt och att fru Silfversvan
hållit sitt löfte om sillsalaten. Man ville gärna
överraska med svenska anrättningar men också genom
en mängd småsaker framhäva amerikanskt skick och
bruk, vare det långt ifrån att man skulle låta sig
blända av hemlandets högdjur.
Blue Points skandinaviska sällskap bestod av både
svenskhatare, amerikagnatare och likgiltiga, och någon
gång tvistades i himlens sky, men för det mesta
upptogos tankar och tal av praktiska svårigheter, och190
TRettONDe kapitlet.
här var man enig som skeppsbrutna. Vad det ideella
angick, inskränkte sig behovet allt avgjordare till den
egendomliga visdom, som stod att hämta i
världspressen. Mer eller mindre hade de alla erfarit, att i
Amerika ingen rätt trivs, som icke blir ärelysten å det
allmännas vägnar, ja rent av njuter av det offentliga
livets företeelser. Hemma gick det utmärkt att leva
som Anders Pettersson och ge politiken och
fosterlandskärleken katten. Nästan alla hade de börjat
med att finna amerikanska tidningar ytliga och tomma,
men så småningom, när de svenska grovstilade, tunna
bladen anlände, föreföllo dessa tunga, allvarsamma,
småskurna, och man fann att man begärligt längtade
efter de stora amerikanska morgonbladen med sina
halvgalna, tumshöga rubriker, sina eggande fraserom
medborgerliga rättigheter och skyldigheter, sina
kittlande skandalhistorier, sina spännande
rättegångs-skildringar och sin ofantliga notissnabbhet.
Yankee-pressens underkunnighet om allt mellan nord- och
sydpol överträffades endast av dess förmåga att
vidröra smått och stort, konst- och fotbollspel, filosofi
och puffar för varor, storpojitik ocB^sista
flirtskandalen med så lekande, utjämnande hand, att icke
något framhävde sig på det andras bekostnad. Genom
den flödande snarfyndigheten och de skickliga
sammanställningarna blev ens eget grepp på livet
förunderligt säkert, man kände sig vara uppe vid en
ultramodern ståndpunkt, och ens idéer fingo ett fast
underlag av aktuell praktiskhet. Var man än hörde
hemma: i konsulatet eller i lärarstaten, affärsman ochTRettONDe kapitlet.
191
politiker var man alltid på köpet. Dessa bålstora
siffror och kända namn gåvo samtalen vidd, buro en
högt, i jämnhöjd med allt mäktigt i världen. Därför,
när man stötte samman med en främling från gamla
landet, föreföll denne att börja med enkel, som hade
han anlänt från Grönland eller något annat stackars
på världshändelser och breda synpunkter blottat land.
Men vid närmare umgänge kunde färgtonen över det
nya landets vidder förefalla underligt flack och
urblekt. I det främlingen ofta med fin ironi, alltid
städat, framförde sin känsligare åskådning, vaknade
gamla minnen från en tid, då man teoretiserade för
teoriernas egen skull, och man kände sig på en gång
förläget främmande och ångestfull tveksam, om man
i själva verket bytt sin rikedom mot en fattigdom.
Stämningen i dag var också rätt spänd, ehuru
självkänsla och mycken älskvärdhet uttrycktes på alla
håll. Det låg mer i vad man förutsatte än i något,
som verkligen fanns till. Man misstänkte dessa
främlingar av instinkt, ända från deras vårdade elegans,
oberörd av chicagosot och affärsbrådska, till deras
förnäma åsikter. Efter supén samlades några i det
granna men litet tomma förmaket, det dracks öl och
whisky eller alldeles ingenting, fönster och dörrar
stodo öppna ut i den redan mörka, varma kvällen,
och massor av svarta, vämjeliga skalbaggar föllo ned
härs och tvärs med ett obehagligt och retfullt
smällande. Ett par ungdomar vräkte sig käckt i soffor
och schaggstolar, svenska sånger uppstämdes och
klingade slående friskt, men stämningen ville icke192
TRettONDe kapitlet.
taga fart i förhållande till de påfyllda glasen.
Oupphörligt skålades med gästerna, varav den ene var en
känd målare, men något oroligt, splittrat låg över
det hela, man rörde sig ur det ena rummet i det
andra, hade synbarligen icke för vana att slå sig till
ro. Det talades överallt tämligen högljutt och med
utmanande säkerhet, som ville man visa sin rättighet
till ett fritt ord. Von Muhr var den ende, som
syntes fullt i sitt esse. Festliga lag med svenskar voro
hans liv, han var den gladaste värd,och det nordiska
ansiktet strålade, då han höjde sitt glas och
klingade:
— Skål bror, hederspaschor, skål på dig, gamle
prisse, nu ska vi ha oss en äkta svensk afton, gossar!
De kända småstadshotellsuptermerna ägde ingen
medryckande klang, skarpt drickande hade icke på
lång tid förekommit i klubben, och några önskade
att de aldrig kommit. Men gästerna skulle ju vara
kvickt folk, och man väntade.
— Ha herrarna hört Pryhls sista äventyr? sade
plötsligt en lärare från Mortons prästseminarieskola,
det är till den grad karakteristiskt. Som bekant är
Pryhl stor beundrare av Republiken. Nå, för en tid
sedan, när de där artiklarna av doktor Torson i
Mor-gonväkten hemma i Sverige, alldeles oriktigt
iakttaget för resten, där funnos verkligen åtskilliga
misstag, när Pryhl fick tag i dem, så. . .
— Håhå-ja-tja, ropade en yngling med tättklippt
hår och små pepparbruna, brännande, glastäckta ögon,
den där lille Torson ja, polkahår utåt axlarna, trortolfte kapitlet.
193
min själ det lockade sig. I Chicago trippade han
närsynt omkring och var dödligt rädd för att huset,
han bodde i, skulle ramla! En gång kommer
mannen in i en Pullmannare och ser sig ängsligt
omkring, och som det är ont om plats, är han tvungen
att slå sig ned bredvid en kolsvart karl, för resten
fin som tusan. Doktorn gör sig så liten han kan
och luktar på eau de cologne. Negersprätten böljar
titta på honom, och alla andra titta också och ha
roligt. Men doktorn bara ser stelt in i stolsryggen
framför och vågar inte röra sig, beredd på allt, ser
ni. Då, just som man är framme, sticker den svarte
ett kort i hans hattkulle och säger: Sir, det gör mig
ont om er, med den här chevelyrn får ni inte fem
cents av folk, jag rekommenderar frisersalongen, har
gynnat den själv i tio år.
Doktorn for med nästa båt över havet och njöt
sitt första lugna ögonblick på tre månader, då han
satt hemma i en första klassens waggonbur i det
ljuva medvetandet, att de som han stötte knäskålarna
emot åtminstone tagit studentexamen. Så kom en
följd av överlägsna och barnsliga artiklar om
Amerika i Morgonväkten och bland dem en om: »Hur
amerikanska industriidkare begagna sig av tillfallet.»
Men se herrarna, det roliga i den här historien
är, att negern inte alls var perukmakare utan en
välvillig och hjälpsam ostronmiljonär, som tog svenska
filosofie doktorn för någon slags europeisk trubadur,
med eller utan apa.
Han avbröts av utmanande skratt från ungdomen,
27—171248. Änger ed-Strandberg, Den nya världen.194
TRettONDe kapitlet.
men von Muhr satt röd som blod. Han höjde sitt
glas med ett bullrande:
— Drick, hedersgäster, kärnvänner, skål för gamla
Sverige, det bästa land på jorden!
— Kunde det icke antagas, yttrade nu småleende
den ene av de svenska gästerna, att doktor Torson
just ägde den justa blicken på de amerikanska
förhållandena? I Sverige, ett äldre kulturland, ha vi
antagligen större fordringar, djupare syn än —
— Herrn, skrek den oförbätterlige
svensk-amerikanen (främlingen såg ned och smålog: hans namn
var Alcrantz och hans titel häradshövding), herrn tror
väl inte att svensk intelligens går över amerikansk?
Jag begriper inte, hur man kan vara så stockblind.
Ett land, där man sover, äter och för resten
estetise-rar, bara inte lever, ett halvdött land, det kan inte
frambringa något eget, och det gör det inte heller,
vad ni har däröver, som duger, är tyskt, franskt,
amerikanskt, sir, inte svenskt.
Herr Alcrantz rodnade av ovilja men behöll sin
hövliga ton:
— Jag beklagar att herr konsulatskrivaren har så
osympatisk uppfattning av vårt lilla land, vi fa
försöka trösta oss med att Europa har sina ögon fasta
vid det obetydliga Sverige, nordisk diktning t. ex.
— Diktning ja, därhemma dikta de sitt liv, de
lever det inte, tacka för att det då blir något av.
— Ja, det ber jag fa instämma i, inföll en äldre
herre. Svenskarna teoretisera, och ingenting kan
rubba åsikter, som de tänkt och läst sig till. NärTRettONDe kapitlet.
195
jag var hemma i fjol, första gången på 30 år, kände
varenda människa Amerika bättre än jag. Amerika
var så och det var så. Amerika var alls ingen
nation, hade alls ingen annan karaktär än möjligen
guldkalvsfysionomi, sade mig en herre, som setat i
Dalarna största delen av sitt liv. Jag var alldeles
yr i huvudet av alla nyheter jag hörde om Förenta
Staterna.
— Jag skall säga dig, Vallin, avbröt
konsulatskrivaren i livfull spänning, svensken har egentligen
mindre instinkt än eftertanke. Han kan rent av leva
på sina idéer, och det gör att han så lätt slår rot,
att han minst av alla nationer längtar hem.
— Djäkla lögn, avbröt von Muhr dundrande och
blossande och hackade med naglarna mot bordet.
Varenda svensk längtar tillbaka till sin torva, gjorde
han inte det, skulle jag. . .
— Ahja, inföll Alcrantz ironiskt, herrarna tycks
sätta värde på sakförhållanden, så kanske jag far
hänvisa till våra hemvändande skaror, i hundra, ja
tusentals. De se verkligen mycket lyckliga ut att få
vistas i det stackars Sverige.
— Men miljonerna stanna här, sir.
Konsulatskrivarens lilla figur tycktes växa, där
han stod med blicken het och vass.
— Jag har gått från stad till stad, jag har talat,
personligen talat, ser herrn, med tusen och tusen och
tusen. Inte tidningsuppgifter det, sir, och jag vet
en sak: svensken är som helt sett mer passiv i sin
fosterlandskärlek, han önskar sitt land allt gott, är196 TRettONDe kapitlet.
vänligt stämd, offrar gärna sin dollar per man om
det behövs för det gamla landet, talar om Sverige,
sjunger svenska sånger och skulle nog, en hel hop,
rusa hem och kläda sig i kronans kläder, om det
gällde. För sådant lockar svensken. Men varför
stannar han inte på sin ofta goda torva? Jo, han
resonerar, och det går över hans omedelbara känsla.
Se på kinesen, japanen, polacken, ja italienaren. Giv
dem allt Amerikas guld, de ta emot det, gömma
det, leva som hundar på den främmande jorden för
att tråna med en enda tankes trånad tillbaka till
gamla uselheten och resa en dag tillbaka. Svensken,
underklassaren förstås, han vet, att han är mer
människa här, därför slår han upp sitt tjäll, frodas och
säger: det är all right. Och för det blir han aktad.
— Herre, ropade von Muhr, kränk inte svenska
söners ära.
— Jag talar av erfarenhet. Ni kan fråga
hundratals svenskar, och de ska svara er, att
solidaritetskänslan bland oss är ofantligt mycket mindre än
bland andra; kunde vi rycka upp oss, kunde vi slänga
bort vår avundsjuka, som följt oss ända hit, ja då
skulle svenskarna kunna uträtta mycket här i landet.
Vill ni ha hjälp, så för min del råder jag er: gå i
vanliga fall inte till en svensk. De flesta
överklasssvenskar vi ha härute dölja noga sin nationalitet.
Gå till New York, där finns en hel hop landsmän i
societén, fast det är rätt besvärligt att uppdaga den
saken. För de äro amerikaner, ingenting annat än
amerikaner. Möt några sådana och ge er tillkännaTRettONDe kapitlet.
197
som landsmän^ Joo! jag försäkrar er, det blir något
helt annat av än rörda tårar och ljuva hågkomster,
återtåget göres hastigt och lustigt.
Han nickade med ett kort, skarpt skratt.
Modig bleven av den uppriktiga vändning tvisten
tagit, ropade en ung man, vars händer antydde, att
han var maskinarbetare:
— Var god och säg, hur vi skulle kunna stanna
i Sverige? Kommer vi dit på besök, bli vi mottagna
med förnäma miner. Våra kläder, vårt tal, våra
åsikter förlöjligas, vi behandlas med samma översitteri
som när vi for, folk erkänner inte, att vi höjt oss,
att vi blivit bättre medborgare, att vi lärt oss tänka,
arbeta, nej bevars, vi ha bara inte tagit
studentexamen, vi ha inga frackar, vi supa inte, sudda inte
bort vår tid, älska våra affarer, allt det där är nog
för att bli utskrattad i Sverige. När vi som fria
människor inte tåla att bli »avskrankade», varken här
eller där, kallas vi oförskämda uppkomlingar.
Ämnet var ömtåligt. Så fort en fläkt från
hemlandet blåste, var det som om jämlikhetskänslan
klubbens medlemmar emellan försvagats.
Den svenske målarens trötta mandelögon hade ett
gäckande uttryck. Samtalet var alltför elementärt
för att locka honom till något inlägg, men nu yttrade
han ett par ord, som förde in på konst
Hela tiden hade Töre Hultman hållit sig bakom
de andra. Han satt där missmodig och tung
framför sitt toddyglas och rotade mer och mer in sig i
inbillningar om, att målaren såg ned på honom. Gud198
TRettONDe kapitlet.
vet vad som lockat honom till den dumheten att gå
hit upp, vad han trott, hoppats, tänkt. Barnsligheter,
hans väg var given och kunde ej ändras. De olika
meningar, som dryftats, hade också varit ett jäsämne.
Han brann av begär att säga något, men var han
berättigad därtill? Vem var han, vad var han? Rätt
och slätt en avsigkommen stackare. Och inte en
gång hans åsikter, hans tycken ägde bestämd färg.
Hans hjärta klappade fort, när hemmet på den nya
jorden togs i försvar, han ville ropa och instämma:
vi äro större och starkare nu än vi varit, något
mäktigt har fattat våra själar. Men var fanns detta nya
hos honom? I vad hade det omsatts? Och
dessutom: märkte han icke, när talet nu föll på konsten,
hur gamla, finare tankar döko upp, hur det grät och
klagade inom honom, hur han längtade efter
gammal grund, emedan denna gömde hans dyraste
drömmar? Så starkt hade han aldrig känt sin dubbla
natur som konstnär och som underklassmänniska.
Det ideal den ena måste sträcka sig efter, trampade
den andra under fötterna.
Och som han satt där, utvärtes lik en bild av
förstenad trumpenhet, kändes det som hade han
blivit oförmögnare än förut till att vilja, våga, hoppas.
— Vad tror ni det blir av Sverige, om det inte
reser sig och går tillbaka till sig självt? hördes nu
von Muhr hetsigt fråga.
— Hur långt ska vi gå? inföll någon gäckande.
Till Odin? Inte ens han torde vara fullt äkta.
— Jag får verkligen säga, började en annan, attTRettONDe kapitlet.
199
allmänt broderskap, framåtskridande, utveckling är
mig kärare än. . .
— Tankegången är inte svensk, herre, skrek von
Muhr.
— Fan ta mig är jag" inte svensk, återkastades
godmodigt, barnfödd i Tuna socken i Kopparbergs län.
Målarens skrattsjuka blick träffade just nu Töre.
Han reste sig, gick fram och sade förbindligt:
— Herr Hultman — Töre ville minnas, att de en
gång varit bröder! — Jag har en hälsning att
framföra till er fru, skulle vara angenämt att fa göra det
personligen, passar i morgon förmiddag?
Töre, som ofrivilligt stigit upp, bockade och
tackade. Han försökte förtvivlat att se obesvärad ut,
men lyckades i verkligheten endast fördystra sitt
ansikte.
Mitt i natten vaknade han. Louise sov hårt som
en sten, det gjorde hon numera alltid. Öl- och
spritångor trängde in i rummet, hela huset var inpyrt
därav. Fru Silfversvans tunga, långsamma steg
kommo uppför trappan, hennes dagsarbete var
äntligen slut, och Töre kunde höra hennes tröstlösa: håhå
jaja. Nere i korridoren sorlade karlstämmor, och en
röst skrek, svävande på målet: Herrarna, som ä* från
Stockholm, kan inte herrarna se, att det inga
författare finns mer i Norden, de ä" alla målare bara.
Tårarna runnö utför Töre Hultmans kinder. Han
låg och bet i underläppen och lät dem rulla bäst de
gitte. Vad hade han gjort för ont, att just han skulle
vara utesluten från allt? Livets fulhet var om honom200
TRettONDe kapitlet.
som en gråsvart sky. Han var så ensam, så
missförstådd, så misslyckad, att ord ej tolkade det. Fanns
på jorden någon, som visste med sig så väl som han,
vad han velat bliva och göra i världen? Men en
högre makt hade pålagt honom bördan av hans jag,
och han hade att bära den.TOLFTE KAPITLET.
Målarens visit hade varat till långt över
middagstid, och Louise kom blossande ivrig ut
i gången. Nedifrån hördes slammer av
knivar mot tallrikar och avbrutna fraser, utsagda
tvärsäkert och talfört.
— Karl XV ser du, han stupade i Malmö,
stupade, kan vi säga, och se"n drogs han på järnväg
in till Stockholm, drogs, det kan vi också säga,
djäkla styvt folk, svenskarna, inget huumbuug och
schelataneri det inte. Vann inte Vegesack hela sista
kriget?! Vart fan tror du amerikanerna kommit utan
honom?
Louise log, nu kunde de vara obesvärade.
Hon ryckte upp dörren till sitt rum, där Töre
stod i skjortärmarna och låtsades rita men i själva
verket endast väntade spänt på vad som komma
skulle.
— Kan du tänka, jag är bjuden på middag om
lördag till Halidéns, den där fläskpatronen ute vid
Lake Shore. Vad ska jag ha på mig? Jag vill inte
26—171248. An ger ed-Strandberg, Den nya världen.202
tRETtoNDe kapitlet.
alls, men vet du en god middag vore härligt, säg?!
Kanske, vem vet, det kan ha sin nytta med sig.
Hon kände behov att stå på god fot med Töre
igen, det var så förskräckligt att aldrig få erfara
något annat än det tunga, högtidliga. Brådskande slog
hon upp kofferten, lyfte upp facket och belamrade
i hast säng och stolar med gamla band och skor
och kjolar.
— Den vita är den enda, se Töre, den är
förtjusande, så litet begagnad egentligen.
Hon höll livet mot bröstet, och ehuru plagget
var skrynkligt och ärmarna omoderna, stack det dock
elegant av mot den slitna klänning, hon hade på sig.
— Men brukas sådant här nu, invände Töre och
synade intresserad ståten.
— Kära du, det syns genast att det är en fin
klänning från Europa, föll hon in i sin gamla sorglösa
ton, alla svenskarna vet för resten, att jag är fattig.
I grunden berörde denna tanke henne icke
obehagligt. Därinne i förmaket hade hon suttit och
upprullat deras livsdrama på sitt öppenhjärtiga sätt
från fordom, och ju längre hon talat, ju mer
gripande, verkligt dramatiskt hade det tett sig för henne
själv. Hon hade icke erfarit den minsta blygsel vid
att blotta deras ställning. Kanske överdrev hon till
och med en smula, av beräkning. Landsmän kunde
ju icke lämna henne alldeles vind för våg. Gråten
satt rakt av i halsen, när hon tänkte på att möta
alla middagsgästerna som en martyr, den där offrat
sig för en idé och genomlevat underbara öden.tRETtoNDe kapitlet.
203
— Hans syster, som är god vän med brors, du
vet, hon finns också i Chicago, jag träffar henne på
middagen, hon har hälsningar med sig, det är
förstås de, som ställt om att jag blivit bjuden.
Töre svarade ej.
Det blev tyst.
— Ahnej. Jag går inte alls, sade Louise
plötsligt, utan övergång, kastade allt ifrån sig och
stirrade mörkt ut på gården. Jag hatar dem, allt är
förstört för mig.
— Du skall visst gå, sade Töre genast kallt, han
hade anat hennes tankar. Du hör till dem, jag var
naturligtvis alltför ovärdig att bjudas med.
— Jag tillhör dig, sade hon hårt, och ditt är mitt,
går det skam över dig, så träffar det mig.
Hela tillställningen föreföll vedervärdig.
Men Töre var i grunden förtvivlad över att hon
ämnade stanna hemma, och slutet blev att hon, iklädd
sin gammalmodiga stass, på utsatt tid satt i
Chicagospårvagnen. För att intala henne mod åkte Töre
med ända till Lake Shore.
— Stå på dig, äh strunt i alltsammans, du är fin
som en prinsessa, morska de sig, så kom hem till
mig, du.
Det var det bästa han kunde sagt.
Hon tryckte som ett litet barn hans hand. I
detta ögonblick hade hon givit timmar av sitt liv,
om hon fått resa tillbaka till det usla rummet i fru
Silfversvans pensionat.
Töre stannade i hörnet och såg hur hon trippade204
tRETtoNDe kapitlet.
på utåt den golvsläta avenyn. En gång vände hon
sig om, gråtfärdig i ögonen, och då kysste han på
fingret. En öm solljus innerlighet fyllde för en stund
hans själ. Hon hade sett så späd och liten och mjuk
och hjälplös ut, ja, något av vad han drömt.
Runt kring granitvillan, belägen mer än ett
stenkast upp från strandvägen, lopp den rymliga
terrassen med pilastrar av porfyr, och här stod det
ståtliga, av silver blixtrande, bordet dukat. På den stela,
jämnklippta gräsmattan tronade i syskonlik sämja en
Venus Milo i marmor, en newfoundlandshund i
terra-kotta och ett vildsvin i brons. Vinden från Michigan
lyfte då och då på duktyget och damernas
silkes-burr till hår. Det föll solstänk ned på marken
genom de åldriga almarnas lövverk, och vita strimmor
smögo in mellan terrassens sidengardiner och lekte
över bordet. Därnere på Lake Shore såg man röra
sig avmätt och utan buller en fil av lätta vagnar och
pilsnabba velocipeder, men bortom detta bredde sig
ut ett solblått gnistrande vatten, öppet som havet.
Vid övre kortsidan satt värden, slätrakad, i
bonjour, och nedefter bordet skeno välfödda, glada
ansikten, lätt röda i färgen, här och där en god del
punschfeta, blå blickar lyste en smula lättsinnigt
godmodigt, och starka, tunga gestalter, alla i frackar och
urringade västar, sköto upp raka och spänstiga.
Livsglad nyfikenhet framtittade ur dessa muntra nordiska
ögon, de tycktes se på det hela som på ett lyckattRETtoNDe kapitlet.
205
skämt, och i ögonen, när de artigt v ändes mot
amerikanska grannen, kom i uttrycket en viss
putslustighet. De goda yankeerna kunde ju egentligen inte
fordra att bli tagna på rama allvaret.
Infödingarnas skarpa ansikten, där över de lågt
sittande ögonbrynen kunde ligga ett drag av
våldsam kraft, bröto ofta bjärt av mot all denna svenska
belåtenhet och tunga kroppsvikt. För det mesta
iförda långa, svarta rockar, knäppta högt i halsen och
med en dyrbar solitär glänsande i halsduksknuten,
sutto dessa amerikaner tysta och allvarliga, föllo in
då och då helt kort i samtalet eller skrattade till
hårt och förde med stor måttlighet sina halvtömda
glas till munnen. Några amerikanskor i utsökta,
luftiga toaletter läppjade på isvatten och blickade i
leende undran över till främlingarna.
De svenska damerna voro helt fa. Louise satt
mellan målaren och en skallig svensk herre, vilken,
allteftersom champanjen gjorde verkan, blev mer
högröstad och bra nog slipprig i sitt tal.
Lands-maninnan vid hans andra sida sänkte sina ögon och
lät det väluppfostrat halka öronen förbi. Herrarna
böljade se pä varandra menande och skrattsjukt, det
överdådiga vinflödet fördunklade ögon och förstånd,
man pratade brett om all världens nonsens, ville
gärna göra damerna en smula förlägna, hade allt
svårare att hålla inne med sin skämtsamma
uppfattning av hela tillställningen. Brutna engelska ord
flögo omkring, de voro till för att fa yankeen att
höja sitt glas, men då meningen icke alltid förstods,206
tRETtoNDe kapitlet.
blev det hela tokigt och skulle verkat förstämmande,
om något dylikt numera varit möjligt. Så började
talen, knaggliga halvengelska tal med många ord och
långa satser. Detta begrep amerikanen. Han reste
sig och lät sin vältalighet brusa fram som en ung
vårflod över det plötsligt tyst vordna bordet. En
smula slö satt man och sökte fånga de fyndiga
fraserna, men var än huvudet litet för tungt för denna
slags sport, så visade man i stället sin styrka i
hurrarop, och följda av amerikanskornas förvånade skratt
rullade applåderna över gräsmattan ut på Lake Shore,
där folk lyfte sina huvud från vagnsdynorna och
undrande blickade dit upp.
Nu talade, på oklanderlig engelska, myndigt och
med stolt glans över sitt ansikte, värden på stället,
den store slaktaren av svin och nötboskap. Som
liten parvel kom han från Smålands arma moar, sade
han salvelsefullt, och härute hade han arbetat sig upp
av egen kraft, det kunde man kalla något det.
Dåliga tider var bara prat. Det funnes inga sådana till
för dem, som förstodo att spara och passa på
tillfallet. Dåliga tider voro alltid till för den låte och
försumlige, arbete finns överallt för den som bara
vill arbeta. För sin del hyste han icke det minsta
medlidande med folk, som kom hitut och skrek,
att den gyllene tiden var förbi och att de gingo
under.
Bullrande handklappningar och bravorop. Endast
några amerikaner sutto orörliga och sågo tyst ned
på bordduken.tRETtoNDe kapitlet.
207
— Karlen köper så mycket tavlor, att han får
prata vad goja han vill, viskade målaren under det
allmänna sorlet till Louise, som nervös och förvirrad
knappt visste var hon var hemma.
— Det är inte sant, vad han säger, brast hon ut
skälvande.
— Mycket antagligt, skrattade målaren artigt och
strök sitt spetsiga skägg. Hans ögon glimmade
vackra av vinet. Han var innerligt trött på sin
bordsgranne, som hade skäligen fa strängar på sin lyra.
Så fort man stigit upp, belägrades likör- och
konjaksbordet i parken. Sällskapet spridde sig i
grupper över det sammetsgröna gräset, svenskornas
högresta, vackra figurer i enkla ljusa ylleklänningar togo
sig en smula stela och tunga ut mot amerikanskornas
långsmala, vidjemjuka, behagfulla gestalter i
fladdrande tunt siden eller genomskinliga tyger, allt
färgglatt, originellt i snitt, överraskande.
Här spatserade en svensk filosofie doktor omkring
med pincenez och håret nedanför kragen. Han
vädrade försiktigt efter folk, som åtminstone sutto inne
med tillfredsställande humaniora, om de också icke
tagit studenten, vilket tyvärr måste betraktas som ett
mer sällan förekommande fall i denna halvvilda värld.
Där kurtiserade en blond jätte i pösande skjortbröst
och något för korta onämnbara en av landets döttrar
med lockar ned till ögonbrynen. Damen pratade
ytterst livligt, nu skulle hon lära den älskvärde
nordbon en nationaldans, lyfte kokett med ett djärvt,
behagfullt grepp à la dansös på sina frasande kjolar,2o8
tolfte kapitlet.
stack fram en smal, utsökt skodd fot och gjorde
obesvärat sina pas.
Louise kände sig övergiven. Av värdinnan hade
hon föga att vänta, då denna var nästan lika
bortkommen som hon själv bland alla främlingar.
Tafatt, rädd att någon skulle se och gissa sig till
hennes ensamma belägenhet, satte hon sig under ett träd.
Allt sorglöst prat och skratt verkade som kallt hån.
Och så omöjlig hennes toalett var. Det hela så vilt
främmande. Vid middagen hade hon ansträngt sig
för att komma in i gamla stämningar, kanske om
hon varit väl klädd, nej, en ström av energiska
tankar bragte fram tårar, aldrig mer kunde hon taga
del i dylikt marknadsgyckel, livet var icke sådant,
nej, nej. Hennes tårar droppade heta.
En fru i svart siden och stor guldmedaljong
nalkades och slog sig ned bredvid. Hon hade ett brett,
beskedligt ansikte och grov figur. Louise vände bort
huvudet för att torka ögonen.
— Man bor härute, förstår jag, sade frun forskande
på lantlig svenska, ja, jag gör så med, Halidéns har
fatt"et gentilt, jag kände Anna Greta som flicka, hon
och jag är barnfödda nära vid Arboga.
Louise blev lätt, nästan varm om hjärtat och
började tala öppet som till en gammal bekant.
— Är det inte förfärligt, när man kommit ifrån
det, att se alla onyktra, sade hon ivrigt.
— Ahja, amerikanerna ha nu sitt isvatten, det är
just detsamma, något far man ha, svarade frun
liknöjt och betraktade nyfiket ungdomen i gröngräset.tolfte kapitlet.
209
Där hade svenskarna under högljutt glam börjat
springa änkleken. Herrarna kastade sig med ett slags
bärsärkaraseri in i företaget, stormade fram
överdådigt uppsluppna, ramlade omkull med sina damer,
fattade dem om livet och tryckte till om deras
barmar, en liten återupptagning av värdshuslivet
därhemma och som man så här på främmande mark
icke behövde taga det så noga med. Damerna sökte
skickligt och så obemärkt som möjligt draga sig
undan.
En flicka kom springande med gråten i halsen
och viskade några ord i den sidenklädda fruns öra.
— Hysch, sade denna förskräckt, for goodness
sake, det förstår du inte, herrarna är ju bara en smula
livade.
Louise satt där sjuk i själen. Hon längtade
häftigt bort från alla blossande ansikten och förlägna
miner, hon fattades av yrsel, hela tavlan framför
verkade med ens som lukten av en viss parfym, vid
vilken minnen äro fasta. Ångest grep henne: hem
till Töre! till det fattiga livet, fullt av sanning, fullt
av verklighet! Det var hennes. Och hit hade icke
Töre ansetts värdig nog att komma. Ah liksom
icke han vore tusen, tusen gånger bättre.
— Var håller ni hus, fru Hultman, ljöd målarens
upprymda röst. Här har ni nu min syster, hon har
sökt efter tillfälle att framföra hälsningen från era
anhöriga.
En elegant dam kom gående fram till Louise, tryckte
artigt hennes hand och beklagade, att hon rakt icke
27—171248. Änger ed-Strandberg, Den nya världen.2io
tolfte kapitlet.
kunnat känna igen henne. Men det var ju också
ofantligt många år sedan.
— Kom, vi sätter oss inne i salongen, där är
alldeles tomt.
De gingo över det solglödande gräset fram mot
huset Damen pratade världsvant, hälsade och log
åt alla, de gingo förbi. Sorlet och skrattet runt om
steg mot den blå lysande himmelen, och terrassens
guldfärgade gardiner frasade behagligt för den svala
brisen. Överallt framvällde en stark doft av rosor
och obestämda vällukter, Louise var så yr i sitt huvud.
På tröskeln till salongen, skum av pärlförhängen, stod,
halvt i skugga, halvt i solljus, en smärt flicka klädd
i enbart vitt. Då Louise gick förbi och såg upp
mötte henne ett par tankfulla ögon, fulla av ett
egendomligt ljus. Det liksom följde henne dit in i
skumrasket.
— Bästa fru Hultman — stockholmskan passade nu
på och mönstrade lätt och försynt den urmodiga
klänningen och det magra, ängsligt spända ansiktet — ni
måste förlåta, att jag så här med ens lägger mig i
edra affärer. Saken är den, att er bror och
svägerska, ack vilka människor fru Hultman! Ja, de ha
givit mig i uppdrag att tala med er, då de visste
att jag härute på något sätt skulle skaffa mig
tillfälle till det. Jag är som ni vet oskiljaktig från
familjerådet.
Hon böjde sig artigt leende fram mot Louise.
— Fru Hultman, jag är viss om att meddela er
ett välkommet budskap: Ni far komma hem! GamlatRETtoNDe kapitlet.
211
fröken Niefelt, er faster, har beslutit att ta er som
sällskap på livstid. Och när helst ni vill, kan ni
resa. Vad medlen härtill angå så, er bror är ju den
bästa av bröder!
Hon log taktfullt.
Louise förstod icke.
— Jag är ju gift, ropade hon med uppspärrade
ögon, min man lever, han är här, vet ni inte det?
— Det gör ingenting, vidtog nu målaren i hastig
ton. Han flyttade stolen närmare Louise och talade
affärsmässigt:
— Herr Hultman har, som ni själv levande
skildrade för mig, inte varit i stånd att skapa sig den
minsta framtid, ni har måst föra ett eländigt liv, och
utsikten till att få saken annorlunda ställd tycks inte
vara stor. Ni har därför full moralisk rättighet att
ordna för er själv, även om laglig skilsmässa inte kan...
— Skilsmässa, jag . . . Gud! Det kom i tunn,
hysterisk ton. Louise började tugga sin näsduk i
ångest. Hon såg dessa båda regelrätta
världsmänniskor otydligt som genom ett flor. Halvdunklet,
rummets tunga lyx, festen, rosorna, den blå
himmelen, nej, nej! Hennes själ reste sig i så stor vrede,
att det blev henne likgiltigt, vad hon sade. Hon
hade glömt hur man uppför sig bland fint folk, brydde
sig icke heller om det, allt var förbi. Hon måste
sjunga ut, frågade icke efter, att det kom med en
grov patos, som ingalunda berättigades av läget, och
som skar mot de båda främlingarnas artiga och
dämpade ton.212
tRETtoNDe kapitlet.
Hon sprang upp och sträckte ut armen som en
simpel revolutionskvinna. Rösten ljöd skrikig.
— Min man en stackare.
— Hysch, hysch, dämpade de andra förskräckta,
för Guds skull behärska er, fru Hultman, folk hör.
Men det endast göt olja på elden.
— Vad vet ni därhemma om det?! Ni som inte
egentligen behöver duga till någonting för att komma
fram i livet, bli feta och gödda ändå, stoppas in i
skolan, i verkena, mister inte era platser, ni, om ni
inte rent av gå och stjäla! Jo, jag undrar om ni
stode här på bara marken, utan ett öre, utan stöd,
hur många av er som skulle ha »energi». Jag ville se
det! Med hälften av vad kan har av den varan
skulle ni må som prinsar i ert land. Han är ingen
drickeskämpe, han är gudfruktig, han är tålig, han
kan försaka, han är flitig och anständig, han, ni, ni
— Hem? Aldrig!
Hennes huvud skakade, hon grät icke, hon var
obekymrad om allt utom ett stort inre kval. När
hon slungade ut det sista ordet, susade det för hennes
öron, hon föll ned i stolen med huvudet i knät. Hon
tyckte att luften dallrade av klockor,
begravningsklockor, på allt annat blev rymden tom. Hon visste
vad hon sagt, hon visste, att hon menade det, men
nu stod hon ock så ensam, så obeskyddad som
trädet på havsklippan.
Dödstystnad.
— Äh, det är gräsligt, kom slutligen upprört fråntRETtoNDe kapitlet. 213
stockholmskan, hon har ju blivit en vilde. Jag vet
verkligen inte, vad jag skall säga eller göra.
På detta intet svar. Målaren talade dämpat kallt
till det nedböjda huvudet.
— Jag antar, att vi gör fru Hultman en tjänst
med att icke framföra det här svaret till rådman
Niefelt. Emellertid får fru Hultman ursäkta, om vi
inte känner oss hågade för vidare ordande i saken.
Efter vad jag häromdagen hörde av fru Hultman
själv, så.
Louise lyfte sitt tärda ansikte.
— Låt mig få fara hem, bad hon hjälplöst.
En stund efter höll en vagn utanför järngrindarna.
Louise jämte ett par svenska herrar stego upp, och i
samma ögonblick kom en dam, insvept i kappa,
framskyndande.
— Finns det plats? sade en mjuk, låg röst på
engelska. Får jag följa med?
Louise igenkände den vitklädda varelsen från
terrassen.
Bräcklig luftig kvinnlighet, burrigt brunt hår, ögon
med egendomligt ljus, vitt glänsande tyg, doft som
av nybadad barnakropp, allt detta likasom fyllde med
ens vagnen och steg Louise åt huvudet som glädje.
— Mitt namn är miss Hyne, amerikanskan
smålog. Jag bor i Blue Point, och sista tåget går ju
så sent.
Mörkret hade böljat falla på, och den elektriska
belysningen lämnade här och där parkerna de
genom-foro i djup skugga, medan dessemellan breda ljus-214
tRETtoNDe kapitlet.
floder framhävde föremålen skarpt som på klara
dagen. En av herrarna satt med blossande kinder och
ett saligt leende på läpparna. Han pratade en smula
sluddrigt och meningslöst och stirrade på
amerikanskan med vänliga, ljusblå blickar. Plötsligt i ett
anfall av kärvänlighet böjde han sig fram och vidrörde
helt lätt hennes frestande lilla knä.
Ögonblickligen reste hon sig och lade sin hand på
kuskens axel.
— Stanna! Märkvärdigt hur tydligt denna mjuka
röst kunde tränga igenom.
Vagnen stod genast stilla. Innan någon hann
tänka sig om, hoppade miss Hyne ur vagnen och
skyndade den mörka avenyn fram mot staden.
Naturligtvis blev det uppståndelse. Kusken såg
sig om och uppfattade saken med ett föraktligt
leende. Den nyktre svor och läxade skarpt upp sin
kamrat, som stirrade fånigt på honom.
— För all del, min nådiga, protesterade svensken,
då Louise och han flämtande hunnit upp miss Hyne,
ett litet tillfälligt illamående, jag ger er mitt ord på
att ni alldeles ingenting har att frukta, jag tillåter
inte att ni tar ett steg längre på de här farliga gatorna.
— Jag fruktar Chicagos gator mindre än svenska
gentlemän, svarade miss Hyne kort och melodiskt.
God afton min herre.
Följande en hastig ingivelse sprang Louise fatt
henne.
— Får jag gå med?
— Naturligtvis.tRETtoNDe kapitlet.
215
De gingo framåt snabbt, nästan muntert.
— Får jag hålla er hand? sade Louise barnsligt.
Hon kände en egendomlig ro, och kvällsluften
svalkade härligt hennes brännande huvud.
— Visst, visst, sådan liten lustig toka ni är! Den
unga flickan tog skrattande fatt om hennes
fingertoppar.
Louise började:
— Inte må ni tro att det här är vanligt, att vi
alltid är så livade, menar jag, det var ju en så"n där
dum överdådig middag, men amerikanerna dricka i
smyg, sägs det.
— Gör de? Miss Hy ne såg med sin klara,
skimrande blick ned i svenskans ansikte. Det händer nog,
amerikanerna gör allehanda dåliga saker, fast jag,
min släkt, mina bekanta aldrig hört talas om sådant,
det kan jag försäkra er. Jag vill också råda mina
landsmän att dölja saken mycket väl, för det kan
jag säga er, madame, att en sann amerikansk kvinna
(med vilken ljus stolthet hon uttalade ordet!) kan
icke tåla spirituösa i sitt hus, det ligger i blodet,
hon är född med avsky, med hat till sådant, vi få ju
överse med fel, men det här är något annat än ett
fel. Om jag en gång sett en man, som inte är herre
över sina tankar och sin handling, så har jag sett
djuret, den förfarliga fulheten, jag har liksom satt
min fot på hans nacke, känt honom som
underlägsen, jag kan aldrig mer tänka på honom som min like.
— Så förfärligt hårt, ropade Louise.
— Men madame, svarade amerikanskan stolt och216
tRETtoNDe kapitlet.
livligt, där hon oförfärad vek av nedåt de smutsiga
gränderna åt Dearborn, vårt land skulle ju vara ett
hem för en förbättrad mänsklighet, starkare hjärnor,
starkare hjärtan, är det vi, som skola gå ned till den
invandrande dräggen? Se runt om er här, skulle vi
göra oss till deras like, till slavar av deras behov,
vilken självbekännelse full av mördande ironi, madame,
vad är då hela vår idé värd?
Hur modigt de lyste, dessa strålande flickögon!
Louise såg försagd framför sig. Något inom henne
grät, hon visste icke vad, själva saken var henne i
grunden rätt likgiltig. Men hennes själ famlade efter
något fritt, ljust, stort, som hon kunde behålla för
att svinga sig uppåt. Ägde hon väl vingar mer?
När de sutto i väntsalen, strök miss Hyne
plötsligt hennes hand och sade barnsligt ljuvt och skyggt:
— Ni måste komma och hälsa på mig i Blue
Point, och er man naturligtvis.
— Honom känner ni ju alls inte, ropade Louise
spänt
— Jag känner er, det är ju tillräckligt.
Amerikanskan log fint och klokt, giv mig adressen.
Louise lutade sitt huvud ned och grät stilla.TRETTONDE KAPITLET.
Värmen står som en glödhet vägg inne och ute.
Från gården bölja stundtals vedervärdiga
dunster in genom det uppdragna fönstret, och
Louise tar emot dem med en darrande ryckning på
näsborrar och i mungipor. Plågad av brännande feber
rullar hon från ena sidan av den breda bädden till
den andra för att finna ett ögonblicks lindring. I
våningen över faller en tung kropp ned i en
knakande säng, och strax därpå ljuda snarkningar genom
de tunna trossbottnarna. Herr Silfversvan hemfördes
i morse av polisen. Men om det endast vore tyst,
ett ögonblick bara. En fiolstråke gnisslar ihärdigt
någonstädes, folk glömmer alltid att stänga dörren
till köket, eller vilja kanske icke. När Töre i går
bad dem för barmhärtighets skull upphöra med allt
oljud, skrattade de försmädligt och sade, att här i
landet krusade man icke för mamseller, ville hon, så
kunde hon nog stå på benen, hon som andra. Och
mitt i natten väcktes hon av fiolspel och slammer
ute i gången. Töre var grå som vadd och
blod-sprängd i ögonen. Hon hängde om hans hals och
tiggde och bad honom icke göra sig själv och henne
28—171248. Anger ed-Strandberg, Den nya världen.2 66
SJUttonde kapitlet.
olyckliga, icke slå ihjäl dem, bara tiga. I dag hade
männen suttit surmulna och skamsna. Men den
ihärdiga fiollåten kom med budskap om deras
halsstar-righet. Vad hade hon gjort dem? Kunde de avundas
henne stackare?! Då och då tittade fru Silfversvan
in, hon stod vid sängen med sitt förvånade ansikte
och sitt förfrusna hjärta.
— Fru Hultman är lycklig som far ligga, sade
hon. Jag har haft feber, så att jag varken hört eller
sett, men inte har jag fått lägga mig, inte en timme.
Hur andlöst stilla allt står, likt naturen före en
cyklon. Gud förbarma dig!
I rummet växer dammet i stora högar. Nyss har
Töre krupit under sängen och tagit bort soporna,
där ohyran krälade, städning ingick icke i
inackorderingen. Men Töre måste ut för att söka arbete, och
arbete står icke att fa. Vad hon är trött på detta
idkeliga: »tunga tider, arbete står icke att fa, över
allt börjar folk gå arbetslösa». Ingen människa talar
om annat, ingen har intresse för annat. Och snart
äro hennes små besparingar slut. Hon suckar trött,
hon orkar icke tänka. Det blir väl någon råd. Hon
drömmer heta drömmar om ankomsten av ett
assurerad brev från någon rik, storhjärtad gammal dam:
rörd av ert tåligt genomkämpade lidande, ber jag er
härmed mottaga. . . 1,000 dollars. Varför icke taga
till grundligt.
Galna, tröttande fantasier.
Töre kom verkligen hem häromdagen med ett
brev. Det var från målaren, några korta rader, varitrettonde kapitlet
219
han å herr Halidéns vägnar överlämnade 10 dollars.
Nå ja, räckte alltid till medikamenten
*
Nu är det som hade det varit natt så länge, länge.
Hon har oupphörligt druckit whisky och is, och ljus
har brunnit. Den förfärliga värmen känner hon icke,
men hon hör någon säga långt långt bortifrån, att
karlarna ligga med is under sängarna, och att
ambulansen hämtat två av männen, som fatt solsting.
Annars hör hon stort ingenting annat än ett evigt,
ljuvligt brus. Ibland ligger Töre vid hennes bröst och
gråter, och då hon ser upp, stirrar han på henne med
insjunkna ögon, där livet tyckes slocknat.
Då och då fylls rummet av en svag doft. något
frasar, viskar egendomligt som en vaggsång på havet.
I rummet kommer som ett milt lugnt sken, en ro
som hon söker fasthålla. Två ögon blicka rakt in i
hennes, någon tar i henne smekande ömt. Hon
blickar till sidan, där nickar mot henne några jätterosor.
— Stackars lilla fågel, men det blir snart bra
igen, cheer up, där ute är så grönt och himlen blå
och solskenet fullt av guld, cheer up. Hon hör
alltsammans genom bruset.
— Är det miss Hyne? säger hon och räcker ut sin
skelettmagra hand.
— Ja, det är Pauline Hyne. Louise sluter ögonen,
så sövande mjukt det låter.
— Snart, då ni är frisk, för jag er upp på min
skattkammare, cheer up.220
trettonde kapitlet.
När hon gått, kommer en annan, en solig varelse
i vit mössa, och stannar hela dagen, många dagar.
Louise kastar sig orolig av och an, viskar till Töre
en redig stund:
— Bed henne gå, vi ha icke råd.
Hon forstår, att det är en sköterska.
— Det kostar ingenting, alltsammans fri vård,
men om jag också skulle sälja min usla kropp och
själ så...
— Hysch, hysch, hon böljar gråta. Hans ögon
brinna så styggt.
*
Men febern viker. Hon är bättre, tankarna ha
åter böljat, det är förunderligt att fa ligga stilla och
endast tänka, och som krafterna växa, blir allt
starkare, fulare, verkligare.
Ju mer hennes inre började likna en trotsig
gat-slyna, återspeglande omgivningen, dess mindre trodde
hon om människorna. Det fanns intet vackert hos
dem, som var sant. Gå dem blott närmare inpå
livet, så finner du alltid bitankar, bikänslor. Och
hon själv, hade hon väl en enda gång i sitt liv
handlat utan att själen genomkorsats av alldeles motsatta
tankar och glimtar som natten av kornblixtar! Men
en fanns, som måste varit hel för att kunna handla.
Beständigt tänker hon på henne, vännen hon en gång
ägde och som nyss fullt avsiktligt tagit livet av sig.
Hon hade alltid trott om denna väninna, att hennes
själsliv levdes i det blå, men att hon för övrigt stod
mycket stadigt kvar på jorden. Louise kunde icketrettonde kapitlet.
221
släppa tankarna på den döda. Detta att kvinnan
gjorde det, icke var nära däran utan tog steget ut,
det förstod hon icke.
Hon satt upprätt i sängen och blickade stelt ut
på de förbrända vinrankorna uppefter muren och på
bakgårdens osande plåttak. Göra det, inte bara vilja.
♦
Bredvid sängen lutar sig den vackra doktor
Rosenthal tillbaka i stolen, synar sina naglar och säger
tvivelsjukt ironiskt med en viss flackhet i tonen:
— Madame, tror ni på en Gud?
Den döda säsongen är inne, doktorn är en ung
man, som tycker om att resonera, och madame
behöver förströs.
— Min hustru är mycket kyrklig, mycket
gudfruktig, fortsätter han, leende en liten, helt liten smula
lättsinnigt. Som modern israelit vidrör han med
välbehag det sakförhållande, att hans hustru är en
kristen, till och med à la puritan. — Men för min del,
nej, det är omöjligt. Jag ser folk dö för mycket en
masse, madame. Unga flickor, som aldrig drömt om
att tvivla, förhärdade gamla syndare, som en gång
varit lika barnsligt troende (huru grymt att de icke
räddades dä), alla dö de huller om buller, ett knäpp...
Doktorn illustrerar förhållandet.
— Och det är slut. De dö mitt i ett oredigt
virrvarr av förnimmelser, en har en tråd, en annan
icke. En ogudaktig rackare dör efter tusen
förberedelser, som äntligen förmått knacka fruktan och222
trettonde kapitlet.
ånger in i hans syndiga hjärna. En annan lika stor
rackare avlider tvärt, yrvaken som en skrämd tupp,
utan en aning om att det är döden. Vid
översvämningen i Johnstown härom året drunknade 10,000 på
en timme, madame, troende och icke troende om
varandra. Påstår ni, att dessa människor levat
samman, största delen sedan sin födelse, just emedan
deras nådetid var bestämd att utgå på en och samma
dag? Att de fösts ihop så där för att det skulle passa
sig så bra? Ja, annars är det ju alldeles
oförklarligt.
Louise ligger stilla och drömmer och inandas den
svaga doften från violerna på mister Rosenthals
rockuppslag.
— Borta i en stuga på prärien, fortsätter doktorn,
som icke känner minsta håg att gå ut i solbaddet,
sitter en gumma över 90 år. Hon nickar och nickar.
Hon är icke behövlig, icke heller besvärlig för någon
människa, hon har några få känslor och tankar, dem
hon ältar om och om igen. Hon tror, hon känner, hon
är deasamma i dag som för 30 år sedan, hon läser
sin bibel dag från dag, år från år och suckar: måtte
vår herre av nåd taga mig hädan, men ske hans vilja.
Varför lever hon? Madame, hon lever, därför att
hon har en ypperlig konstitution, lika väl som hennes
granne, den gamla barnafromma kvinnan, mattades
långsamt av och en vacker dag strök med, därför att
hennes kropp var ömtåligare.
I går i Chicago föll en elektrisk tråd ned och
dödade genast min vän. I hans hjärna och hjärtatrettonde kapitlet.
223
stormade och jäste ännu allt, madame, ingenting hade
hunnit ordna sig.
Doktorn lämnar naglarna åt deras rosenröda värde,
fäller ihop sin pennkniv och stoppar den i västfickan.
— Ja, man vet allt det där, men man tänker icke
på vad det är, folk draga aldrig ut följden av en
tanke, det är det enda de följdriktigt akta sig för.
Men varför skulle de göra det? Villfarelsen är mer
upplyftande.
Hör på ett annat fall.
En dam genomgick en livsfarlig kris. Efteråt
berodde allt på hur hon skötte sig. Nu började hon
ett ytterligt själviskt liv, hälsan var alltid det
viktigaste, för den fick allt vika, för allt annat var hon
blind och döv. Och hon blev pigg och kry, levde i
åratal, intill sen ålder. Min far skötte henne.
Ingenting annat än den hänsynslösaste själviskhet kunde
ha räddat henne.
En annan, hon var min patient, genomgick samma
kris. En natt, då en god vän i rummet bredvid
hastigt sjuknade, sprang hon upp ur sängen, hon hade
inte tid att kläda sig tillräckligt, ty vännens anfall
var våldsamt, och satt sedan vid sängen, tills
utbrottet var över. Hon visste mycket väl sitt öde, men
det bekymrade henne icke, hon måste göra som hon
gjorde, sade hon, därför att det lindrade den andras
plågor. Naturligtvis sjuknade hon och dog. Hon
var en godhjärtad person. Jag kände dem båda väl,
de voro fritänkare. Ni ser, att den som bäst
förverkligade det kristna begreppet fick den kortaste224
trettonde kapitlet.
nådetiden. Well, madame, sådant är livet och sådan
är döden. Den som ett par gånger i veckan ser folk
dö och har ett oförvillat förstånd, den kan icke tro
på något så fantastiskt oregelbundet som en Gud.
Rosenthal säger allt detta älskvärt i ledig
samtalston. Hans läkaröga har hela tiden iakttagit
patienten, och nu reser han sig genast.
— Som sagt, Missis Hultman, frisk luft! Ni har
en seg konstitution, annars hade ni aldrig gått
igenom den här historien i sådan omgivning.
Louise håller hans hand.
— Kanske det är en mening med det, säger hon
sakta.
Doktor Rosenthal höjer på axlarna och går med
sitt något flacka leende ut i den kväljande
middagshettan.FJORTONDE KAPITLET.
Att familjen Hyne härstammade från Östern,
anade man genast. Oaktat alla eftergifter,
som voro en följd av förändrade
omständigheter och av luften i den kosmopolitiska Västern, låg
i tonen över det röda trevåningshuset på Blue Points
fula Columbiagata något, som erinrade om de
ålderdomliga, stolt anspråkslösa boningarna vid Filadelfias
Walnut och Spruce, om dessa gammalamerikanska
hem, dit tillträde kan vara lika svårt att vinna som
till Englands herresäten.
I kväkarstaden lever ännu en återstod av den
Förenta Staternas gamla äkta herreklass, som ställde
lika stora fordringar på sig själv som på sitt
umgänge, strängt vakande över att medlemmarnas seder
stodo i jämnhöjd med deras salongers fina, lugna ton.
Måttlighet i njutningar och faderlig omvårdnad om
den talrika tjänstepersonalen utmärkte dessa gamla.
De fostrade söner, som utträdde i livet obefläckade
av laster, med hågen brinnande av verksamhetsbegär,
med härdad vilja och med barnslig tro på frihet och
28—171248. Anger ed-Strandberg, Den nya världen.226 TRETtONDE KAPITLET.
utveckling. De fostrade döttrar, som verkligen ägde
stolthet nog att neka engelska pärer, betungade av
synder, en dans, till och med en handskakning. Starka
män och kvinnor, ofta med anor från åldriga
holländska, franska, engelska och skotska släkter, lade
grunden till republikens blomstring.
Vare sig de voro kväkare, som vitlimmade sina
väggar och utestängde skönheten från sitt liv, som
ansågo inåtvändheten vara tillvarons ändamål men
dock kastade hela sin sparade kraft på sina
egendomars fördubblande, eller de härstammade från
puritaner eller de mer världsliga hugenotterna, så ägde
de alla en brinnande tro på denna nya jord, dit
deras fader en gång flyktat undan gamla världens väld
och förfall. Men den kärlek till frihet, som legat i
de gamla flyktingarnas eget bröst och som fötts och
växt ut just av träldom och tvång, den ansågo
många av deras efterkommande vara en grundsats,
vuxen ur den nya, rika marken. De glömde, att i
den gamla mullen hade hon dock spirat, denna
längtan, som burit frukt under en ny, glad sol. Deville
icke veta av annat, än att de voro amerikaner, detta
sakförhållande vore stoltare än något annat och
förpliktade. Och då fafängligt och ytligt folk skröt
med sina anor från gamla europeiska ätter och
öppnade sina dörrar för klingande namn, utan att fråga
efter vad som fanns bakom, då ansågos de som
bastarder av dessa inbitna amerikaner utan fruktan och tadel.
Mister Hynes förfäder hade kommit till Amerika
på sextonhundratalet, och missis Hyne tillhörde en gam-TRETtONDE KAPITLET.
227
malfransk släkt, som mer än hundra år ägt plantager
i Syd-Carolina. Deras hus hade varit ett av
Fila-delfias stoltaste, och då den stora bankkrisen bragte
mister Hyne till tiggarstaven, flyttade han undan alla
förödmjukelser till Blue Point med två knappt
fullvuxna döttrar. Själv var han en bruten man utan
förmåga att resa sig, och hans hustru, som icke ens
till namnet känt försakelse, fick flera slaganfall och
måste som ett barn omhuldas och tillfredsställas.
Deras intresse för livet dog liksom ut i den
pietets-lösa, smutsiga Västern, och huset överlämnades helt
och hållet i de ungas händer.
Louise hade genom Töre fatt reda på allt detta,
men den dag, då hon, ännu svag och matt, trädde
in i det röda huset med sina spegelblanka fönster
och sin vita trappa, skinande av renhet, trodde hon
sig dock vara i ett rikt hem. Den försynta
tystnaden, de mjuka mattorna gjorde henne beklämd.
Pauline kom själv och öppnade, höljd i något
mjukt vitt. Hon omfamnade Louise hjärtligt.
— Kom in, kom in, här är min lilla mamma,
syster Lucy får ni se sedan.
I ett konstnärligt ordnat rum satt en ståtlig dam,
klädd i sidenbrokad och spetsbarb. Utan att stiga
upp från sin länstol räckte hon Louise handen och
fäste på henne en vänlig, något förbehållsam blick
ur barnsligt unga ögon.
— Välkommen madame, nå, hur tycker ni om
Amerika? Är det inte det bästa land på jorden?
Sitt ned bär bredvid mig och berätta.228
TRETtONDE KAPITLET.
Pauline hade redan hjälpt Louise av med hatt och
kappa, fått henne ned i en bekväm stol och dragit
fram en pall under fötterna.
— Sitter ni riktigt bra nu? Mor, du får inte
trötta henne, hon är en liten sjukling, som du vet.
Med ljudlösa steg svävade den unga flickan
omkring, flyttade fram till sin gäst en doftande planta,
lade några nyss utkomna tidskrifter bredvid och
ordnade persiennerna, så att solen icke skulle besvära
henne.
Hon föreföll lika luftig, lika egendomligt bräcklig
och genomskinlig som i herr Halidéns vagn, men i
vaije rörelse låg samlad kraft. Hon syntes evigt stadd
på flykt, och även då hon stod stilla, skälvde varje
nerv av liv. In och ut genom rummet, uppför
trappan som en fläkt blåser fram, varje handräckning
ögonblicklig, vaije ord besvarat nästan innan det
utsagts. Det var som om denna varelse av luft och
solsken faktiskt ägt starkare yttre sinnen, hört bättre,
sett bättre, känt med sina fingertoppar finare än andra.
Som om hennes nerver vore fastare och hennes tankar
snabbare än tio vanliga kvinnors.
Louise kände sitt hjärta långsamt mjukna.
Rummets stillhet och skönhet gjorde henne god, tårar
stego upp. Då den gamla trött lutade sig tillbaka,
med den svenska vännens hand i sin, tog hon upp
och bläddrade i en tidskrift. Ah, när hade hon sist
sett i en bok?! Men orden dansade för ögonen, hon
hade icke ro för det, som var diktat. Bättre att
ligga där så mjukt och stilla och lyssna till husetsTRETtONDE KAPITLET.
229
varma tystnad som till en sang om lycka.
Oupphörligt hörde hon lätta, vänliga fötter, som aldrig
togo ett onödigt steg, det var så tryggt, en säll hamn.
Nu kom den smärta syster Lucy med ett förkläde
över sin tunna dräkt.
— Jag är kokerska, ser ni, skämtade hon.
Till lunch åto de tre damerna ensamma sina
tomater och sin skinka. Serveringen var utsökt i all
enkelhet, men ingen tjänare syntes till. Strax efteråt,
när de båda flickorna försvunnit och Louise tvekande
drog förhänget till förmaket åt sidan och såg den
gamla slumra i sin stol, hörde hon Paulines
skrattande, låga röst:
— Vi äro här!
Louise följde ljudet och kom till köket. Vid
diskbordet stodo systrarna i arbete. De avbröto icke ett
ögonblick. Sitt, nickade Pauline skalkaktiga och
Louise satte sig ned och såg på allt med stora ögon.
Köket liknade prinsessans dockkök i sagan, så
idealiskt obefläckat var det. Hennes ögon hängde vid
flickornas händer. Det låg något förtrollande i dessa
blixtsnabba rörelser, som hon knappast hann följa
med, i dessa grepp, där intet enda famlade eller
förfelade sin verkan, i dessa ideliga spolningar med
kokande, renluktande vatten. Allt var en lek, men en
lek med storartad verkan. På mindre tid än en
tjänstflicka brukar använda endast till att ordna sina
trupper, var alltsammans färdigt på sin plats,
handdukarna uppsköljda, varje spår av den prosaiska afiaren
undanröjd. Arbeterskorna lade av sina förkläden och230
TRETtONDE KAPITLET.
doppade fingrarna i en särskilt beredd vätska,
varigenom händerna höllos mjuka och vita.
— Har er jungfru gått ut? frågade Louise för att
säga något
Flickorna brusto i skratt.
— Well, kära, vår jungfru hon plockar väl
majblommor i grönan skog för allt vi veta om henne.
Säg Lucy, du önskade nog få tag i henne, du, inte
sant?
— Det värsta är pannorna och all skurningen av
panelningen, försäkrade Lucy allvarsamt, det är
tråkigt.
— Inte knota, lilla flicka! Lucy, du far ju
hädanefter en gammal negress var måndag för tvätten,
är du inte då nöjd, så vet jag ingen råd.
Pauline klappade systern på kinden och fick
tillbaka en kyss på handen.
— Jag är all right, Polly, men om du inte .u går
upp och vilar dig med missis Hultman, så stiger jag
upp kl. fyra i morgon bittida.
Pauline skrattade och flög upp för trappan, följd
av sin svenska vän. Som en äkta amerikanska
förevisade hon stolt det härliga badrummet och de vita
doftande sängkamrarna med sina japanska halmmattor.
— Ha vi icke ett litet allra käraste hem? sade
hon soligt och lade sin arm om fru Hultmans liv, vi
yankeer avguda vjra hem. När amerikanerna börja
resa till Europa, är det som om de förlorade smaken
för hemliv. Jag undrar också, hur någon kan älska
ett hus, som andra taga vård om. Vore jag rik, skulleTRETtONDE KAPITLET.
231
jag bestämt av bara svartsjuka köra tjänstepersonalen
på porten.
— Det enda är Lucy, fortfor hon medan de gingo
upp för ännu en trappa. Jag är så rädd hon förtar
sig. Och så när det är hennes tur att sopa gatan
om morgnarna, det är ju inte roligt. Vi gör det så
tidigt, att ingen ser det, ni förstår, de gamla ha aldrig
varit vana vid sådant.
Nu stod Pauline med ett lätt hopp i dörren till
sin lilla jungfrubur.
Bakom henne bröt solen in genom blanka
fönsterglas under några målade rutor och kom flickans
spin-delvävsburr till hår att skifta i guld. Hennes vita
ömtåliga ansikte och ljuset i hennes ögon stack
förunderligt av mot allt vardagligt småprat.
— Men nu far ni inte skratta, hör ni!
Möbleringen var tämligen sammansatt Under ett
omålat fönster stod stafflit med ett halvfärdigt
porträtt i svartkrita och på bordet en
silhuettklippningsapparat med sitt långa spröt. Jordglober, högar av
böcker och studier, framför den öppna spiseln
braskuddar och låga stolar samt en golvlampa med
ofantlig skärm fulländade inredet.
Pauline Hyne flög omkring.
— Ser ni, det här är helgedomen, hit kommer
ingen prosa, inte symaskinen en gång, ja, det förstås,
jag ritar ju svartkriteporträtt, hu, se inte på det, och
så klipper jag (femtio cents silhuetten, viskade hon
skälmaktigt), sätt er far jag se, nå, nästa gång då.
— Kom hit i stället.232
TRETtONDE KAPITLET.
Hon tog Louise under armen och gick tätt intill
väggen, vars nedre del var täckt av sällsamma
prydnader: tidningsurklipp, skrivna pappersremsor, blad
ur tidskrifter o. s. v., allt understruket med röda, blå
och gula kritor.
— Ni har lovat att icke skratta.
Hon såg litet förlägen ut.
— Läs, är det icke vackert?! Nu sätta vi oss
riktigt bekvämt, så skall jag berätta er varför jag
samlat dem. Jag vet inte, kära vän, hon låg på en
braskudde framför stolen och strök lätt den
främmandes hand, men jag fattade förtroende för er från
första stunden, ni var alldeles som en liten frusen,
vilsen fågel.
Louise Hultmans tårar droppade ned.
Pauline viskade långsamt:
— Mamma brukar säga, att jag genast ser på
folk, vad de gå för, nå jag vet icke. Det är så svårt,
när man är fattig, man kan inte välja, det är så
mycket rått och styggt.
Nej nej, det var icke det. Ser ni jag har en
sådan längtan efter allt vackert, stora tankar, vackra
syner, och jag har ju rakt ingen tid! Därför klipper
jag ut, vad jag träffar på, som slår an på mig, och
mina vänner hjälper mig, och när jag då sitter där
vid stafflit och arbetar, så ser jag det för mig. Det
jag mest törstar efter för dagen dricker jag in i mina
tankar, och det röda är det stora, det är Shakespeare
och Göthe och Whitman och så där, och det blå är
modern prosa, och det gula är allting annat.SJUTTONDE KAPITLET.
233
Louise log vemodsfullt.
— Ah, vad det är svårt att inte fa veta, veta allt,
ropade den unga flickan med tillbakakastat huvud.
När man längtar så brinnande. Ibland bjuder jag
helt fräckt hit framstående folk, som jag far tag i,
då uppsnappar man en hel del, här är trevligt när
brasan brinner.
Hon såg tankfullt in i den tomma eldstaden.
— Vi är mycket fattiga, kom det långsamt, nästan
i sömngångarton. Ibland vet ni (ändå skyggare) äga
vi inte en dollar i huset.
— Ni?!
Pauline nickade.
— Vi leva helt och hållet på mitt porträttarbete,
25 dollars stycket, men det är så mycket annat, jag
har visserligen bara sängkammarstädningen på min
lott, men så syr jag alla våra kläder.
— Omöjligt! utbrast Louise häpen, ni är väl ända
inte mer än människa? Därhemma skulle de säga att
jag diktade, om jag berättade om er, att ni inte
drages ned?
Paulines min var begrundande.
— Jag har tankarna, sade hon. Ah nej, jag är
seg, men Lucy, ser hon inte klen ut? Ibland tänker
jag, att vi amerikaner kunde leva litet mindre
intensivt. Det kommer till mig som drömmar, som
aningar om högtidsdagar, gyckelspel om en stor vila.
Hon avbröt och fortsatte i munter vardagston:
— Morgnarna är mitt bästa, innan frukosten kl. sju
har jag slaivit alla brev. Jag har en förfarlig brev-
31—171248. Ang er ed-Strandbergs Den nya världen.234
TRETtONDE KAPITLET.
växling. Men efter kl. sju på kvällen gör vi
ingenting, då håller vi salong, så mycket folk ibland, att
jag blir yr i huvudet. Men de gamla älska sådant,
och det enda det kostar är ju litet ljus.
Hon skrattade nervöst.
— Det är nästan som om jag stode i en
trampkvarn, upphör jag, så blir jag söndermald! När jag
sitter så här för att vila en stund, så är det som
kunde jag inte hålla tankarna samman, de löper åt
alla håll på en gång, kring, kring, kring.
Hon tog i lätt förvirring om pannan.
— Ack, ack om er ville jag tala, men, ja som
sagt. En sådan hygglig man ni har! Och så är han
ju målare. Tonen blev barnsligt vördnadsfull. —
Hans tillfälle kommer nog, kära, jag vet att flera av
mina kunder hellre ville ha oljeporträtt, vad begär han?
Louise blev röd som blod. Hon ångrade bittert,
att hon av fåfänga på sjukbädden föreställt Töre som
konstnär. Hon mumlade något om, att hon skulle
taga reda på det, och steg upp.
Goda och onda makter hade hela tiden kämpat i
hennes bröst. Hon hade velat sjunka på knä och
bedja denna varelse: Lär mig leva, fräls mig, jag
förgås. Men vad hade det tjänat till? Bakom dem lågo
ju så skilda traditioner.
— Och kom nu ihåg, sade Pauline Hyne, då hon
följde sin gäst till dörren, att här är ni alltid hemma.
Persiennerna i salongsfönstret prasslade, och den
vackra gamla damen, omedveten som ett barn om
de sinas stora livskamp, nickade livligt ut.TRETtONDE KAPITLET.
235
Louise vände sig om och såg sin väns vita
gestalt, dallrande av liv, ännu stå kvar på trappan. Så
gick hon långsamt de fa gatorna till sitt hem.
— Målare!? skrattade Töre hånfullt och blåste
sysslolöst på rökmolnen ur pipan — jo det ser jag allt
ut till. Ägde jag nu femhundra dollars här på bordet,
så kanske. Nej, min vän, i morgon går jag ut till
Stretton och ber faster Ulla ta emot oss.
Hans hustru sjönk matt ned på golvet och
vaggade huvudet på sina armar.
*
Redan samma kväll skrev Louise till miss Hyne,
att de sett sig nödsakade ofördröjligen resa till —
Filadelfia. Hon kunde icke berätta Tores och sin
historia i all dess nakenhet. Hon kunde icke leva i
arbetarlängan vid Strettons järnbruk och umgås i
mister Hynes hus, icke föra den stora fulheten inför
Pauline Hynes ögon. Instinkten sade henne, att det
fanns en gräns även för denna flickas förstående.
Främlingen måste gå sin egen väg utan rast, utan
barmhärtighet.
Just som Louise för sista gången gick ut ur fru
Silf-versvans hus, mötte hon brevbäraren. Hon läste miss
Hynes biljett på tåget ut till det närliggande bruket.
Den var full av ljuva ord och innehöll dessutom ett
par anbefallningskort till gamla familjer vid
Spru-cestreet i Filadelfia samt slutade med följande rader:
— Och jag som hade glatt mig åt att
sammanföra er med två intelligenta svenskor, missis Matilda236
TRETtONDE KAPITLET.
Hjelm och hennes syster, miss Ada Lennartsson,
författarinna. Ehuru obekant, ämnar jag någon dag
inbjuda dem till mitt lilla näste.
Louise läste detta brev nästan liknöjt. Hon tänkte
redan på Pauline Hyne så som man tänker på
personerna i en fängslande bok, sedan man själv åter
gått upp i verkligheten. Ett av livets löften, som
brutits, det var allt.
Men de sista raderna bragte oro i hennes blod,
fick henne upprätt i waggonsätet med något strålande
över ansiktet Ada, hon den enda, som där hemma
förstått hennes beslut, hon den stora, fria, folkets vän.
Ada skulle hjälpa henne till klarhet över sitt eget
öde. Hon skulle säga henne, att hon ej kunnat handla
annorlunda, att idén vore allt och det yttre ödet
blott en tillfällighet, som måste bäras upprätt.
Denna ovana tankegång kom hennes blod att svalla.
Och med kinderna svagt färgade och ett modigt ljus
i ögonen steg hon av vid Strettons station.FEMTONDE KAPITLET.
Efter kl. 3 försvann solen från husräckans
baksida, men som den hela morgonen baddat på
de små gårdarna och planken, vilka avstängde
dem ifrån varandra, kändes även eftermiddagen
därute otrevlig. Luften stod full av varma, orena
vattenångor och av dofter från fruktskal och stekt svinflott.
Över planken hängde kvinnorna med hakan stödd
mot sina utbredda armar. Det var dagens ljuvliga
pratstund. Snacket och skriket och snattret ljöd långt
ut på den glödande prärien. Här och där vajade
tvätt, och plasket från tvättkaren eller bullret av
gårdspumpar i oavbruten rörelse beledsagade
tungornas ordsvall.
På tröskeln till missis Ulla Envalls hus mitt i
östra längan av arbetarbostäder satt Louise i kjol
och kamkofta och stirrade ihärdigt på plankgrinden.
Utanför roade sig samhällets slynglar med att kasta
sten och mindre vedträn in på henne. Två lågo där
redan tätt bredvid, men hon rörde sig icke, såg
endast stint ut, vit av harm. Ingen tycktes lägga märke238
TRETtONDE KAPITLET.
till saken, och hennes egna böner hade blott ökat de
förhoppningsfulla ynglingarnas nöje.
Bakom kökets moskitodörr av ståltråd stod en
storväxt gumma med skarpa ögon och halsduk på
huvudet och betraktade fru Hultman muntert
ironiskt. Nu gick hon närmare och sade ut genom
myggnätet:
— Gå in, Lovisa.
Louise steg upp och gick tvärs igenom det lilla
huset, stort som ett rymligt rum, ut på framsidans
yttertrappa. Här brände solen. Prärien och Blue
Point framför försvunno i bara solrök. Ingen
människa syntes till, och alla fönsterluckor voro
förskruvade, men hon slog sig trotsigt ned och skylde
hjässan med koftskörten. Gumman hade långsamt
traskat efter, och som Louise smällde igen dörren
bakom sig, öppnade hon den och ropade ut, nu arg
på allvar:
— Abäka sig inte, ho har väl ändå vettet i behåll.
Då rusade Louise upprörd in i köket.
— Är det meningen att Strettons gatpojkar ska
fa slå ihjäl mig, utan att någon så mycket som
muckar? Faster kunde väl be Höglund klaga hos
förvaltarn, säger jag till Töre, slår han ihjäl dem.
— Tror Lovisa jag skaffar Höglund in i elände,
klagar han, så är han snart av med platsen, för
bossens pojkar ä di största rackarna. Det ä bara
att låta bli å sitta där. Och reta inte Tores sinne,
låt bli det, honom ska en ta med lämpa, med ont
far en honom ingen vart. Sa n va" fadern med.FEMTONDE KAPITLET.
239
o
— Ah Gud, ropade Louise, ett sadant liv!
Gumman hade satt sig, rak, på främre halvan av
en trästol vid spiseln och sög på en sillstjärt. Duken
gled nedom nacken, och ögonen blinkade fort och
klokt.
— Vad gav hon sig in i det för?
— Ah, ni otacksamma, kom det i ett av dessa
utbrott, som voro så lönlösa, så löjligt tomma, men
som blivit för Louise en naturnödvändighet — jag som
stått på er sida, offrat mig för den stora
jämlikhetstanken! Inte bara att jag hemma umgicks med
hantverkare som med mina gelikar, utan jag gifte mig
med en arbetarson.
— Prat, avbröt gumman försmädligt, Lovisa är
väl skapt som andra fruntimmer och ville väl gifta
sig, och hon var till åren med, så en grann gosse
som Töre växte väl inte på trä", tänker jag. För
resten går det ingen nöd på"na, här är ju så händigt,
så en bara har att gapa och svälja, brunn inpå näsan
och sovel kör di upp till dörrn med, arbete har
karlen hennes, och hon får väl hålla sig i skinnet och
vara folk.
Louise satt hopsjunken utan att gitta svara.
Framåt sextiden rådde brådska i alla längorna
omkring Strettons järnbruk. Tvål, handdukar och
stora skålar sattes för karlarnas räkning ut på
bakgårdarna vid pumpen, och spislarna i bislagen brunno
lusteliga. Kvinnorna revo papiljotterna ur håret och
slängde på sig rena klänningar med puffar och krus.
God bastant föda bestods i alla engelsk-talande ar-240
TRETtONDE KAPITLET.
betarfamiljer, rostbiff, grönsaker, te och starka
soppor. Endast missis Envall lagade vanlig svensk
ar-betarkost. Aldrig ett ord engelska hade hon lärt
sig, och hur hon tog sig fram var en gåta, men
hennes sätt kuvade till den grad inackorderingarna, att
de aldrig kommo sig för att flytta, och slaktarens
eller mjölkkarlens små försök att lura henne
misslyckades fullständigt.
— Se så, sätt fram nu, Lovisa, pratade hon krytt
och snodde omkring med ungdomlig fart, skär bröd
och laga så karlarna får, de ska ha sitt, förstår hon,
det går inte an att fuska med den saken. Jössusvar
då Ute munter, människa, visa inte man sin en så"n
där likbjudarmin, var det inte nog med lipande,
innan han fick något.
Louise satte fram på vaxduken karotten med
potatis och fläsk, underligt hoprört. Tanken att hon
var likställd med alla dessa kvinnor, som
beställ-samma och livade slamrade i alla gårdar, gjorde henne
tafatt och stel. Hon hatade att skära detta bröd, att
göra dessa tjänster, och att byta kläder föll henne
aldrig in.
Visselpipan hade redan ljudit, och en svart orm av
folk ringlade ut ur brukets portar, över allt hördes
plankgrindar slå och basröster brumma genom tunna
brädväggar. Höglund, missis Envalls inackordering,
kom på gården och hälsade hövligt på Louise, som
stod där spanande. Utan att låta avskräcka sig, fyllde
han skålen ur pumpen, tog av överdraget, strök ned
skjortan till midjan och gned in sig med tvåilödder.TRETtONDE KAPITLET.
241
Likgiltig för de finprydda kvinnornas blickar gick
Louise, med kamkoftan sammanhållen av ett band,
ut ett stycke på byvägen. Där kom Töre, svart och
därtill nersmetad av röd lera, svettströmmarna
randade ansiktet. Hans oroliga ögon flögo åt alla håll.
— God afton, hälsade han skyggt.
— Fick du löfte om 8 dollars i veckan?
Han teg.
— Säg — befallde hon nervöst.
— Bara 7.
— Och sex tar väl hon, ha ha ha, det gör en
dollar till allt annat, tack!
— Låt åtminstone en sate få lorten av sig först.
Även hans ögon började gå i svart.
— God afton — hälsade han igen buttert, då han
omklädd steg in i köket.
— Nåå, sade faster Ulla, som forskande iakttagit
makarna, hur är det med dig då?
— Åhjo.
Louise satt kvar utanför på tröskeln. Det pinade
henne oerhört att se Töre, likställd med dessa
människor, äta denna mat på ett bord utan duk. Själv
var det henne omöjligt att förtära något, hon levde
mest på mjölk och bröd. Nu voro alla hennes
tankar sysselsatta med planer till erhållande av
särskild mat.
Därinne satt Töre med det mörka draget över
ögonbrynen fördystrat till natt.
— Nog tycker jag I kunde lägga en duk på
bordet, faster, så en slapp äta matbiten som en dräng.
31—171248. Anger ed-Strandberg, Den nya världen.242
TRETtONDE KAPITLET.
Gumman vid spiseln vände sig om och
betraktade honom med godmodigt hån.
— Ih du snorhyvel där, du loppsärk, du var inte
stor du inte, när en tog hand om dig däruppe, se"n
Johannes lykt ögonen ihop, kom inte sta* och lär
faster din fasoner, så mycket ska jag säga dig.
Ståltrådsdörren rycktes upp och Louise for om
halsen på Töre.
— Våga inte säga sådana ord till min man!
Ulla Envall såg på dem från sidan, ond var hon
egentligen icke.
— I ä väl allt spettalsgalna, I båda, sade hon
icke utan fryntlighet och böljade plocka fram mat
på bordet.
— Se så, Lovisa, här har hon björnbär och ett
stycke reell biff, som jag köpte åt"na, hon far steka"t
bäst hon gitter. Och nu far I betala mig fyra
dollars i veckan och ha resten för er själva, men några
nya ordningar blir det inte av, och tvätten lejer
Lovisa för, om hon kommer ut me"t, för lugnt och
trevligt vill jag ha på gamla dagar. Nu är det sagt.
Sedan Louise ätit med gråten i halsen som ett
tystat barn, gick hon ut till männen på framtrappan.
Det kvällades över prärien, lysflugorna hoppade
omkring, och långt borta tindrade ljus på Blue Points
kulle. Alla trappor voro besatta av folk, som
glammade och smällde av knallhattar. Louise kröp tätt
intill Töre. Gud ske lov för de 3 dollarna, det hade
genast lättat i bröstet. Aftnarna härute voro dockTRETtONDE KAPITLET.
243
icke utan en fläkt av poesi. Baksidans simpelhet
överfördes aldrig till framsidan, här var snyggt och
fridfullt. Kvinnorna i sina ljusa dräkter voro ladies
och männen i sina snövita skjortärmar och välvårdade
huvuden gentlemen, där de sträckte sig i täpporna
under de små, förbrända äppelträden och studerade
aftonbladen i präriens försvinnande ljus.
Den starke, ståtlige Höglund satt kvar på
trappan, bredde ut tidningen och talade flytande, smått
undervisande, han tyckte om att visa sig som
politiker inför amerikanerna och begagnade därvid helst
deras tungomål. För närvarande var han med liv
och själ inne i en strid, som pågick inom
svenskamerikanska pressen, angående resandet av en
bildstod över en bemärkt svensk man. I hemlandet
tycktes man blott lägga märke till det fosterländska
partiets offervillighet och ordade hänfört om detta
bevis på svensk-amerikanens lojalitet, medan man
visligt teg med motsatta sidans uppfattning. Detta
förargade övermåttan Höglund. Han slog i det
prasslande bladet och talade litet utmanande till Louise,
som vore hon icke utan skuld i förhållandet.
— Det är ju alldeles märkvärdigt, att man där
hemma inte vill förstå, att vi först och främst är
amerikanska medborgare och att det är vår plikt att
högst av allt älska det land och det överhuvud vi
valt. Tror verkligen frun, här sänktes rösten, och
Höglund fortsatte lika ivrigt men på god skånska:
— att den där skenhelige Svensén vill ha upp
statyn för annat än för att få vasen? Det är då så244
TRETtONDE KAPITLET.
genomskinligt som fönsterglas, och därför ska han
kuschas, var lugn för det.
Så oändligt litet allt detta angick Louise.
— Gokväll, hur mår Lovisa, sade i detsamma en
sävlig röst.
På trappan bredvid satt grannen, arbetar
Vester-berg, med sin pigga värmlandshustru.
Denna puffade nu på honom.
— Ska du säga så, tycker du?
— Va s"a jag annars säga? undrade Vesterberg
fogligt, jag sägér ju du till själva presidenten, jag.
Louise skrattade. Vid tillfällen som dessa, när
hon stod utanför, fick vara iakttagare, då blev hon
oåtkomlig. Men liksom hade Högberg anat denna
överklasstämning, såg han misstänksamt på henne,
tog sitt blad och gick in.
Ack, kvällen var så kort. När Louise satt där och
lutade sitt huvud mot Tores axel, trånade hon efter
något namnlöst. Men snart måste man gå upp till
sig, Töre var så trött, att varje lem värkte. Rätt
under plåttaket i ett litet kyffe stod deras säng och
bredvid en tomlår för kläderna. Det var allt. Här
kröp Louise ihop invid väggen, Tores hud hade fatt
en stark, obehaglig utdunstning genom allt sot och
metallstoft. Och i hans axelkött lyste djupa skåror
efter järnstängerna han bar. Själv klagade han aldrig,
men åh!
Vad hon gick här och väntade på Ada
Lennartsson varenda dag. Nu som alltid tyckte hon, att
något måste komma.TRETtONDE KAPITLET.
245
Gumman och Högberg klampade hårt uppfor den
dockhuslikt lilla trätrappan till sitt gemensamma rum.
De knarkande stegen kommo hela huset att darra,
och Louise kunde höra så väl som hade det varit
invid örat, hur gumman satte sin vattenskål mot
bordet under en förfärlig gäspning. Snart tonade en
symfoni av snarkningar hela den lyhörda längan
utefter och blandades med nattens många suckande
eller skarpa läten och med lokomotivens gälla
utdragna visslingar, som höllo Louise vaken, ända tills
dova, tunga ljud inifrån grannens och en hastig isande
köld genom hennes lemmar förkunnade, att vilan var
till ända och solen på väg att gå upp.SEXTONDE KAPITLET.
En söndagsmorgon saknades arbetar Vesterberg.
Man visste, att han gått hem föregående kväll
från Blue Point i onyktert tillstånd, och frampå
dagen hittades han död vid ett träsk, där han
antagligen lagt sig att sova. Missis Vesterberg, som var
i grossess, skrek och grät, och Louise flyttade till
henne för att trösta. De båda kvinnorna blevo
förtrogna vänner, de gingo ut arm i arm om kvällarna,
och så sugande kände Louise saknaden av en
människa, att hon talade om sina strider och sitt
äktenskap utan blygsel. I stället berättade missis
Vesterberg, hur hon brukat plocka spik på sophögar och
backar för att sälja, när det knipit, samt gav Louise
förtroliga meddelanden om svenska flickornas
kärleksäventyr inne i Blue Point. Något grät inne i Louise,
när hon gick där och hörde på allt snack. Men
missis Vesterberg hade ett medryckande lätt humör
och var mycket frikostig, och sedan begravningen
överstökats, slog hon sig på att laga god mat och
starkt kaffe, vilket allt kom Louise tül godo.TRETtONDE KAPITLET.
247
— Hur svårt jag än haffet, har jag alltid skrivit
hem att jag gått i siden och ätit sovel morgon,
middag och kväll, sade hon, de andra kan gärna komma
ut och känna på det, de också.
Vid Stretton hörde sorgliga händelser till
ordningen för dagen, vårdslösheten med liv och lemmar
var oerhörd, folk slogos oupphörligt ihjäl av
maskiner och illa uppsatta takstockar, därför väckte saken
icke vidare uppmärksamhet. Men tidningarna i Blue
Point hade omförmält dödsfallet, och några fina fruar
kommo ditut med småplagg och trösterika ord. De
inbjödo den stackars änkan till kyrkan och
söndagsskolan.
— Min kära missis Vesterberg, sade de, hur se
vi icke runt om oss sorgens och fattigdomens
förädlande inflytande, sådant stålsätter karaktären, ja
gör en människa sant stor inför Herren, måtte ert
hjärta böjas.
Louise satt där, hon ock, i det tämligen slarviga
köket, där de båda kvinnorna överraskats vid sitt
elvakaffe med en liten avec ur en plunta, som
missis Vesterberg sparat från begravningen. Hon blev
naturligtvis tagen för den hon var, en arbetarhustru
av det tarvligare utländska slaget. En smula
besynnerligt kändes det väl men gjorde henne på det hela
ingenting. Nu fattades hon dock av upprorisk
bitterhet, hon kunde gapskratta åt livets grova komedi,
att tänka sig dessa petiga damer i fint siden och
nätta små skor.
— Fördömda fraser! ropade hon plötsligt hånande248
TRETtONDE KAPITLET.
vasst. Det skalv till inom henne, när det råa ordet
halkat över läpparna, men never mind, vad betydde
det mer än annat? Jag har inte mött en enda »förädlad»
människa jag, alla visa de sin värsta sida, den har
aldrig känt livet, som tror att det fula förädlar.
Damerna, fullständigt bragta ur fattningen,
stirrade på henne, men hon sprang upp på
sovkammaren.
Då visiten var över, ställde sig missis Vesterberg
och synade småplaggen mot dagen.
— De här trasorna kunde jag köpt själv, skojade
hon, om de gett mig en liter whisky i stället.
Louise kände så starkt äckel, att hon gick ifrån
henne in till faster Ulla.
Gumman stod och tvättade, vid dåligt lynne över
det tidsödande springet hos Vesterbergskan.
— Förr mäktade en hålla rent här, men nu med
allt inhyses, en fatt på halsen, lever en som i en
grisstia.
Louise låtsade om ingenting utan satte sig ute på
trappan med ett fång trasigt linne. När gumman såg
Louise sitta där bekvämt med sin eviga lappning,
som icke kunde kallas för göromål, rann ju alltid
sinnet på henne. Men i varje fall bäst som det var.
Louise visste, att hon besparades en hel del genom
att slippa eget hushåll.
Men slutet? Slutet?
Hur, var, när?
Hennes trötta, svårmodiga ögon försjönko
någonstädes långt ut på prärien.SEXTONDE KAPITLET.
249
År från år, åldras, gå så här, det vore ju något
alldeles omöjligt.
På det hela kände hon emellertid ingen sorg,
snarare en viss föraktfull likgiltighet. Hon följde sina
nycker med en frihet, som hade något lockande vid
sig. Hon hade böljat förlora smaken för allt, som
ville lägga tygel på hennes infall och begär, och
civilisationen var otvivelaktigt en tygel. Ibland kunde
hon gå och tiga i flera dagar, det pinade Töre, men
hon förmådde icke göra något vid det. Så, med
ens, lättade det i bröstet, och faordigheten
efterträddes av en lösmynthet, som blottade hennes kaotiska
inre för dessa oförstående människor.
Stundom gick hon slö och slapp, utan att kunna
förmå sig att taga i ett arbete, och döv för alla faster
Ullas pikar. Men dagen därpå kunde ett rent
djuriskt begär efter verksamhet gripa henne. För länge
sedan hade hon övertagit tvätten, det blev för dyrt
att leja, och numera fick hon också tura om med
golvskurningen. I böljan skämdes faster Ulla och
prutade emot att se en fin flicka ligga på sina knän
och gno de svarta bräder, hon trampade. Men dä
hennes pikar växte i kapp med undseendet, gjorde
Louise allvar av saken. För resten rättvist, gumman
var gammal och utsliten. När Louise kom i
stämning, gick allt, ehuru ryggen värkte, så att hon fick
krypa fram och fatta en stol, innan hon mödosamt
kunde resa sig, men det förfarliga vid dessa ting var,
att hon måste däran antingen hon kände lust eller
ej. Då blev det outhärdligt. Då myllrade trötta,
32—171248. Ang er ed-S tr att db er g, Den nya världen.2 66 SJUTTONDE KAPITLET.
pinande tankar i hennes huvud, de stulo den fysiska
kraften och kommo henne att förlora vaije spår av
hänsyn. Hon blev fräck och vild i sin själ, och
mycket väl kunde hon ha slagit Töre. En afton — bet
hon honom i kinden.
Han tryckte lakanet mot såret och såg på blodet.
Louise hade redan kastat sig intill honom.
— Jesus, förbarma dig, kved hon, och svedan i
hjärtat var outhärdlig.
— Åh, det gör ingenting, sade han och såg
framför sig.
En annan kväll vid hans hemkomst fanns Louise
icke i köket. Gumman pekade med ett kort skratt
mot dörren och sade: Därute har du din fina fröken.
Han gick ut på trappan i mörkret och famlade
omkring utan att se, slutligen kände han hennes kropp
på nedersta steget, och spritångor slogo honom till
mötes.
— Vad är det? han trevade vidare och kände
den platta whiskyflaskan i hennes hand.
— Drick inte, Louise, då är det slut mellan oss.
Hon skrattade övergivet, satte flaskan till munnen
och läppjade.
— Jo, supa ska jag.
Töre gick upp på rummet, där han utan att
förtära en matbit klädde av och lade sig.
Louise satt kvar i mörkret, rädd och trotsig.
Skulle hon slunga flaskan mot stenarna? Orolig
nyfikenhet, en här av lidelser jagade henne, det var
som om hon måste taga denna flaska och sätta denTRETtONDE KAPITLET.
251
för munnen, något klagade inom henne, men nej,
hon måste.
Förfärligt vad det smakade. Men hon var alldeles
redig, kunde smyga upp obemärkt och lägga sig.
Töre tycktes sova.
Plötsligt blir allt i världen ofantligt starkt. Nej
icke allt, bara hon blir större och starkare, allt annat
så litet och löjligt svagt, att det bara är att vifta
bort det med handen som en mygga. Hon fyller
universum, hon och hennes stora, svällande styrka.
Vad det är härligt. Ett ögonblick famlar hon efter
Töre. »Älska mig», ville hon ropa till honom i denna
överdådiga förnimmelse av att hon är allt och allt
annat intet. Men vilja och motståndskraft ha också
liksom växt, hon vill icke förnedra sig, och hon gör
det icke. Hur härligt öppna alla sinnen stå, och
dock har hon makt att taga och förkasta. Hon
ligger stilla och ler. Så samlat som aldrig förr är hon
sig själv. Allt hos henne är stegrat, de hårfinaste,
lättaste aningar stiga mot det blå, det allra
ömtåligaste och det allra starkaste mäktar hon. Var stund
spela brusande sånger fram över hennes själs hela
klaviatur. Så starkt lever hon i glädje, att hon
motstår sömnen, som oupphörligt vill falla på. Men med
ens blir hon tungsint och tänker: Ett rus är ju något
avskyvärt, och när det nu framkallat den sällsammast
sköna förnimmelse av att vara mig själv, så måste
detta jagets fulla självmedvetande naturligtvis också
vara ett ont.
Nu fryser hon och nyktrar till.2 66
SJUTTONDE KAPITLET.
Dagen därpå var blytung. Först frampå
eftermiddagen smög hon ned i köket, eländig av blygsel
och illamående.
Faster Ulla teg.
Då började Louise gråta hjälplöst.
— Seså, ät nu, annars blir hon sjuk. Det är väl
så gott Lovisa ser till att komma hem till sitt igen,
när hon rakt inte står"et härute.
Men Louise märkte mycket väl en viss
förändring i det trots allt aktningsfulla sätt, varpå
gumman hittills behandlat henne.
Däruppe satt hon på sängkanten och räckte bitarna
av den sönderslagna flaskan mot Töre.
— Jag har inga anlag, det är bara fattigdomen,
som är så förfärlig, Töre.
— Livet är ett helvete, svarade Töre hårt.
*
Gumman Enberg kände egentligen ingen vidare
kallelse för regelbundenhet, och när så var ville hon
äga sin frihet. En morgon hade hon böljat med att
gäspa och ställa sig bakom ståltrådsnätet och härma
grannkvinnornas okristliga tungomål och fukter,
isynnerhet Vesterbergskan, som med en hel rosparterr
på huvudet och sidenkjol slafsande om benen
kommit hem i dag, nyförlovad och fullkomligt tröstad,
sedan barnet, hon fött därinne i Blue Point, lyckligt
och väl dött.
— Herre Gud, det är det lyckligaste som kan hända
en människa, stod hon och utgöt sig på sin trappa.TRETtONDE KAPITLET.
253
Faster Ulla hade ogement roligt.
I detsamma kom en nätt flicka, klädd som en
fin dam, in genom Enbergska grinden.
— Se, tror jag inte det är Anna, ropade
gumman belåten, nu få vi allt sätta på pannan, Lovisa,
bry sig inte om skurvattnet, hon, det blir väl väl
med det. Nå, nu får en höra. Förtjust över
anledningen, plockade missis Enberg fram kaffekoppar.
— Det är väl aldrig meningen att tala om, att hon
verkligen har var"t i gamla Sveriget och släpat
far-kraken sin hit igen, se"n vi råkades sist?
— Jag ska riktigt säga moster hur det burit till,
svarade flickan, som satt och mönstrade Louises
uppkavlade kjol och slarvigt hopsnurrade hårknut. Far
längtade ju så det ingen råd var, och så måtte vi
hem. Jag köpte en stuga åt oss där mitt i hagen,
moster minns, tätt vid Lars Johans, och när far bara
såg kyrkspiran från tåget, vi kom med, så var han
så glad, att han mest grät stackarn. Men
anbelan-gandes mig, så hade jag också längtat fasligt hem,
men det var inte alls som en tänkt sig det, det hade
krupit ihop, som man kan säga, det klämde till om
bröstet på mig, rent som om jag inte kunnat andas,
jag måtte hit igen, och jag fick Lars Johan till att se
om far, men inte kunde jag stanna, nej då hade jag
vurti död, se"n då jag fick syn på Njujork, vet
moster, då var det jag, som tog te att gråta en skvätt.
— Det här är Toreses kusin, Lovisa, underrättade
gumman, ska inte ni flickor skaka hand? Ja, det är
konstigt, till det här usla landet ska di ändå tillbaka.254
TRETtONDE KAPITLET.
— Än faster själv då? Louise visste icke hur
hon skulle förhålla sig, dessutom hade hela dagen
en outsäglig beklämning behärskat henne, och sölet
vid göromålen var en pina.
— Ah Jessus, en kan väl inte ränna över sjön
hela sitt liv, en far väl hålla sig där en är, snäste
gumman, som aldrig tyckte om att fa sina
personliga åtgöranden kritiserade.
Äntligen skulle de få boija. Louise längtade att
fa dränka sin oro i arbete.
Men icke väl hade vattnet kommit i baljan, förrän
faster Ulla, som gjort sig ärende ut till brunnen,
fick se en karl klädd i blå arbetsblus stå lutad över
staketet och betrakta dem.
— Kors, självaste baron, stig han på, ska det
vara en tår kaffe att värma sig med i kölden?
skämtade gumman.
— Jag tackar förbindligt, sade mannen högtidligt
artig och öppnade grinden. Jag visste inte, om jag
hade den äran att vara igenkänd av min goda fru.
Därinne i köket, som naturligtvis åter lämnades
oantastat, satte han sig med armarna på bordet och
hukade sig ned över dem.
— Ja, baron kan konsten, han, menade missis
En-berg och blickade försonligt åt Louise, som, alltför
förargad att ens gitta hälsa, betraktade den
ovälkomne främlingens orakade ansikte och ruskiga
arbetsdräkt och de spätt byggda händerna, vilka trots
vanvårdnad hade något herrelikt vid sig. — Här ska
jag presangtera för honom Töre Hultmans hustru,TRETtONDE KAPITLET.
255
Hultman, som han var med därborta i skogarna
nånstans och fångade möss, minns han inte det? Hon
är en fin fröken från Stockholm, det ska han tro.
Baron Klingenborg steg upp och* bugade stelt
men fortsatte att ställa talet till den gamla, medan
han då och då kastade förstulna blickar på Louise,
liksom för att utgrunda vad hon gick för.
Vad han sade kom skolmästaraktigt och
egendomligt läspande, med petigt uttal, och talet flöt som
melodierna ur en uppdragen speldosa:
— Pettersson och jag råkade i dispyt igen i går,
min goda fru Enberg. Pettersson är en högst
oresonlig karl, jag köpte en pint fin whisky och begav
mig till honom på eftermiddagen, och allt var väl
så länge den förträffliga varan räckte, men sedan
visade sig som alltid hans brist på edukation, min
goda fru. Pettersson är en man utan alla examina, ja
han saknar humaniora i en rent av bedrövlig grad,
och det är högst löjligt av honom, som alldeles
saknar akademisk bildning, att låtsa sig förstå de finter,
varmed Förenade Staternas lagkarlar veta att
komplicera en sådan enkel sak som den, att jag är
berättigad att icke endast av staten erhålla min
pension ökad utan jämväl av presidenten backpension
från den tid kriget upphörde, alldenstund jag
erkan-nerligen hela denna tid vistats inom landets gränser.
Gumman började gäspa.
— Nå, vad har baron haft för sig nu, sedan han
höll på att bli sprängd i luften i det där
krutmagasinet?256
TRETtONDE KAPITLET.
— Jag har varit engagerad vid en kemisk fabrik.
Men det sätt varpå blandningen av vissa syror, ja
damerna äro måhända icke fullt inne i dessa ämnen,
men detta sätt att behandla dem är alldeles oerhört,
jag har själv på laboratoriet därhemma i min
ungdom åsett dylika experiment, och det var mig
omöjligt att fördraga det totalt differenta sätt, varpå . . .
— Så baron miste platsen då, vill det säga. Drick
nu baron och styrk sig, ja jag säger! Och far hans
som var kapten.
— Major, rättade baron med munnen full av kaffe
och bröd, major vid . . .
— Men att han kan med att gå i de här tarvliga
kläderna, när han är en så"n fin karl? gumman
puffade Louise hemligt i sidan.
— Min goda fru, baronen åt petigt och höll det
bruna lillfingret till väders, Stockholm är den enda
plats, där de kunna göra en verkligt elegant kostym.
I detta land förstår man sig icke på den rätta stilen,
och det skulle aldrig hända mig att under min
vistelse härstädes bära annat än en arbetares ganska
passande habit. Jag säger beständigt till den gode
Pettersson, att det med honom är en helt annan sak,
han är en ganska bra människa, men fastän han
verkligen pretenderar att hava genomgått en avdelning
av Kongl. Akademien för de fria konsterna i
Stockholm (vilket hittills dock är obestyrkt), så är han
rätt och slätt en borgerlig man och utövar
måleriyrket, vadan det för honom är både naturligt och
lämpligt —SEXTONDE KAPITLET.
Nu gäspade gumman så högljutt, att baronen
blev stött.
— Jag sa i morse till Lovisa, när det kliade så
envetet i höger nand, att i dag fa vi storfrämmande,
oggu, har det inte räckt till, högg hon av obesvärat.
Baronen steg upp, bockade sig stelt och gick som
han kommit.
— Den duger, må Lovisa tro, sade faster Ulla,
medan de nu raskt lade sig ned och gnedo det svarta
golvet. Han och målerimästar"n ligger jämt i luven
på varandra, så har det vart i trettio år, högfärden
går då aldrig ur.
— Ursäkta, sade en hög, klingande röst litet
befallande, är det bekant var fru Hultman bor?
Louise tittade förskräckt upp. I dörren stod —
Ada!
Icke Ada i kortklippt hår och reformdräkt som
sist hemma i Sverige utan i svajig
promenadtoalett.
Vad skulle Louise göra? fly? ligga stilla och låtsa
om ingenting? låta henne gå? aldrig se henne? Ah,
allt var ju lika omöjligt.
— Det är jag, stammade hon och reste sig med
skurborsten i hand. Kjolen hängde tung och våt
och hårstriporna föllo ned över ögonen. Hon strök
förvirrad upp dem med sin nakna arm.
Gumman Enberg fattade läget lika hastigt som
praktiskt.
— Hjärtandes, fröken lär väl veta, att en far hålla
rent, hon med. Stå inte där mitt på golvet, Lovisa,
33—171248. Anger ed-Sir and berg, Den nya världen.258
TRETtONDE KAPITLET.
utan visa sitt främmande in i parlorn vet ja", en har ju
ett rum som står snyggt och ordentligt dagen i ände.
Den främmande damen brast i skratt.
— Vill du kliva över den här handduken, hit in,
jag kommer genast.
Louise rusade upp för trappan, fick fatt i en kjol,
fäste upp håret och rusade ned igen.
Ada hade öppnat dörren till framtrappan.
Höstljuset flödade in. Så muntert livet pågick därute på
prärien, for det förvirrat genom Louise. Ah Gud,
åh Gud!
— Sitta vi inte här ute i stället? Fröken
Lennartsson hade nästan förskräckt blickat på de
vit-rappade väggarna.
De slogo sig ned i solglansen.
Louise teg, vad skulle hon säga? Ada
betraktade henne forskande, hon kände det. Hennes ögon
växte plötsligt stora, stora, blevo fulla av tårar och
vändes i gammal öppenhet mot vännen.
— Så ärlig du såg ut nu! ropade Ada med
iakttagarens intresse och fattade milt hennes hand.
Louise svarade icke, men hennes överspändhet
ökades, ett begär kom över henne att vältra över sin
börda på en annan själ, att bli hulpen och buren av
stora, starka ord, dem hon längtat efter.
— Ada, ropade hon, de fresta mig att komma
hem, att överge Töre och min livskamp, det jag
givit mig så helt åt, men jag känner, att det är något
det här, hur eländigt jag fatt det, så, jag har ändå
levat, det är mitt.TRETtONDE KAPITLET.
259
— Hm, svarade Ada blott och tryckte hennes hand.
Hon såg ned och fortsatte i vänlig ton:
— Naturligtvis råder jag dig obetingat att resa
hem, om du så kan, du är för god att gå förlorad,
Louise.
— Förlorad?! Men icke går den förlorad, som ger
sig åt en stor idé, också om han går under?
— Ja, kära, Ada skrattade litet kort, att
sammanblanda idéer och liv är en farlig historia, slutar
vanligen med bankrutt. Nu har man alldeles kommit ifrån
70-, 80-talets fantasier, numera lever man för helt andra
ideal. Det där t. ex. att man skulle kunna ha andligt
utbyte av umgänget med en hantverkare, det är
nonsens, Louise, du har nog funnit det. Han sitter där
och förklarar med folkhögskoleord frågor och saker,
som för oss är självklara. Hela vårt tankeliv ligger
ju på ett högre plan än hans. Han är aldrig originell,
kan inte vara det, för han har inte nog kunskap, han
visar mindre sin innersta instinkt än du och jag, för
han vågar inte. Han kan aldrig skilja emellan det,
som vore dumt att säga, och det, som vore en genial
paradox. Han är alldeles omöjlig att underhålla sig
med en halv timme, och så är det hela vägen. Du
kommer snart underfund med det där, tillade Ada
leende, när du kommer hem.
— Och detta är du, du, ropade Louise med en ton
av så äkta förtvivlan, att Ada Lennartssons kloka blick
förvånad iakttog henne. Du som talade om att böcker,
teorier var intet, livet allt — att bli en författare, en
konstnär, att utveckla sig själv, det var ingenting2 66
SJUTTONDE KAPITLET.
mot att kasta sig blott och bar ut i livet som i ett
hav, låta det sluka sig.
— Så är det, inföll Ada hastigt och rodnade svagt,
men vad är livet? Det är det, som är skönt, som
överensstämmer med mitt hemliga ideal, min längtan,
ingenting annat är livet.
— Gud, nej, nej, du sa att det var att leva för en
idé, och idén var det stora, att vi alla i grunden äro
lika, människa mot människa, sä skulle üvet fyllas.
— Du har alltid överdrivit, Louise, sade Ada
något skarpt, lagt i allt, vad du själv velat ha
fram.
— Utan dig hade jag aldrig, aldrig kommit hit,
ropade Louise med ansiktet i sina grå magra
händer.
Adas kinder hade fatt heta. röda fläckar. — Man
drivs av sin egen demon mot sitt öde. I alla fall,
ingenting är för sent, kom hem!
— Och vad tror du ert lätta liv är för mig nu? Louise
såg upp, det ryckte i hennes ansikte som av kramp.
Du vet inte vad det är att leva, det är inte något man
kan skaka av sig, jag menar när det känts, känts till
botten, då är det som döden, det är att gå utom sig
själv, hela tiden, och in i något annat, främmande, som
växer och växer, dödar. Det är livet Ada, livet är en
långsam, hemsk död.
En stund efter strök Töre Hultman vid vägskälet
förbi ett ljuslockigt fruntimmer, som kastade på honom
en främlings flyktiga blick.
Han blev stående med sin mattina.2 66 SJUTTONDE KAPITLET.
Jaså, det var hon, och här gick han. Han behövde
icke ha gått här, om icke hon, pah fan, det en ska bli,
det blir en.
På kvällen berättade Louise helt kort om besöket.
— Nåå, sade Töre skyggt.
— Åh, hon sa" att ingen bildad människa kan
umgås med hantverkare, det var huvudsumman, sade
Louise vasst.
Men innan den stingande udden hann verka, slog
hon om, fattade Tores arm och ropade ur sitt
djupaste:
— Tala, tala då med mig, aldrig tala vi samman,
aldrig ligga våra själar öppna, bara jord och jord
och jord, det är det jag inte kan bära, vem är du, vem
är jag? Vad älska, vad tänka, vad drömma vi om?
För Jesu skull ge mig något att leva på, jag dör.
Töre stirrade förskräckt in i hennes förvridna
ansikte.
— Vad ska vi tala om? Jag tycker jag talar om
allting nästan, men du vet, att jag har svårt att
uttrycka mig.
Och medan han sade dessa ord lugnt, litet trögt,
stormade det inom honom av syner och tankar och
kval. Men han gömde på allt, så som han gjort
hela sitt liv och hans far och hans fars fader före
honom, tills bördan av all denna tystnad blivit för
tung att avlyfta.
Dagen därpå saknades Louise. Töre fann henne
ute på prärien vid en dikeskant. De sågo på varandra
med blodsprängda ögon.262
TRETtONDE KAPITLET.
— Du, vad är det för dig?! sade Louise spotskt
men såg i detsamma rädd ut i blicken, du är fri du,
kan bara lämna mig, när du vill, och resa till en
annan stat.
— Nej, viskade Töre hest, jag kan inte det, jag
har den där gamla usla hundtroheten i kroppen, jag
är inte fri, jag far bära.
Hon famlade efter hans hand och lade den över
sina ögon. Så gingo de hem tigande.
*
Söndagen därpå begav sig Töre in till Chicagos
Jackson Park. Färgskrinet var med, han älskade att
hålla det i handen en gång emellan.
Från förstadsparkerna kommo skrindor lastade med
tomma ölbuteljer och skrålande skandinaver, flickor
och gossar som tillbringat natten i sus och dus i det
gröna. Kyrkfolket blickade förtörnat från dem till
Tores målarskrin.
Därute var ännu ljuvligt stilla. Michigan låg
kyligt höstblå, och träden fällde ett och annat
röd-gult blad.
Töre satte sig stilla på en bänk och tog upp en
halvfärdig snustorr duk. Av gammal vana såg han
oroligt på den för att iakttaga verkan.
En herre på velociped, åtföljd av en likaledes
bicyklande negerbetjänt, hjulade gången fram och
stannade framför Tores bänk.
— Vacker morgon, sir, sade han levnadsfriskt och
slog sig sällskapligt ned. Jag är en främling, öster-TRETtONDE KAPITLET.
263
ifrån, sir, men jag förstår att värdera er vackra sjö.
Ah ni målar, jag hade en son, som — ja herre, han
dog.
Samtalet fortsatte. Det blev mer innehållsrikt.
Främlingen kastade sina armar om soffans ryggstöd
och stödde huvudet i flata handen, hans
genomträngande ögon lämnade icke Tores ansikte.
Och Töre, som hade en dunkel känsla av att hans
liv berodde på denna minut, lyckades inför denne
vilt främmande man vara sig själv så, som han sällan
hade omedelbarhet nog att vara.
När de slutligen skildes, räckte främlingen svensken
sin hand.
— Mister Hultman, min vän Moss et Son i
Filadelfia behöver en fönsterdekoratör, och jag är
säker, att han skulle vara lycklig att få betjäna sig av
er talang. Om ni tillåter, står jag i banhallen vid
Lake Shore Central kl. 9 lördag f. m. med biljetter
till er och er hustru. Bara en liten väntjänst, sir, glad
att skaffa en ärlig man ett tillfälle, god morgon, sir,
och lita på mitt ord.
*
Inne kunde de icke vara, ute på gräsängen gingo
de i den vassa blåsten. De tryckte sig tätt intill
varandra, rädda att hoppas, rädda att vara lyckliga, rädda
att allt var en hägring.
— Ser du, viskade Töre upprörd, det finns en Gud,
en mening med livet, ju hårdare det går oss, dess
närmare är hjälpen.264
SEXTONDE KAPITLET.
— Vet du, svarade Louise ödmjukt, skälvande av
tårar men ändock i spänt jubel, jag böljar förstå,
så här kommer det att bli: allt längre ned för var
gång, men allt högre upp, tills vi äro prövade
nog. Då!SJUTTONDE KAPITLET
Hur underligt tyst, det väcker en obestämd ångest
i själen. I Alleghanybergen kvällsskuggor ligga
som utdöda ensliga byar med krokiga gator och
här och där hus liknande sjöbodar. Tåget står alldeles
stilla, folk går omkring tigande, blott deras steg i den
mjuka snön och forsens strida fall utför klippväggen stör
den djupa tystnaden. Fjällvinterluften verkar som
champagne, man svindlar, då man stiger ur kupén. Djupt
ned i dalarna lysa masugnarnas glödmassor, och
praktfulla marschaller av flammande jordgas brinna
utefter banlinjen.
Snöflingorna falla tätt, tätt i vindlösheten. Louise
har gått ett stycke avsides, hon står och betraktar
toppen på de höga vita bergen mot himlavalvets
stjämgnistrande natt, sakta, dämpat komma till henne
hammarslag långt nedifrån djupet, hon bävar, hon
trycker handen mot hjärtat. Sagan, drömmen, Norden,
Norden! Men hennes huvud endast förvirras, hjärtat
svider, en dov ängslan prickar hennes själ som en
nålspets huden, tystnaden är för främmande, hon
har ingenting att taga emot den med, den är ett
kort lån, och i medvetandet härom ligger vemod
utan namn.
34—171248. Anger ed-Strandberg, Den nya världen.2 66
SJUTTONDE KAPITLET.
— Titta, kommer Töre och puffar på henne.
Hon ser upp. Mångtusen fot högt på en fjällvägg
står att läsa i meterhöga, brandröda bokstäver,
omgivna av strålande lågor:
Cuticura Piaster! Positively the Worlds Relief!!
Ah Amerika, hur rister du icke med dina
jätte-labbar en människas kynne, tills allt vad hon trott
sig äga dansar runt i själen.
Så sitta de åter i den ombonade, upplysta
Pull-manwaggonen, där man stimmar och skrattar och
pratar sorglöst som å en oceanfarare. Damerna,
uppvaktade av vitklädda negrer, dricka te vid väggfasta
bord, herrarna spela kort eller schack eller promenera
omkring i den rymliga vagnen. Man är en enda
älskvärd familj, ty i en Pullmannare väntar ingen att finna
folk, som man helst bör undvika.
— Men madame, återknyter en förtjusande brunett
från Baltimore livligt sitt samtal med den bleka
svenskan, så underligt skygg men dock icke utan ett visst
något. När edra unga män tillbringa sitt liv så där
länge i dammiga studiesalar, bland dammiga böcker,
så stå de ju sedan, på sin ålders höjdpunkt, yrvakna,
skumögda — barn, då de borde varit män, livet som
är så kort
De fina damernas älskvärdhet är på en gång ljuv
och plågsam. Ty egentligen förefaller Louise allt
detta prat om saker, vilka icke angå henne, som ett
tröttande virrigt marknadssorl, och hon kan icke
intressera sig därför.
*TRETtONDE KAPITLET.
267
Så lugnt, så värdigt, så mycket sol och så många
välklädda människor! Louise visste icke vad det var
i denna fredliga kväkarstad som lyste likt lycka. Om
det var de breda, snygga gatorna, de blanka
spårvagnarna, vilkas konduktörer voro gentlemän och vilkas
inredning var mönstergill, eller de förnäma bodarna,
de tusen små kyrkorna, Broadstreets stolta
palatsboningar, vimlet av fina kvinnoansikten, männens fria
hållning, indiansommarens varma guld? Något var
det, som föreföll som vore det allt. Hur stilla, nästan
död tedde sig icke nu för dem miljonstaden Filadelfia.
Som befolkad blott av en ras, besjälad av en ande. På
de landsflyktigas söndersplittrade sinnen verkade denna
avmätta regelrätthet, denna kväkarlika ordning,
folkets vänliga skönhet, ljuvt helande.
Dock var det icke bara detta utan något mer. När
Töre och hon vandrade upp och ned dessa
medelklassens snygga, enformiga gator med sina
oföränderliga röda tegelhus, besatta med gröna fönsterluckor
och vita marmortrappor, genombävades de för första
gången av det jubel, ägandet väcker. Äga något på
allvar! Sig själva, sin rätt som människa, det var
nog, då ägde man egentligen allt. Dessa hundra tusen
små hus, avbilder i smått av världsstädernas modernt
inredda våningspalats, voro byggda för dem, här
hade de blott att välja sitt. Priset var avsett för den
måttligt lönade hantverkaren eller gott lönade
arbetaren, och ehuru Tores yrke var ett finare, gav det icke
mer inkomst än tyngre grovarbete.268
TRETtONDE KAPITLET.
Redan andra dagen fingo de sin lilla villa, mitt
emot en av stadens många gröna inhägnader. Den
möblerades fullständigt, på kredit, utan borgen. Om
sju månader skulle alltsammans vara avbetalt med så
och så mycket i veckan, allt efter egen bestämmelse.
Detta sätt, som tyckes djärvt och likvisst skaffat
miljoner amerikanska medborgare hem, trygghet, mod,
självkänsla, icke sedan de slitits ut i kampen, utan
redan då de trädde ut i livet, fardiga för alla
möjligheter, jäsande av ungdom och lust eller rädda för det
okändas spöke.
Den kväll, då Töre och Louise Hultman lade sig
ned för första gången på sin egen gungande madrass
och inandades doften av kåda från nya möbler och
smektes av ljuset från den skära taklampan och av
medvetandet om all denna renhet och härlighet,
knäppte de sina händer samman som barn, satte sig upp
i bädden och tackade Gud under strömmande tårar.
Därpå släckte Töre lampan.
Men ingen kunde somna.
— Är du vaken? viskade Louise.
-Ja.
— Har du inte lust att gå och titta på allting,
bara som hastigast.
— Jo.
De stego upp, kastade några plagg på sig, tände
ljus och smögo ned. De böljade i köket — Nej Töre,
se allt, så förfärligt behändigt, det är en dröm, och
det här far jag sköta själv, ensam, ingen som stör,
som inte förstår!TRETtONDE KAPITLET.
269
Och förmaket med sin plyschmöbel, porträtten
hemifrån, studierna på väggarna, brysselmattan,
böckerna, som äntligen kunnat packas upp.
Salen, badrummet med sina handdukar, redan
upphängda, och den nya tvålen och borsten, allt
på sin plats. Men allra mest sängkammaren, det
vita, svala sovrummet med sin luftiga bädd, sin lätta
korgmöbel.
— Du har blivit riktigt ung på en vecka, Louise.
Töre höll ljuset beundrande framför spegeln, där
hon dröjde i sin nattdräkt och rättade på alla
småsakerna.
— Åh, jag har haft så bråttom, jag har varit
så lycklig.
Hon skalv på rösten, på handen, sjönk på knä
vid stolen och snyftade. Töre kastade sig bredvid,
och ånyo lyfte de sina händer mot höjden, och Töre
bad darrande högt, medan Louise mumlande
eftersade orden:
— Gud, vi täcke dig för vårt dyra hem, gör
oss goda och tacksamma och låt oss alltid behålla
det. Amen.
*
Lugnt och enformigt rann tiden fram. Töre sökte
lägga hela sin själ i att breda ut sidentyger och spika
upp spetsar framför glasväggarna i Moss et Sons aftär,
och Louise gick med korgen på sina härdade armar
till de stora saluhallarna. Om aftnarna
genomvandrade Töre och hon de redan vid åttatiden öde, mörka270 TRETtONDE KAPITLET.
gatorna, som endast här och där skarpt belystes
av praktfulla fönsterlågor från stängda butiker. Många
mil gatan uppåt kunde de blicka in genom
gardinernas tunna spetsar på alla dessa golvlampor bakom
röda skärmar, som tyckas oumbärliga för varje burget
amerikanskt medelklasshem. De kommo snart
underfund med, att dessa hus voro större än deras, att de
hade röda, varma väggar och härliga, mjuka stolar,
medan deras eget bo, som de funnit kungligt, var
maken till kroppsarbetarens.
— Töre, om ett år eller så, tror du inte då,
att ökning i aflarsomsättningen hos Moss et Son kan
väntas?
Tores min föll.
— Tja, det ser ut i stället som nalkades oroliga
tider, folk talar så besynnerligt.
— Vad?! kom det skarpt, nästan i ett skri.
— För all del, vi ha då en särskild talang att
fördärva allting för oss, låt oss njuta av det utmärkta vi
ha, aldrig har jag vågat drömma om något så bra,
säger Töre retligt.
Louise tiger.
Söndagarna gingo de regelbundet i kyrkan, det
var som om de önskat krypa in under skyddet av dess
mäktiga vingar, här kunde dock den stora stormen
icke nå dem, om de blott hölle stadigt fast. Ibland
föreföll alltsammans bra tomt och mekaniskt, men de
vågade icke tillstå det för varandra. Töre, som en
gång erfarit en omvändelse, trevade oklart efter att
få anden på nytt utgjuten i sitt hjärta men förgä-TRETtONDE KAPITLET.
271
/es, han hade fatt så många hårda, uppstudsiga tankar.
Louise erfor aldrig annan rörelse än en viss krampaktig
fruktan att bli övergiven av någon, något, som
behövdes till skydd mot det stora, forfarliga, verkliga,
vilket alltid hängde över.
Då prästen i den kyrka, de oftast besökte, ville
göra deras närmare bekantskap, flydde de rädda till en
annan helgedom, orolig skygghet drev dem bort från
varje klart, skarpt ljus i saken.
Och då denna oro steg, en oro de ej förstodo,
och som kanske kom av fruktan för outforskade djup
kanske av medvetandet om deras osäkra tillvaro och
deras skilda syn på livet, eller helt enkelt var ett
förstört nervsystems kittlingar eller härledde sig från att
de i grunden alltid förblevo främlingar, eller måhända
blott från den längtan, som bodde på djupet av
bådas törstande själar: längtan att leva livet obegränsat,
fullt, drömmande människobarns osläckliga vanmäktiga
livslust. När denna oro grep dem starkare, då vände
de templet ryggen, följde folkströmmen ut till
Fair-mount Parks jätteängar, foro med jublande festskaror
uppför Skoughill Rivers bedårande stränder, där
amerikanska livets puls kunde slå så världsstarka slag. Här
hörde de ofta kvinnor ur Filadelfias finfina värld tala
tändande ord till massorna. Genom varje spänd nerv
kände de dessa kvinnor hålla väl hundra tusen andlöst
stilla själar i sin hand och stiga med dem till
hänförelsens bergstopp, där självmedvetandets stolta, klara
aftonstjärna brann, allt medan musiken brusade,
blossen flammade, raketernas mångfärgade solar sköto272
TRETtONDE KAPITLET.
upp mot himmelen och belyste de dunkla strändernas
vilda skönhet och ett jublande folk, berusat endast
av att vara till och att vara amerikaner.
Och i dessa stunder slog en underlig låga upp i
deras bröst, de lyfte sina armar och ropade genom
larmet på sitt eget tungomål: O Sverige, Sverige, att
vi kunde älska och förstå som dessa!
Ibland vandrade de utmed den breda skymmande
Delaware, där flodbåtarna lika glaspalats, utstrålande
från alla sina våningar blå och röda lågor, gledo
sakta fram mellan tusentals segel och vajande
stjära-baner.
Andra gånger skaffade de sig tillträde till alla
dessa fria bildningsinrättningar, öppna för all världens
folk, vilka utgöra Filadelfias ärestoder. Vid varje ny
inblick ökades deras häpnad över den oerhörda
rikedomen och deras beundran för anordningarnas lugna
samklang och oefterhärmliga praktiskhet.
Hela nyårsnatten svärmade de på gatorna som barn
samman med det överdådigt uppsluppna folket, iklätt
karnevalskostymer av papp eller av guldbrokader,
översållade med äkta juveler. Vilken övergivenhet, vilken
stojande godmodighet utan alkoholens tillhjälp! Trygga
och skrattande blandade de sig med dessa ofantliga
massor, som i indianförklädnad äntrade uppför spårvagnar
och hade tusen och ett upptåg för sig utan att ett
ögonblick förlora sin klara besinning eller slå in på
råhetens marker. Och då vid midnatt, mitt i det
helvetiska tjut cch larm som då släpptes löst från allt
vad ångpipor, gonggonger och klockor hette ijärran ochSJUTTONDE KAPITLET.
273
när, från fabriker, ångare, kyrkor, från allt som ägde
minsta möjlighet att framkalla oljud — då mitt i allt
detta den stora klockan i Liberty Halls oansenliga
byggnad klämtade sina malmrika, fulltoniga slag, lika
många som det gått år sedan den första gången
förkunnat för folket beseglingen av dess frihet, då föllo
de i varandras armar och gräto. Varför? De visste
det ej. Kanske var det emedan de i denna stad
av endast amerikaner kände starkare samband med
mänskligheten än i det kosmopolitiska Chicago.
Emedan deras rädda, kallsinniga, ironiska hjärtan här svällde
ut i en bred, stor känsla, som famnade världen och
dock i sin samlade kraft slöt inne mer av dem själva
än de någonsin förut erfarit. Eller kanske de gräto,
emedan de ej fötts till frihet, emedan innerst de kände
sig som barn av en annan ras, vars oroliga längtan
ej stod att stillas av söndagens dödstysta ro och
arbetsdagens enformiga id och lika enformiga hemfrid.
Emedan de fötts med en annan själ, som icke gav
dem lycka och dock hindrade dem att annorstädes
finna lyckan.
En lördag kom Töre åter hem med minskad
avlöning.
— Det blir sämre och sämre tider, sade han. I
västern är det ännu någorlunda, men i den här staden
är sannerligen bra dött. Jag träffade missis Bryan
du minns? Hon, den ljusa, i Wilmington. Hon bor
här nu och far tvätta för främmande, sä långt
ha de kommit. Söder ut ökas strejkerna, gru-
31—171248. Ang er ed-Strandbergs Den nya världen.274 TRETtONDE KAPITLET.
vorna stängas. Låter dystert överallt. Vi är minnsan
lyckliga.
Tores ton var nästan litet skadeglad, men Louise
hörde på tämligen förströdd. Talet om dåliga tider
hade hon hört i hela sitt liv. Men att inkomsten
blivit mindre var ett sorgligt sakförhållande och väckte på
nytt den olidliga känslan av osäkerhet, som slet på
hennes livstråd.
— Vi ha icke sökt Gud på länge, det är icke
underligt om välsignelsen viker ifrån oss, sade Töre
halwresigt.
Louise motsade honom icke. De måste hålla sig
i Guds hus.
En annan dag mötte de plötsligt en av Tores bekanta
från en sommarvistelse i målarbyn Gretz, en
amerikansk målare, tämligen medelmåttig men mycket rik.
Innan de fått tid att vända sig bort, kom mannen
fram och skakade Tores hand och började genast tala
om konst.
— Aldrig möjligt väl, Hultman, att ni lagt bort
penseln? Missis Hultman, er man var den löftesrikaste
av oss alla, jag har många gånger undrat, varför jag
ingenting sett till.
Svarslösa och yra i huvudet måste de följa med
upp i målarens ateljé. Töre gick där i all prakten,
tafatt och förtvivlad i sin tolvdollarskostym, och såg
på de stora, tomma tavlorna och undrade på livet och
hatade det så gränslöst.
För Louise var det som måste hon klänga sig fast
vid något. Hon funderade på att göra visit i de fa-TRETtONDE KAPITLET.
275
miljer, dit hon av Pauline Hyne blivit
rekommenderad. En dag gick hon till ett hus och ringde på. Ingen
var hemma, hon lämnade sitt jämte miss Hynes kort.
Några dagar därefter kom till Tores affärslokal, den
enda adress Louise velat uppgiva, en vänlig inbjudan
till henne och hennes man. Men de hörsammade den
aldrig. Huru kunde de göra det? Skilda som eld och
vatten äro emigrantens och den bildade amerikanens
förhållanden. Fattigdom och förtjänst äro ännu för den
gamla stammen två oförenliga begrepp. Republikens
uppgift är ju att uppväga varje art och grand av
förmåga med den röda metallen, och naturligtvis antas
den även fylla denna uppgift. Vad vunne Hultmans på
att underhålla ett dylikt umgänge? Även om
människorna vore änglar, ingenting annat än
förödmjukelse. Att hålla sig uppe genom lögner var för
ansträngande. Friheten vore bättre, vore den enda
gåva livet skänkt dem och hade blivit dem svartsjukt
dyrbar.
Så länge den stora utställningen i Chicago
varat, hade ropet på Amerikas dystra tider kvävts i
jubelskränen från Jackson Park, för en kort sommar
höll nationen andan, tidningarna tego, nödens skri
nedpressades.
Men den brast, den konstlade fördämningen.
Rasande störtade den frigjorda floden fram över landet,
steg över bräddarna, högre och högre.
Affären, där Töre Hultman arbetade, hade sökt
hålla sig uppe ett gott stycke ut på vintern 93—94.
Då kom Töre hem en dag, butiken var stängd.276 TRETtONDE KAPITLET.
— Gud vet vad som stundar.
De bytte inga ord. De visste, att de aldrig riktigt
trott på den härlighet ett kort livets ögonblick skänkt
dem.
— Chicago, böljade Töre, där finns alltid något,
här är platt omöjligt.
Louise drog på munnen ironiskt
— Aja, Amerika består av flyttningar, vi vet
nu det
Men dock fylldes bådas håg snart av
feberdrömmar om det stora Sodom, som en gång så omilt
jagat dem bort Redan länge hade Östern för deras
oroliga vikingabegär tett sig som livlös och enformig,
icke nog uppryckande.
En malström drog dem in i sina virvlar, de kände
det svagt på en liten beklämning i hjärtgropen, men
de sutto där med händerna i skötet, förlamade av
aningen om ett sällsamt något, som nalkades likt ett
stort vatten och som de oemotståndligt drogos mot.
— Låt vara att därute alltid är ett lotteri,
resonerade Töre för att övertyga sig själv och sin hustru,
men ett lotteri är ändå bättre än intet hopp alls.
Hultmans avyttrade sitt lilla hem för fjärdedelen àv
dess värde och begåvo sig en kulen marsmorgon
ånyo västerut.ADERTONDE KAPITLET.
1 dystert allvar tågade de arbetslösas ofantliga
härar genom landet. De bestodo icke av luffare och
löst folk, dessa bleka skaror, därom vittnade deras
uthållighet och deras försakelser. Trampen tigger
eller stjäl sitt bröd med bättre framgång och med
mindre svårigheter. De voro soldater på egen sold,
ärliga entusiaster, pådrivna av förtvivlan, de ville
tåga ned mot Washington och med sina såriga
fötter på Kapitoleums marmortrappor tillropa republikens
styresmän:
— Given oss bröd eller påtagen er ansvaret.
Skulle de hinna fram, skulle de mötas av annat än
smälek och bojor?
Därinne i Chicago följde folk dem med tämligen
slöa blickar. Just nu marscherade en liten trupp över
sydsidans sanka mark ut på den vårgrönskande
prärien. Där funnos vitklädda kvinnor i åkdon, som
drogos av hästar, och män med ansikten, som vittnade
om bildning och förfining. Medborgare i. skjortärmar
sutto överallt på sina trösklar och åsågo liknöjt, hur
tåget stilla och dystert gick sin väg fram mot ovissa278 TRETtONDE KAPITLET.
öden. Vad betydde det, om de gingo eller ej ? Lika
många, oräkneliga massor, stannade kvar och förpestade
luften med nödens giftiga ångor.
Ehuru det var söckendag, såg man allestädes stängda
bodar, tillbommade handelshus med påklistrade lappar,
och i stora, tomma butiker satt ägaren och läste
tidningar. Det enda, som köptes, det enda, som såldes,
var tidningar. Alla människor slukade de
farskluk-tande små typerna med en hunger, som kunde alla
dessa olycksprofetior stilla magens knot. Numera
låtsade man icke brådska någonstädes, ty ingen lät sig
bedragas. Ingen gav ut penningar, kapitalisten
vågade icke ett öre, knappt om han därmed hade utsikt
att vinna hundra.
Barmhärtighetsinrättningarna voro i full
verksamhet. Framför sopphus och beklädnadsanstalter väntade
dagen i ända en kö, som aldrig minskades, som sträckte
sig långt in på andra gator och varav hundradelen
aldrig förmådde invänta sin tur. Kvinnor och åldringar
sjönko utmattade ned och buros bort. Så tyst allt
var, är detta det segerstolta Chicago? Beklämning
som inför ett begravningsfölje grep själva främlingen
med fickan full av saliggörande vita dollrar.
Till råga på allt hade för länge sedan pesten
brutit ut. De svarta kopphusvagnarna rullade
oupphörligt genom gatorna, vart man gick kunde man stöta
på avspärrade hus, folk skydde spårvagnar och
offentliga lokaler, ja mer besökta bodar. Guds hand vilade
tung över den stora skökan Babylon, och kyrkorna
firade underbara segrar av väckelse och omvändelse.TRETtONDE KAPITLET.
279
Töre Hultman går sökande omkring på
Sydstate-street. Var helst han finner en möbelhandlare stiger
han in och utbjuder en del av sitt Ulla nyköpta bo,
möbler, begagnade blott några veckor, sir, till salu
för åttondelen av värdet, för två dollars.
Möbelhandlaren spottar. Han ligger utsträckt i
affärens bekvämaste stol och har ännu mod att vara
humoristisk.
— Bäste herre, för två dollars ska ni fa halva
boden här, ni skall fa glädja er hustrus hjärta med en
ny sängkammaruppsättning från ampeln till toaletten,
där hon speglar sitt vackra ansikte. Två dollars är
en förmögenhet, herre. I går gick en och bjöd ut
sitt hus, fyra rum och kök, sir, för en månads
inackordering, men förgäves. Jag vill inte ha hela ert bo
för tack och transporten.
Töre fortsätter uppåt nordsidan. Där utbjuder
han små nödvändighetsartiklar, för en schackrares
räkning. I svenska hus söker han värva prenumeranter
för två tidningar, en amerikanskt och en fosterländskt
sinnad, vilket som passar i ton. Folk sitta på
trapporna och skratta åt hems ansträngningar. Några
spotta, en rusar efter honom ut på gatan och svär en
lång svensk ed.
— Maka dig undan, din agentdjävul, annars
skjuter jag, tror du folk har pengar för ditt kram, det
helvetet tage.
I Tores ögon, som ligga långt inne i sina hålor,
komma skygga tårar. Han är ömtålig som ett
konstnärsbarn. Vanligt arbete är icke att tänka på, skall280
TRETtONDE KAPITLET.
man få pengar, måste det ske på underliga vägar.
Yrken finnas, som icke äro oävna. Gärna sålde han
sin själ, fan, själ, inte är det tider för sådan lyx nu, om
den blott dugde. T. ex. uppsöka folk och förmå
dem att byta om bostad eller affärslokal. Värdarna
betala runda summor för undertecknandet av ett
kontrakt. Man måste naturligtvis ljuga, risken är ingen,
man blott försvinner i vimlet med lönen i fickan
och dyker upp i ett nytt kvarter. Men man måste också
vara »smart*. Och det är det värsta för en trög
svensk skalle.
De vansinnigaste planer välvas i Tores huvud.
Men dagen lider, och han måste tillbaka till Dearborn
för att komma med tåget ut till sitt hus på prärien.
Gå den långa sträckan är han alltför matt och
utsvulten till. På vägen ser han folk stå packade utanför
poliskontoren, vid rådhustrappan, ja kring kyrkorna.
Det är nattgäster, som vänta på tre alnar bräder att
sträcka ut sig på.
Ju närmare han kommer stationen, dess tätare bliva
leden av hungrande, som kläda trottoarerna på den
mörka, ruskiga gatan. I tunna sommarkavajer stå
stumma, bleka män med skälvande knän, kanske
sutto de för en enda vecka sedan därinne som artigt
uppassade gäster. Nu bücka de som förhäxade in i
de stora fönstren, där kocken behändigt och viktigt
leende gräddar sina vetemjölskakor. Deras ögon hänga
envist fast vid händernas snabba rörelser, som tjusa
dem, och för vaije gång dörren går upp, insupa de
girigt alla utströmmande ångor.2 66 SJUTTONDE KAPITLET.
På stationen är vaije plats upptagen av folk, som
ingen brådska ha. Dagen om sitta de där, gå ut ett
slag för att fa blodet i omlopp, men återvända till de
glödande kaminerna.
Töre känner sig sjuk. Louise tror, att han varje
dag intar ett mål i staden, hur skulle de då kunna
ha så pass många vita slantar kvar?
— Gud, om du finns, kan du så hårt straffa ett
misstag, en djävulens ingivelse, den världsliga oro, som
drev mig att återvända till denna satans hemvist!
Ute i den ensamma villan, omgiven av idel gräs
och tom rymd, sitter Louise och väntar. Boningen
hånar henne i sin prakt med målade tak och boaserad
vindeltrappa. Ett bland hundra av de nybyggda
lanthus, som sakna hyresgäster och därför stått att få
för ett ytterligt billigt pris, mindre än vad ett rum i
staden kostar. Hultmans ha möblerat det helt
nödtorftigt, men snart finna de att själva nödtorften är en
lyx. Säng och några kokkärl är allt vad de strängt
taget behöva, och då de icke kunna bliva av med
dessa stolar och bord ens för en dollar, känns det
nödtvungna överflödet skrämmande, och Louise söker
undvara bruket därav så mycket som möjligt.
Upp och ned, utan rast, vandrar hon i det
förtjusande lilla huset. Hon står vid tornfönstret högt
uppe och ser ut på den vida, grönskande ytan och
på den kalla vårhimmelen och i hjärnan är tomt på
tankar. Så fullständigt ensamma de äro. Deras hus
är det yttersta på denna sidan om förstadsbyn, och
en smal brädgång räcker över till nästa villa ett
sten-36*—171248. Anger ed-Strandberg, Den nya världen.282
TRETtONDE KAPITLET.
kast därifrån, och som reden flere gånger bytt invånare.
All denna ödslighet är dock mättad med den kvalfulla
ångest, som likt en mara pressar jättestaden.
Oftast sitter hon ute på den rymliga verandans
blåmålade trappa och blickar tanklöst på de
förbiilande tågen, på grönsaksvagnarna, som komma och
fara, på kolkörarna vilka numera avlämna fritt så litet
som en enda skäppa kol. En eftermiddag hör hon
ett förfärligt oväsen, avgrundslika tjut, stönande, som
vore mord å färde. Hon rusar upp och utåt
brädgården. Där framme ligger en gul träbyggnad med
avlånga fönster, en negerkyrka. Sången vrålas fram,
det höres som dallrande gråt, som skärande
snyftningar. Ursinniga handklappningar, rop från strupar,
som tyckas nära att kvävas med våld, enstaka
ohyggliga jämmerskrän, allt väller ut i präriens kyliga,
mörknande luft och fyller Louise med fasa.
En gubbe sitter på en tröskel och skrattar.
— Det är bara väckelsemöte, missis, och så
undrar folk på att vi inte släppa in de svarta djuren
i våra kyrkor.
Hon går långsamt tillbaka med fingrarna instoppade
i öronen. Allt är så hemskt, himlen hänger
molnbe-täckt ned över den svartgröna jorden, vid synranden lysa
blodröda strimmor. En sådan underlig juni månad.
Om dagen försmäkta de av solvärme och om kvällen
fa de gå i vinterplagg och blåsa på sina frusna
fingertoppar.
Ibland sitter Louise inne i sovrummet med
fönster stort som en liten vägg och räknar upp kassanTRETtONDE KAPITLET.
283
på bordet. Hon vet på dagen, huru länge de kunna
leva. Då och då inflyter en liten förstärkning. Töre
erhåller stundom, misstänkt villigt, arbete av
helgonmålare. Men då avlöningsdagen kommer är affären
försvunnen. Tomma stå de olåsta rummen. Hos
nästa arbetsgivare fordrar han då att få mot pant
hemtaga arbetet. När han kommer tillbaka med heliga
jungfrun strålande i purpur och azur, medför han en
revolver i fickan och tilltvingar sig på så sätt hälften,
av vad han bort hava. Men Louise och han äro
lyckliga åt denna halvdel och bygga planer därpå.
Om natten ligger revolvern i ett litet hölster
bredvid Tores huvudgärd för att kunna blixtsnabbt
användas, ty Chicago är i dessa tider osäkrare än ett
zulu-kaffersamhälle. En morgon kommer Töre in badande
i svett, vit och rädd i ögonen och berättar, att en man
mördats föregående natt två villor därifrån. Han hade
samma dag lyft pengar i banken.
— Men vi äga inga pengar.
Hur veta de det? Töre spritter upp mitt i natten
och påstår, att han hör ljud, tassande, skrapande,
viskande ljud. Louise, som icke känner denna slags
nervsvaghet, kan icke hindra honom från att stapla koffertar
och lårar för dörrar och fönster, hans ögon stå vilda
av skrämsel och håret klibbar vid pannan. Ibland
smyger han ut med revolvern i hand och går
misstänksamt runt huset, som ligger där spöklikt tyst i
stjärnglansen.284 TRETtONDE KAPITLET.
Men allt detta var endast lugnet före stormen.
Knappt fick man klart för sig arbetarhärens snöpliga
nederlag, förrän det ryktet spreds, att Chicagos store
järnvägsmagnat, monopolisten med Guds nåde,
passat på tillfallet och nedsatt arbetarnas löner, ehuru
arbetstillgången hos honom var god. Nu reste sig
även de medborgare, som från sina trappor liknöjt
åsett hungertruppen tåga ut genom stadens portar.
Måttet var rågat. Strejk utbröt genast vid de
ofantliga lokomotiwerkstäderna, och av deltagande
nedlade järnvägspersonalen över snart sagt hela linjen sitt
arbete. Folk böljade samlas vid alla korsningar i och
utom staden, där tågen, bemannade med hoprafsat
folk, försiktigt gledo fram, sten haglade in genom
fönstren och passagerarna måste krypa under
sofforna. Så smällde skott. Då inkallade staten Illinois
trupper.
Och kriget var förklarat.
Töre hade varit med om sista lokaltågets infard
till staden och kom gående hem med kläderna
smutsade och sönderrivna. Han hade en och en halv
timme måst ligga under en bänk och hört kulorna
borra sig in i waggonens virke. En obeskrivlig oreda
rådde. Folket skrek och hotade, åsynen av soldaterna,
som med falida bajonetter kantade plattformen,
uppretade dem till det yttersta. Skulle Förenta Staterna våga
skjuta på sina egna medborgare? Sådant hade aldrig
hörts. >Bröd», ropade massan, »ned med monopolet.»
Dagarna blevo veckor och läget tillspetsades.
Chicago och omnejd voro satta i belägringstillstånd. AllTRETtONDE KAPITLET.
285
samfärdsel hade för länge sedan upphört, och priset
på födoämnen steg oerhört. Vagnar, fullastade med
boskap, som råmade av hunger och törst,
bevakades girigt av massorna för att hindra svinslakterierna
att avlasta sin dyrbara frakt. Ingen arbetade, fa
sålde, ännu färre köpte. Endast tidningarnas
rubriker tilltogo i fetma, där glimmade och dröp av
blod, där frossades i namnlöst elände, allt rovlystnare
tindrade pressens skarpa öga.
Inne mellan husen råder dovt lugn. Om
morgnarna, innan daggen torkat, samlas redan en sällsam skara
kring avskrädestunnor och nedanför de avloppsrännor,
som löpa ned från husens bakbalkonger och vari
kastas köttben och annan obrukbar mat. Det är stilla,
skygga män och kvinnor, oftast väl klädda, folk, som
för ett år sedan ägt hus och gård, kanske en god
affar, men ännu icke fatt mod eller orka stå i kö
utanför sopphusen.
Titt och ofta göres försök att inkomma med ett
tåg. Omöjligt. Italienare, polacker och ungrare, vilt
folk från gränderna, stå påpassliga hela linjen
utefter och vräka i de ankommandes väg över spåren
tomma banvagnar, krossade i farten. Endast över
de amerikanskt födda äga arbetsledarna makt.
Då avlossar soldaten sitt första skott. Verkan är
förfarlig. Lik en hyenas tjut ljuder den förfördelade
pöbelns skrän utöver prärien. Plötsligt glimma tända
bloss i mäns och kvinnors händer. Rasande störta
de mot hundratals järnvägsvagnar, som fylla spåren
mil bortåt, halm och spånor kastas in genom fönster286
TRETtONDE KAPITLET.
och dörrar och tändas på. Vad det skiner, glad är
purpurleken, hej, nu flammar det mot den sorgsna
skyn, knastrar och brakar, mer eld! rasande muntert
som röda helvetet är livet.
Med upplöst hår och blottad barm, dibarnet på
ena armen och mordfacklan i den andra, störta
kvinnorna intill, vråla, tjuta och hojta. Ögon glöda,
gyl-lenbleka lågor och svart rök bolma himmelshögt,
stinkande os breder ut sig och förpestar nejden.NITTONDE KAPITLET.
— Det brinner, säger Töre hastigt och går ut på
verandan. Jaså, de ha böljat nu.
Louise och han stå med handen skuggande för
pannan och se stumma, hur flammorna liksom slicka
de tunga molnen, där de hänga över jorden.
— Jag är glad, att faster Ulla for hem till Sverige,
viskar Töre som för sig själv. Hon är den enda
anhörig han äger, och han tänker på henne just nu.
— Ja, svarar Louise vekt.
— Såg du att — Berg är död?
— Ja ja. Hon läste ju i går, att de hittat honom
i ett rum, där han synbarligen stängt in sig för flera
dagar sedan, med näsduken instoppad i munnen, död.
Död av ren, pur svält.
De gå in igen, sätta sig på vindeltrappans steg
och luta sina huvud samman över encentsbladet för
dagen. Varje morgon är detta en stående utgift, de
studera nyhetsbringären feberaktigt ivrigt ända ned
till minsta annons. De hoppas ingenting därav, men det
förströr stämningen. Sedan äta de sitt bröd och sin
mjölk men utan matlust. Magen har dess bättre föga
behov av föda, sedan ransonerna börjat bliva så här288
TRETtONDE KAPITLET.
ytterligt knappa. Tillvaron är till den grad olidlig,
att den naturligtvis måste förändras. Den långa
väntan är blott så underlig, hur många veckor är det nu
de gått här som ett besynnerligt lufttomt något?
Julikvällen är isande, Töre har varit ute och
samlat hop en smula bränsle vid nybygget. Sedan han
lagt det på den öppna spiseln, bär han Louise dit
fram och tar av hennes skor och flätar hennes hår.
De ha blivit som två barn, kunna långa stunder sitta
och hålla varandra i hand, går den ena sin väg,
känner den andra en nervös saknad, ja ångest, som icke
står i förhållande till den obetydliga anledningen.
En kväll smög Louise ensam ut på verandan och
satte sig på räcket med armen om takpelaren.
Nymånskenet dallrade över gräsöknen och gav åt
skuggorna ett spöklikt liv, som lockade och skrämde. Hon
erfor plötsligt en outsägligt främmande känsla, som
vore det icke på allvar hon levde det liv, hon levde,
och en våldsam längtan att kasta ifrån sig alla hinder
och försjunka i drömmar om det, som är fint och
vackert och längesedan förflutet. Men utan att hon
ville, flög genom henne en hågkomst sedan sista gången
hon åkte i spårvagn därinne i Chicago. Mitt emot
dem, Töre och henne, hade suttit två män, vilkas
gräsliga bovfysionomier förstenat dem. Även andra
passagerare sutto tysta och iakttogo som tjusade de
båda karlarna, där de, naturligtvis omedvetna om det
intiyck de gjorde, pratade under grin, som blottade
svarta, maskstungna tänder. Deras hår var tättklippt,
nästan rakat, de voro klädda i nya grova färdiggjordaSJUTTONDE KAPITLET.
289
kläder och ingen särskilt livlig fantasi behövdes för
den gissningen, att de nyss sluppit ut ur fängelset.
Deras pannor voro låga och djuriskt framstående,
ögonen, av en grönaktig ton, hade vilddjurs skumma,
virriga blick, och de breda grymma käkarna tuggade hela
tiden plumpt och begärligt. Trots denna allmänna
likhet hade de vid sig något personligt, voro två skilda
typer. När de slutligen stego av, drogo alla en suck
av lättnad, men Louise kunde icke släppa tanken på,
hur dessa människor alldeles tydligt i hela sitt liv
varit oförmögna att fatta en moralisk tanke, alltifrån
vaggan måste de ha dragits mot brottet.
Hur ytterligt löst allt blev! Vilken komedi
världen var, humbug på alla områden för att hålla folk
tillsammans genom fromma lögner. För att rädda
människorna från att slå ihjäl varandra. Det var hela
meningen med den mask, mänskligheten kastade över
allt äkta.
Men i alla fall, när vore något verkligt faktiskt?
Bäst man t. ex. såg på olyckan som på ett givet
sakförhållande, fanns den icke längre till, hade ljusnat
till hopp, till nya möjligheter. Bara nu detta
sällsamma darrande hopp om lycka för Töre och henne!
Det var något stort, det gjorde livet till en dårande,
evigt ung gåta och så länge det fanns, ja —
Töre kom nu ut och bad henne i trött ton att gå
in och lägga sig samt påminde om några praktiska
angelägenheter.
Hon gjorde en otålig rörelse.
— Gå du, jag vill tänka, svarade hon kort.
31—171248. Ang er ed-Strandbergs Den nya världen.290
TRETtONDE KAPITLET.
Han gick efter en schal, bredde den över henne
och satte sig på trappan.
Plötsligt sträckte Louise som en sibylla ut sin
magra hand.
— När jag handlade, gick, stod, talade, sade hon
klart med tunn röst, var det alltid något annat inom mig,
musik, brännande gråtande musik, hela världens skatter,
hela världens själ var min. Jag visste hur allt skulle
vara och vad jag egentligen hade lust till, drömmen
om allt det finaste i allt, fast det blev något annat.
Och detta, detta Töre —
Hon böljade gråta och fortsatte stilla klagande:
— Det var min levnads sol, det förde jag med
mig i eländet, det var det som var jag själv, jag
hade väntat, att allt det skulle slå rot i det här
landet.
— Tror du att det här landet var för litet för vad
du hade att ge? inföll Töre starkt. Hans inåtvända
ögon voro riktade mot himmelen, där ett svagt sken
steg upp och antydde, att aftonens sedvanliga
hemska lek begynte. — Varför tog du icke vad som fanns?
— Det finns ingenting utom pengar, hade jag fatt
det, då hade jag kunnat leva min tanke ut.
Tores hjärna kändes så besynnerligt lätt, svälten
verkade som ett glatt rus, och han fick lust att tala
flytande och länge.
— Varför kan man inte taga, vad som inte finns,
och göra till sitt? Det är som när jag går ut i
naturen och ser och ser, och jag liksom tar, vad som
inte finns, mer än vad som finns, menar jag, ochTRETtONDE KAPITLET.
291
gör till mitt, men du är nog av en annan ras, jag
är för enkel.
— Du är målare, sade Louise kort och spänt, just
det, Töre, du skulle ha druckit in mina drömmar och
blivit konstnär, åh, hur jag sökte ingiva dig, ge dig
min vilja, min kraft.
— Du?! Tores ögon vändes onaturligt stora mot
henne. Har du givit mig dina drömmar? Du har
hetsat mig med ord, som man hetsar en hund, men
aldrig givit dig själv.
— Har inte jag givit mig?!
Schalen hade fallit av den magra halsen. Hon
gled ned på golvet med sammanknäppta händer som
ett barn.
— Land, fränder, icke en längtan hem ens, delat
elände, bekymmer, modig.
— Ja, du är modig, Louise, Tores ögon glimmade
som av feber, modigare än jag, du är född fri, du
har haft det ljust och fritt från barnaåren, jag har
haft stryk och elände och skällsord, annat minns jag
inte. Du är segare också, jag har lagt märke till
att rasfolk alltid är segare och uthålligare än vi andra
fattiga djävlar, allt har kommit på er lott!
Hon hörde icke på, hon var helt inne i det, som
rörde henne själv.
— Icke givit mig?! upprepade hon med växande
bitterhet, jag har försvarat dig mot mitt folk, gjort
dina åsikter till mina, också när jag därigenom kvävt
något inom mig, jag har lagt av mitt och blivit grov,
simpel för din skull.292
TRETtONDE KAPITLET.
— Varför gjorde du det? Varför var du inte för
mig den väna, fina, den du var en gång. Det älskade
jag hos dig.
Louise betraktade honom plötsligt skarpt.
— Du hade ändå aldrig blivit konstnär, Töre.
Han såg hastigt på henne, ett leende drog
oförmärkt över hans ansikte.
— Kanske inte.
— Du, Töre, skulle tagit mitt friborna sinne,
medan jag ännu ägde det, och stigit.
— Allt gav du mig, Louise, bara inte ditt bästa,
ditt innersta, det hade lyft mig.
— Ah, han kastade sig med ens handlöst tillbaka
och slog händerna för ansiktet i svaghetens stilla gråt.
— Om du varit liten och osäker och rädd, då hade
kanske jag fatt mod, du vet inte, vad jag kunnat vara, det
vet jag väl inte själv, jag är som en, som aldrig fått
slå rot någonstädes... men stormat har det, som
vilda, röda skyar i ovädersstorm, så har sinnet varit,
varför blev inte du mitt fäste? Varför lät du mig inte
vara som jag var och gå min väg? Varför gav du mig
inte något, jag kunde drömma om, något vekt och
fint, varför gav du mig någonting alls, när du inte gav
mig det? Bara gav mig, gav mig utan att fråga, utan
att fordra. Då hade du fatt, då hade du fått.
Louise satt orörlig. Sällsamma känslor och tankar
kastade henne mellan tvivel och tro, mellan hat och
kärlek, mellan ånger och hårdhet.
Klart och skarpt sade hon:TRETtONDE KAPITLET.
293
— Det är något underligt ofullbordat vid dig, Töre,
ibland är du man, ibland barn. Somt försvinner hos
dig, när jag ser på det, du är stark, för du är fin,
men du är också så underligt svag, ännu i denna stund
vet jag inte, om jag tror att det hade hjälpt, att jag
varit sådan du menar.
Hon visste icke, om han hörde henne. Han låg
där som förut med handen över ögonen.
Läpparna mumlade, och hon böjde sitt huvud ned
för att höra.
— Hjälpt, hjälpt, hade jag då inte rätt att leva
jag som andra, bara för att leva, aldrig hade jag rätt
till något.
Det föreföll nästan som yrade han, handen
rubbades icke en linje och tårarna rullade långsamt utför
kinderna.
— Jag hade ett hopp, en stor brännande dröm,
fader till stora män äro ofta så där, ingenting riktigt
med dem och ändå.
Hastigt bröt det fram i kuvad, gränslös smärta:
Det är som funnes allt hos mig, o varför, varför har
jag ej en son!
På sina knän kom Louise krypande fram till
trappan och tog hans heta huvud i sitt sköte.
Hon var så lugn och stilla.
— Min älskade, tror du, att några så ensamma
stackars människor leva i världen som vi? Man
talar om vad man är eller inte är, men då man
slutar en gång, då är man ändå just den ende man
kunnat bli.294 TRETtONDE KAPITLET.
Därborta steg brandflamman mot skyn och
vinden bar till dem ett svagt mullrande eko från
kvinnornas gräsliga mordskrän, men över välvde sig
himlen stor och månblekt tyst, och deras hjärnor
kändes så jublande lätta, rakt som vägde de
ingenting.
Plötsligt skrattade Louise till med sin tunna röst.
— Men Töre, vi tala ju som sutte vi på våra egna
gravar, som från en annan värld, och nu när vi förstå
varandra, nu ska vi just boija leva.
— Leva, leva, vad är det?
Hon såg blankt ut och sade viskande:
— Jag vet inte, Töre, det är något jag inte fatt
fatt i, jo, jag vet nog, men det har inte kommit, bara
jag far tid, mycket mer tid.
— Louise, hördes en drömmande viskning, det är
som det inte mer bleve dag.
— Är du sjuk, Töre? kved hon ängsligt, liksom
för trött att längre strida emot.
— Nej, jag bara längtar att komma till ro.
Men han sov icke den natten utan låg klarvaken
och talade, icke i yrsel men på ett främmande,
drömlikt sätt.
— Det är så eget, mumlade han, jag har alltid
älskat det som stod över mig, det som var skärt och
lätt och ljust.
Jag längtar till dimmiga nejder, något liksom utan
dag och sol, bara en stor skymning, Louise, är du
där? Jag är trött.
Om denna förfarliga natt bara vore slut!TRETtONDE KAPITLET.
295
Tidigt på morgonen steg Töre upp och klädde
sig. Hans ansikte hade detta förklarat barnsliga
uttryck, som kan finnas hos konvalescenter.
Louise, alltför trött att röra sig, låg och iakttog
honom, där han gick ut och in, sopade, kokade deras
kaffe och skar upp skivor av ett torrt bröd. Hon stred
som i en dröm för att få fram något, som trängde
på, en stor smärta, en stor tacksamhet, en lidelsefull
kärlek, men hon hatade sig själv med en ironi, som
dödade all värme.
— Töre, vad skulle det bli av mig utan dig? sade
hon halvkvävd och sträckte fram sin hand.
Töre kom fram och strök hennes hår.
— Jag skall säga dig något, jag inte har
velat säga förut. Jag skrev hem till din bror, när
det här började, och bad att han skulle hjälpa dig.
Hennes hjärta stod stilla, hon kunde blott se
på honom, men han böjde sig beslutsamt ned och
kysste henne.
— Ligg och vila dig nu, vi fa tala sedan, jag går
in till Chicago för att fa hem litet mat, var inte rädd,
ännu ha vi ju våra fem dollars kvar.
Så gick han. Hela morgonen hade något
förfärligt, likt en förstockelse bundit henne, men nu rusade
hon upp och till fönstret.
— Töre, ropade hon med gråt i halsen. Men han
syntes icke mer.
Det blev en ytterligt het dag. Solen brände så
starkt på brädgången och på villans plåttak, att
Louise måste hålla sig inne. Nästan oklädd gick hon296
TRETtONDE KAPITLET.
av och an på det bara golvet, och de tassande
stegen hördes så besynnerligt i ensamheten. Därute var
ock så stilla, likt en helgdag. Då och då sågs på
trottoaren en velocipedryttare hjula fram med
näsduken fast bak i hattbandet och utbredd som solskärm
över nacken.
Allt hon sökte tänka på denna långa, varma dag
liksom försvann, löstes upp i obetydligheter.
Hon satt vid fönstret, obestämt orolig som alltid,
när Töre var borta. Tiden höll hon aldrig reda på.
Men där såg hon honom ju komma långsamt gående.
Med ett rop av vild glädje sprang hon till dörren och
ut på verandan. Vad solen glödde, vart andetag var
en munfull eld. Hennes huvud kändes yrt, det hela
var så oredigt, tomt och ändå fullt av något stort,
glädje eller sorg.
Töre nalkades vacklande, och så besynnerligt vit
och stilla luften stod. Hon vinkade åt honom med
handen. Då föll han några meter från huset. Hon
skrek och sprang ut i solen.
Han låg med ansiktet mot jorden och var
kall-fuktig om kinder och panna. Ögonen slutna,
munnen gapande.
Han var död av överhettning.TJUGONDE KAPITLET.
Begravningsvagnen återvände från Potters Field,
de namnlösas dödsgård, där den omålade
fattigkistan sänkts ned, vigd till jorden av byns
metodistpräst. Efteråt stod denne och höll kvar änkans
hand och sade litet ovisst:
— Får jag komma och besöka er någon dag, fru
Hultman?
På detta hade Louise icke svarat något. Hon
erfor blott en förtärande längtan att komma hem.
Vagnen stannade långt utom byn hos en bonde,
vars hustru Louise känt och som bjudit henne på
skjuts.
— Kom över till mig i eftermiddag, sade kvinnan
vid avskedet, sitt inte ensam i det tomma huset
Med trötta, liknöjda ögon gick Louise vägen fram.
Farmarhustruns röda sidenliv och gungande hattrosor
verkade nästan skrattretande ohyggligt mot hennes
egen gamla svarta kjol, som hängde löst kring de
spensliga höfterna, och den urmodiga ytterkoftan, den
grova, svarta crëpeslöjan, hon fått låna av en grannfru.
Hon gick förbi en järnvägskorsning, där förödelsens
styggelse grinade spöklikt, förkolnade vagnsrester och
svett vrakgods, som spridde en outhärdlig stank.
28—171248. Anger ed-Strandberg, Den nya världen.298
TRETtONDE KAPITLET.
Byns alla verandor stodo tomma i den glödande
eftermiddagsvärmen. Hon fick minsann icke solsting,
hon. Hon frös. Därborta timrade folk på ett hus,
så lustigt det lät, ihåligt liksom.
Det föll henne in att efterhöra brev på
postkontoret. Ett fanns verkligen. Från bror Albert
därhemma.
När hon kommit in och av rädsla för grannbesök
låst dörren med omvriden nyckel, satte hon sig på
första stol och bröt brevet. Det innehöll upprepanden
av förslaget att bli sällskap åt fastern och kylig
förundran över, att Töre och Louise inte kunnat spara
under de goda dagarna för de onda.
Louise kastade brevet likgiltigt på bordet. Hon
kände ingen bitterhet Hon hade aldrig i sina
meddelanden hem varit fullt uppriktig, ingen hade i alla
fall kunnat fullt förstå. När det gäller pengar, läser
ingen mellan raderna. Folk äro icke sådana. Ett
kände hon blott: allt var slut. Dyrbart som hennes
hjärteblod hade det nu blivit, som ingen förstod,
skyggt värnade hon om vaije steg de tagit samman,
han och hon. Hemma hade de glömt att älska henne
på ett omedelbart sätt, och hon själv kunde icke mer
älska. Hemma voro de egentligen lika nöjda, om de
aldrig återsåge henne, och hennes hjärta var icke
varmt för någon.
Luften, promenaden, de främmande människorna
hade för en stund stört henne i hennes sorg. Hon
tog av hatt och kappa, gick upp för den glänsande
vindeltrappan till tornrummet och blickade ut över denTRETtONDE KAPITLET.
299
oändliga gräsytan. Hammarslagen från nybygget ljödo
flitigt, annars var allt tyst. Hon vände sig om och
såg inåt tomheten, ansiktet flammade upp och blev
därpå vitt med stirrande ögon. — Töre, viskade hon
och tonen var ett barns. — Töre, upprepade hon högre,
Töre, Töre. Ett skärande nödrop. Hon flög ned och
kastade sig som en vansinnig över sängen, bet i
lakanet, slet i sitt hår och höll det stramt ut med
handen, tills hårrötterna värkte. Något brast inne, långt
inne, och yttre smärta var en lisa. Sedan föll hon
som en död över bädden och blev liggande i slapp,
dåsig känsla av att allt var slut, att allt betydde rakt
ingenting.
Långsamt reste hon sig och gick fram till det stora
fönstret. Vad husen därute stodo stumma och kalla,
nåja. Men gräset växte långt och ymnigt, se hur det
sträckte sig mil och mil bortåt, vilka massor av strån.
Här och där vid dikeskanten vajade rader av pilar
och andra träd, de frodades i hundratal, sköto skott,
skulle leva och grönska-och vissna oberörda av allt.
Nu tog vinden dem, hon tyckte sig höra det låga,
entoniga suset, pilarnas saga, som ingenting, ingenting
hade med henne att göra.
Töre var död, det var slut. Vad han synts
henne stor och kuvande segerrik, där han legat i den
förfärliga kistan, oåtkomlig för henne.
Döden. Avklippningen.
Hela den heliga hymnen om livet: hur hon stått
i hemligt förbund med försynen, ett slags glad
uppgörelse att efter prövningar skulle följa upprättelse,300
TRETtONDE KAPITLET.
efter så och så mycket elände, så och så mycket fröjder,
nu var den utsjungen. Allt hade hon tagit miste om.
Vad hon ansett vara sin bästa styrka, det hade varit
svaghet. Ett fel i anläggningen, i naturen. Hon var
maskstungen i själva livsroten. Och just denna svaghet
var det ödet, händelserna tillåtits spela på oavlåtligt,
skoningslöst, tills alla strängar brustit.
Hon stod där som en bild med den knutna
handen i fönsterposten. Innerst inne hade hon ofta kvidit
under bördan av en åldrig släkts oförmåga till
förnyelse. Men nu var det som om denna brist blivit
till seg styrka, samlande vad som fanns kvar av henne
i en känsla av djup kränkning. Och hon tyckte, att
hennes väsens summa inneslöts i detta:
Jag är för djupt förfördelad för att kunna leva.
Hon hoppade skyggt till, då hon ropade de sista
orden högt Hennes tankar voro hårdnade till ett
okänsligt något. Hon betraktade skarpt, under
begynnande ångestsvett, en bestämd spjäla i staketet
utanför och över blicken drog en svart slöja, som
liksom avskilde henne från världen.
Ingen enda liten gränd att slinka ut igenom i det
ljusa livet.
Dö ...
Hon badade i svett. Men kallt och skarpt såg
hon sitt läge i ögonen.
Vad skulle hon göra nu, i övermorgon ägde hon
icke en cent?
Gå in till svenske konsuln och berätta sin
historia? Sannolikt läte de henne icke dö, åhnej, menTJUGONDE KAPITLET.
30I
alla förklaringar, all skam, alla olidliga förhandlingar.
Hon var för trött.
Det glimtade genom henne en snabb syn av de
gamle, som, då de inte kunde leva livet fullt, kastade
sig på sina spjut, och hon erfor i detta nu något av
samma stålhårda oböjlighet.
En plötslig ohygglig nyfikenhet fick makt med
henne. Hon öppnade bordslådan och tog ut revolvern.
Av rädsla för att den skulle brinna av vågade hon
dock knappt hantera den, hon hade alltid varit så
nervös för smällen av skott. Försiktigt lade hon
mordvapnet tillbaka och sprang ut i det andra, tomma
rummet, knäböjde vid kofferten och böljade leta.
Arsenikflaskan fanns där icke! De hade glömt den kvar
någonstädes. Tanken gjorde henne sällsamt,
svindlande lätt om hjärtat men på samma gång ytterligt
orolig, fingrarna flögo omkring, plagg efter plagg
kastades på golvet, askarna tömdes, jo — här var
den. Med ett krampaktigt fast tag tog hon om den,
gick åter till fönstret och höll den mot den nu skumma
dagern. Hon sväljde och andades tungt, likvit ångest
förorsakade henne fysiska kväljningar. Hon höll
andan som för att lyssna, kom då ingen?
Mer och mer lidelsefullt samlades hela hennes själ
i denna fråga: kommer ingen?
Men allt var dödstyst, tiden gled, och ur vråarna
kröp mörkret fram. Då träffades hennes medvetande
som av en stor, flammande blixt av tanken: Det är
meningen, att jag skall dö. ^
Hon lyssnade, lyssnade. Nej, även hammarslagen302
TRETtONDE KAPITLET.
hade upphört. Klockan är således över sex, for det
igenom henne. Hon kunde nu knappt hålla sig
upprätt av vanvettig spänning.
— Naturligtvis skulle det aldrig ske. Hon komme
aldrig i verkligheten att dricka ur denna flaska. I
tanken ja, den sprang ju före handlingen som en
galning.
Så skrattade något inom henne. Och i nästa
sekund sögo sig blickar, själ, tankar fast vid denna vita,
klara vätska. Svetten rann utför hennes tunna
ansikte. Något drar henne, hon håller emot, men det
är herre över henne. Hennes blickar stirra i
dödsångest på en mörk, rund ring på fönsterposten, och
hon undrar om det är efter en kopp, så öppnar hon
de torra läpparna, ögonbrynen höjas, hjärtat stormar
vilt, hon sliter ur korken och häller i sig giftet
intill sista droppen.
I samma ögonblick ljöd ett fruktansvärt skri. En
virrig mångfald av toner från djup, dem hon icke
pejlat, från höjder, dem hon icke bestigit, brusade
fram, försent. Men de segrade icke. Dö, dö allt,
ropade hon med ett hemskt leende, okuvad i sitt
innersta. Och så blev i plågornas natt varje
förnimmelse till töcken.
Därute vilade jorden i mörker. Då hördes
plötsligt över prärien en lång skärande vissling, två röda och
blå solar nalkades, och första tåget banade segrande
sin väg österut.
De upproriska voro slagna.