Carl XII

August Strindberg

Full Text

Carl XII

August Strindberg

Carl XII

Skådespel i fem tablåer

C. & E. Gernandts förlags

Aktiebolag, Stockholm Pris Kr. 2: 00

CARL XII

SKÅDESPEL

I

FEM TABLÅER

AF

AUGUST STRINDBERG

STOCKHOLM

C. & E. GERNANDTS FÖRLAGS AKTIEBOLAG

STOCKHOLM 1901

IDUNS KUNGL. HOFBOKTRYCKERIS FILIAL.

PERSONER:

CARL XII.

ULRIKA ELEONORA.

GÖRTZ.

ARVID HORN.

KARL GYLLENBORG.

FEIF, Sekreterare.

HULTMAN, Taffeltäckare.

KATHARINA LECZINSKA.

EMERENTIA POLHEM.

EMANUEL SVEDENBORG.

DVÄRGEN LUXEMBOURG.

BIPERSONER:

»MANNEN.»

»KVINNAN.»

EN MISSNÖJD.

RIKSRÅDET.

TALMÄNNEN, de fyra ståndens.

SJÖMANNEN.

KUSTBEVAKAREN, o. fl.

————

SCENERIER:

TABLÅ I.

På skånska kusten.

TABLÅ II.

I konungens audiensrum i Lund.

TABLÅ III.

På torget utanför Görtz" bostad i Lund.

TABLÅ IV.

I trädgården till Görtz" bostad i Lund.

TABLÅ V.

Framför Fredrikstens fästning i Norge.

————

TABLÅ I.

Det är en blåsig morgon i december 1715, på skånska kusten.

En stuga, förfallen och öfvergifven under pesten 1710, står

med grunden nerbäddad i flygsanden. Fönsterna äro utslagna,

takpannorna afrifna, dörren aflyftad. Spisen och skorstenen synas

sotiga genom den nerramlade framsidan. Utanför stugan står ett

aflöfvadt, utblåst äppelträd med ett enda kvarsittande äpple, som

skakas af vinden. Därinvid är en skräphög med vissna

kardborrar. Till höger om stugan synas brända tomter af en kyrka

och flera boningshus. Utanför ligger hafvet mörkt; i horisonten

synes en ljusgrå strimma af dagningen.

En man klädd i trasor går och letar i ruinerna.

En kustbevakare kommer in.

KUSTBEVAKAREN.

Halt! Wer da?

MANNEN

gömmer sig bakom en pelare i kyrktomten.

KUSTBEVAKAREN.

Halt! Wer dar

Går fram till mannen.

MANNEN.

Hvem jag är? — Fordom var jag soldat;

fordom var här en by!

KUSTBEVAKAREN.

Hvad söker du?

MANNEN.

Jag söker ett hem, som varit, men icke är mer!

KUSTBEVAKAREN.

Tala högre, vinden bär undan dina ord!

MANNEN.

Låg här icke en by, som kallades Stafstorp?

KUSTBEVAKAREN.

Jo men! Du ser tomtningarne; här stod

kyrkan, här stod skolan.

MANNEN.

Hvar stod soldatens stuga?

KUSTBEVAKAREN.

Där!

MANNEN.

Där! Hvarför står den icke längre där?

KUSTBEVAKAREN.

Därför att pesten först tog bort alla invånarne

och fienden sedan brände upp husen.

FÖRSTA TABLAN 13

MANNEN.

När kom pesten?

KUSTBEVAKAREN.

Strax efter Poltava!

MANNEN.

Hvarifrån kom pesten?

KUSTBEVAKAREN.

Från Ryssland, där Poltava ligger, från

Ryssland, som slök vår konung och vår här. Du har

varit vid hären?

MANNEN.

Jo, och vid Poltava och i Ryssland och i Sibirien.

KUSTBEVAKAREN.

Hvad hade ni där att göra? Skulle hållit er

hemma!

MANNEN.

Säg det!

Undersöker stugan.

Det är alldeles rätt! Här stod min stuga, här

var mitt hem, här satt min hustru och mina två

barn! Vid denna spis kokades min gröt, vid detta

fönster lekte mina barn, på denna tröskel satt min

hustru och väntade, lappande ldäder... Det är

femton år sen!. .. Femton! . .. Detta äppelträd12

CARL XII

planterade jag, innan jag drog ut; jag fick aldrig

se frukten ... Nu får jag sen, men den är rutten!

Skakar pä trädet utan att äpplet faller.

Det är klart.

Rör i skräphögen.

Se här ligger mitt sönderslagna husgeråd,

tallrikarne af stengods, skedarne af järnbleck,

saltskäppan . . . och en skosula. . . Det är min hustrus —

hon hade en liten vacker fot, som gick tyst och

stilla — här! Ja, hvad är det värdt att jämra! ...

Så här ser väl hela riket ut! .. . En ruin, en

skräphög — och ett ruttet äpple i toppen . . .

KUSTBEVAKAREN.

Som borde skakas ner!

MANNEN

lågande.

Af hvem?

KUSTBEVAKAREN.

Af en man med hjärta i bröstet!

MANNEN.

Se här ligger min soldat-tafla, som satt ofvanför

stugudörren: Numro sjuttiotre, Södra skånska. Det

var jag! •. . Hvad spanar han efter utåt sjön?

KUSTBEVAKAREN.

Vet han inte det? Förstår han inte det?

Nej!

MANNEN.FÖRSTA TABLAN

13

KUSTBEVAKAREN.

Har han inte hört, att Stralsund fallit?

MANNEN.

Nää! Och bofven?

KUSTBEVAKAREN.

Har flytt!

MANNEN.

Alldeles som vid Poltava! Bofven flyr alltid,

utom när han segrar! En gång flydde han för en

kvinna!

KUSTBEVAKAREN.

En gång? Han har alltid flytt för kvinnor!

MANNEN.

Hvarför har bofven alltid flytt för kvinnor?

KUSTBEVAKAREN.

Därför att bofven inte tilltrott sig kunna klara

kvinnfolk!

MANNEN.

Sannolikt! . . . Hvad ser han utpå sjön?

KUSTBEVAKAREN.

Jag ser danska fregatten jaga en brigantin!14

CARL XII

MANNEN.

Brigantin? Betyder inte brigant en bof?

KUSTBEVAKAREN.

Jo väl!

MANNEN.

Då är bofven ombord på brigantinen.

KUSTBEVAKAREN.

Alldeles rätt!

MANNEN.

Finns inga ref, undervattensgrund, djupbrott

eller strömdrag här?

KUSTBEVAKAREN.

Jo, men den som skall hänga drunknar inte.

MANNEN.

Finns det ett hampstånd kvar i Svea rike?

KUSTBEVAKAREN.

I Karlskrona finns rep, men det finns ingen,

som törs hålla i"t!

Inte?

MANNEN.FÖRSTA TABLAN

15

KUSTBEVAKAREN.

Känner du någon?

MANNEN.

Ja, det gör jag!... Skall han ta i land här?

KUSTBEVAKAREN.

Det är meningen!... Hvad gjorde du i

Sibirien?

MANNEN.

Först gick jag i skola, sedan blef jag

skolmästare.

KUSTBEVAKAREN.

Det är därför du vet hvad brigant betyder 1

Emellertid, kan du se de där herrarne, som trafva

i stranden?

MANNEN.

Jag ser!

KUSTBEVAKAREN.

Då ser du ett riksråd och talmännen för de

fyra stånden!

MANNEN.

Tror du inte, att om man tände en fyr här,

just här, både briganten och brigantinen skulle

aflägsnas ur de lefvandes värld och riket därmed

räddas?16

CARL XII

kustbevakaren.

Märkvärdigt att du och jag, som råkas första

gången, båda lifvas af en tanke.

mannen.

Kanske det bara finns en tanke i hela riket?

Skall jag tända?

kustbevakaren.

Tänd! Fast jag icke tror det hjälper. Hittills

har hvarken udd eller egg, vatten eller eld bitit på

honom; och ingenting kommer att bita, förrän hans

tid är ute!

mannen

tänder en eld pä spiseln i stugan.

När nu bofven får se denna fyr, säger han sig:

Se där en glädje-eld! — Ja. En glädje-eld kan det

bli, men är icke än!

kustbevakaren.

Hvarför kallar du honom regelbundet för bofven?

mannen.

Det vet du lika väl som jag och hela folket —

hela, nej halfva, för den ena hälften är död —

. . . Men säg du, hvad skall regeringen här i

stranden att göra?

kustbevakaren.

Jo, de är rädda om sina hufven, emedan de

sammankallat riksda"n under hans frånvaro" och yrkat

hans, hvad heter det, suspension . . .FÖRSTA TABLÅN

17

MANNEN.

Suspension? Man suspenderar en full präst, en

drumlig ämbetsman, en feg officer. . . det var ett

bra ord!

KUSTBEVAKAREN.

Ser du! . .. Elden verkar på vattnet!

Brigantinen loverar. — Danska fregatten faller af och går

vidare af fruktan för grund ... En båt lägger ut

från stranden .. . han är räddad!

MANNEN.

Då är det tid att vi rädda oss också! . . .

KUSTBEVAKAREN.

Gif mig din hand först, landsman!

MANNEN.

Här!

KUSTBEVAKAREN.

Hvart går din väg?

MANNEN

sorgset.

Ho kan veta"t?.. . Farväl! Regeringen kommer!

KUSTBEVAKAREN.

Regeringen — på landsvägen 1 Konungen på

afvägen! — O land, land!

De gà hvar sin väg.

Ett skott höres i fjärran; vinden och regnet öka.

28

CARL XII

Riksrådet jämte talmännen för de fyra stånden kommer in;

de äro klädda i våta kappor och äro likbleka af nattvak, regn,

köld och oro.

RIKSRÅDET.

Konungen kommer!

ADELSMANNEN.

Gud vare oss nådig!

PRÄSTEN.

Hvad ha vi gjort?

BORGAREN.

Vår plikt!

BONDEN.

Mer än vår plikt — vi bragte offer!

RIKSRÅDET

tar fram ett papper, som han skyddar för regnet.

Detta har jag skrifvit: Landet, som varit

öfvergifvet af sin konung i femton år, hälsar honom

välkommen igen och ber om fred . . .

ADELSMANNEN.

Det vill han aldrig höra!

PRÄSTEN.

Ve det land, hvars konung är en dåre!FÖRSTA TABLAN

19

BORGAREN.

Ve oss, som skola dömas af en dåre!

BONDEN.

Ve det land, hvars konung är en bofl

Man hör hur det klappas i händer utifrån.

Riksrådet och talmännen fara tillsammans i fasa.

RIKSRÅDET.

Hvad säger bonden?

BONDEN.

Bof, sa" jag!

RIKSRÅDET.

Tyst! Vinden kan föra ditt ord till det öra, som

hörde från Turkiet hvad som hviskades i Sverige!

BONDEN.

Det öra, som kunde göra sig döft för ett helt

folkslags böner, berättigade klagomål, ångestrop!

Herre, hör oss från din himmel; Herre, straffa

honom; Herre, förbarma dig öfver oss!

ALLA.

Amen!

*20

CARL XII

ADJUTANTEN.

Konungen! — Undan där, folket!

RIKSRÅDET.

Regeringen är icke folket!

ADJUTANTEN.

Regeringen? — Är det regeringen?

Gör en åtbörd med armarna: undan!

RIKSRÅDET

fram.

Känner adjutanten mig!

ADJUTANTEN.

Riksrådet?. . . Hvad är ert ärende?

RIKSRÅDET.

Att vinna företräde hos konungen och

framlägga rikets ...

ADJUTANTEN.

Det där ha vi hört nu så länge . . .

BONDEN.

Hör det en gång till då!FÖRSTA TABLAN 21

adjutanten.

Vet hut, bonde! ... Se upp, kungen kommer!

adelsmannen

till de andra.

Ingen på knä!

bonden.

Intet knäfall!

borgaren.

Öfverenskommet!

düring

in från höger i en rasande fart; far se elden; går in i stugan

och kastar på ved.

rosen

in från höger.

Undan, bönder! . . .

hultman

in från höger sned ett skrin under armen. .

adelsmannen.

Det är konungens svit!

prästen.

Taffeltäckare!22

CARL XII

BONDEN.

Tallriksslickarn!

DVÄRGEN LUXEMBOURG

in med en fiol under armen.

BORGAREN.

Hofnarren! — Hvilket sällskap!

BONDEN.

Med en sådan regering kan man komma långt!

— Jätten söker dvärgen. ..

TVÅ DRABANTER

med dragna värjor hålla undan riksråd och talmän, som rygga

åt vänster, falla på. knä med sträckta händer ut mot höger.

KONUNGEN

från höger, blek, frusen, våt, med kappa; går hastigt förbi

riksrådet och talmännen, som döljas af drabanterna, Hultman och

Luxembourg. Inträder i stugan; kastar af kappan och ställer

s"g, lugn, orörlig, framför elden.

ADJUTANTEN

fram till konungen, som ger honom tyst en order; hvarpå

adjutanten går ut till riksrådet och talmännen, af hvilka han mottager

bref, som han strax öfverlämnar till konungen.

Aktningsfull tystnad och stillhet råder medan konungen

öppnar brefven. Han ögnar i dem och kastar dem i elden.

Därpå kallar han adjutanten med en gest. Synes rådgöra med

honom angående vägen som skall tagas. Därpå tar han in i

lifremmen; trycker ner hatten i pannan. Rosen lägger på honom

kappan, hvars krage slås upp.FÖRSTA TABLAN

23

Adjutanten går ut; kommenderar: Gif akt! och gör en

åtbörd utåt högra förgrunden. Drabanterna tåga utåt i den

riktningen, framför kyrkoruinen. Konungen följer med hastiga steg.

Rosen efter, men vinkar åt Hultman och Luxembourg att stanna.

Dtiring följer konungen.

ADELSMANNEN

till borgaren.

Hvarför föllo vi på knä?

BORGAREN.

Jag vet inte! Kunde icke annat!

BONDEN.

Var det kungen? — Det är således något annat

än andra människor. Alldeles som om någon gått

framför honom och röjt. . . jag kan inte förstå

borstar af sina knän,

men det var som om någon slagit undan benen på

en . . . det vill säga, det var inte jag som föll på

knä. ..

ADELSMANNEN.

Kantänka det!

RIKSRÅDET.

Det är härskaren och Herrans smorde, förstår

I det nu? — Nej! — Men ser I, det är skillnaden

på oss och er!

DVÄRGEN

fram med en öppen snusdosa.

Medan vädret vackrar, ska vi ta oss en pris på det!

Bjuder bonden först.24

CARL XII

BONDEN

snusar mecl förnöjelse.

Tackar som bjuder!

DVÄRGEN.

Det är inte hundsnus det däri

Bjuder borgaren.

BORGAREN

snusar.

Heder och tack!

DVÄRGEN.

Passar detf

Bjuder prästen.

I ordning med frågorna!

PRÄSTEN

låtsar snusa.

Är dvärgen vid någon hof-charge?

DVÄRGEN.

Nej, jag är bara hof-dvärg! Han föraktar mig

som alla andra, men jag förströr honom! Inte alla

som gör det!

Bjuder adelsmannen.

Var så god!

ADELSMANNEN.

Nej, tack!FÖRSTA TABLAN

25

DVÄRGEN.

Det var en fin karl; den tycker jag orn I

Sådana skulle vi ha fler! — Om jag nu bjuder

riksrådet, skulle han enligt naturens ordning och

rangrullan hvälfva dosan i ögonen på mig, och det vill

jag inte . . .

HULTMAN.

Är det meningen att vi ska bo här på brända

tomten, eller hvad?

DVÄRGEN.

Hultman! Fråga icke, utan lef; lef lifvet minut

för minut! Ingen vet hvad morgondagen bär i sitt

sköte, och efter döden ingen vällust!

HULTMAN.

Cynikus, Epikurus! Jag frågar endast hvar jag

skall täcka konungens taffel nästa gång; och jag

frågar hvarken om morgondagens sköte eller dödens

vällust. . . Min herre och konung, den allra största

af människor och härskare, är den fullkomligaste af

människa född och hans minsta önskan är min lag,

hans välbehag är mitt evangelium . . . Nu frågar

jag hvar min konung befaller att jag skall sätta fram

detta bordsilfver, som jag släpat omkring i Sachsens

städer, i Polens landsbygder, kring Rysslands slätter

och Turkiets lustgårdar. . .

DVÄRGEN.

Hultman! Solen går snart uppl Spara på

munlädret ...26

CARL XII

HULTMAN.

Detta silfver, som jag räddat från Stralsunds

belägring, från danska fregatten, från . . .

DVÄRGEN.

Bromsa, Hultman! Bromsa, för tusan hakar,

annars kommer han aldrig till punkt!

HULTMAN.

Si, nu är adjutanten här igen!

ADJUTANTEN.

Konungen bjuder och befaller, att riksrådet och

ståndens talmän oförtöfvadt återvända till sina poster

i hufvudstaden och där afvakta hans majestäts

vidare beslut! . . .

RIKSRÅDET.

Äfven detta?

ADJUTANTEN.

Hva befalls? Är det något att anmärka? Har

konungen laglig rätt att efter sitt behag riket styra?

RIKSRÅDET.

Han har! — Men . . .

ADJUTANTEN.

Har ni brutit ed, då ni velat afsätta honom?

— Tystnaden jakar! — Gån då och tacken

himlens gud, att han icke tog era hufven! Allez!FÖRSTA TABLÅN

2 7

HULTMAN

till dvärgen.

Det var en karakarl att orda! — Jaså, detta är

alltså riksförrädarne, som ville afsätta vår nådige

herre, därför att han hade motgångar! Jo, sådan är

världen och sådana mänskorna!

ADJUTANTEN

till riksrådet och talmännen.

Herrarne torde aflägsna sig hastigt, ty här skall

ske en exekution på andra förrädare!

DVÄRGEN

till Hultman.

Det är skepparen på briggen Snapp-Opp, som

skall arkebuseras, därför att han icke infann sig på

mötesplatsen.

ADJUTANTEN.

Ja, det är det! Och besättningen skall slita

spö desslikes!

HULTMAN.

Och så klaga de, att det inte finns lag och rätt

här i landet 1

RIKSRÅDET

och

TALMÄNNEN

draga sig ut åt kulissen, tryckande hvarandras händer.28

CARL XII

skepparen

införes, bunden, af två knektar.

Släpp mig, i Jesu Kristi namn, säger jag; det

är inte mitt fel, att ishindret fördröjde manövern . . .

Släpp mig; jag har inte gjort något! Släpp mig!

dvärgen,

som stämmer sin fiol.

Skrik inte, människa!

skepparen.

De vill ju döda mig!

dvärgen.

Nå, ska han skrika för så lite!

skepparen.

Jag har inte gjort något; jag rår inte på väder

och vind; jag kan inte bryta isgång. Släpp mig!

adjutanten.

Ut men, fort!

skepparen

föres ut.

Släpp mig; jag har inte gjort något!

hultman

till adjutanten.

Har adjutanten icke förnummit om vår nådige

konung yttrat en önskan rörande kvarter, taffel och

sådant mera?FÖRSTA TABLAN

29

ADJUTANTEN.

Jo! Hultman har hästar i nästa by, som föra

honom in till staden!

HULTMAN.

Väl! Bara jag får besked!

DVÄRGEN.

Än jag då?

ADJUTANTEN.

Du? Hvem bryr sig om dig?

DVÄRGEN.

Är det afsked? Har han fått någon ny dvärg?

Är det meningen att slänga bort mig? Är jag icke

en förtjänt man; var jag icke den första dvärgen i

riket; Luxembourg, den ende?. . .

ADJUTANTEN

i det han går.

Hultman har hästar i nästa by!

DVÄRGEN.

Ja, Hultman, storljugaren, den oumbärlige. . .

Sådant är lifvet! Förliten eder icke uppå förstår . . .

Spelar en melankolisk saraband af Sebastian Bach.

HULTMAN

i det han går.

Skäms!

DVÄRGEN.

Den ena varder upptagen, den andra varder

kvarlåten . . . Gå, taffeltäckare, och säg din herre,

att du sett Luxembourg uppkastad på en strand,

där inga rosor växa . . .

Hultman är nu ute. Dvärgen är ensam; ser sig om;

reser sig i raseri.

Vänta nil Liten är jag och kan bara spela på

fiol! Men jag ska spela . . . och då ska ni min lif

och knif få dansa! Ni ska få dansa!

Ridå.

*

TABLÅ II.

Konungens audiensrum i Lund. Till höger en stor spis;

därvid en klädhängare; till vänster ett stort bord med papper och

skrifdon; en väldig länstol med krona och hermelinsmantel.

Två mycket låga och mjuka fåtöljer midt på golfvet, vända åt

konungens plats. En taburett bredvid konungens stol. Längst

ner till vänster en fältsäng med blått siden.

Gyllenborg och Horn stå vid spiseln och värma sig.

GYLLENBORG.

Vet du hvarför vi äro kallade hit?

HORN.

Nä! Men hvar dag är det nytt folk.

GYLLENBORG.

Tror du någon människa känner konungens

planer?

HORN.

Har han några planer?

GYLLENBORG.

Hvilken fråga!

Det knäpper i trähusets bjälkar. De spritta till och se sig om

334

CARL XII

HORN.

Hvad var det?

GYLLENBORG.

Kölden, som tilltager!

Paus.

GYLLENBORG.

Har du upplefvat något så fasansfullt som detta ?

HORN.

Aldrig!

GYLLENBORG.

Har du sett honom sedan han kom hem?

HORN.

Jag såg honom i går!

GYLLENBORG.

Nåå?

HORN.

En död man, hvars hydda går omkring och

spökar.

Nu höres i fjärran dvärgens saraband.

GYLLENBORG.

Hvad är detta för en infernalisk musik, som jag

hört hela morgonen?TlMMI II..»

ANDRA "TABLÅN 35

HORN.

Det låter som en gräshoppa . . .

GYLLENBORG.

Jag tycker det låter som höstvinden mellan

dubbelfönsterna; eller gråtande barn. — Vet du, att

det dött sextio tusen små barn i sista barnpesten?

HORN.

Lyckliga de!

PROFESSORN

in, smygande från fonden. Han ser sig oroligt omkring; går på

tå fram till spiseln och undersöker spjället.

GYLLENBORG.

Hvad är det för en?

HORN.

till professorn.

Ska man skjuta spjället innan brasan brunnit ut?

PROFESSORN

halfhögt, skrämd.

Det var ett fel på spjället, som jag skulle

undersöka !36

CARL XII

HORN.

Är det kakelugnsmakaren?

PROFESSORN.

Man sa" att det rökte, och vi är mycket rädda

för elden, sedan vår stad brann för några år sedan!

HORN.

Är det brandsyn?

PROFESSORN.

Å-eh! Därför . . . jag ska röra om i brasan om

herrarne tillåter . ..

GYLLENBORG.

Är den klok?

PROFESSORN.

För si, det är mitt hus, å-eh, jag får bo kvar

oppe i vinden . . . Vill herrarne ha ett öga på elden,

så är jag så glad.

Går åt höger.

HORN.

Människorna se ut som spöken här i stån!

GYLLENBORG.

Hvad kan konungen vilja oss?ANDRA "TABLÅN

37

HORN.

Den ogenomtränglige!

De gå mot fonden och stanna framför klädhängaren.

GYLLENBORG.

Se denna röck!

HORN.

Det är hvitt efter lifremmen, och man ser hvar

huggvärjan gått fram! . . .

GYLLENBORG.

Där fattas en knapp!

" HORN.

lyss.

Tyst!

GYLLENBORG.

Tänk, innanför denna dörr finns den store, den

fruktade, som Europas monarker alltid måst ha i

sina tankar! ... Är han högväxt?

HORN.

Svårt att säga! Ty han går inte efter vanliga

ögonmått . . . Jag har sett honom stor som en

Theseus och liten som en page! Och hans ansikte?38

CARL XII

GYLLENBORG.

Hvad är det med detf

HORN.

Ja, jag har sett tjugo olika! Han är icke en

människa, ty han är legio!

GYLLENBORG.

Du talar så underligt, men . . . många ha sagt

liknande.

Dörren till vänster öppnas; de fara tillsammans.

*

FEIF

in.

De betrakta hvarandra forskande.

FEIF.

Hans majestät konungen skall strax vara här!

Tystnad.

Jag är sekreteraren för dagen!

Tystnad.

Jag heter Feif!

Tystnad.

Får jag säga herrarne en sak bara! . . .

Tystnad.

Man upplyser icke konungen om något, utan

besvarar endast hans frågor, mer eller mindre ut-ANDRA "TABLÅN

39

förligt, allt eftersom hans majestät visar mer eller

mindre intresse för det afgifna svaret.

Tystnad.

Och man begagnar icke tillfället meddèla något

om rikets tillstånd eller önskningar, emedan det är

välbekanta saker.

Tystnad.

Hvad ceremonielet beträffar, så sitter man, när

man befalles med ord eller åtbörd.

Tystnad.

Slutligen far jag upplysa att konungen, som

ådragit sig en halsfluss, endast med svårighet kan

tala högt och därför ber herrarne ursäkta, att han

talar lågt.

Bugar sig och går ut samma väg han kom.

*

GYLLENBORG.

Det var Feifen alltså! . . . Har varit

hattmakarlärling!

HORN.

Vi ha. varit skolpojkar, Gyllenborg!

GYLLENBORG.

Det är sant!

De ställa sig framför brasan igen.40

CARL XII

HORN.

Jag fryser, så jag skallrar tänder!

GYLLENBORG.

Och så mörkt här är!

HORN.

Jag önskade vara en halftimme äldre!

GYLLENBORG.

Det är som om man kände hans ande fylla

rummet här inne. Jag har aldrig varit rädd förr.

Konungen har ljudlöst kommit in från vänster, läsande i ett

papper. Han är klädd i blågula dräkten, utan värja. Nu ser

han upp från papperet och betraktar herrarne från ryggen. Han

är allvarlig, samlad, värdig och hemlighetsfull med ett odecideradt

uttryck i ansiktet, som är sjukligt askgrått. När han frasar med

papperet, vända herrarne sig om och kasta sig på ett knä.

Konungen gör en gest åt dem att stiga upp. Därpå sätter

han sig i länstolen, med Feif, som kommit in, vid sin sida.

Konungen och Feif läsa i några papper. Därpå gör

konungen en gest åt herrarne att sitta. De sätta sig i de låga

fåtöljerna och sjunka djupt ner, så att de synas besvärade.

KONUNGEN

talar till Feif, men så lågt, att man endast hör ett mummel.

FEIF

vänder sig till herrarne.

Hans majestät anmodar grefve Gyllenborg . . .ANDRA "TABLÅN

43

KONUNGEN

gör en hejdande åtbörd åt Feif och mumlar igen.

FEIF.

Vill grefve Horn säga hans majestät allt hvad

han känner om den mycket omtalade . . .

KONUNGEN

mumlar igen till Feif.

FEIF.

. . . den mycket omtalade baron Görtz.

HORN.

reser sig, betraktar Gyllenborg förvånad.

KONUNGEN

gör en gest åt Horn att sitta.

HORN.

sätter sig motvilligt och synes besvärad af den låga, obekväma

stolen.

Hans majestäts anmodan är visserligen en

befallning . . .

KONUNGEN

ser nedåt framför sig på bordet; tar sedan en penna och börjar

rita geometriska figurer.

HORN.

. . . men . . .42

CARL XII

FEIF.

Hans majestät begär en kort så att säga

karaktäristik öfver personen i fråga.

HORN.

Till ett sådant värf fordras en närmare

personlig bekantskap med föremålet, och jag må bekänna,

att baron Görtz icke hör till mina närmare . . .

KONUNGEN

ser upp och spänner ögonen i Horn, som råkar i ångest.

HORN.

Nåväl; efter allt hvad jag hört är baron Görtz

söker med blickarne utforska konungens mening om Görtz, samt

jämför med uttrycken i Feifs ansikte

... så är denne man ... en högst ovanlig

personlighet, och begäret att vara ovanlig kan i styrka

endast mätas med hans gränslösa härsklystnad.

KONUNGEN

ritar utan att se upp.

HORN.

Man påstår att han anser sig vara jordens

medelpunkt, att han hvarje morgon ser efter i avisorna,

om Europas öden undergått någon förändring

medan han sofvit, och den lärde Swedenborg . . .ANDRA "TABLÅN

43

konungen

lystrar.

horn.

. . . försäkrar, att om Görtz doge i dag, skulle han

i morgon resa dödsriket mot de himmelska

makterna.

konungen

stannar med pennan, dock utan att se upp.

horn.

Denna enorma ärelystnad döljer han — söker

han dölja under ett enkelt yttre, och ett nedlåtande

sätt mot underordnade . . .

"gyllenborg

visar oro.

konungen

rodnar.

horn.

. . . underordnade, som han egentligen föraktar,

liksom han föraktar hela mänskligheten . . .

konungen

böjer ned hufvudet mot bröstet.44

CARL XII

HORN.

Dessa baron Görtz" mest framstående

karaktärsdrag, dubblerade med den mest exemplariska

okänslighet för andras lidanden, skulle synas oförenliga

med ett religiöst sinne, men baron Görtz är icke

utan religion. Man kunde säga att han fruktar för

Gud, utan att frukta Gud.

FEIF

hittills ogenomtränglig, spärrar ögonen med fasa i Horn.

KONUNGEN

tar sig om halsen som om han kväfdes.

HORN.

gar på oförfäradt, alldeles ovetande om de ofrivilliga

anspelningarne.

Den lärde och fromme Swedenborg anser baron

Görtz begagna religionen såsom ett slags magi,

hvarigenom han förskaffar sig stöd och makt, äfven i

rent brottsliga förehafvanden . . . till exempel vid

utpressningar af medel, vid hämnd öfver fiender ... ty

han har äfven den egenheten att aldrig kunna

förlåta.

KONUNGEN

fixerar nu Horn, såsom om han ville läsa hans innersta tankar

och se efter, om där finnas några baktankar. Munnen står öppen

och öfverläppen rycker.ANDRA "TABLÅN

45

HORN.

Med ett ord en stor svaghet maskerad så, att

den verkar som en oerhörd kraft; krampaktig

hals-starrighet, som ej förmår bryta ner sin egenvilja . . .

KONUNGEN

bullrar med sporrarne.

HORN.

liksom vaknande ur en dröm och inseende hela det infernaliska

i situationen, blir stum af fasa.

Alla betrakta hvarandra under ömsesidig förlägenhet, utan att

någon förmår bryta tystnaden.

Det bultar på högra dörren tre slag.

KONUNGEN

mumlar till Feif, som reser sig och går ut geuom den dörr, på

hvilken man bultat.

*

KONUNGEN

med halfhög, knappt hörbar röst.

Känner Gyllenborg den mannen, som satt här

nyss vid min sida?

GYLLENBORG.

Sekreteraren Feifl Jag har endast hört grefve

Tessin yttra sig om honom!46

CARL XII

KONUNGEN

som förr.

Och . . .

GYLLENBORG.

Med förlof, och efter ers majestät befaller . . .

Feif är flitig, godhjärtad, redlig, ren i kläder, seder

och hjärta, samt en trogen svensk.

KONUNGEN

till Horn.

Hvad har Horn hört om Feif?

HORN.

tvekar.

KONUNGEN.

Säg!

HORN

tvekar.

KONUNGEN

menande.

Trodde icke Horn var rädd!

HORN.

I fältkansliet anses Feif mindre skicklig men

mer egennyttig än Piper, samt därtill |plump, hämd-ANDRA "TABLÅN

47

lysten, trolös och hatad af alla, som -eger hans

bekantskap !

KONUNGEN.

Kan Gyllenborg då säga mig, hvad jag skall

tro om Feif?

GYLLENBORG.

Omöjligt att säga, ers majestät!

KONUNGEN.

Kan Horn då säga mig, hvad jag skall tro om ...

menande

baron Görtz?

HORN.

Äntligt.

Detsamma som ers majestät tror om sekter

Feif?

KONUNGEN

ler.

Herrarne få gå!

Gyllenborg och Horn resa sig och draga sig ut baklänges.

KONUNGEN

ritar igen.48 CARL XII

ADJUTANTEN.

Baron Görtz!

KONUNGEN.

Får vänta!

Gyllenborg och Horn betrakta hvarandra förläget och gå ut.

FEIF

in igen.

KONUNGEN.

Låt Görtzen vänta! . . . Säg mig, Feif, hvem

är Horn nu för tiden?

FEIF.

Grefve Horn är en ärans man.

KONUNGEN.

Och Gyllenborg?

FEIF.

En riddare i ordets vackraste bemärkelse.

KONUNGEN.

Feif är en vis man, ty det är vist att alltid tala

väl om sin nästa! Emellertid — har Feif sagt till

om handräckningen?ANDRA "TABLÅN

49

feif.

Ja, ers majestät.

konungen.

Då låter jag fängsla Görtzen, men jag vill tala

vid honom först och se honom i hvitögat . . .

Här på papperet står, att han är den största skälm

som lefvat, den gröfsta charlatan med mera! Att

han konspirerat med Ryssland för att afsätta mig

är motiv nog för att jag försäkrar mig om hans

person! . . . Feif far gå ut!

feif

dröjer.

konungen.

Hvarför dröjer Feif?

feif.

Förlåt, majestät, men är det välbetänkt blifva

i enrum med en sådan fruktansvärd fiende som

baronen ?

konungen.

Jag är icke ensam, Feif, jag är aldrig ensam . . ,

Gå nu!

feif

går ut till vänster.

#50

CARL XII

KONUNGEN

far med handen öfver ögonen såsom om han samlade minnen och

tankar. Därpå fattar han ringklockan; stannar i gesten och

stirrar på högra dörren.

Därpå ringer han.

ADJUTANTEN

in.

KONUNGEN.

Baron Görtz får komma!

ADJUTANTEN

går.

*

GÖRTZ

in, sakta, osäker, forskande. Han är en fin man med världsvana;

har ett skönt ansikte, men är blind på vänstra ögat, så att då

han nu kommer in från höger ansiktet ser dödt ut i profil.

Han faller på ett knä.

Paus.

KONUNGEN

ser öfverraskad ut.

Är det baron Görtz?

GÖRTZ.

Ja, det är!ANDRA "TABLÅN 51

konungen

tecknar: stig upp.

Hvad söken I?

görtz

med emfas.

Min hjälte, min konung ...

konungen

vred, darrar på rösten utan att höja den.

Har baron så illa studerat sin Machiävell, att

han tror en konung tas med smicker?

görtz.

Machiavell? Den har jag aldrig lästl

konungen.

Inte? Då vet inte baron, hur en förste bär sig

åt för att utröna, om en skälm talar sanning eller ej?

görtz

söker leta sig fram till rätta tonen att anslå.

Kan man lära sådant?

konungen.

Baron har umgåtts med förstår, fordom?52

CARL XII

GÖRTZ

flott.

Allt har sin tid, ers majestät, och så hade

äfven jag. Nu är det förbi ...

Märker att han bommat; turnerar hastigt.

KONUNGEN.

Baron synes med åren ha nått en viss

själf-kännedom!

GÖRTZ.

Om jag?

KONUNGEN.

Då känner baron sina små svagheter?

GÖRTZ.

Små och stora, är jag icke okunnig om någon,

helst de stått att läsa i alla Europas avisor snart i

tio år.

KONUNGEN.

Och baron erkänner dem alla?

GÖRTZ.

Alla!

KONUNGEN.

Det var en ovanlig man!ANDRA "TABLÅN

53

GÖRTZ.

Åh nej!

KONUNGEN.

Baron har till exempel haft den svagheten att

skrifva bref?

GÖRTZ.

Ja, det var min force!

KONUNGEN

ler motvilligt.

Helst till förstår, konungar och till och med

kejsare . . .

GÖRTZ.

För så vidt tsaren är kejsare!

konungen.

Nå, nu kom vi ett godt stycke framåt! . . .

Har baron till exempel skrifvit detta bref till tsaren?

Lämnar ett bref.

GÖRTZ

tar upp en lorgnett, granskar brefvet på fram- och baksidan.

Om förlof, jag har bara ett öga och ser litet

illa, törs jag fråga hvad det handlar om?54

CARL XII

konungen.

Det handlar om .. . baron Görtz" planer att

afsätta konungen af Sverige, att förmäla hans

systerson med tsarens dotter och samtidigt utnämna

systersonen till tronföljare i Sverige.

görtz.

Verkligen? Men det är ju stort! En svensk

prins senare tronföljare i Ryssland! Det är ju

briljant! Alla svårigheter undanröjda i ett slag!

Pul-tava hämnadt, August fördrifven ur Polen,

Östersjöväldet befästadt och Sverige åter en stormakt som

vid Gustaf Adolfs död! Det är ju kolossalt!

konungen

far med handen öfver ögonen, som om han ville befria sig från

ett nät.

Hur sade baron? . . . Tsarens dotter och Karl

Fredrik?

görtz.

Alldeles!

konungen.

Och ... A . . . A . . . ugust i Polen!

görtz.

August i Polen ut på hufvet! Och korta ändan

efter.ANDRA "TABLÅN

55

KONUNGEN

eftertänksamt.

Känner baron tsarens mening i denna fråga?

GÖRTZ

eldar upp sig.

Det är tsarens högsta önskan och djärfvaste

dröm att bli befryndad med svenska konungahuset

och att samtidigt få göra det gamla, ruttna Polen

öfverflödigt! Polen, förr en europeisk förpost mot

det ociviliserade Ryssland, behöfs icke mer, sedan

Ryssland blifvit europeiskt och själf besörjer

vakthållningen mot Asien, Det är icke längre frågan

om August eller Stanislaus, lappri, utan om Polen

eller Ryssland och följdenligt — Sverige!

KONUNGEN

ritar.

Paus.

KONUNGEN

liksom för sig själf.

Om jag hade en man . . .

GÖRTZ.

Att sända till tsaren, ja! ... Om jag icke hade

svinat som jag gjort, om jag icke vore så illa känd,

skulle jag erbjuda min tjänst, ty det finns ingen som

känner Europas hof och hemligheter som jagi56

CARL XII

konungen

ritar och biter i pennan.

Är baron verkligen så — illa känd ?

görtz.

Ja, till den grad, att ingen utländsk ambassadör

får umgås med mig!

konungen.

Det är väl öfverdrifter!

görtz.

Nej, min själ det är öfverdrifter!

konungen.

Hvad har han gjort då?

görtz.

Man tummar lite på lyckan här och skojar lite

där ...

konungen.

Hur kan man . . . hur kan man . . .

görtz.

Ers majestät vet ju hur människorna och

världen är . ..ANDRA "TABLÅN

57

KONUNGEN

ser upp: strängt.

Hvad vet jag?

Paus.

KONUNGEN.

Om mitt fattiga land bara kunde sätta opp en

armé ... då skulle jag frestas börja reflektera.. .

GÖRTZ.

Fattiga land? Sverige fattigt? Ett af Europas

rikaste länder! Har inte Riksbanken liggande döda

kapitaler i massor, finns det inte kronogods att

hy-potisera! Jo, men man dras med ett kammarverk,

som inte har en aning om den högre finansen.

KONUNGEN.

Hvad säger han för slag?

GÖRTZ.

Det ligger ju millioner orörliga i Riksbankens

källare och rostar; depositörerna begära ju bara

räntan. Nåväl, gif dem fyra-procents-räntan och kasta

ut kapitalet på sex procent i rörelsen, så vinnes ju

genast två procent! Kapitalet här i landet står som

en oxe i stallet hela dagen. Då kommer

handelsbalansen och säger: ut oxe och arbeta!58

CARL XII

konungen

skrattar sakta.

Han är rolig, baron! . . . Men han har en

förtjänst — han ser inga svårigheter!

görtz.

Svårigheter? Jag älskar svårigheter, men den

låte han ser svårigheter öfverallt! Och detta

välsignade land är svårigheternas, därför att nationen

ft.vlat! Vore jag en annan än den jag är — hm!

— skulle jag få på fötter sextio tusen man inom

sextio dagar . . .

konungen.

Sextio ?

görtz.

•Sextio tusen!

konungen.

Och hvad skulle Görtz göra med dem?

görtz.

Jag skulle ta Norge naturligtvis, i vederlag för

Finland. När jag inte far gå österut, så går jag

västerut och råkar världshafvet!

konungen

häpen.

Har han läst i mina tankar?ANDRA "TABLÅN

59

görtz.

Nej! Men . . . ers majestät . . . jag har på

afstånd följt er svindlande bana; jag har på afstånd

lefvat ert lif, genomgått era öden . . . Sire, jag är er

man, den man ni söker!

konungen

reser sig, hög, vred och tar efter ringklockan.

Görtz! Glöm inte hvem jag är och hvem du är!

görtz

gör min af att vilja tala, men afbrytes.

konungen.

Du har glömt samtalets utgångspunkt — att

du är en förrädare, som arbetat för min afsättning!

Förnekar du det?

görtz.

Ja!

konungen.

Har du skrifvit brefvet?

görtz.

Ja! Men det var endast en snara, som

diplomater bruka använda!6o

CARL XII

KONUNGEN.

Skrifva ett och mena ett annat?

GÖRTZ.

Ja!

KONUNGEN.

Det behöfver jag icke tro, och därför försäkrar

jag mig om din person!

GÖRTZ.

Så ma det vara händt!

KONUNGEN ,

ringer.

*

ADJUTANTEN

in med bref.

KONUNGEN.

Hvad har han där?

ADJUTANTEN.

Depescher af högsta vikt!

KONUNGEN.

Gif hit!

*ANDRA "TABLÅN

61

ADJUTANTEN

lämnar brefven och går.

KONUNGEN

sätter sig och öppnar brefven, sorn synas bekymra honom.

GÖRTZ

står orörlig och läser i konungens ansikte.

KONUNGEN

betraktar Görtz då och då med en förstulen blick.

GÖRTZ.

Ers maj"estät!

KONUNGEN.

Tyst!

Paus.

KONUNGEN

reser sig och går ut genom dörren till vänster.

*

GÖRTZ

ser sig omkring orolig.

ADJUTANTEN

in med två knektar.

Det är baron Görtz?i o 62

CARL XII

GÖRTZ.

Ja väl!

ADJUTANTEN.

I konungens namn häktar jag er!

GÖRTZ

med fasa.

Mig? Till hvad ändamål?

ADJUTANTEN.

Att förhöras!

GÖRTZ.

Hvad vill det säga? Förhör? Pinligt förhör,

kanske? Jag protesterar!

ADJUTANTEN.

Pinligt eller inte, kommer ej mig vid!

GÖRTZ

darrar i hela kroppen.

Pinligt alltså! Det vill jag inte! Det far inte

ske, jag jäfvar forum. Jag är icke svensk undersåte!

Jag har ingenting gjort!

ADJUTANTEN.

Inte kan jag veta det! — Knektar! Gören er

tjänst!

Knektarne lägga handbojor på Görtz.ANDRA "TABLÅN

63

GÖRTZ

utom sig, men säker.

Detta skall ni få ångra, så visst, så visst. . .

Utföres.

Paus.

KONUNGEN

in igen med Feif; går matt och lägger sig på fältsängen.

Feifl

FEIF.

Ers majestät!

KONUNGEN.

Jag tror jag är sjuk! . . . Gif mig ringklockan!

FEIF

lämnar klockan.

*

KONUNGEN.

Nu har jag sex fiender!

FEIF.

Sex?

KONUNGEN.

Ryssland, Polen, Sachsen, Preussen, Hannover,

Danmark!

Paus.i o 64

CARL XII

Och tsaren står vid Köpenhamn; ni kan se

hans fartyg i sundet, därifrån fönstret!

Paus.

Hvar skall jag få ett försvar?

FEIF.

I en säker fred!

KONUNGEN.

Så dum du är! Inte kan en föra krig, det

måste vara minst två till detl Inte kan en sluta

fred, det måste vara två till det, minst!

Paus.

Skaffa mig en armé!

FEIF.

Omöjligt!

KONUNGEN.

. Pengar då!

FEIF.

Omöjligt!

KONUNGEN.

Svårigheter, svårigheternas land — och folk!

FEIF.

Landet är utarmadt — och folket!ANDRA TABLÅN

65

KONUNGEN.

Och det är mitt fel! — Har jag gjort pesten,

har jag gjort missväxten, har jag gjort eldsvådorna

— har jag förklarat krigen? . . . Nej, jag har bara

försvarat mig, mitt land, mitt konungaarf! . . .

Paus.

Hvart tog Görtzen vägen?

FEIF.

Han är väl afförd i fängelset!

KONUNGEN.

ringer.

*

ADJUTANTEN

in.

KONUNGEN.

Baron Görtz har endast arrest på sina egna

rum, endast! Och behandlas anständigt!

ADJUTANTEN

g&r.

*

KONUNGEN.

Nå, Feif! Säg mig en sak. Hvarför skola

depositionerna i banken ligga i källare i stället för att

vara ute i rörelsen och arbeta ihop räntor?

5i o 66

CARL XII

FEIF.

Därför att depositionerna äro enskildes

egendom !

KONUNGEN.

I romerska staten funnos inga enskilda personer

utan endast medlemmar i staten! Och när staten

var i fara, upphörde egendomen vara enskild och

blef statens!

FEIF.

Det är farliga läror!

KONUNGEN.

Allting är farligt för den fege! . . .

Paus.

Om det fanns en man i detta riket!

Paus.

Hvad tycker Feif om Emanuel Swedenborg?

FEIF.

Swedenborg är en fruktansvärdt lärd man, from

i sinnet, ren i seder.

KONUNGEN.

Är han i staden?

FEIF.

Han är i staden hos rådet Polhem, med hvars

dotter han är förlofvad.ANDRA "TABLÅN

67

KONUNGEN.

Aj, är han förlofvad? . . . Det sägs ju att han

är lite besynnerlig!

feif".

Han säges utöfva stort, nästan oförklarligt

inflytande på sin omgifning.

Paus.

KONUNGEN.

Vill Feif gå ut och söka Swedenborg samt

bedja honom vänta mig om en timme — hemma

hos honom!

FEIF.

Det skall ske, ers majestät! . . . Men . . . kan

jag lämna ers majestät ensam?

KONUNGEN.

Jag är aldrig ensam, har jag sagt . . .

FEIF.

Men konungens rum skulle visas för folket på

denna timme, för att lugna sinnena mot oroande

rykten!

KONUNGEN.

Hvad gör så det! De skola få se mig med,

om de vill! . . . Nu hvilar jag mig lite! . . .

Farväl, Feif!i o 68

CARL XII

FEIF.

Begär icke ers majestät någon läkare?

KONUNGEN".

Nej, min vän, för min sjukdom finns bara en

läkare!

FEIF

går till vänster.

KONUNGEN,

ligger pl rygg och blundar.

Paus.

KONUNGEN.

slår upp ögonen och ringer.

*

ADJUTANTEN

in.

KONUNGEN.

Gå och sök baron Görtz; och säg honom, att

han är fri; men att han icke får lämna staden!

ADJUTANTEN.

Ers majestät, dörren förblir obevakad i så

fall . . .ANDRA "TABLÅN

69

KONUNGEN.

Det gör ingenting!

ADJUTANTEN

går.

KONUNGEN

blundar igen.

Sarabanden spelas på fiol utanför på gatan.

KONUNGEN

öppnar ögonen, men rör sig icke.

*

PROFESSORN

in från fonden, på tå utan att märka konungen. Går fram till

spiseln och rör om i elden med gaffeln samt profvar spjället.

Därpå går han ut på tå igenom fonden.

KONUNGEN

har vändt på hufvudet för att se hvem det är, men säger

ingenting, endast betraktar professorns görande. Därpå drar han upp

armarna och lägger händerna till stöd under nacken.

s.-

MANNEN

= den från Sibirien hemkomne soldaten från l:a tablån, in från

höger, illa klädd, med mössa på hufvudet och knölpåk i handen.

Går sakta fram till konungens säng, stannar vid fötterna, lägger

armarna i kors öfver bröstet och betraktar konungen fräckt.

Mannen synes ha druckit och förlorat besinningen.i o 70

CARL XII

- KONUNGEN

ligger orörlig och ser på mannen.

MANNEN.

Bof!

KONUNGEN.

som förut.

MANNEN.

Bof! sa" jag! . . .

KONUNGEN,

orörlig.

MANNEN.

Har du mål i munn"? . . .

Paus.

Detta är alltså konungen i Sverige, som ligger

på en säng i sju år under det landet förgås ... det

är en konung, som lämnar sin hufvudstad och sin

regering, som inte vågar återvända till sitt hem och

sina anhöriga uppe i Stockholm, emedan han skäms

för sitt fiasko! Hade svurit, förstås, att han skulle

återvända med triumfport på Norrbro och ha ett

eröf-radt konungarike på hvart finger! ... Han skäms I ...

KONUNGEN,

orörlig.

ANDRA TABLÅN. 71

mannen.

Vet du hvar jag kommer ifrån? . . . Från

Sibiriens grufvor, från Rysslands ödemarker! Där

råkade jag dina vänner, Piper, Rehnsköld,

Lewenhaupt, som du lämnade i sticket under det du låg

nere i Turkiet och fånade. Men jag kommer äfven

öfver Danmark, där jag såg din bäste man, din

trognaste tjänare, Stenbocken, arbeta i järn, därför

att du förvägrade lösepenningen!

konungen

har rört på sig något.

mannen.

Bof! Vet du hvem jag är? ...

konungen,

orörlig, men fixerar mannen.

mannen.

Minns du Krasnokutsch ? . . . Minns du Taubes

dragoner? Minns du den ryttare, som räddade ditt

lif och som till tack blef afsuten och instucken bland

fotfolket — därför att han i tjänstenit och ifver

hindrade konungen att rädda sig själf, som det

påstods.

konungen,

reser sig på armbågen och stirrar på mannen.i o 72

CARL XII

MANNEN.

Ja; jag var numro femtiåtta Svält, på Taubes

dragoner, och att jag räddade ditt lif ångrar jag nu,

ty hade du fått stryka med, vore aldrig Pultava

skedt, och då hade vi njutit sex års fred nu!

KONUNGEN

lägger sig ner igen.

MANNEN.

Ja, det var skönt att få tala ur skägget en

gång! Och nu kan vi vara lika go"a vänner för

det . . .

KONUNGEN

ringer.

MANNEN.

Jaa, det kommer ingen, för det är ingen där

ute! Jo, det är en dame ... en liten polsk

drottning utan tron . . .

KONUNGEN

ringer.

MANNEN.

Och en fordom mäktig konung beskyddade

henne och hennes herre. Och den fordom mäktige

konungen var en flott man, som inte gned på

skil-lingen ... Se så, för tusan, nu kommer det någon!

. . . Då går jagi — Håll till godo! Välbekommetl

Går.ANDRA "TABLÅN

73

konungen

har rest sig och försökt ropa, men ej fått fram ett ord;

ringer igen.

*

hultman

in från fonden.

konungen

gnuggar ögonen.

Jag tror, att jag har sofvit! — Var det någon

här ?

hultman.

Jag såg ingen!

konungen.

Hultman! Gif mig rytteriets rulla från år 1709,

Taubes dragoner!

hultman

går till en hylla och letar.

konungen.

F-n blå folio med gul rygg!

hultman

kommer med den begärda folion.

konungen.

Slå upp numro femtiåtta på Taube!i o 74

CARL XII

hultman

letar i rullan.

Numro femtiåtta? . . . Numro femtiåtta står som

vakant sedan sjuttonhundra sju!

konungen

Was denn? — Sök dragonen Svält!

hultman

letar igen.

Svält? . . . Ett rart namn! . . . Finns inte!

konungen,

gnuggar ögonen.

Då har jag drömt! . . . Det var fasansfullt! . . .

Har du varit ute i staden?

hultman.

Ja, ers majestät!

konungen.

Tala om något roligt!

hultman.

Det är inte roligt i stån; det är oroligt!

konungen

Hvad säger folket?ANDRA "TABLÅN

75

HULTMAN.

Ja — hvad de säga vill inte jag säga efter 1

Inte ens jag!

KONUNGEN.

De äro onda på mig för att jag inte är död!

HULTMAN.

Åh, bevare oss väl!

KONUNGEN.

Och den här uppståndelsen har korsat många

planer!

HULTMAN.

Ja, det är ett som är säkert!

KONUNGEN

Jag tror Hultman också förlorat kuraget.

HULTMAN,

med rörelse.

Majestät! I sanning, ja!

KONUNGEN

Tror du min saga är slut?

HULTMAN

tiger.i o 76

CARL XII

KONUNGEN,

reser sig och gar på golfvet.

Du tror det alltså! . . .

Paus.

KONUNGEN.

Finns det några pengar i schatullet

HULTMAN.

Inga!

KONUNGEN

Hur går det med värfningarna?

HULTMAN.

Dåligt!

Paus.

KONUNGEN

lutad mot spiselkappan; döljer ansiktet i ena handen.

Svårigheter! Svårigheternas land!

Paus.

KONUNGEN."

Hultman! ... Gå ut i stån! Sök upp baron

Görtz! Och för honom genast hit!

HULTMAN

dröjande.

Baron Görtz?

KONUNGEN.

Baron Görtz! Genast!

HULTMAN

går.

Ridå.

*

TABLÅ III.

Ett torg med trädplanteringar och en brunn midt på. I

fonden ruiner af brända hus. Längst upp till vänster åt fonden

Görtz" hus med gröna luckor tillstängda; en svensk fana med

riksvapnet öfver porten. Detta hus bildar ett hörn mot fonden,

där en gränd mynnar. Längst ner till vänster en smedja. Till

höger i förgrunden krog med bord och bänkar utanför.

Mannen (från första tablån) och dvärgen sitta vid ett bord,

röka kritpipor och dricka öl. De äro dolda af flera andra gäster

samt ett slags löfsal.

DVÄRGEN.

Du klämde inte till honom ändå?

MANNEN.

Nä! Men jag läste lagen fören, så han blekna,

må du tro.

DVÄRGEN.

Hvarför klämde du inte till honom? Det skulle

jag ha gjort!

MANNEN.

Det är inte så godt att klämma, må du tro. —

För resten tyckte jag synd om honom.

6i o 82

CARL XII

DVÄRGEN.

Synd, om den?

MANNEN.

Han såg sjuk och ledsen ut — och han lär

inte ha så roligt; alla äro efter honom och vill ha

pengar!

DVÄRGEN.

Ja, men nu blir det väl pengar, eftersom Görtz"en

fått hand om finanserna!

MANNEN.

Ja, Görtz"en! — Kan du se, att luckorna är

stängda där oppe i hans hus?

DVÄRGEN.

Det syns nog, och hvad de ha för sig där inne,

det vet man inte.

MANNEN.

Det sägs, att han gör guld som Paykull!

DVÄRGEN.

Ah! Inte!

MANNEN.

Hvad de gör, men lump är det! Tänk, den

skurken är allrådande minister öfver hela SverigesTREDJE TABLÅN

IOI

rike, och bofven är inne hos honom hela dan! —

Han är där inne nu, kära du!

DVÄRGEN.

Tänk denna baron, om hvilken hela världen

vet, att han är falskspelare, äfventyrare, utvisad ur

alla Europas stater, och att han konspirerat för att

afsätta vår konung! Och det finns inte en redlig

svensk, som kan säga konungen det!

MANNEN.

Hvem skulle våga det?

DVÄRGEN.

Det fanns en, prosten Boethius, men han blef

satt först i fängelse, så på dårhuset! Det finns en,

och det är — Emanuel Swedenborg.

MANNEN.

Ja, den ja! Det är en man det! Och så lärd

sen! Den är lärd!

DVÄRGEN.

Vet du, att jag älskat denne konung, dyrkat

honom, jag har kysst hans stöflar en gång — men

nu: hade jag en tunna krut, skulle jag lägga under

huset där! Inte bara för att han slunga" mig på

landsvägen . . .i o 84

CARL XII

en missnöjd

fram till bordet.

mannen.

Sittl och förtälj!

missnöjd.

Skepparen på briggen Snapp-Opp är

arkebuserad därför att ishinder fördröjde hans ankomst till

Stralsund, och den ännu oskyldigare besättningen

har slitit spö!

mannen.

Mera!

missnöjd.

Hans dotter är i staden för att söka företräde

hos bofven!

mannen.

Mera!

missnöjd.

Studenterna äro utdrifna ur sina bostäder och

pressas till soldater!

mannen.

Bra!

missnöjd.

Landsbygdens pigor och drängar stryka kring

vägarne, emedan kronan tagit halfva deras lön i

krigsgärd.TREDJE TABLÅN IOI

MANNEN.

Utmärkt!

MISSNÖJD.

Borgerskapets hus undersökas, och allt

bord-silfver tillgripes emot kvittenser!

MANNEN.

" Storartadt!

MISSNÖJD.

Riksrådet och talmännen för de fyra stånden

söka fortfarande företräde hos konungen, som ej

tar emot. ..

MANNEN.

Höjden!

MISSNÖJD.

... Emedan han är inlåst med äfventyraren,

som är sysselsatt med att göra falskt mynt!

MANNEN.

Hvad ger ni mig, om jag sätter eld på det där

huset?

MISSNÖJD.

Det behöfs inte, för det kommer nog andra

att göra.i o 86

CARL XII

MANNEN.

Ar det mer?

MISSNÖJD.

Prinsessan Ulrika Eleonora har kommit för att

råka sin broder ...

MANNEN.

Det är tronföljden till på köpet! Bofvens!

DVÄRGEN

börjar stämma sin fiol.

Du får inte säga bof! — Ja, jag tycker bara

det är sorgligt att se en stor man sakta förfalla .. .

Sorgligt är det I

Spelar ett par takter af sarabanden.

MANNEN.

Hvarför spelar han alltid den där klagovisan?

DVÄRGEN.

Därför att jag brukade spela den för min konung,

då han var bedröfvad intill döden.

MANNEN.

Hör på den!

DVÄRGEN.

Och en konung har komponerat denna

sorgesång! Sebastian Bach, konungen i Sorgenland och

Smärtarike . ..

Spelar sarabanden.TREDJE TABLÅN

IOI

MANNEN

till Missnöjd.

Pass upp, det kommer folk!

MISSNÖJD.

Jag vill lofva det!

MANNEN.

Du skall förtälja, ty" jag har varit i dödsriket

och känner icke mer de lefvande.

Sorgklädda kvinnor af högre klasser in från höger; fram till

dörren på Görtzska huset. Stanna och rådpläga tyst.

MISSNÖJD.

De fångna herrarnes änkor — jag kallar dem

för änkor, ty konungen vägrar lösa deras fångna

män, lefvande begrafna i Ryssland och annorstädes.

— Änkorna Piper, Rehnsköld, Lewenhaupt,

Stenbock . . . och flera.

MANNEN.

Hvarför löser han icke fångarne?

MISSNÖJD.

Somliga säger: han vill inte; andra: han kan

inte! — Se på dem nu! — Slår vad att han icke

tar emot kvinnorna! Har aldrig kunnat klara det

där med kvinnorna. . .. Den som ringer är

grefvinnan Piper! Men det är mest synd om Stenbocks!i o 88

CARL XII

Måns Bock, som räddade Skåne! En härlig man!

Men kungen säger han förtjänte sitt öde, emedan

han icke lydde order!

Grefvinnan Piper ringer skyggt på dörrklockan.

MANNEN.

Intet svar från det tysta huset!

Kvinnorna draga sig skygga ner på torget i en grupp och rådslå.

MISSNÖJD.

Nya bidrag! .. . Änkorna Bjelke, Boethius,

Patkull, Paykull I

Fyra sorgklädda kvinnor gå fram till porten; en af dem ringer.

En liten lucka på porten öppnas och stänges. Kvinnorna draga

sig tillbaka och gråta i näsdukarne.

MISSNÖJD.

Pass opp! — Här komma de slängda

gunstlingarne. Se på dem bara! I går konungske, i dag

upprorske! — Rosen, Düring, Sparre och

Gyllenborg, Wellingk, Cederhjelm, De la Gardie, Mörner,

Dalbedyll, Schwerin, Wrede, Horn, Arvid Horn

den store ...

Tåg af herrarne mot porten. Horn ringer i klockan tre gånger,

hvarje gång häftigare.

MANNEN.

Den du! Den är inte rädd!TREDJE TABLÅN

IOI

MISSNÖJD.

Ty han har en nation bakom sig! Och en

framtid för sig!

HORN

rycker af klocksträngen, snurrar ihop den och kastar"n på marken.

Luckan på porten öppnas. Feif sticker ut hufvudet.

FEIF.

Hvem söks?

HORN.

Konungen!

«

FEIF.

Tar icke emot!

Smäller igen luckan.

Alla på torget sorla.

MISSNÖJD.

Nul — Riksrådet och talmännen för de fyra

stånden!

Riksrådet och talmännen in; fram till porten, men hejdas af Horn.

RIKSRÅDET.

Så långt är det- gånget!...

HORN.

Enväldets följder!i o 90

CARL XII

RIKSRÅDET

till talmännen.

Enväldets, som de här småherrarne påyrkade

för att krossa de stora herrarne! Där har ni det!

MISSNÖJD.

Tjufvarne slåss; bond" får igen sin ko! . . . Tyst!

Hästtramp på tullgatan . . . kurir!

#

En fattig kvinna med en böneskrift i handen går fram till

porten. Söker klocksträngen, och då hon ej finner den, bultar

hon. Då ingen svarar, trycker hon på luckan, som öppnas af

trycket. Hon sticker in böneskriften helt enkelt och sätter sig

på trappan att vänta med hopknäppta händer.

MANNEN.

Den förstod sig på att ta saken enkelt!

GREFVINNAN PIPER

fram till kvinnan.

Hvad söker kvinnan?

KVINNAN

enkelt, ödmjukt.

Jag söker nåd för min far!

GREFVINNAN PIPER.

Hvem var hennes far?TREDJE TABLÅN

IOI

kvinnan.

Han var skeppare på den skuta, som skulle

möta konungen utanför Stralsund. Men så blef det

ishinder — och fast han icke rådde för det, dömdes

han till döden!

grefvinnan piper

slår ihop händerna och beskärmar sig.

alla

som åhört samtalet, uttrycka ovilja.

sjömannen

fram till kvinnan.

Hvarför ska du sitta där?

kvinnan.

Joo, det ska jag!

sjömannen.

Nej, det ska du inte! För din far var en kältring.

kvinnan.

Ska man säga så om ens far!

sjömannen.

Han var inte min far, och efter han var en

kältring, så säger jag att han var. det!i o 92

CARL XII

KVINNAN.

Men han var min far. ..

SJÖMANNEN.

Men inte min!

Tar henne i armen.

Kom!

H*

GREFVINNAN PIPER.

Hvad vill han kvinnan?

SJÖMANNEN.

Det angår ingen, för det är min hustru!

Sorl.

Och hennes far, skepparen, var en förrädare,

som hissade falsk flagg åt danska fregatten och inte

alls hade några ishinder!

KVINNAN.

Tänk att kunna kalla min far en förrädare!

Sorl.

SJÖMANNEN.

När han var det! Och det vet jag, som var

med besättningen ombord ... Vi fick pisk, fastän

oskyldiga.. . men jag klagar inte, för det är strunt

till karl, som inte kan ta några rapp för sin kung.

Ja, strunt är det!.. .TREDJE TABLÅN IOI

Sorl.

Och ibland får man, när man inte ska ha, och

ibland slipper man, när man skulle ha!

Sorl.

Och här är många, som skulle dras ... ja!

KVINNAN.

Tänk en sån usel man, som kallar min far en

förrädare! Min far!

*

MANNEN

som lystrat och observerat.

Det var fan till oregerlig kvinna! .. .

Sträcker sig fram att observera.

MISSNÖJD.

Hvad stirrar han på?

MANNEN.

Nä, det är inte möjligt! . . .

MISSNÖJD.

Hva" är det? Hvad är det?

MANNEN.

Jag tyckte ... ja, det kan vara detsamma för

resten!i o 94

CARL XII

MISSNÖJD.

Hvad?

MANNEN

sätter sig.

Jag tyckte det var min aflidna hustru!

MISSNÖJD.

Håhå!... Kurir! Kurir! Nyheter!

*

Rörelse på torget. Alla se ut åt höger.

*

KURIREN

skyndar med stort buller öfver scenen och försvinner upp i

gränden vid hörnet af Görtz" hus för att nå bakporten.

*

HORN.

till riksrådet.

Stora nyheter!

RIKSRÅDET.

Anar ni?

HORN.

Jag anar!

De hviska.

Alla hviska ...

*TREDJE TABLÅN

IOI

KVINNAN

går till hörnet.

Jag tror minsann man kommer in bakvägen!

MISSNÖJD.

Det var själfva fan till kvinna!

MANNEN.

Och så lik Karoline!

HORN

till Gyllenborg.

Hvad har händt? Det ringer i klockor där inne

och slås i dörrar!

GYLLENBORG.

Anar inte!

HORN.

Är det fred eller krig?

GYLLENBORG.

Krig förstås! Alltid krig!

*

EN LAKEJ

i rödt livré, ut genom porten.

MISSNÖJD.

Se på fan!

i o 96 CARL XII

MANNEN.

Hvad är det för en papegoja?

MISSNÖJD.

Görtzens lakej!

LAKEJEN

gar ner för trappan, vänder ryggen utåt torget och trampar de

närstående på tårna utan att be om ursäkt. Därpå firar han ner

flaggan på half stång.

HORN.

Hvad har händt?

LAKEJEN

med ryggen åt Horn.

Det vet jag inte!

IIORN.

Vet då hut åtminstone!

KVINNAN

har kommit igen och söker smyga sig in genom porten.

LAKEJEN

klämmer henne i porten.

Går du dän, du!

KVINNAN.

Jag ska in till kungen!TREDJE TABLÅN

97

. LAKEJEN.

Dän, käring!

KVINNAN

slinker in.

*

MANNEN.

Jag tror min sj"äls salighet det är Karoline!

MISSNÖJD.

Men hon är ju död!

MANNEN.

Fan vet!

I-IÄROLD

företrädd af pukslagare som slår.

I anledning af hans majestät, högstsalig

konungen af Frankrike, konung Ludvig den fjortondes

timade frånfälle, befalles dem det vederbör anlägga

fjorton dagars djup sorg.

HORN

till Gyllenborg.

Där var det! . . . Suveräniteten är död!

7i o 98

CARL XII

GYLLENBORG.

Och Sveriges enda vän!

RIKSRÅDET.

Nu stundar nytt i Europa!

ADELSMANNEN.

Nytt ondt!

PRÄSTEN.

Och nytt godt!

BORGAREN OCH BONDEN.

Amen!

HÄROLDEN.

Folket utrymmer torget, emedan det skall skjutas

sorgesalva efter högstsalig hans majestät konungen

af Frankrike, hvarförutom kungsringning från

stadens kyrktorn eger oförtöfvadt rum!

Pukorna slås.

*

Grupperna upplösa sig och draga sig ut åt sidorna, pratande och

sorlande.

MISSNÖJD.

Enväldet är slut!

MANNEN.

Ännu icke! Men snart! Och sedan?TREDJE TABLÅN

IOI

MISSNÖJD.

Det rör oss inte I

&

DVÄRGEN.

Så blir det tisdagssoppa — samma som på

söndan, men med lite mera vatten, utan smör!

*

FEIF

Ht genom porten, ledande kvinnan.

Gå nu, min goda kvinna! Er far är af

domstol dömd som förrädare . . .

KVINNAN.

Kallar domarne också min far en förrädare?

FEIF

argt.

När han var en kältring, så!

KVINNAN.

Tänk såna domare!

FEIF

skriker.

Men er far har själf bekännt att han var en

kältring! Han har erkännt!i o 100

CARL XII

KVINNAN.

Det är osanning I

FEIF

in, slår igen porten.

KVINNAN

knackar sakta på porten.

*

Nu böljar dödsringningen i stadens kyrkor; pukor och

trummor slås.

SJÖMANNEN

in igen, ropar på sin hustru.

Karoline!

MANNEN.

Nej, nu blir jag rädd! .. .

MISSNÖJD.

Är det hon?

MANNEN

förfärad.

Jag vet inte!.. .

DVÄRGEN.

Suveräniteten är död! . .. Gud bevare

konungen! i alla fall, fastän han slunga mig!

MISSNÖJD.

I alla fall 1 — Tänk, jag kan inte heller bli

riktigt ond på den mannen!

DVÄRGEN •

i det han går.

Är det så nödvändigt då?

MANNEN.

Ja, det är absolut nödvändigt!

Ridå.

*

TABLÅ IVY.

En stor trädgård. Till höger i förgrunden synes ett par

höga gallergrindar ut till en gränd. Grindarne äro delvis dolda

af träd och buskar. Närmast ofvan är en tältformig veranda till

konungens hus; därutanför konungens skrifbord och stol.

Framfor står fältsängen.

Midt på scenen en toskansk kolonnbarrière af sten med tre

hvitblå fajanskrukor. Midt på bairièren en gammal hvit staty

af Venus.

Till vänster synes Görtz" hus med gröna luckor och veranda

med bänkar.

I fonden allé uppåt en trädgårdsmur med plankportar

försedda med spanska ryttare.

*

HULTMAN

städar på bordet.

PROFESSORN

knåpar med blomkrukorna.

HULTMAN.

Ar inte professorn medicinare?

PROFESSORN.

Jo, sannerligen är jag det.i o 6

CARL XII

HULTMAN.

Konungen är nämligen sjuklig, mest efter baron

Görtz" afresa.

PROFESSORN.

Ä", ä", ä" baron Görtz afrest?

HULTMAN.

Ja, han är öfver till Köpenhamn i

penningaffärer och annat; men han väntas hem när som helst.

PROFESSORN.

Hva, hva, hva är det med hans majestät?

HULTMAN.

Sömnlöshet, oro och retlighet.

PROFESSORN.

Ja, ja, ja! Och prinsessan ligger i stån och

väntar på företräde — hans egen syster!

HULTMAN.

Nå? Syster? Det finns många slags systrar;

jag har en som är ett rifjärn och ett hår . . .

PROFESSORN.

Sin egen syster! — Och nygift är hon också.

Hör nu Hultman, är det sant att konungen ämnar

gifta sig?FJÄRDE TABLÅN

ii 7

HULTMAN.

Nej, det har jag inte hört ... vi har inte tid

att gifta oss! . . . Men att det börjar vimla kjolar

här, tycker jag är oroligt!

PROFESSORN.

Aktning för kvinnan, Hultman! Aktning!

HULTMAN.

Aktning för barn, aktning för tjänare, aktning

för mig, alla ropa på aktning, men alla akta sig att

akta andra.

PROFESSORN.

Hultman är misogyn!

" HULTMAN.

Kör till för det, fast bara hälften är sant, som

vanligt: ... Se här kommer doktor Swedenborg

med sitt kjoltyg!

PROFESSORN.

Den store Polhems dotter Emerentia!

HULTMAN.

En inbilsk, högfärdig tossa, som svurit att hon

skall fa kungen för sina fötter! Därför att hon

brukar få studenter och fänrikar att dansa!i o 8 CARL XII

PROFESSORN.

Åh nej, åh nej! Men har hennes käresta

aning-om fästmöns högtgående planer?

HULTMAN.

Swedenborg? Nej! Han är blind och döf som

alla, hvilka gå i kärleksrus ... Se där är de!

Professorn och Hultman draga sig in i tältet till höger.

*

Swedenborg och Emerentia in från höger allé.

SWEDENBORG.

Älskade, jag måste lämna dig på en tid; min

konung och mitt land fordra mina tjänster.

EMERENTIA.

Men du hade lofvat att vi skulle få fira

ringväxlingen i morgon . . .

SWEDENBORG.

Jag hade lofvat under förutsättning att inga

högre plikter kallade mig. Nu måste jag resa i

denna afton . . .

EMERENTIA.

Då älskar du mig icke!

SWEDENBORG.

O ve! Hvad skall jag säga, hvad skall jag göra

för att visa dig min kärlek?FJÄRDE TABLÄN

109

EMERENTIA. "

Stanna till i öfvermorgon!

SWEDENBORG.

Jag får icke för konungen.

EMERENTIA.

Din konung, som hatar kvinnorna!

SWEDENBORG.

Nej, men hans tankar gå åt andra håll!

EMERENTIA.

Får jag bedja honom att du må stanna?

SWEDENBORG.

Nej, min vän, trupperna äro marschfärdiga och

man väntar på mig!

EMERENTIA.

Låt dem vänta!

SWEDENBORG.

Låt land och folk vänta — på en liten flickas

nycker!

EMERENTIA.

En liten flicka! Akta dig!i o 110

CARL XII

SWEDENBORG.

Du har hotat så ofta, att jag nästan längtar

efter slaget 1 Hvad skall jag akta mig för? Att du

går ifrån mig?

EMERENTIA.

Det är ju du som går ifrån mig!

SWEDENBORG.

Hm! Jag måste gå, men för att återkomma

och stanna! Men du vill gå för att aldrig komma

igen! Det är en skillnad!

EMERENTIA.

Är konungen där inne?

SWEDENBORG.

Ja, men du skall lofva mig, att icke söka komma

i hans närhet.

EMERENTIA.

Och hvarför så!

SWEDENBORG.

Han tar icke emot!

EMERENTIA.

Det blir min sak!FJÄRDE TABLÅN

ii 7

SWEDENBORG.

Och min! Ty han skall tro att jag skickat

dig, och då är jag vanärad!

EMERENTIA.

Det är icke skälet; du har ett annat, som du

ej vill säga!

SWEDENBORG.

Lofva att du icke söker konungen!

EMERENTIA.

Du är rädd!

SWEDENBORG

tiger.

EMERENTIA.

För en dröm du haft!

SWEDENBORG

tiger.

EMERENTIA.

Jag är inte rädd för drömmar!

SWEDENBORG.

Så sällsamt! Du säger att du älskar mig; jag

tror det ofta; men likafullt är hvarje ord du talar

som en giftig nål! Är det kärlek? . . .i o 112

CARL XII

EMERENTIA.

Du kallar mig en giftig nål . . . Du har aldrig

älskat mig! — Farväl!

Går i allén åt höger.

SWEDENBORG

bedröfvad.

Detta är kärleken! Den jordiska! — O himmel!

Går till vänster i allén.

*

KONUNGEN,

lit från tältet; ser sjuk och bekymrad ut.

FEIF

efter.

KONUNGEN,

sätter sig vid bordet.

Feif! — Kan Görtz vara igen snart?

FEIF.

Ja, majestät!

KONUNGEN.

Den underliga mannen! Närvarande finner jag

honom tilldragande, redbar, troheten själf;

frånvarande antager han i minnet de mest bisarra former ;

blir spöklik, afskräckande, hemsk.

Paus.

Tror du hans kalkyler äro riktiga?FJÄRDE TABLÅN

ii 7

FEIF.

Ers majestät är matematiker, jag icke I

KONUNGEN.

Hans beräkningar gå icke att lösa med kända

formler . . .

FEIF.

Hvad menar Polhem och Swedenborg?

KONUNGEN.

De tiga!

Paus.

Hela staden tiger; hela landet tiger! Det börjar

sluta sig en dödstystnad rundt omkring oss!

Paus.

Och så är jag sjuk!

Paus.

Gatorna äro tomma; ingen kommer på besök!

Ingen protesterar! — Ingen säger någonting!

Paus.

Säg någonting!

FEIF.

Jag har ingenting att säga, ers majestät.

KONUNGEN.

Ingenting? ... Är det inte middag snart?

. FEIF.

Ers majestät, det är redan eftermiddag.i o 114

CARL XII

KONUNGEN.

Kors, ja; jag minns ju . . .

Paus.

Hvarför ser jag aldrig Müllern, Sparre,

Gyllenborg mer?

FEIF.

De våga inte störa!

KONUNGEN.

Hvarför lämnar man mig ensam? Själfva

Hultman går undan och är trumpen! . . . Skickar jag

efter någon, är han sjuk.

Paus.

Och denna tystnad! Denna tystnad! . . . Jag

hade en gång Luxembourg, som spelade för mig,

men han försvann efter Stralsund. . . . Skaffa mig

en spindel att leka med!

Paus.

Tror du att landet tål tio millioner i

mynttecken ?

FEIF.

Baron Görtz menade att två millioner voro

maximum!

KONUNGEN.

Jaså! . . . Hvarför vill inte prinsessan komma,

när jag bjudit henne? Min syster menar jag?FJÄRDE TABLÅN

ii 7

FEIF.

Hennes kunglig höghet satte som villkor att

hennes gemål, landtgrefven af Hessen, finge följa.

KONUNGEN.

Han som väntar lifvet ur mig! För att få

tronen! . . . Det är allt fler som väntar lifvet ur mig!

Paus.

Feif! Gå upp i residenset och bed prinsessan

komma, i en för henne viktig angelägenhet. Utan

landtgrefven!

FEIF

går åt vänster allé.

#

KONUNGEN

ensam, förtviflad.

Ah min Gud! Gånge denna kalken ifrån mig!

*

EMERENTIA

synes i högra allén; hon bär en bukett med rosor; synes putsa

sig för att vara behaglig, och träder så fram för konungen. Men

när hon får se honom, ändrar hon ansikte och gripes af sympati

och vördnad.

KONUNGEN,

som haft ansiktet doldt i händerna, ser nu upp, och då han blir

varse Emerentia, tyckes han ej veta om det är en dröm eller

uppenbarelse. Därpå talar han med ett förläget uttryck.

Med blommor till mig! Hvarför ger du mig rosor?i o 6

CARL XII

EMERENTIA.

Min hjälte har fått nog af lagrar . . .

KONUNGEN.

Och törnen 1 Cypressernas tid kanske är

kommen!

EMERENTIA.

Ännu icke! Myrten först!

KONUNGEN

jollrar.

Du, lilla barn, hvad säger du?

EMERENTIA.

Jag säger? — Så sjunger den skönaste kvinna i

Europa, åt hvilken hjälten dock vände ryggen en gång:

»Karl! Er ståndaktighet besegrar alla hinder,

Det är en lek för er att bragd vid bragd sig binder;

Med tusen planers list man fåfängt ansträngt sig;

Ni blir, liksom ni var, oöfvervinnerlig.

Men, unge hjälte, då er lagrar hölja,

Då äran ständigt vid er sida går,

Syns endast sällheten för er sig dölja,

Och inga nöjen följa era spår.

Säg, hvi er sköna blick, er växt, som gudar danat,

En ljufvare belöning än ej fann?

Förlåt min djärfhet, då jag hemligt anat,

Att äfven hjälten älska kan.FJÄRDE TABLÅN

ii 7

Gifs någon skönhet än, som mäktar vinna

Den störste dödligs tro, hon sjunke till hans fot,

För henne våra altar skola brinna,

Blott öppna eder famn och tag gudinnan mot!»

konungen

liar betraktat henne med lysande blickar.

Tack, mitt barn! För att du väckte minnet af en

förgången lycklig tid — artigheterna lämnar jag åt

sitt värde 1 . . . Säg nu hvad du heter!

emerentia.

En liten flickas namn, hvad kan det bekymra

den store konungen?

konungen.

En liten flicka kan återgifva den bekymrade

konungen hans tillförsikt och hans lust att lefva.

emerentia.

Hvarför är den store konungen bedröfvad?

konungen

faderligt.

Du lilla bit! ... Kan du spela schack?

emerentia.

Ja, majestät! Det kan jag!i o 118

CARL XII

konungen.

Då skall du komma och spela med mig!

emerentia.

Men om jag gör konungen matt, så blir han

ond.

konungen.

Nej, barn, det blir han aldrig! Men det kan

du inte!

emerentia.

Säkert! — Jag har gjort den store matematikern

Polhem matt!

konungen.

Min Polhem! Du! — Känner du honom?

emerentia.

Lika bra som min egen far?

konungen.

Då känner du Swedenborg också? Drömmaren!

emerentia.

Lite!

konungen

fixerar henne forskande.

Tycker du om honom?FJÄRDE TABLÅN

ii 7

emerentia.

Han är tråkig!

konungen

gör en min af förvåning.

Hvem tycker du om då?

emerentia

slår ned ögonen.

konungen.

Skall jag gissa?

emerentia

håller händerna för ögonen.

konungen.

Låt mig se dina vackra ögon . . .

emerentia

smickrad.

konungen.

Jag vet intet så ljufligt som ett barnöga!

emerentia

grimaserar snopen.

konungen.

Ja, för du är ett barn gentemot mig . . .i o 120

CARL XII

emerentia

fattar konungens hand, som han drar undan.

Håll af mig då lite!

konungen.

Du skall få bli min vän . .. Kan du musicera?

emerentia.

Jag spelar klaver!

konungen.

Det har du lärt af Swedenborg.

emerentia.

Den fulingen!

konungen

med ett sällsamt uttryck i ansiktet.

Fy 1

emerentia

frågar med blicken.

konungen.

Fy! sa jag! ... Häller du af mig lite?

emerentia

döljer ansiktet i händerna.FJÄRDE TABLÅN

ii 7

KONUNGEN

mörknar.

Betyder det mycket?

EMERENTIA

tar konungens hand och kysser den.

KONUNGEN.

Är det barnet eller kvinnan?

EMERENTIA

faller på knä vid konungens fötter.

Det är kvinnan!

*

KONUNGEN

reser sig vred.

Emerentia Polhem! Stig upp!

EMERENTIA

ser upp.

KONUNGEN.

Nu ligger du vid konungens fötter ! — Res dig,

och gå! Du förtjänar icke den man, som älskar dig,

och därför skall du aldrig få Emanuel Swedenborg

till make!

Vänder henne ryggen.

EMERENTIA.

Nåd!122

CARL XII

KONUNGEN.

Onåd! . . .

EMERENTIA

smyger ut skamsen genom höger allé.

FEIF

in från vänster.

KONUNGEN.

Tala!

FEIF

tittar efter Emerentia.

Hennes kunglig höghet skall genast vara här!

KONUNGEN.

Utan landtgrefve?

FEIF.

Det förblef osagdt!

KONUNGEN.

Feif! ... Du har varit gift?

FEIF.

Ja, ers majestät!

konungen.

Nåå?FJÄRDE TABLÅN

ii 7

FEIF.

Tja!

KONUNGEN

ler.

Nåå?

FEIF

med en axelryckning.

Tja!

KONUNGEN.

Så säger ni alla; men jag får aldrig veta något!

FEIF.

Inte vi heller!

KONUNGEN.

Kanske det inte är något — att veta! . . .

FEIF.

Kanske!

*

Pukslag och vapenskrammel.

KONUNGEN.

Det är prinsessan! — Feif får gå! ...

Går upp mot höger allé.

FEIF

in i tältet.i o 124

CARL XII

ADJUTANTEN

in från höger allé.

Hennes kunglig höghet!

Paus.

ULRIKA ELEONORA

in från höger allé.

KONUNGEN

emot henne, bjuder handen och leder till bordet.

Välkommen, min hjärtans syster!

ULRIKA ELEONORA.

Tusen tack, min kära broder!

De sätta sig.

KONUNGEN. "

Här är lite skräpigt, men vi lefver på fältfot.

Samtalet föres med pauser och ömsesidig förlägenhet.

ULRIKA ELEONORA.

Krigsfot! Låt oss komma på fredsfot snart!

KONUNGEN.

Ar landtgrefven med?FJÄRDE TABLÅN

ii 7

ULRIKA ELEONORA.

Nej, min gemål är på jakt!

KONUNGEN.

Nåå? Du är lyckligt gift, syster?

ULRIKA ELEONORA.

Är baron Görtz bortrest?

KONUNGEN.

Det var längesen syster och jag råkades på tu

man hand.

ULRIKA ELEONORA

plockar på Emerer.tias rosor.

Rosor, tror jag!

KONUNGEN.

Hvad nytt i staden?

ULRIKA ELEONORA.

Är det sant att det skall bli fälttåg mot Norge?

KONUNGEN.

Intresserar det landtgrefven?

Paus.

ULRIKA ELEONORA

ger konungen en hvass blick till svar.126

CARL XII

konungen.

Mycket har förändrat sig på dessa år!

ulrika eleonora

tiger, leker med solfjädern.

konungen.

En särdeles vacker solfjäder!

ulrika eleonora.

Har min bror hört talas om den sista paskillen,

tryckt i Holland?

konungen.

Får jag slippa?

ulrika eleonora.

Det är det gemenaste jag har läst!

konungen.

Får jag lof att slippa?

ulrika eleonora.

Konung David gick på sitt tak och fick se

Uriahs hustru Bathseba; och så skickade han Uriah

j. kriget!

konungen.

Was denn?FJÄRDE TABLÅN

ii 7

ulrika eleonora.

Det är vackra rosor de här! Luktar så godt!

konungen.

Var god behåll dem!

ulrika eleonora.

Jag? Begagnade blommor? Nej, tusen tack.

konungen

kastar bort rosorna.

Tala rent språk, syster, men kom inte med

skvaller, ty det svarar jag inte på!

ulrika eleonora.

Jag hade trott — det vill säga — jag hade

hoppats att min kära broder hade så mycket

förtroende för sin syster, att han icke dolde sina planer

när de rörde andras — hans närmastes heligaste

intressen!

konungen.

Är det tronföljden?

ulrika eleonora.

Man skall inte vara brutal fastän man är

härskare!

konungen

reser sig.

Utan omsvep! Eller jag går min väg!128 CARL XII

ULRIKA ELEONORA.

Du går alltid du, när det gäller . . .

KONUNGEN.

Syster! . . . Man säger att du är olyckligt gift!

ULRIKA ELEONORA.

Jag! Nej då, jag är mycket lycklig, mycket!

KONUNGEN.

Man säger att din gemål är ett svin! Och vi

vill inte ha några svin på Sveriges tron!

ULRIKA ELEONORA.

Men fjoskar! Liksom inte din älskling Karl

Fredrik är en tosk. Men du tycker om toskar, till

exempel den här baron Görtz!

KONUNGEN.

Håll dig till ämnet!

ULRIKA ELEONORA.

Karl Fredrik af Holstein, som du vill ha på

tronen, är en odåga, regerad af sin kammartjänare

Ropstock. Det blir således en kammartjänare, som

skall styra Sverige efter din död!

konungen.

Kvinna!

ÆiFJÄRDE TABLÅN

ii 7

ULRIKA ELEONORA.

Ja, sådan är du! Du är mycket stor, men du

är dum! Ja det är du, men hvarför du är stor, det

vet jag inte! På de sista aderton åren har du bara

gjort dumheter, och jag kan inte namn på ett enda

fältslag mer än Pultava, där du flydde. Bara

nederlag och utan ära! — Det fick du för »kvinna», du,

kvinnohatare!

KONUNGEN.

Akta dig!

ULRIKA ELEONORA.

För hvad?

KONUNGEN.

Att icke mina sympatier öfverflyttas på din

gemål, hvilken måtte ha ett hett helvete — som

alla äkta män för resten!

ULRIKA ELEONORA.

Se nu blommade han! Jaså, dina sympatier gå

öfver till det kräket landtgrefven. Det kunde jag

just tro — den äreförgätne, som behandlar sin maka

... Ja — hvad — har — jag — icke, fått, lida...

KONUNGEN.

Du var ju så lycklig nyss?

ULRIKA ELEONORA.

Nyss? . . . Håhå! Nyss! Säger han . . .

130 CARL XII

konungen.

Erinra att jag icke är gift med dig!

ulrika eleonora.

Hur så?

konungen.

Att du behandlar mig som din broder och

monark, och icke ger mig sparlakanslexor som din

gemål!

ulrika eleonora.

Du, gift? — Ja, hvarför är du inte gift? Jo,

därför att du är rädd för kvinnorna! Hjälten är

rädd!

konungen.

När jag hör dig, blir jag verkligen rädd! Och

på denna korta stund har jag fattats af den allra

största sympati för landtgrefven! Jag älskar honom

nästan!

ulrika eleonora

gråter i näsduken.

Ja, ja, ja . . .

konungen.

Gråt inte för allt i världen — banna hellre!

Tårar är det rysligaste jag vet!FJÄRDE TABLÅN

ii 7

ulrika eleonora

turnerar.

Eftersom du älskar landtgrefven, så nämn

honom till tronföljare!

konungen.

Låt mig dö först! Tids nog då välja

tronföljare! . . . Syster, min bana är kanske snart utlupen

— det är kanske sista gången vi råkas?

ulrika eleonora

allvarligt, mildt.

Min älskade broder, mitt hjärta, hvad du talar!

konungen.

Ja, dig, min moders barn, vill jag bekänna, att

rikets ställning är hopplöst förtviflad.

ulrika eleonora.

Det har ju hviskats en längre tid, men man

trodde att Görtzen . . .

konungen.

Det trodde jag också, men . . . han har räknat

fel, eller förstår han icke finansen . . . Jag kände ju

mannens alla laster, men litade på hans öfverlägsna

förstånd och kunskaper . . . Men äfven dessa visade

sig . . . ihåliga . . .i o 132

CARL XII

ULRIKA ELEONORA.

Kära hjärta, är det så förtvifladt?

KONUNGEN.

Absolut hjälplöst! . . . Jag önskar jag vore död!

ULRIKA ELEONORA.

Kan jag göra något för min bror . . . har du

någon önskan ...

KONUNGEN.

Nej, min vän! — Och hvem som skall ärfva

tronen, lämna det i Guds hand! . . . Förlåt, jag är

sjuk . . . och måste lägga mig!

Lägger sig på sängen.

ULRIKA ELEONORA

på knä vid sängen.

Hvad har min bror, hvad är det, mitt hjärta?

KONUNGEN.

»Lidna äro lifvets stunder, leende vill jag dö!»

— Minns du hvad det är ? ... Det är Ragnar

Lodbrok i ormgropen 1

Paus.

De ansåg mig ogenomtränglig, därför att jag

icke pratade; och jag pratade icke därför att jag

icke var vindrickare; ensam vårdande mitt förnuft

bland rusiga, ansågs jag dåre . . .

Paus.FJÄRDE TABLÅN

ii 7

Ulla! Lägg din hand på min panna! Nu är

du lik min mor! Den enda kvinna jag älskat,

därför att hon var min mor, och följaktligen . . . icke

var kvinnan för mig!

Paus.

Det finns inte en handling jag icke kan försvara,

men jag vårdar mig icke! . . .

Paus.

Lärpojken kallar gesällen tyrann, och gesällen

mästaren despot. Alla förmän kännas som despoter.

De skulle så gärna vilja vara"t, alla, om de fingo,

om de kunde!

Paus.

Ja, ni kvinnor! Jag har stått utanför fönstret

och sett in i hemmen, därför såg jag mer än andra,

ty de som äro innanför se blott sitt. — Det

ljufvaste, det bittraste! — Kärleken på ett hår lik hatet!

Paus.

Nu somnar jag! Sömnen det bästa! Näst bästa!

Han somnar.

Sarabanden spelas i fjärran.

&

ULRIKA ELEONORA

reser sig; går upp mot fonden och vinkar en kammarherre.

KAMMARHERREN

in.i o 134

CARL XII

ULRIKA ELEONORA.

Taube, jag hyser obegränsadt förtroende till er,

på grunder som ni ensam känner! — Har jag rätt?

KAMMARHERREN

bugar sig.

ULRIKA ELEONORA.

Sök genast upp landtgrefven! Säg honom: att

ställningen är gynnsam, för oss, och att han håller

sig färdig resa till Norge!

KAMMARHERREN

bugar sig och går.

*

ULRIKA ELEONORA

går några steg efter, och kommer in med Katharina Leczinska

den afsatte Stanislaus Leczinskys gemål.

Katarina Leczinska! — Det möte ni aldrig fått

er beviljadt, beviljar jag er nu!

KATARINA.

Så får jag då se denne man, som lekt så med

mitt öde och de minas . . .

ULRIKA ELEONORA.

Tyst! Han sofver, men ni skall väntaFJÄRDE TABLÅN ii 7

KATARINA

smyger fram och betraktar konungen.

Är detta han?

ULRIKA ELEONORA.

Min stackars bror är sjuk . . . han lefver kanske

icke länge!

KATARINA.

Är detta han? Så djupt nere! — Lika djupt

som vi!

KONUNGEN

rör på sig och andas tungt.

ULRIKA ELEONORA

går uppåt till höger.

Han vaknar! — Låt mig vänta er på residenset!

Går ut.

KATARINA

ställer sig med armarne i kors såsom om hon väntade på konungens

uppvaknande för att läsa lagen för honom.

KONUNGEN

vaknar; reser sig lugnt och värdigt och står upp.

Katarina Leczinska! Jag drömde om er, kanske

därför att jag väntade er! ... Var god tag plats!i o 136

CARL XII

KATARINA.

Sire, ni väntade mig ej!

KONUNGEN

vred.

Vill ni säga, att jag ljuger? — Hvad har ni att

förkunna?

KATARINA.

Jag vill fråga er, sire, hvar min man och mina

barn äro!

KONUNGEN.

Var god och stäm ner ton, när ni talar vid en

monark.

KATARINA.

Var god begagna en annan ton, när ni talar

vid en kvinna!

KONUNGEN.

En kvinna? Pah! . . . Den suveräniteten har

jag aldrig besvurit! — Emellertid för att hjälpa er

med audiensen, som jag älskar kort, skall jag

framföra ert ärende, så att det inte blir tilltrassladt med

snack! — Var så god och sitt!

KATARINA

rasande.

Detta skall jag höra!FJÄRDE TABLÅN

ii 7

KONUNGEN.

Ni skall höra, och konungen skall tala: —

Alltså: hvar er man och era barn uppehålla sig,

det rör mig inte! . . . Men, när jag en gång utsåg

Stanislaus, er gemål, till konung i Polen, trodde

jag honom vara född att härska — jag misstog

mig, ty han saknade mod att begagna den makt,

nationen gifvit honom. Han var född att lyda —

och därför fick han gå! ... Det gjorde han med

nöje för öfrigt, ja, han sprang! Sedan har jag

ut-anordnat subsidier åt honom och hans familj, årligen

inemot hundra tusen daler, utan någon skyldighet

likväl! Att dessa medel icke utfallit regelbundet är

icke mitt fel, ingen annans heller, ty det fanns inga

medel, och där intet finns, etcetera! Nu finns det!

Gå därför till räntekammaren och lyft!

KATARINA.

Konung Stanislaus . . .

KONUNGEN.

Stanislaus kunde icke härska, lika litet som

konung August, hvilken lät behärska sig af kvinnor...

Audiensen är slut!

Ringer.

*

ADJUTANTEN

in.i o 138

CARL XII

konungen.

Låt doktor Swedenborg komma!

katarina.

Det är en man!

konungen

till adjutanten.

Doktor Swedenborg! — Ledsaga fruntimret ut!

katarina

går.

*

konungen

tar sig för pannan, som om han hade hufvudvärk.

*

swedenborg

in; ser bedröfvad ut.

konungen.

Emanuel! ... Är du färdig att gå till Norge

med ingeniörskåren?

swedenborg.

Ers majestät!FJÄRDE TABLÄN

139

konungen.

I afton, denna afton? — Jag vet att du hade

ringväxling i morgon . . .

swedenborg.

Det gäller min lycka . . .

konungen.

Lycka? — En kvinna! Alltid kommer en kvinna

och tar bort min bästa man! . . . Emanuel! Ditt

land fordrar dig, din konung ber dig, följ oss!

swedenborg.

Mitt hjärtas plikter äro heliga . . .

konungen.

Har du inte hjärta för kung och land, först af

allt!

swedenborg.

Majestät!

konungen

med knät på en karmstol.

Det är Emerentia! Hör du, hvem är Emerentia

swedenborg.

Det är en ängel!i o 140

CARL XII

KONUNGEN

gungar med stolen.

Detta är mig den oförklarligaste af alla sinnets

sjukdomar! Kärleken! Ar hon en ängel?

SWEDENBORG.

Ja!

KONUNGEN.

Emanuel! Om det så skall kosta mig din

vänskap, men höra"t skall du! ... Emerentia var nyss

här!

SWEDENBORG.

Här? Trots mina böner?

KONUNGEN.

Hon är icke den kvinna du skall äkta! . . .

Man hade skvallervis förberedt mig att hon svurit

lägga mig för sina fötter. Nåväl hennes försök voro

något enkla — och det går jag förbi — men hon

nedlät sig tala illa om dig, förlöjligande!

SWEDENBORG

gråter.

KONUNGEN.

Se så, nu gråter han! . . . Vet ni, gossar, att

nu har jag nog af era kjolhistorier. . . . Gör det så

ondt då?

Klappar honom på axeln.FJÄRDE TABLÅN ii 7

Emanuel, ryck opp dig och var en mani . . .

Du, en nasir, född till höga värf och stora

drömmar, hvad har du med kvinnan ocn drufvan? Skall

du lägga ditt hufvud i ett knä och låta klippa din

styrkas hår!

SWEDENBORG.

Jag har lofvat henne min tro . . .

KONUNGEN.

Men hon har brutit sin, när hon var trolös. ..

trolös som en fruntimmersherre lik konung August...

Upp! Emanuel! Äran och plikten kallar dig!

Si

FEIF

in frän tältet.

Förlåt, majestät!

KONUNGEN.

Hvad är dat?

FEIF.

Baron Görtz har återkommit!

KONUNGEN.

För honom hit! ... Emanuel, gå in där och

vänta!

SWEDENBORG

går in i tältet.i o 142

CARL XII

KONUNGEN

till Swedenborg.

Få de dem inte, så gråta de, och få de dem,

så gråta de också! — En underlig lek, den där!

Tårleken eller dårleken! . . . Nej, vänta! . . . Stanna

här och hör på! ... Det som nu kommer är för

dig, Emanuel — Emanuel, det är uttydt: Gud med

oss!

SWEDENBORG

stannar.

GÖRTZ

in hastigt från vänster.

Vid gallergrinden samlas nu folk, bland hvilka märkas Mannen

(från l:a tablån), Missnöjd, Kvinnan (från 3:0 tablån). De äro

tysta, men hemska att åse.

KONUNGEN.

Tala! Men fort!

GÖRTZ.

Allt är förloradt!

KONUNGEN.

I hvad afseende?

GÖRTZ.

Ruin, bankrutt! Landet i lågor . . , man höll

på att döda mig!FJÄRDE TABLÅN

ii 7

KONUNGEN.

Är det nödmynten?

GÖRTZ.

Nödmynten och dessas följder! Men hvem har

släppt ut tjugo millioner i stället för två?

KONUNGEN.

Tjugo? Herre Jesus! Jag trodde det var tio

bara! Sju har jag på mitt samvete sedan jag väl

räknat! Men hvem har släppt ut de tio andra?

GÖRTZ.

Hvem? Ingen vet det, men nu rinner den

gröna kopparfloden ut och ärgar och förgiftar hela

landet!

KONUNGEN.

Store Gud! Vi äro blifna falskmyntare mot

vår vilja!

GÖRTZ.

Mig hotar man redan med schavotten!

KONUNGEN.

Inte så länge jag lefver!

GÖRTZ.

" Men, hvad värre är: landets populäraste man

för ögonblicket? är landtgrefven af Hessen!i o 144

CARL XII

KONUNGEN.

Landtgrefven? Min svåger! Hur har han

blifvit det?

GÖRTZ.

Hatet slutar alltid med att älska — en annan!

Och han lofvar ut . . . frihet!

KONUNGEN.

Hvilket ord!

Ruskiga mans- och pojkfigurer börja garnera muren i fonden. De

dyka upp tyst, omärkligt och sitta dnr ett tu tre, men märkas

ännu icke af de på scenen.

GÖRTZ

orolig.

Det försiggår något här i närheten, som inger

oro, men som jag ej förstår . . . och det luktar som

fattigas kläder . . .

KONUNGEN.

Ser du något? Jag ser ingenting; men jag hör

denna förfärliga tystnad! . . . Vänta ett ögonblick,

får jag tänka!

Paus.

KONUNGEN,

sätter sig ner förtviflad.

Lofvar han frihet? «FJÄRDE TABLÅN

ii 7

GÖRTZ

fram.

Majestät! Öfvergif mig icke! Jag har ingen

skuld.

KONUNGEN.

Lite skuld ha vi nog, men viljan var ju redlig

— tämligen redlig den här gången! — Hvad

fruktar du?

GÖRTZ

ser sig omkring utan att se på något bestämdt.

Paus.

KONUNGEN.

samlar sig och ringer.

*

ADJUTANTEN

in.

KONUNGEN.

Min värja! Min kappa! Och min hatt! —"

ADJUTANTEN

går efter det begärda.

KONUNGEN

reser sig.

Görtz! Nu går jag till residenset och söker

land tgrefven af Hessen, som jag nämnt till

generalis-simus öfver armén.

1 oi o 146

CARL XII

GÖRTZ.

När skedde det?

KONUNGEN.

Nu! Just nul ... Därpå går jag redan denna

afton i fält . . .

GÖRTZ.

Och jag?

KONUNGEN.

Du följer!

GÖRTZ.

Det är mot Norge?

KONUNGEN.

Mot . . . fienden . . . hvem som vill . . . mot en

seger . . . eljes är nederlaget gifvet!

Till Swedenborg.

Nu följer du bestämdt?

SWEDENBORG.

Nu följer jag ers majestät!

KONUNGEN

pekar pä Venus-statyn.

Och inte den där gudinnan! . . . Görtz, led oss

ut, din väg! , . .

ADJUTANTEN

in med värja, hatt och kappa.

KONUNGEN

klär på sig; tyckes söka ord, som han ej finner. Drar på

handskarne.

Jag skulle ha sagt något åt Hultman . . . men,

det kan vara detsamma ... Så gå vi då!

Ut genom Görtz" hus följd af Görtz och Swedenborg.

Nu öppnas gallergrinden och ruskiga figurer smyga in, tysta,

spöklika, nyfikna, och fingra på allt; till dem sälla sig figurerna

från muren.

Ridå.

*

TABLÅ V.

Viel Fredrikstens fästning i Norge. Längst upp i fonden

synes en del af fästningen. Taket liknar en stor, svart sarkofag.

Nedanför i den terrassformiga terrängen löpgrafven med

bröstvärn. Till vänster i förgrunden längst fram ett enkelt bord med

två fältstolar; därinvid konungens fältsäng i blått och gult siden

under ett tälttak. Till höger om sängen en lägereld. Invid

sängen äro tända facklor.

Till vänster i bakgrunden en andra lägereld med stolar.

Till höger i bakgrunden en tredje lägereld med stolar.

Till höger i förgrunden sekreteraren Feifs bord — belyst af

en stor lykta.

Det är afton, månsken med jagande skyar och halfkallt.

Görtz sitter på en kanon ej långt från konungen.

Konungen ligger klädd i kappa på sängen och stirrar i elden.

Hultman sköter en gryta öfver brasan — med biträde af

kockpojkar.

Feif och Swedenborg sitta vid Feifs bord.

I bakgrunden spatsera officerare, högre och lägre.

Vid lägereldarne synas strykande folk och trossfolk.

Längst ner till höger i några skanskorgar i en grop sitta

Mannen, Missnöjd och Dvärgen.

SWEDENBORG

till Feif.

Är det icke som om alla väntade på något?CARL XII

FEIF.

Jo, de ämna visst storma mot morgonsidan.

SWEDENBORG.

Det menade nu jag inte! . . . Har Feif sett

hvad fästningstaket liknar?

FEIF.

Det här landet är bestämdt ointagligt.

SWEDENBORG.

Någon skyddar väl det också!

FEIF.

Äfven om vi får fästningen, hvad är vi hjälpta

med det? Fjäll kan man inte beskjuta, och för

öfrigt bor ju halfva folket på sjön! . . .

SWEDENBORG.

Konungen synes också föra kriget mera som

sysselsättning, medan han väntar på något. . .

FEIF.

Och Görtz tyckes vänta att få flyga i luften!

Se så han sitter — på kanon. Många skulle vilja

tända på fängkrutet! — Och i högkvarteret vänta

landtgrefven och hertigen på tronen; Arvid Horn

väntar på landtgrefven och friheten, Gyllenborg väntar

på hertigen och enväldet. . . . Hvad väntar

konungen på?FEMTE TABLAN

SWEDENBORG.

Säg det! ... Se hur han ligger och stirrar i

elden! Ett stort rikt lif drar förbi. . .

FEIF.

Har dragit förbi — en stor man!

SWEDENBORG.

Stor, icke stor! Kan man mäta en människa

med några så små ord? — Feif är trött?

FEIF.

Det är vi alla!

SWEDENBORG.

Ja, törhända!

FEIF.

Det är första söndan i advent i dag! Snart är

det jul!

SWEDENBORG.

Och nyår! — Stackars Görtz!

FEIF.

Han sitter med sitt ena öga som om han

siktade med en bössa. . . Det är ju underligt, att

konungen sista åren omgifvit sig med enögda!CARL XII

SWEDENBORG.

Åh nej 1

FEIF.

Jovisst! Frölick, Müllern, Grothusen och Görtz

se bara med ett öga!

SWEDENBORG.

Det skulle vara löjligt, om icke det låge en

dold mening under det!

FEIF.

Bah! Slumpar!

SWEDENBORG.

Nej, Feif. . . men det fattar han aldrig. . .

FEIF.

Drömmar, Swedenborg, fattar jag inte!

SWEDENBORG.

Tyst, här komma stora herrar! . . .

FEIF

ser sig om.

Horn och Gyllenborg!

*

Horn och Gyllenborg in i förgrunden frän höger.

HORN

ser åt konungen till.

Sofver han!FEMTE TABLÅN

i5S

GYLLENBORG.

Nej! Han har ögonen öppna och ser in i

elden!

HORN.

Gyllenborg! Vi äro icke vänner, men vi måste

för fäderneslandets skull hålla tillsammans.

GYLLENBORG.

Vapenhvila, Horn! Gärna!

HORN.

Det är ju ingen hemlighet att vår konung är

kroppsligt och andligt medtagen — med ett ord,

hvad man kallar — slut! Och egendomligt är att

man icke mer märker hans närvaro, eller bryr sig

om honom! Om det går några rykten i lägret vet

jag inte, men en tyst öfverenskommelse mellan alla

synes vara sluten att här måste ske något, att hit

ha vi gått, men gå icke längre. Man väntar en

blixt från himlen, ett järtecken, en jordbäfning,

ja det finns de som ha drömt om — ett skott!

. . . Och detta har man fatt så klart för sig, utan

rimlig anledning, att i högkvarteret stå hästar

sadlade och kurirer färdiga att sitta upp för att ge

sig af.

GYLLENBORG.

Hvart?CARL XII

HORN.

Till Stockholm, förstås!

Märker att han bommat och ger Gyllenborg en hvass blick.

Gyllenborg, missbruka icke mina förtroenden!

GYLLENBORG.

För ingen del! Min hand, mitt hjärta! —

Fortsätt!

HORN

hänförd af sin vältalighet.

Denne man, som nu ligger där, väntande på

sin griftefärd, ty han är död, han var en gång

försynens man och framgångar följde honom så länge

han gick på rättfärdighetens stigar. — Men sedan,

när han för aderton år sedan ville gå sina egna

vägar och själf styra mänskors och länders öden —

då tog försynen honom i örat och lekte blindbock

med honom! . . .

Och nu står han — eller ligger söndrad. mot

sig själf! Han har satt bort aderton år för att hålla

en ed: att Peter i Ryssland och August i Polen

skulle utrotas från jorden! Kring dessa två poler

vände sig hans lif. Och nu: nu underhandlar han

om släktskap med Ryssen — ena dan, och om

vänskap med Polen andra dagen — allt under det han

lagt sig i Norge! I Norge! .. .

Och denna paradox, som ser ut som en

kolossal drift. Han ville resa ett starkt Polen mot

Ryssland; men så upplöste han Polen och arbetade rys-FEMTE TABLÅN i5S

sen i handom! Ville ett och gjorde ett annat! Så

leker försynen med dem som vilja leka försyn!

GYLLENBORG.

Kan inte Horn, som är så vältalig, söka

föreställa konungen detta?

HORN

fixerar Gyllenborg och fortfar.

Nej! Jag vill inte tala vid honom; han har

skymfat mig och är mig osympatisk!

GYLLENBORG.

Hvad vill Horn tillskrifva alla dessa konungens

och landets olyckor?

HORN.

Enväldet, förstås!

GYLLENBORG.

Enväldet är icke så dåligt, bara det kommer i

rätta händer! Hva?

HORN.

Jag förstår inte . . .

GYLLENBORG

lömskt.

Inte?

i o 158 CARL XII

HORN.

Jag förstår inte alls!

GYLLENBORG.

Försök! Horn har ju så godt förstånd!

HORN.

Det är någon som sagt mig: med Gyllenborg

skall icke någon vara fiende, men själfva fan må

vara hans vänl

GYLLENBORG.

Horn svärjer? ■

HORN.

Ja, i Gyllenborgs sällskap 1

GYLLENBORG.

I godt sällskap kan man visa färgerna!

HORN.

Jag spelar icke kort!

GYLLENBORG.

Råkas vi i Stockholm då?

HORN.

Det lofvar jag! . . . Bara... det här spektaklet

tar slut!... En sån kung!FEMTE TABLÅN

i5S

GYLLENBORG.

Tyst!

HORN.

Han skäms för Görtz"en; vill inte tala vid

honom! Men törs inte låta honom gå!

Nu börjar scenen upplysas af då cch då kastade fyrbollar från

fästningen.

GYLLENBORG.

Nu börja de snart skjuta igen!

HORN.

För väl detl... Nu rör han på sig!

Horn och Gyllenborg draga sig upp åt fonden.

*

Konungen reser sig ur sängen; afvisar med en åtbörd Hultmans

tjänst. Går fram på scenen och betraktar fästningen. Närmar

sig sedan Feifs bord, där han sätter sig I

KONUNGEN

trött, likgiltig.

Posten I

FEIF

lämnar bref.

KONUNGEN

öppnar bref och ögnar i dem; stannar vid ett.

Det är eländigt! . . . Den rasande kvinnan, hvars

far blef arkebuserad som erkänd förrädare därför atti o 162

CARL XII

han förrådt sitt skepp, har lyckats öfvertyga franske

ambassadören ... Är det inte ibland som om

lögnen hade en skyddspatron!

Paus.

Och här! Katarina Leczinska påstår att jag

burit hand på henne!

Paus.

Och prinsessan . . . bara kvinnor hela vägen! . . .

och det var de som hatade mig därför jag inte

ville erkänna deras suveränitet . . . Det är för

mycket!

Paus.

Här är en lifräddare! Det intresserar Emanuel!

Tänk dig att jag får dagligen bref från okända

knektar, som begär pengar för att de räddat mitt

lif.. . När jag dör, kommer väl en hop och skryter

med att de tagit mitt lif!

Han läser vidare.

Nej, det är för mycket! ... Historien om

David och Uriah som sändes i kriget. . . Uriah skall

vara Emanuel. . . Hu!

Han rullar ihop korrespondensen i en boll.

Hela lifvet är som denna boll, en väf af

lögner, misstag, missförstånd! Fy fan! — Förlåt jag

svor!

Kastar bollen i närmsta eld.

Paus.

Jag kan icke slåss mot lögnen och lögnens

fader. . .

Min egen syster ...

Paus.femte tablån iöi

Inte var jag någon ängel, men så satans svart

var jag väl icke!

Låt folket roa sig! Sabbaten tog slut

klockan sex!

Sarabanden spelas.

Hvem spelar min sarabande?. . . Det är någon

bakom skanskorgen där?... Kom fram, spelman!

$

DVÄRGEN

fram.

KONUNGEN.

Luxembourg 1 Nej! Hvar har du varit

någonstans? Hva? Du rände ifrån mig efter Stralsund!

DVÄRGEN

på knä.

Majestät, jag gick icke, men jag blef afskedad ...

KONUNGEN.

Aldrig af mig! Jag har frågat efter dig flera

gånger, men det var så brådtom! — Har du trott

att jag kastat ut dig?

DVÄRGEN.

Ja, majestät.. .

KONUNGEN.

Där ser du! Emellertid har du gått och

förtalat mig, kan jag förstå . . . och kanske — kanske

organiserat ofoget med mitt hus nere i Lund?i o 162

CARL XII

DVÄRGEN.

Nåd!

KONUNGEN.

Det är eländigt! — Gå i trossen nu och spela,

ditt lilla fä! .. . Syllogismus perversicus: Jag har

icke slungat min spelande dvärg, ergo går han och

förtalar mig! Marsch!

DVÄRGEN

vill tala.

KONUNGEN.

Nej, du får icke tala! Marsch!

DVÄRGEN

går upp åt fonden.

*

KONUNGEN

till Swedenborg.

Sådant är lifvet; hurudan är döden?

SWEDENBORG.

Naturen gör inga språng!

KONUNGEN

ser sig omkring.

Skjuta de från fästningen, eller hvad är det

som susar om öronen?FEMTE TABLÅN i5S

SWEDENBORG.

Det är väl nattvinden...

KONUNGEN.

Nu sprack lyktans glas. . . Det måste skjutas...

SWEDENBORG.

Det borde höras I

KONUNGEN

reser sig i ångest.

Jag vet inte . . . men jag skulle önska ett glas

vin! . . . Hultman! ... Se så, nu är han borta,

när man skall ha honom!... Nej, gå inte...

Feif! . . . Låt det vara! . . .

ADJUTANTEN

in med en depesch.

KONUNGEN

läser och far tillsammans; går till Görtz och visar depeschen, som

han lämnar.

GÖRTZ

gör åtbörder af förtviflan.

Paus.

KONUNGEN

till Swedenborg.

God natt, Emanuel! Nu går jag till stormningen!i o 164

CARL XII

SWEDENBORG.

Majestät, för himlens skull...

KONUNGEN.

God natt!

Hälsar med handen och går upp åt fonden samt ut åt höger.

*

SWEDENBORG

till Görtz.

Hvad var det?

GÖRTZ.

Jag kan inte säga"t!

Han bestormas med frågor.

*

SWEDENBORG

går till Feif.

Hvad tror Feif?

FEIF.

Det är något galet igen!

SWEDENBORG.

Men hvad?

FEIF.

Se nu, bara han vänder ryggen till, så

upplöser sig allting! — Se bara! Trossfolk och strykare!

Riksråd och generaler!FEMTE TABLÅN

i5S

SPARRE

in, fram till adjutanten.

Hvar är konungen?

ADJUTANTEN.

Han gick upp i första löpgrafven!

SPARRE.

Herre Jesus!

Går ut till höger.

*

DE LA GARDIE

in, fram till adjutanten.

Har konungen gått?

ADJUTANTEN.

Konungen gick till första löpgrafven för att. . .

DE LA GARDIE.

Men de skjuta ju från fästningen!

Ut till höger.

■M

MÖRNER

in.

Hvar i Jesu namn är konungen?CARL XII

ADJUTANTEN.

Han är i första löpgrafven.

En fyrboll frän fästningen upplyser scenen i fonden. Nu synes

konungen uppe i löpgrafven, vinkande med sin gula handske nedåt.

Där synes konungenI

MÖRNER.

Gud i himlen bevare ossl

Ut.

*

FEIF.

Ser du honom?

SWEDENBORG.

Ja! Han ligger på knä som om han bad!

FEIF.

Bad? Hvad söker han där uppe?

SWEDENBORG.

Hvad han söker! .. . Den underliga mannen!

FEIF.

Har du förstått hans öde någonsin?

SWEDENBORG.

Nej", och vi får icke förstå"t kanske! Jag har

aldrig förstått ett människoöde, icke ens mitt

obetydliga.FEMTE TABLÅN

i5S

FEIF.

Märker du att vi stå och tala som öfver en

död man?

SWEDENBORG.

Han är död!

En fyrboll upplyser scenen och slocknar med en knall. Det är

dödstyst på scenen och alla se upp mot fästningen. Mannen och

Missnöjd stå och passa på Görtz.

FEIF.

Nu känner jag också att vi står och väntar

på något.

SWEDENBORG.

Icke stormningen dock?

FEIF.

Näh!

SWEDENBORG.

Ske Guds vilje!

*

Paus.

ROP

uppifrån.

Konungen är skjuten!CARL XII

ROP

nerifrån.

Konungen är skjuten!

*

SJÖMANNEN.

Sveriges allra största konung är död! Gud

bevare oss!

MANNEN.

Är bofven död?

MISSNÖJD.

Han är död! Och nu förlåter jag honom!

MANNEN.

Tänk att jag kunde inte bli riktigt ond på den

där karln! En helvetes karl var det i alla fall!

SWEDENBORG.

Gud vare hans själ nådig! — Men hvar kom

den kulan ifrån?

FEIF

pekar uppåt fästningen.

Där uppifrån!

SWEDENBORG

pekar uppåt himlen.

Där uppifrån!

FEIF.

Låt oss tro det!

SWEDENBORG.

Och kom den inte därifrån, så borde den ha

kommit därifrån!

Allt upplöses. Mannen och Missnöjd kasta sig öfver Görtz och

släpa ut honom. Alla rusa ut i villervalla; lägereldarne slockna;

facklor och lyktor bäras ut. Det blir mörkt på scenen. Men

nu synes en stor lykta uppe i löpgrafven.

Ridå.

SLUT.

^istortsfa Sfdbespel

af

2Iuguft Strinbberg

Solfun$aSa$an

Sfåbtspel t fem after pris Kr. 2:00

(Sustaf Vasa

Sfåbespei i fem after pris Kr. 2:25

€rif XIV

Sfåbespd i fyra af ter pris Kr. 2:00

(Sustaf 2foolf

SMbespel i fem aftcr pris Kr. 4:00